6_2. Hiab Remote Control_pt.pdf

  • Uploaded by: João Pedro Marçalo
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 6_2. Hiab Remote Control_pt.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 15,073
  • Pages: 88
Loading documents preview...
Manual do Operador PT HIAB 017T-022T-026T033T CE

Este manual do operador é uma Instrução Original e aplica-se a gruas a partir do número de série: BL017T000106, BL022T000070, BL026T000103, BL033T000147 2013-06

Parabéns pela sua nova grua! A partir de agora é proprietário de um produto de qualidade da Cargotec, construído de acordo com os mais elevados padrões de segurança e qualidade. O presente manual tem como objectivo ajudá-lo a manusear a sua grua com segurança e satisfação total. Leia o manual completo. Este documento fornece informações pormenorizadas sobre a grua, o sistema de segurança assim como sobre a gestão e manutenção prática da grua. Aconselhamos a leitura cuidadosa do manual assim como a familiarização com a grua antes de iniciar a sua utilização.

2

Manual do Operador PT

Índice 1.

2.

3.

Conhecimento necessário ........................................................................ 6 1.1 O actual Manual do Operador destina-se aos operadores desta grua HIAB. ......................................................................................... 6 1.2

Indicações do Manual do Operador .................................................. 7

1.3

A Directiva 2006/42/CE relativa às máquinas ................................... 10 1.3.1 Identificação da grua carregadora ........................................... 11

Estrutura e peças da grua HIAB ............................................................. 12 2.1

Grupos principais......................................................................... 12

2.2

Base da grua com coluna e sistema de rotação .................................. 12

2.3

Sistema dos braços de articulação ................................................... 12

2.5

Sistema dos pés de apoio .............................................................. 13

2.6

Sistema operacional - componentes hidráulicos ................................. 14

2.7

LHV Válvulas de retenção da carga ................................................ 14

2.8

Descrição de HIAB 017T-022T-026T-033T ..................................... 15

Precauções e avisos de segurança ........................................................... 16 3.1 3.2

4.

Condições de operação ................................................................. 16 Definição de uma grua carregadora HIAB ........................................ 3.2.1 Declaração sobre níveis de ruído ............................................ 3.2.2 Sinais de aviso .................................................................... 3.2.3 Carga máxima ..................................................................... 3.2.4 Momento de carga máxima ...................................................

17 18 19 19 22

3.3

Sinais utilizados durante a operação de uma grua .............................. 24

3.4

Velocidades do vento ................................................................... 28

3.5

Utilização da grua ........................................................................ 29

3.6

Utilização de equipamento de elevação............................................ 36

3.7

Utilização de gruas desmontáveis ................................................... 37

O sistema de segurança......................................................................... 38 4.1

Sistema de Segurança SPACE 3000/4000 e Controlo Remoto ............. 38

4.2

Como funciona o sistema de segurança............................................ 38

4.3

Componentes do sistema de segurança SPACE 3000/4000 .................. 40

4.4

Componentes de operação ............................................................. 41

4.5

Válvula de controlo principal ......................................................... 42 Manual do Operador PT

3

Índice

5.

6.

7.

8.

4

4.6

Painel do utilizador SPACE 3000 ................................................... 43

4.7

Painel do utilizador SPACE 4000 ................................................... 44

4.8

Luzes indicadoras no painel do utilizador SPACE 3000, SPACE 4000 .. 45

4.9

Controlo remoto XSDrive ............................................................. 47

4.10

Controlo remoto XSDrive com rádio ............................................... 48

4.11

Carregador de bateria XSDrive ...................................................... 49

4.12

Selecção de XSDrive no menu ....................................................... 50

4.13

Funções no XSDrive .................................................................... 50

Iniciar a operação da grua ..................................................................... 54 5.1

Operações de arranque.................................................................. 54

5.2

Esticar as extensões dos estabilizadores e assentar os pés de apoio ....... 56

5.3

Operar a grua para fora da posição de estacionada ............................. 57

Durante a operação .............................................................................. 58 6.1

OLP (protecção contra sobrecarga) ................................................. 58

6.2

Extensões manuais [opção] ............................................................ 60

Terminar a operação da grua ................................................................. 63 7.1

Operar a grua para a posição de estacionada ..................................... 63

7.2

Colocar os pés de apoio na posição de transporte .............................. 63

7.3

Desligar o sistema de segurança ..................................................... 64

7.4

Válvula de operação de emergência-V30 ......................................... 64

7.5

Válvula de operação de emergência-V80 ......................................... 65

7.6

TWI - Interface de aviso de transporte............................................. 66

Manutenção e Serviço .......................................................................... 68 8.1

Serviço ...................................................................................... 68

8.2

Garantia ..................................................................................... 69 as instruções de manutenção! .................................................. Inspecção diária................................................................... Inspecção e manutenção mensais ............................................ Manutenção anual ................................................................

8.3

Siga 8.3.1 8.3.2 8.3.3

8.4

Lubrificação ............................................................................... 75 8.4.1 Programa de lubrificação ...................................................... 75 8.4.2 Lubrificação dos rolamentos da coluna .................................... 76 Manual do Operador PT

70 71 73 74

Índice

9.

8.5

Sistema hidráulico ....................................................................... 8.5.1 Substituição do filtro de óleo de retorno .................................. 8.5.2 Substituição do filtro-piloto e do filtro de alta pressão ................ 8.5.3 Verificação do nível do depósito do óleo ................................. 8.5.4 Mudar o óleo hidráulico ........................................................ 8.5.5 Purgar ar do sistema hidráulico ..............................................

8.6

Detecção de problemas ................................................................. 82 8.6.1 Fusíveis principais ............................................................... 82 8.6.2 Avarias na grua ................................................................... 83

Desactivação ....................................................................................... 86 9.1

10.

76 76 77 77 78 81

Desactivação de uma grua ............................................................. 86

Dados Técnicos ................................................................................... 88 10.1

Tabelas de placas de carga ............................................................ 88

Manual do Operador PT

5

Conhecimento necessário

1 1.1

O actual Manual do Operador destina-se aos operadores desta grua HIAB.

O presente manual descreve: • A operação • As precauções e avisos de segurança • O sistema de segurança da grua • A manutenção e detecção de avarias Juntamente com este manual, o Instalador fornecerá: • Os Dados Técnicos da sua grua: • Os Dados Técnicos e os manuais referentes ao equipamento complementar, caso esteja montado Estude estas instruções atentamente PERIGO Se não estudar atentamente todo o Manual do Operador da grua, arrisca-se a acidentes fatais ou danos graves. Como tal deve: • Estudar atentamente todo o Manual do Operador. • Estudar os manuais de operação de outro equipamento complementar, se estiver montado. • Utilizar a grua somente depois de cumpridos os passos acima. • Seguir rigorosamente as instruções de utilização, operação e manutenção da grua e do equipamento complementar. • Guardar o Manual do Operador do seu tipo de grua, os Dados Técnicos e os manuais do Instalador, juntamente com o presente Manual do Operador.

6

Manual do Operador PT

Conhecimento necessário

1.2

! NOTA O manual é escrito em inglês e traduzido para a língua local pelo fabricante. O fabricante reservase o direito de alterar as especificações, o equipamento, as instruções de operação e as instruções de manutenção sem aviso prévio.

1.2

Indicações do Manual do Operador

O que tem de fazer e o que não pode fazer? As indicações que se seguem são utilizadas no Manual do Operador: PERIGO Perigo de vida para si ou para pessoas nas proximidades. Siga as instruções cuidadosamente! CUIDADO Perigo de ferimentos para si ou para pessoas nas proximidades, ou risco de danos graves na grua ou noutros objectos. Siga as instruções cuidadosamente. ATENÇÃO Perigo para a grua ou componentes da grua. Siga as instruções cuidadosamente. Importante: Se as acções estiverem numeradas 1. Faça isto 2. Faça aquilo 3. ...... 4. ..... 5. ..... Manual do Operador PT

7

Conhecimento necessário

1.2

deverá realizá-las por ordem numérica! ! NOTA Informações adicionais que podem evitar problemas. TIP Sugestão para facilitar a execução do trabalho. Símbolo que encaminha para um componente numa ilustração ① Encaminha para um componente numa ilustração. [opção]: Indicação para peças que não fazem parte do equipamento de série da grua, mas que são uma opção. PERIGO A grua só pode ser usada por pessoas com o conhecimento e a experiência necessários. Nunca utilize a grua se estiver doente, cansado, sob a influência de medicamentos, álcool ou outras drogas. • Obtenha as instruções de fornecimento na sua oficina de serviço HIAB, ou receba as instruções de uma pessoa da sua empresa com a experiência necessária. Só depois disso poderá utilizar a grua. • Tenha o cuidado de cumprir os requisitos obrigatórios do país onde está a utilizar a grua (por exemplo, certificado, capacete de segurança obrigatório).

8

Manual do Operador PT



Conhecimento necessário

1.2

PERIGO • Só deverá fazer trabalhos de assistência e manutenção para os quais possua o conhecimento e experiência necessários. • Todo o outro trabalho de manutenção só pode ser levado a cabo por uma oficina de serviço HIAB. • Certifique-se que qualquer defeito é corrigido imediatamente seguindo as instruções. • Cumpra rigorosamente as instruções! • Todo o outro trabalho de reparação de avarias deve ser executado por pessoal de uma oficina de serviço HIAB! CUIDADO • Nunca limpe o sistema electrónico, os componentes de plástico, os sinais ou rolamentos com jacto de alta pressão. Pode causar danos. • Nunca exponha o sistema electrónico a tensões eléctricas elevadas. Pode danificar o sistema de segurança. • Nunca mergulhe o controlador em água ou noutro líquido. O controlador ficará inutilizável. Se a sua grua estiver equipada com equipamento de elevação complementar: • O funcionamento da grua com equipamento de elevação complementar pode ser diferente das operações descritas neste manual. • Por conseguinte, deve estudar atentamente o Manual de Operação para o equipamento complementar antes de usar a grua. • Esteja especialmente atento quando colocar ou retirar a grua da posição de transporte.

Manual do Operador PT

9

1.3 1.3

Conhecimento necessário A Directiva 2006/42/CE relativa às máquinas

• A Declaração de Conformidade fornecida com a grua contém: • Nome e morada completa da empresa onde é fabricada a grua: Moradas das fábricas: Cargotec Sweden AB Hiab SE-824 83 Hudiksvall, Suécia Hiab Cranes S.L.U. Pol. Ind. Malpica, calle E, 86 50016 Zaragoza, Espanha Cargotec Poland Sp. z o. o. Ul. Metalowa 2, 73-110 Stargard Szczecinski, Polónia • Descrição e identificação da grua carregadora: Marca Tipo: ver capítulo "Identificação da grua". Número de série Ano de fabrico Declaração das disposições cumpridas pela grua carregadora. • Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico: Nome Morada • Identidade e assinatura da pessoa que elaborou a declaração: Nome Cargo Data e Assinatura

10

➀ Declaration of conformity with the Machinery Directive 2006/42/EC We

…………………. ………………… …………….



hereby declares that the loader crane: Mark: Type: Serial number: Manufact. year:

………….. …………….. .……………… ………….



complies with the provisions of the machinery directive 2006/42/EC; also complies with the provisions of the directive on electromagnetic compatibility 2004/108/EC as amended. Technical file in accordance with Directive 2006/42/EC, Annex VII A is compiled by: Name:

…………………….

Address:

.............................. …………………….



This declaration is drawned up by: Name

…………………….

Position

……………………..

xxxxxxxxxxx

xxxxxxxxxxx

Manual do Operador PT



Conhecimento necessário

1.3.1

1.3.1 Identificação da grua carregadora Descrição e identificação da grua carregadora: Marca: ................... Tipo: 017T-CE 022T-CE 026T-CE 033T-CE Número de série: ............................ Ano de fabrico: ............................

Mark:

.....................

Type:

..................................

Serial number: ................................. Manufact. year: .....................

Manual do Operador PT

11

Estrutura e peças da grua HIAB

2 2.1

Grupos principais

A grua HIAB é constituída pelos seguintes grupos principais: • • • •

2.2

Base da grua com coluna e sistema de rotação Sistema dos braços de articulação Sistema dos estabilizadores Sistema operacional

Base da grua com coluna e sistema de rotação

Base da grua, coluna e sistema de rotação: • Base da grua roda de parafuso sem fim motor hidráulico • Coluna rolamentos • Roda dentada

2.3

Sistema dos braços de articulação

O sistema dos braços de articulação é constituído pelos seguintes componentes: • 1.º braço de articulação ① • Extensão hidráulica ② O comprimento da extensão hidráulica depende do tipo de grua. • Extensão manual ③ A extensão manual é deslizada à mão para dentro da extensão hidráulica.

12

Manual do Operador PT

➀ ➁ ➂

Estrutura e peças da grua HIAB

2.5

Acessórios de elevação separados [opção] Acessórios de elevação separados, ajudam a fazer ou utilizar um dispositivo de linga: olhais, engates, pernos de olhais, etc.

2.5

Sistema dos pés de apoio

Cada grua HIAB tem dois pés de apoio. Poderão ser necessários estabilizadores adicionais no caso de gruas pesadas. Viga estabilizadora ① Extensão do estabilizador ② Pé de apoio ③ Dispositivo de bloqueio dos pés de apoio ④ Dispositivo de bloqueio das extensões dos estabilizadores ⑤ • Placa de apoio ⑥. As placas de apoio são usadas por baixo dos pés de apoio para dar mais suporte. • • • • •

Manual do Operador PT



➁➀ ➄ ➂



13

2.6 2.6

Estrutura e peças da grua HIAB Sistema operacional - componentes hidráulicos

O sistema operacional é constituído pelos seguintes componentes hidráulicos: • depósito de óleo • bomba hidráulica PTO ou um motor 12V/24V • válvula de controlo • mangueiras e linhas hidráulicas • actuadores: cilindro do primeiro braço de articulação cilindro(s) de extensão • filtro(s)

2.7

LHV Válvulas de retenção da carga

O cilindro está equipado com uma válvula de retenção de carga. A seguir a um movimento da grua, a válvula mantém a posição da grua. Se houver uma fuga ou fracturas de componentes, como num tubo, numa mangueira ou num acoplamento, a válvula de retenção de carga não deixa o braço de articulação colapsar, mesmo quando o sistema hidráulico está desligado e o operador está a utilizar uma função específica da grua. Para operar um cilindro hidráulico equipado com uma válvula de retenção de carga, é necessário uma pressão de abertura.

14

Manual do Operador PT

Estrutura e peças da grua HIAB 2.8

2.8

Descrição de HIAB 017T-022T026T-033T

As HIAB 017T-022T-026T-033T são gruas compactas de mercadorias, totalmente hidráulicas, em conformidade com os requisitos da Directiva europeia relativa às máquinas, especificados na norma EN12999. As gruas pertencem à classe de tensão S1, de acordo com a norma EN13001. Capacidade de elevação: • HIAB 017T = aprox. 1,7 tonelada metros • HIAB 022T = aprox. 2,2 tonelada metros • HIAB 026T = aprox. 2,6 tonelada metros • HIAB 033T = aprox. 3,3 tonelada metros As gruas estão disponíveis em versões a partir de: HIAB 017T-1 (alcance 2,15 metros) a HIAB 017T-2 (alcance 3,15 metros) HIAB 022T-1 (alcance 2,15 metros) a HIAB 022T-3 (alcance 4,2 metros) HIAB 026T-1 (alcance 2,3 metros) a HIAB 026T-3 (alcance 4,6 metros) HIAB 033T-2 (alcance 3,6 metros) a HIAB 033T-3 (alcance 4,8 metros) Equipamento: • Válvula de controlo V30 e o sistema de segurança SPACE 3000. • Válvula de controlo V80, sistema de segurança SPACE 4000 e controlo remoto XSDrive. O tipo de grua e o fabricante estão indicados na placa do número de série. ! NOTA As informações técnicas exactas da sua grua encontram-se nos Dados Técnicos.

Manual do Operador PT

15

Precauções e avisos de segurança

3 3.1

Condições de operação

Só pode utilizar a grua nas seguintes condições: • Ao ar livre ou em espaços com ventilação suficiente. PERIGO • Se utilizar a grua em espaços confinados, corre o risco de sufocar com os gases de escape emitidos pelo veículo. • Com uma velocidade de vento média inferior a 13,3 m/s (aprox. 29,7 mph). Consulte a tabela de velocidades do vento. • Nunca use a grua com ventos fortes ou tempestades. Quando a velocidade média do vento excede os 13,3 m/s (aprox. 29,7 mph) o comportamento da grua é imprevisível. Nunca use a grua durante uma tempestade com trovoada. • Nunca use a grua a temperaturas inferiores a -40 °C (-40 °F), porque as propriedades do aço deterioram-se abaixo desta temperatura. CUIDADO • A temperaturas inferiores a 0 °C (32 °F): Não toque nas alavancas de accionamento durante os primeiros minutos. • Quando o arranque é feito a baixas temperaturas (tempo frio), o desgaste do sistema hidráulico é superior comparativamente com temperaturas de funcionamento normais. Para minimizar o desgaste, a grua deve ser colocada em funcionamento da seguinte forma: • Engate a tomada de potência com rpm baixas. • Deixe o sistema ao ralenti durante alguns minutos. • Bomba fixa:

16

Manual do Operador PT

Precauções e avisos de segurança

3.2

Levante o pé de apoio durante um minuto para aquecer o óleo.

3.2

Definição de uma grua carregadora HIAB

Utilização da grua A grua carregadora HIAB é utilizada para o levantamento e movimentação de cargas dentro da área de trabalho permitida pela placa e diagrama de carga. Normalmente as gruas estão montadas num veículo, mas podem também ser montadas numa placa base fixa. A grua pode ser equipada com vários acessórios. As gruas carregadoras foram concebidas para operações de carga e descarga do veículo, assim como para outras tarefas especificadas: Tarefas autorizadas: • Carga e descarga de mercadorias de um veículo • Elevação de cargas do solo/veículo para um local mais alto • Trabalho de montagem (vigas, placas de betão, janelas...) na construção de edifícios • Elevação de material de construção (paredes divisórias, tijolos, blocos…) de um carregador de paletes para um edifício, levar o material do veículo onde está montada grua, de outro veículo ou do solo • Içagem, por exemplo, de vigas, placas de betão e qualquer outro material e equipamento usado na construção de edifícios • Recolha de materiais residuais e para reciclagem (vidro, papel, cartão, plástico…) • Instalação de postes informativos, sinais de trânsito, placards de aviso, semáforos, iluminação rodoviária… • Manipulação de bombas submersas em poços, usando um guincho Tarefas proibidas: Manual do Operador PT

17

3.2.1

Precauções e avisos de segurança

• As gruas montadas em navios ou estruturas flutuantes só são permitidas nos casos autorizados pela HIAB • Utilização contínua como grua de produção em linhas de montagem, fundições…, excepto para gruas preparadas para esse efeito • Carregar mercadorias que estão parcialmente carregadas ou presas por outros meios, sem confirmar se a capacidade da grua é suficiente para toda a carga • Qualquer tarefa que implique: • Pressão contra o solo, excepto se a grua estiver preparada especificamente para o efeito • Usar o sistema de braços de articulação para empurrar/puxar qualquer tipo de obstáculo (parede, solo…)

3.2.1 Declaração sobre níveis de ruído Os valores a seguir indicados para o ruído emitido podem ser considerados como valores gerais e cautelosos para instalações comuns de gruas carregadoras em camiões com motores diesel normais. Valores de emissões de ruídos de dois números declarados de acordo com a norma ISO 4871: • Nível de potência acústica ponderado A emitido para gruas carregadoras de acordo com a norma ISO 3744: LwA = 103 dB (Incerteza: KwA = 2 dB) • Nível de potência acústica ponderado A emitido para gruas carregadoras com guincho de acordo com a norma ISO 3744: LwA = 107 dB (Incerteza: KwA = 2 dB) • Nível de pressão acústica ponderado A nas estações de controlo da grua carregadora de acordo com a norma ISO 11201: LpA = 95 dB (Incerteza: KpA = 4 dB)

18

Manual do Operador PT

Precauções e avisos de segurança

3.2.2

Determinadas instalações podem ser menos ruidosas, e nesse caso poderá ser usada uma medição de ruído pós-instalação de acordo com a cláusula 6.3 da norma EN 12999:2011 para provar esta situação.

3.2.2 Sinais de aviso

0

1

2

3

4

5

6 m

550

430

8 m 7 6 5 4

1.4

2.4

3.5

4.6

5.8

3 2

1820

1065

725

550

430

1 0 -1 -2 -3 -4

kg

1820

1065

725

LOADER CRANE

CARGOTEC POLAND SP. Z 0.0. METALOWA 2, 73-102 STARGARD SZCZECINSKI POLAND

187-5931/2

3.2.3 Carga máxima Capacidade de elevação A sua grua tem uma capacidade de elevação específica, expressa em kNm ou tm. Esta capacidade de carga é também conhecida como momento de carga. A capacidade de elevação consiste: na carga útil no gancho multiplicada pelo alcance, em metros, que a grua consegue operar em posições diferentes. A capacidade de elevação da grua determina a carga máxima que esta pode elevar dentro da respectiva zona de trabalho. No entanto deve ter sempre presente que quanto maior for o raio de operação da grua, menor será

Manual do Operador PT

19

Precauções e avisos de segurança

3.2.3

a capacidade de elevação devido ao peso em si do sistema dos braços de articulação. A placa de carga e o diagrama de carga na grua mostram as cargas máximas que o operador pode levantar dentro do alcance operacional da sua grua. PERIGO • Situações de sobrecarga podem danificar a grua ou, no pior dos casos, ferimentos pessoais ou morte • Nunca aumente uma carga suspensa, porque pode originar a abertura de uma válvula de retenção de carga e/ou fazer virar o veículo. ! NOTA O peso adicional dos acessórios de elevação tem de ser somado à carga. Como tal, com acessórios de elevação, a carga que pode levantar é menos pesada Placa de carga A placa de carga está ao lado da válvula de controlo. Na placa está indicado o peso máximo que pode levantar com um determinado alcance, com o 1º braço de articulação na posição ideal. No capítulo Dados Técnicos deste manual, encontrará estes valores para a sua grua. Posição ideal O peso que a grua pode elevar será determinado por: • Extensões dos estabilizadores posicionadas e pés de apoio pressionados contra o solo. • O alcance a que está a trabalhar e a posição ideal do braço de articulação. • A posição ideal da grua está indicada na placa de carga. PERIGO Nunca exceda o peso máximo indicado na placa de carga. 20

Manual do Operador PT

1.4

2.4

3.5

1820

1065

725

4.6 550

5.8 430

Precauções e avisos de segurança Diagrama de carga Os diagramas de carga encontram-se na coluna e mostram as cargas máximas que a sua grua pode elevar em toda a zona de trabalho (extensões manuais excluídas). O desenho do diagrama de carga encontra-se também nos Dados Técnicos. A zona a branco é a zona de trabalho da grua. As curvas de carga mostram a carga máxima que pode ser levantada com um determinado peso e alcance. Para uma determinada carga máxima, a zona de trabalho possível está à esquerda da curva de carga. A capacidade de elevação de algumas gruas está limitada na área de elevação alta.

0

1

3.2.3

2

3

4

5

6 m

550

430

8 m 7 6 5 4 3 2 1 0 -1 -2 -3 -4

kg

1820

1065

725

CUIDADO É necessário ter cuidado quando se manuseiam cargas na área de elevação alta, para a carga/ferramenta não entrar em contacto com o sistema de braços de articulação.

Manual do Operador PT

21

3.2.4

Precauções e avisos de segurança

3.2.4 Momento de carga máxima Se a sua grua atingir o momento de carga máxima (capacidade de elevação), o OLP emite um aviso e bloqueia qualquer movimento da grua que vá aumentar o momento de carga. Esta é conhecida como uma situação OLP. Se o primeiro braço de articulação for levantado, os movimentos a seguir indicados são bloqueados: • descida/subida do primeiro braço de articulação • saída do braço de articulação de extensão

Se o primeiro braço de articulação estiver em baixo, os movimentos seguintes são bloqueados: • subida do primeiro braço de articulação • saída do braço de articulação de extensão

22

Manual do Operador PT

Precauções e avisos de segurança

3.2.4

Elevação da carga Para tirar o melhor partido da sua grua: tenha sempre o trabalho bem à vista. Se não conseguir ver correctamente a carga, pode causar um acidente fatal ou danos graves. Comprimento da linga Prenda sempre a carga utilizando a linga mais curta possível. O ângulo entre os pés da linga não pode ser superior a 120°. A carga de trabalho máxima (normalmente conhecida como limite de carga de trabalho (WLL) nas normas) de uma linga com vários pés para uso geral é calculada multiplicando o WLL de um único pé por um factor de modo, de acordo com a tabela. Ângulo máx. em relação à vertical de qualquer pé de linga (graus)

Factor de modo Linga de dois pés

Factor de modo Linga de três e quatro pés

0-45

1,4

2,1

45-60

1,0

1,5

>1200

Se o ângulo entre os pés da linga exceder 90°, as lingas não devem ser penduradas directamente no gancho, mas sim a partir de um anel que está pendurado no gancho. Trabalhar próximo da carga Tente levantar a carga sempre com o braço de articulação de extensão recolhido, embora não completamente. Desta forma a grau tem a maior capacidade de elevação. Coloque o veículo o mais próximo possível da carga.

Manual do Operador PT

23

Precauções e avisos de segurança

3.3 TIP

Faça movimentos suaves com a grua; accione a grua com várias funções em simultâneo. Desta forma está também a prevenir o aquecimento rápido do sistema hidráulico. PERIGO Nunca exceda a carga máxima permitida do gancho.

3.3

Sinais utilizados durante a operação de uma grua PERIGO

• Se não for possível ver a carga e toda a área de trabalho claramente, o operador é obrigado a seguir as instruções e os sinais dados por uma pessoa devidamente qualificada. • Deverão ser usados os regulamentos específicos do país referentes a sinais para operadores de gruas. Este manual contém uma série de sinais padrão que podem ser usados. Levantar Braço levantado e dedo indicador levantado. Movimento circular com a mão.

24

Manual do Operador PT

Precauções e avisos de segurança

3.3

Baixar Braço a apontar para baixo e dedo indicador para baixo. Movimento circular com a mão.

Parar todos os movimentos da grua E também: Manter a carga em posição. Levante a mão aberta, com a palma da mão claramente visível, e braço à altura do ombro. Mantenha a mão imóvel.

Paragem de emergência para todos os movimentos da grua. Levante as mãos e os braço num ângulo oblíquo.

Manual do Operador PT

25

3.3

Precauções e avisos de segurança

Movimento muito curto Coloque as mãos pouco afastadas, com as palmas viradas uma para a outra. As mãos podem ser mantidas horizontal ou verticalmente. O movimento seguinte pode ser: levantar, baixar, movimentar a engrenagem de elevação, mudar o alcance ou virar.

Mudar o alcance Sinal com as mãos. • Movimento para os lados, para fora com ambas as mãos. Polegares para fora. • Movimento para os lados, para dentro com ambas as mãos. Polegares para dentro.

Virar na direcção indicada Indicar a direcção com as mãos.

Abrir a garra Esticar os braços à altura dos ombros, com as palmas viradas para baixo.

26

Manual do Operador PT

Precauções e avisos de segurança

3.3

Fechar a garra Juntar as mãos.

Levantar um pouco a garra aberta Esticar ambos os braços à altura dos ombros, com as palmas viradas para cima. Fazer movimentos verticais com ambos os braços esticados.

Manter a garra brevemente em posição Levantar a mão ligeiramente inclinada, com o punho fechado.

Manual do Operador PT

27

Precauções e avisos de segurança

3.4 3.4

Velocidades do vento

Velocidade média do vento calculada ao longo de 10 minutos a uma altura de 10 m Força de vento

m/s

0

0.0 - 0.2

1 2

0.3 - 1.5 1.6 - 3.3

3 4

3.4 - 5.4 5.5 - 7.9

5

28

Acima de piso plano

8.0 - 10.7

Características

Tipo de vento Calmo

Calmo, fumo sobe na vertical ou quase na vertical

Brisa ligeira

Direcção de vento reconhecível devido às plumas de fumo, começa a notar-se o vento no rosto; as folhas começam a agitar-se e os cata-ventos podem começar a movimentar-se.

Vento moderado

Folhas e galhos em movimento contínuo, pequenos ramos começam a mover-se. Começa a haver movimento de poeira e papel no solo.

Vento razoavelmente forte

Movimentos ondulantes de pequenos ramos com folhas; formação de pequenas ondas com crista em lagos e canais.

Vento forte

Movimento de ramos grandes; consegue ouvir o vento a assobiar nos fios telefónicos; é difícil manter os chapéus de chuva abertos.

6

10.8 - 13.8

7

13.9 - 17.1

Vento muito forte

Movimento das árvores; tem de fazer força para caminhar contra o vento.

8

17.2 - 20.7

Vento de tempestade

Galhos das árvores partem-se, dificuldade em caminhar.

Tempestade 9

20.8 - 24.4

Causa danos superficiais nos edifícios (chaminés, telhas e antenas de TV são levadas pelo vento).

Tempestade grave 10

24.5 - 28.4

Árvores arrancadas pela raiz; danos considerável em edifícios, etc. (ocorre com pouca frequência em terra).

11

28.5 - 32.6

12

> 32.6

Tempestade muito Causa danos extensos (ocorre muito grave pouco frequentemente em terra). Furacão

Manual do Operador PT

Precauções e avisos de segurança 3.5

3.5

Utilização da grua

Iniciar a operação da grua PERIGO • Tenha sempre os pés de apoio e as extensões dos estabilizadores visíveis quando estiver a operá-los. • Não permaneça em frente dos pés de apoio hidráulicos quando estiver a operá-los! • Nos casos em que o solo não for suficientemente firme, use placas de apoio por baixo dos pés de apoio para dar mais suporte. Utilize placas de apoio suficientemente grandes e firmes para a grua. Certifique-se que a placa de apoio, quando sujeita à carga, não se enterra no solo. Certifique-se que a placa de apoio não dobra sob carga. • Não baixe os pés de apoio à beira de um talude, de um declive, etc. Baixe os pés de apoio somente sobre uma superfície plana. • Se possível, faça deslizar completamente para fora a extensão dos estabilizadores, de ambos os lados do veículo. Depois baixe os pés de apoio para ganhar suporte. • Nunca opere os pés de apoio quando a grua tiver uma carga! • Nunca estique a grua quando estiver na posição ilustrada. CUIDADO • Use pouca força quando colocar os pés de apoio no solo. • Se a grua só estiver equipada com dois pés de apoio, não levante o veículo com os pés de apoio! Se levantar o veículo com os pés de apoio, corre o risco de danificá-los. Manual do Operador PT

29

Precauções e avisos de segurança

3.5

Preparativos para a utilização PERIGO Certifique-se que não há pessoas não autorizadas dentro do raio de operação da sua grua! TIP Marque a área de trabalho com, por exemplo, cones. Ligue as luzes de aviso do seu veículo.

PERIGO • Se uma parte da grua entrar em contacto com um cabo eléctrico, o operador é electrocutado! • Mantenha as distâncias mínimas abaixo indicadas entre a grua e os cabos eléctricos suspensos, excepto se disposto de outra forma pelos regulamentos nacionais. Distância mínima entre a grua e os cabos eléctricos suspensos Tensão (V)

Distância mínima a um condutor isolado

Distância mínima a um condutor não isolado

<500 V

0,5 m

2m

500-40000 V

1,5 m

4m

>40000 V

2,0 m

6m

Tensões: até 500 V:

em edifícios

500-40000 V:

carros eléctricos, comboios

mais de 40000 V:

transmissão de potência

30

Manual do Operador PT

Precauções e avisos de segurança

3.5

PERIGO • Use um capacete de segurança (obrigatório em alguns países!). • Certifique-se que o solo é suficientemente liso. Coloque calços debaixo das rodas num declive suave. • Certifique-se que o piso possui firmeza suficiente. • Certifique-se ainda que o solo não está fragilizado por baixo. Esteja atento a esgotos, caves, escavações, etc. Os pés de apoio não podem afundar no solo! • Numa superfície escorregadia, por exemplo, devido a gelo: coloque calços por baixo das rodas. • Active o travão de mão do veículo! Caso contrário o veículo pode começar a deslocar-se durante a elevação. • Nunca use os pés de apoio como travão, porque o veículo pode começar a deslizar. • Certifique-se que os acessórios de elevação - os complementares e os separados - estão em bom estado de funcionamento! Os acessórios complementares estão por vezes montados na grua (guincho, JIB) ou colocados entre a extremidade do braço de articulação e a carga (garra, rotador). Os acessórios de elevação separados estão ligados ao gancho de carga comum (lingas, correntes, engates, etc). Operação da grua PERIGO Continua a ser responsável por utilizar a grua nas devidas condições de segurança! Como tal, trabalhe sempre cumprindo as instruções de operação!

Manual do Operador PT

31

Precauções e avisos de segurança

3.5

Numa situação de emergência, desligue imediatamente todos os movimentos da grua! • Carregue num botão de paragem. Para evitar movimentos inesperados da carga e sempre que interromper a operação da grua: PERIGO • Continue a certificar-se que não há pessoas não autorizadas dentro do raio de operação da grua! • Tem de estar sempre a ver carga! Se não conseguir ver a carga correctamente, peça alguém para fazer os sinais. Veja a lista de sinais. Tanto o operador como a pessoa que está a ajudá-lo têm de conhecer estes sinais. • Tenha atenção à segurança da pessoa que está a fazer os sinais! • Nunca movimente o veículo se tiver uma carga suspensa livremente na grua! • Nunca fique nem passe por baixo de uma carga suspensa! Durante a operação, nunca fique por baixo do sistema dos braços de articulação nem da carga! • Nunca faça a rotação à velocidade máxima até à posição final. Causa danos no sistema de rotação.

32

Manual do Operador PT

Precauções e avisos de segurança

3.5

CUIDADO • Nunca use o braço de articulação de extensão para empurrar uma carga sobre o solo nem no espaço de carga do veículo. Pode causar danos no sistema de braços de articulação. Dar origem a reparações dispendiosas. • Nunca utilize o braço de articulação de extensão como se fosse um macaco. Pode danificar os rolamentos de rotação e a ligação entre a coluna da grua e a base da grua. • Levante sempre a carga do solo antes de começar a rodar. Não reboque a carga arrastando no solo. Pode danificar o sistema de braços de articulação. • Se trabalhar com cargas em espaços restritos (por exemplo, janelas): Certifique-se que o sistema de articulação de braços se desloca livremente para cima e para baixo. O sistema de braços de articulação dobrará um pouco sempre que carregar e descarregar a grua. • Se o sistema dos braços de articulação estiver numa posição elevada (primeiro braço de articulação acima dos 70°), não deixe o braço de articulação baixar à velocidade máxima. A grua pode fazer movimentos descontrolados. Tenha cuidado, especialmente se a OLP emitir um aviso antecipado! • Quando carregar o veículo: Retire a carga dos pés de apoio recolhendo-os ligeiramente. Os pés de apoio têm de permanecer em ligeiro contacto com o solo.

Manual do Operador PT

33

Precauções e avisos de segurança

3.5

ATENÇÃO • Manobre a grua utilizando movimentos suaves e cuidadosos na alavanca. • Se um dos cilindros estiver na sua posição final, liberte a alavanca de operação. Caso contrário existe o risco de sobreaquecimento. Conduzir com a grua PERIGO

34

Manual do Operador PT

HIAB U

• Nunca conduza o veículo com uma carga suspensa na grua. • Antes de movimentar o veículo: Certifique-se que não há fluxo da bomba para a válvula de controlo da grua. A PTO ou fonte de alimentação tem de estar desactivada. O sistema de operação tem de estar desligado! • Preste atenção à largura e à altura da grua na posição de transporte. A grua tem de permanecer dentro da largura do camião. Certifique-se que depois de acondicionada, a grua não bate em pontes, túneis, etc. • Preste atenção aos cabos eléctricos suspensos! Tome as devidas precauções para que nenhuma parte da grua toque nos cabos de alimentação suspensos.

Precauções e avisos de segurança

3.5

Terminar a operação da grua PERIGO Termine a operação da grau sempre da seguinte maneira: • Depois de utilizar a grua, coloque-a sempre na posição de transporte. • Quando tem de arrumar o braço de articulação no espaço da carga ou em cima da carga: prenda o braço de articulação e os acessórios de elevação para evitar qualquer movimento da grua e dos acessórios de elevação. • Recolha os pés de apoio e as extensões dos estabilizadores. • Tranque os pés de apoio inclináveis e as extensões dos estabilizadores operadas manualmente na posição de transporte. • Certifique-se de que os mecanismos de bloqueio estão devidamente trancados. • Desligue o sistema de operação. • Desactive a PTO ou a fonte de alimentação depois do trabalho. • Se conduzir com a PTO ou a fonte de alimentação engatada, causará danos graves na combinação PTO/caixa de velocidades. • Só depois de executar as operações é que pode conduzir o veículo.

Manual do Operador PT

35

Precauções e avisos de segurança

3.6 3.6

Utilização de equipamento de elevação PERIGO

• Utilize unicamente acessórios de elevação adequados à sua grua. Contacte uma oficina de serviço HIAB. • Nunca tente instalar acessórios de elevação complementares! • Os acessórios de elevação complementares só podem ser instalados por uma oficina de serviço HIAB autorizada. • Quando utilizar acessórios de elevação, siga as instruções fornecidas com o equipamento! • Tenha atenção aos perigos! • Nunca tente ajustar acessórios de elevação quando estiver a trabalhar na grua! Depois dos acessórios de elevação montados: 1. Certifique-se que os acessórios de elevação estão bem presos. 2. Só depois de confirmar é que pode usar a grua. CUIDADO • Limpe os acoplamentos quando ligar e desligar os acessórios de elevação. A sujidade pode danificar o sistema hidráulico. • Tenha atenção para não entalar os dedos

36

Manual do Operador PT

Precauções e avisos de segurança 3.7

3.7

Utilização de gruas desmontáveis PERIGO

• Certifique-se de que não há pessoas não autorizadas nas proximidades da grua! Durante a montagem/desmontagem da grua no veículo, existe o risco de ferimentos fatais causados por esmagamento! • Depois da montagem: Certifique-se que a grua está bem presa! CUIDADO Tenha cuidado durante a montagem/desmontagem da grua do veículo. Uma manipulação descuidada pode causar danos graves na grua ou no veículo.

Manual do Operador PT

37

O sistema de segurança

4 4.1

Sistema de Segurança SPACE 3000/4000 e Controlo Remoto

Os sistemas SPACE 3000 e 4000 são versões diferentes de um sistema de segurança da grua. Com o XSDrive pode controlar a grua remotamente. O sistema de segurança: • Monitoriza a operação da grua e impede acções não seguras. • Aumenta a precisão com que pode trabalhar. • Torna a operação mais fácil. • Torna mais fácil a detecção de problemas. O SPACE 3000 é utilizado em gruas com controlo manual. A válvula de controlo é do tipo V30. O SPACE 4000 é utilizado em gruas com válvula de controlo do tipo V80 e o controlo remoto XSDrive Válvula de controlo

Sistema de segurança

V30

SPACE 3000

V80

SPACE 4000

! NOTA O sistema de segurança dispõe de um grande número de funções. Algumas funções são de série, outras são opções. Se não usar o sistema durante 30 minutes, este desliga-se automaticamente para não esgotar a bateria do camião. Esta função pode ser cancelada. Contacte a sua oficina de serviço HIAB.

4.2

Como funciona o sistema de segurança

O sistema de segurança funciona da seguinte forma: 38

Manual do Operador PT

O sistema de segurança

4.2

A grua possui vários sensores e indicadores que enviam sinais a um microprocessador central informando sobre a carga, a posição e os movimentos da grua. A seguir o microprocessador decide como é que a grua pode ser operada e pára/reduz movimentos/velocidades proibidas nas seguintes condições: • Ao aproximar-se de movimentos/velocidades proibidas, é emitido um aviso. • Ao atingir movimentos/velocidades proibidas: Nas gruas controladas à distância, os movimentos proibidos são parados. Em gruas operadas manualmente quando há um movimento excessivo da bobina, a alimentação para a válvula de descarga é cortada e todos os movimentos são parados. Monitorização de avarias Quando há uma avaria no sistema de segurança, é imediatamente emitido um aviso. Consoante o tipo de avaria, a velocidade da grua e/ou a capacidade da carga são reduzidas. Quando a avaria é grave, a utilização da grua é completamente bloqueada. PERIGO Nunca tente reparar o sistema de segurança. As reparações só podem ser realizadas por uma oficina de serviço HIAB!

Manual do Operador PT

39

O sistema de segurança

4.3 4.3

Componentes do sistema de segurança SPACE 3000/4000

Válvula de controlo ①



• A grua pode ser operada a partir da válvula de controlo principal, mas a partir do momento que seleccionar a operação por controlo remoto, é impossível operar as alavancas da válvula de controlo principal. Interface do utilizador - Microprocessador ② • Esta é a interface do utilizador para o SPACE 3000/4000. Neste painel de utilizador, o operador liga e desliga o sistema e activa os pés de apoio e a libertação da OLP. Activação do controlo remoto e da buzina de aviso. Há também um botão de paragem no painel do utilizador. Filtros (SPACE 4000) ③



• O controlo remoto (válvula V80) está equipado com o filtro de alta pressão e um filtro piloto separado para a válvula auxiliar.



Válvula de descarga 1 ④



• Para evitar alta pressão e consequente aquecimento desnecessário do óleo, existe uma função de descarga automática. Quando a alavanca não é manobrada durante 3 segundos, o sistema SPACE abre a válvula de descarga 1 e o óleo retorna directamente ao depósito hidráulico. Assim que o operador manobra a alavanca, a válvula fecha.

40

Manual do Operador PT

O sistema de segurança

4.4

Válvula de descarga 2 • Permite manobrar as extensões dos estabilizadores e os pés de apoio só quando esta válvula é activada. A válvula de descarga 2 será colocada entre a válvula de controlo principal e a válvula de controlo do estabilizador. A válvula de descarga 2 tem de ser activada a partir da interface SPACE ou do controlador XSDrive antes de o sistema de estabilizadores poder ser controlado. Controlo remoto ⑤ • O controlador é o dispositivo que o operador utiliza para controlar a grua. Há também um botão de paragem de emergência no controlador.



Luz de aviso ⑥ • Uma luz de aviso em cada pé de apoio é utilizada para avisar da actividade em curso nas proximidades através da indicação da luz âmbar. Uma luz de aviso informa também o operador sobre os diferentes estados da grua. Sistema ligado (ON): as luzes de aviso acendem Controlo remoto ligado (ON): as luzes de aviso piscam 90% da carga máxima permitida e OLP: as luzes de aviso piscam duas vezes

4.4



Componentes de operação

• Válvula de controlo V30 e painel de utilizador SPACE 3000 • Válvula de controlo V80 e painel de utilizador SPACE 4000 com controlo remoto XSDrive • com rádio • com ligação de cabo

Manual do Operador PT

41

4.5 4.5

O sistema de segurança Válvula de controlo principal

A velocidade de uma função corresponde à extensão do movimento da alavanca, desde que o fluxo de óleo seja suficiente. Quando o fluxo de óleo é insuficiente, pára uma ou mais funções. Função da alavanca da válvula de controlo Válvula de controlo V30/V80 Rotação ① Primeiro braço de articulação ② Braço de articulação de extensão ③ Pé de apoio ④ Pé de apoio ⑤ Função da alavanca de controlo remoto



42

Manual do Operador PT









O sistema de segurança 4.6

4.6

Painel do utilizador SPACE 3000

As gruas controladas manualmente estão equipadas com o painel de utilizador SPACE 3000 Funções: • Botão de paragem ① Quando carrega no botão de paragem, todos os movimentos da grua são parados imediatamente. • Botão ligar/desligar ② para ligar e desligar o sistema de segurança. • Botão ③ Carregue no botão para manobrar as extensões dos estabilizadores e os pés de apoio. O botão é também um botão de libertação OLP com as funções: Desligar a função de descarga automática. Libertação da OPL. • Botão ④, para activar a buzina, se existir. • Botão ⑤ Carregue no botão para ligar ou desligar as extensões manuais.

SPACE 3000

➁ ➂

Manual do Operador PT

➀ ➃ ➄

43

4.7 4.7

O sistema de segurança Painel do utilizador SPACE 4000

As gruas com controlo remoto, tipo XSDrive e válvula de controlo principal tipo V80 estão equipadas com o painel de utilizador SPACE 4000: Funções: • Botão de paragem ①. Quando carrega no botão de paragem, todos os movimentos da grua são parados imediatamente. • Botão ligar/desligar ② para ligar e desligar o sistema de segurança. • Botão ③. Carregue no botão para manobrar as extensões dos estabilizadores e os pés de apoio. Para sistema de estabilizadores controlados remotamente: botão de confirmação de visibilidade. O condutor tem de ter visibilidade total quando está a esticar as extensões dos estabilizadores. Neste caso existe um painel de utilizador SPACE 4000 em ambos os lados da grua. O botão é também um botão de libertação OLP com as funções: Desligar a função de descarga automática. Libertação da OPL. • Botão ④, para activar a buzina, se existir. • Botão ⑤ Carregue no botão para seleccionar o controlo remoto ou manual.

44

SPACE 4000

➁ ➂

Manual do Operador PT

➀ ➃ ➄

O sistema de segurança 4.8

4.8

Luzes indicadoras no painel do utilizador SPACE 3000, SPACE 4000 ➇



➆ ➉ ➅

➄ 12



D D A BC C B A



SPACE 4000

SPACE 3000

➃ ➂

11

Alimentação ligada



Luz verde acesa: o sistema está ligado. Luz verde a piscar: botão de paragem premido ou controlo remoto seleccionado.

Revisão



Luz verde acesa: está na altura da revisão da grua. Luz vermelha acesa: foi detectado um erro não crítico no sistema. Luz vermelha a piscar: um erro crítico está a parar a grua. Necessário realizar diagnóstico. Luz vermelha a piscar em sequências duplas: erro da CAN, grua pára.

Libertação do OPL



Luz vermelha acesa: OLP (grua, VSL ou pé de apoio) Luz vermelha a piscar: Libertação da OPL (grua, VSL ou pé de apoio) Luz verde acesa: descarga 2 activa (se estiver presente)

Libertação do OPL



Libertação do OPL

③ ④

Luz verde acesa em ambos ③ ④: as funções dos estabilizadores estão activadas (descarga 1 e 2 activas).

Extensão do estabilizador/pé de apoio



Luz verde acesa: extensões dos estabilizadores totalmente esticadas e pés assentes no solo. Luz a piscar: extensão do estabilizador não está completamente esticada. Pé de apoio colocado no solo. Luz vermelha acesa: sobrecarga do pé de apoio.

Controlo de serviço ⑥ automático

Luz verde acesa: descarga 1 activa.

Função não disponível.

Manual do Operador PT

45

O sistema de segurança

4.8



Luz verde acesa: modo de guincho. Luz vermelha a piscar: 90% da pressão OLP. Luz vermelha acesa: 100% da pressão OLP.

LEDs de pressão dos cilindros



Luz verde A acesa: 50% da pressão OLP. Luz verde A - B acesa: 70% da pressão OLP. Luz vermelha A - C a piscar: 90% da pressão OLP. Luz vermelha A - D acesa: 100% da pressão OLP. Luz vermelha a piscar A - D: libertação do OLP.

Controlo remoto



Luz apagada: controlo manual. Luz verde acesa: controlo remoto. Boa ligação de rádio. Luz verde a piscar: botão de paragem premido/sem ligação de rádio. Luz vermelha a piscar: interferência de rádio.

LED do guincho

Extensão manual SPACE 4000



SPACE 3000



VSL: Limitação de Estabilidade Variável



Luz verde acesa: extensão manual seleccionada. Luz verde a piscar: extensão manual seleccionada e 1ª extensão manual esticada. Luz verde acesa: estabilidade VSL total. Luz apagada: o veículo tem estabilidade limitada, mas a capacidade da grua não é usada na totalidade. Luz vermelha acesa: VSL OLP. O veículo atingiu um limite de estabilidade. (Além disso, todos os diodos do 1º braço de articulação acenderão a vermelho).

Teste das luzes para o painel do utilizador SPACE 3000 e SPACE 4000 Ver: inspecção diária.

46

Manual do Operador PT

O sistema de segurança 4.9

4.9

Controlo remoto XSDrive

O controlador possui: 6 alavancas para funções proporcionais programadas de acordo com o item "Selecção do menu". • Botão do interruptor do canal ① Só deve carregar no botão do selector de canal quando quiser mudar de canal. Se carregar uma vez, muda um canal, se carregar 2 vezes, muda 2 canais, etc. Existem 12 canais no total. • Botão de libertação OLP ② Para libertar a OLP, carregue continuamente no botão ao mesmo tempo que opera a função de redução de carga. As luzes de aviso serão exibidas numa sequência de varrimento no painel durante a operação de libertação. • Botão de paragem ③ Quando carrega no botão, todas as funções da grua são paradas. Para libertar, rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio. • Botão da buzina ④ Quando o controlador está activado, o botão da buzina pode ser usado para tocar a buzina da grua. • Botão de comutação do menu ⑤ O botão de comutação permite ao operador seleccionar as funções 1 a 4 do menu para serem controladas pelas alavancas de proporção. • Botão do selector de velocidades ⑥ Símbolo do leopardo = operação normal. Símbolo do caracol = velocidade reduzida.







➄ ➁ ➃ ➀➅ ➆

• Botão de ligar/desligar ⑦ Botões para 7 funções adicionais de ligar/desligar. (ligar/desligar motor, velocidade do motor, buzina etc.) Manual do Operador PT

47

O sistema de segurança

4.10

• Extensão manual A extensão manual é activada premindo simultaneamente a libertação OLP ② e o botão da buzina ④.

4.10 Controlo remoto XSDrive com rádio O rádio é constituído por: • Transmissor, montado no controlador • Receptor, montado na base de operação. Cada transmissor está programado para só funcionar com o seu receptor. Quando há interferência na transmissão, é possível mudar o canal. Estão disponíveis 12 canais. Transmissor • Uma bateria totalmente carregada fornece aprox. 5 a 8 horas de utilização (a 25 °C, 77 °F). Quando a bateria começa a ficar fraca, a luz indicadora vermelha no controlador permanece continuamente acesa e a buzina toca duas vezes. Carregue no botão de paragem antes de mudar a bateria. • Botão de selecção de canal Se carregar uma vez no botão, muda para o canal seguinte. CUIDADO Quando o botão de paragem no controlador é puxado para fora, o controlador não deve ser usado a uma distância da grua (camião) inferior a 1 metro. Motivo: possibilidade de interferência magnética.

48

Manual do Operador PT

O sistema de segurança

4.11

Receptor • O receptor é constituído por um receptor de rádio combinado e 12 saídas para válvulas auxiliares. O estado do receptor é visível no controlador.

4.11 Carregador de bateria XSDrive O carregador de bateria deve ser montado num ambiente protegido. A luz ① fica acesa continuamente quando o carregador da bateria está pronto para ser usado. Coloque a bateria no carregador. A luz ② pisca lentamente durante a pré-carga. Quando a luz ② pára de piscar e permanece acesa, o processo de carga terminou. Tempo de carga O tempo de carga normal para uma bateria totalmente descarregada é de cerca de 3 horas. O carregador de bateria está concebido para não danificar a bateria, mesmo durante carga contínua longa. Temperatura ambiente de funcionamento: Bateria = 0 ° a + 45 °C. Uma bateria carregada O nível de tensão de uma bateria totalmente carregada é de cerca de 8,4V e fornece cerca de 5 a 8 horas de tempo de trabalho. Note que a tensão da bateria permanece entre 7,6V e 7,5V durante um longo período de tempo. Como tal, a tensão da bateria não pode ser usada para calcular o tempo de trabalho.

Manual do Operador PT

49

O sistema de segurança

4.12 ! NOTA

Uma bateria carregada é uma fonte de energia concentrada. Nunca armazene uma bateria carregada numa caixa de ferramentas ou algo semelhante, onde haja risco de curto-circuito devido a componentes metálicos. As baterias usadas devem ser processadas de acordo com os regulamentos locais.

4.12 Selecção de XSDrive no menu Estes menus só podem ser programados na fábrica ou numa oficina autorizada. Exemplos de menus: Menu 1

Rotação, primeiro braço de articulação, braço de articulação de extensão, (guincho)

Menu 2

pés de apoio

Menu 3

[opção] Rotação, fixação. (Se a grua estiver equipada com estabilizador controlado remotamente): extensão do estabilizador esquerdo e direito, pé de apoio esquerdo e direito.

Menu 4

[opção] Semelhante ao menu 3, excepto nos pés de apoio adicionais

4.13 Funções no XSDrive O sistema de segurança dispõe de um grande número de funções. Algumas funções são de série, outras são opções.

50

Manual do Operador PT

O sistema de segurança

4.13

Controlar a velocidade da grua No arranque, o sistema está predefinido para velocidade máxima. Para reduzir a velocidade, carregue uma vez no botão do selector de velocidade. O LED de baixa velocidade acenderá continuamente. Carregando novamente no botão, a grua regressa à velocidade máxima e o LED apaga-se. Quando carregar no botão do selector de velocidade, todas as alavancas têm de estar em ponto morto. ! NOTA A velocidade da grua irá depender da funções da grua que está a usar e de quantas funções da grua está a operar ao mesmo tempo. Supervisão das bobinas Se um movimento da bobina da válvula for superior ao movimento da alavanca equivalente no controlador, uma função de segurança dispara e todos os movimentos da grua param. Isto ocorre se uma alavanca de controlo na válvula for movimentada enquanto o controlo remoto está engatado. Trancar o controlador 1. 2.

3.

Certifique-se que o botão de paragem está premido. Carregue nos dois botões de comutação do Menu ao mesmo tempo, libertando simultaneamente o botão de paragem. Os LEDs do menu piscam agora simultaneamente durante cerca de 5 segundos e o controlador não pode ser operado. Carregue no botão de paragem.

Destrancar o controlador 1.

Certifique-se que o botão de paragem está premido.

Manual do Operador PT

51

4.13

O sistema de segurança

2.

Carregue nos dois botões de comutação do Menu ao mesmo tempo, libertando simultaneamente o botão de paragem. Os LEDs do menu piscam agora simultaneamente 5 vezes e o LED 1 do menu acende. O controlador pode agora ser operado. ADO Função de descarga automática Se uma alavanca não for movimentada durante 3 segundos, esta função desvia o óleo para o depósito, impedindo assim o seu sobreaquecimento. O movimento seguinte da alavanca pára a descarga e funciona como de costume. Desligar a função de descarga automática (ADO) Em alguns casos é necessário desligar a função de descarga automática. O caso mais comum é antes de operar a válvula dos estabilizadores (que não está equipada com sensores de bobina). Para desligar a função de descarga automática: Prima o botão ① no painel do utilizador ou o botão ② no controlador. O LED acende continuamente quando a função de descarga automática está desligada. 2. Carregue novamente no botão. A função de descarga automática está agora ligada novamente. Assim que uma alavanca de função da grua é operada (por controlo remoto ou manual) a função de descarga automática é activada novamente. Quando a alimentação está ligada, a função de descarga automática está sempre ligada. 1.

52

Manual do Operador PT

SPACE 4000





O sistema de segurança

4.13

VSL - Limitação de Estabilidade Variável A função VSL detecta o alcance e a fixação dos pés de apoio no solo e calcula automaticamente o nível do limite OLP. Isto significa que a grua trabalha sempre com a capacidade de elevação mais alta possível em relação à estabilidade.

Manual do Operador PT

53

Iniciar a operação da grua

5 5.1

Operações de arranque

Posicionar o veículo • Caso geral: Coloque o veículo sobre uma superfície plana. A inclinação do veículo durante a operação da grua não pode ser superior à autorizada nos Dados Técnicos da sua grua. Para determinar a inclinação do camião, verifique o nível na grua. Quando a bolha está no meio do indicador, a grua está na posição horizontal. Quando a bolha está entre os dois círculos, a inclinação da grua situa-se entre os 0° e os 5°. Se o declive for superior à inclinação permitida, há o risco de movimentos não intencionais da grua. • Caso particular: trabalhar com o sistema dos braços de articulação ultrapassando os 60° Para evitar flexão lateral, e para assegurar a maior segurança possível durante a operação com, por exemplo, aplicações de guincho, o veículo tem de estar completamente nivelado em qualquer direcção. ! NOTA • As operações de dobrar/esticar têm também de ser realizadas com o veículo completamente nivelado. Engatar a PTO • Engate a PTO (tomada de força). • Coloque o motor do veículo nas rpm correctas. ! NOTA • Rpm demasiado altas: o óleo no sistema hidráulico pode sobreaquecer. Rpm demasiado baixas: durante a operação da grua, o motor do veículo pode ir abaixo. • As rpm máximas podem depender de um regulador na sua combinação PTO. 54

Manual do Operador PT

0° 5°



Iniciar a operação da grua

5.1

Ligue o sistema de segurança As alavancas de accionamento têm de estar em ponto-morto antes de ligar. Para ligar o sistema de segurança, carregue no botão de ligar/desligar . O LED por cima do botão acende. O sistema faz uma auto-verificação. (2 a 4 segundos) SPACE 4000

SPACE 3000

As luzes de aviso nos pés de apoio acendem. XSDrive - Ligar o controlo remoto

Prender o controlador 1. Prenda o controlador ao seu cinto ou alça/tira de pescoço na posição de operação mais confortável para si. 2. Carregue no botão do controlo remoto 3. Liberte o botão de paragem no controlador. O LED do menu começa a piscar. Quando a comunicação é estabelecida, o LED acende continuamente = pronto a usar.

SPACE 4000

As luzes de aviso nos pés de apoio piscam.

Manual do Operador PT

55

Iniciar a operação da grua

5.2 5.2

Esticar as extensões dos estabilizadores e assentar os pés de apoio

Para assegurar a capacidade máxima da grua, todas as extensões dos estabilizadores e pés de apoio têm de ser totalmente esticados e colocados no solo. ! NOTA O movimento descendente do pé de apoio é parado automaticamente a um determinado nível de força. Para exceder este nível de força, desça o pé de apoio uma vez mais. CUIDADO Tenha cuidado para não baixar o pé de apoio em cima do seu pé. PERIGO Certifique-se que as placas de apoio não dobram nem se enterram no solo! CUIDADO Verifique sempre se os pés de apoio e as extensões dos estabilizadores estão na posição de trabalho e se estão bem trancados.

56

Manual do Operador PT

Iniciar a operação da grua

5.3

Grua com pés de apoio inclináveis manuais 1. Destrave o trinco ① e a pega ②. Estique um pouco a extensão do estabilizador até conseguir rodar o pé de apoio e soltá-lo do veículo.



2. Para inclinar o pé de apoio com cuidado, e à mão, a partir da posição de transporte: destranque o pino ③ e certifique-se de que controla totalmente o movimento para evitar o risco de esmagamento. 3. Tranque o pé com o pino ③.









4. Estique a extensão do estabilizador e trave com a pega ②. 5. Coloque o pé de apoio no solo. ! NOTA Se se tratar de um pé controlado à distância: seleccione o menu 2 com o botão do menu no controlador antes de colocar o pé no solo. Repita para a extensão do estabilizador e pé de apoio no outro lado do veículo

5.3

Operar a grua para fora da posição de estacionada

1. Levante o primeiro braço de articulação. 2. Rode a grua para a posição de trabalho. A grua está pronta a ser usada. ! NOTA A partir do momento que seleccionar a operação por controlo remoto, é impossível operar as alavancas da válvula de controlo principal.

Manual do Operador PT

57

Durante a operação

6 6.1

OLP (protecção contra sobrecarga)

OLP - Grua O sistema OLP é uma função de segurança da SPACE que impede a sobrecarga da grua. No sistema de braços de articulação: com 90% da carga máxima permitida, é dado um pré-aviso. A luz de aviso no pé de apoio pisca duas vezes e os LEDs de pressão dos cilindros piscam com uma cor vermelha. Quando 100% da pressão máxima permitida é atingida, a OLP intervém e pára todos os movimentos que aumentam o momento. A luz de aviso no pé de apoio pisca duas vezes e os LEDs da pressão dos cilindros permanecem acesos continuamente. OLP - Sistema dos estabilizadores: Se um pé de apoio estiver em sobrecarga, a rotação pára na direcção do pé de apoio onde ocorre a OLP. A grua pára. A luz referente ao pé de apoio (para o estabilizador com sobrecarga) no painel do utilizador acende com uma cor vermelha. Desloque as alavancas para ponto-morto e opere unicamente as funções permitidas (redução de carga). VSL - OLP VSL-OLP ocorre quando há um risco de instabilidade do veículo. A rotação na direcção de instabilidade pára e a grua também pára. A luz indicadora de VSL e a luz referente pé de apoio no painel do utilizador acendem com uma cor vermelha. Desloque as alavancas para ponto-morto e opere unicamente as funções permitidas (redução de carga).

58

Manual do Operador PT

SPACE 4000

SPACE 3000

Durante a operação

6.1

Libertação da OLP Em determinadas situações de OLP, o primeiro e o segundo braço de articulação podem ser trancados. Nessa altura é possível libertar a OLP durante cerca de 5 segundos. Para libertar a OLP Carregue no botão "libertar a OLP" , movendo simultaneamente uma alavanca. Há um tempo de espera antes de a operação de libertação poder ser novamente activada. O tempo aumenta em três passos: 30, 60 e, máximo, 90 segundos (o tempo inicia a contagem decrescente quando movimentar a alavanca) Durante este período é possível operar uma função de grua adequada para corrigir a situação de sobrecarga. Só pode ser operada uma função não autorizada de cada vez. Não é possível operar a saída da extensão. Os LEDs de pressão dos cilindros e a luz por cima do botão de libertação da OLP piscam a vermelho.

SPACE 4000

SPACE 3000

Manual do Operador PT

59

Durante a operação

6.2

OLP - Operação de fim de curso (desactivação automática da OLP) Se o cilindro de um braço de elevação atingir a sua posição final durante a elevação, o cilindro pode atingir o limite OLP e o SPACE interpretará esta situação como uma sobrecarga. Neste caso, o SPACE calculará o aumento da pressão ao longo do tempo e libertará automaticamente a OLP. ! NOTA Não manobre cargas pesadas com as extensões completamente recolhidas. Numa situação de OLP, é uma vantagem poder recolher as extensões. PERIGO Nunca utilize o cancelamento da OLP para sobrecarregar deliberadamente a grua. Nunca exceda os valores fornecidos na placa de carga.

6.2

Extensões manuais [opção]

Operação com extensões manuais CUIDADO Tem de ligar e desligar manualmente a OLP para extensões manuais adicionais! • Estique sempre primeiro as extensões hidráulicas e só depois as extensões manuais. • A utilização de extensões manuais deve ser limitada ao maior alcance necessário. Quando este alcance não é necessário, a extensão manual deve ser recolhida. PERIGO Não fique em frente de peças móveis. Podem deslocar-se e causar ferimentos. 60

Manual do Operador PT

Durante a operação

6.2

Para esticar as extensões manuais 1. Coloque os braços de articulação o mais próximo possível da posição horizontal, mas suficientemente baixos para chegar à extensão à mão. 2. Pare a grua carregando no botão de paragem.



3. Rode o dispositivo de bloqueio ① 90 graus no sentido horário e puxe-o para fora. 4. Estique a extensão manual totalmente, à mão, e fixe-a rodando o dispositivo de bloqueio para trás. PERIGO • Certifique-se que o dispositivo de bloqueio está bem preso. • Cada extensão manual tem um sinal indicando a carga máxima que pode ser manobrada. Não levante cargas mais pesadas do que os valores indicados na fixação do gancho. Para levantar cargas mais pesadas do que as que estão especificadas no sinal, a posição do gancho tem de ser mudada para a extensão hidráulica mais próxima, de acordo com a placa de carga na grua. Para recolher as extensões manuais 1. Coloque os braços de articulação o mais próximo possível da posição horizontal, mas suficientemente baixos para chegar à extensão à mão. 2. Pare a grua carregando no botão de paragem. 3. Rode o dispositivo de bloqueio 90 graus no sentido horário e puxe-o para fora. 4. Recolha a extensão manual totalmente, à mão, e fixe-a rodando o dispositivo de bloqueio para trás. Manual do Operador PT

61

Durante a operação

6.2 PERIGO

• Certifique-se que o dispositivo de bloqueio está bem preso. Activar e desactivar a OLP para extensões manuais CUIDADO Tem de ligar e desligar manualmente a OLP para extensões manuais adicionais! Activar: SPACE 3000: Carregue no botão no painel do utilizador. SPACE 4000: Carregue nos botões e no controlador. As extensões manuais estão agora incluídas na protecção OLP. A capacidade de elevação será reduzida automaticamente. A luz referente a acende no painel do utilizador. Desactivar: SPACE 3000 - 4000 Carregue novamente no(s) botão(ões) A luz referente a apaga-se.

SPACE 3000

SPACE 4000

62

Manual do Operador PT

Terminar a operação da grua 7.1

7

Operar a grua para a posição de estacionada PERIGO

Quando dobrar a grua, rode o braço de articulação de forma a afastá-lo da posição de condução para evitar ferimentos. 1. Recolha as extensões completamente. 2. Baixe o primeiro braço de articulação para a posição de estacionamento. 3. Dobre o guincho para dentro.

7.2

Colocar os pés de apoio na posição de transporte

Active o funcionamento dos pés de apoio. PERIGO Não permaneça na área de inclinação dos pés de apoio. CUIDADO Não coloque o seu pé na placa de apoio. PERIGO Verifique sempre se os pés de apoio e as extensões dos estabilizadores estão na posição de transporte e se estão bem trancados.

Manual do Operador PT

63

7.3

Terminar a operação da grua

Grua com pés de apoio inclináveis manuais 1. Levante o pé de apoio completamente. 2. Destranque o pé de apoio com o pino ③ e rode o pé manualmente. 3. Tranque o pé de apoio com o pino ③.



4. Destrave a pega ②. Recolha a extensão e tranque com a pega ②. Verifique se o trinco ① está preso. Repita para a extensão do estabilizador e pé de apoio no outro lado do veículo.







7.3

Desligar o sistema de segurança

• Desligue o sistema de segurança com o botão de ligar/desligar . Se está a usar o controlador remoto: • Carregue no botão de paragem no controlador e desligue o sistema de segurança com o botão de ligar/desligar .

7.4

SPACE 4000

Válvula de operação de emergência-V30

SPACE 3000

Operação de EMERGÊNCIA para colocar a grua na posição de estacionamento Faça o seguinte: Na válvula de controlo principal: 1. Quebre o selo de segurança da válvula de descarga. 2. Pressioe o botão ① da válvula de descarga e rode 90 graus até bloquear. 3. Opere a grua para a posição de estacionamento utilizando as alavancas na válvula de controlo principal. 64

Manual do Operador PT



Terminar a operação da grua 7.5

7.5

Válvula de operação de emergência-V80

Operação de EMERGÊNCIA para colocar a grua na posição de estacionamento Faça o seguinte: Na válvula de controlo principal:



1. Quebre o selo de segurança e retire a tampa na válvula de descarga 1. 2. Carregue no botão da válvula de descarga ① até ao fundo e mantenha-o nesta posição enquanto opera a grua para a posição de estacionamento, utilizando as alavancas na válvula de controlo principal. Se se tratar da válvula estabilizadora separada com extensões de estabilizadores e pés de apoio controlados manualmente: 1. Quebre o selo de segurança na válvula de descarga 2. Situado ao lado da válvula estabilizadora.



2. Rode o parafuso de segurança ② até ao fim. 3. Carregue no botão da válvula de descarga ① na válvula de controlo principal até ao fundo e mantenha-o nesta posição ao mesmo tempo que opera as extensões dos estabilizadores e os pés de apoio para a posição de estacionamento utilizando as alavancas na válvula do estabilizador. Se se tratar da válvula estabilizadora separada com extensões de estabilizadores e pés de apoio controlados remotamente:

Manual do Operador PT

65

Terminar a operação da grua

7.6

1. Quebre o selo de segurança na válvula de descarga 2. Situado na válvula estabilizadora.



2. Mantenha o botão de válvula de descarga ① na válvula de controlo principal e este botão da válvula de descarga ③ na posição de premidos ao mesmo tempo, enquanto opera as extensões dos estabilizadores e os pés de apoio para a posição de estacionamento utilizando as alavancas na válvula estabilizadora. PERIGO Operar a grua desta forma é ALTAMENTE PERIGOSO porque durante a operação de emergência toda a segurança da grua está desligada. Dirija-se/contacte sempre uma oficina de serviço HIAB quando o fio do selo estiver partido.

7.6

TWI - Interface de aviso de transporte CUIDADO



Se desligar o sistema de segurança quando os pés de apoio inclináveis/extensões dos estabilizadores operados manualmente não estão trancados na posição de transporte, e/ou se o ângulo do primeiro braço de articulação exceder um determinado ângulo especificado, as luzes indicadoras ① referentes ao cilindro do primeiro braço de articulação e a luz indicadora ② referente ao guincho piscarão a vermelho durante algum tempo. O veículo não pode ser deslocado.

66

Manual do Operador PT

SPACE 4000



Terminar a operação da grua

7.6

• Um aviso, visível e sonoro da posição de condução para transporte, indica quando a altura da grua excede um máximo pré-determinado e quando os pés de apoio inclináveis/extensões dos estabilizadores não estão trancados na posição de transporte. • O aviso sonoro pode ser silenciado por um botão de reconhecimento [opção] ou por um sinal indicando que o travão de mão do veículo está engatado. O veículo não pode ser deslocado 1. Ligue o sistema, coloque a grua na posição de transporte. 2. Desligue o sistema. O veículo pode ser deslocado. PERIGO Depois de utilizar a grua, coloque-a sempre na posição de transporte. Quando tem de arrumar o braço de articulação no espaço da carga ou em cima da carga: prenda o braço de articulação e os acessórios de elevação para evitar qualquer movimento não intencional da grua e dos acessórios de elevação.

Manual do Operador PT

67

Manutenção e Serviço

8 8.1

Serviço PERIGO

• Não execute trabalhos de soldadura na grua! O trabalho de soldadura na grua só pode ser realizado por uma oficina de serviço HIAB ou em consultoria com esta. • Não fure a grua. Esse tipo de trabalho na grua só pode ser realizado por uma oficina de serviço HIAB ou em consultoria com esta. • Nunca tente reinstalar a grua. A grua só pode ser reinstalada por um Concessionário HIAB. Antes de executar qualquer soldadura no veículo: • Desligue a alimentação entre o veículo e a grua. • Contacte o fabricante do veículo. Depois de soldar no veículo: • Ligue a alimentação entre o veículo e a grua.

68

Manual do Operador PT

Manutenção e Serviço

8.2

Fugas PERIGO • Mantenha-se bem afastado de uma fuga de óleo no sistema hidráulico! A saída do óleo pulverizado pode causar ferimentos graves. O óleo no sistema hidráulico está sob grande pressão. • Não substitua tubos ou linhas hidráulicas: antes de desligar linhas ou mangueiras hidráulicas tome as precauções necessárias para ter a certeza que não há pressão hidráulica retida na linha quando a alimentação eléctrica do sistema for desligada. Depois de desligar a alimentação é possível que fique retida pressão nas linhas hidráulicas. • Contacte sempre uma oficina de serviço HIAB. Uma fuga de óleo deve ser sempre tratada da seguinte forma: 1. Apoie a grua no solo ou na plataforma do camião. 2. Desligue o sistema de operação. 3. Desactive a PTO. 4. Fugas em acoplamentos: Aperte o acoplamento com uma chave. Se não resultar, contacte uma oficina de serviço HIAB. 5. Fuga pequena numa linha ou mangueira: Veja se ainda consegue dobrar a grua. Se conseguir: dobre a grua e dirija-se a uma oficina de serviço HIAB. Se não conseguir: contacte uma oficina de serviço HIAB. 6. Em todos os outros casos, contacte uma oficina de serviço HIAB.

8.2

Garantia

A HIAB só dá garantia se: Manual do Operador PT

69

Manutenção e Serviço

8.3

• As instruções de manutenção e serviço forem cumpridas e forem utilizadas peças HIAB originais. • Todos os vedantes nas válvulas estiverem intactos. Usar sempre peças e ferramentas HIAB originais.

8.3

Siga as instruções de manutenção!

Leve a grua pelo menos uma vez por ano a uma oficina de serviço HIAB para inspecção e manutenção. Faça a manutenção dos acessórios de elevação de acordo com as instruções do fornecedor. CUIDADO • Certifique-se que qualquer avaria na grua é corrigida imediatamente! • Nunca repare uma avaria que só possa ser corrigida por uma oficina de serviço HIAB. • Só deverá fazer trabalhos de assistência e manutenção para os quais possua o conhecimento e experiência necessários. Se não vai usar a grua durante 1 mês ou mais tempo: • Lubrifique muito bem a grua, de acordo com o programa de lubrificação. • Coloque a grua na posição de transporte. Filtros Substitua o cartucho do filtro • ao fim das primeiras 50 horas de operação • depois a intervalos de 500 horas de operação • ou pelo menos duas vezes por ano.

70

Manual do Operador PT

Manutenção e Serviço

8.3.1

Limpeza Limpe a grua e os acessórios regularmente mas: • Não use produtos de limpeza agressivos. • Nunca faça limpeza com jacto de alta pressão em peças electrónicas, componentes de plástico, sinais, rolamentos, válvulas de controlo, cilindros ou no depósito de óleo. A superfície da grua é a única parte que pode ser limpa com jacto de alta pressão. Verificação da engrenagem de sem fim Para assegurar uma transmissão de sem fim eficiente, o veio tem de estar preso axialmente. Coloque o primeiro braço de articulação na posição horizontal e movimente o braço de articulação manualmente de lado a lado enquanto observa o veio: • Desmonte os parafusos ① e a cobertura ② para verificar a folga. O veio de sem fim não pode revelar qualquer sinal de movimento axial. • Se o veio de sem tiver de ser apertado, o parafuso de segurança ④ tem de ser solto antes de poder apertar a porca ⑤. • Aperte a porca para eliminar a folga. Verifique a transmissão de sem fim a intervalos regulares.

➃ ➄



➁ ➀

8.3.1 Inspecção diária Trancas dos pés de apoio • Verifique se há danos nas trancas dos pés de apoio e se estão a funcionar correctamente. Veios, travamentos de veios, rolamentos e casquilhos • Certifique-se de que os veios, travamentos de veios, rolamentos e casquilhos não apresentam danos e estão a trabalhar correctamente. Botões de paragem • Verifique se há danos nos botões de paragem e se estão a funcionar correctamente. Manual do Operador PT

71

Manutenção e Serviço

8.3.1

Gancho, tranca do gancho e suspensão do gancho • Verifique se estão em bom estado. Alavancas • Verifique se as alavancas funcionam sem problemas. • Verifique se as alavancas regressam à posição de ponto morto. Componentes electrónicos • Verifique se estão em bom estado. Estrutura da grua • Verifique se há danos na estrutura da grua (por exemplo, formação de fissuras). PERIGO No caso de danos que constituam um risco para a segurança: • Não use a grua. • O dano deve ser imediatamente reparado por uma oficina de serviço HIAB. Sistema hidráulico • Certifique-se que não há fugas em mangueiras, linhas e ligações hidráulicas. Filtros • Verifique o indicador do filtro. Se estiver vermelho, substitua o cartucho. Teste dos LEDs Para fazer o teste: 1. Carregue no botão de ligar/desligar durante pelo menos 2 segundos. O teste é activado e acendem-se todos os LEDs vermelhos. 2. Liberte o botão. Ao fim de 3 segundos, acendem-se todos os LEDs verdes. O teste termina quando todos os LEDs se apagarem.

72

Manual do Operador PT

Manutenção e Serviço

8.3.2

Equipamento complementar (guincho, etc.) • Verifique os cabos, as ligações dos cabos, as guias dos cabos e os pontos de fixação para o equipamento complementar. • Faça a manutenção de todo o equipamento complementar, equipamento auxiliar, etc., de acordo com as instruções fornecidas com o equipamento. Nível do depósito de óleo • Para verificar o nível no depósito do óleo: Posicione o veículo em solo plano com a grua na posição de transporte. • Ateste se for necessário.

8.3.2 Inspecção e manutenção mensais Além da inspecção diária é necessário efectuar mensalmente as operações indicadas a seguir. Hastes dos êmbolos • Nos casos em que a haste do êmbolo do cilindro está exposta a poluição devido ao local de estacionamento, as superfícies cromadas devem ser limpas e oleadas para evitar corrosão. Tal necessita ser feito regularmente. Existência de placa de carga e de avisos • Verifique se os símbolos junto das alavancas da válvula de controlo principal e da válvula de controlo do estabilizador estão colocados. • Verifique se todos os outros avisos e autocolantes estão colocados: placas de carga, diagrama das cargas, símbolos de aviso. Pinos e casquilhos pivô • Inspeccione todos os pinos e casquilhos pivô dos braços de articulação e dos cilindros da grua para ver se há danos, folgas, etc. Parafusos e fixações de rosca • Verifique se os parafusos e fixações de rosca estão apertados.

Manual do Operador PT

73

8.3.3

Manutenção e Serviço

Fixação da bomba hidráulica • Verifique a fixação da bomba hidráulica por baixo do veículo. Cabos e sensores no sistema de braços de articulação • Verifique se estão em bom estado. Programa de lubrificação • Execute a lubrificação de acordo com as instruções. Óleo do sistema hidráulico • Verifique se o óleo no sistema hidráulico deve ser mudado. • Ou mande analisar numa oficina ou especialista. Equipamento complementar, etc. • Faça a manutenção de todo o equipamento complementar, equipamento auxiliar, etc., de acordo com as instruções fornecidas com o equipamento.

8.3.3 Manutenção anual Leve a grua pelo menos uma vez por ano a uma oficina de serviço HIAB para inspecção e manutenção. Execute a manutenção a seguir indicada pelo menos uma vez por ano. Óleo hidráulico • Mude o óleo hidráulico. Ou mande analisar numa oficina ou especialista. Tampão do bocal de enchimento do depósito do óleo do sistema hidráulico • Mude o tampão. • Substitua os filtros.

74

Manual do Operador PT

Manutenção e Serviço 8.4

8.4

Lubrificação CUIDADO

Cumpra rigorosamente o programa de lubrificação. O não cumprimento do programa pode originar danos graves na grua e no equipamento complementar. Tipo de massa lubrificante Utilize massa lubrificante com base de lítio contendo aditivos EP (recomendam-se as consistências 2 e 3, consoante o clima). Massas lubrificantes recomendadas: BP LS EP 2, ESSO UNIWAY EP2 N, AGIP GR MU/EP3, NYNÄS UNIFETT EP. ! NOTA Evite utilizar massa lubrificante com aditivos de grafite ou dissulfureto de molibdénio.

8.4.1 Programa de lubrificação U

HIAB

Lubrifique a intervalos de 16 horas de utilização. SG 02.94 p/n 55135. Lubrifique a intervalos de 50 horas de utilização.

Se a carregadora vai ficar imobilizada durante algum tempo, deve lubrificar todos os pontos.

Manual do Operador PT

75

Manutenção e Serviço

8.4.2

8.4.2 Lubrificação dos rolamentos da coluna PERIGO Os rolamentos da coluna devem ser lubrificados enquanto faz rodar a grua. Se uma pessoa lubrificar os rolamentos da coluna enquanto outra faz rodar a grua: tomar cuidado para a pessoa que está a lubrificar os rolamentos não entrar em contacto nem ser esmagada pela grua! Se estiver a lubrificar os rolamentos da coluna sem ajuda: • Lubrifique os rolamentos com uma pequena quantidade de massa lubrificante. • Rode a grua um pouco. • Volte a lubrificar com um pouco de massa lubrificante. Repita até a coluna ter rodado completamente.

8.5

Sistema hidráulico

8.5.1 Substituição do filtro de óleo de retorno Filtro de retorno com indicador de sujidade CUIDADO A sujidade causa danos no sistema hidráulico

76

Manual do Operador PT

Manutenção e Serviço

8.5.2

Verifique se a área à volta do filtro está limpa para evitar contaminação do óleo hidráulico. 1. 2. 3. 4. 5.

Desaperte a tampa e retire-a ① Desaperte o filtro e retire-o ② Verifique o estado dos o-rings e das juntas de vedação. Substitua se for necessário. Monte o filtro novo. Volte a colocar a tampa ①.





! NOTA Verifique se a tampa ficou montada correctamente.

8.5.2 Substituição do filtro-piloto e do filtro de alta pressão CUIDADO A sujidade causa danos no sistema hidráulico 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Limpe a zona imediatamente à volta do filtro de pressão. Desmonte o alojamento do filtro ①. Retire o cartucho ②. Limpe o alojamento do filtro. Monte um cartucho novo. Monte também um vedante novo ③. Volte a montar o alojamento do filtro.

8.5.3 Verificação do nível do depósito do óleo 1. Coloque a grua e os pés de apoio na posição de transporte. 2. Posicione o veículo em solo plano. 3. Verifique o nível do óleo no depósito. 4. Nível do óleo demasiado baixo: Manual do Operador PT

77

Manutenção e Serviço

8.5.4

Ateste com óleo hidráulico.

8.5.4 Mudar o óleo hidráulico CUIDADO O óleo pode estar quente e causar ferimentos. 1. Accione a grua durante algum tempo para aquecer o óleo. Posicione a grua na posição de descanso. Tenha atenção para a temperatura do óleo não exceder o ponto em que pode lidar com ele em segurança. Se tal ocorrer, deixe arrefecer o óleo antes de avançar para o passo seguinte 2. Durante esta operação deve usar-se protecção adequada nos olhos e nas mãos e, se houver o risco de inalação de névoa de óleo, deve usar-se também uma máscara. CUIDADO • Inalação de névoa de óleo: contacte um médico. • Contacto com a pele: retire o vestuário poluído e lave com água e sabão. No caso de injecção de produto a alta pressão, procure imediatamente assistência médica. • Contacto com os olhos: lave os olhos com água abundante e consulte um médico se a irritação persistir. 3. Drene o depósito de óleo através do bujão de drenagem. Certifique-se que o sistema contém a menor quantidade possível. Utilize um recipiente com capacidade suficiente. ! NOTA Assegure a eliminação correcta do óleo residual, cumprindo os regulamentos ambientais locais e de segurança. 4. Na mesma altura, substitua também: 78

Manual do Operador PT

Manutenção e Serviço

8.5.4

- todos os filtros 5. Volte a colocar o bujão de drenagem. Abastecer o depósito do óleo com óleo hidráulico. O óleo usado para encher deve estar limpo. Não misture óleos diferentes. O óleo hidráulico aprovado para produtos HIAB tem de cumprir uma das seguintes normas ou critérios equivalentes: -DIN 51524 parte 3 -SS 15 54 34 -ISO 11158 HV Os fornecedores de óleo hidráulico têm de verificar se a qualidade e o desempenho do óleo cumprem as normas acima indicadas. Quando mudar de óleo mineral para um óleo sintético não poluente, ou quando mudar para óleo biodegradável, contacte uma oficina de serviço HIAB.

Manual do Operador PT

79

Manutenção e Serviço

8.5.4

Viscosidade do óleo A viscosidade do óleo é extremamente importante para uma boa eficiência do sistema hidráulico. A denominação do óleo na tabela abaixo: 32, 46 ou 68 diz qual é a viscosidade desse óleo a 40 °C (temperatura de referência). Viscosidade do óleo a 40 °C

Intervalo de temperaturas

32

-25 °C a 75 °C

46

-15 °C a 90 °C

68

-5 °C a 90 °C

A viscosidade recomendada durante condições normais de funcionamento é entre 16 e 40 cSt. A HIAB recomenda vivamente uma temperatura de trabalho do óleo inferior a 70 °C. Se necessário, considere um arrefecedor ou aquecedor de óleo. ! NOTA Quando trabalhar em condições de clima ártico, considere um óleo com viscosidade inferior ao óleo 32 na tabela acima. Óleo ecológico Os óleos ecológicos recomendados para produtos HIAB são fluidos hidráulicos sintéticos com base em ésteres (éster sintético). ! NOTA Os óleos vegetais não satisfazem os requisitos da HIAB e não podem ser usados. Depois de abastecer o depósito 1. Manobre cada uma das funções da grua até às respectivas posições finais. 2. Coloque a grua na posição de estacionada. 3. Verifique e ateste o depósito do óleo até ao nível máximo indicado. 4. Purgue o sistema. 80

Manual do Operador PT

Manutenção e Serviço

8.5.5

8.5.5 Purgar ar do sistema hidráulico Purgue o ar do sistema hidráulico: • depois de mudar o óleo hidráulico • depois de trabalhar no sistema hidráulico • se a grua estiver a trabalhar lentamente ou aos solavancos CUIDADO A existência de ar no sistema hidráulico pode causar avarias e danos Para purgar ar do sistema hidráulico, proceda da seguinte forma: Manobre cada um dos cilindros da grua e cada uma das peças de equipamento complementar operadas hidraulicamente pelo menos duas vezes até às suas posições limite (lentamente).

Manual do Operador PT

81

Manutenção e Serviço

8.6 8.6

Detecção de problemas

8.6.1 Fusíveis principais Se o microprocessador detectar uma avaria, esta tem de ser reparada imediatamente. Avaria

Causa provável

O sistema de segurança não funciona de todo A luz indicadora ao lado do botão de ligar/desligar no painel do utilizador não acende, mesmo carregando em On/Off

Acção

Fusíveis avariados

1. Substitua os fusíveis avariados: - no veículo - na caixa standard - na caixa de relés (Ver Descrição, Componentes, Fusível, Localização)

2. Verifique todas as ligações dos cabos O controlo remoto trabalha cada vez pior

Inserção de filtro bloqueada

Uma das funções do controlo remoto não funciona

A alavanca do controlo remoto não estava numa posição neutra na altura do arranque

Substitua a inserção do filtro.

1. Carregue no botão de paragem

2. Certifique-se que todas as alavancas estão numa posição neutra

3. Puxe para fora o botão de paragem

Descrição

Componentes

Fusível

Localização

Fusível principal do sistema

Caixa de relés, Caixa Standard, Arrefecedor do Óleo

40 A

No veículo onde está montada a grua

Fusível para todos os componentes ligados à caixa standard.

Válvula de controlo hidráulica, luz de aviso dos pés de apoio, XSDrive, painel do utilizador, caixa MUX, caixa alargada. Interface de aviso do camião

10 A

No interior da caixa standard

82

Manual do Operador PT

Manutenção e Serviço Descrição Fusível para todos os componentes controlados pela caixa de relés

Componentes Luzes de trabalho, válvulas solenóide

8.6.2

Fusível 15 A

Localização No interior da caixa de relés

8.6.2 Avarias na grua As avarias na grua têm de ser reparadas imediatamente. PERIGO • Só pode reparar as avarias que, de acordo com a tabela, podem ser reparadas por si. • Cumpra rigorosamente as instruções! • Todas as outras avarias têm de ser corrigidas por pessoal de uma oficina de serviço HIAB! Avaria

Causa provável

Acção

A bomba hidráulica faz um ruído. Três causas: Aviso! Pare de usar a grua imediatamente!

O filtro de ar do tampão do bocal de enchimento do depósito do óleo está bloqueado.

Limpe o bloqueio ou substitua o tampão completo.

O nível do óleo no depósito está demasiado baixo.

Ateste o depósito do óleo e purgue o sistema hidráulico.

A bomba está avariada

Dirija-se a uma oficina de serviço HIAB.

As extensões dos estabilizadores não deslizam para fora.

As extensões continuam blo- Destranque as extensões. queadas.

Os movimentos de rotação são irregulares ou originam ruídos anormais.

Óleo insuficiente no sistema hidráulico.

Ateste o depósito do óleo

Os rolamentos da coluna Lubrifique os rolamentos não estão devidamente lubrificados. Os rolamentos da coluna estão danificados.

Manual do Operador PT

Dirija-se a uma oficina de serviço HIAB

83

8.6.2

Manutenção e Serviço

Avaria

Causa provável

Acção

O equipamento complementar não funciona correctamente (rotador, guincho, etc.)

Conectores não estão ligados correctamente.

Volte a ligar o equipamento complementar de acordo com as instruções.

Outros defeitos.

Dirija-se a uma oficina de serviço HIAB

Fuga no sistema hidráulico: acoplamento, mangueira ou linha com fugas Perigo! Mantenha-se bem afastado de uma fuga de óleo.

1. Carregue num botão de paragem.

2. Desactive a PTO. 3. Contacte uma oficina de serviço HIAB

Visor exterior [opção] Colocação A unidade deve ser colocada sob a cobertura de plástico juntamente com a caixa SPACE onde ficará protegida contra salpicos de água directos. Arranque O visor exterior começa a trabalhar automaticamente quando o sistema SPACE é ligado.

Modos de funcionamento O visor tem três modos de funcionamento básicos: 1. Modo de tempo de utilização (predefinição) 2. Modo de visualização de erros 3. Modo de configuração Modo de tempo de utilização (predefinição) O ecrã predefinido mostra as horas de trabalho da grua. (Alavancas não estão centradas e o óleo não é vertido). O tempo de utilização é apresentado no visor como: • UTILIZAÇÃO • Número de milhares de horas • Número de horas e um ponto 84

Manual do Operador PT

Manutenção e Serviço

8.6.2

• (Voltar ao início) exemplo de tempo de utilização=1526 horas Modo de visualização de erros Carregue no botão para ir para modo de visualização de erros. O visor mostra um tempo curto, e depois começa a mostrar erros como: • O número de erros activos e um ponto. • Cada erro activo, um de cada vez (visor em branco se não houver erros) • (Voltar ao início) Carregue novamente no botão para voltar ao modo de tempo de utilização. Exemplo: 3 erros activos, 003, 014 e 028 Apagar erros No modo de visualização de erros, os erros podem ser apagados (tal como no terminal SPACE) carregando no botão durante 2 segundos até o símbolo de apagar erros ser apresentado no visor.

Manual do Operador PT

85

Desactivação

9 9.1

Desactivação de uma grua

As gruas foram projectadas e fabricadas tendo em consideração o meio ambiente. Durante a selecção da matéria-prima, tanto os requisitos ambientais como a segurança do meio ambiente foram tidos em consideração. As peças metálicas foram concebidas com vista a uma construção leve e duradoura e inclui a selecção de classes de aço de maior qualidade. Quando a grua é desactivada no fim da sua vida de serviço, daqui a vários anos, serão gerados resíduos que devem ser utilizados e eliminados correctamente. A grua deve ser desactivada correctamente. Grande parte da matériaprima da grua pode ser reciclada. Cumpra os regulamentos das autoridades locais! • Não pode derramar óleo nem massa lubrificante no solo nem colocá-los no meio ambiente! • Drene o óleo dos cilindros, válvulas e mangueiras hidráulicos. Separe os resíduos • Entregue as peças metálicas para reciclagem, para serem reutilizadas como matéria-prima. Estas são estruturas de suporte de peso, fabricadas em aço ou ferro fundido, cilindros e linhas hidráulicos drenados de óleo, válvulas de controlo direccional, veios, casquilhos de apoios, alavancas de controlo, peças pequenas. Os resíduos energéticos podem ser utilizados incinerando-os numa central de incineração de resíduos adequada • invólucros helicoidais, fabricados em polietileno, plástico, rolamentos (limpos de lubrificantes) utilizados na coluna, sistema de vigas, etc, fabricados a partir de plástico de poliamida.

86

Manual do Operador PT

Desactivação

9.1

Resíduos não separados devem ser colocados num aterro sanitário • mangueiras hidráulicas drenadas, fios eléctricos, cabos de controlo, assento, vedantes dos cilindros hidráulicos, luzes, peças pequenas de plástico e de borracha. Resíduos perigosos são colocados num ponto de recolha para resíduos perigosos • óleos: óleo hidráulico, óleo de transmissões proveniente do sistema de rotação • lubrificantes sólidos: massas lubrificantes das articulações e de moentes • outros resíduos contendo óleos e massas lubrificantes: filtros de óleo hidráulico. Índice

Manual do Operador PT

OI

L

87

Dados Técnicos

10

10.1 Tabelas de placas de carga O Instalador tem de preencher os metros (m) e quilos (kg) válidos nesta tabela, seguindo as instruções fornecidas nas instruções da Instalação.

m

kg

Os Dados Técnicos fornecidos devem ser guardados juntamente com este manual do Operador.

88

Manual do Operador PT

Related Documents


More Documents from "Regmaecl Reg"