El Significado De Onegai Shimasu

  • Uploaded by: apersano6156
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View El Significado De Onegai Shimasu as PDF for free.

More details

  • Words: 334
  • Pages: 1
Loading documents preview...
El Significado de Onegai Shimasu "Onegai shimasu" es una frase difícil de traducir directamente al inglés (el original de este artículo está escrito en idioma inglés). La segunda parte "shimasu" es básicamente el verbo "suru" que significa "hacer" conjugado en tiempo presente. "Onegai" viene del verbo "negau" que literalmente significa "pedir (algo)" o "desear (algo)". La "O" en el comienzo es la "O honorífica" que hace a la frase más "honorable". Por supuesto, nunca deberíamos decir esta frase en particular sin esto, pero eso es lo que es. (no confundir esta "O" con la "O" en O´Sensei. La O en O ´Sensei es en realidad "Oo" y significa "gran" o "grande".) En la cultura japonesa, usamos "onegai shimasu" en muchas situaciones diferentes. La connotación básica es el sentimiento de intercambiar "buena voluntad" hacia el "futuro" de las dos partes que se encuentran. Por lo tanto, a veces es como decir "espero que nuestra relación contenga buenas cosas en el futuro". Lo usamos durante la celebración de Año Nuevo diciendo "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" lo que traducido del japonés (con lo mejor de mis habilidades) significa "este año también pido buenas noticias para ti." Esa es la esencia. Otra connotación es "por favor" como en "por favor permítame practicar con usted." Es un pedido utilizado a menudo para pedirle a la otra persona que le enseñe, y decirle que usted está listo para aceptar las enseñanzas de la otra persona. Si se siente realmente, realmente humilde, puede decir "onegai itashimasu" que utiliza "kenjyougo" o la forma "humilde" del verbo. Esto lo ubica a usted más bajo en la jerarquía que la persona con quien está hablando (a menos que ambos usen la forma humilde - en cuyo caso, creo que todo se reduce a quien puede poner la nariz más cerca del suelo cuando se saluda). Para pronunciarlo, lo transcribiría de la siguiente manera: o ne gai shi ma su. (El úlitimo "su" se pronuncia más como una letra S final, como en gas.)

Related Documents


More Documents from "Christian Ravines Alcalde"

El Bokken
January 2021 1
January 2021 0
January 2021 0