Loading documents preview...
1a 1a 4
3
1
A
STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
3b
1b
4a 4b 4c
4a 4b 4c
1b 5c
3a 3c
1c 1c
5
7d
5c 5d
3c 3d
1d
7d
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches)
4d
1d
7e
6b 6c 6d 6e
6b 6c 6d 6e
5e
4d
3b
3d 3e
1e
7e
5d
1e
7f
5e 5f
3f
1f
7f 7g
7a
5f 5g
4e 4f 4g
4e 4f 4g
glue on paper incollare HIER pattern PAPIERSC la piece her påklæparte del carta HNITTEIL here / coller mode bes papir ANKL la pièce EBEN mønsterdello in ques du patro l / liimaa to punto / enga n ici / hier papie kaava ncha nosa tähän r aquí patró ren n de pape patroonde / ДЕТАЛ el aanp Ь БУМАЖ l/ lakken НОЙ ВЫКРО tejpa fast ЙКИ ПРИКЛ mönsterde ЕИТЬ ЗДЕСЬ len här
3g
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g
2a 2b 2c 2d 2e 2f 2g
1f 1g
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen. 5g glue on paper incollare HIER patte PAPIERSC la her påklæparte del carta rn piece here HNITTEIL / coller bes papir mode ANKL llo in ques la pièce møns EBEN du patro terdel to punto / liimaa n ici / hier kaavanos/ engancha papie r aquí a tähän ren / ДЕТАЛ patrón de pape patroonde el aanp Ь БУМАЖ lakken НОЙ ВЫКРОl / tejpa fast ЙКИ ПРИКЛ mönsterde ЕИТЬ ЗДЕСЬ len här
5b 7c
FUTTER lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
2
7c
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
5
7b
waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
TAILLE
6 94 3
FUTTER / lining doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
1X
VORDERTEIL front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
5b
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä
1X 69 4 3
0555 42
40
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
44
C
A
5
www.burdastyle.de 44
Mod.6943 A5
36
LINKER ÄRMEL left sleeve / manche gauche / linkermouw manica sinistra / manga izquierda / vänster ärm venstre ærme / vasen hiha / ЛЕВЫЙ РУКАВ
R 38
6943 3a 5a
4
5
7b
REISSVERSCHLUSS / lampo à glissière / ritssluiting / zipper / fermeture / lynlås / vetoketju cremallera / blixtlås
5a
Größe/Taille/Size 32
6a
VORDERE MITTE FADENLAUF center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor, draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
7a SCHLITZ slit / fente / split / apertura / abertura sprund / slids / halkio / ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
6a 1
burda Download−Schnitt
Modell 6943 Bogen A
7g
6f 6g 6h
6f 6g 6h
4h
4h
3e 3f
3g
2h
2
FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
2h
VERLÄNGERUNG extension / prolongement / verlenging / allungamento alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА VORDERTEIL
69 4 3
A
1g
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. 34
36
40
42
Größe/Taille/Size 32
38
34
2a
1a
Mod.6943 A5
C
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
4
1a
5
1X 69 4 3
A
LINKER ÄRMEL left sleeve / manche gauche / linkermouw manica sinistra / manga izquierda / vänster ärm venstre ærme / vasen hiha / ЛЕВЫЙ РУКАВ
5
FADENLAUF straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
2b
1b
1b ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä
2c
1c
2d
1c
1d
2e
1d
1e
2f
1e
1f
2g
2
VORDERTEIL front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА VERLÄNGERUNG extension / prolongement / verlenging / allungamento alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
A
69 4 3
1f
1g
2h
1g
4a
R
www.burdastyle.de
6943
0555
2a
3a
3
4b
3b
4
3a
2b
2c Größe/Taille/S
ize 32 34 36 38
40 42 44
3c 3b LUSS REISSVERSCH ritssluiting / lampo e à glissière / zipper / fermetur nlås / vetoketju / tlås / ly cremallera / blix
4c
4d
3c
3d
2d
2e 3d 3e 44 42 40 38 36 34 Größe/Taille/Size 32
4e
4f
3e 3f glue o n pape incolla HIER r patte re la p PAPIE rn piec arte d RSCH her på e e h l e NITTE c r a e / coll klæbe IL ANK er la p s papir rtamodello in LEBE iè mønst ce du questo N erdel p a p tron ic unto / / liima engan i / hie a kaav char a r papie anosa quí pa ren pa tähän t r troond ó n / ДЕТА de pap eel aa ЛЬ БУМ e l / tejp nplakk АЖНО a fast en Й ВЫК mönst РОЙКИ erdele ПРИКЛ n här ЕИТЬ З ДЕ СЬ
2f
4g
3f 3g
2g
4h
3g
2h
6a
5a
Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches)
4a
5a
4b 6 94 3
FUTTER / lining doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
1X
STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
A
VORDERTEIL front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
1
6b 5b
4c waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
TAILLE
VORDERE MITTE FADENLAUF center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor, draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning langansuunta keskietu / ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
5b
5c 6c
6d 5d
5c
4d
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
6e
5d
5e
4e
FUTTER lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
6f
5e 5f
4f
6g
5g
5f
4g
5g СЬ
glue o n pap incolla HIER er pat re la p PAPIE tern p a rte de ie RSCH her på c e here / l carta NITTE klæbe coller mode IL AN s pap llo in q la pièc KLEB irmøn uesto e du p EN sterde p a unto / tron ic l / liim i / hie engan aa ka avano r papie char a sa täh ren pa än / Д quí patrón d troond ЕТАЛЬ e eel aa p a p БУМА e l nplakk / tejpa ЖНОЙ en ВЫКРО f a s t mön ЙКИ П sterde РИКЛЕ len hä ИТЬ ЗД r Е
6h
4h
6a
1
7a
2
5
7b
5
7a
6b
7c
7b
6c
7c
7d
6d
7e
7d
6e
7f
7e
6f
6g SCHLITZ slit / fente / split / apertura / abertura sprund / slids / halkio / ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
7f
7g
7g
6h
deutsch englisch français nederlands
Mehrgrößenschnitt Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden! Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
5
1+2
5h 3+4
A 32
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF center back straight grain / milieu dos droit fil / middenachter draadrichting centro dietro drittofilo / medio post. sentiso hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning keskitaka, langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
2i 2j
2h 2i 2j
1i Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches)
1
3i
1
3
RÜCKENTEIL back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
2h
114 CM
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ, ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist nicht gestattet All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed. Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée. Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
НИЗА ! МЕТКИ. ДЕТАЛИ КРОЯ.
Mønster i flere størrelser Sømme og sømmerum lægges til! Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker. Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens. Monenkoonkaava Sauman− ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä. Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen. Samat numerot tulevat aina kohkkaln. ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Patrón multi−tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si. Los números iguales deben coincidir.
Cartamodello mutitaglia Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt! De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens. Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden. Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets! Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. Ils motrent comment assembler les pièces. Les chiffres identiques doivent être raccordés
Multi−size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours. The numbered notches on pattern pieces are joining marks. They indicate where garment pieces are sewn together. All numbers must match! Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance! The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed!
Flerstorleksmönster Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget! De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna visar hur delarna skall sys ihop. Samma siffror måste passa mot varandra.
italiano español svensk dansk
A
3+4
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. 5
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg 114 CM
1h
42+44
69 4 3
1i
STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen. 3i
A
5i
FUTTER / lining doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
1X
1h
3h
1+2
42
32−4O
1g
3+4
3
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
14O CM
4i
A
4i
4h
2
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, 5
4h
4g
1+2
4g
4f
38−44
5
3h
3+4
5h
14O CM
1+2
3g
A
14O CM
1g
5g 32−36
A
2g
FUTTER lining / doublure / voering fodera / forro / foder fór / vuori / ПОДКЛАДКА
3
2g
2f
1
2f
2e
114 CM
2e
2d TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
2d
2c 3
1
2c
2b 42+44
32−44
3g
3
1
5g 114 CM
РУССКИЙ
suomi
R 32−4O
8+9
1f
6+7
2b
2a 114 CM
2a B
5f 42+44
4f
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ /
1f 3f
8+9
3f
6+7
5f
114 CM
5e
B
14O CM
5b 32−4O
1e
6+7
3d 8+9
1e 3e
B
4e 32−44
3e
114 CM
FUTTER lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
1d 5e FUTTER lining / doublure / voering fodera / forro / foder fór / vuori / ПОДКЛАДКА
8+9
1d 6+7
1c 3d B
1c 3c 4e 42+44
3c 5d 8+9
1b 4d 114 CM
4
1b 3b 4d 6+7
4c 5d B
3b n aanplakke här len ondeel EBEN ren patro fast mönsterde ANKL papie HNITTEIL n ici / hier l / tejpa ЕИТЬ ЗДЕСЬ n de pape ЙКИ ПРИКЛ PAPIERSC du patro HIER la pièce aquí patró ЖНОЙ ВЫКРО coller nchar Ь БУМА here / / enga ДЕТАЛ piece to punto a tähän / pattern llo in ques kaavanos paper mode glue on del carta terdel / liimaa la parte møns incollare bes papir her påklæ
A
69 4 3
1a RÜCKENTEIL back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
1a VERLÄNGERUNG extension / prolongement / verlenging / allungamento alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
C
3a 4c
6943
0555 8+9
4b 5c 14O CM
4b 5c 32−4O
4a B
4a n aanplakke här elen ondeel N LEBE ren patro fast mönsterd papie IL ANK / hier l / tejpa ЛЕИТЬ ЗДЕСЬ CHNITTE n ici n de pape ОЙКИ ПРИК du patro PAPIERS patró ВЫКР HIER r la pièce nchar aquí БУМАЖНОЙ Ь / colle here o / enga / ДЕТАЛ piece to punt a tähän pattern in ques anos paper modello liimaa kaav glue on del carta sterdel / la parte møn incollare bes papir her påklæ
Mod.6943 B5
5b 6+7
3a 5a 32−44
5a www.burdastyle.de A
A
2 3 4 5 6 7 8
burda Download−Schnitt
Modell 6943 Bogen B
44
34
36
38
40
5i
Größe/Taille/Size 32
4j
4j
2a
1a
Mod.6943 B5
C
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2b
4
RÜCKENTEIL back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА VERLÄNGERUNG extension / prolongement / verlenging / allungamento alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
A
69 4 3
1b
1a
2c
1b
1c
2d
1c
1d
2e
1d
1e
2f
1e
1f
2g
1f
1g
2h
1h 1g
2i
1i 3
1h
2j
1i Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches)
4a
3a
2a
2b
3b
en plakk här el aan oonde rdelen önste n patr EBEN fast m ДЕСЬ ANKL apiere З tejpa TEIL hier p ЕИТЬ HNIT ici / pel / РИКЛ de pa atron ERSC p n ЙКИ П ó PAPI ce du í patr НОЙ ВЫКРО HIER r aqu Ж r la piè ancha ЕТАЛЬ БУМА / colle / eng Д here o t piece o pun sa tähän / ttern quest o er pa ello in aa kaavan n pap tamod r liim glue o del ca sterdel / parte øn are la es papirm incoll åklæb he r p
4b
3a
2c
3c 3b
en nplakk är eel aa elen h troond EN nsterd KLEB ren pa st mö СЬ IL AN r papie Е jpa fa NITTE i / hie el / te РИКЛЕИТЬ ЗД RSCH tron ic e pap P A P IE du pa trón d ВЫКРОЙКИ П HIER pièce Й quí pa oller la char a ЛЬ БУМАЖНО ere / c engan ЕТА iece h unto / n/ Д te r n p es to p u a tähä er pat llo in q a kaavanos n pap mode a glue o l carta erdel / liim e a r te d nst re la p pirmø incolla klæbes pa her på
4c
4d
3c
3d
2d
4e
3d
2e
3e
4f 3e
FUTTER lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
3f
2f
3g 3f
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä ЗДЕСЬ / УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
4g
2g
4h
3h 3g
TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ
2h
4i
3h
3i
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF center back straight grain / milieu dos droit fil / middenachter draadrichting centro dietro drittofilo / medio post. sentiso hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning keskitaka, langansuunta / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ
2i
4j
2j
1
3i
1
3
A
STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
69 4 3
FUTTER / lining doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
1X
RÜCKENTEIL back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
32
5a
4a 2 3 4 5 6 7 8
4b
deutsch englisch français nederlands italiano español
5a 5b
Patrón multi−tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si. Los números iguales deben coincidir.
Cartamodello mutitaglia Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt! De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens. Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden. Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets! Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. Ils motrent comment assembler les pièces. Les chiffres identiques doivent être raccordés
Multi−size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours. The numbered notches on pattern pieces are joining marks. They indicate where garment pieces are sewn together. All numbers must match! Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance! The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed!
Mehrgrößenschnitt Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden! Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
4c Monenkoonkaava Sauman− ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä. Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen. Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ, ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist nicht gestattet All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed. Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée. Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
НИЗА ! МЕТКИ. ДЕТАЛИ КРОЯ.
Mønster i flere størrelser Sømme og sømmerum lægges til! Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker. Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Flerstorleksmönster Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget! De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna visar hur delarna skall sys ihop. Samma siffror måste passa mot varandra.
svensk dansk suomi РУССКИЙ
5b 5c
R
www.burdastyle.de
6943
5c
0555
4d
5d
B
B
114 CM
32−4O 14O CM
32−44
4e
8+9
6+7
8+9
6+7
5e 5d
B 8+9
6+7
8+9
4f
14O CM
32−44
114 CM
6+7
FUTTER lining / doublure / voering fodera / forro / foder fór / vuori / ПОДКЛАДКА
B
42+44
5f 5e
44
42
40
38
36
34
Größe/Taille/Size 32
114 CM
42+44 114 CM
6+7
8+9
6+7
8+9
4g
B
B
32−4O
5g 5f
1
3
1
114 CM
42+44
114 CM
FUTTER lining / doublure / voering fodera / forro / foder fór / vuori / ПОДКЛАДКА
A
A
32−4O
3
A
1
3
14O CM
32−44
4h
5h 5g
14O CM
38−44
14O CM
3+4
1+2
3+4
1+2
5
5
2
4i
A
A
32−36
5h
5i
A
A
5
5
1+2
1+2
3+4
3+4
4j
114 CM
42+44 114 CM
32−4O
5i
1c
1d
1a 1d 3e
1e 5e
3e
1e 3f
1f
5g
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN ou raccourcir ici / hier verlengen lengthen or shorten here / rallonger / alargar o acortar aquí of inkorten / da qui allungare o accorciare eller afkortes förläng eller förkorta här / her forlænges ИЛИ УКОРОТИТЬ pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ
3g
1c 1g 1g
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
Légende Spiegazione dei segni Teckenförklaring Merkkien selitykset
5g УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
6h Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura Hänvisning till söm− och stickningslinjer sauma− ja tikkausviivat СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
6g
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Symbol for seam and stitching lines. Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Indicación para lineas de costura y de pespunte Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
6h
Zeichenerklärung Key to symbols verklaring van de tekens interpretación de los simbolos Tegnforklaring
6g
waist / taille / taille / vita / contorno cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИЯ TAILLE
3f 3g
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen. 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5h
4i
4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i
3h
1h
3h
6943 1h
0555
6. ANKLEBEN du patron ici CHNITTEIL la pièce HIER PAPIERS here / coller r aquí eel pattern piece / engancha glue on paper hier papieren patroondello in questo punto papirmønsterdel cartamod påklæbes la parte del här / her ЗДЕСЬ / incollare ПРИКЛЕИТЬ mönsterdelen aanplakken ВЫКРОЙКИ / tejpa fast patrón de papel a tähän / ДЕТАЛЬ БУМАЖНОЙ liimaa kaavanos
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
1f
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. Bouton ou bouton−pression bottone o automatico knapp eller tryckknapp Nappi tai painonappi ПУГОВИЦА/КНОПКА Sens du droit−fil voir les plans de coupe Drittofilo,v. schemi per il taglio Trådriktning se tillklippningsplanerna Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН РАСКЛАДКИ.
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne See cutting diagrams for straight grain of fabric Draadrichting zie knipvoorbeelden Dirección del hilo, véanse planos de corte Trådretning se klippeplaner
Boutonnière occhiello Knapphål Napinläpi ПЕТЛЯ Knopfloch Buttonhole knoopsgat Ojal Knaphul Knopf oder Druckknopf Button or Snap knoop of druckknoop Botón o broche de presión Knap eller trykknap
Fente apertura Uppklipp Aukkomerkki ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
Poser les plis dans le sens des flèches. Montare le pieghe in direzione della freccia. Lägg vecken i pilriktningen. Laskos taitetaan nuolen suuntaan. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
7h
Einschnitt Slash inknip Corte Opskæring
Soutenir entre les points. Molleggiare la stoffa fra i punti. Håll in mellan punkterna. Syötä pisteiden väliltä. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
Repère de début ou de fin de fente. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura. Markering för sprundets början eller slut. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ РАЗРЕЗА
Zwischen den Punkten einhalten. Ease in between the dots. Tussen de stippen verdelen. Embeber entre los puntos. Hold til imellem prikkerne.
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Symbol indicating the beginning or end of vent. Teken voor begin en einde spli. Marca para el principo o final de la abertura. Tegn for slids begynder eller ender.
7g
6 6 943
5e 6f
8
B
6e
1
8
cm
4
6
7 5
3
cm
9
101
cm
34 168 80
36 168 84 66
27
26
44
102
35
59
41
90
38 88
168
28
27
45
103
36
60
41,5
94
70
40 168
168
42
168
44
110
86
104
168
46
11
116
116
122
98
106
7. Halswijdte 8. Zijlengte broek 9. Taillelengte voor 10. Borstdiepte 11. Bovenarmwijdte
7. Neck width 8. Side leg length 9. Front waist length 10. Bust point 11. Upper arm circumf.
54
134
110
128
168
106
40
35
53
38
34
106
44
62
45,5
52
43
62
45
128
104
122
168
52
32
HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEBEN glue on paper pattern piece here / coller la pièce du patron ici / hier papieren patroondeel aanplakken incollare la parte del cartamodello in questo punto enganchar aquí patrón de papel / tejpa fast mönsterdelen här her påklæbes papirmønsterdel / liimaa kaavanosa tähän ДЕТАЛЬ
56
140
116
134
168
42
36
54
107
45
63
46
БУМАЖНОЙ ВЫКРОЙКИ ПРИКЛЕИТЬ ЗДЕСЬ
146
122
140
168
58
44
37
55
108
46
63
46,5
152
128
146
168
60
46
38
56
108
47
63
47
7. Halsvidd 8. Byxans sidlängd 9. Liveängd, fram 10. Bröstspets 11. Överarmsvidd 7. Halsvidde 8. Buksens sidelængde 9. Forlængde 10. Brystdybde 11. Overarmsvidde 7. Kaulan ympärys 8. Housujen sivupituus 9. Yläosan etupituus 10. Rinnan korkeus 11. olkavarren ympärys 7. ОБХВАТ ШЕИ 8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА 10. ВЫСОТА ГРУДИ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
svenska 1. Kroppsstorlek 2. Övervidd 3. Midjevidd 4. Höftvidd 5. Rygglängd 6. Ärmlängd dansk 1. Højde 2. Overvidde 3. Taljevidde 4. Hoftevidde 5. Ryglængde 6. Ærmelængde suomi 1. Koko pituus 2. Vartalon ympärys 3. Vyötärön ympärys 4. Lantion ympärys 5. Selän pituus 6. Hihan pituus РУССКИИ 1. РОСТ 2. ОБХВАТ ГРУДИ 3. ОБХВАТ ТАЛИИ 4. ОБХВАТ БЕДЕР 5. ДЛИНА СПИНЫ 6. ДЛИНА РУКАВА
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ. ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР. В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin valitaan kaavat vartalon ympärysmitan mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan mukaan. Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara.
Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges efter overvidden, bukser og nederdele efter hoftevidden! Burda−mønstre indeholder de nødvendige bekvemmelighedstillæg.
Klippmönster till klänningar, blusar, kappor och dräkter väljs efter övervidden, barnkläder efter kroppslängden! I Burda−mönster är den nödvändiga rörelsevidden inräknad.
La talla para los vestidos, blusas, abrigos 7. Contorno cuello y chaquetas, se determina de acuerdo con 8. Largo lateral el contorno del busto. Los pantalones y las del pantalón 9. Largo talle delantero faldas, de acuerdo con el contorno de las 10. Altura de pecho caderas. 11. Cont. de brazo En el patrón−Burda se incluyen los márgenes para la holgura necesaria.
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami− cette, mantelli e giacche secondo la circonferenza petto, per i pantaloni e le gonne secondo la circonferenza fianchi. Nei cartamodelli burda sono già comprese le aggiunte per agevolare i movimenti.
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest u volgens de bovenwijdte, broeken en rokken volgens de heupwijdte! In het burda−patroon is de extra wijdte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid inbegrepen.
Robes, corsages, manteaux et vestes seront choisis d’après votre tour de poitrine les pantalons et les jupes d’après votre tour de hanches! Tous les patrons sont établis avec l’aisance nécessaire selon le genre du modèle.
For dresses, blouses, coats and jackets select size according to bust measurement, for trousers and skirts according to hip measurement! All burda patterns are prepared with ease allowance appropriate for style in question.
Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken wählen Sie nach der Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die notwendige Bewegungsfreiheit berück− sichtigt.
36
33
51
34
32
105
42
62
50
41
61
50 168
44,5
105
32
31
italiano 1. Statura 7. Circonf. collo 2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale 3. Circonf. vita pantaloni 9. Lungh. corpino 4. Circonf. fianchi 5. Lungh. corpino dietro davanti 6. Lungh. manica 10. Profondità del seno 11. Circonf. manica superiore español 1. Estatura 2. Contorno busto 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera 5. Largo espalda 6. Largo manga
110 92
49 30 31
français 1. Stature 7. Tour de cou 2. Tour de poitrine 8. Long.côté 3. Tour de taille pantalon 9. Long. taille devant 4. Tour des hanches 10. Profondeur 5. Long.du dos 6. Longueur de manche de poitrine 11. Tour du bras nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte 4. Heupwijdte 5. Ruglengte 6. Mouwlengte
48 168
44
105
40
61
43,5
48
39
61
43
106
82
100
7. Halsweite 8. seitliche Hosenlänge 9. vord. Taillenl. 10. Brusttiefe 11. Oberarmweite
30
29
47
104
38
61
42,5
102
78
96
4
29
28
46
104
37
60
42
98
74
92
englisch 1. Height 2. Bust 3. Waist 4. Hip 5. Back length 6. Sleeve length
deutsch 1. Körpergröße 2. Oberweite 3. Taillenweite 4. Hüftweite 5. Rückenlänge 6. Ärmellänge
26
25
43
102
34
59
40,5
86
62
10
25
24
42
cm cm
9
2
59 33
11
8
168
82
58
76
40
10
cm cm
6 7
cm
cm cm
cm
3 5
1 2
5f
VORDERTEIL
3d 7g
5f
VORDERTEIL
front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
3d 6f
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Position pleats in direction of arrow. Plooien in richting van de pijl leggen. Poner los pliegues segun la flecha. Læg læggene i pilretninigen.
69 4 3
Froncer entre les astérisques. Arricciare la stoffa fra le stelline. Rynka mellan stjärnorna. Poimuta tähtien väliltä МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
6e
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander. Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together. Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident. naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen. I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare. Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden. Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra. Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes. Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin. КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
FUTTER / lining doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
7f
КЛ Е ИТЬ З Д Е С Ь
5c 32
RÜCKENTEIL
7f
front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
VERLÄNGERUNG extension / prolongement / verlenging / allungamento alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
3c 5d РАЗМЕРЫ
back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
Taglia Størrelse Storlek Koko
B
STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
Größe Size Taille Talla Maat
8
HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEB EN glue on paper pattern piece here / co ller la pièce du patron ici / hier papie ren patroondeel aanplakken / incollare la parte del ca rtamodello in questo punto / engancha r aquí patrón de papel / tejpa fast mönsterd elen här / her påklæbes papirmønster del liimaa kaavanosa tähän / Д Е Т АЛ Ь Б У М АЖ Н О Й В Ы К Р О Й К И П Р И
5d
7d
Zwischen den Sternen einreihen Gather between the stars. Tussen de sterretjes rimpelen. Embeber entre las estrellas. Rynk imellen stjernerne.
6d
1 1
1X
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF / centro dietro drittofilo / medio post. droit fil / middenachter draadrichting center back straight grain / milieu dos / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ midte trådretning / keskitaka, langansuunta sentiso hilo / mitt bak trådriktning / bag.
R
7
6 94 3
2c 7
e ANSTOSS linea de top d’incontro / Я uitlijn / linea СОВМЕЩЕНИ cord / aansl va / ЛИНИЯ ligne de rac BAND / kohdistuvii placement / je / kantlinje stro / cinta placeringslin n / band / na ribbon / ruba / nauha / ЛЕНТА band / bånd
www.burdastyle.de
ИКЛ Е ИТЬ З Д Е С Ь
7
2c 34
6d
Größe/Taille/Size 32
44
7d 7e
9
Kontrollquadrat / test square
1b 7e
ОЙКИ ПР patró У М АЖ Н О Й В Ы К Р tähän / Д Е Т АЛ Ь Б liimaa kaavanosa
2b 3c 6.
EN NITTEIL ANKLEB ieren patroondeel HIER PAPIERSCH tron ici / hier pap ller la pièce du pa anchar aquí ern piece here / co to punto / eng glue on paper patt rtamodello in ques l lare la parte del ca es papirmønsterde aanplakken / incol här / her påklæb fast mönsterdelen n de papel / tejpa
B
6 94 3
1b 3b
42
3b 5c
40
3a
STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
1X
4a 5b 6.
RÜCKENTEIL back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches)
5b 7c
VERLÄNGERUNG extension / prolongement / verlenging / allungamento alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
1a 5a 44
2b 6c
42
C
6b
40
2a 6c
38
6b 7c
38
3a
FUTTER / lining doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
6a 7b
36
5a 7b
34
Mod.6943 C5
Größe/Taille/Size 32
REISSVERSCHLU zipper / fermeture SS à glissière cremallera / ritssluiting / blixtlås / lynlås / lampo / vetoketju /
2a ANSTOSS
placement / ligne de raccord aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / Л И Н И Я С О В М Е Щ Е Н И Я
4a VORDERE MITTE FADENLAUF center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor, draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta keskietu / Л И Н И Я С Е Р Е Д И Н Ы П Е Р Е Д А Д О Л Е В АЯ Н И Т Ь
BAND ribbon / ruban / band / nastro / cinta band / bånd / nauha / ЛЕНТА
6a 7a
8
7a
36
burda Download−Schnitt
Modell 6943 Bogen C
7h 6i
6i
5h
2d 2e 2f 2g 2h 2i
2d 2e 2f 2g 2h 2i
waist / taille / taille vita / contorno cintura / midje / talje vyötärö / ТАЛИЯ
TAILLE
B
2a
Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 10 cm (4 inches)
1a Mod.6943 C5
C
2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
1a 6.
1b
6
VORDERTEIL front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
B
1X
STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
FUTTER / lining doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДКА
694 3
2b
2c
1b
1c
6943
0555
2d
1c
1d
2e
NKLEBEN ici NITTEIL A r la pièce du patron H C S R IE P HIER PA rn piece here / colle aquí enganchar patte ndeel r o / e o p tr to a a n p p u p n n o el glue hier papiere artamodello in questo pirmønsterd klæbes pa del c å e p rt r a e p h la / är ЕСЬ n / incollare КЛЕИТЬ ЗД sterdelen h aanplakke КРОЙКИ ПРИ a fast mön ВЫ jp Й te О / Н l Ж e А p М a / ДЕТАЛЬ БУ patrón de p nosa tähän a v a a k a a liim
1d
1e
2f
1e
1f
2g
1g
1f
2h
9
6 94 3
B
VERLÄNGERUNG extension / prolongement / verlenging / allungamento alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
RÜCKENTEIL back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
1h 1g
1h 6 943
B
VERLÄNGERUNG extension / prolongement / verlenging / allungamento alargo / förlängning / forlængelse / jatkososa / УДЛИНЕНИЕ
front / devant / voorpand / davanti / delantero framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
VORDERTEIL
7
2i
REISSVER SCHLUSS zipper / ferm eture à g lis crema s iè re lle / ri ra ts sluiting / la / b lix tlås / lynlås mpo / vetoketju /
7
2a
3a 4a
3a
4b
3b
2b
2c 3c
3b TAILLE waist / taille / taille vita / contorno cintura / midje / talje vyötärö / ТАЛИЯ
4c
3c
Größe/Taille/Size 32
34
36
38
40
42
44
4d
3d
8
2d
4e
3d
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN ou raccourcir ici / hier verlengen lengthen or shorten here / rallonger e / alargar o acortar aquí of inkorten / da qui allungare o accorciar s eller afkortes förläng eller förkorta här / her forlænge ИЛИ УКОРОТИТЬ НИТЬ УДЛИ Ь pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕС
3e
2e
4f
3f
3e
2f
4g
3g 3f
2g
4h
EN NITTEIL ANKLEB ieren patroondeel HIER PAPIERSCH tron ici / hier pap ller la pièce du pa nchar aquí ern piece here / co o punto / enga glue on paper patt amodello in quest t r erdel lare la parte del ca læbes papirmønst aanplakken / incol len här / her påk e d ТЬ З Д Е С Ь tejpa fast mönster ОЙКИ ПР ИКЛ Е И patrón de papel / У М АЖ Н О Й В Ы К Р tähän / Д Е Т АЛ Ь Б liimaa kaavanosa
3h 3g
2h
3h КЛ Е ИТЬ З Д Е С Ь
HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEB EN glue on paper pattern piece here / co ller la pièce du patron ici / hier papie ren patroondeel aanplakken / incollare la parte del ca rtamodello in questo punto / engancha r aquí patrón de papel / tejpa fast mönsterd elen här / her påklæbes papirmønster del liimaa kaavanosa tähän / Д Е Т АЛ Ь Б У М АЖ Н О Й В Ы К Р О Й К И П Р И
4i
2i
ANSTOSS
4a
placement / ligne de raccord aansluitlijn / linea d’incontro / linea de tope placeringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / Л И Н И Я С О В М Е Щ Е Н И Я
6a
5a
6b
5b
5a
4b
4c 5b
5c
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici / hier verlengen of inkorten da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
6c
7
5d
6d
44 42 40 38 36
34 Größe/Taille/Size 32
5c
4d
ANSTOSS a de tope contro / line n i ’ d a e n i l / itlijn ЕНИЯ ИЯ СОВМЕЩ ord / aanslu viiva / ЛИН gne de racc u i l t s / i t BAND d n h e o k m / e c je / kantlinje / cinta pla placeringslin band / nastro / n a b u r / n o А ribb / nauha / ЛЕНТ band / bånd
5d 6e
5e
4e
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF o drittofilo / medio post. enachter draadrichting / centro dietr midd / fil t droi dos u milie / n grai ight center back stra / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ retning / keskitaka, langansuunta tråd e midt . bag / ing riktn tråd bak sentiso hilo / mitt
5e 6f
TAILLE waist / taille / taille / vita / contorno Я cintura / midje / talje / vyötärö / ТАЛИ
4f
5f
5f
6g
5g
4g
1 1
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura Hänvisning till söm− och stickningslinjer sauma− ja tikkausviivat СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Symbol for seam and stitching lines. Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Indicación para lineas de costura y de pespunte Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
4h
Zwischen den Punkten einhalten. Ease in between the dots. Tussen de stippen verdelen. Embeber entre los puntos. Hold til imellem prikkerne.
Zwischen den Sternen einreihen Gather between the stars. Tussen de sterretjes rimpelen. Embeber entre las estrellas. Rynk imellen stjernerne.
Soutenir entre les points. Molleggiare la stoffa fra i punti. Håll in mellan punkterna. Syötä pisteiden väliltä. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
Froncer entre les astérisques. Arricciare la stoffa fra le stelline. Rynka mellan stjärnorna. Poimuta tähtien väliltä МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander. Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together. Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident. naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen. I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare. Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden. Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra. Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes. Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat päällekkäin. КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
Légende Spiegazione dei segni Teckenförklaring Merkkien selitykset
5g Zeichenerklärung Key to symbols verklaring van de tekens interpretación de los simbolos Tegnforklaring
6h
5h
5h
4i Fente apertura Uppklipp Aukkomerkki ЛИНИЯ ПРОРЕЗА Boutonnière occhiello Knapphål Napinläpi ПЕТЛЯ Bouton ou bouton−pression bottone o automatico knapp eller tryckknapp Nappi tai painonappi ПУГОВИЦА/КНОПКА
Sens du droit−fil voir les plans de coupe Drittofilo,v. schemi per il taglio Trådriktning se tillklippningsplanerna Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН РАСКЛАДКИ.
Knopfloch Buttonhole knoopsgat Ojal Knaphul Knopf oder Druckknopf Button or Snap knoop of druckknoop Botón o broche de presión Knap eller trykknap Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne See cutting diagrams for straight grain of fabric Draadrichting zie knipvoorbeelden Dirección del hilo, véanse planos de corte Trådretning se klippeplaner
Repère de début ou de fin de fente. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura. Markering för sprundets början eller slut. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ РАЗРЕЗА
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Symbol indicating the beginning or end of vent. Teken voor begin en einde spli. Marca para el principo o final de la abertura. Tegn for slids begynder eller ender. Einschnitt Slash inknip Corte Opskæring
Poser les plis dans le sens des flèches. Montare le pieghe in direzione della freccia. Lägg vecken i pilriktningen. Laskos taitetaan nuolen suuntaan. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Position pleats in direction of arrow. Plooien in richting van de pijl leggen. Poner los pliegues segun la flecha. Læg læggene i pilretninigen.
6i
7a
BAND ribbon / ruban / band / nastro / cinta band / bånd / nauha / ЛЕНТА
6a
7b 7a
VORDERE MITTE FADENLAUF center front straight grain / milieu devant, droit fil / middenvoor, draadrichting / centro davanti, drittofilo / medio delantero sent.hilo / mitt fram blixtlås / forr. midte trådretning / langansuunta keskietu / Л И Н И Я С Е Р Е Д И Н Ы П Е Р Е Д А Д О Л Е В АЯ Н И Т Ь
6b
6c HIER PAPIERSCHNITTEIL ANKLEB EN glue on paper pattern piece here / colle r la pièc e du patr on ici / hier papieren patroondeel aanplakken incollare la parte del cartamodello in questo punto enganchar aquí patrón de papel / tejpa fast mönsterdelen här her påklæbes papirmønsterdel / liima a kaavanosa tähän ДЕТАЛЬ БУМАЖНОЙ ВЫКРОЙКИ ПРИК
ЛЕИТЬ ЗДЕСЬ
7b
7c
7c
7d
6d
6.
7e 32
6.
7d
8
RÜCKENTEIL lda back / dos / achterpand / dietro / espa КА СПИН / kpl taka / bakstycke / rygdel
B
1X
STOFF / fabric tissu / stof / stoffa / tela tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
FUTTER / lining doublure / voering / fodera А forro / foder / fór / vuori / ПОДКЛАДК
69 4 3
6e
7e R
www.burdastyle.de
7f
6f
8
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
2
3
4
5
6
7
8
9
10
РАЗМЕРЫ
Taglia Størrelse Storlek Koko
1
Größe Size Taille Talla Maat
6g
7g 24
42
101
33
59
40
82
58
76
168
32
25
43
102
34
59
40,5
86
62
80
168
34
26
44
102
35
59
41
90
66
84
168
36
27
45
103
36
60
41,5
94
70
88
168
38
28
46
104
37
60
42
98
74
92
168
40
7f 29
47
104
38
61
42,5
102
78
96
168
42
30
48
105
39
61
43
106
82
100
168
44
31
49
105
40
61
43,5
110
86
104
168
46
32
50
105
41
61
44
116
92
110
168
48
33
51
106
42
62
44,5
122
98
116
168
50
34
52
106
43
62
45
128
104
122
168
52
35
53
106
44
62
45,5
134
110
128
168
54
36
54
107
45
63
46
140
116
134
168
56
37
55
108
46
63
46,5
146
122
140
168
58
38
56
108
47
63
47
152
128
146
168
60
7g
7h
6h
1
11
7
9
cm
3
2
27
28
31
32
7. Halswijdte 8. Zijlengte broek 9. Taillelengte voor 10. Borstdiepte 11. Bovenarmwijdte
italiano 1. Statura 7. Circonf. collo 2. Circonf. petto 8. Lungh. laterale 3. Circonf. vita pantaloni 9. Lungh. corpino 4. Circonf. fianchi davanti 5. Lungh. corpino dietro 6. Lungh. manica 10. Profondità del seno 11. Circonf. manica superiore
nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte 4. Heupwijdte 5. Ruglengte 6. Mouwlengte
français 1. Stature 7. Tour de cou 2. Tour de poitrine 8. Long.côté 3. Tour de taille pantalon 9. Long. taille devant 4. Tour des hanches 10. Profondeur 5. Long.du dos 6. Longueur de manche de poitrine 11. Tour du bras
7. Neck width 8. Side leg length 9. Front waist length 10. Bust point 11. Upper arm circumf.
7. Halsweite 8. seitliche Hosenlänge 9. vord. Taillenl. 10. Brusttiefe 11. Oberarmweite
30
4
29
englisch 1. Height 2. Bust 3. Waist 4. Hip 5. Back length 6. Sleeve length
deutsch 1. Körpergröße 2. Oberweite 3. Taillenweite 4. Hüftweite 5. Rückenlänge 6. Ärmellänge
26
10
25
36
38
40
42
44
46
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami− cette, mantelli e giacche secondo la circonferenza petto, per i pantaloni e le gonne secondo la circonferenza fianchi. Nei cartamodelli burda sono già comprese le aggiunte per agevolare i movimenti.
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest u volgens de bovenwijdte, broeken en rokken volgens de heupwijdte! In het burda−patroon is de extra wijdte voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid inbegrepen.
Robes, corsages, manteaux et vestes seront choisis d’après votre tour de poitrine les pantalons et les jupes d’après votre tour de hanches! Tous les patrons sont établis avec l’aisance nécessaire selon le genre du modèle.
For dresses, blouses, coats and jackets select size according to bust measurement, for trousers and skirts according to hip measurement! All burda patterns are prepared with ease allowance appropriate for style in question.
Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken wählen Sie nach der Oberweite, Hosen und Röcke nach der Hüftweite. Im Burda−Schnitt sind Zugaben für die notwendige Bewegungsfreiheit berück− sichtigt.
34
7h
6i
6
8
5
11
7. Contorno cuello 8. Largo lateral del pantalón 9. Largo talle delantero 10. Altura de pecho 11. Cont. de brazo
7. Halsvidd 8. Byxans sidlängd 9. Liveängd, fram 10. Bröstspets 11. Överarmsvidd 7. Halsvidde 8. Buksens sidelængde 9. Forlængde 10. Brystdybde 11. Overarmsvidde 7. Kaulan ympärys 8. Housujen sivupituus 9. Yläosan etupituus 10. Rinnan korkeus 11. olkavarren ympärys 7. ОБХВАТ ШЕИ 8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА 10. ВЫСОТА ГРУДИ 11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
español 1. Estatura 2. Contorno busto 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera 5. Largo espalda 6. Largo manga svenska 1. Kroppsstorlek 2. Övervidd 3. Midjevidd 4. Höftvidd 5. Rygglängd 6. Ärmlängd dansk 1. Højde 2. Overvidde 3. Taljevidde 4. Hoftevidde 5. Ryglængde 6. Ærmelængde suomi 1. Koko pituus 2. Vartalon ympärys 3. Vyötärön ympärys 4. Lantion ympärys 5. Selän pituus 6. Hihan pituus РУССКИИ 1. РОСТ 2. ОБХВАТ ГРУДИ 3. ОБХВАТ ТАЛИИ 4. ОБХВАТ БЕДЕР 5. ДЛИНА СПИНЫ 6. ДЛИНА РУКАВА
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ. ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР. В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НА СВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
Leninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin valitaan kaavat vartalon ympärysmitan mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan mukaan. Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava liikkumavara.
Kjoler, bluser, frakker og jakker vælges efter overvidden, bukser og nederdele efter hoftevidden! Burda−mønstre indeholder de nødvendige bekvemmelighedstillæg.
Klippmönster till klänningar, blusar, kappor och dräkter väljs efter övervidden, barnkläder efter kroppslängden! I Burda−mönster är den nödvändiga rörelsevidden inräknad.
La talla para los vestidos, blusas, abrigos y chaquetas, se determina de acuerdo con el contorno del busto. Los pantalones y las faldas, de acuerdo con el contorno de las caderas. En el patrón−Burda se incluyen los márgenes para la holgura necesaria.