1895 Elementos De Gramatica Hebrea

  • Uploaded by: jos tor
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 1895 Elementos De Gramatica Hebrea as PDF for free.

More details

  • Words: 131,524
  • Pages: 221
Loading documents preview...
ELEMENTOS DE

PARA USO DE LOS

SEMINARIOS CONCILIARES Y DEMÁS ESTABLECIMIENTOS DOCENTES

PO R EL.

،D r . ‫؛‬0 . ٤| VIa RI,ANO ‫؛‬yI^CAglLEAp Y .Í.JRRI‫ ؟‬A Catedrático de lengua hebrea en la Universidad Central

‫קנה־חנמה כוה־טוב מחרוץ‬ :٩‫וקנות בינה נבחר םכס‬ '·■ '" pL L xvi;،.. ‫׳‬

Con aprobación

٠

p )^

--------------------------------- ‫؛‬A‫؛‬

M A D R ID EST. TIP. «SUCESORES DE RIVADENEYRA. IMPRESORES

DE

LA

REAL

Paseo de San Vicente, 20

CASA

‫י‬

ELEMENTOS DE

PARA USO DE LOS

SEMINARIOS ·CONCILIARES Y DEMÁS ESTABLECIMIENTOS DOCENTES POR EL

3?r٠· ? ٠ M ariano ‫؛‬١/1‫ ؟‬cabilla ‫ ؟‬y ! írrita Catedrático da lengua hebrea en la Universidad Central

‫כןנה־חכמה מ ה ־ ט ו ב מ ח רו ץ‬ :‫ישנות בינה נבחר מכ ס ף‬ P 10V., cap. VXI, vers. 16.

Con aprobación (9 ,, ^٠.(¿١٠ d é la Autoridad E clesiástica ^).'٠

MADRID EST.

T IP.

«SUCESORES

IMPRESORES

DE

DE LA

R IV A D E N E Y R A »

REAL

Paseo de San Vicente, 20 189 4

CASA

‫¿؛‬£‫؛‬d٥‫؛‬،j

ES PROPIEDAD DEL AUTOR

Breves palabras nos bastan para dar cuenta al público de la causa, que mueve al autor de este breve compendio de Gramática hebrea á darle á luz. Coincidiendo la publicación de esta obra con la de la ]Sueva Gramática hebrea comparada del mismo autor, en la que, desarrollando por extenso todas las teorías gramaticales de dicha lengua, en paralelo constánte con el Caldeo y el Árabe, y consignando á continuación nu­ merosos capítulos bíblicos en Hebreo, ora puntuados, ora no puntuados, con un profuso vocabulario de todas las palabras en ellas comprendidas y muchas otras más, todavía se traza en larga reseña histórica la majestuosa marcha de la lengua santa á través de los siglos, y se la acompaña de un resumen gramatical que facilite el estudio de este idioma á los alum­ nos á quienes, acaso hoy día, abrumara el grueso volumen de dicha Gramática, hemos creído que prestaríamos un señalado servicio, sobre todo, á los Seminarios Conciliares, donde el estudio profundo del Hebreo y del Griego se impone, como base indiscutible de sus disquisiciones y enseñanzas sobre la Sagrada Escritura, sin cuyo conocimiento el Teólogo no puede dar un paso firme y seguro en su divina ciencia, la reina de todas ellas, si hiciéramos una edición aparte de dicho resúmen, en el cual, en breves páginas y con el debido método y la ma­ yor claridad, se expone toda la doctrina referente á la lengua de Moisés, David y Salomón, que tanto cultivaron nuestras



6



lumbreras teológicas del siglo xvi, las mismas que, á la ca­ beza de las de todo el orbe católico, brillaron en aquella Santa, veneranda é incomparable asamblea del Concilio de Trento, en que, repasando con profunda sabiduría los fundamentos todos de nuestra Santa Fe católica, apostólica, romana, ano­ nadaron en el terreno científico, filosófico y teológico á la na­ ciente, cuanto entonces pujante, heregía del apóstata Lutero y de más heresiarcas que, como él, acababan de rebelarse contra su buena Madre la Iglesia de N. S. Jesucristo. Esperamos, pues, que en dichos establecimientos docentes, lo mismo que en nuestras Universidades, encontrará este libro buena acogida, atendida la gran facilidad que habrán de encontrar, ora en la brevedad de sus páginas, ora en la ilación, claridad y buen orden que en la marcha progresiva de sus teorías se observa, para imponer, en no largo tiempo, á sus alumnos en los elementos de la lengua Santa, advirtiendo que se obtuvo ya licencia del Excmo. é limo. Sr ArzobispoObispo de esta diócesis para esta publicación, cuando en su día se impetró y plenamente fué concedida para la Nueva Gramática hebrea comparada del mismo autor, en que este compendio está incluido. Madrid 24 Obtubre de 1894. ٠

ELEMENTOS DE

GRAMATICA

H E B R E A

IN T R O D U C C IO N ٠

1.—Es el estudio de la Lengua Hebrea de suma utilidad, ora por la estrecha relación que la liga con las demás semíticas, ora por la im­ portancia que entraña la Literatura Hebrea, ora por la necesidad que para el claro conocimiento de la Divina Revelación en la Antigua Ley se tiene de ver el Sagrado Texto original, ora por la especial estruc­ tura de esta lengua. En el primer concepto, son tan semejantes en su estructura y en su diccionario todas las lenguas semíticas, que parecen, más bien que lenguas diferentes, dialectos las unas de las otras: así, pues, estudiada la Lengua Hebrea, es muy fácil aprender las demás y sobre todo la Arábiga, que tanto nos interesa en España. En el segun­ do , la Literatura Hebrea, así la antigua, ó sea la Sagrada, como la mo­

derna ó neohebrea ó rabbínica, encierra obras y bellezas de mérito in­ comparable que sólo en el Texto original pueden saborearse, ya que en las versiones la forma fácilmente se disipa. En el tercero, es im­ posible que el teólogo comprenda ni el Antiguo ni el Nuevo Testa­ mento sin que estudie los Textos originales, Hebreo y Griego، En el cuarto , siendo la Lengua Hebrea de índole tal que es Ja aplicación más genuina de la Gramática general, convendría estudiarla, aunque no hubiera monumento ninguno literario que en ella estuviera redactado.

8

-

Además el Rabbínico, que es un Hebreo un poco modiúcado, tiene monumentos de gran valía en España y su estudio se hace indispen­ sable entre nosotros. (Puede verse la Nueva Gramática Hebrea com­ parada de este mismo autor, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, 1894, párrafo l.°).

C A P ÍT U L O

P R IM E R O .

Gramática. A r t í c u l o ú n ic o . 2—Debe definirse la Gramática en general el análisis filosófico de la lengua y escritura de un pueblo: no es una simple arte, sino ciencia y arte á la vez, como fundada en principios generales invariables, sa­ cados de la Fisiología y de la Psicología, por una parte, y sujeta ade­ más á ciertas reglas inducidas de la especial índole que cada familia tiene. La Gramática Hebrea es, pues, el análisis filosófico de la lengua y escritura de los hebreos: llámasela Diqdúc (trituramiento) por los Rabbinos, y se divide en Fonología, Morfología y Sintaxis, según trate ora de las leyes fonéticas, ora de las palabras hebreas estudiadas por separado unas y otras, ora de la frase hebrea y medios de enlace de sus palabras (Nueva Gramática, párrafo 2).

CAPITULO II.

Articulo 1.٥ —Fonología Hebrea. Art. 1.٥—Voz: sus elementos. ‫>؟‬٠—

٠١‫ه‬

Fonología hebrea

estadio de'todas tas leyes do-

minantes en la escritura ‫ ﻷ‬en tos sonidos de ta palabra hebrea. 1‫ ةل‬ros humana es el sonido articulado, resultante de la compresión y reflexión del aire pulmonar, según el Dr. Orc.hell. La compresión da lugar á las consonantes, aqui llamadas ‫( או תיו ת‬hothiyyóth), signos, caracteres gruesos y salientes, y la reflexión da origen á las vocales y á todo otro

9 tipo de la escritura extraño á las consonantes, aquí denominadas mo­ ciones

(Tenujjóth) ó puntos

(Nequddóth) carac­

teres pequeños, tenues en comparación con los de las consonantes. La compresión se verifica en uno ú otro de cinco órganos, la garganta, el paladar , la lengua, los dientes y los labios. La reflexión se forma en uno de tres puntos de la boca, (garganta, paladar, labios). Alefato es el catálogo de los signos, estudiados por separado de las mociones: son veinte y dos los signos que le componen, cada uno de los cuales debe estudiarse, á lo menos, bajo cuatro aspectos, á saber: el del nombre, figura , valor fónico y valor numérico, aunque por curiosidad conviene estudiarlos también bajo el del valor nominal y el del ideológico (1), como indica este cuadro:

(1) V. Nueva Gramática, párrafo 3.

(1) V. l e v a Gramática, cuadro de la página 6 bis.

Art. 2.°—División de les s ig n .s .- .r íg e n . 4. —Divididos los signos hebreos en grupos bajo los aspectos del' origen, figura‫ ؟‬estado, ‫׳‬aso ‫׳ ﻷ‬rotor numérico, ie ‫؟‬á u

que ‫ج‬ ١ 0‫ ﻵج ل‬origen.

ÎOYÏÏH emeo ‫ ع‬٢‫ﺟﺪأﻵﻵ‬, ‫ ة‬a a k r. guturales, paladiales, ligaales, deata‫׳‬les,labiales.

‫ﻵج\ج‬0‫ ج‬gatarales ‫ج‬0‫ ة ﻵة ﻵ‬١‫'اد‬0 , ١ ‫ت‬, ٣١٦ ٣١ ‫ﻵ‬

(hahhajajj ٦ :

los paladiales son cuatro p, ‫ت‬٠ ٦, ‫( ي‬guicaq): los linguales son cinco‫'؛‬ XJ, ٦, ٠ , ‫ د‬, bf (lansarásch): los dentales son cinco n> ٦ ,1 ‫ ( ﻟﺔﴽ >ﻛﻞ‬daztatsath): los labiales son cuatro ٥ , ٠ , ٦,

1

(bumaf'), Para los extran-

jeros los signos linguales son los datleneth

5‫ت‬

S; ‫ )د־‬٦ ),.

y los dentales se resuelven en los sibilantes) á saber: XJ) X, ٠, Tr -agregando el ٦ á los guturales (Véase el párrafo 4).

Art. 3. ٥—F ig u ra de le s signos. 5. — Pueden sel. los signos hebreos, por razón d.e su figurilla, ora natárales, OTIYprolongados, ora dilatados.—Naturales ‫ج‬0‫ ة ﻵ‬٢‫\\؛؟ﻵأ‬0‫ﻵع\ج ج‬0‫ج‬ que conservan h, figura cuadrada.—Prolongados son los que, rompiendo la liuea inferior del trazado, adop'tan la figurilla rectangular en vez‫־‬ de la cuadrada, con un trazo muy largo casi recto debajo de aquél: son cinco, camnafpets (como el que rom pe) en consonancia con su oficio), á saber: ‫ذ‬٠. ٥٠ ‫ ود‬١٥,

cuyas figuras prolongadas son éstas: v ١

r|; ‫ ره رأ‬٦ ‫ ل‬de las cuales la del ٥ no esta conforme con la definición, pero ni es natural, ni dilatada, y el ‫ د‬toma su figura del ٦ , más que del 5‫ ت‬se pintan siempre que están en fin de dicción y el ٦ lleva en su centro el schewa ó vocal con que esté movido, asi: ‫ ذإب==أب‬ejemplos‫؛‬ ‫( ﺑﺪأ‬Ken): p‫( ؛‬Lak):

٥^

(tham):

VH

(jets): ‫ة‬٠‫( ﺗ ﺎ‬Kaf).—Dilatados son

aquellos signos que adoptan una figura en extremo ancha) hacia la iz‫ ًﻟ ﻶةا ج\ ﻵ\ ؛‬áem\rce ٩٦‫ ﺛﺂت‬e É Y en fia de dicción ultima de la linea en que no quepa una palabra entera) por no dividirla, como nosotros, gracias al respeto debido á la unidad sintética de la idea: son las Ilohhel Tham 0tienda p e r f e c ta )= ( n = T \: l) : r \: '& ) (en consonancia con la, ‫ ﻵة‬٠\\‫ة !ﻵ‬

(

de ‫\ﺟﺞ‬0‫ﻵج\ج ج‬0‫ج‬١١ ú Ilóhhel Tlramdr (tienda de la pa lm a ) 8

: ‫ﻻةأ‬

٦= ‫ = ه‬٣ ‫ ﻵﺗ ﺬ‬figuras son estas : ٣ = ‫ ه‬: ٢٦ ‫ أ ت ^ ت‬٦ ‫ < أ ت‬/

12 ‫׳‬verbi gratiâ: ١< : (na): — ٥ ffé): ٤٦٠١‫؛‬. (Hôhel): ١- ٦3 (fa th ): ٠ ١ (ram): .٠٦2 ‫( ־‬far) (Véase el párrafo 5).

Art. 4 ..—Estado de los signos. G.—Es aquí el estado la situación en que á veces se encuentran ciertos signos, los semivocales (٦= ٦= ٠٠٠٦= ٤.‫ ^)؛‬sin moción ninguna (vocal ni schewa) y sin sonido ninguno, mientras que en otras ocasiones esos mismos signos suenan y llevan moción. Divídense, por su estado, en quiescibles y no quiescibles. Quiescibles son los que en determinadas ocasiones pueden dejar de sonar y de llevar moción. No quiescibles son los que en todo caso obtienen sonido y llevan moción. Todos los sig­ nos, menos los Hehhuiy ( ٦= ٦= ٠٦=r*). están en la categoría de los no quiescibles. Quiescibles son tan sólo los cuatro Ilelihui (fyo pereceré, yo descansaré ego quiescam, en consonancia con su oficio) ٩٦٠٦‫؛‬.‫؛‬١) ٠ son el *^ el ٠٦? el ٠١ y el ٦٠ Los signos quiescibles están unas veces movidos, otras quiescentes, según suenen y lleven moción ó estén sin sonar y sin llevar mocion. La quiescencia no es sino la refundición de un signo semivocal en la vocal análoga precedente. Tres son las con­ diciones de la quiescencia, á saber: 1.a, que el signo quiescible esté en fin de sílaba/ 2.a que no lleve ni vocal ni schewa, expreso ni so­ breentendido; 3.a, que vaya precedido de vocal análoga, á saber: el * y el .٠٦ han de ir tras de vocal a = e = e —o, es decir, caméts, tseré, se٥ ‫ ؟‬١jólem; el ٦ ha de ir tras de o ~ u (jólem—schúrek), y el ١tras de e = e = i (tseré = segól= jírek). Ejemplos: ٤٠ (bah) (1): *٠٦ (fie): ٦٠ ‫؛؛‬.. (lofim ár): ‫؛‬٠ (bóu): ٩٠٦* (hájuu): ٩j ٦j ٦* (hajéynuu): ٦٠p (Kiy) (beynéyka).

Llamanse también signos ociosos algunos de los Hehhuiy

(el * y el ٩), cuando, no precediéndoles vocal análoga y careciendo de toda moción, están privados de todo sonido, cual si estuvieran quies­ centes; esto sucede en tres casos, á saber: 1 ٠, el * final de dicción tras de schewa,٠ v. gr.: *٦٦٠٦ (uayyárh); 2.°, el * tras de letra quiescente;

vista

S٠bre UI١a ietra> S‫؛‬gllÍ٥Ca aqU، ü٥a le،ra ٠

٥

،°‫ ׳‬٥ ٠ ٥ ·

verbi gratía: N٠Hpn (hiqriyh); 3.° el ٠‫ ؛‬en el penúltimo lugar de la dic~ ciôn, procedido de a larga acentuada (carnets acentuado), y seguido de ٦ movido, con schewa implícito , como acontece en toda afija de él con nombre plural; v. g., ٦٠١٢!‫( ؛؛‬hejáyu). El ١٠; del nombre propio Isacar,. ٦pU?UT١7 está, en rigor, ocioso y se lee Yishshacár. (Véase el párrafo 6).‫־‬

Art. 5.°—Uso de los signos. 7. —Por razón del uso, es decir, del papel ideológico gue desempeña el signo en la palabra, pueden ser éstos, ora radicales, ora serviles ٠

según sea indispensable en la raíz, ó sirva para otros fines accesorios' (conjugación, afijación, prefijas). R adicales pueden serlo los veintidós, Serviles tan sólo lo son los

٩٢D ،٦‫ ? ؟‬., Moschéh catáb heleynu

( Moisés escribió para nosotros), á saber: el ١٥, el XJ, el ٠٦. el Zb el I٦» el ٥٠, el ٤٠, el ‫؟‬٦, el ٦, el j y el ٦. Por razón del valor numérico, divídense los signos, considerados como cifras numéricas, en unidades (desde el ‫؛‬٠ hasta el ٠٥ inclusive), decenas desde el ٠١ hasta el ٥ inclusive), centenas (el p, el ٦, el .¿;٠y

el j ٦, hasta 400 inclusive; y desde el 500 hasta el 1.000, ora se com­ pletan con los camnafpéts, así: ٦, 500; ٥ , 600; j, 700; ٦, 800; y, 900;١ ora se combinan entre sí las cuatro primeras centenas, así: p ١'٢١, 500; y ! 800 ^٢١١١٢ ;700 ,١¿;١٢٦ ;600 ,(‫ ;־‬p ١١n n , 900, y millares (los mismos signos respectivos con dos puntitos arriba, v. g., 2.000 ,٥٠ ;1.000 ,‫؛‬٠, et­ cétera; ٢١, 400.000). En las fechas rabbinicas es la Era del mundo la que se sigue, contando éste para ellos 240 años menos que para nosotros, v. g ١: ٦j ٦١1] ٦٦} año 5654, (ó p"‫ ^؛‬T3١١٠٦r 6.4 ,‫؛‬, según cómputo menor) año 1884 de nuestra era (Véase el párrafo 7).

C A P ÍT U L O

III.

Mociones. 8.

—Mociones ó puntos son toda figurilla gue no sea consonante ;

llamáselos ora n ٦M í ١ (T en u jjó th ), ora ٢١٦٦pj ( Neguddóth ) · son cuatro sus grupos , á saber; vocales, schémas, puntos diacríticos y acentos (Véase el párrafo 8).

v .c a le s . 9.—Es la vocal la moción que marca el punto en que se verifica la reflexión del aire pulmonal en la boca después de formado el signo. El triángulo orchelliano , formado de tres p u n to s , que representan, en dirección triangular colocados; el más alto el paladar, el más bajo de la izquierda la garganta, y el de la derecha los labios, marca perfecta­ mente cómo se forman las vocales, de este modo:

/\ Si la reflexión es en la garganta , resulta la vocal gutural a; si en el paladar , la vocal palatal i, y si en los labios, la labial u; asi como, si ‫؟‬m . p ٥bo ٠é\ ‫؛‬m \á io ,

gutur-palatal ‫ ة\اة‬g u ta r-la b ia lo ١y

\ ‫ ة‬labio-palatal u fra n c e sa . vlou cites ١ ‫ ةﻵ‬cocales Hebreas, claco breves

y cinco largas , a, 6, i, 0, U) cada una de las cuales debe ser estudiada I

por razón de su nombre, figura, equivalencia y valor nominal ■asi:

‫؛‬

Pátaj : ‫ ؛‬: a : Abertura ,

Caméts = ‫ =ت‬.a:A g ru p a m ie n to

.Segol : r Q:nacim o: Peculio

.T se ré = ^ = e = A ngustia

Jír^lc-catón = ‫ ح‬: i : Chillido

Jírek-gadól٦ ‫ ؟‬: ] : Chillido .largo

‫ ا ج‬C a;::r-jatú ‫ ت بع‬: Agrupa : 0‫ي ־‬

Jólem == ٦٦٠ == ‫]؛‬٠= : C rasitud ,Ronquido

‫ ا‬Quibbuts ‫ ت ت‬: 11‫ ﺗﺖ‬Caterva .

Scliúrek ==‫ = ﺗﺎ؛‬Silbido .

Nota. El ‫ ت‬se pone ahí para indicar el lugar de la consonante. En cuanto al jólem, hay que advertir que, cuando le subsigue un r

١= ١٧- ^

1° mismo que cuando es un ‫؛‬٦ al que afecta, se pinta

15 gobre la letra siguiente, á la derecha, V . ‫ج‬٠.‫ ا‬٦‫( ﻫ ﺒ ﺎ‬mosehéh.) ‫( ישא‬noshé) ‫( קרה‬koué): ‫( ואבוד‬yomár): ٢٦p ٠s (Íokéaj). El schurek va siempre con el ٦' quiescente, menos en ‫( הו א‬hiíúh), ella (Véase el párrafo 9).

٥

A rt. 2. —S cliew a s. \ ‫ ﻷط —ذا‬c\ scliexra (y^٦۵ ‫؛‬٠٠\١ soraido rápido ‫ ة‬i c i o ) 1 ‫ ة‬moción clestidada á marcar la carencia de la vocal en siguo movido sin ella,. ‫ ا ة‬١٣\dese en simple y compuesto. —Schewa simple: Tiene esta f ig u r a : ^ es

k ‫׳‬Y‫ ؟‬١ dos pnntitos verticalmente pintados debajo de cada signo١ es ora movible, ora quiescente, segán principie ó termine silaba; acompaSa á cualquiera signo) menos el ‫ א‬y el ٠٦‫ ؛‬los extranjeros pi.onuncian el movible como ‫ ﺀ‬muda‫ ؛‬nosotros, en lo posible, no le pronunciamos

V.

g . ١ ‫( ברכ ה‬braká). En fin de dicción se sobreentiende, ex-

cepto: 1.٥, en el ٦ , que le lleva en su centro, asi: 2 ;‫ ך‬.°, cuando hay

dos schewas finales de dicción, en cuyo caso ambos se pintan, como sucede en la persona til, femenino, del pretérito de todas las formas‫؛‬ verbi gratid 3 ‫ ה‬٠ ‫ כ ת ב‬5 ‫ ;קשכן‬٠٥, en ‫'¿ א ה‬d femenino. (Véase párrafo 10).

l l r S c f i e ‫¡׳‬

compuesto*. ‫ﻷط‬

‫ﺟﺔ‬٦‫\\\\ل‬٠ ‫ة‬

con un schema simplc١ á

cuija izquierda hay un pátaj ١ un segól ó un caméts-jatáí‫ ؛‬llámase١ ora pdtaj schewa ٦ 0‫ ًةا‬segof-schewa, ova. camCts-jatuf schewa; ‫ﺟﺔ \\ﻷ‬٠١‫ﻵا\ل‬ es asi: = , i ,

= = y es siempre movible. Pintase bajo las guturales,

el ٦١ ‫ ﻷط‬sibilantes, ‫ ﻷط‬duplicadas con dos ej emplares seguidos, ‫ש ط‬ ante el ٦, el ‫ בו‬ante el ‫ ﻻ‬, y cualquiera que en su origen baya t.enido jólem respecto del caméts-jatúf.scbewa. Pronunciase, ora como a brevisima, ora como e brevísima, ora como 0 brevísima, denotando un sonido vocal mínimo, intermedio entre el d.e la schewa simple y el de la vocal breve, habiéndose adoptado las vocales breves a, e, ٠, guturales ó semiguturales. por ser los signos guturales los que más reclamaron la invención de este schewa (Véase párrafo 11). 12 .—Pdtaj furtivo: Es una figurilla , igual á la del pdtaj, que, pintlndose debajo, ora .de la ultima consonante, ora de la penúltima, se pronuncia como a delante de ella y equivale siempre á un schewa simpJe‫ ؛‬llámasele pdtaj por su figura y sonido, y furtivo, porque está como á hurtadillas, por razón del diptongo que resulta, que infringe

‫ء‬

16



Jas leyes silábicas. Cuando va en fin de dición, han de llenarse las. condiciones siguientes: 1.a, que aquel signo que le lleva sea ٠٦ con mappih (2 ٠٦), ٦ ‫وﻻ ق‬.a, que le corresponda llevar schewa; 3.a, que vaya procedido de vocsd]) ]) ~0‫~ ן‬u, es decir, cualquiera vocal larga que

no sea

a , V.

g.: ‫םכו;> = ר؟ח‬، (schoméajj.rUaj). Cuando va en penúltimo

lugar de la dicción, ha de ser el signo un ‫ ח‬6 ‫ ע‬, que debiera llevar

schewa, yendo seguido de letra begad-hefath ( ‫ = כ = פ = ה‬٦ = ‫ ) ב = ג‬con daguesli lene y sclieica e*‫ ؛‬reso١como l i é

en toda persona, tu /em e-

nino, de todo pretérito de ver^e de ‫ﻵ‬.‫ ﻷ‬radical gutural ٦‫ت‬٢۴‫ت‬ ١ ‫ت‬ \‫ﻻ‬en el futuro apocopado de K al, él) de ٠٦٦٦: alegrarse , verbi gratiá: ‫ בדעת‬،‫ע‬

(schamáajjt); ٦٦١٦ (uayyiajd) (Véase párrafo 12).

٥

٠

A rt. 3. - í u a t s d ia c r ític o s. \‫؟‬

‫ י‬L k m d n ^e puntos diacríticos uno de ‫׳‬Carlos puntitos que, pin-

tdndose, ora encima, ora dentro de ciertos signos, modifican su sonido,

por lo cual se les dá ese nombre de puntos diacríticos ó diferenciales. Son tres, á saber: el Schibbóleth , el M appih y el Ddguesh. El Sclribbotetlr

espiga = corriente de agua ١ ١es nn punt'ito ٢ \ne se

pinta encima del ‫ לש‬ora á la derecha, ora á la izquierda, haciéndole

sonar, ora como sch, ora como sil) en uno u otro caso,

V.

g .: ‫ שם‬٠

scham; ‫ ﻹ ه‬, sham. Sil've 'de punto diacrítico y de jOlem á la vez pa‫ ؛‬a

el signo anterior, cuando se trata del ‫ש‬٠‫ ן‬si tal signo no lleva otra vo. cal ni schewa 5 asi como desempeña también ese mismo doble papel para el ‫ ש‬, cuando, no estando en fin de dicción, no lJeve otra vocal ni schewa, V. g.: ٠٦٥۶٥ , Moschek; ‫ ש ב ע‬, Shobéajj (Véase el párrafo 13). 14.

-—VA M appih ( \ ? ‫ ב ש‬١eductor/ s w w p u n tito q u c ra dentro det

٠٦, cuando en fin de dicción lleva schewa im plícito’) su'objeto es hacerle sonar como/, por lo cual se le llama eductor, pues que saca á ese signo de su ordinai'ia semimudez, ۶‫ س‬0‫ر‬٠(Véase el párrafo 14).

V.

g . ‫ ؛‬٠٦‫ دؤ‬, nagdj; ٠٦‫ ב‬١ baj; ٠٦٠٦٠.

15. — El Ddguesh {yjjiiPunteador) es un puntito que se pinta en á centro de ciertos signos, oía، para quitarles la ordinaria aspirac'ióU) ora p a ra duplicarlos , llamándose en el primer caso ddguesh

lene (Sp. 1 ,‫ש‬٠‫ דג‬-dáguesh ligero), y en el segundo ddguesh fuerte

( | ; 5، ١١ ‫ﻹ‬ ٦ dctguesh fuerte).-‫ ־‬Dáguesh lene*, sirte para quitar ta aspiraciOu a ciertos signos, ‫ל י‬

los llamados Begad K efath jh

saber: ‫ ; ב = ג = ד = ב = פ = ת‬cada uno de estos signos, sin ese puntit. en el centro, lleva aspiración, equivaliendo á bh, gh, dh) hh, fh) th) mientras que con él, asi escritos, en suma: ‫ = ת‬:;‫ ) ב = ג = ד = כ = פ‬equivalen á b) g, d, kff) t) advirtiendo que.el ‫ ح‬, con dáguesh lene suena como p ;

V. ‫ ج‬.:

‫ ) פ ה‬péh. El dáguesh lene se pinta tras de schewa

quiescente 6 en principio de cláusula. Acompasa á veces á signo n .

comprendido entre esos seis, tras de letra gutural con schewa quies. cente, llamándose entonces dáguesh lene ortofónico, (Véase el párrafo 10). 1‫ ا؟‬.— Dáguesh fuerte:

V.

g . ‫ל ח מן ذ‬

uu puutlto q te duptica et signo eu cupo

centro va pintado, á modo de abreviatura: acompaña á cualquier signo,

excepto los guturales y e l٦, llamados, por eso, los cinco, indagúesela٠ bles; asi: !‫ לריפל‬se lee uayyafpél) advirtiendo que el ‫ ح‬con dáguesli

fuerte suena c o m o ^ entre nosotros, y como ‫ ﺑﻮر‬en el extranjero. El ٦ se encuentra á veces duplicado, como en el nombre ‫ »בדרה‬morráh, m urria, amargura, y aun el ‫ א‬alguna vez también lle a dáguesh fuerte. Este dáguesh no cabe en pi'incipio de dicción sintáxica, aun* que si tras del ٦ versivo de futuro, y no acompaña nunca al schewa inicial de dicción analógica (tras del ٦ versivo), ni al schewa final de palabra, y aun á veces rehuye la compañía del schewa intermedio de dicción. 17.—Puede sei. el dáguesh fuerte‫ ר‬ora compensa tivo , ora carac· teristico, ora eufónico. I.

Compensativo es cuando se pone, como huella de una letra no

quiescibleperdida ١ eu ta que iuiecUatameute ta subsigue, ٢ . ‫ج‬... ‫בוי^ז‬

por ‫ ;כוללה‬h p e r d id a , pues, de toda letra no quiescihle se compensa cou dáguesh fuerte eu la siguieute‫ ؛‬eæcepto eu tre‫ ؟‬casos: !.. cuaudo ta que subsigue uieue a quedar eu priucipio de dicciéu ١ V. g... ‫ﻵى‬ ١ (yon

dáguesh lene), en vez de 2.0 ;‫ש‬٠‫ נ ג‬, cuando la que subsigue queda en Jln de dicción cou seherea, V. g ٠. ١٦٣١ yor SHoi subsigue es gutural á Resch (١

‫יין‬

١

cuaudo ta que ououyo

hay lo que se llama compensación indirecta (lo mismo que en el dá٠ guesh característico), elevando á larga la vocal breve anterior; ver.

bi gratiá: ‫ ינ ה ת‬٥٥ vez de ‫ יננ ח ת‬aunque si la gutural es un ‫יע==רז=ה‬ ‫־‬c ontinúa la ^ocal breve anterior‫ ؛‬por via de compensación indirecta, 'verbi gratiá: ‫ ינהכדתי‬por ‫ יננהכותי‬y á veces se conserva la letra cacofónica, V. g.: ‫ונהיז‬. II. Característico es el que sirve p a ra distinguir١ ora una form a del verbo (Pihél, Puhál é Hithpahél, en la 2.a lalical, p. e.), ora cierta clase de nombres (la VII de los masculinos), V. g.: btsp: ‫ ؛ ס ל י‬. III. Eufónico es el que se encuentra en todo otro caso; forma dos \ . ‫ لة‬d á o

\ ‫ ًةا‬en tetra, inicial de dicción, tras de MaTvtcaf,

ante el cual haya un ٠٦ ‫ ؤ‬un ‫ ﺑﺆ‬quiescente ‫(׳‬y aun á veces sin Makkáf), verbi gratiá: 2 .‫כזדיזיה‬.a, en todo otro caso en que no tiene explicación, 'verbi gratiá: ‫( ) ! ( ענבי ='עעובות‬Véase el párrafo 17). -1 8

‫׳‬.— Hay cuatro casos en que no se' hace uso del daguesh fuerte,

teniéndose-que escribir dos ejemplares seguidos de la Íetr'a respectiva, á saber: 1'.., cu'ando va precedida de vocal larga ,

V,.

g.: : ‫;' הו ל לי ם‬

2.0, cuand.o, de duplicarla, resultarían tres ejemplares seguidos: ٠٦‫;ללף ؛‬٦ , por ‫ا)ب’اج יה‬٦ ; 3.٠‫ د‬cuando de los dos ejemplares, el primero es radical y el segundo servil, afija, V. g.: 4 ;‫ כו ל כ ד‬.., ciiando el pri.mer ejemplar tuvo vocal en su' origen, V. g

‫ יקיללת‬que viene de ‫ק ל ל ה‬

(Véase

‫׳‬el párrafo 18).

Art. 4.°—Acentos. 19.—‫־‬Acentos: Los acentos hebreos ( ‫ יבועבוים‬saboreadores) sonfiguvillas destinadas, ora a marear la- especial eufonía١de la silaba hebrea, ora á desempeñar el triple o^cio de nuestras notas ortográficas, p ro . yódicas y musicales; de ahí su división en ,acentos eufónicos y acentos tónicos.—Acentos eufónicos, son tres, á saber: el Metlieg, el M ahlcáf Y el Pesilc. —Metheg es una rayita vertical colocada debajo de la .consonante, á la i.zquierda de la vocal, asi: ۴

V. g.: ‫ أ ج‬llamase Méíheg,

‫ מ ת ג‬, freno, porque sirve, como para enfrenar una silaba que infringe alguna de sus leyes 5 se pinta en tres casos,: !.٠, en silaba, terminada en

٠ : (1) El dáguesh. tuerte eufónico inicial de diccl٥n (1.. especie) ( ‫) כ ר ד י פ ה‬

‫' ־‬. s'e^ll‫ ؟‬ma

conjuntivo; el de la 2.a especie se denomina dirimente, ora dirimente especial (en 1.» ó 2.‫ﺀ‬ radical con schewa, ‫ ע נ ב י‬:

‫ ) כ י ק ד ע ן‬, ora afectivo (e n 3 .٥ raiical 'tras del tono)

‫ן‬£ ٠‫ ) י ח ל ו = ־ ; י ח ת‬, ‫ ׳‬ota corroborante (en. ‫ا‬٦١‫;ت‬٦ por ‫ ה נ ה أ ה ם‬por ‫ أ‬٦ : ellas).

schewa movible, v. g .: ٩‫ ( נ תב‬M

vocal larga, seguida de

toda sílaba terminada en vocal que diste del· acento iónico, vertí

graüa: ‫( פרישים‬faraschim); 3.°, en silaba terminada en vocal breve sin tono,

V.

g.: ‫( בהרים‬beharím).—

M a k k á f 6 M a M ٩٥٥٠ continua-

dor): es una rayita horizontal, puesta sobre la línea superior del trazado m ire dos palabras muy conexionadas entre sí, v. g.:

٠٥ eg‫ ׳‬en

rigor, acento eufónico.— P esik ( ‫ פ סי ק‬, suspensorio)■, es"úna rayita verhcal á modo y con el oficio mismo de nuestro signo de admiración,

sin el puntito inferior; así: ‫ ה א ך ם‬-‫ א ת‬٠‫ ؛ויברא א * י ם‬es, en rigor, acento tónico, más no eufónico (Véanse los párrafos 19, 20, 21, 22 y 23). -

20. ■Acentostónicos: equivalentes á nuestras notas ortográficas,

prosódicas y musicales, tienen numerosas figuras, muy variados riom-

bres y muy diversos oficios; pero todavía no hay necesidad de hacer tal estudio, bastándonos, por ahora, saber: l.٥, que toda palabra hebrea menos 1.a que precede al M ahháf, lleva su correspondiente meo; 2.., que toda moción, cuya figura no se haya estudiado todavía marcará, por 1. común, el tono,*.*, que el tono ha de ir, ora en la i d i m a, ora en lo.penúltima silaba, llamándose en el primer caso la pala-

-bra

ilráj(‫( מל רע‬milrájj) deabajo), y en el segundo M

( ; ‫ ״‬٠٠‫؟ ־‬

(miljól) de arriba)■, más nunca va en la antepenúltim as liaba es deóh . . .

liay nunca esdrújulos (1); 4.°, cuando hay dos figurinas deseonocidas (hoy todavía), si son iguales, la prim era da el tono, v. g.: ‫¿ ה ן‬

thou, y si son desiguales, la segunda, v. g.: ٩3 ٠ ٥ ‫ ؛‬. yischtófu (Véase el párrafo 24). ' 1 " ' ...

C A P IT U L O

IV .

Sílaba hebrea. A r t . ! . 0—í n d o l e de e l l a . 21.—Es la silaba hebrea un conjunto de uno ó más signos que con una sola vocal y escritos de derecha á izquierda, se pronuncian ، ٠»

(1; Hay ocasiones e٥ que, luciendo las veces d . M،tl،٠g , se encuentra este acento tó.0

j , que se llama Maná‫؛‬, en silaba, e n t r a l a ™ .l ٠ 1. ٠١،, ٠ ٠ .

pareciendo así esdrúj.la, ٣. g.: la palabra 0 ٣¿‫ |؛־‬٥ m esdrújulo, porque ese acento tónico ،١٠ «hi ‫ ___ ؛ ״ ״ ״ ״‬,

Ex٠i٠, XV, 8;

١

...

pero ٥٥ ta y tat

2 . en

una sola emisión de voz. Sus leyes fundamentales son cuatro, á saber: 1.a H a de comenzar siempre con consonante, nunca con vocal, p u · diendo principiar con dos consonantes, nunca tres, pues entonces re­ sultaría concurso de schewas, inicial de sílaba , que á todo trance debeevitarse. 2.a Ha de tener siempre vocal , en número de una sola, no cabiendo nunca aquí ni diptongos ni triptongos. 3.a Puede terminar,. ora con vocal , ora con consonante, pudiendo acabar con dos conso­ nantes, ambas con scliewa expreso, si es sílaba final de dicción, así como en otro caso ha de terminar con una sola consonante. 4.a H a de constar de tres tiempos , ni más ni menos, de los cuales el primero se saca de la consonante inicial ó de las dos consonantes iniciales, el se­ gundo de la vocal breve y el tercero de la consonante ó dos consonan, tes finales , así como, si es vocal larga , vale dos tiempos. La sílaba he­ brea se divide en pura y mixta: p u ra es cuando acaba en vocal ó en consonante quiescente, v. g.: p ? ká; ٤٠.^ baj mixta es, por el contrario, cuando termina en consonante schewada; v. g.:

jál. L a silaba p u ra

debe tener vocal larga , á fin de que no esté anémica , con sólos dos tiempos, á no ser gue lleve Métheg ó acento tónico ó esté inmediato á éste, en cualquiera de cuyos tres casos se tolera en ella la vocal breve.. La sílaba m ix ta , en cambio, ha de llevar vocal breve , á fin de que no. esté pletórica , con cuatro tiempos, si no lleva tono (V. el § 25 al 31) (1)*.

A rt. 2.°—D istinción en tre ciertas figu rillas. 22.— El jirek-catón y el jirek -g a d ó l , constituidos ambos por el puntito inferior , se distinguen en que el gadól va seguido de un Y o d

(١) quiescente,

V.

g.: ١‫ ؟‬. (k iy ) así como el catón no va con Yod quies­

cente, v. g.: pp. (min.) —— El cam éts-jatúf se distingue del carnets, mediante las tres leyes signientes: 1.a, es caméts-jatúf\ siempre que esa figurilla ( = = ) vaya subseguida inmediatamente de un schevia , sin que haya intermedio Métheg ni acento tónico, v. g.:

(que se

leen nokriy= leschom raj) ; 2.a, lo es tam bién , siempre que vaya se٠ guida , ora de un camést-jatiif, ora de un caméts-jatúf-schewa, verbi1

(1) Puede la sílaba mixta terminar en schewa implícito, envuelto en uua consonante con dáguesh fuerte, v. g ٠: ‫ ח ב ( כ ת ב‬٩

‫׳‬٦‫ ) כ‬, y á esa sílaba se la llama m ixta aguda.

gratia.

Sr٦S‫( ؛‬hoholoh); ‫( פעו־^ץ؛‬P .jj.lka); 3.a, lo es también siempre

que en su origen baya sido vocal 0) v. g.: ‫ ם‬١‫ן‬٤٠‫ןר‬٥ (schoraschiym, de

٦‫؛‬۶٦.‫؟‬۶) ==١١٠٠'٦‫ ؟‬pT Qll0bah .^e ‫) ק ב‬.—El schewa simple es movible, siempre que comienza dicción٠ y. g.: ٦‫( ? קך‬kriy), y por el contrario quiescente, siempre que está enfin de dicción, y. g... ‫ ; ק י‬cuando está en medio de dicción, si ya precedido de otro schewa, el primero es guies -

2 .*‫י‬..‫ ״‬/ el segundo movible, v. g.: ٩‫ ؛( ؟‬j‫ ؟‬, (mal-keká), mientras que sé va precedido de vocal llevando Métheg, es movible, v. g.: .‫( י כ ^ ת ב ד‬kathebáh) ; y en cambio, si ?¿o hay Métheg, haya ó no acento tónico, es scfte2/;a Quiescente, v. g.: ‫ק ר ^בן‬. (kor-bàn).—El dáguesch, cuando acom. paña á /e¿ra ?20 begad-kefáth, es siempre fuerte, como no sea en el caso del dáguesch lene ortofónico, el cual se distingue en que ya constantemente precedido de schewa; cuando va con letra begad-kefáth, es lene, «i va precedido de schevja ó está en principio de dicción, v. g.: ‫ך‬. ^ ( Pákad); ‫קרבן‬, (Korbán), mientras que, si va tras de vocal, es daguesh fu e r te , v. g.: ‫כ תב‬.—El puntito del centro del ‫ ך‬es cláguesh fuerte, si esa letra lleva vocal ó schewa, v. g . ‫ ؛‬٠ ‫ ך‬٩‫( ע‬tsiuuáh); mientras

que, si no lleva vocal ni schewa. es schúreck, v. g.: ٩‫( כתב‬Ká-thebú) (Véanse los párrafos 31, 32, 33, 34 y 35). CAPITULO V.

Mutación de puntos. 23.—Es la mutación de puntos la asombrosa movilidad que se ob­ serva en las mociones de la palabra hebrea, con el frecuentísimo cam­ bio de unas por otras sin alteración substancial en el significado de la dicción, mientras sus consonantes radicales no se alteren. Ese cambio,

no obstante, dista mucho de ser arbitrario, pudiendo explicarse, me­ diante las tres leyes siguientes y las ulteriores observaciones.

Art. !..-L e y e s de la m utación .de puntos. 4‫ — ﻵ‬Ley primera: YA acento tónico no consiente, ni delante ni detrás de si ١más que una sota silaba. Vá va to Y e r a i \é،

‫ ؤﻵ‬una sota sitaba

iras del acento tónico significa tanto como que en esta lengua no caben

los esdrújulos. El ?20 consentirse delante más de una silaba se refiere

en el nombre al triple caso de la formación del femenino singular absoluto, el de la del plural masculino ó femenino , y el de la afijación

en cuyos casos todos hay que añadir

nueva sílaba final acentuada>

y al de la formación del constructo con régimen menos intimó, en que, unidos mentalmente los dos nombres, el constructo y el que le sigue, se supone un acento tónico mental en el regido, casos los cuatro, en que, si la antigua palabra era bisílaba, sobrará una de sus dos antiguas sílabas. Entonces, pues, la vocal de aquella sílaba (en el nombre la na acentuada , menos á veces en los Miljjél, y en el verbo (1) la acentúada), se convertirá en scheiva, v. g.: ‫( חזקה=ךןץק‬femenino singular);

‫ זכךם‬٢‫ ר‬, masculino plural; ‫ לחזקות‬femenino plural absoluto; ‫ ( חז קי‬re‫־‬ gimen de afijación); ‫ ז ק‬٢‫؛‬, constructo. Hay cuatro casos en que esa silaba , empero, no puede suprimirse , ora por resultar concurso de schewas inicial (silaba m ixta— sílaba pura con letra quiescenie), ora por tener vocal necesaria (vocal, señal de distinción—vocal, procedente de compensación indirecta); entonces, pues, se respeta aquella síla-

ba y se suprime la otra antigua; ‫ כ ת ב‬, Benóni, femenino singular ‫ כתבה‬y n ٥ ‫ כ ת ב ה‬, porque el jólem del ١ es señal de distinción: ‫ ג ד ל‬٠‫ כ‬, plural constructo ٦١‫ גך‬٩‫( ב‬porque la sílaba no acentuada de antiguo= ^/2= e s mixta). Puede también acontecer que ambas sílabas antiguas adolezcan de iguales inconvenientes; entonces ninguna silaba se suprim e , poniéndose Métheg en la más distante, si es pura: ‫ נ כ ת ב ה‬١ J

n0 ‫נ כ ת ב ה‬, porque el caméts del ٢١ es señal de distinción, como de participio de Niphál. Además se lia de repasar toda la nueva palabra, alargando la vocal breve de antigua silaba mixta , convertida ahora■ en pura, y abreviando, por el contrario, la antigua vocal larga de silaba pura, tornada ahora en mixta, como no sea que aquélla lleve Métheg, tono ó en la inmediación al tono, ó ésta lleve tono (la ley 4.a de la sí-

laba).—L ey segunda: el Makkáf requiere vocal breve delante de sí, porque la palabra anterior pierde su tono, tornando así el punto jólem anterior en caméts jatú fi el tseré en segól y el caméts en p d ta j: ٠١٩ (Kol)

por ١¿ (Kol): . ‫( את‬heth) por ‫( א ת‬héth); hay, sin embargo, dos ex-

(1) To،la aformatiya verbal tónica produce también la supresión de la sílaba acentuad¿، del infinitivo en el pretérito, futuro é imperativo.

cepciones, á saber: 1.a, cuando la palabra, que le precede termina con letra quiescente (porque con tono ó sin él, nunca allí hoy más que tres tiempos), y. g.: ...2‘ ;‫ ב א‬.a, cuando la sílaba anterior llevaba vocal ca-

méts necesaria (en el yerbo), v. g.: ‫שם־־לו‬, shám liy.— Ley tercera: hay ciertas exigencias de los acentos tónicos pausantes (máximos ó ma ‫י‬ yores), según las cuales hay mutación obligada de puntos, á saber; a) en la partícula y en el nombre la última sílaba, pura con schewa inicial, cambia el schewa en segól acentuado, y. g .: ‫ןלןך‬٠ ‫؛‬٠‫ ך‬Por ‫מ ל כו ת ך ; אתך‬ por ‫ ; מ ל כ ו ת ך‬k) en .1 yerbo, en persona con afirmativa vocal, con sebe-

wa movible en 2.a radical, se cambia éste en la vocal misma de la persona él, -alargada y acentuada, y. g\: ٠٦‫ כ ת י‬P٠r ‫ לשאלו ; כ ת ב ה‬Por ‫שאלו‬.;' ٠) en

nombre Mijjél suélese cambiar el segól de la 1.a ra-

dical en caméts, yerbi gratiá: ‫ נ פ ש‬. Por ‫ לנפ ש‬٥) en el verbo, nombre ópartícula se alarga la última vocal de ia sílaba final, mixta acentuada, yerbi gratiá: ‫ ؟ ל‬£

por ‫ ל‬٠٥‫ק‬

(Véanse los párrafos 36, 37,

38 y 39).

Art. 2.° —Observaciones sobre la mutación de puntos. 25.—1.a Toda letra gutural, como también el ٦, las sibilantes, la duplicada con dos ejemplares seguidos sin dáguesh fuerte, el ‫ ב‬ante ‫ ל‬, el ‫ מ‬an*e 01 ‫ ע‬y cualquiera que en su origen haya llevado jólem (respecto del caméts.jatúf-schewa) tiende á tomar schewa com-

puesto en vez del simple, y las guturales, cuando le llevan movible, necesariamente optan por el compuesto, v. g.: ‫ ה ר בו ת = ארצית‬et cintera. 2.a Toda letra puntuada con schewa compuesto en medio de dicción convierte la vocal anterior en una análoga á la que entra en su schewa compuesto, v. g .: ‫ךל‬٠٢‫ ון‬por ‫ י חדל‬ó ‫ ל‬٦‫ וךן‬،٤ no ser que la anterior sea vocal señal de distinción٠ v. g : ‫( בהרו‬Pihél, pretérito: ellosj; ‫ב הרי‬, bajoríy, con el encendimiento. 3.a No se tolera jamás el concurso de sJiewas inicial de sílaba; así, pues, cuando en los cambios de puntos que experimenta la palabra resultan dos schewas iniciales

de sílaba, han de evitarse á todo trance, convirtiéndose el primero, si ambos son simples, en jirele, v. g.: ٥ ‫ב‬٠‫ בךו‬٦ por ‫ כ ת בו = דבריכם‬, im p e-■ rativo de Kal, por ‫ ; כתבף‬hay, empero, dos excepciones, á saber:

1.a, si de ambos schewas el 2.° es compuesto, el l.° se convierte en vocal análoga á la que entra en el schewa compuesto siguiente: ‫רעבוני‬

por. 2 ‫ רעבוני‬١.a, Si de ambos schewas el 1 ٠ es el compuesto, se con‫־‬ vierte en la vocal que entraba en su composición, v. g.: ‫ הגיוני‬, en vez

de 3 ‫ הגיוני‬,

‫ ؟הגיון‬.a, ٥٤ Ia primera consonante es el \^p u es enton-

ces el prim er schewa se convierte en schúreh, v. g.: ‫ בן‬٠٦‫ ו‬Por ‫ ורבו‬٠

‫ו ר בו‬. T ía y , empero, tres excepciones en este último caso, á saber; a) cuando al ‫ ו‬le subsigue un scliecea compuesto, pues entonces su schewa

se torna en vocal análoga á la del schewa compuesto siguiente: ‫؟ואני‬ b) cuando el ‫ ך‬conjuntivo, en los verbos .٦١٠٦; ser, y .‫ ؛חי ך‬vivir, precede a l pretérito de K al (vosotros y vosotras) , ó al fu tu ro de K a l apo ‫־‬ copado [él), pues en tales casos toma un jíre h en vez del schewa ó del

shúrek (su ordinario substituto en él), diciendo = ‫והיי ת ם = ויחי = ויהי‬ ‫ ; ו ח י י ה ם‬c) cuando ese mismo ‫ ו‬precede al imperativo (tú masculino) de K a l de esos dos verbos, pues entonces toma segól, verbi gratiá:

4 .‫ ו חי ה = והי ה‬.a Toda letra cacofónica tiende á perderse , y una vez perdida, hay que compensarla con dáguesh fu e r te , asimismo llamado compensativo , en la siguiente, v. g.: ٢‫קך‬١ por ٢lpb٦١ hay, no obstante, tres casos de excepción, á saber: l.°, cuando la inmediata á la que se ha perdido queda en principio de dicción, v. g.: ٦ ‫ק‬ por ٦ ‫ ^ ק‬٠ imperativo tú, masculino, Kal de 2 ٦‫؟؛‬٦ ‫؟‬.°, cuando esa m is ma letra viene á estar en fin de dicción con schewa, v. g.: ‫ ניד‬por ‫؟סבב‬

3.°, cuando esa letra, que ha de duplicarse, ya sea con dáguesh fuerte compensativo, ya sea con el característico ٠ es gutural ó ٦ en cuyo

caso ha lugar la compensación indirecta, elevando á vocal larga la breve anterior, v. g .: ٢١٢٦١ por ‫ ברך = ינ ח ת‬por ‫דןד‬١‫ ؟ב‬sin embargo, á veces se opta por no suprimir en tal caso la letra cacofónica, verbi gratiá: ‫ינהל؛‬, ó si es un ٠٦, wn ٦ ó un y la gutural deque se trata, se dispensa de la compensación indirecta á la anterior, sin alterar la vocal breve precedente, v. g.: ‫ בהכותי‬P01. 5 .‫ נ ח מ תי‬٥ ‫ ב ב ה מ תי‬.a E l ‫נ‬ schewado era cacofónico, debiendo suprimirse siempre que cupiera compensarle con dáguesh fuerte en la siguiente, con arreglo á la ob٠ eervación precedente: así ‫ י ג ע‬por ‫ \נ ג ע‬sujetándose á todas las limita, ciones de que acabamos de hacer mención, ó sea cuando queda en principio de dicción ó en fin de dicción con scheva, sin que ni en uno ni en

.tro caso se ponga tal dáguesh compensativo, ó cuando la letra siguienie es g á m \٠ ‫ع‬.‫ ة‬Todo consonante no quiescible con dos ejempiares seguidos era cacofónica, debiendo suprimirse el primero de ellos y el punto anterior, y ponerse dáguesh fuerte compensativo en la siguiente, á no ser que quede en fin de dicción con scbewa, ó sea gutural, V. g.: ‫ ס ב‬por ‫ סבו = ס ב ב‬por 7 .‫ ס ב ב ו‬.a Toda letra guiescible eclieioada precedida de ‫׳‬cocal tiende d qUedar quiescente, y si ١‫· م‬ cede segól, le convierte en tseré, V. g.: ٦‫ ל؛ארץ‬poi. ٦ ٥ ‫ א‬١ = ‫כר‬٠ ‫ לזאך‬por ‫ דני‬٠‫ה==לא‬٢‫ ה י ם ) ל א ד ני ( לדהו‬.‫ ) ב א ל ה י ם ( באל‬. 8 .‫ع‬H a de buscarse siempre nocal ‫ ة‬semivocal análoga d la antigua, al cambiarse la puntuación, tornándose asi e lp d ta j en carnets, el segOl ‫׳ ; י ﻷ‬

‫י‬

caïïiéts-jatúf Óquibbdts en punto jolem ‫ ﻷ‬al renés y

en tserC ‫ ﻷ‬el ۶

á p d ta j

■en jireb y asi mismo del pdtaj ‫ ﻷ‬del camèts s m . el

del

segOl, jlrelc ‫׳‬y tserC sais eV segól.scbeuja y dei caméts-jatuf, quibbdts y jolem oi caméts-jató۶ scbe٦va. ‫ﻷ‬.‫ ﻵ‬Todo acento tónico se retrotrae una silaba, cuando precede d un monosílabo ‫ ة‬bisílabo m lljjél ١ ،ú ‫؟‬m de que en la rápida pronunciación oriental no se junten dos silabas con tono, V. g.: . ‫ ו ת ה ל אור‬por ‫ ל רעעו ארץ== ו ת ה ל א؛ר‬por ‫רעעי אר ץ‬ ‫ (״‬Véanse los párrafos 40, 41, 42, 43, 44, 446 ,‫ ة‬y 47).

II. Morfologia hebrea. CAPITU LO V I.

A r t . ! . . —D e f in ic ió n fie l a M e r f l o g i a . ‫ﻷ‬٠‫ ة‬. _

V sbs b fortología bebrea e\ estudio de las form as conque puede

presentarse la palabra bebrea. Independientemente de labrase (Jéa، se el párrafo 48).

A rt. 2.٥—P alab ra hebrea. ‫ﺀ‬2،‫ )؟‬١‫دل‬ ١ ٠—

V sia,. palabra bebrea un conjunto, por lo comdn, de tres ra-

-dlcales que, solas

‫ة‬

con serviles, expresan una idea,‘ bbdm^sds ‫ ב ו‬٦٢\ se

-divide aqui en tres grupos: verbo, nombre, partícula, siendo llamadas -por los gramáticos rabinicos respectivam ente ‫פעל؛‬, ‫ שם‬٠, ‫ כו ל ה‬١ y equivaliendo Ja partícula á todo lo que en las lenguas indo-europeas se'den o m im articulo, pronombre, adverbio,preposición, conjunción é Interjeccion (Véase el párrafo 49).

CAPITULO VIL

Del verbo liebreo. Art. l . ٥- T e ٠ ría general del verbo bebreo. d !

۶٦ ٠ ‫ل‬ 0 ‫ﻻًةاآ‬٣‫ة‬0 ‫م‬٦‫ﻹ‬٦ un grupo de tres a lic a te s 'q ue, so-

los 0 construidos con serviles, denoton to existencia ١acción ١pasión,

ora en absoluto ‫و‬ora con relación á form a) tiempo ‫ و‬numero , persona y género. Puede ser, ora perfecto , ora semi-imperfecto , ora imperfecto; perfecto es cuando sus tres radicales están todas presentes ‫׳‬y m ovidas ١ conforme d ta puntuación det modelo ‫؛‬1

١ ٠ ‫ل‬ ‫ا‬۶ ‫ئ ﻵ‬ }OI vyipY o.. seml-

Imperfecto ٦ ‫ ةد‬cuando, .por tener una ‫״‬Uctical gutural ó Rescb ٦ ' ١, modlf-ca su puntuación, apartándose, en cuanto d etta,٦det modelo delperfecto; Imperfecto os cuando,por tener una radical, ó más de una. cacofónica ó quiescible ١ta pierde ó deja quiescente con ta consiguiente alteración en tos puntos de ta p a la b r a .1 vor\>o VUoroo no c o i t o

que una sola conjugación, por la c.ual van todos ellos, aunque con las‫״‬ modificaciones que las especiales Íe^es eufónicas que rigen para los semi-imperfectos y los imperfectos impongan en los respectivos casos (Véanse los párrafos 50 y 51).

Art. 2.”—Conjugación bebrea. 28.“ Llámase aqui conjugación el conjunto de mod'ijicaciones que. ٠‫ ﻵا‬con serviles preformativas, ora con serviles aform ativas, ora con

ddguesli fuerte en I a y d veces en I a radical, experimenta la ra is ver‫־‬ bal p a ra sujetarse á tas exigencias de ta expresión de las voces,formaS) modos , tiempos , números, personas y géneros. Llámasela, por los.

gramáticos rabinicos ‫ أ‬٩‫ ذﺗﺖ‬construcción , como quiera que, con los materiales de las radicales y de las serviles, se va levantando el edificio v erb a l.‫ ؛‬ay aqnt dos voces ,u n a activa y otra p a siv a , y a i á vocea

puede reconocerse la voz media griega en lo que se llama forma Niphál y aun Pibei é Hitbpahei. Hay, en cambio, lo que llamamos fo r -

mas,

que son lig e ra s m odificaciones p o r la s que p a s a la r a íz v e rb a l p a r a como cuando nosotros

denotar m a tice s v a r io s de u n a m ism a a cció n ,

decimos llo v e r, d ilu v ia r , llo v iz n a r, c o rre r, re c o rre r, corretear, etc. Son ocho,

en rigor, la s f o r m a s d e l verbo hebreo (las más usuales) á ‫;؛‬aber:

K a l, N ip h á l, P ih é l, P u h á l, H ip h il, T lo p h á l, H it h p a h é l

y

H o th p a h á f

aunque de esta última, por su infrecuencia suma, podríamos muy bien prescindir de ella.—Forma K a l: denota la a c c ió n ti la lig e ra sin ninguna circunstancia que la modifique: su nombre K a l , g e ra . —N ip h á l:

significa cosa li-

toma su nombre, como las ulteriores, del antiguo mo-

délo ViS, en e٧a conjugado : s ig n ific a generalmente la a cció n re c í ‫־‬ p ro c a sin f u e r z a ,

ó la p a s iv a española con el pronombre recíproco se¿

por ejemplo, ó bien la p o s ib ilid a d , deber, d ig n id a d y decoro

decirse,

inherente á la acción, ó

una v e rd a d e ra p a s iv a ,

y

.

g.: ٦r٦٥¡٦: esconderse;

‫ ה כ ב ד‬: ser h o n ra d o ; .‫יעעוך‬-‫ ז ה ^א‬: eso no puede n i debe hacerse .—For. ma P ih é l: sig n ific a , ora la acció n enérgica, v. g... ٦٦^; h o n ra r m ucho; ora la a cció n m u y rep etida y a c o s tu m b ra d a , y . g.: ‫ כ ת ב‬: e s crib ir á toora la a cc ió n c a u s a t iv a , aun en verbo intransitivo, verbi

d as h o ra s;

gratiá: ٠٦٦٢٦; v iv ir ; ٠٦٦٢٦; v iv if ic a r ; ora una acció n in tra n s itiv a en un verbo t r a n s it iv o , r e c ip r o c a ,

y

. g.:

y

. g . : ٢٦‫ ;תךן‬eibrvrj

‫ קד ש‬:

ser santo;

‫ פ ת ה‬: estar a b ie rto ; ora una acció n

‫קד ש‬:

sa n tifica rse uno á s i m ism o;

ora una a c c ió n p r o p ia de u n o ficio en verbo d e n o m in a tiv o , y . g .: ‫ ן‬٠ ‫؛כך‬ ejercer el sacerdocio

(de ‫ ן‬٠ ‫ד‬٥ ; s a c e rd o te j; ora, en fin, el seidido n a tu r a l ,

cuando el fig u ra d o im p e ra en K a l ,

‫;וע؟א‬

v. g.: ‫ ר פ א‬: re m e n d a r; en Kal,

c u ra r

(remendar la salud‫)؛‬. — Forma P u h tü : significa lo m ism o

gue P i h é l ,

pero en p a s iv a .—Forma H i p h i l: denota, ora la acció n cau-

s a tiv a con d e c la ra c ió n , e x c ita ció n , m and ato,

rifique la acción,

y

. g.:

‫ ה כ תי ר‬: h a ce r e s c r ib ir ^‫ כ ת ב‬: e s c r i b i r ‫ הקדי ש‬:

d e c la ra r santo un lu g a r espontánea

p ٠g.

( ‫ ק ד ש‬. ser s a n to ^ ; ora una acció n n a tu r a l y

en verbo denominativo, v. g.: ‫הקרון‬: e r ia r cuernos (de

a s ta ).—Forma H o p h á l:

p a h é l:

etc., para que alguien ve-

denota la p a s iv a de H i p h i l .—Forma H it h -

denota re c ip ro c id a d m uy e n é rg ic a , v. g.: ‫؛‬5‫ ת ק ט‬٠ ‫ ך‬: s u ic id a rse .—

Forma H o t h p a h á l: es la f o r m a e n é rg ica en p a s iv a , v. g.: ^.‫ ה ת ק ט‬: ser m a ta d o .— Hay,

en rigor, cu atro especies de formas, cada una de

las cuales cuenta con dos form as, una activa y otra pasiva: la 1.a, la s e n c illa ,

que contiene las dos formas: K a l y N ip h á l; la 2.a, la in te n siv a

— 2S — que abraza las formas P ih é l y P n h á l ; la 3.a, la c a u sa tiv a , que abarca las formas I l i p h í l y I lo p h á l , y la 4.a, la re c ip ro c a enérgica , que cuenta con las formas H it lip a lic l y I lo t h p a h á l. — Hay cu atro modos en el verbo hebreo, á saber: el in fin itiv o ó M a h ó r ^٦‫ קך‬٦‫ ! ב‬fu e n te \ ; el p a r t ic ip io ,

31 in d ic a tiv o y el im p e ra tiv o , aunque, en rigor, los dos primeros son formas nominales más que verbales.— Dentro del in d ic a tiv o hay dos tie m ٠

I

tan sólo, á saber: wn p re té rito y un f u t u r o . El p re té rito se forma sobre la base del in fin itiv o , añadiéndole a l f i n a l u n tro cito d e l p ro n o m b re p e r re sp e ctiv o ,

y se llama ٦p ٠; : (p a sa d o ; . — El / t o r o , por el contra-

rio, toma por base el in f in it iv o , agregándole ^>or eZ p r in c ip io , y á

٦ eces también jpor s o n a l,

el f i n a l ,

tro cito d e l respectivo p ro n o m b re p e r-

y se le llama ٦١¡٠٦... ( lo que está p o r v e n ir) : con ese doble y

opuesto piocedimiento se indica que en el p re té rito la a cc ió n p re ce d e a l momento a c t u a l ,

simbolizado por el pronombre personal, y que en

el f u t u r o es, por el contrario, p o s te rio r la a c c ió n á ese momento Hay en este verbo ،70$ n ú m e ro s , s in g u la r y p lu r a l , tres p e rso n a s en cada uno de ellos y ¿Zos g é n e ro s , m a s c u lin o y fem en in o , para las segundas y terceras personas (Véanse los párrafos 52 al 65).

Art. 3.a—Form a Kal. 29.

Forma K a l : estudiando, al por menor, cada uno de los cuatro

mo los de esta forma, llamada también p r im a r i a , mientras que á las ulteiiores u tenores se las denomina se cu n d a ria s ó d e r iv a d a s , porque todas ellas .stán basadas sobre aquella, comenzaremos por el in fin itiv o ó ‫ ؟י קי ר‬. de donde mana, ٠no ya sólo la forma Kal, sino toda la conjugación. n itiv e s eespides: s ٣٠a٠٦í ٥a. l.a٠ 1 a a‫ئ‬b ‫״‬ 7-‫ر‬to- c u a n d‫י‬o no -‫ﻋﻪ؛ﺀ‬٠Puede Puede ser ser ese ese in in ñ fin itiv n o d dee ddos so- lu r ig e ‫ *ا‬p a la b r a á a « * s ig u ie n te ; en ٣ ٤ gÍTOen١esta u n id o con lo ‫؛ י‬

ma

dos s ila b a s ,

gunda m a ta r,

e.

h p r im e r a

‫ﻵ‬ .‫ل‬ ‫ا‬٠

construeh^ cu an d o. COTO. w m b ra

le su b s ig u e .— IrW ü ufw o * * . lu t o . , .‫ع‬0‫ﻷ‬

de las cuales hay un

u n jo le m ^ 9 ^ .— In fin itiv o

a ce n tu a d o :asi

carnets

en ‫ כ ת ב‬:

dice ‫ ; כ ת ב‬en ‫؛‬,‫ ס ט‬: constructo :tiene

según la ley primera de la mutación de puntos y p u n to r a d ic a l con acento:

asi dice ‫ נ ת ב‬:

y en la se-

d e l in f in it iv o ab so lu to

jo lem en la

salen los

2.a

p a r-

‫ ؛‬.“

tic ip io s ra tiv o

y el p re té rito y del

constructo

se derivan el f u t u r o y el

im p e ٠

(Véase el párrafo 65). es de

P a r t ic ip io : m edio {entre

dos especies:

1.a, el llamado

el pretérito y el futuro,

que un participio activo acabatlo en

B e n o n i,

in te r-

á veces): significa lo

un presente

ente

١‫ت‬٠‫ا‬:١‫ﺗﺖ‬

ó ante en castellano, ó un pre-

sa le d e l vrifmUieo absoluto, con p u n to jó le n r c a ra c te rístic o en la

1٠٥ r a d ic a l y

tsere

variable bajo la 2.a, V. g.: ‫ כ ת ב‬:

el que e s c rib e ;

femenino singular ٠٦‫ >^ ת ב ת = ^ ח ב‬plural absoluto ‫ י^תבים‬femenino plural ‫ יבתבות‬e . ^٥.2—.‫ל ת =קפו; >؛ה =ק? «؛ =ק ט‬.‫ים =קכו‬/‫ קטלו ת =קטל‬el denominado P a lm l, ‫ל؛‬٩; ‫ פ‬en el antiguo modelo de donde sale su nombre,, significa un p a r t ic ip io dose á

p a s iv o ,

acabado en ado ó ido, refirién.

a cció n que a c a b a de v e rific a rs e ;

sale del infinitivo absoluto con

vocal característica

SchúreJc en

2.a r a d ic a l ,asi dice: ‫ץ ת ד ב ה ץ ת ד ב‬

‫ ת = כתובים‬١‫ ב‬٩‫( כת‬Véase el párrafo 66). 3().EntrandO , como elemento indispensable parala formación dei pretérito, del futuro y del imperativo, la particula separada pronomi. nal personal, se Irace necesario estudiarla ahora, aunque este no sea su lugar oportuno. Es aquí, por lo comUn, el p ro n o m b re p e rso n a l T\‫ ؟‬v ٠e sta r p re s e n te , 1

0

el verb a

-‫\ا‬١ ‫ ةةﺟﺔ‬en et p re té rito , e n t a perso na respectiva,

con p é r d id a de la r a d ic a l ‫ ג‬schevada ‫ ﻷ‬d ag u esli fu e rte en la siguiente‫؛‬

Y o ...........!

‫)אנתי==אניתו( ן‬ ‫אנכי==אני י‬ ‫(ا‬

I Tu, masculino..

(‫)אנת=אנית‬

(‫)אניני‬ Nosotros...‫ﺀ؛‬ ( ‫אנדזנו— נהנו^אנו‬ ‫) אנ ת ם =י ם( ا‬ Vosotros...‫ו؛מה=؛אתם إ؛‬٠‫==א‬

‫ا‬

TU, femenino..‫؛‬

(‫ אגי ת‬:‫) אנ ת‬ ‫אתי==את‬

1. . . . . . . . . . . Ella . . . . . . . . .

‫היא=היא‬ ‫הוא==חיא‬

‫ة‬

( (‫נימז‬.‫؛‬٠. ‫) י ף‬

Vosotras....‫ן‬ ‫ا‬

Ellos...... E das......

Í

‫תץ‬٠‫=א‬.‫==אתנד‬

‫?؛וי؟יז‬ ‫דם==המה=הם‬٠‫ד‬ ‫הן‬٠==‫הון=הנה‬

(Véase el párrafo 67. 31.—P r e t é r it o ab solu to,

de K a l: fó rm a s e

este tiempo,

tom ando el in f in it iv a

aunque cambiando su jólem acentuado (siempre, menos e٥

tres ٧ cuatro ejemplos v. g.:·٠5‫ ؟‬١٠١—٦^٦—١”b p ^ ?ora, e n p á t a j) que es lo or­ dinario ( a ٢0 = V ‫ ؟‬pr==S‫؛؟‬١٥)» ora

en ts e r i

(en los intransitivos, verbí

·gratiá:: ٦3 J = ٩٦p=Sj‫؟؛‬ü ) , y después en todas ías personas (excepto en la 3. masculina singular, en que basta el infinitivo) se le anade poi. el f in un trocito del pronombre personal respectivo, llamado entonces a f o r m a liv a

tem poral.

La

puede ser, ora

a fo r m a t iv a te m p o ra l

vocal

( ٠٦ ٩ ) ; ora consonante , ( l ٦= n = ١n = ٥n = fn ٠==‫؛‬u ) ; ora s ilá b ic a , ( ‫— ؟‬١I ٦—Dn= fr١٠٩j ) ; ora a s ila b a , ^٠٦ = j ‫־‬١—٩^; ora tó n ic a , ^== ٠٦ ٩= ٥ ‫ ؟‬٦—J n ) ; ora a tó n ica , ^r١= n = ٠١l ٦= ‫ ؟‬a ) . ‫ ؟‬iempre, ademán, hay que aplicar la ley 1.a de la mutación de puntos, evitando la distancia de una sílaba de la del tono y la de la cronometría silábica. Así, pues. en .!"O, tendremos: El,

e s c rib ió .............

٠٦٠٦٠

E110s........

Ella....................... í (‫ א ( ני‬١‫ ؟ ב ) ל‬2 ) ‫؛‬ ‫ ה‬-‫כ ת ב‬

Ellas . . . .

Tú, masculino...‫؛‬

( ‘T ‫) ? ؟ ? )؛؟‬

Vosotros.,

|( ‫ א ת י = א ת ( ה י = ؟‬. . . ‫) כ ת ב‬ Tú, fern, i ‫ ת‬-‫כ ת ב‬

Vosotras.,

‫( ו‬١٥‫ )הר‬...‫כתב‬

٦٠٠٠٢١?

j ( ‫)?؟ב)؟?؟( ؟‬ j (B ٥٠

(? ٠ ‫؟‬٠) ‫) ؟ ״‬

‫כתבתי‬ ‫ ؟‬٠................... .

‫כ ת ב ) אנ תי ( תי‬

B

I‫? ؟ ؟ ־‬

Nosotros.. ‫؟ נ׳י ( נו■؛ ן‬0 ‫נו‬-‫ ת ב‬:

٦‫ כ ב‬:

S e r p e sa d o ,

dice:

É L . ................

‫כבד‬

Ellosy ellas.

٩- ‫כבד‬

E lla ....

‫כבד־־ה‬

Vosotros. .

Tú, masculino ٠

‫כבך־ת‬

Vosotras...

Tú, femenino.. Y o...

‫כבד־־־תן‬

‫כבך־־ית‬

Nosotros.. ٠

‫כ ב ד־נו‬

Ellos y ellas.

٩‫שכלז ־‬٠'

،

‫כבד־־תם‬

.‫כבד־־תי‬ no ,

Él. ٠٠ ٠٠'......... Ellas;............

٠

dice: '‫ זכר‬٥

‫ה‬-‫עוכר‬

Vosotros..

٠

¿ ‫תם‬-‫שכר؟‬

‫ ׳‬TU, masculino.

‫ ת‬- Szn.

Vosotras...

‫שכר־־תן‬.

TU, femenino..

‫שכר־־ת‬.

Nosotros...

‫ ו‬٠- ¿ ·

Yo.. . . . . . . . . . .

‫שכל־תי‬.

(Véanse los párrafos Ö9 al 78). ‫ﻵ‬ ‫ﻵ‬ .. F u t u r o de K a t : / o r l a s e d iu tv rio in fin it iv o co nstructo ,

١t o ia u d o p o r base et

aunque si el verbo es de los que optan por va-

riante extraordinaria en el pretérito de esta misma forma, es decir,'la ‫؛‬del tseré ó la del punto, jólem, cambian el punt.0 jdlem de.la 2.a..radiCal en pátaj y aUn en los verbos quiescentes ٦‫ ﻵ‬, especie 1.a, variedad 2.٥ y en ‫أ‬£‫ذﻻ‬

d a r,

l'e tornan en tseré, ‫ ﻟﻤﺞ‬después

le ponen delante) p o r

v ia d e p r e fo r m a t ir a tem poral, u n a le t r a , a b re v ia tu ra del pron om b re

‫׳‬y a veces tam biCn se le ag re g a p o r e l^ n un tro ‫־‬-

^personal respectivo,

cito d el m ism o pro n o m b re (en tu k c \ é \ o , ellos, ellas, vosotros y vos-

١o tras ). Esa preformativa temporal, propia del .futuro., llámase también letra

h e t in a l: ó liethan,

5‫؛ ; ﺗ ﺄ‬٦٠: p e r e n n id a d , .por razón de la palabra

mneinotécnica formada poi. Jas cuatro letras que desempeñan ese oficio, «iendo todas, ellas abreviatura.de los pronombres personales respectiV0 s ;s 0 n, pues, las siguientes: ‫ ;\( א‬3‫ﻟﻤﺞ לא‬٠.),. ٦ ( ‫ ؛ א‬٠٦, e7=D1‫؟‬٠٦١ e llo s ) ’) ‫( ת‬.‫ אתך‬, t ú , masculino; ‫¿ לאן؟‬u femenino; ‫ ) א ת ם‬v o so tro s ; ‫או؟ץ‬, vos[o tr a s ; ‫ ' و היא‬e lla y ‫؛חנה‬ por excepción estas dos Ultimas), y ‫ ל'א?ף( ت‬nosotros)·) asi, pues, el ‫ א‬denota yo; el ‫ ו‬significa, or'a 67, ora ellos·) el ‫ ת‬simboliza, ora til masculino, ora tu femenino, ora vosotros, vosO tras , y e lla y e lla s ) por excepción ; el ‫( ت‬de ‫ לאב؟‬n oso tro s ) significa nosotros y nosotras.

Además

rfiativa ‫( ؛‬de ‫לאךני‬ (de ‫ הי ם‬,

ellos)·)

en

‫( ؛‬de Resulta, pues, que

vosotros

.El, es. . . . ۶١. . . EI-la.... . . . . . .

en la p e rso n a tu fe m e n in o

femenino); en e lla s

ellos

se-pone la afor-

se añade la aformativa ‫]؛‬

se agi’ega, aj final, ‫( כה‬de ‫ הנ ה‬,

vosotros)',

en

. ٠‫ ذ‬٠‫؛‬

7 ٠.‫׳( ת‬

vosotras

٠٦‫( כ‬de ‫ א תנ ה‬,

E llo s ...... Ellas..‫ ״‬. . .

TU, femenino. ( ‫ רן‬١٠‫י‬...‫ת‬

Vosotros...

‫ذ‬. ٠٠‫ﺑﺄ‬

Vosotras.‫־‬.'.

ellas)')

en

vosotras ).

(‫)מ‬ ‫ ג ה‬,...‫ת‬

(p) ‫ا‬٦‫ل‬::;:‫ت‬٦

Nosotros .. Cuando esa aformativa es vocal (tu femenino,

el los vosotros ),

puede

añadirse un ‫ أ‬, que era la forma antigua, asi: ‫؛וץ‬٠٠٠‫ = ת‬fófem.; ‫ךן‬٠٠‫== ל‬ e llo s ;

‫ أ‬٦.٠٠.٢١‫ ״ ت‬٠50‫ي‬٠٠‫ ;ل‬y cuando se trata deyoó?٤os٥٤r٠s,puede ponerse al fin un ٠٦ ‫ ן‬con scfiewa bajo la 2.a radic'al, asi: yo, ‫ ה‬٠٠.‫ ; א‬n oso tro s ;

٦ ٠٠٠‫؟‬.٠ La letra hethinal llevaba en tiempos antiguos vocal ۵, pero después adoptó un jírek (en vez de un schewa, por el cual las letras serviles prefijadas suelen optar en la forma actual). Asi, pues, en ‫ כ ת ב‬: e s c r ib ir ‫ ר‬dice: E l.......... Ella........

‫ כ ה ב‬-‫י‬ ‫ה־־כתב‬

E llo s.... E lla s....

Tú masculino.

‫ת־ ב ת ב‬

Vosotros. ‫ון‬-‫כרנב‬-‫ו— ת‬-‫ כ ת ב‬-‫ת‬

TU, femenino,.

‫כ תב ~ון‬-‫ו = ת‬-‫כ תב‬-‫ת‬ ‫כתב';ה‬-‫כר؛ב =א‬-‫א‬

Y o .......... E . ‫בבד‬

‫ דן‬-‫ כ ת ב‬-‫ לו‬-‫ כ ה ב‬-‫י‬ ‫נ ה‬-‫ כ ת ב‬-‫ת‬

Vosotras. Nosotros.

‫ ב ת ב ־נ ה‬- ‫ת‬ ‫ ה‬:‫ ב‬1‫ כ ר‬-‫ =נ‬:‫נ תי‬-‫נ‬

dice: ,‫ י؟בד‬٠= ٦‫אב;בד = =)תכבדון( ז ת כ ؟ די = תכבד = תנ ב‬

. ‫ ) ! ׳‬٠! ٠ ( ‫ ת ע ן ו = ת כ ב ד נ ה = ) י כ ך י ז‬, ( ‫ דון‬٠‫ נ ה = ) ת ט‬٦‫) ؛ כ ב‬ ‫נכבד‬, ( ‫ ) נ כ ב ד ה‬. E . ‫ ישכר‬dice: ،‫ = ת ע נ ל = י ע כ ר‬٠ ‫וכלי = תעוכל‬،‫ ת؛‬, ( ‫ﺣﺐﺀ = ) ا ־دﺀ ؟ ؟ و م‬۴‫ا أ‬ ) ٩‫ ? ؛‬۴ ‫ آ ) ة‬٩‫ ؟ و‬٣ > (‫ ^ רוז‬١٥;)= ‫ז כינ ה‬: ،‫ כ ל ך = ת‬٥ ‫) ת‬ ‫נ'שכל‬, (‫ כ ל ה‬١٥‫ ) נ‬٠= Es de advertir que todo verbo

de₪2 .z

3 ‫ق‬.a

'r a d ic a l

g u t u r a l opta p o r la v a ria n te e x t r a o r d in a r ia d e l p d t a j ١bajo ‫ﻵ‬ ٠ .‫ع‬r a d i c a l

V. ‫ج‬٠: ‫בער‬, ‫( י ש מ ע לשכוע=ובער‬Véanse los párrafos 78 al 89). ‫ﻵة‬٠ — Im p e ra tiv o de K a l : d e riva se d el fu tu ro resp ectivo en la s se. g u n d as \personas , s in g u la r y p lu r a l, le tra k t h i n a l

Unicas que posee,

s u p rim ie n d o la

‫ ת‬: es, pues, un futuro abreviado, como, en su esencia, lo

es ese modo: adviértase que en la

p e rs o n a tú m a scu lin o

es frecuento

la adición, al final, de un ٦ , con schewa en 2.٥ radical, y j a t ú f ó jire l¿ )

carn ets!

según la variante sea la ordinaria ó la extraordinaria,

bajo la r a d ic a l p rim e ra .

Asi, pues, en ‫ לכתב‬variante ordinaria, dice‫؛‬

Tú, masculino. ٠ ‫ ך‬٠‫ כ ת ב = כתב‬.

Vosotros...

‫כתב־־ו‬

Tú, femenino..

Vosotras...

‫כ ת בינ ה‬

‫כבד‬

‫י‬-‫כ ת ב‬

variante extraordinaria, clfie ‫؛כבדה = כבד‬

Tú, masculino. Tú, femenino.

‫כבד‬

‫כבדה‬

‫؛ י י י י י‬

Vosotros... Vosotras.. ٠

‫כבדנה‬

En ١3 fc۶, variante extraordinaria, dice: T q, masculino ٠ ^ ٠١٥۶= ٠٦Sp ،7‫؛‬ Tú, femenino. (Véanse los párrafos 89 y 90.

Art. 4 ..—Forma Niphál. 34.

—Las formas todas

están b a s a d a s ,

ora

constructo de K a l ,

d e riv a d a s

ó secundarias

sobre el in fin itiv o a b s o lu to ,

ora

d el verbo ‫־‬h ebreo

sobre el in f in it iv a

y en la formación de su pretérito, de su futuro

y

de su imperativo, rigen las mismas leyes para las preformativas y para las aformativas temporales que en los respectivos tiempos ó modos de dicha forma Kal, sin más alteración que las que en las ra­ dicales ó en las preformativas fo r m a le s exija el carácter propio de la forma de que se trata. 35.

— F o r m a N ip h á l: está b asada estu f o r m a ,

ab solu to ,

ora

d is tin tiv o , un

ora

sobre el in fin itiv o

sobre e l constructo de K a l , anteponiéndose, como c a rá c te r'

j

y re fo rm a tiv o f o r m a l , u n as veces expreso

(siempre que

venga á estar con schewa ante otro schewa, ó sea cuando se derive del infinitivo constructo de Kal), y o tra s veces tá cito , con d ág u esh fu e rte , com pensativo d e l ٩ p e rd id o , en la r a d ic a l p r im e r a (pues el 3 sehewado era cacofónico y, por tanto, se suprimía),

siem pre que la de­

r iv a c ió n venga d el [in fin itiv o absolu to de K a l . Tiene esta f o r m a dos in fin itiv o s , uno absoluto y otro constructo. I n fin itiv o a b so lu to : está c a lc a d o so bre el in fin itiv o absoluto de K a l r unas veces, y sobre el constructo de K a l o tr a s ; tiene dos v a ria n te s ,

saber: 1.a,

b asada [sobre] el in fin itiv o ab solu to de K a l , con dáguesh

fuerte, co m p e n sativoly ca ra c te rístic o , en la r a d ic a l p r im e r a y un la n te ,

á

٠٦ de­

para evitar que ‫׳‬el dáguesh fuerte inicie la dicción (si bien

otros gramáticos sientan que su carácter es la sílata j ٦ ó sea ٦ se­ guido de dáguesh fuerte compensativo en 1 .a radical): dice, pues: 2 Í٦2 ٠٦٠ 2.a v a ria n te : está tom ada d el in fin itiv o constructo de K a l con p re fo rm a tiv a

٩٠ y dice:

I n fin it iv o constructo: está basado sobre el absoluto de K a l con p r c -

34 fo rm a tic a

1.a

‫יז؛ד‬١ ‫ ة‬sea ٣ ١seguido de ddguesp Raerte- com pensativo en

r a d ic a l y tseré acentuado bajo la

2.8; dice, pues: ‫ ה כ ה נ‬٠— D e l

in -

U n it iv o a b so lu to 'd e N ip n a l, ‫ج اﴽة‬ ١ ‫ل‬segunda varian te, ‫ﺛﺄذةذأ‬١ ‫ ذل‬p a r t ic ip io ‫׳‬y e tp re té rito , u á com o det in t u it iv o coTistructo se d e riv a n et f u t u r o ‫ﻷ‬ el im p e ra tiv o

‫ר‬

lo mismo, en suma, que eu Kal (Véanse los párrafos

91, 92 y 93). ^ . — P a r t i c i p i o ‫ ؛‬d erivad o det in fin itiv o ab solu to de ta m ism a jo r n ia , v ar'ian te

‫ﻏﻮ?ﻏﺎ‬٦toma, como vo cat c a ra c te rís tic a , ٩, gp o r tanto, in v a -

v ia b le u n ca m é ts bajo la segunda r a d i c a l ٦v o ca l que en adelante verem os que c a r a c te r iz a á toda o tra ^ o rm a p a s iv a , 0‫ ﺋﺄ‬d ecir, a P u P a i, H o p lid l

é

H it h p a h a l,

diciencJo en ‫ כתב‬,

e s c r ib ir ‫ذ‬

p a z de ser co nsig nad o p o r escrito ;

‫ד כרן ב‬

lo que es d ig n o ó ca-

femenino singular, ‫ינכתבת== נכתבה‬

plural masculino, . ‫ ;נ^ ת^ו‬plural femenino, ‫ ת‬٩‫נ כ תב‬. “ ^ ' ٤‫ ן « ^؛‬١٤‫ ¿ ^؛‬، .

‫ا‬

e q u iv a le a nuestros ad je tivo s vertíales term in ad o s en lile ) CYx.

,

a s i como el‫ ׳‬P a P U l en K a l se vierte p o r lo s p a r tic ip io s ca s te lla n o s a ca hados en ado ó id o

(Véase el párrafo 94).

‫ا؟‬٦٠‫ﻞ‬ ‫ ﻟ‬P r e té r ito : d e riv a d o d e l in t u it iv o absoluto de la m ism a ^ orm a, v a ria n te

‫ ו و‬٢١‫ ינב‬au n q u e c a m b ia n d o la v o c a l jo ie m de la ‫غﺀ‬ .‫ ة‬r a d i-

c a l en p d t a j ^menos en la s p e rso n a s e lla ‫׳‬y el'los, en la s cu ale s se to rn a en s c l 1eu,a ٦, se co nstruye con tas m ism a s a^ orm ativas tem porales que Pernos a sig n a d o a l p re té rito de K a l en sus respectivas personas. N s \١

pues, en ‫ כ ת ב‬,

e s c r ib ir ,

dice:

E l........................

‫נ^ב‬

Ellos....................

‫נכתבו‬

Ella......................

‫נכ תבה‬

Ellas...................

‫נ כ ^ בו‬

TU, masculino...

‫נכ תבת‬

V o s o tr o s .......

‫נכ תב ת ם‬

TU, fem enino.... Yo.......................

‫נכ תב ת‬

V o so tra s...... . Nosotros . ٠.

‫נ כ ת ב תן‬

‫נכ תב תי‬

٩‫ﻟ ﺖ؟ﺗ ﺖ‬

ise el párrafo 90). 4

‫ﻷﻻ‬٠a tu ro ‫ ؛‬derivad'O det in t u it iv o constructo de la m is m a j o r n ia

N ip P d l, : ‫و\ل‬٣ ١ ١ se construye con la s m is m a s p re ^ o rm a tiv a s 0 le tra s Pe. tP in a le s ‫־‬y tas m ism a s a fo rm a tiv a s te m p o ra le s que en el f u t u r o de K a l asig n á b a m o s á c a d a p e r s o n a ١a d v ir tie n d o que la le tra p re ^ o rm a tiv a f o r m a l ^ ١ ١que P u P im o s de p o n e r en e l in t u it iv o respect'ivo, á f in de

Hffi


j

schew ado

(porque en principio de dic-

ción no habría cabido aquel punto diacrítico),

se elide a h o ra constan ‫־‬

tercíente, p o r no h acer y a f a l t a n in g u n a , quedando la le tra h e th in a l con ^1 j ir e l· que d ic h o

٠٦ lle vab a. Así, pues, en ‫ כ ת ב‬, e s c rib ir , dice:

‫יכתבו‬ ‫וכתבי; ؛‬ ‫ ' ז‬:‫י‬ ‫תכ תבנ ה‬

.El.................... ..

‫לכתב‬

Elios..

'E l l a ...... . . . . . .

‫הנכתב‬

Ellas .

'TU, masculino. ..

‫תכ תב‬

Vosotros.. . . . . . ‫إ‬

٣٠

‫תכ תבו‬ ‫תבתבדן‬

‫תכ תב‬

TU, fem enino....

‫תכתביץ ؛‬

V o s o tr a s ........

‫תכ תבנה‬

Nosotros. . . ٠. . . . {

‫؛؛؛؛‬

‫«כתב‬

Y...

J

. . . . . . . . . . . ‫إ‬

l

(Véase el párrafo 96). ‫دﺀ>؟‬٠ —-Im p e ra tiv o : d e riv a d o directam ente d e l / lit u r o de la m ism a f o r m a ١en la s p e rso n a s segundas, a s i m a s c u lin a s como fem e n in a s ١clesopa! ece la le tra h c th ia a l, re ap arecien d o de nuevo el ٦ ١ ore‫ ؛‬o rm atiu o f o r m a l substituto d e l ١ schemado del in fin itiv o constructo. k á ٦‫ةدﻵ‬١

dice: TU, nrasculino.. . .‫'??؟رت‬٦ ‫؛‬

TU, femenino. ٠.

‫إ‬

‫הכתבה‬

V 0 S 0 1 1 .0 S ... . . . . .

‫ה בוז בו‬

V osoti'as.. . . . . .

‫הבתב^ה‬

‫הכ תבי‬

Es de advertir que el imperativo de Niphál cabe, aunque esta for­ ma sea pasiva, por lo que tiene de recíproca esta forma (Véase el pá­ rrafo 97).

Art. 5.°—Porm a Pihól. 40.— F o r m a

P 'ih é l: toma su nom bre e s t a f o r m a ,

como todas las de.

d e l a n tig u o p a ra d ig m a , ‫اوﺟﺒﺎ‬٠conjugado en e lla ١

‫خ‬١ ‫ﺐ‬ ‫ﻟ‬١ ٦ ١ ‫ا و ؛‬٠

Pihél.

L o s usos á que esta f o r m a se d estin a son v a r io s , en n ú m ero d &

ocho,

á saber: l.°,

m u y re ite ra d a ,

en

el de. a cc ió n re p e tid a con frecu en cia a co stu m b ra d a ,

v. g .: ٩٢١D,

e s c rib ir,

tener costum bre de e s c r ib ir ;

c la m a r ١ py٦،p e sta r sie m p re c la m a n d o ;

v. g٠: S pp,

g ica , f u e r te , v io le n ta ,

2.°,

Sl‫ ؟‬p,

m a ta r ,

el de a c c ió n enér.٠*

a s e s in a r;

3.., eZ ،fe.

a c c ió n doblem ente t r a n s it iv a , h a cie n d o que otro ejecute u n a a c c ió n ,

verbi gratiá:

ap re n d e r,

4.°, eZ ،Ze

a lg o ) ;

en señar (h a c e r que otro a p re n d a

acció n t r a n s it iv a , cu and o el verbo es in tra n s itiv o

v. g.: ^٦^ ser

en K a l ,

٦d S,

g ra n d e ,

١٦^

e d u c a r ( h a c e r que otro v a y a h a ­

ciéndose g ra n d e ) ;

٦y٦pJ ser sa n to , *!¿jlp, 5.°, eZ ،fe wwa a cció n in t r a n s it iv a en

d e c la r a r santo á a lg u ie n ó ٠

a lg o ;

verbo de suyo, en K a l , tra n ­

sitiv o ,

v. g.: n r١S,

a b r ir ,

٢١r٦3 ٠ esíar

a b ie rto ;

6.°, eZ ،fe ww،í

a c c ió n en

se n tido n a tu ra l, cuando e l verbo en K a l se usa en sentido fig u ra d o ,

gratiá: ،٠ ٦ . re c ip ro c a r

z u rc ir ,

،٠٦

v. g.:

s^r

verbi

c u r a r { z u rc ir la s a lu d ) ; 7 .٥, el de u n a a c c ió n sa n to ,

١٥٦p ٠ sa n tifica rse

uno ci s í m ism o ;

8.°r

e l de u n a a c c ió n p r o p ia de u n o ficio ó p ro fe sió n en verbos d e n o m in a ti­ v o s, es d e c ir, d e riv a d o s de u n n o m b re , m in is te rio

(d e

v. g.: j٠٠p .

ejercer el s a g ra d o ،

m in is t r o , s a c e rd o te ).— E l c a rá c te r d is tin tiv o d e

la f o r m a P i h é l le co nstitu yen un d á g u e sh fu e r te n ecesario c a r a c t e r ís ­

l i

tico en

2.a r a d ic a l ١y,

como v o ca le s, o ra un j ír e h ( en el p r e t é r it o ) , o ra

u n p a ta ] (en el in fin itiv o , p a r t ic ip io , fu tu ro é im p e ra tiv o ') bajo la d ic a l, y un tseré v a ria b le bajo la

2.a,

1.a r a ­

d e rivá n d o se siem pre d e l in fin itiv o

^ ٢١^ aunque con tseré en 2.a r a d ic a l, con la puntua­ ción que acabamos de exponer (Véase el párrafo 96).

a b so lu to de K a l,

41

In fin itiv o : puede ser, o ra absoluto, o ra constructor— I n fin it iv o a b ­

so luto : tom a siem pre p u n to jó le m sobre la

i r ٥٠— I n fin itiv o

r a d ic a l,

co nstructo : tom a tseré bajo la

en 3TD, 2FD.— D e l in fin itiv o té rito ١a s í como d e l in fin itiv o (Véase el párrafo 99). 42.

2.a

diciendo en

2.a r a d ic a l,

y

dice

absoluto se d e riv a n e l p a r t ic ip io y e l p r e ­ constructo salen el fu t u r o é im p e ra tiv o

P a r t i c i p i o : d e riva d o d e l in f in it iv o absolu to de la m is m a f o r m a ,

au nque co n v irtie n d o el p u n to jó le m de la

2.a

r a d ic a l en tseré v a r ia b le

tom a, com o c a rá c te r d is tin tiv o , ( com o y a en a d e la n te verem os en todo otro p a r t ic ip io de la s restantes f o r m a s ) u n schexva.

Así, ‫ ؟‬ues, dice‫־‬en i r p j

e s c r ib ir ,

٠

p re fo rm a tiv o m úclal, con

l ‫؛‬p p ? masculino singular;

‫؛؛؛‬، ·r

*■

.‫ כ י ־ ף ב ו כ ה ב ה‬, femenino singular ‫ כוכ תבי ם ؛‬, plural masculino‫؛‬ ‫ יבוכףבות‬femenino singular:(Véase el párr^^o 101). 4‫ة‬٠Pretérito: derivado del infinitivo absoluto de la misma ^orma, aunque cambiando el punto ‫ ؛‬Olem de la radical en tseré variable, .y poniendo jir e l característico bajo la radical, en res de pdtaj, se construye con las Normativas temporales que en igual t'iempo asigndbamos a la ^orma Kal, en cada una de sus personas. N á \١‫أة ר ؛יו‬ ‫ ؟ ק ב‬: escribir, Oice: E l....................

‫כתב‬

E llo s ......

‫כתבו‬

Ella.................

‫כתבה‬

E lla s ......

‫כתבו‬

TU, mascuiino.

۴ ‫כתב‬

Vosotros...

‫כתבתם‬

TU, femenioo. Y o ...........

‫כת^ת‬ ‫כתבתי‬

Vosotras...

‫כתבתן‬

Nosotros...

‫ﻏﺖ׳ﻟﺊ‬

(Véase el párrafo 101). 44.—Futuro de Pihél: basado sobre el infinitivo constructo de la misma forma, aunque con tseré, en vez de punto jólem, en la 2.a radi
E l........................

‫יכתב‬

ElJa.....................

‫תכתב‬

TU, masculino...

‫תכתב‬

'TU, femenino. . . . ‫إ‬

‫תכתבי‬ ‫תכתבין‬ ‫אכתב‬

Yo.

‫؛‬

‫אכתבה‬

Eilos. . . . . . . . . . . ‫إ‬ Ellas...................

‫יכתבו‬ ‫יכתבון‬ ‫תכתבנה‬

‫תכתבו‬ Vosotros. . . . . . . . ‫ا‬ í ‫תבתבון‬ Vosotras.. . . . . . . ‫תכתבנה‬ Nosotros ynost.as.

‫נכתב‬ ‫נכתבה‬

4‫ﻵ‬ ٠ — Imperativo de Pibei: deriease !!rectamente del futuro respectico en las segundas personas, suprimiendo la letra betbinal ^ ٠b á , piles, dice:

‫כתב‬

TU, masculino. . . ‫إ‬

‫כתבה‬

Tá, fem enino....

‫כתבי‬

Vosotros. . . . . . .

‫? ؟ בו‬

V o s o tra s ........

‫■כתבנה‬

(Véase el párrafo 103).

Art.

. —Forma Puliál.

‫ه ج‬

٠

‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ٠ ‫ﺀﻟﻞ‬arma Piilicil: pasiva de Piliél, como es, está lasada sobre ‫ اﺀ‬Injiftitivo absoluto de K a l ١tomando como carácter distintivo un da-

gaesli fuerte

radical, con un ٩ u!bbáts ‫ى‬h c c *

bajo la 1.a, y ora punto jolem, ora pdtaj bajo la 2.a (Véase el párrafo 104). Infinitivo absoluto: lleva punto jolem sobre la 2.a radical asi ‫־־־·כתב‬ Infinitivo constructo: toma pdtaj bajo la 2.a, asi :r\D rd el infinitivo absoluto ‫ כ ת ב‬salen el participio y el pretérito, y d‫ ؛‬l constructo ‫כתב‬ el futuro y el imperativo (Véase el párrafo 105). á٦ .-P articipio de Pubálí basado sobre el Intuitivo de la misma forma, toma puibbUts bajo la radical primera 1 carnets, seUal de distinción) como .forma pasiva bajo la ^ ,lle v a n d o además un ١ ‫ ב‬preformativo modal con schewa. Asi, pues, dice: 5‫ ؟؟כ תב‬femenino singular, ٠ 1 7 ‫ﻛﺘﺖ ؟ ؟ ؟‬٦7‫ ل ؟ ? ؟ر‬plural masculino, ‫; מ כ ת בי ם‬٠plural, ‫( בוכתבות‬Véase el párrafo 103). ; ٣٠ ; ٣‫؛‬٠: 48٠‫' ﻣﻢ־־־‬٠déríto de Puhcil: basado sobre el infinitivo absoluto ‫בול ב‬ 1‫י‬ )® cou 1‫ﻫﻞ‬،«‫ ا‬bajo ‫ﻵ‬.‫ ع‬radical, ge coastraye ‫ ﺀ‬٠١‫ ا‬las ١‫ﺪ‬ temporales imlierewtes 4 todo otro pretérito. ‘ ' ,

‫כתב‬ ‫ذ‬ ٠ ..٠ . ‫ﺀ‬. . . . . ........ TU, masculino...

‫כתבה‬ ‫כתבת‬

TU, fem enino... Yo -

‫ד‬

‫י‬

Ellos y ellas... . .

‫ﻋ‬

V o s o tr o s .......

‫כתבו‬ ‫כ תב ת ם‬

1 esotras.. . . . . . .

‫כת־בהן‬

Nosotros.. . . . . . .

‫ ة ئ‬٠

‫ﺀ‬

.



39



También puede llevar carnets ja tú f, bajo la 1.a radical, diciendo; ‫כתב‬ Ella......................

‫כתבה‬

Tú, masculino...

‫כתבת‬

Tú, femenino... ٠

‫כתבת‬

Yo........................

‫כתבתי‬

49.—- F u t u r o m ism a f o r m a

Ellos y ellas.......

‫כתבו‬

Vosotros.............

‫כתבתם‬

Vosotras. ............

‫כתבתן‬

Nosotros... . . . . .

‫כר!בנו‬

de P u h á l: basoAo sobre el in fin itiv o constructo de la

^rp,

se construye con la s respectivas letras lie th in a le s y

a fo rm a tiv a s tem porales inherentes á todo fu t u r o ١lle van do siem pre sch e wa la s hethinales.

Así, pues, dice: ‫יכתב‬

E lla ............

‫הכתב‬

T ú, masculino...

‫תנ ת ב‬

Tú, fem enino.... j

‫תכתבי‬ ‫תכתבין‬

‫יכתבו‬

E llos....

‫יכתבון‬

Ellas.. ٠.

‫תכ תבנה‬

Vosotros.

‫תכתבו‬ .‫תכתבו‬

...

Vosotras.

‫תכ תבנה‬

‫אכתב‬ ‫אכתבה‬

‫נכתב‬

Nosotros.

‫נכתבה‬

1 (Véase el párrafo 108). 50.—

Im p e ra tiv o de P u h á l:

como forma pasiva,

carece de t a l modo.

A r t. 7.°—F orm a H ipliíl. 51.— F o r m a

H i p h í l: asta b asada esta f o r m a sobre el in fin itiv o cons­

tructo de K a l,

aunque con tseré unas veces y jíre k - g a d ó l o tra s ,

b ajo la

2.a r a d ic a l,

tom ando , como c a rá c te r d is tin tiv o , un

،٦ p re fo rm a -

tivo fo rm a l con p cttaj , menos en e l p re té rito , en el c u a l se le pone un jír e h .

Es de advertir que

cuando no h a y c ifo rm a tiv a , es ind ifere n te el

tseré ó j ir e h - g a d ó l bajo la

2.a

r a d ic a l ,

así como

cuando h ay a fo r m a -

tiv a v o c a l , se im pone la v a ria n te d e l jíre lc -g a d ó l, acentuado

el participio, en el cual carece del tono, y

١menos en

cu an d o h a y o fo rm a tiv a con-

sonante, se pone ^ a to j en el p r e lé r llo ‫׳‬y tseré en el / a t u r o ‫غ‬Im p e ra tiro .

Hay también que observar que

el

n ¡)re fo rm a tiv o

tem p o ral desap arece

p o r contracclO a tras de toda le tra p r e lo r m a t ir a rilo d a l é tem p o ral j u n á 0٦ ‫ ًأﻵاﴽﻫﺞ‬W f ) .

lam ente con el seh eu a de ésta 5 2 .— I n fin it iv o de I l i p h i l :

puede ser, ora absoluto, ora

'

— In/initico absoluto.. llera tseré bajo la 1 ‫ة‬radical, y ‫ﻪ\ة‬ ‫ﻫ‬ .٠‫ \זיי‬٠ ‫\־ז‬٠ .— !، ، Juiitcco constrncto.. toma ٠ ٠

‫י ’ י‬, ‫ب ؛‬

‫ ؟ ؟وﻻ‬. —E n ambos injlnltiros to.ma lapre/ormatira/ormal ٢ ١ nnpdtaj.

. e l ir^nltiro absoluto salen el participio ‫׳‬y el pretérito, y del constrncto se derivan el futuro y el imperativo (Véase el párrafo 111). ‫ﻵﻵ‬.— P a r t ic ip io de H lp b ll: basado sobre el In ^ n ltlro a b so lu to ‫\ ״ז נ \זו‬ aunque‫ ؟‬tom ando o rd in a ria m e n te j ir e l. g a d é l, en res de ts e ré ,b a jo 'la .‫? ؛‬ r a d ic a l ١lle r a , como p r e fo r m a t ir a m o d a l, un ‫ י נץ‬ü

y

، <1 aV

mativo junto-con el scbewa precedente., asi, pues, dice en ‫;כדכתיב=כתב‬ femenino singular, ‫ ת ت מכ תי ב ה‬٠‫ בזכתב‬٠ ‫ י‬masculino plural, ‫; מ כ תי בי ם‬ femenino plurai, ‫( מ כ תי בו ת‬Véase el párrafo 112). I A .‫ —־‬P re té rito de I lip h il: b asado sobre e l in ^ n itiro a b so lu to respectiro, ‫ בתב‬٠٦ aunque tornando j i r e l en r e s de p d t a j bajo el ٦ ٠ p re fo rm a ‫־‬ t i i ٦y ca m b ia n d o elj tseré de la 2،.٠ ‫ﻷ‬r a d ic a l en j i r e l . g a d o i d reces, cuando no b a y a fo rm a tira , ó en p d t a j ante a f o r m a t lr a consonante, se contsruye con la s a fo r m a tir a s tem porales Inherentes en c a d a p erso n a á todo p re té rito .

Asi, pues, dice en .‫כ ת ב‬

‫إ ز ةב‬

‫ا‬

٠٠. . . . . . . ٠١ ^ascubno... ‫הכתבת‬ TU, femenino. ‫הכתבן؟‬ ٠٠ Yo.. . . . . . . . . . . . ‫הכתבתי‬ E l l a ‫הכ תיב ה‬

Ellos y ellas... ..

‫תכתיבי‬

V o s o t r o s ........

‫ה؛ ת ב ת ם‬

Vosotras... . . . . . N o s o tro s ........

‫הכ תב תן‬ ‫הכ ת ב؛ו‬

(Véase el pá-rraío 113). ‫ rel="nofollow">؛>؛‬.—Futuro de H i p M l : tasado sobre el i n f i É ;0 Oiistructo 'de la m1‫ ؛‬ma forma, a iq u e cambiando ‫ﻶة‬ ‫ﺟ‬ ٠ ‫جﺀ‬el jtrel‫־‬-g٠ dól d e la ^ .٥radl. wtl, eir tser¿, cuaadouo lia·‫ )؛‬aformatlra, g siempre cuando la t a j consonante ١asi como le eouserra aiite a^rmatlra rocal, se coastruge coa

، : '‫ﺊ‬ ‫ﻗ‬

— 41 -‫־‬٠ tas resp ectivas tetras h e th in a le s y tas a fo rm a tiv a s tem porales imherentes á todo f u t u r o .

Asi en ‫כתב‬, dice: ‫יכתיב‬ ‫יכתב‬

‫ا‬ Ellos.. . . . . . . . . . ‫إ‬

‫^י ב‬

Ellas.. . . . . . .

‫^ ב‬ ‫הכתיב‬

TU, masculino.. ٠٤

‫יכתיבו‬ ٩‫تﺀ־'ت‬

Vosotros.. . . .

‫תכתב‬ ‫תכתיבי‬

‫ا‬

(‫תכתיב‬

( ‫הכ תיבין‬

V osotras..... . . .

‫תכ תבנה‬

.‫תכתיבי‬ ٠ ■

‫אכתיב‬

N o so tro s..., . . . . (

‫ב‬,‫אכת‬

٠

i

‫ ' و‬٠‫وﺀ‬ ‫בכתיבה‬

‫אכתיבה‬ ‫אכתבה‬

(Véase el párrafo 114). ‫؛؟)؟‬٠ ‫ —־‬Im p e ra tiv o de H i p l i i l : basado directam ente sobre lafe p erso n as segundas d e t e n t a r , respectivo, aunque ca m b ia n d o , en tú, iWdfefenYmo, et jir e h - g a d u i d e t a l l r a d ic a l en tserU ,y su p rim ie ird o la letra h e th in a l ۴١ ٩ en v e d e la c u a l reaparece el r ١p re fo rm a tiv o f o r m a l, se construye con ta s a fo rm a tiv a s tem porales inherentes 'a este modo en todas tas f o r m a s q u e le tienen.

Asi, pues, en ‫ﺗﺖ‬٦‫ ﺀت‬dice:

TU, masculino. . . ‫إ‬ TU, femenino....

٠٢

Vosotros.. Vosotras

‫הכתיבו‬ ‫הכתבנה‬

‫הכתיבו‬

A rt. .-F o rm a

' ٠:!!;

F orm a H oplial

tlo p ird l: esta ^ orm a, p a s iv a , com o Ofe, de ta a n te rio r,

esta b a sa d a sobre et in t u it iv o constructo d ‫׳‬e K a l (aumpue cam b ian d o en P a ta ‫ ؛‬e l p u n to lutem de ta ‫ﻵ‬ ٠ .‫ﻵ‬r a d ic a l) ,lle v a n d o , como cardÆter d is tin -



42



‫ﴽا‬١ ‫ذ‬ 0‫ل‬ un ٦preformatito formal con camCts‫־‬jalUf١ y aun, ‫ ا‬jeces, qui-

bbuts (Véase el párrafo 110). ‫ﻻ‬ ً ‫ة‬٠Infnitiro de Hophdl.. puede ser) ora absoluto, ora construeto.—

Infinitivo absoluto: toma, como carácter distintivo, un tsere bajo la 2.‫ع‬ radical y dice.en ‫ﻟﺖ‬٦‫ﺗﺖ ت‬٦‫اد‬٦٠‫ ل‬Infinitivo construeto: este lleva en cambi.) como señal de distinción) un pátaj, bojo esa misma radical y dice: ‫ﺖ‬ ٠ ‫ﺑ‬١ ‫ﻵ‬ ‫؟‬ ١ ٠ ‫ اﺀﻫﻞ־‬infinitivo absoluto salen el participio y el pretérito( ‫\ةة‬

como del construeto se derivan el futuro ‫ ﺛﻤﺔ‬el imperativo. Es de advertir que, á semejanza de lo que acontece en Hiphíl, desaparezcen el ‫ ה‬pre! formativo formal y el s c lie i que debia precederle, siempre que baya preformativa modal ó temporal (Véase el párrafo 117). ‫ﻷد؟‬ . Participio de Pophai*. basado sobre el infinitivo absoluto respec. tiro, aunque cambiando en caméts, seáal de distinción, como pasira que es esta forma, el tsere de la 2.a radical, toma un ٠ como preformativo modal y elide el r١ preformativoformal y el scherra anterior. NA ١ puo^ ١ en ‫ﻟﺖ‬٦‫ت‬, dice ‫ﺗﺎﺑﺘﺖ‬٠٠‫( ت‬moktbáb); femenino singular, r \ : ? : n plural masculino, ‫ ه‬٠‫ ﺗ ﺘ ﺎ‬٦‫ب‬١‫ ; ت‬plural femenino, ٧ ) rrafo 118).

= T}2T\.:n‫׳‬r

2 ‫ل‬٦‫ت|؛‬٢‫ادا‬éasé

el p٣ á-

‫ﻷ‬ ‫ﻷ‬ . Pretérito de Hophdl*. basado sobre el infnitivo absoluto respec-

tiro ‫ﺖ‬ ٠‫ﺑﺈﻳ‬ ١٦ ١a.unque cambiando en pdtaj el tseré de la 1 ‫ﻵ‬radical) se construye con las correspondientes aformatiras inherentes a todo pre. terito. Asi, pues, en ‫أﺗﺖ‬٦‫ د‬, dice: E l....................

‫דזכתב‬

Ellos y ellas.

‫ה^תב؟‬

E lla ...........

‫הבהבה‬

Vosotros...

TU, nrasculino.

‫ה؟ תב ת‬

TU, femenino.. Yo.-..................

‫הכתבת‬ ‫הכתבתר‬

Vosotras... Nosotros...

‫הכתכתם‬ !‫הכתבת‬ ‫הכתבגי‬

(Véase el párrafo 119). ‫ﻷ‬ \‫ ا‬Futuro de Ilopbdl: betsado sobre el nfnitivo construeto respec.

tiro, !

‫ ן‬١se construye con las let-ras hethinales .y con las aformatiras

temporales respectivas .mYerontefc i todo intuito, elidiendo el r١ ‫׳‬prefor. matiroformal y el sebera de que debia ir precedido. ‫ \אל‬٦pues, ou

‫כתב‬, dice:

E l....................

‫יבתב‬

Ellos..........

‫ נ ת בי‬٢

Ella.................

‫תכתב‬

Ellas.........

‫■תכתבנה‬

Tú, masculino. Tú, femenino. Yo....................

Vosotros... ‫תנ ת בו = ת כ ת ב דן‬ Vosotras... ‫תכ תבנה‬

‫תנ ת ב‬ ‫ת כ ת בי = ת כ ת בון‬ ‫אכ תב = אכ תב ה‬

Nosotros.. ٠

‫ כ ת ב =נ כיז כ ה‬3

(Véase el párrafo 120). 62.

decir,

Im p e ra tiv o de H o p h á l .٠ ‫ הסר‬,

f a lt a , no le hay:

carecer

pues de él, corno forma pasiva.

Art. 9.°—Forma H ithpahél. 63. I o r i n a H it h p a h é l ٠ . basada sobre e l in fin itiv o constructo d e P ih é ly tiene, como ca rá cte r d is tin tiv o , la s ila b a fo rm a l

٠٦٦^ como

p re fo rm a tiv a

(Véase el párrafo 122).

64. I n fin itiv o de H it h p a h é l: o ra sea absolu to , o ra constructo ,. tiene siem pre la m ism a fo r m a , d ic i endo en

٦٢٥١ ;!ropn .— D e

este in fin itiv o

se d e riv a n , a s í el p a r tic ip io como el p re té rito y el fu tu ro é im p e ra tiv o

la misma forma,

elidiéndose el

٠٦ de

la p re fo rm o tiv a f o r m a l

j ٦٦

de

tr a s

de toda le tra p re fo rm a tiv a m o d a l ó te m p o ra l , á la vez que el schew a que á ésta d e b ía aco m p a ñ a r

(Véase el párrafo 123).

65. P re té rito de H ith p a h é l:

basado sobre el respectivo in fin it iv o y

2F١Dr١n> se construye con la s correspondientes a fo rm a tiv a s inherentes que á todo p re té rito .

É l....................

Así, pues, en ٦r١3, dice: ‫התכתב‬

Ellos y ellas.

‫התכתבו‬

Ella................. ‫התכתבה‬

Vosotros... ‫התכתבתם‬

Tú, masculino. ‫התכתב ת‬

Vosotras... ‫התכתבתן‬

tú , femenino..

Nosotros...

¡‫התכתבן־‬

‫התכתבנו‬

Y0................... ‫התכתבתי‬ (Véase el párrafo 124). 66.

F u t u r o de H ith p a h é l: basado sobre el in fin itiv o de esta f o r m a r

se co nstruye con la s respectivas le tra s h eth in ales y la s a fo rm a tiv a s tem~

Ι

Ι

Ι

Μ

ϋ

Μ

Ι

ϋ

44 — p o ia le s 1ni'tcrente8 a todo fu t u r o , elidién do se el fo rm a l

٢٦٦

٠٦ de

la p r e f o r m a t iv a

tra s de toda le tra 11eth.inal , ju n ta m e n te con el schew a que

d e l·ía precederle.

Así, pues, en ‫ כתב‬dice:

E l.....

‫יתכתב‬

E llos...

‫ו ת כ ת ביו ת כ ת בון‬

E lla ....

‫התכתב‬

E lias...

TU, mas.

‫תתכהב‬

Tú,fem.

‫ר= = ו י ב י ן‬٢‫תתכתב‬ ‫אתכתב = ؛ א ו י ב ה‬

Vosot.03 Vosot.as

‫ת תכ תבנ ה‬ ‫ תוז כ ת ב؟ן‬:‫ת ת כ ת ב ؟‬

Y o .....

‫ת תכ ה בנ ה‬

Yosot.os

‫נתכתב = =נתכ؟בה‬

{Véase el párrafo 125). 67.

Im p e ra tiv o d& Ilith p a h e l'. d e riv a d o d el f u t u r o respectivo en la s

segundas p erso n as, elidiéndose el

٢١ h e th in a l ,

que se reem plaza con el

٠٦

·prefoi ?nativo fo r m a l , se construye co ?1 la s a fo rm a tiv a s tem porales p r o p ia s de todo im p e ra tiv o .

Asi, pues, en ‫ כתב‬dice:

Tú,m asculino. ٠٦‫ה ת כ ת ב = ה ת כ ת ב‬ Tu, femenmo. ‫התכתבי‬ {\ éase el párrafo 126).

Art. 4..‫—־‬Porma

Vosotros... Vosotras...

‫התכתב؟‬ ‫ה תכ תבנה‬

٠

‫ اﻟﻊ‬F o r m a H o t lip a liá l: la s a d a sobre la fo rm a H ttp a b e l, de la c u a l es ésta la p a ste a , es decir, a n a p astea en érgica, ٠& m\e‫؟‬m d o 1 ‫ ةﻟﻪ\اأ ة‬Te-

ciprocidad acompa&ada de agravantes circunstancias, e lla ١ta n s O lo ,e n q u e su p re fo rm a tte a f o r m a l uo es ^

d ife re n cia se de

sirio TO

ltceairdo,

en su e irtu d , cam éts-‫ ؛‬a tú f, en ees de ‫ ؛‬ir e k ١en el ^ p r e jo r ^ t t e o f o r m a l,

‫ﻵﻷو ﻷﺀ‬٠ ‫ﻵ‬r a d ic a l, p o r otra p a rte , toma p d t a j en ees de tseré. ‫ ا‬1 ١ ‫ﺛ ﯫً \ ا إ‬

el párrafo 122). 69. F

I n fin it iv o de Ilo tlip a h á l·.

e la m is m a f o r m a ,

ora absoluto, ora constructo,

diciendo, en ‫כתב‬, ‫ כ ؟ ב‬٢١٠٦٠

tiene siem -

D e ese in fin itiv o se de-

rtean , a s i e lp a r t ic ip io ١como e lp re té rito ‫ ﻷ‬e ‫ ־‬l a t u r o de la m ism a fo rm a .

(!) Usase poco (Véase nUm. I; 47).

45

٠٦ p re fo rm a tiv o

elidién dose siem p re el

f o r m a l y el schew a precedente

que debía haber tras de toda letra preformativa participial ó hettinal, como acontece en Hiphíl, Hophál é Hithpahél (Véase el párrafo123 ‫)׳‬. 70.

P a r t i c i p i o de H o t h p a h á l : la s a d o sobre el in fin itiv o respectivo ,

tom a e l

٠

p r e fo r m a t iv o m o d a l y e lid e e l

p re fo rm o tiv o f o r m a l con e l

procedente schew a y toma carnets , se ñ a l d e d istin ció n , bajo la como tod a o tra f o r m a p a s iv a .

2.a r a d ic a l ,

Así, pues, dice: ‫ ؛ מ תכ תב‬femenino sin-

guiar, ‫ » ביתכתב ת— מ ה כ ת ב ה‬p،ura1 masculino, ‫ ; מ ת כ ת בי ם‬p lu r a l fe * m en in o ,

71. ‫התכתב‬

‫( מ ת כ ת בו ת‬Véase el párrafo 123). — P r e té r ito de H o t h p a h á l: basado sobre el in fin itiv o respectivo■ se construye con la s correspondientes a fo rm a tiv a s inherentes ct

todo p re té rito .

Así, pues, dice: ‫התכתב‬

E l........................

Ellos y ellas...

‫התכתבו‬

E lla ............ — Tú, masculino.. ٠

‫התכתבה‬ ‫ה תכ תב ת‬

Vosotros...٠■.. ٠ ‫ה תכ תב ת ם‬ Vosotras.. . . . . .

‫ה תכ תב תן‬

Tú, fem enino...

‫ה תכ תבה‬

Nosotros.........

‫ה תכ תבנו‬

Y o .......................

‫התכתבתי‬

(Véase cjl párrafo 124). 72.— F u t u r o

de H o th p a h á l: basado sobre e l respectivo in fin itiv o , se

construye con la s le tra s h etM nales

formal por contracción), y todo f u t u r o .

(que substituyen al ٦ preformativo

la s a fo r m a tiv a s temporales inherentes ce

Así, pues, dice:

El. . .. ................

‫יתכתב‬

Ellos.............|

Ella......................

‫ה תכ תב‬

Ellas...............

Tú, masculino...

‫התכתב‬

\ T ú, femenino ٠.. <

‫ה תכ ת בו‬ ‫ת תכ תבין‬ ‫א תכ תב‬ ‫אתכתבה‬

Vosotros.........

1 1

‫יתכתבו‬ ‫ץ‬٦‫דךן ך‬١]٠‫וו‬ ‫ת תכ תבנ ה‬ ‫ה תכ תבו‬

‫؛‬

Vosotras......... ‫ן‬1 Nosotros.........: 11

‫ת תכ תבון‬ ‫תתכתבגה‬ ‫נ תכ תב‬ ‫נ תכ תב ה‬

(Véase el párrafo 125). Im p e ra tiv o de H o th p a h á l:

(Véase el párrafo 126).

como forma pasiva,

carece de ta l modo

46 —

A rt. 11.—O b servación com ún á la s dos form as H itp h a é l y H o th p a liá l. 73.

S ie m p re que e l verbo tiene p o r p r im e r a r a d ic a l una letra,

sib ila n te ,

ora

^ re fo rm a tiv a r a d ic a l

ora

d e n ta l p ro p ia m e n te t a l , se v e r ific a m etátesis entre la le tra

j ٦y

1.a es

m o d ifica cio n ss:

un

d ic h a r a d ic a l

1.a.

‫ש‬٠= ‫ס = ש‬, ¿ ٠

lu g a r á d ic h a m etátesis sin u lte rio re s

así ‫ בר‬١‫ ע‬,

ro m p er;

b ajo la s leyes siguientes:

‫ ב ע‬١‫¿ ע‬star

h a rto ,

y ‫פתר‬

1.a,

s i la

esconder

dicen en Hithpahél: ‫ ؛ותבו‬1‫ ע = ה‬3‫ן؟‬١٥‫ הס ת ת ר = ה‬, y en Hothpahál, 2 ‫ח׳שתבר‬ m ás de la

^‫ עותב‬٠ ‫ ת ת ר ~ ד‬٥‫לה‬.a, s i la 1.a r a d ic a l es un ‫ ך‬v e rific a s e , adem etátesis ٠ la conversión d e l ‫ ת‬s e r v il p re fo rm a tiv o f o r m a l en

٦, V. gr.: ‫זכ ך‬: r ٠٠٠rd٠r, dice en Hithpahél, ‫ ההיכר‬y en Hothpahál, 6 ‫י הזד כ ר‬. , s i la 1.a r a d ic a l es un ٥ u n a vez m e ta liza d a la le tra p r e ٠ f o r m a t iv a f o r m a l

٢١,

se c a m b ia en *q .

v. gr.: ‫ ע ך ק‬:

ser j u s t o ,

dice en

Hithpahél ‫ ה ע טדכן‬, y en Hothpahál, p ٩٠y,٠١; 47, 1.. r a d ic a l es un ١ u n ‫ בן‬ó un ٢١, se refu nd e el ¡٦ p re fo rm a tiv o f o r m a l en e l ٦ ‫ ט‬ó ‫ך‬ de la r a d ic a l

'"‫؟¡؛‬١١

1.a,

m ed ian te

d águ esh fu e r te co m pensativo;

a tra v e s a r con espada;

‫טמא‬,

se r im p u ro ,

>-J\. p e s a r,

dicen en

Hithpahél, ‫ ה ת בן = ה ט מ א = ה ך כן ך‬, y en Hothpahá'i, = 3‫ א = ה ד הר‬٠ ‫ן‬٠ 5 ‫י ליי؟؟‬,?.a, *l

n

s i la

1.a r a d ic a l

]? re fo rm a tiv o f o r m a l en el

co m pensativo ;

pa íal ‫ הכפר‬y

así ‫כפך‬,

‫ כ‬ó un ‫י‬

es un

‫ כ‬ó

p u r if ic a r ,

s^r p r o f e t a ,

en el

ta m b ié n á veces se re fu n d e

‫י‬

m ediante dáguesh f u e r t e

dice en Hithpahél ‫ הכפר‬y en Hoth-

dice en Hithpahél,

Y

en Hoth-

pahál ‫( הנ ב א‬Véanse el párrafo 127 y los cuadros sinópticos de las páginas 79, 80 y 81).

CAPITULO V III.

Formas poco usuales en el yerbo hebreo cuatrilíteros y quinquilleros. Art. l.°—Form as verb ales poco usadas. 74.— H a y

cie rta s fo rm a s verb ales en H e b re o m uy p o co u s a d a s ,

en

oomparación con las ocho que acabamos de estudiar, pero de las cuales son no m¿is que una ligera modificación, sobre todo de las cuatro intensivas (Pih., Puh., Hithpah. y Hothpahál), y de las dos causativas (Hipli. y Hopb). Son, pues, las siguientes: 1.a, ya hemos hablado,

ó sea la f o r m a

mos ahora aquí; 2.a, bién como

de que ya hemos hablado tam.

1.a r a d ic a l

sib ila n te ó d en tal ,

por su infrecuencia, también aquí hem03 de mencionar; 3.a, p r o p ia de todos los verbos d efectivos f y a u n de a lg ú n verbo p e rfe c to ,

de que

8.a, que por lo rara que es, menta-

H is c h t h a p h á l ,

p r o p ia de los verbos de

H o t h p a h á l,

y de los quiescentes

v. gr...

ju z g a r ,

y que,

P o h é l,

٦١١٥

y

Pohél —‫ש פ ט‬

4 ; ‫ ש פ ט=؛ י ש פ ט = בלשפט‬..a, P o J iá l , p a s iv a de la a n te rio r ; 5.a, H it h p o h é l , re c ip ro c a de la 3.a; 6.a, P ih lé lj v. gr.: ‫ ע ק‬٦ ^en vez de ‫ז ) ר ؟ נ ן‬ ‫ אנן‬١‫ ע‬٠ . estar

ser fro n d o s o ;

verbi gratiá: ‫אמרר؛‬,

tra n q u ilo ;

estar enferm o

6.a; 9.a, P e h a l á l , gratiá: ‫ ה מ ו מ ר‬, alb o ro tarse un

p r o c a de la

c u a trilíte ro s ,

v. gr.: ‫ ע פ ע ף‬,

a n te rio r , y . gr.:

‫כרבל‬,

7.a, P u h l á l , p a s iv a ^de ^8

de la a n te rio r ,

; (^‫ א ק‬H it h p a h lé l,

p r o p ia de verbos q u in q u ilíte ro s , p u e b lo ;

10,

12,

verbi

P i l p é l , p ro p ia de verbos

11,

P u l p a l , p a s iv a de la

T h ip h e l ,

que no es más que la

‘P 1ar los p á ja r o s ;

estar ce ñ id o ;

re c i-

¡٦p re fo rm a tiv o en vez d e l .‫ ך‬, v. g r.: ‫ תרג ם‬, ín te rp re ‫ ה ה ר ה‬, a rd e r en celos , i r r i t a r s e ; 13, S c h a p h é l , tom ada de la f o r -

f o r m a H i p l i í l con ta r; ma

7.a ca ld e a

la cual hay algln nombre derivado, verbi

gratiá: ‫שר؟הבת‬:

lla m a ;

verbi gratiá: ‫כוהספס‬,

14,

K it h b á t

escam oso;

^ ‫ ) כ ת ב ת‬, pasiva

15,

K a th b é t

K u th b á t

‫כתבת‬,

‫ כ ת ב ת‬, v٠ gr ٠: ‫ ז רזי ף‬,

llu v io s o ;

16,

Niphál

Hithpaliél, en Pabínico muy usada, v. gr.: ‫( כיפר‬P or

é

N ith k a tté b

‫נ ת כ ת ב‬: mezcla híbrida de las dos formas

17 ‫أ )נ ת ד פי‬, K etoteb ‫؛תב‬،‫ זכת‬V. gr.: el nombre de ella derivado ‫הערער‬, trom peta. He aquí, pues, d ie z y siete fo rm a s , que, agregadas á las siete más usadas, dan un conjunto de veinte y cu atro f o r m a s par& el verbo hebreo (Véase el párrafo 135).

A rt. 2 .٥—V e rb o s c . a t r i l i t e r o s y q u ili q u i n t e r o s . ٦o*‫־־־־־‬V e rb o s c u a trllite ro s ‫ ןן‬q iiln q u lllt e r o s : au n q u e \0 noxmaX ‫ זר‬lo com ún es

aqui que

el v e r lo sea trilite rO )

hay casos en que

a t o n d o ‫ﻟﺘﺎ‬0ً ‫ﻵ‬

o ra como c u a trilite ro , o ra como q u in q u ille r o , á q u ie x a I

siempre un verdadero trllitero.

Dos

son

los g ru p o s

se p re se n ta ‫ו‬

en que esos verbos,

que en la apariencia no son triliteros, pueden, desde luego, dividirse, Í1 0. ! 1 ‫س‬ ‫ﺟﺔ‬ ٠ ,nerbos c u q u e a ) o ra se juntan., fo rm a n d o un c u a t r ilit e r o , dos ra íc e s verb ales , en

las que hay una radical común y otras dos de un

mismo Organo, en-una sola refundidas, V . gr.:- ٦‫ﺣﺊ‬٠‫ت‬٦ (de ‫ י ט ב‬,

gordo un a n im a l

te n e rju g o ,

y ‫ען‬2 ‫؛ט‬

reventarse de

estar gordo)!,

b)

o ra se

‫ى‬ 9 ١‫ج‬ 9 ٠' ١‫ﺀ‬٦ ‫ أ‬el centro, a la ra la , u n a le tra s e ru il ٦ ١a ‫׳‬r eces re p re se n ta d a m ed ian te ddgueslr faerte en la ‫ﻷ‬ ٠ ‫ م‬r a d ic a l, ٢٠ gT... ‫ כסם‬pox -‫י נ י פ ם‬

‫בר‬٠?‫ כ‬,

ceñ id o;‫ ז‬١٥‫ פר‬٠

e sta r

pulga)■ ,

c)

d e sp le g a r u n

o ra se

antepo«n ‫ת‬

bien, es la forma Tblpbél de ‫ ; רגל‬d)

o r a , en fin , se interpone

‫■ א י‬

! ‫؛‬Sj ٠ tv. d ir ig ir s e l٠ a<‫ ؛‬ta

la iz q u ie rd a ; ‫ة‬٠ s ‫־‬9‫؛‬٩ ٥ estar enuetad ٥١ocutto ١a l á o r t ‫־‬e , lr a e ia la i 2q u ie -٣

‫ ־־· “ع‬2·.‫׳‬

V e rb o s ,o ra c u a trilite ro s ,

que es. 1.0 comÚD,

o ra q u in q u ilite ro s ,

p rocedentes de u n a ‫م‬ ‫ﻻ‬1'‫ذ‬n e rb a l, en que se repiten, y a 1,1 t y ‫ﻻ‬ ٠ la ‫ثﺀ‬ ٠ ‫ع‬٣fj. d ic a l, y a la

saber; a)

2.a y

verb os

3.a,

la

‫»ﺀ‬

y a la

1.a y

la

que se repiten la

verbos d efe ctivo s v ) , V.

3.a, y de ahí sus tres especies, á

1.٥ y

gr.:. ‫ גלגל‬de ‫ג ל ל‬,

ó ‫ ר ה‬١ y* g r.: ‫;؟נ פ ה‬, se m iim p e rfe cto s

la l ¡ , y la

‫!؟ ?؛؟؛‬ ‫ا ) ةأ ﻵ‬

2.a,

procedentes, o ra de

’‫'ר‬ h erm osísim o (de ‫ا‬٠٦‫;ت‬,

o ra de verbos quiescentes 2

‫ا‬،.‫ ا‬IJ la s ? r a d ic a ll't o d o s e llo s p ro ce d e n tes de.

‫ ا ﺀي‬.,

q u in q u ilite ro s , V.

la

ser

en que se re p ite n la

r a d ic a l g u tu r a l

ó

de

2.‫ه‬

gr.: ‫ ؟הרהר‬de ‫ ; ס ח ר‬c) ٠8‫ا‬,‫ة 'اﺀ‬

3.٥ r a d ic a l,

T o á o s lo s del

‫د‬

٠«‫اة‬

mucho (de

2.٥

grupo,

re su lta n d o

en que se .re p ite n

p rovenientes-de verbos quiescentes

te m b la r

(

serviV. gr.: s i n . aunq

y l a ‫؛؟‬.a r a d ic a l ١i g v . · . S

quiescente, entre la ‫؛‬n

vel‫ ﻟ ﻰ‬٠‫? ا‬:

٦١٠

‫ﻷ‬١‫ כלבי؛ أ ) ״‬, á

V.

gr.:>(do

es deá.r, todos. los que piocede. de،

repetición de dos de las tres radicales, se conjugan por las formas extraordinarias, ora por Pehal(xl,si es quinquilitero, ora por Pilpél, si es cuatrilitero, como tos det grupo 1 van, ora por Pihél, ora por Puhál, ora por Ilipliil (Véase el párrafo 136).

CAPITULO IX.

Figuras de dicción. ٦ ‫ة‬٠ — Las alteraciones que en sus tetras pueden eftperimentar tas

ratees rerbates, ‫ﻷ‬en generat toda rai3١ pueden reductrse, ora a ta agre‫־‬ gactón, inicial, media ó final, de una servil ١ ora 0 ta pérdida de su ‫ﻻ‬ \‫ثﺀ‬ ‫ﻵةﻵ‬ ‫و‬radical, ora at caml)io de tugar de una de sus radtealesj

he allí, pues, las figuras de adición, las de sustracción y la de metatests.-—AdtctOn: es una de tas tetras ١ ١ ٩ ٦ ٩ta que puede agregarse, como servil, ‫׳‬y a at prtnctpto, ya at medio, ya al‫ ׳‬finad de ta rata5 \‫ة‬Agvrcu s. Varna prótesis, cuando esa tetra se agrega at prtnctpto ‫ ذ‬epéntesis, cuando se -pone en medio de ta rato, ypardgoge, c-uando se afiade at final. Asi, Y. gr., tenemos ‫אזכןים‬, cadenas ^del verbo derramar, cotar, con un ^prostético);* ‫זז פנינ ךז‬. .ttas rodearan (d‫ ؛؟‬: n . d i ٩ epentético); ‫סברתם‬, rodedsteis vosotros (del mismo verbo, con el ٩ epen-

ss

‫؛‬ético) 5 ٢ ١ ٦ ‫ب‬ ٦ ٦ ‫ج‬ 0‫ ًا‬١ ١ noche١ GQ^0 ٢ \ ^ ‫(ﻋﻬﺔﻋﺔاة‬nombreprtmtttro) ً ١ yaun et ٦agregado frecuentemente, en, ta í.r m a actuad, at futuro con aformativa vocal, ó et ‫ ת‬١asociado at fin de tas personas yo y nosotros det mismo tiempo, de que en la conjugación del verbo perfecto hemos hablado, y que en tiempos antiguos eran formas normales.— ta pérdida de una radicad puede ser, ora de ta

1 . ‫ﻟﻶ‬

ora de ta 1% ora de

la ‫>؟‬.%y ta figura settama aféresis cuando es ta \. 1 1 0 ٥ ٠ \‫ةه ; יة‬١ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ٦ ‫ج‬ ‫؟‬ ‫ا؛‬٠ ١ cuando es la 2.a, se denomina sincopa, y cuando es la 3.a, apócope. Los verbos defectivos ١ ١ ‫؛י‬١ ‫ ז ؛י‬tos quieseentes

‫ם‬، suministran abundantes ejem-

٦١١

plos de aféresis, V. gr... ‫ תן‬١‫ לב‬dadiva (de ‫ ﺗﺄ‬٦‫ ﺗﺖ‬ciar); ‫ا‬٦‫ ﺛﻴ ﻲ‬sueno (de ٦ ١ ٥ ٦ ٠ . dormirse): tos defectivos

‫ ﻻ‬١١‫ﻻ‬

frecuentes ejemplos de sincopa,

V.

‫נרן‬١١ nube (d&

y tos quieseentes ‫ب‬ ‫ﻻ‬dan tugar (X ‫ج‬ ١ ‫ت‬ ٠ * .٦ ٦ ٥ ٩diente (de ٦ ١ ٦ ٥ ٠ . a g u a r )‫؟‬

‫ﻻ‬ ٦ ‫ \ﻹ‬estar obscuro): los quieseentes r(S ١ ‫؛؟‬Y i k ١dan nu-

merosos ejemplos de apócope en la conjugación del futuro en las per-

sonas él, ella٠tú, masculino, yo y nosotros , y en el imperativo de cier­ tas formas en la persona tú , masculino, v. gr.: ^ ‫ ؟‬٠١٠١ (de ‫ ؛‬٦١} futuro de Kal, con ٦ versivo).—Metátesis: en Hithpahél y llothpahál tenemos abundantes ejemplos de esa figura en verbos de 1.a radical si­

٦ ٠ ٥ S٦ ), vesti­

bilante ó dental, como ya sabemos, y en nombres como .

2

do, manto, por ٦SpÚ7 = l t ó , Por Terminando, con esto, así el tratado de las formas verbales poco usuales, como la teoría de los ver­ bos cuatrilíteros y quinquilíteros, y la de las figuras de dicción, sin cuyo conocimiento no podríamos penetrar en el estudio de los verbos semiimperfectos é imperfectos, debemos ya pasar á continuar el desarrollo de la teoría del verbo, exponiendo las leyes á que dichos semi-imperfectos é imperfectos se sujetan (Véanse los párrafos 137, 138 y 139).

CAPITULO X.

Yerbos sem i-im p erfecto s. Art. l.°—Su teoría general. 77.— Verbos semi-imperfectos: son aquellos que se apartan, tan sólo en punto á las mociones, del modelo del verbo perfecto, bajo la acción de leyes fonéticas que así lo exigen: esas leyes son, ora la indagueschabilidad de las letras fófiuturales, que, cuando, como carácter de forma, debíán recibir dáguesh fuerte, le rechazan y elevan á larga la vocal breve anterior, por vía de compensación indirecta, ora la tendencia al schewa compuesto, en vez del simple, de parte de las letras guturales, puntuando adenitis á la que les precede con vocal análoga á la de su schewa compuesto, mientras no sea señal de distinción: forman dos secciones: 1.a, la de los verbos de radical ; 2.a, la délos guturales (Véase el párrafo 140).

٦

A rt. 2.°—S ección 1.a—S em i-im p erfectos

٦ ‫؛‬

٦ ٠

،8. Semi-imperfectos componen esta sección tres grupos, según sea el su 1.a, su 2.a ó su 3.a radical, y siempre está fundada su semi-

٦

imperfección en la indaguescTiabilidad p en Xa necesidad de alargar Xa ‫־‬vocal breve anterior ‫ ר‬por compensación indirecta (Véase el párrafo 141). 79.— Grupo I de los semi-impecfectos ٦ ; estos verbos, en el infinitivo ubsoluto, cariante 1. ‫ ﻷ‬en eX eonstructo, futuro ó imperativo de Xafor‫لة‬

‫״‬ma Nipbdl (donde Xa \.‫ ة‬radicaX deberla llevar ddgucsl fuerte caractcristico), Xe reclaman, convirtiendo entseré eXJirel XeXapreformativa, ora form al, ora temporal. Asi ‫ ף‬٦‫ לך‬seguir, dice en Niphál‫ ؛‬infinitivo absoluto., variante 1.a ‫ ף‬٠ ‫ ך‬٦٠‫ ; ך‬infinitivo eonstructo, ‫ ף‬٦٠‫ ; ק ר‬futuro, ‫ ף‬٦٠٦‫ר‬٠; imperativo, ‫( הרדף‬Véase el párrafo 142 con el cuadro sinóptico d ela página 92).

Grupo II de Xos semi-imper^ectos ٦٠. ‫ ﺑ ﻪ‬٠‫و‬ intensivas (.Piliét, PuXidX ١ XütbpaliCt ‫ן‬ ٠

en Xas formas

guesb fuerte característico d.e Xa ‫ﻵ‬٠٠‫ ة‬radical,p toman, parata radical primera, un cdmets en vea de pataj, p un tser¿ en lugar de jirel, en PiliClj un punto jotem, en vea de Cjuibbúts, en PubdX, p un edmets, en tugar 'depata), enHitlpalCX p Hotbpabat. Avi ‫ج‬١١£‫ث‬٦

bendecir‫ ؛‬dino,

p.hél, infinitivo absoluto, ‫ ך‬٦‫ ; ב‬eonstructo, ‫לןד‬٠‫ ; ב‬participio, ‫לכוברך‬ pretérito, ‫ ; ב ר ך‬futuro, ‫ ; ל ב ר ך‬im perativo, ‫ ؛ ﻵ‬٠‫ ذ ذ‬۶ ‫ ﻗﻸﻻ‬1, ‫ ך ף‬٠‫ ; ב‬participio, ‫ ; מ ב ר ך‬pretérito, ‫ ; בי רן‬futuro, ‫לב׳לך‬.— Hithpabél, ‫ רןבלך‬٠‫ ד‬٠—rio tb . pahál ‫( ה ה ב י ד‬Véase el' párrafo 143)‫;׳‬ 81 !— Grupo

de los verbos semi-imperfectos ٦ : estos ve‫؛‬bos han ch3 tener‫ ן‬todos ellos, un ٦ por 2.a y otro ‫ ך‬por 3.a, V. gr.: ٠٦٠٦٠٦ ٦٠٩٦١ ‫ברר‬:

III

fúndase su impeifecoiOn en la imposibilidad de duplicar con ‫ل‬

ddgaesb fuerte compensativo Xa radicaX ‫ة‬.‫ق‬ ١(por ser indogaesclabXe), cuando, como verbos defectivos ‫'ע‬١‫ לע‬pierden la radical 2.a y el punto anterior p auie aformativa debiera ponerse diebo Xdguesl fnert.e com. pensativo: esta teoría, en rigor, no puede entenderse liasta que se haya estudiado la de los verbos ‫ ע״ ע‬٠ Asi, pues, en ٦٦٠:; estar amargo, tenemos: Kal, pretérito, ella, ‫( כזרה‬por ‫ ; )ביר ה‬tú, masculino, ‫ ؛ ؟‬٦ : (por ‫ ) בי רו ת‬etc.‫ ؛‬ellos, ‫( כבורר‬por ‫ ) ؟ ( רו‬etc.‫ ؛‬futuro tu femenino) ٦٦٠‫ ﺗ ﻪ‬٦ (por ‫ ) ת מ ר י‬etc.‫ ؛‬e llo s,‫ור؟‬:‫( ר‬por ‫ ) י מ ר ו‬etc.‫ ؛‬ellas, ‫תבדווונח‬

tera (Véase el párrafo 144 con cuadi'o sinóptico siguiente‫ ؛‬.

et ; ٣-

A rt. 3. ٥- S e c c ió n 2.a—V erbos senii-imperfecfcos g u tu ra les. ‫؛؟>؟‬،.— Verbos sem i-im perfectos g u tu ra le s : todos Cdo‫؟ י‬، guescbables, o ra guturales. Como indagu escbables, se sujetan a la s m is m as leyes respectaras tle los sem i-im perfectos ‫ן‬

Im p o sib ilita d o s, com o

f c É \ ١de r e c ib ir el ddguesb fu e r te c a ra c te rís tic o ١

dical, ó el compensativo, los de 3.a), a n te rio r.

‫ثﺀﻷ‬٠‫ةأ ﻵ‬٠

elevando á la r g a la v o c a l breve

Como g u tu ra le s ‫ י‬tom an c o m im m c n io s e b e ra compuesto en

nes del sim p le , y m o d ifican la n o c a l a n te rio r en sentido a n d lo g o a la

Son tres sus grupos, segUu sea la gut'ural la radical 1.a, ó la 2.a ó la 3.a (Véase el párrafo 145).

de d ic h o schewa.

‫ﻵ>؟‬٠ — G ru p o V. g u tu ra le s d e l... r a d ic a l: como in d agu escbab les, v é ١ ١ se

sujetos estos verbos á la misma ley que los de 1.a radical ٦ es deeil., en el inftn itin o absoluto, ‫׳‬ca ria n te l . V n f i É c o

constructo ١f u t u r o e im -

p e ra tin o d.e N ip b d l no d u p lic a n su \.‫ة‬r a d ic a l y elenan d tseré el j i r e l de la p r e f o r m a t iv a ;

asi, 5‫עבר‬

p a s a r,

dice: Niphai, infinitivo absoluto,

variante 1.a, ‫ ; ה ע ב ר‬infinitivo constructo, ‫ ; ה ע ב ר‬futuro, ‫ועבר‬.; imperativo, ‫ ה ע ב ר‬. : ¿ ‫ יז‬٠ g u tu ra le s, tom an schew a compuesto en vez d e l sim p le , cuando á l a l . a r a d ic a l le co rre sp o n d a lle n a r seberoa, y p u n tdan la pyreform atina con ‫׳‬c o cal a n d lo g a a la de su sebema com puesto. T om an ,

pues, estos verbos el

schew a compuesto bajo la

siempre que le toque llevar scbewa, 0 sea

1.a

r a d ic a l,

en el in fin itiv o co n stru cto ,

p a b u i ( fem enino s in g u la r y p lu r a le s ) , p re té rito (p e rso n a s nosotros y n o s o tra s ) ١ fu t u r o e im peratin o d e E a l,in f t n it in o absoluto ( n a ria n te ‫وﻵ‬١ ١ ١ p a r tic ip io y p re té rito de N i p b d l , y la s fo r m a s H i p b i l y H o p b d l. E n . to n ce s, ‫י‬

&, toman, o ra p dtaj-scbem a, o ra segOl-scbema en K a l , segOl-

sebero a. en N ip b d l, segOl-scbema en e l p re té rito de H i p b i l , p a td j-s c b e ‫ י ן‬en lo restante de H i p b i l y cam ét 8-jtttú‫؛‬f - 8cbe 1 cu an d o h a y p re fo rm a tiv a ,

en H o p b d l. N k t f v s ,

ora formal, ora modal, ora temporal,

toma

esta, y a u n p d t a j ١y a un segOl, y a un cam é ts-jatu f, ante e l p d ta j-s c b e roa, segOl-scberoa ó cam éts-jatrif-seberoa de la 1 .‫ ة‬r a d ic a l.

)nás, casos de

conflicto de scheivas m o v ib le s ,

conro sucede

sorras e lla y ellos d e l p re té rito de N i p b d l y H o p lr d l, y

en la s p e r-

tu fem en in o,

elios y nosotros de los fu t u r o s de N a l y H o p b d l, c q b k v l d

١ ‫ج‬0‫أ‬

o ra un seberna sim p le ٦s in el métbeg a n te rio r

e é

n

m I Z ، 0‫\ة‬

53 c o i T v p á o ١٠ ٣ ٥ ٠la ‫׳‬c o c a l que entraba en tos elementos det sebema compuesto de t a l ‫ع‬r a d ic a l. ‫ﻟﺔه‬ ٦ ٢ \‫ﻶ‬ ‫ﺟ‬o Y f C M ‫ל י‬

en et fu tu ro ‫غ‬Im pera,

tiro de K a l se suetc o p ta r p o r et sególselrem a, p a r a t a ‫ﻵ‬٠ ‫ﻷ‬ra d ic a l, cuando se tr a ta de ta carian te det p á ta .j ١a s i coruo se escoge et p á t ٥ j ١ cuando es ta ‫׳‬c a ria n te det .punto jólerrt k

٩‫ﻶ‬ ‫ﻵأﺟ‬¥‫ه؟‬٠11‫ﻷدأ‬١‫ﻵة ﻵج‬١ca-

sos en q ue ١en res det sebema compuesto, to rra la 1 .‫ع‬r a d ic a t un, cuerea s^ rpte, au nq ue no p o r eso d eja de p u n tu a rs e ta .re fo rm a tiv a con v o c a l a n á lo g a á ta det ‫؟‬eterna compuesto que p o d r ia lle v a r a q u e lla r a d ic a l.

Asi, pues, ‫( עבר‬lice en Kal; infinitivo constructo, ‫ ;עביר‬futuro, ‫יעביר‬ et cestera ;tú , femenino, ‫ ת ע ב רי‬, yo, 5‫ב'ר‬٠ ‫ א ע‬ellos‫ ו ע ב רי ؛‬, etc.; ‫ ذة ؛‬otros, ‫ תעברו‬, etc.; imperativo, ‫ עברד = עבך‬, ete.--Nipbál: infinitivo absoluto, variante 2.a, ‫ ;נעב״ך‬participio, ‫עבר‬٠‫ ע ב ר ה = נ‬:‫נ‬:‫ נ ע ב ד ת‬, etc.; pret.éríto, ‫ ; נעבר‬ella, ‫ ;נע בר ה‬ellos, ^ ‫ و‬٠‫ﺗﺲ‬٠: ‫ ؛اﻻل) ﻟ ﺬ ﻻ‬infinitivo absoluto, ‫ ;העבר‬constructo, ‫ העביר‬., participio, ‫ ; מ ע בי ר‬pretérito, ‫ ;העביר‬futuro, ‫ ; י ע ב י ר‬imperativo, ‫הע؛בר‬٠— Hopbdl: infinitivo absoluto, ‫ ;העבר‬cons. trUcto, ٦‫ ﻟﻶإﻻو‬participio, ‫ ¿ע^ר‬. —Pretérito: él, ‫ ;ר؛ע^ר‬ella٣; ‫; ה ע ב ר ה‬ ellos, ‫העברו‬.—Futuro: él, ‫ ;י ע ב ר‬tu, femenino, ‫ ;תע׳ברי‬ellos, '‫ו‬٣ ‫בר‬٣‫; ؛ ע‬ vosotros‫( תעברו ؛‬Véanse los párrafos 145, 146 y 147, y el cuadrO sinóptico siguiente). 84.—

G ru p o

It de los

sem i-im perfectos g u tu ra le s:

estos verbos son,

o ra

indaguesebabtes, o ra g u tu rale s. Como ind u g u e scb ables ١no d u p lic a n con d d g u e s b fu e rte earae te ristico la ‫׳‬r a d i c a t i s en P i b é l ١P u b á l ١ K it b p a fiel ¿ I 10 tb p a b á l ٦elevando et o á ta j á edmets ‫ \ة\ﻵج‬. ‫ﻵ‬1 ‫؛ة‬1 \٠ ‫؟و \ﻵة‬et j i r e l á tseré en P i b é l ١ et q uib b u ts á pu n to jo te m en p ‫׳‬ub¿1l ٦p et p d t a j á c a ‫״‬ méts en H i t l i p a l i i l p en H o th p a b á l. ‫ י\ אל‬٦ ‫ج‬ \١ ‫ج‬ ١ ‫ه‬١‫! י‬

dice en Pihéí, ‫ די ש אי ע ז א ף‬Puhal, : ; ; á l , ‫ ئ‬١‫ﺟﺐ‬١;‫ب‬٠‫ ﺗ ﺎ‬٠— Si ‫ ז‬: : ; ; ,

‫؛‬

radical! siempre que le

f

٠ estar anhelante,

) ; Hitbpahél, ‫ ; ה ש ת א ף‬Hoth-

^d rcidiml

'٦ ; : : : ó ‫هﺀه‬: : ‫ئ‬: :

I l e i ! schewa, ó sea en el Benoni (/eme■·

nino singular ‫׳‬u plu ral)‫ י‬pretérito (ella p ellos) de tod٠as las formas ١ excepto H ipbil, tu femenino١ ellos p vosotros de todo futuro é impera, tivo, menos llip b it ١ p dem ás en el futuro é 'imperativo de K a l optan V

‫ ו י י י ו ו ; י י‬. ‫ו ו ו‬

Asi, ‫ הו‬١‫ ב‬, dice Beooni, femenino singular,

1*0' la c a l cante d e l p a ta j.

٠٦٦٠٦‫ ן ؟؛‬etc.—‫ ־‬Pieterito de Kal,. ella, ‫ ;כוהרה‬ellos, ‫ ; מ ה רו‬futuro, til، femenino, ‫ ; תכוהיד‬ellos, ‫ ;יקדהרד‬vosotrog nnpni.imperativo, tu, mascuiino, ‫ ;כוהר‬tú, femenino, ٩٦٦‫ ; ؟‬vosotros, ‫( ¿הר؛ו‬Véanse los párrafos 148, 149 y 159, con el cuadro sinóptico sigdidnte). ‫ا؟‬٠ ‫ل‬ ٠ ‫ ل‬G ru p o \ 1 \ dé los verbos send-imper^ectos g u tu ra le s: estos \1 ‫ج‬ 0 ‫اا‬ ً ١o ra i ١ rdaguescbables, o ra g u tu ra le s. Como indagueseb a b le s , lia n de tener p o r ‫ﺊ‬ ‫ﺛ‬٠‫ ﻵ‬g p o r ‫ﻵ‬.‫ﻵ‬r a d ic a ‫ ؛‬u n a g u t u r a l re p e tid a ,

lo d o e á á 10 ‫־‬

ducido á que siendo ‫ י‬como son, d efectivo s ‫ ע‬١١‫ ע‬p ie rd e n su 2.a r a d ic a l 11 ‫ى‬ ‫ا‬p u n to precedente, sin que p u e d a n , ante N o rm a tiv a ,‫ز‬p o n e r en la ١ ٠ ‫و‬ r a d ic a l el ddguesb fu e rte com pensativo correspondiente, n i tengan que e le v a r a la r g a la v o ca l breve an te rio r, p orq u e el ٣ ١ ١١ ٣ó ٠ ‫ د‬b n ic a s le tra s de que en estos verbos se trata, d isp en san de la com pensación in d ir e c ta á

1.a a n te rio r. L A , ‫ר ؛ י ؛ י‬

٣ ٩ ١ ١ ‫؟‬.. in c lin a rs e

m ucbo

b a cia

adelairte,.

‫ ש ע ע‬, d e le ita rse ; ‫ יעדזז־ז‬ser M a n c o ; ‫ יכו וזח‬tener m u ch a m e d u la ó subs ٠٠

ia n c la , etc., dicen eU Kal 5 pretérito, e'lía, ‫( שהה‬por ٠٦‫ ؟‬٠ )‫י‬. ‫؟;שעה‬ ٠ ‫ ; ם ה ה = ע ח ד‬ellos, ‫ שחו‬٠ (por ‫שעד ן) ש ה חך‬., w , ‫ ; ؟ ה ד‬etc.— Correo g u tu ra le s, b an de tener p o r ‫ وة‬ra d iC .a l un ٣ Con M a p p ilc , un

٣١

é un ١ ١

11 ‫ ااة‬١egla esta re d u cid a tt q)ae optan p o r la v a ria n te det p d t a j en e.l fu tu ro ‫ع‬im p e ra tiv o de K a l , g tom an p d t a j- fu r t iv o bajo su U ltim a r a . d i c a l , siem pre que, no lle va n d o a f o r m a t iv a ١g co rresp o n d ie n d o le ١p o r tairto, sclrema, v a g a p re ce d id a de v o c a l la r g a que no sea a. Adem ás, en la s p erso n as tu fem enino de todos los p re té rito s tom an p d t a j f u r t iv o bajo la ‫ة‬ ٠ .‫ة‬r a d ic a l, s i es ٣ b ١ ‫ت‬ ٦ ante el ٣ a fo rm a tiv o tem p oral p u n tu a d o con d águ esh lene y scliew n expreso .

Asi, ‫ ש מ ע‬٠١ o ir, dice: Kal, infini-

tivo absoluto, ‫ أ ﻹ ﻷ ﻹ‬constructo, ‫ ;שבן;؛‬Benoni, ‫ ; ש מ ע‬Babúl. ‫ ש מ ו ע‬٠ —Pretérito: tú, femenino, ‫שבועת‬. (schanaáaj'j't)5¿ ‫؛‬turo, ‫( ;ר־שמע‬mpCrativo, ‫؛שבוע‬. — Lo mismo serian ٠٦٦‫ ؟‬, detenerse; ‫ ח‬٦‫ ב‬١h u ir

‫إ‬

Véase el

párrafo 101, con el cuadro sinóptico siguiente).

CAPÍTULO XI.

Art. l.°—Verbos im perfectos. 86

.-V erbosim perfectos: son a q u e llo s q u e , o ra p o r la c a c o fo n ia de

u n a de sus ra d ic a le s en d eterm inados ca so s, o ra p o r la tendencia de

la s q u ie sc ib le s s c le u ila s , p r e c e d id a s de v o c a l an álo ga, a q u ed ar q^lesceníes ٦y‫ ׳‬a la p ie rd e n , ‫׳‬y a la dejan quiescente, a ta viá n d o se a s i cnanto cate de l‫׳‬a p u n tu ació n d e l verbo p erfecto . T>٠vVd.cr\s،c Y crr dos secciones, 1

è r ٠. \ ٠\ l a

de los defectivos 2 ‫ذ‬،.% la de los quiescentes. Unos ‫׳‬y otros

tienen u na n o m e n cla tu ra especial, p o r co n v e n io (lo \0‫؟‬١g ra m á tic o s , tom ando el ‫ﺞ‬ ‫ﻓ‬coxno sim U oio (\0 \‫ة‬ ٠ \ . ‫ﻵ‬r a d i c a l ) e l ‫ ﻻ‬de la ‫ﻵ‬ ٠ ‫ م‬y el ‫ ל‬de la

3.٥, por ser ese el tugar que en la raiz ‫ ן وﻹﻷ‬antiguo modelo de los verbos perfectos, sin que él lo fuera, respectivamente se asigna á cada una de esas tres letras : asi se dice

verbos

‫ לבזין‬como abrevia-

tura de los de 1.a radical ?; ‫ ﻻ‬١' ‫ ﻻ‬, como de los de 2.a radical igual á la 3.a,. ‫ לין‬ó ‫ ת‬١٩, corno de los de 3.٥ ‫ أ‬0 ‫ ת‬٠ ‫ א ל‬١١‫ לב؛‬como de los de 1.8 radical ‫ ;א‬٦١‫ وﺗﺔا‬como de los de 1.٥ radical ‫ ע'' א أ ד‬١conro de los de 2.a radical ‫ و א‬٦١١‫ وﻻ‬como de los de 2.a radical. ٦٠, ٦'‫ا‬١‫ ر‬١ como de los de 2.a radical ٦; ‫ א‬٩

como de los de 3.a radical ‫ ןא‬y ٠٦٩ como de los de 3.a

radical ٦ (Véanse los párrafos 1 2 ‫ ج‬y 153).

Art. 2.0—Verbos defectivos. %٦.— Verbos defectivos: teniendo todos e llo s p o r base de su ira p e rfecciOn la existen cia de a lg u n a le tra r a d ic a l opxc (‫ גו؛‬ciertas ocasionas soa c a c o fó n ic a , lá m a n s e defectivos ٦p o rq u e les f a lt a a veces esa r a d ic a l. S u ca c o fo n ia

prrede provenir, ora de tener por 1.a

r a d ic a l un

‫ﺀأ‬

cuando q u ie ra que lleve s c l t i a ٦ora do co n ta r con. una le tra re p e tid a en segundo ‫׳‬y en tercer lu g a r de la ra ia , opio, si están 1 a y otra d en tro

de una misma silaba, se liacia mal sonant.e, ora de tener por 3.a r a d ic a l un ٦ ٦que soleteado, ante a fo rm a tiv a consonante,podia perderse, ó un ^ que, ante otro ^ s e r v il, se re fu n d ia en este, m ediante d d g u e s l fu e rte C0n1pe?1s a tiv 0.

bos

Hay, pues,

d efe ctivo s,

secundam; 3.٥,

tres g ru p o s

a saber: !.٠, verbos

verbos

dentro de la sección de los ver-

٥.2 ;‫ ל ן‬,

verbos

٠; ‫ ׳‬٠; ó duplicantes

‫"ן‬٠ ‫ ל‬ó n ٩ (Véase el párrafo 153).

Art. 3.٥—Verbos defectivos ‫ ל ן‬٠ 8 8 .-1 0 5

verbos defectivos

‫ ל ן‬tienen por

base de su im p e rfe cció n

ta c a c o fo n ia d e l ‫ נ‬con sc le m a : a s i , p n e s ‫ י‬siem pre q ueda I d r a d ic a l deba lle v a r s c le r c a ,

S'i es ‫ו‬

deberá s u p rim írs e la , \0 cnad aco ntece en

‫ ﴽﺀ‬infinitivo constructo١ futuro ‫غ‬imperativo de K a l ١ infinitivo absoluto,

variante ‫وﻵ‬١ ,participio ‫ﻷ‬pretérito de Nipliát y e^ tas formas Hipt^it y llopbai. Una rea supi imida esa 1،‫اأ‬radicat, ].,abril de poderse ddgueslr fuerte coinpensativo en ta rad'icat I a١ siempre que baya oreformativa, ó sea en todos ios casos mencionados, excepto en el infitivo constructo de Kal y en su imperativo. .Además, el infinitivo constructo de Kal tmna terminación nominalfeirenina segotada en

T\..p

6 ٣١ )_ si ta ‫ة‬٠ ‫ع‬ _

radical es gutural ‫ﴽا‬٦‫ﻻة‬١ ٠E s muy comUn crv estos ‫־‬verbos ta variante del pdtaj en el futuro e .imperativo de K a l, y también es de observar que el verbo . A-SÍ,

٠ ٠coger se conjuga en Kal, como si fuera ١٠.

pues, ‫נגען‬: acercarse, dice en Kal: infinitivo consti'ucto, ‫;גלשת‬

futuro, ‫ש‬٠‫יג‬٠ ; imperativo, ‫ן‬1،‫ג‬٠= ‫ שי = ג ען ה‬٠‫ ג‬, etc. Niphál, infinitivo absoluto, 2.a variante, ‫ ;נגען‬participio, ‫ ;נג ען‬pretérito, ‫ ו נגען‬Hiphil, ،‫ ذ הגי ש ت הגע‬Hopbál, ‫ש‬٠‫ ؛נגע = הג‬tocar١dice٣ Kal: infinitivo constructo, ‫ ; ג ע ת‬futuro, ‫ ;י ג ע‬imperativo.; ‫ ג ע‬.— El verbo ‫ ל ט ח‬: coger, dice: Kal, infinitivo constructo, ‫ ;_?ןהת‬futUro, ‫ו?ןח‬٠ ; imperativo. ‫ ;הלן‬NipliáJ ‫קה‬٠‫( נלכןה = הל‬Véase el párrafo 154 con el subsiguiente cuadro sináptico). A rt. 4 . —Y erb os d e fe c tiv o s ‫ ע‬١'‫ע‬٠ ‫ﻷ‬ ‫ﻷ‬ ٠ ~ ‫دﺀ‬0‫ج‬verbos defectivos ‫ﻵ‬ ١ ١ ‫ةﻻ‬duplicantes secundam tienen tollos

una misma letra, repetida en el segundo y en el tercer lugar de la rala, sea la que quiei a la de que se trate ٠ V . g r. : ‫ ן ט ל ם ي?؛ﺗﺢ‬P P 7 ٦?‫ ت‬e t cutera. L a lase de su imperfección es la cacofonía inherente á toda silaba en que ]rubiera una misma letra repeti.da con dos ejemplares seguidos. L a mitad de la conjugación 65 en estos verbos 66 ٤۵

‫و‬

56‫ س‬,

á saber:

el infinitivo absoluto y los participios d.e Kal, y las formas intensivas (Piliél, Pubdl, Kitbpabél y Hotbpabdl), usando, aunque no siempre, en vea de estas cuatro formas, las andloga.s Pobél, Pobdl, Kitbpobél y llotbpobál. En la forma Hipbil optan siempre estos verbos ‫׳‬por la variante del tseré. En todos los demás casos se suprime la con elpunto precedente,

V.

‫ ﻵ‬٠‫ﻵ‬

radical

gr.: ??)?: licuar, en K al: infinitivo cons-

tucto, dice p . (por ‫)כדקכן‬. Pretérito: él, p p (por pp ‫ — ) ؟‬Además siempre que haya aformativa (como no seala letra ln‫־‬d tguescbable).

se pone daguesh .fuerte com pensativo en tu r a d ic a l ‫ﻷ‬٠ ‫ﻵ‬

hiendo aformativa, le rechazaría el schewa final).—

er١ ۵ , 0‫ ﻵ‬k esa a fo rm a tiv a

es vocal, adem ás se re tro trae et tono u n a s ila b a , ٢. ‫؟ج‬.\ e lta ١F d é r r t o

Kal de ‫ ל מ ק ק‬dice ‫בדכןה‬:

ellos ‫ן‬

‫ מ ק ו‬٠‫—־‬£¿

la a fo rm a tiv a es consonante ,

adem ás se interpone un ٠ ٦acentuado epentético entre ta ‫ة‬.‫ﻵ‬r a d ic a l ‫׳‬y ‫ذ؟‬ \ ‫ \ז י( ג‬8‫ﺀ‬٣ ١ ‫ أأل‬de a q u e lla , s i se tra ta det p re té rito ١0 un ٦.. acentuado

en el f u t u r o é im p e ra tiv o

‫ר‬

tam bién

(para que no coincida el schewa

de dicha radical con el dUguesh fuerte).—A d e m a s , por estar privada daYtOTYO, se a b re v ia ta ‫׳‬o o c a l de la r a d ic a t \.‫ﻵ‬ ١convirtiéndose en q u ih buts, en. et f u t u r o é im p e ra tiv o de K a t ١‫׳‬y en; ٠ ١ ireh -cat0 n en H i p h i l, en toda la fo rm a

‫ר‬

V. gr.: Kal; tu, masculino, pretérito. ‫ יברקדרג‬tu, feme-

nino, ‫ ;בוקרת‬yo, ‫ ; כו קו תי‬vosotros, ‫ ;כד קו ת ם‬vosotras, ‫ ;בדקרתץ‬nosotros, ‫ כן קונו‬٠ ‫ﻵﻷ‬.— C u a n d o tray p r e fo r m a t iv a ١s r o r f o (menos en et in fin itiv o absotuto, v a ria n te 1 ٠ ‫ﻶ‬ ‫ ﻟ‬in fin itiv o constructo, f u t u r o é im p e ra tiv o de N ip h c d ) , se a la r g a ta vocal‫ ׳‬breve de e lla ( á f i n de que, no esté aném ica, c o \ ١soto

‫ة‬0‫ ة‬tie m p o s) ‫ י‬poniéndose, en K a t ‫و‬caméts, 1

‫ةﺀ‬vez tseié., en N ip b d t

(in fa v itiv o a b so tu to , se.gunda v a ria n te , p a r t ic ip io y p re té rito ) caméts, veces leeré ٠ ١en H i p h i t , p a r t ic ip io y p r e t é r it o ,t s e r é ١y en lo dem ds de ta f o r m a cam éts, y en H o p h a t schU reb, vocales que, excepto este schurelc

(que se respeta por ser vocal sefial de distinción), .6‫؟‬

con-

vierten en sdr.ev.5a, cuando disten d et tono (ó sea ante aform at'iva. consonante). A

si, en 5‫ קק‬٠‫' מ‬.Kal, futuro, ‫ י מק‬٣; tu, femenino, ‫ ; ק ^ ק ו‬ellos.

‫ ■יי מ קו‬vosotros, ‫ ; ה מ ק ף‬ellas y vosotras, ‫ ;וזבוקינה‬imperativo, p p = ‫ = ס קו = ק קי‬٠ ‫— ק)קי^ר‬N iphál,inf. abs. ‫ ; נ מ ק =־ ה מ ק‬inf. constr. ‫; ה מ ק‬ participio, ‫ =נ כו ק‬٠ ‫קד‬٣‫נכד‬, etc.,, pretérito, ‫ נ מ ה ן ו ת ץ ! ־ ף נ ב ו ק‬, et c‫؟‬etera; futuro, ‫ ; ו ^ ק‬ellos, ‫ ؛؛؟)קו‬ellas, ‫ ת מ קי ג ה‬, etc.—Pob.él, ‫— ^קק‬Pohál,

HithpOhél, ‫ קב؛קק‬٠ ‫— ק‬Hothpohál, ‫ןקק‬٠‫— ק ק ב‬tdipUfi, ‫;הבוק‬

participio, ‫ = בו מ ק‬٠ ‫ כ י‬, etc.; pretérito, ‫ י ה מ ק ו ת = ן ! = ה מ ק‬et cutera; futuro, ‫ ג י מ ק‬etc.; Ipprij etc.; ellas, ‫ ת מ קינ ה‬, etc.; impera. t ٤: ° ; ‫ קי = ה כו ק‬١‫קןקו = הב‬٠‫ ה =ד‬٣‫ קינ‬١‫ ב‬٠ ‫— ר‬-Hophál,‫ ; ה ו ^ ק‬participio, =‫מ ו ק ק‬ ‫ מוכד?ןה‬١ etc.; pretérito, ‫ ק‬١‫ = הו؟‬٠ ‫ו ؟ ק ר‬٠ ‫ ؟ = ד‬٩‫הו(؟וק‬, etc., = ‫ה ו ק קו‬ ‫ הו מ קו ת ם‬, etc.; futuro,. ‫ ק‬١‫ ) ו ו ק‬etc.; ‫ תו؟) קי‬, etc.; ‫ ו ק קו‬٦= ‫ ק ק ؛ ؛ ה‬٠ ‫ תו‬, et caetera.—E n cu é n tra se á veces en estos v e rlo s ‫ ר‬en especial en el futuro de 1١ ‫\ةا‬٦to que se lla m a v a ria n te c a t d d ic a , que consiste en que.

s u p r im id a la

2. ٥ radical con el punto anterior, no se liace otra a.ltera-

que \a de p o n

ddguesb fu e rte com pensativo en la \.‫ﻵ‬r a d ic a t,

con tal que haya preformativa. Asi, ‫ت‬:2 ‫ذﺗﺈ‬

m a ld e c ir ,

dice en el futuro

٥ ٠ ‫اﻫﻴﻞ‬٠‫ק؛בי = ה קב = תב؛ב = וקב‬1‫ י י = אכ؛ב = ר‬٠‫ت ת פ סי = ת ס בנ ה‬ ‫( גקב == ת ק בנ ה‬Véanse los párrafos 155, 156 y 157, con el cuadro sinOprico subsiguiente).

A rt. 5.0— V erbos d e fe c tiv o s T١١s ٠ ‫ اد‬.— Verbos !efectivos ٢'٩ ٠ . todos tos que tienen p o r ‫>؟‬٠ ‫ ﻵ‬r a d ic a t u n ٦deberian s u p rim irte p com pensarte con ddguesb fuerte en ta s e rv it de ta a fo rm a tiv a consonante ‫ י‬siem pre que it e r a r a scbew a, p te S'ubsig u ie ra a fo rm a tiv a de esta indote, p o r 1 1 ‫\ا‬7‫ \د'(د‬do, ta cacofo‫׳‬n ia det ‫ ذ‬sebeU1 1 0 , 6\0 que es \0 m\ 1 \o en tas p erso nas segundas p p rim e ra s det p r e t é r it o ١p ettas p vosotras det fu tu ro é im p e ra tiv o : no bap, sm euv\)‫ة‬ \ ‫<־‬ ‫ج‬ 0 ‫ י‬mds que un soto verbo que a s i se conjugue p o r co n rp leto , es de-

cir,

ante a fo rm a tiv a

5‫ ת‬á pesar de liaber muchos cuya 3.a radical es ۶‫أ‬

aunque todos, sin excepción, ante aformativa ‫ץ‬, suprimen el ‫ ן‬de la 3.a radical, y ponen dáguesh fuerte en el ‫ ץ‬servil. Ese verbo es ‫כתן‬ ‫أ‬

"‫ت‬٩‫ )ا؛‬á la vez que ‫ ן‬١' ٩ ‫ ر‬que en Kal, dice: infinitivo constructo, ‫( ת ת‬por

‫ ًا ) תנ ת‬pretérito‫ ؛‬tu, masculino, dice ‫ ת ת ה = נ ת ת‬٠ ‫ ל‬tú, femenino, ‫; נ ת ת‬ yo» ‫ ; נ ת תי‬vosotros, ‫ תן = נתתש‬٠ ‫ נ ת‬: ‫ ; נ ת ג י‬futuro,==‫ תן‬٠ ‫ד‬٠ ‫ת ת ף ת ת ף‬ 0‫ ؟ני‬١ 1‫ יו ؟נו = א תז = ר‬٠ =٠ ‫ תנ ה = ת תנו = ת תנד‬1‫ ק ש؛;נ תן = ר‬6^ 11\‫י‬, H٦==١r ‫ = ^נ؟‬٠ ‫ ; ת נ ד‬Kiphál, pretérito, tu, masculino, ‫ ; נ ת ת‬tú, femenino, ‫; נ ת ת‬ yo, ‫ ; נ ת תי‬vosotros, ‫ ;נ ת ת ם‬vosotras, ‫ י נ ת תן‬nosotros, ‫( בתמי‬VéaSe el párrafo 158).

Art. 92.— T erhos

6 . 0—

defectivos

Verbos defectivos ‫ ת‬١٩٠

‫ ת‬١١٩‫ ؛‬estos

v e r lo s son,

en rigor,

p e rfe c to s , y a

que es u na m era a b re v ia tu ra en ta e s c ritu ra ta esencia de su im perfe cc ‫؛‬On ١ re d u c id a a que et ^ ٦r a d ic a l

١se refu n d e , m ediante ddguesb

fuerte co m pensativo , en et ‫ תו‬s e rv it d,e ta a fo rm a tiv a consonante en ta s personas segu nd as, s in g u la r p p lu r a l , p p r im e r a s in g u la r de todo ore.

té rito .

Así, ‫;؛שבת‬

descansar,

dice en Kal, pretérito: tú, masculino,

‫שבת‬.; tú, femenino, ‫ ;עזב ת‬y°, ‫שבתי‬.‫ ؛‬vosotros, ‫ ;;צבתם‬vosotras, ‫ ש ב תן‬, e ^c ٠ (Véase el párrafo 159, y el cuadro sinóptico que le sigue).

CAP1TTLO xr.

Yerbos quiescentes. A rt. ! . . —T e o r í a g e n e r a l. 93. — Verbos quiescentes: todos aquellos verbos que tienen una radi­ cal quiescible tienden á la quiescencia bajo la acción de una ley foné­ tica que dice: <‫؛‬c toda letra quiescible scheiuada, precedida de vocal de su mismo órgano, tiende á quedar quiescentes. Además, esa misma radical quiescible, una vez ya quiescente, se pierde con frecuencia, me­ diante un segundo principio que dice: « toda letra quiescente está proxima á perderse)), por lo cual estos verbos, no solo son quiescentes, sino también defectivos á cada paso. Doce deberían ser los grupos de los verbos quiescentes, pues que tres lugares de la raíz, asignados á cada una de cuatro letras, que son las quiescibles, suman ese número; son, em­ pero, siete, tan sólo, á saber:

11^

= ١٦١١=

: 11

= ٦١١y = .٠١١١37=

11٤ ٦=



debiendo considerarse incluidos los ٦١١r) en los y'r‫ ؛‬y los ٠١ ٤? y los ٦١١S en los .Y‫ )■־‬sin que existan los .3 ٠٦'‫ ׳‬ni los .٠٦"y (Véase el párrafo 16).

A rt. 2 .°—Y erbos q u ie sc e n te s ‫؛‬٠$”‫]؛‬٠ 94. — Verbos quiescentes ٤$١١‫؛‬y entre los verbos de 1.a radical :٤$ que son muchos, hay sólo cinco que sean quiescibles, ¿1 saber:

decir/

SdN, comer: TIN, perecer; .‫־‬QN, querer; ٠٦3 N, cocer, y dos que fluc­ túan entre la ley de la semi-imperfección de los guturales de 1 .a y la de los quiescentes que son ‫؟‬r!N, coger y ‫؛‬٦٠١ reunir. Estos ver­ bos, pues, aprovechando la tendencia de toda letra quiescible scheivada y precedida de vocal análoga

á

quedar quiescentes, dejan su 1 .a

radical ٤٠$ quiescente en punto jólem en todo el futuro de Kal, el cual, por cierto, toma la variante del pcctaj ó la del tseré nunca la del punto

jólem , que, sb? embargo, adopta el imperativot y además en la persona yo (à fin de que no resulten dos ‫ א‬seguidos) se pierde el ‫ א‬radical_.¡ ‫אך‬ m a rc h a r ٠y

v e n ir, ja n d o el

‫א‬

٦‫ ^אךן‬u n irs e ,

quiescente en tseré,

son tam bién quiescentes

y dicen:

él,

‫ ז"א‬١ *de‫־‬

٠٦٢١‫ א‬١= ‫ ;ףאןך؛‬yo, ٦‫־ן‬٠‫ א‬etc.

Así, pues, ‫ א מ ך‬, dice en ese tiempo: ‫ ר =ו א בו ר‬١‫ י א כ‬, etc.; yo, ‫בןר‬٠ ‫ = א‬1‫אכל‬ dice, ٤5‫ אבד =ד אכ‬dice, ‫ אבה==יאבד‬dice, ‫ א פ ה =י א ב ה‬dice, = ٠٦‫ראפ‬ ‫ אהד‬dice, ‫ א ס ף =י א חז =י א חז‬dice, ‫( יאסף==יאכף‬Véase el párrafo 161 con el cuadro subsiguiente).

Art. 3.°—Verbos quiescentes

ry

٩١١

90. Gerbos quiescentes ٠١١١]; ‫ ؛؛‬tres especies hay dentro del grupo de los verbos de 1 .a radical \o d (‫)ד‬, à suber: 1 .a, los que se presentan como ١2 ‫ וך‬en la mitad de la formasy 2 .a, los que constantemente son ٦٣^ ; 3.a, los que, aunque sean ‫״ד‬rj٠se conjugan como ‫¡ז" ן‬.—Especie 1 : los verbos ‫ ר‬rj de que en esa especie se trata, son ٦١^

las tres formas N i-

phál, Hiphil y Hophál, y en las cinco restantes son 2‫ ו‬١'٠ Sean, pues, ‫ר‬

o sean ٦ r¡, dejan estos verbos quiescente su 1 .a radical, siempre

que lleva schewa y le precede vocal, ó sea en todas las personas del futuro de Ral, asi como en el infinitivo absoluto, variante 2 .a, participio y pretérito de Niphál, y en toda Hiphil y Hophál. En su virtud, pues, aejan quiescente el ‫ ר‬de su 1 .a radical en jirel·¡, unas veces٠en tseré, otras, en el futuro de K a l, así como el ‫ ך‬de dicha 1.a radical queda quiescente en punto jólem en el infinitivo absoluto, variante 2 .a, partidpió y pretérito de Niphal, y en toda la forma Hiphil, y en schúrcl· en Hophál. Además, en el infinitivo constructo é imperativo de K a l, aun sin haber quedado quiescente la 1 .a radical ٠١ se pierde ésta, y el ivfinitivo constructo toma terminación nominal femenina, segolada en ¡..,..٦ ٠ en ‫ ת‬٠;٠١ Ia radical 3.a es gutural ( ‫ ה‬٥ ‫) ע‬. Además, en fin, hay en esta especie 1 .a dos variedad es respecto del futuro é imperativo de Kal, á saber : variedad 1.a: fórmanía aquellos verbos ٠١١r‫ ?؛‬que en el futuro de Kal dejan su 1 .a radical ‫ ר‬quiescente en jirel· sin perderla, y la conservan movida con schev:a en el imperativo, v. g : ‫־‬،¿.‫וף‬. poseer, dice en Kal; futuro, .٩٦٠١٠١= ١٠۶‫ תי ך‬, etc.; imperativo, ١٠۶٦١= ‫= דישה‬

‫ לויטד‬etc. 5 lo mi^niO son ٦‫ك‬7‫ح‬: ‫ و‬secarsey ‫ ؛ג ע‬١ cansarse; / ٠٥6?‫ן؛יף‬٠‫ ל ו‬/ 7٥ ،٥ ،٤‫י‬ ٦ ٩ hacer algo con !)arco.— Variedad ٤ ‫'ﻟﺮث‬. compOnenla algunos verbos

٦١١‫ ﻵ‬٦

cuya 1.‫ ﻵ‬radical queda quiescente en tseré en diclro futuro,

perdiéndola luego, tomando también tseré la ‫ﻟﻶ‬.‫ ﻵ‬radical١ asi como en el .',mperativo desaparece dicha radical,

Iterando también tseré la

2.a, V. g.: ‫רלך‬٢٠ engendrar, qae dice en K al ; fnturo, = ‫ולך‬٠= ٦ ‫ = ת ל‬٦ ‫ת ל‬ ‫ד‬٦ ‫ תל‬etc . 5 imperativo, ٦ ‫ ה = ל‬٦ ‫ = ל‬٦ ٦ ‫ ל‬etc . 5 lo mismo son ٦ ٦ ‫ ; ؛‬bajar ‫־‬ ;1 ٥٠‫؛؛‬

salir; ‫ ﻻ‬٦٦‫ ت‬conocer. Hay.también que observar que el verbo

‫ ؛לד‬٠‫לז‬٦

١٠٣١ 'se

conjuga como si fuera ‫ירץד‬٢٦ en el infinitivo constructo, fu -

taro e imperativo de Kal, ‫ ًأا‬toda H lp til ‫׳‬y Hophai, V nkokr. ‫؛‬inlvuV m . finitivo constructo, ٠5‫ לכת‬futuro, ‫ לף‬٠‫ י‬٩

٠

‫ ; יהל‬imperativo, = ‫ל כ ה = ל ף‬

‫ ןל‬etc.,, en Hipbil, ‫ ליף‬٦ ‫ ל ה‬y en Hopbá.1, ٩ ‫ ל‬٩ ‫ ה‬٠ Asi, pues, ٦ ‫ ן؛ל‬engen-

٦‫؛‬

drar, dice en Kal, infinitivo const., ‫ ) ל ת ( ;לדת‬fut. (variedad 2.a), = ٦ ‫؛ל‬ ‫ חל‬etc.‫ ؛‬impei'ativo, ٦ S = ١ ٦ S; en Nipliál, infinitivo absoluto,

٦٠

=

٦١٩٠٦

‫ נו ל ד‬, constructo, ‫ ;ה؛לד‬en Hipbil, ٦ ‫ ל‬٩٠٦ ‫ ן‬y en Hopliál, ٦ ‫ףל‬٠‫ל ב; ש =ד‬ secarse, dice en Kal, infinitivo constructo, ‫ ;י ב ש ת‬futuro (variedad 1.a), ‫ ;יי ב ש‬imperativo, &^٦ =Niphál, ‫ ة ى‬٩ ‫ا‬٦ = ‫ = ﻷ ذ ى‬٠‫ د ك‬٩‫ا‬٦ = ‫ כי'ש ا إ ﻷ ﺀ؛ ﻟ ﻞ‬٩ ‫= ה‬ Hophál, ‫( הובען‬Véanse los párrafos 103 y 1G4 con los cuadros sinOptieos subsiguientes). 96.—Especie 2.a de los verbos ٦١'‫ ح‬: estos verbos son constantemente ٩١‫ﻵ‬

formando el futuro e imperatlro de K al al '‫ ״‬rodo de los de la ra ‫־‬

riedad \.‫ ة‬de la especie id, ‫׳‬y dejando su Id radical quiescente en tseré en Hipbil. Asi, pues, ‫ﻟﻮأ‬:‫ )ا‬amamantar, dice : Kal, infinitivo consti'ucto, ‫נכןת‬٠ ; futuro, ‫ בן‬١‫ ;ך‬imperativo, ‫ أ ا ت ؟ ا‬Hiphil, ==‫בןיניק==הונדק‬ ‫רק‬٢ ٠ ٦ = ‫ י גי ק‬٠‫ד‬٠= ‫ ו גי ק‬٠ ٦ ; lo mismo son ٦ ‫ و ؛ ﻳ ﺈ‬ser recto; ’‫ י ר י‬, aullar, y ‫ ט י ב‬, ser hermoso, que toma varios tiempos del desusado ‫י ט ב‬, y dice: futuro, ‫יר؛טב‬٠; Hiphil, ‫( הי טי ב‬Véase el párrafo 165 cou el cuadro sinóptico siguiente). ‫ﻵ‬٦.— Especie ٩١٠T\

de los verbos ١‫ ע י‬٠ coustitUgenla unos cuantos verbos

que se conjugan como ١'‫ ﻵ‬١ distinguiéndolos, por lo comUn, el tener

por ‫ﻵ‬٠.‫ ﻵ‬radical, un 0 ‫ ﻻ‬cualquier otra letra sibilante, V. ‫ج‬...

٠ ‫ث‬٠‫; ﻻ‬١ ‫ا‬

poner

(Niphál, ‫ לועג ;) ב ע ב‬colocar (K al, futuro, ‫ ;י צ ג‬Hiphil, ‫ ציג‬٠‫ ו ע ע ; ) ד‬, tender una alfombra; ٣٢٢٩ derranrar, fundir un metal; ٦٦٠١ formar algo con barro; ‫ ליצת‬quemar;

٦۶

‫ ן ؛‬reprender (futur'o, ‫ ך‬٥١٠ ) ;

٦١‫ا؛ ئ‬

ser recto ‫ ר‬y aun ٦ ‫ ן؛ל‬engendrar; infinit." const. de Hophai, ‫( הולדת‬con

‫'د‬:‫اﺗﻜﻔ ﻰ‬:'‫ ﺋﻒ ﺿﺄ؛ذﺋ ﻒ‬:‫؛‬:-‫ذ‬-:

t

62 Í5ílal>a m ixta sin tono y vocal larga !‫הדל‬, ‫ יז‬portanto, cuatro tiempos (Véase el párrafo 100 con el cuadro sinóptico siguiente).

A r t. 4 . 1 V erb o s q u ie s c e n te s ‫ א‬١١‫ ע‬٠ ^ . — Verbos quiescentes ‫ﻵ‬١ ١ ‫ اﻻ‬au nq ue todo verbo de ‫ﻵ‬ .‫ﻵ‬r a d ic a l ‫؛י‬،١pod r ia d ejar quiescente esta letra, cu and o lle c a sclrerca q r a p r e c e d id a de rocal .١no se presentan en t a l estado n d s que '٩٩١١ lard arse, que en I I i -

pltil

dice:

futuro, ١‫ا‬٠‫؛‬5‫ إﺗﺖ‬en vez de ‫ ןינאץ‬y alg u n o s verbos ٠٦‫״‬s, que a l 2،.a r a d ic a l ^ en ‫׳‬c o ca l andtoga,

a p o co p a rse , dejan quiescente d i d a

verbi gratiá: ‫ר א ה‬, ver; Kal, futuro apocopado, ella.) ‫ ;ו ה ר א‬Lbpbál, é l)

futuro, ‫ א‬٦٠‫ ד א ה ;ך؟‬, v o la r; Kal, futuro apocopado, el) ‫ די״ד״א‬et e s .

tera (Véase el párrafo 167 con el cuadro sinóptico siguientC).‫־‬

A r t. 5.٥—V erb o s q u ie s c e n te s ٦‫ﻻاا‬٠ ‫ﻷﻷ‬. - V e r l o s quiescentes ٦١١‫ ﻻ‬٠ estos u e rlo s lia n de tener, an te todo, p o r ‫لآ‬.‫ لآ‬r a d ic a l un ‫ ו‬que tienda a la q u ie sce n cia , V. ‫ج‬ ،.. ٠ ١ ٦ ‫ ؟‬le v a n tarse;

‫עורב‬, reg resar; ٦١٠۶ a p a rta rs e ; pues si la 2 .‫ ﻷ‬radical fes un ٦

siempre movido, d a r;

٠٦١‫ ؛‬,

V.

g.:

beber m u c h o ;

‫ ب‬٦٠‫و ب‬

p a lid e c e r ; ‫؟‬

٩١‫ן ؟‬

e n c o rv a rs e ,

٦٦

e s p ira r; ‫עד ה‬

encomen-

¿1 verbo se efefeujuga coino

si ese ٦ fuera una letra no quiescible. E s to s verbos ٦١١‫ ;״‬so??., desde luego) perfectos en la s cuatro f o r j a s in te n siva s ( P i. ٦énl ١P u lr d t, H it b p a é l q I lo t b p a b d l) , en la s cu ales se conjug an como P o lie l, P o l d l , 11 itb p o b é l

y I lo t h p o liá l) á la nranera misma de los verbos ‫ ע‬١١‫ ؛ע‬asi ‫ קלם‬le v a n ta r 4

‫ﺗﺖ‬٠

dice en esas formas: Pohei, ‫ ; ק ב; ם‬p.hál. ‫ ק ؟ו ם‬٠ ; Ilitlpohfel 5 ‫בוכ‬£ ‫אונ‬

Hothpohálj ‫הרזקבום‬. E n e s t o s verbos , en H i p i i i l se opta c a s i siem p re p o r la v a ria n te d e l jire h -g a d o l. E n

Kal, Nipliál, Hipbil y H0ph.i1

sen u n a s veces defectivos q o tras quiescentes.— C u an d o son d efe ctivos, se fu n d a n en la ca co fo n ia d e l

٦ ١

o ra en p r in c ip io de silaba., ora.

eatre dos vocales.— Cuando son quiescentes, estdn basados en la tenden‫־‬ c ‫؛‬a de toda le tra q u iescib le soltereada q p r e c e d id a de v o c a l a q u e d a r quiescente.— L o s casos de la d e fe c tib ilid a d de estos verbos son e l B enO ni, el P a K U l q el p retérito de K a l , q las dos f o r m a s ca.usativas H i p b i l q I lo p b d l ‫ ו‬u ^utonces se p ie rd e e l

im

٦

de l a 2 ٠ ‫ﻵ‬r a d ic a l con su p r o p io p u n to .

03 excepto en et B e n o n i ‫ ﻵ‬en el, P a liu t (en, cupos (tos p a rtic ip io s se p ie rd e et pu n to a n te rio r‫ ؟‬quedando ta \.‫ﻵ‬ra d i.c a t en et BenO ni con caméts p a reces tserC‫ ؟‬p en et P a b u t con scbU reb) ‫ ر؛׳‬en tas foruxas H i p b l l p l i o v ia l.

Asi, pues, en ‫ ק ו ם‬, Kal, dice en ei BenOni ‫ ؛ ם‬, ‫קכוים יכןכוה‬٣‫י‬

‫ ת‬١‫ ؛ ק מ‬Pahúi) ‫ ם יקוקזה יקום‬٩‫ ת י קו ؟‬٩,‫ ; קוק‬pretérito,¿‫ ק ם ין‬.

L o s ca-

sos de ta q u ie sce n cia son tos restantes‫ ؟‬es A é r ١et in tu itiv o absoluto, et constructo p et fu tu ro e im perativo de K a l , p ta forana I p b a l , p entonces q u e d a et ٦ quiescente‫ ؟‬o ra en p u n to jó le m ٦o ra en se lu ire b ( ta s m(’١ .s de tas reces scburele en et fu tu r o ‫غ‬im p e ra tiv o de K o t ,١ir f in it ir o a b s o lu to ١ra ria n te ‫ﻵ‬ ٠ .‫ﻵ‬ ١p a r t ic ip io p p re té rito de N ip b U l) . A ٥v٦p ‫ ־‬u e s ‫ ؟‬eu

‫ ) ק؛ ם‬dice: Kal, inlinit. absoluto, ‫ ק؛ ם‬, const., ‫' ק؛ ם‬, imper. tu mase. ‫ ק؛ ם‬. U Q A— C u and o bap a f o r m a t ir a ‫ ؟‬s i ésta acento tónico u n a s ila b a

‫ר‬

es r o c a t ‫ ؟‬se retrotrae et

V. g... Kal, pretérito eda, ٠٦‫ ; כןכו‬ellos, ‫ ו‬١‫ ؛ ב‬,

p si es a f o r m a t ir a consonante‫ ؟‬puede pon erse ro c a l‫ ׳‬epentética acentúada. (\\e n et p re té rito d-e N ip b é t é I l i p l i i t j P ١ ,... en et f u t u r o é im p e ra tiv o de K a t é H i p b i l ) ‫ ؟‬a s i como en et p re té rito de K a t ta \.‫ﻵ‬r a d ic a t tom a pU taj ante toda a fo r m a tir a consonante. K s \ , F ^ s , . ٠ ‫ج‬١‫;\ةا‬١y n d d it o ,

til, masc.ulino, dice: 1‫ך‬١‫ ; ק ؟‬tu, femenino, ‫ ; ק ؟ן ק‬yo, ‫ י‬1‫ ;כן؟וך‬vosotros, ‫ ם‬1‫ר‬١‫ ק כ‬٠ ‫ י‬vosotras, ‫קכדת־ן‬.; nosotros, ‫■ו‬

y q ^ rG u a n d o h a y p re fo rm a tiv a , se

a la rg a ta ro c a t de etta p o r 1.a m ism a ra^Un p en ta m ism a fo rm a que en tos ١ ‫ت‬ ١ ١ ٠ ١ ٠es d ecir ( a fin d.e que no quede in co m p le ta aquetta s it a b a ) ‫؟‬ se pone e n t a p r e f o r m a t ir a ‫ ؟‬o ra ca m é ts‫ ؟‬o ra (ta s menos reces) tseré‫ ؟‬en et f u t u r o de ‫ت‬ ::‫أﺀ ;ا‬:‫ا‬٢ ‫ىﻣﺄااا‬ 0 ً ‫ ؟‬١٠tuto ٦ra ria n te

‫ﻵ‬٠.‫ ﻵ‬١

parti^ i^ io p pretérito

i r f n i t i r 08, f u t u r o é im p e ra tiv o de ta misma، fo rm a H ip b it p s e lla r á en Ilo p b a l, ro c a t que se convierte en sebem a‫ ؟‬cuando bap a fo r m a t ir a consonante con r o c a t epentética, ó sea en tos p re té rito s de N ip b a t é, H i p l i i l

y fu tu ro s é im p e ra tiv o s de K a l (‫ أ‬H i p h i l. Asi dice: Kal, futui’O él, ‫ ק)ם‬٣‫'ר‬, tU fe٦ enin., ‫ ; תק^؟ר‬ellos, ‫ ;יקדכוי‬ellas, imperativo, ‫ > קןקרה( קו ם‬etc.·; NqpHál ‫ ; ני קו כ ל ה קן ם‬pretérito, : ‫ ﻟ ﺘ ﺘ ﻪ‬٣‫ ي‬٠٦!; ٩? ٣ ‫ت‬ ‫ ; ? ו מ ו ת‬etc.; futuiO, ‫רק)ט‬.; ellas! .‫ ;תקרכדג ד‬Hiphil, ‫ ؛הקרם— ה ק ם‬p٣articipio, ۶ ‫ ; קו ؟ ؛ ה = ؟ ק ) ם‬pretérito, ‫ום‬,‫הק‬٠-٩ ٦ ‫ קו؟‬.‫ ו ת = ה‬٠:‫ י ה קי‬etc.5 futuro, ‫ ידקים‬etc.; ‫ ; ה קו מונ ה‬Hopiiai, ‫ ; הו ק ם‬pretérito, ‫ ה = חו ק؟‬,‫ הו( ק؟‬, d e ..‫ ؟‬A d e m a s Usase con fre c u e n c ia en todas tas fo r m a s ta ra r ia n t e ca td d ie a en cie rto s verbos ٩ ١ ‫ﻻ‬,d e ja n d o et ‫ ה‬quiescente en p u n to jo te m p p o .

niendo d a g u e sh fu e r te en la

1.a

v ٠£ ٠: ‫ יני ח‬, futuro de Hiphil,

é l;

r a d ic a l, sin n in g u n a o tra a lte ra c ió n ,

de ‫נו ח‬,

poner,

en tal variante y en

otro caso d escan sar (Véanse los párrafos 169. 170 y 171 con el cuadro sinóptico subsiguiente).

Art. 6.°—Verbos q uiescen tes

٩٠٥

.

101.— V erlos quiescentes ٦١١١٠: estos verbos se subdividen en dos especíes, á saber: 1.a, verbos ٦١١٦; que tienen que conjugarse unas veces como ‫ ו‬١١‫ ע‬, otras como ٦١١١;^ pero sin que quepa nunca la disyuntiva (excepto el pretérito de K a l): 2.a٠ verbos ٩٠٥ que, en todo caso, en K a l , es indiferente conjugarlos como ٠٦١١٥^ ó como ٦١٥٠— Especie 1.a: estos verbos se conjugan, ora como defectivos ٦١١٥■? (en los participios y pretérito de K a l y en las dos form as H iphil y ffo p h á l ), ora como quiescentes ٦١١٥ (erc el pretérito de K a l, á veces, y en el fu tu ro é imperativo de K a l), ora como quiescentes ٦١١٥ (en N iphál), conjugándose comoPohél, P ohál, Hithpohél y Ilothpohál en las cuatro intensivas. Así, ‫ י‬٦‫ ב‬, entender, dice en Kal:

inf. ‫ ; בי ץ = ב ךן‬Benóni, p ; Pahúl, ‫ ן‬٦‫ ; ב‬pretérito, ■==‫ב נו! ==בגה = דן‬ ‫בניב‬ ‫ בנו — ב נ תן — בנ ת ם — בג؟ בבתי‬0 ‫ בי נ ו ת — בינ ה — בין‬, etca3tera; futuro: ‫ ת בין — ובון‬, etc.; imperativ, ‫ ן‬١‫ = ב‬.‫ בי ני = בינך‬, etc.; NiPhá]١ ‫ ; נ ב ו ן = הברן‬Hiphíi, ‫ ן‬٦‫ ב‬٠ ‫ ; ך‬Hophái, ‫ ؛הובן‬Pohéi, ‫ ; ב נ ן‬Pohál, ‫ ; ב נ ן‬Hithpohél, ‫ ; ה ת בנן‬Hothpohál, ‫התביגן‬.— He esta 1.a especie son ‫ ؟ י ם‬, poner; ٦٠١١٥. cantar, p ٦? ju zg ar; ¡ ٦٦‫ ؟‬. colocar.—Especie 2 .a: estos verbos se conjugan en todo caso en K a l indistintamente, ora como ٦١١٥ ora como ٦١١٥٠ v. g.: ‫ = ؟ י ש‬٦‫ וע‬٦‫ ע‬, regocijarse; ‫ ן‬٦١ = ‫ ן‬٦١٠ pernoctar; ١٩‫؟‬ = S‫؛‬U, saltar de gozo, diciendo verbi gratiá, este último, Kal, fu-

turo: ١p ٠١= ١p ٦. etc. (Véanse los párrafos 172 y 173 con los dos cuadros subsiguientes).

Art. 7.°—Verbos quiescentes ‫ א‬١١١٠ H٠-. 3.

V e rb o s

r a d ic a l

‫ א‬١١١:

‫ א‬٠ siem pre

los verbos quiescentes

2.a

dejan quiescente su

que lle v a schew a y v a p re c e d id a de v o c a l , cam -

blando, a l efecto, la v o c a l de la v il tud, la r a d ic a l

‫ א‬١٠١

2 a r a d ic a l

en u n a a n á lo g a a l ‫ א‬٠ E n su

toma carnets en tod a la f o r m a K a l , á excepción

(‫ ًًاﺟﺎ‬Benoni (\‫ ةااا؛‬llera tse٠٠é en dicha radical), el‫ ׳‬Pahú.l ( f e toma schú١ ٣‫ع‬ ٦ ‫ت‬ ١ ١‫ل‬ ٩ la s

personas ellas ‫׳‬y rosotras de todo futuro

e

mperatico, yque

Iteran segól١٠ kikm hs, en tas formas Niphal 'in f ٠abs١ ^ra٣iante^. ٩ , participio y pretérito) ١ Puhdl, Hophal y

radical ‫ﻵ‬.‫ﻵ‬

toma en estos ‫׳‬cercos caméts en rea de pdlaj, y en toda forma derirada et pretérito llera tseré ante toda aformatica consonante, ‫؟‬á como et futuro toma segót en Iguales circunstancias, como también acontece con et futuro d,e Kal, to mismo que en tos imperaticos. ‫ ا ط‬١ ‫ﻻﻵ‬١‫ د‬encontrar, dice en Kal: pretérito, ‫ל צ א ה =כל ע א‬.‫ =כ‬:‫ בו צ א ת = כ ל צ א ת‬, etc.; futuro, ‫ י = = י ؟ ע א‬, etc.; ‫תכלצאנה‬, etc.; Niphái, ‫ ע א = נ ؟ ע א = ה כ ו צ א‬٥٠٦; pret. ‫נכועאת==נבלעא‬, ‫ נכלצאת‬, etc.; fut., ellas y vosotras, ‫ ת מ צ אנ ה‬. —‫־‬ Puhál, pretérito, ‫ ; בלצ את = בלצא‬faturo ‫א ر‬.‫ ;יבוע‬ellas y vosotras, ‫אנה‬/‫רנבלצ‬.— Hiphil, pretérito, ۴ 3 ‫ יא‬٦ ; tu, masculino, ‫ ה מ צ א ת‬, et tera; futuro, ellas

C ie -

vosotras, ‫ ת מ צ א נ ה‬. —‫ ־‬Hophál, ‫ מ צ א ת = ה'כל^א‬٠ ‫;ד‬ futuro, ‫ ;؛^ל^א‬ellas y vosotras, ‫( ת^לצאנה‬Véanse los Tp‫ ؛‬rrafoS 17‫ ؛‬y y

175 con los dos cuadros sinópticos subsiguientes).

A r t. 8.—V erbos q u ie sc e n te s

٠ ٦ ١ ,

10?>.— Verbos quiescentes ٠٦٩‫ ؛‬no se trata aqui de aquellos verbos que‫ו‬

arinque tengan?)^ radical ٦٠١taprese‫׳‬É ‫׳‬nsiemprenocida, Iterandomappik) cuando no liay aformativa , pues esos son semi-imperfectos guturales de 3.a,

V.

g.: ٠٦‫ ؛ ؟‬, ser alta; ٠٦٠‫وو‬, detenerse; ‫ן؛גה‬

cetcia. S 0n١pues, todos tos que aqul ramos quiescente,

V.

á

brillar, et estudiar de ‫ا؟‬.‫ﻵ‬radicat ‫ب‬ ١

g.: ٩ ‫وب‬, edificar‫כל’ שה ذ‬١extraer; ‫ ב כ ה‬, llorar, etc.; todos

estos eran en un principio ٦٩ ó ٦٩ , de lo cual quedan muchas huellas;

éstos, pues, dejan quiescente su 3.a radical ٠٦, siempre que lleva schewa ‫ﻷ‬

ua precedida de cocal, tomando at efecto, cuando no hay aformatica,

caméts en todos tos pretéritos, segót en todos los participios 'menos el PalrUl, que lleca su característico schbreh) y en todos los futuros, y tseré en tod.os los imperatieos bajo t a i * radical, sea la forma que se quiera la de que se trate. Ademas, hay que tener en cuenta lo siguiente: \ ٠(\ en todos los infariticos constructos se- cambia elr ١de la ‫ ة‬.‫ ة ةاًﻵ‬١(‫؛‬,‫ \ة‬en‫׳‬ ‫ יררז‬terminación femenina nominal que es contracción de ‫ ירח‬verbi

c ra lia : en

‫ ; ב ב‬Kal, ‫ ; ב ב ו ת‬x ‫؛‬ph> ‫ ת‬٩‫ ; ה ב ב‬Pihí'1, ‫ ת‬١‫ ; ב ב‬Puliái, ‫ ת‬13‫; ב‬

1i ‫ ؛‬p ١،‫]؛‬j ‫ ת‬1‫בב‬,‫ ؛ד‬Iicyhál, ‫؛ ה ב כו ת‬

H ithpabé], ‫ ת‬٩‫ ; ה ה ב ב‬H othpahál,

‫ب‬ ١ ٠ \‫ع‬ ٠ ‫ت‬ ‫\؟‬: ١ > ‫أ‬.‫ذ‬١todo P a lu d en estos verbos presenta et ‫ ת‬de la ‫ مة‬r a d ic a l convertido en

٦ m ovido, V. ‫ج‬.: en ‫ ב כ ה‬, dice: ‫בברי‬, .‫בכורך‬., etc.

3.0) ante

ta a f ir m a t iv a ‫ ًا‬٦ de la p erso n a e lla de todo p re té rito ‫ و‬se convierte la

‫ﻵ‬.‫ﻵ‬r a d ic a l r ١en

TN (á

fin de e v ita r ،!ue lia ija dos ٦ se g u id os) 5 ‫ دﻵ‬٦‫ و ؟‬١

dice ‫؛‬.. ‫ י ב סז ת‬e lla llo ró . 4.°‫ י‬ante toda a fo r m a t lv a consonante aparece el

٦ ١ de la ‫ة‬.‫ﻵ‬r a d ic a l, convertido en ١ ٦qniescente en j ir e l: en el p re té rito de K a l ‫׳‬y en tseré ١y a veces tam bién jir e l¿ ١en el de la s f o r m a s d e riv a d a s y en segOl en el f uturo é im p e ra tiv o de todas la s form as'. &٠ ‫ة‬ \ ‫בב\זل‬.‫ة׳؟\ة י‬٠ ٠ ‫ا‬

pretérito, K a١, tú masculino ‫ت‬٦٦‫ ; و د‬tú femenino, ‫ ; ב כ י ת‬yo, ‫؛בכרתי‬ vosotros, ‫ ; ב בי ת ם‬vosotras, ‫ י ב כי תן‬nosotros, ‫ ; ב כ ת ף‬Niph., tú masculino, ‫ ؛נ ב כי ת‬tú fem enino, ‫ ;נ ב כ ך ת‬yo, ٦‫ت‬٦٠‫ >ت ?ت‬etc.‫ أ‬Pihél, tú masculino, ‫ ; ב כי ת‬tú femenino, ‫ ; ב כי ת‬yo, ‫ יבכד ^י‬etc.;P u h ál, tú masculino, ‫; ב כ י ת‬ en. Hipliil, ‫ ; ה ב כי ת‬en Hophai, tú masculino, ‫ أ ה ב ذ י ת‬en^ Hilpahél, tú masculino, ‫ ; ה ת ב כי ת‬en Hotpaliál, tú masculino, ‫ ; ה ת ב כ י ת‬futuro Kal, ellas, ‫ ; ת ב כי נ ה‬vosotras, ‫·— ת ב כינ ה‬Niph., ellas y vosotras) ‫ז ת ב כינ ה‬ P i١)é١, id ., ‫ ; ת ב כי נ ה‬Puiiái, H ophai,

i d .,

id ., ‫ ; ת ב כ י נ ה‬H ip h il,

id., ‫; ת ב כ י נ ה‬

‫ ; ת ב כי נ ה‬H itpahéi, id., ‫ ; ת ת ב כינ ה־‬H othpahál, Id.,

‫ ; ת ת ב כי נ ה‬Im perativo‫ ؛‬K al, vosotras, ‫ ב כ י נ ה‬: Ni^hál, ‫ ; ה ב כ י נ ה‬Píhél, ‫ ; ב כי נ ה‬Hiphil, ‫ ·דזבכינה‬etc.— 5.٥, ante toda aform ativa vocal, desaparece el ‫ ה‬de la 3.a radical: asi en ‫ ב כ ה‬, Kal pretérito 03‫ة ك‬, dice: ‫;בכף‬ en Kiphál, ‫ ;נבכף‬en Pibél, ‫ ;בכף‬en Puhal, ‫ יב^ף‬en Hiphil, ‫ ; ה ב כ ף‬en Hophál,

Hitbpabél, ‫ ; ה ת ב כ ף‬en Hothpabál, ‫ ; ה ת ב כ ף‬en el fu-

turo Kal, tú femenino, ‫ ; ת ב כי‬ello‫؛‬, ‫ ; יבכ ף‬vosotros, ‫ ;؛תבכף‬en Kipbúl, tú fem enino, ‫ ; ת ב כ י‬ellos, .‫ ;יבכף‬vosotroS, ‫ ; תבכף‬en Pillé‫؛‬, tú fem enino, ‫ ; ת ב כ י‬ellos, ‫ ;י בכ ף‬vosotros, ‫ ; ת ב כ ף‬en Pubál, tú femenino, ‫ ת ב כ י‬٠ ‫ י‬ellos, ‫ ;؛יבכף‬vosotros, ‫ ; ת ב כ ף‬en H iphil‫ ؛‬tú fem enino, ‫ ; ת ב כי‬ellos, ‫ ;ררדכ״ף‬vosotr(‫؛‬s. ‫ ; ת ב כ ף‬Hophai, tú femenino, ‫ ; ת ב כ ר‬ellos, ‫ ;י ב ^ ף‬vosotroS, ‫י'תבכף‬ H itbpahél‫ ؛‬tú femenino, ‫ ; ה ת ב כ י‬ellos, ‫ ;י ת ב כ ף‬vosotros, ‫؛ ; ת ת ב כי‬en H othpahál, tu femenino, ‫ ؟ ת ת ב כי‬ellos, ‫ ؟יתבכ׳ף‬vosotros, ‫ ^؛־— ; ת ת ב כ ף‬perativo, Kal, tú femenino, ‫ ;בכ ר‬vosotros, ‫ ;בכף؛‬Niphai, tú femenino, ‫ ؛ הבכי‬vosotros, ‫ ; ؟ ؟ כ ؛‬Pihél,tú fem enino, ١‫ وو‬,‫ آ‬vosotros, ‫ ؟؟כף‬Hiphil. tú fem enino, ‫ ; ה ב כי‬vosotros, ‫ ; ؟ ؟ כ ף‬H itphahél, tú femenino, ..‫; ה ת ב כ‬

‫־‬vosotros, ٠5-‫התבכו‬.

‫ة‬

en I lip h il) la

2.a r a d ic a l

nunca lle v a o tra v o ca l

q 11‫ ״‬l a q u e p 0r ra só n d e lt.ie m p o ó modo (cuan do no k p a f ٠ 0r m a t l i ١ ) ó p 0r la regla d e la s a / o r m a t in a s ,o r a n o c a le s ,o r a consonantes, le corresponda,

١ ١ ٥tomando n u n ca el j i r e l , g a d o l p r o p io de la O rin a ó su equiralente tse ٣ é١cuando no Trapa a fo rm a tiv a , a no ser en el in t u it iv o ab so lu to , en. (iue lle n a tseré, a l ig u a l de toda otra^ orm a'. u á , ‫בנגד‬, ‫؟‬m l l \ p \ 1\\, ‫ج‬ ‫ﻤﴼ‬ ‫ﺣﻠ‬ ‫ا‬

ií٠ñnit٠const., dice: ‫ ה ב כו ת‬, partic.. ‫ ;כדבנה‬pret.٥ e1; ٠٦‫ בכ‬٠ ‫ ר‬,. futuro éí, 5:‫ﺒﺎ‬ ٠ ‫ ﺗ ﺘ‬impeiat. tu mase., ٥.7 ; ‫הבכה‬,

en todos los in fin itiv o s absolutos

queda la ‫ة‬.‫ ة‬r a d ic a l r\ quiescente, o ra en p u n to j é le m ١o ra en tser¿, a ex‫־‬ cepción de H i p b i l ‫ ﻷ‬H o p b d l, en que siem p re lle n a tseré .٠‫ \ةأة‬I

٦‫ﺗﻼ‬

dice en Kai, ‫ כ ה = ב כו = ב כ ה‬٠‫ ; ב‬Niphái, ‫ =נ ב כ ה = ה ב ב ה‬٠ ‫ ; הבכד‬Pihel! ‫ ב כ ה— ב^ה‬: Puliál,٠٦‫ ؟בכה==בכ‬Hiplbl, ‫ ; ה ב כ ה‬tiopbái,‫ ;הבכה؛‬Hithpahél, ‫ בכה‬1? ‫ = ה‬٠ ‫ ؟התבכר‬Hothpahal,8.0 ٠ ‫ בכך‬1?‫להתבכה==ה‬٠, en

¡■ ()¡participios, a l

form arse el .femenino p los p lu ra le s , como tam bién en el p re té rito , fu tu ro é im p e ra tiv o de todas la s fo rm a s , cuando noTrap afo rtn a tin a , ante toda a f ija desaparece la ‫ اة‬r a d ic a l ‫ ה‬١u lu nes q a e la n o c a l precedente, ‫ةﻵ‬٠.٠‫ﻵة‬١ ٩

B e i i , ٠٦‫ ב'؟‬,

el que llo r a ,

dice femenino singular, ‫ ; ב ؛ ה‬plural masíü.

‫ل‬٤° 0‫ ם ا‬١‫ כ‬٠ ‫ ב‬,' plural femenioo, ‫ ת‬١‫ כ‬٠ ‫ ; ב‬pretérito el con afijas, ‫ב ע ו‬ ‫ )؟) ב כ ה =ג ר = ב כ ה‬futuro él con afajas, 1 ٠١‫ ﺗﺒ ﻲ‬١ ( ‫ ؟ ) י ב נ ן ך י ף ד ב ב ה‬m٠ perativo tU mascuiino con afijas, ٦‫ ) ב כ ה = י ר ( ﺗ ﺪ ل‬٠ (Véanse los párra‫״‬ fos 170, 177 y 17S con los dos cuadi'os subsiguientes). 104 — A p ó co p e

de lus verbos

n ١١ S:

los verbos

n'S

experim entan con

t‫('؛‬la fre c u e n c ia apOcope de su ‫>؟‬.‫ﻷ‬r a d ic a l r ١p el punto a n te rio r, cuando no llenan a^orm atina, p a se trate del fu tu ro , p a d e l im peratino. I la p , pnes, que d e s a rro lla r la teoria de ese apócope, P ab lan d o con d is tin ció n , o ra del.a d e lo s / u tu r o s , sea en K a l, sea. en la s form as derivad as, o ra de la ،le los im p e ra tin o s.— A p ó co p e d e l fu tu ro fie K a l :

.

‫י‬

‫י‬

tan

-sélo la s p e í sonas él, e lla , t u ١ m ascu lin o, po p Ufjsotros, cooro acontece iam bién en el f'uturo de tas form as d e riv a d a s , es d ecir ١ruando no k q .‫׳‬f o rm a tio a . Entonces, 'pues, se p ie rd e e l ً‫ا‬٦de la ‫ة‬.‫ة‬r a d ic a l con el segfit precedente, debiendo q ued ar la s rad ical.es 1.a p 1 ‫ة‬con dos scTiemas ex'plicitos, p el tono en la noeal ..le la le tra b e d tin a l. k á mi ‫סיוגז‬ c a u tiv o s ,

7 ‫ ؟‬:j?٦1

b a ce r

dice ordinariamente ‫ ב ה‬٠‫כ‬7‫ ; י‬apocopado, dice, ‫ت ותיעוב ت ויישב‬

٩٦= 5 ٦?‫؛‬٦p/٠‫؟‬٦٠L٥٥rdina1٠ioes,cuandoesaforma predomina, cambiar el jirek de la letra bethinal en tseré, asi, ‫ יבכה‬llo r a r , dice, ‫==ריבף‬

‫ י ؟ ב ך‬.‫ ש ת ה = ו ؛ ב ד =ו א ב ך =ו ת ב ף = ר‬٠; beber, dice, ‫؟ﺀ ؟ ؟‬٠٦_ = ‫ ؟ ؟ ؟‬٦= ‫ أ ؟‬۴‫ د ؟‬٠

1‫עור‬٠‫ ;ד؛א‬1‫ רנשך‬٠— El verbo ‫ יראה‬ver‫ ר‬toma, una vez apocopado, en Ja preformat, temporal, un pátaj en Ja pers. él; asi, pues, dice y él vid, ‫יי ר א‬.

— Los más de tos verbos ٦١ no ٩ toman, stn embargo, esaforma at apGcoparse, sino que ponen un segdt, vocal auxiliar det scbema respectivo, bajo la 1.a radical (como en los nombres segolados se dijo ‫ לברלף‬en razones de eufuiiia: asi ‫ י בנ ה‬construir) dice,

vez de ‫ לבולך‬etc.), ٦٦٩٠‫ا‬

٦٩٦ ‫ ت‬٦٦٩٦‫ا‬

!

‫ ت‬٦‫ﻵﺗﺎ‬٦ ‫ل‬٠— Ilay

verbos que entonces cambian et

Jirel¿ de ta preformativa en tserè, V. ‫ج‬... ‫ب‬١:‫دئ‬١ vol.ver ta cara, ,‫ةة\ة‬ ‫ י פן‬٠ ‫ר‬٠= ‫ ו א ؟ן = _ו ת פן = דוז פן‬٢= ‫ ננ؟ז‬٠‫ ראה=_ו‬, ver) d ic e : ‫ﺀﻇﻪ‬, ‫ י ^ ז ו ת ר א‬mas. culino, ‫ ה י א‬٦= ‫ ؛ ר א = ך א ר א‬٠‫ ו‬٠—Si la 1.a radical es gutural, pénense tres

pátaj s, as‫؛‬, ‫ ע ל ה‬, subir, dice, ‫ וי על‬٠= ‫ ו ת ע ל =ו ה ע ל‬٠= ‫ ; ו ؛ ; ע ל = ו א ע ל‬hay, empero, tres excepciones, en que ttt preformativa lleva Jirel¿ en verbos guturales de

‫>؟‬٠‫ﻵ‬

radicat ‫ \־ז‬y m

٢٦ ‫ د‬٩ ١

acampar; ‫ יהיו ؟‬qcicmarse, y

‫ יחדה‬alegrarse; los cuales dicen, ‫( די ח ד =ו י ה ר = ני ס ן‬uayyiajd). — Si la

1 ‫ ة‬radical es gutural,toma pátaj l a \ . > á , !

‫וن‬

urirar benignamente,

dice, ‫ שע‬٠٠٩٦= ‫ ו ב ה ה‬estar débil, dice, ‫ ; ת ע ה =ו ה כ ה‬andar errante, dice,

dos verbos: ١٢٢١٩٦ ser, y ٣١٠١٩٦ vivir, que toman ta form a antigua, aunque metatisando tos pU'Utos de ta letra betbinat ‫׳‬y d.e la 1 .‫ع‬ radicat, poniendo jirel¿ en esta (áf، n de que la ‫ و ؛‬radical Yod (\٦‫ י‬quede ‫ \ ؟ ؟ا ؟ ﻻ‬٠ ‫ﻼ‬

‫ﺟ‬

( ‫ل‬

ً‫ﻻ‬

quiescente) y s c b ia bajo la preformativa ١ y ‫ه؛؟ة\ﻟﺔ‬١ ٦ et, ٦٩٦٦: : ٦٩٩٦ ١ b con ‫ י‬conjuntivo, ‫ יוהי‬٠==‫ו‬٢٦‫ ל ו ו‬y sin ‫י‬, ‫ י הי =ו ה ר‬٠ E l verbo ‫ا‬٦‫إ‬١٩١ enviar,

despedi.r٦ dice tambiCu, ٦١۵ ١ pero con acentos pausantes, máximos 6 mayores, dice, ٦٢٩٠ por ٦٢٩٦ con metátesis de puntos.— Yénseestos fu turos apocopados, á veces, aun sinyversivo, ٦٩٦

V. ‫ج‬.'. ٦٦١) ٦

multipliqúese!

sea! baya! ٩٩٦ viva!— Apócope d.e tos futuros de tas formas de.

vivadas: en tas formas derivadas apocopase también el futuro en tos verbos ‫ ירי \ ז‬perdiéndose la ‫>؟‬.‫ ﻵ‬radicat ‫ \ ז‬con et segOt precedente, y ade.más, en Yipbat, Hiplrit, Ilopbát, tiitbpabbt y Hotbpabat, se retrotrae el acento á la silaba de la preformativa.— Hay, además, que observar, que en Nipbdt se cambia en páta.j et camèts de la 1٠‫ ﻵ‬radicat (como la 2.a radical no sea ‫) א‬: asi, 5‫ ؛ ל ה‬acabar, dice, ۵ ;١٦ eu

Libet, Pubát, Ilitbpabet y

‫د‬

( ‫— )י כ ל ה‬

desaparece también et

dclguesJi fuerte de la 2.a radical; asi, ٠٦‫ ؛ ל‬. dice: PihéJ, 5 ( ‫ ﻳ ﺎ‬٩ ( ‫؛ ؛ ל ה‬

P u h á l,

،}٥‫ ו‬٠١ ( ‫; ) י כ ל ה‬

H o th p a h á 3 —.‫؛‬,

H ith p a h é l ,

٠٦١٦, estar enfermo,

d ic e ,

١٦٢١٦;

١٢٦٢٠٦.°, en Hipliil resulta una forma segolada, lie٠

vando segól bajo la preformativa, y otro segól bajo la

1 .a

radical,

así,

‫ ; מ ס ה‬licuarse, d ic e , D١2١١٠١= r n ٦l propagarse, d ic e , ‫ ; ויד ר‬raas s¿ la l'.a radical es gutural, se ponen dos pátajs, bajo la preformativa y otro bajo la

1 .a

radical,

d ic ie n d o

٠٦١‫? ע‬

swfo.r,

١‫ ו ע‬٦ (c o m o

en K a l ) ;

4.°, e7٤ Hophóil se pone punto jólem sobre la preformativa y segól bajo la

1.a

radical;

a s í,

٠٦١? emigrar, d ic e , ١‫؛‬٠‫؛‬١٦.— Apócope del imperativo

de los verbos ٠٦١: apr cópanse los imperativos de Pihél, Hiphíl é Hithpahél perdiéndose el ٠٦de la

3 .a

radical, juntamente con el tseré ante-

rior, además de desaparecer el dáguesh fuerte de la 2.٥ radical en Pibel é Hithpahél y de tomar forma segolada en IlipJiil, con dos sególes ó con dos pátajs) si la en

P ih é l,

1 .a

radical es gutural;

a sí,

٠٦٥٠٦ callarse,

٥٠٦, cállate ( ‫ · ) ה ס ה‬٠٦١٢٦, estar enfermo, d ic e

‫( רבה ; )הו؟חר؛ה( ה؟ ח ר‬1‫؛‬٥e subir, d ic e 1‫ ע ך‬٠٦ (V é a n s e lo s d ie n te s c u a d r o s s in ó p tic o s ) .

d ic e

en H ith p a h é l ,

Hiphíl, ‫ בוםה =הךב‬dice, ‫על؛ה =ה מ ס‬, p á r r a f o s , 1 8 0 á 184 c o n los c o rre s p o n -

‫ ﻻ‬j u n t a la s

dos im perfecciones en Xas personas ١‫ث‬.‫ ة‬y \.‫ ع‬s in g u la r d e l

pretérito de N i p l 1a l ١ y e lla s ‫ ﻻ‬nosotras d e l / lit u r o de K a l, sujetándose en todo caso a la s respectaras leyes de los ‫ ؟‬١١ ‫ﻵ‬٠‫؛؟‬١‫ \ة ا‬٠‫ סיס ًااج‬٠١١‫ﻵﺛﺐ‬ ٠

‫ واﻵ{ﴽ‬in fin itiv o c o n stru cto , ‫( ת ת‬con afijιιs ‫ ر‬١‫ﺑﺖ‬١‫ت‬٦) ‫ ؛‬p retérito , tu m ascu iin o ,

‫;תתה==נתת‬

tu fe m e n in o , ‫ ; נ ת ת‬yo, ‫ ; נ ת ת י‬vosotros, ‫; נ ת ת ם‬

v o so tra s, ?‫ ؟ נ ת ת‬n o so tro s, ‫ ; נ ת נ ו‬f u tu r o , == ‫ ו תן‬٠‫ ר ؛ ף‬1‫ת ת נ ף ת ת ף ו‬ ‫ תן‬٠‫ י ؟ נ ו = א‬- ‫ נ ת ן = ת ת נ ד ר ת ת נ ף = = ת ת נ ה ־‬٠ Im p e ra tiv o ,

= ‫ תן‬٠— ‫לגני‬

‫ ת נ ה = =וז נו‬٠— N ip h á i, ‫ ; ה נ ת ן — נ ת ן — ה נ ת ן‬p a rtic ip io , ‫ ; נ ת ן‬p re té rito , ‫ ; נ ת ן‬tú m a sc u lin o ,‫ ; נ ת ת‬tú fem en in o , ‫ ; נ ת ת‬y o , ‫ ; נ ת ת י‬vosotros, ‫; נ ת ת ם‬ v o so tra s, ‫ ; נ ת ת ן‬nosotros, ‫ ; נ ת נ ו‬fu tu r o , ‫ ו נ ת ן‬, etc.; im p era tiv o , ‫ ה נ ת ן‬, c t caetera .— G ru p o II.: v e rlo s ?١ y ‫ ע‬١١‫ ؟ע‬V. g .: ?‫ت‬١‫ئ‬7 ‫ ج‬aguzaV) no r e a liz a m á s que u n a Im perfección, la de los ١ ١ ١ ‫ן‬

‫د‬

١‫ا ئ‬٠ ۴ ‫ﻟ ﺪ ج‬

yo١

‫' שנ ר תי‬.‫ ־־־‬G ru p o III: v e rlo s ‫ ן‬١١‫ פ‬y ‫ ע‬١١‫ ? ע‬V. g .: ‫ נ ד ד‬١ h u ir ; el c u a l no comb in a n u n ca la s dos im perfecciones, y dice: K a l. in fin itiv o constructo,.

‫ ; נ ד ד‬f u tu r o , ‫ ד ד = י ד ד‬1‫ יר‬etc.; im p e ra tiv o , ‫ ;נד־ד‬H iphii, ‫; ה נ י ד = ה ؛ ן‬ H o p h ál, ٦١٠٦٠' Pohél, ٦ ‫ ; ﻓ ﺂ‬P o h ai, ٦ ٦ ‫ ; נ‬H ithpohC j, ‫ ל ה תנ ד ד‬S o th p o h á l, ‫( התנדז־י‬V éanse los p á rra fo s 18Ó á 188).

Art.

l ‫؟‬n .

-Verbos con una radical defectible y otra quiescible.

Verbos d.e u n a r a d ic a l defectible ‫ ﻻ‬o tra

puiescible: fo rm a n

estos v e r lo s ocho g ru p o s , á sab er: ! . ٠, v e rlo s ‫ ן‬١١‫ ם‬y ‫ א‬١ ; 2 .0 , ‫ت‬١‫ ﺗﺘﺎ‬y ٠ ٦ ١ ;

3..,

‫ פ י א‬٠١’

‫ ז‬١; 4.., ‫ י‬٠ ‫פ‬y ٠ 3‫ ؛‬١; ‫ج‬.٠ ‫أا‬

‫ ז‬٠‫ ;ר‬8 '., ‫ ע י י‬٥ ‫ץ ל י‬

y ‫ ; ל א‬6 .‫اﻻ‬

‫·ע״ד ؛ פ׳ן‬

٠.7 ‫ל א ا‬

‫ذ‬

G r u p o I:

v5‫ ן‬٠‫ א ז פ‬٠‫؛‬٠ V

t'a٦, sopoi t a r e s t e rerb o se co n fu g a á la res como ٠١١١‫ ث؟‬y ‫'"اﻵ‬٦ en todoslos casos de la im perfección ‫ ؛‬٥ los ‫ﺗﺖ ' ا أ‬, y dice en K al, in fin itiv o ab so lu to ,

‫ ; נ ע ז א‬co n stru cto , ‫ ؟ ת‬١۶= ‫ א ת‬٩? ; fu tu ro , ‫ו ש א‬

etc , ‫؛ ת ^ א נ ה‬

im p era tiv o ,'

‫ ; ש א‬N ipliál, in fin itiv o absoluto, v a ria n te 2. ‫ﺀ‬١ ‫ נ ש א‬: p artic ip io , té rito , ‫ ; נ ש א‬Ilip lfil, ‫ ; ה ש י א‬p a rtic ip io , ‫; ¿ ^ ו א‬

‫ ;נ ש א‬pre-

p re té rito , ‫ ; ה ^ ו א‬fu -

‫ ؛‬uro, ‫ ד א‬۶ _‫ ;ו‬im p erativ o , ‫ שא‬٠‫ ה‬٠— G ru p o II: verbos ‫ נזיין‬y ‫ \ ' ה‬V.

‫נכה‬

lie! 11, g o lp e a 1 ; jú n ta n se en estos v erb o s, á cada paso, las im p erfeccio n as

de los

2

‫ ן‬y de los ‫ ה‬٠‫ ; ל‬dice, p u es, en K a l, in fin itiv o ab so lu to , ‫ ; נ כ ה‬cons-

tiu c to , ‫ ; נ כ ר ת‬f u tu r o , ،٦ ‫ ; ؛ ؟‬apoco p ad o ,

1

‫ ד‬١٠; H iplfil, in fin itiv o , ‫; ה כ ה‬

C d tru c to , ‫ ; ה כ ר ת‬participio, 5‫ ב) כ ה‬pretérito, ‫ ؛הכה‬futuro, ‫ כ ה‬٦; apoco, pado,‫ ؛ כי ף‬im perat., ٦ ‫ا؟‬٠‫ ؛ت‬apocopado, ‫ ה ף‬٠— Grupo III.. verbos ‫ א‬١'‫ פל‬y ‫ أ‬١ ‫ا‬ verbi g jatiá: ‫ לאפין‬apoyarse; en Hipbil, creer en, el cnat (s meramente semi-imperfecto gutural de 1.a radical.-—

IV:

verbos

١‫ ﺗ ﺘ ﺎ‬y ‫\ ן‬

verbi gratia: ‫ ؟ ן‬7٠‫ ל‬dormirse; este verbo es meramente ‫ר‬١١‫ פ‬de la espe. cie 1.a, variante 1.a, y dice Kal, futuro, ‫ ; וי ען أ‬Hipbil, ‫הר׳שין‬.— Gru-

yo Y : verbos ‫ ﺗﻞ"أ‬y ‫א‬%‫ד‬

V. g . :

‫ נ א ץ‬, irritar, provocar ‫ «ﻟﻢ‬colera ‫ ר‬el cual

no es más que ‫יזין‬, aunque en Hipbil es tam bién ‫ א‬١١‫ ע‬, y dice futuro, V ^ \ ‫ ־ ־‬G‫؛‬r f 0

V J:

verbos ‫ ן‬١١‫ פ‬y ٦‫ا‬١‫ وﻻ‬V. g . ‫ت ؛‬٩‫ ات‬germinar, cuyo verbo

es exclusivam ente )* yrG n ip o vil: verbos ‫ א‬١١‫ ע‬y ‫ ן‬٩ , V. g.: ‫ ﻹ أ‬١‫ إت‬rehu-

sar, wcyíír,. este verbo es exclusivamente semi.imperfecto de 2.a radical gutural.—

VIH:

verbos ٠‫أ‬١‫ ﻻا‬ó ‫ ער‬y ‫\ ן‬

V. g.: ‫ أ‬٦٦‫ و‬juzgar , verbo

exclusivam ente ‫עייר‬, diciemlo en Kal, BenOni, ‫ ן‬٦ ; pretérito, ‫ ן‬٦ é ‫; י ן‬ futuro, ‫ ; ؛ י ן‬imperativo, ‫רן‬٦==‫( דינה‬Véanse los párrafos 188 al 191).

A r t. 4.°—V erbos con dos r a d ic a le s d efectib es. ! > . — L o s verbos de U i r a d ic a l d efectible ‫׳‬y otra q a ie scib le fo r m a n

ocho grupos, á saber: 1.٥, verbos ‫ א‬١١‫ בל‬y ‫ א‬١ ; 2 .٥, ‫ר‬١'‫ פ‬y ‫ א‬٩ ; 3 .٥, ‫ד‬١١‫ פ‬y ‫ ;ר؛'ה‬4 .٥, ‫ פי א‬y ‫ ; ע׳ ר‬5 -٠‫ א ا‬٠‫ ע‬y ‫ ה‬٠،‫ ;ל‬6٠ ٥ , ‫ עיר‬y ‫ ؛רי״א‬7.٠‫ ע’ר ا‬y ,8.0 ;‫ ה‬٠‫ר؛‬ ‫ י‬١١‫ פ‬y ‫ע א‬.‫—־‬Grupo 1: verbos ‫ א‬١‫ פ؛‬y ‫ א‬١'^ ١ V. g.: ‫ לאתא‬venir; conjugase éste como sem i-im perfecto g u ia r a ! de \.‫ﻵ‬r a d ic a l y ٦١١ e n r ig o r ١y v k ‫\؛‬

Kal, futuro, ‫ ת א ו ז א = ו א י ז א‬, etc.‫ أ‬apocopado, ‫ יר؛את‬etc.‫ أ‬Benéni, .= ‫ א‬$'‫א‬ ‫ א ؛ ת ؛ ה‬٠ etc .— Grupo II: verbos ٦‫ ﺣﺎا‬y ‫ א‬٩ ‫ ן‬V. g.: ‫ ؟ א‬.., temer; este verbo dice en Kal (conjugándose como ٦١١‫ פ‬١especie 1.a, v.ariante 1.a, y ‫ א‬١١ á la vez, en el futuro é imperativo de Kal, Kipbál (infinit.. absoluto, variante 2.a, participio y pretérito), Hipbil y H opbál); Benéni, ‫ ף א‬١ (con forma de adjetivo verbal) ٠٦^ ٦٦, etc . 5 futuro, ‫לירא‬, etc.: ‫ א^ךףלרךאך‬٦‫וזר‬, imperativo, ‫ א‬٦‫ א ה =ר‬٦‫ א ר =ו‬٦٦٠‫ ؛‬e tc .= K íp h á l, infit.. absol. Cariante 1.8, ‫ ؟הורא‬variante2.a, ‫ ; כול א‬constructo, ‫ ; הו ר א‬Hipbil, 1 = ‫ א = הו ר א‬١‫ הו ר‬pbál, ‫ ה י ׳ א‬. Lo mismo es ‫רעא‬, salir, aunque éste es de la especie 1.a, variedad 2.8 de los ‫פ״ר‬, y dice: Kal, inf. const. ‫ ; ע א ת‬Bcn., ==‫ ו ע א‬: ٠ ‫ו؟ אך‬ ‫דעאת==ועארנ‬, etc.; fut., ‫ ; ו ע א‬imper,, ‫ ע א‬٠— Grupo III: verbos ‫וי‬١‫ פ‬y ٠ ‫ר‬١ , verbi gratiá.' ‫ י ר ה‬٠ tirar dardos; en H ipliil, ensenar; como ‫ר‬١١‫ פ‬y ‫ ה‬٠‫>לז‬

72 en Hiphíl, donde sólo se usa, dice: makór absoluto, ٠٦٦٦٠٠٦; constructo, ‫ ; הו רו ת‬participio, .‫ מו ר ך‬, doctor ,٠ pretérito, ٠٦٦٦٠٦; futuro, ٠٦٦٦٦; impe‫־‬ rativo, ،٦٦٦٦٠ Lo mismo es ٦٥٦٠ ser h erm oso , verbo ٦١١٥^ de la espe. cíe 1.a, variedad 1.a, y

٦١, á la vez, dice en Kal: futuro, ٦٥٦٦‫ ؛‬apo-

copado, ‫ו؛יף‬٦; Hiphíl, 1‫הופ ה‬.‫ ־־־‬G ru p o ív: verbos ‫ א‬٥ y ٦١, v. g... ٦٦‫ א‬, lu c ir, exclusivamente ٦١٠, y dice: Kal, participio Benóni, ٦٦..; ‫ ؛‬pretérito, ‫ י אורת = או ר ה = אור‬etc.; futuro, ‫ אור‬٦= 1% 1‫ב‬11, ‫ ; האיר‬participio, ‫ ;ביאיר‬pretérito, ٦‫ או‬٦ ; futuro, ٦‫אר‬٦; imperativo, ‫האיר‬.— G rupo Y: verbo ‫ ל א‬y ‫ ה‬١ ; v ٠ &٠: ‫ ראה‬,

v e r;

dice: Kal, infinit.. absoluto, ٦٠‫ א‬٦; cons-

tructo, ‫ ; ר או ת‬Benóni, ٠٦‫ א ה = ר א‬١, etc.; pretérito, .‫אתה = ראך‬.] — ‫ ראית‬, et caetera; futuro, ‫ ؛יראה‬apocopado, ‫ א‬٠ ‫ך‬٩٦= ‫ א‬٦‫ ת‬٦= ‫ ו ת ר א‬, etc.; imperativo, ‫ ؛ראה‬Niphál, makór absoluto, variante 1.a, ‫ ; ה ר א ה‬variante 2.a, ‫ ;נ ר א ה‬constructo, ‫ ;הראה‬participio, ‫ אה‬٦‫ ; נ‬pretérito, ٦‫ א‬٦‫ ; נ‬futuro,

‫؛ יראה‬apocopado, ‫ א‬٦‫י‬١٦; Hiphíl, ٦‫ א‬٦٦; participio, ‫ ؛מראה‬pretérito, ‫ ;הריאה‬futuro, ‫ ;וראה‬apocopado, ‫ ךא‬٦٦; imperativo, ٦‫ א‬٦٠٦٠— G ru p o y 1 : verbos ٦١١ y ‫ א‬١١, v. g\: ‫ א‬٦‫ ב‬, v en ir, e n tr a r ; este verbo reú n e á ca d a p a s o la s dos im p e rfe c c io n e s , y dice: Kal, infinit.0, ‫ א‬٦‫ ; ב‬Benóni, ‫ייבא‬ Palm!, ‫י א‬١‫ ; ב‬pretérito, ‫ יבאת — באה = בא‬etc.; imperativo, 1 ^ = ‫ א‬٦‫ ב‬phái, ‫הברא‬, ‫= נ בו א‬Hiphí1, ‫ ؛הביא = ה ב א‬participio, ‫ א‬٦‫ ؛ מ ב‬pretérito, ‫ ; ה בי א‬futuro, ‫ א‬٦‫ ב‬٦; imperativo, ‫ ב א‬٦ ; Hophál, ‫ הו ב א‬.—G ru p o vil: v e r ‫־‬ bos ٦١'‫ ע‬y ٦ ١ , v. g.: ٦٦‫ ע‬١ en co m en d a r, m a n d a r ; sólo usado en Pihél, dice, makór absoluto, ٦ ١ ; constructo, ‫ ؛צוות‬participio, ٦٦٥٥; preté. rito, ٦٦‫ ; ע‬futuro, ٦٦٦٦‫ ؛‬apocopado, ٦‫רע‬٦; imperativo, ٦‫ ; ע י‬apocopad°j ٦٥٠ G ru p o vili: verb o s

٦١١٥

y ‫ א‬١ , v. g.: ‫ אל‬٦, a treverse

á q u e re r;

en Hiphíl dice (como de la especie 1.a), ‫— הו אל‬.‫( הואיל‬Véanse los párrafos 191 al 194 con su cuadro).

CAPITULO XIV.

Yerbos triplemente imperfectos. ١‫ ﻷدا‬٠ V erbos triplem ente .imperfectos., son éstos los que tienen tres r a dicales capaces todas de verse a fe c ta d a s de a lg u n a

™ perfección., lo i-

man tres secciones , á sabjr: 1.‫ \؛‬verb o s con u n a r a d ic a l d e fe c tib le y dos

quiescibles; 2.a, verlos con una radical quiescible y dos defectibles; 3.a, verbos con tres radicales quiescibles. Todos ellos tienen de común que nunca realizan sus tres imperfecciones, sino dos á lo sumo, y de ordinario una sola, sujetándose en ellas á las respectivas leyes expuestas en la teoría del verbo simplemente imperfecto.—Sección 1.a, verbos con una radical defectible y dos quiescibles, v. g... p ٠١ no ser ^ ‫ אךן‬١ el cual se conjuga, no más que en el pretérito de Kal mediante afijas por vía de aformativas, diciendo ‫ אינ ך— אינני‬, etc.: ‫ א ו ת‬, ser conveniente ó deco-

roso, el cual se usa en Niphál, diciendo ‫ נ א ו ת‬.— Sección 2.a; verbos con una radical quiescible y dos defectibles٠v. g ٠: p j procrear (como ‫ ן‬١ n٠ más), en Niphál, ‫ינון‬, futuro .—Sección 3.a; verbos de tres ra-

dtcales quiescibles, v. g.: ٠٦٦‫؛‬.^ desear, el cual se conjuga como ٠٦١١ no más, y dice en Fihél futuro, ٦‫( יאף‬Véase el párrafo 194).

CAPITULO XV.

Yerbos de raíz defectiva. YVU Verlos de Tais defectiva: son unos cuantos verlos que, para ciertos tiempos ‫ ﻵ‬aun fo r n s , carian de raU valiéndose de otra análoga., son los siguientes: 1.٥, ‫ש‬٠‫ לבו‬avergonzarse, el cual, en Iliphil, se conjuga cual si fueja ‫—־־ליטש‬secarse, diciendp ‫ להובי״ש‬aunque también dice á veces, ‫ הבי؛ש‬٠ 2 .٠١ ‫לןד‬٠ ‫ ך‬١ IV) el cual se conjuga como ‫ ; רל ך‬en el

infinitivo constructo, futuro imperativo de Kal, y en Iliphil y Hophál, diciendo: Kal, infinitivo constructo, ‫ ת‬٠ ‫לכ‬٠ ( ‫ ;) ל כ ו י ל כ ת ד‬futuro, ‫ ד‬.‫דל‬ ‫ד‬٠ >،‫ר‬٦ ) _); imperativo,٦ ‫ ( ל‬٠٦;jb)==Niphál,٠١S ٠٦;3= J p h í l , 110: ‫ ליך‬٠‫ר‬٦phai,

٩

‫הל‬ ٠٩

٠-

3 .٥, ‫ לטוב‬ser hermoso, que tonia de 2 "‫ ר( י ט ב‬de la 2.a es-

pecie) el futuro é imperativo de Kal é Iliphil y dice: Kal futuro, ‫ ؛וי ט ב‬imper. Iliphil, ‫היטיב‬.‫—־־‬

‫דבר‬, tener miedo, cuyo verbo forma el

futuro de Kal, diciendo: ٦‫ ﺀﺗﺎﺗﺄب‬como si fuera ٦١‫ ג‬٠_ ‫ج‬.٠‫ ل‬los verbos ‫ذت‬٠:١

colocar, y ‫בצ ؛נ‬١ estar enpie., se confunden en Niphxil (infinitivo absoluto, variante ‫ا‬2،.‫ع‬٩participio ‫׳‬y p ٣eté٣it»١١g en lliplút ‫׳‬y Ilophdl por causa de ser ‫ ﺗ ﺖ‬٦ uno de los verbos ٩١‫ ﺣﺎ‬de la 3.a especie, ó sea ‫ﻷ‬١‫ ﺗﺚ‬de hecho; asi, pues, dice: en Kiphál, m a k r absoluto, variante 2."‫ב ل‬-‫ לגצ‬participio.

‫נ צ ב‬٠ ‫ י‬pretérito, a ‫ =؟؟‬N ‫؛‬pidi» 2٦٥n'=H0phá1, ‫— ה ע ב‬6 .., ‫ נ פ ץ‬, sarse , toma de

y ‫ר؛ך‬

d isp er-

el fu tu r o é im p e ra tiv o de K a l , el in fin it. absolu to ,

2.a, p a r tic ip io y p re té rito de N i p l á l , P o h é l, P o h á l , H it h p o h é l , I lo t h p o h á l , P i l p é l , P u lp e d , H i p h í l y H o p h ál·, dice, pues: Kal, futuro,

v a ria n te

y ٦2 ٦; imperativo, ١^ = N ip h á l١infinitivo absoluto, variante 2.a, y ‫؛‬٠ j ; participio, y ‫ ;;פן‬pretérito, ‫— נפו ץ‬Pohél, y y r¡= P 0hál, yyr)=:Hithpohél, ‫— ה ת ב ע ץ‬Hothpohál, y y srv l^ P ilp él, ‫— פ ע ק ץ‬Pulpál, ‫— פ ע ק ץ‬IIipliíl, y ٦2n:= Hophál, ‫ הו פ ץ‬. —°7٠, ‫ ערר‬, estar o p rim id o , y ‫דעך‬, estar a;¿‫־‬ g im tia d o , se confunden en el futuro de Kal, que dice ٦y٦٠—8.°, el verbo .‫רב ר‬, crecer, toma el infinitivo y el pretérito de Kal de ‫ רבב‬y dice ‫— ר ב = ר ב ב‬٩‫ ל רבה—ר‬etc.; el verbo ٠٦‫ ת‬١٥‫ל‬

beber,

forma sus tiempos en

Hiphíl de .‫יבק ר‬, diciendo, .‫ יהשק ך‬a b re v a r. —9.°, el verbo ‫ ק‬٦‫ י‬, e s c u p ir , forma el futuro de Kal de ‫ י ך ק ק‬y dice, ‫ ק‬٦ ‫ ר‬٠— Hay también dos verbos que forman el futuro de Kal, el uno tomado de Hiphíl, que es ٩٥٦١ a ñ a d ir ,

que dice en Kal, ‫ ף‬٥٦‫ י ף = ו‬٥٦‫ י‬,

es Sb٦٠ p o d e r, que dice, ^.;‫דף‬, y 196).

y e lo tro sacado de H o p h á l,

él p o d r á

C A P ÍT U L O

que

(Véanse los párrafos 195

X V I.

A rt. único.—D espejo de la ra íz v erb a l y, com o c o r o la rio suyo, el del nom bre y de la partícu la. 111.—Procede ahora pasar á exponer las leyes del ra íz ,

despejo de la

y por ende, del nombre y de la partícula, que son de esta un mero

corolario, síntesis, como son, unas y otras de la teoría del verbo, que acabamos de estudiar, como que en ella tienen su único fundamento y de ella son una mera inducción. Comenzando, pues, ese tratado, antes de pasar al estudio del nombre y de la partícula, habremos de de decir que,

s i queremos a v e rig u a r la r a íz v e rb a l de que en el S a g ra -

do texto se trate,

para dar con ella en el diccionario y descubrir su

verdadero sentido,

h a y que d e sp o ja d la de todas la s le tra s se rvile s que

la acom pañen.

I.0,

Entonces, pues,

pueden ofrecérsenos tres casos,


sólo dos r a d ic a le s ;

3.°,

que a p a re z c a

tan sólo u n a

2.°,

á saber:

que resten

r a d ic a l. — Caso

\:١٠. ‫اﻻ‬

quedan. pues, tres letras, al despejar la rato, primándola de todas

sus serviles, claro está qiie estas tres que allí aparezcan serán las tres radicales que buscábamos, ‫׳‬ya que la rato !recrea eu la actual ;forma de la lengua es trititera, nunca en el rerbo !)!litera y rarísima rea cuatrilitera óquinquiHtera. Asi, si dice el Sagrado Texto ‫תפכןחנד؛‬, despo‫؛‬ando á esa palabra de las tres letras (la inicial ‫ ת‬y las finales ٠٦‫) ؛‬

que-

dan las tres letras ‫ פו==ק=ה‬١que forman la raíz verbal ٢‫ ر؟ﺣﺄب‬abrir, en Niphál, personas ellas ó vosotras. \‫ﻻا‬٠— Caso ،1 ٥ ٠ . cuando,

despojada la palabra de las letras todas serrites que á ella se rean asociadas, quedan tan sOlo dos radicales.— Kntonces, pues, hay que Itacer una serle lie hipótesis, a fia de areriguar que otra radical, que no estol (1 la rista, es la que tiene que agregarse a aquellas d.os١ á fin de que la rala este c.ompleta ١ a é que la radical que falta es un 0 ‫ ג‬un ١. y aun un ‫ ة‬una radical Igual CI la

‫؛‬r.bay que suponer

conro ‫׳‬radicalprimera,

de las que alll aparecen ó un

٦

‫ ة‬un ٦١

como radical ‫ﻵ‬٠.‫ﻵ‬١ ‫ ة‬por Ultimo un ٣١ y d reces un 0 ‫ ו‬un ‫ أ‬١١ conro radical 3.a: recorramos ahora, uno tras oti'0 , estos varios casos. —1.٥: sera rerbo

٦١la rala rerbal de ‫؛ י‬

trut^١ las mds de !as reces, cuando

la primera lie las dos radicales que aparearan se nos presente con ddgueslc fuerte tras de una preformatira ١ora ، formal, ora temporal, ve,rV\ gi'atíá: ‫התעדנה‬, en cuya palabra, despojadas !as serviles ٦ y ٠٦‫ ت‬resedta ellas, futuro Kal de la raíz ver! a! ‫נג ען‬.— Hay, no obstante, casos

en que el ddguesh fuerte de esa \.‫ ة‬radical de tas dos que apareacan, después de descartar las serriles١no es sedal de rerbo ٦٦١ sino ora de rerbo ٢١١ «pocopado en Niphdl, ora de rerbo ٠‫ ג‬١>‫ ة יי‬١:١‫ ت‬en Nipbdl, rariante calddica de un rerbo ٦١١١ la ‫׳‬rala de que se trate, aun sin, esa sena! del ddguesb,fuerte en\.a radical de las dos que apareacan, cuando, sin preforma,tira ninguna, la, palabra tenga terminación, nominal femenina segolada en ‫\ ז‬

r\

pues entonces serd infinitiro constructo

(si a rerbo se refiere) de Kal, ora de rerbo

٦١١١

ora de rerbo ٦١١‫ﺛ ﺞ‬, ٢ ‫ ة‬١‫\ب‬١\

g٠T1\\Áh !\١‫ﺧﺊ‬١ (c٩e ‫ עי‬١ ‫ יו‬tr o , (file ٦١٦:‫ا‬٢‫\ؤ‬١asi como si no hay tal aformatira nominal en ‫ ז‬١

١y

la \ ٠٠‫ ﻵ‬radical aparente llera tser¿, sin

preformatira ninguna, serd imperatiro de Kal, '‫־‬u masculino, ora, de verbo ‫ أ‬١١‫ﺗﺔ‬, ora de ‫ ר‬n, V. g.: ‫ﺋﺄ‬٠‫( وت‬de ‫ש‬٠‫ ל י ) נ ג‬٠‫ ירך( ן י‬, bajar). — Si acaso ( sin que baya preforntiraí) nos encontramos con aformatira

í

76 verbal ‫ לנ ה = =ו =ו‬será imperativo Kal ‫ ר‬personas til femenino, vosotros ó vosotras de verbo 2 ‫ ן‬, V. ‫ج‬.: ‫ ע ן ף = ן ; ע ז ד‬٠‫( ג ש נ ה = ג‬de ‫ ל ) נ ג ; ש‬aunque las uformativas Y = ٠\٦ ccn sebe‫ ¡׳‬en la 1 .‫ ة‬radical aparente, también pod٣dn denota! igudes personas, de ese mismo modo IJ ‫ ؛‬orma de un ‫׳‬oerbo

٦ ١ ١ ‫ﻵ‬٠ g.*.

‫ ודי‬٠٠٦ ‫ ידו‬٠ (de

elOn en ٦٠٢٦ con sebera en

٦٦٦,

bollar ٦ .—Si se trata de termina-

radical aparente, en bn١ serd tú masen,

lino c-0n ٦ paragOgCo١ imperativo Kal de verbo, ora ١١‫ ﻵ‬١ ora ٦١١‫ ﻵ‬١\ ‫ا س‬ gratia, ٠٦‫ أ‬۶‫({ ﻟﻢ‬le ‫ ) נ ג ע ן‬por ‫ = ג ש‬٠‫( ר ד ך‬de ‫ ל ד ר ד‬bajar ) , por ٦٦ . — Serd, en cambio, el verbo ١١٦ \. ‫ ﻵ‬especie, variedad ‫ﻷ‬٠‫ و‬١ cnando deseartadalarate de la pre^ormativa verbal ‫ ﻷ‬de la aformativa que acaso tenga, observemos que tatito laprefortnativa, como la \.‫ ﻵ‬rad'ical aparente, estaban puntuadas ambas con tseré١ ٢ ٠

‫ ج‬٠ ٠٠

١٦١

(ella ‫ ر‬aturo Kal

de ٦٦١٢, engendrar, dardlus). Tambiénpodrd ser raia de verbo ١١١‫ ﻵ‬١ espede 1. ) va! iedad 2. , si no habiendo preformativtt) hay terminación nominal femenina segolacla en T\ ٠٠ ٠ ‫ﺖ‬ ‫\ﻟﺘ‬ ٦ pues entonces serd infnit‫ ؛‬vo constructo de Kal, ora de ',erbo ‫ج ب‬٠ ١ ora d.e verbo ٠\١١‫ﺛﺞ‬١ como ‫׳‬y a hemos dicho V. ‫ج‬.: ‫( ל ד ת‬de ‫ ל ד‬١) ‫ ד ע ת י‬de ( ‫ ب ﺀ‬١ como ‫ ؟ ת‬٠‫ ג‬٥« de ٦ ‫أا غ‬: ‫أ‬

si I ١٠

‫؛‬.‫ (؛‬، 16 ‫أ ו נ עג‬٠€(‫؛اا‬٠١ ‫اﻳﺄ‬-1 ‫■ י ג ד‬fatigarse.—Igualmente‫؟‬ habiendo ni preformativa ni ajormativa ■ninguna ,lleva tseré la

'‫_ > ; ? ؛؛‬١٦‫י‬،:‫יקי‬٦‫ו‬

‫ا‬

٦

١

radical aparente, sera imperativo, t i masculino de Kal, ora de ver-

٥٠ ‫ לפי״י‬٠‫'׳‬٠ de ‫''أ‬2 ‫ ا‬como ya hemos dicho, ‫ ﺗ ﺎ‬٦١‫ ه ﺀ ' أ‬١‫ ا‬٠ ‫ ﺀ ﺀ‬٣١١ ٢ ٦ ;

V.

g: ‫ﻵ‬٠٦ (por ‫ ر‬٠‫( ا )أ‬de

l>٠j a (tiim a sc riliiio ) (d e ٦‫ ﻣﺐ‬١ ‫ ( ة ﺗ ﻶ ا‬tú m a s calillo K a l, e d ‫ג ע ;)נג עו‬

im p era tivo

(ora

de ‫נ ג ע‬

term ina ció n , ‫ ة‬ifo r m a tiv a ١==٩= ‫ ﻵ\ب‬١ sin

‫ה‬

‫؛)יג ע‬

'!re fo rm a tiv a n in g u n a , serd,

com o y a ta m b ié n Iremos dicho, t i m a se, con ‫ ת‬p a ra g ó g ico , t i fe m e n in o , vosotros ó vo so tra s d el im p e ra tiv o K a l, o ra de verbo

٣

٠‫» ז‬

‫ﺀ ج‬

١٠‫ﻵ‬

ora de verbo

‫ 'ז‬g■: ‫ ך י = י ד ה‬٦‫( רדנ ה =؛ רד ף‬d e ‫ ) וי ד‬, ‫ ה‬،٥‫( ؛ ; ע ו י = ג ؟ ו ץ‬d e ‫·)נג עו‬

— T a m b ié n l)u é s

d.e

tr a ta r á

serl

r o te verb a l

d e sc a r ta d a s de verbos

١ ‫ﻵا‬

la s

١‫ا ﻵ ا‬

se rv ile s,

si, q u ed a n d o la

\.‫ع‬

Juera

res le tr a s , d is .un

pues

se

de la 1 .‫ ع‬especie en N i p h l l , H i p h i l 1 H o -

. ’la* cuales tales verbos son ٦ ٦ .- También podrá ser un verbo ‫ ﻵي‬la raia de que se trate, si, til despojarla de tas ser-

‫ اا‬١‫أﻋﺎ‬٠١

nos encontramos con un ١١ Reformativo hetinal jólem, llevando la radical aparente, ora

con

punto

en persona yo de futuro d.e Kal. Unico tiempo y Inica persona en

( ‫ ةأاا‬toles ‫׳‬v erbos suelen se r !e fe c tiv o s l e s il r a d ic a l 1.a qulescible. K á ١

‫כי؛‬٠ ‫ ל א ל = א‬y o com eré (d e ’‫ و ) אב؟‬aunijue ‫ א י ל‬también puede ser Benóni de Kal dei mismo verbo,, algún verbo ‫ א‬١١£) puede encontrarse en ese mismo caso con tseré bajo la preformativa lietinal ‫ و א‬verbi gratid: ٦‫ לאןץ‬yo me detendré (de ‫( ) א ך ך‬por. ‫ ל)אאהר‬y aun en Hipbil puede presentarse también algUn verbo ‫ א‬١‫ פ‬como defectivo, conociéndose por el ‫ ר‬interpuesto entre las dos radicales que quedan, que por lo común se ve, V. g.: ‫( א י ב י ף א ו ב י ד‬de ‫ לאבד‬perecer). 113.-—T a m b ié n dentro d el m ism o caso 2.., es decii., cuando, despojada la raíz de las. serviles, q uedan dos le tra s ra d ic a le s , cabe que sea 11)1 verbo ‫ ﻻ‬١‫ ﻻا‬ó un ‫ ﻻ'” ו‬ó un ‫ד‬١١‫ ﻻ‬e l de que .56 trate. S e rá)

en especial,

un verbo ‫ ﻻ ب‬٦ cu ando ante a fo rm a tiv a 6 a b jo se nos presente la ‫ﻵ‬٠.‫ ﻵ‬de lu s dos ra d ic a le s v is ib le s !'a p lica d a , con ddguesb fuerte ١‫׳‬y ante ubor. m a tiv a consonante ostente ad em ás, como v o c a l, un ٠٦ acentuado ó u n ٦...

60?í tonO) V. g .: ‫( ח ק נ ן ؟‬tú masculino, pretérito , Hiphil de una v u e lt a , ro d e a r ) ; ‫ס ב ה‬

dar

٠ e lla , pretérito Kal de ‫( ת ס ב ג ו = ס ב ב‬tú

masculino, ó ella futuro Kal de ‫ ס ב ב‬y afija

٩‫ ) ب‬٠ En

cambio, SI ante

a fo rm a tiv a ó abija no se nos presen ta la ‫ ا د؛‬ra d ic a l‫( ׳‬aparente^ con dáguesli f u e r t e , sera verbo

٦١١‫ﻻ‬

ó ‫( עיין‬salvas raras excepciones en que

también los ‫ ﻻ"ﻵ‬prescinden del dáguesb fuerte,

V.

g.: ٠٦^‫( נב‬por

‫ לנ ב ל ה‬co nfu nd am os , de S S lj nosotros, futuro Kal).,

V.

g .: ‫( רקבו^ר‬p o r

‫ לו קי בוני‬futuro é l ; Hipbil de ‫ ק ו ם‬y ‫נו‬,..‫ ל‬afija de mi )5 ‫( תכךןקדדץ‬vos0¿?٠05, futuro Kal, ‫ לק) ם‬levantarse ) .— S i no h ay a f o r m a t iv a , p e ro s i p r e fo r m a tiv a ‫ ו‬y ésta lle v a v o c a l la r g a

(salvo Kiphdl, infinitivo abso-

luto, v a r ie d a 1 !‫׳‬.a, y el constructo, futuro é imperativo en que babla vocal breve seguida de ddguesh fuerte en 1.a radical, ó en los casos de variante caldéica que ostentan esa misma forma, ca b rá la d u d a de si es verbo ‫ ﻻ‬١١‫ﻻ‬

ó

٠‫ ﻻ'ال‬el de que 56 tra te , V .

g.: ij ‫ ( יכן‬é l, futuro Kal

de bbp, re c o rta r); bjp١= s 1 ‫؛‬p ٦r ( é l, futuro Kal de ‫ ב ו ל‬, c irc u n c id a r ‫ ذ‬s i la \.‫ ﻵ‬r a d ic a l aparente lle v a tseré, generalm ente será H i p b i l de verbo

‫ ﻻ‬١‫ ﻻ‬١ ‫ﻵ‬

s i está p u n tu a d a con jir e b - g a d b l, será, de seguro, verbo

‫ ة עיו‬1 ''‫ اﻻ‬V. g.: ‫( ה מ ל‬pretérito Hiphil,

lie ‫ י ל ; ) מ ל ל‬,‫( ؟ ؟‬de ‫) מ ו ל‬,

aunque ‫ מ ) ל‬también puede llevar tseré y decir 1‫ ؟;ל‬en el futuro.— S i la p re b .rm a tiv a l.leva ٦ ٦p o d r á ser H o p b á l de verbo ١١‫ب‬١, \ ٠‫ ة‬especie,

verbi gratid: ‫( וו ^ ב‬él) futuro Hopbál de ‫ שב‬٠‫ ל)ו‬ó de verbo

‫ ﻻ‬١' ‫ﻟ ﻼ‬

vei'bi

gratifi: 1‫( ירכיי‬de ‫)כולל‬, ó de verbo ‫) מדל( יו כ ל ; ל ך‬,

aunque

.‫¿؟‬٠h ay

u fo r m a tiv a p re c e d id a de dáguesh fu e rte en la 1 ‫ ة‬r a d ic a l ap aren te , c la r o está que será verho ‫ע״ ע‬

como acabamos de decir, V. g.: ‫הו ב ל ה‬

pretérito Hophál de ‫ ) מ ל ל‬, ‫ תובדלינה‬. vosotras ó e lla s , futuro, llophál de bS٠p ٠“‫״‬1 ‫؟‬r٤ h ay solo dos le tra s sin s e rv il n in g u n a , n i y re fo r-

( e lla ,

m a tio a n i a fo rm a tiv a ١llegando v o c a l la r g a la \.‫ﻵ‬r a d ic a l a p a re c íc nn camét-8, sera K a l, pretérito de verbo breve p a ta ), será él)

‫ ןל'ך‬V. g.: ‫ב ל‬

él,

١‫ ق‬١١‫ ﻻ‬١ ‫ﻷ‬

s i esta p u n tu a d a con vocal

pretérito Kal, (iel verbo ‫ ؟ ל‬2 = ‫ כז ל‬٠

pretérito Kal del verbo ‫בלל‬.‫ ־“ ־‬En este mismo caso último,

lie -

vando la 1 .‫ة‬r a d ic a l aparente un car 1réts ١sin p re fo rm a tiv a n i ahorm ativa, p o d rd n co nfu nd irse en el(pretérito de K a l los verbos ٦ ١٠ ‫ ذ‬II ‫ي؛;اأ‬٦ ١ ١ ٠ ‫ق‬

‫( בץ‬de ‫ ) בין‬, üp٣ (de ‫) קדם‬.!—

T am b ién c a b ra esa m ism a co n fu sió n ,

cu a n d o con los caracteres de K ip b d l b a y tres letras., a l p arecer r a d ic a le s ٦después del despejo de la r a i s ١de la s que la los de H i p h i l la

2.a 6.5

un Y o d

‫ﻵا‬

es un

٦٠

ó con

(٦), V. g.: ‫ ןל‬٠ ‫ ו ל = ה‬١‫( נכ‬de ‫؛)מדל‬

‫( נ בוז = הנוץ‬de ‫( ; מיר==הכזמ؛ ; ) ? י ן‬de ‫( ה ב י ו ל ה בין; ) בזו ל‬de ‫ ) ?ין‬. 1U '~ ‫~־‬Dentro del m ism o caso seg undo , fs decir, cuaado después del despejo de Ja raiz quedan dos letras radicales, no más, cabe tam bién que e l verbo

٠5‫ﺀﺀج‬, o ra ‫ץ‬١١‫ ל‬, o ra 5‫ ת‬١‫ל‬

o ra

‫ ל ה‬٠~

Será

!cabiendo a fo ro rativa ٦ ١llece d d g u eslcfu erte, V 08 d a ré is vosotras

(Kal, futuro de ?‫ﺋﺄﺗﺘﺎ‬% estar

‫ ל ן‬, en

el caso de q u e‫ר‬

< ٠‫ ج‬.٠‫ب‬ ٦ ‫ث‬ ١ ‫ح‬١ ‫ئ‬ ٠‫ب‬engor-

obeso), y aun ante a f o r m a -

tiv a ‫ י\ז‬d u p lic a d a del m ism o ncodo en ٦T?J‫ ؛‬١dar, poner. Unico verbo que r e a liz a esa im p e rfe cció n , V.

g.: ‫( נ ת ת ה‬tú masculino, pretérito, Kal de

‫ ﺗ ﺄ‬٦‫( נ ת תי )ت‬yo pretérito, Kal del mismo

v ^ í) !— Será-verbo r¡)b en todo

ot ١0 caso en que 1.a a fo rm a tiv a T\ lleve ddguesb juerte, V. ‫ج‬.‫צ י ז ا‬ ■ puesto y°)

leas

(tú masculino, pretérito Kal del vei'bo ‫ שי ת‬٠ p o n e r); ‫ נ ק י‬: ١‫יה‬

pretérito Id ip ll de ‫ ב ת‬٦٠‫י‬

cesar.— S e rá ,

por lin,

verbo

,‫؛ ؛ ל ה‬. ٠

٠lia n d o ante a fo rm a tiv a vo cal aparescaic solamente dos ra d ic a le s , v

i

gratid: ٩‫( הלז؟ו = חרדי==רד‬e llo s, pretérito de Kal, Hiphil y Hophál respectivamente de ‫ ל ש ו ; )רדה‬imperativo de Kal, v o so tro s ; de ‫יעשה‬ hateo (aunque con esta última‫ ؛‬puntuación pueden coutundirse, cotilo ya sabemos, los verbos ‫ ל ה‬con los ‫ ל ץ‬y con ios ‫ ליי‬, especie 1.a, varielad 2.a, V. g.: )‫( ؛ ש‬de ‫( ך;ו ؤ )נגעו‬de 2.0—‫)וךיע‬٠, cuando

ante u fo r-

n a t iv a ‫ ה‬٠ ٢ se presente como ‫ة‬٠ ‫ ة‬r a d ic a l aparente un ‫\؟‬١es p ro b a b le que sea persona ella, pretérito de l a ’. re sp e ctlv a fo rn e a de verbo ٠ ٦ ١ ١ ٠ ٦ ١v i.

79 gratiá: ‫( ד מ ת ה‬Kal de ‫ ד מ ה‬asemejarse); no obstante, cabe que sea igual persona y tiempo de un verbo j٦٦, v٠ g٠٠: ‫( שבתה‬ora de j‫־‬q ٦٥, holgar; ora de ‫ לשבה‬apresar).—3.°, ante a,formativa consonante, si oparece como 3.a radical un Yod (‫)ר‬, será también verbo ^ ‫؛‬٦; pues no hay más verbo ٦٦ en la actual forma de la lengua que ٦٦٠٦, vivir, verbi gratiá: ‫ » ת ב כינ ה‬llorarán ellas, 6 lloraréis vosotras (Kal de .‫—·) ב כ ד‬ 4.°, ante aformativa nominal ¡٦٦ (por j ٦٦) 5 c^os radicales solas arguyen también un verbo ‫ ה‬٦ infinitivo constructo de la respectiva forma, verbi gratiá: ‫( בנו ת‬Kal de ٠٦٩٦١١‫ ו ת ؟‬١‫( הכ‬Hiphíl de ٠٦S٩) . —٠ P>·0,ante aformativa nominal genérica ó numérica ó ante afija, las dos radicales solas también son indicio, clase de verbo ،٦ ١ ٦ ; v ٠ §٠٠: ‫( בנים‬Benóni, p'ural masculino absoluto, Kal de ٠٦‫ בנ‬١ construir) · ٦٦٩٦, él me hizo acabar (de Hiphíl, pretérito él, ٠٦Sd٦>y ‫ ני‬masc., afija).—6.°, lasformas apocopadas del futuro (personas él, ella, tú masculino, yo y nosotros), y las del imperativo (en Pihél, Hiphíl é Hithpahél, tú masculino), revisten especiales caracteres que no consienten que se dude, ni por un momento, de la raíz verbal ٠٦'٦ , de que se trata, v. g.: ٦٠٦٦ (él, futuro Kal de ٠٦‫ ) רב‬٠ ‫( ונפץ‬nosotros, futuro Kal do ‫ ) פ נ ה‬. ‫¿( ו תי א‬lia, futuro Kal de ‫ ؛ )ראה‬٦‫ יל ע‬٦ (él, futuro Kal de ‫( ו ת תל ; ) ע ש ה‬e^ a) futuro Kal de ‫ של ; ) ת ל ה‬٠‫ י‬٦ (ídem de ‫ = ויחר ; ) ש ל ה‬٠‫ י ה‬٦==‫יחד‬٦ (ídem de ‫( רישת ; ) ח ד ה = ח ג ה = ח ר ה‬ídem de ‫שתה‬.) ; ‫( וי שב‬ídem de ،; (٦‫ש ב‬ ‫ י‬٠٦‫( ר‬ídem de ‫ ; ) הי ה‬b‫؛؟‬١٦ (él, futuro Niphál de ٠٦S¿) ; Sp١٦ (ídem de ‫ כר*ה‬en Pihél); ٦٦)‫( די‬ídem en Pubái); ‫ ק‬..¿٢٦٦ (ídem de ۶٦¡ ٦‫ ؟‬en Hiphíl, ‫ יהישקה‬futuro él, de esta forma); ‫ י מ ס‬٦ (él, futuro Hiphíl de ‫ ; ) מ ס ה‬S‫؛؛‬١٦ ('él, futuro Hophál de ٦ ‫( ריתחר* ; ) ג‬ futuro Hithpa. liél de ٠٦٦) ; ‫ ילו؛‬٦ (él, futuro de Hiphíl ó de Kal de ‫ לל)ה‬subir); D٦ (imperativo, tú masculino, Pihél de .‫־‬٦٥٠٦) ; ‫( הרב‬tú masculino, imperativo Hiphíl de ‫( הלו؛ ;) ר ב ה‬imperativo, tú masculino, Hiphíl de ‫ ; ) ל ל ה‬1‫התהר‬ masculino, imperativo Hithpahél de ‫) הר ה‬. 115.— Caso 3.°: puede, en fin, ocurrir que al despejar la raíz verbal nos encontremos con una sola letra radical. En tal caso, pues, hay ciertamente muchas menos dificultades para el descubrimiento de la raíz trilítera que en el 2.° que acabamos de estudiar, ya que el verbo, enton٠ ces, no puede menos de ser, ora ‫ ן‬١١‫ רו‬y ٠٦٦, ora ٦١'‫ רז‬y ،٦ ٩ , ora, en fin, ‫¡רוין‬ y

‫ ן‬٦ , á la vez.—Será verbo ‫ ؛؟״ן‬y ٠٦٩ apocopado, en futuro ó en impe‫؛‬

ra tiv o , s i vem os ,

‫נ ט ה‬,

V.

in c lin a r s e ) ;

la s p a la b r a s

g .:

‫י_ו؟ט‬

él)

‫וי ם‬

(él)

futuro Kal del verbo

futuro Hiptfil del mismo verbo; ‫ להם‬im pe.

rativo, tú masculino Hiplfil de ese mismo verbo: ‫ףי ך‬

él,

futuro Kal

del verbo ‫ ינכה‬h e rir, m a ta r ; ‫ ד י ך‬, é l, futuro Hiphil fie ese fliismo verbo,. ‫ ד‬٠ ‫ ך‬١ imperativo, tú masculino Hiphíl fie ٠٦٠‫ = ﺗ ﺊ‬١‫ ﻳﻴﺖ‬٦١ él me h a entregado a l o lv id o me,

( ‫ה׳עזה‬,

él)

pretérito Hipbil de ‫ לנישה‬o lv id a r . y ‫גי‬

aunque también puede significar él me h a p re sta d o a lg o , de ‫؛־שה‬

r e c ib ir !)restado;

y en Hiphil, d a r en p ré s ta m o , y ‫ י ג ל‬m e ) ; ٩‫ﺗﺘﻞ‬, e llo s

son inocentes (elloS)

pretérito Nipliál de ‫ לבכן ה‬no tener c u lp a ) ;

e llo s están riñendo ( e llo s ,

٩ >>٠‫ ت‬,

pretérito Kiphál de ‫ ינעה‬lu c h a r ) ! — Serct

‫ י‬١‫ פ‬y ٠٦٩, en estos ejem plos: 1 ‫ לף‬١ m ejor diebo, ‫ ﺛﻤﺔ לדידף‬fu e herm oso (él5futuro Hipbil de ‫ פ ה‬٠١ donde en rigor nunca se pierde la 1.a radical, sino que queda quiescente en jirel‫)؛‬: ‫ י י ד ן‬, y enseñó él ( é l, futuro fliplfil de ‫ יירה‬t ir a r saetas, donde la 1.a radical, convertida en U au, está q u i e s c e n t e ) . p o r f in , ‫ין‬١‫ ת‬y ?‫ ללי‬á la vez en e l verbo, ‫ גתן‬١ d a r, p o n e r ,

‫( תת‬por ‫ و ) ת נ ת‬infinitivo consti'ucto de Kal; ‫י ^נ ה‬

٥^ ٥٥, imperativo de Kal. Ja r a iz v e rb a l,

T a m b ié n excepcionalm ente será

‫; ; פ״ר‬

vosm ás,

‫ ל ת‬por ‫ ת‬٠٦‫ל‬٠, infinitivo constructo de Kal de ٦‫ ו ל‬٠ d a r

f'f lua.

Despejo de la raí‫ ؛؟‬nominal: dcrinado, C O I

0‫ \ ة‬v é i ) las

‫׳‬más de las ueces, el nombre bebreo, bástannos para el nombre las lepes qne acabamos de sentarpara el rerbo ١ora para cuando,despejacialarai 2 ١ queden tres le ta s radicales, ora para cuando resten dos no mds, ora para cuando nos encontremos con una sola,por lo cual, aunque ‫׳‬no Irapamos expuesto todaria l,a teoria del‫ ׳‬nonrbre, debemos desarrollar aqui esta doctrina. Asi, pues, caso ! . ٠: ‫ מ ג ד ל‬sale de ‫ יגדל‬tras de cuyo verbo

nos dará ei diccionario de Leopold Como derivado suyo este nombre, asi, como otros, Gesenius, por ejemplo, le t.rae en las letras ‫ך = =ג =ל‬, yes torre (cosa a lta ) ; caso 2.٥: ‫( צל‬de ‫¡גלל‬, todo);

٠٦‫اﻳﺖ‬

sueño (de ‫ز ) ר ט ן‬

٦‫ اي‬extranjero (de ‫ עד =עד ؤ )גדר‬, precepto (de .‫קו ; ) עו ד‬٣==‫ י!קו‬cuerda

( ‫ﺀ‬٤‫ ه‬٠ ‫ יתד = תו ؤ ) נ ן ו ך‬cruz (signo) (de .‫ ; ) ת ו ך‬caso 3 .°:.‫ברט ר‬, cama (de ‫ ינ ט ה‬extenderse). \ \ ‫— ך‬Despejo de la rais en la partícula: derinada, conro es ١ de un nombre, casi siempre, estd sujeta a la s mismas lepes del‫ ׳‬despejo de la ‫־‬١ais nominal, por 10‫ ׳‬cual también debemos exponer aqui esta teoria.

a i antes de estudiar la partícula. X ‫؟‬A.١ ‫ ﻵ‬١‫ﻓﺄﺟﺎل‬, ‫’ةةًﺛﺎ‬0 ‫ ا‬٠٥١ ‫ ج‬١‫ﻻ‬١‫ﺛﺎ‬٠ entre ti ( ‫ בי ן = ב י ז‬y ‫ ין؛‬de ti); cas. 2.0, ١‫ ﻟ ﺔ‬sobre (de ‫ יעלה‬parte superior); ‫ש‬٠\ ٠٥ (de ،٦١٤۶٠٩٠) existencia); caso 3.٥, ‫ ל ( לי‬de ‫ לאל‬á, para; ‫ איל‬ser fuerte; ‫ לאל‬fu erza p a ra ) (Véanse los ¿área‫؛‬f 0s 19‫ ؛‬al 205).

CAPITULO XVII.

Del nombre h eb reo. A rt. 1 .٥ —Definición del ncnibre h eb r e o .-S n s accidentes. 118.—Defínese el nombre hebreo nn grupo de tres radicales, por lo común, aunque a reces también cuenta con dos, cuatro ١)aun cinco, que solas ó con seretes, expresan, ora la substancia. Oralos accidentes (le los seres. Este tratado debe venii. tras del verbo en esta len-

gua, ora porque los más de los nombres bebreos se derivan del verbo,

y, si. conocer éste, hay graves dificultades para estudiarle, ora porque la teoría verbal es mucho más importante y transcendental que la del nombre, y debe, por ende, llamar más la atención, ora porque asi el alumno se anima más y más y cobra afición á este idioma al ver que en el mes piitnero del curso sabe ya conjugar 5 ora., en fin, porque asi se sigue la tradición de los más antiguos gramáticos que tal orden' seguían, como aconte(:e con Al)u-1- ٦Valid y David Quimji, y aun mu‫־‬ chos modernos de los más insignes gramáticos, como Stade, Gesenius (edición n v ) , etc.--Ah .62 son los accidentes gramaticales del nombre hebreo que vamos á estudiar, á saber: origen, fo rm a , género, numero, regimen, cualidad, comparación, caso, m ovilidad ‫ رد‬mutación de puntos,

si bien se podría muy bien prescindir del estudio de los dos Ultimos (Véase el párrafo 205).

Art. 2. ٠-N 0 m ljre hebreo bajo el aspecto del origen. \ 1 ‫ ﻷا‬٠‫ ־־־‬، YÉA0 ‫ أج‬nombre hebreo, bajo el aspecto del origen ó procedencia, puede ser, ora primitivo, ora derivado, según caresca de abolengo conocido de otrapalabrahebrea, ó١

á e o iilr á ), ‫׳‬p rovenga de rais d,e

la misma lengua.—Nombres prim itivos‫ ؛‬e s c a s í s i m o s ,c k c lo , c w b k -

82 breo, en comparación de los derivados, suelen significar, ora miembros dobles del cuerpo humano, v. g.: ‫ערן‬, ojo; ١٠‫ לרג‬p«6; ‫ א דני ם‬, oidos, y aun no dobles, v. g.: ٠٦D, m ana,

V.

g.:

‫אך‬,

‫ ל רו ע‬, brazo; ora individuos de la fa m ilia hu-

padre; ‫ ך ן‬٠ hijo; ٥٦٦? suegro', ora numerales unida

,

٠١

¿/es, Za 1.a decena, el ciento y el m il٠ v. g.: wwo, ٦‫ ; א ך‬،Z٥s, ‫ רכונים‬٠١٦٥V, diez; .‫ בו א ך‬, ciento; ‫אל^ה‬, m il, etc .— Los nombres derivados, que constituyen casi la totalidad de los hebreos, son: ora denominativos, ora verbales, ora procedentes de partícula, según provengan de nombre, verbo ó partícula.—Empezando por los denominativos, aunque siguiendo el orden general, debiéramos comenzar por los verbales, habremos de decir que se presentan con sobrada infrecuencia respecto de los verbales, y que pueden ostentar varias form as, á saber: 1.a, á modo de Benóni, v. g.: ‫ ؟‬٦‫ ך‬١ viñador (de ‫ כ ר ם‬, viña); 2.a, conprefor!nativa no

٠٠

m inai ١٥ y aformativa genérica, femenina singular, p ٦, v. g.: ٢١‫ל ؟ ר א שו‬ almohada ó cosa para reclinar sobre ella la cabeza (de ‫ ל א ש‬, cabeza)', ‫גלות‬,‫ יבול‬estrado para los pies (de ‫ל؛؛}؛‬, p ie ); 3.a, con terminación f e · menina singular en ‫ ( רה‬abstractos) , v. g.: ] ٦‫רא'שר‬١ principio (d e ‫יר א ש‬ cabeza); 4.a, con terminación fem enina singular en ¡‫ ( יך‬abstractos), verbi g ratiá:■,!‫ ן‬٩‫ כ‬١‫ י מ‬reino, reinado (de ‫ ך‬، . . , r e y ); 5.a, c o n p á ta j en 1.a ra d ic a l y dáguesh fuerte y cámets acentuado en 2.a, indicando nombres de oficio, v. g.: ‫ ך ך‬٦١ jin e te , cochero, picador de oficio (de ‫ ל כ ב‬, caballería); ٦٦^٥١ marinero (el de la gran salazón) (de ٢٦١‫ ؟‬١ sal) ; n ^ p , arquero (de ‫ לקשת‬arco)·, 6.a, con terminación en ‫ ן‬٦= ‫ ן‬٩, indicando, ora aum entativos, ora dim inutivos, ora despreciativos, v. g.: ‫ללעבון‬ hambrón (de ‫ ך ע ך‬٠hambre); ‫ לאיישדן‬niñita del ojo (de ‫ לאיש‬hom bre); ‫ לי שורון‬tunantuelo (de ٦‫ י י ש‬recto); 7.a, con terminación en ٦ , indi., cando patronímicos y a veces ordinales, v. g.: ‫ ע ב רו‬, Hebreo (de ‫ ע ב ר‬/ Héber, ó también de la partícula ‫ ע ב ן‬, á la otra orilla de) ; ‫ לשיר‬segundo (de ‫ ש נ י ם‬dos); 8.a, conjireh en 1.a radical y dáguesh fu erte y tseré acentuado en 2.a, indicando defectos ó deformidades física s, verbi g ratiá: ‫ ם‬١ ‫ לא‬mudo (el de lengua ligada, atada) de ٥١ ‫ א‬, silencio)', ‫ ק ל ח‬. (p ° r ‫ ) ק ר ח‬calvo (de ‫ לקרח‬hielo, superficie blanca y tersa como el cristal; ‫ לפקח‬hombre de ojos bien abiertos (de ‫ י פ ק ח‬abertura)\ T ١V! ciego (de ‫ לעולת‬ceguera)·, 9.a, diminutivos con form a dequinquí-

‫ ؟‬o. !iteres, con 2 a y 3.a radical repetidas, :v. g:.. ٥٦١3 ٦٠n ٠ro jiz o ;٠algo (de ٥ ‫־‬.‫؛‬.^ verde), ٣

ro jo ), a lg o r u b io ;

120.—Nombres se cu n d a rio s ,

p.ip.n, U ‫\ ־؛‬

(de ٦٦٦

a lg a verde, a m a rille n to

. pueden ser, ora

d e riv a d o s verbales:

oía ،٤ m odo

r o jo ‫׳‬

de in fin itiv o ,

ora ،٤ m odo

p r im a r io s ,

de p a r t ic ip io ,

ora

ora, én

díb !Perfectos, oí a sem i-im perfectos , ora im p e rfe cto s.‫ —־‬N o m b re s v e rb ale s p r im a r io s : son los que se d e riv a n de u n verbo en la f o r m a K a l verbi gratiá: ‫למלך‬

(de ‫?כןלף‬

re U

en K al, in fin itiv o absól.°,

reinar-,

١٠٠‫ ע‬٦‫ ק‬, s a n t id a d , (de tftp=='١tf٠Tp, con metátesis), Ival, de ١‫ ע‬٦‫ לכן‬ser santo); ‫ רף‬٦٠١ Kal de ‫דרך‬,

c a m in a r,

ca m in o

in fin itiv o

(0 6 ‫ן ך ר ף‬

constructo de

in fin itiv o

constructo;

cambiado por metátesis en ‫ אריב ;) ד ר ף‬,

q7 ٥ (derivado de Kal, Benóni de ‫ אי ב‬, o d ia r .— N o m b re s v e rb ale s sec ú n d a n o s : son los que se d e riv a n de verbos en fo rm a s se cu n d arias ٠es d e c ir} en c u a lq u ie r f o r m a que no sea K a l ,

Mphál de ‫ ؟ ל א‬, -a b rir.

‫מלך‬

N o m b re

‫יבללך‬

v. g‫־‬.:

m a r a v illa

(de

‫ מ פ ת ח‬, lJa v c (de fíiphlí, participio de ٦ ‫פ ת‬ v e r b a l , á /no،to cto in fin itiv o v. g.; 7 ‫ף‬٦ ١ ٦ ^?/ (p0r

s e p a ra r;

in fin itiv o

constructo, Ival de ‫יפללך‬

v e in a r).

. ‫^ק‬,

venganza

(Por . ‫בכן‬, in fin itiv o absoluto, Kal, de ٥٦ ‫ נ‬, vengarse ); ‫ לגפתו^ום‬lu ch a s, enredos (de ‫נ פ ת ל‬, In fin itivo absoluto, variante 2.a, de Niphál de ،‫ן‬٢١‫פ‬ engañar (se r tortu oso );

‫ ן‬٦٦‫؛*ק‬..

deposito

(del in fin itiv o de Pihél, ٦،‫؛‬r= ١

‫ ן ד‬3'‫ פ‬de ‫ פ ק ד‬, e n c a rg a r ); ‫ אזכרה‬m e m o ria l (de ‫ לחזיר‬infinitivo de Hiphíl, cambiado el ٠٦preformativo en ‫ א‬, al modo caldáico, de ‫ זנר‬, reco rd a r) ]

‫התחברת‬,

so cie d a d

(de ‫התחבר‬

a so cia rse ).— N o m b re s v e rb ale s á m odo de m igo

(derivado del Benóni de Iva!, de ‫ א؛ ב‬,

(del participio Niphál de ‫פלא‬,‫־‬ las v iñ a s

(de ٦٥٢,

in fin itiv o

participio I I 1phíl de ‫לפתה‬ Hophál de ‫לעמד‬ que

Hitphahél, de ٦٦n p a rtic ip io ', v. g... ‫ יב‬٦‫ א‬ene-

in fin itiv o de

s e p a ra r) ]

'‫ מ ז מ ר ת‬,

٦١‫ ע כ‬٠٥,

a b r ir ;

m a r a v illa

n a v a ja p a r a p o d a r

cosa s ó lid a

H ace

g.: S٦M ٠ to rre

verbos se m i-im p erfecto s,

ora ٠١, ora

g u tu r a le s ,

en sus respectivas teorías, v. g.: ‫רכב‬, ‫כזעבלך‬,

cosa só lid a

son

(del

(del participio

estar en p ie ) . — N o m b re s v e rb a le s p erfecto s :

N o m b re s verbales s e m i-im p e rf ectos:

tar ú c a b a llo )]

‫ א‬،,‫נפ‬

de Pihél, de ٦٠٢, p o d a r ) ] ‫למפתח‬

sé d e riv a n de verbo p e rfe cto ٠‫־‬v.

ser a lto ) .

o d ia r) ]

e le v a d a

son los

(de ‫ ל‬٦‫ד‬

los d e riva d o s de

como ya tenemos visto

c a b a lle r ía , c a rro (de

(de ٦p ٦j,■. estar

‫לרכב‬

m on-

eñ p ie ).— N o m b re s

v e rb a le s im perfectos , ora d efectivo s, ora quiescentes: son los que p r o vienen de verbos im perfectos , ora d e fe ctivo s , ora quiescentes en c u a l-

q u ie ra de los g ru p o s y especies que y a tenem os estu d iad a s en la teo ría del verb o , v. g.: ‫ מ נ ו ה‬, s itio de reposo (d e ٢٦‫ך‬١^ descansar, v erb o ;(2 ."‫ן‬ ‫ » מ ד מ ה‬pensam iento (de ٥ ٠ ٢ , p e n s a r , v erbo ‫ ליישן‬d o r m ir ) ;

‫למקים‬

siUo (d e

٩

‫לקף‬

‫ ע‬١١‫ע)ע‬

le v a n ta rse , verbo

‫ י עונ ה‬sueño (d e

‫ לפנים ;)ע‬/.٠ ‫־‬

٦١١

ces , c a r a (d e ‫ י פ נ ה‬v o lv e r l a c a r a , v erb o ٠٦١١٦) . — N o m b re s verbales, ora d ob le, o ra triplem ente im perfectos: son los que p ro ce d e n de verbos c u y a r a íz está a fe cta d a , ora de d o s , ora de tres im perfe ccion es , com o y a he-

m os v isto en la teo ría v erb al, v . g .: ‫ ן ן‬١ ٠ , reg alo (d el v erb o j j ٦j ٠ d a r, p o n e r).

121.— N o m b re s

d e riva d o s de p a r tíc u la : h a y tam bién n om bres que se

v. g.: ‫ ן‬٦‫ ؟ ל‬,

d e riv a n de a lg u n a p a r t íc u la ,

su p e rio r, suprem o

(de

‫ ת ח תון‬, in f e r io r , in fim o (de ‫ ת ח ת‬, debajo de) ; ‫ אחרון‬P os~ t e r io r , u lt e r io r (d e ٦‫ א ה‬١ d e trá s de) (Véanse los párrafos 206 al 212). encim a d e );

Art. 3.0—Nombre liebreo bajo el aspecto de la forma. 122.‫—־‬F o r m a

d el nom bre hebreo:

‫؛؛‬enta llenan do, oxa solo lu s s e r n il‫ ؛‬subd'.mdese, bre i d o :

‫ﻵج‬

I

V ix lo V , en i d o

no

‫׳‬y au m eatado. —‫ ־‬N o m ‫־־‬

el que se nos présenta con sOlo la s r a d ic a le s ١ ‫\ﺟﺠﺔ ﻵج‬١-١ d e sn u d o ,

nom bre n u d o ١U sabmx..

oxa d u p liq u e n oxa

estado en que se nos p r e -

r a d ic a le s ١ oxa la s r a d ic a le s ٩) a lg u n a

el que se prese.nta como al cla se s d el

es esta el

su U ltim a

r a d ic a l

la d u p liq u e n n u n ca ١

‫ א"ס‬١fu e g o ( ‫ שו‬٠‫א‬

V.

\.\

nom bres b ilite ro s p rim itin o s ,

ante g. . .

sin serviles. Varias son las. e u a lq u ie r ad itam en to

٦٩٦ p a d re

‫ ﻵ ا‬٩ ٦ p a d r e m io ) ٠ ١

/ ‫> י‬m io ) ; ‫ א ם‬١ m a d re ( ‫ י‬٥ ‫ א‬٠ rnadre m ia ) . — 2.Z) N o m ٠

bres b ilite ro s d e riv a d o s de v e rb o s, ‫ ע‬٠‫ ע‬, V. g .: ‫ו ל‬

p o b re

( ‫ב לי‬

m io ) (d e S S ٦٢٦osd l a ٣) ، — ‫؟‬V V io m b r es b ilitero s d e r ir a d o s de ٥ ‫ע' ו‬

U n a l١

٠ ‫ לעיי י‬١٣٠ g ٠: .‫؟ונר‬,

‫ ؟‬١‫ ﻫﺘﻪ‬١ ‫ م‬٣٣‫ ه ﺀ‬٣‫ ا‬c m p u ja r .—

pobre

nerbos ‫\؟‬١H ١

sueno (de ‫וי שן‬, d o r m ir ‫ ש ה ذ‬, o v e ja , res (de ١B is ila b o s m ilr a j j ‫ י‬oxa c o n '٦ en la

s ila b a

y carnets con tono en 2.a, V. g .: 7‫ ? ت‬٦‫ ت‬e s tre lla ; o ra con carnets en l :a y jo le m en

2.‫ع‬, V. g .: .‫י ג ד ו ל‬

g ra n d e , o ra con carnets, ra ra vez tsere en

l.a r a d ic a l y carnets 6 tsere en 2 .a , V. g .: 7‫ ﴽ ﻳ ﻸ‬b a rb a ; Py!٠٦, f u e r t e r

.‫دﻻدج‬

uvas‫إ‬

‫ إأ‬٦‫ات‬

¡aba y tsere en en

‫ה‬,

r a d ic a l

a n cia n o ;

٠٦‫ت‬٢٦‫ا‬

2.a, V. g.: ‫ت‬٦٠‫ﻟﺆﺧﺎ؛‬ 3.a,

ora

a m ig o ; enem igo;

con punto jo le m en

ora,

en f i n

quiescente en segol) a ce n tu a d o )

,

1.a si-

con te rm in a ció n

V. g.: ‫ك‬٦‫ﻵ‬٦٠ p a s t o r ;

:١ ‫ ا ﺑ ﺎ‬g a n a d o .— ‫)ا‬.ً ‫ة‬p ultim a., nom bres b is íla b o s trilite ro s m iljje l ١lla mados, p o r lo común) sego lad os :

estos ostentan una de las

seis fo rm a s

‫ﻵ‬ ١ ١ b isíla b o s m ilj je l (d e riv a d o s v e rb a le s ), con p d ta j, segOl, tseré 6 p u n to jo le m e n l ? r a d ic a l ‫׳‬y se g ó lo p d t a j ( s i la ‫ﻷ‬ ٠ ،‫ة ةة‬.‫ة‬r a d ic a l es g u t u r a l) , en ‫أ‬0 ‫ﻵ‬.‫ﻵ‬ ١٢ . ‫ح‬... ١‫ﺖ‬ ‫ث؟ﻗ‬٦٠١ soplo n ita l, a lm a ٠ ١

‫ > ﺗ ﻠ ﺘ ﺎ‬se p u lc ro ; ‫ﻷ‬٦٠‫ف‬,

m a g n ific e n c ia ;

conm oción;

ignom inia.,

‫ ﻵ‬١‫ﺣﻰ‬,

m a ld a d ;

٠ ١ ٦ ١ ‫ؤل‬١o b ra ‫ﻵ ؛‬٦ ١ nom bres trilite ro s b is íla b o s m il‫ ؛ ؛‬el con ‫ زد؛‬r a d ic a l ٦١ -II con carnets acentuado en d ‫م‬s ila b a p segOl ert ‫ﻵ‬٠ ‫ﻵ‬ ٩٢. ‫ة‬٠ * . ^ ٦١٥, m uerte‫؛‬ c١ ١nom bres trilite ro s m iljje l, con

r a d ic a l ٩p un p d t a j acentuado en

\٠‫ ﻵ‬s ila b a p j i r e l en ‫م ؛‬١٢. ‫ج‬... ٦٦٦١ olivo., *itabos d e riv a d o s de verbos ٣١١١ c u p a

nom bres trilite ro s m ono-

‫>؟‬.‫ ة‬r a d ic a l ٣ ١se ba ca m b ia d o

en ٦ quiescente en j i r e l , ٢ . ‫ج‬ ... ٩٦‫ﻵ‬٠ león ‫ ؛‬٦r h ١c e j i l l a ‫ ؛‬٦٠٢٥١ f r u t o ‫؛‬

Sn,

٦

en ferm edad

( c u a l s i d ije r a 7 ٦;= = : ‫ﻪ‬

‫ ﺗ‬7?!‫ج‬: : ١ ‫) م‬

ó

?٦٦‫ ﺑ ﺈ‬: ٩‫ إ‬٦‫ﻟﻢ‬

‫ إﺑ ﺖ! ت‬٢١١٠ ٦١١ nombres m o no sílab os t rilite ro s con v o c a l p d t a j ١ segOl j ir é l- g a d o lj p u n to jo le m , 0 u a u -jo ie m en ‫ع‬ ٤.‫ﻵ‬r a d ic a l, ٢ . ‫ع‬.‫ا‬٠٦٦٦١ lo m b re ;

□?‫؛؟‬,

hom bro;

٦٦‫اﺗﺞ‬٠ v a ró n ; ‫اﻣﻠﺘﺎ؛ى‬

‫ ﺗ ﺘ ﺘ ﺖ‬١‫ ﺗﺘ ﺊ‬٦٠‫ ﺗ ﺘ ﺪ‬.¿.‫ﺧﻼ‬١) ; Î), -2‫ﺀ‬ ٠)

r a d ic a l)

ora

hom bre (com o s i d ijera)

٦‫ﺛﺖ‬

nom bres m o n o sílab os t r ilit e r o s ) con v o c a l en

p d t a j ٠ ora tsere,

ora

p u n to jo le m )

V. g .: ‫ا؛‬0 ٠‫ت‬,

v a lle ;

1 ‫ أ؟‬٦ ‫ ا‬oecado',

٦٦٦١ n ard o ‫ ؛‬٦ ‫ﻓﺞ‬٠ ٦ ١ v e rd a d

‫ = ا‬٦٠‫ت‬1٠‫ ؟ ة ًا =ب‬٠‫!ﻗﻞ‬ 123.—Todos

)> cuya forma fué la primitiva de toda la clase V. estos nom bres de la ‫ج‬.‫ دﺀ‬clase eran) pues, primitivamente

m onosílabos trilite ro s ,

con p d t a j,

(co m o s i se t ije r a ‫ﻻ‬ ١٦٦‫ت‬

tserO ^convertido ante a b ja s , p o r

tratarse de s ila b a miæta s in tono, en segO l u n as veces, p en j b e l o tra s) “ó p u n to jo le m ^ transform ado ante a fija s , p o r ig u a l ca u sa que la que acab am os de eæponer, en c a m é ts -ja td ff e.n \ ‫ ة‬1 .‫ ﻵ‬r a d ic a l p s c le u a ex. fe s o

bajo la s otras dos ra d ic a le s ;

pero, a fin de evitar la dureza de

‫־‬toda palabra terminada en dos schewas, se puso en la 1.a radical

un

segOl, tsere ‫ة‬p u n to jo le m acentuado, p se trocO e l sc le m a de la ‫ ةأ‬r a ‫־‬ d ic a l en u na v o c a l a u x ilia r ١‫ع‬ ‫ﻷ‬d ë c , en un segOl

0١ ‫ﺻﺔل‬0 \ ‫ة‬

radical 2.a ‫ ة‬la 3.a era una letra gutural, en cuyo caso se puso un pdtaj, *seré, segOl ó punto jolem en 1.a 1.a radical y un pdtaj bajo la 2.a).

Igual transformación de puntos experimentó en las personas del apá-

cope en el futu 0 ‫ ؟‬é imperativo la mayor parte de los verbos ٠٦٩, diciendo.

V.

g .:٠‫ ר‬٦‫ר‬٠‫ך‬, en ve^ de

‫י די ר ב‬

en ‫؛‬R al, y

‫וי ר ד‬,

en vez de ‫ت‬٦٩٠‫·ﺑﻞ‬

en Hiplid, en el verbo ‫ » רבה ל״ה‬a u m e n ta r ٠; como ya hemos vistO en la teoría del verbo. cla se c u y a

E s de a d v e rtir, e m p e ro : 1.0, que los nombres de esta

2.٥ r a d ic a l

es un

‫ד‬

e ra n en un p r in c ip io m o n o sílab os con

‫ اﺀ‬٦quiescente en jólem ،, a s i como ios de cente en tseré)

r a d ic a l ١le de‫ ؛‬a b a n quies.

po.r razón de la tendencia de toda letra quiescible sc^e.-

٦vada, precedida de vocal á quedar qu'iescente, aunque no se ptíede afirmar si la foi'ma ‫ בוות‬, ‫?ل‬٦‫ ي‬era la primitiva, cual la de todos los demás nombres segolados, á juzgar por el nombre ‫ ؛ י א‬, persistido, y aun el plural de ‫اب‬٠ ‫رﯪ‬, ‫ י־שדך‬en un, principio,' 2.°,

toro ,

v a lle ,

que asi ha

‫ י״שדרים‬cual si hubiera sido

que los nom bres segolados de

3.a

r a d ic a l

٠٦

co n v irtie ro n esta le tra en ‫ ו‬quiescente en j i r e l con sch e u a b ajo 'la ‫ﻵدا‬

diciendo, V. g.: ‫ארי‬٠==‫ וךזלי=פרו=להד‬en‫ ״‬vez de ‫ ארי‬ó ‫ רהו==ארה‬ó ‫ו =להה‬.‫ פר‬٥ ‫לי==פרה‬7 ‫ הל ה ﻷ‬que e» un .principio pUdo decirse. Asi, pues, los nombres ٠ 3 = ‫ = ה ל ו = נ‬٦‫ ى = גדל = ﻹو‬٠‫;ﻳﻞ‬٦ = ‫פ ע ל = | ש ע‬ ‫ הלי = ברי ت לחי = איר ت בי ת ت מד ת‬eran en un principio : ١‫ئ‬٠‫ﺗﺘﺖ‬

('‫ =גדל =|?ר =חרף‬٠٥‫ ל = פ ע؟ =רז؛‬١}>‫(כדות=נ‬0 ‫רס‬١‫ ( בו ת =) ב‬٥ ‫בו؟‬ ‫· ה לי =נ ؛ לו = ר ؟ י = אלל‬ 124 ‫؛‬

٦orman hoyares secciones los nombres todos de esta clase o.‫؛‬y

‫ﻷﻵ‬ ‫>\اأ‬ ‫ااة‬ ً ٠ \ ٠٦segolados sin g u t u r a l n in g u n a en ‫ﻵ‬ ٠ .‫ ﻵ‬n i en ‫ة‬.‫ ﻵ‬r a d ic a l

(como no sea alguna vez la 3.٥)١‫ ﺛﻤﺔ‬c u y a p u n to jó le m en

1.a s ila b a ) ‫ ﺛﻤﺔ‬segol

v o ca liz a ció n es segal ‫ ר‬tseré ó

(ó p d ta j, s i la

3.a,

p o r excepción, es

g u t u r a l) , ‫׳‬y se su b d ivid e en cu a tro g ru p o s , segUn que la p r im it iv a ^ orm a m o n o silá b ica se presente ante la s a # ja s ١tom ando p a r a la ‫ا‬.‫ ﻵ‬a d i ‫־־‬ c a l ١o ra un p d ta j, o ra un segOl ١ o ra un j i r e l ١o ra un c a m é ts -ja tá ۴

rivados.el segól, y el jírek del antiguo' tseré, y el cam éts-jatú í del antiguo punto jdlem en silaba m ixta sin tono): asi, grqpo 1.., £7 ‫ح‬:‫ت‬ 7‫ ) ב ן‬en lo antiguo )' ‫ ר‬2.0, ‫ה ר ף‬

‫ ( و‬antiguam ente ‫ לחרף‬ó ‫ ה ר ף‬, ante afi.

J.as); 3 ٠٥, ‫ ק ב ל( קבר‬, an tig u am en te , ó ‫קקלי‬, ante afijas) ‫ ؟‬4 ... ‫ ג ד ל ( ג ד ל‬,. en lo a n tig u o ,

ó ‫׳ לגדל‬ante afijas).— 2.٥ sección: segolados b is il. m ilj j é l

con g u t u r a l p o r 2،.‫ة ةع‬.‫ة‬r a d ic a l ‫ا‬١p d t a j, segól, tseré ‫دة‬ p u n to jó le m en 1 .‫ع‬ s ila b a y p d t a j en

2.a; fornran estos‫؛׳‬nom bres‫ ־‬tres grupos, según que en

la primitiea forma hubiesepillaj‫ י‬jir élc (substituto deltseré) ‫ة‬puntoJÓlem en l.a radical; asi tenemos, grupo 1.0, ‫( ףעעז‬por ‫ ) ר؟ עו‬٠ ‫ ל‬٥.2 , ‫ ﻻ‬٠‫ﺋ ﻲ‬ (por ‫ ًا‬3.٠,.‫( כ؛ער؛‬por 3‫ ) פ ؛ז ל‬٠‫ ־ ־‬٠٥ sección: nombres miljjél, .ora de 2.a radical ٦٠ ora de 2.a radical ٦, ora .de 3.a ١ quiescente en jí‫׳‬. rek con forma monosilábica ‫ ر‬resultando otros tantos grupos, á saber-: 1.., ‫כרדת‬, muerte (.por ‫ ת‬١١‫ ) כ‬: 2..,. ‫ זי ת‬., olivo (por ‫זי ת‬,) ‫ ؛‬3.°, ‫י؛אךו‬ león; y todavía este tercer grupo se subdivide en cuatro especies." se'‫־‬ gún la primitiva forma monosilábica llevára pátaj, segól 6 jirek (substitutos del tseré)١0 punto J.ólem en 1.a radical, como en la seccio‫؟‬ x.a٠ , asi tenemos, especie 1.‫ לאיר لﺀ‬león (por 2 ‫ו‬٠‫ ) א ך‬٠١.a, ‫לרןד‬٠ (por ‫רהי‬ 3 ;‫ ;י ל ח ך‬.a, ‫( פלו‬por 4 ‫ ؛ ) פ ר ף פ ל י‬.a, ‫( הלו‬por ‫ ) ה ל י ד ז ל י‬. ; ‫ دب‬: 125.— Nombre aumentado: es nombre aumentado el que, ademas de sus radicales, cuenta con alguna sernil ٦ ora sea que la serril proceda de la. forma eerbal de su origen, ora sea, que dicha sereil prorenga de otro origen, llamándose en el \.eT caso nombre aumentado rerbal, ‫׳‬y en el 2‫؛‬u٠ ٦nombre hehemántlco .-N o m b re aumentado uerbal: ‫اً\ا؟‬١ 7‫( ااً\ا‬k ejemplos los ,nombres ‫ נ פ ؟ א‬, maravilla (donde la servil ‫ כ‬٢iene del Nipbál. de ‫פ ^ א‬, separar) ; ‫ יכדפתה‬llave (cuyo ‫ בן‬servil viene d‫؟‬l ,‫כן‬ participial de, Hipliil de ‫ יפתח‬abrir); ‫ יהתחברת‬sociedad .(d.onde las serviles ٢١٠٦ proceden del Hithpabél de ‫ חבר‬٠ asociarse¿—:Nombre aur mentado hehemdntico‫ ؛‬llamase asi,, porque las serriles todas que á las radicales d-e esos nombres se asocian se entresacan de la palabra hehemanthiu, ‫( האבדנתיז‬yo lo comprobé, tal conloes su oficio aseverativo). Esas serriles pueden usarse, ora como preformatieas nominales, cuando uan delante de la rai ‫ י ؟‬ora como aformatiras nominales, cuando se ponen al dn de ella, ora como interformatiras nominales, cuando se interponen en ella.—Preformatiras nominales.٠lo son sOlo las cuatro ‫ מ תי א‬: ejemplodel):preformativonominales ‫ا‬5‫ًاب‬-‫ ﺀ ؟و‬torre (do ‫גדר؛‬٠ ser alto'); ‫ יבוקום‬sitio (de .‫קוים‬, levantarse)[ del r\ ]?reformativo nominal, son ejemplos: ‫ יתארה‬deseo (de ‫ יאוה‬desear); .‫ יתקר ד‬esperanza (de ‫ ה‬٦‫ יק‬esperar); del ٦preformativo nominal son ejemplos.. ‫רקום‬, subsr tancia (de ‫ קו ם‬١ levantarse, estar en pie ) subsistir); ‫ יועהר‬aceite (de ‫ צ \זי‬١b r i l l a r ‫ \ةة‬preformatiro nominal -A fo rm a tica s nominales*.'lo son todas las ‫؛ י ו י‬

ejemplo*. ‫ي‬ ٦ ‫؛و‬١ pollo, ‫ ת‬١menos el ‫ﻻ‬ ‫ا‬١sa-

cándase de ellas todas las afonnativaS) ora genéricas ) ora numéricas,

ora de aumentativo, 0٣a de patronímico ١ora adverbiales, etc.— Aformativas nominales genéricas., son las siguientes: ‫ ت ת‬: ١ ‫ ?ﺗ ﻲ‬١ ‫ ﺑ ﺖ‬١ (por excepción), ‫ת‬ ‫ ך ת =ו ת = י ה ־ ת = ת = ת‬para el femeTiino singular absoluto, V . g.í ‫ יאעזה‬mujer; ‫בערה‬, la que está ardiendo; ٠

=

٠٠٠٠٠٠

٠

‫ע שר ה‬, diez; ‫ יאבה‬alón; ‫ ;קלחא‬calvicie; ‫ ד ע ת‬, ciencia; ‫ י מ ס؟ל ת‬carcel; aodrka; ‫בו ؟ג\ז‬١ tunica,. ‫ ؛ורזייגו‬, posteridad ‫ ؟ ؟‬١٠١٢١٩١ hermana ‫و‬ ‫ יזנו ת‬fornicación; ‫ ת‬, para el femenino singular consijUcto en nombres no segolados, V . g.: ‫ יסוסת‬yegua de') ٥ ) , para el plural mascu!

‫ و‬١

lino absoluto,

V.

g.: ‫ ואנעוים‬hombres') ‫ ר‬, para el plui.al masculino

constructo, V. g.: ١‫ ا؛؛ﺗﻴﺄ‬hombres de; ‫ ת‬١‫ ן‬para el plural femenino, verbi gratiá: ‫ סו סו ת‬, yeguas; ٥ ‫ ן ר‬para el duál masculino, y ‫ ל תלם‬para el duál femenino en el absoluto, y ‫ ל‬para el constructo dual masculino, y ‫ תי‬para el duál femenino constructo, V . g.: ‫ ه‬٦‫ ذ‬٩‫ ﻻ‬ojos; ‫ מ‬٦‫ ^ פ ת‬. los labios; ‫ תד‬٠ ‫ לע‬ojos de; ‫ ש פ תי‬, labios de,. ‫ ן‬٦= ‫ ו ן‬١ para el aumentativo ó diminutivo 0 despreciativo,

V.

g . ‫דפררץ ؛‬, gran recuerdo; ‫לאישדן‬

niiiita del ojo; ‫ לישוררן‬rectezuelo; ‫ ל‬para el patronímico, Egipcio; ٥ en ‫ן‬

‫ר‬

para los adverbios,

V.

g.:

g . : ‫ أ ﺗ ﺘ ﺊ‬٦‫ و‬gratuitamente, y aun

para ciertos nombres verbales asi caracterizados,

ofrenda) y aun ٥

V.

como terminación adverbial,

V.

V . g ...

‫ סי בי‬,

g.: ‫ ש ל ש ם‬hace

tres dias.— Interformativa nominal es no más que el ٦ interpuesto) ora entre 1.3 2.3 ‫ ﺛﻤﺔ‬radical٠V . g.: ‫ קי טו ר‬, incienso (de ‫ ק ؟ ר‬١ quemar); ora entre 2.3 y 3.3, que es lo común) sobretodo en los adjetivos) V . g.: ٥٦‫ ת כן‬. perfecto (de . ‫ לתבן‬ser perfecto); ‫ יערוק‬justo (de ‫ ק‬٦‫ ע‬١ ser justo‫ ر‬.— De estas letras hehemUnticas, el ١ P'uede ir en cualquier lugar de l'a dicción, el ١۵ y el ^ pueden presentarse, ‫׳‬ya en principio ١‫׳‬ya en j k ; el sólo al principio, ‫׳‬y ti ‫\ ؟‬١ el ‫ ב‬y el ٠١ sólo al ‫ ؛‬nal. ‫ د ﻵا‬٠— Puede

ser también el nombre hebreo, por 01‫ًةا‬7‫ \ل‬de l i o n a n ,

en cuanto al nUmero de las radicales que le compongan ١ orabilitero, ora trilitero, ora cuatrilitero, ora quinquilitero١ sieiko lo comUn ‫؛י‬ trilitero.—Monosílabos biliteros: estos nombres ya los hemos estudiado al hablar d.e los nombres nudos en sus tres primeras clases, ya sean primitivos, duplicando ó sin duplicar su Ultima ‫׳‬radical, verVA gratia: ‫ לאישי( א ש‬fuego mio); ‫ לאב‬padre ( ‫ לאבי‬padre mío); ya ver٠ hales,procedentes de verbos ‫ ע‬٠‫ יע‬V. g.: H; huerto (de ‫ ﺗ ﺘ ﺄ‬٠ cercar; 7٦‫ﺗﺖ‬ huerto mio); ya derivados de verbos ٠٦١‫ר''׳‬١ V . g.: ‫ לשה‬oveja (de ‫שא ה‬

em p ujar.‫ ؛‬a r r e a r ) ٠— N o m b re s c u a tr ilite r o s ‫׳‬y q u in q u ilite ro s : proceden, ^ra de repetición, de u n a de la s ra d ic a le s d e l trilite ro , ‫׳‬y a la ‫ ﻷ‬.‫ة‬١٦‫ه اًةي‬١ \

g ra tia : ‫ ל נ א פ י ף‬a d u lte rio (d e ‫ ל^אף‬cometer a d u lt e r io ) ; y a la 2.‫ ؛‬v erb i g ra tiá : ‫ ה צ צ ר ו ת‬, trom petas (de ‫ לח צ ר‬estar presentes, co nvo car; ‫ص‬

‫ ح ־‬١

cu k s k ١٠٦o ra de re p e tició n de dos de la s ra d ic a le s en los c u a trilite ro s ,

v e rb i g r a tiá : ‫ ל?ןך?ןד‬c o ro n illa (d e ٦ ٦ p ١ c o rta r ‫ר‬hacer in c is ió n )) ó en los ■ quinquiUteros , V. g.:

‫ א ד כז؛״ כ‬, ro jiz o ( d e

teposicion de u n ٦ J V. g .: ‫ל ר פ ס דו ת‬

‫ א ד ם‬, ro jo ); o ra de la an -

b arq u ich u elo s, ó la in terp o sició n de

u n ‫ י‬ó u n b; V. g .: ‫ כ י ס א‬, trono ( ‫ ל ע כ ד ל ף ; ) כ ס א‬m u rcié la g o (d e ‫לן؛יםף‬ o b scu re cerse ); ora de la p o sp o sició n de un ٦ ó un b V . g .: ‫ ע כ ב ר‬, ra tó n ; ١ ‫ יבךבץ‬k e r to fro n d o s o ( ‫ יבי؛ם‬u iñ a ١ ٠— T a m b ié n el nom brehebreo es ‫ و‬o ra

in d íg e n a ‫ ר‬q ue es lo co m ú n , o ra e xtra n je ro , V. g .: ٦ '‫ ו א‬٠ e l N i l o ; ‫ א ך ג מ ץ‬, p u r p u r a .— T a m b ié n , en .fin, es ‫ ר‬o ra sim p le ‫ ן‬que es la reg la casi cons‫־‬ t ‫؟‬É

‫؛‬, o ra com puesto, el c u a l es١y‫ ׳‬a p r o p io con dos sim ples, vm idos con.

u n jire k -g a d d l, i

٦١ ٢ . ‫ ج‬٠.. ٢١١‫ב‬

V.

g .: ‫ ח נ י ב ע ל‬. A n í b a l ( G r a c ia de B a ú l) , ó m e d ia n te ‫ י‬١ M e th u s é la h ( h o m b re -d a rd o ), y a compuesto de

un su b sta n tivo y un a d v e rb io , V . g... ‫׳ ו י ב ^ י‬reo, c r im in a l , n o inocente

( ‫ ן ؛ קי‬p u ro ; ‫ ל א ו ן = א ד‬n o ) ; 1)‫ ב ל י ע‬, B e l i a l ( s in p ro v e c h o ; ‫ ל ב לי‬no; ٠١١١١ u t ilid a d ) ‫ ل‬y a com puesto'de un p ro n o m b re in te rro g a tiv o , u n a p r e .

j i j a y u n nom bre p ro p io ‫ و‬com o ١ ‫ و ﻹ‬١١٠‫ت‬١ M ig u e l ( ¿qu is sic u t D eus? ¿ Q u ié n com o D io s ? ) (V éanse los p á rra fo s 212 .al 222).

Art. 4. ٥ -N om Íjre lieb re, bajo el aspecto del género. ‫ ﻵا‬٠٦٠-

Género d e l nom bre hebreo: p uede eet el n o m b re b e b re o , p or

ra z ó n del gén ero , o ra m a s c u lin o , o ra fem en in o , no habiendo aq u i neu‫־‬t ro con fo rm a pro p ia, pues sólo le h a y en la p a rtíc u la sep arad a p ronom in a l, expresándose, ora m e d ia n te la fo rm a m asc u lin a, ora m ed ian te la fe m e n in a , es decir,

ó ‫ا س‬٠٦٠— N o m b re m a s c u lin o : distínguese ,

o ra p o r la ca re n c ia de term in ació n g e n é ric a , o ra p o r el‫ ׳‬sig n ifica d o , que -suele ser, y a de an im ales m achos ó h o m b re s, V. ‫ ؟‬. .٠ ٠١\ p ٢١ asno; ١١١٥ c a rn e ro ;

ciervo') ‫ ت‬٤‫ إي‬p a d re ; ‫ أ‬٦

T iijo ; y a de montes , ‫ ؛‬erb i g ra tiá :

·?٦‫ ? ﻻ ا؛‬S ió n ( ‫ﺀ‬٦٠‫ ﺗ ﺈ‬7 ‫ ; ت‬C a rm e lo ; ‫ ﺗﺄ‬٠‫ ﺀتﺀه‬B a s a n ; y a de rio s

V.

g . : bp ٠7٠n ١

Tigris; ¡ ٦‫י פ ר‬، Eufrates; ya de meses, v. g , ‫ ני סן ؛‬,.¿¿ mes de Nisan; ٦٠٢^ el mes Ziv. . , . , 128 .— Nombre femenino: conócese en Hebreo el nombre femenino,

ora por su terminación, ora por su significado.— La terminación del nombre singular femenino fu é en un principio ٢١ , como lo es en Arabe, ٥ , y como todavía lo es en Hebreo en el femenino singular constructo, v. g,: 1‫ ירת ישראל‬١‫ ל؟‬canción de Isra el ; ;‫יתרות כי׳שך‬ de Moisés; y en ciertos nombres, como ‫ביכןת‬, esmeralda; ‫יקאת‬ cano; ‫؛¿ לבת‬/«,y aun en otros en que es ٦ ,v. g .: ٢‫ עןןץ‬, auxilio; ٦٦TOr por la mañanita , al día siguiente; ‫ לזמרת‬canto, y aún en los de terminación segolada en ٢

١ v. g... ‫ י ד ע ת‬ciencia; en ٢١ ١v. g.: ‫למסגרת‬

cárcel ó en ٢٦ , v. g ٠: ‫ מ י נ ק ת‬, nodriza;ó en ٢ ٠, v. g.: ‫ ; כ ת נ ת‬ya ٩[ue en estos ejemplos persiste siempre el ‫ ת‬de la terminación, que es lo principal. Las terminaciones femeninas actuales son, ora en ‫ך‬ la ley; ora ٢١٠,

v. g . : ٦٦٦٢١

g.: ‫ ת‬٠‫ש‬٠‫ א‬٦, principio; ora en ‫דת‬, v٠g ٠٠ ‫ ה מ ר ת‬, sue~

gra; ora en ٢٦, ٣٠ g ٠: ‫ מלכד ת‬, reino; ora en ‫ת‬ conoce; ora, en ٢ ^ , v. g ‫ לאגרת ״‬carta; ora en ‫ת‬

‫ ל‬v٠ g... ‫י ד ע ת‬, ■la que

. v. g . ‫ « למי נ מ ת ؛‬٥‫־‬

driza; ora en ٢ ٠, v. g.: ‫ מ ש ב ר ת‬, jornal, y aúnen ٢ ٠. v. g.: ٢ p 2 ٠,‫؛‬ esmeraldas; ٢ , v. g ٠: ‫ לזמרת‬canto, alabanza; ٠٦ ٠ v. g .: ٠٦‫ ^ א ב‬alónr y ‫ ה‬٠. v٠g ٠: ‫ ע שרה‬, diez (femenino).—Por su significado, son fiemeñiños, por lo común, los nombres comprendidos en las clases siguientes, aunque carezcan de terminación femenina en el sirgular: 1.a, los que se refieren á animales hembras, v. g : ‫؛ן‬١‫ א ת‬, burra; ‫ ל‬٦٦‫ ל‬ovejas, ó á mujer, ó sus oficios, v. g.: ٥ ‫؛‬.‫ ؛‬madre; ٥ ‫ר‬٦‫ בי‬María; 2.a, los que significan la tierra ó sus partes, v. g.: ‫ א ר ץ‬, tierra; ‫ ת ב ל‬, e¿ orbe térraqueo; 3.a, los de pueblos y ciudades, v. g .: ٥ ‫ לו‬٦‫ ירןע‬Jerusalén; ٦٦٦٦٩ Jericó; ٥٦ ‫ בי ת ל‬, Belén; 4.a, los de miembros dobles del cuerpo humano y aunque no todos, v. g . ‫עדן ؛‬, ojo; ‫ץן‬٠ ‫ א‬١ oido; ‫ ל‬٠ ;‫؛‬٦١ pie; ‫ברן؟‬, rodilla; 5.% los de instrumentos ó utensilios de la vida humana, v. g .: nave; ‫ם‬.‫זר‬٦‫ ז‬espada; 6.a, los de los agentes naturales, v. g.:

^٠٦‫؛‬٦‫\לך‬

noche; ٦٦٦, viento; ‫ לנפש‬olma; ‫ לאש‬fuego; 7.a, los abstractos y adjetivos substantivados, v. g.: ‫ ק‬٦‫ ע‬٠justicia; ٦٠‫ עץ‬auxilió; 8.a, los colectivos, v. g: ‫ ? ע ץ‬arboleda, bosque; ٦٦٠‫ א‬caravana; 9.a, Zos nombres déla unidad, cuando á la vez pueden significar la colectividad, en cuya

-

caso llevan aquéllos terminación femenina, como en Arabe, v. g.: ٦y ١jj

٦ ٠ ١

la cabellera; ٠، ‫ ؟‬t 7 , un solo cabello;

.a, los epicenos, como suelen serlo

1 0

los de anim ales irracionales, tienen una misma raíz para el macho y la hembra■ sin terminación genérica, como masculinos, cuando es una especíe de anim ales en que domina el tam año grande ó la fiereza y el valor, v. g . : ١‫ ל גכץ‬camello; ‫כל؟ב‬, perro; ‫ז א ב‬, lobo, y, por el contrario, áfe presentan con terminación fem enina en

٠٦ ,

para ambos sexos, cuando

predom ina la pequeñez, la timidez, ó la esbeltez, v. g.: ٠٦j ٦.^ palom a;

‫ רה‬٠ ‫ ך ב‬, abejas, ó en j‫־‬١ ? v. g.: ‫ א רנ ב ת‬, liebre ; 11.a,' cuando se trata de altas dignidades sociales, se usa á veces la terminación femenina, aun refiriéndose á hombre, v. g.: ‫ א ב ד ת‬, Ia dignidad paterna, los padres, (en fem enino plural); ‫ ק ה ל ת‬, f^ orador.—Es de advertir que hay muchos nombres cuyo género en el singular, no llevando terminación f e ‫־־‬ menina, es ambiguo ó común, presentcmdose,unas veces como masculinos, otras como femeninos,

V.

g . : ٦٠١٠٩ olla ; ‫ﻋﺄ‬١‫ﺗﺔ‬٠‫ و‬ovejas',

٦٦‫ ﺗ ﺖ ؛‬,

pájaro

(Véase los párrafos 222 al 220).

Art. 5.°—Nombre hebreo bajo el aspecto del número. ·■‫■׳‬٠

...‫؛ ־‬

, ‫ ׳‬١١

‫ · · ذ‬. '

■ .: ■ ٠ '·

'‫ﺀ‬

‫״‬:

‫د‬

1 2 9 Numero del nombre hebreo: tres números tiene á su servicio el |

ÍI ‫إ‬

nom bre ‫ م ؛‬٢‫ ؟‬0 , ‫ ؛ ؛‬a^er: el singular; el : : : : p

‫ ¡ף‬: : ; :

o

r

‫ ;إ‬: ‫خ‬

٠ :;‫ ح‬7‫ ل‬: ‫ س‬٠٠٠: : ‫ ﻟ ﻀﺎ‬٠‫ﺀ‬:‫ئ‬

| | ‫וי‬ ‫ب‬

ballos (de ‫ ל) סו ס‬٠ ‫ י ם‬٠‫ א ל ב‬٠ hombres (de ‫ ﺋ ﺄ‬١‫) ﻹ‬

ca ^ ‫أ‬:;:‫ أ‬Ó

‫؟; ب‬

(antiguame.nte, ‫ י ן‬٠

como ‫כדלברן‬, reyes (aun hoy día)', ,y copio en.las ,demás, lenguas spiuí: ticas, .V ., g٠: como en Caldeo,, v .g .: ‫ כטדלדן‬montes y en Arabe en el C‫ ؛‬S0

oblicuo, 'v. g.: ‫ ل‬٠‫ و ج‬, hombres', ‫ ر ﺟ ﻠ ﻮ ن‬, unos hombres‫ئ‬

‫ ى‬٠‫ ﻟ ﺮ ﺟ ﺐ‬dennos hombres; y en ‫ ל؛ת‬en el femenino p lu ra l (e n

‫ص‬ Caldeo, ¡ ٦ , v. g.: n ٠3 ٦٦١2 , unas ciudades y en Arabe, gratiá,

, verbi

unas ciudades), v. g.: ٠١٦٠٩٥, yeguas.— a) H a y

nombres, que, siendo masculinos en singular, son femeninos en el p lu ra l

‫ י י י ו י י י י‬. ‫؛‬

á cada paso, v. g.: ‫ א י‬, padre■ ‫ א בו ת‬, padres■ ‫ גג‬١ te ja d o ; jym ,

tejados;

‫ ؟ א ו ר‬, la m in a r ; ‫ ؟ או רו ת‬, lu m in a re s ; ٥ ‫؛‬١p٠ , sitio ; ‫ ؟ ק ו מ ו ת‬," sitio s.— b) O tros hay, que siendo ‫־‬fe m e n in o s p o r te rm in a c ió n en s in g u la r, son culinosen p lu r a l, v. ٠٦. ‫ ؛ ؛‬, m, ٠ ‫ נ‬, mujeres; ٥ ‫ ח טי ם‬,

trigos;‫דברה‬, abeja;

. ‫דברו‬,

—c)

O tro s

hay, que siendo f e -

m en in o s p o r su sig n ifica d o en s in g u la r , en el p l u r a l son m ascu lin o s,



S■■■ ‫ א בן‬,

‫יפת‬

(colectivo); ٥ , ‫ ؟ ؟‬, como acontece, o ra con

p e d a zo

p lu r a l,

v. g.: ‫ כ ס ף‬,

v irtu d e s, o ra

,femenino ra d ie P

con

como fuerza natural; ٥ 1 ‫ א בנ‬,

p e d a zo s. — d)

Hay .،ros que

carecen de

los que se refieren á m etales, v ic io s ó

p la t a ;

‫ ק‬٦‫ ע‬٠ j u s t ic ia ; ،,m ,

oro;

h ie rro ;

lo s que denotan fru to s n a tu ra le s, a d h e rid o s aú n á la tie rra ,

v· g■ '■ ‫؟וערה‬,

cebada;

.٦ ٠٦,

trig o ; o ra

con ٥٦,

sa n g re , m ie n tra s

c ir -

c u la p o r la s venas d e l a n im a l; o ra con lo s p ro p io s de m ontes, r ío s p u e b lo s ó p e rso n as,

v. g .: ‫ ؟‬٦٦‫؛؛‬,

A ra ra t;

‫ץ‬٦‫ך‬,,

Jo rd á n ;

p ٥ ,_ ١‫؟‬

Sen-

e) O tros, en cam bio, no se u san n u n c a en s in g u la r ,‘ sino 'sólo en y son los que s ig n ific a n la v id a h u m an a, v. g.: ‫ יח؛؛רם‬v id a . 1as

ja m in . p lu r a l ,

edades d e l hom bre,

v. g.: ٥١٠١٠١٥*

la d o s d e l hom bre,

v. .g: ٥ ,‫ ע ל؛ו؟‬,

‫ ؟ נ ו ח ו ת‬1)‫؛‬.,

l a ju v e n tu d ;

v iu d e z; la s enferm edades,

٥١‫ ؟‬٩p٦,

la vejez; lo s es-

. , ‫؛‬,‫בתו‬,

v ir g in id a d ;

d on cellez;

v. g.: ٥,٦‫ ס נ ו‬١ ceguera, ó

como

v.g.: ٥ , ‫ ؟ ؟‬p, e l p r e c io de la a d iv in a c ió n — i ) Hay ‫״‬،‫؛‬،de m aje stad , referentes á la divinidad, que se han de traducir s in g u la re s , v. g.: ٥٠٦١‫؛؛‬, D io s ; , ٦٠ · (por . , ٦٠١ d Q m n ip o -

tente;

‫( א דנו‬por ‫) א דני ם‬,

cío d é lo s cosas, ra le s

el Señor;

‫ ה‬٦‫ ה‬٦, que se lee v١W

el S e ñ o r.—

g)] Vense, como term inaciones p lu r a le s m a s c u lin a s e x tra o rd in a ria s , las si ■ guientes: ٥ , s i al ١ servil precede otro radical, tratándose de un substantivo, V. g.: ‫ גוי ם‬, por ٥١, ‫( ؟‬de ١٩٠) ,

p ueblos;

, ١ en plural de ma-

jestad, como acabamos de ver; p , á la caldea, v .'g .: .‫ ؟‬، , ‫ ؟‬, A)

S i e l nom bre m ascu lin o s in g u la r a d je tiv o te rm in a en

re y e s .-

, '٠'d u p lic a

el

,

s e rv il f i n a l a l f o r m a r los p lu r a le s y , a u n á veces, en el fe m e n in o s in g u la r

V.

g.: ‫ ד ני‬,

a flig id o ;

‫ עני ה‬, femenino singular; ٥ ‫ עניי‬, p]ural masculin0.

‫ עניו ת‬, plural femenino.—B)

S i e l nom bre a c a b a en

٠٦ ( ٠٦ 3.a radical)

٠٦ , delante de todo signo de fem enino ó p lu r a l , v. g .: ٠٦٥٦,

desaparece

ese

p a s t o r ; ,٦ ‫ ע‬٦ ,

femenino singular; ٥٦٥٦, plural masculino; ‫ ר ע ו ת‬, pl٠iraí C) L o s nom bres te rm in a d o s en e l fem en in o s in g u la r en n ٦

femenino. ‫ו ת‬,

la ca m b ia n en e l p l u r a l

en ‫ י ו ת = י ו ת‬, v. g.: ‫= ר א שיו ת = ר א שי ת‬

piedras■

‫׳‬i٠ ٠'‫؛‬٠X،w

93

٠‫״ ״‬

‫ מר؛כידת = ؟ר؛נרת‬. ٢١..,..٩ ٦ ../

L a te rm in a c ió n en

٠٦ = ٦٦ = ٢١٦= ٢١٠١ y ٢١ —٢١ =٠

d esap arece a l p o n e rse el nom bre en p lu r a l, v .

g . ‫ ؛‬٠٦٦٦٢١٠

‫ יתורות‬P er° & veces subsiste la en ٦٦ = ٦٦, v . g.: ‫ יחנו ת‬l a n z a ; ‫חני תו ת‬ ‫—ז ני ת‬, v id a lic e n c io sa , ‫לנו תו ת‬.—E) S i el nom bre es su b stan tivo a c a b a ٠ do en ٠ ١^ , se le añade sólo un ٥ p a r a el p lu r a l m a sc u lin o , v . g .: ١٩٥۶٠ g ra n a , plural, ‫שנים‬.. 130.— N ú m e ro

d u a l: la te rm in a c ió n d e l nom bre d u á l es en la a c t ú a ‫־‬

Udad,

٥٦

m enino,

v. g . : ‫ ש פ תי ם‬,

p a r a el m a scu lin o ,

v. g.: ‫ עוני ם‬,

o jo s ,

y 5 ‫תים‬

p a r a e l fe~

la b io s, h ab ien d o sid o en un p r in c ip io ‫ ן‬١ y ‫ ן‬٦٢١

c o m o e n c ie r to s n o m b re s a ú n se v e , v . g . : ‫ ו ן‬٢١’٦٠ D o ta in ( dos c is te rn a s ) ,y e n C a ld e o , d o n d e es ‫דן‬

^)١y

y e n e l c a so

= ‫ון‬

‫ ؟‬v . g . ‫ ן‬٦٦٢١, d os, y e n A r a b e , d o n d e e s ‫؛‬.^‫־‬-٠ ‫= ؛‬

o b lic u o

de dos hom bres .—iVo

— ۵٠ j ,

y . g .:

se wsa

O idos;

٥٦٦٦٠

‫ירכי ם‬,

m u s lo s;

m anos;

‫ ש קי ם‬,

‫ ם‬٦‫ ? כ ת ؟‬hom b ros

;

v.

g .:

dos p ie rn a s ;

‫ ע ק בי ם‬,

l.°,

e l d u á l hebreo, sino

nom bres de m iem bros dobles d e l cuerpo h um an o ,

‫ אזני ם‬,

¿70s hom bres;

talones:

‫ עיני ם‬,

‫לכנפים‬

en

°J08; a la s ;

‫רגל؛ים‬, p ٤٠6s; 2.°, e?2

nombres de a rte fa cto s con doble e je m p la r ,com o ind ispe n sab les p a r a que

v. g ٠: ‫ מ א ז נ י ם‬, 3.°, en nom bres

sean ú tile s , tim b ales;

‫ א ל פי ם‬, com o

‫נהי ש תים‬, g rille te s ‫״‬, ‫ כוע^תים‬l° s n u m e ra le s , ‫ישנים‬, dos; ٥٦٦١٥١ doscientos;

b a la n z a ;

d°s m il, ó e n el d e la lu z m e rid ia n a ,

٥٦١٥٦٦,

dos d ía s ;

٥ ‫ןד‬٦‫ ؟ ג‬۶‫ל‬

d °s añ o s;

٥٦٦٦٥, ó

٥٦٢١٦٦٦S ,

a lg ú n o tr o ,

las dos la ja s ó

ta b la s de la L e y .— T odo nom bre de m ie m b ro d ob le, cuando tom a otro sig n ifica d o ,

‫ קי נו ת‬,

tiene p lu r a l fem en in o y no d u á l ,

l°-s v a r a s de la p e a n a d e l a r a ;

‫ ליני ם‬,

‫י די ם‬, m anos; ٦٩٦٦, m an0 08٠— E l ‫ ין‬, v٠g ٠: ‫ ד תין‬, D o ta in (d o s cis te rn a s ),

agua;

o ra en

٥ ٠ v.

b ig ra tiá :

g .:

٥ ‫ יי‬٥١

٦٦٦١ manos

ojos, ó en

٥ ١ v.

v.

g .:

°jos;

‫ ק י ני ם‬,

a s ta s :

‫ לינו ת‬, fu e n te s

de

d u á l term in a á veces, o ra en o ra en g .:

( V é a n s e lo s p á r r a f o s

‫ ן‬١ v . g .: ‫ ן‬٢١٦^

٥j ٥

226

al

ojos, 0?‫״‬a en

D o ta n r

٦,

v e r-

239).

Art. 6.°—Hombre hebreo bajo el aspecto del régim en. 131.— Régimen del nombre hebreo es la subordinación en que un nombre

se

encuentra respecto de otro que le subsigue, cuando las ideas

tam b ién d ep en d en la u n a ,de la o tra : es , p u e d e d ecirse, la unión ó tena c u c ia á u n irse de dos nombres que lia n fo rra n d o , ‫ ة‬estdn p a r a / o r in a r u n a sota id e a en la mente d el pue l a b i a . — E l nom bre hebre 0, k ٦0 d

asp ecto del rég im e n , es, o ra a b so lu to , o ra co n stru cto , lo m ism o que el \0\ ‫ ا\\ ﻻً س‬en. d ‫־‬vex\)0 , ‫؟‬egdn que este d e slig a d o de *¿gimen con el q n e le su bsig n e , 0 este rig ie n d o a l que te sigue in m ed iatam en te . ٠ E l régim en

del nom bi'e bebreo es; a) o ra in tim o , cuandO) en su m a: 1. ٥, dos nom bres se rejunden en uno soto, ora apelativos, o ra p rop io S )

‫ דני אל‬,

V.g

.'. ‫ أ‬١ ‫ي؟‬٦‫ ﻵ‬١

so m b ra d-e muerte,

D a n ie l (ju e z de D io s ) ; 2 ‫؛‬٥ ١ cu a n d o á u n nom bre

se a g re g a u n a a fija

(pronom bre posesivo)) V . g . ..

١‫ן‬٠٠‫ק‬

m i enemigo

enemigo, ٦٠5 de m i) ; 3.0, cu an d o m e d ia un m a h lcá fZ v . g . ; ‫ב ז י ז ؛ ה‬ *qué es eso? b ) o ra menos in tim o , ó sea cu and o no h a y m ás que m¡r*a tendencia á la u n ió n , con espacio in te rm e d io en el trabado, entre el re. gente g el reg ido , ‫ﻵ‬. ‫ ج‬.....٠١٥٦١٥‫و ؛‬٦ ١٠‫ذ‬٠١ ojos de un. 10 ‫؛‬n b r e . - E n el rég im en menos in tim o h a y tres ca ra cte re s, to d o s m arcad o s en el nom bre regente

(com o si en L a tín d ijéram o s o c u li homo, el. o jo 'd e u n lio m b re , en vez de o c u lu s h o m in is ), y esos caracteres so n los siguientes"': 1 ..

acento

co n tin u a tiv o en e l regente que se corresponde con su respectivo acento p a u sa n te

‫מ שה‬

en e l regido,

V.

g

...

١٥‫ו‬

‫ה בי‬

el b o rrico d e u n hombre,.

‫ תו ר ת‬, la L e y de M o is é s ; 2.0) su p re sió n de u n a s ila b a en el re-

gente b is íla b o m ilr á j j (p o r la le y 1.. de la m u ta c ió n de P'untos, p d .

r ra fo 21),

V.

g.: ‫ ה י ם‬٠‫ דבר אי؛‬,

p a la b r a de D io s (poi. ‫ ה י ם‬١ ‫א‬

e l b is íla b o m ilj j é l, clase Vj sección 3 .b g ru p o s I y

1 1

‫דבר‬.

ó en

, con ٦ ٣ó ‫ ו‬p o r

٠ ٠ r a d ic a l, en los cuales, e l nombi.e se convierte en m o n o síla b o con ٠٦ ó ‫ث‬

con

( p á ira fo 109), V. g .: ‫ בדות אהרון‬, la m uerte de A a r o n ('por

‫ ) עין־ א דון ؤ ) מ ו ת א ה מ ז‬e l ojo d e l am o ‫ ؛‬por ‫ ؤ ) ע ל ז אדון‬3 ..‫ ؛‬e l c a m bio de te rm in a c ió n fe m e n in a s in g u la r a b s o lu t a ^ ٠٦$ ٥ la L e y

de M o isé s (poi. ٠٦‫رﺑﺮ‬٩

‫) ת) ? ה‬

en n

V. g . ‫הור ת ؛‬

com o en C aldeo

‫כ׳ן ךינ א‬

c iu d a d , se to rn a e n ‫ ؟ ד י נ ה‬, c iu d a d , y en A ra b e ,la te rm in a c ió n oíd‫ ؛‬,

n aria ¡ j

se c o n v ie rte en ‫ ׳ ؛‬,

V. g .:

‫ﻰ‬

‫; ﺳ‬

‫؛‬

‫ا ذ رأ‬

, la

M o is é s) ١ ó :el cam b io de la te rm in a ció n p l u r a l mo ٠s c u lin a ٠١

‫לם‬,٠==‫ תום‬٠ en

‫י‬

٠٠ =

١

‫ת‬

٠

nación p lu r a l m a s c u lin a

m u je r de ó dudl

(com o en C aldeo y com o en A r a b e ,‫ ؛‬a te rm i-

‫' و ن‬, se trueca

en ‫' ر ا‬,

V,.

‫ ج‬.;

‫ﻳﻠ ﻮا‬,

bres■ de

(caso directo), ó ‫ى‬

de hom bres d e ); V .

(en el caso oblicuo),

g.: ‫’ שירי ליידות‬,

‫ עיני אי״ש أ )לדודו ת‬,

canciones de am ores

ojos de un h o m b re { como

132.

la b io s h u in a n o s

‫ر ﺟﺒ ﻰ‬

ojos ele)

(en vez de

(por ‫ שפתים אישי‬.) .

m o n o s ilá b ic o p i e r d a su U n ico ‫׳‬c o c a l a l r e f u n d ir s e en e l l a a f ‫׳‬j a

c o n l a v o c a l p r i m i t i v a en la 1

b

m ilr d jj

‫ة‬

en lo s m o n o s íla b o s c o n

c a r n e ts

n om bre ١

‫׳‬y e l b i.

٩ 'se r'educe a m o n o s ilá b ic o

.a r a d i c a l ; a s i , ‫’ ש ם‬,

n o m b r e m i o ; ٠٦٦٦٠١ c a m i n o ; ٠١.)٦٦ ; c a m in o

‫وا س‬

‫ت‬

H a y q u e o b s e r v a r ,q u e , 1 . ٥, en e l r é g im e n in tim o e l

s i l a b o m i l j j é l s e g o la d o con ‫ثﺀ‬.‫ ﻵ‬r a d i c a l ٦

,

(por ‫שירלם‬

en. Arabe el ‫ن‬

du‫ ؛‬l , se convierte en ‫ ى‬١ V. ‫ج‬.: ‫ ذ ف‬- ‫ ﺋ ﺪ‬, ‫ש ; ) דיני ם אי ש‬٠‫ עו פ תי אי‬,

g...

V.

٦‫ﺟﺄ‬٦‫ون‬

n o m b r e , d ic e

m i o ; 2.٥, en lo s

b is íla b o s

en U ltim a s i l a b a , e l c a rn e ts

j i n a l se c o n v ie r t e e n p d t a j l o m is m o q u e ,,s i es tser¿ l a b n a l d e l b is íla b o m i l r á j J j V .^ .* .

‫ ז ק ן ועוראל‬, O r ie n te ,.

٦^

١

bueyj

b u e y d e u n b o m b r e 1‫؛‬

e l m á s v ie j o d e I s r a e l ;

‫לך‬

mano,* ‫א קי\ז‬، ٦ ١ ٠‫ ו‬l a

٩١,

m a r;

٦ ‫קך‬١

a n c ia n o ;

‫י ם הקד ם‬٠ el

m ar del

m a n o d e m n je r ‫ﻷ و‬.‫ه‬,to d o -n o m b r e m o n o -

d i a b l e o co n v o c a l tserC su e le f o r m a r e l c o n s tr u c to en rC g im en m en o s i n t i m o , c a m b ia n d o d i e b a v o c a l en scg O l ‫׳‬y m a l c b d f d e tr á s ,

1 0‫؛ ז י ם י ر‬

٦‫ و‬١ ‫ذ؛ ا‬

el Ibjo de aquel, bombrej 4.0١ todo nombre acabado en r ١

( r ü

‫ \ז‬١‫ י‬convierte el segO lfnal en tseré, en el régimen menos intimo, ,g ra tiá :

‫ﻵ‬.‫خ‬ ١1

V\٠.

.٠٦٣٠ /pastor; ‫ ר ע ה צ אן‬, pastor de 0 V . U 5 . - H a y u n a termina٠

cion paragogica constructa, a lg o f r e c u e n t e e n H e b r e o , á s a b e r : cinco casos: g ra tid :

٠٦‫ק‬

1

٦٠,

en

.٥, con ciertas partículas separadas , prepositivas , v e r b i -

‫ ן‬٠ , de, de parte de, más que dice ‫ בוני‬: ‫ ז ו ל ת י‬, á excepción de ( p o r

‫ ; ע מ ד י ؛ ) ז ו ל ת‬en compañía de ( p o r ‫ ב ל תי ; ) י ד‬, sin ( p o r ‫؛ ) ؛ ל ת‬ 2.٠‫ ا‬cow 05‫ ة‬Benonis, V. ۶‫ج‬.‫ ( ﺋﻴﺘ ﺖ קקה ذ‬p o r ٠ ‫ ) ש נ ן סנ ך‬, el que habita en una zarza; .‫ל ל ג קן ע רי ך‬٦‫ א' ק‬, el que ha de atar á la cepa su asno silvestre; G é n . XLIX, 11 3.‫ أ‬٥, con ciertos adjetivos, femeninos singulares , v e rb ig ra tiá :

‫ ירבתי ע ם‬la grande en población ( p o r ‫ש ר תו ؛ ) ר ב ת ע ם‬

‫ ב כו דינו ת‬la señora antigua ( la c a p i t a l ) entre lasprovincias ( p o r ‫؛ ) ש ר ה‬ ٠.4 ‫ ב מ ד י נ ו ת‬, en los noÉbrepropios, como nexo entre ambos, V. g،: ‫ג ב רי א ל‬ ( varon de Dios, ‫לבר = א ל‬1 ) ‫ י מ ל פי ע ד ק ؛‬Melquisedéc ({Rey de justicia, ‫ﻓﺞ‬٦‫ ﺗ ﺘ ﻼ‬٠‫\־‬٦‫ب‬

)

١

‫>؟‬٠٥١ conciertos monosílabos ١ desde luego todos- los de la

clase IX, masculina -(en la c la s ific a c ió n q u e p o r ra z ó n d e la s a f ija s lia -

cc m

mim

en el co n s lru cto sin afijan ‫ ו‬y‫ ׳‬a con ellas, VCT-

‫ ؛ין‬gratiá : ‫ א ב‬, p a d re ; ‫ א ב י‬, ‫לאביך‬

‫ א חי ד‬,

p a d r e tuyo;

adjas del nombre ‫ ב ן‬,

p a d re de; ‫ ל א ח‬herm ano;

h erm ano tu y o ;

s e n s a l a term in ació n p a ra g b g ic a c o n stru cta

que dice ‫ל ב נ ו‬

h ijo ,

h ijo de;

(é l a ta r a ) c ie r t a ٠

\1AX 4 ٦ ‫ذ‬٠ — O tra s reces

mente a l sarm iento el p o llin o de su a sn a ‫؛ و‬acón.

nombre ‫לבן‬

h erm ano de;

además, en e l constructo sin

g.: ‫ א ת נ ו‬١‫דלעויכןה وت‬

hijo, V.

‫אחי‬

com o aco ntece en. e\

'٦ ١

en el texto del libi.0 de los

NUmeios XXIV, 3, donde dice lo siguiente: ٦‫ز‬٠‫לב^עם ב נ ן ح‬ que d ice ( a h o ia ) B a la d ra , el h ijo de P e o r ;

esto es la

y Con ‫ לחייו״‬Convertido en

‫ חי תו‬en 1‫ ؛‬texto del Gén. 1,24, que dice ‫ ץ‬٦‫ א‬٠‫( ןחלתו‬en vez de I‫؟؛¡־‬ ‫ و ) ה א ר ץ‬f ie r a terrestre . ‫ ا د‬veces ١en fin, en nom bres p r o p io s .‫ ﺀ؟‬ve, como ‫ﻟﺲ‬١ la le tra p a ra g ó g ic a compuesta

( ‫ ל ח‬٠^ = ‫ל؟ ת‬

٦٠

V. ‫ ع‬٢‫ ﺗ ﺪ ب‬١Zvíetbusélab

h o m b re -d a rd o )1

1 4‫ﺀ‬ ‫ة‬.— O bservació n com ún 4 la te o ria d e l g éne ro ٦d el núm ero rég im en en el nom bre.— H a g nom bres a n ó m a lo s en. ‫ر י‬ tres accidentes, y son éstos:

‫ א בי‬,

- ‫ ם‬۴‫ל‬

m a d re ;

‫ ר‬١‫ ؟ ס‬١ m ad res m ia s ;

‫ בני ם‬,

h ijo m io ;

h ijo s ;

‫ و دا‬,

h ijo s d e;

‫ا‬١ ‫ﻻ‬٠ ٠ ‫ أث‬١ ‫ ه‬١ ‫اا‬١ ‫ ﻫﺬ‬d e ; ١٣٦٠‫י‬

‫י‬,‫ן?נ؛؟‬

m ano m io ;

‫ל ^י ט‬

femenino, ‫ א ה ד ת‬, ‫ א חיו ת‬, ‫ ח ؛ ؟י‬,

su e g ro ;

suegros de;

su eg ra de;

‫ ה בויו תי‬, ٦‫ר؟‬١‫ן؛?؛נ־‬

h e rm a n a ;

‫ א חו ת‬,

‫לאלזיות‬

h e rm a n a s ;

4٠٥‫ ח ם י‬,

‫לאחי‬

h e rm a n a de;

h e rm a n a s d e ;

suegro d e ;

‫לחמי‬

suegros m io s;

suegra m ia ;

su eg ras m ias. —

e s c la v a m ia ;

su egras;

m u je r;

‫א;)؟ ת‬,

m u je r d e ;

h e rm a n a m ia ;

h erm an as r a la s ;

‫ ח מו ם‬.

‫ א בו ת‬,

‫אי מי‬

e s c la v a de:

‫לאכדהותי‬

hom bre m io ;

hom bres m io s ;

‫לא׳שתי‬

‫ ת‬١‫ך מ‬

su e g ra s d e ;

e scla v a s d e;

de;

su eg ros;

su e g ra ;

‫וןת‬٣‫ ח מ‬,

e s c la v a , a m a ;

‫ج‬٠‫ ן) אנ; ש ( אויש ז‬h o m b re ; ‫ לאיעו‬hom bre ‫ אנ שי ם‬, hom bres; ‫ לאנ׳שי‬hom bres de; ‫לאניעוי‬ ‫ ) אנ׳ ש ת( אעוה‬,

‫ א חו תי‬,

‫ א היו תי‬,

‫ א בו הו ת‬,

‫ א חי‬er-

‫ א חי‬١ h e r m a ¡ ¿ : m io s ;

fetnenino, ‫ ת‬١‫לךמ‬

e scla v a s;

femenino, (‫ ב ת‬٠

٣١٩٦٦١‫ ־‬b i‫ ؛‬as d e ;

suegro m io ;

‫ ח בויו ת‬,

5.0, .‫אבו ד‬,

‫ ת‬١٠‫ ^ ؟ ד‬,

‫ךןב؟ר‬

b i p de,. ١ ٦ ٦ ٩

herm ano d e ; 71

h erm anos de;

‫לח מי‬

‫י‬£ ١‫ך_מ‬,

b ij a s ;

‫לאחי‬

h e rm a n o ;

herm anos;

m adres y m a d re s d e ;

h ijo s m io s ;

m ía ,. ‫ ב‬٦ ‫צך‬٦

‫ל^ח‬

h ija s m ia s ; 3.0,

m io s :

٠٦۴ ١ ‫و‬۴٩٩ ‫و‬

‫ביר‬

p a d r e de;

de;

m a d re d e ; 5^ ‫ ת‬١‫מ‬

1٠ ٩٦ ٦ ٠ ١ b ij o ;

de esos

constructo, ‫אבי‬

p a d re ;

‫ א בו ת‬, p a d re s ; ‫ת‬١ ‫א؛ב‬, p a d re s

p a d r e m io ;

femenino. ‫ל^ט‬

1.٥, ‫ל^ב‬

‫و‬del

femenino,

m u je r m ia ;

m u je re s; ‫ נ נ׳וי‬. m ujeres d e ; ‫؟יי‬٠ ‫נ‬٢ ٩ m ujeres m ia s ; ٦٠١ ‫ל ב‬

‫ ه‬٦‫ ﺗﻴﻴﺄ‬,.

d i a ; ‫و ؛לב‬

d í a d e ; ١١‫ \ \ و‬e lla m lo ;

^ ٠‫י‬

‫לכלי‬

١١۶٦‫؟‬ ‫לעירי‬

v a s i j a , a r m a ‫ ר‬m u e l l e ; 3 ‫לי‬

‫יכלו‬

v a s ija s ;

‫ ئ‬٩‫ و‬٦

d ia s d e;

v a s ija de;

‫נלוו‬

v a s i j a s m í a s ; 9 . ٥,

v a s ija s d e ; ‫ד לי‬

c i u d a d m i a ; p lu ra l,

11,

‫ו ואיש‬

de e s p a d a ; 1 2 ,

‫רא?؟ים‬

p lu r a l ,

‫יפ ה‬

‫לדרום‬

lo c a ;

v a s ija m ia ;

‫ כזום‬,

lo c a d e ;

‫לר^ש‬

‫ פי‬,

‫עיר‬,

boca m ia ;

ca b eza d e ;

‫לר^שי‬

‫כלים‬

a g u a ; ‫؛ = בוי‬ c iu d a d d e ;

‫ ע רי‬,

c iu -

‫ פ؛ו ת‬,

'filo s

c iu d a d e s ; ‫ ע ר י‬, c iu d a d e s d e ;

‫ פי‬,

ca b eza ;

d i a s m io s ;

٦١^ ٦

, a g u a d e ; ‫ ב לי בוי‬. a g u a m í a ; 10, ‫ ל עי ר‬c i u d a d ;

d a d e s m ía s ;

c a b e z a m ía ;

‫ שי‬٠‫ ר א‬, c a b e z a s ،?.,‫ ר א שיי‬, c a b e z a s d e ; ‫ » בי תי‬c a s a m ia / p l u r a l , ‫ב תי ם‬

(r a s c h im ), ca b eza s;

m ía s ; 1 3 . ‫ ל בי ת‬c a s a ;

‫؛‬

n v Q ٦١ d i a s

‫לבית‬

casa

( b ; t t i m ) , c a s a s ‫ ב ת י ؛‬, c a s a s d e ; ‫ ב ת י‬, c a s a s m i a s ( V é a n s e lo s p a r r a l

fo s 239 a l 2 4 6 ).

۴

,

A v t. 7.0—Nombre hebreo bajo el aspecto de la cualidad. \ 4

‫ ة‬٠—

N o m b r e b e b re o b a jo e l a s p e c t o ' d e l a c u a lid a d .. c o n s id e r a d o e l

‫׳‬n o m b r e b e b r e o b a jo e l a s p e c to d e l a c u a l i d a d , ‫ ة‬s e a p o r r a z ó n d e l a s v a r i a s c la s ific a c io n e s á q u e s e p r e s t a p o r c a u s a d.e la c a te g o r ía g r a m a t i c a l y lO g ica en q u e s u s ig n if te a d o le c o n s t i t u y a , e s , o r a s u b s ta n tiv o

‫ﻷ‬

a d j e t iv o , o r a a b s tr a c t o y c o n c r e t o ,o r a p r o p .io y a p e la tiv o , o r a n u m e r a l ( y a c a r d i n a l , y a o r d in a l , y a p a r t i t i v o , y a d i s t r i b u t i v o ) , o r a p a tr o n .im i c o .— S u b s t a n t iv o y a d j e t i v o : d is tin g u e n s e a q u i e s t a s d o s esp.ecies d e n o m b r e s , ta n s ó lo en su, i n ti m a n a t u r a l e z a , e s d e c ir , en q u e e l \.0 d e n o ta s u b s ta n c i a , y a s a c a d a d e l m u n d o r e a l , y a d e b id a d u n a m era, a b s tr a c c ió n , m i e n t r a s q u e e l 0. ‫ ﺛﻊ‬se re fie re á u n a c u a l i d a d Ó- a c c id e n te a d b e r id o d u n a s u b s t a n c i a ; p o r \0 d o m a s , i g u a l e s a c c id e n te s g r a m a t i c a l e s a f e c ta n á u n o y a o tro en e s ta l e n g u a , s i b ie n b a y u n a ^ o r m a , q u e p o d r ia m o s l l a m a r P a b i l , 10\\ ‫ب‬

‫ و ﻻ‬١

‫ ؟‬e s m u y f r e c u e n te en lo s a d je tiv a s ,.

v e r b i g r a t i á : ‫ ל ת ב לי ם‬p e r f e c t o , y a u n P a l i J i í l , es d e c ir, d u p lic a n d o c o n d d g u e s b f u e r t e la r a d i c a l

‫ﻣ ﻶ‬١

p r e c e d i d a d e p d t a j , v . ‫ ؛ ؛ ؛‬.٠. ‫ ؛ז‬٦‫ ؛ י צ י‬u sto ,

y q u e a p e n a s s e v e e n lo s s u b s t a n t i v o s , y a u n P a h o l , ‫ ל‬٩‫ ; פ ע‬v e r b i gTatia*. S \ ٦ v

g ran de;

٦٩‫ ﻵ ح‬١

p e q u e b o , ta m b ié n m u y c o m b u en lo s a d ‫ ؛‬e-

tiv o s , s i b ien e x te n s iv a ta m b ié n

a

lo s s u b s t a n t i v o s .— N o m b r e a b s tr a c t o

y c o n c r e to : d i /e r e n c ia n s e a m b o s en s ó lo s u e s e n c ia , re ۶ ٣ ié n d 0se e l 1.0 d u n a c u a l'id a d a l a q u e se d a m e n ta lm e n te s u b s ta n c ia s in te n e r la en e l

m undo r e a l , m ien tras que el t a n c ia l,

sea

2.°

hace re la c ió n à un ser r e a l,

sea

suhs-

a c c id e n ta l; no tienen, p o r lo dem ás, accidentes g r a m á tic a -

les que los d is tin g a n .— N o m b re p r o p io y a p e lativ o : d ife ré n cia n se tan só lo en que e l

se

l.° se refiere

á u n in d iv id u o d eterm in ad o , m ie n tra s e l

2.°

a trib u y e á toda u n a especie; a d e m á s , empero, de ca re ce r de a c c i-

dentes g ra m a tic a le s que los d is tin g a n en esta len g u a, h a y o tra circu n st a n d a que con fre c u e n c ia los co n fu n d e , y es que todos ellos son, o ra v e rb o s,

ora

nombres a p e la tiv o s ó a d je tiv o s ,

ora

p a r t íc u la s que, como

tales, pu ed en tomarse en ocasiones, y p o r o tra p a r t e no tenemos letras m a y ú sc u la s de donde, sa c a d a la in i c i a l s in que le p re c e d a p u n to f i n a l , podam os,

como ew Zas

lenguas indo-europeas, d is c e r n ir p r o n t a y f á c i l -

mente s i es nombre p ro p io el de que se trate:

así, ‫ ועכןך‬٠ es, á la vez

que Jacób, un futuro de Kal de ‫ י ל קב‬a s^r d d telón, á la vez que Isaác, es futuro él, Kal, de ‫ לצחק‬re irse á

‫ייצחכן‬ c a r c a ja d a ; ٥ ‫; ؟‬., e n g a ñ a r;

á la vez que Sem, es nom bre; ‫ ייפן־ן‬a Ia vez que Jaf ét, es él d ila ta r á , futuro Hiphíl de ‫ י פ ת ח‬a b r ir . 135.— N o m b re n u m e ra l: divídese éste en c a r d in a l, o r d in a l , p a r t i -

m

tivo

y

d is trib u tiv o ,

en esta, como en todas las lenguas, sin que sea

preciso ahora, dados los conocimientos de Gramática general que el alumno debe ya poseer, definir ni unos ni otros.— les:

tiene, por lo común,

p re s a n u n id a d e s ,

I

estado

cu a tro v a ria n te s cad a uno de los que a q u í ex-

según se presenten en estado

constructo m a s c u lin o ,

constructo fe m e n in o ,

N u m e ra le s c a r d in a -

en estado

ab solu to m a s c u lin o ,

absoluto fe m e n in o ,

en

ó en estado

por lo cual la teoría de la cualidad del nombre

hebreo debe subseguir álas del origen, forma, género, número y régimen, y no anteponerse á estas últimas, como en el Dicduc del doctor García Blanco se practica. El siguiente cuadro indica y contiene las nueve unidades y la primera decena:

‫;ﺗﻪ‬:::‫ذ’ت‬:‫;؛‬٠. : ; ; |

99 Absoluto masculino. ٦/٦ ‫א‬

1 2

١۶ b ١۶

٩‫ﺀا‬

‫אר ע‬ .¿‫חברי‬ ‫שש‬ ‫שבע‬

8 9

‫איבע‬ ‫חמש‬ ‫שש‬ ‫שבע‬ .‫שמס־‬ ‫תשע‬

10 ‫؛‬

٦١۶۶

5 6 7

(

Absoluto femenino.

Construct. femenino.

‫אחת‬ ‫שתים‬ ‫¿؛ שה‬ ‫ארבעה‬

‫אחת=אחת‬

‫אחד‬ ‫שנר‬

‫שנים‬

3■ 4

Construct. masculino.

٦

٠

٠٦١۶ ١۶

‫ ת‬١۶١۶

٠٦۶ ٦١۶

‫ש؟עת‬ ‫שמנת‬ ‫תשעת‬

٠٦۴

‫שכונה‬ ‫תשע‬

٠

٠٦٦٥١۶ ٠٦۶١۶‫؟‬ ٠٦٦١۶‫؟‬

‫עשר‬

‫עשר‬

٠٦

‫שתי‬ ‫ש؛שת‬ ‫ארבעת‬ ‫ךזמ שת‬

‫ן‬

‫עשרת‬

‫ ددا‬decena p r im e r a ١co m b in a d a con c a d a n n a de la s ‫׳‬u n id a d e s , se fo rm a anteponiendo la a n id a d y sin conjanclO n ‫ ﻟﺔاﺟﻬﺎﻵ‬y casando, -‫اﻵ‬

0‫ﻵة‬١ ‫\ا‬0‫* اغ‬aá١ésta con la decena, de m a n e ra qae s i la a n a es m a s c a lln a , la o tra sea fe m e n in a , desde la trece h a sta la d ies y naere In claslae.

Asi, pues, tendremos, advirtiendo que ía

u n id a d co m bin ada con el

dies, saele estar representada p o r ٠ ١ ‫\؟‬٦ ‫ﻞ‬ ‫ﻻﻗ‬, ٦ _ "‫ب‬ . ‫ ﻵﺀ‬k \ i ٠ o\

11 12

‫ ר‬١۶‫ ( ע שהי ע שר = =אחד ؟‬1) ‫ ר‬١۶‫ים ؟‬٦١۶= ‫ ר‬١۶‫שנן ؟‬

Istln:

‫؟שרה==אדזת עשר‬. ‫י ו‬ ٠٦٦١۶‫؟‬. ‫שתו עשרה== שתים‬ ٠٦٦٩۶‫שלש ؟‬ ٠٦٦١۶‫איגע ؟‬ ٠٦٦٠١۶‫חמש ؟‬ ٠٦٦١۶‫שש ؟‬ ٠

٠

13

‫ ר‬١۶‫ ؟‬٠٦‫ إ‬۶ ‫ز ؛‬

14

‫ארב ע ה ע שר‬

15 16

‫ ר‬١۶‫ח מ ש ה ؟‬

17

‫ ר‬١۶‫ ؟‬٠٦‫؟‬٣٩١۶

٠٦٦١۶‫ שבע ؟‬٠

18

‫ עשר‬٠٦٦٥۴

٠٦٦٩۶‫ ؟‬.٦٦٠٥١۶٠

19

‫ת שעה ע שר‬

‫ ר‬١۶‫ ؟‬٠٦١۶٦۶

L a s decenas

٠٦٦٠١۶‫؟‬

‫וז׳שע‬

y a lte rlo re s son m eros p la r a le s m a s c a lln o s d e l a a n l -

(!) Simonis dice que ese nombre ۶٩‫ ؟‬١۶‫؟‬

(« ٤٠ con el diez) es plural, masculino cons-

tructo de n ١۶‫ ؟‬j pensamiento, significando pensamientos varios, más allá del diez.

|‫ﻫﺐ;?ﺀﺀ‬::‫؛خ‬-‫>ت‬:‫؛ةﻷغ‬:‫؛ة׳؛ه؛غ‬٠‫ﻳﻴ ﻎ؛| ج‬

1 .0



dad, por la cual esta cada una m ultiplicada, a ‫؟‬xcepción de la ‫ﻵ‬٠ ‫ﻵ‬ (veinte), que lo ‫ وج‬de ¿٠ 1 .a (diez). Asi, pues, tenemos: 20, ‫ ;עישרים‬30 , ‫ ;؛שלשים‬40 , ‫ ; א ר ב ד ם‬50 , ‫; ח מי שי ם‬ 60, ‫שישים‬.; 70, ‫ ; ש ב עי ם‬80 , ‫ ;’ ש מ ני ם‬90 , ‫; ת ש ע י ם‬.. 1 00 0

const, sing. ‫ ; מ א ת‬plural, ‫ ת‬١‫־؟ א‬ absc ‫ '; ׳מ؟ ؟א ה ׳‬en const. ‫ > ؟‬absol.; ‫ > ؟ א ؛ ת‬const.

L a s ceuteuas

‫ةﺀ‬.‫ ة‬y

ulteriores se form au poniendo en constructo mas-

culino la unidad qne las ‫׳‬m ultiplique y ciento en plural, excepto la

‫ثﺀ‬.‫ة‬

(doscientos), que es el dual de ciento. ‫ د‬si, pues, dicen: 200, ‫ ; מ א תי ם‬300 , ‫ ת‬١‫; י של ש מ א‬

400, ‫ ת‬٩‫ج ;ארבע מ א‬00, ‫ ת‬٩‫ מ א‬٠٠‫; ח מ’ש‬ 600, ‫ ת‬١‫ ;שש ؟ א‬700, ‫;’ שבע מ או ת‬ 800, ‫ ש מנ ה ؟ א ؛ ת‬900, ‫· ת ש ע ؟ א ל ת‬ M il es ‫\ א ל ף‬á la vez buey y raZZ); plural absoluto, ‫ ; א ל פ י ם‬plural constructo, ‫ א ל םו‬٠—- E l 2.٥ y ultei'iores millares análogo a la ٣io٣es

‫ا ﺀا‬

5

‫ ج‬fo rm a n de modo

y restantes centenas, excepto que aqui, en el ‫> ؟‬.٠ y ulte-

millares, la unidad que los multiplica se pone en femenino

constructo. Asi, pues, tenemos : 2.000,

‫ ; א ל פי ם‬3.000 , ‫; ש ל ש ת א ל פי ם‬

‫ י ם‬5 ‫^؛‬. ‫ ; אי ב ע ת‬5.000,

4.000,

‫ ת א ל פי ם‬٠^.‫ ;ש‬7.000, ‫ם‬

6.000,

8.000,

‫ ש מ נ ת ؛ ؛ ^י ם‬٠ ‫ י‬9.000, ‫ם‬

Dies mil‫ ׳‬es un derivado del ‫׳‬cerdo

٣١١٦٦

.

ser numeroso, como A (\ ‫ غ \ ا‬٠.

ramos un numero incalculable, ‫ ר בו ;י ב ב ה‬, plural, ‫ ת‬١۶‫ ר‬, m iriadas. 1 1 .0 0 0

,

.0

,

1 2

0 0

‫ אלף==ע'שתי י ב ו‬٠ ‫; עשתו ע ש ר‬ ‫ שגלם ע ש ר ^ ל ף‬.; ‫ ^לף‬٦٩٠٦٠ ‫ » ש ל ש ה‬etc.;

13.000, 2 0

.0

0 0

,

30.000, 40.000, 1 0 0 .0 0 0

,

1

) ‫) ע ש רי ם א ל ף‬,'

‫; ׳ ש ל שי ם אלף‬ ‫ א ר ב עי ם ^לף‬, etc,;

‫רבלת ت מ א ה ^ ל ף‬. ‫( ע ש ר‬diez veces diez m i

101 200.000,

‫אלף‬

‫( ע שרים רבות = מ א תי ם‬veinte veces diez mil);

‫؛ של שים ר בו ת = ש ל ש מארת אלף‬

300.000, 400.000, 1.000. 000, ٦‫; מ א ה רב‬

‫רברת = ארבע מ אי ת א ל ף‬٠ ‫ ארבעים‬, etc.;

2.000. 000, ٦‫; מ א תי □ ךב‬ 3.000. 000, ‫؛‬١‫; ש ל ש מארת רב‬ 4.000. 000, ٦‫ ארבע מ או ת רב‬, etc.; 10.000.000, ‫;אלף‬ 20.000. 000, ٦‫; רברתים ךב‬ 100.000.000, ‫רבות‬. ‫ רבו‬. En los números compuestos se pone primero la unidad, después la decena, la centena y los millares, así año 1895, dice: ‫ה מ ש ות שעי ם‬ ‫ שנ ה ו ש מנ ה מ או ת שנ ה ואלף שני ם‬: 136.—

N u m e ra le s o rd in a le s: no tienen f o r m a p r o p ia mas que la s de

la s u n id a d e s y e l de la

1.a decena, fo rm á n d o se

sobre la base del respec ­

tivo c a r d in a l con a fo rm a tiv a n o m in a l de p a tro n ím ic o y á veces otro jire lc -g a d ó l entre

‫לראש‬

2.a،?/ 3.a r a d ic a l , á excepción d e l l.°, el c u a l se d e riv a

cab eza , con a fo rm a tiv a de nom bre aum entativo.

Así, pues, ten-

drem os:

Masculino singular.

Femenino singular.

I 2

‫רא שון‬ ‫שני‬

3

‫ש לי שי‬

‫ראשונה‬ ‫שני ת‬ ‫שלי שית‬

4

‫רביעי‬

‫רביעית‬

5

‫ח מ שי ת‬

6

‫ ( ה מ שי‬1) ‫ ( ש שי‬2)

7

‫שביעי‬

‫שביעי ת‬

8

‫ש מיני‬

‫ש מיני ת‬

9

‫ת שיעי‬

10

‫עשירי‬

‫ת שיעי ת‬ ‫עשירית‬

Masculino plural. ‫ראשונים‬. ‫שייי ם‬

‫ש שי ת‬

(2) También 6.° dice ٦^ ١^ .—

etc.

Femenino plural. ‫ראשונות‬. ‫שניו ת‬

‫שלי שיי ם‬ ‫ךביעי;ם‬

‫ש לי שיו ת‬

‫ח מ שיי ם‬ ‫ש שי ים‬

‫ח מ שיו ת‬ ‫ששירת‬

‫ש בי עיי ם‬ ‫ש מיניי ם‬

‫ש בי עיו ת‬ ‫ש מיניו ת‬

‫ת שי עיי ם‬

‫ת שי עיו ת‬

‫ע שיריי ם‬

‫ע שיריות‬

(1) También 5.° puede decir ٩^ ١p n = n ٦١Zr١p n j etc٠

de

‫רביעיות‬

102 137.—

N u m e ra le s p a rtitiv o s :

pueden ser,

o ra m u lt ip lic a t iv o s , ora

d iv is o rio s ó f r a c c io n a r io s .—Las m u ltip lic a tiv o s ó m ú ltip lo s se f o r m a n p o n ie n d o en d u a l fem en in o e l c a r d in a l respectivo ,

así: Duplo, ‫יישנתים‬.

Triplo, ‫ ;’שבשתים‬Cuádrupio, ‫ ; א ר ב ע תי ם‬Quíntuplo, ‫ ؟חבדשתים‬Séxtup!°, ‫ ; ש ש תי ם‬séptuplo,

‫ ; ש ב ע תי ם‬óctuplo, ‫ ; ש מ כ תי ם‬Nónuplo,

D٦‫ ; ת ש ל ת‬Décuplo, ‫ ע שו ר = ע ש ר תי ם‬٠—También se expresan los números múltiplos mediante el nombre ‫לפעמים‬

veces,

y el numeral car-

dinal respectivo delante, excepto el de

d u p lo ,

duál, y dicen: duplo, ‫פ ע מי ם‬

como en Castellano); Triplo,

(dos veces ,

que es, ‫ יפעם‬vez1 en

‫( ש^ש פ ע מי ם‬tre s veces), Cuádruplo, ‫ ( ארבע פ ע מי ם‬c u a tro etc., sobreentendiéndose .‫ » מ נ ך‬porción.— N u m e ra le s d iv is o r io s

veces), ófra c -

d o n a r lo s : se fo r m a n sobre la base d e l c a r d in a l respectivo en fe m e n in o s in g u la r, excepto e l de la m ita d , que se d e riv a

٠٦‫ ע‬٠٦, p a r t i r

de

por

Así, pues, tendremos: Una mitad; ٠١‫( ןץע‬con afijas ;( ‫ ן עוי‬٦

m ita d .

‫ מ ח ע ה = ח עו ת‬٠ Un tercio. . . .

Un cuarto . . .

‫ש לי שי ת‬

j

Un quinto . . ٠

‫ח מי שי ת‬

Un séptimo..

‫חכלשית‬ ‫ש בי עי ת‬

Un noveno...

‫ת שי עי ת‬

1^8.— D is trib u tiv o s :

U n sexto . . . .

‫רביעית‬

j

Un octavo... Un décimo...

‫שי שי ת‬ ‫ש שי ת‬ ‫ש מי ני ת‬ ‫עעוירית‬

los n u m erales d is trib u tiv o s hebreos se fo rm a n

con sólo re p e tir u n a vez el c a r d in a l respectivo s in p a r t íc u la in term e d ia

n i p re v ia ;

así, dice: ‫קאף‬٠ ‫וישנים שני ם‬

n in g u n a

de dos en dos fu e-

ro n en tra n d o . —P a tro n ím ic o s : los p a tro n ím ic o s hebreos ( á la m a n e ra d é lo s a d je tiv o s relativo s c'trabes, que te rm in a n en

١٠،٠/‫י‬

v .g .:

f cz

١‫ל‬

terrestre (de nal

١٠

,

tie rra ), se f o r m a n m ediante la a f o r m a t iv a nom i-

en el s in g u la r m a rc u lin o

^ p ٠١,

en el fem en in o s in g u la r ;

m a scu lin o p lu r a l y

٢١‫؛ף‬١^fe m e n in o

así

á la orilla de) sale ‫ ע ב ןד‬,

de

‫עבר‬,

‫ ע ב ריי ם‬, bados en u sa d a .

B e b e r,

٥٦١ ‫ל‬

p lu r a l ) , lo m ism o que los o rd in a le s ; H e b re o ;

‫לעביית‬

H e b re a ;

H e b re o s ;

‫ ע ב ריו ת‬, H e b r e a s . - H a y también p a tro n ím ic o s aca‫ ן‬٦١ v. g.: ‫ ע מ ו ן‬, A m m o n it a ; au nq ue esta te rm in a ció n es poco

A veces se usa también el

p lu r a l

por vía

de in d ic a c ió n de p a -

— 103 — v. g.: c ٠١“ ٠١b> los Lúdeos·, ٥٠١p ‫؛ ؛‬j, (Véanse los párrafos 246 al 258).

tro n im ico , F ilis t e o s

los F a r is e o s ‫״‬,

٥٦n ١?SD ‫ ? ؛‬l° s

Art. 8.°—Nombre hebreo baj ٠ el aspecto de la comparación. 139.—Es la

co m p a ra ció n en H e b re o un accidente que , con fre c u e n ­

c ia , a fe c t a , no sólo a l nombre a d je tiv o , sino a l su b stan tivo , á la p a r ­ tíc u la y a u n a l verbo ,

muy

hom bre;

lejos; m ucho

como cuando en Castellano decimos: «Juan es

Pozuelo está muy

que

s í; gente

mente hablando).

y más

son los

T res

en toda otra lengua: el

ce rca

de Madrid; no te vayas muy

gente

vino;

d a le

que

g ra d o s de la co m p a ra ció n

p o s itiv o ,

el

c o m p a ra tiv o

y el

d a le

(vulgar­

en ésta, como

s u p e rla tiv o ٠ E l

p o s itiv o se conoce p o r la c a re n c ia de los caracteres de la co m p a ra c ió n .— E l c o m p a ra tiv o

es,

o ra de ig u a ld a d , o ra de su p e rio rid a d ó de in fe r io ­

r id a d . — C o m p a ra tiv o de ig u a ld a d : fó rm a s e anteponiendo la p r e fija

como,

á c a d a uno de los dos té rm in o s , con a r t ic u lo ,

v. g...

p,

□VID

ccsicutp op ulu s, s ic sacerdosy>, ccel p u e b lo es lo m ism o que el sacerdotes , ó

así como,

anteponiendo

a l p r im e r térm ino ,

y

p١ cie rta -

2.°; v. g.: y ‫יהי רעונןד כאשר ב ש מי ם כן־ג□ י אך‬.; v o lu n ta d tu y a , lo m ism o ( que se hace) en el c ie lo , tam bién ,

mente tam bién, a l ahcigase la ciertam ente ,

e?، la

tie rra (o ra c ió n d o m in ic a lj s . — C o m p a ra ció n de supe-

r io r id a d : fó rm a s e anteponiendo a l p o s it iv a

‫ ؟ ן‬, más que,

2.° térm ino

ó su a b re v ia tu ra p r e fija

dáguesh f u e r te en la le tra in ic ia l d e l
‫) מדב ש ) מן הדב ש‬ ‫ךא‬٦‫; בונע‬

la p a r t íc u la s e p a ra d a p re -

v in o

2.°

seguida de j i r e k y de

térm ino ١v.

es m ás d u lc e que la m ié is ;

Gén. IV, 13.—

C o m paració n de in fe r ió -

٠ aunque

d e trá s d el a d je tiv o la p a r t íc u la a d v e r b ia l separada

m a n e ra s ,

p i n . ‫ יין‬٦٠٢١

١٠‫ך‬٦‫גדול؛ ע‬

lo que h a b ía de ser p a r a

rid a d : fó rm a s e lo m ism o que el de s u p e rio rid a d

gratiá: ٠٦٢٠٦ ‫מ ן‬ a q u é l ٠— S u p e rla tiv o

g.: ٠٦١٠٠٦ ‫ ן‬٠ ‫ חז؟ן‬٦٢٠

٠٦‫؛‬٢٠٠٠٦. p٢n ‫ יין‬٠٦٢) p i n . ‫ יין‬٦٢١

((m ds g rave es m i p e ca d o que

que se p u d ie r a p e r d o n a r s ,

٠,

a ñ ad ie n d o

‫ מ ע ש‬. T ocoi verbi

esle v ^n0 ¿s menos d u lce que

hebreo: fó rm ase a q u í el superlativo de m u c h a s

acordes las más de ellas con los procedimientos del Caste-

llano, á saber: 1.., posp onien do

a l a d je tiv o , substantivo ó p a la b r a que

104 in d iq u e la c u a lid a d de que se tra ta á la p a r t íc u la se p a ra d a a d v e r b ia l de c a n t id a d

‫ז כןאך‬

m ucho, m u ltó

en Latín, en Castellano

m uy

(aunque

antepuesta), v. g.: ‫ »נ בון‬prudente', ‫ ך‬٠ ‫ א‬١‫ לנבון כ‬p ru d e n tís im o , m u y p r u dente.—2.°, repitiendo u n a vez el a d je t iv o , como en Castellano, cuando decimos:

b ie n ! bien!,

v. g.: 2 ٩٦٠ ‫؛‬٦٠,

m u V bien, m uy bueno , m uy h e r-

moso. —3.°, poniendo tra s d e l su b stan tivo , c u y a f u e r z a ó m érito se p on dera, uno de los nombres de D io s , generalm ente

٥‫ו‬٠ ‫ א^ך‬, como en Gaste-

llano lo hacemos con el nombre del diablo multiplicado por mil, diciendo: ca ñ a d o

un viento de m il d ia b lo s,

(muy fuerte); ٤‫ אך‬٦‫ץ‬٦‫ א‬,

v. g .: ‫יס‬،٦^‫ א‬٢٦٦٦,

cedros a lt ís im o s {como

marlos, hubiera querido mostrar su poder).—4.°, Hvo en su bstan tivo abstracto con p r e f ija

cuando decimos,

con toda p r u d e n c ia ,

verbi gratiá: ‫יבהככוה‬ tiro , p e ro en p lu r a l la

٩,

con,

en vez de

un viento h u ra -

si

al for-

D io s ,

co n v irtie n d o e l a d je ٠

como en Castellano, m uy prudentem ente,

(toda) s a b id u r ía .— 5.° ,re p itie n d o el substan2.a vez, v. g.: ٥٦٦٦١٤٠٠٦ ٦٦١‫;؛‬, el cántico m ás exce-

con

lente, el C a n ta r de los C antares, ó s i se tra ta d e l verbo, rep itien d o la r a íz v e rb a l, la

1.a vez

en in fin itiv o ab so lu to y la

2.a

verbi

en fu t u r o ,

gratiá: ‫ כלות תבוות‬. m uV m ucho que m o rirá s , á todo tran ce m o rirá s (en tal caso), morte m o rie ris . —6.°, tom ando el a d je tivo en constructo ante e l nom bre de la especie á que a q u e l in d iv id u o p erten ezca respecto de la co m p a ra c ió n con u n a a fija { posesivo) tra s de d ic h o nom bre, p a r a in d ic a r la s u p e rio rid a d sobre toda la especie·, v ie jo de los de su casa,

Gen. xxiv, 2.—7.°,

d iq u e el su p e rio r, p reced id o de

‫؛؟ן‬, desde,

él ó de e llo s), y otro que denote la

basta,

v. g.: ٦٢١٦٩ ‫ץ‬٠‫ןר‬,

el m ás

tom ando un a d je tiv o que in seguido de u n a

a fja

in fe r io r id a d , p re ce d id o de

{de

٦y٦, y

y segu id o de o tra a fija ig u a l p a r a in d ic a r la especie entera,

verbi

gratici. ٥٠p١pp ٦‫?؛‬.] ٥ ^٦٦٠١ p—‫ י‬desde e l m a y o r de ellos h asta e l m enor de ellos, todos sin excepción. —8.°, m ed ian te un nom bre ab stra cto en constructo ante e l nom bre de la especie con u n a a fija {posesivo), p a r a in d i ٠ c a r g ra n d e excelencia,

v. g.: ٩٦١tfj ‫לכלבחר‬

( la selección de tus m ujeres).—

9.°, m ed ian te

tus m ás escogidas m ujeres un sim p le p lu r a l,

verbi o١ra-

tiá: .‫ קו ת י היו‬٦‫ ע‬٠ la m m a j u s t ic ia d e l S e ño r; ٥٦٦^ , el A d o r a b ilís im o : ‫ךר‬١‫ ע‬, e l m u y P o d e ro so (Véanse los párrafos 258, 259 y 260)

105

Art. 9.°—Nom bre hebreo bajo el aspecto de la declinación. 140.— h a y d e c lin a c ió n p r o p i a , es decir, con tales, en la f o r m a a c tu a l de la le n g u a h e b rea p a r a

propiamente n o m b re , (á dife‫־‬

c a so s el

rencia del Arabe, que los tiene, en número, ora de tres (nominativo, . genitivo, ٠. acusativo,

= J ٠‫־‬٩ ) = JL۵ ،j,

.

(nominativo, ^ = ١٠٠^ ١‫ — ׳‬٠١‫ ג‬j ‫_؛‬,١= j ١‫׳‬, ^ .‫ ג‬٠ ó nominativo, y

para

para genitivo), v. g.:

( l a s qu e llo r a n ),

^

orados,

v٠!^١—^

=

‫^ = ג—؛‬bL٠۵،j ٠

d os h o m b re s;

‫ ע = ע‬1 1 : = ‫ ג‬٠‫ ג‬0 ‫ך = נ‬

E n la a c t u a l f o r m a d e l H e b re o e l n o m b r e se v a le d e ‫׳‬p a r tic u la s p r e p o s i t i v a s p a r a lo s ca so s o b lic u o s ٠como las

lenguas vulgares modernas. $¿?٤

e m b a rg o , h a y n o m b res q u e f o r m a n e l g e n itiv o con te r m in a c ió n p a r a g ó g ic a c o n stru c ta ‫ל א רי‬

‫( ר‬los de la clase íx, masculina, en la afijación, v. g .:‫אב‬, p a d r e ;

p a d r e d e ; .‫ יפ ך‬boca; ٠١‫؛‬p , b oca d e , y

esa terminación indica huellas de

un antiguo genitivo, igual al arábigo, que para los demás nombres se perdió;

a s i com o la s m o d ific a c io n e s de te rm in a c ió n y d e p u n to s que e l cons-

tr u c to e x p e r i m e n t a ^ ‫תו ר ה‬

= ‫ אנ שי‬.

h om bres d e ,

‫ ן‬٦‫ א‬,

b u r r a ; ‫ יאתרן‬b u r r a d e ;

por

° 8‫ »עיני׳— אנ שים‬° ‫ נ‬d e ,

] ٦٠٦٦٠١, le y

de,

por

p°r ‫יעינים‬

in d ic a n ta m b ié n un g e n itiv o .— A s i m is m o , la te rm in a c ió n en

٠٦ ٠ qu e

p a r a c o n v e r tir e l n o m b re de lu g a r en a d v e r b io d e lu g a r se u sa m u ch o , es u n a especie d e a c u s a tiv o ,

igual al del Arabe, y que en tiempos antiguos

aquí debió ser cosa corriente, v. g.: ‫ לי רו ש לי מ ר‬.

h a c ia J e r u s a lé n

(de

casa; ‫ה‬

‫לי רו ש לי ם‬

‫ל בי ת‬

.‫מ‬

ca sa , á c a sa d e ٠

J e r u s a lé n ) . A s í,

pues,

re-

s u ltá n los tres ca so s d e l n o m b re tr ip to to á r a b e , a p lic a d o s a l H e b re o , n o m in a tiv o , g e n itiv o y a c u s a tiv o ,

como huella de una antigua y hoy

desusada declinación en esta lengua (Véase el párrafo 261).

106

A rt. 10 —Nombre hebreo bajo el aspecto de la m ovilidad. u \ ٠— M o v ilid a d cu e l n o m b re hebreo*. es la p r o p ie d a d ‫؟‬F

racteriza

‫ ا ة ﻳ ﺄ هﺀ‬۶‫ث‬

0‫ ﻵ‬-

d e p o d e r e x p r e s a r lo s d iv e r s o s g é n e ro s) núm eros y e sta d o s de

q u e es su sce p tib le, s iu v a r i a r d e r a is , p o r \0 c o m \m ١ cou sólo la m u ta ‫־‬ c ió n d e p u u to s c o rresp o n d ien te: k \

١

‫?קים‬٢٦ v e n g a n za , se‫ ؛‬c o n v ie rte , en

‫נ ק ם‬, en el constructo masculino singular,. ‫ ;נ ק מ ה‬femenino absoluto singular; ‫נ ק מ ת‬, femenino constructo singular; ‫ ינקמים‬masculino plural absoluto; ‫ ת‬٩١‫؛נקק‬١ plural femenino absoluto; ‫ ינקקןד‬plural masculino construc.to; ‫ ת‬٩‫ נ ק ؟‬, plural femenino constructo; ‫ן؟קק)ו‬ z a m i a /.٠ ‫ ינקכותי‬v e n g a n za m ía ‫ا‬ g a n z a s m ía s .

‫נעזים‬

to d o s los n om bres,

h o m b re ‫و‬

se convierte en ‫؟ר‬7٠‫؛ר‬$

(contracción de ‫ שת‬٠‫קה = אנ‬۶‫יאיקת ; )א؛נ‬

‫ י ^ ע קזיי‬m u je r m i a ; ‫ם‬ b res m io s ;

١‫ﻟﺘﺊ‬2 ‫ﺖ‬ ‫ وﺗ‬v e n g a n za s m ia s y ‫נ ק מו תי‬, ven -

Lo mismo ‫יו‬۶‫( אי‬.¿‫و )אני‬

h o m b re m ío ; ٠٦‫ﻹ ﺑ ﺄ‬

١١٥

‫& ؛ד‬٠‫ ו‬h o m b re s,.

m u je re s;

vengan-

١٦‫ ة ﻻ ﻵ ه‬١

m v je r d e ;

h o m b re s d e ; ‫ י‬١ ٥ ‫^ד‬

hom .

٦‫ﺗﻲ‬, m u je re s d e ; ‫ד‬٠: ٠‫ נ‬١ m u je r e s m ia s . N o

sin embargo,

se p r e s ta n á todo este H co ju e g o d e m o -

d i l a c i o n e s eu su s p u u to s , p o r m á s q u e uo v a r ia n de r a is , c o m o uo se a u a d je tiv o s , p a que e l s u b s ta n tiv o uo p u e d e p a s a r d e l m a s c u liu o a l / e m e u iu o , a u n q u e s i d e l a b so lu to a l c o n stru c to p d e l s in g u la r a l p l u r a l ,

además de la afijación á que están afectos todos ellos. a lg ú n n o m b r e , com o

‫ הכור ت חמוד‬,

privilegio de contar con n in o

b u rro

y ٦‫ﻻح‬

además,

H ay,

e s c la v o ,

que goza del

d iv e r s a r a íz p a r a el m a s c u lin o y p a r a el fe m e -

ó sea para el macho y para la hembra, diciendo esos dos ejemplos:

‫ א תיז‬,

b u rra

y ‫אכוו־י‬.

e s c la v a

(Véase el párrafo 262).

A rt. Í l .- N .m b r e h eb re. b a j. ©1 a sp e c t. de la m utación de puntes. n i — E l a c c id e n te n o m in a l d e 1‫ ﻵ‬m u ta c ió n d e p u n to s n o sig n ijic a ,
‫ﻻ‬

١

-

٦

- Yo.

tie n e p e r fe c ta a p lic a c ió n a l n o m b re , á e cuya, v e r á á t e n e m

ya numerosas pi'uebas con las modificaciones que hemos visto que ex-

107 perimentaban sus puntos al formar y expresar el género, el número y régimen en especial (Véase el párrafo 263).

A rt. 12.—Apéndice al tratado del nombre respecto de la forma de los verbales. 143.—Bueno es que, volviendo sobre nuestros pasos, ampliemos la teoría de la forma del nombre verbal, ya sea á modo de infinitivo, ya á modo de participio, ya primario, ya secundario, ya perfecto, ya semi.imperfecto, ya imperfecto, defectivo ó quiescente, en sus varias y respectivas especie^.—Nombres v e r b a le s p e r fe c to s p r im a r io s á m o d o de p a r tic ip io :

todos son adjetivos; p u e d e n p r e s e n ta r se

m a s s ig u ie n te s .— 1.a,

gratiá, 2‫ץ‬S,

Pahal ( ‫ ) כ ת ב‬femenino,

b la n c o . —2.a,

con u n a de la s f o r -

P e h a lá

Pahel ( ‫ ) כ ת ב‬femenino,

( ‫ ?) כ ת ב ה‬verbi

P a h e lá

( ٠٦‫ל ) כ ת ב‬

v ٠ g ‫ ׳‬: ‫ יקדיש‬p e r s o n a c o n s a g r a d a á u n c u lto im p ú d ic o ; femenino, ‫קד שה‬, m u je r e n tr e g a d a á la li v ia n d a d m á s e s c a n d a lo s a . —3.a, P a h o l

( ” ‫כ תוב‬

‫ ) כ ת ב‬femenino, ‫ ;כתבה‬v ٠g · · ٠ ،‫ נדול = גדי‬1‫ ל‬g ra n d e ; femenino^ 4—‫גד')ה‬٠.a Pohél ( ‫ ל)כתב‬femenino P o h l á (.‫ ?) כ ת ב ך‬v ٠ £ ٠٠ ‫ ימישל؛‬d o m in a d o r , d u eñ o; femenino, ٠٦W p .—5.a, P a h ú l ó P a h í l ( ‫ ) כתיב = כ תוב‬femenino P e h u lá ; P e h u l á , v. g... ‫ יבתו^ה‬d o n c e lla , v i r g e n ; ٦١‫ כ‬٦‫ ע‬J o r n a le r o . —6.a» 1.a r a d ic a l y d á g u e s h fu e r te y carnets a c e n tu a d o 2.a, nombres de oficio todos ellos, lo mismo que los respectivos deno‫־‬

P a h h u l ( con p a t a j en en

minativos ( ‫ ל)כתב‬femenino P a h h i l , con p á t a j en tu a d o en

P a h h a lá

1.a r a d ic a l ,

2.a ( ‫ )כתיב‬٠ P a h h ú l

( ‫ ל)כתבה‬v ٠g ٠:‫ לגנב‬la d r ó n . —7.a,

y d á g u e s h f u e r t e y j ir ele g a d ó l a c e n ‫״‬

con s c h ú re h

ew 2.a ( ‫ ?)כ תוב‬femeniuo,

٠٦‫ יכתובה=כתיב‬v ٠g - : ‫ לעדיק‬j u s t o . —8.a, P l h h ó l , con jire lc en 1.a, y d á g u ezh f u e r t e y U a u -jó le m a c e n tu a d o en h o m b r e e s f o r z a d o ); j i r e h en

todos

1.a r a d ic a l

2.a ( ‫ ל) כתוב‬v ٠g ٠‫ ؛‬٦٦‫יגב‬

varón

٦٦‫כזכ‬٠, b o rra c h o ; ٦٦،)١, n a c id o . —9.a, P i h h e l , con

y d á g u e sh fu e r te y tseré a cen tu a d o en

de d e fe c to s f í s i c o s ó d e f o r m id a d e s ,

2.a, nombres

como los respectivos deno-

minativos ( ‫ ) נ ת ב‬, v. g.: ‫ יא^ם‬v iu d o ; ‫ יפסח‬٠٠/٠; ‫לעיר‬ todos estos son semi-imperfectos).

c ie g o

(aunque

— 108 144.—ATo m b re s v e r b a le s

p r im a r io s á m o d o de in fin itiv o .٠todos e llo s son

s u b s ta n tiv o s y p u e d e n p r e s e n ta r se con u n a d e e sta s f o r m a s ,

á saber._■1.a,

Pehal, Peliel, Peliol ( ‫ י ) כ תב = כ תב = כתב‬como los infinitivos constructos de Kul, v. g. ‫ לגבר‬va ró n ; 2 ‫אך‬, a d o r n o ; ‫ ק‬٢٦‫ יע‬visa, r e ir (aunque estos dos últimos ejemplos son de nombres semi-imperfectos).—2.a, P e h e f P e lie l, P o lie l

3.-

la

(ó P a h a l,

r a d i c a l es g u tu r a l)

‫לקדש‬

lib ro ;

P eh a l y P e h a lP o lia l,

( ‫) כ ת ב— כהענ^כתב‬, v٠g - : ‫ ק ל ך‬, vez‫ן‬

s a n tid a d ;

‫לעבע‬

rev \

v e s tid o de v a r io s co lo res;

2.a ó ‫ר‬5 ،‫לכ‬ ^ ‫؛‬٥,

(aunque estos tres últimos son semi-imperfectos).—3.a, Pahal

obra

(substantivo) ( ‫ ל)כתב‬v ٠٥٠: ‫' ידבר‬p a la b r a ; ٠٦j 4.a,

cu a n d o la

P e h a l , P e h i l , P e h o l, P e h u l

gratiá.. ‫ כ ת ב‬.

‫ב؟‬٦‫ב‬,‫יד‬

vo lu m en ;

ju s tic ia

(femen.0)—

( ‫ ל) כתוב — כתב — כתיב — כתב‬verbi

h a b ita c ió n ;

^‫לעובי‬

sen d a ;

‫( אכזב‬con ‫א‬

prostético), m e n t i r a —5.a, Miphal ( ‫( ) מ כ ת ב‬como el infinitivo de Pehál en Caldeo), v. g : ‫ יברשפש‬j u i c i o P i h sien d o ‫ץ‬٦١ te rm in a c ió n d e a u m e n ta tiv o gu n os n o m b re s v e r b a le s ,

embargo),

m e d ita c ió n ;

ió n ,P ih ia n ó d im in u tiv o

( ‫) כ ת בן— כ ת בון‬ y ‫ ן‬p r o p io de a l-

v. g.: ‫ ן‬٦‫שב‬،‫( ךן‬esta no es de aumentativo, sin

‫ן‬.٦‫ ך עב‬٠ h a m b r ó n (aunque estos dos últimos son

semi-imperfectos); ‫ כ؛ןבן‬٠ o fr e n d a ; ‫ ן‬٦‫ ע ע ב‬,

fa tig a

gran de

(también

estos dos son semi-imperfectos).—7.a. P a h lu i li (‫ )כ ת בו ת؛‬, v. g.: ‫למלית‬ re in o , y á veces, como en Caldeo, se pierde el ‫ ת‬final, v. g.: ‫؛‬1‫( ךבא‬por ‫הכאות‬.,

c u r a c ió n

(si bien este es nombre imperfecto quiescente).

145. to d o s

— N o m b r e s v e r b a le s s e c u n d a rio s p e r fe c to s á m o d o d e p a r t i c i p i o : e llo s son a d je tiv o s y afectan una de las f o r m a s s ig u ie n te s , con

a r r e g lo á lo s c a ra c te re s d e la r e s p e c ti v a f o r m a v e r b a l o r ig in a r ia . —1.a,

(Niphál) (‫)נ כ ת ב؛‬, v ٠g...’ ‫ נ ח מ ד‬, cosa a g r a d a b le (aunque este es semi-imperfecto).— 2 .a, d e P i h e l (Mepaliél) ( ‫ ) מ כ ת ב‬verbi

de N ip h á l

gratiá: ‫ מ ז מ ר ת‬,

n a v a ja p a r a p o d a r lo s á r b o le s .— 3.a, d e H i p h i l

(Maphél) ( ‫) מ כ ת ב‬, v. g.: ‫ מז מ ר ה‬, h o z . - i . % d e P o h é l ( ‫ ש פ בו =כ ת ב‬،), verbi gratiá: ‫ חי ת ם‬, s^ lo (aunque este es semi-imperfecto y lleva camétsen vez de tseré en la 2.a).—5.a, M

( ‫) כ ת ב ת ב‬. 146.

de P ilh é l

( 6 ; (‫ כ ת ב ב‬.a,

de P eha-

‫ ׳‬٠٠: ٠

— N o m b r e s v e rb a le s p e r fe c to s s e c u n d a r io s á m o d o d e in fin itiv o s :

. todos ello s pJicil

son

109 —

y afectan nna de

( ‫ )נ כ ת ב‬. Y.

giZ

‫ן נפתולים‬

e s ta s f o r m a s .—- 1.8, d e N i ٠

lu c h a s .— 2.a, de P i h e l

(Pahéi) ( ‫)כ תב‬

Yerbi gratiá: ٠ ‫שד‬٠‫ ב ק‬, p e tic ió n , ó P i h i i l ( ‫ ) כ תוב‬, V. ‫ ج‬.: ‫ הבוק‬, a b r a zo (aunque este essemi-imperfecto).—3.٦ d e H i p h i l , o r a H a p h i h H a ٠ ( ‫ ) ה כ ת בו ת‬, V. g ٠: ‫ העובועות‬,

p h a lu th

p r e f o r m a tiu a

tt la

C a ld e a , I

‫ج‬

n o tic ia , o ra con

‫א‬

en v e z d e

‫ה‬

.*. ‫ א ד בי ז ך‬, m e m o r ia l ١ o r a T h a p b il

( ‫ )תכתיב==תכתדב‬, V. g ٠: ‫ תכריך‬, m a n to (aunque este es semi-imperfecto) 5 ‫תגקלול؛‬, r e c o m p e n s a .—{? , d e H ith p a h é l, verbi gratiá: ó Thaphul

‫) ה ת כ ת ב ת( התחברת‬,

s o c ie d a d

(aunque este es semi-iinperfecto).-

‫ ج‬.‫اﻟﻢ ﺀ‬

( ‫ ) ^ב‬, V. ‫ج‬.: ‫ ללה‬٩‫ ה‬, (aunque este es semi‫־‬imper fecto y aun defectivo .;"‫ وﻻ‬aunque no de hecho).—6 .a, d e P i h i tl de P o h e l

( ‫ )כ תבוב‬, V. ‫ج‬.: ‫ינ אפוף‬

a d u lte r io

(aunque este es semi-iinperfecto).-

7.a, d e P e h a lc d ( ‫ ) כ ת ב ת ב‬, V. ‫ ج‬.: ‫ ؟ ת ח ק ה‬, a b e r tu r a (aunque este es semi-imperfect0 ) . - 8 .a, d e S c h a p h é l ( ‫) שכ תב‬, Y. g ٠: ‫ שלהבת‬., lla m a .— ‫ ا؟‬٠\ c u a tr ilite r o s r e r h a le s d e ^ o r m a d e sc o n o c id a ( e\ v e r W ) , 7 ً \ \ ‫اﴽ ة‬

gratiá: ٥٥ ‫ ל‬٠ ‫ ל‬la n g o s ta ; ‫ קי טו ר‬,

in c ie n so ;

‫לשילה‬,

١ ‫ا ه‬

‫ا‬

tra n q u ilo .

.— N o m b r e s r e r b a le s p r o c e d e n te s d.e ‫׳‬y e rb o s s e m t-Im p e r fe c to s , o r a R e sc h , o r a g u tu r a le s , ‫׳‬y a p r im a r lo s , ‫׳‬y a se c u n d a rlo s‫ ؛‬p u e d e n p r e s e n ta r s e con c u a lq u ie r a d e la s f o r m a s d e lo s p e r f e c to s qu e a c a b a m o s d e e stu d ia r . A s i ,

la s f o r m a s de los s e m l-im p e r fe c to s p r im a r io s

١

a m odo

٠٠

d e p a r t i c i p i o , son la s s ig u ie n te s .—1.a, P a h d l ,

‫ ח ל ש‬, n u e v o .- 2 .a, P a h e l ,

‫יאדמה‬

r o jo ;

5.a, P a h u i,

‫ידזסר=כתב‬

r o ja .—4.a, P o r te l,

P a h il)

C risto ;

‫יהנטים‬

cador;

‫טבח‬,

‫ יכתב‬V. g.: ‫יחכם‬

d e fic ie n te .- 3.a, P a h o l ,

‫יאדיב = כתב‬

en em ig o ;

ca rn icero ;

.a,

gratid: ‫( חבק‬por ‫و ) הבו ק‬

١

ciego*, ‫ב ؛ןוז‬١

o b r e r o ;— U n g id o , pe‫״‬

o b r e r o : ! . a, P a h i l , P a h h u l)

m is e r ic o r d io s o .—8

.a,

P ih h o l ‫ן‬

‫ ב‬٩‫ ק ט‬, Yerbi

c r u z a m ie n to d e la s m a n o s de uno con la s

m a n o s de otro, en s e n a ld e a m is ta d .—9.‫ح‬٠P i h h e l ‫ן‬

‫؟ו‬

‫הר;ש‬

‫כתב‬, V. g ٠: ‫ חטא‬,

P a h h a l,

‫( דזרען‬por ‫ל)רזריש‬

‫ כתוב ت כתיב‬, V. g ٠: ‫ הנון‬,

٦

‫יאד؛ם==כתב‬

‫ זיב =כ תדב‬١‫= כ‬: ‫ר‬٦‫ ^ י ’) י ^’ ؟ ؟‬٥٠‫ע‬٠‫לבז׳עזיח ؛‬

e m b a ls a m a m ie n to .—6

s a b io ;

‫ יכתב‬V. g ٠: ‫יפסח‬

co jo ;

d e bu en a u i s t a , d e ojos bien a b ie r to s .— N o m b r e s



110



v erb a les sem i-im p erfecto s á m odo de infinitivo: m a s, á s a b e r - l . ٥, P e h a l) P e litl) P e h o l , '/ i s a : 2. v e z 1‫׳‬

tieDen una de esta s f o r -

‫כתב==כתב==כתב‬, V. g ٠: ‫ע ח ק‬

, P a h a lj 1 eh al, P o h a l) P o lie l, 2 ‫ כתב‬: ‫ت‬ ‫ =בתבﺗﺪن תב—~ כתב‬: ٥ ‫ןב‬,

‫ עןע‬٠ ‫ ו‬٠sa lv a c ió n ; b y p , obra·) ‫ש‬٠ ٠ ‫ד؛ד‬, (renovación) m es.—3.a, P a h a l)

‫כתב‬٠ V . g.: ‫ ;רעב‬h a m b r e : 4.a, P e lia l ) P e h i l , P e h o l) P e h i l , ,‫כתב‬, ‫כ תי ב‬ ‫؛؛ב‬٠ ‫ כ תו ב »כת‬, V. ‫ج‬ ٠ ‫ו؛ם ذ‬١ ‫ יח‬sueno') ‫דר‬٠ ‫ ח כ‬١burro.—b .a, M ip h a i ‫ מ כ ת ב ן‬, verbi gratiá: ^ ‫ מ א כ‬٠a lim e n to .- ^ .‫ع‬ , P iJ ilo n , P o h lo n ‫ כ ת ב ף כ ת ב ו ן ר‬, verbi gratiá: ‫ יח؟בוץ‬m editación') ‫רן‬٠ ‫רעב‬٠ ‫ ו‬h a m b r ó n : 7.a, P a h iu th , ,‫כ ת בו ת‬ ١1 ١ ‫ل‬ \ ‫ةﴽج‬١ ‫د‬ 1| ‫ا‬٠‫؟י\ז‬ *

‫ ו‬٠١cu ra ci ÓÍ1. —٠N o m b res ‫׳‬verbales sem vxm perfectos

secu n d a rio s 4 m odo de p a r tie ip 1 0 . - l . v 1 e N ip b á l ١ dab le g r a to . ٠4

£ . .٠ ‫ י נ ת ב ז‬a g r a -

1

\ d e P i b é l . 4 . % de H i p b i l ١ v . g . ٠.? S r ¿ ٠ad I la d o ٣ ٠ - i

٠١

4 ٠% d e P o b ¿ l ١ V. ‫ج‬.٠‫ י ת ר ת ם‬8‫ج‬1‫ أ‬0.- ‫ ة‬.‫ ﻵ‬١ de

‫־‬

٣

,

P e b a ld l.—

N o m b res ‫׳‬verbales secu n d a rio s l i . i m p e r f e c t o s 4 m odo de i n f l i j o . - ‫־‬

1.a, de N ip h d l , ‫ ^؟؛א؛ת‬١ m a r a v i l l a s .- ^ .a, 6/‫ ﺀ‬P i h e l,

V.

g... ^‫ יחב‬eZ ¿٤٠-

mOn.—‫ﻵ‬.‫ﻵ‬١de H iplxil, V. ‫ج‬.٠‫ יץ؟‬١ ‫ג‬٦ ‫ תעוב‬١p u b lic a c ió n .-4 .^ ١ d,e S i t b p a b e i ,

verbi gratiá: ‫ ה ؟ו ה ש‬١ cen so d e p o b l a c i ó n ; ¿ .0, deP ehaldlyW . g.: ٢ ٦ ‫;?זקךןק‬ e x c a r c e l a c i ó n 6>,

de P ٥ /٤ éZ, V.‫ج‬ ٠ : ■‫ הו ל ל ה‬, n eced a d ; 7.a, de tic h a p h el, verbi gratid: ‫؟ ר הב ת‬/, lla m a . U S . — N o m b re s v e r b a le s im p e r fe c to s : p u e d e , s e r o r a d e fe c tiv o s , o ra

1! 1‫؛־‬.،escentes, 1٠‫ י‬c a d a ‫اا‬١ ‫ا‬٠d edos g ru p os 6.1 que liemos s u M iu id t d o esas dos secciones en ‫ﻫﺪا'اﺀﺀ اﺀ‬ , ‫ اأ‬X a sta p u e d e n ser lo tle m e n te im perfectos, en sus tres secciones ‫ ﻷ‬m ú ltip le s grupos, y , á la p a r t ic ip io

■ B es,

los l i a j á m odo de

‫־ﻻ‬d modo de in f n it ir o , ‫ﻷ‬p r im a r io s y se cu n d a rio s, ٠٥1

a c o n te c e c o n lo s p e r f e c to s y lo s s e m i - im p e r f e c t o s .— # d e fe ctiv o s:‫ ) פ י ן‬V . g .:

‫־ מנ ת ב( מ פ ח‬

el. momento de. e s p ira r el liom Xre lib e r a c ió n

٠m ٥r« s pa m o d o d e

‫أ‬٦ ‫ اةﻳﴼ‬re s p ira r, e sp irar)-, ‫ﻵﺧﺎ‬-ً ‫ا‬١

(secundario,ó m o d o d e in f ln .‫ ; ؛‬d e

defectivos:‫ ) ע' ע‬V. g.: ‫יוזם‬

،‫נעל‬, inocente

de Infin.) de ‫ > ת מ ם‬ser perfecto)■, ‫רב‬, mucho, gr'ande (por ‫רבב‬, pr¿mar¿.. Id. de ‫ ר ב ב‬, ser mucho)·, ‫ ל מ עוז‬castillo (como ‫ מ נ ת ב‬, plumario,

‫ם‬ (p ‫ ת מ׳‬, en rigo

111 á modo de infinitivo, de ‫ ן‬٢‫ ע‬, ser fuerte) ; ٦١٠٦٢١, alabanza, de ١^ ٠٦, alabar; . . ¡ ٦, Ucuamiento, de ‫ יבוסס‬licuarse; ‫ ת קן‬, m ástil, de ‫ר؟ץ‬١ chinar.— Verbales quiescentes: ‫ ו‬١١‫ י פ‬v. g.: .٠٦٠, conocimiento, de ‫י דךע‬ conocer; ‫ ו צ צ ה‬consejo; ٦‫ ימרע‬estación del año, reunión, de ‫רעך‬, establecerj señalar, reunir; ٦٥١١٠, exhortación, castigo, de ‫ י ר סן‬castigar, reprender; ٦٦١٦‫ י מ‬p a tria , parentela, de ٦١‫ר‬, e/i H iphíl.— Verbales quiescentes: ٦"‫ ל ע‬v. g .: ٦ ‫ יזע‬sudor (de ‫ ע‬٩‫ץ‬, agitarse) ; ‫ יגר‬extranjero (de ‫ יגור‬peregrinar)] ‫ י מו ת‬muerte (de ‫ י מו ת‬morir)·, ‫ ת‬١‫ לבע‬ignominia (de ‫ ש‬٠ ‫ = ב‬١٥‫ בף‬, avergonzarse); ٦ ‫ ה נ ה‬١ reposo (de H iphíl, de ‫^ ינו ח‬es٠ cansar). — Verbales quiescentes:‫עייר‬, v. g .: ‫ ל תבונה‬prudencia (de ‫ברן‬, entender) . — Verbales quiescentes: ٠٦١١١, v. g.: ٠٦٦٦, mujer en cinta; ٠٦٥٦ hermoso (aquel derivado de ٦٦٦, quedar en cinta la mujer); ۶٦ ‫ ؟‬p ١ cosa dura {de ٦١‫ לקע‬ser duro)] ٠٦‫ א‬٦١ vidente, profeta (de ٦ ‫ א‬٦‫ ל‬r e r j; ‫ לנקי‬puro, inocente (por ٦ ‫ ל ) נ ק‬de ‫ נ ק ה‬, ser inocente; ‫ענר‬, pobre (por ٠٦‫ ן ) ע נ‬de ‫ י ענ ה‬estar afligido] .‫ ב כ ד‬, lacrimeo, de ٦٥‫ ב‬, llorar] ٠١٦‫ל ק‬ fruto (en vez de ٦٦٥, fru to ) , de ٦٦‫ פ‬, producir] ٩٦٦ (por ‫ ו‬٦‫ ==ת‬٠٦٦‫^ ת‬ soledad (de ٠٦٢٦٦, estar solitario)] ‫ך‬٦٠‫( ב‬por ‫ ו‬٦ ‫ = ב‬٦٠٦٠‫ל ) ב‬

(de

٦‫ » ב ה‬estar hueco, vacio)] ‫ י ק ע ו‬،/m (por ٠٦‫ ל ) ק ע‬de ‫ ל ק צ ה‬cortar] ٦٦D, invierno (por ‫ תו‬٠٥, acaso), de ٦٦٠١ invernar] ‫ ע נ ן‬, manso, (de ٠٦‫ ל ע ד‬ser humilde)·, ‫ ל שבות‬cautiverio (de ‫ ש ב ה‬, hacer cautivos)] ‫ ק נ ה‬.‫ ל‬ganado (de ‫ י ק נ ה‬ganar)] ‫ י ת‬١‫ לתב‬consunción (de ٠٦١‫ ב‬, gastarse)] ‫ לתרבית‬usura (de ٦ ‫ י ר ב‬crecer)] ‫אישך‬, testículo (de ‫ « לשכה‬tas % 1 ،ar, probablemente J. — Nombres verbales doblemente imperfectos: de verbos ‫ ן‬١١٥ y ‫" ן‬١, verbi g ra tiá : ‫ מ ת ן‬, regalo (de ‫ ג ת ן‬٠ d a r); de verbos

3

*‫ ן‬y ‫ א‬١١١, v. g.: ‫ל מ ש א‬

carga (de ‫ נ ש א‬, llevar á cuestas)] de verbos ‫ פייר‬y ٦١١١١ v. g.: ‫לתורה‬ ley (suprema enseñanza') (de ٠٦٦‫ר‬, en H iphíl, enseñar); de verbos ‫ר‬١١‫ע‬ y ‫ יל"ה‬١‫ ׳‬. g ٠: ‫ יאר‬.«٥. (de ٠٦‫ אר‬. habitar)] de verbos ‫ ו‬١٠‫ ע‬y ٦١١١ procede tam bién ‫ לאות‬señal (por ‫( ) א ו ת‬de ٠٦‫ י או‬señalar)] ‫ תו‬, señal (de ٠٦‫ ק ן‬, señalar)] ٦٦^, pueblo (de ‫ לקו י ) ג ו ה‬cuerda (de ٠ ‫ ) ק ו ך‬. — También, en fin, hay nombres contractos, cuya

2

.a radical ٦= ٠٦— ‫ נ‬١ se ha perdido»

verbi gratiá: ‫ לעת‬tiempo ( ‫ י צ ד ת‬de ٦٦‫ ע‬, pasar)] ‫ ת‬٦‫ לא‬se c .ím r tió en ¡ ‫אך‬, azadón] ‫ א נ ף‬, respiradero, nariz, pasó á ser ‫ י א ף‬y ٦٦, resplan-

112 fué en tiempos ٠‫\أ‬٢ (de ٠٦٠٦٠, al 270). d o r,

b r ill a r

(1) (Véanse Jos párrafos 264

C A P ÍT U L O X V III.

Do la particula hebrea en general. A r t . l . ٥ - T e o r í a g e n e r a l de l a p a r t i c u l a . 149.—Es la p a r tic u la ( ٠٦‫ ﺗ ﻸ‬, más de las veces) ‫ ﺛﻤﺔ‬au n llamaron),

reco rre, tro zo ,

de v e rb o ,

en suma,

d e n o m b re

(Jas

como los gramáticos rabinicos Ja

to d a p a la b r a d e s tin a d a á u sos d e r e la c i ó n ,

p a l a b r a q u e no sea ni n o m b re n i v e r b o ‫أ‬

es decir,

to d a

equivale á nuestros articulos,

pronombres, preposiciones, adverbios, conjunciones é interjecciones. No debe imitarse el método de mucbos gramáticos hebreos que, ro m piendo la unidad de Ja teoría de las particuJas, exponen el tratado de las particulas prefijas al principio de la Morfología, sin que aún se conozcan las partículas separadas de que se derivan y cuya puntuación y significados conservan, y luego tratan de las separadas prono, minales, dejando las inseparables afijas para interponer su estudio, por separado, dentro de Ja teoría del nombre, del verbo y de la particula, quitándole asi su unidad, y colocan la teoría de las separadas restantes al final de dicha Morfología; es mucho más lógico nuestro método, no' debiendo ti’aducir el alumno hasta después de haber visto toda la teoría delverbo perfecto, (no más), del nombre y de Ja particula toda, de. jando el estudio del verbo sem lm perfecto y el imperfecto como' apéndice final de la Morfología, mientras ya se va analizando y tradu< k \ d o . D im d e s e la p a r tic u la h e b r e a en s e p a r a d a ¿ in se p a ra b le ., es s e ‫״‬ p a r a d a c u a n d o , a l m odo d e la s le n g u a s in d o -eu ro p ea s, es p a l a b r a c o m p l e t a p o r s i e in d ep en d ien te ( f u e r a d e l terreno sin tdafico) d e to d a otra, p a la b r a ‫׳‬y con un hueco en el tr a z a d o d e la escritura*, in s e p a r a b le ,

cambio,

۶‫اﴽ ث‬

es una le tr a (d o s, á lo s u m o ) q u e , sien d o a b r e v ia t u r a d e u n a

di.) en a b ‫ س‬: ‫ ﺀ ئ‬٠‫ا‬٠‫ ﺗ ﻐ ﺊ ﺀ‬f rr٥f0B 143 al ‫ ا‬49 ‫ ﺀ‬ó sea el art. 12. no son absolutamente indispensables para el exámen.

-

113

p a r tic u la s e p a ra d a ١c ilio s sig n ifica d o s p cu p a p u n tu a ció n toma, que ra siem pre a d h e rid a , p o r el p r in c ip io ó p o r e l fin de la p a la b r a , o ra a l re r ١0 ١o ra a l nom b re, o ra a la p a r t ic u la , ‫ ة \ ة ■؟‬separad a, p arable, y n u n ca se ve so la

\ ‫ ة‬in se .

(Véase el párrafo 270).

A rt 2.٥.—P a rtíc u la s separadas. 150.—

S u b d ivid e n se la s p a r t ic u la s se p a ra d a s

hebreas

en cinco se ccio i

nes (^scgdn e q u iv a lg a n á nuestros p ro n o m b re s, a d re rb io s, p rep o sicio n es ‫و‬ conjunciones ó in te le c c io n e s ), ú ‫دك‬۶ ‫ث‬ ‫اأ‬p ro n o m in a le s, a d v e rb ia le s ١p r e p o s itiv a s , co n ju n tiv a s é in te rje c tiv a s

(Véase el párrafo 271).

Art. 3.°—P a rtícu la s separadas pronominales. 151.— L a s p a r t í c u l a s en c u a tr o g r u p o s ,

s e p a r a d a s p r o n o m in a le s h e b re a s se s u b d iv id e n

á saber:p e r s o n a le s ,

d e m o s tr a tiv a s , r e la tiv a s é in te r r o ٠

porque el posesivo hebreo se expresa siempre por medio de partículas inseparables a fija s .— G ru p o l.°: P a r -

g a ti v a s ; no la s h a y p o s e s iv a s ,

tíc u la s s e p a r a d a s p r o n o m in a le s : s a l i d a s , la s rnás d e e lla s , com o y a sa bem os, de la re s p e c tiv a p e r s o n a d e l p r e té r ito de K a l d e l verbo

٠٦‫אנ‬

e sta r p r e s e n te , f o r m a n el c u a d ro s ig u ie n te :

‫זו‬٠‫ אנני = אני ל ) אנ ן‬٠

Y o ----

( ‫אגיתי‬,

T ú m .°

( ‫ יאניה‬tú e stá s p r e s e n t e ^ ( ‫ ) א ת ך( = את = א ה ה = ) א נ ת‬.

T ú f .° .

( ‫ אנ ת = אני ה‬,

٠٠ (‫ אנ ה‬. . ^ ,

y o e s to y p r e s e n te ,

tú e stá s p r e s e n t e ^

e s tá p r e s e n te ,

.( ‫ד = אןןן‬1‫א ת ך ( אך‬

٠٦٠٠٠‫ א = א‬٠. ٠‫ ) ה‬, ‫ היא = הוא‬.

E lla . .

( ‫ אג תה‬٠٦.١.‫א = א‬.. .٠٦,

e^a e s tá p r e s e n te ١

N o s .os.

( ‫ןא^רגו‬

V os.08. Vos.™.

( ‫אניתם‬, v o so tro s e s tá is p r e s e n te s , ‫) אתכם=אנתום( אתם ל )אנהם‬ ( ‫אניתן‬, ٠٥٠٠٥‫־‬،‫ ״‬e s tá is p r e s e n t e s , ‫ ) א תנן( אתנה— אתן ל ) אנ תן‬.

E llo s .

( ‫ = איך‬٩٠. .‫= א‬

E lla s .

( ‫ ו = איך‬٠٠٠‫ == א‬e s ta r e lla s p r e s e n te s ) ‫ן ؟‬٠٦= ‫ ) הון( הנה‬.

n o so tro s e sta m o s p r e s e n te s ^

152.— G ru p o 2.°:

e s ta r ello s p r e s e n t e s ^

‫יא‬،٦ = ‫ך א‬٠٦٠

‫ ג חנו = אנ חנו = אנו‬.

٥ t٦ = ٠٦٠،٦ (‫ ךם‬٠٦).

P a r t íc u la s se p a ra d a s p ro n o m in a le s d e m o s tra tiv a sr

de origen desconocido dentro de esta lengua, aunque muy relacionadas

114 «n punto á la raíz, con las respectivas de las restantes semíticas, ‫ ر‬٠۶٠‫ﺀ‬ m a n e l c u a d r o sig u ie n te :

(Arabe ‫הלזה==הלז = לזה = זו إ ) ذ ا‬٠

E s t e , ese , a q u é l, ٠٦‫؟‬ E s ta , e sa , a q u é lla ,

‫( הל זה=הלז=ל זה=ז ה=זו=זאת‬Arabe ‫ﺀ)ﺑ ﻰ = د ى‬ ٠

٠

٠

‫)أ و ز‬. (‫)أوﻟﻰ‬

E s t o s , esos ‫ ן‬a q u ello s,

‫( האלה ت האר؛ = אל— אל ה‬Arabe

E s ta s , esas, a q u e lla s,

‫הא לה=הא = א ר ה = א ל =ז א ת‬

٠

١

٠

I b .V — G r u p o ‫)؟‬..·. P a r tí c u la s s e p a r a d a s p r o n o m in a le s r e la tiv a s : no k y m á s ^ue u n a ,^ u e e s ^ ‫؟‬ p u n to s son

^ u e ١ e l c u a l ١ l a c u a l ١ lo s c u a le S jla s c u a le s ١ ١ cu pos

in a lte r a b le s

‫ ا ﺋﻨ ﺪ ﻣ ﻦ‬,

m a l.—

٦

(en Arabe, ‫ ا ﻟ ﺬ ى‬,

los c u a le s .—

‫ى‬-‫ ﻟﻺ'ر‬١,

e l c u a l.—

la s c u a le s ).— T a m b ié n e l

p a r t i c u l a d e m o s tr a tiv a , Pace la s veces d e r e la tiv a .— G ru p o

٦٦١

tic u la s s e p a r a d a s p r o n o m in a le s in te r r o g a tiv a s : ‫ ؛‬as €S

‫ ا ﻟ ﺒ ﻰ‬, la

‫למי‬

q u ié n ?

(Caldeo, ‫ ; ק ן‬Arabe,

‫ ط‬١‫ﻷ‬

‫ל‬

~

V

P ar.

d e p e r s o n a , qrue c o s a , q u e so n :

‫ = מ ה‬- ‫ מ ה־־ = מ ה = מ ה‬٠ q u ^ (Arabe ^ ١_j_٥) (Véanse los párrafos 271 al 276). 154.—L a s so n , o r a

a)

p a r tíc u la s s e p a r a d a s a d v e r b ia le s h e b re a s, p o r su o rig e n , m eros s u b s ta n tiv o s to m a d o s a d v e r b ia lm e n te ,

(a b u n d a n c ia , f u e r z a ) , m u ch o, m u y ; ora

b)

‫בועט‬

a d je tiv o s c o n v e rtid o s en a d v e r b io s ,

m u c h o en g ra n d e esca la ',

‫בזוב‬

v.

g .:

٦٠‫^ א‬

(p o q u e d a d , p a r v e d a d ) , p o c o ;

v. g.: ‫רב‬

(m u ch o , g ra n d e) ,

( b u e n o , h e r m o s o , b ie n , b u e n a m e n te ; ‫ ע‬٦

c) v e r b o s , y a en in fin itiv o , v. g.: ٠٦‫( הרב‬Hiphíl), m u ‫היטיב‬, (Hiphíl de ‫؛ב‬1‫ ל)ט‬tjien; y a en im p e r a tiv o , v.g.: ‫( הרב‬Hiphíl

( m a l o ) , m al·, o ra cho',

de ‫)רב ה‬

m ucho;

orad)

g r a tis , g r a c io s a m e n te

s u b s ta n tiv o s con a fo r m a tiv a , y a

(de ‫לךץן‬

g r a c ia )·,

٥ ^٠ v. g.: ‫ הנ ם‬,

٠٩‫ נ‬٩ ‫ א‬, v e r d a d e r a m e n te (de

‫אימן‬, f e ) ; y a ٩٠١ v. g.: ‫פתאים‬, re p e n tin a m e n te (de ‫ פ ת ע‬, a b e r tu r a í ‫؟؛؛‬. o jo s ) (e n un a b r ir y c e r r a r de o jo s ) ; o ra e) p r o n o m b r e s d e m o s tr a tiv o s u s a d o s com o a d v e r b io s ,

v. g. ‫ ז א ת ؛‬,

a s í; o ra

f)

tro zo d e o tr a p a r tíc u la ,

v ٠g ٠: ‫ א ך‬, ta n sólo (de ‫אלן‬, c ie r ta m e n te ) o r a , g ) en f i n , d e o rig e n d e s ‫־‬ co n o cid o ,

la

v. g.: ٠٦‫ לכ؛‬a q u í; ‫הי؛ ם‬, a q u í; ٥١‫ע‬٠‫ י‬a l l í . —Según sea la índole de

c u a li d a d a qu e el a d v e r b io se r e fie r a , r e s u lta n m ú ltip le s especies de

p a r t í c u l a s se p a r a d a s a d v e r b ia le s h eb rea s,

á saber:

d e l u g a r ١de tiem p o ,

j ‫؛‬

— 115 c u a li d a d , - c a n tid a d , in te rro g a c ió n (o r a g e n e ra l, o r a d e lu g a r), a fir m a

.d o n ,

n e g a c ió n , d u d a y d e m o s tr a tiv a s

a) de lu g a r : , ‫ה‬, . ‫ ؛‬2، ، . - ‫זם‬٥ = ‫؛؛ה‬,

Partículasseparadas a d v e r b ia le s

n te s

las ,:٦ ٥ ,

a q u i .-^ .·‫؛‬

,a r r ib a .

a b a jo

m po

nr١r١٠.— ‫מ ט ה‬

a b a jo . —

et castera.·. ‫היום‬, a y e r . — ‫ ם‬١‫>؛‬،‫של‬٠,

h o y .—

s ir v a n d e e je m p lo - .

‫ ה‬،,‫؛ מע‬,١‫ב‬

‫א חן؛ ר‬,

d e tr á s . -

‫؛ אה‬١‫ ה‬,

‫לאתמול؛=תמול‬

antes d e

a y e r .—

٦٩«

،*«٠،, ‫׳؟‬٠.—‫ ם = נ ע ח = ח מ י ד‬١‫>עו‬ ‫»«»י‬،«.— ‫ ר ס‬.,

a llá

,

siempr ,‫עהך‬,

m —‫אן‬, ١٩n; á f u e r a n '

٠w . - ‫;؛؟؛ב‬, ٠/‫«؟‬،،;.

por_ . 5،OTí٠K٠

. ) . - D e cantidad, ٣ . g .: ‫ ^ ^ ה ר ב ־ ־ ־ ה ו ב ד ^ו ב ת ^ ר ^ ב ד א ד‬, m u c h o . ‫ ؟ ע ט‬, poco. oS, a s ó l a s .--- ‫ י ב ח‬, ،٤ so la s .— ■‫ך؛‬, .(b a s ta n te -, d De cualidad, v. g —.: ‫ ט ן ב‬, 52'««.— ‫ךע‬, ’‫;«؛״‬.— ٠٦. , ^ — .so la m e n te dentro-,

c o m p le ta m e n te . — verdad. o?

‫איפה‬,

‫ךוקם‬, f ú til m e n te ;e).—De interrogación en general, v. g . : ‫מ תי‬ ٠

cóm o ‫י؛מה‬ ? =

f).

٠ ‫ חב‬١ g r a tu ita m e n te . — ‫ נ ם‬٠ ‫ >א‬v e r d a d e r a m e n te , con

‫؟ דו ע‬,

porgu é?

‫ אינ ה = אי ך‬, ٠،‫»؛‬،٠ / -٠w،m

De interiogación de lugar, v. g .í٠.: ‫ ؛אוך==או‬،‫;׳‬، d ó n d e ? ‫ א די‬.,

¿ ٥ ،‫׳׳‬،‫״؛‬A‫אנה ׳?־‬,

á dónde?

v. g .: ‫בבל؛‬, B a b ilo n ia ‫ ;ה‬،‫בבו‬,

y cualquier nombre de "lugar con ‫؛‬٦ , -p¡ra

b a c ía B a b ilo n ia -,

‫؛‬:

S

3

٥

g) —

!2 ‫״‬

et castera (en Caldeo ‫ ;איתי‬esj; /،).-Denegación,. en Arabe,

; _ J J ٠0

veibi giatia . ‫ = ב ר א — ל؛א‬١S 1 = ٦‫ ؟‬١S 1 = ^ , re٥; ‫ א ו ן = א י ן‬, no es, no e ra , no será-, c o n afijas, ١‫ ״‬١‫ א‬, etc ; i ) .- D e duda, J h n , aiaso j)._ D e semejanza ó demostrativas, v. g . ‫< ؛‬ ٦ p, a s i ; ‫ הנ ה = הי‬١ a g u í q u e (Véanse los párrafos 276 al 287).

^

٠٥٠

1

٠ ٠٠‫؛؛‬٠

c ie rta m e n te , he

P artículas separadas prepositivas.

06. — L a s p a r t íc u la s

se p a ra ra d a s p re p o s iti hebreas son, la s m ás

de la s veces, verdaderos nom bres, tom ados como p repo sicio nes, cu yos accidentes g ra m a tic a le s paso re a liz a d o s .

(estado construct. y afijación)

ofrecen á c a d a

Subdividense,eneste concepto, en cu a tro grup os, según

tomen la s a fija s , como nombres s in g u la re s m asculinos, ó como nom -

‫יי‬ 116 brea .femeninos singulares ١

‫ة‬

coro norfires plurales masculinos,

coro norfires lereninos plurales .—

‫ج‬

partículas separadas preposi -

!..,

tinas , asimiladas a losnorfires singulares rasculinos : sirman de e j e r plo las siguientes: ‫ את‬á ) ( ‫ או ת‬, señal) indicación del complemento direc to ) ( ‫אוחנד‬, á mi) . — ‫ את‬٠‫ י‬en compañía de ( ‫ לאנת‬presencia , proxim idad ) de

estar presente

asociarse ^

‫دﺛﻢ‬١ ‫ ﻻ ج‬٠١

(

‫ ו^יזי‬C0 n r ig 0 ٦ ٠— ‫ ו ؟ ם‬en unión de

en r i compañía ^ ‫ا‬

‫ ﻵ ا‬٩‫ث‬

‫ירבדבז‬

en compania r i a

- ١‫ ﻻ ﻵ‬٠١

‫ ا‬٩١‫ث‬

igual origen que ‫ ﻻ ه‬, con el ٦ pospuesto , extraño á la raíz).— ٦٥٩٠ á p a rte ) á solas ( ٦٥, parte ; ٢ ‫إإ‬٠٠‫ﻮ‬

‫ ﺗ‬٦ ‫ﺗﺄ ﻻ‬

( ٩٦‫اﺗﺐ ﻵإ‬ ٠

(\٦ ‫ ؟‬٠ ‫ ا‬١

٧

0‫ י‬á mis solas.—

necindad ٦ detrds de , cerca d e , entre , a lamor de -

dfanor de 1 Í ١) ٠— ً‫ ﺟ ﺎ‬٠١ de, r d s qu e,para que no

‫ בו נ ן‬, distribuir ) ( ١٤۶ junto a r (

á ) ( ‫ ל ב לו‬, á solas

! ٦٠-

٦^ ٦ ,

(١٦١‫ ؟‬،.,

porción ,►

٠ de m¿ ) .— ‫ אצר؛‬, junto á ( ‫>ﺑﺄ ﻹ ﻵ‬lado ) ( ‫י אץלר‬

enfrente de , a la nista de

‫ךו‬٠‫באד‬٠١ á r i presencia ^.‫؟‬

٦٩^ ١

entre ٦

mista, presencia ^ inters‫ ؛‬ici‫؛‬

( ٠١٠٥١

,

internado^

( ‫ לבינו‬entre m í ) r ‫ לתחת‬debajo de ) en lugar de (de ‫' ﻧ ﺎ ح‬, sumergirse‫ר‬ irse a lo ñondo,ó

٢١١٢١٥١ .

‫ ב ؟ויו‬٠١ por razón de

(

ajar ) (por ‫ץז‬٣١‫יו\ זב‬

‫؟סיד‬

.,

transición )

(

‫ י ז ז ץ‬debajo de r i ١

( >!? ‫\ ؛‬

‫ד ؟ בי‬١ por r i causa , C I

1

٩٠٦

٥ , prefija).—‫ ול מ ען‬por causa de ( ‫ ا =ﺗﺄ ﻻأ‬٦ ‫ﺗﻠﻼت‬, contestación ) ( ‫ ל מ ע נ י‬٠

por consideración a m i .— por causa de m i )

٢٥٦٠

por causa de

‫ ו ל ר‬١ por cartsa de

٠— '1

(

‫י סן סו ס ס ^ז ףן קו‬

‫ ا‬١ ‫ ا ب‬٠٩١

causa , asunto1 ٦

(\١٥:

‫ נ‬٦٠‫י‬

‫י ור‬

( ١ ١; ٠\٦

por causa m ía ) ٠— ٠‫ﺗﻞ‬٦‫ ﻻ ب‬١por causa de ( ‫ ) ל ב ר‬asunto, cosa ) ‫ ברו ר‬٦ ‫> ע ל ב‬ por r i causa ) . — ‫ ד‬٩١‫ ל ؛‬٠? d l a otra orilla

‫ا‬

٦٠‫ ﻵ ؤ‬٩

nado) .

grupo : partículas separadas prepositinas a ro d o de n o r . !)resJemeuinos singulares : siman de tnuestra las siguientes.. ‫؛ ל י ד ו‬., en compañía de ( ‫ עכ؟ה‬١ comunidad ) compañía) )^‫ ؟‬۶ ‫ ) ל‬٠_ ‫ יל^ ל א ת‬obviam , a l encuentro de ( ‫^ ל' א‬, ir al encuentro) ( ‫)לכן ר א תי‬. —‫( זו ל תי‬con ٦ paragógico constructo) ( ‫ זו ל ה‬, separación ) abstracción ) ( ‫ ידדלוזר‬á excep Clon mía ) , á excepción de .— ‫ ב ל תי‬, sin , nada (con ٦ paragógico cons -

٦١‫!ﻻ‬

:;‫إ؛ؤ ق;ﺛﻘﻲ‬ debajo ‫ ه‬, en lugar de (ya analizado)

·d eb a jo d e m i ) m i)

. —

coüstructo ‫)עדי‬.‫ ל?נך— ־‬,

(; ‫ا)ةت‬

d e la n te d é m i ) . :

‫לאל‬

d e trá s d e m i ) . — ser r e d o n d o ,

‫واﻟﻰ‬

٠

ser p o d e ro so )

d e su sa d o ,t r á n s i t o )

d e la n te d e , en f a c e s d e )

‫ ?אהר‬d e tr á s

á, p a r a

de

Q )# ) f u e r z a

( ‫אלד‬,

‫ ا‬٣‫ﻵ‬

١

b a s ta

fa c e s, ca ra )

( ‫ ;אהר‬p a r te tr a s e r a ) ( ‫יאחרו‬ ( p a r a hacer algo) (de ‫אול‬, constructo ‫ לאלו‬en Arate

á m i,

‫رﺀي‬٠‫ ﻟ ﻞ‬٦٦‫ )ت؟؛ذي‬n a d a en lo tocan te á ) s in , á excepción d e ( ‫י בל‬

( ‫ »בלעדיו‬sin

no, n a d a ; T J ‫ ן‬h a s ta ) 1

‫ר די\ז‬

b a s ta

٦٠٥١

4



m i).

. . g r u p o : p a r t íc u la s s e p a r a d a s p r e p o s itiv a s a m odo d e uom -

‫ ﻓ ﻶ‬٠

‫ ﻗﺄﺀ י‬f e m e n in o s p lu r a le s :

sou e je m p lo tos sigu ien tes.. ١٠‫ﺟﺂ‬٠ eu tre

lizada) ( ‫ ב י ג ו ת ו‬, entre m i ) . — ‫ ס ב י ב‬, a lr e d e d o r de ( ‫חביב‬

‫؟‬، ,mc ir c u ito )

( ‫ ؟ ב י ב ו ת י‬, en m is a lr e d e d o r e s ) .— ‫ או דו ת‬-‫ א ו ד ( ע ל‬٠ ‫ י‬c a u s a , c irc u n s ta n c ia s ) ( ‫על־־אודותי‬, p o r ra zo n e s á m i r e fe r e n te s ) ‫ ؛‬véanse los párrafos 287 al 292).

A rt. 6.0— P a rtíc u la s separadas conjuntivas. ‫ﻵ ةا‬ ١

.— L a s p a r tíc u la s s e p a r a d a s c o n ju n tiv a s h e b r e a s so n , o r a s im -

p te s , o r a co m p u e sta s,

‫ﻷ‬

to d a s e tta s in m u ta b le s en su s p u n to s .— P a r t i c u -

tas c o n ju n tiv a s s im p le s : i l l a s s Á g m e é ‫;؛؟؛‬.

‫ יאזז‬۶ ٣ ٠ .“ ‫ ؟ ל‬, p a r a p o r c a u s a d e ; - ‫לו‬ no f u e r a p o r q u e .—

que no.

‫ح‬١ ‫ﻷب‬

٠ ‫ ב ל‬, á f in d e q u e no.— ‫ )צל‬p o r c u a n to q u e ‫ר‬

‫ אם‬١, s i.,..! ‫אולר‬, ‫ﺛﻤﺔ‬

-Jtp, de

ta m b ié n ^ accesión ^ .—

s i p o r v e n tu r a ....!

lo c o n tr a r io , s in o .....

p o r q u e , qu e, c ie rta m e n te , au n q u e, a f i n d e q u e .—

‫לולר‬,

si

- ‫ ة ه‬١ta m b ié n .— )? ,p u e s , ‫ د ﻫ ﻤ ﺰ‬١

co m o . —

٦ ١ ٠ ٦

qu e

‫(ﺀ‬tras de verbo). — ‫ = א ו ל ט‬٥ ‫ ל‬٣١ sin e m b a r g o .— ‫אף‬/ ó.— ‫יעץ‬, p o r ra zó n ‫ﻫﻊ‬٠‫> ﺗ ﺎ־‬p u e s .— ‫( לבלען‬también prepositiva), á fin , de q u e .— ‫יבעבור‬

' (idem)

p a r a q u e ..,..— P a r t í c u l a s s e p a r a d a s c o n ju n tiv a s c o m p u e s ta s :

son las siguientes: ‫כן‬٠ -‫ ע ל‬١ p o r

eso m is m o .—

¿co n q u e....? no es cierto qu e? ‫! ح ; ل‬ en lu g a r d e q u e .—

‫לאהרי־א؛שר‬ -tO r

‫לרען־פי‬

d e sp u é s que.—

‫אן؟ר‬-‫יעד‬

‫ א ם‬-‫כי‬,

? -٠١ ‫ ﺀ‬١‫ י أ‬: : !

p o r ‘c u a n to .—

si no qu e.— ‫ لﺀ‬:::‫ؤأ ب‬

‫^אהררי־כן‬d esp u és

‫אף־יכל‬,

! ! ‫־‬٠١‫ل‬ ‫ ؛؛‬١

de e s o ' . :

١۶ ‫כי‬-‫ עקב‬٣ c u a n to .— ١?۶ ; ! “‫שר‬٠‫ א‬c u a n -

h a s ta q u e.—

‫יעל־כי‬

p o r cu a n to

(Véase el párrafo 292).

— 118

A rt. 7.0—P a rticu la s separadas in terjectivas. \ ‫ \ة‬٠ —i Son p a r t ic u la s in terjectivas tas siguientes: ٦ | ٠ = ‫ ًا‬١ &‫ﺖ‬ ‫ﺗ‬v \ T V F

٩٦n» ٠‫ ﻻ ر ﻵ‬٦==‫ا‬٦‫ت‬ ٠ ‫ >ا‬he a q u í! — n in (imperativo 1‫ ذ ل‬de d a r).— :}?t?١vam os! (imperativo Kal de i r . —)?, yo te ju ro (por Mi١. ١٦F

—r\٦١T s ٠lejos d e ....ip r o fa n a c ió n p a r a ...í ١ ‫ﻵب‬١o ja ta ....í ( u ١ É c o O jala,

por más que la Academia de la Lengua le‫ ؛‬atribuya el origen de la frase

‫ﻟﻠﻪ‬

‫ا‬

‫إف داﺀ‬٠ s i D io s

gón y Valencia se dice

A s in a )

٤‫اﺗﺄ‬

q u is ie ra q ue....!

p u es

ó sea ciertamente asi es, ó

(en AraA x il)

re-

cordando esa interjección hebrea también ha quedado esa interjección en la palabra hosanna ٤‫ي‬ ٠‫ إت‬٠١١‫ي‬٦‫ا‬٦‫ا‬ el párrafo 293).

s a lv a tú) p u e s ! ‫ إﺑﻪ—ل‬٦ ٠k a 7 ii! ( V é a .B e

CAPÍTULO XIX.

P a r tic u la inseparable. A rt. 1.. —T e .r ía gen eral de la particu la inseparable►! ^ : L a ? a r t ic u la i

n

s

eb^‫ ؛‬u ‫;;ج‬

eos, puesto que se sobrentiende la ‫ب د‬ fe m e n in a ,

‫د‬

;

c o n s titu id a p o r u n a sot^

'‫و‬

que es de suyo

y mucho menos deben confundirse dichas partículas con las

letrasp re fo rm a tiv a s

y a fo rm a tiv a s

, ora nominales, ora verbales, que

sirven de suyo para las formaciones del nombre y del verbo, mientras que las prefijas y las afijas son verdaderamente particulas., ora articulo, ora preposiciones, ora adverbios, ora conjunciones, si son afijas, ó me-, ros pronombres personales, ya posesivos, ya personales, si son afijas,, no conviniendo unas y otras, sino en el respectivo lugar que en la raÍ£

— 119 ٠á que sirven se las asigna, el p r in c ip io , en suma, si de las p re fo rm a tiv a s

se trata, ó el f in a l, si á las

rimos. Tampoco procede llamar

su fijos

máticos lo hacen, ya que se dice (Véase el párrafo 294).

٢

a fija s

á las

y

p re fija s y

nos refe­

afio rm ativas

a fija s ,

a fo rm a tiv a s

como ciertos Gra­

y no

s u fo rm a tiv a s

A rt. 2.°—P artículas inseparables prefijas.

163.—Zas

p a r t íc u la s in se p a ra b le s p r e fija s están fo r m a d a s todas de

u n a so la le tra , d e riv a d a de u n a p a r t íc u la s e p a ra d a , cu yas fu n c io n e s

desempeña tomando su m ism a p u n tu a c ió n , y e q u iv a le n , o ra á p re p o s idones, o ra a l a r t ic u lo , o ra a l r e la t iv o , o ra á conjunciones , siendo siete,

، 5

in c lu id a s e n la s p a la b r a s m nem otécnicas

٠٦= ٦= ‫ = כ‬١‫> ך = ר‬palabras que significan, ora

M o isé s

«./ ٠٦١‫ ؛‬sean el y C a lé b , ora un

^ ‫ ב‬١‫ כ‬٦) un p e r r o , significados estos últimos muy reíacionados con los respectivos oficios de las letras que forman cada, uno de ambos grupos. e x tra c to r, y

164.—El ٠ p o s itiv a

‫ ؟ן‬,

M o sch éh U caléb , d e riv a d o de la p a r t íc u la se p a ra d a p r e -

s ig n ific a ,

como esta,

de, m ás que, p a r a que n o , y lle v a ,

como p u n tu a c ió n o r d in a r ia , un jire l·, debajo fu e rte (com pensativo del

‫ן‬

^como ‫) ؟ ן‬

y d ág u esh

r a d ic a l p e r d id o ) en la le tra in ic ia l de la p a -

la b r a a que se a s o c ia , ó un tseré cu and o d ic h a le tra siguiente es in d a gueschable ;

asi ;2S,

co razón ,

dice

،^٥

co ra zó n ;

.٦٠٦ ‫؛‬,$,

tie rra /

‫ בו א ד מ ה‬, ( I a ) t ie r r a ; ante a f u e r a , se ve con dispensa (por tratarse de un ‫ ן‬٦) de compensación in d ir e c t a , y dice: y ٩٠٦٥^ de a fu e ra .

165.— E

l

١٤۶ M oschéh

U c a lé b , a b re v ia tu ra d e l re la tiv o

٦١٤;‫؛‬$

usado

sólo en algu no s S a lm o s , C a n ta r de lo s C a n ta re s, P ro v e rb io s y E c c le ٠ siastés, s ig n if ic a el q u e ٠ la que, los que, la s que, y está p u n tu a d o con segól debajo ( c o m o

en ‫)אישר‬

V dágu esh fu e r te (com pensativo d e l

٦٠

p e rd id o ) en la siguiente, y, como p u n tu a c ió n e x t r a o r d in a r ia , lle v a un p á t a j ante otro p á t a j ٠ó un segól y m étheg ante le tra in d ag u esch ab le (au n q u e lle v a carnets ante a sí ‫ רץ؛‬٦٠١

٩‫ ש ב נ‬٠‫ ל‬٠٥ c u a l

٠٦‫ א ת‬,

tú m a s c u lin o ) y schewa ante

e d ificaro n tus m a n o s ; ‫ כיף¡ ו‬p ‫*ש‬

‫؛‬$‫؟‬٠٦ é l/

h a sta q u e

120 0‫ ﻵ‬me ^e levantado ‫ و‬٦٢‫ﺑﺎ‬٠‫ﻞ‬ ‫بﺛ‬ ٦ ‫ﺛﻼﺑﺢ‬١ ‫ﺛﺬ‬١ á quien, am a mac^o m i co razón ; ‫ ج‬١! ‫ ﻗ ﻞ‬٦

a quien tu ‫ل‬

٩٣١٢١

a q uien el.

‫ذ؛ةذ‬. - ٦ M oscb eb U c a ie b : e s ta ie t ٣ a puede ser, 0 ٣ a d e m o stra tiv a ٦o ra in te rr o g a tiv a .— E l ٣d em ostrativo ‫ ة‬a r t ic u lo ١equivalente ١ p o r tanto ‫و‬o r a d nuestro p ron om b re d e m o stra tiv o ١o ra d n u e stro a rtic u lo ١‫ﻷ‬d e riv a d o d e u n a r a iz com ún a l H eb reo

bjj en Hebreo, ‫ا ل‬ p d t a ‫ ؛‬debojo ( en la sig u ie n te ,

0

‫ ﺛﻤﺔ‬a l

e n

A ra b e

Arabe,

1

(aunque sólo en este idioma usada).

l le v a , como p u n tu a c ió n o r d in a r ia ‫ ר‬un

10١ ٦ ‫ה‬١ ‫ ו ו י‬dagu esb :fuerte, com pensativo d e i s p e rd id o ,

‫ו‬

(como en Arabe el ‫ ل‬deja de sonar, duplicándose con

‫اﻧ ﺴ ﻰ‬

'Teschdid eufónico en la siguiente tras de Íeti’a solar

١:

el

so t ١^0Ye-^emp\o)١ ١ ١ j ١como p u n tu a c ió n extro, o rd in a ria , toma, g a un carnets a n te le tra iudaguesebable ۴ ٣١g a un segOl con mCtegb ١^ora ante ٦= -٣‫ﻻم‬ en p a la b r a b is ila b a m ilrd ) } o ra ante ٦٦:١‫ ׳ יئ‬m o no sílab o con carnets ‫ة‬ c a n e t s j a t d ۴‫־‬scbeuía ٦ ١g a un p d t a j ante jje l,

V. ‫ج‬.: ‫שירה‬.‫ و‬ca n ció n ; 5 ‫השירה‬

٣١: ‫ ت \ ﴽ‬١ ‫ ت‬en p a la b r a

la ca n ció n ;

b is ila b a m il-

‫ לב‬١co razón ; ‫ י הלב‬el

co-

r a z ó n ; ‫ ב ני ם‬١111‫ ן‬08; ‫ י הבני ם‬los b ijo s ; ‫\יד‬٦ ‫ב‬١ ‫ י ו‬corazones ‫ا י ה ר ביץז و‬0 ‫ة‬ corazones ‫ ؛‬٣\١ ٠ ‫ث‬ ‫ ًا‬٦ ١ burro,. ‫\\־ا‬١ ‫ ﴽ ح‬٦‫ب‬ ١١ ٠ ‫ ار‬b u rro ; ‫ب‬ ٦ ١ ‫ا‬: ١ ‫ﻻ‬ ٠ ٠ ١t ie r r a ; ‫ג נ ז ז ז‬ t ie r r a ;

‫יהבם‬

sa b io /

‫יההבם‬

el s a b io ;

٥١٦٠٦٠

m ontes;

٥١٦٠٦٠٦ 5

la

los mon-

tes,* ‫؟די ם‬.‫ י‬ciu d a d e s; ‫ י הנידים‬la s ciu d a d e s; ٠ ‫ث‬ ١ ‫ذ‬١n ube; : ‫ت‬ ٣ ١١la n ub e;

٦ ‫ﻟﺬﺑﻮ‬١a d ic c ió n ; ‫ ؛ ؟י‬٩ ١ .٦la f i c c i ó n ; ٣١٢٣١١ o b s c u rid a d ; !

‫ ידיה‬la obscrt-

r id a d . 1 ‫>؟‬٦.— E l ٣ ١in te rro g a tiv o ٦e q u ivale n te d ‫׳‬n uestro tono in te rro g a tiv o g a u n á nuestro cc¿por ventu ra no... ‫¿ ؛ ﻵل‬acaso no ..‫ ﻵل‬g d e riv a d o de un -adverb io se p a ra d o , b o g p e r d id o , com dn a l H e b re o , C ald e o g A r a b e ,

(sino que en Arabe empieza con ‫ز ا ن‬

y aquí es ٠٦),

lle v a , como p u n -

tu a c iO n o rd in a ria , u n p d ta ‫־ ؛‬s e lre u a ١ g ١como e x tra o rd in a ria , g a u n p d t a j ^ora ante le t ٠ ‫־‬a indaguescbable ٣ ٦o ra ante tetra g u t u r a l que no lle ve cam éts n i cam éts-jatúf-scbew a

(y. g .: ٩٦٠٦٠٦,

¿a ca so u n p e rse g u id o r?))... y a

un segOl ante toda g u tu ra l que v a g a con carnets ‫ ة‬carnets-;)atuf-sebema

{v. g.: iSriíí,

ia ca so una e n fe rm e d a d )?... y a un p a t a j d e b a jo y dáguésh

fu e rte en la in m e d ia ta

(como el artículo); así, y. g... ٤٢٥٢١,

^ ٦in n , ¿vendrás acaso? 3, ٢٠٦٠ á todo trance h ab ré

h o m b re ;

١٢٢٤^ ٦, ¿acaso

de h a ce r que v u e lv a él

vend rás;

٥٩٢‫؛؛‬ a q u í ..٥٠٦٢٤$ 3٠٢nn, el hom bre?

121 4

acaso podré creerme autorizado para ‫־‬h acer que vuelva aquí?.... ٠٦5‫עדו‬

4 acaso una aflicción?.... ‫ א ף‬, ciertamente; ‫¿ » ה א ף‬acaso ciertamente?...·

‫ האר؛ ך‬, ■¿iré?.... - ‫¿ יהלבן‬acaso p a ra un hombre de....?— Las tres letras ‫ ה‬.¿.O tienen de común lo siguiente: 1 °,[el significado de ٠٦‫ ؟‬۶٠‫ כ‬, un ex‫־‬ tractor, que todas ellas se apropian denotando extracción; en efecto, así el ٠

d e , más que , para que no , como el ١r٢, que , relativo, y el ٠٦

artículo, el cual extrae de la especie el individuo á que nos referimos, las tres expresan extracción (Véanse los párrafos 295 al 300).

168.

— Letra ٦ Moschéh TJcaléh: es dicha letra, ora conjuntiva, ora

versiva.— üau (‫ )ך‬conjuntivo: este ‫ ף‬٠ equivalente á toda conjunción nuestra, sea de Ja especie que quiera (y, p ero , porque, pues, ó. ciertamente, tras eso, luego٠ en su v irtu d , y toda otra palabra ó fra se adverM al que enlace lo que se va á decir con lo que se lleva dicho) y derivado del nombre ٦٦ clavo, gancho, lleva , como puntuación ordinaria, un schewa (en tiempos prim itivos un caméts ó patáj, como en Arabe), y, como extraordinaria, ya un schúrek ante schewa ó letra bum áf', ya‫׳‬, J ir e k ante ‫יחי י ) ה י י ת ם ( הייתם ל ) ה י י ת ם ( הייתם‬. ‫ יחי‬, Va se9ó1 ante

‫ ) ה י ה ( היה‬y ‫ י) חי ה( חיה‬v٠g ٠: ‫ לאיש ואישתו‬cada uno con su mujer (un marido y su m ujer); ٦‫ וכל؛בד‬٦‫ לצי‬un cazador y sus perros; ‫א ב‬ ‫ ףביוך‬un padre y sus hijos; ‫ ה מ ל ך ופניו‬, d reV V sus faces; ‫ו היי תם‬, dno que (entonces) seríais; ‫וחייתם‬, y v iv iría is; ‫ויהי‬, V será; ‫ויחי‬, V vivirá ; ٠1‫היה‬,

169.

serás,

pues: seas, pues: sé, pues, tu! ‫וחיה‬, vive, pues, tú!

— ٦ versivo: llámase asi un ٦, prefijado al verbo, que tiene la

virtud de darle sentido de pretérito, cuando va con futuro, y de fu tu ro cuando se asocia al pretérito.— Uau (٦) versivo de pretérito: lleva la puntuación misma del ‫ ף‬conjuntivo,pero se distingue en que hace avanzar el acento tónico hasta la últim a síla b a , como no sea en la persona nosotros y en los verbos ‫ )؛״א‬٠ ‫ ה‬١١S ‫ ל‬as^ ‫ ק טי ל ת‬, ^ (masculino) mataste; .‫ ו ק כו ל ת‬, y tú m atarás; ‫ ב נ י ת‬, construiste; ‫ ו ב נ י ת‬, y construirás — y

construiste;

‫ א ת‬٠‫ ק י‬, llamaste; ‫ ק ר א ת‬.], y llamarás — y llamaste;

‫ ק ש ל נ ו‬, matamos; ‫ ל וקטוךזין؟‬y m atarem os: el sentido es la única clave p a ra distinguir el ٦ versivo de pretérito del ٦ conjuntivo, cuando fa lta el indicio del tono, como en las personas ellos, vosotros y vosotras, en que el tono ocupaba ya de suyo el último lugar, y cuando, como en la persona nosotros y en los verbos ‫יא‬١ y ٠٦١S, d t°n0 n0 cambia de sitio.

122 170.—■■

lau

(٦)

versivo de f u t u r o : lle v a ,

como puntuación ordinaria,.

un p a t o j d e so jo ‫ ﻷ‬un ddguesli / u e r t e en la inm ed iata, es decir, en la. leti a lie tb in a l, á no ser ‫[؟‬lie esta lle re s e b e u a ١en cuyo caso e l ddguesti in e r t e no oparece, supliéndose con un métbeg, y adem ds retro trae el. finio en el rerb o perfecto a la s ila b a p e n ú ltim a , si esta es p u r a ( 11,‫؛؟‬

١٠ ‫ه‬ 1‫ \ةﻋﻪ‬١ ١‫ ﻷ‬en los semi-imper^ectos de

‫ א‬٠‫פ‬, ‫ר‬١١2 ١ ‫ד ע״ע‬٠‫ע‬, ‫ ﻻ י‬y ‫ ל” ה‬,

‫ י‬ó g u tu ra l, y en tos rerbos

en los cu a le s en todas la s f o r m a s h a y

re tro tra cció n , a s i como en los ‫ ﻻي‬n u n ca la ú a y , m a tó ;

‫ ؛؛ ى ﻻ‬٦‫ر‬

‫ ב‬٠‫יש‬٠‫ י‬١ y

é l;

y él f u e ase sin ad o ;

re s id ió él;

‫ייסב‬:

‫י דברן؟‬

y rodeo é l;

V, ‫ج‬٠ ٠ ٠٠ ١ ٦ ‫؛ן‬١ ‫ ז‬٦١ y él.

y bendijo é l;

٥ ^‫ י؛‬١ ‫ﺛﻤﺔ‬

‫יויאכזר‬

levantóse él;

de ‫) שים‬, ‫לרב‬.!‫ ﺛﻤﺔ י‬m u ltip licó se él; ‫ ﺛﻤﺔ ;יי ב א‬vin o los párrafos 300 al 301). (

y p u so él

1٦1.‫־־־‬L e t r a

él

y d ijo

‫ ﻳ ﻪ‬٠١:٦‫ل‬

(Véanse

‫ ב‬M o sclie fi U c a le b ‫ ؛‬esta letra, d e r ir a d a de ‫נ \ז‬٠ ١a si, y

cuyo sig n i^ cad o es com o, lle r a o rd in a ria m e n te u n scLem a, ‫ﻲ‬ ‫ﻟ‬. ‫ج‬... ‫ﻵ‬١ ‫خ‬ p a d re ;

‫ןסאב‬

como un p a d r e .— L e t r a

separad a) no existente en H e b re o )

y

‫دح‬

d e riv a d a de u n a p re p o s ic ió n

en Siriaco usada, ‫ י בי ת‬lugar en

c\n‫؛؟‬١‫ יסיס‬lle r a o rd in a ria m e n te un s d ie ir a . y s ig n iic a en, ooo, p o r, ‫ﺣﻶاﻻ‬ en b a b ilo n ia ; ‫ ﻻا\؟‬٠ ٦ ‫و‬١en un p r in c i p i o . - ‫ ־‬E l ‫ﻻ‬M o s c lie li ü c a lé b , c t e r ira d o de ١ ٦ ۴٠ ٠ ١ú, sc L e ira

I

tiene este m ism o s ig n ific a d o , y lle r a de o rd in a rio -

‫ع‬.٠‫ أﺑ ﻶ‬١p a r a m i L e rm a n o ; ١ ١ ٢ ! }

p a r a la gente de.

a q u e lla tie rra .

‫ذ‬٦‫ﻵ‬ ‫ﺀ‬٠ — T ien e n de com ún la s cu a tro le tra s ‫ ינו^ך‬lo siguiente: ‫ ا‬٠ ١la s cu atro, todas ellas, conrienen en el dgni^ cado de u n ié n , tanto el ٦ con-

como es, ante todo, como el ‫ ود‬que denota comparación, y e l b. ‫ב‬, que sorc preposiciones, a s i como ‫ וכלב‬significa, y un p e rro ‫ ר‬s im ‫؛‬

ju n c ió n ,

y el

bolo de la a d lie sió n m ds fiel a l b o m b r e . - ^ ? ٢١la s cu atro Ite ra n o r d in a mámente scfiema en la ^ orm a a c tu a l de la len gu a, aunque en tiem p o s‫־‬, p r im it ir o s Iterab an ro ca d a (com o en ^ rabe lle r a n ^ a t ja ) .— ‫ة‬.‫ه‬١la s cu atro, ante scliem a compuesto, tom an r o c a l a n á lo g a a la que e n tra comoelemento en e l sc lie ira compuesto

٠ ٠ -

-

ú.

mutación de puntos: ‫ﺛﻤﺔ לאט‬٠‫( ו אני ز‬en vez de ‫( ל ע ב י י ך א כ י‬por‫־‬ ‫ד‬٠٥‫( כאכף = )לע‬por ‫ני=)כ؛אכף‬٢‫בא‬, en u na nave (por 4— ٦‫ت‬۴‫ ؤ ج‬٠.°, la s c u a tro , ante let.'a q uiescib le con s e l l e n , d e ja n á e sta q u ie s c e n te , elerdndose a tseré el segOl que en la p r e f ija acaso Lubiere,.

diciendo

V. ‫ج‬... ٠ ١ ١ ‫ﻻﻻع‬

(por ‫( ב א *י ם =) ל א מו== לאמו‬por ٠٩.‫؛ ج‬٠ ‫ث ) ﻳ ﺆ ه ﺀ ل‬

123 .‫( ; ™دل‬p o r ‫ت \ا‬٦ ^ ‫ت \== ت‬٢‫ = ) و ^ ًات‬n ٦¡TQ ( p o r ‫ا‬٠٦‫اي‬٦ 7 ‫ ت‬: ‫ا‬٦٦٠ : ‫ ) ت‬. — ‫ ة‬٠‫ ﻟﻪ‬la s cuatro su eten to m a r carnets a t a so cia rse a ۴ ta ^ r a u ro u o stta ^a rc^cttd .a 6 á b isíla b o m i l j j é l , y siem p re que van con in fin itiv o s constructos de K al de v erb o s ٦ ١ ١ ‫ﻻ )ج‬١ ١ ‫ ﻟﻼ‬ó ٦ ١ ١ 37; ó ٦ ١١٥; V . g : ٥٠٦٦ ‫!؛ت‬٦٦ bien y m a l/

n ٠? ss, y e n d o ;

‫ا ﻫ ﺖ‬

?, r o d e a n d o ; ‫ت‬٦ ;‫ش‬ 7‫ب‬ ‫ و‬re g re sa n d o ;

? ٦‫و ﺗﺄ ج‬

e n ten d ien d o ;

y por cierto q u e esta puntuación, aunque b oy extraordinaria, era la prim itiv a , co m o ya h em os d icho. ‫ ة ? ا‬.‫ ل‬4 ‫ ًﻻغ\ل\ ا ه ﺀ‬h a y de courdir cutre tas tres tetras ^ ٠٩ to sig u ie n te ; ‫ ا‬., , la s t r e s tetras convierten eu j i r e l , su schelea, cuaudo te subsigue otro

schew a s im p le , V. g.: ٠‫ ت ؟ ﻻ ى‬١p o r poco, á poco (en v e z de ٦‫ ) ? ?;;; ت‬٠ ٩‫■ ﻷ ﺣ ﺖ‬ p a r a m i h ijo (por ٦‫ و ? ﻵ ؛ ; ) ? ؛ ﺗ ﺖ‬١ con u n a v a s ija (p or ?2 . ‫ ) ? ? ؛‬. — ٥> la s tres se a s o c ia r co u :frecu en cia a t in ftn itiv o coustructo ١ ddirdote et seirtido de u u g erun dio , V. ‫ ع‬.‫ا ا‬١٦‫ﺣﺚ‬٠‫ب?ج‬١ a t m a t a r ١ cuando estaba m atando, m a ta n d o j s;۵ v ١٦١a l ٠ a t a r ١ cu an d o estaba m atan d o ‫؛‬

at m a ta r, cuairdo

estaba m a ta n d o .— ‫ﻵ‬.٠١ tas tres s e a s o c ia ir a t ‫ ׳‬٦١ del a rtic u to en u n a m ism ap a la b r a , y entoirces se etide et ٦ det a rtic u to ‫ ؛‬nulam ente con et scbercad e t a te tra ‫ي‬٦٠‫ت‬, ta cu a t to m a t a p u n tu a c ió n o r d in a r ia ó e x tra o rd in a ria , d e l a r t ic u lo , Y. g . ‫ ع ت‬٩‫ ﺗ ﺘ ﻞ‬١ con los h ijo s (p or ‫ ه‬: ‫ ﻟ ﺘ ﺖ‬٦‫ إ ) ج‬٦‫ أ‬٦ ٦ ‫ ات‬lo m ism o que el ca m in o (por ٦١٦٦٠٦٠? ) 5

p a r a el rey (por ٦١٦٥٠٦‫ ه ; )?؛‬٦٦‫ا‬٦ ‫ت‬

en los montes (por ٥٦٦٠٦٠٦? ) ‫ ؛‬٦١? ; ٢٦‫ ;?؛‬á la o b sc u rid a d (por

TjH .nnS).

— 4 . . ١ tas tres tetras se unemd neces a p a ta b r a s en ctiticas, resuttand o u n a p a r t íc u la se p arad a) V. g .: ٦‫ = = د = ه‬٦ ٠ ? ١ como;

٦‫ = = و == ه‬٦ ٠ ‫ت‬,

en

(V éa n se lo s párrafos 3 0 4 al 3 0 9 ).

CAPITULO XIX.

Partículas inseparables afijas. Art. único.—T eoría gen eral de la s afijas. 4 ٦ 4 ٠— L a s p a rtic u ta s in se p a ra b le s a ^ a s , a b re v ia tu ra s todas e lla s de ta s e p a ra d a p ro n o m in a l' p e rso n a t respectiva, d.e ta c u a t tom an u n a 0dos tetras, equivaten, o ra á nuestros p ron om b res posesivos, o ra tros pron om b res p erso nales (caso o b lic u o ), segdn se asocien ó p a r t íc u la ó se agreguen á

verbO

)

a nues-

a n om b re

de lo cual result-an tres seccio n e s en

1

Víiriíf7

:Wuí

— 124 — esta teoría, á saber: 1.a, a fija c ió n d e l verbo- 2.a, a fija c ió n d e l n o m b re ;

3 .a, a fija c ió n de la p a r t íc u la , co m en za n d o por la del verbo y sig u ien d o la d el n om b re y la de la partícula, por no alterar el orden que en la e x p o s ic ió n de la teoría de cada una de esas tres clases de palabras h e . m os segu id o, adem ás de la m ayor sen cillez que la afijación del verb o lle ١a co n sig o , respecto de la del n om b re y de la de la partícula, por r a ­ zón de su m ás clara huella del pronom bre p ersonal origin ario, c o n ­ v in ie n d o , m u y m ucho, reunir tod a la teoría de la afijación en un sólo c a p ítu lo , á d iferen cia de lo que h acen a lg u n o s g r á m á tic o s, que la co lo ca n , ora trás de la del v erb o , ora tras de la def n om b re, ora tras de la p a rtícu la, sin unidad ni ilación n in g u n a (V éa se el p árrafo 3 0 9 ).

PRIMERA DE LA TEORÍA GENERAL DE LAS AFIJAS Afijación del verbo. A rt. 1.—Afijación en gen eral del verbo. ‫־‬٤‫ ^־‬.

^ as a fija s de verbo, equivalentes todas á nuestros p ro n o m b re s

p erso nales, me, te, le, la, nos , os, los, la s , á v e c e s tam bién en C astellan o

u sad os com o tales afijas, cuando d ecim o s: vente, tráeme, d ijo le , et c u ­ tera, p roce de n todos de la re sp ectiva p a r t íc u la s e p a ra d a p r o n o m in a l p e rso n a l, un poco a b reviad a. H a y , an te to d o , que o bservar que lle v a n todas e lla s delante un p un to

lla m a d o de a d g lu tin a c ió n (m ejo r que

a g lu tin a c ió n ١ya que en L a tín , de d onde esta palabra sa lió , no suena

m a l a d g lu t in a t io , y la A cad em ia de la L en g u a h o y se m uestra m u y e tim o lo g ista en la O rtografía), consistente, o ra en u n a v o ca l, o ra en u n schew a, bajo la u ltim a consonante d e l verbo á que se une p a r a f a c i l i t a r la co m b in a ció n de am bos elementos. L a s a fija s de verbo, s in d ic h o p u n to de a d g lu tin a c ió n , son la s sig u ie n te s:



'‫ ( נ י‬d e ‫ א נ י‬, y o )., me.

‫( ני؟‬de ‫ אבן‬nosotros)‫ ؟‬nos .

j¡ ( ٥e ‫או؟}؟‬.) , ‫ ( ך‬d e ‫ל ) אוז ך‬

‫( כם‬de ‫ ל ) א ת כ ם‬os, masculino. ‫( כץ‬de ‫ ל ) א ת בן‬os, femenino.

te, m asculino. te, fem en in o.

‫ ( הד —ד‬d e ‫ ף א‬٠ ‫ י ) ך‬le. im 'y.

‫ה=ה‬

( d e ‫ ؟ ) ה ו א‬la.

‫ = ב ו ו = ם‬1‫( בז‬de ‫( ן‬de ‫ ) ח ן‬las.

٥

n ) 5 los.

125 Con puntos de adglutinación . resultan las afijas siguientes : ١‫ل‬٠‫ ت‬١ ‫ات‬٠= ٦ .‫ ( ا‬٩‫ت‬ ‫ أ؛‬٠y o ) 5 m e ‫ | \ ( و‬tísYOü.oN) ١te١ r‫؛‬f>e.o ‫ ا؟‬, ٠‫ ا ؟ = ا‬٠‫ ؛ ! ( ل‬٠ « ٠ ‫ ﺀ‬٠٠) ,، ‫ا ﺀ‬ ٦ ٩ ٦ .٠ ٩ ‫ ( ; ت‬٤‫م‬٩٠٦, é l ) ) le . ٠٠

٠ ٦ ‫ر‬٣ =٠ ٦ ‫ت‬٠ ]٢ ‫؛؛( ت‬٠ ١ ٠ ٠ ٦ , e lla ) ) l a .

‫־‬15. = ٠ ١ : = ‫ ؛‬15. (‫ ؛‬15‫؛‬.‫ ؛‬.n o s ^ nos

D5‫ ( ؛‬٥ ‫ ؟‬I٦‫ ?؛؛‬vo so tro s ^٠١ os, m .0, fD (jDIJN· v o so tra s ١‫ ؟‬os, fem .٠. ‫ ؟‬١٠=‫؛‬10 = D ٠= ٦D ٠( ٥٠٦) ellos) los ‫؛‬٠ = ‫ ( = ׳ ؛‬. ٠ ٦ , e lla s ) ^ la s .

\ ٦ ‫ ا؟‬.‫ ل‬H a y que a d v e rtir altor a t o sig u ie n te: 1.0, n u n c a se r e n ta s a j ija s de rerb o en f o r m a s p a s ir a s , excep to N i p h a t en su in fin itin o co n stru cto ,

verbi gratiá: D o ra ra » a l ser ellos c re a d o s; asi, pues, no se construyen con afijas otras fOrm^s que Kal, Pihél é Hipbil.—2.٥, no se ven n u n c a con a ^ ‫ ؛‬as de ta m is m a p e r s o n a en qne está n co n ju g a d o s tos r e r b o s ١ e i e&pto ‫ة \ ﻷ ج‬

‫ ﴽ ؛ ؟أ‬0,‫ة'\ى‬

ta r ia fr a s e re c ip ro c a , n

\

( é t ١ etta , ettos ‫׳‬y e tta s ), p o rg u e si no, re s u l-

para la c.ual e.stán Niphai é Hitphahéi, y aun

cuando et rerb o no Itera a fo r m a tir a , el‫ ׳‬p u n to de-

a d g tu tin a c ió n , e n k s

m e, te, ta ١ nos, tos y tas, es r o c a t a, ‫ ﻵاﻟ ﺔ ﻵا‬١

para m e y noS) caméts para terceras personas) en el pretérito, y tseré en el futuro é imperativo ó segól ante j, con dáguesh fuerte, epentético, en todas esas afijas (de primera y tercera persona).—4.٥, c u a n d o hay a fo r m a tir a rocal‫ ׳‬, a q u e tta m is m a rocal‫ ׳‬, inherente a t r e r b o , s ir r e de p u n to de a d g tu tin a ciO n .— h ? , c u a n d o t a a fo r m a tir a es co n so n a n te , tornase en a fo r m a tir a r o c a t ( p F r ٦‫\؟ا‬٠ : ‫ ت‬A T T ٦ ‫ ؟‬٠‫ ﺗﺖ‬٠١? ) ‫ ؟‬c o n fu n d ién d o se tos resp e ctiro s g én ero s.— ‫ ?؛؟‬, en todo caso h a y que tener en cu en ta ta nota-bte m u ta c ió n de p u n to s que el‫ ׳‬rerb o h a de exp e rim en ta r.— ! ? , et in ftn itir o to m a a f j a s de n o m b re, a s ‫׳‬i com o el‫ ׳‬p a r tic ip io !‫׳‬as to m a , o ra d e rerbo, ora d e n o m b re.— %.٠, tos rerb o s ٦ ١ ١ criando no tte r a n a fo r m a tir a , p ie r d e n , a t co n stru irse coir a ^ 'ja s, s u ‫ ?؛؟‬r a d ic a l ‫ ־‬٦ ju n ta m e n te con ta vocal precedente, V. g .: ‫ا‬٦٦‫ﺑﺬ‬٠ ‫ >ﻻ‬él h i z o ; ٦ :٠ ٦ ‫ﺖ‬ ‫ﺗ‬٠ ‫ب‬, él m e h iz o ; ٠ ٦ ‫؟'ﺗﺎاﺗﺘﺘﻼﺗﺶ؛ا‬7_‫>ﻻ‬ é l m e h a r á ; ‫ا‬٦٩‫ﻻﺗﺊ‬, h a z t i

fos 309 al 313).‫؛‬

masculino,. ٦‫ ﻻﻓﺪ‬, h a zm e (Véanse los párra-

— 126

٥

A rt. 2 . - .A fija ci0 n de K a l A، ft—1٦٦٠‫ ؛‬ación

de K a l e^ el p re té rito , o ra e^ la l i a n t e o r d in a r ia

con pátaj en 2 .a radical),

ora en la e x tr a o r d in a r ia con tsere , o ra en la )

e x t r a o r d in a r ia con pnnto jó t e ١n . - A £ j a c i ó n d e l p re té rito de K a l en ta ra riu n te ordinaria*, p ersona él*, p ié rd e s e la r o c a l carnéts d.e la c a l,

‫ﻷ‬

concierte en caw éts t ip d t a ‫ ؛‬de la

‫ﻵ‬٠‫م‬

1.‫ة‬

.-a d i

^p o r estar en s ila b a p u r a )

‫ذ‬

asi ’ ‫ כ ת ב‬, escribió él) dice ١‫ ת ב ך = כ ת בן ؟ = כ ת בנ‬٢‫= =)כתבו( כ ת ב ה ו = כ‬ ‫ا‬٦‫؟ﻟﺔئ‬9 : ‫כ ן = כתבכם — כתבנו‬٠‫ כ ת ב ך כתבם==כתב‬٠٠ Persona ella .٠ ‫·؛‬con viértese la a fo rm a tiv a ٠٦٢, en s u o r ig in 'in a r ia ‫ذ‬٦; ٣ , m etalizan do lo s p u n to s de

‫ﻵ ﻋﺎ \ ﻫﺄ‬

de 2 ، .‫ ﻵ‬r a d ic a l , ‫׳‬y p ro cu ra n d o p on er el tono en la c c f o r m a t ii

p o r lo c u a l se a b re ria ó p ie rd e la ‫׳‬co ca l d e l p u n to de a d g lu tin a c ió n : ^ ١١

.٠٦‫ ? ؟ ؟‬,

e lla

escribió,

convertido en ‫כ תב ת‬, dice ١‫= ) י‬

٩ ‫= כתבוז‬

2٦ ‫ ا ا?ﺑﻠﺢ‬٦‫׳‬٦‫ت כתבתכם== כתבתנו— ) כ ת ב ת ה ( כתבוזה = =)כתבתו( د ?ﻟﻬﺖ?ت‬ ‫ כ ת ב תן — כ ת ב ת ם ~ ב ח ב הנז‬:

Persona

carnets de l a l. * r a d ic a l, g U s t a l e la D ocal de la a f o m a t i i , C I O p u n to adglutinación■ ,Asi,

pues, dice

le)

‫ ﺗ ﺎ ؟‬٢٠‫ ﺀب‬tú masculino,

'‫ت ؟ ﺗﺎئ‬- ‫ כ ת ב תן — כ ת ב ת ם = כ י ד י— כ ת ב ת ה = כתבדתהון־־כתבתני‬. — toma, como afoal Persona tiifemenino: de ‫ ؟‬, sirviéndole esa nueva vocal ‫ﺀ‬٠‫لﺀﺀ‬٠‫إ)إ‬،‫״‬، ‫ ه‬-de adglutinación, y per diendo la vocal de la radical 1.‫ ;־‬asi , ‫ כתבו؟‬tú femenino, escribiste, ٠ ٥ ‫= כ ת ב תי ם = כ ת ב תינ ך = כ ת ב ת י ה = כ ת ב ת ו ה ו = כ ת ? ת י כ י = נ ת ב ؟ י‬ ‫ כוז ؟ינין‬. — Persona yo·, pierde su vocal carnets de la 1.* radical, y em -

‫ت‬

‫ عﺀ ﺀ‬١ ٥٠m . p i t o de adglutinación, la ١‫ل‬٠‫ أ«ﺀ‬de la aformatira ; ٠‫ااه‬

٠

‫ י‬yo

escribí,dice ‫ כתבתי‬- ‫כ ת ב ת י ה ו ־ כ ת ב ה י ף כוז ב ת׳ז‬

‫׳‬T ? j ‫ ؟‬r ‫ ﺗ ﻬ ﻞ‬١‫ل‬٩?،٦ ‫ כ ת ב ת י ם — כ ה ב ת י נ ף ت‬- ‫ כ י ן‬, — Personas ellos ■١٠ ellas: m eta fea ie los puntos de la 1، i de l a ‫؟‬، ٠٠ radical, u sime de punto de adglutinación la vocal ‫ ( ؟‬á veces convertida en quibbúls) de a aformativa; asi, ‫כתבו‬, ellos escribieron, dice ‫= ؛תבדכי = כתבד‬



—‫ ﺛ ﻞ ?؟!}?״‬٦ '‫ﺗﺒﺪ ت‬ ٠‫ث‬

■sus

respectivas

tivs aform

‫' ?؟בידי‬

‫— כתבוכן —ﺀ כתבוכם — כתבוני‬ vosotros‫ﺛﻤﺔ‬

convirtiendo‫ תן = ה ם‬en ‫תן‬,

la ‫ذ‬٠‫ﺀ‬٠‫إ‬

٠

127

<ً‫ ة ا‬la a f o r m a t iv a s irv e de p u n to de a d g lu tin a c io n ; ‫؟‬،.á otros e s c rib is te is ,y

‫כ תב תן‬,

v o so tra s e s crib iste is ,

\

٦ ‫ﺑﺜ ﻢ‬١ - .‫ ت ﺑﺘﺎ‬٠

-vos

dice ‫כתנתונד— כ ת ב תו‬,

( ‫ כתבתיה = כתבתוהד = ) כ ת ב ؟ ני‬٠ ‫כתבתוץ = כתבתום = כב תונו‬. — P e rs o n a s nosotros g nosotras: no Pace m ás que c a m P ia r en scPeroa la v o c a t de la 1 ٠‫ ﻵ‬r a d ic a l, siru ie n d o la v o c a l de su a fo rm a tiv a como p u n to de

a d g lu t in a c id n 5 u á , ‫ יבתצדצדו‬e scriP im o s nosotros

‫ة‬

n osotras

١

‫ ة‬٠ \ ‫ﺟﺜﺄ‬

= ‫ ב ؟ו‬1‫ = כ ת ב נ ך ר = ) כ ת ב ؛ ד ( כ ת ב נ ו ף = כר‬٩‫ ם־־־ כ ת؟נ ך ה =נ ת בנו ה‬٠‫ נוכ‬٠ ‫כתב‬ .‫ ו כן‬٠ ‫כתבנוץ = כתבנים ==כתבנ‬ ‫ ذ‬٦ ‫ة‬

■— P re té rito en la v a ria n te d e l tserC, Pa ‫ ؛‬0

‫ا‬

* r a d ic a l' con afi-

-‫ ؛‬as; sigue la- m ism a leg que el de la v a ria n te o r d in a r ia ١ fu e r a le que la

‫ﻵ‬٠٠‫ﻵ‬

r a d ic a l ostenta siem pre un tse ré ١ menos ante a fo r m a t iv a conso-

lia n te , en cu yo caso lle v a un j ir e l· :

sona

él)

asi ‫שאל ر‬٠‫ר‬p e d ir ‫ ר‬p r e g u n ta r ‫ ן‬la per-

dice ‫ שאלך= = שאלנו= = שאל‬, etc.—.TjSJZZa, ‫שאלה‬., dice, —.‫שאלת‬

‫שאלח־ך = ’ שאלוז؟ = ש א ל תני‬., .etc‫؛‬. —

masculino; ‫ שאלת‬.

dice,

‫שאלתני׳‬. (‫ שאלתהו ) ש א ל תני‬.; etc.— Tú, femenino, = ‫ אל ת‬٠،‫ש אל תי ^־ ע‬ ‫ תינד‬٠‫ אל‬٠‫ י הו = ש‬٣‫ שאלת‬٠., etc.— F ٠, ‫ שאלתי‬.—I‫ זאלתי‬2^=‫יך‬1‫ שאלתוך؛=שא?ל‬, etc. E llo s , ‫שאלף‬. = ‫ לשאלוף = ש אלוני — שאלף‬etc.— Vosotros y v o so tra s: ‫ ש אל ת ם‬,

voso tro s ‫ و‬y

‫ ש א ל תן‬,

v o s o tra s ,

dicen ‫= שאלתי‬

‫ש אל תוני‬

۶١۶،‫ אל؟}י‬٢ ) = ‫ף‬٠ ‫ ) ל תו ד‬, d e . — N o so tro s y nosotras: =^^ ‫ א׳לגי = ש אלנו‬٠ ‫שאילנרך‬.‫ ש א לנוי ت‬., d e . — P r e té r ito de K c d en la v a ria n te e x tra o rd in a r i a ١ con ‫؛‬Olem en

‫دﻷ‬.‫ﻵ‬

r a d ic a l, en su a fija c iO n : sigue la m ism a leg que la

v a ria n te o r d in a r ia , f u e r a de que esa r a d ic a l 1

‫ﻵ‬

lle v a jo le m , sie m p re

que no P a g a a fo rm a tiv a consonante, ante la -c u a l toma caméts-‫ ؛‬a t á f ‫؛‬ iy p p ) q u e d a r h u é rfa n o , E lla ,

‫\ﻟﻌﺎة‬١

dice ‫ שכלןד— ’ שכלני ־־־ שצר؛ ت שכל ارﻳﺮ‬, etc.—

‫’שכלקנף — שכל תני — ’ שכלת = ’ שכלה‬, etc. ‫ ذ‬Til ’; m‫؛‬ascu1ino,

‫ ש ؛ ל ؟ = ^ ל ל ؟‬٠ ‫ שכלתני ئ‬. — ‫’ שכלתדיו‬, etc.— ‫ و ﻧ ﻴ ﺮ‬femenino, = ’‫ש)؛לת‬ ‫’ שכלתיהו — שנלתלני —’ שכלתי‬. — Yo, = .‫שכל תי؟ — ’ שכלתי = ’ שכלתי‬ ‫שכלתיך‬., d e . — E llo s y e lla s , ‫שכלו‬. = ‫’שכלףף == שכלוני = שכלו‬,: etc.— Vosotros y vosotras, ‫ שכל ת ם‬, vosotros queddsteis h u é rfa n o s : ‫לשכלתן‬ vosotras queddsteis h u é rfa n a s ,

‫ שכלו؟ני( שכל תיני —’ שכלתו‬٠) ‫ שכלתדהו‬.

et cutera.—‫ د‬٣0 ‫ة‬0 ‫اه‬0 ‫ ة‬y n osotras , ‫שכלנו‬. = ‫שכלינוך ~'שכלנוךש؛ שכלנו‬ ۴ ^ ‫שכלנך‬.) = ‫ו‬،‫' ) לנ؛ד‬, etc. (Véanse los párrafos ‫ ة‬1‫ ة‬al 3.‫؛ ة ؛‬ ‫ ا‬٦ ‫ﻷ‬

. ‫ؤ أ ﻟ ﻬ ﺎ‬

■ p ito ٦ ó\em

aciOn de K a l, en e l f u t u r o , en la v a ria n te o r d in a r ia ( c i ‫ﻵاﴽ ﺛﺎ‬

.‫ ﻵ‬mdicuY), cu and o no P a g a fo rm a tiv a : p ie rd e el p u n to

!‫ויי‬



128



jotem de ٠ 2.‫ع‬radical, menos ante las ajijas ‫בם = \ך י‬٠ ‫ﻻ‬٠ ١ ٩ :ante las convertida en carnets- enates reaparece esa vocal abreviada, es decir١ jatá/f: asi en

‫כחב‬١persoDa él, ‫לכתב‬,

dice

‫יכתבני== לכתבנו‬٠= ‫— וכתבן؟‬

‫ יבתבך‬٠ ‫— יכוזבנו = לכתבנו — ל כ י = לכתבה — לכתבנו = לכוזבהו‬ ‫לכ תבכ ם‬-‫ לכתבם — לכ תבכן־‬. ‫— לכ ת בן— י כ ו ז ב פ ו‬á ¿, ‫= ת כ ת בני = תכתב‬ V

I 11

‫ י ؛‬١1

‫י‬

١1 ‫ י נ ד = ו י ה‬١‫ף‬

‫ד‬

‫ י‬١== ‫— ת כ ת בנ ה‬

‫ בנו‬1? ‫ כ ת ב כןןי ת כ ה ב כ ם ־ ־ ־ ת כ ת בנו = ת כ‬٠ ‫־״ ת כ ת ב ף ת כ ת ב מו = ת כ ת ב ם־־ ר‬ Tú masculino, ‫י = תכתבנו = הכתב‬٠،3‫?!؟תבלי— ת כ ת בנו = ת כ ת ב הו־־ ת כ ת ב‬,) ‫ ת כ ת בנו = ת כ ת בנ ד — ת כ ת בנ ה‬1 ‫ ת؛ כ ת ב ך ת כ ת ב כ ז ו = תכהב‬٠= 1 / 1 ‫־؟‬ nino: permanece invariable, sirviendo sn alornratlva vocal de pnnto ‫׳‬ de adglutinación ١como sncede en las personas ellos p vosotros; dice ‫ י‬pwes, ٦7‫ت ؟ل‬:‫ ב רנו = ת כ ת בי ה = ת כ ת בי הו =יז כ ؟ בי ד ﺗﺖ ?ت‬٠‫ ת כ ת בי ף תכתבדם== תכת‬.‫ \ ا‬٥‫ י‬ella p tú mascUl signe la misma lep de las personas el ١ ‫؛‬no aunque recbasa las a‫ ؛‬jas de primeras personas; ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺣ‬ ,‫ﺺ‬ ‫ذأﺛ‬١‫ב‬:?‫~\>ב‬ ‫ ! ؟ ا؟‬1 ٧ ‫ = = א؟ ת בנו = אכותבהו ﺀ‬٠ ‫אכתבכ ם = =א؟תבנה = אה תבל‬: ‫ אכ תבן = אכתבכדו = אכתבם = אכתבכן آ‬. - Ellos: invariable ante tas ajijas p sirviendo la vocal de sn ‫־‬a^ormativa como pnn.to de adglutinacwn, dice ‫כ ת בו ך ت דכתבוך ) ל כ ת בני( לכתבוגר ت לכתבו‬ = ‫ = וכוכביהד‬٠ ‫ל‬,‫יכ תבו ם = דכתבוכץ = לכתבוכם = לכוזבונו = ל؟؟ ב‬ ?‫יכתבו‬. — Ellas: conviértese la aforniativa ‫ا‬٦‫ ت‬en ٩ ‫م‬ ante las a٠ ۶ ja s esa persona con,'la persona vosotros, aunque alguna ves tambiCn se confunde con ellos, tomando como prelormativa la misma que ellos 0 sea \ ٩‫ة‬ ‫ذأ‬ \,

‫ יץזב\ ؟ ؛בנ\ז‬ellas escribirán , ‫\ة‬0,١ ‫ح‬

‫ت רז؟ן؟?י‬ = ‫= תכ ה בו ה = הכ תבוהו = תכומבוך = תכתבוך‬ ‫؟ן == ת כ ת בו כ ם — ת כ ת בוני‬.‫הכ תבון = תכ ת בו ם = ؟؟؟ בו‬. — -Personas vos otros p vosotras.‫ ؛‬invariable la persona vosotros, p convertida en ٦ la aformatlva ٦ ٩ ١en vosotras, coyúndense ambas ante las ajija s : ‫ﺔ‬ ‫ةﻟ‬ ٠ \١ pues, dice ‫תכוזבו‬, vosotros

ó

vosotras escribiréis; ‫==תכתבוני== תכתבו‬

‫ ؟ ؟ ؟ בו ? ==תכתבום = הכוזבונו = תכוזבוה ت תכתבוהו‬. : Personas ‫ י‬-nos otros p nosotras: sigue la misma lep de las personas el, ella p po ‫ ן‬d\e‫؛؟‬v Pues’ ‫ נכתבהו = תכתבך = נ כ ה בן ז ל נכתב‬٠==‫בנו‬٠‫ נ כו ז ב נ ר ף נכ תב ה — נ כ ת‬. ‫ — ذ ?؟ ? ? ז ־ ا د ? ؟ ? ? ؟‬.? .‫ נס؟בבור== د ؟ ؟‬٠ ‫נכ תבן‬. ‫ا‬١ ‫ذﻻ‬٠٠ ‫ﻧﺄدد ﺀ‬-ación del futuro de K al en verbos de la variante e x tra o rd i ٤٠a(co 11 pátaj en 2.a radical): su ley es la conservación constante de nai;

— 129' — diclm ‫׳‬oocal ‫ﻵ‬ d e la ta ٣ adícal٦ cuando no 11a‫׳‬y ajbrmativa, ante todaa$ja ٣ alargándola, excepto ante ‫ \ ד‬: ‫ זר ב ם‬٦ ٩ ١ante !as cuales reaparece el pdtaj, asi, ‫ ؟إ ﻻ‬٠‫ﺑﻰ‬, ٠٤٠٣, dice él oirá: ‫יישמע‬.‫ ע ך = י ש מ עני ت‬٠‫ שמעןז==י'שב‬٠١‫؛‬. Ot cutera.— ‫ יתישמעני ت תי שמעני ت הי שמע‬etc.— Tu, masculino, ‫ = = ת ש מ ע ה ו = ו י ן ע‬٠٦٠‫ י ת י‬etc.— ‫ﻫﻴﺮ‬, fem enin o, <‫ ני = תי ש מ עו‬٠‫ ש מ עו‬1‫ו‬ ٠٩‫ ؟בועיה‬۶‫ ^ ת؛שכ؟עיה==ת‬, etc.— ۴ ٠, ‫ ؛ ؛ ; ؟ מ עי ־ א ^ ז ב ו ען ؛‬: etc .:¿ lio sy ‫ == ישכלעי‬.‫ י ש ב י = ו ש מ עוני‬, etcr E U a s , '‫ﺀ תי שמעי = תישמענה‬ ‫תישכלעוף == ת ש מ עוני‬, etc.— K.s.íros y vosotras, ‫== תישמעי‬٠ ‫ת*שמענד‬ ‫ו==ת'שבלעוני== ת ש מ עו‬٠ ‫ = תשבלעוד‬, etc.—^ o s٠í٣٠s, ¡:... ‫שבוע‬٠‫ב ש מ ע י נ‬ ٩ ١ -

dc٠ —Los futuros de Kal en la ‫׳‬cariante del tseré ( n W A m - ',

perfectos ١٠2 , especie 1.a, variedad 2.a.٢ ‫ ) נ ת ן‬pierden (sin aformativa)

su tseré) menos ante r

٥٩ y ‫ ן‬٩ , en cuyos casos toman segól, verbí

gratiá, ‫ ייתן‬él dará; ١‫؟ﺗﺖ‬١١ = ‫ותגן؟‬. = ‫ יתנכן = יוזנכם יוזנ ך‬., et cmtera (Véanse los párrafos 325 al 329). l ‫>؟‬l٠ ‫—־‬A jija c ió n del Imperativo de K a l en los verbos de variante ord in a ria (con punto J.ólem en 2.a radical)., persona tú masculino: verifica metátesis de puntos entre 1.a ‫׳‬y 2,.a ra d ic a l, abreviando el‫ ׳‬jólem , conver-tido en carnets ja tu ۴١a l p a s a r á la 1.a radical, ٩ ‫ ل‬esa persona, como:‫؛‬ todo el‫ ׳‬modo, toma puntos de adglutinaciOn iguales d io s del‫ ׳‬fu tu ro ‫؛‬

asi, ‫ ^ ב‬٩‫ י‬escribe tu, masculino, :dice ‫ ז בני‬١‫נ י ! ؛ = כ ת ב ה ו ^ = כ ו ע ? י = כ‬ ‫ ב ם = כ ת בנו = כ ת בנו ت כ ה בנ ה = כ קנב ה‬1‫כל‬٣: ‫ ו ؛ ב ב ז ו‬٣‫ = כ ת בן ت כ‬: — P e rsona tu fem enino‫ ؛‬invariable p o r 'completo,

‫ة \ﴽ \ ة‬

\‫ةة‬

‫ ; כ ת בין = כ ת בי ם‬sin embargo, no se encuentra nunca usada esta persona tu femenino, con.a^jas, en el‫׳‬

‫ ו = = כוז ביני‬٠ ‫ﺀ כ ת בינו ت כ ל ז ב י ד ף כו ؟ ב י ד‬

Sagrado Texto.- Persona vosotros‫ ؛‬in variable 'ante toda afija, ále‫؛؟׳‬

‫׳ﺗﺖ כ תבו הו = =כתבוני = כוזבי‬٦٠‫ כוז בו ץ = כ ת בו ם = כ ו ؟ ב ו נ ו = ب؟ﻟﻤﺘﻞ‬٠ —‫ ־‬P e r!' spna. vosotras*. no se ve nunca con abijas, como acontece con la persona tu^emenino de este m o d o .-A ^ j ación del‫ ׳‬im perativo de K a l en la v a . riante extraordinaria !(con pátaj en 2.a ‫؛‬r a d ic a l) .- P 6 ٣50rc۵ tú masculino.. conserva su vocal‫ ׳‬a, aunque convertida en carnets ٠ ١‫ا؟ة‬١) ‫ﻻ‬١ ‫ى‬١ ‫ئ‬ > oyetU) m asculino,dice. ' ‫נו==שבלעהו = ש מ ענו‬:‫ש מ ענ ה ==שכלעדף'שכלע‬

‫שכלענו‬.— ‫ עם‬٠‫ עםו =='שמ‬٠‫ ד ע ף' ש כ ל‬2 ‫ — \ש‬Persona ‫ ר‬tú femenino: no 56; ve nunca usada con afijas.— Persona vosotros: invariable, ante toda afija ١

dice f

,

y. también ‫ף‬

‫? ؛ י י י‬

=

‫ נ י‬٥-

‫י‬

;

‫י‬

130 — — ‫' ש מ עו ם — ש מ עונו = ש מ עונו = ש מ עו ה = ישמעוה‬. — ‫ ש מ עו ם‬, ‫؛؛‬،٥٠ — Person a vosotras : no se usa nunca con afijas (Véanse los párrafos 329 al 331). 182.

— A fijación del infinitivo de K a l: el infinitivo constructo de K a l

en su afijación

(siendo de advertir que el absoluto nunca toma afijas)

metatiza los puntos de la 1.a y 2.a ra d ica l, en su o rd in a ria variante ٠ aunque cambiando en cam éts-jatúf su punto jólem ; así, ٩ j‫־‬٥ , escribir ,

d i.e ‫ כת؟ןד = כ ת בנו‬٥ ‫כ ת ביו = כ ת ב ה = כ תב הו = כ ת בו = כ ת ב ך = כתבן؛‬ ‫ כ ת ב כ ם‬٥ ‫ כ ת ב כ ם‬, .te .—$ ‫؟‬٠la 1.a ra d ic a l es gutural, ante ‫ = ן ؛‬٥ ‫ ב‬y 710«‫כ ן‬ se metatizan los puntos de sus dos l . as radicales, aunque cambiando el jó le m en caméts-jatúf, v. g... 1}‫ א ב‬, comer, dice — ‫ = אכלו‬٠‫אכלן؟ = אכלן؟‬

‫ = א כ לו‬٠ ‫ א כ ל ן = א כ ל ם = אכלכן = א כ ל כ ם = אכלנו = א כ ל ר‬٠— Por acaso, la variante del infinitivo constructo va con p á ta j , como sucede con los verbos intransitivos, v. g.: ‫ ישכב‬acostarse, a l recibir las a fija s ١metatizan los puntos de su 1.a ra d ica l, aunque cambiando e n jire k el p á ta j , a l aparecer bajo la 1.a ra d ica l; así, ‫ ש כ ב = שכב‬١ dice —. ‫שכבי‬. = ‫שכבן؟‬

‫ שכבן؟‬, etc .— S i la 2.a ra d ic a l es g u tu ra l , entonces la 1.a r a d ic a l , en vez d e jire lc, toma p átaj, dentro de esa m isma variante del p á ta j, verbi

gratiá: ‫ך؛ר‬٥ , apresurarse, dice ‫ם ה ך כ ן = מ ה ך כ ם = מ ה ר ו = מ ה ר ף = מ ה ר י‬ (Véanse los párrafos 331 al 333). 183.

— P a rtic ip io Benóni con a fija s: el Benóni (no él P a b ú l , él cual

trunca pueda llevar afijas) se construye con a fija s , ora como verbo, á la manera de fu tu ro (es decir, con tseré como punto de adglutinación

ante ٩٠٦= ‫ם‬

=J

ora como nombre (clase 6.a, mase., sección 1.a);

así» 9 ^ ,‫ כ ת ב‬.ue escribe, dice: = ‫ = כ ת ב ג י‬١‫כ ת ב ה ו = כ ת ב ך = כ ת ב ן‬ ‫מי‬

‫= כ ת ב ם = כ ת ב כן = כ ת ב כ ם = כ ת בנ ו = כ ת בנו = ב ת מ ה = כ ת ב ה = כ ת ב‬٥

‫ כ ת בן = כ תבכוד‬٠— E n punto á su afijación como nombre, en la teoría de la de los nombres de la clase 6.a, sección 1.a de los m asculinos, veremos cómo se construye (Véase el párrafo 333).

Art. 3..—Afijación de la s formas P ih é l é H iphíl.—V a. ria n tes extraordinarias en la s afijas del verbo. 184.

A fija ció n de la form a P ih é l: la ley constante que en ella do-

tnina es la pérdida dél tseré de la 2.٥ ra d ica l, menos ante ‫ = ך‬٥ ‫ ב‬y

— 131 — unte cuyas afijas dich a ra d ica l toma segól·, así, ‫ נ ת ב‬, pretérito él, dice

.= ‫ כ ת בו = כ ת ב ף = כ תבן؟ = כ ת ב נ י‬٥ ‫ו‬,‫כ ת ב כ ם = כ ת בנו = כ ת ב ה = כתבך‬ ‫؟؟؟؟‬

. ‫ כ ת ב ן ־ ־ כ ת ב‬,?; fu tu ro , 67, ‫ = י כ ת ב ג ר = י כ ת ב‬٢‫ר כ ת ב כ ם =י כ ת בן‬

‫ ; י נ ת ב ן = י כ ת ב ם = י כ ת ב כ ץ‬imperativo, ‫כ ת ב הו = = כ ת בנו‬ los párrafos 334 al 337)..

etc. (Véanse

— A fija c ió n de la fo rm a H ip h il en su variante co n jire h -g a d ó l

185.

bajo la 2.a ra d ica l: sigue, como ley ú n ic a , la in v a ria b ilid a d más com ‫־‬ p le ta , aunque poniendo un métheg ante las afijas ‫ =ן؛‬٥ ‫؟‬. 7 ‫ ; כ ן‬así‫ ל‬pues,

‫ ה כ תי ב‬, él hizo escribir , dice ‫ ה כ תי ב ף == הכתיבן؟ — ה כ תי בנו‬, et caetera. . ‫י ב כ ם‬٠ ‫ ה כ ת י ב כ ן = ה כ ת‬, et٥.; futuro,

‫י כ תי ב‬,

él hará e scrib ir , dice

‫ יכתיבן؟ = י כ תי בגי = י כ תי בני‬, etc., ‫ = יקתיבכץ = =יכתיבכם‬etc.; imperativ0> ‫ ה כ תי ב הו = ה כ תי בנ י = ה נ ת י ב = ה כ תב‬, etc.; participio, = ‫מ כ תי ב‬ ‫( מנ תי ב י ל< מ כ תי בני‬como nom b re);‫ מכ הדבן؛‬, etc٠ — A fija ció n de la form a H ip h il en la variante del tseré bajo la

186.

2.a ra d ic a l: sigue en su afijación la misma ley que la form a P ih é l, p er diendo siempre eV tseré de su 2.a ra d ic a l , menos ante ‫؟‬

٥٠‫ ؟‬y

ante las

cuales se pone segói; así, pretérito él, ‫ ה כ ת ב‬, dice ‫ הכתבן؟ — ה כ ת ב ני‬,

et castera.

‫ ה כ ת ב כן = ה כ ת ב כ ם‬, etc ٠— ‫הכתבן ־־־ הכ ת ב ם‬.‫ ־־־‬Futuro,

‫ יכ תב‬, é l , ‫יכ תבן؟ = =דכ ת בני‬, etc ٠— ‫ יכ תבכן = י כ ת ב כ ם‬. etc,—imperativo, ‫ ה כ ת ב‬, tú masculino, ‫ ה כ ת ב הו = ה כ ת ב נ י‬, etc.— Participio, = ‫מ כ ת ב‬ ‫ מ כ ת ב ך = מכ תבן؟ = מ כ ת ב נ י‬, etc. (V éanse los párrafos 337 al 342 y sus dos cuadros).

187. — Vénse á veces afijas extraordinarias en punto al verbo, las más desellas bajo la influencia del caldaismo. Así, en vez de 7 ‫؛‬ m asculino, se usa ‫ כה = כה‬,

v ٠

te

g ٠ : ‫ ) דלערן؟( י לצרכה‬. —En vez de ‫ך‬

se usa ‫ כרכו== ؟ר‬٠‫ אז‬, te recordaré yo (p o r ٩ ‫ ) אז כ ר‬. — También en vez dé ‫ך‬

٠

con pretérito, se ve ‫ך‬

=

(por ‫שאר؛ך‬٠) . — En vez de

‫ ו = הו‬, se usa ٠٦; así ٠٦}p ‫؛‬ (p o r ‫ך‬،‫קדך‬, de ‫ ק ב ב‬, él, pretérito Kal, y ٩٦٣) ٠“ E n vez de ٥ T= ‫ מ י‬t= ‫ ם‬٠= ‫ מ ד‬٠٠, se ve ‫ מ ו = מ ו‬yr= ‫ ; מ ו‬así‫ל‬ verbí g ra tiá : ‫( י כ סי מ؟‬e n vez de ‫( יכסו = יכ פו □ = י כ סיו ם‬d e ٠٦‫ כ ס‬, P ih él) y ٥ , de ellos). — En vez de ‫ן‬

(de ellas) se usa ٠٦‫ נ‬, verbi

gratiá, ‫ כ בו א ג ה‬, asi
se usa también ‫ ן‬٠٦‫נ‬

.!párrafo 342).

v ٠ g٠٠: ‫ ק ( י פ ב בנ הו‬01٠‫( ) י כ ב בנ ף‬Véase

‫؛‬V ‫־־״־ ׳‬٠ ‫( ؛‬

' ٠ ‫־‬٠‫־‬

١



132

DE LA TEORÍA GENERAL DE LA AFIJACÉt

Afljación del nombre. A r t. 1 . a - S u t e o r í a g e n e r a l . 188 .— A fija ció n del nombre: son las afijas de nombre en Hebreo una ó dos letras, abreviatura de la p a rtíc u la separada pronom inal personal respectivat que desempeñan el oficio de nuestros pronombres posesivos con el nombre á que van unidas. Aunque siempre sea su pro­

i

cedencia la misma respectivamente en cada afija, lo mismo cuando va con nombre singular que cuando acompaña á nombre plural, hay que tratar con distinción de las afijas de nombre sin g ular y de las de nom­ bre p lu ra l, asi como se ha de estudiar aparte la afijación del nombre masculino y la del nombre femenino, a s i en sin g u la r, como en p lu r a l.— A fija s de nombre sin gular m asculino .٠toma este nombre las afijas si­

guientes :

‫( י‬do ‫ אני‬. yo), rf (de ‫יאתך‬ ‫( ך‬de ‫ א ת ך‬,

de mi.

‫( נו‬de ‫ יאנו‬nos.08), de nos .08. ‫( כם‬de ‫ »אתכם‬nos.03) , d e v o s ..٠٥٠ ‫( כץ‬de ‫ »אתכן‬vos.**9), d e v o s .°* .> ‫( הם =ם‬de ٥٠٦? ello s), d e ellos,

tú m ‫׳‬°), de t i m.°. t ú / . 0) , de f i f i 0.

‫( ה ו = ו‬de ‫ א‬٦٠٦, él),

de él.

‫( ה = ה‬de ‫ןרא‬٦ , ella), de ella.

189

.— A

d

e

m

‫( ה ן = ן‬de ‫ הן‬, e lla s ), de e lla s . á

s

,

, h a y que contar con los puntos de

,desempeñan aq u í el mismo oficio que en la afijación d el verbo, es decir sirven p a ra enlazar la consonante de la a fija con el nombre, constituyén­ dolos unas veces una vocal y otras un schewa. A s i, con dicho punto de A g lu tin a ció n , tendremos las afijas completas de este modo:

que

١ ٠ (de ‫ ו‬٠‫ י אב‬yo), mió.

(de ‫אתן؟‬, tú m.°J, tuyo. X : (de ‫ א ת ך‬, túf.°)\ tuyo. ١= ‫( הד‬de ‫ הו א‬, ¿t), sw2/°٠ ‫ ך‬. ‫ ר ז‬. (de ‫ »דזיא‬ella), suya. Fácil es observar que estas ofijas, y lo mismo sucede con todas las

demás de nombre, así femenino singular como plural masculino y plural femenino, son muy parecidas á las del verbo que ya tenemos estudiadas^ debido á su común origen, sino que las del verbo son más largas, á veces. ' 190.— Así, pues, tomando un nombre singular masculino invariable, diremos: ٦٦٠‫" לךן‬burro, por ejemplo, dice ‫؛רי‬1‫ מ‬٠‫ י־ך‬burro mió.— ‫؛‬٢٦٦٠٣٢,

de tí, masculino.— ‫ ח מו ר ך‬, de ti, femenino.— ‫המור!؛‬, de él.— r‫؛‬Y١D٢T, de ella.— . ‫ יח מו ר‬de.,nosotros.— ‫ לחמורכם‬de vosotros.—‫ ח מו ר כןד‬, de ■ ٠vosotras.— ‫ ל ח מוי ם‬de ellos.— ‫ ח מורץ‬, de ellas. 191. —Afijas de nombre singular femenino: son las mismas que las del nombre singular masculino, sino que el nombre toma terminación femenina singular constructa en ٢٠ ٠ aunque con carnets en vez dé pátaj, poniéndose tras esa vocal un métheg ante ‫ כ ם ~ ך‬Y ‫ כן‬٠— Así, .pues, ‫ בינ ה‬, inteligencia, convertido en ‫ בינ ת‬, d‫؛‬ce ‫ יבינתי‬inteligencia

de mi.— ‫ יבינ תך‬de tí, masculino.— ‫ בינ ת ך‬, de ti, femenino. — ‫לבינתו‬ de él٠— ‫ לבינתה‬de ella.— ‫ בינ תנו‬, de nosotros.— ‫ לבינתכם‬de vosotros.— ‫ בינ ת כן‬, de vosotras.-— ‫ בינ ת ם‬, de ellos.— ‫ בינ תן‬, de ellas (Véanse

1108

párrafos 343 al 346).

192.

—Afijas de nombre plural: son las afijas del nombre plural lás

mismas que las del nombre singular, aunque á veces un poco más largas, llevando siempre, menos en la afija de mí, la terminación plural masculina constructa ‫ ר‬, como punto de adglutinación, siendo de advertir que con afijas de singular la vocal tseré se abrevia, convirtiéndose en segól١ y que en la de mi el punto de adglutinación es pátaj, desapareciendo el Yod (٦) pluralitatis, como se llama el Yod de esa terminación constructa plural masculina, y que ese Yod está movido

con jireh ante ‫ ך‬, de ti, femenino, y quiescente ( menos ante él, pues enf onces está ocioso) en toáoslos demás casos. Así, pues, tenemos las afi. ja s siguientes:

134 ‫( נ‬de ‫ יאנו‬nosotros) , nuestros.٠ ‫( יכם‬de ‫ ואתכם‬vost.03), vuestros.

‫( י‬de ‫אגר‬, y o ), m íos. ‫ ף‬١ (de .‫אתן‬, tu m .° ), tu yo s .

٠١ ٦

.‫־‬١١ ^٠ ،،de ‫ ؟ ך‬٦‫ א‬, t ú f ° ) , tuyos. V . (de ‫ ה ו א‬, él), suyos.

‫( יכן‬de ‫ ואתכן‬vost.٠٥), vuestros.

‫י‬

٠٦

(de ‫דא‬٠٦, e lla ), suyos.

٥٠٦? ellos), suyos. ‫ ן‬٠٦‫( ר‬de ‫ ן‬٠٦٠ ellas), suyos.

‫( י ה ם‬de

‫ ﻷ ﻷ ا‬.— A jlja ció n del nombre p lu r a l m asculino: unCnsele a l U0. b r . . '

p lu r a l m asculino esas a ^ a s ١ poniéndole en singular. Indicado como estd ‫ ﻷ‬0٠ ‫ ك‬nUwero p lu ra l, ‫׳‬m ediante el p u n to de adglutlnaclO n ‫ ة‬sea l a ‫־‬ term inación

١

, que v a ante las afijas') asi, D١i ٦٠٥n> b u rro s , dice,

٦١١‫ ا ت‬٦‫־‬

0 ‫ ؟‬٠‫ ا‬burros m ios.— ٩ ١ ٦ ٦ ٠ ٢ ١ , tuyos (de ti m a scu lin o ).— ‫أب‬٦! ٦: ‫ أ‬٦;; tuyo s (d e ti fe m e n in o ).— Yninn» suyos (d e ‫ ) ة ة‬. ~ ‫ ا‬٦ ١ ٦ ٩ ٠ ‫ أ‬٦, suyos (d e

‫ع‬

١٠‫ل‬٦

e lla ) .— ‫؟‬٥١٠٦٦Dn, nuestros (d e so tro s).—

;

‫ﺀﻫﺐﺀ‬٠ ‫ ه‬٠٠‫ و ﺀ‬. — ‫ ؤ ه‬٠ ١ ٠ ‫أ‬

) vuestros (d e vosotras.—

‫ د أ‬٦٦‫ أ ه‬٦

;

‫ ه‬٦١٦٩ ‫ ت‬٢‫إ‬

vuestros (d e vo -

; suyos (d e ello s).

—|jn ١٦٦ Dn‫ )؛‬suyos (d e ella s). l t ٠— A jija cio n del nom bre p lu r a l fem en in o : tom a este las m ism a s‫־‬ afijas del nombre p lu r a l m asculino, conservando 'Integra su term inaciónfe m e n in a p lu r a l, ante la d el p lu r a l m asculino constructo, q u e v a ern. bebida en los puntos de a d g lu tin a c ió n ; asi, pues,

٢١٩٦٩٦

, generaciones,

dice, ١^ ٩ ٦ ٩ ٦ , m ia s.— ‫ل\ أ؟‬٦٩٦٩٦ ‫ ل‬tu ya s (d e ti m a sc u lin o ).— Tpn٩ ٦ ٩ ٦ > tuy a s ^de ti fe m e n in o ) ‫آ‬

٦١‫ ؛‬٦ ٦ ٩ ١ suyas ^de e l ) . —‫ ־‬r\١T\r\S ٠٦, su ya s

e lla ).— ‫؟‬u٦n ٠٩٦٩‫־‬T, nuestras

n osotros). ‫ﻪ־־־־‬

‫ ﺗ‬١‫ت‬٦٦٦٦٦ ‫ا‬

(d e‫־‬

vu estra s (de

vo so tro s).— ً‫ د ا‬١‫ل‬٦٩٦٩٠‫ ) ًا‬vuestras (d e vo so tra s).— ‫ □־‬٠٦١٢١٩٦٩٦) su ya s (d e e llo s).— jn٠١n ٩٦ ٩ ٦ ) suyas (de ella s) (Véanse los párrafos 340 aJ 350).-

A rt. 2 . ٥ -C la sifica c ió n del nombre m asculino, ora. sin-' gnlar, ora plural, y dol femenino sin term in ación , por razón de la s modificaciones que sus puntos te n a l recibir las afijás. 195.—Notables, como son, los cambios de puntos por que pasa el‫؛‬ nombre masculino ó femenino sin terminación de tal, al recibir las afijas, por más que esten bajo la acción de las leyes generales foné. ticas que regulan toda mutación de mociones, se hace necesario estu٢٠

185 diarle ahora al por menor en ese concepto, haciendo de él la debida clasificación. N ueve, pues, son las clases que deben formarse de los nombres masculinos ó femeninos sin terminación, en consideración á las a fija s ٠ á. saber:— 1.a, nombres in variab le s .— 2.a, nombres, ora bisílabos m ilr á jj , ora monosílabos, con la ú ltim a silab a variable tan sólo (sin

tseré en ella).—3.a, bisílabos ó trisílabos m ilr á jj , con ,p enúltim a silaba v a ria b le . — 4.a, bisílabos m ilr á jj , con ambas silabas variables. — 5.a, se· golados. — 6.a, bisílabos ó monosílabos con tseré variable en ú ltim a silab a ٠

— 7.a, nombres, ya bisílabos , y a monosílabos , cuya últim a ra d ic a l se duplique ante toda afija. —8.a, nombres bisílabos m ilrá jj , terminados en ٠٦ (como ra d ic a l 3.aJ, precedido de segól acentuado.— 9.a, nombres monosílabos , que toman terminación paragógica constructa en ١ ٠ ora en el constructor ora ante las afijas (1).

(1) Hay Gramática que admite cinco clases no más, que se corresponden, en rigor, tan sólo con las nuestras, 1.., 4.a, 5.a, 6.a, y 9.a, á saber: 1.., invariables', 2.a, bisílabos m il· ájj (oxítonos) con vocal variable (caméts ó tseré) en cualquiera de ambas silabas‫؛‬ ‫ ة‬٠\ segolados., 4.a, participiales., ‫>؟‬.٠ , monosílabos con terminación paragógica constructa ١٠ ‫ه‬ ١ , clasificación que consideramos menos clara y exacta que la nuestra, ya que 1 .., en la clase 2.a con los bisílabos milrájj de ambas silabas variables mezcla los de la clase 2 .. 'nuestra que tienen ca-méts variable en Ultima silaba, á la vez que los monosílabos con tseré variable de la 6.٥ nuestra, que no sean participiales, y los de la 8.a nuestra, á pesa،r de que siguen leyes muy distintas, como vamos á ver, sobre todo estos Ultimos, c'on la pérdida de su 3.. radical ٠٦, que es carácter suyo especial: 2.., involucra con los nombres segolados los nuestros de.la 7.a, á pesar de que la duplicación de su Ultima radical los distingue á la legua, de los segolados y nada tiene que ver con éstos, ya que no se »abe s‫؛‬ siempre antes de la contracción de su 2.a radical serian segolados, además, de que basta ia duplicación de la Ultima radical para caracterizar todo nombre, sea la que quiera su pro. cedenciaj 3.., en la clase 4.٥, vuelve á hablar de los terminados en ٠٦ » participiales» cuando ya estaban estudiados sus análogos, es decir, todos los no participiales acabados en ٠٦ » y cuando, por otra parte, hay nombres con tseré variable en Ultima silaba, V. g.. ‫ا‬٦ ‫ت‬٠‫ ﴽ‬١‫ﺀت‬ ara, ٩ D » silla; S p D , vara; b n p ‫؛‬٠ j reunión, que no son participios, y tienen la . misma flexión que éstos, además de que los monosílabos con tseré variable siguen la misma ley esencial de dichos participios.—De todos modos una u otra clasificación tiene que hacerse y, de lo contrario, como lo hacia el Dr. García Blanco, el Sagrado T e x t. resulta indescifrable en punto á los nombres afijados (Véase el párrafo 349).

— a36

Clase 1.٥ , 2.a, 3.a y 4.a de masculines,

A rt. 3.



1 9 6 , — Clase

. ٠٥

afijas.

1. de m asculinos con a fija s : co n stitu yen la n om bres)

o ra m onosílabos, o ra

b isíla b o s, cu que uiuquua s ila b a deje

r e /r a c ta r ia á la supresión, y a p o r e sta r'cu

*‫י י‬

'de ser

p o r ir se-

g u id a de cousouaute quiescente, y a p o r ser seiial d e distin ción , y a pO r .p ro ced er de compensación in d ire c ta , segUu la 'le y

\ .‫ﻵ‬

de la m u ta ció n d e

p u n to s expuesta en la F o n ologia. Asi, Y. g . : ‫ י תל מי ד‬d is c ip u lo , tiene que

۶ e ‫ ؟‬ir ‫תלכלרדד‬, y no ‫תלביודו‬, ni ‫ » ת ל מ י דו‬que lio cabe en ningún con‫ ت‬:‫ ﻟﻬﺒﻠﻞ‬V'S‫ ^ ﻫﻠ ﺆ ;؛‬١۶٦‫ي‬١٠‫ ) ־‬d e ‫ קם==ערי؛י‬٠‫ י‬insurgente (B enónide ٥٩۶), dice ‫?ןבןו‬٠— Por lo demás, no hay más que poner á cualquiera de estos nombres las afijas todas, asi de nombre singular como de fiotnbre plural, que ya conocemos (Véanse los párrafos 3Ô0 y 351). ‫ ﻷ ذ‬٦

.— C la se

de m a scu lin o s cou a jija s : com prende, o ra b isíla b o s.

٠٣٠ m on osílabos cou solo una v o c a l v a ria b le , la U ltim a, ^casi siem pre Carnets^., su reg la es ‫«؛‬a cep to a u te

۴

‫ى‬

‫ﻷ‬

١‫ﻵ‬

con servación d e la vo ca l de'su U ltim a sila b a , .aute cu ya s a ^ ja s e l c a d e ts se a b rev ia , co u v ir-

٦ ‫ ؟‬٠٠١

'‫ ؛‬iCudose eu p á ta j, 0 si es ٠٦, tom a

uétbeg ١ y aute la s U ltim as c u a tro aji-

١

j a s d e nom bre p lu r a l, ante la s cu ales

٠‫ ו כ ב‬٥‫ בו‬, lecJiO) dice ‫מ־שכבו‬, ‫ף נ י נ ך‬ ٠‫ ! ? ذ ﻫ ﻤ ﻬ ﺎ‬١‫ت‬٩ ‫ﻻ ﺑ ﺪ‬ ‫ب‬escándalo, dice ‫לי‬٠‫שו‬٠‫ ט כ‬1

‫? ا‬

^

se convierte en sch ew a . Asi,

‫ ב י‬, etc., ‫י בו ש _ כ ב ב ף מ ש כ ב כ ם‬

‫ أ ﺀ ؟‬٠ ; ٦١^

٠ ‫ ﻵ ي‬١‫دئ‬٠ > ; ‫ﻫ ﻖ ; ; س‬

‫ ל‬٦‫ש‬٠?‫ שו ל כ ף מ כ ;؛ שולכם==מ‬٠‫ יבוכ‬plural (s ilo

hubiera), ‫בוכ שליכם‬, etc.-^LOs ‫؛‬monoStldbos ٠ ‫؟؟‬, ‫ ﻫ ﺸ ﻆ ﺀآ‬٠, y ‫דך‬, m ano, d e esta clase,, dicen ‫׳‬ante ‫ן؛‬٠ ==‫ ם‬٠ ‫ כן==כ‬٠٠٠ singulai., ‫ד?וכ ףדבדכם = =דבין؟‬

٠ 1 .!1 ١'

!

‫יד‬

٠

h٩١% .‫ ־‬H a y uombres, ;femeninos eu S'iugular por terminación, que. vau

‫־‬p or esta clase eu su ajijacióu eu el plural ‫ ׳‬١ Y. g... ‫ أ‬٦‫ ﻻ‬١‫ئ‬١ aU0.١ n t , mujer; plural, ‫ ه‬١‫ت‬١‫ي‬, anos ( ١‫د‬٠‫ ؟‬١ etc., ‫ כם‬٠‫שנד‬٠. e tc .) ‫ ¿ ؛‬١ ٠ mujeres ( ‫שי‬٠٢‫ נ‬,= ‫ כ ם‬٠‫ כשו‬, etc.).— ElnOm.bre

٥٦٦,

en plural d ‫؛‬ce ٥٦٠٦,

dias; de ‫ ؛‬sta Clase, en plural ‫ ﺑ ﻪ‬٦‫ ه‬٦ ' etc. (Véase el párrafo 352). '٢ ' 199.— Clase 3.٥ de masculinos con afijas', componese de nombres, ora bisílabos, ora‫ ׳‬trisílabos, cou vocal variable (ca m ètó ٠١tserè١ eu l a penUb tim a silaba; su ley es la‫ ׳‬coustaute perdida de dicha vocal de la penUl-

— :137 — tim a silaba. Asi ‫ י כ בו ד‬gloria) dice ١‫ب‬٠٦‫ د ت‬: ‫ اأ ئ‬٦‫ اﺟﺖ‬etc. — El nombre ‫ יי ע ב דן‬hambre, dice: ‫ ע בונו‬٠‫ר‬٠‫ ר ע בונן ؟ י‬, etc.— ‫ = ע צ בו ני = ע ע בון‬١‫ נ ן‬٦‫י ע ؟ ב‬ ۴ t cu tera.— ‫ ו א מון‬fé ) dice ‫י؛ני‬,‫בי‬٠‫( א מ ו נ ן ؛ = א‬Véase el párrafo 353).

A rt. 4 . ٥—Clase 4.a de nombres m asculinos c .n afijas. I b — Clase 4.‫ لآ‬de masculinos con a ^ a s: abarca nombres bisilalos l i l r d y con ambas silabas con ‫׳‬cocal variable, ora con dos Carnets, ora con tseré g carnets, ora con carnets ‫׳‬y tser¿١ adrirtiCndose qne los nombres que, además de esas condiciones, duplican 'su Ultima radical qUe^an excluidos de esta clase ‫׳‬y relegados a l a i ٠\ —Subdividese esta clase en cuatro secciones١á sabe.r:1.‫ ﻟﻶ‬sin letra gutural ninguna como l .a ó 2.‫ﺀ‬ radical y con dos carnets ó tsere y cametS) V . g . : '‫ ﻳﺘ ﺠ ﻪ‬venganza.—2.a, con letra gutural en 1.٥ ó 2.a radical y dos carnets)

V.

g.: ‫ י ח מ ם‬violencia.

- 3 . a , sin gutural ninguna en 1.a ó 2.a radical y carnets TyTtseréy verbi g ratíá: ‫ ז ק ז‬١ viejo; ‫ ו י ד‬, muslo.—L*, con gutural en 1.a ó 2.a radicad¿ y .carnets ‫׳‬y tseré, ٢ ‫ ا ً ج‬٦١ ..inagre 5 ‫ ב ע ו‬, companero.—Sus leges sondos. ^na p a ra la silaba penUltima g otra p a ra la Ultima. L a leg de .la penúltima silaba es la supresión constante de su respectiva ‫»׳‬ocal, excepto ante las Ultimas cuatro adjas de nombre plural, en que el concurso de .sctieioas inicial, resultante da lugar á su reaparición, poniéndose bajo la 4.‫ لآ‬radical un ‫ ؛‬ireb en la 4.. g ‫ و ل أ‬sección (no gu-turales), g pdtaj ;en 2.a 4.‫ ﺛﻤﺔ‬٥ sección (guturales).—L a ley de la ultima silaba es la a servaciOn de esa ultim a vocal, au'nque 'seguida de mCtbeg ante ٦١١ en «inguiar, g convertida en p d ta j ante

g ٦ ‫ ؟‬١ g perdiéndose, empero,

a n te la s cuatro Ult'imas ad‫ ؛‬as de .nombreplural., Yey muy ‫ ل ا ً ة ل آ ا ه ه‬1‫ة ةا‬ la de la clase 2.a. Asi ‫ ﺗ ﻴﻠ ﻪ‬٣, l.a١ venganza‫ ר‬dice ٦‫اﺗﺖ؟ﻟﺘﺄ‬ y t csstera, ‫ כן =נ כן מ כ ם‬٠‫ מן בו‬, e t c .,‫נ כן מ ר כ ם =נ כן מי‬, etc.—‫ وﻻدو‬uvaS) (1.a, por excepción),

‫י ענ בי ענ בי‬

e tc — ‫ ב נ ן = ע נ ב כ ם‬٠‫נ‬٠‫ ב ו = ؟‬٠‫ע؛נברכם=?ענ‬

(con dáguesii fuerte eufónico en el .) , etc.— 2.٠ .dice ‫ ה מ פ י‬, ‫ חכו סן ד‬, etc., ‫י‬ ‫ } קן‬,

= ‫ז‬

viejo;3 .a, dice \‫ا ﻻ = ا ﺟ ﺖ‬

‫י‬

‫>؛ ח מ ס‬

٠ etc., ‫ ח מ סי כ ם‬. e t c . -

e tc ., ‫ ק נ כ ן = ז כ ן נ כ ם‬٠‫ ז‬, "e tc .—

138 — ‫ »זקניכ ם‬etc.— ‫ בר‬٠‫ ؛ ך‬compañero; 4.“, dice ‫ חברן؛ — ח בוי‬, et ٠·» ‫= הברכם‬٠‫؛‬ ‫ ח ב ר כן‬, etc., ‫ חבךיכץ = חבריכ ם‬٠ etc· 201.— H ay cuatro nombres de esta clase, á saber; ,٦٥١٠ ‫ ן‬٠ ‫ ע‬٠ humo; ‫עי؛ע‬, costilla y ٦٦,‫ך‬

majestad, que se construyen á veces-

con afijas como de la 5.a ( segolados), como si fueran ٦y =

= ١٥

٦٦٠٦— (Véanse los párrafos 354 al 360).

Art. 5.٠ -C la s e 5.. de nombres m asculinos con afijas. ! ، . — L a c la s e ‫ ؛‬.*de nom bres m asculinos com prende todos los tr ilite ro s ١ n u d o s ١ OTU b is ila b o s m iljie l, ora. m onosílabos á ellos a n á lo g o s, to d o s m a sc u lin o s ٠ Según vimos en la teoría del nombre, tratado de la forma. n u d a , ’‫> ؟‬.٥٠ d a s e , p resén ta n se bog con la s siguientes fo r m a s ‫ ؛‬a ) segola d o s p ro p ia m e n te ta les, con p d ta j, tseré ١ segól la b a g p d t a j ó segOl e n ^ . * ١ V.

‫ ج‬...

‫ة‬

a lm a . —

٦‫ و ﻳ ﺄ ﺛ ﺖ‬٠١

p u n to ‫ ؛‬Olem e n l * s i . ٠١٦١٠‫ ت‬١

g a n a d o .-

l i b r o . i t ) mes.—y$)2}) p u e r ta .iM f ] , maldad.—Jink) tie n d a r b v b obra ‫ ؛‬١ ‫ل‬١bisilabos miljjei con 2‫ ا‬.‫ ة‬radical ٦١ gpuntuación de p d ta j acen. tuado e n l.a silaba g segól en 2،٠%١\ ‫ج‬... ٦٦‫ رﺑ ﺮ‬iniquidad, dolor, vanidad, etc.; c) bisílabos miljjél con 2.a radical Yod (٦ ), y puntuación de p d ta j acentuado end... silaba g jir e l‫ ؛‬e n ‫؛؟‬، .* radical, V . aceite ١ ٠٦‫ة‬١monosílabos d e ‫ ؛‬.* radical Yod

‫ ع‬٠

(٦١٦substituto de

*. t \١٦٠١ olivo,.

un ٠٢٦ ra d i.

cal 3.a, quiescente en jirek) v .g .z ٦٦N l e ó n ٢٦١, mejilla.— ٩٦‫ ؟‬, fru to ٢٦7?‫ ج‬٣٦‫ ا‬enfermedad; e) monosílabos triliteros, con vocal p d ta j, segoly jírek-gadóló Uaujolem en 2.a radical)

Y.

g.: ‫ ﺑ ﺘ ﺎ‬٠ varón.— ‫ ﻳ ﻪ‬٢ espal-

d a hombro.— ٦‫ ;وذﺗﺎت‬varón.— ٦‫ ﻹﻳﻠﺘﺈﺗﺊ‬hombre; f ) monosílabos trilite٠ ros con vocal, ora pdtaj., ora tseréj ora punto jólem en 1 .‫ ع‬radical, n \ > i

gratiá: ‫ؤﺀ‬٦‫ وات‬valle; ٦٠?‫ت‬٠‫ ﺀ‬nardo; ٤٠‫خ‬٠‫ﺟﴼ‬٢٦? pecado; ‫ ﺗ ﴼ‬٦‫ و?ئ‬verdad. . ‫ ؛‬.— Todos ellos eran, en un principio, monosílabos triliteros, con vocal en 1.a. radical, ora ١٠٦punto jólem, si setrata de los bisilabos m iljjei con ‫ﻷ‬٠.‫ ﻵ‬radical ٦١ dejando quiescente el ٦ en dicba vocal, ó acaso con., p d ta j en 1.a radical ‫ ﺛﻤﺔ‬schewa en la 2.a y 3.a, v. ‫ج‬.:‫ ت‬٦٩١‫ ) ت‬muerte (forma' que subsistió siempre en algunos nombres, v. g.: ٦‫ ﻻ؛‬٠, toro (p lu ra l ٥٦٦١٢) , n ٦n , espina)) ó ‫ت‬٦?]‫( ت‬com o ٥٦٦١٢١ ¿٠r٠s, plural de ٦١٦٥٠

‫־‬.■·٠·‫׳‬

139 la ce sospechar); ora \‫נ‬،‫ י‬p a ta ]‫ ו‬seguido de d 08scheu5as١si uos re^eriwos á nombres m ijje l de 2.a ra d ic a l Y od (‫)ד‬, V. g.: ‫ ז י ת‬, o livo.— ‫؛יא‬ valle (cuyo nombre ha conservado siempre esa forma primitiva,‫ ؛‬lo

'mismo que ‫ לעיר‬ciudad (plural, ‫שיר ; ) ע רי ם‬., canto, ‫רום‬٠‫שר‬٠)‫ ל‬ora c) pátaj) tseré ó punto jolem en 1.a ra d ic a l , y schewa en 2.a y 3 .a en todos los restantes nombres de esta clase 5.a, V. g .í ^ ‫ר = נכלש‬٦‫ש = ספר = ע‬٠‫ד‬

‫اﺗ ﺖ‬- ‫ = ه‬٠ ‫ ىر‬٦ ==‫ =אהר؛‬S;·# = ==‫ להי = א רי‬٠= ‫ פרי‬:‫ ה לו ت‬:‫؛שנב = ג ב ר==؛‬

‫כביר( גבר‬،)= 1 ‫ ;) א ג י ש ( אנ؛‬esta form a p rim itiv a tiene, como compro bante , la de los de la fo rm a actual 6.a, 0 sea f), ‫س‬٠‫ ع‬: ‫ ت ؟ا‬٠=‫ ש؟ן==ןץקןא‬٠‫ ק‬٠

204. — E s a fo rm a p rim itiv a hubo de alterarse VOY razones eufónicas* k \ r ١p o r io caco^Guica que era toda p a la b ra terminada en dos schewas (que por eso mismo quedó; por fin, casi relegada tal forma,

á la conjugación en el pretérito tu femenino, V. g ٠: ‫ ) כ ת בן ؟‬j

to-

mando ta ‫ﻵ‬ ٠ .‫ ة‬ra d ica t una nocat a u x ilia r, segOl, siempre que ta ‫ئ وﻵ‬

3.a ra d ic a l ۶٤٠ sea g u tu ral (pues, entonces, toma pátaj, menos en ‫ א ה ל‬, tienda , donde, aun con 2.٥ gutural, hay seg ó l), y yoniendose en ta prim era silaba, ora p d ta jj ora tseré, ora segOl, ora punto jólem (á la manera misma que en el futuro apocopado de Kal, en

verbos ‫ ןל"ה‬donde ٩ ‫מר‬٠ se convirtió en ‫ לדירב‬y en Iliphil ‫ ح‬٠‫ؤل‬٢ pasó á ser ‫ ו י ר ב‬, y ‫הרב‬

(por ‫ ךב ה‬٠ ‫ ד‬, imperativo) se convirtió‫ ؛‬e¿-

‫ הרב‬٠) ٠١ a s i ,‫נ פ עו‬, vino á ser ٠١3 5 —‫ש‬٠‫ ע ד ר = ע ל ר =؛ גפ‬pasó a ser ‫ت ס פ ר‬ ‫ ־— ח י ש = ח ד ש‬٦‫ שער==שע‬1 ٠ | ‫ ע = ר‬٦‫ ה ל = א ; ה ל = ר ע‬٠‫ פ ? ו ל = פ ע ל ~ א‬٠—I 205 . -—D iv id id o s pueden hoy ser los nombres de la clase 5.a en tres secciones, ú saber.. 1.% no guturales de ‫ثﺀ‬ .‫ﻵ‬ni de ‫ة‬.‫ ﻵ‬ra d ic a l, ni de ٦

ó ٩١ todos ellos bisilabos m iljjél, saleo alguno que otro monosi-

labo trilitero de la b ٠a e) ó ‫ ا؟‬. ‫^ ع‬orma 1 ‫ י‬١ que con ellos se

, ‫יי‬

«ando esos nombres, cuando son bisilabos, como eocales e n l . a radical,, o ra segól, ora tseré ‫ ة‬P ‫׳‬unt0 jólem , ‫ ﻷ‬en2، ٠a un segOl, excepto algunos, m u g cortos en nUmero, que por excepción tienen en esta sección letra ‫>؟‬٠‫ﻵ‬

asi, V. g.: ‫ד ב ש ~ ^ כ ם ־— גבר — ^ ד' ש = סבר = ע ד ר = נפ'ש‬ 2— .‫ אנרש־־־גבדר‬. a sección: b is íla b o s m iljjé l todoS) 2 ‫?'اة‬٤. a ra$ d ic a l ٦ ۶٤٤' ٦, . ٠۶٤g u tu ra l e۶٤2.a ٠ 3.a (aunque algunos con 3.a gutural

g u tu r a l ;

pertenecen, por excepción, á la sección 1.a, como acabamos de decir),

y

con puntuación de p ó ta j ١ tseré, segó! ó p‫׳‬unto jólem enl.a radical g p d ta ‫ ן‬en

2.a (menos ‫ לאהל‬que lleva segól), V. g.: ‫ ער‬١٥= ‫ ע‬١٥‫ ל؟؟ע==ר‬٠

Sn٠N= bV2.— Sección 3.a: nomlres triliteros nudos, ora de 2 .a radi­ cal ٠١^ ora de 2 .a Yod (١ ٠ ), ora de 3 .a Yod (٩), quiescente ésta enjireh en fo rm a monosilábica, asi como los de 2.a radical ٠١llevan carnets acen­ tuado en 1.a radical y segól en 2 .a. y los de 2 .a Yod (٩) pátoj Son tono en 1... radical y jirelc en 2 .a, V. ^ . ‫ דןלי = =؟ רי = = ל חי = = א רי = =זו ת = = או ץ‬٠ ٠ ‫ >י‬٠ ‫ ־י‬La leg que siguen los nomlres todos lela clase ‫ ؛ وة‬-n su afiia ٠

٠

ora eión es١ ‫ﻵ‬ ١el retorno a .la primitiva .forma monosiialica respectiva reproduciéndola intacta en los de radical ٦‫ة‬en los de^.* radical Yod diciendo, nor .0 -, ٠١ ‫ ا‬٠= .‫؛‬ ٠‫ئ‬ ٠‫ ع‬0‫ك‬١‫ا‬١ )٠‫ ا‬V y.diciendo, por ta.nt ta n to ‫=אךץ‬ ‫אﺣﺎו ן‬٠!‫ א ו נ—ך־‬, etc.—‫ =דירז‬1‫ די תי = דור‬١ ٠ ١ ٠٠ ‫ﺔ‬ ‫ﻫ‬ ١ ،٠ 1‫ة‬١٠ ١ ٠ ٠ ٠ ٠ ١ ■ora V) en los restantes nomlres, ga lisilalos miljjei segolados ١ propiamente tales ١ ya ‫ ׳‬monosilalos triliteros ١ el retorno a la antigua forma monosildlica. con pataj‫ י‬tserC 0 punto jólem en ‫ وذ‬radieal» aunque alreciandola cocal tserC,la cual se concierte en ,segól unas reces, en‫ؤ‬ir ele. catón otras, g pasando la cocal puntoj ólem ١ tamlien aireciada, á ,ser caméts-jatufi a consecuencia de la pCrdida del tono, que se va con la afija, en silaba mixta, asi. ‫ גפיש‬vuelve a ser ‫ ; נ פ שי נפ״ש‬et .cutera.— ‫עדר‬, es ‫ יז؟ד רי = עד ר‬etc.‫ר—־‬٠‫ מ‬٥ : ‫ ד ==ספך‬٠‫ ؟‬٥ / etc.— ‫ש‬٠‫=ד؛ד‬:

‫ לגברי— גבר — גביר— דב עוי‬etc.— ‫( אנע י = א נ’ ש = א גריש‬plural), et ese٠

*tera.‫ א ר י ־ ־‬- ‫= איי‬

‫= ארץ‬

= ٦n S =

١

٠

١‫ =פר‬٠١٦٥=

‫לחי‬ ‫ ולחיי‬etc.— ‫פריו‬ et cantera.; ‫ חליי “ חלי— הלי‬, etc.—.Enlos nombres éstos, sin embargo,

١

es decir, en todos los de la clase 5.a, menos en los de 2.a radical ٦ ó ٦, ta anti.gua^orma monosiialica se altera ante las seis primeras afijas d.e , nomlre plural, ante las cuales la \.‫ع‬radical lleca seleua g la ‫؛؟‬، ‫ع‬caméta; asi, ‫ ן ף‬٦‫ ד‬camino, dice: singular ‫ י‬3 ‫ ךי‬etc; plural. = ‫ רבי‬٦ ‫ר?וד‬٠‫ ה = ו ר כ ל ר = ד ר כ י ד = ד‬: ‫ ד ר כ ל נ י = ל כ‬- ٠‫ ע ו ר‬, dice ‫ עי רי‬plural ٦٠٦٦‫اﻻ‬ et ca3 tera.j٦r ٠ = ٠١٦j p ٠ etc.— ‫ לס^רי‬etc.— ١٥۶ , dice ‫ ח י ש י‬, et ‫ ة ل‬٠

‫ﻳﺎ‬٠ ‫ﻵ‬ d i ‫ ؛‬se suldicide para los usos de la aftjación en carios, grupos, ‫ﻷ‬aun lag algUn grupo que incluge carias especies, fundándose pre-

‫؛‬،٠ ;:٠‫؛‬٠ »

lisamente esas suldicisiones en ta.forma que el nomlre adopta para la .fijación, del todo relacionada con la primitiva. k \ la sección ‫ذ‬٠ * COTI-

-

141 -

1\ ‫ج‬ ‫ﻶ‬ ‫ﺟ‬cu atro g rupos, s e g U u la fo rm o , a n tig u a cu s in g u la r ٧‫׳‬cu atro u l t i . la s ‫د‬ ٠ p lu r a l, venga a t o a r p o r vocat, o ra uu p d ta j ١o ra uu scg ó t,o ٣a. u n jire h ) o ra un carnets ~jatx1f ;

asi; grupo 1.٠‫ت‬٦٦‫ ו‬١٦٦٦ ~‫ ~־‬١‫ات‬٦‫ ן‬e t c .-

‫ לגברי ت גבך = ?יבר‬etc.—- ‫ﺗﻶى‬٠‫؛‬5 ‫ ا‬plural, ‫אלשיכם‬, etc.—.Grupo 2.0‫ئ‬ ‫??ר‬.= ‫ר‬٦ ‫עדרי=?ר‬, etc.-Grup 0 3.٥: ‫ רו = ס פ ר = ספר‬2 ‫ ס‬- ‫ ש = ך ב ע ז‬٠‫ז ב‬ ‫וי‬٥ ‫ ב‬٦٠= ‫ כ ם‬١٥== ‫שכם‬٠— ‫== י ו‬-. — Grupo 4..: ‫ש‬٠٠‫ו==חךש==חד‬٠‫ש‬٠‫> חד‬efc cutera.— ‫ יחד׳שר‬etc. 208 '‫؛‬.— —La

sección

2.٥ comprende

tres g rup os, según la a n tig u a f o r ·

m o n o s ilá b ic a , a t tom ar tas a $ Ja s cu s in g u la r ١ ‫ ﻵ‬cu atro U ltim a s en

la

p lu r a l, venga

a q u e d a r o ra cou p á t a j o ra c o u jír e k , o ra cou cam éts.Ja-

1.a radica1\ asi, grupo 1.٥: ٦‫שע‬٠= ‫שערי‬٠‫ ל‬etc.—‫שערר‬., et cmtera.-Grupo 2.0: ‫רען ע‬, dice ‫ >עןעי‬etc.— ‫؛ יר^ער‬etc. t ú f j j a j o la

209.

—La

sección

nom bres de Yod

(‫)ר‬,

3.٥ contiene

tres g ru p o s, según se trate ) o ra de

Uctu (١ ٦ ١, o ra

r a d ic a l

o ra de nombres de

3.a r a d ic a l

de nom bres de

Yod

1 ‫ع‬r a d ic a l

(٦); asi tenemos, grupo 1..‫؛‬

‫ לאון‬dice ‫ני = און‬٠‫ או‬, etc.—Grupo 2..: ٢٦٠٦٢= ٢١٦‫ = ؟‬٦٢٦٦٢, etc.—Grupo 31°: ‫ אליו( ארי = ארי‬, etc.).—U l

g ru p o

3.0 ‫زذ‬

su b d iv id e en c u a tro

especies, que se correspoudeu perfectam ente cou los cu a tro g ru p o s de l a sección

‫* ا‬,

segdu,

‫ه؛؟‬

n

,

la f o r m a p r im it iv a veuga

a q u ed ar, eu

s iu g u la r g cu a tro U ltim a s eu p lu r a l, o ra cou p dta ^ ١o ra cou segOl, o ra c o n jir e b , o ra c o n c a m e ts-ja tU f e n l. * rad ical,* ‫ﻫﺔ‬ \١ ،‫ج‬ ‫ﻫﺎة \أ‬0ً ‫ة‬, ‫؛؟\ذ ًاﺛﺄ^ج‬ ٠ \ . ‫ ة‬٠٠

‫ א ך רי = א רי = א רי‬, etc.—2.a, ‫ להיי==?יחי=לחי‬٠> etc.—3.a, \٠‫ = ي‬٠١٦‫ﺗﺘ ﺊ‬ ‫ לפיור‬etc.—4.a, ‫ חלו‬: ‫״ יחלרר ت חלד‬etc. 210.

—Aplicando aho‫؛‬a las Íe^es sentadas en los anteriores párrafos,

tendremos en la sección 1.a, grupo 1.٥, ٦٦٦٠ ‫לגלד ت‬

c a m in o ;

\= ‫ات‬٦

‫דרכן؟‬, etc.— etc.— ٦‫ﺗﺎل‬٦٦ ‫ דרפיכס ت‬, etc.—Lo mismo son entre los monosílabos trillteros, ٦‫ =? ت‬٦٦‫ ﺀﻳﺎت‬etc.— ‫ ^ברי‬etc.—‫ ﺗ ﻪﺀ‬١٦‫ ﺗﺖ‬et castera.— ‫ש‬٠‫ ש( אנר‬٠‫ שי( )או‬٠‫ ) אי‬, etc. 5 plural, ٩;‫ﻹﺗﻲ‬٠, etc.— ‫כם‬٠‫אגשי‬

‫י‬

et cmtera.—En el grupo 2.0 tenemos, ‫עךר = עדר‬٠:=‫עךרו‬٠, etc.— ۶^‫ללר‬ et cutera.— ٥ ‫ ؛‬١‫ל‬٦‫ ן؟‬etc.—En el grupo. 3.٥ tejemos, ‫ר؛‬50 = ‫ذ ספר‬ ‫ס؟רו‬, etc.— ١‫ ל‬۶ ‫ ן؟‬etc.— ٥ ^‫לר‬٠‫ ؟ ؟‬, etc.—Lo mismo son los monoSilabos biliteros, ‫ש‬٠‫ש ت ךב‬٠‫ ב‬٠٦= ‫( דבשי‬sin plural ) y ‫ כם‬١٥‫ ן‬h o m b ro ; '‫ שכם‬٠‫ت‬ ‫( עגכבוי‬sin plUral)‫؛‬.^ E n el grupo 4.0, h a y que a d v e r t ir q u e , ante la s seis p r im e r a s a f j a s d^ nom bre p lu r a l, ‫ ة‬sea cu la excepción de la p r i-

vf;/£‫;!؛؛‬١٠

— 142 m ltlra fo rm a ١ la radical \ ٠‫ ة‬loma, ora camCts-jataf-scEema٩ ora ca. m éts-jütúf; asi tenemos, ‫ = ח ך ש‬1

‫ ؛ ו‬٦‫ י‬dice, ‫ חי שי‬, etc.— ‫שו‬٠‫ י؛חד‬e t c . .

‫ יחד׳שיכם‬etc.— ‫ ؛؟י ש‬ra iz ; dice, ‫שי == שי ש‬٠‫שר‬٠ etc.— ‫שי‬،‫שר‬٠ e t c . ‫ي‬

‫ ة‬٠ etc. 211.

‫ﻷ‬

-

٣٥'

‫ﺀا‬

—En Ja sección 2.a, la guturalidadde la radical 2.a, unas veces,

de la ‫ة‬.‫ ع‬otras ‫ ר‬impone lepes l e r a s , consistentes en que la gutural

ettlge scEewa compuesto en 1 ‫ ׳‬del simple, p slEap concurso de scEemas, e l \ ٠ se conrlerte en pata‫ ؛‬, ante ‫ ' د‬. . ,

‫י‬

a en caméts-jatuf, ante

caméts-jatúf-schewa; asi, pues, en el grupo 1.0 tenemos que la 2.٥ radlcal llera pátaJ-scEeua, siempre', en res del simple, p ante ٦١ = ٩ ٠ y ‫ כן‬con singular toma p a ta j, ‫ שער‬, V. g.: dice ‫ שעך‬٠‫שערי ت‬. ‫ שעין؟ ت‬, et Cintera.— ‫שעריا — ש ע ר כ י שערכם‬., etc.— ‫ שערלנו‬٠= ‫ י שעררכם‬etc.— el grupo 2 ٠٠‫ ו‬ante ‫؟יכם = \ ו‬

٦٩٠١

llera pátaj-scbeu5a en ‫ة‬. ‫ ة‬radical,

‫ י ש ע‬, dice, ‫ = רשע‬١‫שע‬٠‫ ’ י י ן ؟ ت ר‬etc. — ‫ ל י ש ע כ ף י ש ע כ ם‬etc. 212.

—En el grupo 3.° de la 2.‫ ﻵ‬sección la 2.a radical lleva carnets-

jatvf-scliewa de ordinario, en vez del simple, y ante H = ‫ נ ם‬y ‫ כ ן‬, con singular) lleva caméís-jatúf; asi, byp, dice ‫ פ؛על‬: ‫؛עלד‬2 ‫ פ ע ל ה ت‬, et esetera.— ‫ יפעלכן = פ על כ ם‬etc.— ‫ ؟ ע ל ו‬: etc.— ‫ ز ة‬٩‫ ﻵ‬٠ ‫ ; و‬etc .—■El nom٠ bre, Sr‫ ؟ ؛‬١ tienda, reproduce ١ a n tela s seis prim eras ajijas de nombre p lu ra l, el punto jolem del slngulai. absoluto, ‫ ة \\ ؟‬٢‫ ةب‬á ٦a، ‫ ﻻًه \ئ‬ve.7، ‫ؤﻵ‬ ٩ , con singular, de él; asi pues., dice = ‫אך؛לןז = א ה ל ר = א ח ל = אהל؛‬ ‫ך‬,‫ל‬.٠ ‫ד‬،‫ = ן‬rjSr‫؛؛؛‬, etc.— ‫ן = א ה ל כ ם‬٠‫ ؛ א ; ה ל\ = א ה ל כ‬etc.— ‫א ה לו ^ פ = איהלינו؛‬ et Cíetera, 213.

— E l grupo 3.٥, de esta 3.a sección, ó sean los monosílabos trili-

teros terminados en Yod (١) radical (substituto de un ٠٦) derivados ledos de verbos ٦١‫ ؟‬, se subdivide en cuatro especies, que se corresponden perfectamente con los cuatro grupos de la sección 3.a, como acabamos de ver en sw 1. especie, .tenemos, pues, ‫ יארו‬z^ík٠— ‫ ארי‬que ٥i ٥e ‫ ’ א ו ו י א ר י י‬etc.— ‫אריר‬, etc.— ‫ לארייכם‬etc.—¿?‫ ﺀ‬su 2.a especie, tenemos ‫;לחי = להי‬, que dice ‫ל חיי‬ ‫ ל הי כ ם‬, d c .m En su '3. tiendo que ante

1

١٦‫ל‬٠‫ י‬e te .-ü u a l, ‫ ;לדזירף‬e t c . -

especie, ٦;٠‫ ﺗﺖ‬: ١‫؛‬٦‫ئ‬٠‫ ا‬dice ‫יי‬٠‫ רקז ==פ؛ר‬،; (advir-

‫ כם ت‬٠y ‫ ؟ًدا‬١toma la 1.a radical un segol)) ‫ت בירכ ם‬

‫רינן‬.‫؟‬, etc.— ‫ ؟ריי‬: ‫ פרייכ ם‬. etc.— í k su 4.a especie) tenemos que, ante

143 — las seis primeras aftjas de nombre plural, la radical 1.» toma carnetsjatúfschewa; asi, ‫ ךןלי‬٠ enfermedad.— ‫חלד‬, dice ‫ = חלוד‬٠ ‫ סלר‬: ‫ ו ך‬٠‫ךןל‬ e t cu te ra.— ‫ ?؛ךןלרד‬etc.— ‫ ח לוו כ ם‬. etc. (lé a n s e los parrafos 360 al 380.).

A rt. 6.٥—C lases 6.a, 7.٥, s.a y

‫ ج‬.‫ه‬

de masculinos con afijas.

214.— Componen la clase 6.a de nombres masculinos, en cuestión .de afijas, todos aquellos riombres) ora bisílabos) ora monosílabos) en .-que ^ap, como única silaba, de nocal variab le , la últim a, puntuada px<á‫؛‬ü \ t ‫ ؛؟‬con tser¿ ‫׳‬y sin que su U ltim a ra d ic a l se duplique nunca ante ningún ad'itamento ^ nal. Subdividese en dos

*

‫ا‬٠ ‫ة‬١bisílabos, los mds de ellos p a rtic ip io s benónis de verbos p e r.

.jectos ó semi.imperjectos ‫ ة‬imperfectos, menos los de los ٦١‫ﻻ‬١٩١٠٥ y .٣٠١٩١‫ﻟﻶ‬.‫ﻵ‬١ m onosilabos.-SecciO n 1. ‫ ة‬٠ . su leg es la constante p e rd id a del

taeré variable de su Ultim a silaba, aunque reapareciendo en una u otra fo rm a , según el caso lo aconseje, ante las a$ja8 de singular ‫בם = \ו‬٠٠‫ן‬ ٦‫و‬.‫ل‬p o r rason del concurso de seberas in ic ia l resultante; ante esas tres a jija s , pues, ora a), según ley general, se torna el prim ero en jire lc , verbi

g r a t i á : = ‫ אויבן؛ ﺀ אוי בי‬ora b) ٥٥ convierte en cam ets-jatúfeljólem de la \.‫ ة‬ra d ic a l g se suprime el métbeg siguiente en los BenOnis ( ‫ ﻻ‬١ ‫ﻷ‬ 5( ‫ ב ף‬1‫ כן‬ora c) se pone p á ta j en la 2.a ra d ica l ( ==‫ = =כו ס פו‬٣‫מ ? י‬

‫ ) ב ו ן ב ח י ־ ב ו ז ב ח‬٠ d) un segoi ( ‫ כןלן؟ =מ؟ןל‬٠ ‫ ל ד = מ ?ן ה ^ = כו‬٠‫ כוכןה‬1 /‫ של‬٠ 5(

۶ ‫ ﴽ ؟ ت‬٠‫ي‬%‫ﺗﺄ‬٠ Ó e) unpátaj-scJiewa en 3.a, si es gutural) y la anterior puede

-quedar con s e b u a simpte ( \ ! ‫ י ב י ד = ב‬. ‫ א ל ־ ־ ־‬١ -١ ‫ﻵ‬١ ‫وﺛﺄل‬٦‫ أ ا‬١ ‫ﻵ‬١el que escribe) dice: ‫ תבי‬٠ ‫ כתבף = = > י = = כ‬, etc.— ‫ כ ת בי ت כתבכ ז = כתבכם‬,

et catera.— ٦‫ ؟ ؤ‬١‫ >ج‬duelo ostentoso, ‫أي ﺗﺖ כדס؟ךו‬٦‫ وﺗﻮ؟غ‬e٠t ‫؛‬.!; ‫ס ס פ ד כ ם‬ ‫؟ י י‬ , e tc ...‫ מ ז ב ח‬, ara) ‫ و כ י‬etc.; ‫ כ י = נ י ם‬, et castera.—‫בוכןהל؛‬, reunión , y ‫עןל;ש‬, nieto, no se usan ^n singuia‫؛‬, pero tomarían segOl bajo la 2.a radical ante ‫ כם = ד‬y ?‫ כ‬٠٠٠ ‫ ל‬j‫ ؟‬p

vara,

d ‫؛‬٠e ‫י‬٠‫ בוכןלןן =בי؟ןל‬, etc.; ‫]לכז = מפןלכם‬5‫ ם‬, plural femenino ‫מ מ לו ת‬ (invariable). ١2.15— Sección 108‫ﻷ‬ ٠‫ﻵ‬:!‫ ا‬pocos monosílabos que comprende esta sec٠ión <‫؛‬ pierden también todos ellos el tserC variable que lle v a n , ante toda a fija ) y deshacen ante ‫ ==ן؛‬٥ ‫ כ‬y ‫ כן‬, el concurso de schewas in ic ia l

— 144 — resultante, sch ew a;

del modo ordinario, es decir, co n virtie n d o

así ‫ בן‬١

h ijo ,

dice

‫י‬:‫= ב‬

en j i r e h su p r im e r

.‫ — ב נ נ ו — ב נ ה = ב נ ו = בנ ך = בנן‬٠

‫ ; ב נ ן = ב נ ם = ב נ כ ן = ב נ כ ם‬plural, ‫ ו = בני ך = ב ני ך = ב נ י == ב נ י ם‬١‫؛ = ב נ‬ ‫בניהן = ב ני ה ם = בני כן = בני כ ם = ב נ י נ ו = ב ני ך‬. — ‫ שם‬٠.

nom hre,

dice

10 mismo que ‫ ב ן‬, h ijo , en singular; en plural es femenino, y dice

‫ ש קו ת‬٠= ‫שכלותי‬٠> etc٠— ‫׳עץ‬., á rb o l, en singular es de la clase 1.a (inva. riable), y en plural es de la 6.a, y dice ٥ ‫ עו‬٥ = ١٥٥٠= ‫ עדף‬٥ ‫ ז‬et esetera.— ‫ ע עי כן == עציכ ם‬, et٥٠— ‫יבר‬

h ijo ,p u ro , lim p io ,

aunque con p á t a j ,.

es de esta clase, y dice ‫ד‬٦‫ ב ר כן = ברכם = ב רן ؟ = ב‬, e٠tc. (Véanse los párrafos 380 al 384). ٠ 216.—

C lase

7.a de

los nom bres m a scu lin o s en p u n to á la a fija c ió n .٠

com pónenla nombres numerosos, c u y a u ltim a r a d ic a l en todos re c ib e d águ esh fu e rte ante c u a lq u ie ra aditam ento f in a l, dáguesh, u n a s veces

á saber 1 su 2.a r a d i-

com pensativo, o tras eufónico. G u b d iv íd e se en cinco secciones ,

1. a, cal

m onosílab os p r im itiv o s con esa p ro p ie d a d de d u p lic a r

(aparente)

ante todo a d ita m e n to f in a l ,

v. g .: ٥ ‫؛؛؛‬,

m a d re

( ‫ )אבוי‬.

2. a, monosílabos con ig u a l p ropiedad de re cib ir dáguesh fuerte en su ú ltim a radical, en los que la 2.a ra d ic a l

gratiá: ٢١‫ יב‬h ija

ha desaparecido, verbi

( ‫ ) ב ת י = ב נ ת‬. — ‫ » א ף‬n ariz ( ‫ ) א נ ף‬. — ‫עתי‬. tiempo

( ‫ » ע תי י ע ד ת‬etc ٠) . — ‫ א ת‬, azadón ( ‫ ) א ת י ( ) א ד ת‬. — ‫ לבוס‬tributo (de ‫ בוכ ס‬, de ‫ » כ ס ס‬contar). —3.a, monosílabos, numerosísimos, por cierto,., procedentes 'de verbos ٥٠٥, en que ha desaparecido la 2.a ra d ic a l, teniendo , por tanto, que ponerse dáguesh fuerte compensativo

en;

la 3.a, ante todo aditamento f in a l , v. g . : ‫ פ ת‬, pedazo (d e — ‫פ ת ת‬

‫ פ ת י‬, etc٠) — ph, %

(d e ‫ ) ח כןי = ח כן כן‬٠— bp, totalidad ( d e SS:. = ٠

‫י‬S4— ‫ ) כ‬٠.a, adjetivos, patronímicos y ordinales, terminados en ١ cuya letra f in a l ٦ recibe dáguesh fuerte eufónico ante todo aditamento que ‫׳‬: p o r el f in se le agregue, v. g.: ١j ٥ } pobre ( ‫ ) ؟ נ י ר‬. — ‫ ؟ ב ר י‬, Hebreo

( 5— . ( ‫ ) ע ב ר י י‬. — ‫ש^ישי‬. (‫ של^ישיי‬.a» Hombres bisílabos, cuya ú ltim a ra d ic a l recibe dáguesh fuerte eufónico ante todo aditamento fin a l,

v٠g ٠: ٠>)?? (‫ י ؟ז =) ? מי؛י‬١? ( ١® ‫=)> ؟‬SaSj ( ‫) מ ע ד נ י ( = ב ו ע ד ן = ) ג ל ^ י‬.) 217٠—L a ley que esta clase sigue, en su a fija c ió n , es la d u p lic a c ió n cons‫׳‬٠٠- ‫؛‬ tante, con d á g u e s h fu e rte ,d e la ú lt im a r a d ic a l ante todas la s a fija s , con ٠١ ' v irtie n d o en breve la v o c a l la r g a de l a p e n ú ltim a ( e l carnets en p á t a j e l

‫؛‬

tseré en jírelc y elyólem en caméts-jatúf٠unas veces, y en quibbûts, otras,

Í

V aun) en algunos casos, el pátaj en ‫ ן‬irekj7además de la pérdida de la silaba primera¡ si es pura¡ y , sin que su vocal sea señal de distinción, dista del acento tónico. Así, pues, tendremos: Sección 1.a, ‫ש‬٠‫ א‬, fuego, = ‫עוו‬٠‫א‬

‫؛ﺀ‬

‫ ?אעוף = אעזן؟‬etc.; ‫ שנ ם = א ש ט‬٠‫ שכן = א‬٠‫ א‬, etc.— ٥ ‫ ؟א‬m adre, ‫ א מ י‬et cintera.; plural. ‫؛ת‬1‫ א מ‬٠— ٥٦٠ mar, etc.; ‫ ؟ו קו‬etc.—Sección 2.a,

‫ אף‬, (‫; א פי =) אנ ף‬ ‫ א פ י == א קי ם‬, etc.; ‫ ב ת י = ) ב נ ת ( ב ת‬, e tc é te ra .; plural, ‫ ת‬٩‫ בנ‬٠‫עת—־‬, '( ‫ ל ע תי = ) ע ד ת‬etc.; plural,

‫ — ע ת ר ת‬Sección 3.a, p ٢٦; % (‫ זבןק‬٦) = ‫כןר‬٢٦= ‫ ל חכןך =דזפןך؟‬etc.; piu‫־‬ ral> ‫ ח ק ר ת = ח כןי ם‬٠‫ גן־־־‬, huerto (de ‫ ג ני = = ) ג נן‬٠ etc.; plural, — ‫גנו ת‬

‫ פ ת‬, pedazo ( de

) , ‫ פ תי‬, etc.; plural, ‫פתותו == פ הר ת‬..‫ מ ג ז ־־‬,

66٠cw^٥ (de ‫ ) ג נ ן‬, ‫ ; מ ג נ ך = מ ג ני‬plural, ‫ מ גנו תו = מ ג ני‬. —‫ ״ רב־‬mjcA. (‫)רבב؛‬, ‫רבי‬. — ‫ מ ז‬, medida (de ‫ מ ד ך‬, extender= ١ ‫ בןדף =בןךר‬٥ ‫בלךי‬ ‫כודןד‬, etc.‫ ؛‬plural, ‫ י‬٦‫ >כלס ؛ מ ךי ף = מ‬tributo (por . ‫בלב‬, de ٥ ‫ נ ס‬, contar), ‫ מ ס י‬, etc.; plural, ‫ מ ס י — מ סי ם‬, etc.—‫ ח ת‬, terror (‫؛‬de ,( ‫ה ת ת‬ ‫ חתן؛ = ח ת י‬, etc.‫־‬- ١ ¿, totalidad (de ٠٤١‫) כ‬, ١ ‫ ؟ = כ‬١ ‫ מ؛ ך = כ‬, et c٤etera. ‫»؛‬jbp = Dpbp = ‫ = כ^כן‬٥ nb3 = p b p .—Sección 4.a, ‫ ؛עני‬pobre ‫؛؛‬de ‫ ) ע נ ה‬, ‫ עניי‬, e tc .;‫ ע נ י י‬, etc. — ‫ ?נ קי‬puro .‫؛‬de ‫ ) נ ק ה‬, ‫ נ קיי‬, et Cintera; ‫ נ קיי‬, etc.— ‫עברי‬, Hebreo, ‫עב ריו‬, etc.— ‫ ני‬١‫ ע‬, segundo, ‫שניר‬, etc.—Sección 5.a, ١ ‫ ג ב‬, camello, ‫)ל؛ו‬٠ ‫ ؟גמ^ן؟ = נ‬plural‫ ؟‬١ ‫גכל‬, et cmetera.— ‫ ש קן‬,.conejo,‫‘ שבני‬.— ^‫גר؛ג‬, rueda; ١ ١ ‫ ג‬etc.; ١ ‫ג‬.‫גל‬٠—٠‫׳‬ ‫□הרכז‬, adivino, mago¡ arúspice; ‫חרטבלו‬, etc.; ‫חרטכלו‬, etc.— ‫עירב‬ desnudo, ‫ ;עירקף‬plural, ‫ י ם = ערפלים‬١‫ ע רו מי — ע י י מ י = ע רו ؟‬, et ٥se-, tera. ‫ ק ט ן‬, pequeño; ‫ ק ט ני‬, etc.; ‫ ק ט נ י‬, etc.— ‫ א ל ם‬, rojo; ‫ יאךקלי‬et cintera; ‫אךכלי‬, etc.— ‫ ג ב נון‬, jo ro b a ;‫ ג ב נ נ י = ג ב נ נ י‬, etc.— ‫מהכלד‬, j° v a (cosa deseable); ‫כיחכלךו‬, etc. (Véanse los párrafos 384 al 393). 218.— Clase 8.٤٠ de masculinos en punto à la afijación: comprende tan sólo nombres derivados de verbos ٦١‫ ؟‬cuya 3.a radical ٠٦ está quiescente en segúl con acento: desde luego abarca esta clase todos los Benónis y participios de las formas derivadas de los verbos ٦١ y además otros que no tienen ese carcicter, pero que terminan en ٦ radical, quiescente en segôl con tono, v. g.: ٦j 2‫ ؛‬constructor; ٦j ! . . —participio Hiphil, rijpp, ganado.— ٦ r ‫؛‬٦‫ ؟‬hermoso.— ٦^r‫؛‬, cara.— Èstos nombres pierden ante cualquier aditamento ‫־‬final et ٦ quiescente en.

1 4 (‫؛‬ segól en que terminan y toman afijas ‫ = הן‬٠٦ = ٥٠٦ = ٠٦

en vez ele

‫؛‬١= ٦ = ‫ ן ם‬, con nombre singular. — Además hay que advertir que si la, p rim e ra silab a es p u ra sin vocal señal de distinción y está distante del acento tónico, se pierde irremisiblemente. Así, pues, tendre-

mos: ‫ ה‬£ ‫ ע‬, el que hace; ^

=

etc.; ٩r.t‫؛‬V=nt۶V , etc.; = ‫ף‬:‫עש‬

‫ ע ؟ כ ם‬, etc.; ‫ ע עזהב‬, etc.— ‫ מ ק נ ה‬, g a n a d o ; ‫ ؟ ק נ י‬, e tc .; ‫ מ ק נ ה = מ ק נ ה ו‬, etcastera; . ‫ = מ קנ ה‬٦.‫ מ ק נ ה‬, etc.— ‫י פ ה‬, hermoso; ٦٥١ etc.; = ٠٦٥٦ ‫י פ ה‬, etc.; ‫י פ כ ם‬, etc.; ‫ פ ה ם‬٠= ‫ י פ הן‬٠— ‫ שד ה‬, cam p o ; ٦٦٦٥١ et cutera; ٦‫ ךה‬٠٦‫ ד ה = ע‬٧ ? e tc .; ‫ דהם‬٦‫ ; עז ך הן = ע‬P1.* ‫ עו דו תי = עו דו ת = ש די ם‬, etc.—‫ פ נ ה‬, c a r a , sólo en plural usado.— ‫ פ נ י ם‬, faces; ‫ מיי‬. etc.; ‫ פני כ ם‬etc.— ‫ מ ר א ה‬, aspecto, sólo usado en plural; ‫ מ ר או‬, etc.; ‫ מ י א י כ ם‬, etc. (Véanse los párrafos 302 y 393). ‫ﻷ \د‬٠ — Clase ‫ ل أ‬.‫׳ ة‬y ‫׳‬u ltim a de nombres masculinos, en punto á la a fija ción ٠.abarca unos cuantos nombres, todos monosilábicos, con la propie. dad de tomar terminación paragO gica constructa en

٦

٠ ٦en el constructo

‫ ﻷ‬ante las abijas, reciben ademds todos ellos abjas, al, parecer especiales, p o r cuanto que el punto dt, adglutinaciónque en sin g ular reciben, ó Sea ese ١١paragógico constructo, las desfigura algUn tanto en el singu. lar., ‫ﻸ‬ ‫ﻟﺠ‬١

sus (,fijas con singular, quedan de este modo..

٦

, de mi.



٠ ٦ ١١de ti masculino .— ٦٦ , de ti fiemenino.—٦ ١ ٠ ٩ d e é l.~٦١١ le ella.



٩‫ ز د‬١ de nosotros. — a?) . de vosotros. — ):: , de vosotras. — ٥٦٦ , de

ellos. de;

?٦٩ ) de ellas. — renemos, pues, en

1 padre ;

5٦‫اإت‬

padre

‫ לאבי‬padre mío; ‫ א פ י נ י = א בי ה = אני ד = = א ב י ף א ב י ף‬: ‫אכיכם‬

‫ ً אבי הז = אבי ה ם = א בי כן‬plural femenino,61= ‫ א י ר ת = א בו ת‬: ‫א ב י ת י‬ ٠

٠

٠

٠ ‫ا‬

tera.— ‫ יאה‬hermano, dice,

‫ ;אךןר‬١

hermano

de; ٦٢٦‫؛‬١٠=

‫وب؛ךן ף‬ ٦

٠

C íe .

etc. —

‫ כ ם = א הי נו‬١‫ יאח‬etc.; Plural, ‫ = א חי = א חי ם‬:‫ א ח‬1 ‫א חיו = א חיןז = א חו‬ ‫ יארדכם = אחינו ت אדזלה‬etc.— ٠۶ ٥ ٦ ‫ﺛﻢﺀﺀ‬.٠, dice, ٠١٥٢٦, suegro de; ٦٠٥٦ ‫י ה מי ף‬

etc.; Plural, ‫ ; ה מ י ם‬constructo, ٦٥٦,

‫ ן ؟ ה‬boca, dice, ١‫ ا م‬boca

de;

٦٥, boca

m ia ;

etc.‫להמיכם ؟‬

etc^ ‫؛‬

~~‫ ז‬٥ ::‫־־״־־ קיו~~~~ פי ך ت‬٦٦٥‫־‬

‫ יכ ם = פינו‬3 ‫ פי הן = פיהם = פ י כ ף‬. —‫ פ ח־‬, prefecto, dice, con afija de ellos (no con otra afija usado), ‫ מ ה ت פ ח ם‬٠ oveja, ۶٠‫ج‬٠‫ ﴽ؟‬con afija de él (‫؟‬on otras no se usa), dice, ٦‫ﺋﺐ‬١‫ף = ت‬٦٩٦٥ (Véanse los párrafos 394 al 401 y su cuadrol.

‫״‬A rt ٠ ٥٠ ‫؛־‬٠e 7 ^ ٠ Ia formación, ora del nombre constructo m asculino singu lar, ora del femenino singulur absoluto, ya ordinario, ya segolado, ora de los plurales abso­ lu tos, y a m asculinos, y a femeninos, ora, en fin, de los con stru ctos, ya fem eninos sin gu lares, ya plurales m asculinos ó femeninos.

١

220.

Haremos ahora alto en la teoría de la afijación del nombre,

antes de pasar á la del femenino, con objeto de inducirlas leyes de la formación del constructo singular masculino, del femenino singular absoluto, del plural absoluto, así masculino, como femenino, y del constructo, ora femenino singular, ora plural, lo mismo el masculino que el femenino, con lo cual facilitaremos mucho el estudio de la afijación del nombre femenino, leyes, por otra parte, perfectamente emanadas de lo expuesto respecto de la afijación de los nombres masculinos, según nuestro especial sistema (Véase el párrafo 401). 221.

F o r m a c ió n d el constructo s in g u la r m ascu lin o: no obedece á una

ley ú n ic a , a p lic a b le á toda cla se de n o m b re s ; antes

bien, cada una délas

nueve en que, para la afijacion, le hemos dividido, tiene la suya espe. cial, aunque siempre basada en la teoría general de la mutación de puntos. Así, en la

clase

1.a,

tenemos com pleta in v a r ia b ilid a d ,

g ratiá:‫הבורר‬, h u ero ; ‫הבורר‬,

b u rro de.— E n la

se convierte en p á t a j , v . g . :

٥٥٠,

‫(؛‬

3. ,

e s c rito ;

2.a el carnets v a ria b le f in a l

‫ ؟ כ ת ב‬١ escrito

de.— E n ¡a

desaparece la v o c a l v a r ia b le de la s íla b a p e n ú ltim a ,

gloria-,

٦٠p p ?. g lo r ia

de.—

verbi

‫ ע ע בון‬, f a t ig a · ‫ ע ע בון‬, f a tig a

v. g.: ‫ ך‬٦‫ כ ב‬١

de.— E n la

4.a, se

p ie rd e tam bién la^ v o c a l de la p e n ú ltim a s ila b a y se pone patay en ve'¿ d e l carnets ó tseré de la de la ú lt im a ,

.‫ ידזדבך‬fu e rte ', ‫הדרן‬. fu e r te ñero;

‫הבר‬.

d e .—

.‫ ק‬.,

v. g .: ‫ ז נ ר‬٠c o la ; ‫ ד‬. ٦٠, co la

vie jo ;

‫ן‬٠‫ ן ק‬,

viejo de. —

‫הקף‬.'

com pa-

com pañero d e ’, hay, no obstante, a lg ú n nombre de esta clase

que en el constructo s in g u la r se p re se n ta con tseré bajo la cal,

de. _

v. g.: ‫ ה ל ב‬,

le ch e ;

٦S٠T

leche de.— a s i como

‫עקד‬,

talón,

2.a ra clidice ‫ ע ק ד‬,

taló n de, y a u n se puede a ñ a d ir que h a y v a rio s que ostentan en ese estado u n a f o r m a como de nom bre segolado, m u slo de.—

‫כתף‬.

pesado de.

٦٦‫ ؛‬.

e s p a ld a ; m uro;

‫ץף‬٦‫ נ‬,

v. g.: ٦٦٦١

e s p a ld a de.—

‫ גדר‬, ó ٦٦‫יג‬

m u ro

‫ כבד‬١

m uslo;

pesado;

٩٠٦١ ٦‫כ ר‬

* . ‫־‬-‫ ע؛؛ ע‬٠ c o s t illa ; ‫ ^ ע‬٠'=~

148 ٠٠ ‫ וצדד‬costilla de.— ٦ ۴ ٠ ٦ ٥ ٠ ١ cabellera ; ٦٦١‫ ؟‬٦cabellera le .— ٦ ٠ ۴ ٢ ٩ ‫ ؛‬١diurno; ٦‫ ؟‬í ١^ ^ w o d c .-٦^ ^ ,i^ ojcstad.- ٦٦^ ٠b ٦ ^ ._١٦ gloria d e._ E ^ la c la s e b ? ‫־‬ ‫ﻷ'ا‬٩ ‫ل‬in va١la b ilid a d absolata en el construido sin o٧ as٦ a excepción

ele los grupos 1. 2 ‫ﺛﻤﺔ‬. de la sección 3.a, que toman su p rim itiv a fo rm a monosilábica, los del 1.0 con el ٦quiescente en punto Jdlem, y los del 1 . con el ٦quiescente en J lre ií٦como ante la s a b a s , k i , T>\T> ١m itad, k f e ۴٣ ‫؛‬١m itad de.—٠٩‫ذ‬١aceituna;

٦٩۴, asno silvestre, ٩١‫ﺛﺄل‬

٠ ١ ١ ۴

٠ ٦

e m b a rg o ,

٦٦۴; asno silvestre de ( lo

m is m o

ciudad ‫ﻵا )׳‬1١ ‫ﻵأل‬1 ٠٦٦٦٩‫ ؛‬, asnos silvestres.— E n la clase ‫ذأ‬.‫ﻵ‬los

monosílabos mahlcdf)

d ic e , s in

٦ ٦ ٦ ٠ ٦ aceituna de.— ‫ﻶ‬ ‫ﺣ‬ ٠ ٦ ; ١ v a lle .—‫ﻵ‬٦ ٠ ‫ذ‬

(s e c c ió n

V. g .:

‫أ‬۴ ‫ا‬

2.a) convierten su tseré en segol seguido de

hijo;

6 ‫ ﺗ ﺄ‬١ ‫ ؤ ة‬٠0 ‫ ى‬, a u n q u e é s t e t a m b i é n p u e d e d e c i r

٦‫ ﻫ ﺠ ﻰ( ﺗﺖ‬٠ X L IX . 11, ٦‫ﺗﺖ‬٦‫خ‬٩ ٦‫ت‬٠‫ ﻟﺖ‬el p ollin o de su a s n a )) y ( N u m . X X IV .

aun

٠‫ﺗﺘﻞ‬

3. 15, ٦‫ ﺗ ﻲ‬٦‫ ه ﺗﺖ‬٦; ٦‫ت‬, B ala d ii) hijo de B e o r).— ü'\tii ۶٤٠ra-

bre, - r e , nombre de.— E n la ٦‫دا‬١si el nombre es bi'Silabo, cOir silaba, p u a sin vocal seilal de distinción en la oenUltima, la pierde y además se ab١evia la vocal de la U ltim a, á no ser que se trate de un ٠ ٦auncugas vocales permanecen invariables, k i , ٠٦٠ mar, dice dc٠ —.۴٠ ٠ ١tiempo.)

٠٦

m ar.

٠۴٠ , tiempo de. . ٠۴ puedioj . ٠ ‫ب‬pueblo de.— ٦١٩٠,

pobre; ۴۶٦‫ د‬pobre de.— L)i?l) cam ello!)

camello de. - ‫ أ‬٦‫ﻳﺠﻞﺀ‬١jorob a;

١ ٠ ۶۴٠ ۴, jo ro b a de.— E n la cl‫׳‬ase ‫ﻟﺜﺄ‬:‫ ا‬se convierte en tseré el segól de la 2٠٥ radical)

V.

g.: ٠٦۴ ٩١ pastor; ٠٦۴ ٠ = ٠٦٦٠. = ٠٦٦‫ ا‬٦ — E n la 9 f p o r

‫ااأل‬١todos los que á ella pertenecen toman terminación paragógica consir a d a en ٦٠١ V .

‫ ﺀﻹت‬padre; ٦‫ دإت‬padre de.—

g .:

hermano de.— ٥ ^ ١ suegro; ٦١;n , suegro de.— ٠٦2 (V e á se el p á rra fo

n

٤s٠, hermano!) ٦٦^ ١ boca; ٦2

boca de

402).

Form ación del .femenino singular absoluto con ' ordinaria., la ley á que obedece dieba terminación genérica es que se toma del nombre masculino sin g u lar respectivo con (jftja de mi, con.-, sólo

substituir ésta con la a.formativa nominal genérica

clase

1.a

y e g u a .— Clase

^‫לגדו‬

g ra n d e ;

"~?4 ٠ ‫יל‬

D٩٥,

de los m asculinos)

2.a, ‫ מו ס ך‬,

f u n d a c ió n ;

‫ י‬٦‫ ؛ דו‬١ ‫ דר ה‬:.. —

f ue1te> ٦p‫؛‬n

c a b a llo !

C la se

4.a,

= ٠lR !n٠١٠ÍRTr?

٦‫סוס‬

c a b a llo

٦٦D٩٠ = ٦٦٠٩٥ ٥ ‫ נ ק‬٠ veng an za;

V ie j0 '

...

‫מ‬1 ،٥/ ٠‫סוסה‬ C la se 3.*,'

‫נ ק מי‬, ‫; נ ק מ ה‬

‫ ז ק נ ה = ז ק ג י‬٠‫ חבר־־־‬,

panero, ٠٦٠١٦= ٠٦٠١٦, — E n la clase ‫ة‬.‫ ع‬tenemos ‫ ל ד‬٠

‫اةة‬

re y ;

co m -

‫■■== בורכו‬

— 149 ‫בדלפדזי‬, re in a .—‫ ה ר ף־‬, ٥aZ(?0n;‫ ס פ י ־־־חרפה = ה י פ ר‬, ‫נר؛־־‬٠‫ >~ א‬c o m id a ; ‫אכלה = אכלי‬.‫ נער־־־‬,

‫ ספרה==סברו‬٠

lib ro ]

‫נערה =נ_ערו‬. —‫לכוכים‬

m uchacho;

‫וי‬:‫ ט ע‬: ‫ גציד ־ ־ ט ע מי ם‬٥٠٥٠, = ‫ עו ד ה = ע דו‬٠ — E n la clase 6.a, :‫ יבישל‬d o m in a d o r; ‫ בישלה = ברעולו‬. — E n la clase 7.a, 1 ‫ﻵ‬٦p o b re ; ‫דלי‬

■ acento;

‫לה‬٣‫== י ב ־ ץ‬

muchO) g r a n d e ; ‫רבי‬.

‫ = בודי‬٠٦‫כ؟ך‬٠— E n

m e d id a ;

‫ גי\ז‬٠‫ ך‬١ p a s t o r a .— ‫י ב י ז‬

E n ta ctasc

‫ ﻷ‬.‫ﻵ‬

‫ רבה‬٠— ‫יחק‬ 8.a

la cla se

‫קר‬٠‫קה = ؟‬٢‫ ה‬٠1 ‫ מ‬,

le y ;

‫רעה‬.

tenemos:

p a s to r)

ganado.—‫ا‬٩‫ ז = ﻋ ﺘ ﺂ و‬١‫ יב;י؟ע‬a d q u is ic ió n

‫ت לעי‬

‫ י‬co m p ra .—

lia y tas a n o m atias que ‫׳‬y a tenemos estudiadas e n ta teo-

r i a d e l n 0 mt)re ١ como apéndice a l tra ta d o del género, d el nUmero ‫׳‬y d el ré g im e n ٠ . asi

6‫ارﺗﻤﺺ‬, dice ٥ ‫ א‬,

m a d re ;

‫יבן‬

‫לבת‬

h ijo ,

h ija ;

‫אח‬.

lierm ano, ‫ ז י \ ז‬١١‫؛؟‬٠‫ ו‬hermana*, ‫ ירום‬suegro, ‫ \ז ב ץ \ז‬suegra. ‫ﻵ ﻵ ﻵ‬

.— F o rm a c ió n d e l fe m e n in o s in g u la r absoluto con term in ació n ex-

t r a o r d in a r ia segolad a

‫ت‬

‫ז‬

‫רז‬

‫\؟=ד‬

‫ت‬

‫\גר‬

= sus leyes son la s si-

guientes: \ . \ cua.ndo l.a U ltim a s ita b a d e l m ascu lin o s in g u la r respectivo lle v a ) o ra u n carnets, o ra un tsere (en ios B enónis, m enos los de los ‫ ע‬١ '‫ ע‬٩

‫ ע "ו־‬٠‫ר‬١ '‫ע‬

y ٠٦٩, yen ios num erales card in ales),

ora u n p d t a j) sin g u tu r a l

en ‫>؟‬.‫ ة‬r a d ic a l, e.n todos esos casos se pone term inación en ‫\ין‬

١

á cam b io

de la a f ija de m i con e l m a scu lin o s in g u la r ; & á ١ ‫\ז\\דם‬٠ sello,

‫ ו ת מי‬٠‫ידלו ידל ت הרתבית = ח‬ .(la

p o b re

o s c ila d o r a ) .—:‫בושל‬, d o m in a d o r ,

el‫ ׳‬m a sc u lin o s in g u la r lia y lago

‫ﻵ‬٠‫و‬

‫־‬de m i d e l s in g u la r m ascu lin o en ‫\؟‬ m a n ta r.-— ‫?וגיקו‬:

‫לגברת‬

= ‫כןת‬٠‫ כ؟יני‬,

‫ת‬٠ ‫ ל‬٦٠١ p u e rta

m io (por ex cep ció n ),

2‫כזשלת ت בישלו‬. ‫·־־־־‬.,

r a d ic a l un ٦ ١

‫ד‬.

‫ ج‬...

٩

١

cuando en

se convierte la a jija

9 ‫ ר‬١١‫ י ם‬el‫ ׳‬que hace a m a .

la que a m a m a n ta .—

‫גביר‬,

señor.—

‫י‬٦‫ י‬: ٣

señora (en v ez de 1‫ ؟בר ת‬por e x c e p c ió n ).— 3.0, cuando la u ltim a

r a d iC a l es ‫ת‬ c ie n c ia .—

‫ة‬

‫ ﻻ‬١

١٠‫ ت‬٦ ٠ ‫ت‬

lo‫ ׳‬te rm in a c ió n TV : ٠ ‫ت‬٦

= : ٠‫ذ‬

١٠‫ ﺋ ﺔ ث‬١

١

se convierte en ‫\؟‬

el‫ ׳‬que esta oyendo,

٠

4

٩‫أ‬

١ ‫ه‬

‫ﻹ‬

V. ٠٠١

g... ‫ ؟‬٦٠٦ en fin.

s i el‫ ׳‬m a scu lin o s in g u la r respectivo lle v a ٠ ٦ó ‫ ו‬en la Ult.ima s ila b a del PTI ٢٠١٠ Y c r . . . . ; ‫י‬

flliSalntO - la, afila, dp . ‫ ■לווו‬SP

0‫ ח‬٢١‫ ח‬1 ‫מ׳ ؟‬1، ‫— ז‬

-(Véanse el párrafo 403 y el 406). 224.—

F o rm a c ió n de los p lu r a le s a b so lu to s , o ra m ascu lin o s, o ra fe m e ­

n in os: su ley es que se d e riv a n

(si se trata de los de nombres femeni­

nos, cuya terminación sea en el singular la ordinaria en ٠٦ ^

d e l nom ­

bre m a s c u lin o s in g u la r respectivo con a f ija de m i , con sólo c o n v e rtir

- - 150 ó ‫ ; דת‬asi, pues, tendremos‫؛‬

esta afija en la oform ativa num érica ٥٦

(lase 1.a, ‫ סי ס‬, caballo ; ٦٥٠٥٠ mis caballos ; ٥١٠٠١٥=

‫ ذ‬٦‫ ﺣﺎ آ‬٠‫ ح‬٠—

Cla.

se 2.a, ‫ מו ס ד‬: ‫ פזוסדות = כווסדדם ت פלוסדי‬. —Clase 3.a, ==‫ ל‬٦‫؛;דולו =؛ ך‬

‫גדולות==גדולים‬. — Ciase 4 .a, ‫ נןי = הזנן‬٠‫ت זקן — הז קו ת = הזנןי ם — ח‬ ‫דק;דת = זקנים‬

=

.—Clase 0.a, ‫־־ מלכו ת == ב ז ל כ י פ = = ؟ ל כ ץ ל ך‬

‫ יכ = הרפו= חרף‬2‫־־ספרות = יזפרים = ס פ ר ר = ؟ פי; ח ר פ ד ת = ח ר‬.‫אכל‬ ■=‫ ע ר—־אכלוה־ “ אכליפ =אכלו‬:= ‫זנ ךי‬:= ‫עדד— ג עיו ת = כ ע רי ם‬٣= ٦‫= עי ד‬ ‫—; צידות = צידים‬Enla01ase6.a, .-· ‫ ﺗ ﻐ ﻖ ; ﺀ‬٦‫ ﻫ ﺘ ﻐ ﻴ ﻲ‬٦‫;؛‬٠‫ ^ ت ه غ‬1١‫ﺗ ﺔ‬ ‫ ﺗ ﺤ ﺄ‬٦‫ ه =ﺑﺖ‬٦‫ﺗﺖ‬.‫ ﻋ ﺔ ־־‬la clase 7.., ‫ג מ ל‬, ‫ ג מ ל י ם = }?ללי‬- ‫ ג ל ג ל‬, .‫גלגלי‬

‫ ריו ת = ךבים=רבי=יב־־גלגלים‬١ ‫ =כזסי = ؟זס‬٠‫=בד؛_די = בלד— בדפים‬ ٥ ١ ‫ = ؛‬a ٠ -E n la ¿lase = ‫גה‬٠'‫ב‬, ‫בני‬. = ‫שךד!=בנים‬٠= ‫ די‬٦‫ שדו תו =ע‬٠ ٠‫ ו ת = שדי ם‬٦‫ ש‬.—En ia eiase 9.a, e‫־‬n fin, son aUOlnalos los plurales, como ya sabemos, diciendo

‫= לאחיות‬

hermanas.— ‫הם‬,

‫לאב‬

‫אפליה ت אבדת‬,

‫חפ;ות = חפירם‬٠

madres.— ‫ל א ח‬

٥

‫ ךןו‬٠‫א‬

suegras.

‫ةةﻷ‬٠ — Form ación del p lu r a l femenino absoluto en los rombres de terminación،.femenina singular segolada: su leg es la conversión de su vocal penúltim a (la de la Ultima radical) en carnets y la de la ultim a en ‫ ת‬٩‫ל‬

‫ج‬.: ‫ כזסגרת‬, cárcel, plural absoluto.— ‫ ת‬٩‫ מ ש ؛ ר ת = מ ס ג ר‬٠jo rn a l, plural absoluto.— ‫ ת‬٩‫ ?ן?ו‬٠‫א׳שכלרת = ?ל‬, v ig ilia , ¿lu‫؛‬al absOlUtO. V.

— ‫־ אשבדרות‬-‫ לדלת‬puerta) ‫ ל תי ת‬٦, plural absoluto.— los p a rticip io s ١en I

de ‫״‬.amóte١bajo ‫־‬

embargo , en se pone scbeaa,

verbi gratiá: ‫ יבל^לת‬plural ‫ ת‬٩‫'בד؛של‬, asi mismo) si en el masculino sin g u lar respectivo la b ia un ‫ ؛‬iVel‫؛‬-gadól١reaparece esta ‫׳‬c ocal entre I a y 3.

1ad ica l en el plural femenino absoluto; asi, ‫}? ר ה‬, señora (db

‫;ביר‬, señor; ‫;בירה‬, señora)) tlice ‫גבירות‬, ٥É r ٥٥(Véan٠ selo 81párrafos 40b, 497 y 408). ‫ﻧ ﻞ‬.— Form ación، de tos constructos١asi femenino ‫؛‬s in g u la r١como p lu . r a l m asculino g p lu r a l femenino: su le g es la derivación inm ediata del nombre p lu r a l masculino respectivo, con la a f ía de vosotros, cambiando esta a f ía en la terminación genérica 0 numérica que proceda, ó sea en ? ‫د‬٠ ٠ ‫ﺀ‬١ ‫ ﴽﺀ ا‬constr.. fe m .٥singular, ٦ en el constructo p lu r a l masculino IJ

‫ )ת‬en el constructo femenino p lu r a l; hay, sin embargo, una excep‫־‬

d k respecto del‫ ׳‬constructo femenino sin g u lar en los nombres proce^ lentes de la

masculina, 0\‫ة‬١ ‫&ﻟﻢ‬

el constructo femenino singu­

lar toma la forma segolada en ¡٦

ó ¡‫ך‬

١ si la última radical es gu٠،

tural. Así, pues, en nombres cuyo femenino absoluto singular sea de terminación ordinaria : clase 1.a, ٥‫ן‬٥= ٩٦٠١٥‫ ו ס ת = ק ד‬. , yegua de; ‫ סי סי‬,

caballos de; ‫· סו סו ת‬- yeguas de. — En la clase 2.a, ‫ מ ש פ ה‬, expansión (si tal nombre hubiera); ‫ מ ש פ ח ה‬, fa m ih a —‫ שפהת‬٠‫ מ‬:= ‫ מ מ ל ף‬, reino (si hubiera tai nombre); ‫ מ מ ל כ ת== מ מ ל כ ה‬, reino de. Ambos nombres en el plural constructo dicen, el uno, ‫ ל מ ש פ חו ת‬el °tro, =:‫מ ב לל כו ת‬

‫ בוו ע א‬,

s a l i d a , ‫ מ ר ע א ר ת = מ ר ע א ר = מו ע א ת = מו ע א ד כ ם‬٠— En

la clase 3.a,

‫ מ ת ו ק‬, dulce ‫ ת ו ק י = מ ת ו ק ת = מ תו קי כ ם ן‬١‫؟ הו ק ר ת = ב‬.‫ ־ ־ ׳‬٠‫ ؛‬٠ la 4·“‫י‬ = ‫ ק ם‬٠‫חן ק ת = חז קינ ם = חז ק — נ ק מ ו ת = נ ק מ י = נ ק מ ת = נ ק מי ב ם = נ‬ = ‫ — ז ק נ ו ת = ז ק נ י = ז ק נ ת = ז ק נ ו נ ם = זקן — ח ז ק ו ה = ח ז ק י‬١‫חבריכם = ח ב‬

= ‫ ה ב רו ת = ה ב ר ת‬. — ‫؛נ‬٥ 1» ٠،٠،‫؟‬٠ ٥ “> ‫מ ר בי = מ ר ב ת = מלכיכ ם = מלן־‬ ‫ספריכ ם = ספר — ה ר פו ת = ח ר פ י = ח ר פ ת = ה ר פי כ ם = חרף — מ ל כו ת‬

‫־‬

— ‫אכלו ה = אכלי = אכלת = אכליכם = אכל — ספרות = סקרי = סקרת‬ ‫ ט ע ם — נ ע רו ת = נ ע רי = נ ד ר ת = נעררגם== נער‬, sabor, acento, □= ‫כ‬٠ ‫טעכור‬ ‫ ע ר ך ת = עי די כ ם = עיז — ט ע בלי‬:= ‫ עי ךו ת = עי ד ר‬. —En la clase 6.a, = ‫מ ש ל‬ ‫־־־ כושלות — מ ש לי = מ ש ל ת = מ ש לי כ ם‬٠ ‫בנו ת = בני = בניכם = בן‬ ٠hijas ‫׳‬ de , de ‫ לבה‬plural absoluto, ‫ ל ב נו ת‬. — En ^a c^ase 8.a, = ‫רב‬ = ‫□ ח קי כ ם = ח ק — ג מ לי — ג מ לי כ ם = ג מ ל— י ב ו ת = רבי = י ב ת = רביב‬ ‫ חקרת — חקי = ח ק ת‬. — En la ٧iase 8.a, = ‫רעת — רעיכם = רעה‬ ,‫י פ ה — מ ק נו ת — מ ק ני = מ קנ ת = מ קני כ ם = מ סנ ה — ריעות = רעי‬ h‫ ־‬ermoso, ‫יפות = י פי— י פ ת = יפיכם‬. — ‫ פני ם‬, faces, ‫ פני = פניכם‬. — En la clase 9.a, en fin, hay anomalías análogas á las ya dichas; así, ^ dice, ‫ ; א בו ת = אבותיכם‬plural femenino constructo ( ‫ ? א ם‬ma~ ٦ ٤

dre), ‫ ( אחי = אח — א מו ת = א ם־ — א מו תי ה ם‬de ‫ א חו ת‬, hermana) = ‫ ( ח מי = חכליכם = הם — אחיות = אחיותיכם‬de ‫ ח מו ת‬, suegra ) = ‫( ה מיות = חב!יותיכם‬Véase el párrafo 404).

Art. 6.°—Afijación del nombre femenino. 227.—D iv íd e s e e l nom bre fe m e n in o , por razón de las modificaciones de puntos por que pasa al construirse con afijas, en tres clase s , á sa b e r: 1.a, nom bres de

in v a ria b le s ;

v o c a l v a ria b le bajo la

2.a,

v a ria b le s de p e n ú ltim a s íla b a ,

2.a r a d ic a l

d e l nombre

es decir,

(á veces 1.a aparente);

١١٠ ١ ‫׳‬nombres de terminaciónfemenina segolada.— E n la \.‫ة‬clase entran ١

‫ج؛؟\\؟‬١todos los femeninos derivados de los respectivos m asculinos de la s clases ‫ ا‬١١١.\ ‫ יי) ؟‬٢ )‫ י‬١‫ י ך‬y‫׳‬

‫י יל‬

‫ י‬en que la silaba \.‫ ة‬sea m irta ‫ة‬

con vocal necesaria (de la 9.a no salen femeninos, sino anómalos). ‘

E n l.a clase

t i l m o s los femeninos procedentes de los respectivos

masculinos de la clase 4.‫׳ اأ‬y los de la

con la \;‫ د‬silab a p u r a p no ne-

cesarla.— E n la clase 3.a, en fin, se incluyen todos los de terminación fem enina segolada, ora sólo p a ra el constructo .femenino singular, ora p a ra el absoluto V el constructo ١derivados aquellos 'de los masculinos respectivos de la clase ‫ﻵ‬ ٠ ‫׳ م‬y segolados estos otros propiamente tales ,en punto a su terminación genérica (1 ‫י‬

٢١

h

‫ ג؟ ؛‬p k r á > 4‫زﻷﻷ‬

‫حﻷ‬ ' ‫ة‬٠ — Clase ‫ﻵا‬١de femeninos con a^‫ ؛‬as: los nombres de ella, derivados, como ‫׳‬y a bemos dicbo, de los masculinos respectivos de tas clases

1

7

٠٥,

‫ ة‬٠‫ ة >ع‬٠‫ج >ع‬٠٦.a y 8.a, son del todo invariables en sus puntos, asi, p

ejemplo;

‫ ( סוסה‬1٠٦)‫ סוסתי י‬,

etc..

‫לסוסותי‬

etc.

( ‫ ة‬٠٠٦), ‫ לבדלבתי‬etc., ‫ ؟ ؛ כו ת ר‬, etc.. ٠٦٦٦٦ (5٠٥) ‫ חי ב תי י‬, etc.,

‫ ח ליו תי‬, etc.

5) ‫ עידה‬.a),

‫דתי‬٣‫עו‬١etc.,

‫ לעידותי‬etc.

7) ‫ה‬٦ ‫ י‬.a),

‫דלתי‬, etc.,

‫ לרבותי‬etc.

٠٦٣٦٩٦٦ (3 ٠٥)‫ י‬٦٦‫ ؛‬١٦‫ﻟﻢ‬, etc., ‫גדולותר‬, etc.

‫ ח ר פ תי‬٠ ‫ י ؟ ד‬٦ (5٠٥)‫י‬, etc., .‫)رج ( נערך נ ע ר ת י‬,, etc.,

‫ד‬٦٩ ‫ י פ‬٦ , etc.

‫נ ע רו תי‬, etc.

٠٦‫( ־ ؟ ؛ ؛‬6.٥) ١ ‫ ל ؟ ؛ ؛ ת י‬etc., ‫ ; ؟ ש ל ו ת ו‬etc.

8) ‫כוכןנה‬.a), ‫בו?ןנתי‬, etc., ‫כלכןנותו‬, etc. (Véase el párrafo 410).

(1) Hay G-ramática, la misma á que en la clasificación de los nombres masculinos hemos ya aludido, que divide los nombres femeninos en cuatro clases, á saber: 1.a, invaria, bles; 2.a, variables de penúltima sílaba; 3.a, procedentes de masculinos segolados, con terminación ordinaria femenina, en ٠٦ ‫ ל‬v. g.: ٢ ~ ٠٦1‫ ؛ כ ה‬. = ‫ ^ ך פ ה‬p — ‫ח ר ב ה‬ 4 ‫ י ע י ד ה — נ ע ר ה‬.., femeninos segolados con terminación femenina, en ‫ת‬ ‫ ת‬٠.

‫ת‬

٠

==T\

=

Es preferible, empero, nu‫؟‬stra clasificación, ya que la clase que añade

esta á la nuestra, la de los procedentes de los segolados masculinos, huelga por completo, invariables como todos ellos son.-

153 229.— Clase 2.a de femeninos en su afijación٠ . abarca,, como liemos visto, los derivados de los respestivos masculinos de la clase 4.a, es de­ cir, bisílabos milrájj con dos carnets

ó

con tseré y carnets, ya biliteros,

ya triliteros con schewa en la 1.a radical, y además los procedentes de la clase 8,® masculina en que la sílaba 1.a sea pura y sin vocal, señal de distinción, ni en ningún concepto necesaria: subdivídese esta clase ■en dos secciones, á saber: 1.a, nombres femeninos bilíteros con dos ca­ rnets ó con tseré y carnets, v. g.: j ٦ p ü٠, año.— ٠٦3١‫ ؟‬, sueño.—2.a, nombres triliteros con scliewa en 1.a radical y dos carnets ó tseré y caméts en la 2.a y 3.a, v. g.: np٠Ti٠, justicia.— ílSlJ, cadáver. 230. —Sección 1.a de la clase 2.a femenina: subdivídese en dos gru­ pos, á saber: l.°, con puntuación de dos caméts, v. g.: ٦٦٦!;, labio.—2...
justicia, dice ٦٦p ٦‫ = ؟‬p r٦p ٦‫ ؟‬,

et csetera; plural, ٦n ٦p ٦‫ = ؟‬٥ ;‫؟‬i٦٦p ٦‫ = ؟‬٦ S٧ ; necedad, ٩٦٠١‫^ ؟‬ cutera;

.‫ ! ؛‬٦٦٦٧١

etc.—

hormiga,

etc.;

nS

et

٩ ٦ ١٧,

et

cietera.— ٦١3٦S‫ ?؛‬tierra, ٦٦٠٦‫<؛‬, etc.; ١r ١٦D ٦‫؛‬.‫؛‬, etc. ( l٠°)í todos estos). — ٠٦١٧, cadáver, ١٦٦٧, etc.; ٩٦٦٠٦٧; etc.— (2.°), n٦p٦٠ obediencia, .١٦٦٦٠٦١ etc.; ٠١٦٦٦٦٦٠١ etc. — ٦pp3; venganza, ٩‫ ؟ ؟‬p:, etc. ١rn ٠ j٧ , et ceetera.—(Véase el párrafo 411 al 414). 232.

— Clase 3.a defemeninos en su afijación: están en ellas incluidos

todos los que toman terminación femenina segolada en =

٦

= !٦

٦ = ! ٦ ٠! ora tan sólo para el constructo femenino singular, ora para el femenino absoluto, lo mismo que para el constructo. Subdivi-

(según 8€ trate (le tos nombres fem eninos ele ter- lese €11 (los secciones ١ m inaciO n *fem en in a segolada a c c id e n ta l, ú de los de constante te rm in a c ió n fem en in a segolada.— Secció n ‫ ذ‬1 ‫ أ‬su bd irtdese en dos g ru p o s , ‫ﻵﻵ ة‬٠

b e r; 1.., los que , tom ando en el constructo fem enino s in g u la r termim-m ció n fe m e n in a

segolada

clase 2 . \ V. g .: ‫ا‬-‫ا‬٠‫ﺦ‬

١

=

٣١

٣١

١

proceden de m asculinos de la

‫ ( = ﺗ ﺘ‬r o S ‫ ؟‬o ) = ‫ ﺗ ﺖ ־‬٠١‫ا = ) } ؟ ؛ ! ( ﺗ ﻞ‬٦ : ‫ل ؟ ؟‬٦

( r n x ‫ ؟‬n ) = ‫ا‬٠‫ ( ًﺟﺎل؛<؛ ﺗ ﻞ‬ri ‫؛؛؛؛؛‬s ‫ ؟‬. — term inéonfem i n in a segolada., ٣١

= ٣١

,2

١ en el constructo .femenino s in g u la r, p ro c e r

den de m a scn lin o con iire b -g a d ó l entre ٤ ‫ ﻣﺚ‬y ١٠* r a d ic a l ‫ ة‬con j i r e l ‫؛‬, seguido de d.dgnesb' fuerte en ٠١1 r a d ic a l. L a ley d e l g ru p o L .. es la conversión d e l carnets de la

٠1 ‫ﻵ‬

ra d i.c a l en p d t a j ante tod as la s a fija s

de nom bre s in g u la r g d e l carnets de la term in ació n del‫ ׳‬ab solu to en sebema en tos m ism os casos, a s i como ante las oJ ija s de nom bre p l u r a l la '11 r a d ic a l toma scberca g la ‫ ا ة‬la ‫׳‬c o ca l ٠٦١ de la te rm in a c ió n fem en in a p lu r a l) A si, p ues, te n d re m o s ‫ ﺗ ﺘ ﺎ ا‬٠٦‫ﻟ ﺘ ﺄ‬ ‫ ﺗ ﺖ‬٦‫ ؟‬, ‫ ﺗ ﺖ‬٦ ‫ ًﻟ ﺘ ﺎ‬e le .

5

como constructos ■ ‫ ل‬٦‫ ة ت‬٠١‫ﺗ ﺄ‬

p lu ral a b so lu to , ‫ت‬٦٦‫ و ت‬٦' ‫ ه‬٠ p lu ra l co n stru cto ,

‫ ت‬٦‫ت‬٦٦‫ ﻧ ﺖ‬7 ‫ ﺗ ﺄ‬, e tc . 5 lo m ism o son ‫ا‬٦ ‫ﺗﺄتﺀت‬٠ ‫ ا‬constructo, r i p S p 7 2 = n ? ‫<؛‬r٠n ,

o rn a m e n to ;

‫ا‬٦ ‫ ﺑ ﺔ ت‬٠ ‫ل‬

ta r e a , f a e n a ; co n stru cto ,

‫ت‬٦:‫؛ ا‬0 ٠‫= ت‬

٠‫ا‬٣ : ١٠٠٦:١‫ ت‬٠

e t c a d e r a ‫ ؛‬absoluto, r n p ‫*؛‬s ٠ ; co n stru cto , ‫ ل‬٦٦‫ ^ ت‬٠‫ ت‬٠“ ‫ ا? غ ־‬el g ru p o 2٠.٥■ de esta 11 sección de l.a cla se ‫*>؟‬, ٠ b ag sólo nom bres fem en in o s, coma, bemos g a d ie b o , gue tom ando ‫\؟‬٠

‫\؟ﺗﺖ‬٠

te rm in a ció n

fem en in a

s e g o la d a

en

en el‫ ׳‬constructo s in g u la r, se d e riv a n de m a scu lin o s, en lo s

gue entre ‫ ﻷ'ﻵ‬g ‫ﻷ'ة‬ ٠ r a d ic a l b a b ia u n jir e b - g a d ó l ó u n j ir e ls seguido de dagu esb fu e rte en 11‫ ؛‬r a d ic a l; su leg es c o n v e rtir en j i r e b l a v o c a l tserb ó segól de la 11‫ ؛‬r a d ic a l‫ ׳‬g en scberca e l segó! de la ‫ ا ة‬٦ ante la s a fija s de nom bre s in g u la r , g p o n e r e l jir e b - g a d ó t o rig in a rio bajo la ٤ ‫ث‬ ٠ ‫ ة‬r a d ic a l g la term in ació n fem enina p l u r a l ante la s de nom bre p lu r a l . A á y

p u e s , ten em o s ٠٦٠‫اﺑﺠﺎات‬٠ señora ( ٦٠‫دﺗﺎﺗﻞ‬, se ñ o r) ‫ ؛‬٠‫ ا‬٣ ‫؟ ا ﺟ ﺘ ﺎ‬ p lu ra l r، ٦٠٦i;;? asi absoloto c o n stru c to , c o n stru c to ,

ó

٦‫اال ;ب؛‬

m u je r ;

٠١‫ ل‬٦٦٦٠‫ ج ;ا‬, e tc .—

Tjn‫־؟‬٠K = T١n ٠l\s;,

e tc .‫؛‬

etc.,,

p lu ra l

ab so lu to m asculino, clase 2.a, □ ٦‫ ؟‬7٠‫ت‬, co n stru cto , I p : ‫־‬١١‫ ﺗ ﻰ‬etc. 5 e t c u te r a . S e c c ió n '11 ( le la clase

fe m e n in a : a b a rc a nom bres fem en i*

nos con term inación constante se g o lad a,

٣

=

٢١

=

٣١

=

٣١

... se

su b d ivid e en tres g rup os, á sa b e r: ! . ٠, nom bres fem eninos segolados en

‫ ׳آﺀ‬ab so lu to , term inad o s cu ‫ ؟‬١ ‫ץ! ت‬

٦c u y a ley es la m ism a a que se

«ajela el g ru p o ‫ذ‬٠ ٥(le la sección anterm r, tomando, uu p d ta j bajo la r a d ic a l y

sebema

bajo

la

‫ﻵ‬:‫ ه‬aute la s

a jija s de nom bre sin g u la r,

s e b e ra bajo la ‫ﺂ‬ ٠ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬.‫ﻵ‬ , y la te rm in a c ió n fe m e n in a p lu r a l ^ ٦ ١aute la s adjaS de u om b re p lu r a l. — G ru p o ‫ ذ‬٠'. coutieue nombres fem en in os cou term iu a c G a constante segolada eu ٢ ٠ la d el g ru p o 1 .

= 1١

cu ya ley es la m ism a gue

le la secciOu a n te rio r, lom ando jire b - c a tó u bajo la

r a d ic a l y sebema bajo la ‫ل‬ ٠.‫ﻵ‬aute la s a^ jas de uombre s in g u la r, y jir e b y a d o i bajo la ‫ة ذ‬ra d 'ic a l, y la te rm in a c ió n fem enina p lu r a l ‫ ו \ז‬ante la s u f j a s de nom bre p lu r a l. — G ru p o ‫>؟‬.°.٠a b a rc a nom bres fe m e n in o s de te rm in a c ió n constante se g o la d a en ‫ גז‬٠ ٦c u y a ley es tom ar, o ra carnetsj a t u f , o ra q u ib b d ts , bajo la ‫ة ذ‬r a d ic a l, y

ebema Oajo la ‫ا؟‬.‫ﻵ‬a ‫־‬nte las

a f j a s de nom b re s in g u la r, y scberca bajo la ‫ن‬ ‫ﻵ‬y la te rm in a ció n feme■ ، n in a p l u r a l ^٦ ١ante la s a fija s de nom bre p lu i'a l. 1 ‫دذ‬٠ — D e a d o e rtir es que t o d a r ia b a y un nombre, m ejor diebo, un in f¿ n itin o constructo de K a l ele un verbo ‫ י‬١ ١ ‫ أ ר\ד‬١ ‫ق‬ ٦‫ة י؛לר؛דﻫﺔا‬٣)‫ ا‬fine, a n te la s a f j a s de nom bre s in g u la r. U nicas que, como todo in fn itin o constructo, p u e d e tom ar, lle r a s e g ó lb a jo la ‫ﻵن‬r a d ic a l y s c b e a a b a jo la ‫ة‬.‫ﻵ‬ ١d ic ie n d o

٦ ‫؟‬:‫؛‬r ? c h ; segol ‫و‬diciendo

e‫؛‬tc .١aunque lo m ds comUn es que tome j i r e b en re s d e l

‫ לכ؟ן؟==לכתו‬١etc.‫ أ‬s i

no f u e r a p o rg u e no h a y m ás ejem -

p lo s de eso, p o d r ia n fo r m a r s e cu a tro g ru p os de esta sección ‫و‬an dlog os a los cu a tro de la se cció m l^ de la c la s e b ^ de los nom bres m a scu lin o s: ١٠.,

‫ ؛ ) ؟ ג ל ( בילד‬2·., ‫ ؛) ה ר ף( הלף‬3..) ‫ ؛ ) ס ؟ ר ( ספר‬4 .., ‫ ) ח ך ؟ ( ח ا ى‬٠— T a ra b ié ii e ‫ ג؛‬de o V n v a r ٩ ١ ‫ﻞ‬ ‫ﺣ‬todos los in ftn itiro s constr'uctos de K a l de rerb o s, o ra

‫ ן‬١١‫יד‬,

o ra ٦ ١‫دأ‬١ acabados en ٣ ١ , se construyen con a f j a s

en s in g u la r tan sólo, como los nom bres d e l grupo 1.0 ele esta sección-, a s i como los in fm itiro s constructos de la m ism a procedencia term inados en' ‫ أ‬١

corresponden en

sección.-—

Asi, pues, tendremos, ciase 3.a, sección 2.a, Grupo ‫إ‬.‫ه‬

‫י‬

c á rc e l.—

su

a f ja c ió n

a l grupo ‫ ﻫﺬ‬de la

‫כוסגלתי‬, ‫ מ ס ג ר ת ה‬, etc.; plural absoluto, ‫ ת‬١‫י ؟ ؟ ג ר‬

constructo, ‫ יכוסגרורנר = בזסגרות‬etc.,, lo Í'nisnio son ‫יאגרת‬ ‫?־\ז‬٠‫;ז‬١ ١ ‫ י‬, la q u e

amamanta,. ‫;ך؟\ז‬٦ ١ ‫יב‬

f a m ilia r id a d ‫וייגזיץ? ل‬

y los infinitivos constructos de Kal, ‫ידעת‬ to c a r

m ism a

conocer

c a s ta ;

p e ris tilo ,

(de ‫ﻵ‬٦‫ )ت‬٠—- ‫לגעת‬

(de ‫ ) נ ג ע‬5 ‫ ג ע ת‬, fa tig a rs e (de ‫ ت)ﺗﺘﻼ‬etc.— Grupo 2.٧, ‫ت גברת‬

‫ ב י ת‬.;;

etc.‫ ؛‬plural۶ absoluto y coustructo,

‫כבירות‬،‫ נבירו תי ت‬،. et

٠‫ و ه‬. / >

,

-

156 ~ c u te ra .— ‫קת‬.‫קו‬.‫؟ו‬,

n o d riz a ,

‫יבוינ ק תך ت כ רינ ק תי‬

dice

e tc . ; plurai,

absoluto y constructo, ‫ נ؟וניקן؛תי = ؟ ע ו ק ר ת‬, etc.; lo mismo son los infinitivos constructos dC Kal de C rbcS f r 0 ١«‫ פ‬en ٣٦

‫ت ילדת‬

‫( ל ק ת — ג עו ת‬por Í0 común), etc.— tirupo 3.., con dos especies, según la 2 .a radical

con afijas de nombre singular tome, ora cam éts-jatúf,

ora quibbúts.' especie 1.٩ ‫ ; ג לג ל תי = = ג ל ג ל ת‬plural absoluto, ‫; ג ל ג ל ו ת‬ constiucto, ‫ ת‬١‫ ק ל؛ ל ^י = ؛ לג ל‬, etc.; lo. itilsrno son ‫ יבעזת‬ig n o m in ia (sin plural); ‫ יב؛קת‬infinitivo constructo de Kal de ‫ילכל ת‬

‫؛קל‬,

idem de

plural absoluto,

p o d e r;

‫ כ תנ ת‬.

‫ ; כ ת נ ו ת‬constructo,

‫ יביש‬secarse , y

‫יכ תנ תי‬

tún ica;

et cutera;

‫ ת‬٩‫ ת י = כ תנ‬٩‫ ؛ ^ נ‬١ et cantera;

‫ ه‬.‫ب‬١‫ت‬٦٦‫ ؟ت‬٦‫ )ت‬etc.; especi¿ 2.a, ‫ כו עו כי ת‬, j o r n a l; ‫ ؟ ש ב ל ת י‬, et c» tera; plural absoluto,

‫;כועוכרדת‬

constructo,

Cintera; ‫ א־ ש מל ת‬, v ig ilia n o ctu rn a;

‫ יכ؛שכרות‬: == ‫ בדעוכרותי‬.

‫ ^؟ ל؟ו‬,

et

Ctc‫־‬.; plural a c o lu to ,

‫ ; א ש כו לו ת‬constructo, ‫ ש כו ר ר ה ד = א؛ שכורות‬٠‫ א‬١ etc. (Véanse los párrafos

414 al 423).

.

-

.

.

.‫־‬

.

Art. 7 ..—Afijación del ncmbre dnal, asi niascnlino, como femenino. Teoría previa de la formación del nombre dual, ora masculino, ora femenino.

‫أ‬.‫ة إ؛إ؛‬

235.— Antes de pasar á exponer la teoría de la especial m utuación de puntos experimentada por los nombres duales al construirse con afijas, procede que nos detengamos un instante en trazar el procedimiento que se emplea en la form ación del nombre dual, ya sea mas-

‫ا‬

lita c ió n d e l .fem enino s in g u la r ab solu to o rd in a rio ,

!

m a s c u lin o s in g u la r respectivo con a jija d.e m i, su bstitu yen d o ésta con

culino, ya femenino, basado precisamente en la afijación del nomlire. ya masculino, ya femenino. —F o r m a c ió n d e l nom bre d u a l m ascu lin o', la le y tt que obedece es١pues, pre cisa m e n te la m ism a que la de la 0‫م‬ ٦ ٠ > do٠ c,\Y١d e riv a se d el

la te rm in a c ió n n u m é rica de d u a l m a s c u lin o ٠١ ١ siendo de a d v e r tir q u e d e la s clases m ascu lin o s ‫؟‬،.‫ﺀ‬٠y ‫ﻷ‬.‫ ﻵ‬no salen nom bres d u ales. K á ,

pues, tendremos: clase 1.5 ٥١٦, d ía ; ١٠٩١٩٥٠٥٩١

dos d i a s r

Cla.

se 2.., ‫( בולכןח‬c o g e d o r); ‫ ؟ ל ק ח י ם = ؟ ל ק ק ו‬, la s te n a z a s .!- Clase 3.5

‫שבוע‬., ٦‫?ﺗﻪ‬

sem ana;

‫ ه‬٦‫ﺑﺘﺲ‬١

‫؟ ב על ם =؟בףער‬, dos

.Zas.—‫לכתף־‬

dos sem anas.— e s p a ld a ;

Clase 4.a, ‫ ﺗﺖﺀ‬١ a la ;

‫כתכ؛ ו ם = כתקן‬١

los dos

‫יעקב‬

h om b ros.—

‫ י ר כי ם = ודכי‬,

‫ ؛עקבים = עקבי‬,

d u p lic a c ió n ;

05‫ בותגלם = מ תגי‬٠‫ד‬

o jo ;

‫ עיני ם = עי גי‬,

cu los.—

r \?٠١

los dos ojos.—

doble. '—

‫ מ תי‬,

‫ךלי‬

١

pozal

‫ ג י‬.— F o rm a c ió n

‫ררם‬٠ ‫ דל‬,

=

nom bre

dual

femenino:

los testi-

d e riva se

de tres clases,

ú s É ‫؛‬r .

constrncto se g o la d o ١ ٢. ‫ع‬٠ ٠ TO ٦ ٦ ١ costado m a s c u lin a ,

en los (!lie

con nom .

; ١٠,

m a s c u lin a con

‫؛‬nom bre d e riv a d o

tienen alg o

constructo con fo rm a segolada,

tam bién

(jlase \:‫ د‬femenina*,

com prende nom bres, los m ds s a lid o s de la clase 4

m u slo d e;

‫לן‬٥

٩‫ ﻳ ﻠ ﺌ ﺒ ﻪ = ﻳﻠ ﺬ‬٠ del

bre femenino., consta

d e c ir , e l

6.,٥

las dos^osas n asale s, la s dos

d e l respectivo nom bre s in g u la r o r ig in a r io con a f j a de m i,

4 .‫ة‬

lomo.—

o íd o s .—Clase

; ‫= דלור‬

los

p a lm a de la ‫׳‬m ano 0 p la n t a d e l pie.. ; ‫ج‬.: ‫ﺐ‬ ‫ מﺗ‬٦ ‫ נ מ‬١la s dos

m e jilla s . — ]‫ ער‬diente ;

cla se

m uslo ;

la b a la n z a ( con sus dos p la t illo s ) 4—

١n a ris, cara.,

p a lm a s . — ‫ו‬

‫! כ פלי ם = כפלו‬

٠ ‫ז‬٠ ‫א‬, ٠٠،،/٠;٠ ‫ לאזנים = א؛זנו‬70‫ة‬٠ ‫ى‬

‫ ן‬٠‫ז‬٠‫ זני־־) כי א‬٠‫ ) ؟א־זנים — נ؟א‬,

‫ור ך‬,

los dos talones.—

Clase 5.a, ‫ רגל‬٠p i e ; ‫ירגלום==רגר'י‬

los dos m uslo s.—

٤‫ כפר‬,

dos p ie s .—

ta ló n ;

١ ٠ »١ , es

de los de la

٠٦٠١١١٢, m uslo , lado.,

como si dijera ‫ לכתים ت דרכתי ت ) י؛רפי‬:,

de la

٦٦٦١

dos m u slo s,

la

p a rte d ltim a .— C la se 2. ‫ح‬٠ . a b a rc a nom bres procedentes, como de la 4 .‫ع‬ m a scu lin o (con dos cdinets ó tse ré p cd m ets); ‫ יעיית‬año; ‫ ב ו י ס ت בי מזי‬,

‫ و שפה‬la b io ; ‫ ^פתים = ^פ^ו‬١ los dos la b io s.— ‫כיאה‬, ciento: ‫ '؟ אקי( מאתי‬١ = ‫ א קי ם‬٠٣‫ ) כ‬doscientos:— .‫ יפאן‬á n g u lo ; ‫פאתדם = פאתי‬ dos anos.—

(p a rte s g enitales de la m‫׳‬u‫ ؛‬er ٦.— C la se ‫?>؟‬.٠a b a rca , o ra m m lires de ter-

‫¡בזרכרי‬::‫י בז ריזי בו ־‬

m in a c ió n fe m e n in a segolada, ‫ﻵ‬٠‫ح‬ ... ٢ ‫ﺐ‬ ‫ﻵﻟ‬ ٦ ٠ ‫ت‬ ١ tim b a l; los tim b a le s.—

‫יעעלת‬

p ig r ic ie ;

‫ ו‬1‫ ו‬٠ ‫עעל‬:== ‫יעעלתים‬

á duo ( g r a n d í s i m a ) ‫ > נ ה’ שת‬bronce; sas ‫ ة‬g rille te s

de

los p iC s

p ereza

‫ נ ה ש תי ם — מ־זעזתו‬.

d e l p reso ,

‫ﻟﻤﺔ‬

p ig r ic ie

la s dos espo-

o ‫؛‬٠ a los iU v a rio b le s fem eni-

nos, ‫ זי‬. ‫ج‬ .* . ‫ן\־ן‬١ ‫ י\זב‬montón*, ‫ ם‬٦ ‫ ר\ז‬١ ‫ ז ב؛‬٦ ١dos montones. 2‫ﻵ‬٦. _ L o s

O m bres d u a le s , a s i . m a scu lin o s como fe m e n in o s ,to m a n

la s m ism a s a fija s que el nom bre p lu r a l, ‫ ؟‬o r lo

4 ‫ ا؟‬, respecto de la

‫ﻫﴼﺛﺎة‬

m u ta ció n de p untos exp e rim e n ta d a p o r los nombres d uales a l constru irs e con a f j a s ١bag que d iv id ir lo s en tres clases, á saber: 4 .* ,in v a r ia b le s ; 2 .‫ﻵ‬ ١v a ria b le s de ñ lt im a s ila b a ;

‫ةﺀ‬.‫ﻵ‬١

v a ria b le s de p e n U ltim a

s ila b a . — C lase 1.» de duales en su a f ja c ió n : a b a rca nombres, todos in v a ria b le s , procedentes, o ra de c u a lq u ie ra de la s clases del nom bre m asc u in o

(excepto ios de la 2.a y los de la 4.a),

y adem as los de la clase

158 ;).*/m enina; asi, piles, tendremos:—Masculino, clase 1.٠\ ٥٠ ,٥2 ٦٩:

.‫ א ז ג‬, etc.; ‫דרנר = עיני ם‬, etc.; ‫ עיני כ ם‬. etc.— ٥١١r٦،,. las dos mejillas; ‫ יי‬٠٦‫ >ל؛חייך = ל‬etc٠; ‫ ל הי כן = ל חינ ם = דהיינו‬, etc.— ciase 6.a, ‫ד אוני ם‬:. la balanza, ‫א'דני‬٠‫ כ‬, etc.; ‫ יבזאיזגיכם‬etc.— Clase 7.a ( ==‫ ) א ף‬7 ‫א פ י ם‬ ‫ י א פי‬etc ٠; ‫ א פי כ ם‬, etc. ( ‫ כף‬0 = ‫ = כפי ם‬١‫ כ פ‬٠ etc.; ‫כ פיכ ם‬. etc.— Femeninos, clase 3.a, ‫ בועלת* = בועלתים‬١ etc.; ‫ יבועלתיכם‬etc.; ‫ תי ם‬٤‫עער‬ pereza; ‫ ע צ ר תי‬, etc.; ‫ יעצלתיכם‬etc.; ‫נה־שתים‬, grilletes; ‫ יגהעזתו‬et caetera; ‫ ינהשתיכם‬etc. Clase 2.a de duales en su afijación: comprende nombres, variables todos de última silaba, es decir, de vocal variable bajo la 2.a radical,procedentes, ora de la clase 2.a masc.a١ora de la 1.a femenina; su ley es la pérdida de la vocal carnets de la 2.a radical ante las cuatro últimas afijas ^ ٥٠‫ן = יכ‬٠‫ין= י ה ם = יכ‬،٠‫ יד‬Y conservándose en todos los demás casos; así, pues, tendremos: mase.0, clase 2.a, ٥١n ‫؛‬pSr\

nos; ==‫ידיך = ;דיך ب ידי‬٠= ‫ =ידיד‬.‫הם ت ידיכן = ידיכם = ידיכי ت ידיד‬٠‫יךי‬٠

‫ידיהז‬٠‫ ﻟ ﻞ‬Femenino, clase 1.a, ‫ ילכתי=יךכתלם‬١ etc.; .‫ייכתונ ו‬, et castera; ‫כם‬٠‫ ירכתיכז־־־ ללכת‬etc.‫—־‬Clase 3.a de duales con afijas: comprende l i b r e

8١ variables

todos de penúltima s lla k , ٠

k

\T١ COTI

carnet» ‫ة‬

tsere ^ fia b le en ‫ﻷ‬ ٠ .‫׳ع‬radical ‫׳‬y selle‫ !׳‬en la ‫ ﻵ ا‬١٠ procedentes ١ ora de la clae 4 ٠ ‫ة‬masculina, ora de la ‫ﻶ‬ ‫ﻟ‬.‫ﻵ‬femenina: su ley es la perdida del carnets ó tseré dela.2.^ radical ante las Ultimas cuatro ajijas (‫ ם‬2 ٦‫ت‬ ‫ ז‬9‫ י ת ם ;ר؛‬٠ ‫לתוت‬٠ ‫' י י‬poniendo, ora pcitaj, 0‫׳‬ra jirel, en res de su ordinario scl.eroabajola 1٠ ‫ع‬radical y con inrariabilidad completa ante todas las demás afijas; asi, pues, tendremos: masculino, clase 4.a,

‫ ’??פיס‬las desalas; ١r

‫؟‬p?.J? ٠ etc.; ‫יכם‬٠‫ פ‬٠\‫ כ‬, etc.—‫ יר^ים‬los dos

muslos; ‫ = ירכי‬٩‫! י רנו ך =ד ?ני‬٠ etc.: ‫ י נ ? = ؛ כ י כ ם‬3‫ י ר‬, e t c . : ( .(‫נוז ף‬ ‫ כ תפי ם‬los dos hombros, la espalda; ‫ יכתפיד ت כתפי‬etc.; ‫ت כ תפיכ ם‬ ‫ ﻳ ﺄ‬.١? ‫ ’ ﺗﺎ ؟‬etc.—‫ ע ק בי ם‬, los dos talones; ‫עבןבי؛ף = עדכןבי‬٠= ‫עכןביך‬:٠ et castera; ‫ גי‬١‫קביכן = עפןביכם ﺀ עקב‬.;‫ ׳‬etc'. ^ F en ‫؛؛‬nin0 , CiaSe 2.a, ‫ י שפתים‬los dos' labios; ‫؟פתיך==עופתי‬,‫י== עופתץ؟ ==י‬١‫ יז؟פת‬et ‫עופתויו‬ ‫ עופתיכן = ¡שפתיכם‬: , etc. (Véanse los párrafos 423 al 430).

i

SECCIÓN TERCERA DE LA TEORÍA GENERAL DE LA AEIJACIÓN

Añiación de la !mi líenla. A rt. l.°—Teoría g e n e r a l de la afij ación de la p a rtícu la . 238.

— R eciben la s m ás de la s p a r t íc u la s sus correspondientes afijas,

a s í la s se p a ra d a s , como la s in s e p a ra b le s , lo m ism o que si f u e r a n nomb re s , s in que sus a fija s se d ife re n c ie n , en lo m ás m ín im o , de la s d el n o m b re ,

con el cual pueden y deben equipararse en este tratado, hasta

el punto de que, presentándose

la s p a r tíc u la s separadas en su construc

٠

ción con a fija s , o ra como nom bres sin g u la re s m ascu lin o s , o ra como nombres s in g u la re s fem eninos, o ra como nombres p lu ra le s m a s c u lin o s , o ra como nom bres p lu rn le s fe m e n in o s, cabe d iv id ir lo s ,

á ese respecto,

en

c u a tro g ru p o s , como

pasamos á hacerlo, dejando para más tarde el estudio de la aíijación de las partículas inseparables. 239.

— G ru p o l.°

de p a r tíc u la s se p a ra d a s en su a fija ció n ,

es decir,

p a r t íc u la s separadas que se construyen con a fija s , c u a l nom bres singu la re s m a scu lin o s:

contiene

la s siguientes ( todas la s cuales se correspon-

den con u n a s ú otras de la s nueve clases de nombres m a scu lin o s , que

conocemos, p o r

ya

lo c u a lv a m o s á h acer esa m ism a c la sific a c ió n en nueve

clases, p o r más que quede a lg u n a de e lla s , respecto de la c u a l no nos sea f á c i l a d u c ir ejem plo n in gu no de p a r tíc u la .

1.a, ‫ א ת‬, in d ic a c ió n ) ,

Tendremos, pues:

ante el complemento directo (que equivale á ٢١‫אף‬

clase señal,

dice = ‫או תנו = או תה = או תו — או ת ך =؛= אותן؟ = או תי‬

‫ ) א ת הן ( א ו ת ן = ) א ת ה ם ( א ו ת ם = א ת כ ן = א תכ ם‬. — ‫ יבעבור‬p o r ca u sa de (en tra n s ic ió n ) (de causa á efecto).— ‫ יבעבור؟ — בעבורי‬efe.— ‫ עו ד‬, t o d a v ía (reiteración, en reiteración de tal estado).— ==‫ ו‬3 ٦٦‫ען ך ך = ע‬ ‫עודן = עוד ם == עודכן = עודכ ם = עודנו = עודנ ה = עודנו = עו ד ך‬، ‫־־־־‬ ‫עו‬٠‫ו‬

( e x iste n cia , e s )= ^ y ¿ j'

==‫ען ؟‬٠‫ ף==ר‬y¿.‫ שנה = ר‬٠‫ נ ו = י‬٠‫שכן — יש כ ם = י ע‬،‫י‬

— 160 — ‫ىﻻﺗﴼت‬٦= ,\ ‫ب‬ ;‫ ج‬٠d e ٠ 1 S٠ ,١ Q ١en fre a te d e ٠ . ٩ ١ ! a l la d o de m i.— C ia -

2 .‫ خ‬y 3.‫״‬:

ses

p o r causa de: no la s h a i j r C la se

q

١

4.a: SS ,٠ 2 ( ‫ ج‬: ‫ ؤ‬٦ ‫;ت‬

‫ ; ا « ﺀ‬. - ١‫ﺟﺄت=ﺗﺠﺘﺎ?ا‬٠‫ ﺗﺖ‬٠٤٠.- ‫ا و ? ؛ د ه‬- ‫أ‬٠‫ﻟﻠ ﺨﺄ = ﺗﻠ ﺠ ﻪ =ج? ﻳ ﺊ‬: ‫ت‬ ٦‫؛ب]_ت‬%p o r causa de (Sv, sobre, y ٦;?٦٠ c o s a j .— ١٦‫ﻟ ﻶ ﺑ ﺘ ﺘ ﻼ ; ذ ي‬ e t c a s t e r a . — ‫ ﺗ ﻪ‬٠٦‫= ل')ل ا ت‬ ٠١. ٠ . l~

clon

1.°,

G ٣upo g rupo

7

‫ ﺗ ﺎ ﺗ ﺊ‬٠‫ ﻵ د ﻫ ﺬ ﻵ ؤ ا‬٦‫ ؛ ؛ ز = ؟ ﻷ ־ إ‬7 ‫ ؟ ؛ ا‬.

dc p a r t ic u la s se p a ra d a s

1

1.a: no

la s h a y . G ru p o

COTI

2.°, ٦^ S , «

afljus: c l a s e ‫؟‬ la v is ta de

)..·,

sec -

( \ ‫ = ל‬٦‫ך؛ג‬

‫ י‬٦‫ = נ ג ד ך = ל؛נ?ד؛ד = ל؛נ؟‬،», etc.‫ ח ל ף ؛‬, en lugar de ١?1‫؛‬,n etc.; ،,‫אע‬ ¡u n to

á,

G ru p o

‫ ;לעבר = אער^ד‬٥

3.., ‫; ב ק ר ב‬

( ‫נכח = ל‬

de

recib e

a fija s ,

Se cció n

o r illa

en el in te rio r de,

p re m io , p o r c u a n to , fre n te

la Otra

de,

‫ ו‬٦‫ לעברך = לעב‬, etc.—

‫ בקרבך = בקריד‬, etc ٠; ‫יעקב‬

podría decir ٦‫!!ב עקד‬: ‫ד؟‬٩‫עק‬ oposición ,

etc.; J٦2wS

en en~

cosa gue está derecha ante uno); no

que ai las recibiera, sería así: ‫ נכהו‬1? = ‫؟‬.‫ נכח‬e tc .— 2.a, grup o 1, ‫בעך‬, detrcis de, ju n to ( ‫ ^בעך‬v e c in d a d —١١ ‫ב עדי‬

١‫ ב ע ד ך = בעךן‬, etc٠ ‫؛ — בעדכם‬.‫ ב ע ד ם — בעדכ‬, etc.— ‫לבועז‬, ،٤ ca u sa de ( ‫ » מ ע נ ה = ר‬contestación, reducido con el apócope á un nombre de la clase 5.a), ‫ד‬:‫ ל מ ע נ ך = ל מ ענ ך = רמע‬, etc. — = ‫ל מ ענ כן == ל מ ענ כ ם‬ ‫ ל מ ע נ ם‬, etc ٠— ‫יעץ‬, p o r cau sa de ( ‫י ענ ה‬, consejo , de la 8.a, convertido con el apócope de 1a 5.a) , ‫ד‬.‫ = יע؟‬٩ ‫ יעכך = ר ע נ‬١ etc.— = ‫ — יענכ ם‬٠‫כ ׳‬٠‫י ע נ‬ ‫י ענ ם‬

=

‫י ע נן‬. — ‫ ה ח ת‬,

(la parte inferior),

debajo de

‫ר‬.‫ןן؟‬٦‫ ؛‬٦=

‫תדזתן؛‬

(por excepción, por ‫ = ת ח תנו — ת ה תנ ה = ת ח תני = ה ח ת ך = ) תח תן؟‬٠ ‫ ( תךזתכם‬p ٥*. ‫ ( הלזתכן = ) ת ח ת כ ם‬p ٥r ‫ ת ם = ) ת ח ת כן‬.‫־ ת ח‬٠٠‫— ת ח תן‬ G r u p o 2.°, no la s h a y .— G ru p o 3.°, no las h a y tampoco. Sección 3.a,. g ru p o l.° , ‫ יב תו ך‬en m edio de (^‫ ך‬٦j٦, m itad ‫^ ׳‬٠ ‫ר‬.‫כ‬.‫¿؛‬٦٦ = ‫ב תוכ ך‬ et cadera.

G ru p o

2.°, ‫און‬

[n ad a), no h ay, no h abía,

‫= אינ ך = אינני‬

‫ אינן = אינ ם = איננ ה = איננו — אי נ ך‬. — ‫ בין‬, entre, en el in te rm e d io de ( ‫בדן‬, interm edio; constructo, ‫)؛בדן‬. ‫ י י נ ך = בונ ך = ביני‬, etc. G r u p o 3.°r no la s h a y . Clase 6.a, no la s h a y. C la se 7.a, sección 3.a, ¡‫ אך‬en com pan ía

d e , en p resen cia de

(¡‫ אי ך‬.

p re s e n c ia ,

de ٠ ‫ א; ך‬١

estar precente^

٠١‫ ; אתן = א ת ם = א ת נ ו = א ת ה = אתו — א ת ך — א ת ך — א ؟‬. ‫ ע ם‬,

en

com

٥ ‫ ? ע‬co m pam a) ‫ י‬٥ ‫ ע מ ך = ע מ ך = ע‬, etc.; ‫ ו‬٦١‫ ע ב‬, e n u n ió r de (como si dijera ٥ ‫ ע‬١ ) co m p a ñ ía de, en co m p a rtía m ía / no tiene 1 uá‫؟‬ afijas (es el misino ٥ ‫ ? ע‬en u n ió n de, y esa letra ‫ ך‬servil, digámosle

p a u ta de ( de

así,

in jija d a ó a fija d a

‫ל בדד‬,

so litariam en te

á la raíz. —‫ לבד‬،٤ p a r te ,

(de ’٠٦ y ٦٦^

p a rte ,

de ‫ ב ד ד‬,

á so las con; se p a ra r),

como

١٦٦٦ =

— 101 ‫ﻟﺖ‬٦‫ ל ב ד ך ت?ا؟ئ‬: ‫ = ל ב ד ר‬٠ ‫דך‬٢‫ت לבדם = לבדכן = לבדכם = לבדנו = לב‬

‫ לבךז‬٠“ ‫ ז״‬٠ ‫ הנ ה = ר‬,

u o q u i , ‫ נני==דגני‬٠‫ ה = = דזננו = = דנ ף הנ ך = = ח‬٢ ‫؛ = הננ‬

‫ נ ם = הנכן = הנכם = ה נ נ ו = ה נ נ י‬٠‫יה = א י = הנ ן ==ד‬٠‫יא‬

en donde?

:= ‫ﻳﻮب‬

‫ ؛ ר = א י ך‬١‫ם = אינו = א י ה = א‬٠‫ = מ «( = בג ד = אי ן = אי פ = אי כ ן = איכ‬med io de), (١, m ita d ; 2 , e n ) ; ‫ בגוך== בגול‬, etc. ‫ לבון أ‬de, m ás que ,

5

v a r a que n o)

( ‫לכון‬

p o r c ió n ) ‫ר‬

‫؛= ממנו== כדמך = כו؟ן؛== ؟ מ נ י =בדני‬

‫ כוהן ت מ ה ם== בי כן = מ פ ם = מ כ לנ ף = מכונה‬. 4 ‫ \ﻷ‬. —- G r u p o

2 .0

C la se s

de p a r tíc u la s se p a ra d a s

COTI

8 .a y 9.a, no la s h a y .

a j a s ‫ ؛‬efc

‫ﻫﺔ‬٠\٢١

aque-

lia s que se construyen con e lla s , como nombres ;femeninos s in g u la re s ‫؛‬

1٠٥» ‫לכןראת‬,

a l encuentro de

( ‫ א==ל‬٠ ‫ל؟ןך‬

s a lir a l en cu e n tro ) ==‫ר‬

‫לכןראתי‬

‫ תך==לכןראתך‬٠‫ ; ל؟ןראתו==לקרא‬etc.— ‫זול תי‬, á excepción de ( 56 ‫לזולה‬p a r a c io n ) ‫ לזולתן؟ = זללךו و‬etc.—‫ ?ןת‬٠ ‫ יל؛‬en co m p a ñ ía de ( ‫ מ ה == ؛‬٠‫לע‬ s o c ie d a d ) , ‫לעמתך==לעפדתי‬, etc.—¿lase 2.a, no la s h a y . : c i a s e 3.* sección 1.a, no la s h ay r S e cció n 2.a, g ru p o 1.., no la s h ay.— G ru p o 2.., ‫( בלתי‬de ‫לבלת‬ 2.42،.— G ru p o

co nsun ción ) ‫ר‬ ‫ ة‬.‫ه‬

‫ן؟ = בלתו‬1‫ ב ל ת ך = ב ל ר‬, etc.

de p a r t íc u la s se p a ra d a s con a j a s , es d e cir, a q u e .

l ia s que se co n stru yen en su a fija c ió n , como nombres p lu r a le s m a s c u linos: tenemos en I ll a s siguientes‫ ؛‬C la se b .* no la s b a y .— C lase 2 ‫و‬

,

١ ٦ ‫ ﻳ ﺎ‬١‫ﻵ‬

(singular, ‫ ב ל ע ד‬:^ ‫ ל ב‬no; ‫ לעד‬h a s t a ) ! — ‫בלעדי‬, á excepción de m i; ‫בלעדיך‬, e t c .- C lase s. ٥, no la s h a y . — C la se 4.a, no la s h ay tam poco.— C la s e ‫ ة‬.‫ﻵ‬, sección 1.a, g ru p o 1.٥, no la s h a y .— G ru p o 2.٥, tam poco la s b a y . — G ru p o

‫ﻷ‬.٠١

tampoco la s b a y .— Sección 2 ‫و‬

bajo de, en lu g a r de (jNTyrv, par.te in f e r io r :

١

٠١١

١

grupo 4.0, ‫ اً\؟‬٦‫ \ ؟‬de-

‫ץן؟ץן‬

‫ ا‬۶‫ﻵ ذ‬

٦‫ة ئ‬

7، 4 ‫ ﺛﺎ‬١‫לזת‬١‫ץ ץ؟‬

‫( ^ ך؟ל ך‬por ‫( תחתיך ;) ת ה הי ך‬por ‫ ל) ך ך ךיך‬٠ ‫( תחתיו‬por ; ( ‫ת ח תיו‬ ‫( ה ו י‬por ‫ נו ;) ת ח תי ה‬١‫( ך ך ؟‬por = ‫ת ך תי כן = תחתיכם ;) ת ח תינו‬ ‫תחתיהן ت ؟ חי ד ה ؟‬.‫ ; אחל( ־־־‬d e trá s de; ( ‫ יאחר‬p a rte t r a s e r a ) ; ‫רי‬٠‫א؛ח‬ ‫ אחריך ت אחריו ت‬, etc. — G r u p o 2.٥, no la s hay.-m G ru p o 3 ° : no la s b a y . — Sección

, g ru p o 4.., no la s b a y .— G ru p o 2 . . ‫؛‬

٣ ‫ ﺗ ﺖ‬٠٠١

entre

( 5 ‫ין‬١ in te rm e d io ; constructo, ==‫ביניד ==ביגלך = ביניך == בינל ;) ב לן‬ ‫ה‬:‫ נ‬٦‫ כ ם = ב י ג י נ ו = ב‬٠‫ פ = ביני כן = ביני‬٠ ‫;ד‬٠ ‫ בינ‬٠= ‫ ביניהן‬. — G ru p o 3 ٠ : la s b a y . — C lase

‫לאול‬

ser f u e r t e )

‫ة‬

.‫ ﻵ‬.٠

a , p a r a c ٦ ‫ ؟‬٠١ fu e r s a p a r a

no

b a ce r a lg o , d e

; ‫^לל‬, (como de la sección 2 .a de dicha clase) ٩ ‫לל‬٣

‫אליך‬, = ‫אללו‬. = ‫ללך‬.^ = ‫לינו‬.‫ ם = ؟‬٠ ‫؟‬.‫לי‬£ = ‫ן = אליהם = ؛ לי؛ן‬٠ ‫ ליך‬٠٩. -

162 C la s e

7.a: no

apocopado,

la s h a y .— C la s e

8.a: ‫ ע ל‬١ encim a

de;

(.‫ ^עלךי‬p a rte

a lta

‫ ) ע ל‬٠ ‫ = עלי ך = עלר‬٦٦Sv = ‫עליכם = ע לינו = עליה = ؟ ליו‬

‫עריהן = עליהם = עליכן‬. — ‫ = ע ד‬,

(‫עדה؛‬

h a sta

tránsito-, apocopado,

— .‫לך = ע דן ؟ = ערל ; ) ע ך‬٦‫ע די כן = עדיכם = ע די נו = עדיה = עדיו = ע‬ ‫עדיהם‬. == ‫ לפכי = עדיהן‬, d elante de, en fa c e s de ( ‫ פנ ה‬, car.; plural, ‫ י פני ם‬/..« /c o n s tr u c to , ‫ פני‬y ‫; ) ל‬

‫ל פני ך = ל פני ؟ = ל פ נ י‬

= ‫לפניו‬

‫ = ל פ נ י ה ן = ל פ נ י ה ם = ל פני כן = לפניכ ם = ל פ ני נו = ל פ ט ה‬. 243. — G ru p o 4 ٠° de p a r t íc u la s s e p a ra d a s , es decir, a q u e lla s

que, a l

c o n stru irse con a f ija s , se p resen tan como nom bres p lu r a le s fem en in o s: C la se

1.a, ‫יעל־־אודות‬

s a s ).

‫ על־־אודותי؟ = על־־אודותי‬, etc.— c ia s e 3.a, ‫ ס בי ר‬, plural ;‫ ס בי בו ת‬, alrededores de ^‫ לסביב‬c ir c u it o ) .— ‫ ס בי בו תי ך = סביבותי‬. etc.—

en ios

V or l as razones de, p o r ca u sa de

‫ ס בו קני כן = ס בו תי כ ם = ס בי בו תינו‬, etc٠— C la se 4.a: no 5.a: sección p rim e ra , no la s h a y ; sección 2.a: tam poco 3.a: g ru p o

l.°, no la s h a y ; g ru p o 2.°,

in te rm e d io ;

‫דדן‬,

entre;

( ‫ או דו ת‬,

cau‘

la s h a y .— c ia s e la s h a y , sección

plural, ‫( בינו ת‬de ‫ בין‬,

constructo, ‫)בין‬.‫בי נ ו תי ו = בינו תי ך = ב י נ ו ת י ؟ = בןנו תד־־־‬

‫ בינו תי הן = בינו תי ה ם = בינו תי כן = בינו תיכ ם = בינו תינו = בינו תי ה‬. 244. — A fija c ió n de la s p a r t íc u la s in se p a ra b le s: la s le tra s ‫ ב ב ל ם‬, es decir,

el

‫ ^ ר‬el 2 ,

el

‫ל‬

y el

٥,

a fija s recib en d e l modo sig u ie n te :

‫ך‬٠١ u n id a

á la s a fija s ,

‫ ב ה ן = ב ה ם = ב כ ן = ב כ ם = ב נ ו = ב ה = ב ו = ב ך‬٠— ‫=כ‬ u n id a á ٦١٥, mejor dicho, la p a r t íc u la se p a ra d a ٦‫בבן‬ la a fija d ó n ,

‫؛וה וכלב‬7١‫ב‬ dice ‫ך ך = ב ו‬

son la s ú n icas que entre la s

t0^

la s a fija s

su p le a l j p a r a

y dice = ‫כ ם ו נ ו = כ מ ו ה = כ מו הו = כ מ ו ך = כ מ ו ך = כ מ ו נ י‬

‫ כ מו הן = כ מו ה ם = כ מו כן = כ מ ו כ ם‬. ‫יל—־‬

con a fija s,

dice = ‫לך = לד‬

‫ ל ה ן = להם = לכן = ל כ ם = לנו = ל ה = לו = ל ך‬. ‫ מ ־ ־‬٠p r e f ij a , tom a a f i ‫־‬ ja s , confundiéndose con la p a r t íc u la se p a ra d a p re p o s itiv a jp , y dice ‫ מ ה ם = מ בן = מ כ ם = מ מ נ ו = מ מנ ה = מ מנו = מ מ ך = מ ؟ ؟ = מ מ נ י‬. ‫ ( מ הן‬Véanse los párrafos 430 al 443).

163

A rt. 2.° Afijas poco comunes G0n que se encuentran á veces construidos, a sí los nombres como las partículas. 245.

—P re sé n ta m e

á veces con e l nom bre, como con la p a r t íc u la , a fí-

j a s esp e cia le s, un poco diferentes de la s o rd in a ria s que tenemos estu d ia d a s , tom adas la s m ás de e lla s d e l C aldeo y m uy p a re c id a s á la s que hemos v is to que acom pañan a lg u n a que o tra vez a l v erb o .

Así, pues,

tenemos , entre la s a fija s de nom bre s in g u la r , la s sig u ie n te s: de ti, m a s ‫־‬ c u lin o , con .‫ ך‬p a ra g ó q ico y acento p au san te m á xim o ó m a y o r ,

verbi gratiá: ٠٦‫( כפכ‬por ‫יכפן؟‬ del Caldeo), ‫ כי‬٠٠= ‫ ע ו נ כ ו‬,

tu m a n o ).— D e tí, fem en in o

{u pecado

(por ‫ ך‬: ‫ע ר‬

٠٦‫נ‬

(tomada

T a m b ié n p u e d e ser

‫ כה = ׳ יך‬, ٢٠ g ۶ : ‫ שיתיף‬٠‫ר؛י‬١‫¿ ?؛‬a tercera p a rte tu ya (por j— . ^ ‫ מלאככה‬, e l án gel tuyo (por ‫ אכך‬1) ‫ ) ؟‬.— él, ٠٦? v. g.: ‫( אה^ה‬por ٠

‫ל)؟؟؛؟לי‬

٠

٩

٠ ١

۶ ٦ ٦ ‫ ؟‬٠١

^enc^a suy a -—‫עירה‬, su b u rro silvestre

(por ‫)עירו‬. — ‫ סותה‬et m anto su yo (por ‫ךןף‬٩‫ ) ס‬. — D e v o so tra s , con ٠٦p a ra g ó g ico , ‫ יכנה‬verbi gratiá: ‫ ;כזכלתכנה‬en p ro p o rc ió n con la m a ld a d de vosotras (por ‫ ) כזכלתכן‬. —

D e ellos ,

٩٠□ , v. g... ٩٥٩٠٦‫ ^؛‬el f r u t o de ellos (por ٥١٠١5p.١

٠ T a m b ié n puede ser

٥٠ ٦

, v. g.: ٥٠‫־י‬٦‫؛‬٦‫ כ‬١ ta

to ta lid a d de e llo s

(por

‫) מ؛ ם‬. D e e lla s , ‫ הנ ה‬., = ‫ ה ן‬.» v ٠ g٠٠: ‫ יכ^הן = כ^הנה‬la to ta lid a d de e lla s (por ‫ן‬1‫؛‬. ) . También se ven afijas de nombre singular con nombre plural femenino, v. g.: ‫ א בי ת ם‬,

p a d re s de ellos;

‫ דו רו ת؟‬,

genera-

d o n e s de ellos.

246.

- ‫ ־‬E n t r e la s a fija s r a r a s de nom bre p lu r a l, tenemos la s siguientes:

de ti, fem enino,

‫ל^בונוחיכי‬

‫ = וכד‬٦‫ ؟‬٦ ١ v. g.: ٦٩١S١J,

encim a de t i

(por ٠٦١‫־؟‬٦yY —

P a r a tu g ra n consuelo ( p a r a tus grand es consuelos) . — D e éh

‫והי‬.‫לתגבוור^הי־־‬

= ‫אתיכןוה א‬ .‫ כסתותיכנה — יכנך‬la s

los beneficios de él.— D e ella, ‫ו ה א‬

co lu m n a s ó p ó rtic o s de e lla .— D e vosotras, m o h a d a s de vosotras.— D e ellos,

la s a l-

.٦٠٦١ = ٦٠١ . — ‫ והמה‬١‫ א‬٠٠،٤ ellos.—

‫על؛ימו‬, s°b re ellos. —D e e lla s, ٠٦١٠٦١ = ٠٦٠٠٦١٢١٦٠١٦^. los (Véase el párrafo 343 con el cuadro subsiguiente).

cuerpos de e lla s

164

!.-S IN T A X IS HEBREA. C A P IT U L O XX.

A rt. único.—Greneralidades acerca de la sintaxis. 241—

s in ta x is bebrea á estudio de tas p a t a c a s L e se a s ,.

ent٣e s i C00٣d in a d a s ١expresando e l ‫׳‬j u ic io . E s te , ‫ﻫﺎ؟ ة‬ ٠ ‫ ة‬ta p ro p o s ic ió n , puede lla m a rs e en H ebreo fra s e , p a la b r a bebrea ( d e r iv a d a d e t verbo

١ ‫ﻫﺒﺜﺔ‬١se p a ra r, d is tin g u ir, de٠ ۶n ir ٦m a n ife sta r cla ra m e n te ( ‫\؟ة‬١ ‫؟ \ة‬4 ‫ﺦ‬ ٦‫ﺟ‬ ‫ﻤﴼ‬ ‫ﻟ‬٠ ‫ﻷ‬se d iv id e en sim p le ‫ ﻻ‬compuesta, segUn contenga u n a so la p ro p o s ic ió n ó encierre e n 's i v a ria s , o ra dependientes de u n a que es la p r in c ip a l, o ra a l m ism o n iv e l u n a s ‫׳‬y otras, conexion adas p o r m edio d e‫׳‬ u n a c o n ju n c ió n ;

asi la frase ‫ בראז؟ית ברא אל הי ם ^ ת ז י ש דאת הארץ‬٠

I. \ ٠<‫؟‬sE n un p r in c ip io creó D io s los cielos ‫׳‬y la . t ie r r a ‫;)؟‬.y ‫; י‬

cambio esta otra ٠٦‫ ي‬٠ ‫ ﻵادد ﻵ‬۶‫ ^ا‬۴ ‫דיזכר ארהי ם את־גדז ؛דאת כלב ה חי ה أ‬ Génesis Vil, 1 : ‫ ה א ר ץ ויישבו ה סי ס‬-‫ א תו ב ת ב ה ויעבר אר׳הים רוח על‬I (‫؟‬،M a s acordándose D io s de N o é y de toda fie ra terrestre ‫׳‬y de toda bCS. tia m an sa que ( L a b ia ) con el en el A r c a ٦su scitó el S e L o r cierto viento sobre la tie rra ^con lo c u a l b astó) p a r a que fueran ‫׳‬y a re tirá n d o se la s a g u a s (d e l d ilu v io )!)،

‫ﻷﻵ‬.— L a fra se b e b re a , e m p e ro , se ria un logogr^ o in d e s c ifra b le , s i no conociéram os á fo n d o ta te o ría de tos acentos tónicos, y a que la s p a . la b ra s todas, a excepción de la que precede a l M akTcdf, lle v a n c a d a c u a l su acento, y Cste expresa, no sólo la s ila b a en que L a de c a rg a rse el tono y la especial m etodia con que L a de cantarse, sin o la conexión s in td x ic a ó la separación que en e l sentido m e d ia entre u n a s y otras.

De ahí. pues, ta necesidad que tenemos aliora de entrar de lleno en el estudio de los acentos tónicos. D iv íd e m e ) ante todo, pues,

e n F o s á ic o s

y poéticos, siendo poéticos todos los que se en cu entran u sado s en los l i . 1)1 os b íb lico s ‫כן ת‬

restantes lib ro s

‫ ( א‬J o b ٠ P ro v e rb io s y S a lm o s ) ) (Véanse los párrafos 244 y 245).

y p ro s d ic o s los d e los

A r t. 1 ...- A c e n t u a c i ó n p r o sa ic a en g e n e r a l.—A cen to s p r o sa ic o s g rá fic a m e n te co n sid era d o s.—A ce n to s prepos it iv o s .—A cen to s p o sp o sitiv o s. 249. !

—Muy numerosos,

máS)

en suma,

de veinte y cin co ‫ ו‬y de m u y

‫׳‬n a d a s ‫׳‬y m ú ltip le s fig u ra s , no siem p re entre s i m uy diferentes, ‫׳‬y de

m u y d is tin to s o fcio s, como son, los acentos tOnicos p ro sa ic o s hebreos,

11a y ‫ י‬ante tod-0, ^ne ^ ‫ ؛‬arse en sns respectivas jig u ra s , d iv id ié n d o lo s en su perio res é in fe rio re s, según se. los coloque, o ra encim a, o ra debajo d e l trabado, y a u n h ay a lg u n o que se p in t a en m ed io de éste, ^ jándonos tan sOlo en e l aspecto grú ۶c o ٠

250. — A ce n to s

tónicos p ro s a ic o s in fe rio re s : son los siguientes:

1.٥,

S i l - l ú l í ( ^ ‫ י ס ר‬١ ( jin ) ^de verso ١, cu y a f g u r a es esta ' = , yendo siem p r e a co m p a sa d o de uno, que no es n i superior, n i in fe r io r , lla m a d o , so fp a sú h , que es a s i‫؛‬

2—.‫ ؟ ؛‬..,

y que, ju n to con el S il- lú lí, es de este modo

( ‫) א ר י א = = א תנ ח‬

el A tn d j

con la p r im e r a p a la b r a

:

(descanso)

d e l v e rs íc u lo , se

lla m a

===.— C u a n d o v a Jasp .1 ó S a jp d

‫؟ﻫﻼا‬٢١‫ﺖ‬ ‫ﻞ؟اﻫﻼﺗ‬ ‫ﻫ‬ ١ ١£‫ ا‬que barre, v a s ija d e b a r r o Y - - ‫>؟‬.٠, el T i،fjá p a lm o ) ٠ , ó T a r ja

( ‫לכדרחא‬

p o s tra c ió n ):

4.0—‫ ج‬,

el D e j i

( ‫ךךןו‬١

em-

p u j e ) , ‫ ة‬T i f j a in ic ia l..^ ., este es como el T i f j d ١ f u e r a de que v a siem pre d e la n t e d e la p a la b r a . — b . ٥١M a h ,a fú c ( S c h o f a r - h a fú h

( ‫לשופר יכדהפך‬

٦ ‫ج‬٩ ١ ‫ اه‬tro m peta reto‫ ؛‬c id a ١ ó S c h o fa r-m e h u fp d b

f r \ id ):

! ٦|; re to rcid o , subvertido^ 0

==.—6.°,

Y e tib

( ‫؛יתיב‬,

él h a rá v o lv e r sentado) ó

( ‫ י ע י י נ ו בץ؟וךבו‬trom peta que va delante)*. ٩٠١ se

M a h a fd c - m o ú d ú m

d is tin g u e d e l M a h a f d c en que se p in t a siem pre delante de la p a la b ra .— ٦ ٠٥, M e rc d .p e su ta c i! lo ١ ١

M a a r ib (‫ \ ד‬١1

‫ة‬

( ‫ בויי כ א כפיל א‬,

‫ﻢ‬ ‫حرﺛ‬ ٦٦ ١ ‫؟ك‬ ‫י ؛‬

a la rg a d o r e xte n d id o )

‫ أﺀ‬que a la r g a ) :

0 .‫ج‬

— ‫ا ؟‬,

a la r g a d o r d 0h le )1 ó T eren ju t e r in

v a r it a s ) :

===.—9.°,

escala^,

0

T e b ir

S h is h e ld

( ‫ ^ תביך‬q u eb rad o ): 10— ‫ ﻣﺖ‬٠,

( ‫ﺑﻖ‬٠ ١ ‫ث‬ :;‫\ ﯪ‬

cadena) ١ ‫ة‬

‫ו؛؟ל‬٠‫؛ד‬، (c u e rn o ó trom peta de ru e d a )‫ ؛‬٩٠— úú,

‫ة‬

sen-

M e rc á -h e fu ld

‫לתרין חוטרון‬ D a rg a : f

dos

( ‫דרגא‬

‫م‬

‫עי\ ש ד‬

Y é raj-b en yom d

(٢ ٢ ٦ ١ ١ ٠

٠ ‫ب‬ ١ ‫ة‬٠ \٦ “٦ ‫و‬, lu n a de un d ia ), ó Yareaj-ben-yom O ^luna de su d ia ) , 0 G a lg d l

— 166 — ( ١‫ן؛ל ؛‬

(٠ ‫אופן ו؟ג ל ד‬

'ueda') o O fá n V a a g a lá

==. — 12,

c a rre ta :

( ‫ ן‬٦: ‫ מ י‬,

M unáj

descanso),

( ‫ עו פ ר בזונה‬,

trompeta de d e sca n so ):

( 1‫ שופר מכרבל‬.,

trom peta que c iñ e ):

mil{)jél ante Z a q u é f-k a tó n

(= ),

S c h o fá r i l lu i

( ‫ שופ ר ישר‬,

==. — 13,

S c h o fá r- M u n á j

S c h o fá r -M e c a rb e l

( ‫כי בל ה א‬

así también llamado, aunque

un Se g ó lta

ó

una

=b ==, és un M u n á j en p a la b r a (que luego estudiaremos). T a m b ié n puede

i r el M e c a rb e l ó S c h o fá r c a rb e ltá m anto),

u n a ru e d a y

siem pre en d ic c ió n m iJ jjé l, ante

acom pañado de un Z a r c á

( ‫ ו‬٦‫ פר על‬٠١‫ ש‬,

e l cuerno d e l

( ~ ) . así,

2L_ - — . . . ! 4

trom peta e levad a) , ó S c h o fá r y a s h á r

trom peta re c ta ),

ó

S c h o fá r holéc

( ‫ ל ך‬٠٦ ‫ שופר‬.,

trom peta

que v a avanzando) , y no es m ás que un M u n á j en p a la b r a m ilr á j j ante Z a q u é f-c a tó n ó Sególta con Z a r c á ,

15,

M a y e lá

( ‫؛؟אייר؛א‬, f o r t if ic a n t e ,

d ic c ió n , o ra del

ó

~ ____

tó n ico ): es un T if j á en la m is m a

S i l - l ú l c ,o ra d e l A t h n á j ,

( ‫!؛גרמיה‬,

así: == ó ==.

P™ ٥ q u e b ra n ta m ie n to ): es un tra s de un M u n á j

entre dos M u n á js ,

251 ,—

así: rL: =

1.

( ‫ ת א‬١‫ ס ג ל؛ א = ס ג‬٠ p e c u lio ) , ,°.2 —.= ‫؛‬

‫?ף‬.!‫׳‬

elevado r p eq u eñ o),

elevad o r

٠

así: 1 = ; = í = : .

A ce n to s tónicos p ro s a ic o s su periores: son lo s sig u ie n te s:

S e g ó lta ó S e gó la

16

g ra n d e ),

=

úsase este acento

3 — .=‫؛‬...

Z a q u é f-g a d ó l

( ‫؛‬,٦٦‫؛؛‬

sólo, o ra tra s d e l Z a q u é f -

catón, o ra en la p rim e ra p a la b r a d e l v e rsícu lo , cu an d o no lle v a n in g ú n otro

acento,

o ra in m ed iatam ente después d el A t n á j . — A.0, R e b ia i

( ‫ ל‬١‫ > ך ב‬c u a d ra d o ) S h a lsh é le th M a r id

ó R e b iji,

( n S٠ S٠ ,

( ‫؟ן־עיד‬,

según Rab. Jayyúg ^.١٠٠٠١٠٦٦١ = = _5 o

c a d e n illa )

el tro n a d o r),

ó

‫ =؛־‬.

M a r im

( ‫ ס ך עי ם‬٠،'e l

que tru e n a )

ó

sólo se u sa siete veces en p r o s a y

m ucho en verso, y esas siem pre en la p r im e r a p a la b r a d e l v e r s íc u lo á ca m b io

d e l Sególta,

( ،..‫ ? ؟‬٠ a. 7. ,

v. g.: Gén. xix, 16, xxjv, 12,— 6..,

P a sh tá

extn sió n ),==: v a siem pre sobre la ú lt im a le tr a de la p a la á(‫קדכוא‬, m d a K

a n tic ip a c ió n ) , : tiene la m

d e l P a s h t á , p e ro va siem pre sobre c u a lq u ie ra le tra de la p a la b r a que no sea la

. —8.., A z lá a ltim u

( ‫ אז ל א‬,

e l que v a a n d a n d o ), '.-9 .., Z a r c á á m d a K

G h éresh p re c e d id o de

=‫؛‬

es el

( ‫ ׳ז ך ק א‬d is p e r s a r ) , = :

v a siem pre ante e l S e g ó lta , sirv ie n d o á éste, p o r lo c u a l se le lla m a a l S e g ó lta

R o d é f- le z a rc á

( ‫ לדף ל؛זךכןא‬,

e l que su bsig ue a l Z a r c á ) .—

10,

G lié re sh

( ٦^‫ ר‬٠\,

e x p u lso r)

p e n ú ltim a s íla b a de d ic c ió n .— sor)

ó

^ ٥٦٥٦١٥,

T a r s á im

T éresh

11,

^ ‫ — )בורס‬:

^ ‫ גר’ שים‬١ doble

G h e ra s h á im

doble e x p u lso r) ,

r==.

va siem pre en la e xp u l-

substituye a l G lié re s h ,

cu an d o se tra ta del tono en s íla b a f in a l de d ic c ió n .— 12, P a z é r d is p e rs a d o r) ó P a z é r !catón

IB,

K a rn é -p a rá h

(‫רל؛‬٦‫יפדר ג‬

Q ٠١٠p

^.1٠٠D,

d isp e rsa d o r p e q u e ñ o ): zx=t—

(‫ גו כ؛רא‬٠‫ » קי‬astas

de u n a b ecerra) ó P a z é r g a d ó l

d is p e rs a d o r g ra n d e ): = \ no se usa m ás que d ie z y seis

veces1 y siem pre v a p re ce d id o de un Y aré aj-b en -yo m ó ó G a lg á l .—

( ‫ ת לי ש א גדלא‬,



T e lis h á -g h e d o lá

= ‫;؟‬

fu e rte ):

15,

robustez g rand e: d e l verbo

‫ לי ש‬,

14, se r

v a siem pre delante de la p r im e r a le tra de la p a la b r a .—

(‫קבזנא؛‬. ‫» תליישא‬

T e lis h á - K e ta n n á h

robustez p e q u e ñ a );

va

siem p re tra s de la le tra ú lt im a de la p a la b r a .— PLay tam bién a lg ú n acento que no es n i su p e rio r n i in f e r io r ,

como sucede con

el S o f-

p a s ú lc , que v a siem pre a l f in a l d e l v e rs íc u lo , y p recedido de u n JSillúJc,

así, ٠===,

y el P e s ilc ,

= l= ,

lla m a d o tam bién L e g a r m e , cu and o

v a tra s de un M u n á j ó está entre dos M u n á js , E s de a d v e r t ir ,

en fin,

así, !=p, ==l==٠—

que e l M u n á j h ace veces de M é te g h , cu a n d o

aco m p a ñ a a l Z aq u éf-!cató n en la m ism a p a la b r a con u n a s íla b a Ínter m e d ia entre am bos, á lo menos, p o r lo c o m ú n , siendo entonces un m ero acento enfónico ,

v. g .: ‫ ינערבוף־מים‬Exodo, xv, 8; ‫לשכות‬..!» Gém xxxvi,

4; ‫ אלבו תיכ ם‬. Gén٠XXXVII١7. 252.—

llamados

H a y acentos

p re p o sitiv o s,

que son

los q u e, au n q u e

tra z a d o s delante de la p rim e ra le tra de la p a la b r a , se los h a de suponer m ás a d e la n te , a llá donde lo re c la m e la M o r fo lo g ía , son c u a tro ,

saber:

el D e j i

g h e d o lá

(== ),

el Y e tib

( = ),

(==),. v. g .: ‫»כולכי ם‬

el Ghéresh

M e la h im

‫ הלכתם‬٠ h a la lc té m . —H a y , en cambio,

(==) y

.— ‫ימבזלכת‬

otros acentos

á

el T e lis h á -

M a m lé lc e th .—

llamados p o s p o s i ‫־‬

tivos, á los cu a le s, au nq ue tra z a d o s a l f in a l de la p a la b ra , se los ha de re tro g ra d a r hasta la s ila b a in d ic a d a p o r la M o r fo lo g ía ; son tam bién c u a tro ,

á saber:

T elishá-Je etanná

el P a s h t á

( ‫; ) =־‬

( = ),

e l Z a r lc á

(= ),

es de a d v e r t ir que el P a s h tá ,

e l S e gó lta



p o s itiv o , lle v a delante el K a d m á en la m ism a p a la b r a , o tros tres son siem pre p o sp o sitivos, hamméleJc.—

٩٠٦í٦,

thóuh .—

(= ) y

cuando es p o s-

así (_=¿),

y los

v. g.: ‫ » תלכנ ה‬thelálena .— ‫י ה מ ל ך‬

‫؟‬١١٥٢٦? jóscheJc (V. los párrafos 446 al 449).

168 ٠

Art. 2.0—C lañacación sia ta x ica de l . s acentos tónicos prosaicos. E h ~ C o n s k le r a d o s 108 acentos tónicos p ro s a ic o s bajo el aspecto ٩۶

le

clo sin tá xico que es tan lla m a d o s a desempeñar, dividense en dos c la -

ses, á saber: pa u sa n te s

ticos rablnicos)

( ‫ ه‬٦‫ج‬.٦‫ ؟ح‬١‫ ل ؟‬los

y co n tin u ativo s

que d iv id e n ‫ر‬

( ‫יכל?؛ורתים‬

según los grainá-

los que s irv e n ) . Son p a u -

santes los que in d ic a n que la id e a de la p a la b r a que lle v a c u a lq u ie ra de e llo s esta menos conexionada con la de la que su bsig ue que con la s d.e la s p reced en tes ١ e q u iilie n d o p u n to ftnal,

‫ﻵ‬

a n uestra coma, p u n to ‫׳‬y com a, dos p u n to s ‫׳‬y

aun a lg o más, en p u n to á p a u s a s , que no podem os nosotros

exp resar. L o s co ntin uativo s, u n itiv o s , m inistro s ó sierro s,

0‫ ة‬0 ‫ ة‬n k »

‫ ﻵ‬١ ‫ذأةال‬

tod o s

tiooo^ , 8ig ١d٠۶ c a n ,p o r el co n tra rio , que la id e a de a q u e lla

p a la b r a esta íntim am ente u n id a con la de la s que subsiguen.

luego liemos de advertir que

el v e rsic u lo hebreo se lla m a

‫בית‬

c a s a ‫ר‬y

esta d iv id id o en dos m ita d e s, aunq ue no geom étricas, sino le S e n t id o y . p o r tanto, de m u y des-igual ‫׳‬m ed id a, llam d n d o se la p r im e r a de ella's

٢‫ي‬ ‫ ﴽاﺀ‬como se lee) ‫ יו ל \ז‬p u e rta , y la segunda ‫ ס בי‬, c e r r a d u r a 1\‫ ؛ י ؟ ז‬oV

párrafo 449). ‫س‬

‫ا ﻷ‬

— L o s acentos p ausan tes se su b d io id e n en v a rio s g ra d o s , unos a

otros su b o rd in a d o s, de m an e ra que en, el segundo, p o r ejem plo, desemp e ñ a n e l ojieio de c o n tin u a tiv o s respecto d e l p rim e ro , a u n q u e sea p a u san te verdadero respecto d e l tercero y cuarto, y a s i respectivam ente los u lte rio re s. A

la ves c a d a g ra d o se su b d iv id e en su bgrados, ig u alm ente

su b o rd in a d o s lin o á otro,

tal como acabamos de decir respecto de los

g l i o s . — S u b d ivid en se, \m > , los acentos p a u sa n te s en cu a tro g rad o s, a

saber:

1 . , pausantes m á x im o s ‫ 'ר‬2.0 ‫ ר‬p ausantes m ayores ;

menores,' 4.0, p au san tes m in im o s 0 ‫ו‬ ٠ ‫ث‬

3 . ٠‫ ر‬p a u sa n te s

٠

‫>؟‬٠‫ ﻵ‬٠— E l cuad,٣ 0 sig uien te expone los cu atro g ra d o s con sus respec-

tivo s su b g rad o s:

(1) E٥ de advertir que esta nuestra clasificación se corresponde, aunque con distinta nomenclatura, con la que hacía Gesenius, llamando respectivamente Emperadores, Reyes, Duques, Condes y Siervos á los que nosotros denominamos pausantes máximos, pausantes rha~

yores, pausantes menores,pausantes minimos ٥ continuativos.—La clasificación del Dr. García Blanco era cuatrimembre, ‫ةج ة‬١‫ا\ﻫﺪ‬.٠ \ . ٠١ Reyes (So/‫־‬pasú7c٠Sil-lúíe, res nayor.es CRebiaj, Zaqudf-fcatdn,Zaqué/.gadól, Tifja); ‫ ؟‬...١Señores nenores ‫؛‬Paslitd, Zarlcd, TelisñdgBedold, Karné.pard, GhdresB, GBeresftdim, Yetib, Tebir ١ Pazér١5 4.°, Ministros (yMunáj, Mecarbél ó Jítuí, Merfcd- Pesbutd ١ MerM-lce/uld, Kadmáñ, Pasfdd, TelisM- ícetannd, Dargd, Yaréa^bm-yomd, Sñalsbélett٠٦. - E l Br. D. Ser ero Catalina, en fin, bacía esta, misma clasiftcacidn de su Maestro el Dr. Garcia Blanco, anngne denominando pausantes, subpasan, tes, continuativos y subcontinuativos á los gue éste llamalra Reyes, Señores mayores. Señores menores y Vasallos d Ministros, d incluía el Sbalsbéletb, á la vez, entre los continuativos y entre los subcontinuativos.—Tumbidn podríamos llamar*. É tic o de nuestra c \ a l ‫ ؛‬a É \ , distingüentes ٠ndvimos, mayores, menores y mínimos, y continuativos d unitivos d los p ‫؛‬ denominamos pausantes máximos, mayores, menores, mínimos y continuativos.

170 - ٠ SUBGRADO

P a s h t á ........................

-

2.° ‫׳־‬

6

Z a r h á ........................................ ...

Kadm á

، ==——

Y e t ib ................................................

:—

T e b ir ................................................

!. ...

T if j á in ic ia l ó D e j i .......................... M e r k á - k e fu lá ...................................

Grado 4.°—P au san tes mínimos. SUBGRADO l . °

G h é re s h ............................................^-----G h e re sh a in .......................................(= =

SUBGRADO

2.°

T e lis h á -g h e d o lá ............................... Telishá-Tcetannáh.

=

........................ =

SUBGRADO

3.°

P a z é r ................................................ K a r n é - P a r á ................................. ..

^

SUBGRADO 4 .°

P e s ik .............................. ................. I L e g a r m e . ........................

■■ ■

i:

Acentos continuativos, son los siguientes : M u n á j ............ M e c a r b é l ........

M e rk c i-p e s h u tá ................................

...

M a h a f á c ..........................................

---

D a r g á ...............................................

-

K a d m á .............................................

-'

T e lis h á - K e ta n n á ..............................

.......... .

■·■

Y é r a j ó Y a r é a j hen-yomó ó G a lg á l .

T ifjá.................................................

...=

(Véanse los párrafos 450 al 455). ٠

Art. 3... — Procesión estigm atológica ó sea jurisdicción de cada uno da los acentos prosaicos pausantes: Ser­ vicio especial de cada uno de los continuativos. 257. A th n á j

—J u r is d ic c ió n (==)

del S il- lú h ó d e l A t h n á j: e l S il- lú h

van precedidos de un M e r c a

te, y luego vienen un T if j á su D a r g á

(==)

(= ),

(~ ),

(bb)

(‫)־=؛‬

y p o r ú ltim o un P a z é r

(bb)

con

G h é re sh ó A z l á

(==)

con su K a d m á

con su K a d m á h

viene antes un G h e re s h á in

(= )

(=‫)=־‬, un

u n T e lis h á h -g h e d o lá

ó un T e lis h á h -K e ta n n á h

d e l G h éresh

su K a d m á

y el

s i e l sentido lo co n sie n ­

con su M e r c a ( = ) , un T e b ir

(==) con

un P a s h t á

con su K a d m á

(db),

(==)

(==),

(:==)

(bb)

(=‫( )=־‬ó

con su M u n á j

en vez

(===),

(==), con tal que á las tres

con su M u n á j

ó cuatro palabras, á contar desde el final del versículo, no reclame el sentido de la cláusula un pausante del segundo ó del tercer grado, cuyos respectivos ministros habrán entonces de aparecer, ó que el ver­ sículo, como es lo común, sea corto y no dé para tanto. 258.

— J u r is d ic c ió n d e l S e g ó lta

(ib=):

v a p re ce d id o de un M u n á j

( si no re q u ie re p a u s a ) , y luego vienen u n Z a r h á

(===), un

(==)

(==)

con su M u n á j

(===), ó un G héresh ó A z lá (==) G h e re s h á im (— ) con su M u n á j (==), un

P a s h t á ( — ) con su K a d m á

con su K a d m á

(:db),

ó un

(=~) con su M u n á j ( ~ ) , ٠ un T e lish á -h e ta n n á h (‫) =־‬ (===:) y un P a z é r (~b) con su M u n á j ( ~ ) .

T e lis liá -g h e d o lá con su M u n á j

259. hél

(===)

— J u r is d ic c ió n del Z a q u é f-!c a tó n ó un J i l u i

(٦ ),

(٠ b =):

y luego viene u n P a s h t á

lle v a delante u n M e c a r -

(b=)

con su M a h a -

— 172 — (٢ ),

fá c

con su M u n á j

(==),

١ )

con su K a d m á

ó un T e lis h á g h e d o lá

(‫) =־‬

u n T e lislid -lce tan á h (\ =

(‫) ت‬

un G litre s h

con su M u n á j

(= ),

ó un G h e re sh á im

(= )

con su M u n á j

(==) V) por

(‫) ت‬

(==), 0‫׳‬

u ltim o , un P a z e r

con su M u n a j (.(‫ي‬

2‫؛‬Á \0 J u r is d ic c ió n del Itebiaj ( = ١٠. lleva delaute de si, un M unaj ‫ا‬0‫ ب‬١١ ‫ﻷ‬

á á im

luego v i e n e n ! P asbta

‫ﺗﻴﺎ‬١

con su Munáj

md (===), un

(= ١

( = ١١ ó

‫ى‬

un Gbéresb

‫ة‬

' ‫ؤ‬

A sia

١‫ا‬

ó un Gbere-

( = ١ con

su K ad-

(==) con su M unáj ( = ) , ó un Telishá-

betanndb (— ١ con su Munaj ( = su M unáj ( = ) .

261.‫־־־־‬J u r is d ic c ió n

con su K adm á

٠١

y, ‫ ׳‬por ultimo, un Paaer

d e l Z a q u e f-g a d o l

(‫) ت‬:

con

v a siem pre solo s in

co-

m itiv a n in g u n a especial,. ‫ ^ ؛‬.. S e r v ic io

especial, ^ue ca d a co n tin u ativo p ro sa ic o p re sta a

d eterm in ad os p au san tes‫ ؛‬S e rv ic io det M u n á j

( = ١٠. p réstate este acento

‫غ‬c u a lq u ie ra de tos pausan tes, menos et S il- la b (/٠‫ ت‬١ó et T t f j d (=١ ١ a d v irtie n d o que b a y ocasión en que se presenta basta once veces repetid o .— S e rv ic io d e l M e rc a p esb u ta a l Á th n á j

(===),

o ra a l T if j á

(=

(==),

( = ) . — S e rv ic io d e l M e r c á -h e fü lá

٠١٠. s irv e ,o ra a l S it - lU b ‫ ا‬٠٠‫ غ‬١‫ل‬o ra

o ra a l Z a r c á

(===):

(‫وﺗﺚ‬,

sirv e a l T i f j á

o ra a l T e h ir

(= ),

m ed ian d o

‫عﺀه‬١9 ‫ *ا ة‬١ ٠ — S e rv ic io det M a lia f d c ( ‫ت‬١ ٠ . sirv e a t P a s l t a (\J—Y ~ S e rv ic io det M ecarbet ( = ١‫؟‬

‫د‬

٠ ٠s irv e en p a la b r a M it jjé t a t Z a q u é í- b a tó n

7 ‫ذ ־‬a t Segotta, m ediante Z a r c d , a s i (‫ ־‬: ‫ﻰ ت‬ ‫ﺑ‬١. . S e r v i c i o det

J i t u i s irv e at Zaquea-catón en p a la b r a

M ilr d jj^ ^ ‫؟‬

m ed ian d o Z a r c a , en p a la b r a M i l r a j j ( ‫ ־‬: = gá

(‫ﺀ‬

)· s irv e a l T e h ir (0

‫ ز ؟‬al

?

١ó a t Segotta,

). ١ — S e rv ic io det D a r -

R e h ia j ( = ) . — S e rv ic io d e l K a d m á

‫ ﺧﺎ‬١ ٠ . sirve, o ra a t P a s b t a ( = ١١ o ra a t Z a rcd ., ‫ ﻓ ﺎ‬٦o ra a t G b é re sb ‫^( ) = ا‬ue entonces a q u e i s e lla m a A s l d ٦ ١o ra a t T e b ir det T e lisb a -b e ta n n á b

S e rv ic io

( = ١٠. s irv e a t K a d m á (‫ ا‬١ ١usado entonces como

p a u sa n te m a y o r á, cam b io det P a s b t a ‫ ذ ا‬١.— S e rv ic io det Y a ré a j-b e n yom ó

‫ ؤ‬G a lg d t (‫؟‬

P a zé r-g a á ó l

١ ٠ . sirv e a t K a r n é p a r a

(Véanse los párrafos 455 y 456).

tam bién lla m a d o

-

173

Art. 3..— A centuación poética; acentos poéticos bajo el aspecto gráfico; clasificación fie fiicbos acentos bajo el aspecto sin U xico; jurisdicción fie cada nno de los acen'tos pansantes poéticos. 263 .— L o s

acentos poéticos,

es decir,

los de los lib ro s

‫ل‬٦‫ ا‬١‫*؛ت‬, ó sean

el J o b , los P ro v e rb io s ‫׳‬y los S a lin o s , so^ los mismos p ro sa ico s, COTI v a . r ia s ad verte n cias, á ‫ ﻟ ﺔ ﻟ ﺲ‬٠‫ ا‬1. ‫ ﻵ‬, la de que en los lib ro s poéticos no se ven nnnea nsados los siguientes: e l SegO lta ‫ ذ ا‬١ ١el Z aqu éf-b atO n (;·—y e l Z a q u é f-g a d O l ‫ ﻳ ﺎ‬١١ el Y e tib ‫=ا‬١٦ el

7 ‫ى‬

‫ ا‬١١ el K a rn é -

p a r a l،—١ ٦el T e lis b d -g b e d o ia y ¿ ١, e l T b e lisb d -b etan n d b ‫ ﻃﺎ‬٦ ١el Gbéresb ‫ ﺗ ﻴ ﺎ‬١ ١como no sea a n id o a l R e b ia ١ ٦

‫ ؛‬el G b eresbd im ‫ ﻇﺎ‬٦ ١el

M e c a rb e i ‫ = ﺗ ﻴ ﺎ‬١‫ﻵ‬el J i l u i ‫ د = د ا‬٠ ١ ‫ﻣﻶ‬١1‫ﻛﺎ‬de que el M u n d j p o e sia se p resen ta

١en

a veces como acento su p e rio r ,‫\أ‬ ،‫؟‬ > \‫ غ‬١en cuyo caso tom a

el nom bre de I l u i (;‫ب‬ ٣ ‫ت‬ ٠ ٦elevado )‫ة ز‬٠ ‫ﻵ‬ ١la de que en los lib ro s p o ético s son m u y frecuentes los acentos dobles en u na m ism a p a la b r a , tro cand o e l p rim e ro de ellos su nom bre substantivo en un adjetivo que c a lib e a a l segundo: 0.8Í se ve M e rc d -m a b a fa c a d o , M e rc d aarcado, ‫ خ‬٠ ١M a b a f a c - ir c a d o ,

‫ ش‬٠٦ ‫ي‬

٠٦

R eb iaj-g b eresb ad o, ‫ات‬١ M a b a f d e - y a re ja d o ٦

M e r c a m un ajado, ‫ ع‬٠ ١M u n d j m u n ajad o , 4 ‫ ب‬٠ ٦ .a١la de, que e l Y a rC a jben-yomO 7

‫ا‬١ ١m uy poco usado en p ro s a , es fre cu e n tísim o en p o e s ia ; ‫>؟‬.‫ة‬١

la de que a veces ciertos acentos p oéticos toman nom bres especiales, ‫ة‬ ‫ﺲ‬ ‫ل؛؟ﻟ‬ ٠e l M e rc d -m a b a fa c a d o se lla m a O ie‫־‬veyoréd ‫ ا‬٠ ٣ ١ ١ ٦ ٠ ‫إج‬٦ ‫ﻷ‬٠uno que

١

esta a r r ib a y otro que esta a b a jo ) (\ ‫ي‬١ ‫ إ‬١el M erb d marcado ( y #

) y

١

el M a b a fá c -s a re a d o (\‫إش‬١٦se lla m a n am bos T s in n o ritb (‫\ل‬٦‫ث\ ا‬ ‫ﻵ‬ ١es. tridente) )

á saber:

M e r c a - T s in n o r it li

( ‫ ) ي‬el primero, y

M a h a fc tc

T s in n o ritb (\ ‫ي‬١ ‫ إ‬bY 0‫ا؟‬£‫ ةا ج‬٠ — E l R e b ia j ‫ ﺗﻴﺎ‬١se lla m a R e b ia j- g a d ó l, si v a p re c e d id o de acento c o n tin u a tiv o ( y . ‫ج‬.٠ .٠ ‫ﻲ‬ ‫ =ﺗ‬١ ١y se denom ina R e b ia j - k t d n

( ‫— ؛‬:), si

va ante S il-lú 7 c

( ; t ); asi, ‫ﺗ ﺖ‬, ó Atnaj ( = ) . —-

E l S b a lsb é le tb ‫ ﺗ ﻴ ﺎ‬١ se lla m a Sb alsb e ie tb -g b ed old , cuando va ante P e s ilc ‫ \ =ا‬٠ ‫ﺗﻲ‬١ se denom ina S b a lsb é le tb -b e ta n n d b ٦cuando no v a ante P e silc ,

a s i,

=F = ; = ± . — E l L e g a rm e no sólo 56 lla m a a s i , cuando v a

entre dos ^ lu n d js, sino que tom a el nom bre de L e g a rm e ‫־‬sb a lsb e la d o , s i su b sig u e a un Sbalsbeietb, a si

\ ‫ا ي‬ ٠

L e g a rm e badm ado, cu an d o viene

así ^zL·, y e l de L e g a rm e m ah a fa ca d o , s i M a h a f á c , así \z~ (Véase el párrafo 457). tra s u n K a d m á ,

2G4.

viene tra s un

C la sific a c ió n s in tá x ic a de los acentos poéticos: d ividen se en la s

m ism a s clases que los p ro s a ic o s , es d e c ir , en pausantes y co n tin u a tiv o s , y los p a u sa n te s se su b d ivid e n igu alm e n te en cu atro g r a d o s , m áxim os, m ayores, menores y m ín im os, y c a d a uno de esos cu a tro g ra d o s se su b ­ d iv id e en v a rio s subgrados, como a llá . E l cu a d ro siguiente d e s a b o lla p o r com pleto esa c la s ific a c ió n :

CLASE 1.a—ACENTOS PAUSANTES.

Grado l.°—A centos pausantes máximos poéticos. SUBGRADO

l.°

S o fp a su k S il- lú lc ............................. ..........

SUBGRADO

2.°

A th n á j ..............................................



M e r k á m a h a fa ca d o ú O le veyo red .



Grado 2.°—P au santes mayores. T if j á ó T a r j á ..................................

=====

D e ¡i ó T if j á in i c i a l ......................... ...........

Grupo 3 ٠°—Pausantes menores. SUBGRADO l . °

R e b ia j- g a d ó l .. . . . . . .

(—‫־‬.

R e b ia j ca tó n ..............(♦—

-■. j —'

S h a lsh é le t h etann á ..................

................

______j

{— ■

.— ’

‫ ■■־‬f

S h a lsh é le th g h e d o lá .........................٤1— R e b ia j g h e re sh a d o

^—



? ‫׳־‬

j

j

175 —

SUBGRADO

2..

P a s th á . Z a rc a ..

Grado 3.°—P au san tes mínimos. SUBGRADO

l.°

SUBGRADO

2.

P a z é r.

P esiíc , L e g a rm e m a h a fa c a d o ...................

٠:

L e g a rm e Jcadm ado ..........................

٠:

CLASE 2.a— ACENTOS CONTINUATIVOS. M e rc a peshutá. M u n á j ............ I l u i ó M u n á j a lt o .................. M a íia f á c ................................ R a c im a .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . L e g a rm e m a h a fa c a d o ............. G a lg a l ó Y a ré a j-h e n -y o m ó .



T if j á ó T a r j a .......................... M e rc á za rca d o ó T s in n o r it h . , . M a h a fá c -z a rc a d o ó T s in n o rith M e rc á -M u n á j a d o ................... M u n á j-m u ñ o j a d o ................... M a h a fá c -y a re ja d o ............ M e rc á m a h a fa ca d o b a jo ........

(Véase el párrafo 457).

— 176 — 265.—J u r is d ic c ió n

de los acentos p au san tes poéticos:

Por lo común,

e l verso hebreo es c o rto , sobre todo el segundo h em istiquio

la dirección de la escritura),

presentándose con sólo tres

b r a s , lle va n d o el S il- lú h

( :==) ante M u n á j (==), ó u n

s i un M e rc a

reshado ( = ) y un

T if já

(==)

(==),

(=7=)

V

(==)

(==)

(==).—E

y su M e rc a

( “ ),

l

ó M erecí

con M u n á j ( = ) , y , si es la rg o , viene después un

M e r c á m a h afacad o ( Ole veyoréd) Z a rcá

ó cu a tro p a l a ­ u n R e b ia j ghe-

otro h em istiq uio lle v a A t h n á j ( = ) p re ce d id o de M u n á j

(=F)

(tomado en

con su Y a r é a j ( G a lg á l)

con M u n á j ( = ) , P a z é r

(==)

con Y a r é a j

(==) iy

(= )٠

Kadm á

(===), K a d m á (==) y (==), y , p o r ú lt im o , u n M a -

con M u n á j ( = ) , ó Z a r c á (=z) con M e r c á

M a h a fá c

(= ),

y R e b ia j ( = ) con M e rc á

(==).—A

h a fá c

(==)

R e b ia j

veces, en vez d e l M erecí m a h a fa ca d o

(= ),

con M a h a f á c

un P a z é r

(==)

viene un

(==)

con P a s h t á

y un

M a h a fá c ( = ) . — S i el verso f u e r a m u y largo ,q u e nunca lo es, la j u r i s ­ d ic c ió n d e l S il- lú k E if ja

(1r1‫)־‬

con M erecí

lu g a r d e l T if j á

(==)

M unáj

(:~ ) =‫؛‬p)

a b a r c a r ía un M e rc á y un P a z é r

(==:) se p o n d r ía

M unáj M unáj

con su Y a r é a j

P a z é r {=

)

con

con

c ie r r a el A t h n á j

(=p)

M e r c á m a h a fa ca d o

Y a ré a j ( = ) y

de a d v e r t ir ,

en

(— )

(==).— E

con su

l A th n á j

M e rc c i-m a h a fa c a d o

( = ) con su u n K a d m á (‫ )=־؛‬con {~=)y u n P a z é r (=‫)=־־‬ Z a rcá

en fin, que ٠aunque

c a s i siem pre

el h e m istiq u io segundo, á veces le re e m p la z a un

(= = )

y a u n un T if j á

R e b ia j ghereshado {=z) ( V é anse

cuadros).

—E l ( = ) , un

l R e b ia j (f=z) i r í a con M u n á j

( = ٠١).— E s

(==)j ó

(==) ó T i f j á (=p), (según lo K a d m á (=é=), P a z é r ( = ) , M e r c á

lle v a r ía delante de s i un Y a r é a j

(==), un (==).— E

con su Y a r é a j

y Y a ré a j

un

de M u n á j

٠ M a h a fá c -z a rc a d o

z a rc a d o

(= = )

(=‫)=؛‬

(==:),

ó M unáj

u n R e b ia j ghereshado

ó D a rg á ( = ) , P a zé r

(1F3), entonces, i r í a p re c e d id o pida el sentido), R e b ia j ( = )

(===)

(= )

(==)

ó un R e b ia j

(==) ó un

los párrafos 458 al 56‫؛‬T con los dos

‫ ־־־‬177 —

CAPITULO XXII.

Sintáxis hebrea, en lo más genera], y su clasificación. Art. !.0—Proposición hebrea. 266.— E x p r e s ió n , como es,

la p ro p o s ic ió n hebrea de un j u i c i o ,

como

lo es en toda otra lengua,

c o n s ta , lo m ism o que éste, de tres elem entos,

á saber,

a t r ib u t o ,

sujeto, co p u la

y

siendo el

sujeto a q u e llo de que se

a f ir m a algo , a trib u to lo que se a firm a d e l sujeto y có p u la la p a la b r a que denota la co m p a ra ció n de am bos térm ino s. Sujeto p o s ic ió n

ó cláusula

puede ser

en la p r o ­

h e b re a , o ra u n su b sta n tivo , o ra u n a p a r t íc u la se­

p a r a d a p ro n o m in a l, o ra o tra p ro p o s ic ió n entera . A t r ib u t o es, o ra un nom bre a d je tiv o , o ra un verbo a d je tiv o que en s í le lle v a em bebido, lo c u a l es lo m as común. E n la p ro p o s ic ió n en que h a y c ó p u la s e p a ra d a d e l a trib u to ,

es decir,

la d e l verbo

٠٦٩٠٦^ se r, se

e lid e , p o r lo com ún, este

verbo, a s i como en la d e l verbo a d je tiv o , cuando se tra ta de segu nd a ó p r im e r a p e r s o n a , tam bién suele o m itirs e la p a r t íc u la se p a ra d a p ro n o ­ m in a l p e rs o n a l re sp e c tiv a , que de suyo v a y a em bebida en la a f o r m a tiv a d e l p re té rito , ó en la le tra h e tin a l d e l f u t u r o . L a p ro p o s ic ió n h e ­ brea p uede estar, o ra so la s in enlace n in g u n o con o tra a lg u n a , o ra u n id a con o tra s a su m ism o n iv e l,

es decir,

todas p r in c ip a le s , o ra,

en

fin , ejerciendo ju r is d ic c ió n sobre o tra s a cc e so ria s, in ciso s s u y o s , que m o d ific a n , y a a l s u je to , y a a l a trib u to , y a a l v e rb o , en cu yo caso, a d ­ verbios, com o son, e q u iv a le n , en r ig o r , ci u n a o ra ció n .

Así, si decimos:

« O ja lá a a q u e lla m ism a m u c h a c h a , á la que d icié n d ole yo: c lin a , p u e s, tu cá n ta ro ,

ccB a j a

é in ­

y d éjam e beberá, me conteste: a B e b e en h o ra

buena, y ademéis voy á a b re v a r tus camellos')'), la convenzas ( p a r a que se preste á ser su m u je r) ci f a v o r de m i am o Is a a c , y a s í com prenderé que h a s obrado benignamente con m i señor!,))

posiciones principales, á saber: 1.a. c h a ch a á f a v o r d e l m ism o I s a á c ;

2.a,

o ja lá

tenemos aquí dos pro­

convenzas á a q u e lla m u ­

a s í com prenderé la m is e ric o rd ia

(que has obrado benignamente con mi señor), y varios incisos, á saber: 1.a, á la que d icié n d o le yo (que cuando yo le tu y a o b ra d a con mi\señor

12

178 ‫ةع\ة‬١ ١ ٠ ١‫ﻵ‬ ٠ ?‫ل‬in c lin a , pues, tu cá n ta ro ,. ‫>؟‬.٠, á fm de que ‫׳‬yo p u e d a beber ,. 4‫؛‬.٠ ‫ ا‬conteste e lla ‫ ؛‬٥١bebe

tu .b ‫)؟ ؛‬.٥ ١adem ás a lie n a r e tus ca m e llo s ,

‫؛؟‬،‫ !)؟‬.-— D irid e s e tu S in t d x is tiebrea en general y‫ ׳‬p a r t ic u la r : S in t a x is g e n e ra l es la que estudia los p ro ce d im ie n to s de que el H e b re o se r a le p a r a en laaar la s p a la b ra s , á sea e l régim en, la co n co rd a n cia ١.la a p o s i S in t a x is p a r t ic u la r es cion y a u n la co n stru cció n ٠‫ ן‬e n

cambio,

la que

m a rc a la s especiales exigencias, o ra d e l rerbo, o ra del nom b re, o ra de a l en lajarse c a d a u n a de esas tres clases de p a la b r a s con ,la p a r t i c u l ٩ la s o tra s que les están s u b o rd in a d a s (‫ﻻةﻏﻞ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ‬los ً pánáos

sá 4‫י>؟>؟‬٠

Art. 2.٠- S i ٥ tá x is general hebrea‫ ؛‬régim en. ‫>! ؛‬.‫—־‬Régimen bajo el. aspecto sintáxico: destinado el régimen bebráico d expresar jurisdicción de una palabra sobre la que la subsigue, la cual, d su rea, esta subordinada á aquélla en el fondo, ya que es la del regente■‫ כ‬sirve) ante todo: 1.٥, para indicar posesión ó pertenencia) \ é . gráiá*. ‫ פ י ג ז ז‬١٦‫ ﻵﻵ‬١ los S'ierros del Faraón,. ‫؛؟‬،.٠, para denotar, ora una cualidad, V‫؛‬. ‫ج‬.: ‫ יא״שת הלל‬mvjer de verdadero mérito; ‫ ב ד ם‬٦٢ ‫ﺗﻪ?ل‬١‫ ا ث‬١ niño de edad de ocbo dias ٠١ ۴١۶ ٦‫ و‬bombre de cien años‫ ؛‬ora la materia, ١٣. ‫ج‬... ‫ﺟﺄو‬:‫ب‬٠٠‫ﺟﺘﺐ‬١ rasijas de plata*, ora el precio de las cosas, V. ‫ج‬.‫ןל ذ‬3٠‫עו‬٠ ‫ יארץ ארבע בראות‬tierra de valor de cuatrocientos siclos*, ‫ة‬.٠١ para significar una parte de una cosa ó una medida‫ ן‬V. g‫־‬.: ‫איפהנ השים‬٠ una efá de trigo.—Afecta el régimen, ora al sujeto (Géu. XXIV, 13), ora al atributo (Gén. XXIV, 16), y á veces indica el nombre de la cosa de que se trata, cuando en rigor no baria falta, como al decir nosotros: el rio del‫ ׳‬Ebro, 6 el‫ ׳‬nUmero del‫ ׳‬año, como cuando nosotros también decimos el año de mil ochocientos norenta ‫׳‬y cinco, V . ‫ج‬٠*. ٢٦٦٩;} ٦‫ؤج‬١ ‫ أع‬rio del‫ ׳‬Jordán.- A reces no equirale á un nombre en genitiro, 0\٩٦‫ة ة ﺟﻞ‬ ' a un acusatiro regido de preposición,

V

. ‫ج‬.*.

‫ זבץסי‬٦٠١ la ofensa contra mi

Hay ocasiones en que١ en rea del‫ ׳‬rCgimen, se usa el‫ ׳‬circunloquio ٩

‫ ﴽ‬٦١‫ب‬ ١

I f S ! ٠١ Éntre los dos nombres, de los que el regente oodia eStUr en constructo, á saber: 1.٥, cuando el regido es un nombre en constructOj ora seguido de afija, ora subseguido de otro al cual él rige, ٦‫ا؟ﻫﺔ‬٠٠٠\‫ ؟ﻵﺧﺎ‬١

— 179 — ‫ ל א בי ה‬e l g a n a d o de su /p ad re ; 2.., cuando se tra ta de in d ic a r e l a u to r de u n a o l r a , el a m o ١el a m ig o ‫ ة‬el enemigo, ٦ ٢ . ‫ج‬... ٦٦١٦٦ salm o de D a v i d ;

‫؟‬٦‫ ح‬٦٦‫ت‬١

3.0, cu an d o el regente esta indeterm inado, ‫בן ליעקב‬

un lirjo de ‫ل‬a c o l; 4.0١ en la s enum eraciones de d ia s, meses G aGos,

‫ ע שר לרזדעו‬.‫ בארבעך‬,

en el

(día)

catorce d e l mes.— A veces se encuentra

u sa d o e l constructo au n delante de nn no-mire que lle r a p r e fija 1‫ד‬

‫ ؟ ؟ ח ת ב ק ע י ו‬7‫ן‬. la a le g ría (que suele reinal.) en la sieg a; y ‫ ן‬p o r e l co n ٠ tra rio , o tras reces se usa el n o m lre en a ls o lu to , cuando el sentido p e d ia .un c o n t r a c t o , !

١ : ‫־‬ ‫ם ב‬١ ‫בד‬٦ ‫^ ו‬las en corto numero ‫ا‬١ ‫ﺟﺎ\ه‬ \٢ ‫ﺟﻪ‬ ١ .— S i lia p r a -

rio s n o m lre s unidos m e d ia n te p re fja

٦١

rig ie n d o a otro que los su ls ig u e ,

-se in t e r p o n e d regido tras d el p rim e ro d.e los regentes, p despuCs uienen io s restantes, c a d a c u a l con su a f j a , ٦ ?;٢ ١ ‫ﻻ‬ ‫ج_\؟‬ \‫؛؟‬٦ ١٠ ١ ٢ ٦ ١ ‫ ؛‬los herm anos de Jo sé p su le e r m a n a .- S i, en 1 0 ‫־‬, l a p un a d je tiro que c a ld q u e a un s u ls ta n tiro con a j ij a , ésta r a a l ftn a l con aquel adjet'iro, tra n s fo rm a d o en - s u ls t a n t ir o a ls t r a c t o , ‫ בץבדאזז‬,¿ h . ‫ יבוהסז‬licrm osa, aunque no de rostro.

2 6 9 .— O cho son los. casos en ‫ ؛‬ue puede presentarse el rég im en heIreo , á saber. 4.., régim en in tim o entre dos n o m lre s ‫؟‬u ls ta n tiro s , re- . fu n d id o s en uno s ó lo , ‫\؟‬١ ‫ي؟‬ ٦ ‫ل( ﻻ‬١ ٦ ‫ﺖ‬ ‫ﺟ‬ ٢ ١٦‫צ‬٠ ‫י‬ I r a e sp e sísim a ;

2.0‫؛‬, régim en in tim o

‫ﻢ‬ ‫ﺗ‬s o m lra de m u e rte) som-

entre dos r e r lo s de ra d ic a le s

p a re c id a s ‫ ة‬comunes dos de e lla s a a m ia s ra ic e s , resultand o un cuatr ilite r o ;

‫ז‬1٤‫ ) רטבי־־טפש( רםק‬,

re c o b ra r la s carnes;

3.٥, régim en

in tim o

entre u n r e r lo , un n o m lre ó u n a p a r t íc u la p u na o f j a , p a r a in d ic a r en, el p r im e r caso un p ro n o m lre p e rso n a l como complemento directo, p en e l segundo p tercero el p oseedor; ‫קרי‬،‫?؟‬. (\‫י‬٦ = ‫ \ י \ ؟ ז‬٦él me d a r d ;

'‫ן ) מ ל ך = ר( כללכי‬

m i r e y ; ‫ז؛לד‬

(‫== ר‬٣‫ ﻻ‬j ; . sobre

m i;

4.٠٥, régim en

in tim o

m ediante M a lc lc a f entre un r e r lo p u n o m ir e (sujeto p r e r l o ) ; ١ ٦ ٣ ١ ٦ ٩ y p o r cierto que era A h e l p a s to r de Ovejas ;

5.0,

rég'l·

‫הבל י ע ה ¿■אן‬

men ir t im o m ediante M a l c l a f entre u n a p a r t íc u la p un r e r lo : y su ced ió gue comenzó la huma;-

'١٣١٩٦

‫ פני האדבוה‬-‫כי;החל האלם לרב ע ר‬

n id a d á p ro p a g a rse s o lre la s faces de la tierra., b.o, régim en ‫؛‬intim o m ediante M a f c ld f entre u na p a r t íc u la p u n n o m lr e , ٦ ٢ .g... ٠٦٣١‫\؟‬٩ ‫ﺖ‬ ‫ﺟ‬ ٦ ‫ﻻب‬ sobre la f a z d el ab ism o ;

7.0,

rég im en in tim o mediante! M a h k u f entre

‫אכוו‬-‫ א ביו ؛דאת‬-‫על־כן דעזב־־אדש א ת‬ hom bre) a u n a su p a d re y á su m a d re : 8~0, :

dos p a r t íc u la s ó sin M a k lc á f ; p o r eso h a b rá de d e ja r el

rég im en menos in tim o entre d o sm o m lre s p a r a in d ic a r. O r a la p osesión .

180 — ‫ ً\ﻣﺘﺎ‬٦ ‫ﺣﺖ‬١‫ة‬

‫ ר ؟עי\ז‬١٥٠١ Sarap, mujer de Abraham ٠ora la cualidad , ‫ ך‬٦‫נב‬، ٢ ‫ ה ל‬mujer de gran mérito; ora la medida; ‫ יחבד؟ים אפוה‬cincuentena

de codo; ora el precio, ‫ביאות ؛שכןל־כסף ארץ ארבע‬. es tierra esa (de valor ، ١ de cuatrocientos siglos de piala ( \ ‫ﻻﻫﻎ‬$ً‫ ة‬k 4‫ﻵ>؟‬ al 460).

٠

٠ ٥

A rt. 3. - C 0 n c rd a c ia hebrea. ‫ﻟﻶ‬٦‫—دﻵ‬

Llámase en Hebreo concordancia la conformidad que, en

punto á, accidentes gramaticales, se observa entre ciertas palabras, cupas Ideas tienen entre si estrecha relación que las coloque á un mismo nivel, sin jurisdicción ni dependencia de la una respecto de la otra. La concordancia hebrea, á diferencia de la de otras lenguas, alcaliza á algo más que la conformidad en punto á género, nUmero p persona,, pues que se entiende á la Intima relación que media entre unos p otros-, acentos marcados en las palabras que entre si concuerdan; ‫ ﻛﻶ‬٦ v i : gratiá: ‫ א ל ה תו ל דו ת המבוים‬, estos (son) los orígenes de los cielos٠es. una frase en que no sólo hay conformidad en punto á género y námero entre la partícula pronominal demostrativa ‫ אלה‬y el substantivo ‫ הו ל דו ת‬seguido de ‫העזפזים‬, sino que además el acento Munáj de ‫ אלה‬se corresponde con el Tifjá de ‫ בד ם‬٠،‫רל؛‬, precedido de un continuativo en su regente ‫ ת‬٩‫ ת؛ ל ד‬٠ 271.—Puede presentarse la concordancia hebrea en cinco casos, á. fcfckr.. 1.٠٦ entre dos nombres, el uno substantivo p el otro adjetivo, los cuales concuerdan en punto á género p nUmero, V. g... ‫ ם‬٦ ‫א י ען \؛ ז בי‬٠. hombre perfecto; 1.0‫؛‬١ entre un nombre p un verbo, unidos con la relación de sujeto y verbo, V. g.: ‫^ללי^ם ךבר‬, «Dios dijo)): donde el nombre y el verbo concuerdan en género, nr'imero y persona; 3.0, entre una par tleula pronominal demostrativa p otra personal, cual si fueran substantivo p adjetivo, V. g... r١‫ ؟‬y‫؛‬١ ‫ר\ז‬٠‫ ו‬tú mismo ‫^ و‬. ٠, entre una partícula pronominal demostrativa p un verbo, cual si f-ueran sujeto p verbo; verbi gratiá: ‫ א‬٦‫ לזה רד‬aquel vendrá; 5.0, entre una partícula, pronomina.1 demostrativa p un substantivo, cual si fueran substantivo p ad-. jetivo, V. g... ‫\ז‬١‫ ו^יטי ת‬el hombre aquel. ‫؟‬Ll٠٠h— Discordancias bebraicas: frecuentísimos son los casos en que.

181 — lejos de haber concordancia en Hebreo, hay marcada discordancia, por más que ésta no sea más que aparente. Así la tenemos: 1.., cuando la cláusula comienza por una partícula adverbial, viniendo después un verbo y tras éste su sujeto, encontrándose éste en plural y aquél en singuiar, v . g.: ‫ יבו א דבריף‬٦‫ ע ת‬, ahora vendrá tus palabras. — 2.°, cuando el sujeto es un participio en plural y el verbo va detrás con singular, supliéndose ‫ ארען‬ante el participio, v. g .: ٩٠١٥٦ ‫מ ב ר כי ך‬ (cualquiera de) los que te bendigan bendecido será.— 3.°, cuando un nombre colectivo, en singular, es sujeto de un verbo en plu ral; verbi gratiá: ‫הבכןר ה ר שו ת‬, la vacada estaban arando.— 4.., va, por el contrario, el verbo en singular y el nombre en plural, ora cuando éste es uno de los llamados plurales de majestad, v. g.: ٥٦٠٦‫וי א מ ר אן؛‬

V dijo

Dios (en plural) ó cuando un nombre de alta dignidad está en fem enin0y y su verbo, aunque también en singular, se presenta con género masculino y v. g.: ‫ א מ ר ה ק ה ל ת‬, dijo el orador (nombre femenino), ora ‘cuando el sujeto es un nombre plu ral referente á animales irracionales ó á cosas inanimadas y y su verbo va e71 singular, v. g.: ‫ג ם־־ ב ה מו ת‬ hasta las bestias del campo grita hacia tí.....

‫]؟‬.‫שדה ת עלג אלי‬

273.—5.°, cuando el atributo, y a sea verbo, ya nombre adjetivo, ya nombre substantivoy precede al sujetOy en cuyo caso no hay concordancia ninguna, v. g.:

2

,٥ ‫ ו ךךו‬٠٦‫ ו י ה י ל פ נ נ‬/ f ué (hubo) para Peniná

varios hijos: ‫שר כושקטרך‬٠‫ י‬, recto (son) tus juicios; ‫ ר ע ה ע אן ע ב די ך‬, pastor de ovejas (son) (estos) tus siervos; es de advertir que va el sujeto en plu ral y el atributo en singulary cuando éste termina la cláusula y la cópula es ‫ףא‬٠ ‫ ך‬por ٠٦‫ד‬٠ ‫ } ך‬v. g. ‫ נ ח ל תו ؛‬.‫ א שי יהוד‬, l°s holocaustos de Adonái (es) su patrimonio.— 6.°, cuando un nombre, como sujetOy viene tras de dos ó más verbos, concierta en género tan sólo con el más inmediato á ély v. g: ‫ א ב ל א מ ל ל ה ארץ‬, lloroso y enferma estaba esa tierra.— 7 .0,cuando el sujeto de dos verbos se interpone entre amboSy el primero va en singular y el nombre y el segundo verbo van en plural, verbi grat iá : ‫ וי׳שמע העם וי ת א ב לו‬equivalente á ‫ וי ש מ עו ה אנ שים וי ת א בלו‬, y ٠«* que lo oyó, la gente entristeciéronse mucho.—8.°, cuando el verbo está en form a pasiva ó es unipersonal ó participio, no hay concordancia ninguna, v. g.: ‫ ב ץ‬٦ ‫ ל פ ת ח ח ט א ת‬, d la puerta (de tu casa) la culpa

-

— 182 ... (el p ecad o ) estará recostado (cu al un cuad rú p ed o ); ‫י‬٠‫ר‬

‫ا‬-‫ ا‬٠‫ أ‬٠٦

‫דבגי־נית‬

y venas hay en mi m a n o ; ‫רחלכן את־־האלז‬...serd d istrib u id o esta tie rra .: ‫*ﻷ‬٠١ cuando el sujeto es I nombre en singular, que na con otro nombre por el regido) el verbo se presenta concerta-ndo en número con éste, por' más que no sea su sujeto, V . g ‫ הנכדה‬٩٥١٦٩١ ‫ורב שנים‬. ((‫ ﺛﻤﺔ‬la alundancia de años (de e d a d ) m u e stre n ahora toda la sabiduría (q u e han 10—<‫ةةﺟﺔ\\ ة‬0١) .‫ו‬, cuando un adjetivo calibea á varios substantivos ‫ ة‬un verbo tiene varios sujetos, ora conciertanuno p otro pendo en plural, ora va en singular, pa en mascul'ino, pa en .femenino, si el substantivo mds inmediato 0 el svjeto mds prOvimo es también femenino, de todo lo cual son frecuentísimos los ejemplos; asi vem os ‫ק‬٢٦?‫ף‬

٠ ٦ ‫ר‬٠ ‫ךב‬

‫ והנן ר‬y can td

Debora y Barac; ‫ כד؛ה‬۶ ‫ ותדבר כזרים ואהרון‬, habió María y Aardn contra Moisés. 274.-11, el numeral se presenta casi siempre en discordancia con la cosa contada, svjetdndose a ciertas l.epes, á sak;.. a) desde e l^ basta el 11 el nombre en plural precede unas veces p subsigue otras al numeral, puesto, ora en constructo, ora en absoluto, ora en masculino, ora en femenino, aunque por lo combn va primero el numeral en absoluto p después viene el nombre, V ‫ج‬.'. ‫\זבדעו עיניים‬١ cinco mujeres; desde el 11 basta el ‫ ﻷﻷ‬va primero el numeral p después se pone el. nombre de la cosa contada en plural, a no ser un colectivo ‫ش‬٠‫ل‬٠١٦ noche, ó ‫יו ם‬, dia; ‫ שנה‬, ‫ לאיש‬hombre, en cuyo caso va en singular, ver bi gratid: ٥١۶ ٦٥ ٥ ‫עןו‬٣ ‫ לעןר‬treinta caballos; ٥٩١ ٥ ‫ יהכדעןו‬cincuenta día; c) el .00 y el 1.000 generalmente van delante del nombre de la. cosa contada, p éste se presenta con el \.‫ צ י‬en plural p con el en singular, V. g.: ‫ שנה‬٠ ‫ כלאה‬, cien año; ٥ ‫ לאלף י؟יי‬mil anos; d) en nUmeros compuestos suele repetirse el nombre d‫׳‬e la cosa contada tras de cada uno de sus elementos, es decir, tras de la unidad, tras de la decena., tras de la centena p tras del'millar, con arreglo a su respectiva lep, siguiendo este mismo orden, como si dijéramos nosotros cinco años ١ p noventa abo ١ p ochocientos abo ١ p mil abos, 0‫ًﻻ‬VOT، abo mil ochocientos noventa p cinco. ‫ﻵ‬٦‫ﻷ‬.-1 ‫ﻵ‬١ la p a r t íc u la s e p a ra d a p ro n o m in a l r e la t iv a ٠ ١ ٠ ٠ ۴. nunca concuerda con su antecedente, p a r a convertirse en conjunción,

hmM I

‫ויי‬I

I

n i lle v a ja m é is p re fija , V

com O no sea

. g.: ‫ לפא״עזר‬a s i co m o ; ‫ לבא׳יעןד‬p o r

-

‫د‬

‫ل‬

*

‫ا‬

183 cu a n to ‫ذ‬

‫ בוא)؟ר‬,

desde que

(aunque por excepción conserva á veces

su Indole de relativo en ! . ‫ ל א‬,

y ‫שר‬٠‫ מ א‬,

de lo que)) n i

tam poco tom a n u n ca a jija ; 5‫ﺔ‬ ‫ﻫ‬ \, ٣ ‫ث‬ ‫ و‬cuando P a t r ia

de lle v a r p re -

j i j a , ta pone tra s s i u ^ id a d l a el. b om bre

a jija , V. ‫ج‬... ١ ‫ ﺟﺘﻬﻼ‬٠ ‫ا‬٠٠!

١ ٠ ٠ ٠ ٠ ٩ ٦ ٦٠

de quien

‫ א؛שר אדתר‬٠١٠٠٠٩‫؛‬

a l c u a l,

۴ .....‫؛؛؛ייטי‬.

٠ ٠ ٠ ٠ ٠ ١ ‫ة‬٦ ‫ﻼ‬ ‫ﺑ‬٠ ‫ اﺀ‬bombre p a r a q u ie n ;

el hom bre ti q u ie n ;

٦‫שר ב‬٠‫ א‬.....‫ ש‬٠‫؛‬

e l hom bre

p o r q u ien , ‫ ة‬en quien, ó con q u ie n .. ...١ cuando eq u ivale á nuestro cuyo, se pone tra s el, ٦ ٠ ‫ق‬ ‫ﻻ‬ ٠et nom bre det consiguiente con u na a jij a , v e ٦ c\)\.gra..٠

١ ‫ة\د‬٠٦!'

٦ ١٥ ٠۴ ٠ ٠٠ .! ٦ ٢ ٩ ٠ ١ ‫ اﺀ‬d rb o t ٦ u p o J r u to ....._١‫ﻷ‬١tas dos p a r tic u t a s

se p a ra d a s a d verb iale s ١ ٥ ٦ ٠ ( existen cia, b a p )١Irabia, b a lírd ciertam ente, y ٦ ٦ ۴

٦ ٦ ۴

( n a d a ) , no b a p , no b a b ia , no b a b rd , nun ca concuer-

d a n , como verbos, con su su jeto , d icie n d o 10 m ism o ١ ٥ ٩١ ٥ ٦ ١ ۴ ‫ ذ‬bap b om b re; ٥ ١ ٩ ٦ ٠ ٦ ۴٩ ١ ‫ﻞ‬ ‫ י\ז ﺣ‬k p

u n a m ujer,. ً‫ﺗﺎ‬٦ ‫ﻵ‬١ ‫לטי ل‬., k p

d rb o le s, ‫ئ‬

‫ ^\עך؛ז‬١ ٥ ٦ ٠ ٦ bap n ig ro m á n tica s, p otro tanto p a s a con ٦ ٦ ۴٠ ١ com o ‫ة‬0‫ة‬٠ k m e te do ١

cu an d o u n nom bre substantivo v a con dos

‫ة‬

m ds

a d je tiv o s, sOlo suele co n ce rta r con el mas próxim o, V. ‫ج‬... ‫\؟‬٦ ‫ب‬ ‫تا ؟‬ ١٦ ١ ١ ٩ ‫ ינב־ום‬c iu d a d despreciable p d is o lu ta .— Ah, en la oración de verbo usado en vos p a s iv a n un ca co ncuerda Cste con su sujeto g ra m a tic a l, ‫״‬vorVA

gratid en estos ejemplos: ‫יחלכן א ת־ ה אר ץ‬٠,

sera

distribuido

‫ ؛ ؛‬٠٦?‫ חזרת כישה ؟‬, una visión d u ra me h a sido dado ha nrostrado (Véanse los párrafos 400 al 479).

esa tie r r a ;

d conocer

(se me

Art. 4 ٠°—Aposición hebrea. ٦۶١ ‫ثﺀ‬ .— E s la a p o sició n bebrea la re la c ió n s in td x ic a que m ed ia entre dos p a la b ra s , o ra sean nombres, o ra p a r tíc u la s , cupas id e a s estdn m up conexionadas, sin que b a p a n i rég im en n i co n co rd an cia, sino sólo acen. tos consecutivos,

v. g . ‫ בלגו בני אויש־אהד נ הנו ؛‬,

todos nosotros) h ijo s

de u n a m ism a p erso n a (som o s) nosotros.— C u and o la aposición es entre dos bombres, in d ic a , o ra se su ple , en

rigor, una

\ ٠. , el orig en ó p rocedencia, en cupo caso

V. g.: :‫ ם אהיב אנחנו‬٩‫־אנ<ש‬١‫> ב‬ (que somos), m u y p ró x im o s parientes (soiUos)

o ra c ió n de re la tiv o ,

en v e rd a d que p e rso n a s

n oso tro s! ١o ra i . , una, m e d id a ó peso, uniéndose entonces p o r ese m edio et nom bre de la m ed id a ó del p e s o ,p el de la cosa m edida ó p e sa d a , vmxW

٠‫ ﺀ‬184 gratiá: ‫יסאתלם ח מי ם‬

dos satas de trig o ; ora

e sta hecha una cosa, V.

g . ‫ل ذ‬٦١‫ئ‬٢‫יבקר ﺑﺄ‬

3..,

la m a te ria de que

el buey de bronce; o ra

4...

cn uad o se repite un nombre, bien sea 4‫ ة‬en eq uivalencia de u n su p e ria t iv o ‫ר‬

‫בארות ח מ ר‬. ‫ ב ארו ת‬,

a b u n d a n tísim o s pozos de a sfa lto ,

en e l sentido tie una to ta lid a d , ٢. ‫ج‬...

‫ \ ם‬١ ‫ \ ב‬١‫ו‬

bien b);

iodos los d ia s ‫ ر‬c a d a

d ía ١\)\‫ج‬ ‫ ًاا‬e ١١en expresión de un d is trib u tiv o , ‫״‬V, ‫ج‬٠ : ٠١‫د‬١ ‫ت‬ ‫םد‬١ ‫ו‬١ ٥ de dos en d o s ‫ר‬

bien d)

en sentido de v a rie d a d y au n o p o sició n :

verbi

gratia: ‫ ;דול ה ו؟ןטנה‬٠ ‫ןז איפ ה ךאיפך‬،‫( ) א ו ן ( בבדל‬no deberá haber) tu c a s a ‫ ן‬dos (clases de) m ed id as, á saber: una g ra n d e y o tra pequ eñ a (para usarlas la una ó la otra, según convenga), V. g.: ‫ ב ו^ב ידבר؟‬٤5‫ ב‬, co n doblez de corazón están h a b la n d o

(á cada paso) \

‘:

C u a n d o la

a p o sic ió n se presenta entre dos p a rtic u la s , sirv e p a r a d-enotar una fu e rte aseveración , V.

g.: ٠ ‫ד‬٠ ‫ ו א נ י הנני מב׳וא או ד ה מ בו ל‬,

ciertam en te‫ ר‬CI todo trance voy á a c a r r e a r un d ilu v io de a g u a

‫ ذ‬٢٠, (Véanse

Ahl

el párrafo 409 al 471).

Art. 5.°—Construcción hebrea. 277٠—

Construcción hebrea: suele ser estilo cortado el que d o m in a en

l a L it e r a t u r a hebrea ,

muy al contrario de lo que sucede en la Griega

y aun en la Latina, donde el

estilo p e rió d ic o

impera por lo común; así

vemos, Gén. 1,1: :10 ،،-» :‫יראי שית ברא אל؛הים א ת ה ש מי ם ו א ת האף״‬ ■ primero (al principio de los tiempos) creó D io s los líe lo s y tierra■ ». í١ada más común que ejemplos de frases por este estilo en la Sagrada Biblia hebrea, sirviendo la prefija ١ de lazo, que une entre sí las diversas proposiciones que el pensamiento reclama para su más ordenada y exacta expresión. que d o s,

H ay,

sin embargo,

ocasiones fre c u e n te s en

tres, cu a tro ó m ás v e rsícu lo s b íb lic o s son n e ce sa rio s p a r a

c o m p le ta r e l sentido, resultand o un la rg o p e rio d o , en que verbos en i n ٠ d ic a tiv o con

‫ף‬

conjun tivo

g e ru n d io s nuestros ‫ ؛‬sirvan

ó v e rsiv o p u ed en y

deben tra d u c irs e p o r

de ejemplo de esta construcción los versícu-

los 1 y 9 del capítulo 2.٥ del Deuteronomio, pudiendo adaptarse perfectamente á la construcción más. conforme con los gustos y exigencias de nuestra armoniosa y rica lengua castellana.

— 185 278.

— O rd e n especial en que se co lo can la s p a la b r a s en la p ro p o si-

c ió n h ebrea\ con p o c a tendencia a l h ip érb aton la construcción hebrea , co loca la s p a la b r a s en el o rd e n ló g ic o , aunque no con extrem ado r ig o r , p u e s an tes bien com ienza p o r la d ic ció n m ás esencial p a r a la mente d e l que h a b la , o ra sea e l v e rb o , que es lo m ás com ún ,

‫ וי ש א י ע ק ב עיניו‬,

y como a lz a r a J a c o b sus ojos .... ; o ra sea el nom bre

sujeto de la p ro p o sic ió n , estaba

s o lit a r ia

y

v. g

‫ך‬٠ ‫ תהו דב’ ך‬.‫ » והארץ היתד‬V er0

v a c ía .٠ . o ra

com plem ento d ire cto ,

sea

(conmigo);

e n tra r A a r ó n

a d je t iv o , como a t r ib u t o , y.

de

cosas que

o ra sea un nom bre con u n a

p r e f ija p re p o s itiv a ó sea u n com plem ento in d ire c to , «con todo esto

l a tie rra

e l nom bre que hace veces

v. g.: ‫ □ אישי ל א־י ל שו ל שי ת‬٦١OTp,

n o deben hacerse h a s hecho

‫ א^־־הקדעז אהרון‬, como) h a b rá de

verbi gratiá:

v. g.: ‫؛‬٠١'‫ך‬٦ ¡ ٦‫בץא‬

(que voy á decir) (en esta forma) (es en el S a n tu a rio )); o ra sea un nom bre

g.: ;‫ א‬٦٦‫ ע‬٠‫ ؛‬. ‫גדול؛ לוני‬,

«harto g ra v e es m i

p e c a d o p a r a que se le p u e d a p e rd o n a ra . L o más com ún es

que venga

p r im e r o el verbo , después su sujeto con el ad jetivo ó p ro p o s ic ió n in c id e n ta l dependiente de é l , después el complemento directo con todas sus in c id e n c ia s y p o r ú ltim o e l com plem ento in d irecto

(Veáse los pá-

rrafos 471 y 472).

C A P IT U L O X X I I I .

Sintaxis particular: Sintáxis particular del verbo. Art. l.°—Sintáxis del verbo en general 279.

— S in t á x is p a r t ic u la r :

como ya hemos dicho, es

la p a rte de la

S in t a x is hebrea en que se e stu d ia n la s especiales e x ig e n c ia s , o ra del v e rb o , o ra del n o m b re , o ra de la p a r t íc u la en p u n to á la s restantes p a la b r a s que entran en la p ro p o s ic ió n .

Empezamos este tratado por el

estudio del verbo, pasando desde él al del nombre y por último al de la partícula, con objeto de ser así lógicos y consecuentes con nosotros mismos, ya que ese mismo orden observamos en la Morfología, además

186 — de que también nos Jo demanda la excepcional importancia que entraña el verbo en comparación con el nombre y con la partícula. D e n tro d el trotad o d e l verbo, sin ta x ica m e n te estudiado , seguirem os el

á saber:

orden m ism o que en la M o r fo lo g ia ,

el I n fin it iv o , e l P a r t ic ip io ,

e l P re té rito , el F u t u r o y e l I m p e r a t iv o , h a b la n d o luego d e l O p ta tiv o y de la re la ció n del verbo con su sujeto y con su com plem ento

(Veáse

el párrafo 473).

Art. 2."—U sos del infinitivo

- ‫־‬

I b — Usos d el in fin itiv o absoluto., empléase el in fin itiv o a b so lu to en H e b re o , o ra ١b .٥١p a r a denotar el com plem ento d ire cto de u n uerbo que le precede, p a en In d ic a tiv o , V. g... ‫הלץ؟‬، ‫ ؟‬٠٩٠ ١no q u e ría n a n d a r , pa

V . ‫ج‬..' ‫;רב‬،‫יכ‬٠٦ ‫ר‬٦‫ל?ץ‬,

en im p e ra tiv o ,

ap rended á o b ra r bien; ora,

‫ ة‬. ٠‫ ل‬re-

p itie n d o s e la r a ls v e rb a l, ju n t o a l m ism o verbo en In d ic a tiv o , p a sea p reced iend o e l in fin itiv o , en cupo caso suele s ig n ific a r un su p e rla tiv o ‫ﺀ‬

verbi gratiá: .‫לא■־ בדות הבותדך‬,

no m o r ir ía is de n in g ú n modo, y a sea

su bsig uien do a l In d ic a tiv o , en cupo caso significa, u n a a c c ió n co n tinuad a,

v . ‫ج‬.‫ ذ‬٠‫ وﺧﺘﺎ‬١ ‫וייעזיפט‬, ((‫( ﺛﻤﺔ‬ahora)

esta

(ese liombre advenedizo)

echándoselas de su perior nuestro a todas h o r a s . o r a ^ ..,u sd n d ose a d v e rb ia lm e n te , m ente; o ra

4..,

v. g... ‫להיבה‬

m ucho ;

b ie n ;

‫ ה‬٩‫כ‬

com pleta-

c u a l 81 f u e r a un v e rd ad e ro in d ic a tiv o tra s otro in d ic a $

V. g.: ٦٩٥‫נר ؛‬٦‫ למ_ר‬nos hemos (de tí).b) (Véase el párrafo 474). tivo,

‫להיטיב‬

rebelado

‫ﺛﻤﺔ‬

nos hem os a p a rta d o

Art. 3.°—U sos del infinitivo constrncto. ‫ﺚﺀ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ‬١\ . —

‫؟ أ‬o s

d e l in fin itiv o constructor el in fin itiv o co n stru cto ,

cu p a

Indole tanto p a r t ic ip a de la d e l n o m b re, hsase, ora, 1 .٠ ١como sujeto,

verbi gratid: ‫ לא־־טוב היות האדם לבדד‬,

no es conveniente que

sólo el h om bre; ora, 1 ٠ ١ como com plem ento directo,

‫ים‬٨‫אלר؛‬٠ ‫לי‬

V. g

objeto de r is a me hace ser a h o ra e l señor; o ra,

este

... ٢\ ١ ‫ﻞ‬ ‫ﺗ‬١ ٠ ٠ ‫ﻲ‬ ‫ﺳ‬ como un

187 ‫י ؛?ד\ ؟ד‬٦‫י‬

‫ ًﻫﺎ ه‬hora

en ‫؟‬Lite sallan las muebacbas por agua. Recibe el

infinitivo constructo, con toda frecuencia, ۶ 5‫ج‬٠ ‫ ؟ئ‬ora un ‫ ؟‬٠ equivatiendo a un gerundio, ora un ٩٠١ en sentido también de gerundio ‫ ة‬de un infnitivo reg-ldo de la preposición ٦‫ ةأ ة ج‬١ S'iendo de advertir ١٠٠°, que si le precede entonces ‫ ג י ו ר‬signifca ‫׳‬t estabaparabacer pa ta ló cual cosa), ‫ﻻ‬1 ٠ ١‫لﺀ‬ ‫ ةاا‬a ueces se usa perifrásticamente; ora un ١ ‫ ح‬Mosebé Ucaieb en

sentido negativo (^‫ יב־^לן‬p a ra que no reinara), asi como también sere regido de partículas separadas prepositivas, p también admite afjafc

( ‫ לבקךאו‬al llamar yo) (Véase el párrafo 470).

A rt. 4 . 1 U sos del participio. ‫ثﺀ‬ ‫؟‬ '‫ثﺀا‬ ٠ ٠ “‫ ־־‬٧‫ا‬

del‫ ׳‬p a r t ic ip io : el‫ ׳‬p a r t ic ip io , verdadero nom bre, por \a

cual se le ve en constructo, vuelta la noción del tiempo,

á la vez que verbo,

por lo que lleva en‫־‬

e q u iv a le , cuando es activo, á u n tiem po

p re se n te , in term e d io entre e l p re té rito ‫ﻷ‬el fu tu ro , ó al‫ ׳‬verbo estar, 0‫ﻵ‬

ese tiempo ó su pretérito,

con un gerun dio, a s i como, s i es v a siv o , debe

verterse p o r u n .p a rti.c ip io a ca b a d o en ado ó ido. Como verbo, tradácese, o ra p o r presente,

como acabamos de decir, ( ‫ﻻ ארהים‬٠٦‫ > כי ا؛‬sino

sabe m u y bien D io s ) , o ra p o r p re té rito estaba h a b la n d o

(aquel).....),

o ra p o r u n f u t u r o

b e .a q u i que ven d rán anos en que.....). A p re té rito

6

‫ ?לו‬y p il) , si rrafo 476).

‫היה‬

( ‫; יוד זה מדב ר‬,

la s p a r t íc u la s

‫ ؟‬٠‫ ו‬- ‫^ ט‬

to d a v ia

que

(casi).‫׳‬

(v. ‫ج‬.: ‫יהנה י מי ט ב אי ם‬

veces a e o m p a U a 'a l B e w m i el (s-i es q u e),

v. g .: ۶‫שן؟‬٠:‫א ם־‬

es que estás dispu esto á escucharm e .....

(Vease el pá-

Art. 5.0— U sos del in d ica tiv o ١ ‫ﻵ‬ ‫ﻵﺀ‬ . _ A u n q u e e l H e b re o d isp o n g a sólo de dos tiempos con f o r m a p r o p ia , ‫ة‬٠ todos

el‫ ׳‬p re té rito ‫׳‬y e l f u t u r o , se expresan p o r m edio de ellos

!‫׳‬OS m atices del‫ ׳‬tiem.po, c u a l s i tu v ie ra 'en su m ano los num erosos

tiem pos d e l verbo griego, ‫ ًﺀا‬tom a con toda fre c u e n c ia el‫ ׳‬p re té rito como f u t u r o ‫ ﻷ‬el‫ ׳‬fu tu ro como p re té rito ‫؛‬f i ^ o

A p a m i o 4 ٦٦١.

٠

188 —

Art. 6..- U S 0S del pretérito. 284:.—

l i a de verterse el pretérito hebreo, ora, 1.٥. como verdadero

pretérito perfecto, cuando se trata de una acción del todo pasada, in. dependiente de toda otra, V. ‫ج‬.: Gen. I, 1; ora,

2.0,

corno pretérito ¿‫ ״‬1 ‫־‬

perfecto, si acuella acción pasada coincidió con otra también pasada.

verbi gratia: Gén.

X X V II,

1; ora, ٠‫ ؟‬. ٠, como pretérito plusquamperfecto,

-si la acción acuella pasada fu e anterior á la otra también pasada,

verbi gratiá*. Gón.

II.

1 5 ora, 4.٥, como presente‫ ך‬en acciones inmanen-

tes ó de larga duración,

V.

g.: ‫ודעתד‬٣- ‫ ל א‬١ no lo sé; ora, 5.0, como fu-

turo‫ ר‬si va con ٦ versivo; ٦j}Sp٠٦٠ van á apedrearme (me apedrearán)‫؛‬

ora, 6. ٠ como imperativo, si va con ٦ versivo ‫ ﺛﻤﺔ‬le precede un imperativo٠ V. g·: ‫( דאמרת אלי ה ם‬anda) ‫ ﺛﻤﺔ‬diles; ora, 1.0, como un condicional) pendo con Uau rersiro, pa en pretérito imperfecto, pa en pretérito plusquamperfecto,

V.

‫ج‬.‫ذ‬

II,

Sam.

VII,

0 ‫ ؛‬ora, enfin,

8.0,

como un suhjun-

tiuo en presente, siendo siempre la norma el sentido de la fra se , v i .

gratiá.' ‫והביאתו ;;לד ?]ללה‬, me atraerla una maldición! (Véanse los párrafos 478 y 479‫ ؛‬.

Art. 7..-U 80S del fttt.ro. 1 ‫ئ‬.-— > H a de traducirse e l futuro bebreo ‫ ذ‬o r a ,\ . ٠١por 'Una acción venidera, es decir, un verdadero futuro cuando el sentido asi lo pide‫؛‬ (jén eás \x ١ Wj ora, 1 ٥, por un imperativo, dentro todavia de la Orbita de

la acción venidera, cuando va con el adverbio

no 1 .‫إ‬٠ ‫ا‬٦‫ ة‬٢ m ٦ 1 ٠٦

ora, ‫ة‬. ‘ ٦ e‫־‬n esa misma órbita, por un subjuntivo, pa en presente ١ pa en pretérito imperfecto ó pluscuamperfecto, ó por un condicional en pretérito imperfecto ó plusquamperfecto; Gén. I, 3 ‫ ؛‬ora, 4.°, por un optativo en

cualquiera de sus tiempos,

V.

g.: Job.

II I ,

1‫ ؛‬ora, 5.0, por una im-

petración d-epermiso ó licencia para baCer algo , en cupo caso ١pa.se usa en

laspersonas.po ó nosotros la forma con aform ativaparagógica n

p a se emplea el futuro apocopado de los verbos ‫ ؟‬١١ ó la variante d ‫ ؛‬l tseré en la form a Ilipbil, lo cual, en rigor, equivale a un optativo, cuyo modo se vale del futuro, precedido de la partícula conjuntiva condicio­

— 189 — nal

٥ ‫؛؛؛‬١ si...

ó

٩١١

|r ١٦- ٠!١p

6 de la fr a s e

p re se la a cció n que se desea;

seguida del in fin itiv o que ex­

Deut. xxm . 6; Job. xx١x, 2;

o ra , § .° ,p o r

un presente cu and o se tra ta de u n a acció n d u ra d e ra , ó constante ó

2 ‫؛؛‬-٠n ٠ ‫־‬ii7١ D3n p a d re ; o r a , l. ° , p o r

p r ó x im a á v e rific a rs e ; de a le g r ía p a r a e l

l°d ° h ijo prudente es causa un p retérito p erfecto ó im p e r­

fe c t o ó p lu sq uam p erfecto , y a de in d ic a t iv o , y a de s u b ju n tiv o , cuando v a p re c e d id o de la s p a r t íc u la s a d ve rb ia le s entonces;

Job. i, 5;

٥٦٥٠

Ex. xv, 5;

térito perfecto p ró x im o ó rem oto , cu and o lle v a

v e rsiv o ;

o ra ,

11,

ora,

10,

y a p o r un p r e ­

٦ versivo , p o r

lo com ún;

y a p o r u n presente de in d ic a tiv o , a u n llevan do

Gén. xxxn, 6;

s u b ju n tiv o ;

٢٤^

o ra , 9.0, p o r un m odo p o te n c ia l, y a en presente, y a

en p re té rito im p e rfe cto , c o n d ic io n a l;

Génesis iv, 1;

to d a v ía n o , ó

o r a ١ 12,

٠١

por un presente ó p retérito perfecto de

Salm. viii, 4; o r a ١13, p o r

un verdadero fu t u r o , aunque lle ve

٦ versivo verbi gratiá: Isai. v, 15; (Véanse los párrafos 480 al 484).

Art. 8.°—Usos del im perativo. 286.

— Tradúcese

el im p e ra tiv o hebreo: o r a ,

l.°,

p o r un v e rd ad e ra

m andato, referente á u na a cció n venid era que otro debe ejecutar; ora,

2.°, p o r una ‫؛‬٠٠‫ ؟‬٩ yo te lo

s ú p lic a , en cuyo caso suele i r con la p a r t íc u la in te rje c tiv a ruego, quceso, ó

٠١١.

o ja lá , si!.... A veces , habien do de p r e ­

sentarse v a rio s im p e ra tiv o s , sólo ap arece el p rim e ro subsiguiéndole un p re té rito con sentido de im p e r a tiv o ,

v. g.: Levit. xix, 2.

O tras veces

viene un im p erativo tras de otro im p e ra tiv o con objeto de exp resar el p re m io que v e n d rá , s i obedece aq u é l á quien se im pone t a l m andato ,

verbi gratiá: Gén. xlii , 18.

O tra s veces,

en fin,

el im p e ra tiv o h a de

tra d u c irs e como f u t u r o , com o acontece cuando subsigue á un fu tu ro ,

verbi gratiá: Gén. xn, 2 (Véase el párrafo 484).

Art. 9.°—Verbo hebreo en relación con su sujeto y con su complemento. 287.

— Verbo

hebreo tn re la c ió n con su sujeto:

haciendo caso omiso

de los numerosos casos de discordancia que so ofrecen á nuestra vista en Hebreo entre el sujeto y su verbo, de que ya tenemos ha‫־‬

190

‫ ﻫ ﻌﻠ ﻸ‬°

‫ﻫﺞ‬

la Sintaxis general, hay que advertir que

conjugan aqui COTO. unipersonales, -

en tercero persona

singular, seguido» de su sujeto cou prejija

V.

١٦١

‫ع‬... ‫ب‬٦_ ١ ‫ﻗﺎ‬

٢ ‫ ه ةح‬٠

‫ ע ל ו ז י‬, estoy angustiado (hay angustia en m í ١; ٩'٦- ‫ מ ר‬, esta él lleno de am arg ara, en lugar de ‫ויהי־־לו ؛ בזי תו‬,

‫ לו‬-‫ הי ה‬.

‫ לן ד‬-:٥‫וו‬٠

te ¿t á bien; ٦ ‫ ؛‬٠٦: n ‫ה‬:‫¿ ןלב‬por qué estás (tan) quemado? (¿por qué ~hay (tanto) encendimiento e» ti?) (lé a s e el párrafo 485). ! > . — Verlo hebreo en reiacióu cou su complemento: Todo uerho trausitiuo puede llevar consigo un nombre, por lo comUn regido de la partícula separada prepositiva

٦١‫ ؟‬١

á, COTOO complemento directo

‫ﻷ‬١

COTOO ta l, indicando el término de la acción. M uyfrecuentemente se le ve con un complemento directo derivado de su misma Tais verbal,

gratiá: ‫ ؟ א ח מ א ؛ירושלים‬. ‫ ؟‬,

٢ ‫آذﺀ‬١‫ا'ل‬

g ra n pecado

peccavit Jerusalera),pudiendo entonces traducirse como un superlativo,

como aqui:

m uy

g ra v e

C 'm e se

p e ca d o

-del verbo un nombre sin partícula ninguna prepositiva, cual si fu e ra su complemento directo, denotando, sin embargo, una circunstancia, ‫ع‬

é

‫؛‬r. el medio, el modo, el instrumento con que se ba hecho, aquello

p e constituye el termino de la acción, V. g.: ‫ ו ר ה ע ו ־ מ י ם‬. habrán de lavarse

con

agua (se lavarán cou agua

‫־‬verbos que

prese»-

tan en esta misma fo rm a , ea decir, sin partícula prepositiva ante su complemento indirecto, llevando al parecer dos complementos directos, lo cual acontece, ora,

‫ا‬

٠١

con cualquiera verbo en P 'ltél 0 en H iphil,

verbl gratid: Salm. XXXVI, 12; or٩ 2.٥,



mento indirecto denótala materia d.e que se ba hecho aquello á que se refiere

la

ación,v ..g.: Isai. ١-, 2;

o ra ,

3.

٥, ٥»

« ‫״‬٠

los d o s, es decir, el nombre>pues el oti-0 suele ser una ,Jija que va con el verbo) en cupo signifeado va pa envuelto aq.uél ١ ٢ . ‫_ا ﻵ‬

g ... ٩ ‫ﻫﺦ‬.

m

! .

H a y ciertos verbos que llevan ante su complemento directo Una

afija ‫ ב‬١ con, en Castellaa, innecesaria, como acontece con los si‫؟‬

‫ ! ؛‬٠٠ ‫ בוגי‬٠٥‫י‬ lin e á' ‫ראה‬,

٥ 1‫ ؛ז‬١‫ ؛‬.‫?וי‬.

llam ar; ۴ ١ coger, asirse de; ver,etc.— Oleos

con su complemento directo con p r e f ja ‫ו‬

e n tib a n

‫ ﻋﺞ‬٦

adheque

le

‫ﺎ‬

‫ﺗ‬

;

‫ﺀ‬

como verbos compuestos de preposición, pues aqui no hay ningún verbo compuesto

de

V preosicón, . g.: ‫קרא و ﺀ ة יהרה‬

dmism

de Adonáí.— Construcción llam ada prcegnante es la pue se presenta cuando Tiap pue suplir uu verbo eu gerundio entre uu 0(1 1 ‫ ׳‬eu iufinitivo y su complemento directo) V. g.: ‫ש אלב־רעהי‬٠‫ויתבוהו ה אגדי ם אר‬ ‫ﻻا‬

se quedaron Estupefactos aquellos hombres

‫\ﺣﺄا‬1 ‫ ة‬1‫ةح‬0‫ ﺛ ﺔ‬١

los uUos

a los otrosoo.— H ap propostctoues eu ^ue uu verbo rige a otro verbo eu infinitivo ‫ י‬eu Castellano, las cuales se construpen apul: ora, 1.0‫ ا‬pouleudo el seguudo eu infinitivo coustructo stu precia ninguna, v e r il gratiá: ٩ ‫ הרז פךןך‬1?‫(( ןאח‬voy á comenzar á infundirte miedo)); ora, 2.٥ , pouteudo tamalea el seguudo eu infinitivo coustructo couprefija

١٦

que

es el procedimiento más común ‫ ר‬V. g.: ‫בנרת העיר‬١ ‫ ויחדלו‬y en su vil ١‫־‬ tud dejaron pa de la mauo el fundar apuella ciudad 0 ‫ ؛‬r a ١ ‫ﻵ‬.٠١ me. diaute el empleo de uu futuro cou

٦

rersivo para expresar el seguudo

verbo, lo cual también se ‫׳‬ce a cada paso ‫؛‬ á dar a lu^

‫ى‬

٠ ‫ؤب‬

«-P volvió ella

i\1vo ١ uu uiUo‫ ؛‬ora, 1.0, mediaute uu participio tras otro,

para expresar el segundo verlo, y. g.: ,‫ ודע בוגנן בכנו ר‬١‫ ه‬٦‫יב?ןשך خ‬ ‫ﻟﻤﻪ‬puedeu

tuscar uu hombre pue sepa taller la citaran ١ora, b.o, mediante

uufaturo por ‫׳‬ola del seguudo verbo s i u ٦ rerslro ١ y.

‫ ع‬. ٠ ‫אירעה‬

‫אי טי סז‬

¡pueda yo (tan sólo) volver á apacentar tus rebaños la- ‫צאנן؟ אשכור‬ nares ‫ ﺛﻤﺔ‬á ser su g u a rd iá n h (Véanse ios párrafos 485 al 491). !

‫ل‬.— ‫־‬C onstrucción

d el verbo p a s iv o ‫ ؛‬p re sé n ta se a p u i la proposlciO u

de voa pasiva , fo r m a d a de r a f i a s m a u e ra s ١ 1 s u le r . 1 0 ‫ و‬p o u ie u d o el verbo eu p a s lr a eu tercera p e rs o u a d e l s in g u la r m a sc u liu o p su su jeto regido de ‫אץז‬٠٦ á ١ com o u n co m p lem en to directo tra s el, v e r i l g r u til..

‫ארץ‬.‫ד‬٠‫ לחלכן את‬, h a b rá de d is tr ib u ir s e esa tierra (se distribuirá á esa t\erra.y ١ i ٠١ pouiend.o el rerb o en p a s i r a , p tra s e l el nom bre d el agente /precedido de la p r e fi ja ‫ לכן‬V. g .:

‫ כדיהוה מ ע ע די־ג ב ר כונני‬, ((¡ A l i ! P o r

m auo d el Seiior son c o n so lid a d o s los p a s o s del‫ ׳‬h o m b r e . ‫ ة‬.‫ ه‬, p o uiendo el‫ ׳‬verbo en p a s iv a co n co rd a n d o con el su jeto de a p u e lla p ro p o sició n ; .‫צלך‬

‫ כ סו ההרים‬, ccvénse cu b ierto s los m ontes de tin ie b la s));

4 . ‫ره‬

poniendo el‫ ׳‬verbo en tercera p e r s o u a p l u r a l m a sc u lin a p despues de el el sujeto p a sivo com o com plem ento d ir e c to ) V. g . : ٦ ‫و‬٠ ‫ﺗﺆى‬ invocado m i nom bre

‫ הראי‬, ( s e r á

(invocarán mi nombre).

290.-Como apéndice á la teoria del verbo en sus relaciones con el complemento, recordaremos que c u a n d o se tr a ta de u n a p r o p o sic ió n eu pue e l verbo es su b sta n tivo , es d e cir, ‫ ו ל ז ה‬٦ ٥ ٠ ٦ ١ ‫איין‬

sú d ese le o m itir ‫؛‬



192 ~

verbi gratiá: ‫ אחי אנכי‬T 2 tT ٦, * i P o r v e n tu ra , g u a rd iá n de m i h erm ano (so}) yo?7>y y entonces se pone en su lu g a r u na p a r t íc u la p ro n o m in a l p e rso n a l de la m ism a p e rso n a de gue se tra te ,

verbi gratiá;

‫ בי גביש הבשר בד ם הי א‬, * p u e s ciertam ente la fu e r z a v it a l m a le s (está vinculada) en la san g re ella». Sin embargo,

de los a n i cuando no

p uede consid erarse como sujeto u n a p a r t íc u la p ro n o m in a l p e r s o n a l , no se aco stu m b ra á e lid ir el verbo su b sta n tivo 1 v.

‫תהו וב הו‬

^pzro 1a tie rra

(esa)

g.: Gén. 1} 2 , ٠٦٢١٩٠٦ y ٠٦‫^؛‬٠٦٦

estaba con g ra n so le d a d y en completo

reacio')').— E n fr a s e de re la tiv o se su p rim e con fre c u e n c ia e l verbo su b s ٠

g.: ‫ א בי ה‬1) ‫שר‬٠‫ ה מ קנ ה א‬, e l de su padre) (Véase el párrafo 491). tantivo,

V.

ganado de su p a d re

(que (era)

CAPÍTULO XXIV.

Sintaxis particular del nombre. A r t . 1 .. - A d j e t i v o . ‫س‬ ‫ﻷ‬ ‫ا‬.‫־־־־‬S a b id o es que en esto len g u a no lia g apenas fo rm a ‫ذ‬ p r o p ia p a ra e l a d je tiro . aunque comunmente re ris te u n a de éstas que le c a ra e te riza n con p re fe re n cia a l substantivo,

á saber: a ) ‫( קטולז‬S ٦٦ ‫؛‬

h ) ٥ ۶ ۶ ‫ ( ؟ ¡ ט ל‬٠ p e rfe c to ) ; ٠ ‫ و‬1‫דזזכן( כן?؟י‬,

(ofic) 3 5 ٦٠

be

de

dades)

( ‫אלם‬,

;

!jinete m ud o ) , f )

b o rra c h o ).

d)

g ra n d e )

٠

‫ﻳ ﻲ‬٠

de o fic io )

; ; ' ; ‫קטר؛‬

،‫ ע די ק( קטיר ע כו ר( ק טו ל‬, · 1' ( ' '

‫ —اﻷع‬E l 0.(0; ‫ﺀ)أ‬،'،‫ ا־‬liebreo se 1 1 ‫ ׳‬todo lo menos que cabe, re e m p la dándose com unm ente con u n su b sta n tiv o a b stra cto , á se m e ja n za d e l p ro c e d im ie n to que en C a ste lla n o em pleam os a l d e c ir c a ja de oro le a

vez de caja áurea);

a rc a de m a d e ra

yerbi f a t i á , se dice: ‫ ק ؟ ט‬١٦‫إت؟‬

(en lugar de arca lignea); asi,

v e stid u ra s s a n ta s ;

‫ ו ק ד ק‬٠‫ן‬-‫>א‬٦٠

la -

l a n j i e l , (*(‫ ؛‬.— A reces el. su bstan tivo a b stra cto en que se convierte e l. « d je tiro se pone d elan te d e l su b sta n tivo p o r é l m o d ij ic a d o . v é ñ g i l · .

‫ أ أ‬٩‫ ) ؟' ? ס י ﺗ ﻪ‬tus m ás escogidas m ujeres (la selección de tns mujeres). 2٠3‫؛‬._ N o obstante ese poco uso que aquí se hace del adjetivo, á

19s ‫ا‬

٠ ‫ﺀﺀ‬

١ ‫ﻞ‬ ‫ﻫ‬e ip k a d o el adjetwo « É a t á é . i ‫ج‬... ٦٦‫ق‬٠ ‫ ا؛ا‬0 ‫ ج‬٠‫ أأ‬٠

‫ ر ﺳ ﺴ ﻞ‬٦‫ﻗﺎ‬،‫ا‬,‫اﺀ‬

toro

(‫ اج‬b ra v o ) ; ‫ا‬٦‫د‬٠‫؛؟‬,‫)ﻵ‬

la k m

(la blan ' ; ; ] ,. - A u n q u e

el ad jetteo d e b e rla siem pre ‫ﺀ‬0 ‫ دﺀ‬١‫ 'ذ‬con ١ ١ ٠substantivo en genero ■u tó w ie ro ) y a sabemos que ofrece frecuentes d is c o rd a n c ia s , de la s que a l .p o rm e n o r Pernos tra ta d o e n t a S in td íris generat

Además, es preciso advertir:

ora, 1.0) que cu an d o el a d je tiv o ~

. 294

c a t it e a a a n nom bre regente, se cotoea inm ediatam ente tra s d ‫ ؛‬e l re g id o á otro nom bre

(Véanse los párrafos 493

y

494).

Art. 2. - D e l género en el nombre. ‫ﻷ‬ ٠ % ٠ ^‫ ﺳﺄ‬.0 ^ ٩ ٦ ‫ل‬ ۶ ‫ث‬ a g n i no k g fo rm a ‘p r o p ia m ds gne p a r a e l J e ‫־‬ m e n in o , p u es e l m a scu lin o carece de toda a fo rm a tiv a g e n é rica y el neutro se vale, y a de la p a r t ic u la p ro n o m in a l p e rs o n a l m a s c u lin a s in g u ia r

١٩٠٦

cordar que

y a de la fe m e n in a

>‫؛‬.١٠٦. Ahora es cuestión también de re­

los nom bres de a n im a le s irra c io n a le s son a q u í epicenos ,

tom ándoselos, o ra como m a scu lin o s, o ra como fem eninos, según la s c u a ­ lid a d e s predom inan tes en la especie, habiendo tam bién cierto s nom bres referentes, p o r ejemplo, y a a l siervo, y a a l burro, que cuentan con r a íz d is tin ta p a r a ambos sexos, p o r m ás que lo com ún sea que u n a m ism a r a íz , con solo p o n e rle la a fo rm a tiv a genérica, s ir v a , o ra p a r a el m a s­ c u lin o , o r a p a r a el fem en in o, sobre todo en el adjetivo, en e l c u a l eso es constante

(Véase el párrafo 495).

Art. 3 ٠٥—D el núm ero en el nombre. 296.

Respecto d e l núm ero n o m in a l h a y que a d v e r t ir :

l .٥

que el

nom bre colectivo debe co nsid erarse como u n p l u r a l p a r a todos los efectos, aunque concierte, que no es lo c o m ú n , con verbo ó con su a d je tiv o ,

‫״‬verbi gratiá: ‫ ה עו ף ירב בארץ‬.]. * V ¿as 2.°, que h a y , p o r el co n trario , p lu r a le s ,

aves p ropúgnense en la tierrah> lla m a d o s de M a je s ta d , es d e cir,

los referentes á a trib u to s de la d iv in id a d , y otros v a rio s que denotan la v id a , los estados del hom bre, la s e n fe rm e d a d e s, la g rand e extensión ٠

194 los p re cio s de Jas cosas ٠a lg ú n m iem bro del cuerpo h u m an o y a u n a l ٠ (jún nom bre abstracto, p o r v ía de su p e rla tiv o , com o nom bre s in g u la r

que tienen que traducirse

( \ ٣éase el párrafo 496).

Art. 4.°—Declinación. 297.—Sabido es que el

nom bre hebreo debió co n ta r en tie m p o s p rim i-

tiv o 8 con tres casos, ‫اﺗﺪﻷ ة‬. I

n o m in a tiv o con la f o r m a en qne e l d ie -

c lo n a rlo le pone ١nn genitivo con term in ació n en ١ ٠ ١ como acontece lo y to d a v ia con los de la clase ‫ﻷ‬.‫ﻵ‬١‫ ﻷ‬a n n a veces con ٦ ٦ ٠ ١ l i j o , ‫׳‬y u n a cu sa , tiv o con a fo rm a tiv a ٢ ١٦denotando nombre de lu g a r, cu y o s tres casos se co rresp o n d ían perfectam ente con los d el nombre trip to ta

á r a le ,

á é o r . n om in ativo en on c ١ ١g en itivo en in ‫ دا‬١y a cu sa tiv o en a n e v E n la fo rm a a c tu a l de la lengua, sm

p ued e d ecirse que no

l a y casos ١ f u e r a de esos escasos n o m lre s que conservan l u e ll a d e la n t ig uo g e n itivo y los a d v e r lio s de lu g a r procedentes de n o m lre s s u s lta n tivos de lu g a r con restos ta m lió n d e l p r im o r d ia l a cu sa tivo . H a y , ۴^١ que s u p lir en esta len gu a los casos de u na ó de o tra m an e ra, en cuyo concepto tenemos que e s tu d ia r a l o r a los p ro ce d im ien to s de que el H e Ire o se v a le p a r a exp resarlos.— E n cuanto 0,1 n o m in a tiv o ١

eál ‫؛ י‬

e l n o m lre que en t a l caso se nos presente no l a de estar re g id o p o r otro, n i á el le l a d e re g ir p a r t ic u la n in g u n a p re p o s itiv a ١ como no sea, p o r r a r a excepción,

‫לאת‬

tiv o , exprésase,

signO)

por lo coinUu,

de a cu sa tiv o .— Respecto d e l geni-

las más de las veces,

p o r m edio d e l régim en, en

٠‫ﻟﻢ‬

regente, p u d ie n d o á este p ro p ó s ito re c o rd a r todo cuanto d ijim o s a ce rca de este procedim iento sin tá x ico en‫ ׳‬la G e n e ral y aun, en la M o r fo lo g ía . — E n cuant.o a t d a tiv o , se expresa p o r medio de la p r e f ij a ١٦١

‫ةﴽج‬١ ‫د‬ \‫ة‬٠I‫؛‬y t l ٠ ٠ ٠ \ ! 1 ‫ ﻷ‬d ió ‫ اغ‬á J a c o l., siendo de a d v e r t ir que, cu and o el v e r lo es

ser, toma éste e l signi^ eado de tener, poseer, tom ándose

com o sugeto a q u e l d ativo , y lo m ism o si la f r a s e es aegativa, en cuyo caso se usa ١ ١ ۴٠ ١ no l a y , no es.— Respecto d e l acu sativo, s i in d ic a el com plem ento directo, va, p o r lo comUn, p re ce d id o de la p a r t ic u la p r e p o s itiv a ۴ ‫\؟‬١en P r o s a , pues en P o e s ia v a generalm ente s in e lla , as، como, si se tra ta de. complemento in d ire cto , v a con la p a r t ic u la p rep o s itiv a q u e la re la ció n respectiva dem ande, o ra sea ‫ﻻب‬١ que es lo m ás

— 195 com ún, o ra

nnn,

o ra y ¿

٠٣٠

p‫ ؟‬.

٠٣٠ ٦:‫ ال‬٥٣٠ ٦‫ ﻻ‬٠ etc.; ٠٣٥ ‫< ئ‬٥٣-

m in a c ió n ‫ا‬٦٠‫ا‬

;٠٠٠<;٠٠, ٠٣٠ ‫ ل‬٦‫( ي؛‬aunque esta rarísima vez se usa eo tal sentido), ٠٣٠ te p re se n ta s in p re p o sició n ٣٠٥٠lle v a , ¿ ro p٠

UVO'

co m ú n ,

jin re p la

٠٣،‫ﻟﻤﻸ'ﺀ‬٠‫ا‬

— Respecto, e n jiri, d e l a b la tw o , expresase wiediawte la p a r t íc u la sepa-

٣٥rf٠ ‫ أ‬١‫ت‬٠ ‫ﻟﻤﺔ‬٠ a c io n e s

in se p arab le·[:,

ó :,á

por,, en, con (Veánse ios párrafos 497 al 506).

C A P IT U L O XXV.

Sí.táxis de la partícula. S

e c c ió n

‫ ا‬. ‫ _—ﻵ‬S i n t A x i s d e l a p a r t í c u l a s e p a r a d a .

A rt. 1.٥ .‫—־‬P a rtícu la separada pronominal. 29ü i— P a r t íc u la

se p a ra d a p ro n o m in a l:

h a y m ás com ún que la e lisió n d e l 0<‫ן י‬

ya tenemos diclio que

nada

su b sta n tiro ,cu a n d o h a y un p r o -

nom ine p e rs o n a l ١y ١aú n m á s,su uso eírp letiu o ١reem plasando a l In d icad o nerLo cuando no L a c e ía lt a n in g u n a , ‫ﻵ‬٠‫ج‬.٠‫ ם‬١ ‫ם ץ‬١ ‫עד‬١ ‫ לי‬١ ‫ נ‬٠p o ٣qne desn u d os

(estaban)

e llo s ,

‫ ﺛﻤﺔ‬au n

á veces tam bién expletivam ente se rep ite

e l p ro n o m b re p e rso n a l tra s de u n a a fija )

V. g.: ..‫ ברכני ג ם־ אני אבי‬،

ben-

dieem e tam bién á m i ‫ي‬0١ ‫ إ‬01‫ا‬١p a d r e m io l ‫׳‬y aUnqUe no h a ‫־‬y ١aa^ ja n in g u n a d elan te , V.

g.: ‫א ילד־בן‬١‫ ה‬٠‫ ﺛﻤﺔ וא?ות ؛ ם‬á

Seth) tam bién á el)

le n a c ió u n h ijo — P a r t íc u la se p a ra d a p ro n o m in a l d em ostratin a‫ ؛‬au nque no h a y / o r m a p r o p ia p a r a m a r c a r la d is ta n c ia en la s p a r tíc u la s dem o stra tin a s hebreas, cu ando se encuentra repetida en u n a m ism a fra s e a lg u n a de ellas, el e je m p la r p r im e r o sig n ific a ‫غ‬ ‫ذأ‬١ ‫ ه‬y‫ ׳‬el otro denota

‫ﻵ‬٩ ١ ‫ﻞ‬ ‫ﻏ‬ ١u n as ^cces y puede tra d u c irs e , otras, p o r e l uno uno y p o r e l otro ú

٠٤٢٠. También es de advertir que

el d em o stra tiv o se expresa á veces

p o r m edio de la p r e f j a ‫ب‬ ١d e l a r t ic u lo .— P a r t í c u l a se p a ra d a r e la t ir a : la p a r t íc u la

‫יאשר‬

rechaza toda p r e f ija

juntiva) diciendo, ‫בא?؟ר‬,

p o r cuanto,

(como no sea cuando es conetc.),

de m anera que,) cu an d o le

co rrespo n d a lle n a rla , la pone d e trá s con u n a a jija , ‫ א‬٦ ٠ cu i) p a r a q u ie n );

( ‫ר ב؛‬٠ ‫י‬

a d quem,

cu m quO) in quo, en q u e !p o r q uien , con

190 q u ie n ) en quien)') querri) a l c u a l) ;

( ‫אישר כדטנף‬,

( ‫) א שר אליו‬

á quO) de q u o , p o r quien);!

h a c ia el c u a l , a d q u em );

‫שר אתך‬٠‫; א‬

( ‫שר ؟؛י ד‬٠‫יא‬

su-

p e r quem, encim a del cu a l) ‫ه‬1‫ة‬. ١S I se tra ta de la versión del 0‫ة‬١ ‫ ﻻة‬ca ste lla u .) se poue tras del ٦ ١ ١ ٥ ٠ }‫؛‬،. e l consiguiente, aco m pañ ado de u n a a ^ ja , ‫ זי‬٠‫ةأ \>נ\ז‬٢‫س‬٠ .. <٦٦٥ ‫؟עיי‬،. ‫ י ץ‬5٠ ٠ ‫ ו‬a r t ٠r ٦c u ju s f r u c t u s ١el a r b o l) c u y o fru to ,

‫د‬

se p a ra d a s p ro n o m in ales in t e r r o g a t iv a s ٠la

p ro n o m in a l in te rro g a tiv a de p e rso u a ٦ ١٥ , q u ién ٩ y‫׳‬

‫בוהי־ ت מ ה ت מ ה‬٠-

la de cosa ٢ ١ ١ ٥‫ﻒ‬ ‫ﺗ‬

que? s irv e n ‫ ן‬o ra p a r a la f o r m a in te rr o g a tiv a ) o ra

p a r a la expositiva, como acoutece eu C a ste lla n o . L a re p e tició n de ‫ ؟‬١ ٠ ٥ en la p a la b r a

‫לא־בדאופוה‬.

‫ ה‬١‫ אי ؟‬١‫■ ן ؟‬،‫בואובוד‬

e q u iv a le d

sig n ific a

algo y con negación

no;

nada . ! p r o n o m b r e s recíp ro co s é in d e fin id o s: el

p ro n o m b re reciproco ipse ) ip s a ‫ ר‬ip s u m )

el mismo, la m ism a, lo mismo

en C aste llau o se empresa eu liebreo, o ra 1 .٠ ١m ediante la s f o r m a s N ip lia t H it b p a b é l y a u n P i b e l ‫׳‬y P u b a l, o ra ‫؛؟‬،.٠‫ ו‬m ediante u n a ‫ﻻ‬ ‫ذﺀ‬ . ٠١.p reced idade uno de los uoxa.tres ١ ‫ئ‬ ‫دو‬٠ ٦a lo ra , o id a , p e rso n a , m ern te.— ٥ ٠ ‫ > נ‬later io r . — ‫ي‬ ٦ ? corasOn .—٦ ٩ ۶٢ ٦ b o n ra , m ientras se trate de p e rso n a 0 d el' b o m b re 1

٥‫ ؟‬١ $١ rues0 ١s u b s ta n c ia , s i se re fe re a cosa.— ' E l p ron om b re

uno, algunG, se tradu ce a q u i p o r el nom bre ‫ אויש‬ó ٥ ‫ אד‬ó ‫ ¿ﺀ ;נפיש‬se rep ite)

‫ש‬٠‫ןאי‬

s ig n ific a

el uno.... y el otro, y á veces cada, ó todo.—Uuos

á otros d mutuamente se trad u ce ‫ א חיו‬-‫ אל‬٠٠٠.‫ אל־־רערזו ت אויש‬.،..‫ אי ש‬.· — U n a s a otras ó m utuam ente entre .mujeres 0 cosas fem e n in a s, es

‫ א ה' ת ה‬-^ ‫ א‬... ٠‫ אלב־ אח ת ה א' ש ה = א ש ה‬.— Unos cuantos se v ie rte n sim p le ٠٠ mente p o r un nombre su bstan tivo en p lu r a l. — aqui

Un quidam, un fulano es

‫ כי‬٩ ‫ פ‬٠—Un Mengano es ‫( אלב״ויו‬Véanse los párrafos 506 al 512)..

‫آ‬

Art. 2.0—P a rtícu la s separadas adverbiales. ‫ﻸ‬ ‫ﻷﻣ‬ ‫ﻷ‬ .— P a r t íc u la s se p a ra d a s adverbiales*. a q u i e l a d ve rb io no acom p a ñ a solam ente a l verbo ‫׳‬y a l adjetivo, siiro que v a ta m b ié n con el nom bre substantivo, o ra precediéndole, ٢. ‫ع‬ .* .١ ‫ح‬٦ ١ ‫ﻋﻪ‬١ ٠ ١ ‫ت‬ ‫ﻫﺎﻵ‬ ١u n poco de a g u a , o ra subsiguiéndole, bien seaviéndose el substantivo.en constructo,

verbi gratia: ‫ כו תי ؟ו ע ט‬, gente en corto num ero (;gente de poco)) bien sea presentándose d ich o nom bre en absoluto) en aposición)

V. g.: ‫» ד ם ח נ ם‬

sangre ve rtid a sin raadn. S a b id o es que b a y dos p a rt'ic u la s ad verb iale s.

197 nom bres su b stan tivo s, en r ig o r ,

١٣۶٠١‫ ؟‬existencia

p ‫؛‬٠= p ‫؛‬٠١ in e x iste n cia ,

y

que desem peñan el p a p e l d e l verbo substantivo u n ip e rson al

es, no es,

respectivam en te, h a y , no h a y , y a d m ite n a fija s , c u a l s i fu e ra n a fo rm a ٠ ٠

y cu an d o les precede la p a r t íc u la c o n d ic io n a l , - ٥٥٠, s¿.... eq ui­

U vas

v a le n á n u e stra f r a s e é l,

etc.)

si es que





yo, ó é l,

etc.)

ó

si es que

tú (y o ,

no.— E s de tener en cuenta el m odism o hebreo ,

...١٦٦

p.

١ ^٦» está en mi mano ( el h acer ta l ó c u a l cosa ) ó ٠ ١ ٦ ١‫؛}؛‬.S ٥ ٠ no está en mi mano ( el h acer t a l ó c u a l cosa) , modismo que ha pasado al Castellano.— Tam bién

es de a d v e r tir que

p ٤٠, re d u cid o

co m p o sició n , en sentido negativo, con u n substantivo, y .

á

٦٤٠١ en tra

g.: ١p^-‫־‬٦٤٠

en

c r i­

m in a l (no inocente).— E n p u n to á a d verb io s n egativos, s i la negación es ab solu ta, se usa

٤٠^١ no,

con f u t u r o ó

^ ‫؛‬٠,

s i envuelve exh ortació n ó

p٤٠, si se tra ta d e l verbo su b sta n tivo ó de un p a r tic ip io . S i un a d v e rb io n e g a tiv o v a con

todo,

sin a f ija , se trad u ce

por

ninguno,

en vez de

a s í como, s i lle v a a fija , conserva su sig n ifica d o .— L o s ad verb io s

de a firm a c ió n se usan en f r a s e a se v e ra tiv a , en que no h a y a que contestar

si, p u e s

entonces se repite el nom bre ó verbo que es objeto de la p r e ­

gunta, ó se contesta, d icie n d o : t| ٦1‫?؛‬, un se rv id o r tu y o ; s i lo, respuesta *es n e g a tiv a , se em plea

٤٠‫؛‬٦١ r a r a

vez

^٥٠. —

Cuando h a y dos a d v e rb io s

n egativos, aum entan la fu e r z a de la negación, a d v irtie n d o que á veces se sobreentiende el segundo a d v e rb io negativo

(Véanse los párrafos

512 al 515).

A rt. 3...—P artículas separadas prepositivas. 300.—L a s p a r tíc u la s s e p a ra d a s p re p o sitiv a s, unas s ig n ific a n quietud, o tra s movimiento, o tras tiempo, o tra s lugar, etc., a s í como u n a s son sim p le s y otras com puestas. dentes d e l nombre

de (de entre), según ; o ra c)

de

p‫ ؟‬,

U n a de la s m ás comunes es

p o rc ió n , y s ig n ific a , o ra e x tra cció n ,

(hecho de tal materia),

b) punto de partida,

preeminencia,

m ás que, o ra

so b re todo.— L a p a r t íc u la

p ro ce ­

es decir,

p o r m ano de, p o r causa de,

desde, a l lad o de, desde t a l época; o ra

d)

n eg ació n con in fin itiv o s constructos,

٦١^ ١ d e r iv a d a

d el nom bre

٦^

d is ta n c ia ,

s ig n ific a , cerca de, p o r cau sa de, d e trá s de, á fa v o r de.— L a p a r t íc u la .T ١ N١



d e riv a d a d e l nombre

^٦٦٤٠,

señal, va ca si siempre ante el com -

— 198 — plem ento directo, en p ro s a , s i esta tras d e l verbo, aunque a veces a co m p a d a a lo que en L a t in e s ta ria en n om inativo, e q u ivalien d o a a q u e lla '

‫ א ת‬, coa,

de. — L a p a r t íc u la

a)

n ific a ‫י י ן‬

d e r iv a d a d e l nombre

‫ אנ ת‬١ presencia,

ju n to á ‫ י‬en p o d e r de, respecto de, de m a n o d e ,

s ig ٠٠

(en lugar da

d e ١c o n tra , a l la d o de ١ a

\>‫ י‬en co m pan ia de ‫ י‬con el a u x ilio

fa v o r de.— L a p a r t íc u la ‫ﻻو‬٦( d e r iv a d a d el nom bre ٠‫\\(ﺗﻼ‬١ ‫إﻳﻶﺗﺎﺛﺢ‬١٦‫ةه‬0‫ل‬ c ia c ió n )١8igni ۶ a ١como

juntam ente, adem as, ‫׳‬y (com o

sicidn, se vierte en compañía de,

en a y u d a de, en u n ió n de, a l la d o dey

contra, respecto de, dentro de ١en el cuerpo de ١en e l a n im o de ١‫ؤ د ؟‬ < 1

٦ \1 0 1 6 1 ‫ﺖ‬ ‫ ﻟ‬lo mismo que, igualm ente q u e . - L a p a r t íc u la ‫ג ו ו‬

v a d a d e l nombre

‫נ ג ד‬, parte anterior, cara',

d e ri.

s ig n ific a d ela n te de, á la

v is ta de, en d irección , b d c ia , en paran g(')ncon ,to m a p r e d a s , o ra ١ ٦ ٠o ra ‫ יבץ‬wodi^ cando su sentido t a l como la p r e jija lo re cla m e .— L a ‫؛‬p a r t i. exda

‫למען‬,

‫כיענה‬,

d e riv a d a d e l nom bre

a) preposición

en sentido de, p o r cau sa de, en co n s id e ra c ió n á, o ra

conjunción, sig n ifica n d o á fin de que, ut en ‫!ﺀ‬

á u n futuro, ó a un p re té rito con

v a d a d el nom bre

‫וענה‬, p ro p ó s ito ,

preposición, en sentido de, conjunción,

٦

L a t in , en cu yo sentido acom -

versivo.— P a r t íc u la ٦ ‫ﻵ‬٦ ١ d e r i‫' ־‬

co n sid e ra ció n ,

ó, g r a c ia s á, en atención á ,

‫؛‬J .

a}> b)

(Veáse los párrafos ‫ ة‬1‫ ة‬al 523. ٦‫؛‬q 2 ‫؟‬

d e riv a d a d el n om b re

sició n , 1 p r e fija , es o ra p r e p o s it iv a , sig n ifica n d o

A ra b e

ta m b ié n ,)'o ra

en co n sid e ra ció n á, p o r ca u sa de, o ra

P a r t íc u la sep arad a

conjuntiva

b)

p o r q u e ,p o r to m ism o que, en cupo se n tido va-

con p re té rito

301.

p rop osito , consejo, es, o r a

b)

a)

tra n ­

en co n sid eració n

p o r cau sa de, bajo el in flu jo de, o r a ١

en sentido de á f in de que ٠como u t en L a t í n y como en con f u t u r o

d e riv a d a del n om b re

de su b ju n tiv o .— P a r t íc u la

SS‫ ؛‬,

s e p a ra d a

SSlP

estiércol, causa ó asunto, y la p re fija

s ig n ific a p o r cau sa de.

302.

P a r t íc u la se p a ra d a

٦r ١S3,

d e riv a d a d e l nom bre

con­

٩

sunción, a n iq u ila m ie n to y te rm in a ció n p a r a g ó g ic a c o n stru cta

adverbial, sig n ifican d o no, de n in g ú n de, a) á excepción d e, como no sea, á

modo, o ra no ser,

b)

prepositiva

en sentido

p o r m á s q ue, s in , sin

co n ta r con; con p r e f ija \ y se g u id a de u n in fin itiv o , s ig n ific a p r e f ija

٠

sig n ific a

c u la p re p o s itiv a

por no, por causa de que no; p re c e d id a

٦y,

es, ora

s ig n ific a h asta que no, m ien tras no.

no;

con

de la p a r t i­

199 ü

٠— P articula

separada

٩^ ٦٦١

derivada dei nombre

7\\?٦ ‫إ‬١

excep-

cion, y terminación paragogica ١٠‫ ث‬aunque á veces dice nS٠٦١T‫ ؛‬como nombre femenino singular constructo es ١ ora prepositiva en seutido de b €‫ﻋﻞ؛‬٠ ‫ ؟‬٠ \ ‫ﻫﺔ ﻫﺔ‬١

iic a ,

‫ﺟﺔ‬١

ora conjuntiva, significandofuera d e ١ \m\sa-

mente, tan sdlo (en sentido adverbial en estos dos Ultimos casos).. ‫ﺗﻬﺬﻵ‬. _

Particula separada ‫ ؟‬١٠# ) ١ derivada del nombre ‫\ ؟‬١‫ ﻵ ى‬١ asocia-

d o n , en constructo femenino singular, y s prefija, significa, a) en, b) ju n to a, e ١ al mismo tiempo que,

igualmente que ١ a la p a r que. Á

veces lleva dos prefijas, dice riD vS p, significando cerca de (Véanse,

los párrafos 523 al 526). . * . — Particula separada

١ ! ‫ﺖ‬

‫ ﺋ‬٦‫؛ﻻ‬.١

derivada del nombre

١‫ ﻵ‬١

di.

rección bdeia, movimiento ١ evoluciOn ١ fuersa para (
‫ة‬١

contra, en contra de, ‫؛؟‬٠١ en favor de, i )

basta, g ) en cantidad de, p o r espacio de, en extensión de ,

١٦١

dentro

de, i) entre, j) ademas de, 1) en cuanto á, acerca de, m) conforme á, según, n ) á, unida á otra particula separada, V. g.: t? Y٩n p ٠s ‫؛‬$, signi^cando a la parte de afuera, ora F ^ o á d ó n en sentido de quietud, significando a)',junto á, á, b) en (lugar en donde). Particula separada prepositiva

٠٦‫ ﻻ‬٦

procedente del nombre

ً‫ ا‬١٦‫ > ﻵ‬transición, es, ora ٦prapoádón ٩ signi۶ cando a١ d u ra n te,v ١ basta', ora conjunción en sentido de, a ٦ mientras quedante pretérito ó fu tu ro ), ١٦١

antes de que, cuando todavia no, c ١ basta que,

‫ة‬١

cuando, tan

pronto como, 1'uego que, e) tanto que, basta tal‫ ׳‬punto que. n

Particula separada

parte superior, es, ora 1١١ cima de,

١٦١ gravitar

sobre,

‫ا‬١٠)‫ ﻻ‬١

derivada del nombre en sentido,

cargar sobre,

‫ ة‬١

‫ﻵﻻ‬

k

١

ya,

٢‫اﻷﺗﺆب‬

altura,,

‫ ﻵ‬١ sobre,

en-

en (librar, confiar en)

‫؛؟‬١١ la fo rm a en que algo sebace ١ ٩ a l tenor de, seg'dn, g ٦ d (tirar a ) ١ V) en (besar a) grabar en, escribir en,

٠٦١

contra,

١١

en fa vo r de,' por

(interceder por alguien ó ¿I fa v o r de alguien), ( bacer algo en nombre de otro), (surgir una idea en la mente^ ó fuera de, como no sea, acerca de, junto a, al lado de, V، ) además de, una cosa sobre otra, m

٦

¿، pesarde, ya v>١ significando mayor altura de posición de

u n a cosa ó p ersona respecto de o tra con va rio s sen tid o s,

b)

f r e n t e de, a l m ando de,

á saber: a)

tra s de verbos que sig nifican c o b ija r, p ro te -

g er, e x p ia r uno un pecado a je n o , ro g a r á f a v o r de a lg u ie n ,

.1)

ya C ) ju n to

a ce rca de,

b)

está d eb ajo),

e)

co m p a ñ ía de,

I))

en sentido,

a)

en (den tro d e ),

a)

aunque,

b)

hombros), d) 526 al 529). f>0S. b a ja

de,

encim a de ( s in tocar lo que

d)

en

en fra s e s a d v e rb ia le s , de, con,

ya

b)

en f a v o r de; o r a ,

2),

conjunción,

p o r cau sa de que .— Únese esta p a r t ic u la

٩[ue significa

que se toma en estos s e n tid o s,

c)

f)

contra,

á la s p re fig a s, diciendo

p ie l de u no ),

a)

á, en sentido,

c) f u e r a

en, á , c ) p o r todos los la d o s , todo a l re d e d o r,

h a cia , á, en sentido,

al

a)

conform e á lo q u e;

de encim a d e ,

b)

de (e n c im a de la

(quitándose uno la carga que gravitaba sobre sus

de

de ju n to a , d el la d o de,

P a r t ic u la se p a ra d a

(del verbo ‫נ ח ת‬,

b a ja r,

٢١٠r١j

e)

d e riv a d a d e l nom bre

ó de ‫ תףךן‬,

de donde salen el adverbio

(\éa»se los párrafos

sobre

descender;

!٦٢١r ‫؛‬

p a rte

en Arabe, '

[J

, debajo, y la preposición

debajo de), significa a), d ebajo de, bajo la ju r is d ic c ió n de, á la s ra íc e s de, bajo la a cc ió n de, b), hueco, lu g a r, en lu g a r de (en rigor ahí es nombre) c),

conjunción, en sentido de p orq u e , p o r ca u sa de que.—

‫ פנד‬١, d e riv a d a d e l nombre ‫ פני ם‬, faces, c a ra , consp re fija S, es, ante todo,-a) preposición, en sentido de, a)

P a r t í c u la separad a tructo

‫؟נר‬,

y

b)

en p re se n cia de, á la v is ta de, d e la n te de, de, y a u n

aa),

cc)

en c o m p a ra c ió n con, con p re la c ió n respecto de,

en lu c h a con, en a c titu d h o s til co n tra , a l encuentro d e ,

nom bre de, en f a v o r de, p r e f ija

٠,

s e p a ra d a m an o d elante

significando,

ff)

a)

p o r c a u s a de. T a m b ié n se ve

de d elan te de,

‫ר‬٠ ‫ מ ؟ נ‬١ d ig n ific a a)

b)

b) de, f)

de,

t íc u la se p a ra d a

h a c ia ,

c)

ee)

‫לבופני‬

d)

(con

b)

por

s ig n ific a

a),

de delante de, de la cab eza de,

co n tra ,

p o r, á

p o r cau sa de.— P a r t íc u la

de, p o r cau sa de.— P a r t íc u la se p a ra d a

s u p e rfic ie

bb)

â la cabeza de, a l m ando d e , en la v a n g u a r d ia de,

antes de t a l época,

dd)

á la p a r te de, de d elante

‫בייו‬-^‫ע‬,

con p re fe re n c ia á ,

e)

sobre la

sobre, adem ás de, f u e r a de, como no sea, s in o .— P a r -

‫אחר‬,

d e riv a d a d el nom bre

a) preposición, en sentido de a) á la p a rte b) adverbio, en sentido de, a) a t r á s , en la

‫אחר‬

la p a r te de a trá s, es

de a trá s de,

b)

después de,

p a r te m ás re c ó n d ita de,

b)

٠ , dice ‫ביאהרי‬,

de

después, m ás a d e la n te , m á s ta rd e .— Con p r e f ija

201 d e trá s de) con la p a r t íc u la

- ‫ ע ל‬, dice: ‫אדזרי‬-‫אל‬.

á la p a rte de detrás

‫ ﻟ ﻤ ﻬ ﻊ‬P a r t í c u la s e p a ra d a ١٦‫ ؤ‬٦٦‫ئ‬ ١ d e riv a d a de la p a rte a d a negativa

‫יבל‬

n 0) p a r a que no ,

‫ ﺛﻤﺔ‬la

F e p o s it iv a

a), n a d a de respecto de) b), fu e r a (Véase los párrafos 529 al 532).

‫עך‬,

h a sta ) lo tocante á) sig n ifica

de) á excepción de, como no sea»

‫دﻵﻵ‬. ) a r t i c u l a se p a ra d a ٦ ١ ‫ح‬٠ ١d e riv a d a d e l nom bre su b stan tivo ٦ ١ ٠ ٦ e sp a cio ) in tersticio ) interm edio, es tre,

b),

en dentro de,

en su m a

‫ל‬..... ‫ בין‬,

a) preposición,

b), conjunción, en sentido de

en sentido de,

correspondiéndose con

٠۶٠......

o ra,

‫ל‬,

a),

en-

d icie n d o

y...... ‫«ﺛﻤﺔ‬, se......

bien sea..... bien s e a .- U n e s e esta p a r t ic u la d a lg u n a o tra ,

sea,

‫ﻵﻟﺰ‬٠

en sentido de entre, V) ‫ل‬ ٦‫ﻻ‬١b asta, entre', ‫ )؛؟‬.٠١ de en m e d io , p o r entre. T a m b ié n se encuentra re p e tid o ٣‫ﺟﻶ‬, d ic ie n d o s ig n ific a n d o entre...,,

‫ﺛﻤﺔ‬

entre. T a m b ié n v a á veces con p r e f ija

se g u id a la m ism a p a r t ic u la ٦ ٦ ١ ٦ ٠de ‫ יל‬diciendo

de entre . . . P a r t í c u l a ‫יסביב‬

١‫בןעךי‬٦ ... ٦ ‫בגבי‬

se p a ra d a

‫ ס בי ב‬,

‫ כן‬, ' y

١ ٦‫\؟‬٦ ‫ﻻ‬١ ‫ح‬١ ‫ع‬١en sentido

d e riv a d a d e l nom bre substantivo

a) adverbio, en sentido de en los alrededores, b) sentido de, alrededor de, en los alrededores de (Véase

c ir c u it o ) es

p re p o s ic ió n , en

párrafo 532.

A rt. 4. ٠- S in t á x is p articu lar de la s partícu las separadas conjuntivas. ‫ י י‬.— E s c a s o , ‫ج ددﻧﺎ‬ ‫؟‬ ‫>؛‬ ١el ca td lo g o .d e la s p a r t íc u la s se p a ra d a s conju n t iv a s hebreas, p o r raaOn d e l fre c u e n tís im o uso gue se bace de la p r e jija ٦١ cuyos m ú ltip le s sentidos p e rm ite n gue se la !.lame conjun ción u n iv e rsa l, y su b stitu to de todas la s separadas, no de‫ ؛‬a de tener, s in embargo, excepcio n al im p o rta n c ia este tratado, sobre todo, respecto de a lg u n a s p a r tíc u la s , como ٦٦ ‫ﺗﺖ‬٦٦‫ة؛اق‬٠= .‫؛؛‬،.‫־־־־‬P a r t íc u la c o n ju n tiv a ٦٦٠. d e riv a d a esa p a r t ic u la , ‫ﻵأ‬ ‫ﺬا‬ ‫ﺟ‬ \ ‫ل‬ ١ ‫ه‬

de un a n tig u o y luego desu-

sado p ro n o m b re re la tiv o ٦٦٠١ en S á n s c rito , ja s , j a , ja t, inte-rrogativo l١ a s , b a ١lcm ١en L a tin , g u i, guo& ١guod, y a u n como conjunción guód,

es aute todo, a) conjunción, a) relativa, ción final, ^«۶٠« que)

á fin de q ue ,

q u e)

tras de verbo, b) conjun-

c) conjunción temporal,

c u a n d o ) en

o ca sió n en gue, &), entonces cie rta m e n te ( s i su o ración depende de o tra c o n d ic io n a l) )

e) conjunción causal,p o rq u e ,p o r

causa de q u e ,p o r ra zó n

de q u e ,

f)

a d v e rb io ,

sino que, antes a l c o n tra rio , antes lie n , le jo s de eso,

en sentido de,

b)

en v e rd a d que, ciertam ente.— U n id a esta p a r ­

t íc u la á otra se p a ra d a , tra s de la c u a l venga e lla , convierte á la p re ce ­ dente en conjunción,

٦p — ٦٠)‫־‬r ١n r١, V or

= ٩3 ٠j٥١, p o r

1° m ism o q u e ,

si, en el caso de que,

e)

caso de que, p a r t íc u la

a) que

٥^,

c)

٥٤٠‫؛‬٠ sig n ifica a)

en vez de

cuando,

٠٥$—١٠p

c) p o rq u e ,

es,

d)

p u e s.— P a r t ic u la

á veces, A ) conjuntiva,

verbos que significan

en sentido de,.

ver, o ir, saber, h a b la r, d e c ir, co n ­

b)

f e s a r , j u r a r ó de nom bres de esa m ism a d e riv a ció n ; p o rq u e ;

en sentido de,

esta p a r t íc u la , ademéis de ser p r o n o m in a l

como ya sabemos,

tra s de

b)

p u e s , si, en el

en se n tido expletivo respecto de la

ccmo si solo d ije r a

s e p a ra d a co n ju n tiv a

a) que

f)

pero, aunque

sino que , antes

d)

siendo a s í que, como que,

en f ó r m u la ju r a t o r ia ,

r e la t iv a ,

ca u sa de que,

puesto que, p u es que , y a

Antepuesta esta p a r t íc u la 13 á

que.

b)

diciendo

á f in de que;

c)

si.... cuando, en e l caso de que, en t a l sentido v a á veces

se g u id a de un f u t u r o ; m a n e ra q u e ;

e)

cu a n d o , en la ocasión en q u e ;

B) adverbial, a)

en donde,

veces se ve esta p a r t íc u la c o n ju n tiv a ,

a)

b)

f)

de la m is m a

entonces, ciertam en te.— A

con p re fija

٦٢ significando, aa)

en donde, b) p o r razó n de que, p o rq u e , en cuyo sentido v a á veces se­ g u id a de un

‫؟؛‬٢diciendo

Y

311·—

con p r e f ija 3

en sentido

que, luego que, tan pronto como

(Véanse los

P a r t íc u la se p arad a c o n ju n tiv a

=

E n , ecce;

B)

‫؛□־־‬٠‫ !؛‬esta p a r t íc u la , en Arabe,

en Griego, r‫ ;؛‬en Latín,

a d v e rb io in te rro g a tiv o ;

b)

c)

o ra

a)

en f r a s e de in ­

en o ra c ió n de in te rro g a c ió n d is y u n tiv a ,

en cuyo caso precede a l m iem b ro p rim e ro u n o ra

A)

١٠í, equivalente

en Arabe,

á la partícula inseparable prefija ٠٦٢ ¿acaso?.... te rro g a c ió n a b so lu ta ; o ra

E n , E c c e , es;

he aquí que, ciertamente, en La­

p r o n o m in a l d e m o strativa en sentido de

tín

contracción de ^

dice ١٤۶3 1(٦; ‫ ؛׳؛‬b)

y con a fija s , d u p lica n d o el

de como, d e l m ism o modo párrafos 532 al 535).

aun

٠٦ y

a l segundo u n

٥٤*.

en in te rro g a c ió n d u b it a t iv a , cu a n d o se tra ta de e x p lo ra r la vo­

lu n ta d ó m a n ife s ta r u n a d u d a ; 0

) conjunción condicional,

sentido ,

bb)

aa)

en fra s e s u p lic a to ria ,

m u la ju r a t o r ia , aunque,

c)

cuando,

d)

en f r a s e d is y u n tiv a ,

s i .... en

cc)

como que, puesto que,

en f ó r ­

D)

inter*

203 je c c ió n en sentido de o j a lá ! —

Ta

no es cie rto que; otras veces v a con

a)

en sentido de,

c)

b ie n , s i no q u e , lejos de

conjunción condicional

aa)

en f ó r m u la s ju r a t o r ia s ,

s i,

s i , kS =

٦٤٠?

١b==،٠٠b,

ó, y

s ig n ific a

= ٤٠٠٠١٦٠ es A)

bb)

ante f u t u r o ,

b) aun­

com puesta esta p a r t íc u la

n is i, s in o ; o ra ante p re té rito ,

٦b٦٤٠;

o ra ante p a r t ic ip io . — P a r t íc u la co n ju n tiv a p u e sta de

٤٠٦S٦

s i n o ١ s i es que

se p a ra d a

ante p re té rito ,

١S = n S, noj significa

con

c o n tra rio , s i no que, antes

que, ante p a r t ic ip io . — P a r t íc u la ١S٩b = ،٠b‫؛‬lb‫؛‬ de

b)

¿ p o r v e n tu ra no es cierto que?....

—٥٥٠٦

diciendo

٤٠S? preced iend o f r a s e

a) antes a l eso .— P a r t íc u la

no,

٠٦

á veces con p re fija

a)

esta p a r t íc u la , com ­

si n o , en f r a s e a s e v e ra tív a ;

y s i a caso .... no?.... en f r a s e in te rro g a tiv a y d u b it a t iv a .— P a r t íc u la c o n ju n tiv a

،١٤٠:

ne

en sentido d e l

Sn ,

d e riv a d a d e l su bstan tivo en L a t í n ,

que no

nada,

es A)

co n ju n ción

en C a ste lla n o , in d ic a n d o p r o h ib i­

ció n , ruego, deseo de im p e d ir a lg o ; en este sentido suele i r a co m p a ñ a d o

٤٠j; B) adverbio interrogativo

de

S i: esta p a r tíc u la , d e riv a d a a) no, o ra con p re té rito , o ra

¿acaso no?....—

d e l substantivo

b)

con fu tu r o ,

S^

Partícula conjuntiva n a d a ٠es

cuando,

conjnnción negativa,

que no, con f u t u r o .—Partícula

p a r t í c u l a ٠ en

nom bre su b sta n tiv o ,

rigor,

tanto, así, p u es; con

b)

tam bién,

sig n ific a ,

a)

c)

٠٦.

ó sea

٦٤٠٦.

accesión,

A) adverbio a p e n a s , c a s i; B)

separada ٦ ‫؛‬.‫;؛‬

esta

a)

por

s ig n ific a ,

s ig n ific a ¿no es, pues, c ie rto que?....

au n q u e, p o r m ás q u e; u n id a á la p a r t íc u la

b)

como s i esto no b a s ta ra to d a v ía , y adem éis,

cu anto que, cu anto menos, p ues,

e),

A), conjunción en sen­ ..... ٥ ^١ s ig n ific a o ra .....

todo

ora, y a .... ya, no só lo .... sin o tam b ién , tanto .... como,

B),

U n id a á

٠ÜA ٠١1,

- ٠١‫ ؟‬.

á la vez, á u n a ,

- ٠١٩

ó sea

s ig n ific a

b),

c),

p o r sólo

sin em bargo, no obstante ٠

aunque;

tam bién d ic e á veces

٦٤$, c o n s t r u c t o r , sig n ifica a) ٦٤٠...... ٦٤٠ , s ig n ific a o ra ora, sea

aunque. — P a r t í c u la se p a ra d a

ó, aut, sive <¿ue

a),

a d ve rb io ,

tanto méis

no es cie rto que....?

312.— P a r t í c u la s e p a ra d a - ٥ ^ es ante tido de a), tam bién, ademéis b), repetido se rlo ,

٩p ٠ —٦‫؛ ؟‬١٤٠

en Latín, b)

sea que,

c),

repetido

ó m e jo r d ic h o ,

unos cu antos.— P a r t íc u la s e p a ra d a

d),

sino, si es que no,

-yr‫ ^؛‬d e riv a d a

es A), c o n ju n c ió n en sentido co n tra rio , b), no sea que, c), no

e),

f J,

si

d el su btan tivo

a),

N o sea q u e ....

se p a ra ció n , rem oción,

de

s i no...., de lo

con s u b ju n tiv o ,

a d ve rb io ,

no

(con in d ic a t iv o ) . — P a r t íc u la separad a

yr‫^؛‬

٥S٩٥٠= ٥ S‫؛‬..

B),

d e ri ٠

204 — v a d a d e l v e r l o ١ ‫אד‬, i r d e l a n t e , s i g n i f i c a , por el contrario, sin em-

largo.

A rt. 5.٠. - S i ٥ tá x is particular de las p artícu las interjectivas. ،;١)\? ). —‫ ־‬P a r t í c u l a in te r je c tiv a ‫׳‬p r e f i j a

H١p r e p u e s ta

t i c n l a in te r j e c t iv a ! a r tic u la

tu

K a l,

٢٦١A

a l n o m b r e d e la p e r s o n a d e q u ie n se la m e n ta .— P a r ٢! ‫؛‬

d g n ijic a , o l a ! o la ! en e x p r e s ió n d.e a l e g r í a . —

١

in te r je c tiv a

: ١‫ ﺑ ﻮ‬٦١

e s t a p a r t i c u l a , e n 1 ٠‫ج‬1 0‫ل‬١ i m p e r a t i v o d e

m a s c u lin o , d e l v e rb o

‫ و‬٢‫ ت‬١

E a ! - ! a r t i c u l a in te r j e c t iv a ‫ ًا‬٦‫ ي‬٦١

im p e r v io d e

s ig n if ic a E a ! in te r je c tiv a

á g n i j i c a , a y d e ! y l l e v a t r a s s i la

K a l,

=

tu

V am os! A

pon er,

ig n ijic a

V a m o s! A n im o !

s ig n ific a . O h! A h ! — ! a r t i c u l a

m a s c u lin o , e n

‫ أ‬٠ \ ‫ ح‬0‫ل‬١

d e l verbo

‫ \ﻟﺒ ﺐ‬٢

٣

v e c e s d ic e ‫ ולד؛‬en v e z d e ٠ ‫ל?ך‬٠— P a r t í c u l a

١‫ و‬١ d e r i v a d a d e l n o m b r e ١‫ ؤ ﻵ‬r u e g o , v a s ie m p r e s e g u id a d e

٦‫ت‬٦٠‫ ا؛‬ó ‫ לאדני‬d ic ie n d o ‫ בר אדני‬u n r u e g o oh S e ñ o r (voy á bacerte)!—٠ ! a r tic u la

in te r j e c t iv a r h ١ S r ١١ s ig n if ic a

! a r tic u la

i n te r j e c t iv a

٩

c o s a p r o b a n a , le jo s d e ....! —

v ٠ e s ta p a r t í c u l a , q u e k

p iA o

١٠

iw d v o

país en los dialectos Aragonés y Valenciano, con el adverbio a s i , diciendo a s in a , a x in a y aun en la palabra conservada por la Iglesia Hosanna 0 ‫)הרשיע ت‬, s a l v a t i l , c i e r t a m e n t e ) s ig n ific a ciertamente, p u e s (entre dos comas), en lo s r u e g o s , y v a , o r a con i m p e r a t i v o , o r a c o n f u t u r o , o ro co n p r e t é r i t o , o r a con o tr a s p a r t í c u l a s c o n ju n ti v a s ‫ ؛‬e c t i v a s .— ! a r t i c u l a in te r j e c t iv a \ ١\٠

٥٠١

٦ ‫ أ‬٦٠=

٠٦٠٦١

‫ة‬

in te r -

e s ta p a r t í c u l a es K ) ‫؟‬A v ‫؛؟‬T-

c ie r ta m e n te , en v e r d a d , a s i es, s i, e n h o ra b u e n a , V ), p o r v e n -

t u 7 a . . . J B) conjunción a) s i . .. .. (condicional), a u n q u e , p o r m á s q u e .-— 1 a r t i c u l a in te r j e c t iv a

٢١‫ ﻻ‬٢‫ب‬١

s ig n ijic a

m e n te .— ! a r t i c u l a , i n te r j e c t iv a

‫؛ ל לי‬

b e a q u i q u e c ie r ta m e n te , c i e r t a ١

s ig n i^ c a A y d e . .. .! — ! a r t i c u l a

in t e r j e c t i v a ‫ לאחלו = אחלר‬o j a l a ‫ إ‬que de ahí debe derivarse mejor que-

(le la frase arábiga

‫ا وﺋﻪ‬

‫دا ﺀ‬

‫ان‬

s i q u is ie r a D i o s que, que es

el Oligen que la Academia española le asigna.— P a r t í c u l a in te r j e c t iv a ‫و ؤ ﻵ‬

s ig u i^ c a A y ! ! ! — ! a r t i c u l a in te r j e c t iv a

‫ أ‬٠ ‫ و‬٠

a p o y a r , en I l i p b i l c r e e r , s ig n ific a ‫؟‬، y o j a l a ! a s i s e a , V ) c ie r -

ta m e n te , como adverbio.

٦ ‫בץ‬٩

\ se d e r i v a d e l v e r b o

:‫س‬1

— 205 —

CAPITULO XXVI. S e c c ió n I I .— S i n t Ax i s

de

d a s p a r t íc u l a s

in s e p a r a b l e s .

Art. 1..—S in ta x is de las prefijas ٠1

٠

.

314.—Sin que ahora nos propongamos hablar de los usos de las pre. fijas ٥ y ‫ رى‬por causa de ser los mismos de-las partículas separadas jp y ٦١‫ة‬۶‫أؤ‬٠ fie que ya hemos hablado extensamente, vamos á exponer teoría sintdxica de la pre^ja ٠١ ga la demostrativa, ga la interrogativa.—P refja ٠١ demostrativa: derivada esta partícula de le، separada

\‫ة‬

٦١٦١

usada sólo en tiempos m i j antiguos, de qne no qneda hnella en

Arabe, es, ante todo, A ١k i A c á i v u (este,ese, aqnél),ora precediendo al relativo ٦‫ أ؛إؤى‬ora á un pretérito (pero sobreentendiéndose el mismo Bj, articulo definido (él) k ) lo); en este sentido se usa, a) para determinar una especie entre todas las demds de sn género, 0 un indivi. duo entre todos los restantes de su especie, vy, ante los nombres abstractos ‫ ﻷ‬ante los de enfermedades, ٠١٠, en las comparaciones, ‫ ة‬١>٠١ ante‫׳‬ el vocativo, ٠١١٠٦ unte un adjetivo, que concierta con sn substantivo, para llamar la atención. En cambio, deja de usarse, a) 5 cuando el nombre esta determinado, ora por estar rigiend'O en régimen menos intinto a otro nombre; ora por ir con una ajija ١ Vy١ cuando se trata de un nombre propio, ٠١١٠٦cuando el adjetivo es atributo, supl'iéndosela cópula ٦١٦٠ — Acompasa a veces el articulo a los pronombres personales de ‫ة اة‬٦ convirtiéndolos en demostrativos.— En libros bíblicos de los últimos tiempos, suele ir el ٠٦ articulo con un adjetivo, cuando su substantivo no le lleva, indicando un superlativo, c); articulo indefinido (un, una , unos, unas) .— Cuando va con un nombre precedido de J p , significa todo él) todos los, si el nombre es colectivo١g ١en cambio, si no va articulo ninguno ante este nombre, bag que traducir ‫ أ; ب‬٩ .orno cualquiera.—Partícula interrogativa ٦٠. derivada esta partícula de la desusada s ٦١ I ‫ ﻃﺔ ط‬٠١ ‫ ل‬- ‫ ه‬, significa i acaso no..‫ ل‬por ventura no...?— Cuando se usa simr plemente ٦٠١ equivale a una negación sin pregunta ninguna; en cambio, cuando se -usa ٩٦٦١٠· : ‫\اﻏﺎ‬٦٦١١ fia de traducirse co‫׳‬m,o una proposición

206 — no obstante,

a f ir m a t iv a . A lg u n a vez,

por excepción. ٥ ‫י‬....‫ ה‬٠

‫= הכי‬

٠٦ á f r a s e

eq u iv a le el

‫ א ם‬٠... ٢‫ ין‬٥ ‫ דאם‬. ‫יה‬

E n p re g u n ta s d is y u n tiv a s se d ice

‫ אי‬. ..٠٦.

.‫ך‬

Unese

á o tras p a rtíc u la s ,

a f ir m a t iv a ,

diciendo =

‫ א ף‬٠٦=

٥ ‫א‬٦

nSti.

Art. 2.°—S in tá x is p a rticu la r de las prefijas ‫ וכל؛ ב‬. 615.

1 a r t ic u la p re fija ٠٦: esta p a r t íc u la , d e riv a d a d e l nom bre

conjunción universal,

c la v o , corchete, es

٦٦, ٦٠١٦,

es d e c ir , e q u iv a le á toda cla se

de p a r tíc u la s que enlacen todo lo que se a ca b a de d e c ir con lo que le

uniendo, ora versículos, ora proposiciones!, ora palabras, en cuyo último caso suele repetirse ante cada uno de los nombres según-

su b s ig u e ,

do, tercero y ulteriores nombres, aunque á veces sólo se presente ante el último, ó lo más el antepenúltimo. A s ig n ific a , eia,

c),

a),

esto es ٠ es d e c ir , ó s e a , que e ra ( y éste

o ra ..... o ra .— C u ando e n la z a p rop osicio nes, a l p r in c ip io de un

a),

v e rs íc u lo , equivale,

verbial

b),

y en especial,

veces, cuando une dos nom bres,

tra s esto,

c)١ó

ciertam ente,

b),

ó

á la frase ad-

á a h o ra , p u e s.— C u and o va en f r a s e in te rro g a ti-

y bien;

v a , p uede verterse:

adverbio,

á un

o tra s veces, cuando v a con u n a p ro p o s ic ió n

p r in c i p a l á la que precede o tra que le está s u b o rd in a d a , debe t r a d u ‫־‬ c irs e ;

ora a),

enseguida, a l m om ento ,

ces; o ra

c); y hasta, oomo

d o ; o ra

e), cowo; á

ciertam en te

óien p ro n to ,

ta m b ié n , y a u n p o r a ñ a d id u r a ; o ra

, erc v e rd a d ;

g),

o ra

á f i n de q u e ; p a r a que;

en suma.—Respecto Zo que

b),

enton-

d),

cu an-

la m anera m is m a que, d e l m ism o modo q u e ;

del

٦

oraf),



p e ro á p e s a r de [que, no obstante que ,

٥٠٠w،*. as¿ gas; ora h),£٠org‫׳‬ae, ¿mes; ora i), j),

luego; o ra

ora b)

que

así, pues, a h o ra , pues', o ra

(tras del verbo,

como co n ju n ció n ,

versivo, y a de p re té rito , y a [de f u t u r o , recu ér -

se tiene dicho en el tra ta d o de la sin tá x is p a r t ic u la r , o ra

d e l p rá té rito , ora d e l fu tu ro .

616.

P a r t íc u la p re fija

a d v e r b ia l

.‫־‬٥ , as¿, d de ٦p,

la m ism a m an e ra que, ig u a ld a d se rep ite se co m p a ra n ;

b)

‫כ‬:

ésta p a r t íc u la , d e riv a d a de la se p a ra d a

ciertam ente que, s ig n ific a

como en Griego, wc; ew Zas

diciendo: ‫ ؟‬...‫ כ‬,

a) as¿ 007?10 , ،Z<2

co m p a ra cio n e s de

ante c a d a uno de los térm inos que

de la m ism a m a n e ra q u e ;

c) p o co

m ás ó menos, tantos

207 <en punt. á número) de

unos cu antos;

ó (como conjunción)

como,

d)

٠

como p re p o sició n ٠ á la m anera

en Latín,

e)

in s ta r;

según, conform e á)

en co n so n a n cia con; ‫ ) أ‬a s i como, p oco m ás ‫ ة‬menos, a i re d e d o r de, en

la s L o ra s d e ٠ ١g ) ei que m á s ١co . 0 eX que m ás ١eT،.I1á la t e ‫ ) ﻷ ‘)׳‬ante un in fin itiv o s ig n ific a ‫ ר‬ora

aa)

1 ,la tis s im é , qudm

á la m anera m ism a que ;

W ) luego que, cuando, tan p ron to como, aX١ ó un g erun dio ,. 00) en Xa m is m a p ro p o rc ió n en que, tanto como.— P a r t íc u la p re ^ ja ١ ٠ . esta p a r -

tic u la , d e riv a d a de la se p a ra d a p re p o s itiv a

relación de movimiento, i n ) ‫׳‬en

Griego,

en sentido de

a)

i\ ; respecto de, c o n tra ) en

.٠ ‫יאל‬

s ig n ific a ,

á, h a c ia ,

ante todo,

en Latín, ad)

versus,

(según el verbo al cual sirva

‫ ן‬s ü g a . j V ) b a sta eX p u n to de ١ b a s ta ; 0) n i tanto como, en n in gú n -concepto, basta, en Xo tocante á ١respecto de; d ) en (tratán dose de 'transfo rm a c ió n O m u d an aa de u n a cosa en o tr a ) ; ‫ י؛؟‬de (eq u ivalien d o á un g e n itiro que denote eX a u to r, dueúo ó poseedor, tras otro nom bre en estado a b s o lu to ): i ) respecto de, con re la c ió n á ١en punto a, q uo d a ttin e t a d en

-Latín,, g) p o r

ca u sa d e , con o ca sió n de , á consecuencia de\

h) p o q 'lo

tras de ciertos verbos que significan

ferente á, de respecto de,

re-

h a b la r,

re irs e de, llo r a r ) ; 1) en f a v o r de, en obsequio d, en p ro te cció n de; ١) según, conform e á\ ‫ ילך‬denotando quietud, detención (en u n lu g a r ) , en ‫י*־‬

en (con re la c ió n de lu g a r) ١ ‫ )د‬en, a, (co n re la c ió n de

tiem po )٠ ٦0) o‫ \؟‬u ü e n d o ‫ ﺳﺔ‬a d v e rb io e l nom bre a que se p re fija ; ó) con u n in t u it iv o constructo, s ig n ife a ‫ )ﻵﻵ‬d, p a r a , d e ; W ١un gerundio ( an d o 6 habiendo

-de ía conjunción

en Castellano) cu a n d o ;

cc)

ó un p re té rito

ó imperfecto precedido

como p a r a ( con el in fin itiv o ;

dd)

un sub-

ju n tiv o re g id o do la p re p o s ic ió n ‫׳‬y conjunción, basta que,. 00) un in fin itivo con u n a p re p o s ic ió n , re g id o de

٠٤۶٠٥ verbo

en in d ic a t iv o ;

c)

que

(co n ju n ció n ) ante un in t u it iv o ó un subjuntivo. .‫ ? ־‬a r t ic u la in s e p a ra b le p r e f ija ‫ ץ‬٠esta p a r t íc u la , d e riv a d a del nom bre ‫\؟‬١ ‫ﯮ‬ ٦c a s a , según los m d s de los g ra m á tico s,, en k r a k ,

significa A) quietud Griego, EV; en Latín,

con sentido d e, in ;

b)

a)

‫ب‬١

en, con re la c ió n de lu g a r;

en, con re la c ió n de tiem po;

c)

en

en (re firie n -

dose d u n a situ a c ió n e sp ecial en que nos vemos co lo ca d o s); d ) en, o ra

‫ )ﻵة‬tratándose de un vaso en que se b e b ia ; \ ، b ) ó la m a te ria de que u n a cosa e-stá becba., 00) ante e l complemento directo de v a rio s verbos.

-como ٤‫ אכל إﻟﺘﻠﻶإ‬٠ ‫ תה‬٥ . ‫ادرا‬,) ‫כזאס ק ר א‬, ‫בהר‬, ‫ ו מ ע‬٥, ‫ ; ד ב ק‬e)

en

B) movimiento, tras de cierto s verbos, c u y a lle v a consigo, como ir , e n v ia r, d a r, poner, in g e r ir ; c ) vecinco n s e n tid o de, * ) ju n to á ; ad, en Latln; b)

d io d e, entre; a c c ió n le

‫ ’"ﺀ )ﺀ‬á !!!

f)

dentro de;

sobre);d)

(por

en,

se u sa tras d e los v e r b o s ‫ ך ב ק‬٠t f r j , ,‫ פ ג ע‬, ‫ א ה ד‬, ‫ו ל ק‬

h a sta

movimient

‫אהב‬

٦ -?‫ ר ע ח >؟؛؛؟ י‬, ‫ ר א ה‬, .‫חזך‬, ‫ קי מ‬.‫ ך‬, ‫ י ע‬, ‫ ה ר י ח‬,/ y á veces vuelve tra n B itivo a l verbo i i a n s i t i v o , conío su ced e ‫נ ש ה ״ מ ס ס‬, ‫ ؛ ע ב ד‬e ) contra, en

:

:

:

‫“ ج لﺀل‬BJ. :,‫ ; ه‬٦!‫خ‬١٠٦٦‫מרהاب‬

‫ ך ل ?ي;ﻻ‬٠ ‫ ) ﺀ ;בג‬segun, conform e á ; g) según costu m bre de; m orey en Latín; h) a cam bio de, p o r el p re c io de,, i) en ?٥ referente á ; D) «..¿edad,

in stru m e n to ;»)

econ;n Latín,

aun

á

‫( ﺀﺀهﺀ‬sociedad); b)

e), y á veces un ¿rad¿٥٠í¿o

que, tan p ro n to de cu and o;

t.;E) Lice

com o;

F)

b )^٥r

razón

en sentido expletivo (sin traducción

a) un g e ru n d io ó precedido de cu a n d o ó luego

con un in fin itiv o equivale á

en p re té rito , ó p re té rito

como; (!)

(instrumento); c)

e q u iv a le á veces á

de que; c)

aunque

a.) u n

p re té rito

precedido

(con un imperfecto de sub-

juntivo).

Art. 3.٠_ S ia tá x is p articu lar de las p artícu las afijas. 318.—Sobre la Sintaxis de las afijas, basta observai.: 1... la a f ija no f i l i e

‫ ة‬un com plem ento

d i r e c t o , *TOO

‫ة‬

uno

'ndirecto re -

g id o de la «reposición p o r, b a e ia , co n tra , etc.; ‫ﻵ‬.٠ ‫^ ا‬ue d reces la a j iia está

usada

expletivam ente;3..,

p e tid e m d e l pron om b re p e rs o n a l p o r ‫׳‬o la de a^ja.

FIN DE LOS ELEMENTOS DE GRAMÁTICA HEBREA.

que «e

re-

INDICE ESTOS ELEMENTOS DE LA LENGUA HEBREA

Introducción sobre la importancia del estudio de la lengua hebrea.......................................... CAPÍTULO I.—Artículo único.—Gramática: su definición y división......................................... CAPÍTULO II.—Fonología hebrea.— Art. l.°— Voz humana; sus elementos..................................... Cuadro sinóptico del A lefato................................................ Art. 2.°—División de los signos hebreos: su origen.............. Art. 3.°—Figura de los signos hebreos.................................... Art. 4.°—Estado de los signos hebreos................................... Art. 5.°—Uso de los signos hebreos: su valor numérico........ CAPÍTULO III.—Mociones hebreas: su definición y división .. Art. l.°—Vocales hebreas.................. Art. 2.°—Schewas .......................... ................ . Art. 3.° —Puntos diacríticos hebreos................ Art. 4.°—Acentos hebreos................... CAPITULO IV.—Sílaba hebrea; su teoría................................ Art. 2.°—Distinción éntre ciertas mociones ambiguas............ CAPITULO V.—Mutación de puntos.—Art. l.°—Sus tres leyes. Art. 2.°—Observaciones sobre la mutación de puntos. . . . . . . CAPÍTULO VI.—Morfología hebrea: su definición................. Art. 2.°—Palabra; su definición y división............................. CAPÍTULO VII.—Del verbo hebreo: su definición y división.. Art. 2.°—Conjugación hebrea en general............................... Art. 3.°—Forma Kal: su teoría completa............................... Art. 4.°—Forma Niphál: su teoría........................................... Art. 5.°—Forma Pihél: su teoría.......................... Art. 6.°—Forma Puhál: su teo ría....................... . . ............ Art. 7.°—Forma Hiphíl: su teoría............................................ Art. 8.°—Forma Hophál: su teo ría.......................................... Art. 9.°—Forma Hithpahél: su teoría..................................... Art. 10.—Forma Hothpahál: su teoría................................... Art. 11.—Metátesis á que los verbos, cuya primera radical es ١٤۶٠ ٦٧١ D; 7 ٦? ٠٥, y !٦١ se sujetan en Hitlipahél y Hothpahál................................................................ ٠........... CAPITULO V III.—Art. l.°—Formas verbales poco usadas ٠. Art. 2.°—Verbos cuatrilíteros y quinquilíteros....................... CAPÍTULO IX.—Figuras de dicción................... ....................

— 210 - ٠ Páginas.

CAPÍTULO X.—Yerbos semi.imperfectos.—Art. l.°:su teoría 50 genera!..................................... ............................................. Art. 2.°—Sección 1 .a de los verbos semi.imperfectos.—Verbos de radical ٦ ........................................................... . . . . 50 Art. 3.°—.Sección 2.a de los verbos semi-imperfectos.—Verbos de radical g u tu ral........................................................... 52 CAPÍTULO X I.—Art. l.°—Verbos imperfectos: su definición y división ................................................................................... 54 Art. 2.°—Verbos defectivos: su teoría general: sus tres grupos..................................................................................... 55 Art. 3 . —Verbos defectivos j.tj: su teoría.............................. 55 Art. 4.°—Verbos defectivos y ١١y: su teoría.............................. 56 Art. 5 °—Verbos defectivos ٠y٩ : su teoría.............................. 58 Art. 6 .°—Verbos defectivos ٢١١١y. su teoría.............................. 58 CAPITULO XII.—Verbos quiescentes: su teoría general.. . . . 59 Art. 2.”—Verbos quiescentes ‫^ייא‬: su teoría............................ 59 Art. 3.°—Verbos quiescentes ٦١١^: su teoría............................ 60 Art. 4.°—Verbos quiescentes ‫ א‬١١‫ ע‬: su teoría............................ 62 Art. 5.° —Yerbos quiescentes ٦"‫ ע‬: su teoría............................ 62 Art. 6 .°—Verbos quiescentes ٦١y: su teoría............................ 64 Art. 7.°—Verbos quiescentes ‫ א‬١’’‫ ך‬: su teoría............................ 64 Art. 8 .°—Verbos quiescentes ٦ ١ : su teoría.............. 65 Apocope de los verbos .٦١١٠١ en el futuro é imperativo............ 67 CAPÍTULO X III.—Verbos doblemente imperfectos; su teoría general................................................................................ 69 Art. 2 .°—Verbos de dos radicales defectibles........................ 69 Art. 3.°—Verbos de una radical defectible y otra quiescible. 70 Art. 4.°—Verbos de dos radicales quiescibles.......................... 71 CAPÍTULO XIV.—Verbos triplemente imperfectos................ 72 CAPITULO XV.—Verbos de raíz defectiva.............................. 73 CAPÍTULO XVI.—Despejo de la raíz: sus reglas.................... 74 CAPÍTULO XVII.—Del nombre hebreo: su teoría general.. . 81 Art. 2.°—Nombre hebreo bajo el aspecto del origen.............. 81 Art. 3.°—Nombre hebreo bajo el aspecto de la forma............ 84 Art. 4.°—Nombre hebreo bajo el aspecto del género.............. 89 Art. 5.°—Nombre hebreo bajo el aspecto del número........... 91 Art. 6 .°—Nombre hebreo bajo e! aspecto del régimen.......... 93 Art. 7.°—Nombre hebreo bajo el aspecto de la cualidad . . . . 97 Art. 8 .°—Nombre hebreo bajo el aspecto de la comparación. 103 Art. 9.°—Nombre hebreo bajo el aspecto de la declinación.. 105 Art. 10.—Nombre hebreo bajo el aspecto de la m ovilidad... 106 Art. 11.—Nombre hebreo bajo el aspecto de la mutación de puntos........................................................................... !06 Art. 1 2 .—Apéndice al tratado del nombre hebreo respecto de la forma de los derivados verbales................................ 107

CAPITULO X V II!.—Art. I.0.—De la partícula hebrea: su teo­ ría general................... Art. 2.°—Definición de las partículas separadas y su división. Art. 3.°—Partículas separadas pronominales, demostrativas, relativas é interrogativas......................... Art. 4.°—Partículas separadas adverbiales.............................. Art. 5.°—Partículas separadas prepositivas........................... Art. 6.°—Partículas separadas conjuntivas..................... .. Art. 7.°—Partículas separadas interjectivas............................ CAPITULO XIX.—Art. l.°—Partícula inseparable: su defini­ ción y clasificación.................... Art. 2 o—Partículas inseparables prefijas................................ CAPÍTULO XX.—Partículas inseparables afijas: su teoría ge­ neral......................................................................................... Art. l.°—Sección 1.a de la teoría de la afijación.—Afijación del verbo en general............................................................... Art. 2.°—Afijación de Iv al....................................................... Art. 3.°—Afijación de Pitiél é IIiph.il.—Variantes raras de afijas de verbo.............................. Sección 2.a de la teoría de la afijación.—Afijación del nombre. —Art. l.°—Generalidades.—Afijación del nombre inva­ riable. ya singular, ya plural, ya masculino, ya femenino. Art. 2.°—Clasificación del nombre masculino por razón de la afijación......................... Art. 3٠°—Clases 1.a, 2.a y 3.a de nombres masculinos con afijas........................................................ Art 4.°—Clase 4.a de nombres masculinos con afijas............. , Art. 5.°—Clase 5.a de nombres masculinos con afijas............ Art. 6.°—Clases 6.a, 7.a, 8.a y 9.a de nombres masculinos con afijas................................ Art. 7.°—Teoría de la formación del constructo singular mas­ culino, del femenino singular absoluto, de los plurales ab­ solutos y del constructo femenino singular ó de los plu rales....................................................................................... Art. 8.°—Afijación del nombre femenino en sus tres clases. Sección 3.a de la teoría de la afijación.—Art. 1.°-. Afijación de la partícula....................................................................... Apéndice á la teoría de la afijación del nombre y de la partí cula.—Variantes raras.............................................. ........ CAPITULO XXI.—Sintáxis hebrea: su definición y generali dades CAPÍTULO XXII.—Art. 1..—Acentuación prosáica en gene ral: su estudio gráfico: prepositivos; pospositivos............ Art. 2.°—Clasificación sintáxica de los acentos tónicos pro sáicos

112 113 113 114 115 117 118 118 119 123 124 126 130

132 134 136 137 138 143

212 Páginas.

Art. 3.°—Procesión estigmatológica en prosa....................... Art. 4. Acentuación poética: su estudio gráfico: bu clasifi­ cación; procesión estigmatológica en verso........................ CAPÍTULO XXIII.—Sintáxis hebrea, en lo más general, y su clasificación.—Art. l.° —Proposición hebrea....................... Art. 2.°—Sintáxis general hebrea: régimen.................... Art. 3.°—Concordancia hebrea.__ Art. 4.°—Aposición hebrea...................... Art. 5.°—Construcción hebrea . CAPITULO XXIV.—Art. l.°—Sintáxis particular. — Sintáxis ٠ del verbo.—Sintaxis del verbo en general.................. .. ٠ Art. 2.°—Usos del infinitivo absoluto.......... Art. 3.°—Usos del infinitivo cühstructo............. ..................... Art. 4.°—Usos del participio .......................٠................. Art. 5.°—Usos del indicativo........ Art. 6.f—Usos del pretérito............................................. Art. 7.°—Usos del futuro......................................................... Art. 8.°—Usos del im perativo................................... Alt. 9. Verbo hebreo en relación con su sujeto y con su complemento..................... CAPÍTULO XXV.—Sintáxis del nombre.—Art. 1..—Sintáxis del adjetivo............................................................................. Art. 2٠° Sintáxis del nombre: del género............................... Art. 3.° —Sintaxis del nombre: del número . ٠. Art. 4. Sintaxis del nombre en relación con la declinación. —Modo de suplirse los casos.. . . . CAPÍTULO XXVI.--Sintáxis de la partícula.—Sección 1.a de la de la separada.—Art. l.°—Separada pronominal............ Al t. 2.° Sintaxis de la partícula separada adverbial............ Art. 3.° Sintáxis de la partícula separada prepositiva... . . .

171 173

185 186 186

189

194

-Art. 1..—Prefijas ،٦٧٠D ..................................................... Art. 2.°—Sintáxis de las prefijas ....................................

205 206

Art. 3.°—Sintáxis de las partículas afijas................................

208

SE PUBLICA CON LICENCIA DE LA AUTORIDAD ECLESIÁSTICA



FE DE ERRATAS DE LOS

ELEMENTOS DE LENGUA HEBREA P á g in a .

L ínea.

D IC E .

D E B E D E C IE .

8

4.a

1894

11

13

figurilla

1895. figura

12

13

13 14

25 16

descansaré 1884

descansaré, 1894

‫בי‬

‫בי‬

15

5.a

‫שו א‬

15

15

‫שוא‬ ‫קשט‬

21

1.a

1‫אהל‬

21

2.a

‫שי שי ם‬

‫שר שי ם‬

22 22

11

‫הדה‬ /٠٣ ‫ז‬ ‫נכ תבה‬

‫חז ק‬

29 33 35 35

22 9.a 2.a 9.a 18

‫קטל^רת‬ ‫שבל؛‬ ‫תכ תבי‬ formal substituto

‫קשט‬ .‫אהלך‬

‫נכ תב ה‬ ‫מ ט לו ת‬ ‫'?ל‬ ‫ת כ ת בי‬ formal que precedía al dáguesh fuerte substituto

36

35

33 40

2.a 16

40

25

‫בי ת‬ ‫תי‬. ‫כ‬. .‫מ‬ j ‫הכתובה‬

43

1a

‫יכתבו‬

46

9.a

‫הסתתר‬

‫הכת;בה‬ ‫יכתבו‬ ‫הסתתר‬

51

30

‫בוררת‬

‫מ רי ת‬

56 59

7.a 1.a

‫־ת‬..;·.‫־‬ capítulo XI.

‫ת‬ capítulo VII

60

26

63

18

‫ת‬,·,., ‫קמת‬

‫ת‬..,.. ‫ קקות‬٠

66

1.a 18

: ?‫ב‬ ‫ת ב כינ ד‬

‫בכה‬

66

‫כתב‬ ‫כתבנה‬

‫כתב‬ ‫כהבנה‬ ‫בו ת‬ ‫מ כ תי‬ / . ٠٠

‫תבכינה‬

214 P á g in a .

Línea.



DICE.

D EBE D E C IB .

‫יבכה‬ ‫תעזי‬

‫בכינה‬ ‫יבכה‬ ‫ודבי‬

2.a y 1.a

2.a. (sing. y plur.) y 1.a

‫הכה‬

‫הכה‬

variante 1.a defectibles,

variedad 1.a quiescibles

de una radical defec-

de dos radicales quiesci-

tibie y otra quiescible

bles

‫פו ץ‬

‫פוץ‬

caldáica de un ver-

caldáica.—Será también

bo 2‫ן‬

de verbo ١2 ‫ץ‬

indicio, clase

indicio claro

‫גךר‬

‫גזל‬

‫קד'ש‬

‫קדיש‬

‫؟לד‬ ‫מנו ה‬ segol ‫קשט‬

94 ٥ ٠ ٠ ٠ ٥ <٠

v.5‫״־‬. 95

4.a

se convierte en

. . . V i ' ٥^٥٠٠٠

se convierte en

١ en

el

nominativo, y ...¿١ en caso oblicuo. 95

4.a

،‫؛‬.‫׳‬.٠٨٠٥١ ojos de

L x

٠٨٠٥ dos ojos de;

١٠^ ٠٨٠٥ de dos ojos de. ١m٠ del telón

‫אחי‬ del talón

‫חבזזבה‬

n tto rj

‫עזבע‬

‫ וב ע‬٥

P ág in a .

L ínea.

D IC E .

102

4 .a

‫שלשחים‬

104

1.a

á la partícula

104

22

107

12

¡?‫ו‬ Pahelá

107

26

hombre esforzado

(hombre esforzado)

108

19

‫מ רו ת‬

110

4 .a

111

11

‫הד ש‬ mujer en cinta

n ٩b١a t ’‫ ־‬n mujer en cinta (derivado del verbo ٠٦٠٠١٢^ quedar en cinta la mujer),

111

12

hermoso (aquel deri-

hermoso (derivado del

vado de n٠١n, quedar en cinta la mujer)

verbo ٠٦‫ ؟‬١>ser hermoso). ‫בועט‬ ‫מלמעלה‬

114

3.a

‫מעט‬

115

2 .a

115



‫מלמעלה‬ ‫מעט‬

117

4.a

121

29

‫אך‬ ‫וכןטלת‬

123

10

‫כמעט‬

125

5.a

=‫ו‬٠ ‫נו = ד‬

126

4.a

‫כ תב תו‬

‫כ ט ב תי‬

‫כתב נינ ם‬ ‫ש אל תו‬

‫ם‬- ‫בנוכ‬ ٠‫ ׳‬I. —‫ת‬، ١‫כ‬٠

‫ישא י ח י ף = ש א ל תו ך‬ radical),

‫ש אל תי ך = ש אל תיף‬ radical): ™‫ע‬ ٠ ‫ה‬٠‫א ש‬،١

127

a

7 ٠a

‫ו ע ט‬:

‫אך‬ ‫יקטלת‬ ‫כמעט‬ ‫ד־‬. = ‫נו = ד ר‬ ٠

٠

127

16

127

16

127

34

135

16

1P6

26

‫'־‬،‫ע‬ ‫אישח‬

139

4 .a

( .‫) ؟יי‬

(‫)עיים‬

147

32

151

8.a

‫מו צ אי‬

151

25

de ٢١‫ א חו‬, (hermana

‫מו צ אי‬ de ‫؛ת‬1‫ >אח‬hermana

151

26

de) ‫ ח מ ו ת‬, suegra)

le، ‫ ח מו ת‬. sues ra

156

6 .a

157

6.a

‫ג לג ל תי‬ ‫דליו‬

‫גלגל תי‬ '‫י ד ליו‬

‫ש א ל תי‬

— 2 1c P iigin a.

Linea.

DICE.

D E B E D E C IR .

‫ ד‬: ‫יו כזי ם‬

157

16

158

1 .a

‫ייל ד‬ ‫י ר כזי ם‬

158

20

‫וי כ תי כ ם‬

‫י ר כ תי כ ם‬

158 159

29 11.

‫ננ פינ ם‬

‫בי פינ ם‬

dividirlos

dividirlas

160

19

‫יענן־‬

‫ף‬-٠٠;‫י‬

160

2.

٦ aS

‫נגד‬

161 162 162

1 .a

‫ל בי ד‬

‫ל؟ד ף‬

1.٥ 20

parte alta afijas reciben

parte alta ‫؛‬ reciben afijas.

162

20

.‫בן‬

‫־‬%;

163

18

‫נדהם‬

‫כלהם‬

164 16،

12 18

y la tierra» (del diluvio)»

170 173 184

1.٥

P ash tá...

y la tierra»esfrase simple (del diluvio) es frase compuesta P a sh tá ... ‫ي‬

29 1..

( = ٠= = )

(= '= = ) y

satas

18 Í

15

de

salos de

190

5a

‫בזי תי‬

( ‫ ؛ א‬٠‫מ ך ) ד‬

196

10

‫ ה ■כי אובזה‬٠‫ א ו ב‬١‫כ‬

‫ב ר או בי ה‬

196 196 196 196

10 13 17 22

nó;

199 199

3.'٦

200

nó, ‫آ‬

Castellano hombre

Castellano, hombre y.

٠‫ ד‬£ ‫א ד ־ א ה ה ח א‬

‫ א ל' ־ א ח ת ה‬...‫א ע ה‬

28

constructo es I ya A ), ya a)

conStructo, es ya A) a)

28'

‫מ פגי‬

‫י‬: ‫ פ‬,‫כ‬

‫»إ إ‬

‫ز‬ ‫؛‬ ‫ا‬

‫'‬

‫־·‪,٠٠٠ .-٠·٠-‬‬

‫‪٠‬ذض‪.‬‬

‫‪,‬‬

Related Documents

Kabala Hebrea
January 2021 1
Biblia Hebrea
January 2021 1
Mente Hebrea
January 2021 1

More Documents from "r.figueroa."