105 - Papiros Magicos Griegos.pdf

  • Uploaded by: Maxi Quintero
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 105 - Papiros Magicos Griegos.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 83,095
  • Pages: 307
Loading documents preview...
TEXTOS DE M AGI A EN PAPIROS GRIEGOS INTRODUCCldN, TRADUCCIC5N Y NOTAS DE )OS£ LUIS CALVO MARTINEZ

Y M.* DOLORES SANCHEZ ROMERO

EDITORIAL GREDOS

BIBLIOTECA CLASICA GREDOS, 105

Asesor para la section griega: C arlos G arc Ia G ual .

Segun las normas de la B. C. G., la traduction de este volumen ha sido revisada por A urelio P erez J imenez.

©

EDITORIAL GREDOS, S. A. Sdnchez Pacheco, 81, Madrid. Espafta, 1987.

Deposito Legal: M. 13672-1987.

ISBN 84-249-1235-7. Impreso en Espafta. Printed in Spain. Graficas Condor, S. A., Sanchez Pacheco, 81, Madrid, 1987. — 6075.

INTRODUCTION

I.

LA «C O LECC IO N PG M »

Desde comienzos del siglo pasado se conoci'a la existencia de varios papiros de contenido magico o, como se pensaba en un principio, gnostico Algunos, quiza los mas importantes por su envergadura y la complejidad de su con­ tenido, habian sido adquiridos en las mismas localidades de su descubrimiento, especialmente Tebas y El Fayum, por los infatigables buscadores de papiros y antiguedades, Anastasi, consul de Suecia en Egipto a la sazon, as! como el frances Mimaut y el ingles Salt. Todos, a su vez, fueron a parar a los grandes museos de Europa: Berlin, Paris, Leiden, Londres, Oxford, etc., y alii catalogados y brevemente descritos. El primer atisbo sobre su contenido se debe a la publicacion de algunos breves fragmentos del P XII por C. J. Reuven en su Lettre a M. Letronne (Leiden, 1831). Pero habria que esperar veinte afios para que se produjera la primera publication formal de un papiro magico; esta se1 1 M. F. L enormant (Catalogue d ’une collection d ’antiquites egyptiennes, Paris, 1857) incluye el P IV en lo que el Hama «frommage gnostique».

8

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

debe a CH. W. Goodwin y se trata del P V (num. XLVI del Museo Britanico) 2. Elio desperto, naturalmente, un interes extraordinario por el tema, aunque todavia tenian que transcurrir unos anos mas para que G. Parthey editara P I y P II (1865) 3 y, veinte anos mas tarde, C. Leeman hiciera lo propio con los PP XII y XIII basandose en las lecturas que Reuvens realizara anos antes 4. Posteriormente, entre 1888 y 1893, el vienes C. Wessely 5 edita los PP III-X, por lo que, con el final del siglo, se cierra la primera etapa de investigacion. Ahora bien, pese a los ingentes esfuerzos de los editores arriba mencionados, los resultados dejaban mucho que desear. La papirologia estaba en mantillas y la labor, de C. Wessely especialmente, fue un tanto apresurada. Las ediciones de este autor, por ejemplo, presentan una simple transcription del texto sin acentos, numeration ni aparato, lo que revela la inseguridad del aficionado y la falta de rigor del pionero. No obstante, publicado ya para 1893 practicamente todo el material mas importante —el comprendido entre los PP I-XIV—, tanto por el contenido como por la cantidad, se abrio la posibilidad de ser aprovechado por los eruditos en historia de la religion y de la cultura. De esta forma, desde principios del presente siglo hasta los anos treinta se produce un aluvion de publicaciones de toda indole sobre los papiros magicos, y, en manos de hombres como 2 Cf. Fragment o f a Graeco-Egyptian Work upon Magic, Cambridge, 1852. 3 Cf. Zwei griechische Zauberpapyri des Berliner Museums, Berlin, 1865. 4 Papyri graeci Musei Antiquarii Publ., II, Leiden, 1885. 5 «Griechische Zauberpapyrus von Paris und London», Denk. Wien. A k . 36 (1888), y «Neue griechische Zauberpapyri», ibid. 42 II (1893).

INTRODUCCION

9

A. Dieterich y R. Reitzenstein, la hermeneutica de los mismos alcanza niveles francamente notables, aunque estuviera, naturalmente, viciada por las exageraciones a que suele inducir el entusiasmo de los grandes descubrimientos. De manera que A. Dieterich 6 cree ver en IV 4 nada menos que una «Liturgia de Mitra», y R. Reitzenstein 7, por su parte, destaca, una y otra vez, en sus escritos, los elementos «subservientes» a su conocida tesis sobre el influjo iranio en el sincretismo religioso de la epoca helem'stica. Fue, precisamente, el primero de ellos, A. Dieterich, quien sintio la necesidad de poner un poco de orden y ri­ gor en el corpus de papiros magicos ya que las primeras ediciones, aparte de los fallos de lectura que contenian, no satisfacian las exigencias minimas para ser utilizados cientificamente ni tampoco ayudaban al profano, al carecer de traduccion, para atisbar su contenido. Cierto que la intention originaria de este erudito no era demasiado ambiciosa; queria, simplemente, revisar y editar el Gran Papiro Magico Parisino como entonces se llamaba a P IV. La muerte le impidio concluir incluso este objetivo, pero ya habia sembrado en sus discipulos K. Preisendanz, L. Fahz y A. Abt el interes por este sector de la filologia y la cultura griegas, y estos, a su muerte, reemprendieron la labor, ahora con un objetivo mucho mds ambicioso: re­ visar y editar con traduccion, numeration y aparato, tanto crftico como hermeneutico, todo el material magico de pa­ piros, ostraca y tablas, publicado o no. 6 Especialmente en Eine Mithrasliturgie, Leipzig, 19233, aunque ya lo sugiere anteriormente en Abraxas, Leipzig, 19233. Desde un principio se opusieron a esta idea F. C umont, Oriental religions in Roman Paga­ nism, Nueva York, 1956; R. Reitzenstein, The Hellenistic Mystery. Re­ ligions (trad, ingh), Pittsburgh, 1978, y otros. 7 Cf. The Hellenistic..., y Poimandres, Leipzig, 1904.

10

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Mas, como suele suceder con proyectos muy ambiciosos, y dandose, ademas, la circunstancia de que se iniciaba en los diffciles aflos que precedieron a ia Primera Gran Guerra, dicho proyecto iba a tener una historia muy alterada por vicisitudes de toda Indole. En la direccion del proyecto pusieron a un reconocido especialista, R. Wiinsch, que le dio un gran impulso, hasta el punto de que en 1913 ya hablan salido de imprenta las galeradas del primer volumen. Pero al aflo siguiente estallo la guerra y R. Wiinsch murio en combate; mas tarde, A. Abt y G. Moller (encargado de los pasajes en copto) sufrieron el mismo destino. Elio hizo que se replanteara de nuevo el proyecto con la entrada en el equipo de S. Eitrem, afamado especia­ lista ya entonces, y el orientalista A. Jacoby colaborando en la interpretation del material linguistico no griego. K. Preisendanz tomaba entonces la direccion. En 1928 vio, por fin, la luz el primer volumen que contenia los PP I-VI. El segundo volumen, PP VII-LX, haria su aparicion en 1931 y el tercero, PP LXI-LXXXI, diez aflos mds tarde, en plena Segunda Guerra Mundial. Un cuarto volumen de Indices, que ya estaba en imprenta, se perdio en los bombardeos que afectaron a los locales de la Editorial Teubner, y actualmente es conocido solamente a traves de fotocopias. Pese a la revision de A. Heinrichs, que, entre 1973 y 1974, publico en la nueva Teubner de Stuttgart una segun­ da edition verbesserte (corregida y aumentada) en dos volumenes, las vicisitudes sufridas en la elaboration y edi­ tion del material se dejan sentir. El actual corpus de PGM no responde a los objetivos que se trazaron sus editores ni a las expectativas que desperto el proyecto. Cierto que el texto fue concienzudamente revisado, aunque, debido a las dificultades de la epoca, a menudo en reproduction

INTRODUCTION

11

fotografica, pero existen multitud de pasajes de lectura dudosa e interpretation incierta. El aparato es caotico mezclando lo propiamente textual con lo hermeneutico y, ademas, resulta insuficiente, porque, como el propio K. Preisendanz lamenta en la Introduction, por motivos economicos y de tiempo no se pudo incluir todo lo que se habia publicado hasta el momento desde el punto de vista de la interpretation de pasajes o palabras concretas. Elio hace que no haya podido convertirse en un texto canonico de los papiros magicos y que, en ocasiones, cada filologo que cita un pasaje de la Coleccion ofrezca su propia lectura u otras alternativamente propuestas por otros filologos. En un aspecto si es canonico y es en la numeration de los papiros. Hasta la aparicion de PGM se citaba por el numero de signatura del papiro en cuestion o por el nombre del coleccionista, por ejemplo: Papiro Leiden J. 384, o Papiro Mimaut. En la actualidad, con algunas exceptio­ n s naturalmente, se titan por la numeracion de K. Prei­ sendanz. Y no es que esta sea especialmente recomendable; el mismo editor lamenta que en la secuencia de papiros no haya un parametro ordenador de los mismos, ya sea cronologico, geografico o interno. Su orden es willkitrlich (arbitrario), como ya lo impusiera R. Wiinch. Nosotros habriamos deseado introducir una numeracion nueva basada en criterios logicos, pero, dada la aceptacion antes senalada, seguimos fielmente la de K. Preisendanz, y, solamente, para facilitar la busqueda de pasajes y para ordenar los contenidos dentro de cada papiro, hemos subdividido estos en parrafos con numeracion arabe.

12

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

II.

CARA CTERISTICA S DE LOS PA PIR O S DE LA «COLECCIO N PG M »

Hay que dejar sentado desde ahora que, en general, se trata de una Coleccion muy irregular desde cualquier punto de vista que se contemple —incluido, por supuesto, el de su valoracion para la magia o para la religion sincretista del Egipto grecorromano 8. En lo que se refiere a la forma externa y envergadura de los papiros, existen dos grandes grupos claramente diferenciados: la mayoria, que abarca desde el XIV hasta el final, consiste en fragmentos de papiro de una extension no superior a las 60 lineas, con exception del XXXVI, uno de los papiros osloenses, que abarca 370 lineas. El grupo mas extenso, completo e importante por su contenido lo forman los trece primeros 9. El I, de Berlin, es un rollo de papiro completo con 347 lineas, escrito en cinco columnas y en una cursiva elegante del siglo iv d. C. De fecha un poco anterior, aunque del mismo siglo, y tambien de Berlin, es el II, otro rollo, al que le falta el comienzo, por lo que solamente se corner van 183 lineas. 8 En esta Introduction no vamos a entrar en este terreno valorativo, as! como tampoco en los problemas del sincretismo religioso. Para ello remitimos al lector a M. P. Niisson, Geschichte der griechischen Reli­ gion, II, Munich, 19743, y al excelente resumen que ofrece en Historia de la religiosidad griega (trad, esp.), Madrid, 1953, pags. 115 y sigs. 9 Para hacerse una idea de la envergadura de los trece primeros, baste saber que en la edition de PG M solamente el primer volumen comprende del P I al P IV y que, de 435 paginas de texto entre ambos volumenes, los trece primeros ocupan 331.

INTRODUCTION

13

El III es el celebre Papiro Mimaut, llamado as! por su primer propietario. Hasta su lectura por L. Fahz no se descubrio que se trataba de un papiro opistografo, es decir, escrito por ambos lados, pero en sentido inverso en la parte de atras o verso. Esta partido en cuatro grandes fragmentos (aparte de otros 29 trocitos pequenos calificados por L. Fahz como flickpapyri), de los cuales el primero contiene las columnas I-VII (recto) y XVI-XXII (verso); el segundo las columnas VIII-IX (recto) y XIV-XV (verso); el tercero las columnas X (recto) y XIII (verso) y el cuarto las columnas XI (recto) y XII (verso). Cuando C. Wessely lo edit6 por vez primera en 1888, no se habia percatado de esta circunstancia y publico el primer fragmento, que era el mas extenso y menos lacunoso, creyendo erroneamente que el verso continuaba lo escrito en el recto cuando en realidad corresponde al final. Correctamente ordenado por L. Fahz, resulta obvio que el comienzo y el final del texto son los mas completos, quedando los pasajes mas lacunosos en el centro por corresponder a los fragmentos peor conservados. El IV es el tradicionalmente llamado Gran Papiro Magico Parisino. Procede de la coleccion Anastasi y fue encontrado en Tebas juntamente con el Gran Papiro Demotico 10 y los papiros magicos de Leiden. Segun M. Lenormant, pertenecia a «la biblioteca de un gnostico egipcio», pero es bien sabido que este erudito tendfa a calificar co­ mo gnostico todo aquello que no encajaba en los esquemas de la religion griega clasica. Se trata de un papiro excepcional con forma de libro, cuyas 36 hojas estan escritas por ambos lados con exception de la 1 (recto), 3 (verso), 10 Cf. The demotic magical Papyrus o f London and Leiden, editado en Oxford, 1921, por F. L l . Griffith y H. T ompson.

14

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

16 y 36 (recto), probablemente dejadas en bianco por el copista para incluir figuras magicas o signos, cosa que al final no ejecuto. Este es el papiro que contiene la ya citada «Liturgia de Mitra»; pero, ademas, nos ofrece el conjunto mas completo y abigarrado de practicas magicas de toda la Coleccion. El V, del Museo Britanico, tambien fue adquirido por Anastasi en Tebas y luego vendido a este museo en 1839. Es tambien un libro con siete hojas, escrito en unciales por ambos lados y con ilustraciones, en este caso, en las hojas 2 (recto) y 5 (verso). Se incluye a continuation con el numero VI una breve invocation a Apolo-Helios de solamente 47 lineas y cuya presencia aqui no tiene otra explication que su pertenencia al lote de Anastasi que el Museo Britanico compro en 1839, al que tambien pertenece el anterior. El VII formaba parte, juntamente con los siguientes, de una adquisicion posterior del mismo museo. Se trata de un rollo opistografo con 1092 lineas y es notable desde el punto de vista del contenido, como luego veremos, por constituir un verdadero «manual del mago», debido a la variedad de practicas que contiene. No obstante, ni en la complejidad de estas ni en interes es comparable al IV. El VIII es otro pequeno rollo de papiro adquirido por el Museo Britanico en 1888, que conserva tres columnas en muy buen estado. En cuanto al IX, X y XI a, b, todos del mismo lote, son pequenos fragmentos de 15, 50, 40 y 5 lineas respectivamente. El XII es uno de los mas notables de la Coleccion, el tradicionalmente llamado Gran Papiro de Leiden. En efecto, encontrado por Anastasi en Tebas dentro de una tumba, junto con el XIII y el Gran Papiro Demotico, fue ven­ dido en 1828 al Real Museo de Antigiiedades de Leiden.

INTRODUCTION

15

En el recto contiene, en escritura demotica, diversos motivos de la religion antigua de Egipto entre los que destacan el mito del ojo del sol y fabulas de animales. En el verso contiene diversas practicas de magia greco-egipcia que son las que se incluyen en PGM. Se trata de un rollo de 3,60 metros de longitud en muy buen estado de conservation, excepto al final, con un total de 485 lineas. El XIII es otro de los grandes papiros de la Coleccion, tambien en forma de libro, del que se conservan ocho cuadernos. Pero, a diferencia del IV, que es igualmente un libro, aqui los cuadernos siguen unos a otros, no se inclu­ yen unos en otros. El titulo que lleva es «Libro sagrado llamado Monada o Libro Octavo de Moises», y es, quiza, el papiro magico que ha provocado interpretaciones mas numerosas, y dispares, especialmente acerca de la Kosmopoia que incluye en las lineas 139 ss. 1112. A partir del XIV la Coleccion es un cajon de sastre en el que varia el material (tambien hay pergamino), tamano, forma y lugar de deposito, aunque ya hemos destacado el XXXVI de Oslo por su extension e importancia. Gran parte de estos fueron publicados en las grandes colecciones papirologicas, asi: XXIII-XXXI en The Oxyrhynchus Papy­ ri; XVII-XXIIb en Berliner Griechische Urkunden; XLIX-L en Papyrus Erzherzog Rainer, etc. En lo que se refiere a la epoca en que fueron escritos los papiros, tambien son grandes las discrepancias entre ellos n . Sin embargo las fechas extremas, inicial y final, 11 Dieterich en Abraxas..., pigs. 136 y sigs., trata de deducir, a par­ tir de las dos versiones del papiro, lo que el considera la «version originaria». Cf. tambien la interpretation de Reitzenstein en Hellenistic..., pags. 204 y sigs. 12 La datacidn de la mayoria es segura, dentro de los limites que se

16

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

son bastante netas. No existe ninguno de la epoca de los Ptolomeos, y los posteriores al siglo rv d. C. son en su mayor parte, por no decir todos, simples amuletos. Elio significa que se concentran en los cuatro primeros siglos de nuestra era. Es evidente que la literatura magica, propiamente dicha, forma ya un sistema plenamente consolidado en el siglo iv, pero desaparece bruscamente al final del paganismo, aunque todavia se conservara durante si­ glos en la escueta formula del amuleto. El papiro magico mas antiguo que conservamos es el XX (siglo i a. C.) y contiene dos formulas: contra las quemaduras y contra el dolor de cabeza, ambas en hexametros, que se atribuyen a las magas Sira y Filina procedentes de Gadara y Tesalia respectivamente. Sin embargo, difiere llamativamente en forma y contenido de los restantes 13. Del siglo i d. C. hay, aproximadamente, media docena y, con la excepcion del XVI, que es un hechizo erotico de una Dioscoro contra un Sarapion (y en el que, por cierto, los nombres magicos difieren notablemente de los habi­ tuates), el resto esta formado por breves consultas oraculares a los dioses greco-egipcios del culto ordinario, Osiris, los Dioscuros, Suco, etc. (cf. XXXIa-c, XXXa-f). marca la propia papirologia cuando no hay un indicio absolutamente decisivo. No obstante, en algunos casos incluso papirologos notables, como Schubart, han corregido una primera datacion. El caso mas llamativo es el del P I que Schubart fecho en un principio en los siglos v/rv (Papyri graeci berolinenses, Bonn, 1911), pero Iuego lo rebajd al in en Griechische Palaeographie, Munich, 1923. 13 Cierto que son fragmentarias, pero, aun asi, la diferencia es obvia. En todo caso la primera epaoide esta practicamente completa (solo faltan de 6 a 8 letras entre la rtibrica y el comienzo) y no hay invocation a dioses ni palabras magicas. Tanto esta como la siguiente s61o contienen frases que tratan de influir homeopaticamente sobre el enfermo. Cf. L. Koenen, en Chronique d ’Egypte 37 (1962), 167 sigs.

INTRODUCTION

Casi lo mismo podemos decir de los que se fechan en el siglo ii d. C.: el LXII1 es, mas bien, una formula de medicina magica; el XXXIV es, probablemente, un fragmento de novela, no un texto propiamente magico, y LXXIII-VI vuelven a ser oraculos solicitados a Sarapis y Suco. Sin embargo, ya a caballo entre los siglos n y hi hay cuatro papiros que entran de lleno en lo que podriamos llamar el sistema magico, debido a que, pese a su escasa envergadura, ya presentan formulas magicas y nombres que posteriormente van a formar la espina dorsal de los complejos formularios de la epoca de esplendor de la magia. Asi, XXXII a, un conjuro erotico homosexual, en el que aparecen los nombres de Adonais, Sabaot y Abrasax 14; o LXIX, invocacion a Abrasax con la expresa identifica­ tion del mago con este dios («yo soy Abrasax»), o el LIX que, junto a los nombres de Iao, Sabaot, Abrasax y Ado­ nais, presenta expresamente como si fueran dioses a los palmdromos mas importantes de los formularios del siglo iv: Ablanatanalba, Acramacamari, Aberamentou, etc.; o el LXXI, invocacion filacterica dirigida a Iao, pantocrator Ablanatanalba. El resto, la gran masa del material recogido en PGM, pertenece a los siglos m y iv d. C., con mayor peso de u En la teocracia que caracteriza al sincretismo de la epoca helenistica y posterior, al dios Supremo se le dan indiferente y, a veces, conjuntamente los nombres de divinidades importantes de varios pueblos. Asi, los hebreos: Iao, Adonais, Sabaot; los egipcios: Amon, Fre (Ra) etc.; los babilonios: Bel, Semesilam; los griegos: Zeus, Helios, Apolo. Otras veces son nombres creados ad hoc para representar el Tiempo, el Afto o la Eternidad, como E6n Ac6falo o Abrasax, e incluso puros palmdro­ mos como Ablanatanalba, etc. A menudo, sin embargo, todos estos no son mas que servidores subordinados al Ser Supremo a quien no se nombra porque su Nombre nadie puede conocerlo. 105.



2

18

TEXTOS DE MAG1A EN P P . GRIEGOS

este ultimo. Por consiguiente, si trazaramos un grafico pa­ ra determinar la representacion cuantitativa de la literatura magica entre los siglos i y vn de nuestra Era, veriamos que la curva se eleva bruscamente hasta el siglo rv, donde alcanza su punto maximo, para descender, tambien abruptamente, hacia el siglo v que, con el vi y el vn, estan representados por un material escaso y de valor insignificante, que consiste en amuletos, donde los nombres magicos, algunos ya muy alterados, se repiten mecanicamente. Elio, desde luego, no sorprende al conocedor de la realidad religiosa y cultural de dicha epoca. En efecto, el siglo hi marca un momento decisivo en la escuela neoplatonica, la mas influyente incluso a niveles populares, en la cual la refle­ xion filosofica deviene teurgia o practica magica por obra de figuras como Porfirio y Jamblico. Por otra parte, a mediados del siglo rv, el emperador Juliano hace un ulti­ mo y desesperado esfuerzo por restaurar los cultos y costumbres del paganismo sazonados con el pensamiento neoplatonico. El mas notable representante de la Escuela por aquel entonces, Maximo de Efeso, fue el mentor y princi­ pal inspirador de Juliano y, por lo que de este curioso personaje conocemos, es mas bien un mago que un filosofo. Nada tiene de extrafio, pues, que sea esta epoca precisamente la que nos ofrece los productos mas caracteristicos y espectaculares de la magia greco-egipcia. Ahora bien, la inexistencia de documentos entre los siglos in a. C. y hi d. C. no significa que, en ese lapso de tiempo, no se produjera literatura magica. El hecho de que a comienzos del siglo iv se nos revele un sistema plenamente coherente y consolidado exige que precisamente en los siglos anteriores se fuera lentamente creando y desarrollando dicho sis­ tema. Es posible que se iniciara en la propia epoca de los Ptolomeos; es razonable pensar que solo cuando el sincre-

INTRODUCTION

19

tismo grecoegipcio propiciado por los macedonios se habi'a consolidado, pudo comenzar la fijacion, enriquecimiento y transmision de los complejos formularios magicos del siglo iv. De hecho el material magico que conservamos, exclusivamente literario, de la epoca helenistica 15, aunque comparte algunos rasgos con la magia grecoegipcia esta muy lejos de esta en complejidad y tematica y, sobre todo, en los presupuestos filosofico-religiosos que la informan.

III.

1.

EL C ON TEN ID O DE LOS P G M

E l material no estrictamente magico

El contenido que nos ofrece la Coleccion PGM es de tal variedad, complejidad y desorden, que resulta muy dificil exponer en una breve Introduccion, como esta, todos los elementos que lo componen. Sin embargo, se impone trazar unas lineas generales para, al menos, deslindarlos grosso modo unos de otros, a fin de que el lector profano en la materia pueda conducirse por este laberinto con un minimo de inteleccion. Para empezar, hemos de distinguir dentro de la Colec­ cion, aunque ello resulte a veces discutible, aquello que es propiamente magico de lo que no lo es 16. Hay varios 15 Especialmente en las Pharmakeutriai de Teocrito y algunas alusiones en autores de la Comedia Nueva. 16 No queremos referirnos en esta Introduccion a todo aquello que pertenece simplemente a la mantica en sus diferentes formas: oraculos, sortilegios, etc., si no va acompariada do acciones rituales y otras caracteri'sticas de la magia.

20

TEXTOS DE MAGLA. EN P P . GRIEGOS

papiros cuya inclusion en PGM no se justifica bien y ante los cuales los mismos editores manifiestan sus dudas: asi, XXXIV, donde alguien, dialogando con el padre de una muchacha, expone sus poderes de volar, caminar sobre el agua y alterar el orden de los fenomenos naturales, pero se considera incapaz de encontrar una droga o hechizo amo­ roso. En este caso, por el estilo de la narration, completamente alejado del de los papiros magicos, parece obvio que se trata de un fragmento de novela, por mas que el que habla pueda ser un mago 17. XL tampoco tiene contenido magico: es una maldicion apasionada que Artemisia deposita en el templo de Sarapis contra el padre de su hija. Naturalmente, su intention es malefica, pero la simple de­ position en un templo de una maldicion no constituye un acto de magia, ni el texto contiene los elementos habituales en las practicas maleficas. En cuanto al XXIX, es un pequefio poema de li'rica popular que Schmidt-Stahlin califican como «canto de trabajo» y que Wilamowitz llama «Liedchen der Nilschiffer», en el que un marinero trata de calmar el viento en dimetros anapesticos. Hay un grupo de practicas que tampoco se pueden calificar rigurosamente como magicas y que entran en el campo de la mantica normal. Consisten en una serie de preguntas que un fiel dirige a ciertos dioses sobre temas muy concretos y, a veces, banales; preguntas del tipo: «<,me conviene comprarle a Tasarapion un esclavo que tiene, llamado Sarapion, alias Gayon?» Llamar magico a esto nos llevaria a calificar como tal todo el mundo de los oraculos organizados. Porque, en realidad, estas consultas se diri17 En las Etidpicas de Heliodoro uno de los personajes es un mago. Sobre este papiro, cf. C. Bonner, «A papyrus describing magical powers», Trans. Amer. Phil. Asoc. (1921), 111-118.

INTRODUCTION

21

gen en templos donde hay Oraculos conocidos, como los de Sarapis, Socnopayo o Souco, etc. Los papiros en cuestion no ofrecen ningun detalle mas sobre el mecanismo de respuesta, pero es de suponer que estas fueran elaboradas por un cuerpo sacerdotal o por medio de una pitonisa. En la categoria del sortilegio habria que situar al XXVI que contiene 20 preguntas, numeradas del 72 al 92, del tipo «i,me quedare?», «isere vendido (como esclavo)?», etc. Tiene todas las trazas de pertenecer a un formulario al que se respondia, probablemente, mediante tiradas de dado en combination con otra lista de respuestas, ya preparadas, del tipo de las que encontramos en el Homeromanteion al comienzo de VII. En este papiro, tenemos 213 frases homericas, tomadas de Jh'ada y Odisea y numeradas con una secuencia aaa, aab, aag, y Iuego, aba, abb, etc., hasta zzz. El procedimiento para obtener respuesta consistia en tirar tres dados (o un dado tres veces), cuyo resultado era uno de los numeros de la serie. Asi, por poner un ejemplo, a la pregunta: «;,recibire el regalo?», de XXVI, le cuadra perfectamente la respuesta num. agg (15) del Homeromanteion y que contiene el v. 320 del canto XVIII de la IUada: «Zeus no cumple todos los proyectos de los hombres.» A la misma categoria del sortilegio pertenece LXII 2, que nos ofrece un cdmodo sistema para saber si una persona ausente vive o ha fallecido, tirando un dado a una fuente, y luego sumando y restando los valores numericos de Zeus (652) y Hermes (353); si el numero resultante es par, vive; si es impar, ha muerto. Al campo de la goetia mds grosera, o sencillamente del chiste, hay que atribuir algunas de las llamadas «Recetas jocosas de Democrito», el filosofo de Abdera, a quien en esta epoca se conocia, mas que nada, como mago y a quien atribuian varias obras de alquimia como fundador de la

22

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

teoria de la simpati'a. Dichas recetas aparecen en VII 3 y llevan rubricas tan pintorescas como: «para que un huevo se parezca a las manzanas», «para que luchen gladiadores dibujados», o «para hacer que el bronce parezca oro». El resto de estas recetas pertenecen, mas bien, a la medicina magica, aunque resulta dificil a veces creer que hayan sido escritas en serio, especialmente las que describen formulas para conseguir afrodisiacos. Otras son, simplemente, rece­ tas de curandero contra los males habituales de jaqueca, tos, catarro, picaduras diversas y fiebre. Tampoco propiamente magica, aunque sf alqui'mica, y en este caso aparentemente mas seria, es una receta que aparece en XII 11 para acrisolar el oro. Dentro del campo estricto de la magia, pero no como practicas, sino mas bien como «teoria» magica, se situan varios fragmentos de la Coleccion. Tanto en VII 7 («Orbita de la luna») como en III 4 («Circulo zodiacal») se enumeran los dias fastos y nefastos para la practica magica o se seiiala la clase de practica mas recomendable segun el signo del zodiaco en que se encuentre la luna; por ejemplo, «luna en Virgo: [practica cuya realization] todo lo somete». Esta teoria astrologica pertenece, sin duda, a la mas pura tradicion egipcia y aparece con caracteristicas muy similares en el papiro Jeroglifico Sallier IV de 1300 a. C. Otro fragmento notable de teoria magica lo tenemos en XII 20. Se trata de una especie de glosario para uso exclu­ sive del mago que ofrece los equivalentes de los nombres simbolicos que se utilizan en magia para designar a los diferentes elementos simpaticos —especialmente nombres de plantas y animales; se trata o bien de nombres puramente ficticios (por ej., sangre de Hefesto equivale a eneldo) o bien de expresiones comunes a las que se da un valor simbolico (por ej., semen de toro equivale a huevo de esca-

INTRODUCTION

23

rabajo)—. Toda esta simbologia tiene por objeto confundir al profano que casualmente encontrara una receta con esos nombres; de aplicarlo al pie de la letra, resultarfa ineficaz porque no estaria empleando los elementos correctos, o incluso perjudicial, dado que podria emplear objetos antipaticos para con la divinidad en cuestion. Finalmente, entre los que solo en un sentido laxo podriamos calificar de magicos se encuentra el grupo de papiros cristianos —en su mayoria amuletos de los siglos v - v iii — los cuales forman en PGM una secuencia diferente al final con numeracion arabe. Hasta que punto esta magia continua a la greco-egipcia anterior es algo que merece un estudio mas detallado. Sin embargo, hay algunos rasgos que ponen de manifiesto que quienes utilizaban estos amuletos pertenecian a un mundo espiritual en el que la magia habia estado, y lo seguia, muy arraigada. Aparte de que en ocasiones aparecen los nombres mas prestigiosos del panteon magico, como Abrasax, Eon o Baincoooc, el mundo demonico sigue siendo el mismo. Lo que sucede es que los demones inferiores del aire, el agua o la tierra pertenecen ya al mundo de los angeles «cai'dos», al ejercito del Destructor en una geografia cosmica judeo-cristiana. Los personajes biblicos que encontramos, como Abraham o Salomon, no aparecen por ser patriarcas del Antiguo Testamento, sino por pertenecer al repertorio mas valorado de la magia egipcia. Lo mismo podemos afirmar con respecto a los arcangeles Rafael y Miguel. Los angeles, en cambio, han sido ya sustituidos por santos locales como San Focas o San Sereno. Tambien aparecen determinados rasgos, que suelen acompanar a las practicas habituales de la magia, aunque ligeramente alterados en ocasiones: los signos magicos son sustituidos por anagramas cristianos, pero todavia encontramos el nombre de Afrodita como

24

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

amuleto protector escrito en forma de ala (lo mismo que akrakanarba en II 1). Lo que mas une a esta magia con la anterior es, sin embargo, el elemento que esta en la misma base de toda creencia magica: la conception dinamica o pneumatica de la realidad —aunque aquf la dynamis esta en dios y de el procede— y la creencia en el poder ilimitado del verdadero nombre del dios supremo —aqui, naturalmente, es el de dios padre o el de Jesus—.

2.

L as

practicas propiamente magicas

Y con ello entramos a ocuparnos de lleno del material que presenta una forma y un contenido estrictamente magicos. Mas tambien se impone establecer una tipologia de las practicas magicas, dada la variedad que encontramos en PGM. En realidad, hay de todo, desde practicas sumamente complejas a unidades sueltas, como la plegaria o el amuleto, pasando por otras mas simples por el hecho de carecer de alguno de los componentes habituales. Pero, antes de establecer la tipologia, conviene dejar sentado lo que entendemos por practica magica y ver las diferentes formulas con que se presentan formalmente. Por practica magica se entiende aqui una unidad de palabras y acciones que se compone de varias partes y busca un fin magico. Desde el punto de vista de la presentation lingiiistica formal, la mayoria tienen forma de receta («pronuncia tal y realiza tal de tal forma»), por lo que en reali­ dad consisten en una serie de instrucciones de maestro a discipulo. En general se trata de una transmisidn anonima y no se dice quien es el instructor y quien el instruido. Sin embargo, en algunas ocasiones, el instructor se dirige expresamente a su hijo o hija con la orden de conservar

INTRODUCClbN

25

secreto o de hacer ilocalizable el libro. Esta transmision de padre a hijo era una practica habitual en las comunidades mistericas de epoca helenistica, con las que los circulos de los magos pretenden identificarse, y tiene por lo general valor simbolico: el iniciador se convierte en «padre» del iniciado. Otras veces la receta toma forma epistolar y entonces es un mago famoso el que dirige las instrucciones a otro o, incluso, a un rey de Egipto. Asi, en I 2, el escriba sagrado Pnutis instruye a un tal Cerix sobre la forma de conseguir un demon como asistente; en IV 3, Nefotes dirige a Psametico, «rey inmortal de Egipto», una carta que con­ vene instrucciones para una practica de lecanomancia y encantamiento amoroso. Puede tambien suceder que se nos ofrezca simplemente una receta con el nombre de su «inventor», por ejemplo: «Trance de Salomon)), en IV 6, o «Encadenamiento amo­ roso de Astrapsuco» en VIII 1. Como se trata de la transmision de un arte y de unos conocimientos secretos, para destacar este caracter se alude a que dicha practica fue encontrada en algun lugar sagrado. Asi, VII 45 contiene un «Rito lunar de Claudiano y consagracion del cielo y de la Osa por medio de ritos lunares», del que se afirma a continuacion que «fue encontrado en Afroditopolis, junto a la suprema diosa Afrodita Urania» (la diosa egipcia Nun); o bien XXIV, que contiene una «copia del sagrado libro encontrado en los tesoros de Hermes» que, a su vez, es un hallazgo de este dios y de Isis cuando buscaba a su hermano Osiris. Tampoco faltan casos en que se afirma que la receta en cuestion es copia de un libro sagrado sin indicar su origen (cf. II 6, IV 8); o bien se la ofrece como muy conocida en los circulos de los magos y creada o inventada por algun

26

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

personaje del pasado, ya sea real o ficticio. Este ultimo es el caso de «La Monada» de Moises, libro del que XIII nos ofrece nada menos que dos versiones. A1 rey Pitis de Tesalia, desconocido si es que es real, le atribuye IV 16 una formula «para evocar a los demones de los muertos al servicio del mago». Pibequis, conocido personaje del mundo de la magia, nos ofrece en IV 24 un «remedio probado contra los posesos». En ocasiones, el inventor de la practica parece historico, aunque desconocido para nosotros: es el caso de Claudiano, ya citado, o las recetas de Himerio 18 (XIII 3) o el «Emisor de sueftos» de Agatocles (XII 4) o el de Zmirnis de Tentira (XII 5). En cambio, casos de falsa atribucion a un personaje historico tenemos en VII 3 («Recetas jocosas de Democrito») o en VII 43 («Peticion de suefios, de Pitagoras y Democrito»). Todo esto, en lo que se refiere a la rubrica y formulas de transmision. Veamos ahora cuales son los tipos o clases de practica magica que aparecen en PGM. En realidad, son tan variadas y de tan variados objetivos, como vario es el mundo de los temores, deseos y fantasias del ser humano. Como es de sobra conocido, lo que pretende el mago, en terminos generales, por medio de sus ensalmos y acciones rituales es conocer, realizar y obtener aquello que por medios naturales no puede un ser humano, porque lo impiden las ferreas leyes de la Naturaleza. Por consiguiente, su primer objetivo es superar estas leyes. Ahora bien, icomo se consigue esto? Solo habria tres procedimientos posibles: el primero, «convirtiendose» el mismo en un ser sobrenatural, puesto que solo estos pueden romper el orden natural. De ahi que a menudo una parte previa y sumamente importante de la practica —o, a veces, una prac18 Probablemente, un medico del siglo v d. C.

INTRODUCTION

27

tica completa— sea la inmortalizacion del mago, que, unas veces, consiste en la solarizacion de este, es decir, en la union (systasis) fortalecedora con la divinidad solar (cf. 1) , y, otras veces, toma el aspecto de una iniciacion misterica. Este ultimo caso es el de la «Liturgia de Mitra» (IV 2) en que el mago, probablemente aprovechando un ritual misterico, pretende retornar a su primitiva naturaleza inmortal y, tras un viaje por el mundo cosmico, enfrentarse cara a cara con el dios supremo y alii aprender su verdadero Nombre «que el hombre no puede pronunciar» —es de­ cir, conseguir la gnosis suprema. Una segunda forma de romper las cadenas de la Necesidad es conseguir que un dios del mundo superior astral actue en favor del mago, ya sea directamente o indirectamente a traves de un ser intermedio, demon, angel o arcangel. Elio solo puede conseguirse por medios magicos, es decir, mediante la utilizacion de objetos y palabras en simpati'a con ese dios. La ultima forma, que, por cierto, es la mas comun, consiste en obligar directamente a un ser intermedio infe­ rior, demon o anima, a que se ponga al servicio del mago. Para ello, este utiliza todos los medios que tiene a su alcance y uno de los mas notables es la coaccion y el terror hacia estos demones. De ahi que, como veremos mas abajo, una de las frases mas corrientes en el logos del mago sea: «Realiza tal y tal porque yo soy Set-Tifon o el dios supremo». Como quiera que los demones sublunares que habitan en el aire, el agua, el fuego, la tierra o el submundo son alogoi, el mago puede enganarlos fingiendose un dios de la esfera superior. As! pues, por cualquiera de estos medios, o por los tres conjuntamente, el mago puede romper el mundo de la Ne-

28

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

cesidad. Ahora bien, sentado esto y cuando vamos a analizar los objetivos concretos que busca mediante este complicado proceso, observamos, no sin deception, que estos no son en exceso variados ni elevados en absoluto, refiriendose a cosas bastante banales en ocasiones, como atrapar a un ladron (V 3 y 5), abrir puertas (V 9; XXXVI 16), evitar que entren en casa chinches o pulgas (VII 1); o bien sorprendentes, como dominar la sombra (III 8), e incluso ilusorias, como hacerse invisible (XIII 2, etc.)- Elio por no referirnos a las ya citadas de medicina magica con­ tra picaduras, flujo, tos o inflamacion de glandulas (VII 3). Ahora bien, dejando aparte todas estas y algunas mas, cuyo objetivo no puede ser mas intrascendente, podemos establecer cuatro grupos de practicas mas serias que se repiten continuamente, aunque dentro de ellas podamos hallar numerosas variantes o puedan encontrarse combinadas siendo dificil en ocasiones trazar un limite entre las mismas. A) Practicas instrumentales Un primer grupo estaria constituido por las que podriamos llamar pr&cticas instrumentales. No buscan un ob­ jetivo concreto, sino que sirven para todo, y, efectivamente, a veces Hevan la rubrica «para todo fin». Dentro de ellas podemos distinguir dos tipos: el primero, no muy representado en la Coleccion, consiste, en realidad, en la «consagracion» del mago, es decir, en la busqueda de un contacto directo con la divinidad para adquirir su dynamis, pnedma o apdrroia, que le servira para cualquier objetivo que se proponga. A esta clase pertenece, sin duda, la ya citada «Liturgia de Mitra» y la Consagracion de la «Monada de Moises» en XIII, en que el mago, a traves de una experiencia mistica, logra la inmortalizacion, el apo-

INTRODUCTION

29

thanatismos, por mas que este sea transitorio. En esta experiencia el mago no solamente logra la dynamis magica por su union mistica con la divinidad, sino, ademas, y sobre todo, el conocimiento del Nombre, que es la Esencia, cuya posesion pone en sus manos al mismo dios; ello le sirve como «llave» (de ahi nibricas como la «Llave de Moises», etc.) «para» todo y como arma que puede esgrimir «contra» todos, dioses, demones y hombres. Un segundo tipo dentro de este grupo, mejor representado, es el de las practicas que buscan someter a un demon • para tenerlo al servicio, temporal o permanente, del mago. La naturaleza de este demon puede variar. En I, tenemos quiza el ejemplo mas notable de esta especie. Se trata de un ritual muy complejo en que el mago, tras purificarse y subir al terrado de su casa, recita una plegaria a Helios para «solarizarse» y conseguir un amuleto, que le vendrd del cielo en las garras de un halcon. Ya de noche y con la protection de este amuleto, tras recitar a Selene, vera descender del cielo una estrella que se convierte en un an­ gel al que hard jurar, mediante coaccion y violencia fisica, que se pondra a su servicio. El mago no tendra mas que pedir y el angel realizara para el toda suerte de maravillas que se describen a continuation: desde llevarle comida (i sal­ vo carne de cerdo!) hasta alterar el orden de la Naturaleza congelando el mar, etc. Este angel, que en el papiro recibe el calificativo de paredros (asistente) nada tiene que ver con el angel propio (tdios, oikeios) o personal. De este ulti­ mo nos habla Jamblico 19 y a este si se dirige la practica de VII 27, que consiste en una larga oration a Tique y Helios-Abrasax-Iao, unida a un ritual relativamente simple (cf. tambien en VII 25). Otras veces el demon, cuyo domi19 Cf. J amblico, De mysteriis IX 1.

30

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

nio busca el mago, es femenino. Asi, en X1A que lleva como titulo: «Anciana servidora de Apolonio de Tiana» 20, hay una invocation a Eritiia para forzar la epifanla de un demon femenino. Este aparece como una mujer joven y bella que se convierte en vieja a disposition del mago «para todos los servicios de la vida». Finalmente, en XII 1 tenemos una practica para dominar, incluso, a la misma Hecate-Core. En los casos descritos hay un elemento comun de coaccion: en el primer caso el mago tiene que llevar al angel a un rincon y alii retenerlo por la fuerza; en el de Core, el mago tiene una espada en su mano y amenaza con apagar las antorchas de la diosa, su signo mas importante, si no le sirve. B) Practicas para conseguir bienes externos El segundo grupo, bastante nutrido, lo constituyen las practicas por las que el mago pretende obtener toda clase de bienes que, en realidad, se reducen a riqueza, salud, exito en los negocios, o en competiciones deportivas, y encanto personal. A menudo entran en este grupo las que llevan por rubrica «para todo fin». Los dioses a quienes suelen ir dirigidas son la Osa, divinidad a la que corresponde mover el Polo y, por tanto, el mundo de la Necesi20 Es bien sabido que Apolonio de Tiana nunca se comporto como un mago y que, incluso, atacaba a la magia. Sin embargo, curiosamente en el lib. IV, cap. 5 de la Vida de Apolonio de Tiana, se cuenta c6mo este taumaturgo desenmascaro en Corinto a una empusa que, convertida en mujer joven, vivia con un tal Menipo de Licia y le proporcionaba todas las riquezas imaginables. Si esta anecdota, «precisamente la m is famosa de Apolonio», segun afirma el propio Filostrato, esta en la base de la presente practica magica, resulta un indicio muy interesante sobre la forma como los magos acrecentaban el acervo de sus practicas.

INTRODUCCION

31

dad y el Destino (cf. IV 11, VII 38, etc.), a la luna, MeneArtemis, etc., como divinidad sincretica de poder universal (VII 42, etc.), o a Hermes en su doble vertiente grecoegipcia: como dios de la suerte y el exito y como dios del conocimiento supremo (cf. IV 19, VII 46, VIII 1, etc.). Por supuesto que tambien se dirigen estas al mismo dios supre­ mo, ya reciba este el nombre de Iao (IV 8), Yahve (XXXV) Agatodemon (IV 26) o Ablanatanalba (XXXVI 9). Debido a su naturaleza, estas practicas suelen ser simples; a veces, incluso, basta el amuleto. Si se trata de veneer en una carrera de carros, el talisman puede consistir en unos signos magicos grabados en las pezurias de los caballos (VII 15) o en una lamina introducida en la sandalia del auriga (VII 46). Si en la lamina se graban unos versos de Homero (IV 17), el portador puede conseguir practicamente todo: el esclavo huira impunemente, el moribundo vaticinara para el; si es atleta, vencera; si se aplica contra la herida de un condenado, protegera contra los tiranos y enemigos; proporciona fama, respeto, invulnerabilidad contra alimaftas y hechizos y seguridad en la guerra, amor y riqueza. En ocasiones todo lo que necesita el mago para conseguir esto es una suplica, sobre todo si esta va dirigida al dios supre­ mo (IV 8, XXXVI 9, etc.), pero es mds eficaz un amuleto consagrado con una plegaria. Este es el caso del «Anillo para obtener todo exito y suerte» y del Ufor (XII 12), donde la plegaria alcanza la profundidad religiosa del himno orfico a Zeus —lo que resulta grotesco por los fines a que se aplica—. En dos ocasiones, finalmente, tenemos un ri­ tual relativamente complejo; pues ya no se trata de un sim­ ple amuleto, sino de la fabrication de una estatuilla junto con la consagracion de la misma acompaflada de diversos ritos magicos. En IV 19 tenemos dos pr&cticas a HermesTot para que un lugar (casa o negocio) tenga exito. En

32

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

la primera hay que modelar un Hermes hueco con cera amarilla y jugo de aeria y de hiedra lunar; luego, se escribe una breve suplica en papiro hieratico y se introduce en la estatua, a la que hay que adornar con una guirnalda y poner en una pared de la casa «sin que se la vea»; finalmente, hay que ofrecerle un gallo y una libacion de vino egipcio coronando el rito con el ofrecimiento de una lampara. Aqui tenemos en 15 lineas un rito complejo, aunque muy resumido, que comporta los elementos esenciales de la practica magica: amuleto, logos, sacrificio y libacion. La segunda, en IV 26, es todavia mas compleja. C) Practicas manticas En tercer, y muy importante lugar, el mago busca obtener el conocimiento, y ello en diversos pianos. Ya nos hemos referido en varias ocasiones al rito de consagracion del mago por el que este adquiere la gnosis suprema. Pero, claro, el mago no es, aunque lo finja, un verdadero mistico, ni su ambition es ascender hasta la divinidad y fundirse con ella en el conocimiento de su esencia. Su pretension es mas modesta y mucho mas pragmatica; todo lo que bus­ ca es conocer el Nombre verdadero del dios para utilizarlo con fines inmediatos y a menudo lucrativos. Sin embargo, tampoco se queda el mago en ese piano que incluso a el le puede parecer ilusorio. Lo que de verdad quiere cono­ cer, como se afirma en V 6, es «lo que hay en las almas de todos los hombres, egipcios, sirios, helenos, etiopes, de todo linaje y raza, de los que me preguntan y vienen a mi presencia, de los que hablan y de los que guardan silencio, para que les revele el pasado y el presente y su futuro, y conozca sus artes, sus vidas, sus costumbres, sus trabajos y sus nombres, y los de sus muertos y los de todos,

INTRODUCTION

33

y pueda leer una carta sellada y les revele todas las cosas». No es extrano, pues, que uno de los grupos mas nutridos de PGM sea el de practicas de adivinacion; el mago se llama a si mismo prophetes, entre otras cosas. Para conseguir no una profecia concreta, sino la dynamis misma de profetizar en cualquier lugar y tiempo, hay al menos cuatro practicas: III 5, 6, 7, y V 6. C omunicacion profetica directa . — Mas corrientes son aquellas que buscan el conocimiento concreto de algun hecho del futuro. Ahora bien, el conocimiento del futuro se puede lograr de varias formas. La mas perfecta, desde luego, es la comunicacion «directa» con una divinidad mantica, especialmente Apolo-Helios. La palabra que designa esta comunicacion directa en griego es systasis y su sentido es, exactamente, el de union con la divinidad. Se trata, de nuevo, de una palabra tomada de la teurgia mi'stica, pero con fines muy diferentes. Son numerosas las practicas de este tipo y de varia complejidad. La mas simple, por supuesto, es aquella que consiste en una plegaria al dios supremo, o a otro dios, para que vaticine. Pero las hay bastante complicadas. Una de ellas nos bastara para hacernos una idea de la complejidad de algunas. El P II es, en su totalidad, una practica de comunica­ cion con Apolo-Helios «para conseguir un oraculo», que comienza in medias res debido a que es un rollo incomple­ te. Resulta un tanto confuso porque contiene dos procedimientos alternativos, aunque muy similares, y las instrucciones se entrecruzan desordenadamente. Como, ademas, esta redactado, como todos, con vistas a un entendido y no a un profano, las instrucciones en ocasiones resultan incompletas. No obstante, se trata claramente de un rito dirigido a Helios, y a Selene, porque se inicia al atardecer 105.



3

34

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

y continua por la noche durante siete dias. Aunque pueda parecer un rito de incubacion, lo que se busca no es una revelacion en suenos, sino una autentica parousia de la divinidad como indica, entre otras cosas, el trono que se coloca para que lo ocupe el dios. Se inicia con lo que parece el final de unas instrucciones preliminares para escribir en una tablilla (o en hojas de laurel), la palabra magica akrakanarba, variante sin duda de abrakadabra, «en forma de ala», es decir, de triangulo invertido, resultante de ir quitando una letra por linea. Sigue, despues, una plegaria a Febo Letiada, un himno hexametrico tornado, como tantos otros, de la abigarrada literatura himnica de la epoca. Pese a las palabras magicas que introduce el mago aqui y alia, su letra y su espiritu son puramente helenicos. A esta plegaria el mago debe aftadir, para potenciar su efecto, las palabras magicas escritas en las hojas de laurel y en una tablilla en que esta grabado el Acefalo —una de las denominaciones del dios supremo— 21. Lo anterior probablemente se pronunciaba al atardecer, porque a partir de aqui viene una larga serie de instrucciones sobre la forma en que debe proceder el mago a la hora de acostarse: primero debe enrollarlo todo, es decir, lamina y laurel, y ponerlo «junto a la cabeza» (sin duda, de una imagen de Apolo, aunque esta parte se ha perdido); luego, antes de acostarse, debe recitar ante la lampara un ensalmo compuesto de palabras magicas y las siete vocales, al tiempo que pone incienso sobre la mecha; 21 Sobre esta figura divina, cuya representation plastica aparece en II (reprod. en Tafel I de PGM), una figura sin cabeza humana, pero con cinco cabezas de serpiente, con un cetro (?) en la derecha y una rama en la izquierda, cf. K. P reisendakz, Akephalos, der Kopflose Gott («Der Alte Orient», Beiheft 8), Leipzig, 1926.

INTRODU CCION

35

como las palabras magicas son diffciles de retener, se anaden instrucciones sobre la elaboration de una «mixtura pa­ ra recordar» —todo ello elementos vegetales y animales simpaticos a la divinidad: artemisa, heliopalo, iman, abubilla y buitre-gallo, miel—. La parte central del rito se celebra en el dormitorio del mago: la cama debe ser de juncos o de hierba y ser purificada con leche de burra. A partir de la septima luna, el mago debe realizar una invo­ cation dirigida al laurel de Apolo y al mismo Apolo de Colofon; simultaneamente debe realizar un sacrificio de dos gallos, uno para Helios y otro para Selene, y un sahumerio en brasero de cobre o barro consistente en incienso y doce pinas; al mismo tiempo debe sostener en su mano derecha cinco ramas de laurel en cuyas hojas se habran escrito, con tinta especial, los nombres magicos anteriormente aludidos y debe ceftir su cabeza con una corona trenzada con otras siete ramas y en cada hoja doce nombres magicos de Selene (Baubo y Eresquigal entre ellos). Despues debe verter en su oido derecho un ungiiento elaborado con agua de una fuente recien excavada y una hoja de laurel, comino etiope y adormidera machacados. Finalmente debe acostarse sobre el costado derecho a lo largo de la linea recta de un signo magico que se incluye. Despues de este complicado ritual se entiende que Apo­ lo bajara a ocupar el trono que tiene preparado y comunicarse con el mago. Ahora bien, puede suceder que, des­ pues de todo, Apolo no se manifieste, en cuyo caso quedan aun dos salidas que se proponen a continuation: primero, el empleo de medios coactivos para que, al menos, envie a un demon profetico, y que basicamente consisten en ofrendas a las divinidades inferiores (sesos y pezunas de un carnero negro, uflas, etc.). Este demon puede ser un muerto prematuro (aoros) para lo cual, el di'a debe di-

36

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

bujarse con tinta de mirra una figura que se indica, envolverla en el jiron del aoros y arrojarla al hipocausto de unos baftos. Si aun asf no se manifiesta el dios, solo queda el recurso a un medium, «un muchacho inocente del gimnasio». Curiosamente en esta practica se alude a tres de las varias posibilidades de comunicacion profetica que estamos describiendo: la directa y dos indirectas, una mediante un demon profetico y otra mediante medium humano. P eticion de un demon profetico . — La alternativa que nos ofrece II de solicitar el concurso de un demon profeti­ co constituye ocasionalmente una practica independiente. Un caso aislado representa IV 1 en que el mago solicita ritual y directamente la presenica de este demon. Lamentablemente falta el comienzo en el que, probablemente, habia algun tipo de invocacion a Helios, pues todos los elementos que aparecen son solares. Lo que nos queda son simplemente instrucciones para los actos rituales. La prac­ tica es bastante compleja y consta de dos partes: primero se indica el momento para realizarla (dia tercero de la luna) y el lugar (un lugar dejado al descubierto por el Nilo, un monticulo); luego, los pormenores para el sacrificio: un altar de adobe y un gallo bianco. La primera parte del rito consiste en una solarizacion del mago mediante la comunion con alguno de los elementos en simpatia con el dios: la sangre del gallo y la bilis de un cuervo con la que debe ungirse. La segunda parte es la captation ritual, propiamente dicha, del demon. El mago debe purificarse du­ rante siete dias antes de la luna Ilena y abstenerse de alimentos impuros. De los alimentos puros que tome durante esos dias debe reservar exactamente la mitad, en una vasija de jaspe, para el demon. El dia de luna llena debe dirigirse a la parte oriental de la ciudad (o de la casa), colgar un

INTRODUCTION

37

escarabajo de una cana inclinada con crines de caballo, poner debajo una lampara cuyo humo lo alcance, y arrojar la comida cuidandose de regresar aprisa para que no se le adelante el demon. El procedimiento para atraerse al demon es, como se ve, la seduccion mediante la comida, pero ademas hay un elemento de coaccion muy claro. El mago podra «obligarlo» a que vaticine para el porque tiene «secuestrado» al escarabajo —el mas importante simbolo solar en Egipto—. Ahora bien, como el demon es peligroso y esta armado (debe de tratarse del espiritu de un gladiador muerto), el mago ha de protegerse con un amuleto —un nombre magico escrito en papiro «con sangre de una mano o pie de una mujer encinta»— que llevara atado con un cinta en el brazo derecho. Finalmente, cuando haya conseguido que el demon vaticine, soltara al escarabajo. R evelacion oniric:a . — En las practicas que acabamos de describir el mago pretende la relation directa con un dios o, en todo caso, con un demon. Es corriente, sin em­ bargo, que lo que busque sea una revelacion en suenos. La forma mas habitual es aquella en que el mago suplica a un dios, especialmente a Hermes (XII 6), Helios (XIV), Besas (VIII 2), etc., que le envi'en durante el suefio a un demon profetico (al demon propio en VII 25, o un arcangel en XIV), o para que se lo envi'en a otra persona (XII 4, 5). Pero, otras veces, el mago se dirige en terminos muy vagos al «que envia los sueftos» (IV 27) o a los «dioses» (VII 41). Solamente en una ocasion eleva su plegaria directamente a un ser superior, de nombre y localization precisas: al astro Zizaubio del grupo Pleyade (VII 43). En el ritual que acompafta a estas suplicas suelen utilizarse, co­ mo ya hemos sefialado, elementos de la cadena de simpatia

38

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

del dios solar (palmera, artemisa, olivo, datiles, etc.), y los gestos rituales suelen dirigirse a Helios mismo en su orto u ocaso, o a la luna en diversas posiciones; a menudo el mago debe grabar nombres magicos, o la peticion concreta, en papiro u otro elemento «puro» y ponerselo bajo la cabeza o debajo de la lampara cuando se va a dormir; y no faltan ocasiones en que debe dibujar extrafias figuras de dioses (XII 5) u operar con estatuillas (de Hermes en V 8). Un caso dudoso es VII 37: el mago debe escribir su peticion en un jiron de lino, envolver con el una rama de olivo y acostarse con ello bajo la parte izquierda de la ca­ beza recitando siete veces una plegaria a Hermes (en reali­ dad, a Hermecate o Hermes-Hecate, pues los nombres ma­ gicos hacen relacion a Selene). Sin embargo, en la peticion que aparece al final del himno se dice: «dame un ejemplo y envia tu verdadera adivinacion a un joven puro». Como es dificil imaginar que el mago se califique a si mismo como un joven puro, es probable que se trate de una peticion de emision de suenos a un medium contaminada con una peticion normal para el propio mago. AmviNACiON con medium 22. — No es, desde luego, ha­ bitual que se utilice a un medium como receptor de visiones o revelaciones nocturnas. Practicas, propiamente dichas, con medium hay cuatro en PGM, y las cuatro tienen elementos diferenciales significativos. La mas completa quiza es el «trance de Salomon» (IV 6), que afirma actuar sobre «jovenes y adultos». En esto se diferencia del resto, pues lo normal es que el medium sea un joven o un mu-

22 Cf. Th . H opfner, «Die Kindermedien in der griechisch-agyptischen Zauberpapyri», Rec. Etudes Kondakov, Praga, 1926, pags. 65-74.

INTRODUCCION

39

chacho (cf. V 1, VII 12 y 29). Este debe ser inocente o, al menos, debe estar purificado y carecer de defecto; en IV 6 se afirma expresamente que se abstenga de la cohabi­ tation. Solamente en este ultimo caso se nos describen detalladamente las circunstancias en que deben actuar tanto el mago como su medium: en un lugar elevado y puestos sobre adobes —un elemento habitual en la comunicacion solar—. Ademas, el muchacho debe llevar como proteccion o amuleto una espiga de Anubis y un planta hierakitis ; el mago, por su parte, llevara un cinturon de fibras de palmera macho, y ambos estaran coronados con artemisa amarilla. Con esta protection contra los riesgos evidentes del contacto con la divinidad, comenzara el ritual propiamente dicho. Primero, una plegaria con las manos extendidas hacia el sol; luego, una libation con vino, cerveza, miel o leche de vaca y un sahumerio con incienso macho; despues, el mago repetira siete veces al oido del medium la misma formula que antes dirigiera al sol. Esta formula, o plegaria, es en realidad una salmodia dirigida a Osiris que alterna machaconamente la petition al dios para que posea al medium con dos series de 54 y 25 nombres magicos —especialmente el de Osiris con intercambios silabicos (Ousiri, Ourisi) y con «prefijos» varios (Pniamous ir i, Phreousiri, etc.), cuyo efecto es, desde luego, adormecedor—. Despues del trance, como sucede habitualmente en toda practica de systasis con la divinidad, hay que liberar (apolysis) al dios.

40

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

En la practica que acabamos de describir, evidentemente el trance viene inducido exclusivamente por las circunstancias y por las palabras del mago, y el resultado pretende ser una verdadera posesion del medium por parte de Osiris: «inmediatamente se desplomara. Tu sientate sobre las adobes y preguntale, y te expondra la verdad minuciosamente». Sin embargo, en dos de las practicas con me­ dium (V 1 y VII 29) interviene un elemento mas, una lampara o un plato, con lo que, en realidad, estamos ante practicas —con medium— de licnomancia o lecanomancia. Elio significa que el medium cae en trance mirando fijamente las figuras que forma la llama o el contenido de la vasija, aparte del efecto de la salmodia del mago. El pasaje V 1 no nos aclara la manera de proceder con la lampara o el plato (en realidad, algo muy conocido por los magos) y solamente aporta la plegaria que el mago pronuncia, sin duda al oido del medium, aunque esto tampoco se dice. En este caso la plegaria se dirige a las principa­ l s divinidades magicas (Zeus, Helios, Mitra, Sarapis, Melicertes) y, sobre todo, a Baincoooc, otra denomination magica del creador supremo, «el que dio a conocer luz y nieve». Despues de la plegaria se ofrecen instrucciones para poner a prueba la veracidad del trance. Sin embargo, en VII 29, no se pone a prueba al medium; basta con que este diga: «veo a tu dios en la luz (llama)», para que el mago comience a interrogarle. En ambos casos hay tambien formulas de apolysis. L icnomancia e hidromancia . — Estos dos ultimos ca­ sos de practicas con medium nos llevan a un grupo importante y bien representado en PGM, las de comunicacion mantica con la divinidad a traves de una lampara o un plato. Los textos les dan los nombres de lyknomanteia le-

INTRODUCTION

41

kanomanteia o phialomanteia, aunque mas a menudo se las designa como de «vision directa» (atitoptos) —nombre claramente inadecuado, pues en realidad se trata de una vision indirecta a traves de un objeto fisico—. Probablemente este nombre, que corresponde, mas bien, a las primeras que hemos descrito, las opone a las practicas con medium, porque, despues de todo, es el mago «mismo» el que ve o cree ver a la divinidad en la llama, o en el agua. En realidad, entre las de licnomancia hay tres de vision onirica «con ayuda de» la lampara a cuyo fuego se invoca como elemento primero e, incluso, como divinidad (Baincoooc, Set, Amon) para que envie un sueno nocturno. Sin embargo, la practica mas importante y compleja de este tipo (IV 7) constituye un minucioso ritual para contemplar a la divinidad «en» la llama de la lampara y pedirle revelaciones. Mas numerosas son las practicas de hidromancia (lecanomancia o fialomancia), en las que el mago es capaz de contemplar al dios (o a la diosa) en una vasija, generalmente de bronce, aunque tambien valen una «taza o plato de cualquier clase» (phiale). La vasija puede llevar escritos determinados signos en el fondo o, simplemente, estar Uena de un liquido que puede ser agua, generalmente de lluvia o de una fuente (del mar, si se invoca a los demones o divinidades inferiores) o aceite de oliva —generalmente agua y aceite juntos—. Despues de una invocation al dios, cuya presencia se solicita, a veces, con amenazas, y siempre anadiendo sus «verdaderos» nombres, el mago lo contemplara e, incluso, recibira respuestas de el —con tal de que se haya purificado y ayunado dias antes—. Estos que acabamos de describir sumariamente son los medios que el mago tiene de convertirse en vidente o profeta; algunos, como la consagracion, la animation de esta-

42

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

tuas, etc., tornados de la teurgica o de los misterios de la epoca, aunque aplicados a fines, mas bien, pragmaticos. Otras, como el empleo de mediums, lamparas, platos, etc., habituales en todas las culturas y paises. Pero los clientes del mago no solo le solicitan respuestas concretas sobre el futuro. Tambien quieren que les ofrezca formulas para poder vengarse de sus enemigos, o protegerse contra ellos, y para atraer a la persona que aman. D) Practicas de sometimiento Con ello entramos en el capitulo quiza mas representa­ tive y sombrio de la magia de todos los tiempos, la que se denomina de sometimiento (gr. hypotaktikon) y que incluye dos ramas intimamente relacionadas, la malefica y la erotica. La relation de ambas se demuestra por las divinidades que entran en juego, nocturnas o subterraneas en ambos casos, y los elementos materiales del ritual en simpatfa con dichas divinidades. Incluso a veces se trata de una misma practica, como V 7, para el encadenamiento «de un enemigo o de una mujer». Desde el punto de vista formal habria que distinguir dos grupos tanto en un caso como en el otro: un primer grupo, mas ampliamente representado en PGM, esta formado por formularios «vacfos» en los que falta el nombre tanto del agente (mago o cliente) como el de la persona afectada (enemigo/a, amado/a); en los papiros aparece sustituido por detna y nosotros los hemos vertido por «fulano». Un segundo grupo, menos numeroso, esta formado por formularios «llenos», es decir, con nombres propios. Logicamente, los del segundo grupo constituyen practicas mas simples, puesto que solo se trata de parte de una prac­ tica de estas, la formula escrita, mientras que en el primer

INTRODUCCION

43

caso aparece, muy a menudo, la practica en toda su complejidad: instrucciones preliminares, actos, gestos, sacrificio y sahumerio, logos, etc. En todo caso, hay un dato que salta a la vista y cuya explicacion no resulta facil: las palabras magicas de los formularios llenos no suelen coincidir con las de los vacios. Una explicacion podrfa ser que de la vastisima produccion de literatura magica solo conservamos una parte minima; pero ello debe ser objeto de una mas extensa investigation. Por el momento nos limitaremos a describir las caracteristicas generales de la magia de sometimiento en sus dos ramas, tal como aparecen en PGM .

Antes senalabamos que existen practicas que tienen la doble finalidad malefica y erotica, porque lo que persigue el mago es, en definitiva, someter a una persona a su voluntad. Un caso significativo es XII 2, que lleva por ti'tulo «Consejero Eros» y que, mediante un complejo ritual de animacion de una estatua de cera de Eros, conseguido con el «pneuma» de aves asfixiadas en su presencia 23, pretende que el dios haga «a hombres y mujeres... temerosos, temblorosos, asustados... por miedo a ti» y «que se vuelvan todos los hombres y mujeres a mi amor». En otras ocasiones el objetivo es mucho mas concreto: separar a «fulana» de su marido y, luego, unirla al agente de la prac­ tica (XII 21). P r a c t ic a s m a l e f ic a s . — Dentro de las practicas propiamente maleficas, en las que no entra el elemento erotico, tambien se pueden distinguir subtipos aunque muy a me23 Una practica similar de animacion de estatuas mediante la asfixia de aves se describe en P orfirio, Vita Ptotini 10 (cf. E. R. Dodds, L o s griegos y lo Irracional [trad. esp.J, pags. 269 y sigs.).

44

TEXTOS DE MAGIA EN PP. GRIEGOS

nudo es dificil trazar h'mites entre ellas, ya sea porque se imbrican o porque la formulation de los deseos es muy vaga (ej.: «haz la obra tal»). Estan, primero, las preventivas en las que el agente quiere «impedir» que alguien hable o actue contra el «encadenando» su boca, su voluntad o su ira (VII 7, 47, 48; XII 9, etc.)- Tambien hay un mas importante grupo de practicas «vindicativas» que responden al deseo de producir dafto, enfermedad o la muerte de un enemigo, y finalmente las hay que buscan producir dano a quien estorba al agente para conseguir algo; este ultimo es el caso de las practicas de separation (diakopos) de un matrimonio (XII 17) o de una amistad (LXVI). Desde el punto de vista de la complejidad, hay grandes diferencias entre ellas. Las hay que comportan un minucioso ritual de sacrificio, sahumerio, formulas que muy a menudo contienen amenazas terribles contra los demones, gestos rituales del mago, amuletos de protection, etc. (cf. Ill 1, IV 8); pero hay otras, en cambio, que consisten simplemente en escribir una formula, acompanada de palabras y signos magicos, en una lamina y depositar esta en un lugar accesible a los demones inferiores. Porque, tanto en un caso como en otro, se trata de implicar a los grandes dioses del submundo para que «envien» un demon, generalmente de un muerto violento (bi'aios) o prematuro (aoros); este demon sera el agente de la enfermedad, la ruptura o la muerte. De ahi que los escritos siempre se depositen en cauces de agua, en el mar o en cementerios o, incluso, directamente, «junto a un muerto prematuro» (VII 17). Las divinidades son, indefectiblemente, Hecate-Selene y SetTifon con sus diferentes nombres —aunque, excepcionalmente, pueda aparecer una invocation a Osiris e Isis—. Y, consecuentemente, tambien !os elementos materiales y otras circunstancias de la practica tienen que estar en sim-

INTRODUCCION

45

patia con estas divinidades: las Iaminas siempre son de plomo, el color rojizo, la position izquierda, el tiempo la noche. P r a c t ic a s e r o t ic a s . — Tambien es grande la variedad de las practicas eroticas, por mas que la formula que encierra el deseo del agente se repita con notable monotonia: «que fulana me ame a mi, fulano hijo de fulano, que no tenga relaciones sexuales por delante ni por detras, ni busque el placer con otro varon, sino unicamente conmigo; de manera que fulana no pueda beber ni comer ni amar ni sufrir ni gozar de salud; que fulana no consiga dormir sin mi; ...arrastra a fulana por los cabellos, las entraftas, su alma en cada momento de su vida... hasta que venga a mi y permanezca inseparablemente unida a mi» (IV 3). Esta es, quiza, la fdrmula mas completa de cuantas aparecen en PGM, pero las demas repiten las mismas ideas con pequenas variaciones. En todo caso, queda claro que se trata de algo malefico: habitualmente se solicita el concurso de un demon de muerto y se le insta a que cause dafto, enfermedad o insomnio, especialmente, a la persona que se desea poseer, hasta que se cumpla la voluntad del mago. En alguna ocasion se pide al demon que tome la forma del dios que ella venera (cf. IV 14, etc.), por lo que ya no se tratara de un acto de violencia hacia la persona, sino de persuasion. Las divinidades a quienes se dirige la plegaria y se coacciona, a veces, con amenazas de divulgar sus secretos, son tambien las propias de la magia malefica, Tifon y Hecate en particular, pero tratandose de magia erotica no tiene nada de extraflo que la divinidad que mas aparece sea Afrodita y Eros. Incluso en este tipo de magia, el numero de divinidades implicadas se amplia y no es raro que aparezca

46

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

todo el cortejo de los nomina sacra a disposition del mago (Abrasax, Iao, Sabaot, Adonais, los arcangeles y los pallndromos). Las practicas son, a veces, muy simples y constan de una formula muy corta unida a un gesto: un suspiro frente a la mujer (X 1), un beso en la lamina (VII 18, 36) o la simple pronunciacion del nombre de Afrodita (IV 10). La formula debe escribirse en un material apropiado que simbolice, de alguna forma, a la divinidad o este en relacion con ella. Asi, es corriente que este sea una concha marina (VII 8); si es un metal, debe ser cine (VII 24); si mineral, magnetita (IV 14). Pero tambien puede escribirse en la me­ dia de una lampara para que «arda» (VII 14) o en hojas de eleboro o en una hoja de papiro (XXXVI 3, 4) o en una piel de asno por su relacion con Tifon (XXXVI 19), etc. Sin embargo, es mas corriente que sean de complejidad mediana con la utilization de diversos gestos rituales y medios materiales que potencian la eficacia de la plegaria. Los medios que se utilizan no son muy variados. Como lo que se pretende es hacer «arder» a alguien de amor, no es raro que se utilice el fuego de una lampara, o un sahumerio en el que se hacen arder diversas sustancias aromaticas, especialmente la mirra (IV 12, 21; XXI 18, etc.) o el azufre (VII 45). A veces es suficiente una libation (XXXVI 5), el cocimiento de un escarabajo solar con arvejas o la aplicacion de un unguento en el sexo (XXXVI 14). No faltan casos en que se utiliza una figurilla de cera o barro de alguna de las divinidades nombradas: Afrodita (IV 14), Eros (XII 2), Ares y una mujer (IV 3), Selene (VII 45), Cerbero (IV 15), asno-Set (IV 29). Solamente en una ocasion la operation con la figura consiste en la ani­ mation de la misma (XII 2); en los demas casos normalmente se escriben palabras magicas en diferentes partes de

INTRODUCTION

47

la figura y/o se la pincha con agujas de bronce (IV 3) o, sencillamente, se hace la peticion ante ella y se la arroja en un lugar que tenga entidad magica (ousi'a). Destaca por su complejidad la practica que aparece en IV 3 donde, ademas de las instrucciones para modelar la figura y las operaciones en torno a ella, hay un conjuro para evocar a un demon de muerto con una lamina de plomo y diversas formulas dirigidas a practicamente todas las divinidades.

IV.

NOTA A LA T R A D U C C I6N

La traducciones de los PGM son escasas. Aparte de la alemana que acompana la edicion de K. Preisendanz, solamente hay traducciones, especialmente al ingles, de los papiros mas pequenos de la coleccion que fueron saliendo en los repertories papirologicos. En castellano no hay ninguna, ni total ni parcial. La nuestra constituye, por consiguiente, el intento de ofrecer por vez primera en nuestra lengua estos documentos de excepcional importancia para el conocimiento de la magia y de la religion sincretista del helenismo tardio. Porque para el estudio de la magia son los unicos documentos no literarios que conservamos en abundancia, y, si exceptuamos los frios y escuetos datos de las inscripciones, constituyen una de las fuentes mas nutridas y sinceras para comprender el abigarrado mundo del sincretismo greco-oriental del final del paganismo. Dado que la mejor edicion global es la de K. Preisen­ danz, para nuestra traduction la hemos aceptado en su totalidad, aunque en la revision realizada por A. Henrichs

48

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

en 1974. Elio significa que asumimos todas sus reconstrucciones de los pasajes lacunosos, anadiendo simplemente, a pie de pagina, otras conjeturas en los pasajes especialmente discutibles o discutidos. Nuestra traduccion es, por supuesto, directa del griego, salvo en los pequenos fragmentos de copto, que a veces se insertan en medio de una practica magica, para los cuales seguimos la traduccion alemana de A. Jacoby. El orden de los papiros es el mismo de PGM, y tambien conservamos la numeration de Ifneas que es la que habitualmente se cita junto con el numero del papiro. Sin embargo, como la mayoria de estos, sobre todo los mas importantes por su extension, tienen contenidos muy variados, los hemos subdividido en paragrafos con numera­ cion arabe, a los que hemos dotado de epigrafes que a veces coinciden con las rubricas del propio papiro. En casi todas las practicas hay un contingente importante de palabras magicas. Hemos preferido integrarlas en el texto, aunque en negrita cursiva (Preisendanz no las incluye en su traduccion), a fin de que el lector pueda seguir el texto ininterrumpidamente si lo prefiere. En el caso de las siete vocales con sus diferentes combinaciones, hemos decidido, por el contrario, eliminarlas haciendo constar entre parentesis y en negrita su presencia en el texto griego. Cuando hay nombres de dioses entre las palabras magicas, los hemos puesto con mayuscula, aunque en algunos casos puede ser discutible si se trata de una palabra magica, o del nombre de un dios desconocido para nosotros. (En general se ha optado, siguiendo la norma habitual, por la transcription y no por la transliteration, si bien la rareza de casi todos estos nombres nos ha obligado a conservar a menudo las terminaciones del texto, por resultar arriesgado su paso al latin. En el caso de nombres que

INTRODUCTION

49

han pasado a nuestra cultura como Abraham, se conserva la forma usual. De todo modos, y para nombres desconocidos, en el mdice de nombres propios se ha incluido la transliteracion, cuando el resultado de la transcripcion se presta a ambigiiedades del tipo i = i/y, t = t/th, c = k/ch. En tales casos la transliteracion se establece cuando las letras corresponden a y, th, ch, etc. No ha parecido necesario recurrir a ello cuando la transcripcion no ofrece alternativas diferentes, como Mequeir [Mecheir], Osiris [Ousiris], etc.)

V.

N OT A B IBLIOG RAFICA

Sobre los papiros magicos se produjo una considerable cantidad de literatura, no siempre buena y, a menudo, desacertada, desde finales del siglo pasado hasta los afios treinta del actual. Desde entonces es muy escaso lo que se ha escrito sobre ellos. Todo lo publicado hasta 1926 puede consultarse en el articulo de K. Preisendanz, «Bibliographie der Zauberpapyri», Archiv fu r Papyrusforschung 8 (1926). De todas formas se trata, por lo general, o bien de publicaciones parciales o de articulos que pretenden clarificar tal o cual pasaje. Sigue sin existir una obra que estudie sistematicamente la magia greco-egipcia tal como la revelan los papiros. La obra que mas se acerca a ello, y que sigue siendo fundamental en muchos aspectos para la inteleccion del tema (sobre todo, el demonismo), es Th. Hopfner, Griechisch-dgyptischen Offenbarungzauber, vols. I, II (Studien zur Palaeographie und Papyruskunde), Leip­ zig, 1921-23. Tambien hay un tratamiento inteligente de algunos aspectos fundamentales de la magia, especialmen105.



4

50

TEXTOS

DE

MAGIA EN PP. GRIEGOS

te en su relation con el «hermetismo», en el vol. I de La Revelation d ’Hermes Trismegiste de A. J. Festugiere (Pa­ ris, 1940). Sobre la aportacion de los papiros magicos para un mejor conocimiento de la ultima fase de la religion griega, son importantes dos trabajos de Martin P. Nilsson: el cap. IV: «Die Mysterien und die Mysterienlehren», pags. 679 y sigs., de su magna obra Geschichte der griechischen Reli­ gion, Munich, 19743, y el articulo «Die Religion in den griechischen Zauberpapyri», en Bulletin de la Societe des Lettres de Lund II (1947/8), recogido en sus Opuscula Selecta, vol. Ill, pags. 129 y sigs. De todas formas ofrecemos a continuation una breve lista de aquellos trabajos que, en un sentido u otro, pueden resultar utiles al lector que quiera profundizar en algun aspecto de la magia greco-egipcia.

a) Ediciones: K. P reisendanz, P a p y r i gra eca e m agicae, D ie griech isch en Z au b e rp a p y r i, vols. I y II, S tu ttg a rt, 19742.

Las ediciones parciales anteriores a la de Preisendanz van citadas a pie de pagina en cada papiro. b)

Traducciones:

Mientras redactamos esta introduction nos llega la noticia de que ha aparecido el vol. I de una edition en ingles que lamentablemente no hemos podido consultar para nuestra traduction: H . D . Betz, T he G re e k M a g ic a l P a p y r i in T ran slation , C hicago, 1986.

51

INTRODUCCION

c)

E s t u d i o s s o b r e la m a g ia g r e c o - e g ip c i a e n g e n e r a l:

A . Abt, D ie A p o lo g ie d e s A p u le iu s u n d d ie a n tik e Z au berei, Lepzig, 1908 (en R G V V IV , 2). F. Anagnine, «S incretism o religioso-filosofico nei prim i secoli dell’era cristian a» , B u ll, d ’in fo rm . e t d e liais. d e I’A sso c . in ­ tern al. d e s E t. P a ir. 31 (1928), 1-16. A. Audollent, T abellae d e fix io n u m q u o tq u o t in n o tu eru n t, P a ­ ris, 1904.

J. Bidez-F. C umont, L e s E. A. W. Budge, E g y p tia n

m a g es h ellen ises, P aris, 1938. M agic, L o n d res, 1899 (reim p r. 1975).

— , A m u le ts a n d S u p e rstitio n s, L o n d res, 1930 (reim p r. 1978). W. Buchholz, « A b racad ab ra» , Z e itsc h rift f u r R elig io n u n d G eistergesch ich te 3 (1948), 525-546. F. Cumont, O rien tal religions in R o m a n P agan ism , N . Y ork, 1956. — , «Les anges du Paganism e», R e v . H ist. Rel. 62 (1915), 159 sigs. A. Deissmann, L ic h t vo n O ste m , B erlin, 19234.

A. Delatte, «E tudes su r la M agie grecq u e» ,

B u ll, d e C or. H ell.

(1914), 189-249. A. Dieterjch, A b ra x a s, L eipzig, 1891. — , E in e M ith ra slitu rg ie , Leipzig, 19233. E. R. D odds , L os g rie g o s y lo Irra c io n a l (tra d , esp .), M ad rid , 1960 (esp. A pendice II, «T eurgia»). F. Dornseiff, D a s A lp h a b e t in M y s tik u n d M agie, Leipzig, 19262. S. Eitrem, O p fe rritu s u n d V o ro p fe r d e r G riech en u n d R o m e r, O slo ( = C ristiania), 1914. — , «L a T heurgie chez les N eo-platoniciens et d a n s les pap y ru s m agiques», S y m b o l. O slo e n se s 22 (1942), 49-79. — , «L a M agie com m e m o tif litteraire chez les grecs et les rom ains», S y m b o l. O slen ses 21 (1941), 39-83. A. Erman, D ie a g y p tisc h e R elig io n , B erlin, 19092. W . Gundel, W e ltb ild u n d A s tr o lo g ie in d en griech isch en Z aub e rp a p y ri, M unich, 1968. R. Heim, « In cantam en ta m agica graeca latina», Jah rb. C lass. P hilol. S u p p . (1893), 463-576.

52

TEXTOS DE MAGIA EN PP. GRIEGOS

Th . H opfner, «M ag eia» , a rt. en P auly-Wissowa,

R ea len cyclo -

p a d ie d e r K la ss. A lte r tu m s w ., IX , p&gs. 301-393.

— , «Die K inderm edien in den griechisch-agyptischen Z auberpapyri», en R ec. e tu d e s K o n d a k o v , P ra g a , 1926, pags. 65-74. H . Lewy, C h a ld ea n o ra c le s a n d th eu rg y, E l C a iro , 1956. M . P . Nilsson, «D ie R eligion in den griechischen Z auberpapyri», B u ll. S oc. d e le ttr . d e L u n d II (1947-8). A . D. Nock, «G reek M agical P apyri», Journ. o f E g y p t. A rch aeol. 15 (1929), 233 sigs. E. P eterson, H e is T h eds, G o tin g a, 1926. — , «Engel u n d D am onennam en», R hein. M u s. 75 (1926), 393-419. K. P reisendanz, «B ibliographie d e r Z au b e rp a p y ri» , A rc h . f . P a p y ru sfo rsc h . 8 (1926). R. Reitzenstein, T he H e lle n istic M y s te ry -R e lig io n s (tra d , ingl.), P ittsb u rg h , 1978. — , P o im a n d re s, Leipzig, 1904.

R. Reitzenstein-H. H. Schaeder,

S tu d ien z u m a n tik e n S yn k re-

tism u s a u s Iran u n d G riech en lan d, Leipzig, 1926. H . Riesenfeld, « R em arq u es sur les hym nes m agiques», E ra n o s

44 (1946), 153 sigs. R. Wuensch, A u s einen griechischen Z a u b erp a p yru s, B onn, 1911. — , A n tik e F lu ch ta feln , B o n n , 1907. — , «Z ur G eisterbannung im A ltertum », F estschr. z. Jahrhundertf e ie r d e r U n. B reslau (1911), 9-32.

1.

PRACTICA MAGICA PARA CONSEGUIR UN DEMON COMO «PAREDROS» O ASESOR PARA TODO FIN 1

(Practica.) A modo de asistente existe un demon que te lo revelara todo expresamente, que sera tu compaftero, comera y dormira contigo. Asi pues, toma conjuntamente dos de tus uflas y todos los cabellos de tu cabeza y deifica 2 a un halcdn en leche de una vaca negra mezclada con miel atica. Una vez que lo hayas deificado, dtalo con un 5 trapo sin teftir y coloca cerca de el tus unas y los cabellos; toma un papiro real y escribe lo que sigue con tinta de mirra; colocalo junto con las uflas y los cabellos y prepa- 10 1 Es el Papiro de Berlin, Museo Estatal, num. 5025 (ahora lleva el num. 40); del siglo in d. C.; publicado por primera vez por G. P arthey, Zwei griechische Zauberpapyri des Berliner Museum, Berlin, 1865. Falta el titulo de la pr&ctica mdgica, aunque, por su contenido, results obvio que tiene como objeto conseguir un paredros, demon particular asesor o asistente, que no hay que confundir con el idios daimSn (cf. J amblico, De Mysteriis IX 1 ss.). 2 «Deificar» en este contexto es «ahogar en un liquido» para liberar el pneuma o espiritu del animal que, 1lego, asumira el mago al beber la leche y la miel.

54

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

ralo 3 con incienso en grumos y vino muy viejo. Esta es la formula escrita en la tablilla: a ee eSC iiii ooooo yyyyyy 6oo0di>6. Escribela formando dos escalas 4

15

a e e e e e / / / / ooooo

yyyyyy

6 6 6 6 6 6 6 20

25

30

0066066

yyyyyy ooooo / 1 1 1 e e e e e a

Toma la leche con la miel, bebetela antes de que saiga el sol y habra algo divino en tu corazon. Toma el halcon y ponlo en una capilla de enebro y, despues de adornar con guirnaldas esta capilla, prepdrale una ofrenda con alimentos de seres inanimados y ten vino muy viejo. Y antes de acostarte, recita ante ese pajaro, despues de haberle ofrecido un sacrificio segun acostumbras, y pronuncia la siguiente formula: «a ee see iiii ooooo yyyyyy 6666666 ven a mi, agricultor bueno, Demon Bueno, Harpon knouphi brintaten siphri briskilma arouazar bamesen kriphi niptoumicmumaoph. Ven a mi, santo Orion, tu que reposas en el Norte, que te lanzas en oleadas sobre las corrientes del Nilo y las mezclas con el mar y las transformas en vida, como la semilla del hombre en la cohabitacion; el que so­ bre base inquebrantable asento el mundo, el joven por la 3 Quiza a la manera de una momia, como sugiere Th . H opfner, OZ, II, 128 y sigs. 4 A partir de ahora nos limitaremos a poner en el texto: (vocales), lo que significa que se trata de la serie anterioi o de diferentes combinaciones de las siete vocales cuyo significado mlstico y mdgico es de sobra conocido, cf. F. Dornseiff, Das Alphabet in M ystik und Magie, Leipzig, 19262.

PAPIRO I

55

manana y por la tarde anciano 5, el que recorre a pie el polo subterraneo del mundo y se levanta respirando fuego, el que atraviesa los mares en un mes, el que arroja polen sobre el sagrado cabrahigo de Helidpolis sin interruption. Este es tu nombre autentico: arbath, Abaot, backchabre». Camina descalzo procesionalmente hacia atras y disponte a servirte del alimento, de la comida y de la ofrenda preparada acercando tu boca a su boca asociado con el dios. Esta practica posee toda claridad. Guarda, guarda en secreto esta practica y abstente de cohabitar con mujer du­ rante siete dias.

2.

35

40

C a r t a d e P n u t is a C e r ix c o n t e n ie n d o u n a p r a c t ic a COMPLEJA PARA CONSEGUIR UN DEMON ASESOR

«E1 asesor 6 del escriba sagrado Pnutis. »Pnutis saluda a Cerix que adora al dios. Como ini- 45 ciado, he designado para ti este asesor (libro) para que no cometas errores cuando celebres esta (practica) sagrada. Dejando aparte todas las prescripciones que se nos han transmitido en innumerables libros, te he mostrado una sola, entre todas las que describen como captar a este ase­ sor para tu servicio,
56

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Pnutis tiene poder para convencer a los dioses y a todas las diosas. 55 »Te describire a continuation como obtener el asesor. Asi es la transmision del asesor. Despues de purificarte y abstenerte de seres vivos y de toda impureza y tras subir al terrado de la casa la noche que tu quieras vestido con pureza... recita la primera oration para comunicarte al desaparecer la luz del sol... con la cinta enteramente negra 60 de Isis sobre los ojos, sujeta con la mano derecha la cabeza de un halcon y... cuando saiga el sol, saluda a la divinidad agitando la cabeza y... siguiendo fielmente esta sagrada formula 7, quema incienso en grumos y derrama perfu­ me de rosas, despues de haber quemado planta de girasol sobre carbones y en un brasero de barro. »Si sigues fielmente la formula, tendras esta senal: un 65 halcon bajard volando, se posara frente a ti y, batiendo las plumas en medio del terrado despues de depositar una piedra de buen tamano, se alejara volando nuevamente hacia el cielo. Levanta tu esta piedra, tallala en seguida y grabala despues8; una vez grabada, hazle un agujero, pasa 70 por el un cordon y cuelgatela del cuello. Al atardecer, asciende nuevamente al terrado, ponte de cara a la luz de la diosa 9 y pronuncia esta formula himnica 10, mientras quemas de nuevo en sacrificio mirra troglitis 11 en la misma position. Y despues de encender el fuego, sosten un ramo de mirto... agitandolo y saluda a la diosa. En segui7 De hecho, la formula no aparece hasta las lins. 132 ss. 8 Los signos del amuleto aparecen en lins. 143 ss. 9 Selene. 10 La formula himnica a Selene aqui aludida no aparece hasta las lins. 148 ss. 11 Es una clase de mirra, tambien ilamada troglodita, cf. Galeno, XIV 68.

PAPIRO I

57

da obtendras esta senal: una estrella encendida bajara del cielo y se colocara en la parte central del terrado; y, una 75 vez que se desvanezca ante tus ojos el astro, veras que ha sido enviado a ti el angel al que invocaste; y conoceras en breve las decisiones de los dioses. »Tu no te acobardes; acercate al dios y, tomando su mano derecha, besasela, y di estas cosas 12 al angel, pues te contestara a todo lo que quieras. Conjuralo con este 80 juramento para que permanezca firme a tu lado y no guarde silencio ni te desobedezca en absoluto. Si te presta con firmeza este juramento, sujeta al dios con fuerza por la mano, salta sobre el y llevandolo a un lugar estrecho de tu morada ponlo alii. »Pero, antes que nada, dispon cuidadosamente la habi- 85 tacion, como conviene; prepara todo tipo de alimentos y vino mendesio y ofreceselos primero al dios; que te ayude un nino inocente y guarde silencio hasta que se marche el angel. Por tu parte, dirige al dios estas palabras: ‘Te 90 tendre como asesor amigo, como dios benefico que esta a mi servicio cuando te lo pida, rapidamente, con tu poder ya como habitante de la tierra; si, si, muestramelo, dios.’ Tambien habras de contestarle de manera concisa, atento a las palabras que te dirija. Despues pon a prueba el jura­ mento del dios en aquello que quieras. Cuando pasen tres horas, el dios se pondr& en pie rapidamente. Ordena al nino que corra hacia las puertas. Dile al dios: ‘Vete, sefior, dios bienaventurado, a donde tu existes por tiempo indefinido, como quieres’; y se hara invisible el dios. 95 »Esta es la sagrada captacion del asesor. Uno sabe bien que este es el dios, es un espiritu aereo al que tu viste. 12 Con «estas cosas» se hace referenda al conjuro al que luego se alude en lins. 155-66.

58

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Si le encargas algo, inmediatamente lo hara. Envi'a suerios, conduce a las mujeres y a hombres sin entidad 13, destruye, revuelve, levanta vientos de la tierra, transporta oro, plata, cobre y te lo da cuando Io necesitas; el libra de ataduras al encadenado, abre puertas, te envuelve en sombras para que nadie pueda verte de ningun modo; porta fuego, proporciona agua, vino, pan y los alimentos que quieras, 105 aceite, vinagre, excepto unicamente pescados; traera tam­ bien toda la cantidad de hortalizas que desees, carne de cerdo tambien, pero tu nunca le pidas, en modo alguno, que te traiga esto. »Y cuando quieras preparar un banquete, hablale. Una vez que hayas visto cualquier lugar adecuado, ordenale que lo prepare rapidamente y con brevedad; en seguida cubrira de oro el techo de la camara y veras sus paredes brillar como el marmol —piensa tambien que estas cosas seran i io verdad unas veces y otras solo de vista—; preparara tam­ bien un vino muy caro, como conviene para disponer brillantemente el banquete; en un momento hara venir demones y adornara con cenidores a los que van a estar a tu servicio. Estas cosas las hace brevemente. Incluso si le ordenas en algtin caso que te sirva el personalmente, lo hara, y veras que aventaja a los demas. ns »Construye naves y de nuevo las destruye; pone en pie el mayor numero de demones maleficos, detiene a las fieras y, en un momento, rompera los dientes de los reptiles salvajes; a los perros adormila y los hace enmudecer; se 100

13 Gr. ousia. Probablemente quiere decir «sin necesidad de ousia» Esta palabra designa, en realidad, al «esplritu» o esencia de una persona o animal y que, una vez acaecida la muerte, permanece en la ropa o en objetos con los que han estado en contacto. De ahi que a veces designe por extension estos objetos portadores de la misma.

PAPIRO I

59

transforma en la figura del animal que tu quieras: volador, acuatico, cuadrupedo o reptil. Te elevara en el aire y de nuevo te arrojara al torbellino de los rios que van al mar y a las corrientes de los mares; solidificara rios y mar en 120 un momento y como quieras, para que camines firmemente sobre ellos; sobre todo, contendra la espuma que corre sobre el mar, si tu quieres alguna vez; tambien cuando quie­ ras hacer descender los astros, y cuando quieras convertir la materia caliente en fria y la fria en caliente lo hara; encendera lamparas que apagara de nuevo; hara temblar 125 murallas y las convertira en antorchas; se te sometera adecuadamente en todo aquello que le propongas, oh feliz iniciado en la sagrada magia, y cumplira tus ordenes este poderosisimo asesor, el que tambien es el unico senor del aire; y en todo esto estaran acordes los dioses; pues sin no este no hay nada. »A ningun otro comuniques estas cosas; por el contrario, guarda en secreto este gran misterio, por Helios, ya que has sido considerado digno por el sefior dios. La for­ mula pronunciada siete veces ante el sol es conjuro del ase­ sor: ori pi... Am6n tea ainthypb picharourraial karphiouth iniu rothirban ochanau mounaichanaptazo: zon tazotazo: 135 prazomauias soudri sud bous saraptoumi sarachthi a. richamcho biratbau bpbau pbauo daua: auanto zouzo: arrouzo zbtouar tbbmnaori aubi ptaucbaribi aouosobiau ptabain aaaaaaa aeeioubiooieea cbachacb cbacbacb charcbaracbacb Am6n o: ei iaebbapbrenemounothilarikripbiaeueai- 140 phirkiralithonyomenerphabbeai cbatbacb pbnescher phicbro pbnyrb pbocbocbbcb iarbatba gramme pbibabchnemeo. Esta es la formula que se pronuncia siete veces siete frente al sol.

60

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

»Lo que hay grabado en la piedra de Heliorus es una 145 figura varonil con rostro de leon 14: en la mano izquierda

sostiene la esfera celeste y un latigo; a su alrededor aparece una serpiente que se muerde la cola y, bajo la base de la piedra, este nombre (mantenlo oculto): ac/ia achacha chach charchara chach. Cuelgalo con el cordon de Anubis y llevalo alrededor de tu cuello. »Formula para Selene 15: inoutho ptouaumi: ancharich: 150 charptoumi: anocha abithrou acharabaubau barathian ateb douananou aptyr panor paurach: soumi phorba: pboriphorbarabau: bdetb: aza: phorbarima mirphar: zaura: ptauzou: ehdtharparaehthizou: zaith: atiau iabau katantoumi batbara chthibi anoch. »Despues de decir estas palabras, veras que una estrella 155 del cielo cae al poco tiempo y se transforma en un dios. Tu, entonces, acercate y tomale la mano, y tras besarsela dile la misma formula: optaumi naphthaubi maiuthmou metrobal: racheptoumi ammochari authei: a. tamara: cbidbitam: tribomis: aracho isari rachi: lakoubi tauraberomi antabi taubi. Cuando hayas dicho esto, te contestara. 160 Mas tu dile: ‘<,Cual es tu nombre divino? Revelamelo sin envidia para que yo lo invoque.’ Tiene 15 letras: souesolyr phthe moth. Lo que se dice a continuation es: ‘Acercate 165 a mi, rey; te llamo dios de dioses, fuerte, ilimitado, incontaminado, indescriptible, Eternidad firmemente establecida: no te muevas de mi lado desde el dia de hoy y durante todo el tiempo de mi vida.’ Despues preguntale segun los mismos juramentos. Si te dice su nombre, tomalo por la mano y hazlo caer a tierra como dije anteriormente, poniendo junto a el comida y bebida de las que tu participas. 14 Description del amuleto al que se hacia referencia en lins. 65-70. 15 Formula a la que se aludia en lin. 71.

PAPIRO I

61

Cuando lo dejes libre, despues de su marcha ofrecele en m lo preestablecido y haz una libacidn de vino, y de esta manera seras un amigo para el poderoso angel. »Cuando te ausentes 16, el acompaflara tu ausencia; si eres pobre, te dara riquezas; te dira lo que va a suceder y cuando y en que tiempo, de noche o de dia. Si te pregunt a alguien: ‘<,Que tengo en mi alma?’, o ‘iQue me ocurrio 175 0 me va a suceder?’, preguntale al angel y te lo dira silenciosamente. Y tu, como si procediera de ti mismo, contesta al que te pregunta. Cuando mueras, amortajara tu cuerpo como conviene a un dios, y, tomando tu espiritu, lo llevara al aire consigo; pues no ira al Hades un espiritu aereo que ha hecho pacto con un poderoso asesor: porque iso a este todo le esta sometido. »Cuando quieras conseguir algo, di al aire su nombre solamente y ‘ven’, y lo veras en pie junto a ti; y dile: ‘Haz este trabajo’, y lo realizara al instante, y en cuanto lo haya hecho te dird: ‘<,Que otra cosa quieres?, pues me dirijo al cielo en seguida.’ En caso de que no tengas nada que 185 ordenarle, dile: ‘Marchate, seftor’, y se alejara. »Asi pues, de esta manera el dios solo sera contemplado por ti y nadie escuchara tampoco su voz cuando hable, salvo tu unicamente. Te hablara sobre la enfermedad de un hombre, si vivira o morira, en que dia o en que hora de la noche. Te proporcionara tambien plantas silvestres 190 y el modo de curar y recibiras homenajes propios de un dios teniendo al dios por amigo. Estas cosas las cumplira bien el poderoso asesor. Asi pues, no comuniques a nadie estos secretos, excepto a tu hijo carnal exclusivamente, cuans a c rific io

16 Aqui se completa la descripci6n de los poderes del demon que se inicio en lins. 95-130.

62

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

do te reclame los poderes (magicos) que te han sido explicados por nosotros. Que te vaya bien» 17. A p e n d ic e :

195

Invocation a Helios como protectidn contra los demones maleficos

La oration al sol solamente necesita la formula faeo y la formula iarbatha.

La formula protectora del dios primer engendrado y nacido es esta: «Te invoco, seflor, escuchame, dios santo, el que descansa entre los santos, junto al que se sientan 200 permanentemente las Doxas; te invoco, primer padre, y te suplico, oh eterno, eterno dominador de los rayos, eterno dominador del Polo asentado en el heptamerion chao: chaO cbaioupb: chthethOnimeethechrinia meroumi Alda zao 205 blathammachoth pbrixa eke... phytidrymed pherphrithd iachtho psyched phirithmeo roseroth thamastra phatiri taoch ialthemeache; el que posee la rafz, el que tiene el nombre mds poderoso y adorado por los angeles: escuchame, tu que creaste los poderosos decanos y arcangeles, cuyo trono acompaflan mirfadas indecibles de angeles; fuiste elevado 210 hasta el cielo y el seflor dio testimonio de tu sabidurfa y alabo tu fuerza y dijo que tu tienes poder segun tu semejanza con el, tanto poder como 61 mismo tiene. Te invoco, seflor de todas las cosas, en el momento de la necesidad, escuchame porque se consume mi alma y carezco de todo como insensato; por esto ven a ml, tu que ejerces tu sefto215 rio sobre todos los angeles, escuchame contra todo exceso de poder magico del demon del aire y del Destino. Si, se17 Aqui termina la carta a Pnutis. Lo que sigue es una especie de apendice que constituye una simple variante de la formula que aparecia en tins. 133 ss.

PAPIRO I

63

nor, porque invoco tu nombre oculto, el que se extiende sobre la tierra desde el firmamento: athezophoim zadeagueobepbiatheaa Ambrami Abraham thalchilthoe elkothooee achthondn sa Isa choeiurthasio losia ichemedddo aoaei, salvame en el momento de la necesidad.» Habla al sol o donde quiera que te encuentres.

3.

Dos

220

PRACTICAS PARA VOLVERSE INVISIBLE

Formula para volverse invisible. Despues de tomar la grasa o el ojo de una lechuza y la pelota de un escarabajo y aceite de mirra verde, y tras mezclarlo muy bien todo, embadurna con ello todo tu cuerpo y di mirando al sol: 225 «Te conjuro por el gran nombre borke phoiour id zizia aparxeouch thitbe lailam aaaaaa iiiii dodo ieo ieo ieo ieo ieo ieo ieo naunax aiai aeo aeo ead.» Hazlo liquido y aiiade: «Hazme invisible, seflor Helios, aeo oae e'ii ead delan- 230 te de todo hombre, hasta la puesta del sol id ido pbrix rizo eda.» Formula para recordar. Toma un papiro hieratico y es­ cribe los nombres prescritos con tinta de Hermes y, des­ pues de escribirlos como se ha ordenado, sumergelo en 235 agua corriente que proceda de siete fuentes, y bebe esa agua en ayunas a lo largo de siete dias desde que aparezca la luna. Bebe lo suficiente. Lo que estd escrito en la tabli11a es: kambre chambre: sixiophi Harpon Cnufi hrintatenophribriskylmaarouazarbamesen kriphi niptumi cbmur- 240 maoph Actiofi artosi bibiou bibiou spbe spbS vousi nosi siego siegd nucha nucba linoucba linoucba cbycbba cbycbba kaxid cbycbba detopbdtb ii aa oo ii de ee do. Despues de hacer esto, sumergelo en el agua y bebe como esta prescrito.

64

245

250

255

260

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Esta es la preparation de la tinta: cuatro dracmas de mirra troglitis, tres higos pasos de Caria, siete huesos de datiles nicolaos, siete pinones secos, siete corazones de artemisa de un solo tronco, siete alas de ibis hermaico, agua de una fuente. Despues de quemar todo esto, hazla y escribe con ella. Experimento probado para hacerse invisible. Importante: toma el ojo de un mono o de un muerto de forma violenta y una planta de peonia
4.

P ractica

magica dirigida a

A poio

para conseguir

UN «PAREDROS» O ASESOR

Invocation a Apoio. Toma una rama de siete hojas de 265 laurel y sostenla con la mano derecha, mientras invocas a los dioses del cielo y a los demones subterraneos. Escribe en la rama de laurel los siete signos salvificos. Los signos son estos: (signos); el primer signo en la hoja primera, 2 7 0 el segundo igualmente en la segunda, hasta que completes

PAPIRO I

65

las siete hojas y los siete signos. Atiende, no sea que destruyas una hoja y a ti mismo te perjudiques. Porque este es el mayor amuleto protector de tu cuerpo y por el todos se te someten, el mar y las piedras se estremecen y los demones se ponen en guardia ante la divina energla de los 275 signos que vas a poseer. Es el talisman mas poderoso de la practica magica, para que nada temas. La practica es asi. Toma una lampara que no este pintada de rojo, preparala con una mecha de lino, algo de aceite de rosas o de nardos, vistete la ropa de profeta y sosten la varilla de ebano en la mano izquierda y el amu­ 280 leto en la derecha, es decir, la rama de laurel; ten a mano una cabeza de lobo, para que coloques la lampara sobre la cabeza de lobo; levanta tambien un altar con tierra sin cocer cerca de la cabeza y de la lampara, para que ofrezcas sacrificios al dios; inmediatamente se acercara el divino espiritu. La ofrenda consiste en un ojo de lobo, goma-resina, 285 cinamomo, una sanguijuela y aquello mds exquisito que hay entre los perfumes; completa la libacidn con vino, miel, leche y agua de lluvia; prepara tambien siete tortas y siete pasteles. Esto lo tienes que completar cerca de la lampara, vestido con los ropajes adecuados y apartado de todas 290 las obras abominables, de toda dieta de pescado y de toda relation sexual, para que lleves al dios a un deseo irrefrenable de estar a tu lado. Estos son los nombres que escribiras en la mecha de lino, y encenderas la luz en la lampara no pintada de rojo: aberamentboulerthex anax ethrenlyoO thnema raibai: aeminnae barother rethobab eanimea. Cuando termines todo lo que queda dicho, invocalo 295 con el ensalmo: «Soberano Apolo, ven con Pean, profetiza sobre aque­ llo que te pido, Seflor. Soberano, deja el monte Parnaso 105.



5

66

300

305

310

315

320

325

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

y la delfica Pito cuando nuestras bocas consagradas hablen sin palabras; primer angel de dios, del gran Zeus, Iao, tambien te invoco a ti; y a ti tambien, Miguel, que posees el mundo celeste, y a ti te invoco, Gabriel, protoan­ gel: dfgnate venir aqui desde el Olimpo, Abrasax, gozoso en el amanecer, benevolo, tu que contemplas el ocaso des­ de la salida del sol, Adonais; todo ser vivo se estremece ante ti, padre del universo, Pacerbet; yo conjuro tambien a la cabeza del dios, que es el Olimpo; conjuro al sello del dios, que es la divina vision; conjuro la mano derecha que asientas sobre el universo; conjuro la copa del dios, que contiene la riqueza; conjuro al dios eterno y a Eon entre todos; conjuro a la Naturaleza, que nace de si misma, al poderoso Adoneo; conjuro al ocaso y al orto de Eloeo 18. Conjuro a estos santos y divinos nombres, para que me envien al espiritu divino y se cumpla todo aquello que tengo en mi mente y en mi corazon. »Escuchame, bienaventurado, te invoco a ti que con­ duces el cielo y la tierra, el caos y el Hades, donde habitan... envia este demon, en gracia a mis sagrados canticos magicos, avanzando en la noche por los mandatos que nacen de tu poder; aquel, de cuyos despojos existe esto; que me informe de cuanto yo quiera conocer con mi razon dicigndome la verdad; <envialo> sin mala disposicion con­ tra mi. Tu no te encolerices, en absoluto, contra mis sagra­ dos ensalmos; por el contrario, cuida de que mi cuerpo todo se dirija a la luz; pues tu mismo ordenaste que se ensefiara esto entre los hombres. Invoco tu nombre, igual en numero a las propias Moiras: achaiphd thotbo aie iae'ia ale aie iao thotbo phiacha.» 18 Aqui termina un himno hexametrico publicado, como orfico, por E. Abel en Orphica, Berlin, 1881, pag. 226. Para la continuacion, cf. C. D ilthey, en Rheinisches Museum 27 (1872), 366 y sigs.

PAPIRO I

67

Cuando llegue, preguntale sobre Io que quieras, sobre adivinacion, sobre el sentido de los oraculos en verso, so­ bre el envio y la petition de suefios, sobre la interpreta- 330 cion de los suefios, sobre la enfermedad, sobre todo cuanto se encierra en la practica magica. Cubre un trono y un sillon con telas de hilo; colocate de pie y ofrece un sacrificio en la forma establecida. Y despues de la prueba, si quieres dejar libre al mismo 335 dios, pasa a la mano derecha la varilla de ebano mencionada antes y que tienes en la mano izquierda; tambien tienes que pasar a la izquierda la rama de laurel que tienes en la mano derecha; apaga la lampara que esta encendida y emplea el mismo sahumerio diciendo: «Seme propicio, pri- 3 4 0 mer padre, engendrado de ti mismo; conjuro al fuego que se manifesto primero en el espacio vacio; conjuro a tu fuerza, la mas grande en todo; conjuro al que destruye hasta el interior de Hades, para que te alejes a tu nave particular y no me hagas ningun mal; por el contrario, se para mi benefico en todo tiempo.»

1.

P r a c t ic a m a g ic a a p o l in e a p a r a c o n s e g u ir UN ORACULO 19

nakrakanarba (en form a decreciente)». Pronuncia 20 el nombre completo asi, en forma de ala. «Febo, que ayudas con la adivinacion, ven contento, Leti'ada21, certero desde lejos, protector del mal, ;aqui, ven, anda!: ;ven aqui!, vaticinador, da tus oraculos duran­ te la noche: allalala: allalala: santalala: talala.» (Pronuncia este nombre quitandole tambien una letra en forma 5 de ala.) «Si, sosteniendo un ramo de laurel propio de los triunfadores, pronunciaste a menudo ordculos favorables 19 Es el P 5026 del Museo Estatal de Berlin, escrito por una mano perteneciente al siglo hi d. C.; publicado por vez primera junto con I (cf. n. 1). 20 El papiro comienza in medias res con una instruction sobre la for­ ma de escribir la palabra mdgica akrakanarba en forma de ala, es decir, quitandole cada vez una letra a la palabra; de ahi que R. H eim, «Incantamenta magica graeca latina», Jahrb. Class. Philol. Suppl. (1893), 491, conjeture «escribe», en vez de «pronuncia». Luego, sigue una invocation a Apolo, que debe de ser la tercera de la practica, a juzgar por la indicacidn marginal «(cuarta invocaci6n)» que aparece en la lin. 80. 21 Apolo era hijo de Leto y de Zeus, cf. infra, lin. 11.

PAPIRO II

69

desde tu sagrada cumbre, tambien ahora apresurate a mi con oraculos veraces: laetdnion kai tabaradth: aeo: eo, soberano Apolo Pean, que eres dueno de esta noche y ejerces tu dominio sobre ella, tu que tienes el poder sobre el momento de la suplica y sobre la propia suplica. Ea, poderosos demones, ayudadme hoy hablando con verdad en compafiia del hijo de Leto y de Zeus.» Aflade tambien esto que se ha escrito en hojas de laurel y, ademas, las palabras de la tablilla en la que esta grabado el Acefalo 22 y, enrollado todo ello, ponlo junto a la cabeza. Se pronuncia tambien ante la lampara, al tiempo que entras de orar antes de dormir, poniendo un grano de incienso en la mecha de la lampara: boasoch: oeae: iSoie: o'iae: oiae: nicbaro: plex: sthom: Otholi: ie: id: ei: Iaet, irmuch: onor: deae: iud: ead: S a b a o t: thedte: pao: miach sieou: iao: ie: 'ieo...: iou ieou id iei So: ieai ieoa: aeeioud. Para recordar lo dicho utiliza esta mixtura: toma una planta de artemisa, un heliopalo 23, una piedra iman 24, un corazon de abubilla y de buitre-gallo 25; despues de machacar junto todo esto, afladele suficiente cantidad de miel y unge con ello tus labios perfumando tu boca con un grano de incienso. La practica es esta: cuando vayas a acostarte al anochecer, purifica tu cama con Ieche de burra; y, sosteniendo entre las manos ramas de laurel cuya preparacion viene a continuacion, pronuncia la invocacidn que sigue 26.

22 23 24 25 26 abajo

Sobre el Acefalo, cf. n. 21 a la Introduccion. Especie desconocida de opalo o, quiza, nombre de una planta. En gr. pneonta, es decir, piedra «que respira» o «que tiene pneuman. Especie desconocida de buitre. Probablemente se refiere a la cuarta invocacion, que se incluye mas (lins. 80 ss.).

10

15

20

70

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Que la cama este en el suelo, sobre juncos limpios o sobre hierba; acuestate sobre el costado derecho, en tierra y en el suelo. Haz la invocacion sin dar respuesta a nadie; 25 durante la invocacion quema incienso en grumos, doce piftas apropiadas 27 y dos gallos sin mancha, uno para He­ lios y otro para Selene, el primer di'a y en un brasero de cobre o barro. A la derecha graba este signo, y acuestate siguiendo su llnea recta 28. A1 hacer tu suplica sujeta una corona de laurel como sigue: toma 12 ramas de laurel y haz una corona con siete de ellas, ata las cinco restantes y sostenlas en la mano de30 recha mientras haces la suplica 29, y despues de ella acues­ tate en la misma position; escribe con la tinta de mirra que se te indica 30 en una concha 31... y, mientras oras, sujeta con el laurel los nombres cuyo principio es este: bolsocb y lo que sigue. Los nombres que se escriben en cada hoja de cada rama son: yessemmigadon artho: Baubo: noere: soiri: soire sankantbara: Eresquigal. sankiste: dddekakiste: akrourobore: kodere. Escribe doce nombres. La tinta se hace asi: despues de quemar mirra, planta 35 pentedactila 32 y artemisa en un lugar puro, trituralas finamente y utilizalo. 27 En griego el adjetivo es dexids, y su significado en este contexto no es seguro. K. P reisendanz (Papyri graecae magicae, Die griechischen Zauberpapyri, 2 vols., Stuttgart, 19742), por ejemplo, sugiere (ad loc.) «que se tuercen hacia la derecha», lo que parece un tanto forzado. 28 El signo es T y A. J acoby (en PGM, n. ad loc.) sugiere que es jerogllfico por «vida». 29 Parece una rectificacidn de la instruccion dada mds arriba, segun la cual el mago debe tener durante la suplica «ramas de laurel». Aqui se habla de una corona y se ofrecen instrucciones para hacerla. 30 Cf. tins. 35 ss. 31 O quizd «con una pluma». El texto tiene la palabra pinnei, de significado dudoso. 32 La Potentilla reptans.

PAPIRO II

71

Toma una hoja de laurel, comino etiope y una planta de adormidera, y trituralas juntas; trae en un vaso de barro agua de una fuente nueva, excavada cinco meses antes o en los ultimos cinco aflos, o la que tu hubieres tornado despues del primer dia de excavada, e introduce en ella el producto de la trituration; dejala durante tres noches solamente y, al hacer la suplica, vierte un poco en tu 40 oido derecho. Para que lo recuerdes, graba en una hoja de planta pentedactila el signo siguiente y tenia en la boca al acostarte; lo habras escrito con tinta de mirra. Este es el signo: sl

33_

Dicha invocacion comienza a partir de la septima luna, hasta que te escuche y te relaciones con el. Hay tambien otros medios coactivos y se ofrecen todos a la luna despues del primer dia o del segundo. Asi pues, en caso de que no se manifieste, quema en sacrificio los 45 sesos de un carnero negro; el tercer dia, la ufta pequena de la pata delantera, la ufla que esta sobre el tarso; el cuarto dia, los sesos de un ibis; el quinto dia, dibuja la figura abajo indicada en un papiro con tinta de mirra, envuelvela en un trozo de la ropa de uno muerto violentamente y arrojala en el hipocausto de unos baiios. Algunos no
lo c .)

sugiere que es un jerogh'fico con

72

TEXTOS DE MAGIA EN PP. GRIEGOS

junto a mi, como amigo, a un demon que posea el don de profetizar, para que yo no apele a peores tormentos que los de las tablillas». 55 Si despues de estos ritos no atendiere tus suplicas, vierte buen aceite puro de rabano sobre un muchacho inocente del gimnasio 34 y, despues de tomarla otra vez, prepara una lampara no miniada que ha de estar sobre un portalamparas modelado con barro virgen —algunos, sin em­ bargo, vierten aceite sobre el incensario—. Si percibes un golpe, tragate de una sola vez el comino machacado con vino puro. 60 La mencionada figurilla, tal como esta dibujada, junto con los signos y la formula prescrita, plntalas con tinta de mirra en un papiro sagrado, y esto por duplicado. Sosteniendo uno de estos papiros, haz la invocacion; cuando te acuestes, tenlo en la mano derecha y ponlo bajo tu cabeza; el otro envuelvelo en el mencionado trozo de tela y utilfzalo cuando te lo exija una necesidad apremiante, como se indica debajo. Practica de otra clase. Toma una rama de laurel y es65 cribe estos dos nombres en las hojas; uno es akrakanarba 35 y el otro: santalala, etc. Toma otra rama que tenga doce hojas y escribe en ella el nombre siguiente en forma de corazon, empezando con la formula sagrada. Es como sigue 36; haz tambien una corona para ti con la rama en 34 En el texto la palabra griega es gymnazomdnOi, de sentido dudoso. Podria significar «desnudo», pero tambien podria referirse a un mucha­ cho egipcio helenizado, que se ha entrenado como efebo, a los que se refieren continuamente los papiros documentales con la expresion hoi apd tou gymnasiou. 35 En forma decreciente, como al principio del papiro, hasta formar un ala. 36 Falta el nombre magico, sin que exista laguna en el texto. La edi-

PAPIRO II

73

la que estan grabados los dos nombres, entretejiendola con una cinta de lana blanca combinada a trechos con otra de lana roja, que debe llegar colgando hasta las claviculas. De igual forma colgaras tambien una cinta de la rama de doce hojas. Comunlcate tu mismo con el dios de esta manera: toma un gallo enteramente bianco y una pifla, haz una libacion de vino en su honor, ungete, y permanece suplicando hasta que la ofrenda se consuma; ungete todo el cuerpo con la siguiente mixtura: semillas de laurel, comino de Etiopia, adormidera y dedo de Hermes 37. Diras lo siguiente ante la lampara: perphaeno... diamantho. 1: diamenchthoth: perperchre oanouth phroumen: thorpsou. Y el <nombre> soberano: «akti kara Abaot: seftor dios, servidor de dios, que posees esta noche, ven a mi lado, Apolo Pean». Acuestate con la cabeza en direction sur. Utih'zalo en cuarto creciente, cuando la luna esta en Geminis zxr. (A1

70

75

80

margen: 4 .a invocation.)

«Laurel 38, sagrada planta de la adivinacion de Apolo, cuyas hojas gusto un dia el propio soberano portador del cetro y manifesto sus sagrados cantos, feios, glorioso Pean que habitas en Colofon, escucha el sagrado canto. Ven pronto a la tierra desde el cielo para ser mi compaiiero, y, aqui establecido, inspira los cantos de las inmortales bocas, tu mismo, seflor del canto, ven, glorioso principe del canto. Escucha, bienaventurado, tu que guardas profunda colera, que tienes poderosos pensamientos; oye, Titan, nuestra voz y no te desentiendas ahora, inmortal. Permanece cion tiene puntos suspensivos, lo que podria inducir a pensar erronea mente en la existencia de laguna. 37 Planta desconocida o, quiza, la Mercurialis annua. 38 Himno hexametrico al laurel de Apolo.

85

74

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

aqui, insufla en tu suplicante el don de la adivinacion que procede de tu divina boca, oh absolutamente puro, ven rapidamente, Apolo.» A1 salir el sol, di (saludo): «Te saludo, intendente del fuego, sefior del mundo que tienes larga la mirada, Helios de nobles corceles, mirada de Zeus que abarca la tierra, resplandeciente, que paseas por caminos elevados, que te 9 0 precipitas desde el cielo, que caminas por el cielo, esplendente, inexorable, eterno, imperturbable, poseedor de aurea corona, adornado con casco, fortalecido por el fuego, de reluciente coraza, que vuelas infatigable, que llevas riendas de oro, recorredor de aureo camino; a todos contemplas, rodeas y escuchas; para ti las llamas portadoras de luz engendran con dolor el Amanecer del dia; despues, ante ti, cuando mides la boveda celeste en el resplandor del mediodia, la Maflana de tobillos de rosa se retira afligida a su casa; ante ti, el Ocaso sale al encuentro del Oceano y le 9 5 hace entrega de las riendas de los potros que se alimentan de fuego; la Noche, expulsada, se arroja desde el cielo cuan­ do oye el ruido del latigo que restalla sobre la cerviz de tus potros (vocales); conductor de las Musas, donador de vida, ven aqui a mi lado ya, ven cuanto antes a la tierra, Ieios, coronados de hiedra tus cabellos. Deja salir el canto, ioo Febo, a traves de tu divina boca. Te saludo, guardian del fuego, ararachuchara ephthisikere, y las tres Moiras, Cloto, Atropo y Laquis 39. »Te invoco a ti, el grande, aereo, fuente de tu propio poder, a quien se somete toda la Naturaleza, que habitas toda la tierra, a quien hacen guardia los dieciseis gigantes, tu que te sientas en el loto e iluminas con tu luz toda 39 Hasta aqui el himno en hexametros; lo que sigue es una invocation en prosa.

PAPIRO II

75

la tierra; tu, que estableciste en la tierra a los seres vivos. »Tu tienes el sagrado pdjaro sobre tu vestido en la zona oriental del Mar Rojo, del mismo modo que en las regiones septentrionales tienes la forma de un nifto sentado en el loto; tu que amaneces, polinominado, sensengen: barpharangds; en las regiones del Sur tienes la forma del halcon sagrado a traves de la cual envias el calor del aire, la
Gr. gnosis, se trata de un himno con fuerte colorido gndstico.

ios

no

115

120

12

s

no

76

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

bo del Parnaso, Febo de Castalia, (vocales), cantare un himno a Febo Mentor (vocales), a ti te invoco, Apolo Cla140 rio, (vocales), Castalio, (vocales), Pitico, (vocales), Apolo de las Musas, (vocales).» Ejecucion de la practica. En el primer di'a, uftas de oveja; en el segundo, ufias de cabra; en el tercero, pelos de lobo o una taba. Utiliza estas ofrendas para los tres dias 145 restantes; el septimo dia, en caso de que no se presente, haz una mecha con un jiron de ropa de uno muerto violentamente, alimentando su llama con aceite puro, y pronuncia las palabras prescritas mientras suplicas y exhortas al dios a venir en tu favor. El lugar tiene que estar limpio de toda suciedad y cuando lo hayas santificado con la purificacion, empieza la suplica al dios: porque es la mayor e insuperable. 150 Prdctica. Toma barro y purifica las jambas de la puerta del dormitorio en el que tu permaneces puro; y cuando las hayas cubierto de barro de esta forma, graba los nombres siguientes con un estilo de bronce en la jamba dere155 cha. Esta es la inscription: «Arsamosis: noucha: ...ycha: ei ei ia ie ie Si Abrasax iertheminoth; de la misma manera, escribe en la izquierda (vocales) y la formula Harpon Cnufi; en la parte superior de la puerta: (vocales), Miguel, (vo­ cales); en la parte inferior el escarabajo, como es habitual, 160 untando sangre de cabra, fuera del dormitorio. Que el trono sea puro y haya sobre el un lienzo y debajo un escabel. Graba en el trono, en la parte baja, (vocales), Damna165 meneo abrac: abrao abrada; senor de las Musas, seme propicio a mi, tu suplicante, se benevolo y muy misericordioso, muestrate a mi con rostro puro»41. Esta figura 135

41 En el papiro aparece aqui la figura del Acefalo tal como queda descrita en n. 21 a la Introduction.

PAPIRO II

77

se graba en el jiron de la ropa de uno muerto violentamen- no te y se echa en una lampara pura. (Debajo de la pintura: sensengen barpharanges Oeea ioae.) ns Cuando hayas aprendido todo esto, libera al dios, glorificandolo como se merece. Haz aspersiones con sangre de una paloma, quema mirra y di: «Vete, dueno, chormou ehormou ozoamoroiroch: kimnoie: epozoi: epoimazou sar- iso boendobaiachcha: i'zomnei prospoi: epior, vete, senor, a tus lugares, a tu reino, despues de dejarnos el poder y la obediencia a ti.»

p III

I.

P ractica malefic a contra enemigos, LA OSIRIZACION DE UN GATO 42

mediante

Coge un gato y conviertelo en HesiSs 43 metiendo su cuerpo en el agua; mientras lo ahogas pronuncia la formu­ la sobre su lomo. Esta es la formula que se pronuncia mien­ tras lo ahogas: «Ven aqui, junto a mi, tu que te presentas 5 con el aspecto de Helios, tu, el dios de rostro de gato, y contempla tu figura maltratada por tus enemigos fulano y mengano, para que tomes venganza de ellos y pongas por obra tal asunto, porque te invoco, sagrado espiritu; io manifiesta tu poder y tu fuerza contra tus enemigos fulano y mengano, porque yo te conjuro por tus nombres barbatbiao bain cboboch niaboaithabrab sesengen barphararges... phreimi, levantate ante mi, dios de rostro de gato, y realiza esta obra.» (Deseo o petition.) 42 Es el Papiro del Louvre 2391 (Mimaut), fechado en la primera mitad del siglo rv d. C. Editado por C. W essely, «Griechische Zauberpapyrus von Paris und London», Denk. Wien. Akad. 36 (1888). " 43 Heslts es la helenizacidn de la palabra egipcia hsy (alabado) que se aplicaba a los muertos ya convertidos en Osiris.

PAPIRO III

79

Cuando hayas cogido el gato, haz tres laminas y ponle 15 una en el ano, otra en la boca y la otra en la garganta; escribe la formula sobre el asunto en un papiro puro con tinta de cinabrio; despues pinta los carros, los aurigas, los asientos y los caballos y envuelve con ello el cuerpo del 2 0 gato; entierralo y enciende siete lamparas sobre siete ladrillos sin cocer; quema en su honor goma-resina y alegrate. Conserva su cuerpo y guardalo en un sepulcro o en el 25 lugar del enterramiento... con colores... y deposita, mirando al oriente, mientras recitas: «angel... Semea subterraneo... 30 seguridad, subterraneo, la carrera de caballos, conductora, ten firme; gobierna pbok ensepseu areista... a mi el espiritu... demon del lugar... y realicese para mi la obra tal, 35 ya, ya, pronto, pronto; porque yo te conjuro, por este lu­ gar, por este momento, por el dios inexorable y por el gran dios subterraneo ariOr’ eurOr’ y por los nombres que se te dedican. Haz la obra tal» (petition). Toma el agua del 4 0 ahogamiento y haz aspersiones en el estadio o en el lugar donde realizas los ritos. La formula que debes pronunciar, cuando haces las as­ persiones sobre el agua del ahogamiento, es la siguiente: «Te invoco, madre de todos los hombres, tu que reuniste 45 los miembros de Meliuco y al propio Meliuco, orobastria Nebutosualet, tu que tiendes la red 44, diosa de los muertos, Hermes, Hecate, Hermes, Hermecate leth: amoumamoutermior; te conjuro a ti, el demon que ha sido evocado 50 en este lugar, y a ti, el demon del gato convertido en espiritu; ven a mi lado en este dia de hoy y en este mismo momento y hazme la obra tal» (lo que deseas) cbychbacbych 44 Gr. drkuya, es epiteto cultual de la diosa Hecate de significado dudoso. Aparece tambien en A. Audojlent, Tabelloe defixionum guotquot innotuerunt, Paris, 1904, 38.14.

80

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

acbachych bachaxichych: bazabachych: baiachachych: bathetophOth bain cbboocb: anibOoo chflche... phidchen Cebrochtbo mysagaoth chedb... o Sabaot, eterno eelaxJ6 0 ma... tbachbcbax in choucbeoch. En la primera lamina y en la tercera, con las que haces el conjuro, hay esto: i'aeo 65 aeo bapbrenemoun otbilariknpbtbnaiyiantbpbirkiralithonyomener pbabbea <en el segundo esquema.) ablanathanalba ablanatbanaiba; y en la segunda lamina colocada en 7 0 los oidos hay esto: treba aberamentboouthlera exanaxethrelthyooetbnemareba. Como un racimo, en forma de corazon, aparece esto 45. 55

«Yo te conjuro a ti, el angel poderoso y fuerte de este lugar y dominador de este animal. Despiertate para mi y haz esta obra en este dia de hoy, como en toda hora y dia; despiertate y ven en mi ayuda en contra de mis enemigos fulano y mengano, y realiza la obra tal (lo que desees), porque yo te conjuro por Iao, Sabaot, Adonais, Abrasax y por el gran dios Iaeo —fdrmula— (vocales) cbabrax so pbnesker phicbo pbnyrophbcbbbbch ablanatbanaiba akrammachamari sesengenbarpharanges Mitra, namazar anamaria Damnameneo, cheuchthbniethortoei, rey santo, el navegante, el que gobierna el timon del dios soberano; despiertate para mi, dios grande de rostro de gato que go85 biernas el timdn del dios, realiza la action tal (lo que desees) desde el dia de hoy, ya, ya, pronto, pronto.43 75

43 Esta frase se refiere a la forma de escribir las palabras magicas en las laminas anteriormente descritas. A continuacion aparecen en el papiro tres figuras: la mds grande representa a Set-Tif6n con cabeza de asno, un ldtigo en la mano derecha y una lanza en la izquierda; la mas pequena, en el centro, representa a una mujer desnuda, probablemente Isis-Hecate, y a su izquierda otra figura, probablemente de Helios. Son las tres divinidades a las que se dirigen los conjuros que contiene esta practica.

PAPIRO III

81

»Realiza para mi y por entero la obra tal (los deseos que tengas), poderoso Set-Tifon y actua contra ley usando tu fuerza y destruye tal obra en este lugar... tal como yo le ordene a tu imagen, porque te conjuro Masceli, Mascelo 90 (formula); realiza enteramente para ml la obra tal, con tu propio aspecto, angel de rostro de gato, realiza para mi la obra tal (lo que desees) y lo que esta escrito puntualmente .» Camina hacia el poniente y pronuncia
-

6

82

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

en el amanecer que se acerca, y que tengan ellos esto (ex­ port cuanto quieras), ya, ya, pronto, pronto. Sea hermoso tu ocaso.» 125 Situate en el lugar donde oficies y , teniendo como amuleto los largos pelos que el gato tiene a derecha e izquierda de su boca, termina de recitar la formula al salir el sol. Formula: 130 «Ven junto a ml, el mas grande del cielo, para quien el cielo fue lugar de procesion pepbooutb Hora oikou ananke haz esto eilaancbich: akarben laarmenthresen ebechych, el que gusta de pronunciar oraculos, el de rostro aureo, el de aureo resplandor, el que ilumina la noche con fuego, 135 poderoso, poderoso senor del cosmos, el que temprano ilumina el dia, el que se oculta en el Oeste del cielo, el que se levanta desde el Oriente..., el de aspecto anular, el que corre hasta el Mediodia y se detiene en Arabia 140 mourdpho... el angel de la sagrada luz, el clrculo de igneo aspecto pertaomech perakbnchmecb perakomphtbo ak Cnef, el radiante Helios, el que resplandece sobre la tierra, el que camina en el Oceano, psoeid psoeio pnoute neater terou. 145 »Yo te suplico por el Huevo. Yo soy Adan el primer padre; me llamo Adan. Haz para mi esto, porque yo te conjuro por el dios Iao, el dios Abaot, el dios Adonais, iso el dios Miguel, el dios Suriel, el dios Gabriel, el dios Ra­ fael, el dios Abrasax; ablatbanalba akrammachari; por el dios soberano Iaiol; por el dios soberano laba: phnesker phicbro phnyro pbocbobocb (vocales), el que ilumina el dia nethmomao, el nifio inocente, el que se levanta en la 155 maftana orokototbro, el que aumenta el fuego y la abundante luz sesengen barpharanges. Ven a mi lado, escuchame, el mds justo de todos, servidor de la verdad, creador de la justicia. Yo soy aquel con el que te encontraste y

83

PAPIRO III

a quien regalaste el Conocimiento de tu mas grande nombre y su sagrada pronunciation con la que dominas toda la tierra, hazme esto (lo que desees).» Y esta es la practica con el gato, para toda clase de logros: es un maleficio para aduenarse de los aurigas en la carrera, para enviar suefios, para el encadenamiento de amor, para la separation y para el odio.

2.

P ractica

160

de comunicaci6 n profetica con la

DIVINIDAD

Toma un tronco de berro de cuatro dedos de largo, y haz... y la planta lenguadebuey 46... modela... una tablilla y en el centro de esa tablilla... arroja mientras dices los nombres: «.. .Ousirentecbtha... os conjuro, soberanos dioses... no desoigais mis palabras: habladme claramente en todo, dadle cumplimiento a todo... de mi oration... si el dios quiere... de esta formula de la tablilla y de mi gran practical). Pero es preciso que tu quemes hierbas aromaticas en... Escribe esto en un papiro hieratico con tinta de mirra... una serpiente...

3.

P ractica

de comunicaci6 n profetica con

165

no ns

iso

H elios

Desmenuza secos de madrofto y mezclalos con iss miel en cantidad suficiente y con aceite de palmera; tritura una piedra iman, mezclalo todo y alisalo bien; haz con ello panecillos en la cantidad que quieras a razon de una 190 46 Planta desconotida. La palabra louglOssos que aparece en el texto designa habitualmente al lenguado.

84

195

200

205

210

215

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

onza por cada clase y utilizalos, mientras cantas el pean al dios; y vendra la divinidad a ti sacudiendo ante si misma toda la casa y el tripode. Realiza, entonces, claramente la investigation del futuro en comunicacion con el hasta que tu quieras; y, entonces, dejalo ir dando gracias al dios. Este es el dibujo que hay alrededor del tripode 47. Esta es la plegaria de comunicacion con el dios de la practica dirigida a Helios: «Contened 48 todos la voz tranquila en vuestras bocas; pajaros que recorreis el aire con vuestro vuelo, guardad silencio; delfines, deteneos sobre el mar; esperadme, corrientes de los rios y manantiales; aves voladoras, deteneos ahora todas bajo el cielo; repti­ les, temed cuando escucheis el grito en vuestras madrigueras; demones del mundo de los muertos, guardad silencio entre temblores; ante las palabras que no se pueden pronunciar, el propio universo se queda atonito. «Semea rey, padre del cosmos, seme propicio, escarabajo, te invoco a ti, el dios de la cabellera de oro, inmor­ tal, escarabajo, maravilla grande para todos los dioses y los hombres..., duefto de la <salida del sol) Titdn, que sales encendido por el fuego; a ti te invoco, angel de fuego de Zeus, divino Iao, y a ti, el que sostiene el orden celeste, Rafael, que te alegras con las salidas <de los astros), se un dios propicio, Abrasax, y a ti, el mas grande, etereo, te invoco, benefactor Miguel, y el que salva... ojo perfecto, que mostraste la Naturaleza y Naturaleza procedente de la Naturaleza <de nuevo), y te invoco entre los inmor47 El dibujo, que reproduce PG M en la lam. II, 2, consiste en un tripode rodeado por una serpiente. A su izquierda hay otra serpiente mas pequefla e incompleta que ha sido tachada. 48 Se trata de un himno hexametrico seguido de fragmentos de otro en prosa.

PAPIRO III

85

tales... sesengenbarpharanges; Todopoderoso es dios, pero tu, inmortal, eres el mas grande; te suplico, enviame ahora tu luz, senor del cosmos, Sabaot, tu que contemplas la 220 puesta del sol desde el Oriente, Adonais, tu eres el mundo unico que cuida del mundo de los inmortales con sabiduria propia y no enseflado recorres el centro del universo con aquellos que en la noche te ensalzan con su voz akrammachari... que te alegras con la ofrenda de laurel; y por las 225 puertas de la indomita Estigia y la Cere que disuelve, te conjuro a ti por el sello del dios ante el que todos los in­ mortales del Olimpo tiemblan, dioses y demones los mas excelsos, y hace que el mar guarde silencio al escucharlo; porque yo te conjuro por el Gran dios Apolo aeeiouo.» 230 Di tambien esto: «Enviame al demon que me vaticine en todo lo que le ordene que me diga», y lo cumplira. Hay tambien otro himno: «Yo te canto, bienaventurado... Dodoneo... de oracu- 235 lo, poseedor de todo saber, Delio... protector de Dodona... Pean... te invoco... senor de ti mismo... drbol... 240 y que no... oh arbol de mirra... Licio... que cese... luz 245 mas brillante; pues esta a punto de... desde las divinas bocas algun... despertar con el plectro al adivino... corre, ven aqui, adivino, portando alegria, Esminteo, al manifes- 250 tar el oraculo escucha, Pitio, Pean, renuevo... ;salve! ...pues primero Febo... de las Musas ramos de laurel tu, Febo, agitas... a ti, entonces, desde Delfos cantan himnos... con voces divinas... eichocho, tu, el que recorre el cielo, el 255 que conmueve la tierra, portador de luz, ven magnanimo y obediente a tu profeta.» Liberation. «Apresurate, oh tu que recorres el aire, Pi­ tio, Pean, vete a tus cielos dejandonos salud con toda 260 gratitud, bien dispuesto y obediente, coraza segura, retirate a tus propios cielos y permanece alh'.»

86

4.

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

P rognosis

o conocimiento del futuro seguida

DEL CIRCULO ZODIACAL

Prognosis. Toma un dedo y pontelo debajo de la lengua antes de hablar con nadie y di lo siguiente junto con 265 el nombre grande: «Hazme conocer de antemano lo que hay en el alma de cada uno, hoy, porque yo soy Tom lao, Sabaot, lao thea£6 th... Adonais: bathiad... thOe iabraba arbathras. 6 : bathiaddia zagoure barbathiao (vocales) ...Sa­ baot iaeo (f6rmula).» Si quieres, lo conoceras de antema­ no... con el dedo bajo la lengua <segun lo prescrito) 2 7 0 y dirigiendo a Helios esta fdrmula: «Seftor, si quieres que yo conozca de antemano, que descienda un halcon sobre el arbol.» Pero si no sucede, dirige esta formula a los cuatro vientos, girando en la direccidn del viento cuando pro2 7 5 nuncies la formula, y dirige a Helios el nombre grande: «...Sabaot». La formula es como quedo mas arriba. (Clrculo zodiacal) 49: Luna en... o Virgo, todo lo somete, haz lecanomancia, como quieras; en Cancer, recon­ ciliation, aeromancia... En Geminis, conjuros para encadenar... En Libra, llamada... liberation... necromancia, 2 8 0 en Piscis... o un filtro, en Sagitario, negocio... En Capricornio algo adecuado a... con palabras impronunciables...

49 Se ha perdido el titulo del item que viene a continuacion, pero es muy semejante al que aparece en VII 284 ss., cuya rubrica es «Orbita de la Luna». Consiste en una lista de las practicas que se pueden realizar con exito segun la posicidn de la Luna en relation con los signos del Zodfaco. Aqui' esta inserto sin conexion con su contexto.

87

PAPIRO III

5.

P ractica de comunicacion con A polo CONSEGUIR LA PROGNOSIS

para

Practica para pronosticar el futuro que tiene toda la energia magica y hace decaer todos los padecimientos. En 285 la profundidad de un rio o en un sepulcro... desciende y arroja... con una banda... cesara el sufrimiento y conoceras lo que quieras. Di de esta manera: «Cumple sin engano, sefior, la vision de cada practica, segun el mandato 290 del espiritu santo, angel Febo, ganado por estas musicas y cantos sagrados.» Obtencion de la fuerza magica. Coloca un tripode con vision directa 50 y una mesa de madera de olivo o de laurel, y graba en la mesa en forma de circulo los siguientes signos: (signos). Cubre el tripode con un lienzo puro y coloca un 295 bello pebetero sobre el tripode; hay que poner sobre la mesa un Apolo hueco en madera de laurel; escribe en una lamina de oro, plata o estafio, los siguientes signos: (sig­ nos) y coloca la lamina debajo del pebetero, frente a la imagen de madera que se preparo junto con el pebetero; pon al lado del tripode una copa o concha con agua pura 300 y escribe en el suelo, en el espacio que rodea al tripode 51, con una tiza, el siguiente signo 52. Hay que estar purificado previamente durante tres dias. Que el tripode y su espa­ cio esten tapados.

50 Es decir, que no necesita la intervention de un medium humano. 51 Texto oscuro. P reisendanz (Papyri graecae magicae...) entiende otkos como Kapelle, nosotros lo interpretamos como el espacio que queda bajo el tripode, pues en las instrucciones anteriores no se habla de capilla alguna. 52 Hay una laguna en el papiro por lo que el signo ha desaparecido.

88

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Si quieres ver, mira dentro: con una vestidura blanca y pura, y coronado con una guirnalda de laurel sobre su cabeza, el dios, contento y... un tallo de artemisa de un solo ramo vaticinando... Antes de la invocation, quema en su honor laurel... sobre la ofrenda cantando el pean 3 1 0
PAPXRO III

89

exactamente... recientemente... y junto con el amanecer... 350 tercera... la de arriba... con el amanecer... choldm... maskelli maskello... soberano, seflor... con... sol... amanecer... 355 di... aun vivo... unge... ablathanalba... despues de la segunda formula... septima salida del sol... para mi... tie- 360 nes; si quieres... de garganta de asnos... del animal... serpientes... muchas veces recitando la formula septima y... 365 lo que quisieres... de una cabeza de hombre...’
90

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Cuando conjures a la tierra, di la septima formula a la tierra y a todos los dioses inmortales. Esta es la formu­ la: «Ven a mi, senor... espiritu santo» ...en la hora nove­ na... despues de esta formula: «Conjuro a todos los que poseen en si el poder... y conjuro a la tierra y al cielo 395 y a la luz y al que creo todas las cosas» ...es la formula 400 que se dirige al dios. Recita esta formula al sagrado... (caracteres coptos). 405 Gabriel, Miguel (caracteres coptos). 4io Toma una lamina de plata y grabala cuando el dios se oculte; toma leche de vaca y derramala; coloca debajo un vaso puro, pon debajo de el la lamina y echa harina de cebada; mezclala y amasa un pan, pasteles y doce figurillas y ora tres veces y come, estando en ayunas, y conoceras la energia magica. Asi es la oration: «borka borka phrix phrix rix 6 acbach amixag ouch tbip lai lai lamlai lai lam mail (vocales) nak nak nax lainlimm lailam aeda 415 lailam aeo oae oae eda aoe eda oea. Ven, amo, a mi alma y regalame la capacidad de recordar mmm eee mthph». Haz esto cada mes, en direction a la luna, en el primer dia. Arrodillate ante la diosa y haz girar la lamina. Este es el nombre del alma del dios (en copto) ademas «(en copto) sangre». Escribe con un estilo de bronce lo siguiente: (palabras 420 magicas en copto entre ellas gehenna y Jesus). Pronuncialo sobre la mano siete veces frente al sol; pasa la mano por tu rostro, escupe y pasa tu otra mano desde la nariz hasta la frente. Ante el sol repite la formula siete veces sobre tu mano, escupe una vez y pasa la mano por tu rostro; despues disponte para la practica y el don: silibanagouoachaouel...

PAPIRO III

6.

91

COPIA DE UN LIBRO SAGRADO QUE CONTIENE PRACTICAS comunicaci6 n con H elios para conseguir la PROGNOSIS Y PARA RECORDAR

d e

Copia sacada de un libro sagrado. Para conocer de antemano y recordar. Toma una abubilla (que en egipcio es 425 kakkouphat), sacale el corazon, atraviesalo con un estilo y, despues de cortarlo en pedazos, echa el corazon en miel dtica cuando la diosa se presente; despues, tritura el cora­ zon en el dia primero de la diosa, mezclalo con miel y cometelo en ayunas mientras recitas siete veces esta formu­ la despues de probarlo una vez con el dedo mdice: «Hazme conocer el futuro mas lejano y el mas cercano, y lo que ya esta hecho, todas las obras, hoy mismo y de una sola vez.» Repite el nombre siete veces y expresa inmediatamente 4 3 0 tus deseos. El tercer dia prueba la mixtura y di el nombre Lailam sankanthara (los deseos). En el cuarto dia de la luna, pronuncia el cuarto nombre epimao; en el 5.° dia, el 5.° nombre diciendo siete veces ekenth... En el 6.°, el 6.° nombre Amon, Amon; en el 7.° dia de la luna, el 7.° nombre prenxicharotn; en el 8.°, el 8.° nombre Isis, Osi­ ris, Am6a Amon. En el 9.°, el 9.° nombre pborphorbarzagra; en el 10.°, el 10.° nombre zazouchor damniote; en el 11.°, el 11.° nombre cbrysa cbrysa eyae chrysoes eire chrysoegethrel... en el 12.°, el 12.° nombre atbab... eoigrapsathir... psano, ase; en el 13.°, el 13.° nombre Arte­ mis Damno damno lykaina; en el 14.°, el 14.° nombre 4 3 5 diciendo: este es el nombre 14.° Harponcnufi brintatenophri briskylma oreobazagra. En el 15.°, el 15.° nombre seseagen barpharanges agab... aee, ioud. En la forma acostumbrada expresa cada dia cuanto desees.

92

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Despues, cuando la luna se esconda, recita en ritmo de hexametros la formula repitiendola siete veces de nuevo en el 14.° dia de la diosa. Pero vigila para que no coincida... cada dia... y se rompa toda comunicacion de la sagrada composition. Pues el sefior dios lo dice. 440 Nada hay superior a esta practica. Esta probada por Manetdn, que la recibio como un regalo del dios Osiris, el mas grande. Realizala, realizala con buena suerte. La formula que se recita... al sol: «Te saludo, autocrator, te 4 4 5 saludo, primer padre... y Damnameneo... Abraxas... Iao Sabaot grande... un sagrado... Moises...» Para recordar, re­ cita la formula siguiente cada dia: « ...Abraxas... Iao Sa­ baot grande... Abraxas.» 450 Dibuja asi a un muchacho y a ti despues, y tu oiras al pajaro parlotear... seis de hinojo y de sesamo... toma 4 5 5 esto y trituralo con agua de la fuente... cuando sea la segunda luna, y escucharas todo... Yo soy iee ioee ie Iao, Isis... lo que hay en las almas de los hombres, porque yo... 460 suplicale. Pero hay otras cosas y una golondrina de este... repite siete veces esta formula... la formula que recitas: «Te saludo Helios Mitra... estando en dificultades, con esa 465 agua sagrada... tiene en el alma este... aquel dia conoceras... pero si tocas descuidadamente tendras una fiebre semiterciana.» Un medio para recordar: toma en primer lugar... dos matas de cinocefalo, dedos de Hermes... pruebalo, repite 4 7 0 tres veces la formula y arrodillate ante Helios: «Ven... ma... a C m e f: arso arso T u t ... o tioi e. oi pompom F re iarbatha chramne... en mi corazon, regala a mi alma el 4 7 5 poder de recordar, a los ojos... que gobierna, el que tiene poder sobre todo... ablan oooo adonie aed... para que, cuanto escuche una vez, lo recuerde durante todo el tiempo de mi vida.»

93

PAPIRO III

Formula para conocer de antemano 53. Toma una mata 480 de cinocefalo... y di en direction a lo mas alto del circulo celeste: «E1 ladron... el unico dios grande, ven a mi, desde la asamblea en el sexto dia subiendo... que fue, Helios.» Otra copia del escrito... ala. aang: xicha micha... «Oh 485 tu que tienes una corona sobre tu aurea cabeza, dirigete contra <el ladron que toma esto y aquello), matalo, dividelo y... Pero si lo decapitas...» Otra copia: «Toma un 4 9 0 ala... despues, en ella...»

7.

P ractica

de comunicacion con

H elios

VALIDA PARA TODO FIN

Comunicacion con Helios. Para toda practica y para 49 5 todo lo que quieras. Invocale asi: «Ven aqui, aqui junto a mi desde los cuatro vientos del universo, dios grande que recorres el aire, escuchame en toda practica que yo cumpla y lleva a perfecto cumplimiento todo lo que hay en mi suplica, porque conozco tus signos, simbolos, for­ mas, y quien eres en cada hora y cual es tu nombre. En 50 0 la primera hora tienes la forma y figura de un mono joven: crias un abeto, la piedra aphanos 54, un pajaro... tu nombres es Finer. En la segunda hora tienes forma de unicornio, crias un arbol persea 55, una piedra de alfarero, 505 un pajaro halucaco, en la tierra un icneumon, tu nombre 53 La palabra que ofrece el texto es prognosis, pero evidentemente se trata de una formula para «reconocer» a un ladron. La prictica siguiente es similar aunque por el lamentable estado del papiro no se puede leer la palabra «ladron». 54 El significado es dudoso. aphanos significa «invisible» o «sin brillo». En cualquier caso, desconocemos a que piedra se refiere. 55 Es la Mimousops Schimperi, arbol egipcio.

94

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

es Bazetofot; en la tercera hora denes forma de gato, crias una higuera, piedra arenisca, un papagayo, en tierra una rana, tu nombre es Acramac amarei; en la cuarta hora tie5 1 0 nes forma de toro, crias un arbol y una piedra 6palo rojo... una tortola, en tierra un toro, tu nombre es Damnameneo; en la hora quinta tienes forma de leon, crias un espino, una piedra iman, un pajaro... en tierra un cocodrilo, tu nombre es phOkengeps euaretathou mi5 1 5 sonktaikt; en la sexta hora tienes forma de asno, crias un olmo, un zafiro, en el mar un vidrio, en la tierra un 5 2 0 buey de cara blanca, tu nombre es eiau; akri lyx...; en la septima hora tienes forma de delfin, crias un arbol... crias... una piedra heliopalo, un pajaro, en tierra un gato, tu nom­ bre...; en la octava hora tienes forma... crias un arbol... una piedra... un pajaro... en tierra un hipopotamo, tu nom525 bre... en la novena hora tienes forma de ibis, crias un arbol... una piedra...en tierra un camaleon, tu nombre... en la decima hora tienes forma..., crias un arbol... una piedra del color del cuello del azor, un pajaro... un mono 5 3 0 cercope...; en la decimosegunda hora tienes forma... tu 5 3 5 nombre es Adonais... y Gabriel alloea... ouroedydie tharabrachirigx iarbathachramnephibaochnymeokkampykril. elammare. »Ya he descrito tus signos y simbolos; por ello, seflor, haz necesariamente tal obra, para que yo no conmueva al cielo, haz la obra tal para mf, tu que eres la Forma (Typos), la totalidad del cosmos, el elegido que custodiaste 5 4 0 el templo del gran Rey; haz tal obra para mi, para el que guarda las Haves del jardin triangular de la tierra, del reino; haz tal asunto para mi, el huerfano de la viuda despreciada 56 boiathyrith, para que no me roben la patria de56 56 La viuda es Isis, el huerfano Horus.

PAPIRO III

95

mi senor y todos los bienes me sobrevengan por mandato, phoken gepseu areta thoumison ktai kt maskelli maskello 5 4 s phnoukentabad abrid zagra hresiehthon hippochthon pyrosparipeganyx kailam alamio lilimoulealabaeneredemou. »Ven a mi' con el santo giro de tu santo espiritu, crea- 550 dor de todo, dios de dioses, seiior de todo, tu que divides el cosmos con tu propio espiritu divino; primeramente te manifestaste como el primer nacido, nacido de una manera hermosa, de agua violenta, tu que lo creaste todo: l a profundidad del mar, la tierra, el fuego, el agua, el aire 555 y nuevamente el eter, los rios resonantes, la luna de color escarlata, los astros del cielo, los de la aurora que giran sin cesar; por tu voluntad lo protegen todo. Tu que llamas... 56o psouphistom. oidth ophrouer chmeib’ Harponcnufi brintatendphribiskylma Aruar zarbamesenkriphininthou michmoumadps iaoli antes de relampaguear, ai cbeaokirtabaozaale asriski... ou, rebosa tu boca, senor. »Ven a mi, senor, tu que haces nacer la luz unas 565 veces y otras haces sobrevenir las tinieblas con tu poder; escuchame, seftor, a mi, fulano, propicio, agradable y pa­ ra bien desde cualquier elemento, de cada viento, en el dia de hoy, con tu rostro propicio, en el momento preciso, porque invoco tu santo nombre en todas partes; tu, el 5 7 0 engendrado en toda figura humana. Infunde en nosotros tu espiritu. Tu nombre procedente del eje derecho de la tierra: Iao adi oai oua 066606 aaaaaa iy... oai y del eje 575 izquierdo: Iao (y las mismas vocales). »Ven a mi con rostro propicio para una union libremente buscada; dame a mi, fulano, (gnosis), buena fama, benevolencia, buena voluntad, consideration, poder de re- 580 cordar, gracia, presencia, hermosura ante todos los hombres que me vean; tu, el que escucha enteramente y en

96

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

cualquier cosa, dame la persuasion de las palabras, dios grande (vocales) tas erchis: auxachoch Arsamosis. »Te suplico, seftor, que recibas mi letam'a, pues te en585 comende mi recurso a ti: Para que me ilumines ahora, en el conocimiento de las cosas que deseas, y despues del bienhechor restablecimiento de mi cuerpo material; te su­ plico, senor, que recibas esta mi peticion, mi oracion, mi exposition, el recurso de mi espi'ritu elocuente, que tam5 9 0 bien llegue a ti, el senor de todo, para que hagas todo lo que encierra mi suplica, padre de los dioses. »Te damos 57 gracias con toda el alma, con corazon que se vuelve a ti, nombre inefable honrado con el titulo de dios y ensalzado con la santidad de dios, con la cual mostraste tu amor paterno hacia todos y todas las cosas, 595 la ternura, el amor y la mas dulce fuerza, regalandonos tambien pensamiento, palabra, conocimiento: pensamiento, para que pensemos en ti; palabra, para que te invoquemos; conocimiento, para que te conozcamos. »Nos alegramos, porque te nos mostraste a ti mismo; nos alegramos, porque a nosotros, que somos criaturas, 6 0 0 nos has deificado por nuestro conocimiento de ti. El agradecimiento del hombre hacia ti es unicamente este: reconocer tu grandeza. Te conocimos, oh vida de la vida humana; te conocimos, matriz de todo conocimiento; te conocimos, 605 oh matriz fecunda con la simiente del padre; te conocimos, oh custodia eterna de un padre portador del germen de vida: adorandote por tantos bienes ninguna otra cosa te pedimos, salvo que quieras que nosotros nos mantengamos en tu conocimiento cuidandonos de no claudicar en esta 6io clase de vida.» 57 Esta plegaria se encuentra, traducida al latin, en P s .-Apuleyo, A clepius, Epilogo, 41b, 374-76.

s-

PAPIRO III

8.

97

P r a c t ic a p a r a d o m in a r la so m b r a

Despues de hacer una ofrenda consistente en harina de trigo, moras maduras, sesamo y hierbas que no han tocado el fuego, afladele acelgas y seras el dueno de tu propia 6i5 sombra, de tal manera que se pondra a tu servicio. Dirigete en la hora sexta del di'a hacia el Oriente a un lugar solitario, provisto de un cesto tejido con negros juncos nuevos, y en la cabeza la banda roja de un sudario y en la oreja derecha el ala de un halcon, y en la izquierda la 620 de un ibis. Despues de poner el pie en el lugar, arrodillate, extiende las manos y recita esta formula: «Haz que ahora este a mi servicio mi sombra; porque conozco tus nombres santos y tus signos y simbolos y quien eres en cada momento 625 y cual es tu nombre.» Tras decir esto, recita de nuevo la formula que aparece arriba y, en caso de que no te escuchare, di: «Pronuncio tus nombres santos, tus signos y tus simbolos. Por ello, senor, haz que este a mi servicio mi sombra.» Y en la hora septima se acercara a ti desde el 630 lado opuesto y, hablandole a ella, di: «Sigueme a todas partes.» Tu mira, no vaya a ser que te deje. 9.

P r a c t ic a m ix t a g r e c o - c o p t a p a r a c o m u n ic a r s e c o n

H e l io s , c o n f in e s p r o g n o s t ic o s y c o n a y u d a d e u n m e d iu m

58

...durante el di'a este... di a Helios... en el dia tercero, 689 tambien a Selene... a la tercera salida de la diosa ve a un 69o*105 58 El comienzo de la practica estd en copto (lins. 635-689). Segun la traduccidn alemana de PGM, el texto reza asi: «Invocaci6n... Tu, el 105.

-

7

98

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

rio de inagotable corriente... banate y ve con ropas puras... bebe... lugar solitario, sujetando ante el sol un gallo bianco sin mancha y doce pinas apropiadas 59; vierte leche 695 y, haciendo una libacion de vino bianco, pronuncia siete veces las siguientes siete formulas, pidiendo la comunicacion con el dios... te mostraras a ti mismo... en los siete dfas haz... ante Selene puro y cuando veas al dios en este lugar... obsequiale; asi pues, cuando estes en comunicacion con el dios, recita la formula para verle directamente y pide al seflor conocer de antemano. 700 Baja a un lugar puro y consagrado y ofrece de nuevo en sacrificio un gallo y, sosteniendo los demds slmbolos necesarios misticamente, con manto limpio... en la tercera noche de la diosa, teniendo en la mano derecha una mata de artemisa de una sola rama, y en la izquierda la camisa de una serpiente, recita las formulas prescritas y lo que deseas, y se hard. Pero recita muchas veces... lo que tene7 0 5 mos escrito... para aprender algo, se te dice por medio del dios. En caso de que... escribe... cubre con un lienzo de la cabeza a los pies... y dibuja tambien en la tierra a Harpocrates llevando en la boca... y en la mano izquierda 7 1 0 un ldtigo cogido y una guadafla... despues ablaaatbanalba, dios grande... tu que eres el Sol, Re es tu nombre... las llamas luminosas... mi... Em ... es tu nombre, Em es tu verdadero Nombre... corona... mi nombre... (vocales)... en contra... del gran dios... Nef es mi nombre, Nef es mi verdadero nombre... Loor a ti, Sabaot, Adonais», etc. El texto es muy lacunoso, pero en realidad consiste en una larga lista de nombres divinos que el mago se aplica a si mismo y al dios supremo. Para abreviar, el mago se llama a si mismo Serpot-Nmui-Nsro, «Oh Aleiou6» (es decir, las siete vocales), Toft, Gato, Abriabot, Ietor, lo; a su interlocu­ tor, probablemente el dios supremo le da los nombres de Huevo, Pschot hijo de Re, Demiurgo, etc. 59 Cf. la n. 27.

PAPIRO III

99

en un ala Abrasax, bajo la espalda (vocales)... pon al muchacho sobre el y escribe la quinta formula (caracteres coptos) ...cuidate muchas veces tambien de lo siguiente: quitale ...en lugar de el el lienzo y que observe y vera; y preguntale tu... en el decimo dia... muy temprano la 715 primera formula; despues, la primera por segunda vez temprano... esto sea: ...dos ladrillos... debajo un papiro... tiene en las manos... esta... y di los... en esto... 720 de grandes... ns 730 ...aflade... del olvido... ...puro...

P IV

1.

3

10

PRACTICA DE COMUNICACION CON UN DEMON PROFETICO UTI1IZANDO UN ESCARABAJO 6061

(P a la b ra s m &gicas en co p to ) 61. El gran demon y el inexorable (p a la b ra s m & gicas). En un dia de Zeus, en la primera hora; pero en (practica) protectora en la quinta hora, un gato, en la octava, un gato.

60 Es el papiro parisino Supplementum graecum 574 de la Biblioteca Nacional. Editado por W essely («Griechische Zauberpapyrus...») junto con el anterior; pertenece a la primera mitad del siglo rv d. C. 61 Todo el comienzo hasta la lin. 25 esta en copto, excepto las dos frases griegas traducidas arriba. Desde la lin. 10 el texto reza asi: «Loor a Osiris, rey de las regiones inferiores, sefior de los enterramientos, que en el Sur procede de Tis, el que profetiza en Abidos, el que esta en M6roe bajo la sombra del arbol Nubs, cuya fama llega a Pascalom. Loor a Altabot, conduce a Sabaot hasta mi. Loor a Altonai, al gran Eu, el poderoso, conduce a Miguel hacia mi, al poderoso Angel que esta junto a Dios. Loor a Anubis, habitante de la comarca de Hansiese, que tiene la morada en su montafla. Loor a vosotras, diosas —Tot el grande, el grande, el sabio. Loor a vosotros, dioses, Acnui, Acam, Abra, Abra, Sabaot, porque Akschha Schha es mi Nombre, Sabaschha es mi verdadero nombre. Schlot Schlot, poderoso es mi nombre, pues (?) que el que esti en las regiones inferiores pueda reunirse con el que esta en el aire, que pueda elevarse y venir y darme revelaciones sobre el asunto por el que le pregunte. Deseos.»

PAPIRO IV

101

Consagracidn. Purificate durante siete dias y dirige- 26 te en el tercero de la luna a un lugar dejado al descubierto por el Nilo, antes de que alguien entre en el lugar rodeado por la corriente (o, de otra manera: recien inundado por 30 el Nilo). Sobre dos ladrillos puestos de lado, levanta una hoguera con madera de olivo, esto es, con las ramitas, cuando el sol haya levantado su mitad; y antes de que saiga el sol da unas vueltas alrededor del altar. Cuando el disco solar haya salido completo, corta la 35 cabeza de un gallo enteramente bianco que sujetas con tu brazo izquierdo; y antes de que saiga el sol, das vueltas alrededor del altar. Cortas el gallo sujetandolo con las rodillas y sin que lo sujete ninguna otra persona: la cabeza 40 tirala al rfo y, la sangre, viertela en tu mano derecha y bebetela. El resto del cuerpo, ponlo sobre el altar encendido y salta al rio; despues de sumergirte con la ropa que llevas, sal del agua, vistete ropa nueva y alejate sin volver- 45 te de nuevo. Despues de hacer esto, toma la bilis de un cuervo nocturno, aplicatela en los ojos con el ala de un ibis y estaras consagrado. Si no consigues un cuervo, utili- 50 za un huevo de ibis y el ala de un halcon: perfora el huevo e introduce el ala, y despues de aplicartelo, cascalo. Despues de purificarte durante siete dias, antes de que aparezca la luna llena, abstente de alimentos con sangre y crudos. De los que sueles comer, pon la mitad exactamente durante los dias seftalados en una vasija de jaspe, 55 en la que tambien sueles comer, y abstente del vino. Cuan­ do sea luna llena, dirigete a la parte oriental de la ciudad, de la aldea o de la casa, solo, y arroja en el campo la 60 parte sobrante que has dejado; luego regresa cuanto antes a tu lugar y encierrate para que no se te anticipe, pues si te alcanza quedaras incomunicado por el.

102

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Antes de que tires los trocitos, fija en la tierra una cafia del pais de dos codos de tamaflo, un poco inclinada, 65 y ata en ella con crines de caballo macho un escarabajo, el que tiene forma de toro, atado por el centra; debajo de este pon en un recipiente nuevo de ceramica una lampara nueva encendida, de manera que el humo de la lampara llegue un poco hasta el escarabajo. Mantente quieto des70 pues de tirar la parte dicha, antes de entrar en el recinto y encerrarte en el imperterrito. Porque el invocado se colocara junto a ti y te obligara, amenazandote con sus armas, a que dejes libre al escarabajo. Tu no te asustes ni lo pongas en libertad hasta que te haga revelaciones; en ese caso, dejalo en libertad cuanto antes. Cuando vayas a comer y a dormir cada dia, dentro del perfodo de purificacion, re75 cita la formula en direction a la luna, siete veces, la misma que pronunciaras de nuevo cuando regreses tras haber tirado
Liberation. Deja libre al escarabajo y di: «Harco, Harco es mi nombre, Harco es mi verdadero nombre» (la f o r ­ m u la e s t i en c o p to ). Guarda esto diligentemente. La practica: una cebolla. 85 Amuleto contra los demonios: « ...C u r ie l, J a f e l . . .» , aparta
PAPIRO IV

2.

103

ENCANTAMIENTO AMOROSO UTILIZANDO UN MEDIUM

Otra practica al sol. Cubre con un lienzo, desde la cabeza a los pies, a un muchacho desnudo, haz palmas, toca l a campanilla delante de el y pon el muchacho frente al sol y recita la formula colocandote detras de el: «Yo soy B a rb a rio t, B a rb a rio t soy yo. P e scu o t Ia c o A d o n & is E lo a i S a b a o t, ven sobre este muchacho, pues yo soy B a r b a r a o t

90

(la fo rm u la esta en c o p to )» . (T e x to en c o p to .)

95-130

En caso de que haya mucha saliva en tu boca cuando hablas, piensa que ella esta enferma y quiere hablar contigo; si bostezas frecuentemente, quiere ir hacia ti. Pero si estornudas dos veces o mas, esta sana y regresa del lugar en que se encuentra. En caso de que te duela la cabeza y llores, esta enferma e incluso se muere (caracteres c o p to s.) Esto es en favor de las mujeres. En cambio, cuando sea en contra de las mujeres, di, despertando a los demones femeninos contra los masculinos: (caracteres c o p to s).

131

3.

C arta

de

N efotes

a

135 mo

145 150

P sametico. P ractica

DE LECANOMANCIA Y ENCANTAMIENTO AMOROSO

«Nefotes a Psametico, rey inmortal de Egipto, saludos. Puesto que el dios grande te ha restablecido como rey in­ mortal y la naturaleza te ha constituido como el mejor sabio, tambien yo, queriendo mostrarte el celo que hay en mi, te envie esta practica que con toda facilidad proporciona sagrada energia, y si tu la examinas, admiraras lo maravilloso de este metodo.

155

160

104

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GR1EGOS

»Lo veras a traves del plato de visidn directa, en el dia que quieras o en la noche, en el lugar que quieras, 165 contemplando al dios en el agua y recibiendo la respuesta oral que procede del dios, en versos, los que tu quieras. Te llevaras tambien al sefior del mundo y cualquier cosa que anadas; y te hablara sobre otras cosas que le preguntes. »Acertaras si lo haces asi. En primer lugar, comunfcate con Helios de esta manera: en el amanecer que quieras, no cuando sea el tercer dia de la luna, sube al terrado de la casa y extiende en el suelo un lienzo puro. Hazlo con un guia de los misterios. Coronate con hiedra negra cuando ns el sol este en medio del cielo, en la hora quinta y extiendete mirando hacia arriba, desnudo sobre la sabana, y pide que te cubran los ojos con un cefiidor negro, y envuelvete en el sudario a la manera de un cadaver; cierra los ojos y, con la cabeza en direction al sol, inicia la formula siguiente: iso »‘Poderoso Tif6n, portador del cetro del reino superior y principe, dios de dioses, seftor (fd rm ula Aberamentbdou), golpeador de las tinieblas, conductor del trueno, huracan, luminaria de la noche, generador del frio y del calor, gol­ peador de las rocas, causante de los seismos que destruyen las murallas, provocador de olas, promotor de desorden 185 en la profundidad del mar, Ioerbet au tau'i mini. »’Yo soy el que contigo rebusco por toda la tierra y encontro al gran Osiris, al que traje encadenado ante ti. Yo soy el que contigo luchd con los dioses (otros dicen: contra los dioses); yo soy el que cerrd las puertas dobles 190 del cielo y calmo a la serpiente invisible, el que levanto el mar, las corrientes, las fuentes de los rios, hasta que te enseftorearas de este reino. Yo, tu soldado, estoy vencido por los dioses, precipitado de cabeza a causa de una colera inutil.

PAPIRO IV

105

»’Levanta, te ruego, a tu amigo, te suplico, y no me 195 arrojes a tierra, seftor de los dioses, aeminaebarotherrethorabeanimea. Fortaleceme, te suplico; dame esta gracia, para que, cuando a alguno de los propios dioses le ordene venir, yo lo vea venir rapidamente por mis cantos, name 200 basanaptatou eaptou minophaesmi paptou menoph: aesime: trayapti: peuchre: trayara: ptoumeph: mourai: anchouchaphapta: moursa: aramei: Iao: aththarayi minoker: bo- 20 5 roptoumetb: attay'i mini charchara: ptoumau: lalapsa: tray'i trayepse mamo phortoucha: (vocales).’ »Cuando lo hayas dicho tres veces, sobrevendra esto 210 como senal de la comunicacion; pero tu, con un alma magica como armadura, no te asombres: pues un halcon marino vendra volando y te golpeara con sus alas en tu cuerpo indicandote que te levantes. »Vistete al levantarte con blancas ropas y en un pebetero de ceramica quema, en honor de la divinidad, granos de incienso puro y di lo siguiente: ‘Me comunique con tu 215 sagrada figura, me fortaled con tu sagrado nombre, conseguf la continua afluencia de tus bienes, senor, dios de dioses, soberano, demon atbthoui'n thouthoui tauanti: laO aptato. ’ »Despues de realizar estas ceremonias, baja como due- 220 flo absoluto de una naturaleza semejante a la de la divini­ dad y que se ha realizado a traves de esta comunicacion con el dios, teniendo, como intermediario veraz, la lecanomancia y tambidn la evocacidn de los muertos. »Observaci6n. Cuando quieras tomar or&culo sobre algun asunto, toma un recipiente de bronce, un plato, o una taza del tipo que quieras y echale agua: si vas a invocar 2 2 5 a los dioses celestes, agua de lluvia; si a los de la tierra, agua de mar; si es a Osiris o a Serapis, agua de rfo; si a los muertos, de una fuente —y coloca el recipiente sobre

106

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

tus rodillas; vierte aceite de olivas verdes e inclinandote 230 sobre el recipiente, recita la formula acostumbrada e invoca

al dios que quieras y te contestara y dara explicaciones sobre todo. Si te habla, dejalo en libertad por medio de la ‘liberation’—. »Si usas esta formula otra vez, te asombraras. Esta es la formula que se pronuncia sobre el recipiente: ‘Amon 235 auantau laimoutau riptou mantaui imantou lantou laptoumi: anchomacb: araptoumi. Ven aqui conmigo, dios tal, hazte visible para mi en este momento precisamente y no deslumbres mis ojos. Acercate a mi, dios tal, se obediente conmigo, porque esto quiere y ordena achchor achchor: acbacbacb ptoumi chachcbd charachoch: chaptoume: cho240 racbaracbdch: aptoumi: mechOchaptou: charachptou: chach­ cbd characho: ptenachdcheu (100 letras).’ »Tu no ignoras, oh el rey mis grande y conductor de 245 magos, que este es el primer nombre de Tif6n, ante el que tiembla la tierra, el abismo, Hades, cielo, sol, luna, visible coro de estrellas, universo entero; el nombre que, pronunciado, atrae hacia si a dioses y demones forzosamente. Es­ te es el nombre de cien letras. 250 »Despues de que lo hayas pronunciado en voz alta, a continuation se te mostrara el dios o difunto que evoques y te contestara a todo lo que le preguntes. Cuando te hayas enterado, deja en libertad al dios unicamente con el poderoso nombre de las cien letras, diciendo: ‘Alejate, senor. Pues esto quiere y te ordena el dios grande tal.’ Di el nombre y se marchara. Esta formula, gran rey, 255 s61o a ti debe ser transmitida, guardada por ti y no compartida con nadie. »Y este es el talisman, el que llevas incluso si actuas puesto en pie: en una lamina de plata graba exactamente

PAPIRO IV

107

el nombre de cien letras, con un punzon de bronce, y lle260 vala colgada con una tira de piel de asno. »Comunicacion divina de esta practica. A la salida del sol di: ‘A ti te invoco, el primero de los dioses en manejar las armas, a ti, el que tiene el cetro real sobre las divinidades celestes, a ti, el que esta arriba en medio de los astros, soberano Tifon, a ti, el terrible soberano del firmamento, a ti que eres temible, aterrorizante y estremecedor; a ti 265 el claro, inmanejable, enemigo de la maldad, a ti te invo­ co, Tifon, en momentos que no estan sujetos a ley ni a medida, a ti que andas sobre fuego ardiente que nunca se apaga, a ti el que esta sobre las nieves y bajo el sombrio 270 hielo, a ti que tienes tu real poder sobre las invocadas Moi­ ras; te invoco, sefior que todo lo puedes, para que me cumplas lo que te pido y cuanto antes me concedas y permitas me suceda (lo que deseo), porque yo te conjuro gar thala: bauzau: tbOrtbor kathaukath: iathin: na borkakar: borba: 275 karborbocb: mo zau ouzonz: on: uabitb; Tifon poderosisimo, oyeme a mi, fulano, y cumpleme tal cosa; pues pro­ nuncio tus verdaderos nombres: Ioerbet, Io p a ce rb e t, Io b o lco se t: oen T r ifd n : asbarabo: bieaise: me nefo: maramo: 280 tau£r: chtbenthonie: alam betor: menkechra: saueior: reseiodOta: abresitba: pbother: thertbonax: nerddmea: amor£s: meeme: dies: syschie: antbome: F r a , escuchame y 285 hazme esto.’ »Recogida de plantas. Utilizalo antes de que saiga el sol. Formula que se recita: ‘Te cojo a ti, hierba tal, con una mano de cinco dedos, yo, fulano, y te Uevo conmigo, para que me des poder frente a tal necesidad. Te conjuro 290 por el inmaculado nombre del dios; si no me haces caso, la tierra que te hizo brotar no se mojara mas con agua de lluvia en su vida, si me encuentro en dificultades con este metodo; mouthabar: nacb barnachocha: braeo menda

108

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

laabraasse: phaspha bendeo; realiza en mi favor este encantamiento para que consiga su fin. »Milagroso hechizo amoroso. Toma cera o barro de una pella, de la que sirve para modelar, y moldea dos figurillas, masculina y femenina; al hombre representalo arma300 do como Ares, sujetando la espada con su mano izquierda y golpeandola en la clavicula derecha; a la mujer, con los brazos a la espalda y sentada, y ata la entidad magica 62 sobre su cabeza o sobre su cuello. »Escribe sobre la figura de la mujer que estas seducien305 do: sobre su cabeza: i'see Iao ithi oune brOO lathion neboutosoyaleth; y sobre el oido derecho: ouer mSchan; sobre 310 el izquierdo: libaba oimatbotho; sobre su rostro: amounabreO; sobre su ojo derecho: drormotbid aeth; sobre el otro: choboue; sobre el hombro derecho: adeta merou; sobre el brazo derecho: ene psa enesgapb; y sobre el otro: melchiou 315 melcbiedia; sobre las manos: mekhamekhou ael; sobre el pecho, el nombre materno de la mujer a la que quieres atraer, y sobre el corazon: balamin Tout; y en la parte inferior del bajo vientre: aobes aobar; y sobre su sexo: 320 blichianeoi ouoia; y sobre el ano: pissadara; y en la planta derecha del pie: el6; y en la otra: eldaioe. Toma trece agujas de bronce y clivale una en el cerebro diciendo: ‘Yo 325 te atravieso el cerebro, fulana’, y dos en los oidos y dos en los ojos y una en la boca y dos en las entranas y una en las manos y dos en los organos sexuales y dos en las plantas de los pies, diciendo cada vez: ‘Atravieso tal miembro de fulana, para que no se acuerde de nadie, sino solo de mi, fulano.’ 330 »Toma tambien una lamina de plomo y graba en ella la misma formula y recitala y , atando la lamina a las figu295

62

Cf. la n. 13.

PAPIRO IV

109

rillas, con un hilo sacado de un telar y haciendo 365 nudos, di luego como ya sabes: ‘Abrasax, sujeta’; y cuando el sol se oculte, ponlos junto a una tumba de uno muerto antes de tiempo o de uno muerto de forma violenta; y anade a ello tambien las flores propias del tiempo. Esta es la formula que se graba y se recita: »‘Yo deposito cerca de vosotros esta atadura, dioses de la tierra UesemigadOn y Core Persefone Eresquigal y Adonis el Barbarita, Hermes subterraneo, Tout pbokeutazepseu aerchathou mi sooktai kalbanachambre y el poderoso Anubis psirintb, el que tiene las Haves de los que estan en el Hades, dioses y demones de la tierra, los que han muerto demasiado pronto, hombres y mujeres, muchachos y muchachas, por los aftos de los aflos, los meses de los meses, los dias de los dias, las horas de las horas. Conjuro a todos los demones de este lugar para que ayuden a este demon. »’Lev ant ate para servirme a mi, quienquiera que seas, varon o mujer y dirigete a.todo lugar, a todo camino, a toda casa y traela y atala; induce a fulana, cuya entidad posees, a que me ame a mi, fulano, hijo de mengano; que no tenga relaciones sexuales por delante ni por detras, ni busque el placer con otro varon, sino unicamente conmigo, fulano; de manera que fulana no pueda beber, ni co­ mer, ni amar, ni sufrir, ni gozar de salud; que fulana no consiga dormir sin mi, fulano; porque yo te conjuro, por el nombre del terrible y aterrador, cuyo nombre al oirlo la tierra se abrira, cuyo terrible nombre al escucharlo los demones se llenaran de panico, cuyo nombre al oirlo los rios y las piedras se romperan. »’Yo te conjuro, demon de muerto, seas vardn o mujer, por Barbarita chenmbra barouchambra, y por A b r a t Abra-

335

340

345

350

355

360

365

110

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

sax sesengea barpharanges y por adia man iiustre y por

Marmareot Marmaraouot Marmaraot marechthana amarza: maribedth. No desobedezcas, demon de muerto, mis mandatos y nombres; por el contrario, despiertate tu del 370 ocio que te domina, tu, quienquiera que seas, vardn o mujer, y dirigete a todo lugar, a todo camino y a toda casa, y traeme a fulana; impide que coma y beba, y no dejes que fulana intente tomar a otro vardn para el placer, ni 375 al suyo propio, sino solo a mi, fulano; por el contrario, arrastra a fulana por los cabellos, las entrafias, su alma, hacia mi, fulano, en cada momento de su vida, de noche y de dia, hasta que venga a mi, fulano, y permanezca inseparablemente unida a mi, fulano. 380 »’Hazlo, atala durante todo el tiempo de mi vida y obliga a fulana a que sea una servidora para mi, fulano, y que no se separe de mi ni una sola hora de mi vida. Si 385 me haces esto, te dejare descansar en seguida; pues yo soy Barbar Adonais, el que oculta los astros, el brillante dominador del cielo, el sefior del universo (palabras m&gi390 cas Aot Adonais, Sabaot). Yo soy Tot (palabras migicas); 395 trae, ata a fulana de manera que ame, busque apasionadamente, desee a fulano (tu deseo), porque yo te conjuro, demon de muerto, por el terrible, el grande XaeO bapbrenemoun othi larikriphia eueai phirkiralithon yomen er pba400 boeai, para que traigas junto a mi a fulana, de manera que unas cabeza con cabeza, y ates labios con labios, y juntes vientre con vientre, y acerques muslo a muslo y unas lo negro con lo negro y realice sus deseos amorosos fulana conmigo, fulano, durante todo el tiempo de la eternidad.’ 405-430 »Luego graba en el otro lado de la lamina el corazon y los signos, como sigue (esquema formado por Ietras y

signos magicos).

PAPIRO IV

111

»Petici6n de practica magica. A1 ponerse el sol, teniendo una entidad procedente del sepulcro, di 63: »‘Tu, que cabalgas sobre las brisas de los vientos que recorren el espacio aereo, oh Helios de aurea cabellera, que diriges el fuego inextinguible de las llamas, que haces girar la gran esfera celeste en etereos torbellinos, tu personalmente creas todas las cosas que luego disuelves. Pues, desde que todos los elementos estan ordenados por tus leyes, sustentan el cosmos entero, a lo largo del afto poseedor de cuatro movimientos. »’jEscuchame, dichoso!, pues a ti te invoco, sefior del cielo, de la tierra, del caos y del Hades donde permanecen los demones de los hombres que antes vieron la luz. Tambien ahora te suplico, bienaventurado, inmortal, dueno del mundo. Si llegas a un escondite de la tierra sobre la region de los muertos, enviale a fulana, en las horas intermedias, este demon de cuyos despojos precisamente retengo este resto en mis manos, de noche, para que cuanto tengo en mi corazon, todo me lo cumpla, tranquilo, dulce y sin ningun pensamiento en contra mia. Tu no te irrites contra mis poderosos conjuros, pues tu mismo ordenaste que entre los hombres se conocieran estos hilos que tejen las Moiras, incluso con tus consejos. »’Yo invoco tu nombre “ Horus” que tiene las mismas cifras que el de las Moiras: acbaiphd thotho phiacha aie eia iaS: eia thotho phiacha. Seme propicio, primer padre, retono del cosmos, autoengendrado, portador de fuego, resplandor de oro, tu que iluminas a los mortales, duefio del mundo, demon del fuego que no se extingue, inmortal, circulo de oro’, tu que envias el puro resplandor de tus

63 Himno en hexametros hasta la li'n. 463.

435

440

445

450

455

460

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

112

rayos sobre la tierra, envia al demon que te he pedido a fulana (mi deseo). 465 »E1 nombre de otra manera: acbai phothothd aiC: eia: iae: SiO tho tho phiacha; de otra: achai phothothd aid iea eai iae: aei eia Othotho phiacha. »Formula para dominar la colera 64: iT e atreveras a levantar contra Zeus la enorme lanza? 470

»Oraculos para los amigos: Que sea elegido, a fin de que no seamos motivo de jubilo [para los enemigos Asi hablo e hizo atravesar el foso a los solipedos caballos Y a los hombres que se agitaban con terribles muertes Y ellos mismos se lavaban en el mar el abundante sudor Ares soportd, cuando a el Otos y el poderoso Efialtes...» 4.

La

llamada

«L iturgia

de

M itra »

Sedme propicias, Providencia y Psique, a ml que escribo estos misterios que no pueden ser vendidos, que se ensefian: para mi hijo linico pedire la inmortalidad, oh iniciados en los misterios de nuestra Fuerza, <es necesario 480 pues, hija, que tomes zumos de las plantas y especias que te van a ser mostradas al final de mi escrito sagrado), Fuer­ za que el gran dios Helios-Mitra ordeno me fuera transmitida por su propio arcangel, para que solo yo entre en el 485 cielo como peticionario y lo examine todo. fista es la invocacion de la formula: 475

64 Versos que corresponden a Ih'ada X 193, 564, 521, 572, y V 385, respectivamente. Las li'ns. 466-474 estan repetidas al final de la «Liturgia», lo que indica que esta es un cuerpo extrafto al conjunto del papiro que se ha introducido secundariamente.

PAPIRO IV

113

«Nacimiento primero de mi nacimiento: aeeioud, principio primero de mi principio ppp sss ph r, espiritu del espiritu, del espiritu que esta en mi, el primer rinhm fuego, el entregado por la divinidad para la mezcla de las mezclas que hay en mi, del fuego que esta en mi primero 666, aaa, eee, entidad terrena primera de la entidad terrena que esta en mi ue, uoe, cuerpo completo de mi, fulano, hijo de fulana, fermado por un brazo honorable y una mano derecha inmortal en un mundo oscuro y radiante, privado de alma y dotado de ella y ii aui eu&ie. Pero si os parece bien enviarme meterta: pbdtb (methartha pherie en otro escrito), transferirme al nacimiento inmortal y con ello a mi naturaleza sustancial; de manera que, de acuerdo con la necesidad que esta en mi y que me insta con premura, yo contemple el origen inmortal con espiritu inmortal anchephrenesuphirinch; con el agua inmortal eronoyi: parakuneth; con el aire imperecedero ei'oae psonaboth; para que nazca con espiritu nuevo kraochrax y sople en mi el sagrado espiritu aecbtbea apotou nechthin arpi etb, para que contemple con admiracidn el sagrado fuego kypbe, para que observe la insondable y estremecedora agua del Levante ny6 tbes6 echo ouch ecboa y me escuche el eter que engendra vida y esta esparcido en derredor arnomithpb. »Pues voy a ver hoy con los ojos inmortales yo, un mortal engendrado de matriz mortal —mejorado por una poderosa fuerza grandiosa y una mano derecha inmortal, con espiritu inmortal— al inmortal E6n y seflor de las igneas diademas, purificado por medio de sagrados ritos de purification, dado que se mantiene por poco tiempo purificada mi fuerza animica humana, que yo nuevamente recibire, no disminuida, en virtud de la necesidad imperiosa que esta en mi y me apremia vivamente; yo, fulano, hijo de fulana, por el decreto inmutable del dios eue uia 105.



8

490

495

500

505

510

515

520

525

114

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

eei ad eiao ieo, Puesto que no esta a mi alcance, por haber nacido mortal, ascender con los aureos destellos de la in­ mortal lumbrera oeu aeO eya eoe uae oae, quedate ahi, perecedera, naturaleza mortal, e inmediatamente vuelve a 535 tomarme sano tras la inevitable necesidad que vivamente me insta. Pues yo soy el hijo psychdn demou procho proa, yo soy macharph. n mou propsychdn proe.» Extrae pneuma de sus rayos luminosos aspirando tres veces, lo mejor que puedas, y te veras a ti mismo aligerado, 540 y que te elevas a la altura, de manera que te parecera estar en medio del aire. No oiras a nadie, ni hombre ni ningun otro ser viviente, ni veras a ninguno de los mortales que esten sobre la tierra en aquel momento, pero veras todo lo inmortal. Observaras la divina posicion de aquel dia y de aquella 545 hora; y a los dioses que recorren el polo los veras a unos subir al cielo y a otros bajar: la marcha de los dioses visi­ bles se hara manifiesta a traves del disco, mi padre, el dios, e igualmente el llamado aulds, el principio del aire que 550 presta servicio; porque veras un tubo que cuelga del disco solar. Hacia la region del Suroeste lo veras de una longitud ilimitada como viento del Este, si es que ha sido asignado a la region del Oeste, e igualmente en sentido contrario, 555 si <el viento del Oeste) ha sido asignado a la region de aquel, veras el giro del espectaculo (el Aulds). Veras que los dioses te miran fijamente y se lanzan so­ bre ti. Pero tu, pon inmediatamente el dedo indice de la mano derecha en la boca y di: «Silencio, silencio, silencio, 560 slmbolo del dios vivo, el inmortal: Guardame, silencio nechtheir thanmelou»; despues, silba un largo silbido, luego chasquea la lengua y di: proprophengi morios prophyr 565 propbenge nemethire arpsenten pitetmi meou enartb pbyrkecho psyridario tyre philba, y entonces veras que los dioses 530

PAPIRO IV

115

ponen su mirada en ti con benevolencia y que no se lanzan sobre ti en absoluto, sino que se dirigen al propio lugar de sus actividades. Asf pues, cuando vieres el cosmos celeste, puro, que se mueve sobre si y que ninguno de los dioses o angeles 570 ataca, espera a escuchar el ruido de un gran trueno, de modo tal que te llenaras de espanto. Tu repite nuevamente: «Silencio, silencio, (formula), yo soy un astro que anda errante con vosotros y que brilla desde las profundidades 575 oxy o xertbeuth.» En cuanto hayas pronunciado estas frases, el disco solar disminuira de tamaflo. Despues de que hayas dicho las dos formulas, desde «silencio» y lo que sigue, silba dos veces y chasquea los labios dos veces, y al punto veras que del disco solar salen estrellas de cinco 580 dedos muy numerosas y que llenan todo el espacio etereo. Tu, por tu parte, repite otra vez: «Silencio, silencio», y veras, cuando se abra el disco celeste, un circulo sin fuego y unas puertas de fuego que estan cerradas. Tu pronuncia 585 inmediatamente la formula que viene a continuation y cierra los ojos. Tercera formula: «Escuchame, escuchame a mi, fulano, hijo de fulana, Sen or, tu que has cerrado con tu espiritu las igneas cerraduras del cinturdn de cuatro vueltas sinuosas, tu que ca- 590 minas en el fuego, pentiterouni, creador de la luz, (otros: el que encierra) Semesilam, tu que respiras fuego psirnpheu, estimulo de fuego, Iao, tu que iluminas el espiritu oat, que te alegras con el fuego eloure, luz bellisima azai, Eon axba, seflor de la luz pepper prepempipi, cuyo cuerpo 595 es luz phnouenioch, dador de luz, simiente de la luz arei e'ikita; tu que te mueves en el fuego gallabalba, poderoso por la luz aid, torbellino de fuego pyrichibooseia, que agitas la luz sancherob; tu que agitas el rayo ie, de ideio, 600

116

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

forma de la luz beegenete, que incrementas la luz sousinephien; tu que mantienes la luz con el fuego sousinephi arenbarazei marmarenteu, domador de las estrellas: revela605 me a mi', propropheage, porque te invoco a causa de la apremiante, dura e inexorable necesidad, los nombres que nunca tienen cabida en naturaleza mortal ni son expresados de forma articulada por lengua humana ni por mortal 6io sonido ni por voz mortal, los nombres gloriosos que viven 6i5 eternamente; (vocales).» Di todo esto con fuego y espiritu, por primera vez hasta el final; despues, de la misma for­ ma, empieza por segunda vez hasta que completes totalmente los siete inmortales dioses del cosmos. 620 Cuando hayas pronunciado estas formulas, oiras el trueno y el fragor que te rodea. Y del mismo modo te notaras turbado a ti mismo. Tu repite nuevamente: «Silencio» (fdrmula); despues, abre los ojos y veras las puertas 625 abiertas y el mundo de los dioses que esta al otro lado de las puertas, de manera que por el placer de la contem­ plation y por el gozo, tu espiritu correra Concorde y se elevara. Asi pues, ponte en pie y al momento atrae hacia ti el espiritu de la divinidad sin parpadear. 630 Entonces, cuando tu alma haya vuelto en si, di: «Ven, sefior, archandara photaza pyriphota zabythix etimenmero phorathen erie prothri pborathi.» Cuando hayas pronuncia­ do estas palabras, se dirigiran a ti los rayos; mira al centro 635 de ellos. Cuando lo hayas hecho, verds a un dios mas joven, de hermoso aspecto e l'gnea cabellera, envuelto en bian­ co manto con clamide escarlata y corona de fuego. Al instante saludalo con el saludo del fuego: 640 «Sefior, te saludo, fuerza grande, de gran poder, el mayor entre los dioses, Helios, sefior del cielo y de la tierra, dios de dioses; poderoso es tu aliento, poderosa es tu fuerza, sefior. Si te parece bien, anunciame al dios su-

PAPIRO IV

117

premo, al que te engendro e hizo; porque un hombre, yo, fulano, hijo de fulano, nacido de una matriz mortal de 645 fulana y del divino icor fecundante, puesto que hoy este <cuerpo material) ha sido regenerado por ti, <este hombre) 65, llevado a la inmortalidad entre tantos miles en esta hora por decision del dios extraordinariamente bueno, cree que es digno de postrarse ante ti, y te suplica, 650 de acuerdo con su humana fuerza
118

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GR1EGOS

demas de oro. Estos son los llamados Senores del Polo, a los que es preciso que tu saludes por igual a cada uno con su propio nombre: «Os saludo, guardianes del Eje, 680 sagrados y valerosos jovenes, que dais impulso, bajo el poder de una orden linica, al eje zodiacal en continuo movimiento del cielo y lanzais truenos, relampagos, seismos y los dardos de los rayos contra las filas de los impios; pero a mi, hombre piadoso y que honra a los dioses, salud 685 e integridad de cuerpo, vigor del ofdo y de la vista, tranquilidad en las horas que se presentan diffciles en el dia de hoy, seftores de mi persona y dioses muy poderosos. Te saludo, el primero aieronthi; te saludo, el segundo mer690 cheimeros; te saludo, el tercero achrichiour; te saludo, el cuarto mesargiltd; te saludo, el quinto cbichrdalitbO; te sa­ ludo, el sexto ermichthathops; te saludo, el septimo eorasiche. » Cuando se situen ordenadamente a uno y otro lado, mira fijamente al aire y veras que descienden relampagos 695 y una luz destellante y que se conmueve la tierra y que desciende un dios gigantesco con el rostro banado de luz, muy joven, de aurea cabellera, con un manto bianco, co­ rona de oro y pantalones anchos, sujetando con su mano 700 derecha el aureo lomo de un novillo que es la Osa, la que mueve y hace girar en sentido contrario al cielo, segun la hora, ascendiendo hacia el polo o descendiendo. Despues veras saltar relampagos de sus ojos y estrellas 705 de su cuerpo. Tu lanza un mugido inmediatamente; pon a prueba tu vientre para que despiertes tus cinco sentidos; muge largamente hasta soltar ; besa de nuevo los amuletos y di al mismo tiempo: «morkimo pherimophereri, vida de mi, fulano, quedate tu, habita en mi alma, 710 no me abandones, porque te lo ordena entho phenen thro-

PAPIRO IV

119

pioth»\ mira fijamente al dios, da un gran mugido y saludalo asi: «Sefior, se bien venido, duefio del agua, se bien venido; dominador de la tierra, se bien venido; seftor del espiritu, 715 luz radiante proprophenge, emethiri artentepi: theth: mi­ med ueitaro phyrchecho pseri dariO: F r e , F re lb a , da una respuesta, seftor, acerca de la obra tal. Seftor, ahora que he renacido me muero; ahora que he crecido y he sido fortalecido, termino mi vida; ahora que he nacido de un 720 principio generador de vida, me dirijo hacia la muerte liberado, como tu creaste, legislaste y formaste el Misterio. Yo soy pheroura miouri.» Despues de que hayas dicho esta formula, profetizara en seguida. Cuando conteste, te veras liberado de tu alma 725 y no estaras en ti mismo. Te comunicara el oraculo por medio de versos y, despues de manifestartelos, se marchara. Por tu parte, permanece mudo: pues lo entenderas todo por ti mismo y luego recordaras infaliblemente lo dicho 730 por el gran dios, aunque el or&culo conste de innumerables versos. En caso de que quieras servirte de un compaflero de initiation, para que escuche solo contigo las comunicaciones divinas, que se purifique contigo durante siete dias 735 y se abstenga de alimentos animales y del baflo. Pero tambien si estas tu solo y pones a prueba lo dicho por el dios, hablas como en extasis y lleno de entusiasmo profetico. Mas si quieres mostrarle a el tambien
120

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

745 un iniciado, sobre su cabeza, con voz sin tono para que no oiga, ungiendo su rostro con el oleo del misterio.

Este rito de inmortalidad tiene lugar tres veces al ano. Oh hijo, si despues de este mandato alguien quisiere des750 obedecer, no le sera posible en absoluto. Instruccion sobre la realization del rito magico. Toma un escarabajo solar, el que tiene los 12 rayos y haz que caiga, en luna nueva, en un recipiente hondo de turquesa; 755 echa al mismo tiempo semilla de loto y miel, haz una pasta muy fina y amasa un pastelillo e inmediatamente lo veras acercarse y comer; cuando se haya alimentado, en seguida morira. Tomalo y echalo en un vaso de cristal con el m&s hermoso perfume de rosas en la cantidad que quie760 ras. Extiende con pureza arena sagrada. Coloca encima la tapa y pronuncia la formula sobre el vaso a lo largo de siete dias, cuando el sol este en medio del cielo: «Yo te he consagrado para que tu entidad me sea util, s61o a mi, 765 fulano (vocales), para que unicamente me sirvas a mi; pues yo soy phor pbora pbos photizaas (otros dicen: phor phor ophothei xaas).» En el dia septimo toma el escarabajo, entierralo en mirra y en vino mendesio y, envuelto en una tela de lino, 770 guardalo en una planta de judias floreciente. Despues de haber obsequiado
PAPIRO IV

121

toma el jugo, mezclalo con miel y mirra y escribe sobre la hoja de un arbol persea 65b,s el nombre de ocho letras en la forma que sigue. Tres di'as antes purificate y dirigete por la mafiana hacia Oriente, lame la hoja y muestrala al sol y asi te escuchara cumplidamente. Empieza la consagracion <del escarabajo) en luna nueva, cuando el sol esta en Leo. Estees el nombre f ee oo mi. Lamela para que te proteja como amuleto, enrolla la hoja y echala en el balsamo de rosas. Muchas veces me quede admirado realizando esta practica. Pero el dios me dijo: «No vuelvas a usar este unguento de ninguna manera; por el contrario, debes arrojarlo al rio y pedir oraculo portando el gran misterio del escarabajo regenerado a traves de veinticinco pajar os vivos; tienes que pedir el oraculo una sola vez al mes, en lugar de hacerlo tres veces al afio, en luna llena.» Esta planta kentritis nace a partir del mes Pauni en las regiones de la Tierra Negra y es semejante a la verbena erecta. Se la reconoce de este modo: con su zumo se embadurna el extremo negro de un ala de ibis y con su contacto se caen las plumas. Una vez que el seflor la ha dado a conocer, se la encuentra en Meneletes en Falagri, hacia los terraplenes <del Nilo rel="nofollow">, cerca de la planta de Besas *66. Tiene un solo tallo que es rojo hasta la raiz, las hojas son muy lanudas y el fruto igual al ramillete de esparrago silvestre. Es casi igual al llamado taldpS, como la acelga silvestre. Los amuletos tienen esta forma: el derecho, escribelo con tinta de mirra en la piel de una oveja negra, atalo con nervios del mismo animal y cuelgalo; el izquierdo, gra65bls Arbol egipcio, Mimusops Schimperi. 66 Quiza la Ruda sirlaca, Ruta graveolens.

780

785

790

795

800

805

810

815

122

820

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

balo en la piel de una oveja blanca y usalo de la misma forma. El izquierdo esta enteramente lleno de prosthymeri 67, y tiene la inscription 67bls: A si dijo y lanzo, atravesando el foso, a los soli'pedos [caballos y a los hombres que se agitaban en terribles muertes y ellos se lavaban el copioso sudor en el mar. I Te atreverds a levantar igual que antes la enorme espada [frente a Zeus?

Subio Zeus al monte con el novillo de oro y la argentea espada; a todos dio una parte, solo a Amara no se la dio, pero le dijo: «suelta lo que tienes y entonces tomaras psinother nopsither thernopsi» (lo que desees). 830 Sufrio Ares, cuando a el el poderoso Oto y Efialtes. 825

Formula para controlar la ira: l Te atreverds, frente a Zeus, a levantar la enorme espada? En favor de los amigos: Que lo tome, no seamos motivo de gozo para los enemigos.

5.

835

E p im e r is m o s 6768


PAPIRO IV

123

aftos y 9 meses; de los cuales se asigna a si mismo 20 meses, de manera que son 55 aftos y 5 meses; para Afrodita 8 meses, de manera que asi son 56 aftos y 1 mes; para Helios 19 meses, de modo que asi son 57 aftos y 8 meses; 840 en estos aftos asignados a Helios, esto es, en los 19 meses, lanzate hacia aquello que buscas. Despues de esto, a Ares le corresponden 15 meses, de manera que son 58 aftos y 11 meses. Estos son tiempos adversos. Para Selene 25 me­ ses, de manera que son 61 aftos. Estos son buenos. A 845 Zeus 12 meses, asi que son 62 aftos. Estos son hermosos. A Cronos 30 meses, de modo que son 64 aftos y medio. Estos son corporalmente malos y en ellos estdn los puntos criticos de la vida humana. 6.

V a t ic in io c o n u n m e d iu m

Trance de Salomon que actua sobre jovenes y adultos: «Yo te conjuro, por los dioses santos y los dioses celestiales, a que no des a conocer a nadie la formula magica de Salomon ni la practiques para algo facil de alcanzar, a menos que un asunto forzoso te obligue, no sea que te persiga su colera. Fdrmula que se debe recitar: Ourior Amen im tar chdb:: klamphob: F re : phror: Ptar: O siris: saiob: teld kabe: manatatbor: asidrikor: beeindr: Am6 n dm; menichtba: macbtba: cbtbara: -amacbtba ary: alakambot: besinor: apbisior: phrepb amei our: lamasir: cberiob: pitrem: pheoph: nirin: allannathath: cberiocb: one: B usiris: ninouno: amanal: gagosarier mSniam: tier ooo aa: etne O siris: O siris ourisi: ourisi: menemb mnem: B ra bel: tnekaidb. los epimerismos o asignacion a los ast os de las diferentes epocas de la vida humana. Sin embargo, la rubrica se ha perdido.

850

855

m>

865

m

124

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

»Oyeme, sagrada voz mia, porque invoco tus sagrados nombres, y revelame sobre el asunto que quiero a traves del hombre o del joven tal, pues voy a proteger tus sagra875 dos e inmaculados nombres. Ven a ml, el nacido Hesies 69 y llevado por el no; insufla tu espfritu sobre el hombre o el muchacho tal, por cuyo medio yo te pregunto: Barbet: 880 maor: arariak: tarerim: oar: terok: sanior menik: phauek: daphorioumin: larior: etniamim: kads: galakthir: kropher phesimot: prebib: koala: eribetim: gnori. 885 »Ven a mi, a traves del hombre o muchacho tal e in­ form ant exactamente, pues pronuncio tus nombres que grabo en Helidpolis Hermes, el tres veces maximo, con caracteres jeroglificos: Arbakdriph: meniam: obaob: abnibb: me890 rim: baiax: chenOr: phenim: ora: oresiou: Osiris: Pniamo-

895

siris: Freosiris: Oriosiris: Neiorosiris: Menimosiris: Mnecosiris: Flecosiris: Pelelosiris: onio: Rabcosiris: Aniobusiris: Ameaosiris: Anorosiris: Amenefeosiris: Ameniosiris: xonior: Eurosiris: Manifiestateme acerca de tal asunto, entrando

en 61.» Despu6s de mantener tres dias al hombre tal alejado de la cohabitation, tambien tu, purificado, dirigete con el; llevalo a un lugar elevado y abierto y sientalo sobre ado900 bes; y tras ceftirle la estola, pon en sus manos la espiga de Anubis y la planta hierakitis, para que sea protegido. Tu cinete con un cinturon de fibra de palmera macho y, extendiendo las manos al cielo, hacia los rayos del sol, 905 pronuncia la formula siete veces; despues ofrece incienso macho, una vez que hayas derramado vino o cerveza o miel o leche de una vaca negra sobre leflos de vid. Des­ pues, y de esta manera, pronuncia en el oido del hombre 910 o del muchacho tal la formula siete veces, e inmediatamen69

Cf. la n. 43.

PAPIRO IV

125

te se desplomara. Tu sientate sobre los adobes y preguntale; y te expondra la verdad minuciosamente. Tienes que coronarlo con una guirnalda de artemisa amarilla, a el y 915 tambien a ti. El dios se complace tambien con esta planta. Liberacion del seflor: al oido de aquel, ananak: arbeoueri: aeeiouo. Si se demora, ofrece al dios, sobre brasas de lefia de vid, sesamo y comino negro mientras dices: «ana- 920 nak: orbeousiri: aeeioud, apresurate, seflor, a tu trono fa­ miliar y guarda a fulano de todo mal». Ya te has enterado por completo: guardalo oculto. La invocation para expulsarlo es esta: colocate lejos d e l muchacho o del hombre con las manos extendidas 925 sobre las nalgas y con los pies juntos sobre la tierra recita muchas veces hasta que se mueva hacia la derecha o hacia l a izquierda: Amon eei abriath: kichdp Otem: pitb; luego, como un perro 70.

7.

PRACTICA DE LICNOMANCIA o VATICINIO POR MEDLACION DE UNA IAMPARA

Vision directa. Formula de la comunicacion que pronuncias primero hacia la salida del sol; despues, sobre la lampara, la misma formula que se recita primero cuando ejercitas la adivinacion revestido con los ropajes profeticos, ceflido con cintas de fibra de palma y coronada tu cabeza con una rama de olivo —la rama tiene que tener un ajo atado en medio, el unico de su planta— sujeta so­ bre el pecho el numero 3663 e invocalo de esta manera. Formula: «Os saludo, dragon y leon poderoso, principios naturales del fuego; te saludo, agua clara, arbol 70

No es seguro si se sobreentiende «ladra tu» o «se despertard ei».

930

935

940

126

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GR1EGOS

de elevada copa y a ti, que haces saltar la semilla del meliloto de un aureo campo de judias; que haces brotar espuma serena de bocas purificadas, escarabajo, que diriges el circuit) del fertil fuego, engendrado de ti mismo, porque eres bisilabo, aE, y eres el que se manifiesta en primer 945 lugar; dime que si, te suplico, porque yo nombro los simbolos misticos: (v o ca le s), M a r m a r a u o t, L a ila m . Seme propicio, protopadre, y proporcioname la fuerza 71. Mantente 950 unido a mi, seflor, y seme obediente por medio de la vision directa que ejecuto en el dia de hoy, y profetizame sobre aquello que te pido por medio de la vision de la licnomancia, a traves de la cual actuo yo, fulano (v o c a le s).» 955 Captacion de la luz [photagogia]: coronada tu cabeza con la misma rama, llevando los mismos ropajes, delante de la lampara y con los ojos cerrados, repite siete veces la formula que sigue. 960 Formula: «Te invoco a ti, el dios que vive, iluminado por el fuego, padre invisible de la luz Iael: peita phos za pai phthentha phosza pyri belia Iao (vocales); dame tu fuer965 za y despierta a tu demon, entra en este fuego, llenalo de espiritu divino, muestrame tu fuerza y abreme la casa del dios que es duefto de todo, A lb a la l, el que esta en esta 970 luz; y que se haga la luz en anchura, profundidad, longitud, altura, resplandor; y que brille el que esta dentro, el senor B a u e l: F t a , F t a , F ta e l, F t a abai: B a in c o o o c , ahora, ahora, ya, ya, pronto, pronto.» Conjuro de la luz que se recita una sola vez, para que permanezca contigo la captacion de la luz; pues a veces 975 pronuncias la formula que atrae al dios y sobrevienen las tinieblas. Asi pues, es necesario que hagas el conjuro de esta manera. 71 Hasta aqui la formula esta en hexametros.

PAPIRO IV

127

Formula: «Te conmino, sagrada luz, sagrado resplandor, anchura, profundidad, longitud, altura, brillo, por los sagrados nombres que he pronunciado y ahora voy a decir. Por I a o , S a b a o t, A r b a b a tia o sesengenbarpbaranges ablanathanalba akrammacbamari ai ai iao ax: ax: inax. Permanece junto a mi en este momento, mientras yo necesite al dios y conozca lo que deseo.» Formula para atraer al dios, que se recita tres veces con los ojos completamente abiertos: «Te invoco a ti, el dios mas grande, poderoso H o ru s-H a rp d crate s, A lc ib , H a rsam o sis: ida'i dagennoutb: raracbarai: A b r a ia o t , el que todo lo ilumina y con su propio poder llena de claridad a todo el cosmos, dios de dioses, benefactor, a 0: I a o , eaeou; tu que gobiernas la noche y el dia ai ad; tu que llevas las riendas y gobiernas el timon, el que tiene sujeto al dragon, el sagrado Demon Bueno, cuyo nombre es A r b a ta n o p s , iaoai, a quien los ortos y ocasos cantan himnos cuando aparece y cuando se oculta; alabado entre todos los dioses, angeles y demones, ven y muestrate a mi, dios de dioses, H o ru s-H a rp o c ra te s, A lc ib , H a rsam o sis: I&o ai dagennoutb raracbarai A b r a ia o t ; ven, muestrate a mi, seflor, porque te invoco como te invocan los tres cinocefalos, los cuales, con forma 72 simbolica, pronuncian tu santo nombre (vocales) (expresate como un cinocefalo). »Ven, muestrate a mi, seflor; pues pronuncio tus tres grandiosos nombres barbarai: barbaraOth: arempsous: pertaomecb: perakdnetcb I a o : B a l: B e l b o l be sro (v o ca le s). El que esta sentado sobre la cabeza del cosmos y lo juzga todo, rodeado por el circulo de la verdad y de la fe (v o c a ­ les), ven, muestrate a mi, seflor, a mi que existo antes que el fuego y que la nieve y existo despues de ellos, por72 Podria significar «atavio» como sugiere H opfner, OZ, II, 161.

980

985

990

995

1000

1005

1010

1015

128

TEXTOS DE MAGIA EN P E . GRIEGOS

que me llamo B a in c o o o c . Yo soy el nacido del cielo, me Uamo B alsd m es; ven, muestrate a mi, senor, glorioso, 1020 al que todos tenemos en el corazon, tu nombre es B a r fa n e t rhalphai: ninther: chouchai, el que hace pedazos las piedras y conmueve los nombres de ios dioses; ven, muestrate 1025 a mi, senor, el que tiene la fuerza y el vigor en el fuego, sesengen barpharanges, el que esta sentado dentro de los siete Polos (v o c a le s), el que tiene sobre la cabeza una coro­ na de oro, y en la propia mano el baculo de Memnon con io3o el que despides a los dioses; tu nombre es B a rb a rie l: B a r b a ra y e l: dio s B a r b a r a e l: B e l: B u e l, ven, seflor, y contestame por medio de tu sagrada voz, para que te oiga claramente y sin faisedad sobre tal asunto: (v o ca le s), Iao.» 1035 Fdrmula coactiva. En caso de que tarde, aftade esta formula despues de la invocacion al dios, y di la formula una o tres veces: «Te ordena el gran dios vivo, el que vive por los siglos de los siglos, el que hace temblar, el que 1040 produce el trueno, el creador de toda alma y linaje: Iao, (vo cales); ven, muestrate a mi, seflor, propicio, benevolo, suave, glorioso, sin cdlera, porque yo te conjuro por el 1045 seflor Ia o (vo cales) apta phoira zazou, c fla m e ; ven, seflor, muestrate a mi, propicio, benevolo, suave, glorioso, sin colera.» Salutacidn. Se dice una sola vez cuando llega el dios. Sujetando el dado, di: «Seftor, te saludo, dios de dioses, 1050 bienhechor, H o ru s-H a rp d c ra te s, A lc ib , H a rsa m o sis, Iao a /; dagennouth: raracharai: A b r a ia o ; que te saluden las Horas entre las cuales cabalgas, que te saluden las Doxas para la eternidad, seflor.» Fdrmula para retener al dios: cuando haya venido, des­ pues de saludarlo, pisa el dedo gordo del pie derecho con 1055 el talon izquierdo, y en modo alguno se alejara si no

PAPIRO IV

129

levantas el talon del dedo recitando al mismo tiempo la formula de la liberacion. Formula de la liberacion: con los ojos cerrados, suelta el dado que sujetas y, levantando la corona de tu cabeza y el taldn del dedo, di tres veces con los ojos cerrados: «Te doy gracias, senor, Baincoooc, que eres Balsames; vete, vete, senor, a tu propio cielo, a tus propios reinos, a tu propia carrera, despues de haberme guardado saludable, indemne, libre de fantasmas, sin heridas, sin temor, escuchandome durante todo el tiempo de mi vida.» Liberacion de la luz: «choo choo: ochoo, sagrada luz —para que tambien se vaya la luz—, vete, sagrada luz, vete, hermosa y sagrada luz del dios altisimo aiaona». Dilo una vez con los ojos cerrados, \ingete con colirio coptico y extiendelo con una sonda de oro. Amuleto de la practica que debes llevar encima para proteger tu cuerpo todo: elige un jirdn de lino que proceda de una estatua de Harpocrates que se encuentre en un templo cualquiera y escribe, en este con mirra lo siguiente: «Yo soy Horus Alcib, Harsamosis Iao ai: dagennouth: raracharai Abraiaot; hijo de Isis aththa: baththa: y de Osiris Osoronofris. Guardame saludable, indemne, libre de fan­ tasmas, sin temor, en el tiempo de mi vida.» Pon dentro del jiron planta siempreviva, envuelvela y dtaia con siete hilos de lino de Anubis y llevala alrededor de tu garganta cuando realices la practica. Realizacion. Toma unas tiras anchas de Biblos 7374, atalas a los cuatro angulos del lugar, de manera que formen una X, y en medio de la X fija una semilla tomada de una artemisa de un solo ramo; enciende una lampara de alabastro con la mecha llamada dchi74; unta la propia me73 Sin duda, de papiro. 74 Palabra egipcia que designa a la hierba palustre o de los pantanos. 105.



9

1060

1065

1070

1075

1080

1085

1090

130

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

cha con grasa de un carnero negro procedente de un pri­ mer parto y primera cria y llena la lampara de buen aceite; 1095 ponla en medio sobre la semilla, enciendela, ponte en pie segun el rito anotado mas arriba, con el rostro vuelto hacia donde sale el sol y hazlo en todo tiempo, tomando los dfas indistintamente. 1100 Purificate totalmente tres dlas antes. Unta el achi con grasa de un carnero negro, producto de un primer parto y una primera cria. Signos de la lampara. Despues de pronunciar la formuii05 la captadora de la luz, abre los ojos y verds que la luz de la lampara se asemeja a un aliso; despues habla con los ojos cerrados {de otra manera: tres veces... despues de decir tres veces) y, cuando los abras, verds todas las cosas amplificadas, y una luz muy grande dentro; pero la ldmpaliio ra no se ve en absoluto. Y verds al dios sentado en una urna, envuelto en rayos, saludando con la diestra extendida y en la izquierda sosteniendo un latigo, levantado por las manos de dos angeles y doce rayos alrededor de estos.8

8.

1115

Dos

INSCRIPCIONES SECRETAS

Inscription secreta: «Te saludo, lazo de union total del espiritu aereo phogaloa. Te saludo, espiritu, que alii2o canza del cielo a la tierra erdeneu y desde la tierra que estd en el hueco central del cosmos, hasta los limites del abismo meremonga. Te saludo, espiritu que te acercas a mi y me rodeas, y te apartas de mi segun la voluntad de ii25 dios en el bien, espiritu ide zanophie. Te saludo, principio y fin de la naturaleza inmovil doryglaophon. Te saludo, torbellino de incansable servicio a los elementos rhog yeus mo aaami pelBgeon adara eidph; te saludo, servidor de los ra-

PAPIRO IV

131

yos del sol, iluminacidn del mundo (vocales); te saludo, inigualable circulo de la luna que brilla en la noche aid rhema rbddoiopia; os saludo, esplritus todos de las aereas formas rbomidoue; os saludo a vosotros, a quienes se ha concedido alegrarse en la alabanza, hermanos y hermanas, santos y santas; oh grande, muy grande, de forma circular, incomprensible forma del cosmos; celestial enrdchesyel; que estas en el cielo pelstbeu, etereo iogaraa, que estas en el eter thopyleo dardy, acuimorfo idedes, geomorfo perephia, ignimorfo apbtbalya, anemomorfo (vocales), fotomorfo alapie, con forma de sombra iepseria, resplandeciente como una estrella adamatdr, espfritu humedo, ardiente y frio. »Te alabo a ti, el dios de los dioses, el que ordeno el cosmos areo pieua, el que oculto el abismo como un tesoro en un lugar invisible de la situation geogrdfica pero Misel o pentonax, el que separo cielo y tierra, protegiendo al cielo con sus doradas y sempiternas alas rhoderou ouda y apoyando la tierra sobre bases eternas aldioda, el que sostiene el eter en una altura por encima de la tierra (voca­ les), el que dispersa a] aire con vientos que se mueven espontaneamente (vocales), el que ha encerrado en circulo el agua orepelya, el que levanta los huracanes oristhaua, el que truena thephichyoni, el que relampaguea ourenes, el que llueve osiorni pheugalga, el que agita peratonel, el que engendra a los seres vivos aresigalaia, el dios de los Eones: grande eres, seflor, dios, dueflo del todo, archizo nyon thenar methor pary phizor tbaps: mydo: marOmi chelopsa.» Inscripcion que es eficaz para todo; tambien protege de la muerte. No busques lo que hay en ella. Formula: «A ti, el unico y bienaventurado entre los Eones y padre del universo, invoco, con suplicas cosmicas. Ven a mi, tu,

1135

1140

1145

nso 1155

1iso

ii65

mo

132

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

el que hizo nacer el mundo entero, que suspendiste el fuego del agua 75 y separaste del agua la tierra; atiende, ins forma y espiritu, tierra y mar, a la palabra del iniciado en la divina Necesidad, y acepta mis palabras como dardos de fuego, porque yo soy un hombre, forma bellisima del dios del cielo, nacido de espiritu, de rocio y de tierra. ii8o Abrete, cielo, muestrame tus palabras; escucha, Helios, padre del mundo; te invoco con tu nombre (vocales) oyor11«5 zara: lamamthath re kanthioper garpsarthre: menlardapa kenther dryomen thrandrethre: iabe zelanlhi ber zatbre: zakenti biollithre a6 6 : ouo (vocales): rhamiatba (vocales). i i 9 0 El unico que posee la Raiz 76, tu eres el nombre santo y poderoso, el santificado por los angeles todos; guardame a mi, aqui presente, de todo exceso de poder magico y i i 9 5 de toda soberbia; concedeme esto, senor, dios de dioses ialdazad blacham macbOr: pbrix ae keopb: eea: dymeo: pherprhitho: iacbtbo: psyched: pbiritbmed: rbdserotb: tha1 2 0 0 mastrapbati rhimpsaoch ialtbe: meacbi arbathanops, creador del mundo, creador de todo, senor, dios de dioses Marmario Iao; he invocado tu insuperable Doxa; tu, el creador de los dioses, arcangeles y decanos. »Las miriadas de los angeles estan junto a ti y realzan 1 2 0 5 el cielo, y el sefior dio testimonio de tu Sabiduria, que es E6n (vocales), y dijo que tu eres fuerte tanto como el 1 2 1 0 es fuerte tambien. Invoco tu nombre de cien letras que se extiende desde el firmamento a lo mas profundo de la tierra; salvame, pues siempre y en todo momento te alegras de salvar a los tuyos athe ze phoi ada daianthi theobis 1 2 1 5 psiath: tbambrami Abraot chtholchil thoe: Oelcot thiooeach 75 Se refiere al agua-Oceano celeste. 76 En gr. rhtzSma, probablemente el elemento primigenio del que to­ do nace.

PAPIRO IV

133

choomch saesi: isachchoe: ierouthra (vocales) (100 letras). Te invoco a ti, el que esta en la lamina de oro, junto a la cual arde ininterrumpidamente la inextinguible lampara, el dios grande, el que se muestra en todo el mundo, refulgente en Jerusalem senor Iao (vocales) Iao (1 0 0 letras) para bien, senor.»

9.

1220 1225

E x o r c is m o

Practica perfecta para expulsar demones: Formula que se recita sobre su cabeza (del poseso). Arroja delante de el ramas de olivo, te pones detras de el y dices: «Te sa- 1230 ludo, (caracteres coptos) 77. Te conjuro, demon, quien- 1240 quiera que seas, por este dios sabarbarbathidthsabarharbathiuoth sabarbarbaphai; sal, demon, quienquiera que seas, y alejate de fulano, pronto, pronto, ya, ya. Sal, demon, 1245 pues te ato con cadenas de acero indisolubles y te entrego al negro caos para tu total destruction.» Realization. Toma siete ramas de olivo, ata seis de 1250 ellas de punta a rabo, una por una, y, con la que queda, golpea al hacer el conjuro. Mantenlo oculto. Ya se ha probado. Despues de echarlo, rodea a fulano con el amuleto, el que se colgara al enfermo despues de arrojar al demon; sobre la hoja de estafto va lo siguiente: «bor phor phorba 1255 phor phorba: bes Carin Baubd te For borphorba phorba- 1260 bor baphorba phabraie phorba pharba phorphor phorba bohor phorba pborpbor phorba boborborba pamphorba1 11 La traduccion del pasaje en copto es la siguiente: «Te saludo Dios de Abraham, te saludo Dios de Isaac, te saludo Dios de Jacob, Jesus Cristo, santo Espiritu, Hijo del Padre, que esta bajo los Siete, que esta entre los Siete. Traed a Iao Sabaot, que vuestra Fuerza abandone a fula­ no hasta que arrojeis a este demon impuro, a Satin que habita en el.»

134

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

phOrpbOr phorba, guarda a fulano». Tambien tiene otro amuleto en el cual aparece este signo s.

10. 1265

1270

E n c a n t a m ie n t o a m o r o so

Nombre de Afrodita que nadie conoce inmediatamente. Neferieris 7879: este es el nombre. Si quieres conseguir una mujer hermosa, purificate durante tres dias, ofrece incienso invocando sobre el este nombre, y acercandote a la mujer diras en tu interior siete veces el nombre mientras la miras, y asi vendra a ti. Haz esto durante siete dias.

11. Dos CONJUROS A LA OSA

MAYOR PARA TODO FIN MAGICO

Conjuro de la Osa mayor eficaz para todo. Formula: «Te invoco a ti, la fuerza mds grande en el cielo (de otra manera: la que hay en la Osa Mayor) colocada por el dios 1280 soberano para hacer girar el sagrado polo con poderosa mano nikaroplex. Escuchame, Helios-Fre, la sagrada f6rmula, tu que sostienes el Todo y has poblado de seres vi­ vos el cosmos entero thozopithe euchandama ochrienther 1285 omnyddes chemiochynges i'eoo (haz un sahumerio) tbermouther psipbirix phrosali kanthimeozenzemia oper peromenSs rbbtbieu £nindeu korkountho eumen meiti kedeua kepseoi» (los deseos). 1290 Fdrmula al sol en el ocaso. Formula: «Tenor Helios santhendr. Te suplico, seiior, que me dedique su tiempo el lugar y seiior de la Osa.» Y quema armara 19, mientras 1275

78 Nombre apotropaico egipcio que significa «de hermosos ojos». 79 Clase de incienso, cf. lin. 1990.

PAPIRO IV

135

haces la peticion; haz todo ello al ponerse el sol. Formula 1295 coactiva del tercer dia: «antebephdurtdr eremnethenchor chnychiroantor meneleocheu eessipo doter euaretd gou pi phyiake omalamingor mantatoncha, haz la obra tal». 1300 La primera formula presentada de otra manera: «Tozopibe Osa, diosa mayor que gobiernas el cielo, que reinas sobre el polo de las estrellas, la mas excelsa diosa de radiante belleza, elemento inmortal, vision del todo, resplandeciente, armonia de la totalidad <de los astros), (vocales) 1305 la que se asienta sobre el polo, a la que el seftor dios ordeno hacer girar el sagrado polo con su poderosa mano: ‘For­ mula Tozopite.» Ofrenda de la practica: cuatro dracmas de incienso, cuatro dracmas de mirra, una hoja de laurel, unas dos onzas de pimienta blanca, una dracma de gomorresina de balsa- 1310 mo africano, una dracma de semilla de asfodelo, de amomo, de azafran, unas dos dracmas de trementina de terebinto 80, una dracma de artemisa, planta de katananke 81, kyfi hieratico 82, el cerebro completo de un carnero negro. Mezclalo con vino bianco mendesio y con miel, y haz con 1315 ello una pasta. Amuleto de la practica: atate la taba de un lobo y mezcla en el pebetero jugo de katananke y potamogeiton 83; 1320 escribe en el centro del pebetero este nombre: thermoutherepsiphiriphi pisali (24 letras), y de esta forma hazlas arder. Otra version: «kompbtho komasith komonoun, el que estremecio y estremece la tierra, el que devoro a la serpiente siempreviva y cada dia destruye el circulo del sol y de 1325 80 81 82 83

Especie de resina blanca y olorosa que exuda la Pistacia Terebinthus. Clase de arveja, la Ornithopus compressus. Incienso egipcio. Potamogeiton natans.

136

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

la luna, su nombre es ithiod ei Arbatiao e, envfame a 1330 mi', fulano, de noche al demon, en esta noche, para que me profetice sobre tal asunto».

El poder de la Osa Mayor que es eficaz en todo. Toma grasa de un asno negro y grasa de una cabra moteada, 1335 grasa de un toro negro y comino de Etiopfa; mezclalo todo y quemalo en honor de la Osa Mayor, teniendo por amuleto los pelos de esos mismos animales, tejiendo un cordon que llevaras en la cabeza como una diadema; ademas, un1 3 4 0 gete los labios con estas grasas; unge tambien el cuerpo con aceite de styrax y consigue una cebolla egipcia, fruto unico de su planta, y exponle tus deseos. Cifiete con el tejido de las fibras de una palmera macho y, sentandote de rodillas, di la formula siguiente: «Os in1 3 4 5 voco, santos, poderosos, gloriosos y fuertes en sumo grado, santos, autoctonos, consejeros del gran dios, los poderosos 1 3 5 0 archidemones, los que sois del caos, del Erebo, de lo profundo del mar, del abismo; habitantes de la tierra y de las profundidades del cielo, retirados en vuestra morada, cubiertos de negras nubes; los que espiais lo invisible, guardianes de las cosas secretas, guias de las divinidades subte1 3 5 5 rraneas, administradores del infinito; los que ejerceis el po­ der sobre la tierra; los que poneis en movimiento a la tie­ rra; los que estableceis fuertes puntales, servidores en el abismo, los terribles combatientes, que inspirais terror con vuestro poder; los que haceis girar la lanzadera; los que 1 3 6 0 condensais la nieve y la lluvia, que caminais por el aire, causantes del fuego en verano, generadores del aire, seftores del destino, infernales sombras, inductores de la necesidad, emisores del fuego y la llama, portadores de nieve y rocio; los que amainais el viento, que os moveis 1365 en el abismo, que caminais sobre la mar encalmada, que

PAP IRC) IV

137

haceis sufrir al corazon; potencias todopoderosas, escaladores de lugares escarpados, demones gravosos, almas de acero, poseidos de furor salvaje, no subordinados a nadie, guardianes del Tar taro, destinados a vagar por el espacio; que todo lo veis, que todo lo escuchais, que todo lo subordinais, dadores de espiritu, que arrebatais a los vivos, 1370 que conmoveis los polos del universo, alegres de corazon, unidos a la muerte; que mostrais a los angeles, que a los hombres castigais, que enseftais sin el sol, seflores de los demones; los que paseais por el cielo, que teneis poder 1375 sobre todas las cosas, santos, invencibles Aot, Abaot, basym, Isaac, Sabaot, Iao, Jacob, manara, skortouri, mortrouni, ephraola, threersa, haz la obra tal.» Escribe en un papel el nombre de cien letras de Tif6n i3so en forma de estrella circular y atalo con una cuerda por el centro, mirando las letras hacia fuera. Este es el nombre: i385 acchor acchor achachachpaoumi chachcho charachocb chaptoumS chora choch aptoumime chochaptou, chaccho chara, cboch ptenachocheou.

12.

DOS ENCANTAMIENTOS AMOROSOS: UNO CON LA AYUDA

DE MUERTOS; EL OTRO CON UN SAHUMERIO DE MIRRA

Encantamiento con la ayuda de los heroes muertos, de los gladiadores o de los que han muerto violentamente. Deja un poco del pan que comes y partelo, haz de el siete pedazos y, llegando al lugar donde fueron sacrificados he­ roes, gladiadores y muertos violentamente, recita la formula sobre los trozos de pan y tiralos, y tomando estiercol del lugar donde actuas, tiralo hacia donde esta ella, la mujer que deseas; despues, vete y acuestate.

1390

1395

138

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Esta es la formula que se dice sobre los pedazos de pan: «A las Moiras, a las Necesidades 84, a las Embrujadoras, a la Peste, a la Envidia, a los que han muerto antes de tiempo, a los que han sufrido muerte violenta, envio alimentos: tricefala, nocturna borborophorba, Doncella, Persefone, que guardas las Haves, Core del Tartaro, de mi1405 rada de Gorgona, terrible, nifta que te dries con serpientes de fuego: fulano ha mezclado con sus lagrimas unas migajas de su propio alimento y con gemidos amargos para que le hagais sacar provecho a el que esta dominado por los sufrimientos, heroes infortunados que en el lugar estais encerrados, desgraciados que habeis abandonado la luz con 1410 diverso destino, beneficiad a fulano que sufre en su corazon apenado por causa de fulana, la impia y sacrilega. »Asi pues, traedla sometida a tormentos, rapidamente 1415 eiout Abaot psakerba, Arbatiao, lalaoi'th, iosacbotou, allaletbou; y tu, sefiora, borphoropborba, synatrakabi baubarabas enphnoun, Morca, Eresquigal Nebutosualet, envia a 1420 Erinia, Orgogorgoniotrian, que atiza con fuego a las almas de los que han muerto; heroes infortunados y desdichadas heroinas de este lugar, de este dia, de esta hora, de ataudes 1425 de mirra olorosa: escuchadme y despertad a fulana en esta noche, y apartad el dulce sueno de sus parpados y dadle una odiosa preocupacion, una terrible pena y busqueda de 1430 mis huellas y un querer lo que yo quiero, hasta que haga lo que yo le ordene. Soberana Hecate Phorba pborbobar bard pbdrphOr phdrbai, protectora de los caminos, perra negra.» 1435 Y si, despues de hacer esto, nada hubieres conseguido en el termino de tres dfas, utiliza este medio coactivo: ve al mismo lugar y haz de nuevo lo de los pedazos de pan; 1400

84 Es decir, «las diosas que coaccionan».

PAPIRO IV

139

luego, sobre brasas de plantas de lino haz arder estiercol 1 4 4 0 de una vaca negra y recita la formula que sigue, y tomando estiercol nuevamente tiralo como sabes. Esta es la formula que se dice al quemarlo: «Hermes subterraneo, Hecate subterr&nea, Aqueronte subterraneo, 1445 subterraneos devoradores de carne cruda, dios subterraneo, heroes subterraneos, Anfiarao subterraneo, servidores sub­ terraneos, espiritus subterraneos, Pecados subterraneos, Suenos subterraneos, Juramentos subterraneos, Ariste sub- 1450 terranea, Tartaro subterraneo, Hechicera subterranea, Caronte subterraneo, companeros subterraneos, muertos, demones y almas de todos los hombres: venid hoy, Moiras 1455 y Necesidad, realizad cumplidamente lo que hay en este encantamiento, para que traigais junto a mi, fulano, hijo de fulana, a fulana, hija de mengana (tu deseo), porque te invoco: Caos original, Erebo, agua terrorifica de Es- 1460 tigia, corrientes del Olvido y aquerontea laguna de Hades, Hecate, Pluton y Core, Hermes subterraneo, Moiras y Pe­ nas, Aqueronte y Eaco, guardian de las cerraduras invisi­ 1465 bles, abre inmediatamente, Anubis guardian que tiene las Haves. »Enviadme fantasmas de estos muertos para que me sirvan en esta hora precisa e inmediatamente, para que vayan y me traigan a mi, fulano, a fulana hija de mengana 1470 (a voluntad). Isis se fue llevando sobre sus hombros al hermano con quien comparte su lecho en las sombras y Zeus, bajando del Olimpo, se detuvo a esperar a los fantasmas de los muertos que se dirigen junto a fulana y realizan 1475 la obra tal (lo que quieras). Todos los dioses inmortales y todas las diosas vinieron a contemplar los fantasmas de estos muertos. »No tardeis, pues, ni os demoreis; antes bien, enviad, 1480 oh dioses, los fantasmas de estos muertos para que se diri-

140

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

1485 jan hacia fulana y realicen tal asunto (petition), porque os conjuro por Iao, Sabaot y Adonais patraxilitra, bourrephaomi assalke aidounax sesengen (formula) baliaba ereccharnoi, aberidouma, salbachthi eiserse rhathd eiserda dmi 1490 sisiphna, sisaedoube, accharitone aberiphnouba iabal denathi ithrouphi. Enviad arriba los fantasmas de estos muerM95 tos hacia fulana, hija de mengana, para que realicen tal asunto.» Encantamiento para atraer a una persona por medio de un sahumerio de mirra. Hazla arder sobre carbones y recita la formula. Formula: «Tu eres la Mirra, la amarga, la inlsoo comoda, la que reconcilia a los que luchan, la que seca y obliga a amar a los que no se adaptan a Eros. Todos te llaman Mirra, pero yo te llamo devoradora de carne 1505 e inflamadora del corazon. No te envio lejos, a Arabia, no te envio a babilonia, sino que te mando junto a fulana, hija de mengana, para que me sirvas contra ella, para que 1510 me la traigas. Si se sienta, que no se siente; si habla con alguien, que no hable; si mira a alguien, que no mire; si se acerca a alguno, que no se acerque; si pasea, que no 1515 pasee; si bebe, que no beba; si come, que no coma; si besa a alguien, que no lo bese; si se alegra con algun pla­ cer, que no goce; si se acuesta, que no se acueste; sino 1520 que solamente en mi, fulano, tenga su pensamiento, solo a mi desee, unicamente a mi me ame, todas mis voluntades cumpla. »No penetres en ella a traves de sus ojos, ni a traves 1525 de sus costados, ni a traves de sus unas, ni de su ombligo, ni de sus miembros, sino a traves de su alma; y mantente 1530 en su corazon y haz arder sus entrafias, su pecho, su higado, su espiritii, sus huesos, su medula, hasta que venga a mi, fulano, me ame y haga todo lo que yo quiera, por­ que yo te conjuro, Mirra, por medio de los tres nombres:

PAPIRO IV

141

Anoco, Abrasax, Tro, y de sus seguidores mas fieles y 1535 mas fuertes, Cormiot, Iao, Sabaot, Adonais, para que 1540 cumplas mis ordenes enteramente, Mirra; como yo te hago arder a ti enteramente, y eres fuerte, asi quema enteramen­ te el cerebro de la que amo, fulana, enciende y transforma sus entranas, hazla sudar sangre hasta que venga a mi, 1545 fulano, hijo de fulana. »Yo te conjuro por marparkourith nasaari, naiemare paipari nekouri. Te arrojo al fuego ardiente y te conjuro 1550 por el dios todopoderoso que vive siempre. Despues de haberte conjurado, tambien te conjuro ahora, Adonais B a r - 1555 b a r, I a o , Z a g u r e , H a rsam o sis, alaous, kai salads; te conju­ ro a ti, el que fortalece al hombre para que viva: escucha, escucha tu, el dios grande, Adondis ethyia, tu que te has i56o engendrado a ti mismo, dios eterno, eid€, Iao, (v o ca le s), pbnSos sphiates A r b a tia o Iao (vo cales), el que es, U e r 1555 gontbiadr, R h a fa e l, abra, brach sorrormerphergar marbaphiouirinx Ia o , S a b a o t, M asceli M ascelo (la fdrm ula) amon- 1570 soe, A n o c o , rhinx, phnoukentabaolh sousas phinphesech, maphirar, anourin, Ib a n a o t, A r ia o , C n u f , A n o c , batbi, 1575 ouch, Ia rb a s, barbaubar, E lo a i; traeme a fulana hija de i580 mengana, en este dia de hoy, en esta noche, en esta hora precisamente mouldth, phopbitb, phthotb, F tu t, penidn. Te invoco a ti, el que ejerce su poder sobre el fuego 1585 F ta s A n o c ; escuchame tu, el que eres, unigenito manebia b a ib ai, ch irird o u , thadein, A d o n a is , E r u , nouni nudducb, 1590 choutiai M a r m a r a y o t. Trae a fulana hija de fulano junto a mi, fulano hijo de fulana, ya, ya, ahora, ahora, pronto, pronto.» Di tambien la formula que tiene poder sobre todo. 159513 13.

CONSAGRACION EFICAZ PARA TODO

Esta es la consagracion que es eficaz en todo. Formula a Helios: «Te invoco a ti, el dios mas grande, eterno se-

142

TEXTOS DE MAGIA EN PP. GRIEGOS

ftor, dominador del universo, el que esta sobre el cosmos y debajo de el, potente seflor del mar, ave esplendorosa que apareces desde el oriente para todo el cosmos y te es1605 condes en el oeste. Ven a mi, tu el que se levanta desde los cuatro vientos, el propicio Demon Bueno, para quien el cielo fue lugar de procesion. »Invoco tus sagrados, grandes y secretos nombres i6io y te alegras al escucharlos. Florecio la tierra cuando tu brillaste y las plantas produjeron fruto gracias a tu risa; i6i5 se llenaron de vida los animales, porque tu lo ordenaste. Da gloria, honor, gracia, suerte y poder a esta piedra (o amuleto magico) por la cual te invoco hoy contra fulana. 1620 »Te invoco a ti, el grande en el cielo laacbycb, akaren, 162 ; Bal misthren, martamathath, lailam, musouthi, sietbd, bababatbi, iatmon, alei, iabatb, Abaot, Sabaot; Adonais, el 1630 dios grande Orsenofre: orgeatis, totbomatesa kritbi, bidtbi, iadmd, iatmomi, methiei, lonchoo, akare, Bal nuntbre, banebaichxhicb chouphr, notheousi thrai arsioutb, ero1635 aertber, el resplandeciente Helios que brillas sobre la tie­ rra; tu eres la gran serpiente, el guia de estos dioses; el 1640 que posee el principio de Egipto y el fin de toda la tierra, tu el que camina sobre el oceano, Psoi pbaouthi ninther; 1645 tu eres el que cada dia te haces visible en el Noroeste del cielo y apareces por el Este. 1650 »En la primera hora tienes forma de gato y tu nombre es Faracunet. Dale gloria y gracia a este amuleto; en la segunda hora tienes forma de perro, y tu nombre es Sufi. Dale poder y honra a este amuleto, a la piedra esta y a 1655 fulano; en la tercera hora tienes forma de serpiente, y tu nombre es Amecranebequeo Tut. Da honra al dios tal; en 1660 la cuarta hora tienes forma de escarabajo y tu nombre Sentenips. Asiste con tu poder a este amuleto en esta noche, para la obra que se esta realizando; en la hora quinta tie1600

PAPIRO IV

143

nes forma de asno, tu nombre es Enfan chouph; de poder 1663 y seguridad y fuerza al dios tal; en la hora sexta tienes forma de leon, tu nombre es Bai solbai el duefio del tiempo; da suerte a este amuleto y una excelente victoria; en 1670 la septima hora tienes forma de macho cabrio, tu nombre es Timestot; da poder erotico a este anillo (o a este amule­ 1675 to o a este emblema); en la octava hora tienes forma de toro, tu nombre es Diatife, el que se manifiesta claramente; que sean cumplidas todas las cosas que dependen del 1680 uso de esta piedra; en la novena hora tienes forma de halcon, tu nombre es Feus phouth, el loto que ha nacido de la profundidad; dale suerte y buena oportunidad a este 1685 amuleto; en la hora decima tienes forma de cinocefalo, tu nombre es Besbici; en la undecima hora tienes forma de ibis, tu nombre es Mu Rof; completa el gran amuleto 1690 para el buen fulano, desde el dfa de hoy hasta siempre; en la hora duodecima tienes forma de cocodrilo, tu nom­ bre es Aertoe. »Tu, el que se oculta tarde como anciano, el que esta 1695 sobre el cosmos y debajo de 61, poderoso seftor del mar, escucha mi voz en el dia de hoy, en esta noche, en estas sagradas horas, y que sea cumplido todo lo que depende 1700 de esta piedra, de este amuleto, la obra tal por la cual hare la consagracion. Si, seftor, Cmef loutheouth, orphoi- 1705 cbe, ortilibechouch, ierche, rhoum iperitao yai. Yo os conjuro, tierra y cielo, luz y tiniebla, y al gran dios Sardusis, que todo lo cred, a ti, el Demon Bueno, que estas junto 1710 a mi; cumpleme todo lo que depende del uso de este anillo o
144

TEXTOS DE MAGIA EN PP. GRIEGOS

14.

E n c a n t a m ie n t o AMOROSO LLAMADO l a E s p a d a DE DARDANO

Espada de Dardano. Practica llamada «Espada», a la 1720 que nada iguala por su fuerza; pues doblega y conduce

derechamente al alma a donde quieras si pronuncias la siguiente oracion: «Yo someto el alma de fulano.» Toma un pedazo de magnetita, la piedra que tiene pneuma, y graba en ella la imagen de Afrodita sentada a horcajadas 1725 sobre Psique a la que sujeta con su mano derecha, con los cabellos atados, y sobre su cabeza: achmage rharpepsei. 1730 Debajo de Afrodita y de Psique pon a Eros en pie sobre el polo, sosteniendo una lampara encendida, intentando que­ rns mar a Psique. Debajo de Eros estos nombres: achapa Adon&is basma charako Jacob Iao e, pharpharei; en la otra 1740 cara de la piedra, Psique y Eros entrelazados y, bajo los pies de Eros, lo siguiente: sssssss, y debajo de Psique: e££& eeee.

Una vez que la piedra este grabada y consagrada, usala de esta manera: ponla debajo de la lengua, dale una vuelta hasta que quieras y recita esta formula: «Te llamo a ti, el engendrador primero de toda generation, el que extiende sus alas sobre todo el universo, a ti el inabordable 1750 y el inconmensurable, tu que infundes en todas las almas 1755 un pensamiento generador de vida, tu que todo lo armonizas con tu propia fuerza. Primer nacido, creador de todo, 1760 dotado de alas de oro, de luz tenebrosa, el que mantiene ocultos los pensamientos sensatos e infunde sombria pasion, el oculto que secretamente habita en todas las almas; 1765 engendras fuego invisible cuando tocas todo lo que tiene vida, sin cansarte de ponerlo a prueba, sino con placer, 1770 con doloroso disfrute, desde que todo existe. 1745

PAPIRO IV

145

»Tu tambien proporcionas sufrimiento con tu presencia, unas veces cuerdamente, otras muy sin razon; tu, por quien los hombres aguantan mas alia de lo conveniente y recurren a ti, el de luz tenebrosa. Jovenci'simo, no some- 1775 tido a ley alguna, despiadado, inexorable, invisible, el mas incorporeo, engendrador de tormento, arquero, portador de antorcha, tu, que eres seftor de toda experiencia espi- 1780 ritual85, de todos los secretos, administrador del olvido, padre del silencio, tu, por quien la luz y a quien la luz se mueve, nino inocente cuando naces en el corazon y 1785 anciano cuando estas doblegado 86. »Te invoco a ti, el inexorable, con tu nombre mas gran­ de: azarachtbaraza latha iathal, y y y lathai, atbaUalaph (vocales) ouerieu, legeta, rbamaiama, rhatagel; el que apa- 1790 rece primero, el que se manifiesta en la noche, el que se alegra en la noche, padre de la noche, el que presta oidos, 1795 erekisthphe araracbarara Spbtbisikere Iabezebytb id, profundo, beriambo beriambebo, marino, mermergou; oculto 1800 y muy anciano acbapa Adonais, basma, cbarako, Jacob, Iao, Carrier, Aruer, Lailam, Semesilam, soumarta, marba, 1805 karba menabotb, ema; dirige el alma de fulana hacia ml, fulano, para que me quiera, para que me ame, para que me de todo lo que tiene en sus manos. Que me diga lo 1810 que hay en su alma, porque yo he invocado en mi auxilio tu gran nombre.» Sobre una lamina de oro dibuja esta espada: «Uno solo es Turiel, Miguel, Gabriel, Oriel, Misael, Israel, Istrael, 1815 que tenga un buen dla su nombre y yo, que lo conozco y estoy a su lado, invoco la fuerza inmortal e infalible del 1820 85 Literalmente, «pneumatica». 86 Lectura dudosa. Seguimos la sugerencia epizeuchtes de P reisendanz (Papyri graecae magicae...).

105. —10

146

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

dios. Dame la sumision de toda alma por la que te invoque.» Dale la lamina a una perdiz para que se la trague, 1825 sacrificala y toma la lamina de oro y cuelgala de tu cuello despues de poner sobre ella una planta de paideros («amor de nino», especie de acanto). 1830 Esta es la ofrenda que da aliento a Eros y a toda la practical 4 dracmas de polvo de incienso, 4 dracmas de goma, 4 dracmas de opio, 4 dracmas de mirra, incienso, 1835 azafran y bdella 87 como media dracma. Anade oleosa lechetrezna, mezcla todo a partes iguales con vino oloroso 1840 y utilfzala para la practica. A1 realizarla, quema primero todo ello y usalo de este modo. Tiene tambien la practica un asistente que se hace de la lefia de un moral; se trata de un Eros alado con clamide, con el pie derecho adelanta1845 do, y la espalda encorvada. En el hueco interior pon una lamina de oro en la que hayas grabado, con una varilla de cobre forjada al fuego, el nombre de alguien y esto: 1850 «Marsabutarte, se para mi un consejero y un ayudante y un guia de sueftos.» Y entrando por la tarde en la casa de la que quieres, 1855 golpea su puerta con el Eros y di: «Mira, aqui esta fulano: de manera que, poniendote junto a ella, le digas lo que deseo, tomando una forma semejante a la de aquel dios i860 o demon que ella venera.» Y volviendo a tu casa, prepara una mesa y extiende un lienzo puro y flores propias de la estacion; coloca encima la figura, despues quema hier1865 bas en su honor y pronuncia ininterrumpidamente la for­ mula de la invocacion y enviala; actuara indefectiblemen1870 te. Cuando la sometas con la piedra, en aquella noche te enviara sueiios: pues cada noche se ocupa de unos u otros. 87 Palabra semitica. Es una resina aromatica, tambien llamada bdellion, que procede del Balsamodendrum afrkanum.

PAPIRO IV

15.

E ncantamiento

amoroso por MEDIO DE

147

UN PERRO

DE CERA Y RESINA

...A nadie instruyas 88. Pues es muy poderoso e insupe­ rable, obra contra todos en el mismo dla, con toda senci- 1875 llez produce efectos inmediatos, extraordinariamente fuerte. Asi es: Toma cuatro onzas de cera 89, ocho onzas del fruto del agnocasto y cuatro dracmas de polvo de incienso. Tritura 1880 por separado cada uno de estos ingredientes, haz una mezcla con la resina y la cera y modela un perro de ocho dedos de largo, con la boca abierta. Mete en la boca del 1885 perro un hueso de la cabeza de un hombre que haya muerto violentamente y escribe en los costados del perro los caracteres siguientes: (caracteres) y pondras al perro sobre 1890 un tripode. Que tenga el perro la pata derecha levantada. Escribe en la tablilla estos nombres y lo que quieras: 1895 Iao astO iopbe, y pondras la tablilla sobre el tripode y encima de la tablilla colocaras al perro; repite estos nombres 1900 muchas veces. Cuando recites la formula, el perro grunira. Y si grufie, ella no viene. As! pues, recita nuevamente la formula, y si ladra la traera. Despues abre la puerta y 1905 encontraras junto a ella a la que quieres. Que haya junto al perro un braserillo en el que se eche incienso cuando recitas la fdrmula. Formula: «Perro ladrador, a ti te conjuro, Cerbero, 1910 por los ahorcados y los difuntos y los que han sufrido muerte violenta: Conduce junto a mi a fulana hija de mengana, 1915 junto a mi, fulano hijo de fulana. Te conjuro, Cerbero, 8 Es el comienzo de otra practica magica cuyo titulo falta en el papiro. 89 Falta «y de resina».

148

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

por la sagrada cabeza de los dioses subterraneos: trae jun­ to a ml a fulana hija de mengana, touch zouki to pary, yphebarmo enOph, sekemi, krioudasephe tribepsi; trae junto a ml, a fulana, hija de mengana, junto a ml, fulano, ya, ya, pronto, pronto.» 1925 Diras tambien la formula eficaz para todo. Esto lo haras en el suelo, en un lugar puro. 1920

16.

F o r m u l a d e l r e y P it is p a r a e v o c a r a lo s d e m o n e s DE LOS MUERTOS AL SERVICIO DEL MAGO

Formula de evocacion, del rey Pitis, sobre cualquier craneo. 1930 Petition a Helios de la entrega <de un demon). Ponte de pie frente al sol saliente y di de esta manera: «Te invoco a ti, soberano Helios, y a tus santos angeles, en este 1935 dta de hoy, en esta hora precisamente: guardame a mi, fulano; pues yo soy Tenor; pero vosotros sois angeles san1940 tos, guardianes de Ardimaleca y Oraro mierSn, nepbd, Adonais, anebothi, abartharai, thobeya, soulmai, soulmaith, rhoutrerhoutgn, dphredphri, oichamaoth, oute souteath, 1945 montro, slat, choumioi, lathoth, otheth. Te suplico, sobe­ rano Helios, escuchame a mi, fulano, dame la total autori1950 dad sobre el espiritu de este que ha muerto violentamente, de cuyos despojos poseo esto, para tenerlo conmigo, fula­ no, como defensor y vengador en aquelios asuntos en que lo necesite.» 1955 Formula de este (Pitis) a Helios cuando el sol se po­ ne 90: «Tu que cabalgas sobre las brisas de los vientos que vagan por el espacio, Helios de aurea cabellera, que cuidas 90 Himno en hexdmetros que se extiende hasta la h'n. 1978.

PAPIRO IV

149

el infatigable fuego de la llama, que rodeas el gran polo por etereos caminos, tu mismo creas a todos los seres a i960 los que despues disuelves. Pues de ti proceden los elementos que, ordenados por tus leyes, dirigen todo el universo durante el afto de cuatro estaciones. »Escuchame, dichoso: a ti te invoco, senor del cielo, de la tierra, del caos y del Hades donde permanecen los demones de los hombres, los que han visto antes la luz. i%s Y ahora, te suplico, oh bienaventurado, inmortal, senor del universo: si bajas a la profundidad de la tierra, a la region de los muertos, enviame a este demon de manera que, en las horas de la media noche, venga obligado por tus mandatos, necesariamente; este de cuyos despojos 1970 (cabeza) retengo esto; que todo me lo cumpla y me explique a mi, fulano, todo lo que deseo en mi pensamiento; que me lo cuente detalladamente con verdad, benevolo, y que nada maquine contra mi. Y tu no te irrites por mis sagrados encantamientos; antes bien, cuida que toda esa 1975 figura venga bien dispuesta a la luz. Que me revele este (el demon del muerto) el que o el donde puede servirme ahora y el tiempo durante el que va a ser mi asistente. »Pues estas cosas las has concedido tu mismo, senor, 1980 para que se conozcan entre los hombres: yo invoco tu nombre cuatripartito chthethoini Lailam, Iao, zouche piptoe. Yo invoco tu nombre, Horus, numericamente igual al de 1985 las Moiras: achai phothotbd, (vocales), Iao, thotho phiacha, (3 6 letras). Seme propicio, dios primero, padre del universo nacido de ti mismo» 91. Quema en su honor armara e incienso en grumos y reti- 1990 rate. Consulta: hiedra de 13 hojas. Empieza por el lado 91 Es un hexametro, probablemente perteneciente a un himno al dios supremo.

150

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

izquierdo pintandolas una por una con tinta de mirra; co1995 ronate con ella y pronuncia los mismos nombres tambien sobre un craneo; la misma inscription en la frente, con las expresiones acostumbradas: soitherchalban, ophrouror 2000 erekisitbphe (formula) Iabe Zebit, legemas, tbmestas, mesmira, bayanechthen kai lopbOto brelacb, Arquentecta, 2005 apsoier chalban. La tinta: sangre de serpiente y polvo de oro sublimado. Encantamiento de evocation, de Pitis. «A1 rey Ostanes saluda Pitis. Puesto que en cada ocasion me escribes sobre la consulta de los craneos, crei necesario comunicarte que 2010 este procedimiento es muy deseable y capaz de satisfacerte lo necesario. A continuation te adjunto el procedimiento, pero despues se te mostrara la tinta 92. 2015 »Toma una piel de asno y ponla a secar en la oscuridad; luego graba sobre ella la figurilla que se te va a describir y, en forma circular, la formula siguiente: aamasi nouthi, aphthechenboch, poupaieichneri, ta louthiani, seranome2020 grenti, ei bil, lonouchich, eita pbor, chortomnouthi, tbracb, phibobi, anterO, pochortharoch, ebocb, lesanoyach, pheo2025 rdthis, traion, kobi, inounia, sapbobi cbimnoutbi, asrd, chnouphnen, pharmi, Bolcoset ephoukterd, abdidanpitaau, 2030 eae, bol, sachi, accherima, eminto, rhobria, en Am6n akrempbtbo, outrauniel, laboch, pherachi, amenbol, bech, ostaoua beltho. »Te conjuro, demon de muerto, por el dios mas poderoso e inexorable y por sus sagrados nombres, a que te 2035 presentes junto a mi en la noche que viene, con el aspecto que tenias, y me reveles si eres capaz de realizar completamente esta obra, ya, ya, pronto, pronto.» 92 Se entiende de los ingredientes de la tinta, que no aparecen hasta el final (lins. 2041 ss.).

PAPIRO IV

151

Despues, dirigete de prisa al lugar donde alguien esta encerrado o donde hay alguna cosa desechada 93 si no 2040 puedes tener un cadaver, y extiende la piel en el suelo en direccion a la puesta del sol. Vete a tu casa y se hara pre­ sente por completo y se pondra a tu lado aquella noche. El te contara como murio y te preguntari antes si puede 2045 hacer algo o prestarte algun servicio. Toma una hoja de lino y dibuja, con la tinta que se te va a explicar, la diosa que te serd indicada y, en forma circular, la formula que sigue (y pon sobre la cabeza de 2050 el la hoja extendida y hazle una guirnalda de hiedra negra, y estara junto a ti por entero en sueflos a traves de la no­ che y te rogara diciendo: «Ordena lo que quieras y lo hare»): «phoubel, tauthy Aide, minoouritbi, senecho, chele- 2055 thichitiat, mou chO arianta, narachi maskelli (formula), aebitho, achatt, cbaosounisou, souniartenoph, archereph- 2060 thoumi, bolphai, ardcho, abmenthO, pborphorba, chnouchiochoime. Yo te conjuro, demon de muerto, por la Necesidad de las Necesidades, a que comparezcas ante mi, fulano, en este dia de hoy, en la noche de este dia y con- 2065 vengas conmigo en servirme. Pero si no lo haces, espera otros castigos.» Cuando estuviere de acuerdo, ponte en pie en seguida, toma un papiro hieratico y dibuja, con la tinta que se te va a explicar, la figura que te sera comunicada y, en forma 2070 circular, la formula; ponlo debajo tambien, y al instante lo traera a tu lado y, si no se resiste, sin demora, sin dejar pasar un solo dia. Muchas veces no se utilizara la hoja de lino, sino que por segunda vez se pondra la tablilla cuando tu ordenes que se ponga a tu servicio. 2075

93

I.e., del muerto.

152

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

El conduce hacia ti y hace enfermar y envia sueflos y conjura y obtiene sueftos para ti a la vez. Esto es lo que 2080 consigue la practica sola; segun lo que busques al realizar la practica, debes modificar unicamente los formularios. Muchos magos que llevaban consigo sus utensilios los dejaron y utilizaron este (demon) como asistente y realiza2085 ron lo que antes se ha descrito con toda rapidez; pues el es quien, sin ningun tipo de palabras superfluas, sino con to­ da sencillez, realiza rapidamente las tareas antedichas. Formula: «A ti te hablo, demon, demon subterraneo 2090 en quien el poder 94 sobre esta (o este) ha tornado cuerpo esta noche: ve a donde vive esta (o este) y traela junto a mi, fulano, ya sea a media noche, ya sea inmediatamente. Cumple este encargo, porque lo quiere y lo ordena el 2095 sagrado dios Osiris Cmefisto; realiza, oh demon, lo que esta escrito aqui. Cuando lo hayas hecho te ofrecere un sacrificio; pero, si te retrasas, te impondre castigos que no podras soportar; llevame este asunto a su total cumplimiento, ya, ya, pronto, pronto.» 2100 La escritura que se utiliza en la practica es como sigue: la piel se pinta con sangre del corazon de un asno degollado con la cual se mezcla polvo de bronce; la hoja de lino, con sangre de un halcon a la que se mezcla polvo de oro 2105 sublimado; la hoja de papiro hieratico, con sangre de anguila a la que se mezcla acacia. Asi pues, haz todo esto de dicha manera y, cuando lo hayas terminado, podras conocer con que gran naturaleza esta dotada esta practica que con toda facilidad considera como asistente los utensi2110 lios. Guardate a ti mismo con el amuleto que quieras. Esta es la figura que se pinta en la piel: Una figura de hombre con cara de leon y que lleva puesto un cenidor, 94

En gr. ousfa, es la entidad magica entendida aqui como poder.

PAPIRO IV

153

sosteniendo en su mano derecha un baston en el que debe haber una serpiente; su mano izquierda debe enroscarla 2 1 ) 5 totalmente un aspid; que saiga fuego de la boca del leon. Sobre la hoja de lino se pinta esta figura: una Hecate de tres caras y seis manos, que sostiene antorchas en estas, 2 1 2 0 y que en el lado derecho de su rostro tiene cabeza de vaca, en el lado izquierdo, de perro y en el centro, de muchacha; lleva calzadas sandalias. Esta es la figura representada en la hoja de papiro: un Osiris vestido como los egipcios lo 2 1 2 5 representan. Un sello como conjuro contra los craneos que no son adecuados, y especialmente contra el hecho de que no profeticen ni hagan ninguna de estas cosas. Debe sellarse la 2 1 3 0 boca del craneo con inmundicias de las puertas del templo de Osiris y con tierra de sepulcros. Toma hierro de unos grilletes y forja a martillazos un anillo en el cual debe quedar grabado un leon acefalo; que en lugar de cabeza tenga una diadema de Isis; que con sus patas pise un esqueleto 2 1 3 5 (de manera que su pata derecha pise la calavera del esque­ leto) y en medio de estas una gata con ojos de lechuza, con la cabeza de la Gorgona grabada, y en forma circular estas palabras; iador inba nichaioplex britb. Consulta de Pitis el tesalio a un cadaver. Escribe en 2 1 4 0 una hoja de lino esto: azel balemacho (12 letras). Tinta: con bermellon y mirra quemada y zumo de artemisa cruda y simpreviva y lino. Escribe y ponla en la boca (del muerto).

154

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

17.

LA m in a c o n t r e s v e r s o s d e H o m e r o p a r a t o d o FIN MAGICO

2145

2150

Triptico 95 de Homero como ayudante: Despues de hablar asi hizo saltar sobre el foso a los so[li'pedos caballos Y a los hombres que se agitaban en dolorosas muertes Y ellos se lavaron el abundante sudor con agua del mar.

Si alguien que huye lleva estos versos grabados en una lamina, jamas sera encontrado. Igualmente, cuelgale la misma lamina al que esta a punto de morir y escuchara todo lo que le preguntes. Si alguien cree estar encantado, que los recite sobre el agua del mar haciendo aspersiones 96, 2 1 6 O contra el envio de demones. Un atleta que tenga la lamina permanece invicto, e igualmente un auriga que lleva la la­ mina con la piedra iman. Y en los tribunales ocurre lo mismo. Y un gladiador tambien debe llevar esto. Y tocante a un condenado que ya ha sido ejecutado, cuelgaselo, 2165 y dile al oido los versos y te dira todo cuanto quieras. Si sujetas la lamina sobre su herida conseguiras un bien 2 1 7 0 grande contra los poderosos, tiranos y algunos otros: pues seras famoso, digno de fe; y eso alejara a demones y a fieras. Todos te temeran, seras invulnerable en la guerra; si pides recibiras, seras feliz, cambiaras tu suerte y seras amado por aquella mujer u hombre con quien mantengas 2 1 7 5 relaciones amorosas. Seras famoso, feliz, poseeras heredades, tendras suerte, venceras los venenos, te libraras de los encantamientos y derrotaras a los enemigos. 2155

95 Cf. Iltada XI 564, 521 y 572, respectivamente. 96 I.e., sobre la lamina. Falta un verbo a continuacion por laguna en el papiro.

PAPIRO IV

155

Esta es la formula que diras cuando mojes la lamina. Formula: «Fulano, que dejaste la dulce luz; ponte a mi 2 1 8 0 servicio en todo aquello en que yo necesite de ti, cuando yo te llame (deseo); porque yo te conjuro por los dioses subterraneos goagylorynche, ombrolinmate, thoirysiris; sirveme en aquello para lo que yo te llame.» Recita la for- 2185 mula que tiene poder para todo. Consagracion de la lamina: entra en una habitacion purificada, prepara una mesa en la que habra un lienzo puro y flores del tiempo, y ofreceras un gallo bianco. Cerca 2 1 9 0 de este tiene que haber siete pasteles, siete panes grandes, siete lamparas. Haz una libacion de leche, miel, vino, aceite. Esta es la formula que pronunciaras cuando consagres la lamina: «Ven a mi lado, sefior, que ejerces tu poder sobre la tierra y bajo ella, que al Occidente y al Oriente 2195 miras y diriges la vista al Sur y al Norte, senor del todo, Eon de Eones: tu eres el senor del universo, Ra, Pan 2 2 0 0 ar, penchnoubi brintaterrophi, briskulma, arouzarba, me-

senkriphi, niptoumi, chmoumadphi, ia, iou, iyO, am, oyd aeeiouo Baubo, Baubo, Forba, Forba Orerbazagra ouoiBea er», la formula referente a la Necesidad maskelli (formula) iarchtha, echtbaba, chaix, iabouch, iabOch», y recita la for­ mula eficaz en todo. Esta es la consagracion y estas las 2 2 0 5 practicas. Para obtener un oraculo: en una hoja de laurel escribe con mirra mezclada con sangre de uno muerto violenta- 2 2 1 0 mente y ponla debajo de la lamina: «Abraa, tu eres el que lo conoce todo con antelacion mariafrax.» Para la destruc­ tion de carros <en las carreras): quema un ajo y la camisa de una serpiente, y escribe en una lamina de cine: «Nebutosualet, beu Erbet, Pacerbet kyi onouph derriba a fulano y a los que lo acompanan.» Enterraras la lamina durante 2 2 1 5

156

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

tres di'as, en la tumba de uno que haya muerto prematuramente; aquel sobre el que yace permanecera alii. Para los conjuros. En una concha cogida del mar, es2220 cribe con la tinta prescrita mezclandole bermellon de Tifon y la enterraras en la tumba de un muerto prematuro, cuando la luna se encuentre en position diametralmente opuesta a la del sol. Los signos anadidos son los tres versos y debajo: lo Bolcoset, Jacob iai Io Patatnax Erbet, Io 2225 Pacerbet. La lamina debe estar colgada como en las primeras practicas. Para favores y filtros magicos. Escribe en una lamina de oro miri miri nes machesnon. Ponla primero bajo la 2230 de hierro durante tres dfas; tomala y llevala con pureza. Para un encantamiento amoroso quema rosas y tanino; toma hojas de mirra y escribe con la tinta: «sthenepid arro2235 riphrasis yyyy iiii, trae a fulana junto a fulano». Y repite la formula y pon debajo de la lamina la entidad magica. Aftades el jugo de un tallo de artemisa a la tinta de mirra. La lamina debe colgar de una cinta que habras tornado del 2240 lugar donde trabajan los que fabrican la lana. .1 8 .

T a b lilla c o n u n a in v o c a c io n c o a c t iv a d ir ig id a a

S e l e n e p a r a m a l e f ic io

Tablilla de defensa 97 ante Selene. Formula: «Te saludo, sagrada luz, sefiora del Tartaro, que hieres con tu luz; te saludo, sagrada luz rescatada de las tinieblas, que Io 2245 confundes todo con desacertados consejos; te invocare y tu debes escuchar mis sagradas formulas; pues la terrible 97 En gr. apokroustikl. Podria ir concertado con Selene (cf. LiddellScott-J ones, Greek-English Lexicon, s. v.), con lo que la traduccion seria «formula frente a la Luna menguante».

PAPIRO IV

157

Necesidad te esta sometida en todo momento. Tu que estas ligada tres veces, liberate, ven, enfurecete con fulano, porque Cloto te hilara su hilo. Prometelo, bienaventurada, antes de que te someta por odiarme, antes de que lances (contra mf> tus pufios armados de espadas, antes de que 2250 te enfurezcas, perra con aspecto de muchacha. »Esto haras tanto si quieres como si no; porque yo conozco tu luz hasta la medida de un punto y soy el guia de tus hermosos misterios y testigo de ellos, muchacha. 2255 De lo que tiene que ocurrir, de esto no es posible escapar. Esto haras, tanto si quieres como si no. A ti te invoco en esta noche decisiva, en la que tu luz se aleja la ultima, en la que el perro tiene abiertas sus fauces y no cierra 2260 su boca, en la que los cerrojos del Tartaro se abren, en la que ruge con rabia Cerbero armado con el rayo; despiertate, Mene necesitada del alimento del sol, guardiana de los muertos; a ti te suplico, Hospitalaria y Luminosa, 2265 muchacha; a ti te suplico, hermosa y alta, rapida, empenachada, desenvainadora de espadas, de animo varonil, curadora, previsora, de vasta fama, punto de giro 98, rapida 2270 de pies, poderosa, purpurea, Alcione, coronada de oro, venerable, radiante, diosa del mar, imagen fantasmal, her­ mosa, sabia, sosten de la barca, que aciertas al bianco, 2275 engendrada de ti misma, que llevas diadema, varonil, conductora de los ejercitos, dodonica, idica, que padeces un dolor reciente, loba, grabada en una estela, funesta, elevada, de fiero aspecto, de agudo grito, tasia, Mene, extremo, que llevas rayos en tus brazos, libertadora, que abarcas 2280 toda la tierra, perra, urdidora del destino, dispensadora de todos los dones, de largo curso, gloriosa, senora, valedora, radiante, que apuntas a lo ancho, eterna, sagrada, 98

Significado dudoso.

158

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

dia, inmarcesible, de tono agudo, de trenzas brillantes, flo2285 reciente, divina, de aureo rostro, que alegras a los mortales, minoica, protectora de los nacimientos, tebana, paciente, engaflosa, presuntuosa, de radiantes cabelios, disparadora de flechas, doncella. »Yo se que rebosas engaflo y que salvas del miedo, yo 2 2 9 0 como conductor de todos los magos, el embajador de Hermes, el padre de Isis, yo, Escucha, e 6 , Forba, Brimo, Sacmi, Nebutosuatet: pues este es tu simbolo; he escondido tu sandalia y tengo tu Have en mi poder. He abierto 2 2 9 5 las cerraduras de Cerbero, sefior del Tartaro, y envuelto en tinieblas la noche prematura, Hago girar el rhombos 99 para ti, no toco cimbalos; mira hacia mi: por la gracia de la Nilotida
PAPIRO IV

159

mujer blanca con las piernas separadas, el sexo perforado de una esfinge negra; todo esto es el simbolo de mi espiritu. 2310 »Las ataduras de la Necesidad total se romperan y He­ lios ocultara tu luz hacia el Mediodia, y Tetis 104 aliviara la tierra habitada 105, Eon la sacudira, se conmovera el cielo; Cronos, atormentado por tu mente violentada, se ha 2315 refugiado en el Hades como guardian de los muertos. Las Moiras abandonan tu hilo intacto aun, si no obligas al dardo 2320 alado de mi magia correr rapidamente hacia su final. Pues no puede huir del destine de mis palabras lo que tiene que suceder: no te obligues a ti misma a escuchar de nuevo los simbolos de principio a fin. Haras lo que debes, tanto si quieres, como si no; antes de que te sorprenda el des- 2325 tino de una luz inutil, haz lo que te digo, doncella que reinas en el Tartaro. Ate tu pelo con las cadenas de Cro­ nos y con Necesidad angustiosa te domino como oponente. No hay maftana si no sucede lo que quiero. Aceptaste co- 2330 laborar con Hermes, fundador de los dioses, en esta practica: te tengo cogida. »Escucha, tu que contemplas y eres contemplada: yo te miro y tu me miras; despues tambien te dire tu simbolo: de bronce es la sandalia de la reina en el Tartaro, la dia- 2335 dema, la Have, caduceo, el rhombos de hierro y el perro tenebroso, cerradura con tres divisiones, fogata encendida, tinieblas, abismo, llama, Erinia, tu que sellas el Tartaro atemorizando a los demones mas poderosos ^has venido 2340 aqui?, £has Uegado? Irritate, doncella, con fulano, enemigo de los dioses celestiales, de Helios, de Osiris y de su esposa Isis.

104 Metonimia por el Mar. 105 O sea, hara descender el numero de pobladores de la tierra.

160

TEXTOS DE MAGIA EN

PP.

GRIEGOS

»Como te digo, envi'a una desgracia a este, porque yo conozco tus hermosos y grandes nombres sagrados, Core, 2345 con los cuales el cielo se ilumina y la tierra bebe el rocio y queda prefiada; por los cuales el universo crece y decrece Euforba (vocales), seflora, Harcentecta, un dios que se ma2350 nifiesta junto al soberano Osiris, cumplemelo, Miguel, ar2355 cangel de los angeles.» Amuleto de la practica ***.

19.

P r a c t i c a m a g ic a p a r a h a c e r p r o s p e r a r UNA CASA O NEGOCIO

Practica magica 106. Toma cera amarilla y jugo de aerea 107 y de hiedra lunar 108, mezclalo y moldea un Hermes hueco por debajo que con la mano izquierda sostenga un caduceo y con la derecha una talega. Escribe en un papiro hieratico estos nombres y veras que es incesante: 2365 «chaidchen outibiimemnouoth, atrauich, da a este lugar ganancia y exito, porque aqui habita Psentebith». Mete esto en el hueco de la figura y tapalo con cera de la misma clase; ponlo despues en una pared, de manera que no se 2370 vea; ponle una guirnalda por la parte exterior, ofrecele un gallo y haz una libation con vino egipcio; despues, enciende en su honor una lampara que no este pintada de rojo. Formula eficaz y formula de invocation 109 sobre un 2360

106 Se trata de una practica que no guarda relation con la anterior (salvo por la presencia de Hermes que sirve como transition), pero si con la siguiente. Es un beneficio para un taller o negocio. 107 Planta desconocida. 108 Grechoma hederacea o hiedra del suelo. 109 Gr. katakletikon, palabra ambigua. Por los efectos que se buscan con esta formula, se ha interpretado tambien como «que invita a clientes» o «que pide exito».

PAPIRO IV

161

taller o una casa o cualquier lugar donde la situes: tenien- 2375 dola te enriqueceras, tendras suerte, pues Hermes la hizo para Isis cuando andaba vagando; es maravillosa y se la llama «pequeno pedigiiefto». Toma cera que no haya estado al fuego, la que se llama goma de abeja, y modela una figura de hombre que tenga la mano derecha en actitud de 2380 pedir y en la izquierda sostenga una alforja y un baculo. Que haya una serpiente enroscada al bdculo; la figura debe tener un ceiiidor y estar, como Isis, sobre una esfera que 2385 tenga una serpiente enroscada. Lo levantaras y colocaras en el tronco de un enebro, con una thermouthis 110 de la tierra y un cesto cubierto por encima. Modela la figura en luna nueva, consagrala con animo alegre y recita la for­ 2390 mula que hay sobre sus partes, dividiendola cuatro veces en tres partes. Escribe una tablilla para cada parte en papiro hieratico, con cinabrio, jugo de artemisa y mirra. Cuando la hayas erigido en el lugar elegido, ofrecele en 2395 sacrificio un onagro 111 con la frente blanca, quemandolo totalmente; asa las entranas en varas de mimbre y cometelas asf. Esto es lo que esta escrito en cada tablilla: Formula 2 4 0 0 para las alforjas: epb’ erouchio cborai darida metheuei

abachthie, emesie cchene iae ien ebaps, phneda, enthonichaentha, tromochmouso theradchein sasi samacbioth, ouasa, amakarala kaiOs lasoii. Formula para la cabeza: oai ie eio nao, oulabetben, tbermatb, enesie; para la garganta: tbalaa memaracbd cheth, Ihrou phen pbthai; para el hombro derecho: emaa cbna tboue boleri; para el hom1,0 Nombre que los egipcios dan, como propio, al aspid. 111 Texto dudoso. En el papiro se lee simplemente dgrion, que P reisendanz (Papyri graecae magicae...) completa como (on)agrion. Pero podria tratarse de un cabritillo «salvaje». 105.

_

11

2405

2410

162

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

bro izquierdo: ar/ao iee eupso ithen, bachthipherpsoi thenibon; para el vientre: amamamar ami ou mamo omba; para el hueso sacro: ianoa phthoutbo obom, mathathou; 2415 para el muslo derecho: arin tbea, rhangi, methetiO. cbre, i£, ie, ere; para el muslo izquierdo: Si, ein, ueaid, erenui, 2420 tephet, paraou, anei; para el miembro sexual: eerothekoneert, thnibith, euecben; para la tibia derecha: mianikouei bious; para la izquierda: chnou toudumouchos onio; para 2425 la planta del pie derecho: ouranion; para la del izquierdo: aaoupsie; para la espalda hasta los gluteos: etempsis pspbops iaiaSeioo; sobre la serpiente, el nombre del De­ mon Bueno, que es, segun dice Epafrodito, como sigue: 2430 Fre aooi phorcho phyyyy rborpsis orochdoi; pero, como en el papiro que yo encontre, fue cambiado el nombre eficaz, asi: Harponcnufi (formula). Esta es la formula de 2435 la practica: «Te tomo junto al boyero, el que tiene su campo hacia el Suroeste; te tomo para la viuda y el huerfano 112. Asi pues, dame suerte, eficacia para esta prac2440 tica mia, traeme plata, oro, ropajes, riquezas en abundancia, para bien.»

20.

CUATRO PRACTICAS COACTIVAS DIRIGIDAS a

S e l e n e c o n f in e s a m o r o so s

Evocacion: Preparacion de un sahumerio a Selene que atrae demones sin que se resistan y sin entidad magica en el mismo dia, postra en cama violentamente y sana con gran fuerza, envia los mas hermosos sueftos, obtiene revelaciones para los sueftos de manera maravillosa y en la 2445 mayoria de las manifestaciones es objeto de admiracion, porque no rehusa ninguna de estas. 112

Isis y Horus.

PAPIRO IV

163

Sahumerio. Lo mostro Parates, el profeta de Heliopo­ lis, manifestando al rey Adriano la fuerza de su magia divina. Pues sedujo en una hora, hizo enfermar en dos 2450 horas, matd en siete horas y envio sueflos al propio rey demostrando toda la verdad de su magia; y lleno de admiracidn hacia el profeta mando que le duplicaran los 2455 honorarios. Toma un musgano, deificalo en agua de una fuente y tomando dos escarabajos lunares deificalos en el agua de un rio; un cangrejo de rio, grasa de una cabra virgen de piel moteada y estiercol de cinocefalo n3, dos huevos 2460 de ibis, dos dracmas de gomorresina, dos dracmas de mirra, dos dracmas de azafran, cuatro dracmas de cipero italico 1311415, dos dracmas de incienso en grumos y una cebolla sola en su mata: echa todo esto en un mortero con el musgano y lo demas, y, machacandolo muy bien, ponlo 2465 en una caja de plomo y guardalo para cuando se presenten las necesidades. Cuando quieras hacer la practica, toma un poco y, haciendo fuegq con carbones, sube al terrado de la casa y quema lo tornado diciendo esta formula 2470 al salir la luna, y vendra al instante. Formula: «Que se disipe para mi toda oscuridad de nubes y brille para mi la diosa Actiofis y escuche mi sagrada voz. Pues voy a anunciar la calumnia de la infame e impia, fulana, ya que calumnio tus sagrados misterios que son 2475 para iluminar 125 a los hombres. Ella, fulana, es la que dijo: ‘Yo vi a la diosa abandonar el polo celestial, descal- 2480 za sobre la tierra, con la espada en la mano y pronunciar un nombre extrano.’ Fulana es la que dijo: ‘Yo vi a la 113 Simla hamadryas, animal sagrado en Egipto. 114 Cyperus longus o C. rotundus 115 Gr. gndsin.

164

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

diosa beber sangre.’ Fulana lo dijo, yo no, Actiofis Eresquigal, Nebutosomalet, phorphorba, Satrapamon, choirixle, sarkobora. Ve al lado de fulana y quitale el sueno y dale una quemazon de alma, castigo y aguijoneo de su mente; 2490 persiguela desde cualquier lugar y cualquier casa, y traela as! junto a mi, fulano.» Despues de pronunciar esta formula, quema las sustancias, lanza un grito bien fuerte y baja de espaldas y en seguida llegara. Pero cuidate de abrir la puerta a la mujer 2495 encantada, pues de lo contrario morira. Para poner enfermo usa tambien estas formulas afiadiendo: «Pon enferma a fulana, hija de mengana.» Para la destruction (muerte), di: «Saca el aliento de 2500 ella, seftora, de la nariz de fulana.» Para el envio de suefios: «Que se asimile al dios que ella venera.» Para una revelation en suefios di: «Ven a mi lado, seftora, y vaticiname sobre este asunto.» Y se pondra a tu lado y te lo dira sin engafio. Ahora bien, no actues con ligereza, si no se te presenta la necesidad. 2505 Hay un amuleto para evitar las caidas. Porque la diosa suele arrojar violentamente por los aires a los que hacen estas cosas y no tienen algo que los proteja; y los arroja 2510 a tierra desde lo alto. Por ello considere necesario prever el amuleto, para que actues sin ningun temor. Mantenlo secreto. Toma un rollo de papiro hierdtico y ponlo alrededor del brazo derecho mientras haces un sahumerio. Esto 2515 es lo que se escribe en el: «moulathi, chernouth, amard, mouliandron, guardame de todo demon malefico, ya sea un espiritu malo masculino o femenino». Mantenlo en se­ creto, hijo. 2520 Una segunda formula despues de hacer el primer sahu­ merio. Es mejor pronunciar la formula antes de hacer el 2485

PAPIRO IV

165

sahumerio. Es una formula que se une a la primera U6: «Te ofrezco esta hierba aromatica, hija de Zeus, lanzadora de flechas, Artemis, Persefone, cazadora de ciervos, que 2525 apareces en la noche, de triple resonancia, de tres voces, de tres cabezas, Selene, de tres extremos, de tres caras, de tres cuellos y tres caminos; tu, que, en tres recipientes, contienes el ardor inextingible del fuego y sigues un triple camino y gobiernas durante tres decadas con tres formas 2 5 3 0 y con llamas ardientes y perros cachorros. Desde el silencio nos envias un terrible grito agudo, diosa que gritas de modo espantoso por triple boca. A1 escuchar tu grito, todos los elementos del cosmos se perturban: las puertas infernales y la sagrada agua del Leteo y el viejisimo Caos 2 5 3 5 y la brillante sima del Tartaro. »Tu, ante quien se estremecen los inmortales todos, los hombres mortales, los montes coronados de estrellas, vaIles y arboles todos, los resonantes rfos y el mar infatigable, el murmullo del desierto y los demones del cosmos, 2 5 4 0 oh bienaventurada, se estremecen al escuchar tu voz terri­ ble. Ven aqui, junto a mf, noctambula, matadora de animales, aqui, para que me atraigas
166

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

»Tu has establecido todos los elementos cosmicos; pues tu creas todo en la tierra y todo lo que procede del mar 2555 y, a continuation, todas las clases de pajaros que regresan a sus nidos, madre de todo, y genesis del amor, Afrodita, portadora de antorcha, radiante y resplandeciente Selene; caminante entre estrellas y celestial, portadora de antorcha, 2560 tu que respiras fuego, de cuatro rostros, de cuatro nombres, de cuatro caminos; te saludo, diosa, y escucha por tus sobrenombres, celestial, diosa del puerto, que vagas por mon2565 tes y caminos, infernal, abismal, eterna y sombria: Ven a mis sacrificios y termina para mi esta practica y escucha mi suplica, te lo pido, senora.» Esta es la formula que has de utilizar para coaccionar —porque puede hacerlo todo—. Pero no actues frecuente2 5 7 0 mente ante Selene, sino cuando actues en lo que merece tu energia magica. En los sacrificios maleficos que son difamatorios, emplea la siguiente inscription leyendola asi. Es la formula coactiva numero tres 117: «Fulana presenta en 2575 tu honor, diosa, una espantosa ofrenda: grasa y sangre y suciedad de una cabra de piel moteada, suero de una doncella muerta y el corazon de un muerto prematuro y la entidad de un perro muerto y un feto de mujer y cas2580 caras limpias de granos de trigo y desperdicios acidos; sal, grasa de una cierva muerta, cebolla de mar y mirra y lau­ rel oscuro, harina de cebada y unas de cangrejo, salvia, 2585 rosas, esencia de frutas y una cebolla sin retonos, un ajo, harina de higos, estiercol de cinocefalo y un huevo de ibis joven —jcosas que no son licitas!—; las ha puesto en tus altares y, alimentando las llamas de fuego con leflos de 117 Himno a Hecate en tetrametros trocaicos, que contiene una diabo16 o calumnia tipica de la magia malefica, y que se repite con ligeras variantes en las tins. 2643 a 2674.

PAPIRO IV

167

enebro, sacrifica en tu honor un halcon que sobrevuela el mar, un aguila y un musgano, tu mayor misterio, diosa. Ella dijo que tu causaste cruelmente los siguientes dolores: dijo que mataste a un hombre, bebiste su sangre y comiste su carne; y que sus intestinos son la diadema de tu cabeza y tienes toda la envoltura de su piel y con ella cubres tu sexo; que bebes sangre de halcon marino y tu alimento es un escarabajo. Pan puso en tus ojos su criminal semi11a: de ella nace un cinocefalo en las purificaciones menstruales. »Pero tu, Actiofi, senora, unica duefla de todo, impetuosa Fortuna de dioses y demones, N e b o u to so u a le t; io i,

2590 2595

2600

lo im o u ta lo n s y r is ti, e ta r o n k o n b ith o u p n o u s a n , k a th in b e - 2605

atormenta con duros castigos a fulana, la impia, a la que yo culpare como enemiga imperterrita para ti. Te invoco, dio­ sa de tres rostros, Mene, luz deseada, Hermes y Hecate al mismo tiempo, retono hermafrodita m o u p h O r, F o r b a , reina 2610 Brimo, terrible y divina y dardana, que todo lo ves, aqui, io ie , doncella, caminante, mitad toro y mitad serpiente, tu, Ninfa, caballo-perro que asiente con la cabeza, minoica 2615 y poderosa; s a la n in d o , aqui, a te S s e n id e lid im a senora p b a ia ra , m e d ix a a m ith e n id , ven junto a mi, in d e o m e , aqui, Meg a fte , aqui vendra, trae junto a mi a fulana rapidamente, a la que yo, oh diosa, claramente confundire por todo cuan- 2620 to ha hecho al ofrecerte el sacrificio» 118. Calumnia a Selene, eficaz para todo y para toda practica, pues atrae

118 Texto dudoso. Seguimos aqui la lectura propuesta por S. E itrem y que tomamos de P reisendanz.

168

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

quieras. Asi pues, presentate provisto de un amuleto pro­ tector de todo y no hagas la practica negligentemente; de lo contrario, la diosa se irritara. 2630 Fabrication de un amuleto para la practica. Toma una piedra iman, que tiene vida [pneuma], dale forma de cora­ zon y que quede grabada en ella una figura de Hecate que este rodeada por un corazon, como una pequena luna. Des­ pues, graba el nombre de veinte vocales y llevalo sobre tu 2635 cuerpo —lo que sigue es lo que se graba: (veinte vocales). Pues todo lo puede hacer esta formula. Haz todo esto con pureza, pero no frecuentemente ni sobre todo a la ligera 2640 la dirijas a Selene. Quema, mas bien, resina cretense sobre lefta de enebro e inicia la formula. Esta es la formula que tienes que pronunciar: «Fulana quema para ti, oh diosa, una mezcla aborreci2645 ble: grasa de una cabra de piel moteada, sangre y basura, un embrion de perro y suero de una doncella muerta prematuramente y un corazon de muchacho joven, con una mezcla de harina de cebada y vinagre, sal y un cuerno de ciervo, cebolla de mar y mirra y laurel oscuro, facilmente; 2650 y patas de cangrejo, salvia, rosa, esencia de frutas y una cebolla sin retonos, un ajo y estiercol de un musgaflo, sangre de cinocefalo; y un huevo de ibis joven —lo que no es licito que ocurra— ha puesto en tus altares de madera de enebro. 2655 »Fulana dijo que tu has realizado esta action: ella dijo que tu mataste a un hombre y bebiste su sangre, que comiste su carne, que sus intestinos son la cinta de tu cabeza y que tienes su piel, toda entera, y te la pones para cubrir tu sexo, que bebes la sangre de un halcon marino y que tu alimento es un escarabajo. 2660 »Pan expulso sobre tu rostro su impia semilla, de ella nace un cinocefalo al tiempo de la purification menstrual.

PAFIRO IV

169

Pero tu, soberana Actiofi, unica duena, Selene, Fortuna de dioses y demones N e b u t o s u a l e t , id im i, b o u llo n , e n o u rtila ie (de otra manera: « n o u m illo n , e s o r tile s b a th y p a o u sa n -

2665

k a n th a ra , m ib e r a th , e n to c h e , th d rh e n th a , im o u e , so re n th a ),

ocupate, con castigos mas duros, de fulana la impia, a la 2 6 7 0 que yo confundire ante ti como enemiga imperterrita, (todos los deseos, las impiedades que ella dice contra la diosa); pues con sus palabras ella obiigara incluso a que las piedras se rompan.» Pues bien, este es el sahumerio benefico que ofreceras 2675 en el primero y segundo dia (en el tercer dia, junto con la formula coactiva, realiza tambien el sahumerio que coacciona). Asi pues, esto es lo que produce beneficio: incienso en grumos, laurel, mirra, un hueso de fruta, un 2 6 8 0 grano de uva silvestre, una hoja de cinamomo y kostos. Trocealo todo junto y anadele vino mendesio y miel, y haz unas pildoras como guisantes. Sahumerio coactivo. A1 tiempo que pronuncias tres veces la formula seflalada, realiza el sahumerio. Consiste en 2 6 8 5 lo siguiente: un musgano, grasa de una cabra virgen moteada, la entidad de un cinocefalo, un huevo de ibis, un cangrejo de rio, un escarabajo lunar crecido, artemisa de una sola rama cogida al amanecer, la entidad de un perro y un ajo sin retonos. Rocialo con vinagre. Haz unas pil­ 2 6 9 0 doras y sellalas con un anillo enteramente de hierro, por completo templado, con la figura de Hecate y, en forma circular, con el nombre B a r z o u p h e r b a . El amuleto que debes llevar. Escribe sobre corteza de 2 6 9 5 tilo, con bermellon, este nombre « e p o k d p t o k o p t o b a i b a it o k a r a k o p to k a r a k o p to y i l o k o p t o b a i (50 le t r a s ) , guardame de todo, de todo demon aereo, terreno y subterraneo, y 2 7 0 0 de todo angel y espectro y visita de fantasma de encantamiento, a mi, fulano». Y, envolviendolo en un pergamino

170

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

purpureo, llevalo colgado al cuello. Amuleto en una hoja de plata: (dos lineas de signos magicos). Otro encantamiento. Toma comino etiopico y grasa de 2710 una cabra virgen moteada, ponlo todo junto y quemalo a Selene en el dia decimotercero o decimocuarto en un brasero de barro y en una habitacion elevada, sobre carbones. Formula 119: «Aqui, Hecate, gigantesca, tu que proteges 2715 a Dione, Persia, Baubd, Frune, que disparas saetas, indomita, lidia, indomable, noble por nacimiento, portadora de antorcha, senora, que doblegas los cuellos erguidos, 2720 Core; escucha, tu que abres las puertas de acero indestruc­ tible, Artemis, que tambien antes fuiste guardiana, la mas grande y venerable; tu que abres la tierra, conductora de cachorros, que todo lo dominas, caminante, tricefala, por2725 tadora de luz y virgen venerable; te invoco, cazadora de ciervos, dolosa, Audnea 120, polimorfa; aqui, Hecate, diosa de la encrucijada, que tienes visiones que respiran fuego y alcanzaste en suerte terribles caminos y duros encanta2730 mientos; a ti, Hecate, te invoco junto con muertos prematuros y cualesquiera heroes que murieron sin mujer y sin hijos, silbando salvajemente y consumiendo su animo dentro del pecho, (otros: teniendo aspecto de vientos). 2735 »Colocados sobre la cabeza de fulana, privadla del dulce suefto; que de ninguna manera pueda apretar parpado con parpado, sino que sufra por mis preocupaciones aman2740 tes del insomnio. Si esta acostada en el regazo de otro, que lo rechace y me coloque a mi en su corazon y , en cuanto lo deje, que inmediatamente se presente a las puer­ tas de mi casa, dominada por el deseo de mi amor y de 2745 mi lecho. Pero tu, oh Hecate, de muchos nombres, donce2705

119 Himno en hexametros. 120 Nombre de un mes en Macedonia y Creta.

PAPIRO IV

171

11a, Core, ven, diosa, te invoco, guardiana propicia y protectora, Persefone, de tres cabezas, que caminas en el fuego, de ojos de buey, bouorphorbe, alimentadora de todo, phorbara, A c t io fi, Eresquigal, N e b u to su a le t, junto a las 2750 puertas pypylededexo y rompedora de puertas. »Aqu(, Hecate, de ardiente consejo, te invoco en mis cantos magicos: maskelli maskellO, phnoukentabaoth, oreobazagra rhexichthon hippochthon, oreopeganyx, mormoron tokoumbai; fulana debe venir enloquecida a las puer- 2755 tas de mi casa inmediatamente, sin recordar a sus hijos, olvidando la convivencia con sus padres, odiando todo el 2760 linaje de los hombres y de las mujeres, con exception de mi, fulano; que venga y me tenga en su corazon a mi unicamente, dominada por una poderosa necesidad de amor, thenob, titheleb, endr, tenthindr, de muchos nombres, 2765 kyzaleousa pazaous. Por esto kallidechma kai sab’ inflama con fuego inextinguible el alma de fulana. Tanto Orion 2770 como tu, el que estas sentado arriba, Miguel, dominas siete aguas y la tierra dominando al que llaman Gran Serpiente akrokodire mouiero C a r c a r A d o n & is, Zeus, Damnameneo, Io que todo lo domina, Io que de todo se ocupa, Io que todo lo alimenta C e la c n a kai saad, sabidthe, nou- 2775 millon, nathomeina, aei keinith, poderoso Teseo, prudente Damnameneo, defensora, diosa poderosa de los muertos, 2780 Persia sebara, akra, apresurate con toda rapidez, que se presente ella 121 ante mis puertas (tus deseos).» Suplica a Selene, para todo tipo de practica 122: «Ven 2785 junto a mi, oh amada seftora, Selene de tres rostros, escucha con benignidad mis cantos magicos: adorno de la noche, joven, tu que traes la luz a los mortales, hija de la 121 I.e., la mujer a la que se quiere encantar. 122 Himno sincretico en hexdmetros.

172

TEXTOS DE MAGLA. EN P P . GRIEGOS

manana, que te sientas sobre toros de brillantes ojos, reina, tu que cabalgas en tu carro un recorrido semejante al de Helios, tu que danzas con las estrellas con la triple 2795 forma de las tres Gracias, Dike y urdimbre de las Moiras, Cloto, Laquesis y Atropos, la de los tres rostros, Persefo28oo ne y Megira, y Alecto; polimorfa, que armas tus manos con oscuras antorchas terribles, que agitas una cabellera de serpientes terrorificas sobre tu rostro, que sueltas por tus bocas mugidos de toro; tu que cubres tu cuerpo con esca2805 mas de reptil, y llevas sobre los hombros piel venenosa de serpiente, oprimida por la espalda con fortfsimas ligaduras magicas, que gritas en la noche, cara de toro, aman28io te de la soledad, cabeza de toro; tu aspecto es de toro, denes voz de cachorro y, en tus piernas, ocultas formas de leones; tu tobillo es igual al de los lobos y amas a los 2815 perros de furor salvaje: por esto te llaman Hecate, de muchos nombres, Mene, cortadora del aire, Artemis disparadora de dardos, diosa de cuatro rostros, de cuatro nom­ bres, de cuatro caminos, Artemis, Persefone, cazadora de 2 8 2 0 ciervos, que apareces en la noche, de triple eco, de triple voz, de tres cabezas, Selene de tres nombres, triple, de tres 2 8 2 5 rostros, de tres gargantas y de tres caminos; tu que en tres cestos mantienes el fuego incansable de la llama, que te cuidas de las encrucijadas y reinas en las tres Decadas 123. Seme propicia a mi que te invoco y escuchame con benevolencia, tu que atiendes en la noche el extenso universo 2 8 3 0 y ante la que los demones se estremecen y los inmortales tiemblan, diosa ilustre, de muchos nombres, de conception hermosa, de rostro de buey, poseedora de cuernos, madre 2835 de dioses y de hombres, Naturaleza, madre de todo. Pues tu paseas por el Olimpo y recorres el abismo profundo, 2790

123

I .e .,

de noches; es decir, 30 noches al mes.

PAPIRO IV

173

ilimitado. Eres principio y fin de todo y tu sola reinas sobre todas las cosas; pues de ti proviene todo y a ti se dirige todo, eterna, que todo lo completas. Llevas sobre tus 2 8 4 0 sienes una corona eterna, sostienes en tus manos las cadenas indestructibles, indisolubles, del gran Cronos y un aureo cetro. El propio Cronos grabo alrededor de tu cetro unos 2845 caracteres y te lo dio para que lo lleves, para que permanezca todo firmemente: ‘Dominadora, Fuerza dominadora, Dominadora del hombre, Dominadora del que domina’ 124. Tu te cuidas del Caos pharachamara ephthisikere. »Te saludo, diosa, y escucha tus advocaciones. Quemo 2 8 5 0 en tu honor esta esencia, hija de Zeus, disparadora de dardos, celestial, protectora de los puertos, vagabunda, montaraz y caminante, infernal y nocturna, diosa del Hades 2 8 5 5 y sombria, pacifica y combativa, que celebras tus festines en las tumbas, Noche, Erebo y Caos anchuroso; pues tu eres la inevitable Necesidad y la Moira por naturaleza; tu, Erinis, tormento; tu, destructora, Dike tu. Tienes a Cerbe- 2 8 6 0 ro encadenado, tu, oscura de escamas de serpiente, ensortijada con serpientes, y de serpientes cefiida; bebedora de 2 8 6 5 sangre, portadora de muerte, origen de ruina, que te alimentas de corazones, devoradora de came humana y que te comes a los que mueren prematuramente; tu, que golpeas las tumbas; tu, que empujas a la locura, ven a mis 2 8 7 0 ofrendas olorosas y hazme esto.» El sahumerio de la practica. Para los ritos beneficos quema resina, mirra, salvia, incienso, un hueso de fruta; para los ritos maleficos, la entidad de un perro y de una 2 8 7 5 cabra de piel moteada e, igualmente, la de una doncella muerta prematuramente.

114 «E1 que domina» es el Destino o la Necesidad.

174

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Amuleto de la practica. Toma una piedra de siderita y quede grabada en ella la imagen de Hecate de tres ros2880 tros; el rostro de en medio sea el de una doncella cormgera; el izquierdo, de un perro, y el de la derecha represen2885 te el de una cabra. Una vez hecho el grabado, Iavalo con natron y agua, y mojalo con la sangre de uno muerto violentamente. Luego, acercandote a el, pronuncia la formula 2890 conocida para la consagracion.

21.

ENCANTAMIENTO AMOROSO CON UN SAHUMERIO DIRIGIDO a

A f r o d it a

Encantamiento. Sahumerio a la estrella de Afrodita: san­ gre y grasa de una paloma blanca, mirra cruda y artemisa cocida; amasa todo ello y haz unas pildoras que ardan 2895 ante la estrella poniendolas sobre lefta de vides o sobre carbones. Ten tambien unos sesos de buitre para coaccionar en el momento de hacer la ofrenda; ademas, ten un amuleto con los dientes superiores del lado derecho de una quijada de asno hembra o de un becerro pelirrojo inmola2900 do a los dioses, y tenlo atado al hombro izquierdo con un cordon de Anubis. Formula coactiva en la practica: «Si tu, como diosa que eres, actuas lentamente, no veras a Adonis subir de Hades. Correre yo con toda presteza y lo atare con fuertes 2905 ligaduras; despues de hacer guardia apretare otra rueda ixionia 125 y en modo alguno vendra a la luz, sino que, dominado de esta forma, estara sumiso. Por ello, diosa, actua, te lo suplico: traeme a fulana, hija de mengana, que se 125 Se refiere a la rueda a la que esta Ixion encadenado en el Hades por atentar contra la castidad de Hera. Cf. P i'ndaro, Pi'ticas II 31 ss.

PAPIRO IV

175

apresure, que venga a las puertas de la casa donde yo vivo, fulano, hijo de mengana, por amor y para compartir mi 2910 lecho, empujada por un aguijon, bajo la necesidad de violentos acicates, hoy, ahora mismo, pronto. Porque te conjuro a ti, Citerea, noumillon biombillon, Actiofi Eresquigal, Nebutosualet, phrourSxia thermidochS baredne.» 291s Formula coactiva 126. «Nacida de la espuma, Citerea, madre de dioses y de hombres, eterea, terrenal, Naturaleza madre de todo, indomable, la que todo lo mantienes unido, tu que haces girar el gran fuego, tu que mantienes in­ disoluble a Barza 127 que se mueve eternamente en giros. 2920 Tu lo haces todo, cabeza y pies, y por tus decisiones el agua sagrada se mezcla en todas partes cuando con tus manos mueves al que esta en las estrellas, a Ruzo, ombiigo del cosmos que tu dominas. Tu empujas el sagrado deseo hacia las almas de los hombres y de las mujeres hacia el 2925 hombre; y haces a la mujer deseada por el hombre durante todos sus dias. Reina nuestra, diosa, acude a estas invocaciones magicas, sefiora ArrOripbrasi, GdthStini, nacida en Chipre, soui Ss thnobochou, thoritbe sthenepiO soberana, serthenebe&i, y a fulana, hija de mengana, infundele un 2930 amor encendido, para que se derrita todos los dias de amor por mi, fulano, hijo de fulana. Y tu, Bienaventurado, Ru­ zo, concedeme esto a mi, fulano, igual que llevaste a tu lecho, para unirte con el, al que no queria ir a tu coro 2935 entre las estrellas; y una vez arrastrado alii, daba vueltas en seguida al gran Barza y no ha dejado de darlas y gira en torbellino... por esto, trae junto a mi a fulana, hija de mengana, a mi amor y lecho... Tu, diosa nacida en Chipre, lleva a termino el conjuro.» Si ves que la estrella 2940 126 Himno en hex&metros. 127 Helios.

176

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

brilla, es senal de que ha sido alcanzada; si centellea es que viene de camino; si se alarga su luz como una antorcha es que ya ha llegado.

22.

E n c a n t a m ie n t o a m o r o s o q u e p r o d u c e in s o m n io

Encantamiento para el insomnio. Toma los ojos de un murcielago hembra y dejala Iibre para que siga viviendo; 2945 toma masa de harina cruda o cera que no se haya fundido y modela la figura de un perrito; y pon el ojo derecho del murcielago en el ojo derecho del perrito e, igualmente, el izquierdo en el izquierdo. Toma una aguja, introduce 2950 en la aguja la entidad y metela a traves de los ojos del perrito para que la entidad se haga visible; echalo en un tazon nuevo, ata a este una tablilla sellandola con un anillo particular que tenga cocodrilos opuestos por las cabe2955 zas y escondela en una encrucijada, despues de hacer una serial, para que la encuentres si quieres volver a cogerla. Formula escrita en la tablilla: «Te conjuro tres veces por Hecate F o r f o r b a baibO F o r fo r b a , para que fulana pierda el fuego en su ojo o tambien que pase insomnio 2960 sin tener nada en su mente, sino solamente a mi, fulano. Te conjuro a ti, por Core, la diosa de las encrucijadas, que es precisamente la verdadera madre (lo que deseas mencionarj F o rb e a B rim o nereato damdn, B rim o sedna, dar2965 dar, haz que fulana este en vela por mi durante toda la eternidad.»

PAPIRO IV

23.

Instrucciones sobre la recogida CON FINES MAGICOS

177

de plantas

Entre los egipcios, las plantas <magicas rel="nofollow"> se cogen siempre asi: el que coge las plantas purifica primero su cuerpo: primero fumiga con natron todo alrededor y purifica la planta haciendo arder resina de pino, dando tres vueltas 2 9 7 0 alrededor del Iugar; luego quema kyfi y hace la libation con leche, al mismo tiempo que pronuncia las oraciones y arranca la planta, invocando por su nombre al demon a quien la planta esta consagrada, y apelando a la finali- 2 9 7 5 dad por la que se arranca, pidiendole que sea muy eficaz para ello. Asi pues, la invocation que se hace al recoger cada plan­ ta, en general, es esta: «Fuiste sembrada por Cronos, 2 9 8 0 concebida por Hera, guardada por Amon, parida por Isis, alimentada por la lluvia de Zeus y creciste gracias a Helios y al rocio. Tu eres el rocio de todos los dioses, tu eres el corazon de Hermes, tu eres la simiente de los dioses primeros, tu eres el ojo de Helios, tu eres la luz de Selene, 2 9 8 5 tu eres el celo de Osiris, tu eres la belleza y la gloria de Urano, tu eres el alma del demon de Osiris, la que se regocija en todo lugar, tu eres el espiritu de Amon. Como tu exaltas a Osiris, asi exaltate a ti misma y levantate igual 2 9 9 0 que Helios se levanta cada dia; tu tamano coincide con el de la mitad del camino de Helios, tus raices son como las del abismo, tus fuerzas estan en el corazon de Hermes, tus partes lenosas son los huesos de Mnevis, y tus flores son el ojo de Horus; tu semilla es la semilla de Pan. Yo 2 9 9 5 te lavo con resina igual que a los dioses, tambien para mi salud; queda purificada con mis oraciones y danos fuerza como Ares y Atena. Yo soy Hermes. Te cojo con la Suerte 105. — 12

178

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

3000 Buena y con el Demon Bueno y en buena hora y mas en buen dia y con un buen hacer en todo.»

Despues de decir esto 128, enrolla la planta recogida con una cinta purificada (en el lugar de la raiz echa siete granos de trigo y lo mismo de cebada, empapados en miel) 3005 y, despues de amontonar la misma tierra que excavo, se marcha.

24.

E xorcismo

de

P ibequis

Remedio probado, de Pibequis, contra los posesos. To­ ma aceite de olivas no maduras con mastigia 129 y pulpa de loto, y ponlo a hervir con mejorana incolora y di: 3010 «Idel, os sarthiomi, emOri, tbedchipsoith, sithemedcb, sothe, ioe, mimipsdthioOph, phersothi aseiouo ioS, ed Chari F ta , sal de fulano (lo que desees).» 3015 En lo tocante a la fabrication del amuleto, escribe en una lamina de estafio: iaed , A b r a o t io c , F t a , mesenpsiniad, pheoch, ia€0, charsok, y cuelgala al cuello del paciente, para espantar a cualquier demon al que tema. Realiza el conjuro poniendote de frente. 3020 Esta es la formula del conjuro: «Te conjuro per el dios de los hebreos, Jesus, /a b a , iae, A b r a o t , ai'a, T o t , ele, eld, aid, eou, iiibaech, abarmas, iabaraou, abelbel, Iona, abra, maroia, brakidn, tu que te muestras en el fuego, tu, el que esta en medio de la tierra y de la nieve y de la 3025 niebla; T a n e tis, que descienda tu angel, el inexorable, y exorcice al demon que rodea a esta criatura que Dios formo en su santo Parafso; porque yo te suplico, santo Dios, 128 I.e., el que recoge la hierba. 129 Literalmente «planta del iatigo», desconocida.

PAPIRO IV

179

por Amon ipsentancho (fo rm u la). Te conjuro, labria Iacu t, ablanathanalba, akramm (fo rm u la ), A o t , iathabathra, 3 0 3 0 chachtbabratba, cbamyn chel, abrooth, ouabrasilOth, allelou telosai Iael Te conjuro a ti, que fuiste contemplado por Israel en una columna luminosa y en una nube durante el dia, que salvo a su pueblo del Faraon e hizo caer sobre el 3035 Faraon las diez plagas por haberlos desoido. Yo te conju­ ro, espi'ritu de todo demon, para que digas de que clase eres. Pues yo te conjuro, por el sello que puso Salomon 3 0 4 0 sobre la lengua de Jeremias y hablo. »Habla tambien tu, di de que clase eres, celeste o aereo, terrestre o subterraneo, o infernal o Ebuseo o Querseo o Fariseo, di que clase de espiritu eres. Pues yo te conjuro, 3 0 4 5 dios portador de luz, indomable, que sabes lo que hay en el corazon de todo ser vivo, el que ha modelado con tierra la raza de los hombres, el que resucita de la oscuridad y amontona las nubes y humedece la tierra con la lluvia y 3 0 5 0 bendice sus frutos, a ti, a quien bendice toda fuerza celes­ tial de angeles, de arcangeles. Te conjuro a ti, gran dios Sabaot, por quien el rio Jordan se retiro y el Mar Rojo, sobre el que camino Israel, volvio a ser intransitable; pues 3055 yo te conjuro a ti, que mostraste las ciento cuarenta lenguas e hiciste la distribucion segun tu personal mandato. Te conjuro por el que hizo arder a los soberbios gigantes con huracanes, a quien canta el cielo de los cielos, al que 3 0 6 0 cantan las alas del querubin. Te conjuro a ti, por el que puso montes alrededor del mar o un muro de arena y le ordeno no traspasarlo. Y le obedecio el abismo. »Tambien obedeceme tu, cualquier espi'ritu demoniaco, 3 0 6 5 porque yo te conjuro por el que pone en movimiento a los cuatro vientos desde los sagrados eones, el que tiene forma de cielo, de mar, de nubes, portador de luz, indo­ mable. Te conjuro por el que esta en la Jerusalen pura,

180

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

para quien arde el fuego inextinguible eternamente, con su nombre santo; Iaeo baphremenemoun (fdrmula), ante el que tiembla el infierno de fuego y las llamas arden a su alrededor y el hierro se quiebra, y toda montafia tiem3075 bla desde sus cimientos. Te conjuro, cualquier espiritu demoniaco, por aquel que vigila sobre la tierra y hace temblar sus cimientos y lo hizo todo de la nada para que existiera. Te conjuro a ti, el receptor de este conjuro, a que 3080 no comas cerdo, y se te sometera todo espiritu y demon de la clase que sea.» A1 hacer el conjuro, sopla una vez, enviando el soplo desde las puntas de los pies hasta la cara, y sera arrojado 3085 fuera. Coaservate puro: pues la fdrmula es hebrea y se guarda entre hombres puros.

3070

25.

3090

3095

P ractica

C ronos UN VATICINIO

coactiva a

para conseguir

El buscado oraculo de Cronos, llamado «Molinillo». Toma dos medidas 130 de sal y muelela con el molinillo de mano, diciendo la formula muchas veces hasta que veas al dios. Haz la practica de noche en un lugar donde crezca la hierba. Si oyes el paso pesado de alguien y ruido de hierros mientras pronuncias la formula, el dios viene encadenado y sujetando una hoz. Tu no te espantes, protegido con el amuleto que sera puesto a prueba en tu favor. Envuelvete en un lienzo puro a la manera isiaca 131 y

130 El texto dice literalmente choinikes, que es medida de dridos. La quenice dtica era 1/48 de medimno y equivalla a 4 cdtylas. 131 Es decir, como lo lievan los sacerdotes de Isis.

PAPIRO IV

181

ofrece al dios un sahumerio de salvia con un corazon de gato y estiercol de caballo. Esta es la formula que debes recitar mientras mueles. Formula: «A ti te invoco, al grande, al santo, al creador de la tierra toda, sobre quien sobrevino la injusticia por 3 1 0 0 manos de su propio hijo, a quien Helios aprisiono con cadenas de acero para que el universo no entrara en con­ fusion, hermafrodita, padre de la tempestad y el rayo, que dominas tambien a los que estan debajo de la tierra, aie oi paidalis, phrenotechidO: sty gardes: sankleon, gere- 3105 chrona, koirapsai, kerideu, thalamnia, ochota, anelei; ven, senor, dios, y hablame necesariamente de este asunto; pues yo soy el que fue apartado por ti, paidolis, mainolis, mainolieus. » Esto es lo que se dice cuando se muele la sal. Su for­ 3 1 1 0 mula de coaccion es esta: kydobris, koderieus, ankyrieus: xantomoulis. Dices esto cuando venga amenazando, para que se apacigiie y hable de lo que le preguntes. Este es el amuleto que se busca para esta ocasion: Sobre la paletilla de un cerdo graba la imagen de Zeus 3 1 1 5 sosteniendo una hoz y este nombre: chthoumilon. Que la paletilla sea de un cerdo negro, hirsuto, castrado. Liberacibn del dios: «anaea ochetai, thalamnia, keri­ 3 1 2 0 deu, koirapsa, genechrona, sanelon, stygardes, cleido, phrainole, paidolis, iaei. Marcha, sefior del universo, dios primero, y retlrate a tus lugares particulares, para que se conserve el universo. Senos propicio, senor».

182

26.

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

PRACTICA MAGICA PARA QUE UN LUGAR TENGA EXITO 2

Si alguna vez quieres que un lugar tenga mucha suerte, de manera que se admiren los que viven en el lugar o en el templo donde se encuentra el amuleto; pues donde este se deposite, si es un templo, sera el templo afamado en la tierra; y si en otro sitio, este conseguira mucho exito. 3130 Pues bien, este es el procedimiento para este caso: toma cera tirrenica y modela una estatua de tres palmos. Que tenga tres cabezas: la cabeza del centro debe ser de un halc6n marino; la de la derecha, de un cinocefalo y la de 3135 la izquierda, de un ibis. Debe tener cuatro alas desplegadas y las dos manos extendidas sobre el pecho en las cuales sujete un kratos 132I33. La imagen debe estar vestida como 3140 Osiris. El halcon debe tener la diadema de Horus; el cino­ cefalo, la diadema de Hermanubis y el ibis debe tener la diadema de Isis, En el hueco de la figura introduce un corazon de magnetita y en una tablilla hierdtica escribe estos nombres e introduced tambien en el hueco; fabricale 3145 una base de hierro, pon sobre ella la figura y metela en una capilla de enebro a comienzos de mes, en el dia tercero de la luna; y despues de colocarlo en el lugar que previamente hayas elegido, sacrifica en su honor un onagro de cabeza blanca y quemalo enteramente. Haz una liba3150 cion en su honor con leche de una vaca negra, madre por primera vez y nodriza primeriza y come con el, cantandole, durante toda la noche, los nombres grabados en la tablilla que esta metida en el hueco. Corona la capilla 3125

132 El titulo de esta practica magica no aparece en el papiro, aunque es evidente por su contenido. 133 Slmbolo de dominio.

PAPIRO iV

183

con ramas de olivo y asi conseguiras prosperidad toda tu vida. Repite la misma formula de nuevo, levantandote temprano y antes de abrir la puerta. Estos son los nombres grabados y a los que se ha hecho referencia: «bichd bicbobi chobibeu nassounainthi nounainth

mour sourphed moureth animokeo arpaer sani

sopmarta akemortboouth animi mimnouir ieri animi mimnimeu

Concedeme todo favor, todo exito, pues contigo esta el angel portador del bien que sirve a la Fortuna; por ello, da recursos y exito a esta casa. Si, seftor de la esperanza, Eon dador de riquezas, sagrado Demon Bueno, cumpleme todos los favores y tus divinos augurios.» Abre despues y te asombraras de su fuerza sagrada e insuperable.

27.

P ractica

3155

3160

3165

3170

magica para conseguir una visi6 n en

SUENOS

Vision en suenos con la ayuda de tres caftas. Las canas se cogen antes de que saiga el sol. Despues de la puesta del sol, coge la primera, mira al Oriente y di tres veces: «Mascelli Mascello phnoukentabao oreobazagra, rbexicbtbOn, hippocbtbon, pyripeganyx, aeeiouo lepetan azarachthard, te levanto para que me proporciones la vision del dios». Recoge la segunda y pronuncia, vuelto hacia el Sur, la formula Mascelli y las vocales y tbrobeia y, sujetando

3175

3180

304

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

sus lanzas los ocho guardianes: E, O, Co, Cue, Nun, Nauni, Amon, Amauni, el que posee la verdad infalible. Tu nombre y tu espiritu sean para bien; ojala vengas a mi 7 9 1 mente y a mi inteligencia todo el tiempo de mi vida y me cumplas todos los deseos de mi alma. Pues tu eres yo y yo soy tu. 795 »Lo que yo diga debe realizarse. Pues tengo tu nombre como un amuleto en mi corazon, y no me vencera toda carne que se agite contra mi, ni se me enfrentara espiritu alguno, ni demonio, peste o mal alguno de los que hay en el Hades; por tu nombre, que tengo en mi alma y que 7 9 9 invoco; permanece siempre en mi para mi bien, bueno pa­ ra mi bien; tu, exento de maleficio, dame salud libre de males, salvacion, bienestar, fama, victoria, poder, encan804 to; abate los ojos de todos y todas las que se me oponen; dame suerte en todas mis obras. anoch aiephe saktiete bibiou bibiou sphe sphe nousi nousi seee seee sietho sietho; 809 oirn choun tiai: sembi: imenouai bainphnoun; phnouth; touebar; souchar; sabaebar ana thedu leou ion eon, thOthd outhrO, tbrorese eriOpo iue ae, iaoai aeeiouO, aeeiouO, 814 Sock, maneb'i chycbiO alarao: kol, kol, kaaton kolkantho balalacb ablalach Oterquente bouldcb bouldcb Oserquente menthei, porque he asimilado la fuerza de Abraam, de Isaac 8i9 y de Jacob y del gran dios, y del demon Iao ablanatbanalba: siabratbilad lampster iei 6 0 ; dios, actiia, seftor, pertaom£ch, cbachmech Iao ouee Iao ou£e ieou, aeo eeou Iao.» Instruccion. Habla en direccion al Este poniendo la ma824 no derecha en las lineas izquierdas e igualmente la mano izquierda en las lineas izquierdas y di: a; hacia el Norte extendiendo unicamente el pufto de la mano derecha, di: 829 e; hacia el Oeste extendiendo ambas manos, di: e; hacia el Sur con ambas manos sobre la boca, di: i; hacia la tierra agachandote y tocando las puntas de los pies, di: o; miran-

305

PAPIRO XIII

do al eter con la mano en el corazon, di: y; mirando al cielo con ambas manos sobre la cabeza, di: o. 834 Cielo a Este

iiii Sur

Aire Oeste

Norte

840

Tierra «Te invoco a d, eterno e increado, al que es Uno, al unico entre todos que sostiene la creation entera, al que nadie conoce, ante el que los dioses se arrodillan, cuyo nombre no pueden pronunciar ni los dioses. Inspira con tu liento, sefior del cielo, al que te esta sometido, cumple para mi tal asunto. »Te invoco como eres invocado por los dioses masculinos (vocales); te invoco como eres invocado por los dioses femeninos: (vocales); te invoco como te saludan los vientos; te invoco como el viento del Este.» Mira hacia el Este y di: «(vocales); te invoco como el viento del Sur»; mira al Sur y di: «(vocales); te invoco como el viento del Oeste»; poniendote en direction Oeste, di: «(vocaIes). Te invoco como el viento del Norte»; ponte mirando al Norte y di: «(vocales). Te invoco a ti como la Tierra»; mira hacia la Tierra y di: «(vocales) te invoco como el cielo»; mira hacia el cielo y di: «(voca!es) te invoco como el cosmos; (vocales). Cumple para mi tal asunto 105.

—20

845

850 855

86o

865

306

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

870 pronto. Invoco tu nombre, el mayor entre los dioses. Si yo lo pronuncio completo, la tierra temblard, el sol se detendra y la luna se volvera terrible; y las piedras y los montes y el mar y los rlos y todo lo hiimedo se volveran piedra; 875 el cosmos entero quedara confundido. Te invoco (vocales, 8 8 0 Iao), el nombre grande: Se para mi un lince, un aguila, una serpiente, un ave fenix, vida, poder, necesidad, image885 nes de dioses (vocales, Iao), cbecbampsimm changalas (vocales) euOnymOn zOidier omyryromromos», procediendo asi al segundo Iao (vocales). Esta consagradon se realiza en los soles del dia 13.°, 890 lamiendo la tablilla de oro y aftadiendo (vocales). Despues, 895 en forma mas completa: (vocales). En la consagracion se dice esto seis veces junto con el resto. Se escribe en la ta­ blilla de oro para lamer las 7 vocales y en la de plata las 7 para amuleto. (vocales) sorra tbodr chralampeaps atouegi. Las siguientes, en forma de ala. Sobre la tablilla de oro graba esto: (vocales); en la de plata: (vocales) 253. 913 «...y el cielo grande, eterno, inmortal, oeO ad tboou oie ou uei orcbra thoomchra Semesilamps atoueti drousouar drouesrd gnida bataiaoa angasta amasourour rouana 917 apaistou ouanda Oti Satrapercmef, ala Dioniso, feliz, Euio, uoii, yyy, Tenor, conduciendo yyy eueueu oud xerthenatbia tbaphthd oikrou, Or arax g 6 6 aaa erarerauiier, Tut, aseseaachtbd lamibai aioo kouphid isothoni patheni leeen9 2 2 tber pancbocbitas oue, tiasoutb pacbtbeesth Hisemmigad6n Ort<S, Baub6, noerader soire soire sankanthara Eresquigal, appara keopb, Iao, Sabaot, Abratiao, Adon&is,

253 En el papiro aparecen a continuacidn (res columnas de vocales con siete lineas cada una. Las h'neas de la primera columna contienen siete vocales, las de la segunda ocho y las de la tercera diez.

PAPIRO XIII

307

Zagure, Harsamosis rbaaa kernoth lampsouor. Por esto 9 2 7 estoy unido a ti mediante el archistratego Miguel, seflor, el gran arcdngel de Ieo (vocales). Por ello estoy unido a ti, el grande, y te tengo en mi corazon (vocales).» Como el tedlogo Orfeo transmitio por medio de su propia parastichi's 254: oispaS Iao ouea Semesilam, aeoi bijo, 9 3 7 choloue araaracharara ephthisikere (vocales) borka, borka pbrix rix Orza zicb marthai outhin lilililam lililibou (voca­ les) mouamech, hygroperibole, (vocales). Expulsa tu aliento, tomalo, Uenate totalmente <de aire 9 4 2 y di>: (vocales). Toma aliento y lanza un bramido (aullido): «Ven a mi, dios de dioses, aeoei Si Iao ae oiotk.» To­ ma aliento, cierra los ojos y llenate de aire, brama cuanto puedas y luego gime y devuelve el aire con un silbido. Erotilo en sus escritos orficos: yoSeoai oai yoSeai yoeeo erepe, eua narbarnezagegoS Scbraem kapbnamias psipbri psaia- 947 rorkipbka brakio bolbaloch; siailasi; maromala marmisai biraithathi; do. Pero Hiero, de esta manera: marcboth saermacbotb, zaitbagaza tba, babatb batbaatbab a 1/1 aaa 000 odd eee bather. Despues: bathos aumolach. Asi es como el sagrado Nombre es pronunciado por el 958 escriba sagrado Tfe en el escrito al rey Ococ: nethmomab marchachtha cbtbamar zaxtb tbarnm acbacb, zarokothara oss Iao oue sialbr tite eai Iao es zeatbe aaa eeou thbbarra- 963 baa. En los memoriales de Eveno dice este que el Nombre entre los egipcios y los sirios suena asi: cbthethoni. Segun Zoroastro, el persa, en... raissar psychissar. 968254

254 «F6rmula magica». Literalmente parastichi’s significa: «lo que se transmite al margen (de un libro)».

308

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Segun en los escritos de Pirro: zza aaa eee bbmoea anbidoo. Segun Moises en el Arcangelico: aldazad batbam machOr o baadammachdr rhizxae Okeon pned meou ps, psych phrdch pher, pbrd iaothchd». Segun la Ley se pronuncia la liberation en hebreo: Abra­ ham, Isaac, Jacob; aeo eda dae Ieo iee ieo lao ia Si ao 978 eS oe ed. Segun el libro 5.° de los Ptolemaicos que lleva por titulo El Uno y el Todo (contiene el origen del Espiritu a partir del fuego y de la oscuridad): «Seflor de la Eternidad, 984 el creador de todo, dios unico, inefable, thorokomphouth psoanan nebousti, tattakintbakol, soonsolouke, solbosepbSth, borka borka phrinx rhixo zadicb amarchtha iou cborin, li li lam lam (vocales) emach eee nach lilili lam, cbene lililil (vocales) rodeado por el agua, mothrae (vocales) Anton Iaaaao Hi, Hi, anocb (vocales) ortongour (vocales) Tat ier Tenon abou, el grande, gran Eon, dios, senor Eon.» Y el Nombre grande que esta en Jerusalen, con el que 999 hacen brotar el agua cuando no la hay en la cisterna 255: «acbme iede ieeo iarabbao ychrabaoa, haz esta obra, Nom­ bre inefable del gran dios».3

3.

C o n s a g r a c io n a I a o

Toma una lamina de oro o de plata, graba con diaman­ te los signos inefables que vienen debajo. El que lo graba lorn ha de estar libre de toda impureza y sus manos adornadas con una guirnalda de flores al tiempo que quema incienso. 255 Gr. serai. En realidad es una palabra hebrea que significa «cacerola» y que era el nombre de una cisterna. Cf. 2 Samuel, 3.26, donde se habla de «la cisterna de Sira».

PAPIRO XIII

309

Ha de escribir la liberation de este en el dorso de la lamina. Despues toma 256 la lamina grabada, echala en un estuche puro y coloca todo ello en un tripode rodeado por una cinta de lino puro. Dispon tambien una ofrenda de pinas, panes, golosinas, flores de la estacion y vino egipcio no mezclado con agua de mar. Despues vierte i o n leche, vino y agua en un vaso nuevo y haz una libation mientras quemas incienso; cerca debe haber una lampara purificada, llena de aceite de rosas; y di: «Te invoco a ti, el dios mas grande del cielo, senor fuerte, poderoso Iao (vocales) el que es. Consagra para mi, senor, el signo grande, poderoso, inefable, para que yo 1022 lo posea y permanezca libre de peligros, invencible e insu­ perable siempre, yo fulano.» Intenta prepararlo cuando saiga la luna y este en conjun- 1027 cion con un astro benefico ya sea Zeus o Afrodita, y sin que sea testigo ningun astro malefico, Cronos o Ares. Lo harias mejor si uno de los tres astros beneficos se 1032 encontrara en su propia casa y la luna estuviera en conjuncion con el bien como testigo o en oposicion, estando tam­ bien el astro saliendo. Pues sera para ti una practica eficaz. 1037 Ahora bien, no divulgues vanamente su liberation si no quieres ser causa de tu propio mal; al contrario, guardala dentro de ti. La utilization de este Nombre es: cuando quieras so- 1042 meter el miedo o la colera, toma una hoja de laurel y escri­ be en ella el signo, tal como es, y mostrandolo al sol di: «Te invoco a ti el dios grande del cielo, senor podero­ so, poderosisimo Iao (vocales) el que es: guardame de 1049 todo miedo, de todo peligro que haya en mi en este dia,

Cambio de sujeto a la segunda persona.

310

1054

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

en esta hora precisamente.» Despues de decir esto tres veces, lame la hoja y guarda contigo la lamina; si das en una pelea, ponla en la mano. (tres filas de signos). La liberation que se grab a al dorso: paith Fta phoOza.

4.

1059

F o r m u l a l u n a r s e c r e t a d e M oises

«EneI biou Cnub ouer, akrombous ouraoi ouSr ai Haf Hor oki anocb borinth mamikourph aei aei S aei eie e/e Tet our our ouer me chrour cbou tais echrBze echrigx ma­ nna ourpb, diosa de forma de mujer, soberana Selene,

1064 haz tal obra.» 5.

A p e r t u r a 257

Toma un ombligo de cocodrilo macho (quiere decir: de un potamogeitOn) y un huevo de escarabajo y un corazon de cinocefalo (quiere decir: mirra, bdlsamo de lirio); 1069 ponlo en un recipiente de turquesa, y, cuando quieras abrir, aplica el ombligo a la puerta diciendo: «n£ thaim tholacb tbechembaor theagon pentatheschi bdti; te invoco a ti, que en lo profundo tienes tu fuerza, para mi, para que yo ten1 0 7 4 ga un camino facil ahora, porque te digo: sauamboch me­ re cbeozaph Ossala Bimbel pouo toutbd oirerei arnoch». Si quieres llamar fantasmas... 1078 El Libro Decimo Secreto de Moises 258.

257 I.e., de una puerta cerrada. 258 Aqui empezaba el Libro Decimo, pero el papiro se interrumpe y solo nos queda el tltulo.

P XIV 259

A.

PETICION DE UN ARCANGEL CON FINES PROFETICOS

«Te invoco a ti, el que se sienta en la invisible oscuridad y esta en medio de los grandes dioses; el que se oculta y toma para si los rayos solares y envia a la diosa portadora de luz Nebutosualet, al dios grande Barzan boubarzan narzazouzan barzabouzath, Helios. Enviame esta noche a 5 tu arcangel Zeburtaunen, profetiza con verdad, verdaderamente, sin engafio, sin ambiguedad, sobre este asunto, porque yo te conjuro por el que estd sentado con un manto de fuego sobre la cabeza que es como cola de serpiente del Demon Bueno todopoderoso, de cuatro caras, demon supremo, sombrio y conductor de almas Fox. No me io desoigas; por el contrario enviamelo rapidamente en esta noche por mandato del dios.» Cuando hayas dicho esto tres veces...259 259 Abarca tres fragmentos en griego de los papiros demoticos de Londres y Leiden. El fr. A corresponde a la col. IV, 11ns. 9-19, del Papiro Demdtico de Londres 10070; el fr. B contiene la col. XV, 11ns. 25-8, del Papiro J 383 de Leiden; el fr. C, la col. XXIII, lins. 9-20, del mismo. Publicado originariamente por F. L l. Griffith-H. T hompson, The de­ motic magical papyrus o f London and Leiden, Oxford, 1921.

312

B.

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

CONJURO COACTIVO CONTRA UN DEMON, CON AMENAZAS

«No me persigas, tu, anoch Papi petou metoubanes. Yo llevo la momia de Osiris 260 y me voy a depositarla en Abidos, a depositarla en Tastas 261 y enterrarla en Alcas. is Si fulano me opone dificultades, la volvere contra el.»

C.

CONJURO MALEFICO CON INVOCACION A TiFON-SET

«Te invoco a ti, el que esta en el espacio vacio, el terri­ ble, invisible, todopoderoso, dios de dioses, que produce la ruina y la aridez, el que odia una casa bien establecida, tu que fuiste expulsado de Egipto y viviste fuera de tu tie20 rra, el que todo lo destruyo sin ser vencido; a ti te invoco, Tifon-Set, te ordeno que vaticines, porque invoco tu nombre autentico con palabras que tu no puedes desoir: to Erbet, id Pacerbet, id Bolcoset, io Patatnax, id Ssoro, id Nebutosualet Aktiofi, Eresquigal, Nebutosoalet, aberamenthoou lerthexanax ethrelydth itemareba, aemina (la formula 25 completa). Ven junto a mi, camina y arroja a fulano (o fulana) en el escalofrio y en la fiebre. Obro mal contra mi y derramo la sangre de Tifon en su propia casa (de el o de ella). Por ello, haz esto (lo que deseas).» 260 A este tipo de amenazas concretamente se refiere J amblico (M yst. VI 5), quien trata de justificarlas diciendo que se profieren contra los demones irracionales (akritai, alogistoi). 261 Texto dudoso. G riffith-T hompson (The demotic...), conjeturan Taouas, mientras que Reuven (Lettre...) lee tas t(aph)as «las tumbas».

P XV

Te 262 atare a ti, Nilo, al tambien Agato De­ mon, al que pario Demetria, con grandes males; ni de los dioses ni de los hombres encontraras para ti libertad pura, sino que me amaras a mi, Capitolina, a quien pario Peperus, con divino amor, y seras siempre mi acompanante hasta que yo quiera, para que hagas lo que yo quiera para mi y para ninguna otra; para que a nadie escuches sino unicamente a mi, Capitolina; para que olvides a tus padres, hijos, amigos. Ademas os conjuro a vosotros, demones de 5 este lugar, Alieael.. liono Suafaloal Libalolibel Ecalissameo Libalalone Liloeo Liotnis Odissason Alelada. Yo, Ca­ pitolina, tengo el poder magico y tu, Nilo, si tienes exito me daras las gracias. Estos <demones> dejan sueltos a todos los ahogados en el Nilo y a los que han muerto sin casarse y a los arrastrados por el viento. Depositary aqui este hechizo para que cumplais todo lo que esta escrito en la tablilla por lo que 10 yo os conjuro, demones, por la violencia y la coaccion que

262 Papiro Griego 491 del Museo de Alejandria; primera edicion por E. Breccia, en Bull. Soc. Arch. d ’Alexandr. 9 (1907).

314

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

os dominan. Cumph'dmelo todo, atacad y apoderaos de la mente de Nilo, de quien es la entidad magica; para que me ame a mi, Capitolina, y sea inseparable de mi Nilo, al que pario Demetria, en cada hora y en cada dia. Os conjuro a vosotros, demones, por las crueles coacciones que os dominan y por los que fueron arrebatados por los vientos, Io Ioe Ftut Io Fre, el gran demon Iao Sabaot Bar­ is bare Lelamps Osornofris Enfera, en el cielo el dios unigenito, el que conmueve el abismo descargando aguas y vien­ tos. Envia los espiritus de estos demones a donde esta mi tabla, para que me cumplan lo que esta en la tablilla, sean masculinos o femeninos, pequefios o grandest para que vengan a cumplirme lo que hay en esa tablilla y aten a Nilo, 20 alias Agato Demon, al que pario Demetria, para mi, Capi­ tolina, a la que pario Piperus, durante todo el tiempo de su vida. iQue me ame Nilo con un amor eterno! Ya, ya, pronto, pronto.

«Te 263 conjuro, demon de muerto, por el mSth. ou macherema phachelezethi aloia bathableouchachi Abaos, omochal arachrauch... ou amerra machertha phacheleze­ thi; haz que se consuma y se derrita Sarapion en el amor de Dioscorus a la que parid Ticoi; quema su corazon, de- 5 rritelo, y seca su sangre por mi amor, deseo, sufrimiento, hasta que venga Sarapion, a quien parid Pasametra, junto a Dioscorus, a la que pario Ticoi, y haga todo lo que yo deseo y continue amandome hasta que llegue al Hades. »Te conjuro, demon de muerto, por el Adoneo, Sabaot amarachthei axiaOtb azar thee atbroa sou omalaxa thee... 10 en maraga acho cbimmi uemegaiph... achilthtee maradtha tharbi apsoch..., haz que se consuma y se derrita Sara­ pion, al que pario Pasametra, en el amor de Dioscorus a la que parid Ticoi. Atormenta su corazon, derritelo, y seca su sangre por mi amor, deseo, sufrimiento, hasta que ven­ ga Sarapion, que parid Pasametra, junto a Dioscorus,a 15 la que parid Ticoi, y haga todo lo que yo deseo y continue amandome hasta que llegue al Hades. 263 Papiro 3378 del Museo del Louvre. Se trata de un conjuro amoro­ so repetido nueve veces cambiando unicamente los nombres mdgicos.

316

TEXTOS DE MAGIA EN PP. GRIEGOS

»Te conjuro, demon de muerto, por el corazon del hijo de Cronos... (v o c a le s )... li... eulamOsi... meratha; haz que se consuma y se derrita Sarapion, al que pario Pasametra, en el amor de Dioscorus, a la que pario Ticoi, y derrite su corazon y seca su sangre por amor, deseo, sufrimiento, hasta que venga Sarapion, que pario Pasametra, junto a Dioscorus, a la que pario Tacoi, y haga todo lo que yo 2 5 deseo y continue amandome hasta que llegue al Hades. »Te conjuro, demon de muerto, por el hypo steeaalebmou eua... nekela... tosan... aketorimisephonymi stasache amotilo N e b u to su a le t, haz que se consuma y derrita Sara­ pion, que pario Pasametra, en el amor de Dioscorus, a 3 0 la que pario Ticoi, derrite su corazon y seca su sangre por amor, deseo, sufrimiento, hasta que venga Sarapion, al que pario Pasametra, al amor de Dioscorus, a la que pario Ti­ coi, y haga todo lo que yo deseo y continue amandome hasta que llegue al Hades. »Te conjuro, demon de muerto, por el m... mase mea... 3 5 rmo. sege b. desaooua phespbtou amianton ei onomata... xai baimebotesai pbthasiau, saiexeetba xhthetbo ou nebiothy laiouth; haz que se consuma y se derrita Sarapion, que pario Pasametra, en el amor de Dioscorus, a la que pario 40 Ticoyi, y derrite su corazon y seca su sangre por amor, deseo, sufrimiento, hasta que venga Sarapion, que pario Pasametra, junto a Dioscorus, a la que pario Ticayi, y ha­ ga todo lo que yo deseo y continue amandome hasta que llegue al Hades, y todavia »Te conjuro, demon de muerto, por el pbthoiki... ose... 4 5 autbeiokra... ei apo eirratbeibothimia prosemopernai... ene... tasethonnebai leisei; haz que se consuma y derrita Sarapion, que pario Pasametra, en el amor de Dioscorus, a la que pario Ticoi, y derrite su corazon y seca su sangre por amor, deseo, sufrimiento, si no viene Sarapion, que 20

PAPIRO XVI

317

pario Pasametra, junto a Dioscorus, a la que pario Ticoi, y haga todo lo que yo deseo y continue amandome hasta que llegue al Hades. »Te conjuro, demon de muerto, por el megon A b a o t ... ouogdouko... omnia kelaro... ontbeia; haz que se consuma y derrita Sarapion, que pario Pasametra, en el amor de Dioscorus, a la que pario Tikuu, y derrite su corazon y seca su sangre por amor, deseo, sufrimiento, si no viene Sarapion, que pario Pasametra, junto a Dioscorus, a la que pario Ticoi, y hace todo Io que yo deseo y continua amandome hasta que llegue al Hades. »Te conjuro, demon de muerto, por el A d o n e o ... exiakin neikaroplex mideklibaia auka... leueimeth... exenne K o m m i B iu ; haz que se consuma y se derrita Sarapion, que pario Pasametra, en el amor de Dioscorus, a la que pario Ticoi, marcha su corazon y derritelo, seca su sangre por amor, deseo, sufrimiento, hasta que venga Sarapion, que pario Pasametra, al amor de Dioscorus, a la que pario Ticoi, y haga todo lo que yo deseo y continue amandome hasta que llegue al Hades. »Te conjuro, demon de muerto, por el supremo... proteskainoneonti erekisisphe araracharara epbsisikere y haz que arda su corazon, hasta que venga Sarapion, que pario Pasametra, junto a Dioscorus, a la que pario Ticoi; haz que se consuma y derrita Sarapion, que pario Pasametra, en el amor de Dioscorus, a la que pario Ticoi; derritelo y seca su sangre por mi amor, deseo, sufrimiento, demon de muerto; por esto, haz y cumpleme todo lo que esta escrito en esta lamina.»

50

55

60

65

70

75

P XVII 264

A.

CONJURO AMOROSO DIRIGIDO A A n UBIS

265 Anubis, dios de la tierra y subterraneo y celeste, perro, perro, pe5 rro, reune todo tu poder y toda tu fuerza contra Tigero, a la que pario Sofia; pon fin a su arrogancia, a su entendi10 miento y a su pudor. Traemela bajo mis pies derretida por el deseo amoroso en todas las horas del dia y de la noche; que siempre piense en mi, comiendo, bebiendo, trabajan15 do, hablando, escapando, durmiendo y soflando; hasta que, aguijoneada por ti, venga deseandome con las manos llenas, con su bien dotado sexo y ofreciendoseme a si misma 20 y todo lo suyo y cumpliendo lo que corresponde a las mujeres con los hombres, sirviendo a mi apetito y al suyo2645 (S ig n o s, p a la b ra s m ag ica s en pali'ndrom o.)

264 Este niimero comprende tres hojas de papiro de la Biblioteca Universitaria y Regional de Estrasburgo numeradas como Papiros Griegos 1167, 1179 y 574 respectivamente; primera edicidn por K. P reisendanz, Arch, fu r Religionwissench. 16 (1913), 547. 265 A la derecha aparece en el papiro una forma romboidal (que quiere simbolizar un huevo) con las form ulas ablanathanalba y akrammacham ari.

PAPIRO XVII

319

propio sin vacilacion y sin pudor, muslo con muslo, vientre con vientre y uniendo su negrura con la mia, que es el mayor placer. Si, senor, trae junto a mi a Titerus, hija de Sofia, junto a mi, Hermeas, hijo de Hermione, ya, ya, pronto, pronto, movida por tu aguijon.

B.

25

P l e g a r ia h e r m e t ic a c o n f in e s a d iv in a t o r io s

Hermes seftor del cosmos, que estas en el corazon, orbita de la luna, circular y tetragonal, inventor de las palabras de la lengua, obediente a la justicia, portador de clamide, calzado con aladas sandalias, protector de una lengua expresiva, profeta de los mortales, pues una inspi- 5 radon... con tu presencia envia (?) en un tiempo mi'nimo... Cuando de nuevo llegue el dia de la muerte... enviando un oraculo verdadero; tu eres llamado hilo de las Moiras y divino Sueno que todo lo somete, indomable, lo que... a los buenos das bienes y a los cobardes, desventura. Hacia ti se levantd la aurora, y rapida se acerco a ti la 10 noche. Tu reinas sobre los elementos, fuego, aire, agua, tierra, porque eres timonel de todo el cosmos; conduces las almas de los que quieres y a otros los despiertas 266: is pues tu eres cosmos del cosmos y curas todas las enfermedades de los mortales. Tu que emites ordculos diurnos 20 y nocturnos enviame tu aparicion a mi que te lo suplico, un hombre piadoso suplicante y soldado tuyo, y enviame en suenos tu infalible adivinacion.26

266 Estas palabras recuerdan lo que se dice de Hermes, en su calidad de Psicopompo, en Odisea XXIV 3-4.

320

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

C.

A muleto

abl anat h ana thanabla a (signos magicos) g b a e e i o y 6 a a a a a a a r a I e e e e e e e i i i i i i i m a a n a k r a k a m a r p i t a r cb a k o m m o t e u m p o a tb n i r a .................i ph e I p e th i o n a e y . I e i S . i i a p e a m n n e b a l e s i t o t a t a cb i t o . . .

P XVIII 267

A) Sefior Sabaot, aleja de mi el sufrimiento, enfermedad de la cabeza, te lo suplico, aleja de mi... B) Os conjuro por el sagrado Nombre a que cureis a Dionisio alias Anis, hijo de Heraclia, de todo escalofrio y fiebre ya sea la diurna, o la diaria nocturna o diurna, o la cuartana, ya, ya, pronto, pronto *268.

261 Son dos amuletos procedentes de Heracledpolis Magna y que pertenecian al Museo de Berlin con numeros de inventario 955 y 956. Los originales se han quemado. 268 Al lado hay una figura formada por diez lineas en las que la palabra Gorgophdnas (matadora de la Gorgona) va decreciendo en una letra por linea. 105. -

21

P XIX

...H a r s a m o s is 269270 , F r e , I a o , O sarap is, S a r a p is , O so r, M neueis, N o fr is ,

Am6n,

B o lco se t, E re sq u ig a l, A rs a m o , A r -

Cuidador de la poderosa Necesidad, la que domina mis asuntos y los pensa15 mientos de mi alma, a la que nadie puede oponerse, ni dios, ni angel, ni demonio; despierta para mi, demon de muerto, y no me trates con violencia; al contrario, cumpleme lo que esta escrito y metido en tu boca, ya, ya, pronto, se n o fre , v io le n cia , M a s tin x , N e ce sid ad .

269 Dos conjuros amorosos pertenecientes al Museo de Berlin con los numeros 9909 y 11737. El fr. A consta en su comienzo de 13 lineas (que no transcribimos), con palabras y formulas magicas, sobre cuya interpre­ tation, cf. G. Meautis, en Aegyptus 5 (1924), 145-147. Es una hoja doblada en cuatro para introducirla en la boca de una momia. El fr. B es otro breve conjuro amoroso con numerosos rasgos coptos. 270 Antes del texto del conjuro hay un conjunto de figuras (piramide invertida, escalas, alas, escuadras) formadas por el crecimiento o disminucion de palindromos y palabras migicas. El centro lo forma un palindromo de 59 letras que va disminuyendo en dos letras por linea hasta formar una pirdmide invertida. Esta piramide esti bordeada, formando un cierto paralelismo, por los nombres magicos Abraxax (izquierda) y Baincoooc y Damnamaneo (derecha). Debajo de cada uno de estos hay doce lineas con diversas combinaciones de las siete vocales a las que si-

PAPIRO XIX

323

...arrastra, empuja cada miembro de este muerto y el de este cadaver y haz que me sirva contra Carosa, hija de Telo. Si, seflor demon, traela, hazla arder, destruyela, inflamala, oscurecela mientras se quema, se incendia y es castigada su alma por el aguijon, el corazon de Caro­ sa, hija de Telo, hasta que saiga y venga junto a Apalos, hijo de Teonila, por su amor y su afecto en esta hora precisamente, ya, ya, pronto, pronto. Mientras esta junto a ti este divino misterio, no dejes que ella, Carosa, hija de Telo, piense ni en su marido, ni en su hijo, ni en la bebida, ni en la comida, sino que venga derretida por el deseo, el amor y el querer unirse, deseando mas que nada la compaflia de Apalos, hijo de Teonila, en esta hora presente, ya, ya, pronto, pronto.

e s p iritu

B.

50

DOS CONJUROS AMOROSOS

«...que traiga a fulano para fulana». (Lo que desee.) Sobre unas hojas de eleboro escribe con tinta roja de mirra. Evocation por medio de un perro. En un trozo de papiro hieratico escribe con mirra y ponlo junto a uno (perro) que haya muerto violentamente: «Te conjuro por el Senakotho arpopsyg kamouo orps tho ouch peti anoup petioparin aut kiuotheu chych aaa rbops yichthen kremme sechaxthne neouphthe e akecb cbake popbopi kacbe anoch ethme ari mes thob pe, tu, poderoso <demon), levanta tu cuerpo y dirigete junto a fulana hasta que quiera...» guen los pah'ndromos ablanathanalbo y akrammachamari decreciendo en forma de ala. Finalmente, cerrando el cuadro, hay doce llneas que forman escuadra, con nombres y palabras magicas.

5

10

15

P XX

CONJUROS DE LAS MAGAS SlRA Y FlLINA 271

...pues tu eres para los mortales... Termina un conjuro 5 perfecto... Conjuro de Sira de Gadara contra todo tipo de quemaduras... «el iniciado en los misterios se quemo, se quemo en el monte mas alto... siete fuentes de lobos, siete osos, 10 siete leones. Siete muchachas de ojos oscuros sacan agua con cantaros oscuros y apagaron un fuego inextinguible». Conjuro de la tesalia Filina contra el dolor de cabeza. «Huye, dolor de cabeza, huye y desaparece bajo la piedra: is huyen los lobos, huyen los solipedos caballos a golpe de...»

271 Papiro Griego 7504 del Museo de Berlin; edicion por P. Maas, Journ. o f Hell. Studies 62 (1942), 33-38. Sobre estos dos conjuros, los mas antiguos de la Coleccidn PGM, cf. A. H einrichs, Zeitschrift f. Papyr. und Epigr. 6 (1970), 193 y sigs. Aparte de su antigiiedad —siglo i a. C.—, es notable que ambos pertenezcan a dos magas y que esten en hexametro.

P XXI

Escuchame 272, seftor, cuyo nombre oculto es inefable, ante cuyo nombre se estremecen incluso los demones al oi'rlo; de quien el sol Baal bnich baala Amen ptidaiou Arnebuat y la luna asenpemph Tout, barbaraione osrarmem- 5 psechei son ojos incansables que resplandecen en las pupilas de los hombres; aquel cuya cabeza es el cielo, el eter su cuerpo, la tierra sus pies, y el agua que te rodea es el oceano. Tu eres el Demon Bueno, el senor, el que engendra bienes y alimenta y hace crecer la tierra y todo 10 el cosmos; tuyo es el eterno lugar de reunion en el que se asienta tu nombre de siete letras en virtud de la armonia de las siete vocales que tienen sonidos para las 28 luces de la luna (vocales); tu a quien pertenecen los efluvios be- js neficos de las estrellas, demones, Fortunas y Moiras, de cuyas manos se dona riqueza, suerte, vejez hermosa, buena sepultura. Tu, senor de la vida, el que impera sobre la region su­ perior y sobre la inferior, cuya justicia no tiene lfmite, cu-

272 Papiro Griego 9566 del Museo de Berlin. Contiene una plegaria que repite con minimas variantes la de XIII 239-44 y 765-99.

326

20

25

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

yo glorioso nombre cantan las Musas, a quien protegen con sus lanzas los ocho guardianes E, O, C o , C u , N u n , N a u n i, A m o n , I o , el que posee la verdad infalible: No me dominaran muchos cuerpos agitandose contra ml, ni se me enfrentara ningun espi'ritu, fantasma, demonio, mal; tu nombre tendra un refugio en mi corazon, phirimnoun anoch solbai sanacheerd... archen se kopo If... oai. nousi nousi, sietho benouai...

P XXII 273

A.

P r a c t ic a c o n t r a la h e m o r r a g l a c o n v e r so s d e H om ero

Huyamos 273bis de la muerte y la ruina fuera del combate [con los troyanos.

Otra formula contra la hemorragia: La colera del soberano Apolo que hiere desde lejos.

Diciendo esto a la sangre cura la hemorragia; mas si s alguien se libera y no te lo agradece, toma un brasero, echa el amuleto y ponlo sobre el humo; afiadele una raiz y escribe este verso:273 273 Consta de dos fragmentos de papiro sin relation entre si. El fr. A es parte del Papiro Griego 9873 del Museo de Berlin, de contenido documental; en el centro contiene una practica curativa con versos de Homero. El fr. B es el Papiro Griego 13895 del mismo Museo y contiene una llamada «Suplica de Jacob» y una practica de licnomancia. Ambos fueron originariamente editados por W. Schubart, en Bert. Griech. Urkund. 4 (1912), 1026. 273bls Los versos que vienen a continuacidn y que aparecen, como es habitual, en cursiva corresponden, respectivamente, a Iliada XVII 714; 1 75 y 96; II 548; III 40; IV 141.

328

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Por esto dio dolores el flechador y aun seguira dando.

Escribe contra el dolor de pechos y de matriz: Lo crio la hija de Zeus, lo parid la tierra fertil. 10

Si llevas <el verso) en una piedra iman y lo pronuncias, provoca la esterilidad: Ojala seas esteril y mueras sin casarte.

15

Escribelo en un papiro nuevo y ponle alrededor pelos de mula. Para un leproso escribe este verso y daselo para que lo lleve: Como cuando una mujer colorea marfil con purpura bri[llante.

20

25

Saludo, Helios 274, saludo, Helios, dios del cielo, el nombre tuyo, todopoderoso. Desde el septimo cielo dame favor inamovible frente a toda la raza de hombres y mujeres, especialmente frente a fulana. Haz que yo llegue a ser hermoso ante ella como Iao, rico como Sabaot, amado como Lelam, grande como Barbaran, honrado como Mi­ guel, famoso como Gabriel, y te lo agradecere.

Bl.

S u p l ic a d e J a c o b

«Padre de los patriarcas, padre del Todo, padre de las fuerzas del cosmos, creador de todo... creador de los angeles y arcangeles, el creador de nombres salvadores, te invoco, padre de todos los poderes, padre de todo el cosmos 274

Es una invocacidn a Helios sin relation con lo que precede.

PAPIRO XXII

329

y padre de toda la creacion, tanto habitada como inhabita- 5 da, a quien estan sometidos los querubines, que favorecio a Abraham al entregarle el reino. »Escuchame tu, el seflor de los poderes, el seftor de los angeles y arcangeles, rey... El que esta sentado en el sagrado monte Sinai. El que esta sentado sobre el mar; 10 el que esta sentado sobre los dioses de forma de serpiente, el que esta sentado sobre Helios Iao, el que esta sentado sobre... Abriel, Luel; ...el dormitorio del querubln... Por los siglos de los siglos dios Abaot, Abratiaot, Sabaot, is Adonais, estrellas... y brileonai Adonais, cha... Aot, el se­ flor de todas las cosas: te invoco a ti, que sobre el abismo das poder a los espiritus superiores y a los inferiores y a los que habitan bajo la tierra; escucha al que tiene la suplica, seflor dios de los hebreos, Epagael alamo, cuyo es el poder eterno, Eloel, Suel: endereza al que de rodillas tiene la suplica de Israel y de todos los que son favorecidos por ti, dios de dioses, el que tiene el nombre oculto Sabaoth..., 20 dios de dioses, amen, amen, el que engendra la nieve, y en las estrellas y sobre los Eones recorre eternamente el cosmos y hace con su poder creador que los astros fijos y los errantes recorran el Todo: llename de sabiduria, fortaleceme, duefto, llena mi corazon de bienes, dueno, como a un angel terreno, como a un engendrado inmortal, como 25 a quien de ti ha recibido el don, amen, amen.»

B 2.

P e t ic io n d e s u e n o s a n t e u n a l a m p a r a

Purificate ante tu lampara diurna y di ante la lampara hasta que se apague: «Ten salud, lampara, y brilla junto a H a rse n te rfta y A rse n te c ta y el gran padre Osiris Miguel. 30 Si el momento es bueno para la peticion, muestrame agua

330

35

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

y madera, pero si es de otra forma muestrame agua y piedra.» Otra petition de suefios. Toma el ultimo bocado, muestralo a la lampara y al mostrarlo habla; despues de hablar masticalo y bebe vino encima; y acuestate sin hablar con nadie. Si haces esto, en seguida veras a uno que te habla... «Yo soy Lampsis. Si se me concede esto, muestrame una hetera y, si no, un soldado.»

P XXIII 275

H im n o e n h e x a m e t r o s

«Escuchame amistoso y vigilante, Anubis de buena simiente. Y escucha tu, seductora, oculta companera de cama, salvadora de Osiris *276. Ven aqui, Hermes, ladron, de hermosos cabellos, Zeus subterraneo. Concededme el exito y cumplid este conjuro. Aqui, Hades y Tierra, fuego eterno, Helios Titan. Ven tambien tu, Iaa y Fta y Fre conservador de la ley, y tu Nefto, digno de toda honra, y Ablanato, dueflo de mucha riqueza, ceflido con serpientes de fuego, que rasgas la tierra, de alta cabeza, Abraxas, de­ mon famoso por tu nombre cosmico, que gobiernas el eje y el coro de estrellas y la helada luz de las Osas; ven tarnbien Mente, superior a todos por tu poder; a ti te llamo Briareo, y a ti, Frasio, y a ti, Ixion, y a vosotros, Nacimiento y Decadencia y Fuego de hermosas llamas; y ven, Subterranea y Urania, y tu, la que protege los suefios, y tu, Sirio, el que...» 215 Papiro de Oxirrinco 412. Es un fragmento de los Kestoi de J ulio A fricano con un himno sincretico en hexametros. Se trata de un conjuro (epaoidS), pero ignoramos la finalidad por ser incompleto. 276 Isis.

5

10

P XXIV

277

A) Grande es Isis, la seflora. Copia del sagrado libro 5 encontrado en los tesoros de Hermes. El procedimiento esta 10

15 20

25

en las 29 letras por medio de las cuales Hermes e Isis, buscando a su hermano y esposo Osiris, lo encontraron. Invoca a Helios y a todos los dioses del abismo sobre aquello en lo que quieres recibir un oraculo; toma 29 hojas de una palmer a macho; escribe en cada una de las hojas los nombres de los dioses y, al hacer la suplica, tomalas de dos en dos. Lee la ultima que ha quedado debajo y encontraras el oraculo, sobre aquello que le concierne; y habras recibido un oraculo muy claro. B) 278

5

a la d e r e c h a ... a la iz q u ie r d a d e la g a r g a n ta ;

e n e l h o m b r o d e r e c h o ; e n l a p u n t a d e l p e c h o d e r e c h o ; s o - 278

277 Consta de dos fragmentos correspondientes a los Papiros de Oxirrinco 886 y 887. 278 El fr. B es una practica de incierta finalidad; puede ser un conjuro contra los ataques de un demon malefico (P reisendanz, Papyri graecae magicae...) o una practica amorosa (A. A bi, en Philologus 69 [1915], 147-50).

PAPIRO XXIV

333

bre el hombro izquierdo; brillara... en la punta del pecho izquierdo; sobre el regazo... ...pues a la que toma, grandes cosas... y fuera huya... la mujer... hombres... medicinas...

279

El papiro que figura en PG M con el numero XXV A-D esta formado por: fr. A, Papiro de Oxirrinco 959, que contiene signos magicos con letras griegas; fr. B, un papiro de la Biblioteca de la Universidad de Friburgo sin numero, con signos magicos y un rostro humano; fr. C, un amuleto del Museo del Cairo con la leyenda hagios kyrios Zabadv, finalmente, el fr. D, un papiro florentino que tiene dibujadas dos figuras con larga nariz debajo de una cabeza con nariz todavia mas larga. No es seguro que tengan finalidad mdgica.

P XXVI 280

72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

iRecibire el regalo? iMe quedare, donde ire? iSere vendido
280 Papiro de Oxirrinco 1477.

5

10

15

20

P XXVII

Conjuro 281 de victoria, para Sarapamon, hijo de Apo5 lonio (signos m&gicos). Concede la victoria total en la carrera y sobre el pueblo, al citado Sarapamon. Por el nombre de Siliquis o Su...

281 Papiro de Oxirrinco 1478.

P XXVIIIa-c 282

a)

pbor pbor S a b a o t , S a b a o t, A d o n A is, S a yo te ato, escorpidn de Artemi­ sia, trescientas quince veces. El dia 15 de Paeon... H or H or

ia m an , T a rq u e i, A b r a s a x ;

b)

H or H or

m an , T a rcq u e i;

pbor pbor

I a o , A d o n a is , S a b a o t, S a la -

yo te ato, escorpion de Artemiso, el dia

13.

c) t t t t H o r H o r pbor pbor, A d o n A is, S a la m a rthachi; yo te ato, escorpidn artemisio, el dia 4 de Famenot, pbor or or osoa 666 rrr.28

282 Tres amuletos muy tardios (siglo vi d. C.) publicados en Oxyrhynchus Papyri con los nums. 2061, 2062 y 2063. 105. — 22

P XXIX

Di ordenes 283 a los vientos bramadores y a tus correspondientes regiones maritimas, cuando quise navegar. Y 5 cuando quise quedarme aqui, dije a las regiones mariti­ mas: «No fustigueis las aguas, someted el mar bajo los navegantes.» El viento todo se apresura, ha puesto obsta10 culos a los espiritus. Y tu, senor, haz transitable lo intransitable.

283 Papiro de Oxirrinco 1383. Es el llamado por U. v o n W i l a m o w i t z ('Criechische Verskunst, Berlin, 1924, pag. 374): «Liedchen des Nilschiffers».

P XXXa-f

2 84

a) A Soconoconeo 28 285, dios dos veces grande. Contes­ 4 tant, <,me quedo en Bacquias? <,Debo consultar? ;Contes­ tant! b) A 1 mayor, poderoso dios Socnopeo, de parte de Asclepfades hijo de Areo. Si no se me concede a mi convivir con Tapeteus, hija de Marres, ^tampoco sera mujer de otro? Manifiestame esto y cumpleme este escrito. Anteriormente Tapeteus fue mujer de Orion. 3 5 .° afto del Ce­ sar. l.° Paeon. c) A Socnopeo y Socnopieo, grandes grandes dioses, de parte de Stotoetis hijo de Apinqueo, hijo de Tesenufis.

284 El P XXX constituye un grupo de fragmentos papiraceos de varia procedencia, aunque todos contienen consultas oraculares al dios Socnopayo o Suco: el fr. a es el Papiro de El Fayum 137; el fr. b es el Papiro Rainer 26; el fr. c es el Papiro Griego 7318 del Museo de Berlin; los frs. d y f son los Papiros de Berlin 13302 y 13304. 285 Este nombre, asi como Socnopeo y Socnopieo, son variantes del dios egipcio Suco (cf. W. R oscher, Ausfurliches Lexikon der griechischen und romischen Mythologie 4.1101).

5

340

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

10 ^Me salvare de esta enfermedad que padezco? Hazmelo saber. d) A los dioses grandes grandes Socnopeo y Soconipis. i,Se permite hacer negocios con respecto a un cazador? Hazmelo saber.

15

e) A 1 senor Socnopeo, dios grande, y a Amon, dioses grandes. Sotas pregunta si el nomarco 286 no esta irritado contra mi o investiga contra mi porque yo escribo la contabilidad de Valerio. Dame esta respuesta. f) A 1 sefior Socnopeo y a Amon, dioses grandes. Contesta a Zoilas si el escriba local se traslada de Bubasa por causa de la carta. Contestadme. 286 Gobemador de un nomo o circunscripcion egipcia.

P XXXIa-c 287

a) Sefiores Dioscuros. iSe cree que el ha marchado a la ciudad? Lleva esto y comunicaselo a tu hermano 28 7288. b) Mi seflor, Sarapis-Helios, bienhechor. ^Es mejor que Fanias, mi hijo, y su mujer no pacten ahora con su padre, sino que protesten y no den escritos? Comunicamelo con claridad. Adios. c) A Zeus-Helios, al gran Sarapis y a los que comparten su templo. Nike pregunta: £acaso me conviene comprarle a Tasarapion un esclavo que tiene, llamado Sarapion, alias Gayon? Contestame a esto.

287 Tres fragmentos con consultas oraculares que corresponden, respectivamente, a Papiro El Fayum 138, y Papiro de Oxirrinco 1148 y 1149. 288 Texto oscuro. Probablemente el que habla se dirige a uno de los dos Dioscuros.

P XXXII

«Te 289 conjuro, Evangelo 290, por Anubis y Hermes y 5 todos los demas dioses infernales, para que te apoderes de Sarapiade, hija de Helena, y la ates a Herais, hija de Terio mutarin, pronto, pronto, ya, ya. Arrastra del alma y del corazon, a Sarapiade, a la que engendro Helena en su propia matriz maei ote elbosatok alaoubetd...; apoderate del alma y corazon de Sarapiade, hija de Helena y atalos a is Herais, a la que engendro Termutarin en su propia matriz, pronto, pronto, ya, ya.»

289 Papiro Hawara 312, cf. H. J. G. M i l n e , en Arch. f. Papyrusforsch. 5 (1913), 393. Conjuro erotico homosexual. 290 Quizd el nombre de un muerto cuyo esplritu debe realizar el conjuro.

P XXXIIa

Como 291 Tifon es el oponente de Helios, haz arder asi corazon y alma de Amonio, al que engendro Helena en 5 su propia matriz, Adonais, Abrasax, Pinutis y Sabaot; haz 10 arder alma y corazon de Amonio, hijo de Helena, por Serapiacon, hijo de Trepte, pronto, pronto, ya, ya. En esta 15 hora y en este dia, a partir de este momento, mezcla las almas de ambos y convierte a Amonio, hijo de Helena, 20 en el propio Serapiacon, hijo de Trepte, cada hora y cada dia y cada noche; por ello, Adonais, el dios mas elevado, cuyo nombre es la verdad, lleva esto a bien, Adonais. 25*15

291 Papiro del Museo Ashmolean de Oxford, cf. A. S. H u n t , «An incantation in the Ashmolean Museum», Journ. o f Egypt. Archaelogy 15 (1929), 155-57. Es un conjuro erdtico homosexual.

P XXXIII

20

292

Libra 29293 de todo escalofrio febril a Tai's, hija de Taraus, o de terciana o cuartana o alterna o de la fiebre nocturna o de la fiebre ligera, porque yo soy el dios transmitido por vuestros padres, el incansable Coc Cue Cul, ya, ya, pronto, pronto.

292 Papiro Tebtunis 275. 293 Delante del texto hay una piramide invertida formada por las f6rmulas ablanathanalba y akrammachamari fundidas y ampliadas (34 letras).

P XXXIV

...permanecera 294, y si yo se lo ordeno a la luna, descendera; y si quiero impedir el dia, la noche permanecera para mi; y si nuevamente pedimos el dia, la luz no se aleja- 5 ra; y si quiero navegar sobre el mar, no necesito una nave; y si quiero volar por el espacio, me volvere ligero como 10 la luz. Unicamente no encuentro una droga amorosa, ni capaz de producir amor, ni que tenga poder para destruirlo. Pues la tierra, temerosa de la divinidad, no la produce. Mas, si alguien la tiene y me la da, yo pido y suplico: 15 «Dadmela, quiero beberla, quiero ungirme con ella.» Dices que se le aparece a tu hija una hermosa imagen, iy 20 esto te parece absurdo? Cuantos otros pusieron su amor en cuerpos extraflos...

294 Papiro El Fayum 5. Parece, mds bien, un fragmento de novela tardia en la que se describe a alguien dotado de poderes mdgicos.

P XXXV

«Te invoco 295 a ti, el que esta sentado sobre el abismo, 2967,29y al que esta sentado en el primer cielo, M a n n a r ; te invoco a ti, el que esta sentado en el segundo cielo, (R a fa e l); te invoco a ti, el que esta sentado en el tercer 5 cielo, Su rie l; te invoco a ti, el que esta sentado en el cuarto cielo, I fia f 297; te invoco a ti, el que esta sentado en el quinto cielo, Pitiel 29829 ; te invoco a ti, el que esta sentado 30 en el sexto cielo, M u ria ta 2" . »Te invoco a ti, el que esta sentado sobre la nieve, T e lze 30°; te invoco a ti, E d a n o t 301, el que esta sobre el mar; te invoco a ti, Sa e se q u e l, el que esta sobre las serpientes; 10 te invoco a ti, T a b iim , el que esta sobre los rlos; te invoco a ti, B im a d a m 302; te invoco a ti, C a d r a u m , el que esta B ita t

295 Papiro de la Sociedad Italiana (PSI) 29, cf. G. Vitelli, en P a p i r i greci e l a t i n i 1 (1912), 69-71. 296 Probablemente, deificacion del Abismo tbyihos). 297 En hebreo significa «angeles». 298 En hebreo, «luz». 299 En hebreo, «tu eres quien porta mi luz». 300 En arameo significa «nieve», cf. A .T ., Daniel 7.9. 301 En hebreo tardio significa «dominio». 302 «Hijo del Hombre». Falta el lugar en que se asienta este dios.

PAPIRO XXXV

347

sentado en medio del Cadralo, en medio de los dos Querubin y Serafin que te alaban con sus cantos a ti, el senor de todo el ejercito formado bajo el cielo. »Os conjuro a todos vosotros por el dios de Abraham e Isaac y Jacob, para que me obedezcais cumplidamente en mi obra, escuchandome todos cumplidamente, y para que permanezcais junto a mi y me deis suerte y poder y victoria y fortaleza frente a todos, hombres pequenos y grandes, como tambien gladiadores y soldados y civiles y mujeres y muchachas y ninos y todo tipo de personas, pron­ to, pronto por la fuerza de Iao y el poder de Sabaot y la vestidura de Eloe y la fortaleza de Adonais y la corona de Adonais. Dadme tambien suerte y victoria frente a to­ dos, de la misma manera que favorecisteis con buenos regalos a A b ia n a ta n a lb a y A c ra m a c a m a ri y por esto pido y os conjuro a todos vosotros a que me deis suerte y victo­ ria y fuerza y espiritu, dadme suerte a mi, el tercer rey coronado, pronto, pronto, porque os conjuro a vosotros, I a o , S a b a o t, ad S a b a o t, 6 S a b a o i, S a b a o t, a , abaoth, aoth, oth, th» 303. Contra los espiritus del Enemigo y sobre los espiritus del Cosmos y de la Altura. Yo os invoco, llamo y conjuro a vosotros, para que me obedezcais sin falta en todas mis ordenes, a mi, el ter­ cer rey coronado, Sabat 304. Yo os conjuro por el dios Saracael, de Biliam, y por el que hizo el cielo y la tierra y todo lo que hay en ella...»

303 A continuation hay un renglon con siete signos magicos; debajo, un circuio con picos y un ojo, So] estrellas de ocho puntas y una rueda con siete radios. 304 En el papiro hay un dibujo con tres cabezas; entre la 1.* y la 2 .', el nombre Paulos loulianos.

15

20

25

30

35

P XXXVI

1.

H echizo

305

que es eficaz para todo

Toma una lamina de plomo forjado en frio y graba en ella con un estilo de bronce la figura magica que sigue y los nombres, y ponla cerca, en frente: «Ven, Tifon, el que esta sentado sobre la puerta superior, I o , E r b e t, el 5 que mato a su propio hermano, I o , P a c e rb e t, Io B o lco se t, Io A p o m p s , Io sesearo Io bimat, iakoumbiai, aberramentbdou lerthexanax, ethrelyooth memareba, tou Set, bolkol, tiembla ante tu resuelto hijo» 305306. 2.

H echizo excelente para dominar la colera y para OBTENER GRACIA Y PARA GANAR EN LOS TRIBUNALES

Hazlo incluso frente a reyes; nada mejor que el. Toma una lamina de plata y graba en ella con un estilo de bronce 305 Papiro 1 de la Biblioteca de la Universidad de Oslo; primera edici6n por S. E i t r e m , Papyri Osloenses / (Magical Papyri), Oslo, 1925. 306 Probablemente se refiere a Horus. A continuacion aparece en el papiro la figura magica con el nombre Zagure sobre ella y, dentro de la misma, diferentes nombres de Set-Tif6n. La figura en si representa a este como dios del cielo con rayos en la mano.

PAPIRO XXXVI

349

el dibujo que sigue de la figura y los nombres; llevala debajo 40 de tu camiseta y venceras. Estos son los nombres grabados: « Ia o , S a b a o t, A d o n a is , E lo a i, A b r a s a x , A b la n a ta n a lb a 45 A c ra m m a c am a ri, pephthaphoza, phnebennouni, senores angeles, dadme a mf, fulano, hijo de fulana, victoria, gracia, fama, suerte ante todos los hombres y todas las mujeres, especialmente frente a mengano, hijo de mengana, por siempre y eternamente. Cumplelo» 307.

3.

F ormula magica de

encantamiento, el mejor hechizo

CON FUEGO; NADA MEJOR QUE EL

Conduce los hombres hacia las mujeres y las muje- 71 res hacia los hombres y hace salir de su casa a las muchachas. Toma una hoja pura y escribe con sangre de asno los nombres que siguen y la figura; echa entidad ma­ gica de la mujer que quieres, unge la lamina con goma 75 acetica liquida y fijala en la baftera seca de unos baftos 308 y quedaras admirado; pero cuida de ti mismo, no vayas a hacerte dafio. Esto es lo que se escribe: «Ven, Tifon, el que esta sentado sobre la puerta que abre hacia arriba, Io E r b e t, Io P a c e rb e t, 1 6 B o lc o se t, Io A p o m p s , Io sesenro, Io bimat, Iac u m b ia i, aberramentbo oulerthexa- so nax ethrelyodth nemareba tou S e t, lo mismo que vosotros ardeis y os consumis por el fuego, asi tambien el alma, el corazon de fulana, hija de mengana, hasta que venga 307 A continuacion hay una figura stetocefala (con la cabeza en el pecho). Arriba, la palabra Iao; a ambos lados, dos filas verticales de siete signos migicos y dos de 18 letras; debajo, una serpiente, y sobre ella, la palabra Zagure. 308 Gr. tholos. Se refiere a unas bafleras abovedadas que habia en los baflos piiblicos.

350

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

por amor junto a mi, fulano, y una su sexo femenino con el mio masculino, ya, ya, pronto, pronto» 309310. 4.

O tra

formula con fuego

Toma una hoja limpia y escribe los nombres que siguen y la figura con tinta de mirra y di la formula tres veces. Estos son los nombres escritos y la figura: «Escuchame, tu, el que crea y destruye y ha nacido un dios poderoso; al que engendro la blanca cerda, althaka, eiathallatha, salaioth, tu, el que aparecio en Pelusion, en Heliopolis, sosteniendo un baston de hierro con el que dividiste el mar y lo atravesaste despues de agostarlo todo; traeme a mi, fulano, a fulana, ardiendo, consumiendose en el fuego, volando por el aire, hambrienta, sedienta, insomne, amandome a mi, fulano hijo de fulana, hasta que llegue y una su sexo femenino al mio masculino, ya, ya, pronto, pronto» 31°. 5.

P rodigioso

encantamiento

( amoroso);

no existe

NINGUNO MEJOR QUE EL

Toma mirra e incienso macho, echalo en un vaso y, ademas, una arch£ de vino agrio; en la tercera hora de 309 Flay una figura de demon con cabeza de gallo, que lleva en la mano izquierda una pequefla figura humana (imujer?) y en la derecha un cetro. Bajo sus pies, una base que podria representar una serpiente con la palabra magica a b era m en th o u . La figura esta bordeada por dos lineas verticales a cada lado de la figura, con diversos nombres de Set. 310 A continuation esti la figura de un demon con una pequefla figu­ ra humana en su mano izquierda y un latigo en la derecha. Est4 bordea­ da por palabras magicas en forma decreciente formando un ala. Debajo de la figura esta el texto del conjuro.

PAPIRO XXXVI

351

la noche echalo en el quicio de tu puerta y pronuncia siete veces la fdrmula siguiente. Esta es la formula que hay que decir: «Despertad, demones de la oscuridad, y subid sobre los ladrillos y golpead vuestro pecho cubriendo de lodo vuestro rostro. Pues por culpa de fulana, hija de mengana, los huevos sacn'legos se ofrecen en sacrificio. ;Fuego, Fue- 140 go! illegalidad, ilegalidad! Isis emitio un terrible grito y el cosmos se conturbo: pues <este> gira sobre su lecho sagrado y hace saltar sus cadenas y las del mundo demom'aco por causa del odio y la impiedad de fulana, hija de mengana». Pero tu, Isis y Osiris y demones de la tierra 145 Ablamgounehotho, Abrasax, y demones subterrdneos, levantaos, los que procedeis del abismo, y haced que fulana, hija de mengana, no duerma, vuele por los aires, tenga hambre, padezca sed, no encuentre el suefto, y me ame a mi, fulano, hijo de fulana, con el amor de sus entranas, hasta que venga y una su sexo femenino con el mio masculino. »Pero, si quiere descansar, extended debajo de ella una 150 manta de espinas y en sus sienes poned puas a fin de que me acepte para un amor de cortesana, porque yo os conjuro a vosotros, los que estais establecidos sobre el fuego, M asce li, M asc e lo , In u ce n ta b a o t, oreobazagra, rhexichthon, 155 hippichthon, pyripeganax. »Estas atada tu, fulana, con las fibras de la sagrada palmera, para que ames absolutamente a fulano; y no te dejara libre ningun perro ladrando, ni asno rebuznando, ni eunuco, ni purificador, ni sonido de timbal, ni sonido de flauta, ni tampoco amuleto alguno del cielo con poder para todo, sino que debes someterte al espi'ritu.» 160

352

6.

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

CONJURO PARA DOMINAR LA COLERA Y CONSEGUIR LA

VICTORIA; NO LO HAY MEJOR; SE EXPRESA POR MEDIO DE FORMULAS

165

Junta tus pulgares y pronuncia la f6rmula siete veces: «Ermalot, Arquimalot, haced callar las bocas que hablan contra mi, porque yo bendigo vuestros sagrados y gloriosos nombres que estan en el cielo.» Para reforzar las palabras toma un papiro y escribe lo siguiente: «Yo no soy Cfiris, es preciso que tenga suerte. Miguel, Rafael, Rubel, Nariel, Catiel, Rumbutiel, Azariel, Yoal, Yuel, Ezriel, 1 7 5 Suriel, Nariel, Metmuriel, Azael, Axiel, Saumiel, Rubutiel, Rabieel, Rabclu, Enaezrael, angeles, guardadme de toda action que venga contra rm'.» 7.

180

M edio

para deshacer un conjuro

Toma plomo y graba en el una figurilla dotada de eficacia singular sosteniendo en su mano derecha una lampara y en la izquierda una espada, y sobre la cabeza tres halcones y bajo las piernas un escarabajo; y debajo del escarabajo una serpiente que se muerde la cola. Esto es lo que se escribe alrededor de la figura 31*. 8.

E ncantamiento

amoroso

Sobre un trozo de ceramica cruda escribe con un estilo de bronce: «Hecate, Hecate, trimorfa, ahora que estan com-31 311 A continuation hay tres lineas de signos y letras magicas, y debajo una figura mas pequefia que las anteriores que se corresponde grosso modo con la description anterior.

PAPIRO XXXVI

353

pletos los signos magicos todos de cada forma, te conjuro a ti por el gran nombre de A b la ta n a ta y por el poder de A g r a m a ri, porque te conjuro a ti que contienes el fuego (como un buitre) 312, y a los que hay en el, a que fulana se consuma en el fuego, a que la empujes hacia mi, fulano, porque yo sostengo en mi mano derecha las dos serpientes y la victoria de Iao S a b a o t, y por el gran nombre B ilcatri mopheche, tu que blandes el fuego...; que me ame ardientemente, que arda de amor por mi, si, que sufra. Yo soy S in c u tu e l.» Escribe los ocho signos asi: «Dame el favor de todos, Adonais, (sig n o s).»

9.

O racion

is o

195

al sol, remedio para dominar la colera y

OBTENER VICTORIA Y GRACIA,- NO HAY OTRO MEJOR

Habla dirigiendote al sol siete veces; unge tu mano con aceite y frotala sobre tu cabeza y tu rostro. La oracion es: «Yo te saludo a ti, el que esta colocado sobre el Este y el cosmos, para quien montan guardia todos los dioses en tu hora buena, en tu dfa bueno; tu, Demon Bueno del cosmos, tu, corona del mundo habitado el que se alza desde el abismo, el que cada dia sale joven y se pone anciano 220 H arp en cn u fi / / brintantendphri//brisskyImas//arourzorboro.//mesintriphi//niptoumi//chmoumma6phi//; te suplico, seftor, que no fracase, que no sea objeto de insidias, que no tome ninguna pocima mortal, que no caiga en la desgracia ni en la pobreza, sino que tome y reciba de ti vida, salud, fama, riqueza, fuerza, poder, suerte, encanto y favor frente a todos los hombres y todas las mujeres.*105 312 Texto muy dudoso. Si onur no es una ditografia de io pyr, puede estar en relation con el copto noure (buitre) o puede ser nombre de lugar. 105. — 23

354

230

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Si, sefior, Ablanatanalba//Acrammacamari//pep/ina//plidza//phnebennouni//naachthip...ounorba//. Haz la obra que quiero, por medio de tu poder.»

10.

M a l e f ic io

Toma una lamina de plomo y escribe en ella con un estilo de bronce los siguientes nombres y la figura, y ungete con sangre de murcielago; enrolla enteramente la lamina como es costumbre; abre en canal un sapo, mete la lamina en su vientre y cosiendolo con hilo de Anubis y una aguja de bronce, cuelgalo en una cafla silvestre dd los pelos del rabo de una vaca negra, los del extremo, en el Este del lugar, cerca de la salida del sol 313. «Seiiores angeles, lo mismo que este sapo se rompe y se seca, asi tambien el cuerpo de fulano, hijo de fulana; 250 porque yo os conjuro a vosotros, los que estais por encima del fuego M a sc e li M a s c e lo » ; y lo demas que se desee.

11.

P ractica

apotropaica

De una encrucijada toma un trozo de ceramica triangu­ lar, levantala con la mano izquierda, escribe con tinta de mirra y guardalo: «Astraelos, Craelos, destruid toda pocima que vaya contra mi, fulano, porque yo os conjuro por 3,3 A continuation hay una figura de demon similar a las anteriores: con cabeza de gallo y sosteniendo en sus manos una espada y una mujer de tamailo reducido. A su izquierda, en forma decreciente, ousiriseseggenbarpharagge; a su derecha, palabras magicas; debajo, la invocation que sigue.

355

PAPIRO XXXVI

los grandes y terribles nombres ante los cuales se estremecen los vientos y se quiebran las piedras al oirlos.»

12.

Toma 314 sangre de un buho y tinta de mirra; mezcla ambas sustancias y con una cana nueva pinta la figura, como aqui esta, sobre una hoja pura y con la vista fija en una pared pura y mirando al oriente; envuelve en un sudario enteramente de lino una espina de palmera macho y escondela junto con la figura; alejate de alii seis codos no de distancia y, despues de esconderlos, mide 59 pasos tres veces, caminando de espaldas, y colocate en la senal de los seis pies. 13. Hechizo para conseguir gracia, eficaz con los presentes y con la muchedumbre; tambien se practica con los endemoniados. Despues de ofrecer un sacrificio y haber quemado in- in cienso sobre los signos que hay en una lamina de plata, atala. Te servira gratuitamente. (Letras y signos m&gicos.) erekisiph theararcharaephthisikere

315.

314 No se dice el objeto de esta prdctica. 315 Siguen signos magicos y en el verso del papiro aparece el mismo palindromo de la figura anterior.

356

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

14. L lave

para el sexo

Toma un huevo de corneja y el jugo de la planta «pata de corneja» 316 y hiel de un torpedo de rio; mezclalo todo 285 bien con miel y pronuncia la formula al triturarlo y al un­ tar tu sexo. Esta es la formula que se pronuncia: «A ti te hablo, matriz de fulana, abrete y recibe el semen de fulano y el semen impotente de iarphe arphe (escribelo). Que me ame fulana durante todo el tiempo de su vida, como amd Isis a Osiris; que me permanezca fiel como Pe290 nelope a Odiseo. Y tu, matriz, recuerdame durante todo el tiempo de mi vida, porque yo soy A Ic a rn a c ta s .» Di esto al triturarlo y cuando untes tu sexo, y unete a la que quieras; a ti solamente amara y no sera nunca poseida por nadie, sino solo por ti.

15.

H echizo

de evoc acion

Formula con fuego y azufre no sometido al fuego; asi: toma siete pidoras de azufre no sometido al fuego y haz una hoguera con lena de sarmientos. Pronuncia la formula siguiente, una vez por cada pildora, y luego echalas al fuego. Esta es la formula: «Se abrieron los cielos de los cielos 300 y descendieron los angeles de Dios y destruyeron la Pentapolis de Sodoma, Gomorra, Adama, Sebrn'e y Segor. Una mujer, al escuchar la voz, se convirtio en estatua de sal. Tu eres el azufre que Dios hizo llover en medio de Sodoma y Gomorra, Adama, Sebrn'e y Segor. Tu eres el azufre que sirvio al Senor —asi tambien sirveme a mi, fulano—, con-

295

316

Plantago coronopus.

PAPIRO XXXVI

357

tra fulana y no la dejes descansar ni coger el sueno, hasta 305 que venga y celebre el misterio de Afrodita.» A1 echarlas al fuego, di: «Si te echo al fuego, te conjuro por el gran pap taphe I a o / / S a b a o t / / A r b a t ia o //zagoure/Zpagoure y por el gran M ig u e l/ / Z u t ie l/ / G a b r ie l / /sesengenbarpharanges// Israel, A b r a h a m / / lleva a esta, fulana, junto a fulano.» no

16.

A pERTURA DE UNA PUERTA

Toma el cordon umbilical de un carnero primogenito sin que se te caiga al suelo; inciensalo con mirra y, cuando quieras abrir una puerta, aplicalo a los cerrojos diciendo la formula siguiente, y se abrira con facilidad. Esta es la formula: « (P a la b ra s en c o p to ) abrete, abrete, cerrojo, porque yo soy Horus el grande archephrenepsou phirinch, hijo de Osiriis y de Isis. Quiero huir del impio Tifon, ya, ya, pronto, pronto.»

17.

315

320

E ncantamiento contra LA CONCEPCION, EL UNICO EN EL MUNDO

Toma garbanzos, el numero que quieras segun los anos que hayas determinado permanecer sin concebir; mojalos en el flujo menstrual de una mujer que este menstruando, deben mojarse en su sexo mismo; toma una rana viva y echa en su boca los garbanzos para que se los trague, y 325 deja libre a la rana viva alii donde la cogiste; toma semilla de beleno y mojala en leche de yegua; toma moco de buey y echalo con cebada en una piel de ciervo; atalo por fuera 330 con piel de asno y cuelgalo, cuando la luna menguante se encuentre en un signo zodiacal femenino, en un dia de

358

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Cronos o de Hermes. Y con los granos de cebada echa tambien inmundicias de la oreja de una mula.

18.

E ncantamiento

amoroso con

MIRRA

Di la formula y echala en el suelo del bano. Esta es 335 la formula: «Mirra, Mirra, tu, la que sirve junto a los dioses, la que revuelve rios y montes, la que consumio el pantano de Acalda con fuego, la que hizo arder al impio Tifon, la aliada de Horus, la protectora de Anubis, la gufa 340 de Isis. Mirra, cuando te tiro sobre la lefia del suelo de este bafio, lo mismo que tu ardes, asi tambien haras que arda fulana, porque yo te conjuro por la poderosa e inexo­ rable Necesidad M asce li M a sc e lo , F n u c e n ta b a o t, oreobazagras, rhexichihon, hippochthon, pyrichthon, pyripaganyx, 345 lepetan lepetan mantounoboe y por la Necesidad de esto laki lakio lakioyd lakioyda; trae, enciende a fulana (aftade cuanto desees), porque yo te conjuro por los poderosos 350 y grandes nombres: theilochnou itbi peskouthi tetochnouphi speusouti Ia o , S a b o t , A d o n a is , pagoure, zagoure, A b r a s a x , A b r a tia o , T e re fa e l, mouisro, L e ila m , Sem esilam , tbooou iie eo O sir A o m chamneus phephaon phepheophai phepheophtha. Levantate, Mirra, y vete por todo lugar y 355 busca a fulana y abre su costado derecho y entra en ella como el trueno, como el relampago, como llama encendida, y ponla enflaquecida, palida, debil, sin fuerzas, incapaz de cualquier actividad con su cuerpo, hasta que saiga corriendo hacia mi, fulano, hijo de fulana (anode lo que 360 desees), ya, ya, pronto, pronto.»

PAPIRO XXXVI

19.

359

E n c a n t a m ie n t o ir r e s is t ib l e q u e a c t u a EN EL MISMO DIA

Toma una piel de asno y escribe los signos que siguen debajo con sangre de la matriz de un siluro 317 mezclada con el jugo de una planta sarapis. Esto es lo que se escri­ be: «Sisisot, traeme fulana en este dia, en esta hora precisamente, porque yo te conjuro por el nombre cbychacha-

365

mer merouth chmeminouth tbiontboutb phiophao belechas aaa eee eee I’s ’s’s ’n ’n ’. Trae a fulana junto a fulano (lo que deseesj.» Y echando dentro una entidad junto con ka- no tananke, ponlo en la boca de un perro muerto y en esa misma hora la traera. 317 Silurus glams, pez de gran tamaflo y peso.

P XXXVII 318

318 Papiro 2 de Oslo. Es un fragmento lacunoso e incompleto y no es seguro que su contenido sea magico.

P XXXVIII 319

319 Papiro 3 de Oslo. Es una hoja de papiro con grandes lagunas. En el recto hay fragmentos de 12 lins. que contienen parte de la invoca­ tion de una prdctica amorosa. En el verso hay restos de 14 lins. que contienen una invocation a Helios reconstruida por P r e i s e n d a n z (Papyri graecae magicae...) basandose en IV 1636-95, al que no aftaden nada nuevo.

P XXXIX

«Te conjuro 320 por los doce Elementos 321 del cielo y por los veinticuatro Elementos del cosmos para que conduzcas aqul a Heracles, hijo de Taepis, junto a mi, Alus, hija de Alejandria, ya, ya, pronto, pronto.»

320 Papiro 4 de Oslo. Delante del texto hay dos figuras: una, mas grande, en jarras y con rayos en la cabeza, y, detras, una mas pequena, con una espada en la derecha y una cabeza (?) en la izquierda. A ambos lados de las figuras, formulas magicas decrecientes formando alas. 321 Nombre que se da a los cuerpos astrales en epoca tardia.

P XL

Oh 322 senor Oserapis y dioses que estais sentados en compafiia de Oserapis, yo, Artemisia, hija de Amasia, os suplico contra el padre de mi hija que la privo de honras funebres y de sepultura. Puesto que ha sido injusto conmigo e igualmente con sus hijos, lo mismo que ha sido injus­ to conmigo y con sus hijos, asi Oserapis y los dioses le 5 concedan no obtener sepultura de sus hijos ni enterrar el, igualmente, a sus padres. Aqui esta mi petition: que perezca de mala manera, en la tierra o en el mar, el y lo suyo a manos de Oserapis y los dioses que se sientan con Osera­ pis y que no encuentre benevolo a Oserapis ni a los dioses que se sientan con Oserapis. Ha depositado Artemisia esta suplica pidiendo a Osera- 10 pis que le hiciera justicia y tambien a los dioses que se sientan con Oserapis; y mientras esta suplica este depositada, que no encuentre benevolos a los dioses el padre de la muchacha. Aquel que tomare este escrito, agraviando a Artemisia, que el dios le imponga castigo...

322 Papiro griego 1 de la Biblioteca Nacional de Viena. Su contenido no es propiamente magico.

323 Los papiros XLI-L son, casi todos, amuletos muy tardios (siglos v-vn d. C.) con las vocales, signos y palabras magicas habituales. Todos pertenecen a la Biblioteca Nacional de Viena, y aparecieron en la coleccion de papiros Rainer (Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Nationalbibliothek in Wien [Papyrus Erzherzog Rainer]) con los numeros 4 (XLI), 8 (XLII), 9 (XLIII), 10 (XLIV), 11 (XLV), 12 (XLVI), 2 (XLVII), 6 (XLVIII), 7 (XLIX), 527 (L). Este ultimo no es amuleto, sino instrucciones muy fragmentarias para un sortilegio.

P LI

«Te 324 invoco, demon de muerto, a ti y a la necesidad de muerte que se ha cumplido contigo, imagen de dioses, para que escuches mi suplica y me vengues a mi, Nilamon, 5 hijo de Tereus, porque Etes elevo un escrito contra mi, o contra mi hija Aunquis o contra sus hijos o contra los 10 que esten conmigo, y que no escuches a los que han testimoniado contra nosotros, ya sea por parte de Hermes, hi­ 15 jo de... alias Apeles, ya de Napocrato, hijo de Tereus, que es un hombre malo y sin piedad para conmigo, su padre. Yo te pido, demon de muerto, que no los escuches, sino 20 que solo me oigas a mi, Nilamon, que soy piadoso con los dioses, y los debilites para el resto de su vida.»

324

P apiro9418 de la Biblioteca de la Universidad de Leipzig.

325 LII es el Papiro 46429 de la Biblioteca de la Universidad de Leip­ zig. S61o contiene restos de un conjuro amoroso cuyo interes reside en que el contenido estet menos formalizado que en otros de PGM, quiza debido a que es mds antiguo. Los nombres de dioses son exclusivamente griegos. LII1-LVI son los papiros 1769, 1770, 762 y 788 de la Biblioteca de la Universidad de Estrasburgo. Son tambien amuletos sin interes pertenecientes a la epoca arabe.

P LVII

Adoniis 326 ogot (14 letras.). Estas son las palabras: «Cumplele a fulano todo cuanto te he dejado escrito <en esta tablilla) y yo dejare libre la salida del sol y el ocaso como antes estaba establecido; y salvare la carne de Osiris para siempre; y no romper6 las ataduras con las que ataste 5 a Tifon; y no invocare a los que han muerto violentamente, sino que los alejare; y no derramare el aceite de cedro, sino que lo dejare; y salvare a Amon y no lo matare, ni dispersare los miembros de Osiris; y te escondere de los 10 gigantes (vocales) choin Afut, chennoneu, Afut, Anu, Aot ei ei ei peooe Jacob, mannoz Aranut, chal. aph koulix noe... hornath loubeine aouer oueire itin lotol. Anuncia los secretos de la diosa de mil nombres, Isis.» La formula coactiva para que te muestre si el asunto esta cumplido. Quema sabina con la tablilla y di: «Isis, 15 sagrada doncella, dame una seflal de tu cumplimiento, descubre tu sagrado peplo, sacude tu negra Fortuna y mueve 326 Papiro criptografico de la Biblioteca de la Universidad de Michi­ gan, Ann Arbor: primera lectura por A. S. H u n t , «A greek cryptogram», Proc. o f the British Acad. 25 (1929), 4-10. Es un fragmento del mismo rollo al que pertenece LXXII.

368

TEXTOS DE MAG1A EN P P . GRIEGOS

la constelacion de la Osa, sagrada Iote pnoun gmoermendoumba, el de gran nombre Iaco, Ftoeri, thermoer, Ftao, 20 el de gran nombre Iote Fnuter bob elix, el de gran nombre Iaco.» Despues de que hayas dicho esto y, al mismo tiempo, soltado las manos, la diosa levantara del pecho el extremo 25 de su mano; veras, pues, que es atrafda hacia ti por la fuerza coactiva una estrella a la que mires fijamente, disparando un signo magico y saltando sobre ti para que quedes tocado por la divinidad. Para tu protection guarda el 30 signo antedicho; pues de la diosa procede el signo de Cro­ nos, el cual te dara valor. Despues de tomar este signo, dichoso por tu suerte, anade una sola vez: chaithrai. Pues, una vez que lo hayas dicho, te ayudara para todo lo que le pidas; y, a continuacion, pronuncia estas palabras para que no se produzca alteration de las estrellas ni de la fortuna del dla: «Tha... Usir, Fnuc, mellanchio, kerdo, Meli35 beo. kasp. nebenthtrich gam. 6 tbrad sau trais, Basim, ya, ya, cumplelo, actua dentro de esta hora, oh gloriosfsima Providencia...»

P LVIII

M a l efic io 327

Toma una lamina de plomo... «Te hablo a ti, el muerto prematuramente, a ti, el 11amado y arrebatado por el impio Tifon; te ordena el gran dios, el que tiene el poder arriba y el reino de los dioses subterraneos: toma a este impio que va contra la ley, porque es el quien quemo el papiron 328 de Osiris y se comio los peces sagrados. Toma a fulano, hijo de fulana...» Con luna llena... haciendo un sahumerio con las plantas aromaticas... lama, tragando granos de trigo... en me­ dio del pecho: Io Erbet Iacumbia Io Pacerbet Io Bolcoset basaoum kochlota tetome bassaoum Patatnax osesrd Ioyo Pacerbet keach elthe 6 Abrasax (deseos) amenthdoulerthe-

xanaxethrelyothnemareba.

327 Papiro 266 de Giessen (Seminario de Filologia Clasica), Leipzig, 1910-12. El texto contiene muchas lagunas, pero ha sido restaurado gracias a la Tabella n. 188 de A u d o i x e n t (Tabellae...). 328 Sentido oscuro. Puede ser barca, lecho o bosque de papiros. 105. — 24

10

P LIX

...Seoneis 329, hijo de Sentaesis. Tu, el esclavo del glorioso dios Ablanatanalba, tu, el servidor del dios hermoso Acramucamarei, tu, el esclavo de Iaeo Sabaot, Abrasax, 5 Adonais, tu, el servidor de los dioses hermosos y gloriosos, Aberamentbdoylerthexanaxethrelyoathnemareba Aemei-

naebardtherrethdrabeaniemea, Erekisithpheararacharaephthisikere, Iaeobaphrenemounothilarikriphiaeueaiphirkiralithonyomenerphathdeai, vosotros, los dioses hermosos y glo10 riosos, guardad la tumba y el cuerpo y el tumulo todo de Ftiutis el joven, alias Seoneis, hijo de Sentaesis... la venganza tardia de la reina de los mil nombres, de la diosa Isis.

329 Papiro 10563 del Cairo.

330 Papiros 6390/91 del Museo Real del Cincuemenario, Bruselas. Son dos amuletos protectores fphylakteria) con signos m&gicos y palabias ilegibles.

P LXI

1.

H e c h iz o a m o r o so m u y a p r e c l a d o

Toma aceite puro y una planta de acelga y ramas de olivo; coge de ellas siete hojas, trituralo y echalo todo en el aceite hasta que se haga como aceite; echalo en un vaso 5 y asciende al terrado (en el suelo), frente a la luna, y diesta formula siete veces «Tu eres el aceite, pero no aceite, sino agua del Demon Bueno, la mucosidad de Isis, la sentencia de Helios, la fuerza de Osiris, el favor de los dioses. Te soltare contra fula10 na, hija de mengana. Se mi servidor contra fulana antes de que yo te traiga a los dioses que coaccionan, si no me la envfas; pues yo mismo rompere las puertas de hierro. is Y no te enviare a tal cosa, ni hay necesidad de tal otra, sino a por ella, fulana, hija de mengana; para que, si te echa, la cojas por la cabeza. Envuelvela en tinieblas: Que no sepa donde esta. Que haya fuego debajo de ella, hasta 20 que venga junto a mi, para que me ame eternamente; y que no pueda beber ni comer hasta que venga junto a mi, para que me ame eternamente.31

331 Papiro 10588 del Museo Britanico (Depart, de Egiptologia).

PAPIRO LXJ

373

»Yo te conjuro por el gran dios que esta sobre el techo del cielo Arbaiet Mut Nut Ftoto Fre Tout Brison Tot. Esciichame, dios supremo, en este dia (en esta noche), pura que enciendas su corazon y me ame; porque me rodea la fuerza del gran dios, cuyo nombre nadie puede pronunciar, sino unicamente yo por medio de su poder....... eurid m oi/ 25

aeethi/ edee/ pheouab/ Fta ache/ anou/ Esi enes.../ e thoul/ phimoiou. Escuchame por la coaccion, pues yo te he nombrado a causa de fulana, hija de mengana, para que me ame y haga cuanto yo quiera, y se olvide de su padre y de su madre y de sus hermanos y de su marido y de su amigo; excepto de mi, que se olvide de todos estos.» 30 Cuando lo ejecutes ten un anillo de hierro en el cual este grabado Harpocrates sentado en un loto, y su nombre es Abrasax. Si quieres que ella se quede tranquila, toma un escara- 35 bajo solar, ponlo en medio de su cabeza y dile: «Tragate mi hechizo amoroso, imagen de Helios: el mismo te ordena que lo hagas.» Cbgelo y dejalo ir con vida. Despues toma el anillo y daselo a ella para que lo lleve y en seguida se vera libre.

2.

E n c a n t a m ie n t o

Toma del embalsamatorio un lagarto que viva por alii; echa al lagarto en un recipiente de hierro; toma carbones 41 de una fragua cuando esten encendiendo el fuego y echalos en el recipiente junto al lagarto; hazlo arder con los carbo­ nes y di, mientras lo haces: «Lagarto, lagarto, lo mismo que Helios y todos los dioses te odiaron, asi, fulana debe 45 odiar a su marido para siempre y su marido a ella.»

374

TEXTOS DE MAGIA EN P P . GRIEGOS

Cuando se haya abrasado, sujeta el lagarto bien situado para que no toque el recipiente y, tomando el recipiente en el que se ha abrasado, avanza hacia la cancela diciendo: 50 «Lagarto, lagarto, Helios y todos los hombres deben odiarte, porque fulana dice que la momia del dios Oseronofris Fapro Osiris fue sacada y devorada por ti. Oh imagen 55 biandatbre... oh imagen de Tifon, saktiete songeth, oh ima­ gen de Abrasax, anaxiboa, oh imagen de Iao: que no atraviese fulana la cancela desde la hora en que Helios ilumina con sus rayos la tierra, durante todo el tiempo en que He­ lios acrecienta el Rio a partir del Rio, y en que florece el cabrahigo.» Exp6 n todos tus deseos y marchate. 60 Formula escrita sobre una hoja con sangre de Tifon que es...: «Ven, padre, a tu arado... Iacembraot... separa a fulano de fulana...»

P LXII

1.

ENCANTAMIENTO AMOROSO POR MEDIO DE UN DEMON DEL FUEGO Y UN MEDIUM 332

Que cuelgue la lampara, no pintada de rojo. Enciendela con buen aceite de oliva y aceite de cedro: «Tu eres el fuego inextinguible que estabas junto al gran dios Osornofris Osornofris sirviendolo cuando amo a su propia hermana Seneftis 3333 4, y corriste sesenta y seis schofnoi 334 y 5 diste la vuelta rodeando sesenta y seis montes. Sirveme asi tambien a mi, fulano, contra fulana. En caso contrario dire las ocho letras de Selene que 10 estan fijadas en el corazon de Helios. Y si voy a decirlas y todavia no te has puesto en camino, entrare dentro de

332 Papiro 21 del Gabinete Papirologico de Leiden; primera edicion por A. S. H u n t , Studies presented to F. LI. Griffith, Londres, 1932 (paginas. 233-40). No es seguro que se trate de una sola practica. A partir de la columna II parece que se trata, mas bien, de una comunicacion profetica con medium. 333 Isis-Nephtys. 334 Medida egipcia de longitud equivalente, segun P l i n i o (Hist. Nat., XII 53), a 40 estadios.

376

TEXTOS DE MAG1A EN P P . GRIEGOS

las siete puertas que rodean Dardaniel y movere los cimientos de la tierra y se juntaran los cuatro elementos del cos15 mos, para que de ellos nada se produzca. Disuelvete en tu propia naturaleza y unete con el aire y acercate a fulana, hija de mengana» (los deseos); «traela junto a mi con el fuego del rayo. Te conjuro por el gran dios que esta 20 en la pura tierra, junto con el cual se encuentra el fuego inextinguible eternamente athouin athouin athouin iathaouin sibelthiouth iatet atatet, Adone». (Deseos.) Amuleto: ata tres peonias alrededor de tu brazo izquierdo y llevalas. 25 «Ven a mi, dios de dioses, el que surgio solo de fuego y de espiritu, el que tiene la verdad sobre la cabeza, el que divide la oscuridad, el senor de los espiritus, loth mouloth pneut’ eres Esiot, alegrate, senor lampsoure Iaao

ia... o.» Di esto muchas veces. Si aun diciendo esto la aparicion se retrasa, anade: «Abrete, abrete, Olimpo; abrete, Hades; 30 abrete, abismo. ;Que se disperse la oscuridad por orden del dios altisimo y avance la sagrada luz desde el infinito hasta el abismo!» Si de nuevo se demora, di en voz alta cerrando nuevamente los ojos del muchacho 335. «Te saludo, sagrada Luz, te saludo, ojo del cosmos, te saludo, resplandor de la aurora sobre el cosmos abra a / o / na 35 babrouthi bie barache. Dios, ven, senor, y profetizame sobre aquello que te pido.» Y preguntale sobre lo que quieras. Liberacion de los demones: «Os doy las gracias porque vinisteis al mandato del dios. Os pido que me guardeis sano, imperturbable, libre de ataques de los fantasmas 335 El medium, del que probablemente se hablaba al comienzo, perdido, del escrito.

P A P IR O

L X II

377

athathe athathachthe: Adonais. Volved, de nuevo, a vuestros lugares sagrados.» Recita esto sobre una fuente en la que echaras una kotyle de buen aceite y la pondras sobre un ladrillo, y grabaras 40 estos signos en un iman vivo, fistos son los signos que se hacen: (siete signos). Y fijaras la piedra por la izquierda al exterior de la fuente y, rodeandola con las dos manos, recita lo que se te ha seftalado. Echa (sumerge) en la fuen- 45 te (en una fuente valiosa) una placenta de la perra que se denomina «blanca», cuando le haya nacido un perro bianco. En el pecho del muchacho escribe con mirra: karbaoth. 2.

M e d io d e s a b e r m e d ia n t e u n d a d o si a l g u ie n v iv e O SI MURIO

Asi: haz que el (el interesado) realice el calculo en el plato. Que lo llene de agua; afiade tu a la cifra que haya salido el numero 612, que es el nombre del dios, esto es Zeus, y que reste de esta suma el numero 353, que es el nombre de Hermes. Pues bien, si se encuentra una cifra par en el dado, vive; en caso contrario, ha muerto 336.

3.

50

E n c a n t a m ie n t o a m o r o s o

«Que se abran el sexo y la matriz de fulana y se desangre noche y dia.» <Para escribir esto) utiliza sangre de oveja y recita de noche lo que se anade despues...

105

336 A continuacion hay una figura central en forma de media luna (aunque en el papiro se dice kardioeidos «en forma de coraz6n»), rodeada de signos y palabras magicas.

P LXIII

...echa 337 dos quenices de sal y de miel con vino y 5 haz una bebida. Pronuncia las siete letras de los magos. Las siete letras son a eeioyo. 10 Que una mujer, mientras duerme, confiese el nombre del que ama: pon bajo sus labios o sobre su corazon una lengua de pajaro y preguntale, y dira su nombre tres veces. Si encuentras un lagarto y lo levantas en una hoja <de papiro nuevo >, escribe los signos que siguen y ponlo debajo de la mesa, is (Signos.) Para no concebir: coge una haba con un insecto y cuelgatela. Para no concebir: toma una haba perforada, atala con piel de mulo y cuelgatela.

337 Papiro Griego 323 de la Biblioteca Nacional de Viena.

P LXIV

Ponla 338 enferma, traela, enviala. Te invoco, por los sagrados nombres psina psina kradida psiomoips...

338 Papiro Griego 29273 de la Biblioteca N ational de Viena.

P LXV

a a 339 iiu Para no concebir: «6chthia, guardaos del propio demon de la concepcion». Contra la jaqueca...

339 Papiro Griego 29272 de la Biblioteca Nacional de Viena.

P LXVI

Chaor 340 chthdr chararba cholbas cbtbrytbyr cborbath chihamnd chthodychra chycbcbych choar. Yo os cunjuro por los nombres grandes: empuja a Filoxeno, el tafiedor de arpa, a una pendencia con Gennadio su amigo. Empuja 5 a Pelagio, el mayor, a una pendencia con Filoxeno, el tanedor de arpa.

340 Papiro 60139 del Museo del Cairo. A la izquierda del texto tiene una fila de palabras mdgicas cuya primera letra es la ch, y entre estas y el texto, un dibujo esquemdtico de dos hombres: la mano derecha de uno toca la izquierda del otro.

P LXVII

341

341 Papiro 60140 (Journal d ’entrie) del Cairo. Es un conjuro muy fragmentario y dividido en cinco trozos. La mayor parte de lo que queda y s e puede leer son nombres magicos. Cf. L. K o e n e n , Zeitschrift f. Papyr. und Epigr. 8 (1971), 199-206.

P LXVIII

Lo 342 mismo que Tifon es el oponente de Helios, asi tambien enciende tu el alma de Eutiques, hijo de Zosima, por Eriea, hija de Erqueelio. Abrasax, enciende el alma 5 y el corazon de Eutiques por el mismo Eutiques, hijo deZosima 343, ya, pronto, pronto, en esta hora y en este dia. Adonais, enciende el alma de Eutiques y su corazon, por is Eriea, hija de Erqueelio, ya, pronto, pronto, en esta hora y en este dia. 20

342 Papiro 60636 de El Cairo, primera edition por O. G u e r a u d , en Melanges Maspero II, Mem. du Caire 67, 1934-37, pags. 202-206. 343 Se trata, obviamente, de un error que el escriba ha dejado sin corregir. Debe decir: «por la misma Eriea».

P LXIX 344

«pbnounebee (dos vecesj, dame tu poder, io Abrasax, dame tu poder, pues «yo soy Abrasax». Di esto siete veces, mientras sujetas tus dos pulgares.34

344 Los papiros LXIX, LXX y LXXI pertenecen a la Universidad de Michigan (Ann Arbor) y aparecieron en Michigan Papyri III (Ann A r­ bor, 1936) con los minis. 156, 154 y 155 respectivamente.

P LXX

Este nombre es un medio para obtener favor, liberacion 34534 , proteccion y victoria: «aa emptokom basym, 6 protegeme». El nombre de Hecate Eresquigal contra el miedo al castigo. Si se presenta, dile: «Yo soy Eresquigal que sujeta los pulgares, y ningun dano puede sobrevenirle a ella.» Cuando este cerca de ti coge tu taldn derecho y di: «Eresquigal, doncella, perra, serpiente, cinta, Have, caduceo, sandalia aurea de la Seflora del Tartaro», y pide lo que quieras.

5

10

«Askei kataskei eron oreon idr mega semnyer bay'i g ’, probantia, semni. Yo estoy consagrado y he bajado al aposento de los Dactilos y he visto debajo lo demas, doncella, 15 perra», y todo lo demas. Dilo en un cruce de tres caminos, y huye, dandote la vuelta; pues en estos parajes suele aparecerse
386

25

TEXTOS

DE

M A G IA

EN

PP.

G R IE G O S

sa un panecillo y graba en el el nombre del que sea, y as! grabalo dentro, mientras pronuncias a la luz el nombre de Hecate: «Qultale el sueno a este», y no podra dormir y tendra preocupaciones. Contra el miedo y para librarte pronuncia entre dos espadas esta formula magica. No tiene poder frente a los animales daninos. Pues a ti... se utiliza para hacer un panecillo. Quizas sea su significado «semilla de sandalo» (?).

P LXXI

Amuleto 347. Grande celestial, el que hace girar el cos­ mos, tu eres el dios Iao, seftor todopoderoso, (Ablanatanalba>; da, da, yo tendre el favor por el nombre del dios grande que esta en este amuleto; y guardame de toda ma­ la obra a mi, hijo de fulana, al que engendro fulano.

347

Es uno de los pocos casos que tenemos de amuleto «formular».

5

P LXXII

Practica 348
34t Papiro 75 de la Biblioteca de la Universidad de Oslo. Publicado en Papyri Osloenses III (1936), 38-40.

PP LXXIII-LXXVI 349

349 Los Papiros P G M LXXIII a LXXVI son consultas oraculares a Zeus Sarapis, Suco, etc., y carecen de la mas minima relation con el hecho de la magia, por lo que no incluimos su traduccidn.

P LXXVII

Si 350 deseas una revelation sobre cualquier asunto que quieras, pronuncia esta formula en tu animo sin decir pa5 labra: «Te invoco a ti que estas sentado en la parte central de la tierra 351, el que con tu poder administras el Todo, 10 ante quien los demones se estremecen, a quien temen los montes, ante quien se postran los angeles, ante quien se inclinan el sol y la luna, de quien el cielo es trono, el Eter lugar de procesion y la tierra escabel: iou iou aphara tho15 mara arabro iou iou. Santo, santo, infinito, infinito, orde20 nador de las estrellas,
350 Papiro del Woodbroke College de Birmingham publicado en The Rendel Harris Papyri (Cambridge, 1936) con el num. 55 por J. E n o c h P

o w e l l

.

351 Gr. aroura «tierra de cultivo». No sabemos si aqui tiene sentido general o un sentido restringido similar al que tenia la «tierra negra» (Egipto) de VII, cf. n. 172.

P LXXVIII

Para 352 todo lugar, casa o taller. Lleva una mujer a un hombre, lo mismo que los hace constantes y fieles. To­ ma una lamina de plomo y graba con un clavo la figura, pronunciando el nombre escrito debajo y esto: «Yo hare arder la casa y el alma de fulano por el deseo de fulana, hija de mengana, de la misma manera que Tifon no dejo que Osiris encontrara el sueflo. Pues yo soy el amo de M asceli-M ascelo Fn u n C en tab ao t O reo bazagra Resictdn hippochthon P irip e g a n ix , Haz esto para ml, tu que todo lo iluminas, sagrada luminaria de dioses y demones: Iao, Iao, lao.»

352 Papiro Griego 2170 de la Biblioteca de la Universidad de Heidel­ berg. Debajo incluye un dibujo de Artemis multimammea, a la que hace referencia el texto en lin. 5.

PP LXXIX-LXXX 353

Formula para contener la colera, que se dice tres veces: «Yo soy 35354 Baincoooc Abrasax eterno 355356 Miguel; paran nmet 356 T o u t T o u t . Aplacad la colera y el furor de fulano contra mi, mengano, por orden del gran dios Neufneot.»

353 Tanto este papiro como el siguiente pertenecen a la Biblioteca Na­ tional de Praga con Ios nums. I 18 y 1 21, y fueron publicados por T h . H opfner, en Archiv Orientdlni 10 (1938), 128-148. El contenido es identico. 354 En el papiro se lee anok en hebreo. 355 En el papiro, eilam en hebreo. 356 Palabras coptas que significan «mi verdadero nombre (es)».

P LXXXI

«Te saludo 357, Helios, te saludo, Sapifneo, te saludo, Salvador, te saludo, Abrasax, te saludo, Petkeircbeneia kamterou, te saludo Eloue, te saludo, Elouin te saludo, Petaipinaksneuei... petentaetkerkeieichin donairoubi Opianos, Opianos, Basilisco, Tiarcamicinteo.» Nominacion.

357 Papiro de Oxirrinco 1566, publicado por A. S. H u n t , en Oxyrhynchus Papyri 12 (1916), 278. Es una formula de protection de una casa, pues en el verso del papiro se lee «defensa para la casa».

PAPIROS CRISTIANOS

P 1

Dios 358 todopoderoso, santo, verdadero, amigo del hombre y demiurgo, Padre de Nuestro Sefior y Salvador Jesucristo, muestrame la verdad que hay en ti. ^Quieres que vaya a Quiut o te encuentro como mi colaborador y benevolo conmigo? Asi sea, amen.

P 2

La puerta 359, A fr o d it a ,

fro d ita , ro dita, o d ita , d ila , ita,

phor, phor lao, Sabaot, Adonais, yo te ato, escorpion arteresico. Manten alejada esta casa de toda serpiente maligna y de todo mal, pronto, pronto. El santo Focas vive aqui. En el 1 3 .° de Famenot, tercera indiccion.

ta , a H o r , H o r ,

358 Papiro de Oxirrinco 925 (publicado por B. P. G r e n f e l l - A. S . , en Oxyrh. Pap. 6 [1908]). No es propiamente magico; se trata de una consulta, del mismo tipo de LXXIII-LXXVI. 359 Papiro de Oxirrinco 1060, publ. por B. P. Grenfell-A. S . H u n t , en Oxyrh. Pap. 7 (1910). Es un amuleto protector de la casa como los dos siguientes. H

u n t

396

TEXTOS

DE

M A G IA

EN

PP.

G R IE G O S

P 2a

El 360361 poder de nuestro Dios se fortalecio, y el Senor se puso sobre la puerta y no dejo entrar al Destructor. 5 Abraham habita aqui. Sangre de Cristo, haz que cese el mal.

P 3

CHMG

361 H o r , H o r ,

phor, phor.

I a o , S a b a o t, A d o -

Yo te ato, escorpion artemisio, 315 veces; guarda esta casa y a sus habitantes de todo mal; de todo hechizo de los espfritus aereos y de ojo humano y de la terrible enfermedad; y de mordedura de escorpion y de serpiente, por el nombre del senor altisimo. Guardame, Senor, hijo de David segun la carne, el nacido de la Santa Virgen Maria, Santo, Dios altisimo, del Santo Espiritu. Gloria a ti, Rey celestial. Amen. n ais, E lo e , S a la m a n .

P 4 ( L a s 362 p a la b ra s en eolu m nas fo rm a n d o v a ria s cruces y ro dean do el bu sto de un b o m b re .)

360 Papiro Griego 19889 de la Biblioteca Nacional de Viena, editado por C. W e s s e l y , Patrol. Orem. 18, 440 (n. 12). 361 Papiro Griego de la Biblioteca de la Universidad de Oslo. Comienza con el anagrama ChMG (sobre cuyos significados, cf. P e r d r i z e t , en Rev. Iitud. Grecques 17 [...], 357-60) y termina con alfa y omega repetidas, el crismon y el anagrama ichthys. 362 Papiro de Oxirrinco 1077 (cf. POxy. 8, 1911). Es identico al evangelio canonico de Mateo 4, 23.

P A P IR O S

C R IS T IA N O S

397

Evangelio curativo segun Mateo. Y recorria Jesus toda Galilea ensenando y proclamando el evangelio del Reino y curando toda enfermedad y toda debilidad en el pueblo. Y llegd su fama a toda Siria y le llevaron ios enfermos. Y Jesus los euro. P 5a

Guarda 363 y protege a Aria del escalofrio que dura todo el di'a, y del escalofrio diurno y del escalofrio noctur- 5 no y de la aguda fiebre de la cabeza. Esto lo hards benignamente y por completo, segun tu voluntad primero y se- 10 gun la fe de ella, porque es esclava del Dios vivo; y para que tu nombre sea absolutamente glorificado. Poder de Jesucristo, Padre, Hijo, Madre, Espiritu Santo (alfa y om e- is g a ) Abrasax. P 5b (C r u z .) Huye 364, espiritu odiado; Cristo te persigue. 5 Te han atrapado el Hijo de Dios y el Espiritu Santo. Dios 10 de la piscina probatica, salva a tu esclava loania, hija de Anastasia, alias Eufemia, de todo mal. «En el principio existia la Palabra y la Palabra se diri- is gia a Dios y la Palabra era Dios. Y todo se hizo por medio de ella, y sin ella no se hizo nada de lo hecho» 365. 20 Senor (cru z) Cristo, Hijo y Palabra de Dios vivo, el 2 5 que cura toda enfermedad y todo padecimiento, cura y cuida

363 Papiro de Oxirrinco 924 (cf. POxy. 6, 1908). 364 Papiro de Oxirrinco 1151 (cf. POxy. 8, 1911). 365 Cf. Juan 1, 3.

398

TEXTOS

DE

M A G IA

EN

PP.

G R IE G O S

tambien a tu esclava Ioania, hija de Anastasia, alias Eufemia, y rechaza y ahuyenta de ella toda fiebre y todo esca35 lofrio febril, cotidiano, terciano, cuartano y toda enferme40 dad. Pedid la intercesion de Nuestra Senora, la Madre de Dios, y de los gloriosos arcangeles y del santo y glorioso 45 Apostol y Evangelista y teologo Juan; y de San Sereno 50 y de San Filoxeno y de San Victor y de San Justo y de 55 todos los Santos; porque invoque tu nombre, Senor Dios, el milagroso y gloriosisimo y terrible para tus enemigos. 30

P 5c-d

c) «Ven 366 en mi socorro, de las garras del perro... de cuernos de toros salvajes... con mis hermanos en medio de la asamblea, te cantare 367, Mio... y de los martires que han testificado... Sabbatio, Probatio, Esteban, Ciriaco, con las oraciones de la misma... oh bueno, guarda a tu esclava de toda enfermedad de su cuerpo y la redimirds de toda 5 debilidad de su alma, por el nombre del Sefior. La salva­ tion... del Dios vivo.» Puesto que muchos intentaron dar una explication ordenada sobre los hechos plenamente ciertos entre nosotros 368. «Libro del origen de Jesucristo» 369. En el principio existia la Palabra y la Palabra se dirigia a Dios y Dios era la Palabra» 37°. Santo Focas, San Mercurio, guarda a tu esclava. (C r u z .) d) Gloria 371 al Padre y al Hijo y al Espiritu Santo, ahora y siempre por los siglos de los siglos. Tengo por 366 367 368 369 370 371

Amuleto del Museo de El Cairo, num. 10696. Cf. Salmo 21, 20-23. Cf. Lucas 1 ,1 . Cf. Mateo 1 ,1 . Cf. Juan 1 ,1 . Papiro 1176 del Museo Britanico.

P A P IR O S

C R IS T IA N O S

399

escudo al Hijo Unigenito: huye de mi, todo mal, toda ca- s lamidad; la Sangre de Cristo protege al que la lleva.

a) (Hor, Hor, phor Eloei, Adonais, lao, Sabaot, Mi- s guel, Jesus Cristo): ayudanos a nosotros y a nuestra casa. Amen. b) Dios de las cruces que hay aqui, ayuda a tu esclavo Apfuas. Amen. c) Senor, Dios mio y mi esperanza, mira a Tecla y a sus hijos, mira a Anea y a su esclava, mira a Apfus, mira a Sacauon, mira a Dionisio y a sus hijos, mira a Eladio, mira a Ptolomeo, miralos segun se nombran. d) ...pues, en todo te obedeci... ahora, Senor, ven con misericordia y benignidad a tu esclava Nonus y protegela de todos los males que la rodean.

P 7

Se 372373 nos acercaron tres hombres en el desierto y dijeron al Senor Jesus: «<,Que curacion hay para los enfermos?» Y les dijo: «Yo di aceite procedente del olivo y derrame mirra sobre los que creen en el nombre del Padre 20 y del Espiritu Santo y del Hijo.» 372 Cuatro amuletos. Los tres primeros de Oxirrinco nums. 1152, 1058, 1059, y el 19909 de la Biblioteca Nacional de Viena. 373 Papiro de Oxirrinco 1384 (cf. POxy. yendas relacionadas con Jesus de caracter

corresponden a los Papiros cuarto es el Papiro Griego 11, 1915). Contiene dos leapocrifo.

400

TEXTOS

DE

M A G IA

EN

PP.

G R IE G O S

Angeles del Senor aparecieron en medio del cielo, en2s fermos de los ojos y sosteniendo una esponja. Les dice el Senor: «iPor que vinisteis aqui, santos, totalmente puros?» «Vinimos aqui para obtener tu ayuda, Iao, Sabaot, porque tu eres fuerte y poderoso.»

P 8ab 374

a) (Cruz.) Senor mio, Dios todopoderoso, y San Filoxeno, mi protector, os llamo en mi ayuda, por el gran nombre del Seflor Dios: si no es vuestra voluntad que yo hable ni sobre el banco ni sobre la balanza, exhortadme a aprender a no hablar. (Tres veces el anagrartia de Maria y Cristo con cruces intercaladas.) b) (Cruz.) El Dios de nuestro protector San Filoxeno: 5 si ordenas llevar al hospital a Anup, muestra tu fuerza y que la lamina actue con exito.

P 9

(Cruz.) Senor 375, Dios todopoderoso, Padre de Nues­ tro Seflor y Salvador Jesus Cristo, y San Sereno, os doy 5 gracias yo, Silvano, hijo de Sarapion, e inclino mi cabeza ante ti, pidiendo y suplicando que alejes de mi, tu esclavo, al demonio del embrujamiento y al del maleficio y al de la 10 perversidad; y aleja de mi toda enfermedad y toda debilidad, para que este sano, y dire la evangelica oracion de la 15 salud: «Padre nuestro, que estas en los cielos, sea santifica314 Papiros de Oxirrinco 1926 (cf. POxy. 16, 1924) y 1150 (id. 8, 1911). 375 Papiro Griego 954 del Museo de Berlin.

P A P IR O S

C R IS T IA N O S

401

do tu nombre, venga tu reino, que se haga tu voluntad, como en el cielo, tambien en la tierra. El pan nuestro de cada dia danoslo hoy y perdonanos nuestras deudas, co- 2 0 mo tambien nosotros perdonamos a nuestros deudores, y no nos lleves a la tentacion, sefior, sino Ifbranos del mal: pues tuya es la gloria por los siglos»... y la de los... «En 25 el principio existia la Palabra.» «Libro del origen de Jesus Cristo, Hijo de David, Hijo de Abraham.» Oh Luz que procede de la Luz, Dios verdadero, dame, a tu esclavo, tu luz. San Sereno, ven sobre mi, para que alcance salud total. P 10

Os 376 conjuro por los cuatro Evangelios del Hijo... terciana o cuartana o... de fiebres... retiraos de fulano que 5 lleva esta protection divina, porque te lo ordena el Dios de Israel, a quien los angeles alaban y los hombres temen y... todo espi'ritu que tiembla. De nuevo un demonio cuyo nombre... el que tiene patas de lobo y cabeza de rana... Os conjuro por los siete cfrculos del cielo: el primero... 15 el segundo de jacinto, el tercero de diamante, el cuarto de malaquita, el quinto... el sexto de oro, el septimo de marfil. 20 Os conjuro, espiritus impuros que perjudicais al Senor: no hagais dafio al que lleva estos conjuros, retiraos de el, no os oculteis en esta tierra, ni os metais bajo la cama, 25 ni bajo la ventana, ni bajo la puerta, ni debajo de las vigas, ni debajo de los muebles, ni en un escondrijo. Os conjuro a vosotros por cuanto jurasteis por Solo- 3 0 mon: no hagdis mal a un hombre, no lo dafieis con fuego*10 5 376 Papiro Griego 337 de la Biblioteca Nacional de Viena (cf. Pap. Rain. 1). 105. — 2 6

402

TEXTOS

DE

M A G IA

EN

PP.

G R IE G O S

ni con agua, al hombre que con juramento es temeroso del Amen y del Aleluya y del Evangelio del Seflor que padecio por nosotros, los hombres. Y ahora conjuro a todos los esplritus que hay, los que lloran o rlen con temor o producen en el hombre suenos desagradables o lo asustan o le producen ceguera o altera40 ci6 n en su mente, ya sea en suenos o sin sueftos. Os conjuro por el Padre y el Hijo y el Esplritu Santo 45 y los santos angeles que estan ante Nuesta Sefiora, que os alejeis del que lleva los temibles y santos juramentos, porque el Seflor Jesus
P 11

Jesus 377, Jesus, Jesus (alfa y omega mayusculas), Adonais, Eloais, Eloe eee ee ee eee e£6 e i i i i i i i

o o o o o o o o o a.a aura th e i .. o a EIoos ai o r r rHapoch ...e i a i ai ai Eon

P 12

En 378 el nombre del Padre y del Hijo, del Esplritu Santo y de Nuestra Sefiora, la santlsima Madre de Dios y siempre Virgen Maria y el santlsimo y Precursor Juan el Bautista, 377 Papiro Griego 338 de la Biblioteca Nacional de Viena (cf. Pap. Rain. 3). 378 Pap. Rain. 5.

P A P IR O S

C R IS T IA N O S

403

y del santo y teologo Juan el Evangelista, y de los santos 5 padres nuestros Apostoles y de todos los Santos: yo conjuro toda mordedura de los animales diabolicos que hay en la tierra, por el Dios y Salvador Nuestro Jesus Cristo, por medio del aceite del sagrado bautismo, en este lugar donde pusiste veneno; para que permanezcas en el lugar y no su- 10 bas hacia el corazon o la cabeza o la vulva; sino, por el contrario, quedate quieto en el lugar donde pusiste tu ve­ neno, y el hombre quede libre de daflo gracias al santisimo y glorioso nombre del Dios todopoderoso y de Jesus Cris­ to, su hijo...

P 13

«Te 379 invoco, Dios de los cielos y Dios de la tierra y Dios de los santos a traves de tu sangre, que nos traes la plenitud de los siglos; tu, el que vino al mundo y quebro la garra de Caronte; el que vino a traves de Gabriel al vientre de Maria, la Virgen; el nacido en Belen y criado en Nazaret; el que fue crucificado... por lo que el velo del templo se rompio por el; el que resucito de entre los muertos en la tumba, al tercer dia de su muerte, y se aparecio en Galilea y subio a lo alto de los cielos; el que tiene 5 a su izquierda innumerables miriadas de dngeles, e igualmente, a su derecha tiene innumerables miriadas de angeles que claman a una sola voz y por tres veces. ‘Santo, Santo el Rey del universo, por lo que los cielos estan saturados de su divinidad; el que se abre camino sobre las alas de los vientos.’ 379 Papiro 10263 de El Cairo (cf. B. P. Grenfell-A. S. H unt , Cata­ logue general des A ntiquity egyptiennes du Musie du Caire, Oxford, 1903).

404

TEXTOS

DE

M A G IA

EN

PP.

G R IE G O S

»Ven, el misericordioso, el Dios del universo, el que subio al septimo cielo, el que vino de la derecha del Padre, 10 el corderillo bendito, por quien las almas fueron liberadas por medio de su sangre, y por El se abrieron las puertas de bronce; el que quebro los pestillos de hierro; el que libero a los que estaban atados en las tinieblas; el que dejo a Caronte sin simiente; el que encadeno al enemigo apostata arrojado a sus lugares propios. »Los cielos lo bendijeron y la tierra se alegro, porque se alejo de ellos el enemigo y has dado libertad a la creacion que te pedia al Seftor, Jesus, la voz que liberas de los pecados a cuantos invocamos tu santo nombre. Los 15 poderes y las fuerzas y los que rigen el mundo de las tinie­ blas, ya espiritu impuro, ya ataque del demonio de las bo­ ras meridianas, ya escalofrios, ya fiebre, ya frio, ya vejacion del hombre, ya poder del adversario. Que no tenga fuerza contra su imagen, porque esta plasmada por la mano de la divinidad, porque es tuya toda la fuerza, Misericordia del mundo, la que ejerce el poder por los siglos.»

P 13a 380

Cristo. Te conjuro, Seftor Todopoderoso, primer creador, autoengendrado, nacido sin esperma... eres omnividente, Io mismo que Iao, Sabao y Brintao; tomame por hijo, guardame de todo espiritu malo y somete a mi todo espiritu de demonios destructives e impuros —terrenos 5 subterraneos, acuaticos y aereos— y toda sombra. Cristo.

380

Papiro 67188 de El Cairo.

P A P IR O S

C R IS T L A N O S

405

P 14 381382 P 15 182

a) (C r u z .) Angeles, arcangeles, los que conteneis las cataratas de los cielos, los que haceis salir la luz de las 10 cuatro esquinas del mundo. Porque estoy en litigio con unos Acefalos 383; dominadlos a ellos, y a m! dejadme li- 2 0 bre por el poder del Padre y del Hijo y del Espfritu Santo. Sangre de mi Cristo que se derramo en el lugar de la Calavera, llbrame y ten piedad. Amen, amen, amen. (C r u z .) 3 0

b) (C r u z .) Angeles, arcangeles, los guardianes de las cataratas de los cielos, los que haceis que saiga la luz por toda la tierra habitada. Porque estoy en pleito con un pe- 5 rro Acefalo; si viene, dominate a el, y a mi dejame libre por la fuerza del Padre y del Hijo y del Espiritu Santo. Amen. AO, Sabaot. Madre de Dios, incorruptible, sin mancha, inmaculada madre de Cristo, acuerdate de que tu dijiste esto. Cura 10 de nuevo a la que lleva <el amuleto). Amen. (C r u z .) 381 Papiro Griego 1359 de la Biblioteca de la Universidad de Heidel­ berg. En realidad, no se trata de un papiro magico, sino de un onomasticum sacrum, por lo que no lo incluimos. 382 Tres fragmentos papiraceos. Fr. a es un papiro privado perteneciente a G. Z ereteli y publicado por el mismo en Papyri Russischer urtd Ceorgischer Sammlungen, Tiflis, 1925 (n. 24). El fr. b es un papiro s.n. del University College de Londres, cf. J. E. Qutbell, «A greek Chris­ tian invocations Academy 44 (1893), 550. El fr. c es el papiro 19929 de la Biblioteca Nacional de Viena. 383 Secta, tambien denominada de los Autocefalos, que se mantuvo independiente del Patriarcado de Alejandria (cf. F r . X. Kraus, RealEnzykl. der Christ. Altertumer, I, 1882, 29 ss.).

406

TEXTOS

DE

M A G IA

EN

PP.

G R IE G O S

c) (Cruz.) Seftor, el duefio de la tierra habitada, haz5 me justicia contra el que se me enfrenta y contra el que me arroja de mi lugar; y cuanto antes, Seftor, pagale de 10 manera que caiga en manos mas inflexibles que las suyas.

P 16

(Cruz). *38384 Santa Trinidad, Santa Trinidad, Santa Tri­ nidad. A traves de los santos martires suplico al Seftor. Pues tampoco desconoce el angel nuestro padecimiento; esto 5 prueba que Teodosio tiene caracter tiranico. He padecido todas las adversidades gracias a su condicion tiranica, sin obtener ayuda, salvo la fuerza de Dios y nuestro testimonio a traves de los asuntos. Y por esto busco refugio en ti y llorando miro a tu santidad para contemplar tu poder; 10 jcuanto dafio me hizo! Asi pues, remueve todos los males que padezco por su causa. Seftor no lo vuelvas a mirar ni lo socorras como antes dije a el, Teodosio, ni me dejes is a mi; porque eres unico Seftor, unico Dios en el Hijo y 20 en el Padre y en el Espiritu Santo y por los siglos de los 25 siglos, amen, amen, amen, amen. Seftor, Seftor, Seftor...

P 17 385 384 Cf. Z ereteli, en Papyri..., n. 23. 383 Papiro del Seminario de Filologla Clasica de la Universidad de Giessen, publicado por E. Schaefer, en Papyri Jandanae 1, 1902, 18-32, n. 6. Se trata de textos del Evangelio de S. Mateo (8, 1, y 6, 9) interlineados con un «Exorcismo de Salom6n», cuyo texto, no muy bien conservado, reza asi: «Exorcismo de Salomon contra todo espiritu impuro. Concedio el seilor, junto a quien se apuestan diez mil miriadas de dngeles y mil millares; demonio del mediodia; de la fiebre nocturna... diurna

P A P IR O S

C R IS T IA N O S

407

P 18

Santo 386, Santo, Santo Seftor... y de nuevo curado; el que resucito a Lazaro de entre los muertos al cuarto dia, el que euro a la suegra de Pedro, el que hizo muchas y maravillosas curaciones de las que hablan los Santos 10 Evangelios: cura a la que Ileva este divino amuleto, de la enfermedad que padece, por las suplicas y la intercesion de tu Madre siempre Virgen, Madre de Dios y de toda...

P 19 387

P 20

...un 388 trofeo... al apaleado y azotado y no vuelve el rostro por la verguenza de los salivazos. Envidia y asesinato y discordia y odio contra el Cordero de Dios, el que se lleva los pecados del mundo. ...lo indecible e invisible de toda maquinacion. Ven y dispersa toda su maligna maquinacidn dirigida contra nosy contra el terrible y santo nombre de la fiebre... los que rigen la creaci6n... al brazo del dios inmortal y a la mano de su diestra... que se dirija contra el aspid y el basilisco y pisaras al leon y al dragon; o de la nocturna o cuantos demonios ciegos o sordos o sin dientes y mudos o... la enfermedad y el ataque perverso del ladron, amen.» 386 Papiro s.n. de la Sociedad Italiana de Papirologia, cf. M. Naldini, en Studi Ital. di Filol. Class. 33 (1961), 216-18. 387 Papiro Griego 719 de la Sociedad Italiana de Papirologia, cf. Papyri greet e latini Vi, 1920, 151 ss. No lo incluimos por tratarse de un collage de textos del Antiguo y el Nuevo Testamento: Juan 1 ,1 ; Mateo 1 ,1 ; Juan 1, 24; Marcos 1, 1; Lucas 1, 1; Salmos 90, 1. 388 Pergamino 6751 del Museo de Berlin.

5

25

408

30

TEXTOS

DE

M A G IA

EN

PP.

G R IE G O S

otros y contra la santa Iglesia. Destruye sus planes lo mismo que Holofernes y Haman tambien forjaron en vano sus planes. Muestra a todos que Tu eres la esperanza de todos los desesperados y el amparo de los desamparados... de nuestra Senora.

P 21

«Yo 389 te invoco, Dios todopoderoso, que estas por encima de toda autoridad, poder y dominio, y de todo nombre renombrado; Tu que estas sentado sobre el Querubin 10 que esta en tu presencia, a traves de tu amado Hijo, Nuestro Seflor Jesus Cristo. Envia a mi lado, Seftor, a tus santos arcangeles, los que se encuentran frente a tu sagrado altar, sometidos a tu santo servicio, Gabriel, Miguel, Ra­ fael, Saruel, Ragiiel, Nuriel, Anael, y que me acompaflen en este dia, en todas las horas del dia y de la noche, 2 0 procurandome victorias, suerte, eficacia frente a fulano y exito con todos los hombres, pequeftos y grandes, con los que me encuentre en este dia, en todas las horas del dia 25 y de la noche; porque tengo ante mi a Jesucristo que guia mi camino y es mi companero de viaje, detras de mi a Iao, 3 0 Sabaot, Adonais, a mi derecha y a mi izquierda al Dios de Abraham, Isaac y Jacob, en mi frente y en mi corazon a Gabriel, Miguel, Rafael, Saruel, Ragiiel, Nuriel, Anael; 3 5 guardadme de todo demonio, macho o hembra, y de toda maquinacion y de todo nombre, porque estoy a la sombra 4 0 de las alas del Querubin. Jesucristo, tu eres rey de todos los Eones, todopoderoso, creador inefable, alimentador, 389 H o j a ner ,

de Papiro de la Biblioteca Nacional de Praga, en Archiv Orientalm 7 (1935), 355-66.

c f. T

h

. H

o pf

-

P A P IR O S

C R IS T IA N O S

409

Senor, todopoderoso, buen hijo, hijo bien dispuesto; tu, nombre mio que no provoca llanto e inefable, en verdad verdadera forma (imagen), invisible por los siglos de los siglos, amen» 390.

45

P 22

Sefior 391, grite ante ti, escuchame, concedeme el sueno, sefior... porque te suplico. Te escucharan, porque a ti, seftor, senor, mis ojos...

5

P 23

Sobreviniendo 392 un poderoso viento, y el (Pedro), que empezaba a hundirse, grito con fuerte voz y extendiendo su mano lo cogio y, ya sosegado <el viento), grito: «Hijo de Dios.» Y yo digo: «(cru z) Todopoderoso, gloria a ti, Dios, creador de los angeles, Senor de los Eones. Te alaba el coro celestial de los Eones... Invoco en mi ayuda a 15 cuantos se santificaron con sus combates, con el recuerdo de San Cosme y el recuerdo de San Damian, alaba al Seftor el coro de los querubines, y el coro de los angeles 20 alaba con el a la Iglesia tres veces santa; y la comunidad 390 El texto se cierra con unas palabras en copto cuyo significado es: «Por los santos, acuerdate de mi, intercede por mi; yo estoy sin poder.» 391 Papiro s.n. de la Facultad de Letras de Paris, cf. P. Collart, en Aegyptus 13 (1933), 208-212. Se trata de un amuleto elaborado con palabras tomadas de los versiculos 1-9 del Salmo 140. 392 Papiro 11858 del Museo de Berlin, cf. H. Lietzmann, en Aegyp­ tus 13 (1933), 225-8. Es un amuleto que contiene una suplica al Todopo­ deroso y que comienza con palabras tomadas de Mateo 14, 18-31.

410

TEXTOS

DE

M A G IA

EN

PP.

G R IE G O S

de los santos bendice a su rey, Cristo, Dios. El coro de todos los angeles y el coro de todos los santos te canta a ti, Madre de Dios y siempre Virgen. Oh coro de los an­ geles y arcangeles, bendecid...»

P 24

Senor 393 mi'o, Dios todopoderoso, y San Filoxeno, mi protector, os llamo en mi ayuda por el gran nombre del Senor Dios. Si es vuestra voluntad y me ayudais a ser dueno del banco, os pido que me dejeis saberlo y que hableis. 393 Papiro de la Coleccion Rendel Harris, cf. J . E. P owell, The Rendel Harris Papyri, Cambridge, 1936 (n. 54).

OSTRACA

O 1

Cronos 394, tu que dominas la colera de todos los hombres, conten la colera de Hori, hijo de Maria, y no lo dejes hablar contra Hatro, hijo de Taesis. Pues yo te conjuro por el dedo de dios, para que no abra su boca contra el; porque el pertenece a Cronos y esta sometido a Cronos. No dejes que le hable, ni de noche, ni de dia, ni una hora siquiera.

5

02 (V o c a le s 395 e in tercalad o s lo s nom bres de B a l, S a b a o t,

«Quema, inflama el alma de Aloris, su cuerpo femenino, sus miembros, hasta 30 que se vaya de la casa de Apolonio. Haz que enferme Aloris

M ita re o , M itra , S a la a m , S a tra p e in , F re ):

394 Ostracon perteneciente a la Coleccidn privada de F. Hilton Price, cf. W. E. C rum , Coptic ostraca from the collections o f the Egypt Explo­ ration Fund, Londres, 1902 (n. 522). 3,5 Ostracon de la Biblioteca de la Universidad de Oslo, cf. Leiv A mundsen, en Symb. Osloenses 7 (1928), 36 sigs.

412

TEXTOS

DE

M A G IA

con fiebre, con una enfermedad interminable; haz enfermar de hambre a Aloris, de locura a Aloris. 40 »Aleja a Aloris de Apolonio, su hombre. Da a Alus soberbia, odio, repugnancia, hasta que se aleje de la casa de Apolonio, ya, pronto.» 35

O 3

Cristo 396. En la piscina probatica de Soloam —cuyo nombre en hebreo es Betsaida— se encontro el Seftor, en el atrio de Solomon se encontro el Seflor. A 1 hombre postrado lo sano con su palabra y dio vista al ciego. Por 5 ello, tambien nosotros, junto con los arcangeles y angeles que no tienen cuerpo, clamamos y gritamos y decimos: «Santo es el Dios a quien alaban los querubines y ante quien se inclinan los angeles, Santo poderoso, a quien glorifica el coro de los angeles incorporeos, santo inmortal, el que se dio a conocer en un pesebre de animales, ten compasion de nosotros.» (Tau.) 0 4 397398 O 5

tamparme 398 (ato) la lengua de Sitira tamparme y lo permitido, y de Epicrates, y la fuerza. 396 dstracon de la Coleccion privada de E. Egger, cf. id ., en Rev. de Soc. Sav. I (1857), 137-39. 3,7 dstracon num. 12227 del Museo Nacional de Atenas, cf. Knopf, en Mill. Arch. Inst. 25 (1900), 313-24. Contiene el «Padrenuestro». 398 Ostracon del Ermitage de Leningrado, c f . E. D i e h l , en Acta Univ. Latv. 6 (1923), 225-7.

INDICE DE NOMBRES PROPIOS CON SU TRANSLITERACION

A b a o t [Abaoth): I 36; III 147, 491; IV 1375, 1413, 1626; V 134; X IX 4; X X II 15. A bidos: X IV 13. A b la n a to [Ablanatho]: X X III 7. A b la n a ta n a lb a [Ablanathanalba)\ V II 1020; V III 183; X X X V 23; X X X V I 43, 229; L IX 2. A b ra a : IV 2211. A b ra a rn : X III 778. A b rah am [Abraam]: I 219; V 4081; V II 315; X II 288,4 7 0 ; X III 817, 976; X X X V I 310; C 2a 6; C 21 31. A b ran : X X X V 14. A b ra o t [Abraoth]: IV 1214, 3020; V 132. A brasax: I 302; II 154; III 150, 213, 443, 446, 710; IV 332, 362, 1535, 3260; V 129, 142, 363, 367, 369; V II 202, 520, 649; V III 49; IX 8; X II 205, 206, 269; X III 84, 156, 466;

X X III 9; X X V III 3; X X X IIa 6; X X X V I 42, 145, 350; L IX 3; LX I 54; LX V III 9. A b ra tia b ri [Abrathiabri]: VII 907. A b ra tia o t [Abrathiaoth]: X III 925; X X II 15. A bray ao t [Abraiaoth]: IV 1077. A b ria so t [Abriasoth]: X II 156. A briel: V II 978; X X II 13. A b ro ro c o re [Abrorokore]: X II 291. A c a r n a c ta s [Akarnakthas]: X X X V I 231. A cram acam arei [Akrammachamarei]: III 508; V II 1021; X II 184, 296; X X X V 24; X X X V I 43, 230; L IX 3. A ctiofis [Aktiophis]: IV 2473, 2484, 2601, 2664, 291; VII 984; X IV 25. A d am a: X X X V I 300, 303. A d d n : III 146. A dondis: I 303; II 16; III 77,

414

TEXTOS

147, 220, 266, 532; IV 338, 385, 389, 1485, 1539, 1555, 1560, 1588, 1627, 1735, 1802, 1940, 2771; V 128, 143, 471, 480; V II 311, 596, 605, 626, 649, 979; V III 61, 96, 102; X 7; X II 54, 63, 74, 90, 92, 166, 264, 286; X III 79, 147, 453, 592, 925; X X II 15, 16; X X V IIIb 4; X X V IIIc 4; X X X IIa 6, 22, 25; X X X V 21; X X X V I 42, 203, 350; X L III 12; L V II 1; L IX 4; L X II 28; L X V III 13; C 2 4; C 3 3; C 6a 2; C 21 29. A donis: IV 2902; X V I 61. A d rian o : IV 2248. A driel: V II 425. A friel: IV 3217. A fro d ita: IV 1265, 1273, 1730, 2557, 2890, 3209, 3232, 3249; VII 215, 865; X II 232; X III 19, 222, 223, 728, 729, 1029. A fro d ito p o lis: V II 864. A gram ari: X X X V I 191. A io t [A io th ]: X II 165. A lbalal: IV 969. A ld o n e : IV 2272. A ld a b a in [A ld a b a eirt]: X III 462, 594. A ldabiaeim : X III 153. A lecto: IV 2800. A lejan d ria: X X X IX 21. A loris [Alloris]: O 2, 28, 31, 40.

DE

M A G IA

A m ara: IV 827. A m asis: X L 2. A m eaosiris: IV 893. A m ecranebequeo [A m ekran ebech eo ]: IV 1656. A m enefeosiris: IV 894. A m eniosiris: IV 894. A m on: IV 2980, 2989, 3028; V 192; X II 440; X X X e 2; X X X f 1; L V II 7. A m o n io : X X X IIa 4, 7, 17. A m u n : X II 344, 3922; X III 789, 993. A m uni: X III 789. A nac [A n a c h ]: IV 1571. A nael: C 21 15, 35. A n am eg ar: X II 298. A n astasia: C 5b 12, 31. A nea: C 6c, 3. A n fia ra o : IV 1446. A nias: C 5a, 2. A nio b u siris: IV 893. A n o c [A n o ch \: IV 1577, 1585; X II 217. A n o co [A n o c h o ]: IV 1535. A n o ro siris: IV 894. A nubis: IV 340, 1466; V II 331, 333, 548; X X III 1; X X X II 2; X X X V I 338; X V II 3. A n u t [A n o u th ]: V II 238, 243, 247; V III 83, 98, 99, 102. A o t [A o th ]: IV 1375, 3030; V 134; X IX 2. A p alo : X IX 54, 57. A peles: LI 17. A p o lo : I 296; II 7, 79, 81, 87,

IN D IC E

DE

NOM BRES

139, 140; III 229, 296; VI 6, 40; V II 727, 735; X 36; X I 1; X III 659, 662; X X II 3. A po lo n io : X X V II 2; 0-2, 31, 38, 42. A psagael: V II 482. A q u eb icro m [Achebychrom\: X III 76, 141, 334, 446. A q u ero n te: IV 14444, 1464. A ra b ia : III 139; IV 1506. A ra fa X III 778. A rag a: X III 453. A ra t [Arath]: X III 453, 392. A ra tia o [Arathiao]: IV 1414, 1564; V 4079; VI 35; V II 236; X III 79, 146, 452, 459, 592, 925; X X X V I 308, 350. A rb a tia o t [Arbathiaoth]: V 55, 352. A rb o t [Arboth]: V 4078. A rd im aleca [Ardimalecha]: IV 1939. A res: IV 298, 474, 830, 843, 2998; X II 420, 441; X III 18, 220, 726, 1031; X X X b 2. A rm io t [Armioth]: X II 166. A rm iu t [Armiouth]: V II 361. A m e b o n a l: X III 766, 767. A rsam osis: II 126, 154; IV 988, 1049, 1076, 1556; X III 925; X IX 4. A rsenofre: II 118; V II 362; X II 183. A r s e n p e n p r o u t [Arsenpenproouth]: X III 768.

P R O P IO S

415

Artem is; III 434; IV 2523, 2720, 2815, 2018. A rtem isia: X X V III 4; X L 1, 9, 12, 14. A rtem iso: X X V IIIb 9; X X V IIIc

8. A ru e r: IV 1576, 1804. A sclepiades: X X X b 2. A sclepio: V II 630, 635, 640,

1002. A sta fe d n [Astaphaion]: X II 289. A strael: X X X V I 237. A strap su co : V III 1. A suel: X L 2. A tan ael [Athanael]: X L III 8, 9. A ten ea: IV 2999; VII 644. A tir [Athir]: V II 274. A tro p o : II 100; IV 2779. A x io to f [Axiothoph]: X II 300. A yan te: IV 1464. A zael; X X X V I 174. A zariel: X X X V I 172. A ziel: X X X V I 174. B aalsam en: X III 767. B abilonia; IV 1507. B acquio: V II 461. B ad e to fo t [Badelhophot]: X III 175, 493. Bai: IV 1668. B ain co o o c [BainchooochJ: IV 973, 1061; V II 400; X II 296; C 3 9. Bal: IV 1010, 1030, 1624, 1629. B alam ao n : V II 372.

416

TEXTOS

B albit [B albith]: X III 76, 530, 550, 587, 206. B alsam es: IV 1019, 1061. B aquias: X X X a 2. B arbar: IV 385, 1555. B arbara: X X II 25. B arbarael: IV 1030. B arbariel: IV 1029. B arbarita [B arbaru th a ]: IV 338. B arbatiao [B a rb a th ia o ] : V 355. B arbet [B arbeth]: IV 878. B arquic [Barchich]: X II 218. B aroc [B a ro c h ]: X II 155. B arzan: X IV 4, 2919, 2936. B arzon: IV 2693. B ascania [Baskania]: IV 1451. B ascosinas [Baskosinas]: IV 1400. B atiabel [Bathiabel]: V II 906. B aubo: II 33; IV 1257, 2202, 2715; V 454; V II 680, 886, 895; X III 923. Belbali: X III 76, 530, 550, 587. B erbali: X III 206. Besas: IV 807; V II 222, 245; V III 64, 65. B esum [Bessurn}: X II 290. Besbici [Besbyki]: IV 1688. B etsaida: 0 3 2. B iatiarb ar [Biathiarbar]: X III 73, 83, 585, 594. B ictor [Biktor]: C 5b, 49. Bilcatri [Bilkatri]: X X X V I 193. B im adam : X X X V 11. B ioclet [Biokleth]: X II 294. B itat [Bythath]: X X X V 1.

DE

M A G IA

Bito [B itho}: X I I 229. Bolcoset [B olchoseth]: IV 2025, 22223; V 18; X II 370, 371; XIV 22; X IX 11; X X X V I 6, 77. B rabel: IV 869. B riareo: X X III 12. B rim o: IV 2270, 2291, 2611; V II 692. B ubasa: X X X f 4. B ubastis: V II 496. Buel: IV 972. Busiris: IV 866; V 271.

C aam [C h aam \: X II 295. C air6 s [K a iro s ] : X III 188. C am el [C h a m e l\: X II 294. C an izara [C h a n iza ra ]: X II 298. C aos: IV 1459, 2535, 2858. C ap ito lin a: X V 2, 4, 7, 11, 20. C apsuti [C h a p so u th i]: X II 287. C a rd a lo n [ C h a rd a lo n ]: X X X V

12. C ard au n [C h a rd a o u n ]: X X X V

11. C aro n te : IV 1452. C aro sa: X IX 50, 53, 55. C a r oyer [C h aroyer]: IV 1804. C asinen [C hasinen]: X II 294. C asto r: V II 210. C atacernef [K atakerkn eph ]: X II 289. C atatic [C h ath ath ich ]: X II 288. C atiel: X X X V I 172. C a tu t [K atou t): X II 289.

IN D IC E

DE

NOM BRES

C e n ta b a o t [Kentabaoth]: X II 290. C er: III 225. C erbero: IV 1911, 1917, 2262, 2294, 2861. C eriden [Keridert]: X II 289. C esar: X X X 7. C ila: VI 31. C iriaco: C 5c 3. C iterea: IV 2912, 2915. C lau d ian o : VII 862. C lo to : II 100; IV 2248, 2797. C m ef [Kmeph]: IV 1700. C n u fi [Knouphi]: II 158. C o [Cho]: X III 788. C odere [Kodere]: X II 291. C oiac [Choiach]: V II 275. C o lo fd n : II 282. C onies: II 118, 122, 123. C o n teo n [Konteon): X II 289. C o rb o b a t [Chorbobath]: VII 903. C o rm e y o t [Kormeioth]: IV 1538. C osm e: C 23, 19. C rael: X X X V I 238. C rd to r [Chrator): X III 76, 205, 529, 549, 587. C risa: VI 31. C risto: X III 289; C 2a 7; C 5b 3, 23; C 5d 5; C 6a 4; C 21 6, 27, 41; C 23 25; 0 3 1. C ronos: IV 847, 2315, 2327, 2842, 2845, 2979; X II 233; X III 17, 218, 224, 724, 730, 105. — 2 7

P R O P IO S

417

1030; X V I 18; X X X V I 331; L V II 28; 0-1, 1, 7, 8. C u e [C h o u c h ]: X III 788. C u ro r [K o u ro r \ : X II 293. D afn e: II 81; V I 41. D am asan d ra: IV 2548. D am ian : C 23 20. D ard an iel: L X II 14. D am n am en eo : II 163, 166; III 80, 100, 443, 511; IV 2772, 2779; V II 217; X II 299. D am n o : III 434; IV 2847. D an u f: X III 74, 205, 529, 549, 587. D a rd a n o : IV 1716. D avid: C 3 9. D elfos: III 253. D em etria: X V 1, 12, 20. D em ocrito: V II 167, 795; X II 351. D iatife: IV 1678. D ione: IV 2714. D ioniso: X III 917; X V IIIb 2; C-6c, 5. D idscoro: X V I 4, 7, 13, 15, 20, 23, 28, 31, 38, 41, 47, 50, 56, 59, 64, 66, 70, 72. D o d o n a : III 236. E d a n o t [E dan oth ]: X X X V 8. E fialtes: IV 474, 830. E fin a ra so r: X II 298. E g ip to : IV 154, 1640; X IV 18. E la ta t [Elathath]-. X II 292.

418

TEXTOS

E lem edor [E le m m e d o r ]: X II 287. E loai: IV 1578; V 4081; VII 400, 564; X X X V I 42; X L III 13. E loe: X X X V 21; C 3 3. Eloei: C 6a 1. E loein: X II 286. Eloel: X X II 18. E lofaleon: X II 297. E lum eon [Eloum aion]: X II 299. E naezrael: X X X V I 176. E n fan : IV 1664. E 6n: I 164, 309; IV 520, 594, 1206, 2198, 2314, 3168; V 4068; V II 371; X II 246, 247; XIII 71, 299, 329, 582, 996, 997; C 23 13, 14. E pagael: X X II 18. E p if [E peiph]: V II 282. E rb et [E rbeth]: I 253; II 115; IV 2213, 2225; X II 370, 466; X IV 22; X X X V I 5, 77. firebo: IV 1460, 2857; III 225. Eresquigal: II 33; IV 337, 1417, 2484, 2749, 2913; V 340, 426; V II 317, 896, 981; X III 924; X IV 25. E rinis: IV 1418, 2339, 2860; V 191. Eros: IV 673, 1502, 1731, 1734, 1739, 1741, 1830, 1844; VII 478; X II 14, 15, 19, 20, 24, 26, 33, 35, 74, 77. E ro tilo : V II 478; X III 945. E senefris: X II 235.

DE

M A G IA

E so rn o fris: V 356. E steb an : C 5c 3. Estige: III 225. E stigia: IV 1460. E u fem ia: C 5b 3. E u fo rb a : IV 2348. Evangelo: X X X II 1. E veno: X II 964. Evie: X III 918. E zriel: X X X V I 176.

Faiagri [Phalagry]: IV 806. F a m e n o t [Phamenoth]: V II 278; X X V III 9. F ania: X X X Ib 3. F a q u ia ra t [Phachiarath]: X II 295. F ara c u n e t [Pharakouneth]: IV 1649. F arm uti [Pharmouthi]: VII 279. F au fi: V II 273. F ebo: II 2, 99, 132, 133, 136; III 251, 289; VI 41. F6nice: X II 230. Feus: IV 1683. Filina: X X 1, 13. Fiioseno: C 5b 48; C 24 2. Flecusiris [Phlekousiris]: IV 892. F n u : X II 290. Focas: C 2 9; C 5c 9. F ra: IV 284. F re: IV 858, 2430; V 351, 353, 354; IX 3; X IX 4; X III 6. Freusiris: IV 890.

IN D IC E

DE

NOM BRES

F ru n e: IV 2715. F ta : IV 1585; X II 155. G abriel: I 301; III 149, 405, 533; IV 1815; V II 1013; X X II 27; X X X V I 309; C 21, 14, 33, 41. G d d ara: X II 6. G ay6n: X X X Ic 8. G o m o rra: X X X V I 300, 303. H ades: I 179, 316, 345; IV 245, 338, 341, 443, 1462, 1964, 2317, 2902; X II 241; X III 799; X V I 8, 17, 25, 33, 43, 51, 60, 67; X X III 5; L X II 29. H a m a n : C 20 19. H arp 6 crates: III 707; IV 988, 1000, 1049; LI 17. H a rp o n c n u fis [H a rp o n k n o u p h is ]: IV 2433. H ebe: V II 1003. H ecate: II 47; IV 1432, 1443, 1462, 2119, 2610, 2632, 2692, 2714, 2727, 2730, 2745, 2751, 2815, 2880, 2957; X X X V I 187. H efesto: V II 379; X II 177, 417, 439. H eladio: C 6c 6. H elena: X X X IIa 5, 10, 15. H elidpolis: I 35; II 88; IV 885, 2247. H elio ro : I 144. H elios: I 130, 229; II 25; III

P R O P IO S

419

4, 97, 100, 129, 142, 197, 483, 495; IV 169, 437, 640, 839, 841, 1181, 1291, 1596, 1636, 1930, 1933, 1946, 1956, 1958, 2791, 2982, 2985, 2990, 2992, 3100; V 4, 189, 406; V a 1; VI 2; VII 508, 528, 529, 537, 730, 983, 1017; V III 75, 177, 231; X II 433; X III 18, 77, 141, 149, 216, 218, 221, 253, 333, 334, 339, 340, 446, 456, 621, 724, 727; X IV 5; X X I 17; X X II 12; X X III 5; X X IV 11; X X X IIa 3; X X X V I 108; L X I 9, 26, 45, 50, 56; L X II

.

11

H era: IV 2979. H eracles: X II 434; X X X IX 20. H eraclia: X V III 2. H erais: X X II 5, 15. H erm 6cate: II 47. H erm es: II 47, 77; IV 836, 886, 1443, 1463, 2289, 2330, 2361, 2376, 2609, 2983, 2993, 2999; V 172, 189, 213, 378, 380, 390, 400, 439; VII 551, 667, 919; V III 2, 3, 4, 13, 15, 27, 49, 54, 56; X II 145, 419; X III 15, 19, 174, 179, 221, 223, 488, 496, 525, 727, 729; X V II 1; X X III 3; X X IV 4 , 7; X X X II 3; X X X V I 331; L I 15; L X II 51; L X V III 3. H erm d p o lis: V III 14, 42.

420

TEXTOS

H ero n : V 251. H esies: V 270, 272. H estia: V II 378; X II 427. H Im ero: IV 3229. H ip o cto n [H ipochthon]: X II 290. H ipocelefoclope: X II 300. H isem igadon [Hysemmigadon]: X III 923. H olofernes: C 20 19. H om ero: IV 2145. H o rb eet [Horbeeth]: V II 903. H oriusiris [Horiousiris]: IV 890. H oros: IV 988, 999, 1048, 1075, 1958, 2994, 3139; V II 504; X III 389; X X X V I 316, 338; O 1 3. H o ru s: IV 455, 474. Iaa: X X III 6. Iam : X II 296. Ib a n a o t [Iabanoth]: IV 1575. Ib a o t [Ibaoth]: V 119. Ican o t [Ichanoth]: X II 297. Ifiaf: X X X V 5. Ioc [Iok\: X II 299. lo o : X II 298. Irecisifte [Eirekisiphthe]: V II 419. Isac [Isak]: IV 1376; V 134; X II 288; X III 817, 976; X X X V 14; C 21 31. Isis: IV 1077, 2290, 2342, 2376, 2 3 8 5 ,2981,3141; V 242; VII 495, 503, 548, 1001; V III 22; X II 149, 234, 373; X X IV 2,

DE

M A G IA

7; X X X V I 141, 288, 339; LVII 15; L X I 8. Israel: IV 1816. Istrael: V 111, 117; X X X V I 310. M lic a : IV 2263. Ixion: X X III 12. Ja c o b [lakob]: X III 976; X X II 1, 26. Jacobis [Iakkobis): X II 288. Jaco p [I a k o p ]: IV 1376, 1803, 2224, 3029; V II 649; X X X V 14. Jeru salem IV 1221. Jesus: IV 3020; C - l, 4; C -6a, 3; C-21, 6, 26. Ju el [Iuel\: V 55; X X X V I 173. Ju a n : C 5b 46. Ju s to : C 5b 50. L ailam : H I 430; IV 947, 1804; V 349, 352, 366, 477; V II 361, 850, 979; X II 167; X III 457, 594; X IX 3; X X II 25. L&quesis: II 100; IV 2797. L ato o : VI 23. L eilam : X X X V I 351. L em nes: V II 901. L eto: II 10; V I 46. L icixanta: X II 290. L oim o: IV 1400. M ane: X II 169, 218. M an eto n [M a n e th o n ]: III 440; X III 23.

IN D IC E

DE

NOM BRES

M aniel: V 341. M aria: C 3 10; O 1 4. M arm ar: X X X V 2. M a rm a ra o t [Marmaraoth]: V 366; X II 187, 230. M arm arau t [Marmaraouth]: IV 366, 946. M a rm areo t [Marmareoth]: IV 365. M arm ario : IV 1201. M a rm ario t [Marmarioth]: IV 1591; X II 72, 290. M a rm o ru t [Marmorouth]: VII 597, 608. M asiquier: X II 295. M egafte [Megaphthe]; IV 2618. M egaira; IV 2800. M elasio: X II 293. M elicertes: V 5. M eliguenetor: V 5. M eliuco; V 5; VI 33. M endes: IV 3274. M ene: IV 2264, 2278, 2546, 2609, 2815; V II 757. M enebain: V II 900. M en efo ifo t [Menephoiphoth]: X III 470, 598. M enelaites: IV 805. M enfis: V II 630. M enim usiris: IV 891. M equeir: V II 277. M ercurio: C 5c, 9. M esore: V II 283. M etm uriel: X X X V I 174. M iguel: I 301; III 148, 214, 405; IV 1815, 2356, 2769, 2815;

P R O P IO S

421

V II 257, 598, 609, 970, 928, 977, 978, 1012, 1018, 1057, 1077; X X II 26, 29; X X X V I 171, 309; C 6a 3; C 21, 14, 33. M isael: IV 1816. M itra: III 80, 100; V 4. M necusiris [Mnekousiris]: IV 891. M nem es: V 414. M neneo: IV 2993. M oises: V 109; V II 619; X III 3, 21, 243, 383, 724, 731, 732. M o rca [Morka]: IV 1417. M o rm o t [Mormoth]: V II 902. M uloc [Mouloch]-. V II 418. M u ria ta [Muriatha]: X X X V 7. M u ro fi: IV 1690. N aeusiris: IV 890. N ariel: X X X V I 171, 173. N au n i: X III 789. N a u t [Nauth]: X II 294. N ebun: V II 901. N eb u to : V II 497. N ebuto so m alet [Neboutosomaleth]: IV 2485, 2913; X IV 3, 6, 25. N eeg o tara [Neegothara]: X II 296. N eferieri: IV 1266. N efig o r [Nephygor): X II 289. N efo tes: IV 154. N e fto : X X III 7. Nemesis: VII 503; X II 220, 223.

422

TEXTOS

N eo rifro r: X II 300. N eusoo: X II 293. N ike: X X X Ic 4. N ilam on: LI 6. N ilo: I 30; IV 18, 19; X V 1, 11, 12, 19, 21. N ior; X II 299. N ixio: X II 291. N oyo: X II 299. N ufier: V II 902. N u q u ita [Nouchitha]: X II 288. N uriel: C 21 15, 35. O ceano: II 94. O cos: X III 957. O diseo: X X X V I 289. O gdoas: X III 743, 753. O lim po: I 302, 305; III 226; IV 1473, 2834; V 173; L X II 29. O n ir [Onyr]; X X X V I 192. O reobazagra: X II 290. O ri6n: I 29; IV 2768; X X X b 6. O rior: IV 857. O riusiris [Oriousiris]: IV 895. O rsenofre: IV 1628. O sarapis: X IX 6. O saro : IV 1939. O serapis: X L 1, 4, 7, 8, 10. O se ro n o fris [Oseronnophis]: L X I 51. O serqueute [Osercheuthe]: X III 814, 815. O siris: III 440; IV 187, 226, 859, 868, 889, 1078, 2124, 2129, 2342, 2355, 2982, 2986, 2987, 3138; V II 326,

DE

M A G IA

443, 449, 547, 645, 978, 1001; V III 100; X II 80, 149, 234; X IV 13; X X II 29; X X III 2; X X IV 7; X X X V I 145, 289, 318; L X I 51. O so n o fris: L X II 4. O srael; IV 3033. O stanes: IV 2006; X II 122. P a cerb et [Pakerbeth]: I 254, 304; IV 2213, 2225; X II 370; X IV 22; X X X V I 5, 77. P a e o n [Pachon): V II 280. P a eo n [Pakon]: X X X b 7. P acrates: IV 2247. P a fta [Paphtha]: V 22. P agure: V II 597, 607. P an: IV 2199, 2306, 2598, 2661, 2996; X III 980. P a n m o t [Panmoth]: V II 901. P aq u io : X II 293. P a ra m b n [Paramman]: V 192. P asam etra : X VI 12, 15, 20, 22, 28, 31, 38, 41, 47, 50, 55, 58, 63, 66, 70, 71. P a ta tn a x [Patathnax]: IV 2224; X IV 22. P a tu re : V 479. Pelagio: L X V I 8. Pelelusiris: IV 892. Pelusio: X X X V I 108. P enelope (Penelope): X X X V I 289. P ep e ro : XV 2, 20. P ersefo n e: IV 337, 1402, 2524, 2747, 2800, 2819; V II 984.

IN D IC E

DE

NOM BRES

P ersia: IV 2271. P e rta o : X II 190. P in u ti: X X X IIa 6. Piripegauix [Piripegauyx]: X II 291. P irro : X III 969. P itag o ras: VII 795. Pitiel: X X X V 6. P itio : III 250, 258. P itis [Pitys]: IV 1928, 2006, 2140. P lu t6 n : IV 1462. P n u tio [Pnoutios]: I 43, 52. P oe: X II 297. Psam etico: IV 154. P s e n te b e t [Psentebeth]: IV 2366. Psetayacclope [Psethaiakklops]: X II 300. P to lo m eo : C 6c 6.

Q uenuqui: X II 295.

R a: IV 2199. R abclu [Rhabklou]: X X X V I 175. R abieel: X X X V I 175. R afael: III 149, 212; IV 1566; V II 1012, 1018; X X X V 171; C 21 15, 34. R aq u el: C 21 15, 34. R ascusiris [Rhaskousiris]: IV 893. R ubel: X X X V I 171. R ubutiel: X X X V I 175.

P R O P IO S

423

R um butiel: X X X V I 172, R uzo: V 2923, 2933. S ab ao t [Sabaoth]: II 116; III 56, 77, 219, 266, 267, 275; IV 390, 981, 1376, 1485, 1538, 1569, 3052, 3259; V 134, 352, 355, 479; VI 33, 41; VII 211, 311, 318, 597, 606, 626, 649, 979, 1005, 1012, 1019; V III 60, 96, 102; IX 7; X 6; X II 74, 80; X III 79, 924; X V 14; X V I 9; X V III 1; X X II 15, 20; X X V IIIa 2; X X V IIIb 5; X X X V 20, 27, 28, 40, 42, 197; X X X V I 308, 349; C 2 4; C 3 3; C 6a 2; C 21 29. S ab atio : C 5c 3. S acau o : C 6c 4. Sacm onozozo \Sachmonozozo\. V II 300. Saesequel: X X X V 9. S a fta [Saphtha]: X II 288. S agenam : X II 287. S alam an : C 3, 3. Salom 6n: IV 850, 853, 3040; O 3, 3. S am o t [Sammoth]: X II 79. S a rap am in o n : X X V II 1, 4. S arap ia: X X X II 5, 10, 15. S arap ib n : X V I 4, 6, 12, 15, 19, 22, 28, 30, 37, 40, 49, 55, 58, 63, 65, 70, 71; X X X Ic 7. S arapis: IV 227, 1715; V 4, 11, 447, 486; X III 620, 639;

424

TEXTOS

XIX 6; XXXIb 1; XXXVI 363. Samocoibal \Sarnochoibal\: VII 905. Saruel: C 21, 15, 34. Sarusis: IV 1705. Satrapercmef [Satraperkm eph]-. XIII 917. Saumiel: XXXVI 174. Sebarbaot [S e b a r b a o th ]: XII 75, 76. Seboein: XII 287. Sebui: XXXVI 300. Segor: XXXVI 300. Selene: I 148; II 25; III 359, 690, 697; IV 845, 2241, 2525, 2545, 2558, 2569, 2632, 2641, 2664, 2711, 2785, 2787, 2881, 2985; VI 29; VII 866, 869, 878; XII 204, 207, 264, 268, 286; XIII 20, 216, 219, 224, 722, 725, 730, 1063; LII 4; LXII 9. Semea: II 29, 206; V 428. Semesilam: II 167; IV 1805; VII 403, 647; XII 169; XIII 174, 934; XXXVI 351. Semesilamf: V 350, 366. Semesilamps: XIII 913. Seneftis [S en eph th ys]: LXII 5. Sentaesis; LIX 1, 12. Seoneis: LIX 1, 11. Serapiont XXXIIa 11, 19. Serapis: XXXIc 2. Sereno: C 5b 46.

DE

M A G IA

Sesor: XII 294. Set [Seth]: III 87; VII 369, 964; XIV 20; XXXVI 8, 80. Setora [S e tto ra ]: XII 287. Simeconten [S im e k o n te n ]: XII 290. Sincutuel fS y n k o u t o u e /]: XXXVI 201. Sineo: XXII 10. Sira: XX 1, 6. Sisageta: XII 300. Sisenafaranges [S eisenapharanges]: XII 295. Sisisot ISisisoth]: XXXVI 364. Sit [Seith]: XII 138. Socnopayo [S okn opaio]: XXXb 1; XXXc 1; XXXd 2; XXXe 1; XXXf 1. Socnopieo [S o k n o p ie o ]: XXXc 1; XXXd 2. Soconoconis [S o k o n n o k o n is ]: XXXa 1. Sodoma: XXXVI 300, 302. Sofia: XVII 6, 23. Soloan: 0 3 1. Soro: XIV 23. Sotas: XXXe 3. Stotoetis: XXXc 2. Suco [S o u c h o s ]: XII 236. Suel: XXII 19. Sufi: IV 1652. Suriel: XXXV 5; XXXVI 173. Susene: XII 292. Tabaot Tabiim

[T a b a o th ]: [T a b y im ]:

XII 80. XXXV 10.

IN D IC E

DE

NOM BRES

Taipis: XXXIX 20. Tais: XXXIII 20. Talam: XII 283. Tanetis [T an n etis]: IV 3024. Tapeteo: XXXb 3, 6. Taquiel: IV 3214. Taraus: XXXIII 21. Tartaro: IV 1403, 1451, 2261, 2338, 2535. TasarapiOn: XXXIc 6. Tastas: XIV 14. Tat [Thath]: XII 292; XIII 996; XIX 3. Taut [T h au th ): XIII 273, 282. Tecla [T ek la \: C 6c 2. Telo [T h elo ]: XIX 50, 53, 55. Telze: XXXV 7. Temel [T h em e(\\ XII 293. Temis: V 191. Tenedos: VI 31. Tenor [T h en o r ]: XIII 918. Teonila: XIX 55, 57. Terefael: XXXVI 351. Tereo: LI 7, 18. Termutarin: XXXII 6, 16. Tesenufis: XXXc 2. Teseo: IV 2779. Tetis: IV 2313. Tibi [T ybi]: VII 276. Ticoi [T ikoi]: XVI 4, 7, 13, 16, 20, 23, 29, 31, 39, 41, 48, 50, 56, 59, 64, 66, 71, 72. Tifdn: III 87; IV 179, 244, 264, 266, 276, 280, 1380, 2220, 3260, 3267, 3270; XII 232, 372, 373; XIV 20, 26;

P R O P IO S

425

XXXIIa 2; XXXVI 4, 77, 319, 339; LVII 5; LVIII 9; LXI 54; LXVIII 3. Tigero: XVII 5. Timemfri [T y m e m p h r i\: VII 905. Titan: II 86; III 210; XII 435; XXIII 5. Titero: XVII 23. Tfe [T phe]: XIII 958. Tootion [T hoothion]-. XII 297. Tot [T h oth ]: III 335, 339, 340; IV 317, 339, 394, 1656, 3020; VII 272, 500, 924; XI 2; XII 158, 169, 290. Tro: IV 1356. Turiel [T h ou rief ): IV 1814. Ualerio [O u a lerio ]: XXXa 7. Uerto [O u erto]: XII 265. Ufor lO u p h o r ]: XII 316, 317, 318, 334, 335. Urano: IV 2987; VII 240. Urbico [O u rb ik o ]: XII 318. Uriel [O u riel\: IV 1815. Usiris [O usiris]: Ill 433; XII 344, 372. Usmetot [O u s m e th o th ] : IV 1673. Xefitot [.X e p h ith o th ]: XII 297. Xeine: IV 2265. Xerifonar: XII 298. Xeteon [X e tta io n ]: XII 299. Xeuzen: XII 292. Xifno: XII 293.

426

TEXTOS

Xoco [Xocho]: XII 294. Xturoriam: XII 298. Xutut [Xouthouth]: XII 297. Yabas: V 103. Yabe: IV 2000. Yabezenbut [labezenbouth]: VII 419. Yabo: XI C 2. Yaboc [labOk]: XII 263. Yael: IV 3031; V 56. Yaeo: III 77; VII 598, 608, 626; LIX 4. Yafetana [IaphethanaJ: XII 301. Yalinoi: XII 294. Yaot [IaothJ: V 479. Yapos: V 103. Yarbas: IV 1577. Yeo: IV 1575. Yoel: V 132; XXXVI 173. Yoerbet [Ioerbeth]: IV 279, 3262. Yopacerbet [Iopakerbeth]: IV 279. Yotabaas: XII 295.

DE

M A G IA

Zabarbatiao [Zabarbathiao]: X 6.

Zagiiel: Va 2. Zagure: IV 1556; V 480; XIII 79, 146, 452, 592, 925; XXXVI 308, 350. Zas: II 16. Zebit [ZebythJ: IV 2000. Zelacna [Zelachna]: IV 2773. Zeoc [Zeoch]: XII 296. Zeupein: XII 288. Zeus: I 300; II 10, 89; III 211; IV 467, 824, 825, 832, 846, 1473, 1715, 2523, 2772, 2852, 2981, 3116; V 4, 471; VI 46; VII 200; XIII 17, 219, 222, 725, 728, 747, 758, 800, 1028; XXII 9; XXIII 3; XXXIc 1; LXIII 50. Zinaca [Zeinacha]: XII 301. Zizaubio: VII 829, 841. Zoilas: XXXf 3. Zoroastro: XIII 967. Z6sima: LXVIII 4, 10. Zotaxatozo [Zothaxathozo]: XIII 176, 493. Zutiel: XXXVI 309.

I'NDICE GENERAL

Pags.

Introduccion .......................................................... I. La«Coleccion PGM» ................................ II. Caracteristicas de los papiros de la «Coleccion PGM» ..................................... III. El contenido de losPGM .......................

7 7 12 19

1. El material no estrictamente magico, 19. — 2. Las pr&cticas propiamente magicas (A) Practicas instrumentales, 28; B) Pricticas para conseguir bienes externos, 30; C) Prdcticas mdnticas, 32; D) Prac­ ticas de sometimiento, 42], 24.

IV. Nota a la traduction ............................. V. Nota bibliografica ...................................

47 49

P I ............................................................................. P II ........................................................................... P III ......................................................................... P IV ........................................................................... P V ........................................................................... P Va ......................................................................... P VI ........................................................................... P VII .........................................................................

53 68 78 100 187 201 202 204

428

TEXTOS

DE

M A G IA

P ags.

P VIII ....................................................................... P IX ......................................................................... P X ........................................................................... P XI ......................................................................... P XII ......................................................................... P XIII ....................................................................... PX IV ....................................................................... PX V ......................................................................... P XVI ....................................................................... P XVII ..................................................................... P XV11I ................................................................... P XIX ....................................................................... P XX ......................................................................... P XXI ....................................................................... P XXII ..................................................................... P XXIII ................................................................... P XXIV ................................................................... P XXV ..................................................................... P XXVI ................................................................... P XXVII ................................................................... P XXVIIIa-c ............................................................ P XXIX ................................................................... PXXXa-f ................................................................. P XXXIa-c ............................................................... P XXXII ................................................................... PXXXIIa .................................................................. P XXXIII .................................................................

240 245 247 249 252 277 311

313 315 318 321 322 324 325 327 331 332 334 335 336 337 338 339 341 342 343 344

IN D IC E

GENERAL

429 P ags.

P XXXIV ................................................................. P XXXV ................................................................... P XXXVI ................................................................. P XXXVII ............................................................... P XXXVIII ............................................................. P XXXIX ................................................................. P XL ......................................................................... PP XLI-L .................................................................. P LI ........................................................................... PP LII-LVI ............................................................. P LVII ..................................................................... P LVIII ..................................................................... P LIX ....................................................................... P LX ......................................................................... P LXI ....................................................................... P LXII ..................................................................... PLX1II ..................................................................... P LXIV ..................................................................... P LXV ..................................................................... P LXVI ..................................................................... P LXVII ................................................................... P LXVIII ................................................................. PLX IX ..................................................................... P LXX ..................................................................... P LXXI ..................................................................... P LXXII ................................................................... PP LXXIII-LXXVI ................................................

345 346 348 360 361 362 363 364 365 366 367 369 370 371 372 375 378 379 380 381 382 383 384 385 387 388 389

430

TEXTOS

DE

M A G IA

Pags.

P LXXVII ............................................................... P LXXVIII ................................................................ PP LXXIX-LXXX .................................................. P LXXXI .................................................................

390 391 392 393

P apiros

.....................................................

395

..........................................................................

411

6

straca

I ndice

cristlanos

de nombres propios con su transuteracion .

413

Related Documents

Filtros Magicos
January 2021 1
Papiros Amorosos
March 2021 0
Rituales Magicos
January 2021 1
Toques Magicos Parte 1
February 2021 0
Asnt Cp-105-2016
February 2021 0

More Documents from "Carlos Oliva Minilo"

January 2021 0
February 2021 0
February 2021 0