Diccionario De Comercio Ext

  • Uploaded by: leo davidovich
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Diccionario De Comercio Ext as PDF for free.

More details

  • Words: 254,760
  • Pages: 490
Loading documents preview...
DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

REVISADO Y CORREGIDO POR AÍDA MORALES GUERRA

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR © LEGAL PUBLISHING CHILE 2011 Legal Publishing Chile • Miraflores 383, piso 10, Santiago, Chile • Teléfono: 510 5000 • www.legalpublishing.cl Registro de Propiedad Intelectual Nº 211.759 I.S.B.N. 978 - 956 - 346 - 099 - 5 1ª edición diciembre 2011 Legal Publishing Chile Tiraje: 500 ejemplares Impresores: CyC Impresores - San Francisco 1434, Santiago IMPRESO EN CHILE / PRINTED IN CHILE ADVERTENCIA La Ley Nº 17.336 sobre Propiedad Intelectual prohíbe el uso no exceptuado de obras protegidas sin la autorización expresa de los titulares de los derechos de autor. El fotocopiado o reproducción por cualquier otro medio o procedimiento, de la presente publicación, queda expresamente prohibido. Usos infractores pueden constituir delito.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

100 A-1 - A.A.R.

A 100 A-1 One hundred A one. (inglés). Es la clave aceptada en el Registro del Lloyd's: 100A para referirse a la nave, y 1 para clasificar el equipo. 100 A-1. WITH FREEBOARD - CON FRANCO-BORDO La anotación con francobordo significa que el barco no puede ser cargado al mismo calado que un buque de escotillón completo de las mismas dimensiones. No tiene la misma resistencia estructural. A (inglés). Símbolo de angstrom, unidad de longitud. Véase la definición de Angstrom. a (inglés). Símbolo que significa "at". Este signo representa el precio unitario de la mercancía en los documentos anglosajones. a = auf (alemán). A cargo de. (como la expresión "girar a cargo de..."). A BASE DE TANTO POR DÍA Per diem basis. En un contrato de este tipo las obligaciones de los Fletadores son las mismas de un contrato ordinario por tiempo, a excepción del trato por combustible, que es pagado por los Armadores del buque. Se usó en 1948, al contratar el Ejército de EE.UU. un cierto número de buques americanos. A CHARGE DE (francés). A cargo de.

A LIBRE PLÁTICA Free practice (inglés). Término naviero. 1. Aplícase a un navío cuando es admitido a comunicación, pasada la cuarentena o dispensado de ésta. 2. Corresponde a la autorización de autoridad marítima o aduanera para que la nave realice sus operaciones de embarque y desembarque en recintos portuarios. A TÍTULO FIDUCIARIO Entrega de documentos (Carta de Crédito) por el banco cobrador al importador para que éste los examine en su oficina. Es una muestra de extrema confianza. a.a. Always afloat. (inglés). Siempre a flote. Estipulación en las pólizas de fletamento por la que se establece que la carga o descarga del buque deberá ser efectuada de modo que el casco no toque fondo en ningún momento. Algunas veces esto es admitido y se negocia bajo la condición n.a.a.b.s.a. a.a.O. Am angegebenen Orte. (alemán). En el sitio indicado, en el lugar convenido. A.a.r. Against all risk. (inglés). A todo riesgo. Expresión usada para indicar que se trata de cubrir todo accidente o avería particular, acaecida durante el viaje, excepto las exclusiones señaladas en las pólizas de seguro y correspondientes a cada medio de transporte. En ningún caso, pues, se dispone de una cobertura ilimitada en alcance físico y cuantía económica. 1

A.B. CLASS - A.S.

A.B. class Clasificación de buques por A.B.S. American Bureau of Shipping. A.B.S. American Bureau of Shipping. (inglés). Sociedad de Clasificación de Buques de los Estados Unidos. Sociedad no gubernamental de clasificación de buques, determinando la calidad de su estado estructural y mecánico. Esta clasificación involucra el establecimiento y administración de reglas para el diseño, construcción y mantenimiento operacional de barcos y otras estructuras marítimas. Posee tres divisiones operativas: Europa, Pacífico y Américas. Sede: Houston, Estados Unidos. A.C.R. Alta comisaría para refugiados. High Commissioner for Refugees (U.N.H.C.R.) Conduce y coordina la acción internacional para la protección de refugiados y la solución de sus problemas. Ofrece protección y asistencia a los refugiados, salvaguardando sus derechos y bienestar, especialmente en el caso de niños y mujeres. Creada por Asamblea General de Naciones Unidas, comienza a funcionar en 1951. Sede: Ginebra, Suiza. A.F. Advanced freight. (inglés). Despachado sin inspección. Término usado en los conocimientos de embarque. A.G. (inglés). Abreviatura de american gallon, galón americano, medida de capacidad equivalente a 3,7853 litros. A.G. AKTIENGESELLSCHASFT (alemán). Sociedad anónima. A.H. Sector Amberes - Hamburgo (Antwerp - Hamburg range). A.I. (inglés). All Inclusive. Todo incluido. A.I.D. Agency of international development. (inglés). Agencia para el Desarrollo Internacional. 2

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Organismo del Gobierno Federal de los Estados Unidos encargado de administrar todo aquello que tenga relación con los programas de ayuda al exterior financiado por dicho Gobierno. A.I.F. Asociación Internacional de Fomento. El Banco Mundial tiene a su cargo la administración de la AIF, organismo crediticio que fue creado el 24 de septiembre de 1960. Pueden ser miembros de la AIF todos los países miembros del Banco. Propósito: Promover el desarrollo económico, incrementar la productividad y, de esa manera, elevar los niveles de vida en las zonas menos desarrolladas del mundo incluidas en los territorios de sus miembros, proporcionando medios de financiamiento para hacer frente a necesidades importantes de desarrollo en condiciones más flexibles y que graviten menos onerosamente en la balanza de pagos que aquellas que rigen en los préstamos corrientes. La Asociación ayuda en esta forma a promover los objetivos de desarrollo del Banco y complementa sus actividades. A.I.R. Asociación Interamericana de Radiodifusión. A.M. o a.m. (inglés). abreviatura de "ante meridiem"; en inglés, al dar las horas, significa "de la mañana", en oposición a P.M. ("post meridiem"), que significa "de la tarde". Ejemplo: 4 A.M. = las 4 de la mañana; 4 P.M. = las 4 de la tarde, es decir, las 16 horas. Sistema impuesto por Inglaterra que, posteriormente, se universalizó. A.M.T. Air Mail Transfer (inglés). Transferencia de fondos por correo aéreo. A.P. 1. (inglés) Authority to pay. Véase esta expresión. 2. (francés) Autorisation préalable. Condición Previa. Véase esta expresión. A.R. All risks. (inglés). A todo riesgo. A.S. Auf sicht. (alemán). A la vista.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

A.S.A. American standard asociation. (inglés). Centro Americano de Normas. A.T. Admission temporaire. (francés). Admisión Temporal. A.T.P. Autorisation de transferts prealables. Autorisation Préalable (A.P.). Procedimiento administrativo francés que asegura a los importadores la posibilidad de comprar en el extranjero mercancías sometidas a limitaciones de importación y que exigen plazos largos de fabricación y entrega, permite eventualmente pagos a cuenta. A.U. (inglés). Abreviatura utilizada para la unidad Angstrom. Véase este término. A.W. (inglés). En abreviatura, actual weight: peso real. A/C ACCOUNT (inglés). Cuenta. A/C FOR ACCOUNT OF (inglés). Por cuenta de. A/d After date. (inglés). Véase esta expresión. A/F Flete adelantado, expresión similar a la de flete prepagado (Advance freight). A/H Antwerp/Hamburg range, Rango Amberes/ Hamburgo. Indica el rango de puerto entre Amberes y Hamburgo, incluyendo ambos puertos.

A.S.A. - ABANDONMENT TO INSURES

A/S 1. (inglés). After Sight = Equivalente a la expresión: "A... días". 2. Alongside. A/V, a/v, A.V o Ad. Val. En la práctica inglesa o norteamericana, abreviatura de ad valórem. A1 A ONE (inglés). Expresión con la que se denota, en general, primera calidad o clase. Su uso procede de las Reglas de Clasificación del Lloyd's Register of Shipping, en el que se emplea para designar al buque, así como a su equipo, que cumple con los requisitos de dicha sociedad. AAA Asociación Americana de Arbitraje (EE.UU.). AAP Acuerdo de Alcance Parcial. Se refiere a acuerdos de índole comercial que abarcan en forma parcial la liberalización del comercio bilateral entre las partes negociadoras, otorgando rebajas arancelarias sólo a cierto número acotado de productos. AAPA American Association of Port Authorities. (inglés). Asociación Americana de Autoridades Portuarias. Fundada en 1912. Representa a más de 150 autoridades portuarias públicas en Estados Unidos, Canadá, Latinoamérica y el Caribe y a más de 300 miembros asociados con intereses en los puertos marítimos del Hemisferio Occidental. Sede: Alexandria, Estado de Virginia, EE.UU. AB FABRIK (alemán). Cláusula ex work - considera el precio de la mercancía incluido el embalaje.

A/O Account of. (inglés). Por cuenta de.

ABANDONMENT (inglés). Abandono. Cuando hay pérdida total constructiva, el Asegurado puede tratar la pérdida como una pérdida parcial o abandonar el buque al Asegurador y tratar la pérdida como si fuese una pérdida total real. Cuando los Armadores elijan el abandonar el buque, deben dar aviso del abandono.

A/P Additional premium. (inglés). Suplemento de prima (término de seguro).

ABANDONMENT TO INSURES (inglés). Modalidad de reglamento de siniestros por la que, en casos excepcionales

A/LFG Auf lieferung. (alemán). A entregar, para entregar.

3

ABANDONO - ABONOS

estipulados en la póliza, el asegurado cede todos sus derechos al asegurador sobre el objeto siniestrado o lo que queda del mismo, a cambio de una indemnización prevista en el contrato para el caso de pérdida total. Véase Delaissement. ABANDONO 1. Término empleado para indicar la dejación de las cosas aseguradas hecha por el asegurado por cuenta del asegurador. 2. (punto de vista del seguro) Cuando ocurre un siniestro, el abandono, es la cesión del bien o de los bienes que hace el poseedor de una Póliza de Seguro en favor de su Compañía Aseguradora, en virtud de lo cual los bienes pasan a propiedad de la Compañía Aseguradora, la cual debe satisfacer toda la indemnización y no sólo la parte siniestrada. 3. De la nave. Facultad que tiene el naviero para limitar su responsabilidad mediante la entrega de la nave y el flete, devengado en ese viaje a sus acreedores. Éstos se pagan con lo producido, si sobra lo devuelven al naviero, y si falta, ellos cargan con la diferencia. ABANDONO DE MERCANCÍA 1. (Aduanas-Chile) Acto de pasar las mercancías a propiedad del Fisco. Acto por medio del cual las mercancías extranjeras que no son oportunamente nacionalizadas, pasan a propiedad del Fisco, ya sea porque el abandono es "expreso" o "presuntivo". 2. (Aduanas-España) Según las Ordenanza de Aduanas española, abandono de una mercancía es la renuncia de su propiedad hecha por el consignatario. El abandono puede ser expreso (renuncia hecha por escrito al Administrador de la Aduana) y de hecho (cuando se deduce de actos del interesado). ABANDONO EXPRESO DE MERCANCÍA Aduanas-Chile. Manifestación escrita, que hace el dueño de una mercancía extranjera, por medio de la cual cede en favor del Fisco dicha mercancía, para que sea subastada. El abandono expreso debe cumplir formalidades en cuanto a forma, tiempo y antecedentes. ABANDONO LEGAL Condición por la cual las mercancías pasan a situación de remate por el vencimiento de los 4

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

términos para ser despachadas o retiradas de la Aduana. ABANDONO LEGAL DE MERCANCÍA Estado por el cual las mercancías extranjeras cuyos plazos para ser destinadas legalmente se han vencido y, por lo tanto, quedan en condiciones de ser subastadas por el Servicio de Aduanas. ABANDONO TÁCITO O PRESUNTIVO DE MERCANCÍA Aduanas-Chile. Acto de pasar las mercancías a propiedad del Fisco, por el vencimiento de ciertos plazos o el cumplimiento de determinadas condiciones establecidas en la legislación aduanera. ABANDONO VOLUNTARIO Manifestación escrita hecha por quien tenga facultad para hacerlo, cediendo las mercancías a la Aduana, sujeto a la aceptación de ésta. ABANI Asociación brasileña de armadores de navegación interior. ABLADER (alemán). Cargador. ABNAHMEBESCHEINIGUNG (alemán). Certificado de recepción. ABOARD (inglés). A bordo. Se usa más corrientemente: "on board". ABONO DE COMISIONES Anticipo económico a un agente por la venta o colocación de alguna mercancía, de la Prima que le corresponde por la comisión. ABONOS Los abonos o fertilizantes dan lugar a un importante tráfico mundial movido en su mayor parte en grandes cantidades unitarias, a granel o en sacos. Durante el transporte deben ser defendidos de la humedad por un adecuado material de estibas, y acondicionamiento que facilite una buena ventilación. Entre las principales clases objetos de comercio internacional deben citarse: los abonos naturales, guano, harinas de pescado (fischmeeal), harinas de huesos y estiércol de diversas procedencias

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ABORDAJE - ACCAPAREMENT

(manures); minerales o químicos y sus mezclas como el sulfato amónico, la cianamida cálcica, urea y nitrato amónico, sódico y cálcico, entre los nitrogenados; fosfatos y superfosfatos, escorias de desfosforación (escorias Thomas), entre los fosfatos y las sales protásicas, sulfato y cloruro potásico; compuestos y complejos, mezclas y combinaciones químicas de los citados, nitrato de Chile y otros. A veces se manejan abonos líquidos como el purin, del estiércol, disoluciones de la urea o del nitrato amónico y otros. El transporte de abonos ha dado lugar a varias pólizas de fletamento, estándar, como la Ferticon, Africamphos, Hidrocharter y otras.

porte del crédito, a la cantidad de mercancías o al precio unitario, este término permite, según las Reglas y usos adoptados por la Cámara de Comercio Internacional, una diferencia de 10 por 100 en más o menos. (En inglés: "about"; en alemán, "circa", en abreviatura, ca; en español, alrededor). Véase: Environ.

ABORDAJE 1. Choque, colisión o contacto directo, brusco o violento entre dos buques, causado por culpa, negligencia o impericia de la persona encargada de la maniobra. Las cuestiones sobre abordaje se trataron por la Convención sobre Regulaciones Internacionales para la Prevención de Abordaje en el Mar 1972, de 20.10.72. Abordaje por Culpa Común. En el que la responsabilidad es repartida por igual, o bien en proporción al daño causado por cada parte. Abordaje Dudoso. Aquel cuya causa es inescrutable, considerado análogo al fortuito. Abordaje Fortuito. El de carácter imprevisible que se produce sin culpa por ambas partes y habiendo cada una de ellas ejecutado las maniobras apropiadas a la navegación en curso. Abordaje Indirecto. El que se produce con un tercer buque, a consecuencia de maniobras defectuosas de los dos primeros realizadas para evitar su propia colisión. Puede ser fortuito, por culpa común o sólo por la de uno de ellos. 2. Colisión. Colisión entre dos o más naves. Atracar una nave a un desembarcadero o muelle. Acción de guerra en que un navío asalta a otro con el fin de que la dotación lo ocupe. Choque o colisión de dos o más naves en el mar, producido voluntariamente, o por caso fortuito. Puede ser: a) Fortuito (cada uno paga sus daños). b) Culpable (el responsable paga todo). c) Dudoso o Mixto (se acumula todo y se parte por la mitad).

ABSOLUTE QUOTAS (inglés). Cuotas absolutas. Limitaciones específicas a las importaciones en un período determinado de la cuota. Véase también Restricciones Cuantitativas.

ABOUT (inglés). Aproximadamente, alrededor. Empleado en un crédito documentario y aplicable al im-

ACCAPAREMENT (francés). Acaparamiento. Puesta en acción por una o varias personas de procedimientos

ABOVE PAR (inglés). Por encima de la par. ABROAD (inglés). En el extranjero, al extranjero. Abs. ABSENDER (alemán). Expedidor, remitente.

ABT Alrededor (Véase about). Accidente de transporte. Se entienden como tales, en lo que se refiere al transporte terrestre, los daños o menoscabo que experimenten las mercancías durante éste y que, si expresamente no se conviene lo contrario, serán de cuenta y riesgo del cargador si se deben a caso fortuito, fuerza mayor o naturaleza y vicio propio de las cosas, lo cual deberá ser probado por el porteador. Si se demuestra que tales daños fueron causados por cualquier clase de negligencia de éste, la responsabilidad será suya. En el transporte marítimo se tratan bajo la denominación de avería, que incluye tanto los daños o desperfectos de las mercancías como los gastos ordinarios y extraordinarios que tales accidentes originen. ABT ABTEILUNG (alemán). Sección, servicio departamento. Abz ABZUGLIGH (alemán). A deducir. ACAIT Asociación Centroamericana de Industrias Textiles.

5

ACCELERATION CLAUSE - ACCIONES

tendientes a controlar el abastecimiento de un producto y agravar o aprovechar su escasez con fines especulativos. Ver Acaparamiento. ACCELERATION CLAUSE (inglés). Cláusula que frecuentemente se emplea en los Estados Unidos para los contratos que prevén pagos escalonados. Esta cláusula dispone que la totalidad del saldo pendiente de pago será exigible cuando uno cualquiera de los vencimientos deje de ser atendido por el deudor, e igualmente en caso de suspensión de pagos, quiebra, etc. ACCEPTANCE (inglés). Aceptación. Bank acceptance = aceptación de Banco. Trade acceptance = aceptación comercial. ACCEPTATION (inglés). Aceptación. Véase Acceptance. ACCESO - ACCESS (inglés). Disponibilidad de un mercado para los países exportadores. Para una definición más completa véase también Acceso al Mercado. ACCESO AL MERCADO La disponibilidad de un país de permitir, casi sin restricción, la importación de una mercancía o producto para competir con la producción doméstica. Muchos países niegan o restringen fuertemente el acceso de algunas mercancías a sus mercados, a través del uso de dispositivos protectivos, tales como embargos, cuotas, regulaciones sanitarias, y otros. Los impuestos variables a la importación, al forzar el precio de mercado de bienes extranjeros producidos eficientemente, al nivel de los artículos de producción doméstica ineficiente, tienen el efecto práctico de negar el acceso al mercado a mercancías producidas en el exterior. ACCIÓN 1. Es el derecho de exigir una cosa y el modo legal que hay para pedir en justicia lo que pertenece a alguien. 2. Parte mínima en que se divide el capital social de un Sociedad Anónima, siendo a su vez la denominación que recibe el título representativo de esa parte. 6

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ACCIÓN CIVIL Modo legal de reclamar en justicia una cosa. ACCIÓN CIVIL EJECUTIVA Modo legal de pedir ejecutivamente el cumplimiento de una obligación. ACCIÓN CIVIL ORDINARIA Modo legal de reclamar, en justicia, por la vía ordinaria, una cosa. ACCIÓN CRIMINAL Modo legal al que se recurre para pedir judicialmente el castigo del culpable de un delito. ACCIÓN DE GUERRA Act of war (inglés). Esta expresión cubre cualquier acción de guerra que se relacione con los beligerantes o los neutrales. ACCIÓN DE PAGO (Finanzas). Corresponde a la acción emitida por una Sociedad para obtener fondos y financiarse vía capital y/o aumento de capital, la que tendrá que ser suscrita y pagada por los accionistas o terceras personas, representando un aporte efectivo. ACCIÓN DIRECTA (Seguro). Acto por el cual el damnificado por un siniestro tiene derecho a reclamar una indemnización por la vía legal y en forma directa en contra de la compañía aseguradora de la cual la persona es responsable del daño. ACCIÓN HIPOTECARIA Acción real que compete al acreedor a cuyo favor obligó o hipotecó el deudor un inmueble, como seguridad de la deuda, contra el poseedor del inmueble, para que con su precio se lo pague. ACCIÓN REIVINDICATORIA Aquella que ejecuta el dueño de una cosa, de la cual no está en posesión, para exigir que el actual poseedor se la restituya. ACCIONES Documentos que emiten las sociedades anónimas sujetas a ciertas formalidades establecidas en la ley, las cuales otorgan el título de propiedad sobre una fracción de su patrimonio a quienes las adquieren.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ACCIONES AUTORIZADAS Son las que forman el capital social que la escritura constitutiva autoriza a la sociedad anónima. ACCIONES LIBERADAS Son acciones emitidas por la Sociedad y que son liberadas de pago, ya que representan una capitalización de utilidades retenidas. Se reparten a los Accionistas en forma proporcional al número de acciones que pertenece a cada uno de ellos. ACCIONES ORDINARIAS Son las acciones en poder de los propietarios reales de una Sociedad Anónima, siendo éstos los últimos en recibir cualquier ganancia o activos. Además otorga el poder de voto en las asambleas de accionistas. ACCIONES PAGADAS Es aquella parte de las acciones de pago que efectivamente han sido suscritas y pagadas. ACCIONES PREFERIDAS Los Titulares o Propietarios de las acciones preferidas tienen ciertos privilegios que se establecen en los estatutos de la Sociedad Anónima. Los Privilegios pueden consistir en una mayor participación en el reparto de utilidades en una mayor o menor participación ponderación de su voto en las asambleas de accionistas; en el derecho de elegir una cierta cantidad de directores; o el derecho de que el aporte respectivo sea pagado preferentemente en caso de liquidación de la Sociedad u otros semejantes. Para distinguir las acciones preferidas, cuando las hay, se emiten series especiales de acciones. ACCIONES SUSCRITAS Ver: Capital suscrito. ACCIONISTA Persona propietaria de acciones de una Sociedad Anónima. ACCOMODATIONS (inglés). Encomiendas, encargos. ACCOMPANYING (inglés). Acompañado al viajero. ACCOMPLIR (francés). Evacuar.

ACCIONES AUTORIZADAS - ACCOUNT SALE

ACCORD GENERAL (francés). Sur les Tarifs Douaniers et le Comerce (Véase GATT). ACCORD MONETAIRE EUROPEEN (francés). Acuerdo Monetario Europeo (A.M.E.). Convención firmada el 5.8.55 por los países que en aquel entonces formaban parte de la Organización Europea de Cooperación Económica. Esta Organización ha creado un sistema multilateral de pagos y un fondo europeo, cuyo funcionamiento está a cargo, bajo la autoridad del Consejo de la O.C.D.E., de un Comité de Directores y la Banca de Pagos Internacionales de Basilea, que actúa como agente de la O.C.D.E. El fondo europeo (destinado a conocer a los países contratantes créditos para hacer frente a las dificultades temporales de su balanza comercial y a facilitar el funcionamiento del sistema de Pagos) se eleva a 607,5 millones de unidades de cuenta. La unidad de cuenta, a veces conocida bajo la abreviatura de UCAME, se define por 0,88867088 gramos de oro fino, que corresponde exactamente al valor oro de un dólar de los Estados Unidos sobre la base de US$ 35 la onza. ACCORD PREALABLE (francés). Procedimiento administrativo francés que asegura a los exportadores la posibilidad de expedir al extranjero mercancías sometidas a restricciones para la exportación y que exigen largos plazos de fabricación y de entrega. ACCORDING TO ACCORDANCE WITH (inglés). De acuerdo con, según. ACCORDING TO THE CUSTOM OF THE PORT (To be loaded) (inglés). Cláusula de la póliza de fletamento que obliga al fletador a cargar o descargar el buque dentro de un tiempo razonable, según circunstancias de lugar o de tiempo. (Estadías no determinadas). ACCOUNT SALE (inglés). Informe de venta: Estado de cuenta de un corredor a un cliente de productos básicos cuando una transacción de futuros está ya liquidada. A veces se conoce como P&S (Pourchase and Sale Statement. Estado de cuenta de Compra y Venta), y muestra la 7

ACCRED - ACHETEUR

ganancia o pérdida neta en la transacción, con comisión y otros cobros declarados y tomados en consideración. ACCRED (francés). Carta de crédito (Véase acreditivo). ACCROSS THE BOARD (ingles). Linear. Tariff Negotiation: (Negociación arancelaria sobre la mesa). Método de negociación comercial, por el cual se puede lograr reducciones porcentuales uniformes en los aranceles de las principales categorías de artículos. Contrasta con el tipo de reducción denominada artículos-por-artículos. ACCUMULATE (inglés). Se dice que los comerciantes que normalmente negocian más de un contrato acumulan contratos, cuando añaden a su posición original, adicionando más del mismo producto básico conforme se presentan oportunidades favorables. ACCUMULATION Ver Acumulación. ACEITES Y GRASAS Se trata de materias de origen vegetal o animal que constituyen uno de los grandes capítulos del comercio mundial, tanto si se destinan al consumo humano como a usos industriales. Los de procedencia vegetal se caracterizan por el punto de solidificación a la temperatura ambiente y las grasas animales por el punto de fusión. El transporte de los aceites tiene lugar en tanques portátiles o cisternas, vagones-cisternas, tanques a bordo de los buques y en buques especializados. Por supuesto, también se utilizan con mayor frecuencia barriles y bidones y cuando se comercia en pequeñas cantidades individuales son, según los casos, envasados en latas, en cajas o en recipientes de otros materiales. Entre los productos de mayor interés deben citarse las grasas y aceites animales y vegetales como manteca y sebo; oleomargarina y oleoestearina; grasas de lana, suintina o lanolina; grasas de mamíferos marinos y aceites de hígado de bacalao y otros; aceites de pie de buey y similares; margarinas y aceites vegetales o animales hidrogenados o endurecidos. El extenso 8

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

capítulo de las grasas y aceites también comprende productos como las glicerinas y los ácidos grasos, oleína y estearina. Además de los citados están los llamados aceites esenciales, cuyas características especiales hace que sean movidos en pequeños lotes unitarios y envases de seguridad, debido a su valor y a su condición de materia volátil e inflamable. Entre otros muchos pueden citarse los aceites de lavanda, anís, menta, melisa, bayas, de enebro, pachulí, sándalo, tomillo, vetiver, eucalipto y jengibre. Las grasas y aceites minerales constituyen principalmente los combustibles líquidos y gaseosos y demás derivados destinados a otros usos industriales. Entre estos últimos están los aceites procedentes de la destilación del alquitrán de hulla, benzoles, toluoles y xiloles, bencina, fenoles y aceites de creosota, así como las vaselinas, parafinas, betunes, y asfaltos. ACEPTACIÓN 1. Letra de Cambio en la cual el librado (aceptante) se compromete mediante una firma a pagar su importe cuando sea presentada al vencimiento. 2. El Banco cobrador es responsable de comprobar que la forma de la aceptación sea completa y correcta, pero no es responsable de la autenticidad de ninguna firma o de la capacidad de cualquier firmante para suscribir la aceptación. 3. De una Letra a Plazo emitida bajo un Crédito) Acto definitivo mediante el cual el Banco aceptante asume formalmente el compromiso de pagar al beneficiario el valor de la misma a su respectivo vencimiento. En este caso, al efectuar la aceptación, lo hace, por lo mismo, sin recurso de regreso. ACEPTANTE (materia de seguro). Persona natural o jurídica que al asegurar una mercancía, admite un peligro. ACHAT (francés). Compra. Acto por el cual un agente económico entra en posesión de un bien (o de un servicio), mediante el pago de un precio. ACHETEUR (francés). Comprador. Generalmente refiriéndose a una cotización, el precio más alto

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

que se ofrece pagar por una determinada acción. ACOPIO - ASSEMBLING Función de comercialización que consiste en reunir mercancía en un lugar o controlarla para facilitar su compra o su venta. Observaciones: La mercancía en cuestión puede ser toda de naturaleza similar o bien de distinta clase. El concepto del local comprende la acumulación, por parte de mayoristas y minoristas, de existencias suficientes y de tipos adecuados. ACQUIT A CAUTION (francés). Recibo de garantía. Título aduanero o de la administración, entregado mediante fianza, que permite la circulación de mercancía en tránsito con suspensión de los derechos e impuestos a los que están normalmente sometidos. ACQUITTE (FACTURE) (francés). Satisfecho, pagado. ACREAGE ALLOTMENT (inglés). Asignación de acres. Limitaciones gubernamentales sobre el área de acres cultivada, de algunas cosechas básicas. ACREAGE RESERVE (inglés). Reserva de acres. Método de pago al agricultor bajo el programa del Banco Agregario, para que cultive parte o no cultive en absoluto su asignación de acres. ACREDITIVO Crédito Documentado o Documentario. Operación bancaria que permite al importador poner el importe de su compra a disposición del exportador extranjero, sin arriesgarse a una falta de cumplimiento de parte del mismo, y a este último, a atender un pedido de mercancía o de fabricación de las mismas, sin el riesgo que el cliente se arrepienta y se niegue a recibir las especies compradas. El exportador vendedor recibe el valor de las mercancías de parte del banco corresponsal contra la presentación de los documentos de embarque; el comprador, a su vez, recibe los documentos de embarque del banco emisor contra el valor de la importación. El acreditivo nace en el momento en que el beneficiario del crédito

ACOPIO-ASSEMBLING - ACREDITIVO FINANCIADO

es avisado por escrito por el Banco Emisor o por su corresponsal. La Carta de Crédito o Crédito Documentario son expresiones equivalentes al acreditivo. ACREDITIVO A LA VISTA Forma de pago del acreditivo por parte del importador, que implica entregar la garantía en el momento de abrir el acreditivo; esta garantía es, a veces, superior al valor de la importación; lo cual permite al Banco Comercial protegerse frente a una eventual alza de precios de las divisas durante el plazo que media entre la apertura del acreditivo y cobertura. El beneficiario del acreditivo recibe el pago efectivo en el momento en que ha cumplido las exigencias impuestas por el tomador de la cuenta de Crédito. ACREDITIVO A PLAZO Tipo de acreditivo que es autorizado una vez que se ha obtenido del exportador extranjero cierto plazo mediante el cual se le permite al importador nacional que difiera el plazo de pago del monto de la importación por un período de tiempo que puede ser variable según las condiciones pactadas o el país exportador. ACREDITIVO AUXILIAR Carta de crédito que se emplea cuando el exportador no es fabricante de la mercancía, para lo cual al indicarse su nombre, se agrega la frase "o concesionario". ACREDITIVO DEFINITIVO Carta de Crédito que se confecciona después de emitir el informe de Importación y una vez que se ha efectuado la liquidación de la apertura del Acreditivo. ACREDITIVO DOCUMENTARIO TRANSFERIBLE Será cuando el importador o tomador prevé la posibilidad que su proveedor no pueda utilizar el acreditivo en todo o en parte para lo que establece la cláusula referencial que le permite al beneficiario cederlo total o parcialmente. ACREDITIVO FINANCIADO Carta de Crédito en la que el Banco Comercial otorga el crédito, sin la entrega de la moneda corriente por parte del importador. 9

ACREDITIVO FINANCIERO - ACSA

ACREDITIVO FINANCIERO Carta de Crédito en la que el Banco Comercial chileno otorga el crédito sin la entrega de la moneda corriente por parte del importador. ACREDITIVO IRREVOCABLE Carta de Crédito que representa un compromiso definitivo del Banco emisor y constituye la obligación de dicho banco con el beneficiario o los portadores de los giros emitidos, de ejecutar las cláusulas de pago, aceptación o negociación previsto en la apertura del acreditivo, siempre que los documentos y giros estén conforme con las condiciones del acreditivo. Por lo tanto, un crédito de esta naturaleza no puede ser modificado o anulado sin el consentimiento de todas las partes interesadas. En todos los créditos debe establecerse si son revocables o irrevocables; en ausencia de tal indicación, serán considerados como revocables aunque se establezca una fecha de vencimiento. ACREDITIVO IRREVOCABLE CONFIRMADO Es aquel acreditivo en el cual el Banco Emisor autoriza al Banco Corresponsal para confirmar al beneficiario la aprobación de su Crédito Irrevocable, el Banco Corresponsal pasa a denominarse Banco Confirmante. La confirmación del acreditivo irrevocable constituye una obligación definitiva de parte del Banco Confirmante que las condiciones estipuladas serán debidamente cumplidas. ACREDITIVO O CARTA DE CRÉDITO AVISADA El Banco extranjero se limita a transcribir el crédito recibido sin asumir responsabilidad alguna respecto al pago de los documentos negociados. El exportador recibirá el pago una vez que el Banco extranjero se encuentre provisto de fondos por parte del Banco emisor. ACREDITIVO O CARTA DE CRÉDITO PAGADA Documento en el que el importador ha entregado una parcialidad o la totalidad de la moneda corriente. También se denomina de la misma forma aquella en que el importador ha entregado la totalidad de la moneda extranjera; estos créditos son habituales 10

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

con las instituciones fiscales que tienen asignado un presupuesto en divisas para sus necesidades. ACREDITIVO O CARTA DE CRÉDITO REVOCABLE Este crédito no constituye un compromiso que ligue legalmente al Banco Comercial o al Banco Corresponsal, frente al beneficiario. En consecuencia, dicho crédito puede ser modificado o cancelado en cualquier momento sin avisar al beneficiario; sin embargo, cuando un crédito revocable ha sido transmitido y se encuentra en condiciones de negociarse, la modificación o cancelación del mismo sólo podrá ser efectiva al recibo del correspondiente aviso y no afectará el derecho del corresponsal para obtener reembolso de cualquier pago, aceptación o negociación efectuados con anterioridad al recibo de dicho aviso. ACREDITIVO ROTATIVO Sistema que permite al beneficiario a girar parte de su crédito a intervalos determinados; se utiliza cuando se realizan importaciones en gran escala, de un mismo producto, durante períodos prolongados. ACREDITIVO TRANSFERIBLE O DIVISIBLE Carta de Crédito en que el beneficiario del crédito tiene derecho a dar al Banco encargado de efectuar el pago o la aceptación, instrucciones que permitan la utilización del crédito en su totalidad por uno o varios beneficios. ACREEDOR Toda persona ya sea natural o jurídica, que es titular de un crédito. ACSA American Cotton Shippers Association. Asociación Americana de Fletadores de Algodón. Casi todos los comerciantes y agentes intermediarios del algodón son miembros de ACSA, cuya sede central está en Memphis, Tennessee. Están afiliadas a ésta, seis áreas de asociación. Algunos de sus asociados son miembros de líneas navieras, agentes, cargueros, compañías de seguros, almacenes, etc. Las áreas de asociación son: Georgia, Alabama, North Carolina, South Carolina,

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ACT OF GOD - ACTO DE OBTENER DINERO CON HIPOTECA DE LA NAVE

Virginia, Florida: Asociación Atlántica del Algodón (Atlanta, Georgia). Mississippi, Louisiana, Tennessee: Asociación de algodón del Sur, Memphis, Tennessee. Arkansas, Missouri: Asociación del Comercio del algodón de Arkansas, Missouri, Little Rock, Arkansas. Texas: Asociación de algodón de Texas, Waco, Texas. Oklahoma: La bolsa de Algodón del Estado de Oklahoma Ohlahoma City, Oklahoma. New México, Arizona, California: Asociación Occidental de Fletadores de Algodón, Los Ángeles, California. ACT OF GOD Expresión inglesa cuyo alcance es considerado como más restringido que el de fuerza mayor. Se refiere a circunstancias fuera de la voluntad humana, inevitables por medios razonables. Es uno de los peligros de mar aceptados por la ley inglesa, como el de enemigos públicos, guerra, restricciones de gobiernos y otros que vemos mencionados y se refieren al Seguro marítimo. ACT OF WAR (inglés). Ver Acción de Guerra. ACTA DE REMATE (Aduanas). Documento que permite desaduanar mercancías expresas o presuntivamente abandonadas o decomisadas, vendidas en pública subasta por Aduana. ACTA POSTAL (Aduanas). Documento con el que se puede realizar el desaduanamiento de mercancía que llega al país por vía postal. Este documento ya no se usa en Chile. Se reemplazó por el formulario Declaración de Importación, por la Vía Postal. ACTIF (francés). Activo. Todo lo que posee una compañía. El Activo Circulante agrupa todos los bienes sujetos a estar cambiando continuamente; también forman parte del Activo, el efectivo en caja y bancos, las cuentas por cobrar, los inventarios, las inversiones en acciones, bonos y valores; el activo fijo comprende los bienes de carácter permanente: "Inmueble, planta y equipos" que constituyen los activos fijos tangibles; las patentes y el "Goodwill" son los activos fijos intangibles. Solamente los activos tangibles sujetos a gas-

tarse, a desmejorarse o a "pasar de moda" son "amortizables". Véase Amortización. ACTIVO Son recursos reales o intangibles sobre los que una persona natural o jurídica posee un derecho de propiedad, que tienen la capacidad actual o potencial de generar futuros servicios o beneficios a su poseedor. De manera simplificada puede entenderse como los bienes que posee una determinada entidad. ACTIVO CIRCULANTE Todos aquellos activos de fácil liquidación, rápida disponibilidad y alta rotación. Ej.: caja, depósitos y cuentas en bancos, existencias, valores negociables, cuentas y documentos por cobrar de corto plazo, etc. ACTIVO FIJO Incluye aquellos bienes de la empresa que han sido adquiridos para usarlos en la explotación social y sin el propósito de venderlos. (Por ejemplo: terrenos, edificios, maquinarias, muebles, etc.). ACTIVO OTROS Incluye aquellos activos y recursos de la empresa no clasificados en los dos anteriores. (Por ejemplo: Inversiones en compañías afiliadas, marcas, patentes, cuentas por cobrar a más de un año plazo, etc.). ACTO DE CONCESIÓN Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el acto de concesión es el acto administrativo emanado de la Junta de Administración y Vigilancia por el cual se otorga a una persona natural o jurídica el derecho a operar en ZOFRI y desarrollar todas o algunas de las actividades autorizadas por la ley. Las concesiones se entregan por un período de 25 años renovables a los usuarios comerciales y de 40 años a los industriales. No existe plazo fijo para los Usuarios de Almacenes Públicos. ACTO DE OBTENER DINERO CON HIPOTECA DE LA NAVE Bottomry (inglés). Obtención de dinero en préstamo por hipoteca de la nave, o incluso la carga, con prima o interés hasta que el barco llegue a puerto a salvo. Los que han otorgado el dinero en préstamo tienen interés asegu11

ACTUAL OWNER - ACUERDO DE MARRAKECH

rado en la nave mientras el pago de la prima esté pendiente. En caso de hundimiento, el préstamo se pierde. ACTUAL OWNER (inglés). El verdadero dueño, propietario actual. ACTUAL WEIGHT (inglés). Abreviado: A/W = peso real. ACTUALS (inglés). Reales. El producto físico, real, listo para embarque, almacenamiento o manufactura; debe diferenciarse de "Futuro". ACUERDO Todo pacto concluido entre las diferentes partes integrantes de un convenio de carácter multilateral o bilateral, en el que intervienen, generalmente, los Ministros de Relaciones Exteriores de las Partes Contratantes. ACUERDO BILATERAL Bilateral Agreements. Pacto de carácter comercial, celebrado entre dos naciones firmantes con el fin de intercambiar productos, concederse ventajas y limitar las mismas posibilidades a terceros países. Puede consistir en facilidades en la importación o en rebajas arancelarias en el intercambio de bienes provenientes de alguno de esos países. ACUERDO DE BRETTON-WOODS Los acuerdos de Bretton Woods son las resoluciones de la conferencia monetaria y Financiera de las Naciones Unidas, realizada en el complejo hotelero de Bretton Woods, (Nueva Hampshire, Estados Unidos), entre el 1 y el 22 de julio de 1944. En esa ocasión las principales potencias aliadas celebraron una importante conferencia en donde se concluyó un acuerdo que hoy todavía constituye la carta monetaria del mundo occidental. Esta carta está basada en el principio de los tipos de cambios fijos que sólo varían dentro de estrechos límites (véase Márgenes de fluctuaciones). Sin embargo, para dar cierta movilidad al sistema se admitió la posibilidad de que los países pudiesen, en caso de "desequilibrio fundamental", revaluar o devaluar (lo que sucede más frecuentemente) su moneda. 12

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ACUERDO DE CLEARING Es un contrato de derechos internacionales mediante el cual dos países acuerdan eliminar la transferencia de divisas en las transacciones de comercio exterior, reemplazándolas por sistemas contables en los Bancos Centrales de dichos países, donde se registrarán y compensarán las referidas operaciones. ACUERDO DE COMPLEMENTACIÓN Es una forma más de completar los diferentes procedimientos de integración económico-aduanera de los países que han sido firmantes de un Tratado Multilateral de Integración, encaminada a otorgarse facilidades en las importaciones de productos que tienen ciertas características comunes, como, por ejemplo, los del sector Petroquímicos, Químico, Metalmecánico, etc., para las cuales se acuerda, generalmente, un Arancel Aduanero de 0% o con derechos muy bajos. ACUERDO DE CONFIRMACIÓN (CRÉDITOS "STAND-BY") Cuando el Fondo Monetario Internacional abre una línea de crédito a un país deficitario, por ejemplo, de 100 millones de dólares, durante un año, significa que el país beneficiario podrá disponer de la totalidad de esa suma desde el primer día; pero si dos meses más tarde reembolsa 50 millones de dólares, de nuevo podrá disponer de esa suma durante el tiempo que falta para el vencimiento del crédito, y así sucesivamente. ACUERDO DE MARRAKECH Acuerdo tomado en Marrakech, Marruecos, al término de la Octava Ronda de Negociaciones Multilaterales del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y por el cual se estableció la Organización Mundial del Comercio (OMC) el día 15 de abril de 1994. Este Acuerdo puso fin a la llamada Ronda Uruguay, y reconoció una serie de Acuerdos sobre agricultura, textiles, obstáculos técnicos al comercio, normas de origen, comercio de servicios, etc., siendo el más importante el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio de 1994 (GATT 1994), todo esto en el ámbito de la O.M.C.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ACUERDO DE SANTO DOMINGO Nace en 1969 y en él forman parte los Bancos Centrales de los países de ALADI (Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador, México, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela) y República Dominicana. Fue concebido como un mecanismo de financiamiento para atender las necesidades monetarias de corto plazo de los países miembros. Los Bancos Centrales se otorgan líneas de crédito sobre una cantidad global (marzo de 1980 eran US$ 263,3 millones) y para integrar este monto se distribuye entre los Bancos Centrales miembros, cuotas de aporte en la misma proporción de sus cuotas al Fondo Monetario Internacional. ACUERDO GENERAL SOBRE ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO El Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT), es un tratado multilateral aplicado por las naciones que representan más de las cuatro quintas partes del comercio mundial. Vigente desde el 1º de enero de 1948, este instrumento fue patrocinado por los gobiernos que a la sazón negociaban la Carta de La Habana y en amplia medida se basa en las disposiciones de la Carta. En ese instrumento se estatuye un código de conducta aplicable al comercio internacional. Sus principios básicos son que el comercio se ha de realizar basado en la no discriminación (la cláusula de la "nación más favorecida"); en que la industria nacional sólo se ha de proteger mediante aranceles aduaneros y no mediante restricciones cuantitativas u otras medidas; en que los aranceles se deben reducir por medio de negociaciones multilaterales y ser "obligatorios", es decir, que normalmente no se pueden aumentar en lo sucesivo; y en que los países miembros ("las partes contratantes") se han de consultar colectivamente para superar los problemas del comercio. Un capítulo especial del GATT se ocupa del comercio y del desarrollo. Después del Acuerdo de Marrakech que creó la Organización Mundial del Comercio (15.04.94) el GATT 1947 pasa a ser parte de la O.M.C. con el mismo nombre GATT 1994. ACUERDOS "SWAP" Los acuerdos "Swap" son préstamos a corto plazo en divisas autorizados entre bancos centrales. Ver: Operación Swap.

ACUERDO DE SANTO DOMINGO - ADELANTO DE FLETE

ACUERDOS DE PAGO O ACUERDOS DE TRANSFERENCIAS Constituye el aval estatal, sin clearing, que garantiza el cumplimiento de las obligaciones monetarias contraídas por los residentes de un país con los de otro país, asegurando las correspondientes transferencias. ACUERDOS NAVIEROS Son los celebrados entre compañía, con referencia a tráfico marítimo, especialmente en lo concerniente a flete, carga, etc. ACUMULACIÓN Acumulation. (inglés). Son las compras por parte de operadores que esperan mantener los contratos por un período más o menos largo. AD. VAL. Decording to value, ad-valórem. (inglés). (Según valor). De acuerdo con el valor, es decir, que el coste de flete, seguro, si de ello se trata, o el de los derechos arancelarios, se establece según el valor declarado de la mercancía (Ad-valórem). ADAU Asociación de Despachantes de Aduanas del Uruguay. ADDED VALUE TAX (inglés). Impuesto al Valor Agregado. Un impuesto indirecto sobre el consumo, también conocido como impuesto sobre el valor agregado. ADDITIONAL PREMIUM (inglés). Suplemento de prima (término no usado en seguros) en abreviatura: A/P. ADDRESS (inglés). Destinatario. ADELA Grupo de la Comunidad Atlántica para el Desarrollo de América Latina (Atlantic Community Development Group for Latin America), con sede en Lima (Perú). ADELANTO DE FLETE Flete pagado por adelantado, ya sea a cambio de documentos o en cualquier otra eventualidad estipulada en el contrato. Aunque el flete es pagadero sólo cuando 13

ADEUDO - ADMISIÓN TEMPORAL

las mercancías son transportadas a salvo y estén listas para ser entregadas, el Armador al convenir un flete adelantado, lo hace a condición del contrato y es, por lo tanto, ejecutable. Cuando se paga flete por adelantado se supone devengado el pago y no puede recuperarse, piérdase o no la nave, a menos que la pérdida se deba a una falta de coparticipación del Armador. Los contratos, redactados de tal modo que indiquen que los adelantos de pago son a cuenta de gastos, o pago para proporcionar fondos al capitán, no caen dentro de la interpretación de flete pagado por adelantado. ADEUDO Monto a que asciende la liquidación de los derechos y demás impuestos al término del despacho, que constituye la obligación exigible. ADHESIÓN (Seguro). Situación por medio de la cual, el asegurado acepta las disposiciones por las que se guía en su relación contractual de aseguramiento con la compañía aseguradora que se hace cargo de sus riesgos. ADIFAL Asociación para el desarrollo de la industria de los fertilizantes de América Latina. ADITIONAL PREMIUM Suplemento de prima (término de seguro); Abreviado: A/P. ADJUDICATION (francés). Remate. ADJUSTED CIF PRICE (inglés). Véase Precio C.I.F. Ajustado. ADMINISTRACIONES DE PUERTOS Organismos oficiales encargados de la administración de los puertos, comprendiendo entre sus atribuciones, el control de las operaciones marítimas y comerciales, y el movimiento y almacenaje de la carga dentro del puerto; operaciones de mantenimiento, reglamentación y desarrollo conjunto de las facilidades y servicios portuarios. ADMINISTRADORA DE FONDOS DE PENSIONES (A.F.P.) Sociedad anónima cuyo objeto exclusivo es el de administrar un Fondo de Pensiones y 14

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

otorgar las pensiones de vejez, invalidez y sobrevivencia. ADMISIÓN TEMPORAL (Aduanas - Chile). 1. Régimen jurídico-aduanero suspensivo de derecho, al amparo del cual determinadas mercancías extranjeras (sin perder su calidad de tales) perfectamente individualizables e identificables, pueden ser introducidas en un territorio aduanero con suspensión del pago de derechos y tasas a la importación, que causaría su internación, con un fin determinado y destinadas a ser importadas o reexportadas o podrán cambiar a una destinación aduanera provisoria (Almacén Particular o Redestinación), en un plazo determinado, ya sea en el estado en que fueron importadas o después de haber sufrido una transformación, elaboración o reparación determinada. La aplicación de este régimen está, generalmente, sometida a la constitución de una garantía y puede estar acompañada de medidas especiales de control aduanero. 2. Entrada de materia prima o productos intermedios extranjeros al territorio nacional con el exclusivo fin de ser sometidos a un proceso de transformación industrial solos o mezclados con otros que pueden ser de origen nacional o nacionalizados, para su posterior reexportación o su entrada en una Zona o Puerto Franco existente dentro del país, con exención del pago de gravámenes aduaneros y dentro de los plazos que las leyes del Estado determinen. 3. Ingreso al territorio nacional o al resto del país de ciertas mercancías provenientes del extranjero o de zonas de tratamiento aduanero especial, sin que éstas pierdan su calidad de extranjeras, con un fin determinado y para ser posteriormente reexportadas, importadas, o entregadas a la Aduana. 4. (Aduanas - España). Régimen aduanero que permite la entrada en territorio nacional, por plazo determinado, de mercancías destinadas a su transformación, modificación o reparación, después de lo cual han de ser reexpedidas al extranjero o a zona o depósito francos. Su principal característica es la suspensión de derechos arancelarios a la entrada y la circunstancia de su mayor valor a la salida, consecuencia del valor añadido nacional. Constituye uno de los sistemas de

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ADMISIÓN TEMPORAL PARA TRANSFORMACIÓN - ADVANCE FREIGHT

tráfico de perfeccionamiento, que se rige por el Texto Refundido de las Disposiciones Básicas relativas al Régimen de Admisión Temporal. ADMISIÓN TEMPORAL PARA TRANSFORMACIÓN Régimen aduanero que tiene por objeto admitir en un territorio aduanero la importación de mercancías destinadas a la elaboración de artículos terminados, las que quedarán libres de pago de derechos arancelarios, siempre que dichos artículos se destinen a la exportación en el plazo que la ley o la autoridad haya establecido. ADMISIÓN TEMPORAL, SIN TRANSFORMACIÓN Régimen que permite ingresar a un territorio, libre del pago de gravámenes aduaneros, mercancías extranjeras cuyo objeto es otorgar una mejor presentación o adecuarla a exigencias técnicas más acordes con los productos que van a ser exportados. Internos (dependencias de la Dirección) y Externos (Administraciones Regionales o Provinciales). ADR Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR) 1957, por el que se conviene que las partes contratantes no pondrán obstáculos al paso de sus respectivos vehículos por los países de cada una, siempre que cumplan las prescripciones del Convenio. Los países participantes en el Acuerdo son: Austria, Benelux, Francia, Alemania, Italia, Escandinavia, Polonia, Portugal, Suiza, Reino Unido y Yugoslavia. España se adhirió el 22.11.72. El ADR agrupa su extensa normativa en dos grandes títulos: Anexo A, Disposiciones sobre Materias y objetos peligrosos y Anexo B, Disposiciones sobre el Material de Transporte y sobre el transporte. ADRESS COMMISSION (inglés). Comisión sobre el flete algunas veces convenida en las pólizas de fletamento, a favor de los fletadores. Se devenga a la firma de los conocimientos y en ocasiones a la entrega del cargamento. Realmente es como una reducción del flete y, en casos en que tal se precisa, abarcar las demoras y el falso flete. En los casos en que tal comisión

no se solicita, o no es convenida, se dice que el buque es fletado "free of address". ADUANA (Chile). 1. Servicio público encargado de vigilar y fiscalizar el paso de mercancías por las costas, fronteras y aeropuertos de la República, de intervenir en el tráfico internacional para los efectos de la recaudación de los impuestos a la importación, exportación y otros que determinen las leyes, y de generar las estadísticas de ese tráfico por las fronteras, sin perjuicio de las demás funciones que le encomienden las leyes. (inglés: Custom; francés: Douane). 2. Término genérico, usado para designar al Servicio Gubernamental que es, específicamente, responsable de administrar la legislación relacionada con la importación y exportación de mercancías y para el cobro de los gravámenes por concepto de derechos e impuestos; el término se usa también para referirse a cualquier parte del Servicio de Aduanas o a sus oficinas principales o subsidiarias. 3. El término Aduana se usa como complemento en relación a los oficiales de la Aduana, o los derechos de importación y exportación, o con los controles de mercancías o en cualquier otro asunto que le competa a la Aduana: (Oficiales de Aduana, Derechos, de Aduana, Oficinas de Aduana, Declaraciones de Aduana). AD-VALÓREM (Aduanas). Según el valor. Son los derechos o impuestos que se aplican a las mercancías, tomando como base impositiva el valor de ésta. La forma más generalizada de aplicar estos derechos en el comercio internacional, es sobre la cotización C.I.F. para las mercancías que ingresan a un territorio aduanero, y sobre la cotización F.O.B. cuando salen del mismo. AD-VALÓREM DUTY (inglés). Derecho que se basa en el valor de la mercancía. AD-VALÓREM FREIGHT (inglés). Flete que se cobra por el valor de las mercancías y no sobre el peso o cubicaje. ADVANCE FREIGHT (inglés). Ver Anticipo sobre el Flete en cláusulas importantes de los contratos de fletamento. 15

ADVANCE NOTE - AFORO

ADVANCE NOTE (inglés). Anticipo. ADVANCED FREIGHT A.F. (inglés). Despachado sin inspección. Término usado en los conocimientos de embarque. ADVANTAGE, ABSOLUTE AND COMPARATIVE (inglés). Véase Ventaja, absoluta y comparativa. ADVERTISING (inglés). Publicidad, propaganda. El anuncio y promoción de bienes y servicios o ideas por parte de un patrocinador identificado, mediante el pago de una suma determinada, a través de medios como los siguientes: Periódicos y revistas. Películas cinematográficas y videos. Anuncios al aire libre (carteles, letreros, vallas o letreros en caminos, etc.). ADVERTISING RESEARCH (inglés). Investigación Publicitaria. ADVISORY COMMITTEE ON EXPORT POLICY (ACEP) (Comité Consultor de Política de Exportación). Comité interagencias que coordina los problemas de políticas que surgen de las operaciones de control de exportaciones, administradas por el Departamento de Comercio. AELC Asociación o Área Europea de Libre Comercio, con sede en Ginebra. AELI Asociación Europea de Libre Intercambio. Ver Asociación Europea de Libre Comercio. AELPALALC Asociación de Empresarios Latinoamericanos Participantes en la ALALC, con sede en Montevideo. AETR Acuerdo Europeo relativo al trabajo de las tripulaciones de vehículos empleados en transporte internacional por carretera, Ginebra 1970. AFFECTATION (francés). Pignoración. 16

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

AFFIDAVIT Declaración jurada utilizada, especialmente en Gran Bretaña, tanto en los contratos de transporte como en los procedimientos de abordaje. En el contrato de transporte consiste en una cláusula en virtud de la cual el tenedor del conocimiento tiene opción a no pesar el cargamento a la llegada, pagando el flete a tenor del conocimiento con un descuento del 2 por cien o a pesarlo y abonar el flete en función del peso resultante. Suele emplearse en cargamento tales como el carbón, en el que son considerables las mermas por humedad o alteración de la capa externa. AFFRETEUR (francés). Fletador. AFIANZAR Acto por medio del cual el importador u otro usuario del Comercio Exterior de un país o representado por el Despachador de Aduanas, cauciona o resguarda los intereses del Estado al retirar de la Potestad Aduanera mercancías no nacionalizadas bajo Régimen Suspensivo de Derecho o Pago Diferido, sin que a esa fecha se hayan cancelado los derechos arancelarios u otros impuestos. AFLOAT En abreviatura, aflt (inglés) = flotante. Véase Always afloat. AFLT (inglés). Abreviatura de Afloat, flotante. AFNOR Association Française de Normalisation. Organización francesa, tutelada por el Ministerio de Industria, cuya misión es la elaboración, homologación y promoción de normas relativas a diversas áreas de comercialización. Desarrolla, además, la certificación de calidad, de productos, servicios y sistemas. Reconocida en Chile. AFORO (Chile). Operación única que sólo puede ser realizada y repetida por funcionarios aduaneros especialmente facultados para ese objeto, en zonas primarias o en recintos colocados temporal o permanentemente bajo su potestad y que consiste en el examen de la declaración de destinación respecto de la

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

clasificación de la mercancía en el arancel y en la estadística, a la fijación de su cuota de derechos si los hubiere y su avaluación para la aplicación de los impuestos y tasas de cualquier especie que pudieren corresponderle. (español). Arqueo, capacidad. En determinados países de Sudamérica, valor base fijado por la Administración para las mercancías sometidas a un impuesto de importación. Liquidación de derechos de Aduanas. Acto aduanero posterior al reconocimiento, en virtud del cual la Aduana determina la partida arancelaria que corresponde a la mercancía presentada, se indican los gravámenes de todo tipo que gravan la misma ("tipos impositivos") que, aplicados sobre la "base" declarada (unidades o valor de la mercancía) dan por resultado el importe de las cantidades a satisfacer en la liquidación de la deuda tributaria. Este acto, el más trascendental del despacho aduanero, se lleva a cabo por los Vistas de Aduanas que prestan su conformidad o disconformidad con los tipos y bases puesto de manifiesto por el importador o su representante ante la Aduana. AFORO POR EXAMEN (Aduana-Chile). Operación que consiste en la clasificación arancelaria, avaluación y aplicación de las disposiciones legales que correspondan que la Aduana practique sobre aquellas mercancías amparadas por Declaraciones de Importación, Tramitación Simplificada y de Formulario de Importación Vía Postal.

AFORO POR EXAMEN - AGENCIA CONSULAR

después de un determinado número de días, contados a partir de la fecha de su creación. El vencimiento así fijado no depende entonces de la fecha de su aceptación. Sin embargo, en Inglaterra hay que tener en cuenta los días de gracia. Véase Jours de grace. AFTER SIGHT (inglés). Abreviadamente, a/s = equivalente a la expresión "a... días vista", "después de vista". Véase Vue. AGAINST (inglés). Contra. "Documents against payment" = pago contra entrega de documentos. "Documents against acceptance" = aceptación de una letra contra entrega de documentos. "against all risks" = a todo riesgo (seguros). Se expresa a veces por la abreviatura "a.a.r." o "a.r." . Véase All risks. AGAINST ALL RISK (inglés). A todo riesgo. Expresión usada para indicar que se trata de cubrir todo accidente o avería particular, acaecida durante el viaje, excepto las exclusiones señaladas en las pólizas de seguro y correspondientes a cada medio de transporte. En ningún caso, pues, se dispone de una cobertura ilimitada en alcance físico y cuantía económica.

AFRASEC Organización Afro-Asiática de Cooperación Económica.

AGENCIA 1. Generalmente, es una persona jurídica que representa a un proveedor extranjero. 2. (Desde el punto de vista del valor). Se denomina con este nombre a un tipo de representante –en el país importador– que tiene una relación comercial muy directa con el exportador extranjero y que, por tal vínculo, percibe un descuento en el precio del producto que está importando.

AFRICANPHOS Póliza tipo para transporte de fosfatos, de uso general, si bien fue creada para los países de África (Phosphate Charter-Party Africanphos, 1950).

AGENCIA COMERCIAL Persona jurídica cuya misión es adquirir mercancía extranjera con el objeto de realizar ciertas operaciones comerciales, ya sea por su cuenta o de terceros.

AFTER DATE A/D (inglés). Después de la fecha. Après date (francés). Esta expresión, consignada en un efecto, significa que el mismo es pagadero

AGENCIA CONSULAR Es la que ejerce tal carácter representativo de un país en otro, con la misión principal de fomentar las relaciones comerciales entre

AFRA Average freight rate assestment (ing.) = media ponderada de los fletes de contrato.

17

AGENCIA DE ADUANAS - AGENCIAS

ambos y proteger los intereses de los nacionales del que representa. Su actuación está condicionada por el especial alcance de su nombramiento y ámbito de ejercicio pudiendo ser como Cónsul General o Cónsul, residente por lo común en la capital del país en que opera en el cual pueden coexistir otras representaciones con el rango de Vice-Cónsules, o bien, crearse oficinas a cargo de un Agente Consular o Cónsul Honorario, todas ellas supervisadas por una Embajada o Legación que suele ser la del país en que actúa, o bien, la de otro bajo cuyo control son colocadas. Entre sus obligaciones específicas están las de producir informes sobre comercio en general y sobre aspectos particulares del mismo, emitir o visar documentos diversos, facturas, certificados sanitarios, de origen o de otra clase y en particular los referentes a medios de transportes, sobre todo marítimos. AGENCIA DE ADUANAS 1. Es la constituida por persona física o, en muy contados casos, por personas jurídicas autorizadas expresamente para formalizar por cuenta de terceros la importación, exportación o tránsito de mercancías a través de las aduanas, o puntos habilitados para ello. Ordinariamente llevan también a cabo otras operaciones auxiliares del comercio internacional por cuenta de sus clientes, como son las expediciones de mercancías. 2. EE.UU. Bureau of customs U.S. Agencia del Departamento de Tesoros de EE.UU., cobra derechos e impuestos sobre mercancías y equipaje importados, incluyendo derechos compensatorios para contrapesar subsidios extranjeros, y derechos antidumping para compensar la competencia desleal de precios. AGENCIA DE TRANSPORTE Es la que contrae su actuación al transporte por vías terrestres o fluviales de todo género, tanto nacionales como internacionales. Por lo común constituyen oficinas dependientes de empresas dedicadas a la explotación directa de los correspondientes medios de transporte. Otras veces con agentes que con tal condición específica representan a uno o varios transportistas; o son simplemente gestores a favor de los mismos, indiscriminadamente, o bien actúan para los posibles 18

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

usuarios o clientes. En este último supuesto tal actividad es la principal característica del transitario. AGENCIA INTERNACIONAL DE ENERGÍA ATÓMICA (AIEA) Organismo de la ONU. Intercambia información sobre investigación científica, y las cuestiones relacionadas con isótopos radiactivos, etc. AGENCIA MARÍTIMA Sucursal u oficina propia de una empresa naviera, en cuyo nombre y representación actúa de modo permanente. Sus obligaciones y responsabilidades en relación con la empresa armadora de que se trate, de la que es parte integrante, suelen ser de más amplio contenido que las de consignatarios de buques. Las funciones de ambos se confunden con frecuencia por la similitud de su objetivo. Para mejor determinar su alcance conviene atender no sólo el modo externo en que son enunciadas, sino también a la manera como las ejercitan efectivamente. A través de ellas se realizan generalmente los fletamentos. AGENCIA O AGENCIA COMERCIAL Término usado para designar la misión que desempeñan en el país importador, una persona o una firma que representa –generalmente mediante comisión– al proveedor extranjero. La palabra "agente" designa a tal persona o firma. Las Agencias también pueden comprar mercancías del proveedor extranjero para comercializarlas por su propia cuenta y riesgo y a sus expensas. AGENCIAS Se da el nombre de agente comercial a la persona u empresa que actúa de intermediario entre el ente que contrata sus servicios (comitente) y terceros para la conclusión de acuerdos o que incluso llega a establecer dichos acuerdos en nombre y por cuenta del comitente. En el comercio internacional dicha actividad se polariza en la realización de los diversos trabajos que lleven al incremento del mayor número de ventas por cuyas gestiones percibe unas comisiones que remuneran los gastos en que incurrió a favor del vendedor. Las obligaciones del agente comercial dependen de las cláusulas del pertinente contrato de agencia que difiere de unas actividades

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

comerciales a otras. Dichos contratos suelen contener las siguientes estipulaciones: – Límites territoriales (ciudades, provincias, países, etc.) que comprende la zona de influencia del agente. – Derechos (visita de clientela, investigaciones y estudios de mercado, comisiones por ventas realizadas directa o indirectamente, fecha de las liquidaciones). – Obligaciones (venta de los artículos enumerados) prestación de garantías en su caso para conclusión de los pedidos, prohibición de importación o venta de los artículos de la competencia. – Precios de venta fijados por el vendedor, vigencia de las cotizaciones. – Plazo para comunicar los pedidos recibidos de la clientela, que se consideran aceptados a la recepción de la confirmación por parte del vendedor. – Plazo de vigencia del contrato, prórrogas, denuncias y avisos a la misma. – Modos de solventar las diferencias, y lugar para solución de las mismas. – Lugar y fecha de la firma del contrato. Se da el nombre de "mercancía de Agencia" a las mercancías del proveedor extranjero que se venden por medio del agente; "importación por una agencia" es la operación en virtud de la cual el agente importa directamente las "mercancías de agencia". Existen tres categorías de agencias: 1) Agencias de distribución. Agencias que despachan de importación mercancías para su entrega inmediata a los clientes por cuenta del ex portador. Mercancías cuyo pedido se realiza por mediación del agente exclusivo del proveedor extranjero (diferentes formas de facturación). Base legal: Criterio XXVIII emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. 2) Agencias de consignación. Agencias que despachan de importación mercancías para la formación de "stocks" de la agencia; bien por la naturaleza de las mercancías cuya venta depende de una entrega inmediata o en previsión de posibles pedidos. Las ventas se realizan por cuenta y riesgo del proveedor. La valoración en Aduanas debe llevarse a cabo a partir del precio probable o efectivo de venta. Casos prácticos presentados por diversos países al Comité del Valor para su aprobación: – Comparación con los compradores independientes. – Utilización del precio real pagado en una venta efectuada por intermedio del agente. – Utilización del precio medio pagado en una venta efectuada

AGENCY - AGENT, AGENT MIDDLEMAN

por intermedio de una filial, que actúa como agente. –Utilización del precio medio pagado en una venta efectuada anteriormente por intermedio del agente. – Estimación de las rebajas concedidas sobre un precio medio, calculado después de una experimentación. 3) Agencias comerciales: Son agencias que despachan de importación mercancías compradas en firme por ellas, con el fin de revenderlas por su propia cuenta, corriendo a su cargo los gastos y riesgos de las operaciones y cargando sus beneficios como comerciante. AGENCY (inglés). Agencia. En Estados Unidos, designa Ministerios o dependencias gubernamentales. AGENCY FEE (inglés). (Honorario de agencia). Comisión de agencia o retribución del agente o consignatario de un buque en puerto, por el trabajo de despacharlo a la entrada y salida y por la atención del mismo durante su estancia. Varía según el tonelaje del buque, del cargamento y de las operaciones a realizar y en algunos puertos son fijadas mediante tarifas oficialmente aprobadas. AGENCY FOR INTERNATIONAL DEVELOPMENT (AID) (inglés). Agencia para el Desarrollo Internacional. Organismo del Gobierno Federal de los Estados Unidos encargado de administrar todo aquello que tenga relación con los programas de ayuda económica y humanitaria al exterior financiado por dicho Gobierno. AGENT (inglés). Mandatario, apoderado. Frecuentemente utilizado en la expresión "as agent" cuando una persona física o jurídica da una autorización como mandatario de hecho. AGENT, AGENT MIDDLEMAN (Agente, Agente Intermediario). Término usado para designar la misión que desempeña en el país importador, una persona o una firma que representa –generalmente mediante comisión– al proveedor extranjero. La palabra "agente" designa a tal persona o firma. La agencia también pueden comprar mercancía del proveedor extranjero para 19

AGENTE ADUANAL - AGENTE DEL FLETADOR

comercializarlas por su propia cuenta y riesgo y a sus expensas. AGENTE ADUANAL Véase Agente de aduanas. AGENTE AFIANZADO DE ADUANAS Véase Agente de aduanas. AGENTE DE ADUANAS 1. Para la legislación chilena es la persona expresamente autorizada por la ley para actuar, por cuenta ajena, previa autorización de los interesados, en toda clase de destinaciones aduaneras, particularmente en las operaciones de importación de mercancías. 2. Para la legislación chilena es también el profesional auxiliar de la función pública aduanera, cuya licencia lo habilita ante la Aduana para prestar servicios a terceros como gestor en el despacho de mercancías. 3. Los Agentes de Aduana y los consignantes o consignatarios con licencia para despachar mercancías por cuenta ajena. 4. Persona natural a quien la ley ha facultado para gestionar ante el Servicio de Aduanas los documentos de Destinación Aduanera, previo cumplimiento de ciertos requisitos. Esta definición está tomada como concepto de carácter genérico. Dependiendo del país se denominan como Despachante, Agente de aduanas, Agente general de aduanas, Agente aduanal, Agente afianzado de aduanas, Agente especial de aduanas. AGENTE DE EXPORTACIÓN Persona natural que puede gestionar ante Aduana sólo la exportación y el cabotaje. AGENTE DE LOS ARMADORES Expresión usada en la negociación de fletamentos de buques para precisar que serán ellos los encargados de la atención y cuidado del buque en los puertos de carga y descarga y, por tanto, el control de las operaciones usuales que deba efectuar. En ocasiones, en virtud de la póliza de fletamento, tal misión es encomendada a agentes de los fletadores en cuyo caso, si así lo desea, el armador puede encargar a sus propios agentes la supervisión de la tarea de los otros y si no dispone en el puerto de que se trate de agentes permanentes puede designar a quienes les convenga. 20

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

AGENTE DE NAVES - SHIPBROKERS Persona natural o jurídica que, previo visto bueno de la autoridad del Estado, actúa representando al dueño o al armador de una nave, con el objeto de recepcionarla, atender sus necesidades en el puerto y presentarla ante la autoridad del país. AGENTE DE SEGUROS Persona natural o jurídica cuya función es la producción y mantención de una cartera de seguros a través de la firma de contratos de los mismos. AGENTE DE TRÁNSITOS Llamados también transitarios, son aquellas firmas especializadas en el conocimiento de todos los particulares concernientes al transporte marítimo, terrestre y aéreo, así como a los distintos equipos utilizados, incluso en el extranjero, donde cuentan con eficaces corresponsales que les permiten extender sus servicios adecuadamente. Su conocimiento de las formalidades aduaneras y de los costes implicados en las operaciones de comercio internacional favorece su organización de provechosas combinaciones de transporte, por lo que representan una ayuda de gran valor para cuantos participan de modo activo y directo en el comercio exterior. Las firmas que no disponen de una organización especial, siempre costosa y difícil de mantener cuando se manejan productos varios y una cierta diversidad de operaciones, y las de pequeña dimensión a las que no interesa tal montaje, tienen en el agente de tránsito el complemento que precisan. AGENTE DE VENTAS Vendedor que no suele vincularse a una firma determinada; opera en el mercado de utilización realizando ventas por cuenta de varias empresas extranjeras de un cierto sector de la producción. Su actividad suele estar limitada por la prohibición de vender productos competitivos de diversas marcas pertenecientes a distintos proveedores. AGENTE DEL FLETADOR Charterer's agent. Persona nombrada por el fletador con el objeto de obtener un espacio de cierta mercancía al precio más bajo posible y bajo ciertas circunstancias que

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

representen las mayores posibilidades para el dueño de la mercancía. AGENTE DIPLOMÁTICO Persona natural que representa a un Estado en el extranjero, en calidad de Cónsul, Embajador u otro cargo diplomático, para los fines de buscar solución a los problemas políticos, económicos y sociales entre los países. AGENTE ESPECIAL DE ADUANAS Véase Agente de aduanas. AGENTE FLETADOR El que por cuenta y orden de exportadores o importadores para quienes trabaja, generalmente en exclusiva, se encarga de satisfacer sus necesidades de embarque, actuando como corredor para el fletamento de buques o contratación de espacio en los mismos. AGENTE GENERAL DE ADUANAS Véase Agente de aduanas. AGENTE O REPRESENTANTE Persona encargada por una firma extranjera para realizar sus negocios en otro u otros países. Persona encargada por una firma extranjera en Chile, para realizar sus negocios. Los representantes tienen los precios, los descuentos que se proporcionan en algunos casos y las facturas y formularios ya impresos por el proveedor. AGENTES COMERCIALES EN EL EXTRANJERO Aunque son variadas las funciones de las diversas modalidades de agentes comerciales (agentes de compras, agentes de ventas, importadores, almacenistas, corredores, agentes especiales, factores, representantes, etc.), en todos los casos el exportador debe conseguir información acerca de los siguientes datos relativos a la empresa que pretende comercializar sus productos en el extranjero: 1) Antecedentes de la Organización. 2) Productos complementarios y competidores o sustitutivos. 3) Territorio. 4) Función esencial. 5) Datos financieros. 6) Servicios especiales. 7) Exclusividad. Condiciones. 8) Interés, actitud, etc., del agente. AGENTES DE ADUANA 1. Persona expresamente autorizada por la ley para actuar, por cuenta ajena, previa

AGENTE DIPLOMÁTICO - AGENTES DE VALORES

autorización de los interesados, en toda clase de destinaciones aduaneras, particularmente en las operaciones de importación de mercancías. 2. Profesional auxiliar de la función pública aduanera, cuya licencia lo habilita ante la Aduana para prestar servicios a terceros como gestor en el despacho de mercancías. 3. Los Agentes de Aduana y los consignantes o consignatarios con licencia para despachar mercancías por cuenta ajena. 4. Persona natural a quien la ley ha facultado para gestionar ante el Servicio de Aduanas los documentos de Destinación Aduanera, previo cumplimiento de ciertos requisitos. Esta definición está tomada como concepto de carácter genérico. Dependiendo del país se denominan como Despachante, Agente de aduanas, Agente general de aduanas, Agente aduanal, Agente afianzado de aduanas, Agente especial de aduanas. AGENTES DE LOS FLETADORES Expresión o condición tratada en algunas pólizas de fletamento, sobre todo cuando el embarque sea f.i.o., por lo que conviene que el fletador sea quien designe los agentes del buque en los puertos de carga o descarga. Esto no impide su coexistencia con agentes de los armadores, que en tales casos suelen ser nombrador para supervisar lo actuado por los primeros. AGENTES DE NAVES Agentes designados por los Armadores para transar el negocio naviero y obtener carga y pasajeros. Es aquella persona (natural o jurídica) que, habiendo sido facultada por medio de una disposición, recepciona o despacha un buque en el puerto, en representación del dueño o armador de aquél (del buque). Persona natural o jurídica que, previo visto bueno de la autoridad del Estado, actúa representando al dueño o al armador de una nave, con el objeto de recepcionarla, atender sus necesidades en el puerto y representarla ante la autoridad del país. AGENTES DE VALORES Son aquellas personas naturales o jurídicas que estando previamente inscritas en el registro de la Superintendencia de Valores y Seguros, se dedican a las operaciones 21

AGENTES DEL TRANSPORTE MARÍTIMO - AGUAS JURISDICCIONALES

de corretajes o intermediación de valores, operando solamente fuera de bolsa. AGENTES DEL TRANSPORTE MARÍTIMO Se pueden clasificar en agentes principales y agentes auxiliares. Los agentes principales son el transportista y el usuario. (Véase Transportista en el transporte marítimo y Usuarios del transporte marítimo). Los agentes auxiliares o intermediarios son aquellos que actúan: – En nombre del naviero; Gestor naval, Capitán, Consignatario de buques, Consignatario de mercancía. – En nombre del comerciante importador o exportador: Consignatario de Mercancía, Contratista de carga y descarga, Agentes de Aduanas, Corredores de seguros, Corredores intérpretes de buques, Transitarios, Intérpretes jurados. AGENTES DIPLOMÁTICOS Son los que ejercen la representación permanente o temporal de un Estado en otro. Los representantes permanentes llevan el nombre genérico de Cónsules, los que pueden ser rentados o ad honorem según los casos, en un nivel superior, dichos agentes diplomáticos llevan el nombre de Embajadores. AGENTES FLETADORES Chartering agents (inglés). Estos agentes fletadores son Corredores que han sido nombrados por grandes Importadores o Exportadores con el fin de reservar el espacio requerido para sus embarques. En las negociaciones para tonelaje y fletamento de buques, los Agentes Fletadores actúan como Intermediarios de sus principales. AGIO Término que designa la prima o porcentaje pagado por el cambio de una divisa en otra y también la diferencia de valor entre la moneda referida a su paridad oro y la moneda papel. AGIOTAJE Conjunto de maniobras destinadas a provocar alzas y bajas artificiales de valores o de mercancías a favor de quien las provoca. AGREGADOS COMERCIALES Son funcionarios especializados adscritos a las representaciones diplomáticas que un país mantiene en el extranjero, y cuya misión 22

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

es la de atender todo problema relacionado con el intercambio comercial con su país, así como de tener al tanto a su gobierno de la situación económica y comercial, y de las relaciones análogas con respecto a terceros países en el cual ejerce la representación. AGRESIÓN ECONÓMICA Son aquellas medidas comerciales, financieras o industriales, que en forma sistemática y prolongada, pueden producir perjuicios de diversas índole a un Estado. Tal tipo de agresión se manifiesta en el comercio internacional mediante el dumping, cuando se trata de apropiarse de un mercado o de aniquilar una producción nativa similar; aplicando tarifas arancelarias diferenciales con respecto a terceros países tanto a las importaciones como a las exportaciones; discriminando en los fletes, etc. AGRUPACIÓN DE EXPORTADORES Reunión de esfuerzos a la exportación llevada a cabo conjuntamente por varias empresas productoras de artículos similares (en cuyo caso se establecen reglas que regulan el reparto de los pedidos) o complementarios. Este sistema es adecuado en el caso de países con atomización de exportadores como consecuencia de la estructura altamente atomizada de los sectores industrial y empresarial, lo que no facilita la introducción en los mercados extranjeros por falta de medios. AGUAS INTERIORES Son las vías fluviales y aguas costeras, de bahías, puertos y antepuertos, sobre las que un país ejerce su soberanía. AGUAS JURISDICCIONALES Constituye lo que se denomina mar territorial y son las incluidas hasta el límite formado por una línea continua y paralela a la costa, a la distancia de tres millas. Cuando la costa presenta escotaduras o ensenadas la línea se traza uniendo rectamente los puntos extremos de tales accidentes, considerando su interior como aguas nacionales. Ordinariamente, la franja de aguas territoriales se considera de una anchura de doce millas, aunque las Ordenanzas de Aduanas la señalan como de seis y modernamente existe una corriente de opinión que pretende se amplía a doscientas millas. La razón para fijar las aguas jurisdiccionales se basa en

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

AHORRO - AKKREDITIV

consideraciones muy diversas, como son las de tipo fiscal, las de pesca y explotación de recursos naturales y las sanitarias.

AIR WAYBILL OF LADING (inglés). Conocimiento aéreo. Sinónimo de "Air Consignment Note".

AHORRO Parte del ingreso disponible presente de un agente económico que no es gastado en consumo; requiere suprimir un consumo actual y postergarlo para algún momento en el futuro.

AIRCRAFT (inglés). Aeronave, avión.

AICO Asociación Iberoamericana de Comercio.

AIRFREIGHT CONTAINER (inglés). Contenedor de carga aérea, especialmente diseñado para este tipo de transporte. Casi siempre de aluminio u otra construcción liviana. Diseñado para utilizar el espacio contorneado de una aeronave.

AILA Asociación de Industriales Latinoamericanos, con sede en Montevideo (Uruguay).

AIRLINE AND AIRSHIP (inglés). Línea Aérea y Aeronave.

AIPCN Asociación Internacional Permanente de los Congresos de Navegación, PIANC, con sede en Bruselas (Bélgica).

AISLE SPACE (inglés). Pasillo entre contenedores. Es la distancia entre hileras de contenedores estacionados o amontonados que permite acceso para elevar o transportar materiales.

AIR CONSIGNMENT NOTE (inglés). Carta de transporte aéreo. AIR FREIGHT (inglés). Carga aérea. AIR MAIL RECEIPT (inglés). Recibo de correo aéreo. AIR MAIL TRANSFER (inglés). En abreviatura A.M.T. Transferencia de fondos por correo aéreo. AIR WAYBILL (inglés). Conocimiento de Embarque aéreo y Hoja de Ruta establecida entre el expedidor y la compañía aérea, de acuerdo con las reglas del Convenio de Varsovia, 1929, enmendado por el Convenio de Roma, 1952, Protocolo de La Haya, 1955, y Convenio de Guadalajara, 1961. A la unidad de criterio en lo que se refiere a tal documento se ha llegado de modo total entre los miembros de la Asociación del Transporte Aéreo (IATA). El enorme desarrollo del tráfico aéreo confiere a dicho documento la mayor importancia. Para completarlo se puede usar los idiomas inglés, francés, alemán o español y extender doce ejemplares, tres de ellos marcados como originales, indicando el número y el nombre para quien se extiende. Las copias son para el expedidor y demás participantes en el transporte total.

AJUSTES Cantidades o porcentajes que se deben añadir al precio facturado en las transacciones internacionales en la importación de mercancías dentro del sistema "ad-valórem" a fin de nivelar los elementos que en la venta correspondiente se aportan de los contenidos en la Definición de valor (gastos relacionados con la venta y la entrega de las mercancías, gastos de transporte, de seguro, comisiones, corretajes, gastos para obtención de documentos, derechos y gravámenes exigibles fuera del país de importación, coste de los embalajes, gastos de carga, etc.). AJUSTES DE IMPUESTOS FRONTERIZOS Border tax adjustments (inglés). Las regulaciones de Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio permiten ajustes de impuestos fronterizos sobre bienes comerciados internacionalmente. Las exportaciones pueden ser exceptuadas de impuestos indirectos y las importaciones son gravadas en un monto equivalente al impuesto indirecto que tienen los bienes nacionales. Sin embargo, las regulaciones no permiten ajustes alguno para los impuestos directos. AKKREDITIV (alemán). Véase Dokumenten Akkreditiv. 23

AKZEPT - ALALC

AKZEPT (alemán). Aceptación. ALACAT Federación de Asociaciones Nacionales de Agentes de Carga de América Latina y el Caribe. ALADI Asociación Latinoamericana de Integración. Fundada en 1980, la integran Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. Reemplazó a la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio (ALALC), fundada en 1965 para crear un mercado común iberoamericano con el propósito de salvar el "patrimonio histórico" y continuar con el entonces estancado proceso de integración. Su propósito final es llegar a un mercado común latinoamericano, y en base a los acuerdos de alcance regional, los acuerdos de alcance parcial y la preferencia arancelaria regional, los once países miembros, lenta y esforzadamente avanzan hacia la meta prevista. Ver otros antecedentes en ALALC. ALAF Asociación Latinoamericana de Ferrocarriles, con sede en Buenos Aires (Argentina). ALAFAR Asociación Latinoamericana de Fabricantes de Materiales Refractarios, con sede en Montevideo (Uruguay). ALAFATA Asociación de Fabricantes de Tableros de Fibras, de Maderas y Similares, con sede en Santiago (Chile). ALAIC Asociación Latinoamericana de Industriales del Cuero, con sede en Buenos Aires (Argentina). ALAINEE Asociación Latinoamericana de la Industria Eléctrica y Electrónica, con sede en ciudad de México. ALALC Asociación Latinoamericana de Libre Comercio. LAFTA (Latin American Free Trade Asso24

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ciation) (inglés) es el antecedente histórico de ALADI. Tiene su sede en Cebollati 1461. Montevideo (Uruguay). FORMADA POR: Argentina, Colombia, Brasil, Chile, Ecuador, México, Paraguay, Perú, Uruguay, Bolivia y Venezuela. FINALIDAD: Establecer un mercado común latinoamericano. La Asociación Latinoamericana de Libre Comercio fue el primer intento de una zona de libre comercio creada en febrero de 1960 en la ciudad de Montevideo. El tratado de Montevideo disponía el establecimiento, en forma progresiva, de una zona de libre comercio, fijaba los medios y procedimientos para lograr este objetivo fundamental e instituye la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio como organismo intergubernamental encargado de aplicar mecanismos y adoptar medidas tendientes al cumplimiento de las metas globales y particulares mediata e inmediatas, fijadas por la voluntad concurrente de las once naciones participantes. Según el alcance de sus normas, el Tratado se definía por un triple carácter enunciativo, operativo y programático. Como complemento del Tratado de Montevideo, se suscribieron en la misma fecha, los siguientes protocolos: Protocolo sobre normas y procedimientos para las negociaciones. Protocolo sobre constitución de un Comité Provisional. Protocolo sobre la colaboración de la CEPAL y del CIES. Protocolo sobre compromisos de compraventa de petróleo y sus derivados. Protocolo sobre tratamiento especial a favor de Bolivia y Paraguay. El Protocolo modificatorio del Tratado de Montevideo, firmado en diciembre de 1969 en Caracas, introduce nuevos plazos y procedimientos para el perfeccionamiento de la zona de libre comercio y el establecimiento de condiciones favorables para avanzar hacia formas de integración más amplias. El referido instrumento amplía el período de transición para el perfeccionamiento de la zona de libre comercio hasta diciembre de 1980. El Protocolo de Caracas, que entró en vigencia el 28 de diciembre de 1973 al completarse las ratificaciones de los once

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

países miembros, representa la culminación de un intenso proceso de negociaciones y entendimientos para armonizar las diversas posiciones nacionales sustentadas en los órganos de la ALALC al evaluar la marcha del proceso de integración regional en su noveno año. En el ámbito de la cooperación industrial, se suscribieron varios protocolos de acuerdos de complementación entre diversos gobiernos miembros de la ALALC, los cuales abarcan distintas ramas industriales y revisten características especiales. Ante el estancamiento de las negociaciones y cumplido el plazo, aprovechando las negociaciones existentes (patrimonio histórico) se instituyó un nuevo tratado en 1980: la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI). ALAMAR Asociación Latinoamericana de Armadores. LASA (Latin American Shipowners Association) con sede en Montevideo (Uruguay). ALAPROVI Asociación Latinoamericana de Productores de Vidrio, con sede en Montevideo (Uruguay). ALAT Asociación Latinoamericana de Empresas Comercializadoras Internacionales. ALATAC Asociación Latinoamericana de Transporte Automotor por Carretera, con sede en Buenos Aires (Argentina). ALCA Área de Libre Comercio de las Américas. Acuerdo propuesto en 1994 durante la Reunión de Jefes de Estado del Continente, realizado en Miami, tiene como meta eliminar las barreras aduaneras entre los países de la Región antes del año 2005. ALCÁZAR En una nave es la superestructura que se encuentra en la popa. ALCISTA Bull bullish. Dícese de la persona que espera precios más altos. Ser alcista en el mercado

ALAMAR - ALÍCUOTA

es comprar contratos continuamente en gran escala. Una noticia se considera alcista cuando tiende a elevar los precios. ALCOHOLIC BEVERAGES (inglés). Bebidas alcohólicas incluyendo licor, vino y cerveza. ALEATORIEDAD (En materia de Seguros). Condición indispensable que debe tener un riesgo para que sea asegurable, consistente en que su acaecimiento sea incierto o, aun siendo cierto, se desconozca el momento en que habrá de manifestarse. ALFOMBRA FINA El Servicio de Impuestos Internos de Chile, define el concepto de Alfombra como una obra tejida o confeccionada con lana u otras fibras, o una mezcla de ellas, con que se cubre total o parcialmente, para abrigo o adorno, el suelo o piso de viviendas, oficinas u otras construcciones, y que pueden precisar o no de telas o ligamentos especiales para su fabricación. Para los efectos de aplicar el tributo adicional con que se gravan estos artículos en Chile, se tendrá por "alfombra fina" aquellas confeccionadas de lana, seda o cualquier otro componente natural similar u otro que le dé un mayor valor. Las referidas alfombras y aquellas de material distinto, sólo se considerarán finas cuando el valor aduanero más gravámenes aduaneros, incluyendo en ambos el IVA, exceda por metro cuadrado de la suma de dos unidades tributarias mensuales vigentes al momento de su importación. ALICA Asociación Latinoamericana de Industriales y Cámaras de Alimentación, con sede en Montevideo. ALICUANTA Dícese de la cantidad parcial que no se haya contenida un número exacto de veces en el todo: 3 es parte alicuanta de 14 y parte alícuota de 12. ALÍCUOTA Cantidad que se haya comprendida un número exacto de veces en otra: 4 es parte alícuota de 20 y parte alicuanta de 18. 25

ALIDE - ALL RISKS

ALIDE Asociación Latinoamericana de Instituciones Financieras para el Desarrollo, es un organismo internacional no gubernamental, que representa a las instituciones que financian el desarrollo en América Latina y el Caribe. Sus actividades favorecen la cohesión y el fortalecimiento de la acción participativa de las instituciones financieras en el proceso económico y social de la región. Sede: Lima, Perú. ALIGNMENT (inglés). En el vocabulario del comercio exterior y, más particularmente, en el "Assurance Credit" (Véase esta expresión), esta palabra designa un alineamiento en las condiciones de la competencia en materia de crédito. (En inglés "Matching"). ALIJO Desembarque de mercancía de un buque, para lo cual se precisa la licencia de alijo de la aduana. Esta operación se realiza para alijerar la nave y pueda entrar a un puerto o fondeadero sin peligro de topar fondo. Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos. ALIMENTADORES Instalaciones para mejorar la estiba y asegurar la carga de bodega y comportamientos de los buques en que se transporta un cargamento de granos a granel. Son como cajones sin fondos, sólidos y divididos por arcadas, de tal modo que su contenido pueda fluir libremente y así compensar el vacío producido por el asentamiento del grano durante el viaje, evitando peligrosos corrimientos. Se llaman así también a los buques regularmente empleados en arrimar cargas (servicios feeders) a otros programados para viajes largos, o bien para un viaje especial, en todo caso con la idea de reducir de este modo el número de escala que precisaría hacer para alcanzar la cantidad global mínima requerida para justificar comercialmente la realización del viaje, salvando con ello tiempo y gastos. ALIPLAST Asociación Latinoamericana de Industrias Plásticas, con sede en Montevideo (Uruguay). 26

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ALL CHARGES TO GOODS (inglés). Todos los gastos a cargo de las mercancías. ALL CONTAINERSHIP (inglés). Barco transportador de contenedores. Nave diseñada para acarrear exclusivamente contenedores y ningún otro tipo de carga. ALL OTHER CONDITION AS PER C/P (inglés). Cláusula del conocimiento de embarque mediante la cual se indica que "todas las condiciones restantes como en la póliza de fletamento". ALL PURPOSES (inglés). Expresión frecuentemente empleada para reforzar el concepto de tiempo permitido o convenido para efectuar las operaciones de carga y descarga, indicando con ella que se trata del tiempo total para todo. ALL RISKS (inglés). Todos los riesgos. Pólizas de seguro del Lloyd´s cuya cobertura, sin embargo, no alcanza a la rotura de objetos frágiles, si no son joyas, a menos que sea causada por ladrones o por incendio; o pérdida o daños ocasionados por la polilla, parásitos o deterioro por el o por el natural desgaste o deterioro por el uso; o desarreglo mecánico del cierre, o ajuste de la vasija, debido al uso y desgaste naturales; al daño o deterioro causado directamente por un efectivo proceso de tintura, limpieza, reparación o renovación; rotura o daño de relojes; pérdida de dinero; pérdida o daños directos e indirectos a causa de guerra, hostilidades, guerra civil, rebelión, revolución, golpes militares, confiscación, requisa, destrucción de daño a la propiedad por o bajo órdenes del gobierno o de autoridades locales. A todo riesgo. Cláusula de seguro en el mercado británico que cubre las mercancías aseguradas contra todo daño y pérdida, con exclusión de los que tengan por motivo el retraso, vicio propio de las cosas o que sean inherente a la naturaleza de las propias mercancías. La cláusula no cubre los riesgos de guerra, huelgas, motines y revueltas interiores. Las reclamaciones por cuenta de los aseguradores se liquidan

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

sin franquicia. Aunque el término All risks existía y era empleado desde hacía mucho tiempo, la introducción de la cláusula All risks en el mercado inglés es relativamente reciente (1º de enero de 1951). La cláusula actualmente en vigor es la de los Institute Cargo Clauses All risks, de 1º de enero de 1963. Véase igualmente, para comparar, Police Francaise d'Assurances Maritime sur facultés. ALL TOLD (inglés). Con esta expresión se indica a veces cuando se negocian fletamentos, o en las pólizas mismas, que el peso muerto señalado es el peso bruto total de buque. Por tanto, la capacidad de carga se determinará deduciendo la de los depósitos de combustible, de agua, de provisiones y el material de estiba, repuestos y semejantes. Ver Todo el tiempo adelantado en ambas cabezas en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. ALL WORKING TIME SAVED BOTH END (inglés). Ver Todo el tiempo adelantado en ambas cabezas en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. ALLEGE (francés). Embarcación que sirve para la carga y descarga de los barcos en los puertos donde no se puede atracar. ALLOCATION (francés). Asignación de una cantidad. Subsidio. Véase Allowance. ALLOTISSEMENT (francés). Operación que consiste en colocar mercancías, por ejemplo, a su llegada a un aeropuerto en un orden que facilite su reconocimiento por su propietario y su retiro, una vez realizadas las formalidades aduaneras. (En inglés: Allotment). ALLOWANCE (inglés). Este término corresponde a "Allocation", pero se usa también en el sentido de tolerancia y a veces de rebaja, sobre todo en los créditos documentarios. Descuento o rebaja en el valor de mercancía usada o defectuosa que se relaciona generalmente con las exenciones.

ALL TOLD - ALMACÉN PROVISIONAL

ALMA Asociación Latinoamericana de Minoristas de la Alimentación, con sede en Montevideo (Uruguay). ALMACÉN ADUANERO Los Almacenes Aduaneros pueden ser manejados por la autoridades de Aduana, por otras autoridades o personas naturales o jurídicas y pueden ser de uso general (Almacenes Públicos) o usados por personas específicas solamente (Almacenes Particulares). ALMACÉN AUTORIZADO Local facultado por el Servicio de Aduanas para recepcionar mercancías extranjeras, libres del pago de derechos arancelarios y otros gravámenes aduaneros. ALMACÉN ESPECIAL Lugar donde se coloca la carga que por su naturaleza, no puede compartir una bodega con el resto de las mercancías. (Explosivos, corrosivos, gases, etc.). ALMACÉN EXTRAPORTUARIO (Definición chilena). Recinto de Depósito Aduanero destinado a prestar servicios a terceros, donde puede almacenarse cualquier mercancía hasta el momento de su retiro, para importación, exportación u otra destinación aduanera. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 57). ALMACÉN PARTICULAR Locales o recintos perfectamente deslindados donde las mercancías extranjeras, que previamente hayan sido presentadas o entregadas a la Aduana, puedan permanecer sin pagar los derechos del Arancel y otros impuestos que causen en su importación hasta el momento de verificarse ésta. ALMACÉN PROVISIONAL Temporary store depot temporaire. Locales cerrados y espacios cercados o no, autorizados por la Aduana, donde se almacenan las mercancías en espera de su despacho. NOTA: 1) "El almacén provisional" puede utilizarse en los tráficos por carreteras, ferroviario, fluvial, marítimo y aéreo. 2) Los espacios sin cerca no se utilizan generalmente más que para las mercancías voluminosas, pesadas, etc. 27

ALMACÉN TEMPORAL - ALOI

ALMACÉN TEMPORAL Recinto cerrado o espacio abierto o cerrado, autorizado por Aduana en el cual las mercancías pueden ser almacenadas hasta su desaduanamiento. ALMACENAJE Tasa que se aplica por el depósito de mercancías en los almacenes aduaneros o portuarios. ALMACENAJE ESPECIAL Las mercancías de naturaleza peligrosa requieren atención especial y colocación en la nave donde no afecten al resto de la carga. Las mercancías se clasifican en categorías que van desde explosivos a preparaciones médicas. ALMACENAMIENTO (inglés) Ware Housing. Acto mediante el cual se determina que las mercancías que van a ser objeto de algún acto de comercio exterior de un país, permanezcan en Recinto de Depósito Fiscal o Particular por cierto período de tiempo, lo que, generalmente, va a causar la generación de algún tipo de tasa. ALMACENES GENERALES DE DEPÓSITOS (Warrants) Bodegas administradas por particulares oficialmente autorizados, que, por una cierta tarifa, reciben mercancías en depósito, por las que otorgan un certificado-recibo. Dicho documento puede ser descontado, en los bancos comerciales, por un porcentaje de su valor. ALMACENES PARTICULARES Locales o recintos perfectamente deslindados donde las mercancías extranjeras, que previamente hayan sido presentadas o entregadas a la Aduana, puedan permanecer sin pagar los derechos del Arancel y otros impuestos que causen en su importación hasta el momento de verificarse ésta. ALMACENES PARTICULARES DE EXPORTACIÓN 1. Almacenes particulares de fábricas o industrias que exportan total o parcialmente su producción, en las cuales las materias primas, artículos a media elaboración, combustibles y partes y piezas extranjeras pueden ser manufacturados, transformados 28

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

o consumidos en los procesos de elaboración, conservación y análisis, sin que deban pagar los gravámenes correspondientes a la importación. Es una modalidad especial para la admisión temporal (ver Admisión temporal para perfeccionamiento activo). 2. (Chile - Artord. 87) El Director Nacional podrá habilitar hasta por 15 días, de oficio o a petición de los interesados, determinados locales o recintos particulares para el depósito de mercancías, sin previo pago de los derechos e impuestos que causen en su importación. Artord. 90 estableció la modalidad del almacén particular para exportación. ALMACENES PÚBLICOS 1. (Chile - Zona Franca de Iquique) Es el local dentro de la Zona Franca, de propiedad de la Junta y bajo su directa administración y explotación, principalmente destinado a prestar servicios de almacenamiento a mercancías a título de depósito. Dentro de esta denominación también se comprende a los patios y otros lugares destinados por la Junta de Depósitos a mercancías. 2. (Chile - Zona Franca de Punta Arenas) Los depósitos públicos son espacios cubiertos, o al aire libre, convenientemente habilitados por la administración, para el almacenamiento de mercancías a título de depósito conforme al tarifado determinado por la gerencia. ALMACENES WARRANTS Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, los define como almacenes generales de depósito o almacenes los establecimientos, recintos, depósitos o contenedores destinados a recibir o guardar mercaderías y productos con arreglo a las disposiciones de la presente ley, sean éstos de propiedad del almacenista o de otra persona. ALMUDE (portugués). Medida de capacidad para líquidos comprendida entre 10 y 15 canadas, en general 12; brasileño; 36,27 litros. Portugués del Consejo de Lisboa, 16, 80 litros. ALOI (Ley). Término antiguo que designa la proporción de metal precioso que entra en la composición de una moneda.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ALONGSIDE (inglés). En abreviatura A/S = sobre muelle, al costado del barco. Cláusula de las pólizas de fletamento que prescribe que la carga debe ser tomada y entregada desde el costado del buque. ALQUEIRE (portugués). Medida de capacidad para áridos. Brasileño: 36,27 litros. Portugués: Del Consejo de Lisboa, 16, 80 litros. ALREDEDOR Término, con frecuencia litigioso, empleado en ofertas, documentos y facturas para recoger o expresar la posibilidad de variaciones de cantidad, admitidas por la costumbre o de mutuo acuerdo convenidas por las partes. Así, en lo relativo a mercancías a granel o suministradas en recipientes de gran tamaño, como cementos, minerales, abonos, productos químicos, alcoholes, aceites y otras, se admite una diferencia del 3% en más o en menos sobre la medida o peso indicado. En los Créditos Documentarios sometidos a las Reglas y Usos Uniforme de la CCI o Cámara de Comercio Internacional, se establece (Art. 34) que la expresión about, circa o similares (digamos aproximadamente) deberá interpretarse en el sentido de que el importe de un crédito, la cantidad o el precio unitario de las mercancías, permite una diferencia no superior al 10% en más o en menos, lo cual no es aplicable cuando se especifica la cantidad de unidades. Por lo que se refiere a la capacidad de carga de un buque, dichos términos, añadidos a la cifra de toneladas de capacidad del mismo, significan una tolerancia del 10% en más o en menos a favor del fletante, la cual es aplicable en beneficio de ambas partes en el caso de fletamento parcial. En cuanto a la fecha de disponibilidad, dicha expresión puede hacer oscilar ésta entre tres o cuatro y quince días, resultando responsabilidad para el buque si se prueba que hubo negligencia o mala fe en el retraso sufrido. En lo que concierne a fecha de carga, de expedición o de embarque acompañadas

ALONGSIDE - AMERICAN SELLING PRICE (ASP)

de este término deberán entenderse como petición de cumplimiento dentro de los cinco días antes o después de la fecha indicada, según el art. 40 de la Reglas y Usos Uniformes de la CCI. ALTAMAR Todo el espacio marítimo más allá de las aguas interiores o costeras inmediatas y de las llamadas aguas jurisdiccionales. Constituye el llamado mar libre. ALWAYS AFLOAT (inglés). Expresión que se encuentra en las cartas de fletamento de lengua inglesa, que significa en todo momento y aun con marea baja ha de existir suficiente calado para el barco. (Véase a.a.). Ver Siempre en seguridad a flote en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. AM ANGEGEBENEN ORTE (alemán). En el sitio indicado, en el lugar convenido. Se expresa a veces por la abreviatura a.a.O. AMB Asociación brasilera de metales. AMBAS CABEZAS. BOTH ENDS Los puertos de carga y descarga son considerados cabezas, en la negociación de fletamento de un buque. AMENDMENT (inglés). Modificación (por ejemplo: en un crédito documentario, en una póliza de seguro). AMERICAN BUREAU OF SHIPPING (inglés). Sociedad de Clasificación de Buques de los Estados Unidos. Sociedad no gubernamental de clasificación de buques, determinando la calidad de su estado estructural y mecánico. Esta clasificación involucra el establecimiento y administración de reglas para el diseño, construcción y mantenimiento operacional de barcos y otras estructuras marítimas. Posee tres divisiones operativas: Europa, Pacífico y Américas. Sede: Houston, Estados Unidos. AMERICAN SELLING PRICE (ASP) (inglés) Véase Precio de venta americano. 29

AMERICAN SELLING PRICE TARIFF - AMPERIO-VUELTA

AMERICAN SELLING PRICE TARIFF (inglés). Procedimiento de valoración de EE.UU. Véase Precio de venta americano. AMF Acuerdo multi fibras. AMORTIZACIÓN 1. Amortissement. Apartado que hace la empresa para cubrir la "Depreciación" de sus activos fijos, es decir, suma que se aparta anualmente durante el período necesario para cubrir totalmente el costo de adquisición de los activos fijos. La amortización serviría para readquirir los activos desgastados en la producción. 2. (Finanzas). Corresponde a la devolución por parte del emisor, del capital invertido. La devolución del capital puede recibirse cada cierto período del tiempo, o bien, en la fecha de vencimiento del instrumento financiero. AMORTIZACIÓN CONTABLE Es el nombre que recibe el método que adopta la contabilidad al reconocer el menor valor que experimenta un activo nominal o intangible a través del tiempo. AMORTIZACIÓN EXTRAORDINARIA (Finanzas). Corresponde en la amortización anticipada que la entidad emisora realiza como consecuencia, a la vez, del pago anticipado que el deudor hipotecario hace de su deuda o parte de ella, retirando de la circulación por compra, rescate o sorteo a la par, letras de crédito por igual valor. AMORTIZACIÓN FINANCIERA Es el proceso de asignar un gasto o el pago de un préstamo en ciertos períodos de tiempo. Un programa de préstamos amortizables exige pagos iguales en cada período durante la vigencia del préstamo a una tasa de interés estipulada. AMORTIZACIÓN ORDINARIA (Finanzas). Consiste en la devolución del capital en pagos programados y conocidos. AMORTIZACIÓN ORDINARIA DIRECTA (Finanzas). Es aquella en que periódicamente el emisor paga parte del capital y los intereses convenidos, cuyos valores se expresan en el respectivo cupón. 30

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

AMORTIZACIÓN ORDINARIA INDIRECTA (Finanzas). Es aquella que se efectúa mediante compra o rescate de letras o por sorteo a la par, hasta por un valor nominal igual al fondo de amortización correspondiente al período respectivo. En este caso el emisor amortiza en forma completa solamente algunas L.H. AMPERE (francés). Amperio. AMPERE-TOUR (francés). Amperio-vuelta. AMPERE-TURN (inglés). Amperio-vuelta. AMPERIO (español). Unidad práctica de intensidad de corriente eléctrica. Según el Comité Internacional de Pesas y Medidas, es la intensidad de la corriente que recorriendo dos conductores rectilíneos, de longitud infinita y distanciados 1 metro en el vacío, produce entre los conductores una fuerza de 2x10-7 newton por metro de longitud (sistema Giogi). Se representa por el símbolo A. Definiciones más sencillas del amperio son: "Intensidad de la corriente que pasa por un conductor de 1 ohmio de resistencia con una diferencia de potencial en sus extremos igual a 1 voltio", o "Intensidad de la corriente invariable que corresponde a 1 columbio por segundo", o "Intensidad de la corriente constante que al atravesar una solución acuosa de nitrato de plata separa en 1 segundo 1.118 miligramos de plata". Esta última definición es la del llamado amperio internacional cuyo valor es de 0,9999 A. AMPERIO HORA (español). Cantidad de electricidad transportada durante 1 hora por una corriente constante de 1 amperio. Equivale a 3.600 culombios. Se representa por el símbolo A-h y se emplea para indicar la capacidad de los acumuladores. AMPERIO INTERNACIONAL (español). Véase Amperio. AMPERIO-VUELTA (español). Unidad práctica de fuerza magnetomotriz correspondiente a la del circuito

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

formado por una sola espira recorrido por la corriente de 1 amperio. Se representa por el símbolo A-v. AMPERVUELTA (español). Véase Amperio-vuelta. AMPERWINDUNG (alemán). Amperio-vuelta. AMSTRIKE CLAUSE 1956 Cláusula recomendada por BIMCO para uso con la póliza amwelsh c/p. Por ella se concede a los receptores la opción a mantener el buque en espera en caso de huelga, conmoción o lockout que no se arreglen dentro de las 48 horas después de la llegada, pagando las demoras a partir del tiempo prevenido, o del envío del buque a puerto libre y sin riesgo de huelga. En este caso los términos de la póliza y conocimiento serán aplicables como si hubiese descargado en el puerto sustituido y percibirá el mismo flete. AMWELSH Póliza tipo para el transporte de carbón, de uso general aunque fue creada para el tráfico entre EE.UU. Sector Atlántico Norte, Europa, Reino Unido y Continente, es decir, Northern range/UP Cont. (Americanized Welsh Coal Charter Party, 1953). AN BORD (alemán). On Board. Mención que figura en el conocimiento de embarque, indica que la mercancía mencionada en el mismo es embarcada en la nave expresamente nombrada. ANÁLISIS Examen cualitativo y/o cuantitativo de las mercancías, practicado por un laboratorio del Servicio Aduanero o aceptado por éste, cuando así lo requiera su correcta clasificación arancelaria. ANBEI (alemán). Adjunto. ANCLA En una nave es elemento que, lanzado al fondo del mar, se agarra en él gracias a sus uñas, manteniendo la nave fija en su lugar de fondeo.

AMPERVUELTA - ANIMALES VIVOS

ANGENOMMEN (alemán). Aceptado, Supuesto. ANGSTRON (alemán). Longitud de 10 milímetros. Representado por el símbolo A. Se usa para expresar distancias interatómicas y longitudes de onda de radiaciones luminosas. ANIMALES VIVOS Constituyen un importante objeto de tráfico internacional sometido a reglas cuya inobservancia puede ser causa de graves perjuicios, por sí misma como consecuencia del daño originado al sujeto o por su repercusión sobre terceros, a veces sobre la higiene pública. El comercio de importación y exportación de animales, en toda su amplia gama, está sometido a la inspección de los diferentes servicios de control, como, por ejemplo, el tráfico de ganado bovino, ovino y porcino y el caballar de raza, para reproducción. También es controlado el comercio de las demás especies objeto de explotación industrial, como aves de corral y sus crías; peces; crustáceos y moluscos e incluso insectos; como enjambres y colmenas de abejas, y también los animales de todas especie para colecciones zoológicas y animales domésticos. Los países ganaderos siguen sus propias regulaciones que es preciso tener en cuenta cuando se efectúa el transporte a o desde los mismos. Tales reglas son muy prolijas en todas partes y comprenden principalmente normas para la construcción y acondicionamiento de los establos o corrales; número máximo de animales que pueden ser acomodados en cada compartimiento; arreglo del suelo para favorecer su movimiento; cantidades mínimas de alimento y agua; previsiones para la desinfección; ventilación, y sobre cuidadores. El transporte tiene lugar por todos los medios, excepto algunas especies que por su naturaleza o condición exigen un rápido traslado. Para éstas se emplea la vía aérea, utilizando jaulas o containers especiales como igualmente existen para insectos, aves, peces y otras especies animales, incluso para cuadrúpedos de raza selecta frecuentemente transportados por dicho medio. Por vía terrestre, carretera y ferrocarril, se dispone de vehículos adaptados al efecto, 31

ANL - APEC

mientras, que para el transporte por vía marítima se cuenta con buques ganaderos especialmente construidos para dichos tráficos oceánicos y de gran capacidad. ANL (alemán - francés). Anlage. En anexo. ANNULER (francés). Cancelar. ANTICIPO 1. Entrega a cuenta, que se hace a una persona, de dinero, generalmente, por una venta que se efectuará con posterioridad, previo acuerdo entre las partes. 2. Advance note. Petición de adelanto hecha a los armadores de la nave o a otro empleador de la tripulación para que dé anticipo a un marino, si lo pide, señalando ciertas estipulaciones y pueda canjearlo con un pañolero o comerciante quien, a su vez, lo presenta a la compañía naviera para su pago. ANTICIPO SOBRE EL FLETE A.f. Advance freight. Cláusula de fletamento. Flete pagado por adelantado, ya sea a cambio de documentos o en cualquier otra eventualidad estipulada en el contrato. Aunque el flete es pagadero sólo cuando las mercancías son transportada a salvo y están listas para ser entregadas, el armador al convenir un flete adelantado, lo hace a condición del contrato y es, por lo tanto, ejecutable. Cuando se paga flete por adelantado, se supone devengado del pago y no puede recuperarse, piérdase o no la nave, a menos que la pérdida se deba a una falta propia del armador. Los contratos redactados de tal modo que indiquen que los adelantos de pago son a cuenta de gastos, o para proporcionar fondos al capitán, no caen dentro de la interpretación de anticipo de flete. ANTIDUMPING Véase Derecho anti-dumping. ANTIDUMPING DUTY Véase Derecho anti-dumping. ANULACIÓN (Seguros). Revocación de los efectos de una póliza de seguro, ya sea por acuerdo mutuo entre el asegurador y el asegurado 32

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

o por determinación unilateral de una de ellas. ANULACIÓN DEL ACREDITIVO Situación que se produce si el crédito no se hace efectivo dentro de su plazo de vigencia y no se ha efectuado previamente la prórroga. (La vigencia usual de los créditos es de 90 días contados desde la fecha de apertura, plazo este que es aproximado, pudiendo ser inferior e, incluso, superior). ANULACIÓN SIN EFECTO Acto que afecta a una póliza de seguro desde su efecto inicial de entrada en vigor, pudiendo haber un documento que la sustituya. En el caso que no haya documento que la reemplace dejará de tener efecto. ANW Auweisung. (alemán). Orden, instrucciones. Ap (inglés). Abreviatura de apothecaries. Véase definición de este término. APAGRA Asociación de Periodistas Agrarios de Chile. APAREJADORES Hombres contratados para aparejar naves con mecanismos útiles para que los estibadores carguen y descarguen. APAREJO Conjunto de por lo menos dos motones, ganchos o poleas, simples o en forma de cuadernales que, junto con la pluma, palos y cabos o jarcias, constituye el equipo de carga y descarga del buque, llamado también puntal. Entrega bajo aparejo. Estipulación por la que el buque debe entregar la carga transportada entregándola de tal manera que se la puede recibir colgando del puntal, al alcance de la mano del receptor, o bien, alongside, según la costumbre del puerto. APEC Asia-Pacific Economic Cooperation. (inglés). Cooperación Económica de Asia Pacífico. El Mecanismo de Cooperación Económica Asia Pacífico se formó en 1989, por iniciativa de Australia, como un foro de consulta y cooperación económica. La iniciativa surgió

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

en consecuencia de la creciente interdependencia entre las economías de la región. Los objetivos de APEC son impulsar el crecimiento y el desarrollo de las economías de la región; incrementar los Flujos de bienes, capital y tecnología; desarrollar y fortalecer un sistema comercial abierto en la Región Asia Pacífico. Los países fundadores del APEC fueron Australia, Brunei Darussalam, Canadá, Corea, Filipinas, Indonesia, Japón, Malasia, Nueva Zelandia, Singapur, Tailandia y EE.UU. En 1991 se adhirieron China, Hong Kong y Taipei Chino (Taiwán). En 1993 ingresaron México y Papúa Nueva Guinea y finalmente en 1994, Chile. APELACIÓN Acto mediante el cual una persona (natural o jurídica) que estima ha sido perjudicada por una decisión, acto y omisión de los funcionarios aduaneros, busca una compensación ante la Autoridad competente. APERTURA DEL ACREDITIVO Procedimiento consistente en habilitar una línea de crédito que tiene un Banco Comercial chileno con un Banco Corresponsal en el extranjero, para ser usada en el pago de algún proveedor contra la entrega de la documentación previamente especificada (Documento de Embarque, Nota de Gastos, Certificados, Lista de Empaque, Certificados de Sanidad, etc.). API GRADOS La gravedad API, de sus siglas en inglés American Petroleum Institute, es una medida de densidad que describe cuán pesado o liviano es el petróleo comparándolo con el agua. La gravedad API es también usada para comparar densidades de fracciones extraídas del petróleo. Matemáticamente la gravedad API no tiene unidades. Sin embargo, siempre al número se le coloca la denominación grado API. La gravedad API es medida con un instrumento denominado densímetro. Por convención, la densidad relativa del petróleo se mide en grados API. Los crudos de más de 30 grados API se califican de livianos. Los que tienen menos de 30 grados API, pero más de 22 grados API se califican como medianos. Los que tienen menos de 22 grados

APELACIÓN - APROBACIÓN DE UN INFORME DE IMPORTACIÓN

API, pero más de 10 grados API se califican como pesados. Los crudos de menos de 10 grados API son crudos extrapesados, de los cuales los de menor densidad son calificados como bitumen. APLA Asociación Petroquímica Latinoamericana. APODERADO Mandatario, esto es, persona que actúa en nombre y por cuenta de su mandante en la realización de los encargos que éste le encomienda. Persona natural, nombrada oficialmente por una empresa para que la represente y pueda ejercer ciertos derechos y asumir determinadas obligaciones a nombre de ella. APODERADO ESPECIAL DE ADUANA Persona natural que está facultado para gestionar ante Aduana cualquier tipo de Destinación Aduanera, pero solamente para la Empresa para la cual trabaja. APOSTILB (inglés). 10-4 stilb. APOTHECARIES (inglés). Designación de un sistema de pesas y medidas usado en farmacia, en los países de lengua inglesa. APPEL D'OFFRE (francés). Licitación. APPRAISAL (STATEMENT OF VALUE) (inglés). Avalúo, valuación. APPRAISEMENT (inglés). Avalúo. APPROBATION (francés). Visto bueno. APRECIATION (inglés). Valoración. Un incremento de valor. APROBACIÓN DE UN INFORME DE IMPORTACIÓN Acto por medio del cual el Banco Central, al recibir por parte de un Banco Comercial un informe de Importación, procede a hacer la revisión, la que consiste en verificar que los datos que aparecen en el formulario del 33

APROVED DELIVERY FACILITY - ARANCEL DE VALORACIÓN

informe corresponda a los que aparecen en la factura pro-forma, que sean correctas las conversiones en dólares y que la importación esté de acuerdo con las normas de comercio exterior vigentes, asimismo, que no esté sujeta a alguna prohibición. APROVED DELIVERY FACILITY (inglés). Medio de entrega aprobado. Cualquier barco, molino, tienda, almacén, planta o cualquier otro tipo de depósito, que está autorizado por una Bolsa para la entrega de productos básicos ofrecidos en contratos de futuros. APROVISIONAMIENTO En la legislación chilena es el embarque de mercancías nacionales o nacionalizadas, de rancho, destinadas a las naves o aeronaves, nacionales o extranjeras, que no efectúen transporte internacional. ARANCEL ADUANERO 1. Lista oficial en la que se encuentran contenidas ordenadamente todas las mercancías susceptibles de ser objetos del comercio internacional, con indicación de los impuestos y demás gravámenes que afectan su importación. 2. Norma legal, que ordena sistemáticamente conforme al Sistema Internacional Armonizado de Denominación y Codificación, las mercancías con los respectivos tributos que les son aplicables en las destinaciones de importación o de exportación. ARANCEL AD-VALÓREM Sistema tarifario en el que solamente se grava a las mercancías con derechos ad-valórem, es decir, aquéllas tributan únicamente de acuerdo a su valor. ARANCEL CONVENCIONAL 1. Tarifa arancelaria que fue determinada como consecuencia de tratados bilaterales o multilaterales, con el objeto de incrementar el comercio internacional de esos países. 2. Deriva su nombre del hecho de haber sido establecido a través de la negociación de "convenciones" o "rondas", llevadas a cabo entre dos o más países. Por ejemplo, un arancel de aduanas, establecido a través de negociaciones en el GATT es un arancel convencional. Si el sistema arancelario global de un país comprende un arancel general o 34

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

estatuario y un arancel MFN (most favored nation=nación más favorecida), acordado mediante negociaciones, se dice que el país tiene un sistema arancelario "general y convencional", más conocido como "twocolumm" o "two schedule" (de dos columnas o de dos aranceles). ARANCEL DE EXPORTACIÓN Uno de los tipos de aranceles menos empleados por la mayor parte de los países, ya que las mercancías exportadas deberán quedar exentas de todo tipo de derecho arancelario. En todo caso, un arancel de exportación determina un derecho arancelario para los productos exportados. ARANCEL DE IMPORTACIÓN Empleado por todos los países y en todas las épocas, su finalidad es gravar solamente a las mercancías en su importación a un territorio aduanero. ARANCEL DE TRÁNSITO Habría sido usado solamente en la Época Feudal, donde los señores Feudales cobraban ciertos tributos por el paso de mercancías por su Feudo. ARANCEL DE VALORACIÓN También Arancel de Valorización. 1. Consiste en el sistema de tributación de las mercancías según su valor, tipo arancel ad-valórem, es decir, aquel en que tributa más el artículo de mayor valor, por lo tanto, es el sistema que ofrece mayor justicia tributaria. 2. Tipo de arancel por el cual se dividen los productos en un determinado número de clases, para cada una de las cuales se prescribe una tasa diferente de derecho ad-valórem. Luego se estima el derecho de acuerdo al arancel de valores fijo, emitido por el Gobierno o comisiones especiales. El arancel de valoración elimina la principal ventaja que generalmente se les ha atribuido a las tasas de derecho advalórem; es decir, su imparcialidad en proporcionar el derecho a los valores de los bienes importados. Con el arancel de valoración, se desestima el valor real del embarque específico y se estima el derecho –para todas las divisiones y subdivisiones que caen dentro de un solo ítem arancelario– sobre la valoración, convirtiendo las tasas nominales de derechos ad-valórem, en tasas específicas.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ARANCEL DIFERENCIAL 1. Sistema tarifario cuyo fin principal es otorgar ventajas preferenciales al o a los países que han tomado parte de ese Acuerdo, preferencia que se traduce en una verdadera discriminación contra cierta mercancía o determinados países. 2. Arancel que se establece para favorecer o perjudicar la importación de determinados bienes, o grados de un artículo dado, en campos peculiares a dichos bienes y en un grado determinado, o las circunstancias relacionadas a su importación o para favorecer o perjudicar en determinado grado en campos peculiares o la fuente de procedencia de dichos bienes; o en ambos campos. Un arancel diferencial es un arancel preferencial. Puede ser preferencial con relación a ciertos bienes o con respecto a los bienes de ciertos países o a ambos. Igualmente, una tasa por encima de lo normal, también es un arancel diferencial. Puede discriminar contra bienes, o contra bienes de determinados países, o contra ambos. ARANCEL ESPECÍFICO Es aquel arancel aduanero en que las mercancías tributan, principalmente, según el cálculo que se produce de multiplicar la unidad arancelaria (Ej.: K B) por la cuota (Ej: $4,60). ARANCEL EXTERNO COMÚN 1. Instrumentos tributarios fundamentales para construcción de una Unión Aduanera; consiste en el establecimiento de gravámenes comunes, que todos los países miembros de la Unión aplican a los productos procedentes de terceros países. 2. Tasa arancelaria aplicada unitariamente por una agrupación regional de países. Por ejemplo, la Comunidad Económica Europea permite el libre comercio de la mayoría de productos agrícolas, entre países miembros; pero se aplica aranceles externos comunes a muchos productos agrícolas que se importan de "terceros países" o "países no miembros". ARANCEL FLEXIBLE 1. Arancel que permite la igualación de diferencias en el costo de bienes producidos en el exterior.

ARANCEL DIFERENCIAL - ARANCELES DE ADUANAS

2. Sistema tarifario que permite, con cierta facilidad, modificar los derechos arancelarios, para facilitar la importación. ARANCEL GENERAL 1. Se trata de aquel Arancel que rige para todos aquellos países cuyas mercancías no gozan de ningún trato especial al ser importadas en ese país. A este arancel le podemos llamar el "Arancel para terceros países". 2. Es el que se aplica a todos los países que no gozan de tratamiento arancelario especial. Un arancel general es casi siempre un arancel estatuario, es decir, establecido por ley. Si el sistema arancelario de un país es solamente estatuario; se le puede designar arancel autónomo, más comúnmente conocido por "single schedule" o" single column" (de un arancel o de una columna). ARANCEL LIBRE CAMBISTA Es aquel que, obedeciendo a la política económica de un país, contiene derechos ad-valórem y/o específicos muy bajos, con el fin de permitir el fácil ingreso de los productos extranjeros. ARANCEL NACIONAL Arancel Aduanero con el cual un país fija los Derechos Arancelarios según sus planes de desarrollo económico y que se aplican en el ámbito de su territorio geográfico nacional. Arancel Aduanero que cada país elabora según sus planes de desarrollo económico y que se aplica en el ámbito de su territorio geográfico nacional, frente al resto del mundo. ARANCEL PROTECCIONISTA Es uno de los sistemas arancelarios más usados por la mayor parte de los países y consiste en fijar derechos arancelarios elevados con el objeto de impedir el ingreso de mercancías extranjeras y proteger así a las producidas o fabricadas en el país. Tiene como fin proteger la producción doméstica frente a los efectos económicos de los bienes importados. ARANCELES DE ADUANAS Se denomina así un instrumento económico de Política Comercial con el que se regulan los intercambios de mercancías con los países extranjeros, mediante el ingreso en las arcas de la nación de ciertas cantidades que 35

ARANCELES MÁXIMOS Y MÍNIMOS - ARBITRAJE

se devengan al pasar las mercancías por las fronteras de la misma, a la entrada (Arancel de Importación) o a la salida (Arancel de Exportación). Tipo de Arancel: 1. Arancel de columna única. Lista de tipos de derechos que se aplican a las importaciones procedentes del extranjero, sin discriminar origen de las mercancías. 2. Arancel de doble columna, o Arancel general y convencional. Existe una columna única de derechos "autónomos" de general aplicación y otra de derechos "Convencionales" con tipos reducidos convenidos en negociaciones arancelarias que se aplican a los países que se han hecho merecedores al trato de Nación más favorecida. Algunos países presentan una columna con los tipos convencionales consolidados contra cualquier aumento por convenios arancelarios y otra con los tipos para cuyo aumento o disminución conserva dicha Nación completa libertad, sean o no negociados. 3. Arancel preferencial. Arancel discriminatorio con tipos de derechos reducidos o nulos que se aplican a las importaciones de otro u otros países (Caso de la Comonwealth británica, uniones aduaneras, zonas de libre comercio). ARANCELES MÁXIMOS Y MÍNIMOS Éstos implican el establecimiento de dos aranceles completos, más o menos; uno con las tasas máximas y otro con las tasas mínimas, de los artículos de lista arancelaria. Las tasas de ambos aranceles pueden ser idénticas para algunos artículos. Algunas veces la tasa mínima está subdividida para algunas categorías del bien, mientras que la máxima no lo está y viceversa. Generalmente, la mayor especialización de tasas en una columna se debe al deseo de una discriminación minuciosa, por parte del Gobierno. ARANCELES, DERECHOS Y RECAUDACIONES 1. En lo que se refiere a Aranceles es la lista o Arancel de artículos y la tasa de derecho que se debe pagar al país por su importación. Algunas veces el término se utiliza en el sentido de derecho recaudado de acuerdo al Arancel de Aduana, por ejemplo, el arancel del vino. También puede referirse a la ley bajo la cual se fija y se grava un arancel de derechos, 36

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

como, por ejemplo, la "Smoot Hawley Tariff". Los aranceles pueden ser proteccionistas o aduaneros. También se clasifican en base a su aplicabilidad a otros países, como arancel general, arancel autónomo, arancel convencional. Además de los aranceles general y convencional, los países pueden tener una o más columnas de aranceles preferenciales que especifiquen porcentajes de derechos inferiores al porcentaje MFN aplicables a un país o países. El GATT respalda el principio MFN, pero concede excepciones a los países que tuvieron arreglos arancelarios preferenciales con anterioridad a las negociaciones del GATT de 1947 (véase "Trade Preferences"). Los aranceles completos de los países que otorgan tratamiento MFN y tratamiento preferenciales son conocidos como "tres columnas", "cuatro columnas" y hasta "cinco columnas" (como el caso de Nueva Zelandia). Un sistema tarifario que comprenda dos o más aranceles es también conocido como sistema "múltiple". Otros tipos de aranceles incluyen: American Selling Price Tariff, Common External tariff (Arancel Externo Común), Diferential Tariff (Arancel Diferencial), Flexible Tariff (Arancel Flexible), Maximun and minimun tariffs (Aranceles máximos y mínimos), Sliding Scale Tariff, Temporary Tariff Surchance (Sobretasa Arancelaria Temporal), Valuation Tariff (Arancel de Valorización). 2. Derecho: Es el derecho acostumbrado es la cantidad impuesta por un país, en concordancia con su arancel de aduana, y pagado por el importador del ítem producido foráneamente. A veces se le denomina "derecho aduanero". Un arancel, generalmente da lugar a tres tipos de derechos: "ad-valórem", "específico" y "compuesto" o "mixto" (combinaciones de ambos). 3. Recaudación de Impuestos: Como verbo significa: imponer una tasa sobre bienes importados. Como sustantivo, "tariff", "duty" y "levy" a menudo se utilizan indistintivamente. Estos términos deberán ser interpretados de acuerdo al contexto en el que sean utilizados. ARBITRAJE 1. Proceso de someter los asuntos en disputa o de naturaleza contenciosa, al juicio de una determinada persona o personas sin recurrir

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ARBITRAJE CONFERID - ÁREA EXENTA DE PAGO DE GRAVÁMENES

a los Tribunales de Justicia. Es normal que todos los conocimientos de embarques y los contratos de fletamento incluyan una cláusula de arbitramento para el arreglo de controversias. 2. Es el juicio arbitral o acción por la que una o más personas designadas como árbitros dan solución a un conflicto planteado por otras, que se comprometen a aceptar su decisión. El acuerdo sobre arbitraje en los contratos internacionales es importante para las partes y también en relación con los ejecutores del transporte. Su uso se promueve cada día más, debido a la rapidez de las resoluciones, a su carácter privado e informal y a lo nada costoso del procedimiento. 3. Actividad cambiaria de tipo especulativo que busca aprovechar las diferencias existentes en las paridades monetarias entre dos o más plazas internacionales. Procedimiento según el cual los pagos que deben efectuarse al exterior de una determinada moneda, de la que el país no dispone, se efectúan mediante la aplicación de otra moneda. 4. La compra y venta simultánea de la misma cantidad en dos mercados diferentes, generalmente Nueva York y Londres. Esto se hace cuando la estructura de precios de un mercado está muy fuera de línea con su contraparte en el exterior, luego de deducir la diferencia necesaria para cubrir fletes, etc. 5. (Seguros). Cualquier diferencia surgida entre quienes intervienen en un contrato de seguro es dirimida por un tercero. Puede ser sometida a los tribunales ordinarios de justicia, o bien, al dictamen de un árbitro. ARBITRAJE CONFERIDO Decisión de los árbitros después de escuchar una controversia. Tal decisión, por provenir de un Tribunal, obliga a las partes. ARBITRAMIENTO CONFERIDO Arbitration award. La decisión de los árbitros después de escuchar una controversia. Tal decisión si es dada correctamente conforme a la ley, obliga a las partes. Cualquier falla en el cumplimiento del monto decidido por el árbitro es rebeldía. ARBITRAMIENTO O ARBITRAJE Arbitration. Es el proceso de someter los asuntos en disputa o de naturaleza conten-

ciosa al juicio de una determinada persona o personas, sin recurrir a las Cortes para lograr un acuerdo. Es normal que todos los Conocimientos de Embarque y los Contratos de Fletamento incluyan una cláusula de arbitramiento para el arreglo de controversias. ARBITRATION (inglés). Arbitraje de litigios. Arbitraje en Comercio Internacional. Reglamento. ARBITRATION CLAUSE Cláusula de arbitraje cuyo texto en versión inglesa y según recomienda el Reglamento de Conciliación y Arbitraje de la CCI; es el siguiente: "All disputes arising in conection with the present contract shall be finally settled under the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the Rules". ARCADA Tabiques hechos con tablones, encajados en abrazaderas metálicas corredizas a lo largo de las escalas de metal que van en los mamparos longitudinales de proa a popa, en las bodegas de los buques en que se cargan granos a granel. Sirven para evitar peligrosos corrimientos de la carga, para lo cual deben quedar afirmados de babor a estribor. Los alimentadores son divididos por las arcadas en dos partes iguales, facilitando así el reparto del grano hacia ambas bandas. ÁREA DE LIBRE COMERCIO Véase Zona de Libre Comercio. ÁREA DE LIBRE INTERCAMBIO Véase Zona de Libre Comercio. ÁREA ESTERLINA Término utilizado oficialmente desde 1940 para designar a la libre asociación de países, basada en el empleo de la libra esterlina como medio financiero internacional. ÁREA EXENTA DE PAGO DE GRAVÁMENES Espacio físico del territorio nacional en el que las mercancías extranjeras quedan exentas del total o de una parte del pago de derechos arancelarios u otros tributos, al ser importadas. 37

ARELA - ARQUEO DE BUQUES

ARELA Asociación de Reaseguradores Latinoamericanos. ARELAP Asociación Regional Latinoamericana de Puertos del Pacífico, con sede en Bogotá (Colombia). ARMADOR 1. Expresión antigua para designar a quien arma o avía una nave para una expedición, corresponde actualmente a lo que es el propietario. Persona que acondiciona un buque para su explotación, que realiza por sí como armador-propietario, o que lo cede a otro con el mismo fin, el cual actuará como armador-fletador. En este caso puede haberlo recibido en fletamento por tiempo. Unos y otros pueden ser personas individuales o colectivas que, en este último caso, como es usual, encomiendan la explotación a un armador-gerente, quien actuará en nombre del ente social que formen. 2. Persona que, como propietario o arrendatario de una nave, la apareja, pertrecha y expide a su propio nombre y por su cuenta y riesgo, percibe las utilidades que produce y soporta las responsabilidades que la afectan. ARMADOR O NAVIERO CHILENO Es la persona natural o jurídica que opera naves por su cuenta y riesgo, cualquiera sea la relación con ellas. ARMAS DE AIRE COMPRIMIDO El Servicio de Impuestos Internos de Chile, define que Armas de aire comprimido son aquellas que disparan el proyectil presionándolo con aire comprimido artificialmente dentro de la culata. En Chile, las Armas de aire comprimido están afectas a un impuesto adicional. La importación de accesorios o dispositivos especiales pagarán también este impuesto. Se entienden por accesorios las piezas destinadas a integrarse al producto standard principal, que en este caso es el arma de aire o gas comprimido. Se considerarán accesorios los envases, estuches o fundas que se importen con las respectivas armas. El impuesto no grava a la importación, de armas, de aire o gas comprimido, sus accesorios y proyectiles, que se utilicen en la caza submarina. 38

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ARMAS DE GAS COMPRIMIDO El Servicio de Impuestos Internos de Chile, define que las armas de gas comprimido son aquellas que disparan el proyectil utilizando una cápsula de anhídrido carbónico. En Chile las Armas de aire comprimido están afectas a un impuesto adicional. La importación de accesorios o dispositivos especiales pagarán también este impuesto. Se entienden por accesorios las piezas destinadas a integrarse al producto standard principal, que en este caso es el arma de aire o gas comprimido. Se considerarán accesorios los envases, estuches o fundas que se importen con las respectivas armas. El impuesto no grava a la importación, de armas, de aire o gas comprimido, sus accesorios y proyectiles, que se utilicen en la caza submarina. ARPEL Asistencia Recíproca Petrolera Estatal Latinoamericana, con sede en Montevideo (Uruguay). ARQUEO 1. En una nave es la medida convencional de la capacidad o volumen interno del buque. Se mide en toneladas Moorson, toneladas de arqueo bruto (GT) o toneladas de arqueo neto (NT), según el caso. 2. Véase también Arqueo bruto, Arqueo neto, Arqueo para buques y Certificados de arqueo. ARQUEO BRUTO O TONELAJE DE REGISTRO NETO Gross Register Tonnage (inglés). Es el volumen de todos los espacios interiores de un buque, sin distinción de clase, comprendido entre el plan a la cubierta alta y todos los espacios cerrados sobre esta cubierta (sin incluir los tanques de lastre). ARQUEO DE BUQUES Measurement of vessels (inglés). 1. En una nave se puede establecer el "tonelaje en peso" (portée en loud; deadweight), o sea, a la expresión en toneladas de 1000 Kgs. del peso total que la nave puede soportar en forma de mercancía, combustible y aprovisionamiento; pero esto nada tiene que ver con el tonelaje de cabida, que en cambio se relaciona con su volumen o capacidad interna, y que se fija o precisa mediante

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ARQUEO NETO O TONELAJE DE REGISTRO NETO - ARRIBADA FORZOSA

la operación del arqueo (Jaugeage; Vermessung; Measurement; Stazzatura) y que consiste en la medición de todos sus espacios utilizables para la carga y transporte de mercancía y de pasajero. El proceso técnico de determinación del tonelaje de arqueo o de registro (Tonneaux de jauge; Registertons), adaptado actualmente por casi todas las naciones marítimas y oficialmente reconocidas en los acuerdos y en los tratados de comercio internacionales, está basado (para el tonelaje bruto) en el llamado "sistema Moorsom". La tonelada de registro corresponde a un volumen igual a 2,832 metros cúbicos, o sea, cerca de cien pies cúbicos ingleses; arqueo bruto o total, comprende la capacidad de toneladas de arqueo, de los espacios cerrados, obtenida con reglas diversas, según se trate de naves descargadas, dotadas de puentes de cubierta, no provistas de puente, o de naves de carga, para las cuales no es posible recurrir a las reglas precedentes. El arqueo neto es aquel que se obtiene restando del arqueo bruto la capacidad de algunos espacios, teniendo en cuenta que ningún espacio puede ser reducido, si antes no ha sido comprendido en el arqueo bruto. En el Reglamento español de arqueo para buques mercantes los espacios que comprende el arqueo total son los que existen bajo la cubierta superior y todos los espacios cerrados y cubiertos que se encuentren sobre aquélla. Son espacios cerrados y cubiertos los limitados por la cubierta y maparos fijos, con capacidades utilizables para el transporte de las mercancías y el uso de pasaje y dotación. No se comprenden en el tonelaje total los situados bajo cubiertas ligeras unidas con el cuerpo del buque por los candeleros o puntales precisos para sostener las toldillas, saltillos o superestructuras permanentes con abertura en sus costados sin puertas o cierres permanentes. ARQUEO NETO O TONELAJE DE REGISTRO NETO Capacidad del buque dedicada a la carga, es el resultado de descontar del arqueo total los espacios de servicio del buque (alojamiento, máquinas y calderas, carboneras, pañoles, etc.). Se conoce como unidad de arqueo la tonelada Moorsom, volumen de 100 pies cú-

bicos ingleses equivalentes a 2,83 m3 siendo 1 m3 = 0,353 Toneladas Moorsom. El promedio general de la relación entre tonelaje neto y total es 0,62. Sobre el Tonelaje de Registro Neto se basan las estadísticas del tráfico marítimo portuario y los derechos de puerto. Su valor fluctúa entre el 60 y 70% del bruto, según sea una nave de pasajeros o carga. La unidad es la internacional (Tonelada Moorsom), que equivale a 100 pies cúbicos o 2,83 metros. Por lo tanto, la tonelada de arqueo y la tonelada de peso son diferentes. ARRENDADOR Persona que entrega una cosa en arriendo. ARRENDAMIENTO En el tráfico marítimo se entiende como tal la cesión de la explotación de un buque por precio convenido o fletamento durante un tiempo prefijado o time-charter. El contrato puede referirse a la totalidad o a una parte de la capacidad del buque. ARRENDATARIO Persona que toma una cosa en arriendo. ARREST (inglés). Arresto, arrestar. ARRESTO Detención temporal de un buque con propósito de dejarlo libre una vez se haya cumplido el propósito de arresto. ARRIBADA A los efectos de las Ordenanzas de Aduanas españolas, es la llegada de un buque a punto de la costa distinto del de su destino. La arribada puede ser forzada (Falta de víveres o combustible, temor fundado de enemigos o piratas, accidentes, temporal, cuarentena), o voluntaria. ARRIBADA FORZOSA Emergency arrival. Escala de un buque en puerto no previsto en su itinerario. Sobre ello tratan las vigentes Reglas de York-Amberes, 1974, aprobada por el Comité Marítimo Internacional en la Conferencia de Hamburgo, marzo de 1974. Arribada ilegítima. Es la que se aprecia como causada por malicia, negligencia, imprevisión o impericia del capitán. 39

ARRIENDO A CASCO DESNUDO O POR DIMISIÓN

Arribada legítima. Se reputa como tal la producida a causa de un accidente de mar que inhabilita al buque para navegar, o por falta de víveres, temor de embargo, corsario o piratas. ARRIENDO A CASCO DESNUDO O POR DIMISIÓN Bareboat Charter or Demise Charter. Contrato por tiempo en las cláusulas del acuerdo se elevan a un virtual cambio de propietario durante el período de fletamento. El fletador no sólo proporciona su tripulación, sino también su propio Capitán y Jefe de Máquinas. Los Armadores, al contratar sus buques en las condiciones de este tipo de contrato lo dejan "desnudo (bare ship)". Los Armadores ponen el buque a disposición de los Fletadores a un cierto tipo por mes por tonelada P.M. (D.W.) en el francobordo de verano. El hecho de que en ciertos períodos el buque puede cargar solamente hasta su calado de invierno no afecta al contrato. Generalmente, el contrato se hace por mes calendario y se paga por adelantado. Con el objeto de determinar la condición en que el buque está se hace una inspección al hacer la entrega y otra al hacer la devolución. El costo de la primera deberá ser pagado por los Fletadores, y el costo de la segunda, por los Armadores. Los Fletadores tienen derecho a designar el Capitán y jefe de máquinas, sujeto, sin embargo, a la aprobación de los Armadores, y los Armadores tendrán el derecho de exigir el relevo del Capitán o jefe de máquina si tienen el relevo del Capitán o jefe de máquina si tienen alguna razón para no estar satisfechos. Los Fletadores obtienen el control completo del buque con el cual comercian como si pertenecieran a su propia flota. Los costos y gastos relacionados con el uso y explotación del buque son por cuenta de los Fletadores. Los Fletadores mantendrán al buque en buena condición de funcionamiento y en la misma forma en que estaba al ser entregado por los propietarios. Ellos podrán recorrerlo regularmente y lo repararán cuando sea necesario. Al entrar el buque en dique seco, será limpiado y pintado a expensas de los Fletadores conforme sea necesario, pero por lo menos 40

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

una vez en un cierto período de tiempo, que será convenido mutuamente entre Armadores y Fletadores, por ejemplo, una vez cada ocho meses de calendario. Los Fletadores aceptarán todo el combustible y provisiones de consumo que haya a bordo en el momento de la entrega del buque y los Armadores aceptarán y pagarán todo el combustible y provisiones que quedan a bordo al hacer la devolución al precio corriente en el mercado en los respectivos puertos de entrega y devolución. Los Armadores asegurarán al buque por su cuenta contra los riesgos marítimos ordinarios y el riesgo de guerra si fuere necesario, aunque también ocurre que la prima del seguro deban pagarla los Fletadores. El buque deberá ser devuelto al término del período del contrato a los Armadores en el mismo buen orden y estado en que le fue entregado, con la excepción del desgaste corriente. No pueden hacerse cambios en la estructura por los Fletadores sin obtener primeramente la aprobación de los propietarios. El buque deberá ser empleado en el transporte de mercancías y en comercios legales. Los Armadores no convendrán en alquilar sus buques sobre la base de "desnudo", lo que significa la transferencia temporal de la gerencia y control a los Fletadores, a no ser que, naturalmente, los Armadores del buque estén bien satisfechos con la experiencia general y gerencia de los Fletadores, de manera que no corran ningún riesgo anormal. 2. Al arrendar los Armadores sus naves bajo este tipo de contrato, se estipula: a) Los Armadores ponen el buque a disposición de los Fletadores a un cierto tipo por mes por toneladas P.M. (D.W.) en el francobordo de verano. El hecho de que en ciertos períodos el buque sólo puede cargar hasta su calado de invierno no afecta al contrato. El contrato se hace por mes de calendario y se paga por adelantado. Al objeto de determinar la condición de la nave, se hace una inspección al entregarla y al efectuar la devolución, la primera pagada por los Fletadores y la última por los Armadores. b) Los Fletadores tienen derecho a designar al Capitán y jefe de máquinas con la aprobación de los Armadores, quienes encontrándose a disgusto pueden exigir el relevo.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

c) Los Fletadores obtienen el control del buque con el cual comercian como si perteneciera a su propia flota, los gastos por su cuenta, recorriéndolo en forma regular y reparándolo cuando sea necesario, ver, además, en Contratos de fletamento. ARRIME (francés). Estibado, aplicado de forma metódica. ARRIVAL AND DEPARTURE POINT (inglés). Punto de llegada y partida. ARRIVED SHIP (inglés). Ver Buque Llegado. ARROJAR POR LA BORDA Jettison. Véase Echazón. ARTEFACTO Todo objeto que no ha menester de ninguna transformación sustancial para su aprovechamiento y que, por lo tanto, se usa en la forma y dimensión con que se presenta. ARTÍCULOS A MEDIA ELABORACIÓN Elementos que requieren de procesos ulteriores para adquirir la forma final en que serán exportados y/o comercializados, y que no sean meras operaciones de montaje, marcación, composición de surtidos y otras operaciones o procesos semejantes. ARTÍCULOS DE PIROTECNIA El Servicio de Impuestos Internos de Chile, define los artículos de pirotecnia todas aquellas especies que, mediante el fuego, elaboran artificios para diversión y entretenimiento, ya sea mediante una llamarada o un efecto luminoso o sonoro. Los fuegos artificiales pueden presentarse en forma de fósforo que se inflama por frotamiento o encendido (bengalas, estrellas, etc.), antorchas romanas y demás artículos para fuegos artificiales, como tapones detonantes, fulminantes para pistolas de juguete, etc. Los petardos se describen como tubos llenos de pólvora, apretada y aserrada fuertemente a los que, prendiéndoles fuego, se hace detonar. Cohete, es un fuego o artificio que consta también de un canuto resistente cargado de pólvora y adherido al extremo de una varilla ligera, encendida la mecha, se impulsa hacia arriba, estallando en lo alto.

ARRIME - AS IS

En Chile los fuegos artificiales están afectos a un impuesto adicional. Se exceptúa expresamente de la aplicación del gravamen a las operaciones que recaigan en especies de uso industrial, minero, agrícola o de señalización luminosa, como sucede con los petardos de ferrocarril, cohetes portaamarras, mechas parafinadas en tiras o rollos para encender las lámparas de mineros, etc. ARTÍCULOS DE TIENDA Shopping Articles. Mercancías destinadas a ser adquiridas por los pasajeros y tripulación durante la navegación. ARTÍCULOS RESTRINGIDOS Son todas aquellas mercancías a las que se aplican las Regulaciones de IATA sobre Artículos Restringidos. Su transporte puede aceptarse en avión de pasaje o de carga, sujeto a determinadas condiciones, o sólo en aviones cargueros, o bien, no ser admisible por modo alguno para su transporte aéreo. Tales artículos están en el reglamento dentro de una de las siguientes clases: Combustibles líquidos; Materiales corrosivos; Agentes etiológicos; Explosivos; Gases comprimidos, líquidos o inflamables; Artículos tóxicos; Materiales radiactivos u ORA, Otros artículos restringidos. AS FAST AS CAN (inglés). Tan rápido como pueda. Expresión empleada a veces para indicar el ritmo o plancha convenido para la carga o descarga del buque. Su interpretación no es fácil, ni siquiera recurriendo a la costumbre como pretenden hacer los que añaden "according to custom of the port", es decir, de acuerdo con la costumbre del puerto, o "las customary", como de costumbre. AS FAST STEAMER CAN RECEIVE (deliver) AS CUSTOMARY (to be load) (inglés). Véase: According to te custom of the port. Cláusula de póliza de fletamento que obliga al fletador a cargar o descargar el buque dentro de un tiempo razonable, según circunstancias de lugar y de tiempo. (Estadías no determinadas). AS IS (inglés). Tal cual, en el estado en que se encuentra. 41

AS PRESENTED - ASIGNACIÓN

AS PRESENTED (inglés). Denominación que se da a la cláusula o condición de las pólizas de fletamento entime-charter, que obliga al capitán del buque a firmar los conocimientos de embarque según les sean sometidos por el fletador. Tal obligación del capitán y derecho del fletador deben siempre entenderse limitados por la propia póliza de fletamento y puestos en relación con las prescripciones del Convenio de Bruselas y modificaciones posteriores. AS SOON AS POSSIBLE (inglés). Lo más pronto posible. Expresión según la cual debe entenderse que la expedición habrá de tener lugar dentro de los treinta días contados desde el de la notificación del crédito que el banco haga al beneficiario. Así se señala en el artículo 40 de las Reglas y Usos Uniformes relativos a los Créditos Documentarios, 1974. AS THEY ARE (inglés). Tal como está. Cláusula empleada para expresar que así deben entenderse vendidas las mercancías, lo que significa que su calidad no queda garantizada. Se aplica también con relación a otras condiciones que no sean las descritas en la negociación de venta de un buque, a cuyo objeto se dice también "as she is". ASAPRA Asociación Internacional de Profesionales de Aduana. Institución de carácter gremial fundada el 27.11.69, que tiene como objeto estudiar los problemas relacionados con el ejercicio de la profesión y contribuir sistemáticamente y de modo general, al constante perfeccionamiento de los instrumentos técnicos y procedimientos aduaneros, dentro del marco de la libre empresa, del principio de la buena fe y de la facilitación del comercio internacional. ASEAN Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, fundada en 1967. Actualmente la integran: Malasia, Filipinas, Singapur, Tailandia, Brunel e Indonesia. Esta asociación, basada en la política de buena vecindad, espera una cooperación internacional de desarrollo entre las naciones que la integran. 42

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ASEGURADO Persona natural o jurídica sobre la cual recae la cobertura de una Póliza de Seguro. ASEGURADOR Persona jurídica que, en virtud del contrato de seguro, asume la obligación de indemnizar a la parte asegurada los daños dimanantes del riesgo especificado en la póliza, mediante cierto precio. El creciente auge del importe de los riesgos aconseja en la actualidad a las compañías aseguradoras emplear el reaseguro y las asociaciones de aseguradores. Las obligaciones de los aseguradores españoles alcanzan a los daños sufridos por los objetos en el comercio marítimo a consecuencia de: varada o empeño del buque sin rotura o con ella, temporal, naufragio, abordaje fortuito, cambio de derrota o del buque, echazón, fuego o explosión, apresamiento, saqueo, declaración de guerra, embargo por orden del gobierno, retención por orden de potencias extranjeras, represalias o cualesquiera otros accidentes o riesgos del mar. El asegurador no responde más que los de riesgos que voluntaria y determinadamente acepte con expresión de las circunstancias de tiempo y de lugar hechas constar en documentos públicos o privados, cuyos pactos lícitos son los que rigen el contrato. ASENTISTA El que contrata la realización de transporte terrestre por medio de otros. ASIGNACIÓN 1. Persona a quien se hace una asignación en mercancías o bienes. Forma específica de retribución laboral y cuya entrega es, generalmente, al margen de los resultados que por su gestión obtenga el que la recibe. 2. Assignment (inglés). Documento escrito por el cual se transfiere mercancías o propiedad. 3. Allotment. Parte del salario de un marino que conforme las estipulaciones del Contrato de Trabajo, dispone para ser pagado mensualmente o cada quince días (o en cualquier fecha para ser pagado a una persona determinada). La cantidad así pagada es calculada y deducida del total de salarios una vez terminado el contrato o de los haberes mensuales del tripulante.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ASIGNANTE - ASOCIACIÓN DE NACIONES DEL SUDESTE ASIÁTICO (ANSA)

4. Regalía que se hace a una persona tanto en mercancías como en bienes. Forma de retribución laboral cuya entrega, generalmente, no tiene relación directa a los resultados obtenidos por la gestión de la persona que recibe la asignación.

de ellas posea un interés cualquiera en el comercio de las otras, o si todas ellas tienen intereses comunes en un negocio cualquiera, o si una tercera persona posee un interés en el comercio de cada una de ellas, sean estos intereses directos o indirectos.

ASIGNANTE Assigner (inglés). Persona que hace la asignación o cesión de bienes.

ASOCIACIÓN DE LIBRE COMERCIO DEL CARIBE (CARIFTA) Zona de libre comercio integrada en febrero de 1968 por Trinidad y Tobago, Barbados, Guayana ex-británica y los Estados Asociados de las Indias Occidentales (Anguila, Antigua, Dominica, Granada, Nieves, San Cristóbal y Santa Lucía), Montserrat y San Vicente. Meses más tarde se adhirió Jamaica. El acuerdo entró en vigor el 1 de mayo de 1968. En él se prescribe la supresión gradual de los derechos de Aduana y los contingentes entre los países miembros en un plazo de 5 años por parte de los países más desarrollados (Barbados, Guayana, Jamaica, Trinidad y Tobago) y de 10 años para los demás. La asociación tiene también por finalidad la armonización de las medidas encaminadas a estimular el fomento industrial de los países miembros.

ASIGNATARIO Assignee (inglés). Persona a la que se confieren derechos. ASIMILACIÓN ARANCELARIA De acuerdo con lo que disponen las Reglas Generales Interpretativas de la Nomenclatura de Bruselas, es la acción, mediante la cual se deberá clasificar una mercancía en aquella partida que guarde mayor analogía con las de esa posición en aquellos casos en que no exista una partida específica para ella. ASIPA Asociación Interamericana de Periodistas Agrarios. ASISTENCIA (una nave) Assistance, help. (inglés). Ayuda que se presta a una nave antes que se produzca un hecho irreparable. ASISTENCIA MUTUA ADMINISTRATIVA Recomendación de 5 de diciembre de 1953 del Consejo de Cooperación Aduanera Internacional de Bruselas. Recomendación de 8 de junio de 1971 del Consejo de Cooperación Aduanera Internacional de Bruselas. ASOCIACIÓN AUTORIZADA CUADERNOS E.C.S. Approved association E.C.S. carnet term. (Association agrée carnets E.C.S.). Asociación admitida por las autoridades aduaneras de una de las partes contratantes para la expedición de cuadernos E.C.S. o para garantizar el pago de los derechos de importación y demás sumas a que se refiere el artículo 11 del Convenio sobre los cuadernos E.C.S. ASOCIACIÓN COMERCIAL Se considera que dos o más personas están asociadas en negocios, cuando alguna

ASOCIACIÓN DE NACIONES DEL SUDESTE ASIÁTICO (ANSA) Association of Southeast Asian Nations - ASEAN (inglés). Es una organización regional de Estados del sudeste asiático creada el 8 de agosto de 1967, con sede en Bangkok (Tailandia). Los principales objetivos de la ASEAN son: acelerar el crecimiento económico y fomentar la paz y la estabilidad regionales. La ASEAN ha establecido un foro conjunto con Japón, y sostiene un acuerdo de cooperación con la Unión Europea (UE). Su secretariado permanente se encuentra en Yakarta. Los países miembros de la ASEAN son (ordenados según su fecha de ingreso): Bandera de Indonesia Indonesia (8 de agosto de 1967), Bandera de Malasia Malasia (8 de agosto de 1967), Bandera de las Filipinas Filipinas (8 de agosto de 1967), Bandera de Singapur Singapur (8 de agosto de 1967), Bandera de Tailandia Tailandia (8 de agosto de 1967), Flag of Brunei.svg Brunéi (8 de enero de 1984), Bandera de Vietnam Vietnam (28 de julio de 1995), Flag 43

ASOCIACIÓN EUROPEA DE LIBRE COMERCIO (AELC) - ASSAY TON

of Laos.svg Laos (23 de julio de 1997), Bandera de Birmania Birmania (23 de julio de 1997), Bandera de Camboya Camboya (30 de abril de 1999). ASOCIACIÓN EUROPEA DE LIBRE COMERCIO (AELC) European Free Trade Association (EFTA). La Asociación Europea de Libre Comercio es una asociación intergubernamental creada para la promoción del libre comercio y la integración económica en beneficio de sus Estados Miembros, Islandia, Liechtenstein, Noruega y Suiza. ASOCIACIÓN GARANTE CUADERNOS E.C.S. Guaranteeing association E.C.S. Association garante (carnet E.C.S.). Asociación autorizada del país de importación que garantiza el pago de los derechos de importación y demás sumas a que se refiere el artículo II del Convenio sobre los cuadernos E.C.S. ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE DESARROLLO (AID) Organismo de las Naciones Unidas. Filial del Banco Mundial para la concesión de préstamos en mejores condiciones a los países subdesarrollados. Está compuesto por casi todos los países del mundo. ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE PROFESIONALES DE ADUANA. Ver: Asapra. ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DEL TRANSPORTE AÉREO (IATA) Promueve el transporte aéreo seguro, regular y económico. Impulsa el comercio aéreo y proporciona un medio de colaboración en el transporte aéreo. ASOCIACIÓN LATINOAMERICANA DE LIBRE COMERCIO (A.L.A.L.C.) Mercado Común Iberoamericano organizado por el Tratado de Montevideo de 1960. Los once países firmantes eran: Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. Corresponde a la actual Aladi. Terminó en 1982, para dar paso a Aladi. Más antecedentes en ALALC. 44

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ASOCIACIONES Desde el punto de vista del valor en Aduana de las mercancías, la asociación en negocios que pueden llevar a cabo las personas físicas o jurídicas con el vendedor o con el comprador y que cita la propia definición del valor, varían en una extensa gama desde la completa independencia hasta la total identidad. Asociaciones de este tipo son las que unen la firma matriz con sus filiales extranjeras, las existentes entre los compradores y proveedores, etc. La valorización difiere según las importaciones se realicen como simples agencias de distribución (valoración a partir del precio a pagar) o como firmas sin lazos comerciales o financieros (valoración a partir del precio en factura con los pertinentes "ajustes"). Los demás casos no contemplados exigirán la práctica de la valoración a partir de tarifas de precios, comparación con mercancías similares, examen de circunstancias de la respectiva operación, estudio de los contratos de alquiler (en su caso). ASOCIACIONES INDUSTRIALES Y DE EXPORTADORES Son agrupaciones que fundamentalmente se orientan a la promoción de exportar, organizaciones de misiones comerciales en el extranjero, participación en Ferias y Exposiciones, elaboración de catálogos colectivos de productos de exportación de sus miembros, preparación de películas de divulgación, etc. ASP Véase: American Selling Price. ASS (francés). Seguro asegurado, asegurador (Assurance, assuré, assurer). ASSAY Ensaye. Es la evaluación independiente de la conformación (contenido fino) de un metal. Las marcas registradas en la LME deben estar conformes al ensaye típico para la marca en cuestión. ASSAY TON (inglés). Masa de 29,167 gramos, o 29167 miligramos, número igual al de onzas troy contenido en una tonelada de 2.000 libras.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Por consiguiente, el número de miligramos de metal precioso obtenido de 1 assay ton de mineral da directamente el número de onzas troy de metal que se obtendrían de 1 tonelada de 2.000 libras de mineral. ASSEMBLÉE DES CRÉANCIERS (francés). Concurso de acreedores. ASSETS AND LIABILITIES (inglés). Activos y Pasivos. ASSIGNABLE (inglés). Transferible. Término usado en créditos documentarios. ASSIGNEE (inglés). Beneficiario de una transferencia. ASSOCIATION INTERNATIONALE DE DEVELOPPEMENT (AID) (francés). Filial del Banco Mundial creada en 1960. Tiene por objeto promover el desarrollo económico y elevar el nivel de vida en los países miembros, concediendo préstamos en condiciones ventajosas (muy largo plazo, reembolso en moneda local, tipo de interés muy bajo). Véase International Development Association. ASSURANCE (francés). Seguro. ASSURANCE CREDIT (francés). Sistema de seguro adoptado en favor de los exportadores por diferentes países y que funciona la mayoría de las veces con la ayuda estatal. Véase COFACE (en Francia), Unión de Berna, Export-Credit Insurance Cor. y Foreing Credit Insurance Ass. ASSURANCE FOIRE (francés). Véase COFACE. ASSURANCE MARITIME (francés). Seguro marítimo. Los beneficiarios de créditos documentarios deberán tener en cuenta que las Reglas y Usos aprobados por la Cámara de Comercio Internacional dedican varios artículos a los documentos de seguro y que a ellos corresponde examinarlos con su asegurador o su transitorio, a partir de la recepción de los créditos, a fin de evitar inconvenientes a la presentación de los documentos.

ASSEMBLÉE DES CRÉANCIERS - ATA

ASSURANCE PROSPECTION (francés). Prospección de Seguros. ASTM Abreviatura de American Society for Testing Material. Asociación Americana de Materiales y de Pruebas. Sociedad Técnica Nacional Norteamericana creada para promover el conocimiento de las materias de ingeniería y la normalización de la especificaciones y métodos de ensayo. La Sociedad publica normas de todo tipo de materia en su "Book of ASTM Standards", el cual es revisado con frecuencia para actualizarlo. AT ALL TIMES OF THE TIDE (inglés). En cualquier época de la marea. Cláusula de las pólizas de fletamento que obliga al fletador a que el buque pueda llegar al lugar indicado en cualquier época de la marea, facultando al armador para proceder a otro lugar si el calado no es propicio a la llegada del buque. AT PAR (inglés). A la par. AT SIGHT (inglés). A la vista. AT THE MARKET (inglés) Al mercado. Este término se aplica a las órdenes que han de ser ejecutadas tan pronto sean recibidas en el "parquet" o rueda de operaciones al mejor precio posible. Para abreviar, estas órdenes se llaman "Órdenes al mercado". ("Market orders"). At. (español). Abreviatura de atmósfera métrica. AT... DAYS SIGHT (inglés). A... días vista. ATA 1. Carnet ATA. Documento aduanero internacional que sirve para el despacho por las aduanas que los aceptan, de mercancías en regímenes de admisión temporal, sin pago o depósito de derechos ni presentación de garantías. Es válido por un año y las mercancías autorizadas son: muestras; equipo profesional y mercancías para ferias y exposiciones, que pueden ser presentadas al despacho 45

ATL - ATSB

acompañadas o no personalmente. Se admite en los países siguientes: Alemania RF; Austria; Benelux; Bulgaria; Checoslovaquia; Chipre; Dinamarca; Escandinavia; Finlandia; Francia; Grecia; Hungría; Península Ibérica; Irán; Irlanda; Israel; Italia; Polonia; Reino Unido; Rumania; Suiza; Turquía y Yugoslavia (carnet de Passage en Douane por I'Admission Temporaire). 2. (alemán). Abreviatura usada en Alemania para indicar una presión en atmósferas absolutas. ATL Pérdida total efectiva, o sea, cuando el objeto asegurado resulta completamente destruido (Actual total loss).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

milibares y a 1,03325 atmósferas\métricas. Se representan por el símbolo atm. También se designa como atmósfera normal. ATMÓSFERA MANOMÉTRICA Designación utilizada para expresar la presión, en atmósferas, indicadas por el manómetro y no el valor absoluto de la presión existente, sino el exceso de ésta sobre la presión atmosférica. ATMÓSFERA MÉTRICA Presión de 1 kilogramo por centímetro cuadrado. Equivale a 0,96782 atmósferas físicas. Se representan por el símbolo at. ATMÓSFERA NORMAL Véase Atmósfera física.

ATLA Asociación Textil Latinoamericana, con sede en Montevideo (Uruguay).

ATMÓSFERA TÉCNICA Véase Atmósfera métrica.

ATLAS ALADI Trade-Link Automation system. Sistema de Enlace Comercial Automatizado de ALADI. Proyecto de enlace de los bancos centrales de la región que permitirá agilizar en forma eficiente y ordenada el movimiento contable de todos los países miembros de ALADI.

ATP Acuerdo sobre transporte internacional de Mercancías perecederas y sobre Vehículos Especiales utilizados en estos transportes (ATP), Ginebra 1-9-70. Los países comprometidos a su cumplimiento son España, Francia y URSS, así como Alemania, Países Bajos, Bélgica, Suiza y Austria.

ATM (español). Abreviatura de la atmósfera física. ATMÓSFERA Véase Atmósfera física.

ATRACAR (nave) To berth. Arrimarse una embarcación a tierra o a otra embarcación. Aproximarse una nave al muelle.

ATMÓSFERA ABSOLUTA Designación empleada para expresar la presión absoluta, o sea, la presión manométrica más 1 atmósfera.

ATRAQUE Operación física que consiste en conducir una nave hasta el muelle, con el objeto de practicar la descarga o la carga de mercancías.

ATMÓSFERA C.G.S. Presión de 106 barias = 0,98692 atmósferas = 1,01972 kilogramos por centímetros cuadrados. También llamada bar.

ATRAQUES Y DESATRAQUES Operaciones consistentes en conducir la nave desde la rada externa de un puerto hasta los espigones o muelles, o la operación en sentido contrario. Por regla general, tales operaciones están dirigidas por los prácticos del puerto, constituyendo una prestación de servicios sujeta a retribución según tarifa.

ATMÓSFERA EFECTIVA Véase Atmósfera manométrica. ATMÓSFERA FÍSICA O simplemente atmósfera. Presión representada por una columna de mercurio de 760 milímetros de altura, a la temperatura de 0 grados centígrados y en las condiciones normales de gravedad. Equivale a 1.013,21 46

ATSB All time saved both ends (inglés). Expresión del alcance del ajuste de tiempo ganado en las operaciones de carga o descarga,

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

o despatch money, que indica que éste se contará totalmente, es decir, sumando los tiempos de carga y descarga en los respectivos puertos. ATTORNEY (inglés). Procurador, abogado. Attorney-at-law = abogado. Attorney-in-fact = mandatario de hecho. ATU (alemán). Abreviatura utilizada para indicar atmósferas manométricas. AU DEBIT DE (francés). A cargo de. AU DETAIL (francés). Al por menor. AUCTION (inglés). Remate, subasta, venta pública, rematar, subastar. AUCTION SALE (inglés/americano). Venta en subasta. AUDITORÍA EXTERNA Es una actividad cuyo principal objetivo es expresar a través de profesionales calificados, responsables e independientes una opinión fundada sobre la razonabilidad de la situación financiera y resultados demostrados por una empresa o ente económico. AUDITORÍA INTERNA Es una actividad encargada por la administración de las empresas a personas de su confianza para efectuar controles y evaluación de procedimientos internos. AUF LEIFERUNG (alemán). En abreviatura, a/Lfg = a enviar, para entregar. AUF SICHT (alemán). En abreviatura, a/S = a la vista. AUF ZEIT (alemán). A plazo. AUFTRAG (alemán). Orden. AUFTRAGGEBER (alemán). Ordenadamente.

ATTORNEY - AUTHORITY TO PAY

AUFTRAGS O IM AUFTRAG (alemán). En abreviatura, I.A. = de orden de. AUMENTO DE PRIMA Incremento del valor de un seguro que deberá cancelar el asegurador como consecuencia del aumento del riesgo mismo de lo asegurado. AUSCOAL Póliza de fletamento estándar para transporte de carbón desde Australia, que mejora la Amwelsh usada antes con más frecuencia. Es un contrato privado, formulado por la Universal Charteres Pty. Ltda. Sidney, en nombre de los principales exportadores australianos de carbón, al cual aún no está la BIMCO plenamente adherida (Australian Coal Charter, 1977). AUSSTELLER (alemán). Librador (en efecto de comercio). AUSTWHEAT Póliza tipo para el transporte de granos de Australia (Australian Grain Charter, 1956, amended, 1976). AUTARQUÍA Política de la autosuficiencia económica. Un país, región o empresa se comporta autárquicamente si intenta eliminar la dependencia económica de otros. Opera mediante el aumento de la producción interna y la restricción de las importaciones. AUTENTIFICACIÓN DE LA FIRMA DEL EXPORTADOR Procedimiento notarial por el cual se da fe de la autenticidad de la firma del exportador; se utiliza particularmente para efectos de la tramitación de los porcentajes de devolución que procedan. AUTHORITY TO NEGOTIABLE (inglés-americano). Véase Authority to purchase. AUTHORITY TO PAY (inglés). Abreviado, A/P. Modalidad especial de crédito documentario, generalmente revocable, utilizado principalmente por los bancos ingleses en sus relaciones con el Extremo Oriente y por los bancos americanos. 47

AUTHORITY TO PURCHASE - AVANCES A TENEDORES DE PÓLIZAS DE SEGURO DE VIDA

AUTHORITY TO PURCHASE (inglés-americano). Fórmula de crédito documentario utilizada principalmente en Extremo Oriente y que gradualmente se ha aproximado al crédito documentario clásico. En principio, la "authority to purchase" prevé, entre otros documentos, un giro a cargo del comprador. Variante " authority to negotiate". AUTO CONTAINER (inglés). Contenedor de automóviles. Contenedor cerrado o abierto, equipado para sujetar automóviles, ya sea inclinados para una mejor utilización de espacio, u ordenados en hileras. AUTO SEGURO Acto por medio del cual una persona natural o jurídica, responde con su patrimonio de las consecuencias económicas derivadas de sus propios riesgos, sin participación de compañía aseguradora alguna. AUTODETERMINACIÓN Vocablo equivalente a soberanía. Derecho de poder disponer libremente de sí mismo, sin limitación externa alguna, aplicable tanto al individuo como a los pueblos o naciones. Este derecho está reconocido por los postulados de la Carta del Atlántico, así como por los de las Naciones Unidas. AUTOFRACHTBRIEF (alemán). Certificado de expedición por camión. AUTONOMOUS TARIFF (inglés). Tarifa Autónoma. Véase Tariffs, duties and levies. AUTORIDAD DE FERIA INTERNACIONAL Persona jurídica encargada de la organización y realización de una Exposición Internacional y a cuyo representante legal le corresponde otorgar las certificaciones que procedan por las mercancías que han sido exhibidas. AUTORIDAD MARÍTIMA COMPETENTE Es el departamento de transporte marítimo, fluvial y lacustre, del Ministerio de Transporte y Telecomunicaciones. AUTORIDADES Entidades y/o funcionarios del Estado que tienen a su cargo la aplicación y ejecución de 48

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

las leyes y reglamentos vigentes relacionados con las disposiciones pertinentes. AUTORISATION DE TRANSFERTS PREALABLES (A.T.P.) (francés). Procedimiento administrativo francés que permite a los importadores efectuar pagos a cuenta y concertar operaciones de financiación sobre mercancías no sometidas a restricciones a la importación, pero que exigen plazos largos de fabricación y entrega. AUTORISATION PREALABLE (A.P.) (francés). Autorización previa. Procedimiento administrativo francés que asegura a los importadores la posibilidad de comprar en el extranjero mercancías sometidas a limitaciones de importación y que exigen plazos largos de fabricación y entrega. Permite eventualmente pagos a cuenta. AUTORIZACIÓN DE EMBARQUE Formulario usado en las exportaciones mediante el cual los inspectores de embarque informan del estado sanitario y calidad de los productos agropecuarios que les correspondan controlar. Una vez inspeccionada la mercancía, el inspector emite esta autorización. AUX FRAIS DE (francés). Por cuenta de. Av (francés). Abreviatura de avoirdupois. AVAILABLE PRICE (inglés). Precios disponibles. AVAL Persona natural o jurídica que, por medio de la firma que estampa en un documento de crédito, responde por el pago en el caso que no lo haga la persona comprometida para ello. Garantía solidaria del deudor o de un endosatario de una letra de cambio. El avalista, al poner su firma sobre la letra, indica en favor de quien se ha otorgado la garantía. AVANCES A TENEDORES DE PÓLIZAS DE SEGURO DE VIDA Es la cantidad que puede solicitar como préstamo el asegurado a cuenta del capital que en su momento le corresponda, cumplidas las condiciones establecidas en la póliza.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

AVDP (francés). Abreviatura de avoirdupois. AVENANT (francés). Cláusula adicional. Documento que modifica o completa una póliza de seguros o un contrato comercial. AVENANT DOCUMENTAIRE (francés). Declaración firmada por los aseguradores, cuyo documento se admite en casos determinados para la realización de un crédito documentario con el mismo valor que un certificado de seguro. AVERAGE (inglés). 1. Véase Avería. 2. Promedio. AVERAGE ADJUSTMENT (inglés). En la terminología de seguros, documento que establece la liquidación de la indemnización debida por el asegurador, después del siniestro, en las condiciones previstas por la póliza. Véase Dispache. AVERAGE BOND (inglés). Compromiso de contribución a la avería gruesa que el armador de un buque requiere de los titulares o legítimos tenedores de los conocimientos de embarque afectados por dicha avería, en garantía del pago de la cuota que les corresponda cuando sea ajustada, o del depósito por ellos constituidos a tal fin en un banco, conjuntamente a nombre de los comisarios nombrados por el armador y de los propietarios del cargamento. AVERAGE RATE (inglés). Cláusula de la póliza de fletamento que indica que las estadías han de ser contadas por fracciones del último día. AVERÍA 1. Disminución, daño o desperfecto que sufren las mercancías por accidentes de mar o por fuerza mayor desde que se cargaron en el puerto de expedición hasta descargarlas en el de su consignación, o al deterioro que sufre una mercancía durante su conducción por tierra hasta ser presentada en la Aduana. 2. Daño que sufre un buque o su cargamento. 3. Los gastos extraordinarios para conservar el buque, su cargamento o ambas cosas y

AVDP - AVERÍA GRUESA O COMÚN

también los daños o desperfectos que estos bienes sufran desde la salida hasta el fondeo del buque en el puerto de destino. Las normas internacionales sobre la materia están en las Reglas de York-Amberes, 1974, adaptadas generalmente e insertas en muchos contratos, a pesar de no tener fuerza de obligar como ley. 4. Véase también Avería Gruesa o común y Avería particular o simple. AVERÍA COMÚN EXTRANJERA Cláusula de sometimiento a liquidación extranjera oficialmente reconocida en donde tenga lugar, o según las reglas de York-Amberes, si así consta en la póliza de fletamento. AVERÍA COMÚN O GRUESA Véase Avería gruesa o común. AVERÍA GRUESA EXTRANJERA Se usa en seguro marítimo. Establece que la avería gruesa será pagada por los aseguradores, de acuerdo a una declaración hecha en el extranjero. AVERÍA GRUESA O COMÚN 1. Según el Código de Comercio de Chile, constituyen avería gruesa o común los sacrificios o gastos extraordinarios e imprevistos, efectuados o contraídos intencional y razonablemente, con el objeto de preservar de un peligro común a los intereses comprometidos en la expedición marítima. 2. Daño que causa, generalmente, un fenómeno atmosférico, a un barco (con lo cual queda imposibilitado de continuar en forma normal el viaje), cuya cuantía de los gastos ocasionados por el daño, deben ser cancelados en forma proporcional por todos los dueños de la carga transportada. Cuando se produce esta situación, el monto del daño debe ser cancelado en forma proporcional entre el dueño de la nave, el de la carga e incluso el asegurador. Gastos extraordinarios o daños sufridos voluntariamente por el barco o su carga, a condición de que hayan sido realizados o experimentados en razón de un interés común. (Ej.: un barco sufre una avería de máquina a consecuencia de un temporal, por lo que ha de ser remolcado a puerto. Los gastos de remolque es una 49

AVERÍA LEGÍTIMA - AVIÓN CARGUERO

avería gruesa). La cuantía de esos gastos o daños se reparte proporcionalmente entre los propietarios de la mercancía y el propietario del barco. 3. Es la avería que comprende por regla general el total de los daños y gastos causados deliberadamente para salvar el buque, su cargamento o ambas cosas a la vez, de un riesgo conocido y efectivo. Todos los interesados en los bienes en el momento de la avería, contribuirán a satisfacer los gastos. Cuando un buque se encuentra bajo avería el armador debe nombrar cuanto antes un liquidador o comisario de la misma, el cual actuará teniendo en cuenta los daños reales acaecidos, su importe y sobre quién recaen. En ningún caso será su función el establecer la presunta culpabilidad de las partes implicadas. Su tarea principal consiste en evaluar el coste de las reparaciones de daños al buque, de lo cual finalmente habrá que deducir la estimación de la mejora que pueda resultar por la reposición de las partes dañadas. Asimismo, habrá de establecer el coste neto del cargamento perdido, deduciendo del precio que habría de percibirse a la llegada los gastos no realizados y también el coste del cargamento dañado, comparado con el valor antes obtenido. Igualmente, ha de fijar el gasto total incurrido en el salvamento del buque y la pérdida de flete originada por la del cargamento. A partir de todo esto podrán ser determinados los que se llaman valores contribuyentes y, de acuerdo con la declaración del valor del interés de cada uno, requerirles el correspondiente average bond. El propietario de la mercancía puede adelantar la entrega de la misma efectuando el depósito de su contribución a la avería, lo cual suele estar cubierto por la póliza de seguro de la mercancía y viaje. AVERÍA LEGÍTIMA Es legítima la avería que se produce a consecuencia del no cumplimiento de los principios que reglan la navegación o de contrariar las nociones de prudencia aconsejadas en parajes difíciles o de descuido en la adopción de medidas impuestas por razones de seguridad, pudiendo en algunos casos, llegar tales omisiones a constituir delitos. 50

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

AVERÍA O CESE DE ALQUILER Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos. AVERÍA PARTICULAR O SIMPLE 1. Según el Código de Comercio de Chile, son Averías Simples o Particulares: 1º Los daños o pérdidas que afecten a la nave o a la carga, por fuerza mayor o caso fortuito, por vicio propio o por actos o hechos del cargador, del naviero, sus dependientes o terceros; 2º Los gastos extraordinarios e imprevistos incurridos en beneficio exclusivo de la nave, de la carga o de una parte de ésta, y 3º En general, todos los daños y gastos extraordinarios e imprevistos que no merezcan la calificación de Avería Común (Gruesa). 2. Las averías propias del barco o de la carga están calificadas por el Código de Comercio como "averías particulares". No se reparten entre los interesados en el viaje. El armador soporta las pérdidas relativas al barco; los cargadores, las que afectan a sus mercancías. 3. Lesión o perjuicio que afecta a una nave o a las mercancías transportadas por aquélla como consecuencia de un accidente sufrido en el viaje, ya sea por causa de fuerza mayor o porque la mercancía fue dañada a consecuencia del accidente o por vicio propio. AVERIE (francés). Véase Avería. AVERIE GROSSE OU COMMUNE (francés). Véase Avería gruesa o común. AVERIE PARTICULIERE (francés). Véase Avería particular o simple. AVIÓN CARGUERO Es el aparato, distinto de un avión de pasajeros, que transporta mercancía. Puede ser utilizado mediante la ocupación parcial del espacio necesario, conforme en cada caso especifica el conocimiento aéreo, o bien, mediante el fletamento aéreo o charter, de un avión para uno o varios vuelos entre los aeropuertos designados en el contrato. En los contratos de charter son de especial interés las cláusulas siguientes: la que establece que el arrendatario podrá sustituir el avión sin previo aviso, aunque por otro del mismo tipo; la de que toda la carga tendrá que viajar

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

bajo conocimiento aéreo del arrendador; la de que éste podrá ocupar cualquier espacio que deje vacío el fletador, quien no podrá por su parte cederlo o subarrendarlo a terceros si no está expresamente autorizado para ello; la de que a menos que se convenga, y con el alcance que se señale, la tripulación no tendrá que aceptar órdenes del fletador; la que faculta al arrendador para aplazar, alterar o retrasar cualquier vuelo, y a cancelarlo reembolsando el precio cobrado, aunque ofrece hacer cuanto le sea posible para encontrar un transporte alternativo, pagando los gastos que se originen por tal cancelación o retraso, con límites en el precio del charter. Finalmente, el seguro de carga por la responsabilidad total será asumida por el arrendador. AVIÓN DE PASAJEROS Todo el que transporta un individuo que no sea personal de vuelo, miembro de la tripulación, empleado de la compañía, acompañante de la carga o representante gubernamental autorizado. AVISO DE AISLAMIENTO Aviso formal dado por el armador al arrendador, de que la nave está lista para cargar. AVISO DE NAVEGACIÓN Papeleta emitida por los agentes de naves a sus clientes, entregando detalles de los navíos, o de los que están por embarcar, el sitio de carga, fecha de partida, destino, etc. AVISO DE RESULTADO El banco cobrador transmitirá el aviso de pago o aceptación, con todas las indicaciones útiles y sin demora al Banco remitente. Lo mismo deberá hacer en el caso de no aceptación o no pago. En caso de no figurar instrucciones específicas y el Banco cobrador estima el asunto urgente, puede avisar por vía telegráfica o télex, siendo los gastos por cuenta del cedente.

AVIÓN DE PASAJEROS - AWTSB

AVISOS DE CRÉDITOS DOCUMENTARIOS EMITIDOS POR LOS BANCOS La formalización del aviso por parte del Banco emisor puede plasmarse en un escrito dirigido por el Banco emisor al beneficiario. Este escrito se denomina carta de crédito comercial y debe detallar todos los términos y condiciones que se deben cumplir para obtener el cobro del importe de las mercancías amparadas por la misma. Las Cartas de Crédito Comercial se suelen enviar directamente por el Banco emisor a los beneficiarios. AVOIR (francés). Abreviatura de avoirdupois. AVOIR LIEU (francés). Verificar. AVOIRDUPOIS Nombre francés dado a un sistema de pesas utilizado en Inglaterra y Estados Unidos (Standard System) para todos los productos, excepto piedras y metales preciosos, para los que se usa el sistema troy, y los productos farmacéuticos, para los que se usa el sistema apothecarie's. AWB (inglés). Abreviatura de de Airway bill. Conocimiento de Embarque Aéreo. AWNING DECK (inglés). Denominación inglesa conocida internacionalmente para designar a un tipo de buque apropiado para el transporte de carga poco pesada; su casco no tiene por qué ser robusto y resulta más ligero y más barata la construcción y explotación comercial. AWTSB (inglés). All working time saved buthenas. Expresión que precisa el ajuste del tiempo indicado por la cláusula ATSB, estableciendo que el mismo deberá hacerse por todo el tiempo laborable ganado.

51

B - B.T.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

B B Símbolo de belio. Véase este término. b Símbolo de la unidad de presión bar. Véase este término. B.A.I. - CERTIFICATE (inglés/americano). Véase Certificado. B.B.B. (inglés). Before breaking bulk. Antes de comenzar la descarga. B.C. Bristol Channel. Canal de Bristol. b.d.i. (inglés). Booth dates inclusive. Ambas fechas incluidas. Suele encontrarse en las pólizas de fletamento en el párrafo referente a la concreción de los términos de carga o descarga, cuando se precisan fechas. B.H. Sector Burdeos - Hamburgo (Bordeaux Hamburg range). B.I.R.D. (español). Banco Internacional para la Reconstrucción y Fomento (Desarrollo). Ver: Banco Mundial. B.m. (inglés). Board measure (timber). 1/980 del estándar de madera de Petrogado. B.O. (inglés). Buyer's option. Opción del comprador. B.O.B. Barges on board. (inglés). Variante de LASH (Lighter-aboard-ship) y de Seabee, Barcazas, gabarras, lanchones, portados o bordo. 52

B.O.T. (inglés). Board of Trade (Junta de Comercio). B.P. (francés). Boite postal. Apartado de correos. B.R. Sector Burdeos - Ruan (Bordeax-Rouen range). B.S. Bunker surcharge. (inglés). Sobrecarga por combustible. Término usado en los conocimientos de embarque. B.S.I. Organización Oficial del Reino Unido para la normalización en diferentes sectores industriales de la Comunidad Británica y para satisfacer requerimientos internacionales. Su sede está en Londres, 2 Park Street, London W1A2BS (British Standards Institution). B.S.T. British Summer Time (hora de verano inglesa). B.T. Abreviatura de la expresión inglesa "berth terms",con la que se expresa el mismo concepto que con la más conocida de "liner terms". Ambas hacen referencia a las condiciones de carga y descarga de los buques de carga, o mixtos, de carga y pasaje que efectúan navegaciones regulares, sometidas a itinerarios, que obliga a seguir el buque, sino también en orden a las horas de entrada y de salida del buque en cada uno de los puertos de la línea. El nombre deriva de que la voz inglesa para la castellana de atraque o lugar de atraque es

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

"berth", ya que dichos buques, igual como son sus escalas, suelen tener lugar de atraque fijo. De acuerdo con tales condiciones de las líneas regulares, el naviero se obliga a sufragar los gastos de carga y de descarga y a entregar o a recibir la mercancía con tanta rapidez como pueda permitirlo la capacidad de trabajo del buque. B.T.U. o b.t.u. (inglés). British thermal unit: Caloría de la escala termo-dinámica de los países anglosajones (252 calorías). Por segundo, potencia calorífica equivalente a 0,251966 Kilocalorías por segundo a 1,05448 Kilovatios y a 1,43365 caballos de vapor. Esta última equivalencia es correcta en condiciones normales de gravedad. Por libra, equivale a 0,55548 Kilocalorías por Kilogramo. Se utiliza para indicar el poder calorífico de los combustibles. Por pie cuadrado, equivale a 2,71214 Kilocalorías por metro cuadrado. Por pie cúbico, equivale a 0,89810 Kilocalorías por metro cúbico. B.V. Sociedad clasificadora de Buques de Francia, con sede en París. 17 bis Place des Reflets, La Defense 2 (Bureau Veritas). B/D (inglés). Bank-Draft . Giro bancario. Calado, en marea baja, con el que el buque puede pasar la barra (Bar draught). B/E (inglés). Bill of exchange. Bill of entry: lista de artículos recibidos en la Aduana. B/G (inglés). Bonded goods = mercancías en depósito o en entrepot. B/H (inglés). Bill of Health = patente de Sanidad. B/N (inglés). Booking Note. Nota de reserva de espacio. Término usado en los conocimientos de embajada B/P Bills payable (letras pagaderas).

B.T.U. O B.T.U. - BACKWARDATION

B/VP… O SUSTITUTO Steam Ship… or substitute. Esta condición en una P/F permite a los Armadores reemplazar el buque original por otro buque para el cumplimiento del contrato. El sustituto debe aportar con ventajas y capacidad similares al original. BABOR 1. Término náutico para nombrar la borda izquierda del navío, esto es, mirando hacia la Proa. 2. En una nave es el lado izquierdo mirando de popa hacia proa del buque. BACK LETTER (inglés). Carta de un embarcador dando caución de indemnidad al buque para con ello obtener conocimiento de embarque limpio y que, en principio, no iban a ser emitidos de ese modo. BACK TO BACK (inglés). En la expresión "back to back credit". Se trata de un crédito documentario vinculado a un primer crédito llamado "crédit maitre". El beneficiario del primer crédito es generalmente un intermediario que abre a su vez el segundo crédito a favor del proveedor de la mercancía. Se dice igualmente "crédit subsidiarie" o también "credit dos á dos". BACKPRICING (inglés). (Fijación posterior del precio). Un consumidor realiza el contrato con un productor y se compromete a recibir un cierto tonelaje limitado (generalmente para los 12 meses siguientes) en embarques mensuales. Cuando se trata de un contrato de cobre el precio se establece sólo en base a la fecha de embarque. Fuera de los EE.UU. el precio que más utilizan los productores es el precio de liquidación de la LME. El precio de liquidación de cada día es válido hasta el mediodía del día siguiente, y el consumidor tiene la opción de "fijar" una parte de su cuota mensual sobre ese precio hasta ese momento. Esta operación de "fijación de precio" se conoce como "Backprincing". BACKWARDATION (inglés). 1. Precio contado mayor que el precio a futuro. 53

BAD - BALANZA CAMBIARIA

2. Es la diferencia de precio cuando el precio al contado tiene premio sobre el precio futuro. Se atribuye la causa a consideraciones técnicas como problemas en los países productores, demoras en los embarques, que resultan en escasez de metal inmediatamente accesible o cercano. A veces el fenómeno es provocado por los productores para mantener sus precios. Opuesto a Contango. BAD Banco Asiático del Desarrollo. The Asian Development Bank. Institución financiera multigubernamental, fundada en 1966 para promover el progreso social y económico de la región del Asia-Pacífico. Actualmente cuenta con 42 miembros regionales y 16 no regionales. Otorga créditos a sus países miembros. Provee asistencia técnica y servicios de consultoría. Promueve y facilita la inversión pública y privada. Sede: Manila, Filipinas.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

parte y se la diferencia así del muelle, que está completamente circundado. BAHNAMTLICH ABGESTEMPELTER FRACHT-BRIEF (alemán). Véase Fracht. BAJISTA Uno que cree que los precios bajarán. BAJISTA Y ALCISTA Términos ampliamente usados en los mercados de productos básicos y de valores. Cuando las condiciones sugieren precios bajos, se dice que existe una situación bajista. Cuando se comprueban precios altos, se dice que la situación es alcista. BALA – Atado de 10 remesas de papel. – Fardo de gran dimensión.

BAD ORDER (inglés). Artículos descompuestos, dañados o averiados.

BALANCE Situación que refleja el estado financiero a una fecha determinada de la economía de una empresa. Estado financiero que muestra el total de activos, pasivos y patrimonio de una empresa en un determinado momento del tiempo.

BAF (inglés). Bunker Adjustment Factor. Factor de ajuste de petróleo.

BALANCE DE PAGOS FAVORABLE Balance cuyos ingresos son mayores que los egresos al exterior.

BAG (inglés). Volumen de 3 Bushels británicos, igual a 109,107 litros. Medida de capacidad para áridos usadas en Inglaterra.

BALANCE DÓLAR Y BALANCE ESTERLINAS Estos términos designan los haberes en dólares o en libras esterlinas que los Bancos Centrales de los diversos países mantienen en concepto de reserva, bajo el régimen de patrón de cambio oro.

BAG OF CEMENT (inglés). Igual que sack of cement, es decir, saco de cemento con un peso neto de 94 libras = 42,638 kilogramos. BAGGAGE (inglés). Equipaje. BAGGING, COTTON BALE (inglés). Entalegar, fardos de algodón. Material generalmente arpillera, usado para envolver fardos de algodón. BAHÍA Puerto en el cual las naves pueden anclar o fondear. Una bahía está cubierta sólo en 54

BALANZA CAMBIARIA Instrumento de descripción a corto plazo del sector externo. Se puede definir como el registro de las transacciones del Banco de la República con los activos de reservas internacionales, y otros pasivos y activos externos de corto y mediano plazo. Puesto que estos valores constituyen la disponibilidad de liquidez en moneda extranjera del Banco Central, puede decirse también que la balanza cambiaria es de contabilidad de caja en moneda extranjera de dichas instituciones.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BALANZA COMERCIAL La diferencia, en valor, entre las importaciones y exportaciones de bienes de un país en un período definido. A la Balanza Comercial, así entendida, a veces se le denomina "favorable": cuando las exportaciones exceden las importaciones y, "desfavorable": cuando las importaciones exceden las exportaciones. La Balanza Comercial de un país es un importante factor de su Balanza de Pagos. Inglés: Balance of Trade. Francés: Balance Commerciale. BALANZA CORRIENTE Balanza corriente de un país es la balanza comercial y de servicio más las transferencias de salarios de los trabajadores extranjeros. BALANZA DE PAGOS 1. Registro sistemático de todas las transacciones económicas celebradas entre los residentes de un país y los de países extranjeros, generalmente durante un año. Se compone de diferentes cuentas: de Renta, con sus respectivos Haber y Debe; de Capital; de Oro Amonedado; etc. Es un concepto mucho más amplio que el de Balanza Comercial. 2. Estado de cuentas por el que la Administración Pública, que es quien tiene el verdadero control de las diferentes partidas, presenta el saldo resultante del intercambio de bienes y servicios entre una nación determinada y los demás países. Las cuentas a considerar son: a) Las que muestran el volumen de las transacciones de mercancías o partidas visibles (balanza comercial). b) Las que se refieren a partidas invisibles, en buena parte ligadas a las visibles hasta condicionar muchas veces su existencia (balanza de servicio), como son los de transporte de toda clase y los de seguro; los servicios bancarios; el turismo; los intereses sobre inversiones extranjeras; las transferencias de todo orden (balanza de transferencia). c) Las que reflejan el movimiento del capital, préstamos a largo plazo, créditos de exportación a extranjeros, inversiones en el exterior (balanza de capitales). d) Las establecidas como cuentas de nivelación o equilibrio, que recogen la gran masa de errores y desviaciones que se producen en esta clase de cálculos. Balanza comercial, balanza de servicios y balanza de transferen-

BALANZA COMERCIAL - BALE COTTON

cias forman la balanza de cuentas corrientes y ésta, junto con la balanza de capitales y reservas de oro y divisas, más los préstamos del extranjero para financiamiento del déficit de las cuentas de nivelación o equilibrio, constituyen el cuadro completo de la Balanza de Pagos. BALANZA DE PAGOS DEFICITARIA Balanza de Pagos en la cual los gastos al exterior son superiores a los ingresos. BALANZA DE PAGOS EXCEDENTARIA Balanza de pagos que registra ingresos superiores a los gastos al exterior. BALANZA DE SERVICIOS Registro sistemático de la entrada y salida de divisas de un país por concepto de prestación de servicios de los residentes del país a los extranjeros, y de éstos a los nacionales. La Balanza de Servicios hace parte de la Cuenta Corriente, y en ella se incluyen como servicios los ingresos netos precedentes del exterior (embarques, viajes, dividendos e intereses provenientes de inversiones directas o de cartera entre otros). BALE (inglés). Bala, 10 resmas de papel, o fardo de peso variable según el material a que se refiera. BALE CAPACITY (inglés). Capacidad de bultos. Indica la capacidad de las bodegas en pies cúbicos, para carga en bultos. BALE CARGO (inglés). Carga de fardos. Bienes envueltos en arpillera o materias similares, para su transporte al exterior. BALE COTTON (inglés) Fardo, algodón. Algodón en bruto, comprimido, amarrado y envuelto. Un fardo normal pesa aproximadamente 500 libras. Después del desmotado, se comprime el algodón en fardo de una densidad de 12 libras por pie cúbico. Generalmente, los fardos son enviados a un depósito público del interior para su almacenamiento o para ser comprimido a densidad standard: 23 libras por pie cúbico si el algodón está destinado a 55

BALESPACE - BANCO COBRADOR

un molino local; o a densidad alta: 33 libras por pie cúbico, si es para exportación. BALESPACE (inglés). Capacidad cúbica de carga de un buque bajo cubierta, para mercancía en balas, fardos, cajas, sacos, es decir, no a granel. Se expresa en pies o metros cúbicos. BALLAST (inglés). Lastre. BALTIC MERCANTILE AND SHIPPING EX-CHANGE (inglés). Bolsa del Báltico o "Baltic": Bolsa libre en que se conciertan operaciones entre cargadores, navieros y agentes intermediarios, así como otorgamiento de pólizas de fletamento y demás operaciones inherentes al transporte marítimo, así como recientemente, al transporte aéreo. BALTIME Póliza tipo para el fletamento de buques en time-charter (The Baltic and International Maritime Conference Uniform Time - Charter, 1939, Layout, 1974). BALTIMORE Póliza en uso para el transporte de granos, especialmente desde Estados Unidos, Costa Atlántico al Continente Europeo (Form C. Adopted, 1913. Approved Baltimore Berth Grain –charter Party– Steamer). BALTO Abreviatura de Baltimore (puerto). BANCO AVISADOR El que obrando a petición del banco emisor de un crédito documentario y sin otro compromiso, comunica al beneficiario de dicho crédito la apertura del mismo. BANCO AVISADOR DEL CRÉDITO DOCUMENTARIO Corresponsal del "Banco emisor del crédito documentario" que radica en el país del beneficiario y que se cuida de entregar a ésta la carta de aviso de apertura que no es cursada directamente por el banco emisor. BANCO CEDENTE O GIRADOR Es el banco extranjero que envía los documentos de embarque en cobranza a un 56

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Banco Nacional, para que éste se encargue de obtener el pago de dichos documentos bajo las condiciones previamente estipuladas en el contrato de compraventa internacional. BANCO CENTRAL Institución bancaria eje del sistema financiero de un país. Normalmente esta institución está controlada total o parcialmente por el Gobierno como principal regulador del crédito. El Banco Central debe controlar a los Bancos Comerciales para apoyar la política monetaria del Gobierno, manteniéndose al margen del sistema monetario. Por lo común, no lleva a cabo, salvo excepciones pequeñas, negocios bancarios ordinarios (cuentas corrientes, préstamos, comisiones de confianza). Cuatro son las funciones principales de un Banco Central: a) Controlar la emisión de circulante (billetes y monedas), teniendo generalmente el monopolio de ellas. Así ocurre en Chile; b) Ser Banco de Bancos. Realiza en consecuencia, frente a los Bancos Comerciales, mediante el rendimiento de documentos, una labor similar a la que éstos cumplen con sus clientes particulares; c) Ser Banco del Gobierno, o sea, llevar a cabo los negocios bancarios ordinarios del Gobierno; d) Ocuparse de los cambios extranjeros. En Chile, es la institución encargada de autorizar las importaciones y exportaciones (Informes), además de ser el instituto emisor y cumplir otras importantes atribuciones que le ha otorgado el gobierno. BANCO CENTROAMERICANO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA (BCIE) Institución financiera regional con personería jurídica internacional. Otorga créditos y financia programas de corto, mediano y largo plazo a instituciones financieras centroamericanas. Socios: El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. Sede: Tegucigalpa, Honduras. BANCO COBRADOR Entidad bancaria ubicada en el país del importador o librado, encargada de gestionar la aceptación o cobro del papel comercial, de parte del Banco remitente.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BANCO COMERCIAL - BANCO INTERNACIONAL PARA LA FOMENTO (DESARROLLO) (BIRD)

RECONSTRUCCIÓN Y

BANCO COMERCIAL Institución privada con fines de lucro autorizada, que capta dinero de los ahorrantes y lo coloca en préstamo con un margen de utilidad (intereses, comisiones, etc.) debe cumplir con estrictas obligaciones fijadas por el gobierno, para poder operar (encajes, balances, etc.) los bancos comerciales intervienen ante el Banco Central por cuenta de los importadores para gestionar los informes tanto de importación como de exportación. BANCO CONFIRMADOR Es el que por autorización o a solicitud de un banco emisor confirma a su beneficiario la apertura de un crédito documentario irrevocable, adquiriendo así un compromiso en firme, adicional al del banco emisor y de no menor extensión y cuantía. BANCO CORRESPONSAL PAGADOR O NEGOCIADOR Entidad Bancaria del país extranjero generalmente del vendedor, que efectúa el pago al beneficiario, por orden, cuenta y riesgo del Banco emisor. BANCO DE PAGO INTERNACIONAL (BPI) Tiene por finalidad promover la cooperación de los Bancos centrales y facilitar las transacciones financieras internacionales. COMPOSICIÓN: Establecido en Suiza, participan en su capital muchos bancos centrales de otros países. DOMICILIO: 7 Central bahnstrasse. Basilea, Suiza. BANCO DE REEMBOLSO Banco al cual el banco notificador exige cobertura al efectuar una negociación de documentos. BANCO EMISOR En los créditos documentarios, es el que obrando a petición y de conformidad con las instrucciones de su cliente se obliga a efectuar un pago al beneficiario, o a su orden; o a pagarle, aceptarle o negociarle los giros que libre; o autorizar que tales operaciones sean efectuadas por otro banco. Todo ello contra entrega de los documentos y cumplimiento de los demás términos y requisitos establecidos en el crédito.

BANCO EMISOR DE CRÉDITO DOCUMENTARIO Banco que emite un "crédito documentario" y asume, ante el beneficiario del mismo y ante cualquier otra persona o entidad que intervenga en los pagos/aceptaciones/negociaciones bajo el crédito, la responsabilidad de que se cumplirán las previsiones del crédito respecto a tales pagos/aceptaciones/negociaciones. BANCO EUROPEO DE INVERSIONES (BEI) European Investment Bank (E.I.B.). Institución financiera de la Unión Europea, que concede préstamos a largo plazo para facilitar las inversiones de capital conducentes al equilibrado desarrollo económico, cohesión social e integración de los países de la Unión. Sus miembros son los mismos países que conforman la Unión Europea. Sede: Luxemburgo. BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO BID. Principal organismo financiero de Latinoamérica, fue fundado en 1957 entre los Estados Unidos y 19 países latinoamericanos y del Caribe, con sede en Washington. Su organización, sus fondos y sus objetivos son casi análogos a los del Banco Internacional para la Reconstrucción y Desarrollo (BIRD), pero su competencia territorial se circunscribe a los países miembros de hispanoamérica. Su cometido es impulsar el crecimiento económico y social de Iberoamérica y el Caribe. BANCO INTERNACIONAL PARA LA RECONSTRUCCIÓN Y FOMENTO (DESARROLLO) (BIRD) Organismo Internacional de cooperación económica asociado a las Naciones Unidas, con estatuto independiente. Su sede radica en Washington. También se le llama Banco Mundial; en inglés, World Bank for Development and Reconstruction (en abreviatura, World Bank); en alemán, Welt-bank. Tiene por finalidad ayudar a la reconstrucción y desarrollo de los países, concediendo o garantizando préstamos para fines productivos en colaboración con la inversión privada. Presta directamente a los gobiernos o empresas privadas con la garantía de los gobiernos. 57

BANCO LIBRADO EN LOS CRÉDITOS DOCUMENTARIOS - BANCOS COMERCIALES

BANCO LIBRADO EN LOS CRÉDITOS DOCUMENTARIOS Banco designado para aceptar/pagar los giros en caso de que el crédito documentario requiera giros a cargo de un Banco distinto del Banco emisor y, eventualmente, distinto también del Banco avisador. BANCO MUNDIAL (Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento). El Banco fue establecido el 27 de diciembre de 1945, fecha en que los representantes de 28 países firmaron el Convenio Constitutivo redactado en la Conferencia de Bretton Woods, en julio de 1944. PROPÓSITOS: Ayudar a la reconstrucción y fomento de los territorios de los países miembros facilitando la inversión de capitales para fines productivos; fomentar la inversión privada extranjera y, cuando no haya capital privado disponible en condiciones razonables, complementar las inversiones privadas concediendo préstamos, para fines productivos, de su propio capital, de los fondos colectados por el Banco o de sus demás recursos; promover el crecimiento equilibrado del comercio internacional y el mantenimiento del equilibrio de la balanza de pagos, estimulando las inversiones internacionales destinadas al desarrollo de los recursos productivos de los miembros del Banco. BANCO NOTIFICADOR Es aquel Banco Corresponsal u otro Banco, utilizado por el Banco Emisor para establecer líneas de créditos financiadas o pagadas. BANCOMEXT Banco Nacional de Comercio Exterior de México. The Mexican Bank of Foreign Trade. Fundado en 1937. Banco de desarrollo e institución financiera del gobierno mexicano, responsable de la promoción del comercio exterior, inversiones y oportunidad de asociación entre México y compañías extranjeras. Es también una institución crediticia que provee financiamiento comercial a productos y servicios mexicanos para contribuir al desarrollo del comercio exterior. BANCOS Según las modalidades de proveerse fondos, y de la naturaleza de las operaciones de crédito, y la duración de ésta, se clasifican: 58

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

a) Bancos comerciales: que realizan operaciones de préstamos, compra, descuentos de letras de cambio y de giros, con dinero depositado por el público y cuya duración no debe exceder de un año. Desde el punto de vista de Comercio Exterior, son los que tienen mayor importancia, particularmente por las operaciones de crédito documentario y de cambio. b) Bancos de créditos especializados: con métodos propios de financiamiento y concebidos para efectuar operaciones dentro del marco de determinadas actividades (agrícolas, de construcción, industrial, minera, pesquera, etc.). c) Bancos de emisión: encargado de emitir moneda fiduciaria. d) Bancos hipotecarios: destinados a la concesión de créditos hipotecarios a largo plazo. e) Bancos de negocios: que realizan operaciones a largo plazo proporcionando capitales a empresas que lo solicitan, necesarios para su constitución y desarrollo. Utilizan capitales propios y proceden de la emisión de valores mobiliarios. f) Cajas de ahorros: que realizan operaciones crediticias y de depósitos análogas a las de las secciones de ahorro de los bancos comerciales. BANCOS COMERCIALES Establecimientos que, por negociar con dinero y créditos y poder, generalmente hacerlo en todo el mundo, son uno de los más importantes factores del tráfico internacional. Sus servicios pueden ser requeridos para intervención en todas las fases del negocio de importación o exportación y en muchas de las operaciones auxiliares implícitas. Así, para el pago o cobro de las mercancías; negociación de los documentos que las representan; adquisición de moneda extranjera; préstamos o descuentos sobre efectos; garantías diversas, incluso para contratación u operación de medios de transportes, y créditos de muy diverso orden. Adicionalmente, y como complemento de su actuación en dicho sector específico, brindan servicios de investigación de mercados y facilitan la relación con los mismos, directamente o a través de su red de corresponsales y agencias. Los bancos nacionales o

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

centrales, prestando su apoyo a los bancos comerciales, contribuyen eficazmente a que éstos participen en el tráfico internacional atendiendo a las necesidades de financiación en divisas de sus importaciones, a corto, medio y largo plazo y demás operaciones antes mencionadas. En las operaciones de cambio extranjero actúan en su propio nombre y su agilidad y buena organización les permite, en general, para estas y otras transacciones, aprovechar la coyuntura en las más diversas áreas operativas, practicando el adecuado arbitraje tanto para cortos como para más largos períodos. Los establecimientos privados que participan activamente en el comercio internacional son en número reducido si se considera el total de los existentes, tanto en el grupo de bancos industriales como en el de los comerciales. A ellos se añaden las Cajas de Ahorro, Sociedades Financieras que poco a poco van entrando activamente en el campo bancario comercial. BANCOS EN LA PROMOCIÓN DE LAS EXPORTACIONES Las entidades bancarias pueden facilitar la fluidez de las exportaciones con una labor de información y asesoramiento a los exportadores de la solvencia de sus clientes, conocida a través de sus corresponsales extranjeros. Aparte de esta importante función intervienen en las operaciones de cobros y pagos internacionales, operaciones de créditos de divisas, etc., naturalmente con carácter lucrativo. BANDA CAMBIARIA Son los límites establecidos por las autoridades económicas dentro de los cuales se deja fluctuar la tasa de cambio (Tasa Representativa del Mercado-TRM). A partir del nivel máximo (techo), el Banco de la República vende dólares para que el tipo de cambio no supere ese nivel. Por su parte, a partir del valor mínimo (piso), el Banco compra dólares para que el tipo de cambio no se sitúe por debajo de ese nivel. Tanto el piso como el techo de la banda, varían todos los días dependiendo de la pendiente de la misma. En Colombia, la banda cambiaria tiene una

BANCOS EN LA PROMOCIÓN DE LAS EXPORTACIONES BANKUBERWELSUNG

amplitud desde su punto medio de 7% hacia arriba y hacia abajo, respectivamente. La pendiente de la banda equivale al porcentaje anual de devaluación que se aplica tanto al piso como al techo de la banda. BANDAS CAMBIARIAS Es un tipo de arreglo cambiario que se ha popularizado desde la caída de Bretón Woods, en donde el sistema de banda cambiaria o de zona, constituyen un objetivo en el manejo de la tasa de cambio en el cual el Banco Central se compromete a defender el valor de la moneda dentro de unos rangos predeterminados. Los argumentos para defender este tipo de esquema, se basan en la idea de que este permite mantener algún grado necesario de flexibilidad, y elimina o reduce la posibilidad de especulación desestabilizadora que caracterizó la dinámica de la tasa de cambio durante la década de los años 80. La flexibilidad es necesaria para asegurar algún grado de autonomía monetaria en un contexto de choque continuo, mientras que alguna rigidez también es necesaria para "anclar" expectativas. BANDEJAS DE CARGA O TRANSPORTE Las bandejas o paletas ("pallets") son plataformas, generalmente de madera o metálicas (aluminio por ejemplo), con alma de madera, rígidas y de fácil apilamiento y manipulación introduciendo en su base la horquilla de las carretillas elevadoras. Pueden ser de un solo piso con pies, de dos pisos unidos por largueros o dados y "de cajón". BANDERA AMARILLA Yellow flag. Bandera enarbolada por un barco que entra al puerto pidiendo práctico e indicando que la nave no está infectada. BANK - SERVICE (inglés). Servicios bancarios. BANK CHARGES AND CABLES (inglés). Cargos Bancarios y de Cables. BANK DRAFT Libramiento de un Banco sobre otro Banco. BANKUBERWELSUNG (alemán). Transferencia bancaria. 59

BANQUE INTERAMERICAINE DE DEVELOPPEMENT (BID) - BAREBOAT CHARTER OR DEMISE CHARTER

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BANQUE INTERAMERICAINE DE DEVELOPPEMENT (BID) (francés). Véase Banco Interamericano de Desarrollo. En inglés: Interamerican Bank for Development.

venir, reducir o excluir la competencia de un carguero independiente. Lo logran haciendo las mismas rutas y en los mismos horarios que éste, pero cobrando tarifas más bajas.

BAOS En una nave son piezas transversales que complementan las cuadernas y sirven para sostener a las cubiertas.

BARCO REGISTRADO Registered ship. Toda nave de más de 15 toneladas debe estar registrada, exceptuando faluchos fluviales o de cabotaje y barcos pesqueros hasta de 30 toneladas.

BAR Presión de 106 barias = 1,01972 kilogramos por centímetro cuadrado. Esta última equivalencia se refiere a las condiciones normales de gravedad. Sistema C.G.S.Se representa por el símbolo b. También se llama atmósfera C.G.S.

BARDI O BARDIS (francés). Mamparos de madera levantados en la cala de un barco y destinados a contener ciertas mercancías a granel; granos, por ejemplo. Con los mismos fines se utilizan sacos llenos, denominados "sacs bardis" o de "bardi". En inglés: "shifting boards".

BAR DRAFT OR DRAUGHT (inglés). Véase Calado de la Barra.

BAREBOAT CHARTER Arrendamiento de un buque por período largo en el cual el fletador nombra al capitán y tripulación, siendo a su cargo todos los gastos corrientes. La BIMCO ha editado la póliza especial Barecón. Véase, además, Charterpartie; Contratos de fletamento.

BAR DRAUGHT Ver Calado de la Barra en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. BARANDILLA DE LA NAVE (inglés: Ship's Rail). Se encuentra esta expresión en documentos que indican la responsabilidad de la nave, la que cesa cuando las mercancías pasan más allá del "Ship's Rail". No es una interpretación exacta porque la responsabilidad del Armador sólo termina cuando las mercancías han desembarcado con toda seguridad. El desembarco, de acuerdo a la costumbre, puede ser en lanchones, en el muelle, o en otra forma específica. BARATERÍA Barratry (inglés). Cualquier daño que provenga de un hecho u omisión del patrón (capitán) y/o tripulación de una nave. BARATERIE (francés). Baratería. En el Derecho francés el asegurador no está comprometido por la baratería, salvo cláusula en contrario. Sin embargo, la póliza francesa de Seguro Marítimo "sur facultés" estipula que los riesgos quedan cubiertos aun en caso de baratería. BARCO DE PELEA Fighting ship (inglés). Nombre dado a un carguero o conferencia marítima, a fin de pre60

BAREBOAT CHARTER OR DEMISE CHARTER - Arriendo a casco desnudo o por dimisión 1. Contrato por tiempo en las cláusulas del acuerdo se elevan a un virtual cambio de propietario durante el período de fletamento. El fletador no sólo proporciona su tripulación, sino también su propio Capitán y Jefe de Máquinas. Los Armadores, al contratar sus buques en las condiciones de este tipo de contrato lo dejan "desnudo (bare ship)". Los Armadores ponen el buque a disposición de los Fletadores a un cierto tipo por mes por tonelada P.M. (D.W.) en el francobordo de verano. El hecho de que en ciertos períodos el buque puede cargar solamente hasta su calado de invierno no afecta al contrato. Generalmente, el contrato se hace por mes calendario y se paga por adelantado. Con el objeto de determinar la condición en que el buque está se hace una inspección al hacer la entrega y otra al hacer la devolución. El costo de la primera deberá ser pagado por los Fletadores, y el costo de la segunda, por los Armadores.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Los Fletadores tienen derecho a designar el Capitán y jefe de máquinas, sujeto, sin embargo, a la aprobación de los Armadores, y los Armadores tendrán el derecho de exigir el relevo del Capitán o jefe de máquina si tienen el relevo del Capitán o jefe de máquina si tienen alguna razón para no estar satisfechos. Los Fletadores obtienen el control completo del buque con el cual comercian como si pertenecieran a su propia flota. Los costos y gastos relacionados con el uso y explotación del buque son por cuenta de los Fletadores. Los Fletadores mantendrán al buque en buena condición de funcionamiento y en la misma forma en que estaba al ser entregado por los propietarios. Ellos podrán recorrerlo regularmente y lo repararán cuando sea necesario. Al entrar el buque en dique seco, será limpiado y pintado a expensas de los Fletadores conforme sea necesario, pero por lo menos una vez en un cierto período de tiempo, que será convenido mutuamente entre Armadores y Fletadores, por ejemplo, una vez cada ocho meses de calendario. Los Fletadores aceptarán todo el combustible y provisiones de consumo que haya a bordo en el momento de la entrega del buque y los Armadores aceptarán y pagarán todo el combustible y provisiones que quedan a bordo al hacer la devolución al precio corriente en el mercado en los respectivos puertos de entrega y devolución. Los Armadores asegurarán al buque por su cuenta contra los riesgos marítimos ordinarios y el riesgo de guerra si fuere necesario, aunque también ocurre que la prima del seguro deban pagarla los Fletadores. El buque deberá ser devuelto al término del período del contrato a los Armadores en el mismo buen orden y estado en que le fue entregado, con la excepción del desgaste corriente. No pueden hacerse cambios en la estructura por los Fletadores sin obtener primeramente la aprobación de los propietarios. El buque deberá ser empleado en el transporte de mercancías y en comercios legales. Los Armadores no convendrán en alquilar sus buques sobre la base de "desnudo", lo que significa la transferencia temporal de la

BARECON "A" - BARGE

gerencia y control a los Fletadores, a no ser que, naturalmente, los Armadores del buque estén bien satisfechos con la experiencia general y gerencia de los Fletadores, de manera que no corran ningún riesgo anormal. 2. Al arrendar los Armadores sus naves bajo este tipo de contrato, se estipula: a) Los Armadores ponen el buque a disposición de los Fletadores a un cierto tipo por mes por toneladas P.M. (D.W.) en el francobordo de verano. El hecho de que en ciertos períodos el buque sólo puede cargar hasta su calado de invierno no afecta al contrato. El contrato se hace por mes de calendario y se paga por adelantado. Al objeto de determinar la condición de la nave, se hace una inspección al entregarla y al efectuar la devolución, la primera pagada por los Fletadores y la última por los Armadores. b) Los Fletadores tienen derecho a designar al Capitán y jefe de máquinas con la aprobación de los Armadores, quienes encontrándose a disgusto pueden exigir el relevo. c) Los Fletadores obtienen el control del buque con el cual comercian como si perteneciera a su propia flota, los gastos por su cuenta, recorriéndolo en forma regular y reparándolo cuando sea necesario, ver además en contratos de fletamento. BARECON "A" Póliza tipo para el fletamento de buques de toda clase en términos bareboat (BIMCO. Standar Bareboat Charter, 1974). BARECON "B" Póliza tipo para el fletamento de buques financiados por hipoteca, cuyo condicionado cubre los intereses hipotecarios por lo que ha de ser de más larga duración que la Barecón "A" C/P (BIMCO. Standar Bareboat Charter to Be Used for Newbuilding Vessels Financed BY Mortgage. Barecón "B", 1974). BAREMO Cuaderno o Tabla de cuentas ajustadas. Lista o repertorio de tarifas. Normas establecidas convencionalmente para evaluar los méritos personales, la solvencia de empresas, etc. BARGE (inglés). Chalana; a veces, gabarra. 61

BARGE BILL OF LADING - BARRERAS COMERCIALES

BARGE BILL OF LADING (inglés). Conocimiento de transporte fluvial; este término se utiliza sobre todo en los EE.UU. BARGE, LIGHTER (inglés). Barcaza. BARIA Presión de 1 dina por centímetro cuadrado = 1,01972 miligramos por centímetro cuadrado. Esta la última equivalencia se refiere a las condiciones normales de gravedad. Unidad de presión del sistema C.G.S. BARLEY (inglés). Cebada. BARLEYCORN (inglés). Longitud de 1/3 de pulgada = 0,84667 centímetros. Se usa en Inglaterra. BARRATRY (inglés). Baratería. Todo acto de violencia efectuado contra el buque o el cargamento, toda indebida aprobación cometida fraudulentamente y con conciencia de ilegalidad que expone al buque o a las mercancías al riesgo de daño o confiscación, llevada a cabo por el capitán o dotación sin consentimiento de su armador. BARRATRY OF THE MASTER AND MARINERS (inglés). Baratería del capitán y la tripulación. BARREL Ver Barril. BARRERA ARANCELARIA Restricción al Comercio Exterior, que se traduce en un alza en los derechos arancelarios o en otro tipo de limitaciones, con el objeto de impedir la importación de ciertas mercancías, ya sea para equilibrar la balanza comercial del país, para proteger la producción nacional o para incrementar el intercambio entre un grupo de países. BARRERAS COMERCIALES Conjunto de dificultades u obstáculos con que tropiezan las operaciones de exportación objeto del Comercio Internacional. 62

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

I. Barreras Arancelarias Gravámenes e impuestos a la importación de mercancías: Los "derechos antidumping". Los "derechos compensatorios". Las "exacciones variables sobre la importación". Los "derechos compensadores". Los "recargos temporales a la importación". Los "impuestos compensadores a la importación", impuestos niveladores" o "ajustes fiscales en frontera". Los "depósitos previos a la importación". Entre los demás gravámenes resultantes del acto de la importación figuran lo derechos por licencias, derechos de timbres, estadísticos, de inspección sanitaria y análogos. II. Barreras no Arancelarias. Las barreras u obstáculos no arancelarios se pueden agrupar en dos clases: Formalidades y reglamentos que inciden sobre la importación de mercancía y Formas de Comercio de Estado. 1. Barreras Directas 1) Restricciones cuantitativas a la importación. "Licencias automáticas". Contingentes a la importación. Contingentes impuestos por los países exportadores a sus ventas. Comercio de Estado. Otro tipo de obstáculos. Prohibiciones de importación. Licencias discrecionales. 2) Controles de cambios. 3) Contingentes de pantalla. 4) Precios mínimos y precios topes. 5) Imposiciones de efectos equivalentes a los derechos aduaneros. Ajustes fiscales o ajustes fiscales en frontera. Depósitos previos a la importación. Recargos a la importación. Impuestos discriminados. 2) Barreras Indirectas. Medidas de protección a la industria nacional que constituyen obstáculos al comercio internacional, ayudando a la producción nacional o a la exportación. 1) Medidas de protección a la producción y a la exportación nacional. Tales como:

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Industria cinematográfica. Industria naval. Transporte marítimo. Industria del carbón y del acero. 2) Compras gubernamentales. 3) Monopolios estatales o paraestatales. 4) Normativa de Comercio Exterior. 5) Medidas contra importaciones a precios anormalmente bajos. 3) Medidas Aduaneras. 1) Clasificación arancelaria de las mercancías. 2) Valor en Aduana de las mercancías. 3) Certificados de origen. 4) Visados consulares. BARRIL Barrel. Medida inglesa de capacidad. Igualmente unidad de medida, variando la capacidad según el país y la naturaleza de la mercancía. Barril americano: volumen de 31,5 galones americanos = 119,236 litros. Medida para líquidos. Barril británico: volumen de 36 galones imperiales = 163,655 litros. Medida para líquidos. El barril no tiene muchas veces ni las capacidades ni aplicación antes indicadas. Así, en Estados Unidos, se distinguen: Barril de petróleo crudo = 42 galones americanos = 158,984 litros. Barril de fruta = 7056 pulgadas cúbicas = 115,63 litros. Barril de cemento = 376 libras = 170,55 kilogramos. Barril de cal pequeño = 180 libras = 81,65 kilogramos. Barril de cal grande = 280 libras = 127 kilogramos. BARRIO INDUSTRIAL Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el Sector de la Zona Franca donde están instaladas las empresas industriales que se dedicarán a la armaduría, transformación o ensamblado de mercancías. BARTER (inglés). Trueque. Este término se utiliza en los Estados Unidos de América para algu-

BARRIL - BBL

nas exportaciones de excedentes agrícolas, compensadas por la importación de otros productos. Por extensión, se emplea para designar los acuerdos de compensación de mercancías entre dos países. Esta palabra se utiliza en una forma abusiva por algunos Bancos de Oriente, en el sentido de moneda de cuenta. Ej.: barter dollar. BARYE (francés). Baria, presión de 1 dina por centímetro cuadrado. BARZAHLUNG (alemán). O gegen bar. Pago al contado. BASE Basis (inglés). Es la diferencia de precio, o de puntos, que existe entre el precio futuro y el precio de venta del producto físico. Es un término muy importante para aquellos que realizan coberturas. BASE - Container Depósito interior del contenedor. BASE MONETARIA Conocida también como dinero de alto poder expansivo; es el efectivo más las reservas que mantienen los bancos en el Banco Central. Este agregado monetario también se puede interpretar como el conjunto de obligaciones monetarias adquiridas por el Banco Central con el público en general y el sistema financiero. BASE PRICE (inglés). Véase Precio Base. BASIS Ver Base. BASIS GRADE Calidad de base. La calidad o ley que se utiliza para establecer un contrato típico. BASIS PRICE a) (Precio Base). Es el precio acordado para ejecutar la opción entre el vendedor y el comprador de la misma. Generalmente es el precio en plaza actual del metal. b) (Precio Base). Véase Common Agricultural Policy terms. Bbl (inglés). British barrel. Barril británico. 63

BCIE - BENEFICIARIO DEL CRÉDITO DOCUMENTARIO

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BCIE Banco Centroamericano de Integración Económica (Honduras).

BEFORE HATCH OPENING (inglés). Antes de abrir las escotillas, es decir, antes de descargar.

Bd (francés). Bougie dècimale. Abreviatura de bujía decimal.

BEGUNSTIGTE (R) (alemán). Beneficiario.

Bd. ft. (inglés). Board fot. Volumen de 2,3598 decímetros cúbicos de madera. BDC Banco de Desarrollo del Caribe. BDMT Bone Dry Meter Ton. (Norma usada en Finlandia). Bds (inglés). Boards = tablones. BDU Bone Dry Unit (T.M.N.) (Norma usada en Japón). Bé (francés). Baumé, véase Grado Baumé. BEAB British Electrical Aproval Board (Oficina de Control de Inglaterra). Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. BEAR (inglés). Ver Bajista. BEAR MARKET (inglés). Ver Mercado bajista. BEARISH AND BULLISH (inglés). Ver Bajista y alcista. BEC Bureau Europeo del Café (Bélgica). Bec (francés). Mechero, unidad de consumo de gas por hora. Véase mechero. BEFORE HATCH OPENING (inglés). Literalmente "Antes de abrir las escotillas". 64

BEHALF (inglés-americano). En la expresión on behalf of = de orden de. BEIL o BEILIEGEND (alemán). Adjunto. Bel Véase Belio. BELIO Unidad sin dimensiones, empleada en comparación de potencias. Nº de belio = logaritmo decimal del cuociente de 2 potencias comparadas (véase Decibelio y Neper). BELOW PAR (inglés-americano). Por debajo de la par. BEMUSTERUNG (alemán). Muestrario, toma de muestra para examen. BENCHMARK Punto de referencia estándar reconocido de excelencia contra el cual los procesos son medidos y comparados. El proceso de Benchmarking, se entiende como un proceso de medición continuo y de análisis que comparan prácticas, procesos o metodologías internas contra otras organizaciones. BENEFICE Ver Beneficio, Utilidad. BENEFICIARIO Persona natural o jurídica designada en una póliza de Seguro por el contratante de ella como titular de los derechos indemnizatorios que se establecen en dichos documentos. BENEFICIARIO DEL CRÉDITO DOCUMENTARIO Persona o entidad a cuyo favor es emitido el "crédito documentario" y que mediante

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

entrega de los documentos y en su caso los giros requeridos en los términos del crédito, y a condición de que todos los términos y condiciones estipuladas hayan sido estrictamente respetados, puede exigir al "Banco emisor" el cumplimiento de las previsiones del crédito sobre pago, aceptación o negociación. BENEFICIARIO O EXPORTADOR Es el vendedor o destinatario que recibe y cobra los fondos transferidos, por mercancías que ha exportado. BENEFICIARY DEVELOPING COUNTRY (inglés). País beneficiario en desarrollo. BENEFICIO Hay que distinguir entre el efecto contable y el de la teoría económica. Contablemente se define beneficio bruto como los ingresos totales menos los gastos directos para producir esos ingresos, tales como salarios, sueldos, materias primas, etc. El beneficio neto es igual al beneficio bruto menos los gastos de depreciación, intereses, impuestos y otros gastos indirectos. Este último es sinónimo de ingreso neto. El concepto económico de beneficio equivale a la fracción del producto que queda después de deducir los pagos al factor capital (intereses), los pagos al factor tierra (rentas) y los pagos al factor trabajo (salarios). El beneficio debe ser un monto suficiente para inducir a un empresario a permanecer en la misma actividad; es decir, es equivalente al costo de oportunidad y permanecer en la actividad. BENEFICIO DE LA BAJA Benefit of fall. Si los exportadores han acordado tarifas de flete para varios meses con los cargadores y se produce una reducción de los tipos de flete durante ese período, los exportadores podrán acogerse al "beneficio de la baja" si así lo habían convenido antes de efectuar el embarque de mercancías. BENEFICIO, UTILIDAD Benefice. Producto neto de una empresa al término de un ejercicio, deducidos sus gastos generales, sus cargas así como de

BENEFICIARIO O EXPORTADOR - BERTH

toda amortización del activo social y de toda provisión por riesgos comerciales. BENELUX ECONOMIC UNION Belgium, Nederland and Luxemburg. Bélgica, Holanda y Luxemburgo (BENELUX). Con sede en Bruselas (Bélgica). BERDISCON Cláusula recomendada por BIMCO autorizando al buque para dar la "notice of readiness" y contar el tiempo desde el punto más cercano al de descarga si es que éste no se encuentra libre a la llegada, y siempre que el capitán pueda garantizar que estaba realmente listo para descargar. El tiempo que emplee en llegar luego al muelle de descarga no se contará como plancha, y si resultase que al llegar a este punto no está listo a todos los efectos, tendrá que ofrecer de nuevo la noticia, conforme a la póliza, Baltic Conference Waiting for Berth Clause (Discharging),1974. BERTH 1. (inglés). (Amarradero, anclaje). Lugar junto a un muelle, desembarcadero o descargadero donde pueda cargarse o descargarse un barco. 2. (inglés). Lugar donde el buque se sitúa o es amarrado, en el puerto-charter. Fletamento de un buque sobre la expectativa de cerrar una cantidad de carga más o menos satisfactoria en relación con el viaje proyectado, o el que las circunstancias aconsejen. El buque es puesto a la carga "on the berth", es decir, en un puerto convenido para salir "alrededor" de una fecha indicada, que acaso haya que rectificar si no se logra cerrar una suficiente cantidad de carga antes de su vencimiento. El tiempo empieza a contar cuando el buque está realmente atracado en el punto convenido designado por el fletador, a cuya responsabilidad queda el pago del falso flete si se produce. Berth-rates. Fletes de las líneas regulares. Berth-terms. Términos y Condiciones de Línea regular, conviene aplicar bajo una póliza de fletamento, particularmente cuando se contrata "on the berth". Tales condiciones vienen a ser el pago de estibadores y maquinilleros por parte de los armadores y el flete algo más reducido. 65

BERTH TERMS OR LINER TERMS - BIEN DE CAPITAL

BERTH TERMS OR LINER TERMS (inglés). Ver Términos de muelle o términos del buque de línea en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. En contratos de fletamento el armador paga la estiba, la desestiba y además el embarque y la descarga. BESCHEINIGUNG (alemán). Certificado. Abnahmebescheinigung: Certificado de recepción. Spediteurübernahmebescheinigung: Certificado de transitario de hacerse cargo de la mercancía para su reexpedición. Spediteurversandbescheinigung: Certificado de expedición del transitario. BEST ORDERS (inglés). Ver Órdenes óptimas. BESTATIGT (alemán). Confirmado. Véase Crédito documentario. BETR. BETREFFEND, BETREFFS, BETRIFFT (alemán). Relativo a, concerniente, correspondiente, respecto a. BETRAG (alemán). Importe. BETWEEN GOOD AND SAFE PORTS (inglés). Entre buenos y seguros puertos. Cláusula empleada en las pólizas de fletamento en virtud de las cuales el fletador no puede enviar al buque a un puerto donde la ordinaria prudencia y destreza del capitán no sean suficientes. BEZ (alemán). Significa según el caso, "bezahlt" o "bezüglich". Véase estas palabras. BEZAHLFT (alemán). Pagado. BEZOGENE (R) (alemán). Librado (referente a efectos de comercio). BEZUGLICH (alemán). Relativo a. 66

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BHP o bhp (inglés). Brake horsepower (caballos al freno). BID 1. Véase Banco Interamericano de Desarrollo (OEA). 2. (inglés) Oferta, adjudicación. Precio de comprador o propuesta. Es el precio que el comprador está preparado para pagar. Es el precio ofrecido y sujeto a confirmación (siempre que no se indique lo contrario) para aceptación inmediata de una cantidad específica de un producto. 3. To BID: Proponer un precio, pujar. BIDDER (inglés). Postor, pujador. BID-LEASING Programas del Banco Interamericano de Desarrollo operado por intermedio de compañías de leasing que ponen a disposición de las empresas múltiples alternativas de financiamiento de largo plazo. Las empresas de leasing deben estar registradas en la CORFO. BIEN El concepto de bien en economía es muy amplio y no se limita a objetos tangibles. No obstante, hay que distinguir 2 acepciones del término: a) Razones prácticas restringen el uso del concepto, refiriéndolo a todo objeto corporal o tangible que satisface alguna necesidad, sea ésta individual o colectiva a través de su uso o consumo. De esta forma se puede hablar de los bienes como algo distinto de los servicios, a pesar de que los últimos también satisfacen necesidades y contribuyen al bienestar. b) El concepto teórico se refiere a cualquier cosa, tangible o intangible, que satisfaga alguna necesidad o que contribuya al bienestar de los individuos. BIEN DE CAPITAL Es todo bien corporal mueble que tiene las siguientes características: Son aquellas máquinas, vehículos, equipos y herramientas que estén destinados directa o indirectamente a la producción de bienes o servicios o a la co-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

mercialización de los mismos. Debe tratarse de bienes cuya capacidad de producción no desaparece con su primer uso, sino que ha de extenderse por un lapso de años, produciéndose un proceso paulatino de desgaste o depreciación del bien. BIEN FUNGIBLE (desde el punto de vista de la Legislación Aduanera). Es aquella mercancía que se transforma por el uso que se hace de ella. Ej.: la materia prima. BIEN NO FUNGIBLE Es todo bien que no se transforma por el uso que se hace de él. Ej.: un torno. BIENES Son todas aquellas cosas corporales muebles e inmuebles. BIENES DE CAPITAL Bienes que rinden servicios a lo largo del tiempo; están constituidos, principalmente, por maquinarias y construcciones. También se los define, en oposición a los bienes de consumo, como elementos destinados a la producción de nuevos bienes. BIENES DE CONSUMO Conjunto de bienes destinados al consumidor habitual, cuyo uso se puede llevar a cabo sin que sea necesario ningún proceso de elaboración. BIENES INMUEBLES Son todas aquellas cosas que no es posible transportar o trasladar de un lugar a otro y las que se adhieran en forma permanente a ellas y aquellas que estén destinadas al uso, cultivo o beneficio de un inmueble. BIENES INTERMEDIOS Corresponden a bienes de capital, y se denominan así por el hecho de servir a los consumidores, de forma indirecta en la satisfacción de sus necesidades, ya que representan etapas intermedias en los procesos productivos. También son conocidas como materias primas o insumos. BIENES NACIONALES Son todos aquellos bienes cuyo dominio pertenece a toda la nación.

BIEN FUNGIBLE - BILL OF LADING. (B.L.)

BIENES NACIONALES DE USO PÚBLICO Aquellos bienes cuyo uso pertenece a todos los habitantes de una nación. (Ej.: calles, plazas, etc.) BIENES NÁUFRAGOS - WRECKED GODS OF FLOTSAM Son aquellos bienes que se salvan como consecuencia de un naufragio o aquellos que arrojase el mar a consecuencia de lo mismo. Estos bienes no son objeto de apropiación por parte de cualquier persona; por el contrario, el que los encuentra deberá entregarlos a la Aduana o a la autoridad que corresponda. BIENES NO TRANSABLES Bienes cuyo consumo sólo se puede hacer dentro de la economía en que se producen, no pueden importarse ni exportarse. Esto se debe a que estos productos tienen costos de transporte muy altos o existe en la economía un alto grado de proteccionismo. BIENES TRANSABLES Aquellos bienes que se pueden consumir dentro de la economía que los produce, y se pueden exportar e importar. Generalmente, tienen bajos costos de transporte y pocos aranceles y cuotas de importación que puedan bloquear el libre flujo de bienes a través de las fronteras nacionales. BILATERAL AGREEMENT Bilateral Agreements. Pacto de carácter comercial, celebrado entre dos naciones firmantes con el fin de intercambiar productos, concederse ventajas y limitar las mismas posibilidades a terceros países. Puede consistir en facilidades en la importación o en rebajas arancelarias en el intercambio de bienes provenientes de alguno de esos países. BILATERALISM (inglés). Bilateralismo. Véase Bilateral. BILL OF EXCHANGE (inglés). Ver Letra de cambio. BILL OF HEALT (inglés). Certificado de Sanidad. BILL OF LADING. (B.L.) (inglés). Conocimiento de embarque. Véase la palabra Connaissement y los comentarios 67

BILL OF LADING. (B.L.)

que la acompaña. Originalmente este término se aplicaba al transporte marítimo. Posteriormente, "bill of lading" se ha extendido, sobre todo en los Estados Unidos, a otras modalidades de transporte: Airway bill of lading: Conocimiento aéreo sinónimo de "air consignment note". Barge bill of lading: Conocimiento de transporte fluvial: este término se utiliza sobre todo en los EE.UU. Bill of lading consigned to: Conocimiento establecido a nombre de. Charter party bill of lading: Conocimiento relativo a las mercancías cargadas sobre barco en "charte partie". Clean bill of lading: Conocimiento limpio. Conocimiento que no presenta ninguna reserva sobre el estado defectuoso de la mercancía y/o el embalaje. Un conocimiento que lleve reservas es "unclean", "dirty", "foul" o "claused". Common carrier bill of lading: Carta de porte de un transportista público que explota una línea regular. Este término, poco utilizado en Inglaterra, es de uso muy extendido en Estados Unidos, y el proveedor al que se pida la presentación de un "common carrier B/L" tiene opción para expedir la mercancía por barco, avión, ferrocarril, carretera, chalanas, etc. Continental through bill of lading: Véase a continuación de "through bill of lading". Direct bill of lading: Conocimiento sin transbordo. No confundir con el término francés "Connaissement direct", que corresponde a "through bill of lading". Forwarders bill of lading: Conocimiento emitido por un transitario. Full set of bill of lading: Juegos completo de conocimientos de embarque. Véase Connaissement. Homeward bill of lading: Conocimiento establecido en las condiciones "Viaje de retorno". Inland bill of lading: Este documento se utiliza especialmente en los Estados Unidos y cubre todas las formas de transporte terrestre por líneas regulares. Negotiable bill of lading: Los conocimientos son negociables cuando están extendidos a la orden, y que, por tanto, son transferibles 68

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

por endoso, incluso si la orden se deja en blanco (endosados en blanco). Notify...: Un conocimiento puede llevar la cláusula "notify..." seguida del nombre de una persona jurídica o física. Esta cláusula significa que la persona designada debe ser informada por el transportista de la llegada de la mercancía a destino. Esto no le confiere ningún derecho sobre la mercancía. On board bill of lading: Conocimiento a bordo, conocimiento acreditando que la mercancía está a bordo. To order bill of lading: Conocimiento a la orden. El conocimiento que lleve la cláusula "a la orden" es transferible por endoso. Railroad bill of lading: Talón de ferrocarril. Este término se utiliza sobre todo en los Estados Unidos. En Inglaterra se emplea "waybill" o "railway bill". Received for shipment bill of lading: Conocimiento que acredita que la mercancía ha sido recibida para embarque (pero no cargada aún). En materia de créditos documentarios, salvo estipulación expresa, los conocimientos "receiced for shipment" no se acepta a menos que hayan sido completados con la mención "goods actually shipped on" (mercancías cargadas efectivamente sobre...) o término equivalente; esta mención debe ser fechada y firmada. Shipped bill of lading: Sinónimo de "on board bill of lading". Short form bill of lading: Tipo de conocimiento en uso de los Estados Unidos. Se reproduce solamente en extracto de las condiciones de transporte; el texto completo puede obtenerse a petición. Stale bill of lading: (Stale = caducado): Un conocimiento "stale" es un conocimiento presentado tardíamente (por ejemplo, por el beneficiario de un crédito documentario). Un conocimiento "stale" puede ser rechazado por el banco pagador, sobre todo si se estima imposible hacerlo llegar al banco ordenante antes de la llegada de la mercancía a su destino, lo que ocasionaría al destinatario gastos de almacenaje. Un conocimiento remitido dentro de los plazos normales después de su emisión puede calificarse de "bill of lading of current date".

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Straight bill of lading: Conocimiento nominativo. Through bill of lading: Conocimiento utilizado cuando varios transportistas se hacen cargo sucesivamente de una mercancía, cubriendo el conjunto del viaje. El caso más frecuente es el de una mercancía cargada en ferrocarril y después en barco. El "through bill of lading" es, pues, una combinación de carta de porte y de conocimiento de embarque. En los Estados Unidos el "through bill of lading" puede ser establecido por la estación de salida, a la recepción del aviso del consignatario de buques informando que la mercancía está embarcada. En Francia, algunas compañías marítimas hacen expedir a sus agentes transitarios del interior los "through bill of lading" (llamados conocimientos directos) que cubren el trayecto por ferrocarril y por mar. En América se ve a veces: through B/L. Continental through bill of lading: Esta expresión, utilizada por los bancos australianos, significa que el transbordo sólo está autorizado en el puerto del Reino Unido. Truck bill of lading: Carta de porte de una empresa de transportes por carretera. Esta expresión se utiliza especialmente en los EE.UU. BILL OF MEAUSUREMENT (inglés). Certificado de arqueo que constituye la base para el cálculo de los derechos de practicaje, de muellaje y de señales marítimas. Debe contener los datos siguientes: clase, nombre y señal distintiva del buque, su nacionalidad y puerto de matricula, nombre del armador, circunstancias relativas a la construcción del buque, sus diversas dimensiones, arqueo bruto, neto y descuentos autorizados, fechas de las mediaciones y del certificado. BILL OF SALE (inglés). 1. Contrato de venta. 2. Documento haciendo constar que la venta es perfecta. 3. Contrato de una venta especial mediante la cual el vendedor transfiere a la otra parte la propiedad, pero retiene la posesión de bienes de muebles tales como mercancías, muebles y demás objetos susceptibles de entrega material.

BILL OF MEAUSUREMENT - BITA

BILL STAMP (inglés). Timbre propio de los efectos de comercio. BILLET A ORDRE (francés). Pagaré. BILLÓN (español). 1012 unidades, o sea, un millón de millones. En Francia, Italia y Estados Unidos se entiende por billón 109 unidades, o sea mil millones. BIMCO Abreviatura oficial de The Baltic and International Maritime Conference, organización de armadores, agentes marítimos, consignatarios y asociaciones de armadores, con sede en Dinamarca, Kristianiagade 19. 2100 Copenhagen Denmark. BIND-BOND (inglés). Fianza de participación en una adjudicación. BINDING-BOUND DUTY Véase Tariffs, duties and levies. BIN-TAINER (inglés). Contenedor de depósito para carga a granel. Es un contenedor de tapa abierta, con o sin cubierta blanda, con el interior construido como una bandeja dura para carga a granel para ser descargado de agarre o vuelco. BIOLOGICAL MATERIAL TRANSPORT (inglés). Transporte de Material Biológico. BISCOILVOY Póliza de fletamento recomendado por BIMCO, que la preparó y negoció en la IASC (Asociación Internacional de Extractores de Aceite de Semilla) para ser utilizada en el transporte de aceites y grasas vegetales y animales, desde comienzos de 1976. En relación con la misma se recomienda el uso del conocimiento especial denominado Biscoilvoybill B/L. BITA En una nave son las columnas de hierro firmes a la cubierta donde se toman vuelta los cabos, alambres y cadenas que se utilizan a bordo. 69

BITÁCORA - BODEGA DE CARGA

BITÁCORA Log-book. Cuaderno de Bitácora en la que el capitán de la nave anota la actividad diaria a bordo, los vientos, climas o cualquier cosa interesante que suceda durante el viaje. BLADEX Banco Latinoamericano de Exportaciones. BLADINGS (inglés). Abreviatura corriente de "Bills of lading". Véase esta expresión. BLANK (inglés). En la expresión "blank indorsed": Endosado en blanco. BLANKO (alemán). En blanco. Ejemplo: "blanko giriert" = Endosado en blanco; "blankokredit" = Crédito en blanco (es decir, sin garantía). BLOCKADE (inglés). Ver Bloqueo. BLOCKED CURRENCY AND EXCHANGE (inglés). Moneda y cambio bloqueado. Véase Exchange Restrictions. BLOQUEO Obstáculo en el uso de un puerto o país, generalmente, establecido por la fuerza (barco de guerra, minas, aviones, etc.). BLUE-PETER (inglés). Una bandera azul con un centro rectangular blanco y que corresponde a la letra "P", en el Código Internacional de Señales. Es izada cuando la nave va a zarpar. BM-LEASING Programas del Banco Mundial operado por intermedio de compañías de leasing que ponen a disposición de las empresas múltiples alternativas de financiamiento a largo plazo. Las empresas de leasing deben estar registradas en la CORFO. BOARD FOOT (inglés). 2,3598 decímetros cúbicos. Unidad de volumen empleada para la madera (volumen de 1 pie de tablón de 6*2 pulgadas). BOARD OF TRADE (inglés). Ver Junta de Comercio. 70

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BOARD ORDER OF MARKET IF TOUCHED (MIT) ORDER (inglés). Una orden que se convierte en orden de mercado cuando se llega a precio determinado. Una venta MIT se ubica por encima del precio del mercado; una compra MIT se ubica por debajo del precio del mercado. BOARDING (inglés). Abordaje, visita de fondeo. BODEGA 1. Espacio de un barco, edificio o almacén destinado a alojar la carga. 2. Parte interior de la nave bajo cubierta en la cual se almacena la carga. 3. Bodega de edificio o almacén, espacio destinado al almacenamiento de distintos bienes. Se encuentran generalmente en industrias, puertos y aeropuertos. BODEGA DE BARCO 1. Denominación que reciben los espacios del barco destinados a la carga (a bordo de un barco el término "pañol" es sinónimo de "bodega"). Las bodegas consisten en compartimientos a los cuales los contenedores pueden ser bajados y amontonados, de acuerdo a la capacidad del barco. 2. En los buques de guerra la bodega de pólvora, explosivos o municiones recibe el nombre de santabárbara. Cuando se trata de un compartimento destinado a albergar misiles, ya sea a bordo de un barco, de un submarino o de un avión, se habla de "bodega de misiles". Por extensión de la acepción náutica el término "bodega" también se aplica a otros vehículos: en aviones de líneas comerciales y en lanzaderas espaciales se habla de "bodega de carga" y en aviones de bombardeo (o bombarderos) se habla de "bodega de bombas". BODEGA DE BOMBAS Parte interior de la nave bajo cubierta en la cual se almacena la carga. Por extensión de la acepción náutica el término "bodega" también se aplica a otros vehículos: en aviones de bombardeo (o bombarderos) se habla de "bodega de bombas". BODEGA DE CARGA Parte interior de la nave bajo cubierta en la cual se almacena la carga. Por extensión

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

de la acepción náutica el término "bodega" también se aplica a otros vehículos: en aviones de líneas comerciales y en lanzaderas espaciales se habla de "bodega de carga". BODEGA DE MISILES Nombre que recibe en los buques de guerra el compartimento destinado a albergar misiles, ya sea a bordo de un barco, de un submarino o de un avión. BODEGA DE VINOS Lugar donde se elaboran y almacenan vinos. En muchos casos, cuevas excavadas bajo tierra. BODEGAS Véase Compartimientos. BODEGAS PÚBLICAS En la legislación chilena, en lo que se refiere a Zonas Francas son Almacenes públicos o depósitos públicos. BOICOT Vocablo que significa la abstención de comprar o vender determinados productos, de o a un establecimiento comercial industrial, de región, país, etc., pudiendo ser aplicado por particulares o por el Estado. El boicot para comerciar con un país constituye una discriminación dentro de las prácticas internacionales. BOLETA En la Legislación chilena, en lo que se refiere a Zonas Francas es el Documento que debe usarse para formalizar la venta e importación de mercancías desde bodega particular o módulo de venta de Zona Franca a su Zona Franca de Extensión. Estas mercancías deben ser adquiridas sin fines comerciales y por montos hasta de US$ 50 CIF. Los adquirentes deben portarlas consigo. BOLETA DE TONELAJE Detalle de la cantidad de derechos de tonelaje que se registran en una boleta de tonelaje y se entregan a la Aduana a tiempo de hacer una internación. BOLETÍN DE ANÁLISIS Documento utilizado por el Vista de Aduana en aquellos casos en que es necesario

BODEGA DE MISILES - BOND O BOND OF INDEMNITY

enviar, al Laboratorio Químico de Aduanas, una mercancía para que, previo análisis de ella, se emita un pronunciamiento sobre su clasificación. BOLSA DE CORRESPONDENCIA DE UN BUQUE La bolsa para correspondencia privada de la nave en la cual se acepta cualquier carta de un embarcador o su consignatario, incluyendo documentos a la llegada del barco. Todas esas cartas deben ceñirse a la reglamentación postal vigente. BOLSAS DE COMERCIO Lugares públicos en que determinados negociantes se reúnen para llevar a cabo sus transacciones y también el conjunto que compradores y vendedores e intermediarios o especuladores forman, constituyendo una base del mercado de que se trate. BOLT (inglés). Longitud de 120 pies: 36,576 m., empleada en EE.UU. para las piezas de tejido. BON DE COMMANDE (francés). Vales de pedido. BONA FIDE (inglés). Se dice que una factura o un precio contenido en un documento comercial es "bona fide", cuando pueda utilizársele, de modo razonable, como base para la valoración aduanera de una mercancía. BONA FIDE GIFT (inglés). Obsequio (regalo) de buena fe, regalo legítimo. BOND O BOND OF INDEMNITY (inglés). Fianza. In bond: En almacén de aduana, con exención temporal de derechos bajo fianza. Bonded: Véase Werehouse. General term bond: Fianza general de una duración limitada. Se trata, en los Estados Unidos, de una variedad de fianza a la aduana, destinada a garantizar el pago de los derechos de aduana y reajustes de derechos eventuales sobre las mercancías importadas durante un determinado período. Se recurre a esta fianza, bien sea para permitir la entrada de mercancía 71

BONDED WEREHOUSE - BORDER

sin pago inmediato de los derechos, bien sea para evitar prolongadas demoras de informes periciales, cuando la clase de tarifa de una mercancía está mal definida, lo que puede dar lugar a reajustes ulteriores. BONDED WEREHOUSE (inglés). Depósito comercial o almacén aduanero, depósito franco o entrepôt, que funciona con facilidades similares a las de las zonas exentas o francas, pero bajo control de la Aduana. En este régimen suelen funcionar algunos establecimientos de venta al por menor en aeropuertos, estaciones marítimas e interiores de muchos países. Los locales utilizados como almacenes aduaneros sirven también para depositar mercancías pendientes de reconocimiento, o intervenidas por la Aduana, o bien para custodia de las consignadas a su propietario si se trata de almacén privado. Pueden consistir en cobertizos, patios o corrales aptos para custodiar bultos pesados, mercancías a granel, ganado, o también para líquidos a granel en sus propios envases o en depósitos instalados al efecto. En estos lugares pueden efectuarse manipulaciones diversas que no supongan manufacturas. Toda operación se entiende que ha de ser efectuada con permiso de la Aduana, y bajo su inspección, igual que cualquier movimiento o traslado de la mercancía. BONIFICACIÓN (Seguros). Disminución en la prima que corresponde al asegurado. BONIFICACIONES ARANCELARIAS Véase: Exenciones Arancelarias y Suspensiones Arancelarias. BONO Títulos de créditos a largo plazo emitidos por el Estado, empresas o instituciones, mediante el cual el emisor se compromete al reembolso del capital invertido, en un plazo determinado, más los intereses que previamente se hubieran establecido. Estos instrumentos se emiten en series, de montos, intereses, calendario de amortizaciones y otras características estipuladas con anterioridad a la emisión. 72

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Generalmente son negociables en el mercado secundario. BONO DE RECONOCIMIENTO Instrumento expresado en dinero, representativo de los períodos de cotizaciones que registren en las instituciones de previsión del régimen antiguo, los imponentes que se incorporen al nuevo sistema previsional que estableció en su oportunidad el D.L. Nº 3.500, de 1980. BONOS BANCARIOS Son emitidos por los bancos y sociedades financieras para financiar la renegociación de colocaciones y también para permitir el financiamiento normal de la institución financiera. Normalmente la reajustabilidad de estos documentos es según la variación que experimenta la U.F. y el plazo entre emisión y vencimiento va entre 1 y 10 años. BONOS DE LA REFORMA AGRARIA (CORA) Son documentos emitidos por la Tesorería General de la República con el propósito de financiar la parte a plazo de las indemnizaciones por expropiaciones de predios agrícolas, efectuadas por la Corporación de la Reforma Agraria. BOOKEAR (inglés). Negociar un espacio en el buque. BOOKING Reserva aceptada de espacio en un medio de transporte, lo que especialmente se dice del buque. BOOKING NOTE Véase Compromiso de fletamento. BOOM Palabra inglesa que significa período de bonanza, empleándose en el comercio para expresar demanda acentuada y elevación de precios; puede referirse a un determinado producto o en forma general. BOP Balance of payments. (inglés). Balanza de pagos. BORDER (inglés). Frontera.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BORDER TAX ADJUSTMENTS (inglés). Ver Ajustes de impuestos fronterizos. BORDEREAU (francés). 1. Albarán, factura. 2. Relación detallada. BORDEREAU D'EXPEDITION (francés). Hoja de expedición. BORROWING Compra simultánea, en una fecha cercana, y venta en una fecha futura. BOTB Oficina Británica de Comercio Ultramarino, organización para la Promoción de actividades y Servicios de Exportación, con sede en Londres, 1 Victoria Street, London SWIH OET (British Overseas Trade Board). BOTH ENDS (inglés). Expresión utilizada en la negociación de fletamentos, en relación con el tiempo permitido para carga y descarga. Viene a ser de parecido alcance que la expresión "plancha reversible", pues al conceder el tiempo en cada extremo, es decir, el total para ambas operaciones, debe entenderse que se permite compensar los tiempos parciales respectivos, como en la plancha reversible. BOTH TO BLAME (inglés). Abordaje por culpa de ambos. BOTH TO BLAME COLLISION CLAUSE (inglés). 1. En los conocimientos, cláusula en virtud de la cual las mercancías transportadas soportan una parte de la responsabilidad del transportista en caso de colisión, cuando los dos barcos son responsables de la falta. 2. En materia de Seguros, cobertura de los riesgos que resulten de la "Both to blame collision clause". BOTTOM (inglés). Generalmente sinónimo de "nave", "barco" o "buque". Se puede referir a un buque de registro norteamericano como "U.S. BOTTOM"; mientras que si el registro no es norteamericano y está siendo usado por Estados Unidos, se le puede llamar "Foreing Bottom".

BORDER TAX ADJUSTMENTS - BRANCH HOUSE

BOTTOMRY BOND Garantía dada por el capitán de un buque sobre el mismo o, incluso, sobre la carga, a cambio de recibir fondos necesarios para una emergencia y no suplidos a tiempo por su armador. Se denomina también "respondentia bond", aunque ésta se aplica sólo sobre el cargamento. El objeto fundamental es continuar el viaje. BOUDINS (francés). Término textil para señalar una mecha (Gata). Fibras paralelas de largo indeterminado y poco torcidas. BOUGIE (francés). Bujía. BOURSE Bolsa. Artículo 71 del Código francés: "La Bolsa de Comercio es la reunión que tiene lugar bajo la autoridad del Gobierno, de los comerciantes, capitanes de buques, agentes de bolsa y corredores". BOURSE DE COMMERCE, BOURSE DE MARCHANDISES (francés). (Bolsa de Mercaderías). Institucion creada para el funcionamiento organizado de los mercados de bienes y servicios. BOURSE DE MARCHANDISES (francés). Bolsa. BOX CONTAINER (inglés). Contenedor de caja o cerrado. Es un contenedor de tamaño grande cerrado por todos sus lados. Más específicamente, el término denota un contenedor cerrado con puertas sólo en la parte posterior. Bq Becquerel. Efecto Becquerel (foto electr.). Flujo de corriente entre dos electrodos metálicos similares, sumergidos en un electrólito, que se produce cuando uno de los electrodos es iluminado. BRAKE HORSEPOWER (inglés). Caballo medido al freno. BRANCH HOUSE Sucursal General. Establecimiento que pertenece a un fabricante o mayorista que está 73

BRANCH OFFICE - BRITISH THERMAL UNIT

ubicado fuera del local principal de éste y se utiliza especialmente para almacenar, vender y entregar la mercancía. BRANCH OFFICE (inglés). Sucursal, filial. BRANCH STORE Tienda Sucursal. Casa minorista subsidiaria que pertenece a una tienda establecida y es administrada por ella. Tienda Sucursal es generalmente más pequeña que la Tienda Principal y mantiene menor surtido de mercancías. Observaciones: Véase la definición del término Tienda Principal (Parent Store). BRAND (inglés). 1. Marca, marca de fábrica. To brand: marcar, señalar. 2. Marca. Nombre, término, símbolo o diseño, o combinación de éstos, que identifica los productos o servicios de un vendedor o grupo de vendedores, y que los distingue de sus competidores. Observaciones: La Marca puede incluir el nombre de la Marca, la Marca Registrada o ambos. El término "Marca" es lo suficientemente amplio como para incluir prácticamente todos los medios de identificación, con la posible excepción de la forma y el envase del producto. El nombre de la Marca y la Marca Registrada son siempre marcas o partes de marcas, pero no todas las Marcas son nombres de Marcas o Marcas Registradas. La palabra "marca" es el término general y comprensivo; los demás son más limitados. BRAND NAME Ver Nombre de la Marca. BRAZA Fathom. Medida de eslora o largo. Una braza náutica es igual a seis pies. Una braza de madera es una estaca que mide seis pies en cuadro: 6 * 6 * 6 = 216 pies cúbicos. BRAZOLA En una nave es el brocal que rodea a la escotilla para impedir la caída de agua y objetos al interior del buque. BREAK Rápida y extensa bajada de precios. 74

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BREAKAGE (inglés). Rotura. BREAKBULK Carga a granel. También se usa para denominar la carga general que se embarca suelta y no va en contenedores. BREAKDOWN CLAUSE Cláusula de las pólizas time-charter por la que se conviene que si durante el fletamento resultase el buque ineficiente por más de 48 horas se suspendería el contrato hasta que volviese a su estado de navegabilidad y si a causa de tal deficiencia el fletador experimentase pérdidas a coste extra de combustible, podría deducirlas del precio de arriendo. La póliza Baltime 1939 estipula en algunos casos un tiempo de 24 horas para contar la suspensión del time-charter y previene los casos de accidente y detención por mal tiempo o por limpieza de calderas. BREAKDOWN OR OFF HIRE CLAUSE Ver Cláusula de averías o de cese de alquiler en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. BREAKING BULK Apertura inicial de las escotillas del buque al entrar en un puerto y comienzo de la descarga. BRETTON WOODS Conferencia internacional celebrada en 1944 en el pueblo norteamericano de ese nombre. Asistieron cuarenta y cuatro países que tomaron importantes acuerdos de carácter económico que dieron origen a la creación del Fondo Monetario Internacional y al Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento. BRICK (inglés). Ladrillo. BRITISH THERMAL UNIT (inglés). Unidad de calor equivalente al calor necesario para aumentar en 1º Fahrenheit la temperatura de 1 libra de agua, estando ésta a la temperatura correspondiente a su densidad máxima. Equivalente a 0,251966 Kilocalorías. Sistema imperial inglés.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BROAD TAPE Ver Cinta Ancha. BROKEN STOWAGE Espacio perdido en la estiba de bultos de dimensiones irregulares o que no pueden acoplarse perfectamente entre sí. Pérdida de estiba.

BROAD TAPE - BULTOS

BUEN BUQUE O NAVE Good ship or vessel (inglés). La palabra "buen" se refiere a la navegabilidad que es una de las garantías implicadas. BUFFER STOCK AGREEMENT Véase Internacional Commodity Agreement or Arrangement.

BROKER (inglés). Corredor de seguros o de reaseguros. Agente o corredor que representa al dueño o comprador de una mercancía, cuyas funciones son las de actuar como intermediario entre el cedente y el reasegurador, encargándose –a cambio de una comisión– de encontrar colocación para determinados riesgos, cuyo volumen o especial peligrosidad hacen aconsejable su reaseguro. En el país se ha utilizado esta expresión en forma errónea para referirse a los pagarés de empresas, los cuales si bien son colocados a través de una operación broker (intermediados por bancos, corredores y agentes) no son broders por sí mismos.

BULGE Rápido, extenso aumento de precios.

BROKERAGE (inglés). Corretaje.

BULL MARKET Ver también Mercado alcista. Situación de mercado en la que las presiones de compra exceden las presiones de venta por un período, considerable de tiempo, resultando la situación, en un alza general de precios.

BROKERAGE FEE (inglés). Comisión de Corretaje. BRUTTOGEWICHT (alemán). Peso bruto. BTN Brussels tariff nomenclature. NAB (Nomenclatura Arancelaria de Bruselas). Bu (inglés). Abreviatura de bushel. Véase este término. BUCKET (inglés). Volumen de 4 galones imperiales = 18,184 litros. Medida de capacidad para áridos usada en Inglaterra. BUCKET BUCKETING (inglés). El aceptar órdenes de compra o de venta del cliente en una Bolsa, sin llevar a cabo tales órdenes, y el uso ilegal del dinero de margen del cliente (sin descubrir tal uso).

BULK (inglés). Masa, volumen. In bulk: a granel. BULK CARGO (inglés). Carga a granel, es decir, en masa no envasada. BULK CARRIER (inglés) Véase Granelero. BULK FREIGHT CONTAINER Ver Contenedor de carga a granel. BULL BULLISH Ver Alcista.

BULL SUGAR Póliza de fletamento americana, para azúcar a granel (Burk sugar Charter-USA. Revised, 1968). BULLETIN DE CONDITIONNEMENT (francés). Documento propio al comercio de determinados productos, establecidos por un organismo especializado (por ejemplo, el de "Conditions Publiques de Matieres Textiles de Roubaix") que certifica el peso y grado de la humedad. BULLION Ver Lingotes. BULTOS A efectos de tráfico, son las mercancías que constituyen unidades para su transporte o bien las que se integran en cantidades manipulables como unidad. 75

BUMBOAT - BUQUE LLEGADO

Las primeras, que suelen ser ofrecidas al medio de transporte sin embalar, o sólo protegidas en sus partes esenciales, pueden ser construcciones completas o sus partes, o grandes accesorios, máquinas, vehículos, estructuras, etc., mientras que las segundas consisten frecuentemente en partes o pequeños accesorios, herramientas, instrumentos y objetos de toda clase, envasados o no, que requieren un embalaje para su movimiento en conjunto. Entre estos últimos están los bultos que contienen graneles, sólidos o líquidos y también los que sirven para el transporte de gases. Los bultos de cualquier clase han de cumplir dos requisitos básicos: ser adecuados para los productos que contienen y satisfacer las exigencias del medio de transporte que se haya de utilizar. Entre estos últimos está la limitación de pesos y dimensiones, particular para cada uno, como, por ejemplo, el límite en peso unitario impuesto al uso de determinadas carreteras, o a causa de la condición o estado de las mismas; la limitación de altura, condicionada por el gálibo ferroviario, así como la de los anchos permitidos. En el transporte aéreo, los pesos máximos autorizados para los ULD y en el transporte marítimo, la exigencia de acomodación a los medios de carga o descarga propios del buque o a los disponibles en los muelles cuando aquellos son insuficientes. Los bultos de peso superiores a los medios ordinarios de manipulación están sometidos a reglas y condiciones para heavy lifts o carga pesada, impuesto tanto por el transporte propiamente dicho como por la manipulación, muy exigentes de cuidados a veces. El peso de los bultos, a partir de dos toneladas genera recargo en los fletes que aplican las líneas regulares, que también los aplican en escala variable a los bultos de mayores dimensiones. Por último, hay que señalar la necesidad de buscar la satisfacción uniforme de los requisitos de los diferentes medios cuando se trata de transporte mixto y evaluar debidamente el empleo de contenedores como expresión la más moderna del embalaje en bultos de gran tamaño. Los bultos de toda clase deben satisfacer ciertas exigencias, como la de llevar marcas que permitan su rápida identificación y cum76

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

plir los requisitos según clase de mercancías; la indicación del destino; el cierre y total protección del contenido; las de tener elementos que faciliten su manipulación; la anotación del peso bruto y del contenido y otras que sean necesarias según circunstancias. BUMBOAT Bote usado para proveer provisiones y víveres a los barcos en un puerto de recalada. BUMPED TOP (inglés). Término textil usado para designar una mecha apretada entre dos hojas de papel. BUNDLE (inglés). En marketing es una estrategia que ofrece dos o más productos como un solo producto combinado. BUNKER Espacio del buque utilizado para almacenar el combustible de uso propio. Cláusula de bunker: Es la que regula situaciones deficitarias de combustible, en los fletamentos por viaje y en time-charter. "For Voyage Chartering" es la que reconoce al armador el derecho a considerar cancelado el viaje si no puede, o cree fundadamente no poder, abastecerse de combustible o lubricante, o bien a reducir la velocidad para disminuir el consumo. Esta cláusula, emitida por BIMCO en noviembre 1974, lo fue en versión larga y corta "For Time Chartering" es la que salva el derecho del Armador al reintegrarse, si fuese el caso, de un mayor coste del suministro originado a consecuencia de haberse retrasado la devolución del buque por haber tenido que reducir velocidad por orden de los fletadores. "For Bills od Landing" es otra, como las anteriores, también emitidas en 1974 por BIMCO y pensada para conocimientos de línea regular. BUNKERS Ver Combustible. BUOYANT Ver Vigoroso. BUQUE DESNUDO Véase Bareboat. BUQUE LLEGADO Arrived ship. Un barco se ajusta a esta expresión cuando ha llegado al lugar acordado

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BUQUE O NAVE DE BANDERA CHILENA - BUQUES DE CUBIERTA CORRIDA

para su carga (o descarga), está listo en todo sentido para cargar (o descargar), y se ha dado aviso de alistamiento dentro del tiempo reglamentario. Todas estas condiciones deben cumplirse antes de que el buque se considere llegado. BUQUE O NAVE DE BANDERA CHILENA Es el matriculado en la Dirección General del Territorio Marítimo y de Marina Mercante. BUQUE TANQUE Navío construido, especialmente, y apropiado para el transporte de carga o granel líquida: petróleo y melaza. BUQUE TANQUE DE MÚLTIPLES PROPÓSITOS Véase Parcel Tanker. BUQUE TRAMPA Tramp ship (inglés). Proviene de tramp, vagabundo. Barcos que en contraste con los "Liners", no tienen rutas u horarios regulares. Transportan carga de cualquier tipo, siempre y cuando ésta no requiera de acondicionamiento especial, acoderan en cualquier puerto en las condiciones que lo permitan. BUQUES El buque es un barco con cubierta que por su tamaño, solidez y fuerza es apropiado para navegaciones marítimas de importancia. Para aclarar este concepto, se puede decir que cualquier buque es una embarcación o barco, pero que cualquier embarcación o barco no es necesariamente un buque. Además, debe reunir las siguientes condiciones: Flotabilidad, Solidez o resistencia, Estanqueidad, Estabilidad, y Navegabilidad (velocidad y evolución). BUQUES "TRAMPERS" Buques que se fletan para un viaje determinado pero que no cubren regularmente una ruta fija, y que se emplean cuando se dispone de carga suficiente para totalizar la capacidad útil de carga si bien pueden admitir asimismo cargas parciales. El tipo de navegación que realizan estos buques pueden ser: navegación de cabotaje internacional, navegación de altura y rutas "tramping" libres.

BUQUES CARBONEROS Entre los buques carboneros para tráfico costero destaca el tipo de buques con maquinaria a popa. Las características más sobresalientes de los carboneros de altura, que realizan el tráfico en régimen de fletes tramp, son las instalaciones de ventilación. BUQUES CARGUERO Barcos exclusivamente destinados al transporte de mercancías. BUQUES COSTEROS Coasters. Naves usadas en el comercio de cabotaje entre puertos del país, solamente. Llamados así porque no navegan lejos de la costa. BUQUES DE ALCÁZAR LEVANTADO Suele utilizarse en la navegación costera. La cubierta a popa de la ciudadela se halla levantada sobre el nivel de la cubierta de proa, lográndose el aumento en la cubicación en las bodegas de popa. La robustez de la estructura encarece considerablemente su construcción. BUQUES DE CARGA Un buque de carga es un tipo de nave o barco utilizado para transportar mercancías, bienes y materiales desde un puerto a otro. Otros nombres por el que se conoce a este tipo de embarcación son barco de carga, barco de cabotaje o sencillamente carguero, o bien buque mercante. En la actualidad se les denomina buque contenedor. BUQUES DE CUBIERTA CORRIDA Son los de mayor resistencia estructural. La cubierta superior es la de arqueo y la de francobordo. Este tipo de buques es el de máxima capacidad de porte, así como los de mayor peso y más elevado precio de construcción. El tipo de "cubierta corrida con francobordo" ("with freeboard") tiene un casco menos consistente y un menor porte. Variantes de este tipo son: el "buque de pozos" ("buque con cubierta de pozo" o "well deck", con castillo largo prolongado hacia popa), el "pozo" y una toldilla prolongada; el "buque full deck" con castillo largo o toldilla larga y el "buque de tres islas" ("three islands") con ciudadela, castillo y toldilla independiente e identificable. 77

BUQUES DE CUBIERTA DE ABRIGO - BUQUES TRANSPORTE DE MINERAL

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DE BAUXITA CON DESCARGA AUTOMÁTICA

BUQUES DE CUBIERTA DE ABRIGO En este tipo de buques el arqueo y francobordo son inferiores al tipo anterior, ya que la cubierta de arqueo no es la superior. Son adecuados para cargamentos ligeros. BUQUES DE LÍNEAS REGULARES Son buques de compañías que explotan rutas mercantes con regularidad en sus entradas y salidas de puerto. Según que tales compañías se adhieran o no a Conferencias, se distinguen a su vez entre: 1. Líneas explotadas por Compañías "en conferencia". Son compañías que establecen igualdad de tarifas para las mismas rutas con el compromiso de no competir en precios ni servicios. (Por ejemplo: Conferencia del Atlántico Norte, West Africa Line Conference -Walcon- etc.). Se aplican las tarifas más económicas a los cargadores que conceden la exclusiva de carga a compañías de la Conferencia. 2. Compañía "outsiders". Son compañías que no se adquieren a Conferencias estableciendo sus tarifas en regímenes de libre competencia según el libre juego de la oferta y la demanda. BUQUES FRIGORÍFICOS Buques con las bodegas aisladas por gruesas planchas de corcho, silicato de algodón o fibra de vidrio, constituyendo cada bodega una gran cámara frigorífica. Utilizados en el transporte de mercancías perecederas, tales como productos alimenticios: carnes, pescados, frutas, etc. BUQUES FRUTEROS Buques construidos para el transporte de frutas y carga ligera. Se caracterizan por su poco peso muerto y calado, eslora reducida, construcción ligera y velocidad. Sus características más sobresalientes son el aumento de velocidad y las condiciones climáticas que permitan la pronta puesta de la fruta en los mercados consumidores. BUQUES GRÚA Sus características más sobresalientes son la adecuada robustez de cubiertas y planeas de bodega, estabilidad transversal, medios de trinca de la carga, instación de carga y descarga, etc. Se emplea especialmente 78

en el izado y transporte de piezas pesadas tales como locomotoras, calderas, embarcaciones, etc. BUQUES MADEREROS Buques especialmente dispuestos para el transporte de madera, en sus bodegas o sobre la cubierta. El tráfico de la madera se combina con el de carbón, carga general e incluso maquinaria pesada al regreso. Estos buques son casi siempre de tipo pequeño o mediano: unos 100 m. de eslora y 4.500 t. m. de peso muerto. (Véase Clasificación de buques). BUQUES MIXTOS Buques que transportan viajeros y carga. Son más rápidos que los cargueros. BUQUES PARA TRANSPORTE DE MINERAL Su tipo corresponde internacionalmente a la denominación "bulk carrier" (transporte a granel). BUQUES PARA TRANSPORTE MIXTO DE MINERAL Y DE PETRÓLEO En el compartimiento central de la bodega se estiba el mineral; el petróleo, en tanques laterales en sección en L. Estos buques tienen mayor francobordo que los petroleros normales. BUQUES TRANSPORTE DE MINERAL Tipo especial de buques para el transporte de mineral. Debido a la gran densidad del mineral el peso de éste es concentrado en pequeñas superficies acasionando esfuerzos locales excesivos, por cuyo motivo debe estar bien robustecido y también darle la debida estabilidad; la distribución longitudinal es también muy interesante, debiendo concentrarse más peso en las bodegas centrales. Los barcos de mineral tienen reforzada su estructura y tienen también gran capacidad en la carga. BUQUES TRANSPORTE DE MINERAL DE BAUXITA CON DESCARGA AUTOMÁTICA El primer transporte de mineral con descarga automática es el Carl Schmedeman, puesto en servicio en el año 1953. Sus características principales son: eslora entre perpendiculares, 152,40 metros; manga, 20,12 metros,

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

BURDEN SHARING - BZW

puntal hasta la cubierta principal, 11,35 m.; calado, 8,47 m.; peso muerto, 13,780 toneladas; arqueo bruto, 10.840 tons. arqueo neto, 6.990 tons.

en el mar los buques bajo su inspección. El Bureau Veritas designa la clase de buques y su armamento por el número; el 1 representa la más alta clasificación.

BURDEN SHARING Principio de derecho internacional que puede traducirse por "repartición de la carga"; se refiere a que todos los países o que todos los países de un grupo determinado, deben contribuir con un grado de sacrificio igual, o equivalente, a la solución de determinados problemas (sistema de preferencia arancelarias no recíprocas en favor de los países subdesarrollados, por ejemplo).

BURGSCHAFT (alemán). Fianza.

BUREAU INTERNATIONAL DES POIDS ET MESURES (BIPM) (francés). Oficina Internacional de Pesos y Medidas. Con sede en París (Francia). BUREAU OF ANIMAL INDUSTRY Sección del "Department of Agriculture" de los Estados Unidos que interviene particularmente en la expedición de algunos certificados sanitarios. (Véase Certificados). BUREAU OF CUSTOMS U.S. (inglés). Ver Agencia de Aduanas EE.UU. BUREAU VERITAS (francés). Sociedad de clasificación de buques fundada en Amberes en 1828 por una agrupación de navieros y aseguradores, pero que tiene su sede en París desde 1832. Está regida por un Consejo de Administración y Comisiones que estudian los problemas técnicos, agrupadas en cinco sesiones: 1º Casco. 2º Máquinas, caldera y motores. 3º Aeronautica. 4º Metalurgia, 5º Instalaciones frigoríficas. Su objeto, como el de otras sociedades similares, es determinar las condiciones de navegabilidad y resistencia de los buques, confiriédoles una categoría, denominada clase, por lo cual todas las personas y entidades interesadas en el comercio marítimo, particularmente los aseguradores, pueden saber el riesgo probable que corren

BUSHEL (inglés). Medida de capacidad para áridos: Bushel americano = 64 dry pints = 35,2383 litros. Bushel británico = 8 galones imperiales = 36,3677 litros. BUTT (inglés). Volumen de 126 galones imperiales = 572,81 litros. Medida de capacidad para áridos usada en Inglaterra. BUTTON (inglés). Lo mismo que line, o sea, 1/40 de pulgada = 0,635 milímetros. BUY (Sell) ON CLOSE (inglés). Compra, venta al cierre. Comprar o vender al final de la rueda de la Bolsa, al precio dentro del límite de cierre. BUY (Sell) ON OPENING (inglés). Compra, venta en apertura. Comprar o vender al comienzo de la sesión y al precio dentro del límite de apertura. BUY IN Una compra fuera de lugar para "cubrir" o liquidar una venta corta. BUYER'S PREMIUM (inglés). Véase Prima Al Comprador. BUYERS'S MARKET Ver Mercado del comprador. BUYING POWER (inglés). Poder de compra. Véase Purchasing Power. BZW Beziehungsweise. (alemán). y/o.

79

C - C.B.F.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

C C 1. (español). Símbolo de culombio también de curio y, a continuación del símbolo del grado de temperatura, indica centígrados. 2. (español). Antepuesta al símbolo de una unidad representa el prefijo centi, que significa "100 veces menor". Charter partie. Véase esta expresión. Custom of Port (costumbre de puerto). c 1. (alemán). Antepuesta al símbolo de una unidad de longitud, significa "cúbico", o sea, la unidad correspondiente de volumen. 2. (inglés). Símbolo de candle, bujía; también de metric carat, quilate métrico. C & CUSTOMS DUTIES PAID Cuando se pacta esta cláusula, fuera del precio de la mercancía y del flete, el vendedor debe cancelar los derechos de Aduana, que genera la importación de la misma (otros gravámenes serán de cuenta del importador). C&D Collected and delivered (inglés) = recogido y entregado. C (Ore) 7 Póliza tipo para el transporte de mineral de hierro desde el área del Mediterráneo a puertos del norte de Europa (Mediterranean Iron Ore Charter Party). C (Ore) 8 Póliza tipo para minerales del norte de España a Europa (Bay of Biscay ports Iron Ore Charter Party). C. & I. Cost and Insurance (inglés) = costo y seguro. El precio incluye costo y seguro, pero excluye el flete. 80

C.A.C. Currency adjustment charge. Cobro por fluctuación de la moneda. C.A.D. 1. Pago contra entrega de los documentos que facultan la posesión de la mercancía (Cash Against Documents). 2. Pago contra documentos. Estipulación que se satisface entregando al banco del comprador o a un representante de éste los documentos que puedan ser necesarios para recibir la mercancía en destino (Cash Against Documents). C.A.F. Currency adjustment factor. (inglés). Factor de ajuste monetario. Término usado en los conocimientos de embarque. C.A.F. o C.I.F. Abreviatura de Cout, Assurance, Fret (francés) o Cost, Insurance, Freight (inglés) = costo seguro y flete. Esta mención va seguida del nombre del puerto de destino. Expresión utilizada en la cotización de precios. Significa que el precio se entiende mercancías puesta en puerto de destino, flete pagado y seguro cubierto. Véase C.I.F. C.A.L.I.F. Societe anonyme de credit a l'industrie. Sociedad Anónima de Crédito para la Industria Francesa. Organismo de financiación a plazo medio. C.B.D. Pago antes de la entrega de la mercancía (Cash Before Delivery). C.B.F. Cubic feet. (Inglés) Pies Cúbicos. Término usado en los conocimientos de embarque.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

C.B.H. - C.S.

C.B.H. Sector Continente entre Burdeos y Hamburgo (Continent Bordeaux-Hamburg range).

C.M. Cubic Meter. Metro Cúbico (35.3148 pies cúbicos).

C.C.C. 1. Cámara de Compensación Centroamericana (Sede en Tegucigalpa-Honduras). 2. Véase: Commodit Credit Corporation.

C.N.C.E. Abreviatura del "Centre National du Commerce Exterieur".

C.E.C.A. Comunidad Europea del Carbón y del Acero. Pool Carbón-Acero entre los seis países del Mercado Común.

C.O.B. Cargo on board. (inglés). Mercancía a bordo. Término usado en los conocimientos de embarque.

C.E.E. Véase Comunidad Económica Europea.

C.O.D. (inglés). Abreviatura de "Cash on Delivery", envío contra reembolso.

C.E.N.S.A. (Commitee of European National Shipsowners' Associations) (inglés): Comité de las Asociaciones Nacionales Europeas de Navieros.

C.O.O.C. Abreviatura de "Contact with Oil or Other Cargo" (inglés). Contacto con aceite u otros productos. La cobertura de este riesgo está prevista por algunas pólizas de seguro.

c.f. (inglés). Cubic fee. Pies cúbicos. C.F.T.C. Commodity Futures Trading Commission. Comisión Comercial de Futuros de Productos Básicos. C.G.A. Contribución a la avería gruesa por parte de la mercancía (Cargo General Average). C.G.S. Sistema de unidades físicas cuyas unidades fundamentales son el centímetro, el gramomasa, el segundo y el grado centígrado. En electricidad hay que hacer distinción entre tres sistemas C.G.S.: Electrostático, en el que se toma la constante dieléctrica del vacío = 1. Electromagnético, en el que se toma la permeabilidad magnética del vacío = 1. Y de Gauss, en el que se toman la constante dieléctrica y la permeabilidad magnética del vacío iguales a 1. C.H.H. Sector Continente entre El Havre y Hamburgo (Continent Havre - Hamburg range). C.I. Factura consular (Consular Invoice).

C.O.S. Cash on shipment. (inglés). Pago Contado con Embarque. Término usado en los conocimientos de embarque. C.P.A. (inglés). Certified public accountant: Perito contable. c.p.d. Charter o Pays Dues. El fletador paga derechos. Cualquier derecho a pagar durante el cumplimiento del contrato de fletamento es por cuenta del arrendador y no del Armador. c.p.s. (español). Abreviatura de ciclos por segundo. c.r. Current rate. (inglés). Tarifa tipo corriente. C.S. 1. Collection surcharge. (inglés). Recargo en el cobro del Flete en Destino. Término usado en los conocimientos de embarque. 2. Congestión surcharge. (inglés). Recargo por congestion en el puerto. Término usado en los conocimientos de embarque. 3. (inglés: cases) cajas. 81

C.S.C. - CABOTAJE

C.S.C. Container service charges. (inglés). Cargos por servicios a contenedores. Término usado en los conocimientos de embarque. C.S.P. Container service port. (inglés). Servicios portuarios a contenedores. Término usado en los conocimientos de embarque. c.u.O. Ohne Unser Obligo. (alemán). Sin garantía ni responsabilidad de nuestra parte. C.W.E. Cleared without examination. (inglés). Despachado sin inspección. Témino usado en los conocimientos de embarque. c.w.t. (inglés-americano). Abreviatura de hundredweight (quintal). C/E Conocimiento de embarque. C/I Certificate of insurance = certificado de seguro.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

a las condiciones normales de gravedad. Se representa abreviadamente por Cv h. CABALLO AL FRENO (español). Designación de la unidad caballo para expresar la potencia de un motor medida por la aplicación al eje del mismo del freno de Prony. CABALLO ALEMÁN (alemán). Véase Pferdstarke. CABALLO DE FUERZA (español). Potencia de 75 kilográmetros por segundo. Equivale a 0,7355 Kilowatios en condiciones normales de gravedad. Representado por Cv. CABALLO INDICADO (español). Véase Caballo nominal. CABALLO INGLÉS (inglés). Véase Horsepower. CABALLO NOMINAL (español). Designación de la unidad caballo, cuando se refiere a la potencia total desarrollada en el interior del motor.

C/N Consigment note, Cover note, Credit note. (Nota de consignación, nota protectora, nota de crédito).

CABEZA ASEGURADA Persona natural que se ha asegurado en una Compañía de Seguros de Vida y al fallecer se cancelará el pago del capital al beneficiario por parte de la Compañía Aseguradora.

C/O Certificate of origen = certificado de origen.

CABLE TRANSFER (inglés). Transferencia por cable.

Ca 1. Alrededor. 2. (español). Abreviatura de "circa", en la práctica alemana. Véase esta palabra.

CABLES (Cables). Despacho cablegráfico de mercados externos, que envían noticias y precios.

CAAAREM Confederación de Asociaciones de Agentes Aduanales de la República Mexicana. CABALLO (español). Véase Caballo de vapor. CABALLO - HORA (español). Energía producida durante 1 hora por un motor constante de potencia igual a 1 caballo de vapor. Equivale a 0,73550 kilowatios-hora y a 270.000 kilográmetros. La primera de estas equivalencias se refiere 82

CABOTAJE 1. Navegación que tiene lugar entre puertos del mismo país. El tráfico o comercio interior, cualquiera que sea el medio de transporte, constituye el comercio de cabotaje que en España, como en casi todos los países, se exige sea realizado con empleo de medios nacionales, salvo expresa excepción de la autoridad competente hecha únicamente para suplir una carencia de medios propios en algún tráfico determinado. La consideración fiscal de tal comercio requiere que los buques no toquen durante su

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

viaje en ningún puerto extranjero, como no sea por causa de arribada forzosa, es decir, que se mantengan dentro de las rutas que ligan los puertos peninsulares e insulares y los españoles del norte de África, lo cual define el cabotaje nacional. El tráfico entre los puertos indicados y los del Mediterráneo,norte y noreste de África hasta Cabo Blanco, con la inclusión de otros también próximos y en la línea costera que caracteriza la navegación de que se trata, fundamenta el concepto de cabotaje internacional, o gran cabotaje, como también se le denomina. 2. (España). Navegación o tráfico que se hace de puerto a puerto por las inmediaciones de las costas tomando por guía principal los puntos conocidos de éstas. Se da el nombre de gran cabotaje o cabotaje internacional, con graduación intermedia entre el cabotaje y la navegación de altura, al realizado en el ámbito extranacional, de relativa proximidad. (Chile): Es el transporte por mar de mercancías nacionales o nacionalizadas, o la simple navegación entre dos puntos de la costa del país, aunque sea por fuera de sus aguas territoriales pero sin tocar puerto extranjero.

CABRESTANTE - CALADO

CAE Comité de Armadores Europeos. CAF Corporación Andina de Fomento. CAFTA Central America Free Trade Agreement (inglés), tratado de libre comercio creado en 2004 por EE.UU., Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. CAGE - TAINER (inglés). Contenedor jaula. Se trata de contenedores con lados, o lados y techo, de costados y extremos, compuestos por rejillas, mallas o enrejado. CAÍDA DE BULTOS Riesgos que se presentan durante las operaciones de carga o descarga y es uno de los que pueden cubrirse por cláusula especial o complementaria, en la que se acostumbra a fijar el límite de peso unitario en 2.000 Kg. por bulto.

CABRESTANTE En una nave es la maquinaria que sirve para izar la cadena del ancla y trabajar con los cabos de a bordo. Ejerce grandes esfuerzos.

CAJILLA DE BUQUE (español). Saco postal del barco al que el cargador puede confiar aquellos documentos que necesite el destinatario de las mercancías a la llegada de las mismas. En inglés americano: Ship's bag, steamer‘s bag; en francés: "cartable du naviere".

CACE Comité Asesor de Créditos Externos.

CAL (español). Símbolo de caloría.

CADEIA (portugués). Cadena.

CALADO Draft (inglés). 1. En una nave es la inmersión del buque en el agua. Se mide a partir de la línea de construcción, que es la intersección del plano longitudinal con la cara superior de la quilla hasta la línea de flotación. 2. En el aspecto naviero es el calado de un barco. El calado de un buque es la distancia vertical entre la línea de flotación y la quilla. El calado de un buque se puede ver en las marcas pintadas en proa y popa y en las líneas de carga en los costados del buque. 3. Medida de la vertical que va desde la línea de flotación de un buque al punto más sumergido de su quilla. Puede leerse en las escalas de calados estampados a proa y a popa. El conocimiento de los calados ordi-

CADENA (inglés). Unidad inglesa de longitud usada en agrimensura. Véase Chain. CADIE Cámara Argentina de Industrias Electrónicas. CADUCIDAD DE LA PÓLIZA DE SEGURO Corresponde a la extinción del contrato de seguros en los casos de concurrir las circunstancias previstas en él, dejando de tener aplicación las garantías que se habían contratado o los beneficios señalados en el contrato.

83

CALADO DE LA BARRA - CALL SELLERS

narios de un buque es de especial interés si se trata de fletarlo ya que de ello depende el que pueda alcanzar o abandonar los puntos de descarga o carga, respectivamente, cuando la profundidad de las aguas en los mismos, o en la ruta a seguir hasta ellos es inferior a la que el buque precisa. El calado es una de las determinantes del francobordo o línea de máxima carga autorizada a los buques. CALADO DE LA BARRA Bar Draft or Draught (inglés). Expresión que se refiere al máximo calado que permita el buque pasar una barra. Si el calado del buque no permite cargar completamente en determinado puerto, los Fletadores cargarán parte del cargamento fuera, donde el buque pueda estar a flote en seguridad. 2. Cláusula de fletamento. CALAFATEAR En una nave es la operación de impermeabilizar o hacer estanco el casco. CALENDAR MONTH Ver Mes de calendario en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. CALL (Llamada).Plazo determinado para comprar y vender en forma de subasta establecida por varias Bolsas para estabilizar los precios en un momento determinado; es importante recordar que durante el período de la "llamada", las operaciones se limitan a un solo mes de entrega. CALL BUYERS La venta "call" tiene su más amplia utilización en el comercio del algodón. El algodón es vendido "on call" por un vendedor, cuando los términos del contrato autorizan al comprador fijar el precio del grado y calidad especificados, en el momento seleccionado por el comprador, dándose por entendido que el precio final que se pague será un número acordado de puntos por encima o por debajo de la posición de cambio de un futuro específico, en el día seleccionado para la fijación del precio. Naturalmente, que el día seleccionado por el comprador para la fijación del precio de tal contrato, será un día durante el período de tiempo en el cual tiene el privilegio de fijar el 84

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

precio, y más probablemente en el momento en que deba realmente poner el algodón en cuestión, en producción. CALL OPTION (Opción de llamada). Es la opción que da al tenedor el derecho de comprar metal del vendedor de la opción al precio básico. La opción de llamada se compra con la expectativa de que los precios suban, y limitan el riesgo del comprador con respecto a la prima pagada si comprueba que su visión del mercado es equívoca. CALL PURCHASE (Compra a la llamada). Es la compra de un producto de una calidad determinada bajo un contrato que prevé la fijación de un precio futuro por parte del vendedor, y a ser establecido con un número determinado de punto por encima o por debajo del precio corriente del mes futuro especificado en el día en que se establezca; esta fecha habrá de ser elegida por el vendedor. Este tipo de operación se denomina frecuentemente "llamada del vendedor" y se utiliza preponderadamente en el algodón. CALL RULE Regulación promulgada por una Bolsa, por la cual una oferta de compra ("bid") para productos básicos "cash" se establece competitivamente al cierre de cada sesión del día y se mantiene vigente como precio de apertura para la sesión del día siguiente. CALL SALE (Venta a la llamada). Es la venta de un producto de una calidad determinada en un contrato que prevé la fijación del precio futuro por parte del comprador, basándose sobre un número estipulado de puntos por encima o por debajo del precio corriente de un futuro especificado en el día en que se determina el precio del contrato, y cuya fecha habrá de ser elegida por el comprador. Este tipo de operación se denomina frecuentemente "llamada del comprador" y es más general en las operaciones de algodón. CALL SELLERS Un "call sellers" es un contrato que implica la compra de un producto básico de un grado y calidad especificado, y en el cual el vendedor

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

se reserva el privilegio de fijar el precio en algún momento en el futuro en base a un número acordado de puntos por encima o por debajo de la posición de cambio de un futuro específico y en el día seleccionado. El término se puede referir a cualquier producto básico, pero generalmente se utiliza para el comercio de algodón. CALORÍA (español). Unidad de cantidad de calor en el sistema C.G.S., representado por el símbolo cal. Caloría normal, cantidad de calor necesaria para elevar desde 14,5 ºC hasta 15,5 ºC la temperatura de 1 gramo de agua. Caloría media, centésima parte de la cantidad de calor necesaria para elevar la temperatura de 1 gramo de agua desde 0 ºC hasta 100 ºC. Es corriente, aunque incorrecto, llamar caloría a la kilocaloría, que vale 1.000 calorías. CALORÍA GRANDE (español). Designación anticuada de la kilocaloría. CALORÍA KILOGRAMO (español). Véase Kilocaloría. CALORÍA PEQUEÑA (español). Antigua designación de la caloría. CALORÍA-GRAMO (español). Véase Caloría. CÁMARA ADUANERA DE CHILE Asociación gremial que agrupa a los Agentes de Aduana del país. CÁMARA DE COMERCIO Institución de carácter nacional que reúne a los comerciantes con el objeto de solucionar problemas gremiales y de defensa de sus intereses en relación con su participación en la actividad comercial tanto dentro como con el comercio externo. Estas cámaras también pueden existir a nivel de ciudad o región. CÁMARA DE COMERCIO INTERNACIONAL (C.C.I.) Organismo de carácter privado creado en 1919, con sede en París, Cours Albert-1º, 38. La C.C.I. tiene por misión el estudio de

CALORÍA - CÁMARAS DE COMERCIO

medios que permitan simplificar y normalizar las reglas y usos para los intercambios internacionales. Congrega los teóricos y prácticos del Comercio Internacional de más de 60 países. Ver: CCI. CÁMARA DE COMPENSACIÓN Es el lugar donde los Bancos realizan el intercambio de cheques, pagarés y otros documentos saldando las diferencias producidas entre lo recibido y lo entregado. CÁMARA FRANCA Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es la Corporación de derecho privado establecida por los importadores y exportadores de Magallanes y cuyo domicilio es la ciudad de Punta Arenas. En general, sus objetivos son el Fomento y Desarrollo del Comercio Internacional de Magallanes, estrechar vínculos con la Sociedad Administradora de la Zona Franca, promover estudios e investigaciones para abrir aún más el mercado de importación de Punta Arenas, etc. CÁMARA MARÍTIMA Y PORTUARIA DE CHILE Es una Asociación Gremial creada en 1943 que tiene por objeto el estudio, difusión, racionalización, desarrollo y protección de todo cuanto interese o afecte al sistema portuario y al transporte de la carga marítima en Chile y demás asuntos conexos. CÁMARAS DE COMERCIO Son entidades representativas del sector privado cuyas funciones principales consisten en la promoción general del comercio y los contratos internacionales y de ayuda especialmente a los exportadores. Estatuto. Capacidad Operativa. Relaciones económicas internacionales: Cámara de Comercio Internacional, los Comités Bilaterales de Hombres de Negocios, la Asamblea Permanente de Cámara de Comercio e Industria de la C.E.E., la Asamblea de Comercio Iberoamericano y Filipino, la Conferencia Permanente Hispano Italiana de Cámaras de Comercio, Industria y navegación. Acción en relación con la promoción del Comercio Exterior. 85

CAMBIO EXTRANJERO - CANALES DE COMERCIALIZACIÓN

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Promoción de importación y de exportación. Proyectos de tratados de comercio, de reforma de aranceles, valoraciones, ordenanzas de aduanas, código de comercio y leyes sociales para fomento de los intereses del Comercio, la Industria y la Navegación, difusión de las enseñanzas mercantil, industrial y náutica, arbitraje, etcétera.

y servicios necesaria para el desarrollo económico del país. Una de la medidas de gobierno a tomar es la fijación de objetivos definitivos del comercio exterior y la consecuente adopción de una acertada paridad monetaria, lo cual se traducirá en una ponderada cotización de la moneda nacional en los mercados internacionales, manteniéndola así a cubierto de saltos bruscos siempre dañosos para la realización normal del comercio.

CAMBIO EXTRANJERO Expresión que alude tanto al intercambio de una moneda por otra y a la transferencia de los valores o instrumentos de crédito equivalente (giros o letras, depósitos bancarios, cartas de crédito y otros) como al tipo de cambio básico para las transacciones, prefijado o bien resultante de la oferta y demanda de medios de pago y de la concurrencia de circunstancias diversas en un momento dado. Entre éstas pueden citarse: situación de la balanza comercial; términos de las transacciones; posibilidad de operar favorablemente en arbitraje; temor o, respectivamente, esperanza de una devaluación del signo monetario; evasión de capitales; situación económica general; influyente en la oferta monetaria y, por lo tanto, en la tasa de inflación y también la estabilidad política del país. Todas estas circunstancias se tratan y conjugan en el llamado mercado monetario internacional o mercado de divisas. Éste no supone un establecimiento físico determinado, sino el ejercicio o práctica de un modo de operar por parte de los interesados en transacciones monetarias, quienes mutuamente atienden sus peticiones y hacen los ofrecimientos que juzgan convenientes fijando sus condiciones. La agilidad de las comunicaciones permite que la negociación abarque todo el mundo, lo cual asegura con la misma extensión la uniformidad de los tipos de cambios. Los promedios alcanzados en cada mercado muestran la cotización o valor concedido a uno u otro signo monetario en un momento dado y sirven de base para la continuación de las operaciones en día sucesivo. Su influencia demanda la práctica de controles gubernamentales que en todos los países se ejercitan a través de sus bancos centrales con el objetivo de mantener a nivel máximo la disponibilidad de medios de pago con que atender la demanda de mercancías 86

CAMBIO FLOTANTE Puede pasar, como actualmente sucede en Alemania, los países Bajos y Canadá, que el Banco Central renuncie en principio a intervenir en el mercado de cambios. En ese caso, la moneda flota libremente, según el juego de la oferta y demanda, y la cotización puede situarse por encima (o por debajo) de la paridad oficial. CAMBIO INTERNACIONAL Véase Operación de Cambio Internacional. CAMBIST Cambista. 1. Persona que compra y vende letras de cambio, o persona especializada en divisas. 2. Compendio de datos sobre monedas de diversos países, tasas de cambio y asuntos relacionados. CAMIONNAGE (especialmente, del muelle de desembarco al almacén) (francés) = acarreo. CAN Véase Comunidad Andina. CAN $ o $ CAN Dólar canadiense. CANADIAN PURE FOOD CERTIFICATE (inglés). Véase Certificado. CANALES DE COMERCIALIZACIÓN Son los cauces que debe seguir un producto, de precio competitivo, adecuada calidad y que responda a las necesidades de la demanda para llegar al consumidor, en mejores condiciones que las ofrecidas por la competencia. Fases por la que debe pasar el producto. Elección de los circuitos de distribución de exportación.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CANCELACIÓN 1. Cláusula en los contratos previniendo su rescisión por causas diversas. En los de fletamento la más frecuente es el incumplimiento de la obligación de estar el buque listo para cargar en la fecha convenida. La llamada Cancelcon (The Baltic and International Maritime Conference Cancelling Clause 1970), establece el derecho del fletador a rescindirlo por la no comparencia del buque hasta la medianoche del día convenido lo cual, en caso de haber sido avisado por el armador al conocer éste su esperado retraso, deberá declarar dentro de las 36 horas corridas, domingo y festivos exceptuados, de haber recibido tal aviso. Si así no lo hace, a menos que otra cosa se convenga, el tercer día después de la fecha avisada por el armador se considerará como una nueva fecha de cancelación bajo esta cláusula. 2. (Seguros). Cuando el contrato se seguro termina su vigencia antes del plazo estipulado en la póliza. Algunas de las razones para ello son el incumplimiento de las obligaciones por parte de la compañía o del asegurado; la terminación anticipada de los riesgos o la ocurrencia de un siniestro que destruya íntegramente el objeto del seguro; o la voluntad unilateral del asegurador o del asegurado. CANCELACIÓN DE CLÁUSULAS DE FLETAMENTO Cuando se borra una cláusula de un contrato de fletamento, ésta será absolutamente ignorada y el contrato debe leerse como si la disposición nunca apareció en el documento. Por ej.: si una cláusula indica que un vapor tendrá la opción de descargar en Hamburgo, es tachada, el documento se leerá como sigue "ya que la posibilidad de descargar en Hamburgo ha sido tachado, la nave no tiene ahora tal opción". CANCELACIÓN DE UNA PÓLIZA (Seguros). Manifestación de la voluntad de una de las partes, conducentes a poner término en forma anticipada al contrato de seguros de daños y responsabilidad y sólo a iniciativa del asegurado en el caso de seguro de vida. CANCELLING DATE Fecha de término. Fecha establecida en el contrato de fletamento en la cual el arrenda-

CANCELACIÓN - CÁNONES

dor puede anular el contrato si la nave no ha dado aviso de estar preparada. CANDELA Unidad de intensidad luminosa. CANDLE (inglés). Bujía. CANJE Es el intercambio de documentos entre los Bancos comerciales compensándose las diferencias que se produzcan por los montos recibidos y entregados. CANL (inglés). Abreviatura de la expresión inglesa "Cancelling clause" o simplemente "cancelling", que se refiere a la cláusula inserta en las pólizas de fletamento que indica el tope de tiempo hasta el cual el fletante está obligado a esperar la carga del fletador y a la par, el máximo margen de que éste dispone para cumplir su obligación. CÁNONES No existe ninguna duda de que, cuando una industria establecida en el país de importaciones fabrica artículos con utilización de patentes y marcas de un vendedor extranjero, y en el proceso industrial se emplean materiales nacionales –o extranjeros adquiridos en condiciones de libre competencia– y piezas, elementos o materias suministrados por el propietario de la patente o marca, el valor en aduana de los últimos no debe incluir la totalidad del canon que satisface el importador, sino en la parte que corresponda a las mercancías importadas. La justificación teórica de la repercusión del canon no admite discusión, pero las dificultades surgen cuando se trata de hacer el reparto en la práctica. Quizá esta dificultad subsista por el hecho de que el Comité del Valor no ha precisado de una forma clara cuáles son los factores que hay que considerar para efectuar el reparto proporcional, y no referidos a un caso concreto, sino con un enfoque general. Criterio XXIX. Canon calculado en función de la cantidad de productos textiles nacionales tratados con una preparación química importada. 87

CANTIDAD - CAPACIDAD PARA EL TRANSPORTE DE CARGA

Base Legal: Criterio XXXVII emitido por el Comité de Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. Canon calculado en función de la producción de una máquina importada. Base Legal: Criterio XXXIV emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. Cánones que se paguen para máquinas constituidas por acoplamiento de piezas importadas y que se destinen a la venta con marca extranjera. Base Legal: Criterio XXIX emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. Cánones pagados a los autores, etc., régimen de los derechos de autor, de patentes, etc. Base Legal: Criterio X emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. Cánones que se paguen para máquinas constituidas por acoplamiento de piezas importadas y que se destinen a la venta con marca extranjera. Base Legal: Criterio XXIX emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. Cánones pagaderos por una mercancía importada, que será vendida, después de un trabajo complementario, con una marca de fábrica o de comercio extranjera. Base Legal: Criterio XXXV emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. Cánones y derechos ligados a una invención o a una idea incorporada en las mercancías importadas. Base Legal: Criterio XXXIII emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. CANTIDAD (Elemento del Valor Aduanero). Es la cantidad total de las mercancías objeto de la venta, aunque las entregas sean escalonadas, con la salvedad de que el plazo de importación no exceda de un año. CAONNAISEMENT TAXE (francés). Expresión utilizada en las relaciones entre los transitarios y sus clientes. Significa que la indicación del flete debe figurar en el conocimiento, ya se trate de una expedición "freight prepaid" o "freight collect". 88

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CAP Véase Common agricultural policy terms. CAPA Es una especie de gratificación que se consigna generalmente en beneficio del Capitán y que está sujeta a las misma alteraciones que el flete, del cual es un tanto por ciento. CAPACIDAD CÚBICA DE LAS BODEGAS Véase Cubic Capacity. CAPACIDAD DE BULTO Véase Bale Capacity. CAPACIDAD DE CARGA (Véase D.W.C.C. = Dead Weight Cargo Capacity). Cantidad máxima de mercancía que puede ser transportada de una sola vez, sin afectar a su condición comercial ni a la aptitud técnica del medio. En todos ellos se considera la cubicación, calculándose las toneladas correspondientes al espacio disponible o determinando el llamado factor de estiba, variable según la clase de mercancía y el envase o embalaje que la contiene. En los buques se acostumbra a indicar, junto con las toneladas de registro, la capacidad de carga para grano y para balas. CAPACIDAD DE GRANOS Véase Grain Capacity. CAPACIDAD DE TANQUES LATERALES PARA CARGA LÍQUIDA Véase Wing Tank. CAPACIDAD DE UN CONTRATO (en un reaseguro). Tope máximo para cubrir el monto de un contrato de reaseguro. CAPACIDAD NETA Net capacity. Capacidad para carga que puede transportar el buque o peso muerto de carga. CAPACIDAD PARA EL TRANSPORTE DE CARGA Cargo Carring Capacity. La capacidad de cargar de una nave puede expresarse de varias maneras, por ejemplo: Carga bruta, toneladas cúbicas o toneladas de flete. Debe cuidarse al establecerse las cifras que se cotizan en relación a la capacidad de carga. En algunos comercios, la capacidad del barco

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

se muestra en unidades comerciales, por ej.: medidas, cuartos, etc. CAPACIDAD PARA LA CARGA Cargo capacity. Al establecer en un contrato de fletamento una cierta capacidad para la carga esto se refiere al número de toneladas de 20 cwt (quintales de 50,8 Kgs.), que el buque puede transportar. CAPACIDAD Y TONELAJE TOTALES Full reach and burden. 1. Es una Cláusula de fletamento. Esto expresa el espacio de carga total incluida la capacidad legal de la cubierta. 2. Ver Cláusulas Importantes de los Contratos de Fletamentos. CAPECO Cámara de Exportadores de Cereales y Oleaginosas. CAPITAL ASEGURADO Incremento del precio de ciertos bienes cubiertos por una Póliza de Seguro, que le da el titular de un contrato de seguro, y cuyo valor es la cantidad máxima que está obligado a pagar el asegurador, en caso de siniestro. CAPITAL AUTORIZADO Se refiere al monto de capital autorizado por la junta de accionistas. Este monto tiene un plazo máximo estipulado por ley para ser enterado (suscrito y pagado). CAPITAL DE TRABAJO Se define como activo circulante menos pasivo circulante. Son los recursos netos de corto plazo de que disponen las empresas para financiar su operación corriente. CAPITAL DE UNA SOCIEDAD Aquella parte del patrimonio que corresponde al aporte directo de los socios. Esta cuenta se reajusta por corrección monetaria al final de cada período. CAPITAL FLEIGHT OR FLOW Fuga o flujo de capital. La salida de capital de un país (generalmente de corto plazo) en forma de valores extranjeros, oro u otro activo, como resultado de situaciones económicas adversas, tales como inflación, devaluación, amenaza de guerra y otras parecidas.

CAPACIDAD PARA LA CARGA - CAPTURE

CAPITAL PAGADO Aquella parte del capital que los accionistas o socios han ingresado a la caja social. En una sociedad anónima son las acciones de pago efectivamente pagadas, más las acciones liberadas. CAPITAL SUSCRITO Es aquella parte del capital que los accionistas se comprometen a pagar a través de la suscripción de acciones, en un período determinado. CAPITÁN Master or Shipmaster. Oficial a cargo de una nave mercante. El término (captain) es sólo título de cortesía. CAPITÁN DE BUQUE Auxiliar o intermediario designado por el naviero. Actúan en nombre de éste o del comerciante exportador o importador para explotar técnicamente el barco con ayuda de sus auxiliares (piloto, contramaestre, sobrecargo...). Está dotado de facultades jurídicas y técnicas. CAPOI Comité Asesor de Programas de Préstamos con Organismos Internacionales. CAPTACIÓN Es la atracción de recursos monetarios que efectúan las instituciones financieras con el objeto de transferirlos a sus clientes. CAPTAIN'S ENTRY Una fianza provisional dada por el Capitán de la nave, cuando es oportuno descargar todo el cargamento en algún lugar determinado, o en caso de que el comerciante haya omitido dar la primera fianza dentro del tiempo prescrito. CAPTAIN'S PROTEST Declaración hecha por el capitán de una nave, dando detalles de daño, sospecha de perjuicio o accidente a su barco o cargamento. CAPTURE (inglés). Término que indica la toma por la fuerza de un buque como presa en tiempo de guerra o por vía de represalia. 89

CAR - CARGA

CAR (inglés). 1. Vagón de mercancías. 2. Automóvil. CARAT (inglés). Quilate. Véase este término. CARÁTULA DE COBRANZA Documento bancario, empleado por el exportador y cuyo objeto es indicar en él un detalle de la documentación que se presenta al Banco Central para la visación de éste. CARENCE (francés). En la expresión "delai de carence". Véase Période de grace. CARGA 1. Cargo. Todo bien, mercancía o artículo de cualquier clase transportado en un vehículo, nave, aeronave, o ferrocarril, con exclusión del equipaje de los tripulantes, suministros y repuestos para el vehículo. 2. Cargamento, carga de un buque. 3. Acto de poner las mercancías o artículos de comercio a bordo del medio de transporte, lo que también se llama embarque, o bien cada una de las partidas embarcada y el conjunto de todas ellas, o cargamento, admitido para su transporte de uno o varios cargadores. Aunque el embarque o carga implica un adecuado acondicionamiento de los bultos a bordo del medio transportados, lo que se conoce como estiba, es lo cierto que ésta se considera en muchas partes como operación adicional e independiente, ya sea a costa del propio medio de transporte o del embarcador. De este modo, la carga consiste, por un lado, de la operación de sujetar el bulto o bultos y colocarlos de manera que puedan ser fácilmente izados a bordo, que es lo que usualmente se conoce como enganche o embargue al aparejo de carga del buque o a la grúa del muelle y, por otro, la propia izada que completa el embarque dejando los bultos en la bodega o lugar de cubierta en que hayan de viajar. Allí tiene lugar la estiba o acondicionamiento, una vez desenganchados los bultos. Esto supone muchas veces la necesidad de un especial trincaje o sujeción, particularmente delicado para la carga en cubierta y que, 90

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

en general, requiere una cantidad suficiente de cables, cuñas, toldos, esteras y otros materiales de estiba adecuados, incluso sacos que hay que llenar y que se utilizan en los cargamentos a granel como complemento del necesario trimado. El peso, volumen, cantidad y condición o naturaleza de la carga vienen limitados también por las características del medio. Así, la carga a vehículo depende de las dimensiones de los mismos y de su autorización para circular. En Europa, por ejemplo, el peso máximo es el que se admite para trenes de carreteras y unidades articuladas de tres o más ejes, que llegan a las 38/40 toneladas, y hasta 50 toneladas en los Países Bajos. Las dimensiones tienen como límites una altura de 4 m., anchura de 2,5 m. y longitud, por lo general, de 15 m. El límite para la carga aérea viene dado por el tamaño y potencia del avión y también por la resistencia de las superficies de asentamiento de la misma y otras características que pueden afectarlas, como las medidas de las puertas de acceso a los comportamientos de carga. Para un B-747 el peso máximo en su bodega mayor es de 15.967 Kg., con un volumen de 57,66 m3, siendo el límite de resistencia del suelo de 976 kg./cm2. En cambio, la carga marítima, si bien no puede ignorar la resistencia del plano de carga, debe sus limitaciones con más frecuencia a la disponibilidad de medios de manipulación desde tierra, en caso de que el buque no los posea de capacidad suficiente y al puntal de las bodegas. La mercancía varía en clase y cantidad, que constituye la mayor parte de los cargamentos transportados, es lo que se conoce como carga general, objeto principal del tráfico de las líneas regulares. Puede ser parcial o total (full cargo) y, por lo común, consiste en mercancías embaladas. Este tipo de carga, cuando consiste en la reunión de lotes colocados juntos en determinados equipos de transporte, forma lo que se conoce como carga consolidada bajo cuyo sistema se obtienen importantes reducciones de costes de fletes o portes y otros gastos. Los cargamentos sólidos, carbón, minerales, fosfato, granos y otros, cuando se mueven en grandes masas constituyen la carga a granel.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Otras mercancías, como madera aserrada o en troncos, cuando se embarcan en grandes cantidades, suelen ocupar parcialmente la cubierta del buque, lo que se denomina cubertada, objeto de particulares cuidados. Los cargamentos de productos perecederos, sometidos en algunos países a regulaciones especiales como el ATP, forman la llamada carga frigorífica cuyo transporte exige un tratamiento especial, limitado a los medios que posean los equipos apropiados. Muy especial es también el cuidado que demanda toda carga peligrosa, integrada por materias que encierran riesgos diversos para las personas, para otras mercancías próximas o para el propio medio de transporte, lo cual obliga a satisfacer determinadas exigencias en cuanto a envase y a embalaje, cantidad unitaria y estiba, principalmente. La manipulación y transporte de mercancías peligrosas está bajo diversos acuerdos y regulaciones generales internacionales, relativas a cada medio de transporte. En otro aspecto, debe también considerarse la denominada carga pesada, que son las piezas o bultos de pesos y dimensiones particularmente grandes, que han de ser transportados en contraposición a carga ligera, es también la que debido a su factor de estiba ocupa menor espacio en los recintos y lugares de carga. CARGA A GRANEL La carga a granel es un envío no empacado, embalado, embotellado o envuelto de alguna otra manera, y que es cargado sin ser contado o marcado, como el petróleo, minerales, cementos, fosfato, bauxita, carbón, azúcar, melazas, látex y similares. CARGA DE TRÁNSITO In Transit Cargo. Todo tipo de mercancías transportadas en una nave, excepto la exclusión que se hace en el concepto "carga", que prosigue a bordo de la nave con destino a otro punto. CARGA EN CONTENEDOR La carga transportada en contenedores adopta las siguientes definiciones de acuerdo al número de embarcadores y destinatarios que intervienen:

CARGA A GRANEL - CARGA LIGERA = LIGHT CARGO

F.C.L./F.C.L. = (Full Container Load) estas iniciales se aplican cuando un contenedor es llenado por un solo embarcador para un único destinatario. Normalmente el traslado se hace puerta a puerta (house to house). F.C.L./L.C.L. = (Full Container Load/Less Container Load) se usa esta fórmula para señalar que el contenedor es llenado por un solo embarcador y remitido a varios destinatarios. L.C.L./F.C.L. = (Less Container Load/Full Container Load) contenedor llenado por varios embarcadores para un solo destinatario. L.C.L./L.C.L. = (Less Container Load/Less Container Load) contenedor llenado por varios embarcadores para varios destinatarios, corresponde a lo que se denomina usualmente "consolidación de carga". CARGA EN CUBIERTA Deck Cargo or Deck Load. Carga que se transporta en cubierta. Todo embarque sobre cubierta está sujeto a las regulaciones de la Cámara de Comercio Internacional y a un arreglo con el embarcador. El transporte sobre cubierta, normalmente, no constituye bodegaje. La carga en cubierta queda fuera de las Cláusulas del Acta de 1924 sobre transporte de mercancía. CARGA EN TONELADAS Capacidad de transporte de una nave medida en toneladas de 40 pies cúbicos. CARGA GENERAL General cargo. Carga compuesta de bienes diversos (carga surtida), transportada en unidades o pequeñas unidades, las cuales varían en peso, tamaño, condición, naturaleza, y clase. CARGA LIGERA = Light Cargo Las mercancías que llenan el espacio disponible para la carga, pero no ponen al buque en calados, se llaman cargas ligeras, en contraste con las cargas pesadas, que ponen al buque en calados, pero no llenan completamente el espacio disponible para la carga. La posibilidad de cargar un buque "abarrotado y en calados" (full and down) depende de la naturaleza del cargamento disponible, en otras palabras, de que sea posible 91

CARGA MÁXIMA EN COMERCIO MARÍTIMO - CARGO TO BE DISCHARGED AT THE AVERAGE RATE OF... TONS. PER WORKING HACHT PER DAY

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

seleccionar el cargamento para obtener el mayor número de toneladas flete o toneladas pagables.

CARGAMENTO A GRANEL CON DESTINO A VARIOS PUERTOS Cláusula de las pólizas de fletamento.

CARGA MÁXIMA EN COMERCIO MARÍTIMO Peso que puede admitir un buque al llegar a la línea de flotación más alta para la que ha sido proyectado.

CARGAMENTO TOTAL Y COMPLETO Full and Complete Cargo. Expresión asignada a un cargamento total, de acuerdo con la costumbre del puerto, que llevará al buque a su calado permitido, bien de invierno, verano o tropical, según sea el caso. Los Armadores que se han comprometido a transportar un cargamento total, están en la obligación de poner el espacio de carga por entero y el tonelaje de peso muerto a la disposición de los Fletadores.

CARGA UTILIZADA Consolidación o agrupamiento de varios bultos pequeños en unidades mayores, de modo que su manipuleo se simplifique y pueda efectuarse con equipos standard en operaciones normalizadas. Los sistemas más importantes de unificación de carga son los llamados "pallets" y los "containers". CARGADOR 1. Shipper. Persona que por sí o por medio de otra que actúe en su nombre o por su cuenta, ha celebrado un contrato de transporte marítimo de mercancías con un porteador. "Toda persona que por sí o por medio de otra actúe en su nombre o por su cuenta entrega efectivamente las mercancías al portador en relación con el contrato de transporte marítimo". (Convenio de Transporte Marítimo de Mercancías de las Naciones Unidas, 1978). 2. Persona que entrega las mercancías para el transporte como la persona que concierta el contrato con el transportista; sin embargo, estos dos "cargadores" pueden ser personas diferentes. 3. El que por sí mismo o a través de otro cuyo nombre declara, hace entrega (véase) de las mercancías al medio de transporte y como tal figura en la carta de porte (véase) o documento análogo. CARGADOR DE MERCANCÍA Titular de una mercancía que la presenta al embarque y recibe, una vez finalizada la operación un conocimiento de embarque o uno "embarcado" si con anterioridad se le hubiera entregado un conocimiento "recibido para embarque". CARGAISON (francés). Cargamento. CARGAMENTO Conjunto de mercancías que transporta un buque. 92

CARGAZÓN Cargamento. CARGO 1. (inglés). Cargamento, mercancías (no se emplea en el sentido de barco, salvo en las palabras compuestas: cargo boat, cargo ship). 2. Cargamento, mercancías (no se emplea en el sentido de barco, salvo en las palabras compuestas: cargo boat, cargo ship) Inglés/ americano. 3. Término empleado en contabilidad bancaria y que significa asentar un importe en el Debe de una cuenta corriente. Load. Mercancía para ser transportada a bordo de una nave. CARGO BOOK Registro de Carga. Libro llevado por los agentes de naves que contiene el peso, marca, número y cubicaje de la mercancía a bordo de la nave y establece si fueron recibidas por tierra o agua. CARGO LINER (inglés). Carguero de línea regular. Nave que sólo lleva carga y opera en una ruta definida y con un horario fijo. CARGO MANIFEST (inglés). Véase Manifiesto de embarque. CARGO TO BE DISCHARGED AT THE AVERAGE RATE OF... TONS. PER WORKING HACHT PER DAY Cláusula de la póliza de fletamento que indica que cuando la bodega de una escotilla

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CARGO TO BE LOADED DISCHARGED AT THE AVERAGE RATE OF... TONS. PER DAY - CARRIER'S CERTIFICATE

queda vacía deja de ser "working hacht" debe reducirse la proporción de la descarga del buque. CARGO TO BE LOADED DISCHARGED AT THE AVERAGE RATE OF... TONS. PER DAY Véase Average rate. CARGO-SHIP Véase Buque Carguero. CARGUE Acción y efecto de cargar un buque, así como la licencia para hacerlo. CARGUERÍO Cargamento. CARGUERO Véase Buque Carguero. CARIBBEAN FREE TRADE ASSOCIATION (CARIFTA) (inglés). Con sede en Puerto España (Trinidad). Véase Asociación de Libre Comercio del Caribe. CARLOAD 1. (inglés). Cargamento de un vagón. 2. Lote o conjunto de expediciones de mercancías de diversos embarcadores, o para diversos receptores, que se transporta como una unidad. Constituye la llamada carga consolidada (véase), originalmente desarrollada en el tráfico ferroviario de los EE.UU. En el tráfico de granos representa un lote o unidad contractual así designado y equivalente a 1.800 bushels aproximadamente, según uso en EE.UU. CARNET DE PASOS POR ADUANA Documento emitido por algún Automóvil club de los países agrupados en la Association International des Automobile Clubs o en la Alliance Internationale de Tourisme, que están reconocidos como Admisión y salida temporal de vehículos. Son equivalentes a la Libreta Interamericana de Pasos por Aduana. CARNETS A.T.A. Admissions temporaires (temporay admissions). Documentos aduaneros internacionales instituidos por la Convención Aduanera fir-

mada en Bruselas el 6 de diciembre de 1961. Los carnets A.T.A. permiten la circulación internacional de las muestras comerciales, películas publicitarias y algunos materiales profesionales con franquicia de derechos aduaneros. Reemplazan a la vez, para el país de origen, los títulos aduaneros de exportación temporal, y para el o los países de destino, los documentos aduaneros de importación temporal. Por el momento, el campo de aplicación de este procedimiento se circunscribe casi exclusivamente a Europa. CARNETS E.C.S. (francés). Muestras comerciales: echantillons commerciaux (francés); comercial samples (inglés). Documentos establecidos por la Convención Aduanera firmada en Bruselas el 1º de marzo de 1956 para facilitar la circulación internacional de muestras comerciales. Su régimen es prácticamente análogo al de los carnets A.T.A. CARRETA Dícese del buque sobrecargado y que, por lo tanto, no se halla en buenas condiciones para la navegación. Aplícase también al costero de línea regular, lento y que hace escala en los puertos principales y aun secundarios. CARRETADA Draftage: Medida de peso (2.000 libras o más) para el pesaje de cereales en los Contratos de Fletamento de granos. CARRIAGE (inglés). Transporte por medio de camiones. CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO (inglés) Transporte y Seguro Pagados hasta. Véase CIP. CARRIER (inglés). Transportador. Se denomina así a la persona o corporación que transporta bienes. CARRIER PAID TO (inglés) Transporte Pagado Hasta. Véase CPT. CARRIER'S CERTIFICATE (inglés). Certificado del transportador. 93

CARRY - CARTA DE CRÉDITO COMERCIAL

CARRY Un "carry" es dos transacciones en una, y en efecto en la compra simultánea de metal para ser entregado en una fecha y la venta de un tonelaje similar para ser entregado en una fecha posterior. Un "carry" consiste en "prestarse" y "prestar". CARRY OVER (inglés). Excedentes. Término que indica en particular las mercancías o productos no vendidos al final de la campaña. CARRYING Es el término utilizado para "prestarse" y "prestar" en las Bolsas. También se utiliza para describir una operación de prestación que da como resultado la movilización del metal físico a un almacén, por ejemplo, de la LME por parte del prestador. CARRYING BROKER Miembro de una bolsa de productos, generalmente un corredor comisionista, con el cual otro corredor o cliente elige realizar todos o parte de sus negocios. CARRYING CHARGE MARKET Mercado a portes. CARRYING CHARGES Gastos en que incurre el proveedor extranjero por dificultades o demoras en el embarque de las mercancías, derivadas del incumplimiento de obligaciones por parte del importador. Entre estos gastos se pueden citar: Almacenaje, traslado entre sitios de embarque, seguros adicionales en espera de embarque, etc. CARTA ANULACIÓN Documento emitido por un banco comercial y dirigido al Banco Central de Chile mediante el cual se solicita la anulación de las planillas de cobertura de cambios. CARTA DE ALISTAMIENTO Véase Notice of Readiness. CARTA DE COBERTURA Instrumento mediante el cual se disponen los sistemas que se aplicarán en un reaseguro, el que en parte será facultativo y en parte restrictivo. 94

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CARTA DE CONFIRMACIÓN Fixing Letter. Tan pronto como se confirma el fletamento de un buque se extiende una "carta de confirmación" (fixing letter), que contiene un resumen de las condiciones principales de la póliza de Fletamento y es aceptada en espera de la firma de la verdadera Póliza de Fletamento. CARTA DE CORRECCIÓN Documento por medio del cual el remitente o exportador enmienda o aclara conceptos consignados en los documentos de embarque. CARTA DE CRÉDITO Comunicación emitida por el banco del comprador autorizado al vendedor a girarle, bajo la seguridad de que tales giros serán atendidos, a condición de haberse satisfecho los requerimientos expresados en la Carta. Se rige en todo por las Reglas y Usos Uniformes relativos a los Créditos Documentarios, revisión 1974, producidos por la Cámara de Comercio Internacional. CARTA DE CRÉDITO A PLAZO Aquella cuyo pago es exigible al vencimiento de cierto plazo, contado, generalmente, desde la fecha de embarque, sin quedar instrumentado por letra de cambio a cargo de alguno de los bancos intervinientes. En este caso es el beneficiario el que financia al comprador u ordenante, otorgándole una facilidad de pago. Ello no implica que el beneficiario no pueda, a su vez, obtener de su banco un financiamiento. En el crédito de pago a plazo, el compromiso de pago al vencimiento del plazo es del Banco emisor, salvo que éste, a su vez, fuere confirmado, en cuyo caso la validez de la confirmación expira al momento de efectuar el pago. CARTA DE CRÉDITO COMERCIAL Escrito que envía el Banco emisor al beneficiario de un crédito documentario en que se detallan los términos y condiciones que se deben cumplimentar a fin de percibir el importe de las mercancías amparadas por dicho documento. (Véase Crédito Documentario Irrevocable).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CARTA DE ENVÍO Documento que envían los Bancos Comerciales, para presentar diariamente los Registros de Importación al Banco Central. CARTA DE EXPORTADOR (España). Reconocimiento especial por parte del Ministerio de Comercio de que el titular cumple los requisitos exigidos por la legislación al respecto, lo cual, como compensación, le hace acreedor de ciertos beneficios dentro de la política gubernamental de fomento de la exportación, en lo que refiere a créditos oficiales y a determinados beneficios de carácter fiscal. La amplitud y ventajas concedidas vienen indicadas por la titulación de la Carta como de primera o segunda categoría. La concesión puede ser individual o para un grupo de empresas de actividades similares asociadas para la exportación, o puede hacerse con amplitud sectorial. CARTA DE GARANTÍA Cuando el firmante de un conocimiento de embarque entiende que deben anotarse en el mismo determinadas observaciones sobre el cargamento, que harían perder al documento su condición de limpio o clean, suele convenirse con el embarcador la formulación de una carta del tenor adecuado (letter of Indemnity) que le exonere de toda responsabilidad o consecuencias por haber omitido dichas anotaciones. Este tipo de cartas suele ser también utilizado ante una manifiesta imposibilidad de presentar los conocimientos originales al retirar la mercancía, aunque en tales casos la carta es avalada por un banco, sin condiciones y hasta que la entrega del documento se produzca. 2. (inglés) Back Letter. Término que se aplica a una carta de indemnidad entregada a cambio de Conocimientos de Embarque sin enmienda. (Clean Bill of Lading). CARTA DE HIPOTECA Carta de autorización dada a un Banco bajo crédito documentario, permitiéndole disponer de las mercancías si el consignatario no cumple con su cometido. A menos que un Banco reciba una carta de hipoteca, no tiene derecho sobre la mercancía como tenedor de una letra de cambio.

CARTA DE ENVÍO - CARTA DE PORTE

CARTA DE INDEMNIZACIÓN Carta que posee el receptor absoluto de responsabilidad por algunas eventualidades. Este documento puede entregarse cuando hay pérdida de documentos, y se actúa sobre la base de la buena fe; es doblemente segura si está refrendada por el banco. (inglés) Letter of Indemnity. CARTA DE INSTRUCCIONES Nota de instrucciones que acompaña a los documentos de embarque en cobranza, que envía el exportador extranjero, ya sea directamente o a través del Banco Cedente. Esta carta contiene todas las informaciones en relación a la exportación y, especialmente, a los términos de la cobranza. CARTA DE LA HABANA Documento que fuera signado en la ciudad de La Habana en 1948 en una Conferencia de carácter internacional, cuyo fin principal fue acordar normas de carácter universal para lograr un mejor desarrollo del Comercio Internacional. CARTA DE LIQUIDACIÓN Declaración que deben presentar los exportadores de mercancías a precio firme con retornos inferiores al señalado en el registro, a precio firme sujeto a condición, o bien, exportadas a consignación, certificando el resultado definitivo de la operación. CARTA DE MODIFICACIÓN Instrumento que emite un Banco Comercial mediante el cual solicita al Banco Central se modifique una Planilla de Cobertura de Cambios. CARTA DE PORTE Documento que prueba la entrega de una mercancía para su transporte, los términos relativos al viaje concreto que la origina y las condiciones generales que el transportista aplica y a la que las partes se someten. En el tráfico internacional que tiene lugar por ferrocarril, el documento se conoce como Nota de Consignación CIM y es confeccionado de acuerdo con los requerimientos del Convenio Internacional relativo al Transporte de Mercancías por Ferrocarril (CIM), 1961. De alcance similar es la Nota de consignación 95

CARTA DE PORTE AÉREO - CASCO

CMR, referente al tráfico internacional por carretera, la cual se ampara en el Convenio relativo al Transporte Internacional de Mercancías por Carretera (CMR), 1956. Es el documento equivalente al conocimiento de embarque y a la guía aérea, utilizado en el transporte camineros, ferroviario y en los arreos de animales. Por lo que toca al tráfico internacional por vía aérea, éste se apoya en el documento denominado AWB o Conocimiento Aéreo, mientras que el tráfico por mar se efectúa mediante el Conocimiento de Embarque. CARTA DE PORTE AÉREO El conocimiento aéreo es un documento que se emplea solamente en el transporte de cargamentos individuales o de cargamentos agrupados ("grupajes"). (Para los embarques individuales en un agrupamiento, el "grupajista" debe utilizar su propio "Conocimiento interior" y no un "Conocimiento aéreo de transportista o porteador"). La carta de porte aéreo es un documento no negociable. Consta de 3 originales y 6 copias. Los transportistas pueden emplear 5 copias extra exclusivamente para su uso.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

tivo y cumplidos los términos y condiciones estipuladas. En este caso, la utilización del crédito coincide con su pago, de lo que resulta que el ordenante o importador, financia durante el viaje de la mercadería al vendedor o beneficiario. CARTE D'EXPORTATEUR (francés). Tarjeta de exportador. Tarjeta otorgada por la "Comission des Exportations" a las Sociedades que han realizado exportaciones por un determinado porcentaje de su cifra global de ventas (en principio, 20 por 100). Las solicitudes de adjudicación y de renovación se examinan por la "Direction Départamentale des Enquetes Economiques" de la que emana la sede social de la empresa. La tarjeta da derecho a determinadas ventajas en el terreno fiscal, crédito E.F.A.C., cuota garantizada por el seguro de prospección y el seguro de feria de muestras, etcétera.

CARTA DE VALOR Documento en el que se proporciona el valor de las mercancías que son exportadas y que es emitido por el embarcador de ellas.

CARTEL Término de origen alemán que denota una organización de comercialización conjunta, creada por el conjunto de varias empresas con miras a evitar la competencia entre ellas. El cartel fija las cuotas de producción a las empresas que lo forman y determina el precio a que deben vender.

CARTA O MEMORÁNDUM DE VALOR Documento emitido por el embarcador en que consta el valor de las mercancías que se exportan.

CARTERA Es una combinación de inversiones compuesta de valores o activos fijos o una combinación de ellas.

CARTABLE DU NAVIRE (francés). Véase Cajilla del buque.

CARTERA DE SEGUROS Conjunto de Pólizas de Seguro, cuyos riesgos están cubiertos por una Compañía de Seguros.

CARTAGE (inglés). Transporte realizado por medio de camión. CARTAR Embarcar en un buque y estibar a su bordo efectos y mercancías para transportarlos de un puerto a otro. CARTAS DE CRÉDITO A LA VISTA Son las pagaderas al contado y de inmediato, o sea, cuyo pago es exigible a la presentación de los documentos requeridos en el acredi96

CASCO En una nave es el envoltorio impermeable de la nave. Debe tener una forma tal que favorezca su velocidad y le proporcione las mejores cualidades marineras para la navegación. La proa es la parte anterior del casco y la popa la parte posterior. Estribor y babor son, respectivamente, las partes derecha e izquierda del buque suponiendo al observador mirando hacia la proa.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CASE - CAUCA

CASE Comité Asesor de Créditos Externos (Chile).

CASH ON DELIVERY (inglés). En abreviatura. C.O.D., envío contra reembolso.

CASH (inglés). 1. Al Contado. 2. En Efectivo. 3. El metal "Cash" es el que está listo para entregar al día siguiente. 4. To cash (inglés-americano): cobrar. 5. Cash against documents (inglés-americano): pago contra presentación de documentos. 6. Cash on delivery (inglés-americano): en abreviatura, C.O.D. Envío contra reembolso. 7. Dinero efectivo o pago al contado, lo cual, en el comercio internacional, no significa necesariamente la entrega de moneda sino de su equivalencia en letra de cambio u otro documento con el mismo valor de realización. Docs. Pago contra entrega de documentos (cash against documents).

CASH PRICE (Precio "cash"). El precio en el mercado por productos "cash" o "sport" a ser entregados por los canales de mercados acostumbrados.

CASH AGAINST DOCUMENTS (inglés). Pago contra presentación de documentos.

CASTILLO 1. También conocida como Castillo de Proa, es la superestructura de cubierta que sirve a la nave para romper las olas habiendo mar gruesa. Aumenta la reserva flotativa del buque y el espacio del castillo puede utilizarse para provisiones de cubierta o almacenaje de carga especial. 2. F. Forecastle. La F. es una abreviatura usada en el Lloyd's Register. La abreviatura también vale para indicar la marca de agua dulce de la rejilla de la línea de flotación de carga.

CASH AND CARRY (inglés). Cuando existe una situación de contango, la prima de la posición futura con respecto a la cercana generalmente refleja costos de almacenaje, seguro y financiación por ese período. Cuando hay excedente de metal, el contango puede pronunciarse hasta el punto en que las operaciones bancarias sean atractivas. Se invierte capital comprando metal al contado y vendiéndolo si suben los precios. CASH AND CARRY WHOLESALER Mayorista de venta al contado y sin entrega. Véase Mayorista (Wholesaler). CASH COMMODITY (Producto "cash"). Son los productos físicos mismos, distinguiéndose de los "futures contracts" (contratos futuros), algunas veces denominados "spot commodities" (productos "spot"). CASH DISCOUNT Véase Descuento por pronto pago o descuento por pago al contado.

CASH SALES Véase Export Financing. CASILLA DE CORREO En algunos países de América del Sur. Apartado de Correos. CASO FORTUITO Act of God. Es toda aquella situación imprevista a la cual el hombre no se puede resistir. Ej.: Naufragio. CASTIGO Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas Importantes de los Contratos de Fletamentos.

CATÁLOGO Lista de mercancías puestas en orden, conteniendo características técnicas y presentando gráficos, dibujos, fotos o planos de ellas. CATTLE (inglés). Ganado. CATTLE CONTAINER (inglés). Contenedor de ganado. Contenedor parcialmente abierto, equipado con barras, cajas y encofrado para el especial transporte de ganado. CAUCA Código Aduanero Uniforme Centroamericano. 97

CAUCIÓN - CCE

CAUCIÓN Obligación subsidiaria que se contrae para seguridad de otra. Garantía que se deberá rendir en todos aquellos casos en que se retiren mercancías de la Potestad Aduanera, sin que previamente sean cancelados los correspondientes gravámenes aduaneros, que ellas causen en su nacionalización. CAUCIÓN EFECTIVA Depósito. Caution réelle. Deposit. Entrega provisional de una suma, en efectivo o en valores, destinada a garantizar el pago de los derechos, impuestos y demás sumas que pueden ser exigibles. Cuando la entrega se realiza en efectivo, la caución efectiva se llama "consignación". CAUCIÓN PERSONAL Fianza. Caution personnelle. Surety. Persona que se obliga legalmente a responder de las consecuencias financieras del incumplimiento de las obligaciones contraídas por otra persona respecto a la Aduana. CAUSA La causa verdadera o real. En una sucesión de incidentes que contribuyen a pérdida o daño, la influencia combinada de todos los sucesos es considerada como la causa real o verdadera. CAUSA DE ANULACIÓN DE UNA PÓLIZA DE SEGUROS Entre las causas que pueden concurrir para dejar sin efecto una póliza de seguros pueden estar: modificación o desaparición del riesgo asegurado; no prestación de las indemnizaciones debidas; no pago de la prima convenida, etc. CAUTION (inglés). Precaución, medida de previsión, de prudencia. No existe ninguna relación con el sentido de la palabra "caution" en francés ("cautionnement" = afianzamiento). CAVIAR El Servicio de Impuestos Internos de Chile, designa así a las preparaciones de huevas de esturión de pescado que vive en los ríos de varias regiones (Turquía, Irán, Italia, Alas98

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ka o Rusia) y del que las principales especies son el Beluga, el Shrip, el Ossiotr y el Sewruga. El caviar se presenta generalmente con el aspecto de una masa blanda granulosa formada por huevas de un diámetro de 2 a 4 mm, de color que varía desde el gris plateado al negro verdoso, de olor pronunciado y de sabor ligeramente salado. Se encuentra también prensado, es decir, reducido a una pasta homogénea y consistente, a veces conformada en cilindros largos y delgados, o contenido en cajitas o bolsitas de tela. En Chile el caviar está afecto a un impuesto adicional. CbFT/C.F.T. Cubic Feet - Pies cúbicos (0,028317 m3). Cbm (alemán). Abreviatura del metro cúbico. CBU (inglés). "Complete Built Up". Completamente armado. Expresión usada en la industria automotriz, para señalar que al final de la línea de montaje el vehículo se encuentra totalmente terminado. (En función del valor de un vehículo correspondería al Ex-Fab). Ver: SKD y CKD. Cc. 1. (inglés). Current cost. Costo corriente. 2. Abreviatura incorrecta, frecuentemente usada del centímetro cúbico. Debe usarse el símbolo cm3. CCB Cámara de Comercio de Bogotá. CCCN Customs Cooperation Council Nomenclature. Nomenclatura del Consejo de Cooperación Aduanera, denominación que sustituye a la antes usada NAB (Nomenclatura Arancelaria de Bruselas) con la misma significación. Es la base del Arancel usado en más de un centenar de Estados. Actualmente se está empleando en la mayoría de los países la nomenclatura del Sistema Armonizado (S.A.). CCE Comité de Cooperación Económica del Istmo Centroamericano.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CCI Cámara de Comercio Internacional. Asociación de comerciantes, industriales, transportistas, banqueros y aseguradores, que ha alcanzado gran importancia mundial por su calidad altamente representativa, como integradora de elementos de los dos grandes sectores económicos de productores y consumidores. Agrupa a miembros de más de un centenar de países que forman comités nacionales y que juntamente con más de cuarenta comisiones técnicas formadas por expertos, colaboran o directamente participan en más de sesenta organismos internacionales especializados. Su labor asesora de organizaciones intergubernamentales y su trabajo creado de instrumentos eficaces para el tráfico y comercio mundiales, se ve robustecida por la objetividad y solvencia técnica que caracteriza su tarea, respaldando sus normas o recomendaciones. Los grandes sectores en que divide su actividad son los de Política económica y financiera; Producción-Distribución-Publicidad; Transporte y Comunicaciones; Cuestiones jurídicas y Prácticas comerciales. En ellos se han ido organizando las comisiones o grupos de trabajos antes aludidas, entre las que destacan por su desarrollo y trascendencia las de Política monetaria y crédito; Operaciones de bolsa de valores; Bancarias; Mercados de futuros; Transporte por carretera y Estadísticas; Transporte por ferrocarril y nomenclatura internacional; Transporte marítimo y conocimientos de embarque; Transporte aéreo, legislación aérea y coordinación con otros medios; Seguro internacional; Técnicas aduaneras; Estandarización de términos comerciales; Arbitraje comercial y demás. Tal labor se manifiesta en el éxito alcanzado por sus diversas aportaciones entre las que destacan: los Incoterms, las Reglas y Usos Uniformes relativos a los Créditos Documentarios, las Reglas de Conciliación y Arbitraje, las Reglas Uniformes para el cobro de Papel Comercial, es decir, giros, pagarés, cheques, u otros Documentos similares y las Reglas Uniformes para un Documento de Transporte Combinado. CCIA Véase Comité Consultivo Internacional del Algodón.

CCI - CELEMIN

Cd Símbolo internacional de candela. CEA Confederación Empresarial Andina. CEA Economic Commission for Africa (inglés). Véase Comisión Económica para África. CEAL Consejo de Empresarios de América Latina. CEALO Véase Comisión Económica para Asia y el Lejano Oriente. CEBEC Comité Electrotechnique Belge o Belgischeele-ktrotechnis Comité (Comité Electrónico Belga), organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. CEC Consejo Económico Centroamericano. CECLA Véase Comisión Especial de Coordinación Latinoamericana. CEDENTE (seguro). Entidad aseguradora que da u ofrece el seguro o reaseguro. CEDENTE O VENDEDOR Es la persona que entrega la operación de cobro, esto es, el vendedor o cobrador que recibe los fondos que serán transferidos en su oportunidad. CEDER (francés). Traspasar. CELADE En Chile es el Centro Latinoamericano de demografía. CELEMIN Medida de capacidad para áridos: Brasileño = 2,27 litros. Portugués = 1/32 de alqueire = 0,431 litros en el Consejo de Lisboa. Castellano = 1/12 de fanega = 4,625 litros. 99

CELLULAR VESSEL - CENTRO DE GRAVEDAD

CELLULAR VESSEL (inglés). Nave Celular. Buque especializado para el transporte de contenedores. Las bodegas tienen guías verticales entre las cuales los contenedores son estibados al ser bajados, para formar grupos de unidades de seguridad fijados en cada una de las esquinas del contenedor. CELSIUS Véase Grado Celsius. CENSA Consejo de Asociaciones Nacionales de Armadores Europeos y Japoneses, Londres (Council of Europeans and Japonese National Shipowners' Association). CENTENA 100 Unidades. CENTI Prefijo que significa 100 veces menor. Se representa por c. CENTÍGRADO 1. Angulo de 0,01 grados centesimales = 1 minuto centesimal. 2. Véase Grado centígrado. CENTÍMETRO (español). Unidades representada por cm. y que puede significar: a) Unidad fundamental de longitud del sistema C.G.S., igual a la centésima parte del metro. Véase Metro. b) Unidad de capacidad del sistema electrostático C.G.S., representada por la capacidad de un condensador al que la carga de la unidad electrostática C.G.S. de cantidad de electricidad comunica la unidad electrostática C.S. de potencial. 1 cm = 10-11/9 faradios. c) Unidad de inductancia del sistema electromagnético C.G.S. Véase Ab-henrio. CENTÍMETRO DE AGUA (presión). Representada por una columna de agua de 1 centímetro de altura. Equivale a la presión de 1 gramo por centímetro cuadrado. CENTÍMETRO DE MERCURIO Presión representada por una columna de mercurio de 1 centímetro de altura, o 0°C y en 100

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

condiciones normales de gravedad. Equivale a 13,3324 milibares. CENTIMILI Prefijo que significa "100.000 veces menor". CENTIPOISE Viscosidad de 0,01 poise. Se representa por cP. Véase Poise. CENTISTOKES Unidad de viscosidad cinemática, igual a 0,01 stokes. Véase Stokes. CENTRAL 1. (inglés). Véase Quintal. 2. Unidad de peso equivalente a 100 libras avoirdupois. Avoirdupois: Sistema de pesas utilizados en Gran Bretaña y EE.UU. CENTRAL AMERICA FREE TRADE AGREEMENT (inglés) Véase CAFTA. CENTRAL BANK (Banco Central). Institución financiera con status oficial o semi-oficial, de un gobierno. Los bancos centrales son los instrumentos utilizados por los gobiernos para expandir, contratar o estabilizar la oferta de dinero y crédito. Mantienen reservas de otros bancos, actúan como agentes fiscales de sus gobiernos y pueden emitir papel moneda. CENTRAL RATE Similar a "par value" conforme lo establecido por el FMI. CENTRO DE CARENA Carecharge Centre. (inglés). En los navíos se denomina por centro de gravedad F y corresponde al volumen desplazado, estando la nave en su posición normal, esto es, el centro de la suma de los empujes que hacen flotar la nave. CENTRO DE ESTUDIOS MONETARIOS LATINOAMERICANOS (CEMLA) Con sede en México (México). CENTRO DE GRAVEDAD (Center of Gravity). Punto de aplicación de la resultante de las fuerzas gravitatorias que

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

actúan sobre cada una de las partículas de un cuerpo. En los navíos el centro de gravedad se denomina punto G, y es el punto en que actúa la resultante de la suma del peso del casco y de todo lo que éste contiene. CENTROCON Póliza tipo para transporte de granos, residuos y turtós de semilla desde el Río de la Plata a todo el mundo, aunque originalmente se creó para el tráfico con el Reino Unido y Continente entre Burdeos y Hamburgo (Chamber of Shipping River Plate Charter Party, 1914, varias veces enmendada). CENTWEIGHT (inglés). Quintal de 112 libras = 50,802 kilogramos. CEPA Véase Comisión Económica para África. CEPAL Véase Comisión Económica para América Latina y el Caribe. CEPE Véase Comisión Económica para Europa. CERTEX Certificado de Reintegro Tributario. CERTICAT D'AGREAGE Ver Certificado. CERTIFICADO Certificat (francés), Certificate (inglés): 1. Documento extendido por una persona natural o jurídica con el objeto que el vendedor de una mercancía atestigüe por su intermedio, que aquélla reúne ciertas características o cumple con determinados requisitos para satisfacer exigencias referidas por la autoridad o por el comprador. 2. En el Comercio Internacional. El vendedor debe, a menudo, facilitar al comprador la prueba de que la mercancía esté de acuerdo con determinadas normas o de que se han cumplido ciertas formalidades para satisfacer las exigencias, bien sea del mismo comprador, bien sea de la reglamentación del país importador. Es imposible enumerar todos los certificados que pueden preverse en los contratos o en los créditos documentarios,

CENTROCON - CERTIFICADO DE AVERÍA

ya que varían según los ramos de actividad y de los países. Para evitar cualquier mal entendido, es conveniente precisar por quién y cómo deben ser redactados los certificados que se exigen y llegado el caso lo que deben contener. En grandes líneas se puede distinguir: a) Certificados de Salubridad. b) Certificados Técnicos. c) Certificados Administrativos. d) Certificados de Seguros. CERTIFICADO A.E.1. Documento válido para la circulación de mercancías entre los Estados miembros de la Comunidad Económica Europea, siempre que se trate de producto originarios de la CEE y que puedan considerarse directamente transportados entre España y el país de que se trate. Requerirán un Formulario A.E.2. los productos originarios de valor no superior a mil unidades de cuenta, que sean objeto de envío por correo, incluso paquetes postales. CERTIFICADO CONSULAR Documento que extiende el Cónsul de un país, sobre asuntos relativos al Comercio Exterior, mediante el cual atestigua calidad, requisitos, precios, exigencias sanitarias, etc., que debe cumplir una mercancía en una transacción comercial internacional. CERTIFICADO DE ACEPTACIÓN El que expide la persona o firma designada al efecto por el comprador, cuando la mercancía satisface los términos del contrato de compraventa en el lugar y fecha convenidos. CERTIFICADO DE ANÁLISIS El expedido por firma designada por el comprador, o por un centro técnico oficialmente reconocido, estableciendo la composición de un producto determinado. Puede tratarse de un simple requisito del comprador o, más usualmente, de una exigencia aduanera del país importador. CERTIFICADO DE AVERÍA Average Certificate. Documento que se emplea con el objeto de atestiguar que una nave ha sufrido una pérdida o un daño en el curso de la navegación; o para acreditar la pérdida que haya sufrido una mercancía. 101

CERTIFICADO DE CALIDAD - CERTIFICADO DE ORIGEN

CERTIFICADO DE CALIDAD Por regla general, los certificados de calidad se expiden o se exigen de acuerdo a normas de control que se aplican en el país exportador o importador, y son expedidos por las autoridades oficiales u organismos particulares autorizados, en los cuales se acredita las características del artículo examinado o analizado. Estos certificados pueden ser exigidos por los importadores como constancia de la calidad del producto adquirido, para fines de control particular; pero también lo hacen frecuentemente las autoridades oficiales en consideración a diversos motivos: defensa del consumidor, impedir el comercio de artículos de mala calidad, prestigiar un producto, etc. CERTIFICADO DE CARGA DE GRANOS Certificado que indica que el embarque de granos ha sido cargado de acuerdo a las normas de la Cámara de Comercio. Esto se aplica sólo a los embarques de granos del Mediterráneo, el Mar Negro o la Costa Norteamericana. El formulario es endosado por la autoridad consular o Aduanera en el puerto terminal. CERTIFICADO DE CARGA EN CUBIERTA Deck Cargo Certificate. Certificado entregado por el Oficial de Aduanas con respecto a la cantidad de carga que el barco lleva sobre cubierta. CERTIFICADO DE CORREO Documento equivalente al Conocimiento de Embarque que se emplea en los envíos postales. CERTIFICADO DE ENTREGA Y DEVOLUCIÓN Certificate of Delivery and Redelivery. Si se entrega un buque en contrato por tiempo (Time Charter) deberá entregarse un certificado firmado por el Capitán, Armadores y Agentes Fletadores que indiquen: a) Fecha y hora de entrega. b) Cantidad de combustible a bordo en el momento de la entrega. c) Cantidad de agua para calderas y carbón de cocina. 102

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Si se devuelve un buque deberá extenderse un certificado de devolución en los mismos términos. CERTIFICADO DE FABRICACIÓN Cuando el fabricante exportador teme que el producto, manufacturado por encargo, sea difícil de vender a otro comprador en caso de que por cualquier circunstancia no le fuese posible disponer con tiempo de los documentos de embarque, faltando así a las condiciones del crédito, puede requerir éste le sea satisfecho mediante la presentación de un certificado de fabricación, en lugar del documento de transporte, quedando éste bajo la responsabilidad del comprador. CERTIFICADO DE INSPECCIÓN Certificado emitido por una oficina imparcial, la cual atestigua que la mercancía ha sido inspeccionada antes del embarque. CERTIFICADO DE MÁQUINAS DE LLOYD'S Certificado emitido por Lloyd's Register cuando la maquinaria de la nave cumple con lo requerido por la Sociedad Clasificadora. CERTIFICADO DE MÁQUINAS DE LLOYD'S SUJETAS A REVISIONES PERIÓDICAS Certificado del estado de las máquinas del Lloyd's Register emitido para naves con máquinas a petróleo que están sujetas a inspecciones frecuentes. CERTIFICADO DE ORIGEN 1. Documento oficialmente válido para acreditar en el extranjero el origen, la procedencia y calidad de la mercancía. 2. Es una declaración escrita expedida por la autoridad competente del lugar de procedencia, en la que se indica el país de origen de las mercancías objeto de operaciones aduaneras. Este documento sirve para acreditar el origen de las mercancías, para efectos preferenciales arancelarios, no preferenciales, aplicación de cupos y para cualquier otra medida que la ley establezca. El documento señala el país de producción de un cargamento, para la exportación y es generalmente solicitado por los funcionarios de Aduanas de un país importador, cuyas leyes arancelarias favorecen a determinados países. El certificado permite a los

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CERTIFICADO DE PAGO DE GRAVÁMENES - CERTIFICADOS DE SALUBRIDAD

funcionarios de aduanas determinar cuáles de los productos importados están calificados para tener tratamiento arancelario preferencial. Generalmente este documento lo emite algún organismo calificado, del país respectivo, a petición del exportador. Este es un documento obligatorio para los países de la ALADI (del Pacto Andino y Mercosur). CERTIFICADO DE PAGO DE GRAVÁMENES Documento que se emite en base al informe de Embarque, con el objeto de lograr la devolución de los gravámenes pagados por el exportador. CERTIFICADO DE REGISTRO Documento de posesión obligatoria en los buques, por el que se acredita su inscripción en el Registro Mercantil, Libro de Buques, así como los gravámenes que pesen sobre los mismos. CERTIFICADO DE REVISIÓN DE RADIO (nave). Certificado emitido por la Cámara de Comercio, para los efectos de que la revisión anual ha demostrado que el equipo de radio está en buenas condiciones. CERTIFICADO DE SEGURO (inglés. Certificate of insurance). Documento extendido por una compañía de seguros o por su agente, para establecer que una determinada mercancía está cubierta por una póliza de seguro contra los riesgos que ahí se estipulan. CERTIFICADO DEL CONSTRUCTOR Builder's Certificate. Documento necesario requerido para la inscripción de la nave, da detalles del navío y de las personas autorizadas para registrarse como sus dueños. CERTIFICADO DEL PROVEEDOR Documento que emite el proveedor, en el que se detallan las mercancías, su valor, las comisiones si las hay, y, en general, las condiciones en que se efectúa la venta. CERTIFICADO PARA CARGAMENTO DE GRANO Grain Cargo Certificate. Certificado de un inspector competente (surveyor) en el momento

de aceptar que el buque está en condiciones de cargar grano. CERTIFICADO PROVISIONAL Certificado provisional otorgado a la nave al ser comprada en el exterior, para su uso antes de estar anotada en el Registro General de Navegación. CERTIFICADO SANITARIO El extendido por laboratorio o entidad reconocidos oficialmente, declarando el estado de sanidad de los animales vivos de cualquier clase; carnes, pescado y sus productos; productos vegetales y plantas. Dicho documento puede tomar la forma de un certificado veterinario o fitosanitario y caer dentro del cometido general del SOIVRE, Servicio Oficial de Inspección y Vigilancia del Comercio Exterior. CERTIFICADOS DE AHORRO REAJUSTABLE (CAR) Son instrumentos financieros emitidos por el Banco Central de Chile con el objeto de agilizar el rescate de valores hipotecarios reajustables (VHR), que habían permanecido bloqueados desde junio de 1975. Son reajustables según la variación experimentada por la U.F., y su plazo es variable, de acuerdo a las fechas dispuestas por el Comité Ejecutivo del Banco Central para cada una de las subseries. CERTIFICADOS DE ARQUEO Son los documentos acreditivos para el capitán de que ha sido practicada la operación de arqueo. En ellos constan clase, nombre y numeral del buque, su nacionalidad y puerto de matrícula, nombre de la empresa naviera, circunstancias de la construcción, dimensiones principales, tonelaje de arqueo bruto, descuentos autorizados, tonelaje de arqueo neto, fecha de las mediciones y fecha del Certificado. CERTIFICADOS DE SALUBRIDAD a) B.A.I. Certificate (Amer.). Certificado expedido por el "Bureau of Animal Industry" del "Department of Agriculture" de los Estados Unidos, que atestigua el control veterinario. b) Canadian Pure Food Certificate (inglés). Certificado canadiense de pureza alimenticia. 103

CERTIFICADOS DE SEGUROS - CERTIFICADOS TÉCNICOS

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Certificado que atestigua que las mercancías han sido fabricadas de conformidad con la Ley Canadiense sobre Alimentos y Drogas. Estos certificados se exigen por la Aduana Canadiense y por el Ministerio Canadiense de Sanidad y de la Agricultura para todo producto alimenticio que se importe en el Canadá. c) Certificado de No Radioactividad. Exigido para los productos del mar procedentes de determinadas zonas pesqueras. d) Certificado Fitopatológico o Fitosanitario. Generalmente expedido por un servicio oficial de agricultura. Atestigua que los vegetales citados están sanos o exentos de determinadas enfermedades o de ciertos parásitos. e) Certificado Sanitario. Generalmente expedido por un Servicio Veterinario Oficial o por un Doctor Veterinario. Certifica que las carnes, animales vivos, etc., están sanos y exentos de determinadas enfermedades o de ciertos parásitos y que son aptos para el consumo humano o animal. f) Straw Certificate. Literalmente "Certificado de Paja". Documento exigido por las Aduanas Canadienses y Americanas atestiguando que la paja utilizada para ciertos embalajes ha sido desinfectada según las condiciones exigidas.

c) Certificat D'Agréage: Certificado de conformidad, muy similar al anterior. Este certificado corresponde a una modalidad bastante corriente en Francia, pero ignorada en otras partes. Las declaraciones contenidas en el certificado de conformidad deben ser consideradas como "definitivas" por el comprador y el vendedor. Para los productos industriales, el equivalente inglés es poco más o menos: "Inspection Certificate To be final" y el equivalente americano: "Certificate of Inspection and Acceptance". d) Certificado de Fábrica: Documento por el cual un industrial declara que una determinada mercancía ha sido fabricada, o también que responde a las estipulaciones del contrato. El certificado de fábrica resume, en general, todas las especificaciones de la mercancía: peso, longitud, espesor, etc. e) Certificate of Manufacturer: Certificado de fabricación. Declaración de una industria, que generalmente es el vendedor, certificando que el producto está fabricado y que la mercancía se encuentra a disposición del comprador (de uso, sobre todo, en los Estados Unidos). CERTIFICADO ADMINISTRATIVO. a) Certificado de circulación de las mercancías: En el marco del mercado común, documento especial complementario establecido por el exportador, atestiguando que las mercancías pueden circular de acuerdo con las disposiciones de la Unión Aduanera Progresiva prevista por el Tratado de Roma. b) Certificado Internacional de Importación: Documento expedido por las autoridades competentes del país del comprador y destinado al control del destino final de determinadas mercancías denominadas "estratégicas" en algunos países. c) Certificado de origen: Documento que emana la mayoría de las veces de una autoridad calificada del país de expedición: (autoridad Consular en general) como Cámara de Comercio y que atestigua el origen de la mercancía. La presentación de este documento se exige en principio a la importación bien sea porque esta importación no se admite más que en función de su origen o bien porque se atribuye al origen de las mercancías un régimen de privilegio (tarifa mínima aduanera, por ejemplo).

CERTIFICADOS DE SEGUROS Certificado establecido por una compañía o agentes de seguros para atestiguar que una mercancía está cubierta por una póliza. CERTIFICADOS TÉCNICOS Es precisamente en este terreno donde la doctrina se hace más imprecisa, surgiendo con frecuencia incidentes sobre el alcance exacto del documento exigido, la persona del organismo encargado de expedirlo y, en fin, el lugar donde debe ser establecido. a) Certificado de Análisis: Informe del análisis redactado por un laboratorio, un organismo especializado del fabricante del producto analizado, por un laboratorio reconocido. b) Certificado de Inspección: Documento expedido por un organismo especializado, enumerando las pruebas realizadas, en virtud de instrucciones recibidas, en determinadas mercancías o parte de mercancías que se encuentran generalmente en fábrica o en almacén. Certificat D'Inspection (francés). Inspection Certificate (inglés). 104

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

d) Certificado de verificación de las entregas: Documento que puede ser necesario al exportador en virtud de la reglamentación aplicable a determinadas mercancías sometidas al control del destino final. CERTIFICATE OF ORIGIN (inglés). Véase Certificado de Origen. CERTIFIED STOCKS Stocks Certificados. Cantidades de productos designados y certificados para entrega, bajo las regulaciones de gradación y prueba de una lonja, en puntos de entrega y/o almacenes especificados y aprobados por dicha lonja. CES 1. Véase Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. 2. Committee of European Shipowners (inglés). Comité de Armadores Europeos. CESCE (Compañía Española de Seguros de Crédito a la Exportación). Entidad aseguradora que tiene a su cargo en exclusiva la cobertura de los riesgos implícitos en la financiación de operaciones de comercio internacional. A tal efecto emite las pólizas tipificadas siguientes: a) De compradores privados. b) De compradores públicos c) De riesgos bancarios prefinanciación y de financiación. d) De crédito al comprador. e) Global, para ventas a corto plazo. f) Global especial, para ventas aplazadas hasta tres años. g) De prospección de mercados. h) De elevación de costes. j) De construcciones en el extranjero. k) De inversiones en el exterior. l) De seguro contra el riesgo de diferencias de cambio. Sede: Avenida del Generalísimo Nº 63, Madrid 16. CESIÓN 1. Documento por el cual el beneficiario de un crédito cede cualquier producto del crédito que haya obtenido en virtud de dicho crédito aunque éste sea intransferible. 2. Dominio de un conocimiento de embarque. Traspaso que hace un consignatario a otro de un conocimiento de embarque, luego de la mercancía que éste ampara, por medio

CERTIFICATE OF ORIGIN - CFI

del "endoso" del documento. Habrá tantos endosos como consignatarios tenga el documento. 3. De un derecho. Traspaso que hace una persona en favor de otra del derecho que tenga para cobrar o exigir una cosa. CESIÓN DE BIENES Abandono voluntario que el deudor hace de todos o parte de sus bienes a su acreedor, en aquellos casos que no está en condiciones de cancelar sus compromisos. CESIÓN DE DERECHOS (seguros). Disposición que se puede agregar en una Póliza de Seguros, por la que el asegurado hace cesión de sus derechos a terceras personas, en aquel caso en que ocurriera un daño a los bienes garantizados. CESPAO Véase Comisión Económica y Social para Asia Occidental. CESPAP Véase Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. CESSER CLAUSE Ver Cláusula de limitación de responsabilidad en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. CETANE NUMBER (inglés). Índice de cetano. CETANO, índice de Véase Índice de cetano. CF Capital federal. Cfh. (inglés). Cubic feet per hour (pies cúbicos por hora) = 28,317 litros por hora. CFI Corporación Financiera Internacional. Organismo especializado vinculado con las Naciones Unidas. Si bien está asociada estrechamente con el Banco Mundial, constituye una entidad jurídica distinta. PROPÓSITO. Fomentar el desarrollo económico estimulando el crecimiento de la empresa privada productiva en sus países 105

CFM - CIERRE

miembros, particularmente en las zonas menos desarrolladas. Cfm (inglés). Cubic feet per minute (pie cúbico por minuto) = 28,317 litros por minuto. CFR Cost and freight. Coste y Flete. Cláusula INCOTERM en que el vendedor ha de pagar los costes y el flete necesarios para hacer llegar la mercancía al puerto de destino convenido, lo que incluye todos los gastos de exportación, despacho aduanero incluido. No obstante el riesgo de pérdida o daño de la mercancía, así como cualquier otro gasto adicional ocurrido después de que la mercancía haya traspasado la borda del buque corren por cuenta del comprador. Igualmente corren por cuenta de éste los gastos de descarga en el puerto de destino, (aunque hay algunas excepciones a esta regla). Suele ir acompañado del puerto de destino elegido, por ejemplo, CFR San Antonio (Chile). Esta posición de INCOTERMS 2010 sólo puede ser usada en transporte marítimo, fluvial o lacustre. Si las partes no desean entregar las mercancías a través de la borda del buque, debe usarse el término CPT. Cfs (inglés). Cubic feet per second (pie cúbico por segundo) = 28,317 litros por segundo. CFS SERVICES AT DISCHARGE PORTS (inglés). Significa el servicio que se entrega en el puerto de descarga para el transporte del contenedor desde el costado de la nave hasta el CFS y la desconsolidación y entrega de la carga al CFS. Este servicio está restringido a los siguientes pasos: – Movilización de contenedores desde el costado de la nave al CY. – Almacenaje de pre-embarque temporal a contenedores. – Movilización de contenedores desde CY a CFS. – Desconsolidación de contendores y entrega de la carga al CFS. – Tarja de la carga. – Movilización del container vacío al CY, CD o LCD. 106

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CFS SERVICES AT LOADING PORTS (inglés). Significa el servicio que se entrega en el puerto de embarque en recibir, consolidar la carga dentro de contenedores en el CFS y transportar ese contenedor desde el CFS al CY (Container Yard) o al costado de la nave. Este servicio está restringido a los siguientes pasos: – Movilización de contenedores vacíos desde CY a CFS. – Movilización de contenedores llenos desde CFS a CY o al costado de la nave. – Tarja de la carga (conteo). – Emisión de recibos de muelle u orden de embarque. – Movilización de entrada y salida del CFS. – Llenado, sellado y marcaje de contenedores. – Almacenaje. – Arreglo de inspección de la carga peligrosa conforme a los requerimientos legales. cg (español). Centígramo. CG (en notas explicativas del arancel). Consideraciones Generales. CIC Certificado de intercambio compensado. Documento de características uniforme para facilitar la supervisión, negociación y financiamiento en un sistema de intercambio compensado, para promover el ahorro de divisas entre países que lo acuerden. CICERO Unidad de longitud usada en tipografía que se divide en 12 puntos y equivale aproximadamente a 4,5 milímetros. CICT Véase Commission on International Commodity Trade. CICYP Véase Consejo Interamericano de Comercio y Producción. CIERRE En el lenguaje del tráfico internacional significa la conclusión de un acuerdo, que se expresará o no por escrito, y también el

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

término de un período de negociación, generalmente el día. Fecha de cierre es aquélla en que un buque cesa de recibir carga a bordo, lo cual suele avisarse en las tarjetas o anuncios de salida de los buques de línea regular. Nota de cierre es el documento, conocido también como booking-note, de uso corriente en el tráfico marítimo para convenir un transporte por mar y sus particulares condiciones. Lo suscriben, por lo más general, los agentes del armador y los del embarcador y aunque no constituye ni sustituye al documento de transporte, sí permite presumir el alcance de éste cuando debe ser formalizado una vez efectuado el embarque. Ha sido normalizado por la BIMCO y es de uso general en muchos países marítimos, con las variantes que sus editores, armadores, agentes o transitarios introducen según los casos. CIF Cost and Freight. Coste, Seguro y Flete. Cláusula INCOTERM en que el vendedor entrega cuando las mercancías sobrepasan la borda del buque en el puerto de embarque convenido. El vendedor debe pagar los costes y el flete necesarios para conducir las mercancías al puerto de destino convenido, pero el riesgo de pérdida o daño de las mercancías, así como cualquier coste adicional debido a eventos ocurridos después del momento de la entrega, se transmiten del vendedor al comprador. No obstante, en condiciones CIF el vendedor debe incluir bajo su cargo y responsabilidad la contratación del seguro y el pago de la prima correspondiente durante el transporte de las mercancías. Hay que destacar que este seguro sólo tiene obligación de ser de "cobertura mínima". Si el comprador desea mayor cobertura, necesitará acordarlo expresamente con el vendedor o bien concertar su propio seguro adicional. El término CIF exige al vendedor despachar las mercancías para la exportación. Esta posición de INCOTERMS 2010 sólo puede ser usada en transporte marítimo, fluvial o lacustre. Suele ir acompañado del puerto de destino elegido, por ejemplo, CIF Puerto de San Antonio (Chile). Si las partes no desean entregar las mercancías a través de la borda del buque, debe usarse el término CIP.

CIF - CIP

CIIU Clasificación Industrial Internación Uniforme. CILA Confederación de la Industria Latinoamericana de Autopartes. CIM Designación de la Nota de Consignación o Carta de Porte Internacional por Ferrocarril, documento nacido del Convenio Internacional relativo al Transporte de Mercancías por Ferrocarril (CIM) 1961 y Disposiciones Complementarias Uniformes (DCU), aplicable desde 1965. Se extiende en seis ejemplares, siendo el 1 la propia Carta de Porte; el 2, la Hoja de Ruta; el 3, el Boletín de Llegada; el 4, un duplicado de la Carta de Porte; el 5, la Matriz del documento, y el 6, una copia para régimen interior de la Renfe. CINTA ANCHA Broad tape. Término comúnmente aplicado para definir a los cables noticiosos que llevan información de precios e información de las ruedas de valores y de mercados de productos básicos, en contraposición con los cables de transmisión de precios de las propias Bolsas, que utilizan una cinta de teleimpresión angosta. CINTTERNX Centro Internacional de Negocios (NEX). CIP Carriage and Insurance Paid to. Transporte y Seguro pagados hasta. Cláusula INCOTERM en que el vendedor entrega las mercancías al transportista designado por él pero, además, debe pagar los costes del transporte necesario para llevar las mercancías al destino convenido. Esto significa que el comprador asume todos los riesgos y cualquier otro coste adicional que se produzca después de que las mercancías hayan sido así entregadas. No obstante, bajo el término CIP el vendedor también debe conseguir un seguro contra el riesgo, que soporta el comprador, de pérdida o daño de las mercancías durante el transporte. Consecuentemente, el vendedor contrata el seguro y paga la prima del seguro. Hay que destacar que, según el término CIP, este seguro sólo tiene 107

CIR - CLASIFICACIÓN (DE BUQUES)

obligación de ser de "cobertura mínima". Si el comprador desea mayor cobertura, necesitará acordarlo expresamente con el vendedor, o bien, concertar su propio seguro adicional. "Transportista" significa cualquier persona que, en un contrato de transporte, se compromete a efectuar o hacer efectuar un transporte por ferrocarril, carretera, aire, mar, vías navegables interiores o por una combinación de esos modos. Si se utilizan porteadores sucesivos para el transporte al destino acordado, el riesgo se transmite cuando las mercancías se hayan entregado al primer porteador. El término CIP exige que el vendedor despache las mercancías para la exportación. Esta posición de INCOTERMS 2010 puede ser usada en cualquier tipo de transporte, incluido el multimodal. CIR (inglés). Abreviatura de circular. CIRCA O ZIRKA Palabra latina usada en alemán: alrededor. En inglés, "Circa" se emplea, sobre todo, en las fechas y significa entonces: hacia el... CIRCULACIÓN FIDUCIARIA La cifra económica con que siempre se designa este concepto, equivale al volumen total de billetes de Banco en circulación de la moneda nacional, independientemente de que dicho dinero circule públicamente o forme parte de las reservas de las instituciones bancarias. CIRCULAR INCH (inglés). Área del círculo de 1 pulgada de diámetro. Equivale a 5,0671 centímetros cuadrados. CIRCULAR MIL (inglés). Milésima circular, área del círculo con diámetro de 1 milésima de pulgada. Equivale a 0,00050671 milímetros cuadrados. Unidad utilizada para designar las secciones de los conductores eléctricos. CIRMIL (inglés). Abreviatura de circular mil, milésima circular. CIVIL COMMOTIONS (inglés). Expresión de seguro = desórdenes internos. 108

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CKD (inglés). Complete Knocked Down. Completamente desarmado, expresión usada en comercio internacional para expresar que viene en un kit (juego) el total de partes y piezas para armar completamente un vehículo. Ver SKD y CBU. CL (español). Centilitro. CL CONSULAR INVOICE (inglés). Factura Consular. Término usado en los conocimientos de embarque. CLACE Comité Latinoamericano de Comercio Exterior. CLACSO Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales. Institución internacional no gubernamental, sin fines de lucro, que agrupa a un conjunto de centros de investigación y programas de posgrado en Ciencias Sociales de América Latina y el Caribe. Su objetivo institucional es la promoción y el desarrollo de la investigación y la enseñanza de los diversos campos de las Ciencias Sociales, como también la difusión de resultados en las sociedades de la región. Admitido con status consultivo formal en UNESCO. Sede: Buenos Aires, Argentina. CLAIM (inglés). 1. Reclamación. 2. En terminología de seguros, demanda de indemnización de siniestro. Travel claim: demanda de reembolso de gasto de viaje. CLASIFICACIÓN (DE BUQUES) Es la realizada por sociedades clasificadoras oficialmente reconocidas, siguiendo sus propios criterios. Aunque no indispensable, la clasificación ofrece tales ventajas que prácticamente todos los buques mayores de 100 toneladas de registro bruto se someten a ella. Esto comienza, por la general, desde el momento de la construcción, que se hace según las normas de la sociedad de que se trate e incluso bajo supervisión de la misma.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

El mantenimiento posterior de la clasificación se sujeta a inspecciones periódicas del casco y de la maquinaria. La más antigua de las sociedades de este tipo es el Lloyd's Register of Shipping de Londres. Su libro de Registro contiene las características de más de 45.000 buques de toda clase, información actualizada de manifiesta utilidad para usuarios, aseguradores y cuantos tienen que ver con tráfico marítimo internacional. La más alta notación del Lloyd's en Class 100 A1. Para la maquinaria que satisfaga las reglas de notación es LMC. A ambas se antepone una cruz de Malta en negro o rojo respectivamente, para indicar que la construcción se hizo bajo supervisión de la Sociedad. Las principales sociedades de clasificación existentes son: Lloyd's Register of Shipping, Londres, Lloyd's; American Bureau of Shipping, Nueva York. ABS; Bureau Veritas, París. B.V.; Det Norske Veritas, Oslo N.V.: Germanischer Lloyd, Hamburgo. G.L.I., a las que pueden añadirse el USSR Register of Shipping Leningrado; Nippon Kaiji Kyokay, Tokio; Hellenic Register of Shipping, Atenas y el Registro Italiano, Roma. CLASIFICACIÓN DE BUQUES Inscripción, asiento y adscripción a una categoría determinada en las Sociedades clasificadoras en función de sus cualidades estructurales y de su navegabilidad. Las Sociedades clasificadoras actuales son "Lloyd's Register of British and Foreing Shipping", de Londres; el "Bureau Veritas International Register of Shipping", de París; el "Germanischer Lloyd", de Hamburgo; el "Registro Italiano navale ed aeronáutico", el "American Bureau of Shipping"; el "Norske Veritas"; el "Imperial Japanese Marine Corporation"; el "Great Lakes Register"; el "Veritas Austro-Ungarico", etc. CLASIFICACIÓN DE CONTRATO Contract grades. Son los tipos y leyes del metal que se pueden entregar bajo un contrato de futuros; el tipo básico de contrato es el que se entrega al mismo precio en que se realizó la operación de futuros. CLASIFICATIONS (inglés). Clasificación (arancelaria).

CLASIFICACIÓN DE BUQUES - CLÁUSULA DE ALIJO

CLAUSE D'ARROSAGE (francés). En operaciones garantizadas, cláusula que obliga al deudor a reconstituir el valor de la prenda inicial en caso de disminución de aquélla por una entrega de efectivo, títulos o mercancías. CLAUSE DE SAUVEGARDE Cláusula de Salvaguardia. (francés). Cláusula que puede hacer valer uno de los países miembros del Mercado Común (véase esta expresión), para dificultar determinadas importaciones procedentes de otros países miembros cuando estas importaciones pueden ser causa de perturbación grave de su mercado interior. CLAUSE FRIGORIFIQUE (francés). Cláusula de seguro en virtud de la cual las averías particulares son a cargo del asegurador cuando los frigoríficos del barco dejan de funcionar durante un cierto tiempo y por cuyo motivo las mercancías transportadas en la bodega frigorífica sufren daños. CLÁUSULA CONTRA RIESGOS DE GUERRA Al pactar esta cláusula, las mercancías están cubiertas, además de los riesgos comunes, por aquellos como consecuencia de un conflicto bélico. CLÁUSULA CONTRA TODO RIESGO (en Seguro internacional). Estipulación amplia, que abarca un seguro de las mercancías incluidas en ella, contra todo tipo de riesgo, excepto el vicio o naturaleza de la mercancía o aquel daño causado por negligencia culpable. CLÁUSULA DE ABORDAJE Cláusula incluida en una póliza de seguro náutico, por la cual los aseguradores convienen en pagar ciertos daños de la nave, cuyo seguro han aceptado, en caso de choque con otro barco. Cláusula que puede incorporarse a una póliza asegurando el casco de la nave. CLÁUSULA DE ALIJO Lighterage clause. Si se ordenara al buque ir a descargar a un lugar en que no haya suficiente agua para entrar en la primera marea después de la llegada, sin alijar, y estando 109

CLÁUSULA DE AMBOS CULPABLES POR EL ABORDAJE - CLÁUSULA DE CONSIGNACIÓN

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

siempre a flote, los días de plancha se contarán desde las veinticuatro horas después de la llegada a un fondeadero seguro para buques destinados a tal lugar, y cualquier alijo en que se incurra para que permita al buque llegar al lugar de descarga será a expensas y riesgo de los receptores del cargamento, sin que pueda prevalecer cualquier costumbre del puerto o lugar contraria a esto; pero en el tiempo empleado en ir desde el fondeadero al lugar de descarga, no deberá contarse.

Es costumbre ponerse de acuerdo acerca de un cierto mínimo y máximo de combustible para hacer la devolución del buque.

CLÁUSULA DE AMBOS CULPABLES POR EL ABORDAJE Both to Blame Collision Clause. En caso que haya un abordaje en que ambos buques sean culpables, cada buque responderá al otro y a los intereses del cargamento en proporción al grado de culpa.

CLÁUSULA DE COMPRA DE MERCANCÍAS Se refiere a los términos en que se efectúa un contrato de compra en lo relacionado con la cotización de los precios. Entre las cotizaciones más conocidas están: EX FÁBRICA (EX FACTORY) Significa que el precio de la mercancía se entiende como embalada y dispuesta para tomarla en la fábrica o un almacén de ella. FAS - FREE ALONGSIDE SHIP Abreviatura de franco o libre al costado del barco o el medio de transporte. Significa que el precio de la mercancía se entiende al costado del medio de transporte en el puerto convenido, con todos los gastos y riesgos hasta dicho punto a cargo del vendedor.

CLÁUSULA DE ARBITRAJE Disposición que se incorpora en un contrato de seguro con el objeto de solucionar ciertas diferencias que pudieran aparecer entre el asegurado y asegurador. CLÁUSULA DE AVERÍA O CESE DE ALQUILER Breakdown Clause or off Hire Clause (inglés). En los contratos por tiempo (Time Charter) se encuentra una cláusula "de avería o cese de alquiler" que estipula; El alquiler cesará cuarenta y ocho horas después debido a un caso de parada como consecuencia de avería de máquina, entrada en dique seco, provisiones escasa, etc., y hasta que esté de nuevo en completo estado de eficiencia para volver al servicio. CLÁUSULA DE BODEGA A bodega. Seguro que abarca a las mercancías, además del tiempo a bordo de la nave que las transporta, desde que salen de la fábrica o almacén hasta su lugar de destino final, incluyendo cualquier medio de transporte que sea necesario emplear. CLÁUSULA DE CARBONEO Bunker Clause. Esta cláusula en un contrato de fletamento por tiempo (Time Charter) expresa que los Fletadores aceptarán y pagarán todo el carbón o petróleo que haya en las carboneras del buque en el puerto de devolución al precio corriente en los respectivos puertos. 110

CLÁUSULA DE CASTIGO Penalty Clause. El castigo por incumplimiento de este convenio será el pago de los daños probados sin exceder de la cantidad estimada del flete. Entiéndase por convenio el contrato que se acordó y figura en la póliza de Fletamento.

CLÁUSULA DE COMPRAVENTA INTERNACIONAL DE MERCANCÍAS Se refieren a los términos en que se efectúa un contrato de compraventa internacional en lo relacionado con la cotización de los precios. Entre las cotizaciones más conocidas se tiene: EX-FÁBRICA: Significa que el precio de la mercancía se entiende como mercancía embalada y dispuesta para tomarla en la fábrica o en un almacén de ella. FAS (free along side): Precio de la mercancía puesta en el muelle de embarque. FOB (free on board): Precio de la mercancía puesta a bordo en el puerto de embarque. C y F (cost and freight): Precio de la mercancía que considera costo y flete. CIF (Cost, Insurance and Freight): Precio de la mercancía que incluye costo, seguro y flete. CLÁUSULA DE CONSIGNACIÓN Consignement Clause. La Póliza de Fletamento estipula, generalmente, si el buque será consignado a los Agentes de los Arma-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

dores o a los Agentes de los Fletadores para la carga o descarga. CLÁUSULA DE CONTINUIDAD Continuation Clause. Aplicable a las pólizas de seguro marítimo efectuada durante un período de tiempo. Si el interés (objeto del seguro) se encuentra en el mar al expirar la Póliza, esta cláusula otorga una extensión del seguro hasta que el objeto asegurado llegue a puerto. Se paga una prima adicional por esta extensión. CLÁUSULA DE DESVÍO D.C. Desviation Clause. Cláusula en un conocimiento de embarque o contrato de fletamento que da derecho a la nave para desviarse durante el contrato. Esta cláusula es admisible sólo en caso de desvío justificado. Una cláusula de desvío en un contrato de seguro marítimo da a los aseguradores el derecho de extender las ventajas de la póliza para cubrir el desvío pagando una prima adicional conveniente. CLÁUSULA DE ENTREGA SOBRE EL COSTADO Overside delivery clause (inglés). Algunas veces los Consignatarios de partidas, no menos de una cierta parte según el Conocimiento de Embarque, suelen tener la opción de recibir la entrega de sus mercancías en sus propios lanchones o gabarras. Este derecho está concedido en la llamada cláusula de "entrega sobre el costado" o "bajo aparejo" (overside delivery clause o tackle clause). Esta cláusula, en puertos franceses, se conoce como "bajo aparejo" (sous palan). Dice: "Los Consignatarios tendrán la opción de desembarcar las aquí mencionadas mercancías con sus propios lanchones, siempre que no se demore el buque y que la entrega sea recibida tan rápidamente como el buque pueda entregar. Los lanchones estarán al costado de noche, domingos y fiestas, sin interrupción. La opción será anunciada por los receptores, por escrito, cuarenta y ocho horas antes de la llegada del buque, sin lo cual la opción de arriba será nula y sin fuerza, sin aviso posterior a los receptores. Si los receptores hubieran notificado a los Agentes que se sirven de la opción esta y dejan de proveer los lanchones necesarios como se dice arriba, el Capitán o

CLÁUSULA DE CONTINUIDAD - CLÁUSULA DE LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

los Agentes tendrán el derecho de descargar y poner en tierra las mercancías en otras embarcaciones o sobre muelle por cuenta del cargamento. La opción de arriba está sujeta a cualquier costumbre o reglamento contrario del puerto de descarga". CLÁUSULA DE GUERRA War clause (inglés). Contrato mediante el cual pueden ambos pactantes cancelar el monto estipulado en la cláusula, en el caso que el país dueño del buque se vea obligado a tomar parte de un conflicto bélico. CLÁUSULA DE HUELGA Strike Clause (inglés). La cláusula de huelga trata de ser justa para ambas partes, al decir que ninguna de las dos será responsable por el incumplimiento del contrato en caso de una huelga. CLÁUSULA DE INDEMNIZACIÓN Cláusula en los contratos de fletamento en virtud de las cuales el fletador se compromete a indemnizar a los armadores por las consecuencias o responsabilidades que puedan provenir del hecho de que el capitán y oficiales firmen conocimientos de embarque u otros documentos, así como cualquier consecuencia que pueda sobrevenir en la irregularidad de los documentos del buque. CLÁUSULA DE LA NACIÓN MÁS FAVORECIDA O CLÁUSULA DE MÁS FAVOR Disposición incluida en un Tratado o Acuerdo Internacional mediante la cual un Estado promete a otro, acordarle las ventajas que pueda conceder o haya concedido a otros Estados. Esta cláusula puede ser condicional o subordinada a ventajas obtenidas en compensación o incondicional abierta ampliamente al aprovechamiento de todos los países. Puede también ser limitada, es decir, que comprenda sólo productos determinados o ilimitada, que no excluya de sus efectos a ninguna mercadería. De hecho, cuando la cláusula no señala expresamente limitación o condición alguna, se entiende incondicional o ilimitada. CLÁUSULA DE LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Cesser Clause (inglés). Cláusula de un Contrato de Fletamento que indica que los 111

CLÁUSULA DE NEGLIGENCIA - CLÁUSULA LONDINENSE

deberes del arrendador bajo contrato (especialmente el embarque del cargamento y pago de gravámenes) una vez cumplidos, su responsabilidad cesa. Como esta disposición se une, generalmente, con la cláusula de obligación del naviero, crea la oportunidad para que un cobro que se haga después pueda, automáticamente, restablecer la obligación del arrendador, que había cesado en fecha anterior. La Cláusula Cesser dice: La responsabilidad de los fletadores bajo este Contrato de Fletamento (C/F) cesará al estar el buque cargado, siempre que el cargamento valga lo que el flete teniendo los Armadores un derecho absoluto al embargo preventivo del cargamento por todo el flete, falso flete, demoras y averías, cuyo derecho están consiguientemente obligados a ejercer. CLÁUSULA DE NEGLIGENCIA Negligence Clause (inglés). Ni el transportista, ni el buque serán responsables por pérdida o daño que ocurre o resulte por acción, negligencia u omisión del Capitán, Tripulante, Práctico o Empleados del Transportista en la navegación o manejo del buque. CLÁUSULA DE SALVAGUARDIA Conjunto de disposiciones que están encaminadas al establecimiento de barreras proteccionistas. Consiste en el método que puede adoptar alguno de los países firmantes del Tratado de Roma, en 1957, mediante la cual el país podrá condicionar ciertas importaciones originarias o procedentes de un país del Mercado Común, siempre que el producto pueda causar algún problema en el comercio interno del país. CLÁUSULA JASON Clause Jason (inglés). En caso de accidente, peligro, averías o desastres antes o después del comienzo del viaje, resultante de cualquier causa, ya sea debido a negligencia o no, resultando el transportista culpable, por la ley, contrato u otros, las mercancías, embarcadores, consignatarios, o dueños de bienes contribuirán con el transportista en caso de avería gruesa al pago de cualquier destrucción, pérdida o gastos de ese tipo, que pueden suscitarse, y tendrán que pagar salvamentos o gastos especiales de las mercancías. 112

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Si se efectúa el salvamento de un navío de propiedad u operado por el transportista, se pagarán todos los costos tal como si la nave perteneciese a extranjeros. El depósito que el transportista o sus agentes estimen suficiente por mercancías o salvamentos o costos especiales, si así se requiere, puede hacerse antes de la entrega por parte del transportista de los antes mencionados: mercancías, embarcadores, consignatarios o dueños de mercancías. CLÁUSULA JASON (NUEVA) New Jason Clause (inglés). En caso de accidente, riesgo, daño o siniestro antes o después del comienzo del viaje que resulten por cualquier causa, bien debida a negligencia o no, por lo cual, o a consecuencia de lo cual el transportista no es responsable por ley, contrato o de otra forma, las mercancías, los cargadores, los consignatarios o dueños de las mercancías, deberán contribuir con el Transportista en caso de avería gruesa al pago de cualquier sacrificio, pérdidas o gastos de naturaleza de avería gruesa, que pueda ser hecho o en que se pueda incurrir y deberán pagar salvamento o gastos especiales en que se incurran con respecto a las mercancías. Si un buque salvador es de la propiedad o está explotado por el Transportista, se pagará el salvamento por completo como si dicho buque salvador o buques pertenecieron a extraños. Se hará, si se requiere, un depósito que el Transportista o sus Agentes puedan considerar suficiente para cubrir la contribución estimada de las mercancías y cualquier salvamento y gastos especiales consiguientes al Transportista antes de la entrega. Igualmente, están cubiertos los daños o pérdidas de naturaleza de avería gruesa que resulten de negligencia anterior al comienzo del viaje. CLÁUSULA LONDINENSE London Clause (inglés). El naviero puede desembarcar las mercancías en los muelles tan pronto el vapor llegue, y tan pronto desembarque su responsabilidad cesa. Esta cláusula forma parte del Conocimiento de Embarque, y cualquier cosa en contrario debe ser borrada.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CLÁUSULA PARAMOUNT - CLÁUSULAS IMPORTANTES EN LOS CONTRATOS DE FLETAMENTOS

CLÁUSULA PARAMOUNT Paramount Clause (inglés). Si los Conocimientos de Embarque están sujetos a la Ley de Transporte de Mercancías por mar se incluye la Cláusula Paramount. "Este C/E. tendrá efecto a las provisiones de la Ley de Transporte de Mercancías por Mar de EE.UU., aprobada el 16 de abril de 1936, la cual se considerará incorporada en el mismo y nada en el contenido, será considerado una renuncia del Transportista a cualquiera de sus derechos o inmunidades o un aumento de cualquiera de sus responsabilidades u obligaciones bajo dicha ley. Si cualquier término de este C/E. repugna a dicha ley en cualquier medida, tal término será nulo en esa medida, pero nada más". Esta cláusula confirma la aplicación al contrato de transporte de las reglas de La Haya. CLÁUSULA PENAL Cláusula en virtud de la cual la parte que incumple un contrato estará obligada a pagar a la otra una indemnización determinada. CLÁUSULA ROJA Forma de pago al exterior, utilizada en los créditos documentarios abiertos, para la compra de ciertos productos al hacer anticipos al exportador beneficiario, a cuenta de la realización del crédito, con el solo compromiso de presentar, posteriormente, los documentos que se señalan en el crédito. Véase además en: Crédito de Financiamiento. CLÁUSULA SHEX Sundays and Holidays Excluded (inglés). Cláusula utilizada en el transporte en relación con la plancha, y de cuyo cómputo se excluyen los domingos y festivos. Cuando un navío debe operar en países musulmanes o en Israel, procede sustituir la palabra "domingos", por las de "viernes" o "sábados", respectivamente, o ampliar el texto conveniente para incluir tales modificaciones y, en todo caso, añadir la mención "a menos que se trabaje", con lo cual se evitarán discusiones (sundays-or fridays, or saturdays-excepted, unless used). CLÁUSULA SHINC Sundays and Holidays Included (inglés). Cláusula de uso cada vez más frecuente,

especialmente en el tráfico de granos, minerales, carbón, y petróleo, por lo cual no se hacen excepciones en el cómputo de los días de plancha. CLÁUSULA VERDE Forma de pago al exterior, utilizada en los créditos documentarios al hacer anticipos al exportador beneficiario a cuenta de la operación. Se diferencia de la Cláusula Roja en que como respaldo o garantía más efectiva, la mercancía queda como caución o prenda. Véase además en: Crédito de Financiamiento. CLÁUSULAS EMPLEADAS EN LOS CONTRATOS DE FLETAMENTO F.I.O.: La nave queda exenta del pago de gastos por carga y descarga. (Estos son por cuenta del que la fleta). F.I.O.T.: La nave queda libre, además de los gastos contemplados en la cláusula F.I.O., de muellaje. F.I.O.S.: La nave no asume por su cuenta los gastos de carga, descarga y acondicionamiento de las mercancías. G.R.O.S.S.: La nave responde por los gastos de la carga y se señalan las condiciones en que se realiza la carga y descarga. FREE IN: La nave queda libre de los gastos por operaciones de carga de las mercancías. FREE OUT: La nave queda libre de los gastos de las operaciones de la descarga de las mercancías que transporte. CLÁUSULAS IMPORTANTES EN LOS CONTRATOS DE FLETAMENTOS Charter Parties Important Clauses. CLÁUSULA DE ESTIBA NAVEGABLE. Seaworthy trim clause: Si los fletadores tienen la opción de descargar en dos o más puertos es necesario incluir en el C/F la cláusula llamada de "estiba navegable". Estiba segura entre puertos de descarga. Si no se hace uso de la opción a ordenar al buque a dos puertos de descarga o si no se da al Capitán, antes de empezar a cargar, detalles exactos del cargamento que ha de descargarse en el primer puerto de descarga, cualquier gasto en que incurran los Armadores en el primer puerto de descarga al remover, descarga y/o volver a cargar un 113

CLÁUSULAS IMPORTANTES EN LOS CONTRATOS DE FLETAMENTOS

cargamento, ya sea para poner al buque en estiba navegable para su viaje al segundo puerto o para permitir que el cargamento sea descargado convenientemente en el primer puerto, deberán ser pagados por los Fletadores, y éstos indemnizarán a los Armadores de cualquier reclamación de los poseedores de los Conocimientos de Embarque en relación con tal descarga y/o vuelta a cargar del cargamento. En caso de que el cargamento sea homogéneo (de la misma clase, calidad y marca) el Capitán descargará el cargamento de tal modo que deje al buque con estiba navegable para proceder al segundo puerto de descarga. CLÁUSULA DE MUELLE DISPONIBLE. Ready berth clause: Bajo el título "Buque Llegado" es importante incluir en el C/F. una estipulación con el objeto de que los días de plancha empiecen a contarse tan pronto como el buque haya llegado al puerto de carga o descarga "esté o no el buque en el muelle". "Si no se dispusiera de 'muelle' conveniente para la descarga a la llegada del buque al puerto o sus inmediaciones, los Fletadores pagarán a los Armadores una compensación por la demora estipulada en el C/F. por todo 'el tiempo' contándose desde 24 horas después de la primera pleamar en la que el buque pudo haber atracado hasta que esté en un muelle para la descarga". CAPACIDAD Y TONELAJE TOTALES. Full reach and burden: Espacio que normalmente es disponible para la carga, incluida la capacidad legal de la cubierta. En un Contrato por viaje los Fletadores no tienen derecho a llevar carga en los camarotes de pasaje o a llevar pasajeros para su propio negocio. Los Armadores pueden disponer libremente de los lugares de pasajeros, en la forma que lo consideren conveniente. En un Contrato por tiempo la posición puede ser diferente en lo que a los lugares para el pasaje se refiere. Las cláusulas siguientes pueden ser incluidas en la P/F.: "Los Armadores deberán proveer y pagar los víveres, vituallas y otros requeridos para pasajeros y para todo el personal adicional normalmente requerido a bordo para su transporte". 114

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

"La capacidad y tonelaje totales de las bodegas del buque, cubierta y lugares usuales de carga estarán a disposición de los Fletadores, reservando sólo el espacio adecuado y suficiente para los oficiales del buque, tripulación, aparejo, maniobra, pertrechos, provisiones, víveres y combustible. No se llevará ningún pasajero ni carga por cuenta de los Armadores". ESPACIO GARANTIZADO POR TONELADA. Guaranteed space per ton: "Los Armadores garantizan el poner a disposición de los Fletadores, si se requiere, un volumen de no menos de... pies cúbicos de espacio disponible para grano por tonelada de peso muerto para el viaje y no haciendo el flete se reducirá a prorrateo". GASTOS POR APLANAR. Levelling Charges: "El cargar y estibar estará bajo la dirección y satisfacción del Capitán, pero a cuenta del cargador. El aplanar o nivelar, si se requiere, estará bajo la dirección del Capitán, y a expensas del buque. Los gastos del muelle (si los hay), son por cuenta del cargador". CONDICIONES Y EXCEPCIONES INCLUYENDO LA CLÁUSULA DE NEGLIGENCIA, CONFORME A LA PÓLIZA DE FLETAMENTO DE FECHA... Conditions and exceptions including negligence clause as per charter-party dated: Todas las condiciones y excepciones, incluyendo la cláusula de negligencia conforme a la Póliza de Fletamento fechada..., están incorporadas con esto, sea insertada debidamente en los C/E. La referencia a "todas las condiciones conforme a la Póliza de Fletamento fechada...", no es suficiente y no incluye la "cláusula de negligencia", que no es considerada como una "condición", sino como una "excepción". Los C/E. que no contengan la cláusula completa, no protegen suficientemente si se perdiera la carga por negligencia, por lo que los transportistas pudieran ser tenidos por responsables. SIEMPRE EN SEGURIDAD A FLOTE. Always safety afloat: "El buque procederá a... o tan cerca de allí como pueda llegar en seguridad (siempre a flote)... y estando así cargado procederá con toda velocidad a... o tan cerca como pueda llegar en seguridad y entregar su

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CLÁUSULAS IMPORTANTES EN LOS CONTRATOS DE FLETAMENTOS - CLEAN ACCEPTANCE

cargamento, siempre a flote (always afloat), en un dique o muelle cualquiera, etc.". Algunas veces suele convenirse en la condición siguiente: "El alijo (lighterage), si lo hay será a expensas del cargamento", lo cual es menos atractivo que la primera cláusula, que autoriza al Capitán a descargar su cargamento en el primer lugar seguro más próximo. SIN GASTOS AL COSTADO. Free alongside: Si una P/F, provee la entrega de la carga sin gasto al costado del buque, corresponde a los Cargadores el disponer la entrega de las mercaderías al alcance del aparejo del buque, a no ser que la costumbre del puerto establezca otra cosa. En algunos puertos, el significado de esta expresión es diferente. Los cargadores han cumplido sus obligaciones si se las han arreglado para la entrega de las mercaderías en alguna parte del muelle, aunque fuera del alcance del aparejo del buque. SIN PERJUICIO DEL CONTRATO. Without prejudice to charter: "El Capitán firmará Conocimientos de Embarque limpios por este cargamento, también por parciales de carga embarcados (si se le requiere así) a cualquier tipo de flete sin perjuicio de este contrato, pero no a tipos inferiores a los fletados, a no ser que se le pague la diferencia a él antes de firmar los C/E". Las P/F. por tiempo contienen la cláusula: "El Capitán estará bajo las órdenes de los Fletadores en lo referente al empleo, agencia u otras disposiciones. Los Fletadores indemnizarán a los Armadores por todas las consecuencias o responsabilidades que sobrevengan por firmar el Capitán, Oficiales o Agentes, C/E u otros documentos por el cumplimiento de tales órdenes, así como también por otra irregularidad cualquiera en los documentos del buque o por llevar carga en exceso (sobrecalar)". Véase también: Anticipo sobre el flete; Calado de la barra; Cláusula de alijo; Cláusula de averías o cese de alquiler; Cláusula de castigo; Cláusula de consignación; Cláusula de entrega sobre el costado; Cláusula de estiba navegable; Cláusula de limitación de responsabilidad; Cláusula de muelle disponible; Capacidad y tonelaje totales; Flete por distancia; Mes de calendario; Opción para

carga general; Se contará como tiempo de carga el tiempo perdido a la espera de muelle; Sin gasto adentro y afuera; Términos de muelle o términos de buque de línea; Todo el tiempo adelantado en ambas cabezas; Velocidad conveniente. CLÁUSULAS USUALES EN LAS PÓLIZAS DE SEGURO INTERNACIONAL El contrato de seguro puede pactarse bajo diferentes formalidades y con distintos alcances. A continuación se indican algunas de las más importantes cláusulas o formas en las que puede contratarse un seguro internacional: CONTRA TODO RIESGO: Es la cláusula más amplia. El seguro cubre las mercancías contra todo riesgo, se hace exclusión solamente de las pérdidas o daños causados por negligencia culpable o vicio inherente o naturaleza del material asegurado. DE ALMACÉN A ALMACÉN: El seguro rige no sólo durante el tiempo de permanencia de las mercaderías en el buque transportador, sino también el que sucede y precede al tránsito y transbordo, si los hay, por vía terrestre fluvial o aérea. CONTRA RIESGOS DE GUERRA: Mediante esta cláusula se establece que el seguro cubre los riesgos derivados de conflictos bélicos. CONTRA AVERÍAS PARTICULARES: Cláusula que proteje contra desastres calificados de averías particulares. LAP o F.P.A.: Libre de averías particulares. Significa que el seguro no cubre las pérdidas debidas a averías particulares. Cld. cleared (inglés) = despachado. CLEAN (inglés) 1. Limpio, sin reserva. 2. Simple (lo contrario de documentario). 3. Condición cuya expresión se exige a veces que figure en los conocimientos de embarque para hacer constar que es limpio, es decir, que no contiene cláusula alguna sobreañadida o anotación que declare defectos de la mercancía y/o de su embalaje. CLEAN ACCEPTANCE (inglés). Aceptación Libre. 115

CLEAN BILL - CLEARING CONTRACTS

CLEAN BILL Letra simple, es decir, no acompañada de documentos. CLEAN BILL OF LADING (inglés). Conocimiento limpio. Conocimiento que no presenta ninguna reserva sobre el estado defectuoso de la mercancía y/o el embalaje, un conocimiento que lleve reservas es Unclean, Dirty Foul o Claused. CLEAN CREDIT (inglés). Crédito realizable sin presentación de documentos. CLEAN DRAFT (inglés). Efecto simple, es decir, al que no se adjuntan documentos. CLEAN LETTER (inglés). Acreditivo simple. Carta de crédito simple. CLEAN PAYMENT (inglés). Significa esta expresión que un pago determinado debe efectuarse sin exigir al beneficiario ningún documento justificativo (factura, por ejemplo). CLEAN REMITTANCE (inglés). Esta expresión, empleada en particular por los bancos australianos en las órdenes de pago a favor de terceros, significa que la entrega de la suma a pagar debe hacerse al beneficiario sin ninguna condición y sin gastos. CLEAN SEPARATION (inglés). Separación neta. CLEAR WORKING DAY OF 24 HOURS (inglés). Cláusula del contrato de fletamento que se refiere al día convencional en que ordinariamente se efectúa el trabajo en el puerto. CLEARANCE OF GOODS (inglés). Despacho aduanero de mercancías. CLEARANCE TERMINAL (inglés). Terminal de Arribo y Despacho de Contenedores. Terminal para contenedores en que las mercancías afectas a derecho entran en el país con permiso otorgado por la Aduana. 116

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CLEARANCES (inglés) Despachos aduaneros, liquidaciones. La cantidad de un producto que ha salido de un puerto determinado en una fecha especificada. El término también es utilizado en el área de Casas de Compensación de Productos, pero en un sentido totalmente diferente. CLEARENCE (inglés). 1. Liberación, desembargo. Utilizado sobre todo en asuntos aduaneros. 2. (Liquidación). Es el volumen total de un producto salido de un puerto o puertos, en una fecha determinada. Esta palabra tiene también un significado especial cuando se trata de trabajo que realiza el centro de compensaciones. CLEARING (inglés). Término que expresa un modo de equilibrio de cobros y pagos entre países o entre personas o entidades de los mismos. Un acuerdo de clearing entre dos Estados pone en manos de sus gobiernos la liquidación final del saldo resultante de las transacciones entre los nacionales de cada país, los cuales no necesitarán moneda extranjera. Del mismo tenor son los acuerdos de compensación sobre mercancías en valores concretos. En ambos casos los gobiernos de cada país, a través de sus bancos centrales y bancos colaboradores, controlan y regulan la marcha de los acuerdos. Clearing House. Cámara de Compensación o entidad de función muy variada que actúa en los grandes centros comerciales mundiales donde personas individuales o colectivas contratan operaciones de ese tipo, negociando sus créditos y débitos, derechos sobre mercancías y otros documentos o valores. Sirven de apoyo adecuado para la negociación de contratos de futuro. Dicha organización garantiza el cumplimiento de los contratos realizados por sus miembros asociados, cuyos nombres han de ser declarados al final de cada período de operaciones por los brokers o agentes autorizados que hayan intervenido en las mismas. CLEARING AGREEMENT (inglés). Acuerdo de Compensación. CLEARING CONTRACTS (inglés). Contratos de compensación.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CLEARING HOUSE (inglés). Casa de Compensación. En finanzas es una entidad de función muy variada que actúa en los grandes centros comerciales mundiales donde personas individuales o colectivas contratan operaciones de ese tipo, negociando sus créditos y débitos, derechos sobre mercancías y otros documentos o valores. Sirven de apoyo adecuado para la negociación de contratos de futuro. Dicha organización garantiza el cumplimiento de los contratos realizados por sus miembros asociados, cuyos nombres han de ser declarados al final de cada período de operaciones por los brokers o agentes autorizados que hayan intervenido en las mismas. CLEARING MEMBER (inglés). Un miembro de la "Clearing House". Tal miembro lo debe ser también de una bolsa, pero los miembros de la bolsa no tienen que serlo del "Clearing". CLERK (inglés). Empleado. Es un auxiliar de un miembro de la Bolsa. Puede ser "autorizado" (habilitado para comerciar en ausencia del miembro) o "no autorizado" (habilitado sólo para registrar y chequear transacciones). CLOSE, THE (inglés). Cierre. El período de la sesión de la bolsa en la cual las transacciones se consideran hechas "al cierre". CLOSING PRICE (or Range) (inglés). Es el precio o límite de precio considerado durante el último minuto de la sesión y designado por la bolsa como el "cierre" oficial. CLUB DE PARÍS También llamado Grupo de los Diez, creado por el Consejo Ejecutivo del F.M.I. el 05.01.62. Su objetivo es poner al servicio del Fondo Monetario Internacional hasta el equivalente de 6.000 millones de dólares americanos, de los principales países industrializados para hacer frente a operaciones de crédito y contrarrestar el movimiento especulativo que perjudiquen las divisas de los países miembros. Los países que lo integran son: Francia, Alemania, Reino Unido, Bélgica, Italia, Holanda, Suecia, Canadá, U.S.A. y Japón.

CLEARING HOUSE - COASEGURO

A sus reuniones van observadores del Banco Nacional Suizo, del Fondo Monetario Internacional, de la O.C.D.E., del Banco de Pagos Internacionales y de C.E.E. cm Centímetros; o, cuando precede al símbolo de otra unidad, indica centimili, o sea, 1/100.000. CMC Véase Consejo Monetario Centroamericano. CMR Contrato de Transporte Internacional de Mercancías por Carretera, Nota de Consignación o Carta de Porte, sujeto a los términos de la Convention Merchandises Routiers (CMR), Ginebra, 1956. Es aplicable a todo transporte por carretera entre dos países, uno de los cuales al menos sea parte contratante del Convenio, cualquiera sea su nacionalidad. El documento no será aplicable al transporte postal, a los envíos funerarios ni a las mudanzas. Es aceptable en todos los países del Continente y de uso obligatorio para todos los operadores de transporte reconocidos. Se extiende en cuatro ejemplares diferenciados por su color: rojo, para el Expedidor; azul, para el Destinatario; verde, para el Transportista, y negro, para Archivo. cN Centinewton. CNI Confederação Nacional de Indústria. CNTRS (inglés). Containers Abreviación de contenedores. CNUCED Véase UNCTAD. COASEGURADOR Entidad de Seguros, cuya función es dedicarse a la actividad del coaseguro. COASEGURO Conjunto de dos o más compañías aseguradoras que actúan de común acuerdo para cubrir un mismo riesgo o daño. 117

COASEGURO VOLUNTARIO - COBERTURA DE SEGURO MARÍTIMO

Sistema común de dos o más Entidades Aseguradoras para enfrentar un mismo riesgo de acuerdo a un monto previamente convenido. COASEGURO VOLUNTARIO (Seguro). Se produce al asegurar un mismo riesgo complementaria y simultáneamente en 2 o más compañías de seguros. Su finalidad es distribuir el riesgo en forma adecuada, sobre todo cuando su monto es muy elevado. El coasegurado voluntario se contrata a través de uno de los aseguradores involucrados y él hace de líder por cuenta de las otras compañías. Es el líder quien emite la póliza, cobra las primas, solicita el informe de liquidación ante un siniestro e indemniza al asegurado en representación del grupo; aun cuando cada uno de los aseguradores es legalmente responsable por la proporción del riesgo que aceptó y, en consecuencia, por la porción de la prima que recibió. COASTERS (inglés). Ver Buques Costeros. COASTING TRADE (inglés). Comercio entre puertos, dentro de un mismo país, en contraste con el comercio entre puertos de diferentes países. En español corresponde a cabotaje. COASTWISE (inglés). A lo largo de la Costa. COBERTURA Venta de divisas necesarias para efectuar el pago del valor de las mercancías que se importan al país y de los demás gastos que, con motivo de su importación, autoriza expresamente cancelar el Banco Central. Proceso que tiene por finalidad el pago o satisfacción de una deuda con el exterior. En este proceso se pueden distinguir tres etapas: – Compra de cambios en un Banco comercial; – Fiscalización del organismo contralor (Banco Central) mediante la visación de la planilla de Cobertura; – Remesa de divisas al exterior. En las operaciones de importación con acreditivo, en las cuales el proveedor es pagado 118

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

contra embarque por el Banco corresponsal del Banco comercial chileno, no existe cobertura ya que el Banco corresponsal extranjero que pagó por el importador chileno, ha pasado jurídicamente a ocupar la situación del proveedor y a ser titular del crédito que se mantiene vigente. Por lo tanto, en el concepto de coberturas existen los siguientes elementos: a) Pagar o satisfacer una deuda derivada de una operación de Comercio Exterior; b) Debe existir una compra de moneda extranjera y su remesa al exterior; c) La moneda extranjera debe salir de las disponibilidades del país, o sea, debe estar incorporada en el Presupuesto de Divisas de la Nación o debe salir de la posición de cambios de algún Banco Comercial; d) Deben cumplirse ciertas formalidades, de acuerdo al sistema de Comercio Exterior, es decir, deben haber transcurrido los plazos correspondientes y haberse efectuado la importación legal de las mercancías. COBERTURA CORRIENTE Es el pago al exterior que se efectúa en un plazo igual o inferior a 1 año contado desde la fecha de embarque de la mercancía. (Se entenderá que todos los informes de Importación son emitidos bajo la modalidad de "Cobertura Corriente", salvo que expresamente se indique en ellos "Cobertura Diferida"). COBERTURA DE CAMBIOS Acto de remesar al exterior instrumentos de cambios internacionales en cancelación de obligaciones por compra de mercancías, uso de servicios u otros compromisos del comercio exterior reconocidos por la autoridad cambiaria. COBERTURA DE SEGURO MARÍTIMO Forma de seguro que se refiere a los riesgos que éste cubre. La amplitud de la cobertura abarca, generalmente, desde la protección mínima de "Pérdida total del barco solamente", a la máxima de "Contra todo riesgo"; sin embargo, esta última cláusula excluye los daños causados por guerra, huelgas, motines y aquellos que se derivan de la naturaleza misma de las mercancías, es decir, de su vicio propio.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

COBERTURA DIFERIDA Forma de pago de las importaciones en que parte o el total del valor de la operación se cancela al exterior en cuotas. Estas operaciones se realizan siempre en plazos superiores a un año. COBRANZA O COBRANZA DOCUMENTARIA Forma de pago de las importaciones, consiste en cancelar el total del valor de la importación o aceptar las respectivas obligaciones contra la entrega, en Chile, de los documentos de embarque. Ello supone que el exportador debe tener la suficiente confianza en el importador como para embarcar la mercancía antes de haber recibido el respectivo pago. CODECA Confederación de Estados Centroamericanos. CODO INGLÉS Véase Cubit. CODO MARÍTIMO O DE RIBERA Medida española de longitud = 0,575 metros. CODO PORTUGUÉS Véase Covado. COECE Coordinadora de organismos empresariales de comercio exterior. COEFICIENTE DE AFINAMIENTO DE UN BUQUE Block coefficient. Se obtiene dividiendo su volumen de desplazamiento por el volumen de un paralelepípedo del mismo largo ancho, cuya altura es igual al calado del buque. COFACE Compagnie Française D'Assurance pour le Commerce Extérieur (francés). Compañía Francesa de Seguros para el Comercio Exterior: Compañía francesa que cubre el conjunto de los riesgos financieros ligados al desarrollo de empresas internacionales, como son: riesgo de fracaso de una prospección comercial, riesgo comercial resultante del deterioro de la situación de un comprador privado, riesgo político que cubre variadas

COBERTURA DIFERIDA - COLLAPSIBLE CONTAINER

situaciones, guerras, revoluciones, no transferencia de divisas, riesgo de expoliación de inversión y riesgo de evolución desfavorable en la cotización de una moneda de facturación internacional. COFERDAMS En una nave son especies de largos cajones que protegen el casco en caso de una vía de agua, son empleados en los buques de guerra. COGSA (inglés). Sigla de la expresión inglesa "Carriage of goods by sea act", y con la que se conocen en el comercio marítimo las diferentes leyes nacionales de los países que han ratificado el Convenio de Bruselas sobre conocimientos de embarques de 1924. COINCIDENTE CON LA DESCARGA Concurrent with Discharge. Cuando el pago del flete se especifica de esta manera, se cancela a intervalos proporcionales a la descarga. El armador tiene derecho a demorar la entrega si el flete no es pagado a la fecha. COLAC Confederación Latinoamericana de Cooperativas de Ahorro y Crédito. COLIGADA, COLIGANTE Es sociedad coligada con una sociedad anónima aquella en la que ésta, que se denomina coligante, sin controlarla, posee directamente o a través de otra persona natural o jurídica el 10% o más de su capital con derecho a voto o del capital si no se tratare de una sociedad por acciones, o pueda elegir o designar o hacer elegir o designar por lo menos un miembro del directorio o de la administración de la misma. COLIME Comité de Ligazón de Industrias Metalúrgicas. COLIS (francés). Bulto. COLLAPSIBLE CONTAINER (inglés). Contenedor Plegable. Es un tipo de contenedor con la parte superior y lados abisagrados, diseñado para ser plegado cuando 119

COLLATERAL - COMBUSTIBLES

se transporta desocupado, ocupando sólo un cuarto de su volumen habitual. También se aplica a los contenedores que pueden ser desarmados cuando se almacenan o se transportan vacíos. COLLATERAL (inglés). (Prenda afecta a una operación particular). Forma de pago de los fletes marítimos. El consignatario debe dirigirse al banco comercial convenido a retirar los documentos de embarque contra la cancelación del valor del flete. COLLECT (inglés). Porte debido, pagadero en destino. Freight collet = flete pagadero a la llegada. Collect call (amer.) = Comunicación telefónica pagadera por el destinatario. Collet (to) = cobrar. COLLECTION (inglés). Cobro. COLLECTOR OF CUSTOMS (inglés). Recaudador de impuestos aduaneros. COLOSA Comité de Líneas (Navieras) Operativas en Sudamérica. COLTRAM Comisión Latinoamericana de Transporte Marítimo del Sistema Económico Latinoamericano. COMBÉS En una nave es la superestructura que se encuentra en el centro del buque. COMBI - LASH Sistema de transporte con utilización de buques lash. COMBIDOC Documento de transporte Combinado, negociable, formulado por la BIMCO e INSA, Asociación Internacional de Armadores, con sujeción a las normas de la CCI contenidas en las Reglas Uniformes para un Documento de Transporte Combinado (ref. 1.975, Publicación Nº 298). El documento se emite por un CTO, cuya responsabilidad por pérdida o daño no será superior al valor declarado con 120

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

su consentimiento o, en otro caso, al de 30 francos oro por kilo de peso bruto (entendido el franco como unidad de 65,6 milígramos de oro de 900 milésimas). COMBINATION EXPORT MANAGER (inglés). Véase Ocean Shipping. COMBUSTIBLE - BUNKERS Un motor diesel sulzer de 12,000 HP., consume diariamente navegando unas 44 toneladas de combustible. Véase Bunkers. COMBUSTIBLES Son el objeto más importante del tráfico internacional. Se trata de mercancías peligrosas en su mayoría por encerrar riesgo de incendio o explosión en mayor o menor grado. Se transportan en estado sólido, líquido o gaseoso. El principal de los sólidos es el carbón mineral. En su transporte debe ser especialmente bien trimado al comienzo del viaje y mantenerlo ventilado durante el mismo, tomando con frecuencia las temperaturas de la masa y anotándolas debidamente. El polvo, siempre abundante, puede dañar las mercancías próximas, incluso estando separadas por mamparos si éstos no son absolutamente estancos al polvo. Una merma de ruta de 3 por 100 puede resultar en el carbón embarcado húmedo. Su factor de estiba varía algo según las procedencias y el grado de trituración, viniendo a ser de 45 pies cúbicos la tonelada; de 30 a 60 si se trata de briquetas y de 60 a 90 cuando es coque. Las principales corrientes de tráfico nacen en EE.UU., Japón, Australia, URSS, Polonia, Reino Unido y Alemania. Los productos que comprenden son las hullas, antracita, lignito y turba, incluso pulverizada y aglomerada, así como el coque de los mismos. Su transporte masivo se lleva a cabo bajo póliza estandarizadas, las más usadas de las cuales son las Amwelsh, Polcoalvoy, Sovcoal y Auscoal. El petróleo y sus derivados líquidos o gaseosos alimentan el tráfico masivo más voluminoso en la economía mundial. Los productos característicos son los aceites crudos de petróleo y minerales bituminosos y entre sus destilados y otras preparaciones las gasolinas; fuel-oil para distintos usos; gas-oil; keroseno y white spirit.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Según la índole del producto tendrá lugar su transporte; desde latas de 25 litros y bidones de hasta 225 para sustancias de elevado punto de inflamación, vagones cisternas, tanques portátiles o fijos de los buques, hasta buques tanque que alcanzan ya capacidades de medio millón de toneladas, como los VLCC (Very Large Crude Carriers). El transporte en buques tanques fletados se realiza bajo póliza o contratos estándar, entre ellas las modernas intertankvoy e interconsec. En los gases de petróleo han de citarse los naturales y los químicos, como son el metano, butano y propano, transportados en envases metálicos varios y también en buques tanques especialmente construido, en este caso empleando frecuentemente la póliza denominada Gasvoy. COMECON Ex-Consejo para la Ayuda Económica Mutua. Órgano del Acuerdo económico entre los países siguientes: Bulgaria, Alemania Democrática, Hungría, Polonia, Rumania, U.R.S.S., Checoslovaquia, Cuba, Mongolia y Vietnam. COMERCIAL INVOICE (inglés). Factura Comercial. Registro de la transacción entre un comprador y un vendedor. En el comercio de exportación, comúnmente se requiere que se envíen por lo menos dos copias de ésta, junto con los documentos de embarque. COMERCIAL SAMPLES (inglés). Muestras Comerciales. COMERCIANTE COMISIONISTA Agente que realiza operaciones comerciales en su propio nombre y que generalmente ejerce control físico sobre la mercancía que se le ha consignado y se encarga de negociar su venta. El comerciante comisionista, por regla general, goza de amplios poderes con respecto al corredor, con relación a precios, métodos y condiciones de venta, aunque debe cumplir con las instrucciones de su representado. Comúnmente se encarga de hacer los arreglos de entrega, concede el crédito necesario, cobra y luego paga el importe de la mercancía a su representado, después de deducir la comisión.

COMECON - COMERCIO EXTERIOR INVISIBLE

Observaciones: En la mayoría de las definiciones del comerciante comisionista, se dice que éste posee la mercancía con que comercia. En su sentido estricto, la palabra "posesión" connota hasta cierto punto la idea de la propiedad; en su sentido jurídico extraña mayor grado de control que el que usualmente tiene el comerciante comisionista. Por lo tanto, se ha usado en su lugar la frase "control físico". El hecho de que en muchos casos el comerciante comisionista no sea típico en cuanto a su funcionamiento no merma su condición de tal. COMERCIO Acto por el cual una persona compra y vende bienes de una manera habitual con el fin de obtener una utilidad. COMERCIO BILATERAL El que se realiza entre dos países determinados, sin que los saldos resultantes puedan convertirse en otros mercados. El sistema es típico de los países de comercio dirigido e intervenido, como son los del Comecon y los países en desarrollo, por otras motivaciones. Su desarrollo tiene lugar dentro del marco de acuerdos en los que ambas partes fijan el volumen total de los intercambios y a veces la composición y cuantía de sus partidas más importantes. COMERCIO COSTERO Coasting Trade. El comercio costero de cualquier país es aquel que llevan a cabo las naves que no salen al extranjero, sino comercian solamente entre puertos del país. COMERCIO EXTERIOR Rama de la Economía que estudia las normas que rigen las actividades comerciales de un país con el exterior. COMERCIO EXTERIOR INVISIBLE Está constituido por los ingresos y egresos provenientes de fletes, rentas de inversiones, intereses, alquileres, derechos de autor, y de patentes, primas de seguros, donaciones, gastos de turismo y servicios en general. Se clasifica en ingresos y egresos provenientes de: 1. Servicio de Mercaderías, subclasificados en a) Servicios de Transporte y Comunicación y b) Servicios de Seguros; 121

COMERCIO EXTERIOR VISIBLE - COMISIÓN DE COMPRA

2.Transacciones del Gobierno, que se dividen en a) Derechos Consulares y b) Otros impuestos, y 3. Transacciones privadas (Comisiones, giros, intereses, donaciones, etc.). COMERCIO EXTERIOR VISIBLE Está constituido por los ingresos y egresos de las exportaciones e importaciones. COMERCIO LEGAL Lawful Trade. En un contrato por tiempo se habla de "comercio legal" o "mercancía legal" para no dar cabida al transporte de contrabando. COMERCIO MARGINADO Se denomina de esta manera a las operaciones de comercio exterior que no requieren de cobertura de cambios. Como operaciones de comercio marginado se pueden mencionar las donaciones, equipajes, aportes de capital, etc. COMERCIO RECÍPROCO Consiste en la política, adoptada por un país, de disminuir las barreras comerciales y aduaneras frente a un trato parecido que recibe de otras naciones. COMEX New York Commodity Exchange. Es la abreviatura de la Bolsa de Productos de Nueva York. Generalmente significa el precio de cobre o plata en Nueva York, por ejemplo, si se dice "el Comex está en 66 ctvs", ello significa que el precio del cobre en el Comex está en 66 ctvs. la libra. COMISARIO (DE) AVERÍAS (Inglés: Average Adjuster). Persona designada en la póliza que, por cuenta de los aseguradores, intervienen en el examen parcial y evaluación de las averías que afectan a las mercancías transportadas y a los medios de transporte. Su actuación no es arbitral y puede ser discutida o no aceptada por el asegurado. COMISIÓN 1. Beneficio pecuniario que el agente o representante del proveedor extranjero obtiene como retribución por la venta o colocación de la mercancía en el país. 122

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

2. Retribución que remunera el mandato conferido al comisionista, sea o no dependiente del que le apodera. Se reputa comisión mercantil el mandato cuando tenga por objeto un acto u operación de comercio y sea comerciante o agente mediador de comercio el comitente o el comisionista, y que exista el pago del "premio de la comisión". 3. Aduaneramente se entiende como remuneración que el comprador o el vendedor abonan a un intermediario (agente, representante, etc.) por los servicios que éste le presta. COMISIÓN DE AGENCIA Honorarios o derechos, fijados por lo común mediante tarifas oficialmente aprobadas, que percibe el agente o consignatario (véase) de un buque como retribución por la atención del mismo durante su estancia en puerto. Se llama también comisión de despacho y es independiente de cualquier otra que le corresponda percibir por la contratación de carga o flete (véase). Esta última denominación recibe la que corresponde a los agentes de aduana oficialmente registrados por su actuación para formalizar la importación o exportación de mercancías. COMISIÓN DE CIERRE Remuneración que percibe quien llega a concluir un contrato de compraventa o de transportes, habiendo actuado como agente, o siéndolo de modo permanente, del dueño de una mercancía y operador del medio de transporte. Su cuantía acostumbra a ser fijada al iniciarse la negociación, mientras que los agentes fijos se atienen a las prefijadas en las instrucciones o convenios previos con sus Principales. COMISIÓN DE COMPRA Remuneración satisfecha a un agente o intermediario que actúa por cuenta del comprador para retribuir los servicios que ha prestado o que se esperan de él en relación con la transacción o con la selección, seguro, transporte o expedición de las mercancías o por otros servicios similares relativos a las mismas. El valor en Aduana se halla añadiendo el importe de la comisión –en forma de porcentaje del precio de factura– al precio de factura.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

El porcentaje puede satisfacerse por la operación o liquidarse periódicamente, en cuyo caso el porcentaje a determinar se calcula en función de las comisiones devengadas en un período de tiempo. Cuando estos porcentajes no se conocen se aplica el habitual en la rama comercial correspondiente. COMISIÓN DE INTEGRACIÓN ELÉCTRICA REGIONAL (CIER) Con sede en Santiago (Chile). COMISIÓN DE VENTA Remuneración satisfecha al agente del vendedor por los servicios que presta a este último. Estas comisiones suelen venir incluidas en el precio facturado al comprador y periódicamente le son pagadas al agente, como se justifica con el abono bancario correspondiente. En consecuencia, el valor en Aduana no precisa ajustar el valor en factura, que se admite como precio de libre competencia. COMISIÓN DEL PACÍFICO SUR Secretariat of the Pacific Community (S.P.C.), fue fundada en Australia en 1947 bajo el Acuerdo de Canberra con el fin de contribuir al desarrollo económico, social y sanitario de los pueblos de las Islas del Sur del Pacífico. Está integrada por Australia, Francia, Nueva Zelanda, los Países Bajos, el Reino Unido y los Estados Unidos de América. Se estableció la organización para restablecer la estabilidad a una región que había sufrido las turbulencias de la Segunda Guerra Mundial, para ayudar en la administración de sus territorios dependientes y en beneficio del pueblo del Pacífico. Tiene su sede en Numea (Nueva Caledonia). COMISIÓN DEL REPRESENTANTE Persona natural que interviene en la compra o venta de mercancías por cuenta de sus clientes, ya sea en el mercado interno o externo de un país. COMISIÓN ECONÓMICA PARA ÁFRICA CEPA-CEA. The United Nations Economic Commission for Africa (inglés). Es un organismo dependiente de la Organización de las Naciones Unidas fundado en 1958 por el Consejo Económico y Social de las Naciones

COMISIÓN DE INTEGRACIÓN ELÉCTRICA REGIONAL - COMISIÓN ECONÓMICA PARA EUROPA

Unidas (ECOSOC) como una de las cinco comisiones regionales para promocionar la cooperación económica y desarrollo social entre sus Estados Miembros y servir de conexión natural entre los esfuerzos económicos de los mismos y las Naciones Unidas. Está compuesta por todos los países de África y tiene su sede en Adís Abeba, Etiopía. COMISIÓN ECONÓMICA PARA AMÉRICA LATINA Y DEL CARIBE CEPAL-ECLAC. The United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (inglés). Es un organismo dependiente de la Organización de las Naciones Unidas responsable de promover el desarrollo económico y social de la región. Sus labores se concentran en el campo de la investigación económica. La sede de la Comisión se encuentra en Santiago de Chile que coordina dos sedes subregionales, una para América Central, con sede en la Ciudad de México y otra para los países del Caribe, situada en Puerto España (Trinidad y Tobago). Tiene oficinas nacionales en Bogotá, Montevideo, Brasilia, Buenos Aires, y una oficina de enlace en la ciudad de Washington D.C. Está compuesta por todos los países de los países de América. COMISIÓN ECONÓMICA PARA ASIA Y EL LEJANO ORIENTE CEALO. Economic Commission for Asia and the Far East (inglés). Es un organismo dependiente de la Organización de las Naciones Unidas. Se estableció en 1947 en Shanghai, China, pero cambió de nombre en 1974 a Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, para reflejar igualmente los aspectos económicos y sociales para el desarrollo y la ubicación geográfica de sus países miembros. Véase Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. COMISIÓN ECONÓMICA PARA EUROPA UNECE-ECE. The United Nations Economic Commission for Europe (inglés). Es un organismo dependiente de la Organización de las Naciones Unidas establecido en 1947 para promocionar la cooperación económica entre sus Estados Miembros y servir de conexión natural entre los esfuerzos económicos de los mismos y las Naciones Unidas. Es una de las 123

COMISIÓN ECONÓMICA Y SOCIAL PARA ASIA OCCIDENTAL - COMISIÓN ESPECIAL DE COORDINACIÓN LATINOAMERICANA

cinco comisiones regionales bajo la dirección administrativa de las sedes de las Naciones Unidas. Tiene 56 Estados Miembros, e informa al Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas (ECOSOC). Además de los países europeos, incluye a EE.UU., Canadá, Israel, Turquía y las Repúblicas de Asia central. La sede del secretariado de la UNECE está situada en Ginebra. Los 56 Estados Miembros son: Albania, Alemania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbaiyán, Bielorrusia, Bélgica, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Canadá, Croacia, República Checa, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estados Unidos, Estonia, Finlandia, Francia, Georgia, Grecia, Hungría, Islandia, Irlanda, Israel, Italia, Kazajistán, Kirguistán, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta, Moldavia, Mónaco, Montenegro, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República de Macedonia, Rumanía, Rusia, San Marino, Serbia, Suecia, Suiza, Tayikistán, Turquía, Turkmenistán, Ucrania y Uzbekistán. COMISIÓN ECONÓMICA Y SOCIAL PARA ASIA OCCIDENTAL CESPAO-ESCWA. The United Nations Economic and Social Commission for Western Asia (inglés). Es un organismo dependiente de la Organización de las Naciones Unidas. Fue establecida el 9 de agosto de 1973 como Comisión Económica para Asia Occidental (The Economic Commission for Western Asia - ECWA), pero el nombre se cambió en julio de 1985 para reflejar igualmente los aspectos sociales de la Comisión, la cual fue fundada para promover el desarrollo económico y social a través de la cooperación regional y subregional, formular y promover actividades y proyectos de asistencia al desarrollo acorde a las necesidades y las prioridades de la región, y para actuar como agencia ejecutora de actividades relevantes operacionales, organizar conferencias y reuniones de grupos de expertos intergubernamentales, apoyar talleres, simposios y seminarios, realizar estudios e investigaciones, establecer y desarrollar bases de datos estadísticas e información pertinente al trabajo de CESPAO, y de coordinar actividades con los mayores departamentos de la Sede de las Naciones Unidas, agencias especializadas, organiza124

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ciones intergubernamentales, Confederación de Estados Árabes, Consejo de Cooperación del Golfo y la Organización de la Conferencia Islámica, con el propósito de evitar la duplicación y de asegurar la complementariedad y el intercambio de información. La sede está situada en Beirut, Líbano. Actualmente la CESPAO atiende a 14 Estados Miembros en la región: Bahrein, Egipto, Irak, Jordania, Kuwait, Líbano, Oman, Palestina, Qatar, Arabia Saudí, Sudán, Siria, los Emiratos Árabes y Yemen. La sede de la Comisión comenzó en Beirut, Líbano (1974-1982), luego se cambió a Baghdad (1982-1991), luego a Amman (1991-1997), y volvió a Beirut en 1997. COMISIÓN ECONÓMICA Y SOCIAL PARA ASIA Y EL PACÍFICO CESPAP-ESCAP. The United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (inglés). Es un organismo dependiente de la Organización de las Naciones Unidas. Es la organización principal para las actividades de las Naciones Unidas en la región de Asia y el Pacífico. Se estableció en 1947 en Shanghai, China como la Comisión Económica para Asia y el Lejano Oriente (CEALO) para asistir en la reconstrucción económica de la posguerra. La Comisión se trasladó a Bangkok en enero de 1949. El nombre se cambió en 1974 para reflejar igualmente los aspectos económicos y sociales para el desarrollo y la ubicación geográfica de sus países miembros. Es la más grande de las Comisiones Regionales de la ONU, con 51 miembros y 9 miembros asociados, representando el 60 por ciento de la población mundial o 3.5 billones de personas. El cuerpo legislativo más importante de la CESPAP es la Comisión, que se reúne anualmente en el ámbito de ministros y que reportan al Consejo Económico y Social de la ONU (ECOSOC). Éste provee un foro para todos los Gobiernos de la región para revisar y discutir temas económicos y sociales y para fortalecer la cooperación regional. COMISIÓN ESPECIAL DE COORDINACIÓN LATINOAMERICANA CECLA. Comisión especial no vigente con sede en Santiago de Chile. Fue reemplazada por el Sistema Económico Latinoamericano, SELA.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

COMISIÓN POR SOLICITUD Address Commission (inglés). Comisión que se paga a los fletadores, en el momento de firmar los Conocimientos de Embarque. Esta comisión equivale a una reducción en el tipo de flete, porque no hay servicios especiales de los fletadores a cambio de ella. COMISIONES Y GASTOS Son los gastos que se cobran, si la carta remesada indica que las comisiones y gastos de cobro deben ser por cuenta del libra do y éste rehúsa pagarlos, el Banco cobrador, a menos que existan instrucciones precisas en contrario, puede entregar los documentos sin adeudarle tales comisiones y gastos, los que serán, en ese caso, a cargo del cedente. En caso de no haber instrucciones en lo referente al cobro de las comisiones y gastos del Banco cobrador, éstas serán de cargo del cedente. COMISIONISTA Persona natural que interviene en la compra o venta de mercancías por cuenta de sus clientes, ya sea en el mercado interno o externo de un país. COMISIONISTA DE MUELLAJE Persona autorizada por la compañía de muellaje y las cámaras de bahía para atender a la recepción, pesaje, salida de mercancías, o la descarga adecuada de la nave a su llegada a puerto. COMISIONISTA DE TRÁNSITO Persona que se encarga del transporte, pero no del despacho aduanero. Es el "foreing freight forwarder" o consignatario. Si la legislación del país lo permite puede gestionar lo necesario para que la mercancía se despache, actuando como Agente de Aduana. COMISIONISTA DE TRANSPORTE El que los contrata por cuenta de su comitente o en nombre propio. En el primer caso deberá hacerse constar expresamente en el documento de transporte. Sus obligaciones vienen determinadas por las instrucciones recibidas, en tanto que el encargo no sea rehusado, entendiéndose aceptado si ejecuta alguna de las acciones consecuentes, excepto la de ejercer la debida diligencia en

COMISIÓN POR SOLICITUD - COMITÉ DE LÍNEAS OPERATIVAS EN SUDAMÉRICA

la custodia y conservación de la mercancía, que no es vinculante. Su remuneración debe ser satisfecha por su comitente, al contado y junto con todos los gastos incurridos por su cuenta y los intereses legales hasta su total reintegro. COMISO ADMINISTRATIVO Acto jurídico-aduanero mediante el cual se encuentren en las zonas primarias, mercancías abandonadas o rezagadas que hagan presumir la preparación de un contrabando, en cuyo caso se ordenará de inmediato el comiso administrativo, previo visto bueno de la autoridad aduanera que corresponda. COMITAS GENTIUM Conjunto de reglas o normas que los Estados aplican a modo de cortesía internacional; resultan de la voluntad unilateral de cada Gobierno. COMITÉ (Organismo del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas). Es un organismo colegiado, integrado por especialistas en materia de Técnicas Aduaneras, cuya función es la preparación de trabajos técnicos, discusión sobre los mismos y la permanente información a los países asociados al consejo, en las materias propias de cada uno de los tres Comités principales. COMITÉ CONSULTIVO INTERNACIONAL DEL ALGODÓN CCIA o ICAC por sus siglas en inglés. Es una asociación de gobiernos productores de algodón, consumidores y países de comercio que actúa como el organismo internacional de productos básicos para los productos textiles de algodón. Con sede en Ginebra (Suiza). COMITÉ DE ARMADORES EUROPEOS CAE o CES (Committee of European Shipowners). Con sede en Londres (Inglaterra). COMITÉ DE LIGAZÓN DE INDUSTRIAS METALÚRGICAS COLIME. COMITÉ DE LÍNEAS (Navieras) OPERATIVAS EN SUDAMÉRICA COLOSA. Con sede en Londres (Inglaterra). 125

COMITÉ DE LOS VEINTE - COMMERCIAL STOCKS

COMITÉ DE LOS VEINTE Grupo de 20 Ministros de Finanzas, de países desarrollados y subdesarrollados, encargados de estudiar y definir un nuevo sistema monetario internacional. Dicho Comité fue creado por el Fondo Monetario Internacional, con ocasión de su asamblea general anual, celebrada en la ciudad de Washington, en septiembre de 1972. COMITÉ DEL VALOR El Comité del Valor fue creado por decisión del Consejo de Cooperación Aduanera el 28 de julio de 1953, fecha de entrada en vigor del Convenio sobre el Valor, en cuyo artículo 5º dispuso que, con el fin de asegurar la interpretación y aplicación uniforme de los términos del Convenio, el Consejo establecería un "Comité del Valor", en el que todo Miembro del Consejo al que sea aplicable el Convenio tendrá derecho a estar representado. Las funciones del Comité son ejercidas bajo la autoridad del Consejo, pero constituyen, no obstante, una misión que el Comité recibió directamente del Convenio. Estas funciones son las siguientes: a) Reunir y difundir entre los Estados miembros todas las informaciones relativas a los métodos de valoración aplicados por los mismos. b) Proceder al estudio de leyes nacionales, reglamentaciones y prácticas de los Estados miembros, relativas a la Definición y a las Notas Interpretativas y, en consecuencia, hacer recomendaciones al Consejo o a los Estados miembros, con el fin de asegurar la interpretación y la aplicación uniforme de la Definición y de las Notas, así como la adopción de reglamentos y prácticas tipificados. c) Redactar las Notas Explicativas para la aplicación de la Definición. d) Facilitar a los Estados miembros, de oficio o a su petición, informaciones o asesoramientos en todas las cuestiones relativas al valor en aduana de las mercancías. e) Proponer al Consejo los proyectos enmiendas al Convenio que estime necesarias. f) Ejercer, en lo que se refiere al valor en aduana de las mercancías, todos los demás poderes o funciones que el Consejo pueda delegarle. 126

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

El Comité se reúne, por lo menos, tres veces al año. Elige su Presidente, así como uno o más Vicepresidentes. COMITÉ INTERAMERICANO DE ARMADORES (CIDA) Con sede en Nueva York (EE.UU.). COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL PARA LAS MIGRACIONES EUROPEAS (CIME) Con sede en Roma (Italia). COMITÉ PANAMERICANO DE NORMAS TÉCNICAS (COPANT) Con sede en Buenos Aires. COMITENTE Cliente del comisionista, al que se le encarga comprar o vender mercancías por su cuenta, de forma onerosa. COMITÉS Son los órganos técnico-ejecutivo con que cuenta el Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas, para llevar a la práctica lo dispuesto por los Convenios y mantener al día –a nivel mundial– lo relativo a Técnica Aduanera. Nomenclatura Arancelaria y Valoración Aduanera y resolver consultas o controversias. COMMANDE (francés). Pedido. COMMENTTANT (francés). Principal, poderdante. COMMERCIAL Compañía que comercia o procesa grano "cash" (físico) y otros productos. COMMERCIAL LETTER OF CREDIT (inglés americano). Véase Letter of credit. COMMERCIAL PAPER (inglés americano). Papel financiero, bonos de caja a corto plazo, etc., negociable en el mercado de Nueva York, y no papel comercial. COMMERCIAL SAMPLES (inglés). Muestras Comerciales. COMMERCIAL STOCKS Grano doméstico almacenado en silos estatales y privados, en los mercados importantes,

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

y que se encuentran flotando en buques o barcazas en puertos lacustres y marítimos. COMMERCIAL TREATY (Tratado Comercial). Acuerdo entre dos o más países, que establecen las condiciones bajo las cuales se efectuarán los negocios. Por ejemplo, privilegios arancelarios, modo de arreglar las quejas, condiciones de propiedad, etc. COMMINGLING (Almacenamiento o transporte de varios productos mezclados). COMMISARY STORE (Economato). Tienda minorista que se administra y mantiene por una compañía y dependencia gubernamental, primordialmente en beneficio de sus empleados. Observaciones: Buen número de las tiendas de este tipo funciona sin fines de lucro. Su característica principal no es la finalidad con que se mantienen estos establecimientos, sino la cuestión de quién o quiénes los controlen y se hacen responsables de su funcionamiento. Véase también Company Store. COMMISION (Comisión). Cobro de un corredor por comprar o vender productos en los mercados a futuros. COMMISSAIRE D'AVARIES (francés). Comisario de averías. Persona o sociedad que representa a un grupo de aseguradores; por ejemplo, el "Commissaire d'avaries du Comité des Assureurs Maritimes de Paris", o el del "Lloyd's" de Londres. El Comisario de averías es el encargado de establecer un informe por cuenta de las compañías de seguros, de los daños sufridos por las mercancías transportadas por barco. COMMISSION HOUSE (Comisionista). La firma que compra y vende por orden de clientes en mercados al contado. Cuando las exigencias de metal son adecuadas, el "contango" refleja en todo o en parte los costos financieros, partes, etc., del metal hasta la entrega futura. COMMISSION MERCHANT Véase Comerciante Comisionista.

COMMERCIAL TREATY - COMMODITY CREDIT CORPORATION (C.C.C.)

COMMISSION ON INTERNATIONAL COMMODITY TRADE (CICT) Comisión sobre Comercio Internacional de Productos Básicos; agencia de las Naciones Unidas establecida en 1954 cuyo propósito es revisar los mercados mundiales de productos básicos primarios, presentar informes periódicos sobre su trabajo al Consejo Económico y Social de NN.UU., publicar informes estadísticos sobre precios, términos comerciales y otros asuntos relacionados al comercio de productos básicos primarios. COMMITTEE FOR EUROPEAN NATIONAL SHIPOWNERS ASSOCIATION (CENSA) (inglés). Con sede en Europa. COMMITTMENT Compromiso. Se dice que un comerciante tiene un compromiso cuando asume la obligación de aceptar o de realizar entrega de un contrato de futuros. COMMODITIES (inglés americano). Mercancías en el sentido de "grandes productos", algodón, café, azúcar, cereales, etcétera. COMMODITY (inglés). Término muy usado en tráfico internacional, a cuyos efectos significa materia a granel o, más bien, materia prima, cuyo concepto incluye también a los productos semielaborados, base de algún proceso industrial más complejo. Londres y Nueva York son los principales mercados (véase) internacionales de materias primas, a los que pueden añadirse otros especializados, como el de futuros de Chicago, el de la lana en Sidney, Australia, o el del oro en Zúrich, Suiza. COMMODITY AGREEMENT OF ARRANGEMENT (inglés). Véase International Commodity Agreement or Arrangement. COMMODITY CREDIT CORPORATION (C.C.C.) (inglés). Oficina Autónoma del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos. Este organismo, encargado de administrar los excedentes agrícolas, está autorizado a vender a crédito, por intermedio de exportadores privados, a los países admitidos por el Gobierno 127

COMMODITY EXCHANGE AUTHORITY-CEA - COMPENSATORY WITHDRAWAL OR SUSPENSION OF TRADE CONCESSIONS

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

de los Estados Unidos y a aceptar plazos de pago que no excedan de tres años.

COMMUNICATION TELEPHONIQUE (francés). Conferencia telefónica.

COMMODITY EXCHANGE AUTHORITY - CEA (inglés). Agencia reguladora del Departamento de Agricultura de EE.UU., establecida en 1936, a fin de administrar el "Comodity Exchange Act", precursor del "Commodity Futures Trading Commission".

COMPANY STORE (inglés). Tienda de compañía. Véase también Commisary Store.

COMMODITY EXCHANGE COMMISSION (inglés). Comisión integrada por el Secretario de Agricultura, el Secretario de Comercio y el Procurador General (EE.UU.), responsable de la administración del Commodity Exchange Act., anterior a 1975. COMMON AGRICULTURAL POLICY TERMS (inglés). Términos de política agrícola, referidos al comercio agrícola de la CEE. COMMON CARRIER (inglés). Transporte Común. COMMON CARRIER BILL OF LADING (inglés). Carta de porte de un transportista público que explota una línea regular. Este término, poco utilizado en Inglaterra, es de uso muy extendido en los EE.UU., y el proveedor al que se pida la prestación de un "Common Carries L/L" tiene opción para expedir la mercancía por barco, avión, ferrocarril, carretera, chalanas, etc. COMMON EXTERNAL TARIFF (inglés). Véase Arancel Externo Común. COMMON MARKET (inglés). Mercado Común. COMMON SHARE (inglés). Acción ordinaria. COMMONWEALTH Asociación político-económica de Inglaterra con sus antiguas colonias. COMMONWEALTH SUGAR AGREEMENT Acuerdo de la Comunidad sobre el Azúcar. COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE C.E.E. (francés). Véase Comunidad Económica Europea y Mercado Común Europeo. 128

COMPANY, FIRM (inglés). Compañía, Empresa. COMPARATIVE ADVANTAGE (inglés). Ventaja comparativa. Véase Ventaja, absoluta y comparativa. COMPARTIMIENTOS Cada una de las divisiones, absolutamente independientes y sin comunicación con otras, de un buque. COMPENSATING DUTY (inglés). Aunque esta palabra es comúnmente utilizada, el término correcto es Countervailing Duty. Véase Derecho compensatorio. COMPENSATION (inglés). (In the field of trade reciprocity). Compensación (en el campo de la reciprocidad comercial). El otorgamiento de un país, de reducciones en tasas arancelarias u obligaciones de tarifas adicionales para reemplazar beneficios comerciales de otro país que han sido retirados o modificados. COMPENSATORY DUTY (inglés). Aunque esta palabra es comúnmente utilizada, el término correcto es Countervailing Duty. Véase Derecho compensatorio. COMPENSATORY TAX (inglés). Véase Impuesto Compensatorio. COMPENSATORY WITHDRAWAL OR SUSPENSION OF TRADE CONCESSIONS (inglés). Retiro compensatorio o suspensión de concesiones comerciales. Acción, conocida también como "retaliation", emprendida por un país debido a que la otra parte (s) del acuerdo comercial ha retirado, suspendido o anulado una concesión. El retiro o suspensión puede revestir la forma de incrementos en las tasas arancelarias, establecimiento de cuotas de importación o cualquier otra acción destinada a mantener la reciprocidad.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

COMPETENCIA Contienda de carácter comercial, realizada mediante actos dirigidos a atraer compradores. La competencia es lícita cuando se rige por actos y/o usos calificados como honrados en materia comercial o industrial, según las disposiciones legales que los regulan, e ilícita en caso contrario. La competencia ilícita también denominada competencia desleal, reviste diversas formas, tales como el dumping y otros que se mencionan en los párrafos correspondientes. COMPETENCIA IMPERFECTA Es mercado de competencia imperfecta, cuando en determinada rama de la actividad comercial o industrial, una empresa puede controlar el precio de compra o de venta. COMPETENCIA PERFECTA Es mercado de competencia perfecta, cuando ningún productor o comprador puede por sus medios ejercer influencias sobre los precios del mercado. Cuanto mayor es el número de empresas en una determinada rama comercial, la competencia perfecta será más viable. COMPETITIVO Se dice que un artículo es competitivo con otro similar, cuando a igualdad de condiciones, puede tener en el mercado igual oportunidad de demanda. Estas condiciones deben referirse especialmente al precio y a la calidad. Sin embargo, un artículo de precio elevado y buena calidad, desplazará a uno de precio bajo y de mala calidad. COMPLEMENTACIÓN. Acuerdo de En procesos de integración económica se denominará así, los realizados entre dos o más países, con el objeto de promover el desarrollo armónico de éstos, en base a una coordinación de sus políticas económicas, tendientes a un mejor y más racional aprovechamiento mutuo de sus recursos, actividades industriales, financieras, de transporte, etc. La Resolución 99 (IV) sobre Normas y Procedimientos para los acuerdos de complementación, aprueba las disposiciones aplicables al respecto, como parte del programa de liberación, para el perfecciona-

COMPETENCIA - COMPRADOR

miento de la zona de libre comercio en que está empeñada la ALALC. COMPLEMENTARY IMPORTS Véase, Agricultural U.S. COMPOSER DE (francés). Constar. COMPOUND DUTY (inglés). Véase Aranceles, derechos y recaudaciones. También se le dice Mixed Duty. COMPOUND INTEREST (inglés). Intereses compuestos. COMPRA DE CAMBIOS La compra de cambio por parte del importador puede asumir dos modalidades: a) Al contado: Se hace un contrato de compra, en el cual el importador entrega el dinero (moneda nacional) en el momento de firmarlo y el Banco Comercial coloca las divisas a su disposición en ese mismo instante. Esto queda reflejado en la planilla de cobertura. La fecha de la venta es la que aparece en esta planilla y significa que las divisas quedan depositadas en cuenta en el Banco Comercial a favor del exterior y en el momento de ser visada la planilla, se procede a remesarlas. b) A futuro: El importador tiene que colocar el dinero para su entrega inmediata y el Banco se compromete a tener a su disposición divisas en determinado plazo. Las divisas a futuro se originan de la siguiente manera: los exportadores chilenos reciben letras o documentos a plazo, se los venden a un Banco a este mismo plazo y perciben la moneda corriente; entonces el Banco contabiliza estos dólares que se van a producir en un determinado vencimiento. En el caso de la venta a futuro, también se fija el tipo de cambio en la fecha en que se pacta, es decir, el día en que se entrega la moneda corriente. COMPRA DEL SEGURO Sistema mediante el cual se concreta la emisión y formalización de una Póliza de Seguros. COMPRADOR Persona que adquiere una cosa de otra pagando su valor en dinero u otro bien. 129

COMPRAVENTA - COMUNIDAD ANDINA

COMPRAVENTA Contrato en que una de las partes se obliga a dar una cosa y la otra a pagarle en dinero su valor. COMPRAVENTA INTERNACIONAL La compraventa es una operación de intercambio en virtud de la cual se entrega una mercancía contra la equivalencia de su importe en dinero o algún documento que lo represente (letra de cambio, cheque, crédito documentario, etc.). Es mercantil cuando interviene el ánimo de lucro, e internacional cuando se realiza entre dos países diferentes con disposiciones legales propias. En el caso de mercancías sujetas a importantes fluctuaciones de valor, la oferta no suele ser firme, sino condicionada, lo que se plasma en una fórmula del tipo: "Oferta sujeta a confirmación definitiva por cable o escrito". Los acuerdos de compraventa en que se adaptan la oferta, y la demanda se plasma por escrito en un contrato (Véase Contrato de Compraventa Internacional). COMPRENDRE (francés). Constar. COMPROBANTE DE ALMACENAJE Bill of Store. Registro requerido para la reimportación de mercancía dentro de un período determinado, que libera las mercancías de los requisitos que se aplican a la mercancía foránea. COMPROBANTE DE INGRESO O DE RECIBO DE PAGO Documento que otorga el Servicio de Tesorería con el fin de acreditar el pago de derechos aduaneros por la importación de mercancías. COMPROBANTE DE RESERVA DE ESPACIO Space Room Bill. Documento que la compañía naviera entrega al exportador en que consta que éste ha hecho la correspondiente reserva de espacio para embarcar una determinada mercancía. COMPROBANTE DE VENTA Bill of Sale. Documento para transferir propiedad en una nave inglesa y necesita registro. Tal comprobante no tiene nada que ver con 130

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

el de las Escrituras del Acta de Ventas, de 1878. COMPROBANTE DE VISTA O REVISIÓN Bill of Sight. Registro hecho por un importador de mercancías, el completo detalle de las cuales no se conoce. Las autoridades aduaneras inspeccionan el cargamento, obtienen detalles y después el importador completa su registro. Esta terminación se conoce como "Perfeccionar el Registro". COMPROMISO DE AVERÍA Average Bond. Garantía entregada por un receptor de carga de que pagará su contribución al fondo de avería gruesa cuando se llegue a arreglo. El compromiso de avería debe ser firmado antes de la entrega real de las mercancías a los Consignatarios, quienes deben dar datos seguros acerca del valor, etc. COMPROMISO DE FLETAMENTO 1. Es el contrato usado cuando el transporte es en condiciones "Término de buque de Línea" (linear terms o berth terms), lo que indica que el flete incluye tanto el transporte como los gastos de cargar y descargar, y el embarcador se compromete a entregar la mercancía en el muelle tan rápido como el buque pueda recibirla. 2. Acto por medio del cual una Empresa Transportista se obliga a llevar una carga desde un lugar a otro bien determinado y bajo ciertas condiciones que deberán quedar claramente estipuladas en el Contrato de Transporte. COMPTE (francés). Véase Pour compte de qui il appartiendra. COMPTE OURVERT A L'EXPORTATION (francés). Procedimiento administrativo francés que asegura al exportador la posibilidad de enviar al extranjero mercancías sometidas a restricciones de exportación. Las expediciones tienen lugar según un "programa" establecido previamente y de forma escalonada. COMUNIDAD ANDINA Es una organización subregional con personería jurídica internacional constituida por

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú, además de los órganos e instituciones del Sistema Andino de Integración (SAI). Venezuela fue miembro pleno hasta el 2006. Chile originalmente fue miembro entre 1969-1976, actualmente es miembro asociado desde el 20 de septiembre de 2006, pero ello no supone el reingreso a la CAN. También participan como países asociados Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay. Los antecedentes de la Comunidad Andina se remontan al 26 de mayo de 1969, cuando un grupo de países sudamericanos del área andina suscribieron el Acuerdo de Cartagena, también conocido como Pacto Andino, con el propósito de establecer una unión aduanera en un plazo de diez años. A lo largo de casi tres décadas, el proceso de integración andino atravesó por distintas etapas. De una concepción básicamente cerrada de integración hacia adentro, acorde con el modelo de sustitución de importaciones, se reorientó hacia un esquema de regionalismo abierto. COMUNIDAD ECONÓMICA Grado de integración económica que presupone la unificación de las políticas monetarias, fiscales, sociales y anticíclicas de los países que la integran. Para cumplir estas finalidades se establece una autoridad supranacional, cuyas decisiones sean obligatorias para todos los estados miembros de la unión. COMUNIDAD ECONÓMICA DEL ÁFRICA OCCIDENTAL (CEAO) (Antes Unión Aduanera del África Occidental). Unión formada por los países Alto Volta, Costa del Marfil, Dahomey, Malí, Mauritania, Níger y Senegal. En virtud de sus disposiciones, las importaciones entre los países miembros disfrutan de franquicia de derechos, así como las procedentes de los países de la Unión Europea y de los países miembros de la Convención de Yaundé que pertenecen a la zona del franco francés. Los derechos aplicables a los demás países son los derechos mínimos o los generales que son tres veces más elevados. Asimismo, se imponen derechos e impuestos especiales de importación denominados "droit fiscal d'entrée" y "taxe forfaitaire á

COMUNIDAD ECONÓMICA- CONCEPTO DE MERCADOTECNIA

I'importation" a todas las mercancías de procedencia ajena a la Unión Aduanera. Las importaciones procedentes de los países miembros pagan, asimismo, un derecho fiscal reducido. COMUNIDAD EUROPEA DE LA ENERGÍA ATÓMICA (EURATOM) FINALIDAD: facilitar el desarrollo en la Comunidad Europea de la industria nuclear con fines pacíficos. COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBÓN Y DEL ACERO (CECA) La Comunidad Europea del Carbón y del Acero o CECA fue un organismo internacional del ámbito europeo que regulaba los sectores del carbón y del acero de los estados miembros. Desde su fundación en 1951, la CECA fue decisiva para la historia de la integración europea. Siendo la semilla de la actual Unión Europea (UE). El vigor ejecutivo de la CECA se extinguió en 1992 integrando sus funciones y competencias en la Unión Europea, constituida en ese año mediante el Tratado de Maastricht. COMUNIDAD SURAMERICANA DE NACIONES Véase Unión de Naciones Suramericanas. Se convirtió en Unasur cuando los Presidentes de Suramérica, reunidos en la Isla de Margarita el 17 de abril de 2007, decidieron renombrar a la comunidad. Este esfuerzo regional dio fundación a la Unión de Naciones Suramericanas en la Reunión Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno en la ciudad de Brasilia, República Federativa del Brasil, el 23 de mayo de 2008, donde se suscribió su Tratado Constitutivo y se eligió a su primera dirigente. CONASUR Consejo Consultivo de Cooperación Agrícola de los países del Área Sur. CONCAMIN Confederación de Cámaras Industriales de México. CONCEPTO DE MERCADOTECNIA Es la filosofía de la dirección de mercadotecnia que reclama el desarrollo de una actividad orientada hacia el consumidor, integrada e 131

CONCESIÓN - CONDICIONES DEL SEGURO

inspirada en la satisfacción de necesidades, como clave del éxito comercial. Orientación hacia el cliente, respaldada por una mercadotecnia integrada, tendiente a producir satisfacción al cliente, como clave para alcanzar los objetivos organizacionales. CONCESIÓN (Desde el punto de vista integracional). Consiste en el compromiso que adquiere un país o un grupo de países en el sentido de lograr una reducción en sus aranceles aduaneros, siempre que haya una reciprocidad en las ventajas que se otorgan. CONCESIONARIO Persona natural o jurídica habilitada por la ley o por el Servicio de Aduanas para operar en los recintos de depósitos aduaneros. CONCESIONARIO ÚNICO Comerciante que obtiene de un proveedor el derecho de vender con carácter exclusivo los artículos o productos que éste fabrica o distribuye y que vende estos artículos y productos en su propio nombre y por su propia cuenta. El hecho de que el que hace la concesión se reserve el derecho de vender, él mismo, directamente un cierto número de artículos o productos, no priva al concesionario de su calidad de concesionario exclusivo. El importador, concesionario único o distribuidor exclusivo, tiene cierto grado de exclusividad con relación a las mercancías suministradas por el proveedor extranjero dentro de su territorio, pudiéndose obligar, bien a no vender mercancías competitivas con las de dicho proveedor, bien a vender exclusivamente las mercancías de éste. Es un comerciante independiente no vinculado económicamente al proveedor y sin control, consecuentemente, de éste, responsable de la venta de las mercancías que distribuye dentro de los límites de un determinado territorio para lo cual debe incurrir en una serie de gastos que soporta y que deben incluirse en el precio como elemento del precio normal de las mercancías. En compensación de tales gastos el concesionario o distribuidor percibe un descuento especial. 132

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CONCESIONARIOS EXCLUSIVOS Véase: Distribuidor. CONCESSION Concesión. Acuerdo de un país o Unión Aduanera de reducir una tasa arancelaria. Las concesiones generalmente se otorgan sobre una base de reciprocidad. CONCESSIONAL SALE (Venta bajo concesión). Venta en la que se le otorga al comprador términos de pago más favorables que los que podría obtener en el mercado abierto. CONDICIONES DE ENTREGA DE LAS MERCANCÍAS Modalidades de entrega de las mercancías, que entraña la designación del punto en que el vendedor las pone a disposición del comprador así como las respectivas obligaciones de las partes. CONDICIONES DEL SEGURO Tabla de equivalencia prácticas de las condiciones FPA. Seguro de Transporte: Este seguro es un contrato en virtud del cual el asegurador asume, a cambio del pago de una cantidad (prima), los riesgos de daños y pérdidas materiales que pueden sobrevivir, bien a las cosas transportadas por vía terrestre (carretera o ferrocarril), por el agua (mar, ríos, lagos, etc.) o por el aire, bien al material de transporte (automóviles o camiones, vagones, buques, aeronaves, etc.). Seguro de Transporte Aéreo: En el seguro de transporte aéreo se incluyen los seguros de las aeronaves, así como el seguro de las mercancías transportadas por vía aérea. El seguro de medios de transporte incluye el seguro de las aeronaves, el seguro de bienes transportados, el de las mercancías transportadas, incluyéndose el seguro de equipajes, el de participación en Ferias y Exposiciones y el de valores. El seguro de intereses comprende los seguros sobre desembolsos y riesgos de buena llegada, los de flete aéreo y los de beneficio probable o esperados. El seguro de responsabilidades las de daños causados a bienes de terceros imputables a la propiedad del avión.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Seguro de Transporte Marítimo: Se define como contrato por el que una persona (asegurador) se obliga, a cambio de una prima, a indemnizar a otra (asegurado), hasta el límite de una suma fijada, los daños patrimoniales que sufran los intereses asegurados en una expedición marítima o en cualquiera de los momentos de quietud que, en dependencia directa con ella, la precedan, interrumpan o subsigan. El seguro de los medios de transporte e intereses asegurables son muy variados. Los intereses que presentan mayor importancia son los que se refieren a la carga, al buque, al flete y los probables beneficios de la operación. El "seguro del buque", "seguro sobre cuerpos" o "seguros de cascos", que permite asegurar separadamente cascos, aparejos, máquinas, víveres, combustibles y demás accesorios del armamento de un buque. El "seguro sobre facultades" se refiere a los intereses sobre las mercancías cargadas, y sus accesorios (embalajes, envases, etc.). El "seguro del flete" protege el interés del asegurado en la conservación del flete. El "seguro de responsabilidades" ampara las debidas a daños causados a bienes de terceros imputables a la propiedad o explotación del buque. Se admite como garantía adicional o complementaria al seguro principal del buque. Seguro de Transporte Terrestre: En el seguro terrestre el elemento determinante es el transporte que tiene lugar por carretera (camión, etc.) o vía férrea; el primero forma parte del ramo de automóviles, en tanto que el seguro de material ferroviario queda comprendido dentro del ramo de transporte. Desde el punto de vista del interés expuesto en riesgo, el seguro de medios de transporte incluye el seguro de los vagones en tráfico, en tanto que el seguro de bienes transportados ampara las mercancías transportadas, incluyendo en esta modalidad los seguros de equipajes, y de participación en Ferias y Exposiciones. El seguro de intereses abarca los seguros sobre desembolsos y riesgos de buena llegada y los de beneficio probable o esperado. El seguro de responsabilidades ampara las surgidas por daños causados a bienes de terceros imputables a la propiedad o explotación del medio de transporte. Seguro Marítimo: Contrato sinalagmático perfecto (obligaciones bilaterales) aleatorio

CONDICIONES GENERALES LA PÓLIZA - CONDUCE

(depende del riesgo) y de buena fe, por el que el asegurador toma a su cargo determinados riesgos de mar que puedan afectar a la cosa asegurada, a cambio de una cantidad (prima) que satisface el asegurado. Los elementos esenciales del seguro marítimo son la existencia de la cosa asegurada, el pago de la prima y la existencia del riesgo. CONDICIONES GENERALES LA PÓLIZA (Seguros) Conjunto de normas y principios básicos que establece el asegurador para regular los contratos de seguros. En tales condiciones se establecen normas relativas a la cobertura, extensión y objeto del seguro, exclusiones, liquidación de siniestros, pago de indemnizaciones, arbitraje, etc. Son aprobadas por la Superintendencia de Valores y Seguros. CONDICIONES LINEALES Véase Cláusulas usuales en los Contratos de Fletamento. CONDICIONES Y EXCEPCIONES INCLUYENDO LA CLÁUSULA DE NEGLIGENCIA, CONFORME A LA PÓLIZA DE FLETAMENTO DE FECHA. CONDITIONS AND EXCEPTIONS INCLUDING NEGLIGENCE CLAUSE AS PER CHARTER-PARTY DATED Ver en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. CONDITION REQUISE (francés). Requisito. CONDITIONNEMENT De forma general designa el embalaje y disposiciones tomadas para asegurar la buena conservación de las mercancías durante el transporte. Bulletin de Conditionnement: Documento propio al comercio de determinados productos, establecidos por un organismo especializado (por ejemplo, el de "Conditions Publiques Des Matieres Textiles De Roubaix") que certifica el peso y grado de humedad. CONDUCE Documento expedido por el jefe del Resguardo, que deberán llevar los individuos del citado organismo que acompañen las mercancías a la Aduana o Depósito, cuando 133

CONDUCTOR - CONFERENCIA

los efectos desembarcados deban despacharse en los almacenes; en el conduce deberá constar el pormenor de los bultos con referencia a la licencia de alijo y al resultado de la confrontación. Estos conduces serán devueltos al jefe que los extendió, con el recibo de los bultos en almacenes firmado por el funcionario respectivo, quien anotará el estado exterior de aquéllos y si se observa alguna anomalía en los mismos. CONDUCTOR (Definición chilena). Persona a cargo de un vehículo, y por ficción los agentes o representantes legales de las empresas de transporte. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 32). CONFAGAN Confederación Andina de Ganaderos. CONFEDERACIÓN UNIVERSITARIA CENTROAMERICANA La Confederación Universitaria Centroamericana es una organización de integración del sistema universitario público centroamericano. Aspira a promover con liderazgo la integración regional del sistema universitario centroamericano. Su propósito es mejorar la calidad de la educación superior en Centroamérica, crear y transmitir conocimientos, integrar saberes, divulgar sus experiencias, y orientar sus acciones a lograr el bien común de nuestra región y participar en la solución de los problemas globales. CONFERENCE Véase Ocean Shipping. CONFERENCE LINE Una "Conferencia Line" es una asociación de armadores cuyos barcos transportan una mercancía determinada (ejemplo: carnes de Argentina, lanas de Nueva Zelanda) o efectúa un recorrido determinado (ejemplo: Far East Conference Line). Para cargamento o recorridos idénticos, los miembros de esta asociación fijan un flete uniforme. Conference Line Vessel: Barco que pertenece a esta Asociación. Algunos créditos documentarios estipulan: "cargamento por Conference Line Vessel". 134

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Conference Line Freight Terms: Condiciones de flete uniforme, practicadas por los barcos adheridos a una Conference Line. CONFERENCIA Asociación de líneas regulares de navegación formada en tráficos determinados con el fin de limitar la competencia y hacer frente a la que puedan presentar otras líneas no asociadas y los buques tramp. Algunas líneas llegan a operar en pool, es decir, mancomunadamente en cuanto a aquel tráfico se refiere, si bien han de hacerlo de manera que su acción no represente una participación mayor de la normal en el tráfico de la Conferencia. En la práctica usual las conferencias invitan a los usuarios a suscribir contratos de fidelidad, a cambio de beneficiarse de fletes preferenciales para tal caso convenidos. Los aplican por el sistema de rebaja diferida o retorno sobre los fletes de la Tarifa, efectivo a tres o seis meses del término del período computable. Por otro lado, ofrecen el sistema dual contrato-no contrato, consistente en la aplicación de la tarifa de fletes netos, o con bonificación inmediata de un porcentaje sobre los tipos señalados por la misma bajo contrato, porcentaje que alcanza en algunos tráficos hasta el 15%, aunque lo más usual es que sea de 9,5%. Los fletes no contrato suelen ser los fletes netos sin bonificación, o bien con un retorno corrientemente de 10%, diferido a tres, cuatro o seis meses. En ocasiones el flete base en términos de no contrato es elevado sobre el de la tarifa, en algún tráfico hasta un 25%, sin bonificación. En muchos casos se aplican los fletes de tarifa, sin bonificación o retorno inmediato o diferido. En los EE.UU., los acuerdos de conferencia sólo son aprobados por la FMC, Comisión Marítima Federal, si no representan limitación a la libre competencia. La representación de las conferencias corresponde a una Secretaría, que suele ser de ejercicio rotativo y estar residenciada en unos de los puertos de cabecera de área de operaciones. Cuando ésta es muy extensa, funcionan secretarías regionales en los países de más tráfico, con representación en los puertos de mayor movimiento. En todo el mundo funcionan

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR SOBRE

actualmente más de 350 conferencias y acuerdos equivalentes. CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE COMERCIO Y DESARROLLO La conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) fue establecida como órgano permanente de la Asamblea General el 30 de diciembre de 1964. La Conferencia comprende a todos los miembros de las Naciones Unidas, así como a los Estados que no pertenecen a las Naciones Unidas, pero son Miembros de uno o más de los organismos especializados. Con el fin de estimular políticas convergentes relacionadas con el comercio, la ayuda y las esferas conexas, la UNCTAD examina una amplia gama de problemas. Una de sus finalidades principales es la de conseguir precios remunerativos, equitativos y estables por los productos primarios de los países en desarrollo, y mejorar el acceso de esos productos a los mercados de las naciones industrializadas. Los trabajos de UNCTAD incluyen el estudio de los métodos para intensificar la corriente de recursos financieros a los países en desarrollo, en particular, los de asistencia oficial para el desarrollo. Uno de los objetivos continuos de la UNCTAD es el fomento del comercio entre países que tienen sistemas económicos y sociales diferentes, por ejemplo, la expansión del comercio entre Oriente y Occidente, así como la expansión del comercio entre los países en desarrollo y los países socialistas de Europa y de Asia. Con el fin de superar las desventajas especiales de los países más pobres y de permitirles aprovechar las medidas internacionales de carácter general para el desarrollo, la UNCTAD ha recomendado medidas especiales con respecto a lo menos desarrollados de entre los países en desarrollo. CONFERENCIA MARÍTIMA Maritime Conference. Conjunto de líneas de transporte marítimo que efectúan servicios regulares entre distintos puertos, con el fin de regular las disposiciones que afecten de igual manera a todos y evitar así la competencia desleal entre ellos.

CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS COMERCIO Y DESARROLLO - CONGENBILL

CONFERENCIA NAVIERA Conference Line. Sociedad de líneas navieras que operan en un comercio dado, por lo que se fijan tasas y tarifas iguales y se establece un servicio regular para beneficio mutuo del comercio mercante en esa área y el Armador que opera su línea. En contra de la desventaja de ser un "semimonopolio" (aunque ninguna compañía naviera puede llamarse monopolio propiamente tal) el embarcador gana con servicios bien dirigidos y no competitivos que están a su alcance durante el año, y que no varían durante el auge o la crisis económica. CONFIAD (Confédération Internationale des Agents des Dovanes). Confederación Internacional de Agentes de Aduanas. CONFINADO A LA BARRA Bar Bound. Dícese de los buques que a causa del nivel del agua no pueden pasar la barra. CONFIRMACIÓN Ratification. Acto de autorizar a un Agente para cumplir su cometido después de haber ejercido por un tiempo, sin autorización. CONFIRME (francés) confirmed (inglés-americano). En la terminología de los créditos documentarios. Véase Crédit confirmé. CONFRONTACIÓN Operación realizada al iniciarse la tramitación para el despacho de una mercancía, con el objeto de establecer la exactitud y correspondencia de las declaraciones y datos consignados en el documento aduanero respectivo, con los demás que sean necesarios. CONFRONTATION AND JUSTIFICATION Confrontación y Justificación. Procedimiento seguido por naciones en una ronda general de negociaciones comerciales, tales como la Ronda Kennedy, en base a ofertas iniciales para reducir aranceles. CONGENBILL Conocimiento de Embarque para uso con pólizas (véase) de fletamento, según texto aprobado por la BIMCO, cuya última edición 135

CONGESTIÓN - CONOCIMIENTO DE EMBARQUE

revisada es de fecha 01.01.78 (Bill of Lading to be used with Charter parties). CONGESTIÓN Congestión. Etapa de fluctuaciones de precios repetitivas y limitadas. CONJOINTEMENT (francés). Mancomunadamente. CONJUNTO O JUEGO DE CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE Set of Bills of Lading. Un set o conjunto de conocimientos de embarque debe contener a lo menos un conocimiento negociable (original) y una copia no negociable; copia del Capitán. Si se emite más de un conocimiento negociable, entonces el Capitán o persona firmante ratificará los ejemplares de conocimientos establecidos "The first of which being accomplished the others stand void" (Habiéndose cumplido con el primero de ellos los otros quedan nulos). El número de conocimientos negociables y de las copias no negociables varía de acuerdo a los requerimientos de las autoridades consulares, o de las necesidades de los embarcadores mismos. CONLATINGRAF Confederación Latinoamericana de la Industria Gráfica. CONLINEBILL Conocimiento de Embarque en términos de línea regular, Revisión 1978, recomendado por BIMCO y utilizado por una gran cantidad de compañías armadoras de todo el mundo (Liner Bill of Lading 1973, approved by BIMCO). CONLINEBOOKING Nota de Cierre (véase) para embarque en buques de línea regular, en especial bajo conocimientos Conlinebil (véase), recomendada por la BIMCO (Liner Booking Note). CONLINETHRUBILL Conocimiento (véase) directo para embarque en buques de línea, Revisión 1952, aprobado por la BIMCO. CONNAISSEMENT (francés). Conocimiento de embarque. 136

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Documento firmado por el capitán de un barco o por el representante calificado de la Compañía de navegación, haciendo constar la recepción de ciertas mercancías y comprometiéndose a entregarlas en un puerto determinado. En la práctica, el conocimiento constituye un título de propiedad de la mercancía. Puede establecerse a la orden, al portador o nominativo. CONNAISSEMENT A BORD (francés). Conocimiento a bordo. Equivalente a "on board bill of lading". Véase Bill of lading. CONNAISSEMENT à ORDRE (francés). Conocimiento a la orden. Equivalente a "order bill of lading". Véase Bill of lading. CONNAISSEMENT COLLECTIF (francés). Conocimiento colectivo. Conocimiento que agrupa diversas mercancías. Se establece a la orden de un transitario en el puerto de llegada, quien los hará seguir a los destinatarios. En las expediciones por ferrocarril, el equivalente de conocimiento colectivo es "agrupamiento" (groupage). CONNAISSEMENT DIRECT (francés). Conocimiento directo. Equivalente a "through bill of lading". Véase Bill of lading. CONNAISSEMENT éTABLI AU NOM DE (francés). Conocimiento a la consignación de. CONNAISSEMENT NET Connaissement non clausé, Connaissement sans remarque, Connaissement sans réserve. Expresiones sinónimas. Véase Clean bill of lading. CONNAISSEMENT REÇU POUR EMBARQUEMENT (francés). Conocimientos recibidos para embarque. Equivalente a "received for shipment bill of lading". Véase Bill of lading. CONOCIMIENTO DE EMBARQUE Título para el transporte de mercancías por mar, emitido en virtud de la póliza de

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

fletamento (contrato de fletamento). Debe expresar: Nombre, matrícula y porte del buque; nombre y domicilio del capitán; puerto de carga y de descarga, nombre del cargador, nombre del receptor o consignatario; cantidad, calidad, número de bultos y marcas de las mercancías y flete y capa contratados. Este Documento acredita que una mercancía ha sido efectivamente cargada en el medio de transporte, o recibida a tal objeto, con destino al punto final que se declara. Constituye realmente el contrato de transporte entre los titulares del mismo que son, por una parte, el embarcador y, por otra, el transportista, usualmente representado por sus agentes. Según el medio se le denomina Conocimiento de Embarque marítimo o Conocimiento Aéreo y en el transporte terrestre Carta de Porte o Nota de Consignación. Asimismo, debe contener las marcas principales necesarias para la identificación de las mercancías, impresas sobre las mercancías no embaladas o en las cajas o embalajes que las contengan, de modo que permanezcan legibles al término del viaje; el número de bultos o piezas o la cantidad o pesos tal como la haya consignado el cargador y el estado y condición aparente de las mercancías. La fecha suele ser la de su redacción o la de los "admítase" o "mate´s receipt" (recibo del piloto). Los cuatro ejemplares son firmados por el cargador, y por el capitán, el porteador o el agente del porteador en el puerto de carga, una vez se halle a bordo la mercancía real y efectivamente. Los conocimientos pueden ser nominativos, a la orden o al portador. Modalidades de conocimientos de embarque: 1. Conocimiento mixto. 2. Conocimiento directo. 3. Conocimiento recibido para el embarque. 4. Delivery Order. (Orden de entrega). El conocimiento de embarque puede ser: – Nominativo. – Al portador. – A la orden. Los conocimientos de embarque pueden ser: – Limpio ("clean"). – Sucio.

CONOCIMIENTO DE EMBARQUE

– Embarcado ("Shipped"). – "Para embarque". – Directo ("through"). Como normas básicas deben ser observados también los acuerdos internacionales suscritos por España y, en su caso, recogidos por leyes especiales, mencionadas al tratar de cada documento. - Aéreo. El que establece la Compañía de Aviación o sus agentes autorizados, con carácter no negociable y sometido a las reglas que en él se mencionan. Las normas básicas son el Convenio de Varsovia 1929 y Protocolo de La Haya 1955, suplementado por la Convención de Guadalajara, México, 1961, todas las cuales inspiran la actuación de la Asociación internacional de Transporte Aéreo, IATA y de muchas líneas no miembros, pero relacionadas en cuanto al tráfico. En el transporte aéreo intervienen un transportista efectivo y, en su caso, un transportista sucesivo El emisor del conocimiento puede ser un tercer transportista contratante, o bien uno de los transportistas efectivos. La responsabilidad de la ejecución del transporte recaerá en uno u otro grado sobre cada uno de los indicados, teniendo el mismo límite para el personal y agentes a su servicio. Tal responsabilidad, en general, no excederá de 250 francos oro por kilogramo bruto, o el valor declarado por el embarcador si, como consecuencia, ha debido satisfacer algún suplemento. El documento puede ser rellenado en español, inglés, francés o alemán y completarse en 12 ejemplares. Los originales 1, 2 y 3, de colores verde, rosado y azul, respectivamente, son para el transportista emisor, para el destinatario y para el embarcador. El ejemplar 4, copia amarilla, es el recibo de entrega, el 5 es para el aeropuerto de destino; 6, 7 y 8 para el tercero, segundo y primer transportista, respectivamente, y los demás son copias a otros efectos o anulables. Para complementar correctamente un conocimiento de embarque aéreo conviene recurrir a un agente de IATA, cuya experiencia resolverá cualquier duda que pueda surgir. Bajo Póliza. Es el emitido en virtud y sujeto a las estipulaciones de una póliza de Fletamento. Sin especial autorización no son admitidos en los créditos documentarios. 137

CONOCIMIENTO DE EMBARQUE

Directo. El que previene la realización de transbordos en el curso del viaje, incluso sobre otros medios de transporte. Implica responsabilidad del primer transportista emisor del documento, que queda delimitada por las cláusulas que declaran su actuación en calidad de agente del embarcador y/o del consignatario de la mercancía cuando se efectúan tales operaciones. Doméstico. Así se denomina en los EE.UU. al emitido por un ferrocarril, transportista aéreo o de carretera, locales para ser canjeados por el conocimiento marítimo o aéreo oceánico, al llegar al puerto o aeropuerto de exportación. Embarcado. El que así lo expresa con la notación usual "on board". Limpio o Neto. El que no contiene cláusula o anotación haciendo constar algún defecto de las mercancías o de su embalaje, lo cual se acostumbra a destacar con la anotación "clean on board". En general se reconoce que la manifestación de que los envases son usados o la de irresponsabilidad por riesgos relacionados con la naturaleza de las mercancías o, como también se suele anotar, el no querer admitir conocimiento del contenido, peso y demás especificaciones de la carga, no son motivos bastantes para establecer que el conocimiento no es limpio. Muchas veces éste se consigue apelando a la censurable práctica de la entrega de una carta de garantía. Marítimo. El que establece el Consignatario del buque, en nombre del Capitán o de su Armador. En él se hacen constar, como extremos fundamentales, el nombre del embarcador, o a la orden de quien ha de entregarse la mercancía; el nombre de quien deba ser notificado del arribo de la misma; el lugar y medio de transporte a su iniciación, nombre del buque y puerto de carga y de descarga, así como punto de destino final si es más allá de aquél. Los demás extremos básicos son la descripción de la mercancía, peso, medidas, número de bultos y marcas, con otros particulares que contribuyen, junto con el flete a su exacta determinación e identificación, junto con el flete total devengado y su forma de pago. La normativa que sirve de fundamento a dicho contrato es similar en todos los países 138

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

marítimos, como basada en el Convenio Internacional para la Unificación de ciertas reglas en materia de conocimiento de Embarques, Bruselas 1924, popularmente denominado Convenio de Bruselas. La normativa referida se ve enriquecida por las llamadas Reglas de Hamburgo, aprobadas en la Convención sobre Transporte de Mercancía por Mar, 1978, estuvo abierta a la firma de todos los Estados hasta el 30.04.79, para su entrada en vigor transcurrido un año del depósito del 20º instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o accesión. Sus principales novedades son, entre otras, la extensión de la responsabilidad del buque desde la recepción en el puerto de embarque hasta su entrega en destino, expresándose dicha responsabilidad en Derechos especiales de Giro, como unidades de cuenta del FMI. El Conocimiento de Embarque, ordinariamente dentro de las regulaciones mencionadas, puede emitirse sujeto a las reglas especiales de un contrato previo, como sería el de fletamento concertado con anterioridad entre las partes. Se tratará, entonces, del llamado conocimiento de embarque bajo póliza, la cual deberá ser citada de modo suficiente en el mismo. Generalmente se emiten tres ejemplares considerados como originales, numerados e indicados en cada uno su tenedor primero y el número total de ejemplares producidos, que forman el juego completo que los bancos suelen requerir endosados, aunque realmente sólo uno debidamente diligenciado es suficiente para retirar la mercancía. Mínimo. El que se establece por el importe de flete mínimo admitido en la Tarifa que se considere. Por ejemplo, $75 en los buques de la Mediterranean EE.UU., Great Lakes WB Freight Conference. Negociable. El transmisible por endoso. En la casilla correspondiente al destinatario se anota el término "order", o "Shippers order". El embarcador puede nombrarse él mismo como destinatario, o designar a quien proceda, a continuación de la palabra "order". Y puede también añadir la mención "to bearer", es decir, al portador, o no indicar ningún nombre y dejar el espacio correspondiente en blanco. La casilla para notificar debe cumplirse si el documento es a la orden,

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

contrariamente irá en blanco. El consignatario del Buque entregará la expedición a quien presente un conocimiento de embarque endosado en blanco. No Negociable. El que no contiene el término "order", sino que expresa el nombre del destinatario. Con esto la propiedad de la mercancía sólo puede transferirse por cesión según el derecho común. Ordinariamente lleva tal condición estampada de modo bien visible. Normalizado. El sometido a términos uniformes, según acuerdos internacionales, como el Convenio de Bruselas, o según arreglos entre entidades privadas de diversos países, o bien elaborados por organizaciones especializadas, como la BIMCO. The Baltic and International Maritime Conference, que recomiendan incluso determinados formatos. Por ejemplo, el llamado Congenbill, edición 1978, de uso con pólizas de fletamento en general, o el denominado North American Grain Bill of Lading, para ser empleado con póliza tipo Norgrain 1973, documentos preparados por la Asociación de Agentes y Consignatarios de Buques de los EE.UU. y recomendados por varias entidades. Oceánico. Conocimiento de Embarque marítimo. Pagadero en destino. El que así declara el flete, bajo la expresión usual de "freight collect" o "freight forward". Prepagado. El que así lo expresa respecto del flete, por cumplimiento de la obligación de satisfacerlo cuando ésta es a cargo del vendedor-embarcador. Recibo para embarque. El que así lo indica, significando que la mercancía está ya en poder del consignatario del buque. De esta clase son necesariamente los conocimientos de embarque en container, cuando se extienden en puntos del interior. - (de) transitario. El que éste expide actuando como CTO, o sea con aceptación de responsabilidad respecto a la mercancía y a la ejecución del transporte lo cual, por tanto, incluye la derivada de la intervención de terceros por él utilizados para la realización del mismo. El documento, conocido por FBL, ha sido elaborado con carácter de negociable, a menos que lleve la anotación de no negociable, y su introducción se intenta por la FIATA.

CONOCIMIENTO DE EMBARQUE NO LIMPIO - CONSEJO DE ASISTENCIA ECONÓMICA MUTUA

Del mismo carácter y también negociable, es el llamado Combidoc. Ambos permiten al transitario afrontar los problemas documentarios del transporte de carga consolidada, actividad característica que exige la mayor atención al respecto. El conocimiento de transitario, o conocimiento de carga consolidada, apropiado para embarques de mercancías varias en container, genera en ocasiones otro documento que completa la serie de los que facilitan tal actividad, es decir, el conocimiento conocido como "house Bill of Lading", o conocimiento doméstico, que prácticamente viene a ser como una orden de entrega contra el conocimiento principal antes citado. CONOCIMIENTO DE EMBARQUE NO LIMPIO Unclean Bill of Lading. Conocimiento de Embarque que tiene alguna cláusula modificatoria, del buen estado y condición de las mercancías en consignación. La naturaleza de la modificación puede ser "envase vuelto a clavar", "envase manchado", "sin protección", etc. CONOCIMIENTO DE EMBARQUE TRANSITORIO Conocimiento de Embarque emitido por la compañía transportista de continuidad para la Compañía Embarcadora original cuando las mercancías son consignadas en viaje que se completa en dos naves. CONSEJO DE ASISTENCIA ECONÓMICA MUTUA Abreviación en inglés COMECOM, CMEA y en español CAME, fue una organización de cooperación económica formada en torno a la URSS por diversos países socialistas cuyos objetivos eran el fomento de las relaciones comerciales entre los estados miembro, en un intento de contrarrestar a los organismos económicos internacionales de economía capitalista, así como presentar una alternativa al denominado Plan Marshall desarrollado por los Estados Unidos para la reorganización de la economía europea tras la Segunda Guerra Mundial, y equivalente también a la Comunidad Económica Europea, aunque en un ámbito geográfico mayor. El equivalente militar de la COMECON era el Pacto de Varsovia, 139

CONSEJO DE AYUDA ECONÓMICA MUTUA (COMECON) - CONSEJO MONETARIO CENTROAMERICANO (CMC)

aunque la membresía de la COMECON era significativamente más amplia, ya que abarcaba no sólo al este de Europa, sino también a otros países como Cuba y Nicaragua en América Latina, Mozambique en África, en Oriente Medio a Irak y a países de la región de Asia-Pacífico como Vietnam. Por impulso soviético, los miembros del CAME dividieron el trabajo entre los distintos países, creando zonas productoras de materias primas, siderurgia, industria petroquímica, etc. Su fase de mayor expansión internacional coincidió con los años 70, cuando controlaba el 10% del tráfico mundial de mercancías. El 28 de junio de 1991, cuando se disolvió, apenas representaba el 6%. CONSEJO DE AYUDA ECONÓMICA MUTUA (COMECON) Ex Asociación económica de países socialistas integrada por: Bulgaria, Alemania Democrática, Hungría, Polonia, Rumania, U.R.S.S., Checoslovaquia, Cuba, Mongolia y Vietnam. Su finalidad es el desarrollo en conjunto de los recursos y del comercio. CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA Customs Cooperation Council. (inglés). La creación del Consejo de Cooperación Aduanera se remonta a 1947 cuando 13 gobiernos europeos representados en el Comité para la Cooperación Económica Europea acordaron establecer un Grupo de Estudio. En 1948 este Grupo establece: El Comité Económico, predecesor de la Organización para Cooperación y Desarrollo Económico, y el Comité Aduanero que llegó a ser el Consejo de Cooperación Aduanera. Su primera sesión se llevó a cabo en Bruselas, Bélgica, en enero de 1953, con representantes de 17 países europeos. En 1994, después de un notorio crecimiento de la membresía, adopta el nombre de trabajo de Organización Mundial de Aduanas. Ver World Customs Organization. CONSEJO DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA CENTROAMERICANA Autoridad suprema de la SIECA. Véase Secretaría de Integración Económica Centroamericana. 140

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CONSEJO DE ORGANIZACIONES INDUSTRIALES Congress of Industrial Organizations (CIO). Creada en 1932, fue una federación de asociaciones que organizaba a los trabajadores del área industrial de los Estados Unidos y Canadá desde 1935 a 1955. En 1955, la CIO se unió con la AFL para formar una nueva entidad, la American Federation of Labor-Congress of Industrial Organizations (AFL-CIO). CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL DE LAS NACIONES UNIDAS (CES-ECOSOC) Se estableció en el marco de la Carta de las Naciones Unidas como principal órgano para coordinar la labor económica, social y conexa de los 14 organismos especializados de las Naciones Unidas, las comisiones orgánicas y las cinco comisiones regionales. También recibe informes de 11 fondos y programas. El Consejo Económico y Social actúa como foro central para el debate de cuestiones internacionales de índole económica y social y para la formulación de recomendaciones sobre políticas dirigidas a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas. CONSEJO INTERAMERICANO DE COMERCIO Y PRODUCCIÓN CICYP se fundó en 1941 en Punta del Este, Uruguay, para desarrollar el comercio interamericano y el progreso general de los países latinoamericanos en base a los derechos humanos, al principio de la libre iniciativa y de la empresa privada. Actualmente su sede está en Montevideo (Uruguay). CONSEJO INTERNACIONAL DE AZÚCAR Autoridad suprema de la OIA, que estará integrado por todos los Miembros de la Organización. Véase Organización Internacional del Azúcar. CONSEJO MONETARIO CENTROAMERICANO (CMC) Se creó mediante el "Acuerdo para el Establecimiento de la Unión Monetaria Centroamericana", suscrito por los Bancos Centrales de Centroamérica el 25 de febrero de 1964. El Banco Central de República Dominicana

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

se adhirió al Consejo el 22 de junio de 2002. El Consejo es un órgano del Subsistema de Integración Económica del Sistema de Integración Centroamericana, con carácter de Consejo Sectorial de Ministros, con autonomía funcional en el ejercicio de sus competencias. Está integrado por los Presidentes de los Bancos Centrales de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y por el Gobernador del Banco Central de República Dominicana. Tiene su sede en San José, Costa Rica. CONSEJO SUPERIOR UNIVERSITARIO CENTROAMERICANO El movimiento de renovación institucional en las universidades centroamericanas se inicia a partir del I Congreso Universitario Centroamericano, celebrado en San Salvador en 1948, a partir del cual fue creada la Confederación Universitaria Centroamericana y su máxima autoridad, el CSUCA. La Confederación Universitaria Centroamericana es una organización de integración del sistema universitario público centroamericano. CONSENT TO PLEDGE (inglés-americano). Acta de pignoración. CONSIGMENT CLAUSE Ver Cláusula de consignación en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. CONSIGN (TO) (inglés). El sentido corriente de este verbo inglés es "enviar a". Ejemplo: goods consigned to...: Mercancía enviada a .... Bill of lading consigned to: conocimiento de embarque emitido a nombre de ... CONSIGNACIÓN Remesa de una mercancía bajo el acuerdo de que sea pagada cuando tenga lugar su venta al consumidor. El consignatario (véase), tanto si actúa como agente por cuenta del exportador como si de trata de un importador directo, ha de pagar los gastos inherentes a la introducción de la mercancía en el país de destino y a veces el flete. Su riesgo comercial, como es obvio, es menor que el del vendedor. Tales consignaciones son objeto de la actividad de corredores (véase) especializados, que cubren el mercado con amplitud que

CONSEJO SUPERIOR UNIVERSITARIO CENTROAMERICANO - CONSIGNATARIO

no está por lo general al alcance directo de compradores o vendedores. El procedimiento de venta en consignación se aplica a toda clase de mercancía, sobre todo cuando se desea estar presente de modo inmediato en un mercado en el que se espera una coyuntura favorable. En especial se sigue muy frecuentemente en el comercio de mercancías perecederas. Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas Importantes de los Contratos de Fletamentos. CONSIGNACIÓN O EXPEDICIÓN Acto de consignar las mercancías mismas. En lenguaje naviero, esta expresión invariablemente denomina a las mercancías. Por ejemplo, un pedido de 100 calderas puede despacharse en 10 consignaciones de 10 calderas. El acto de consignar es sinónimo de "enviar hacia adelante". CONSIGNADOR O EXPEDIDOR Persona que consigna o envía las mercancías de un lugar a otro. CONSIGNATARIO Consignee. Encargado de la atención y representación de buques en puerto, por cuenta del propietario o del armador de los mismos. Entre las funciones de su amplia gestión comercial se incluye la de entrega de las mercancías transportadas y el cobro de los fletes correspondientes, así como la recepción de carga para su transporte, que él mismo contrata con el tráfico de línea regular. En los puertos en que los armadores poseen propio establecimiento o agencia marítima suele ser ésta la que actúa como tal consignatario. En ocasiones, en caso de buques fletadores, la póliza de fletamento contiene la llamada cláusula de consignación, que viene a ser el nombramiento de agentes de los fletadores para la consignación del buque y, en estos casos, también de la carga. Receptor de la carga, en concepto de destinatario de la misma o en nombre de quienes legalmente lo sean. El consignatario de la carga, designado o no en el documento de transporte es quien deberá formalizar la entrega de la misma con el consignatario del buque o del vehículo 141

CONSIGNATARIO DE BUQUES - CONSULAR INVOICE

transportador, presentándole título suficiente para ello. CONSIGNATARIO DE BUQUES Persona a quien es dirigido un buque cuando ha de hacer escala u operación en el puerto de la residencia de aquel que se haga cargo de la totalidad de los trámites mercantiles y administrativos relacionados con el mismo. Persona que en los puertos de mar representa al armador de un buque para entender de los asuntos administrativos que se relacionan con su carga y pasaje. Las Ordenanzas de Aduanas españolas lo definen como la persona que el capitán designe como tal en el Manifiesto, esto es, la persona a cuyo nombre se encuentra dirigido un buque. CONSIGNATARIO DE MERCANCÍA Persona designada por el remitente para que se haga cargo de las mercancías y para que las entregue a su destinatario, que, a su vez, puede ser el consignatario de las mercancías. Funciones: El consignatario es la persona a cuyo nombre se encuentra dirigido el cargamento de un buque, esto es, la persona designada por el Capitán o que conste en la documentación, con arreglo a los conocimientos de embarque cuando éstos se expidan a personas determinadas o el último a cuyo favor se haya hecho el endoso cuando venga a la orden. CONSIGNED MERCHANDISE (inglés). Mercancía a consignación. CONSIGNEE (inglés). Destinatario. Véase Common agricultural policy terms. CONSIGNER; CONSIGNOR (inglés). Expedidor. CONSIGNMENT NOTE Hoja de expedición. CONSIGNMENT SALES Véase Export Financing. CONSIGNOR (inglés). Expedidor. Véase también Common agricultural policy terms. 142

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CONSOLIDACIÓN DE CARGA Sistema por el cual se agrupa en un mismo contenedor mercancías de un embarcador para varios destinatarios o de varios embarcadores para varios destinatarios. CONSOMMATION (francés). Consumo. CONSORCIO DE ASEGURADORES Reunión o grupo compañías aseguradoras, asociadas por medio de un contrato de coaseguro con el objeto de responder, en conjunto, por determinados riesgos que por su cuantía sería difícil que lo hiciera una sola Empresa de Seguros. CONSORCIO DE REASEGURO Conjunto de reaseguradores agrupados o asociados con el fin de enfrentar en conjunto la cobertura de ciertos riesgos de gran valor y peligro. CÓNSUL Representante comercial de un país, que reside, oficialmente, en otro, cuyos deberes son principalmente de facilitar las relaciones comerciales entre ambas naciones. Agente diplomático, designado por un Estado para que lo representen en el exterior, en el carácter de comisionado o agregado comercial. CONSULAGE Derechos Consulares. Derechos pagados a un cónsul por la protección de mercancías, por firmar documentos y otros servicios afectados. CONSULAR FEE (inglés). Tarifa Consular. Cobro de un agente consular en el país exportador, certificando que está correcta la factura por las mercancías. También se pueden cobrar estas tarifas consulares por otros servicios, tales como visas, etc. CONSULAR INVOICE (inglés). Factura Comercial. Documento que cubre un embarque de bienes de exportación, certificado por un funcionario consular del país de destino. La factura consigna el valor del embarque en la moneda del país de exportación.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CONSULATE- CONTAINER FREIGHT STATION

Es utilizada por los funcionarios de la aduana del país de entrada para verificar el valor, cantidad y naturaleza del embarque.

CONSUMER RESEARCH Investigación del consumidor. Véase Investigación de la comercialización.

CONSULATE (inglés). Consulado, Legación.

CONT Continente. Continente Europeo.

CONSULTING Se da el nombre de "consulting" a las actividades de determinadas empresas de Servicios especializados no vinculados a los circuitos de fabricación y de comercialización que desarrollan sus funciones en campos como el técnico (estudios y control, plantas industriales llave en mano, etc.), económico (aseguramiento económico-comercial, estudios de organización, gestión integrada, planificación, urbanismo, etc.), de cálculo (cálculo de estructuras para construcción, obras públicas, etc.). Características. Limitaciones técnicas y financieras.

CONT AH. Sector Continente entre Amberes y Hamburgo (Continent Antwerp-Hamburg range).

CONSUMER (inglés). Consumidor. CONSUMER COOPERATIVE Cooperativa de consumidores. Asociación de consumidores organizada con el objeto de comprar mercancías y servicios, primordialmente para distribuir o vender a sus miembros. Observaciones: Según esta definición, el término se aplica únicamente a las actividades cooperativas de compra realizadas por consumidores finales, y no comprende las compras colectivas efectuadas por establecimientos comerciales, instituciones y firmas industriales. CONSUMER GOODS Bien de consumo. Bienes destinados al consumidor doméstico final y que están en condiciones de usarse o consumirse sin ninguna elaboración comercial adicional. Observaciones: Algunos artículos –por ejemplo, las máquinas de escribir– pueden ser bienes de consumo o bienes industriales según se destinen al uso del consumidor o al consumo industrial, comercial o de instituciones.

CONT BH. Sector Continente entre Burdeos y Hamburgo (Continent Bordeaux-Hamburg range). CONTACT WITH FOREIGN MATTERS (inglés-americano). En la terminología de seguros, contacto con cuerpos extraños. CONTACT WITH OTHER CARGO (inglés). Contacto con otras mercancías del cargamento. CONTAINER (inglés). Véase Contenedor. CONTAINER BERTH (inglés). Atracadero para contenedores. Lugar destinado en un puerto donde está especializada la recepción rápida, entrega y movimiento de contenedores. CONTAINER CLEARANCE DEPOT (inglés). Depósito de despacho de contenedores. Es un depósito especial, en un puerto o en el interior, donde los contenedores son cargados o descargados. CONTAINER FREIGHT STATION (inglés). Estación de carga de contenedores. Lugar o terminal donde un transportista consolida o desconsolida contenedores. CFS CHARGE CONTAINER FREIGHT STATION CHARGE. Este término significa el valor que se cobra por el servicio de carga, consolidar la carga en puerto de origen y descargar y desconsolidar la carga del contenedor en el puerto de destino. CFS/CFS PIER-TO PIER. El término mencionado significa que la carga es entregada suelta al transportista en el puerto de origen para ser puesta por el transportista en un contenedor 143

CONTAINER SHIP - CONTAINERIZATION

(CFS), para ser transportada y desconsolidada del contenedor en el puerto de destino por el transportista. (CFS) CFS SERVICES AT LOADING PORTS Significa el servicio que se entrega en el puerto de embarque en recibir, consolidar la carga dentro de contenedores en el CFS y transportar ese contenedor desde el CFS al CY (Container Yard) o al costado de la nave. Este servicio está restringido a los siguientes pasos: – Movilización de contenedores vacíos desde CY a CFS. – Movilización de contenedores llenos desde CFS a CY o al costado de la nave. – Tarja de la carga (conteo). – Emisión de recibos de muelles u orden de embarque. – Movilización de entrada y salida del CFS. – Llenado, sellado y marcaje de contenedores. – Almacenaje. – Arreglo de inspección de la carga peligrosa conforme a los requerimientos legales. CONTAINER SHIP (inglés). Nave especialmente equipada para el transporte de contenedores. Las bodegas consisten en compartimientos a los cuales los contenedores pueden ser bajados y amontonados, de acuerdo a la capacidad del barco. CONTAINER STANDING (inglés). Área de Contenedores. Es el sitio donde el transportista mantiene, monta o estiba los contenedores y al mismo tiempo es el área donde se recepciona o se entrega el contenedor cargado. CONTAINER TANKS (inglés). Contenedor cilíndrico o tanque. Son los contenedores especialmente construidos para el acarreo de masas líquidas, pulverizadas o de gases. Estos estanques se apoyan en un marco de construcción enrejada y con longitudes de 20, 30 ó 40 pies. CONTAINER TERMINAL Área donde las facilidades de manejo, es-tacionamiento de contenedores están disponibles en gran escala. Esta área es también usada para la transferencia de contenedores entre por lo menos dos diferentes 144

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

medios de transporte (FF.CC., camión, barco, lanchones). CONTAINER WITH OPENING ROOF (inglés). Contenedor con abertura en el techo. Estos contenedores pueden ser cargados empleando uno o más métodos para abrir la totalidad o parte del techo. CONTAINER WITH OPENING WALL (inglés). Contenedor con abertura de pared. Este tipo de contenedor tiene al menos una pared lateral que puede ser totalmente abierta. CONTAINER YARD (CY) (inglés). Nombre del lugar designado por el transportista, autorizado por la Conferencia o designado por la autoridad local, donde el transportista o su agente mantiene o almacena contenedores, donde los contenedores llenos se reciben o entregan y donde contenedores vacíos son entregados al embarcador o devuelto por éste. IMPORTANTE: Después del arribo de la nave, para efectos de la responsabilidad de las partes, se define como gancho de la nave el container Yard. CONTAINERIZATION Método de embarque de mercaderías. En el sentido más amplio de la palabra "containerization" es el uso de una caja en la cual se embarca mercaderías. Puede ser con ruedas o sin ellas, con o sin equipo de refrigeración, con ventilación o sin ventilación, y fabricadas en diversos tamaños. Los containers llegan al puerto marítimo por auto-camión, tren o barcaza (hay algunos tipos de barcaza que son contenedores flotantes). En el puerto marítimo, los containers son puestos a bordo de un barco, generalmente con equipo de manipulación especial. Un barco construido especialmente para manipular contenedores, es conocido como "barco contenedor". En el puerto de destino se hace el proceso inverso. Los defensores de la contenedorización argumentan que este tipo de embarque requiere menos obra de mano que otros métodos y significa reducción de pérdidas por rutas, deterioros y robos. La contenedorización ha dado origen a una serie de términos especiales:

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Box.- Jerga de estibadores que designa a los contenedores, y el trabajo de llenar los contenedores en conocido como "stuffing boxes". "Intermodal Transport" es el manejo eficiente de las unidades de contenedores de diversos cargueros. Por ejemplo, debido a que los "containers" es un tipo de sistemas, tienen características comunes de manipulación y tienen el mismo tamaño, pueden ser trasladados rápidamente de un auto-camión a un tren a un carguero marítimo en un movimiento completo del origen al destino. "Lash" (abreviatura de "lighter aboard ship") se refiere a un sistema de transporte de carga o a bordo de los barcos en contenedores flotantes o barcazas. "Roll on-Roll of" o "ro-ro". Se refiere a barcos que permiten el ingreso y salida de contenedores en vehículos sin utilizar grúas especiales. (Inglés). Véase también Common agricultural policy terms. (Definición del Bureau International des Containers). Suele presentar forma de paralelepípedo rectangular de paredes metálicas delegadas para asegurar la mayor ligereza posible y debe tener una estructura resistente para poder soportar el apilamiento. CONTANGO Es la situación en que el precio del metal futuro es más elevado que el precio del metal spot o cash. El contango ocurre cuando existe gran cantidad de existencia de metal. Normalmente, la magnitud del contango nunca excede al costo de financiación, seguro o almacenaje del metal por el período de entrega futura. Es lo opuesto de "backwardation". CONTENEDOR Un contenedor es un recipiente de carga para el transporte aéreo, marítimo o fluvial, transporte terrestre y transporte multimodal. Las dimensiones del contenedor se encuentran normalizadas para facilitar su manipulación. Por extensión, se llama contenedor a un embalaje de grandes dimensiones utilizado para transportar objetos voluminosos o pesados: motores, maquinaria, pequeños vehículos, etc. Es conocido también por su nombre en inglés, container. Los contenedores suelen estar fabricados principalmente de acero corten, pero también los hay de aluminio y algunos otros de madera contrachapada

CONTANGO - CONTRA AVERÍAS PARTICULARES

reforzados con fibra de vidrio. En la mayor parte de los casos, el suelo es de madera, aunque ya hay algunos de bambú. Interiormente llevan un recubrimiento especial antihumedad, para evitar las humedades durante el viaje. Otra característica definitoria de los contenedores es la presencia, en cada una de sus esquinas, de alojamientos para los twistlocks, que les permiten ser enganchados por grúas especiales, así como su trincaje tanto en buques como en camiones. El primer transporte de mercancías con contenedores fue el 26 de abril de 1956. Corrió a cargo de Malcom MacLean que hizo el trayecto desde Nueva York a Houston. CONTENEDOR DE CARGA A GRANEL Bulk freight container. Cualquier contenedor que por su característica de diseño –cargamento por puerta lateral, puerta terminal o techo– permita cargar a granel los materiales. CONTIGUOUS COUNTRY (inglés). País Contiguo. CONTINGENTE Cantidad de mercancías cuya importación se autoriza especialmente a una firma, grupo o sector industrial, o comercial, determinado o bien con carácter general y sin señalar expresamente el titular. A veces constituye una cantidad fija o cuota del producto de que se trata, a importar de un país dado en tal sentido, o de varios países. En algunos casos el sistema se sigue en la exportación, afectando un determinado producto cuya presencia en el mercado nacional no se desea ver reducida. CONTINGENTE ARANCELARIO O DE TARIFA Acuerdo por el cual se aplica una tarifa a una determinada cantidad de importaciones, y otra tarifa más elevada para las importaciones que excedan dicho contingente. CONTINGENTE DE EXPORTACIÓN Cuota de exportación permitida de un producto, velando por las necesidades del mismo o como prevención del normal abastecimiento del consumo interno del país. CONTRA AVERÍAS PARTICULARES Véase Cláusulas usuales en las Pólizas de Seguro Internacional. 145

CONTRA RIESGOS DE GUERRA - CONTRATO A LA GRUESA O CON TÉRMINOS A LA GRUESA-GROSS CHATER OR GROSS TERMS

CONTRA RIESGOS DE GUERRA Véase Cláusulas usuales en las Pólizas de Seguro Internacional. CONTRA TODO RIESGO Against All Risks, a.a.r. Las mercancías pueden asegurarse contra "todo riesgo", pero tal término tiene un significado concretamente limitado. Mientras que el tecnicismo cubre peligros que son corrientemente aceptados, no debe proyectarse más allá de esto. Todos, los seguros "contra todo riesgo" están sujetos al Memorándum (cláusula final de la póliza). CONTRABAND (inglés). Véase Contrabando. CONTRABANDO Es el hecho de introducir o extraer del territorio nacional mercancías, eludiendo el pago de los derechos, impuestos, tasas y demás gravámenes que pudiera corresponderle o el ejercicio de la potestad que sobre ella tiene la Aduana. También es contrabando el hecho de hacer pasar mercancía extranjera, de un territorio de régimen tributario especial a otro de mayores gravámenes o al resto del país, en la forma anteriormente indicada, e introducir o extraer del territorio nacional mercancías cuya importación o exportación se encuentre prohibida. CONTRACT Véase Contrato. CONTRACT A TRADING VOLUME (inglés). Volumen de Transacción de un contrato. Número total de contratos comercializados en el mes de entrega de un producto, durante un período de tiempo especificado (días, semanas, etc.). CONTRACT GRADES Ver Clasificación de Contrato. CONTRACT MARKET Ver Mercado de Contratos. Cualquier Bolsa de productos, oficialmente designada por el U.S. Secretary of Agriculture, para dirigir un mercado de futuros. Además de las Bolsas así designadas, existen otros "contract markets" que se ocupan de productos que no abarca la "Commodity Exchange Act". 146

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CONTRACT MONTH Mes de contrato. Mes en el cual tiene que hacerse la entrega de un contrato de futuros. CONTRACT UNIT Unidad de Contrato. La cantidad real de un producto en un contrato de futuros dado. CONTRACTING PARTIES Partes contratantes. Escrito todo con letras mayúsculas, se refiere a los países que son miembros plenos del GATT y que actúan de manera colectiva. Véase GATT. CONTRAESTADÍAS Plazo que excede al permitido para estadías o demoras, en el que la indemnización suele ser más alta. CONTRAMAESTRE (Nave) Persona que bajo las órdenes del Capitán, cuida de la tripulación, del servicio de la nave y de su aparejo. CONTRASEGURO Acto mediante el cual la Compañía Aseguradora se obliga a devolver al asegurado las primas cumplidas por él. CONTRATANTE (en materia de seguros). Persona que firma un contrato de seguro con una Empresa Aseguradora. CONTRATO A LA GRUESA O CON TÉRMINOS A LA GRUESA - GROSS CHATER OR GROSS TERMS Si además del costo total de operar un buque, los demás desembolsos, tales como: gastos de puerto, desembolsos de carga y descarga, gastos de tarjado, etc., son por cuenta de los Armadores, se trata de un Contrato a la gruesa o Contrato en términos a la gruesa. Los Contratos por viaje caen dentro de esta categoría, generalmente. La expresión "términos a la gruesa (gross terms)" es de uso común en todas partes y apareja el que los costos de carga, estibar y descargar sean por cuenta del buque. La alternativa es "sin gastos adentro y afuera (F.I.O.)" y "estibado sin gastos (free stowed)", entonces los costos de cargar, estibar y descargar no son por cuenta del buque. Bien

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

que se apliquen los términos de contrato a la gruesa o f.i.o. los gastos de puerto tienen que ser pagados por el buque. Ver en Contrato de Fletamento. CONTRATO ABIERTO - Open Charter Contrato de fletamento mediante el cual la nave puede aceptar cualquier carga destinada a puerto no especificados con anterioridad. Una P/F. en que no se especifique ni la naturaleza del cargamento ni el puerto (o puertos) de destino se llama "contrato abierto". Una Póliza de Fletamento, que no especifica ni la naturaleza del cargamento ni el puerto (o puertos) de destino, se llama "contrato abierto". Ver, además, en Contratos de Fletamento. CONTRATO ALEATORIO Es aquel en que una de las partes se obliga a dar o hacer una cosa que se considere como equivalente, pero que dicha equivalencia consista en una contingencia incierta de ganancia o pérdida. CONTRATO BILATERAL Convenio según el cual las partes contratantes se obligan recíprocamente. CONTRATO DE CAMBIO – Al contado (inglés "spot contract") = compra o venta de divisas como pago inmediato. – A plazo (inglés "forward contract" o "futures contract", en francés: á terme). Compra o venta de divisas a un cambio determinado, pero con pago diferido hasta una fecha fijada en el contrato. Si el cambio a plazo es superior al cambio de contado, se dice que hay "report"; si es inferior se dice que hay "deport". Para mayores detalles, véase report. CONTRATO DE FLETAMENTO BALTIMORE (FORM. C) PARA GRANO Baltimore Berth Grain Charter Party (Form. C). Este contrato es de uso común para todos los cargamentos completos de cereales desde EE.UU. y Canadá a todas partes del mundo. CONTRATO DE FLETAMENTO POR TIEMPO Véase Time Charter.

CONTRATO ABIERTO - CONTRATO DE TRANSPORTE MARÍTIMO

CONTRATO DE FLETAMENTO POR UN VIAJE Voyage Charter Party. Contrato de arriendo de una nave para el transporte de mercancía específica, entre ciertos puertos. CONTRATO DE MUELLE Berth Charter. Si se fleta una nave para carga "en el muelle", se denomina "Contrato de muelle" al Contrato de Fletamento. No se conoce antes el tipo de carga a embarcar, y serán los Fletadores quienes consigan la mercancía. Pagarán el falso flete, si el cargamento no está completo. CONTRATO DE OBRA EN EL EXTRANJERO Contrato que tiene por finalidad la construcción, conservación o reparación de edificios, puentes, puertos, presas, carreteras o instalaciones civiles o industriales en general, ejecutados por empresas especializadas, generalmente a precios un tanto alzados. La adjudicación de las obras suele realizarse mediante concurso o subastas públicas. CONTRATO DE REGALÍA Royalty o pago que se efectúa al dueño de una marca, patente, modelo industrial o autor de una obra artística o literaria, a cambio del uso de explotación de ella y bajo ciertas condiciones. CONTRATO DE SEGURO Instrumento por medio del cual una Entidad Aseguradora dispone las normas por las que se regirán las relaciones contractuales entre ella y el asegurado. CONTRATO DE TRANSPORTE MARÍTIMO (inglés: Carriage of goods by sea agreement). El contrato de transporte marítimo es aquel que se concierta entre el transportista o porteador y el usuario para llevar mercancías de un país a otro, empleando los medios de transporte denominados buques (véase Clasificación de buques), según líneas regulares o rutas determinadas. Existe, en consecuencia, el transporte de mercancías en el régimen de fletamento y en régimen de conocimiento de embarque. 147

CONTRATO DE TRIPULACIÓN - CONTRATO POR TIEMPO

En el transporte de mercancías por vía marítima en régimen de "fletamento" el armador (propietario) o armador-fletador ("fletante") pone la totalidad o parte de un buque a disposición de un comerciante (fletador) con la finalidad de transportar mercancías. CONTRATO DE TRIPULACIÓN Crew Agreement. El contrato escrito entre el marino empleado, y la persona que lo emplea de acuerdo a los reglamentos de la Cámara de Comercio. CONTRATO GENERAL UNIFORME DE FLETAMENTO ("Uniform General Charter"). CONTRATO NETO Net charter. Si se fleta un buque en términos de "contrato neto", significa que después de la entrega del buque en el primer puerto de carga, los fletadores pagarán todos los gastos adicionales de puerto, costo de carga y descarga correspondientemente. Una vez completada la descarga se devuelve el buque a los Armadores y los gastos de puerto son por cuenta de los Armadores. Por tanto, bajo el contrato neto, el flete pagado a los Armadores es más o menos "neto". Son poco común los fletamentos sobre la base de "contrato neto". Ver en Contratos de Fletamento. CONTRATO POR BUQUE DESNUDO Véase Bareboat Charter. CONTRATO POR TIEMPO Time Charter. Acuerdo para el fletamento de una nave por un período de tiempo establecido. El contrato permite, generalmente, el transporte de cualquier mercancía y los límites de las áreas comerciales quedan ampliamente señalados como "radio mundial, exceptuadas los puertos inaccesibles por los hielos". Con el propósito de preservar sus derechos, el Armador podrá proporcionar el Capitán y jefe de máquinas durante la vigencia del contrato. En el contrato por tiempo se establecen los términos en que mutuamente se ha convenido entre Armadores y Fletadores, quienes han dado en alquiler y han alquilado, respectivamente, un buque por cierto período de tiempo (un año) o puede ser arrendado por un 148

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

contrato por tiempo para uno o varios viajes consecutivos entre ciertos territorios. El contrato por tiempo, por tonelada de peso muerto por mes, está basado en la capacidad de peso muerto en calado de verano, independiente del hecho de que el buque pueda cargar hasta el calado de invierno o verano en el momento del fletamento por tiempo. La cantidad de carga transportada no tiene relación con el flete del contrato. Depende de los Fletadores el proveer un cargamento total con el objeto de utilizar el espacio y tonelaje de peso muerto/ carga general hasta el máximo. Generalmente, el precio del contrato por tiempo se paga por adelantado: mensual o quincenal. Los Armadores que fletan un buque por tiempo están obligados a entregar el buque en el puerto convenido y que el buque esté equipado para el empleo propuesto en el contrato. Normalmente, las pólizas de fletamento por tiempo estipulan que los Armadores proveerán y pagarán todos los víveres, subsistencia, sueldos, bonos y demás gastos que correspondan al Capitán, oficiales y tripulación, el seguro del buque y tripulación, agencias de los Armadores, provisiones de cámara, cubierta, máquina y otras necesarias, incluso el combustible de cocina y agua (excepto la de calderas), y todos los gastos referentes al buque, excepto aquellos que por los términos del contrato son expresamente pagaderos por los Fletadores. Los Armadores ejercerán la debida diligencia para mantener al buque en condiciones de navegabilidad y conservarlo en estado de eficiencia de casco, maquinarias y pertrechos por y para la duración del servicio. Mientras el buque esté fletado por tiempo, los Fletadores proveerán y pagarán todo el combustible (excepto el de cocina), agua para calderas, gastos de puerto, practicaje (sean o no obligatorios), timoneles de canal (Panamá, Kiel, etc.), alquiler de lanchas (a no ser que sobrevenga por asunto del Armador), derechos de luces, lastre sólido, ayuda de remolcadores, gastos consulares (excepto aquellos que correspondan al Capitán, oficiales y tripulación), canal y otros, incluso impuestos municipales o estatales generales del extranjero, que no sean

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CONTRATO POR UN TANTO GLOBAL - CONTRATOS DE SUMINISTRO AL EXTRANJERO DE PLANTAS INDUSTRIALES

aquellos de la nación en que el buque esté abanderado. Además de lo anterior, otros gastos como: horas extras a los oficiales y tripulación, gastos de fumigación, incluyendo la desratización y exterminación de insectos y de cuarentena si es ocasionada por la naturaleza de la carga transportada o de los puertos visitados mientras ha sido empleado el buque bajo este contrato, pero no en otro caso, y limpieza de bodegas. El precio de alquiler corre continuamente, a no ser que el buque quede "fuera de alquiler" (off hire) como resultado de circunstancias extraordinarias, como: averías en máquina. La entrada en dique seco da también derecho a la interrupción del alquiler (off hire). CONTRATO POR UN TANTO GLOBAL Lupsum charter. En ciertos casos, se fleta un buque sobre la base de "un tanto global", lo que significa que se pagará a los Fletadores una suma tomada en conjunto por la capacidad (toneladas o pies cúbicos), puesta a su disposición. La citada suma global será debida a los Armadores, independiente de la cantidad de carga realmente embarcada. Este tipo de fletamento lo siguen a veces compañías de líneas regulares que pueden temporalmente andar escasas de bodegas y tienen que recurrir a fletar buques sin línea regular (tramps) con el objeto de llenar sus necesidades de muelle. Por lo general, los gastos de carga y descarga son por cuenta de los Fletadores. Ver en Contratos de Fletamento. CONTRATO POR VIAJE Voyage Charter. Compromiso de arriendo de una nave para el transporte de mercancía específica, entre determinados puertos. Según un contrato por viaje, los Armadores se comprometen a poner un buque a disposición de los Fletadores para el transporte de un cargamento total o parcial de uno o varios puertos a otro u otros puertos citados de destino, dentro de ciertos límites, por el flete y condiciones convenidos en forma anticipada. El flete ganado depende de la cantidad de carga realmente cargada, a no ser que el buque haya sido fletado por contrato por peso muerto (véase Contrato por Peso Muerto-

Deadweight Charter), en cuyo caso los fletes ganados dependen del peso muerto, puesto a la disposición de los fletadores. Los Armadores tienen que costear gastos tales como: costo de combustible, desembolsos de carga y descarga, retribuciones de agencias, comisión, corretaje, gastos de puerto, etc., a expensas del flete. Las Reglas de La Haya no se aplican a las Pólizas de Fletamento. (Véase Reglas de La Haya, P/F. Standard-Haugue Rules, Standard Charter Parties). CONTRATO ROYALTY Véase Regalía. CONTRATO UNILATERAL Tipo de contrato en que una de las partes se obliga para con otra que no contrae obligación alguna. CONTRATOS DE FLETAMENTO Chartier Parties or Contracts of Affreightment. Contrato entre un Armador y un Fletador para transportar mercancías por mar en un viaje determinado (contrato por viaje), por un período de tiempo (contrato por tiempo). Los contratos por tiempo pueden, bajo ciertas condiciones, llegar a ser contratos por dimisión o arriendo a casco desnudo. En un contrato de Fletamento los Armadores transportistas se comprometen a transportar mercancías por mar o a poner el buque –total o parcialmente– a disposición de los Fletadores para este objeto, contra pago de un cierto tipo de flete convenido previamente. El Contrato de Fletamento que engloba los derechos y obligaciones de ambas partes contratantes, pueden tomar la forma de un Contrato de Fletamento (Charter-Party). Conocimiento de Embarque (Bill of Lading) o Apalabramiento (Booking note). Según las Reglas de La Haya, Contrato de Transporte significa un Conocimiento de Embarque o cualquier otro documento similar calificado, en tanto tal documento se refiera al transporte de mercancías por mar. CONTRATOS DE SUMINISTRO AL EXTRANJERO DE PLANTAS INDUSTRIALES Contratos en virtud de los cuales no sólo se realiza la explotación de los equipos indus149

CONTRATOS POR PESO MUERTO - CONTROL DE CAMBIOS

triales montados y puesto a punto, sino que el suministrador se compromete a realizar otras prestaciones, tales como ejecución o dirección de la obra civil, formación técnica del personal del comprador, incorporación de equipos o servicios de terceros países, etc. CONTRATOS POR PESO MUERTO Deadweight Charters. 1. En estos contratos la capacidad de carga completa del buque queda a disposición de los Fletadores, quienes proveerán la cantidad suficiente o pagarán también el falso flete. 2. Los Contratos de Fletamento por peso muerto son de uso común en la línea de la India, con las siguientes condiciones: Los Fletadores se comprometen a tomar un cargamento completo de trigo y/o semillas, y/o mineral, y/u otras mercancías, sin exceder de lo que pueda estibar y llevar, razonablemente, además de su aparejo, maniobra, provisiones, pertrechos y combustible, para uso del buque, debiendo ponerse a disposición de los Fletadores la capacidad entera de peso muerto. El flete se paga por tonelada de 20 cwt (quintales) de peso neto entregado, comprometiéndose los Fletadores a suministrar tal carga que lleve al buque a su línea de carga, conforme esté autorizado en el momento de cargar, dejando de hacer lo cual el Capitán y los Fletadores deberán convenir en el peso necesario para llevar al buque a su línea de carga autorizada y se pagará flete por dicha cantidad, además de la cantidad neta entregada. Después de que expire el número de días de trabajo convenido, se permite a los Fletadores que puedan demorar al buque diez días sobre y además de los días de plancha, a razón de US$....., por día o prorrata de fracción de día, pagaderos por los Fletadores día a día, al contado, a la terminación de cuyo período el buque podrá salir lleno o no lleno, pagando los Fletadores falso flete al tipo convenido sobre el peso muerto no empleado. En tales condiciones, los Armadores pueden hacer un cálculo formal del flete ganado, basado en el peso muerto puesto a disposición de los Fletadores. En el caso de que los Fletadores no utilicen la capacidad de peso muerto del buque garantizada por los Armadores, el flete del contrato no es afectado. Ver en Contratos de Fletamento. 150

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CONTROL A BORDO Y VISITA DE LAS AERONAVES Controle à bordo et visite des aéronaves. Boarding and search of aircrafts. Operaciones por la que la Aduana sube a bordo de una aeronave para: a) Interrogar al piloto Comandante y examinar la documentación de la aeronave. b) Inspeccionar la aeronave. CONTROL A BORDO Y VISITA DE LOS BUQUES Controle à bordo et visite des navires. Boarding and search of ships. Operaciones por las que la Aduana sube a bordo de un buque, en la zona marítima aduanera o en los puertos para: a) Interrogar al capitán y examinar la documentación del buque. b) Inspeccionar y fondear el buque. CONTROL ADUANERO Método que utiliza un Servicio de Aduanas con el objeto de aplicar un conjunto de medidas cuyo fin es ejercer la Potestad Aduanera a través de la intervención en el tráfico de las mercancías y de las personas. En la medida en que estas últimas porten mercancías. CONTROL DE CALIDAD Serie de criterios emanados de los diversos países con el objeto de normalizar la calidad de las mercancías que son objeto de su comercio de importación o exportación, definiendo comercialmente los productos, determinando las diferentes categorías comerciales y concretando inequívocamente los requisitos de calidad que debe reunir cada producto para su incorporación a una categoría determinada. CONTROL DE CAMBIOS Es una medida que se aplica en casi todos los países del mundo en mayor o menor grado. El control de cambio implica la no posibilidad de efectuar pagos, ni traslación de fondos al exterior, sin la correspondiente autorización del Gobierno, y a los tipos de cambios fijados por éste. La existencia del control en el cambio genera en forma paralela un mercado negro o libre, en el cual los tipos de cambios son superiores a los que rigen en forma oficial.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CONTROL DE LA ADUANA Custom control. Conjunto de medidas adoptadas a fin de asegurar la observancia de la Leyes y Reglamentos de cuya aplicación está encargada la Aduana. Nota: Esta medida puede tener un carácter general y aplicarse, por ejemplo, a todas las mercancías en el territorio aduanero, o puede presentar un carácter particular debido especialmente a: a) La localización geográfica (zona de vigilancia aduanera, etc.). b) El régimen aduanero aplicado a la mercancía (tránsito aduanero, etc.). CONTROL SELECTIVO DE LAS IMPORTACIONES La política comercial de un país, por regla general se orienta a favorecer ciertas importaciones, en tanto que procura desalentar otras. En el primer caso están comprometidos especialmente los bienes de capital no competitivos con los de producción local, necesarios para el desarrollo económico del país; materias primas que no se producen, o lo hacen en forma insuficiente o que su producción es por diversas causas onerosa. En el segundo caso, están comprendidos, manufacturas y demás artículos que pudieran ser competitivos con la producción local; artículos suntuarios y cuya adquisición no justifica dispendio de divisas, especialmente cuando éstas son escasas. El control selectivo de las importaciones se lleva a cabo mediante: a) Prohibiciones absolutas por tiempo limitado o ilimitado. b) Cuotas o contingentes. c) Tarifas arancelarias prohibitivas. d) Licencias, depósitos previos, agio de divisas, tipos de cambio diferenciales, etc., cuyo objeto se orienta al desaliento. e) Obstáculos administrativos, tramitaciones morosas, etc. CONTROLE (francés). Intervención. CONTROLE DES CHAGES (francés). Desde que se suprimió el "Office des Changes" francés, a final de 1959, el control de cambios se efectúa en Francia por diversos

CONTROL DE LA ADUANA - CONVENIENT SPEED

organismos dependientes del Ministère des Finances et des Affaires Economiques (Banque de France, Direction des Relations Economiques Exterieures –D.R.E.E.–, Direction Generale des Douanes et Droits Indirects). CONTROLER (francés). Fiscalizar, registrar. CONTROLLED ACCOUNT Cuenta controlada. En cualquier cuenta en donde las operaciones las dirige una persona que no sea titular. CONTROLLED COMMODITIES Productos controlados. Más adecuadamente denominados "productos regulados". Son aquellos productos incluidos en el "commodity Exchange Act", sobre los cuales la "Commodity Futures Trading Commission, ejerce supervisión controlada y regulatoria con el objeto de vigilar que el comercio de productos a futuro se realice en función del interés público. El término no tiene ninguna relación con el control de precios". CONTROSTALLIE (italiano). Sobrestadías. Véase Surestaries. CONVENIENCE GOODS Mercancía de compra fácil. Bienes de consumo que el consumidor generalmente compra con frecuencia, de inmediato, y con un mínimo de esfuerzo. Entre las mercancías que se acostumbran comprar de esta forma pueden mencionarse las siguientes: productos de tabaco, jabón, periódicos, revistas, goma de mascar, confituras y muchos productos de tiendas de víveres. Observaciones: Esta clase de artículos son generalmente de escaso valor y volumen. No obstante, la definición se basa en el procedimiento de compra empleado por el consumidor típico, y su esencia está en las actitudes y costumbres del propio consumidor. La facilidad puede estibar en la proximidad de la tienda al hogar del comprador, en el acceso a algún medio de transporte, o en la cercanía a los lugares a donde acude la gente para trabajar, pasear, etc. CONVENIENT SPEED Ver Velocidad conveniente en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. 151

CONVENIO - CONVERTIBILIDAD

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CONVENIO Acuerdo de carácter internacional, cuyo objeto es poner en vigencia un Pacto celebrado entre un grupo de países en materia de Técnicas Aduaneras.

CONVENIO INTERNACIONAL DEL CAFÉ Acuerdo que tiene por objeto la producción del café, adaptándola a la demanda mundial, como única forma de mantener precios de venta remunerados.

CONVENIO ADUANERO INTERNACIONAL SOBRE CONTENEDORES Convenio firmado en Ginebra el 2 de diciembre de 1972 bajo los auspicios de las Naciones Unidas y la Organización Intergubernamental Consultiva de la Navegación Marítima. Con el Convenio, a las partes contratantes se les permite conceder la admisión temporal a los contenedores, cargados o no de mercancías y les otorga un plazo de tres meses siguientes a la fecha de la importación para la reexportación de los contenedores admitidos temporalmente.

CONVENIO SOBRE LOS CUADERNOS E.C.S. Convention sur les carnets E.C.S.; E.C.S. carnet Convention. Convenio elaborado bajo los auspicios del Consejo de Cooperación aduanera; entrado en vigor el mes de octubre de 1957, regula el empleo de los cuadernos E.C.S., destinados a facilitar la circulación de muestras comerciales en los países que lo apliquen. Véase además en: Carnets E.C.S.

CONVENIO ADUANERO SOBRE CUADERNOS A.T.A. Véase Carnet A.T.A. CONVENIO DE BRUSELAS Convención Internacional para la Unificación de Ciertas Reglas de ley referentes a los Conocimientos de Embarque, Bruselas 25-8-24, denominado también Reglas de La Haya, de 1921, por haber sido éstas las que originaron dicha Convención. El Convenio es recogido en la ley española sobre conocimientos de Embarque. Su más reciente evolución la tenemos en la última Convención sobre Transporte de Mercancías por Mar, 1978, conocida como Reglas de Hamburgo. CONVENIO DE PAGOS BILATERALES ("CLEARING") Acuerdos por medio de los cuales dos países se comprometen a evitar el movimiento de divisas compensando los pagos que deberían realizarse en los exportadores e importadores de ambos países. CONVENIO DE VARSOVIA Celebrado el 12-10-1929, es la reglamentación básica para el transporte aéreo y fue revisado por el Protocolo de La Haya, 1955. En esta normativa fundamenta su actividad la IATA, Asociación Internacional del Transporte Aéreo y se inspira el AWB, Conocimiento de Embarque Aéreo. 152

CONVERSIÓN 1. Sustitución de un préstamo o valor por otro con un tipo de interés más bajo o un plazo mayor. También se entiende con este término la posibilidad de cambiar billetes por su equivalente en oro, lo que podía hacerse en Chile hasta 1931. 2. Tal como se usa en el Barter Program. Acuerdo del contratante de un intercambio, de aceptar productos adicionales, en lugar de los dólares a los que tienen derecho. CONVERSION CONTRACT Contrato para la compra o venta de algodón "spot", en donde el precio básico es fijado a un nivel determinado del precio de futuros con base no fijada, la cual se fijará posteriormente dentro de un límite de tiempo especificado, a la entonces prevaleciente base comercial (en relación al futuro, en el que se basa el contrato de conversión), para la calidad del algodón, en el tiempo y lugar de entrega estipulados. CONVERSIÓN DE MONEDAS Sistema empleado por medio del cual se convierten unas monedas a otras, tomando como base un padrón, el que servirá para llevar a cabo cualquier tipo de operación. CONVERTIBILIDAD Es la posibilidad de convertir o cambiar legalmente moneda nacional en moneda o títulos de propiedad de bienes extranjeros. La fluidez de este tipo de transacciones dependerá del valor fijo atribuido a la moneda en cuestión,

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

determinado por su relación con el oro o paridad, o por el cambio estable o fluctuante frente a una determinada moneda fuerte. Una moneda es convertible cuando sus poseedores pueden convertirla libremente en cualquier otra moneda. La mayoría de las monedas llamadas convertibles sólo son realmente convertibles para los no residentes. CONVERTIBILITE Convertibilidad. Posibilidad para el que detenta una moneda de cambiarla legalmente por oro o por cualquier otra divisa. CONVERTIBLE CURRENCY Divisa convertible. Moneda de un país que puede ser cambiada por la de otro país sin restricción alguna. CONVERTIBLE LOCAL CURRENCY CREDIT SALE (Venta al crédito con moneda convertible localmente). Venta al crédito en la cual las cuotas se pueden pagar, ya sea en dólares o, a opción de los EE.UU., en monedas que puedan convertirse a dólares. El período de pago se puede extender a un máximo de 40 años. CONVENTIONAL TARIFF (inglés) Véase Arancel convencional. Coomb. (inglés). Volumen de 4 bushels británicos = 145,47 litros. Medida de capacidad para áridos. COOPERACIÓN ECONÓMICA Son las acciones destinadas a disminuir la discriminación dentro del campo de comercio internacional, sin pretender suprimirlas, y es en esto que precisamente se diferencia de la integración. Son ejemplos de cooperación económica, los acuerdos internacionales sobre política comercial, como, por ejemplo, el Acuerdo General de Aranceles y Comercio (GATT). No afecta en lo esencial a sus prerrogativas ni jurisdicción de un Estado. COOPERATIVE MARKETING Comercialización Cooperativa. El proceso de compra y venta colectivas por parte de

CONVERTIBILITE - CORN BELT

productores, intermediarios, consumidores o combinaciones de los mismos. Observaciones: este término se emplea para designar únicamente las actividades colectivas relacionadas más o menos directamente con la compra y venta. COP (inglés: Custom of the Port = costumbre del puerto). Término en las pólizas de fletamento por el que las partes se obligan a actuar en el puerto de que se trate conforme a las prácticas locales corrientes. Su uso más frecuente es para referirse a las operaciones de carga o descarga, especialmente a la manera de realizarla y ritmo del trabajo o plancha. COPANT Comisión Panamericana de Normas Técnicas, con sede en Buenos Aires. COPY (plural: copies) (inglés). Copia (en el sentido de ejemplares originales, no de duplicados). COPYRIGHT (inglés). De patente literaria, propiedad literaria, derecho de autor. CORD (inglés). Medida de volumen para la leña con base de 4 x 4 pies y altura de 8 pies = 8 cord foot = 3,6244 metros cúbicos. CORD FOOT (inglés). Medida de volumen para la leña. Equivale a 1/8 de cord = 16 pies cúbicos = 0,4531 metros cúbicos. CORDED (inglés). Precintado, enzunchado. CORN En cada país anglosajón, esta palabra indica el cereal principal, ejemplo: Estados Unidos: corn = maíz. Inglaterra: corn = trigo. Irlanda-Escocia: corn = avena o cebada. CORN BELT (EE.UU.). Cinturón del maíz. Formado por: Iowa, Indiana, e Illinois y parte de los Estados de Kansas, Missouri, Nebraska, South Dakota, Minnessota, Ohio y Wisconsin. 153

CORPORACIÓN ANDINA DE FOMENTO - CORREDOR DEL ARMADOR

CORPORACIÓN ANDINA DE FOMENTO Institución financiera creada por los países miembros del Acuerdo de Cartagena el 7 de febrero de 1968. Su principal objetivo es contribuir a la integración de los países del Grupo Andino (Colombia, Chile, Perú, Bolivia, Ecuador). Su misión no se limita a actuar como Banco del Desarrollo en la Subregión, sino promover proyectos, coordinar las acciones entre países y empresarios, buscar dentro y fuera del área la asistencia técnica, la tecnología y los aportes necesarios de capital. CORPORACIÓN FINANCIERA INTERNACIONAL La Corporación Financiera Internacional tiene como objetivo fundamental ayudar al fomento de la empresa privada en los países en vías de desarrollo. CORPORATION (inglés). Sociedad. En los Estados Unidos, la "corporation" es una sociedad de capital, cuyas características pueden en ciertos casos asemejarse a la sociedad limitada o a la sociedad anónima. Es lo contrario de "partnership", que es una sociedad de personas. La Abreviatura Inc. (Incorporated), después de la razón social, indica que se trata de una "corporation". CORPS (francés). En la terminología de seguros marítimos designa por oposición a "facultés" al barco en sí mismo (casco, máquinas, etc.). Se dice "police sur corps". CORRECCIÓN MONETARIA Es un ajuste de los distintos ítemes del Balance y Resultados para expresar los activos y pasivos de un período en moneda de un mismo poder adquisitivo corrigiendo de este modo las distorsiones que produce la inflación. CORREDOR 1. Persona o sociedad que realiza el acercamiento de otras a su Principal o firma a quien representa, ayudando en la negociación o contratando él mismo en nombre y por cuenta de aquélla. En el tráfico internacional se denomina brokers y su intervención es 154

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

compensada generalmente con una comisión o brokerage usualmente expresada en tanto por ciento, sobre base de cantidad diversa. Su campo de actuación es muy amplio, dependiendo de su especializado conocimiento de los mercados y capacidad para proponer formas adecuadas de contratación. Por ejemplo, además de los dedicados a materias primas, encontramos brokers que tratan sobre valores, obligaciones, títulos y efectos o giros; o bien, sobre fletes marítimos y fletamentos de buques; o sobre seguros; o subastas y otras manifestaciones del comercio internacional. El broker no compra por cuenta propia sino en nombre de otros y, generalmente, no asume responsabilidad financiera ni adquiere título alguno sobre la mercancía. Su función es negociar la compraventa entre las partes, interviniendo por cuenta de una u otra, que será la que pague la debida y acordada comisión. Su remuneración está plenamente justificada y es evaluable teniendo en cuenta su aportación de experiencia, información y conocimiento de las técnicas necesarias para conseguir buenos resultados, tanto más difícil en los casos en que el Principal está a gran distancia de las zonas de producción y el número de fabricantes es de alguna consideración. 2. (broker = inglés). Comerciante independiente del país de utilización que promueve negocios poniendo en contacto compradores y vendedores, pero que no intervienen, en la mayoría de los casos, en la conclusión de los mismos. Son canales de venta intermediarios en el país de destino. CORREDOR DE BOLSA Los intermediarios de valores que actúan como miembros de una Bolsa de Valores, se denominan Corredores de Bolsa. CORREDOR DE SEGUROS Persona natural o jurídica que registrado como tal en la Superintendencia de Valores y Seguros, está habilitado para actuar como intermediario independiente en la venta de pólizas de seguros. CORREDOR DEL ARMADOR Owner's Agent. Persona que se designa con el objeto de obtener carga y resguardar los

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

intereses del Armador a través del logro de fletes en buenas condiciones. CORREDOR FLETADOR Agente de nave que actúa como intermediario entre el dueño del navío y el arrendador, en relación a tasas de fletes, y cláusulas del contrato. CORREDOR INTÉRPRETE DE BUQUES O CORREDOR INTÉRPRETE MARÍTIMO Agentes mediadores con conocimiento de dos lenguas vivas extranjeras cuyo cometido va desde la realización de trabajos y traducciones oficiales, a la redacción de contratos, expedición de Certificaciones de los contratos, operaciones en que hubieran intervenido, formación de estadísticas, etc. Además, intervienen en los contratos de fletamento, préstamos a la gruesa, liquidación de averías, seguros de mar, hipoteca naval, compraventa de buques, minerales, y demás productos, asistencia a capitanes, pilotos, sobrecargos y agentes de mar extranjeras ante las oficinas públicas, representándoles en juicio, etc. CORREDORES DE CARGA Corredores o agentes contratados por el armador para vigilar la carga y documentación relacionada con el despacho de la nave. CORREDORES FLETADORES Chartering Brokers. Intermedio entre los Armadores que buscan empleo para sus buques y los Fletadores que requieren los servicios de un buque. CORREO Despacho de correspondencia y otros objetos, cuya gestión pertenece a las Administraciones Postales. La importación de artículos por vía postal está condicionada al pago de los derechos a la importación, excepto en el caso de que aquellos sean calificados como muestras sin valor comercial. CORRESPONDENCIA COMERCIAL Mecanismo técnico de promoción de las exportaciones de un país, en virtud del cual se establecen los primeros contactos entre la oferta y la demanda internacional.

CORREDOR FLETADOR - COSTO

CORRETAJE (inglés). Brokerage. Remuneración análoga a la Comisión, de la que se diferencia porque el perceptor de la misma ("corredor") no se encuentra vinculado al comprador ni al vendedor y su actividad estriba en aproximar comercialmente a ambos y facilitar la realización de las transacciones u operaciones derivadas de dichas transacciones. CORRUGATED CONTAINER (inglés). Contenedor corrugado con paredes y extremos acanalados, lo que da una resistencia adicional. CORTE TARIFARIO O CORTE ARANCELARIO Consiste en la eliminación total de gravámenes aduaneros o en una reducción sustancial de los mismos; puede ser en relación a zona, mercancías, actividades o países determinados. CORTO PLAZO Contablemente se considera corto plazo los períodos no superiores a un año. COSAVE Comité de sanidad vegetal del cono sur. COST AND FREIGHT (inglés) Coste y Flete. Véase CFR. COST BREAKDOWN (inglés). Costos Pormenorizados. COST, INSURANCE AND FREIGHT (inglés) Coste, Seguro y Flete. Véase CIF. COSTE Y FLETE Véase CFR. COSTE, SEGURO Y FLETE Véase CIF. COSTO Es el resultado de la suma de los datos contables, en un estado que no sea el final del producto, siendo el precio de fabricación, la suma de los costos líquidos en el estado final. Suele distinguirse el costo de producción (aprovisionamiento, técnica y fabricación), y el de distribución. Según las condiciones del mercado se distinguen: costo constante, costo creciente y costo decreciente. 155

COSTO DE CAPITAL - COTIZACIÓN BURSÁTIL

COSTO DE CAPITAL Es la tasa de interés o rentabilidad que se deja de percibir por no destinar el capital a un Uso alternativo. COSTO DE PRODUCCIÓN El costo de producción de una mercancía importada es la suma de: a) El costo de las materias primas, gastos de fabricación, mano de obra o de cualquier otro elemento que intervenga en la fabricación de una mercancía idéntico o similar, calculado en un momento anterior lo suficientemente distante de la fecha de exportación de la mercancía en cuestión como para que se tenga en cuenta, en su proceso normal, la duración de su fabricación. b) Los gastos generales o corrientes (no inferiores al 10 por 100 del coste) para mercancía idéntica o similar. c) El costo de los envases y embalajes de todo, género, así como cualquier otro gasto relativo al acondicionamiento de la mercancía para su envío. d) Un margen de beneficio, no inferior al 8 por 100 de a) + b), igual al que habitualmente carguen, para mercancías que presten las mismas características generales que la mercancía en cuestión, los demás fabricantes del país de origen que produzcan mercancías de la misma clase. COSTO DE PUERTO Gravamen exigido a la nave o carga (impuesto) por el uso de un puerto. COSTO DE TRANSPORTE A LA BODEGA (inglés). Cartage. COSTO Y FLETE Véase CFR. COSTO, SEGURO Y FLETE Véase CIF. COSTUMBRE DEL PUERTO Custom of the Port. Se refiere a los usos o prácticas que se han establecido a través del tiempo. Las prácticas locales en los puertos. COTAL Confederación de Organizaciones Turísticas de América Latina. 156

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

COTASUR Comisión de Turismo de América del Sur. COTIZACIÓN 1. Cotización es la acción y efecto de cotizar (poner precio a algo, estimar a alguien o algo en relación con un fin, pagar una cuota). El término suele utilizarse para nombrar al documento que informa y establece el valor de productos o servicios. Por ejemplo: "Por favor, envíame la cotización de diez litros de pintura y tres kilos de cal", "Ayer hablé con Lautaro para que me pase la cotización, pero aún no recibí nada", "La cotización del servicio me dejó sin palabras". 2. Otro uso del concepto está vinculado a la tasación oficial de un valor en el mercado bursátil o de una divisa. Esta cotización suele variar en función de ciertos criterios y estar regulada por el Estado: "El gobierno no dejará que la cotización del dólar supere los cinco pesos", "El contador está preocupado por la pobre cotización de los títulos de la empresa", "Si la cotización de las acciones sigue subiendo, nos haremos millonarios". 3. En algunos países, la cotización está compuesta por el monto que los trabajadores deben remitir al Estado en concepto de aportes a la seguridad social. También denominada cotización previsional, se trata de la fracción del sueldo que el empleador (a través de una retención) o el empleado deben depositar en el sistema de seguridad social. 4. La cotización, por otra parte, puede ser el valor del contrato de un deportista. En el fútbol, la ficha o pase del jugador tiene un precio que el club que le contrata debe abonar para hacerse con sus servicios: "La cotización del delantero uruguayo sorprendió a la dirigencia, que no está dispuesta a pagar tanto dinero". COTIZACIÓN ADICIONAL (SEGURO DE INVALIDEZ Y SOBREVIVENCIA) Porcentaje de la renta imponible mensualmente de un afiliado a una A.F.P. destinada a financiar el sistema de pensiones de invalidez y sobrevivencia. COTIZACIÓN BURSÁTIL Expresión que se usa para señalar el precio que alcanzan las acciones y otros instrumentos en las transacciones de las bolsas de valores.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

COTIZACIÓN O TIPO DE CAMBIOS - CRACK

COTIZACIÓN O TIPO DE CAMBIOS Equivalencia en moneda nacional de una unidad de moneda extranjera.

COVADO (portugués). Codo, longitud de 3 palmos 0,66 metros.

COTIZACIÓN PREVISIONAL Corresponde al porcentaje de la renta imponible de los trabajadores afiliados a algún sistema previsional destinado a financiar las pensiones de vejez, la cotización adicional de seguro de invalidez y sobrevivencia, y las prestaciones y beneficios de salud.

COVER Cobertura. Es el balance de una posición abierta por la compra o venta en la Bolsa. También se conoce con el nombre de "cover in".

COTTON ARBITRATION BOARD (Junta de arbitraje del algodón). Arreglan disputas entre compradores y vendedores, debido a malentendidos de términos de un contrato de algodón e contrato de algodón e incumplimiento de éstos, pero no asuntos relacionados a precios. COULOMB (español). Véase Culombio. COUNTERVAILING DUTY (inglés) Véase Derecho compensatorio. COUNTRY OF EXPORTATION (inglés). País de exportación. COURTIER - CORREDOR Intermediario que ofrece mediante remuneración, informaciones, consejos y la red de relaciones que dispone en el seno del mercado. COURTIER D'ASSURANCE (francés). Agente de seguros que se interpone entre el futuro asegurado del que él es mandatario, y una o varias compañías de seguros. COURTIER-JURE D'ASSURANCE MARITIME (francés). Corredor jurado de seguros marítimos. En Francia, oficial de salas judiciales, propietarios de un "cargo" privilegiado; a diferencia del corredor normal, el corredor jurado está habilitado para redactar y firmar las pólizas y sus suplementos por cuenta del asegurado. COUVERTURE Cobertura. (francés). Monto de una transacción consignada en garantía, en espera del desenlace ulterior de ésta.

COVER NOTE (inglés). Nota de cobertura o compromiso de seguro en que se hace constar que el contrato a que se refiere ha sido aceptado quedando pendiente de formalización la póliza correspondiente, en los términos señalados en la Nota. Término de Seguro "Lettre de Couverture". cP Centipoise. Véase Poise. CPT Carriage paid to. Transporte Pagado Hasta. Cláusula INCOTERM en que el vendedor entrega las mercancías al transportista designado por él pero, además, debe pagar los costes del transporte necesario para llevar las mercancías al destino convenido. Esto significa que el comprador asume todos los riesgos y con cualquier otro coste ocurridos después de que las mercancías hayan sido así entregadas. "Transportista" significa cualquier persona que, en un contrato de transporte, se compromete a efectuar o hacer efectuar un transporte por ferrocarril, carretera, aire, mar, vías navegables interiores o por una combinación de esos modos. Si se utilizan porteadores sucesivos para el transporte al destino acordado, el riesgo se transmite cuando las mercancías se han entregado al primer porteador. El CPT exige que el vendedor despache las mercancías para la exportación. Este término puede emplearse con independencia del modo de transporte, incluyendo el transporte multimodal. CQD Custumer Quick Discharge (Condición de Descarga). CRACK Término equivalente a bancarrota o quiebra, y sirve para designar el descalabro o derrumbe de una empresa. 157

CRANAGE - CRÉDITO

CRANAGE Gasto incurrido por la utilización de las grúas del muelle cuando, por cualquier causa, no son empleadas las del propio buque. CREDIT "UNRESTRICTED" (crédito sin restricciones). Expresión utilizada en ciertos créditos documentarios, especialmente en los abiertos cerca de Bancos brasileños. Significa que el crédito documentario es negociable por el beneficiario en cualquier Banco de su país. "Créditos documentario rotativos (revolving)" son los que se utilizan en las operaciones concertadas para realizar embarques parciales de las mercancías en fechas previstas, potenciándose las condiciones originales tantas veces como embarques se realicen hasta el total del importe del crédito concedido. Es más barato que un crédito documentario por el importe total de los embarques previstos. Forma y plazo de pago de los créditos documentarios. Requisitos de los créditos documentarios. Usos y reglas uniformes relativos a los créditos documentarios. Disposiciones generales y definiciones. A. forma y notificación de los créditos. B. obligaciones y responsabilidades. Documentos. Recomendaciones prácticas para la utilización de los formularios normalizados aplicables a las operaciones más corrientes de créditos documentarios. Características comunes a todos los formularios normalizados. CREDIT ACHETEUR (francés). Crédito comprador. Técnica particular al crédito a la exportación, en la cual el crédito, en lugar de ser acordado al exportador que acuerda a plazos de pago a su cliente, es concedido directamente al comprador extranjero, por los bancos y organismos especializados del país exportador. CREDIT CROISE (francés). Crédito cruzado. Véase Swap. CREDIT REVOLVING Crédito cuyo importe vuelve a ser disponible total o parcialmente después de su utilización, 158

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

generalmente en las mismas condiciones, sin que sea necesaria la emisión de un nuevo crédito. El crédito puede estipularse "revolving" por períodos sucesivos de duración determinada. (Ejemplo: crédito revolving mensualmente). Salvo estipulación contraria, la parte no utilizada durante este período (en el ejemplo escogido: un mes) no es acumulable al período siguiente. CREDIT SALES, SHORT AND LONG TERM (inglés). Ventas al crédito, a corto y a largo plazo. CREDIT TRANSFERABLE (francés; inglés, transferable; alemán, übertragber). Crédito en virtud del cual su beneficiario tiene el derecho de dar al Banco encargado de efectuar el pago o la aceptación, o aquellos Bancos habilitados para efectuar la negociación instrucciones que permitan la utilización del crédito, en su totalidad o en parte, por uno o varios terceros (segundos beneficiarios). (Ref.: Reglas y usos uniformes relativos a los Créditos Documentarios, artículo 46). Las modalidades que se regulan en la transferencia de un crédito documentario son muy estrictas. CREDITER (francés). Abonar. CRÉDITO 1. Expresión material de la confianza mutua entre comprador y vendedor de bienes o servicios, de modo real establecida en la contabilidad respectiva, a través de instrumentos diversos por lo común negociables, como giros o letras a vencimientos más o menos largos y cartas de crédito o créditos documentarios. El crédito entre instituciones bancarias y sus clientes adopta diversas formas, como son los créditos bajo póliza, con garantía personal, o por descubiertos en cuenta; el descuento financiero, que se realiza con aceptación de una letra, renovable parcialmente si así se conviene y el descuento comercial de giros, cheques, pagarés, facturas y documentos similares, a plazo hasta 90 días o más si tal es convenido. 2. Documentario. Convenio por el cual, un banco llamado emisor, por cuenta de su cliente u ordenante se compromete a pagar

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CRÉDITO A LA EXPORTACIÓN - CRÉDITO DE ACEPTACIÓN

a un tercero o beneficiario, o a su orden; o aceptarle los giros que libre; o bien ordenar el pago, aceptación o negociación de los giros por otro banco, designado como banco avisador o confirmador, siempre que dicho beneficiario cumpla todos los términos y condiciones del crédito.

que él hubiere negociado, en la eventualidad de que el Banco emisor rechazare los documentos o no efectuarse el reembolso.

CRÉDITO A LA EXPORTACIÓN Consiste en el alargamiento del plazo de pago de las exportaciones con el que algunos países compiten no en cuanto a la calidad de los productos exportados, sino en cuanto a las condiciones financieras otorgadas al comprador. CRÉDITO AÉREO Crédito abierto por el Banco emisor por vía aérea, dándose el caso que puede ser una apertura común no preavisada con anterioridad y la confirmación de apertura, sea que ésta solamente hubiere sido pre-avisada parcialmente por télex. CRÉDITO CIRCULAR Aquel crédito que permite al beneficiario presentarse alternativamente o sucesivamente en las Oficinas de los diversos corresponsales del Banco emisor para utilizarlo en la medida de sus necesidades. Es, entre otros, el caso del crédito de viajero. CRÉDITO COMBINADO Es el resultante de la combinación del Crédito Simple y del Crédito Documentario, siendo utilizable parcialmente como crédito documentado. Es el caso típico de "Packing Credits" o de financiamiento. CRÉDITO COMERCIAL Es el establecido directamente por el Banco emisor a nombre del beneficiario, sin intervención, en cuanto a su notificación, de un Banco corresponsal de la plaza del beneficiario. Generalmente, el corresponsal hace entrega del original del acreditivo. CRÉDITO CON RECURSO DE REGRESO Crédito negociable por el Banco corresponsal sin que implique responsabilidad para él (caso de créditos no confirmados ni pagaderos por él). En este caso, mantiene reservada y expedita la facultad o el derecho de requerirle al beneficiario la devolución de los fondos

CRÉDITO CON REEMBOLSO A LA VISTA O AÉREO Crédito reembolsable contra la recepción del aviso aéreo de utilización, negociación o pago del Banco corresponsal, acompañado de los correspondientes documentos de embarque. CRÉDITO CON REEMBOLSO INDIRECTO Es el reembolso mediante el crédito (abono) en una cuenta que el corresponsal negociador mantiene con un tercer Banco de otra plaza o de un tercer país, o bien el emisor con un tercer Banco, en cuyo caso, el Banco negociador queda autorizado a reembolsar directamente sobre el que el emisor impartió oportunamente las instrucciones del caso. CRÉDITO CON REEMBOLSO TELEGRÁFICO Es el reembolso de inmediato contra la simple recepción del aviso telegráfico de utilización, negociación o pago del Banco corresponsal que, en algunos casos, debe certificar simultáneamente que los términos y condiciones han sido cumplidos. CRÉDITO CONFIRMADO (inglés, confirmed; alemán, bestatigt; francés confirmé). Crédito al que el segundo Banco (Banco pagador) añade su propio compromiso de pagar o de negociar los documentos presentados de conformidad con las condiciones del crédito. Un crédito confirmado no puede ser modificado o anulado sin la conformidad de todas las partes interesadas. Los Bancos ingleses emplean frecuentemente "confirmado" en el sentido de "irrevocable". Ejemplo: "We open our confirmed credit" se traduce por "abrimos nuestro crédito irrevocable". CRÉDITO DE ACEPTACIÓN Es el que prevé un plazo de reembolso diferido al Banco Corresponsal (contado desde la fecha de embarque o de negociación), instrumentado mediante una letra a plazo que acepta por cuenta y orden del Banco Emisor, descontándola simultáneamente y sin derecho de recurso o acción de regreso al beneficiario. 159

CRÉDITO DE CORTO PLAZO - CRÉDITO INTRANSFERIBLE

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Los gastos de ese descuento suele tomarlos generalmente a su cargo el Ordenante, aunque también pueden ser regulados muchas veces fuera del crédito. En estos casos, la utilización del crédito, si bien formalmente difiere en el tiempo con la de su pago (o cobro), de hecho suele coincidir con ella, de producirse el mencionado descuento.

el extranjero y una vez que las mercancías fueron puestas a bordo del vehículo que las llevará a su destino.

CRÉDITO DE CORTO PLAZO Es aquél cuya amortización debe efectuarse dentro del año, a contar de su otorgamiento. Se incluyen en esta categoría los créditos que operan con instrumentos tales como letras de cambio, acreditivos, pagarés, etc. CRÉDITO DE FINANCIAMIENTO Packing-Credit. Es el total o parcialmente utilizable por el beneficiario con anterioridad al embarque, de acuerdo a la autorización que el Banco emisor confiere al corresponsal de efectuar por su cuenta, orden y riesgo, un anticipo de pago a cuenta de la negociación definitiva del crédito. Esta última se cumple a la entrega de los documentos de embarque. Podemos diferenciar dos tipos de PackingCredits: a) El llamado de Cláusula Roja, pagadero contra simple recibo y compromiso de efectuar el embarque y entregar en ese instante los documentos correspondientes, o en su defecto, reintegrar el anticipo recibido, y b) El de Cláusula Verde, en cuyo caso se agrega a lo anterior, como respaldo o garantía más efectiva, la caución o prenda de mercancías (warrants o certificados de depósito). CRÉDITO DE LARGO PLAZO Es aquél cuya amortización debe realizarse en plazos superiores a cinco años, a contar de la fecha de su otorgamiento. CRÉDITO DE MEDIANO PLAZO Es aquél cuya amortización debe efectuarse en plazos superiores a un año, a contar de su fecha de otorgamiento, y siempre que no exceda de cinco años. CRÉDITO DE POST-EMBARQUE Es un crédito que concede una empresa bancaria o financiera a un exportador con el objeto de comercializar sus productos en 160

CRÉDITO DE PRE-EMBARQUE Créditos concedidos por el Banco Central o bancos comerciales con el objeto de promover las exportaciones, están destinados a cubrir los gastos de preparación de embarque y a facilitar a los exportadores la comercialización de sus productos. CRÉDITO DIVISIBLE-CRÉDITO TRANSMISIBLE Estas expresiones ambiguas cuyo sentido no ha sido definido por las Reglas y usos uniformes de la C.C.I., deben proscribirse. Cuando se encuentran en un documento procedente del extranjero, es indispensable hacer precisar la intención del ordenante, ya que la aceptación de estas expresiones varía según el caso. CRÉDITO DOCUMENTARIO IRREVOCABLE (inglés, irrevocable; alemán, unwiderruflich). Crédito que implica un compromiso firme del Banco emisor y la obligación de dicho Banco frente al beneficiario o a los portadores de buena fe de los giros emitidos, de ejecutar las cláusulas de pago, aceptación o de negociación previstas en la apertura del crédito, siempre que los documentos o eventualmente los documentos y giros presentados, estén conformes con las condiciones de crédito. Un crédito irrevocable no puede ser modificado o anulado sin la conformidad de todas las partes interesadas. CRÉDITO DOCUMENTARIO REVOCABLE (inglés, revocable; alemán, widerruflich). Crédito que no constituye un compromiso de tipo jurídico del Banco o los Bancos interesados frente al beneficiario. El crédito puede ser modificado o anulado en cualquier momento sin aviso al beneficiario. CRÉDITO INTRANSFERIBLE Aquel que no puede ser cedido por el beneficiario a otro u otros, ya que solamente puede ser utilizado por el beneficiario establecido en el acreditivo. Todos los créditos y salvo expresas indicaciones son intransferibles.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

CRÉDITO LOCAL Crédito establecido a favor del beneficiario radicado en la misma o en otra plaza, pero del mismo país, cubriendo o amparando transacciones comerciales. CRÉDITO NO CONFIRMADO Es el que el Banco Corresponsal transmite o notifica al Beneficiario sin ningún compromiso ni responsabilidad legal para él de pagarle o negociarlo. En este caso, el beneficiario sólo cuenta con la responsabilidad, compromiso y garantía del Banco Emisor. Es así como le faculta incluso a pagar al beneficiario recién una vez recibidos los fondos del Banco Emisor. CRÉDITO NO RESTRINGIDO Es el que puede ser utilizado o negociado libre o indistintamente en cualquier Banco, a elección del beneficiario. Ello le confiere al manejo y utilización de este tipo de crédito un mayor grado de flexibilidad y movilidad, no obligando a sus beneficiarios a utilizar los servicios de un determinado Banco o, en su defecto, tener que soportar gastos y demoras adicionales. CRÉDITO RESTRINGIDO Aquel que solamente puede ser utilizado o negociado en el Banco corresponsal expresamente indicado por el Banco emisor. La restricción debe surgir como tal del propio texto del crédito de sus instrucciones de pago o de reembolso, siendo en todo caso el Banco emisor el que está facultado a determinar esa circunstancia o condición. Se dan dos tipos de variantes de restricción: – Expresa o Directa: Es en los casos que el Banco emisor la determina en forma taxativa (caso de los créditos confirmados, domiciliados, abiertos por el Banco corresponsal por cuenta y orden del Banco emisor). – Tácita o Indirecta: En este caso la restricción se deduce como tal de ciertas y determinadas cláusulas o instrucciones contenidas en el crédito (generalmente referidas a las condiciones de reembolso). CRÉDITO REVOCABLE Aquel que puede ser cancelado, anulado y/o modificado en cualquier momento sin necesidad de dar aviso y de previo consentimiento

CRÉDITO LOCAL - CRÉDITO SUBSIDIARIO

del beneficiario, ya que no constituye ningún compromiso legal de carácter definitivo por parte del Banco emisor. Eso sí que cuando un crédito hubiere sido transmitido y negociado por el corresponsal, el emisor tiene la obligación de efectuar el pago, la aceptación o negociación. Crédito que puede ser modificado o anulado en cualquier momento, sin notificación previa al beneficiario. CRÉDITO ROTATIVO Revolving. Es el que a medida que es utilizado, vuelve a entrar nuevamente en vigencia automáticamente por su valor original, tantas veces como ello estuviere previsto en sus términos, vale decir, reponiéndose en su valor y utilización a lo largo de períodos determinados. En este crédito, pueden distinguirse dos tipos: Acumulativos: Aquellos en que los importes no utilizados durante períodos anteriores, pueden agregarse a los que se van a utilizar durante los períodos siguientes. No acumulativos: Aquellos en que los importes no utilizados en un período, no pueden agregarse a los que se van a utilizar durante los períodos siguientes. CRÉDITO SIMPLE Es aquel utilizable o pagadero contra un simple recibo, letra de cambio, factura pro-forma o algún documento similar. CRÉDITO SIN RECURSO DE REGRESO Es aquel a cuya negociación o pago el Banco corresponsal estuviera comprometido de acuerdo a haberlo confirmado; o haber efectuado la negociación o pago de un acreditivo abierto por él mismo (por cuenta y orden del Banco emisor). En ese caso no tiene el derecho o facultad de requerirle legalmente al beneficiario la devolución de los fondos que le hubiere negociado o pagado, en la eventualidad que el Banco emisor rechazare los documentos o no le efectuare el reembolso. CRÉDITO SUBSIDIARIO Back to Back. Es el reabierto por el corresponsal por cuenta y orden del beneficiario original, a favor de otro beneficiario, nuevo y distinto, con cargo a un crédito principal, que es emitido a su favor y se usa básicamente contra los 161

CRÉDITO "SWAP" - CROP YEAR

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

mismos, o casi los mismos documentos que con el crédito principal se usaron.

por el exportador, en lugar de pagar de inmediato contra entrega de la documentación.

CRÉDITO "SWAP" En virtud de un acuerdo "swap", concluido con otro Banco Central extranjero, le compra a este último dólares al contado, que se comprometen a revenderle a plazo (por ejemplo, en tres meses). En la práctica, la operación se realiza de la siguiente forma: el Banco central recibe dólares y deposita inmediatamente su contravalor en moneda nacional en el Banco central extranjero. En un plazo de tres meses entregará los dólares y recuperará dicha moneda nacional, mediante, por supuesto, el pago de un determinado tipo de interés.

CRÉDITOS PRIVILEGIADOS Son los que conceden al acreedor derechos preferentes para su recobro. Se refieren a los que nacen por exigencias de la explotación de un buque, incluso durante la ejecución de un viaje. Por este motivo, y porque el buque constituye fianza o garantía al acreedor, la existencia de tales créditos puede afectar seriamente al desarrollo normal de un transporte, e incluso implicar al cargamento. Esto es razón suficiente para justificar la necesidad de conocer el concepto y su alcance. Por una parte el derecho de retención o embargo contra el buque y el flete por créditos para salvamento; daños causados por el buque; salarios de la tripulación y del Capitán; préstamo a la gruesa sobre el buque y desembolso del capitán por cuenta del buque, ocupando el primer lugar la nómina de la tripulación. Por otro lado, el derecho posesorio mientras se tiene la posesión del buque durante una reparación de averías. El orden de prelación es inverso a la fecha de creación del crédito. Estos créditos se rigen por el Convenio internacional para la Unificación de Ciertas Reglas de ley relativas a derechos de embargos marítimos e hipotecas, Bruselas 1926.

CRÉDITO TELEGRÁFICO Es el abierto o establecido por el Banco emisor por vía telegráfica o télex, con las siguientes variantes: Aviso sin Valor, cuando el Banco emisor sólo se limita a informar estar tramitando la apertura del acreditivo. Pre-Aviso, cuando el Banco emisor notifica la apertura, pero estableciendo sólo algunos de los términos y condiciones del acreditivo. Apertura Completa, cuando el Banco emisor notifica la apertura, detallando la totalidad de los términos y condiciones del acreditivo. CRÉDITO TRANSFERIBLE Aquel que el Banco emisor establece en forma expresa su transferibilidad. Puede ser cedido por su primer beneficiario, total o parcialmente a uno o más beneficiarios. El segundo beneficiario, no puede cederlo a un tercero. Cuando un crédito transferible no admite embarques parciales, esta condición queda limitada a un solo segundo beneficiario. En cambio, si lo estuvieren, puede transferirse en favor de tantos segundos beneficiarios, como embarques parciales se efectúen. En este caso, el primer beneficiario puede recurrir al crédito Back to Back. CREDITOR NATION País acreedor. CRÉDITOS DOCUMENTARIOS DE ACEPTACIÓN Es el que entre sus condiciones figura que el Banco pagador aceptará letras a plazo giradas 162

CREMAILLERE (Parite a) Régimen en el cual las paridades de cambio son susceptibles de ser revisadas por una sucesión de modificaciones de débil amplitud (en inglés "Crawling Peg"). CREW (inglés). Tripulación. CRISIS DE LIQUIDEZ Es una situación en que una empresa no está capacitada de pagar las obligaciones vencidas. Es un período de "Insolvencia Técnica". CROP REPORT (inglés). Informe de cosecha. Pueden ser efectuados por fuentes oficiales o privadas, generalmente se emiten periódicamente. CROP YEAR (inglés). Período de tiempo de una cosecha a otra, que varía de acuerdo al producto; es

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

decir, 1º de julio al 20 de junio para trigo; 1º de septiembre al 31 de agosto, para frijol de soya, etc. CRORE 100 Lakh. Véase esta palabra. CROSS RATE (inglés). Tasa cruzada. En divisas, es el precio de una moneda en términos de otra moneda, en un mercado de un tercer país. Por ejemplo, la tasa cruzada de un dólar en Londres, sería el precio de un dólar en términos de marcos en el mercado de Londres. CSA Canadian Standards Association (Asociación para la normalización en Canadá). Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Eletricidad y Combustibles (SEC) de Chile. CSN Véase Unión de Naciones Suramericanas. CSUCA Véase Consejo Superior Universitario Centroamericano. CT. (Inglés: Combined Transport Document). Documento de Transporte Combinado. CTL (inglés: Constructive Total Loss). Pérdida total constructiva, es decir, la que tiene lugar cuando la cosa asegurada es objeto de abandono a causa de su inevitable pérdida real total o porque el gasto para preservarla se estima superior al valor después de reparada. De tal decisión debe darse conocimiento inmediato al asegurador. CTO (inglés: Container Transport Operator). Operador de Transporte Combinado, intermodal o multimodal. Persona que emite un documento de transporte acogido a tal sistema de transporte, según las Reglas Uniformes para un Documento de Transporte Combinado, Revisión 1975, de la Cámara de Comercio Internacional. De acuerdo con ellas y bajo la denominación de Combidoc

CRORE - CUBIC YARD

la BIMCO ha producido dicho documento, negociable. CU FT (inglés). Cubic feet. Pie cúbico. CUADERNA 1. Cada una de los pares de costillas simétricas que, dispuesto en el sentido tranversal de la quilla encajan en ésta y sirven de soporte al forro del casco. 2. En una nave son las piezas curvas que se afirman a la quilla en forma perpendicular a ésta. Sirven para dar forma al buque y sostener los forros. CUADERNA MAESTRA En una nave es la sección vertical transversal del casco de área máxima. CUADERNO TIR Documento creado por la Convención sobre Transporte Internacional de Mercancías, Ginebra 15-1-59, Revisado en 1975, su objeto es simplificar el tránsito aduanero cuando el viaje incluye el paso fronterizo por más de un país. El Carnet TIR sirve como garantía ante la Aduana dada por la entidad emisora del mismo. Es aceptado por todos los países europeos y por Afghanistan, Iran, Israel, Jordania, Kuwait, Turquía, Marruecos y EE.UU. El cuaderno TIR deberá cubrir separadamente a todo vehículo, remolque, semirremolque o carrocería desmontable de sus ejes, aunque sí se admitirá uno solo para varios containers cargados en los vehículos indicados, siempre que el en el Manifiesto de la carga se exprese la de cada container por separado. CUATRILLÓN (español). 1.024 unidades. CUBASUGAR Póliza de fletamento tipo para el transporte de azúcar desde Cuba. (Habana Cuba Sugar Charter Party). CUBIC CAPACITY Capacidad cúbica de las bodegas. Es el volumen total que tienen las bodegas, expresadas en pies cúbicos de capacidad. CUBIC YARD (inglés). Yarda cúbica: 0,76453 metros cúbicos. 163

CUBIERTA DE ABRIGO ABIERTA - CURIO

CUBIERTA DE ABRIGO ABIERTA Open shelter deck oso. Cubierta de abrigo abierta. CUBIERTA DE ARQUEO Tonnage Deck. Es la cubierta superior de los buques que no tienen más que una; o la segunda, en los que tienen dos o más. CUBIERTAS En una nave son las superficies horizontales que dividen el interior del buque en el sentido de su altura. CUBIERTO A SABER Término que se usa para hacer notar que el seguro ha sido aceptado por el asegurador, pero no hay póliza vigente. Este contrato no tiene efecto legal. Se incorpora el término a algunas pólizas y entonces significa que si el riesgo no es exactamente el asegurado, puede enmendarse la póliza al pagar una prima adicional para cubrir el riesgo enmendado. CUBIT (inglés). Codo, longitud de 18 pulgadas: 45,72 centímetros. CUBOS Cupones de bonificación de primas de seguros de crédito, constituyen un mecanismo mediante el cual el Estado, a través de Corfo, subsidia el valor de primas de seguros de crédito de operaciones de pequeñas empresas. CUENTA DE AVERÍA GRUESA General Average Account. Cuenta que se abre para recibir los pagos de los contribuyentes, por la parte que les corresponde en caso de avería gruesa. CUENTAS COMPENSADORAS Debe y haber de cortos plazos en oro y en monedas extranjeras de los Bancos Comerciales, Banco Central y otras instituciones de Crédito. CUENTAS DE RESULTADO Son aquellas cuentas que pueden ser de ganancia o pérdida. CUENTAS EN DÓLARES Y CUENTAS EN LIBRAS ESTERLINAS Estos términos representan las tenencias en dólares o en libras esterlinas que los Bancos 164

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Centrales de todos los países, a excepción de los Estados Unidos y de Gran Bretaña, detentan a título de reserva, bajo el régimen del patrón cambios oro (véase también la rúbrica "déficit de pagos"). CULOMBIO (español). Cantidad de electricidad transportada por una corriente constante de 1 amperio durante 1 segundo. Sistema Giorgi. Se representa por el símbolo C. Considerándose el culombio absoluto y el internacional en correspondencia con las designaciones análogas del amperio (véase éste). CUMIN (inglés). Cubic foot per minute (pie cúbico por minuto) = 28,317 litros por minuto. CÚMULO DE RIESGOS Hecho que se ocasiona en todos aquellos casos en que determinadas partes de un mismo riesgo se encuentran aseguradas, en forma simultánea, por la misma compañía aseguradora. CUNCIL OF EUROPE (CL of E) Con sede en París (Francia). CUOTA DE EXPORTACIÓN Cantidad determinada de un producto que fija la autoridad para ser enviada al exterior en un plazo establecido por disposición legal. CUOTA DE IMPORTACIÓN O EXPORTACIÓN Véase Contingente. CUPÓN (Finanzas). Los títulos de créditos emitidos a largo plazo normalmente establecen sistemas de pago periódicos de los intereses devengados o de la amortización de capital. Para este efecto dichos títulos se dividen en "cupones" que representan la obligación de pago en cada período. CURIO Cantidad de emanación que se encuentra en equilibrio radiactivo con 1 gramo de radio. Representado por el símbolo C. En las mediciones de radioactividad úsanse corrientemente los submúltiplos microcurio y milimicrocurio, por ser el curio excesivamente

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

grande en relación con las cantidades de material radiactivo que se manipulan. Actividad de 1 gr. de Ra para el que A = 226 y t 1/2 = 1.622 A = Ao e Curie: representa = 3,7 x 1010 desintegraciones por segundo. CURRENCY (inglés). Moneda de un país (véase Divisa). Foreign currency: Divisa. Currency rate: Tipo de cambio de una divisa. CURRENT DELIVERY (inglés). Entrega actual. Significa la entrega que ha de hacerse durante el mes en curso. CUSEC, cu-sec (inglés). Cubic feet per second: pie cúbico por segundo. Término empleado en hidrología.

CURRENCY - CY/CY

CUSTOMER MAN Persona empleada por un comisionista de futuros y que solicita negocios para éste. CUSTOMS COOPERATION COUNCIL (inglés). C.C.C. Con sede en Bruselas (Bélgica). Véase Consejo de Cooperación Aduanera. CUSTOMS ENTRY FORM Formulario de declaración de Aduanas. CUSTOMS SMELTER (inglés). Fundidor ordinario. Es el fundidor cuyos insumos dependen mayormente de concentrados comprados de minas independientes, más que de sus propios recursos, o de residuos. Este tipo de operación ha cobrado más importancia en los últimos años.

CUSTOM (inglés). Aduana. Customs bond: garantía prestada a favor de la Aduana. Customs broker: agente de Aduana. Customs duties: derechos de Aduana. Customs Clearance: despacho de Aduanas y, en sentido más amplio, formalidades aduaneras. Customs Checks, Customs Inspection: revisión de Aduana. Customs Regulations: reglamentos de Aduana.

CV. (español). Caballo de vapor.

CUSTOM DUTY (inglés). Derechos de Aduana.

CY/CFS (inglés). House-to-pier. Significa que el contenedor llenado por el proveedor es entregado al transportista en el puerto de origen y es desocupado por el transportista en el puerto de destino a costo del transportista.

CUSTOM ENTRY CHARGES (inglés). Gastos de Importación. CUSTOM HOUSE BROKER (inglés). Agente Aduanero. CUSTOM OF PORT Fast as can as per custom of port (F.A.C. C.O.P.). Costumbre del puerto, tan rápido como se pueda según costumbre del puerto. La velocidad del embarque y descarga está siempre sujeta a la costumbre del puerto. CUSTOMARY STONE (inglés). Masa de 8 libras = 3,6267 Kgs. Se usan en Inglaterra.

CVh. (español). Caballo-hora. cwt. (inglés). Abreviatura de centweight. Véase este término. CY (inglés). Container yard. Es el lugar designado por el transportista para recibir, movilizar, almacenar y entregar los contenedores.

CY/CY (inglés). Container yard/Container yard. Es un sinónimo del término House to House. Significa que el contenedor es llenado por el proveedor y entregado por él al transportista en el puerto de origen (CY) y aceptado para un solo consignatario en el puerto de destino (CY), donde el contenedor es desocupado por el consignatario y devuelto al patio de contenedores, por cuenta y gasto del consignatario. 165

D - D.W.T.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

D D Símbolo usado en Francia para el ángulo recto; cuando precede al símbolo de una unidad representa el prefijo deca. d Abreviatura de día; cuando precede al símbolo de una unidad, representa el prefijo deci. D 1/2 (DEMURRAGE HALF DISPATCH) (Demora, mitad pronto despacho). El tipo de pronto despacho es la mitad del tipo de demora. D 1/2 D.A.T.S.B.E Demurrage half dispatch on all time saved both ends. (inglés). Demora, mitad pronto despacho sobre todo el tiempo ahorrado en la carga y descarga. d.b. Deals anda battens (timber). (inglés). Tablas y tablones. d.b.b. Deals, battens and boards. (inglés). Tablones, tablas y listones. d.d.o. Dispatch discharging only. (inglés). Premio por despacho en la descarga solamente. d.f. Dead freight. Falso flete. d.h. Das heisst. (alemán). Es decir. D.I.N. Deutsche Industrie Normen. Normas industriales alemanas. d.M. Dieses Monats. (alemán). De este mes. 166

D.P. Days Purposes. Días total para la carga y descarga. d.p. Direct Port. Puerto Directo. El buque procederá al puerto convenido sin hacer escala en puertos intermediarios. D.R.E.E. (francés). Direction des Relations Economiques Exterieures. Véase Controle des changes. D.U.E. Documento unificado de Exportación. Declaración de exportación que ha de presentarse para las inspecciones aduaneras, del SOIVRE y fitosanitaria de las mercancías comprendidas en una licencia global y de todas aquéllas exportadas bajo otra clase de licencias y que requieran ser sometidas a tales inspecciones. D.w. Deadweight (tons of 2240 lbs). (inglés). Peso muerto (toneladas inglesas). d.w. Dead Weight. Peso muerto. Es el peso en toneladas largas de carga, combustible, provisiones, agua, etc., que un buque puede embarcar hasta alcanzar la línea de carga. d.w.a.t. Dead weight all told. (inglés). Peso muerto total. d.w.c. Deadweight capacity. Capacidad de peso muerto. d.w.t. Deadweight tonnage. (inglés). Tonelaje de porte bruto, colocado a continuación del número que expresa el tonelaje del navío.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

D/A (inglés-americano). Abreviatura de "delivery against acceptance". Entrega contra aceptación. Expresión utilizada para especificar que una mercancía o documentos debe entregarse contra la aceptación de una letra. D/A Vessels must discharge afloat. (inglés). Los buques deben descargar a flote. D/C Cláusula de desviación (Deviation clause). D/d Days afterdate. (inglés). Días después de la fecha. D/D Delivered at docks. (inglés). Entregado en muelle. D/P (inglés). Abreviatura de "delivery against payment", envío contra pago. Expresión utilizada para especificar que una mercancía o documentos sólo pueden entregarse contra su pago (pago contra documentos). D/p Documentos contra pago, instrucción dada para presentación de letra a la vista, denotando que los documentos acompañados se entregan en pago de la misma. D/R (inglés). DOCK RECEIPT. Recibo de muelle. Es el recibo que se confecciona cuando la carga es recibida en las bodegas, muelle o patio de contenedor del transportista en USA. DAC Comité de Ayuda al Desarrollo. DAES Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. DAF Cláusula INCOTERM dejada en desuso por la versión 2010. Delivered At Frontier. Entregadas en Frontera significa que el vendedor entrega cuando se ponen las mercancías, despachadas para la exportación, a dis-

D/A - DAP

posición del comprador en los medios de transporte utilizados y no descargados, pero sin despachar de importación en el punto acordado y en el lugar de la frontera, sino antes de la frontera de las aduanas del país colindante. El término "frontera" puede usarse para cualquier frontera, incluida la del país de exportación. Por lo tanto, es de vital importancia que se defina exactamente la frontera en cuestión, designando siempre el punto y el lugar en el término. Sin embargo, si las partes desean que el vendedor se responsabilice de la descarga de las mercancías de los medios de transporte utilizados y asuma los riesgos y costes de descarga, deben dejarlo claro añadiendo expresiones explícitas en ese sentido en el contrato de compraventa. Este término puede emplearse con independencia del modo de transporte cuando las mercancías deban entregarse en una frontera terrestre. Cuando la entrega deba tener lugar en el puerto de destino, a bordo de un buque o en un muelle (desembarcadero), deben usarse los términos DES o DEQ. DALTON Masa igual a 1/16 de la masa del átomo de oxígeno. Equivale a 1,650 * 10-24 gramos. DAMAGE (inglés). Daño, Avería. DAÑO Perjuicio o pérdida que se ocasiona a una persona o a una mercancía, como consecuencia de un accidente. DAÑOS Disminución de valor de una mercancía y perjuicios directos o indirectos causados por ello a las partes de un contrato de compraventa. DAP Delivered At Place. Entregada en lugar acordado. Cláusula INCOTERM en que el vendedor cumple su obligación de entrega cuando coloca la mercancía en el lugar convenido sin bajarla del medio de transporte. El vendedor no efectúa el despacho de aduana de importación. El vendedor corre con los gastos y el riesgo hasta el momento de la entrega. Se usa para todo tipo de transporte. Suele ir acompañado de la designación específica del 167

DAT - DDP

lugar de entrega elegido, por ejemplo, DAP Aeropuerto Arturo Merino Benítez (Chile). Este término es nuevo y fue establecido por los INCOTERMS 2010 que lo recomiendan como más adecuado para aplicar a ventas en las que se quiere entregar contratando el transporte principal y entregando en un lugar determinado. Esta posición de puede ser usada en cualquier tipo de transporte, incluido el multimodal. DAT Delivered At Terminal. Entregada en Terminal. Cláusula INCOTERM en que el vendedor cumple su obligación de entrega cuando coloca la mercancía en el terminal de carga o de contenedores. El vendedor no efectúa el despacho de aduana de importación. El vendedor corre con los gastos y el riesgo hasta el momento de la entrega. Se usa para todo tipo de transporte. Suele ir acompañado de la designación específica del lugar de entrega elegido, por ejemplo, DAT Aeropuerto Arturo Merino Benítez (Chile). Este término es nuevo y fue establecido por los INCOTERMS 2010, se adecua a la tendencia del comercio internacional de flexibilizar las operaciones logísticas. En los últimos años la opción de dejar la mercancía en una terminal de transporte es una opción muy interesante tanto a nivel de costes logísticos como a nivel de seguridad de la mercancía y de quien asume la responsabilidad de la mercancía. Este incoterm también ayuda a clarificar las responsabilidades de la carga. Esta posición puede ser usada en cualquier tipo de transporte, incluido el multimodal, es polivalente y, por tanto, utilizable con cualquier tipo de transporte y también en la combinación de todos ellos. DATE (francés). Fecha, a 3 meses fecha: 3 mois de date. DATEN (alemán). Datos, antecedentes. DATUM (Palabra latina utilizada en alemán): fecha. DATUM O DATA (palabra latina utilizada en inglés): elemento de información, datos, informes. 168

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DAY AND RUNNINGS DAYS (inglés). Cláusula de los contratos de fletamento que indican que las estadías o días para carga y descarga se cuentan de medianoche a medianoche, incluidos domingos y fiestas; tiene el mismo significado que "días consecutivos de calendario". DAY ORDER (Orden para el día). Es la orden dada al corredor y que es válida en las ruedas y operaciones fuera del recinto durante el día en que se establecen. DAY TRADERS Comerciantes de productos, generalmente miembros de la Bolsa, muy activos en el recinto o rueda de la Bolsa, quienes asumen posiciones en los productos y las liquidan antes del cierre de la sesión del día. DAY TRADING Establecer y liquidar la misma posición de mercado de futuros, en un mismo día. DAYS OF GRACE (inglés). Véase Jours de grace. dB (español). Decibelio. Véase este término. D-B Deutsch bundesbahn. (alemán). Ferrocarriles federales alemanes. Dbk Drawback. DCI Denominación Común Internacional. DDP Delivered Duty Paid. Entregadas Derechos Pagados. Cláusula INCOTERM en que el vendedor cumple su obligación de entrega cuando coloca la mercancía, en el punto de destino acordado, a disposición del comprador, despachadas para la importación, y no descargadas de los medios de transporte utilizados en el lugar de destino acordado. El vendedor debe asumir todos los costes y riesgos ocasionados al llevar las mercancías hasta aquel lugar, incluyendo, cuando sea pertinente, cualquier "deber" (término que incluye la responsabilidad y los riesgos para

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

realizar los trámites aduaneros, y el pago de los trámites, derechos de aduanas, impuestos y otras cargas) para la importación al país de destino. Mientras que el término EXW representa la menor obligación para el vendedor, DDP representa la obligación máxima. Este término no debe usarse si el vendedor no puede, directa ni indirectamente, obtener la licencia de importación. Sin embargo, si las partes desean excluir de las obligaciones del vendedor algunos de los costes pagaderos por la importación de las mercancías (como el impuesto de valor añadido: IVA), deben dejarlo claro incluyendo expresiones explícitas en ese sentido en el contrato de compraventa. Puede utilizarse con independencia del medio de transporte elegido. Suele ir acompañado del lugar de destino elegido, por ejemplo, DDP Puerto de San Antonio (Chile). DDU Cláusula INCOTERM dejada en desuso por la versión 2010. Delivered Duty Unpaid. Entregadas Derechos No pagados significa que el vendedor entrega las mercancías al comprador, no despachadas para el importe, y no descargadas de los medios de transporte utilizados en el país de destino convenido. El vendedor debe asumir todos los costes y riesgos ocasionados al conducir las mercancías hasta aquel lugar, diversos de, cuando sea pertinente, cualquier "deber" (término que incluye la responsabilidad y los riesgos de realizar los trámites aduaneros, y pagar los trámites, derechos de aduanas, impuestos y otras cargas) para la importación al país de destino. Ese "deber" recaerá sobre el comprador así como cualquier coste y riesgo causado por no despachar las mercancías para la importación a tiempo. Sin embargo, si las partes desean que el vendedor realice los trámites aduaneros y asuma los costes y riesgos que resulten de ellos, así como algunos de los costes pagaderos por la importación de las mercancías, deben dejarlo claro añadiendo expresiones explícitas en ese sentido en el contrato de compraventa. Este término puede emplearse con independencia del modo de transporte, pero cuando la entrega deba tener lugar en el puerto de destino a bordo del buque o en el muelle (desembarcadero) deben usarse los términos DES o DEQ.

DDU - DECENA

DE ALMACÉN A ALMACÉN Véase Cláusulas Usuales en las Pólizas de Seguro Internacional. DEAD FREIGHT (inglés = flete muerto). Daños irrogados al armador como consecuencia del incumplimiento del fletador de la obligación de embarcar un cargamento completo. Véase Falso Flete. DEADWEIGHT Peso muerto o tonelaje de carga de un buque. DEADWEIGHT CHARTERS (inglés). Contratos por peso muerto. Ver en Contratos de Fletamento. DEALS AND BATTENS (inglés). Tablas y Tablones. DEBENTURES Son documentos utilizados por las sociedades anónimas para financiar proyectos de inversión. En algunos casos se emiten con el objeto de obtener recursos para financiar compromisos de corto plazo, difiriendo de esta forma las obligaciones contractuales de la empresa. Existen algunos instrumentos con reajuste según la variación que experimenta la U.F. y otros con reajuste según la variación del I.P.C. El plazo entre la emisión y el vencimiento varía entre 1 y 10 años. La ley lo hace sinónimo de bono. DEBIT (francés). Cargo, especialmente en la expresión: "a cargo de". DEBTOR NATION País deudor. DECA Prefijo qué significa 10 veces mayor. En Alentejo (Portugal), volumen de 10 litros. DÉCADA Período de 10 días o de 10 años, por ejemplo, la segunda década del mes marzo, la primera década de este siglo. Sin embargo, sin otra indicación se considera como 10 años. DECENA Diez unidades. 169

DECHARGEMENT - DECLARACIÓN DE AVERÍA

DECHARGEMENT Véase Descarga. DECI Prefijo que significa 10 veces menor. DECIBELIO Intervalo de 0,1 belios. Se representa por el símbolo db. Dos potencias P1 y P2 están separadas por un Intervalo de 10 n decibelios, cuando se verifica n = log (P1/P2). Por extensión, cabe expresar una potencia de decibelios cuando se tome como término de comparación otra potencia a la que se atribuye el nivel cero. Usado en acústica y electrotecnia. DECIGRADO Ángulo de 0,1 grados centesimales = 10 minutos centesimales. DECIMILI Prefijo que significa 10.000 veces menor. DECITEX Medida textil que equivale a 0,1 Tex. El Tex corresponde al peso en gramos de un kilómetro de hilado, filamento, fibra o cualquier otra hebra textil. DECK (inglés-americano). Cubierta. Deckload: cargamento sobre cubierta. On deck: sobre cubierta. Under deck: bajo cubierta. Deck cargo allowed: cláusula que autoriza la carga en cubierta. En materia de crédito documentario, los Bancos no aceptan conocimientos "on deck", a menos que el crédito no lo autorice expresamente. DECLARAÇAO DE CARGA (portugués). Declaración de carga. Formulario que para la importación de mercancías en Portugal, sustituye la factura consular (véase "facture consulaire"). La "declaraçao de carga" debe ser visada por un Consulado de Portugal. DECLARACIÓN Declaration (inglés). Déclaration (francés). 1. Documento mediante el cual se formaliza una destinación aduanera, la que deberá 170

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

indicar la clase o modalidad de la destinación de que se trate. 2. Manifestación, escrita o verbal, de la información exigida por la Aduana. 3. Acto por el cual se proporcionan, por escrito u oralmente, las informaciones necesarias para la Aduana. DECLARACIÓN A LA LLEGADA DEL BUQUE Déclaration à i'arrivée du navire. Ship's declaration. Toda declaración que deba hacer o presentar el capitán a las autoridades aduaneras en el momento, o en ciertos casos, con anterioridad a la llegada del buque al puerto y que contiene los datos relativos al buque, a su viaje, a su carga, sus provisiones, tripulación y pasajeros. Los tipos especiales de declaración a la llegada del buque se definen, por separado, con las denominaciones: "Declaración de los datos relativos al buque". "Declaración de provisiones de a bordo". "Declaración de los efectos y mercancías pertenecientes a la tripulación" y "Declaración de los equipajes de los pasajeros". DECLARACIÓN ADUANERA Acto por medio del cual una persona deberá presentar por escrito a una unidad del Servicio de Aduana, cierta información que se requiera para efectuar la nacionalización o el despacho de mercancías, las que deberán ser retiradas de la Potestad Aduanera. Dicho acto se traduce en la presentación de un documento, llamado Declaración, el que contiene el Pedido Arancelario y otros datos. DECLARACIÓN ARANCELARIA O PEDIDO Es el que debe hacerse en toda declaración de importación u otro documento de destinación aduanera de mercancías extranjeras, o en otros que indiquen los reglamentos; dicho pedido debe contener, además del valor imponible, todos los datos para identificar arancelariamente la mercancía. DECLARACIÓN DE AVERÍA Average Statement. La declaración de avería muestra en detalle la contribución de cada interés en la avería gruesa en proporción a su valor. La declaración de averías es redactada por los liquidadores de averías y distribuidas

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DECLARACIÓN DE EFECTOS DE TRIPULANTES - DECLARACIÓN DE LOS EFECTOS PERSONALES DE LOS PASAJEROS

entre las partes interesadas tan pronto como sea completada y pueda hacerse la liquidación final. DECLARACIÓN DE EFECTOS DE TRIPULANTES Documento mediante el cual una nave declara a la Aduana los efectos de la tripulación sujetos a fiscalización tributaria. DECLARACIÓN DE EXPORTACIÓN Documento de Destinación Aduanera por medio del cual se gestiona el envío de mercancías nacionales o nacionalizadas al exterior, una vez que la tramitación ha sido consumada. Para la legislación chilena el documento utilizado es el "Documento Único de Salida". Véase también DUS. DECLARACIÓN DE EXPORTACIÓN DEL EMBARCADOR Shippers export declaration. Documento requerido por el Gobierno de EE.UU. para la compilación de estadística sobre comercio. Es necesario para prácticamente todos los embarques que salgan de EE.UU., con excepción de envíos aéreos de escaso valor. DECLARACIÓN DE IMPORTACIÓN Documento de Destinación Aduanera, mediante el cual se manifiesta la intención de retirar las mercancías de la potestad aduanera por parte del dueño o consignatario de ella, o su representante legal una vez que ha llegado al país y que se han consumado todos los trámites legales pertinentes. Para la legislación chilena el documento utilizado es la "Declaración de Ingreso". Véase también DIN. DECLARACIÓN DE IMPORTACIÓN TRAMITACIÓN SIMPLIFICADA Y PAGO SIMULTÁNEO Documento de Destinación Aduanera que se utiliza, generalmente, para efectuar la tramitación de importación de mercancías sin carácter comercial y el pago de las mismas, por lo tanto, el trámite –ante Aduana– lo pude realizar el dueño de la mercancía. Para la legislación chilena el documento utilizado es la "Declaración de Importación y Pago simultáneo".

Véase también Declaración de Importación y Pago simultáneo o DIPS. DECLARACIÓN DE INFORMES RELATIVOS AL BARCO Declaration of Ship's Particulars. Declaración que hace el barco a su llegada y que se refiere a los informes exigidos por la Aduana, relativos a: la nacionalidad, registro, equipo, viaje, escalas, etc., del barco. DECLARACIÓN DE INGRESO Véase DIN. DECLARACIÓN DE LA CARGA DEL BARCO Ship's Cargo Declaration. Son todos aquellos informes exigidos por la Aduana, relativos a la carga transportada, con exclusión de las provisiones y efectos de los tripulantes y del equipaje de los viajeros. DECLARACIÓN DE LOS DATOS RELATIVOS AL BUQUE (ENTRADA) Déclaration des renseignements relatifs au navire. Declaration of ship's particulars (inwards). Declaración a la llegada del buque referente a los datos exigidos por la Aduana relativos al propio buque: bandera, matrícula, pertrechos, viaje, escalas, etc. Nota: Esta declaración puede no ser obligatoria en su totalidad. Cuando se exige, y este es el caso más frecuente, puede incorporarse a impresos nacionales especiales de más amplio alcance. DECLARACIÓN DE LOS EFECTOS DE LA TRIPULACIÓN Ship's Crew's Effects Declaration. Al arribar al Puerto de destino el Capitán de la nave debe entregar a las autoridades del puerto una declaración con la relación de los efectos que portan los tripulantes. DECLARACIÓN DE LOS EFECTOS PERSONALES DE LOS PASAJEROS Ship's Passengers Baggage Declaration. Al llegar al puerto o aeropuerto de destino cada pasajero debe declarar los efectos y equipajes que entran al país. En algunas naciones esta declaración no es escrita y sólo se le informa verbalmente al funcionario de aduana, quien califica si hay o no revisión física del equipaje. 171

DECLARACIÓN DE LOS EQUIPAJES DE LOS PASAJEROS (ENTRADA) - DECLARACIÓN INTERNACIONAL DE ADUANAS SEGÚN EL FORMULARIO T.I.F.

DECLARACIÓN DE LOS EQUIPAJES DE LOS PASAJEROS (ENTRADA) Declaration des bagages des passagers (entrée). Ship's passengers baggage declaration (inwards). Declaración a la llegada del buque de los datos exigidos por la Aduana referentes a los equipajes de los pasajeros. DECLARACIÓN DE MERCANCÍAS (ENTRADA) (francés) Déclaration de marchandises (entrée). (inglés) Goods declaration (inwards). 1. Manifestación en la forma prescrita por la Aduana, por la que los interesados indican el régimen aduanero que ha de aplicarse a las mercancías y facilitan los datos cuya declaración exige la Aduana para la aplicación de este régimen. Los interesados pueden ser, según los países, el importador, el propietario, el destinatario, el transportista, etc., de las mercancías, o su representante legal. 2. La que se hace en la forma prescrita por la Aduana, por la cual las personas autorizadas por ella indican el régimen aduanero que debe darse a las mercancías y proporcionan las informaciones necesarias para su aplicación (ALALC). 3. Declaración hecha en la forma prescrita por la Aduana, mediante la cual las personas interesadas indican el procedimiento aduanero especial que se aplicará a las mercancías y proporciona los datos que la Aduana requiere se declaren para la aplicación de tal sistema (Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas). DECLARACIÓN DE PROPIEDAD Declaración hecha por una persona autorizada para poseer una nave. Contiene detalles de las cualidades del propietario del lugar donde se construyó la nave, nombre del capitán, número de acciones a registrar y una declaración de que ninguna persona no autorizada tiene derechos sobre la nave. DECLARACIÓN DE PROVISIONES DE A BORDO Ship's Stores Declaration. Declaración de llegada del barco, con todos los informes exigidos por la Aduana y relativos a las provisiones del barco, es decir, de las mercancías que se utilizan a bordo, tales como: productos 172

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

de consumo, mercancías para la venta de los pasajeros, combustible, piezas de recambio y equipos. DECLARACIÓN DE SUMINISTROS Véase Lista de Rancho. DECLARACIÓN DE TRÁNSITO, TRANSBORDO O REDESTINACIÓN Corresponde al documento mediante el cual se declara la Destinación Aduanera que se dará a las mercancías que arriban al país, pero cuyo destino es diferente al ingreso al país tales como el Tránsito hacia un tercer país, un Transbordo o una Redestinación de las mercancías. Este documento se tramita ante el Servicio Nacional de Aduanas. DECLARACIÓN DEFINITIVA Al contrario de una declaración provisoria, es una destinación aduanera por la cual se manifiesta la voluntad de realizar un trámite aduanero concluyente, y que posteriormente no habrá otro, para retirar de la potestad de la aduana las mercancías, materias de esa destinación. DECLARACIÓN EXTERNA DEL CAPITÁN En materia de seguros, es la declaración del capitán en relación al estado o condición del navío. DECLARACIÓN GENERAL Documento en que consta toda la información requerida por las autoridades con respecto a una nave, en el momento de su recepción o despacho. DECLARACIÓN GENÉRICA Relación global de los bultos, cantidad, peso y valor con una breve descripción de las mercancías que se transan. Se pueden agrupar, para una mejor descripción de acuerdo a su naturaleza, destino, uso, etc. DECLARACIÓN INTERNACIONAL DE ADUANAS SEGÚN EL FORMULARIO T.I.F. Documento usado para las mercancías y el equipaje en el Tránsito Aduanero por Ferrocarril, introducido por las dos convenciones internacionales en Ginebra el 10 de enero de 1952, para facilitar el paso por las fronteras de:

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DECLARACIÓN JURADA DEL VALOR Y SUS ELEMENTOS - DEDUCT

1. Mercancías transportadas por Ferrocarril. 2. Pasajeros y equipajes llevados por FF.CC. Incluye una breve descripción de las mercancías y del equipaje y una garantía del FF.CC. para presentarla en un lugar de destino con los sellos aduaneros intactos (Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas). DECLARACIÓN JURADA DEL VALOR Y SUS ELEMENTOS Es un documento exigible como de base para la confección de las Declaraciones de Ingreso que amparen mercancías de valor superior a los US$5.000 FOB. Este formulario junto con su formato e instrucciones de llenado se encuentra en el mismo Compendio de Normas Aduaneras. DECLARACIÓN MARÍTIMA DE SANIDAD Documento exigido por la autoridad sanitaria portuaria con los antecedentes sanitarios de las naves ya sean nacionales o extranjeras a su llegada al primer puerto nacional donde arriben. (Maritime Declaration of Sanity). DECLARACIÓN PROVISORIA Al contrario de la declaración definitiva, es la destinación aduanera ocasional, con el objeto de retirar una mercancía de los almacenes portuarios o aduaneros, y posteriormente darle una destinación definitiva. DECLARACIONES DE LAS PROVISIONES DE A BORDO DE UN BUQUE (ENTRADA) Déclaration des provisions de bord du navire (entrée). Ship's sotres declaration (inwards). Declaración a la llegada del buque de los datos exigidos por la Aduana referentes a las provisiones de a bordo del buque, es decir, las mercancías que deben utilizarse a bordo, con inclusión de géneros de consumo, mercancías para vender a los pasajeros, combustibles, piezas de recambio y pertrechos. Nota: Bajo el concepto de "Declaración de provisiones de a bordo (entrada)", algunos países exigen declaraciones separadas para el tabaco, las bebidas alcohólicas, las piezas de recambio y los pertrechos, etc. Otros exigen que estos datos se incluyan totalmente o en parte en la "Declaración de la carga del buque (entrada)".

DECLARATION (inglés). Véase Declaración. DECLARATION DATE (inglés). (Fecha de declaración). Es la fecha en que expira el derecho del comprador para ejercer su opción. DECLARATION-SOUMMISSION INTERNATIONALE DE DOUANE Véase Declaración Internacional de Aduanas según el formulario T.I.F. DECOMPOSER (francés). Desglosar. DECRETO CON FUERZA DE LEY D.F.L. Decreto del Ejecutivo con carácter de ley que es dictado por disposición de otra ley o por facultades concedidas por el Poder Legislativo al Ejecutivo. DECRETO DE LIBERACIÓN Documento emitido por algún Ministerio con el fin de conceder una liberación total o parcial de una persona natural o jurídica por la importación de mercancías que reúnan los requisitos establecidos en la legislación pertinente. DECRETO LEY D.L. = Decreto del Ejecutivo con carácter de ley que es dictado por esta autoridad en situaciones de emergencia por no existir Poder Legislativo y tener que continuar con la Administración del país. DECRETO SUPREMO Orden o resolución del Poder Ejecutivo, dictado en función de sus atribuciones y con el objeto de hacer cumplir una ley. DEDOUANEMENT (francés). Despacho aduanero de mercancías. DEDUCCIÓN Porcentaje agregado al flete y retenido por el armador hasta que es recuperado parcial o totalmente como deducción de acuerdo a las normas de la conferencia bajo la cual opera la nave. DEDUCT (inglés). Deducir. 173

DEED - DEFINICIONES AMERICANAS

DEED (inglés-americano). Acta, contrato especialmente utilizado en asuntos de propiedad inmobiliaria. DEEPTANKS Tanques de profundidad del buque construidos para aumentar la capacidad de lastre, lo cual a veces da lugar a su utilización para transporte de líquidos como aceites comestibles, por ejemplo. En estos casos suelen estar dotados de serpentines de calentamiento y de un adecuado equipo de bombeo. Los que tienen compuertas de tamaño suficiente resultan aptos también para carga seca. DEFAILLANCE Carencia de pago, anormalmente prolongada, que puede conllevar el pago de una indemnidad por parte del asegurador (en inglés PROTACTED). DEFAULT Incumplimiento. 1. Fracaso en el desempeño en un contrato de futuros tal como lo requieren las regulaciones de la Bolsa, por ejemplo de hacer frente a un "margin call", o de efectuar o recibir una entrega; 2. En relación a los programas federales de préstamo agrícola, la decisión de un productor de no pagar el préstamo gubernamental, sino ceder a cambio (del préstamo) sus cosechas; 3. En mercados de futuros, el fracaso teórico de una de las partes en un contrato de futuros, ya sea de efectuar o de recibir entrega de un producto físico, tal como lo requiere el contrato. DEFECTIVE PACKING (Embalaje defectuoso). Es una negligencia del embarcador. DEFECTO OCULTO Algún defecto oculto en la maquinaria o en el equipo que no puede descubrirse en un examen externo y común. DEFERRED DELIVERY Entrega diferida. 1. Sinónimo de "Forward Contracting"; 2. Los meses más distantes en los que se lleva a cabo el comercio de futuros, distin174

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

guiéndolos de los meses de entrega de los futuros más cercanos. DEFERRED FUTURES Los futuros, de los productos que actualmente se comercian, que expiran durante los meses más distantes. También denominados forward months (meses venideros). DEFERRED REBATE (inglés). Descuento diferido. La devolución que realiza un carguero o conferencia de un porción de los cobros por fletes, al embarcador, a cambio de proporcionarle por un tiempo determinado, generalmente 6 meses, todos o la mayoría de sus despachos al carguero o conferencia. El sistema de descuento diferido es ilegal en el comercio exterior de EE.UU.; pero generalmente es usado y aceptado en el comercio marítimo entre países extranjeros. Véase Ocean Shipping. DEFFICIENCY PAYMENTS (inglés). Pagos deficitarios. Método de apoyar los precios de productos agrícolas. Generalmente, los pagos deficitarios reflejan la diferencia entre los niveles de precios reales para el mercado doméstico para un determinado producto básico y un precio fijo o garantizado, mayor. En el Reino Unido el apoyo de precios a los principales productos agrícolas se basa en los pagos deficitarios. DÉFICIT DE PAGOS El conjunto de transacciones de un país cualquiera con el exterior puede derivarse en operaciones de entrada y operaciones de salida de capital. Esas exportaciones de capital, que generalmente se producen como resultado de la compra de un bien de capital (fábrica, acciones bursátiles, etc.) en el extranjero. Se registran en el pasivo de la balanza de pagos, en la columna donde aparecen las sumas desembolsadas para la importación de mercancías. DEFINICIONES AMERICANAS Conjunto de definiciones relativas a los términos y condiciones de comercio exterior, denominado Revised American Foreign Trade Definitions 1941, de uso recomendado por la Cámara de Comercio de EE.UU., el Consejo Nacional de Importadores Americanos y el Consejo Nacional de Comercio Extranjero.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DEFLACIÓN Fenómeno contrario a la inflación, que significa fundamentalmente una drástica disminución del volumen y velocidad del caudal circulatorio de los medios de pago, lo cual es causa de una caída de precios y salarios y una baja de los tipos de interés. DEFRAUDACIÓN Actividad delictiva que se comete contra la administración fiscal, abusando de la confianza depositada en el delincuente. Se manifiesta en diversa formas: contrabando, alteración de partidas arancelarias, sub y sobrevaluaciones, adulteración de documentos, falsificaciones de los mismos, etc. DEFRAUDAR (En Comercio Exterior). Acto delictivo, mediante el cual un usuario del comercio exterior, transgrede ciertas normas legales con el objeto de causar daño económico al Fisco al eludir disposiciones legales y reglamentarias, en su propio beneficio, al no cancelar los gravámenes a que esté afecta una mercancía. DEG 1. (inglés). Abreviatura de degree, grado. 2. Véase también Derechos Especiales de Giro. DEGRE (francés). Grado. DEGREE (inglés). Grado. DEJACIÓN O ABANDONO En seguros es cuando el objeto asegurado sufre un daño importante –las tres cuartas partes de su valor– y se decreta la pérdida total, el asegurado transfiere el dominio del objeto a la compañía de seguros. A partir de ese momento, la entidad procede a indemnizar el siniestro y, a la vez, puede disponer de lo que quede del objeto asegurado. DEL CREDERE (italiano). Véase Ducroire. Esta expresión se utiliza igualmente en alemán y en inglés. DELAI (francés). Plazo.

DEFLACIÓN - DELIVERY

DéLAI DE CARENCE (francés). Véase Période de grace. DELAISSEMENT (francés). Abandono. Modalidad de reglamento de siniestros por la que, en casos excepcionales estipulados en la póliza, el asegurado cede todos sus derechos al asegurador sobre el objeto siniestrado o lo que queda del mismo, a cambio de una indemnización prevista en el contrato para el caso de pérdida total. DELAYS (inglés). Retrasos, Demora. DELIVER ACCORDING TO THE CUSTOM OF THE PORT (inglés). Entregar de acuerdo con la costumbre del puerto. Cláusula del contrato de fletamento que indica no sólo la forma de entrega, sino que también incluye la costumbre portuaria para el comienzo de las estadías. DELIVERABLE GRADES Véase Contract Grades. DELIVERABLE STOCKS Véase Certified Stocks. DELIVERED AT PLACE (inglés). Entregada en lugar acordado. Véase DAP. DELIVERED AT TERMINAL (inglés) Entregada en Terminal. Véase DAT. DELIVERED DUTY PAID (inglés). Entregadas Derechos Pagados. Véase DDP. DELIVERY (inglés-americano) Entrega. Delivery order: orden de entrega. a) Remitido al reclamante de la mercancía, a la llegada al puerto de destino, por el capitán del barco, a cambio del conocimiento y permitiendo dividir el cargamento eventualmente. b) Remitido a un tercero por el titular de un resguardo de almacenamiento (warehouse receipt) y autorizando a este tercero a disponer de toda o parte de la mercancía que ha motivado el resguardo. Cash on delivery; en abreviatura, C.O.D.: "Contra reembolso". 175

DELIVERY CURRENT - DEMISE CHARTER

Non delivery: no entrega. Part delivery: Entrega parcial (ejemplo: part deliveries not permitted: expediciones parciales prohibidas). Short delivery: 1) entrega inferior a la cantidad concretada; 2) utilizado a veces en el sentido de falta. Special delivery: envío urgente. DELIVERY CURRENT (inglés). Entrega actual. Entregas que se realizan durante el presente mes. Algunas veces, es usado como sinónimo de "nearby delivery" (entrega cercana). DELIVERY DATE Fecha de entrega. Es la fecha en que debe de entregarse un metal para cumplir con los términos del contrato. DELIVERY DISTANT Entrega distante. Describe un contrato de futuros más o menos distante en el tiempo. DELIVERY MONTH Mes de entrega. Es el mes en que el contrato a futuro vence y durante el cual se puede efectuar la entrega bajo los términos del contrato a futuro. DELIVERY NEARBY Entrega cercana. El mes comerciado, más cercano. En plural, uno de los meses comerciales más cercanos. DELIVERY NOTICE Aviso de entrega. El aviso de un "Clearing Member" de su intención de entregar en cumplimiento de un contrato a futuro. DELIVERY ORDER Orden de entrega de mercancía que se da al medio transportador o al almacén en que se encuentre. Normalmente se produce una vez recibido el documento de transporte original. En otros casos, contra el pago que corresponda o, como sucede en los despachos de Aduana, cuando se han cumplido los requisitos establecidos. DELIVERY POINTS Puntos de entrega. Las áreas o lugares especificados por una Bolsa en las cuales se pueden efectuar o recibir entregas físicas. 176

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DELIVERY PRICE Precio de entrega. El precio fijado por la Casa de Compensación, al que se facturan las entregas sobre futuros; también precio al que se liquida un contrato de futuros, cuando se hacen las entregas. DELY Entrega (delivery). DELY AND RE-DELY Delivery and re-delivery. (inglés). Entrega y devolución. DEMAL Concentración de 1 equivalente-gramo por decímetro cúbico. DEMAND (inglés). Demanda, exigir. En la expresión "payable on demand" corresponde a pagadero a la vista. Demand note: Compromiso de pago al primer requerimiento. DEMANDA ELÁSTICA Demanda sensible a la alteración de los precios. DEMANDA RÍGIDA O INELÁSTICA Demanda que aumenta escasamente cuando los precios bajan y que, inversamente, disminuyen en forma poco notoria cuando los precios suben. DEMANDE (francés). Demanda. Cantidad de un bien o de un servicio que puede ser comprado por un precio determinado durante una unidad de tiempo dada, en un mercado. DEMARCHE (francés). Gestión cerca de las autoridades, en particular. DEMISE CHARTER Arriendo del medio de transporte, buque o auto camión, con transferencia de la gestión técnica y comercial, es decir, como si perteneciera al fletador. En el transporte marítimo se conoce también como bareboat charter. Ver además en: Contratos de Fletamento.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DEMKO Dannmarks Elektriske Materielkontrol (Oficina de control de Dinamarca) Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. DEMOGRÁFICO Relativo a la población o al estudio de las colectividades humanas. DEMORA, DETENCIÓN Compensación que se paga a un armador por la demora más allá del tiempo estipulado en el contrato de fletamento, para la carga y descarga. La manera más común de calcular la demora es la taza acordada por tonelada neta registrada, por cada día de atraso. DEMORAS Demurrage. Toda ocupación del buque por más tiempo del permitido en el contrato de fletamento y también la compensación que el fletador ha de pagar por tal causa. Ordinariamente se establece un tipo por unidad de tiempo, aplicable sobre los laydays o días de plancha, o bien, por toneladas de registro por día. Cuando la póliza no expresa la amplitud de las demoras o estadías éstos se condicionan de acuerdo con la obligación del fletador de realizar las operaciones con la debida diligencia. De cualquier modo, puede acontecer que el buque se ocupe por más tiempo del comprendido en las demoras, dando lugar a las contraestadías. Por lo común, el tiempo en demoras se cuenta de modo continuo, o sea, siguiendo la regla de que "una vez en demoras, siempre en demoras". Así pues, si no fuese convenido de otro modo, en el cómputo de demoras entran los días festivos y todos aquéllos en que por cualquier causa no pueda trabajarse, como los de huelga, lockouts, espera, etc., siempre que ello no sea causado por el buque o en su beneficio. El cargo por demoras se refería en un principio al tráfico marítimo pero actualmente se aplica también al tráfico ferroviario, vehículos de carretera y a los containers. DEMORAS Y ESTADÍAS Cláusula de fletamento. Ver en Cláusulas importantes de los contratos de fletamento.

DEMKO - DEPECHE

DEMURRAGE (inglés). 1. Demora, estadía. 2. Concepto que se usa en la terminología naviera y cuyo significado es señalar la demora que tiene un barco en un puerto, en cuyo caso se cancela una indemnización a la nave. 3. La detención de una nave más allá del tiempo (generalmente denominados "lay days") permitido por el contrato de fletamento de la embarcación para cargar, descargar o salir. La expresión también se refiere al descuento o pago efectuado al piloto o propietario de la embarcación, por tal detención. 4. "Demurrage" también es usado en el campo de transporte por ferrocarril para describir el descuento o pago por detener carros de carga de ferrocarril, más allá del tiempo razonable de carga o descarga. 5. Ver Demoras o estadías en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. DEMURRAGE AND DESPATCH MONEY (inglés). (Demora y tiempo economizado). Cláusula de las pólizas de fletamento relacionada con la responsabilidad de los fletadores, limitada expresamente a cierta suma respecto a los plazos que el buque haya demorado más allá del tiempo convenido para la toma de cargamento. DENIER (francés). Unidad de medida empleada para definir la finura de las fibras textiles. Denier es el peso en gramos de 9.000 metros de hilo. Esta medida está cayendo en desuso y es reemplazada por el "tex". DEPARTMENT STORE (inglés). (Tienda por departamento) Tienda minorista que maneja un amplio surtido de mercancías de distintos géneros –tales como ropa hecha y accesorios para hombres, mujeres y niños, artículos y aparatos para el hogar, etc.– y que está organizada por departamentos para fines de promoción, servicios y control. DEPARTURE (inglés). Partida, salida, hora de partida. DEPECHE (francés). Despacho. 177

DEPORT - DEPÓSITO DE PERFECCIONAMIENTO ACTIVO

DEPORT (francés). Véase Contrato de cambio. DEPOSIT (inglés). Depósito, bodega. (francés). Entrega en efectivo realizada a título de anticipo o de cobertura de una operación determinada. DEPOSITARIO Bailee. Persona a la cual se confían mercancías o propiedad para un propósito específico. El contrato de fletamento es de depósito, mientras que el armador o su agente tiene el cuidado de la carga, pero no tiene derechos a la carga misma. Esta posición sólo varía en una emergencia, cuando el Armador recibe poderes implícitos para actuar en beneficio del dueño del cargamento de acuerdo a las circunstancias. DEPÓSITO Suma de dinero que se cancela al iniciar ciertas operaciones financieras, con el objeto de asegurar o garantizar lo que se va a transar. Contrato en que se confía una cosa corporal a una persona que se encarga de guardarla y, luego, restituirla. DEPÓSITO A LA VISTA (Finanzas). Depósito que se hace en un banco comercial o instituciones financieras cuya restitución puede exigir el depositante en cualquier momento. DEPÓSITO ADUANERO 1. Almacenamiento de mercancías en lugares designados al efecto, bajo potestad del Servicio de Aduana. 2. Son lugares físicos controlados por Aduana y con el fin de depositar allí mercancías extranjeras, ya sea con el fin de simple depósito o con el objeto que sean sometidas a una transformación. 3. Lugar habilitado por la ley o por el Servicio donde se almacenan mercancías bajo su potestad hasta el momento del retiro para su importación, exportación u otra destinación aduanera, con exclusión de los almacenes particulares. DEPÓSITO DE ADUANA Entrepot de doune. Bonded warehouse. Locales cerrados y espaciados cercados; 178

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

autorizados por la Aduana, donde las mercancías pueden ser almacenadas bajo el control de ésta, sin pago previo de los derechos e impuestos de importación, que debe estar respaldado, en algunos países, por una garantía. En ciertos casos, pueden autorizarse operaciones tales como distribución, acondicionamiento, mezcla, etc., durante la permanencia de las mercancías en el depósito de la Aduana. DEPÓSITO DE AHORRO (Cuentas de ahorro) Depósito que se hace en un banco comercial u otra institución financiera autorizada, de plazo fijo o indefinido y que gana interés de acuerdo a lo previamente establecido (90 días, 6 meses, 1 año, etc.). Éstos pueden ser a la vista (sin reajuste) o a plazo (reajustable). El plazo puede ser fijo o indefinido y el interés se pacta libremente. Las cuentas de ahorro a la vista permiten una cantidad ilimitada de giros, y las a plazo reajustable a un máximo de 4 giros anuales sin perder derecho a reajuste. Sólo las garantiza la solvencia del propio banco o institución financiera que las emita. DEPÓSITO DE AVERÍA GRUESA General Average Deposit. Antes de la entrega del cargamento, los Armadores tienen derecho a requerir de los Consignatarios cierto depósito al contado, como garantía del pago de su parte proporcional en la avería gruesa. Los liquidadores de averías representan generalmente a los Armadores. DEPÓSITO DE EXPORTACIÓN Sistema empleado con el objeto de almacenar mercancías destinadas, ya sea a la exportación o rancho, las que quedarán libres de gravámenes aduaneros y otros tributos que se exijan en el comercio interno. DEPÓSITO DE PERFECCIONAMIENTO ACTIVO Régimen Aduanero que permite recibir en un territorio aduanero, con suspensión de los gravámenes a la importación, ciertas mercancías importadas con un fin determinado y destinadas a ser reexportadas en un plazo determinado, después de haber sufrido una transformación, elaboración o reparación determinada en establecimientos que son autorizados por la Aduana y colocados bajo

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

su control. (Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas). "Régimen Aduanero que permite someter a operaciones industriales como transformación, elaboración, reparación, montaje, bajo control de la Aduana, a las mercancías almacenadas en local habilitado por la Aduana para el efecto –depósito aduanero (depósito industrial)– con suspensión del pago de gravámenes que inciden en la importación o exportación". (ALALC). DEPÓSITO PREVIO Así se llama al requisito indispensable para importaciones o exportaciones de mercancías que en muchos países exigen como condición previa para autorizar aquellas operaciones. Los depósitos previos están considerados como una restricción al comercio, por cuanto su financiamiento, intereses bancarios, etc., se transforman en un recargo de efectos equivalentes a un gravamen, que incide sobre el costo de las mercancías. Este tipo de restricción es muy común en los países en desarrollo, y suele aplicarse a grupos de mercancías o a la totalidad de ellas, en una escala variable, y estableciendo plazos para la devolución de dichos depósitos, que pueden llegar hasta un año. DEPÓSITO PREVIO DE IMPORTACIÓN Depósito equivalente a un porcentaje del valor CIF, que el Comité Ejecutivo del Banco Central está facultado para exigir, por las importaciones de determinadas mercancías. DEPOSITORY OR WAREHOUSE RECEIPT Documento emitido por un banco o almacén, que indica propiedad sobre un producto, almacenado en sus depósitos respectivos. En el caso de muchos productos disponibles contra futuros contratos, la transferencia de propiedad del adecuado recibo de depósito, puede producir entrega del contrato. DEPÓSITOS AUTORIZADOS Almacenes controlados por la Aduana destinados al almacenamiento de mercancías o a la transformación de materias primas o semielaboradas para su exportación o ingreso al consumo interno.

DEPÓSITO PREVIO - DEPÓSITOS PREVIOS

DEPÓSITOS FRANCOS (AERONÁUTICOS Y OTROS) 1. Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, son porciones limitadas de terreno, enclavada en puntos donde existen Aduanas con un cierto grado de habilitación, con locales adecuados para introducir y almacenar toda clase de mercancías extranjeras cuya importación no esté prohibida por los Aranceles del país, así como las mercancías de exportación autorizada. El principal objetivo de los depósitos francos es el almacenaje de mercancías. 2. Aeronáuticos: Son lugares ubicados en los recintos de los aeropuertos internacionales, que el Director Nacional de Aduanas determine, destinados a guardar en ellos todas las especies que las empresas aéreas chilenas o extranjeras reciban del exterior para el uso, consumo o empleo a bordo del avión en viaje, ya sea para la atención y comodidad de los pasajeros y tripulantes, ya fuera para el mantenimiento y conservación de las aeronaves mismas, sin pagar derechos de aduana. Depósito Franco para Paraguay: Por convenio entre Chile y Paraguay, nuestro país concedió un depósito franco en el puerto de Antofagasta, para el recibo, almacenamiento y distribución de las mercancías de procedencia paraguaya, así como para el recibo, almacenaje y expedición de las mercancías destinadas a la República del Paraguay. Estas mercancías serán consideradas en régimen de Libre Tránsito. Depósitos Francos para abastecimientos de las Bases Antárticas: Son construcciones o recintos perfectamente deslindados que, reuniendo las condiciones de seguridad que determine el Administrador de la Aduana respectiva y previa caución real o nominal que se determine y para las siguientes mercancías: instalación, mantención y abastecimiento de las Bases Antárticas; equipos científicos de los miembros de las misiones; efectos personales de los miembros de las dotaciones antárticas; rancho para los vehículos encargados del transporte. DEPÓSITOS PREVIOS Mecanismo de tipo selectivo, para la regulación de las importaciones. Se exige de los importadores que constituyan como depósito, durante un plazo determinado, un porcentaje 179

DEPÓSITOS PREVIOS A LAS IMPORTACIONES - DERECHO A LA IMPORTACIÓN

del valor de la operación que se va a realizar. La demanda de importaciones variará en sentido inverso a los montos de los depósitos exigidos, permitiendo orientarlos cuantitativa y cualitativamente. DEPÓSITOS PREVIOS A LAS IMPORTACIONES Modalidad de barrera no arancelaria impuesta por los países en ocasiones y que consiste en la exigencia de que los importadores ingresen en la Banca Central, como trámite previo a la concesión de licencias de importación durante un determinado período, un depósito en moneda local que supera, a veces, el valor de las mercancías en cuestión. DEPRECIACIÓN Depreciation. Pérdida del valor por haber caído en desuso, estropeo, cambio de circunstancias, etc. Acto de rebajar el valor a una nave para mantenerlo en o bajo su precio en el mercado, o preferentemente a su precio de costo. Bajar los valores corresponde a la parte financiera de la compañía y a sus resultados comerciales. DEQ Cláusula INCOTERM dejada en desuso por la versión 2010. Delivered Ex Quay. Entregadas en Muelle significa que el vendedor entrega cuando se ponen las mercancías a disposición del comprador, sin despachar para la importación, en el muelle (desembarcadero) en el puerto de destino acordado. El vendedor debe asumir los costes y riesgos ocasionados al conducir las mercancías al puerto de destino acordado y al descargar las mercancías en el muelle (desembarcadero). El término DEQ exige que el comprador despache las mercancías para la importación y que pague todos los trámites, derechos, impuestos y demás cargas de la importación. Si las partes desean incluir entre las obligaciones del vendedor todos o parte de los costes pagaderos por la importación de las mercancías, deben dejarlo claro añadiendo expresiones explícitas en ese sentido en el contrato de compraventa. Este término puede usarse únicamente para el transporte por mar o por vías de navegación interior o para el transporte multimodal cuando se descarga un buque 180

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

en el muelle (desembarcadero) en el puerto de destino. Sin embargo, si las partes desean incluir en las obligaciones del vendedor los riesgos y costes de la manipulación de las mercancías desde el muelle a otro lugar (almacén, terminal, estación de transporte, etc.) dentro o fuera del puerto, deberían usar los términos DDU o DDP. DERECHO 1. Impuesto establecido en el arancel de aduanas y en leyes especiales, así como otros de índole aduanera, que son aplicables a las mercancías que entran o salen del territorio aduanero. 2. El derecho acostumbrado es la cantidad impuesta por un país, en concordancia con su arancel de aduana, y pagado por el importador del ítem producido foráneamente. A veces se le denomina "derecho aduanero". Un arancel, generalmente da lugar a tres tipos de derechos: "ad-valórem", "específico" y "compuesto" o "mixto" (combinaciones de ambos). DERECHO A CARGO DEL FLETADOR El arrendador paga derechos. Cualquier derecho a pagar durante el cumplimiento del contrato de fletamento es por cuenta del arrendador y no del armador. DERECHO A LA EXPORTACIÓN Es aquel gravamen arancelario que se aplica a todas o determinadas mercancías al consumarse la exportación. Algunos países, principalmente latinoamericanos, imponen derechos de exportación cuando el precio doméstico de un producto está muy por debajo del precio mundial. El derecho a la exportación se convierte en fuente de ingresos para el Gobierno. Este es un tipo de tributo muy usado en el comercio internacional; sin embargo, en Chile no existe y al parecer nunca se habría aplicado. DERECHO A LA IMPORTACIÓN Gravamen a que están afectas las mercancías al ser nacionalizadas y que actualmente se traduce en el derecho ad-valórem. Tributo con que se grava a una mercancía al ser introducida legalmente en un país en el instante en que se consuma la nacionalización.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DERECHO A RÍO River Dues. Gravámenes impuestos por la autoridad fluvial para que la nave use el río. DERECHO ADUANERO Conjunto de normas jurídicas codificadas que sirven para regular el Comercio Exterior y las actividades que desarrollan los hombres en la intervención ante las Aduanas. DERECHO AD-VALÓREM Para la legislación chilena, es el tributo que grava la importación de mercancías y que se fija en proporción a su valor aduanero. DERECHO ANTIDUMPING Los que se aplican a la importación de mercancías a los precios inferiores a los de coste normal en el país exportador, con el fin de proteger a los productos nacionales de una tal desigual competencia. Tal tipo de competencia o dumping ha de ser, de manera demostrable, causante de perjuicio importante a la producción normal de que se trate. Los derechos antidumping solamente permanecerán en vigor el tiempo necesario para neutralizar el hecho que los origine, restableciéndose si de nuevo se demuestra su necesidad. Las disposiciones básicas sobre tales derechos se inspiran en el artículo VI del GATT y en el Acuerdo para su aplicación, Código Antidumping, anexo al mismo. DERECHO COMPENSATORIO 1. Es un derecho especial percibido para neutralizar cualquier subsidio concedido directa o indirectamente a la fabricación, producción o exportación de cualquier mercancía. 2. Derecho aplicado por el país importador a las mercancías procedentes de un país al que se le acusa de practicar una política de dumping, o a los productos que se benefician de una ayuda a la exportación juzgada como excesiva. Tiene por fin compensar los costos crecientes de un producto doméstico de artículos similares, cuando tales costos son atribuidos a un arancel sobre las materias primas utilizadas por el productor doméstico. Se dice también "recargo". 3. Tributo arancelario que se aplica a ciertas mercancías importadas, siempre que el país de origen imponga determinados gravámenes a productos similares en su importación.

DERECHO A RÍO - DERECHO DE MUELLE Y CIUDAD

4. Derechos aduaneros que se perciben, a la importación en un país, cuando el Gobierno o un organismo paraestatal del país exportador concede una prima o subvención, directa o indirectamente, a la producción, fabricación o exportación de un producto. El importe del derecho no debe superar el importe de la prima o subvención. 5. Derechos Compensatorios: Son los de carácter variable aplicables a la importación de ciertos productos cuya forma o sistema de comercio internacional tienen características propias. Los derechos compensatorios variables son compatibles con los derechos arancelarios. DERECHO DE BAHÍA Gravámenes que afectan a la nave por uso de bahía. DERECHO DE CARTERA Situación que se produce cuando un Agente de Seguros, y de acuerdo con las operaciones que realice, tiene derecho a recibir comisiones en forma sucesiva, por ciertos contratos hasta cuando éstos se encuentren vigentes. DERECHO DE FAROS Peajes exigidos a las naves para la mantención de faros, buques-faros y boyas, alrededor de la costa. Los tributos se calculan sobre el tonelaje registrado de la nave, más el tonelaje de carga sobre cubierta, si transporta alguna. DERECHO DE GRÚA Cranage. Gravamen que se paga en algunos puertos por el arriendo de una grúa para la carga o descarga de mercancías cuyo peso es demasiado para el aparejo (poleas) de la nave. DERECHO DE MUELLE Gravámenes que se cobran a las naves por el uso de muelles. Se calculan en toneladas registradas y carga de cubierta. DERECHO DE MUELLE Y CIUDAD Los derechos de muelle y ciudad son específicos de ciertos puertos. Se cobran a la mayoría de las mercancías exportadas, gravándose con derechos de ciudad el uso del puerto, lleve o no la nave mercancías al muelle. 181

DERECHO DE PATENTE, MODELO - DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO

DERECHO DE PATENTE, MODELO, etc. Para determinar el valor en Aduana o precio normal de mercancías sometidas en su producción a derechos de propiedad industrial (procedimientos, modelos, patentes, etc.) debe incrementarse el precio en factura con el importe del aumento de valor que deban las mercancías a su carácter de especialidad, su novedad, la originalidad de su modelo y demás características especiales como consecuencia del derecho de utilización del procedimiento, patente, modelo, dibujo registrado, etc. DERECHO DE PERSECUCIÓN Derecho Marítimo. Facultad que tienen los acreedores del naviero para perseguir la nave en manos de terceros con el objeto de pagarse de sus créditos. DERECHO DE PÓLIZA DE SEGUROS Tributo que se aplica, por parte de las compañías aseguradoras con el primer comprobante de las primas, con el fin de resarcirse de ciertos gastos que demanda el otorgar una póliza de seguros. DERECHO DE TONELAJE Derechos de tonelaje cobrados por toneladas registradas de una nave y usados en el mantenimiento de boyas, etc. DERECHO E IMPUESTO DE IMPORTACIÓN Droits et taxes à I'importation (francés) - Import duties and taxes (inglés). Derechos de Aduana y todos aquellos otros derechos, impuestos y otros gravámenes que son cobrados en relación con la importación de mercancías, pero que no incluyen honorarios y costos que estén limitados en cantidad al valor aproximado de los servicios prestados. Derechos aduaneros y cualesquiera otros recargos de efectos equivalentes –sean de carácter fiscal, monetario o cambiario– que incidan sobre las importaciones con excepción de las tasas o derechos cuyo monto se limita al costo aproximado de los servicios prestados. DERECHO E IMPUESTO PERCIBIDO POR LA ADUANA El conjunto de gravámenes, incluidos los derechos aduaneros, recaudados por la Aduana 182

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

con ocasión de la importación o exportación de mercancías, con excepción de las tasas o derechos cuyo monto se limita al costo aproximado de los servicios prestados. Nota: Estos derechos e impuestos pueden comprender, por ejemplo, impuestos de consumo, los impuestos a la producción o a la compra, los impuestos de transmisión o de venta, los derechos de estadística. DERECHO ESPECIAL DE GIRO Unidad de cuenta creada por el FMI para agilizar las transacciones internacionales de sus miembros. Es el resultado de la evaluación del comportamiento en el mercado de un conjunto uniforme, cesta de dieciséis componentes ponderados conforme a su importancia relativa en las transacciones mundiales. Expresados en términos de dólar de EE.UU. facilitan la obtención de un valor de referencia que permite determinar su equivalencia en las demás monedas, simplemente comparando la de éstas frente al dólar. Constituyen un activo de reserva contra el que cada miembro del FMI puede girar hasta el límite de la cuota que le haya sido asignada, o bien, con el fin de mantener su nivel de reservas, o para conseguir moneda de otro país miembro, lo cual sirve, por otro lado, para que éste reduzca sus saldos desfavorables en DEG. Los DEG no constituyen medios directos de pago, sino que su manejo supone la necesaria intervención del FMI. Las dieciséis divisas cuyos componentes monetario participan en el conjunto referido son las de EE.UU., Alemania, Reino Unido, Francia, Japón, Canadá, Italia, Países Bajos, Bélgica, Suecia, Australia, Noruega, España, Dinamarca, Austria y Sudáfrica. La terminología internacional los designa como SDR Special Drawing Rights. DERECHO ESPECÍFICO Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el tributo que grava la importación de mercancías en una cantidad fija de dinero, que se determina en base a una unidad de medida, ya sea kilogramo, tonelada, litro, docena, metro, etc. DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO Conjunto de normas que rigen las relaciones de las naciones con los extranjeros, o de los nacionales de un Estado con los

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DERECHO INTERNACIONAL PÚBLICO - DERECHOS ARANCELARIOS

nacionales de otra Nación, en la medida que hagan posible los vínculos de interés privado. DERECHO INTERNACIONAL PÚBLICO Es aquella rama del Derecho que rige las relaciones de los Estados entre sí cuando actúan como tales y no en razón de sus intereses privados o particulares. DERECHO MIXTO Tipo de tributo arancelario que se aplica combinando el derecho ad-valórem y el derecho específico a la misma mercancía en su importación. DERECHO NACIONAL PRIVADO Rama del Derecho que regula las relaciones de los particulares entre sí y con las personas públicas en cuanto sean susceptibles de tener simples relaciones de interés privado. DERECHO NACIONAL PÚBLICO Conjunto de normas que organizan los Poderes Públicos, para fijar sus atribuciones y procedimientos y, además, reglamentar sus relaciones entre sí y con los particulares. DERECHO O IMPUESTO AD-VALÓREM Los establecidos por los aranceles aduaneros, consistentes en porcentajes que se aplican sobre el valor de las mercancías. DERECHO O IMPUESTO ESPECÍFICO Gravámenes establecidos en los aranceles de aduanas, consistentes en tasas fijas que se aplican sobre unidades físicas de las mercaderías. DERECHO O IMPUESTO MIXTO Combinación de derechos o impuestos específicos y ad-valórem establecidas por los aranceles aduaneros, aplicable a una misma mercadería. DERECHO ORDENADOR Los que graven la exportación de ciertos productos, con el objeto de adecuar sus precios a los de la importación normales en los países compradores. Los productos sometidos a dicho régimen son determinados por el Gobierno, que señala también la cuantía de los derechos a pagar, o garantizar previamente a su despacho aduanero.

DERECHO PREFERENCIAL Y DIFERENCIAL Por diversas razones (políticas, de buena vecindad, etc.) ciertas naciones otorgan a otras derechos aduaneros preferenciales, esto es, menores que el régimen general. Por el contrario, un Estado puede establecer con respecto a otros derechos diferenciales que consisten en aplicar medidas aduaneras más rigurosas. DERECHO REGULADOR Los que se establecen para ajustar el precio internacional de determinados productos alimenticios a los del mercado nacional. Consisten en el incremento del coste o estimado resultante al despacho en la aduana de introducción, hasta cubrir la diferencia con el que alcanza en los mercados mayoristas más representativos, o bien, el nivel establecido para su entrada en el país. DERECHO VARIABLE A LA IMPORTACIÓN Se aplica a los productos agrícolas más importantes de la CEE. Para granos, arroz, productos lácteos, azúcar y aceite de oliva, el derecho variable viene a ser la diferencia entre el precio inicial y el menor precio CIF ajustado de oferta de importación. El derecho variable está sujeto a cambios diarios (granos y azúcar); semanales (arroz, productos lácteos, ganado vacuno, carne de res y de ternera); mensuales (aceite de oliva) y trimestrales (puerco, aves y huevos). Para los alimentos procesados y productos industriales hechos en base a granos, arroz, azúcar, productos lácteos o huevos, también se les aplica un derecho variable, que se ajusta trimestralmente. DERECHO Y GRAVAMEN Éstos comprenden no sólo los derechos de Aduana, sino todos los derechos y gravámenes exigibles con motivo de la importación, con excepción de las tasas que correspondan al pago de los servicios prestados, que no digan relación con alguna gestión relacionada directamente con un acto de Comercio Exterior. DERECHOS ARANCELARIOS 1. Impuesto a tasas que gravan las mercancías a su paso de un país a otro, sea en 183

DERECHOS CONSULARES - DERIVED TARGET PRICE

concepto de importación o en régimen de exportación. Se calculan según las normas de la CCCN, inspiradoras del Arancel Aduanero. A la importación se devenga en el momento de presentar las mercancías al despacho, una vez obtenido el oportuno permiso o licencia y cumplidos los requisitos reglamentarios. A la exportación el devengo se produce al ser embarcada la mercancía en puerto o aeropuerto, o al salir por un punto fronterizo, o de una aduana interior con destino al extranjero, suspendiéndose tal devengo si por cualquier razón no llegase a tener lugar la salida efectiva. 2. Ad-valórem. Los que se aplican sobre el valor en Aduana, es decir, el precio normal estimado como resultante de una transacción entre comprador y vendedor independientes y actuando en condiciones de plena competencia. Este concepto se aplica a todas las mercancías, incluso las libres de derechos, y se justifica mediante la documentación que en cada caso se determina, legalizada por una agencia consular si procede. La base imponible de los derechos "advalórem" comprende el conjunto de todos los gastos que sea preciso realizar hasta el momento del despacho aduanero, como son los de carga, descarga, almacenaje, manipulación u otros anteriores; los de seguro; los de documentación de toda clase, incluso consular; los de reconocimiento, muestreo, pruebas, ensayos y análisis necesarios para perfeccionar el contrato de compraventa; comisiones y corretajes; gastos de investigación o de ingeniería; costes de embalaje y de valor de éste en los casos en que no esté sometido a régimen aduanero propio y, finalmente, cualquier otro gasto imputable a la mercancía en el lugar de introducción. 3. Compuestos. Derechos "ad-valórem" con un tope máximo o mínimo de percepción como derechos específicos. No obstante, no se considerarán los primeros si su importe diese un total superior al tope máximo o inferior al mínimo, en cuyo caso se aplicarán estos topes máximos o mínimos como si de derechos específicos se tratase. 4. Específico. Los que se aplican por peso, cuento o medida. A tal efecto, se considerará el peso bruto, es decir, con todos sus envases, salvo en el caso de mercancías 184

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

que adeuden según escala de pesos, las cuales se tomarán por sus pesos netos y aquellas que tengan envases sometidos a régimen propio, que lo harán de modo independiente de éstos. 5. Mixtos. Un derecho ad-valórem y otro específico simultáneamente, para cuya determinación habrán de tenerse en cuenta las normas vigentes sobre valoración de Aduana, calculándose el peso de la mercancía sumado con el de todos sus envases. 6. Preferenciales. Los convenidos mediante tratados internacionales, como, por ejemplo, con los países del GATT, de aplicación siempre que sean inferiores a los normales o transitorios correspondientes en cada caso, o con los de la CEE o Mercado Común: DERECHOS CONSULARES Cantidades que perciben los Consulados por la expedición de documentos (Certificados de Origen, etc.) o visado de documentos (manifiestos, Certificados de Origen, listas de tripulantes y de pasajeros, etc.). DERECHOS DE ADUANA (francés: Droits de douane) (inglés: Customs duties). Para la legislación chilena, son los derechos establecidos en el Arancel Aduanero y/o en la legislación nacional, que gravan a las mercancías que entran al territorio nacional o que salen de él. Éstos pueden consistir en Derecho Ad-Valórem y Derecho Específico. DERECHOS DE AUTOR Se suele considerar el concepto "derechos de autor" en sentido estricto, como sinónimo de propiedad intelectual, esto es, propiedad de obras artísticas, científicas o literarias que pueden darse a la luz por cualquier medio. El Subcomité del Valor del Comité Aduanero de Bruselas es de opinión que: Sólo se protege la obra original; no es dispensable que ésta exponga pensamientos originales o nuevos, pero si es preciso que sea la expresión de un pensamiento y, en el caso de una obra literaria, la expresión escrita o impresa de un pensamiento. DERIVED TARGET PRICE Precio objetivo derivado. Véase Common Agricultural Policy Terms, específicamente Target Price.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DERRAMES Riesgo asegurado por la póliza de seguro marítimo WA significando la salida, fuga, escape o dispersión del contenido de los bultos. En la liquidación de avería se aplica la franquicia fijada en la póliza, deducible bulto por bulto. DES Cláusula INCOTERM dejada en desuso por la versión 2010. Delivered Ex Ship. Entregadas Sobre Buque significa que el vendedor entrega cuando se ponen las mercancías a disposición del comprador a bordo del buque, no despachadas para la importación, en el puerto de destino acordado. El vendedor debe correr con los costes y riesgos ocasionados al llevar las mercancías al puerto de destino acordado con anterioridad a la descarga. Si las partes desean que el vendedor asuma los costes y riesgos de descargar las mercancías, entonces debe usarse el término DEQ. Este término puede usarse únicamente cuando las mercancías deban entregarse por mar o vía de navegación interior o por un transporte multimodal a bordo de un buque en el puerto de destino. DESADUANAMIENTO 1. Cumplimiento de las formalidades aduaneras necesarias para exportar, importar o para realizar cualquier destinación aduanera. 2. Procedimiento aduanero bajo el cual las mercancías importadas son dejadas a disposición de su dueño, por la Aduana, después de cumplir con todas las formalidades aduaneras necesarias y el pago de derechos e impuesto de importación que las graven, a consecuencia de lo cual, tales mercancías pueden quedarse, definitivamente, en territorio aduanero de régimen general. NOTA: El término cubre a la vez: a) Desaduanamiento incondicional para uso interno, bajo el cual las mercancías quedan en libre circulación. b) Desaduanamiento incondicional para uso interno, bajo el cual las mercancías quedan afectas a ciertas restricciones aduaneras. (Caso de los automóviles para lisiados). 3. Operación aduanera consistente en un conjunto de gestiones que se deben realizar

DERRAMES - DESCARGA

para retirar mercancías de la Potestad Aduanera y de los recintos Portuarios. 4. Véase Despacho. DESCARGA Déchargement (francés). Unloading (inglés = Discharge). 1. Operación consistente en poner en tierra la mercancía transportada, para su entrega al receptor autorizado, o para su transbordo al medio de igual o distinta clase en que deba continuar el viaje hasta su destino final. El lugar donde se lleve a efecto será el que figure en el documento de transporte o, si así fue convenido, el que se indique por el expedidor o el que decida el transportista en virtud de causa o razón suficiente y siempre a su costa, aunque a riesgo de quien corresponda. En todo caso ha de ser un lugar seguro para la mercancía y para el medio de transporte en cual pueda permanecer siempre a flote, a.a., si se trata de un buque. 2. El conocimiento de embarque suele precisar que el buque alcanzará el puerto designado, o un punto "tan cerca del mismo como pueda llegar en seguridad", en el cual la descarga se efectuará en los términos convenidos o, en su caso, de acuerdo con la costumbre local. La descarga puede haberse convenido sobre muelle o bien directamente sobre camión o vagón, o sobre barcazas, atribuyendo los gastos respectivos implicados de acuerdo con las ventajas que cada parte haya obtenido sobre una descarga ordinaria a muelle al costado del buque. En general, y en muchas partes, la descarga se considera como dos operaciones sucesivas; una de desestiba, es decir, manipulación del cargamento en la bodega o vehículo para ponerlo al alcance del que lo reciba y otra al desembarque o descarga propiamente dicha a tierra, o acondicionamiento en otro medio de transporte si a él ha de pasar directamente. La desestiba es frecuentemente a cargo del medio transportador, mientras que el desembarque lo es siempre por cuenta de la mercancía, excepto cuando se aplican condiciones de transporte FIO o liner in, free out. El receptor se hará cargo de la mercancía por partidas individualizadas, obligación del medio de transporte al hacer la entrega, sobre todo cuando ha de hacerse seguir a otro destino. 185

DESCARGA DE AERONAVES - DESCUENTO POR RETRASOS EN EL PLAZO DE ENTREGA

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

3. Operación por la que las mercancías se retiran del vehículo en que han sido transportadas. 4. Operación que tiene por objeto alijar o extraer de un buque las materias contenidas a bordo, con el objeto de ser transportadas. Nota: Las mercancías pueden ser descargadas en almacén provisional, o bien, para aplicarles inmediatamente un régimen aduanero determinado. (Véase igualmente: Descarga de buques y Descarga en almacén provisional).

ción de los documentos necesarios para que se les aplique un procedimiento aduanero especial.

DESCARGA DE AERONAVES (francés, Déschargement des aéronefs; inglés, Unloading of aircraft). Operación por la que las mercancías llegadas por vía aérea son retiradas de la aeronave a bordo de la que han sido transportadas. Nota: Las mercancías descargadas pueden ser introducidas en almacén provisional, o bien, se les puede aplicar inmediatamente un régimen aduanero determinado. DESCARGA DE BUQUES (francés, Dérchargement des navires; inglés, Unloading of ships). Operación por la que las mercancías llegadas por mar son retiradas del buque a bordo del cual han sido transportadas. Nota: Las mercancías pueden ser así trasladadas al muelle, a un almacén, a recipientes especiales (productos petrolíferos y cereales), sobre gabarra, vagón u otro medio de transporte. Pueden ser descargadas en almacén provisional, o bien, se le puede aplicar inmediatamente un régimen aduanero determinado. DESCARGA EN ALMACÉN PROVISIONAL (francés, Dérchargement en dépot temporaire) (inglés, Unloading to temporary store). Operación de descarga por la que las mercancías se depositan en almacenes o en lugares donde pueden ser almacenados en espera de la presentación de los documentos necesarios para aplicarles un régimen aduanero determinado. DESCARGA EN ALMACÉN TEMPORAL Operación de descarga a bodegas o almacenes donde las mercancías pueden ser almacenadas, dependiendo de la presenta186

DESCRIPCIÓN ARANCELARIA (francés, Espèce tarifaire) (inglés, Tarif decription). Designación de una mercancía según los términos de la Nomenclatura arancelaria. DESCUADRATURA Error en los cálculos aritméticos cometido en un documento de importación o exportación. Es motivo de multa o causal de rechazo. DESCUENTO (Finanzas). Operación que consiste en anticipar al tenedor de un documento el valor de éste, deduciendo una cantidad que corresponda a los intereses sobre dicho valor, por el tiempo que media entre la fecha que se materializa la operación y el vencimiento del documento. DESCUENTO DIFERIDO Deferred Rebate. Es la devolución que realiza un carguero o conferencia, de una porción de los cobros por fletes, al embarcador, a cambio de proporcionarle por un tiempo determinado, generalmente 6 meses, todos o la mayoría de sus despachos al carguero o conferencia. El sistema de descuento diferido es ilegal en el comercio exterior de EE.UU.; pero generalmente es usado y aceptado en el comercio marítimo entre países extranjeros. DESCUENTO POR CANTIDAD En la mayoría de las ramas comerciales el precio base o "standard" se fija para unas cantidades determinadas, estableciéndose las progresivas deducciones porcentuales cuando las cantidades son superiores a éstas, o bien, se fijan precios progresivamente inferiores a medida que las cantidades adquiridas superan los pedidos mínimos. DESCUENTO POR RETRASOS EN EL PLAZO DE ENTREGA La definición del valor en Aduana es ajena a cláusulas de penalización por retraso en la entrega. En consecuencia, estos descuentos se consideran anormales, deben añadirse al importe total de la factura.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DESCUENTOS Rebajas o bonificaciones que conceden los vendedores de las distintas ramas comerciales sobre precios-base establecidos de antemano. DESCUENTOS "DE ADUANA" Rebajas de Aduana. Reducciones de precio que suelen conceder los vendedores a los compradores establecidos en un país importador, con objeto de nivelar la situación derivada de una elevación inopinada de los derechos arancelarios para dicha mercancía, o de una rebaja de derechos arancelarios para las importaciones de las mismas, o competitivas mercancías procedentes de otros países exportadores. DESCUENTOS A CLIENTES REGULARES Condiciones especiales de compra que se otorgan a la clientela regular. DESCUENTOS A REPRESENTANTES, AGENTES, ETC. Suele tratarse de Comisiones. Deben incrementarse para determinar la base impositiva. DESCUENTOS CIRCUNSTANCIALES Reducciones sobre el precio de factura que no tiene carácter de generalidad, limitándose su aplicación a una o varias transacciones. Para la determinación de la base tributaria, debe incrementarse el importe de tales descuentos al precio en factura. Modalidades: – "Descuentos de lucha"; concedidos por un vendedor con el fin de que su oferta sea más ventajosa y conseguir una operación. – "Descuentos para introducción en el mercado". DESCUENTOS DE FIDELIDAD Primas de fidelidad. Descuentos que conceden a veces los vendedores a sus clientes habituales en el país importador extranjero, con el fin de estimular la continuidad de sus adquisiciones. Estos descuentos son admisibles cuando se otorgan libremente a todos los compradores sin imposición de exclusividad de adquisición al vendedor que concede la prima.

DESCUENTOS - DESCUENTOS POR PAGO ANTICIPADO

DESCUENTOS DE GARANTÍA Deducciones que se conceden en la venta de determinadas mercancías con la finalidad de compensar al comprador de las posibles deficiencias, de fabricación, roturas, inutilizaciones, etc., inherentes a dichas mercancías (válvulas electrónicas, pollitos, etc.). Se admiten siempre que su concesión tenga carácter de generalidad y que su porcentaje no exceda del usual que oscila alrededor de un 3 por 100. Dicho descuento puede plasmarse en la práctica en una deducción del importe de la factura o en un aumento proporcional de la cantidad de mercancía enviada. DESCUENTOS PARA COMPENSAR DEFICIENCIAS EN EXPEDICIONES ANTERIORES Los descuentos relativos a mercancías ya valoradas y despachadas en Aduana no se admiten para la determinación del Valor de Aduana de mercancías expedidas posteriormente, por lo que sus porcentajes deben incrementar el precio neto de factura. Por ello, en el caso de que los defectos o deficiencias de la mercancía recibida no sean compensados por el exportador con reembolsos de dinero, sino con un descuento en facturaciones posteriores por una suma equivalente a la reclamación, el importe de estos descuentos debe sumarse al valor facturado. DESCUENTOS POR NIVEL COMERCIAL En la práctica comercial los vendedores facturan precios diferentes según sea el nivel comercial del comprador (mayorista, minorista, etc.). Estos descuentos son admisibles cuando tienen carácter de generalidad, esto es, que se concedan indiscriminadamente. DESCUENTOS POR PAGO ANTICIPADO La exigencia por la parte del vendedor de que le sean abonadas cantidades por la totalidad o parte del pedido antes de que éste se haya servido efectivamente, se compensa a veces con un descuento al comprador sobre los precios normales de venta. La determinación del valor en Aduana no admite esta reducción por contemplar únicamente la posibilidad de pago al contado, 187

DESCUENTOS POR PRONTO PAGO - DESGRAVACIÓN FISCAL

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

debiéndose incrementar dicho porcentaje sobre el precio facturado.

su valor o poder adquisitivo en el mercado internacional.

DESCUENTOS POR PRONTO PAGO Descuentos por pago al contado. Deducción del precio de venta concedida a los compradores cuando el pago del importe de la mercancía se realiza al recibo de la mercancía, esto es pago al contado. Estos descuentos son admisibles a efectos de determinación del valor en Aduana de las mercancías cuando dichos descuentos se concedan por dicho concepto realmente y cuando su cuantía (que suele oscilar entre 2 ó 3 por 100) sea la usual en la rama comercial de que se trate.

DESESTIBA Operación inversa de la estiba y que, por tanto, tiene lugar en almacén previamente a la carga a vehículo, o en éste para poner la mercancía al alcance de los que la reciben o bien, más propiamente, en la bodega del buque como preparación para su desembarque. Generalmente es por cuenta y riesgo del medio de transporte, salvo en los buques que lo efectúan en términos FIO o liner "in, free out".

DESCUENTOS SOBRE MUESTRAS Para la determinación del valor en Aduana no se admiten reducciones por el hecho de que las muestras no se importen para ser vendidas, sino para ser distribuidas gratuitamente en el país de importación, debiéndose incluir, en consecuencia, su importe en el precio de factura. DESEMBALAJE Es el hecho físico que se realiza en un recinto fiscal o particular, de constatar el contenido de las mercancías que haya en un bulto o, cambiar de envase a un producto. DESEMBALAJE Y EMBALAJE DE MERCANCÍAS Operaciones mediante las cuales, con el objeto de verificar y comprobar el contenido de los paquetes o bultos, se realizan dentro de los recintos aduaneros (normalmente en los mismos almacenes). Estas operaciones son realizadas por obreros especialistas, generalmente agremiados, y por contrato directamente con los Agentes Despachantes de Aduana, sin intervención de la Aduana. DESEMBARCAR Land. Operación por medio de la cual se procede a sacar del barco las mercancías que éste transporta. DESEQUILIBRIO MONETARIO FUNDAMENTAL Fenómeno económico que se caracteriza por la disparidad existente entre el valor o poder adquisitivo interno de una moneda y 188

DESESTIBAR Deshacer la estiba de un buque. DESGASTE NATURAL Fair Wear and Tear. Generalmente, la cláusula de devolución de una nave estipula: "El buque será devuelto en el mismo buen orden y condición, exceptuando el desgaste natural (fair wear and tear excepted)". DESGRAVACIÓN Mecanismo de integración que consiste en eliminar, gradualmente –para lo esencial del comercio de una zona– los gravámenes y las restricciones de todo orden, sean de carácter fiscal, monetario o cambiario, que incidan en la importación de productos originarios del territorio de cualesquiera de los miembros de un Tratado de integración. Mecanismo de integración establecido por un tratado y que consiste en eliminar gradualmente para lo esencial del comercio recíproco de la zona, los gravámenes y las restricciones de todo orden, sean de carácter fiscal, monetario o cambiario, que incidan en la importación de productos originarios del territorio de cualesquiera de los miembros del Convenio Multilateral. DESGRAVACIÓN FISCAL Devolución por la Hacienda Pública, en favor de los exportadores reconocidos, de la totalidad o parte de la tributación efectivamente soportada durante el proceso de producción, elaboración y comercialización, por las mercancías que se exporten definitivamente. Se aplicarán al respecto las limitaciones establecidas en los convenios internacionales.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

En todo caso, será devuelto siempre el impuesto sobre el tráfico de empresa que haya gravado las exportaciones. La devolución del Impuesto de Lujo con motivo de exportación se rige por las normas propias de dicho tributo. El derecho a la desgravación nace al poner las mercancías a disposición de la Aduana en un lugar habilitado y presentar la oportuna solicitud debidamente complementada. La solicitud presentada con posterioridad a la exportación no producirá efecto. El derecho será cancelado cuando por cualquier circunstancia no llegase a tener lugar aquélla. Se incurrirá en pérdida o suspensión del derecho por causa de contrabando o delito monetario; falsedad sobre el concepto de la venta; devolución por el comprador o no justificar el reembolso de las divisas correspondientes. DESIGNATED NATIONAL (inglés). Término utilizado en los Estados Unidos para designar una persona natural o jurídica inserta en la lista negra por haber comerciado con un país boicoteado. DESPACHADOR DE ADUANA Véase Agente de aduanas. DESPACHADOR OFICIAL Empleado encargado exclusivamente del despacho de mercancías de entidades estatales. DESPACHANTE Véase Agente de aduanas. DESPACHO Cumplimiento de las formalidades aduaneras necesarias para nacionalizar las mercaderías extranjeras, exportar las mercancías nacionales o nacionalizadas, o bien, para someterlas a otro régimen aduanero. El despacho aduanero supone el pago de derechos arancelarios o la prevista autorización legal para la importación libre de ellos, o bien acogida a otros beneficios, determinados por el origen de las mercancías. El despacho de mercancías en Aduanas puede ser realizado por el titular de las mismas, aunque lo usual es que lo efectúe en su nombre un Agente de Aduanas oficialmente autorizado para ello. El despacho de buques puede hacerlo su propio

DESIGNATED NATIONAL - DESPLAZAMIENTO

Capitán, aunque lo corriente es que lo lleve a cabo el Consignatario de los mismos. DESPACHO (nave) Permiso oficial de las autoridades encargadas para que una nave deje puerto cuando se han cumplido todas las formalidades y pagado todos los impuestos. DESPACHO DE ADUANAS Trámite por el cual se formaliza la importación o la exportación, temporales o definitivas, o la reimportación de mercancías nacionales o extranjeras nacionalizadas. DESPACHO DE MERCANCÍAS (Definición chilena). Son las gestiones, trámites y demás operaciones que se efectúan ante la Aduana en relación con las destinaciones aduaneras, salvo las excepciones y limitaciones legales. Estas operaciones se pueden realizar por: – Los dueños portadores o destinatarios cuando se trate de equipajes, de encomiendas internacionales, o de mercancía de despacho especial o sin carácter comercial. – Por el Fisco en su condición de consignante y consignatario, y – Por los Agentes de Aduana. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 216). DESPACHO DE MERCANCÍAS Para la legislación chilena, son las gestiones, trámites y demás operaciones que se efectúen ante el Servicio en relación con las destinaciones aduaneras. DESPACHO O CONSUMO Las mercancías que se importan definitivamente para utilizarse o consumirse en el territorio aduanero, han de ser declaradas a consumo. La declaración a consumo puede efectuarse tanto para las mercancías importadas directamente como para aquellas que han sido sometidas previamente a otro régimen aduanero, como el depósito de Aduanas, la importación temporal o el tránsito. DESPLAZAMIENTO Displacement. Es el peso del buque, o sea, el peso del agua que la nave desaloja (Principio de Arquímides). 189

DESPLAZAMIENTO - DETENTION

Naturalmente, el desplazamiento varía según la carga. Se consideran tres tipos de desplazamiento. DESPLAZAMIENTO En una nave es el peso de un buque, es decir, el peso del volumen de agua que desaloja. Para estos efectos el agua de mar es más pesada, por tanto, un buque que pase del agua del mar al agua dulce aumentará de calado, ya que la densidad del agua disminuye. DESPLAZAMIENTO EN CARGA Loaded Displacement. Es el desplazamiento en lastre más su carga. DESPLAZAMIENTO EN LASTRE Ballast Displacement. Es el peso del buque listo para navegar, o sea, el peso en rosca, más combustible, agua, máquinas, aguas dulces, lastre, víveres, pertrechos. DESPLAZAMIENTO EN ROSCA Nipple Displacement. Es el peso del buque al ser botado, libre de todo peso (excepto máquina y caldera). DESPOJO DE UN NAUFRAGIO Mercancías lanzadas fuera de borda, pero se les amarra un objeto flotante mediante el cual se marca su posición para su posterior recuperación. DESTINACIÓN ADUANERA Para la legislación chilena, es la manifestación escrita de voluntad del dueño, consignante o consignatario que indica el régimen aduanero que debe darse a las mercancías que ingresan o salen del territorio nacional. DESTINATARIO Es el usuario del transporte comercial designado por el remitente para percibir la carga o la encomienda en el lugar de destino (artículo 1º de la Decisión Nº 56 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena). DESTINATIONS (inglés). Puntos de destino. DESVALORIZACIÓN Es el deterioro de hecho de una moneda, su pérdida de valor de compra o de rescate. Este fenómeno se produce por defectos graves, 190

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ya sean superficiales o estructurales, en las economías de los países. DESVIACIÓN Cualquier apartamento de la ruta acostumbrada en el viaje objeto del contrato de trasporte, que tenga lugar durante la ejecución del mismo. Tal desviación está justificada en ciertas ocasiones, como es el evitar detenciones en rutas o en puertos a causa de hostilidades, conmociones civiles, huelgas u otros motivos que puedan afectar al buque o a la carga. Algunos casos están previstos en el clausulado general del contrato de transporte, como es el caso de tener que tomar combustible o carga en puertos intermedios. Los perjuicios que la desviación origine pueden ser cubiertos con la llamada cláusula de desviación de las pólizas de seguro marítimo, pagando la correspondiente sobreprima. DESVÍO Desviación del curso fijo o acordado para el viaje. La acción puede ser justificada si salvaguarda los intereses de todos los participantes en la empresa, injustificada cuando el desvío se hace en contra de alguno o todos los interesados. Si la desviación es ilegal, el asegurado sale bien del riesgo en el momento del desvío, y el Armador entonces, se convierte en asegurador del cargamento durante el resto del viaje. La desviación se puede deber o demora. DETENCIÓN O EMBARGO BAJO PROCESO LEGAL Arrest or seizur under legal process. Después de un abordaje, un buque puede ser detenido por la acción legal, como una garantía del pago de los daños. Autoridades competentes deben probar tales acciones antes de efectuar el arresto. Bajo las reglas de La Haya, los transportistas, no son responsable de las consecuencias de tal detención Temporal. DETENTION (inglés). Detención (Se usa como sinónimo de sobre-estadía de contenedores también). Después de la expiración del tiempo libre para el transporte del contendor a la bodega del consignatario y su retorno al patio de contenedores de la Compañía naviera, se cobrará un recargo por cada día que el contenedor

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DETERIORO DE MERCANCÍAS - DÍAS DE DESPACHO ADELANTADO

esté en poder del consignatario o de quienes estén operando en su nombre. El tiempo libre permitido comenzará desde el momento del retiro de la carga desde almacén portuario y será el siguiente: Hasta una distancia de 250 Kms desde puerto 3 días sobre 150 Kms hasta 500 Kms 4 días. DETERIORO DE MERCANCÍAS Los daños o menoscabos hasta su entrega real o por tradición documentaria, incluso durante su transporte hasta el momento, son por cuenta del vendedor salvo pacto en contrario, e igualmente cuando actúa como cargador, pues en tal caso debe asumir los daños o deterioros por caso fortuito, fuerza mayor o naturaleza y vicio propio de las cosas, sin que pueda imputarse al medio de transporte a no ser que se pruebe que hubo negligencia o falta de la diligencia debida por parte de los responsables del mismo. DETTE AMORTISSABLE (francés) Deuda Amortizable. Es una deuda reembolsable a plazo fijo o por anualidades que comprende los préstamos obligatorios de una duración con diez años por lo menos, los préstamos a largo plazo y los préstamos a mediano plazo.

carga y descarga únicamente con el objeto de salvar personas o escapar a un daño inmediato. La ruta normal y directa es la ruta más corta geográficamente. DEVOLUCIÓN Concesión otorgada por las autoridades Aduaneras. Es una devolución al exportar, del derecho pagado al efectuar la importación. DEVOLUCIÓN DE TRIBUTOS Reembolso, que puede ser total o parcial, de derechos arancelarios y otros tributos que hayan sido cancelados en exceso o por un error en el cálculo de los gravámenes, por mercancías que han sido nacionalizadas. DÍAS CONSECUTIVOS Running Days. Véase Días corrientes. DÍAS CORRIDOS Working Days. Véase Días de trabajo.

DETTE EXTERIEUR (francés) Deuda Externa. Cantidad que adeuda un país a sus acreedores extranjeros por concepto de préstamo (a corto, mediano y largo plazo). La deuda externa plantea un problema de divisas al mismo tiempo que un problema fiscal.

DÍAS CORRIENTES Running days or consecutive days. Término de contrato que incluye los domingos. La nave no limitará sus operaciones a días de trabajo. La expresión "días" sin especificación de "corridos o consecutivos" se refiere a días de calendario de veinticuatro horas (desde medianoche a medianoche), consiguientemente no solamente a días de trabajo, sino también a domingos, festivos bancarios y días de fiesta. Desde el punto de vista de los Armadores ésta es la mejor descripción de los días de plancha. Así se consideran también los días en el transporte aéreo.

DEUDA EXTERNA Es la suma del total de valores que adeuda una Nación al resto de países, traducida a divisas.

DÍAS DE DEMORA Days on Demurrage. Se llaman demoras los días que exceden a los días de plancha convenidos para la carga o descarga.

DEVALUACIÓN Es el reconocimiento legal del deterioro de hecho o desvalorización que afecta a una moneda.

DÍAS DE DESPACHO ADELANTADO Despatch Days. Los días adelantados en la carga o descarga del buque dentro del tiempo permitido en la póliza de Fletamento, se llaman "días de despacho adelantado". Cuando los Fletadores/Consignatarios hayan hecho gastos extraordinarios para adelantar tiempo se podría entregar una "compensación" en la forma de premio por despachar rápido. Las partes interesadas tienen derecho

DEVELOPING COUNTRIES (inglés). Países en vías de desarrollo. DEVIATION (inglés). Desviación. El buque puede desviarse de la ruta directa entre los puertos de

191

DÍAS DE PLANCHA - DIEZ POR CIENTO DE SACOS PARA ESTIBA SEGURA

al premio por despacho adelantado solamente si la Póliza de Fletamento contiene alguna disposición a ese efecto. DÍAS DE PLANCHA Lay Days. Esta expresión se refiere al número de días permitidos por el contrato de Fletamento para la carga y descarga del cargamento. Este término tiene un segundo significado. Ej.: si un buque es fletado con días de plancha del 10/28 de junio, los Fletadores no están obligados a empezar a cargar antes del 10 de junio. En tal caso los Armadores y Fletadores pueden, naturalmente, convenir en comenzar a cargar antes. Ejemplo: sobre la base de que el tiempo usado antes del 10 de junio contará como días de plancha un 50%. La fecha: 28 de junio es la última fecha en que el buque debe estar listo para cargar. DÍAS DE RESACA Surf days. Las pólizas de fletamento de nitrato de Chile contienen la estipulación de que los llamados "Días de resaca" no serán considerados como días de plancha cuando no puedan realizarse las operaciones de carga en las redes debido a las gruesas marejadas. DÍAS DE TRABAJO Working Days. Días de trabajo normal. Se refiere a los días en que se trabaja normalmente en el que se excluye domingos y días de fiesta reconocidos oficialmente como tales. El domingo se reemplaza por viernes en los países musulmanes, o sábados en Israel, y los festivos usualmente observados, pero no las tardes de los sábados ni los días en que el trabajo es dificultado por el mal tiempo. El calificativo de laborable describe un tipo de día y éste a veces se computa como de 24 horas, el criterio más moderno considera que las horas laborables son las habituales en el puerto de que se trate, excluyendo las trabajadas en horas extras u "overtime". DÍAS DE TRABAJO DE 24 HORAS Working days of 24 hours. Los Tribunales británicos han sostenido que cada veinticuatro horas en que se trabaje serán consideradas como un día de plancha, independiente del hecho de que las horas de trabajo abarquen 192

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

más días. Si un día normal de trabajo corre de seis de la mañana a la seis de la tarde, de ello se deduce que, sobre la base indicada, un día de trabajo de veinticuatro horas es igual a dos días normales de trabajo. DÍAS DE TRABAJO DE 24 HORAS CONSECUTIVAS Working days of 24 consecutive hours. Esta expresión se refiere a veinticuatro horas consecutivas de día o de noche. DÍAS DE TRABAJO QUE EL TIEMPO LO PERMITA, EXCEPTUANDO LOS DOMINGOS Y DÍAS FESTIVOS Weather working days, sunday and holidays excepted. Esta es la cláusula usual aplicada a los días de plancha en las transacciones corrientes de buques sin línea regular. DÍAS DE TRABAJO SI EL TIEMPO LO PERMITE Weather working days. Este término tiene el mismo significado que "días de trabajo", con la condición, sin embargo, de que cuando las condiciones adversas del tiempo imposibiliten las operaciones de carga o descarga, tales días de trabajo no se contarán como días de plancha. Tal condición no es atractiva. Es obvio el que ambas partes interesadas pueden tener puntos de vista diferentes con respecto a qué tiempo puede realmente imposibilitar físicamente las operaciones de carga y descarga. DÍAS LABORALES Working Days. Véase Días de trabajo. DÍAS LIMPIOS Clear Days. Al añadir la palabra "clear" se indica que el primero y último día no se incluyen al estipular en una Póliza de Fletamento los días de trabajo. DIEZ POR CIENTO DE SACOS PARA ESTIBA SEGURA 10% bags for safe stowage. La Cámara Australiana, en su Contrato de 1928 para Embarque de Grano (Codificado: Austral) plantea la exigencia a los Fletadores de proveer una cantidad suficiente de carga (la Comunidad Británica de Naciones, "Commonwealth Navegation Department") para la seguridad de la estiba. La exigencia es de un 10%.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DIFFERENTIAL TARIFF (inglés) Véase Arancel Diferencial. DIFFERENTIALS Diferenciales. Los premios pagados por productos de calidad superior a la calidad de contrato y los descuentos cobrados por calidades inferiores. Estos "diferenciales" se indican en los contratos. DÍGITO Referencia numérica con que cuenta el Arancel Aduanero para expresar la clasificación de una mercancía a nivel de Capítulo, Partida, Sub-Partida, Ítem y Sub-Ítem (Ej., 84.45.01.02.00). DILLION ROUND Véase GATT. DIN Sigla de Declaración de Ingreso. La Declaración de Ingreso, también reconocida como DI o DIN, es el documento mediante el cual se declara la Destinación Aduanera que se dará a las mercancías que ingresan al país, ya sea a través de una Importación, Reingreso, Admisión Temporal, Almacén Particular o Admisión Temporal para Perfeccionamiento Activo. Este documento se tramita ante el Servicio Nacional de Aduanas. La confección de este Formulario debe ser realizada de acuerdo a los antecedentes que respalden las operaciones comerciales que las amparen, ya sean respecto de la propia comercialización de las mercancías, así como los servicios que se prestaron a la mercancía en su trayecto hasta el punto de entrada al país, según se establece la Ordenanza de Aduanas. DINA Unidad de fuerza del sistema C.G.S. Es la fuerza que ampliada a un punto material con masa de 1 gramo le comunica una aceleración de 1 centímetro por segundo. DIOPTRIA Unidad óptica de convergencia, expresada por el valor inverso de la distancia focal. Una lente con distancia focal f = 0,25 metros tendrá una convergencia de 1f = 1/0,25 = 4 dioptria. Símbolo = DIPLOMAT'S BRIEFCASE (inglés). Valija Diplomática.

DIFFERENTIAL TARIFF - DIRECTOR

DIQUE Dry Dock. Se usa para revisar y reparar las naves, que entran en él, estando la marea alta, y se dejan en seco cuando la marea está en flujo antes de cerrar las compuertas, o bien, se cierran las puertas tan pronto se admiten los navíos, dejando salir el agua al subir las esclusas, o se bombea fuera. DIRECCIÓN DE MERCADOTECNIA Esfuerzo que desarrollan los compradores y vendedores para administrar la relación del intercambio, con utilidades comunes o personales. Es el análisis, planeación, ejecución y control de programas destinados a producir intercambios convenientes con determinado público, a fin de obtener ganancias personales o comunes. DIRECCIÓN DE NOTIFICACIÓN Notify Addres. Cláusula que puede insertarse en los Conocimientos de Embarque, requiriendo a los Agentes de la Compañía en el puerto de destino de la mercancía, sin atribuir responsabilidad a los Agentes, Compañía o buque, por el descuido de notificar. DIRECT BILL OF LADING Conocimiento sin transbordo. No confundir con el término francés "Connaissement Direct" que corresponde a "Through bill of lading". DIRECT CONSUMPTION SUGAR Azúcar para consumo directo. DIRECT COST OF PROCESSING (inglés). Costos directos en el proceso de elaboración. DIRECT EXPORTER Véase Exporter. DIRECT SELLING Venta Directa. Transacción en que el productor vende directamente al consumidor final o al consumidor industrial sin emplear intermediario de ninguna clase. DIRECTOR (inglés). Significa frecuentemente consejero y no director (manager). 193

DIRECTOR, DIRECTORIO - DISPATCH MONEY PREMIUM

DIRECTOR, DIRECTORIO (Finanzas). Son los representantes de los accionistas. Los elige la junta de accionistas, son renovados anualmente y su función es la administración de la sociedad. DISBURSEMENT (inglés). Gastos, desembolso. DISBURSEMENT ACCOUNT Cuenta de gastos. DISCHARGE (ingl./amer.): 1) Descarga; 2) descargo, finiquito. DISCOUNT (inglés). Descuento, a menudo utilizado en el sentido de rebaja. DISCOUNT MARKET (Mercado de descuento). Cuando el precio al contado es mayor que el precio a futuro, esta condición se llama "Mercado a descuento". Véase Backwardation. DISCRETIONARY ACCOUNT Cuenta a discreción. Se dice de la cuenta que puede ser movida por un corredor, para compra o venta de productos, sin que la autorización previa del cliente sea necesaria para cada orden. DISCRIMINACIÓN Desigualdad en el trato comercial de un país importador a uno o más países exportadores. DISCRIMINACIÓN A LA IMPORTACIÓN Y TRATO PREFERENCIAL Import discriminations and preferential treatment (inglés). Discriminación en cuanto a fuente de suministro, frecuentemente contra el área del dólar y se hallan estrechamente ligadas a las licencias de importación. Éstas no incluyen preferencias arancelarias simple, dentro del programa de importación de un estado. DISKON (alemán). Descuento (de un efecto). DISPACHE (francés). En la terminología de seguros, documento que establece la liquidación de 194

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

la indemnización debida por el asegurador, después del siniestro, en las condiciones previstas por la póliza. DISPARIDADES ARANCELARIAS Expresión empleada en materia de negociaciones de derechos aduaneros, cuando el Arancel de Estados Unidos es muy superior al Arancel Externo Común de la C.E.E., por ejemplo. DISPARITIES Disparidades. Término desarrollado en la Ronda Kennedy, que describe las diferencias marcadas, existentes entre los principales países comerciantes con relación al nivel arancelario de los mismos productos (principalmente productos no agrícolas). DISPATCH (TO) (inglés/americano). Expedir. DISPATCH MONEY Prima de rapidez (inverso de estadías). Prima que se paga por la reducción de la plancha convenida para las operaciones de carga y/o descarga del buque. Tal reducción interesa de modo especial al armador u operador del mismo, quienes la pagan al fletador conforme a la cuantía y base de cálculo convenidas en la póliza de fletamento. No es de aplicación en los casos en que se conviene realizar las operaciones indicadas "tan rápidamente como el buque pueda recibir (o entregar)", o bien, "según costumbre del Puerto". Ordinariamente se establece el tiempo economizado refiriéndolo a la carga, a la descarga o a ambas operaciones conjuntamente cuando se trata de plancha total. Los días salvados se consideran unas veces como días laborables y otras como días corrientes y en realidad se refieren a todo el tiempo economizado, es decir, que acelere la salida del buque. La cuantía suele variar de acuerdo con los tráficos y con el tonelaje del buque. Se suele fijar a tanto por día o prorrata aunque muy frecuentemente se conviene en "la mitad de las demoras por todo el tiempo salvado, por el tiempo laborable, etc.". DISPATCH MONEY PREMIUM (inglés) Premio por pronto despacho. Es frecuente convenir que el armador pague un "premio" al fletador si éste termina las

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

operaciones de carga y descarga en menos tiempo de la plancha estipulada por la póliza de fletamento. DISPATCH NOTE (inglés). Hoja de expedición. DISPUTE (inglés). En la expresión "In dispute", significa en litigio. Se encuentra en los conocimientos de embarque cuando el de a bordo y el cargado no están de acuerdo sobre la cantidad de las mercancías embarcadas. Ejemplo: "Three logs in dispute" (tres troncos sometidos a discusión). DISTANCE FREIGHT Ver Flete por distancia en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. DISTANT OR DEFERRED DELIVERY Entrega distante o diferida. Generalmente significa uno de los meses más distantes en los que se lleva a cabo el comercio de futuros. DISTRIBUCIÓN DE FLETES Freight Distribution. Operación que se efectúa una vez emitido el Registro y que consiste en estampar en la Licencia de Importación un timbre que indica el tipo de embarque que debe efectuarse. DISTRIBUIDOR Comerciante que adquiere mercancías en firme al suministrador extranjero para su venta por su cuenta a su clientela en el país de importación en que opera. DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO Véase Concesionario único. DISTRIBUIDOR O CONCESIONARIO EXCLUSIVO Esta denominación abarca, en el comercio exterior, una extensa gama de relaciones mercantiles entre importadores y proveedores extranjeros. Sin embargo, en todas los casos, ya sea mediante contrato o simplemente de hecho, el factor común estriba en que el importador tiene una cierta exclusividad sobre la venta o distribución de las mercancías del proveedor y para un determinado territorio.

DISPATCH NOTE - DIVISAS

DISTRIBUTION COST ANALYSIS (inglés). Análisis de Costos de Distribución. El estudio y la evaluación de las utilidades o costos relativos de las distintas operaciones de comercialización, tomando en cuenta el número de clientes, unidades de comercialización, mercancías, zonas y servicios. DIVERSIFICACIÓN (Finanzas). Es la distribución de la inversión en distintos instrumentos formado una cartera cuyo riesgo total es inferior a la suma de los riesgos de cada instrumento considerado por separado. DIVIDENDO (Finanzas). Fracción de las utilidades de una sociedad anónima que se reparte a los accionistas en proporción a las acciones que cada uno posee. En el país las sociedades anónimas abiertas tienen la obligación de repartir al menos el 30% de las utilidades líquidas de cada ejercicio, salvo acuerdo unánime de los accionistas. DIVISAS Los signos monetarios de los distintos países, representados por su moneda metálica y moneda papel y por los instrumentos negociables equivalentes en valor, como cheque, giros, pagarés, certificados de depósito, cartas de crédito, etc. La interrelación de las divisas genera el cambio extranjero, de diversos modos manipulado o controlado por los Gobiernos para evitar fluctuaciones violentas que perjudiquen el desarrollo normal de su comercio exterior e interior. Uno de los procedimientos para ello es la fijación del valor monetario en relación con el oro lo que, junto con otros factores, determina la cotización de la moneda en los mercados de divisas, en los cuales se opera al contado y a plazo. Este aplazamiento es a vencimiento muy corto y suele ir desde más de dos días hasta uno, tres o seis meses, plazo máximo autorizado en España, lo cual constituye la base del negocio interbancario que se mueve en el Euromercado, cuya acción se extiende por todo el mundo. Aunque la mayor parte de las transacciones se titulan en dólares de EE.UU., eurodólar, también pueden realizarse en otras divisas significativas en el 195

DIVISAS BILATERALES - DOCUMENTO ADUANERO DE CARGO

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Euromercado, como el marco alemán, el franco francés, el guilder y otras, empleadas, sobre todo, en las operaciones a más corto plazo. Un instrumento eficaz y cada día más utilizado lo constituyen los llamados Derechos especiales de Giro, unidad de cuenta creada por el FMI.

DOCENA 12 unidades.

DIVISAS BILATERALES Moneda de cuenta en que se contabilizan pagos/cobros con los países con los que otro país ha firmado acuerdos bilaterales de pago (moneda "clearing").

DOCK RECEIPT (D/R) (inglés). Recibido de Muelle. Véase Receipt.

DIVISAS CONVERTIBLES Signos monetarios extranjeros que gozan de convertibilidad externa y que pueden ser ofrecidos y demandados por los Bancos delegados en las sesiones oficiales del mercado de divisas. Son: el franco francés, la libra esterlina, el dólar USA, el dólar canadiense, el marco alemán, el franco suizo, el franco belga, el florín, el escudo portugués, la corona sueca, la corona noruega, la corona danesa, la lira italiana, el chelín austríaco, el marco finlandés y el yen japonés. DIVISIBLE (francés). Véase Crédito documentario. DIVISIÓN Separación física a que pueden o deben ser sometidas las mercancías para confeccionar las declaraciones y que se encuentren amparadas por un mismo conocimiento de embarque o guía aérea y otro documento que lo sustituya. dk (inglés). Prefijo deca = 10 veces mayor. Dlm Decalumen = 10 lúmenes. Véase Lumen.

DOCK (inglés). Muelle. Lugar donde acoderan los barcos. Como verbo, deducir del precio, debido a deficiencia o defecto de la calidad.

DOCKAGE Un factor a la graduación de granos y semillas cleaginosas. El término también se usa para describir cantidad deducida debido a deficiencias de calidad, o a diferencia en el peso. DOCUMENT JUSTIFICATIF (francés). Comprobante. DOCUMENTACIÓN ANEXA Son todos aquellos documentos que deben acompañar –en la mayor parte de los casos–. Documentos de Destinación Aduanera y sin los cuales no es posible tramitar ninguna Destinación (salvo las excepciones contempladas en la legislación vigente). Se puede citar entre la documentación anexa: el Informe de Importación, Factura Comercial, Conocimiento de Embarque, Certificado de Seguro, etc. DOCUMENTACIÓN DE LA NAVE Consiste en: Certificado del navío, manifiesto de nómina de los tripulantes, contrato de fletamento (si lo hay), certificado de salubridad (si se requiere), bitácora, contrato de tripulación y conocimientos de embarque. DOCUMENTARY BILL Efecto documentario.

DM Deutsche Mark Marco alemán.

DOCUMENTARY INSTRUCTIONS (inglés). Instrucciones documentales. Acuerdo entre un importador y un exportador extranjero con relación a la colocación de los documentos relativos al embarque, así como a la colocación del cargamento. Véase Ocean Shipping.

DOBLE FONDO En una nave, consiste en colocar un segundo forro interior entre las cuadernas, dividiendo en celdas el fondo de la nave.

DOCUMENTO ADUANERO DE CARGO La documentación de Aduanas básica es un documento de cargo en que el porteador o transportista declara, de modo preciso pero

dm Decímetro; o, cuando precede el símbolo de una unidad, representa el prefijo decimili.

196

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

no detallado, ante las autoridades aduaneras de una nación las mercancías que conduce, incluyendo en esta declaración el peso bruto de la expedición, el número y clase de bultos, en su caso, sus marcas de identificación, números, etcétera, patentizando con este acto su deseo de poner de "manifiesto" su cargamento ante las autoridades aduaneras, sin ánimo de eludir la presentación de las mercancías a efectos de su ulterior aforo o pago de derecho. DOCUMENTO ÚNICO DE SALIDA Véase DUS. DOCUMENTOS COMERCIALES Son todos los documentos extendidos por escrito en los que se deja constancia de una operación comercial, de acuerdo con los usos y costumbres generalizados y las disposiciones de la ley. Algunos de estos documentos son Orden de compra, Certificados de origen, carta de porte, conocimientos de embarque, facturas comerciales, licencias de exportación y de importación, póliza de seguros y otros. DOCUMENTOS CONTRA ACEPTACIÓN Se entregan los documentos cuando es aceptado el Conocimiento de Embarque. DOCUMENTOS DE DESTINACIÓN ADUANERA Documentos basados en un formato tipo, establecido por ley, mediante los cuales se tramitan las diferentes Destinaciones Aduaneras, ya sean éstas definitivas o provisorias, previa manifestación expresa del dueño de la mercancía para retirar ésta de la Potestad Aduanera, ya sea que la mercancía vaya a ser importada o se le dé otro destino. DOCUMENTOS DE EMBARQUE Se entiende por tales a todos aquellos documentos que debe recibir el importador, generalmente desde el exterior, a objeto de poder tramitar una importación. Los documentos de embarque son: – Factura Comercial – Conocimiento de Embarque – Póliza de Seguro – Certificado del Proveedor – Certificado Sanitario y/o Fitosanitario

DOCUMENTO ÚNICO DE SALIDA - DOLLAR RESERVES

– Comprobante de Gastos Consulares – Nota de Gastos. DOCUMENTS AGAINST ACCEPTANCE (ingl./amer.) Aceptación de una letra contra entrega de documentos. DOCUMENTS AGAINST PAYMENT (inglés). Pago contra entrega de documentos. DOKUMENTEN - AKKREDITIV (alemán). Crédito documentario. DÓLAR ACUERDO Es el establecido por el Consejo para las operaciones que realice el Banco Central de Chile. DÓLAR OBSERVADO Es el publicado diariamente en el Diario Oficial y corresponde al de general aceptación en los mercados internacionales de cambios, en función de las transacciones realizadas en el mercado cambiario formal durante día hábil inmediatamente anterior y, si es del caso sobre la base de los informes que puedan obtener de los registros de los mercados del exterior. DOLLAR (inglés). Dólar, unidad monetaria norteamericana, cuyo símbolo ($) se ha divulgado en muchos países del mundo para señalar la unidad monetaria de esas naciones. Para el dólar norteamericano se considera oficial en Chile la relación de US$ 42,22227 por cada onza troy de oro fino, lo que significa un contenido nominal de 0,736661 gramos de oro fino por cada dólar de los EE.UU. de América. DOLLAR DEFICIT - DOLLAR GAP - DOLLAR SHORTAGE (inglés). Déficit de dólares, brecha de dólares, escasez de dólares. DOLLAR OUTFLOW (inglés). Salida de dólares para para pagos en el exterior, por mercancía importada, inversiones de firmas en el exterior, gastos de turistas en el exterior, gastos militares y otras transacciones similares. (Desde el punto de vista de un Gobierno). DOLLAR RESERVES Reserva de dólares. 197

DOLO

DOLO Es la intención positiva de inferir injuria a la persona o propiedad ajena. DOMESTIC CREDIT (Inglés). Crédito interno. DOMICILIO Morada fija y permanente, que tanto los importadores como los exportadores y transportistas deben señalar y especificar en los documentos referidos al tráfico mercantil. Es la residencia, acompañada, real o presuntivamente, del ánimo de permanecer en ella. DOMICILIO CIVIL Aquel relativo a una parte determinada del territorio de un Estado. DOMICILIO POLÍTICO Residencia referida al territorio de un Estado en general, sin especificar un lugar determinado. DOMINANT FUTURE El futuro que tiene el mayor volumen de contratos abiertos. DOMINGOS Y DÍAS DE FIESTA EXCEPTUADOS Sundays and Holidays excepted (inglés). No se contará como días de plancha ni en los puertos de carga ni de descarga el tiempo comprendido entre el mediodía del sábado o del mediodía anterior al de una fiesta y el siguiente día de trabajo hasta las 8 A.M. DON (francés). En la expresión "á don" significa embalaje gratuito no facturado; ejemplo: sacos "á don". DOOR CHARGES (inglés). Gastos hasta poner la mercancía a la puerta del avión. DOPPELZENTNER (alemán). Doble quintal = 100 gramos. DOSSIER (francés). Expediente. DOUBLE HEDGING Doble Cobertura. Situación en la que un comerciante tiene una posición larga en el 198

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

mercado de futuros (que excede el límite especulativo), como compensación a un precio de venta fijo, a pesar de que tiene a su disposición un gran suministro de producto para cumplir con todos sus compromisos de ventas. DOUBLE OPTION Doble opción. Es la opción que da al comprador o al tenedor de la opción, el derecho ya sea comprar o vender, al vendedor o donante de la opción, a un precio básico. dr. (inglés). Abreviatura de drachm o dram, dracma. dr. ap. Dram, apothecaries'. dr. fl. Dram fluid. dr. t. Dram, troy. DRAFT (inglés) Calado. 1. En el aspecto naviero véase Calado. 2. Efecto de comercio, letra de cambio. 3. Proyecto, borrador. DRAFT CONTRACT Proyecto de contrato. DRAM, APOTHECARIES (inglés). Masa de 60 granos = 3,88 gramos. DRAM, AVOIRDUPOIS (inglés). Igual que apothecaries' dram. DRAM, FLUID (inglés). Dracma de líquido = 3,697 centímetros cúbicos. Usada en Estados Unidos. DRAM, TROY (inglés). Igual que apothecaries'. DRAW-BACK (inglés). Devolución de impuestos al Exportador. Régimen aduanero que permite, con ocasión de la exportación de mercancías, obtener la restitución total o parcial de los gravámenes cancelados por la importación, ya sea por las mercancías exportadas o consumidas durante su producción.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Monto de los derechos de importación e impuestos devueltos al aplicarse el régimen de devolución. Este régimen se puede aplicar tanto a las mercancías que han sido exportadas como también a la importación de productos para su transformación en artículos determinados que serán, posteriormente, exportados. Régimen Aduanero que permite la devolución total o parcial de los derechos e impuestos a la importación, así como de los impuestos internos, pagados por las materias primas y demás materiales utilizados en la producción, elaboración, o acondicionamiento de mercancías que sean exportadas. DRAWER, DRAWEE (inglés). Drawer, librador (de un efecto); drawee, librado (de un efecto). DREADING Ver Opción para carga general en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. DROITS DE DOUANE Véase Derechos de Aduana o arancelarios. DROITS ET TAXES A L'IMPORTATION Véase Derechos e impuestos de importación. DROITS ET TAXES PERCUES PAR LA DOUANE Véase Derechos e impuestos percibidos por la Aduana. DROITURE (francés). En la expresión "expedition en droiture", expedición directa hasta el punto de destino, sin ruptura de carga. Véase esta última expresión. DRUM (inglés). Envase metálico cilíndrico, bocoy, tambor. DRY BULK CONTAINER (inglés). Contenedor para transportar carga seca a granel, está especialmente construido para acarrear productos en polvo o pulverulentos. DST Ver Derechos Especiales de Giro.

DRAWER, DRAWEE - DUMPING

DU MOIS ECOULE (francés). Próximo pasado. DUAL PRICING Fijación de precios dual. Venta de productos idénticos a precios diferentes y en diferentes mercados. DUCROIRE (francés). En su origen, comisión pagada por un proveedor a su representante cuando éste garantizaba la solvencia de un cliente con quien acababa de realizar una venta. Este término se aplica igualmente ahora a la garantía de un buen fin de una operación que un Banco da a uno de sus clientes. DUMPING En economía, el "dumping" puede referirse a cualquier tipo de fijación de precios predatorios. Sin embargo, la palabra generalmente se utiliza en el contexto de las leyes del comercio internacional en donde el dumping se define como la práctica en donde una empresa establece un precio inferior para los bienes exportados que para los mismos bienes vendidos en el país o por debajo de los costes de producción en el país de origen. Tal proceder busca a veces quebrantar la posición del producto de que se trate en el país comprador o solamente el conseguir a toda costa divisas extranjeras. A este último efecto se recurre en ocasiones por el procedimiento de depreciar o devaluar la moneda nacional con lo cual, aunque de modo temporal, se concede una prima a la exportación que aumentará las entradas de moneda extranjera, contravalor de los bienes y servicios vendidos al precio más bajo resultante como consecuencia. En ocasiones la práctica del dumping se debe a otras causas, coincidentes o no, como pueden ser el deseo de destruir cualquier acción competitiva del exterior, o el de mantener la producción en momentos de depresión, o también la necesidad de deshacerse de stock no necesario. En defensa contra la acción de competidores desleales los Gobiernos pueden establecer los denominados derechos antidumping, aplicables a las mercancías en cuestión, estén gravadas o libres de derechos. Según la Organización Mundial de Comercio (OMC) el dumping es condenable (pero no está prohibido) cuando provoca o amenaza con causar un daño importante a una rama de producción nacional en el país importador. 199

DUMPING ESPORÁDICO - DZ

DUMPING ESPORÁDICO Se produce cuando una empresa cuenta con excedentes de mercancías, de las que quiere desprenderse a toda costa, sin perjudicar los precios en sus mercados habituales, y vende, en consecuencia, en terceros mercados, a precios inferiores a los normales. DUMPING PERSISTENTE Se produce cuando un productor vende permanentemente, en forma sistemática, a precios artificialmente más bajos en un mercado que en otro; esto ocurre, por regla general, cuando la empresa considera los mercados diferentemente desde el punto de vista de los gastos generales. DUMPING RAPAZ Práctica comercial desleal para desplazar del mercado a otros competidores; consiste en vender con pérdida, en relación al costo medio y no en relación al costo marginal, hasta ganar el mercado de que se trate; una vez obtenido el resultado deseado, es posible una elevación de los precios que permita resarcirse de las anteriores pérdidas. DUNNAGE Material de estiba y también el empleo del mismo a tal fin. Su insuficiencia o mal uso puede ocasionar serios daños a la carga, de los cuales resultan armadores responsables directos. Por el contrario su correcta ejecución asegura protección de la mercancía contra diversos daños, como el contacto con agua de las sentinas; derrames de otra carga; humedad; óxido de las planchas de los costados del buque o de los mamparos; corrimientos de bidones o barriles; aplastamientos; deficiencias de ventilación y otros. Los materiales de estiba que más se emplean son: listones y tablas o planchas, tacos y cuñas; encerados, esteras; serrín, etc. DUPLIKATFRACHTBRIEF (alemán). Duplicado de carta de porte. Véase Fracht. DURACIÓN DEL SEGURO Comienza con el hecho de extender la Póliza de Seguro y termina con la fecha de vencimiento de la misma. 200

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

DUS Sigla de Documento Único de Salida. Para la legislación chilena, también conocido como el DUS, es el documento mediante el cual se declara la Destinación Aduanera que se dará a las mercancías que saldrán del país, ya sea a través de una Exportación, Reexportación, Salida Temporal o Salida Temporal para Perfeccionamiento Pasivo. Este documento se tramita ante el Servicio Nacional de Aduanas. La confección de este Formulario debe ser realizada de acuerdo a los antecedentes que respalden las operaciones comerciales que las amparen, según se establece la Ordenanza de Aduanas. Respecto de su tramitación, se realiza mediante dos presentaciones al Servicio Nacional de Aduanas, en primer lugar, se realiza la presentación de las mercancías que se desean exportar, mediante la confección de un primer DUS denominado primer mensaje. Para este primer mensaje el despachador debe tener los documentos base. Luego, una vez que las mercancías efectivamente se embarcaron y salieron del país, se debe completar la tramitación del despacho mediante la confección y envío del segundo mensaje denominado DUS Legalización de acuerdo a las instrucciones establecidas. DUTIABLE LIST (inglés). Lista imponible. Lista en la ley arancelaria, de los bienes que están sujetos a pago de derechos aduaneros. DUTIES AND TAXES COLLECTED BY THE CUSTOMS Véase Derechos e impuestos percibidos por la Aduana. DUTY (inglés). Véase Derecho. DWCC Capacidad de carga de un buque, una vez hechas todas las deducciones permitidas (deadweight cargo capacity). dwt = pennyweight (inglés). 1,5552 gramos. Dyne Véase Dina. dz (alemán). Abreviature de Doppelzentner.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

E&O.E. - EASTERN EXCHANGE BANKS

E E&O.E. (inglés). Abreviatura de "errors and omisions excepted", salvo error u omisión. E.A.O.N. Except as otherwise noted (inglés). Salvo indicación en contrario. E.C. Véase Carnets E.C.S. E.C.S. Véase Carnets E.C.S. E.C.S.C. (inglés). European Coal and Steel Community. Véase CECA. E.C.U.K. Reino Unido, costa oriental (East Coast United Kingdom). E.E. = ERRORS EXCEPTED (inglés). Salvo errores. E.E.E. Espacio Económico Europeo. Acuerdo Internacional en el que intentan agrupar en un solo espacio económico a los países de la Asociación Europea del Libre Comercio (A.E.L.C.) y a la comunidad económica europea (C.E.E.). E.F.A.C. Cuentas. (francés). Abreviatura de cuentas de "Exportation frais accesoires". La reglamentación francesa autoriza a los exportadores a retener en estas cuentas un determinado porcentaje en divisas, o en francos convertibles, de sus exportaciones a los países que no forman parte de la zona del franco. E.F.T.A. European Free Trade Association. Asociación Europea de Libre Comercio. Es la organiza-

ción de países de Europa Occidental, excepto los integrantes del Mercado Común Europeo, que formaron una agrupación económica con el objeto de otorgarse a sí mismo facilidades en su intercambio comercial. Está integrada por: Suiza, Austria, Finlandia, Noruega, Suecia e Islandia. Ver Asociación Europea de Libre Comercio. e.g. Abreviatura del latín "exempli gratia"; en inglés significa por ejemplo. E.T.S./E.T.D. Estimated time of sailing/Estimated time departure (inglés). Hora estimada de salida de un buque del puerto. EAMA Estados Africanos y Malgache Asociados. EAMRP European-American Committee on Reactor Physics. Tiene su sede en la OECD. EANDC European-American Nuclear Data, Committee. EARMARKED (inglés). Reservado, asignado, ej.: earmarked funds: fondos destinados a un determinado pago. EARNINGS (inglés). Ganancias, ingresos. EASE OFF Aflojar. Se dice que los precios se aflojan cuando bajan lentamente. EASTERN EXCHANGE BANKS Asociación de todos los Bancos establecidos en Londres que tienen sucursales en los países de Extremo Oriente. Estos Bancos han es201

ECAFE - EEC

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

tablecido una tarifa común para la negociación de letras giradas sobre estos países.

la economía, a fin de desarrollar y verificar teorías económicas.

ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East (inglés). Véase Comisión Económica para Asia y el Lejano Oriente.

ECONOMÍA DE ESCALA Reducción en los costos por unidad de producción, obtenida al aumentar el tamaño de la empresa. Esta disminución de los costos unitarios se debe a la posibilidad de utilizar equipos técnicamente más eficientes, a la mayor especialización del trabajo y al mejor aprovechamiento de subproductos y residuos, que son posibles sólo en las empresas grandes.

ECE Economic Commission for Europe (inglés). Véase Comisión Económica para Europa. ECHANGE (francés). Permuta. ECHANTILLONS COMMERCIAUX (francés). Muestras Comerciales. ECHAZÓN Jettison (inglés). Acto voluntario de lanzamiento de una parte del equipo del barco o de las mercancías al mar durante el viaje, generalmente para aligerar el buque y salvarlo del naufragio. Desde el punto de vista del seguro, comprende también el de la carga que vaya sobre cubierta, siempre que habiendo sido realizada adecuadamente y se dan los factores esenciales, no puede ser impugnada por los demás cargadores. Bajo tales supuestos la carga arrojada y cualquier daño causado por esta acción puede ser admitida en avería gruesa. ECHAZÓN Y OTROS ACTOS DE AVERÍA GRUESA Véase Echazón. Véase Avería gruesa. ECHEANCE (francés). Plazo, vencimiento. ECHU (francés). Vencido. ECLAC Economic Commission for Latin America and the Caribbean (inglés). Véase Comisión Económica para América Latina y el Caribe. ECMT European Conference of Ministers of Transport. Tiene su sede en París. ECONOMETRICS Econometría. La utilización de métodos estadísticos y matemáticos en el campo de 202

ECONOMIC DEVELOPMENT Desarrollo Económico. ECONOMIC NATIONALISM Nacionalismo Económico. ECONOMICS SANCTIONS Sanciones Económicas. Acciones Fiscales o de restricción comercial emprendidas por uno o más países para tratar de obligar a algún país a cambiar determinado curso de acción. ECOSOC Véase Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. ECU (inglés). "European Currency Unit". Unidad de Cuentas Europea. EDI Electronic Data Interchange. Intercambio Electrónico de Datos. Sistema Interconectado de información que en algunos países ha llegado a utilizarse para el despacho aduanero a través de ordenadores, en vez de presentación de documentos. EDIBLES (inglés). Comestibles. EEC European Economic Community. (Véase Comunidad Económica Europea). Tiene por finalidad establecer un mercado común y unificar progresivamente las políticas económicas de los países miembros. Está compuesto por los siguientes países: Alemania, Bélgica, Dinamarca, España, Francia, Grecia, Holanda, Italia, Irlanda, Luxemburgo, Portugal, Reino Unido. Con sede en Bruselas (Bélgica).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

EFECTO DEL SEGURO Éste comienza desde la fecha en que se inicia la validez de la caución de la póliza o en la fecha en que se emite la misma. Generalmente el plazo de vida de la Póliza es de un año. EFECTOS DEL COMERCIO (pagarés de empresa) Son instrumentos de oferta pública, representativos de deuda, emitidos por las empresas, previa inscripción en el registro de valores. Su plazo de vencimiento es de 30 días a 1 año. EFECTOS PERSONALES Y OBJETOS PERTENECIENTES A LOS MIEMBROS DE LA TITULACIÓN DE LOS VEHÍCULOS DE TRANSPORTE Ropa, artículos de uso corriente y los demás objetos pertenecientes a los miembros de la tripulación, que son transportados a bordo de los vehículos de transporte. EFFECTS NOT CLEARED (inglés). Efectos pendientes de cobro. Motivo de rehúso de pago inserto a veces sobre los cheques o efectos devueltos impagados, en el sentido de "fondos todavía no disponibles". EFFECTUER (francés). Verificar. ehp (inglés). Effective horsepower. EINSTEIN (inglés). Cantidad de energía radiante que absorbida por una sustancia, activaría 1 mol de ésta. Su valor es de 609 x 1023 hf, siendo h la constante de Planck y f la frecuencia de la radiación luminosa activante. EIP Educational Investment Planning. Tiene su sede en la OECD. EJUSDEM GENERIS La doctrina de Ejusdem generis se aplica a expresiones agregadas a un listado de frases. Cuando aparece la cláusula "piratas, ladrones, asaltantes u otras causas", las palabras "u otra causa" son, debido a esta doctrina, aplicables sólo a causas parecidas:

EFECTO DEL SEGURO - EMAN

"asaltantes", "ladrones"; más cuando aparecen primero las palabras "cualquier causa", "pirata", "asaltante", "ladrones", etc. La frase introductoria no se limita a tales términos, son sólo ejemplos. EL TURNO REGULAR In Regular Turn. El buque tomará su turno por el orden de llegada con respecto de otros buques. El tiempo corre una vez que el buque ha atracado. ELASTICITY Elasticidad. Característica de los productos, que describe la interacción de oferta, demanda y precio de un producto. Se dice que la demanda de un producto es elástica, cuando un cambio en el precio origina aumento o disminución en el consumo de dicho producto. Existe inelasticidad cuando la oferta o demanda permanecen relativamente inalteradas, ante cambios en el precio. ELECTROMAGNÉTICO (sistema) Véase C.G.S. ELECTRÓN-VOLTIO Energía correspondiente a la caída de potencial de un voltio en la carga del electrón. Equivale a 1.602*10-12 ergios. Usada en física atómica. En la práctica se emplean sus múltiplos, el electrón-kilovoltio = 10-3 electrón-voltios y el electrón-megavoltio = 10-9 electrón-voltios. ELECTROSTÁTICO (sistema) Véase C.G.S. ELEVADOR FLOTANTE Floating elevator. Maquinaria erigida sobre una estructura flotante y que es utilizada por lo general para pasar granos de las barcazas a las bodegas de los barcos, o viceversa. EMA 1. Empresa Multinacional Andina de Transporte Fluvial. 2. European Monetary Agreement. Tiene su sede en la OECD. EMAN (español). Emanación de 10-10 curios por litro. Unidad usada para expresar la radiactividad de las aguas naturales. 203

EMBALAJE - EMBARQUE

EMBALAJE Cubierta protectora de los objetos, envases o bultos que contienen mercancías, facilitando con ello su conservación, manipulación y transporte. El embalaje es asunto de la mayor importancia y debe ser preparado siguiendo estrictamente las instrucciones del comprador o, a falta de especiales requerimientos, teniendo en cuenta las exigencias previsibles del transporte propuesto, incluso las influencias climáticas. De lo contrario podrá el comprador negarse a aceptar la mercancía. El embalaje influye en el coste final de aquéllas cuyos derechos arancelarios se pagan por el peso bruto. Afecta también a los fletes, pagaderos comúnmente por el peso o medida y facilita el más conveniente uso de medios auxiliares en destino, como pueden ser barcazas o, respectivamente, camiones o vagones. El embalaje ha de ser eficaz contra la humedad; capaz de resistir presiones fuertes; protector de su contenido contra hurtos y, en todo caso, facilitar la inspección aduanera. Por otra parte, debe marcarse convenientemente, y etiquetarse si procede, para facilitar su identificación en todo momento a veces indicando su peso y el del contenido. Aun para la misma mercancía y cantidad, puede variar el tipo de embalaje y emplear según el país de destino y los particulares del viaje, razón que obliga a considerar atentamente cuáles sean los requisitos a satisfacer en cada caso. EMBALAJE DEFECTUOSO Defective Packing. El embalaje defectuoso es una negligencia del exportador. EMBARCADOR Persona o entidad encargada de proceder al embarque de mercancías en el lugar de origen, para lo cual deberá efectuar diversas labores, tales como embalar o reembalar, esto es, acondicionando las mercancías en mejor forma para que lleguen a destino sin problemas, incluso preocuparse de la contratación del seguro y flete. EMBARGO Lien (inglés). 1. Apoderamiento de mercancías de una persona natural o jurídica, como consecuencia de un compromiso no cumplido 204

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

por ésta, a petición expresa de los acreedores y respaldado por la ley. 2. Prohibición gubernamental de movimientos de naves de embarque en ciertas áreas. 3. Derecho adquirido por la ley común, y respaldado por poder, de retener las mercancías hasta que las deudas pendientes, sobre ellas, sean pagadas. Hay embargo general cuando el transportista, basándose en los términos del contrato, extiende el embargo a cualquier mercancía del dueño del embarque para cubrir cualquier costo pendiente. 4. Orden de un Gobierno por el cual buques y cargamentos son retenidos en el puerto o excluidos de escalarlo. Generalmente son razones bélicas o de orden público, aunque a veces consistan en motivos sanitarios o de otro orden. En 27-5-1967 tuvo lugar la Convención Internacional para la Unificación de ciertas Reglas relativas a Embargos marítimos e Hipotecas. EMBARGO DEL TRIPULANTE Todo marino tiene derecho a un embargo marítimo sobre la nave, por no pago de salarios. EMBARGO GENERAL General Lien. Embargo en el cual el derecho de retención de propiedad por no pago de gravámenes que afectan a una mercancía en especial se amplía por cláusulas del contrato a cualquier mercancía del mismo dueño. Los términos de un embargo general pueden extenderse. EMBARGO NÁUTICO Maritime Lien. Embargo sobre el aparejo de la nave, ella misma o la carga por deudas pendientes. EMBARGO POSESORIO Possesory Lien. Embargo común en el cual es necesaria la posesión de mercancías para mantener el derecho a embargo. EMBARQUE Shipment. Acto de poner mercancías a bordo del medio de transporte, lo que también se denomina carga. El permiso de embarque debe ser obtenido previamente por el cargador, a cuyo riesgo se encuentra la mercancía hasta su puesta a bordo. En los buques se

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

considera terminada la operación de embarque propiamente dicha cuando los bultos, suspendidos de la grúa o puntal de carga, sobrepasan la borda del buque y quedan al alcance de quienes han de manipularlos en el mismo. EMBARQUE ANTICIPADO Es aquel que se efectúa antes de estar emitido el Informe de Importación por el Banco Central. En este caso, el interesado se hará acreedor a las sanciones correspondientes. EMBARQUE FUERA DE PLAZO Aquellos que se realizan después de vencido el plazo otorgado por el Banco Central para tal efecto. EMBARQUE MENGUADO Short Shipment. Cuando no se embarca el total de la mercancía se dice que es "short Shipment". EMERGENCY ARRIVAL (inglés). Arribada forzosa, véase esta definición. EMERGING COUNTRIES Véase Less developed countries. EMISIÓN DE INFORME DE IMPORTACIÓN Derecho de efectuar la importación en las condiciones en que esta operación fue aprobada. También le asegura que, con posterioridad a la llegada de la mercancía, se le dará acceso al mercado bancario para adquirir las divisas necesarias para efectuar el pago al proveedor a través de un Banco Comercial autorizado para ello. Un informe de importación aprobado se considera emitido una vez firmado y numerado por el Banco Central. EMISOR (Finanzas) Entidad que emite algún tipo de instrumento financiero. EMPEÑADO (Inglés: Beam end [on her beam ends]). Se usa este término cuando un buque ha escorado como consecuencia de habérsele corrido la carga o lastre sólido hasta tal punto

EMBARQUE ANTICIPADO - EN COURS D'ENCAISSEMENT

que su regala (tablón del borde exterior de la nave) está sumergida y su poder adrizante sea insuficiente para volver a la posición original. EMPFANGER (alemán). Destinatario. EMPRESA BANCARIA Se entenderá por empresas bancarias los Bancos Comerciales, Banco del Estado de Chile y Banco de Fomento, autorizado para realizar operaciones de cambios internacionales y de comercio exterior. EMPRESA NAVIERA CHILENA LEGALMENTE CONSTITUIDA Es aquella que ha observado las formalidades legales en su constitución y cumple con los requisitos establecidos por las disposiciones y normas legales chilenas. EMPRESAS DE ENVÍOS DE ENTREGA RÁPIDA Denominadas normalmente empresas de correo rápido, courier o de transportes expresos, son aquellas personas naturales o jurídicas, legalmente establecidas en el país, cuyo giro o actividad principal es la prestación de los servicios a terceros, para la expedita recolección, transporte, entrega, localización y mantenimiento del control de los documentos, material impreso, paquetes u otras mercancías durante todo el suministro del servicio. EMPRESAS MULTINACIONALES Compañías que tienen sucursales, fábricas o plantas de extracción, en diferentes países, y cuya casa central se encuentra en algún país industrializado. EMPRETEC Programa para el desarrollo de Pequeñas y Medianas Empresas de Base Tecnológica de las Naciones Unidas. EN ALMACÉN Véase EXW (Ex works, ex factory, ex mill, ex plantation, ex warehouse). (En factoría, en plantación, en almacén, etc.) EN COURS D'ENCAISSEMENT (francés). Pendiente de pago. 205

EN EVIDENTE BUEN ESTADO Y CONDICIÓN - ENDANGERED SPECIES

EN EVIDENTE BUEN ESTADO Y CONDICIÓN Reclamación pertinente a la condición de las mercancías que han sido embarcadas, descritas así en el conocimiento de Embarque. El armador, no teniendo derecho a inspeccionar los contenidos, se le entregan las mercancías y acusa recibo sólo de acuerdo a la condición externa. Si se emite un Conocimiento de esta declaración sin modificaciones serán un "clean bill of lading" (conocimiento limpio). Las modificaciones (Ej.: "envase manchado", "sin protección") hacen el Conocimiento "sucio". EN FÁBRICA Véase EXW (Ex works, ex factory, ex mill, ex plantation, ex warehouse). (En factoría, en plantación, en almacén, etc.) EN FACTORÍA Véase EXW (Ex works, ex factory, ex mill, ex plantation, ex warehouse). (En factoría, en plantación, en almacén, etc.) EN GARANTÍA Las mercancías son depositadas en un almacén de Aduana afianzado, donde son retenidas sin pago de derechos arancelarios. Tales mercancías se conocen como "in bond" (con garantía). Es una forma muy útil, puesto que el comerciante paga derechos sólo al entregar la carga a los compradores y es inapreciable cuando se negocian mercancías gravadas con derechos altos tales como tabacos, etc. EN GROS (francés). Al por mayor. EN INSTANCE DE PAIEMENT (francés). Pendiente de pago. EN LASTRE Cuando la nave deja puerto sin carga se dice que está en lastre, porque lleva algún tipo de peso para darle estabilidad: agua, cascajo, arena, etc. EN PERSONA Acción contra un individuo en especial, donde el reclamante tiene derechos sobre el patrimonio de este individuo. 206

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

EN PLANTACIÓN Véase EXW (Ex works, ex factory, ex mill, ex plantation, ex warehouse) (En factoría, en plantación, en almacén, etc.). EN TRÁNSITO Se dice de los productos que están siendo transportados, pero aún no llegan a destino. EN VRAC (francés). A Granel. EN Y DESDE At and from. Término del Seguro Náutico que cubre el seguro mientras la nave está en un determinado puerto y también el viaje desde allí hasta volver a él. ENCAJE BANCARIO Es la proporción o parte del pasivo exigible que los Bancos deben mantener disponibles en bóvedas o depositar a la vista en el Banco Central o en alguna otra forma determinada por la ley como una manera de asegurar la liquidez de la institución bancaria. ENCALLADO Stranded. Término usado en seguro marítimo por encallar una nave en una roca, banco de arena, la costa y permaneciendo en el lugar por cualquier cantidad de tiempo. La cantidad de tiempo no es especificada. ENCALLADO, VARADO Una nave está varada cuando toca fondo. Se reconocen que habría una verdadera varadura, y no solamente un simple toque, cuando un barco pasa sobre un banco de arena. Aunque nunca se ha especificado el tiempo o la duración de una varadura, debe transcurrir algún tiempo, o momento breve, incluso, para justificar el uso del término. ENCHERES PUBLIQUES AUX (francés). En pública subasta. ENCOMIENDA POSTAL INTERNACIONAL Envío de pequeños bultos conteniendo mercancías extranjeras a través del Servicio de Correos internacional. (No deberá ser de un peso superior a 20 kilos). ENDANGERED SPECIES (inglés). Especies en peligro de extinción.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ENDORSE (TO) (inglés). Endosar; a veces también avalar. Blank endorsed: Endosado en blanco. El conocimiento endosado en blanco se convierte en un conocimiento al portador. ENDOSO 1. Diligencia de cesión de un documento, giro, cheque, conocimiento de embarque, certificado o recibo de depósito, póliza de seguro, etc., escrita en lugar apropiado, generalmente al dorso o en suplemento u hoja que le es adherida (en el comercio extranjero denominada allonge) cuyo texto en este caso suele comenzar a ser escrito en el documento del que forma parte. A veces sólo es suficiente el suscribir el documento al dorso. 2. Conocimiento de embarque. Endorsement. Acto jurídico por medio del cual se transfiere el dominio de la mercancía al último consignatario que aparece en el Conocimiento de Embarque o al Agente de Aduana (a este último para gestionar el desaduanamiento de la mercancía). 3. Seguro. Cualquier modificación que se introduzca a las condiciones generales o particulares del contrato de seguro. Los endosos pueden referirse a una ampliación o una restricción del riesgo; a un cambio en la ubicación del riesgo; o a cualquier otra alteración de la póliza original. ENDOSO AMPLIO Conocimiento de embarque. Extensive Endorsement. Acto mediante el cual, el dueño de la mercancía amparada en un Conocimiento de Embarque, delega a un Agente de Aduana la gestión y desaduanamiento de la misma ante el Servicio de Aduanas y, además, poder retirar dineros que se hubieran cancelado en exceso. ENDOSO DE CONOCIMIENTO Si el conocimiento de Embarque es hecho a nombre de cierto consignatario, esa persona debe endosar el Conocimiento antes de obtener la entrega de su embarque. Si estuviese el Conocimiento "a la Orden" o a la "orden del Embarcador", éste debe endosarlo antes de entregarlo. Las reglas del endoso, aplicables a cheques u otros documentos, se aplican igualmente a los Conocimientos de Embarque. Rigiéndose por el acuerdo del

ENDORSE (TO) - ENTREGA

acta de Conocimiento de Embarque 1855, el endosante, tomando la entrega y endoso como símbolo de absoluta transferencia, tiene todos los derechos y deberes del embarcador original bajo contrato, evidenciado por el Conocimiento del Embarque. ENDOSO RESTRINGIDO Conocimiento de Embarque. Acto por medio del cual el dueño de la mercancía entrega un Conocimiento de Embarque al Agente de Aduana, con el fin de retirar aquella de la Potestad Aduanera, pero sin que el Agente pueda percibir dineros pagados en exceso. ENEA European Nuclear Energy Agency. Tiene su sede en París (Francia). ENFORCEMENT (inglés). Ejecución. Hacer cumplir. ENGAGEMENT DE CHANGE (francés). Título administrativo suscrito por los exportadores que se comprometen a "repatriar" el producto de sus exportaciones. En la actualidad el compromiso de cambio no se suscribe en Francia más que en al marco de procedimientos especiales o para mercancías no sujetas a restricciones de exportación, pero cuya venta en el extranjero no responde a las condiciones generales fijadas por la reglamentación. ENGINEER'S UNIT OF MASS (inglés). Lo mismo que geepound. Equivalente a 14.594 kilogramos. ENGLER (inglés). Véase Grado Engler. ENREGISTREMENT (francés). Facturación, expedición por ferrocarril. ENREGISTRER (francés). Registrar. ENTREGA 1. Tiempo durante el cual el armador cede el control del buque al fletador en los contratos de fletamento "por tiempo". 2. Traspaso de una posesión de una mercancía a quien justifica su derecho a recibirla mediante el oportuno documento de transporte 207

ENTREGA SOBRE COSTADO - ENVASES

o, en su caso, apoyándolo en una carta de garantía convenientemente avalada por un banco hasta la presentación del documento en cuestión. Salvo pacto en contrario, o aceptación tácita del hecho, la entrega parcial de la mercancía puede ser rechazada por el comprador y el contrato rescindido en su totalidad, o sólo en lo que falte por entregar. ENTREGA SOBRE COSTADO Cláusula de Fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos. ENTREGADA EN LUGAR ACORDADO Véase DAT. ENTREGADA EN TERMINAL Véase DAP. ENTREGADAS DERECHOS PAGADOS Véase DDP. ENTREPOT (francés). Almacén de depósito. En sentido general, local en que se almacenan las mercancías. En sentido particular, régimen aduanero o fiscal para las mercancías que no han satisfecho los derechos de aduana o impuestos y que son por ello retenidas, bien en locales fiscalizados por la Administración ("entrepot reel"), o bien, cubiertas por una fianza ("entrepot fictif"). ENTREPOT DE DOUANE Véase Depósito de Aduana. ENTRY Entrada (Aduana). Declaración ante un funcionario de la aduana sobre los tipos, cantidades y valores de bienes importados, así como aranceles pagaderos. ENTRY PRICE (inglés) Véase Precio de entrada. ENVASES Recipientes para conservación o transporte de productos en cantidades unitarias usual para consumo directo o en cantidades mayores, a granel, con el mismo fin o para otros. En el primer caso se agrupan y protegen mediante un embalaje apropiado. En el segundo, constituyen los bultos separados que reciben nombres especiales según el uso a que se destinan y su tamaño. Lo que caracteriza el 208

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

envase en su aptitud para conservación y transporte fraccionado a la vez, constituyendo unidades fácilmente manipulables. Así, los recipientes fijos, aunque constituyan un envase en sentido general, no se consideran como tales sino como meros depósitos, sea en forma de cubas o de cisternas. Del mismo modo, tales grandes recipientes, incluso los containers cisternas, no pueden ser considerados estrictamente como envases, aunque sean movibles y transportables sobre los distintos medios de transporte. Para tener mejor idea sobre la amplia variedad de estos equipos conviene relacionar los tipos principales que se emplean como elementos fijos y móviles. Elementos fijos suelen ser los depósitos, cisternas, cubas o tinas construidos en los materiales adecuados al producto que han de contener, comúnmente de hierro u otros metales, de madera, gres o cerámica. Los elementos móviles, para almacenaje provisional y transporte en cantidades masivas, son los containers para sólidos diversos, las cisternas desmontables y los containers cisternas. Los tanques portátiles son equipos de transporte utilizado para el de mercancías peligrosas. Para sólidos y líquidos ordinarios se emplean envases metálicos, barriles, bidones y tambores de distinta capacidad. Para gases comprimidos o licuados se emplean botellas de acero, de cobre o de aluminio. De uso general, sobre todo para productos alimenticios, son las latas y cajas metálicas de tamaños diversos. Los envases de madera son también de muy distintas formas y aplicaciones, como las barricas, toneles, pipas, botas y cubas para sólidos y líquidos y los cajones, cajas, cajitas y estuches, o bandejas, box pallets, jaulas, bateas y banastas, para frutas, flores y otros usos. Cesta de caña o de mimbre para frutas o flores son también muy utilizadas. Los envases cilíndricos, tambores de tablero de madera contrachapada y otros, así como las cajas de corcho aglomerado, completan la enumeración. El cartón en sus diferentes clases permite contar con una gran diversidad de envases, entre ellos los tambores o cilíndricos, cajas rígidas y cajas para botellas e innumerables recipientes, cajas, estuches, y otros para los más distintos requerimientos.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

En esta línea, el papel ofrece un gran número de posibilidad en forma de bolsas y sacos, mientras que las materias textiles nos brindan los tradicionales sacos de yute y de otros tejidos, saquitos, talegas y bolsas de malla para productos triturados y en polvo. Finalmente, los envases de vidrio presentan variedades de gran interés como son las bombonas, garrafas, damajuanas, frascos y botellas de todas formas y tamaño y los tubos y ampollas para sólidos y líquidos usados por la industria farmacéutica. ENVÍOS POSTALES Para la legislación chilena, son los envíos de documentos y mercancías por intermedio de la Empresa de Correos de Chile, efectuados de acuerdo a las convenciones postales internacionales. El envío por correo postal consiste en el transporte realizado por diversos medios (avión, barco, ferrocarril, camión) por los distintos medios de envío (sobres, paquetes, etc.) admitidos por la Administración de Correos del país remitente y del receptor, en sus modalidades de "paquete postal", "pequeño paquete postal" –etiqueta verde–, etc. En principio, se admite el envío de toda clase de mercancías excepto las prohibidas por la legislación internacional o nacional del país destinatario. Los envíos internacionales se sujetan al Convenio de la Unión Postal Universal. ENVIRON (francés). Empleado de un crédito documentario y aplicable al importe del crédito, a la cantidad de mercancía o al precio unitario, este término permite, según las Reglas y usos adoptados por la Cámara de Comercio Internacional, una diferencia de 10 por 100 en más o menos. (En inglés: "about"; en alemán, "circa", en abreviatura, ca; en español, alrededor). ENVOI (francés). Remesa. ENVOYER (francés). Remesar. EPA (inglés). Environmental Protection Agency. Agencia de Protección del Medio Ambiente.

ENVÍOS POSTALES - EQUIPAJE DE VIAJEROS

EPÍGRAFE Se denomina con este nombre a los títulos de las Secciones, Capítulos o Partidas de la Nomenclatura Arancelaria de Bruselas. EQUALIZATION FEE OR TAX Véase Common Agricultural Policy Terms, específicamente: Variable import levy. EQUIPAJE (Definición chilena). Se entiende por tal a los artículos de viaje, prendas de vestir, artículos eléctricos de tocador y artículos de uso personal o de adorno, gastado o usado y que sean apropiados al uso y necesidades ordinarias de la persona que los importe o exporte y no para su venta; además de los objetos de uso exclusivo para el ejercicio de profesiones u oficios, usados; y hasta una cantidad que no exceda, por persona adulta, de 400 unidades de cigarrillos; 500 gramos de tabaco; 50 unidades de puros y 2.500 centímetros cúbicos de bebidas alcohólicas. Quedan expresamente excluidos dentro de la numeración anterior, el mobiliario de casa de todo orden, servicio de mesa, mantelería, lencería, cuadros, instrumentos musicales, aparatos o piezas de radiotelegrafía o telefonía, instrumentos o aparatos para producir la voz, la música y la visión, las instalaciones de oficinas, repuestos y artefactos electrónicos y, en general, todo aquello que pueda reputarse como mercancía susceptible de vender, como las piezas enteras de cualquier tejido u otros artículos. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 32). EQUIPAJE ACOMPAÑADO Mercancías que quedan incluidas en el concepto de equipaje y que viajan en el mismo vehículo que lo hace el pasajero. EQUIPAJE DE LA TRIPULACIÓN DE NAVES Y AVIONES Vestimenta, artículos de uso diario y cualquier otro efecto que pertenezca a la tripulación y que sean transportados a bordo de la nave o del avión. EQUIPAJE DE VIAJEROS Para la legislación chilena, son los artículos nuevos o usados que porte un viajero para su uso personal o para obsequios, con exclusión de mercancías que por su cantidad 209

EQUIPAJE NO ACOMPAÑADO - ESCOTILLA

o valor hagan presumir su comercialización; objetos de uso exclusivo para el ejercicio de profesiones u oficios, usados, y hasta una cantidad que no exceda, por persona adulta, de 400 unidades de cigarrillos, 500 gramos de tabaco de pipa; 50 unidades de puros y 2.500 centímetros cúbicos de bebidas alcohólicas. EQUIPAJE NO ACOMPAÑADO Mercancías que forman parte del equipaje de un viajero y que llegan al país por un medio de transporte diferente al que lo hace el pasajero. EQUIPMENT Equipos. Bienes industriales que no se convierten físicamente en parte del producto y que se agotan únicamente después de usarse repetidas veces, tales como el Equipo de Instalación y el Equipo Auxiliar. EQUIPMENT FREETIME AND DETENTION CHARGE AT LOADING AND DISCHARGING PORT (inglés). Tiempo libre y gastos de detención en el puerto de embarque y descarga. El tiempo libre por cada container será de cinco días y comenzarán a contarse del día siguiente que el container es retirado del depósito o del día siguiente de su descarga de la nave e incluyendo sábado, domingo y festivo. EQUIPO DE LA NAVE Ship's equipment. Artículos que no sean suministros ni repuestos, que conduce a bordo una nave para su uso, relativo al viaje y que sean pertenencias móviles, pero no fungibles, incluso accesorios tales como: botes salvavidas, aparatos salvavidas, anclas, cadenas, muebles y aparejos. EQUITY Valor residual en dólares de una cuenta comercial de futuros, asumiendo que éstos hubiesen sido liquidados a los precios vigentes de los mercados involucrados. EQUIVALENTE - GRAMO (De una sustancia), masa de la sustancia con un peso en gramos igual al número que expresa el peso equivalente de la sustancia en cuestión. 210

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ERG Véase Ergio. ERRATIC Errático. Se dice que un mercado es errático cuando cambia de dirección rápida e irregularmente. ESAPAC Escuela de Administración Pública de América Central. Tiene su Sede en San José (Costa Rica). ESCALA DE BEAUFORT Beafort scale. La fuerza del viento marino se expresa en números de acuerdo a la Escala de Beaufort. Al fijar el número se toma en consideración la velocidad del buque y el ángulo entre el rumbo del buque y la dirección del viento. ESCALATOR CLAUSE (inglés). Escala móvil, de aumento. ESCAP Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (inglés). Véase Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico. ESCAPE CLAUSES (inglés). Véase Medidas de salvaguardia. ESCOMPTE (francés). Descuento. ESCOTILLA 1. Nombre dado a las aberturas de la nave y que dan acceso a la carga. Es aquella parte de un barco, en cada bodega de la nave, la que está equipada con una tapa de acero, y que funciona en forma automática. 2. En una nave son las aberturas practicadas en las cubiertas, que sirven para comunicarlas y dar paso a la luz y al aire. 3. Sólo deben considerarse como escotillas de un buque las aberturas dotadas de maquinillas para recibir la carga comercial. El coste de su apertura y cierre y el tiempo gastado en las operaciones son por cuenta de quien tenga a su cargo la realización de las mismas, es decir, los armadores en los buques de líneas o que aplican tales condiciones de transporte y los fletadores de buques en términos FIO. El tiempo de plancha que se fija en las pólizas de fletamento se indica a menudo con referencia a un cierto número de unidades

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ESCRITURES COMPTABLES - ESTABLIR

de peso o medida de la mercancía de que se trata "por escotilla" disponible, apta para trabajar o en funcionamiento, lo que se expresa en términos de "workable hatch", "abailable workable hatch" o "working hatch", práctica no recomendable, pues origina diferencias de interpretación y, por consiguiente, litigios. 4. Véase también Under hatch y Before hatch opening.

cúbicos. Se refiere a cualquier espacio para mercancía en embalaje. No para granos o cereales a granel.

ESCRITURES COMPTABLES (francés). Asientos.

ESPECÍFICOS Véase Derechos Específicos.

ESCROW AGREEMENT (inglés). Acuerdo de carácter privado en virtud del cual un tercero se hace depositario de una prenda destinada a servir de garantía a la realización (o a la no realización) de una condición determinada entre las dos partes. Fund held in escrow: Fondos confiados a un tercero (un Banco, por ejemplo) y destinados a servir de garantía a la operación especificada en el "escrow agreement".

ESPECULACIÓN Actuación de compradores o vendedores con la esperanza de obtener un beneficio, incierto y dependiente de factores no bajo su control en el momento de la compra o venta. No corresponde tal calificación a la cobertura por medio de técnicas de hedging o de arbitraje.

ESCWA Economic and Social Commission for Western Asia. Véase Comisión Económica y Social para Asia Occidental. ESLORA Length (inglés). Longitud de una nave y se determina uniéndola desde un extremo a otro o sea medida en el plano longitudinal. Existe la eslora máxima y la eslora entre perpendiculares. ESO European Southern Observatory. ESPACIO DE SEGURIDAD Tabique divisorio doble e impermeable que se encuentra a menudo en los barcos tanques o petroleros, separa los tanques del petróleo de los motores del navío. Ataguía.

ESPACIO PERDIDO Broken Stowage. Es el espacio que se pierde inevitablemente al estibar carga general. ESPECE TARIFAIRE Véase: Descripción arancelaria.

ESSAI (francés) ensayo, verificación. Es la evaluación independiente de la conformación (contenido fino) de un metal. Las marcas registradas en la LME deben estar conformes al ensayo típico para la marca en cuestión. ESTABILIDAD Stability (inglés). Cualidad precisa de una nave de volver a su posición de equilibrio, cuando el centro de gravedad queda sobre el metacentro. ESTABILIDAD INDIFERENTE Cualidad de una nave de volver a su posición de equilibrio, cuando el centro de gravedad y metacentro quedan a una misma altura. ESTABILIDAD NEGATIVA Cualidad de una nave de volver a su posición de equilibrio, cuando el centro de gravedad queda sobre el metacentro.

ESPACIO GARANTIZADO POR TONELADA Cláusula de fletamento. Ver en Cláusulas importantes en los contratos de fletamentos.

ESTABILIDAD POSITIVA Positive stability (inglés). Cualidad de una nave de volver a su posición de equilibrio, cuando el centro de gravedad queda por debajo del metacentro.

ESPACIO PARA CARGA GENERAL Bale-space. El espacio para carga general de un buque es la capacidad de los lugares de carga bajo cubierta (incluyendo escotillas) expresadas en pies cúbicos o en metros

ESTABLIR (francés). Factura cuando se trata de documento ferroviario; por ejemplo: talón de F.C. facturado en Bilbao: "récépissé de chemin de fer établi à Bilbao". 211

ESTADÍA - ESTIBA

ESTADÍA Nave. Es la permanencia de naves, faluchos, gabarras o similares, con o sin propulsión propia, atracadas a muelles, malecones o espigones portuarios, o la permanencia de éstas en las aguas abrigadas por las obras fundamentales o a las defensas naturales del puerto. ESTADÍAS Número de días concedidos para carga o descarga. ESTADO Nación jurídicamente organizada o personalidad jurídica de la nación. ESTADO DE CAMBIOS EN LA POSICIÓN FINANCIERA Explica el cambio en el capital de trabajo, definido como Activo Circulante menos Pasivo Circulante, para el período correspondiente. Da a conocer de qué fuentes la empresa obtuvo fondos, y en qué los utilizó. ESTADO DE RESULTADOS (Finanzas). Indica las ganancias o pérdidas de la empresa durante un período de tiempo, detallando los ingresos y gastos del período considerado. ESTADOS FINANCIEROS Es la forma en la cual la información de la gestión de la empresa es procesada y analizada por la contabilidad, es periódicamente presentada. Los estados financieros más utilizados son el balance, estados de resultados y estados de cambios en la posición financiera. ESTADOS FINANCIEROS CONSOLIDADOS Las empresas que poseen sobre el 50% de las acciones de otra u otras, deben presentar estados financieros conjuntos, como si se tratara de una sola empresa. Es decir, los estados financieros consolidados son la suma de los estados financieros individuales, sin considerar las transacciones que existieron entre ellas. ESTANDARIZACIÓN DE PRODUCTOS Conjunto de especificaciones a que se deberán someter algunos productos terminados con el objeto de establecer su calidad. 212

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ESTAT Lo mismo que stat. (Véase este término). ESTÉREO Unidad de capacidad para la madera en rollo y la leña, que representa el volumen real de madera apilada (sin contar con los huecos de la estiba) contenido en un metro cúbico. ESTIBA Operación consistente en acondicionar la carga en el lugar donde deba permanecer, de manera que no sufra daños o deterioros, ocupando el menor espacio posible y sin dificultar su ulterior manipulación y entrega, todo lo cual tiene especial importancia cuando se trata de transporte. En la estiba influyen de modo decisivo el envase y el embalaje y, por supuesto, la naturaleza del contenido, particularmente cuando consiste en mercancías peligrosas, cuya manipulación y acondicionamiento es objeto de prolijas recomendaciones especificas para cada medio de transporte, como son las contenidas en los códigos y regulaciones de BIMCO, IATA, RID y en Reglamento Nacional para el Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera, en el que se recoge íntegramente el ADR. Una estiba cuidadosa y un correcto dunnage evitan reclamaciones diversas relativas a la conservación y cuidado del cargamento, que son responsabilidad del medio. Deberá siempre tenerse en cuenta la interacción de las mercancías y su acción sobre el propio medio o equipo de transporte y sobre las personas encargadas de las manipulaciones. La estiba en cubierta debe evitarse, a no ser que se trate de determinadas mercancías peligrosas, en bultos separables suficientemente y supuesta la autorización oportuna. En todo caso, los bultos en cubierta deben ser especialmente asegurados mediante su trincaje, o por otros procedimientos, contra el peligro de deslizamientos o inclinaciones indebidas, sobre todo cuando se trate de containers. Dentro de éstos se exige para la estiba el mismo cuidado, sin olvidar que, por razón de espacio, la interrelación de las mercancías es aún más acusada por lo que debe atenderse a su sujeción y distribución regular. La estiba en containers no debe olvidar que los mismos están sometidos a movimientos bruscos en su transporte marítimo, pero que también sufre en su transporte por carretera

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

o ferrocarril, a consecuencia de la velocidad del medio. En todo caso, una adecuada estiba exige la atención de muy diversos extremos, como son: evitación o disminución de derrames gracias a una acertada colocación de los envases susceptibles de sufrirlos; eliminación de rozamientos de los bultos entre sí, evitación de recalentamientos a causa del ambiente del recinto en que viajan, de su indebida colocación cerca de alguna fuente de calor, o de falta de ventilación; evitación de aplastamientos y roturas debido a excesos de presión en el apilamiento o vecindad de otros bultos. Al estibar las mercancías en buques, vehículos containers debe formularse, o incluirse en el que ya se disponga, un plano de estiba que permita la fácil localización de los bultos, en especial de aquellos que contengan materias peligrosas. La estiba de graneles, también dependiente de la clase y condición de la mercancía, está particularmente condicionada por las exigencias del medio de transporte, sobre todo en buques. En todo caso, el trimado o nivelación, triming, de la carga es ineludible en los transportes a granel. Cuando se trata de granos es preciso cumplir con las reglas en el país de carga y con las normas internacionales, que recomiendan el montaje en los buques de un sistema de arcadas y de alimentadores que aseguran la estabilidad de los mismos y la consiguiente seguridad ante los movimientos bruscos inevitables durante la navegación. La relación entre peso y medida de las mercancías o de los bultos que las contienen y por tanto, el espacio real que cada unidad de carga necesita para su adecuado transporte, se denomina factor de estiba. Se determina a partir de la cubicación o medida efectiva de los bultos a la cual se añade, de modo general, 10% para compensar la pérdida de espacio que en la práctica se produce a consecuencia de la forma de los bultos y de tener que dejar canales de ventilación y otros requisitos. El factor de estiba es sólo un dato orientativo y su real determinación requiere, a partir de su valor ideal, la evaluación de todos los elementos que intervienen. ESTIBA NAVEGABLE Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos.

ESTIBA NAVEGABLE - ETG

ESTIBADOR Miembro de una firma y obrero o empleado de la misma, dedicada a la carga, descarga y manipulación de mercancías en los muelles y medios de transporte de toda clase que en dichos lugares operan. Las empresas estibadoras contratan sus servicios con los armadores y/o con los importadores receptores de mercancías o embarcadores y firmas exportadoras. ESTIBAR Stow or load cargo. Apretar y ordenar mercancías sueltas para que ocupen el menor espacio posible. ESTRIBOR En una nave es el lado derecho mirando de popa hacia proa. ESTUDIOS DE MERCADOS La estrategia para la introducción de una mercancía en un mercado exterior requiere una fase previa de conocimiento de la realidad del mismo, sistematizando la información de todo tipo recogida, y llegando a concluir el tipo de medidas que deben adoptarse para introducirse en él y vencer la competencia. Esu (inglés). Abreviatura de "electrostatical unit", unidad elestrostática. ET (inglés). Abreviatura de "english ton", tonelada inglesa, también llamada "long ton": 1.016,05 Kilogramos. Et al. = et alii (latín) "and others" (inglés); y otros. ETA (inglés). Estimate time arrival. Día (u hora) estimada de llegada de una nave. ETD (inglés). Estimate time departure. Día (u hora) estimado de partida. ETG (inglés). Abreviatura de english ton gross, tonelada inglesa de peso bruto: 1.016,05 kilogramos. 213

ETN - EVENTUAL

ETN (inglés). Abreviatura de english ton nett, tonelada inglesa de peso neto: 1.016,05 Kilogramos. ETRE EVIDENT (francés). Constar. EUR 1 Certificado de circulación o movimiento en el comercio entre países del Mercado Común y aquéllos con los que éste mantiene acuerdos preferenciales, como son los de la Asociación Europea de Libre Comercio, la mayoría de los países africanos y de Medio Oriente y muchos del Caribe y Pacífico. Equivalente es el certificado A.E.1. EURATOM Comunidad Europea de Energía Atómica, creada el 25 de marzo de 1957, por los seis países miembros de la Comunidad Económica Europea. El Mercado Común Nuclear comenzó a funcionar el 1 de enero de 1959. Tiene su sede en Bruselas (Bélgica). EUROCONTROL Organización para facilitar soluciones a la congestión de tráfico en Europa. EURODOLARES Saldo de dólares no pertenecientes al gobierno norteamericano, en posesión de bancos comerciales europeos. Para algunos, se trata de dólares acumulados a través de los grandes préstamos y gastos de EE.UU. en el extranjero. Para otros, su origen se remonta a la década del 50 cuando la Unión Soviética y otros países socialistas retiraron sus depósitos en dólares de los bancos norteamericanos, por el temor de que fueran objetos de bloqueo u otras medidas de represalia. Los depositaron en bancos de Londres o París. En lo concreto, la expresión "eurodolares" mueve a error, porque no están depositados sólo en Europa ni se trata sólo de dólares. Existen también depósitos en Canadá, Bahamas y otras localidades, que incluyen otras monedas fuertes, como el franco suizo, el marco y la libra. Los "eurodolares" carecen de regulaciones gubernativas, de limitación de intereses y de reservas en cuanto a utilización. Recurren a ellos gobiernos y quienes estén afectados 214

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

por las restricciones crediticias imperantes en Estados Unidos en períodos determinados, como ocurrió en 1966 y 1969. EUROMERCADO Mercado internacional financiero cuyos centros principales de operaciones están en Londres, Nueva York, Amsterdam, París, Frankfurt, Tokio, Singapore y Zurich. Se nutre principalmente de los dólares generados por el déficit de la balanza de pagos de EE.UU. y representados por certificados de depósitos bancarios, en gran parte procedentes de los países exportadores de petróleo. El Euromercado encaja el mercado monetario (Eurocurrency market), negocio interbancario a muy corto plazo; los préstamos a plazo medio, uno a siete años, con interés revisable según el tipo medio interbancario y el mercado internacional de bonos (Eurobond market), en el que se negocian préstamos hasta quince años o más, con interés fijo. Aunque se manejan diversas monedas consideradas sólidas, como el marco alemán, el guilder, el franco suizo o el dinar de Kuwait, y los derechos especiales de giros y otras unidades de cuenta, la mayor parte de las operaciones tienen lugar en dólares, constituyendo los eurodólares utilizados por algunos países, España entre ellos, para financiar el déficit de sus balanzas de pago. eV Símbolo de la unidad de energía electrónvoltio: 1.602 * 10-12 ergios. EVA Etileno Vinil Acetato. EVENING-UP Igualación. Cuando los corredores completan sus transacciones vendiendo en el caso de posturas "Cortas", se dice que se están igualando. EVENT LOT Unidad de comercio de un producto, establecida por una bolsa a la que se adjuntan las cotizaciones de precio. (véase "Round Lot"). EVENTUAL (inglés). Final (y no eventual).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

EVENTUALLY - EXCHANGE FOR PHYSICALS (E.F.P.)

EVENTUALLY Finalmente, en definitiva.

EX WORKS En fábrica. Véase EXW.

EVICCION Privación, despojo o amenaza que puede sufrir un comprador de la cosa que le fue vendida, imputable a causas anteriores a la compra.

EXACCIONES VARIABLES A LA IMPORTACIÓN Algunos países (Suecia, p.e.) y áreas (Comunidad Económica Europea) además de los derechos de aduanas a la importación de diversos productos agrícolas aplican un sistema de exacciones variables, no negociables, que tienen por objeto, en la mayoría de los casos, elevar el precio de los productos importados al nivel de los precios interiores.

EWG (alemán). Europaische Wirtschaftsgemeinschaft. Véase Comunidad Económica Europea. EX Véase EXW (Ex works, ex factory, ex mill, ex plantation, ex warehouse) (En factoría, en plantación, en almacén, etc.). EX BONDED WAREHOUSE Términos de entrega de la mercancía en almacén o depósito afianzado, bonded warehouse, lo cual significa que para hacerse cargo de la misma han de ser satisfechos derechos arancelarios y gastos de transporte. EX DOCK o EX PIER Seguido del nombre del puerto de importación. Expresión utilizada principalmente en los Estados Unidos en la cotización de los precios de importación. Significa que el precio se entiende "para mercancías puestas en los almacenes del puerto de importación, siendo todos los gastos originados por la puesta en depósito, depósito aduana comprendida, a cargo del vendedor". EX FACTORY En factoría. Véase EXW. EX MILL En molino. Véase EXW. EX PLANTATION En plantación. Véase EXW. EX QUAY Véase DEQ. EX SHIP Véase DES. EX WARE-HOUSE En bodega. Véase EXW.

EXAMEN FÍSICO Para la legislación chilena, es el reconocimiento material de las mercancías efectuado por el Servicio. EXAMEN PREVIO Véase Reconocimiento. EXAMINER (francés). Intervenir. EXCEEDS ARRANGEMENTS (inglés). Excederse de lo convenido. Motivo de negativa al pago, inscrito algunas veces sobre los cheques o efectos impagados. EXCEPTED PERIODS Tiempo excluido. Es el tiempo que se excluye de los días de plancha, generalmente domingos y feriados. EXCEPTO DOMINGOS Y FESTIVOS Expresión contenida en los Contratos de Fletamento con respecto al cálculo de tiempo de descarga y carga. EXCES (francés). Demasía. EXCESS La cantidad de dólares por la que el "equity" excede los requisitos de margen, en la cuenta de productos futuros de un comerciante. EXCHANGE FOR PHYSICALS (E.F.P.) La transferencia de una postura "larga" a futuro por el comprador de un producto al contado, al vendedor al contado. Esta transacción generalmente implica una compensación de efectivo, dependiendo de la base. 215

EXCHANGE OF CASH FOR FUTURE - EXPLOSIVOS Y ARTÍCULOS PELIGROSOS

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

EXCHANGE OF CASH FOR FUTURE Transacción, relacionado con la compra de un producto "cash", en la que el comprador transfiere al vendedor una cantidad correspondientes de contratos futuros largos, o recibe del vendedor una cantidad correspondiente de contratos futuros cortos, a una diferencia de precios mutuamente acordada. De esta manera los "hedges" contrarios en los futuros de ambas partes, se cierran simultáneamente.

diante ofrecimiento o aceptación, o mediante el uso de un código de señales establecido.

EXCHANGE RATE Tasa de cambio. El precio de una moneda nacional en términos de otra. La tasa de cambio puede ser oficial, es decir, fijada por el país en cuestión; no oficial o libre, es decir, tasa de un mercado internacional sin control. Véase también Exchange Restrictions.

EXERCEE Raffinerie, Usine. Véase Entrepot.

EXCHANGE RESTRICTIONS Restricciones de cambio. Control gubernamental de la demanda y oferta de divisas para regular los movimientos de Balanza de Pagos y mantener las tasas de cambio existentes. EXCISE (inglés). En las expresiones excise taxes, excise duties: impuestos indirectos, impuestos al consumo, patente. EXCLUSIÓN Si una consignación o parte de ella espera cargamento pero no es embarcada debido a que está completa o que debe zarpar antes de poner todo el embarque a bordo, esto se llama "shut out". EXCLUSIÓN DE RIESGO Eclusion of risks. Situación que se produce, según la cual la Compañía de Seguros no acepta incluir en la Póliza de Seguros ciertos riesgos. EXCLUSIVE AGENCY SELLING Venta por Agencias. Forma de venta selectiva (véase la definición), según la cual las ventas de un artículo o servicio a un tipo de comprador se limitan a un solo distribuidor en cada zona, generalmente a base de un contrato. EXECUTION BY "OUTCRY" Práctica establecida en muchas bolsas de ejecutar órdenes en la rueda o recinto me216

EXECUTION DU TRAVAIL (francés). Despacho. EXENCIONES O BONIFICACIONES ARANCELARIAS La regla general de toda mercancía importada en un territorio aduanero está sujeta al pago de derechos de Arancel, encuentra excepciones de diversas clases.

EXIM Véase Imex. EXIMBANK (Export Import Bank) Banco Americano del sector público, especializado en la financiación del comercio exterior de los Estados Unidos. EXONERACIONES ADUANERAS Véase Franquicia Aduanera. EXPECTED READY TO LOAD (inglés). (Esperado, listo para cargar). Cláusula de los contratos de fletamento en virtud de la cual se indica que el armador hará cuanto pueda para que el buque esté listo para tomar carga "hacia" determinada fecha, de la que no está completamente seguro. EXPEDIR Enviar mercancías de un lugar a otro. EXPEDITEUR (francés). Remitente. EXPENSES (inglés). Gastos. EX-PIT TRANSACTIONS Transacciones fuera de rueda. Las transacciones hechas fuera de la "rueda" (ring o pit) de la bolsa, lo cual es legal en ciertos casos. EXPLOSIVOS Y ARTÍCULOS PELIGROSOS El transporte de explosivos y artículos peligrosos, está reglamentado de manera sensiblemente igual en todos los países, con tratamientos característicos para cada

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

EXPORT ALLOCATIONS OR QUOTAS - EXPORT SERVICES

caso, y también regulado por Convenciones Internacionales sobre la materia. Con referencia al transporte seguro de explosivos y artículos peligrosos, las legislaciones aproximadamente son las mismas, y los artículos calificados como tales son: a) Gases inflamables. b) Líquidos cuyo punto de inflamación sea de 26,5 grados C. o menos. c) Sólidos inflamables que estén expuestos a inflamarse espontáneamente por exposición al aire, humedad o calentamiento moderado. d) Materias oxidantes que, al contacto con sustancias combustibles, pueden inflamarlas y activar el fuego. e) Ciertos líquidos corrosivos que, además de sus defectos corrosivos, presentan fuerte acción oxidante. f) Gases comprimidos y sustancias venenosas. g) Explosivos. Nota: Es importante considerar en la calificación de artículos explosivos peligrosos, el aspecto cuantitativo, ya que el mismo producto puede serlo o no según el caso: Por ejemplo: 1.000 T. de aceite puede considerarse artículo peligroso, en tanto que 1 T. del mismo no. Muchos países han establecido etiquetas de peligro o precaución para el transporte seguro de estos artículos.

como no comunistas bajo licencia general; el embarcador sólo necesita consignar el símbolo de la licencia general en el "Shipper's Export Declaration". Para exportar bajo licencia válida, el exportador deberá llenar una solicitud dirigida al Departamento de Comercio y proporcionar información de los bienes que embarcará, su destino, valor, etc.

EXPORT ALLOCATIONS OR QUOTAS Asignaciones o cuotas de exportación. EXPORT COMMISSION MERCHANT (inglés). Agente comisionista de exportación. Véase Export Services. EXPORT CONTROL OF U.S. AGRICULTURAL PRODUCTS Control a la exportación de productos agrícolas de EE.UU. El gobierno de Estados Unidos controla las exportaciones de sus productos agrícolas y de otros bienes bajo la "Export Administration Act of 1969". Las licencias de exportación son otorgadas por la "Office of Export Control, U.S. Depart of Commerce". El commerce Departament utiliza licencias generales y licencias válidas ("general" and "validated" licenses). El mayor volumen de los productos norteamericano ingresan a los países tanto comunistas

EXPORT CREDIT INSURANCE CORPORATION Organismo del Estado Federal Canadiense que garantiza los riesgos políticos, de no convertibilidad y comerciales en favor de los exportadores de productos canadienses y de los bancos (canadienses o no) que financien estas exportaciones. Su sede está en Ottawa. La garantía cubre, en general, el 85 por 100. EXPORT DUTY (inglés) Véase Derecho a la Exportación. EXPORT FINANCING Financiación a la exportación. Entre los métodos de financiación tenemos: – Cash Sales: Ventas al contado. – Consigment Sales: Ventas a consignación. – Drafts (bill of exchange): Giros. – Guaranties: Garantía, por ejemplo, carta de crédito. – Open Acount: Cuenta abierta. EXPORT FREIGHT FORWARDER Véase Export Services. EXPORT LICENSE Véase Export Control of U.S. Agricultural Products. EXPORT PACKING (inglés-americano). Embalaje marítimo. EXPORT QUOTA AGREEMENT Acuerdo internacional sobre productos básicos que asigna cuotas de exportación a los países exportadores. EXPORT SERVICES Servicio para la exportación. Agentes que proporcionan tipos de servicios. Tipos de Agentes: – Export Agents: Agentes de exportación. 217

EXPORT SUBSIDY - EXPORTACIÓN, CON REPOSICIÓN DE MATERIAS PRIMAS

– Export Brokers: Agentes intermediarios de exportación. – Export Commission Merchants: Agentes Comisionistas. – Export Freight Forwarders: Agentes de carga para la exportación. – Export Packers: Embaladores para la exportación. – Export Trade Association: Asociaciones para el comercio de exportación. – Ship Brokers: Agentes marítimos. EXPORT SUBSIDY Subsidio a la exportación. EXPORTACIÓN Concepto amplio que abarca significados diversos, como el hecho de enviar mercancías al extranjero; las propias mercancías enviadas; la transacción misma que lo origina y la formalización legal y administrativa de todo ello. La exportación ha de tener lugar por las aduanas o puntos habilitados a tal fin. A efectos aduaneros, las mercancías se consideran exportadas cuando pasan a zonas, depósitos o puertos francos, zonas exentas, aunque materialmente no hayan abandonado el territorio nacional. La trascendencia que tienen las exportaciones como generadoras de los medios de pago que la economía del país precisa para la adquisición de bienes y servicios necesarios, atraen la atención de los gobiernos y les llevan a dictar medidas de fomento de tal actividad. Entre ellas deben ser tenidas en cuenta las que entrañan incentivos de carácter fiscal y crediticios. Por ejemplo, facilidades a la inversión en general y en particular en el sector industrial, cuando tienden a la producción de mercancías exportables; créditos a medio y largo plazo; financiación de ventas e inversiones y el seguro de crédito a la exportación en sus diversas facetas. Relacionadas con la exportación y el fomento de la misma están las medidas que constituyen el llamado Tráfico de Perfeccionamiento y la Desgravación Fiscal a la exportación. Invisible. A diferencia de las exportaciones denominadas visibles, de control más fácil por sus valores individuales, naturaleza y vías de salida, un gran número de servicios 218

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

son considerados como exportaciones invisibles y alcanzan gran importancia desde muy diversos puntos de vista. Por ejemplo, servicios bancarios; de transporte; de seguros; inversiones; actividad de los transitarios, consignatarios de medios de transporte; estibadores y otros que participan en la ejecución de las transacciones comerciales. Del sector servicios, los de resultados más espectaculares son los englobados bajo la denominación de servicios turísticos, a los cuales hay que añadir las ventas directas de productos a consumidores extranjeros que tales servicios llevan consigo. También han de incluirse como exportaciones invisibles los intereses producidos por préstamos e inversiones en el exterior y los frutos de cualquier actividad o trabajo de los nacionales en países extranjeros, en tanto que sean repatriados. EXPORTACIÓN A PRECIO FIRME Exportación en la cual el precio ha sido totalmente determinado por las partes y no se encuentran, por lo tanto, sujetos a posteriores modificaciones. EXPORTACIÓN EN CONSIGNACIONES Es el envío de mercancía a un agente en el exterior, para que proceda a su venta al mejor precio que pueda obtenerse en el mercado respectivo, de acuerdo a las normas acordadas previamente. EXPORTACIÓN TEMPORAL Régimen aduanero bajo el cual las mercancías nacionales o nacionalizadas abandonan el territorio de un país por cierto período de tiempo, libres de pago de derechos arancelarios y otros gravámenes aduaneros que causa una mercancía en su importación. Toda mercancía que se exporta por un lapso de tiempo deberá ser reimportada, previo cumplimiento de ciertos requisitos. En la legislación chilena, la exportación es una destinación definitiva, por tanto, no existe la exportación temporal. Véase Salida temporal. EXPORTACIÓN, CON REPOSICIÓN DE MATERIAS PRIMAS Sistema de liberación de derechos arancelarios, cuyo objeto es facilitar el fomento de las Exportaciones de artículos terminados,

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

constituidos, principalmente, por el reemplazo de importación de materias primas para uso industrial. Generalmente, cuando una industria se acoge a este sistema, cancela derechos arancelarios solamente en la primera importación de materias primas quedando exentos de los mismos, las importaciones de reemplazo. EXPORTACIÓN, CON REPOSICIÓN DE STOCK Régimen aduanero que tiene por objeto, permitir la importación con liberación de derechos arancelarios, de mercancías equivalentes a otras, que habiendo pagado anteriormente esos gravámenes u otros, se han empleado en la fabricación de artículos terminados que son destinados a la exportación. EXPORTACIONES BAJO CONDICIÓN Exportación en la cual el precio a pagar por el comprador está sujeto a premios o castigos, según sea la forma en que se cumplan las condiciones del contrato. EXPORTACIONES INVISIBLES Las exportaciones invisibles son servicios por los que ingresa dinero al país, por ejemplo, servicio de embarque, seguros, aunque no tangibles, también son vendidos al exterior al igual que las exportaciones. EXPORTADOR Es la persona natural o jurídica que está dedicada a enviar productos nacionales o nacionalizados al exterior, legalmente, con el objeto que aquellos sean usados y consumidos en el extranjero. EXPORTER Exportador. EXPORT-IMPORT BANK (EXIMBANK) Tiene por finalidad ayudar a la financiación y facilitar las exportaciones de productos de Estados Unidos a cualquier país extranjero. DOMICILIO: Washington D.C. 20571. EX-SLINGE Depositado en el muelle por la grúa del barco sin gasto para el importador y sin

EXPORTACIÓN, CON REPOSICIÓN DE STOCK - EXW

comprender gastos hasta ese momento para el comprador. EX-STORE Compra o venta de alguna mercancía que se efectúa en la propia fábrica del vendedor los gastos de transporte corren por cuenta del comprador. EXTRATERRITORIALIDAD Véase Extraterritorialidad Aduanera. EXTRATERRITORIALIDAD ADUANERA Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es la ficción legal según la cual las mercancías extranjeras se consideran como si estuvieran fuera del territorio nacional donde se encuentran para ser sometidas a tratamientos o procesos especiales. EXW Ex-Works. En Fábrica. Cláusula INCOTERM en que el vendedor cumple su obligación de entrega cuando pone las mercancías a disposición del comprador en el establecimiento del vendedor o en otro lugar convenido (es decir, fábrica, factoría, almacén, taller, etc.), sin despacharlas para la exportación ni cargarlas en el vehículo receptor. No siendo, por tanto, responsable, ni teniendo obligación sobre la carga de la mercancía en el vehículo proporcionado por el comprador, ni ninguna otra correspondiente a seguros, transporte o despachos y trámites aduaneros de la mercancía. Este término representa, así, la menor obligación del vendedor, y el comprador debe asumir todos los costes y riesgos que conlleva recibir las mercancías en los locales del vendedor. Según los INCOTERMS 2010 se establece dentro de la categorías de INCOTERMS "multimodales" y se desaconseja expresamente la cláusula EXW para ventas internacionales, pues no incluye la carga del envío en los vehículos que en la práctica suele efectuarse por la empresa vendedora. Un FCA incluye la carga del vehículo y sería más adecuado para aquellos casos.

219

F - F.D.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

F F Símbolo del faradio; cuando sigue el símbolo del grado de temperatura. F & D = Freigntand demurrage (inglés). Flete y demora.

dica que no se pagará ninguna indemnización por los daños que haya sufrido la mercancía durante el viaje, a no ser que los mismos sean consecuencia de riesgos especiales enumerados en la póliza (naufragio, abordaje, encallado, incendio...).

F = DEGREE FAHRENHEIT (inglés). Grados fahrenheit.

F.A.S. Barge Franco a lo largo de la barcaza.

F.A.A. Free all average (inglés). Libre de toda avería.

F.A.S. Car Franco a lo largo del vagón.

F.A.C. Fast as can. Tan rápido como pueda. Indica que el buque debe cargar y descargar tan rápido como pueda y el fletador igualmente tiene la obligación de entregar o recibir la carga tan rápido como el buque pueda cargar o descargar. Este término está sujeto al ritmo usual de carga y descarga del puerto o costumbre del puerto. F.A.O. Food Agriculture Organization. (Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura). Tiene por finalidad mejorar el nivel de vida de los pueblos mediante una distribución más eficiente de los recursos. F.A.P. SAUF Franco D'Avaries Particuliéres. Otra modalidad de cobertura ofrecida por esta póliza; indica que no se pagará ninguna indemnización por los daños que hayan sufrido la mercancía durante el viaje, a no ser que los mismos sean consecuencia de riesgos especiales enumerados en la póliza (naufragio, abordaje, encallado, incendio, etc.). F.A.P. sauf Franco d'Avaries Particuliéres. Otra modalidad de cobertura ofrecida por esta póliza; in220

F.A.S. Warenhouse Franco depósito. Precio de mercancía en el puerto o lugar convenido, con todos los gastos y riesgos hasta dicho punto a cargo del vendedor. F.C. & S. Clause Véase Free of capture and seizure. F.C.I.A. Véase Foreing Credit Insurance Association. f.d.: free discharge (inglés); descarga sin gastos. F.C.L./F.C.L. (Inglés = Full Container Load/Full Container Load). Estas iniciales se aplican cuando un contenedor es llenado por un solo embarcador para un único destinatario. Normalmente el traslado se hace puerta a puerta (house to house). Ver Carga en contenedor. F.C.L./L.C.F. (Inglés = Full Container Load/Less Container Load). Se usa esta fórmula para señalar que el contenedor es llenado por un solo embarcador y remitido a varios destinatarios. Ver Carga en contenedor. F.d. Free discharge/Free dispatch. Libre descarga o libre de pronto despacho.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

F.F.C.C. (español). Ferrocarriles. f.i.b. Free into bunkers (inglés). Free into barge. Sin gastos hasta combustible, sin gastos hasta el lanchón o gabarra.

F.F.C.C. - FABRIC MATERIALS

F.O.R. Free on rail. Libre sobre el vagón de ferrocarril). F.O.R.M.A. (francés). Sigla de fonds d' Orientation et de Regulation del Marchés Agricoles.

F.I.O.S. Free in and out stowed (inglés). Libre de gastos hasta salida y desestiba.

F.P. Floating (or open) Policy: Póliza flotante o abierta.

F.I.O.S.T. Free in and out stowed and trimmed (inglés). (Libre embarque, descarga y estiba). Es decir, el fletador paga y efectúa el embarque, la descarga y la estiba (carga en bultos).

F.P.A. (inglés). Abreviatura de Free of Particular Average. Véase esta expresión.

F.I.O.T. Free in and out trimmed. (Libre embarque, descarga y acondicionamiento). Es decir, que el fletador paga y efectúa el embarque, la descarga y el acondicionamiento de la mercancía a granel. F.I.W. Free in wagon. (inglés). En vagón sin gastos. F.M.S. Fathoms (timber). (inglés). Brazas, madera. F.O. 1. For orders. Firm order (inglés). A órdenes. Oferta en firme. 2. Free out (inglés). El armador corre con los gastos de carga; el fletador con los de descarga. F.O.B. MAN El que compra por su cuenta en un punto interior de un país y luego lo vende F.O.B. en el mismo punto. F.O.B.U.K. Esto significa que el precio F.O.B. se entiende para embarque en un puerto del Reino Unido (United Kingdom). F.O.D. Free of damage. (inglés). Libre de daño. F.O.Q. Free on quay. (inglés). En muelle sin gastos.

F.P.M. (inglés). Abreviatura de feet per minute, pies por minuto. F.P.S. (inglés). Abreviatura de feet per second, pies por segundo. Sistema inglés de medidas con el pie, la libre fuerza y el segundo como unidades fundamentales. F.S. Fernschreiber (alemán). Teletipo, télex. f.t. Full terms. Dispatch money payable on all time for loading and discharging the cargo: términos completos: premio por adelantado pagadero por todo el tiempo adelantado sobre el tiempo de contrato en carga y descarga. F.T. Freight ton. (inglés). Tonelada de flete. F/C (inglés) For Account of (por cuenta de...). F/R Freight release (inglés). Flete libre. Fa. (alemán). Abreviatura de Firma: firmasociedad. FABRIC MATERIALS Materiales Semielaborados. Bienes industriales que se incorporan el producto terminado y que han sido sometidos a mayor elaboración que las materias primas, pero que aún no están en su estado acabado final. 221

FACADE - FACTORING

FACADE En materia de seguros; operación mediante la cual una sociedad garantiza jurídicamente un riesgo, la cual lo cede todo en parte a otra sociedad que no aparece en el contrato y que es frecuentemente desconocida por el asegurado (en inglés "Fronting"). FACE En la expresión face value o face amount: valor nominal. Hablando de una letra, la "face value" es el importe indicado en la letra. FACOB Tratado de reaseguro por el cual el reasegurador se compromete a aceptar los riesgos que el asegurador puede, a su discreción, cederle en el marco de dicho tratado (abreviatura de "traite Facultatif Obligatoire"), (en inglés: Open Cover). FACTOR Persona con facultad para obligarse en nombre del principal para quien actúa, en virtud de los poderes que tenga conferidos, lo cual declara. En el tráfico internacional es el agente o broker que ayuda a financiar la mercancía que maneja o en la que está interesado. FACTOR DE ACTUALIZACIÓN DE INTERESES (Finanzas). Es el valor numérico que sirve para integrar al saldo insoluto los intereses devengados por un instrumento financiero, desde el pago del último cupón o fecha de emisión. FACTOR DE CONVERSIÓN Es la relación que existe entre el valor en pesos de una divisa y su paridad con el peso oro chileno. Para obtener el factor de conversión se divide el valor en pesos de la moneda extranjera por su paridad cambiaria. FACTOR DE REAJUSTE (Finanzas). Es el valor numérico que sirve para integrar al saldo insoluto el efecto inflación desde la fecha de emisión. FACTOR. FACTORING COMPANY Organismo de tipo híbrido, a la vez de financiación y de comercio, que nació y se ha desarrollado sobre todo en los Estados Unidos. 222

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

La actividad más conocida del "Factor" (y a la que se refiere, generalmente, cuando se emplea la palabra "Factoring") reside en la financiación a precio alzado a un proveedor de sus créditos sobre sus compradores; el "Factor" toma a su cargo el riesgo de insolvencia del deudor, pero no los riesgos de impagados, debido a cualquier otra causa (retraso en las entregas, diferencia en las calidades, procesos, etc.). Según los casos, la compra de los créditos o no, debe ser notificada al deudor. Aparte de esta función, muy en particular los "Factors" están en condiciones de prestar otros numerosos servicios, concretamente la financiación simple de los créditos (sin "Ducroire"), la custodia de las mercancías en consignación, el establecimiento de facturas, la división y el reparto de las expediciones globales, el cobro de los créditos litigiosos; etc. Se especializan igualmente en la financiación e intento de puesta a pie de negocios que atraviesa situaciones difíciles, consiguiendo, en contrapartida, numerosos privilegios y particularmente el derecho de persecución sobre las mercancías en curso de transformación desde la compra de las materias primas hasta la venta. FACTORÍA FRANCA Régimen aduanero de excepción en que alguna industria establecida en un país está libre de gravámenes aduaneros en la importación de insumos para la fabricación de productos de exportación. En Chile no existe este sistema. Ver Zonas Francas. FACTORING Factoring, es un contrato a plazo fijo, mediante el cual la empresa cliente cede sus cuentas por cobrar (cuentas facturadas) a una empresa –Factor– que le anticipa un porcentaje a dicho documento. El factor se encargará posteriormente de la cobranza de la factura u otras cuentas por cobrar cedidas, pagándose así del crédito concedido. Por lo tanto, el factor cobra al deudor en el plazo estipulado en el documento. En suma, el factoring es una alternativa de financiamiento que le permite a la empresa obtener liquidez, con lo que se le inyectan recursos frescos a través de la transformación de las cuentas por cobrar en dinero disponible inmediatamente.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Esto posibilita la concentración en las actividades propias del giro, sin necesidad de destinar recursos a cobranza y financiamiento. Dentro de las funciones de la empresa de factoring se incluye parte del financiamiento del cliente, ya que el factor le entrega a este último un porcentaje entre el 65% y 80% del valor de los instrumentos crediticios, cancelando el resto cuando sean cobrados. FACTORING (En exportaciones) Actividad del factor, ejercida usualmente por firmas especializadas cuya intervención adopta diversas modalidades. Cuando es de forma abierta (disclosed factoring), el exportador pide a su comprador que pague al factor designado en la factura. Éste, si procede, reclamará el pago, pues tal gestión de cobro es de principal encargo y por haber asumido total o parcialmente el riesgo de impago implícito. En ocasiones, el factor financia la operación hasta un 90%, aceptando la totalidad del riesgo sin recursos contra el exportador. En estos casos es usual que cargue a su cliente, además de la comisión de cobro, un interés sobre el importe adelantado. Otro modo de intervención es de forma reservada o confidencial (undisclosed factoring) bajo la cual el exportador vende las mercancías al factor al contado y éste las revende precisamente a través de dicho exportador, que actúa como su agente de ventas y se obliga a transferir los importes al factor, asume o no el riesgo de impago. El negocio se suele realizar a nombre de una firma vendedora interpuesta que maneja el nombre del proveedor y la intervención del factor no se declara en ningún momento. El factoring puede también consistir simplemente en el descuento de las facturas del exportador o adoptar diversos matices en su actuación. En lo fundamental se trata del procedimiento por el que un exportador transfiere al factor la gestión del cobro de sus créditos en el extranjero y el control y contabilización de los mismos, lo cual en ocasiones se completa con la formalización de créditos de prefinanciación, cobros anticipados y cobertura de los riesgos de impago. FACTORY (inglés). Fábrica.

FACTORING (EN EXPORTACIONES) - FACTURA DE EXPEDICIÓN

FACTURA La factura comercial es un documento privado que el vendedor de una mercancía extiende a favor de su adquirente. Generalmente contiene los siguientes datos: número de factura y fecha de embarque de la mercancía; guía de embarque; dirección del exportador; nombre y dirección del consignatario; marcas, números y descripción de las mercancías; valores unitarios y total; país de origen y de adquisición. Además, la mayoría de las facturas especifican el número del recibo o informe de importación. Generalmente la factura declara el valor CIF; pero puede suceder que la venta se haya efectuado en la fórmula FOB. Factura Consulaire: La Factura Consular es un título especial establecido por el vendedor de una mercancía, para las necesidades de la Aduana del país importador con el objeto de administrar a esta última todos los elementos que precise para la identificación y la tasación del producto considerado. Lleva el visado de un cónsul del país importador establecido en el país de exportación. Factura Douniere: Formulario exigido por la Aduana de determinados países y que responde al mismo objeto que la factura consular. Va firmada por el vendedor y está frecuentemente refrendada por un testigo. Factura Pro-Forma: Presupuesto establecido por el vendedor para que el comprador pueda apreciar el importe del gasto y también obtener ciertas autorizaciones, como registro de importación. FACTURA ADUANERA Es un documento exigido por las aduanas de algunos países, siendo muy similar a las características de la factura comercial. FACTURA CONSULAR La que se emite, en impresos del exportador o sobre impresos oficiales del país de destino, unos u otros visados por la agencia consular correspondiente previo pago de derechos establecidos. FACTURA DE EXPEDICIÓN 1. Documentos Aduaneros usados en caso de pedir Drawback por mercancías afectas a derechos transbordadas ya sea para reexportarlas o usarlas a bordo durante el viaje. 223

FACTURA DE TRASPASO - FALSA DESCRIPCIÓN

2. Documentos que entregan detalles de las mercancías y del barco que las transporta. FACTURA DE TRASPASO Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el Documento que debe usarse para formalizar los traspasos de mercancías entre usuarios. FACTURA DE VENTA Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el Documento que debe usarse para efectuar ventas de mercancías hasta US$ 500 CIF. FACTURA DOCUMENTARIA Se denomina al conocimiento de embarque que viene avalado documentalmente con una póliza de seguro, carta hipotecaria o letra de cambio. FACTURA PROFORMA Documento en el que un comerciante presenta un presupuesto u oferta a un comprador en potencia informándole de las condiciones de venta de una mercancía (cantidad, calidad, especificaciones, cuantía, forma de pago, medio y plazo de pago y demás condiciones generales y especiales) a fin de que éste pueda tener los elementos de juicio que le permitan estudiar la operación y, en su caso, tramitar las gestiones pertinentes ante las autoridades de su país, justificando el precio y condiciones de la Venta. Se trata, en consecuencia, de un documento de oferta, informativo y provisional de una operación posible aún no llevada a la práctica. FACTURAS COMERCIALES La factura comercial, invoice, facture, rechnung o fakture, etc., es el documento que produce un comerciante, en impresos propios, al realizarse efectivamente una venta de sus mercancías, a cargo del comprador para notificarle el importe que, de acuerdo con las condiciones de pago explícita y previamente estipuladas, está obligado a satisfacer a aquél. FACTURAS DE FLETE Informes emitidos por los Agentes de Naves a los diferentes embarcadores indicando el 224

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

monto a pagar por flete de mercancías que han sido llevadas a bordo. FACTURAS DE PERTRECHOS Documento con detalle de los pertrechos afianzados llevados a bordo de la nave; no incluye la remesa de víveres que estaban ya embarcados a la llegada. FACTURE CONSULAIRE La Factura consular es un título establecido por el vendedor de una mercancía, para las necesidades de la aduana del país importador y con objeto de suministrar a esta última todos los elementos que precise para la identificación y la tasación del producto considerado. Lleva el visado de un cónsul del país importador establecido en el país de exportación. FACTURE DOUANIERE Formulario exigido por las aduanas de determinados países y que responde al mismo objeto que la factura consular. Va firmada por el vendedor y está frecuentemente refrendada por un testigo. FACULTE (francés). Refiriéndose al seguro marítimo significa mercancía. FADEM (alemán). Braza de 1,8288 metros; también medida para cubicación de maderas, variable desde 2,12 hasta 3,77 estéreos. FAHRENHEIT Véase Grado Fahrenheit. FAI (Federación Aeronáutica Internacional) (Federation Aéronautique Internacionales) (Francés). Tiene su sede en París (Francia). FAIR PRICES (inglés). Literalmente "precios justos". Locución empleada para indicar que las cotizaciones no han sido artificialmente manipuladas para hacer "dumping". FALSA DESCRIPCIÓN Contrato de Fletamento. Cierta información contenida en el Contrato de Fletamento, tiene el valor que si no fuera absolutamente correcta afectaría la totalidad del Contrato.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Tal información, mientras sea garantizada es considerada como representación. Si los datos aportados son incorrectos, el Contrato de Fletamento puede ser cancelado (anulado) sobre la base de la inexactitud. Ejemplo de esto podría ser, detalles erróneos del uso comercial de la nave o de su capacidad. FALSO EMBARQUE O DESEMBARQUE Es el embarque o desembarque de mercancías que se efectúan por razones de estiba o desestiba de la nave, a petición del usuario. FALSO FLETE Deadfreight. Flete que se paga por un espacio contratado pero no usado. Se calcula flete completo sobre el embarque que debió cargarse menos la cantidad por gravámenes como: manipulación, costo de carga, etc., los que se hubiesen pagado de haber sido embarcada la carga. Mientras que el Armador tiene derecho de exigir falso flete por todos los embarques, se aplica generalmente a los contratos de fletamento. Ello ocurre cuando se embarca carga en menor cantidad que la controlada. Los ingleses le llaman "flete muerto", por el espacio de bodega que está muerto o falso. FALTA DE BULTOS La falta de entrega total o parcial de bultos completos correspondientes a una expedición es riesgo asegurable mediante cláusula a insertar en la póliza de seguro marítimo y pago de la sobreprima que fije la Compañía. Para obtener el resarcimiento de cualquier posible falta, debe hacerse constar en el documento de transporte original, utilizado para retirar la mercancía, cuántos sean los bultos faltantes y sus pesos y marcas si es posible. FALTHOM (inglés). Braza británica. Equivalente a 1,8288 metros. Unidad usada para expresar profundidades marítimas. FANEGA (español). Antigua medida de capacidad para áridos, muy generalizada en España y que varía algo de unas regiones a otras. La fanega castellana, de 12 celemines, equivale a 55,501 litros. Fanega portuguesa, 55,200 litros. Fanega brasileña, 145,08 litros.

FALSO EMBARQUE O DESEMBARQUE - FAS

FANGA (portugués). Fanega. Véase este término. FAQ (inglés). Abreviatura de fair average quality. Buena calidad corriente. FAR Fondo Andino de Reservas. FARAD Véase Faradio. FARADAY Cantidad de electricidad cuyo paso a través de un electrolito produce la descomposición de un equivalente-gramo. Equivale a 96,511 culombios. Se representa por el símbolo F. FARADIO Capacidad de un condensador que con la tensión de 1 voltio admite la carga de 1 columbio, 1 faradio: 9 x 1011 centímetros. Por su excesivo valor, se usa en la práctica el microfaradio: 10-6. 1 Pico faradio = 10-12 faradios. FARDAGE (francés). Todo o parte de las piezas de madera utilizadas en el estibado de las mercancías. En inglés, "dunnage". FARM PRICE Precio de granja. Lista de precios publicada por el departamento de Agricultura de los EE.UU., y que es recibida por los granjeros el 15 de cada mes, en la cual figuran los precios de sus diversos productos. FAS Free alongside ship. Franco al Costado del Buque. Cláusula INCOTERM en que el vendedor ha cumplido sus obligaciones cuando ha depositado la mercancía sobre muelle, al costado del buque en el puerto de embarque convenido. Esto quiere decir que el comprador ha de asumir todos los costes y riesgos de pérdida o daño de las mercancías desde aquel momento. En la versión 2010, exige al vendedor despachar las mercancías para la exportación. El comprador corre, a partir de este momento, con todos los costes y riesgos de la mercancía (documentos, permisos, requisitos, impuestos que se generen en la 225

FAST TRACK - FECHA DE EMBARQUE

exportación, cabe especificar que para Chile no se paga ningún tipo de impuesto de exportación). Según los INCOTERMS 2010, este término puede emplearse sólo en transporte marítimo, fluvial o lacustre. La nueva versión indica que es muy importante que a cada INCOTERMS 2010 se le acompañe del punto exacto de entrega, por ejemplo, FAS Puerto de San Antonio (Chile). Este término puede usarse únicamente para el transporte por mar o por vías de navegación interior. FAST TRACK (inglés) Vía Corta o Vía Rápida. Es un mecanismo que permite al presidente estadounidense firmar Acuerdos de Libre Comercio con otros países y someterlos a la aprobación o rechazo del Congreso en bloque, es decir, sin que los legisladores puedan introducir enmiendas o cambios que posterguen indefinidamente su entrada en vigor. Fath (inglés). Abreviatura de fathom, braza. FAVORABLE BALANCE OF TRADE Véase Balance of Trade. FBL Documento de transporte combinado establecido por la Federación Internacional de Asociaciones de Transitarios, FIATA, para sus miembros que actúan como CTO. Mediante dicho documento, el Transitario responde de las mercancías que recibe y del cumplimiento de transporte y entrega en destino, así como de la actuación de los medios de transporte y personas que sean utilizadas en la ejecución global del mismo. Es similar al Combidoc y, como él, acepta la responsabilidad básica de 30 francos por kilo de peso bruto (FIATA Combined Transport Bill of Lading). FCA Free Carrier. Franco Transportista. Cláusula INCOTERM en que el vendedor ha cumplido sus obligaciones cuando entrega las mercancías, despachadas para la exportación, al transportista propuesto por el comprador en el lugar o punto acordado para ello. Esto incluye cargar las mercancías sobre el medio de transporte. Debe observarse que el lugar de entrega elegido influye en las obligaciones de carga y descarga de las mercancías en ese 226

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

lugar. Si la entrega tiene lugar en los locales del vendedor, el vendedor es responsable de la carga. Si la entrega ocurre en cualquier otro lugar, el vendedor no es responsable de la descarga. Según los INCOTERMS 2010, este término puede emplearse con independencia del modo de transporte, incluyendo el transporte multimodal. FCMC Fondo Centroamericano de Mercado Común. FCR Certificado por el que un Transitario acredita haberse hecho cargo de las mercancías especificadas, para su envío al destinatario indicado y entrega al mismo a su orden, según instrucciones irrevocables. Tales instrucciones sólo pueden ser canceladas sobre el documento original y por su emisor, que será quien responda de ello (Forwarding Agents Certificate of Recept). FCT Documento por el que un Transitario acredita haber recibido la mercancía declarada, para su despacho y entrega conforme a las instrucciones reflejadas en el mismo. Responde de hacerlas seguir, como terceros y de su entrega contra presentación del documento (Forwarding Agents Certificate of Transport). FEBEC Federaçao brasileira dos exportadores de café. FECAICA Federación de Cámaras y Asociaciones Industriales de Centroamérica. FECHA DE CIERRE Closing Date. Fecha final para la entrega de mercancías para embarque en un buque determinado. FECHA DE EMBARQUE Fecha en que la mercancía es efectivamente recibida en el vehículo que ha de transportarla al país de destino. Para los efectos de contar los plazos a que se refieren las normas de importación, vale la que se consta en el respectivo Conocimiento de Embarque.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

FECHA DE EMISIÓN Finanzas. Corresponde al día, mes y año en que nace una determinada serie de bonos y otro tipo de instrumentos financieros. Habitualmente se considera como la fecha en que el instrumento empieza a devengar intereses y reajustes. FECHA DE LAS DECLARACIONES Generalmente, esta fecha significa el instante en que el Servicio de Aduanas, acepta y numera un Documento de Destinación Aduanera. Este dato tiene gran importancia, puesto que a esa fecha se fijan los derechos arancelarios y otros gravámenes aduaneros. FECHA DE RESCISIÓN Cancelling Date. Data, convenida entre los Armadores y Fletadores, en que a más tardar debe estar listo el buque para cargar. Si el buque no cumple, los Fletadores están autorizados para rescindir el Contrato de Fletamento. FECHA DE VENCIMIENTO DE UN INSTRUMENTO FINANCIERO Es la fecha en que un instrumento debe ser pagado o terminar de ser pagado por el emisor. FEDERAL FOOD DRUG AND COSMETIC ACT Véase Food and drug administration. FEE (inglés). Remuneración de un servicio. Honorario, derechos, tarifas (canon). FEED RATIO Proposición de forraje. La relación del costo de forraje, expresado en proporción con el precio de venta de los animales. Estas proporciones sirven como indicadores del retorno o no retorno de utilidades en la alimentación de animales, en relación con el precio de mercado. FELABAN Federación Latinoamericana de Bancos.

FECHA DE EMISIÓN - FIADOR

FERIA INTERNACIONAL Exposición en que participan expositores extranjeros y nacionales con el objeto de exhibir toda clase de productos y artículos extranjeros y nacionales, a la cual se le da tal característica por Decreto Supremo y en la que las mercancías extranjeras ingresan al país por un plazo determinado bajo Régimen Suspensivo de Derechos (generalmente, Admisión Temporal). FERRIES (inglés). Véase Transbordador. FERRY (inglés). Véase Transbordador. FERTICON Póliza-tipo para transporte de abonos (Chamber of shipping Fertilisers Charter, 1942). FESTIVOS Días en que el trabajo no se realiza ordinariamente, aunque excepcionalmente puede ser llevado a cabo en un lugar y a coste extra concreto. Los plazos de tiempo en el tráfico internacional se ven afectados por dicha circunstancia, a no ser que se establezcan en días corrientes. En relación con las operaciones de carga o descarga de los buques, los festivos se cuentan si son trabajados, aunque se computan como ordinarios si el buque se encuentra en demoras. Usualmente, al establecer la plancha se hace constatar si el tiempo cuenta o no en los días festivos por medio de las cláusulas SHEX o SHINC. FEUILL D'EXPEDITION (francés). Hoja de expedición. fg Abreviatura de frigoría. Véase este término. FI Florín.

FELACUTI Federación Latinoamericana de Consejos de Usuarios de Transporte Internacional.

FIA (Federación Automovilística Internacional). (Féderation Interationales de l´Automobile) (Francés). Tiene su sede en París (Francia).

FELAINCO Federación Latinoamericana de la Industria de la Confección.

FIADOR Persona que responde de una obligación ajena, tomando sobre sí el cumplimiento 227

FIANZA - FINAL SAILING

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

de ella en el caso que no la cumpla quien la contrajo.

FIDES Consejo Asesor Empresarial.

FIANZA Garantíe; Security. Lo que asegura, a satisfacción de la aduana, el cumplimiento de una obligación respecto a ésta. La fianza está constituida generalmente por una caución efectiva o por un compromiso contraído en forma legal y generalmente acompañado de una caución personal.

FIDLIC Federación Interamericana de la Industria de la Construcción.

FIANZA DE AVERÍA Garantía entregada por un receptor de carga de que pagará su contribución al fondo de avería gruesa cuando se llegue a arreglo. Tal fianza se da en un formulario especial (Lloyd´s Average Bond) y es refrendada por los banqueros del consignatario, u otro aval. FIANZA DEL CAPITÁN Una fianza provisional dada por el Capitán de la Nave, cuando es oportuno descargar todo el cargamento en algún lugar determinado, o en caso de que el comerciante haya omitido dar la primera fianza dentro del plan prescrito. FIANZA PERSONAL Surety. Persona que se obliga de forma legal, a responder de las consecuencias financieras del no cumplimiento por otra persona de los compromisos que ésta ha contraído con la Aduana. FIANZA REAL Deposit. Entrega provisional de una cantidad en efectivo o en valores como garantía del pago de los derechos, impuestos u otras cantidades eventualmente exigibles. Cuando la entrega se realiza en efectivo, la fianza real se denomina "consignación".

FIEP (Federación Internacional de Editores de Periódicos y Publicaciones) (Fedération Internacionale des Editeurs de Journaux et Publications) (Francés). Tiene su sede en París (Francia). FIFARMA (Federación Interamericana de la Industria Químico-Farmacéutica). Tiene su sede en Bogotá (Colombia). FIGHTING SHIP (inglés). Barco de "pelea". Utilizado por un carguero o conferencia marítima a fin de prevenir, reducir o excluir la competencia de un carguero independiente. Lo logran haciendo las mismas rutas y en los mismos horarios que éste pero cobrando tarifas más bajas. Véase Ocean Shipping. FILE (inglés). Expediente; archivo. FILIAL (Finanzas). Es sociedad filial de una sociedad anónima, que se denomina "Matriz", aquélla en la que ésta controla directamente o a través de otra persona natural o jurídica más del 50% de su capital con derecho a voto, o del capital, si no se tratase de una sociedad por acciones, o pueda elegir o designar o hacer elegir o designar a la mayoría de sus directores o administradores. FILL OR KILL ORDER Pedido de un producto, que demanda inmediatamente ejecución o cancelación.

FIATA Asociación Internacional de los Transitarios, o Freight Forwaders en la denominación inglesa (Fédération Internationales de Associations de Transitaires et Assimilés. POB 177 CH 8026 Zurich, Switzerland).

FILO = FREE IN LINER OUT En contrato de fletamento significa que el armador paga solamente la desestiba, mientras que la estiba es pagada por el fletador, esto es, el que contrata el flete.

FIDAP Federación Interamericana de Administración de Personal.

FINAL SAILING (inglés). Cláusula del contrato de fletamento que significa que el flete ha de ser pagado tan

228

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

pronto el buque, listo para hacerse a la mar, sale del puerto para seguir el curso ordinario de la navegación. FINANCIACIÓN En relación con el comercio y tráfico internacional, es la aportación de recursos necesarios para realizar una operación determinada o conjunto de ellas desde su inicio, prefinanciación, o en cualquier momento de su desarrollo. La necesidad o conveniencia de disponer de tales recursos genera la formalización de varios procedimientos de crédito. El crédito a la exportación, oficialmente reglamentado, presenta en cuanto al tiempo las siguientes modalidades: A largo plazo, concertado con respaldo del Estado y a veces con la cooperación de organismos internacionales, como el Banco Mundial por ejemplo, cuando se trata de operaciones de envergadura e índole que los justifican. Más frecuentemente, por su carácter estrictamente comercial, a través de un Banco conocido internacionalmente, o bajo la propia garantía del beneficiario, empresa pública o privada. Puede tratarse de crédito directo al comprador o entidad financiera extranjera para la adquisición de plantas industriales o bienes de equipo, tecnología, o buques. En estos casos es preciso que con anterioridad el comprador haya anticipado el diez por ciento como mínimo. Vencimientos y amortizaciones pueden ser objeto de la operación. Al exportador se conceden créditos a largo y medio plazo para operaciones con pedido en firme, dentro de la gama de productos mencionados y otros asimilados. El máximo será el ochenta por ciento del contrato. Cuando éste es de importancia considerable, el Banco negociador suele promover la negociación por medio de un grupo o sindicato de Bancos, cuyos participantes aportan las fracciones convenidas cargándose al beneficiario, comprador o exportador los intereses de financiación, negociación o administración. A corto plazo el crédito puede beneficiar a los exportadores con Carta de exportador individual o sectorial, siendo el máximo el ochenta por ciento del precio por plazo inferior a un año. Pueden ser también objeto de financiación las inversiones en el extranjero

FINANCIACIÓN - FIO

que tengan por finalidad el establecimiento, adquisición o ampliación de servicios comerciales; mantenimiento de stocks de los mismos; o montaje o transformación de productos. Los riesgos que conlleva la financiación del comercio exterior pueden ser cubiertos por el seguro de crédito a la exportación a cargo de la CESCE. La financiación propia es la que se atiende por medio de acciones y obligaciones emitidos al efecto. La financiación indirecta es la que se obtiene, entre otros posibles métodos, por el descuento, giro o negociación ordinaria de letras y otros documentos; por créditos a corto y margen de sobregiro admitido por los bancos; por la negociación de giros bancarios; por anticipos afianzados con la póliza de seguro. Otro procedimiento es el factoring, de empleo cada vez más frecuente. En el marco de la financiación cabe mencionar también el crédito o carta de crédito documentario cuya realización suele consistir en el descuento de un giro documentario, previamente aceptado por el librado contra entrega de los documentos en cuestión, o bien aceptados pero recibiendo tales documentos contra pago al vencimiento, o antes si así conviene al librado, como si se tratase de giro a la vista. FINEP Financiadora de estudios y proyectos. FINEX (francés). Contracción de "Direction des Finances Extérieures". FINIQUITO DE FLETE Documento oficial entregado por los Agentes navieros, o un endoso hecho por ellos del conocimiento de embarque, autorizando al oficial a cargo de la nave para entregar las mercancías habiéndose pagado flete por ellas. FIO Condiciones relativas a la carga y descarga de un buque, ordinariamente aplicadas en relación con el fletamento por el viaje. Significa que la responsabilidad y el coste de tales operaciones son por cuenta del fletador, incluso la estiba y la desestiba, que componen el proceso total del transporte. 229

FIO FREE IN AND OUT - FIXING THE PRICE

En condiciones de línea regular están comprendidas en el flete y son, por tanto, a cargo de los armadores, aunque es corriente exceptuar aquéllas de carácter más especial derivadas de características singulares de los bultos. Sin embargo, las dificultades que a veces se presentan en ciertos tráficos y sectores geográficos han dado lugar a la introducción por parte de los armadores de ciertas variantes que modifican sustancialmente los términos característicos de las líneas regulares. Así, algunos armadores emplean variantes tales como liner in, free out, es decir, condiciones de línea regular a la carga, descarga libre de gastos para el buque o bien free in, liner out, o sea, carga (y estiba) libre para el buque, descarga en condiciones de línea regular (Free in Out). FIO y estibado, términos que confirman que todo el proceso de carga-estiba-desestibadescarga ha de ser libre de gastos para el buque. En ello se comprenden también operaciones auxiliares complementarias e ineludibles como son el trincaje y el trimado de la carga a granel, lo cual a veces es confirmado con la expresión FIOS o FIOST (fio, estibado y trimado). FIO FREE IN AND OUT (inglés). En contrato de fletamento significa libre de estiba y desestiba para el armador, es decir, es quien contrata el flete quien, además, debe pagar la estiba y de estiba. FIR (inglés). Abreviatura de firkin. Véase este término. FIRKIN (inglés). Medida de capacidad para líquidos. Firkin americano: 9 galones = 34,068 litros. Firkin británico: 9 galones imperiales = 40,914 litros. FIRMA DE CONTRATO DE FLETAMENTO. SIGNATURE OF CHARTER PARTIES Para que un Agente firme un Contrato de Fletamento, en representación de su comité, es fundamental que sea claro. Las palabras "Agente" o "como Agente" son insuficientes para afirmar que el Agente esté liberado de 230

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

las responsabilidades del principal. Si el comitente se retira, el Agente está obligado a cumplir con el contrato. Por lo tanto, el Agente debe limitar su firma a "agente de transportista" - "as agent for charterer". FIRST NOTICE DAY Primer día de aviso. El primer día en que se puedan dar o recibir avisos de intención de entrega de "reales" en cancelación de contratos a futuro. FISL Federación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres. FIT 1. Federación Internacional de Traductores. Tiene su sede en París (Francia). 2. (Propio para... conveniente). 3. Fit for consumption: Propio para el consumo. FITAC Federación Interamericana de Touring y Automóvil Club. Tiene su sede en Buenos Aires (Argentina). FIXATION Es una compra o venta "call", el punto en el que se determina el precio por el comprador en una venta y por el vendedor en una compra. FIXED DUTY Véase Tariffs, duties and levies. FIXED PRICE Precio fijo. Precio (incluyendo el base y el futuro) determinado para un lote dado a un producto. FIXING THE PRICE Fijación de precio. La determinación del precio exacto al que se facturará un producto al contado, después de un "Call Sale" (Venta al Contado), hecha sobre un número específico. Para el LME, los compradores pueden utilizar el "settlement price" desconocido, al contado a una fecha futura específica después de colocar su pedido; para entregar a tres meses. El procedimiento para fijación de precios en la Bolsa en los casos en que el producto se vaya a cotizar al precio oficial LME a tres meses de vendedores, es similar al usado

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

para fijación de precio al contado, pero se deben considerar los "backwardations" o "contangos". fl.oz (inglés). Abreviatura de fluid ounce. Véase este Término. FLACSO Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales. FLAT (inglés). Esta palabra, cuando se aplica a comisiones, tiene el sentido de tanto alzado. FLAT CONTAINER (inglés). Contenedor cuya estructura consiste en una base rectangular plana ajustada con postes esquineros. FLAT RACK.FR Tipo de contenedor bajo. FLETADOR Se da el nombre el fletador ("charter"), en el contrato de fletamento, a aquella parte a cuya disposición se pone el buque para realizar un transporte. Su diferencia con el cargador o "shipper" consiste en que éste es el que embarca mercancías en régimen de carga general cuando no se formaliza una póliza de fletamento sino un conocimiento de embarque. FLETAMENTO Arrendamiento o charter de un buque. Contrato que tiene lugar entre el fletante, naviero o armador y el fletador, usuario directo o no. Puede consistir en el alquiler del buque con transferencia de dominio, es decir, tomando el fletador a su cargo la gerencia comercial y náutica, incluso la tripulación, todo ello bajo el contrato denominado bareboat charter u otro similar, o bien, consistir en tomar el buque en arrendamiento por tiempo timecharter, que supone la cesión de su explotación comercial dentro de límites preestablecidos. La modalidad más frecuente es, sin embargo, el fletamento por viaje o voyage charter, bajo la cual el armador arrienda el servicio de transportar el cargamento proporcionado por el fletador, recibiendo por ello el precio de flete contratado.

FL.OZ

- FLETAMENTO A CASCO VACÍO

Para cada modalidad indicada existen contratos o pólizas tipo aplicadas en el ámbito internacional, como las Barecon A y B 1974; la baltime 1939, y Liner time 1968; la muy extendida Gencon revisada 1976 y muchas otras, producidas por organizaciones internacionales con el fin de facilitar la contratación a nivel mundial. Las pólizas de fletamento contienen los términos y condiciones del transporte, a que tendrá que someterse y referirse el conocimiento de embarque que produzca. Su clausulado depende de su índole general, pero varía también conforme a los intereses de las partes en relación con el tráfico propuesto. En todo caso, debe concederse particular atención a las disposiciones y cláusulas onerosas, susceptibles de interpretación diversa. Por ejemplo, las que sirven para fijar el lugar y fecha de entrega y devolución del buque, o de su disponibilidad para cargar; capacidad de carga; cantidad a transportar; plancha convenida; demoras y dispatchmoney; quien haya de hacer y pagar las operaciones de carga y de espera; cancelación; limitaciones de trafico; importe y forma de pago del flete y agentes en los puertos. Aunque el contrato puede realizarse directamente entre las partes es lo usual hacerlo a través de una agencia marítima que, como agentes de fletamentos, esté en condiciones de ayudar eficazmente no sólo a la localización de medios y usuarios, sino también al análisis o formulación de las cláusulas de cada tráfico más conveniente el Principal para quien actúa. Fletamento aéreo. Cuando el objeto de contrato es un avión para realizar vuelos especiales no programados, transportando mercancías y/o pasajeros. Su contratación se hace con compañías especializadas en la explotación de aviones bajo este sistema, o a través de los llamados air brokers, debidamente reconocidos y registrados, los cuales pueden ser agentes de fletamento de carga o bien agentes de compañías propietarias de tales aviones. FLETAMENTO A CASCO VACÍO Contrato propio del derecho marítimo, modalidad del "Fletamento" que se caracteriza por la entrega del buque al fletador con cargo de armarlo por parte de éste. 231

FLETAMENTO POR TIEMPO - FLETE

FLETAMENTO POR TIEMPO Es el contrato de fletamento de un navío por un período de tiempo determinado. El contrato, generalmente, autoriza el transporte de cualquier mercancía, y los límites del área comercial están ampliamente especificados como radio mundial, exceptuando los puertos obstaculizados con hielos. El armador deberá proporcionar, como cláusulas del contrato, capitán y primer ingeniero, por el período que dure el contrato, a fin de preservar el derecho sobre la nave. FLETANTE Es la persona que da en arriendo una nave y se compromete al transporte. FLETE Retribución que el medio terrestre, marítimo, o aéreo, recibe por el transporte y entrega de mercancías o, en su caso por el fletamento de buques o aviones a tal fin. El cálculo de flete marítimo se hace por unidad de peso o de medida, abreviadamente W/M (Measurement), o ad-valórem, siempre según resulte más ventajoso para el medio de transporte. Una base cálculo por unidad es el factor de estiba. El flete por valor se basará en el declarado en el conocimiento, sobre el cual se aplicará el tanto por ciento que señale la tarifa. Usualmente se considera la cantidad expresada en dicho documento como realmente embarcada y se emite al flete resultante (per intaken B/L) pero también se suele convenir a un tanto alzado (lumpsum freight), o pagadero según el peso resultante a la descarga, cláusula esta que en ocasiones se usa también para fletes ordinarios a satisfacer en destino. Los tipos de flete son, por un lado, los de conferencia y, por otro, los que cotizan las compañías no conferenciales. Los fletes de conferencia, o fletes de tarifa, se ofrecen bajo el sistema de contrato-no contrato, que garantiza al embarcador una rebaja inmediata sobre los mismos, o mediante el sistema de rebaja diferida, usualmente hasta seis meses, cuyos métodos suponen la prohibición de utilizar buques outsiders si no es con expresa autorización de Conferencia. Los fletes outsiders son, por lo común, algo más reducidos y a veces van acompañados de ventajas confidenciales, además de las comisiones ordinarias. 232

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

El pago de fletes en las líneas regulares es flete prepagado (freight prepaid) a la firma del Conocimiento (on signing B/L), al contado, sin descuento y no retornable el buque o la carga se pierdan o no se pierdan o bien flete a destino (collect greight), pagadero a la descarga (on right and true delivery of the cargo). En operaciones bajo póliza de fletamento, el pago anticipado del total o parte del flete (advenced freight), debe quedar bien diferenciado de cualquier pago que por otra razón se haga y que con aquél pueda confundirse desde un punto de vista legal. Si un embarcador deja de utilizar total o parcialmente el espacio objeto del cierre originará el llamado falso flete (dead freight) que deberá pagar, a menos que pueda ser aprovechado por otros, en cuyo caso el flete alternativo contribuirá a reducir la reclamación primera, disminuida también en el importe de las operaciones de abordo no efectuadas o que hayan resultado a menor coste como consecuencia de la condición del cargamento sustituido. En la práctica no se reclama falso flete por pequeñas cantidades de una carga general. El flete suplementario reducido o alternativo, que se produzca a causa de la devolución a origen de cualquier expresión; del cambio de destino o de variación del puerto de descarga, da lugar a lo que se denomina back freight, a cargo del embarcador, incluso en el caso de que la variación del puerto de descarga tenga lugar por decisión del Capitán, si bien en beneficio del Cargador. En los fletamentos se originan fletes por viaje, afectados por unas o otras de las circunstancias conocidas o flete por tiempo, pagaderos por un fletador bajo los términos de un contrato de time-charter. Aéreo. Precio a pagar por el transporte de mercancías en avión, ya sea en régimen charter, de libre aplicación por sus operadores, ya bajo las regulaciones internacionalmente admitidas de la IATA. El cálculo del flete aéreo se hace por kilos y fracciones de medio kilo. Sin embargo, el de las mercancías voluminosas se calcula por peso o medida, es decir, de acuerdo con su factor de estiba. Se ofrecen tres tipos de fletes: mínimos (variables para los diferentes vuelos); normales (para pesos hasta 45 kilos) y con descuento (progresivo a partir

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

de 45 kilos, reducción aproximada de 25 por 100). Los dos primeros tipos son aplicables a carga de valor, animales vivos y cargas a las que sean de aplicación los tipos generales o específicos. Por otro lado, se fijan tipos especiales para determinar mercancías (specific commodity rates) los cuales una vez autorizados para un cargador determinado, son también válidos para otro cualquiera de la misma ruta. Se da la posibilidad de construir tipos de flete favorables (RCP, Rate Construction Point) combinando las diferentes rutas y alternativas posibles. Otros tipos se aplican con carácter de recargo a ciertas mercancías clasificadas, como piedras y metales preciosos, valores y acciones, animales vivos, restos humanos y materias radiactivos, o con carácter de rebaja, como a periódicos, revistas, libros y catálogos y equipos para lectura de ciegos. Como más destacadas variantes en cuanto a los tipos de flete obtenibles están los fletes charter. Bajo cuya modalidad cabe conseguir un promedio inferior al que resultaría por aplicación de los fletes de tarifa, si bien se requiere una adecuada organización para explotar adecuadamente los viajes de retorno y, finalmente, los fletes consolidados ofrecidos por los agentes de IATA debidamente organizados para ello, de acuerdo con las normas que rigen la materia. FLETE "forfaitaire" Expresión aplicada generalmente a las tarifas de transporte que incluyen todos los gastos hasta la entrega en el domicilio del comprador. Es una suma global fijada para el transporte de mercancías entre dos puertos. FLETE A TIEMPO DE DESCARGAR Expresión usada al estipular el pago de fletes de algunos cargamentos. Se habla de "ton by ton" porque se paga la descarga diaria. FLETE CON EL TOTAL DE TODOS LOS GASTOS DE PUERTO, PRACTICAJES, DESPACHOS CONSULARES, DERECHOS DE LUCES, ESTIBA, ALIJO EN EL PUERTO DE DESCARGA Freight in full of all port charges, triming, pilotages, consulages, light dues, lighterage

FLETE "FORFAITAIRE" - FLETE POR DISTANCIA

at discharging. Esta expresión significa que los Armadores tendrán que pagar todos los gastos de puerto y otros desembolsos enumerados arriba. FLETE DE ESCASEZ O APURO Distress Freight. Expresión usada cuando un buque tramp (sin línea regular) es cargado "en el muelle" y las ofertas de cargamento no alcanzan a lo esperado, de tal forma que los Fletadores experimentan dificultades para asegurar la carga adicional a fletes normales, puedan contratar transporte a muy bajos tipos de flete –fletes de apuro o escasez– con el objeto de llenar el espacio restante antes de despachar el buque con espacios libres. FLETE DE GARANTÍA Backfreight. Flete que se cobra por la devolución de mercancías. El retorno puede deberse a que el consignatario rehúsa recibir las mercancías, o por devolución del cargamento debido a exceso de transporte. La persona responsable del exceso está sujeta al pago del flete. Puede producirse exceso de transporte cuando se marcan mal los envases en el punto (responsabilidad del Embarcador) o sobre estiba del cargamento (falla del Armador). FLETE EN DESTINO Coléctese Flete a Riesgo. Freight at Destination. Collect Freight. Freight at Risk. Todas las expresiones entregan la misma idea: Flete pagadero en destino contra entrega de las mercancías. FLETE LISO. Flat Rate Se le llama así, cuando un buque es fletado para varias clases de carga, cuya naturaleza específica no es conocida al momento de ser fletado, o puede tener que cargar para varios puertos dentro de ciertos límites, de los cuales se elegirá uno como puerto definitivo de descarga. Existiendo esto, el flete se llama "flete liso". FLETE O PORTE PAGADO HASTA... (indicando punto de destino) (Transporte terrestre solamente). FLETE POR DISTANCIA 1. Distance Freight. Expresión empleada en relación con la descarga del cargamen233

FLETE POR PAGAR - FOB

to en un puerto distinto del Originalmente destinado. Si la distancia es considerable se puede reclamar el llamado "flete por distancia". 2. Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos. FLETE POR PAGAR Flete pagado por el consignatario a la llegada de las mercancías. FLETERO Término empleado en Iberoamérica para designar toda embarcación dedicada al transporte de carga o de persona. FLEXIBLE TARIFF (inglés) Véase Arancel Flexible. FLIGHT OF THE DOLLAR OR FLIGHT OF THE CAPITAL (Fuga de dólares o fuga de capitales). FLOATING Establecimientos de tasas de cambio, por las fuerzas libres de mercado. Los "Clean Floats" no involucran intervención gubernamental alguna en la manipulación de las tasas de cambio. Los "Dirty Floats" conllevan una manipulación gubernamental del precio. FLOATING ELEVATOR (inglés). Elevador flotante. Maquinaria erigida sobre un estructura flotante y que es utilizada, por lo general, para pasar granos de las barcazas a las bodegas de los barcos, o viceversa. FLOOR BROKER Corredor de la Bolsa. La persona que ejecuta las órdenes en la rueda o recinto de la Bolsa. FLOOR TRADER Comerciante de la Bolsa. Miembro de una Bolsa que generalmente ejecuta personalmente sus propias transacciones en el recinto de la misma. Se le denomina también "local". FLOW VAN CONTAINER (inglés). Contenedor cerrado con escotillas o conductos adicionales en los extremos de cubierta o de fondo para cargar o descargar sólidos que se deslizan libremente. 234

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

FLUID OUNCE (inglés). Onza de líquido. Equivalente a 28,413 centímetros cúbicos en Inglaterra y a 29,5737 centímetros cúbicos en Estados Unidos. FLUJO TOTAL (Finanzas). Corresponde a la suma de intereses y amortizaciones. FMC Organismo que controla o supervisa la actividad de la marina mercante de los EE.UU. (Federal Maritime Commission, 1100 L Street, Washington DC 20573). FMI Fondo Monetario Internacional. International Monetary Fund Entidad de la Organización de las Naciones Unidas, integrada por 182 países, con sede en Washington. Sus funciones son: Promover la cooperación internacional en asuntos monetarios y la estabilización de las divisas; facilitar la expansión del comercio mundial y ayudar a los participantes a resolver dificultades por desequilibrio de sus balanzas de pago. Entre las varias operaciones desarrolladas se cuenta la creación de los SDR, Derechos Especiales de Giro (Special Drawing Rights), activo de reserva muy utilizado para mejora de la liquidez financiera de los miembros. También es del mayor interés el servicio de facilidades financieras suplementarias de reciente funcionamiento (1978), organizado a base de créditos otorgados por grupo de países industriales y países exportadores de petróleo, cuyo servicio permitirá solucionar situaciones graves de algunos miembros en relación con sus obligaciones de pago. FOB Free on board. Franco a Bordo. Cláusula INCOTERM en que el vendedor ha cumplido sus obligaciones cuando las mercancías que entrega sobrepasan la borda del buque en el puerto de embarque convenido. Esto quiere decir que el comprador debe soportar todos los costes y riesgos de la pérdida y el daño de las mercancías desde aquel punto. El término FOB exige al vendedor despachar las mercancías para la exportación. Este término puede ser utilizado sólo para el transporte por mar o por vías navegables interiores. Si las

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

partes no desean entregar las mercancías a través de la borda del buque, debe usarse el término FCA. Suele ir acompañado del puerto de carga elegido, por ejemplo, FOB Puerto de San Antonio (Chile). FOCEM Fondo Centroamericano de Estabilidad Monetaria. FOGONADURAS En una nave son las aberturas de las cubiertas por donde atraviesan los palos. FON Véase Fono. FONCTIONER (francés). Girar. FONDE DE POUVOIRS (francés). Apoderado. FONDEADERO. Road or Raodstead Lugar donde las naves pueden permanecer fondeadas a alguna distancia de la costa. FONDO Fondo Monetario Internacional. FONDO DE FOMENTO Y DESARROLLO Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es la Institución creada por D.L. Nº 3.529/80 con el objeto de bonificar las inversiones y reinversiones productivas de los pequeños y medianos inversionistas ubicados en las regiones extremas de Tarapacá, Aysén del Presidente Carlos Ibáñez del Campo y de Magallanes y Antártica Chilena y Provincia de Chiloé y de Palena. FONDO MUTUO, ADMINISTRADORA DE Fondo Mutuo es el patrimonio formado por los aportes de personas naturales y jurídicas para su inversión en instrumentos financieros (cartera de inversiones). La administración de los fondos mutuos es realizada por sociedades anónimas cuyo objeto exclusivo lo constituye dicha administración y se denominan "Sociedades Administradoras de Fondos Mutuos". FONDO MUTUO, CUOTA DE Título representativo de una proporción del patrimonio neto de un fondo mutuo. Cada

FOCEM - FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION

partícipe de un fondo mutuo posee cierto número de cuotas dependiendo del monto de su inversión. FONDOS DE PENSIONES Fondo administrado por una A.F.P., independiente del patrimonio de la administradora, constituido por las cotizaciones aportadas por los afiliados y las ganancias producidas por las inversiones representativas de éstas, deducidas las comisiones cobradas por la Administradora. Este fondo es el que dará origen a las pensiones de vejez que se pagarán a los afiliados al nuevo sistema previsional cuando cumplan con los requisitos necesarios para jubilar. FONDS EUROPEEN (francés). Ver Accord Monétaire Européen. FONDS EUROPEEN DE DEVELOPPEMENT (F.E.D.) Fondo Europeo de Desarrollo. Fondo de asistencia y de cooperación para los países y territorios de ultramar, creado por los países miembros del Mercado Común. FONE Véase Fono. FONIO Véase Fono. FONO Unidad de intensiva sonora. La intensidad de un sonido dado, expresada en fonos, es numéricamente igual al nivel de 0,0002 dinas por centímetro cuadrado, tomado como nivel cero, de otro sonido simple de 100 ciclos por segundo, juzgado equivalente en intensidad por un observador normal. FONPLATA Fondo Financiero para el desarrollo de la Cuenca del Plata. FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION Organización internacional cuya sede está en Roma y que pertenece a la O.N.U. Su objeto es estudiar y promover los medios necesarios para mejorar la producción y la distribución de los productos agrícolas con el fin de elevar el nivel de vida de las poblaciones. 235

FOOD AND DRUG ADMINISTRATION - FOREING CREDIT INSURANCE ASSOCIATION

FOOD AND DRUG ADMINISTRATION Administración americana que funciona conjuntamente con la aduana y que tiene por misión comprobar que los productos que entran en Estados Unidos reúnen las condiciones "standar" de pureza, acondicionamiento y presentación publicitaria fijada en el Federal Food, Drug and Cosmetic Act. Los importadores americanos subordinan generalmente el pago de estas mercancías al resultado de la inspección de la Food and Drug Administration. Paralelamente, el exportador que haya vendido garantizando el "visto bueno" de la Food and Drug Administration corre el riesgo de soportar los gastos de reacondicionamiento, de fumigación, etc., e incluso la devolución de la mercancía. FOOT (inglés). pie. El pie británico equivale a 30,48 centímetros. Para información más detallada, yarda. FOOT-CANDLE (inglés). Unidad británica de iluminación, igual a 1 lumen por pie cuadrado. Es la iluminación producida por una bujía a la distancia de 1 pie. FOOT-POUND (inglés). Libra-pie. Unidad británica de trabajo y de momentos, equivalente a 0,138255 Kilográmetros o metro-Kilogramo. FOQ Cláusula INCOTERM dejada en desuso. Free On Quay. Libre sobre muelle...(puerto de embarque). Condición muy similar a los términos FAS que se cumple entregando la mercancía tan cerca del buque como sea posible, al cuidado del consignatario del mismo o bajo control de la autoridad competente o, incluso, sobre barcaza si tal fuese necesario. FOR Cláusula INCOTERM dejada en desuso. Franco vagón... (punto de partida). Su cumplimiento requiere que el vendedor entregue la mercancía en la estación ferroviaria de su conveniencia, a no ser que el cargador la señale por así haberlo convenido, o sobre vehículo de recogida del ferrocarril. A partir del plazo fijado para la entrega los gastos y riesgos consiguientes a una posible demora 236

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

en la recogida serán a cargo del comprador. Si la carga es bastante para aprovechar la tarifa de vagón completo, el vendedor lo hará en la unidad adecuada que habrá reservado con antelación oportuna. Los encerados u otro equipo y el embalaje que proceda emplear, así como las operaciones de carga, serán de cuenta del vendedor igualmente los gastos de control de calidad, pesaje o recuento y otros previos a la entrega al ferrocarril, así como la provisión al comprador del certificado de origen y ayudarle en la obtención de los documentos precisos para el tránsito de la mercancía. En el momento de la entrega al ferrocarril deberá el comprador ser avisado y provisto de la Carta de Porte correspondiente. A partir de tal momento el comprador viene obligado a satisfacer el precio y a pagar cualesquier derechos e impuestos de exportación (Free On Rail). FOR ACCOUNT OF WHOM IT MAY CONCERN (inglés/americano). (Por cuenta de quien corresponde). FOR... Fot. FORCE MAJEURE Fuerza mayor. Es la cláusula en un contrato por abastecimiento de metal que permite al comprador o al vendedor suspender la entrega o el recibo de la misma debido a acontecimientos que están más allá de su control. Los acontecimientos que justifican la declaración de una fuerza mayor varían ampliamente e incluyen inevitables retrasos en la exportación de los países productores, hasta huelgas en la planta de los clientes. La cláusula de fuerza mayor no existe en los contratos de la LME. Los clientes afectados por fuerza mayor por parte de algún productor o refinador pueden recurrir siempre a la LME como fuente de metal. Igualmente, los abastecedores pueden mandar su metal a la LME si se que su cliente declara fuerza mayor. FOREING CREDIT INSURANCE ASSOCIATION Asociación privada creada en los Estados Unidos entre el Export-import Bank y un grupo de compañías de seguros para garantizar el buen fin de los créditos concedidos a la

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

FOREING CURRENCY - FORMULARIO CERTIFICADO INGRESO Y CUSTODIA DE MERCANCÍAS EN TRÁNSITO

exportación. Opera en combinación con el Eximbank. Cubre los riesgos comerciales de las operaciones en las que el Eximbank ha aceptado cubrir el riesgo político.

para cumplir las prescripciones legales o reglamentarias que la Aduana debe aplicar, en relación con el control de viajeros, equipajes, mercancías y medios de transporte.

FOREING CURRENCY (inglés). Divisas.

FORMALITE (francés). Requisito.

FOREING EXCHANGE Divisas. Moneda extranjera. En el mercado de divisas, se compra y vende moneda extranjera para entrega inmediata o futura.

FORMALIZACIÓN DE UNA PÓLIZA DE SEGURO Confección y firma de una Póliza de Seguros por las partes contratantes.

FOREING TRADE ZONE BOARD Junta de Zona de Comercio Exterior.

FORMULARIO CERTIFICADO INGRESO Y CUSTODIA DE MERCANCÍAS EN TRÁNSITO Este Certificado de Ingreso y Custodia de Mercancías en Tránsito tiene por finalidad la de acreditar que aquellas mercancías que se encuentren en tránsito por nuestro país y que se acogerán a algún acuerdo o tratado comercial en el país de destino, no han sido sometidas a operaciones de transformación o manipulación que le otorguen una nueva identidad, desvirtuando el origen de las mismas. La necesidad de contar con este certificado es debido a que los Tratados Comerciales, normalmente exigen que las mercancías cumplan el requisito de transporte directo para acogerse a una preferencia arancelaria, siendo factible que éstas puedan ser transportadas por países no Partes, y también, si fuere necesario, permitir su transbordo o depósito temporal, siempre que no sean objeto de operaciones distintas de las de descarga, recarga, división o cualquier operación destinada a mantenerlas en buen estado, y siempre que hayan permanecido bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tránsito. Por ello, cuando las mercancías en tránsito por nuestro territorio nacional son almacenadas en los recintos de depósito habilitados, quedan bajo la potestad aduanera, se podrá emitir por parte del Servicio de Aduanas tales certificados para su presentación en los países de destino de las mercancías. Por lo tanto, el Certificado Ingreso y Custodia de Mercancías en Tránsito, será utilizado para acreditar que las mercancías en tránsito por nuestro territorio nacional (país No Parte del Acuerdo al que se acogerá la mercancía) no han sido objeto de operaciones distintas de

FORFEIT (inglés). Decomisar. FORFEITURE (inglés). Decomiso. FORM (inglés). Forma; formulario, formato, modelo. FORMA DE PAGO DE FLETES Los fletes pueden ser cancelados de acuerdo a las modalidades: Prepaid, y Collect. FORMA DE PAGO DE LAS EXPORTACIONES El pago de las ventas al exterior puede efectuarse de acuerdo a las siguientes modalidades: A Precio Firme; En Consignación, y Bajo Condición. FORMA DE PAGO DE LAS IMPORTACIONES Las principales formas de pago de las importaciones son: – Acreditivo; – Cobranzas, y – Cobertura Diferida. FORMALIDADES CONSULARES Requisitos que exige un cierto número de países, especialmente de Iberoamérica, a la entrada de mercancías procedentes del extranjero. FORMALIDADES DE ADUANA Formalités de douane. Customs formalities: Conjunto de operaciones que deben realizarse por los interesados y por la Aduana

237

FORMULARIO DE IMPORTACIÓN VÍA POSTAL Y PAGO SIMULTÁNEO - FORMULARIOS TIPOS PARA LOS CONTRATOS DE TRABAJO

la de descarga, recarga, división o cualquier operación destinada a mantenerlas en buen estado, siempre que éstas hayan permanecido bajo la vigilancia de la autoridad aduanera. El formato de este Certificado junto con el procedimiento para su obtención se encuentran establecidos en el Compendio de Normas Aduaneras. FORMULARIO DE IMPORTACIÓN VÍA POSTAL Y PAGO SIMULTÁNEO La importación de las mercancías contenidas en encomiendas o envíos postales, se hará mediante el "Formulario de Importación Vía Postal y Pago Simultáneo", FIVP, cuando no se requiera intervención de despachador. Dicho formulario junto con sus instrucciones de llenado se encuentran establecidos en el Compendio de Normas Aduaneras. Todos los envíos postales arribados al país por vía aérea o marítima, destinados a cualquier punto del territorio nacional, deberán ser presentados por la Empresa de Correos ante la Aduana Metropolitana o Valparaíso, según corresponda, y despachados ante dichas Aduanas se señala.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

régimen conocido como Admisión Temporal para Perfeccionamiento Activo o Almacén Particular de Exportación, deben realizar el trámite de solicitud de habilitación de sus instalaciones y procesos productivos ante el Servicio Nacional de Aduanas. La solicitud por tanto, debe ser completada y presentada por los interesados de acuerdo a lo estipulado en el Compendio de Normas Aduaneras, y de acuerdo al formato e instrucciones de llenado de este formulario contenidas en ese mismo Compendio. FORMULARIO TÍTULO DE ADMISIÓN TEMPORAL DE CONTENEDORES Para el ingreso de contenedores se deberá tramitar el documento denominado "Título de Admisión Temporal de Contenedores", el que será provisto por el operador, de acuerdo al formato e instrucciones contenidas en el Compendio de Normas Aduaneras. El título deberá presentarse ante la Aduana por la cual ingrese el contenedor, la que procederá a fecharlo, firmarlo, timbrarlo y numerarlo, autorizando el retiro del contenedor desde el recinto de depósito, reteniendo el original del citado documento. No obstante lo anterior, el contenedor podrá ingresar por una Aduana distinta a la que otorgó la autorización cuando por motivos de fuerza mayor, la nave cambie su puerto de destino.

FORMULARIO HOJA ANEXA PARA ABONO Y CANCELACIÓN DATPA La Hoja de Abono y Cancelación DATPA sólo será utilizada en caso que la operación corresponda a Exportación abona DATPA, Exportación Abona DATPA y Exportación Abona DATPA, en la Legalización de la operación (2º mensaje del DUS). Para todos los efectos esta hoja forma parte del Documento Único de Salida y debe ajustarse en todo a las instrucciones y normas establecidas para éste. El formato de este formulario junto con sus instrucciones de llenado se encuentran establecidos en el Compendio de Normas Aduaneras.

FORMULARIOS TIPOS PARA LOS CONTRATOS DE FLETAMENTO Standard Charter Party Forms. Modelos o formularios diseñados por las comisiones para la uniformidad de documentos de organismos como la Cámara Marítima, la Conferencia del Mar Báltico y el Mar Blanco, etc., para los contratos de fletamento. Estos patrones contienen términos aconsejables, los cuales pueden ser cambiados de acuerdo al deseo de las partes contratantes.

FORMULARIO SOLICITUD RÉGIMEN SUSPENSIVO DE ADMISIÓN TEMPORAL PARA PERFECCIONAMIENTO ACTIVO Aquellas empresas que deseen habilitarse para funcionar bajo un régimen especial de almacenamiento respecto de materias primas, partes, piezas y artículos a media elaboración para ser utilizados o consumidos en la producción de mercancías que posteriormente serán exportadas fuera del país,

FORMULARIOS TIPOS PARA LOS CONTRATOS DE TRABAJO Modelos o formularios diseñados por las comisiones para la uniformidad de documentos de organismo como la Cámara Marítima, la Conferencia del Mar Báltico y el Mar Blanco, etc., para los contratos de fletamento. Estos patrones contienen términos aconsejables, los cuales pueden ser cambiados de acuerdo al deseo de las partes contratantes.

238

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

FORRO EXTERIOR - FRACHT

FORRO EXTERIOR En una nave es la parte exterior del casco, formado por tablones o planchas, según el buque sea de madera o hierro.

FORWARD PURCHASE OR SALE (inglés). Compra o venta anticipada. Compra o venta de un producto físico. (cash o spot) para entrega diferida.

FORTIN (francés). Lo mismo que poisont. Equivale a 1 kilogramo fuerza en las condiciones normales de gravedad.

FORWARD SHIPMENT (inglés). Embarque Futuro. Contratos de productos "cash", a ser embarcados en alguna fecha especificada en el futuro.

FORTUNA DE MAR DEL NAVIERO O PATRIMONIO FLOTANTE Conjunto de los bienes que el naviero tiene destinados a la explotación marítima.

FORWARDER (inglés). Expedidor, remitente, transit. Forwarder's bill lading: Cocimiento de transitario. Forwarder's receipt: Resguardo de transitario. Forwarding agent: Transitario. Freight forwarder: Transitario.

FORTUNE DE MER (francés). Todos los accidentes susceptibles de sobrevenir en el curso de un viaje. FORTY EMPTY UNIT. FEU Así se denomina al contenedor de 40' vacío. FORWARD (inglés). Adelante. Charges forward. Ver Charges. FORWARD CONTRACT Contrato a plazo. Ver Contrat de change. FORWARD CONTRACTING Contrato anticipado. Transacción "cash", en la que el comprador y el vendedor acuerdan la entrega de una determinada cantidad y calidad de bienes, en fecha futura especificada. Puede acordarse el precio con anticipación o en el momento de la entrega. FORWARD DELIVERY Cláusula utilizada en el comercio internacional de la plata. Significa que la entrega se realizará dos meses después de celebrado el contrato de compraventa. FORWARD MARKET Mercado Anticipado. Transacciones informales (no en la Bolsa) de productos, para ser entregados en una fecha futura. Los contratos para entrega futura (forward delivery) están "personalizados", es decir, la cantidad y tiempo de entrega, son los determinados entre el vendedor y el cliente. FORWARD MONTHS (inglés). Compra o venta anticipada. Es la compra o venta de un producto físico para entrega posterior.

FORWARDERS BILL OF LADING (inglés). Conocimiento de embarque emitido por un transitario. FOT 1. Cláusula INCOTERM dejada en desuso. Libre sobre camión... (punto de partida). Similar a FOR, (Free On Truck). 2. (francés). Unidad de exposición a la luz, adoptada por el Congreso fotográfico de Bruselas. Equivale a la exposición durante 1 segundo a la iluminación de 1 lux. También se denomina lux-segundo. FPA Libre de avería particular, es decir, pérdida o daños fortuitos. Cláusula de seguro marítimo que cubre la pérdida total únicamente, excepto si la avería procede de naufragio, incendio a flote, varada o abordaje, en cuyo caso se liquida la avería calculada sobre el valor asegurado correspondiente a cada bulto siniestrado, deducida la franquicia que deba aplicarse según la Tabla que figura en la póliza (Free Particular Average). FRACCIONAMIENTO DE LA PRIMA Situación que adoptan ciertas Entidades Aseguradoras, según la cual se acepta que el asegurador pueda cancelar las deudas en varios pagos, los que se harán con rigurosa periodicidad. FRACHT (alemán). Flete, en el sentido de precio de transporte. AL./Puede tener también en 239

FRACHTSATZ - FRANCS ETRANGERS

sentido de carga. Este último sentido es el que prevalece en las siguientes palabras compuestas: – Frachtbrief: Carga de porte. – Frachtbrieefduplikat: Duplicado de carta de porte. – Autofrachtbrief: Certificado de expedición por camión. – Bahnamtlich Abgestempler Frachtbrief: Carta de porte sellada por la compañía de ferrocarriles. – Frachtfrei: Franco de porte. FRACHTSATZ (alemán). Tarifa de transporte. Franco vagón. FRAIS (francés). Gastos. FRANCHISE (francés). 1. Mercancías admitida en "franchise": exenta de derechos de aduana a la entrada de un país. 2. En materia de seguros, límite hasta el cual las pérdidas y averías no son a cargo del asegurador. Se dice "franquicia deducida" cuando, en cualquier caso, está descartada del reglamento. 3. (inglés). Licencia exclusiva de venta o de fabricación bajo patente. FRANCO Término que, utilizado en la cotización de los precios, significa, generalmente, "sin gastos" para el comprador. La palabra "free" puede tener a veces otras acepciones y significar en particular "libre" o "a excepción de...", "exento de...". También se conoce como Franko, Free, Frei. FRANCO A BORDO Véase FOB. FRANCO AL COSTADO DEL BUQUE Véase FAS. FRANCO BESTIMMUNGSORT (alemán). Franco destino. FRANCO BORDO Y LÍNEAS DE CARGA De acuerdo con el Convenio internacional para las líneas de carga de 5 de julio de 1930, se entiende por franco bordo la distancia medida verticalmente en los costados del buque 240

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

y en el centro de su eslora, desde el borde superior de la línea cubierta hasta el borde superior de la línea de carga. FRANCO FRONTIERE FREI GRENZE ("frei deutschfranzosische Grenze". Franco frontera germano-francesa). Esta expresión significa que todos los gastos correspondientes a la mercancía han sido pagados hasta la frontera indicada. FRANCO QUAY Véase FAS. FRANCO TRANSPORTISTA Véase FCA. FRANCOBORDO Distancia vertical desde el puente llamado de Francobordo hasta la línea de carga que indica el máximo calado autorizado, el disco de Francobordo u ojo de plimsoll es una figura que llevan los navíos en los costados, a media distancia entre la proa y popa, consiste en un disco atravesado por una línea horizontal que indica el máximo nivel autorizado que puede alcanzar el agua. Esta exigencia fue establecida para todos los buques mercantes por el convenio internacional de Londres de 1930. Junto al disco atravesado por una horizontal hay 6 niveles que corresponden a: Aguas dulces tropicales TD Aguas dulces de verano D Aguas tropicales T Línea de verano V Línea de invierno I Invierno en el atlántico norte IAN. FRANCS BELGES FINANCIERS (francés). Son calificados así los francos belgas que pertenecen a los no residentes y que no pueden ser abandonados en cuenta "transferible". Representan en principio el producto de la realización de capitales extranjeros invertidos en Bélgica. FRANCS C.F.A., FRANCS C.F.P. Francos de ciertos territorios de la zona del franco. Ver Zona de franco. FRANCS ETRANGERS Francos contabilizados en las "cuentas extranjeras en francos" abierta a personas naturales o jurídicas residentes o establecidas

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

en el extranjero. Son libremente convertibles, bien contra la divisa del país correspondiente, o bien, contra otra divisa cotizada en el mercado de divisas de París. Las cuentas extranjeras pueden igualmente ser objeto de transferencia entre ellas. FRANKLIN Nombre propuesto para la unidad electrostática de la cantidad de electricidad, pero no adoptado por la Comisión Internacional de Pesas y Medidas. Carga eléctrica que situada en el vacío a la distancia de 1 centímetro de otra igual, repele a ésta con la fuerza de 1 dina. Sistema electrostático. FRANQUICIA (SEGUROS) Porcentaje de la valoración de una avería que queda a cargo del asegurado. No se admitirán las demandas que no excedan de 5 por 100 del interés que el demandante tenga en el buque o en el cargamento, siendo gruesas, y del 1 por 100 del efecto averiado si fueran simples. Las pólizas de seguro marítimo incluyen una Tabla de Franquicias. Éstas son aplicables bulto por bulto, o según el conocimiento de embarque cuando se trata de mercancía a granel. FRANQUICIA ADUANERA Beneficio que se aplica a mercancías objeto del comercio internacional, las que, mediante leyes o acuerdos especiales, son eximidas del total o de parte de los gravámenes aduaneros. FRAUDE ADUANERO Es todo acto que eluda o que frustre las disposiciones con el ánimo de perjudicar los intereses fiscales en cualquier forma. FRAUDE EN EL SEGURO Hecho que se produce en aquellos casos en que el mismo asegurado provoca intencionalmente un siniestro. FRAUDULENT ENTRY (inglés). Véase Smuggling.

FRANKLIN - FREE PORT

FREE ALONGSIDE Ver Sin gastos al costado en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. FREE ALONGSIDE SHIP (inglés). Franco al Costado del Buque. Véase FAS. FREE CARRIER (inglés). Franco Transportista. Véase FCA. FREE IN AND OUT (inglés) 1. Abreviatura F.I.O. Esta expresión significa que la mercancía debe ser puesta a bordo, es decir, sobre el navío, e igualmente vuelta a tomar de a bordo, allí donde se encuentra en el navío, con gastos y riesgos a cargo de los cargadores y receptores. Una cotización dada por una línea marítima regular sobre la base F.I.O. indica simplemente que todas las mantenciones deben ser pagadas como extras. 2. Ver Sin gasto adentro y afuera en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. FREE OF CAPTURE AND SEIZURE (inglés). Cláusula que libra de responsabilidad al asegurado en caso de captura o secuestro del barco o de las mercancías aseguradas. Sin embargo, este riesgo puede cubrirse expresamente dentro del marco del Institute War clauses. FREE OF COLLECTION (inglés): nachnahmefrei (alemán): Sin pago (lo contrario de "contra reembolso"). FREE OF PARTICULAR AVERAGE (inglés). Garantía equivalente a la garantía francesa: "Franco de averías particulares salvo" (salvo F.A.P.). Ver police française. (free on rail)...(named departure point). (free on truck)...(named departure point). FREE ON BOARD (inglés) Franco a Bordo. Véase FOB.

FREE Véase Franco.

FREE PERIMETER (inglés). Perímetro libre. Véase Zona de Libre Comercio.

FREE AIRPORT (inglés). Aeropuerto libre. Véase Zona de Libre Comercio.

FREE PORT (inglés). Puerto libre. Véase Zona de Libre Comercio. 241

FREE SUPPLIES - FT-LB

FREE SUPPLIES Disponibilidades Libres. Representa el total de "stocks" disponibles una vez deducidas las cantidades controladas por el gobierno. Se refiere sobre todo a productos largamente excedentarios los cuales controla el gobierno en gran parte, o de cosechas de tamaño reducidos donde los excedentes están casi en su mayor parte en manos del gobierno. FREE TRADE (inglés) Libre Comercio. FREE TRADE ZONE O FOREIGN TRADE ZONE (inglés). Zona franca. Ver esta expresión. FREE TRADE ZONES AND RELATED FACILITIES ABROAD Zonas de libre comercio e instalaciones afines en el exterior. Véase Zona de Libre Comercio. FREE ZONE (inglés). Zona libre. Véase Zona de Libre Comercio. FREI Véase Franco. FREIGHT (inglés). Flete. Precio del transporte de la mercancía hasta destino. En su origen, este término fue reservado al flete marítimo, pero actualmente se aplica igualmente a los transportes por aire o por tierra. Es conveniente sobre todo en los EE.UU. precisar si la cotización cubre el "in land freight" (flete terrestre) o el "ocean freight" (flete marítimo). – Dead freight: Falso flete. Es la suma a pagar por el espacio vacío en el barco, por aquél que no efectúe un cargamento completo después de haberse comprometido a ello. – Freight collect: Flete pagadero en destino. – Freight forward; Flete pagadero en destino. – Freight forwarder: Agente embarcador. – Freight note: Factura de flete. – Freight paid to...: Flete pagado hasta... – Freight prepaid: Flete pagado por anticipado. – Freight to be prepaid: Flete a pagar por anticipado. – Freight rate: Tarifa de flete. 242

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

La palabra "freight", como la francesa "fret", la española "flete" y la alemana "fracht", puede tener el sentido de cargamento. FREIGHT GUARANTEE (inglés). Garantía de Flete. FREIGHTER (inglés). Buque, vapor. FREIHAFEN (alemán). Puerto franco. FREINTE DE ROUTE (francés). Pérdida de cantidad sufrida inevitablemente por determinadas mercancías durante su transporte. La "freinte de route" no la cubre el seguro. FRESH WATER (inglés). En la terminología de seguros, agua dulce de río o riachuelo, pero no de lluvia. FRET (francés). Flete. FRIGORIA Fondo de reactivación industrial. Fondos aportados por el Banco Interamericano de Desarrollo para la reactivación industrial. Ver: Programa de reactivación industrial. FRONTERA ADUANERA Límite del territorio aduanero. FRT Freight. (inglés). Flete. FRUSTRACIÓN Frustration. Existe frustración cuando por circunstancias ajenas al control de las partes concernientes se ha frustrado totalmente el objeto comercial del contrato. El contrato puede verse frustrado cuando se presentan circunstancias que impidan llevar a cabo el acuerdo. La demora es una causa común de frustración. La expresión es análoga a aquella "imposible to perform" (imposible de realizar). Ft. Foot. (inglés). Pie. ft-lb (inglés). Abreviatura de foot-pound. Véase este término.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

FUEGOS ARTIFICIALES El Servicio de Impuestos Internos de Chile, define los artículos de pirotecnia todas aquellas especies que, mediante el fuego, elaboran artificios para diversión y entretenimiento, ya sea mediante una llamarada o un efecto luminoso o sonoro. Los fuegos artificiales pueden presentarse en forma de fósforo que se inflama por frotamiento o encendido (bengalas, estrellas, etc.), antorchas romanas y demás artículos para fuegos artificiales, como tapones detonantes, fulminantes para pistolas de juguete, etc. Los petardos se describen como tubos llenos de pólvora, apretada y aserrada fuertemente a los que, prendiéndoles fuego, se hace detonar. Cohete es un fuego o artificio que consta también de un canuto resistente cargado de pólvora y adherido al extremo de una varilla ligera, encendida la mecha, se impulsa hacia arriba, estallando en lo alto. En Chile, los fuegos artificiales están afectos a un impuesto adicional. Se exceptúa expresamente de la aplicación del gravamen a las operaciones que recaigan en especies de uso industrial, minero, agrícola o de señalización luminosa, como sucede con los petardos de ferrocarril, cohetes portaamarras, mechas parafinadas en tiras o rollos para encender las lámparas de mineros, etc. FUERA DEL MUELLE El comprador es responsable de las costos después del desembarco en el muelle. FUERZA MAYOR Cláusula que previene la suspensión o cancelación automática, o determinadas variantes, en caso de acontecimiento inevitable e imprevisto fuera del control de las partes que impida su cumplimiento, habiendo cada una en su caso hecho todo lo necesario para asegurar su ejecución. La calificación como fuerza mayor se debe a su condición de impedimento, no al mayor coste que la dificultad en cuestión pueda significar. Siempre que no sean originados por acción deliberada de la parte que los invoque pueden considerarse como tal las huelgas y lockouts y otras diferencias con los trabajadores, accidentes en la maquinaria,

FUEGOS ARTIFICIALES - FUR. O FURL

demoras en ruta, restricciones gubernativas, guerra y otras. FUERZA MAYOR. Act of God Cualquier hecho fortuito que no pudo ser previsto por las precauciones humanas. Los transportistas comunes no son responsables de daños o pérdidas que revisten por circunstancias extraordinarias de fuerza mayor, esto es, accidentes debido a la fuerza de los elementos incontrolables por el poder humano u otras circunstancias que no podrían ser probablemente previstas o evitables. FULL AND COMPLETE CARGO (inglés). (Cargamento completo). Cláusula que figura en las pólizas de fletamento que indica la obligación del fletador de carga cargamentos completos. FULL REACH AND BURDEN Ver Capacidad y tonelajes totales en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. FULL SET Ver Bill of lading. FULL TILT CONTAINER (inglés). Contenedor con toldo. Este tipo de contenedor tiene sus lados, techo o sus extremos totalmente cubiertos con una lona impermeable, no obstante los lados son verticales. FUMIGATION (inglés). Fumigación. FUNDAMENTAL ANALYSIS Análisis fundamental. Estudio de los factores básicos subyacentes, que afectarán la oferta y demanda del producto que está siendo comerciado en contratos futuros. Véase también Technical analysis. FUNGIBILITY Fungibilidad. Característica de intercambiabilidad. Los contratos de futuros por el mismo producto y mes de entrega son fungibles debido a sus especificaciones de calidad, cantidad, fecha y lugar de entrega. FUR. O FURL (inglés). Abreviatura de "Furlong". Véase este término. 243

FURLONG - FUTUROS

FURLONG (inglés). Estadio. Equivale a 201,168 metros. FURNISH (inglés). Proporcionar. FUSS (alemán). Pie. El pie prusiano equivale a 31,385 centímetros. FUTURE O "FUTURE CONTRACT" (inglés/americano). Contrato a plazo (de cambio o mercancías). FUTURES (inglés). Contratos que cubren la compra o la venta de productos para entrega futura, hechos en una bolsa y sujetos a los términos y condiciones de la misma. FUTURES COMMISSION BROKER Corredor comisionista de futuros. Es una entidad o sociedad que se dedica a solicitar y aceptar órdenes de compra y venta de productos de cualquier clase para entrega futura según los reglamentos de los mercados o de futuros; y que, de acuerdo con estas solicitudes o aceptación de órdenes, acepta dinero, valores propiedades o extiende créditos para marginar las operaciones o contratos que puedan derivarse de las mismas. El corredor habrá de obtener su licencia de acuerdo con la Ley de Bolsa de Productos. (La autoridad de las bolsas de productos denomina a estos corredores "comerciantes comisionistas de futuros"). FUTURES EXCHANGE (inglés). Bolsa de Futuros. Es una asociación organizada con el fin de llevar acabo operaciones en futuros de productos. FUTURES PRICE Precio de Futuros. Precio de la unidad de un producto dado, determinado mediante subasta pública, en una Bolsa de Futuros. FUTURES TRADING (inglés). Comercio de Futuros. El comercio de futuros, el vendedor o "corto", acepta entregar en un mes especificado una determinada cantidad de un producto Básico. El comprador o "largo", acepta pagar por el producto cuando éste le sea entregado. 244

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

FUTUROS Moneda extranjera o mercancías compradas para entregar en fecha predeterminada. En cuanto a operaciones monetarias, las de este tipo sirven para atender mejor obligaciones de pago fijadas a un plazo de su nacimiento, en el comercio ordinario 30, 60 ó 90 días. Se llevan a efecto a través de Bancos operadores en los mercados internacionales, en este caso en el denominado forward exchange market, en el cual se negocia y queda evaluado el cambio extranjero para las distintas divisas e instrumentos documentarios que las representan. Dicho mercado ofrece información diaria sobre los bank rates o tipos de interés bancarios en los puntos principales y sobre el margen de oscilación del mercado, spread, señalando el precio de venta más bajo y el más alto precio de compra anotados durante el día y al cierre, o close, de la jornada anterior. Los forward rates o cotizaciones de futuros de algunas divisas se producen con prima mientras que otras lo hacen con descuento, indicándose ambos comúnmente para uno y tres meses. En ciertos casos pueden obtenerse cotizaciones realizables dentro de un período opcional y de modo obligatorio al término del mismo. Las desviaciones del curso normal del cambio, causadas por tantos factores como en él intervienen, se rectifican por medio del arbitraje de intereses en los mercados monetarios que convengan. Por lo que se refiere a operaciones de mercancías, commodity, la construcción de futuro sirve para asegurar la adquisición de las mismas en condiciones preestablecidas, válidas hasta el momento en que hayan de ser entregadas, lo cual facilitará el desarrollo fluido de la actividad consumidora, industrial o comercial. Las operaciones se efectúan en las Bolsas de mercancías, mercados internacionales en que se negocian las mismas y los certificados o derechos que las representan, a través de sus miembros o de un broker o corredor autorizado. La negociación se agiliza gracias al empleo de contratos estándar, uniformes para determinadas mercancías y características para cada Bolsa. Tales contratos facilitan notablemente las operaciones en estos mercados de quienes actúan en forma

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

especulativa, no perteneciendo a la actividad industrial o comercial, y ello a pesar de las reglas formuladas con intención de impedirlo. En cuanto a los precios, debe señalarse la existencia de una cotización considerada como de mercado normal, en oposición a las que determinan el mercado invertido, calificativo que corresponden al hecho de primar la entrega unas veces tiene lugar a plazo más largo y otras se establece a más corto término, como acontece en el mercado de granos y en el de productos perecederos,

FUTUROS

respectivamente, debido a las particulares características de unas y otras mercancías. Una información sobre el desenvolvimiento de las transacciones y cotizaciones en estos mercados se obtiene a través de las Bolsas de Mercancías e informaciones publicadas en la prensa económica solvente, principalmente de New York y de Londres, así como por los informes de los grandes Bancos y organizaciones especializadas, o casas comerciales, y por los índices diversos obtenidos por las mismas y otras vías similares.

245

G - GALÓN

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

G G Cuando precede el símbolo de una unidad indica el prefijo giga, que significa "mil millones (109) de veces mayor". g Símbolo de gramo. Como exponente indica grados centesimales. También se usa la letra g como símbolo de la aceleración de la gravedad. G.L. Sociedad de Clasificación de Buques de Alemania, con sede en Hamburgo, 86 Neuer Wall (Görtz-Palais), 2 Hamburg 36, West Germany (Germanischer Lloyd). G.m.b.H. Abreviatura de Gesellschaft mit beschrankter Haftung. Sociedad limitada o sociedad de responsabilidad limitada. G.M.T. Greenwich mean time. Hora de meridiano de Greenwich. gns Guineas. G.R.O.S.S. (Cláusula empleada en los contratos de fletamentos). La nave responde por los gastos de la carga y se señalan las condiciones en que se realiza la carga y descarga. G.S.P. (Generalized System of Preference) (inglés). Sistema generalizado de preferencias, ver este término. G.T. 1. Gas turbine. (inglés). Turbina a gas. 2. Gross ton. (inglés). Tonelada bruta. G/A G.A. General average. (inglés). Ver Averie grosee/ (avería gruesa o común). 246

G-3 G3 o Grupo de los Tres fue el nombre dado a los integrantes del Tratado de Libre Comercio entre México, Colombia y Venezuela entre 1995 y 2006. Firmado el 13 de junio de 1994 en Cartagena de Indias. Entrando en vigor el 1 de enero de 1995. El acuerdo establece un 10% de reducción de tarifa durante unos 10 años (empezando en 1995) por el comercio de bienes y servicios entre sus miembros. El acuerdo es de tercera generación, no limitado al libre comercio, pero incluye puntos como la inversión, servicios, compras gubernamentales, regulaciones a la competencia desleal y derechos de propiedad intelectual. Venezuela abandonó este Grupo para unirse al Mercosur en 2006, con lo que el grupo terminó siendo sólo de 2 países. GABARRAJE Uso de barcazas o gabarras en operaciones de carga o descarga de buques y, también, el concepto en cuenta de gastos por tal motivo. GABARRAS Barcos planos de escaso calado, de línea de flotación muy alta, de pequeño desplazamiento y poder de tracción. GACE (francés). Prenda. GAFTA (inglés). The Grain and Feed Trade Association. Asociación de Comercio de Granos y Alimentos. Con sede en Londres. GAL (inglés). Abreviatura de galón. GALLON (inglés). Galón. Véase este término. GALÓN Medida de capacidad usada para los líquidos en Estados Unidos y para líquidos y áridos en Inglaterra.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Galón americano: Volumen de 231 pulgadas cúbicas 3,7853 litros. Galón Imperial o británico: Volumen ocupado por 10 libras av. de agua destilada a la temperatura de 62°F y a la presión de 30 pulgadas de mercurio. Equivale a 4,54596 litros. GANANCIA DE CAPITAL (Finanzas). Beneficios obtenidos por causas ajenas al manejo de la unidad económica. Una de sus formas son los aumentos de valor de un activo que se traduce en la posibilidad de venderlo en un precio superior del que se esperaba. GARANTÍA (inglés = in Bond). Desde un punto de vista comercial viene a ser manifestación de un empeño de cumplir determinada obligación, es decir, una promesa. Tal es, por ejemplo, la garantía de calidad ofrecida por el fabricante de un producto estándar. En sentido legal, es la asunción de responsabilidad directamente por quién deba satisfacer la obligación o por un tercero que responde de ello. Esto se produce en los contratos de construcción llave en mano, por ejemplo, al ofrecer la obligada garantía de cumplimiento, que se exige también en ciertos casos para asegurar un time-charter. Otro tipo de garantía es la que brinda la actuación de determinados centros oficiales o particulares de reconocida solvencia, cuyas intervenciones se expresan en certificados de inspección, de análisis o de calidad, que constituyen verdaderas garantías para quienes los requieren preceptiva o voluntariamente. GARANTÍA (ADUANA) Aquella que asegura a la Aduana que una obligación para con ella será cumplida. Una garantía, generalmente, toma la forma de un depósito o de una caución legal (fianzas). Generalmente, se requiere de un aval para garantizar una fianza. Obligación que se contrae, a satisfacción de la Aduana, con el objeto de asegurar el pago de los gravámenes o el cumplimiento de otras obligaciones contraídas ante ella. Es todo tipo de caución, tales como: fianzas, depósitos, avales.

GANANCIA DE CAPITAL - GASTOS "BUNKERS"

GARANTÍA (Seguro) Obligación que adopta la Entidad Aseguradora, según la cual se hace cargo –acorde con el monto pactado– de las consecuencias económicas derivadas de un siniestro. En los casos que esto suceda, las garantías al contrato no tendrán efecto en los casos en que ocurran determinadas condiciones previamente dispuestas. GARANTÍA (SOUMISSION) (BOND) Compromiso suscrito, en forma legal, por el que una persona asume la obligación de realizar o no realizar un acto determinado. GARANTÍA DE NAVEGABILIDAD Garantía entregada por el Armador en orden a que la nave está preparada para enfrentar los peligros del mar. La expresión "good ship" contenida en el Conocimiento de Embarque o en el Contrato de Fletamento indica tal garantía. GARANTÍAS DE EXPORTACIONES Es aquella que el Banco Central podrá exigir en cualquier momento a los exportadores de hasta 500% del monto de la operación, ya sea en dinero efectivo, hipotecas, boletas bancarias, prendas, etc., en especial a aquellos que se encuentran en casos tales como: – Mora de retornos. – Exportador ocasional. – Mantener multas impagas. – Etc. GARANTIE (francés). Fianza. GASTO FINANCIERO Costo de endeudamiento o gastos incurridos por la empresa en la obtención de recursos financieros, y que están representados básicamente por los intereses y primas sobre préstamos bancarios, pagarés, bonos, debentures, etc., o cualquier tipo de obligación en que haya incurrido la empresa. GASTOS "BUNKERS" Aumento de valores en los fletes, correspondientes a alzas por concepto de mayores gastos de explotación al reducirse la velocidad de las naves con el fin de ahorrar combustible. Estos mayores gastos, deri247

GASTOS ACCESORIOS DE EXPORTACIÓN - GATE PRICE

vados de la crisis del petróleo, no aparecen reflejados en los respectivos conocimientos de embarque. GASTOS ACCESORIOS DE EXPORTACIÓN Gastos que inciden sobre el valor de las mercancías hasta el momento de su llegada a las fronteras del país de exportación. GASTOS DE ALMACENAJE Los gastos en que se incurre por concepto de almacenaje son un concepto incluido en el "precio normal" por lo que su importe deberá añadirse al precio facturado, a menos que corrieran por cuenta y cargo del vendedor. GASTOS DE ASISTENCIA TÉCNICA, DE MONTAJE O DE CONSERVACIÓN Los gastos por prestación de servicios para la instalación o montaje de bienes de equipo, maquinaria, etc., o para empleo de las instalaciones, a veces con participación de mano de obra técnica especializada no se consideran como conceptos integrantes del valor en Aduana. GASTOS DE ENTREGA Los gastos en que se incurre por concepto de entrega de un producto. GASTOS DE EXAMEN Gastos de análisis. Los gastos incurridos para determinar, por medio de exámenes o de análisis la calidad, el porcentaje de riquezas, la composición, etc., en función de las cuales depende el precio de una mercancía, se incluyen siempre en el valor en Aduana de las mercancías, debiéndose, en consecuencia, sumar al precio contractual a menos que sean incluidos en el precio facturado. Base legal: Criterio XVIII emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. GASTOS DE INSPECCIÓN DEL DEPARTAMENTO DE AGRICULTURA DE ESTADOS UNIDOS U.S.D.A. Inspection. GASTOS DE PUBLICIDAD Partiendo de la base de que si los gastos de publicidad tendientes a incrementar las ventas corrieran a cargo del vendedor, vendrían incorporados al precio de venta, el valor en 248

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Aduana de dichas mercancías se obtiene incrementando el precio en factura con la totalidad o parte de los gastos de publicidad que soporta el importador, en su calidad de distribuidor exclusivo que compra a un precio que, lógicamente, no comprende estos gastos de publicidad que debe efectuar en el país importador para la promoción de ventas y la penetración y permanencia en el mercado. GASTOS HASTA PUESTA A BORDO Gastos que debe declarar el importador en aquellos casos en que la compraventa internacional fue pactada bajo alguna cláusula correspondiente a una etapa anterior a la Cláusula FOB (por ejemplo: Ex-Fábrica, FAS, etc.). Se trata entonces de gastos por conceptos de embalajes, fletes internos, de embarque, etc., que debe ser considerados para poder determinar el precio FOB teórico. GASTOS O DESEMBOLSOS Dinero desembolsado para los gastos de la nave. Esto incluye salarios, víveres, combustibles, gastos de carga y descarga. GASTOS POR APLANAR Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamento. GASTOS POR NIVELAR Levelling Charges. Cargar y estibar estarán bajo la dirección y a satisfacción del Capitán, pero a cuenta del cargador. El aplanar o nivelar, si se requiere, bajo la dirección del Capitán, y a expensas del buque. Los gastos de muelle (si los hay), por cuenta del cargador. GASTOS PORTUARIOS Son aquellos pagos que hace el importador de una mercancía por los diferentes servicios que se prestan en el puerto de destino como: descarga, movilización, almacenaje, reconocimiento. GASVOY Póliza de fletamento tipo para el transporte de gases licuados, excepto LNG (Gas voyage charter Party, 1972). GATE PRICE (inglés) Véase Precio de regulación.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

GATT - GENERAL AGREEMENT OF TARIFFS AND TRADE (G.A.T.T.)

GATT General Agreement on Tariffs and Trade. Acuerdo General de Aranceles y Comercio, firmado en Ginebra en 1947. Es un acuerdo comercial multilateral cuya finalidad es extender el comercio internacional; eliminar las barreras y tratos discriminatorios; y la reducción de los derechos arancelarios como medio de elevar el bienestar mundial. Con este propósito se busca desarrollar medidas amplias que den igualdad de trato entre las naciones (cláusula de la nación más favorecida) libre flujo de mercancías (desaparición del proteccionismo), expedición en el envío de mercancías (libertad de tránsito de mercancías y de medios de transportes). Regula también sobre los derechos antidumping, derechos compensatorios, restricciones cuantitativas, subvenciones, etc. El GATT tiene por finalidad la expansión del comercio internacional mediante la eliminación de barreras y tratos discriminatorios que la dificultan y la reducción sustancial de derechos arancelarios y medidas similares. A tal fin se trata de desarrollar una serie de ellas, cuyo contenido básico es: igualdad de trato entre los miembros y, por tanto, aplicación general de la cláusula de nación más favorecida; desaparición del proteccionismo al comercio frente al exterior; libertad de tránsito de mercancías y medios de transportes; derechos antidumping y derechos compensatorios; normas sobre AFORO; prohibición de restricciones cuantitativas; regulación del comercio de Estado; subvenciones; negociaciones arancelarias. GAUGE (inglés). Medidor. Diámetro, norma, calibre, galga, aforo, tonelaje. GAUSS Véase Gausio. GAUSIO (De gauss). En física es la unidad de inducción magnética en el sistema magnético cegesimal. Equivale a una diezmilésima de tesla. Gb Símbolo del gilbert, unidad de fuerza magnetomotriz.

GEBUHREN (alemán). Gastos. – Gebührendrei: Sin gastos. – Verladungsgebühren: Gastos de embarque. GEEPOUND (inglés). Masa de 35,174 litros; 14,594 kilogramos masa. Es la unidad de masa del sistema F.P.S., definida como la masa que por la fuerza de una libra adquiere la aceleración de un pie por segundo cuadrado. GEGEN BAR O TAMBIÉN GEGEN BARZAHLUNG (alemán). Al contado. GEGENWERT (alemán). Contravalor o importe. GEICOS Grupo de empresarios interregional del centro oeste sudamericano. GEMI Guía de entrega de documentos-movimiento interno; utilizado en las destinaciones aduaneras realizadas en forma manual. GENCON Póliza de fletamento tipo para uso en tráficos en los que no esté en vigor alguna otra específica. Recomendada por la BIMCO y adoptada por el Comité Documentario del General Council of British Shipping, de Londres y por el de la Japan Shipping Exchange, Inc., de Tokyo (Uniform General Charter as revised 1972 and 1976 including FIO alternative, etc.). GENEHMIGUNG (alemán). (Autorización, licencia). – Genehmigungs Pflichting: Sometido a autorización. GENERAL AGREEMENT OF TARIFFS AND TRADE (G.A.T.T.) Acuerdo General sobre Tarifa Aduanera y el Comercio. Inicialmente designaba el acuerdo tomado en 1947 entre las principales potencias económicas sobre la orientación de hecho, con sede en Ginebra, y que aunque está desprovista de poderes jurídicos reales, ha adquirido sobre el plano internacional una gran autoridad para: 249

GENERAL AND CONVENTIONAL TARIFF SYSTEM - GESTOR NAVAL

– Formular recomendaciones sobre reglamentación comercial y aduanera. – Arbitrar las diferencias comerciales entre naciones. – Proponer soluciones para la organización de los mercados internacionales. (Véase Acuerdo general sobre Aranceles y Comercio). GENERAL AND CONVENTIONAL TARIFF SYSTEM Véase Aranceles, derechos y recaudaciones. GENERAL AVERAGE (inglés) Véase Avería gruesa o común. GENERAL AVIATION (inglés). Aviación privada. GENERAL CARGO 1. Carga general. (inglés). Compuesta de bienes diversos, transportados en unidades o pequeñas unidades, las cuales varían en peso, tamaño, condición, naturaleza, y clase. 2. Véase Ocean Shipping, término "cargo".

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

GENERAL TRADE SYSTEM Véase Trade Systems. GENERALIZED PREFERENCES Véase Trade Preferences. GENERALIZED SYSTEM OF PREFERENCES (GSP) (inglés). Véase Sistema generalizado de preferencias. GENORECON Póliza de fletamento tipo para transporte de mineral por todo el mundo, editada en 1963 por la BIMCO y adoptada por la Chamber of Shipping, Londres (General Ore Charter Party, 1962). GENORECONBILL Conocimiento de embarque estándar, a emplear para cargamentos de mineral bajo póliza Genorecon.

GENERAL ORDER WAREHOUSE (inglés). Almacén fiscal.

GENWAL Cláusula que se suele adicionar a las pólizas de fletamento, por la que se establece que si en los puertos de carga o descarga no se dispone de atraque a la llegada, el buque dará la noticia de disponibilidad para trabajar, con objeto de poder empezar la cuenta del tiempo de plancha como si estuviera y ya amarrado, siempre que el Capitán garantice que, en efecto, el buque está listo para ello realmente. El tiempo efectivo empleado en alcanzar el atraque desde el punto de espera no contará como de plancha, ni tampoco el tiempo que pudiera perderse hasta quedar listo para iniciar la operación, en el caso de que al atracar no lo estuviese efectivamente. Del mismo tenor es la cláusula Berdiscon, 1974 (Baltic Conference General Waiting for Berth Clause, 1968).

GENERAL SALESMAN Vendedor General. Véase Speciality Salesman.

GEPLACEA Grupo de Países Latinoamericanos y del Caribe Exportadores de Azúcar.

GENERAL STORE Tienda General. Tienda minorista que no está organizada por departamentos y en la cual se vende una gran variedad de artículos de distintas clases, incluso generalmente víveres, bienes durables y tejidos.

GESTOR NAVAL Impropiamente denominado asimismo "naviero gestor", es la persona que el navieropropietario o navieros copropietarios ponen al frente de la empresa para que dirija la explotación de uno o más buques. Gestiona, en consecuencia, judicial y extrajudicialmente la explotación del buque, del que puede ser capitán si tiene la capacidad legal, eligiendo,

GENERAL CARGO VESSELS (Buques de carga general). El tipo de buque más corriente en el "buque de carga general" (open/closed shelter, decker, tween decker, etc.), que tiene una construcción especial para el transporte de carga general, es decir, carga en bultos, sacos, cajas, etc. GENERAL LICENSE Véase Export Control of U.S. Agricultural Products.

GENERAL TARIFF (inglés) Véase Arancel general. 250

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

en otro caso, capitán y obligando al naviero en todo lo concerniente a la explotación. GEWICHT (alemán). Peso. Bruttogewicht = peso bruto Rohgewicht = peso bruto Nettogewicht = peso neto Reingewicht = peso neto. gi (inglés). Abreviatura de gill, copa, medida de capacidad para líquidos. GICEX (francés). Agrupación Interbancaria para las operaciones de Crédito a la Exportación. Agrupación constituida por los principales Bancos franceses para facilitar la movilización de determinados créditos de los exportadores sobre el extranjero. GIFT (inglés). Regalo. GIGA Prefijo que significa "mil millones (109) de veces mayor". Se representan por el símbolo G. GILBERT Unidad de fuerza magnetomotriz del sistema C.G.S., que corresponde a la necesaria para el paso del flujo 1 weber por una reluctancia (1) de 1 oersted. Equivale a 1,256637 amperios vuelta. GILL (inglés). Medida de capacidad para líquidos, análoga a la copa. gill americano: /4 de pinta = 0,118292 litros. GILL BRITÁNICO 1/4 de pinta = 0,142061 litros. GIORGI Sistema técnico de medidas físicas cuyas unidades fundamentales son el metro, el kilogramo masa, el segundo, el grado centígrado y el amperio. GIRADO Es el destinatario y beneficiario del efecto objeto de la gestión de cobranzas. Es concretamente quien debe efectuar el pago.

GEWICHT - GIRO

GIRADOR Es el emisor, tenedor o remitente del efecto a cobrar, por cuya cuenta, orden y riesgo, se efectúa la cobranza. GIRIEREN (alemán). Endosar. blanko giriert: endosado en blanco. GIRO Letra de cambio. Documento emitido por una persona, el librador (drawer), mandando a otra, el librado (drawee), que pague la suma indicada en el mismo en la fecha o vencimiento (maturity) expresado, o transcurrido un cierto tiempo desde su presentación (... after sight), o a su presentación (on demand) a la vista (at sight). El pago ha de hacerse a quien aparezca designado para ello (payee), o al portador (bearer) que la ponga al cobro por estar legalmente en posesión del documento (holder), o a la orden del librador "to our order". El documento expedido a la orden es negociable, es decir, su propiedad es transferible por endoso (endorsement) a una firma o persona determinada o, simplemente, al portador, o sea, sin designar el endosatario (endorsed in blank). El librado expresa su conformidad al pago (acceptance) firmando el giro bajo la mención "acepto", debidamente fechada, la cual en casos excepcionales es referida sólo a una parte de la suma girada (partial aceptance). En ocasiones el pago es afianzado por el aval de un tercero (backer), que asume la obligación total o parcialmente. El banco tenedor avisa de ordinario al librado sobre la disponibilidad del giro o efecto y de su vencimiento y, por su parte, el librador hace generalmente al ponerlo en circulación. De los distintos particulares concernientes a las letras de cambios trataron las Convenciones de Ginebra sobre Unificación de la ley relativa a las Letras de Cambio, cuyo sistema está aceptado por 19 países del continente europeo, incluso la Unión Soviética. En los EE.UU. y en el Reino Unido y países de su influencia directa, se siguen normas propias basadas en el derecho común. En relación con la negociación de giros son de interés las Reglas Uniformes para el cobro del Papel Comercial de la Cámara de Comercio Internacional. 251

GIVE-UP - GPM

La letra es un instrumento de verdadera eficacia para la realización de operaciones de comercio y tráfico internacional en sus diferentes aspectos por cuanto permite al librador, vendedor, su inmediata negociación o descuento mediante presentación de documentos de embarque, aplicación de las técnicas de factoring u otras. El tenedor puede requerir que el librador le asegure el pago en caso de fallo del librado. De este modo, al pasar el documento de uno a otro, por medio de endoso, ofrecerá la doble garantía o responsabilidad del librado y librador y con ella mayor facilidad para su negociación. Puede darse el caso, cuando el pago está vinculado a la entrega de los documentos necesarios para retirar la mercancía vendida que el tenedor dé garantía de pago al vencimiento señalado y así reciba los documentos precisos para despacharla de aduana. En tal caso el vencimiento se cuenta desde la fecha de giro, de la aceptación. El procedimiento puede dar la posibilidad de pagar con el producto de la venta realizada en el tiempo Intermedio, lo cual demuestra el valor del giro como motor de un sistema de garantías e intereses favorables al desarrollo del comercio internacional. – bancario. Efecto librado por un banco sobre otro del país del vendedor, que puede ser adquirido y utilizado para pagar una mercancía anticipadamente a su embarque. – (por) cable. Orden rápida de pago en el extranjero, corrientemente llamada transferencia telegráfica. – documentario (documentary bill). Letra de cambio acompañada por los documentos de embarque y otros necesarios para despachar de Aduana y recibir la mercancía en destino. GIVE-UP Contrato realizado por el corredor comisionista, para el cliente de otro corredor, cuyo cliente (del contrato) ordena que sea cedido al segundo corredor. En tales pedidos de futuros de productos, la comisión pagada por el cliente va al corredor que percibe o "carries" la transacción normalmente; sin embargo, el "carring broker" le paga al primer corredor una tarifa por cables, en el caso de que haya utilizado los cables que él tenía alquilados. 252

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

GLB (inglés). Geepound, masa de 14,594 kilogramos. GLN (inglés). Abreviatura de gallon, galón. gms Abreviatura de gramos en la literatura inglesa. GO-DOWN Término que significa almacén, para los países orientales. GOING LONG Postura larga. En el negocio de productos, "going long" consiste en comprar contratos a futuros. GOING SHORT Postura corta. Consiste en vender productos a futuro. GOLD EXCHANGE STANDARD O PATRÓN CAMBIOS ORO Es el sistema monetario en el cual los Bancos centrales pueden mantener oro y ciertas monedas de reserva –de hecho el dólar y la libra esterlina– en principio convertibles en oro. GOLD RESERVES Reservas de oro. GOOD SHIP OR VESSEL (inglés). Ver Buen Buque o Nave. GOOD TILL CANCELLED (G.T.C.) Una orden que permanece abierta o pendiente hasta que se ejecuta en cualquier momento al precio fijado, o hasta que el cliente la cancele. GOODS DECLARATION (INWARDS) Véase Declaración de mercancías (entrada). GOVERNMENT TO GOVERNMENT AGREEMENT Un acuerdo, bajo P.L. 480, firmado por el gobierno de EE.UU. y un gobierno extranjero cualquiera; en contraposición a un acuerdo en el gobierno EE.UU. y una entidad comercial privada. GPM Gallons per minute, galones por minuto.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

GPS

- GRADO BAUME

gps Gallons per second, galones por segundo.

GRADO (portugués). Grado centesimal.

gr Abreviatura de grano; véase este término.

GRADO ABSOLUTO Véase Grado Kelvin y grado Rankine.

GRAB DISCHARGE Cláusula que se inserta en algunas pólizas de fletamento para el transporte de graneles y que establece que el buque debe ser apto para descargar con cucharas, admitiéndose en la práctica que tal se cumple cuando las mismas pueden llegar al fondo de la bodega.

GRADO API Unidad de escala arbitraria de densidad definida semejante a la escala Baumé. La escala API (American Petroleum Institute) ha sido aprobada por varios organismo oficiales americanos, entre ellos el National Bureau of Standards, y recomendado para uso exclusivo en la industria petrolífera americana, en substitución de la escala Baumé para líquidos menos densos que el agua. La relación entre la densidad en grados API y la densidad referida al agua es: Grados API = 141,5 -131,5 densidad a 60° F.

GRACE 1. (francés). Ver Jours de grace y període de grace. 2. (inglés). En las expresiones "days of grace" (ver jours de grace). "Period of grace", ver Periode de grace. GRADES Grados. Diversas calidades de un producto. GRADING Con el fin de distinguir las distintas categorías o clases de las materias o mercancías objeto del comercio internacional, sobre todo de las que ofrecen una notable gradación dentro de su similitud, se acostumbra a calificarlas en relación con determinadas características estándar y uniformemente referidas al tipo ideal o como tal considerado, o convenido. Tal gradación se establece, entre muchos otros, para productos en los que su clasificación o categoría viene indicada por el porcentaje de contenido de la materia básica, como es el caso de minerales, productos químicos, tejidos y fibras o por el porcentaje de demérito, como se hace con algunos granos o semillas, al señalar el porcentaje de partidos o rotos. O tratando de bebidas alcohólicas, indicando su graduación normal o edad, en su caso. Las clases consideradas, conocidas por los especialistas en cada mercado, permiten una rápida definición de validez general y esto facilita las transacciones en todos los aspectos. GRADING CERTIFICATES Certificados de gradación. Documento formal que establece la calidad de un producto, conforme lo establecido por inspectores o graduadores autorizados.

GRADO BALLING Unidad de escala del sacarómetro de Balling. El número de grados Balling de una solución de azúcar a 17,5°C indica el tanto por cierto de azúcar en peso. La relación entre la densidad a 17,5°C y el número Fln de grados Balling es: d17,5° = 200 n= 200 - 200 200-n d17,5°. GRADO BAUME Unidad de las siguientes escalas arbitraria de densidades: Para líquidos más densos que el agua: divídese en 15 partes iguales el intervalo del vástago del densímetro comprendido entre los puntos 0 (agua pura a la temperatura de 10° Réaumur) y 15 (solución acuosa de cloruro sódico al 15 por 100 la misma temperatura), extrapolando después la división en el sentido creciente de la escala. Para líquidos menos densos que el agua: divídese en 10 partes iguales el intervalo del vástago del densímetro entre los puntos 0 (solución acuosa de cloruro sódico al 10 por 100, a la temperatura de 10° Réaumur) y 10 (agua pura, a la misma temperatura), extrapolando luego la división en sentido creciente de la escala. Al hacer comparaciones entre las escalas de los densímetros Baumé de diferentes proce253

GRADO BOUTRON Y BOUDET - GRADO HIDROTIMÉTRICO

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

dencias, se comprobaron diferencias entre los valores de los respectivos grados. Se han hecho algunas tentativas de unificación mediante diferentes fórmulas para definir el grado Baumé en función de la densidad con relación al agua. El National Bureau of Standards, por ejemplo, adopta las fórmulas d60°C= 145 (líquidos más densos que el agua) y 145-n d60°F= 140 (líquidos menos densos que el agua) 130+n en las que d representa la densidad con relación al agua y n el número de grados Baumé dados por el densímetro. Se representa por el símbolo °Bé.

to, medidos en segundos y a la misma temperatura, de 200 cm3 del aceite y de 200 cm3 de agua en el viscosímetro de Engler.

GRADO BOUTRON Y BOUDET Véase Grado hidrotimétrico. GRADO BRIX Tiene la misma significación que el grado Balling (véase este término), pero con una temperatura de referencia de 12,5°R = 15,625°C. Equivalencia de n grados Brix. d12,5ºR 400 n = 400 - 400 400 - n' d12,5ºR. GRADO CELSIUS Unidad de la escala de temperaturas que resulta de dividir en 100 partes iguales el intervalo de la columna termométrica comprendido entre el punto de fusión del hielo, marcado con 0, y el punto de ebullición del agua a la presión de una atmósfera normal, marcado con 100. Esta escala se llama corrientemente escala centígrada. Se representa por el símbolo °C. GRADO CENTESIMAL Ángulo igual a la centésima parte del ángulo recto. Se representa por una g como exponente, por ejemplo 27g. GRADO CENTÍGRADO Véase Grado Celsius. GRADO DE DUREZA DEL AGUA Véase Grado hidrotimétrico. GRADO ENGLER Unidad de viscosidad. El número de grados Engler que expresa la viscosidad de un aceite es el cociente de los tiempos de escurrimien254

GRADO FAHRENHEIT Unidad de una escala de temperaturas que resulta de dividir en 180 partes iguales el intervalo de la columna termométrica comprendida entre el punto de fusión de hielo, marcado con 32, y el punto de ebullición del agua a la presión de una atmósfera normal, marcado con 212. Un grado Fahrenheit equivale a 5/9 de grado centígrado. Para la conversión de temperaturas utilícese la fórmula: 5=9 c f - 32' siendo c y f la temperatura en grados centígrados y en grados Fahrenheit. Se usa en Estados Unidos e Inglaterra. GRADO GAY - LUSSAC Unidad alcoholimétrica que expresa las partes, en volumen, de alcohol etílico absoluto contenidas en 100 partes de una mezcla de alcohol y agua. Se usa para expresar la riqueza alcohólica de bebidas y soluciones. GRADO HIDROTIMÉTRICO Unidad de dureza del agua, indicadora de la cantidad de carbonato cálcico que contiene (durezas de carbonatos). Existen varios grados hidrotimétricos, cuyas equivalencias son: Grado francés o Boutron-Boudet = 1 miligramo de CaCO3 en 100 cm3 de agua. Grado inglés = 1 grano de CaCO3 en 1 galón de agua. Grado alemán = 1 miligramo de CaCO3 en 100 cm3 de agua. En España se usa el grado hidrotimétrico francés. En Portugal se define el grado hidrotimétrico como la dureza comunicada al agua por la solución de 0,0001 mol de sal alcalino-térrea por litro de agua; el número de grados de dureza es, pues, el número de decimilimoles de sal por litro de agua. 1 grado alemán = 1,79 grado francés = 1,25 grado inglés. 1 grado francés = 0,56 grado alemán - 0,70 grado inglés. 1 grado inglés = 0,80 grado alemán = 1,43 grado francés.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

GRADO KELVIN Unidad de una escala temperaturas, introducida en 1849 por Lord Kelvin, cuyos grados son de la misma magnitud que los de la escala Celsius, pero con un origen, llamado cero absoluto, que coincide con los -273,15°C. Se usa en Termodinámica y se representa por el símbolo °K. GRADO RANKINE Unidad de la escala de temperatura que se obtiene de la escala Fahrenheit sumando a las temperaturas absolutas, lo mismo que la Kelvin es la escala Celsius de temperaturas absolutas. GRADO REAUMUR Unidad de una escala de temperaturas introducida por el físico francés Réaumur, que con los mismos puntos de referencia de la escala Celsius (puntos de fusión del hielo y de ebullición del agua) lleva este intervalo dividido, no en 100, sino en 80 partes iguales. Se representa por el símbolo °R. 1°R = 1,25°C = 2,25°F. GRADO SEXAGESIMAL Ángulo igual a 1/90 del ángulo recto. Se representa por °, p. ej., 27°. Por ser la más corriente la graduación sexagesimal, cuando se dice simplemente grados se entiende que son sexagesimales. GRADO TWADDELL División de una escala arbitraria de densidades, utilizada únicamente para líquidos más densos que el agua. La escala está establecida de manera que el valor leído, multiplicado por 5 y sumado a 1.000, da la densidad del líquido referida al agua, asignado a la densidad de ésta el valor 1.000 a 4°C. Se representa por el símbolo °Tw. GRADOS API Por convención, la densidad relativa del petróleo se mide en grados API (American Petroleum Institute). Los crudos de más de 30 grados API se califican de livianos. Los que tienen menos de 30 grados API, pero más de 22 grados API se califican como medianos. Los que tienen menos de 22 grados API, pero más de 10 grados API se califican como pesados. Los crudos de menos de 10

GRADO KELVIN - GRAND TERME

grados API son crudos extrapesados, de los cuales los de menor densidad son calificados como bitumen. GRAIN (inglés). Grano, unidad inglesa de masa, equivalente a 64,7989 miligramos en los sistemas apothecaries', troy y avoirdupois. GRAIN (gr.) (inglés). Unidad anglosajona de peso. Troy empleada en materiales preciosos. Equivale a 0,06479 gramos. GRAIN CAPACITY (Capacidad de gramos). Que indica la capacidad de las bodegas en pies cúbicos, para carga a granel. GRAIN FUTURES ACT Acta de Futuros de Granos. Estatuto Federal que regulaba el comercio de futuros de granos, y que entró en vigencia el 22 de junio de 1923; fue administrado por el Departamento de Agricultura de EE.UU.; fue enmendade en 1936 por la "Commodity Exchange Act". GRAINVOYBILL Conocimiento de embarque estándar, a emplear para cargamento de granos efectuados bajo póliza Grainvoy. GRALNOVY Póliza de fletamento tipo para el transporte en general de granos. Revisada y recomendada por la BIMCO y la Chamber of Shipping of the United Kingdom, de Londres (Grain Voyage Charter Party, 1966, Revised 1974). GRAMO Masa igual a la milésima parte de la masa del Kilogramo patrón, Unidad fundamental de masa del sistema C.G.S. Se representa por el símbolo g. GRAND TERME Largo Plazo. El mercado a largo plazo comprende esencialmente dos categorías de operaciones: – Las operaciones a plazo firme: las operaciones concluidas son irrevocables – Las operaciones a plazo a premio: deja al comprador una posibilidad de rescición. 255

GRANEL A - GRANOS

GRANEL A Dícese de aquellos cargamentos de cosas muy menudas, como trigo, arroz, sal, etc., que se transportan sin envasar. Para ello hay que subdividir las bodegas en mamparos estancos y cumplir las disposiciones del "Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el mar". GRANELERO Bulk Carrier. Buque especialmente diseñado para el transporte de carga a granel. Suelen tener la máquina a popa y estar desprovistos de grúas. Algunos mineraleros están dotados de equipo capaz de descargar por sí mismos más de 1.400 toneladas por hora. Otros pueden atender alternativamente al transporte de líquidos y sólidos, como los denominados obo. Los hay de dos tipos; los graneleros para carga seca y los graneleros para carga líquida (más conocida como tanqueros). La carga a granel es un envío no empacado, embalado, embotellado o envuelto de alguna otra manera, y que es cargado sin ser contado o marcado, como el petróleo, minerales, cementos, fosfato, bauxita, carbón, azúcar, melazas, látex y similares. GRANELES Desde el punto de vista del tráfico internacional, son las mercancías en cualquier estado físico, en crudo o elaboradas, transportadas en masa de diversa consideración y sin envases o embalajes. Concepto tan amplio incluye minerales, combustibles sólidos y líquidos, abonos, cementos, granos y semillas. Su transporte se efectúa con equipos y medios de capacidad tan variada como la índole del tráfico e infraestructura que cada uno permite. De este modo, se emplean desde containers comunes y tanques portátiles, camiones vagones de toda clase, hasta buques capaces para muchos miles de toneladas. GRANO Antigua unidad de peso usada en farmacia y joyería. Farmacia: grano de Castilla: 49,9 miligramos; grano de Cataluña: 46,2 miligramos. Joyería: 1 grano: 1/4 de quilate: 49,9 miligramos; en Francia 51,5 miligramos. Véase también Grain. GRANO POR GALÓN AMERICANO 17,119 miligramos por litro. 256

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

GRANO POR GALÓN IMPERIAL 14,254 miligramos por litro. GRANOS La importancia económica del consumo mundial de granos hace que su comercio alcance el más alto grado de desarrollo, centralizado en bolsas y mercados en los que tienen lugar tanto transacciones sobre el terreno y para entrega inmediata (spot) como las que fijan la entrega para más adelante (futures). Por otra parte, el intenso tráfico que supone ha obligado a someter su transporte a regulaciones internacionales, de tal forma que algunas llegan incluso a constituir objetivo de las Convenciones Internacionales para la Seguridad de la Vida en el Mar. Así, las Regulaciones sobre Transporte de Granos, equivalente al Capítulo VI de la Convención 1960, que sirvieron para actualizar la normativa sobre materia tan importante en países como EE.UU., Canadá, Argentina, Australia y otros interesados en dicho comercio en su calidad de grandes productores y consumidores. A efectos del tráfico internacional, el concepto general de granos incluye especies muy diferentes como el trigo (blanco, duro, blando) el maíz (blanco, amarillo, mezcla); la avena (blanca, roja, gris, negra, mezcla); el sorgo o zahina; el centeno; la cebada (común, escogida para malta); el alforfón o trigo sarraceno; el mijo, arroz (paddy, cargo, blanco); garbanzos, habas, lentejas, guisantes; linaza; soja; alazor; colza; girasol. La calificación que todavía se hace en granos ligeros y pesados tiende a ser superada, cada día más efectivamente, por los avances técnicos aplicados a los nuevos buques graneleros, que actualmente permiten de modo normal la carga de granos con factor de estiba de 70 pies cúbicos y más por toneladas. Se consideran granos ligeros la avena (incluso la llamada avena pesada y extrapesada); la cebada ligera y la semilla de algodón. Como granos pesados son tenidos todos los demás no señalados entre los ligeros. Esta clasificación motiva determinadas exigencias respecto al buque a emplear y al tratamiento de la carga a transportar. Las regulaciones internacionales, y las propias de cada país, atañen tanto a los armadores u operadores de los buques como a sus

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

fletadores, no sólo por razones de seguridad sino porque unos y otros suelen verse afectados por los costes extra consiguientes a los requisitos de cumplimiento obligado. Sobre la estiba a bordo es una exigencia el que se haga con utilización de arcadas o shifting boards, alimentadores o feeders, montantes verticales, soportes laterales y mamparos, material que si el buque no posee deberá ser provisto por cuenta del armador, debiéndose tener presente que el tiempo necesario para su debido acondicionamiento a bordo no se computará como tiempo de plancha. El equipamiento en cuestión ha de ser objeto de inspección por la autoridad portuaria y reflejado en el obligatorio certificado de carga de grano (grain cargo certificate). En las operaciones de estiba y trimado, cuando la bodega queda sólo parcialmente ocupada, la carga debe ser cubierta con grano ensacado o cualquier otra mercancía en sacos que con su peso evite movimiento superficiales de la masa embarcada. Las instalaciones mencionadas permiten aprovechar al máximo la capacidad del buque para cargar a granel, en este caso propiamente denominada grainspace. Para el transporte de granos se han creado diversas pólizas, las más actualizadas de la cuales son: Grainvoy; Norgrain; Austwheat; Synacomex y otras, empleadas por algunas grandes organizaciones privadas comerciantes en granos, que han ido adaptando las antiguas Baltimore y Centrocon. GRANTS Constituyen convenios celebrados entre una universidad y una institución extranjera, pública o privada, en virtud del cual la universidad recibe una donación en divisas o en especies corporales muebles, para el cumplimiento de un determinado programa de investigación, para sus unidades académicas o profesores investigadores individualmente considerados. GRAU (portugués). Grado sexagesimal. GRAVAMEN (Finanzas). Limitación de dominio de un bien por haber constituido sobre él otro derecho en favor de un tercero (ejemplo: usufructo, hipoteca, prenda, etc.).

GRANTS - GROSS CHARTER OR GROSS TERMS

GRAVAMEN ADUANERO Conjunto de tributos a que están afectas las mercancías en su importación e introducción legal al país y se expresan en derechos arancelarios, impuestos aduaneros o tasas aduaneras. GRAVAMEN O COSTO POR LA ESLINGA Gravamen que se cobra por la colocación de cadenas a las mercancías cuando están en una embarcación al costado de la nave, para que el barco pueda subirlas a bordo. El costo de esta manipulación lo paga el embarcador, generalmente. GRAVÁMENES Tributos y obligaciones, incluidas las tasas cuyo pago y cumplimiento estén sometidos a la fiscalización de algún Servicio y los impuestos a la venta y servicios que afecten a las destinaciones aduaneras. GRAVÁMENES A LA IMPORTACIÓN Derechos Aduaneros y cualesquiera otros recargos de los efectos equivalentes –sean de carácter fiscal, monetario o cambiario– que incidan sobre las importaciones, con excepción de las tasas o derechos cuyo monto se limita al costo aproximado de los servicios presentados. Derechos aduaneros y cualesquiera otros recargos de efectos equivalentes –sean de carácter fiscal, monetario, cambiario– que indican sobre las importaciones. GREEN CLAUSSE (inglés). Cláusula verde. Cláusula que aparece en determinadas cartas de crédito, concretamente en las operaciones de lanas con Australia, en virtud de la cual el exportador puede beneficiarse de anticipos mediante la pignoración de la mercancía a exponer. Tiende a caer en desuso. GRENZE (alemán). Frontera. frei Grenze: Franco frontera. Ver Franco. GRN (inglés). Abreviatura de grain, grano. GROSS CHARTER OR GROSS TERMS (inglés). Contrato a la gruesa o con términos a la gruesa. Ver en Contratos de Fletamento. 257

GROSS FOR NET WEIGHT - GRUPAJE

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

GROSS FOR NET WEIGHT (inglés). Peso bruto por neto.

serán por cuenta de los fletadores, excepto las correspondientes a todo el personal del buque que serán por cuenta del armador (Baltic Conference U.S. Grain Overtime Clause, 1962).

GROSS MARGIN, GROSS PROFIT Beneficio bruto, utilidad bruta. La diferencia entre el importe de las ventas y el costo de la mercancía vendida (con ajuste por depreciación de inventario y mercancías perdidas). GROSS NATIONAL PRODUCT (GNP) Producto nacional bruto. GROSS PROCESSING MARGIN Margen bruto de procesamiento. Diferencia entre el costo de los frijoles de soya y el ingreso combinado de las ventas del aceite y harina de soya (resultantes del procesamiento de frijol de soya). Otras industrias tienen fórmulas similares que expresan la relación entre costos de materia prima y el ingreso proveniente de las ventas de los productos terminados. GROSS REGISTER TONNAGE (inglés). Véase Arqueo bruto. GROSS TERMS Refiriéndose a un contrato por viaje, quiere significar que todos los gastos son por cuenta del medio de transporte, no sólo los de personal propio del mismo, combustible y mantenimiento, sino también los de despacho y estancia en origen y destino, carga y descarga y operaciones relacionadas. A este concepto, en cuanto a carga y descarga de buques, se oponen los términos FIO. GROSS WEIGHT (inglés). Peso Bruto. Gross for net weight: Peso bruto por neto. GROUNDING (inglés). Nombre dado al accidente de varar en aguas navegables, con motivo de marea o falta de dragado. GROUP OF 10 Los diez principales países occidentales industrializados: EE.UU., Canadá, Inglaterra, Bélgica, Francia, Alemania, Italia, los Países Bajos, Suecia y Japón. GROVERTIME Cláusula por la que se establece que las horas extras en los puertos de carga y descarga 258

GROWTH Crecimiento. GRT Tonelaje de registro bruto (Gross Register Tonnage). Véase también Arqueo bruto. GRUESA 12 docenas: 144 unidades. GRUPAJE Carga Consolidada. Sistema de transporte internacional consistente en la expedición de partidas de diferente peso, de volumen o de clase, insuficientes por sí misma para ocupar un equipo o medio de transporte por el cual se acondicionan como unidad de manipulación y circulación bajo un mismo documento, válido para todo el viaje. Esto permite unificar las diversas fases del transporte total, agilizando su contratación y salvando sus diferencias operacionales y documentarias. De este modo, el transporte interior (inland transportation), que comprende el movimiento desde el punto de procedencia hasta el de salida del país de exportación; el transporte exterior (ocean transport) y el transporte a destino final el país de importación, si es que la entrega no tiene efecto en el puerto de llegada. De aquí la denominación de carga consolidada como también se la conoce, especialmente en el tráfico aéreo, o de transporte intermodal o multimodal, términos todos que aluden a la técnica general del transporte combinado que es su fundamento y que tiene su origen en el desarrollo del container como equipo de transporte. El grupaje es actividad característica de los agentes de IATA o marítimo, sobre todo cuando actúan como freight forwarders o transitarios. Con tal condición han de emitir corrientemente el llamado conocimiento de transitorio o conocimiento de grupaje (House Bill of Lading), que es en realidad un mero Certificado de Embarque, cuya presentación permitirá la retirada de la expedición en poder del consignatario corresponsal.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Las ventajas que el sistema ofrece son apreciables. Entre ellas la disminución de manipulaciones y, por tanto, de los riesgos de daños durante el tránsito y la reducción de costes de embalaje de exportación y de los fletes y gastos, sobre todo cuando se trata de pequeñas partidas, denominadas LCL (Less Containers Load). El empleo racional de los containers, característicos de este sistema de transporte, permite sustentar el método de transporte llamado puerta a puerta (door to door), incluso para cargas LCL, obteniendo significativas reducciones de coste para el container que se presente completo, en especial cuando pueda lograr un flete, por su unidad independiente de su contenido y cuando se ha elegido con habilidad un punto de recepción de los containers en el país de destino, desde el cual puedan efectuarse las reexpediciones hasta el final a un coste conveniente. En realidad, si el documento de transporte se refiere al container como elemento que contiene mercancías general, entonces éste constituirá una unidad, pero si enumera el contenido, cada expedición será considerada como bulto o unidad de transporte separada. En el sistema de grupaje puede igualmente ser utilizado en el tráfico roll-on-roll-off y, en general, en todos aquéllos en que sea posible reducir los elevados costes que graven las partidas pequeñas movidas individualmente con uso de uno o varios medios de transporte, con las consiguientes manipulaciones. Es de destacar también la ventaja que el sistema de grupaje ofrece en cuanto a simplificación documentaria, tanto más apreciable al eliminar en favor del usuario la necesidad de formalización de documentos varios y las comprobaciones o controles necesarios en cada fase o etapa, ahora reducidos a un solo contrato, cual el FBL o el Combidoc, que vienen a ser el conocimiento de embarque de transitorio en su calidad de CTO. GRUPING (inglés). Agrupación. GRUPO ANDINO Véase Comunidad Andina. GRUPO DE LOS DIEZ Ver Club de París.

GRUPING - GUÍA DE CORREOS

GRUPO DE RÍO Principal organismo de concertación política latinoamericana. Surgió del Grupo de Contadora, creado en 1983 por Panamá, México, Colombia y Venezuela. Luego se le unió el Grupo de Apoyo (Brasil, Perú, Argentina y Uruguay) y fue conocido por un tiempo como Grupo de los Ocho. Ahora lo integran, además, Paraguay, Belice, Bolivia, Chile, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Guayana (representantedel Caricom), Honduras, Nicaragua, Panamá y República Dominicana. En 1975 se constituyó en Panamá para promover la cooperación regional y establecer un sistema de consultas para adoptar estrategias comunes frente a terceros países, otros grupos regionales y organismos internacionales. Gs Símbolo de la unidad gaussio. Véase este término. GUARANTEED SPACE PER TON Ver Espacio garantizado por tonelada en cláusulas importantes en los contratos de fletamentos. GUÍA AÉREA Documento equivalente al conocimiento de embarque, utilizado para el transporte aéreo de mercancías. GUÍA AÉREA CARTA DE PORTE AÉREA Documento que acredita en el transporte aéreo de mercancías, la celebración de un contrato, las condiciones de transporte, la recepción de la mercancía por el transportador, su peso, volumen, embalaje, así como el número de bultos. GUÍA COURIER Documento que acredita la consignación de la mercancía que llega o sale por este tipo de despacho, permitiendo a las empresas courier y a los Agentes de Aduana en su caso, la confección y presentación de los documentos de destinación aduanera. GUÍA DE CORREOS 1. Documento que proporciona a las autoridades la información respecto de todos los efectos postales en el momento de la recepción o despacho de la nave. 259

GS - GUIDE PRICE

2. Para la legislación chilena es la Lista de los efectos postales entregados o recibidos por el Servicio de Correos. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 32). GUÍA DE TRÁNSITO Acquit-à-cuatión de transit. Transit BondNote. Documento de Aduana que sirve de

260

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

amparo obligatorio para el transporte de mercancías en tránsito por el interior de un país, sin tener que satisfacer los derechos arancelarios. GUIDE PRICE (inglés). Véase Precio guía.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

H - HASKRAFT

H H Símbolo del henrio. Véase este término. h (español). Símbolo de "hora". Cuando precede al símbolo de otras unidades representan el prefijo hecto, que significa 100 veces mayor. H.A.D. El Havre, Amberes o Dunkerque. H.H. El Havre-Hamburgo inclusive. H.M. His or Her majesty (inglés): Su majestad. H.M.S. His or her Majesty's ship. (inglés). Embarcación de su Majestad. Designación dada en general a los navíos de la Real Marina Británica. H.P. Horse Power. Caballos de fuerza. H.R.H. His or Her Royal Highness. (inglés). Su Alteza Real. ha Hectárea: 100.000 metros cuadrados. HABER Hacienda, caudal, conjunto de bienes y derechos pertenecientes a una persona natural o jurídica. Una de las dos partes en que se dividen las cuentas corrientes. En las columnas que están debajo de este epígrafe se comprenden todas las sumas que se acreditan o descargan al individuo a quien se abre la cuenta. HAGUE RULES. Reglas de La Haya Conjunto de disposiciones tratadas en la convención de Bruselas de 1924 sobre la

unificación de ciertas reglas en materia de transporte (conocimiento de embarque) con las modificaciones establecidas por el protocolo de Bruselas de 1968, más conocidas con el nombre de Reglas de La Haya. Existe una gran variedad de formularios de conocimientos de embarque. Redactados por las diversas compañías de líneas regulares, pero básicamente tienen el mismo contenido. Las reglas de La Haya especifican que el armador es responsable de entregar la carga en las mismas condiciones en que fue recibida, según el conocimiento de embarque, a menos que haya culpa probada del embarcador. HALF TILT CONTAINER (inglés). Contenedor con parte de los lados, techo o extremos, cubiertos por una lona impermeable o material similar. HAND (inglés). Mano, longitud de 4 pulgadas: 10,160 centímetros. HANDLING (inglés). Manipulación de las mercancías. Handling charges: Gastos de manipulación. HARD CURRENCIES (inglés). Monedas fuertes. Ej.: dólar norteamericano y canadiense, libra esterlina, yen, franco suizo y belga. HARDEN (inglés). Descripción de un precio que se está afirmando paulatinamente. HARDNESS DEGREE OF WATER (inglés). Grado de dureza del agua. Véase Grado hidrotimétrico. HARTEGRAD (alemán). Grado de dureza del agua. Véase Grado hidrotimétrico. HÄSTKRAFT (sueco). Caballo de vapor. 261

HATCH - HEDGING

HATCH (inglés) Véase Escotilla. HEAD OFFICE (inglés). (Headquarters). Sede Principal. Sede social. HEATED CONTAINER (inglés). Contenedor Calefaccionado. Contenedor construido con paredes aisladas, incluyendo puerta, piso y techo, cuando los hay. Está equipado con un aparato calefactor que es capaz de elevar la temperatura dentro del contenedor y de ahí en adelante mantenerla de acuerdo con las condiciones requeridas. HEAVY (inglés). Mercado en el que los precios no suben, o muestran una ligera tendencia a bajar. HEAVY GRAINS (inglés). Ver Granos Pesados. HEAVY LIFT (inglés). Recargo sobre el flete que las líneas regulares de navegación aplican por unidad de peso de cada bulto de más de tres toneladas (heavy cargo), según la escala de 3 a 10 toneladas que suelen establecer. El recargo cubre normalmente los gastos extras de carga y descarga si los hay, no devengando descuento alguno para el cargador. En las pólizas de fletamento, cuando se espera cargar tales pesos, se suele insertar una cláusula estableciendo que el buque no queda obligado a la manipulación de los que excedan del que se indica, cuyo transporte se considerará como efectuado en condiciones FIO y la entrega efectuada en bodega, a la llegada. La cláusula contiene a veces la estipulación de que si la descarga no puede ser efectuada por falta o avería de grúas del muelle o flotantes, el Capitán podrá hacerlo en otro puerto, siempre a riesgo de la mercancía, o podrá regresar al de embarque y en él almacenarla, con flete y gastos pagaderos antes de la entrega. HECTO (español). Prefijo que significa 100 veces mayor. Se representa por el símbolo h. 262

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

HECTOKILO (español). Prefijo que significa 100.000 veces mayor. Se representa por el símbolo hk. HECTOPIEZO (español). Presión de 100 piezos: 1 bar: 0,986904 atmósfera: 1,01972 kilogramos por centímetro cuadrado. Esta última equivalencia se refiere a las condiciones normales de gravedad. Sistema M.T.S. Se representan por el símbolo hpz. HEDGE - HEDGING (inglés/americano). Operación de cambio a plazo realizada con el objeto de protegerse contra las alteraciones del precio de una mercancía, debidas a las variaciones eventuales en la cotización de una divisa. HEDGING Técnica comercial que consiste en la contratación de operaciones compensatorias o de coberturas en las bolsas o mercados internacionales, para protegerse de las fluctuaciones de los precios de las materias primas, productos elaborados, o divisas, en que se negocie o contrate. Es la operación característica en el mercado de futuros, en el que se actúa adoptando precisamente la postura opuesta a la que se tomó al intervenir on spot, es decir, se realiza lo que se llama un buying hedge, o bien, un selling hedge, coberturas de compra o de venta, respectivamente. Esta última significa una prima sobre el precio que, entre otros varios factores, depende del plazo de ejecución del contrato, es decir, que normalmente, es mayor cuanto más largo sea dicho plazo. El hedging se realiza con referencia a contratos estándar, que son unidades cuantitativas que cada Bolsa establece para cada mercancías, al par que su grado básico o calidad normal, cuya existencia física, lugar y fecha de entrega, deben ser certificados por la Bolsa en que se opera. Por supuesto, la complejidad de las operaciones de esta clase exige un estudio completo de cada una, sobre todo en los casos en que no se trata solamente de compra y venta del mismo producto sino, como frecuentemente sucede, que éste es materia prima de determinadas producciones que son también objeto de transacciones en el mismo u otro mercado.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Su realización altamente especializada, sólo tiene lugar a través de brokers registrados que cada día deben tener en orden sus márgenes de garantía para todas las operaciones contratadas. HEFNER KERZE (alemán). Bujía Hefner. HENRIO Unidad de inductancia en el sistema Giorgi. Es la inductancia (3) de un circuito que resulta atravesado por el flujo magnético de 1 weber cuando la corriente que la recorre y determina este flujo es de 1 amperio. Se representa por el símbolo H. HENRY Véase Henrio. HERTZ Véase Hertzio. HERTZIO Frecuencia de un ciclo por segundo. Se representa por el símbolo Hz. Hg Símbolo químico del mercurio, frecuentemente usado en la indicación abreviada de presiones representadas por la columnas de mercurio, por ejemplo, 750 mm Hg. Hg half (inglés). Medio, mitad. HGB (alemán). (Abreviatura de Handelsgesetzbuch). Código de Comercio. hghd (inglés). Abreviatura de hoghead. hhd (inglés). Abreviatura de hogshead. HIGH CUBE CONTAINER (inglés). Container con un cubicaje mayor. Se trata de contenedores de nueve pies y seis pulgadas de alto, con mayor capacidad cúbica. Consulte el manual de contenedor CSAV. HIPOTECA Derecho de prenda que se puede constituir sobre bienes muebles o inmuebles y no

HEFNER KERZE - HOLDING

por ello dejan de permanecer en poder del deudor. HIPOTECA NAVAL Acto por el cual se aceptan los efectos que tiene la caución sobre una nave que ha sido dada en garantía, porque su dueño ha recibido un beneficio pecuniario a cuenta de ella. HK (alemán). Símbolo de la bujía Hefner. hk Símbolo que cuando precede al de una unidad representa el prefijo hectokilo: 100.000 veces mayor. En la literatura sueca, símbolo del caballo de vapor (hastkraft). HOGSHEAD (inglés). pipa, bocoy, tonel. Medida de capacidad. Hogshead americano: 63 galones americanos: 238,48 litros. HOGSHEAD BRITÁNICO 63 galones imperiales: 286,40 litros. HOJA DE TIEMPO Documento que ha de extenderse para establecer el total de horas trabajadas en la carga o descarga de un buque y que sirve para determinar si se ha ocasionado demoras o ha sido salvado algún tiempo, dispatch money. La BIMCO y la Federación de Asociaciones Nacionales de Consignatarios de Buques y Agentes, FONABSA, recomiendan su Standard Time Sheet (Short Form) para facilitar los oportunos cálculos. HOLD (inglés). Véase Bodega (de un barco). HOLDING Compañía nacional o extranjera tenedora de acciones o participaciones en otras empresas, en proporción que le permite controlar la dirección de las mismas, es decir, designar a todos o a la mayoría de sus directivos. Para ello no es necesario que posea la mayoría absoluta, 51% del capital, si el resto de las acciones está muy repartido y no está sindicado o de alguna forma agrupado. El holding puede ser también una organización estatal que actúe en un sector determinado, o con carácter general. 263

HOLDING NAVIERO - HUELGAS

HOLDING NAVIERO Sociedad financiera, que sin ser específicamente propietaria de empresas navieras, en virtud de poseer suficiente número de acciones de éstas, son capaces de ejercer su control y funcionamiento, que les permita asegurarse beneficios elevados.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

HOUSE TO HOUSE SALESMAN Vendedor a domicilio. Persona que se dedica principalmente a realizar ventas directas a los consumidores finales mediante visitas al hogar.

HOLDS (inglés). Véase Compartimientos.

HOUSE-TO-PIER-SERVICE (inglés). Servicio casa a muelle. Contenedor cargado en tierra pero descargado en el muelle del puerto de destino.

HOMEWARD B/L Ver Bill of lading.

HP (inglés). Símbolo de horsepower, caballo.

HOMEWARD BILL OF LADING Véase Bill of Lading.

HP-hr Símbolo de caballo-hora.

HONORAIRES (francés). Dieta.

hpz Símbolo de hectopiezo. Véase este término.

HONORARIOS Remuneración que se cancela a un profesional por sus servicios prestados. HOOKS (inglés). Ganchos, en el sentido de averías provocadas por las ganchos, en los documentos de seguro. HOPPER TAINER (inglés). Contenedor Tolva. Un armazón de contenedor que sostiene uno o más recipientes alimentadores para cargar desde la cima y descargar por gravedad a través del fondo. HORA Intervalo de tiempo de 3.600 segundos. Se representa por el símbolo h. HORSEPOWER (inglés). Caballo, potencia de 550 libras pie por segundo: 0,74570 kilovatios: 1,0187 caballos de vapor. La penúltima equivalencia se refiere a las condiciones normales de gravedad. Sistema industrial inglés. Se representa por el símbolo HP. HOUSEHOLD EFFECTS (inglés). Menaje de casa. HOURS PURSES (inglés). The time allowed by charter for the dual operation of loading and discharging the cargo: El tiempo permitido por el contrato para la doble operación de carga y descarga. 264

hr (inglés). Abreviatura de hora. HUELGAS Paralización del trabajo a causa de conflictos laborales cuya incidencia en el cumplimiento de los contratos relacionados con operaciones de tráfico internacional es importante. Las pólizas de fletamento Gencon, revisión 1976, contiene una cláusula general de huelga, aplicable a cualquier otro contrato, de mutuo acuerdo las partes. Por ella se conviene que ni los fletadores ni armadores serán responsables por las consecuencias de huelgas o lockout que impidan o demoren el cumplimiento del contrato. En caso de que el conflicto surja durante su ejecución, el armador podrá solicitar de los fletadores una declaración de su conformidad en contar el tiempo de paralización como tiempo de plancha, cancelando dicho contrato si tal declaración no se hace dentro de las 24 horas de haberla pedido. Si parte del cargamento hubiese sido ya embarcado proseguirá el viaje, percibiendo sólo el flete correspondiente, pudiendo el armador completar en ruta por su cuenta. Si la huelga o lockout es a la descarga, los fletadores podrán optar entre pagar la mitad de las demoras, a contar de la fecha calculada para terminación de la operación, o decidir en 48 horas después del aviso del Capitán o del Armador si dirigir el buque a otro puerto

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

libre de conflicto, pagando la parte proporcional del flete de distancia si tal puerto está a más de 100 millas considerándose, por lo demás, que el contrato se ha cumplido como primeramente fue previsto. Otra cláusula en uso es la Baltic Conference Strike Clause (Suspensión of Voyage), 1951, que previene la suspensión del viaje por una esperada demora en el atraque al puerto de descarga dando opción a los fletadores a cargar si es posible después de la realización del viaje intermedio que ahora se propone, o bien la cancelación del fletamento. Existen también cláusulas adaptadas a pólizas determinadas, como la Amstrike, 1956. HUMEDAD DE BODEGA Riesgo normal de transporte marítimo, que afecta de modo muy especial a los cargamentos de granos. La humedad puede ser de la propia mercancía y a veces existe la posibilidad de corregirla mediante una adecuada ventilación, no sólo procedente del aire exterior. Otras causas de humedad pueden ser filtraciones ocasionales de agua de la

HUMEDAD DE BODEGA - HZ

sentina, a veces por descuido en achique de la misma; mojadura por la entrada de agua de lluvia durante las operaciones de carga; tuberías rotas; estiba junto a mercancías húmedas, o por otras causas. En general todo lo anterior puede estimarse como dentro de la responsabilidad del armador, si no se prueba lo contrario, pues cabe atribuirlo a falta de cuidados al buque y a la carga o, también, de la debida diligencia. HUNDREDWEIGHT En abreviatura, cwt, (inglés): Quintal. Long hundredweight (quintal largo británico) = 112 libras = 50,802 kilogramos. Short hundredweight (quintal corto americano) = 100 libras = 45,36 kilogramos. HYDROCHARTER Póliza tipo para el transporte de nitratos de Noruega (Norsk Hydro a.s. Voyage Charter Party, 1971). Hz Símbolo del Herzio (frecuencia de ciclo por segundo).

265

I.A. - IACCP

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

I I.A. (alemán). Abreviatura de Im Auftrag. Por orden de. I.C.C. International Chamber of Commerce. Ver: Cámara de Comercio Internacional. I.D.A. Ver: International Development Association. Asociación Internacional de Desarrollo. i.e. (Latín "id est"). En el uso inglés y alemán significa Es decir. I.F.C. International Finance Corporation. Ver: Sociedad Financiera Internacional. I.F.C.B.A. International Federation of Customs Brokers Association. Asociación Internacional de Federaciones de Agentes de Aduana. I.G. (inglés). Abreviatura de Imperial Gallon; galón imperial. 4,54596 litros. I.G.P.A. Índice General de Precios de las Acciones. Mide las variaciones del nivel de precios del total de las acciones transadas en la bolsa de comercio. i.j. Abreviatura de im Jahre (alemán). En el año.

pel sin cláusulas a la orden. No es un efecto negociable. I.P.C. IPC son las siglas de Índice de Precios de Consumo. En Chile corresponde a Índice de Precios al Consumidor. La denominación precisa varía según el país. En algunos países de Sudamérica se emplean las siglas INPC, que corresponden a Índice Nacional de Precios al Consumidor. El I.P.C. es un índice en el que se cotejan los precios de un conjunto de productos, conocido como "cesta" o "canasta familiar", en base a la Encuesta Continua de Presupuestos Familiares (ECPF), del Instituto Nacional de Estadística (INE), que una cantidad de consumidores adquiere de manera regular, en cierto intervalo de tiempo. Este índice ha de ser representativo y comparable. I.P.M. Índice de Precios al por Mayor. Mide las variaciones mensuales de los precios para un conjunto de productos de venta al por mayor. I.P.S.A. Índice de Precios Selectivos de Acciones. Mide las variaciones del nivel de precios de un grupo selectivo de acciones transado en la bolsa (las con mayor movimiento bursátil). i.p.y. (inglés). inch per year, pulgada por año.

I.M.F. International Monetary Fund. Ver Fondo Monetario Internacional.

IAAC Cooperación Interamericana de Acreditación.

I.O.U. o IOU (inglés). Abreviatura fonética de "I owe you". "Le debo". Reconocimiento de deuda en pa-

IACCP Véase Consejo Interamericano de Comercio y Producción (CICYP).

266

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

IAF Foro Internacional de Acreditación. IASC (inglés). Asociación Internacional de Extractores de Aceite de Semillas. IATA Asociación de Transporte Aéreo Internacional formada por más de cien compañías de aviación de 53 países, con el propósito de fomentar el tráfico aéreo y unificar la actuación de sus miembros, dentro del Convenio de Varsovia. Uno de sus logros más destacados es la adopción del AWB (Air way bill-Guía aérea o conocimiento) por todas las compañías asociadas y muchas otras relacionadas (International Air Transport Association).

IAF - IICA

ICHCA Asociación Internacional para la Coordinación de la Manipulación de Cargas, fundada en 1952 con el fin de incrementar la eficiencia y economía en el movimiento de las mercancías transportadas por vía marítima y por los demás medios relacionados (Internacional Cargo Handling Coordination Association (ICH-CA), Abford House, Wilton Road, London SWIV 1LX). ICS Cámara Internacional Marítima, organización de asociaciones de armadores con sede en Londres (International Chamber of Shipping, 30-32 St. Mary Axe, London EC3A BET).

IBRD Ver: Interbank.

ICUMSA Comisión Internacional para la Unificación de Métodos de Análisis de Azúcar.

ICAC Véase Comité Consultivo Internacional del Algodón.

IEC International Electrotechnical Commission. Comisión Electrotécnica Internacional.

ICAITI Instituto Latinoamericano de Investigación y Tecnología Industrial.

IF THERE BE SUFFICENT WATER ON FIRST HIGH AFTER ARRIVAL (inglés). Si hay suficiente agua –calado– en la primera pleamar después del arribo. (Cláusula de la póliza de fletamento).

ICAP Instituto Latinoamericano de Administración Pública. ICB Oficina Internacional de Containers (Bureau International des Containers, Cours Albert ler, 75008 París). ICE Días de plancha exceptuados en la póliza de fletamento por haber sido perdidos por helada o hielo. ICGI Impuesto de Compensación de Gravamen Interiores, aplicables a la importación de mercancías, paralelamente a los derechos arancelarios. Su finalidad es la equiparación de las mercancías importadas con las nacionales, en cuanto a su tratamiento fiscal. Se aplica sobre el valor aduanero de las mismas una vez que le han sido adicionados los derechos de arancel normales sin reducción alguna.

IFIS Instituciones Financieras Intermedias. Ver: Programa de reactivación industrial. IGTE Impuesto General sobre el Tráfico de las Empresas. Establece como sujetas al impuesto las importaciones de bienes, mercancías o productos, en el momento de su entrada en territorio nacional. La base será la misma que para el ICGI y en las importaciones en que éste sea bonificado la que resulte después de la deducción de dicho ICGI. ihp (inglés). Abreviatura de indicated horsepower, caballo indicado. IICA Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura. 267

ILAC - IMPORTACIONES POR AGENCIA EN VIRTUD DE COMPRA

ILAC International Laboratory Accreditation Conference. Conferencia Internacional de Laboratorios de Certificación. ILAFA Instituto Latinoamericano del Fierro y del Acero. (Secret. Gral.: Santiago).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Imp (inglés). Abreviatura de Imperial (perteneciente al sistema imperial inglés). IMPERIAL INGLÉS Sistema de unidades físicas en el que las fundamentales son el pie, la libra-masa y el segundo. Usado en Inglaterra y Estados Unidos.

ILO clause Cláusula en algunas pólizas de fletamento en la que se declara por los fletadores que se sobreentiende que el buque posee registro del equipo de carga y certificados, de acuerdo con los requerimientos de la Organización Internacional del Trabajo, Nº 32 (ILO Convention 32 Clause).

IMPORT DUTIES AND TAXES Véase Derechos de impuestos de importación.

ILPES Instituto Latinoamericano de Planificación Económica y Social. (Edif. N.U. Santiago).

IMPORTACIÓN Es la introducción legal en un territorio aduanero de mercancías extranjeras para su uso o consumo en el país, cumpliendo con los requisitos legales establecidos.

IMACEC Indicador Mensual de Actividad Económica. (Monthly Indicator of Economic Activity). IMCO Comisión Consultiva Marítima Intergubernamental. Agencia especializada de las Naciones Unidas con sede en Londres e integrada por 99 participantes. Fue creada para promover la cooperación técnica en materias marítimas y para la mejora de la seguridad y eficiencia de la navegación, por medio de convenciones y acuerdos internacionales (Inter-Governmental Maritime Consulative Organization, 101-104 Piccadilly, London W1V DAE). IMEX o EXIM (francés). Procedimientos especiales de la reglamentación de cambios francesa, que permite a los exportadores comprar en el extranjero, como contrapartida de sus exportaciones, mercancías sometidas a restricciones de importación y necesarias para la fabricación de los productos exportadores. (La importación precede a la exportación en el procedimiento IMEX y es posterior en el procedimiento EXIM). Existen variantes según la categoría del usuario: IMEX, manufactura; IMEX, corretaje. 268

IMPORT FEE OR TAX Tarifa o impuesto a la exportación. IMPORT LICENSE OR QUOTA Véase Quantitative restrictions.

IMPORTACIÓN POR AGENCIA Es aquella en que un agente actúa en calidad de importador de mercancías de agencia. IMPORTACIÓN POR AGENCIA PARA DISTRIBUCIÓN Mercancías que son comercializadas por el proveedor (extranjero) en forma directa al importador, o mediante un agente por cuenta y riesgo de aquél. IMPORTACIÓN POR AGENCIA PARA STOCK Productos que se expiden por un proveedor ex-tranjero a un comisionista (agente) para su almacenamiento y comercialización por cuenta del proveedor y que en el instante de su introducción legal no han sido aún comercializados. IMPORTACIONES CONDICIONALES Conditional Imports. Son importaciones que incluyen regulaciones domésticas mixtas y controles, condicionando las importaciones a la producción, utilización, precio y otros factores. IMPORTACIONES POR AGENCIA EN VIRTUD DE COMPRA Mercancías compradas por una agencia a precio firme, para venderlas por cuenta y riesgo de dicha agencia y a sus expensas.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

IMPORTADOR O MANDANTE Persona natural o jurídica que ordena efectuar la operación de importación. IMPORTE DE LAS MATRICES MODELOS MOLDES, ETC. El importe de los gastos de investigación, de proyectos, modelos, moldes, matrices, etc., que lleva consigo la fabricación de determinados artículos manufacturados constituye un concepto de los gastos generales de la fabricación, por lo que son tenidos en cuenta a efectos de fijación del precio de venta del producto. IMPOSIBLE DE LLEVAR A CABO Puede argumentarse "Imposibilidad de efectuar" para pedir cancelación de contrato cuando algún suceso hace imposible su cumplimiento, un cambio de la ley, que prohíbe la entrada a un país de un cargamento antes convenido. IMPRESO (VÍA POSTAL) Envío de correspondencia que no cumple con las especificaciones de dimensiones mínimas, máxima, peso, espesor, y otras que estipula la Unión Postal Universal sujeto a tarifa reducida. En general, el impreso es usado para el envío de libros, diarios, revistas, etc. IMPUESTO Prestación pecuniaria que el Estado exige de las personas, usando su poder coercitivo, destinada a financiar el gasto público, sin proporcionar al contribuyente un servicio o una prestación particular equivalente (Concepto tributario o rentístico). IMPUESTO COMPENSATORIO 1. Tributo que se aplica en la Comunidad Económica Europea a ciertas frutas y verduras importadas, vino y ciertos pescados, cuando se calcula que el precio del producto importado está por debajo del precio de referencia. 2. Impuesto por la CEE a las importaciones de cualquier material oleífero, o sus derivados, si la CEE considera que los precios de tal producto reflejan o implican la existencia de un subsidio o medida equivalente, en el país exportador. Hasta la fecha, este impuesto

IMPORTADOR O MANDANTE - IN BOND

sólo se ha aplicado a las importaciones de ciertos aceites vegetales. IMPUESTO DIRECTO Es aquel que grava la renta del contribuyente mismo. Como ejemplos podemos citar los impuestos a la Renta, Patrimoniales, Global Complementario, etc. IMPUESTO INDIRECTO Es el que grava actos o servicios. Entre estos podemos citar a los impuestos a los consumos, de compraventas y los derechos aduaneros. IMPUESTOS ADICIONALES Para la legislación chilena son impuestos especiales a los que están sujetas algunas mercancías en su importación o primera venta y que se encuentran señalados en el Título III del D.L. Nº 825/74. IMPUESTOS ADUANEROS Tributos a que están afectas ciertas mercancías, en su importación, siempre que se encuentren liberadas total o parcialmente de derechos arancelarios. IMQ Instituto Italiano del Marchio Di Qualita, Organismos cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. IN (inglés). Abreviatura de inch, pulgada. IN APPARENT GOOD ORDER AND CONDITION (inglés). Véase Shipped in good order and condition (embarcado en buenas condiciones): Cláusula en los conocimientos de embarque que significa únicamente que las mercancías han sido embarcadas y externamente parecían estar en buenas condiciones, debidamente embaladas y aparentemente en buenas condiciones para ser transportadas, debiendo ser entregadas en destino por el armador en las mismas condiciones externas en que las recibió. IN BOND Mercancías almacenadas bajo control de la Aduana, pendiente de pago de derechos. 269

IN REGULAR TURN AS CUSTOMARY - INCUR NO CHARGES

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

IN REGULAR TURN AS CUSTOMARY (inglés). (En turno regular como de costumbre): Cláusula de las pólizas de fletamento que indica que las estadías comienzan en el momento en que al buque le llegue el turno y no antes.

comerciales internacionales, delimitando las responsabilidades entre el comprador y el vendedor, y reflejan la práctica actual en el transporte internacional de mercancías. La Cámara de Comercio Internacional (CCI o ICC, International Chamber of Commerce) se ha encargado desde 1936 (con revisiones en 1953, 1980, 1990, 2000 y 2010) de la elaboración y actualización de estos términos, de acuerdo con los cambios que va experimentando el comercio internacional. Actualmente están en vigor los Incoterms 2010 (Desde el 1º de enero de 2011) a través de la Publicación 715. La referencia a los Incoterms® 2010 en un contrato de compraventa, define claramente las obligaciones respectivas de las partes y reduce el riesgo de complicaciones legales. Los Nuevos INCOTERMS® 2010 sustituyen totalmente a la versión 2000, han tenido una importante renovación, que incluye la disminución de 13 a 11 cláusulas, lo que significó la eliminación de 4 cláusulas DDU (Delivered Duty Unpaid), DAF (Delivered At Frontier), DES (Delivered Ex Ship) y DEQ (Delivered Ex Quay). Por otro lado, se crearon dos cláusulas nuevas DAT (Delivered At Terminal) y DAP (Delivered At Place). En esta nueva versión de los INCOTERMS también se establecen 2 categorías de Incoterms: los "multimodales" (EXW, FCA, CPT, CIP, DAP y DDP), y los "sólo marítimos" (FAS, FOB, CFR, CIF y DEQ) expresando con claridad que las ventas con contenedores deberían de hacerse aplicando siempre incoterms multimodales. De hecho en la redacción detallada de cada Incoterm se tratarían primero los multimodales y a continuación los sólo marítimos. Asimismo, se potencia el uso de FCA, CPT o CIP para contenedores frente a los habituales FOB, CFR o CIF. Las razones para el uso de estos términos con contenedores son tanto de reducción del riesgo para el vendedor (entrega y transfiere el riesgo cuando entrega al primer transportista de la cadena) como de costo (se adecuan mejor a las prácticas comerciales en puerto y se evitan duplicidades de pago por el mismo concepto).

IN SIGHT A la vista. Cantidad de un determinado producto, que arriba a emplazamiento, terminales o centrales, dentro o cerca de las áreas de producción. Cuando un producto está en "in sight" (a la vista), se deducen que pueden realizarse entregas rápidas del mismo. IN TOUR NOT EXCEDING 48 RUNNING HOURS (inglés). (En turno que no exceda de 48 horas): Cláusula de la póliza de fletamento que indica que las estadías comienzan tan pronto le llegue el turno al buque aunque no haya expirado el período de gracia. IN TRANSIT En tránsito. Camino a su destino. Véase Afloat. INC = INCORPORATED (inglés). Literalmente, en sociedad (equivalente a S.A.). Ver Corporation. INCENTIVE PAYMENT PLAN Plan de pagos de incentivación. Generalmente se refiere al subsidio en efectivo que paga el gobierno de los EE.UU., a los productores domésticos de lana. INCH (inglés). Pulgada, longitud de 25,4 milímetros. Para información más detallada, véase yarda. INCH MINER'S Véase Miner's inch. INCOME (inglés). En materia de tributos: Ingreso. INCOTERMS International Commercial Terms. Términos internacionales de comercio. Son reglas internacionales uniformes para la interpretación de términos comerciales. Se usan para establecer los costes de las transacciones 270

INCUR NO CHARGES (inglés). Mención consignada sobre los efectos, correspondientes a nuestro "sin gastos".

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

INDEMNIDAD - INFORME DE VARIACIÓN DEL VALOR DEL DOCUMENTO ÚNICO DE SALIDA

INDEMNIDAD Descargo a la responsabilidad que se hace a favor del armador, consignatario o capitán del buque que emite un conocimiento limpio a pesar de creerse con razón para no hacerlo, dándole caución de indemnidad por medio de una carta de garantía expedida por el embarcador y refrendada por un banco, práctica censurable que algunos armadores no admiten. INDEMNITE (francés). Dieta. INDEMNIZACIÓN 1. Véase Indemnity. 2. Indemnización o compensación por avería o pérdida. Es una forma de resarcir o reparar legalmente a una persona por un daño o perjuicio económico que se le haya causado. 3. Compensación que se le otorga a una persona por daño que se causa a sus bienes como consecuencia de un siniestro, siempre que aquella hubiese contratado, previamente, una póliza de seguro. INDEMNIZACIÓN DE SEGUROS Monto que el asegurador paga al asegurado para reemplazar, económicamente, en el patrimonio de éste, el valor que representaba la mercancía cuando ésta se pierde total o parcialmente. En las pólizas de seguro se establece normalmente la cantidad asegurada, pero la indicación de esta cantidad es sólo el máximo de la obligación que el asegurador tome sobre sí. INDEMNIZACIONES Subsidio a la exportación y a la industria de elaboración doméstica. INDEPENDENT STORE Tienda independiente. Establecimiento de venta al por menor que está controlado por su propio dueño o administración y no por intereses de fuera, salvo en cuanto a las limitaciones que puedan existir con motivos de arreglos de agrupaciones voluntarias. INDICATED HORSEPOWER (inglés). Caballo indicado. INDICATIVE PRICE (inglés) Véase Precio objetivo.

INFORME DE EMBARQUE Documento comprobatorio de la realización de las exportaciones y emitido por el Banco Central. INFORME DE EXPORTACIÓN Documento instituido por el Banco Central, por el cual el exportador solicita la autorización para exportar adjuntando los antecedentes que permiten fiscalizar las normas sobre prohibiciones, contingentes, retornos, precios, etc. INFORME DE IMPORTACIÓN Documento comercial, intransferible, por medio del cual se autoriza para importar una determinada mercancía. Cumple funciones de regulación de importaciones, de control y estadísticas. Es emitido por el Banco Central de Chile y en él se establecen los siguientes antecedentes, entre otros. 1. Nombre del importador, domicilio y Rol Único Tributario; 2. Detalle de la mercancía; 3. Cláusula de la compra; 4. Precio y forma de pago; 5. Lugar de embarque y de destino; 6. País de origen y procedencia. Los informes de Importación tienen, como norma general, una validez de 120 días para embarcar contados desde la fecha de aprobación. INFORME DE PRODUCCIÓN Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el documento que deben confeccionar los usuarios una vez finalizado un proceso de producción de mercancías, consta de dos partes: a) Informe de Producción - Insumos: Documento utilizado para descargar inventarios, en el cual se detallan todos los insumos utilizados en el proceso.; b) Informe de Producción - Productos terminados: Documento usado para cargar inventarios, en el cual se detallan los productos obtenidos en el proceso. INFORME DE VARIACIÓN DEL VALOR DEL DOCUMENTO ÚNICO DE SALIDA En caso de operaciones de exportación cuya modalidad de venta sea distinta de "a firme", es decir, que en dichas exportaciones el valor definitivo por pagar de las mercancías enviadas al exterior es indefinido o no se conoce 271

INFRACCIONES A LA ORDENANZA DE ADUANA - INSPECCIÓN DEL RIESGO (SEGUROS)

aún, se debe acreditar al Servicio Nacional de Aduanas el resultado definitivo de la operación de exportación, lo cual se realiza a través del Informe de Variación del Valor del DUS. Este Informe también conocido como IVV, se completa en forma posterior a la tramitación final del DUS. En otras palabras, el Informe de Variación del Valor o IVV, es el documento a través del cual el exportador acredita ante el Servicio, el resultado definitivo de la operación de exportación cuya modalidad de venta considera una eventual variación del valor a pagar por las mercancías. El formato de este formulario junto con sus instrucciones de llenado se encuentran establecidos en el Compendio de Normas Aduaneras. INFRACCIONES A LA ORDENANZA DE ADUANA Ver Fraude y Contrabando. INFRASEGURO Seguro concertado por debajo del valor real el cual, en caso de siniestro parcial, se liquida con aplicación de la llamada regla proporcional, relacionando el valor real y el valor asegurado. INHERENT VICE Vicios inherentes a la mercancía. Son vicios que tiene la mercancía debido a su propia naturaleza. INLAND BILL OF LADING Este documento se utiliza especialmente en los EE.UU. y cubre todas las formas de transporte terrestre por líneas regulares. INLAND FREIGHT (inglés). Ver Freight. INLAND TRANSPORTATION Coste de todo el transporte y acarreo desde el lugar de procedencia de la mercancía hasta el punto de salida, a cargo del comprador o del vendedor según los Incoterms. Puede o no estar incluido en el precio global del transporte. INNAVEGABILIDAD Condición que hace un buque inapto para satisfacer las normales exigencias de la navegación comercial, es decir, carente de navegabilidad. 272

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

INNAVEGABLE Nave en mal estado para hacerse al mar. INSOLVENCIA TÉCNICA (Finanzas). Es la falta de capacidad para pagar las facturas a medida que éstas vencen. La insolvencia técnica precede normalmente a la "quiebra", pero puede superarse con préstamos si éstos se obtienen. INSPECCIÓN Inspección de la nave por personal de Aduana para cerciorarse que no hay mercancías escondidas a bordo afectas a derecho o de importación prohibida, y que posteriormente se transforman en contrabando. INSPECCIÓN DE CUARENTENA (inglés). Quarantine inspection. INSPECCIÓN DE EMBARQUE Facultad que tiene el Banco Central u otros organismos para controlar la calidad de las mercancías exportadas, de acuerdo con las normas que para diferentes productos son fijadas, por disposición legal. El Banco controla directamente los requisitos relativos a calidad, denominación, clasificación, envase, rotulación y marca de los productos de la minería y de la industria. El Banco Central podrá delegar su función fiscalizadora, en los organismos técnicos que estime idóneos para tal efecto. La autoridad agrícola cumplirá igual función en relación a los productos del mar, agropecuarios, conservas y vinos. Por otra parte corresponderá a la autoridad Aduanera, conforme a las disposiciones vigentes controlar la cantidad, peso y/o volumen de las mercancías embarcadas y efectuar el reconocimiento en el momento de embarque, debiendo registrar los correspondientes datos en las Declaraciones de Exportación. A requerimiento del exportador y una vez efectuado el embarque, el organismo que deba realizar la inspección de las mercancías, deberá otorgar el correspondiente Certificado de Origen y Calidad. INSPECCIÓN DEL RIESGO (SEGUROS) Una vez recibida la propuesta, la compañía de seguros realiza un reconocimiento del riesgo para evaluar o conocer en detalles

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

sus características (inspección del riesgo). Ello le permite tarificar el seguro con mayor propiedad. INSPECCIÓN ESPECIAL DE UNA NAVE Special Survey. Inspección indicada por la sociedad clasificadora, de acuerdo a sus reglas. Puede efectuarse a 4, 8, 12 años de intervalo, después de la fecha de construcción. INSPECTION CERTIFICATE (inglés). Ver Certificado de inspección. INSPECTOR DE ADUANAS Oficial de Aduanas quien examina y ubica mercancías afectas a derecho, y toma cuenta de ellas, con el fin de aplicar derechos arancelarios al ser desembarcadas de una nave; o, en caso de mercancías exportadas es quien vigila y certifica que las mercancías sean embarcadas de acuerdo a las normas prescritas. INSPECTOR DE LLOYD'S Lloyd's Surveyor. Perito empleado por la Sociedad Clasificadora Náutica Lloyd's. INSPECTOR DE SINIESTROS Persona natural cuya misión es la tramitación y resolución de siniestros e incluso cancelar el monto del accidente al beneficiario. INSPECTORES DE EMBARQUE Searchers. Revisores, Inspectores de Embarque, Oficiales de Aduana cuyo deber es vigilar que la exportación de mercancías cumpla con las normas vigentes. Emiten documentos que permiten el embarque de la mercancía afecta a derechos, ya sea carga o víveres. Inst. Abreviatura de instant (inglés): Ver esta palabra. INSTACALE (inglés). The International Tanker Nominal Freight Scale. INSTALMENT (inglés). Pago a cuenta. By instalment = Por pagos escalonados a plazos. INSTANT (inglés). Del mes corriente (se emplea en las fechas).

INSPECCIÓN ESPECIAL DE UNA NAVE - INSTITUTE CLAUSES

INSTITUCIÓN FINANCIERA Empresa cuya actividad principal es la intermediación financiera. Están en esta categoría los bancos comerciales, de fomento, hipotecarios, las asociaciones de ahorro y préstamos, las sociedades financieras y otras. INSTITUTE CARGO CLAUSES (inglés). Conjunto de las Cláusulas de seguro de transporte marítimo adoptadas por el Institute of London Underwriters (Instituto de Aseguradores de Londres). INSTITUTE CLAUSES Cláusulas estándar de seguro marítimo y otros intereses del asegurado, adoptadas y publicadas por el Instituto de Aseguradores de Londres. La redacción de las mismas y sus revisiones es tarea de su Comité Técnico y de Cláusulas. Normalmente se contienen en hojas sueltas para unir a la póliza según convengan. Son las siguientes: a) La cláusula A.R., Todo Riesgo, que cubre la pérdida o daño, excepto cuando la causa es retraso o vicio inherente, sin franquicia; b) La cláusula de Avería Gruesa, es decir, la que ofrece al asegurado cobertura completa contra las pérdidas por tal motivo, o sea, por todo sacrificio o gasto que tenga lugar para preservar la propiedad común en el riesgo o aventura, las cuales se liquidarán conforme a las Reglas de York -Amberes 1974. c) La cláusula F.P.A., Libre de Avería Particular, que no cubre la pérdida parcial fortuita, excepto si se produce por embarrancada hundimiento o incendio del buque, o es una pérdida total de uno o más bultos durante su carga, transbordo o descarga, o tal pérdida o daño puede ser atribuida a fuego, explosión o colisión; d) La cláusula W. A., con avería, que algunos llaman WPA, cubre la avería particular con franquicia especificada en póliza, o bien, sin deducir porcentaje alguno, durante el período total del tránsito, no sólo del viaje marítimo; e) Las cláusulas de huelgas, desórdenes y conmociones civiles, que también cubre daños maliciosos y que debe ser complementada con anticipación con la cobertura de la cláusula por gastos por huelga, entre los que caben los consecuentes al envío del buque a puertos libres de conflictos; 273

INSTITUTE STRIKE CLAUSES - INSUMOS

f) Cláusula de pérdida Total Constructiva, facultando el abandono cuando el coste de reparación del daño y continuación del tránsito o viaje a destino excede del valor a la llegada, de lo cual debe avisarse al asegurador; g) La cláusula de Reposición, que cubre la rotura de maquinaria y los costos de reparación o reposición de las partes perdidas o rotas; h) La cláusula de Tránsito, que incorpora la llamada Almacén a Almacén. Cubre el viaje desde que comienza a la salida del lugar de almacenamiento, durante el curso del tránsito y hasta que termina con la entrega en destino. En conexión con dicha cláusula de Tránsito se encuentran, además, la cláusula de barcazas, etc., que extiende la cobertura al empleo de gabarras u otras embarcaciones desde o hasta el muelle; la cláusula de cambio de viaje, que admite el cambio de destino, sujeto al pago de una prima adicional; la cláusula de razonablemente rápido despacho, que requiere que el asegurado actúe de modo que reduzca tanto como pueda la duración del tránsito; La cláusula de Terminación de riesgo, por la que la cobertura continúa hasta la terminación del viaje si éste ha de finalizar en un puerto distinto del indicado al inicio, o hasta 60 días después de la descarga; la cláusula de guerra que realmente viene a ser un contrato especial entre las partes cuando se formaliza como cláusula anexa. INSTITUTE STRIKE CLAUSES (inglés). Cláusulas de seguro contra los riesgos de huelga adoptadas por el Institute of London Underwriters. Las "Institute Strikes, Riots and Civil Commotion Clauses" en vigor son las de 1º de enero de 1963. Los riesgos de huelga están excluidos en el "Institute Cargo Clauses" (Clause 13). Pueden cubrirse en las condiciones y límites del Institute Strike R.C.C. Clauses del 1º de enero de 1963. Institute cargo clause. Institute strike clauses. Estas cláusulas de seguro han sido revocadas y reemplazadas el 15 de marzo de 1952 por los Extended Cover Clauses, las cuales han sido incorporadas en el Institute Cargo Clauses de 1º de enero de 1963. Institute cargo clauses. Institute strike clauses. Igual que lo anterior dicho. 274

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

INSTITUTO DE SALUD PREVISIONAL (ISAPRE) Entidad de carácter privado que como mínimo otorga a sus afiliados y sus cargas las prestaciones y beneficios de salud que le correspondería entregar al Fondo Nacional de Salud (ex Sermena). INSTRUCCIONES DOCUMENTALES Documentary instructions. Acuerdo entre un importador y un exportador extranjero con relación a la colocación de los documentos relativos al embarque, así como a la colocación del cargamento. INSTRUMENTO DE CAMBIOS Valores representativos de las divisas. Estas, generalmente, están representadas por Órdenes de pago telegráficas o postales, giro o letras de cambio. INSTRUMENTOS DE RENTA FIJA Son títulos representativos de obligaciones a mediano y largo plazo (también lo pueden ser a plazo indefinido), emitidos por entidades privadas y por el Estado, con el fin de obtener recursos que permitan el financiamiento de actividades productivas y obras de infraestructura, por ejemplo: certificados de ahorro reajustable, pagarés reajustables de tesorería, debentures, bonos bancarios, etc. INSUMOS 1. Compras corrientes que las empresas hacen a otras empresas y al extranjero. Excluyendo las inversiones. Operaciones registradas en el lado de los cargos o débitos de las cuentas de los sectores económicos y correspondientes, por tanto, a compras de bienes y servicios, remuneraciones al trabajo y al capital depreciación, etc. No confundir con consumos, estos implican destrucción, los insumos, transformación. 2. Para la legislación chilena, en lo que se refiere a Zona Franca, la resolución Nº 2.329/88 de la Dirección Nacional de Aduanas, que estableció las normas para la aplicación de la ley Nº 18.708/88, señala lo siguiente: "Para los efectos de esta resolución, se entenderá que el término 'Insumo' comprende las acepciones 'Materia Prima', 'Artículo a media elaboración', 'Pieza' y 'Partes' antes definidas".

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

INSURANCE (inglés). Seguro. INSURANCE BROKER (inglés). Agente de seguros. INSURANCE CERTIFICATE (inglés). Certificado de seguro. Ver esta expresión. INTA Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria (ARG). INTAL Instituto para la Integración de América Latina. INTEGRACIÓN Sistema por el cual las naciones, a través de acuerdos o tratados institucionalizan, se unen económica o políticamente con el fin de aprovechar mejor sus recursos y ampliar sus mercados. INTEGRATED PRODUCER Producto integrado. Es un producto de metal que posee minas, fundiciones y refinerías y en algunos casos, plantas de fabricación. INTERBANK Banco Mundial. Sede en Washington (International Bank for Reconstruction and Development). INTERCONSEC Póliza de fletamento tipo de la asociación Internacional de Armadores Independientes de Tanques, para viajes consecutivos de productos petroleros. INTERCONTAINER Compañía de transporte de container, individualmente, en grupos y en trenes especiales, con sede en Basilea. La forman 21 ferrocarriles nacionales europeos. Uno de sus servicios más destacados es el de trenes TECE (Société Internationale pour le Transort par Transcontainer). INTERÉS (Finanzas). Es el beneficio o flujo de dinero que recibe una persona natural o jurídica por prestar cierto capital por algún período de tiempo. (Ver Tasas de interés).

INSURANCE - INTERESES POR PAGO APLAZADO

INTERÉS ASEGURABLE (Seguros). De la existencia de un riesgo cierto deriva el interés asegurable; es decir, una preocupación legítima por precaver y evitar el daño eventual que afecte directa o indirectamente al asegurado. El interés asegurable es uno de los principios básicos que debe estar presente en todo contrato de seguro. INTERÉS CONVENCIONAL MÁXIMO Corresponde al límite de interés que puede estipularse en las operaciones de crédito de dinero. Este valor no puede exceder en más de un 50% del interés corriente que rija al momento de la convención. INTERÉS CORRIENTE Se determina considerando el promedio de los intereses cobrados por las instituciones financieras (T.I.P.) (En Chile, ley Nº 18.010). INTERÉS NOMINAL Es el interés real más la tasa de inflación. INTERÉS REAL Es igual al interés nominal menos la tasa de inflación, vale decir, el beneficio neto que obtiene el oferente de fondos, por fondos que da en préstamo. INTERESES Teniendo en cuenta que la Definición del Valor prevé una venta al contado sin recargos ni deducciones, no se incluyen en el valor en aduana de la mercancía, ni los intereses pagados a un intermediario por financiar las operaciones ni los intereses bancarios por créditos, etc. Los pagos aplazados no entrañan, en todo caso, incremento de intereses en el precio contractual; sólo se considerará cuando exista efectivamente un precio al contado inferior al precio de venta con pago aplazado. INTERESES DEVENGADOS (Finanzas). Son los intereses efectivamente ganados por el inversionista hasta cierto momento en el tiempo, hayan sido o no percibidos o pagados. INTERESES POR PAGO APLAZADO Los intereses por pago aplazado deben deducirse, a efectos de determinación del valor en aduana de las mercancías, del precio 275

INTEREST RATE PARITY - INTERNACIÓN LEGAL DE MERCANCÍAS

contractual que resulte de adicionar al precio de contado usual y demostrable el importe de los intereses estipulado. Asimismo, deben deducirse los intereses por financiación, los intereses bancarios de los créditos, etc. INTEREST ARBITRAGE Operación por la cual se compran instrumentos de deuda externa a fin de obtener una tasa de interés más alta en el país extranjero, que la que tiene en el país natal. Esta operación es beneficiosa sólo cuando la tasa futura sobre la moneda extranjera se está vendiendo con un descuento menor, que la prima sobre la tasa de interés. Por ejemplo si el interés en Alemania Occidental es 2% más alto que en los EE.UU., las ganancias por "interest arbitrage" son posibles si la tasa futura de los marcos alemanes, es más alta que el descuento de 2% sobre la tasa "spot". Este es un factor fundamental que afecta las tasas futuras de cambio. Véase Interest Rate Parity. INTEREST RATE PARITY (Paridad de tasas de interés). La teoría formal de la paridad de tasas de interés sostiene que, bajo condiciones normales, la prima futura o descuento sobre una divisa en términos de otra tiene relación directa con la tasa de interés diferencial entre los dos países. En condiciones de paridad de tasas de interés, la tasa de descuento futuro (prima o premio) de francos suizos en términos de dólares igualaría a la prima (o descuento) de las tasas de interés en Suiza (o por debajo) de las de EE.UU. Esta teoría rige sólo cuando hay flujos ilimitados de capital internacional a corto plazo. En la realidad existen muchos obstáculos económicos y legales que registren este movimiento, de manera que es rara una paridad efectiva. Véase Interest Arbitage. INTERFRIGO Compañía de Transportes refrigerados ferroviarios, con sede en Basilea. Integrada por 21 ferrocarriles europeos (International Railwayowned Company for Refrigerated Transport). INTERFUND FMI. Fondo Monetario Internacional. 276

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

INTERLINE Contrato entre compañías aéreas para intercambio de tráfico entre sus líneas. INTERMEDIACIÓN FINANCIERA Actividad que consiste en tomar fondos o préstamos de unos agentes económicos para prestarlos a otros agentes económicos que deseen utilizarlos. Su función principal es canalizar fondos desde los ahorrantes a los inversionistas. INTERMEDIARES AGREES (francés). En Francia los Bancos, agentes de cambio especialmente nombrados y únicos autorizados por el Ministerio de Hacienda para tratar de las operaciones financieras con el extranjero. INTERMEDIARIO DE VALORES Son intermediarios de valores las personas naturales o jurídicas que se dedican a las operaciones de corretaje de valores, su función básica es contactar a quien desee comprar con quien desea vender y perfeccionar la operación respectiva. INTERMODAL Transporte Combinado. INTERMODAL CONTAINER (inglés). Contenedor intermodal. Contenedor diseñado para ser expedido por varios medios de transporte. Por ejemplo, FF.CC., carretera, vía fluvial, etc. INTERNACIÓN Es el ingreso legal de mercancías extranjeras, las que una vez introducidas en el territorio nacional no quedan a libre disposición de sus dueños, sino bajo la potestad total del Servicio de Aduanas, mientras permanezcan bajo régimen suspensivo de derechos. Debe distinguirse claramente la diferencia entre los conceptos "importar" e "internar". El primero es definitivo, mientras que el segundo es transitorio. Por lo tanto, no son los mismos, como lamentablemente, algunos creen. INTERNACIÓN LEGAL DE MERCANCÍAS Es la introducción legal de mercancías extranjeras al país, pero sin que sean consumidas. Las mercancías internadas pueden

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

INTERNACIÓN TEMPORAL - INTERNATIONAL COMMODITY STUDY GROUP

ser posteriormente, reexportadas, o dárseles otro destino. INTERNACIÓN TEMPORAL Entrada al país por un plazo determinado de mercancías con exoneración parcial o total de impuestos bajo condición de ser reexportadas. INTERNACIONAL Sistema de unidades eléctricas definidas por el 4º Congreso Internacional de Electricidad (1893, Chicago), con las siguientes unidades fundamentales: amperio internacional, ohmio internacional y segundo de tiempo solar medio. Estas unidades fueron definidas por la Conferencia Internacional de Unidades eléctricas. INTERNATIONAL ANTI-DUMPING CODE Véase Dumping. INTERNATIONAL COFFEE AGREEMENT Acuerdo Internacional del café. Acuerdo firmado por alrededor de 67 de los principales países exportadores de café, que en su conjunto representan la mayor parte del comercio mundial del café. El acuerdo se hizo efectivo el 1º de octubre de 1968. La última renovación data del 1º de octubre de 1976. Los países exportadores tienen cuotas que son revisadas y ajustadas periódicamente cuando las circunstancias lo requieren. Se comprometen a ajustar la producción de café, mientras esté vigente el Acuerdo a las cantidades necesarias para el consumo doméstico, exportaciones, reservas razonables, deducir stocks cuando se encuentren en niveles muy altos y a no realizar transacciones individuales que involucren venta de café en los mercados tradicionales. Los países importadores están obligados a restringir sus importaciones de países no miembros, al nivel promedio de los últimos 3 años; solicitar certificados de origen de los miembros exportadores para todas las importaciones de café, a efectos de ayudar en la implementación de las provisiones de la cuota, facilitando al máximo el libre movimiento del café en el comercio internacional; proporcionar la información estadística que se les solicite. Los miembros tienen igualdad en la votación. El acuerdo es administrado por la Interna-

tional Coffee Organization (Organización Internacional del Café), a través del International Coffee Council (Consejo Internacional del Café), su Junta Ejecutiva, su Director Ejecutivo y su Staff. Sede Central: Londres, Inglaterra. INTERNATIONAL COMMODITY AGREEMENT OR ARRANGEMENT (Acuerdo o arreglo internacional de productos básicos). Tarea emprendida por un grupo de países a fin de estabilizar el comercio, los suministros y los precios de un producto básico, para beneficio de los países participantes. Hay tres tipos de acuerdos sobre productos básicos. – El acuerdo de cuotas (quota agreement), asigna cuotas a los países exportadores y se esfuerza por mantener los precios dentro de una escala, ajustando las cuotas a las cambiantes necesidades del mercado. – El sistema "buffer stock" se esfuerza por mantener los precios dentro de una escala especificada, a través del funcionamiento de una "buffer stock organization", la cual vende cuando los precios alcanzan el límite y compra cuando bajan al mínimo. Su éxito depende mayormente de los recursos y capacidad de operación de la "buffer stock organization". – El contrato multilateral (multilateral contract) es esencialmente un contrato entre países exportadores y países importadores para comprar o vender cantidades definidas de productos básicos, a precios ni mayores ni menores que los especificados en el acuerdo. INTERNATIONAL COMMODITY STUDY GROUP (Grupo International de Estudios de Productos Básicos). Organización que generalmente funciona bajo auspicios de la FAO, en la que representantes de los países productores y de consumidores discuten los problemas de comercialización y otros relativos a un determinado producto básico y proponen soluciones tales como acuerdos de productos básicos (commodity agreements). Se han establecido grupos de estudio para plátanos, cítricos, cacao, fibras duras, aceites, grasas, semillas oleaginosas, arroz, cau277

INTERNATIONAL COTTON ADVISORY COMMITTEE (ICAC) - INTERVENCIÓN

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

cho y lana. El International Cotton Advisory Committee, también funciona como grupo de estudio.

Occidental y Japón: Osaka. Oficinas Regionales: Londres, París, Milán, Frankfurt, Oslo.

INTERNATIONAL COTTON ADVISORY COMMITTEE (ICAC) (Comité Asesor International de Algodón) Reúne y analiza datos sobre producción, consumo, stocks y precios mundiales del algodón. Se mantiene en contacto con los desarrollos en el mercado mundial del algodón y sugiere a los gobiernos miembros medidas para el logro de una colaboración internacional. Fue establecido en 1939 y en 1971 tenía 44 gobiernos miembros. Sede Central: Washington, D.C.

INTERNATIONAL MONETARY FUND Ver Fondo Monetario Internacional.

INTERNATIONAL CUSTOMS DECLARATION Véase: Declaración-garantía internacional. INTERNATIONAL DEVELOPMENT ASSOCIATION (IDA) Filial del Banco Mundial creada en 1960. Tiene por objeto promover el desarrollo económico y elevar el nivel de vida en los países miembros, concediendo préstamos en condiciones ventajosas (muy largo plazo, reembolso en moneda local, tipo de interés muy bajo). INTERNATIONAL FINANCE CORPORATION Filial del Banco Mundial organizada en Banco Internacional de negocios. Invierte en empresas privadas de los países en vías de desarrollo y su intervención puede tomar la forma de participación. INTERNATIONAL INSTITUTE FOR COTTON (IIC). Instituto Internacional del Algodón. Fundado en 1966, busca incrementar el consumo mundial del algodón y productos de algodón, a través de investigación de mercado, promoción de ventas, educación y relaciones públicas. Opera en Europa Occidental y Japón En 1971 los países miembros eran: Grecia, India, México, España, Tanzania, Uganda y EE.UU. El IIC es financiado por aportes anuales equivalentes a $ 1 (U.S.), por fardo, de 500 libras de exportaciones de algodón hilable de los países miembros, a Europa Sede de operaciones: Bruselas. 278

INTERNATIONAL SUGAR AGREEMENT Acuerdo Internacional del Azúcar. Los objetivos más amplios del acuerdo son: asegurar suministros de azúcar a los países importadores; asegurar mercados para los países exportadores de azúcar a precios justos y estables; incrementar el consumo de azúcar en todo el mundo; mantener el poder adquisitivo de países o áreas en que la economía depende de gran medida de la producción o exportación de azúcar. La cantidad de azúcar comerciada bajo el Acuerdo corresponde al 10% de la producción mundial. Sede Central: Londres, Inglaterra. INTERNATIONAL WHEAT AGREEMENT (IWA) Acuerdo Internacional del Trigo. Acuerdo diseñado a alentar la estabilidad en los mercados mundiales del trigo proporcionando medios para la revisión regular de las condiciones de comercio y de consulta entre los países signatarios. También proporciona ayuda alimentaria a países necesitados. El acuerdo fue suscrito el 1º de julio en Ginebra, Suiza, por 53 países y reemplaza al International Grains Arrangement que caducó el 30 de junio de 1971. El acuerdo consta de 2 órganos, separados: 1) Wheat Trade Convention, administrada por el Internationes Wheat Council. 2) Food Aid Convention administrada por el Food Aid Commitee. Ambos órganos tienen sus sedes en Londres, Inglaterra. INTERTANKVOY 1976 Póliza de fletamento tipo de Asociación Internacional de Armadores Independientes de Tanques, de adopción general para viajes singulares de productos petroleros. INTERVENCIÓN Este concepto se emplea, de preferencia en el Mercado Común Europeo. Es la acción emprendida por la CEE, consistente general-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

INTERVENTION - INVERSIONISTA SUBREGIONAL

mente en compras de productos ofrecidos al "precio de intervención", para asegurarles a los agricultores de la Comunidad Económica que los objetivos de precios del CAP (Common Agricultural Policy) se cumplirán.

Desde el punto de vista de los agentes económicos individuales, se llama inversión a la acumulación de riquezas en cualquiera de sus formas, como, por ejemplo: adquisición de bonos, acciones, propiedades, etc.

INTERVENTION (inglés) Véase Intervención.

INVERSIONES Son el resultado de la proyección al exterior de la actividad económica y financiera de los particulares y también de entes gubernamentales o de los propios gobiernos, con el fin de obtener los beneficios derivados de cada acción concreta y las ventajas del desarrollo de corrientes comerciales y de otro orden entre los países implicados. La colocación de fondos nacionales en el extranjero en forma de créditos o de inversión industrial genera la necesidad de suministros de materias primas, semielaborados o manufacturas, maquinarias, herramientas, repuestos, medios de transporte de toda clase, tanto para plantas industriales como para minas, carreteras y para su atención constante, reparación y renovación. Otra consecuencia de relieve es la participación de técnicos que pongan en funcionamiento los medios y equipos de producción indicados o que aporten la tecnología precisa para su adecuada instalación y aprovechamiento. Todo lo cual demuestra que las inversiones a efectuar o recibir son un vehículo muy estimable y de alcance vario en el desarrollo del comercio y del tráfico internacional.

INTERVENTION LIMITS Límites de intervención. Límite superior de variación del "par value" (valor nominal) conforme lo acordado por el F.M.I. del precio "pot" de una moneda. Los miembros del F.M.I. están obligados a mantener el precio dentro de este límite mediante ventas de mercado abierto, o mediante compras de la venta. Por ejemplo, si el marco alemán cae en límite de intervención inferior, el Banco Central Alemán comprará marcos alemanes, generalmente con dólares norteamericanos, para disminuir la oferta de marcos alemanes y, por tanto, "subir" su precio por sobre el límite superior. Si el marco estuviera cerca del límite superior, entonces el gobierno vendería marco alemanes. INTERVENTION PRICE (inglés) Véase Precio de intervención. INVALIDEZ (Seguros). Imposibilidad de una persona para el desarrollo de sus funciones normales. Existen varios tipos: de acuerdo a duración, puede ser temporal o permanente; en base a su importancia y extensión, parcial o total, pudiendo distinguirse a su vez entre total para el trabajo habitual o para todo tipo de actividad. Para el seguro de invalidez y sobrevivencia de las A.F.P. es inválida la persona que ha perdido a lo menos dos tercios de su capacidad de trabajo a consecuencia de enfermedad o debilitamiento de sus fuerzas físicas o intelectuales. INVENTORY (inglés). En los balances significa stock de mercancías (la palabra "stock" tiene también otras acepciones muy diferentes). INVERSIÓN (Finanzas). Estrictamente, es aquella parte de la producción que no se destina al consumo inmediato, sino a la producción de nuevos bienes de consumo o de capital.

INVERSIONES EN EL EXTRANJERO Se denominan inversiones directas aquellos movimientos internacionales de capital en que los capitales se incorporan de modo definitivo al país que los recibe (sólo en caso de desinversión se restituyen al país inversor) mediante la adquisición de activos de diversa índole en el país extranjero. INVERSIONISTA SUBREGIONAL Acuerdo de Cartagena. 1. Es aquel inversionista nacional de cualquier país miembro distinto del país receptor. 2. Mercado a futuro en el que los meses cercanos se comercian con premio sobre los meses más alejados. Los descuentos de los meses lejanos a los meses cercanos pueden ser más o menos grandes. Si se desarrolla alguna escasez momentánea, los meses cercanos pueden tener precios altos en relación 279

INVEST - IVV

a los lejanos (véase Short squeeze, contango, backwardation). INVEST (inglés). En materia financiera: Inversión; invertir. INVESTISSEMENT (francés). Inversión. INVISIBLE ITEMS OF TRADE Véase Ítems of Trade. INVISIBLE SUPPLY Oferta Invisible. Stocks de productos, de propiedad de manufactureros, mayoristas y productores, que no ingresan en el conteo oficial ni en los informes de stocks. INVOICE Factura. Consular Invoice: Ver: Factura Consular. Custom Invoice: Ver: Factura de Aduanas. Invoice Value: Importe de la Factura. Intemized Invoice: Factura detallada. Proforma Invoice: Ver Factura Proforma. INWARD MANIFEST (inglés). Manifiesto de entrada. IR Infrarrojo. IRREVOCABLE Véase Crédito Documentario. IRU Organización para el desarrollo nacional e internacional del transporte por carretera, con sede en Ginebra (International Road Transport Union). ISO (INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR STANDARDIZATION) Organización Internacional para la Estandarización, con sede en Ginebra. ISTA Asociación Internacional de Análisis de Semillas.

280

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ÍTEM (inglés). 1. Artículo, objeto, partida. 2. Apunte contable. 3. Cada una de las partidas, conceptos, cargos, unidades o artículos enumerados en una cuenta, factura o lista. 4. Itemize: Detallar, detallada sobre todo en la expresión. 5. Itemize invoice: Factura detallada. ITEM-BY-ITME TARIFF NEGOTIATION Véase Across - I the board (linear) Tariff negotiation. ITEMIZAR Proceder a la mención de cada ítem (Véase). ÍTEMS OF TRADE (inglés). (Ítems de Comercio). Los ítems de comercio entre naciones son de 3 tipos: productos, servicios y transacciones crediticias. A las exportaciones e importaciones de productos, tales como productos agrícolas, maquinaria, carbón, mineral de hierro, oro y plata se les conoce como los "ítems visibles de comercio". Los ítems invisibles incluyen servicios prestados, tales como embarque, banca, seguros, comunicaciones, hospedajes para turistas extranjeros, así como transacciones crediticias tales como préstamos, pagos de interés y otras por el estilo. Son invisibles porque, a diferencia de las mercancías no pueden ser contadas, pesadas o medidas cuando salen o entran al país. Obviamente, que las exportaciones totales, visibles e invisibles, deben balancear las importaciones totales, visibles e invisibles. Véase también Balance of Payments y Balance of Trade. IUPAC Unión Internacional de Química Pura y Aplicada. IVV Véase Informe de Variación del Valor del Documento Único de Salida.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

J - JOURS DE PLANCHE

J J Símbolo de julio. JAR Véase Yar. JASON CLAUSE Cláusula para exonerar al armador de responsabilidades por pérdidas o daños debidos a errores o faltas en la navegación o cuidado del buque, siempre que haya ejercitado la debida diligencia para mantener sus condiciones de navegabilidad. Actualmente se la refiere como New Jason Clause y se inserta sobre todo en los conocimientos de embarque de cargamentos de y para los EE.UU. Establece que la mercancía contribuirá con el armador al pago de los gastos, pérdidas o sacrificios pagados o a pagar por razón de avería gruesa. El compromiso al respecto constituye el llamado Depósito de Avería General y se formaliza a resultas de la liquidación final correspondiente, de modo similar al average bond. JAULA Recinto físico especial donde se depositan mercancías extranjeras delicadas, las que en otro lugar o sitio de un puerto o aeropuerto podrían ser dañadas. JAULA DE AFORO Recinto cerrado, ubicado dentro de los almacenes aduaneros o portuarios, donde se efectúa el aforo de las mercancías delicadas o de mucho valor. JEBE Caucho, hule. JETTISON (inglés). Echazón. Véase también ese término. JEU COMPLET (francés). Ver Conocimiento.

JIS Japanase Industrial Association (Norma de la Industria Japonesa). Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. JOCH (alemán). Véase Yunta. JOINABLE CONTAINER (inglés). Contenedor unible. Contenedor cuyas dimensiones y especificaciones son fijas, a modo de permitir el cargamento de los mismos en un contenedor plano y así, la unidad total puede ser manejada como un contenedor ISO standard. JOINT AND SEVERAL (inglés). Conjunta y solidariamente. JOINT VENTURES Es la asociación de dos o más empresarios o inversionistas (especialmente con inversionistas extranjeros) con el objeto de desarrollar un proyecto específico en un horizonte definido previamente, de mediano a largo plazo, con aportes conjuntos ya sea de capital, tecnología, know-how, etc.). JOULE (inglés). Véase Julio. JOURS DE GRACE (francés). En Gran Bretaña el vencimiento real de un efecto se calcula añadiendo tres días de gracia al vencimiento indicado en el mismo, a no ser que el efecto lleve la indicación "pagadero en esta fecha fija" o "pagadero sin días de gracia" (without grace). La tolerancia de los días de gracia no se aplica a los efectos a la vista (sight drafts). JOURS DE PLANCHE (francés). Número de días concedidos por el contrato de fletamento para la carga o descarga del barco. Estadías. 281

JUDGEMENT - JURISDICCIÓN ADUANERA

JUDGEMENT Juicio. JUEGO DE CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE Un set o conjunto de conocimientos de embarque debe contener a lo menos un conocimiento negociable (original) y una copia no negociable; copia del Capitán. Si se emite más de un conocimiento negociable, entonces el Capitán o persona firmante ratificará los ejemplares de conocimientos establecidos. "The first of which being accomplished the others stand void" (Habiéndose cumplido con el primero de ellos los otros quedan nulos). El número de conocimientos negociables y de las copias no negociables varía de acuerdo a los requerimientos de las autoridades consulares, o de las necesidades de los embarcadores mismos. JULIO Unidad de energía representada por el trabajo desarrollado por la fuerza de 1 newton cuando su punto de aplicación se traslada 1 metro de la dirección de la fuerza. Equivale a 0,101972 kilográmetros en condiciones normales de gravedad. Sistema Giorgi. Se representa por el símbolo J. JUNAC Junta del Acuerdo de Cartagena. JUNTA ARBITRAL Para la legislación chilena, en lo que se refiere a la Zona Franca de Punta Arenas existe

282

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

una institución denominada "Junta Arbitral" compuesta por el Intendente Regional o su representante quien la presidirá, el Administrador de la Aduana respectiva, un representante de la Sociedad Administradora y otro de los usuarios, y que resolverá sin ulterior recurso las dificultades que se susciten entre la Sociedad y los usuarios. JUNTA DE ADMINISTRACIÓN Y VIGILANCIA Para la legislación chilena, en lo que se refiere a Zona Franca, es un Organismo (persona jurídica de derecho público), con patrimonio y personalidad jurídica propios, que se relaciona con el Presidente de la República, a través del Ministerio de Hacienda, y cuyo objetivo es la Administración, Explotación y su supervigilancia de la Zona Franca de Iquique. Tiene su domicilio en la ciudad de Iquique, sin perjuicio de las oficinas y agencias que pueda establecer en otros puntos del país. Fue creada por Dcto. de Hda. Nº 72, D.O. 09.02.78. JUNTA DE COMERCIO Board of trade. Cualquier Bolsa o Asociación, asociada o no asociada, de personas que estén involucrada en el negocio de comprar o vender cualquier producto básico, o recibir los mismos en consignación para su venta posterior. JURISDICCIÓN ADUANERA Porción de territorio aduanero dentro del cual las mercancías se encuentran sujetas a Vigilancia Potestad y Reglamentación aduanera.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

K - KILOCICLO POR SEGUNDO

K K 1. Detrás del símbolo del grado de temperatura significa escala absoluta o Kelvin. 2. (inglés). Símbolo de carat, quilate. Véase este término. 3. Símbolo que, cuando precede al de una unidad, representa el prefijo kilo, es decir, 1.000 veces mayor.

Kgm. Símbolo de kilográmetro, es decir, de Kilogramo por metro. Puede ser unidad de trabajo o de momento o par. En la literatura moderna, para evitar confusiones, suelen representarse los momentos o pares por el símbolo m x kg. KHz Kilohertzio: 1.000 ciclos por segundo.

K.G. Kommanditgesellschaft: Sociedad en comandita.

KI. Kilolitro.

KABELUBERWE ISUNG (alemán). Transferencia de cable.

KILDERKIN (inglés). Volumen de 18 galones imperiales 81,830 litros.

KB (inglés). Abreviatura de kilo B.T.U. = 1.000 B.T.U. = 252 kilocalorías. Kc Kilociclo. Kcal Kilocaloría. KEMA-KEUR Keuring Van Elektrotechnische Materialien (Oficina de comprobación de Holanda) Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. KERB DEALING. (IME) La operación que se realiza después que el mercado oficial ha cerrado. Originalmente, se realizaba en la calle, fuera del mercado, sobre la acera. Se traduce como operación de Bolsa exterior. KG. Kilogram (inglés): Kilogramo. kgf. Kilogramo fuerza.

KILO Como prefijo de una unidad, indica 1.000 veces mayor. Como palabra de lenguaje corriente, equivale a kilogramo. KILO BRUTO Peso de las mercancías con todos sus envases y materiales para acondicionarlas interior y exteriormente, siempre que sean los utilizados en forma normal en el comercio internacional. KILO LEGAL Peso de mercancías con sus envases interiores, incluyendo, además, las cajas, envolturas y ataduras, con que están acondicionadas dentro del embalaje exterior. KILO NETO Peso de las mercancías desprovistas de todos sus envases, embalajes y material para acondicionarlas interiormente. KILOCALORÍA Cantidad de calor igual a 1.000 calorías. Véase Caloría. KILOCICLO POR SEGUNDO Frecuencia de 1.000 ciclos por segundo. Se emplea para expresar la frecuencia de las ondas hertzianas y ultrasonoras. 283

KILOGRAMETRO - KPA

KILOGRAMETRO Trabajo de la fuerza de 1 kilogramo cuando su punto de aplicación se traslada 1 metro en la dirección de la fuerza. Equivale a 9,80665 julios, en las condiciones normales de gravedad. Sistema métrico. Representado por el símbolo kgm. KILOGRAMO (FUERZA) Fuerza igual al peso de un cuerpo con la masa de 1 kilogramo. Equivale a 9,80665 newton, en las condiciones normales de gravedad. Se representa por el símbolo kg. KILOGRAMO (MASA) Masa del patrón internacional de platino iridiado depositado en el pabellón de Breteuil, en Sévres. Sistema Giorgi. Se representa por el símbolo kg. KILOHERTZIO Lo mismo que kilociclo por segundo (véase este término). KILOMEGA Prefijo que significa "mil millones (109) de veces mayor". Representado por el síbolo kM. KILÓMETRO POR HORA Velocidad equivalente a 0,27778 metros por segundo. KILONIT Brillo de 0,1 stilb. Véase este término. KILOPOND Designación propuesta en substitución de kilogramo-fuerza para evitar la confusión con el kilogramo-masa. KILOTÓN (inglés). Energía correspondiente a la explosión de 1.000 toneladas de TNT (trilita, trotilo). Unidad recientemente creada para expresar el poder de las bombas atómicas. KILOVAR 1.000 voltamperios reactivos. Véase var. KILOWATIO (kilovatio, según la Academia): Potencia de 1.000 watios, unidad industrial. Representado por el símbolo kW. Se emplea también, incorrectamente, con el significado de la unidad de energía Kilowatio-hora. 284

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

KILOWATIO-HORA Energía producida durante 1 hora por una manantial constante de potencia igual a 1 Kilowatio. Sistema Giorgi. Se representa por el símbolo KWh. Es la unidad industrial de energía eléctrica. KIN (inglés).: Peso de 1.000 libras: 5.453,59 kilogramos. Usado en Estados Unidos. KJ Kilojulio. Km Kilómetro. Kn (inglés). Abreviatura de Knot, nudo. KN Kilonewton. KNOT (inglés). Nudo, velocidad de 1 milla marina por hora. Se usa para expresar la velocidad de los navíos. Véase Milla marina. KNOW - HOW (inglés). Experiencia técnica, saber hacer. Se utiliza generalmente en los procesos de fabricación no patentable, pero que exigen una gran maestría. También se aplica a un conjunto de operaciones que demandan una gran experiencia en varias disciplinas. KOKU Unidad japonesa usada en el comercio marítimo de aquel país, equivalente a 10 pies cúbicos ingleses. KONNOSSEMENT (alemán). Conocimiento. Ver esta palabra. Bordknnossement: Conocimiento a bordo. Voller Satz reingezeichneter Bordkonnossemente: Juego completo de conocimientos limpios, a bordo. Kp Kilopond. Véase este término. kPa Kilopascal.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

kpsi Presión de 1.000 psi: 70,307 kilogramos por centímetro cuadrado. Véase psi. KRUGERRAND Cospel de oro emitido por la República de Sudáfrica con peso de 33.931 gramos. Sus dimensiones son diámetro 32,7 mm. y espesor 2,8 mm. kt (alemán). Símbolo de Karat, quilate. KUNDE (alemán). Cliente. KURZFRISTIG (alemán). A corto plazo. Kurzfristige Einlage: Depósito a corto plazo. Kurzfristige Forderung: Crédito a corto plazo.

KPSI

- KW-HR

Kurzfristige Verpflichtung: Compromiso a corto plazo. kV. Kilovoltio. kVa Kilovoltamperio. kVar Kilovoltiamperio-reactivo. kW. Kilowatio. kWh Kilowatio-hora. kW-hr (inglés). Kilowatio-hora.

285

L - LADUNG

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

L L (inglés). Libra esterlina. L.A.H.R. Londres, Amberes, El Havre, Ruán (señalados a veces juntamente como puertos europeos del tráfico de granos). L.C.L. Less than carload. (inglés). Menos de carro completo. L.C.L./F.C.L. Less Container Load/Full Container Load. (inglés). Estas iniciales se aplican cuando un contenedor es llenado por varios embarcadores para un solo destinatario. Ver: Carga en contenedor. L.C.L./L.C.L. Less Container Load/Less Container Load. (inglés). Esta fórmula es usada para indicar que un contenedor es llenado por varios embarcadores para varios destinatarios, corresponde a lo que se denomina "consolidación de carga". Ver: Carga en contenedor. L.K.W. Lastkraftwagen. (alemán). Camión. L.R. Abreviatura de Lloyd's Register of British and Foreign Shipping, que se pone sobre la línea horizontal del disco de máxima carga (Marca de Plimsoll), en aquellos buques clasificados dentro de aquella Sociedad. L.S. Abreviatura de la expresión inglesa "lump sum" que se encuentra en muchas pólizas de fletamento que se refieren a fletamentos completos y que tienen como forma de pago una cantidad global, sin que para ella se haya hecho un cálculo por bulto o unidad. 286

L.T. Abreviatura de "Liner Terms". Véase este término. L.T.A. Ver Lettre de transport aérien. L/C Abreviaturas de "Letters of Credit", Véase esta expresión. LABEL (inglés). Etiqueta. LABEL CLAUSE (inglés). Cláusula (de las etiquetas) aseguradora en virtud de la cual los daños debidos a peligros cubiertos que afectan tan sólo a las etiquetas de una expedición, se limitará a un montante suficiente para pagar el costo del reacondicionamiento de las etiquetas (costo de nuevas etiquetas) siempre y cuando el daño sea recuperable. LABEL D'EXPORTATION (francés). Símbolo de conformidad a determinadas normas de calidad y acondicionamiento prescritas a la exportación de diversos productos agrícolas, particularmente frutas y legumbres, instituido por decreto del 2 de agosto de 1947. La viñeta entregada a los exportadores por el Centro Nacional de Comercio Exterior se pega a los embalajes. LABOR (inglés). Mano de obra. LABOR FORCE Fuerza de Trabajo. LADING, LOADING (inglés). Cargando. LADUNG (alemán). Cargamento.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LAID OFF (inglés). Cesantes. Sector de desocupados que no participan en la función laboral. LAISSER-PASSER Dejar pasar. Fórmula establecida en el momento del retiro de ciertas mercancías exoneradas o liberadas de derechos.

LAID OFF - LAYTIME

requerimientos de la CEA. En sus informes se incluyen posiciones de cualquier futuro del mismo producto, que se encuentre por debajo del "reporting level". LARGO PLAZO En términos contables y financieros se refiere generalmente a un plazo superior a un año.

LAKH O LAC (India y Pakistán). Palabra empleada en los documentos procedentes de la Unión India o del Pakistán para designar 100.000 unidades de una moneda cualquiera; ejemplo: 1 lakh de rupias = 100.000 rupias.

LAST (inglés). Volumen de 80 bushels británicos = 2909,5 litros.

LAMBERT Brillo o radiancia de una superficie perfectamente difusora que emite o refleja el flujo luminoso de 1 lumen por centímetro cuadrado. Sistema de unidades fotométricas. 1 lamber = 10.000 apostilbs.

LASTRE Ballast. Conjunto de materiales que se depositan en un barco cuando éste debe realizar un viaje y va sin carga. El lastre tiene por objeto asegurar la estabilidad de la nave y que la hélice quede, suficientemente, sumergida. Material pesado llevado para asegurar la estabilidad de la nave. Hoy en día, el uso de agua como material de lastre, ahorra tiempo y gastos y es el medio más eficaz a usar. Cuando la nave deja puerto sin carga se dice que está en lastre, porque lleva algún tipo de peso para darle estabilidad: agua, cascajo. arena, etc.

LAND BORDER (inglés). Frontera Terrestre. LANDED (Mercancía) real y efectivamente puesta sobre muelle. Término usado en ocasiones como complemento de las condiciones CIF. LANDING RIGHTS (inglés). Derecho de aterrizaje. LANDING, TO LAND (inglés). Aterrizaje, aterrizar. LANGFRISTIG (alemán). A largo plazo. LARGE TRADERS Comerciantes grandes. Un comerciante grande, es aquel que tiene o controla una posición en cualquier futuro de un producto, en cualquier contrato de mercado que iguala o excede las cantidades que más adelante se señalan como el "reporting level". Los comerciantes grandes están sujetos a los requisitos de información de la CEA (Commodity Exchange Act). Las cifras de interés abierto para los comerciantes grandes muestran las posiciones agregadas reportadas como especulativas (incluyendo los márgenes intra e intermercados) y "heding" (cobertura), tal como la clasifican ellos, de acuerdo con los

LAST TRADING DAY Último día de transacción.

LAT Latitude. (inglés). Latitud. LATTICED SIDED CONTAINER (inglés). Contenedor de lados enrejados. Contenedor abierto con al menos un lado compuesto de elementos con aberturas entre ellos. LAYDAYS Días permitidos para cargar y descargar de un buque o días de plancha. Sus particulares se hacen constar en las pólizas de fletamento por viaje, en las que constituye una estipulación necesaria, estableciéndose a veces también en conocimiento de embarque, sobre todo si no son de línea regular. LAY-OFF RATE (inglés). Tasa de cesantía. LAYTIME Tiempo, o laydays, permitido. 287

LAZARETO. LAZARETTO - LENDING

LAZARETO. LAZARETTO Sección de la nave en la cual se aloja a las personas bajo cuarentena, o el lugar donde se fumigan mercancías. lb Pound-unit of weight (inglés). Símbolo de la unidad de peso libra. Equivale a 453,59243 gramos. Lbal (inglés). Símbolo de poundal (véase este término). LCD (inglés). Liquid crystal display. Imagen de cristal líquido. LDG = loading (inglés). Carga. LEA (inglés). Abreviatura de league, legua. LEADS AND LAGS (inglés). Los "leads and lags" son los plazos de repatriación de divisas vinculados a los intercambios comerciales. LEAGUE (inglés). Legua británica. Nautical league: legua marina = 3 millas marinas = 5,5567 kilómetros (legua de 20 al grado). Statute league: legua terrestre = 3 millas terrestres = 4,8280 kilómetros. LEAKAGE (inglés). Derrame, filtración. LEASING Operación financiera basada en el contrato entre un arrendador y un arrendatario por el cual éste toma en alquiler el objeto del contrato, escogido por él mismo de un fabricante o vendedor para su uso por período de tiempo convenido y mediante pago de un determinado tipo de arriendo. Objeto de leasing puede ser desde equipos de valor reducido o medio hasta los que requieren fuertes inversiones, como son plantas industriales muy especializadas, aviones y otros, cuya condición determina la duración de los contratos, por lo común de tres a cinco 288

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

años aunque llegando a quince y más en algunos casos. El leasing puede ser leasing financiero, finance leasing, bajo el cual el arrendatario ha de pagar alquiler durante un primer período inicial e irrevocable para ambas partes contratantes y suficiente para que el arrendador amortice el desembolso realizado para adquirir el activo contratado, cubriendo también los costes de financiación y su beneficio. El mantenimiento y seguro del objeto contratado son por cuenta del arrendatario. El llamado leasing operacional, operating leasing, es practicado directamente por fabricantes, importadores o distribuidores, por período que no suele exceder de tres años, revocable por el arrendatario. El mantenimiento queda algunas veces a cargo del arrendador. El leasing operacional es muy utilizado por firmas que se dedican al alquiler de vehículos. La característica común de la operación es la opción reservada o en su momento ofrecida al arrendatario, de adquirir el objeto contratado por el valor residual al término del primer período y, en muchos casos, prolongar el alquiler a un tipo más bajo. LED Light emisor diode. (inglés). Diodo emisor de luz. LEGALIZACIÓN Acto por el cual el o los funcionarios en quienes éste delegue esta facultad, constatan que el respectivo documento ha cumplido todos los trámites legales y reglamentarios, asignándoles un número que da cuenta de su aprobación definitiva por parte del Servicio de Aduanas, verificando además, la conformidad de la garantía rendida en aquellas destinaciones que sea exigible. LEGALIZATION (inglés) Véase Legalización. LEICHTER (alemán). Barcaza. LENDING Las ventas de una fecha cercana y compra simultánea de una fecha futura. Véase también Carries (lending).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LENGTH - LETTER OF CREDIT

LENGTH Eslora. La eslora es la longitud del buque medida de extremo a extremo.

según la variación que experimenta la U.F., el I.V.P. o el dólar, y el plazo entre la emisión y el vencimiento varía entre 1,5 y 30 años.

LETRA DE CAMBIO Bill of exchange (inglés). Es un título de crédito redactado conforme a disposiciones legales, por el cual una persona llamada girador o librador ordena a otra persona llamada librado, que pague a una tercera persona llamada tomador o beneficiario, o a su orden, una suma de dinero en una fecha determinada. El librador pasa a llamarse aceptante cuando acepta el pago de la letra. La letra de cambio nació como una relación entre tres personas, sin embargo, habitualmente se la usa como instrumento de crédito entre dos personas; en estos casos el librador y el librado se confunden en una misma persona. El Derecho cambiario inglés distingue entre las "inland bills" que se refieren a transacciones que ocurren en un solo país y pagaderas en otro. La letra no atendida ("dishonoured") puede protestarse notarialmente si se trata de un foreign Bill. La letra no aceptada puede ser aceptada por un tercero: "for honour supra protest" y pagado por él, en cuyo caso tiene acción contra el no aceptante. La transmisión se hace por mediación (título al portador) o por endoso (título a la orden). Documentary bill: Efecto documentario. Straight bill o clean bill: Letra simple, es decir, no acompañada de documentos.

LETRAS HIPOTECARIAS Es un documento de crédito de largo plazo emitido por una institución financiera y que nace de una operación de crédito entre una persona natural o jurídica y la institución financiera, en que la primera constituye una hipoteca sobre un bien raíz. Sólo la entidad emisora tiene el respaldo de dicha garantía; el pago del documento está respaldado solamente por la solvencia de la entidad emisora. Tienen un activo mercado secundario que les provee liquidez antes de su vencimiento.

LETRA DE CRÉDITO Documento bancario en que el vendedor de una mercancía autoriza al comprador a girar sobre un Banco una Letra Documentaria, por un valor tope y bajo ciertas condiciones. LETRAS DE CRÉDITO HIPOTECARIO (LH) Instrumentos financieros llamados comúnmente letras hipotecarias son emitidos por bancos y sociedades financieras por dos motivos: a) Financiar la construcción de viviendas, y b) Financiar actividades productivas de índole diversa. El Ministerio de la Vivienda y Urbanismo también actúa como emisor de esos títulos, exclusivamente para posibilitar la construcción de viviendas. Estos documentos se reajustan

LETTER OF COMMITMENT (americano). Compromiso suscrito por la Administración americana en determinados programas de ayuda al extranjero. Por esta carta, la Administración se compromete a reembolsar a un Banco americano designado los fondos entregados por ella a los exportadores. LETTER OF CREDIT En abreviatura L/C. o commercial letter of credit. (inglés). Modalidad de crédito documentario (ver esta palabra) utilizada sobre todo en los Estados Unidos. Carta del Banco del vendedor de una mercancía autorizándole, de orden del comprador, a girar sobre dicho Banco o sobre otro Banco designado, una letra documentaria, hasta un importe determinado y en las condiciones especificadas. Supone el compromiso del Banco del emisor frente al librador, endosante o portador de buena fe, de pagar dicha letra si ésta está emitida de acuerdo con las condiciones enunciadas. La carta de crédito, pagadera en las cajas de un Banco americano es generalmente negociada, es decir, descontada por el Banco del exportador. Acceptance letter of credit: Carta de crédito realizable por aceptación. Clean letter of credit: Crédito simple (no documentario). Revolving letter of credit: Ver Crédito documentario. Sight letter of credit: Carta de crédito realizable por giros a la vista a cargo del Banco emisor. Stand-by letter of credit: Ver Stand-by. 289

LETTER OF HYPOTHECATION - LEY

Time letter of credit: Carta de crédito realizable por giros a vencimiento fijo a cargo del Banco emisor; por ejemplo, a 30, 60 ó 90 días vista. Ver Vue. LETTER OF HYPOTHECATION (inglés). Carta de pignoración. LETTER OF INDEMNITY (inglés). Carta de garantía (por ejemplo, por falta de conocimiento). Fianza. LETTER OF SUBORDINATION (inglés). Letter of subrogation. (Carta de anterioridad de un crédito). En los Estados Unidos se denomina también "subordination agreement". LETTRE DE CHANGE (francés). Letra de cambio. LETTRE DE COUVERTURE (francés). Comprobante de seguros expedido con anterioridad a la emisión de la póliza o del certificado de seguros. Salvo instrucciones en contrario, este documento no se acepta para las realizaciones de los créditos documentarios. LETTRE DE CREDIT COMMERCIALE (francés). Ver Letter of credit. LETTRE DE TRANSPORT Documento donde se constata la expedición de una mercancía, utilizada para las relaciones comerciales. LETTRE DE TRANSPORT AERIEN (francés). Título de transporte de las mercancías por vía aérea. La L.T.A. no es negociable. Se establece generalmente en tres ejemplares. El tercer documento, debidamente firmado y sellado por la compañía aérea, se remite al expedidor. Este tercer ejemplar es el que se exige frecuentemente para la realización del crédito documentario. LETTRE DE VOITURE (francés). Según el Código de Comercio francés y de una forma general, contrato de transporte realizado entre el expedidor y el acarreador. Carta de porte. LETTRE DE VOITURE FLUVIALE Documento de transporte por lancha. 290

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LETTRE DE VOITURE, llamada lettre de voiture internationale (francés). Talón de ferrocarril, documento establecido por el exportador de una mercancía destinada al extranjero y remitido con esta mercancía a la estación de partida. El talón comprende seis volantes en los países adheridos a la Convención Internacional para el transporte de mercancías por ferrocarril (C.I.M.). El cuarto de estos volantes, denominado duplicado, se devuelve al expedidor y su presentación se exige frecuentemente en el momento de la realización de los créditos documentarios. No es negociable no representativo de la mercancía. El sello con la fecha de la estación de salida escrito sobre este impreso demuestra que la mercancía ha sido tomada para su carga, y para el crédito documentario se considera como prueba de la expedición. LEVANTE DE LAS MERCANCÍAS Documento aduanero expedido por el Inspector de Aduanas que ha llevado a cabo el despacho de las mercancías y que emite una vez realizadas todas las operaciones de reconocimiento y aforo para que se permita la salida total o parcial de aquéllas fuera del recinto aduanero. LEVELLING CHARGES Ver Gastos por aplanar en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. LEVERAGE Se refiere habitualmente a la razón deuda/ patrimonio de la empresa. Refleja el grado de endeudamiento con respecto al patrimonio. LEVY (inglés). Imposición, Recaudación de Impuestos. Como verbo significa: imponer una tasa sobre bienes importados. Como sustantivo, "tariff", "duty" y "levy" a menudo se utilizan indistintivamente. Estos términos deberán ser interpretados de acuerdo al contexto en el que sean utilizados. LEY Es la declaración de voluntad soberana de una nación, que manifestada en la forma prescrita por la Constitución, manda, prohíbe o permite.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LEY DE AVERÍA GRUESA - LEY HARTER, 1893. HARTER ACT 1893

LEY DE AVERÍA GRUESA Véase Avería gruesa. LEY DE TRANSPORTE DE MERCANCÍAS POR MAR Carriage of goods by sea 1936, USA. Esta ley, que entró en vigor el 16 de julio de 1936, está basada en las Reglas de La Haya. Ella anula la Ley Harter de 1893, sin embargo, de acuerdo con el Título II, Sección 12, las estipulaciones de la Ley Harter, en cuanto se refieren a los deberes, responsabilidades y obligaciones del buque o Transportista antes del momento en que se carguen las mercancías o después del momento en que sean descargadas del buque, permanecen en vigor. Bajo las Reglas de La Haya, el período entre la entrega de las mercancías el Transportista y su carga a bordo, entre la descarga de las mercancías y su entrega a los Consignatarios, no está cubierto. La ley americana difiere en algunos aspectos de la ley británica, a saber: 1. La estipulación de la ley británica: "No irá implicado en ningún Contrato de Transporte de Mercancía por Mar, al que se apliquen las Reglas, ningún compromiso absoluto del Transportista de las mercancías de proveer un buque navegable", no ha sido incorporada en la ley americana. 2. La ley americana se refiere a embarque para o desde puertos de los EE.UU. para el comercio exterior, en tanto que la ley británica se aplica solamente para C/E. de exportación. 3. Bajo la Sección 4, Sub. 4, de la ley americana, la desviación para el objeto de cargar o descargar cargamentos o pasajeros será considerada, "prima facie", como irrazonable. Tal restricción no se hace en la ley británica. 4. La ley americana limita la responsabilidad de los Transportistas a $500 por paquete, "moneda legal" de EE.UU. o en caso de que las mercancías no hayan sido embarcadas en paquetes, por unidad de flete acostumbrada, o por el equivalente de aquella suma en otra moneda. El artículo IX de las Reglas de La Haya, que dice: "Las unidades serán monetarias mencionadas en estas Reglas serán consideradas que son valor oro", no ha sido incorporada en la ley americana.

LEY HARTER, 1893. HARTER ACT 1893 Las condiciones principales de esta ley dicen así: Sección 1. Que no será legal para el Gerente, Agente, Capitán o Armador de un buque cualquiera que transporte mercancía o bienes desde o entre puertos de los Estados Unidos y puertos extranjeros el insertar en cualquier C/E. o documento de embarque cualquier cláusula, pacto o convenio por el cual ello, él o ellos sean relevados de responsabilidad por pérdida o daño que sobrevenga a causa de negligencia, omisión o culpa al cargar, estibar, custodiar, cuidar o entrega adecuada de cualquiera y toda mercancía legal o propiedad encomendada a su o/a sus cargos. Cualquiera y todas las palabras o cláusulas de tal significación insertadas en los C/E. o recibos de embarques serán nulas y sin valor ni efecto. Sección 2. Que no será legal para ningún buque que transporte mercancías o bienes desde o entre puertos de los Estados Unidos de América y puertos extranjeros, su Armador, Capitán, Agente o Gerente el insertar en ningún C/E. o documento de embarque ningún pacto o convenio por el que las obligaciones del Armador o Armadores de dicho buque para ejercer la diligencia debida, equipar tripular y proveer adecuadamente y poner en condiciones el tal buque, y para hacer al dicho buque navegable y capaz de llevar a cabo el viaje propuesto, o por las que las obligaciones del Capitán, Oficiales, Agentes o Empleados para manipular y estibar su cargamento cuidadosamente y para cuidar y entregar el mismo adecuadamente, sean de ninguna forma disminuidas, limitadas o anuladas. Sección 3. Que si el Armador de cualquier buque que transporte mercancías o bienes para o desde cualquier puerto de los Estados Unidos de América ejerciese la debida diligencia para hacer al dicho buque navegable en todos los aspectos y adecuadamente tripulado, equipado y provista, ni el buque ni los Armadores, Agentes o Fletadores vendrán a ser o serán tenidos por responsables del daño o pérdida que resulte de las culpas o errores en la navegación o en el manejo del dicho buque, ni deberán el buque, Armador o Armadores, Fletadores, Agentes o Capitán 291

LEY HARTER, 1893. HARTER ACT 1893

ser tenidos por responsables de pérdidas que provengan de riesgos de mar u otras aguas navegables, fuerza mayor o enemigos públicos o defectos, calidad o vicio inherente de la cosa transportada o por insuficiencia del envase o embargo bajo proceso legal o por pérdida que resulte de cualquier acto u omisión del Cargador o dueño de las mercancías, su agente o representante, o del salvamento o intento de salvamento de vida o bienes en el mar o por cualquier desviación al hacer tal servicio. Sección 4. Que será deber del Armador o Armadores, Capitán o Agente de cualquier buque que transporte mercancía o bienes desde o entre los puertos de los Estados Unidos y puertos del extranjero el extender a los Cargadores de cualquier mercancía legal un C/E. o documento de embarque en el que se declaren entre otras cosas las marcas necesarias para la identificación, el número de paquetes o cantidad manifestando si se trata de peso del transportista o cargador y el orden o condición aparente de tal mercancía o propiedad entregados a, y recibidos por el Armador, Capitán o Agente del buque para su transporte y tal documento será prueba "prima facie" del recibo de la mercancía descrita en el mismo. Desde la aplicación de la Ley de Transporte de Mercancías por Mar 1936, de los Estados Unidos, que está basada en las Reglas de La Haya, la Ley Harter 1893 no está puesta en práctica en la inteligencia; sin embargo, de acuerdo a la sección 12, nada en esta ley será interpretado como que invalida cualquier parte de la Ley Harter o de cualquier otra ley que sería aplicable en ausencia de esta ley, en tanto ellas se refieran a los derechos, responsabilidades y obligaciones del buque o transportista antes del momento en que las mercancías sean cargadas o después del momento en que sean descargadas del buque. Debe recordarse que bajo las Reglas de La Haya, la expresión "Transporte de Mercancías" (Carriage of Goods) cubre el período entre el momento en que las mercancías son cargadas y el momento en que ellas son descargadas del buque. TRANSPORTE DE MERCANCÍAS POR MAR, LEY Nº 1924 (R.U.). Carriage of Goods by sea, Act 1924 292

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

El transporte de mercancías por mar en buques que transportan mercancías desde cualquier puerto de Gran Bretaña o Norte de Irlanda a cualquier otro puerto, bien esté dentro o fuera de la Gran Bretaña o Norte de Irlanda, está sujeto a la Ley de 1924 de Transporte de mercancías por Mar, en la cual se ha dado efecto legal a las llamadas "Reglas de La Haya", adoptadas en una Conferencia Internacional en Bruselas, en 1922/1923. Además de las Reglas de La Haya, han sido incluidas en esta ley las siguientes estipulaciones importantes, esto es: "No irá implicado en ningún Contrato de Transporte de Mercancías por Mar al que se apliquen las Reglas, ningún compromiso absoluto del Transportista de las mercancías de proveer un buque navegable". "Cuando, por la costumbre de cualquier Línea, el peso de cualquier cargamento a granel insertado en el C/E. es un peso determinado o aceptado por un tercero, distinto del Transportista o del embarcador, y el hecho de que el peso está así determinado o aceptado sea declarado en el C/E., entonces, a pesar de cualquier otra cosa en las Reglas, el C/E. no se considerará prueba "prima facie" contra el Transportista, del recibo de las mercancías por el peso así insertado en el C/E., y la exactitud de ello en el momento del embarque no será considerado que ha sido garantizada por el Cargador". "Nada en esta Ley afectará la puesta en práctica de las Secciones 446 hasta la 450, ambas inclusive; 502 y 503 de la Ley de 1894 de la Marina Mercante (Merchant Shipping Act. 1894), o la puesta en práctica que limite la responsabilidad de los Armadores de los buques de navegación de altura". Para un entendimiento recto del caso debería leerse la estipulación Sub.1, conjuntamente con el artículo III, parte 1, de las Reglas de La Haya, que estipulan: "El transportista estará obligado, antes y en el comienzo del viaje, a ejercer debida diligencia para: a) Hacer al buque navegable. b) Adecuadamente tripular, equipar y proveer al buque. c) Poner las bodegas, las cámaras frigoríficas y de frío y todas las demás partes del buque en que se lleven mercancías en condiciones y seguridad para su recepción, transporte y conservación".

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LEYES Y REGLAS DE TRANSPORTE MARÍTIMO - LIBRA POR YARDA CÚBICA

Antes de la aplicación de la Ley de Transporte de Mercancías por Mar 1924, la necesidad de proveer un buque navegable era una de las garantías previas implicadas bajo la ley británica. Este compromiso no es requerido ya, aunque es obvio que bajo las nuevas regulaciones la responsabilidad de los Transportistas es prácticamente la misma. Puede observarse en este contexto que los C/F. no están sujetos a las Reglas de La Haya. Consiguientemente, la provisión Sub. 1 no se aplica a los C/F.; es, por tanto, importante insertar una cláusula protectora en un C/F. (Cláusula de Negligencia, Negligence Clause), a falta de la cual los Armadores serían obligados por la garantía previa a proveer un buque navegable y serían responsables del rompimiento de esta garantía previa implicada.

LIBOR o LIBO RATE London Interbank Offer Rate. (inglés). Es una Tasa obtenida promediando el interés de captación que se paga a los mejores clientes en los cinco principales Bancos del Mercado Londinense. En la fijación del LIBOR O TASA LIBO, no existe intervención del Banco Central Inglés, y en el promedio de los intereses los Bancos consideran tanto las captaciones de dinero en Londres como en las diferentes Plazas del mercado mundial. La TASA LIBO se toma por períodos de 30, 60, 90 a 180 días; una de las características de la TASA LIBO, es que siendo el interés menor que la PRIME RATE, el interés es fijo y se debe cancelar por la totalidad del período prestado no admitiendo amortizaciones anticipadas como la PRIME RATE.

LEYES Y REGLAS DE TRANSPORTE MARÍTIMO Acts and Rules for Sea Carriage.

LIBRA CASTELLANA 460,693 gramos.

Lfdm (alemán). Abreviatura de laufendes Meter, que significa metro corriente o lineal. Por ejemplo, 500kg/lfdm = 500 kg por metro lineal. li (inglés). Abreviatura de link. Véase este término. LIBER Parte del tronco de los árboles dicotiledóneos que se haya entre la corteza y la madera. Del liber se obtiene una fibra textil. LIBERADO, GIRADO O VENDEDOR Es aquel a quien debe ser presentado el papel comercial, es decir, el pagador de los fondos a transferir. Todo papel comercial o cobranza, debe ir acompañada de una carta remesa en la que se darán instrucciones completas y precisas. Los Bancos solamente están autorizados a actuar según las instrucciones de la mencionada carta remesa. LIBERALISATION Liberalización. Medida o conjunto de medidas destinadas a favorecer los intercambios comerciales por la reducción de las tarifas aduaneras y la ampliación o la supresión del contingente.

LIBRA CATALANA 400 gramos. LIBRA POR 100 GALONES IMPERIALES 0,99779 gramos por litro, o sea, aproximadamente, 1 gramo por litro. LIBRA POR GALÓN AMERICANO 119,83 gramos por litro. LIBRA POR PIE 1,48816 kilogramo por metro. LIBRA POR PIE CUADRADO 4,88243 kilogramos por metro cuadrado. LIBRA POR PIE CÚBICO 16,0814 kilogramos por metro cúbico. LIBRA POR PULGADA 17,8579 kilogramos por metro. LIBRA POR PULGADA CUADRADA 0,070307 kilogramos por centímetro cuadrado. LIBRA POR YARDA 0,496055 kilogramos por metro. LIBRA POR YARDA CUADRADA 0,542492 kilogramos por metro cuadrado. LIBRA POR YARDA CÚBICA 0,59328 kilogramos por metro cúbico. 293

LIBRA PORTUGUESA ANTI - LICENCE D'IMPORTACION

LIBRA PORTUGUESA ANTI 459,05 gramos.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LIBRA PRATIQUE (francés). Ver Certificado de libre práctica.

LIBRE DE CAPTURA Y EMBARGO Libre de embargo o comiso. El seguro excluye las pérdidas debidas a embargo o comiso mientras los bienes están protegidos por seguro.

LIBRA-FUERZA Fuerza igual al peso de un cuerpo con la masa de una libra. Equivale a 0,45359237 kilogramos fuerza. Sistema industrial inglés.

LIBRE DE CARGAS Free from incumbrances. En los contratos de venta de naves encontramos la estipulación "libro de cargas", indicando que el navío está libre de hipoteca u otra deuda.

LIBRA-MASA Masa definida por un patrón de platino aprobado en Inglaterra por la Ley de Pesos y Medidas de 1878. Esta es la libra del sistema avoirdupois, equivalente a 453,592 gramos o 0,45359237 kg.

LIBRE DE GRAVÁMENES Expresión que se encuentra en una escritura de venta de naves, la que indica que no hay hipoteca pendiente sobre el navío. Si un comprador adquiere un barco, también compra con él cualquier gravamen que se le pueda asignar. Cuando se usa escritura en una compra o transferencia de nave, cualquier impedimento debe constar con el documento.

LIBRA-PIE Trabajo desarrollado por la fuerza de 1 libra cuando su punto de aplicación se traslada 1 pie en la dirección de la fuerza. Equivale a 1,25582 julios y a 0,138255 kilográmetros. La primera de estas equivalencias se refiere a las condiciones normales de gravedad. Sistema industrial inglés. LIBRE A BORDO Véase FOB. LIBRE AL COSTADO DE LA NAVE Véase FAS. LIBRE CAMBIO O LIBRECAMBISMO Es un sistema de comercio exterior que propugna la liberalización del comercio entre los países, tendiendo a la especialización internacional. Propicia la abolición de las tarifas diferenciales y la supresión de las primas, bonificaciones y estímulos que coloquen la producción de un país en situación de privilegio frente a otros productores externos. LIBRE DE AVERÍA GRUESA Free of general average. El seguro no cubre los reclamos de la parte correspondiente al dueño de la carga, por contribución para avería gruesa. LIBRE DE AVERÍA SIMPLE O PARTICULAR Cláusula excepcional que excluye las pérdidas por avería particular. 294

LIBRE ÉCHANGE: (francés). Libre intercambio. Véase Liberation des échanges, Zone de Libre échange. LIBRE PLÁTICA Autorización emitida por la autoridad marítima, que permite el acceso de personas y la ejecución de faenas de carga y descarga, entre la nave y el puerto u otra nave. LIBRO DE DESCARGA Libro de identidad de registro y servicio de un marino. Contiene detalles del poseedor y de su empleo anterior, nombre de la nave, función que desempeñó, e informe de conducta. LICENCE D'EXPORTATION (francés). Documento administrativo que autoriza la exportación de una mercancía. En los países con control de cambio, implica generalmente la obligación para los exportadores de justificar la repatriación de las divisas producto de la exportación. LICENCE D'IMPORTATION (francés). Documento administrativo autoriza la importación de una mercancía. En los países con control de cambio, da generalmente derecho a comprar, al contado o a plazos, las divisas necesarias para el pago de la importación.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LICENCIA DE EXPORTACIÓN Autorización que otorga la autoridad y que se traduce en un documento (Registro de Importación), mediante el cual el exportador tiene el VºBº para sacar mercancías de carácter comercial, desde el país. LICENCIA DE IMPORTACIÓN Sistema para regular las importaciones y exportaciones; opera mediante un control administrativo previo que consiste en registrar previamente la operación que se pretende realizar, individualizando detalladamente las características de las mercancías y las condiciones en que se realiza la compraventa. Mediante este control se puede intervenir modificando el flujo de las importaciones y exportaciones, imponiendo prioridades y criterios selectivos. Las autoridades se reservan el derecho de autorizar o rechazar las solicitudes de que se trata. LICITACIÓN Puja, venta en subasta. Puede ser pública o privada. LIEFERUNG (alemán). Entrega. LIEGEGELD (alemán). Sobrestadías. LIEGETAGE (alemán). Ver Jours de planche. LIEN 1. (inglés). Privilegio, derecho de persecución. 2. (inglés). Derecho de retención que tienen los armadores de buques sobre las mercancías transportadas en calidad de garantía para el pago de fletes y otros gastos. LIFE OF CONTRACT Vida del Contrato. Período entre la primera y la última transacción en un contrato a futuro. En ciertos casos se utiliza para denotar el lapso transcurrido durante el cual se han efectuado transacciones. LIFE OF DELIVERY Duración de la entrega. Es el período transcurrido desde un principio de las operaciones en el mes de la entrega hasta la fecha de la última transacción.

LICENCIA DE EXPORTACIÓN - LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

LIFE OF THE FUTURE Período durante el cual se pueden realizar transacciones de cualquier futuro dado, incluyendo el período en el cual pueden realizarse las entregas. LIFO LINER IN FREE OUT En contrato de fletamento el armador paga la estiba y el fletador la desestiba. LIFT-ON/LIFT-OFF CONTAINERSHIP (inglés). Nave de contenedores Lo-Lo. Barco transportador de contenedores diseñados para elevar y bajar verticalmente a los contenedores hacia dentro de las bodegas y fuera de ellas. LIGHTER (inglés) Barcaza, lancha (sustantivo). Embarcación pequeña utilizada para cargar o descargar carga de embarcaciones más grandes. LIGHTERAGE (inglés). Gabarraje, lanchaje. Tasa de cobros, o el total de los cobros, por los servicios de una barcaza o lanchón. LIGHTERAGE CLAUSE Ver Cláusula de alijo en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. LIMIT Límite. 1) La máxima declinación o avance de precios permitida por la Bolsa. 2) El máximo número de contratos que uno puede mantener bajo las reglas de la "Commodity Exchange Authority" o Superintendencia de Bolsa. LIMIT MOVE Precio que, según las reglas de un mercado de contratos, se ha sobrepasado o está por debajo de lo permitido para una sesión de transacciones. LIMIT ONLY Precio determinado manifestado por un cliente a un corredor, restringiendo la ejecución de una orden de compras por una cantidad no mayor, o vender por una cantidad no menor, que el precio establecido. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos. 295

LIMITED FUNCTION WHOLESALER - LÍNEA REGULAR

LIMITED FUNCTION WHOLESALER Mayorista de función limitada. Véase Wholesaler. LIMITED LIABILITY COMPANIES (inglés). Sociedades de capital del derecho británico que gozan de personalidad jurídica. Private limited company: equivalente a la S.A.R.L. francesa. El número de asociados debe estar comprendido entre un mínimo de dos y un máximo de 50; a la private limited company no se le permite efectuar emisiones de valores negociables con carácter público. Exempt private company: Variedad de la sociedad anterior con carácter aún más cerrado (negocio familiar, generalmente) Está dispensada de presentar el balance anual y cuenta de Pérdidas y Ganancias a la Oficina de Registro de Sociedades. Public limited company: Equivalente a Sociedad Anónima. El número de accionistas debe ser como mínimo de siete. La Sociedad tiene la facultad de emitir valores con carácter público siempre y cuando se respeten las reglas de control de las emisiones. LIMITED ORDER Orden Limitada. Una orden del cliente a su corredor con ciertas restricciones en su ejecución, como tiempo o precio. LIMITED PRICE VARIETY STORE Tienda de variedades de precio Limitado. Véase Variety Store. LIMPIO O SIN ENMENDADURA En lenguaje naviero, se dice que, el Conocimiento de Embarque, el recibo de contramaestre, y otros documentos similares están "Limpios" cuando no hay cláusulas desventajosas para los embarcadores en ello, y los términos "dirty", "unclean" o "foul" (sucio) cuando determinan que las mercancías no han sido embarcadas en buen estado y condición. LINE (inglés). Línea, longitud de 1/12 de pulgadas = 2,117 mm. LÍNEA Unidad de longitud equivalente a 1/12 de pulgada. 296

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Línea inglesa: 2,117 mm. Línea portuguesa: 2,3 mm. Línea de Castilla: 1/432 de vara = 1,935 mm. LÍNEA DE CARGA Véase Franco bordo. LÍNEA DE CRÉDITO Es una determinada suma de dinero o una garantía que fija una Institución Financiera a una persona natural o jurídica para que ésta haga uso de ella en un tiempo establecido. En comercio exterior es la forma de satisfacer los pagos derivados de operaciones, que se pacta entre un Banco Chileno y uno extranjero, a través de distintos tipos de financiamiento que puede ser a corto, mediano o largo plazo, en condiciones preestablecidas. LÍNEA DE FLOTACIÓN En una nave es la intersección del plano de nivel libre del agua con la superficie exterior del casco. LÍNEA REGULAR Servicio de dicho carácter que se lleva a cabo con utilización de buques o aviones liner. Las líneas regulares aplican condiciones específicas en lo que se refiere a la manipulación de la carga transportada, recepción y entrega de la misma, lo cual se conoce como liner terms. Las líneas regulares publican los puertos que atienden en cada tráfico con carácter fijo u opcional, en este último caso si se les ofrece carga suficiente para compensar los gastos implicados en origen y destino. Emiten el conocimiento de embarque de línea regular en sus distintas modalidades, Conlinebill, Conlinethrubill u otros de condicionado particular casi siempre sometido al Convenio de Bruselas o, respectivamente, al de Varsovia el AWB. Las condiciones o términos de línea regular pueden ser aplicadas también por transportistas que no tengan tal carácter, actuantes como outsiders, es decir, no sometidos a los acuerdos de la Conferencia a que suelen pertenecer la gran mayoría de las líneas regulares. El acuerdo más importante a que llegan las compañías conferenciadas es el de aplicar tarifas comunes para las condiciones características del tráfico que atienden.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LINER (inglés) 1. Buques que hacen el servicio de una línea regular de navegación, con sujeción a un horario previamente comunicado al público y que efectúa el transporte de mercancías en las condiciones previstas en un contrato-tipo cuyas cláusulas figuran en el conocimiento de embarque. Puede ser para transporte de pasajeros también. Las condiciones de entrega prevén la descarga "souspalan" en el puerto de carga cubriendo el flete de transporte hasta tal punto desde el momento en que se colocan al alcance de los puntales del buque en el puerto de carga. 2. Se suele llamar así a los grandes buques de pasaje y, más corrientemente al buque o avión de líneas regular, es decir, al que sirve programas preestablecidos para tráfico de pasajeros o de mercancías generales, a veces con carácter mixto si bien predominando una u otra dedicación. LINER TERMS (inglés) 1. Condición de línea regular, en que el flete establecido incluye el pago por parte del buque de los gastos correspondientes a estibadores y maquinilleros, tanto a la carga como a la descarga de la mercancía. Se denominan también berth terms. En algunos tráficos se observan alteraciones de los términos usuales, como consecuencia de la aplicación parcial, o incluso total, de las condiciones FIO, de ordinario aplicables al fletamento. 2. En contrato de fletamento el armador paga tanto la estiba como la desestiba. LINERTIME Póliza tipo para el fletamento de buques en régimen de time-charter. Aunque recoge lo principal del clausulado que se han ido produciendo en los contratos tipo anteriores, algunos de ellos como la Baltime siguen en uso. (The Baltic and International Maritime Conference Deep Sea Time Charter 1968, layout 1974) LINGOTES - BULLION Oro en barras o lingotes, con un grado de pureza de por lo menos 0,995. LINK (inglés). Longitud igual a la centésima parte de la cadena de agrimensor:

LINER - LIQUIDACIÓN FINAL

Engineer's Ramden's = 1 pie = 30,48 centr. centímetros. Surveyor's o Gunter's = 0,66 pies = 20.11684 centímetros. LIQUID MARKET Mercado en el que se puede vender y comprar con facilidad. LIQUIDACIÓN La liquidación de las cantidades consisten en la aplicación de los "tipos impositivos" (indicados por la partida del Arancel fijada en la clasificación arancelaria) sobre la "base imponible" –valor en Aduana o cuento o medida– resultante de la actuación valorada y revisora de la Aduana. Tras ella se procede a la tramitación contable que tiene por objeto la percepción del importe de la liquidación. LIQUIDACIÓN DE DERECHOS DE ADUANA Determinación del monto de los derechos e impuestos que deben percibirse como consecuencia de una Destinación Aduanera. LIQUIDACIÓN DE DERECHOS E IMPUESTOS ADUANEROS Operación material que realiza el Servicio de Aduanas para calcular el monto de los gravámenes que causa una determinada destinación. LIQUIDACIÓN DE GRAVÁMENES ADUANEROS Operación mediante la cual el Servicio de Aduanas, procede a efectuar el cálculo de los gravámenes que causa una mercancía al ser importada o sometida a otras destinaciones aduaneras. La operación consiste en un cálculo aritmético para determinar el monto de los gravámenes. Operación practicada por el Servicio de Aduanas con el objeto de efectuar el cálculo aritmético de los tributos que debe cancelar una mercancía en su importación u otra Destinación Aduanera. LIQUIDACIÓN FINAL Es el documento por medio del cual el exportador presenta el resultado definitivo de la operación de exportación. 297

LIQUIDADOR DE AVERÍA - LISTA DE MERCANCÍAS DE IMPORTACIÓN PROHIBIDA

Para acreditar esto, el exportador deberá acompañar comprobantes o antecedentes que correspondan, tales como: actas de liquidación, de remate, de venta en privado, certificado de peso, análisis químicos, físicos y/o granulométricos, certificado de O.I.C. según proceda. LIQUIDADOR DE AVERÍA Average adjuster. Un liquidador de avería es una autoridad en todo lo referente a la ley de seguro náutico y tasaciones de pérdidas. Es el experto que calcula las pérdidas y fija las cuotas en caso de avería gruesa. LIQUIDADOR DE SINIESTROS (Seguros) Profesional que tiene los conocimientos técnicos, y la experiencia requerida como perito, cuya labor es informar a las compañías de seguros sobre las circunstancias en que han ocurrido los siniestros y el monto de los perjuicios ocasionados. LIQUIDATE (inglés). Saldar. LIQUIDATION (inglés). Liquidación. 1. La transacción para reducir o cerrar una nueva postura larga. A veces se usa para denotar el cierre o reducción de una postura corta, pero esto es más frecuentemente llamado "covering". 2. Representa la venta de un contrato permanente comprado, esta venta se conoce también por "liquidación larga". Puede ser igualmente la compra de un contrato previamente vendido, en cuyo caso se denomina "cobertura de corto". LIQUIDER (francés). Cancelar. LIQUIDEZ (Finanzas). En el caso de la empresa, muestra su capacidad de cubrir compromisos de corto plazo. El grado de liquidez de un activo cualquiera corresponde a la rapidez con que puede ser convertido en efectivo, sin alterar fundamentalmente su precio. LIQUIDEZ INTERNACIONAL Situación financiera de los mercados mundiales referida al conjunto de recursos utilizables en los mismos como medio de 298

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

pago de las transacciones comerciales internacionales. Entre éstos se cuentan los directamente disponibles por los países como recursos propios, oro y divisas convertibles, eurobonos y otros negociables en el Euromercado, además de los facilitados por el FMI principal institución operativa en dicho campo. LIQUIDITY (inglés). Liquidez. En el contexto internacional, el término significa poder adquisitivo internacional. LIQUOR (inglés). Licor, bebidas espirituosas. LISTA (DE) EMBALAJE Relación los que componen una expedición, especificados bulto por bulto y con indicación del total de los de cada clase, cartones, cajas, jaulas, barriles, bidones, fardos, sacos, rollos, etc. Separadamente se indican las marcas y números de cada uno; peso bruto y neto; dimensiones, altura, anchura y longitud; cantidad y descripción del contenido. Todo ello de forma que se facilite su comprobación por Aduanas y que esté de conformidad con los datos del conocimiento y demás documentos que afecten a la mercancía. LISTA DE EMPAQUE Packing List. Documento extendido por el proveedor extranjero de una mercancía, en el que los artículos embalados se encuentran detallados por bultos, con indicación de las unidades contenidas en cada uno. LISTA DE IMPORTACIÓN Lista de encabezados por orden alfabético bajo la cual las Aduanas clasifican la mercancía importada con propósitos estadísticos. LISTA DE IMPORTACIÓN PERMITIDA L.I.P. Nómina de mercancías cuya importación no está sometida a prohibición. Esta nómina está clasificada, de acuerdo con la Nomenclatura Arancelaria de Bruselas. LISTA DE MERCANCÍAS DE IMPORTACIÓN PROHIBIDA Consiste en una relación o enumeración de mercancías que no se encuentran permitidas en su importación, acorde ésta con la polí-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

tica económica de un país en un momento dado. LISTA DE PASAJEROS Passengers List (inglés). Documento que suministra a las Autoridades del Puerto la información necesaria respecto de los pasajeros que conduce una nave en el momento de su recepción o despacho. LISTA DE PASAJEROS Y TRIPULANTES Para la legislación chilena, es el documento que debe presentar el conductor o representante de todo vehículo, que ingrese o salga del país, a la Aduana correspondiente al lugar de su ingreso o salida, que contiene una nómina de sus pasajeros y tripulantes. LISTA DE RANCHO Store List. Documento que suministra la información requerida por la Autoridad Aduanera respecto de las mercancías que transporta una nave para su venta a bordo o que destina al consumo de sus pasajeros, de su tripulación o del elemento mismo de transporte. LITRO Unidad de capacidad, definida por la Conferencia General de Pesos y Medidas como el volumen ocupado por 1 kilogramo de agua destilada a la temperatura de 4ºC y a la presión de 1 atmósfera. Equivale a 1,000028 decímetros cúbicos (valor fijado por el Comité Internacional de Pesas y Medidas, 1950). Se representa por el símbolo L. LIVESTOCK (inglés). Animales vivos, ganadería. LIVRAISON (francés). Entrega. LKg. & bkg. Leakage and brakage. (inglés). Derrames y roturas. LLOYD'S Sociedad formada por miembros aseguradores, la mayoría de ellos integrados en grupos llamados sindicatos. Los miembros son los únicos autorizados para aceptar seguros en nombre de la Sociedad, si bien cada uno actúa por su propia cuenta y dentro de estrictas reglas, a través de agentes especialmente autorizados.

LISTA DE PASAJEROS - LLOYD'S

Los miembros han de satisfacer severas exigencias de integridad y situación financiera. Realizan operaciones por intermedio de los brokers del Lloyd's, de quienes solicitan asistencia los aseguradores para estudiar las coberturas que más les convengan y para negociarlas a la mejor prima posible. Una de las características destacables de los brokers del Lloyd's es su responsabilidad frente a las compañías en cuanto al pago de las primas contratadas, que han de satisfacer en lugar del asegurado si fuese el caso, si bien con derecho a retención de la póliza en garantía de la suma adeudada. Cada miembro de un sindicato es responsable de una fracción razonable del riesgo, nunca excesiva, pues se reparte la carga entre muchos y, por tanto, a satisfacción del asegurado por la mayor garantía de ser indemnizado en caso de daño o pérdida (Corporation of Lloyd's, Lime Street, London EC3M 7HA) - average bond. Documento cuya firma requiere el armador de un buque de los propietarios o destinatarios de los bienes a bordo en el momento de producirse una avería gruesa. Por dicho documento se somete, como cada parte implicada, a la oportuna liquidación que practiquen los comisarios liquidadores de la avería, en prueba de lo cual deposita en una cuenta bancaria especial a nombre de los mismos la suma requerida como garantía. Dicha suma, de acuerdo con los términos de ciertas pólizas que amparan de tal riesgo a las mercancías, suele ser satisfecha por tal compañía aseguradora que, en dicho caso, atiende también a la liquidación final. Register. Sociedad del mismo origen que la Corporation of Lloyd's, si bien su actividad consiste primordialmente en la clasificación de buques y normalización de su construcción y desarrollo, en lo cual es la más antigua e importante entidad mundial por el tonelaje registrado (Lloyd's Register of Shipping, 71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS) II Industrial Services. Departamento separado del Lloyd's Register cuya actividad consiste en inspección de plantas industriales en todo el mundo; verificación de sus normas de construcción y materiales; de complejos petroquímicos; instalaciones y equipos nucleares; container, etc. (Lloyd's Register Industrial Services, Norfolk House, Croydon). 299

LLOYD'S FORM - LONG PULL

LLOYD'S FORM (ingl./amer.): El modelo oficial de la póliza del Lloyd's tal como ha sido admitido en el "Marine Insurance Act", nota 1, data de 1779 (a excepción de la Cláusula de Renuncia. Wainer Clause, que fue añadida en 1874). LLOYD'S REGISTER Sociedad inglesa que emite normas para construir buques, y reglas para su clasificación que redundan en seguridad de fletadores y aseguradores, como consecuencia de la dilatada experiencia y fundamentos técnicos tenidos en cuenta. La contratación de fletes de los mercados mundiales sólo se lleva a término con barcos clasificados, ya que, en caso contrario, las primas de seguro serían tan elevadas que el negocio del transporte sería inviable. LM Símbolo del lumen. Véase este término. LOAD (inglés). Cargamento. To load: Cargar. Carload, shipload: Cargamento de un vagón, de un barco. LOAD IN REGULAR TURN AS CUSTOMARY (inglés). Cláusula de las pólizas de fletamento que estipulan que el buque cargará en el turno regular acostumbrado. LOAN (inglés). Préstamo. LOAN PRICE Precio del programa de préstamo. Para las bolsas de productos agrícolas; es el precio designado por el gobierno para las entregas de los agricultores. Añadiendo los gastos de flete y manipulación obtendremos el precio en los terminales. LOAN PROGRAM Programa de préstamos. Canal por el que el gobierno apoya los precios agrícolas; prestándoles dinero a los agricultores o tasas pre anunciadas; y utilizando las cosechas como garantía. LOCAL POLICY (inglés). Disposiciones Locales. 300

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LOCK-GATE PRICE (inglés). Véase Precio de regulación. LOG-BOOK Ver Bitácora. LONDON ARBITRATION Cláusula utilizada en el comercio internacional del café. Significa que las partes se someten al arbitraje de la Cámara de Londres. LONG (inglés). Logitude. Longitud. Largo. 1. La parte que compra en un contrato a futuro. 2. El negociante cuya posición neta en el mercado a futuro demuestra un exceso de ventas con respecto de compras abiertas. 3. El que posee productos físicos que no están cubiertos. 4. Se dice que una persona está en posición "larga" cuando ha comprado en el mercado de futuros más contratos de los que ha vendido. Las coberturas largas son aquellas compras de futuros que se hacen para cubrir la venta de productos físicos. Interés pendiente "largo" es la suma total de todos los contratos "largos" o los tenedores de dicho interes. LONG INTEREST Interés Largo. Los valores largos o contratos adquiridos por un individuo o grupo en cualquier mercado de futuros dado. LONG LENGTH CHARGES Recargo de extra-largo. Cualquier bulto que exceda de 10,67 metros de largo estará sujeto a los recargos. LONG OF THE BASIS Largo de Base. Es cuando alguien ha comprado productos físicos y los ha cubierto de ventas de futuros. Por lo tanto, esta persona ha comprado una base igual, o más baja, que los futuros y espera vender a una base más elevada para obtener un beneficio. LONG PULL Posición por largo tiempo. Se dice que una persona tiene una posición por largo tiempo cuando ha comprado para vender después de algún tiempo, a precios más altos aunque el precio descienda entretanto.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LONG TERM (inglés). A largo plazo. LONG TERM COTTON TEXTILE ARRAGEMENT (LTA) Acuerdo textil del algodón, a largo plazo. Acuerdo con efectividad a partir del 1º de octubre de 1962, firmado por 30 de los principales importadores textiles del mundo, y bajo auspicios del GATT. LONG TON (inglés). Tonelada larga (usada en USA)= 1016,05 kilogramos = 2.240 libras. LONGSHOREMAN 1. Estibador, cargador. (inglés). Trabajador que carga o descarga buques. A los que trabajan en los barcos se les denomina estibadores y a los que trabajan en tierra, trabajadores portuarios. Eventualmente, el término "longshoreman" sirve para designar a los trabajadores que ejecutan el trabajo mismo, mientras que "estibador" se aplica al contratista o jefe que contrata cargadores. 2. Véase Ocean Shipping. LORRY (inglés). Camión (amer.): Vagón de mercancías. LOSE (alemán). En la expresión "lose Waren" significa mercancías a granel. LOST OR NOT LOST (inglés). Frase empleada tanto en los conocimientos de embarque como en el seguro marítimo que significa "se pierda o no". LOT Lote. a) La unidad de transacción. b) Es la cantidad mínima por la que puede realizar un contrato. En la LME este lote se denomina garantía del contrato. Para el cobre, el plome y zinc el lote es de 25 toneladas, para el estaño es de 5 toneladas y para la plata de 10.000 onzas troy. También existe el "Job Lot" cuya unidad es más pequeña que la normal. LOUNGE (inglés). Salón de salidas, en puertos y aeropuertos.

LONG TERM - LUMPSUN FREIGHT

LPG Liquid Petroleum Gas (inglés): Gas de petróleo líquido. LPW (inglés). Lúmenes por watio. Abreviatura usada para expresar el rendimiento lumínico de las lámparas de incandescencia. LT (1.016 Kilos) (inglés). Abreviatura de "long ton". Véase este término. Ltd. Limited (inglés). Ver Limited Liability Companies. Ltée Abreviatura de limitée. (francés). Equivalente a Ltd. en las provincias de lengua francesa del Canadá. LUFTFRACHBRIEF (alemán). Carta de transporte aéreo. LUGAR (Elemento del Valor Aduanero) Puerto o punto por donde ingresan las mercancías al territorio nacional, para ser sometidas a una Destinación Aduanera. LUGAR. Spot Término de uso común para un buque que puede comenzar a cargar inmediatamente después que se haya concluido el fletamento. LUMEN Unidad de flujo luminoso, definido como el flujo visible emitido en el ángulo sólido de un estereorradiante por un foco puntual uniforme con intensidad luminosa de una bujía internacional. Sistema de unidades fotométricas. Se representa por el símbolo LM. LUMEN NUEVO Flujo luminoso visible emitido en el ángulo sólido de un estereorradiante por un foco puntual uniforme con intensidad luminosa de una candela o bujía nueva. LUMP SUM o LUMPSUM CHARTER (inglés). Flete a tanto alzado. En cifras redondas. LUMPSUN FREIGHT (inglés). Flete convenido a tanto alzado, lógicamente según la capacidad de carga del buque, expresada en deadweight, en 301

LUX - LX

toneladas de registro o en otra forma. El flete lumpsum se considera siempre pagadero por razón del transporte, no por la cantidad real de la mercancía embarcada o entregada, por lo cual, en caso de pérdida o falta, podrán reclamarse las mismas, pero no el flete. En cuanto a la clase de mercancía a cargar al tipo de flete indicado, si bien es ordinariamente declarada, suele insertarse una cláusula opcional a favor de los fletadores, con carácter general o referida a un tipo determinado de cargamentos, que es lo más frecuente.

302

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

LUX Unidad de iluminación, definida como la iluminación visible de una superficie de 1 metro cuadrado que recibe uniformemente y en dirección normal el flujo de 1 lumen. Sistema de unidades fotométricas. Se representa por el símbolo Ix. LUX - SEGUNDO Véase Fot. LX Símbolo de lux.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

M - M/S

M M Cuando procede al símbolo de una unidad representa el prefijo mega, que significa un millón de veces mayor. m Símbolo del metro; también del minuto de tiempo. Cuando procede al símbolo de una unidad representa el prefijo mili, o sea, mil veces menor. mmeta-.

M.I.T. Market if Touched or Board order. Orden que se convierte en orden de mercado cuando se alcanza un precio determinado. Una venta MIT se coloca por sobre el mercado; una compra MIT se coloca por debajo del mercado. m.n. Moneda Nacional. M.S. Abreviatura inglesa de "motor schooner", goleta a motor.

M $ o $ M/N o M/N Moneda Nacional. En varios países de América del Sur significa: moneda del país considerado. Nota: El símbolo del dólar norteamericano es una S cruzada por dos barras verticales, en tanto que el símbolo de las otras divisas del continente americano es una S cruzada por una sola barra.

M.S. o M.V. (inglés). Abreviatura de motor ship o motor vessel: Barco o vapor.

m$n Moneda nacional.

M.V. (inglés). 1. Abreviatura inglesa de "motor vessel". Motonave o buque a motor, la cual debe ser empleada con preferencia a M.S., que si bien puede designar "motor ship", o buque a motor, sin embargo, es tradicional darle la aceptación de "motor schooner", goleta a motor. 2. Ver M.S.

m. pace (inglés). Abreviatura de military pace. Véase este término. m.c. 1. Abreviatura de moneda de cuenta. 2. Abreviatura de moneda corriente. M.E.C. Mercato Economico Comune (italiano). Mercado Común. M.g.d. Million gallons per day, millón de galones por día. M.I.P. Marine Insurance Policy. (inglés). Póliza de seguro marítimo.

M.T. (inglés). 1. Abreviatura inglesa de "motor tanker", petrolero o tanque a motor. 2. Abreviatura de mail transfer: Transferencia por correo.

m/n. Moneda nacional. Ver el signo $ (en letra S). M/R Mate's Recepit. Recibo del primer oficial. Constancia de haber recibido la carga, válido hasta el momento que se extiende el conocimiento de embarque. M/S Motor Ship. (Moto nave). 303

M/S.

MONTHS SIGHT - MAGASIN GÉNÉRAL

m/s. Months sight (inglés). Meses vista. mA Miliamperio. ma Cuando procede al símbolo de una unidad representa el prefijo miria, que significa diez mil veces mayor. MACH Unidad de velocidad utilizando en el estudio de los fenómenos supersónicos. Tiene el valor de 345 metros por segundo, al nivel del mar. MACHE - EINHEIT (alemán). Unidad Mache = 3,64 eman. Se representa por el símbolo ME y se usa para expresar la radiactividad de las aguas. MADE IN... (inglés). Fabricado en... Fórmula que ha llegado a ser internacional y que, inscrita sobre los productos designa el país de fabricación. MADERAS El tráfico internacional de maderas es de gran importancia económica en todas sus formas, tanto si se trata de materia en bruto, rollos o troncos descortezados o no, como si consiste en madera aserrada o trabajada de otro modo. En España destaca porque la producción nacional es insuficiente en casi todos los sectores, lo cual obliga a importar grandes cantidades. Por ejemplo, maderas de construcción; apeas y madera para entibar; traviesas; postes; troncos para obtención de chapa y tablero; tablilla para embalaje; rollos para pasta celulósica, y otras. La medida o cubicación de los cargamentos de madera es variable según su acondicionamiento y su naturaleza y también laboriosas, a causa del uso de diferentes unidades en las transacciones y en el transporte. Un cargamento de madera se transportará al coste adecuado si se consigue un buque de gran manga, en relación con su calado, lo cual permitirá aprovechar al máximo la cubierta y que tenga la bodega libre de obstrucciones de cuadernas armadas y postes. La carga suele consistir en lo que se llama primeras, calificación de las más valiosas 304

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

y ordinarias. Las distintas zonas de procedencia ofrecen maderas pesadas, como el roble, haya, fresno, pino tea y quebracho o maderas ligeras, como el abeto, álamo, olmo y pino ordinario. Se embarcan bien en piezas sueltas, los troncos de mayor tamaño y peso; vienen atados de dimensiones uniformes, la madera aserrada. Como piezas sueltas suelen transportarse la caoba, roble, teca, okume y otros, cuyos pesos unitarios vienen a ser de una a tres toneladas y algo más. En atados se manejan tablones, vigas, tablas, travqiesas, estacas, puntales de entibar, listones, ripias, duelas y tablillas. Las medidas más usuales empleadas como unidades de carga o transporte son el estéreo o metro cúbico; el pie de tabla (board foot), de uso en el comercio de EE.UU. y el estándar (Petrograd Standard), utilizado en el Reino Unido y en muchos otros países. Esta unidad de medida, en la que se acostumbra a comerciar y a embarcar la madera aserrada, representa un volumen de 4,672 m y un peso promedio de 2,5 a 3,3 toneladas por estándar. En el tráfico del norte de Europa constituyen a veces lo que se conoce como cargo DBB, es decir, una composición de tablas, listones y tablones (deals, battens and boards). La pérdida de estiba consiguiente a la proporción de DBB podrá cubrirse con piezas de menores dimensiones, sueltas o en atados según los casos y tanto en bodega como en cubierta. Las varias Convenciones Internacionales sobre líneas de Carga han ido dando normas sobre esta clase de cargamentos, atendiendo cuidadosamente a las limitaciones de los embarques en cubierta por razón de las condiciones del buque en cuanto a su línea de carga, época del embarque y naturaleza de la mercancía. A la unificación de los términos y condiciones generales de estos transportes contribuyen por otra parte distintos documentos estandarizados, como el Shipwoodload Slip de BIMCO y las pólizas de fletamentos especializadas, de uso más o menos extendido según las direcciones del tráfico, como la Nubaltwood, Sovietwood, Sovconround o Nanyozai. MAGASIN GÉNÉRAL (francés). En Francia local administrado por una cámara de comercio o por una Socie-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

dad privada controlada por el Estado. Las mercancías en depósitos en los almacenes generales están cubiertas por el seguro y en determinados casos pueden ser objeto de emisión de un certificado de depósito negociable denominado recibo-warrant.

MAIL-ORDEN WHOLESALER - MANIFIESTO

MANAGER (inglés). Director. MANAGING DIRECTOR Consejero delegado.

MAIL-ORDEN WHOLESALER Mayorista por correspondencia. Véase Wholesaler.

MANDANTE Persona que encarga a otra la gestión de uno o de más negocios por cuenta y riesgo de éste.

MAIL-ORDER FIRM (retail) Firma de ventas por correspondencia. Negocio minorista que vende y recibe sus pedidos por medio del correo.

MANDATARIO DEL IMPORTADOR Persona natural o jurídica a la que se encomienda la realización de la operación de importación.

MAJORATION (francés). Recargo.

MANDATO Contrato según el cual una persona confía la gestión de uno o más negocios a otra, que se hace cargo de ellos por cuenta y riesgo de la primera.

MAMPARO Bulkheads (inglés). 1. Separación de una parte del barco con respecto a la otra, no siempre impermeable a menos que sea especificado, ejemplo, mamparo de abordaje o de colisión. En una nave los hay longitudinales o transversales, subdividen el casco en varios compartimientos, aumentando su rigidez y resistencia. 2. Tabique divisor que si son transversales dividen al buque en compartimientos estancos, pudiendo aislar la zona de avería en caso de abordaje. Los mamparos aumentan la seguridad del buque. MAMPARO ESTANCO En una nave son aquellos que se cierran herméticamente, mediante puertas estancas, que impiden que el agua se comunique entre ellos en caso de avería. 2. Tabique divisor que si son transversales dividen al buque en compartimientos estancos, pudiendo aislar la zona de avería en caso de abordaje. Los mamparos aumentan la seguridad del buque. MANAGEMENT (inglés). 1. "Gerencia o administración" que cubre todo el período del viaje contratado. 2. Concepto amplio y de difícil traducción: no equivalente exactamente a "dirección" y su amplitud abarca multitud de facetas. El management es un concepto independiente de los de propiedad, rango o poder, y su contenido fundamental se centra en responsabilidad de obtener resultados.

MANGA 1. Anchura máxima del casco de un navío. 2. En una nave es el ancho del buque medido en el plano de la cuaderna maestra. MANIFEST (inglés). Véase Manifiesto. MANIFESTE (francés). Véase Manifiesto. MANIFESTE COMERCIAL DU NAVIRE (francés). Véase Manifiesto. MANIFIESTO También se denomina manifiesto de carga, manifiesto comercial, manifiesto de mercancías y Sobordo. 1. Para la legislación chilena, es el documento suscrito por el conductor o por los representantes de la empresa de carga, que contiene la relación completa de los bultos de cualquier clase a bordo del vehículo con exclusión de los efectos postales y de los efectos de tripulantes y pasajeros (Tramitaciones Aduaneras y Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 32). 2. Documento en que se resumen las especificaciones completas de las mercancías o carga embarcada por una nave para diferentes destinos. Este documento es confeccionado por los agentes de la línea en el puerto de embarque y se basa en los Conocimientos de Embarque. 305

MANIFIESTO COMERCIAL - MAR TERRITORIAL

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MANIFIESTO COMERCIAL Véase Manifiesto.

ga y descarga, independientemente de las instalaciones de tierra.

MANIFIESTO COURIER Para la legislación chilena, es el documento que debe contener la individualización de cada una de las Guías Courier que transporta un vehículo o un mensajero internacional, sea por vía aérea o terrestre, mediante el cual las mercancías se presentan y entregan a la Aduana a fin de acceder al sistema de despacho courier.

MANIPULATION (inglés). Movimiento, manipulación.

MANIFIESTO DE CARGA Véase Manifiesto. MANIFIESTO DE EMBARQUE Cargo Manifest (inglés). El manifiesto de embarque es un resumen de todas las cargas que el buque ha embarcado para los diversos puertos de destino. El manifiesto es usualmente hecho por el Agente de la línea regular. MANIFIESTO DE MERCANCÍAS Véase Manifiesto. MANIFIESTO DE SALIDA Documento de declaración que hace el capitán de la nave de la mercancía que ha sido puesta a bordo, y que las compañías navieras deben presentar al Resguardo de Aduana, dentro del plazo de 48 horas, contado el zarpe de la nave. MANIFIESTO GENERAL Documento o declaración que deben presentar los capitanes de las naves en el primer puerto nacional en que recalen, comprensivo de toda la carga que conduzcan a bordo o remolcada, aunque no sea con destino al país, indicando el puerto de desembarque o transbordo. MANIFIESTO PARTICULAR Documento o declaración que deben presentar los capitanes de las naves en cada uno de los puertos nacionales en que recalen, comprensivo de toda la carga que traiga a bordo o remolcada consignada a ese puerto, incluso la pacotilla, las encomiendas y el lastre si va a ser desembarcado o entregado en él. MANIOBRAS Maquinaria acondicionada a bordo (plumas) para poder efectuar las operaciones de car306

MANO DE PAPEL Conjunto de cinco cuadernillos, o sea, 25 hojas o pliegos. MANO DE TRABAJO Unidad operacional integrada por elementos mecánicos y/o personal que se pone a disposición de los usuarios para embarcar o desembarcar mercancías, o para efectuar labores específicamente determinadas. MANUFACTURER'S AGENT Agente del fabricante. Agente que trabaja a base de contrato a largo plazo. Vende dentro de un territorio exclusivo, maneja líneas de productos similares, pero que no compiten entre sí y posee facultades limitadas en cuanto a variar los precios y condiciones de venta. MANUFACTURER'S STORE Tienda de fabricante. Establecimiento minorista que pertenece a un fabricante y es administrado por él mismo. MAQUIA (portugués). Medida de capacidad para áridos, definida como 1/6 de alquiler y equivalente a 0,863 litros en el Consejo de Lisboa. MAQUILA 1. Originalmente, porción de grano, harina o aceite que corresponde al molinero por la molienda. En comercio exterior se entiende actualmente por maquila la acción de internar una mercancía en otro país con el propósito de efectuarle un tratamiento y luego enviarla nuevamente al exterior. 2. Medida de capacidad para áridos; equivale a 2,3125 litros (medio celemin castellano). MAR LIBRE O ALTA MAR High Sea. Es aquella parte del mar, que está más allá del denominado espacio marítimo, que queda fuera de las aguas territoriales de una nación. MAR TERRITORIAL Territorial waters. Espacio marítimo que queda dentro de las aguas territoriales de

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MAR TERRITORIAL CHILENO (ART. 593 C.C.) - MARINE INSURANCE

un país, por lo tanto, dentro de la soberanía de un Estado y cuya extensión es variable, puesto que depende del país de que se trate. MAR TERRITORIAL CHILENO (Art. 593 C.C.) Mar adyacente: 12 millas náuticas desde la línea de base. Zona contigua: 24 millas náuticas desde la línea de base (ver: Zona económica exclusiva). MARCA ESTIVAL Marca de estío que se encuentra en la rejilla de la línea de flotación de un barco con carga. MARCAS Signos de identificación estampados sobre los bultos objeto de transporte, los cuales deben ser visibles en el momento en que se precise y corresponderse con los indicados en el documento de transporte. De la exactitud, claridad y permanencia de las marcas depende la responsabilidad del transportista por la correcta entrega de los bultos. Es preceptivo, y su omisión objeto de grave responsabilidad, el marcado que advierta del carácter y condición del contenido de los mismos, sobre todo cuando exista cualquier cantidad de materias peligrosas. Dichas marcas deben figurar igualmente en los envases o recipientes interiores. MARCAS DE CLASIFICACIÓN DE LOS BUQUES Se denominan así los signos y anotaciones empleados por las Sociedades o Registros de Clasificación de Buques para indicar el tipo, construcción y estado del casco y de la maquinaria. MARCHANDISE (francés). Mercancía. Ver Merchandising. MARCHE COMMUN (francés). Mercado Común. Ver Comunidad Económica Europea y Mercado Común Europeo. MARCHEAGE (francés). Comercialización. Ver Marketing.

MARFIL En la Nomenclatura arancelaria se considera marfil la materia de las defensas de elefante, hipopótamo, morsa, narval o jabalí y los cuernos de rinoceronte, así como los dientes de todos los animales. El marfil puede estar protegido por algunas convenciones internacionales como CITES y además los artículos de marfil pueden estar afectos a impuestos adicionales. MARGEN DE FLUCTUACIÓN En virtud de los Estatutos del FMI, las monedas pueden variar en los mercados de cambios en una proporción de un 1 por 100 por encima o por debajo de la paridad oficial. MARGEN DE PREFERENCIA Es una ventaja que se traduce en franquicias de los gravámenes aduaneros o de las restricciones administrativas que se dan a un país en relación a los Pactantes y dichas franquicias pueden ser por períodos preestablecidos. MARGIN Margen. Es la suma depositada por un cliente con su corredor para proteger este último contra cualquier pérdida que pueda resultar de las operaciones del cliente. MARGIN CALL Llamada de margen. Es la solicitud de fondos que hace el corredor a su cliente para mantener intacto el depósito original, generalmente es el 10 por ciento del valor del contrato y para cubrir cualquier pérdida potencial o de posiciones abiertas que se puedan presentar contra los valores prevalecientes en el mercado. MARINE INSURANCE Seguro marítimo. Protege contra pérdida a cualquiera que tenga interés en bienes exportados o importados. Generalmente éste es el vendedor, pero a veces el comprador puede resultar beneficiado en el caso que el vendedor arregle el seguro a favor de él. El comprador corre el riesgo en un embarque vendido ex-almacén del vendedor. El vendedor corre mayor riesgo en un embarque. Vendido FOB almacén del comprador. Otros términos de venta diluyen el riesgo en algún punto intermedio del tránsito. 307

MARINE INSURANCE CERTIFICATE - MARKET ON OPENING

Si el vendedor cobra mediante letra de cambio, corre un riesgo financiero hasta que el comprador pague la letra de cambio. Si el comprador no paga por bienes entregados, el riesgo de pérdida recae en el vendedor. MARINE INSURANCE CERTIFICATE Certificado de Seguro Marítimo. Este documento certifica que el embarque descrito a continuación está asegurado según las cláusulas o términos del seguro. El Certificado es un instrumento negociable y es aceptado por los bancos debidamente endosado. MARINE SHOP Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el Almacén marino constituido por la Cámara Franca de Magallanes, con el fin de abastecer las naves que lleguen a Punta Arenas. MARINER'S COMPASS Brújula marina, compás del mar. MARINO. Seaman. Cualquier persona (excluyendo Capitán, pilotos y cadetes) empleados a bordo de una nave. MARK (inglés). Marca. Not portmarked o no port mark: Sin marca de puerto. Esta expresión es una reserva que figura algunas veces sobre los conocimientos. Significa que la mercancía cargada no lleva marca indicando el puerto de destino. Mark up: Margen de beneficio impuesto al comerciante por el Estado o por agrupaciones profesionales. MARKET (inglés) Mercado. 1. Grupo o conjunto integrado por un posible comprador (o compradores y un vendedor), (o vendedores), en el que se reúne las condiciones y fuerzas que determinan los precios. 2. La demanda total de los compradores potenciales de un producto o servicio (p. ej., el mercado regional, el mercado urbano, el mercado de profesionales, etc.). 3. El lugar o localidad en que hacen sus negocios los compradores y vendedores. 4. Mercado en sentido amplio, a veces bolsa. 308

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

5. Market survery: Estudio de mercado. 6. Market value: Precio del mercado, cotización. MARKET ACCES Acceso al mercado. La disponibilidad de un país de permitir, casi sin restricción, la importación de una mercancía o producto para competir con la producción doméstica. Muchos países niegan o restringen fuertemente el acceso de algunas mercancías a sus mercados, a través del uso de dispositivos protectivos, tales como embargos, cuotas, regulaciones sanitarias, y otros. Los impuestos variables a la importación, al forzar el precio de mercado de bienes extranjeros producidos eficientemente, al nivel de los artículos de producción doméstica ineficiente, tienen el efecto práctico de negar el acceso al mercado a mercancías producidas en el exterior. MARKET ANALYSIS Análisis de mercados. Parte de la investigación de mercados que comprende la medición de la magnitud del mercado y la determinación de sus características. Observaciones: Véase también Marketing Research. El análisis de mercados consiste principalmente en el proceso de examinar y evaluar las posibilidades de los agregados mencionados en la acepción (2) del término Market (Mercado). MARKET FINANCING Financiamiento de mercados. Parte de la función comercial general de proveer y manejar créditos y fondos necesarios para mantener existencias y conceder créditos a minoristas y consumidores, incluso créditos para ventas a plazo. Sin embargo, no está comprendido el suministro de fondos para comprar edificios en los cuales se puedan llevar a cabo actividades de comercialización, ni tampoco fondos para préstamos personales a los consumidores. MARKET ON CLOSE (inglés). Expresión bursátil que significa el estado del mercado al cierre. MARKET ON OPENING (inglés). Expresión bursátil que significa el estado del mercado a la apertura.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MARKET ORDER (inglés). Orden al mercado. Es una orden para comprar o vender un contrato de futuro al primer precio o precios que se puedan obtener en el mercado por el tonelaje en cuestión. MARKET QUOTA (inglés). Cuota de mercado. Restricciones de una agencia gubernamental, sobre la cantidad de un producto que se le permite vender a un productor. MARKETING Comercialización. Realización de las actividades comerciales que entraña el movimiento de bienes y servicios desde el productor hasta el consumidor. Observaciones: Con esta definición quedan excluidas de la comercialización las actividades de semimanufacturas que producen cambios de forma que constituyan modificaciones sustanciales en las características o usos de la mercancía. Sin embargo, se consideran comprendidas tales actividades cuando su objeto es producir cambios de forma destinados primordialmente a facilitar la venta del producto y sólo incidentalmente afectan su uso (por ejemplo, el empaque). La tarea de definir la comercialización se puede enfocar desde al menos tres puntos de vista: 1) Legal: "La comercialización comprende todas las actividades relacionadas con los cambios en la propiedad y en la posesión de bienes y servicios". 2) Económico: "La parte de la economía que trata de la creación de utilidades de tiempo, lugar y de propiedad". 3) "Los hechos descriptivos": Se intenta simplemente describir la materia en términos de fácil comprensión para los empresarios, así como para los economistas profesionales, sin hacer referencia a los aspectos legales o económicos. MARKETING FACILITATING AGENCIES Entidades de servicios de Comercialización. Entidades que realizan o ayudan a realizar una o más de las funciones de comercialización, pero que no adquieren la propiedad de los bienes ni negocian compras o ventas.

MARKET ORDER - MATE'S RECEIPT

MARKETING FUNCTION Función de comercialización. Cada una de las principales actividades especializadas que se realizan en el campo de la comercialización. MARKETING PLAN Plan de comercialización. Programa que comprende todos los métodos y procedimientos para comercializar los productos de una compañía. MARKETING POLITY Política comercial. Plan de conducta establecido para lograr la uniformidad de los procedimientos de comercialización en circunstancias esencialmente similares que reaparecen periódicamente. MARKETING RESEARCH Investigación de la comercialización. El proceso de recopilar, anotar y analizar todos los hechos sobre problemas relacionados con el traspaso y venta de bienes y servicios de productor a consumidor. MARKING (inglés). Marcar. MARRAKECH Acuerdo de Marrakech. Acuerdo adoptado en la ciudad de Marrakech, en Marruecos, el 15 de abril de 1994, por el que se crea la Organización Mundial del Comercio, institución de carácter universal que entre otros acuerdos, también estableció el Acuerdo General de Aranceles y Comercio (GATT 1994) continuadora del GATT 1947. MARTELO BRASILEIRO (portugués). Volumen de 0,16637 litros. Medida brasileña de capacidad para líquidos. MASS (alemán). Medida de capacidad para líquidos con un volumen de 1,4147 litros. MATE'S RECEIPT (inglés). Abreviatura M.R. Recibo del piloto. Recibo de la mercancía a embarcar que el consignatario del buque, técnicamente el Capitán o Primer oficial, da al embarcar cuando éste la entrega al costado del buque, como así se entiende en la práctica. En el mismo deben hacerse constar las reservas 309

MATERIA PRIMA - MATERIAS TEXTILES

que se considere oportuno hacer y que, con los demás datos, servirán para formalizar el conocimiento de embarque y entregarlo a quien figure como titular de dicho recibo, por el cual deberá ser canjeado. El recibo de piloto no es documento negociable ni título de propiedad de la mercancía. MATERIA PRIMA Insumo, elemento o material necesario en la industria o artesanía para fabricar un producto intermedio o elaborar un bien final. Desde el punto de vista aduanero es toda sustancia, elemento o materia necesaria para obtener un producto, siempre que ellos se encuentren incorporados o contenidos total o parcialmente en el producto final. Se entenderá también por materia prima, a aquellos elementos, sustancias o materias que se consuman o intervengan en el proceso de manufacturación o sirvan para conservar el producto final, tales como detergentes, reactivos, catalizadores, preservadores, etc. Previa clasificación por la Aduana, se considerarán también como materia prima los útiles de recambio que se consuman o utilicen en la obtención de los productos que se exporten, al igual que las etiquetas, envases y otros artículos necesarios para su conservación y transporte. MATERIAL DE CONSUMO Mercancías cuya elaboración se ha realizado sin terminaciones especiales, de esta manera su uso es múltiple, y su aplicación por partes no deteriora sus características esenciales (Ej.: alambre en rollos, tuberías, mangueras, pinturas, hierro en barras, telas, etc.). MATERIAL DE ESTIBA El que se emplea para un dunnage adecuado y para protección y acondicionamiento o estiba de la carga a bordo de cualquier medio de transporte. MATERIAS PELIGROSAS Son todas aquéllas capaces de causar daño a las personas, a otras de su proximidad o al medio de transporte, ya sea por sí mismas o por interacción de las demás. MATERIAS PRIMAS Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es toda sustancia, elemento o materia necesarios para obtener 310

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

un producto, incluidos aquellos que se consumen o intervienen directamente en el proceso de producción o manufacturación, o sirven para conservar el producto de exportación. Se considerarán como materia prima las etiquetas, envases y otros artículos necesarios para la conservación y transporte del producto exportado. También se considerará materia prima a aquellas sustancias o elementos que, han sufrido transformaciones químicas y que por tanto, quedan incorporadas al producto en forma diferente a su estado inicial. Sin embargo, no se considerarán como materia prima los combustibles o cualquiera otra fuente energética cuando su función principal sea la de generar calor o energía para lo obtención del producto exportador. Tampoco se considerarán materia prima los repuestos y útiles de recambio que se consuman por procesos físicos (roce mecánico, filtrado, etc.) o empleen en la obtención de estas mercancías. (Resolución Nº 2.329/88. Normas para la Aplicación Ley Nº 18.708). MATERIAS TEXTILES Todas aquéllas cuyas fibras pueden ser hiladas y tejidas. Su origen es mineral, vegetal o animal, o bien, son sintéticas y artificiales. Son objeto de tráfico internacional de importancia en sus innumerables especies, las más voluminosas de las cuales son: de origen mineral, amiato o asbesto, fibra incombustible procedente de ciertas rocas, susceptible de hilatura y otras manufacturas como trenzas, tejidos, fieltros, etc. Las materias de origen vegetal, hilados sencillos, torcidos o cableados; tejidos de estos materiales; desperdicios, borras, trapos, cuerdas, desechos, etc., pueden adoptar estas formas y además ser comercializadas en bruto o crudas. Las más importantes son el abacá; algodón; anea; cáñamo; coco; coir; bonote; esparto o albardín; formio; istle; lino; ramio; retamas; sisal o henequén; yute y kenaf. Los textiles de origen animal han de considerarse en las mismas formas. La seda es la de mayor valor unitario, junta con las fibras incluidas en el concepto de pelos finos, como son los de alpaca, camello, cashmere, conejo de Angora; llama; mohair; vicuña y yack. Las demás son la lana y los pelos ordinarios. Las materias textiles sintéticas son las fibras de poliamida, de poliéster y las fibras acrílicas.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Los textiles artificiales son de rayón viscosa, cupra, acetato, tricetato y demás. Junto a éstos pueden mencionarse los hilados de papel y los textiles metálicos y metalizados, hilados o no con fibras ordinarias. Generalmente se transportan en balas o fardos y algunos productos como los de seda y pelos finos, y los metalizados, en cajas y, donde es posible, en containers. El factor de estiba de las materias textiles varía de acuerdo con su clase y, en su caso, con la presión de empacado. Por ejemplo, el algodón de EE.UU. en balas de un promedio de 500 libras se estiba en 120 a 130 pies cúbicos por tonelada larga. La lana de Australia, de 280 a 400 libras, 140 a 240 pies cúbicos la tonelada, en estiba ordinaria, cuando es el caso, debe evitarse que las balas puedan contar con la humedad, su más frecuente causa de daños. MATURITY (inglés). Vencimiento. MAXIMINUM PRICE FLUCTUATION Véase Price Limit. MAXIMUM AND MINIMUM TARIFFS (inglés). Véase Aranceles máximos y mínimos. MAXWELIO Unidad electromagnética de flujo en el sistema C.G.S. = 10-8 weber. MAYORISTA (Comerciante). Persona dedicada al comercio en gran escala, que compra importantes cantidades a bajos precios y vende a minoristas o directamente a los consumidores las mercancías importadas por él. mb. Milibar, presión equivalencia a 0,75004 milímetros de mercurio. Mc/s Megaciclo por segundo. MCCA Mercado Común Centro Americano. Mdse. Abreviatura de Merchandise.

MATURITY - MEGA

ME Abreviatura de Mache-Einheit. Véase este término. MEASUREMENT OF VESSELS Véase Arqueo de Buques. MECHANICALLY REFRIGERATED CONTAINER WITH INDIVIDUAL EQUIPMENT (inglés). Contenedor mecánicamente refrigerado con equipo individual, compuesto de paredes aisladas (incluyendo puertas, piso y techo), provisto de equipo de refrigeración separado ya sea mecánico o de absorción, capaz de bajar la temperatura interna de un contenedor y mantener la constante, de acuerdo a las condiciones estipuladas. MECHANICALLY VENTILATE CONTAINER (inglés). Contenedor cerrado equipado con un medio de ventilación forzado. MECHERO Unidad de consumo de gas. En España equivale a un caudal de 175 litros por hora, en Francia 140 litros por hora, en Inglaterra 5 pies cúbicos (141,6 litros) por hora y en Alemania 150 litros por hora. MEDIDAS DE SALVAGUARDIA También denominadas escape clauses. Conjunto de disposiciones restrictivas que adopta un Estado con el objeto de prevenir ciertos riesgos en su comercio exterior, frente a otros Estados. Permiten a los países miembros circunvenir las medidas contra las restricciones cuantitativas, tomando las medidas que se crean necesarias inclusive la suspensión total de las importaciones, si los mercados se tornan "sujetos" o amenazados de estar sujetos a serios disturbios. MEDIDAS DE VOLUMEN Bulk Gange. V = Volumen; E = Escola; M = Manga; P = Puntal; D = Desplazamiento toneladas; Ca = Coeficiente de Afinamiento; c = Calado; c1/2 = Calado medio. MEDIO DE PAGO Moneda. MEGA Prefijo que significa un millón de veces mayor. Se representa por el símbolo M. 311

MEGACICLO POR SEGUNDO - MERCADO COMÚN

MEGACICLO POR SEGUNDO Frecuencia de un millón de ciclos por segundo. Se representa por el símbolo Mc/s y se utiliza para las radiofrecuencias.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

nados a incorporarse en forma permanente a un edificio.

MEGAHERTZIO Lo mismo que megaciclo por segundo. Representado por el símbolo MHz.

MERCADO Comercio público de compra y venta de todo tipo de mercancías. Lugar en que se efectúan las transacciones comerciales internacionales.

MEGATÓN Energía correspondiente a la explosión de un millón de toneladas de trotilo (TNT). Unidad creada para expresar el poder de la bomba de hidrógeno (deflagrada el 1-3-1954), cuyo orden de magnitud fue evaluado en 12 a 14 megatones.

MERCADO A FUTURO Mercado en el cual las transacciones se realizan sobre la base de compromisos de entrega a futuro de los bienes o instrumentos financieros, a precios establecidos previamente y que son pagados en la fecha establecida en el respectivo compromiso.

MEGAWATIO Potencia de 1.000 kilowatios. Término usado, por ejemplo, para expresar la potencia de grandes centrales eléctricas cuyo orden de magnitud sea de millares de kilowations. Se representa por el símbolo MW.

MERCADO BAJISTA Bear market. Situación de mercado en la que la presión de venta excede la presión de compra, durante un período de tiempo considerable, resultando esto en una declinación general de precios.

MEILE (alemán). Milla terrestre, equivalente a una longitud de 1609,34 metros.

MERCADO BANCARIO Es aquel en el cual deben efectuarse, en general, las operaciones de cambios del comercio exterior visible e invisible.

MEMBER RATES Tarifas de miembros. Tarifas de comisión que se les cobra a los miembros de una Bolsa para la realización de órdenes de futuros en la Bolsa, a cuenta del miembro. Estas tarifas generalmente son menores que las que se les cobra a los que no son miembros de la Bolsa. MEMORANDUM (inglés). Cláusula de seguro marítimo que exime a los aseguradores de determinados riesgos cubiertos en la póliza producidos principalmente no por el siniestro sino por la especial naturaleza del cargamento. MENAJE DE CASA Son todas aquellas especies destinadas a amoblar, alhajar u ornar las diferentes dependencias de una casa, tales como; la vajilla, los artefactos y artículos eléctricos, de recreación, de escritorio (máquinas de escribir o calcular portátiles), de camping, deportivos, juguetes y otros que, habitualmente, posee un grupo familiar. Se excluye de dicho concepto, lo relativo a elementos de construcción o aquellos desti312

MERCADO COMÚN 1. Forma de integración económica, en la cual los Estados miembros suprimen entre ellos los derechos aduaneros y adoptan, frente a terceros países, un arancel común. Además, se suprimen todas las restricciones que dificulten el movimiento de los factores productivos, de modo que se permita la libre circulación de la mano de obra y el capital. 2. Comunidad Económica Europea, CEE. Asociación creada por el Tratado de Roma de 25-3-1957 para el desarrollo económico de los países miembros, a través de la construcción de un mercado libre dentro de la comunidad política, económica y financiera cuyo objetivo general y último es llegar a la unión europea. Se compuso originalmente de nueve miembros: Alemania RF, Bélgica, Dinamarca, Francia, Holanda, Irlanda, Italia, Luxemburgo y el Reino Unido de la Gran Bretaña y Norte de Irlanda. El Mercado Común mantiene acuerdos comerciales de diverso alcance con más de un centenar de países de todo el mundo, incluidos los de la Commonwealth y Comunidad Francesa.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MERCADO COMÚN DEL SUR - MERCADOS EXTERIORES

MERCADO COMÚN DEL SUR Ver: Mercosur.

dos financieros son el "Mercado de Capitales" y el "Mercado de Valores".

MERCADO DE CAMBIO NEGRO O PARALELO Es el que desarrolla sus actividades al margen de la reglamentación legal vigente y establece tipos de cambio, en moneda del país, superiores a los existentes en los mercados que tiende a eludir. Su denominación de paralelo está dada por desarrollarse casi siempre al lado de un mercado oficial o mixto.

MERCADO LIBRE BANCARIO Mercado o área en que deben liquidarse las divisas producidas por el comercio exterior del país, vale decir, las provenientes de las exportaciones y del pago de seguros. También se denominan así al área en la cual deben adquirirse las divisas para pagar las importaciones y para cubrir los seguros y los fletes internacionales.

MERCADO DE CAPITALES Conjunto de instituciones a través de las cuales se canalizan la oferta y la demanda de fondos prestables. Es la instancia en que ahorrantes e inversionistas se ponen en contacto, posibilitando la transferencia de fondos. MERCADO DE CORREDORES Área en que deben liquidarse las divisas de los turistas que ingresan al país y todas las demás divisas que no correspondan al comercio exterior. También se denomina así, al mercado en que deben adquirirse las divisas para efectuar pagos al exterior, siempre que no se trate de operaciones de comercio internacional. MERCADO DE DIVISAS Denominación con que se designa al lugar donde se transan monedas duras, lugar que puede ser una Entidad Bancaria, Financiera o una Bolsa de Valores. MERCADO DE VALORES Comprende todos aquellos elementos patrimoniales que representan un valor disponible y susceptible de circular (dinero, instrumentos de renta fija, efectos de comercio, etc.). MERCADO DEL COMPRADOR Buyers's market. Condición de mercado en la cual existe abundancia de bienes disponibles, y, por tanto, los compradores pueden ser selectivos y pueden comprar a un precio menor que el que prevalecía anteriormente. Opuesto a Seller's Market (Mercado del vendedor). MERCADO FINANCIERO Es el mercado para préstamos en inversiones a corto y largo plazo. Los principales merca-

MERCADO POTENCIAL Evaluación aproximada de las ventas de una mercancía que puede lograr una empresa durante un cierto lapso de tiempo. MERCADO PRIMARIO Es aquel en que se transan por primera vez los instrumentos, actuando el propio emisor como oferente de los mismos, ya sea en forma directa o a través de intermediarios. MERCADO REGIONAL Es el territorio comercial común que puede abrir los acuerdos concluidos entre más de dos partes a determinadas producciones de las partes contratantes, sin eliminar la posibilidad de la adhesión inmediata o posterior de los demás países de la zona y dejándolos en consecuencia abiertos a esta adhesión. MERCADO SECUNDARIO Mercado de reventa en que los instrumentos son transformados por segunda, tercera o más veces. En él los emisores ya no son los oferentes de los instrumentos. La existencia de este mercado permite a los tenedores de títulos o instrumentos obtener una mayor liquidez de ellos, es decir, permite hacer efectivo el documento a un precio que el mercado determine, evitando que deba esperarse el vencimiento del documento para este efecto. MERCADOS Véase Ferias y Mercados. MERCADOS EXTERIORES El desarrollo comercial de cualquier firma exportadora demanda una atención general a los mercados extranjeros, para determinar cuál sea el más conveniente lo cual impli313

MERCADOS INTERNACIONALES

ca una tarea de localización y evaluación, seguida de la planificación de la forma que se juzgue apropiada para operar en el que resulte elegido. La localización está directamente relacionada con la condición de centro productor o consumidor de aquellos bienes que nos interesan y con su carácter o ámbito nacional, regional o local, al par que su condición de urbano o rural, permanente o estacional. La labor de evaluación tiene que ver con las exigencias de los consumidores potenciales y su importancia económica media; grado de saturación del mercado; infraestructura de los diferentes servicios necesarios, financieros, bancarios, de transporte, almacenamiento y distribución; posición oficial de las autoridades competentes y grado de monopolio existente; consideración de los demás competidores posibles y, en su caso, de las alianzas operativas que pudieran llegar a efectuarse. La planificación ha de ser consecuencia de lo dicho y de la apreciación de un conjunto de factores cuyo conocimiento facilitará la formulación del programa de acción y su eficaz ejercicio. Por ejemplo, la posibilidad de acercamiento y trato directo con el consumidor o, respectivamente, proveedor que interese; ofrecimiento, en la forma y extensión en que puedan disponerse, de facilidades financieras y de crédito; aplicación de las técnicas de leasing; establecimiento de redes de distribución y de contacto con compradores y proveedores; ordenación de la acción publicitaria y de la promoción directa de las ventas. MERCADOS INTERNACIONALES Las materias primas y muchos productos semielaborados se tratan en las diversas bolsas de los grandes centros comerciales del mundo, Commodity Markets. En unos u otros se negocian los llamados "soft commodities" o productos alimenticios, y otros animales o vegetales, y los metales, preciosos y de uso industrial. Los más importantes centros comerciales disponen al mismo tiempo de abundante oferta de servicios auxiliares que posibilitan la ejecución de las transacciones, lo cual permite la más adecuada evaluación de las operaciones que se conciertan, sin necesidad de la presencia física de compradores y 314

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

vendedores, sólo requerida o acostumbrada en ciertos mercados en particular. Se opera a través de la clearing house y usualmente no sólo no se requiere trato directo y personal, sino que basta la referencia a calidades grading y modos de entrega estándar, ya definidos y establecidos por cada mercado, según normas contenidas en contratos tipo para cada mercancía. En tales mercados se utilizan unidades de transacción o lotes de cuantía preestablecida, a los que se refieren los contratos tipo, con lo cual la negociación ordinaria permite hablar de compra o venta de contratos de la mercancía en cuestión, conociendo de este modo la cantidad de que se habla. Las diferencias de precio que la oferta y demanda general en todos los mercados, y su consiguiente riesgo, dan lugar a la práctica de técnicas especiales de cobertura del mismo, como es el arbitraje, cuya inteligente aplicación permite operar sólidamente en las transacciones de futuros, características en estos mercados. Los principales mercados de materias primas son los de Chicago, Nueva York y Londres. Chicago es el mayor mercado mundial de trigo, maíz y de soja y sus productos, y está altamente especializado en futuros. Nueva York destaca como mercado de café, cacao, azúcar, algodón y lana. Londres, por su parte, trata en todas las mercancías indicadas y de modo notable también en aceites vegetales, harina de soja, caucho y lana. Además de los centros indicados existen algunos otros en diversos países y continentes, cuya importancia llega a ser notable. Bolsas de categoría internacional en los diferentes centros mencionados son, entre otras: el Chicago Board of Trade; el New York Produce Exchange; N.Y. Coffee & Sugar Exchange; la N.Y. Cotton Exchange y su asociada N.Y. Wool Associates; el London Sugar Terminal Market London Rubber Trade Assoc.; Federation Oil, Feed and Fast Assoc. (London); London Wood Terminal; la Winipeg Gran Exchange; el Sidney Greasy Wool Futures Market y el Nagoya Yarn Futures Market. El mercado de metales tiene como centros mundiales la London Metal Exchange y la New York Mercantille Exchange para los metales básicos, cobre, plomo, estaño y zinc. Por lo que concierne a metales precio-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

sos, en cuya transacciones intervienen casi exclusivamente los bancos, hay que considerar el destino final de dichos metales y la forma de su manufactura, monedas o piezas sueltas, o lingotes, para joyería o para fines industriales, lo cual demanda una disponibilidad inmediata de medios de transporte y almacenamiento. El mercado mundial que se considera como el más activo en metales preciosos es el de Zurich, cuya posición geográfica es realmente favorable. También son de primera importancia los de Nueva York, destacando en futuros y el de Londres. De la máxima importancia son los mercados de divisas o de cambio extranjero, sustentados en una propia red de comunicaciones y de relaciones comerciales de los participantes, los bancos, los cuales pueden actuar rápidamente según la demanda y oferta de sus clientes en todo el mundo. Así queda fijada diariamente la cotización de las divisas negociadas al contado o para más adelante. Por último, como centro de contratación internacional, verdadero mercado de fletes, cabe citar a la Baltic Mercantile & Shipping Exchange, de Londres, de interés decisivo no sólo por las operaciones que en la misma se realizan, sino por la influencia que las cotizaciones allí alcanzadas tienen en la libre contratación en todo el mundo. Las operaciones se conciertan personalmente entre brokers y agentes de fletadores de buques y aviones, por tiempo y por viaje. Al mismo tiempo es mercado para la compraventa de buques y también de futuros para granos, trigo, cebada del Mercado Común, semillas oleaginosas, aceites y grasas marinos y harinas de pescado. MERCADOTECNIA Estudio científico de las relaciones comerciales internacionales, producto del intercambio de mercancías. Conjunto de actividades humanas dirigidas a facilitar y realizar intercambios. MERCANCÍA Para la legislación chilena, son todos los bienes corporales muebles, sin excepción alguna. Es extranjera la que proviene del exterior y cuya importación no se ha consumado legalmente, aunque sea de producción o manufactura nacional, o que,

MERCADOTECNIA - MERCANCÍA DECOMISADA

habiéndose importado bajo condición, ésta deje de cumplirse. Es nacional la producida o manufacturada en el país con materias primas nacionales o nacionalizadas; y es nacionalizada la mercancía extranjera cuya importación se ha consumado legalmente, esto es, cuando terminada la tramitación fiscal queda la mercancía a disposición de los interesados. MERCANCÍA AVERIADA Damaged goods. Es aquella mercancía extranjera que va en camino hacia el país importador y que en el trayecto del viaje ha sufrido deterioros en su naturaleza, sin que ello signifique la destrucción intrínseca de la misma. MERCANCÍA DE AGENCIA Mercancía que un proveedor extranjero vende por medio de una agencia. MERCANCÍA DE ALMACENAMIENTO ESPECIAL Mercancía extranjera que, habiendo sido previamente presentada o entregada al Servicio de Aduanas, por tener características propias requiere ser depositada en recintos especiales, donde se reúnan ciertos requisitos de seguridad particular, Ej.: explosivos, armas, productos radiactivos, etc. MERCANCÍA DE ALMACENAMIENTO ORDINARIO Mercancía extranjera que ha sido presentada o entregada a EMPORCHI o al Servicio de Aduanas que permanecerá en los recintos fiscales de almacenamiento o en los habilitados con este carácter, para su depósito y custodia hasta el momento de su retiro como consecuencia de haberse consumado legalmente una destinación Aduanera. MERCANCÍA DE CARÁCTER COMERCIAL Es aquella que por su valor, volumen o número de unidades, presenta todas las características de una mercancía que se trae al país para ser comercializada; por lo tanto, excede las necesidades de un grupo familiar. MERCANCÍA DECOMISADA Mercancía extranjera que se le ha aplicado la pena de comiso, por incurrir en delito que 315

MERCANCÍA EXPRESAMENTE ABANDONADA - MERCANCÍAS PELIGROSAS

presume o haga presumir la preparación de un contrabando o de un fraude o por infringir ciertas disposiciones del Código Aduanero u otras disposiciones legales. MERCANCÍA EXPRESAMENTE ABANDONADA Mercancía extranjera en que el dueño o consignatario de ella manifiesta en forma escrita su intención de hacer abandono o beneficio fiscal, al tener alguna traba legal que le impide la importación. MERCANCÍA EXTRANJERA Es la mercancía proveniente del exterior y cuya importación no se ha consumado legalmente, aunque sea de producción o manufactura nacional; o que habiéndose importado bajo condición, ésta deje de cumplirse. MERCANCÍA EXTRANJERA EXHIBIDA (Feria Internacional) Mercancía que habiendo ingresado a un Recinto Ferial Internacional, previa tramitación de una Admisión Temporal, ha sido mostrada al público en la forma en que se presenta para su venta y en las mismas condiciones en que va a ser usada. MERCANCÍA IMPORTADA BAJO CONDICIÓN Es aquella mercancía que al ser introducida en el territorio nacional, goza de liberación total o parcial de gravámenes aduaneros y que una vez cumplida la tramitación legal, queda nacionalizada, pero siempre bajo la Potestad Aduanera. MERCANCÍA INCAUTADA Mercancía que por ser objeto de presunción de los delitos de fraude y contrabando, queda a disposición del Tribunal Aduanero. MERCANCÍA NACIONAL Es la producida o manufacturada en el país con materias primas nacionales o nacionalizadas. MERCANCÍA NACIONALIZADA Es la mercancía extranjera cuya importación se ha consumado legalmente, esto es, cuando terminada la tramitación fiscal queda la mercancía a la libre disposición de los interesados. 316

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MERCANCÍA PERMITIDA Aquella mercancía que no tiene impedimento legal alguno para ingresar a un país. MERCANCÍA PRESUNTIVAMENTE ABANDONADA Aquella mercancía extranjera, cuya importación no se consume dentro de los plazos legales establecidos, por lo tanto, se entiende que su dueño ya no tiene interés en ella por lo cual es rematada por Aduana en pública subasta. MERCANCÍA USADA Out of use merchandise. Aquella mercancía cuyo modelo de fabricación corresponde a años calendarios anteriores al de la emisión del correspondiente Informe de Importación, a excepción de aquellas que correspondan a un modelo de fabricación del año calendario inmediatamente anterior al de emisión del Informe de Importación. MERCANCÍAS A FLOTE Mercancías perdidas en naufragio o arrojadas fuera de borda que permanecen a flote. MERCANCÍAS DE AGENCIA Mercancías vendidas por un exportador extranjero a un importador nacional por intermediación de un "agente". MERCANCÍAS DEPOSITADAS Bonded goods. Mercancías depositadas en un almacén de Aduana hasta que se paguen los derechos a que están afectos. MERCANCÍAS EN LIBRE CIRCULACIÓN Bonded goods. Mercancías de las cuales se puede disponer sin restricción, desde el punto de vista aduanero. MERCANCÍAS PELIGROSAS Las constituidas por materias, sustancias, objetos o artículos de tal naturaleza, susceptibles de comercio. Su amplísima gama comprende gran número de productos químicos orgánicos e inorgánicos; materias plásticas artificiales; productos fotográficos; productos de la química agrícola y asimilados; y pólvoras y explosivos; colorantes, pinturas y barnices; productos de perfumería y cosméticos; productos de la madera y del corcho; productos farmacéuticos; derivados y

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

compuestos de todos los citados y desperdicios de los mismos. El tráfico de mercancías peligrosas está sometido a regulaciones internacionales específicas de cada medio de transporte, como son el ADR, el RID, las RAR y el Código IMCO. Todas ellas, en cuanto que se trata de convenios internacionales, son de aplicación general. Con pequeñas variantes en cada una de las reglamentaciones citadas, más bien enunciativas, las materias y objetos peligrosos se clasifican como 1, explosivos; 2, gases comprimidos, licuados o disueltos bajo presión; 3, líquidos inflamables; 4a, sólidos inflamables; 4b, sólidos susceptibles de combustión espontánea; 4c, sólidos que en contacto con el agua emiten gases inflamables; 5a, materias oxidantes; 5b, peróxidos orgánicos; 6a, sustancias tóxicas o venenosas; 6b, sustancias infecciosas; 7, sustancias radiactivas; 8, corrosivos; 9, sustancias peligrosas diversas; 10, productos químicos peligrosos en cantidades limitadas. La calificación de materias peligrosas afecta a los envases o recipientes de toda clase que las hayan contenido, aún vacíos, hasta su total esterilización. MERCANCÍAS PERECEDERAS Las que por su naturaleza o condición pueden sufrir demérito sensible de su calidad comercial en caso de ser deficientemente conservadas y/o transportadas. En cuanto a los requisitos a satisfacer respecto o conservación está el fundamental de la temperatura y, por lo tanto, el buen funcionamiento de las cámaras frigoríficas. Respecto al transporte es fundamental la utilización de vehículos apropiados, capaces en algunos casos de mantener temperaturas de veinte grados bajo cero, como requieren los helados y zumos de fruta congelados o congelados rápidamente, o de hasta seis grados centígrados sobre cero, que se precisa para la leche industrial y la mantequilla no congeladas. En relación con productos congelados la gama de temperatura afecta, en escala descendente hasta menos de diez grados, a los pescados y productos congelados rápidamente y a la mantequilla; despojos, yema de huevo, aves y caza; carne congelada y a los demás congelados. Para productos no congelados ni congelados rápidamente las

MERCANCÍAS PERECEDERAS - MERCHANDISE

temperaturas descienden por debajo de las indicadas siendo de igual o menor exigencia cuando se trata de carne y sus preparados (no salazones, ahumados, desecados o esterilizados); aves, conejos y caza; leche en cisternas para consumo inmediato y productos lácteos (yogur, kefir, nata y queso fresco); despojos rojos; pescados (no ahumados, salados, desecados o vivos) transportados siempre bajo hielo. Los transportes de productos lácteos no congelados no deben exceder de 48 horas. Aparte del transporte refrigerado y congelado hay que considerar otras modalidades de transporte convencional que satisfacen exigencias menos severas, como es la de un adecuado acondicionamiento en embalaje apropiado, en equipo de transporte conveniente y en bodega o recinto suficientemente ventilado. Estos suelen ser los requerimientos de algunas plantas vivas, tubérculos y sus raíces o partes, flores y frutos, que se transportan en fresco en envases especiales y containers abiertos. Finalmente, pueden citarse algunos productos vegetales, como las legumbres y productos animales, pescados, crustáceos y moluscos, que se comercializan cocidos y, por tanto, requieren transporte congelado. En relación con los particulares de tan amplia gama de productos perecederos, existe el Acuerdo sobre Transporte Internacional de Mercancías Perecederas y sobre Vehículos Especiales utilizados en estos transportes, ATP. MERCANTILISMO Teoría económica que preconiza el enriquecimiento de las naciones mediante un proceso de acumulación de metales preciosos. Entre otras medidas, orientan el comercio exterior hacia dicha finalidad, impulsando las exportaciones y restringiendo las importaciones, mediante fuertes barreras arancelarias. MERCHANDISE (inglés). Véase Mercancía. MERCHANDISING (inglés) Política del producto. El planeamiento que entraña la comercialización de la debida mercancía o servicio, en el momento, lugar, cantidad y precio adecuado. 317

MERCHANT, MERCHANT MIDDLEMAN - MES DE CALENDARIO

MERCHANT, MERCHANT MIDDLEMAN (inglés). Comerciante, comerciante intermediario. Intermediario que adquiere la propiedad de la mercancía que vende y mantiene en existencia. Esta clase de intermediario generalmente realiza todas o casi todas las funciones de distribución. Observaciones: Su característica más notable es que adquiere la propiedad de las mercancías que maneja. El grado en que realiza las funciones de comercialización es incidental. Los mayoristas y minoristas constituyen los tipos principales de esta clase de comerciante. MERCHANT'S BRAND (inglés) Marca del Comerciante. Véase: Private Brand. MERCOMUN-SICA Mercado Común Centroamericano, luego Sistema de Integración Centroamericano. Lo fundaron en 1960 Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Costa Rica. Murió a raíz de la guerra limítrofe hondureño-salvadoreña de 1969. En 1990 esos países decidieron revitalizar la unión regional y crearon el SICA. Panamá se sumó en 1991. MERCOSUR Mercado Común del Sur. Acuerdo dentro del marco de Aladi para establecer un futuro mercado común en el ConoSur del Continente. Este convenio fue firmado como un Acuerdo de Alcance Parcial de Complementación Económica en base a lo establecido en el Tratado de Asunción (26.03.1991) y le correspondió el Número de Orden 18 en Aladi. Está conformado por Brasil, Argentina, Uruguay y Paraguay, y Venezuela en proceso de incorporación. Tiene como países asociados a Bolivia, Chile, Colombia, Perú y Ecuador, además de México en calidad de observador. Chile firmó un Acuerdo con el Mercosur, negociando con los cuatro países, pero sin ingresar a él (ACE 35 a contar del 04.10.1996). MERMA DE RUTA Disminución de peso de una mercancía durante su transporte, en algunos casos aun estando envasadas y/o embaladas del modo usual, y que se debe fundamentalmente a su 318

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

naturaleza y condición, sobre la que influyen a veces factores meteorológicos, su acomodación en el medio de transporte y la duración del viaje considerado. Causas directas de la merma pueden ser: derrames, filtraciones o evaporaciones de los líquidos en barriles; desecación natural, o estimulada por una estiba cercana a fuente de calor, de la madera o granos en sacos y a granel; dispersión del contenido de sacos por resecamiento del producto. La evaluación de las mermas no pueden someterse a regla fija y ha de ser determinada según las circunstancias coincidentes en cada tráfico. A título de ejemplo, pueden citarse como admitidas en sus respectivos casos en los siguientes porcentajes: 3 y hasta 10% según los tipos, para carbones minerales, o para frutas frescas; de medio a uno por ciento para vinos en barriles. La correcta estimación de la merma de ruta requiere la seguridad de que el peso anotado en el documento de transporte es el correcto, lo que no suele ser en muchos casos por cargar la mercancía sin pensar o basándose en notas de transporte o pesajes anteriores, o notas de almacén, no teniéndose en cuenta la merma natural durante el almacenamiento anterior al viaje de que se trate. MERMAS Las mercancías sujetas a régimen de depósito en almacenes particulares o fiscales, que durante el depósito sufran mermas naturales, no se eximen del pago del almacenaje, y de los derechos a que hubiere lugar, los cuales se cobran por el contenido declarado en el momento de ser depositadas, sin deducción alguna. Véase: Almacenes fiscales de depósito. Almacenes generales de depósito. MES DE CALENDARIO Calendar Month. Cláusula de Fletamento. Un buque puede ser contratado sobre la base de contrato por tiempo, bien para el período ocupado por un viaje determinado o por el término de ....... meses de calendario, que comienzan desde el momento de la entrega en el puerto convenido. Meses de calendario significa, los meses de acuerdo al calendario. "Treinta días" reemplaza en algunos contratos a las palabras "mes de calendario".

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

METACENTRO TRANSVERSAL Transverse Metacenter. Es el punto M de intersección, de la vertical que pasa por el centro F (cuando el buque efectúa un balance pequeño), con el eje de simetría. "La distancia M.G. del Metacentro al centro de gravedad define la estabilidad inicial de un casco y se llama altura metacéntrica". METAL EXCHANGE Bolsa de metales ubicada en Londres y considerada el mayor mercado del mundo para el cobre, estaño, plomo y zinc. Funciona desde 1880. Todas sus transacciones las realizan unos 40 miembros del "Ring". METALES Las corrientes de tráfico de estos productos nacen en los países más desarrollados generando gracias a su amplia variedad un volumen comercial muy importante, tanto de productos terminados como de otros que han de ser objeto de transformación o manufacturas diversas. El más significativo de ellos es el tráfico de metales férreos, que tiene efecto en cantidades unitarias diversas, por todos los medios incluso buques completos. Su factor de estiba está entre 20 y 40 pies cúbicos según las formas que adopta. Las más utilizadas, objeto de intenso tráfico, son: función en bruto, en tochos o masas; ferroaleaciones y aceros aleados diversos; fletes, perfiles, carriles, bloque, lingotes, blooms, palanquillas slabs, llantón, coils, chapas, barras macizas y huecas, tubos de fundición, moldeo y forja. Dentro de este grupo de mercancía pueden considerarse, entre muchas otras, ciertas manufacturas como traviesas, bridas, cadenas y anclas. Estas formas indican también salvo diferencias específicas, limitativas o ampliatorias en ciertos sectores industriales, las formas básicas en que también se usan los demás metales cuyos volúmenes comerciales son importantes sin duda, pero inferiores en conjunto. Así, las matas cobrizas y cuproaleaciones; las masas y matas de níquel; el aluminio; el plomo y sus aleaciones; el zinc; el magnesio; el berilio y el estaño, todos los cuales son objeto de manufacturas similares. Como complemento pueden citarse el tungsteno o wolfram, el molibdeno y los

METACENTRO TRANSVERSAL - MEV

demás metales comunes empleados principalmente para aleaciones. Todos ellos originan partículas, polvos, desperdicios y desechos que, junto con los provenientes de las manufacturas en que fueron empleados, dan lugar al concepto de chatarra, nombre aplicado por definición a todos los demás metales. El tráfico de chatarra de hierro y acero alcanza volúmenes de verdadera importancia. Los metales preciosos son el oro, plata y platino, iridio, osmio, paladio, rodio, rutenio y sus aleaciones, se presentan en bruto o semielaborados y también en planchas, chapas, hojas y discos. Tienen la misma consideración los artículos de orfebrería , joyería y bisutería fabricados con tales materias, las monedas de oro y plata y lo que constituya residuos, cenizas de orfebrería o parte inutilizable para su manejo y colocados en lugares apropiados del medio de transporte que en los buques suele ser el armario de seguridad o locker. Como el conocimiento de embarque expresará sin género de duda la exoneración de responsabilidad por parte del buque, a pesar del depósito de la mercancía en el lugar más adecuado, es de absoluta necesidad el concertar la oportuna cobertura total del seguro. MÉTRICO (SISTEMA) Sistema de unidades físicas en el que las fundamentales son el metro, el kilogramo (fuerza) y el segundo. METRO Unidad de longitud, definida, a la temperatura de 0ºC, por el patrón de platino iridiado depositado en el pabellón de Breteuil, en Sévres. Modernamente también se define el metro como la longitud igual a 1553164,13 veces la longitud de onda de la raya roja del espectro del cadmio, en aire seco a la temperatura de 15ºC, a la presión de 760 torr y con un tenor de anhídrido carbónico del 0,03 por 100 en volumen. METRO DE AGUA Presión representada por la columna de agua de 1 metro de altura. Equivale a la presión de 100 gramos por metro cuadrado. MeV Megaelectronvoltio: 1,6 x10-6 ergs. 319

- MILIGAL

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

mg Miligramo.

MIDDLEMAN Intermediario. Comerciante o firma que se especializan en realizar funciones o prestar servicios relacionados directamente con la compra o venta de productos en el proceso de su movimiento de productor o consumidor. Hay dos clases de intermediarios: el comerciante o comerciante intermediario y el Agente o Agente Intermediario.

MG

Mho Conductancia de un circuito de resistencia eléctrica igual a 1 ohmio. Son las letras de "ohm" colocadas al revés. Sistema Giorgi. También llamado siemens. MHz Megaherzio. Lo mismo que megaciclo por segundo. mi Abreviatura de mile, milla. Véase Milla náutica y Milla terrestre. MI Mililitro y mililambert. También usado a veces. Innecesariamente, como abreviatura de metro lineal. MIC/DTA Manifiesto internacional de carga/declaración de transporte de Tránsito Aduanero. MICRA Longitud igual a la millonésima parte del metro, o sea, una milésima de milímetro. Se representa por um o más simplemente por u. MICRO Prefijo que significa un millón de veces menor. Se representa por el símbolo u. MICROBAR Baria, presión de 1 dina por centímetro cuadrado. MICROFARADIO Capacidad eléctrica de 10-6 faradios. Se representa por el símbolo uF. Por su orden de magnitud es la unidad más empleada para expresar la capacidad de los condensadores corrientes. MICROMICRO Prefijo que significa 1012 veces menor. Representado por el símbolo uu. También se usa, con el mismo significa y mayor sencillez, el prefijo "pico", representado por el símbolo p. MICRÓN Véase Micra. 320

MIL Milésima de pulgada = 0,054 milímetros = 25,4 micras. MILE (inglés). Milla. Geographical mile, milla geográfica = 1853,248 metros. Nautica mile, sea mile, milla náutica, milla marina = 1852 metros. Statute mile, milla terrestre = 169,344 metros. MILE OF STANDARD CABLE (inglés). Milla de cable normal. Unidad de transmisión telefónica con 88 ohmios de resistencia y 0,054 microfaradios de capacidad. Actualmente sustituidas por el decibelio (véase este término). MILÉSIMA CIRCULAR (Circular mil), unidad inglesa de superficie; es el área del círculo con diámetro igual a una milésima de pulgada = 0,0005067 milímetros cuadrados. Se emplea para expresar la sección de los conductores eléctricos. MILI Prefijo que significa mil veces menor. Se representa por el símbolo m. MILIBAR Presión de 1.000 barias = 0,75004 milímetros de mercurio = 1.01972 gramos por centímetro cuadrado. Esta última equivalencia se refiere a las condiciones normales de gravedad. Se representa por el símbolo mb. Usado principalmente en Meteorología para expresar la presión atmosférica. MILIGAL Unidad de intensidad de gravedad, igual a 0,001 gal (10-5 metros cuadrados por segundo).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MILIMETRO DE AGUA Presión representada por una columna de agua con 1 milímetro de altura = 1 kilogramo por metro cuadrado. MILIMETRO DE LLUVIA Pluviosidad correspondiente a la precipitación de 1 litro de agua en 24 horas por metro cuadrado de superficie horizontal. Se usa en meteorología. MILIMICRO Prefijo que significa mil millones de veces menor (10-9). Se representa por el símbolo mu. MILITARY PACE (inglés). Paso militar. Unidad de longitud igual a 76,2 centímetros. MILL CERTIFICATE Certificado de fábrica. Ver Certificado. MILLA DE CABLE NORMAL Véase Mile of standard cable. MILLA GEOGRÁFICA Longitud de 1853,248 metros. Véase Milla náutica en cuya definición se hace referencia a este valor. MILLA NÁUTICA Definida como longitud, medida sobre un círculo máximo de la Tierra, correspondiente al arco de 1 minuto sexagonal. Se le han asignado diversos valores. El Coast and Geodetic Survey de Estados Unidos adoptó el valor que tendría la milla medida sobre una esfera cuya superficie fuese igual a la de la Tierra: 1853,248 metros. Los ingleses adoptan para la milla náutica el valor correspondiente a 6088 pies, o sea 1853,18 metros. La Conferencia Hidrográfica Internacional de 1929 adoptó la equivalencia de 1 milla = 1852 metros, a pesar de la oposición de los Estados Unidos y de la Gran Bretaña. MILLA POR GALÓN Unidad utilizada, principalmente en los países de habla inglesa para expresar el rendimiento de un motor de automóvil es función del combustible líquido que consume. Su equivalencia en unidades del sistema métrico se expresa en litros por 100 kilómetros. Así, por ejemplo, 23 millas por galón americano

MILIMETRO DE AGUA - MINERALES

equivalen a 10,22 litros por 100 kilómetros, y 28 millas por galón imperial a 10,09 litros por 100 kilómetros, debiendo tenerse presente que las millas por galón y los litros por 100 kilómetros son unidades que varían en sentidos contrarios. MILLA TERRESTRE Longitud de 1760 yardas = 1909,344 metros. MILLAR Mil unidades. MILLE (francés). Milla. Véase las diversas unidades con este nombre. min. (inglés). Abreviatura de minute (minuto) o de minim (véase este término). MINER'S INCH (inglés). Caudal de agua que pasa a través de un orificio de 1 pulgada cuadrada bajo una presión comprendida entre 4 y 6,5 pulgadas de agua = 1,2 pies cúbicos por minuto = 34 litros por minuto. Unidad de aforo norteamericano. MINERALES El tráfico mundial de minerales es de una importancia económica incalculable, tanto por su extensión y volumen global como por la variedad de productos a que afecta. En este transporte se destacan: los productos minerales, los minerales metalúrgicos, los combustibles minerales y los concentrados. Las características físicas de los minerales exigen cuidados especiales en la estiba, unas veces para evitar excesivas concentraciones de peso pudieran dañar la resistencia de los planos estructurales de las superficies de estiba, otras para evitar los efectos de la humedad que muchos minerales conllevan y cuyo exceso puede causar graves daños, sobre todo si se transportan en buque de carga general. Al cargar minerales debe tenerse siempre en cuenta su ángulo de reposo, es decir, el que forma el producto al ser vertido sobre un plano horizontal. La menor graduación del ángulo caracteriza a la carga susceptible de más fácil corrimiento sobre el plano de carga. El transporte de mineral requiere cuidar su trimado. 321

MINIM - M-KG

MINIM (inglés). Medida de capacidad para líquidos usadas en farmacia: Americano, 1/60 de fluid dram = 0,061612 centímetros cúbicos. Británico, 1/60 de fluid dram = 0,059194 centímetros cúbicos. MINIMUM CONTAINER UTILIZATION Si la carga embarcada en contenedores no cumple con un determinado mínimo estará sometido al pago de un faltante. Los contenedores llenados en base a volumen estarán sometidos a los siguientes mínimos: Container Standard de 20', 22,50 metros cúbicos Refrigerado de 20', 20,00 cbm Container Standard de 40', 50,00 metros cúbicos Refrigerado de 40', 45,00 cbm Utilización mínima: Si la carga es embarcada en contenedores debe cargarse con los siguientes espacios mínimos, en caso contrario se aplicará un flete adicional correspondiente al faltante para llegar al mínimo. Containers refrigerados: Contenedores de 20' = 20 metros cúbicos o 16,5 toneladas métricas. Contenedores de 40' = 45 metros cúbicos o 18 toneladas métricas. Contenedores standard, flat rack, open top, u otros: Contenedores de 20' = 22,5 metros cúbicos o 17,5 toneladas métricas. Contenedores de 40' = 50 metros cúbicos o 21,5 toneladas métricas. MINIMUM PRICE FLUCTUATIONS Fluctuaciones mínimas de precio. El incremento más pequeño posible del movimiento de precios, en la negociación de un contrato dado.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MINUTO SEXAGESIMAL Ángulo de 1/60 de grado sexagesimal = 1/21600 de circunferencia. MIO MILLON (EN) (alemán). Millón(es) MIRIA Prefijo que significa diez mil veces mayor. Representado por el símbolo ma. MISE AUX ENCHERES (francés). Remate. MISE EN GAGE (francés). Pignoración. MISSIONARY SALESMAN Agente visitador. Una clase de vendedor empleado por un fabricante para que mantengan contacto y colabore con los clientes de sus distribuidores, generalmente con el propósito de captar el favor del público y estimular la demanda. El Agente Visitador trata de ayudar a los clientes de la fábrica, de animarlos y promover las ventas de sus productos y de entrenar a los vendedores de dichos productos; con este objeto, a menudo toma pedidos para que los entreguen los distribuidores. MITIGATION (inglés). Reducción de multa o gravamen. MIXED DUTY (inglés) Véase Aranceles, derechos y recaudaciones. MIXED TARIFF (inglés) Véase Aranceles, derechos y recaudaciones.

MINUTO Intervalo de tiempo de 60 segundos. Representado por el símbolo m, o min. cuando haya posibilidad de confusión con el símbolo del metro.

MIXING REGULATION Regulación de mezcla. Estas regulaciones exigen que los productos en bruto y/o procesados, de venta doméstica en un país contengan una porción determinada de materiales de producción doméstica. Estas regulaciones de mezcla tienen, por tanto, el efecto de limitar la cantidad de mercancías extranjeras que puedan usarse en productos de manufactura doméstica.

MINUTO CENTESIMAL Ángulo de 0,01 grado centesimal = 1/40000 de circunferencia.

m-kg Abreviatura de metro x kilogramo. Se utiliza para expresar pares o momentos.

MINIMUM IMPORT PRICE (inglés) Véase Precio mínimo de importación.

322

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MKS (Sistema) Sistema de unidades físicas en el que las fundamentales son el metro, el kilogramo (masa) y el segundo. mm Símbolo del milímetro. Mm3 Símbolo de millón de metros cúbicos, usado para expresar la capacidad de los embalses. mN Milinewton. MÓDULOS DE VENTA Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, son locales pertenecientes a la Junta de Administración y Vigilancia (J.A.V.) destinados a la exhibición y venta de mercancías de propiedad del usuario que lo tenga asignado. (Art. 6º Reglamento interno operacional de ZOFRI). MOIO (portugués). Moyo, medidas de capacidad para áridos usadas en Brasil y Portugal: Moio brasileño, 15 fanegas: 2176,2 litros. Moio portugués, 60 alqueires: 828 litros en el Consejo de Lisboa. MOJADURAS Avería de la mercancía durante su transporte marítimo, a causa de insuficiente achique del agua de la sentina, falta de estanquidad del casco o de los mamparos, vías de agua, rotura de tuberías, estiba inadecuada sobre mercancías húmedas u otras causas. Es riesgo asegurable. MOL Molécula-gramo. MOLÉCULA-GRAMO De una sustancia, cantidad de la misma cuya masa viene expresada en gramos por un número igual al peso molecular de la sustancia en cuestión. MOMENTO (Elemento del Valor Aduanero) Fecha en que los derechos de Aduana son exigibles, entendiéndose por tal el momento de la aceptación a trámite por parte del

MKS - MONEDA FLOTANTE

Servicio de Aduanas de la respectiva Declaración. MOMME Unidad de peso utilizada en el comercio de las perlas cultivadas y equivalentes a 3,75 gs. 1 Kan: 1000 momme. MONEDA Objeto de valor convenido, generalmente, en un disco metálico acuñado por la Autoridad, que sirve de medida común para determinar el precio de las mercancías y que se emplea en las transacciones comerciales. Véase Divisas. MONEDA CONVERTIBLE Es aquella moneda que puede usarse en cualquier tipo de transacción a nivel internacional. MONEDA DE CUENTA Lo contrario de moneda de pago. Divisa en la cual está estipulado un contrato. Ejemplo: una transacción puede ser cerrada en $ USA monedas de cuenta, pero pagadera en francos al tipo de cambio en vigor en el momento del pago. MONEDA DE INTERCAMBIO Aquella en que se cursan los Informes de importación y de exportación y que rige para el intercambio comercial de Chile, con el respectivo país. En caso de escasez de la divisa con que debe efectuarse el pago de la mercancía, los Bancos Comerciales pueden cubrir y remesar en otra divisa aceptada de común acuerdo entre las partes. MONEDA DÉBIL Son aquellas divisas de reducida aceptación, con neta tendencia despreciativa y sujeta a continuas y significativas variante de su valor, y que, en consecuencia, sus tenedores tratan de desprenderse de ellas. MONEDA DURA Moneda de poder adquisitivo estable, de irrestricta liquidez o convertibilidad en cualquier plaza del mundo. MONEDA FLOTANTE Una moneda que "flota", es una moneda cuya paridad exterior está sometida a la ley de la oferta y la demanda. 323

MONEDA SOBREVALUADA - MOYO

MONEDA SOBREVALUADA Es aquella moneda a la que se atribuye un valor demasiado elevado en relación con el oro o con la moneda guía internacional. MONEDA SUBVALUADA Moneda cuyo valor o poder adquisitivo es demasiado bajo en relación al oro o a la moneda guía internacional. MONETARY POLICY Política Monetaria. Acciones gubernamentales tendientes a controlar la economía doméstica de un país, mediante el ajuste de la oferta del dinero. MONEY ORDER (inglés/americano). Libranza, orden de giro postal. MONOPOLIO Concentración de la oferta en una sola mano. MONOPOLIO BILATERAL Actividad mercantil en la cual, tanto los compradores como los vendedores, son monopólicos. MONOPOLIO FINANCIERO PIRAMIDAL Forma de Sociedades Anónimas mediante la posesión, en compañía holding, de la mayoría de sus acciones. MONOPOLIO FISCAL Método de exacción de impuestos sobre el gasto o el consumo, según el cual el Estado se reserva el derecho de producir, distribuir, importar o vender determinadas mercancías, incluyendo el impuesto en el precio de venta. MONOPOLIO UNILATERAL Aquel formado por un monopolio de oferta y una demanda concurrencial. MONOPSONIO Concentración de la demanda en una sola mano. Monopolio de un solo comprador. MONTANT (francés). Cantidad, importe. MONTANT PRINCIPAL (francés). Principal. 324

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MONTANUNION (alemán). Comunidad Europea del Carbón y del Acero (C.E.C.A.). MORA Retardo en el cumplimiento de una obligación, una vez que se ha cumplido el plazo estipulado. Retardo en llevar a cabo un compromiso. Retraso en el pago de una Prima de Seguro. MOST- FAVORED-NATION (MFN) PRINCIPLE (El principio de la Nación más favorecida) La disponibilidad de un país de otorgar el mismo tratamiento comercial favorable que le otorga a cualquier país determinado, a la mayoría de países. MOTINES Y REVUELTAS Causas de exoneración de la responsabilidad del transportista cuando por su acción le es impedido el cumplimiento de sus obligaciones como tal. Es riesgo asegurable. MOVILIZACIÓN DE CARGA O ENTRE BODEGAS Consiste en la movilización de carga con los elementos del puerto dentro o entre bodegas de la nave, sin que sea depositada en los recintos portuarios. MOVIMIENTO DE CAPITAL A CORTO PLAZO Es el que está incorporado en un documento de crédito con vencimiento de hasta un año plazo. MOVIMIENTO DE CAPITAL A LARGO PLAZO Es el que está incorporado en un documento de crédito que tiene vencimiento a más de un año de plazo. MOVIMIENTO DE CAPITALES Actividades económicas y financieras relativas tanto a la contratación de empréstitos e inversiones de capitales extranjeros en el país como al pago de intereses a los capitales extranjeros invertidos en Chile. MOYO Medida castellana de capacidad para vinos y licores: 16 cántaras: 258,128 litros. Moyo portugués, véase Moio.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

MPA - MV

MPa Megapascal.

ya muestras, según los usos normales del comercio.

mph (inglés). Miles per hour, millas por hora.

MUESTRAS SIN VALOR COMERCIAL Mercancías o productos nacionales o extranjeros, exportados o importados con la finalidad de demostrar sus características y que carezcan de todo valor comercial, ya sea porque no lo tienen debido a su cantidad, peso, volumen u otras condiciones de presentación, o porque han sido privados de ese valor, mediante operaciones físicas de inutilización que eviten toda posibilidad de ser comercializadas.

MRA's Acuerdos de Reconocimiento Multilateral. MT (inglés). Metric ton., tonelada métrica = 1.000 kilogramos. MTS (Sistema) Sistema de unidades físicas en el que las fundamentales son el metro, la tonelada (masa) y el segundo. MUELLE DISPONIBLE Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos. MUESTRA 1. Mercancía que sirve de modelo para ser exhibida, con el objeto de promover un producto en el extranjero; o es una porción representativa de un producto que da a conocer las cualidades del mismo. Las mercancías que sirven de muestras, generalmente, no están afectas al pago de derechos arancelarios. 2. Artículos representativos de una categoría determinada de mercancías ya producidas o modelos de mercancías cuya fabricación se proyecta a condición de que: a) Pertenezcan a una persona establecida en el extranjero y se importen con la única finalidad de ser representadas o de ser objeto de una demostración en el territorio de importación para gestionar pedidos de mercancías que serán expedidas desde el extranjero. b) No se vendan ni se apliquen a su uso normal, salvo para las necesidades de la demostración, ni se utilicen de ningún modo en alquiler o mediante remuneración durante su permanencia en el territorio de importación. c) Se destinen a ser reexportadas en plazo hábil sean susceptibles de ser identificadas en el momento de su reexportación, con exclusión de los artículos idénticos introducidos por la misma persona o expedidos al mismo destinatario en cantidades totales que, consideradas en su conjunto, no constituyen

MULTA Penalty (for non fulfilment). La multa estipula en un contrato de fletamento, se limita a un monto que no excede la cantidad estimada de flete bruto. MULTILATERAL, MULTINATIONAL Multilateral, Multinacional. Acuerdos o programas que involucren a tres o más países —como el GATT, por ejemplo— a diferencia de los que involucran sólo a dos países (bilaterales). MULTIPLE EXCHANGE RATE Véase Exchange restrictions. MULTIPLE TARIFF SYSTEM (inglés) Véase Aranceles, derechos y recaudaciones. MULTIPLICATEUR Multiplicador. Coeficiente de crecimiento del ingreso nacional con relación a un crecimiento inicial de las exportaciones. MURMAPATIT Póliza de fletamento tipo, para el transporte de minerales de apatito de Murmansk, adoptada por el Consejo de Organización de Armadores y fletadores del Comecon, y por la BIMCO (Apatite Charter Party, 1970). MUSTER Muestra. – Bemunsterung: Muestra (toma de muestra para examen). – Musterzusammenstellung: Muestrario (colección de muestras). MV Megavoltio. 325

MV

- MX

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

mV Milivoltio.

mW Miliwatio.

MW Megawatio.

Mx Símbolo del maxwelio.

326

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

N - NACHNAHME

N N 1. (alemán). Cuando precede al símbolo de una unidad de volumen, representa el término "normal", o sea, "en las condiciones normales de presión y temperatura, por ejemplo, Nm3 de aire = m3 de aire a 0ºC y 760 milímetros de mercurio. 2. Símbolo del newton. Véase este término. n Abreviatura del prefijo nano. Véase éste. N.A.A. Abreviatura de la expresión inglesa "not always afloat", que significa "no siempre a flote" y que se emplea en las pólizas de fletamento en las que es previsible que el buque, cargado razonablemente, no pueda efectuar siempre las operaciones de carga o de descarga a flote, cuando se trata de un puerto en el que la amplitud de la marea es extraordinaria. N.a.a.b.s.a. Condiciones de ciertos fletamentos. (inglés). (Not always afloat but safe aground). Condición de ciertos fletamentos por la que se permite que el buque pueda ser cargado o descargado en un punto en donde, si no a.a., quede al menos varado sobre fondo blando y arenoso. N.O. (inglés). Abreviatura de octane number, Índice de octano. Véase este término. N.O.S. Not otherwise specified. (inglés). No especificado de otra forma. n.r.t. Net register tons. (inglés). Toneladas de registro neto. N.S.F. (inglés). Abreviatura de "Not sufficient funds". Fondos insuficientes. Motivo de

impago de efectos utilizados por los bancos ingleses. N.V. Sociedad de Clasificación de Buques de Noruega, con sede en Oslo, Veritas Center, 1322 Hovik, Norway (Det Norske Veritas). NAB Nomenclatura Arancelaria de Bruselas; sirve de estructura a la mayoría de los aranceles utilizados actualmente. (En la actualidad N.C.C.A. = Nomenclatura del Consejo de Cooperación Aduanera). NABALALC 1. Nomenclatura basada en la NAB; se utilizó en el ámbito de la Ex. Asociación Latinoamericana de Libre Comercio (ALALC). 2. Nomenclatura Arancelaria de Bruselas para la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio. Por Resolución Nº 42 de las Partes Contratantes del Tratado de Montevideo, se adoptó la NAB para regir la Zona de Libre Comercio, las negociaciones anuales y las estadísticas regionales. 3. Nomenclatura Arancelaria de Bruselas para la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio, en la cual se clasifican todas aquellas mercancías que han sido Pactadas en el Tratado de Montevideo a nivel de 7 dígitos. NABANDINA Nomenclatura Arancelaria Común de los Países miembros del Acuerdo de Cartagena; dicha nomenclatura es utilizada, en sus operaciones de comercio exterior, por todos los países del Pacto Andino. NACHNAHME (alemán). Reembolso. Nachnahmefrei. Ver Free of collection. Unter Nachnahme. Gegen Nachnahme. 327

NACIONALISMO ECONÓMICO - NAVEGABILIDAD

NACIONALISMO ECONÓMICO Política de autosuficiencia nacional, ayudada con aranceles, cuotas, restricciones monetarias y otros medios. NACIONALIZACIÓN Régimen aduanero en virtud del cual las mercancías importadas son puestas, por la Aduana, a disposición de los interesados, previo cumplimiento de todas las formalidades aduaneras y de otro carácter que sean necesarias, así como del pago de los derechos e impuestos a la importación eventualmente exigibles, pudiendo, en consecuencia, permanecer dichas mercancías en el territorio aduanero, a título definitivo. La disposición de las mercancías por los interesados puede ser incondicional, cuando circulan libremente, o condicional, cuando quedan sujetas a ciertas restricciones o comprobaciones desde el punto de vista aduanero. NADE En Argentina Nomenclatura Arancelaria y Derechos de Exportación. NADI En Argentina Nomenclatura Arancelaria y Derechos de Importación. NAFTA (inglés). North American Free Trade Agreement. Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). Zona de Libre Comercio que reúne a México, Canadá y EE.UU. Es el mayor acuerdo económico de América, con un mercado de más de 400 millones de habitantes. Fue creado en 1992 y entró en vigor en 1994. NALADISA Nomenclatura de la Asociación Latinoamericana de Integración Sistema Armonizado. NANTISSEMENT (francés). Pignoración. NANYOZAI Póliza de fletamento para transporte de troncos, publicada por la Japan Shipping Exchange, Inc., Tokyo (Nanyozai Charter Party, 1967). NATIONAL BRAND Marca de Distribución Nacional. Una marca de fabricante o productor que por lo 328

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

general es objeto de amplia distribución geográfica. NATIONALITY (inglés). Nacionalidad. NAUFRAGIO Wreck. Pérdida o hundimiento de un barco en el agua, con el consiguiente daño para la nave y las mercancías que transporta. Hundimiento de una nave, el que puede causar la pérdida total o parcial de la misma. Riesgo propio de un Seguro Marítimo. NAVE Ship. Todo tipo de embarcación destinada al transporte de pasajeros o de carga y que usa la vía marítima fluvial o lacustre. NAVE ATRACADA Un barco se ajusta a esta expresión cuando ha llegado al lugar acordado para su carga (o descarga), está listo en todo aspecto para cargar o descargar, y se ha dado aviso de estar preparado dentro del tiempo reglamentario. NAVE DE CARGA Cargo ship. Embarcación que está destinada al transporte de carga de cualquier especie y que no lleva más de 12 pasajeros. NAVE DE LÍNEA REGULAR (LINER) Barco que habitualmente realiza la misma ruta entre dos o más puertos con cierta regularidad de tiempo. Incluso puede denominarse así a una nave de pasajeros. NAVE DE PASAJEROS Passenger's ship. Todo tipo de navío que transporta más de 12 pasajeros. NAVE MERCANTE Merchant ship. Todo tipo de embarcación que pertenece a la Marina Mercante Nacional y que puede efectuar el transporte de mercancías ya sea interno (cabotaje) o internacional. NAVEGABILIDAD Aptitud de un buque para navegar con seguridad, considerando las condiciones que debe reunir para efectuar un viaje normal. Esto significa no sólo poseer características técnicas, elementos mecánicos y dotación

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

humana apropiadas, sino, al propio tiempo, estar suficientemente equipado para el transporte de mercancía a realizar en el viaje propuesto. Es decir, satisfacer los requisitos de navegabilidad absoluta o de carácter náutico y relativa o navegabilidad comercial. Para ello es necesario que el Capitán conozca con antelación suficiente cuáles hayan de ser los puertos de descarga, si se convienen más de uno en caso de fletamento del buque. Esto permitirá tomar las medidas necesarias para asegurar la navegabilidad en la travesía de uno a otro o bien y al mismo tiempo, determinar los gastos en que podrá incurrirse al efecto, facilitando así el que el armador trate su compensación con el fletador, si fuese el caso. En relación con ello se aplica en ocasiones la llamada seaworthy. Véase Trim clause. NAVES DE CABOTAJE Son las naves nacionales o extranjeras, facultadas por la autoridad competente para dedicarse al transporte de mercancías o cosas exclusivamente en el litoral nacional. NAVES DE CARGA GENERAL Son las que movilizan mayoritariamente carga miscelánea o heterogénea. NAVES DE TRÁFICO REGIONAL Son las naves nacionales o extranjeras, facultadas por la autoridad competente para dedicarse al transporte de mercancías o cosas en zonas determinadas, dentro del litoral. NAVES GRANELERAS Son las naves que movilizan principalmente productos a granel. NAVES MERCANTES Acceso a un territorio aduanero. Está condicionado al cumplimiento de las ordenanzas navales, reglamentos y demás disposiciones legales que se apliquen en aquél, y cuya modalidad difiere de un país a otro, en la forma de su contenido en lo que se refiere a la nave, a la tripulación, equipos, mercancías, rutas de acceso y salida, aspecto sanitario, documentación exigible, etc. NAVIERO O ARMADOR Shippowner. Persona que, sea o no propietario de la nave, la apareja, pertrecha y expide

NAVES DE CABOTAJE - NEGOTIABLE WAREHOUSE RECEIPT

a su propio nombre o por su cuenta y riesgo, percibe las utilidades que produce y soporta las responsabilidades que la afecten. NAVÍO Buque grande para transporte. NCM Negociaciones comerciales multilaterales. Abreviación usada dentro del GATT. NEARBY DELIVERY (MONTH) (inglés). Entrega cercana. Contrato de futuros más cercano. NEGLIGENCE Cláusula en los conocimientos de embarque que exonera al armador de la responsabilidad derivada de los actos o negligencias del capitán y demás miembros de la tripulación del buque y persona a su servicio, exoneración que deja de tener efecto si el armador no ejerció la debida diligencia en poner al buque en las debidas condiciones de navegabilidad. NEGOCIABLE Documento, tal como conocimiento de embarque, letra de cambio o giro, cheque, pagaré o valores, que permiten su transferencia de unos a otros y con ella la de la propiedad de los bienes que representan. NEGOCIACIÓN COMERCIAL 1. Transmisión de efectos mercantiles. 2. Sistema mediante el cual, un grupo de países acuerda rebajar mutuamente, sus aranceles aduaneros. NEGOCIACIÓN DE UN CRÉDITO Acto mediante el cual el Banco corresponsal toma del beneficiario los documentos de embarque acompañados o no de letras giradas en virtud y contra el citado crédito y, por ende, reversible del valor de las mismas. NEGOTIABLE BILL OF LADING (inglés). Los conocimientos son negociables cuando están extendidos a la orden y que, por tanto, son transferibles por endoso, incluso si la orden se deja en blanco (endosado en blanco). NEGOTIABLE WAREHOUSE RECEIPT (inglés). Recibo de almacén negociable. Documento legal emitido por un almacén, 329

NEMKO - NICS

que describe y garantiza la asistencia de una cantidad específica (y algunas veces de un grado específico) de un producto guardado en el almacén. NEMKO Norges Elektriske Materiel Kontrol (Oficina de control de Noruega) Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. NET (inglés). Neto. Sin cargos o gastos extra, ni aumentos o deducciones, rebajas o descuentos de clase alguna, o bien, el importe resultante después de haberlos aplicado. Se dice de precios y cotizaciones; del beneficio de una operación comercial; de un cargo, o del precio de una factura. NET CHARTER (inglés). Contrato neto. Ver en Contrato de Fletamento. NET EXPORTS - NET IMPORTS (inglés). Exportaciones Netas - Importaciones Netas. Exportaciones Netas es el margen por el que las exportaciones exceden las importaciones. Importaciones Netas es el margen por el que las importaciones excedan las exportaciones. NET FOREIGN ASSETS (inglés). Activos netos sobre el exterior. NET POSITION (inglés). Posición Neta. La diferencia entre contratos cubiertos largos y contratos abiertos cortos, mantenida en cualquier producto, por un individuo o grupo. NET PROFIT, NET GAIN. NET INCOME (inglés). Utilidad Neta, Ganancia Neta, Ingreso Neto. El saldo de ingresos y utilidades que queda después de rebajar todos los costos, gastos, impuestos, depreciación y cantidades para cubrir pérdidas probables. Incluye utilidad en operaciones así como otros ingresos netos. NET TERMS FREE OF CHARTERER'S COMMISSION (inglés). Sin comisión del fletador. 330

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

NETO O NET NET Neto o Neto Neto. Es el peso de las mercancías "Net" propio, es decir, para un líquido, por ejemplo, sin el peso de las cajas ni de las botellas. NETTOGEWICHT (alemán). Peso neto. NEUGRAD (alemán). Grado centesimal. NEW JASON CLAUSE (inglés). 1. En los conocimientos, cláusulas restrictiva de responsabilidad del transportista que hace participar a los propietarios o cargadores consignatarios de las mercancías transportadas al pago de todos los sacrificios, pérdidas o gastos de averías comunes resultantes de accidentes o siniestros. 2. En terminología de seguros, cobertura de los riesgos resultantes de la "New Jason clause". NEWTON Fuerza que aplicada al punto material con masa de 1 kilogramo le comunica la aceleración de 1 metro por segundo cuadrado. Equivale a 0,101972 kilogramos, en las condiciones normales de gravedad. Unidad del sistema Giorgi. Se representan por el símbolo N. NF Afnor Association Francaise de Normalisation (Asociación Francesa de Normalización). Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. NF No funds. (inglés). Sin fondos. Motivo de denegación de pago de efectos o cheques utilizado por los bancos anglo-sajones. El equivalente en francés es "sans provision". NHP (inglés). Nominal horsepower, caballo nominal. Véase este término. NICS (inglés). New Industrialized Countries. Terminología dada a los países que en algunas décadas han cambiado su esquema de

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

"Países Subdesarrollados" por "Países Industrializados", ejemplo Corea del Sur, Taiwan, Singapur, Hong Kong, incluso el mismo Japón. Lo que ha caracterizado a estos países es que en vez de denunciar el esquema de los países industriales, se dedicaron a aprovecharlo. NIMEXE Nomenclatura de Mercancías para las estadísticas del comercio exterior de la Comunidad y del comercio entre los Estados miembros. NIPPONORE Póliza de fletamento tipo para mineral de hierro, editada por The Shipping Exchange, Inc., Tokyo (Iron Ore Charter Party). NIT Brillo visible de un manantial luminoso uniforme cuya intensidad fuera de 1 candela en la dirección con la que el área aparente del manantial fuese de 1 metro cuadrado. Equivale a 1 candela por metro cuadrado. Sistema de unidades fotométricas. Se representa por el símbolo nt. NIVEL (Elemento del Valor Aduanero) Concepto relativo a la categoría o rango con que actúa el importador en la operación de importación (mayorista, minorista, etc.). NIVEL COMERCIAL El nivel comercial representa el escalón comercial en que se encuentra situado el comprador (mayorista, minorista, detallista, comerciantes, fabricante, usuario, etc.). Así como los descuentos por cantidad se refieren exclusivamente a la mercancía, los descuentos por "nivel comercial" vienen determinados por la condición del comprador. NK (alemán). Símbolo de la "Normalkerse" bujía normal. NKK Sociedad de Clasificación de Buques del Japón. NMF Nación más favorecida.

NIMEXE - NOMENCLATURA ARANCELARIA

NO CURE NO PAY Expresión inglesa, que significa literalmente traducida "si no hay salvamento no se paga", y que se ha convertido en el exponente universal de la teoría del éxito de la operación de salvamento para que exista derecho del salvador a reclamación de premio por el servicio prestado. El Convenio de Bruselas de 1910 para la unificación de ciertas reglas en materia de auxilio y de salvamento marítimo (Convenio), aplica taxativamente el criterio de "no cure no pay", al enunciar que "todo acto de auxilio o salvamento que haya tenido un resultado útil" da lugar. NO ENTREGA Cobertura excluida en la póliza de seguro de mercancías, por lo cual debe ser un riesgo expresamente asegurado. NO NEGOCIABLE No negociable, no transable. Cuando un documento es "No negociable" significa que "quien lo recibe no tendrá, y no podrá dar ningún uso mejor al documento que el que le dio la persona que lo recibió". No o no (inglés). Abreviatura de "number". Número. NOMBRE DE LA MARCA Brand name. Una marca o parte de una marca consiste en una palabra, letra o grupo de palabras o letras que constituyen el nombre que identifica los productos o servicios de un vendedor o grupos de vendedores y los distingue de los de sus competidores. NOMBRE DE LA NAVE Ningún cambio de nombre puede hacerse sin permiso previo del organismo que corresponda. NOMENCLATURA Clasificación tipo de las mercancías en la cual éstas aparecen estructuradas u ordenadas en forma sistemática, con la finalidad de establecer un cuadro común para la clasificación de ellas en la tarifa Aduanera y cuya sistematización sea aplicable a cualquier país. NOMENCLATURA ARANCELARIA Lista o nómina de mercancías, objetos del comercio internacional, ordenadas sistemáti331

NOMENCLATURA ARANCELARIA DE BRUSELAS (NAB) - NON TARIFF BARRIERS TO INTERNATIONAL AGRICULTURAL TRADE

camente a base de determinados principios Su naturaleza, origen, destino, etc. Si frente a cada una de las mercancías de una nomenclatura hacemos figurar los derechos de importación, ésta se transforma en un arancel. NOMENCLATURA ARANCELARIA DE BRUSELAS (NAB) Es el patrón común para la clasificación de las mercancías en los aranceles aduaneros, objeto de un Convenio firmado en Bruselas el 15 de diciembre de 1950, con el propósito de simplificar las negociaciones internacionales relativas a los Aranceles Aduaneros y de facilitar la comparación de las estadísticas del comercio exterior en la medida en que los datos se basen en la Nomenclatura Aduanera. La Nomenclatura Arancelaria de Bruselas es utilizada por casi todos los países y agrupación de países para la presentación de sus aranceles aduaneros, entre los cuales cabe destacar a la Comunidad Económica Europea, la Liga de Estados Árabes, la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio, etc. La Nomenclatura Arancelaria de Bruselas (NAB) comprendió, en principio, 1096 partidas obligatorias y 2 optativas, (actualmente se encuentran eliminadas 89 partidas), reunidas en 99 Capítulos que conforman 21 Secciones. Los países signatarios del Convenio de la Nomenclatura se comprometieron, en lo que respecta a sus aranceles aduaneros a) A no omitir ninguna de las partidas de la Nomenclatura, a no agregar nuevas y a no modificar los números de las Partidas de esta Nomenclatura; b) A no realizar en las notas de Capítulos o de Secciones ningún cambio susceptible de modificar el alcance de los Capítulos, Secciones y Partidas que figuran en la Nomenclatura; c) A insertar en ella las Reglas Generales para la interpretación de la Nomenclatura. NOMENCLATURA ARANCELARIA DEL CONSEJO DE COOPERACIÓN ADUANERA DE BRUSELAS Véase Nomenclatura Arancelaria de Bruselas. NOMENCLATURA NALADISA Nomenclatura para la Asociación Latinoamericana de Integración en base al Sistema Armonizado. 332

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

NOMENCLATURA SISTEMA ARMONIZADO Nomenclatura S.A. Nomenclatura de carácter universal, en que se unificaron las nomenclaturas usadas por Estados Unidos y Canadá (C.U.C.I.) y la usada por el resto de los países del mundo (N.A.B.) y que actualmente se usa por todos los países del orbe. NÓMINA DE LA TRIPULACIÓN Crew List. La nómina de la tripulación, y la función que cada cual desempeña, documento que es parte de los "ship's papers" (papeles de la nave). Esta lista se llama a veces "Munster Roll". NÓMINA DE PASAJEROS Passengers List. Documento que contiene nombre y detalle de los pasajeros a bordo de la nave. NOMINAL PRICE (inglés). Precio nominal. Es un estimado del precio de un mes o fecha para futuros que se usa para designar un precio de cierre cuando no se han realizado transacciones reales en ese mes o fecha. NON DELIVERY (inglés). No entrega. NON RESIDENT (inglés). No residente. NON TARIFF BARRIERS TO INTERNATIONAL AGRICULTURAL TRADE (inglés). Barreras no arancelarias al comercio agrícola internacional. Regulaciones utilizadas por los gobiernos para restringir las importaciones agrícolas de todos o algunos países, generalmente para proteger a los productores domésticos. Las barreras comerciales no-arancelarias son generalmente más restrictivas que las barreras arancelarias; aunque si estas últimas son muy altas constituyen barreras efectivas. Entre este tipo de barreras tenemos – Quantitative restrictions (Restricciones cuantitativas), principalmente cuotas de importación y embarque que limitan el volumen de las importaciones y pueden también discriminar en cuanto a la fuente. – Variable levies and gate price systems (Recaudaciones variables y sistemas de

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

precios de regulación), son denominadas noarancelarias porque, al ser variables, tienden a restringir el volumen de las importaciones a la diferencia entre la producción doméstica protegida y la utilización total. – Conditional imports (Importaciones condicionales), que incluyen regulaciones domésticas mixtas y controles, condicionando las importaciones a la producción, utilización, precio y otros factores. – Monopolies (Monopolios), que incluyen el comercio de agencias gubernamentales, e instituciones privadas que operan bajo autoridad gubernamental. – Advance deposits on imports (Depósitos previos a la importación), los cuales son barreras no-arancelarias cuando son discriminatorios. – Import discriminations and preferential treatment (Discriminaciones a la importación y trato preferencial). Discriminación en cuanto a fuente de suministro, frecuentemente contra el área del dólar y se hallan estrechamente ligadas a las licencias de importación. Éstas no incluyen preferencia arancelaria simple, dentro del programa de importación de la Aduana. – Import licensing (Otorgamiento de licencia de importación), son una barrera no-arancelaria si discriminan en cuanto a fuente de suministro, o si no son concedidas automáticamente. – Bilateral agreements (Acuerdos bilaterales), son barreras no-arancelarias para los países que no son parte firmante de los acuerdos. Las regulaciones sanitarias no son consideradas barreras no-arancelarias, a pesar de que algunos casos puedan ser usados para limitar importaciones o para discriminar en cuanto a la precedencia. NON-COLLAPSIBLE CONTAINER (inglés). Contenedor no desmontable. Contenedor de constitución rígida, cuyos componentes no pueden ser desmontados o desarmados. NON-MEMBER TRADERS (inglés). (Comerciantes no-miembros). Especuladores y "hedgers" que comercian en una Bolsa, a través de un miembro.

NON-COLLAPSIBLE CONTAINER - NOTA DE CIERRE

NORGRAIN Póliza de fletamento tipo editada por The Association of Shipbrokers and Agents (USA) Inc., para el transporte de granos desde EE.UU. y Canadá. Creada para reemplazar a la Baltimore Form "C" (BFC) que se considera anticuada. NORM PRICE (inglés) Véase Precio Objetivo. NORMAL MARKET (inglés). Mercado Normal. Mercado a futuro en el que los meses más alejados tienen premio sobre los meses cercanos. Los factores determinantes son la cantidad de las existencias, las acciones de los compradores y vendedores del producto, y su opinión sobre los movimientos de precios futuros, y los costos de mantener los productos en almacén. NORMAL PRICE Nominal Quotation. (inglés). Precio normal (Cotización nominal). Cotizaciones de precio para un futuro y para un período en el que no se realizaron transacciones. NORTH AMERICAN FREE TRADE AGREEMENT (inglés). Véase NAFTA. NORTHERN RANGE Sector de la costa occidental de EE.UU. que comprende los puertos de Norfolk, Newport News, Baltimore, Philadelphia, New York, Boston y Portland. NOT SEALED (inglés). Sin sellar. NOTA DE ANCLAJE Formulario de contrato de Fletamentos usados por los agentes navieros quienes contratan cargamentos para los barcos, a comisión. NOTA DE CIERRE Documento firmado entre el Transportista o su representante y el Comerciante usuario del medio, para establecer los términos generales y fecha aproximada del transporte que convienen. La BIMCO ha editado la Conlinebooking, para cierre en condiciones de línea regular. 333

NOTA DE COMPROMISO DE TRASLADO - NOTAS EXPLICATIVAS

NOTA DE COMPROMISO DE TRASLADO Trashiment Bond Note. Proporciona un registro para las mercancías cuando se transbordan estando afectas a derechos y establece que el individuo ha dado seguridad para el apropiado transbordo y exportación de las mercancías allí mencionadas. NOTA DE DÉBITO Documento que envía el Banco Corresponsal extranjero a un Banco nacional, notificando a este último que se le ha cancelado cierta suma de dinero a un proveedor contra la presentación de los documentos de embarque y con cargo a la línea de crédito autorizada previamente. NOTA DE EMBARQUE Documento a través del cual el exportador instruye al embarcador en relación al embarque de las mercancías; dicho documento acredita, además que el exportador actúa por cuenta del dueño de la mercancía. NOTA DE EMBARQUE EN LÍNEAS REGULARES. Berth Note of Booking Note Las notas de embarque se refieren, por lo general, a un cargamento parcial. El fletamento de buques por medio de una nota de embarque es esporádico. Las usan los Agentes que contratan carga para las naves, pero excluyen responsabilidad del Agente sobre el flete o demora. NOTA DE ENTREGA EN TRANSBORDO Nota usada en el transbordo de mercancías. NOTA DE EXPEDICIÓN Aviso enviado por el embarcador al propietario del muelle o estibador que contiene detalles de marcas, número de bultos, cubicaje, peso y puerto de destino. Este aviso no se usa en todos los puertos. NOTA DE GASTOS Documento, complementario de la factura comercial, extendido por el exportador, en el cual figuran todos los gastos por conceptos de servicios en que se ha incurrido, desde que la mercancía sale de la fábrica hasta que ésta es embarcada. NOTA DE PESO Documento emitido por las autoridades portuarias señalando el peso bruto, tara, peso 334

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

neto, marcas, números y fechas de registro de la mercancía importada. NOTA DE RECIBO Nota enviada por el embarcador al oficial al mando de la nave, pidiéndole que reciba a bordo las mercancías allí especificadas. NOTA DE RESERVA DE ESPACIO Documento emitido por la Compañía Naviera como respuesta y confirmación a la solicitud de reserva de espacio en las naves de la Compañía, formulada por el exportador. NOTA DE REVISIÓN Certificado emitido por el Oficial de Aduana en que consta que la nave ha sido inspeccionada y que toda la carga a bordo ha sido entregada. NOTA LEGAL NACIONAL Disposición de carácter nacional (chileno), agregada en el Arancel Aduanero, con el objeto de definir un concepto, rebajar un derecho arancelario para una mercancía en particular, fijar una situación jurídica, etc. Estas notas son empleadas a nivel nacional y tienen validez sólo para el Arancel Aduanero chileno. NOTAS (del arancel) Son las disposiciones contenidas en el Arancel Aduanero de Bruselas a nivel de Sección o Capítulo, con el objeto de ayudar a interpretar el contenido o alcance de las posiciones o partidas que implican un cumplimiento obligatorio. Estas notas pueden ser de exclusión, de inclusión, de definición, o de alcance. NOTAS DE CONSIGNACIÓN O EXPEDICIÓN Formulario usados por algunas compañías navieras como notas de recepción y envío, cuando reciben o embarcan mercancías sin que se haya emitido Conocimiento de Embarque. NOTAS EXPLICATIVAS Es un conjunto de disposiciones empleadas en el ámbito universal, cuyo objeto es estudiar técnica o científicamente las mercancías a nivel de cada una de las Partidas o Posiciones con que cuenta el Arancel Aduanero de Bruselas.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

NOTICE DAY (inglés). (Día de notificación). Día en el que se pueden emitir notificaciones de intento de entrega, en relación a un mes de entrega especificado. NOTICE OF DELIVERY (inglés). Notificación de entrega. Notificación proporcionada por el vendedor, con detalles de la entrega que realizará del producto real. El "notice day" (día de la notificación) es aquel seleccionado por el vendedor en el que emitirá una notificación de entrega. Las notificaciones de la Chicago Board of Trade son denominadas "intentions to deliver" (intenciones de entrega); en el caso del algodón se denominan "tenders" (ofrecimiento propuesta). Algunas notificaciones son transferibles, otras no lo son. Véase Transferable notice. NOTICE OF READINESS 1. Aviso por escrito que el capitán de un buque, o sus agentes, pasa al fletador o embarcador indicando su llegada y disponibilidad para comenzar a cargar o descargar, lo cual permite contar el laytime de acuerdo con el contrato de fletamento. Si las operaciones han sido convenidas para comienzo en fecha indicada, el aviso en cuestión permitirá contar ese día como día de plancha. En relación con la noticia se recomienda la cláusula Seanotice, elaborada por la BIMCO. 2. Carta de alistamiento. Documento que se entrega a los fletadores en el momento que el buque ha llegado a puerto. Este aviso debe entregarse por escrito dentro de las horas de oficina, luego de lo cual se pueda proceder a la carga o descarga, siempre y cuando el capitán tenga listo el buque para las operaciones. NOTIFICACIÓN DE UN SINIESTRO Información que proporciona el asegurador para darle cuenta de un daño que se le ha producido al asegurado. NOTIFICAR Notify. Este concepto que contiene un Conocimiento de Embarque significa que la persona que aparece en el "Notify" es el dueño de la mercancía.

NOTICE DAY - NUMERACIÓN

NOTIFY (inglés) Notificar. Cláusula en los conocimientos de embarque por la que se indica que el transportista o sus agentes notificarán la llegada de la mercancía, sin responsabilidad en caso de fallo. A veces es indicada una segunda firma para notificación. NOTING (inglés). En Inglaterra, diligencia de comprobación de impago de un efecto de comercio o de un cheque. Cuando ha tenido lugar el "noting" el protesto puede efectuarse, si es necesario en una fecha cualquiera. NOTLEIDEND (alemán). En crisis. NOVACIÓN El cargador puede variar el nombre del consignatario de la expedición canjeando la carta de porte primera por la nueva rectificada y pagando los gastos que tal variación pueda significar. NOX Iluminación de 10-3 lux. Np Símbolo de neper. Véase este término. NR / Nr Número. (inglés). Abreviatura de "Number". (alemán). Abreviatura de "Nummer". nt Símbolo de nit. NUBALTOWOOD Póliza de fletamento tipo para el transporte de madera aserrada desde el Báltico y Noruega (Chamber of Shipping Baltic Wood Charter Party, 1973). NUDO Knot (inglés). Medida de velocidad, una milla náutica de 6,080 pies se atraviesa en una hora. Velocidad de una milla marina por hora = 1,852 kilómetros por hora. Usado para expresar la velocidad de los navíos. NUMERACIÓN Acto de fechar y numerar el documento en que se indica la operación o régimen aduanero a que debe someterse la mercancía. 335

NUDO - NYSE

NUMERACIÓN DE UNA DECLARACIÓN (Documento Destinación Aduanera) Acto por medio del cual Aduana acepta a trámite un Documento de Destinación Aduanera y a partir de ese instante, se le aplicará todas las disposiciones legales y reglamentarias vigentes. NUVOY Póliza de fletamento tipo producida por la Cámara de Comercio Extranjero de Polonia y Polfrach, Gdynia, junto con V/O Sovfrach, Moscú, para el transporte de materias primas

336

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

que no sean carbón, coke, madera, minerales y aceites minerales, para las cuales existen pólizas propias. Recomendada por la BIMCO (Voyage Charter Party, 1964). NUVOYBILL Conocimiento de embarque estándar para embarques bajo póliza Nuvoy. NYSE Bolsa de Nueva York. Es el mercado más antiguo de los EE.UU., compuesto por 1.366 afiliados (New York Stock Exchange).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

O - OBLIGACIÓN NO HIPOTECARIA

O O Símbolo del ohmio, unidad Giorgi de resistencia eléctrica. oOrtoO.A. Over all. (inglés). Eslora de un buque, medida de un extremo a otro. O.A.C.I. Organización de Aviación Civil Internacional. La Organización de Aviación Civil Internacional es el organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas que se dedica a elaborar los principios y técnicas de la navegación aérea internacional y a fomentar la planificación y el desarrollo del transporte aéreo internacional. O.A.S. Organization of American States (inglés). Véase Organización de Estados Americanos. O.C.D.E. Organisation de Coopération et de Développement Economiques. Ver Organización de Cooperación y Desarrollo Económico. O.E.A. Véase Organización de Estados Americanos. O.E.C.D. Organization for Economic Cooperation and Development. (inglés). Ver Organización de Cooperación y Desarrollo Económico. O.R. Abreviatura de la expresión inglesa "owner's risk", que equivale a la castellana "a riesgo de su propietario", y que en los conocimientos y admítase españoles se redacta en la forma de "a riesgo del cargador".

O/C Open charter. Open cover. (inglés). Fletamento abierto. Póliza abierta. Abreviatura de la expresión inglesa "open charter", que significa "Póliza abierta o flotante" y se refiere a las pólizas de fletamento en las cuales aún no ha sido convenida la naturaleza de la carga que haya de ser embarcada o el puerto de destino. Ello ocurre en los casos de cargamento a granel y cuando es presumible falta de tonelaje, a cuyo efecto la empresa fletadora concierta el fletamento en forma flotante con el objeto de asegurar buque para su transporte. La concreción ha de ser efectuada antes de arrimar la carga al costado para que el fletante por su parte pueda disponer y preparar el buque al efecto, y también para poder añadir a la póliza el clausulado necesario que la concreta naturaleza de la carga haga aconsejable o imprescindible. O/T ONTRUCK (inglés). Sobre camión. OATS (inglés). Avena. OBJECTS (inglés). Oponer, protestar. OBJETO DEL SEGURO Bien material afecto al riesgo sobre el cual gira la función indemnizadora; es decir, es la compensación del perjuicio económico como resultado de un siniestro. OBLIGACIÓN Vínculo jurídico en virtud del cual un sujeto está en la necesidad de dar, hacer o no hacer una cosa. OBLIGACIÓN NO HIPOTECARIA Certificado entregado por la Aduana al exportador de mercancías de consumo, permitiéndole recibir el pago del "drawback" que se logra al exportar aquéllas. 337

OBLIGACIÓN SOLIDARIA - OERSTED

OBLIGACIÓN SOLIDARIA Vínculo jurídico en virtud del cual dos o más personas están en la necesidad de dar, hacer o no hacer una cosa, de manera tal que el acreedor puede exigir a cada una el cumplimiento total de la obligación, sin perjuicio de las relaciones existentes entre los codeudores. OBLIGACIONES Finanzas. Compromisos en que se reconocen deudas o se compromete su pago. En términos contables, las obligaciones están constituidas por los pasivos de la empresa. OBLIGACIONES DEL ASEGURADO El asegurado deberá cumplir con las funciones que se indican: a) Información oportuna del siniestro. b) Descripción detallada y fidedigna del objeto asegurado. c) Determinación del valor exacto del bien asegurado. d) Que se le pague el valor de la prima acordada. OBLIGACIONES DEL ASEGURADOR Éste deberá cumplir una obligación principal y algunas secundarias: a) Pago de la indemnización acordada en la póliza. b) Asistencia e información al asegurado. c) Prevenir al asegurado de posibles riesgos. OBLIGATIONS CAUTIONNÉES (francés). En el comercio internacional, pagarés suscritos a la orden del administrador de aduanas y avalados por un Banco. La emisión de tales pagarés evita a los importadores el pago de los derechos de aduana al contado. También se recurre a veces a las mismas en las contribuciones indirectas. OBO Buque construido de modo que puede operar como buque tanque y como granelero o bulkcarrier, es decir, para transporte de graneles sólidos (Oil bulk ore carrier). OBRA MUERTA En una nave es la parte emergente del casco y cuyas superficies laterales se llaman costados. 338

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

OBRA VIVA En una nave es la parte sumergida del casco. OBSTÁCULOS AL COMERCIO EXTERIOR Véase Barreras Comerciales. OCDE Organización para la Cooperación y Desarrollo Económico. Formada por 25 miembros: 18 países europeos no participantes en el Comecon; EE.UU. y Canadá, cofundadores de la OEEC, que fue la organización matriz; Japón; Australia y Nueva Zelandia. Yugoslavia mantiene un acuerdo especial, como también con el Comecon. OCEAN B/L Conocimiento (véase) de Embarque marítimo. OCEAN SHIPPING Embarque Marítimo. Transporte de mercancías en embarcaciones marítimas. OCHAVA Medida de capacidad para aceite. (Alava y Vizcaya): 1/8 de libra = 0,0674 litros. Ochava portuguesa (oitava), medida de capacidad para áridos: 1/8 de alquiler = 1,650 litros. Medida ponderal: ochava portuguesa antigua (oitava antigua): 1/8 de onza = 3,586 gramos. OCTANO Término corriente en expresiones como "gasolina de 90 octanos" con lo que se pretende indicar el índice de octano de la gasolina en cuestión o sea que "gasolina de 90 octanos" significa, aunque incorrectamente, gasolina con índice de octano igual a 90. Véase Índice de octano. Véase Ochava. ODD (inglés). 1. Impar. 2. En números redondos. Ejemplos 300 odd dollars. 300 dólares en números redondos. Oe Símbolo del oersted. Véase este término. OERSTED Unidad electromagnética de intensidad de campo. Se define como la intensidad de

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

un campo magnético que ejerce la fuerza de 1 dina sobre la masa magnética unidad. Sistema electromagnético C.G.S. Equivale a 4þ10-3 amperios-vuelta por metro. Se representa por el símbolo Oe. OFERTA CONDICIONAL - OFERTA INCONDICIONAL En el caso de la primera, los vendedores antes de lanzar un bien al mercado, fijan precios inamovibles a sus respectivas ofertas. En la segunda circunstancia, los vendedores lanzan el bien al mercado sin fijar precio determinado. OFERTA FIRME Oferta que no será retirada o modificada durante su plazo de validez. Ordinariamente es consecuencia de una demanda expresa más o menos detallada por el comprador o su agente, la cual para evitar pérdidas de tiempo y causar favorable impresión debe ser formulada de modo que permita esperar una reacción comercial válida. Una oferta correcta debe consignar con absoluta precisión la clase y tipo de mercancía de que se trate; el envase y/o embalaje; fecha y términos de entrega; precio por unidad de venta y en todo caso la referencia inequívoca que identifique la operación para cada parte. La respuesta del presunto comprador, si es de aceptación, deberán indicar dicha referencia y, por el buen orden, mencionar la cantidad y el producto cuya compra se acepta. Más tarde serán confirmados los detalles y se cruzará la oportuna información para que cada uno actúe como le corresponda. Si la respuesta es para proponer alguna o algunas variaciones cualitativas, de precio, de términos de entrega u otras, estaremos contemplando una contraoferta que, en buena práctica comercial, debe ser pasada dentro del plazo de validez de la oferta y también con carácter de firme. La respuesta dentro del plazo primeramente señalado y todavía vigente, equivale a lo que se llama cierre o fixture y sólo precisa de una simple comunicación de conformidad por parte del vendedor. Si no se produce el cierre o la parcial rectificación como consecuencia de la contraoferta, señalando en este caso si es preciso una ampliación del plazo de vigencia final,

OFERTA CONDICIONAL - OFERTA INCONDICIONAL -OFERTAS COMERCIALES

entonces debe entenderse cancelada la negociación primera, que se abrirá de nuevo por decisión del ofertante o petición del comprador. En este caso puede considerarse el tiempo perdido como en parte compensado por el conocimiento más exacto del interés y posición de cada una de las partes. El que por primera vez debe concretar las condiciones de venta y entrega no omitirá referirlas a los conocidos Incoterms 1953. Cuando se trata de fletamento de buques, la oferta firme es consecuencia de consultas de demandas previas del comerciante o fletador, ordinariamente a través de sus agentes de fletamentos locales. Estas demandas o necesidades son canalizadas hacia un shipbroker o agente de los armadores y menos frecuentemente de modo directo hacia éstos. La oferta firme se produce entonces de una forma característica en cuanto a que sus términos tienen una particular significación, pero el modus operandi es absolutamente idéntico. Aquí cabe que destaquemos que las mercancías, los Incoterms, nada tiene que ver con el transporte y, por tanto, ni siquiera han de ser mencionados, evitando así toda posibilidad de confusión. OFERTA PÚBLICA (Finanzas) Se entiende por oferta pública de valores la dirigida al público en general o a ciertos sectores, o a grupos específicos de éste, sin que se haya identificado con anterioridad los tomadores de los instrumentos. OFERTAS COMERCIALES Las ofertas comerciales, a los efectos de conseguir representantes de los productos nacionales en un país extranjero deben facilitar la suficiente información sobre el producto y su fabricante. La información debe incluir: 1. Folletos ilustrados. Según la clase de producto, pueden referirse a la calidad del producto, a su diseño, a su modo de empleo, sus ventajas, a sus especificaciones técnicas, su embalaje, etc. 2. Muestras. En los casos pertinentes, tienen importancia la apariencia, los caracteres organolépticos, olor, sabor, color, textura, etc. 3. Precios. Con especificación de los precios unitarios y precios por cantidades, descuen339

OFFER - OFICINA DE ADUANA

tos por cantidad, etc. Para F.O.B., pesos y dimensiones de las cajas o precios C.I.F. con indicación separada de los gastos de seguro y flete. 4. Plazos de entrega. 5. Uso y usuarios especiales (en los casos de equipos técnicos). 6. Indicación de los métodos de distribución del mismo producto en el país exportador y en otro país. 7. Servicios post-venta, gastos de promoción o ventas en consignación y almacenamiento. Idioma en que se redactará la correspondencia. OFFER (inglés). Oferta. El ofrecimiento de un producto indicando el deseo de vender a un precio. Es lo opuesto de BIL (Demanda). OFFER LIST (inglés). Lista de ofrecimiento. Lista de artículos con la cual un país –generalmente en una ronda general de negociaciones comerciales– propone modificación o continuación de sus aranceles de importación, no otras restricciones a la importación. Véase también Trade-negotiation. OFF-HIRE CLAUSE (inglés). Cláusula del Contrato de fletamento que prevé la posibilidad de que el buque quede inhábil por más de 24 horas por averías, etc., en cuyo caso cesará el pago del alquiler en las pólizas por tiempo (time-charters) hasta tanto se halle de nuevo en buenas condiciones de navegabilidad. OFFICIAL VALUE Valor Oficial. La fijación, por curso legal o administrativo, de los valores de ciertas categorías de bienes importados. Los valores oficiales de importación son utilizados en varios países latinoamericanos –especialmente en México, Brasil y Uruguay donde se les denomina "aforos" y también en algunos países de África Occidental –especialmente en Dahomey y Senegal– (al menos para ciertos grupos de productos)– donde se les denomina "valeurs mercuriales". En la mayoría de los países, los valores oficiales de importación son utilizados como base para calcular los impuestos ad-valórem, sólo en el caos de que los valores oficiales sean 340

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

más altos que el valor de factura. Por tanto, es importante señalar el precio de los bienes en la factura y en la forma requerida por el país importador. OFFSET (inglés). Compensación. 1. Es el método empleado por los comerciantes comisionistas para confrontar posiciones largas y cortas y determinar la posición neta. 2. Es el procedimiento para liquidar la posición larga o corta de un individuo mediante una operación inversa. OFICIAL DE RESGUARDO DE ADUANAS. Custom Preventive Officer Funcionario de Aduana conocido, generalmente, como "Rummaging Officer" (revisor) cuyo deber es prevenir el contrabando o entrada al país de cualquier mercancía que no lo haga por las vías legales. OFICINA DE ADUANA Término que se aplica a uno o a ambos para designar lo siguiente: – Los Recintos que incluyen cualquier área asociada en la cual se cumplen normalmente las Formalidades Aduanera; – Las autoridades que cumplen funciones en esos recintos. NOTA: 1. Estas autoridades aduaneras también pueden ejercer esas funciones lejos de los recintos y áreas en las cuales se efectúan normalmente las Formalidades Aduaneras. 2. La competencia de una Oficina Aduanera puede limitarse a ciertas operaciones. Locales y sitios anexo donde se cumplen habitualmente las formalidades aduaneras. OFICINA DE INSCRIPCIÓN. Booking Office Oficina de inscripción para que cada Línea lleve su parte convenida cuando así lo acuerdan las Líneas de la Conferencia que operan en una Línea determinada. Los cargadores no tienen libertad para imponer el embarque por cierta Línea, aunque la Oficina de Compromisos tratará de satisfacer los deseos de los cargadores en este aspecto, en tanto como sea posible. OFICINA INTERNACIONAL DE ARANCELES ADUANEROS Organismo internacional creado en 1950; su sede está en Bruselas, y publica en el Boletín Internacional de Aduanas los aranceles de todos los países y sus modificaciones.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

O.H.G. Offence Handelsgesellschaft (alemán). Sociedad colectiva. Ohm Véase Ohmio. OHMIO Resistencia eléctrica entre dos puntos de un circuito, entre los cuales no existen generadores, que es recorrido por la corriente de 1 amperio cuando entre aquellos puntos se establece la tensión de 1 voltio. Sistema Giorgi. Se representa por los símbolos O y ý también llamado ohmio absoluto. OHMIO ABSOLUTO Véase Ohmio. Se representa por el símbolo O abs. OHMIO INTERNACIONAL Resistencia eléctrica a 0° C de una columna de mercurio con la masa de 14,421 gramos, sección constante y 106,300 cm de longitud. Equivale a 1,0005 ohmios absolutos. Sistema internacional. Se representa por el símbolo O int. OIA Véase Organización Internacional del Azúcar. OIEA (Organismo Internacional de Energía Atómica). Su propósito principal es acelerar y ampliar la contribución de la energía atómica a la paz, la salud y la prosperidad en el mundo entero; asegurar que la asistencia que preste, o que se preste a petición suya o bajo su dirección y control, no sea utilizada de modo que contribuya a ningún fin militar. Las actividades del OIEA tienen por mira promover el desarrollo de la energía nuclear y el empleo de los radioisótopos en medicina, agricultura, hidrología e industria; difundir información científica y conocimientos técnicos por medio de becas, cursos de formación profesional, conferencias y publicaciones; proporcionar asistencia técnica y ocuparse de los aspectos jurídicos de los riesgos nucleares. OITAVA (portugués). Ochava. Véase este término. o.k. = ohne Kosten (alemán). Sin gastos.

O.H.G. - ON BEHALF OF

OLADE Organización Latinoamericana de Energía. OLAMI Organización Latinoamericana de Minería. OLD AND OTHER FUTURES (inglés). El término "old" utilizado en las tablas, se refiere a futuros de cosechas pasadas. El término "other" se refiere a futuros que sobran. Los años cosecha (cropyears) en cada producto, se basan en la estación de comercialización de cada uno. OLIGOPOLIO Rubro en el que hay muy pocos productores. Monopolio parcial o de unos cuantos, pudiendo presentar varias formas: a) Mucha oferta y poca demanda: Oligopolio de demanda. b) Poca oferta y poca demanda: Oligopolio bilateral. c) Mucha demanda y poca oferta: Oligopolio oferta. d) Poca demanda y poca oferta: Oligopolio bilateral. OMC Organización Mundial del Comercio. Organización de carácter universal creada en el Acuerdo de Marrakech (15.04.94) en que se estableció la Organización Mundial del Comercio y otros Acuerdos Anexos, entre ellos el Acuerdo General sobre Aranceles y Comercio de 1994 (GATT 1994) continuadora del GATT 1947. OMNIBUS ACCOUNT (inglés). Cuenta omnibús. Se dice de la cuenta abierta por un comerciante comisionista con otro comisionista del mismo gremio y en la cual se combinan las operaciones de dos o más personas conjuntamente, en lugar de hacerlo por separado. OMPI Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. OMS Véase Organización Mundial de la Salud. ON BEHALF OF (inglés). De orden de. 341

ON BOARD - OPEN

ON BOARD (inglés). Ver Bill of lading. ON BOARD BILL OF LADING (inglés). Conocimiento a bordo, conocimiento acreditado. ON CLOSE (inglés). Al cierre. Término utilizado para especificar la ejecución de una orden al precio de cierre oficial. ON DECK (inglés). Sobre la cubierta; "Under Deck" cargamento bajo cubierta. ON OPENING (inglés). En apertura. Término utilizado para especificar la ejecución de una orden, al precio de apertura. ON STREAM (inglés). Fórmula equivalente a la llave en mano. ON TRACK (inglés). Sobre rieles. Productos cargados en vagones de ferrocarril "sobre rieles". ONUDI Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. ONZA Antigua medida de peso que aún prevalece en los países anglosajones: Onza Avoirdupois = 28,3495 gramos. Onza Troy = 31,1035 gramos. Onza para Fluidos = 28,4130 gramos. EE.UU. de A . = 29,5737 Cl (centilitros). ONZA (AV) POR GALÓN AMERICANO 7,4894 gramos por litro. ONZA (AV) POR GALÓN IMPERIAL 6,2362 gramos por litro.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

valores o servicios, a precio convenido, ejercitable de un período de tiempo limitado. Se establece mediante contrato o póliza entre el otorgante del derecho y el adquirente del mismo, que paga por ello una cierta suma o prima. Estas operaciones son intervenidas por corredor o broker autorizado y registrado, y reflejadas en contratos transmisibles por endoso. Call option es la opción de compra y put option la de venta. A veces se estipula en ellas la facultad de comprar o vender en cantidades superior a la contratada como base. En ocasiones el mismo contrato faculta a vender o a comprar a precio fijado, lo cual lo califica como contrato de double option y supone haber pagado una prima también doble. Dada su naturaleza, la negociación de derechos u opciones, tanto como la propia compra o venta, tiene un ejercicio destacado en las bolsas o mercados de futuros en que se desarrollan técnica de hedging o de cambio extranjero. Opción de armador. Por ejemplo, la que éste se reserva y ejerce a través de sus agentes o del capitán, de percibir el flete calculado por peso o por medida de la carga embarcada, según más le convenga; o la de descarga en puerto distinto del consignado, por circunstancias imperativas; o sobre muelle o en gabarras, si ambas formas le están permitidas. Opción del fletador. La que se concede a éste, por ejemplo, para cancelar el fletamento de un buque si no está listo para cargar en la fecha fijada; o para cargar o descargar en un puerto de su conveniencia, comprendido dentro de un sector determinado. Si no representa desviación de ruta u otro esfuerzo o gasto especial, no se establece recargo alguno. Sin embargo, suele reclamarse cierta compensación si la elección implica una remoción de la estiba, o un gasto especial para satisfacer dicha descarga.

ONZA DE LÍQUIDOS POR GALÓN Americano: 7,8128 centímetros cúbicos por litro. Británico: 6,2502 centímetros cúbicos por litro.

OPCIÓN PARA CARGA GENERAL Dreading. (inglés). Cláusula de fletamento. Cuando se emplea esta cláusula de opción para carga general da a los Fletadores la oportunidad de embarcar otra mercancía, con un mínimo de 200 toneladas, aparte de la carga de granos ya tratada.

OPCIÓN Derecho de compra o de venta de una cantidad determinada de producto o commodity,

OPEN Se dice del buque dispuesto a concertar su empleo en un momento dado: buque abierto

342

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

o disponible en... (puerto)... (fecha). Open account. Cuenta abierta entre comprador y vendedor por la que tienen lugar los pagos en los términos y períodos acordados, sin retención de mercancías o documentos de transporte y sin giro de letras. Open cargo policy. Póliza flotante para el seguro de mercancías. Open charter. Póliza de fletamento abierta, que no determina los tipos de cargamentos a transportar ni el viaje. Open credit. Carta de crédito por la que el banco confirmador paga sin condiciones especiales ni documentos. Se la denomina también "clean letter of credit". OPEN ACCOUNT (inglés). En la expresión "to pay in open account" literalmente: "pagar en cuenta abierta", es decir, en cuenta corriente. El comprador de la mercancía no está obligado a pagar a una fecha fija sino a su mejor conveniencia, lo que a veces ocasiona incidentes cuando el vendedor pretende movilizar su crédito por medio de una letra de cambio. OPEN CHARTER (inglés). Contrato abierto. Ver en Contratos de Fletamento. OPEN COMMITMENT (inglés). Compromiso abierto. Obligación asumida por una de las partes de un contrato de futuros, ya sea de recibir o entregar el producto en la cantidad especificada. OPEN CONTAINER (inglés). Contenedor con lados y/o extremos de barras, enrejados, enmallados o dejados enteramente abiertos, con o sin techo. OPEN CONTRACTS (inglés). Contratos abiertos. El número total de contratos de futuros existentes en un producto dado, que no han sido liquidados mediante la compensación de transacciones. OPEN INTEREST (inglés). Interés Pendiente. Es el número de contratos sin liquidar; en cualquier mes de entrega el número de intereses "cortos" es igual al de intereses "largos", o lo que es lo mismo, el número total de contratos vendidos, es igual al de los contratos comprados.

OPEN ACCOUNT - OPERACIÓN DE CAMBIO INTERNACIONAL

OPEN ORDER (inglés). Véase G.T.C. OPEN OUTCRY Subasta Abierta. Es el método de comercio empleado en la LME y en otros mercados de futuros. El corredor habla para que todos escuchen, compra (o vende) una cantidad X para una fecha de entrega determinada y a un precio específico. Cuando otro corredor le responde tomando la oferta o propuesta, se fija el contrato y ese precio se convierte en definitivo para la fecha de entrega del producto. OPEN POSITION (inglés). Posición Abierta o Pendiente. Una posición anticipada del mercado que no se ha cerrado. Para algunos centros de compensación norteamericanos la posición abierta neta es una estadística importante y se publica diariamente. OPEN-END CONTRACTS (inglés). (Tal como se utiliza en el "bater program"). Al momento de hacerse el compromiso, el contratista del trueque no tiene necesidad de señalar el destino del producto. OPENING PRICE (inglés). (Or Range). (Precio de apertura). El precio o gama de precios registrado durante el período designado por la Bolsa como la apertura oficial. OPENING, THE (inglés). Apertura. El período de la sesión en que las transacciones se consideran hechas "a la apertura". OPENSIDE CONTAINER (inglés). Contenedor de lados abiertos, puertas o enrejados abren un lado completamente. OPEP Organización de Países Exportadores de petróleo. OPERACIÓN DE CAMBIO INTERNACIONAL Es la compra, venta y transacción de toda clase de moneda extranjera y aquellas que se refieren a letras, cheques, giros, cartas de crédito, Órdenes telegráficas y documentos de cualquiera naturaleza en moneda extran343

OPERACIONES "SWAP" - ORDEN DE DESEMBARCO

jera, aunque no importen traslado de fondos o giros de Chile al exterior o viceversa. También constituyen operaciones de cambio internacional las transferencias o transacciones de oro en cualquiera de sus formas, aun cuando no importen traslado de fondos de Chile al exterior o viceversa o cualquiera que sea el contrato o acto que origine la transferencia. OPERACIONES "SWAP" La llamadas operaciones "SWAP", son en cierto modo, como la traducción del término lo dice: operaciones de trueque. Este trueque consiste en este caso, en créditos que, en distintas monedas se intercambian dos entidades bancarias entre sí. Así un banco del exterior pone a disposición de un banco establecido en Chile, un crédito en moneda extranjera, por un monto determinado, del que este último puede hacer uso libremente. Simultáneamente el banco establecido en Chile otorga al banco del exterior un crédito en pesos chilenos, por el equivalente de la moneda extranjera, en la proporción o relación de cambio que acuerden. Esta relación puede ser por ejemplo, la paridad cambiaria vigente en el momento del pacto de la operación. También convienen la tasa de interés que se cobrarán por uno y otro préstamo, así como el plazo de vigencia, que tendrá que ser coincidente, a fin que su cancelación se produzca en forma simultánea. El Banco extranjero que recibe el crédito en pesos generalmente ordena ponerlos a disposición de algún cliente suyo, que los utilizará en Chile. El procedimiento contable para estas operaciones es el siguiente: Por la moneda extranjera que recibe el banco en el país: Corresponsales en el exterior a adeudado a bancos del exterior (operaciones SWAP). Por la moneda chilena entregada o puesta a disposición del banco del exterior: Avances otorgados al exterior a caja, vale vista, etc. (según la forma en que se entreguen los pesos). Los Bancos que realicen este tipo de operaciones deben llevar los antecedentes se cada una de ellas en carpetas individuales, donde por lo tanto, deberán encontrarse todos los pormenores de ellas. 344

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

OPERACIONES TRIANGULARES Existe una operación triangular cuando la importación de cierto país se cancela con moneda de otro país, si no hay suficientes divisas. OPERATING PROFIT (inglés). Utilidad de explotación. Desde el punto de vista de la comercialización: la utilidad bruta de la firma, menos los gastos de funcionamiento (incluso los sueldos de los administradores, ya sean propietarios o empleados), el costo de equipos de instalaciones permanentes y, a veces, el interés sobre el capital invertido. OPERER (francés). Girar. OPIATA Electuario en cuya composición entra el opio. OPIC Overseas Private Investment Corporation (Corporación Privada de Inversiones en Ultramar). OPTION (inglés). Opción. Término obsoleto, que a menudo ha sido erróneamente utilizado como sinónimo de "Futures Contracts" (Contratos de Futuros). Las transacciones en opciones de productos, es decir, opciones de venta y compra ("puts" and "calls"). Están estrictamente prohibidas en todos los mercados futuros de productos en EE.UU. OR ON FIRE (inglés). O en fuego: término empleado en las pólizas de seguro marítimo. Es menos importante que "burt", gran destrucción de la materia asegurada por fuego. ORDEN CABLEGRÁFICA Orden dada por un Banco Comercial a su corresponsal en el extranjero para que pague una cantidad de dinero a una persona o empresa determinada. ORDEN DE DESEMBARCO Autorización para la Compañía de Muellaje o Estiba, para recibir mercancías desde la nave.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ORDEN DE EMBARQUE Documento extendido por la Compañía Transportadora, empleado cuando un exportador requiere de la reserva, de un espacio físico en una nave u otro tipo de vehículo para embarcar una mercancía, que debe suscribir el Agente de Aduana. En este documento se indican una serie de datos con motivo de la mercancía que se embarcará además de: la marca, el número de bultos, el peso bruto, la cantidad y descripción de las mercancías que ampara dicha Orden de Embarque. Mediante él la Compañía se recibe de la mercancía. Una vez recibida la mercancía a bordo de la nave, la "Orden de Embarque", firmada y timbrada por la autoridad responsable de la nave, se convierte en "Recibo de a Bordo" y es un antecedente para que la Aduana cumpla la "Declaración de Exportación". ORDEN DE ENTREGA (inglés)"Delivery order". 1. Títulos o bonos emitidos por el titular del conocimiento de embarque (del que es un documento complementario) normalmente, el consignatario de carga, que permite a sus poseedores exigir al capitán la entrega de aquella parte de la carga amparada por su correspondiente bono. Puede ser endosable o transmisible. 2. Documento emitido por quien tenga facultad para ello, autorizando la retirada total o parcial de una mercancía del depósito o almacén en que se encuentre. Significa el canje de la misma por el original del documento de transporte utilizado, el cual será exigido al retirar la última partida si es el caso de que se haya procedido a entregas parciales. Del mismo carácter, y a veces también con alcance parcial, es el llamado levante o autorización de retirada, extendido por la Aduana una vez formalizado el despacho de la mercancía procedente del exterior. 3. Pedido del dueño de la mercancía que permanece en almacenaje, muelle o desembarcadero para la entrega de toda o parte de la mercancía al portador de la orden, o al interesado allí mencionado por el endoso. Los pedidos de entrega son también hechos por los armadores a los consignatarios, a cambio

ORDEN DE EMBARQUE - ORDEN Y CONDICIONES APARENTE

del Conocimiento de Embarque en el puerto de descarga. ORDEN DE PAGO Transferencias de divisas a una persona natural o jurídica del exterior para ser entregada contra simple recibo. ORDEN DE PAGOS CONTRA ENTREGA DE DOCUMENTOS Medio de pago empleado en la compraventa internacional en virtud del cual el comprador condiciona el pago de las mercancías a la entrega de los documentos requeridos para entrar en posesión de aquéllas. No es tan seguro como el crédito documentario pero lo es más que los restantes medios de pago (remesa documentaria, remesa simple, letra de cambio, cheque bancario, transferencia y cheque personal o talón de cuenta corriente). ORDEN DE REVISIÓN Documento emitido por el Inspector de Calidad del Banco Central en el puerto, en que indica que ha inspeccionado cierta mercancía y que su calidad corresponde a la declarada en el Registro de Exportación, por lo que está en condiciones de ser exportada. ORDEN DE TRANSFERENCIA Es el mandato que da una Empresa Bancaria a su Corresponsal con el objeto que este último cancele cierta suma de dinero a una persona. ORDEN DE TRANSFERENCIA CABLEGRÁFICA Orden dada por un banco a su corresponsal en el extranjero para que pague una cantidad determinada de dinero a un beneficiario o persona determinada. ORDEN Y CONDICIONES APARENTE Apparent order and condition. Las Reglas de La Haya imponen a los Transportistas extender a los Cargadores un Conocimiento de Embarque que muestre: a) Orden y condición aparente de las mercancías. Si el conocimiento de Embarque no evidencia modificaciones es un Conocimiento Limpio (Clean Bill of Lading). b) Las enmiendas "envase manchado", "sin protección", hacen el Conocimiento de Embarque Sucio (Dirty, Unclean). 345

ORDENANTE, TOMADOR, COMITENTE O IMPORTADOR - ORGANIZACIÓN DEL TRATADO DEL ATLÁNTICO NORTE (OTAN)

ORDENANTE, TOMADOR, COMITENTE O IMPORTADOR Es el remitente o pagador de los fondos a transferir, ya sea el propio importador a su financista (vendedor) o remitente de hecho de los fondos. Ordena el pago por su cuenta y riesgo. ÓRDENES ÓPTIMAS Best orders. Es la compra o venta de órdenes (o pedidos) que ejecuta el corredor en el mercado y al precio que el comerciante juzga como el mejor disponible. También se le determina como comprar (o vender) lo "mejor". ORDER B/L Conocimiento de Embarque emitido a la orden. ORGANIZACIÓN CONSULTIVA MARÍTIMA INTERGUBERNAMENTAL Las finalidades de la Organización, según se enumeran en artículo 1º de la Convención, son, entre otras cosas, establecer un sistema de colaboración entre los Gobiernos en materia de reglamentaciones y prácticas gubernamentales relativas a las cuestiones técnicas de toda índole concernientes a la navegación comercial internacional, y fomentar la adopción general de las normas para alcanzar los más altos niveles posibles en los referente a seguridad marítima y a eficiencia de la navegación. ORGANIZACIÓN DE COOPERACIÓN Y DESARROLLO ECONÓMICO (O.C.D.E.) Creada por la Convención del 14 de diciembre de 1960, sucede a la antigua Organización Europea de Cooperación Económica (O.E.C.E.). Su objeto es favorecer la expansión económica de los países miembros y contribuir al desarrollo de la economía mundial. Los Estados miembros son: Alemania, Austria, Bélgica, Canadá, Dinamarca, España, Estados Unidos, Francia, Grecia, Países Bajos, Irlanda, Islandia, Italia, Japón, Luxemburgo, Noruega, Portugal, Reino Unido, Suecia, Suiza y Turquía. ORGANIZACIÓN DE ESTADOS AMERICANOS Sus siglas en castellano son OEA y en inglés OAS (Organization of American States). Es 346

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

una organización internacional panamericanista y regional, con el objetivo de ser un foro político para el diálogo multilateral, integración y la toma de decisiones de ámbito americano. Es la Asamblea de la mayoría de los países americanos consagrados a la organización internacional para lograr un orden de paz y de justicia, fomentar su solidaridad, robustecer y defender su soberanía, su integridad territorial y su independencia. Fue formado por 21 naciones del Hemisferio Sur, el 30.04.1948 en Bogotá, Colombia. Desde entonces, se ha expandido para incluir a las Naciones del Caribe y Canadá. Actualmente la integran 34 países del continente, sólo falta Cuba, suspendida en 1962. Es la organización regional más antigua del mundo. Sus antecedentes se remontan a 1889, cuando se reunió en Washington la Primera Conferencia Internacional Americana, inspirada en una iniciativa de Simón Bolívar, que en 1826 convocó el Congreso de Panamá con la idea de crear una asociación de Estados. En 1890 se fundó la Unión Internacional de Repúblicas Americanas y en 1910 se convirtió en Unión Panamericana, cuya secretaría permanente fue precursora de la OEA. La OEA tiene su sede en Washington, DC, Estados Unidos de América. ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL. DIVISIÓN DE COOPERACIÓN TÉCNICA (ONUDI) Tiene por finalidad promover y acelerar la industralización de los países en desarrollo, principalmente a través de las industrias manufactureras. ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA EDUCACIÓN, LA CIENCIA Y LA CULTURA (UNESCO) Organización dentro de las Naciones Unidas, cuya finalidad es la paz y cooperación entre las naciones, a través de la Educación, la Ciencia y la Cultura. (Ver: UNESCO). ORGANIZACIÓN DEL TRATADO DEL ATLÁNTICO NORTE (OTAN) Está compuesta por Alemania, Bélgica, Canadá, Dinamarca, Estados Unidos, Gran Bretaña, Grecia, Holanda, Islandia, Italia, Luxemburgo, Noruega, Portugal y Turquía.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ORGANIZACIÓN DEL TRATADO DEL SUDESTE DE ASIA (SEATO) - ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD

Tiene por finalidad defender colectivamente cualquier agresión hecha a un país miembro, de acuerdo con el pacto militar entre los países occidentales de Europa. ORGANIZACIÓN DEL TRATADO DEL SUDESTE DE ASIA (SEATO) Tiene por objeto aliar defensivamente a los países interesados para cooperar contra la agresión armada y fomentar el progreso económico y bienestar de sus pueblos. ORGANIZACIÓN INTERGUBERNAMENTAL CONSULTIVA DE LA NAVEGACIÓN MARÍTIMA (O.M.I.C.) Sede en Londres, Inglaterra. Se funda con motivo de la celebración de la Conferencia Marítima de la Naciones Unidas el 17.03.59. Sus fines: Intercambiar información técnica, luchar contra las prácticas respectivas sobre navegación; fomentar las normas de seguridad máxima en la navegación y resolver problemas marítimos de índole técnico. ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL AZÚCAR La Organización Internacional del Azúcar establecida en virtud del Convenio Internacional del Azúcar, 1968, y mantenida en virtud de los Convenios Internacionales del Azúcar, 1973, 1977, 1984 y 1987, tiene como objetivo poner en practica este Convenio y supervisar su aplicación, con la composición, las atribuciones y las funciones establecidas en el mismo. La autoridad suprema de la Organización será el Consejo Internacional del Azúcar, que estará integrado por todos los Miembros de la Organización. Tiene su sede en Londres (Inglaterra). ORGANIZACIÓN MARKED (inglés). (Bolsa). Un grupo de compradores y vendedores que actúan de acuerdo con una serie de reglas aceptadas por todos, con el propósito de comprar y vender un solo producto básico o varios productos similares. Observaciones: pueden citarse como ejemplos: la Chicago Board of Trade (Junta de Comercio de Chicago), la New York Cotton Exchange (Bolsa del algodón de Nueva York) y la New York Produce Exchange (Bolsa de Productos de Nueva York).

ORGANIZACIÓN METEOROLÓGICA MUNDIAL (O.M.M.) Sede en Ginebra, Suiza. Consecuencia de la Organización Meteorológica Internacional, fundada en 1878. La O.M.I., reunida en Washington (1947) da paso a la actual O.M.M. que se funda el 23.03.50, siendo adscrita en las Naciones Unidas en 1951. Sus fines son coordinar, uniformar y mejorar los servicios meteorológicos: desarrollar y coordinar la investigación meteorológica: establecer un sistema mundial de observaciones meteorológicas y promover el intercambio de información entre los distintos países. ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE ADUANAS World Customs Organization (inglés). Organisation Mondiale des Douanes (francés). Establecida en 1952 como Consejo de Cooperación Aduanera, la O.M.A. (W.C.O.) es un cuerpo intergubernamental independiente cuya misión es incrementar la efectividad y eficiencia de las administraciones aduaneras. Cuenta con 153 gobiernos miembros. Para un buen desempeño de su misión la O.M.A.: – Establece, mantiene y promueve instrumentos y convenciones internacionales para la aplicación armonizada y uniforme de sistemas aduaneros simples pero efectivos. – Refuerza los intentos de sus miembros para aplicar en conformidad a sus propias legislaciones, los instrumentos destinados a maximizar el nivel de efectividad para entregar servicios calificados a la sociedad, los gobiernos y la comunidad de negocios. – Asiste a sus miembros en la reforma, modernización y adaptación de sus organizaciones, para enfrentar los cambios del moderno mundo de los negocios. Promueve la cooperación entre miembros y entre éstos y organizaciones internacionales, fomentando su desarrollo. ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD Es el organismo de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) especializado en 347

ORGANOLÉPTICO - OVERSIDE DELIVERY CLAUSE

gestionar políticas de prevención, promoción e intervención en salud a nivel mundial. Inicialmente fue organizada por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas que impulsó la redacción de los primeros estatutos de la OMS. La primera reunión de la OMS tuvo lugar en Ginebra, en 1948. Los 193 Estados Miembros de la OMS gobiernan la Organización por medio de la Asamblea Mundial de la Salud. La Asamblea está compuesta por representantes de todos los Estados Miembros de la OMS. Tiene como propósito lograr que todos los pueblos del mundo alcancen el nivel de salud más elevado que sea posible. La OMS lleva a cabo una tarea triple: de prestación de servicios en escala mundial, de asistencia a países determinados, y de aliento a los trabajos de investigación médica.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

ORRE (EN) Dícese cargar en orre, cuando se quiere significar lo mismo que cargar a granel. OTC Obstáculos Técnicos al Comercio. OTHERWISE THAN BY SEA (inglés). Fluvial, lacustre. OUTSIDER Buque no perteneciente a conferencia alguna que, sin embargo, opera cerca de éstas en tráficos determinados y con carácter más o menos regular, por lo general aplicando fletes en alguna proporción reducidos.

ORGANOLÉPTICO Dícese de cualquier método para ensayar o señalar sistemáticamente los efectos de una sustancia sobre los sentidos humanos, particularmente el gusto y el olfato.

OUTSOURCING (inglés). La expresión "outsourcing" se utiliza en Chile para referirse a distintos fenómenos; El suministro de servicios completos a las empresas (aseo, seguridad, abastecimiento). El suministro de trabajadores especializados, la subcontratación de bienes o servicios, etc., incluso las empresas de trabajo temporal señalan el "outsourcing" entre ofertas.

ORIENTATION PRICE (inglés). Véase Precio de compra.

OUVRABLES JOURS (francés). Hábiles, días.

ORIGEN 1. País de obtención natural de una mercancía, o de su producción, elaboración, transformación o manufactura. En ocasiones se requiere un certificado de origen. A ciertos efectos comerciales, sobre todo aduaneros, conviene evitar confundir el término con sinónimo, procedencia. 2. Suele considerarse como país de origen de una mercancía aquel en que se produzca, fabrique, extraiga del suelo o recolecte. Las extraídas del mar suelen considerarse originarias del país en que están abanderados los buques extractores o en que se hayan manipulado dichas mercancías.

OVE Osterreichischer Verband fur Elektrotechnik (Asociación Electrotécnica de Austria). Organismo cuyos sellos y certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y de Combustibles (SEC) de Chile.

ORIGINAL MARGIN (inglés). Margen Original. 1. Es el depósito efectuado como garantía de un compromiso determinado. 2. Es el margen necesario para cubrir una postura nueva. ORO PAPEL Ver Derechos Especiales de Giro. 348

OVERBOUGHT (inglés). Sobrecompra. Condición de mercado, en la que se hace inminente una fuerte liquidación de posiciones cortas débiles, es decir, cuando el interés especulativo largo ha aumentado rápidamente, y el interés especulativo corto se reduce. OVERDRAFT (inglés). Descubierto en cuenta. Exceso. OVERHEAD (inglés). Los gastos de fábrica. OVERSIDE DELIVERY CLAUSE Ver Cláusula de entrega sobre el costado en cláusulas importantes en los contratos de fletamentos.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

OVERSOLD (inglés). Sobre-venta. Condición de mercado, en la que se hace inminente una fuerte liquidación de posiciones largas débiles, es decir, cuando el interés especulativo ha sido drásticamente disminuido, y el interés especulativo corto aumenta. OWNER'S BROKER El corredor del armador. Que ha sido nombrado para conseguir carga para los buques

OVERSOLD - OZ., AV

de su principal. Este corredor naturalmente protege los intereses del armador, procurando conseguir los fletes más altos y las condiciones más favorables para su principal. Oz = Ounce (inglés). Onza. oz., av (inglés). Onza avoirdupois. Véase Onza.

349

P - P/L

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

P P 1. Símbolo de pascal, unidad de presión igual 1 newton por metro cuadrado. Pico, prefijo que significa un billón de veces menor (factor 10-12). p (En las notas explicativas del arancel). Partida. pparaP. O. Box (inglés). Apartado de Correos. (Post Office Box). P.&.I. CLUB Asociación internacional de seguros mutuos por la que sus miembros, armadores de buques, se protegen contra las responsabilidades legales y costes de defensa en que puedan incurrir y no estén normalmente cubiertas por las pólizas de seguro ordinarias. Existe un cierto número de estas asociaciones en diferentes países (Protection and Indemnity Club). P.&.L. Profit and loss (inglés). Ganancias y pérdidas. p.a. Abreviatura utilizada en inglés y en alemán, de "per annum". Por año. p.c.- Per cent (inglés). Por ciento. p.c.f. (inglés). Pound per cubic foot. Libra por pie cúbico, equivalente a 16.018 kilogramos por metro cúbico. P.C.u. (inglés). Abreviatura de "Pound Centigrade United", unidad de calor equivalente a 0,4536 kilocalorías. 350

P.D. 1. Abreviatura de Post Data. 2. Abreviatura de la expresión inglesa "port dues", que significa "derechos de puerto", que generalmente comprenden los siguientes: derechos de muellaje o de anclaje, según fondee el buque en bahía o atraque al muelle; los derechos de aduana (por despacho de entrada y de salida del buque), que nada tiene que ver con los devengos por las diversas mercancías; derechos de correduría de agentes de aduana en su caso; derechos de practicaje, según una escala en función del tonelaje; gastos de remolcadores, según una tarifa dependiente del arqueo y de la hora (día o noche); amarradores y boteros para la maniobra, gastos de consignación, según tarifa expresada o por cantidad alzada o en tanto por ciento del flete o del importe de giro; gastos de propaganda; correspondencia; guardianes; gastos de aguada, y, finalmente, despacho consular. P.G.B. Producto Geográfico Bruto (Gross Domestic Product). P.M. o p.m. Post meridien. Ver A.M. P.O.D. (inglés). Paid on delivery. Pagado contra entrega. p.p.m. (inglés). Abreviatura de parts per millon, partes por millón. Usada para expresar concentraciones. P/A o.p.a. Abreviatura de "power of attorney". (inglés). Poderes. P/L Partial loss. (inglés). Pérdida parcial.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

P/N (inglés). Abreviatura de promissory note. Pagaré. Nota de compromiso. Pa.s Pascal segundo. PAC Véase Política Agrícola Común. PACE (inglés). Paso, longitud de 2,5 pies: 76,2 cm. También llamado "military pace". PACKAGE CARGO (inglés). 1. Carga embalada en cajas, barriles, embalaje de tablas, fardos, maquinaria. También se denomina "pacage freight". 2. Lista de bultos o especificación de embarque. Documento con las características de los diferentes bultos que constituyen una expedición (número, peso, marca). 3. Documento Comercial que tiene por objeto detallar el contenido de las mercancías que contiene cada bulto. Se debe usar, de preferencia, cuando se trate de bultos con mercancías surtidas. PACKAGES (inglés). Paquetes, bultos, atados. PACKING (inglés). Empaque, embalaje, envase. PACKING LIST (inglés). Lista de empaque. Relación escrita que acompaña a los documentos de embarques, como también a los propios bultos, en que se especifica cómo viene acomodada la mercancía dentro de sus envases. PACOTILLA Este vocablo se aplica para designar cierto tipo de mercancías de poco valor económico, transportadas por naves (particularmente las que hacen servicio de cabotaje, o las embarcaciones menores), en la cubierta, y no sujetas al pago de fletes. PACTO ANDINO Hasta 1996 era conocido con ese nombre, a partir de esa fecha pasó a llamarse Comunidad Andina o CAN. Véase Comunidad Andina.

P/N - PAGARÉS BANCARIOS (PB)

PADDY (inglés). Arroz con cáscaras. PADRÓN DE CAMBIOS DE ORO Sistema monetario según el cual se puede efectuar libremente la conversión de billetes en medios de pagos internacionales convertible en oro. PAGARÉ A LA ORDEN Documento por el que una persona (librador) se obliga a efectuar un pago a la tercera persona que designe aquél a favor de quien se expide el documento o a la que por sucesivos endosos adquiera el propietario del mismo. El pagaré a la orden debe estar firmado y fechado, referir la suma a pagar y el nombre de aquel a cuya orden se habrá de hacer el pago, así como el lugar y la época en que debe efectuarse el mismo. Los pagarés a la orden que procedan de operaciones de comercio (sean o no comerciantes las partes) producirán las mismas obligaciones y efectos que las letras de cambio, excepto la aceptación, que es privativa de ésta. Son documentos ejecutivos desde el día de su vencimiento, sin más requisitos que el reconocimiento de la firma del que lo suscribe. PAGARÉ AL PORTADOR Documento que puede ser pagado a cualquier persona que lo presente. PAGARÉ NOMINATIVO Documento que ha de pagarse a una persona determinada. Constituye un acto de carácter privado que contiene el reconocimiento de una deuda y la promesa de cumplirla en una fecha determinada. Este documento, por estar sujeto a derecho común, se puede regir por las reglas del Derecho Mercantil cuando se expida entre comerciantes o proceda de actos mercantiles. PAGARÉS BANCARIOS (PB) Emitidos por las instituciones financieras con la finalidad de devolver a sus clientes los pagos que percibió la institución por concepto de créditos en moneda extranjera con acceso al dólar preferencial que fueron recibidos por la institución financiera por el castigo de créditos o por la venta de cartera al Banco Central al amparo del Acuerdo 351

PAGARÉS CAPÍTULO 18 Y 19 (PCD) - PAGO

Nº 1555 del Comité Ejecutivo del Banco Central de Chile y sus modificaciones. Son reajustables según la variación que experimente la U.F. y el plazo entre emisión y vencimiento va entre 9 y 10 años. PAGARÉS CAPÍTULO 18 Y 19 (PCD) Son instrumentos emitidos por el Banco Central de Chile, con el fin de canjear títulos de la deuda externa. Las personas que adquieran o realicen inversiones en títulos de deuda externa suscritos como deudor director, por el Banco Central de Chile, de acuerdo a lo establecido por los Capítulos 18 y 19 del Compendio de Normas de Cambios Internacionales, podrá canjear estos títulos por instrumentos al portador emitidos por el Banco Central, los que en la Bolsa se denominan "Pagarés Capítulo 18 y 19" (PCD). Estos documentos son reajustables según la variación que experimente la U.F., y el plazo entre la emisión y vencimiento va de 5 a 15 años. Los intereses pagados por el instrumento son variables y corresponden a la Tasa de Interés Promedio (TIP) del sistema financiero del mes anterior al comienzo de cada semestre, tasa que es disminuida en un monto que depende de la serie. PAGARÉS DÓLAR PREFERENCIAL (PDP) Son instrumentos emitidos por el Banco Central de Chile, con el propósito de restituir la diferencia entre el dólar de mercado y el preferencial, para aquellos deudores que mantenían compromisos en dólares con el sistema financiero y que fueron pactados antes del 06.08.82. Tienen un sistema de reajuste según la variación experimentada por la U.F. y el plazo entre emisión y vencimiento fluctúa entre 3 y 10 años. PAGARÉS EMPRESAS PÚBLICAS (PEP) Emitidos por el Banco Central de Chile con la finalidad de financiar el pago que los servicios, instituciones y empresas del sector público deben efectuar por concepto de diferencial cambiario correspondiente a pagos efectuados por las operaciones en moneda extranjera acogidas a la modalidad especial de pago establecida en el Acuerdo Nº 1466 del Comité Ejecutivo del Banco Central. Son reajustables según la variación experimentada por la U.F. y el plazo entre emisión y vencimiento es variable. 352

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PAGARÉS PARA INSTITUCIONES DE PREVISIÓN SOCIAL (PPS) Estos pagarés fueron emitidos por el Banco Central de Chile con el objeto de canjear inversiones originales que poseían las antiguas instituciones de previsión social. Su reajuste es según la variación que experimente la U.F. y el plazo de emisión y vencimiento fluctúa entre los 2 y 6 años. PAGARÉS PORTADOR BANCO CENTRAL (PPBC) Son documentos emitidos por el Banco Central de Chile con el objeto de financiar la compra de letras hipotecarias, a las instituciones que han cursado operaciones de venta de viviendas, en base al Acuerdo Nº 1506 del Comité Ejecutivo del Banco Central. El sistema de reajuste de estos documentos es según la variación de la U.F. y el plazo entre la emisión y vencimiento es de 12 años. PAGARÉS REAJUSTABLES DE TESORERÍA (PRT) Son documentos emitidos por la Tesorería General de la República, para financiar proyectos de inversión del Estado y gastos derivados de la ejecución presupuestaria anual de la Nación. Son reajustables según la variación experimentada por la U.F. y el plazo entre emisión y vencimiento va de 0,5 a 10 años. PAGO La contraprestación correspondiente a la compraventa de mercancías en el extranjero tiene lugar por diversos medios o formas de pago como son el crédito documentario o carta de crédito, el giro, pagaré, cheque, transferencia postal o telegráfica, todos ellos efectuados en divisas o en pesos con intervención de los bancos del comprador y del vendedor. El pago de los servicios del tráfico, medios de transporte extranjeros, seguros, gastos de tránsito, transbordos, aduanas, análisis, supervigilancia, inspecciones, almacenajes, comisiones por exportaciones, publicidad y similares, están liberalizados siempre que correspondan a operaciones de importación o exportación autorizadas y se entreguen el banco los justificantes. Igualmente los royalties y cánones por patentes, marcas y asistencia técnica, debidamente autorizados.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

La misma autorización se requiere para pago en el extranjero de obras e instalaciones llave en mano que deben ejecutarse por empresas nacionales. En todo caso, el tiempo, lugar, forma y otros términos para el pago deben ser cuidados y especialmente expresados para evitar demoras en su cumplimiento por deficiente interpretación del comprador o del banco intermediario. Los procedimientos de pago usuales en el tráfico son: 1. Pago por adelantado, total o parcial (cash with order), mediante cheque bancario o transferencia, a lo cual corresponde el inmediato envío de los documentos que permitan al comprador hacerse cargo de la mercancía. Puede convertirse también a la vista, es decir, que al serle enviados los documentos el comprador remitirá lo debido, corrientemente por transferencia telegráfica o postal a través del banco del vendedor. Otras veces se estipula que el pago se efectúe contra entrega de los documentos (cash against documents) o también, en su caso (cash on delivery), métodos muy usados en las ventas FOR o Ex Works. 2. Pago por letra o giro a la vista (documents against payment) o a término (documents againts acceptance). 3. Pago por crédito o carta de crédito documentario en sus varias formas y alcances. 4. Pago en cuenta (open account), que presupone la existencia de especial relación y confianza entre las partes, lo cual permite también que el vendedor gire al comprador por el importe de cada embarque que lleve a efecto, y así el usance del giro viene a ser el período de crédito convenido. PAGO A CARGADORES (inglés). Bagging. PAGO DE INDEMNIZACIÓN DEL SEGURO Compromiso esencial del asegurador en todas aquellas cosas que causen un daño al asegurado, el que se determina según la garantía del siniestro. PAGO DE PRIMA DEL SEGURO Exigencia fundamental que debe cumplir el asegurado, hasta el extremo que mientras no haya pago de la prima del seguro, no tendrá validez el contrato.

PAGO A CARGADORES - PALETAS

PAGO DE UN CRÉDITO Acto definitivo de abonar al beneficiario, al Banco negociador intermediario, el valor de los documentos de embarque acompañados o no de letras giradas en virtud y contra el citado crédito. PAÍS DE ORIGEN - PAÍS DE PROCEDENCIA País de "origen" es aquel en el cual un producto ha sido cosechado, extraído o fabricado. En cambio, país de "procedencia" es aquel del cual llega la mercancía, sin entrar en consideraciones respecto de si fue producida o manufacturada en el mismo. PAÍSES DE INDUSTRIALIZACIÓN RECIENTE En inglés "NIC". Designación que se ha dado a los países del oriente que han alcanzado un alto grado de desarrollo. Ellos son Hong Kong, Corea, Singapur y Taiwán. PALAN (francés). Aparejo que sirve para izar o arriar las mercancías en la operación de carga o de descarga, que en términos marítimos se denomina aparejo, constituye físicamente, un sistema funicular. En la expresión "Livraison sous palan": En el puerto de llegada los gastos de desembarque comprenden tres tiempos: el desestibaje, la toma en bodega y la puesta sobre muelles en lotes por marcas. En la "Livraison sous palan" el vendedor o el transportista se hacen cargo de los dos primeros tiempos de la operación de desembarque. Con esta cláusula, todo transcurre como si la mercancía fuera entregada al comprador colgada del "palan" (estrinque), vertical al muelle. La ambigüedad de esta expresión hace necesario que las partes contratantes precisen su alcance. PALETAS Dispositivos sobre los que puede agruparse cierta cantidad de mercancías hasta conseguir una unidad de carga susceptible de ser transportada, removida o aplicada con la ayuda de aparatos mecánicos. Consiste fundamentalmente en dos tarimas unidas entre sí por soportes o por una sola apoyada sobre pies de sustentación. Su altura se reduce al mínimo que permita su manejo mediante carretillas elevadoras de 353

PALETIZACIÓN - PARENAZON

horquillas o transpaletas. Pueden ir provistas o no de una superestructura, viniendo a ser, por lo tanto, paletas planas, paletas de caja y paletas de porte seguido. Los tamaños normalizados que se recomiendan son los de 800 x 1.200; 1.200 x 1.600, y 1.200 x 1.800, medidas indicadas en milímetros. De ellas, los tamaños 800 x 1.200 (32" x 48") y 1.000 x 1.200 (40" x 48") se utilizan con preferencia, tanto para cargar en container como directamente en cualquier medio de transporte. La adaptación y uso de las paletas, paletización, es ya un modo habitual en la manipulación dada, corresponde a ISO y está recogida en el Convenio Europeo relativo al uso de paletas, Ginebra, 1960. PALETIZACIÓN Método de acomodar mercancías en plataformas de carga o azafatas las cuales son movilizadas con ayuda de grúas, horquillas o camiones con elevadores de carga, o simplemente con ayuda de una grúa. PALLETIZATION (inglés). Véase Paletización. PALLETS Sistema de envase empleado para el transporte de mercancías, en forma de plataformas, con soporte y barandas para condicionarlas y protegerlas mejor. PANHOLIB Panamá - Honduras - Liberia. PAPEL MONEDA Se caracteriza por su inconvertibilidad en oro y curso forzoso. PAPERPROFIT (inglés). Ganancia que se puede lograr si los contratos abiertos fueran líquidos en determinado momento o a determinado precio. PAQUEBOTES Buques regulares de transporte de viajeros que pueden incluso transportar paquetes postales. PAQUET (francés). Bulto. PAR 1. Preferencia Arancelaria Regional (Tratado de Montevideo 80 - ALADI). 354

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

2. Par. Se refiere al punto o puntos de entrega estándar, o la calidad del producto especificada en el contrato, entregable a precio de contrato. Sirve como hito o marca fija a partir del cual se basan los descuentos o premios cuando la calidad varía con respecto a la especificada en el contrato. Con relación a divisas, se refiere a la tasa de cambio arbitrariamente establecida por el país emisor y ratificada por el FMI. PAR ADRIAZANTE Trim Rafter. Inclinación que se produce en el buque, por efecto de balance, donde el centro del empuje o de carena D, se traslada de F. a F., mientras que la posición de G (centro de gravedad P, suponiendo que la carga no se corre), evidentemente no cambia. PAR PAYEMENT A TERME (francés). A plazo. PARA TODO OBJETO. All purpose Expresión usada en las negociaciones de fletamento y que significa el tiempo total para las operaciones de carga y descarga. Algunas veces se mencionan en las negociaciones de fletamento del buque un cierto número de días añadiendo "para todo objeto", lo que significa el tiempo total para ambas operaciones de carga y descarga. PARAMOUNT Cláusula suprema por la que un conocimiento de embarque queda sometido a la legislación nacional basada en las Reglas de La Haya o Convenio de Bruselas. PARCEL Paquete. Parcel Post Receipt: resguardo de paquete postal. PARCEL TANKER Buque tanque de "múltiple propósito". Un tipo especial de buque es el "buque tanque de múltiple propósito" (parcel tanker) equipado con un sistema de tuberías puede cargar o descargar varias clases de líquidos, a la vez, sin que se mezclen entre ellos. PARENAZON Parenazon Chile Ltda. es el nombre de la empresa que rige la Zona Franca de Punta Arenas (Chile).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PARENT STORE Tienda Principal. Establecimiento minorista que posee y administra una o varias tiendas sucursales. PARIDAD Es la relación existente entre el contenido de oro fino de dos unidades monetarias. PARIDAD MONETARIA El valor de una moneda cualquiera está, según el estatuto del Fondo Monetario Internacional, definida en oro, bien directamente, bien como sucede más frecuentemente a través del dólar americano, cuyo valor está definido en metal precioso: 160 miligramos de oro fino a nueve décimas de frío o 18,0044 centavos americanos. PARITY PRICE Precio de paridad. Es el precio considerado necesario para que el agricultor pueda cubrir su necesidades personales y de producción. Los tipos son calculados mensualmente por el Departamento de Agricultura, y su cuantía guarda relación con el promedio percibido durante los diez últimos años. El régimen de paridades constituye igualmente una especie de baremo para determinar la relación entre los ingresos de agricultor y los de otros sectores de la economía. Su importancia se puede modificar si los créditos de sostén se fijan en porcentajes más bajos que la paridad. También existen otros medios de fijar precios de sostén, los cuales van utilizándose cada vez más. PARQUES INDUSTRIALES Llamados también Polígonos Industriales o Polos de Desarrollo; tienen por objeto estimular la inversión de capitales para el establecimiento de industrias, tendientes a la descentralización de las mismas, llevándolas a zonas distintas de la metrópoli, con el fin de crear nuevos centros de trabajo, nuevos mercados, en beneficio de la población donde se estimula su implantación. El establecimiento de industrias en los parques industriales se incentiva con la dación de diversos tipos de facilidades, especialmente de orden tributario. PARTE Conjunto o combinación de piezas, unidas por cualquier procedimiento de sujeción, destinadas a construir una unidad superior.

PARENT STORE - PASAJERO EN TRÁNSITO

PARTES O PIEZAS DE ORIGEN EXTRANJERO Son aquellas unidades manufacturadas, cuya ulterior división física produzca su inutilización para la finalidad para la cual está destinada, así como el conjunto o combinación de estas unidades. Además, se entenderá como partes y piezas las materias primas que se transformen para ser incorporadas o contenidas en los productos finales, luego de un proceso de armaduría, elaboración o manufacturación. PARTICIPACIÓN EN BENEFICIO Hecho de distribuir las utilidades netas que se obtengan en un negocio durante un cierto período de tiempo entre los socios de la empresa. PARTICULAR AVERAGE (inglés). Véase Avería particular o simple. PARTIDA O POSICIÓN Es la división sistemática que se utiliza para ubicar las mercancías y que se expresan con 4 números (o dígitos) separados de dos en dos. El Arancel Aduanero del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas ha dispuesto que todas las mercancías se deben clasificar en 1096 Partidas o Posiciones obligatorias y 2 optativas (gas de alumbrado y energía eléctrica). PARTNER (inglés). Asociado. Sleeping partner: Comanditario. PARTNERSHIP (inglés). Sociedad de personas; corresponde aproximadamente a la sociedad colectiva. PASAJERO Passenger. Toda persona que viaja a bordo de un avión, barco, vehículo terrestre o ferrocarril, a excepción de la dotación permanente de los mismos. PASAJERO EN TRÁNSITO Passenger in transit. Persona que, viajando a bordo de un avión, barco, vehículo terrestre o ferrocarril, continúa a bordo de los mismos hasta el aeropuerto, puerto, lugar o estación ferroviaria de destino, respectivamente. 355

PASAPORTE DE LA NAVE - PATRIMONIO

PASAPORTE DE LA NAVE Documento entregado al Capitán de una nave neutral en tiempo de guerra, como autorización para proseguir el viaje y probar la nacionalidad de la nave. PASAVANTE Documento emitido por la Aduana, mediante el cual se autoriza la salida, desde la Zona Franca de Extensión mediante Admisión Temporal al resto del país de vehículos automóviles particulares que deseen salir de las Zonas de Tratamiento Aduanero especial, por un plazo de hasta 60 días en cada año calendario. PASC Pacific Area Standards Congress. PASCAL Presión de 1 newton por metro cuadrado. Equivale 0,101972 kilogramos por metro cuadrado en las condiciones normales de gravedad. Sistema Giorgi. Se representa por el símbolo P. PASIVO 1. Conjunto de débitos que tiene una persona natural o jurídica en su contra. 2. Corresponde al total de obligaciones que tiene la empresa, ya sea con terceros (deuda) o con sus dueños (patrimonio). PASIVO CIRCULANTE Incluye aquellas obligaciones contraídas por la empresa que vencen dentro del plazo de un año a contar de la fecha de los estados financieros. (Deuda de corto plazo). PASIVO DE LARGO PLAZO Incluye aquellas obligaciones de la empresa que vencen en plazos superiores a un año a partir de la fecha de los estados financieros (Deuda de largo plazo). PASIVO EXIGIBLE Son derechos de terceros sobre los recursos de la empresa (deudas de la empresa). PASO LIBRE Clearance. Permiso oficial de las autoridades encargadas para que una nave deje puerto cuando se han cumplido todas las finalidades y pagado todos los impuestos. 356

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PASSAVANT (francés). Guía de Circulación conteniendo la descripción de las mercancías a él inherentes y a las que debe acompañar en los casos previos por la reglamentación de Aduanas o la fiscal. El "passavant" se utiliza sobre todo para las mercancías exportadas temporalmente y su presentación en el momento de la reimportación condiciona la aplicación de régimen aduanero de favor del que disfruta estas operaciones. En este caso se presenta en la forma de un ejemplar adicional de la declaración de salida establecida por el exportador y visada por la Aduana. PASSENGER, TRAVELER (inglés). Pasajero, viajero. PASSPORTS (inglés). Pasaportes. PATENT (alemán). Licencia (de fabricación). Patent (inglés). Patente. PATENTE DE SANIDAD Bill of Health. Es el certificado extendido por las Autoridades médicas locales indicando las condiciones sanitarias en el puerto de salida o puertos de escala. PATENTES, MARCAS, ETC. Los artículos cuya producción está protegida por una patente, marca, etc., dentro de la normativa de la Propiedad Industrial forman un volumen considerable del comercio internacional. El artículo III de la Definición del Valor determina que el precio normal incluye el aumento de valor de las mercancías debido a sus características especiales debido al derecho de utilización de la patente, marca, modelo registrado, etc., relacionados con ellas. Véase Propiedad Industrial y también Derechos de Patentes, Marcas, etc. PATRIMONIO (Finanzas). Corresponde al residuo de recursos que se obtendrían si se vendieran todos los activos de la empresa al valor que se presentan en los estados financieros y se pagaran todas las deudas. Este residuo representa la participación de los dueños en la empresa.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PATRIMONIO SOCIAL Conjunto de bienes que posee una persona natural o jurídica. Fondo de reservas patrimoniales o voluntarias. PATRÓN (inglés). Cliente. PATRÓN CAMBIOS ORO Sistema en el cual circula papel moneda inconvertible, pero para los pagos exteriores se permite la compra de divisa directamente relacionadas con el oro y convertibles a su vez, a un tipo fijo en moneda nacional. PATRÓN DINERO O DINERO PATRÓN Dinero con el que las diversas modalidades de la moneda de un país deben guardar determinadas relaciones. PATRÓN METÁLICO Es el tipo de patrón, según el cual la Autoridad Monetaria fija como unidad de cuenta una moneda de metal, de peso y ley determinados. PATRÓN MONETARIO Conjunto de relaciones que ligan el dinero patrón a los restantes tipos de dinero del país. PATRÓN MONETARIO INTERNACIONAL Conjunto de relaciones que ligan los patrones monetarios de diversos países entre sí o con activos de reservas. PATRÓN O PADRÓN DE ORO EN BARRAS Gold bullion standard. Sistema monetario caracterizado por la libre convertibilidad de los billetes bancarios en oro en barras. Con este sistema resulta más difícil la convertibilidad de los billetes, puesto que las barras de oro usuales son pesadas, de 12 a 13 kilogramos cada una, por lo que para obtener una barra debe entregarse mucho dinero. PATRÓN ORO Sistema monetario, según el cual se puede convertir los billetes de banco en oro, ya sea en monedas o en cualquier otra forma. PAYER (francés). Abonar. PAYER A CREDIT (francés). Pagar a cuotas, pagar a plazo.

PATRIMONIO SOCIAL - PEDIDO ARANCELARIO

PAYER A TEMPERAMENT (francés). Pagar a cuotas, pagar o plazo. PAYMENT OF FREIGHT CHARGES Pagos de flete. El flete y sus recargos establecidos en el Conocimiento de Embarque deberá ser pre-pagado, en dólares norteamericanos o en yenes japoneses. PBEC Consejo Económico de la Cuenca del Pacífico. PBG Producto bruto geográfico. PCIAC Corporación Petrolera Canadiense para la Asistencia Internacional. Pdl (inglés). Abreviatura de poundal, unidad de fuerza equivalente a 14,098 gramos. Pdo Abreviatura de pasado. PEÇA (portugués). Peso de 30 kilogramos. Es la unidad a que se refiere el precio de los higos secos (Algarve). PECK (inglés). Medida de capacidad para áridos: Americano, 8 dry quarts = 8,8096 litros. Británico, 2 galones imperiales = 9,0922 litros. PEDIDO La Declaración de Importación debe tener una forma especial de presentación y debe contener todos los datos necesarios para que la mercancía quede encuadrada en una partida específica del Arancel y con un valor determinado. Esto se llama "pedido". PEDIDO ARANCELARIO Declaración que debe hacerse en todo Documento de Destinación Aduanera y consiste en proporcionar la Información relacionada con la clasificación arancelaria, valor aduanero de las mercancías, disposiciones legales o reglamentarias relativas a las mismas y otros antecedentes de menor importancia. 357

PEDIDO CERRADO - PÉRDIDA TOTAL

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PEDIDO CERRADO Pedido de mercancías a un proveedor de una manufactura registrada o específica. Tal pedido no le permite al importador sacar ventajas de las ofertas competitivas.

PENALIZACIÓN POR RETRASO EN LA ENTREGA DE LAS MERCANCÍAS IMPORTADAS Base Legal: Criterio XXXI emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas.

PEDIDO DE MERCANCÍA Petición a un proveedor de naves de las mercancías, víveres y vituallas para el aprovisionamiento del barco (rancho).

PENALTY (inglés). Sanción.

PEDIDOS El pedido es una forma cuasi-contractual de compra-venta en que el comprador afirma su intención de realizar una compra y para ello se pone en contacto a través de visitas personales, correspondencia, telegrama, télex o conversación telefónica con el vendedor. PEDIMENTO DE CARGA AÉREA Documento destinado a solicitar el desaduanamiento de mercancías llegadas al país por vía aérea. Este documento fue reemplazado por la Declaración de Importación Tramitación Simplificada. PEDIMENTO DE EQUIPAJE NO ACOMPAÑADO Documento por el que se solicitaba el desaduanamiento de equipaje de propiedad, de pasajeros que eran transportados en un avión, nave u otro vehículo distinto al que viaja el pasajero. En Chile, se reemplazó a partir de 1979. Actualmente el documento para esta destinación se denomina "Declaración de Importación de Pago Simultáneo". PELIGROS MARÍTIMOS Maritime Perils. Según la Ley de Seguro Marítimo de 1906, se establece: "Peligros Marítimos" quiere decir los peligros lógicos de, o incidentales a la navegación de los mares, esto es: peligros del mar, incendio, peligros de guerra, piratas, vagabundos, ladrones, capturas, embargos, restricciones y retenciones de príncipes y potencias, echazones, baratería y otros peligros cualesquiera, ya sea de semejante naturaleza o que puedan ser definidos por la póliza. 358

PENALTY CLAUSE Ver Cláusula de castigo en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. PENNYWEIGHT (DWT) Unidad anglosajona de peso TROY, equivalente a 24 grain o 1,52 gramos. Empleada para materiales preciosos. PENSIÓN (RENTA) (Seguros) Sucesión de pagos iguales y periódicos que se otorgan a un asegurado o sus beneficiarios según se establezca previamente. Existen seguros que garantizan el pago de una renta cuando el asegurado sobrevive a una época prefijada y otros que pagan una renta vitalicia o temporal a la ocurrencia de la muerte o invalidez de éste. PENSION FOUND ASSETS (inglés). Activos de los Fondos de Pensiones. PER TON DEADWEIGHT CAPACITY FREIGHT Flete por capacidad de peso muerto. Expresión americana para especificar el tonelaje de los buques. Representa el índice de la carga máxima útil que puede transportar en unidades de 1.000 kilogramos computando cargamento, combustible, pertrecho, víveres, dotación y pasaje en su valor máximo hasta la línea de máxima carga. PÉRDIDA POR SALVAMENTO Término de seguro náutico para una avería constatada por los aseguradores después que una cantidad que representa el valor de la mercancía salvada, ha sido deducido del total por el cual se aseguraron los bienes. PÉRDIDA TOTAL Hay pérdida total cuando la mercancía es destruida, o averiada de tal modo que

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

pierde su naturaleza original; en tal caso, el propietario queda privado irremediablemente de ella. PÉRDIDA TOTAL CONSTRUCTIVA Hay pérdida total constructiva: a) Cuando el buque está razonablemente abandonado a causa de su pérdida total real que aparece como inevitable. b) Cuando no podría evitarse la pérdida total verdadera del buque sin un gasto que excediera de su valor si se hiciese tal gasto. c) Cuando el buque está averiado de tal forma que el costo de las reparaciones excedería el valor del buque si se le reparase. PÉRDIDA TOTAL REAL Una perdida total es una contingencia náutica que es juzgada por el seguro marítimo como pérdida total real o pérdida real constructiva, en que la materia asegurada se destruye, o daña de tal modo que deja de ser una cosa del tipo asegurado al anterior y en la cual lo que se aseguró está irremediablemente perdido. PÉRDIDA TOTAL SOLAMENTE Indica que el asegurador paga sólo por pérdida total y no por pérdida parcial. PÉRDIDA TOTAL VERDADERA Actual Total Loss (A.T.L.). Pérdida total, en una contingencia náutica, es juzgado por el Seguro Marítimo como pérdida total verdadera o pérdida total constructiva. Ella existe cuando: a) Un buque es averiado hasta tal punto que no puede ser reconocido como el originalmente asegurado. b) Cuando el asegurado está irreparablemente privado del mismo. PÉRDIDA TOTAL VERDADERA (Real) Existe pérdida total verdadera: a) Cuando un buque es destruido o averiado hasta tal punto que no pueda ser reconocido como el originalmente asegurado. b) Cuando el asegurado está irreparablemente privado del mismo. PÉRDIDAS Losses: Una pérdida puede ser: a) Pérdida total - Total loss.

PÉRDIDA TOTAL CONSTRUCTIVA - PERFECCIONAMIENTO PASIVO

b) Pérdida parcial - Partial loss. Cualquier pérdida que no sea total es pérdida parcial. Una pérdida total puede ser: 1) Pérdida total verdadera - Actual total loss. 2) Pérdida total constructiva - Constructive total loss. El seguro contra pérdida total incluye la pérdida total verdadera y la constructiva. Existe pérdida total verdadera: a) Cuando un buque es destruido o averiado hasta tal punto que no pueda ser reconocido como el originalmente asegurado. b) Cuando el asegurado está irreparablemente privado del mismo. En el caso de una pérdida total verdadera no se necesita dar aviso del abandono. Hay pérdida total constructivas: a) Cuando el buque está razonablemente abandonado a causa de su pérdida total real inevitable; b) Cuando no podría evitarse la pérdida total verdadera del buque sin un gasto que excediera de su valor si se hiciera tal gasto, y c) Cuando el buque está averiado de tal forma que el costo de las reparaciones excedería el valor del buque si se le reparase. PERFECCIONAMIENTO ACTIVO Régimen aduanero que suspende la aplicación de gravámenes aduaneros para materias primas importadas, cuyo objeto sea la fabricación, en el país, de artículos terminados, los que serán destinados a la exportación. PERFECCIONAMIENTO DE UN CONTRATO Acto jurídico por medio del cual se da validez legal a un contrato, hecho que ocurre, generalmente, en el instante en que se firma. PERFECCIONAMIENTO PASIVO Régimen aduanero que tiene por objeto permitir la exportación temporal de mercancías destinadas a la reimportación, de acuerdo a ciertas modalidades especiales de tributación, una vez que se les ha incorporado mano de obra en el exterior, las que no podrán ser usadas fuera del país con otros fines que no sean aquellos para los que se autorizaron. 359

PERFORMANCE BOND - PERSONA SELLING

PERFORMANCE BOND (inglés). Garantía de buena ejecución. Esta garantía se da generalmente por un Banco. En los Estados Unidos, por Compañías de seguros especializadas, llamadas "bonding companies". PERILS OF THE SEA (inglés). Literalmente riesgos de mar. Expresión de alcance más restringido que el término "fortune de mer" (ver esta expresión). Se refiere únicamente a los accidentes o las causas fortuitas o debidas a la mar y no a la acción ordinaria del viento o de las olas. PERÍMETRO DE VIGILANCIA ADUANERA Lugar especial del territorio físico de una nación, en el que la Aduana ejerce control sobre las mercancías que ingresan o salgan de ese territorio, a fin de resguardar los intereses fiscales. PERÍMETRO FRONTERIZO DE VIGILANCIA ESPECIAL Parte de la zona secundaria en la cual se establecen prohibiciones y restricciones especiales para las existencias y tráfico de mercancías. PERIODE DE GRACE (francés). Período de gracia. En las ventas que se realizan a plazos, demora concedida en el contrato al comprador antes de que el primer vencimiento sea exigible. Con idéntico sentido se encuentra a veces la expresión "moratoria". En inglés, "period of grace". PERÍODO DE INSCRIPCIÓN O TRATO. Booking period Para las Líneas regulares, es práctica común de los Cargadores, el tratar anticipadamente a los tipos corrientes de flete, esto es, para el mes corriente y los dos meses siguientes. Tal trato ofrece a los Exportadores la ventaja de que el flete no está sujeto a fluctuación, aunque el tipo de flete para la mercancía en cuestión subiese durante el período en que se contrató el flete. PERÍODO DE PAGO (Finanzas). Es el tiempo considerado entre las fechas de pago especificadas en los cupones o cuotas de un instrumento financiero. 360

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PERÍODO DE RECUPERACIÓN DEL CAPITAL (PAY BACK) PRK Es el número de años, que se requieren para que el proyecto en evaluación devuelva la inversión inicial. PERISHABLES (inglés). Perecibles. Productos de fácil descomposición. PERITAJE Trabajo realizado por un especialista en la tasación de un bien; o cuando se produce un siniestro. En base a su informe se procederá a pagar una prima o indemnización, siempre que corresponda. PERITO Persona natural que tiene una especialidad y en base a sus conocimientos técnicos es capaz de realizar un peritaje. PERM Un Maxwelio por amperio-vuelta. PERMISO DE REFORZAMIENTO Autorización dada por la Aduana para que la nave cargue mercancías pesadas a manera de lastre para estabilizarla durante el viaje cuando la seguridad de la nave lo requiere, previo a la autorización para que reciba carga general. PERMIT (inglés). Permiso. PERMUTA Contrato en que las partes se obligan mutuamente a dar una especie por otra especie, o un bien por otro bien. PERSONA JURÍDICA Es una persona ficticia capaz de ejercer derechos y contraer obligaciones civiles de ser representada judicialmente y extrajudicialmente. PERSONA NATURAL Es todo individuo de la especie humana, cualquier sea su sexo, edad o condición. PERSONAL SELLING Venta Personal. Exposición de ideas y conversación personal con uno o varios posibles clientes a fin de venderles mercancías.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PESO BRUTO Es el que tiene las mercancías con todos sus envases y embalajes, interiores y exteriores, siempre que éstos sean aquellos con los que habitualmente se presentan. PESO LEGAL Es el peso de las mercancías con todos sus envases interiores, incluyendo las ataduras, cajas, envolturas, etc., con que están acondicionadas dentro del embalaje exterior, simple o múltiple, que les sirva de receptáculo general, con exclusión de la paja, viruta, aserrín, cuñas u otros materiales empleados para acondicionar los paquetes o las mercancías. PESO MUERTO Peso en toneladas largas (toneladas de 2.240 libras) de toda la capacidad de carga de la nave, incluso combustibles, víveres, agua dulce, pertrechos etc. La capacidad de carga se entiende como la necesaria para sumergir el navío hasta la nieve de flotación. PESO MUERTO TOTAL Véase T.D.W. Total Dead Weight. PESO NETO Es el peso de las mercancías desprovistas de todos sus envases y embalajes. PETICIÓN Solicitud que se interpone ante la autoridad aduanera a fin de desembarcar cierto tipo de mercancías (la mayoría de las veces perecibles) antes que la nave haya sido revisada por el Servicio de Aduanas. Pfd (alemán). Abreviatura Pfund, libra = 500 gramos. PFERDESTARKE (alemán). Caballo de vapor. Se representa por el símbolo PS. PFI (Programa de Financiamiento Industrial). El Gobierno de Chile con la cooperación del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento con el objeto de financiar proyectos de inversión de Empresas productivas privadas, cuya actividad se concentre en cualesquiera de los sectores Industrial, Agroindustrial, Pes-

PESO BRUTO - PIE DE MADERA

quero, Forestal, Minero y Servicios anexos o una o más de dichas actividades, otorga líneas de crédito, que es administrado por el Banco Central. PFUND (alemán). Libra de 500 gramos. PHON (alemán). Fono. Véase este término. PHONE (inglés y francés). Fono. Véase este término. PHOT Véase Fot. phr (inglés). Abreviatura de per hundred resin o per hundred rubber; cantidad de una sustancia (por ejemplo, azufre) añadida a 100 partes de caucho. PHYSICAL DISTRIBUTION Distribución Física. El movimiento y manejo de bienes desde el punto de su producción hasta el lugar donde se usan o consumen. PICO Prefijo que significa un billón de veces menor (10-12). Se representa con el símbolo p. PIE Unidad de longitud. Pie británico = 12 pulgadas = 30,48 centímetros. Símbolo = (,). Pie francés = 32,48 centímetros. Pie del Rhin = 31,39 centímetros. Pie sueco = 29,69 centímetros. Pie de Burgos = 1/3 de vara castellana = 27,86 centímetros. PIE (BRITÁNICO) CUADRADO Área de 144 pulgadas cuadradas = 0,092903 metros cuadrados. PIE (BRITÁNICO) CÚBICO Volumen de 1.728 pulgadas cúbicas = 28,3169 litros. PIE DE MADERA Volumen de una pieza de un pie cuadrado de base y una pulgada de altura, o sea 1/12 de 361

PIELES FINAS - PIR

pie cúbico = 0,00236 metros cúbicos. Usado en la cubicación de maderas. PIELES FINAS El Servicio de Impuestos Internos de Chile ha calificado de pieles finas a la alpaca; armiño; astrakán; piel o patitas de astrakán; breitschwanz o piel de crías de astrakán; castor; chinchilla; gato montés o tigrillo; guanaco; leopardo; lobos de uno y dos pelos y popitos (crías de lobos); marta; nutria; piel de mono; tigre; topo; visión; vicuña; zorro azul; zorro blanco; zorro plateado y zorro platinado. Todas ellas pagan un tributo adicional, que se aplica a la importación de estas pieles, sea simplemente como pieles o manufacturadas en forma de abrigos, chaquetas, cuellos, estolas, adornos, etc. PIER UNLOADING (inglés). Derecho a descarga en el muelle. PIEZA Unidad manufacturada, cuya ulterior división física produzca su utilización para la finalidad a que estaba destinada. PIEZO Presión de 1 estenio por metro cuadrado = 10 milibares = 0,0101972 kilogramos por centímetros cuadrado. Esta última equivalencia refiérese a las condiciones normales de gravedad. Sistema MTS. Representado por el símbolo pz. PIGNOGRAFIT Véase Endossement. PIGY-BACKING Acuerdo, alentado por el Departamento de Comercio de EE.UU., bajo el cual una firma de EE.UU. con experiencia en la exportación maneja la exportación de productos de otra firma norteamericana sin experiencia o conexiones en el extranjero. La expresión también se refiere el vagón de ferrocarril, camión o barco que transporte bienes en contenedores. PILFERAGE (inglés). Hurto, particularmente durante el transporte de mercancías. 362

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PILFERAGE, THIEVES, ROBBERY (inglés). Términos que cubren las pérdidas derivadas de la indebida apropiación del cargamento. PILOTO (De una nave). Persona encargada de dirigir el buque para llegar al puerto de destino. PILOTO, COMANDANTE DE AERONAVE Piloto responsable de la conducción y seguridad de una aeronave durante el tiempo de vuelo. PIMSAPOC Programa interamericano de mejoramiento de los Sistemas Aduaneros para promover el desarrollo del Comercio Regional. PINT (inglés). Pinta, medida de capacidad. Dry, U.S., pinta americana para áridos = medio cuartillo = 0,550599 litros. Liquid, British, pinta británica para líquidos 1/8 de galón imperial = 0,56825 litros. Liquid, U.S., pinta americana para líquidos 1/8 de galón americano = 0,473167 litros. PINTA Medida anglonorteamericana de capacidad. Véase Pint. PINTA POR ACRE British liquid pint per acre = 1,3908 litros por hectárea. U.S. liquid pint per acre = 1,1692 litros por hectárea. PINTA POR GALÓN Americano = 0,12500 litros por litro. Británico = 0,12381 litros por litro. PIPA Medida de capacidad para líquidos. Pipa de Alicante = 462 litros. Pipa de Barcelona = 485,6 litros. Pipa brasileña = 479,16 litros. Pipa portuguesa = 420 litros. PIPE (inglés). Lo mismo que butt, 572,81 litros. PIR Lo mismo que pyr, bujía decimal (véase este término).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PIRATERÍA Piracy. Acto de robo o violencia, cometido en alta mar, por una nave contra otra. PIT (Rueda). (inglés). El lugar de la Bolsa designado para la ejecución de órdenes. PIT BROKER Miembro de la Bolsa que se especializa en la ejecución de órdenes para otros en la rueda o recinto de la Bolsa, por lo cual recibe una comisión. Véase Floor Broker. pk (inglés). Abreviatura de peck (véase este término). PLACE Localidad donde pueden efectuarse operaciones financieras o económicas. PLACEMENT (francés). Inversión. PLACIEX Programa Latinoamericano y del Caribe de Información Comercial de apoyo al Comercio Exterior del Sela Sela. PLAIN FLAT CONTAINER (inglés). Contenedor plano sencillo. Tiene base y postes esquinales no obstante trae puntales sueltos o rodetes para lados y terminales. PLAN DE ALMACENAJE Plan esquemático de una nave en el cual se incluyen detalles del embarque cargado. Esto hace posible que el estibador a cargo del desembarco elabore su plan de trabajo de acuerdo a la disposición de la estiba. PLANALC Plan de acción conjunta para la Reactivación Agropecuaria en América Latina y del Caribe. PLANCHA Tiempo total convenido para las operaciones de carga y/o descarga de un buque. Ordinariamente se cuenta por días o fracción según exprese la póliza de fletamento, o según la costumbre del puerto en que ten-

PIRATERÍA - PLANCHA

gan lugar si es que no existe otra referencia para su cálculo. El cómputo del tiempo de plancha o laytime es frecuentemente objeto de discusión entre las partes, debido a las posibilidades de interpretación diversa de los términos en que suele expresarse y a veces a la indicación dudosa del momento en que debe comenzar a contarse. En todo caso, es frecuente establecer el tiempo permitido o acordado en días de trabajo en que el tiempo lo permita, weather working days, es decir, no contando los de suspensión de las operaciones a causa de mal tiempo. Los días se consideran normalmente días de calendario, 24 horas contadas de medianoche a medianoche y de forma consecutiva, es decir, días corridos o running days, sin distinguir tampoco sábados, domingos u otros que pudiesen afectar al trabajo. Los días de trabajo o working days suelen ser apreciados de modo distinto según el puerto en que tengan lugar. Allí donde se considere que un día de trabajo es un día de ocho horas, se tendrá que un día de 24 horas equivale a tres días de trabajo normal. Contrariamente, serán convenidos días de trabajo de 24 horas corridas. Cuando sea el caso, habrá de manifestarse con precisión el momento de comienzo de la cuenta del tiempo de plancha, así como la aplicación de la cláusula de sábados. Saturday clause y de las SHEX y SHINC. Determinar el tiempo de plancha, como también suele hacerse, por el número de escotillas disponibles, o por hatch, o según términos como as fast as can o as customary, puede dar lugar a una mala inteligencia. La variedad de interpretación que cabe dar a las estipulaciones sobre plancha recomiendan la mayor atención a este aspecto del tráfico, buscando siempre fórmulas que eviten discusiones o puedan dar lugar a penalizaciones o perjuicios costosos para una u otra parte. La plancha puede ser fijada separadamente para cada operación, o para ambas consideradas conjuntamente, fijando un número de días de trabajo de 24 horas consecutivas, domingos y festivos exceptuados, a menos que se usen. Debe entenderse que la plancha ha de ser tan breve como sea posible. 363

PLANCHER - PLAZO DE PAGO

La cláusula de huelgas de algunas pólizas puede afectar a la plancha, lo cual debe examinarse en momento oportuno. Reversible. Se dice de la que, por estar expresada en conjunto o sea con tiempo total para carga y descarga, permite compensar el tiempo perdido o excedido en uno u otro extremo y tipo de operación. PLANCHER Límite inferior que concierne, sea una cantidad, sea un precio. PLANILLA DE ANTICIPO Documento por medio del cual el Banco Comercial comunica al Banco Central los anticipos liquidados a cuenta de exportaciones por realizarse. PLANILLA DE ANULACIÓN Documento aplicable en el caso de que los retornos hayan sido emitidos con cargo a otro informe o a una compra a futuro que no corresponda. El Banco Comercial tiene la obligación de pedir autorización al Banco Central, por escrito, para los efectos de emitir una Planilla de Anulación. PLANILLA DE COBERTURA Documento mediante el cual el Banco Central autoriza a un Banco Comercial para efectuar una venta de cambio; sirve para acreditar dicha venta. PLANILLA DE COMPRA A FUTURO Documento que extiende el Banco Comercial en el instante en que anticipa, al exportador, dinero contra las divisas que éste obtendrá como resultado de la operación que está efectuando. PLANILLA DE LIQUIDACIÓN FINAL Documento que debe ser presentado por los exportadores de mercancías con precio firme y retorno inferior al declarado en la Solicitud de Registro con precio firme sujeto a condición, o exportadas a consignación, para certificar el resultado definitivo de la operación. PLANO DE ESTIBA Stowege Plan. Diagrama de una nave en el que se indica la distribución de la carga 364

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

en las diferentes bodegas y tiene por objeto planificar la capacidad de tonelaje que tiene el buque. PLANTA MECANIZADA Es el conjunto de instalaciones y equipos electromecánicos fijos en un sitio de atraque destinado al embarque o desembarque de uno o más productos específicos a granel. No se consideran como planta mecanizada los equipos portátiles aun cuando cumplan igual función. PLATAFORM CONTAINER (inglés). Contenedor plano o de plataforma. Tiene un tipo de plataforma cargable que tiene el mismo largo y ancho que la base de un contenedor de serie I y que está por lo mismo equipado con accesorios esquinales inferiores ubicados como en estos contenedores, por lo que los mismos dispositivos elevadores y de seguridad pueden ser usados. PLAZO Espacio de tiempo que la ley señala para la ejecución de algún acto. PLAZO DE GRACIA (en materia de seguros) Lapso durante el cual, aunque no esté cobrado el recibo de la prima, surten efecto las garantías de la póliza en caso de siniestro. PLAZO DE PAGO Las operaciones de comercio exterior pueden pagarse al contado o ser objeto de crédito por parte del proveedor extranjero. "Las determinación del plazo de pago está en función de la forma de pago elegida por el importador. En el caso de órdenes de pago simple y cheques bancarios nominativos a la orden, el plazo de pago adopta una de las siguientes fórmulas: – Pago a la recepción de la mercancía. – Pago al despacho aduanero de la mercancía. – Pago a ...... días, meses, etc., de la fecha de despacho o de recepción de la mercancía. – Pago anticipado (indicando el momento en que se debe realizar). – Pago contra entrega de documentos de embarque. – Pago a ...... días, meses, etc., de la fecha de embarque de mercancía.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

– Pago a......días, meses, etc., de la fecha de embarque de documentos de embarque". PLUMA DE AGUA Medida de caudal para los abastecimientos de agua y aforo de manantiales. Pluma de Lisboa = 3.360 litros en 24 horas. Pluma de Barcelona y Gerona = 2.220 litros en 24 horas. Pluma de Tarragona = 3.279,36 litros en 24 horas. Pluma de Lérida = 2.160 litros en 24 horas. PLUSVALÍA Aumento del valor de un bien por sus propias características, ya sea éste mueble o inmueble, por razones distintas al trabajo o a la actividad productiva de su propietario. pm. (inglés). Premium prima. PMDER Países de menor grado de desarrollo económico relativo (Bol., Ecu. y Par.) PNUD Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. Po Símbolo de la unidad C.G.S. de viscosidad dinámica poise. Véase este término. POINSOT Designación del kilogramo-fuerza correspondiente a las condiciones normales de gravedad. Equivale, por consiguiente a 9,80665 newtons. POINT (inglés). Punto. La mínima en que se expresan los cambios en futuro. En la mayoría es 1/100 de centavos. En cobre COMEX, la fluctuación mínima es 5 puntos, esto es, 5/100 centavos por libra, o 12.50 por contrato de 25.000 libras. POINT BALANCE Balance de puntos. Informe resultante de la computación, tal como figura en las cuentas de los clientes, de las firmas, o en ambas, cuyo resultado se balancea con la ganancia o pérdida en la cuenta correspondiente de los corredores, o en la cuenta de compensación.

PLUMA DE AGUA - POLICE FLOTANTE

POISE Viscosidad dinámica de un fluido en el que dos caras paralelas a 1 centímetro de separación oponen la resistencia de 1 dina por centímetro cuadrado a deslizamiento recíproco con la velocidad de 1 centímetro por segundo. Sistema C.G.S. Se representa por el símbolo Po. POISONOUS (inglés). Venenoso. POLE (inglés). Percha, longitud de 5,0292 metros. POLICE (francés). Contrato de seguro. Contiene la enumeración de los objetos asegurados y las condiciones de garantía dadas por los aseguradores. POLICE À ALIMENTER (francés). Contrato de seguro que cubre con anticipación y simultáneamente varios cargamentos, conocidos el valor global y la naturaleza de la mercancía; el nombre de los barcos, la fecha de su salida y el valor de cada expedición se comunica al asegurador, quien va alimentando la póliza a medida que se realizan los envíos. POLICE AU VOYAGE (francés). Contrato de seguro establecido para un solo viaje y para una mercancía determinada. POLICE D'ABONNEMENT (francés). Modalidad de póliza flotante. Las características de estas pólizas estriban en la declaración obligatoria y el seguro automático de todas las mercancías en riesgo, sin excepción. POLICE D'ASSURANCE (francés). Póliza. POLICE FLOTANTE (francés). Póliza abierta con capital máximo fijado de antemano. Esta póliza tiene por característica principal cubrir los riesgos, según van presentándose, los cuales se incorporan a la misma en cualquier momento bajo simple aviso al asegurador, sin necesidad de suscribir nueva póliza en cada caso. En la práctica 365

POLICE FRANCAISE D'ASSURANCE MARITIME SUR FACULTES - PÓLIZA

francesa se ve utilizada frecuentemente para designar la "police d'abonnement" o a la "police tiers chargeurs" en contraposición a la "police au voyage". POLICE FRANCAISE D'ASSURANCE MARITIME SUR FACULTES (francés). Contrato tipo aplicado en Francia para cobertura de los riesgos inherentes al transporte de mercancías por mar y eventualmente "al transporte terrestre, fluvial o aéreo complementario al transporte marítimo". POLICE TIERS CHARGEURS (francés). Esta póliza la suscriben las compañías de navegación marítima o aérea, o los transitarios a la que aplican las mercancías que clientes les encargan asegurar. Difiere de la "Police D'Abonnement" en un producto importante: el seguro no es automático. Para que sea válido es necesario que la declaración de seguro haya sido realizada en condiciones determinadas. POLICE TIERS-CHARGEUR (francés). Esta póliza la suscriben las compañías de navegación marítima o aérea, a los transitarios, a la que aplican las mercancías que los clientes les encargan asegurar. Difiere de la "police d'abonnement" en un punto importante el seguro no es automático. Para que sea válida es necesario que la declaración de seguro haya sido realizada en condiciones determinadas. POLÍTICA AGRÍCOLA COMÚN PAC. Es una de las políticas más antiguas, más importantes, uno de los elementos esenciales del sistema institucional de la Unión Europea (UE) y uno de sus propósitos originales. La PAC gestiona las subvenciones que se dan a la producción agrícola en la Unión Europea. La política tiene como objetivos el incrementar la producción agrícola, asegurar la certeza del suministro de los alimentos, el mejorar la calidad de vida de los agricultores, y estabilizar los mercados al asegurar precios razonables para los consumidores. Hasta hace poco, operaba mediante un sistema de subsidios y de intervención en el mercado; hasta la década de 1990 la política representaba el 60% del presupuesto anual de la Unión Europea, y hoy en día aún representa el 40%. 366

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

POLÍTICA COMERCIAL Conjunto de directivas que sigue un país para obtener el intercambio con otros Estados al mayor provecho para la economía nacional. También se define como la actividad sistemática del Estado para regular el intercambio en forma que convenga a la economía de la Nación. POLÍTICA DE EXPORTACIONES Es la reunión de medidas o resoluciones, tanto gubernamentales como privadas, dirigidas a ampliar la colocación exterior de los productos producidos en el territorio nacional. POLÍTICA ECONÓMICA Disciplina que estudia las modificaciones que ejerce en forma deliberada, un Estado en la producción, distribución y consumo de bienes. PÓLIZA 1. Esquela o billete y por extensión, una serie de documentos utilizados en el Comercio, justificativos en determinadas negociaciones comerciales (contrato de seguro, fletamento, operaciones de bolsa, etc.). 2. Documento típico de las operaciones de bolsa efectuadas por agentes oficiales, emitido para hacer constar las características del objeto de la transacción realizada por cuenta de un comprador. Dicha operación puede referirse a títulos o valores y a efectos públicos o de sociedades legalmente constituidas, siempre que estén autorizados o declarados negociables en las Bolsas oficiales. También puede consistir en una transacción sobre letras de cambio, pagarés, libranzas, certificados de depósito y otros del mismo género; sobre mercancías diversas, incluso metales preciosos y monedas y resguardos de depósitos; sobre fletamento y transporte de toda clase; seguros de mercancías y sobre otras operaciones análogas. Estas pólizas son en muchos casos firmadas solamente por el Agente que las emite mientras que en otros, cuando se basan en documentos producidos por terceros, únicamente son firmados al pie, autenticando o legitimando las firmas contratantes. En tales casos suele ser el Agente el depositario del documento original, expidiendo las copias que se precisen.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

– de fletamento. Documento que establece las condiciones de fletamento o arrendamiento total o parcial de un buque o avión, ya sea para un viaje o en time-charter. La póliza de fletamento encierra las condiciones básicas del transporte a realizar y, por tanto, del conocimiento de embarque que, como recibo de la mercancía a bordo, será firmado por el capitán del buque haciendo siempre referencia a la póliza que lo origina. Usualmente, el condicionado de las pólizas para ciertos tráficos es de carácter estándar, y recoge las características uniformes que la práctica comercial ha hecho posible y convenientes, lo cual facilita enormemente la contratación y, cuando es el caso, la interpretación de la mayor parte del clausulado de las mismas. Las condiciones particulares para cada ocasión suelen anotarse en los anexos necesarios. Además de las condiciones estándar de cada tráfico y de las particulares aludidas, las pólizas de fletamento deben satisfacer los requisitos formales que pide el Código de Comercio y de modo especial los que sirven para individualizar y fijar el alcance general del contrato y que son clase, nombre y tonelaje del buque, carga que se compromete a transportar y puertos de carga y descarga. Los demás requisitos son: el nombre y apellido del capitán; el del naviero, si éste contrata el fletamento; el del fletador o persona por cuenta de quien actúe; el flete y la plancha y demoras convenidas. Entre las pólizas tipo de mayor interés merecen citarse para fletamentos bareboat, la Barecon A y B; la Baltime 1939 y Linertime 1968, ambas en formato 1974, para fletamentos en time-charter. De carácter general, para fletamentos por viaje, es de muy gran uso la póliza Gencon. La Grainvoy; Norgrain; Auswheat, y Synacomex se utilizan para el fletamento de granos. La Hydrocharter se emplea para el transporte de nitratos. Para minerales están muy extendidas las Genorecon, Murmapatit, Nipponore, Sovorecon, Sovcoal y Polcoalvoy para carbones, Africanphos para fosfatos. La madera se suele fletar bajo la Nubaltwood, Sovietwood, Nanyozal y otras. Para productos petroleros se nos ofrece la Intertankvoy o la Interconsec, entre varias más. – de Seguro a la Exportación. Las pólizas existentes son: de compradores privados; de compradores públicos; de riesgos bancarios

PÓLIZA ABIERTA - PÓLIZA ABIERTA O PÓLIZA FLOTANTE

de prefinanciación y financiación; de crédito de comprador; global; global especial; de prospección de mercados; de asistencia a ferias; de elevación de costes. Estas modalidades integran el llamado Seguro de Crédito a la Exportación, a cargo de la CESCE, Compañía Española de Seguros de Crédito a la Exportación, empresa de participación estatal mayoritaria. – de Seguro Marítimo de mercancías y otros intereses del cargador, según se titula la póliza española de uso general. Ésta mantiene la equivalencia de su condicionado con las llamadas cláusulas inglesas o Institute Clause, cuyo texto original es dable incorporar íntegramente en muchos casos, así como cualesquiera cláusulas lícitas no impresas que se acuerden. Las pólizas de seguro pueden ser emitidas a la orden y, por tanto, transmisibles por endoso. Pueden ser formalizadas por una operación concreta y debidamente delimitada, como se hace bajo las pólizas ordinarias o bien para cubrir los riesgos de una cantidad global de mercancías a expedir fraccionadamente, dentro de un período de tiempo predeterminado, al mismo o a varios destinos siendo beneficiario el asegurado-titular o un tercero por cuenta del cual contrata. Todo esto caracteriza a la llamada póliza flotante. Las aplicaciones de la póliza flotante originan los certificados de seguro, que se emiten también a la orden, nominativos o al portador, según convenga. La póliza de Seguro Terrestre de Mercancías por ferrocarril o carretera es la usual para este tipo de transporte y cubre las pérdidas o daños propios del medio de transporte, los de carácter fortuito, robos y gastos de salvamento. Los riegos que atañen a materias de gran valor o a materias peligrosas, los retrasos y la pérdida o extravío de bultos enteros, y otros, pueden ser cubiertos mediante prima especial. PÓLIZA ABIERTA Término usado en seguro marítimo, indica que el valor no está fijo pero que una cierta cantidad se ha asegurado, provisionalmente, para hacer posterior declaración de las mercancías y su valor. PÓLIZA ABIERTA O PÓLIZA FLOTANTE Open Policy or Floating Policy. Tipo de póliza que se limita, generalmente, al cargamento. 367

PÓLIZA CON ENTREGA DEL BUQUE - PÓLIZA VALORADA

Describe el Seguro en términos generales y deja detalles tales como: nombre del buque, para una declaración posterior. La declaración subsiguiente puede ser hecha por endoso en la misma póliza. PÓLIZA CON ENTREGA DEL BUQUE ("Demise charters"). PÓLIZA DE ABONO Es un contrato en virtud del cual un comerciante asegura en una Compañía de Seguro las mercancías que pueden ser cargadas en un determinado período de tiempo o en determinados viajes hasta el límite de la cantidad prefijada de antemano. PÓLIZA DE FLETAMENTO ("CHARTERPARTY") Formalidad documental probatoria del contrato de fletamento en el transporte de mercancías por vía marítima en "régimen de fletamento" (véase Contrato de transporte) que puede existir en cuanto se da el consentimiento de las dos partes: fletante y fletador. La póliza de fletamento debe identificar inequívocamente los elementos personales (fletante, fletador y capitán), materiales (buque, flete) y modales (puertos de carga y descarga, fletamento total o parcial, días de carga y descarga (plancha), estadías, sobreestadías). La póliza GENON es una póliza-tipo redactada con los antecedentes de experiencia y jurisprudencia internacionales (véase Contrato general uniforme de fletamento). PÓLIZA DE SEGURO Expresión material del contrato de seguro, concertado entre asegurador y asegurado. Debe constar por escrito en póliza por los contratantes. Contrato, esto es, un documento legal, cuyo objeto principal es servir de prueba al acuerdo entre asegurador y asegurado. Instrumento que permite llevar a cabo un contrato de seguro y en el que aparecen las relaciones contractuales entre el asegurador y el asegurado. PÓLIZA DE SEGUROS COLECTIVA Documento por el cual se aseguran en forma simultánea varios aseguradores. 368

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PÓLIZA DE SEGUROS CONTRA TODO RIESGO Instrumento que permite al asegurado disponer en el contrato que por él, quedará cubierta contra todo tipo de riesgos, cualquiera que sea el siniestro que las provoque. PÓLIZA DE SEGUROS INDIVIDUAL Documento que permite contratar un seguro solamente a una persona, la que puede ser natural o jurídica. POLIZA DI CARICO (italiano). Connaissement. Conocimiento. PÓLIZA FLOTANTE Floating Policy. Una póliza por cierta cantidad que asegura mercancías que no están todas en un lugar, sino distribuidas en algún distrito o área, estando los bienes donde quiera que estén depositados, cubiertos total o parcialmente tanto como su valor agregado pueda ser bajo o sobre la cantidad asegurada. La póliza puede cubrir también una serie de embarques, el valor de los cuales no se declara hasta expirar la póliza. PÓLIZA FLOTANTE PÓLIZA DE ABONO Es un contrato en cuya virtud un comerciante asegura en una Compañía de Seguros las mercancías que pueden ser cargadas en un determinado período de tiempo o en determinados viajes hasta el límite de la cantidad prefijada de antemano. PÓLIZA LIMPIA Clear Charter. Se le llama así cuando se da a entender que en la póliza no existen términos comprometedores o no usuales. PÓLIZA NOMINADA Póliza de seguro náutico en la cual aparece el nombre de la nave que transporta las mercancías. PÓLIZA POR TIEMPO ("Time charters"). PÓLIZA POR VIAJE ("Voyage charters"). PÓLIZA VALORADA Póliza de seguro náutico que especifica el valor convenido de la materia objeto del seguro.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PÓLIZAS DE FLETAMENTO TIPO Standard Charter Party Forms. Estas pólizas tipo contienen las cláusulas más usada, pero que puedan alterarse de acuerdo a las necesidades de las partes contratantes. Los Armadores o grandes Cargadores de ciertos productos han introducidos Pólizas de Fletamento modelo-tipo o standard, por ejemplo, de azúcar, cereales, etc., para su uso en varios comercios o líneas. Existen las pólizas modelo-tipo reconocidas oficialmente por la Cámara de Navegación Británica y/o Conferencia Marítima Internacional del Báltico. Otras son, por ejemplo: C/F. de carbón costa oriental (Medcon). C/F. 1914 del R. de la Plata (grano. etc) (Centrocon). C/F. de grano australiano (Austral). Contrato por tiempo uniforme (Baltime). Contrato general uniforme (Gencom). Otros C/F. aunque no reconocidos oficialmente, son usados corrientemente, por ejemplo, C/F. de línea de cereal de Baltimore (Form C) para embarque de grano desde USA y Costa Oriental del Canadá. C/F. para cereal de la costa del Pacífico. C/F. de azúcar de Cuba. C/F. de arroz de Burma. C/F. por tiempo aprobado por la Bolsa de Productos de Nueva York. La adopción de C/F. modelos ha dado por resultado una considerable reducción en el número de disputas, más aún se han extendido varios modelos privados de P/F. para uso en líneas determinadas, en las que los Cargadores o Fletadores son limitados numéricamente, por ejemplo. P/F. de mineral de hierro desde España. P/F. de mineral de hierro del África Occidental. P/F. de fosfato egipcio. P/F. de carbón de África del sur. La redacción de P/F. "no modelos" debería de ser estudiada cuidadosamente antes de hecha al objeto de eliminar diferencias de opinión en cuanto a la interpretación correcta de cualquier cláusula ambigua contenida en aquéllas. POND Designación propuesta para el gramo-fuerza con el fin de evitar confusiones con el gramomasa.

PÓLIZAS DE FLETAMENTO TIPO - PORTE PAGADO HASTA...

POOL Aplicado al tráfico internacional, con este término se significa la creación de un fondo común en el que se contabilizan todos los fletes ganados por cada una de las compañías participantes en el acuerdo. El total resultante se suele dividir entre todos, en la forma y proporción establecidas que suele ser en general según las cuotas correspondientes al tonelaje empleado por cada miembro en la línea de que se trate. El objetivo del shipping pool es el evitar competencia entre los asociados, con propósito de compromiso aún más estrecho que el adquirido por la participación en una Conferencia. Cuando el pool tiene por objeto forzar el alza de los fletes constituye lo que se llama shipping ring. POPA En una nave es la parte trasera. PORT OF ENTRY (inglés). Puerto de ingreso. PORTACONTENEDORES Son buques cargueros adaptados o construidos para la estiba precisa de contenedores en sus bodegas. Suelen contener carga en agrupamientos o contenedores con una capacidad total de 850 toneladas. PORTAFOLIO Conjunto de inversiones de un agente económico, es sinónimo de cartera de inversiones. PORTAGABARRAS Buques capaces de estibar más de 80 gabarras o barcazas que pueden izar y arriar con "derricks" propios. PORTE BRUTO O EXPONENTE DE CARGA Es la diferencia entre tonelaje máximo y tonelaje mínimo, o sea, en rosca. PORTE NETO Es la diferencia entre tonelaje máximo y tonelaje en lastre (peso sin lastre), es decir, la carga útil que puede embarcar. PORTE PAGADO HASTA... Véase CPT. 369

PORTEADOR - POTESTAD ADUANERA

PORTEADOR Persona que toma a su cargo la obligación de efectuar un transporte de mercancías, emitiendo el documento correspondiente, en su calidad de naviero, armador o fletador, lo cual alude a transporte por vía marítima. Por vías terrestres o fluviales de todo género asume la condición de porteador todo aquél, persona individual o colectiva, que se dedique habitualmente a verificar transportes para el público, amparados igualmente por el documento o contrato acreditativo de la obligación adquirida. Tales son, por ejemplo, las compañías ferroviarias y las de transporte por carretera. Lo mismo cabe decir de quienes acometen el transporte por vía aérea y de los CTO. La característica común a todos ellos y definitoria de su condición es su capacidad para emitir el propio documento de transporte, ya sea conocimiento de embarque marítimo o aéreo, carta de porte ferroviario o nota de consignación por carretera o bien documento de transporte combinado. PORTEADOR EFECTIVO Persona a quien el portador ha encomendado la ejecución del transporte de las mercancías, o de una parte del transporte, así como cualquier otra persona a quien se ha encomendado esa ejecución. Convenio del Transporte Marítimo de Mercancías de las Naciones Unidas de 1978. PORTEUR (francés). (de un efecto de comercio): Tenedor. PORTMARKED (inglés). Ver Mark. POSESIÓN Tenencia de una cosa determinada con el ánimo de dueño, ya sea que aquel o el que se da por tal cosa por sí mismo, o por otra persona que la tenga en su lugar o a nombre de ella. POSICIÓN DE CAMBIOS Es el margen de disponibilidades de divisas que el Banco Central le autoriza a cada Banco comercial en particular para sus operaciones de cambios internacionales. Dicho margen es fijado de acuerdo al movimiento promedio que cada banco mantenga. 370

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

POSITION (inglés). Postura. Un interés en el mercado en forma de compromisos abiertos, tanto "largos" como "cortos" o ambos. POSITION LIMIT (inglés). Límite de postura. La postura, máxima, ya sea larga o corta, en el futuro de un producto, o en todos los futuros de un producto combinado, la cual puede permanecer abierta o controlada por una persona tal como lo prescribe una Bolsa o la "Commodity Futures Trading Commission". POSITION TRADER (inglés). Comerciantes de productos que compra o vende contratos y los retiene durante un período extenso de tiempo a diferencia del "day trader", que normalmente inicia y liquida una transacción en un sólo día. POSTAL RECEIPT (inglés). Resguardo de envío postal. POSTFACH (alemán). Apartados de Correos. POTENCIAL MARKET (inglés). Mercado potencial. Estimación de las ventas de un producto, de un grupo de productos o de un servicio, que podrá lograr la totalidad de una industria durante un período determinado. POTENCIAL SALES (inglés). Venta Potencial. La proporción del mercado potencial que espera obtener una compañía. POTESTAD ADUANERA 1. Es el conjunto de derechos y facultades que la ley y los reglamentos acuerdan al Servicio de Aduanas, para exigir el cumplimiento de las disposiciones legales y reglamentarias de carácter aduaneros y para aplicar las sanciones a los que infrinjan dichas disposiciones. 2. El conjunto de atribuciones que tiene el Servicio para controlar el ingreso y salida de mercancías hacia y desde el territorio nacional y para dar cumplimiento a las disposiciones legales y reglamentarias que regulan las actuaciones aduaneras. Quedan también sujetas a dicha potestad las personas que pasen por

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

las fronteras, puertos y aeropuertos, y la importación y exportación de los servicios respecto de los cuales la ley disponga intervención de la Aduana. Asimismo, esta potestad se ejerce respecto de las mercancías y personas que ingresen o salgan de zonas de tratamiento aduanero especial. POTTLE (inglés). Volumen de medio galón imperial = 2,273 litros. Se usa en Inglaterra. POUCE (francés). Pulgada. Véase este término. POUND (inglés). Libra. Véase este término. POUND (lb) (inglés). Unidad anglosajona de peso TROY equivalente a 12 onzas o a 373,242 gramos. POUND CENTIGRAD UNIT (inglés). Lo mismo que centigrade heat unit = 453,6 calorías (véase este término). POUND-PERPENDICULAR-FOOT (inglés). Momento de 1 libra pie = 0,138255 kg/m. POUR COMPTE DE (francés). Por cuenta de. Pour compte de qu'il appartiendra. Por cuenta de quien corresponde. En materia de seguros, estipulación en virtud de la cual la póliza se contrata en beneficio de la persona que haga valer sus derechos después del siniestro. POWER OF ATTORNEY (inglés). Mandato o poder, carta poder, procuración. PPD PREPAID (inglés). Pagado por adelantado. Ppdo Abreviatura de próximo pasado. PRACTICO. Pilot Persona autorizada que hace a la nave salir y entrar del puerto sin peligro. PRACTIQUE (francés). Libre plática o liberación de cuarentena.

POTTLE - PRECIO AL POR MAYOR

PRECAUCIÓN (negocio naviero) Es el cuidado que debe tenerse al no dejar navegar un buque con estabilidad Indiferente o Negativa, ya que debido a ello causa peligro a la vida de sus tripulaciones e incluso podría ocasionar la pérdida total de la nave. PRECINTO Para la legislación chilena, son Hilo, bramante, banda o artículos similares, destinados a ser utilizados en combinación con un sello. PRECIO Cantidad que traduce en moneda el valor de las mercancías y es base de las transacciones. La apetencia o necesidad de aquéllas, condicionada en gran parte por la oferta y la demanda, da lugar a fluctuaciones de los precios. –Bruto. El que incluye el coste de obtención o producción de la mercancía, más los envases que sean básicos, manipulación, transporte, flete o portes, seguro y otros implícitos hasta que la mercancía queda en manos del comprador. –Neto. El resultante después de deducir cargos extra, descuentos rebajas o reducciones de cualquier clase. –De exportación. El manifestado en la Aduana de salida, conforme a la declaración o licencia de exportación correspondiente. –De importación. El que incluye todos los gastos imputables a la mercancía hasta que el comprador la recibe en el lugar de introducción en el territorio aduanero nacional. Se considera normal el que en el momento del despacho aduanero puede estimarse que refleja una venta en condiciones de libre competencia, realizada entre un comprador y vendedor independientes. Por el contrario, anormal será el precio modificado en virtud de prácticas ajenas a una explotación comercial correcta, entre ellas las que constituyen dumping. PRECIO (Elemento del Valor Aduanero) Cantidad de dinero pagado o por pagar, expresada en la documentación y que debe corresponder al valor normal de la mercancía adquirida en un mercado libre entre un comprador y un vendedor independiente entre sí. PRECIO AL POR MAYOR Este sistema tiene como fin principal fijar un precio, teniendo en cuenta el costo medio del sector productivo de que se trate. 371

PRECIO AL POR MENOR - PRECIO DE REFERENCIA

PRECIO AL POR MENOR Sistema de precios cuya finalidad primordial es asegurar el equilibrio entre la oferta y la demanda de bienes de consumo. PRECIOS ANORMALES Véase Valor en Aduana. PRECIO BASE 1. Precio pactado de preferencia entre el que vende una mercancía y el que la compra, precio que deberá mantenerse por un cierto tiempo. 2. Precio nacional de apoyo para puerco y ciertas frutas y verduras, usado para determinar los niveles en el que los productos o gobiernos de la Comunidad Europea, pueden apoyar el mercado. PRECIO C.I.F. AJUSTADO Adjusted cif price (inglés). Precio utilizado por la Comunidad Europea para el cálculo de su variable recaudación a la importación de granos. PRECIO CARTELIZADO Precio sostenidos por "cartels" de venta. Un "cartel" de venta, entre productores o exportadores de uno o varios países, adopta medidas para unificar el precio de exportación de una determinada mercancía, con la finalidad de impedir su venta por los asociados a precios inferiores al fijado. Base legal: Criterio VII emitido por el Comité del Valor del Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. PRECIO CIF Valor de las mercancías en el que además del costo, está incluido el seguro y el flete. Véase CIF. PRECIO DE APOYO Se aplica para carne de cerdo, frutas, vegetales. Se deriva del precio base que presenta el nivel de precios al que los gobiernos de la CEE pueden intervenir, para comprar productos en el mercado. PRECIO DE CIERRE Es el precio de la última transacción realizada en bolsa, por un monto superior a 10 U.F. – Nominal: Significa que no hubo transacción por un monto superior a 10 U.F. en el día con372

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

siderado. El valor que se indica corresponda al precio de cierre anterior más próximo. – Comprador: Significa que hubo una oferta a firme de compra a un precio igual o superior al de mercado por un monto superior a 20 U.F., y que no fue tomada. – Vendedor: Significa que hubo una oferta a firme de venta a un precio igual o inferior al de mercado por un monto superior a 20 U.F. y que no fue tomada. – Transacción: Significa que la última transacción se realizó a ese precio y que posteriormente no hubo oferta a firme. PRECIO DE COMPRA Un precio de apoyo, ante un infortunio, para puercos, frutas y vegetales. Se deriva del precio base y representa el nivel de precios al que pueden intervenir los gobiernos de la CEE, para comprar productos del mercado. PRECIO DE ENTRADA El precio calculado de ciertas frutas, vegetales y pescados importados, en la frontera de la CEE. PRECIO DE INTERVENCIÓN Similar al "Support Price" de EE.UU., es el nivel aplicable a ciertos productos básicos que entran dentro del Common Agricultural Policy de la Comunidad Económica Europea, al que la CEE efectúa compras para proporcionar protección de precios a los agricultores de la CEE. Los precios de intervención generalmente se establecen en relación con los precios "guías" y "objetivo" pero en algunos casos –el caso de la mantequilla, por ejemplo– el precio de intervención es sinónimo del precio-objetivo. PRECIO DE REFERENCIA En su función, el precio de referencia es similar al precio mínimo de importación (minimum import price). Generalmente, se calcula en base al promedio de precios de algún mercado o de algún producto de la CEE en un período de tiempo especificado. Los precios de referencia se aplican a ciertos vegetales y frutas frescas, vino y pescado. Cuando el precio de entrada (entry price) de las importaciones cae por debajo del precio de referencia, se puede imponer un impuesto compensatorio, o en el caso de algunos tipos de pescado se pueden suspender las impor-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

taciones. Véase también Compensatory tax y Entry price. PRECIO DE REGULACIÓN También denominado "Sluice Price", "lockgate price" y "minimum import price", es un precio C.I.F. teórico usado para calcular los aranceles suplementarios de la CEE a la importación de puerco, aves y huevos. Se fija trimestralmente. PRECIO DE RETIRO El precio al que los grupos de productores pueden retener de su ingreso al mercado determinadas frutas, verduras y tipos de pescado. El precio de retiro se ubica generalmente entre el precio base y el precio de compra. Está sujeto a límites máximos por los gobiernos miembros de la CEE. Los costos de retiro pueden ser reembolsados por FEOGA (Fondo de Apoyo Agrícola de la CEE). PRECIO DE VENTA AMERICANO Método de determinar el valor en Aduana de las mercancías utilizado en Estados Unidos, en virtud del cual las importaciones se valoran al precio de venta de los artículos producidos en Norteamérica en vez de basarse en el valor de exportación del producto extranjero. Se aplica, por ejemplo, a los productos químicos derivados del benceno, a los zapatos con suela de caucho, a las almejas en conservas, guantes de lana, etc. PRECIO FOB Valor de las mercancías en el que se incluye solamente los gastos, que ella demande, hasta dejarla sobre la cubierta de la nave que la transportará. Véase FOB. PRECIO GUÍA En la Comunidad Económica Europea es el precio para ganado vacuno y ovino, es comparable con el "target price" y es también conocido como "orientation price". El precio guía sirve para determinar si se debe aplicar un impuesto y que tan alto debe ser éste. PRECIO INICIAL Véase Precio mínimo de importación. PRECIO MÍNIMO DE IMPORTACIÓN En términos generales, es un precio mínimo de importación establecido por la CEE bajo el CAP, a un nivel tal que no perjudique la

PRECIO DE REGULACIÓN - PRECIO OBJETIVO

venta de la producción de la CEE al precioobjetivo. Para granos, el precio inicial es el precio mínimo de importación en frontera, que refleje el precio-objetivo. Para los países de la CEE, se obtiene deduciendo del precio-objetivo el efecto neto del transporte, manipulación y otros costos efectuados entre el puerto de entrada más cercano al centro de comercialización de mayor déficit, y dicho centro. Este precio mínimo de importación puede usarse para evitar el dumping. Sin embargo, es usado más a menudo para proteger a los productores domésticos frente a la competencia comercial. También se le denomina "gate price", "sluice-gate price", y "lock gate price". PRECIO NORMAL DE CONTRATOS DE VENTA Requisitos (según definición de Bruselas) 1. El contrato debe referirse a la mercancía importada. 2. El contrato debe estar concertado en condiciones de libre competencia entre un comprador y un vendedor independiente. 3. El contrato se ultima en el momento en que son exigibles los derechos. 4. La entrega de las mercancías al comprador se efectúa en el puerto o lugar de introducción en el país de importación. PRECIO NORMAL DE LAS MERCANCÍAS IMPORTADAS Precio que se estima pudiera fijarse para una mercancía en el momento en que los derechos de Aduanas son exigibles, como consecuencia de una venta efectuada en condiciones de libre competencia entre un comprador y un vendedor independientes. PRECIO OBJETIVO El nivel al que la CEE quiere que se aproximen, bajo el CAP, los precios de mercado al por mayor de ciertos productos básicos. Los precios objetivos, que son algo análogos a las "parity price" (precio de paridad) en EE.UU. se han establecido para granos, arroz, leche, azúcar blanca, remolacha, algunas semillas oleaginosas, aceite de oliva y tabaco. De los precios-objetivos derivados (derived target prices). Un precio objetivo derivado es igual al precio objetivo menos el costo de transporte del área de mayor escasez, el área para la cual se ha establecido el precio. 373

PRECIO PROVISIONAL - PRE-MARKET

2. Para el aceite de oliva hay un precioobjetivo de productor y un precio-objetivo de mercado. El primero denominado también "norm price", se fija a un nivel que asegura una utilidad razonable a los productores de oliva de la CEE. El "norm price", también denominado "precio indicativo" es fijado a un nivel –considerablemente por debajo del precio-objetivo– al cual sería razonable estabilizar los precios de mercado al por mayor, a la luz de la demanda de aceite de oliva y precios de los aceites de la competencia. PRECIO PROVISIONAL Es un precio tentativo o provisorio, por lo tanto, quedará sujeto a revisiones. PREDATORY DISCOUNTS Descuentos agresivos. Recurso de competencia que consiste en vender una mercancía o servicio por debajo de su costo de producción o compra. (Este término no comprende la venta de mercancías estacional o perecedera a precios inferiores del costo). PREEMPTION (inglés). Apropiación por derecho de prioridad. El derecho de un gobierno de incautar bienes importados y venderlos al valor declarado, si sospecha que un importador ha ingresado los bienes a un valor muy bajo. PREEMPTIVE OR PRECLUSIVE BUYING (inglés). Compra de prioridad o preventiva. Compra de bienes producidos en el extranjero para evitar que otros los compren, generalmente para adelantarse a la adquisición de estos bienes por potencias enemigas.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PREFERENCIA ARANCELARIA REGIONAL (P.A.R.). Acuerdo de Carácter Regional firmado por todos los países de Aladi en que las preferencias son de un amplio espectro, pero las rebajas son mínimas. Lo firmaron Argentina, Brasil, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, México, Perú, Paraguay, Uruguay y Venezuela. Actualmente está vigente, pero sus franquicias han sido sobrepasadas por las de los Acuerdos de Alcance Parcial firmado por cada uno de los países. PREFERENCIAS COMERCIALES Sistemas comerciales pactado entre un grupo de países con el objeto de otorgarse "beneficios" arancelarios. PREFERENCIAS GENERALIZADAS Preferencias arancelarias concedidas por todos los países desarrollados en favor de los países subdesarrollados. Son preferencias no recíprocas, puesto que los países beneficiarios no están obligados a consentir reducciones equivalentes de sus propios derechos de aduana; son no discriminatorias, en la medida que se conceden a todos los países en vías de desarrollo; y son generalizadas, puesto que las otorgan todos los países desarrollados. PREFERENTIAL TARIFF (inglés) Véase Aranceles, derechos y recaudaciones. PREFERRED SHARE (inglés). Acción preferente.

PREFERENCES (inglés). Véase Preferencias.

PRELEVEMENTS (francés). Dentro de la Comunidad Económica Europea, sistema de derechos compensadores destinados a restablecer el equilibrio de precios entre los diferentes países miembros. Las modalidades son diferentes según se trate de circulación intracomunitaria de productos agrícolas ("prélevements agricoles") o de reexportaciones entre los países miembros de los productos procedentes de terceros países ("prélèvements compensateurs").

PREFERENCIA Ventaja que concede un país a otro para que ciertas mercancías obtengan beneficios en la importación de un determinado producto.

PRE-MARKET (inglés). Pre-mercado. En el comercio entre los corredores, previo a la inclinación de las operaciones en la rueda. Puede convertirse en una

PREFERENCE (inglés). Preferencia. Reglamentación del comercio exterior más favorable que el derecho común acordada por un país a los productos provenientes de ciertos estados o grupos de estados.

374

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

sesión de comercio muy activa en un mercado influenciado por las operaciones de cobertura de los productores y consumidores. Esto se debe a que el precio de liquidación del día anterior aún es el precio de productos válidos, generalmente hasta la 11,30 a.m. o medio día. Por eso, los consumidores matizan las ventas a sus clientes con el precio fijado sobre el precio del productor y luego cubren la posición del metal fuera de balance en la Bolsa. PREMIO POR DESPACHO ADELANTADO Despatch Money. Remuneración pagada a los Fletadores –siempre que la póliza de Fletamento contenga alguna estipulación a este efecto– si se completan las operaciones de carga o descarga antes del tiempo concedido por la Póliza de Fletamento. "Premio por despacho adelantado" es lo contrario de "premio por demoras". PREMIO POR PRONTO DESPACHO Véase Despatch Money. PREMIO POR RIESGO Pago extra hecho a aquellos comprometidos en un trabajo que implique más riesgo que daños personales. PREMIUM Prima. Una prima es, en general, el exceso que presenta el precio de la mercancía física respecto al precio futuro: dícese también del exceso de precio de un producto físico respecto a otro producto físico, o el exceso de un contrato futuro sobre otros. PREMIUM MARKET (inglés). Mercado a premio. Cuando los precios futuros son mayores que los precios al contado, o las posturas son mayores que los precios al contado, o las posturas largas tienen premio sobre las cercanas; cuando este premio es suficientemente alto para compensar el costo de almacenaje, etc., se dice que hay mercado a premio. También se llama "carrying charger market" o "carrying market". PRENDA Entrega de una cosa mueble a un acreedor para la seguridad de su crédito. PRENDA (Finanzas) Derecho constituido sobre bienes muebles (máquinas, instrumentos financieros, produc-

PREMIO POR DESPACHO ADELANTADO - PRESCRIPCIÓN

tos, etc.), destinado a garantizar el pago de una obligación. El deudor puede o no conservar la tenencia del bien, dependiendo de qué bien se trate. La prenda permite al acreedor, si no se le paga el crédito, requerir la venta del bien sin que importe en poder de quien se encuentre y cobrarse con el precio de ventas antes que los demás acreedores. PRENDA LEGAL Es una garantía relacionada con una mercancía que permite caucionar al acreedor un crédito. PRENDARIO Acreedor que recibe empeñada una mercancía en seguridad del cumplimiento de una obligación. PRESCRIPCIÓN El tráfico internacional en relación con la legislación española lleva aparejado unos plazos de vigencia, o prescripción, de las acciones derivadas de los distintos actos comerciales. Así, según el Código de Comercio, prescribirán a los seis meses: las acciones relativas al cobro de portes, fletes, gastos inherentes a los mismos y contribución a la avería gruesa (contados desde la entrega de los efectos que los adeudaron). Al año: las acciones originadas por construcción, reparación, pertrecho, avituallamiento de buque, mantenimiento de la tripulación (contado desde la entrega de los efectos y dinero, prestación de los servicios o trabajos). Las acciones sobre entrega del cargamento en los transportes terrestres o marítimos, o relativas a indemnización por retrasos o daños (contado desde el día de la entrega del cargamento en el lugar de destino y siempre que se formalicen las correspondientes reservas o protestas al tiempo de la entrega o dentro de las 24 horas siguientes si se trata de daños no aparentes al exterior de los bultos recibidos). Las acciones por gastos de la venta judicial de buques, cargamentos o efectos transportados por mar o tierra, de los de conservación, custodia y depósito (contando el tiempo desde la prestación de que se trate). A los dos años: las acciones en reclamación por abordaje (contados a partir del siniestro). A los tres años: las acciones nacidas de los préstamos a la gruesa o de los seguros marítimos. Las procedentes de 375

PRESENTACIÓN (PAPEL COMERCIAL) - PRIMA ANTICIPADA

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

las letras de cambio, dividendos, cupones y amortización de obligaciones. La responsabilidad de los agentes de la Bolsa, Corredores o intérpretes de buques en ejercicio de sus funciones. Las acciones dimanadas de los contratos de seguro marítimo (contados desde la firma del contrato).

PRICE ELASTICITY OF DEMAND (inglés). Elasticidad del Precio de la Demanda. La relación entre el cambio en el precio de un producto y el cambio consiguiente en la cantidad que pueda venderse. Si una pequeña variación en el precio va acompañada de una variación en la cantidad vendida, se dice que la demanda es elástica. Si, en cambio, se da una gran variación en la cantidad vendida, se dice que la demanda es inelástica.

PRESENTACIÓN (papel comercial) El papel comercial debe ser representado al librado en la misma forma en que se ha recibido, con la excepción de que el Banco cobrador agregará todos los timbres necesarios, que se adeudarán al cedente, de no instruirse lo contrario. Los Bancos intervenidos no están obligados a examinar o revisar los documentos acompañados, y no asumen ninguna responsabilidad en cuanto a la forma o regularidad de éstos. PRESENTACIÓN DE LAS MERCANCÍAS A LA ADUANA Es el acto de poner las mercancías a disposición de la Oficina Aduanera competente para cumplir con las formalidades aduaneras. PRESUNCIÓN DE ABANDONO Ver: Abandono. PRESUNCIÓN JUDICIAL Resultado a que llega un magistrado al estudiar un hecho conocido, y así determinar la existencia de un hecho desconocido. PREVENCIÓN DE SINIESTROS Disposiciones o medidas de seguridad que deberá tenerse presente con el objeto de evitar la concurrencia de elementos que puedan provocar un siniestro, las que deberán ser de toda índole. PREVIA DE IMPORTACIÓN Ver: Licencia de importación. PRF Programa de Reestructuración Financiera del Sector privado. PRICE CUTTING (inglés). Reducción de precios. La oferta de mercancías o servicios a precio inferiores a los que se reconocen como usuales o normales, por los compradores y vendedores de un mercado. 376

PRICE MANIPULATION (inglés). Manipulación del precio. Cualquier operación, transacción o práctica planificada, para originar o mantener un precio artificial. PRICE SUPPORT Apoyo a los precios. Acción gubernamental tendiente a estabilizar o fortalecer los precios que obtienen los agricultores por sus productos. Se apoyan los precios a través de diversos métodos, préstamos, compras y pagos de uno u otro tipo. PRIMA Tipo básico o tanto por ciento del valor asegurado que se paga a la compañía que emite la póliza de seguro y cuyo pago perfecciona el negocio y hace válida la misma. Diferencia entre precio spot y forward, o futuro, variable según las circunstancias del mercado de futuros y del cambio extranjero. La calidad es, por supuesto, uno de los factores determinantes de la prima, tanto en lo que se refiere a mercancías como a valores monetarios. PRIMA ADICIONAL Una prima adicional para cubrir un aumento del seguro o para cubrir riesgos adicionales, por ejemplo: "Cambio de viaje". PRIMA AL COMPRADOR En la industria del tabaco es la prima o pago gubernamental al comprador de la Comunidad Europea, destinado a estimular a los productores de la Comunidad Europea a utilizar tabacos domésticos y no extranjeros. PRIMA ANTICIPADA Aporte económico que hace el asegurado de una sola vez, es decir, que en vez de cancelar la prima en varias cuotas lo hace en una sola.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PRIMA COMPLEMENTARIA - PRINCIPAL SUPPLIER

PRIMA COMPLEMENTARIA Dinero que se incorpora con posterioridad al contrato de seguro, con el objeto de compensar el agravamiento de un riesgo.

PRIME BANKERS ACCEPTANCE RATE (inglés). Tipo de descuento aplicado a las aceptaciones de los Bancos de primer orden sobre la plaza de Nueva York.

PRIMA DE FIDELIDAD Rebaja excepcional de los precios, concedida a algunos compradores regulares, con el fin de asegurarse dicha clientela.

PRIME D'ASSURANCE Prima de seguro. (francés). Precio del seguro. La prima es la remuneración que el asegurado debe al asegurador como contraparte del riesgo tomado a cargo.

PRIMA DE INDEMNIZACIÓN Corresponderá cancelar esta prima en aquellos casos en que el asegurado se desista de un contrato de seguro antes del término de éste. PRIMA DE REASEGURO Aquella que la Entidad Aseguradora deberá cancelar al reasegurador como contraprestación del riesgo asumido por éste. PRIMA DE SEGUROS Precio de resguardarse contra un riesgo, o sea, la cantidad que el que contrata el seguro paga o promete pagar al asegurador por la responsabilidad que éste asume; y a cambio de la promesa de este último de indemnizarlo del daño que sufra con motivo del riesgo. La prima puede consistir en una cantidad de dinero o en otra cosa o prestación estimable en dinero. PRIMARY (inglés). Primaria (primer punto de revisión). PRIMARY COMMODITIES (inglés). Productos primarios. Generalmente productos en estado bruto o no elaborado. Por ejemplo, el mineral de hierro es un producto primario, mientras que el lingote de hierro es un producto semi-procesado, y un lingote de acero es un artículo manufacturado. PRIMARY MARKETS (inglés). Mercados primarios. Centros importantes de distribución en los que se acumulan originalmente los productos para entrega inmediata, para ser luego enviados a los canales comerciales. PRIMARY MOVEMENT (inglés). Movimiento primario. Recepciones y embarque de granos en los mercados primarios.

PRIME RATE (inglés). Tasa de Captación que pagan los Bancos de Nueva York a sus principales clientes. La PRIME RATE a nivel internacional se calcula promediando las Tasas de Captación de los siguientes Bancos: Banco Morgan, Chase Manhattan Bank, Bank of America y City Bank. Estos Bancos lideran el Mercado Libre de Capitales en EE.UU. y dan la base para la fijación internacional de PRIME RATE. PRIME RATE FOR COMMERCIAL LOAN O PRIME RATE Tipo especial concedidos por los bancos americanos a sus mejores clientes para sus préstamos comerciales. PRIMERA OPCIÓN First Refusal. Expresión empleada al negociar los fletamentos de un buque en que los corredores de los Armadores pueden tratar de conseguir una oferta en firme de los Fletadores o sus Agentes para un cierto período de tiempo. Fletadores para su aceptación dentro de un cierto tiempo. En el primer caso, los Armadores tienen la primera opción del cargamento en cuestión. PRINCIPAL (inglés). 1. Comitente (poderdante). 2. Importe, cuantía. PRINCIPAL MARKET (inglés). Mercado de titulares. Es el mercado de futuros donde los miembros de la rueda actúan como titulares o principales para las transacciones que realizan en la rueda y con sus clientes. PRINCIPAL SUPPLIER (inglés). Proveedor principal. El país que es la fuente más importante para un producto 377

PRINTED IN... - PROCEDIMIENTO O RÉGIMEN ADUANERO

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

específico, requerido por otro país. En las negociaciones que se llevan a cabo en el GATT, los EE.UU. generalmente negocian concesiones arancelarias con los principales abastecedores de determinados productos. Bajo el principio de la nación más favorecida los EE.UU. automáticamente otorgan a otros países amigos, las mismas concesiones que otorgan al proveedor principal.

derecho de vender o comprar a la otra, cierta cantidad de mercancías a un precio fijo.

PRINTED IN... (inglés). Impreso en... Esta fórmula análoga a "made in"... se aplica a las obras impresas. En diversos países, la Aduana exige esta mención en todos los impresos procedentes del extranjero, aun cuando sean destinados para la publicidad.

PRIX MINIMA (francés). Precios mínimos. Cláusula que permite a un país de la Comunidad Económica Europea negarse a importar productos agrícolas originarios de los otros países miembros, cuando el precio de estos productos es inferior a los precios mínimos fijados por este país. PRK Período de recuperación del capital. Es el número de años, que se requieran para que el proyecto en evaluación devuelva la inversión inicial.

PRIOR IMPORT DEPOSITS (inglés). Depósitos previos a la importación. Algunos países requieren de los importadores, que cuando soliciten una licencia de importación, depositen fondos locales en el Banco Central durante un período de tiempo especificado, a menudo en un monto que equivale al 100% de los bienes importados.

PRM Proyecto Regional Mediterráneo.

PRIVATE BRAND (inglés). Marca privada o de Distribuidor. Marca patrocinada por un comerciante o agente, a diferencia de las que están patrocinadas por fabricantes o productores.

PROCEDENCIA Punto de salida o de partida de un medio de transporte o de una mercancía lo que no implica que se trate del lugar de origen de uno u otra. Es distinción que importa a efectos aduaneros especialmente.

PRIVATE LIMITED COMPANY (inglés). Ver Limited Liability Companies. PRIVATE WIRES (inglés). Servicio cablegráfico privado. Servicio de cables telefónicos y telegráficos, alquilados por un corredor de futuros para su uso exclusivo. PRIVILEGES (inglés). Privilegios. Contrato por el que una parte, adquiere el derecho, aunque no la obligación, de vender o comprar a otra parte, un volumen especificado de un producto, a un precio predeterminado. La parte tiene el "privilegio" de completar la opción o no complementarla. También denominados "Puts and calls" (opción de venta y de compra). PRIVILEGIOS Se denomina con este nombre, a un contrato según el cual una de las partes, adquiere el 378

PROA En una nave, es la parte delantera del casco de un navío, con la cual corta las aguas. PROBABLE CAUSE (inglés). Presunciones de responsabilidad.

PROCEDENCIA (país) País de procedencia de una mercancía es aquél del que ha partido el envío o la expedición de la misma. Suele justificarse con documentos como el Conocimiento de Embarque, talón de ferrocarril, etc. Lugar desde el cual se ha expedido una mercancía, pudiendo coincidir, en algunos casos, la procedencia con el origen del producto. PROCEDIMIENTO O RÉGIMEN ADUANERO Tratamiento aplicado, de acuerdo con las disposiciones legales y normas aduaneras concordando con la naturaleza y propósito de la transacción, a mercancías afectas a control aduanero. NOTA: Hay varios procedimientos aduaneros: Desaduanamiento para uso interno, almacenaje aduanero, admisión temporal, tránsito aduanero, etc.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PROCEDURE (inglés). Procedimiento. PROCESOS MENORES (Definición chilena). Mercancía importada y que posteriormente es sometida a procesos menores tales como ensamblado, acondicionamiento, embalaje, terminación, planchado o etiquetado y luego sean enviadas al exterior. Esta mercancía tiene el beneficio de la devolución de los derechos pagados en su importación. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 134). PROCIANDINO Programa Cooperativo de Investigación Agrícola. PROCISUR Programa Cooperativo de Investigación Agrícola del Cono Sur. PROCURER (francés). Facilitar. PRODUCER TARGET PRICE (inglés). Véase Common Agricultural policy terms, específicamente Target Price. PRODUCER'S BRAND (inglés). Marca del productor. Es una marca de fabricante o productor que por lo general está registrada y es de amplia distribución geográfica. PRODUCER'S COOPERATIVE (inglés). Cooperativa de Productores. Una asociación organizada primordialmente con el propósito de vender los bienes producidos o los servicios prestados por sus miembros. PRODUCTO BÁSICO Producto agrícola, forestal, pesquero, de caza o mineral, a cuyo valor en el mercado la elaboración sólo ha contribuido en pequeña medida. PRODUCTO GEOGRÁFICO BRUTO (PGB) Ver Producto Interno Bruto. PRODUCTO INTERNO BRUTO (PIB) Es una medida de la producción de Bienes y Servicios generados en un período determinado en el país; corresponde al flujo de bienes y servicios valorados a precio de

PROCEDURE - PRODUCTOS INTERMEDIOS

mercado neto de duplicaciones, producidos en un año. Se obtiene generalmente a través de los valores agregados sectoriales. S Valores Agregados Sectoriales + Derechos de Importación + IVA neto recaudado – Costo Imputado de los servicios bancarios Producto Interno Bruto a precios de mercado Desde 1986 se utiliza el término Producto Interno Bruto (PIB) en vez de Producto Geográfico Bruto (PGB). PRODUCTO MANUFACTURADO Producto totalmente acabado destinado al consumo o a constituir un bien de capital para la industria. PRODUCTO PROCEDENTE Se distinguen de los productos originarios en cuanto al producto procedente, toma su nombre por la procedencia del producto en un sentido meramente geográfico. Aun cuando un producto sea procedente de la Zona de ALADI, no siempre se le aplicarán los beneficios de la desgravación, ya que este producto puede estar compuesto de agentes de origen extrazonal. PRODUCTO SEMIELABORADO Producto que habiendo sufrido alguna elaboración o transformación no podría usarse en tales condiciones, por lo que deberá incorporarse mayor mano de obra de otros artículos para poder emplearse como mercancía terminada. PRODUCTO SEMIMANUFACTURADO Producto que ha sufrido una transformación y que, en la mayoría de los casos, debe ser todavía acabado o incorporado a otros artículos para convertirse en un bien de capital o consumo. PRODUCTOS INTERMEDIOS 1. Los que se destinan a ser transformados en productos terminados. 2. Son todas aquellas mercancías que entran en el proceso de fabricación de artículos terminados, por lo tanto, son materias primas, artículos a media terminación y partes y piezas. 379

PRODUCTOS ORIGINARIOS - PROGRAMA DE

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

REESTRUCTURACIÓN FINANCIERA DEL SECTOR PRIVADO

PRODUCTOS ORIGINARIOS Mercancías de un determinado país, que para establecerlo, se acompaña de un certificado de origen. Este certificado es indispensable en los casos de un Acuerdo Comercial entre dos o más países, a fin de concederles las ventajas que les corresponda. PRODUCTOS ORIGINARIOS (de ALADI) Mercancías que han sido producidas o manufacturadas en alguno de los países miembros de ALADI, por lo tanto, en su importación gozan de los beneficios de la Desgravación establecidos en el Tratado de Montevideo, cuando estén negociados y cuenten con el respectivo certificado de origen. (Ver normas de origen en cada acuerdo de ALADI o Resolución 78 del Comité de Representantes. Montevideo 24.11.87). PROFESSIONAL (inglés). Profesional. Se dice de aquella persona que se dedica enteramente a las operaciones bursátiles. PROFESSIONAL EQUIPMENT (inglés). Equipo profesional. PROFIT (inglés). Ganancias, Utilidades; beneficios. PROFORMA (o Factura Proforma) 1. Documento que anticipa otro de similar contenido y modelo y que se expide a efectos de trámites diversos, aduaneros o administrativos. 2. Documento de carácter comercial que extiende el proveedor de una mercancía al futuro importador de la misma, en la cual detalla la información más importante sobre la venta de un producto y el que servirá al importador para sacar de allí la información base para confeccionar la Solicitud de Licencia para Importar. PROFORMA INVOICE (inglés). Ver: Factura Proforma. PROFUNDIDAD DEL AGUA SOBRE UN BARCO A menos que se especifique, tendría que ser la profundidad durante el reflujo. Las autoridades de puertos y ríos que tienen bajíos y 380

variaciones estacionales o periódicas proporcionan detalles de la medición del bajío a los usuarios del área. PROGRAMA DE FINANCIAMIENTO INDUSTRIAL El Gobierno de Chile con la cooperación del Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento con el objeto de financiar proyectos de inversión de Empresas productivas privadas, cuya actividad se concentre en cualesquiera de los sectores industrial, agroindustrial, pesquero, forestal, minero y Servicios anexos o una o más de dichas actividades, otorga líneas de crédito, que es administrado por el Banco Central. PROGRAMA DE LIBERACIÓN Es aquel que tiene por objeto la eliminación de los gravámenes y de las restricciones de todo orden que incidan en la importación de los productos originarios de cualquier País Miembro del Acuerdo de Cartagena o del Tratado de Montevideo. PROGRAMA DE REACTIVACIÓN INDUSTRIAL El Banco Central de Chile ha diseñado con el Banco Interamericano de Desarrollo un programa de reactivación industrial cuyo objetivo es canalizar recursos financieros a las empresas del sector manufacturero, para aliviar en corto y mediano plazo, sus necesidades de capital de trabajo relacionadas con la adquisición de insumos y repuestos de origen importado. Este mismo programa, consulta el financiamiento de inversiones en capital fijo para el establecimiento, expansión, renovación y/o modernización de las instalaciones y equipos de las empresas manufactureras beneficiarias. Este programa opera a través del Banco del Estado de Chile. En su carácter de ejecutor del programa el Banco del Estado de Chile podrá intermediar y traspasar los recursos del programa a las instituciones financieras intermedias (IFIS) que se incorporen mediante la suscripción de un Contrato Subsidiario de Participación. PROGRAMA DE REESTRUCTURACIÓN FINANCIERA DEL SECTOR PRIVADO El Gobierno de Chile con la cooperación del Banco Internacional de Reconstrucción y

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Fomento (BIRF) ha diseñado el programa de reestructuración financiera del sector privado (PRF), con el objeto de ayudar a la rehabilitación financiera de empresas productivas privadas de los sectores minero, industrial y agroindustrial. Esta rehabilitación debe reflejarse en una disminución de la carga financiera de dichas empresas y en una renovada capacidad de inversión y crecimiento, contribuyendo así al desarrollo económico y social del país. El Banco Central tiene una línea de refinanciamiento para los créditos que las instituciones financieras intermedias participantes (IFIS) otorguen a las empresas beneficiarias elegibles en el contexto del PRF y cuyos proyectos a financiar cuenten con la recomendación de la Unidad Técnica del Programa. PROGRAMAS SECTORIALES Son programas a nivel de la Subregión Andina y que abarcan todo tipo de Programas de Desarrollo ya sean éstos industriales o no. PROHIBICIONES Nóminas de productos cuya importación o exportación no pueden efectuarse, en ninguna cantidad. PROMISSORY NOTE En abreviatura P/N. (inglés). Pagaré. PROMPT DATE (inglés). Fecha de cierre. PRONTA CASSA Véase Descuento por pronto pago o descuento por pago al contado. PROPIEDAD INDUSTRIAL E INTELECTUAL Valor en aduana. Cuando las mercancías a valorar: a) hayan sido fabricadas con arreglo a una patente de invención o conforme a un dibujo o a modelo protegido, o b) se importen con una marca extranjera de fábrica o comercio, o c) se importen para ser objeto, bien de una venta o de otro acto de disposición con una marca extranjera de fábrica o de comercio, bien de una utilización con tal marca, el precio normal se determinará considerando que este precio comprende, para dichas mercancías,

PROGRAMAS SECTORIALES - PROTECTIVE TARIFF

el valor del derecho de utilizar la patente, el dibujo o el modelo, o la marca de fábrica o de comercio. PROPIETARIO ADMINISTRADOR (nave) Persona designada por el propietario para coordinar todos los negocios concernientes a la nave. Generalmente, es uno de los copropietarios del barco. PROPIETARY En abreviatura Pty (inglés). Forma de sociedad en ciertos países de la Commonwealth similar a la Sociedad Limitada. PROPIO ASEGURADOR Persona natural, generalmente, que se ve obligada a responder con su propio patrimonio, por siniestros que ocurran a sus bienes por no haber contratado un seguro. PROPORCIONAL La expresión "Pro Rata Freight" (flete proporcional) puede aplicarse sólo cuando el embarcador está de acuerdo en desembarcar su cargamento en un puerto intermedio. PRÓRROGA DE UN SEGURO Situación que se produce cuando un asegurado debe renovar su póliza de seguro por otro período, en las mismas condiciones anteriores. PROTECCIONISMO Sistema de política económica que propende al desarrollo y defensa de la industrialización de un país y de su producción, con finalidades económico-sociales, de autoabastecimiento e independencia de mercados externos. Se caracteriza por aplicar metódicos sistemas para regular y controlar las importaciones y las exportaciones (Licencias Previas, Contingentes, Prohibiciones, Aranceles Aduaneros, etc.). PROTECTION Protección. Término amplio aplicado a los aranceles aduaneros, restricciones cuantitativas y medidas administrativas diseñadas para evitar que la competencia extranjera disminuya las oportunidades de los productores nacionales de vender en los mercados domésticos. PROTECTIVE TARIFF (inglés). Véase Arancel proteccionista. 381

PROTESTA - PSF

PROTESTA Protest. Declaración, bajo juramento, hecha por el capitán de una nave, dando detalles de mal tiempo en el viaje, al entrar o salir del puerto. También el Capitán presenta queja si el arrendador viola los términos del contrato o por costos aplicados a precio muy alto. PROTESTA DEL CAPITÁN Declaración hecha por el capitán de una nave, dando detalles de daño, sospecha de perjuicio o accidente a su barco o cargamento. PROTESTA EXTENDIDA Extended Protest. Ocurre cuando el Capitán hace una detallada exposición sobre un hecho, cuando esta información es requerida para la subsecuente acción legal. Además de hacer la queja bajo juramento, el Capitán y Contramaestre deben firmar la declaración. PROTESTO Acto que se produce por la no aceptación o pago de un documento. La carta remesa debe dar instrucciones específicas en lo que respecta al proceso legal que se seguirá en el caso de no cumplimiento de un documento bancario. Acta notarial, extendida a instancias del tenedor de la letra, en que consta que practicó las diligencias necesarias para su aceptación o pago por parte del librado, sin conseguirlo. PROTOCOLO DE CARACAS Acuerdo de la Asociación Latinoamericana de Libre Comercio (ALALC) firmado en Caracas en 1968, por el cual se extendió el período prescrito para liberalizar el intercambio recíproco hasta 1980. PROUVER (francés). Constar. PROVEEDOR Persona que interviene en el contrato de compraventa y que provee de las mercancías solicitadas por el importador. No siempre el fabricante es el proveedor de las mercancías, ya que muchas veces se hace a través de intermediarios lo que se puede llamar agentes de compra. 382

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PROVENANCE (francés). Procedencia. PROVISIÓN (inglés). Cláusula, estipulación (y no provisión). (alemán). Comisión. PROVISION INSUFFISANTE (francés). Fondos insuficientes (motivo de impago bancario). PROVISIONAL PRICE (inglés). Precio provisional. Precio tentativo al que se factura la opción de compra del algodón, quedando pendiente la fijación real, que determina al precio final. PROVISIONES DE RANCHO Se designa con este nombre a todas las vituallas que porta la nave, tanto para la mantención de sus tripulantes como pasajeros, tales como alimentos, bebidas, cigarrillos y licores; y algunas ropas y regalos para la travesía. Deben permanecer en una bodega totalmente aislada y con una perfecta existencia de las mercancías. Esta bodega debe ser sellada por el Servicio de Aduana a la llegada a cada puerto. PROVISIONES Y RANCHO (Definición chilena). Mercancías destinadas al consumo de pasajeros y tripulantes o al servicio de la nave. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 32). PROX Abreviatura de próximo (latín), utilizada en inglés y español en las fechas con el significado de Mes próximo. PRY Unidad de intensidad luminosa más conocida con el nombre de bujía decimal (véase este término). PS (alemán). Símbolo de Pferdstärke, caballo de vapor (véase este término). PSEO Países Socialistas de Europa Occidental. psf (inglés). Abreviatura de pound per square foot, libra por pie cuadrado. Equivale a 4,88243 kilogramos por metro cuadrado.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PSI

- PUERTO FRANCO

psi (inglés). Abreviatura de pound per square inch, libra por pulgada cuadrada. Equivale a 0,07037 kilogramos por centímetro cuadrado.

Empresa, a desarrollar o crear las necesidades de sus productos y mantener o a mejorar la imagen de la empresa en el espíritu del consumidor. (inglés). Publicity.

Psia (inglés). Abreviatura de pound per square inch, absolute, para expresar las unidades psi cuando se refieren a presión absoluta, o sea a la suma de la presión indicada por el manómetro y la presión atmosférica.

PUCH (inglés). Abreviatura de puncheon, medida de capacidad para líquidos. Véase este término.

Psig (inglés). Abreviatura de pounds per square inch, gage o presión en libras por pulgadas cuadrada indicada por el manómetro. Tiene, pues, la misma significación que psi.

PUERTO Port. Definición chilena. Desde el punto de vista de la Aduana son puertos los marítimos, fluviales, lacustres, aéreos y los terminales carreteros o ferroviarios. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 32).

pt (inglés). Abreviatura de pinta. Véase este término.

PUERTO DE ENTRADA Puerto al cual ingresan la nave o la mercancía al país o salen de él (despacho por la Aduana).

PTE Entidad comercial privada. Véase Trade Agreement y también Credit Sales short and long term.

PUERTO DE RECALADA Port of Call. Puerto al cual el barco está autorizado para entrar durante el curso de un viaje establecido.

PTY (inglés). Ver Propietary.

PUERTO DE REFUGIO Port of Refuge. Puerto al cual la nave entra cuando la necesidad así lo requiere. Ejemplo: Resguardarse de una tempestad, hacer reparaciones indispensables, etc.

PUBLIC (inglés). La masa de especuladores distinguiéndolos de los comerciantes profesionales (profesional traders). PUBLIC ELEVATOR (inglés). Elevador público. En el caso de granos son los depósitos donde se guarda grano a granel para el público, y donde el grano de la misma calidad, perteneciente a distintas personas, puede encontrarse mezclado. PUBLIC FOOD AND ADMINISTRATION (inglés). Véase Food and Drug Administration. PUBLIC LIMITED COMPANY (inglés). Ver Limited Liability Companies. PUBLIC WEIGHT MASTER (inglés). Pesador oficial. PUBLICITÉ (francés). Publicidad. Conjunto de acciones destinadas a promover las ventas de una

PUERTO DE REGISTRO Lugar donde se registra la nave. Debe señalarse en la popa del navío. PUERTO DE RETORNO Puerto al cual debe devolverse al marino a expensas de los propietarios de la nave, una vez terminado el contrato. PUERTO FRANCO Puerto o parte de un puerto, o un área determinada, cuyos límites son vigilados por la Aduana y que están situados –o bajo ciertos aspectos se reputan como situados– en el exterior de la frontera Aduanera, y en los cuales las mercancías son admitidas, generalmente, con exención de los derechos e impuestos a la importación y no están normalmente sometidos a control aduanero. Las mercancías pueden, allí, ser depositadas, almacenadas, acondicionadas y expuestas sin ninguna 383

PUERTO INTERMEDIO - PUERTOS

restricción o bajo ciertas condiciones transbordadas, puestas a la venta, transformadas o terminadas. Puerto o parte de un puerto y aun un simple lugar, cuyos límites son vigilados por la Aduana y que está situado o considerado bajo ciertos aspectos como situado en el interior de un territorio Aduanero, en los cuales todas o algunas mercancías, generalmente, son admitidas sin el pago de los gravámenes a la importación y exportación, pudiendo estar sometidas al Control de la Aduana en casos determinados. Las mercancías pueden ser allí depositadas, almacenadas, acondicionadas y expuestas sin ninguna restricción o, bajo ciertas condiciones transbordadas, puestas a la venta, transformadas o terminadas. Son puertos francos los situados fuera de los territorios aduaneros de determinados países. En ellos no se aplica el régimen arancelario adoptado por dicho país. Lugar o Ciudad Franca donde se aplica exención de gravámenes aduaneros para la mayor parte o la totalidad de las mercancías que se introduzcan allí. En aquella parte física, que puede ser todo o parte de un puerto, donde se depositan mercancías que gozan de liberación total de todo tipo de gravámenes aduaneros, a pesar que puede haber una cierta vigilancia por parte de Aduana.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Parte física del territorio nacional que puede ser todo o parte de un puerto, donde se almacenan o depositan mercancías exentas de todo tipo de gravamen aduanero e incluso libres de la vigilancia del Servicio de Aduanas. Ver Puerto Franco. PUERTO MARÍTIMO Comprende también los puertos ubicados en un lago, cuando éste constituya parte de la frontera de la República. PUERTO MAYOR Es aquel por el cual puede verificarse cualquier tráfico de mercancías o tránsito de personas y practicarse toda clase de destinaciones aduaneras. PUERTO MENOR Son los autorizados sólo para efectuar operación de exportación y tráfico interior de mercancías nacionales o nacionalizadas. PUERTO NACIONAL Puerto en el país de registro de la nave, o nacionalidad del marino, por ejemplo: el puerto de residencia de una nave es un puerto de registro o un puerto Terminal; y el puerto de residencia del marino es aquel en que ha sido contratado, o el puerto en su país en el cual firme la cesión.

PUERTO INTERMEDIO Puerto que, natural y usualmente puede ser puerto de escala en la travesía.

PUERTO SEGURO Puerto en el cual la nave y la carga pueden estar sin que interfieran causas físicas y políticas.

PUERTO LIBRE Puerto o parte de un puerto u otro espacio con límites específicos controlados por la Aduana situado, o en alguna medida tratado como si estuviera situado, fuera de la frontera aduanera en la cual, las mercancías son, generalmente, admitidas libres de derechos e impuestos de importación, dentro del cual no están afectas a control aduanero y donde pueden ser depositadas, almacenadas, embaladas o exhibidas sin restricción o, bajo ciertas condiciones transbordadas, ofrecidas en venta, procesadas o manufacturadas. Aquel en que pueden ingresar mercancías sin Registro de Importación y sin pagar derechos o impuestos aduaneros.

PUERTOS La definición general de puerto como lugar protegido en la costa, por el que se puede acceder al interior del país, no es del todo válida desde el punto de vista del comercio y tráfico internacional pues la ejecución de operaciones de tales actividades obliga a satisfacer una serie de requisitos básicos lo que no en todos se hace. Por una parte, la existencia de la indispensable infraestructura que permita operar al medio de transporte y, por otra, la organización administrativa que facilite el cumplimiento de las exigencias legales que el ejercicio del comercio con el extranjero supone –estacionales–. Los que solamente son abiertos al

384

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

PUERTOS CON BARRA - PURCHASE AND SALE STATEMENT PDS

comercio durante varios meses de cada año, debido sobre todo a los hielos. Tal contingencia está prevista como influyente en el cumplimiento de ciertos contratos de fletamento de buques que hayan de operar en zonas afectadas y, consecuentemente, se inserta en los mismos una cláusula de hielos por la que, como alternativa, se faculta al buque a cargar total o parcialmente en otros puntos. PUERTOS CON BARRA Bar Ports. Son aquellos puertos que su bajo nivel de agua en la barra no permite la entrada de buques de gran calado. Ejemplo: Martín García en el Río de la Plata. PUERTOS MARÍTIMOS La expresión Puertos Marítimos comprenden también los puertos ubicados en un lago, cuando éste constituye parte de la frontera de la República. PULGADA Longitud de 25,399956 mm en Inglaterra y de 25,400051 en Estados Unidos. Para efectos de conversión se ha adoptado el valor de 25,4 mm. Pulgada castellana: 1/36 de vara = 23,2196 mm. Pulgada portuguesa: 12 líneas = 27,5 mm. Pulgada francesa: 12 líneas = 27,07 mm. Pulgada rusa: 10 líneas = 25,4 mm. PULGADA DE MERCURIO Presión representada por una columna de mercurio con altura de una pulgada. PUNCHEON (inglés). Medida de capacidad para líquidos. Americano, 84 galones americanos = 317,97 litros. Británico, 70 galones imperiales = 318,23 litros. PUNTAL 1. En una nave es la altura de un barco medida sobre la perpendicular media, desde el borde inferior de la quilla hasta la cubierta principal. 2. Aparejo o pluma de carga y descarga de un buque. Medida de la vertical considerada a la mitad de la eslora de un buque, entre la quilla y la parte superior de las cubiertas,

lo cual ofrece diversas magnitudes según se desee determinar el puntal del trazado o el de construcción. A efectos de la explotación del buque importa el llamado puntal de bodega y el de entrepuente, que indican la altura útil de los compartimientos a que se refieren. PUNTALES En una nave son los refuerzos de los baos en sentido vertical. PUNTO 1. Unidad de longitud igual a 1/144 de pulgada. 2. Unidad mínima de fluctuación (point), de las cotizaciones en los mercados de mercancías o de valores. El punto suele ser equivalente a un dólar en los mercados de EE.UU. y las oscilaciones de 1/8 de punto, es decir, 0,125. En España se acostumbra a referir las variantes de cotización en las bolsas a puntos y a enteros, siendo estos últimos equivalentes a cinco pesetas de valor efectivo, un duro en la jerga usual. PUNTO INICIAL DE DESGRAVACIÓN Sistema de desgravación arancelaria adoptado en la subregión Andina, para todas aquellas mercancías contempladas en el Programa de Liberación, según el cual se parte por aprobar –como puntos de partida para el régimen de desgravación– los niveles de tributos expresados en los porcentajes ad-valórem, establecidos para cada mercancía en la columna PID (Punto Inicial de Desgravación). PURCHASE AGREEMENT (inglés). Acuerdo de Compra. Generalmente, acuerdo entre un productor y una agencia gubernamental, para la compra de productos al precio de préstamo (loan price) y en el momento designado. PURCHASE AND SALE STATEMENT PDS (inglés). Estado de cuenta de compra y venta. Es un extracto que envía el agente comisionista a su cliente cuando su postura futura ha sido reducida o cancelada. En él se específica el importe objeto de la operación, el precio a que se adquirió y canceló la posición, el beneficio o pérdida neta de la operación. 385

PURCHASE PRICE - PZ

PURCHASE PRICE (inglés). Véase Precio de apoyo. PURCHASING POWER (inglés). Poder adquisitivo. La capacidad de compra que posee un comprador individual, un grupo de compradores, o el total de los compradores de una zona o mercado. PURE FOOD AND ADMINISTRATION Ver Food and Drug Administration. PUT OPTION (inglés). Opción de puesta. Es la operación que otorga al tenedor de la opción el derecho a vender al cedente de la misma,

386

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

en cualquier momento antes de la fecha de expiración, una cantidad específica del producto al precio acordado. La opción de puesta se compra con la expectativa de una reducción de precios. PYRAMIDING (inglés). Pirámide. Se dice que un operador está construyendo pirámides cuando utiliza las ganancias sobre el papel como margen para operaciones adicionales. pz Símbolo de piezo, unidad de presión equivalente a 0,0101972 kilogramos por centímetro cuadrado en las condiciones normales de gravedad.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Q

- QUARANTINE

Q q (alemán). Abreviatura de quadrat, cuadrado. Se usa precediendo a los símbolos de las unidades de longitud para expresar las correspondientes unidades de superficie, por ejemplo, qm = metro cuadrado. Q.E.S. Sistema de unidad física cuyas unidades fundamentales son: 1. El cuadrante del meridiano terrestre (quadrant), igual a 109 centímetros. 2. La masa de 10-11 gramos (eleventh gram). 3. El segundo de tiempo. 4. La permeabilidad magnética del vacío (considerada igual a 1). Qm Símbolo del quintal métrico, masa de 100 kilogramos. qr (inglés). Símbolo de quarter. Véase los diversos significados de este término. Qs (alemán). Quecksilber, mercurio (por ejemplo, 760 milímetros Qs = 760 mm de mercurio). qt (inglés). Símbolo de quart, cuartillo. Véanse los significados de este término. QUALITY AND QUANTITY UNKNOWN (inglés). Véase Weight unknown. Cláusula en los conocimientos de embarque que indica que el armador, al extenderlos, no ha comprobado el peso, contenido, calidad y cantidad de las mercancías embarcadas, estando obligado a entregar en destino lo que ha recibido y respondiendo de los daños en caso de que se produzcan, aunque la descripción de las mercancías fuere falsa. QUANTITATIVE RESTRICTIONS (QR's) Restricciones cuantitativas. Las restricciones cuantitativas son limitaciones en la cantidad

o valor de un producto que puede ingresar a un país. Probablemente sean el tipo de barreras no-arancelarias más conocido. (Véase "Monetary barriers"). Incluyen: cuotas, embargos, otorgamientos restrictivos de licencias y otros medios de limitar las importaciones. Los EE.UU. tiene dos tipos de cuotas arancelarias y absolutas. Algunas cuotas arancelarias y absolutas se aplican sólo para productos provenientes de Filipinas. Las cuotas arancelarias contemplan la entrada de una cantidad específica del producto sujeto a cuota, con un arancel muy reducido durante un período dado. No existe límite en cuanto a la cantidad del producto que puede ingresar durante el período de la cuota, pero la cantidad del producto que exceda la cuota está sujeta a tarifas arancelarias más altas. En la mayoría de los casos, los productos provenientes de áreas bajo control comunista no tienen derecho a los beneficios de las cuotas arancelarias. Las cuotas absolutas son cuantitativas, es decir, no se permitirá el ingreso de una cantidad mayor que la especificada para el período de la cuota. Algunas cuotas absolutas son globales, mientras que otras son asignadas a países extranjeros específicos. Las importaciones que excedan la cuota pueden ser exportadas, o detenidas para su ingreso en un período subsiguiente de la cuota. QUÁNTUM Los denominados índices de quántum, o simplemente el quántum, se obtienen verificando las variaciones de los volúmenes físicos de las importaciones o de las exportaciones en un año dado, con relación a un año base. Permiten analizar las fluctuaciones de la oferta y la demanda de productos de cada país. QUARANTINE (inglés). Cuarentena. 387

QUART - QUOTE

QUART (inglés). Cuartillo, medida de capacidad: British, liquid, inglés para líquidos: 1/4 de galón imperial = 1,1365 litros. U.S., dry, americano para áridos: 1/8 de peck = 1,1012 litros. U.S., liquid americano para líquidos: 1/4 de galón americano = 0,946333 litros. QUARTEIRO (portugués). Véase Cuartera. QUARTER 1. (inglés). Longitud igual a 1/4 de yarda = 22,860 centímetros. Se usa en Inglaterra. 2. (inglés). Unidad de masa: Americano, 1/4 de tonelada americana = 226,795 kilogramos y también 1/4 de quintal americano = 11,340 kilogramos. Británico, 1/4 de tonelada británica = 254,01 kilogramos y también 1/4 de quintal británico = 12,70 kilogramos. 3.(inglés). Medida inglesa de capacidad: Dry quarter, para áridos = 1/2 galón imperial = 2,2731 litros. Liquid quarter, para líquidos = 1/32 de galón imperial = 0,14207 litros.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

QUILLO Véase Kilo. QUINTAL 1. Medida de peso en el sistema métrico, equivalente a 220.46 libras o a 1/20 de toneladas métricas. El término "quintal" es también utilizado en diversos países de Europa y América Latina, para describir diversas medidas de peso no métricas, que varían en equivalencia de libras, entre 99,05 y 132,276 libras. La medición de producción standard para café, es la bolsa quintal de 132,276 libras (60 kilogramos). 2. Masa de 100 libras: Inglés y americano, véase hundredweight; alemán, véase Zentner; francés = 48, 9506 kilogramos; portugués = 58,75 kilogramos; castellano = 46,0093 kilogramos. 3. Véase también Conversión factors. QUINTAL MÉTRICO Masa de 100 kilogramos: Se representa por el símbolo Qm. QUINTILLÓN 1030 unidades.

QUAY (francés). Muelle.

QUIRE (inglés). Mano de papel = 25 hojas.

QUESTIONING (inglés). Interrogatorio.

QUOTA ABSOLUTE, U.S. (inglés). Véase Quantitave Restriccions.

QUICK ORDER (inglés). Véase Fill or kill Order.

QUOTA TARIFF (inglés). Cuota de arancel. Arancel que tiene una tasa más baja durante un período especificado, hasta que una cantidad predeterminada haya ingresado al área aduanera. En este momento se aumenta la tasa.

QUILATE 1. Unidad del tenor en oro de las aleaciones de este metal. El oro puro se considera como de 24 quilates. El oro comercial de 18 quilates, por ejemplo, contiene 18/24 de su peso de oro puro y los 6/24 restantes de otros metales. 2. Unidad de masa utilizada para piedras preciosas. En 1932 se normalizó esta unidad con el nombre de quilate métrico y con el valor de 200 miligramos. Hasta esa fecha rigió el quilate de 1877, de 4 gramos, con el valor de 205,6 miligramos. Fracciones de quilate: - Punto (1/100 de quilate). - Grano (1/4 de quilate). QUILLA En una nave es la pieza longitudinal que corre de proa a popa en la parte más baja del buque, sirviendo de ligazón entre las cuadernas. 388

QUOTATION (inglés). Cotización. Informe de una oferta de compra ("bid") y de una oferta de venta de ("ofer") realmente comerciados en la COMEX (Commodity Exchange). También se refiere a cualquier precio publicado o de conocimiento general. QUOTE (inglés). Término utilizado muy particularmente en los telegramas para indicar el comienzo de un texto copiado. El fin del mismo se señala por "unquote".

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

R - RANCHO O PROVISIONES

R R 1. Símbolo de la unidad roentgen. Véase este término. 2. Cuando sigue al símbolo de grado de temperatura, indica Réaumur o Rankine. Véase Grado. r.d. Abreviatura de la expresión inglesa "running days" que significa "días corridos". Se encuentra inserta en la mayor parte de las pólizas de fletamento y hace referencia al cómputo de días de plancha y de las estadías. Si se inserta, los días de operación han de ser contados en sucesión continuada sin interrupción por domingos o días festivos. Si la cláusula que figura es la de "running days of 24 hours" hay que contar los días desde las cero horas de la fecha hasta las cero horas del día siguiente. La cláusula de referencia no se refiere a la obligación de trabajar efectivamente en tales días sucesivos sino a la forma del cómputo del tiempo a los efectos de la liquidación del término de plancha. R.D.C. Running down clause. (inglés). Cláusula de abordaje, hundimiento. R.M. (inglés). Iniciales de Research Method. Se escribe detrás del número que expresa un índice de octano (por ejemplo, I.O. 90 R.M.) para significar que dicho índice fue medido por el método llamado "Research Method". RADIANTE Unidad angular representada por el arco con longitud igual al radio. La circunferencia tiene 2þ radiantes. El radiante equivale a 57,2957795º. RAIL FERRY (inglés). Ferry boat.

RAILROAD BILL OF LADING (inglés). Talón de ferrocarril. Esta expresión se utiliza sobre todo en los Estados Unidos. En Inglaterra se emplea: "waybill" o "raylway bill". RALLY (inglés). Reaccion alcista. Es la subida súbita de cotizaciones después de una baja. Es lo opuesto de "reaction". RANCHO 1. Conjunto de artículos destinados al uso o consumo de los pasajeros y tripulantes de la naves, aeronaves, y además vehículos de transporte. En algunos casos y con ciertas limitaciones, se comprenden, asimismo, las partes y piezas de recambio, combustibles, aparatos y aparejos de las naves y demás vehículos de transporte. 2. Los combustibles, lubricantes, aparejos y demás mercancías, incluyendo las provisiones destinadas al consumo de pasajeros y tripulantes que requieren las naves, aeronaves y vehículos destinados al transporte internacional y en estado de viajar para su propio mantenimiento, conservación y perfeccionamiento. 3. (inglés). Área, sector o distrito costero de un país o continente, designado para operaciones de un buque fletado, bien durante la negociación o en la póliza de fletamiento. Indica que la carga o descarga tendrán lugar en uno o más puertos de la zona en cuestión, para todos los cuales el flete se estipula uniforme. // Diferencias extremas o spread que muestra la de precio máximo y mínimos, ofertas y cotizaciones, de la mercancía que se considere en un período determinado. RANCHO O PROVISIONES Definición chilena. Mercancías destinadas al consumo de pasajeros y tripulantes al servicio de la nave. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 32). 389

RAPPORT DE SURVEILLANCE - RE ESTIBA - RE RUMMAGED

RAPPORT DE SURVEILLANCE (francés). Informe establecido por un organismo especializado y que hace referencia generalmente a mercancías en movimiento, en vía de embarque, por ejemplo. Este informe señala las diferencias eventualmente observadas entre las características de la mercancías vendidas y aquellas de las que se van a embarcar. El informe se establece, bien sea por examen directo de la mercancía (estado del embalaje, por ejemplo), bien sobre la base de muestras tomadas en presencia de las dos partes. RAR Regulaciones de IATA para el transporte de objetos y mercancías peligrosas, aplicadas por casi todas las compañías aéreas del mundo (IATA Restricted Articles Regulations, 21st Edition, December 1978). RATE (inglés). Tasa, tipo, coste, tarifa, gravamen o impuesto, relativos o fletes, precios corrientes, primas de seguro, intereses, cambio de moneda, etc., establecidos oficialmente por medio de escalas, tarifas u otras normas legales, con carácter general o con carácter preferente para determinados sectores consumidores o usuarios, o bien resultantes de la oferta y demanda de bienes y servicios (free market rates). RAUMMETER (alemán). Nombre dado al metro cúbico de madera apilada, es decir, contando el volumen de los huecos de la estiba. RAW MATERIALS (inglés). Materias primas en bruto o crudo, comercializadas en estado natural o más frecuentemente sometidas a un proceso previo de acondicionamiento o semielaboración, para facilitar su manipulación, o transporte hasta los centros de consumo o transformación industrial. Por lo general, se comercian en masas de consideración, a granel, como minerales y combustibles sólidos; granos o maderas. Se engloban en el concepto general de commodity. RAW VALUE (Of Sugar) (inglés). Valor bruto del azúcar. Denominador común para pesos de azúcar en bruto. 390

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

"El valor bruto de cualquier azúcar ha sido definido por el Sugar Act de 1948, como su equivalente en términos del azúcar bruta comercial ordinaria, que en el análisis por el polariscopio arroje 96 grados". Se necesita un denominador común porque la cantidad de azúcar comercial en bruto, requerida para producir una libra de azúcar refinada, depende de la polarización del azúcar en bruto. Se necesitan 1,07 libras de azúcar de 96 grados, o 1,035 libras de azúcar de 98 grados, para obtener 1,00 libras de azúcar refinada. Cualquiera de estos pesos calculados en libras equivale a un valor bruto de 1,07 libras. (véase también "US Sugar Program"). RAZONES FINANCIERAS Es el resultado proveniente de dividir dos cifras extraídas del Balance y/o Estado de resultados para analizar cierto comportamiento relacionado con la liquidez, rentabilidad, endeudamiento, etc. Las razones permiten analizar ciertas variables de la empresa en forma relativa e independiente de los montos y, hacerlas comparables con las de otras entidades similares. (Ejemplo de éstas son Utilidad/Patrimonio, Activo circulante/Pasivo circulante, Deuda/Patrimonio, Utilidad/Ventas, etc.). Esta evaluación puede ser hecha por parte de la administración de la empresa, los accionistas acreedores, etc. Los que utilizarán distintos tipos de razones dependiendo del objetivo de su análisis. RCP En el tráfico aéreo se designan así el flete menos costoso obtenible en tránsito por un aeropuerto aprovechable a tal efecto, de acuerdo con las tarifas de IATA (Rate Construction Point). rd 1. (inglés). Símbolo de rod, unidad de longitud o de capacidad; también símbolo de rutherford, unidad de cantidad de isótopo radiactivo. 2. (alemán). Rund. Alrededor. RE ESTIBA - Re Rummaged Una nave es estibada mientras es desembarcada su carga y reestibada cuando recibe su carga de exportación.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

REACTION (inglés). Reacción. Es un rápido descenso de los precios subsiguientes a un avance. Es lo opuesto de "rally". READY BERTH CLAUSE Ver Cláusula de muelle disponible en cláusulas importantes en los contratos de fletamento. REAJUSTE Corrección que se hace a una suma expresada en moneda corriente con el fin de sustituirle su poder adquisitivo inicial. REALIZING (inglés). Obtener ganancia sea por liquidación de una venta o por compra de una venta "corta". REAM (inglés). Resma. REASEGURADOR Personas jurídicas dedicada al negocio de los seguros que emite y toma una cobertura de un reaseguro. REASEGURO Recurso operativo del seguro mediante el cual la compañía directamente aseguradora de un riesgo se asegura a su vez por todo o parte del mismo. La razón de buscar tal cobertura suele ser de tipo técnico y consecuente a un exceso ocasional de sus plenos de retención, o a una concentración individual de riesgo asumidos de modo coetáneo. Las compañías reaseguradoras pueden, por su parte, en virtud de las mismas razones, asegurarse constituyendo los que se llaman correaseguros. El reaseguro no debe confundirse con la técnica operacional del coaseguro, consistente en la cobertura directa y colectiva por varias compañías, en proporción establecida en la póliza, que unas veces se extiende conjuntamente por todos los participantes y otras en tantos contratos como ellos sean. REASSURANCE (inglés). Reaseguro. Operación por la cual un asegurador se asegura a sí mismo contra los riesgos que acepta cubrir.

REACTION - RECEIPT

REBAJAS DE ADUANA Véase Descuentos de Aduana. REBUS SIC STANTIBUS Cláusula o norma de Derecho Internacional que consiste en estimar ineficaz, inaplicable o nulo un Trato Internacional, cuando se verifica que han variado de tal modo las circunstancias en cuya virtud se concertó, que pueda considerarse que, de haber existido dichas condiciones al momento de la firma del Acuerdo, éste nunca se hubiera celebrado. RECARGO Gravamen adicional por mora en el pago de los derecho o por otros conceptos. RECARGO TEMPORAL A LA IMPORTACIÓN Algunos países han aplicado algunas veces recargos temporales a la importación para reasegurar una protección suplementaria de su balanza de pagos. En el momento actual, recargos "ad-valórem" de este género son temporalmente percibidos en concepto de derogaciones especiales consentidas por las Partes Contratantes del Acuerdo General, para compensar el número tan importante de tipos impositivos negociados en el marco del GATT. RECAUDACIONES VARIABLES Y SISTEMAS DE PRECIOS DE REGULACIÓN Variable levis and gate price systems. Son recaudaciones denominadas no-arancelarias porque, al ser variable, tienden a restringir el volumen de las importaciones a diferencia entre la producción doméstica protegida y la utilización total. RECEIPT (inglés). Recibo Resguardo. Banking receipt: Expresión utilizada muy a menudo en los Estados Unidos, en el sentido de resguardo de transitario (destinado a la Banca). Dock receipt: Recibo de muelle; recibo emitido por una Compañía de navegación o por su agente, de una mercancía recibida en sus bodegas, patio o muelle en espera de ser cargada. Parcel post receipt: Resguardo de expedición postal. 391

RECEIVABLES - RECINTO FERIAL

Truck receipt o railroad receipt: Duplicado de carta de porte por ferrocarril. Trust receipt: Ver Trust. Warehouse receipt: Ver Warehouse. RECEIVABLES (inglés). Cuenta a recibir. En los Estados Unidos, donde las aceptaciones comerciales (trade acceptances) son excepción, es el deudor quien toma la iniciativa de pago a los vencimientos convenidos. La financiación de los "receivables" es el objeto principal del comercio de los "factors". Ver esta palabra. RECEIVED FOR SHIPMENT (inglés). Recibo para el Embarque. Término apropiado en los cargamentos de carga general cuando el buque permanece varios días cargando y cuando la propia estiba requiere que los bultos más pesados vayan en el fondo de la bodega, debiendo esperar los más ligeros el tiempo necesario para su adecuada estiba ulterior. RECEIVED FOR SHIPMENT BILL OF LADING (inglés). Conocimiento que acredita que la mercancía ha sido recibida para embarque (pero no cargada aún). En materia de créditos documentarios, salvo estipulación expresa, los conocimientos "Received for Shipment" no se aceptan a menos que hayan sido complementados con la mención "Goods actually shipped on" (Mercancías cargadas efectivamente sobre...), o término equivalente; esta mención debe ser fechada y firmada. RECEPISSE (francés). Resguardo. RECEPISSE DE CHEMIN DE FER (francés). Documento de transporte utilizado en el tráfico ferroviario interior. Talón de ferrocarril. RECEPISSE WARRANT Véase Warrant. RECEPTOR Destinatario de las mercancías transportadas, como tenedor legítimo del documento de transporte, a quien ha de hacerse la entrega de las mismas. 392

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

RECHNUNG (alemán). Factura. Rechungsbetrag: Importe de la factura. RECIBO A BORDO Orden de Embarque, la que una vez firmada y timbrada por el responsable de la nave, señala haber recibido la mercancía que debía embarcarse. RECIBO DE DEPÓSITO Recibo entregado al pago de un depósito por avería gruesa. Tal depósito es un pago a cuenta de lo que puede resultar de una avería gruesa que se comprobará después cuando el tasador de avería lo haya ya tasado. RECIBO DE PRIMAS Instrumento por el que se deja constancia que la Empresa aseguradora acepta haber recibido la prima por parte del asegurado. RECIBO DEL PILOTO Recibo emitido por el primer oficial o contramaestre, por carga que se entrega al lado de la nave. RECINTO AMURALLADO Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es la Zona Franca Primaria. RECINTO BAJO CONTROL DE ADUANA Se considerarán las oficinas, almacenes y locales destinados al servicio directo de la misma y sus dependencias, también los muelles, puertos y porciones de bahía y sus anexos, si es marítima, y las avanzadas, predios y caminos habilitados, si es terrestre. RECINTO DE DEPÓSITO ADUANERO Definición chilena: Lugar habilitado por la ley o por el Servicio de Aduanas donde se depositan las mercancías bajo su potestad. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 32). RECINTO FERIAL Lugar físico deslindado y, previamente, habilitado por la autoridad, mediante Decreto Supremo, con el objeto que allí funcione una Feria Internacional, con las características y cumplimiento con los requisitos de la Zona Primaria Aduanera, para las mercancías extranjeras depositadas bajo la jurisdicción del Servicio de Aduanas.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

RECINTOS REMOTOS Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, son locales autorizados para instalarse y funcionar fuera de la Zona Franca pero dentro de la Región respectiva, en razón de la naturaleza de las mercancías o de la actividad industrial que se realice, los que serán considerados parte integrante de las Zonas Francas y gozarán, por tanto, de todos los beneficios establecidos para estas Zonas. RECIPROCAL (inglés). Recíproco. Cualquier número dividido entre "1". Un número multiplicado por su recíproco es igual a uno. Si hablamos de divisas, es un método práctico de expresar los precios de las monedas en términos, uno de otra. Por ejemplo, si una libra esterlina equivale a $ 2,6057, entonces $ 1 = 1/2,6057, o sea 0,3838 libras. RECIPROCAL TRADE Comercio Recíproco. La reducción, por un país, de barreras comerciales en atención al trato similar otorgado por otros países. El objetivo es expandir el comercio en aras del interés de todos los socios comerciales. RECLAMO DE AFORO Medio consagrado en la ley que permite al particular impugnar actuaciones aduaneras que sirven de base para la determinación de los tributos cuya aplicación y fiscalización le corresponda al Servicio Nacional de Aduanas. RECOBRO (seguro). Suma de dinero que una Compañía Aseguradora recupera del tercer responsable de un siniestro por una cantidad, previamente, cancelada por dicha Compañía a su asegurado. RECONNAISSANCE DE DETTE (francés). Resguardo. Reconocimiento de la deuda. RECONOCEDOR Funcionario Técnico-Aduanero encargado del aforo de las mercancías. Esta denominación se usó sólo en algunos países latinoamericanos. RECONOCIMIENTO 1. Facultad que tienen los importadores de poder examinar sus mercaderías, a fin de permitirles conocer con exactitud cuáles

RECINTOS REMOTOS - RECOURSE

son sus características, su naturaleza, su composición, con el objeto que puedan, posteriormente, solicitar su despacho en debida forma. 2. Operación por medio de la cual el despachador con mandato para despachar o el interesado, revisa o inspecciona las mercancías en los recintos de depósito aduanero antes de someterlas a una destinación aduanera. Como consecuencia de este reconocimiento se pueden realizar las operaciones materiales de reembalaje y división, como, asimismo, la extracción de muestras. RECONOCIMIENTO DE LAS MERCANCÍAS Consiste en la comprobación de los datos declarados en la documentación aduanera presentada al despacho de Aduanas con el examen material de la mercancía realmente transportada. El reconocimiento (cuando la Aduana no estima suficiente la comprobación documental) tiene por objeto la clasificación arancelaria correcta de la mercancía cuya partida del Arancel de Aduanas indica los tipos arancelarios y demás gravámenes que aplicados sobre el valor de la misma (o sus unidades de cuenta o medida) "base" permiten determinar la "cuota" a satisfacer a la Administración, para la legal importación o exportación. El reconocimiento trae consigo la conformidad o disconformidad de la Aduana con lo declarado, con las rectificaciones (valor, unidades, partidas arancelarias y sus tipos, etc.) pertinentes y con la suspensión o no del despacho. RECONOCIMIENTO PREVIO Revisión o inspección de la mercancía antes de someterla a un régimen aduanero determinado. RECOURSE (inglés). En las expresiones "without recourse" y "with recourse". Without recourse: Sin recurso. En la práctica bancaria esta expresión seguida de la firma del librador o de un endosante sobre un efecto de comercio, significa que dicho signatario rechaza toda responsabilidad vis-a-vis de los endosantes ulteriores en caso de impago del 393

RECUPERO - REESTIBAR

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

efecto. El descuento "without recourse" es un descuento sin recurso contra el cedente ("escompte à forfait" en francés). En materia de créditos documentarios, puede ocurrir que, en las transacciones con el Extremo Oriente y Australia, esta expresión esté incorporada al texto de un crédito. Esta cláusula protege en este caso contra todo recurso en virtud del derecho cambiario, al librador y los endosantes sucesivos de la letra librada en virtud de la carta de crédito. With recourse: Con recurso. En la práctica esta mención es exigida algunas veces por los Bancos australianos o del Extremo Oriente, en el texto de letras libradas en virtud de créditos documentarios abiertos en Europa. Tiene como fin proteger los derechos del Banco emisor del crédito documentario contra el librador de la letra, por ejemplo, en caso de no encontrar conforme la mercancía con lo estipulado en el crédito. El beneficiario de un crédito documentario con la cláusula "with recourse to you" (con recurso contra usted) no puede negociar "a forfait" la letra que gira a cargo del Banco emisor del crédito y puede ser conminado al reembolso de todos o parte de los pagos recibidos.

en el crédito. El anticipo se hace por cuenta y riesgo del ordenante. Los intereses son, según se haya convenido, a cargo del comprador o del vendedor.

RECUPERO (Seguros). En un sentido amplio, se refiere a cualquier suma de dinero que obtenga el asegurador una vez indemnizado un siniestro; por ejemplo, con ocasión de un abandono. En otro sentido, se refiere al cobro que hace la compañía en virtud de su derecho de subrogación.

REEMBALAJE Es la modificación del acondicionamiento interno y/o externo se las mercancías a fin de subsanar desperfectos de sus envases originales, facilitar su transporte y almacenamiento (éstas se sujetarán a los mismos requisitos del reconocimiento).

RECURSO Acto por el cual una persona ejercita su derecho de reclamación o de petición ante la autoridad competente. RED CLAUSE (inglés). Cláusula roja (así llamada por mecanografiarse habitualmente en rojo). La "red clause" se utiliza principalmente en los créditos documentarios abiertos cerca de los bancos australianos, neolandeses, sudafricanos, para la compra de lana. Autoriza a estos bancos a hacer anticipos al exportador beneficiario, a cuenta de la realización del crédito, con el sólo compromiso de presentar posteriormente los documentos estipulados 394

RED LABEL (inglés). Literalmente etiqueta roja. Mercancías consideradas como peligrosas, que deben ser cargadas exclusivamente sobre cubierta o en barcos equipados especialmente. REDELIVERY Entrega del buque a su armador en el lugar y fecha convenidos una vez terminado el timecharter, con la condición de que se encuentren en el mismo estado en que fue recibido al comienzo del contrato, excepto el uso y desgaste natural. REDESTINACIÓN Es el envío de mercancías extranjeras desde una Aduana a otra del país, para los fines de su importación inmediata o para la continuación de su almacenamiento. REEFER (inglés). Barco, vagón o camión refrigerador.

REEMBARQUE Acto por medio del cual se embarca de inmediato una mercancía después de haber sido desembarcada, para hacerla llegar a su destino final. REEMBOLSO Es la cobertura de los cambios o el pago de la mercancía al exterior. REEMPAQUE (inglés). Repacking. REESTIBAR Una nave es estibada mientras desembarca su carga y reestibada cuando recibe su carga de exportación.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

REEXPEDICIÓN - RÉGIMEN ADUANERO

REEXPEDICIÓN 1. Devolución de mercancías extranjeras al país de origen, por no cumplir con ciertos requisitos legales, reglamentarios o técnicos. 2. Para la legislación chilena es una destinación aduanera que consiste en el envío desde Zona Franca, al exterior o a otra Zona Franca, de mercancías extranjeras y de mercancías elaboradas en Zona Franca a las cuales se les haya incorporado insumos extranjeros. También se entenderá por reexpedición, el envío de las mismas mercancías a Depósitos Franco Aeronáutico, o a una Zona Primaria con el objeto de ser trasladadas a un almacén particular de exportación.

y el refinado se convierten en un solo proceso de recuperación de metal con calidad comerciable, a partir de concentrados. Los refinados (y fundidores) también procesan materiales de residuo.

REEXPEDICIÓN POSTAL Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es la Devolución al país de origen, por incumplimiento de los plazos o condiciones fijados por la Unión Postal Universal, de los envíos postales cuya Destinación Aduanera no haya sido solicitada.

REFUNDS OF DUTIES PAID Véase Drawback and other refunds of duties paid.

REEXPEDICIÓN, SOLICITUD DE Véase Solicitud de Reexpedición. REEXPORTACIÓN Es el retorno al exterior de mercancías traídas al país y no nacionalizadas. REFER TO DRAWER (inglés). Dirigirse al librador. Fórmula utilizada en Inglaterra por los bancos cuando rehúsan pagar un cheque por insuficiencia de fondos. REFEREE (inglés). Juez, árbitro. En los Estados Unidos, designa igualmente al censor nombrado por el Tribunal para administrar una firma en suspensión de pagos o quiebra. REFERENCE PRICE (inglés) Véase Precio de referencia. REFINERY (inglés) Refinería. Es distinta a la fundición, que produce metal crudo procesado de los minerales (concentrado). Una refinería produce metal de elevada pureza ya sea mediante refinado electrolítico o al fuego. En el cobre y plomo, el refinado va precedido de la fundición, pero en el estaño y el zinc, la fundición

REFRIGERATED CONTAINER (inglés). Contenedor refrigerado. Contenedor construido con paredes aisladas, incluyendo puertas, piso y techo que usa una fuente de baja temperatura diferente a una unidad mecánica o de absorción, que es capaz de bajar la temperatura interior de un contenedor y consecuentemente mantenerla de acuerdo a las condiciones que sean requeridas.

REGALÍA Se entiende por regalía (royalty) el pago que debe hacerse al dueño de una marca, de una patente de fabricación o de un modelo industrial; al autor o dueño de una obra literaria musical o artística o al que dispone de un procedimiento o fórmula especial de fabricación o producción (know how), por el privilegio de poder utilizar y/o explotar en determinada condiciones esa marca, patente, producción intelectual o procedimiento. Se consideran también regalías aquellos pagos que deben realizarse por la presentación de servicios de asistencia técnica necesaria para un proceso de producción. RÉGIMEN ADUANERO Tratamiento aplicable a las mercancías sometidas al control de la Aduana, de acuerdo con las leyes y reglamentos aduaneros, según la naturaleza y objetivos de la operación. Destino que, con arreglo a las leyes y reglamentos de Aduanas, pueden recibir las mercancías sujetas al control de la Aduana. 1. En algunos países, este término designa igualmente el conjunto de disposiciones legales o reglamentarias que se aplican a este destino. 2. Existen regímenes aduaneros distintos (régimen de despacho a consumo, de depósito, de admisión temporal, de tránsito aduanero, etc.) según la naturaleza y el objeto de la operación. 395

RÉGIMEN DE ALMACENAJE ADUANERO - REGISTER TON

Procedimiento que se aplica a las mercancías que se encuentran bajo Potestad Aduanera, acorde con las disposiciones legales vigentes según la naturaleza y el objetivo de la operación. Procedimiento que se aplica a las mercancías que se encuentran bajo Potestad Aduanera, acorde con las disposiciones legales vigentes según sea la operación Aduanera de que se trate. Tratamiento aplicable a las mercancías sometidas a la Potestad Aduanera. RÉGIMEN DE ALMACENAJE ADUANERO Procedimiento aduanero mediante el cual las mercancías importadas son almacenadas bajo control aduanero en un lugar determinado (almacén aduanero) sin pago de derechos e impuestos de importación. 1. En ciertos países este procedimiento puede aplicarse también por ejemplo, a mercancías condicionalmente exentas de derechos o impuestos de importación o en relación a las cuales, los derechos e impuestos de importación han sido condicionalmente refundidos, o a mercancías producidas en el país afectas a derechos e impuestos internos. 2. La designación de un lugar como almacén aduanero es, normalmente, sometida a la aprobación de la Aduana u otra autoridad pública. 3. Los Almacenes Aduaneros pueden ser manejados por autoridades u otras autoridades o personas naturales o jurídicas y pueden ser para uso público (almacenes particulares). RÉGIMEN DE DRAW-BACK Régimen aduanero que permite, con ocasión de la exportación de mercancías, obtener la restitución total o parcial de los derechos e impuestos a la importación, que se han aplicado ya sea a esos artículos, o a los productos contenidos en las mercancías exportadas o consumidas en el curso de su producción. RÉGIMEN GENERAL Conjunto de normas de carácter general, que rigen aquellas importaciones que cumplen con todas las disposiciones legales, y que pagan todos los gravámenes a que queda afecta una mercancía en su importación. 396

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

RÉGIMEN TRANSITORIO Sistema aduanero constituido, esencialmente, por el tránsito y la redestinación. REGÍMENES DEFINITIVOS Régimen aduanero mediante el cual las mercancías se nacionalizan en forma definitiva una vez que se cumplan todas las formalidades legales, (importación, exportación, etc.). REGÍMENES ESPECIALES Disposiciones legales de excepción aplicables a ciertas mercancías en su importación, ya sea que aquellas sean destinadas a la fabricación de nuevos artículos o porque están destinadas a un Régimen de tratamiento Aduanero Especial. REGÍMENES RESTRINGIDOS Sistemas aduaneros constituidos, generalmente, por la importación de mercancías en territorios aduaneros especiales. Por ejemplo: la Zona Franca donde las mercancías entran a un territorio y en un lugar determinado. REGÍMENES SUSPENSIVOS DE DERECHOS Denominación genérica de los regímenes aduaneros que permiten la entrada o salida de mercancías a/o desde el territorio aduanero, con suspensión del pago de los derechos e impuestos a la importación o a la exportación REGÍMENES TERRITORIALES ESPECIALES Sistema de operaciones de importación donde las mercancías al ser introducidas en esos territorios gozan de liberación total o parcial de derechos arancelarios y otros gravámenes, solamente mientras permanezcan allí, puesto que al abandonar dicho territorio quedarán afectas al régimen general de importación. REGION OR CUSTOMS REGIONS (inglés). Región o Zona aduanera. REGISTER TON (inglés). Tonelada de registro. Volumen de 100 pies cúbicos equivalente a 2,83169 metros cúbicos. Se usa para expresar la capacidad de los navíos de carga.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

REGISTERED COMMODITY REPRESENTATIVE - REGLAS DE HAMBURGO

REGISTERED COMMODITY REPRESENTATIVE Representante registrado de productos. Miembro o no miembro de una Bolsa que se registra con la misma, para solicitar el manejo de los negocios de un comerciante comisionista de futuros. REGISTRO Acción de fechar y numerar el documento en que se indica la operación o régimen aduanero a que debe someterse la mercancía. Pasar el Registro de Aduanas es dar a las autoridades aduaneras una descripción de las mercancías a embarcar o desembarcar, y pagar los derechos (si los hay) con que están gravadas. Las mercancías que llegan se denominan "Entered Inwards" y aquellas embarcadas "Entered Outwards". REGISTRO ADICIONAL Habiéndose entregado al importador una declaración de Aduana, considerando que es muy pequeña, debe hacerse un registro adicional para cubrir el excedente. REGISTRO DE ALMACENAJE Control de un Documento aduanero emitido cuando se importan mercancías afectas a derechos, pero que deben depositar en un almacén fiscal o de la Aduana antes de ser usadas. REGISTRO DE TRANSBORDO Transhipment Entry. Declaración o Registro de Transbordo. Registro Aduanero necesario para las mercancías que han de ser reembarcadas a otro país. REGISTRO GLOBAL Documento bancario que no especifica o detalla la mercancía en la parte descriptiva, puesto que sólo tiene la glosa general. REGISTRO INTERNO Documento Aduanero usado cuando mercancías afectas a derechos han de ser removidas del almacén para consumo interno. REGISTRO OFICIAL Documento de identidad de la nave en que consta el nombre y el número del barco, además del tonelaje, aparejo o equipo, propietarios, capitán y puerto de registro.

REGISTRO PARA MAYOR VALOR Aquellos usados para normalizar un aumento que se produzca en el precio de las mercancías que se importan o en el comercio invisible, sin que hayan habido aumentos en el volumen de éstas. REGISTRO PARA MERCANCÍAS LIBRES Formulario pedido por la Aduana que entrega detalles de la carga importada que no paga derechos de importación. REGLA PROPORCIONAL Sistema aplicado en la liquidación de avería gruesa cuando existe un infraseguro y, por tanto, el valor contribuyente excede al valor asegurado. Cabe pactar la renuncia a la aplicación de dicha regla por parte de la compañía aseguradora pagando una sobreprima al efecto. REGLAMENTO Es formalmente, un Decreto Supremo que tiene por objeto referirse a determinados tópicos, detallando ciertos aspectos de las disposiciones dictadas para asegurar el cumplimiento y la aplicación de una ley determinada. REGLAMENTO PARA PASAJE ADULTO Término usado para calcular el número de pasajeros a bordo de la nave, e incluye a cualquier persona mayor de 12 años. No se cuentan los menores de 1 año. Dos niños, uno de 12 años, y el otro de 1, equivalen a un adulto para la cuenta del pasaje. REGLAS DE HAMBURGO Conjunto de normas acordadas en la Convención sobre Transporte de Mercancías por Mar, Hamburgo 31.3-.1978. Dichas Reglas contienen modificaciones respecto al Convenio de Bruselas que, en lo principal, consisten en: inclusión de los animales vivos en el concepto de mercancías; consideración como tales de los equipos de transporte, containers, paletas y similares, cuando son propiedad del embarcador; extensión del período de responsabilidad del transportista desde que recibe la mercancía para su transporte hasta que la entrega realmente; responsabilidad durante la fracción de transporte llevada a cabo por terceros designados en el documento de 397

REGLAS DE LA HAYA - REGLAS DE ORIGEN - DEFINICIONES

transporte; aceptación de carta de garantía, siempre que con ellas no se pretenda defraudar a terceros; notificación de pérdidas, daños o demoras no más tarde de un día laborable después de la entrega al destinatario; jurisdicción; arbitraje. La cuantía de la responsabilidad del transportista se aumenta hasta un límite, según estas Reglas, de 835 unidades de cuenta por bulto u otra unidad de embarque, o bien, 0,2 unidades de cuenta por kilo de peso bruto de las mercancías perdidas o dañadas, si tal resulta más elevadas. REGLAS DE LA HAYA Hague Rules. Las Reglas de La Haya, recomendadas por la Asociación de Derecho Internacional para adopción internacional en 1921, después de varias discusiones entre las varias partes interesadas, fueron finalmente aprobadas después de hacerles algunas enmiendas en 1924. Estas Reglas definen las responsabilidades y obligaciones mínimas, así como los derechos e inmunidades máximos de los transportistas oceánicos. Las obligaciones principales de los transportistas pueden resumirse como sigue: El ejercer debida diligencia para: 1. Hacer al buque navegable. 2. Tripular, equipar y proveer adecuadamente el buque. 3. Poner las bodegas, cámaras frigoríficas y de frío y todas las otras partes del buque, en las que se llevan mercancías, en condición y en seguridad para su recepción, transporte y conservación. Además, sujeto a las provisiones del artículo IV, los Transportistas están obligados a manipular el cargamento con cuidado y a extender C/E. que muestren: 1. Las marcas principales. 2. Bien el número de bultos o piezas o la cantidad o peso, según sea el caso, como el Cargador lo dio por escrito. 3. El orden y condición aparente de las mercancías. Por otra parte, los derechos e inmunidades máximos a los que los Transportistas tienen derecho, están claramente definidos en la ley. Las principales consideraciones que han conducido a la introducción de las Reglas de La Haya, con efecto legislativo, han sido: 398

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

1. El deseo de limitar la tendencia en aumento, de parte de los transportistas, de ir reduciendo sus obligaciones por la inclusión de cláusulas protectoras. 2. La importancia de basar las condiciones de transporte por mar en un Código de Reglas adoptadas internacionalmente, teniendo en cuenta el hecho de que pueden ser de nacionalidad diferente aquellas partes interesadas en la transacción (Armadores, Cargadores, Consignatarios, Banqueros, Aseguradores). Una interpretación uniforme de las condiciones del C/E. en los varios países es, por tanto, esencial. Debe recordarse que las Reglas de La Haya no se aplican a los C/F. en la inteligencia de que si se extienden los C/F. en el caso de un buque sujeto a un C/F., ellos cumplirán con las condiciones de estas reglas desde el momento en que tal C/E. o documento similar de título regule las relaciones entre un Transportista y un Tenedor de aquél. REGLAS DE ORIGEN - DEFINICIONES Para la aplicación de las Reglas de Origen se entiende: a) Por "país de origen de las mercancías": el país en el cual las mercancías han sido producidas o fabricadas, según los criterios enunciados para la aplicación del Arancel de Aduanas, de las restricciones cuantitativas, así como de cualquier otra medida relativa a los intercambios. b) Por "reglas de origen": las disposiciones específicas aplicadas por un país para determinar el origen de las mercancías y recurriendo a los principios establecidos por la legislación nacional o por acuerdos internacionales ("criterios de origen"). c) Por "criterio de la transformación sustancial", el criterio según el cual el origen de las mercancías se determina considerando como país de origen aquél donde ha sido efectuada la última transformación o elaboración sustancial considerada suficiente para conferir a la mercancía su carácter esencial. d) Por "control de la aduana": el conjunto de medidas tomadas para asegurar el cumplimiento de las leyes y reglamentos que la aduana está encargada de aplicar.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

REGLAS DE YORK Y AMBERES 1974 - REIMBURSABLE

REGLAS DE YORK Y AMBERES 1974 York-Antwerp Rules 1974. Se determina la avería gruesa de acuerdo a las Reglas de York y Amberes de 1974, que definen con acierto los sacrificios y gastos a considerar como avería gruesa y de qué manera se efectuará el reparto proporcional. En los Conocimientos de Embarque y Póliza de Fletamento es obligatorio estipular que la avería gruesa, si la hay, será liquidada de acuerdo a las Reglas de York y Amberes de 1974.

CMR, reglas sobre transporte por ferrocarril y carretera, respectivamente, bajo las cuales alientan los regímenes de tráfico TIF y TIR. El Convenio Internacional sobre la seguridad de los Contenedores. El Convenio para facilitar el Tráfico Marítimo Internacional, Londres 1965. El AETR, sobre tripulaciones de vehículos. El GATT. Ginebra 1947. Las Reglas de York-Amberes 1974, que actualizan la liquidación de avería común o gruesa.

REGLAS GENERALES INTERPRETATIVAS Son las disposiciones contenidas en la Nomenclatura Arancelaria de Bruselas, usadas a nivel mundial, con el objeto de entregar normas de carácter general, para la clasificación de las mercancías en la Sección, Capítulo y Partida que corresponda. REGLAS Y CONVENIOS El desarrollo del tráfico mundial ha dado lugar a la implantación de determinadas regulaciones nacidas de convenios internacionales que, en muchos casos, constituyen por sí mismas normas de conducta a seguir por los países signatarios y en otros son fundamento de su legislación nacional sobre la materia. Entre los más importantes por la generalidad de su aplicación, referidas a la transacciones es sí mismas, es decir, al comercio propiamente dicho, o concernientes al tráfico como conjunto de servicios que lo posibilitan, tenemos: las Reglas internacionales para la importación de los Términos Comerciales, Incoterms 1953; las Reglas y los Usos Uniformes relativos a los Créditos Documentarios 1984, y otras de CCI sobre diversas actividades y tareas. Las Reglas contenidas en la CCCN, de utilización casi universal. El convenio de Bruselas 1924 y Protocolo 1968, revisados últimamente por las Reglas de Hamburgo 1978. El Convenio de Varsovia 1929, Protocolos de La Haya 1955 y de Guadalajara 1961 y reglamento de la IATA, bases de la regulación del tráfico aéreo. El ADR, el RID y las RAR que, junto con el código de IMCO, forman el conjunto de normas que rigen el transporte de materias y mercancías peligrosas. El CIM y el

REGLER (francés). Cancelar, evacuar. REGLES ET USANCE UNIFORMES RELATIVE AUX CREDITS DOCUMENTAIRES (francés). Reglas derivadas de los usos comerciales internacionales relativas al contrato de crédito documentario, que han sido recogidas por la Cámara de Comercio Internacional, y a las que los bancos que las han aceptado hacen referencia, bien a título individual o bien colectivamente, dentro del marco de su asociación profesional nacional. REGULAR WAREHOUSE Almacén Regular. Cualquier almacén oficialmente aprobado por la correspondiente Bolsa de futuros, y del cual se pueden realizar entregas reales de productos, contra contratos de futuros cortos. El término "licenced warehouse" (almacén con licencia) designa lo mismo en el comercio de algunos productos. REGULARITY (inglés). Término que describe a una planta procesadora o almacén que cumple con los requerimientos (de financiación, instalaciones, capacidad y ubicación) de una bolsa, para la entrega de productos contra contratos de futuros. REGULATED COMMODITIES (inglés). Productos Regulados. Los productos regulados son aquellos supervisados por la "Commodity Exchange Authority", U.S. Departament of Agriculture. REGULATORY PROCEDURE (inglés). Procedimientos reglamentarios. REIMBURSABLE (inglés). Reembolsable. Devolutivo. 399

REIMPORTACIÓN - RENOVACIÓN DE UN SEGURO

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

REIMPORTACIÓN Importación en un territorio aduanero de mercaderías que han sido exportados anteriores desde el mismo territorio.

Operación que consiste en cancelar una cantidad de divisas en el exterior mediante el envío de ellas a su beneficiario a través de un Banco Comercial.

REINES KONNOSSEMENT (alemán). Véase Reingezeichnetes Konnossement.

REMESA DOCUMENTARIA Orden de entrega de documentos contra pago: Medio de pago empleado en la compraventa internacional en virtud del cual el vendedor embarca las mercancías reservándose su disponibilidad mediante los documentos llave de acceso a la mercancía que permiten retirarla y entrar en posesión de ella, que sólo pueden ser entregadas por su Banco contra pago por el comprador del importe de la mercancía. No es segura para el vendedor, ya que corre el riesgo de que el comprador deje de cuenta las mercancías.

REINGEWICHT (alemán). Peso neto. REINGEZEICHNETES KONNOSSEMENT (alemán). Conocimiento limpio. Se dice también "reines konnossement". REINTEGRO Se denomina así aquellas operaciones destinadas a devolver divisas, y que son realizadas por los importadores cuando, por cualquier circunstancia, hayan adquirido mayor cantidad de cambio que la necesaria amplificado por cien y el quantum de importación. RELACIÓN BRUTA DE INTERCAMBIO Es el índice que nos muestra la capacidad para importar de un país en relación a su comercio visible. Se obtiene extrayendo el cuociente entre el quántum de importación. RELACIÓN DE CAMBIO O INTERCAMBIO Cantidad de una mercancía que se obtiene por una cantidad dada de otra mercancía o dinero. RELACIÓN REAL DE INTERCAMBIO Representa la relación entre el precio a que vende sus exportaciones y el que tiene que pagar por sus importaciones, un país determinado. RELEASE OF MERCHANDISE (inglés). Despachar mercancía. REMBOURSEMENT (francés). Reintegro. REMBOURSKREDIT (alemán). Crédito documentario por aceptación. REMESA Envío de divisas, en cualquiera de sus formas, al exterior para solventar un pago. 400

REMESA SIMPLE Medio de pago empleado en la compraventa internacional en virtud del cual el vendedor envía las mercancías junto con los documentos que permiten su retirada, remitiendo un efecto o letra de cambio al cobro que su Banco le anticipa (papel al descuento) o abona a su vencimiento (papel al cobro). Dado lo poco seguro de su cobro, sólo se emplea en caso de relaciones seguras entre vendedor y comprador. REMETRE DES FONDS (francés). Girar. REMETTRE (francés). Remesar. REMISE (francés). Descuento, entrega, remesa. REMISIÓN Acto por el cual se deja al deudor libre de la obligación de pagar una deuda. La remisión se llama también "Condonación". REMISSION (inglés). Condonación. RENOVACIÓN DE UN SEGURO Hecho por el cual, ambas partes que pactaron un seguro, acuerdan prorrogar su vigencia al extender por un nuevo período su cobertura y en similares condiciones. La prórroga es, generalmente, por un año.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

RENTA Suma que, periódicamente, o al cabo de cierto tiempo, se paga por el arrendamiento de un bien. RENTA DISPONIBLE Es la resultante que se obtiene de restar a la renta personal, los impuestos personales directos. RENTA FIJA Son instrumentos que reportan flujos futuros preestablecidos a quien invierte en ellos (Ej.: Bonos, Letra Hipotecarias, Depósitos a plazo, etc.). RENTA NACIONAL Conjunto de bienes y servicios con que puede contar un país durante un período determinado, generalmente un año. RENTA PERSONAL Suma de los ingresos percibidos por una persona natural o por las personas jurídicas, con fines de lucro. RENTA VARIABLE (INSTRUMENTOS DE) Son instrumentos cuyos flujos futuros no son preestablecidos, sino que son variables y no conocidos con exactitud. (Ej.: Acciones, cuotas de fondos mutuos, oro, etc.). RENTABILIDAD Beneficio que se obtiene de una inversión o de la gestión de una empresa. Se puede medir como retorno sobre la inversión, activos, patrimonio, etc., dependiendo del tipo de análisis que se haga. REPORT/DEPORT (francés). El tipo de cambio de una divisa a plazo se compone de dos elementos: tipo de cambio de contado y el "report" o el "deport", que se negocian aparte. El "report" es la plusvalía que tiene la divisa a plazo con relación a su tipo de cambio al contado; la prima se añade a éste. El "deport" es la minusvalía que la divisa a plazo con relación a su tipo de cambio al contado; se deduce de dicho tipo de cambio al contado. El "report" y el "deport" no se cotizan oficialmente; se tratan libremente en París entre los intermediarios delegados (así como entre la plaza de París y las plazas extranjeras). Se calculan tomando

RENTA - REPRESENTANTE

como base la relación entre tipo de inversión real del franco y el de la divisa. Si el tipo de inversión real de la divisa es el mismo que el del franco, la negociación se trata a la par, es decir, que el cambio de plazo será el mismo que el cambio de contado. Por el contrario, si los tipos de inversión son diferentes, la diferencia calculada en el valor absoluto y por la duración del contrato de plazo constituye: "report", si el tipo de inversión del franco es más elevado que el de la divisa; "deport", si el tipo de inversión de la divisa es más elevado que el del franco. REPORTER UNE ECHEANCE (francés). Aplazar. REPORTING LIMIT Límite de notificación. 1. Según la Autoridad de Bolsas de Productos, se trata de las cuentas con posiciones equivalentes a los niveles fijados (o por encima de éstos), por el Secretario de Agricultura de acuerdo con las especificaciones para esta cuenta fijadas por la Ley de Bolsas de Productos. 2. Tamaños de las posiciones establecidas por las Bolsas y/o la CFTC en las que los comerciantes de productos deben realizar informes diarios sobre el tamaño de la posición por producto, por mes de entrega, y si la posición es especulativa o de cobertura. REPOSICIÓN (DE) MERCANCÍAS Derecho a importar con franquicia arancelaria materias primas o productos semielaborados, piezas o partes terminadas, iguales o de similares características a las incorporadas a productos exportados con anterioridad. La autorización podrá tener el carácter de reposición tipo, o prototipo, o bien, según precedente, si lo hay. REPOSICIÓN DE UNA PRIMA DE SEGURO Recontratación de un seguro, hecho que incluso se puede producir después de un siniestro, cuando el asegurado desee continuar con la cobertura del riesgo. REPRESENTANTE 1. Persona natural o jurídica que tiene a su cargo la venta o colocación de mercancías de importación en el mercado nacional, mediante el pago de una comisión directa o indirecta, o de otro beneficio que el representado le otor401

REPRESENTANTE QUE COMPRA POR CUENTA DE OTROS - RESERVA ESTRATÉGICA

gue. Ver también las definiciones de Agencia, Distribuidor y Sucursal. 2. Comerciante que opera en un país en nombre de la empresa mandante extranjera a la que "representa" en el mercado de su país. El mandante sigue siendo el propietario de su mercancía hasta que el representante las entrega a algún cliente del país en que opera, perfeccionando la transacción. Cuando tienen almacenes para tener un surtido de artículos manufacturados o de piezas de recambio pueden ser, asimismo, depositarios. REPRESENTANTE QUE COMPRA POR CUENTA DE OTROS Oficinas de compra. Casas de compra. Representantes que se encargan de comprar. REPRESENTANTE QUE COMPRA POR SU CUENTA Comerciante exportador. Distribuidor. Almacenista. Mayorista. Empresa comercial. Representante que se encarga del montaje. Representante de ventas que compra. REPRESENTANTE QUE HACE LAS VECES DEL EXPORTADOR Comisionista, El. Representaciones en comisión, a estipendio y comisión y almacenistas. Vendedores a sueldo. Vendedores independientes. Representante distribuidor. Representante y almacenamiento. Representante y empresa de servicios. Representante y oficina de diseño. Representante cliente. Representante administrador. Representante de la fábrica y auditor. Representante encargado de la exportación. REPRESENTANTE QUE NO SE OCUPA EN VENDER, SINO EN OTROS ASPECTOS ESPECIALES DE LA EXPORTACIÓN Casa de confirmación. "Factors". Representantes despachadores. 402

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Colaboración técnica. Representante distribuidor. REPRESENTANTES Con arreglo a sus distintas funciones se pueden dividir los representantes en cuatro grupos principales: 1. Representante que hace las veces del exportador. 2. Representante que compra por su propia cuenta. 3. Representante que compra por cuenta de otros. 4. Representante que no se ocupa en vender, sino en otros aspectos especiales de la exportación. REPUESTOS (para una nave). Conjunto de artículos y materiales destinados a la reparación o reemplazo de partes, piezas o equipos fijos de una nave. REQUEST (inglés). Petición. REQUIREMENTS (inglés). Requisitos. RESCATE (Seguros). Valor que en algunas modalidades de seguro de vida recibe el asegurado cuando decide, por propia voluntad, poner término no anticipado a su póliza. RESCISIÓN DE UN CONTRATO DE SEGURO Anulación de los efectos de una póliza de Seguros, siempre que concurran determinadas causales que revisten cierta gravedad para ello. RESERVA DE ENLACE Saldos de producción disponibles entre una y otra cosecha anual, necesarios para cubrir los requerimientos internos, de consumo y semillas, en dicho intermedio. RESERVA ESTRATÉGICA Parte de la producción corriente que no se consume, sino que se añade a los inventarios existentes en prevención de una emergencia. El término se aplica, en especial, a las materias primas guardadas para usos militares en caso de una contingencia bélica.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

RESERVAS 1. Cantidad global de los medios de pago disponibles y realizables que evalúa la liquidez internacional. La integran el oro amonedado y en barras; las divisas convertibles, dólares, libras esterlinas, marcos alemanes, eurodólares y otras del Euromercado; la posición en el FMI y los Derechos Especiales de Giro. La cuenta de las reservas integran una de las partidas determinantes de la balanza de pagos. 2. En los conocimientos. Anotaciones en los mismos calificando el estado de la mercancía embarcada o de su embalaje o envase, lo cual perjudica la negociación del documento. A veces el inconveniente que tales reservas supone para el embarcador se supera mediante una carta de garantía. RESERVAS TÉCNICAS (Seguros). Corresponde a las provisiones de carácter obligatorio que deben efectuar las compañías aseguradoras para hacer frente a sus compromisos con los asegurados. Estas provisiones están respaldadas por inversiones. Existen distintos tipos de reservas técnicas, Matemática, de Riesgo en curso y de Siniestros. RESERVES (Official) (inglés). Reservas Oficiales. RESIDUOS RECUPERABLES (Proceso de fabricación). Materias primas que, si bien no se incorporan al producto final, pueden ser recuperadas por procesos posteriores, pueden tener otra aplicación, o bien, alguna otra utilidad. RESMA Conjunto de 20 manos de papel, o sea, 500 hojas. RESOLUCIÓN Forma de legislar con que cuenta el jefe máximo de un Servicio de la Administración Central del Estado y cuyo objeto es reglamentar o instruir sobre determinada materia. RESPONSABILIDAD DEL ARMADOR Shipowners' Responsability. Compromiso que adquiere el armador con el embarcador o importador de hacer llegar y entregar las

RESERVAS - RESTRICCIONES CUANTITATIVAS A LA IMPORTACIÓN

mercancías en las mismas condiciones en que aquellas fueron recibidas a bordo para su embarque posterior. RESTING ORDER Orden Tope. (inglés). Es aquella en que se instruye al corredor para que compre a un precio inferior al del mercado o venda por encima del mismo. RESTITUER RETOURNER (francés). Devolver. RESTITUTION (francés). Reintegro. RESTITUTIONS (inglés) Véase Indemnizaciones. RESTRAINT OF PRINCES, RULERS AND PEOPLES (inglés). Órdenes gubernamentales, interferencias o prohibiciones al buque, emanadas de la autoridad de un Estado. RESTRICCIONES CUANTITATIVAS A LA IMPORTACIÓN Pueden presentarse bajo diversas formas y comprenden habitualmente la fijación de cupos o la concesión de licencias o ambas cosas a la vez. En general, los cupos son globales (aplicables a todos los países), bilaterales o "históricos" (basados en el volumen de importaciones en el curso de un período anterior). En cada caso, es importante conocer la descripción precisa del producto y el importe o el volumen previsto, el período de validez (trimestral, semestral o anual), el servicio central encargado de administrar los cupos, el plazo para el reparto de los cupos entre los importadores o los fabricantes y entre los países proveedores, etc. En el caso de régimen de licencias, conviene conocer las formalidades requeridas y asegurarse que el importador ha recibido todas las informaciones necesarias para presentar la solicitud de licencia. A menudo, es preciso a este efecto, que el importador entre en contacto con las autoridades de cambio para estar seguro de obtener las divisas indispensables para la transacción. Si exporta hacia un país que aplica restricciones a la 403

RESTRICCIONES DE CAMBIO - RETORNO

importación, el exportador debe asegurarse antes de la expedición de las mercancías que su cliente ha obtenido una licencia de importación y todos los demás documentos requeridos. Cuando se exige una licencia, el cliente comunica generalmente al exportador el número de la licencia o le envía una copia. Algunos países aplican medidas de "compensación" para proteger su producción interior: como contrapartida de las importaciones, exige que les sea comprobada una cantidad determinada de productos o de mercancías locales. Estas reglas se aplican en general a los productos agrícolas, pero se puede igualmente recurrir a ellas para otros productos, tales como los minerales y otras materias brutas. RESTRICCIONES DE CAMBIO Las restricciones de cambio constituyen otro método de limitación de las importaciones. En este caso, las restricciones no se aplican a las mercancías sino a la posibilidad de obtener divisas para su pago. Algunos países aplican todavía tipos de cambio múltiples, siendo el tipo más o menos favorable a las diferentes categorías de productos, según su utilidad para la economía nacional. Otros países llegan al mismo resultado percibiendo una tasa de cambio según tipos que varían de acuerdo con la naturaleza de los productos. RESTRICCIONES DE CUARENTENA Restricciones impuestas por las autoridades sanitarias para aislar enfermedades contagiosas e infecciosas. Una nave está en cuarentena cuando se la aísla de otras, no puede comunicarse con puerto o entrar en él hasta que el oficial médico indique que no hay peligro. RETAIL (inglés). Venta al por menor. Retail dealer o retailer: Vendedor al por menor o minorista. Retail prices: Precios al por menor. RETAILER (inglés). Minorista o detallista. Comerciante o establecimiento de negocios que vende directamente al consumidor final. 404

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

RETAILER'S COOPERATIVE (inglés). Cooperativa de Minorista. Una asociación de detallistas independientes organizada con el propósito de comprar bienes o servicios, directamente o por medio de terceros, primordialmente para vender al consumidor final. RETAILING (inglés). Comercio Minorista. Las actividades relacionadas con la venta al consumidor final. La mercancía vendida puede ser producida, comprada o llevada en existencia por el vendedor. RETAILER'S BRAND (inglés). Marca del minorista. Véase Private Brand. RETALIATION (inglés). Véase Compensatory withdrawal or suspensión of trade concesions. RETARD (francés). Demora. RETENDER (inglés). Para algunos productos, son los tenedores de contratos de futuros que han recibido una notificación de entrega a través de la Casa de Compensación y pueden, bajo ciertas condiciones, vender un contrato de futuros y presentar la notificación a la Casa de Compensación, a satisfacción de la posición corta. RETIRO Acto por el cual la Aduana autoriza a los interesados a disponer de una mercancía que ha sido objeto de un despacho.* *ALALC. RETIRO DE MERCANCÍA Acto por medio del cual, Aduana permite que los interesados dispongan de mercancías que son objeto de desaduanamiento. RETORNO 1. Importe en moneda extranjera que el exportador está obligado a ingresar al país, como contravalor o precio de los productos exportados. 2. Regreso del lugar de origen, en el mismo vehículo, de la carga llegada al lugar de su destino y no desembarcada.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

RETORNO DE DIVISA Obligación que tiene el exportador de poner a disposición del Banco Central o Bancos Comerciales, dentro de cierto plazo contando desde el embarque de la mercadería, instrumentos de cambio por el total –salvo excepciones– del valor de las exportaciones. RETORNO DE MERCANCÍAS AL EXTRANJERO Ver Reexportación. RETORNO DE MERCANCÍAS AL PAÍS Ver Reimportación. RETORSIÓN Principio por el cual un Estado aplica a modo de represalia los mismos obstáculos, restricciones o disposiciones que afectan en alguna forma a sus intereses, a otro Estado, cuando éste los ha establecido con anterioridad. Tales obstáculos pueden haberse establecidos legalmente sin violar ningún convenio, por ejemplo: elevación de tarifas, restricciones a la pesca, tratamiento a pasajeros, etc. RETRIBUCIONES POR AGENCIA Agency Fee. Remuneración de los Agentes que han atendido al buque durante su permanencia en puerto. RETURNED CARGO La carga devuelta a los proveedores dentro de los seis meses de la fecha del embarque original será valorado a la misma tarifa del embarque primitivo, aunque la tarifa que corresponda a ese tramo sea mayor. El proveedor deberá demostrar con el Conocimiento de Embarque primitivo que el embarque se realizó dentro del plazo mencionado anteriormente. REVALORIZACIÓN Mejoramiento de hecho del valor de una moneda, derivado de una baja del nivel general de precios. REVALUACIÓN Reconocimiento oficial, legal, de la revalorización de una moneda. REVENUE (inglés). Recaudación de ingresos.

RETORNO DE DIVISA - RIESGO

REVENUE TARIFF (inglés). Véase Tariffs, duties and levies. REVERSE PREFERENCE (inglés). Véase Trade Preferences. REVERSIBLE TIME (inglés). Tiempo reversible. Es la facultad de poder agregar al tiempo de descarga, el tiempo economizado en la operación de embarque. REVISIÓN DE PESO O ARQUEO El acto de efectuar una segunda revisión de detalles cuando ocurre una controversia. Es lo usual que, una persona que pide revisión pague los gastos si se encuentran correcta la primera información. Si es errónea, la persona que proporcionó la información original se hace cargo del gravamen. REVISOR El Oficial de Aduana que hace la revisión final y entrega el informe de la carga del navío o del equipaje de los pasajeros. REVOCABLE Condición del crédito que el comprador abre a su proveedor y que permite cancelarlo en cualquier momento sin previa notificación al beneficiario, lo cual el banco avisador debe indicar al mismo al pasarle la notificación. Todo crédito se entenderá revocable si expresamente no dice otra cosa. REVOLVING Se dice del crédito rotativo. RICO Reglamento internacional referente al transporte de contenedores por ferrocarril, al CIM. RID Reglamento Internacional sobre Transporte de Mercancías peligrosas por ferrocarril. RIDER (inglés). Suplemento a una póliza de seguro o a un contrato. RIESGO (Seguros). Es la posibilidad cierta de que ocurra un hecho que afecte económicamente al asegurado. Se considera riesgo cualquier 405

RIESGO ORDINARIO - ROL DE TRIPULACIÓN

daño eventual a una persona, a una cosa, o al patrimonio. Desde el punto de vista del seguro, también es un riesgo la lesión de un derecho. RIESGO ORDINARIO Conjunto de averías comunes o particulares que se producen a una nave como consecuencia de un viaje. RIESGOS Acaecimientos dañosos que pueden afectar a las mercancías desde su lugar de procedencia o de iniciación del seguro hasta aquél en que finaliza la cobertura. Puede, por lo tanto, incluir una estancia en almacén de tránsito antes del embarque o expedición a destino final; un transporte interior; las manipulaciones hasta bordo del medio transportador o en el equipo de transporte empleado y durante todo el viaje, incluso transbordos previstos o no al concertar la cobertura; los peligros de mar; el incendio; la echazón; embargo; actos de la tripulación; huelgas; guerra, etc. RIESGOS ORDINARIOS Expresión con frecuencia mal interpretada. Refiriéndose al seguro, designa los riesgos de averías particulares y averías comunes en contraposición a los riesgos de guerra, huelga, etc. RING (inglés). 1. Es el período de comercio de cinco minutos en las Bolsas de metales, por ejemplo, el primer ring del estaño es de 12.10 a 12.15. 2. (Corro, rueda). Es un espacio en el "parquet" de la Bolsa alrededor del cual los operadores y corredores ejecutan sus órdenes de futuros. RISK MANAGEMENT (inglés). Control de riesgo. La función de reducir, distribuir o evitar la pérdida de valor monetario de bienes y servicios durante el proceso de su comercialización. RISQUE (francés). Riesgo. Elemento incertidumbre que puede afectar la actividad de un agente o el desarrollo de una operación económica. 406

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

RISQUES ORDINAIRES (francés). Riesgos ordinarios. rm (alemán). Símbolo de Raummeter ROBBERY Véase Pilferage. Rod 1. (inglés). Percha, longitud de 5/12 yardas = 5,0292 metros. También llamada perch y pole. 2. (inglés). Volumen de 1.000 pies cúbicos = 28,317 metros cúbicos. Usado en Inglaterra. RODA Y CODASTE En una nave son las piezas fundidas que en prolongación de la quilla forman los extremos del buque a proa y a popa respectivamente. ROENTGEN Cantidad de radiación X o Y, cuya correspondiente emisión corpuscular por cada 0,01293 gramos de aire produce en éste iones que transportan 1 unidad electrostática de carga eléctrica de cada signo. Representado por el símbolo r. Se usa en radiactividad. ROHGEWICHT (alemán). Peso bruto. ROL Libro oficial sujeto a determinados preceptos formales dispuestos por la autoridad, en el cual se hace constar fundamentalmente la relación circunstanciada de la tripulación actual del buque. Parte de despacho, que se rellena en los despachos de buques de las comandancias de marina, en sus ayudantías o en los consulados en su caso (en algunas circunstancias, y como caso anómalo, ha tenido que complementarlo el propio capitán). ROL DE TRIPULACIÓN Nómina de los tripulantes de las naves, aeronaves y demás vehículos de transporte con indicación de los datos exigidos por la legislación vigente. Lista presentada por el Armador, Capitán o Agente de la Nave, que incluye todas las

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

personas enroladas en el contrato de embarco, para ser entregadas a la Autoridad Marítima. ROLL-ON / ROLL-OFF Técnica de transporte marítimo que ha alcanzado ya gran desarrollo al perfeccionamiento de los buques necesarios. Fundamentalmente consiste en transportar las mercancías sobre los propios medios rodantes y equipos utilizados en el transporte terrestre, plataformas, remolques o semirremolques y containers, camiones o vagones, que son colocados a bordo por sus propios medios, en bodega o en garajes sobre cubierta. ROLL-OVER (inglés). Procedimiento comercial "straddle" especial, que implica el cambio de un mes de un "straddle" a otro mes futuro, teniendo, sin embargo, el otro mes de contrato. El cambio puede tener lugar ya sea en el mes "straddle" corto, o en el largo. ROMANEO Procedimiento de pesaje de las mercancías en los envases en que se presentan, el que se lleva a cabo en los recintos de EMPORCHI o Aduana. RONDA URUGUAY Designación que se le dio a las nuevas negociaciones que celebra el GATT a contar del 31.10.86, acordadas por la reunión ministerial del GATT en Punta del Este, entre el 15 y 20 de septiembre de 1986. Estas negociaciones comerciales multilaterales concluirán en un plazo de 4 años. ROOD (inglés). Área de 40 perchas cuadradas = 1.011,71 metros cuadrados. ROPE (inglés). Longitud de 20 pies = 6,0960 metros. Se usa en Inglaterra. ROTATIVO Crédito cuya esencial característica es en su automática renovación por reposición de los importes correspondientes a los envíos que se van realizando y, en su caso, del importe total al término de dichos envíos,

ROLL-ON / ROLL-OFF - RS RUPEES

sin necesidad de expreso trámite. Se utiliza especialmente para compras de productos estacionales cuyos suministros es preciso asegurar por períodos más o menos largos, si bien estableciendo el límite máximo en que debe mantenerse la cobertura del montante del crédito. A veces se dispone que las expediciones no llevadas a cabo en los plazos programados sean acumuladas, mientras que en otros casos dichas fracciones del crédito quedan inhabilitadas y éste suspendido. ROUND LOT (inglés). Unidad de transacciones, en la que la mayoría de las operaciones tienen lugar en aquellas lonjas en las que también se puedan realizar operaciones con unidades más pequeñas ("job lot"). ROUND TRIP CHARTER (inglés). Fletamento de ida y vuelta. ROUND TURN (inglés). Vuelta completa. La relación que existe entre una compra o venta al iniciar un contrato a futuro y la venta o compra equivalente de un igual número de contratos a futuros, para un mismo mes de entrega. ROVING (inglés). Término usado en la industria textil que corresponde a mecha. ROYALTY (inglés). Se entiende por regalía (royalty) el pago que debe hacerse al dueño de una marca, de una patente de fabricación o de un modelo industrial; al autor o dueño de una obra literaria, musical o artística o al que después de un procedimiento o fórmula especial de fabricación o producción (know how), por el privilegio de poder utilizar y/o explotar en determinadas condiciones esa música, patente, producción intelectual o procedimiento. Rpm Iniciales de revoluciones por minuto. Rps Iniciales de revolución por segundo. rs Rupees (inglés). Rupias. 407

RUMBO O DERROTA USUAL - RYE

RUMBO O DERROTA USUAL Línea geográfica más directa que, indudablemente, puede ser modificada por efectos de la navegación o por otras razones. RUND (alemán). Alrededor. RUNNING BALES (inglés). Término utilizado en el comercio del algodón para designar el número de fardos de algodón de diversos pesos, conforme vienen de la desmontadora. El peso promedio nacional de estos fardos es de alrededor de 500 libras. Los "running bales" se distinguen de los denominados fardos estadísticos, de 500 libras de peso bruto, los cuales tratan de reducir la cosecha de cada año a una cifra comparativa de fardos. Aparte de usos para propósitos estadísticos, el fardo de 500

408

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

libras de peso bruto no tiene base en los hechos reales. RUPTURA DE CARGA Manipulación necesaria para transferir una mercancía de una forma de transporte a otra. RUTAS LEGALES Únicas vías de transporte autorizadas por las disposiciones legales y reglamentarias, para el tráfico de las mercancías que se exporten o importen. RUTHERFORD Cantidad de cualquier isótopo radiactivo que se desintegra a la velocidad de 106 desintegraciones por segundo. Representado por el símbolo rd. Se emplea en radiactividad. RYE (inglés). Centeno.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

S - S/S.

S S Símbolo del siemens. Véase este término. s Símbolo del segundo de tiempo. S.A. Sistema armonizado. S.B.F. (francés/español). Salvo buen fin. Iniciales que, inscritas en una nota de crédito, señalan que el pago no es definitivo; por ejemplo, en el descuento de una letra documentaria o no documentaria. S.C. SALVAGE CHARGES (inglés). Gastos de salvamento. S.D. SEA DAMAGE (inglés). Avería de mar. S.D. SHORT DELIVERY (inglés). Entrega con faltante. s.e.u.o. Salvo error u omisión. S.F.I. Sociedad Financiera Internacional. Ver International Finance Corporation. S.I. Salvage loss. (inglés). Pérdida de salvamento. S.N.G.R. Abreviatura de "sin nuestra garantía ni responsabilidad". S.O.I.V.R.E. Abreviatura de "Servicio Oficial de inspección, Vigilancia y Regulación de las Exportaciones". Organismo oficial que expide, previo control, los certificados de aptitud a la exportación de determinados productos agrícolas (madurez, calibre, embalaje, etc.) en España.

S.O.L. Shipowner's liability. (inglés). Responsabilidad del armador. S.O.S. Save our souls. (inglés). Salve nuestras vidas. (almas). Llamada internacional de auxilio. S.P.C. Véase Comisión del Pacífico Sur. s.p.d. (inglés). Steamer pays dues: Derechos por cuenta del buque. S.S. & C. Same sea and country or coast. (inglés). Mismo mar y país o costa. St. LAWRENCE SEAWAY (inglés). En términos generales el "St. Lawrence Seaway" es un sistema de canales de agua, que se extiende del océano atlántico subiendo por el río San Lorenzo, hasta las nacientes de los grandes lagos. Específicamente es un sistema de siete esclusas más o menos de 400 millas de largo, que se entiende desde la Bahía de Montreal hasta el Lago Erie, incluyendo el Canal de Welland. s.v. Sailing vessel. (inglés). Buque de vela. s.w. Shipper's weights. (inglés). Pesos del cargador. S/L.C. Sue and labour clause. (inglés). Cláusula de gestión y trabajo. S/N Shipping note. (inglés). Nota de embarque. S/S. Abreviatura de steamship. (inglés). Barco a vapor. 409

S/T - SALES MANAGER

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

S/T Short Ton. (inglés). Toneladas cortas de 907,1853 kilos.

– Elevar la tasa de inversión. – Lograr un sostenido aumento de las exportaciones.

SAARC Asociación Sudasiática para la Cooperación Regional. Está integrada por Bangladesh, Maldivas, Burma, Nepal, India, Sri Lanka y Pakistán.

SALDO INSOLUTO (Finanzas). Corresponde a aquella parte del crédito u obligación que aún no ha sido cancelada al tenedor del instrumento, por parte de la entidad emisora.

SABOTAJE Sabotage. Destrucción voluntaria u obstrucción que causa demora suficiente para impedir que se cumpla el objetivo contemplado.

SALDO POR AMORTIZAR (SALDO INSOLUTO) (Finanzas). Corresponde a aquella parte del crédito u obligación que aún no ha sido cancelada al tenedor del instrumento de crédito.

SACK (inglés). Volumen de 3 bushels británicos = 109,107 litros. Medida de capacidad para áridos. SACK OF CEMENT (inglés). Saco de cemento con el peso neto de 94 libras = 42,638 kilogramos. SAFE SPORT Puerto seguro. Se entiende por puerto seguro el que física y políticamente es seguro para que el buque a que hace referencia la póliza de fletamento, en el cual se puede cargar y descargar siempre a flote. SAFEGUARD MEASURES (inglés). Véase Medidas de salvaguardia. SAFICO Sistema de Financiamiento del Comercio. SAILING LIST Lista publicada con más o menos frecuencia por los agentes de las líneas de navegación, dando a conocer los programas de salida o llegada de sus buques y algunas noticias de interés para los posibles cargadores de cada puerto incluido. La regularidad en la información y los avisos con la mayor antelación posible sobre las variaciones de los programas, caracterizan la calidad de las compañías armadoras y la solvencia de sus agentes. SAL (inglés = Structural Adjustment Loan). Préstamo de ajuste estructural, cedido por el Banco Mundial a los países en vías de desarrollo. Persigue básicamente dos objetivos: 410

SALES BUDGET (inglés). Presupuesto de ventas. Una estimación del importe probable de las ventas y de los costos, de realizar dichas ventas durante un período determinado. SALES CONTROL (inglés). Control de Ventas. Sistema de supervisión que comprende el empleo de registros, análisis estadísticos, correspondencia, contactos personales y otros medios para modificar o poner en ejecución políticas y planes de comercialización. SALES CUOTA (inglés). Cuota de Ventas. Meta que se asigna a una unidad de comercialización para su empleo en relación con la dirección de los esfuerzos de ventas. SALES FORECAST (inglés). Proyección de ventas. Una estimación de ventas futuras, en unidades monetarias o de productos, para un período determinado, y de conformidad con un plan y programa de comercialización. SALES MANAGEMENT (inglés). Dirección de ventas. El planteamiento, manejo y control de la venta personal, incluso reclutar, escoger, adiestrar, equipar, asignar, fijar recorridos, supervisar, remunerar y estimular el equipo de vendedores. SALES MANAGER (inglés). Gerente de ventas. El funcionario ejecutivo que planea, dirige y controla las actividades de los vendedores.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SALES PLANNING (inglés). Planeamiento de Ventas. La labor de establecer las metas de las actividades de comercialización y de determinar y planear las medidas para lograr dichos objetivos. SALES PROMOTION (inglés). Promoción de ventas. 1. Específicamente las actividades de venta que complementan y coordinan tanto la venta personal como la publicidad y ayudan a aumentar su eficacia, tales como exhibiciones, exposiciones, representaciones, demostraciones y otros esfuerzos de ventas que no forman parte de la rutina normal. 2. En términos generales, la promoción de ventas incluye la venta personal, la publicidad y las actividades complementarias de ventas. SALIDA DEFINITIVA Final Sailing. Se dice que un buque ha salido definitivamente del puerto de carga tan pronto como ha pasado los límites del puerto (en sentido comercial), luego, está listo para proceder al viaje proyectado y sin intención de regresar. SALIDA TEMPORAL 1. Salida al extranjero de mercancías nacionales o nacionalizadas, sin perder su calidad de tales y sin pagar a su retorno los derechos e impuestos que cause la importación, bajo determinadas condiciones. 2. Régimen suspensivo de derechos, al amparo del cual determinadas mercancías, nacionales o nacionalizadas, pueden salir temporalmente del país sin incurrir en las obligaciones que causaría su exportación, siempre que sean perfectamente individualizables e identificables y que los interesados se comprometan a retornarlas dentro de los plazos reglamentarios. SALTILLO Bridge Space or Center Castle. Espacio entre la cubierta principal y la cubierta del puente y se extiende en toda la manga del buque, en el centro del mismo. El largo del saltillo puede ser aproximadamente un tercio de la eslora del buque. SALVAMENTO Acto mediante el cual se trata de evitar que ocurran daños mayores como consecuencia de un siniestro.

SALES MANAGER - SATURDAY CLOSE

Ayuda o socorro físico que se otorga a un barco cuando éste se encuentra en peligro de naufragio, con el objeto de salvar y auxiliar a los pasajeros, la carga y la misma embarcación. Puede entenderse por salvamento: 1. El dinero pagado a los que colaboran en un salvamento de una nave o mercancía. 2. Las mercancías así salvadas. 3. Los bienes salvados de un incendio en tierra. SALVAMENTO (nave) Ayuda o socorro físico que se otorga a un barco cuando éste se encuentra en peligro de naufragio, con el objeto de salvar y auxiliar a los pasajeros, la carga y la misma embarcación. Ayuda que se presta a una nave después que se produce un hecho, el que puede ser irreparable o no. SAMPLE (inglés). Muestra. To sample: Tomar una muestra. Sample order: Pedido de muestra. Sampling order: Autorización que se concede para tomar muestras de mercancías almacenadas en depósito. SAMPLE GRADE (inglés). En productos, generalmente, la calidad más baja, tan baja que no es aceptable para entregar en el cumplimiento de contratos de futuros. SANS FRAIS (francés). Sin gastos. SANTABÁRBARA Nombre que recibe en los buques de guerra la bodega de pólvora, explosivos o municiones. SATISFACCIÓN DE UNA DEUDA (en lo naviero) Garantía por un embarque para consolidar una deuda y permitir a la nave llegar a su lugar de destino. SATURDAY CLAUSE (inglés). En las pólizas de fletamento no debe omitirse un convenio entre comerciantes y armador acerca del trabajo en sábado. Su importancia es grande por cuanto puede 411

SATZ - SEANOTICE

afectar a la notice of reardiness, cómputo de la plancha y demás hechos relacionados. Si bien, en general, se considera que el sábado no es día festivo, el hecho de que en muchos lugares no se trabaje parcialmente o se haga mediante el pago de horas extras, permite una no deseable diversidad de interpretaciones. Ordinariamente, el interés de las partes puede quedar salvado mediante esta Saturday (afternoon) clause del alcance que quiera dársela. SATZ (alemán). Juego. En la expresión "voller Satz Konnossemente", juego completo de conocimientos de embarque. SAUVEGARDE (francés). Salvaguardia. Establecimiento provisorio de barreras proteccionistas anteriormente abolidas con el fin de limitar los daños causados por la liberación. SAVART Unidad que representa el intervalo de dos sonidos (razón de las respectivas frecuencias) cuyo logaritmo decimal es 0,001: es el intervalo de 1/300 de octava. El semitono temperado vale 25 savarts. SB sitlb Véase este término. SBS SURVEYED BEFORE SHIPMENT (inglés). Examinado antes del embarque. SCALE (inglés). Báscula, balanza; escala, degradación. SCALE BUYING OR SELLING (inglés). Compras o ventas escalonadas. Son órdenes de compra o venta repetidas a intervalos regulares de precios en alza o baja. SCALE DOWN (OR UP) (inglés). Comprar "on scale down" significa comprar a intervalos regulares de precios de un mercado declinante. Vender "on scale up" significa vender a intervalos regulares de precios conforme avanza el mercado. SCALP (inglés). Rascar o rasgar. Transacciones hechas con muy pequeña ganancia, a veces menos de un centavo posiblemente en un día. 412

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SCHADEN (alemán). (Daños, siniestro). Seechaden: Avería de mar. SCHEDULE Itinerario o ruta de un medio de transporte, cualquiera que sea, con indicación de fecha de llegada y de salida de cada punto intermedio. SCHEDULE; CUSTOMS TARIFF SCHEDULE (inglés). Horario, tarifa arancelaria. SCHEDULED TERRITORIES (inglés). El Banco de Inglaterra llama "scheduled territories" a los países que constituyen la zona de la esterlina. (Ver esta palabra). SCHIFFSTON (alemán). Masa de 907,18 kilogramos. SCORE (inglés). Veintena, 20 unidades. scr (inglés). Scruple = 1,296 gramos. SDR Derechos Especiales de Giro (Special Drawing Rights). SE CONTARÁ COMO TIEMPO DE CARGA EL TIEMPO PERDIDO A LA ESPERA DEL MUELLE Cláusula de fletamento. Time lost in waiting for berth to count as loading time (inglés). Todo el tiempo perdido estando fondeado, si el buque está listo en todos los sentidos para cargar, se contará como días de plancha, independiente de que se hubiese pasado el aviso de aislamiento o no. SEA STORE (inglés). Abastecimiento de naves marítimas. SEAL OR CUSTOMS SEAL (inglés). Sello o sello de Aduana. SEAM (inglés). Volumen de 8 bushels británicos: 290,95 litros. SEANOTICE (inglés). Establece que el tiempo de plancha comenzará a contar desde el efectivo co-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SEARCH OF PERSONS OR PERSONAL - SEGUNDO

mienzo de las operaciones o transcurridas tres horas de oficina laborales después del aviso o notice of readiness. Alternativamente, a opción del capitán, la noticia en cuanto a la esperada posibilidad puede darse con antelación máxima de 72 horas y mínimas de tres horas laborables, sobre el tiempo fijado en el aviso, que sólo podrá contarse si en efecto el buque esté listo o comience a trabajar. El capitán avisará de cualquier impedimento que haga variar la fecha y/o el momento anunciado, dando nueva noticia a la llegada efectiva y el tiempo se contará como se ha indicado al principio. Los gastos incurridos por tal fallo serán de cuenta del armador. El tiempo en espera de atraque se contará como plancha, aunque no el empleado en dirigir el buque desde el lugar en que estuviese fondeado, si fuese el caso, hasta el muelle de carga o de descarga (The Baltic and International Maritime Conference notice from Sea Clause 1970).

SECRETARÍA DE INTEGRACIÓN ECONÓMICA CENTROAMERICANA La SIECA fue creada por el Tratado General de Integración Económica Centroamericana, suscrito en la ciudad de Managua, Nicaragua, el 13 de diciembre de 1960. De conformidad con el artículo XXIII de ese instrumento, la SIECA es una persona jurídica, con sede en la ciudad de Guatemala, República de Guatemala. La máxima autoridad es el Consejo de Ministros, bajo el esquema del Protocolo de Tegucigalpa, integrado por los ministros que tienen a su cargo las funciones de la integración económica (Ministros de Economía). Bajo el régimen del Protocolo de Guatemala, el órgano superior será integrado por los Gabinetes económicos de cada Estado, por lo que se denominará también Gabinete Económico Centroamericano. La SIECA está a cargo de un Secretario General, nombrado por el Consejo de Ministros de Integración Económica.

SEARCH OF PERSONS OR PERSONAL (inglés). Registro personal, registro físico.

SECRETARIAT OF THE PACIFIC COMMUNITY (inglés). Véase Comisión del Pacífico Sur.

SEARCH OF VEHICLES (inglés). Revisión de vehículos. SEARCH WARRANT (inglés). Orden de registro. SEAWATER AND FRESH WATER DAMAGE (inglés). Daños causados por el agua de mar y el agua dulce. Ver también Fres water. SEAWORTHY PACKING (inglés). Embalaje apto para tráfico marítimo. Se dice también "Export Packing". SEAWORTHY TRIM (inglés). Cláusula relativa a la navegabilidad cuando se trata de descargar un buque fletado en más de un puerto. Declara la obligación de los fletadores de dejar el buque en condiciones de navegabilidad, en cuanto a la estiba del cargamento dirigido a un segundo puerto, poniendo a su cargo los gastos y el tiempo necesario para ello. SEAWORTHY TRIM CLAUSE (inglés). Ver Cláusula de estiba navegable, en cláusulas importantes en los contratos de fletamento.

SECUNDARY METAL DEALER (inglés). Comerciante de metal secundario. Es la firma que se aplica en comprar y vender, en cualquier momento antes de la fecha de expiración, una cantidad de productos. SECURITY (inglés). Garantía, casi siempre real. Securities: la palabra plural designa los valores mobiliarios en general. SEE Abreviatura de second (inglés) o seconde (francés): Segundo de tiempo. SEECHADEN (alemán). Avería de mar. SEEMELIE (alemán). Milla náutica. Véase este término. SEGUNDO Unidad de tiempo, adoptada generalmente como una de las fundamentales en los sistemas de unidades físicas e igual a 1/86400 del día solar medio. "El segundo es la fracción 1/31556925,9747 del año trópico par 1900 413

SEGUNDO CENTESIMAL - SEGURO CONTRA DAÑO

enero 0, a las 12 horas de tiempo de la efemérides". Se representa por el símbolo s. SEGUNDO CENTESIMAL Ángulo de 0,01 minutos centesimales o de 0,001 grados centesimales. La circunferencia tiene 4.000.000 de segundos centesimales. Símbolo: ". SEGUNDO DE ÁNGULO Véase Segundo sexagesimal. SEGUNDO DE TIEMPO SOLAR MEDIO Véase Segundo. SEGUNDO DE VISCOSIDAD Unidad de viscosidad de los líquidos cuando su determinación se efectúa por los tiempos de escurrimiento en determinadas condiciones. Es corriente expresar las viscosidades en segundos aun cuando los tiempos sean de orden de los minutos. El número de segundos va seguido del nombre o tipo del aparato, o del autor del método usado en la medición: por ejemplo, 450 segundos Redwood 1. SEGUNDO MEDIO Véase Segundo. SEGUNDO SEXAGESIMAL Ángulo de 1/60 de minuto sexagesimal o de 1/3600 de grado sexagesimal. La circunferencia tiene 1296000 segundos sexagesimales. Se representa por el símbolo: ". SEGURO 1. Es el contrato celebrado con empresas comerciales especializadas, para cubrirse de cualquier clase de riesgo que provengan de casos fortuitos o de accidentes naturales. 2. Como todo contrato de seguro es sinalagmático o bilateral perfecto (con nacimiento de obligaciones para ambas partes), oneroso (persecución de ventajas económicas), de tracto sucesivo (prestaciones sucesivas) y aleatorio (indeterminación de la obligación de resarcir y su importe). 3. Contrato o póliza por el que una parte, la compañía aseguradora, garantiza a otra, el asegurado, la indemnización del daño que pueda sufrir debido a riesgos o acontecimientos perjudiciales determinados, todo ello mediante el pago de una suma o prima. La contratación suele tener lugar a través de 414

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

una firma colectiva o agente individual, que actúan en nombre de su compañía, o bien por intermedio de un broker o agente libre, que opera por orden del asegurado. Ambos perciben su remuneración o comisión de parte de la compañía aseguradora. Referido al comercio y tráfico internacionales, el seguro de las mercancías ha de considerarse desde el momento en que quedan sujetas a una transacción y, consecuentemente, han de ser puesta al alcance del comprador. La conjunción del acto comercial con el del transporte implica también al medio utilizado. Ambos se condicionan y configuran el clausulado general y el específico del seguro de transporte de mercancías. La cobertura del seguro puede referirse a una operación individual o a un contrato o póliza abierta, llamada también póliza flotante, que permite la cobertura automática de los riesgos hasta importes limitados por expedición, durante un período prefijado o no. El pago de las primas y gastos consiguientes tiene lugar en la forma y períodos que se convengan. Los valores asegurados se fijan en póliza o han de ser probados en caso de siniestro. A este efecto es usual considerar el valor integrado por el importe de la factura, flete y gastos hasta el momento de la avería, más un diez por ciento en concepto de beneficio esperado. La fijación exacta del valor evita la aplicación de la regla (véase) proporcional en caso de avería. SEGURO A TODO RIESGO Hecho mediante el cual, en determinado contrato de seguro, se han incluido todas las garantías, generalmente, imputables a ciertos riesgos. SEGURO ACUMULATIVO Situación que se produce cuando más de 2 compañías aseguradoras se ocupan de cubrir un mismo daño, pero en forma independiente y simultánea. SEGURO COLECTIVO Acto jurídico que permite cubrir con un mismo contrato a varios aseguradores por una sola Entidad Aseguradora. SEGURO CONTRA DAÑO Hecho por el cual es posible cubrir la pérdida que sufren los bienes del asegurado como consecuencia de un siniestro.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SEGURO DE AMORTIZACIÓN DE PRÉSTAMOS Hecho según el cual, en caso de producirse la muerte del asegurado, la entidad aseguradora procede a liquidar los créditos estipulados en la Póliza, que no se encuentran ni vencidos ni debidos por el asegurado al fallecer. SEGURO DE CAMBIO Se estipula con objeto de garantizar anticipadamente un determinado tipo de cambio para una divisa cualquiera, a fin de eliminar la posibilidad de fluctuación o alteración de las cotizaciones para la fecha futura de que se trata. SEGURO DE CAUCIÓN Acto que tiene por objeto indemnizar a un tercero frente a ciertas omisiones del asegurado, quien tiene como aval a la propia Compañía de Seguro. SEGURO DE CRÉDITO A LAS EXPORTACIONES Es el seguro que puede contratar el exportador para cubrir los riesgos inherentes a dicha operación. Cubre los denominados riesgos comerciales, derivados de la insolvencia del comprador extranjero; también resguarda de los riesgos políticos, comprendiendo por tales, la falta de pago por decisiones de las autoridades del país correspondiente; además, asegura contra los riesgos catastróficos que producen la falta de pago o insolvencia del deudor, a consecuencia de desastres naturales de carácter extracomercial. SEGURO DE FLETE Acto que permite cubrir los daños que sufran las mercancías en su transporte, siempre que ello sea hasta el monto de lo pactado en el contrato de fletamento. SEGURO DE INVALIDEZ Y SOBREVIVENCIA Cobertura que contratan las Administradoras de Fondos de Pensiones, para garantizar a los imponentes, durante su afiliación activa, una renta vitalicia para sí en caso de invalidez y pensiones de sobrevivencia a los beneficiarios en caso de fallecimiento.. SEGURO DE TRANSPORTE Sistema de seguro que cubre tanto los daños y pérdidas materiales que sufran los objetos

SEGURO DE AMORTIZACIÓN DE PRÉSTAMOS - SELA

transportados, como también los que se produzcan en los vehículos que los portan. SEGURO DE VIDA Es aquel seguro en que el pago de la cantidad estipulada depende del fallecimiento o sobrevivencia del asegurado en una época determinada, siendo también la invalidez causal de pago parcial o total de la indemnización. SEGURO DEL CASCO Hull Insurance. (inglés). Una póliza sobre el seguro del casco cubre: 1. Pérdida total. 2. Avería simple, sujeta a "franquicia". 3. Contribución a la avería gruesa, salvamento y gastos de salvamento. Protege además, el casco, maquinaria y equipo completo. SEGURO MARÍTIMO Es uno de los más importantes y socorridos del seguro, mediante el cual se cubren los riesgos tanto de las mercancías transportadas como también de la nave que las porta. SEGURO NÁUTICO - MARINE INSURANCE Contrato mediante el cual un grupo de personas llamados Aseguradores, o algunas compañías públicas, se comprometen a indemnizar al dueño de la nave, carga o flete contra pérdidas que incidan en la contingencia náutica. SEGUROS GENERALES Son aquellos que aseguran la reparación de daños o responsabilidades causados por acontecimientos que puedan o no ocurrir tales como incendio, terremoto, robo, accidentes, responsabilidad civil, etc. SEIZURE (inglés). Detención del buque llevado a cabo por autoridades legítimamente constituidas y no por la fuerza. Decomiso, embargo. SEK (alemán). Abreviatura de sekunde, segundo. SELA Sistema Económico Latinoamericano: Organismo latinoamericano de coordinación y consultas que tiene como finalidad el trazar 415

SELAMIM - SELF-SUFFICIENCY

las bases del desarrollo económico y social de la zona. Creado cuando Latinoamérica imaginaba una integración sin Estados Unidos, reemplazó a la Comisión Especial de Coordinación Latinoamericana (CECLA). El SELA es un organismo con carácter permanente, dotado de personalidad jurídica internacional y compuesto por Estados soberanos latinoamericanos. Es un organismo regional de consulta (para asumir posiciones comunes frente a determinados problemas y situaciones) de coordinación (para hacer más efectiva y rápida la realización de las actividades similares que interesan a un grupo de países de la región), de cooperación y promoción económica y social (con el propósito de mantener el desarrollo de los países latinoamericanos). Los objetivos del SELA son los siguientes: 1. Promover la cooperación regional con el fin de alcanzar un desarrollo total, autosostenido e independiente, a través de todos los medios destinados a apoyar acciones específicas, que van desde la creación de empresas multinacionales de aprovisionamiento de productos a la transformación de materias primas, a los acuerdos para la adquisición y utilización de bienes de inversión y de tecnología, al desarrollo y a la coordinación en los sectores del transporte y de las comunicaciones. 2. Apoyar los procesos de integración de la región (ALALC, Pacto Andino, MOCA y CARIFTA) y promover acciones coordinadas entre ellos y los Estados miembros del SELA. 3. Promover la formulación y la ejecución de programas y proyectos económicos y sociales de interés para los Estados miembros. 4. Actuar como mecanismo de consulta y coordinación para la formulación de posiciones y estrategias comunes sobre temas económicos y sociales, frente a cada uno de los terceros países y frente a grupos de países, organismos y tribunales internacionales. Este objeto ha encontrado inmediata aplicación, ya que se han llevado a cabo reuniones de coordinación y consulta para la adopción y recomendación a los países latinoamericanos de posiciones comunes en las reuniones de Manila y de la IV UNCTAD. Será también obligación del SELA apoyar los acuerdos para la comercialización común de productos latinoamericanos y la petición de medios financieros a los organismos de 416

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

crédito internacional, como el BID y el Banco Mundial. 5. Asegurar un tratamiento preferencial a los países más subdesarrollados. a) El Consejo Latinoamericano constituye la máxima autoridad del sistema, y está compuesto por un representante de los países miembros. Celebra una reunión ordinaria o a petición de, al menos, una tercera parte de los Estados miembros. Corresponde al Consejo Latinoamericano el trazar la política general del sistema. b) Los Comités de Acción constituyen el medio para llevar a cabo estudios, programas y proyectos específicos, y también la preparación y la adopción de posiciones negociadoras comunes que puedan interesar a más de dos Estados miembros. Se trata de instrumentos flexibles, que serán constituidos sólo en relación con circunstancias específicas y frente a problemas determinados, resueltos los cuales dichos Comités dejarán de existir. Se constituirán a petición de los países interesados o por decisión del Consejo Latinoamericano. c) La Secretaría Permanente es el órgano técnico administrativo de carácter permanente, con sede en Caracas, y dirigida por un secretario elegido cada cuatro años. SELAMIM (portugués). Celemin. Véase este término. SELECCIONAR (inglés). Sorting. SELECTIVE PREFERENCES (inglés). Véase: Trade Preferences. SELECTIVE SELLING (inglés). Venta selectiva. La política de vender únicamente a comerciantes y distribuidores que reúnen los requisitos deseados por el vendedor, tales como la cuantía de los pedidos, el volumen de las compras, la utilidad que rinden, la ubicación y el tipo de negocios. SELF-SUFFICIENCY (inglés). Autosuficiencia. La habilidad de una nación de producir todo lo que consume. Sin embargo, ninguna nación puede ser autosuficiente y mantener nivel altos de vida. La autosuficiencia significa el sacrificio de los beneficios que se derivan de la ventaja com-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

parativa. (Véase Comparative advantage). El impulso para lograr la autosuficiencia se denomina "nacionalismo económico". SELLER'S MARKET (inglés). Condición de mercado en la que hay escasez de bienes disponibles y, por lo tanto, los vendedores pueden obtener mejores condiciones de venta, o precios más altos. SELLER'S OPTION (inglés). Opción del vendedor. Es el derecho de que goza el vendedor para seleccionar, dentro de las condiciones del contrato, la calidad de producto a entregar y el momento y lugar de la entrega. La palabra "opción" no se debe utilizar para designar el contrato en sí. SELLERS OVER (inglés). Expresión comercial para significar que en un mercado y momento dado el número de vendedores, es decir, la oferta, es superior al de compradores. SELLING (inglés). Venta. El proceso personal o impersonal de ayudar o de persuadir a un posible cliente para que compre un producto o servicio, o para que actúe favorablemente en relación con una idea que tiene importancia comercial para el vendedor. SELLING AGENT (inglés). Agente vendedor. Agente que trabaja a base de un contrato a largo plazo, vende toda una línea específica de mercancía o la totalidad de la mercancía de una firma, y por lo común tiene plena autorización para actuar en relación con los precios, términos y demás condiciones de venta. En ciertos casos el agente vendedor presta ayuda financiera a la firma que los contrata. SELLING HEDGE (or Short Hedge) (inglés). Venta de cobertura o de cobertura corta. Venta de contratos de futuros, para proteger contra posibles reducciones de precios. SELLO Pieza de metal o de otro material adecuado que sirve para unir los dos extremos de un precinto, que ofrecen seguridad de que cualquier violación pueda ser detectada.

SELLER'S MARKET - SERVICE WHOLESALER

SELLOS ADUANEROS Sellos que pone la Aduana para la aplicación de ciertos regímenes aduaneros (tránsito, en particular), generalmente con el fin de prevenir o de permitir la constatación de cualquier daño a la integridad de los bultos o de los dispositivos de cierre de los vehículos o de los equipos de transporte. También se los coloca para servir de medio de identificación de las mercancías mismas. SEMI CONTAINER-SHIP (inglés). Nave de contenedores y otros embarques. Buque de carga equipado con celdas verticales para acarreo de contenedores en una o alguna de sus bodegas, mientras que en las otras llevan carga surtida, o carga a granel. SEMKO Sveska Elektriske Materiel Kontrollanstalten (Oficina de Control de Suecia). Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. SENTINA En una nave es la zona más baja de la bodega donde llegan las aguas que puedan haber penetrado en ella. SENTINA - Bilge La sentina, de un buque con tanques de doble fondo, es un canal triangular formado en ambas bandas por la plancha de margen de doble fondo, la curva del foro exterior y el cielo de la sentina. SEPTILLÓN 1042 unidades. SERIE (Finanzas). Bajo este concepto se agrupa a instrumentos emitidos por una misma entidad que posean iguales características. En el caso de bonos, estas características se refieren a reajustabilidad y tasas de interés y plazos de pago; en el caso de acciones se refieren a preferencias que otorgan dichos títulos. SERVICE WHOLESALER (inglés). Mayorista de Servicio Completo. Véase Wholesaler. 417

SERVICES - SHIP

SERVICES (inglés). Servicios. Prestación que contribuyen a la satisfacción de necesidades individuales o colectivas de otro modo que por la transferencia de la propiedad de un bien material. Véase también Item of Trade. SERVICIO DE ADUANA Organización y personal encargado de operar en la Aduana. SESSION (inglés). Sesión. Por ejemplo, en la LME existen dos sesiones diarias. Una en la mañana y otra en la tarde. Cada sesión tiene dos "rings" de cinco minutos para cada metal y período de 15 minutos para la "Bolsa Exterior". SET (inglés). 1. Juego o conjunto de original y copias de un conocimiento y de embarque, cuyo número total de ejemplares se hace constar en dicho documento. 2. En la expresión "set of bill of lading": juego de conocimientos de embarque. SETTLEMENT PRICE (inglés). El precio diario establecido por la Casa de Compensación (Clearing House) generalmente el precio de cierre que se utiliza para ajustar las variaciones de pago de margen entre la casa y sus miembros llamados también "Clearing price". En la LME, el "settlement price", es el precio de cierre de la segunda rueda de la mañana. La mayoría de los contratos a largo plazo se concertan sobre esta base. SEV Schweizerischer Elektrotechnischen Vereins (Asociación Electrotécnica Suiza). Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. SEXTILLÓN 1036 unidades. SGP Sistema Generalizado de Preferencias. Conjunto de preferencias arancelarias otorgadas a las naciones menos desarrolladas por 20 países industrializados, pertenecientes a la OCDE a través de 11 esquemas, en los que 418

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

principalmente se otorga acceso a los productos manufacturados y semifacturados. SGPC Sistema Global de Preferencias Comerciales. Proceso de cooperación en el contexto SurSur para la creación de mecanismos ágiles y eficientes con el propósito de un efectivo progreso, dentro del marco de la UNCTAD, de los países en desarrollo. En virtud de estos mecanismos, estos países intercambiarán concesiones arancelarias, paraarancelarias y no arancelarias. sh (inglés). Abreviatura de short, corto o corta, por ejemplo, sh. ton, tonelada corta o tonelada americana de 2.000 libras. SHARE (inglés). 1. Acción de una sociedad. 2. Parte, porción. Common share: Acción ordinaria. Preferred share: Acción preferente. No par value share: Acción sin valor nominal. SHEX (inglés). (Sundays, and Holydays excluded). Cláusula muy utilizada en el transporte en régimen de fletamento en relación con la plancha de cuyo cómputo se excluyen los domingos y festivos. Cuando el buque debe operar en países musulmanes o en Israel, procede sustituir la palabra "Domingos", por los de "Viernes" o "Sábados", respectivamente, o ampliar el texto conveniente para incluir tales modificaciones y, en todo caso, añadir la mención "a menos que se trabaje", con lo cual se evitarán discusiones (Sundays –or Fridays, or Saturdays– excepted unless used). SHIFTING BOARD (inglés). Ver Bardi. SHINC (inglés). Cláusula de uso cada vez más frecuente, especialmente en el tráfico de granos, minerales, carbón y petróleos, por la cual no se hacen excepciones en el cómputo de los días de planchas (Sundays and Holidays included). SHIP (inglés). Buque utilizado para transporte de mercancías por mar.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SHIP TO (inglés). Embarcar, poner a bordo, expedir. SHIP'S ARRIVAL DECLARATION (inglés). Véase Declaración a la llegada del Buque. SHIP'S BAG (inglés). Véase Cartable du Navire. SHIP'S ODOR (inglés). Olor de la bodega del barco. El seguro designa así determinados olores que se transmiten a las mercancías. SHIP'S PASSENGERS BAGGAGE DECLARATION (inglés). Véase Declaración de los equipajes de los pasajeros. SHIP'S RAIL (inglés). La borda del buque, lugar en que se considera comienza la responsabilidad del armador cuando la carga lo rebasa y queda al alcance del personal que debe proceder a su estiba o, respectivamente, al alcance de quienes la reciban en tierra siempre que en uno u otro caso las operaciones mencionadas, estiba o desestiba, sean a cargo del buque, como acontece en el transporte en régimen de línea regular salvo excepciones. SHIP'S STORES DECLARATION (inglés). Véase Declaraciones de las provisiones de a bordo de un buque. SHIP'S SWEAT (inglés). Empañamiento de bodega. El seguro designa con esta expresión los daños causados por la humedad de la bodega del barco. SHIPBROKER (inglés). Persona individual o colectiva que atiende a un buque en puerto con las funciones características del consignatario; o que actúa como intermediario en la compra y venta de buques; o bien que se ocupa de buscar carga, como corredor de un armador, es decir, por cuenta de éste, o bien por encargo de los comerciantes que precisan transportar, en tal caso actuando como agente de transporte en sus variables formas. SHIPLOAD (inglés). Véase Load.

SHIP TO - SHIPPER'S LOAD AND COUNT

SHIPMENT (inglés). Expedición. 1. Carga, embarque o envío o expedición por mar. 2. Received for shipment: Ver Conocimiento. 3. Part shipment: Expedición parcial. 4. Part Shipments authorized: Expediciones parciales autorizadas. 5. Part shipments prohibited: Expediciones parciales prohibidas. SHIPOWNER (inglés). Armador de un buque, o porteador cuya actividad tiene lugar con buques. SHIPOWNER'S RESPONSABILITY (inglés). Responsabilidad del Armador. El armador tiene la obligación de entregar la mercancía en el puerto de descarga en las mismas condiciones en que fue embarcado. SHIPPED (inglés). Embarcado. Término apropiado a los cargamentos completos entregados a bordo "a granel", utilizado en los conocimientos de embarque. SHIPPED BILL OF LADING (inglés). Sinónimo de "On Board Bill of Lading". Véase Bill of lading. SHIPPED IN GOOD ORDER AND CONDITIONS (inglés). Embarcado en orden y buenas condiciones. SHIPPER (inglés). Expedidor o cargador. Exportador, embarcador, parte en el contrato de transporte marítimo junto con el armador o armador-fletador del buque, cualquiera que sea la cuantía del embarque y condiciones del transporte. SHIPPER'S LOAD AND COUNT (inglés). Contenedor que es cargado por el proveedor. Debe estar sujeto a las siguientes reglas: – Antes de entregar y sellar el contenedor el embarcador deberá suministrar una lista del contenido con la descripción de las mercaderías, con las medidas y pesos de cada pieza puesta en el interior del contenedor. – El embarque debe ir destinado a un solo puerto de descarga. 419

SHIPPERS DECLARATION - SHORT OF THE BASIS

– El embarcador (Proveedor) a su costo deberá llenar el contenedor y estibarlo adecuadamente repartiendo el peso y asegurando la carga para el viaje marítimo. Cualquier daño provocado por una estiba deficiente dentro del contenedor o una mezcla inadecuada de productos, no será cubierta por el transportista. – Los contenedores que excedan el peso de la capacidad permitida del contenedor serán rechazados por el transportista. – El transportista se reserva el derecho de abrir e inspeccionar el contenedor para verificar el contenido, descripición, medida y peso indicados por el embarcador. SHIPPERS DECLARATION (inglés). Véase Ocean Shipping. SHIPPERS EXPORT DECLARATION (inglés). Declaración de exportación del embarcador. Documento requerido por el Gobierno de EE.UU., para la compilación de estadísticas sobre comercio. Es necesario para prácticamente todos los embarques que salgan de EE.UU., con excepción de envíos aéreos de escaso valor. SHIPPING (inglés). 1. Acto de poner a bordo de un buque las mercancías que ha de transportar, realizado materialmente por los estibadores. También es la labor de gestionar o concertar los embarques o envíos por cuenta de embarcadores, como agentes. 2. espacio que un cargador necesita en un buque o avión y cuya reserva solicita y le es asignada y confirmada. Su no ocupación da lugar a un espacio muerto por el que tendrá que pagar flete si no se acuerda otra cosa. SHIPPING CHARGE (inglés). Flete. SHIPPING ORDER (inglés). Expresión inglesa usada en el comercio marítimo internacional para designar la orden de embarque o documento en el que se expresa la carga que debe admitir un buque. SHIPPING STORE (inglés). Almacenes de barco. SHIPPING TON (inglés). Tonelada de arqueo. Denominación inglesa de la tonelada de carga, usada en 420

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

el comercio marítimo internacional, y que equivale a 1,1326 metros cúbicos. SHIPWOODLOAD SLIP (inglés). Hoja anexa aplicable a cualquier contrato de fletamento por viaje, para maderas desde Finlandia y Suecia a todos los destinos, excepto Reino Unido e Irlanda. SHOPPING AROUND (inglés). Término anglosajón. Se emplea en particular para designar la construcción de plantas industriales en donde los compradores se reservan el derecho de elección de los proveedores, tratando directamente con ellos en vez de firmar un contrato "llave en mano", es decir, confiar la responsabilidad de los suministros, montaje y puesta a punto al contratista. SHOPPING GOODS (inglés). Mercancías de compra comparativa. Bienes de consumo que el cliente, en el proceso de selección y compra, generalmente compara a base de factores tales como adecuación, estilo y precio. (También pueden llamarse mercancías de calidad y precio variable). SHORT (inglés). Corto. Se dice de aquella persona que vende un contrato de futuros sin haber comprado previamente un contrato para el mismo mes de entrega; es decir, que vende en la confianza de poder comprar más barato en una fecha posterior. Las coberturas cortas son aquellas ventas de futuros hechas para proteger existencias de productos físicos. El interés corto es la suma total de todos los contratos pendientes. SHORT DELIVERY (inglés/americano). 1. Entrega menor que la cantidad solicitada. 2. Entrega inferior en cantidad a la estipulada en el documento. 3. Utilizado a veces en el sentido de faltas. SHORT FORM BILL OF LADING (inglés). Tipo de conocimiento en uso en los Estados Unidos. Se reproduce solamente un extracto de las condiciones de transporte. SHORT OF THE BASIS (inglés). Corto de base. Es la persona o entidad que ha vendido productos físicos y los ha cubierto mediante la compra de futuros. La

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SHORT SELLING - SIN CARGO ADUANERO

venta se realiza sobre cierta base, esperando poder comprar de nuevo a una base más baja, con el correspondiente beneficio.

SIECA Véase Secretaría de Integración Económica Centroamericana.

SHORT SELLING (inglés). Venta Corta. Venta de un contrato con la idea de compensarlo en una fecha posterior.

SIEMENS Véase mho.

SHORT SHIPMENT (inglés). Carga dejada sin embarcar por falta de espacio o por otra causa. SHORT SQUEEZE (inglés). Escasez momentánea. Los "cortos" se ven forzados a recomprar sus futuros debido a la imposibilidad de obtener productos para entrega. Esto hace subir los precios rápidamente. (Véase Inverted market = Mercado invertido). SHORT TON (inglés). Tonelada corta o tonelada americana = 907, 18 kilogramos = 2.000 libras (tonelada de mar). SHORTAGE (inglés). 1. Faltas. 2. Por extensión se utiliza a veces como sinónimo del sentido 1 y 2 de "Short Delivery". Short Delivery: 1. Entrega menor que la cantidad solicitada. 2. Entrega inferior en cantidad a la estipulada en el documento. 3. Utilizado a veces en el sentido de faltas. shp (inglés). Abreviatura de shaft horsepower, caballo en el eje. SICAP/ALADI Sistema computarizado de apoyo al convenio de pagos y créditos recíprocos de la Asociación Latinoamericana de Integración. Sistema de interconexión automatizada para transmitir información relativa a las operaciones que se cursan a través de esta red, entre los doce bancos centrales participantes del convenio, cuyo funcionamiento data del año 1966. SIDE DOOR CONTAINER Contenedor de puerta lateral. Contenedor cerrado con puerta trasera y al menos una puerta lateral.

SIEMPRE A FLOTE - ALWAYS AFLOAT Una cláusula que se encuentra en los contratos de fletamento, la que estipula que en toda época, y en las diferentes alturas de los mares, el barco debe permanecer a flote. Es, por lo tanto, una obligación impuesta por el Armador mediante la cual el Arrendador elegirá el sitio donde la nave puede cargar o descargar con suficiente profundidad de agua. La causa principal es la protección del casco del navío contra objetos sumergidos en el puerto o lecho del río. SIEMPRE EN SEGURIDAD A FLOTE Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamento. SIGHT 1. (inglés). A la vista. Ver At sight y After sight. 2. (alemán). A la vista. Sichttratte: Letra a la vista. SIGHT DRAFT Letra a la vista. Ver Vue. SIGNED UNDER GUARANTEE TO PRODUCE SHIP'S CLEAN RECEIPT (inglés). Firmado bajo garantía de que se muestre un recibo de carga "limpio". Cláusula de los conocimientos de embarque extendidos cuando las mercancías no se hallan a bordo pero si al costado del buque o en almacén, bajo control del armador. SIGNER (francés). Firmar. SIMPLIFICATION (inglés). Simplificación. El proceso de reducir la variedad de mercancías de una línea que se tiene a la venta. SIN CARGO ADUANERO Referido a una nave. Certificación por parte del Servicio de Aduanas de que la nave ha cumplido con todas las disposiciones de carácter aduanero. 421

SIN ENMENDADURA - SINCE SHIPPED

SIN ENMENDADURA En lenguaje naviero, se dice que el Conocimiento de Embarque, el recibo de Contramaestre, y otros documentos similares están "limpios", cuando no hay cláusulas desventajosas para los embarcadores en ello, y los términos "dirty", "unclean" o "foul" (sucio), cuando determinan que las mercancías no han sido embarcadas en buen estado y condición. SIN GASTO ADENTRO Y AFUERA Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos. SIN GASTO ADENTRO Y AFUERA - FREE IN AND OUT Cláusula de fletamento. Normalmente, los Armadores tienen que pagar por cargar y descargar el cargamento, siendo obligación de los Fletadores entregar la carga al costado sin gastos en el puerto de carga, y para los consignatarios el recibirla del costado del buque en el puerto de destino, libre de gastos del buque. A veces, los fletadores retienen el derecho de nombrar los estibadores a un tanto fijo por tonelada, no excediendo el tipo corriente. La expresión "sin gastos adentro y afuera" (F.I.O.) significa que corresponde a los Fletadores, a los Consignatarios, cargar y descargar las mercancías por cuenta de ellos. Esta expresión deja alguna duda acerca de si el costo de la estiba es por cuenta de los cargadores, y con el fin de obviar cualquiera interpretación errónea, la cláusula debería redactarse en los siguientes términos: "Sin gastos adentro y afuera, estibado y acondicionado (Free in and out, stowed and trimmed)". O "cargado, estibado, acondicionado y descargado sin gastos del buque (loaded, stowed, trimmed and discharged free of expense to the vessel)". La importancia y la ventaja de la estipulación "sin gastos afuera (free out)" o "sin gastos de descarga (free discharge)", está en el hecho de que no es necesario el prorrateo de los costos de descarga. En condiciones normales, los Armadores entregan el cargamento a los Consignatarios sobre la borda (rail), quienes deben proveer los medios necesarios para recibir el cargamento; pero toda la operación puede ser hecha por una Firma de Estibadores. El prorrateo de los gastos 422

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

de descarga puede dar lugar a disputas, que pueden ser eliminadas conviniendo en "descarga sin gastos". A veces, todos los gastos de estiba son costeados por los Fletadores, por ejemplo: si las operaciones de carga o descarga tiene lugar al costado de los almacenes o depósitos de los fletadores. SIN GASTOS AL COSTADO Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos. SIN GASTOS AL COSTADO - FREE ALONGSIDE Si una póliza de fletamento provee la entrega de la carga sin gasto al costado del buque, corresponde a los Cargadores el disponer la entrega de las mercancías al alcance del aparejo del buque, a no ser que la costumbre del puerto indique otra cosa, lo que es de gran importancia. SIN PERJUICIO DEL CONTRATO Cláusula de fletamento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos. SIN PREMIO POR DESPACHO ADELANTADO. Free Despatch Expresión que implica el no pago de premio por despacho adelantado si el buque completa las operaciones de carga o descarga en menos tiempo del permitido por la Póliza de Fletamento (P/E). SIN RIESGO DESPUÉS DE DESCARGAR El transportista queda libre de responsabilidad una vez que las mercancías son desembarcadas de la nave. SIN RIESGO DESPUÉS DE EMBARCAR El exportador de mercancías queda libre de riesgos una vez que ellas han sido embarcadas. SIN TURNO Free of Turn. (inglés). Los días de plancha comenzarán a contarse tan pronto como el buque haya llegado al puerto de carga o descarga, estando el buque listo en todo sentido y habiendo pasado el aviso o carta de aislamiento al Capitán. SINCE SHIPPED (inglés). Embarcado desde. Esta Expresión, fechada y firmada o rubricada por el arma-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SINDICATO - SISTEMA GENERALIZADO DE PREFERENCIAS

dor, convierte el conocimiento "receipt for shipment" en "on board B/L". Véase Bill of lading.

y aparatos susceptibles de armarse en serie, presentados en paquetes conteniendo el total de sus partes o piezas que lo integran totalmente sueltas. La aplicación y facilidades que se otorgan para el emsamblaje de aparatos o sistemas C.K.D. que se importan, están condicionadas al hecho de que como compensación de reducciones arancelarias, permiten la creación de centros de trabajo, y la posibilidad de una integración progresiva, por incorporación de artículos susceptibles de poder fabricarse en el país, en sustitución de los que se importan. La actividad de ensamblaje crea problemas derivados de la modalidad de su aplicación que puede anular las ventajas teóricas obtenibles: a) El simple ensamble de etapas finales (subconjuntos) no aporta gran cosa en términos de valor agregado en tanto que el costo de los componentes y salarios elevados del personal administrativo foráneo, imponen una carga más a la balanza de pagos. b) La orientación de la actividad de ensambles a artículos no necesarios, da por resultado un aumento del consumo de éstos, de baja prioridad. c) Los costos elevados de ensamble, debido a plantas de montaje de escala ínfima, utilización de personal reducido, carencia de automatización, mercado reducido atomizado por la presencia de plantas de montaje similares, conduce a una producción de costos elevados, superiores a los similares en el exterior, por economías de escala. d) La subsistencia de estas plantas sólo es posible mediante barreras arancelarias elevadas.

SINDICATO En el comercio internacional es frecuente la existencia de grupos de personas individuales y/o colectivas que actúa como sindicatos y se comprometen a realizar conjuntamente operaciones de mayor o menor envergadura, tanto de carácter industrial como de índole comercial o financiera. A título de ejemplo, pueden mencionarse los sindicatos de bancos cuyos miembros suministran los fondos requeridos en préstamo a medio plazo, tanto en el mercado interior como en el de otros países. Se organizan a invitación de cualquiera de ellos o de un tercero que por sí solo no puede atender el préstamo. SINGLE-COLUMN OR SINGLE-SCHEDULE TARIFF (inglés). Véase Tariffs, duties and levies. SINIESTRO Es el acontecimiento que produce los daños o perjuicios cubiertos por un seguro. En el caso de seguros generales los ejemplos de siniestros, el incendio que destruye total o parcialmente un edificio, el accidente que produce daños en el vehículo asegurado, el naufragio de un buque, etc. En el seguro de vida el siniestro lo determina la muerte de la persona asegurada o la declaración de invalidez total o parcial de está. SISTEMA ARMONIZADO Nueva nomenclatura usada en el comercio internacional. Su origen proviene de la armonización de las nomenclaturas N.C.C.A. y C.U.C.I. entre otras. Se espera sea usada en todo el planeta, lo que beneficiará enormemente el comercio entre las naciones, ya que además de servir de lenguaje común, sirve tanto para la tributación como de la estadística. Pudiendo ser usada además para el transporte, seguros, almacenamiento, etc. En Chile por mandato de Ley Nº 18.768/88 rige desde el 01.01.90. SISTEMA C.K.D. Término derivado de los vocablos Completely Knocked Down (completamente desarmados) y que se utiliza para designar máquinas

SISTEMA DE SEÑALES. Signal Letters Las letras de señales asignadas a una nave por acuerdo internacional y usadas cuando es necesario comunicarse entre una nave y otra o entre el navío y la costa. SISTEMA GENERALIZADO DE PREFERENCIAS Acuerdo de carácter internacional establecido por UNCTAD, por medio del cual los países desarrollados, otorgan un trato de favor a los productos manufacturados, semiterminados u otros que los países en vías de desarrollo exportan. 423

SISTEMA PRÁCTICO - SOBORDO

Sistema mediante el cual los países desarrollados conceden rebajas arancelarias o exención de derechos aduaneros para ciertos productos provenientes de países en desarrollo. SISTEMA PRÁCTICO Sistema de unidades eléctricas definido por I Congreso Internacional de Electricidad (1881) y cuyas unidades fundamentales eran el amperio internacional, el ohmio internacional y el segundo de tiempo solar medio. Todas sus unidades fueron más tarde incluidas en el sistema Giorgi, por haberse revelado el sistema práctico como insuficiente. SISTEMA PRÁCTICO ABSOLUTO Lo mismo que sistema MKS. Véase este término. SITIO DE FONDEO. Berth Amarradero, espigón o molo donde una nave puede cargar, descargar o permanecer. SITIO PARA FLETE DE CONTENEDORES Lugar que es operado por un transportista para reunir y distribuir, consolidar o desconsolidar los embarques, dentro o fuera de los contenedores. SIZES (inglés). Tamaños, tallas. Sk Símbolo de la unidad C.G.S. de viscosidad cinemática. Véase Stockes. SKD (inglés). "SEMI KNOCKED DOWN", semidesarmado, expresión usada en la industria automotriz, para indicar que el KIT (Juego) de partes y piezas que lo componen, le falta un mínimo grado de partes y piezas que se le adicionan en el lugar de Ensamblaje. Ver CBU y CKD. SKEIN (inglés). Longitud de 120 yardas = 109,728 m. SKIMMING CHARGE OR SKIMMINES (inglés). Véase Common Agricultural Policy (CAP) of the European Community. SKONTO (alemán). Descuento, en el sentido de rebaja. 424

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SKOT 10-3 apostilb = 10-7 stilb. Véase Stilb. SLEEPING PARTNER (inglés). Comanditario. SLIDING SCALE TARIFF (inglés). Derechos que varían con los precios corrientes de los artículos importados. Los derechos pueden ser ad-valórem o específicos. La práctica acostumbrada es reducir los derechos conforme declinan los precios. SLUG (inglés). Lo mismo que geepoung. Masa equivalente a 14,594 kilogramos. SLUICE GATE PRICE (inglés) Véase Precio de regulación. SMALL TRADERS (inglés). Comerciantes pequeños. El interés abierto de los comerciantes pequeños incluye tanto posiciones especulativas, como de cobertura. A los comerciantes pequeños no se les exige que archiven informes de sus transacciones de futuros. Sus posiciones se derivan de restar los compromisos de los comerciantes grandes, del interés abierto total. Por consiguiente, se desconoce el número de comerciantes pequeños. SMART Sistema para análisis de mercados y restricciones al comercio SME Sistema Monetario Europeo. SMUGGLING (inglés). Contrabandear. Acto de introducir al país artículos sujetos de pago de derechos de Aduana, sin pasarlos por aduana o presentarlos a los funcionarios de la oficina fiscal para que los examinen. El ingreso fraudulento, en cambio, es el engaño en la valoración y clasificación de los bienes en el momento de su entrada y tasación. sn Símbolo de estenio, unidad de fuerza del sistema MTS. SOBORDO Revisión de la carga de un buque a fin de confrontar las mercancías con la documen-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

tación. Documento análogo al manifiesto, en el que, además de los datos consignados en éste, consta también el flete y es de régimen administrativo interior del buque. Véase también Manifiesto. SOBRE BUQUE (indicando puerto de destino) = EX SHIP...(port of destination) (Indicando Puerto de Destino). Obligaciones de Vendedor y Comprador. SOBRE MUELLE (libre de derechos)... (indicando puerto convenido) = Ex quay... (port) (Libre de Derechos)... (Indicando Puerto Convenido). Obligaciones de Vendedor y Comprador. SOBRECARGO. Supercargo Persona contratada en un barco para que vigile la carga, su almacenaje y cuidado, de la mejor manera. SOBREESTADÍA. DEMURRAGE (inglés). Después de la expiración del tiempo libre para el retiro del contenedor desde puerto y éste aun no ha sido retirado se cobrará un valor diario por sobreestadía (demurrage). El tiempo libre en puerto se comienza a contar desde el día de recepción de la carga, es decir, el día de la emisión del DPU (Documento Portuario Único), y es de cuatro días, sin contar el primer sábado, domingo o festivo. Después de ese plazo se aplicará la sobreestadía. SOBRESTADA Estadía. SOBRESTADÍA Gastos de demora debidos (generalmente por el fletador al propietario del buque) cuando las operaciones de carga o descarga de un buque sobrepasan los plazos previstos o convenidos. SOBRESTADÍAS Demora. SOBRETASA ARANCELARIA TEMPORAL Tasa arancelaria creciente impuesta por un país, durante un período relativamente corto, para poder hacer frente a una situación temporal. Por ejemplo, el Reino Unido, entre octubre de 1964 y diciembre de 1966, impuso una

SOBRE BUQUE - SOCIEDAD O COMPAÑÍA ANÓNIMA DE SEGUROS

sobretasa temporal de 15% del valor C.I.F. de la mayoría de las importaciones de todos los países; más adelante la redujo al 10% y en diciembre de 1970 la eliminó. El objetivo de esta sobretasa era el de mejorar la posición de la Balanza de Pagos británica. SOCIEDAD Contrato en que dos o más personas estipulan poner algo en común con el objeto de repartir entre sí los beneficios de que ello provengan. SOCIEDAD ADMINISTRADORA Para la legislación chilena es la persona Jurídica a quien el Ministerio de Hacienda otorgue la concesión para la administración y explotación de la Zona o Depósito Franco. (Art. 1º D.H. Nº 1.355. D.O. 02.02.76. Reglamento de Zonas Francas). SOCIEDAD ANÓNIMA Tipo de Sociedad en que el fondo social es suministrado por accionistas que sólo son responsables hasta por el monto de lo aportado y es conocida por el objeto a que la sociedad se destina. SOCIEDAD ANÓNIMA ABIERTA Son aquellas que hacen oferta pública de sus acciones en conformidad a la ley de mercado de valores; aquellas que tienen 500 o más accionistas y aquellas en que a lo menos el 10% de su capital suscrito pertenece a un mínimo de 100 accionistas, excluidos los que individualmente exceden de dicho porcentaje SOCIEDAD COLECTIVA Aquella en que todos los socios administran por sí o por un mandatario elegido de común acuerdo. SOCIEDAD EN COMANDITA Es aquella en que uno más de los socios se obliga sólo hasta la concurrencia de sus aportes. SOCIEDAD FINANCIERA INTERNACIONAL (S.F.I.) Véase International Finance Corporation. SOCIEDAD O COMPAÑÍA ANÓNIMA DE SEGUROS Empresa de carácter comercial cuya misión principal es abocarse a la práctica del seguro privado, retribuyendo –por el sistema 425

SOCIEDADES ANÓNIMAS CERRADAS - SOLICITUD DE IMPORTACIÓN CON COBERTURA DIFERIDA

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

de dividendos– el capital aportado por los accionistas.

sobreabastecimiento de la moneda en los mercados cambiarios del mundo, o pueden existir restricciones de convertibilidad a otras monedas.

SOCIEDADES ANÓNIMAS CERRADAS Son aquéllas no comprendidas bajo la clasificación de sociedades anónimas abiertas, sin perjuicio de que voluntariamente pueden sujetarse a las normas que rigen a las sociedades anónimas abiertas. SOCIETÉ A RESPONSABILITE LIMITÉE (francés). Sociedad de Responsabilidad Limitada. Es una entidad comercial en la que los socios limitan su responsabilidad al capital aportado. SOCIETÉ ANONYME (francés). Sociedad Anónima. Su capital se representa por acciones y los socios limitan su responsabilidad a la integración de las acciones suscritas. SOCIETÉ EN COMMANDITE PAR ACTIONS (francés). Sociedad en comandita por acciones. Constituida entre uno o varios comanditos y varios accionistas (o comanditarios). Los comanditos tienen el mismo régimen que en la comandita simple. Los accionistas no pueden participar en la gestión de la sociedad. SOCIETÉ EN COMMANDITE SIMPLE (francés). Sociedad en comandita simple. Está constituida por uno o varios comanditos y comandatarios. Los primeros están en la misma situación que los socios en nombre. SOCIETÉ EN NOM COLLECTIF (francés). Sociedad en nombre colectivo. Está constituida por dos o varios socios llamados "Socios en nombre" quienes comprometen la integridad de su patrimonio y son responsables del pasivo sobre los bienes. Tienen calidad de comerciantes y quiebran con la sociedad. Es el tipo de la sociedad de inspiración con la sociedad familiar. SOFT (francés). Descripción de un precio que se está debilitando paulatinamente. SOFT CONCURRENCIES (inglés). Moneda nacional que no es de rápida aceptación en la cancelación de transacciones internacionales. Puede haber 426

SOILD BANK (inglés). Véase Conservation Reserve. SOLAS (inglés). Safety of life at sea. Convención de 1948 sobre seguridad de la vida en el mar. SOLAWECHSEL (alemán). Pagaré. SOLD OUT MARKET (inglés). Mercado liquidado. Se dice que un mercado está liquidado, cuando se completa la liquidación de una posición débil y las ofertas se vuelven escasa. SOLDE (francés). Saldo. Diferencia habida entre una cantidad algebraica de elementos afectados por el signo más y de elementos afectados por el signo menos. SOLICITUD DE AUTORIZACIÓN DE EMBARQUE Documento preparado por el Banco Central y presentado por el importador a través de un Banco Comercial, en ciertos casos en que no se exhibe, previamente, el Informe de Importación. SOLICITUD DE CRÉDITO Documento que presenta el importador al Banco Comercial para obtener una línea de crédito, de tal manera que una vez aprobado el Registro de Importación, se procede a la apertura del acreditivo. Para este efecto, el importador deja valores en garantía, informes bancarios, prenda y presenta un estado de deudas y garantías. SOLICITUD DE IMPORTACIÓN CON COBERTURA DIFERIDA Documento que representa el importador al Banco Central, a través de un Banco Comercial, para ser sometido a la consideración de la autoridad Bancaria, quien autoriza la realización de la operación de importación con cobertura diferida, siempre que la importación tenga por objeto: – Producir o economizar divisas.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SOLICITUD DE INGRESO A ZONA FRANCA - SOUS PALAN

– Industrializar materias primas nacionales. – Instalar, ampliar, renovar equipos de producción. – Ampliar o mejorar los medios de transporte de mercancías o pasajeros. – Satisfacer necesidades de orden público o bienestar general. Esta solicitud debe contener los siguientes datos: individualización del importador, rol industrial, mercancías que se quieren importar, precio FOB en la moneda del país de origen, forma de pago solicitada, tasa de interés del crédito, detalle del precio CIF, país de procedencia, puerto y fecha de embarque y llegada, plazo para formalizar, plazo para embarcar, forma de pago autorizada y la autorización del Banco Central, la que permite el embarque de la mercancía una vez formalizada y registrada la operación de importación.

solicitar la destinación Aduanera "Reexpedición". Se presenta ante la Aduana en aquellos casos en que se devuelven mercancías al extranjero desde las Zonas Francas, previo cumplimiento de los trámites exigidos ante la Aduana para este tipo de Solicitud.

SOLICITUD DE INGRESO A ZONA FRANCA Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el Documento Aduanero por medio del cual las mercancías son trasladadas desde la Zona Primaria Aduanera a Zona Franca. Se le conoce como solicitud "Z" (zeta). SOLICITUD DE INSPECCIÓN Documento que presenta el exportador de productos agropecuarios con el objeto de que los Inspectores del Departamento de Defensa Agrícola, practiquen la revisión que corresponda, con el fin de obtener el Certificado Fitosanitario. SOLICITUD DE PRÓRROGA POR RETORNOS Documento mediante en cual el exportador solicita la prórroga del plazo para retornar el valor de una exportación. Esta solicitud debe presentarse antes del vencimiento del plazo original y la entrega del contravalor en pesos estará sujeta al tipo de cambio vigente al término del plazo original para retornar. Esta prórroga podrá quedar condicionada, además, a que el exportador retorne los intereses que podrá exigir a su comprador, de acuerdo con la tasa que el Banco Central le indique al concederla. SOLICITUD DE REEXPEDICIÓN Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el Documento para

SOLICITUD DE SALIDA A MÓDULO Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el Documento para solicitar la salida de las mercancías desde Zona Franca Primaria a Módulos de exhibición o venta. SOLICITUD REGISTRO FACTURA (S.R.F.) Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el documento Aduanero por medio del cual el importador proporciona los antecedentes relativos a una determinada operación de importación desde una Zona Franca a su respectiva Zona Franca de Extensión, y que puede hacer las veces de Solicitud Aduanera, de Declaración de Importación, Informe de Importación simplificado y/o Factura Comercial, según corresponda. (Capítulo VI - Numeral 1.5 Zonas Francas, Banco Central). SOLICITUD REGISTRO POR VENTAS EN MONEDA NACIONAL (S.R.V.M.N.) Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el documento de carácter especial para adquirir divisas en el Mercado Cambiario Formal, en conformidad a lo dispuesto en el Nº 5 de este Capítulo (Capítulo VI Numeral 1.6. Zonas Francas, Banco Central). SOLIDAIREMENT (francés). Mancomunadamente. SÓLO UN LUGAR DE CARGA Cláusula de los contratos de fletamento en virtud de la cual el armador no está obligado a soportar los gastos inherentes al cambio de lugar dentro del mismo puerto, siendo indemnizado por los fletadores de dichos gastos. SOMME (francés). Cantidad, importe. SOUS PALAN (francés). Bajo puntal o aparejo. Forma de entrega de la mercancía a la descarga, término semejante a palan/palan. 427

SOVCOAL - SPECIALITY STORE

SOVCOAL Póliza de fletamento tipo para transporte de carbón, coke y alquitrán de hulla desde la URSS, puertos de Leningrado, Riga, Ventspils y Klaipeda, en el Báltico, y Odessa, IIjchevsk, Izmail, Reni, Jdanov, en los mares Negros y Azov (Soviet Coal Charter 1962, formato 1971). SOVCOALBILL Conocimiento de embarque utilizado para transporte bajo póliza Sovcoal. SOVCONROUND Póliza de fletamento tipo para transporte de madera de pulpa, apeas, rollos y troncos. En uso desde 1970 por casi todos los importadores de maderas de esta clase procedentes de la URSS, especialmente desde los puertos de Leningrado y Viborg, en el Báltico, y Archangel, en el mar Blanco (The Baltic and International Maritime Conference Soviet Roundwood Charterparty 1969). SOVCONROUNDBILL Conocimiento de embarque estándar, para uso en embarques de madera bajo póliza Sovconround. SOVIETWOOD Póliza de fletamento tipo para transporte de madera de la Unión Sovietica, adaptada al sistema métrico en 1970 (Soviet Wood Charter Party 1961, with metrication clause 1970, USSR Baltic, White Sea, Barents Sea and Kara Sea Ports to the UK, Ireland and other countries). SPAIN (inglés). Palmo, longitud de 9 pulgadas = 22,86 centímetros. SPECIAL ACCOUNTS (inglés). Cuentas especiales. Cuando la posición de cualquier persona en un futuro de un mercado de contrato, igual o exceda el límite de presentación de un informe (al CFTC) prescrito por la Secretaría de Agricultura de EE.UU., bajo la Commodity Exchange Act., se dice que tiene un status de cuenta especial. Mientras la posición total en ese futuro permanezca sobre el nivel de presentación de informe (reporting level), se requiere que el dueño de la posición envíe un informe a 428

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

la CFTC, cada día que haya un cambio de posición. SPECIAL CARGO (inglés). Véase Ocean Shipping, específicamente Cargo. SPECIAL CONTAINER Contenedor especial. Contenedor especialmente diseñado y construído para el transporte de tipos especiales de mercancías. SPECIAL CUSTOMS-PRIVILEGIO FACILITIES (inglés). Véase Free trade zones and related facilities aboard. SPECIAL DRAWING RIGHTS. (SDR'S) Derechos especiales de Giro-DEG. Sistema que permite al Fondo Monetario Internacional completar los activos de reserva con que cuentan las autoridades monetarias de los Estados Miembros del Fondo. Todos los miembros del Fondo por derecho propio participan en la Cuenta Especial de Giro, pero no están obligados a ello si no lo desean. SPECIAL PREFERENCES (inglés). Véase Trade Preferences. SPECIAL TRADE SYSTEM (inglés). Véase Trade Systems. SPECIALISATION TARIFAIRE (francés). Especialización Tarifaria. Individualización de un producto en la nomenclatura aduanera. SPECIALITY GOODS (inglés). Especialidades. Bienes de consumo que insisten en comprar habitualmente un grupo considerable de consumidores, y para cuya adquisición están dispuestos a realizar un esfuerzo especial. SPECIALITY SALESMAN (inglés). Vendedor Especializado. Un vendedor que se especializa en la venta de uno o varios productos del giro del comerciante que lo emplea. SPECIALITY STORE (inglés). Tienda de Especialidades. Establecimiento minorista cuya atracción se basa en

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SPECIFIC DUTY - SQUEEZE

que se limita a vender especialidades. Véase Speciality Goods.

de febrero) marzo sería inmediato en el Comex.

SPECIFIC DUTY (inglés). Véase Aranceles, derechos y recaudaciones.

SPOT PRICE (inglés). Precio Spot. Es el precio a que se vende el producto físico. En operaciones de grano se llama "precio de contado".

SPECIFIC RATE OF DUTY (inglés). Tasa de derechos específica. SPECULATEURS (francés). Especuladores. Véase Accaparement, Corner. SPECULATION (inglés). Especulación. Véase Accaparement. SPECULATOR (inglés). Especulador. Se dice de la persona que opera en contratos futuros con un objetivo distinto de la cobertura. SPEDITEUR (francés). Transitario. Véase igualmente. Beschinigung. SPEED (inglés). Velocidad. Velocidad de la nave, se calcula en nudos. Un nudo es igual a una milla por hora-una milla náutica 1,852 kilómetros. SPOT (inglés). 1. Transacción ejecutada al momento en un lugar determinado. Mercancía lista para entrega o disponible en seguida. Moneda o divisa comprada o vendida para entrega inmediata (spot exchange). Listo para cargar. On spot es una forma de operar en los mercados internacionales, commodity o cambio extranjero, opuesta a las operaciones de futuros. 2. En la expresión "spot contract", contrato de cambio al contado. Ver Contrato de cambio. SPOT COMMODITY (inglés). Productos físicos, reales. Véase Actuals. SPOT MONTH (inglés). Mes inmediato. Este término significa el primer mes que se puede entregar el producto que está cotizado en un mercado de futuros. Por ejemplo (estando en el mes

SPREAD BRUTO Es el diferencial entre la tasa de colocación y la tasa de captación de una institución financiera. SPREAD NETO Es el diferencial entre la tasa de colocación y la de captación deducidos los costos de encaje y de "reserva técnica" que deben efectuar las entidades financieras. SPREAD STRADDLE (inglés). Puente. Es la diferencia existente entre dos meses de entrega en un mismo mercado, o en dos diferentes; o la venta de uno de ellos contra la compra simultánea del otro. En términos generales se llama "straddele". Cuando esta operación se realiza con un mercado extranjero se denomina "arbitraje". SPRINKLER LEAKAGE (inglés). Fuga en el aparato extintor de incendios. sq. (inglés). Abreviatura de square, cuadrado o cuadrada, por ejemplo, sq. inch = pulgada cuadrada. SQUARE MILE (inglés). Milla cuadrada = 2,59 kilómetros cuadrados. SQUARE YARD (inglés). Yarda cuadrada = 0,836127 metros cuadrados. SQUEEZE (inglés). Presión. 1. Situación en la que, aquellos que están cortos no pueden volver a comprar sus contratos, excepto a un precio sustancialmente mayor que el valor de dichos contratos en relación al resto del mercado. 2. Es la presión sobre una determinada fecha de entrega que hace que el precio de esa fecha sea más firme que el de otras. 429

SR & CC - STATEMENTS OF FACTS

SR & CC (inglés). Abreviatura de "strike, riots and civil commotions". Ver este término. sr. (francés) Símbolo de steradian. Estéreoradiante = ángulo sólido de 1/4 de esfera. SS Special Survey (inglés). Inspección especial. St. 1. Short ton (20 centals o 2.000 lbs: 907 kg. en EE.UU.). 2. (alemán). Abreviatura de Stunde, hora. ST. LAWRENCE SEAWAY En términos generales el "St. Lawrence Seaway" es un sistema de canales de agua, que se extiende del Océano Atlántico subiendo por el río St. Lawrence, hasta las nacientes de los grandes lagos. Específicamente es un sistema de 7 esclusas más o menos de 400 millas de largo, que se extiende desde la Bahía de Montreal hasta el lago Erie, incluyendo el Canal de Welland. STALE (inglés). Caducado, fuera de plazo. Este término se aplica igualmente a los cheques o documentos presentados fuera de plazo. Stale Bill of lading: Conocimiento de embarque caducado. Ver Bill of lading. STALE DATE Fecha considerada no actual o anticuada, que puede perjudicar la negociación de un documento, conocimiento, letra de cambio, cheque, etc. STAND- BY (inglés). Término que significa en reserva, de sostén, de socorro. En sentido estricto se aplica a las operaciones que no deben normalmente entrar en juego. Stand-by letter of credit: Carta de crédito establecida para garantizar la ejecución de un contrato o de una obligación. Este tipo de compromiso hace un papel de fianza. Stand-by Credit: Crédito puesto por un Banco o grupo de Bancos a disposición de una gran Empresa o de un Gobierno extranjero en caso de necesidad. 430

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

STANDARD (inglés). 1. Norma, patrón o regla establecida como punto de comparación o de referencia, para calidad o composición de mercancías, pesos y medidas, significación, valor o coste y otras aplicaciones. 2. Unidad usada en la cubicación de maderas. Volumen de 165 pies cúbicos = 3,672 metros cúbicos. STANDARIZATION (inglés). Fijación de normas. La determinación de límites o grados de calidad básicos a base de especificaciones a las cuales deben ajustarse los productos manufacturados, y el establecimiento de categorías de clasificación para los productos agrícolas y los de las industrias extractivas. STAPLE (inglés). Materias primas (principalmente en los textiles). STARIES (francés). Estadías, días de plancha. STAT Prefijo que antepuesto al nombre de una unidad eléctrica del sistema Giorgi, da el nombre de la correspondiente unidad en el sistema electrostático. Ejemplo: stamperio, unidad electrostática de intensidad de corriente; statvoltio, unidad electrostática de potencial. STAT. mi. (inglés). Statute mille, milla terrestre. Equivale a 1609,344 metros. STATE TRADING-ALSO CALLED STATE OR GOVERMENT MONOPOLY (inglés). Comercio Estatal, también denominado monopolio estatal o gubernamental. Control gubernamental de la importación y exportación de productos agrícolas. STATEMENTS OF FACTS Documento por el que se establecen todos los particulares concernientes a la ejecución de las operaciones de carga o descarga de un buque. No debe confundirse con la hoja de tiempo o timesheet. La BIMCO y FONASBA produjeron en 1975 modelos estándar para buques fletados en general

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

STATISTICS - STOP ORDER

STATISTICS (inglés). Estadísticas.

STILB Designación propuesta por la Comisión Internacional de Iluminación de Berlín, en 1935, para el brillo de 1 bujía por centímetro cuadrado. Se representa por el símbolo sb.

STATUTORY TARIFF. (inglés). Véase Tariffs, duties and levies.

STIPENDS (inglés). Honorarios.

STC (inglés). (Said to contain / dice contener). Esta cláusula se usa cuando la carga ha sido puesta por el exportador o el proveedor en el contenedor y el transportista ignora el número de bultos y el tipo de mercadería, sólo tiene la información que el cliente ha entregado.

STOCK (inglés). 1. Certificado o acción que expresa determinada participación, transmisible, en el capital de una sociedad. 2. Joint stock. Señala el capital de una sociedad anónima y las acciones que representan este capital. No tiene en ningún caso el sentido en que se emplea corrientemente en español. 3. Stock exchange. Bolsa en la que se negocian acciones y otros títulos o valores. 4. Stock market. Mercado nacional o internacional en el que se operan stock exchange. 5. Stock pile. Acumulación o reservas de materias primas, capaz de resolver dificultades de suministro en caso de súbita escasez en origen o de problemas de transporte, pero capaz también de crear una situación difícil al poseedor, sea comerciante individual o ente estatal, como consecuencia de su gravitación sobre el mercado, juntamente o con independencia del coste que supone la inmovilización del stock. 6. Stock yard. Corral o lugar de concentración del mercado ganadero en el que tienen lugar las transacciones.

y para buques tanques de petróleo y productos químicos.

std. (inglés). Standard = 3,672 metros cúbicos. STDS. Standards (timber). Standards de Petrogrado. STEAMER'S BAG. Ver Cajilla del buque. STEEL CONTAINER (inglés). Contenedor de acero. Tiene usualmente una configuración nervada, o tiene una construcción de doble revestimiento si es usado sin postes secundarios. Para eliminar transpiración, es usada madera terciada u otro material de revestimiento necesario. STEM (inglés). Tiempo fijo para cargar un buque y que depende de que exista bastante carga disponible y pueda ser arrimada al muelle dentro del tiempo de plancha. Esto se da a menudo en cargamentos a granel, carbón especialmente, en los que se indica el comienzo de la carga "sujeto a que haya stem". La fecha en que comienza se llama stemdate y cuando hay una carga lista para embarque a la llegada del buque se dice que es fletado free of stem.

STOCKES Viscosidad cinemática de un fluido cuya viscosidad dinámica sea de 1 poise y cuya densidad sea de 1 gramo por centímetro cúbico. Sistema C.G.S. Representado por el símbolo SK. STONE (inglés). Masa de 14 libras = 6,350 kilogramos. En esta unidad se gradúan en Inglaterra las balanzas para pesar personas.

STEVEDORAGE (inglés). Estiba.

STOP CHECK (inglés). Verificación por Pruebas, Sondeo.

STEVEDORE (inglés). Véase Ocean Shipping, específicamente "Longshoreman".

STOP ORDER (inglés). Orden de compra o venta a un precio definido, ya sea por encima o por debajo 431

STOPPAGE IN TRANSIT - STRIKES, RIOTS AND CIVIL COMMOTIONS

del precio que prevalece en el momento en que da la orden. Es a veces utilizada para 1. iniciar una posición; 2. limitar las pérdidas, colocando la orden para proteger compromisos abiertos de productos. Una orden "buy stop" se convierte en orden de mercado cuando se realiza o se ofrece en venta al, o por sobre "stop price". Una orden "sell stop" se convierte en orden de mercado cuando se realiza o se ofrece una venta al, o por debajo del "stop price". STOPPAGE IN TRANSIT (inglés). Facultad del cargador de no entregar el cargamento para evitar que las mercancías sean entregadas al receptor debido a falta de pago, insolvencia, etc., transmitida al capitán o al armador del buque. STORAGE (inglés). Almacenaje, depósito. La función de comercialización que consiste en guardar mercancías durante el lapso entre su producción y su venta final. Observaciones: Es frecuente someter las mercancías a alguna elaboración mientras se encuentran almacenadas. – Storage cost: Gastos de almacenaje. – Storeroom: Almacén. – Store: (inglés). Tienda, almacén.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

para planificar el embarque y descarga en los distintos puertos. STOWED (inglés). Arrimado. Estibado. STR. STEAMER (inglés). Buque de vapor. STRADDLE (inglés). La compra y la venta simultánea a futuro, pero a veces con fechas diferentes en la misma Bolsa. STRAIGHT (inglés). Se dice de la carta de crédito irrevocable, confirmada. STRAIGHT BILL (inglés). Letra simple, es decir, no acompañada de documentos. STRAIGHT BILL OF LADING (inglés). Conocimiento nominativo. STRANDING (inglés). Hecho de que un buque toque fondo y permanezca por algún espacio de tiempo posado en él debido a una operación extraña y accidental y no al ordinario curso de la navegación.

STORE UNIT (inglés). Unidad Minorista. Cada uno de los establecimientos de venta al por menor que pertenece a un sistema de tiendas en cadena o a una agrupación voluntaria cooperativa o de otra índole.

STRAW CERTIFICATE (inglés). Ver: Certificado.

STOREROOM Almacén.

STRIKE (inglés). Volumen de 2 bushels británicos = 72,738 litros. medida de capacidad para áridos.

STOWAGE (inglés) Arrumaje. Consiste en la operación física mediante la cual se practica la colocación o distribución de la carga de una nave o en otro tipo de vehículo en la forma que más convenga, ya sea para la seguridad de la mercancía o para el mejor aprovechamiento del espacio físico. STOWAGE PLAN (inglés). Plano de estiba. Es un plano del buque que demuestra, en distintos colores, la ubicación de las cargas en las diferentes bodegas. Este plano que es usualmente elaborado por los oficiales del buque, sirve 432

STREAM (inglés). En las expresiones "on stream" y "up stream". Ver estos términos.

STRIKE CLAUSE (inglés). Cláusula de huelga. La cláusula de huelga trata de ser justa para ambas partes, al decir que ninguna de las dos será responsable por el incumplimiento del contrato en caso de una huelga. STRIKES, RIOTS AND CIVIL COMMOTIONS (inglés). Cláusula de seguro que cubre los riegos de huelga, alzamiento y desórdenes internos.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

STUNDENKILOMETER (alemán). Kilómetro por hora. SUAF-CORFO Subvención a la asistencia financiera para pequeñas y medianas empresas. Consiste en una subvención que CORFO ofrece a una empresa para la contratación de un consultor externo de un registro de consultores previamente calificados. SUBAGENTE Agente nombrado por un agente principal, del cual depende, sin que ordinariamente trate directamente con el exportador o importador u otros representados, armadores por ejemplo, cuando se trata de tráfico. SUBDIVISER (francés). Desglosar. SUBFLETAMENTO Subletting. Es un contrato por tiempo o viaje, es costumbre el estipular que los Fletadores tienen derecho a subarrendar todo o parte del buque. Sin embargo, ellos continúan siendo los responsables ante los Armadores por el debido cumplimiento de la P/F. original. En el caso de un contrato por viaje, al subarrendar, los Fletadores buscarán probablemente otro cargamento. SUBJECT TO INSURANCE Cláusula de las pólizas de fletamento que significa que el costo del seguro ha de ser deducido del pago que debe efectuarse por adelantado. SUBLETTING (inglés). Sub-Fletamento. Ver en Contratos de Fletamento. SUBORDINATION AGREEMENT (inglés). Documento de subordinación. Ver Letter of subrogation. SUBROGACIÓN Seguros. Una vez indemnizado un siniestro, la compañía aseguradora tiene la facultad de perseguir las responsabilidades legales de quien hubiere ocasionado la pérdida. En virtud de este mismo derecho, la entidad puede exigir la restitución de lo pagado al tercero culpable.

STUNDENKILOMETER - SUCURSAL COMERCIAL

SUBSIDIOS A LA EXPORTACIÓN 1. Subvenciones a los exportadores con el objeto que los productos que éstos envíen al exterior puedan competir con los precios en el mercado internacional. 2. Es la ayuda que un Estado otorga a determinadas industrias u organizaciones comerciales, con la finalidad de favorecer las exportaciones verificadas por éstas. Tal ayuda permite compensar cargas tributarias internas y costos elevados de producción, los precios no competitivos en el mercado externo, etc. Esta práctica perturba las condiciones normales de competencia en el mercado externo, afectando los intereses de otros países, y es por esta razón que es considerada como práctica desleal, y está condenada por el GATT y prohibida por la ALADI, ya que constituye una situación de ventaja en el comercio con respecto a otros productos no subsidiados, y que puede derivar en un dumping más o menos encubierto. SUBSIDY - SUBSIDIZE (inglés). Subsidio, subvención, subvencionar, dar un subsidio. SUCEDÁNEOS DEL CAVIAR El Servicio de Impuestos Internos de Chile define así los productos que se consumen como caviar, pero que se preparan con las huevas de pescado distintos del esturión (tales como el salmón, la carpa, el lucio, el atún, la lisa, el bacalao o el cicloptero) huevas que se han lavado y separado las partículas adherentes, salado y a veces prensado o secado. Estas huevas de pescado pueden también estar sazonadas o coloreadas. En Chile los sucedáneos del caviar están afectos a un impuesto adicional. SUCURSAL 1. Establecimiento mercantil o industrial que depende de otro llamado Central o principal, cuyo nombre reproduce. 2. Seguros. Filial que cumple la función de prestación de servicios a los aseguradores de una Compañía Aseguradora. SUCURSAL COMERCIAL Sección o departamento de una empresa comercial ubicada en otro país. Su función, desde el punto de vista del comercio exte433

SUCURSALES - SURESTARIES

rior, puede asimilarse, en general, a las de las agencias que importen mercancías para su distribución o para constituir depósitos (stocks). SUCURSALES Las Sucursales de las casas exportadoras en el país de importación son meras prolongaciones sin autonomía de la firma matriz con la que forman una única persona jurídica. Las transacciones entre unas y otras se consideran transferencias de mercancías dentro de una misma empresa, que sólo dan lugar a documentos internos dentro de la contabilidad de la empresa. SUE AND LABOUR CLAUSE (inglés). Cláusula suplementaria y separada, empleada en seguro marítimo, en virtud de la cual los aseguradores se comprometen a contribuir, en proporción al interés asegurado, a cuantos daños y gastos se produzcan en evitación de un riesgo cubierto por la póliza. SUGAR PROGRAM. U.S. Programa del Azúcar, EE.UU. Los principales objetivos del programa del azúcar, tal como se señalan en el Preámbulo del "Sugar Act", son los de proteger el bienestar de los consumidores de azúcar y de aquellos involucrados en la industria doméstica del azúcar, y promover el comercio de exportación de EE.UU. El logro de estos objetivos implica 1) la determinación de los requerimientos legales globales de azúcar de EE.UU.; 2) de acuerdo al Acta, el establecimiento de cuotas a los proveedores domésticos y extranjeros; 3) pagos a los productos domésticos de remolacha y caña de azúcar (cultivados para la producción de azúcar) previo cumplimiento de ciertos requisitos prescritos por ley, relativos a mano de obra, salarios, precios y restricciones sobre acres cultivados; y 4) impuesto al consumo de azúcar. SUIT CASE (inglés). Maleta. SUMINISTROS PARA UNA NAVE Conjunto de artículos para el uso de una nave incluso los combustibles y otros consumos a bordo por el mismo vehículo de transporte. 434

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SUNDAY AND HOLIDAYS EXCEPTED (inglés). Cláusula de la póliza de fletamento o conocimiento de embarque que indica que dichos días no ha de ser tenidos en cuenta el cómputo de las estadías. El término "holidays" hace referencia a los días feriados en el puerto en que el buque se halle, pero no incluye los sábados por la tarde ni el tiempo que arbitrariamente se tomen de descanso los cargadores o estibadores. SUNDRY (inglés). Carios, secundario (mínimo). SUNK (inglés). Buque hundido, sumergido y tocando fondo. SUPERINTENDENCE REPORT (inglés). Ver Rapport de surveillance. SUPLEMENTO DE UNA PÓLIZA DE SEGUROS Instrumento que se incorpora a una póliza de Seguros con el objeto de introducir ciertas modificaciones a aquella. SUPPLEMENTARY IMPORTS (inglés). Véase Trade, U.S. Agricultural. SUPPLIER (inglés). Proveedor. SUPPLIES (inglés). Suministros. Bienes industriales que no se convierten en parte física del producto o que se van elaborando continuamente al facilitar el funcionamiento de una empresa. SUPPLY (inglés). Oferta. SUPPORT BY DOCUMENT (inglés). Amparar por medio de un documento. SURCHARGE (inglés). Demasía, recargo. Ver Countervailing duties. SURESTARIES (francés). Sobrestadías. Gastos de demora debidos (generalmente por el fletador al propietario del navío) cuando las operaciones de carga o descarga de un barco sobrepasan las fechas previstas o convenidas para las mismas.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

SURETY (inglés). Fiador. SURPLUS (inglés). Excedente. Es el exceso de un producto con respecto a las necesidades. SURTAXE (inglés). Sobretasa. Véase Retorsión. SURVEILLANCE (francés). Vigilancia. SURVEY (inglés). Véase Inspección. SURVEY REPORT (inglés). Informe de inspección. SUSTRACCIÓN Acto de robar o sacar mercancías de un bulto, con el fin de apropiarse indebidamente de ellas. SWAP (inglés). Literalmente, "intercambio". Las llamadas operaciones "SWAP" son, en cierto modo, como la traducción del término lo dice: operaciones de trueque. Este trueque consiste, en este caso, en créditos que, en distintas monedas se intercambian dos entidades bancarias entre sí. Así, un banco del exterior pone a disposición de un banco establecido en Chile, un crédito en moneda extranjera, por un monto determinado, del que este último puede hacer uso libremente. Simultáneamente el banco establecido en Chile otorga al banco del exterior un crédito en pesos chilenos, por el equivalente de la moneda extranjera, en la proporción o relación de cambio que acuerden. Esta relación puede ser, por ejemplo, la pariedad cambiaria vigente en el momento del pacto de la operación. También convienen la tasa de interés que se cobrarán por uno y otro préstamo, así como el plazo de vigencia, que tendrá que ser coincidente, a fin que su cancelación se produzca en forma simultánea. El banco extranjero que recibe el crédito en pesos generalmente ordena ponerlos a disposición de algún cliente suyo, que los utilizará en Chile. El procedimiento contable para estas operaciones es el siguiente:

SURETY - SYNACOMEX

Por la moneda extranjera que recibe el banco en el país: Corresponsales en el exterior a adeudado a bancos del exterior (operaciones SWAP). Por la moneda chilena entregada o puesta a disposición del banco exterior: Avances otorgados al exterior a caja, vale vista, etc. (según la forma en que se entreguen los pesos). Los bancos que realicen este tipo de operaciones deben llevar los antecedentes de cada una de ellas en carpetas individuales, donde, por lo tanto, deberán encontrarse todos los pormenores de ellas. SWITCH (inglés). 1. Operación de comercio internacional cuyo pago tiene lugar con fondos clearing a través de un tercer país, razón por la que se la denomina también operación triangular. 2. Expresión de comercio internacional. Designa una categoría especial de operaciones de corretaje internacional, cuya realización asocia la compraventa de mercancía al arbitraje de divisas. El campo de aplicación de las operaciones "switch" se limita a los intercambios efectuados dentro del marco de acuerdos bilaterales con países de divisas no convertibles o de convertibilidad limitada. Estas operaciones se realizan, generalmente, por firmas comerciales provistas de medios financieros importantes y que disponen de relaciones internacionales potentes y bien articuladas. SWITCHING (inglés). Cambio. En la LME el cambio se refiere al intercambio de metal de un almacén a otro, por ejemplo, de Rotterdam a Londres. También se utiliza para designar la venta de una posición larga y la compra simultánea de otra y viceversa. La orden para hacer el cambio puede ser colocada al precio de mercado o a una diferencia específica. SYNACOMEX Póliza de fletamento para transporte de granos del Sindicato Nacional de Comercio Exterior de Cereales y Comité Central de Armadores de Francia, de uso muy generalizado. Adoptada por la Chamber of Shipping del Reino Unido y por la BIMCO (Continent Grain Charter Party, amended 1974). 435

T - TABLAS DE DESARROLLO

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

T T 1. Símbolo que, cuando precede a una unidad, representa el prefijo tera, o sea, "1012 veces mayor". 2. Símbolo de tesla, unidad Giorgi de inducción magnética. t 1. Símbolo de la tonelada métrica, 1.000 kilogramos. 2. (inglés). Abreviatura de troy, sistema inglés de pesos. T.D.W. TOTAL DEAD WEIGHT Peso Muerto Total. (inglés). El peso muerto de un buque es el peso total en toneladas largas de 1,016 kilos de carga, combustibles, provisiones, agua, etc., que el buque puede embarcar hasta alcanzar la línea de cargar. T.F Tropical fresh. (inglés). (Agua dulce, en zona tropical). Marca en la línea de carga de un buque indicando el máximo calado en aguas dulces tropicales. T.I.R. Finanzas. Tasa Interna de Retorno. Es aquella tasa de descuento que iguala los flujos de egresos e ingresos de una inversión o proyecto haciendo que el valor presente neto sea igual a cero. Es la rentabilidad efectiva en términos anuales que obtiene un inversionista que posee un instrumento financiero, desde su compra hasta su liquidación. En el mercado secundario los instrumentos se transan según T.I.R., que corresponde a la rentabilidad exigida por el inversionista. T.L.O. Total loss only. (inglés). Sólo pérdida total. T.P.S. (francés). Impuesto Sobre Prestación de Servicios. 436

T.S.U.S. "Tariff Schedule United States". Tarifa Arancelaria de los Estados Unidos. T.T. Abreviatura de "telegraphic transfer". Envío de fondos por giro telegráfico. T.T.F. En el comercio de maderas con Canadá, la expresión "assurance T.T.F." significa de acuerdo con las cláusulas de la "Timber Trade Federation". T.V.A. Taxe sur la valeur ajoutée. Impuesto sobre el valor agregado. En los Estados Unidos estas iniciales designan la "Tennessee Valley Authority". T.W.H.D. Tons per workable hatch per day. (inglés). Tonelada por escotilla trabajable por día. Condición de una póliza de fletamento sobre el régimen de embarque o descarga. T/E Turbo-eléctrico. T/L Total loss. (inglés). 1. Pérdida total. 2. Avería total. (inglés). Término de seguro para describir que el buque y la carga se han perdido totalmente. T/S Tanker Ship. (inglés). Barco cisterna. T/T (inglés). Abreviatura de "Telegrapic Transfer" envío de fondos por giro telegráfico. TABLAS DE DESARROLLO (Finanzas). Son las que permiten identificar para cada serie la secuencia y el valor a pagar en intereses y/o amortizaciones en cada cupón.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

TABLE (inglés). (Utilizado en negociaciones). "To table": posponer una decisión, abandonar una propuesta. "To table": colocar en agenda, someter a discusión. TACÓGRAFO Instrumento cuyo uso fue establecido por disposiciones de la Comunidad Económica Europea, con el fin de controlar la regulación del trabajo de las tripulaciones de vehículos de más de 3,5 toneladas de peso bruto. Registra automáticamente la distancia recorrida en carretera; el tiempo empleado en la conducción; los períodos de trabajo, paradas y descansos de la tripulación y la apertura de la caja que contiene la hoja-registro. El aparato ha de estar funcionando mientras la tripulación está a bordo y debe anotar las ausencias y demás información pertinente. TALLY (inglés). 1. Inventario a la descarga de una mercancía. 2. Tarja, cuenta o comprobación del número de bultos o unidades que componen un cargamento o expedición, enviada o recibida. TALÓN DE C/C Abreviatura de "talón de cuenta corriente". Cheque librado extendido contra o a cargo de una cuenta corriente. TAN CERCA COMO PUEDA LLEGAR EN SEGURIDAD Y ENTREGAR SU CARGAMENTO As near there to as she can safely get. Condición que habilita un puerto o lugar elegido para descarga. El barco puede tener inconvenientes para entrar al puerto de descarga y tiene el derecho de trasladarse al punto más cercano donde pueda efectuar dicha faena. Este puerto puede estar muy alejado. El motivo de la cautela debe ser seguro y si es de naturaleza temporal, el navío debería esperar. Si es una causa permanente, entonces la nave puede proceder. TAN PRONTO COMO Expresión que se encuentra en documentos para los efectos de que la nave cargue (o descargue) tan rápido como pueda embarcar o desembarcar. Es obligación implícita de

TABLE - TANQUES PORTÁTILES

parte del arrendador proporcionar carga a la nave tan pronto ésta lo solicite. No debe entenderse el término como exigencia excesiva sobre la capacidad de descarga diaria del puerto. TAN RÁPIDAMENTE COMO PUEDA As fast as can. Es de incumbencia del arrendador proporcionar la carga del barco tan pronto como la nave pueda cargarla. Esta condición queda restringida por la capacidad operativa del puerto. Si la cifra diaria es, por ejemplo, 1.000 toneladas, la provisión de tal cantidad cumpliría con los requerimientos a pesar de que la nave pudiera embarcar, por ejemplo, 1.200 toneladas. TANK CONTAINER Contenedor tanque. Contenedor especialmente construido para transportar y distribuir líquidos o gases a granel. De acuerdo a las condiciones que sean requeridas. TANKER (inglés). Tanquero. Buque-tanque. Buques o naves especialmente diseñados para el transporte de carga líquida o granel (petróleo, aceite de pescado, gasolina, etc.) aunque también algunos pueden ser usados en el transporte de graneles. TANQUES PORTÁTILES Equipos de transporte para líquidos peligrosos de capacidad superior a 450 litros, cuya principal característica, aparte de las naturales de calidad de construcción y demás requisitos técnicos, son las que no habrán de estar fijos permanente ni ser vaciados o llenados durante su permanencia a bordo del buque que los transporta. Las variedades actualmente en uso son los llamados Tanques portátiles Tipo 1, Tipo 2 y Tipo 3, a los cuales se asimilan los vehículos-cisterna de carretera sobre los que están fijos permanentemente. El Tanque Tipo 4 (viajes internacionales largos) y el Tipo 4 (viajes cortos) están diseñados para vehículos-cisternas. El Tanque portátil Tipo 5, para gases, satisface los requisitos especiales que no atañen a vehículos-cisternas de carretera o vagones-cisternas. Todos los citados han sido normalizados por IMCO, habiendo sido desautorizado la construcción y uso de Tanques Tipo 3 a partir del 1º de 437

TAPIZ - TARIFF PREFERENCE

enero de 1980, sin perjuicio de que su uso actual se haga bajo las condiciones requeridas y con la aprobación de la autoridad competente. TAPIZ El Servicio de Impuestos Internos de Chile define por "tapiz" todo paño grande, tejido de lana o seda, y algunas veces de oro y plata, en que se copian cuadros de historia, países, blasones, etc., y que sirven como abrigo y adorno de las paredes o como paramento de cualquier otra cosa. En Chile los tapices están afectos a un impuesto adicional. TARA Deducción del peso bruto de las mercancías que se hace por razón de su envase y/o embalaje, equipo de transporte, paletas, containers, tanques, o del propio vehículo, con lo cual se obtiene el peso neto si se necesita. En algunos casos es preciso pesar o considerar uno a uno cada elemento deducible si bien en las partidas de mayor importancia se aplica un promedio obtenido por muestreo. En otros casos se hace deducción de un porcentaje por tal concepto, convenido previamente o de otro modo establecido. Los envases a veces forman parte inseparable del peso de la mercancía a efectos de aduana y otras son deducibles y pagan sus propios derechos, o están sometidos a derechos arancelarios especiales. TARE (inglés). Tara. Peso de los materiales de empaque. TAREA Medida española de una masa empleada en la industria del chocolate que equivale a 32 libras = 12,8 kilogramos. TARGET PRICE (inglés). Véase Precio objetivo. TARIF DOUANIER (francés). Arancel de Aduanas. TARIF EXTERIEUR COMÚN DE LA C.E.E. (francés). Tarifa unificada de los derechos de aduana aplicados por los países miembros de la Comunidad Económica Europea a las mercancías originarias de 438

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

otros países, normalmente denominados terceros países. TARIFA Obligación que origina la prestación de un servicio de carácter privado. Regulación, con el objeto de establecer tributos fiscales que protejan el ingreso de mercancías. TARIFA ADUANERA Conjunto de gravámenes aduaneros, establecidos por la autoridad, mediante disposiciones legales, y encaminadas a gravar las mercancías, principalmente, en la importación. Los derechos arancelarios o tarifas se traducen en Ad-Valórem y/o específicos. TARIFA ANTI-DUMPING Tributos que tienen por misión resguardar ciertas mercancías frente a la disminución de precios. TARIFA DE ADUANA (Arancel Aduanero) Lista de mercancías, ordenadas de acuerdo a una nomenclatura en la que se indican las cuotas que corresponde pagar por la importación de esas mismas mercancías. TARIFA DE NAVEGACIÓN Es el arancel que podrá ofrecer una nación a otras cuando deba pactar una reducción de sus derechos arancelarios, por el total o una parte del "universo arancelario". TARIFA DE NEGOCIACIÓN Se refiere al caso de que un país debe imponer tarifas para tener algo que ofrecer a cambio de las reducciones de tarifas de los países extranjeros. TARIFA O TARIFA ARANCELARIA Ver Arancel Aduanero. TARIFA PROHIBITIVA Dícese de aquel país que tiene un arancel con derechos arancelarios tan elevados que hacen imposible el ingreso de productos extranjeros en ese territorio y cuya finalidad es proteger la producción nacional. TARIFF (inglés). Tarifa, arancel. TARIFF PREFERENCE (inglés). Véase Trade Preferences.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

TARIFF SCHEDULE OF THE UNITED STATES. (TSUS) (inglés). Arancel de Aduanas de EE.UU. TARIFF UNION (inglés). Véase Custom Union.

TARIFF SCHEDULE OF THE UNITED STATES. (TSUS) - TASA DE INTERÉS EFECTIVA DEL BONO

que el Estado exige a quien hace uso actual de ciertos servicios públicos. Ejemplo de ello son la Tasa de Almacenamiento Fiscal, las Tasas portuarias, etc.

TARIFFS, DUTIES AND LEVIES (inglés) Véase Aranceles, derechos y recaudaciones.

TASA ADUANERA Tributo a que están afectas las mercancías al ser introducidas al país, por servicios prestados a ellas, tales como: almacenaje, movilización y verificación de aforo por examen.

TARJA Cuenta que lleva un encargado de los detalles de la carga embarcada o desembarcada. Se incluyen marcas, números, peso, cubicaje y condición de los envases.

TASA DE CAPTACIÓN Es la tasa de interés que pagan los bancos e instituciones financieras a los ahorrantes para obtener fondos que son canalizados hacia los que solicitan para usuarios.

TARJA - TALLY Operación por la cual, al entregarse la carga especificando marca y número de paquetes o bultos, es comprobada por los apuntadores. En el caso de producirse discrepancias o diferencias con respecto al número de aquéllos, el recibo y los conocimientos de embarque, deberá hacerse constar los que faltan, o los que todavía están por entregarse en caso de hallarse a bordo.

TASA DE COLOCACIÓN Es la tasa de interés que cobran los bancos e instituciones financieras a los que piden fondos para invertir (préstamos).

TARJETA DE ANTECEDENTES Formulario que sirve para conocer comercialmente el futuro exportador, su firma y la de sus apoderados, lo que deberá ser legalizado ante Notario.

TASA DE DESCUENTO Finanzas. Es el costo de oportunidad o tasa de retorno alternativa que tiene un inversionista. Es la tasa a la que el inversionista tiene oportunidad de invertir si no implementa el proyecto o inversión que está evaluando.

TARJETAS CONTROL DE MATERIAS PRIMAS Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es el Documento por medio del cual los usuarios llevan un control de las entradas y salidas de materias primas de sus bodegas. Al iniciar un proceso de producción deben rebajar de estas tarjetas los insumos en proceso y al terminar dicho proceso deben presentar a la Aduana un informe de producción. Existe una íntima relación entre las tarjetas de control y los informes de producción. TASA (Finanzas). En sentido corriente sinónimo de porcentaje. Las variables económicas se expresan preferentemente en términos porcentuales, hablándose de tasa de inflación, tasa de interés, etc. Prestación pecuniaria

TASA DE DESCUENTO Es la tasa a la cual se descuentan una serie de flujos de cajas futuros para determinar su valor presente. Es la tasa de oportunidad o de costo capital.

TASA DE INTERÉS Es el porcentaje que se cobra o paga por operaciones de colocación o captación. TASA DE INTERÉS DE UN INSTRUMENTO O INTERÉS NOMINAL DE UN INSTRUMENTO Es la tasa que aplica el emisor del instrumento para efectos del pago de intereses. Es la que aparece indicada en el título del instrumento y en las escrituras de emisión del mismo. TASA DE INTERÉS EFECTIVA DEL BONO Será distinta del interés nominal del bono si el precio pagado por este es distinto de su valor par. Esto ocurre normalmente con los instrumentos transados en el mercado secundario, cuyo precio de transacción lo determinan las fuerzas de oferta y demanda por 439

TASA DE INTERÉS NOMINAL - TECHNICAL POSITION

el instrumento. De este modo, si suponemos que por un bono se pagó un precio inferior al valor par, se obtiene los mismos cupones o flujos futuros, pero se habrá comprado con un descuento, lo que es equivalente a decir que el interés efectivo recibido es superior al interés nominal del bono. TASA DE INTERÉS NOMINAL (Finanzas). Si suponemos que existe inflación, la tasa de interés nominal es aquella que se obtiene sobre el monto invertido sin distinguir qué parte corresponde a reajuste por inflación y qué parte corresponde efectivamente a interés real sobre el capital reajustado. TASA DE INTERÉS REAL (Finanzas). Es aquella tasa que se obtiene sobre el capital reajustado por inflación. Si no existe inflación, el interés real es equivalente al interés nominal. TASA DE PRIMA Tanto por ciento aplicable sobre el capital asegurado con el fin de lograr una prima limpia, acorde con las diferentes modalidades que pueda presentar el riesgo. TASA DE SEGURO Precio que se cobra por el seguro, en relación a un determinado tipo de cobertura del mismo. Esta tasa se aplica sobre el valor de la mercancía, ajustado en un porcentaje variable para obtener la Prima de Seguro. TASA EFECTIVA ANUAL (Finanzas). Es la tasa interna de retorno, que representa la rentabilidad efectiva en términos anuales. Dicha tasa es calculada en la fecha de emisión del instrumento a un precio de compra del 100% sobre el valor par. TASA EFECTIVA DE INTERÉS Es la tasa de interés real sobre un préstamo que se expresa como un porcentaje anual aplicable durante la vigencia de un préstamo. TASA INTERNA DE RETORNO (T.I.R.) (Finanzas). Es aquella tasa que iguala los flujos en egresos e ingresos. En otras palabras, es la rentabilidad efectiva en términos anuales, que obtiene un inversionista que 440

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

posee un instrumento financiero, desde su compra hasta su liquidación. Desde otro punto de vista, es una medida para evaluar proyectos de desembolsos capitalizables. Se puede calcular dividiendo el promedio de utilidades después de impuestos, que se espera recibir de un proyecto por la inversión promedio requerida de éste. TASA SIMPLE DE RENTABILIDAD (T.S.R.) Es el cuociente entre la utilidad neta anual promedio contable, después de impuesto y la inversión inicial promedio del proyecto. TASADOR DE AVERÍA Perito en todo lo referente a la Ley de Seguro Náutico y Tasaciones de Pérdidas. Él es el experto que calcula las pérdidas y cuotas en el caso de avería gruesa. TAX DEDUCTIBLE (inglés). Deducible de impuestos. TAX VALUE ADDED (inglés). Véase Border Tax Adjustments. (francés). Taxe a la valeur ajouteé. TAXE D'OCTROI (francés). Impuesto al consumo. TAXES (inglés). Impuestos, tributos. TCA Tratado de Cooperación Económica de la Amazonía. TECHNICAL ANALYSIS (inglés). Análisis Técnico. Método de enfocar el análisis de mercados de futuros así como de tendencias futuras de precios de los productos; se examinan: patrones en los cambios de los precios, tasas de cambio y cambios en el volumen de comercio a interés abierto. Estos datos a menudo se grafican. TECHNICAL POSITION (inglés). Postura Técnica. Término usado para indicar condiciones internas de mercado, creadas como resultado de acciones pasadas. Cuando el mercado está liquidado ("sold out") o sobreliquidado, se dice que su postura técnica es fuerte. A la inversa, cuando el mercado está sobrecomprado, se dice que su postura técnica es débil.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

TECHNICAL RALLY (o Decline) (inglés). Una variación de precios que resulta de las condiciones propias del mercado a futuro, y no de las condiciones normales de oferta y demanda. Estas condiciones son: cambios en tasas abiertas de interés, volumen, grado de los movimientos de los precios recientes, y proximidad del primer día de aviso. TELEGRAMA DE NAVEGACIÓN Usualmente propietarios de las naves o armadores comunican a través de un télex al fletador cuando el barco ha dejado el último puerto de descarga. TELEGRAMME (francés). Despacho. TELEGRAPHIC TRANSFER Método mediante el cual se pueden enviar sumas de dinero al exterior, sujetos a las medidas financieras y vigentes en la época. Esta facilidad permite al Capitán o Agente proveerse de fondos sin tener que entregar en garantía la nave, en hipoteca o embargo. TELEPHONE MAN (inglés). Hombre asignado por un miembro de la Bolsa para que esté apostado en un teléfono en el recinto, a fin de recibir y transmitir órdenes de los corredores de la firma para la cual trabaja. TEMPORARY TARIFF SURCHANCE (inglés). Véase Sobretasa Arancelaria Temporal. TENDER (inglés). 1. Oferta, propuesta. Legal tender: moneda que tiene curso legal liberatorio. 2. Entrega del producto físico contra un contrato de futuros. 3. En el comercio de productos, una notificación de propósito de compra. Un "tender" puede ser muy simple, como también muy complicado (detalles de cantidades, calidad, tipo de empaque, método de entrega, país de origen, etc). TENDER CLAUSE (inglés). Cláusula de seguro marítimo en virtud de la cual los armadores deberán comunicar a las Compañías aseguradoras el lugar y

TECHNICAL RALLY (O DECLINE) - TERMIA

tiempo en que esperan efectuar reparaciones con motivo de averías cubiertas. TENDER PRICE (inglés). Término utilizado en el comercio del algodón, para designar el precio "Spot" del algodón, el cual, si se le añadiese los gastos de entrega, sería igual al precio actual. TENDERABLE GRADES (inglés). Algunas veces denominado "deliverable grades". Son los grados reales que pueden ser entregados bajo las regulaciones en la Bolsa, en pago de un contrato de futuros. TENDERS (inglés). Emisión de notificaciones de entrega transferibles, anunciando la intención de ofrecer o de entregar el producto físico. TENOR (inglés). Referente a efectos de comercio: contenido, redacción de un texto. TERA Prefijo que significa "1012 veces mayor". Se representa por el símbolo T. TERM OF DELIVERY (inglés). Condiciones de entrega. Se refiere al punto de entrega, donde los documentos y el riesgo de pérdida de un embarque, pasan del vendedor al comprador. El punto puede ser el embarque, el de entrega, o cualquier otro; por ejemplo: "exware-house" (mencionando punto de origen); "F.O.B." (mencionando el puerto); "C.I.F." (mencionando el punto de destino), etc. TERME (francés). Plazo. TERMES DE L'ECHANGE (francés). Términos de Intercambio. Indicador que permite apreciar la ventaja que una economía dada, obtenida de sus relaciones comerciales con el exterior. TERMIA Cantidad de calor necesaria para elevar en 1 grado centígrado la temperatura de 1 tonelada de agua a 15ºC y a la presión atmosférica normal. Equivale a 1.000 kilocalorías. 441

TERMINAL ELEVATOR - TÉRMINOS DE MUELLE

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

O TÉRMINOS DE BUQUE DE LÍNEA

Sistema Mts. Representada por el símbolo th. Unidad legal en Francia. TERMINAL ELEVATOR Elevador terminal. En términos de movimientos de productos agrícolas, especialmente granos, elevador ubicado desde el punto de acumulación o distribución. TÉRMINOS (SOBRE) FECHA El tiempo en que ha de tener cumplimiento una obligación determinada es siempre el señalado en el contrato, si bien suelen concederse tolerancias, fijadas en él o autorizadas por la costumbre, de modo general o localmente, o bien referidas a un tráfico concreto. A veces la expresión del tiempo se hace en términos que suponen en sí un margen más o menos amplio, cuyos límites han de ser objeto de interpretación. En el comercio y tráfico internacional los términos relativos a fechas alcanzan evidente importancia por sus repercusiones en la ejecución de las operaciones, especialmente las que fijan la entrega o embarque de las mercancías, disponibilidad de los medios de transporte o las que se refieren al cumplimiento de créditos documentarios. El tiempo de entrega de las mercancías no implica responsabilidad respecto al transporte si el vendedor no ha concertado éste. Sin embargo, debe ser establecido con la mayor precisión posible para facilitar la armónica ejecución del negocio. En operaciones de mercancías estacionales suelen ser establecidas entregas mensuales, generalmente de la misma cuantía, durante un período determinado, a veces precisando si ha de ser "a opción del comprador (o del vendedor)", lo cual significa poder entregar desde el primero al último día, ambos inclusive, cuando se indica el mes de entrega, como se hace en las operaciones de futuro. La entrega spot ha de ser precisa concretamente si interesa que no se agote el margen de tiempo de dos semanas que generalmente se concede para hacerla, a opción del vendedor o del comprador. En los créditos bancarios los términos "prompt", "inmediately", como el de "as soon as possible", referidos a embarque, carga o despacho, se interpretan realizables dentro de los treinta días de notificación al beneficiario. "Primera 442

mitad" y "segunda mitad" han de entenderse, respectivamente, de 1 al 15 y del 16 al último día del mes (excepto febrero que se cuenta un día antes). "Principio", "mediado" o "fin" de un mes significan respectivamente del 1 al 10, del 11 al 20 y del 21 al último día, todos inclusive. Sin embargo, respecto a embarque y entrega, sobre todo en los mercados americanos, el término "pronto" se considera de 10 días comerciales después de la venta; "inmediato", 5 días; "quick" o rápido, 3 días; "dentro de una semana", 7 días de calendario después de la venta; "primera -segunda o tercera- semana de... (mes)" indican, respectivamente, los primeros siete días, del 8 al 14 inclusive o del 15 la 21 inclusive; "última semana de... (mes)", los últimos siete días de calendario de dicho mes. El término "alrededor" es con frecuencia utilizado en relación con las fechas de disponibilidad de carga. Los términos sobre fecha de cumplimiento de las obligaciones contractuales deben ser siempre expresados con la mayor exactitud, acordando las partes lo que estimen conveniente al respecto. TÉRMINOS A LA GRUESA Gross charter or gross terms. Se usa esta expresión si además del costado total de operar un buque, todos los demás desembolsos: gastos de puerto, desembolsos de carga y descarga, gastos de tarjado, etc., son por cuenta de los Armadores, se trata de un Contrato a la Gruesa o Contrato en Términos a la Gruesa. TÉRMINOS DE INTERCAMBIO Relación entre los precios a los que un país paga sus importaciones y el precio que recibe por sus exportaciones. Si la velocidad con que aumentan los precios de las importaciones es mayor que la velocidad con que aumentan los de las exportaciones, se dice que el país tiene términos del intercambio negativo; si ocurre lo contrario, se considerarán positivos. TÉRMINOS DE MUELLE O TÉRMINOS DE BUQUE DE LÍNEA Clásula de Fletamiento. Ver Cláusulas importantes de los contratos de fletamentos.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

TÉRMINOS DE MUELLE O TÉRMINOS DE BUQUE DE LÍNEA - Berth terms or Liners Terms Cláusula de fletamento. Se denomina así expediciones bajo un Contrato de Fletamento cuyos principales términos se corresponden con los términos corrientes para embarque de la mercancía en cuestión por Líneas regulares que operan en ese comercio particular. Los gastos de carga y descarga son siempre por cuenta del Armador en este tipo de compromiso. TERMS (inglés). Condición en los Estados Unidos, particularmente, condición de pago. TERMS OF SALE (inglés). Condiciones de venta. Las condiciones básicas incluyen puntos tales como: cantidad, calidad, precio, términos de entrega, seguro, pago por comisiones, controladores, y diversas cláusulas especiales. Debe haber un claro entendimiento de todas las partes, de todos los términos de venta utilizados. Debe tenerse cuidado con el significado de las abreviaturas, tales como C.I.F., C.I.F. & C., y C.I.F.C. & I., puesto que los tripulantes de diversos países han interpretado estas definiciones de diferentes maneras. TERMS OF TRADE (inglés). Términos de Comercio. La relación, a través del tiempo entre el nivel de precios de exportación y el de importación de un país o región. Si los precios de exportación son mayores que los de importación, se dice que los términos de comercio son "favorables". Si ocurre lo inverso, se dice que son "desfavorables". Los términos de comercio se miden dividiendo los índices de los precios de exportación entre los índices de los precios de importación, obteniendo así las proporciones de los precios de exportación-importación. Por ejemplo, si el índice de precios de un país, pagado por concepto de importaciones es de 102% de un período base dado, y el índice de precios recibido por concepto de exportaciones es de 98%. La proporción del precio de exportación-importación, o términos de comercio es de 96%. TERM-TERMS (inglés). Términos, condiciones.

TÉRMINOS DE MUELLE O TÉRMINOS DE BUQUE DE LÍNEA-BERTH TERMS OR LINERS TERMS - TEX

TERRITORIAL WATERS (inglés). Aguas territoriales. TERRITORIO ADUANERO 1. Demarcación dentro de la cual es aplicable la legislación aduanera; cubre todo el territorio nacional incluyendo el espacio acuático y aéreo. 2. Es el territorio en el cual las leyes aduaneras de una Nación son aplicables plenamente. NOTA: Como regla, el territorio aduanero de una Nación corresponde a su territorio nacional incluyendo tierra, mar y espacio aéreo. Sin embargo, ciertas partes del territorio nacional pueden ser excluidas, por ejemplo, los puertos libres o las aguas que se encuentran entre la costa y el límite de las aguas territoriales. Las zonas excluidas del territorio nacional se llaman "enclaves aduaneros". En virtud de un Acuerdo Internacional, el territorio aduanero de una nación puede incluir parte del territorio aduanero de otra nación. El área así incluida se llama "enclave aduanero". 3. Territorio de un estado en el cual las disposiciones de su legislación aduanera son aplicables. 4. Aquella parte del territorio geográfico de un país en la que rigen determinadas disposiciones legales aduaneras, la que puede ser todo el territorio físico o una parte de él. 5. El territorio aduanero no tiene necesariamente que coincidir con el territorio geográfico. TESLA Unidad Giorgi de inducción magnética. Es la inducción que, repartida normalmente sobre una superficie de 1 metro cuadrado, produce a través de esta superficie un flujo magnético total de 1 weber. TEX Unidad para definir la finura en las fibras textiles, propuesta por la "Comisión de Normalización Textil", adoptada en sustitución del "denier". El Tex es una medida textil que expresa la densidad lineal, es igual al peso en gramos de un kilómetro de hilado, filamento, fibra o cualquier otra hebra textil. Un Decitex (dtex) equivale a 0,1 Tex. La fórmula siguiente se utiliza para convertir un número métrico en número Decitex. 10.000 / Nº Métrico = Decitex 443

TH

- TIME CHARTER

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

th (francés). Thérmie, termio, 1.000 kilocalorías.

TICK Se refiere a cambios mínimos en los precios. Véase Point.

THE GRAIND AND FEED TRADE ASSOCIATION (inglés). Gafta. Asociación de comercio de granos y alimentos. Con sede en Londres.

TICKER TAPE (Cinta de teleimpresor) (inglés). Transmisión continua, en cinta de papel sobre precios de productos o valores, volumen, y otras informaciones comerciales y de mercado; éstas funcionan en cables privados alquilados por las Bolsas.

THERM (inglés). Unidad industrial de cantidad de calor igual a 100.000 B.T.U. = 25196,6 kilocalorías.

TIEMPO Véase elemento Tiempo en Valor en Aduana de las Mercancías.

THERMIE (francés). Termi = 1.000 kilocalorías.

TIEMPO EXCLUIDO Véase Excepted periods.

THIEVE Véase Pilferage.

TIEMPO REVERSIBLE Véase Reversible time.

THOU (inglés). Milésima de pulgada = 0,0254 milímetros.

TIERCE (inglés). Volumen de 42 galones americanos= 158, 98 litros.

THREE MONTHS (inglés). Tres Meses (IME). Es el metal para entrega futura en un período de exactamente tres meses.

TIF Declaración - garantía Internacional de Aduana, formulario al amparo del Convenio Internacional para el tránsito fronterizo de Mercancías transportadas por Ferrocarriles, Ginebra, 1952.

THRESHOLD PRICE (inglés). Véase Precio mínimo de importación. THROUGH (inglés). Conocimiento de embarque extendido cuando las mercancías deben ser transportadas por varios buques o por tierra y mar, antes de su arribo a destino. THROUGH BILL OF LADING (inglés). Conocimiento utilizado cuando varios transportistas se hacen cargo sucesivamente de una mercancía, cubriendo el conjunto del viaje. El caso más frecuente es el de una mercancía cargada en ferrocarril y después en barco. El "through bill of lading" es, pues, una combinación de carta de porte y de conocimiento de embarque. En los EE.UU. el "through bill of lading" puede ser establecido por la estación de salida a la recepción del aviso del consignatario de buques, informando que la mercancía está embarcada. A veces esta expresión se escribe así: through B/L. 444

TILT TAINER (inglés). Contenedor de toldo. Contenedor con cubiertas de lona impermeable o lados removibles en vez de paredes laterales o paredes laterales y techo. Su propósito es el fácil acceso a la carga por un mecanismo de manejo mecánico desde ambos lados. TIMBRAGE FISCAL (inglés). Reintegro. TIMBRE FISCAL (francés). Póliza. TIMBRES Signo, marca, impresión, viñetas y otros análogos que sirven para acreditar el pago de ciertos impuestos a favor del Estado. TIME CHARTER (inglés). 1. Arrendamiento o fletamento total o parcial de un buque durante un período de tiempo. El flete o precio es pagadero por

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

TIME CHARTER PARTY - TIPO DE CAMBIO

anticipado y se suele establecer por unidad de tiempo a convenir, usualmente por mes y prorrata. Los gastos de mantenimiento completo de la tripulación y sus seguros sociales, así como los de conservación y entretenimiento del buque a lo largo del contrato, son por cuenta del armador. Los gastos inherentes a la navegación comercial, gastos de puerto, comisiones y externos sobre fletes, combustibles, seguro de guerra y otros relacionados con la explotación del buque son de cuenta del fletador. El buque ha de estar en completas condiciones de navegabilidad al comenzar el contrato, formulándose inventario de todas sus pertenencias, que el fletador tendrá que cuidar y reponer cuando proceda. El fletador de un time-charter compone la figura de armador-fletador, responsable ante terceros por todos los actos en que haya intervenido o dejado de intervenir como armador-propietario, debiendo hacerlo. Podrá emplear el buque para sus propios transportes o para explotarlo en los servicios que juzgue oportunos y no estén prohibidos en el contrato de fletamento, o bien fletarlo a su vez. En su caso, el capitán firmará los conocimientos "as presented", según la cláusula de este tenor que para tal supuesto se suele insertar. Cuando el fletamento se concierta en términos "bareboal" charter, el fletador ha de nombrar el capitán y elegir la tripulación, asumiendo de este modo la dirección o management náutico y comercial. El time-charter se contrata usualmente por medio de póliza tipo de aceptación internacional, a las que pueden añadirse las modificaciones que convengan. Las más usadas son las llamadas Balime (Liner-time) y la Barecon "A" y "B". 2. Ver "charter-partie". Expresión inglesa hoy extendida universalmente, para designar una modalidad de contrato de fletamento en el cual el fletador toma en fletamento el buque entero a un tanto alzado al mes, por un tiempo determinado. Véase además en: Contrato de fletamento.

TIME TO COUNT 24 HOURS AFTER ARRIVAL AT OR OFF THE PORT (inglés). 24 horas después del arribo. Cláusula de la póliza de fletamento que indica que las estadías comienzan tan pronto como hayan expirado las 24 horas a no ser que haya alguna fiesta por medio, ya que en este caso comienzan en el siguiente día no feriado.

TIME CHARTER PARTY (inglés). Contrato de Fletamento de una nave por un período establecido. El contrato, generalmente, autoriza el transporte de cualquier mercancía permitida, y los límites del área comercial están ampliamente especificadas como "radio mundial, exceptuando los puer-

TIPO DE CAMBIO Es el precio de una unidad monetaria expresada en términos de la de otro país. Para fines aduaneros, por disposición legal; es el promedio de las cotizaciones del Banco Central de Chile para el tipo vendedor del dólar libre bancario, del último día hábil

tos obstaculizados con hielos". Con el propósito del contrato, capitán y primer ingeniero, por el período que dure el contrato. TIME DRAFT (inglés). Letra de cambio a plazo. TIME DRAFT O USANCE DRAFT (inglés). Efecto a vencimiento. TIME LIMIT (inglés). Plazo, período. TIME LOST IN WAITING FOR BERTH TO COUNT AS LOADING TIME (inglés). Ver Se contará como tiempo de descarga el tiempo perdido a la espera de muelle en cláusulas importantes en los contratos de fletamento.

TIME VOLUME RATE (inglés). Tarifa que aprueba la Conferencia Marítima para una cantidad importante de carga, a embarcarse en un tiempo determinado. TIME-SHEET (inglés). Hoja de tiempo. Documento en el que se establece el empleado por el buque desde su llegada, aviso y realización de las operaciones en carga y/o descarga, poniendo dicho tiempo en relación con la plancha convenida en el contrato de fletamento. Con esto puede determinarse la base de cálculo de las posibles demoras o del dispatch money incurridos. No debe confundirse con el statement of facts y, como para éste, existe un modelo estándar de la BIMCO.

445

TIPO DE CAMBIO LIBRE FLUCTUANTE - TN.L.

del mes anterior en que el documento de destinación respectivo sea aceptado por la Aduana. TIPO DE CAMBIO LIBRE FLUCTUANTE Tipo de cambio que al seguir las transacciones del mercado, permanentemente se está ajustando tanto en relación con el valor externo como interno de una moneda. TIR Sistema de transporte basado en el Convenio aduanero sobre transporte internacional de Mercancías, Ginebra, 1959, revisado y renovado el 14.11.1975. Se refiere al transporte sobre vehículos, remolques, semirremolques, carrocerías desmontables de sus ejes, o en containers a bordo de los mismos y cubre también el uso de otro medio de transporte durante una parte del mismo viaje de origen a destino. En container sean presentados con seguridad y accesibles a la inspección aduanera. El tráfico TIR admite toda mercancía cuyo transporte no esté expresamente prohibido. Para satisfacer los trámites requeridos, se emite por las oficinas autorizadas en cada país el llamado Cuaderno TIR, válido para dos meses. En España son expendidos bajo la garantía de la Agrupación Sindical del Transporte Internacional por Carretera, ASTIC, a favor de empresas de transporte o transportistas individuales autorizados. Los países adheridos a Convenio TIR son todos los europeos, incluso la URSS, Reino Unido, Irlanda y Turquía; Irán, Israel, Jordania y Kuwait; Afganistán y Marruecos. También EE.UU. Los cuadernos extendidos por los países del Benelux, Alemania, Dinamarca, Reino Unido, Irlanda, Francia e Italia no son válidos para viajes a o dentro de países del Mercado Común. Cada vehículo, remolque o container irá acompañado de su propio cuaderno, utilizado para un solo viaje, ya sea de ida o de retorno, si bien pueden incurrirse en el mismo cuaderno la totalidad de los containers, cuyos contenidos se indicarán separadamente para cada uno, o vehículo, y para cada Aduana. Llevarán también el Certificado de aprobación, valedero por dos años, renovable, expendido por las comisiones especiales de las Aduanas de Barcelona, Valencia, Alicante, Sevilla, Vigo, Bilbao, Irún o Madrid. 446

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Deberán poseer la autorización de transporte internacional y llevar colocadas en la parte delantera y trasera las placas TIR, de la forma y dimensiones reglamentarias. Los precintos colocados en la Aduana de Salida serán retirados en la de destino final. El cuaderno TIR sirve para un máximo de cuatro puntos aduaneros de salida y destino. Los de salida en un mismo país no serán más de tres y los de destino, en igual número, no estarán situados en más de dos países. En caso de bultos pesados o voluminosos (así considerados los que pesando más de 7.000 kg. tengan una de sus dimensiones superiores a cinco metros, o dos que pasen de dos metros o que su altura exceda dos metros) sólo podrán intervenir una Aduana de Salida y otra de destino. En España, aparte de las Aduanas y zonas exentas o francas, existen Recintos Aduaneros o terminales TIR habilitadas para el almacenamiento y despacho de mercancías importadas o exportadas bajo dicho sistema, en número de 27 actualmente. TIRE 1. Tasa Interna de Retorno Económico. 2. (francés). Librado, girado. TIRER SUR (francés). Librar a cargo de. TIRER UNE TRAITE (francés). Girar. TIREUR (francés). Librador. TIRF Tasa Interna de Retorno Financiero. TITLES (inglés). Títulos. tn (inglés). Ton, tonelada (británica o americana). tn. sh. (inglés). Ton. short, tonelada americana, equivalente a 907,18 kilogramos. tn.l. (inglés). Ton. long, tonelada británica, euivalente a 1916,05 kilogramos.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

TO ARRIVE CONTRACT (inglés). Transacción que estipula entrega posterior, dentro de un límite de tiempo estipulado, de un grado específico de un producto. En realidad, el contrato de venta "to arrive" ha sido el precursor del contrato de futuros, que se utiliza en la actualidad. TO BID (inglés). Proponer un precio, pujar. TO CALL AT ANY PORTS IN ANY ORDER (inglés). Cláusula de las pólizas de fletamento mediante la cual el buque que no ha tomado un cargamento completo puede efectuar escalas en puertos de la ruta para descargar y cargar otra carga. TO CHECK (inglés). Verificar, Puntear. TO ORDER BILL OF LADING (inglés). Conocimiento a la orden. El conocimiento que lleve la cláusula "a la orden" es transferible por endoso. TO SELL ON D/P TERMS (inglés). Venta con la condición de entrega de documentos contra pago. TODO DICHO All told. Al agregar a la capacidad de peso muerto (deadweight capacity), "all told" (todo dicho), significa que la capacidad mencionada en el Contrato de Fletamento representa el total de la capacidad de peso muerto incluyendo combustible, agua, provisiones, madera de estiba, víveres y repuestos. Con el objeto de determinar la carga hay que hacer deducciones del combustible, agua, etc. TODO EL TIEMPO ADELANTADO EN AMBAS CABEZAS Clásula de fletamento. All time saved both ends (inglés). Expresión usada en relación con el premio por despacho adelantado (despatch money). Entendiéndose por cabeza a los puertos extremos de carga y descarga. TODO EL TIEMPO DE TRABAJO ADELANTADO EN AMBAS CABEZAS All working time saved both ends (inglés) (puertos extremos de carga y descarga). Si

TO ARRIVE CONTRACT - TOISE

los fletadores lo requieren, el buque trabajará día y noche en la carga y/o descarga; pero si se incurre en horas extraordinarias, la diferencia entre el tipo de sueldo de día y el de horas extras será pagada por los Fletadores. TODOS LOS RIESGOS Conjunto de cláusulas que extiende la cobertura normal de la Póliza para el Seguro Marítimo de Mercancías y otros intereses de cargador, en la línea de los términos ingleses all risks. Los riesgos cubiertos son los ordinarios señalados en las Condiciones Generales impresas, ampliadas a los de incendio en tierra en caso de transbordo y de estancia en el puerto de descarga final si tal estancia estuviera asegurada en la póliza. La cobertura en general se amplía también para cubrir la avería simple; falta de bultos enteros; caída de bultos al mar; robo y derrames; roturas; mojaduras moho y humedad de bodega; contacto con otros cargamentos y mala estiba o estiba defectuosa. Estas cláusulas pueden ser modificadas, reducidas o ampliadas, aunque su enunciado oficial es el indicado y a él se acostumbra a hacer referencia. Suponen el establecimiento de la franquicia correspondiente. La cobertura no se extiende a las pérdidas o gastos consecuentes a demora o a vicio inherente o naturales del objeto asegurado. La cláusula both to blame, de colisión o abordaje, se incorpora a la póliza. La interpretación del clausulado se somete a la práctica de la "institute" clauses. TODOS LOS TÉRMINOS Full terms. Cuando una orden que circula en el mercado de fletes está sujeta a "todos los términos", esto significa que en añadidura a las comisiones usuales los armadores pueden tener que conocer ciertas reducciones, que son costumbre en la Línea en cuestión. Se deberá aclarar anticipadamente el porcentaje de reducción. TOESA Braza, longitud de 2,20 metros. TOISE (francés). Toesa. 447

TOMADOR DE UN ACREDITIVO (IMPORTADOR) - TONELADA Y TONELAJE

TOMADOR DE UN ACREDITIVO (Importador) Persona natural o jurídica que solicita a un Banco Comercial la emisión de una Carta de Crédito. TON OF REFRIGERATION (inglés). Tonelada de refrigeración. Véase este término. TONEL Medida de capacidad para líquidos equivalente a 2 pipas. Véase Pipa. TONELADA AMERICANA Véase Short ton. TONELADA BRASILEÑA Masa de 135 quintales = 793,38 kilogramos. TONELADA BRITÁNICA Véase Long ton. TONELADA DE ARQUEO Unidad de volumen usada para expresar la capacidad de carga de los navíos: americana = 40 pies cúbicos = 1,133 metros cúbicos. inglesa = 42 pies cúbicos = 1,189 metros cúbicos. TONELADA DE CARGA O FLETE Una tonelada de carga que se calcula sobre la base de 40 pies cúbicos y de 2.240 libras de peso. La nave tiene, a menos que esté estipulado de otro modo en la tasa de flete, la opción de tomar la carga que le reporte mayor ventaja. Las mercancías que pesen, por ejemplo, 10 quintales, pero que su cubicaje sea de 40 pies cúbicos, serán tasadas al cubicarlas mientras que las que pesen 40 quintales y tengan un cubitaje de 60 pies cúbicos serán gravadas con la tarifa de peso. TONELADA DE ENSAYO Véase Assay ton. TONELADA DE REFRIGERACIÓN La standard ton of refrigeration (o commercial unit of refrigeration) norteamericana corresponde a una absorción de calor de 288.000 B.T.U. (72575 kilocalorías) por día o 200 B.T.U. (50,40 kilocalorías) por minuto. La denominación proviene del hecho de que 448

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

288.000 B.T.U. es, aproximadamente, la cantidad de calor necesaria para fundir una tonelada americana (907,18 kg) de hielo a la temperatura de fusión. La british unit of refrigeration corresponde a una absorción de 237,6 B.T.U. = 59,87 kcal. por minuto. TONELADA DE REGISTRO Véase Register ton. TONELADA DE REGISTRO NETO El tonelaje neto registrado se calcula sobre la base de 100 pies cúbicos por tonelada de espacio cubierto por la nave, después de deducir de las cifras de peso bruto, las máquinas y espacios de navegación. TONELADA LARGA Véase Long ton. TONELADA MÉTRICA 1.000 kilogramos. TONELADA Y TONELAJE 1. Por lo común, el peso de las mercancías objeto de transacción en masa se indica en toneladas métricas, como también la capacidad de los medios de transporte. En algunos países, sin embargo, aunque oficialmente esté implantado el sistema métrico decimal, sigue siendo corriente el uso de sus propios sistemas de medidas tanto en el comercio como en el transporte. Esto da lugar a diferencias entre las unidades de medida empleadas cuyo alcance conviene precisar distinguiendo las que se refieren al peso de las mercancías o cargas de aquéllas que conciernen al medio de transporte. 2. En cuanto a la carga, la unidad básica es la tonelada métrica (metric ton) de 1.000 kilos (2.204,62 libras). En el Reino Unido y Comunidad Inglesa, en los EE.UU. y Canadá, todavía se emplea con la mayor frecuencia la tonelada larga (long ton) que se cuenta como de 1.016 kilos (2.240 libras) y la tonelada corta (short ton) de 907 kilos (2.000 libras). 3. En cuanto al transporte marítimo, se denomina tonelada de carga o tonelada de flete (freight ton or cargo ton) a la de 40 pies cúbicos o 2.240 libras de peso, que es considerada como tonelada de medida y califica a un cargamento como carga cúbica, si ocupa 40 pies cúbicos o más por tonelada. Si ocupa menos se califica como carga de peso. La to-

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

nelada es ciertamente la más utilizada unidad de flete o embarque (shipping ton). 4. En cuanto al medio de transporte, el tonelaje de peso muerto (deadweight tonnage) o tonelaje denominado de desplazamiento bruto o en carga de los buques comprende el peso de la de carácter comercial que pueda admitir, más el del combustible, pertrechos, provisiones y pasajeros y sus pertenencias, todo ello equivalente al peso del volumen de agua desalojado al sumergirse hasta su línea de máximo calado. El correspondiente cuando el buque está equipado, pero sin los elementos citados, es lo que se llama desplazamiento en lastre. La diferencia entre uno y otro constituye lo que se conoce como peso muerto bruto o desplazamiento útil (deadweight all told). Cuando se habla de tonelaje de registro se hace referencia a la capacidad cúbica total o toneladas de arqueo, expresada en toneladas Moorsom, es decir, en toneladas 2.382 m (100 pies cúbicos) o en metros cúbicos (0.535 toneladas de registro). Este puede considerarse o TRB, tonelaje de registro bruto (GTR, Gross Register Ton) o TRN, tonelaje de registro neto (NRT, Net Register Ton), en caso de haber deducido los espacios de servicios, máquinas, combustibles y alojamientos de la tripulación. Determinados aspectos del tonelaje son base de impuestos que afectan a su explotación como, por ejemplo, entrada y estancia en los puertos, practicaje, amarraje, remolque, inspección sanitaria, o paso de canales como los de Suez, Panamá o San Lorenzo. El tonelaje de capacidad de los vehículos o medios de transporte terrestre, por carretera y ferrocarril, depende no sólo de su construcción o características técnicas adaptadas a la variedad de mercancías a transportar, sino también de la condición de la infraestructura del medio, carreteras y vías férreas. 5. El término tonelaje designa también el conjunto de medios de transporte disponible, referido a los de una misma clase. Se dice principalmente de los buques. TONELAJE Se entiende por desplazamiento en rosca el peso del buque una vez terminado, sin pertrechos, carga de ninguna clase, y por desplazamiento máximo o de máxima carga, el peso del buque con carga de mercancías

TONELAJE - TORR

posibles; es decir, con el disco de máxima carga al nivel del mar. Desplazamiento en lastre es el del buque listo para navegar, con combustible y pertrechos pero sin carga. Desplazamiento normal o "standard" es el correspondiente a la flotación normal del plano, con todos sus pertrechos y víveres, parte del combustible (aproximadamente 1/3) y dotación normal de municiones. Desplazamiento a pleno armamento: dícese cuando tiene a bordo toda la cantidad posible de combustible, pertrechos y municiones en su límite máximo. TONELAJE BRUTO Capacidad o volumen neto de las bodegas de una nave. Espacio interior de la nave medido en unidades de 100 pies cúbicos mientras que no se puede dar un número exacto, una proporción aproximada sería de tonelaje bruto a neto 2 1/2: 1. TONELAJE DE BODEGA Espacio ubicable dentro de la nave, bajo la cubierta principal, calculado en toneladas de 100 pies cúbicos. TONELAJE NETO REGISTRADO - NET REGISTER TONNAGE Se calcula sobre la base de 100 pies cúbicos por toneladas de espacio cubierto en la nave, después de deducir de las cifras de peso bruto, las máquinas y espacios de navegación. TONN (francés). Tonelada. TOPS (inglés). Término textil para señalar una mecha enrollada en forma de bola, o en forma de cono. TORNAGUÍA Documento oficial por el cual se comprueba la llegada de la carga a su destino o su despacho a consumo, según corresponda; tiene carácter cancelatorio en determinadas operaciones. TORR (Abreviatura de Torricelli). Presión representada por la columna de mercurio de 1 449

TOUCH AND GO - TRADE NAME

milímetro de altura a 0ºC y en las condiciones normales de gravedad, es decir, la presión de 1 mm, de mercurio normal. TOUCH AND GO (inglés). Hecho de que un buque toque fondo y continúe viaje inmediatamente, sin parar sus máquinas ni aminorar velocidad. TOUS RISQUES (francés). Todo riesgo. Una de las modalidades de cobertura previstas en la póliza citada anteriormente. El seguro a todo riesgo cubre todo los daños que sufra la mercancía, con exclusión de determinados riesgos estipulados en la póliza. TOVALOP Convenio en vigor desde 1969 por el que los armadores de buques tanque adoptaron el acuerdo de mitigar y compensar los daños que puedan causar sus buques por polución. En el acuerdo participa actualmente el 99% de la flota mundial de su clase. Por él se compensa a quienes sufran tales daños en las aguas jurisdiccionales de cualquier Estado a consecuencia de la descarga de un buque tanque propiedad del causante o fletado bareboat, y también a quienes tomen medidas razonables para disminuir la amenaza creada a consecuencia de cualquier accidente de esta clase. Por la cláusula Tovalop los armadores de buques tanque garantizan mantenerse dentro del Convenio mientras dure el fletamento de que se trata, de cuyos gastos serán reembolsados los fletadores según resulte el seguro bajo dicha cláusula formalizado con un P & I Club. Excepto en caso de que los daños hayan sido causados por ellos mismos, los fletadores podrán tomar medidas en nombre del armador, a no ser que éste no desee proseguir las medidas protectoras o que el importe de los gastos y responsabilidades sea superior al máximo asegurado por el P & I Club (Tanker Owners Voluntary Agreement Concerning Liability of oil Pollution, revised 1978, London). TOXIC SUBSTANCE (inglés). Sustancias nocivas. tpa (inglés). Abreviatura de tons per annum, toneladas por año. 450

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

TPE Tasa de Protección Efectiva. TPEP Tasa de Protección Efectiva Permisible. TRADE (inglés). (Comercio). En el sentido más amplio, es el intercambio de productos, mediante venta o trueque. Comercio en general, no significa necesariamente comercio exterior. El término utilizado en el sentido de comercio entre país, debería siempre estar calificado por un adjetivo tal como: exterior, internacional de exportación, de importación, etc. TRADE ACCEPTANCE (inglés). Aceptación Comercial, en contrapunto a "bankers aceptance" (aceptación de bancos). Ver también Receivables. TRADE BARRIERS (inglés). (Barreras Comerciales). Véase Nontariff barriers to international agricultural trade. TRADE EXPANSION ACT Ley promulgada en 1962 que confiere al Presidente de los Estados Unidos poderes extraordinarios para lograr un considerable aumento de las exportaciones por medio, principalmente, de acuerdos comerciales y arancelarios firmados con otros países o grupos de países (por ejemplo, con la C.E.E.). TRADE HOUSE (inglés). Casa comercial. La firma que compra y vende futuros reales por sí misma y por cuenta de clientes. TRADE INFORMATION (inglés). Información comercial. TRADE MARK (inglés). (Marca Registrada). Una marca que está protegida por la ley para impedir que otras firmas la usen sin autorización. A fin de gozar de esta protección, la marca ha de reunir ciertos requisitos fijados por la ley. TRADE NAME (inglés). Nombre comercial. 1. El nombre con que se conoce a un artículo o a cierta clase o tipo de artículo, entre compradores y vendedores.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

2. El nombre con que se designa a la empresa. TRADE NEGOTIATION (inglés). Negociación comercial. Tradicionalmente, la negociación comercial ha sido el medio por el cual los países han acordado mutuamente, reducir aranceles. Pero las naciones se están dando cuenta, especialmente en cuanto al comercio agrícola, que las barreras no-arancelarias pueden ser tanto o más restrictivas que las arancelarias. Por tanto, las barreras no-arancelarias al comercio están tornándose en asunto de creciente preocupación en las negociaciones comerciales. La negociación, en su esencia, involucra un proceso de ofertas y contra ofertas, las cuales, en lenguaje comercial, son "puestas en la mesa de negociación". TRADE PREFERENCES (inglés). Preferencias comerciales. Término amplio que abarca diversas formas de tratamiento preferencial. Es usado indistintamente, con el término "preferencias arancelarias", el cual se refiere al tratamiento arancelario más favorable que el concedido a otros países (que se encuentran fuera del arreglo preferencial). "Currency area preferences": (Preferencias por áreas de monedas). "Generalized preferences": (Preferencias generalizadas), acción de número de países que otorgan preferencias a otro grupo de países. "Reverse preferences": Se refiere a un arreglo mediante el cual un país menos desarrollado que recibe una preferencia, a su vez, otorga preferencias al país benefactor. Las preferencias comerciales pueden referirse al tratamiento favorable concedido por un país o grupo de países, a todas las exportaciones de determinados países. "Quota preferences": (Preferencias de cuota), utilizados por algunos países para proporcionar mayor acceso de mercado a productos de un país o países, que a los provenientes de otros países, que no forman parte del arreglo. TRAFFIC MANAGEMENT (inglés). Administración del Transporte. El planeamiento, selección y manejo de los

TRADE NEGOTIATION - TRÁMITE DE DESPACHO

distintos medios de transporte que intervienen en el traslado de mercancías durante el proceso de la comercialización TRÁFICO DE CABOTAJE Es el transporte por mar de mercancías nacionales o nacionalizadas, o la simple navegación entre dos puntos de la costa del país, aunque sea por fuera de sus aguas territoriales pero sin tocar puerto extranjero. TRÁFICO DE PERFECCIONAMIENTO Conjunto de medidas especiales en favor de la exportación, prevista en la Ley Arancelaria de la mayoría de los países, como son las de importación; reposición de materias primas y drawback, todas las cuales constituyen el Régimen de Tráfico de Perfeccionamiento Activo. TRÁFICO FRONTERIZO Modalidad especial de regímenes territorial especiales con tratamiento aduanero de excepción para ciertas y determinadas mercancías extranjeras que circulan por este territorio. TRÁFICO POR VÍA POSTAL Tráfico que se realiza mediante encomiendas internacionales u otros objetos postales, procedentes desde o hacia el extranjero, como también los provenientes desde regiones sometidas a regímenes tributario-aduaneros especiales con relación al resto del país. TRÁFICO POR VÍA TERRESTRE Tráfico que se efectúa por medio de Ferrocarriles y demás vehículos motorizados terrestres, con motivo de su paso a través de las fronteras de la República. TRAITE (francés). Letra de cambio, libranza. TRÁMITE ANTICIPADO Modalidad de tramitación que consiste en la aceptación por parte del Servicio Nacional de Aduanas, de las Declaraciones que amparan mercancías no llegadas y que, por ende, no han sido presentadas al Servicio en los términos que señalan las disposiciones vigentes. TRÁMITE DE DESPACHO Obligación impuesta a un navío de continuar su viaje por la ruta más rápida conocida y a su mayor velocidad. 451

TRAMP - TRANSFERENCIA

TRAMP (inglés). 1. Barco que atraca en un puerto cualquiera donde espera encontrar carga (lo contrario de barco de línea regular "liner"). 2. Buque dedicado al transporte de carga en los puntos en que le es ofrecida, sin cubrir regularmente una ruta fija. Generalmente cargan grandes masas a granel o no de minerales, granos madera, cemento, abonos, etc., percibiendo fletes que vienen indicados por la oferta y la demanda en los distintos tráficos y que, por supuesto, difieren notablemente de los establecidos por las líneas regulares de conferencia, incluso para mercancías de la misma clase. Suelen operar en régimen de fletamento por viaje, a flete por tonelada o bien lumpsum, fijando laydays o tiempo de plancha y demoras o dispatch. TRAMP SHIP (inglés). Barcos que en contraste con los "liners", no tienen rutas u horarios regulares. Transportan carga de cualquier tipo, siempre y cuando ésta no requiera de acondicionamientos especial; acoderan en cualquier puerto en que las condiciones así lo permitan. TRANSACCIÓN Contrato en que las partes terminan extrajudicialmente en litigio pendiente, o precaven un litigio eventual.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Money, según los casos. O bien, son fletados en time-charter a flete convenido por períodos de tiempo determinados, generalmente por meses adelantados. TRANSBORDADOR Barcos que a causa de su maniobrabilidad se emplean en el transporte de mercancías cargadas a su vez en camiones o ferrocarriles en trayectos cortos (canales, estrechos, estuarios de ríos, etc.). TRANSBORDO Transhipment. 1. Traslado directo o indirecto de mercancías bajo control aduanero desde un vehículo a otro, o al mismo en diverso viaje, incluso su descarga a tierra con el mismo fin de continuar a su destino, y aunque transcurra cierto plazo entre su llegada y su salida. El documento de transporte suele ser el mismo desde el inicio del viaje, aunque cabe que sea emitido uno nuevo, entendido que en todo caso aparecerán los mismos expedidor y destinatario. Si el transbordo se realiza entre dos puntos del mismo país, el medio utilizado ha de ser nacional. Si el destino final es extranjero, el elemento transbordador puede ser de cualquier nacionalidad. TRANSBORDO DE MERCANCÍAS Véase Transbordo.

TRANSACCIÓN COMERCIAL INTERNACIONAL Conjunto de operaciones con el exterior, ya sea de carácter financiero o de movimiento de capitales, que se llevan a cabo entre los países o entre los Estados.

TRANSFERABLE 1. (inglés). Tal como se utiliza la expresión "Credit Transferable". Véase Crédito documentario. 2. (francés). En la expresión "credit transferable". Ver Crédito documentario.

TRANSACTION (inglés). Trámite. To transact = Tramitar, llevar a cabo. En los países donde hay un procedimiento que permite que las mercancías sean trasladadas, bajo control aduanero, desde el vehículo utilizado para la importación a una dependencia aduanera al vehículo usado para la exportación en otra dependencia aduanera, este procedimiento debería ser reconsiderado como una combinación del Tránsito Aduanero y Reexportación.

TRANSFERABLE NOTICE (inglés). Aviso proveniente de un vendedor de contratos de futuros, de que se hará efectiva la entrega del producto al comprador.

TRANSACTION VALUE (inglés). Valor de transacción. 452

TRANSFEREE (inglés). Beneficiario de una transferencia de un crédito documentario, de un conocimiento de embarque, etc. TRANSFERENCIA Acción de pasar a otro el derecho que se tiene a alguna cosa o el dominio que se ejerce sobre ella.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

TRANSHIPMENT (inglés). Transbordo. TRANSIT (inglés). 1. Tránsito. Conjunto de operaciones para el despacho de mercancías en Aduana, realizados por empresas especializadas que tienen la categoría de transitarias. (francés). 2. Conjunto de operaciones para el despacho de mercancías en aduana realizadas por empresas especializadas que tienen la categoría de transitarios. 3. Marchandise en transit, Mercancías en tránsito: por un país y que por este motivo no son gravadas por derechos, impuestos o medidas de prohibición a las que pudieran estar eventualmente sujetas. TRANSIT CLAUSE (inglés). Ver Warehouse to warehouse clause. TRANSIT MANIFEST (inglés). Manifiesto de tránsito. TRANSIT ZONE (inglés). Véase Free trade zones and related facilities abroad. TRANSITARIO El que sin ser transportista por sí mismo se ocupa de hacer llegar las mercancías al punto indicado por su cliente, utilizando para ello los servicios de los transportistas por cualquier medio que sea preciso. Usualmente se hace cargo de la mercancía en el punto de producción o en un lugar convenido para su salida al exterior, puerto o frontera y a menudo actúa como decisivo auxiliar del comerciante desde la formalización administrativa de la operación hasta la entrega de la mercancía a su comprador o destinatario. Su actuación es valiosa tanto al exportador como al importador, a quienes ahorra una costosa organización propia y la necesaria directa atención que toda operación eficientemente ejecutada requiere. Así el transitario puede ocuparse del despacho aduanero de importación o de exportación; contratación del medio de transporte; manipulaciones al embarque o al desembarque; facturas y visados consulares; preparación de los documentos de transporte; acarreos y transportes interiores; certificados

TRANSHIPMENT - TRÁNSITO ADUANERO

de origen, sanitarios y otros; contratación del seguro bajo la póliza del cliente o propia, según se convenga, obteniendo el certificado correspondiente; cobros en destino, incluso bancarios, formalización de letras de cambio y entrega de papeles al banco por cuenta del embarcador. En algunos casos el transitario actúa como expedidor de carga o transporte combinado, expidiendo entonces su propio conocimiento, que será presentado a su corresponsal en el lugar de destino. La aceptación por los bancos de tal documento dentro de los créditos debe ser tratada en cada caso entre vendedor y comprador. La responsabilidad del transitorio viene determinada realmente por el alcance y la intención de quienes contratan sus servicios, lo que permite configurar su actuación como comisionista o como simple mandatario del cliente. Los transitarios forman asociaciones nacionales en 130 países y su reunión constituye la FIATA. Féderatión Internacionale des Associations de Transitaires et Assimilés, con sede en Zurich. TRÁNSITO Paso de mercancías extranjeras por el territorio nacional, aguas interiores o aguas jurisdiccionales, cuando éste forma parte de un trayecto total comenzado en el extranjero y que debe ser terminado fuera de sus fronteras. Igualmente se considerará como tránsito el envío de mercancías extranjeras al exterior que se hubieren descargado por error u otras causas calificadas en las zonas primarias o lugares habilitados, con la condición de que no hayan salido de dichos recintos y que su llegada al país y su posterior envío al exterior se efectúe por vía marítima o aérea. 2. Destinación aduanera por la cual las mercancías que se encuentran sometidas a la Potestad Aduanera son transportadas desde una Aduana a otra dentro del territorio aduanero. TRÁNSITO ADUANERO 1. Procedimiento aduanero, mediante el cual las mercancías son transportadas bajo control de la Aduana de una Oficina Aduanera a otra en el mismo territorio aduanero. Las mercancías pueden ser enviadas en cualquier medio de transporte, bajo el procedi453

TRÁNSITO DE MERCANCÍAS - TRANSPORTE

miento de tránsito aduanero en los siguientes casos: – Desde una Dependencia Aduanera fronteriza a otra Oficina Aduanera Fronteriza (generalmente, mercancías en tránsito entre dos países extranjeros). – Desde una Oficina Aduanera Fronteriza a una Aduana Interior (por ejemplo, para desaduanar mercancías de consumo interno o colocadas en almacenes garantizados). – Desde una Aduana interior a una Aduana Fronteriza (por ejemplo, para Exportación). – Desde una Aduana Interior a otra Aduana Interior (por ejemplo, traslado de un almacén garantizado a otro). Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. Régimen aduanero por el cual las mercancías que se encuentran sometidas a control aduanero son transportadas desde una Aduana a otra dentro de un territorio aduanero, estén o no destinadas al extranjero. Paso de mercancías extranjeras a través del territorio nacional, pero siempre que dicho tránsito forme parte del trayecto de una mercancía que ha partido en el exterior y que debe terminar en suelo extranjero. Los autores estiman que tanto la definición del Consejo como la ALALC, carecen de algunos elementos básicos como los que aparecen en nuestro concepto. Es el régimen bajo el cual las mercancías sometidas a control aduanero, son transportadas desde una Aduana a otra, dentro de un mismo territorio aduanero nacional, con destino a otro país Miembro o a un tercer país. Decisión 56, Acuerdo de Cartagena. 3. (Convenio de Kyoto) (anexo al Convenio Internacional para simplificación de los regímenes aduaneros): Definiciones. Principios. Campo de aplicación Formalidades en Aduana. Recintos aduaneros y marcas de identificación. Cancelación Acuerdos Internacionales. Declaración de mercancías. TRÁNSITO DE MERCANCÍAS Es su paso a través del país, siempre que éste forme parte de un trayecto total iniciado en el extranjero y que debe ser terminado fuera del territorio nacional. TRÁNSITO INTERNACIONAL Es el paso de mercancías extranjeras a través del territorio nacional, pero siempre que 454

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

dicho tránsito forme parte del trayecto de una mercancía que ha partido en el exterior y que debe terminar en suelo extranjero. TRANSMETTRE (francés). Traspasar. TRANSPORTADOR Persona natural o jurídica autorizada por un Estado para el traslado de mercancía de un país a otro, cumplimiento con los requisitos internacionales en esta materia. TRANSPORTATION IN BOND (inglés). Transporte bajo fianza. TRANSPORTE Es el fundamento del comercio mundial. Su aprovechamiento racional requiere, por un lado, conocer la naturaleza de las mercancías a transportar y, por otro, tener una información debidamente ponderada acerca de las rutas y medios disponibles, lo cual permitirá elegir el más adecuado. Respecto a lo primero, es determinante la condición que algunas mercancías poseen de ser materias u objetos peligrosos; de ser mercancías precederas; su fragilidad; el peso unitario de los bultos que las contienen o el total de la expedición considerada, que exige por tal causa un tratamiento especial; el tiempo máximo de que disponen para alcanzar su destino. Todo ello sin olvidar los muy particulares cuidados que es preciso conceder a ciertas mercancías por su valor intrínseco. La realización del transporte propiamente dicho supone no sólo el ineludible conocimiento de la disponibilidad de un flete o porte a precio conveniente, sino también el que esté sustentado en servicios convenientes dotados de medios y equipos, lo cual permite reducir otros costes implicados en el de las mercancías como los de embalaje, seguro, transbordo y manipulaciones, y las demoras en que puede incurrirse muchas veces por diversas causas relacionadas con lo expuesto. Todo ello, sin olvidar los demás componentes de calidad deseables, rapidez, seguridad y regularidad y, por supuesto, sin olvidar el factor coste o flete global a pagar y gastos suplementarios implícitos. Según se trate de mover la mercancía en masas individuales a

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

granel o embaladas, o en partidas pequeñas de carga general, su transporte precisará o no la ocupación completa del medio, buques, aviones o vehículos terrestres. El transporte puede tener lugar utilizando uno de estos medios únicamente desde un punto a otro, transporte directo con o sin transbordos, o bien, empleando varios de ellos hasta alcanzar el destino propuesto, como se hace en el transporte mixto. Cada caso supone la necesidad de emitir el consiguiente documento de transporte que, como en el caso de conocimiento directo, supone la obligación para el primer transportista de hacer seguir la expedición a partir del punto en el que termina su propio cometido. Las pequeñas partidas de carga general se transportan moderadamente bajo el método de grupaje, por vía marítima, terrestre y muy especialmente por vía aérea. Sobre tales métodos y técnicas descansa el espectacular desarrollo del uso de algunos equipos de transporte, como containers y paletas diversas base del transporte combinado, también denominado intermodal, plurimodal o multimodal, cuya base es la expedición de lotes de mercancías agrupadas en unidades capaces de ser movidas por los medios que se precisen, sin ruptura del contenido y amparadas bajo un mismo documento, el conocimiento de transporte combinado, aplicado en forma de FBL o de Combidoc. Tales unidades de carga son de volumen y peso variables y reúnen partidas LCL, objeto característico del transporte combinado y base del agrupaje, o bien se trata de lotes FCL. Estas variantes sostienen el denominado transporte puerta a puerta o de almacén a almacén que en muchos casos, sucede aprovechando los sistemas FIF y TIR, dan origen a transporte tránsito. Es obvio subrayar la importancia del movimiento de cargas masivas a granel, como tiene lugar en el caso de granos, minerales, cementos abonos, metales, maderas, materias textiles, combustibles, aceites y grasas, chatarra, animales vivos en número importante. Igualmente lo es el de pequeñas partidas, como antes se dijo. Uno y otro mejoran su desarrollo gracias no sólo a los equipos disponibles sino también a la existencia de los nuevos sistemas roll-on/roll-off, lash, carretera-ferrocarril o piggy-back.

TRANSPORTE

Las rutas disponibles desde España para todo el mundo son las tradicionalmente atendidas por vía marítima, empleadas en forma convencional o bajo los modernos sistemas mencionados. Estas rutas son utilizables por líneas con salidas directas desde nuestros puertos u otros europeos alcanzables por medio de líneas ordinarias o por servicios alimentadores, que funcionan como tales dentro de la organización de las grandes compañías intercontinentales. Estas pueden ser también aprovechadas por transbordo desde líneas más cortas, incluso terrestre o aéreas. Los tráficos entre continentes se operan hoy incluso exclusivamente en containers. Como ejemplo pueden citarse las notables posibilidades de realización mixta o directa que existen para el transporte europeo a la costa del Pacífico de EE.UU. a través de puertos del Golfo de México o de USAC, desde los que pueda alcanzarse San Francisco, punto de transbordo a otros destinos. También la interesante alternativa, precisamente para el tráfico con el Japón, que brinda el ferrocarril Transiberiano uniendo dicho país con el Reino Unido, del que recibe la carga por vía marítima en Leningrado, transbordándola finalmente en Nakhodka hacia su final destino, que puede ser también Hong Kong y Filipinas. El enlace con el Transiberiano es posible directamente desde la Península Ibérica alcanzando por vía marítima Odessa u otro puerto del mar Negro, o por vía terrestre desde cualquier país fronterizo que esté ligado por servicio ferroviario con la Unión Soviética. Esto muestra que el transporte es prácticamente realizable en cualquier ámbito geográfico, pues su requerimiento básico es la coordinación de los distintos medios y equipos de que se dispone a efectos de un uso válido comercialmente. Aparte de las disposiciones de Código de Comercio sobre transporte terrestre y marítimo, existen leyes nacidas de convenios internacionales sucritos por España, cuya existencia no cabe desconocer. Por ejemplo, la ley y reglamento sobre Ordenación de Transporte Mecánicos, la ley española sobre Conocimiento de Embarque o el Reglamento nacional sobre Transporte de mercancías Peligrosas por Carretera. 455

TRANSPORTE AÉREO - TRANSPORTE INTERNACIONAL DE MERCANCÍAS

De aplicación internacional y suscritas también por España deben citarse las más importantes y específicas de cada medio. Así, sobre transporte ferroviario: Convenio Internacional relativo al Transporte de Mercancías por Ferrocarril CIM y Disposiciones Complementarias Uniformes DCU, el cual comprende diversos anexos que contienen reglamentos internacionales como el RID, Anexo I; el RIP, relativo a Vagones Particulares, Anexo VII; el Rico, Anexo VIII y el RIEX, referente a Paquetes Express, Anexo IX. El transporte ferroviario se ve grandemente facilitado por el sistema TIF de control aduanero. Sobre transporte por carretera: Convenio sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías por Carretera, CMR, Convention Merchandises Routiers, en el que se apoya también el ADR, Acuerdo europeo para el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera, Accord Dangereux Routiers. El tránsito aduanero por carretera es objeto del sistema TIR, de tan general utilización. Sobre el transporte aéreo: Convenio Routiers. El tránsito aduanero por carretera, es objeto del sistema TIR, de tan general utilización. Sobre el transporte aéreo: Convenio de Varsovia, base de la IATA, Asociación para el Transporte Aéreo Internacional, que ha formulado las RAR, Regulaciones sobre Artículos Restringidos, o materias peligrosas, en uso por casi la totalidad de las compañías aéreas. Sobre transporte marítimo: Las Reglas de la Haya, recogidas en el Convenio de Bruselas y protocolo al mismo, así como las Reglas de Hamburgo, recién formuladas, todas nacidas en las respectivas convenciones sobre Transporte de Mercancías por Mar, a cuya normativa se añaden, entre otras también generales, el Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas, formulado por la IMCO. Finalmente, sobre transporte combinado merecen citarse las Reglas Uniformes para un Documento de Transporte Combinado de la CCI, en cuya línea están ya el FBL y el Combidoc. TRANSPORTE AÉREO (Convenio de Varsovia): Objeto. Definiciones. Títulos de transporte: Billete de pasaje, talón 456

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

de equipaje, carta de porte aéreo. Responsabilidad del porteador. PROTOCOLO DE LA HAYA CONVENIO SOBRE TRANSPORTE AÉREO INTERNACIONAL. Chicago. TRANSPORTE COMERCIAL "Es el servicio público de transporte de pasajeros y sus equipajes, encomiendas o carga por transportador autorizado, por cuenta de terceros y mediante retribución". Art. 1º, Decisión 56, Acuerdo de Cartagena. TRANSPORTE DE BARCAZAS Gabarras transportadas por los buques portagabarras o buques de un tipo similar. TRANSPORTE DE MERCANCÍAS POR FERROCARRIL Convenios Internacionales relativos al Transporte por Ferrocarril de Mercancías (CIM) y de Viajeros y Equipajes (CIV), firmados en Berna el 7 de febrero de 1970. TRANSPORTE INTERNACIONAL DE MERCANCÍAS El transporte de mercancías, es parte de la denominada logística de comercio internacional y juega un papel fundamental en el comercio exterior. Su rol es cada más importante, pues los costos de transporte han ganado importancia como factor que influye sobre la competitividad de las exportaciones, en comparación con los aranceles. Dentro del precio final de un producto, el componente del transporte constituye un costo a considerar ya que no solamente se transporta el producto final o bien de consumo desde su origen a su destino, sino que también se transportan insumos provenientes de otros países, aumentando así la demanda mundial por servicios de transporte. El transporte de mercancías cuenta con varios componentes esenciales para lograr un mejor desempeño: a) La infraestructura, en la cual se incluyen las vías naturales o artificiales (ríos, lagos, océanos, espacio aéreo, rieles, carreteras) y las terminales; b) Las operaciones, compuestas por los modos de movilización que pueden ser unimodal o multimodal, es decir, que involucra más de un medio de transporte, las unidades de operación (vagones, camiones, barco, aviones) y operadores de unidades, y c) Los servicios que incluyen tanto a los proveedores individuales como

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

corporativos (transportistas, conferencias navieras o aéreas) y los usuarios individuales o corporativos (importadores, exportadores, comercializadores o consejos de usuarios). TRANSPORTE INTERNACIONAL POR CARRETERA Es el transporte por carretera que, en su recorrido, cruce por lo menos una frontera entre dos países miembros y que tenga origen o destino en uno de los países miembros. (Se refiere al Pacto Andino). Art. 1º, Decisión 56, Acuerdo de Cartagena. TRANSPORTE INTERNO POR CARRETERA Es el transporte comercial por carretera que tenga su origen y destino en el territorio de un país miembro y que no cruce frontera en su recorrido. Art. 1º, Decisión 56, Acuerdo de Cartagena. TRANSPORTE PAGADO HASTA Véase CPT. TRANSPORTE Y SEGURO PAGADOS HASTA Véase CIP. TRANSPORTEUR (francés). Transportador. TRANSPORTISTA COMÚN Cualquier transportista que proporciona conducción de las mercancías debe, con ciertas excepciones, aceptar cualquier mercancía que se le pida transportar. Es responsable por la mercancía mientras esté a su cuidado y sólo puede reclamar cuando una avería se debe a fuerza mayor o vicio inherente. Un incendio, negligencia del embarcador y avería gruesa pueden incluirse ya que son derechos de la ley común, provechosos para cualquier transportista, ya sea común o no. TRANSPORTISTA O PORTEADOR EN EL TRANSPORTE MARÍTIMO Es la persona física o jurídica que realiza el transporte por encargo del usuario: es el naviero o titular de la empresa naviera porteadora que explota el barco (naviero –propietario– que explota comercialmente su propio buque y naviero –fletador– que toma el buque en fletamento "time-charter" de manos del propietario).

TRANSPORTE INTERNACIONAL POR CARRETERA - TRC

TRASLADO A ALMACÉN PARTICULAR Acto jurídico-aduanero por medio del cual las mercancías extranjeras son trasladadas desde los recintos de depósito aduanero a los particulares, las que permanecerán en ellos por un tiempo determinado –con suspensión del pago de derechos arancelarios– transcurrido el cual, las mercancías deberán ser importadas o reexportadas o dárseles una destinación provisoria, para evitar que caigan en abandono a beneficio fiscal. TRASLADOS Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, se entenderá por traslados el envío de mercancías desde Iquique a Arica o viceversa, cuando el usuario remitente y receptor sean la misma persona natural o jurídica. TRASPASOS Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es la operación de compraventa de mercancías depositadas en Zona Franca, utilizada entre usuarios. TRATADO Es todo acuerdo concluido entre los Miembros pactantes de un Convenio, sujeto al derecho internacional y al interno de cada una de las partes, con la finalidad de llegar a un pacto de carácter económico, política y/o social. Acuerdo celebrado entre dos o más países con fines comerciales, sociales, culturales, bélicos o políticos y cuyo objetivo es otorgar facilidades recíprocas. TRAVEL CLAIM (inglés). Reclamación de reembolso de gastos de viaje. TRAVELER (inglés). Viajero, viajante. TRAVELER CHECK (inglés). Cheque de viajero. TRB Tonelaje de registro bruto. Trc (inglés). Abreviatura de la unidad tierce = 158,98 litros. 457

TRCE - TRUEQUE

Trce (inglés). Abreviatura de Tierce. TREND Tendencia. Orientación general, ya sea bajista o alcista, en la que se mueven los precios. TRENES Conjunto de vagones y plataformas diversas que constituye unidad de transporte. En Europa funcionan algunos servicios de gran interés, como el que lleva a cabo el TECE, de intercontainer, utilizando containers de particulares y vehículos frigoríficos, así como vagones pertenecientes a Interfrigo y otras organizaciones. Destacan también los trenes TEEM y los de sistema piggy back, como el Kangourou francés o el sistema SGP de vagones de plataforma rebajada. TRIALS (inglés). Ensayos, pruebas. Se pueden encontrar conocimientos que lleven la cláusula "with liberty to run trials al any stage of the voyage". Con facultad de realizar pruebas en cualquier momento del viaje. TRILLÓN 1018 unidades. TRIMADO Operación que consiste en asentar debidamente un buque sobre el agua, es decir, igualar el calado a proa y a popa, asegurando con ello la estabilidad y, consecuentemente, contribuyendo a mantener sus condiciones de navegabilidad. Es operación complementaria de una buena estiba y se suele poner a cargo del fletador, corrientemente en los cargamentos a granel en buques fletados, no así en los de líneas en los cuales, salvo casos excepcionales, queda a cargo del buque. TRIMMED (inglés). Igualadas, equilibradas. Las mercancías a granel (grano, carbón, etc.)... se venden con frecuencia "F.O.B. and trimmed", lo que significa que deben cargarse a bordo y ser puestas convenientemente en el pañol. TRIPULACIÓN "Es el personal empleado por el transportador y acreditado por éste que acompaña al 458

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

vehículo en su operación". Art.1º. Decisión 56, Acuerdo de Cartagena. Conjunto de personas que forman la dotación de una nave o aeronave y que desempeñan a bordo labores propias de su profesión u oficio. Conjunto de personas que conforman la marinería de un barco. TRIPULANTES OCASIONALES Hombres contratados para trasladar una nave de un puerto a otro, sin ser tripulación regular. TRN Tonelaje de registro neto. TROC (francés). Permuta. TROY (inglés). Sistema de pesos empleados en los países de habla inglesa para piedras preciosas y semipreciosas y metales preciosos. TRUCK (inglés). Vagón de mercancías; (americano): Camión. TRUCK BILL OF LADING (inglés). Carta de porte de una empresa de transportes por carretera. Esta expresión se utiliza especialmente en los EE.UU. TRUCK TRAILER (inglés). Camión con remolque. TRUCK WHOLESALER (inglés). Mayorista ambulante. Véase Wholesaler. TRUCKAGE (inglés). Transporte por camión. TRUEQUE Operación comercial que consiste en el cambio de una mercancía por otra, directamente, sin utilizar dinero, siendo por consiguiente las partes interesadas al mismo tiempo comprador y vendedor. Esta modalidad de comercio aplicada corrientemente por países de economía planificada, lo que es en forma circunstancial en los de economía liberal, y en este caso casi siempre con intervención del Estado.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

TRUST 1. Concepto del derecho anglosajón que no tiene equivalente exacto en español. Confianza, Mandato, Fiduciario y fideicomiso, tomadas conjuntamente cubren más o menos el sentimiento de esta palabra. 2. Cartel, concentración de empresas. In trust: (inglés). En depósito. TRUST RECEIPT Compromiso por el cual el signatario (comprador o transitario) reconoce que ha recibido de un banco los documentos representativos de la propiedad de una mercancía, con el fin de hacerse cargo de la misma, y que los documentos o las mercancías quedan en prenda para el banco. En este compromiso el firmante se obliga a poner a disposición del banco el producto de la venta o, en su defecto, las mercancías mismas. El firmante de este documento actúa en calidad de TRUSTEE. El trust receipt es de práctica corriente en Gran Bretaña y Estados Unidos. TRUSTEE (inglés). Ecónomo, fideicomisario, mandatario, depositario. En los Estados Unidos señala igualmente al administrador judiciario en una quiebra. TRUSTEE BANK (inglés). Banco nombrado por las partes en un contrato y que asume el papel de intermediario entre ellas, principalmente asegurando la custodia de los medios de pago que entregará al vendedor contra el envío de los documentos de la expedición. tsf (inglés). Abreviatura de ton per square foot, tonelada por pie cuadrado. Equivale a 9764,8 kilogramos por metro cuadrado si se refiere a la tonelada americana, o a 10936,7 kilogramo por metro cuadrado si se refiere a la tonelada británica. Tun (inglés). Medida de capacidad, igual 252 galones: americano: 252 galones americanos = 953,6 litros.

TRUST - TYPE OF OCURRENCY

británicos: 252 galones imperiales = 1145,6 litros. TUP (inglés). "Twin Unit Package", Embalaje de doble unidades. Expresión usada en la industria automotriz en el embalaje de kits (juegos) de partes y piezas para aprovechar mejor el espacio. Vienen, generalmente, dos unidades contrapuestas en cada embalaje. TURISTA Persona que recorre un país por distracción y recreo. En la decisión 59, artículo 1º, del Acuerdo de Cartagena, se define: "El término turista comprende a los nacionales y a los extranjeros residentes en el territorio de cualquier país miembro y que ingresen al territorio por un plazo no mayor de 90 días, sin propósito de inmigración, residencia o ejercicio de actividades renumeradas o de carácter oficial". TURN KEY JOB Expresión que se ha hecho internacional, designando los contratos "llave en mano". TURNO DE CARGA Turno rotativo secuencial y permanente para que las naves aprovechen al máximo la estadía atracadas al puerto. TURNO LIBRE - FREE TURN Una nave es fletada o contratada sobre la base de que ella estará "free of turn" (con turno libre) y no tendrá que esperar sitio para cargar o descargar. TURNO REGULAR Turno regular de prioridad para la carga y descarga de naves. El tiempo cuenta desde que la nave está atracada al sitio correspondiente. TW (inglés). Abreviatura de Twaddell, que figura en el símbolo oTw, grado Twaddell de la escala de densidades del mismo nombre. TYPE OF CURRENCY (inglés). Tipo de moneda.

459

U K./CONT. (H.H.) UNITED KINGDOM OR CONTINENT (HAVRE-HAMBURG RANGE) - UL

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

U U K./Cont. (H.H.) United Kingdom or Continent (Havre-Hamburg range) Reino Unido o Continente. Entre HavreHamburgo. Abreviatura de la expresión inglesa "United Kingdom or Continent (HavrHamburg range)", que localiza en la costa europea comprendida entre los dos puertos citados o en la inglesa de las islas un acaecimiento determinado. u.a. - Unter anderem (alemán). Entre otras. U.Es Abreviatura de unidad electrostática. Cuando antecede al símbolo de una magnitud eléctrica (cantidad de electricidad, potencial, etc.) forma el símbolo de la respectiva unidad del sistema electrostático.

U/A - UNDERWRITING ACCOUNT (inglés). Cuenta del seguro. UBERDRUCKATMOSPHARE (alemán). Atmósfera manométrica. Véase este término. UBERTRAGBAR (alemán). Transferible. Véase Crédito documentario. UBERWEISUNG (alemán). Transferencia, giro. – Bankuberweisung: Giro bancario. – Kabeluberweisung: Transferencia por cable. UBERZIEHUNG (alemán). (Descubierto).

U.F. Unidad de Fomento. Valor monetario, reajustable de acuerdo a las variaciones del I.P.C. (con 40 días de desfase).

UCAMO Ver Acuerdo Monetario Europeo.

U.K./Cont. (B.H.) Abreviatura de la expresión inglesa "United Kingdom or Continent (Bordeaux-Hamburg range"), que localiza más concretamente la ya citada "U.K./Cont". dentro de la porción de litoral europeo comprendida entre los dos puertos citados, amén de la costa inglesa de las islas.

UK United Kingdom. (inglés). Reino Unido. Abreviatura inglesa correspondiente a la expresión "United Kingdom", que se refiere al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. Forma abreviada de indicar la localización geográfica de actos determinados (entrega o reentrega del buque en el régimen de explotación de buques a "time charter"; lugar genérico de destino en los conocimientos o pólizas de fletamento, pendiente de órdenes posteriores al capitán, según las incidencias de la especulación sobre la mercancía, etc.).

U.K.f.o. United Kingdom for orders. (inglés). Reino Unido a órdenes. U.M. Abreviatura de unidad métrica. Cuando antecede al símbolo de una magnitud mecánica (masa, por ejemplo) forma el símbolo de la respectiva unidad del sistema métrico. u.s.w. Und so weiter. (alemán). Etcétera. 460

UDUAL Unión de Universidades de América Latina.

UL Underwriter's Laboratories, Inc. (Laboratorio independiente de certificación de los Estados Unidos). Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. ULC Concepto de unidad de carga que promueve el Consejo de Unidad de Carga, Oslo, formado por varias importantes compañías armadoras europeas, el cual la define como, "Uno o más bultos o paquetes asegurados o calzados a un pallet de modo que el conjunto pueda ser recibido, cargado, estibado, entregado en el puerto de descarga mediante equipo mecánico" (Unit Load Concept-or Council). ULD Unit load device. Artefacto o dispositivo que permite aislar la carga transportada, sea uniforme o compuesta por lotes pequeños diferentes. Fundamentalmente es un ingenio para tráfico aéreo cuyas formas, tamaños y usos variados han de ser homologados por la IATA, sean o no propiedad de las compañías aéreas. ult Abreviatura de último (latín) utilizada en inglés y en español en el sentido de: del mes último. ULTIMATE CONSUMER Consumidor final. El que compra o usa bienes o servicios para satisfacer necesidades personales o domésticas, y no para revenderlos o usarlos en operaciones comerciales, institucionales o industriales. ULTIMATE PURCHASER (inglés). Último consumidor. ÚLTIMO En alemán, fin de mes, hablando de vencimientos. UMLA Unidad Monetaria Latinoamericana. UMLADUNG (alemán). Transbordo. UMPIRE En materia de arbitraje, árbitro nombrado para decidir las discrepancias de otros. UNASUR Véase Unión de Naciones Suramericanas.

ULC - UNDER OATH

UNCITRAL Comisión de las Naciones Unidas sobre la Ley de Comercio Internacional, en función desde 1968, cuya principal tarea de su armonización y unificación, con preferencia en los aspectos relativos a las ventas internacionales, pagos, arbitrajes y leyes marítimas. UNCLAIMED MERCHANDISE (inglés). Mercancías no reclamadas o mercancías abandonadas. UNCLEAN = Sucio (inglés). Conocimiento de embarque con menciones calificativas de mal estado de la mercancía o su embalaje. UNCTAD Sigla de United Nation Conference of Trade and Development. Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, institucionalizada como órgano permanente de la Asamblea General creado en 1964 y cuyas funciones primordiales son: fomentar el comercio internacional; formular principios y políticas en relación con el mismo, y propuesta para su aplicación; coordinar las actividades de los diferentes centros que funcionan dentro de la ONU con fines similares. Como órgano permanente la Junta de Comercio y Desarrollo, con cuatro, comisiones principales: la de Productos Básicos; la de Comercio de Manufacturas; la de Comercio Invisible y Financiación del comercio y la Comisión del Transporte marítimo. Entre sus logros más interesantes están la puesta en marcha del sistema Generalizado de Preferencias, SGP, en favor del comercio de los países en desarrollo; del Plan de Ayuda y Préstamos, mediante un fondo formado con el 15% del Producto Nacional Bruto de los países desarrollados y el Código de Conducta de las Conferencias (de líneas marítimas), aún no en vigor. UNDER HATCH (inglés). En bodega. UNDER HATCH (inglés). En bodega. UNDER OATH (inglés). Bajo juramento. 461

UNDERWRITER - UNIDAD DE FLETE

UNDERWRITER (inglés). 1. Asegurador (Compañía de Seguros o, en Inglaterra, miembro del Lloyd's). 2. Miembro de un Sindicato de garantía. 3. Miembro asegurador del Lloyd's y, también, cualquier persona autorizada de la compañía, que acepte pagar al asegurado bajo los términos de una póliza. El firmar al pie de la misma justifica el nombre que recibe. UNECE United Nations Economic Commission for Europe (inglés). Véase Comisión Económica para Europa. UNESCO (inglés). (United Nations for Education, Science and Culture Organization / Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura). Sede: Place de Fontenoy París/Francia. Esta organización fue fundada el 14.11.46. Sus fines son contribuir a la paz y a la seguridad internacional, fomentando la colaboración entre los países por medio de la educación, la ciencia y la cultura y difundir el respeto universal a la justicia, a la ley, a los derechos humanos y a las libertades fundamentales del hombre. UNFIT (inglés). Impropio. En las frases tales como "Unfit for human consumption". (No apto para el consumo humano). UNICEF Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. Tiene su sede en Nueva York y fue fundado el 11.12.46. está integrado en el Consejo Económico y Social. Sus fines son contribuir a la ayuda de la infancia de los países subdesarrollados. UNIDAD ARANCELARIA Conjunto de abreviaturas empleadas para señalar, en el Arancel Aduanero, la unidad a la que está afecta cada mercancía para tributar por el derecho específico (cuando éste existe), que corresponda. UNIDAD DE FLETE Base de cálculo del precio del transporte o flete cuando es estipulado por el peso, volu462

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

men o valor de la mercancía, factores que originan su variedad, junto con la distancia. En el transporte terrestre, como en el aéreo, la unidad de flete por peso es el kilogramo. En el medio marítimo es la tonelada, utilizándose por lo común la tonelada de 40 pies cúbicos, o el metro cúbico (35,3 pies cúbicos) si ha de calcularse por volumen. En los fletes de EE.UU. se suele usar el quarter de 480 libras de granos pesados, trigo, maíz, centeno; de 400 libras para cebada y de 320 libras para la avena. En el tráfico de maderas se emplea el standard, unidad de transacción equivalente a 4.672 metros cúbicos que en EE.UU. se cambia por la denominada mille o 1.000 pies de tabla (board feet). En el transporte aéreo la unidad considerada es el kilo de 427 pulgadas cúbicas o 7.000 centímetros cúbicos. Si se trata de establecer el flete ad-valórem la base usual será el valor declarado a tal efecto, o el que se estime con otros fundamentos, sin atención al peso o medida. Ordinariamente el ajuste del flete se hace desde la base que produzca el importe más alto, lo cual se enuncia indicando junto al tipo aplicable la condición W/M (Weight/ Measurement) por peso o medida, es decir, por tonelada o metro cúbico ocupado, dicho sea por su factor de estiba o tonelada de flete. Este procedimiento es el que sigue en el transporte de carga general, a granel o embalada, y para los bultos no embalados que presentan dimensiones irregulares o pocos comunes, o bien pesos excesivos o heavy lift, lo cual genera el correspondiente recargo. Como ya se ha apuntado, la tonelada de flete es muchas veces calculada por medida, como consecuencia de su ocupación de espacio igual o superior a los 40 pies cúbicos por tonelada larga. Así, por ejemplo, la tonelada de flete para harina de trigo en sacos, sal, cemento, fosfatos y minerales alcanza los 1.000 kilos mientras que la de granos y semillas se cubre entre 600 y 900 kilos, según especies, y la de algodón en balas sólo precisa de 300 a 400 kilos, de acuerdo con la presión de éstas. En algunas partes, sobre todo en EE.UU., suele emplearse como base de cálculo para fletes la propia unidad de transacción.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

UNIDAD DE FOMENTO Para la legislación chilena, es un valor monetario diario reajustable de acuerdo a la variación experimentada por el I.P.C. con 40 días de desfase. UNIDAD DE REFRIGERACIÓN Véase Tonelada de refrigeración. UNIDAD DE SEGURO REAJUSTABLE (U.S.R.) Unidad reajustable de referencia cuyo valor es fijado mensualmente por la Superintendencia de Valores y Seguros y se utiliza para expresar las primas y capitales asegurados en seguros. UNIDAD DE TRANSACCIÓN Cantidad de mercancía establecida en las operaciones de compraventa como lote o partida a negociar. En los mercados de primeras materias, sobre todo en EE.UU., tales partidas o lotes son los llamados contratos. Por supuesto, la unidad racionalmente empleada en la transacción y en el transporte es la unidad de peso o de medida, de embalaje o bien la pieza o bulto que sirven de base para la evaluación correspondiente e igualmente como fundamento de la unidad de flete. Su movimiento puede requerir más de un vehículo o unidad de transporte, o bien coincidir con la capacidad real de éstos. A veces dicho vehículo, camión, vagón, cisterna, etc., cuya capacidad es conocida por todos, se utiliza como unidad de transacción aunque no de transporte. Esto sucede cuando se compran varios contratos o varias unidades de transporte que hayan de ser reunidas en un medio de mayor capacidad, como suele suceder en el tráfico marítimo. Los contratos aludidos, aceptados en su forma y cumplidos por todos los participantes en las bolsas de que se trate, varían según los productos y mercados. Por ejemplo, en los mercados americanos los contratos, lotes o unidades más usados son: para aceite de soja sin mezcla, 60.000 libras; algodón, 50.000 libras, 1% más o menos; azúcar, 50 tons. largas; cacao, 30 libras; carne (Chicago), 40.000 libras; caucho crudo, 10 tons. o 22.400 libras; cobre, 25 tons. o 56.000 libras, 2% más o menos; cueros salados húmedos, 40.000 libras; estaño, 5 tons de 11.000 libras; harina de soja, 100

UNIDAD DE FOMENTO - UNIDADES DE FLETE

tons. equivalentes a 200.000 libras; huevos frescos, 18.000 docenas; jugo de naranja concentrado, 15.000 libras; lana sucia, 6.000 libras; linaza, 1.000 bushels de 56 libras; madera en rollo, 90.000 board feet; maíz y trigo, 5.000 bushels de 60 libras; manteca de cerdo, hojas sueltas, 100 libras; oro, 100 onzas troy; plata 10.000 onzas troy; platino de 99,9% pureza, 50 onzas troy; plomo, 60.000 libras, 1% más o menos; seda en rama, 10 balas ó 1.300 libras; soja, 5.000 bushels equivalentes a 137.500 kilos; zinc, 60.000 libras. UNIDAD DE TRANSPORTE En general, medio que se utiliza en su capacidad total o parcial al objeto que enuncia, como el avión, los buques, los trenes y el vehículo automóvil individual o articulado con elementos que aseguran el pleno aprovechamiento de sus posibilidades, tales como remolques y semirremolques, containers y paletas, cisternas, tanque y similares. A veces se habla de boat load o barcaza, carload o vagón, tank car o vagón cisterna, unidades de transporte usadas también cada una como unidad de transacción UNIDAD TRIBUTARIA Cantidad de dinero cuyo monto determinado por la ley y permanentemente actualizado, sirve como medida o como punto de referencia tributario. UNIDAD TRIBUTARIA ANUAL Aquella vigente en el último mes del año comercial respectivo, multiplicada por doce o por el número de meses que comprende el citado año comercial, para los efectos de la aplicación de las sanciones expresadas en unidades tributarias. Aquella que resulte de multiplicar por doce la unidad tributaria mensual vigente al momento de cometerse la infracción. La Unidad Tributaria Mensual o Anual se expresará siempre en pesos, despreciándose las cifras inferiores a cincuenta centavos y elevándose las iguales a esta suma al entero superior. UNIDADES DE FLETE Al fletar por peso se distingue: Tonelada corta (short ton). Tonelada larga (long ton). Tonelada métrica (metric ton). 463

UNIDADES DE MEDIDA - UNIÓN ADUANERA

Al fletar por volumen se distingue: Tonelada métrica. Tonelada de 40 pies cúbicos. Cuando los gastos del flete son tasados por el transportista (a opción) sobre peso o volumen, se computará el flete sobre el peso o el volumen de cada bulto o paquete que produzca mayores ingresos. La carga de valor no se computa ni en peso ni en volumen y generalmente se fleta a un tanto por ciento del valor; este criterio se aplica, por ejemplo, al transporte de monedas de oro y plata, metales preciosos, piedras finas, etc., los cuales requieren de un cuidado y atención especiales, debiendo guardarse en una caja fuerte. Según se haya pactado en el contrato de fletamento el transporte de las mercancías, en peso o volumen, este mismo criterio se aplica en los puertos para el cobro por prestación. UNIDADES DE MEDIDA En el tráfico internacional interesa conocer tanto la usualmente empleada como unidad de transacción específica de un mercado como la que sirve de base para el transporte y que en muchas partes tiene denominaciones y valores diversos. Obviamente, su equivalencia con las del sistema métrico debe ser conocida. En ciertos mercados mundiales se emplean todavía, por antigua costumbre, algunas unidades de medida cuya denominación y magnitud se corresponden con las del medio de transporte corrientemente utilizados en ciertos tráficos o con el tipo de envase característico, saco, bala, bidón u otro. Entre tales medios están el carload, boat, loat y tank car. Todas ellas merecen ser relacionadas para su conocimiento y comparación dentro de sus propios sistemas y con el sistema métrico. Al mismo tiempo se indican sus usos más generalizados. Por supuesto sólo son relacionadas las que se juzgan más significativas y son de empleo efectivo, pues otra cosa haría la relación excesiva para la finalidad de este diccionario. Entre paréntesis se indica (A o L) cuando sea necesario distinguir si una medida es americana o inglesa. No es preciso insistir en que tonelada y tonelaje son las unidades de medida de uso más general. Bag, sack -bg- (saco) Bale -bl- (bala, fardo) 464

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Barge load (barcaza) Barrel -brl- (barril) Board foot -fbm- (pie de tabla) Boat load, barge (V) load Bushel -bu- (sólo áridos) Cargo (cargamento) Carload (vagón) Cental (quintal corto) Chest (caja) Cord (para leña) Fathom -fm- (braza) Foot -ft- (pie). Gallon -gal- (galón) Hectolitro -HIHohshead -hgd- (media bota o pipa) Hundredweight -cwt- (quintal largo) Inch -in- (pulgada) Kilogramo -kgLast (para granos) Load -ld- (carga) Metro -mMille -M- (maderas) Mille -mi- (milla) Nudo -kn- (velocidad) Ounce -oz- (onza) Pie -ft- (foot) Pipe (bota) Pound -lb- (libra) Pulgada -inQuart -qt- (cuartillo líq.). Quarter -qr- (cuarto) Quilate métrico -cQuintal métrico -QmStandard -str- (maderas) Stere (stereo, maderas) Stone (peso) tank car (vagón cisterna) Ton -t- (tonelada) Yarda. UNIDADES FOTOMÉTRICAS Sistema especial de unidades, aplicables exclusivamente a las magnitudes ópticas correspondientes a la luz visible. UNILATERAL Acción emprendida por un país que actúa individualmente. UNIÓN ADUANERA Es una forma de integración económica en la que se transforman dos o más territorios aduaneros en uno solo, dentro del cual los

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

aranceles y otras restricciones al comercio son eliminados; se aplican, en general, idénticos aranceles y regulaciones al comercio con terceros países. UNIÓN ADUANERA DEL ÁFRICA OCCIDENTAL (UDAO) Comunidad Económica del África Occidental (CEAO). UNIÓN ADUANERA Y ECONÓMICA DE ÁFRICA CENTRAL (U.D.E.A.C.) Unión Aduanera creada en 1964 entre Camerún, República Centroafricana, Chad, Congo-Brazzaville- y Gabón y que entró en vigor en 1966. (Chad formó posteriormente con Congo-Kinsasa la Unión de Estados de África Central (UEAC)). Según sus disposiciones disfrutan de franquicia de sus derechos las importaciones procedentes de los países miembros de la Unión Europea, de los de la CEAO (excepto Mali) y Madagascar. Las Importaciones de los productos procedentes de países signatarios de la Convención de Yaundé gozan de los beneficios del Arancel mínimo. El arancel exterior común se aplica, salvo excepciones, a las importaciones que proceden de los restantes países. Las importaciones se gravan con un derecho fiscal de importación, un impuesto sobre el giro de las importaciones y otro suplementario aplicándole a un número limitado de mercancías. UNIÓN DE BERNA Institución formada entre organismos aseguradores del comercio internacional para uniformar diferentes aspectos del seguro de crédito en las exportaciones. Este organismo, cuenta con miembros de los diferentes países: Europa: Alemania Occidental, Austria, Bélgica, Dinamarca, España, Finlandia, Francia, Holanda, Italia, Noruega, Reino Unido, Suecia y Suiza. América: Canadá y EE.UU. África: África del Sur. Asia: Israel y Paquistán. Oceanía: Australia. UNIÓN DE NACIONES SURAMERICANAS Es un organismo intergubernamental de ámbito regional, que integra a doce estados

UNIÓN ADUANERA DEL ÁFRICA OCCIDENTAL (UDAO) - UNIÓN EUROPEA

de Suramérica. La conforman Uruguay, Argentina, Perú, Chile, Venezuela, Ecuador, Guyana, Surinam, Bolivia, Colombia, Brasil y Paraguay. Los antecedentes de Unasur se remontan a la Comunidad Suramericana de Naciones, se convirtió en Unasur cuando los Presidentes de Suramérica, reunidos en la Isla de Margarita el 17 de abril de 2007, decidieron renombrar a la comunidad. Este esfuerzo regional dio fundación a la Unión de Naciones Suramericanas en la Reunión Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno en la ciudad de Brasilia, República Federativa del Brasil. El tratado constitutivo se firmó el 23 de mayo de 2008 en la ciudad de Brasilia donde se estructuró y oficializó la Organización. La primera en ocupar la presidencia pro tempore fue la por entonces presidenta de Chile, Michelle Bachelet, en un mandato de un año de duración. La Secretaría General del organismo tendrá sede permanente en la ciudad de Quito, Ecuador, aunque temporalmente se ubica en Brasilia, mientras el Parlamento Suramericano se localizará en la ciudad boliviana de Cochabamba. UNION DOUNIER (francés). Véase Unión Aduanera. UNIÓN ECONÓMICA Integración que combina la supresión de restricciones al movimiento de mercancías y factores productivos, con un cierto grado de armonización de las políticas económicas nacionales, con el objeto de eliminar la discriminación resultante de las obligaciones de dichas políticas. UNIÓN EUROPEA Es la más importante forma de integración que se haya logrado en la actualidad, como consecuencia de la firma del Tratado de Roma, el 25 de marzo de 1957, fecha en que los principales países europeos decidieron unirse para lograr solucione a sus problemas económicos, sociales, políticos, etc., y habiendo logrado en el día de hoy cumplir plenamente sus objetivos les ha permitido un desarrollo excepcional, gracias a la integración. La Unión Europea agrupa actualmente 15 países miembros: Francia, Alemania, Italia, 465

UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIÓN (U.I.T.)- USAC

Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos, Grecia, Reino Unido, Irlanda, Dinamarca, España, Portugal, Suecia, Finlandia y Austria. UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIÓN (U.I.T.) Sede Palais de Nations, Ginebra (Suiza). Fundada en París (1865), como creación de la Unión Telegráfica Internacional –más tarde Unión Internacional de Telecomunicaciones– se transforma en Agencia de las Naciones Unidas en 1947. Sus fines son establecer normas internacionales dentro de su campo técnico, fomentar el desarrollo telegráfico, telefónico y radiofónico y su extensión al más bajo precio posible. UNIÓN POSTAL UNIVERSAL (U.P.U.) Sed Schlosshaldenstrasse, Nº 46 Berna, 15 (Suiza). Creada en virtud del tratado de Berna (1874) entrando en vigor el 01.07.1875. Sus fines son perfeccionar y coordinar los servicios postales a nivel internacional; promover la colaboración internacional en este campo y constituir un único territorio postal de todos los estados miembros para el intercambio de correspondencia. UNITIZACIÓN (inglés) Unitarización. 1. La consolidación de un determinado número de ítemes individuales en una gran unidad de embarque, para su más fácil manipulación. Es también el acto de cargar uno o más ítems grandes de carga en una sola estructura, por ejemplo una plataforma. 2. Cualquier método que permita juntar pequeños lotes de carga formando una unidad de tamaño estándar, manejable mediante equipo mecánico, o bien embalar grandes objetos en unidades normalizadas que faciliten su manipulación y estiba. El propósito básico es reducir los costes implicados en el movimiento de un número elevado de partidas. El equipo fundamentalmente empleado es el containers y los procedimientos de paletización, por un lado, y por otro el uso de buques especializados como los llamados roll-on/roll-of y lash u otros tipos de buques portabarcazas. La unitización es objeto especialmente atendido por diversos comités de la UNCTAD. 3. (inglés). Véase Ocean Shipping. 466

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

UNIVERSO ARANCELARIO Conjunto de todas las mercancías que existan y las que el hombre pueda descubrir o inventar y que están contenidas en la Nomenclatura Arancelaria de Bruselas. UNLADING (inglés). Descarga. UNLOADING Véase Descarga. UNLOADING CHARGES (inglés). Gastos de descarga. UNQUOTE (inglés). Fin de una cita. Ver Quote. UNRESTRICTED (inglés). Ver Crédito documentario. UNVERZOLLT (alemán). No despachado por la aduana. UNWIDERRUFLICH (alemán). Irrevocable. Ver Crédito documentario. UP STREAM (inglés). Expresión utilizada para señalar las facilidades acordadas o garantías concedidas por una filial a su casa matriz. UPEB Unión de Países Exportadores de Banano. URSPRUNG (alemán). Origen, utilizada principalmente en las expresiones: URSPRUNGSZEUGNIS: Certificado de origen. Ver esta expresión. URSPRUNGSLAND: País de origen. URTEL (americano). En estilo telegráfico, abreviatura de "your telegram". Significa "Con referencia a su telegrama". US GULF (Puertos) de EE.UU. en el Golfo de México. USAC (Puertos) de la Costa atlántica de EE.UU. (United States Atlantic Coast).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

USANCE Período de tiempo que media entre la presentación de una letra y su vencimiento. USANCE DRAFT (inglés). Por contraposición a "sight draft" (letra a la vista): letra a vencimiento fijo. USANCES (francés). 1. Duración normal de una letra en una rama de actividad o una categoría de operaciones determinadas. 2. Plazo de entrega de divisas en las operaciones de cambio. 3. Utilizado a veces en el sentido de "usos comerciales". USNH (Puertos) de EE.UU. en el llamado Northern Range. Costa atlántica al norte del Cabo Hatteras (United States North Hatteras). USO COMERCIAL Custom of trade. Costumbre o uso comercial que se incluye al leer el contrato. Una costumbre comercial tiene que ser un procedimiento de tan antiguo uso en el comercio o en el área que todos los interesados la admitan como la forma regular de operar. En tal caso, un uso comercial puede leerse en los términos del contrato, y pasará por los métodos que se indiquen en oposición. Cuando, sin embargo, cláusulas que no están en conformidad con el uso, se agregan al documento y se aplican introduciendo la forma "in spite of custom" (contraviniendo el uso), entonces tales condiciones se aplicarán. USO, DERECHO Derecho real que consiste, generalmente, en la facultad de gozar de una parte limitada de las utilidades de una cosa. USOS DE PUERTOS En relación con el tráfico internacional tiene importancia, pues son la guía a seguir cuando el caso de que se trate no haya sido previsto en el contrato de transporte y, también, por la obligatoriedad de reconocerlos en todo momento, lo cual somete a las partes los hayan o no tenido en cuenta desde un principio. Tales casos, por supuesto, han de reunir los caracteres que los definen como tales, que no pueden ser una ocasional repetición o una

USANCE - ÚTIL DE RECAMBIO

analogía con otros y menos aún el hecho de que tales pretendidos usos se sigan en otros puertos, próximos o lejanos, del mismo o distinto país. La diversidad de usos que pueden afecta a las partes y que ordinariamente suponen cargos que podrían rechazarse, es incontable por lo que no debe omitirse el comprobar los extremos correspondientes y siempre a firmar el alcance de los términos empleados en la transacción y en el transporte, evitando así costosas sorpresas. USUAL COLLIERY GUARANTEE (inglés). Cláusula del contrato de fletamento que indica que las estadías comienzan cuando el buque se halle debajo del cargadero, listo para cargar. USUARIO DE ZONA FRANCA Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, es la persona natural o jurídica, chilena o extranjera, que ha convenido con la Sociedad Administradora de la Zona Franca el derecho de desarrollar actividades en la Zona Franca. (Capítulo VI, Numeral 1.3 Zonas Francas, Banco Central). USUFRUCTO Derecho real que consiste en la facultad de gozar de una cosa, conservando su forma y sustancia y de restituirla a su dueño, si el bien no es fungible. UT Universal Time. (inglés). Hora universal. ÚTIL DE RECAMBIO Elemento empleado por una herramienta de mano, por una máquina-herramienta, o por un aparato –para realizar un trabajo– al que transcurrido un tiempo se le produce un desgaste por el uso que se hace de él, por lo que deberá ser reemplazado por otro elemento igual, ejemplo: una broca, una barrena, un escariador, etc. Los útiles de recambio se clasifican en la Partida 82.05 del Arancel Aduanero. El útil de recambio no debe confundirse con el repuesto, con una pieza o con una parte de una máquina, de un aparato o de una herramienta. Los útiles de recambio compuesto están formados por una o varias partes operantes de metal común, de carburos metálicos, de diamantes o de otras piedras 467

UTILIDAD DE EXPORTACIÓN - UV

preciosas fijados sobre un soporte de metal común, ya sea de un modo permanente o bien móvil. UTILIDAD DE EXPORTACIÓN Es el beneficio bruto que obtiene una empresa, restando: los gastos de funcionamiento (excepto los sueldos a los administradores), costo de las instalaciones permanentes e incluso, en ciertos casos, el interés sobre el capital invertido.

468

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

UTILIDADES RETENIDAS Corresponde a aquella parte de las utilidades de la empresa que no ha sido repartida a los socios o accionistas. UTILITIES (inglés). Servicios públicos: electricidad, gas, teléfono, etc. UV Ultravioleta.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

V - VALOR

V V Símbolo de la unidad voltio.

granos, el vagón de madera de 20 a 40 m3 o el vagón cisterna de 60.000 libras de aceite.

v.H. (alemán). Abreviatura de von Hundert, por ciento.

VAL 1. Value. (inglés). Valor. 2. Equivalente-gramo. Véase este término.

v.J. vorigen Jahres (alemán). Del año anterior.

VALIDATED LICENSE (inglés). Véase Export control of U.S.A. Agricultural Products.

v.M. vorigen Monats (alemán). Del mes anterior. v.o.p. VALUE AS IN ORIGINAL POLICY (inglés). Valor según póliza original. VA Símbolo de voltamperio. Véase este término. VAGONES Vehículos de tracción ferroviaria para transportes diversos aislados o formando trenes. Su variedad es muy notable, como también los usos para los que se requieren. Entre ellos deben contarse los vagones abiertos, como los vagones planos, vagones plataformas y de plataforma rebajada, estos últimos sobre todo especializados para bultos pesados, estructuras especiales, containers y elementos rodantes de toda clase; los vagones góndolas para fines diversos; vagones para transporte de troncos pesados; vagones tolva, basculantes y bagonetas para distintos fines. Entre los vagones cubiertos están los isotermos y frigoríficos; los vagones cisternas; vagones para traslado de lingote de hierro caliente y para colada de hierro líquida; para productos químicos; para gases licuados y para materias radiactivas. También los vagones establos, de aves de corral o de peces vivos, y los de doble plataforma para transporte de automóviles. El vagón se utiliza con frecuencia como unidad de medida de algunas mercancías. Por ejemplo, el carload de 1.800 bushels de

VALOR 1. Expresión dineraria del coste y grado de estimación que se consideran en las mercancías objeto de comercio y en los servicios implícitos desde el lugar de procedencia al de destino. El valor global se incrementa, entre otras causas, con el acercamiento de los bienes al lugar en que se transfiere su propiedad. 2. Valor CIF. El que incluye todos los gastos hasta que la mercancía se entrega a bordo del medio de transporte, incluso el seguro y demás gastos hasta el lugar de entrega convenido. 3. Valor Comercial. El de un artículo, producto o servicio en el mercado comercial o lugar de adquisición. 4. Valor Declarado. El que se fija, por un montante igual o inferior al real, para una expedición postal, cartas o cajas, de objetos autorizados. En transporte es el que a veces se hace constar en el documento de transporte y sirve para precisar la responsabilidad del transportista, siempre dentro de los límites señalados en el mismo. En el transporte aéreo sirve para calcular el importe del cargo suplementario por seguro, si el valor es superior al límite (250 francos oro por kilo). En los conocimientos aéreos se anota algunas veces, si así es requerido, el valor declarado para la Aduana, siendo también común el fijarlo a efecto de seguro. En el transporte marítimo el dato sirve en ocasiones para calcular el flete ad valorem, cuando así se conviene. 469

VALOR ADUANERO - VALOR PRESENTE

5. Valor Facial. El nominal de una moneda o instrumento negociable, que se contrapone a su valor efectivo, mayor o menor que el expresado Valor FOB. El que comprende todos los gastos hasta que la mercancía se entrega a bordo del medio de transporte. 6. Valor Interior. Es el que se considera como referencia en la exportación y supone el precio que correspondería a una mercancía idéntica o similar a la exportada, situada sobre medio de transporte en puerto, aeropuerto o frontera, correspondiente a una venta en el mercado nacional entre comprador y vendedor independientes entre sí. VALOR ADUANERO 1. Es el valor de transacción, es decir, el precio realmente pagado o por pagar de las mercancías cuando éstas se venden para su exportación al país de importación, ajustado cuando corresponda. 2. Es el precio normal de las mercancías, es decir, el precio que se considera podrían alcanzar dichas mercancías en el momento en que los derechos de Aduana sean exigibles y en una compraventa efectuada en condiciones de mercado libre entre un comprador y un vendedor independientes entre sí. 3. Para la legislación chilena en lo que se refiere a Zona Franca, el Valor Aduanero es el precio normal que para las mismas mercancías sea posible obtener por cualquier comprador en el recinto de Zona Franca o en Zona Franca de Extensión, pudiendo servir de referencia, en este último caso, el Valor CIF de ingreso de las mercancías a Zona Franca. VALOR ASEGURABLE Avaluación real de los bienes asegurados, acorde con su precio en el mercado. VALOR CIF Precio de las mercancías que incluye, además el seguro y flete que se ha pagado desde el puerto de embarque hasta el de destino. Véase CIF. VALOR DE CAMBIO Propiedad que caracteriza a los bienes económicos y constituye el funcionamiento de su intercambio. Precio en el que se comercia un producto. 470

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

VALOR EN ADUANA DE LAS MERCANCÍAS Una de las etapas de procedimiento del aforo y que consiste en avaluar las mercancías sometidas a dicho procedimiento, acorde con la Definición del Valor de Bruselas. VALOR FOB Precio de las mercancías que abarca solamente el valor de ellas y los gastos que demanda hasta dejarla sobre la cubierta del barco que la van a transportar. Véase FOB. VALOR LIBRO Es el resultado de la división del patrimonio de la empresa, por el número de acciones pagadas. VALOR OFICIAL Determinación oficial, por medio de una disposición legal, del valor de artículos importados con el objeto de utilizarlo como base para el cálculo del derecho Ad-Valórem, pero siempre que el "valor oficial" sea superior al "valor de factura". VALOR PAR Es un instrumento de crédito corresponde al valor del capital aún no amortizado, sus reajustes, e intereses devengados y no pagados. VALOR PRESENTE Es el valor que un inversionista da en términos de hoy a los flujos que recibirá (o pagará) en el futuro. En otras palabras, es aquel monto que hace que para una persona sea equivalente recibir los flujos esperados futuros, o recibir ese determinado monto hoy día. Si suponemos que una persona tiene la alternativa de recibir un monto hoy (A) o un monto el próximo año (B), exigirá que el monto del próximo año (B) sea superior al que recibirá hoy (A), debido a que si recibe el monto hoy lo invertirá a cierta tasa, de tal modo que el próximo año tendrá el capital más los intereses ganados (B). Si lo pensamos en forma inversa, y la persona sabe que recibirá (B) el próximo año, lo descontará a aquella tasa en que tendría oportunidad de invertir y obtendrá A en términos de hoy. Es decir, A es el valor presente que tiene el flujo futuro B.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

VALOR PRESENTE NETO Corresponde al valor presente menos la inversión inicial. VALORACIÓN Para la legislación chilena, en lo que se refiere a zonas francas, son Sistemas para determinar el precio normal de las mercancías. VALORACIÓN ADUANERA Una de las etapas de procedimiento del aforo y que consiste en avaluar las mercancías sometidas a dicho procedimiento, acorde con la Definición del Valor de Bruselas. VALORES Cualquier título transferible, incluyendo acciones, opciones de compra y venta de acciones, bonos, cuotas de fondos mutuos, planes de ahorro, efectos de comercio, y en general todo título de crédito o inversión. VALUATION TARIFF (inglés). Véase Arancel de Valoración. VALUE (inglés). Valor. Es el término que se refiere al precio que se comercia en un volumen suficiente como para poder satisfacer tanto a compradores como a vendedores corrientes a ese precio; es decir, no hay comprador ni vendedores sobre ese precio. VALUTA (término italiano utilizado en alemán): 1. Moneda, divisa. 2. Valoración aplicada a un apunte contable. 3. Voz italiana; de "Valere", valer, y éste del latín "valiere", de igual significación. Valor, especialmente el de la moneda de un país en relación a la de otros países. VAN Valor Actualizado Neto. VAPOR VOLANDERO TRAMP Barco que no tiene un servicio regular, contrato para comercio casual o por estipulaciones del contrato de fletamento, hace viajes separadamente y no forma parte del servicio regular. VAR (inglés). Abreviatura de voltamperio reactivo.

VALOR PRESENTE NETO - VEHÍCULO

VARADERAS Vigas sobre las cuales se colocan los contenedores para facilitar la carga y descarga, y su ajuste para la estiba. VARAMIENTO Situación en que se encuentra una nave por no poder seguir navegando por encallamiento, por falta de fondo, o por estar atrapada entre las rocas. VARIABLE IMPORT LEVY (inglés). Véase Derecho variable a la importación. VARIATION MARGIN (inglés). Margen de variación. Margen adicional exigido durante una sesión (o a su cierre), motivado por las variaciones del precio. VARIETY STORE (inglés). Tienda de variedades. Tienda minorista que maneja un amplio surtido de mercancías, generalmente de precios bajos o limitados. VAT (inglés). Impuesto sobre el Valor Agregado (Valued Added Tax). VATIO Véase: Watio. VDE Verban Deutcher Elektrotechniker (Asociación Electrotécnica Alemana). Organismo cuyos sellos o certificados de conformidad son reconocidos por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles (SEC) de Chile. VEHÍCULO 1. Cualquier medio de transporte de carga o personas, guiado por el hombre, con autopropulsión. 2. "El término vehículos designa a todos los auto-motores, otros vehículos, casas rodantes o 'trailers', destinados al uso privado, junto con los accesorios que normalmente les pertenecen". Art. 1º, letra b), Decisión Nº 50 del Acuerdo de Cartagena. 3. En sentido muy general es todo artefacto capaz de transportar personas o cosas. Aunque tal definición incluye las embarcaciones o buques, y por extensión también el avión, es lo cierto que el nombre se aplica corrien471

VEHÍCULO PROCEDENTE DEL EXTRANJERO - VENTA

temente a medios de transporte terrestre. Para uso en carretera existen vehículos de propulsión mecánica que arrastran remolques y semirremolques (trailers y semitrailers), formando lo que se llama vehículos articulados, compuestos de dos unidades, tractor y remolque, consideradas como conjunto unitario. La combinación de un semitrailer y un converter dolly, trailer de dos o más ejes que no forman parte de aquél ni del vehículo tractor y que permite que el semitrailer mueva la carga sin apoyarse sobre éste, se designa como trailer compuesto. Los remolques, como los vehículos aislados, se construyen para los más diversos usos. Los hay especialmente acondicionados para el transporte de materias radiactivas; basculantes o dumpers, para transporte de minerales, tierras, etc.; cisternas para líquidos y gases licuados; frigoríficos e isotermos; para animales vivos muchos otros. Existen también vehículos carril-carretera, que pueden circular por ambas vías y remolques acondicionados para transportar vagones. Los pesos y dimensiones máximos autorizados para los vehículos varían en los distintos países. La circulación de vehículos por los países del Mercado Común, en lo que se refiere a las tripulaciones de los mismos, está sujeta a ciertas normas comunitarias, entre otras el límite del período de conducción diario que se establece en 450 Km, a no ser que el vehículo lleve doble equipo conductor y que lleve y use tacógrafo. El tiempo continuo de conducción se limita a cuatro horas con un máximo de ocho horas, ampliable a nueve, dos días a la semana si no se trata de vehículo articulado de más de 20 tons. El AETR, suscrito por países no pertenecientes al Mercado Común, cuyas normas son en parte complementarias y en parte diferentes de la Comunidad. Los vehículos dedicados al transporte internacional están sometidos a las regulaciones del CMR y ADR. Para uso por ferrocarril se dispone de una gran variedad de tipos de vehículos, plataformas y vagones diversos con los que es posible mantener en funcionamiento trenes ordinarios, mixtos o especializados. VEHÍCULO PROCEDENTE DEL EXTRANJERO En la legislación chilena también se considera al que provenga de zonas del territorio 472

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

nacional afectas a tratamientos tributarios preferentes. (Ordenanza de Aduanas de Chile, artículo 32). VEHÍCULOS O VEHÍCULO TERRESTRE Se entenderá por vehículos a aquellas máquinas autopropulsadas, referidos a un automóvil, un station wagon, un carryall, un Klein bus, un jeep, una camioneta con o sin doble cabina, u otro de características similares, adecuado al uso del beneficiario y su grupo familiar. VEINTENA 20 unidades. VELOCIDAD Véase Speed. VELOCIDAD CONVENIENTE O RAZONABLE - CONVENIENT SPEED Cláusula de fletamento. El buque, después de complementar su cargamento, deberá proceder con toda velocidad razonable o conveniente al puerto de destino. VELOCIDAD ECONÓMICA. ECONOMIC SPEED Velocidad que produce el mejor resultado financiero para los Armadores. VENCIMIENTO DEL SEGURO Este hecho se puede producir, ya sea por haber desaparecido el riesgo o por el término del plazo, por el que se contrata la Póliza de Seguros. VENDEDOR Persona que da a otra una mercancía, en retribución a lo cual esta última cancela un precio por ella. VENTA 1. Contrato en que una de las partes se obliga a dar una cosa y la otra a pagar en dinero. 2. Transferencia física de una mercancía a cambio de un precio. 3. En comercio internacional, es la transferencia física de una mercancía, o el derecho sobre la misma, a cambio de un precio pactado. Este precio considera diversas modalidades usuales en el comercio, tomando en consideración el momento y el lugar.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

VENTA A FUTURO Contrato suscrito entre un exportador y un banco comercial, a través del cual, el primero vende anticipadamente los retornos provenientes de la exportación, recibiendo en ese momento el contravalor en moneda corriente. VENTA AL POR MAYOR Transacción de mercancías en gran volumen, por lo cual un comprador obtiene un mejor precio. VENTA BAJO CONCESIÓN Transacción por medio de la cual se le concede al comprador facilidades en el pago más beneficiosas de las que podría alcanzar si la compra la hiciera en mercado libre. VENTA DIRECTA Operación comercial según la cual el fabricante o productor de una mercancía ofrece y vende en forma directa al consumidor del producto, no participando intermediario alguno. VENTA FICTICIA Transacción falsa de mercancías, la que tiene por objeto aumentar la cantidad de venta de ciertos artículos o el precio de las operaciones comerciales. VENTA INTERCOMPANY Venta entre sucursales o filiales. VENTA OBLIGADA - COMPULSORY SALE La venta de mercancías o propiedad que tiene lugar después de ejercer un embargo preventivo y del no pago de gravámenes. El tenedor del embargo debe retener las mercancías durante 90 días (excluyendo los productos perecibles que se venderán de inmediato), en los cuales la oferta de pago de gravámenes y gastos de almacenaje acumulado libera a los bienes del embargo. Después de 90 días, el tenedor de embargo debe hacer publicidad en períodos pertinentes y efectuar una subasta pública. El dinero así obtenido se distribuye en pagos de derechos e impuestos de Aduana; gastos de la venta; pago de derechos y costos de almacenaje; costos de desembarque y arreglo del embargo. Cualquier saldo sobrante pertenece al último dueño del cargamento y debe abonarse a su cuenta.

VENTA A FUTURO - VERIFICACIÓN

VENTA POR AGENCIAS Forma particular de transar una mercancía en el Comercio Internacional, según la cual la operación se hace selectivamente al limitar la venta a un solo distribuidor del país o de una Región. VENTAJA Consiste en producir un tipo de mercancías para la cual un país tiene mayores posibilidades e importar aquellas otras para la que no tiene mayores condiciones, en su fabricación. VENTAJA, ABSOLUTA Y COMPARATIVA "Ventaja" se refiere al principio de que una nación tiende a especializarse en la producción de aquellos elementos que puede producir más eficientemente y a importar –en intercambio– aquellos productos que pueden producir menos eficientemente. La ventaja puede ser "absoluta" o "comparativa". VENTANILLA ÚNICA Para la legislación chilena, es el Sistema que permite a los agentes de comercio exterior proporcionar en forma electrónica, información a un solo organismo público, para cumplir con todas las visaciones o exigencias que se requieren para la tramitación de las destinaciones aduaneras, de acuerdo a las normas legales y reglamentarias. VENTE AUX ENCHERES (francés). Licitación, subasta. VENTILATED CONTAINER Contenedor ventilado. Contenedor cerrado que tiene un sistema no forrado de ventilación en las paredes laterales o terminales, en adición a las aberturas de carga y descarga. VENTILER (francés). Desglosar. VERIFICACIÓN Operación que consiste en una o varias de las siguientes actuaciones: reconocer las mercancías; verificar su naturaleza y valor; establecer su peso, cuenta o medida; clasificarlas en la Nomenclatura Arancelaria y determinar los derechos e impuestos que les son aplicables. 473

VERIFICACIÓN PREVIA - VISA DE CONTROLE

VERIFICACIÓN PREVIA Revisión o inspección de las mercancías antes de someterlas a un régimen aduanero determinado. VERIFICADOR Funcionario técnico-aduanero encargado de aforar las mercancías. VERIFIER (francés). Registrar, verificar. VERLADEN (alemán). Cargar. Verladung: Cargamento. Verlader: Expedidor. Verladungsgebühren: Gastos de embarque. VERRECHNUNG (alemán). Compensación utilizada entre otras en las expresiones: Verrechnungsscheck: Cheque cruzado. Verrechnungswährung: Moneda de cuenta. Ver este término. VERSAND (alemán). Expedición. Versandbescheinigung: Certificado de expedición. VERSER (francés). Remesar. VERSICHERUNG (alemán). Seguro. Versicherungsbescheinigung: Certificado de seguro. Ver esta palabra. Versicherungsmakler: (alemán). Corredor de seguros. VERTRAG (alemán). Contrato. VERZOLLT (alemán). Despacho de aduana. UNVERZOLLT: No despachado por aduanas. VESSEL (inglés). Navío. VICIO INHERENTE O PROPIO - INHERENT VICE Las Reglas de La Haya establecen que los Armadores no son responsables de la pérdida o daño que resulte de la naturaleza inherente del cargamento. 474

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

VICIOS OCULTOS - LATENT DEFECTS Defectos que no pueden ser descubiertos por el ejercicio de la debida diligencia. Los Armadores no son responsables por vicios ocultos del buque, calderas, máquinas y otros. VIGOROSO - BUOYANT Mercado en que los precios tienen tendencia a subir fácilmente, con considerable fuerza. VINCULACIÓN COMERCIAL Dado que la definición del valor se refiere a una compraventa concertada en condiciones de libre competencia entre un comprador y un vendedor independientes uno de otro, cualquier convenio o relación particular directa o indirecta entre dichas partes obliga a ajustar el precio contractual como base de la Valoración en Aduana de las mercancías. Véase, asimismo: – Firmas asociadas (filiales, participación de capitales, etc.). – Agencias de distribución, para stocks, comerciales. – Distribuidores y concesionarios. – Representantes. – Comisiones y corretajes. – Descuentos, reducciones, etc. – Contratos, facturas, conocimientos, declaración de valor, etc. – Ajustes. VIOLATION (inglés). Infracción; violación. VIOLLE Unidad de intensidad luminosa definida en el Congreso de Electrotécnica de 1889 como la intensidad luminosa emitida por la superficie de 1 centímetro cuadrado de platino a su punto de fusión (1700º C). Destacó por ser la primera unidad de intensidad que no dependía de las propiedades de una lámpara determinada. Actualmente se usa mucho otra unidad de intensidad: la bujía decimal. El Violle equivale a 20 bujías decimales. VIRER (francés). Girar. VISA DE CONTROLE (francés). Visto bueno.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

VISACIÓN DE LA PLANILLA DE COBERTURA - VOYAGE CHARTER

VISACIÓN DE LA PLANILLA DE COBERTURA Proceso mediante el cual el Banco Central habilita a un Banco Comercial para efectuar una remesa de divisa al exterior.

permanecen en un pañol que es sellado por el Oficial de Guardia de Aduanas cuando la nave permanece atracada. Tales pertrechos se conocen como superhavit, y el retiro del sello debe ser fijado por la Aduana.

VISACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE EMBARQUE Operación que efectúa el Banco Central, con el fin de permitir la negociación de los documentos de Embarque, es decir, el pago de la operación.

Viz Abreviatura del latín: "vide licet", utilizado en inglés en el sentido de: a saber.

VISIBLE ITEMS OF TRADE (inglés). Véase Items of trade. VISIBLE SUPPLY (inglés). Oferta Visible. Cantidad de un determinado producto, almacenado en los centros de carga. VISITA DE RECEPCIÓN Y CONTROL A BORDO DE NAVES Y AERONAVES Operación por la cual la nave o aeronave es visitada por la Aduana, a su llegada al puerto o aeropuerto durante su permanencia en él, con el objeto de: a) Recibir y examinar los documentos de ésta, y b) Registrar y vigilar dicho vehículo. VISTA DE ADUANAS Funcionario técnico-aduanero encargado de aforar las mercancías. ALADI. Es un funcionario técnico-aduanero, cuya función profesional es la de clasificar las mercancías en la Nomenclatura Arancelaria, valorarlas y dejarlas sujetas a la legislación tanto nacional como internacional. VISTO BUENO Documento de Embarque. Acto por medio del cual se obtiene la autorización, de parte de la Empresa Transportista, para retirar la mercancía e iniciar el desaduanamiento de la misma. Generalmente, el Visto Bueno de un Documento de Embarque sólo se da cuando el dueño de la mercancía ha cancelado el flete. VÍVERES QUE PAGAN GRAVÁMENES DUTIABLES STORES Pertrechos que al ser usados mientras la nave está en puerto, pagarían impuestos. Al tocar puerto el navío, se prepara una lista de víveres sujetos a impuestos y éstos

VOL Volumen. VOLT Voltio. VOLTAMPERIO Potencia aparente de una corriente alterna con tensión eficaz de 1 voltio e intensidad eficaz de 1 amperio. Su equivalencia en watios depende del factor de potencia del circuito. VOLTIO Unidad de fuerza electromotriz, cuyo símbolo es V, equivalente a la tensión o diferencia de potencial existente entre dos puntos de un conductor, por el cual pasa una corriente de un amperio, cuando la potencia disipada entre los mismos es de 1 vatio. VOLUME OF TRADE (inglés). Volumen de comercio. El número de transacciones en un determinado período. VOLUNTARY GROUP (inglés). Grupo voluntario. Un grupo de minoristas, cada uno de los cuales es dueño y administrador de su propia tienda y está asociado a un mayorista a fin de realizar actividades conjuntas de comercialización. Los miembros se caracterizan por tener un cierto grado de identidad de grupo y de uniformidad en cuanto al funcionamiento de su negocio. VORBEHALT (alemán). Reserva. En las expresiones: – Unter Vorbehalt: Con reservas. – Gegen Vorbehalt: Sin reservas. VOUCHERS Denominación corriente que se da en contabilidad a los ingresos, egresos o traspasos internos de una empresa. VOYAGE CHARTER (inglés). Ver Charte-partie. 475

VTO - VUE

Fletamento de un buque por viaje, redondo o no, aislado o consecutivo. Véase además en: Contratos de Fletamento. Vto Abreviatura de vencimiento.

476

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

VUE (francés). Efecto a la vista o pagadero a la vista. Efecto de comercio pagadero a su presentación. Pagadero a x... días vista: efecto de comercio pagadero a x... días después de su aceptación o presentación.

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

W - WAIVER

W W Símbolo de watio. W (WINTER) (inglés). Invierno. Marca en la línea de carga, indicando el máximo calado de un buque en zona de invierno. W.A. 1. Con avería (particular). Una de las Institute clauses del seguro marítimo, indicada también WPA (With Average). 2. Ver W.P.A. W.B.S. Without benefit of salvage. (inglés). Sin beneficio de salvamento. W.d. Días laborales, referidos a la plancha. (Working days). w.g. Weight warranted. (inglés). Peso garantizado. W.I.B.O.N. Wheter in berth or not/Wheter in port or not. (inglés). Estando el buque en el puerto o no. W.I.P.O.N. Wheter in port or not. (inglés). Estando el buque en el atracadero o no. Cláusula en una póliza de fletamento relacionada con la entrega de la carga de alistamiento.

W.P.A. Full (inglés). Cláusula de seguro británico que significa "en las condiciones W.P.A. sin franquicia". W.P.A. o W.A. (Abreviatura de "With Particular Average"): Término británico que significa "con avería particular o simple". La cobertura es más amplia que la F.P.A. ("free of particular average"), pero más restringida que la de "todo riesgo". Los "Institute Cargos Clauses W.A.", actualmente en vigor, son las de 1 de enero de 1963. El término W.P.A., de valor muy parecido, no está en los "Institute Cargo Clauses". w.r.o. War risk only. (inglés). Sólo riesgos de guerra. W.S. (alemán). Abreviatura de Wassersäule (columna de agua) que colocada detrás de los símbolos de las unidades de longitud indica presiones en altura de agua. Ejemplo: 15 m W.S.: presión de la columna de agua de 15 m de altura. W.w.d. En relación con la plancha, días laborales (de 24 horas) en que el tiempo lo permite (Weather working days). w.w.d. Weather working days. (inglés). Días de trabajo de buen tiempo.

W.N.A.

W/M Flete por peso o medida (Weight/Measurement).

Winter North Atlantic. (inglés). Invierno en el Atlántico Norte.

WAHRUNG (alemán). Moneda, divisa.

W.O.R. Without our responsability. (inglés). Sin responsabilidad por nuestra parte.

WAIVER Derogación. Autorización concedida por un Organismo o Acuerdo Internacional para 477

WAR CLAUSE - WAYBILL

que un país determinado pueda abstenerse temporalmente, de dar cumplimiento al total o a parte de los compromisos contraídos. WAR CLAUSE (inglés). Cláusula de guerra. La cláusula de guerra da a ambas partes la opción de cancelar el contrato, si el país propietario del buque entra en guerra. WAREHOUSE (inglés). Almacén. 1. Lugar de almacenamiento o depósito de mercancías en tierra por lo que, a efectos de seguro no debe confundirse con cualquier otro almacén o depósito a flote. Es especialmente importante como centro de distribución de materias primas, o lugar para su transformación o acondicionamiento, cuando funciona como bonded warehouse bajo control de la Aduana. Puede considerarse del mismo orden que las zonas exentas o francas existentes en España. Los recibos de almacén o warrant son un útil Instrumento comercial. 2. To warehouse. De almacén a almacén. Una de las Institute clauses del seguro marítimo. 3. Bonded Warehouse: Almacén autorizado, afianzado, por la Administración de Aduanas para recibir mercancías con exención temporal de pagos de derechos de aduana. 4. Field Warehouse: Almacén levantado en los locales o sobre el terreno de un utilizador. WAREHOUSED GOODS Mercancías almacenadas. WARMEEINHEIT (alemán). Kilocaloría (literalmente "unidad de calor"). WARRANT (inglés) Garantía. 1. Es el documento que certifica que el producto está en un almacén de la Bolsa. El documento es al portador y consigna las especificaciones del producto (cantidad, peso, calidad, número). Para que las garantías sean aceptables en un contrato futuro, deben ser recibos negociables que cubran los productos depositados en los almacenes, reconocidos por la Bolsa donde se operen. 2. Certificado de recepción y depósito de mercancías en un almacén. Puede ser negociable o no, según se emita al portador o 478

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

a la orden, o bien a nombre del depositante o de un tercero, por lo que constituye un apreciado documento de crédito, aunque debe entenderse que su alcance es servir para reconocer la mercancía en él reseñada, no para garantizar sus condiciones, o su seguridad como una póliza de seguro, ni tampoco para garantizar su legítima propiedad por el titular. 3. Ver Almacenes Generales de Depósito. WARRANTY OF SEAWORTHINESS OR GUARANTEE OF SEAWORTHINESS (inglés). Garantía entregada por el Armador en orden a que la nave está preparada para enfrentar los peligros del mar. La expresión "good ship" contenida en el conocimiento de embarque o en el contrato de fletamento indica tal garantía. WASH SALE (inglés). Venta ficticia. Es una transacción ficticia hecha generalmente con el objeto de crear un volumen aparente o gran actividad de precio en el mercado; estas operaciones están prohibidas por la Ley de Bolsas de Productos. WASH TRADING Participar o aparentar participar en transacciones, con la intención de hacer creer que se están realizando o que se han realizado compras y ventas. WASHED OVERBOARD (inglés). Barrido por una ola. WASTE (inglés). Desperdicio, despojo. WASTED Usado. WATIO Potencia de 1 julio por segundo. Sistema Giorgi. Representado por el símbolo W. WATT Véase Waltio. WAYBILL (inglés). Una hoja de ruta (EE.UU.) o nota de envío (UIC) es un documento emitido por un transportista que da los detalles e instrucciones referentes a un envío de mercancías

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

consignadas. Por lo general indicará los nombres del consignante y del consignatario, el punto del origen del envío, su destino, la ruta, y el método de envío, y la cantidad cargada para transporte. A diferencia de un conocimiento de embarque, que incluye mucha de la misma información, una hoja de ruta no es un documento de título. La mayoría de los Freight Forwarders y de las compañías de transporte utilizan una hoja de ruta interna. Éstos contienen por lo general "Condiciones de Transporte", y cláusulas en la parte posterior del formulario. Estas cláusulas cubren límites a la responsabilidad y a otras condiciones. Wb Símbolo del weber. Véase este término. WCNA (Puertos) de la Costa occidental de EE.UU. (West Coast of North America). WCSA (Puertos) de América del Sur, en el Pacífico (West Coast of Souht America). WCUK (Puertos) de la costa occidental de Gran Bretaña (West Coast of United Kingdom). WE (alemán). Abreviatura de Wärmeeinheit, kilocaloría. WEATER WORKING DAYS (inglés). Días en los cuales, a pesar del mal tiempo, el trabajo debe continuar. Cuando la labor se detiene por el clima es fundamental que el embarcador esté preparado para cargar (o descargar) si ha de reclamar por demora a causa del mal tiempo. WEBB ACT. También conocida como la Ley de Comercio de Exportación o Ley para Promover el Comercio de Exportación de los EE.UU. o Webb-Pomerene Act. Tiene por objeto dar facilidades al respecto a las pequeñas empresas, por medio de asociaciones entre ellas o grupos interesados en actuar conjuntamente para beneficiar las ventajas obtenibles de una organización común aplicada a ventas y distribución en el extranjero, transporte,

WB - WELT BANK

precios y condiciones comerciales. Se les exige no infringir las disposiciones de la Ley Anti-Trust o Ley Shermann. Actualmente existen más de 300 firmas integrantes de 34 asociaciones de esta clase, que tratan de productos tan variados como las frutas y los granos, los tableros contrachapados o los fosfatos. Su importancia, no obstante, es escasa si se compara con las cifras globales del país. WEBER Variación uniforme por segundo del flujo magnético a través de un circuito que induce en ésta la fuerza electromotriz de 1 voltio. Sistema Giorgi. Representado por el símbolo Wb. WEIGHT (inglés). Peso. Weight note: Nota de peso. Gross for net weight: Peso bruto por neto. Gross weight: Peso bruto. Landed o landing weight: Peso al desembarque. Net weight: Peso neto. Public weight master: Pesador oficial. Shipping weight: Peso al embarque. WEIGHT UNKNOWN (inglés). Peso desconocido. Cláusula en los conocimientos de embarque que indica que el armador, al extenderlos no ha comprobado el peso, contenido, calidad y cantidad de las mercancías embarcadas, estando obligado a entregar en destino la que ha recibido y respondiendo de los daños en caso de que se produzcan, aunque la descripción de las mercancías fuere falsa. WEIGHT, CONTENTS AND VALUE UNKNOWN (inglés). Peso contenido y valor desconocido. Véase Weight unknown. WELCHSEL (alemán). Cambio, pero también letra de cambio. Wechselrencht: Derecho cambiario. Sichtwechsel: Letra a la vista. Solawechsel o eigener Wechsel: Pagaré. WELT BANK (alemán). Banco Mundial. Ver B.I.R.D. 479

WEPZA - WORKING DAY

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

WEPZA World Export Processing Zones Association. Asociación Mundial de Zonas Francas Industriales.

WING TANKS (inglés). Capacidad de tanques laterales para carga líquida. Es la cantidad máxima de toneladas que el buque puede embarcar utilizando el espacio de estos tanques.

WEY (inglés). Unidad inglesa de capacidad para áridos y de peso. Como medida de capacidad tiene valores diversos, uno de los cuales es el de 40 bushels = 1454,71 litros. Como unidad de peso, vale 252 libras = 114,30 kilogramos.

WINTER WHEAT (inglés). Trigo de invierno. Trigo plantado en otoño, que permanece inactivo en invierno y es cosechado el siguiente verano.

WHARFAGE (WFG) (inglés). Muellaje. Pago por uso de instalaciones portuarias en U.S.A. WHOLESALE (inglés). Venta al por mayor. Wholesale dealer o wholesaler: Mayorista. Wholesale price: Precio al por mayor. WHOLESALER (inglés). Mayorista. Un comerciante intermediario que vende a minoristas y otros comerciantes, o a consumidores industriales, institucionales y comerciantes en cantidades importantes. WHOLESALER'S BRAND (inglés). Marca del mayorista. Véase Private Brand. WICCON Weather is cargo Complet or Not. (inglés). WIDERRUFLICH (alemán). Revocable. Ver Crédito documentario. WIEGESCHEIN (alemán). Nota de peso. WIFPON (inglés). Weather in Free Platic or Not. WINCHES (inglés). Véase Maniobras. WINDOW DRESSING (inglés). Expresión que designa las operaciones contables destinadas a mejorar la presentación de una cuenta o de un balance. 480

WIRE HOUSE (inglés). Firma, generalmente comerciante comisionista, que opera un servicio cablegráfico privado, para comunicación con sus propias oficinas sucursales; o con otras firmas. WITH ALL CUSTOMARY (to be loaded) (inglés). Cláusula de la póliza de fletamento que obliga al fletador a cargar o descargar el buque dentro de un tiempo razonable, según circunstancias de lugar y de tiempo. (Estadías no determinadas). WITH ALL DISPATCH OF THE PORT (to be loaded) (inglés). Cláusula de la póliza de fletamento que obliga al fletador a cargar o descargar el buque dentro de un tiempo razonable, según circunstancias de lugar y de tiempo. (Estadías no determinadas). WITH RECOURSE Con recurso. En la práctica esta mención es exigida algunas veces por los bancos australianos o del Extremo Oriente, en el texto de las letras libradas en virtud de créditos documentarios abiertos en Europa. Tiene como fin proteger los derechos del banco emisor del crédito documentario contra el librador de la letra por ejemplo, en caso de encontrar conforme la mercancía con lo estipulado en el crédito. WITHDRAWAL PRICE (inglés). Véase Precio de retiro. WITHOUT PREJUDICE TO CHARTER (inglés). Ver Sin perjuicio del contrato en Cláusu-las importantes en los contratos de fletamento. WORKING DAY (inglés). Día de trabajo. Cláusula de la póliza de fletamento que hace referencia al puerto

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

determinado y a 24 horas aunque no se trabaje durante todo el período. WORKING DAY OF 24 consecutive hours (inglés). Cláusula del contrato de fletamento que hace referencia a todo el día para ser contado como estadía aunque solamente se trabajen 8 horas. WORKING DAY OF 24 HOURS (inglés). Cláusula de la póliza de fletamento que representa el período de tiempo de 24 horas durante el cual el trabajo puede ser efectuado y durante el cual cualquiera de las partes puede requerir que se efectúe la operación. WORLD BANK (inglés). Banco Mundial. Ver B.I.R.D.

WORKING DAY OF 24 CONSECUTIVE HOURS - WWDSHINC

escala vigente, precisamente en términos de dólar a los que se reducirán si se trata de otra moneda. Se consideran dos grandes áreas de aplicación: la occidental, que abarca las Américas, Groenlandia y Hawai (centro en Nueva York) y el área oriental, que comprende el resto del mundo (centro en Londres). La unidad de flete es la tonelada de 2.240 libras, cargada en viaje redondo desde uno o varios puertos de carga a uno a varios de descarga y vuelta al primero de carga utilizado (Worldwide Tanker Nominal Freight Scale 1978). WRECKED GOODS OF FLOTSAM (inglés). Ver Bienes Náufragos.

WORLD CUSTOMS ORGANIZATION (inglés). Ver Organización Mundial de Aduanas.

WWDSHEX (inglés). Weather work days sundays, holidays excluded. Se refiere a los días normales de trabajo con clima bueno (no lluvioso). Excluye los domingos y feriados.

WORLDSCALE Escala de fletes de referencia para transporte de petróleo crudo a granel, producida y patrocinada por sendas asociaciones de armadores y de brokers de Londres y Nueva York. Se aplica también a los fletes oficiales en buques españoles. Se revisa dos veces al año. En la práctica, los fletes de esta escala se cotizan expresando el porcentaje establecido cada vez, aplicables sobre los tipos de la

WWDSHINC (inglés). Weather work days sundays, holidays included. Se refiere a los días normales de trabajo con clima bueno (no lluvioso). Incluye los domingos y feriados. Tanto WWDSHINC como WWDSHEX se refieren a los días que según contrato debe trabajar el buque en la carga o descarga para los efectos de conteo de tiempo para "demurrage" o "dispatch".

481

Y.A.R. - YR

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Y Y.A.R. York-Antwerp Rules (revised 1974). Y/A York-Antwerp Rules (inglés). Reglas de York y de Amberes. Las reglas de York y Amberes son reglas convencionales adoptadas por la Internacional Law Association para el reglamento de las averías comunes. En la práctica, la mayoría de los conocimientos se refieren a estas reglas de York y Amberes, si bien son de aplicación facultativa. (Véase Reglas de York y Amberes). YAR Capacidad eléctrica de 1/900 de microfaradio = 1.000 unidades electrostáticas de capacidad = 1.000 centímetros = 10 metros. YARD (inglés). 1. Yarda. 2. Espacio en los muelles en los que se sitúa la mercancía a cargar. En el tráfico de containers se acostumbra a destinar un lugar fijo en cada puerto, que sirve como estación terminal y se designa CY (Container Yard). YARDA Longitud de 3 pies = 0.9144 metros. yd (inglés). Símbolo de yard (yarda). YORK-AMBERES Reglas adoptadas universalmente para la liquidación de avería gruesa, lo que se hace constar en conocimientos de desembarque y pólizas de seguro. Su antigüedad se remonta a 1860, Conferencia de Glasgow y 1964,

482

Conferencia de York, habiendo acordado tal designación en 1877, Conferencia de Amberes. Se revisaron y ampliaron en 1890, Conferencia de Liverpool, y tomaron su forma actual en 1924, Conferencia de Estocolmo de la Internacional Law Association, que las modificó en 1950 en la Conferencia de Amsterdam. Actualmente está en vigor la revisión de 1974 llevada a cabo por los miembros de la Asociación reunidos en Hamburgo, en número de 29 países. Las reglas están reunidas en dos grupos: el de las encabezadas con letras (de la A a la G inclusive) y el de las numeradas (I al XXII). Las primeras definen la avería gruesa y los casos en que las pérdidas, daños o gastos pueden ser considerados como avería. El reclamante será quien aporte la prueba de que existe tal avería común o gruesa, la cual se liquidará según la situación producida, sin considerar la responsabilidad de los causantes y ajustándose a los valores en el momento y lugar en que se finaliza la aventura marítima. Las reglas numeradas tratan de las circunstancias que concurren en la avería, como la echazón, el sacrificio parcial del buque, daños causados por la extinción de fuego a bordo, embarrancada voluntaria, gastos de salvamento, alijo del buque, material y pertrechos usados como combustible, gastos de arribada a puerto de refugio, salarios y mantenimiento de la tripulación por prolongación del viaje, reparaciones, pérdida de fletes, provisión de fondos, intereses y empleo de los depósitos al contado. yr (inglés). Abreviatura de year (año).

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

Z.B ZUM

BEISPIEL - ZONA DE LIBRE COMERCIO

Z z.B zum Beispiel (alemán). Por ejemplo. z.Z. (alemán). Abreviatura de zur Zeit. Actualmente. ZAHLUNG (alemán). Pago. Zahlungsauftrag: Orden de pago. ZARPE Partida o acción de levar anclas de una nave para abandonar el puerto. ZENTNER (alemán). Quintal de 50 kilogramos. ZHONGZUTIME 1976 Póliza de fletamento en time-charter que actualmente trata de imponer la Corporación de Fletamentos de China Nacional, Pekin, y cuyo texto es considerado extremadamente desfavorable para los armadores por cubrir, hasta más no poder, los intereses de los fletadores. ZIRKA (alemán). Cerca, alrededor. Se usa cuando se cita una fecha incierta.

ZONA ADUANERA Territorio sobre el que la Aduana ejerce jurisdicción. Se divide en Zona Primaria y Zona Secundaria. ZONA ADUANERA MARÍTIMA "Espacio o área marítima bajo control de las autoridades aduaneras de cualquier país en relación con su legislación nacional". Consejo de Cooperación Aduanera de Bruselas. ZONA ADUANERA O TERRITORIO ADUANERO Territorio en el cual las disposiciones de la legislación aduanera de un Estado son plenamente aplicables. ZONA COMERCIAL Parte física de un territorio, dentro de la cual se realiza la compra o venta de un producto, teniendo como base un centro de distribución determinado. ZONA DE AGUAS ABRIGADAS Es la porción de aguas defendida de la acción del mar por las obras fundamentales o las defensas naturales del puerto que delimita la autoridad portuaria.

ZOFRI Para la legislación chilena es la Zona Franca de Iquique (Chi.).

ZONA DE INMERSION. Boottopping La zona de inmersión es la parte del forro exterior de un buque comprendida entre en calado de lastre y el de carga, en otras palabras, aquella parte del casco que suele estar alternativamente expuesta al aire y al agua.

ZOLL (alemán). 1. Aduana. 2. Zollabkomen: Acuerdo arancelario. 3. Zollfrei: Exento de los derechos de Aduana. 4. Zollgebühr: Derechos de Aduana. 5. Zollsatz: Tarifa arancelaria. (alemán). 6. Pulgada. Véase este término.

ZONA DE LIBRE COMERCIO Unión de dos o más territorios aduaneros, en los cuales los aranceles y otras medidas que obstaculizan el comercio entre ellos se ha reducido a cero, pero donde cada participante conserva sus propias barreras arancelarias y su política comercial respecto a terceros países.

ZOFRAT S.A. Empresa Zona Franca Tarija S.A. (Bol.).

483

ZONA DE LIBRE INTERCAMBIO - ZONA PRIMARIA

ZONA DE LIBRE INTERCAMBIO Véase Zona de Libre Comercio. ZONA DE TRATAMIENTO ADUANERO ESPECIAL Espacio físico en el cual se aplican leyes se excepción con lo que las mercancías pueden circular en forma libre solamente en esa Zona Especial, por lo tanto, para pasar a la Zona de Tratamiento Aduanero general, deberán pagar todos los gravámenes o aquellos que faltaren, si se hubieran cancelado en forma parcial. ZONA DE TRATAMIENTO ADUANERO GENERAL Territorio en el que se aplican, sin excepción, todas las disposiciones aduaneras de carácter general, teniendo las mercancías libre circulación a través de todo el espacio físico que constituye el Estado. ZONA DE VIGILANCIA ADUANERA Porción del territorio aduanero donde la Aduana ejerce determinadas facultades en virtud de las cuales aplica o puede aplicar medidas especiales de control aduanero. ZONA ECONÓMICA EXCLUSIVA (Art. 596 c.c.) 200 millas náuticas. (Ver: Mar territorial chileno). ZONA ESTERLINA Conjunto de países de la Commonwealth británica y de los territorios cuyas divisas están directa o indirectamente ligadas a la libra esterlina. ZONA FRANCA 1. Es el área o porción de territorio, perfectamente deslindada y próxima a un puerto o Aeropuerto, amparada por presunción de extraterritorialidad Aduanera. 2. Zona en el cual se permite la instalación de recintos y almacenes de depósitos de mercancías extranjeras. Las mercancías ingresarán a dichas zonas sin exigencias de registro de importación y sin otorgamiento de divisas. Estas mercancías no estarán afectas al pago de derechos, impuestos y demás gravámenes que se perciben por intermedio de las Aduanas. 3. En algunos países también se conoce como Zona Libre Aduanera. 484

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

4. Conjunto de países que forman parte de los territorios franceses o que formaron parte de la antigua comunidad francesa y cuyas monedas han conservado con el franco francés una paridad o lazos estrechos. Corresponden a la Zona del Franco las monedas. ZONA FRANCA DE EXTENSIÓN 1. Es el territorio perfectamente deslindado y extendido más allá de los límites de la Zona Franca, con el solo objeto de que desde esas áreas se puedan adquirir en Zona Franca determinadas mercancías en condiciones especiales. 2. Ciudad o región situada inmediatamente adyacente a la Zona Franca, delimitada por la ley, y que se favorece con los beneficios de la Zona Franca. ZONA MARÍTIMA ADUANERA Espacio marítimo donde la Aduana ejerce jurisdicción de acuerdo con la legislación correspondiente. ZONA O PUERTO FRANCO Régimen especial aduanero basado en la existencia de determinadas porciones del territorio de un país, considerado como extraterritorial y, por lo tanto, al margen del control aduanero propiamente dicho, en las cuales pueden permanecer por tiempo indefinido mercancías extranjeras, nacionales o nacionalizadas sin el pago de los gravámenes pudiendo éstas ser objeto de diferentes operaciones especiales. Puerto o parte de un puerto, o un espacio determinado, cuyos límites son vigilados por Aduana y que está situado, o considerado, bajo ciertos aspectos como situados en el exterior del territorio aduanero, en los cuales todas o algunas mercancías son admitidas con exención de derechos e impuestos a la importación y no están, normalmente, sometidas al control de la Aduana. Las mercancías pueden ser allí depositadas, almacenadas, acondicionadas y expuestas sin ninguna restricción o, bajo ciertas condiciones, transbordadas, puestas a la venta, transformadas o terminadas. ZONA PRIMARIA 1. Es el espacio de mar o tierra en el cual se efectúan las operaciones materiales marítimas y terrestres de la movilización de las

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

mercancías, el que, para los efectos de su jurisdicción es recinto aduanero y en el cual han de cargarse, descargarse, recibirse o revisarse las mercancías para su introducción o salida del territorio nacional. Corresponderá al Director Nacional de Aduanas fijar y modificar los límites de la zona primaria. 2. Para la legislación chilena, en lo que se refiera a Zonas Francas se llama Zona Franca Primaria al espacio de mar o tierra en el cual se efectúan las operaciones materiales marítimas y terrestres de la movilización de las mercancías, la que, para los efectos de su jurisdicción, es recinto aduanero y en el cual han de cargarse, descargarse o recibirse las mercancías para constituir, con los demás requisitos y formalidades establecidas, un acto legal de importación, exportación, tránsito, transbordo, cabotaje o cualquiera otra operación aduanera. Corresponderá al Director Nacional de Aduanas fijar y modificar los límites de la Zona Franca Primaria. (Art. 22. Ord. Aduanas). ZONA SECUNDARIA 1. Es el territorio de la zona aduanera no comprendido en la zona primaria. 2. Es la parte del territorio y aguas territoriales que le corresponda a cada Aduana en la distribución que de ellos haga el Director Nacional de Aduanas, para los efectos de la competencia y obligaciones de cada una. ZONAS FRANCAS Áreas aisladas, sitas usualmente en puertos o en su vecindad, en las cuales se conceden facilidades de entrega, manipulación, almacenamiento y salida de mercancías, especialmente la exención del pago de derechos arancelarios y otros impuestos hasta el momento de ser despachadas a consumo, es decir, importadas total o parcialmente. La existencia de estas áreas exentas tiene por objeto estimular y facilitar el comercio internacional. En ellas pueden ser realizadas instalaciones industriales de

ZONA SECUNDARIA - ZUZ

toda clase y centros comerciales, servicios marítimos, y terrestres en puerto, estación o terminal de vehículos, siempre que puedan funcionar bajo control y vigilancia del personal dedicado a ello, con responsabilidad de la entidad titular de la concesión y gestora de su explotación, que es la correspondiente Sociedad Administradora de la zona franca en cuestión, según está dispuesto legalmente. Las operaciones que pueden llevarse a cabo son aquéllas que implican depósito o almacenamiento; acondicionamiento; separación y clasificación; mezclas con otras mercancías nacionales o extranjeras; cambio de envases; manipulaciones; limpieza; montaje; exhibiciones y pruebas; manufacturas y otras del mismo orden susceptibles de incrementar su valor. Los depósitos comerciales aduaneros (bonded warehouse), sean públicos o privados, gozan de las mismas ventajas y sólo de diferencian realmente por el mayor grado de control aduanero a que están sometidos. En la actualidad existen más de un centenar de zonas, puertos y depósitos francos extendidos por cuarenta países, todos ellos marítimos. ZONE DE LIBRE ECHANGE Zona de Libre Intercambio. Conjunto formado por países que han organizado entre ellos la libre circulación de las mercancías producidas sobre sus territorios. Ztr (alemán). Abreviatura de Zentner = 50 kilogramos. ZUGUNSTEN (alemán). En favor de. ZULUTIME (alemán). Hora Zulú. Equivalente a G.M.T. y U.T. ZUZ (alemán). Abreviatura de zuzüglich. Además, en suplemento.

485

DICCIONARIO DE COMERCIO EXTERIOR

486

Related Documents

Diccionario De Comercio Ext
January 2021 14
Curso Comercio De Calzado
February 2021 0
Comercio Ambulatorio.docx
February 2021 0
Diccionario
January 2021 1

More Documents from "anon-331811"

January 2021 0
Com_pol_loc_2015_t_i_2m
January 2021 13
00 Comercio_jijena
January 2021 0
Acto Administrativo
January 2021 0