Manual De Servicio Z250sl.pdf

  • Uploaded by: Karlos Cetina
  • 0
  • 0
  • March 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Manual De Servicio Z250sl.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 121,327
  • Pages: 631
Loading documents preview...
Z250SL Z250SL ABS

Manual de Servicio Motocicleta

Guía de referencia rápida Información general

1 j

Mantenimiento periódico

2 j

Sistema de combustible (DFI)

3 j

Sistema de refrigeración

4 j

Parte superior del motor

5 j

Clutch

6 j

Sistema de lubricación del motor 7 j

Esta guía rápida le ayudará a encontrar rápidamente el tema o procedimiento a seguir. •Doble las páginas para hacer coincidir la etiqueta negra del capítulo deseado con la etiqueta negra en el borde del índice para un acceso más rápido. •Refiérase a la tabla de contenidos para localizar el tema específico buscado.

Instalación/remoción del motor

8 j

Cigüeñal / transmisión

9 j

Ruedas / Llantas

10 j

Transmisión final

11 j

Frenos

12 j

Suspensión

13 j

Dirección

14 j

Chasis

15 j

Sistema eléctrico

16 j

Apéndice

17 j

Z250SL Z250SL ABS

Manual de Servicio Motocicleta Todos los derechos reservado. Queda prohibida la reproducción, el almacenamiento en sistema de búsqueda automática y la transmisión de cualquier parte de esta publicación en cualquier forma o medio, ya sea en forma de fotocopias mecánicas o electrónicas, en forma de grabación o cualquier otra, sin el permiso por escrito de la división de garantía de calidad /Motorcycle & Engine Company / Kawasaki Heavy Kawasaki Heavy industries Ltd Japón no se hace responsable de posibles imprecisiones u omisiones existentes en esta publicación, aunque se han extremado las precauciones para hacerla lo más completa La empresa se reserva el derecho de realizar modificaciones en cualquier momento sin previo aviso y sin obligación de realizar dichas modificaciones en los productos fabricados previamente. Póngase en contacto con su concesionario de motocicletas para obtener información actualizada sobre las mejoras del producto Toda la información contenida en esta publicación está basada en la información más reciente sobre el producto que está disponible en el momento de la publicación. Las ilustraciones y fotografías de esta publicación se utilizan únicamente con fines de referencia y existe la posibilidad de que no representen los componentes de los modelos reales. © 2014 Kawasaki Heavy Industries, Ltd.

Primera edición (0) : Apr. 23, 2014

LISTA DE ABREVIATURAS A DPMI ABS

amperio(s) Después de punto muerto inferior Sistema de freno antibloqueo

AC Ah DPMS APMI PMI BTDC °C cmHg cu in DC DFI DOHC DOT ECU F °F ft g gal h HP IC

Corriente alterna Amperio hora Después de punto muerto superior Antes de punto muerto inferior Punto muerto inferior Antes de punto muerto superior Grado(s) Celsius Centímetros de mercurio Pulgada(s) cúbica(s) Corriente directa Inyección digital de combustible Doble árbol de levas en la culata Departamento de transporte Unidad de control electrónica faradio(s) Grado(s) Fahrenheit Pie(s) gramo(s) galón(es) hora(s) Caballos de fuerza(s) Circuito integrado

pul. KDS km/h L LCD LED lb m min mmHg mph N oz Pa PS psi qt r rpm s TDC TIR V W Ω

Pulgada(s) Sistema de diagnóstico Kawasaki Kilómetros por hora litro(s) Pantalla de cristal líquido Diodo de emisión de luz Libra(s) metro(s) minuto(s) Milímetros de mercurio Millas por hora newton(s) onza(s) pascal(es) Caballos de fuerza Libra(s) por pulgada cuadrada quart(s) revoluciones Revoluciones por minuto segundo(s) Punto muerto superior Lectura total de datos del indicador voltio(s) Vatio(s) ohmio(s)

CÓDIGOS DE ÁREA Y DE PAÍS ID

Indonesia

MY

Malasia

PH TH

Filipinas Tailandia

Prólogo Este manual está principalmente diseñado para su uso por parte de mecánicos expertos en un taller adecuadamente equipado. ción detallada y básica para ser de utilidad al propietario que desea realizar sus propios trabajos de mantenimiento y reparación básica. Se deben poseer los conocimientos básicos de mecánica, el uso adecuado de las herramientas y los procedimientos del taller para llevar a cabo las labores de mantenimiento y reparación de forma satisfactoria. Si el propietario no su habilidad para realizar el trabajo, cualquier ajuste o labor de mantenimiento y reparación cados únicamente. evitar errores costosos, lea el texto, familiarícese en profundidad con los procedimientos realícelo cuidadosamente en un área limpia. No utilice herramientas ni equipos improvisade herramientas o equipos especiales. Sólo se podrán tomar medidas de precisión si se utilizan los instrumentos adecuados y el uso de otras herramientas en sustitución de las anteriores podría afectar negativamente la seguridad de la operación. Durante el periodo de garantía, es recomendable que todas las labores de reparación y mantenimiento programado se realicen de acuerdo con este Manual de taller. Cualquier procedimiento de mantenimiento o reparación no realizado de acuerdo con este manual podría invalidar la garantía. Para obtener una vida útil de su motocicleta lo más larga posible.

• nimiento periódico de este Manual de taller. alerta para detectar cualquier • Manténgase problema y labores de mantenimiento no •

programadas. Utilice las herramientas adecuadas y los repuestos originales Kawasaki. En el Manual de taller encontrará instrucciones sobre las herramientas especiales, los medidores y los probadores necesarios a la hora de realizar

• •

un servicio en las motocicletas Kawasaki. Encontrará una lista con las piezas genuinas suministradas como piezas de repuesto en el Catálogo de piezas. Siga cuidadosamente los procedimientos esdos fáciles y rápidos. Recuerde llevar un registro completo de las labores de mantenimiento y reparación espeinstalada.

Cómo utilizar este manual Para la preparación de este manual, hemos dividido el producto en sus sistemas principales; dichos sistemas constituyen los capítulos del presente manual. La Guía de referencia rápida le muestra todos los sistemas del producto y le ayuda a encontrar sus capítulos. A su vez, cada capítulo contiene su propia y exhaustiva Por ejemplo, si desea información sobre la bobina de autorretención, utilice la Guía de referencia rápida para encontrar el capítulo sobre de contenidos de la primera página del capítulo para consultar la sección Bobina de autorretención. ¡Siempre que vea un símbolo, respete sus instrucciones! Siga siempre las prácticas seguras de operación y mantenimiento.

PELIGRO PELIGRO indica una situación de riesgo inminente que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación de riesgo potencial que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

AVISO AVISO proporciona información útil sobre prácticas que no implican riesgo de lesiones. Este manual contiene cuatro símbolos más que le ayudarán a distinguir distintos tipos de información.



interés especial para un funcionamiento más eficaz y rápido.

un paso de un procedimiento o un tra• Indica bajo que ha de realizarse.

○Indica

un subpaso de un procedimiento o cómo realizar el trabajo del paso del procede una NOTA. Indica un paso condicional o la acción a realizar según los resultados de la prueba o de la comprobación en el paso o en el subpaso del procedimiento al que sigue.

tenidos viene seguida de un plano de despiece de los componentes del sistema. En estas ilustraciones encontrará las instrucciones que indican las piezas que requieren un torque, aceite, grasa o un elemento de bloqueo para el

INFORMACIÓN GENERAL 1-1

Información general Tabla de contenidos Antes del servicio de revisión . . . . . . . ...................................................................................

Tabla de unidades de conversión . . . . ......................................................................................

1 1-2 1-7 9 1-12

1-2 INFORMACIÓN GENERAL Antes del servicio de revisión Antes de comenzar a realizar un servicio de comprobación o de llevar a cabo una operación de desarmado o rearmado de la motocicleta, lea las precauciones especificadas más adelante. Para facilitar las operaciones en sí, se han incluido notas, ilustraciones, fotografías, precauciones y descripciones detalladas en cada capítulo siempre que se ha considerado necesario. Esta sección explica . los elementos que requieren una especial atención durante los procesos de extracción y reinstalación o de desmontaje y montaje de las piezas generales. Especialmente, tenga en cuenta lo siguiente.

Masa de la batería Antes de realizar cualquier servicio en la motocicleta, desconecte los cables de la batería para evitar que el motor se dé la vuelta accidentalmente. Desconecte el cable de masa (–) primero y, a continuación, el positivo (+). Una vez terminado el servicio, conecte primero el cable positivo (+) al terminal positivo (+) de la batería y, a continuación, el cable negativo (–) al terminal negativo.

Cantos de las piezas Levante las piezas grandes o pesadas utilizando guantes para evitar sufrir posibles heridas provocadas por los cantos de las piezas.

Disolvente Para la limpieza de las piezas, utilice un solvente con alto punto de inflamación. Para utilizar un solvente con alto punto de inflamación, siga las instrucciones de su fabricante.

Limpieza de la motocicleta antes del desarmado Limpie a fondo la motocicleta antes del desarmado. Cualquier resto de suciedad o material extraño que se introduzca en las áreas selladas durante el desarmado de la motocicleta puede causar desgaste excesivo y disminución del rendimiento de la motocicleta.

INFORMACIÓN GENERAL 1-3 Antes del servicio de revisión Orden y limpieza de las piezas extraídas Es fácil confundir las piezas una vez desmontadas. Coloque las piezas de acuerdo con el orden en que las desmontó y límpielas en orden antes del montaje.

Almacenamiento de las piezas extraídas Una vez que haya limpiado todas las piezas, incluidas las piezas de montaje parcial, almacénelas en un área limpia. Coloque un paño limpio o un plástico sobre las piezas para protegerlas contra los materiales extraños que podrían acumularse antes de volver a montarlas.

Inspección La reutilización de piezas gastadas o dañadas podría causar accidentes graves. Examine de forma visual las piezas extraídas para comprobar que no sufren ninguna corrosión, decoloración u otro daño. Consulte las secciones adecuadas de este manual para obtener información sobre los límites del servicio de las piezas individuales. Cambie las piezas si encuentra cualquier daño o si la pieza ha sobrepasado su límite de servicio.

Piezas de repuesto Las piezas de repuesto deben ser piezas genuinas KAWASAKI o recomendadas por KAWASAKI. Cada vez que se desmonten las juntas de estanqueidad, O-rings, retenes de aceite, retenes de grasa, pines candado, chavetas o contratuercas deberán ser sustituidos por otros nuevos.

Orden de montaje En la mayoría de los casos, el orden de montaje es el inverso al de desarmado. Sin embargo, si el orden de montaje se especifica en este Manual de taller, siga el procedimiento descrito en el mismo.

1-4 INFORMACIÓN GENERAL Antes del servicio de revisión Secuencia de apriete En general, al instalar una pieza con varios pernos, tuercas o tornillos, comience por sus orificios y apriételos con el ajuste exacto. A continuación, apriételos de acuerdo con la secuencia específica para evitar el alabeado o la deformación del bastidor, lo que podría ocasionar un funcionamiento incorrecto. De forma inversa, cuando afloje los pernos, las tuercas o los tornillos, hágalo con un cuarto de vuelta aproximadamente y, a continuación, extráigalos. Si no se indica una secuencia de apriete específica, apriete los sujetadores alternándolos de forma diagonal.

Torque Un torque incorrecto aplicado a un perno, una tuerca o un tornillo podría ocasionar daños graves. Apriete los sujeta-dores hasta el torque específico utilizando una llave de torsión de buena calidad.

Fuerza Utilice el sentido común durante el montaje y el desarmado. El uso excesivo de la fuerza podría causar daños costosos o difíciles de reparar. Siempre que sea necesario, retire los tornillos con fijador de tornillos utilizando un destornillador de impacto. Utilice un mazo de plástico cuando sea necesario golpear.

Junta de estanqueidad, O-ring El endurecimiento, la contracción o el daño producido en las juntas de goma y en los O-rings después del desmontaje podría reducir la eficacia del sellado. Retire las juntas de estanqueidad desgastadas y limpie las superficies de sellado a fondo para que no quede ningún material de junta ni de otro tipo. Instale juntas de estanqueidad nuevas y sustituya los O-rings usadas al volver a montar las piezas.

Junta líquida, fijador de tornillos no permanente Para las aplicaciones que requieran una pasta de juntas o fijador de tornillos, limpie las superficies para que no quede ningún residuo de aceite antes de aplicar la pasta de juntas o el fijador de tornillos. No los aplique en exceso. Una aplicación excesiva podría obstruir los conductos del aceite y causar daños graves.

INFORMACIÓN GENERAL 1-5 Antes del servicio de revisión Prensa Para elementos como los rodamientos o los retenes de aceite que tengan que prensarse en su sitio, aplique una pequeña cantidad de aceite en el área de contacto. Asegúrese de mantener la correcta alineación y de realizar movimientos suaves al efectuar la instalación.

Rodamiento de bolas y rodamiento de agujas No retire la bola o la aguja prensada a no ser que sea absolutamente necesario. Cámbielos por unos nuevos si los extrae. Prense los rodamientos con las referencias de fabricante y de tamaño mirando hacia fuera. Prense el rodamiento en su sitio haciendo presión en la pista correcta del rodamiento, tal y como se muestra. Si prensa la pista incorrecta se podría producir presión entre las pistas interna y externa, y producir daños en el rodamiento.

Retén de aceite, retén de grasa No retire los retenes de aceite o grasa prensados a no ser que sea necesario. Cámbielos por unos nuevos si los extrae. Instale los retenes de aceite nuevos con las referencias de fabricante y de tamaño mirando hacia fuera. Al realizar la instalación, asegúrese de que el retén está correctamente alineado.

Aplique la grasa especificada en el labio del retén antes de instalarlo.

Pines candado, chavetas Cambie los pines candado o los pasadores hendidos extraídos por otros nuevos. Tenga cuidado de no abrir el pasador excesivamente al realizar la instalación para evitar cualquier deformación.

1-6 INFORMACIÓN GENERAL Antes del servicio de revisión Lubricación Es importante lubricar las piezas giratorias o deslizantes durante el montaje para minimizar el desgaste durante la operación inicial. En este manual, encontrará información sobre los puntos de lubricación. Aplique el aceite o la grasa tal y como se especifica.

Dirección de la rotación del motor Durante la rotación manual del cigüeñal, la cantidad del juego libre de la dirección de la rotación afectará al ajuste. Realice la rotación del cigüeñal hacia la dirección positiva (en sentido horario, si se mira desde el lado de salida).

Cables eléctricos Un cable de dos colores se identifica primero por su color principal y después por el color de su raya. A no ser que se indique lo contrario, debe conectar los cables eléctricos a aquellos de su mismo color.

Instrumento Utilice un medidor con la precisión suficiente para conseguir una medición precisa. Lea atentamente las instrucciones del fabricante antes de utilizar el medidor. Valores incorrectos pueden conllevar a ajustes inadecuados.

INFORMACIÓN GENERAL 1-7 Identi cación del modelo BR250EE Vista lateral izquierda

BR250EE Vista lateral derecha

Número de chasís

Otros modelos excepto Indonesia [A] Modelo Indonesia [B]

Número de motor

1-8 INFORMACIÓN GENERAL Identificación de modelos BR250FE Vista lateral izquierda

BR250FE Vista lateral derecha

INFORMACIÓN GENERAL 1-9 Especi caciones generales Elementos Dimensiones Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes Altura libre al suelo Altura del asiento Masa total: BR250E BR250F Delantero: BR250E BR250F Trasero: BR250E BR250F Capacidad del tanque de combustible Rendimiento Radio de giro mínimo Motor Tipo Sistema de refrigeración Calibre x carrera Cilindrada Relación de compresión Potencia máxima Torque máximo Sistema de carburación Tipo de combustible: Rango mínimo de octanaje: Research Octane Number (RON) Sistema de arranque Sistema de encendido Avance del encendido Sincronización del encendido Bujía: Estándar Opción

BR250EE/FE 1 935 mm (76.18 pul.) 700 mm (27.6 pul.) 1 015 mm (39.96 pul.) 1 330 mm (52.36 pul.) 180 mm (7.09 pul.) 785 mm (30.9 pul.) 148 kg (326 lb) (ID) (MY) 150 kg (331 lb) (TH) 151 kg (333 lb) 71 kg (157 lb) (ID) (MY) 72 kg (159 lb) (TH) 73 kg (161 lb) 77 kg (170 lb) 78 kg (172 lb) 11 L (2.9 US gal.) 2.4 m (7.9 ft) 4-tiempos, DOHC, 1 cilindro Refrigerado por líquido 72.0 × 61.2 mm (2.83 × 2.41 pul.) 249 cm³ (15.2 cu pul.) 11.3:1 20.6 kW (28 PS) @9 700 r/min (rpm) 22.6 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb.pie) @8 200 r/min (rpm) FI (inyección de combustible) KEIHIN barril sencillo

38

91 Motor de arranque eléctrico Batería y bobina (transistorizado) Avance electrónico (encendedor IC en ECU) Desde 10° BTDC @1 500 r/min (rpm) hasta 32° BTDC @5 000 r/min (rpm) NGK MR8CI-8 NGK CR8EIX

1-10 INFORMACIÓN GENERAL Especi caciones generales Elementos Sincronización de válvulas: Admisión: Apertura Cierre Duración Escape: Apertura Cierre Duración Sistema de lubricación Aceite del motor: Tipo Viscosidad Cantidad Tren de transmisión Relación de transmisión primaria: Tipo Relación de reducción Tipo de clutch Transmisión: Tipo Relación de engranajes: 1ra 2da 3ra 4ta 5ta 6ta Transmisión final: Tipo Relación de reducción Relación de transmisión general Chasis Tipo Caster (ángulo de inclinación) Trail Neumático delantero: Tipo Tamaño Tamaño de la llanta Neumático trasero: Tipo Tamaño Tamaño de la llanta

BR250EE/FE

20° BTDC 64° ABDC 264° 63° BBDC 21° ATDC 264° Lubricación forzada (cárter húmedo) API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2 SAE 10W-40 1.3 L (1.4 US qt)

Engranaje 2.800 (84/30) Multidisco húmedo 6-velocidades, engranaje constante, cambio de retorno 3.000 1.933 1.444 1.217 1.045 0.923

(33/11) (29/15) (26/18) (28/23) (23/22) (24/26)

Transmisión de cadena 3.000 (42/14) 7.754 en el cambio superior Tubular, sección diamante 24.0° 90 mm (3.5 pul.) Tubeless 100/80-17M/C 52S J17M/C × MT2.75 Tubeless 130/70-17M/C 62S J17M/C × MT3.50

INFORMACIÓN GENERAL 1-11 Especi caciones generales Elementos Suspensión delantera: Tipo Recorrido de la rueda Suspensión trasera Tipo Recorrido de la rueda Tipo de freno: Delantero Trasero Equipo eléctrico Batería Farola: Altas Bajas Luces trasera/de frenos Alternador: Tipo

BR250EE/FE Horquilla telescópica 110 mm (4.33 pul.) Brazo oscilante 116 mm (4.57 pul.) Monodisco Monodisco 12 V 8 Ah (10 HR) 12 V 60 W 12 V 55 W 12 V 5/21 W Corriente alterna trifásica

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicarse a todos los países.

1-12 INFORMACIÓN GENERAL Tabla de conversión de unidades Prefijos para las unidades: Prefijo mega kilo centi mili micro

Símbolo M k c m µ

× × × × ×

Unidades de longitud:

Potencia 1.000.000 1.000 0,01 0,001 0,000001

km m mm

× × ×

0,6214 3,281 0,03937

= = =

milla pies in.

kgf·m pies·libras pulgadas·libras N·m pies·libras pulgadas·libras

Unidades de torque: N·m

×

0,1020

=

N·m

×

0,7376

=

N·m

×

8,851

=

kgf·m

×

9,807

=

kgf·m

×

7,233

=

kgf·m

×

86,80

=

Unidades de masa: kg g

× ×

2,205 0,03527

= =

lb onza

Unidades de volumen: L L L L L

× × × × ×

0,2642 0,2200 1,057 0,8799 2,113

= = = = =

L

×

1,816

=

mL

×

0,03381

=

mL

×

0,02816

=

mL

×

0,06102

=

gal (US) gal (IMP) qt (US) qt (IMP) pinta (US) pinta (IMP) onza (US) onza (IMP) cu in.

= = = =

kg lb N lb

Unidades de fuerza: N N kg kg

× × × ×

0,1020 0,2248 9,807 2,205

Unidades de presión: kPa kPa kPa kgf/cm² kgf/cm² cmHg

× × × × × ×

0,01020 0,1450 0,7501 98,07 14,22 1,333

= = = = = =

kgf/cm² psi cmHg kPa psi kPa

Unidades de velocidad:

Unidades de temperatura:

km/h

×

0,6214

=

mph

Unidades de potencia: kW kW PS PS

× × × ×

1,360 1,341 0,7355 0,9863

= = = =

PS HP kW HP

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-1

Mantenimiento periódico Tabla de contenidos Tabla de mantenimiento periódico. . . . . .............................. Torque y fijador de tornillos . . . . . . . . .................................................................................... Especificaciones. . . . . . . . . ................................................................................................... Herramientas especiales . . . . . . . . . . ..................................................................................... Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . ..................................................................................... Sistema de combustible (DFI) . . . . . .................................................................................... Limpieza del filtro de aire . . . . . . ......................................................................................... Cambio del elemento del filtro de aire . . . ........................................................................... Inspección de la velocidad de ralentí. . . . ............................................................................ Ajuste de la velocidad de ralentí . ......................................................................................... Inspección del sistema de control del acelerador . . . . . ....................................................... Sistema de combustible. . . . . . . ......................................................................................... Cambio de la manguera de combustible . . . . . . .................................................................. Inspección del sistema de control de emisiones evaporativas (modelo TH) . . .................... Sistema de refrigeración. . . . . . . ......................................................................................... Inspección del nivel de refrigerante . . . . . ............................................................................ Sistema de refrigeración . . . . ............................................................................................... Cambio de refrigerante . . . . . . . .......................................................................................... Cambio de la manguera de agua y o-ring . . . . . ................................................................. Extremo superior del motor . . . . . . ..................................................................................... Inspección de la holgura de válvulas . . ............................................................................... Ajuste de la holgura de válvulas . . ...................................................................................... Inspección de los daños en el sistema de inducción de aire . . ........................................... Clutch . .. . . .......................................................................................................................... Inspección del funcionamiento del clutch. . . . . . . ................................................................. Sistema de lubricación del motor. . . . . .................................................................................. Cambio del aceite del motor . . . .......................................................................................... Cambio del filtro de aceite . . . .............................................................................................. Ruedas/Neumáticos . . . . . ..................................................................................................... Inspección de la presión de aire de los neumáticos . . . . ...................................................... Ruedas/Neumáticos. . . . . . .................................................................................................. Inspección de daños en los rodamientos de las ruedas. . . . . . ............................................. Transmisión final. . . . ............................................................................................................. Inspección del estado de lubricación de la cadena de transmisión . . . . ............................... Inspección de la holgura de la cadena de transmisión . . . . .................................................. Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión . . . . .......................................................... Inspección de la alineación de las ruedas . . . . ..................................................................... Inspección del desgaste de la cadena de transmisión . . . . .................................................. Inspección del desgaste de la guía de la cadena . . . . .......................................................... Frenos. . . .............................................................................................................................. Sistema de frenos . . . . . ......................................................................................................... Inspección del funcionamiento de los frenos . . . . . . .............................................................. Inspección del nivel de líquido de frenos . . . . . ...................................................................... Cambio del líquido de frenos . . . . . . ...................................................................................... Cambio de la manguera y del tubo de frenos . . . . . . ............................................................. Cambio de las piezas de goma de la bomba de freno. . . . . .................................................. Cambio de las piezas de goma del cáliper de freno . . . . . ...................................................... Inspección del desgaste de la pastilla de freno . . . . . ............................................................ Inspección del funcionamiento del interruptor de la luz de freno. . . . . .................................. Suspensión . . . . . ...................................................................................................................

2-3 2-5 2-10 2-12 2-13 2-13 2-13 2-14 2-15 2-15 2-15 2-16 2-17 2-18 2-21 2-21 2-21 2-21 2-24 2-25 2-26 2-27 2-29 2-29 2-29 2-30 2-30 2-31 2-32 2-32 2-33 2-32 2-34 2-34 2-35 2-35 2-36 2-37 2-37 2-38 2-38 2-39 2-39 2-40 2-42 2-46 2-47 2-49 2-49 2-50

2

2-2 MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-50 Sistema de la suspensión . . ............................................................................................... 2-51 Lubricación de la suspensión trasera . . ............................................................................. 2-52 Dirección. . . . . .................................................................................................................... 2-52 Inspección del juego de la dirección . . ......................................................................... . 2-52 Ajuste del juego de la dirección. .................................................................................... 2-53 Lubricación del rodamiento del vástago de dirección. . .................................................. Sistema eléctrico . . . . .................................................................................................................2-54 2-54 Inspección del funcionamiento de las luces e interruptores . . . 2-55 Inspección de la dirección del haz de la farola delantera . . . 2-56 Inspección del funcionamiento del interruptor de paro del motor . . . Inspección de la condición de la bujía . . 2-57 2-57 Cambio de la bujía . . 2-58 Otros . . . 2-58 Lubricación de las piezas del chasis. . 2-59 Estado de todos los aprietes de pernos, tuercas y sujetadores .

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-3 Tabla de mantenimiento periódico Los trabajos programados de mantenimiento deben realizarse de acuerdo con esta tabla para mantener la motocicleta en buen estado de funcionamiento. El mantenimiento inicial es de vital importancia y obligatorio. Inspección periódica *A: Realice el servicio de mantenimiento al cumplirse el número de años o a los intervalos indicados por el odómetro, lo cual se cumpla primero. *B: Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuencia especificado en este documento. *C: Realice el servicio con más frecuencia en condiciones de uso severo: polvo, humedad, barro, alta velocidad o frecuentes arranques/paradas. *D: Solo modelo TH ○: Elemento relacionado con las emisiones : Inspección : Cambiar o reemplazar : Lubricación

año (*A) Elementos Sistema de combustible

○ ○ ○

Elemento del filtro de aire (*C)

Lectura del odómetro (*B) × 1.000 km 1

6

12

18

2-13

: 2

Ralentí

2-15

Sistema de control del acelerador (juego, retorno suave, sin arrastre)

:1

2-15

Sistema de combustible

:1

2-16

Manguera de combustible

:5

2-17

Sistema de control de emisiones evaporativas (modelo TH) Sistema de refrigeración



2-18

Nivel de refrigerante Sistema de refrigeración Refrigerante, mangueras de agua y orings Extremo superior del motor

○ ○

24

Consulte la página

2-21 2-21

:1 :3

: cada 36.000 km

2-21, 2-24

Holgura de válvulas

2-25

Sistema de aspiración de aire

2-29

Clutch Funcionamiento del clutch (juego, clutch, desembrague) Sistema de lubricación del motor

2-30

:1

2-31, 2-32

Presión de aire del neumático

:1

2-32

Ruedas y neumáticos

:1

2-33

Daños en el rodamiento de la rueda

:1

2-34

Aceite de motor y filtro de aceite (*C) Ruedas/Neumáticos

Transmisión final Estado de lubricación de la cadena de transmisión (*C)

: cada 600 km

2-34

2-4 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Tabla de mantenimiento periódico año (*A) Elementos Holgura de la cadena de transmisión (*C)

Lectura del odómetro (*B) Con× 1.000 km sulte la pá1 6 12 18 24 gina : cada 1.000 km

Desgaste de la cadena de transmisión (*C)

2-35 2-37

Desgaste de la guía de la cadena de transmisión Frenos

2-37

Sistema de frenos

:1

2-38

Operación del freno (efectividad, juego, sin arrastre

:1

2-39

:0,5

2-39

:2

2-40

:4

2-42, 2-46, 2-47

Nivel del líquido de frenos Líquido de frenos (delantero y trasero) Manguera del freno/piezas de goma de la bomba del freno principal y cáliper de freno

: cada 48.000 km

Desgaste de las pastillas de freno

2-49

Funcionamiento del interruptor de la luz de freno Suspensión Sistema de la suspensión

2-49

2-50

: 1

Lubricación de la suspensión trasera

2-51

Dirección Juego de la dirección

:1

2-52

Rodamientos del vástago de dirección

:2

2-53

:1

2-54

Sistema eléctrico Sistema eléctrico

○ ○

2-57

Condición de la bujía

Cada 48 000 km

Bujías

2-57

Otros Piezas del chasis Estado de los pernos, tuercas y sujetadores

:1

2-58 2-59

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-5 Torque y fijador de tornillos En las siguientes tablas encontrará una lista con los pares de apriete de los sujetadores que requieren el uso de fijador de tornillos o tapajuntas de siliconas, etc. Las letras utilizadas en la columna “Observaciones” significan: G: Aplique grasa. L: Aplique fijador de tornillos no permanente. MO: Aplique una solución de aceite grasa de bisulfuro de molibdeno. (mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una proporción de 10:1) R: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada. Si: Aplique grasa de silicona (ej. grasa PBC). SS: Aplique un sellador de silicona. Sujetador Sistema de combustible (DFI) Tornillos comando derecho Contratuercas de la guaya del acelerador Tornillos actuador válvula control de ralentí Tornillo abrazadera soporte ensamble cuerpo de aceleración Tornillos montaje tubo de suministro Tornillos bomba de combustible Tornillos caja del filtro de aire Tornillos de montaje caja filtro de aire Tornillo abrazadera caja filtro de aire Tornillos cubierta caja filtro de aire Tornillos montaje bobinas de encendido Bujía Tornillos sensor cigüeñal Sensor temperatura de agua Sensor de oxígeno Accesorio (Modelo TH) Sistema de refrigeración Tornillos de montaje reservorio de refrigerante Tornillos carcasa termostato Sensor de temperatura de agua Tornillos de montaje de manguera de agua Tornillos radiador Interruptor ventilador radiador Tornillo drenaje de refrigerante Tuercas de montaje conjunto ventilador radiador Tornillos de montaje de platina Tornillo platina radiador Tornillos abrazadera manguera de agua Tornillos cubierta bomba de agua Tuerca impulsor bomba de agua

N·m

Torque kgf·m

lb.pie

3.5 6.9 2.1 2.0 5.1 9.8 1.1 8.8 2.0 4.2 5.9 13 2.5 12 25 9.8

0.36 0.70 0.21 0.20 0.52 1.0 0.11 0.90 0.20 0.43 0.60 1.3 0.25 1.2 2.5 1.0

31 pul·lb 61 pul·lb 19 pul·lb 18 pul·lb 45 pul·lb 87 pul·lb 10 pul·lb 78 pul·lb 18 pul·lb 37 pul·lb 52 pul·lb 115 pul·lb 22 pul·lb 106 pul·lb 18 87 pul·lb

5.9 12 12 9.8 9.8 16 25 3.0 9.8 9.8 3.0 12 7.8

0.60 1.2 1.2 1.0 1.0 1.6 2.5 0.31 1.0 1.0 0.31 1.2 0.80

52 pul·lb 106 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 12 18 27 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 27 pul·lb 106 pul·lb 69 pul·lb

Observaciones

L, S

L

L

L

2-6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Torque y fijador de tornillos N·m

Torque kgf·m

lb.pie

13 7.8 12 9.8 15 46 12 20 7.8 12 2.0 9.8 9.8 20 9.8 15 25

1.3 0.80 1.2 1.0 1.5 4.7 1.2 2.0 0.80 1.2 0.20 1.0 1.0 2.0 1.0 1.5 2.5

115 pul·lb 69 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 11 34 106 pul·lb 15 69 pul·lb 106 pul·lb 18 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 15 87 pul·lb 11 18

Tapa de inspección de sincronización







Tapa del tornillo del rotor del alternador







30 9.8 21 25 17 10

3.1 1.0 2.1 2.5 1.7 1.0

22 87 pul·lb 15 18 13 89 pul·lb

8.8 9.8 9.8 12 7.8 7.8 135

0.90 1.0 1.0 1.2 0.80 0.80 13.8

78 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 106 pul·lb 69 pul·lb 69 pul·lb 100

9.8 20 15 9.8 15 5.2

1.0 2.0 1.5 1.0 1.5 0.53

87 pul·lb 15 11 87 pul·lb 11 46 pul·lb

Sujetador Extremo superior del motor Bujía Tornillos tapa culata Tornillos tapa eje de levas Tornillos cubierta válvula de succión de aire Tornillos culata (M10, Primero) Tornillos culata (M10, Final) Tornillos culata (M6) Tapón camisa culata Tornillo antivibrante culata Tornillos soporte cuerpo de aceleración Tornillo abrazadera soporte cuerpo de aceleración Tornillo platina de retención guía cadenilla Tornillos sprocket eje de levas Tornillo tapa tensor de cadenilla Tornillos tensor cadenilla Tornillo sub-tensor cadenilla Tornillo guía cadenilla

Tornillo de montaje del cuerpo del mofle Tornillos de cubierta extremo del cuerpo del mofle Tuercas soporte exhosto Sensor de oxígeno Tornillo de montaje del exhosto Tornillo abrazadera cuerpo del mofle Clutch Tornillo abrazadera soporte leva del clutch Tornillos cubierta clutch Tornillos soporte guaya del clutch Tornillo platina de retención del retenedor de aceite Tornillos platina antivibrante cubierta del clutch Tornillos resorte del clutch Tuerca corona del clutch Sistema de lubricación del motor Tornillos banjo tubo de aceite (M8) Tornillo banjo tubo de aceite (M10) Tornillo de drenaje de aceite de motor Tornillos tapa filtro de aceite Válvula de alivio de presión de aceite Tornillos de montaje bomba de aceite

Observaciones

S L M, S M, S S L

L

Apriete a mano Apriete a mano

R

L (1), S

L

L

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-7 Torque y jador de tornillos Sujetador

Tornillo cubierta bomba de aceite Instalación/remoción del motor Tornillos tubos del chasís (M8) Tornillo tubo del chasís (M10) Tornillos platina superior del motor Tornillo superior de montaje del motor Tuerca inferior de montaje del motor Tuerca eje pivote del brazo oscilante Buje de ajuste del pivote del brazo oscilante Cigüeñal / Transmisión Tuerca piñón primario Tornillos cubierta limitador de torque Tornillos clutch motor de arranque Tornillos retenedores rodamiento tambor de cambios Tornillo terminal de tierra del motor Pin resorte de retorno del eje de cambios Tornillos cigüeñal (M6, L = 70 mm) Tornillo allen cigüeñal (M6, L = 37 mm) Tornillo allen cigüeñal (M6, L = 52 mm) Tornillos cigüeñal (M6, L = 50 mm) Tuerca leva de posicionamiento de cambios Tornillo soporte leva tambor de cambios Tornillos cubierta mecanismo de cambio externo Interruptor de neutra Tornillo cubierta mecanismo de cambios externo Tornillo leva de cambios Tuerca cubierta mecanismo de cambios externo Contratuerca barra de la suspensión (Adelante) Contratuerca barra de la suspensión (Atrás) Tornillo montaje pedal de cambios Ruedas / Llantas Tuerca eje delantero Tuerca eje trasero Transmisión final Tornillos cubierta piñón de salida Tuerca piñón de salida Tuercas sprocket trasero Frenos Tornillos tapa reservorio de freno delantero Tornillo pivote leva de freno Tornillos banjo manguera de freno Contratuerca tornillo pivote leva de freno Tornillos interruptor delantero luz de freno

N·m 10

Torque kgf·m 1.0

lb.pie 89 pul·lb

20 34 25 44 44 88 9.8

2.0 3.5 2.5 4.5 4.5 9.0 1.0

15 25 18 32 32 65 87 pul·lb

98 9.8 12 9.8 9.8 37 9.8 15 15 9.8 9.8 12 9.8 15 5.2 12 9.8 7.0 7.0 20

10 1.0 1.2 1.0 1.0 3.8 1.0 1.5 1.5 1.0 1.0 1.2 1.0 1.5 0.53 1.2 1.0 0.71 0.71 2.0

72 87 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 27 87 pul·lb 11 11 87 pul·lb 87 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 11 46 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 62 pul·lb 62 pul·lb 15

53 98

5.4 10

39 72

9.8 150 59

1.0 15.3 6.0

87 pul·lb 111 44

1.5 5.9 25 5.9 1.2

0.15 0.60 2.5 0.60 0.12

13 pul·lb 52 pul·lb 18 52 pul·lb 11 pul·lb

Observaciones

S S S S R, S S S

L

L S L, S L, S S L G

Lh G, L

L (1) MO R, S

Si

2-8 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Torque y jador de tornillos Sujetador

Tornillos abrazadera bomba de freno delantero Válvulas de sangrado Pines de pastas de freno delantero Tornillos de montaje del disco de freno delantero Tuerca pin sujetador cáliper delantero Pin soporte cáliper delantero Tornillos montaje cáliper delantero Tornillo pedal de freno Tornillos montaje bomba de freno trasero Contratuerca vara de empuje bomba trasera Tornillos de montaje de disco de freno trasero Pines de pastas de freno trasero Tuerca pin soporte cáliper trasero Pin soporte de cáliper trasero Tornillos de montaje de cáliper trasero Tuercas de junta tubo de freno (modelos con ABS) Tornillo sensor de giro de rueda delantera (modelos con ABS) Tornillo sensor de giro de rueda trasera (modelos con ABS) Suspensión Tornillos abrazadera superior horquilla Tornillos abrazadera inferior horquilla Tornillos allen inferiores horquilla Tuercas amortiguador trasero Buje de ajuste pivote del brazo oscilante Tuerca eje pivote del brazo oscilante Tuerca balancín Tuercas barra de la suspensión Dirección Tornillos abrazadera manubrio Tornillos comando izquierdo Tornillos comando derecho Tuerca cabeza del vástago de la dirección Tornillos abrazadera superior horquilla Tuerca vástago de la dirección Tornillos abrazadera horquilla inferior Chasís Tuerca gato lateral Tornillo gato lateral Tornillos platina reposapiés delantero Contratuerca espejo retrovisor (Superior) Contratuerca espejo retrovisor (Inferior)

N·m 8.8 5.5 17.2 27 22.1 17.2 25 8.8 25 17.2 27 17.2 22.1 17.2 25 18

Torque kgf·m 0.90 0.56 1.75 2.8 2.25 1.75 2.5 0.90 2.5 1.75 2.8 1.75 2.25 1.75 2.5 1.8

lb.pie 78 pul·lb 49 pul·lb 12.7 20 16.3 12.7 18 78 pul·lb 18 12.7 20 12.7 16.3 12.7 18 13

8.0

0.82

71 pul·lb

22

2.2

16

20 30 26 59 9.8 88 59 59

2.0 3.1 2.7 6.0 1.0 9.0 6.0 6.0

15 22 19 44 87 pul·lb 65 44 44

25 3.5 3.5 54 20 4.9 30

2.5 0.36 0.36 5.5 2.0 0.50 3.1

18 31 pul·lb 31 pul·lb 40 15 43 pul·lb 22

S

29 44 25 18 30

3.0 4.5 2.5 1.8 3.1

21 32 18 13 22

R, S S

Observaciones S

L L Si

L L Si

L

L R S S R R

Lh

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-9 Torque y jador de tornillos N·m

Torque kgf·m

lb.pie

1.2 1.2 5.9 3.5 9.8 9.8 13 9.8 3.6 12 9.8 9.8

0.12 0.12 0.60 0.36 1.0 1.0 1.3 1.0 0.37 1.2 1.0 1.0

11 pul·lb 11 pul·lb 52 pul·lb 31 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 115 pul·lb 87 pul·lb 32 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb

Tapa inspección sincronización







Tapa tornillo rotor alternador







5.9 120 2.5 12 25 1.2 3.5 3.5 16 15 9.8

0.60 12.2 0.25 1.2 2.5 0.12 0.36 0.36 1.6 1.5 1.0

52 pul·lb 88.5 22 pul·lb 106 pul·lb 18 11 pul·lb 31 pul·lb 31 pul·lb 12 11 87 pul·lb

Sujetador

Sistema eléctrico Tornillos de montaje luz de freno / trasera Tornillos de montaje luz placa Tornillos de montaje bobina de encendido Contratuerca terminal del motor de arranque Tuerca cable del motor de arranque Tornillos de montaje del regulador Bobina Tornillos de montaje del motor de arranque Tornillos terminal del relé de arranque Sensor de temperatura de agua Tornillos cubierta limitador de torque Tornillos cubierta alternador

Tornillos montaje bobina del alternador Tornillo rotor del alternador Tornillos del sensor del cigüeñal Tornillos clutch del motor de arranque Sensor de oxígeno Tornillo interruptor delantero de luz de freno Tornillos comando derecho Tornillos comando izquierdo Interruptor ventilador del radiador Interruptor de neutra Tornillo terminal de tierra del motor

Observaciones

Apriete a mano Apriete a mano

L

G

En la tabla siguiente, relativa al ajuste del torque según el diámetro de la rosca, encontrará una lista con el torque básico para los pernos y las tuercas. Utilice esta tabla únicamente para los pernos y las tuercas que no requieran un valor de torque especí co. Todos los valores se aplican al uso con roscas secas limpiadas con disolvente.

Pares básicos para los sujetadores generales Diámetro de las roscas (mm) 5 6 8 10 12 14 16 18 20

N·m 3.4 ∼ 4.9 5.9 ∼ 7.8 14 ∼ 19 25 ∼ 34 44 ∼ 61 73 ∼ 98 115 ∼ 155 165 ∼ 225 225 ∼ 325

Torque kgf·m 0.35 ∼ 0.50 0.60 ∼ 0.80 1.4 ∼ 1.9 2.6 ∼ 3.5 4.5 ∼ 6.2 7.4 ∼ 10.0 11.5 ∼ 16.0 17.0 ∼ 23.0 23.0 ∼ 33.0

lb.pie 30 ∼ 43 pul·lb 52 ∼ 69 pul·lb 10 ∼ 13.5 19 ∼ 25 33 ∼ 45 54 ∼ 72 83 ∼ 115 125 ∼ 165 165 ∼ 240

2-10 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Especificaciones Elemento Sistema de combustible (DFI) Juego libre del acelerador Ralentí Elemento del filtro de aire Aceite elemento del filtro de aire Sistema de refrigeración Refrigerante: Tipo (Recomendado) Color Relación de mezcla Punto de congelamiento Cantidad total Extremo superior del motor Holgura de válvulas: Escape Admisión Clutch Juego de la leva del clutch Sistema de lubricación del motor Aceite de motor: Tipo Viscosidad Capacidad

Nivel Ruedas / Llantas Profundidad de grabado: Delantera Trasera

Presión de aire (en frío): Delantera Trasera Conducción final Holgura de cadena

Estándar

Límite de servicio

2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.) 1 500 ±50 r/min (rpm) Espuma de poliuretano Aceite para espuma de filtro de aire de alta calidad

– – – –

– – – –

– – – –

Tipo permanente de anticongelante Verde Agua destilada 50%, Refrigerante 50% –35°C (–31°F) 1.2 L (1.3 US qt)

– – – – –

– – – – –

– – – – –

0.15 ∼ 0.24 mm (0.0059 ∼ 0.0094 pul.) 0.10 ∼ 0.19 mm (0.0039 ∼ 0.0075 pul.)

– – – – – –

2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.)

– – –

API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2 SAE 10W-40 1.0 L (1.1 US qt) (Sin retirar el filtro) 1.1 L (1.2 US qt) (Retirando el filtro) 1.3 L (1.4 US qt) (Motor completamente seco)

– – –

Entre las líneas superior e inferior (Espere 2 ∼ 3 minutos después de estar en ralentí o acelerar)

– – –

4.5 mm (0.18 pul.) 7.4 mm (0.29 pul.)

– – – –

– – – –

– – – –

1 mm (0.04 pul.) Hasta 130 km/h (80 mph): 2 mm (0.08 pul.) Sobre 130 km/h (80 mph): 3 mm (0.12 pul.)

Hasta 180 kg (397 lb) de carga: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 28 psi) Hasta 180 kg (397 lb) de carga: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 32 psi)

– – –

25 ∼ 35 mm (1.0 ∼ 1.4 pul.)

– – –

– – –

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-11 Especificaciones Elemento Estándar 317.5 ∼ 318.2 mm (12.50 ∼ 12.53 pul.) Desgaste de cadena (Longitud de 20 eslabones) Cadena estándar: ENUMA Marca RK (original) EK520MVXL2 Tipo RK 520KRO (Original) Eslabones 104 eslabones Frenos Líquido de frenos: Grado: DOT3 o DOT4 Delantero DOT4 Trasero Espesor pastas de freno:

Delantera Trasera Sincronización luz de freno Delantera Trasera Sistema eléctrico Bujía: Tipo: Estándar Opcional Holgura

4.5 mm (0.18 pul.) 4.5 mm (0.18 pul.)

Límite de servicio 319 mm (12.6 pul.)

– – – – –

– – – – –

– – – – –

– – – – – –

1.5 mm (0.06 pul.) 1.5 mm (0.06 pul.)

Encendida al tirar Encendida después de al rededor de 10 mm (0.39 pul.) de recorrido del pedal

– – – – – –

NGK MR8CI-8 NGK CR8EIX 0.7 ∼ 0.8 mm (0.028 ∼ 0.031 pul.)

– – – – – – – – –

2-12 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Herramientas especiales Alicates para pies candado internos: 57001-143

Gato: 57001-1238

Llave de tuercas del vástago de dirección: 57001-1100

Instalador del tapón de llenado: 57001-1454

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-13 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Sistema de combustible (DFI) Limpieza del filtro de aire NOTA

○En zonas polvorientas, el filtro debe limpiarse con más frecuencia de la recomendada.

ADVERTENCIA Si llegara a entrar suciedad o polvo en el cuerpo de acelerador, éste podría bloquearse y causar un accidente. Reemplace el filtro de aire de acuerdo con la tabla de mantenimiento.

AVISO Si entrara suciedad en el motor, se produciría un desgaste excesivo y, posiblemente, daños en el motor.

Retire el elemento (consulte Cambio del elemento del filtro de aire).

ADVERTENCIA La gasolina y los solventes con bajo punto de inflamación son inflamables y/o explosivos y pueden ocasionar quemaduras graves. Limpie el elemento en un lugar bien ventilado y tenga la precaución de que no se produzcan llamas ni chispas en las cercanías del área de trabajo. No utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar el elemento. el elemento [A] sumergiéndolo en un baño de di• Limpie solvente con un punto de inflamación alto. con una toalla limpia [A]. Evite retorcer o secar • Séquelo el elemento mediante soplo de aire, pues podrá resultar



dañado. Revise todas las partes del elemento por daños visibles. Si hay daños en alguna parte del elemento, cámbielo.

de limpiar el elemento, aplíquele abundante •Después cantidad de aceite para filtros de aire de espuma de alta calidad, elimine el exceso, luego envuélvalo en una toalla limpia y escúrralo todo lo posible. ○Tenga la precaución de no rasgar el filtro de esponja.

2-14 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Cambio del elemento del filtro de aire NOTA

○En zonas polvorientas, el elemento debe reemplazarse con más frecuencia que la recomendada. ○Después de conducir con lluvia o en carreteras embarradas, el filtro debe cambiarse inmediatamente. ADVERTENCIA Si llegara a entrar suciedad o polvo en el cuerpo de acelerador, éste podría bloquearse y causar un accidente. Reemplace el filtro de aire de acuerdo con la tabla de mantenimiento.

AVISO Si entrara suciedad en el motor, se produciría un desgaste excesivo y, posiblemente, daños en el motor.

• Retire: Tanque de combustible (ver remoción del tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI) Tornillos [A] y bujes Platina del sillín [B]

: • RTetire ornillos de montaje caja del filtro del aire [A]

Caja superior del filtro de aire [B]

• Deseche el elemento del filtro de aire [A].

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-15 Procedimiento de Mantenimiento Periódico e: • Instal Nuevo elemento [A] Caja filtro de aire Apriete:

• Torque - Tornillos de montaje caja filtro de aire: 1.1 N·m (0.11 kgf·m, 10 pul·lb)

• Instale las partes retiradas (Ver los capítulos apropiados). Inspección de la velocidad de ralentí

el motor y deje que se caliente. • Arranque Con el motor • ciones [A]. al ralentí, gire el manillar en ambas direcSi el movimiento del manillar cambia la velocidad de ralentí, es posible que las guayas del acelerador no estén ajustados o conectados correctamente, o que se hayan deteriorado. Asegúrese de corregir estos ajustes antes de empezar a conducir (consulte la sección Inspección del funcionamiento del acelerador y Colocación de cables y mangueras en el Apéndice).

ADVERTENCIA La puesta en marcha con cables mal ajustados, conectados incorrectamente o defectuosos podría suponer una conducción poco segura. Corrija cualquier condición defectuosa siguiendo las instrucciones del manual del taller. la velocidad de ralentí. • SCompruebe i la velocidad de ralentí está por

fuera del rango especificado, revise el actuador de la válvula de control del ralentí (ver inspección de la resistencia del actuador de la válvula de control de ralentí en el capítulo del sistema de combustible (DFI). Velocidad de ralentí Estándar: 1 500 ±50 r/min (rpm)

Ajuste de la velocidad de ralentí NOTA

○Esta motocicleta está equipada con un actuador de la válvula de control del ralentí. El ralentí se ajusta automáticamente al valor especificado (1 500 r/min (rpm)) por el sistema de la válvula de control del ralentí. Por lo tanto, normalmente no es necesario ajustar la velocidad del ralentí.

Inspección del sistema de control del acelerador

que el puño [A] del acelerador se mueve •Compruebe suavemente desde su abertura completa hasta su cierre y que el resorte de retorno cierra el acelerador rápida y completamente en todas las posiciones de la dirección. Si el puño del acelerador no vuelve a su posición correctamente, compruebe la ruta de las guayas del acelerador, el juego libre del acelerador y posibles daños en el cable. A continuación, lubrique la guaya del acelerador. Compruebe el juego libre del puño del acelerador [B].

• Juego libre del puño del acelerador Estándar:

2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.)

2-16 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• • • • • •

Si el juego es incorrecto, ajuste la guaya del acelerador de la siguiente manera. Afloje las contratuercas [A] [B]. Atornille los ajustadores de la guaya del acelerador [C] [D] para dar abundante juego. Gire el ajustador de la guaya del desacelerador [C] hasta que no tenga juego cuando el puño del acelerador esté cerrado por completo. Apriete la contratuerca [A]. Gire el ajustador de la guaya del acelerador [D] hasta obtener 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.) de juego en el puño. Apriete la contratuerca [B]. Si no se puede ajustar el juego con los ajustadores, reemplace la guaya.

Sistema de combustible Inspección de la manguera de combustible (pérdidas de combustible, daños, estado de la instalación) ○Si no se maneja la motocicleta correctamente, la alta presión en el interior del conducto de combustible podría causar pérdidas del mismo [A] o hacer que la manguera reviente. Retire el tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)) y compruebe la manguera de combustible. Cambie la manguera si nota algún rasguño, grieta [B] o bulto [C]. Compruebe que el tubo esté colocado de acuerdo con • las instrucciones de la sección Colocación de cables y mangueras del Apéndice. Cambie la manguera si tiene alguna doblez o deformación. Juntas de la manguera [A] Manguera de combustible [B]

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-17 Procedimiento de Mantenimiento Periódico que las juntas • Compruebe conectadas de forma segura.

de la manguera están

○Presione

y tire [A] de la junta del conducto [B] hacia atrás y hacia delante más de dos veces y asegúrese de que está bloqueado y de que no se sale.

AVISO Cuando tire y empuje de la junta del conducto, no aplique una fuerza grande al tubo de suministro [C] en la boquilla y el tubo de la bomba de combustible. El tubo de resina se podría dañar.

ADVERTENCIA Las fugas de combustible pueden ocasionar incendio o explosión y causar quemaduras graves. Deslice la junta de la manguera y asegúrese de que esté correctamente instalada en el tubo de suministro. Si no está fija, vuelva a instalar la manguera.

Cambio de la manguera de combustible

Retire el tanque de combustible (consulte Desmontaje • del tanque de combustible en el capítulo Sistema de

• •

combustible (DFI)). Asegúrese de colocar un paño alrededor de la junta de la manguera de combustible. Elimine la suciedad de la super cie [A] alrededor de la conexión, utilizando un paño o un cepillo suave.

Introduzca el destornillador de punta estándar [A] en la • ranura del bloqueo de la junta [B]. Gire el • junta destornillador para desconectar el bloqueo de la

ire de la junta de la manguera de combustible [A] y • Tsáquela del tubo de suministro [B].

ADVERTENCIA El combustible es inflamable y explosivo bajo ciertas condiciones y puede causar quemaduras severas. Esté preparado para derrames; todo derrame de combustible debe ser limpiado inmediatamente. Cuando la manguera de combustible se desconecta, el combustible se derrama des la manguera y del tubo. Cubra la conexión de la manguera con una toalla limpia para prevenir derrame de combustible.

el tubo de suministro. • LCimpie ubra el de suministro con una bolsa de vinilo para •mantenerlotubolimpio.

2-18 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico la bolsa de vinilo del tubo. • Retire Veri que no hayan guras, rebabas ni adhesión • de cuerposqueextraños en el tubo de suministro [A].

la manguera de combustible por una nueva. • Cambie G uíe la correctamente (ver la sección de • guiado demanguera guayas, cables y mangueras en el capítulo

• •

del apéndice). Inserte [A] la junta de la manguera de combustible [B] directo en el tubo de suministro. Presione [C] el seguro de la junta [D].

y tire [A] de la junta de la manguera de •Presione combustible [B] hacia atrás y hacia delante más de dos veces y asegúrese de que está cerrada y de que no se sale.

AVISO Cuando tire y empuje de la junta del conducto, no aplique una fuerza grande al tubo de suministro [C] en la boquilla y el tubo de la bomba de combustible. El tubo de resina se podría dañar.

ADVERTENCIA Las fugas de combustible pueden ocasionar incendio o explosión y causar quemaduras graves. Deslice la junta de la manguera y asegúrese de que esté correctamente instalada en el tubo de suministro.

• •

En caso de que se haya desconectado, vuelva a instalar la junta de la manguera. Instale el tanque de combustible (consulte Instalación del tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)). Arranque el motor y compruebe que no hay pérdidas en la manguera de combustible.

Inspección del sistema de control de emisiones evaporativas (modelo TH) el ltro de gases de la siguiente forma. •○Compruebe Retire el tornillo [A].

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-19 Procedimiento de Mantenimiento Periódico

○Tire de la tapa del filtro de gases [A] hacia afuera para liberar las proyecciones [B].

○Retire las bandas [A]. ○Deslice las abrazaderas [B]. ○Desconecte las mangueras [C]. ○Retire el filtro de gases [D].

○Compruebe visualmente la ausencia de grietas u otros daños en el ltro de gases. Si hay grietas o daños, cámbielo por uno nuevo.

○El

NOTA

ltro de gases está diseñado para funcionar correctamente durante toda la vida útil de la motocicleta sin necesidad de mantenimiento si se utiliza bajo condiciones normales. Revise el separador de líquido / vapor de la siguiente manera: ○Retire: Filtro de gases Tornillos [A] Platinas [B]



○Deslice las abrazaderas [A]. ○Desconecte las mangueras [B]. ○Retire la banda [C]. ○Retire el separador [D].

○Revise visualmente si el separador tiene grietas u otro

daño. Si el separador tiene alguna grieta o daño, reemplácelo por uno nuevo. ○Para evitar que la gasolina fluya desde o hacia el filtro de gases, sostenga el separador perpendicularmente al piso.

2-20 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico evise las mangueras del sistema de control de emisiones • Revaporativas de la siguiente manera.

○Revise que las mangueras estén conectadas fijamente

y que las abrazaderas estén en su posición. cualquier manguera que esté pisada, deteriorada o dañada. ○Guíe las mangueras de acuerdo con la sección de guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice. ○Cuando instale las mangueras, evite doblarlas demasiado, retorcerlas o aplastarlas y guíe las mangueras con un doblez mínimo para que el flujo de las emisiones no se obstruya.

○Reemplace

instalación es en el orden inverso de la remoción. •○LRaevise que los antivibrantes superiores [A], inferiores [B]

y cauchos [C] estén en su lugar en la platina. Al rededor de 14 mm (0.55 pul.) [D] Ponga los antivibrantes inferiores a lo largo del extremo del radio [E]. Afuera [F]

○Inserte las proyecciones [A] gases en los cauchos [B].

de la cubierta del filtro de

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-21 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Sistema de refrigeración Inspección del nivel de refrigerante

○Compruebe

NOTA

el nivel cuando el motor esté frío (temperatura ambiente).

el nivel de líquido refrigerante en el depósito •Compruebe de reserva [A] sujetando la motocicleta perpendicular al suelo (no utilice el gato lateral). Si el nivel de líquido refrigerante está por debajo de la línea de nivel [B] “L”, desenrosque el tapón y agregue líquido refrigerante hasta la línea de nivel “F” [C]. “L”: bajo “F”: lleno

AVISO Para el llenado, agregue la mezcla de refrigerante y agua blanda especi cada. Si añade agua sola, el refrigerante se diluirá y sus propiedades anticorrosivos se degradarán. El refrigerante diluido puede atacar a las piezas de aluminio del motor. En caso de emergencia, puede agregar agua blanda únicamente. Sin embargo, deberá reponer refrigerante a su proporción correcta de mezcla pasados unos días.Si necesita agregar refrigerante con frecuencia o si el depósito de reserva se ha secado totalmente, es probable que existan pérdidas en el sistema de refrigeración. Compruebe si existe alguna pérdida en el sistema. El refrigerante deteriora las super cies pintadas. Limpie cualquier resto de refrigerante que se haya derramado en el chasis, el motor, las ruedas o cualquier otra pieza inmediatamente.

Sistema de refrigeración Inspección de la manguera y la tubería de agua (fugas de refrigerante, daños, estado de la instalación) ○La alta presión en el interior de la manguera del radiador podría causar pérdidas de refrigerante [A] o hacer que la manguera reviente si no se realizan los trabajos de mantenimiento adecuados. Inspeccione visualmente que no existen signos de deterioro en las mangueras. Apriete las mangueras. Una manguera no debe ser dura ni frágil, ni tampoco exible ni hinchada. Cambie la manguera si nota algún rasguño, grieta [B] o bulto [C]. Compruebe que las mangueras están conectadas de forma segura y que las abrazaderas están en su posición correcta.





Torque - Tornillos de jación de la manguera de agua: 3.0 N·m (0.31 kgf·m, 27 pul·lb)

Cambio de refrigerante

ADVERTENCIA El refrigerante puede estar muy caliente y podría provocarle quemaduras graves; además, es tóxico y muy resbaladizo. No retire el tapón del radiador ni intente cambiar el refrigerante con el motor caliente; déjelo enfriar completamente. Limpie inmediatamente el refrigerante derramado en los neumáticos, chasis, motor o partes pintadas. No ingiera refrigerante.

2-22 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Retire: Carenaje inferior (ver remoción de carenaje inferior en el capítulo del chasís) Carenaje medio (ver remoción del carenaje medio en el capítulo del chasís) Reservorio de refrigerante (ver remoción / instalación del reservorio de refrigerante en el capítulo del sistema de refrigeración) Vacíe el refrigerante en un contenedor.

• etire el tapón del radiador [A]. •○RRetire el tapón del radiador [A] en dos pasos. En primer

lugar, gire el tapón en sentido antihorario hasta el primer tope. A continuación, presiónelo y continúe girándolo en la misma dirección y retire el tapón.

un recipiente debajo de los pernos de vaciado • Coloque del refrigerante [A] y, a continuación, retire los pernos. D el refrigerante del radiador removiendo el tornillo • derene drenaje.

eemplace el empaque por uno nuevo. • RApriete el tornillo de drenaje con el nuevo empaque. •

Torque - Tornillo de drenaje de refrigerante: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)

uando vierta el refrigerante, escoja una mezcla adecuada •Crefiriéndose a las recomendaciones del fabricante del refrigerante.

AVISO En el sistema de refrigeración, el agua destilada o blanda debe utilizarse con anticongelante. Si utiliza agua dura en el sistema, pueden aparecer residuos en los conductos de agua y reducir de forma considerable la e cacia del sistema de refrigeración. Proporción de mezcla de refrigerante y agua (recomendada)

Agua blanda:

50%

Refrigerante:

50%

Punto de refrigeración:

–35°C (–31°F)

Cantidad total:

1.2 L (1.3 US qt)

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-23 Procedimiento de Mantenimiento Periódico el radiador hasta el cuello de llenado [A] con refri• Llene gerante.

NOTA

○Vierta despacio el refrigerante para que expulse el aire del motor y del radiador. si existe alguna pérdida en el sistema de re• Compruebe frigeración. las mangueras del radiador para que las burbujas • Rosque de aire queden atrapadas en su interior. el radiador hasta el cuello de llenado con refrige• Llene rante. el depósito de reserva con líquido refrigerante • Llene hasta la línea de nivel “F” (lleno) [A] e instale el tapón [B]. el tapón del radiador. • Instale Arranque y deje que se caliente hasta que el • ventilador eldelmotor radiador se encienda y, a continuación, de-



tenga el motor. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de reserva una vez que el motor se haya enfriado. Si el nivel de líquido refrigerante está por debajo de la línea de nivel [C] “L” (bajo), añada líquido refrigerante hasta la línea de nivel “F”.

AVISO No añada más líquido refrigerante una vez que haya alcanzado la línea de nivel “F”.

2-24 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Cambio de la manguera de agua y o-ring

el refrigerante (consulte Cambio de refrigerante). • Drene Retire: • Carenaje inferior (ver remoción del carenaje inferior en

• • •

el capítulo del chasís) Carenaje medio (ver remoción del carenaje medio en el capítulo del chasís) Propulsor bomba de agua [A] (ver remoción de la bomba de agua en el capítulo del sistema de refrigeración) Conector de manguera de agua [B] Reemplace las mangueras [C] y los O-rings [D] por unos nuevos. Aplique grasa a los nuevos O-rings. Apriete: Torque - Tornillos del conector de la manguera de agua: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb)

Guíe las nuevas mangueras de acuerdo a la sección • guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo

del Apéndice. Apriete:

• Torque - Tornillos abrazadera manguera de agua: 3.0 N·m (0.31 kgf·m, 27 pul·lb)

Vierta el refrigerante (ver cambio de refrigerante). • Instal partes retiradas (ver los capítulos adecuados). • Revisee las que el sistema de refrigeración no tenga fugas. •

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-25 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Extremo superior del motor Inspección de la holgura de válvulas NOTA

○Compruebe la holgura de válvulas y ajústelas cuando el motor esté frío (a la temperatura ambiente).

la cubierta de la culata (consulte Desmontaje de • laRetire cubierta de la culata en el capítulo Extremo superior del motor). Retire la tapa de inspección de sincronización [A] y la tapa del tornillo del rotor del alternador [B], usando el destornillador.



Herramienta especial - Destornillador: 57001-1454

sando una llave en el tornillo del rotor del alternador [A], •Ugire el cigüeñal en sentido contrario de las manecillas del reloj [B] hasta que la linea “T” [C] en el rotor del alternador se alinee con la muesca [D] en el borde del agujero de inspección de sincronización.

Con la galga de espesores, mida la holgura de válvulas • entre la leva y el empujador de la válvula.

○Mida la holgura de la válvula

que tenga la leva están giradas de forma opuesta a cada una [A]. Holgura de válvulas Estándar: Escape 0.15 ∼ 0.24 mm (0.0059 ∼ 0.0094 pul.) Admisión 0.10 ∼ 0.19 mm (0.0039 ∼ 0.0075 pul.)

NOTA

○La galga de espesores se inserta de forma horizontal en el empujador de la válvula.

Forma adecuada [A] Forma no adecuada [B] Galga de espesores [C] Insertada horizontalmente [D] Leva [E] Empujador de válvula [F] Pega con el empujador de válvula adelante [G] Si la holgura de la válvula no está dentro del rango especificado, primero registre la holgura y luego ajústela.

2-26 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Ajuste de la holgura de válvulas

cambiar la holgura de válvulas, retire el tensor de •Para cadena del árbol de levas, los árboles de levas y los vasos de válvulas. Cambie la lámina por una de diferente grosor.

NOTA

○Marque y registre las ubicaciones de los empujadores de válvula y de las láminas para volver a instalarlas después en sus posiciones originales.

la lámina para eliminar el polvo y el aceite. • Limpie • Mida el espesor de la lámina removida [A].

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-27 Procedimiento de Mantenimiento Periódico AJUSTE DE HOLGURA DE VÁLVULA EN VÁLVULA DE ADMISIÓN

1. 2. 3. 4.

Mida la holgura (con el motor en frío). Revise el tamaño actual de la lámina. Cruce la holgura en la columna vertical con el tamaño de la lámina actual en la columna vertical. Instale la lámina especificada donde las líneas se cruzan. Esta lámina dará la holgura adecuada.

Ejemplo:

La lámina actual de de 2.95 mm. Holgura medida es de 0.36 mm. Reemplace la lámina de 2.95 mm por una de 3.15 mm.

5. Vuelva a medir la holgura de la válvula y vuelva a ajustar si es necesario .

2-28 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico AJUSTE DE HOLGURA DE VÁLVULA EN VÁLVULA DE ESCAPE

1. 2. 3. 4.

Mida la holgura (con el motor en frío). Revise el tamaño actual de la lámina. Cruce la holgura en la columna vertical con el tamaño de la lámina actual en la columna vertical. Instale la lámina especificada donde las líneas se cruzan. Esta lámina dará la holgura adecuada.

Ejemplo:

La lámina actual de de 3.10 mm. Holgura medida es de 0.36 mm. Reemplace la lámina de 3.10 mm por una de 3.25 mm.

5. Vuelva a medir la holgura de la válvula y vuelva a ajustar si es necesario .

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-29 Procedimiento de Mantenimiento Periódico AVISO Asegúrese de volver a medir la holgura después de seleccionar una lámina. Si la holgura está fuera del rango especificado, utilice la pastilla calibrada adicional.

○Si no hay holgura de válvula, utilice una lámina de tamaño menor, y vuelva a medir la holgura. Cuando instale la lámina, dirija el lado marcado hacia el empujador de la válvula. En ese momento, aplique aceite de motor a la pastilla calibrada para mantenerla en su sitio durante la instalación del árbol de levas.



AVISO No coloque material delgado debajo de la lámina. Esto podría hacer que la lámina salte cuando las revoluciones sean altas, causando graves daños en el motor. No rectifique la lámina. Esto podría fracturarla, causando graves daños en el motor.

aceite de motor a la superficie del empujador de •Aplique la válvula e instale el empujador. Instale el árbol de levas (consulte Instalación del árbol de • levas en el capítulo Extremo superior del motor). Vuelva a comprobar la holgura de válvula y reajústela si • es necesario. Instale las piezas previamente desmontadas (consulte • los capítulos correspondientes).

Inspección de los daños en el sistema de succión de aire

Retire los tornillos del tanque de combustible (consulte • remoción del tanque de combustible en el capítulo

sistema de combustible (DFI)). Deslice la abrazadera [A]. Desconecte la manguera de la válvula de selección aire [B].

• •

e el tanque de combustible temporalmente (ver •Instal instalación del tanque de combustible en el capítulo sistema de combustible (DFI)). Encienda el motor y déjelo en ralentí. Conecte el extremo de la manguera de la válvula de selección de aire [A] con su dedo y sienta el vacío pulsando en la manguera. Si no siente ninguna pulsación de vacío, veri que la ausencia de pérdidas en la línea de la manguera. Si no existen pérdidas, compruebe la válvula de conmutación de aire (consulte Prueba de la unidad de la válvula de conmutación de aire en el capítulo Sistema eléctrico) o la válvula de succión de aire (consulte Inspección de las válvulas de succión de aire en el capítulo Extremo superior del motor).

• •

2-30 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Clutch

Inspección del funcionamiento del clutch

Tire de la leva del clutch lo justo para obtener el juego • libre [A]. Mida • la separación entre la leva y su soporte. Si la separación es demasiado ancha, es posible que el clutch no se desembrague completamente. Si la separación es demasiado estrecha, es posible que el embrague no se clutch completamente. En cualquiera de los dos casos, ajústela. Juego libre de la leva de clutch Estándar: 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.)

ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape estarán muy calientes durante el funcionamiento normal y podrán causarle quemaduras graves. Nunca toque el motor ni el tubo de escape mientras ajusta el clutch.

la contratuerca [A]. • AGfloje ire el [B] para que tenga 3 mm (0.12 pul.) [C] • de roscaajustador visible. A priete la contratuerca. • Deslice el guardapolvo [A] en el extremo inferior de la • guaya del clutch. A floje las de ajuste [B] en la cubierta del clutch • tanto comotuercas sea posible. Tire del cable externo del clutch [C] y apriete las tuercas • de apriete contra el soporte de la guaya del clutch [D]. D eslice el guardapolvo de vuelta a su lugar. • Gire el ajustador • sea el correcto. en la leva de clutch hasta que el juego Presione la leva de liberación [A] hacia el frente de la • motocicleta hasta que sea difícil de girar.

○En este momento, la leva de liberación debería tener el ángulo adecuado que se muestra 60° [B] Si el ángulo es incorrecto, revise si las partes del clutch y liberación tienen desgaste.

ADVERTENCIA

Un juego excesivo en los cables puede impedir el desembrague y ocasionar un accidente que pueda causar a su vez, lesiones o muerte. Cuando ajuste el clutch o reemplace el cable, asegúrese de que el extremo superior del cable exterior del embrague esté completamente asentado en el acople pues de lo contrario, podría hacer que se deslice hacia su sitio posteriormente, lo cual crearía un juego de cable su ciente como para evitar el desembrague. Después del ajuste, arranque el motor y revise que el • clutch no deslice y que se libere adecuadamente.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-31 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Sistema de lubricación del motor Cambio del aceite del motor

Coloque la motocicleta en posición vertical después de • haber calentado el motor. R etire : • Cubierta derecha del chasís (ver remoción de la cubierta

del chasís en el capítulo Chasís) Tapón de llenado de aceite [A]

etire el tornillo de drenaje de aceite de motor [A] para • Rdrenar el aceite.

○El aceite en el filtro de aceite se puede drenar retirando

• •

el filtro (ver cambio del filtro de aceite). Reemplace el empaque del tornillo de drenaje [B] por uno nuevo. Apriete el tornillo de drenaje con el empaque nuevo.

Torque - Tornillo de drenaje de aceite de motor: 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb.pie)

• Vierta el tipo y cantidad especificados de aceite. Aceite de motor recomendado Tipo: API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2 Viscosidad: SAE 10W-40 Capacidad: 1.0 L (1.1 US qt) (sin retirar filtro) 1.1 L (1.2 US qt) (Retirando filtro) 1.3 L (1.4 US qt) (Con el motor completamente seco)

NOTA

○No añada ningún aditivo químico al aceite. Los aceites que cumplen los requisitos anteriormente indicados están formulados para proporcionar un engrase adecuado al motor y al clutch. ○Aunque el aceite de motor 10W-40 es el aceite recomendado en la mayoría de las condiciones, es posible que haya que cambiar la viscosidad del aceite para que se adapte a las condiciones atmosféricas del área de conducción.

eemplace el O-ring del tapón de llenado de aceite por • Runo nuevo. A plique • Instale: grasa al nuevo O-ring. • Tapón de llenado de aceite



Cubierta derecha del chasís (ver instalación de la cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Revise el nivel de aceite (ver inspección del nivel de aceite en el capítulo Sistema de lubricación del motor).

2-32 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Cambio del ltro de aceite

el aceite del motor (consulte Cambio del aceite • Drene del motor). Retire: • Tornillos tapa del filtro de aceite [A]

Tapa del filtro de aceite [B]

eemplace el filtro de aceite [A] por uno nuevo. • RAplique grasa al resorte [B] para que se pueda quedar • en su lugar sin caerse del filtro de aceite. A plique aceite al caucho [C]. • Instale el filtro dedemotor aceite con el lado del caucho hacia • afuera.

AVISO Si el filtro se pone en la dirección equivocada, bloquea el flujo de aceite hacia el motor haciendo que el motor se funda. eemplace el O-ring [A] de la tapa del filtro por uno • Rnuevo. plique grasa al O-ring. • AInstal e la tapa del filtro de aceite para que se alinee con • los agujeros de pasaje de aceite [B] de la tapa del filtro



de aceite y la tapa clutch. Apriete: Torque - Tornillos tapa filtro de aceite: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb)

Vierta el tipo y cantidad de aceite especificados (ver • cambio de aceite de motor).

Ruedas/Neumáticos Inspección de la presión de aire de los neumáticos el tapón de la válvula de aire. • Retire la presión de los neumáticos con un manómetro •deMida presión de aire [A] cuando estén fríos (es decir,



cuando la motocicleta no haya recorrido más de una milla durante las tres últimas horas). Instale el tapón de la válvula de aire. Ajuste la presión de aire del neumático de acuerdo con las especi caciones si fuese necesario. Presión de aire (en frío) Delantero: Hasta 180 kg (397 lb) carga: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 28 psi) Trasero: Hasta 180 kg (397 lb) carga: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 32 psi)

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-33 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Ruedas y llantas

Inspección de daños Ruedas y Llantas Retire las piedras incrustadas [A] u otras partículas extrañas [B] del grabado. Inspeccione visualmente si la llanta tiene grietas o cortes y reemplace la llanta si es necesario. Los puntos hinchados o altos indican daño interno, requiriendo el cambio de la llanta. Inspeccione si la rueda tiene grietas, cortes y abolladuras. Si se encuentra algún daño, reemplace la rueda si es necesario.

• • •

Ruedas/Neumáticos A medida que se desgasta el dibujo de los neumáticos, hay más posibilidades de que se perforen o fallen. Se ha comprobado que el 90 % de los fallos en neumáticos se producen durante el último 10 % de vida útil de este mismo (90 % de desgaste). Por tanto, es un falso ahorro y no resulta seguro utilizar los neumáticos hasta que se deterioren por completo. Mida la profundidad del dibujo en el centro de la misma con un medidor de profundidades [A]. Debido a que el desgaste del neumático puede no ser uniforme, tome medidas en varias zonas. Si alguna medida es inferior a la del límite de servicio, cambie el neumático (consulte Desmontaje/Instalación del neumático en el capítulo Ruedas/Neumáticos).



Profundidad del grabado Estándar: Delantero

4.5 mm (0.18 pul.)

Trasero

7.4 mm (0.29 pul.)

Límite de servicio: Delantero Trasero

1 mm (0.04 pul.) 2 mm (0.08 pul.) (hasta 130 km/h (80 mph)) 3 mm (0.12 pul.) (más de 130 km/h (80 mph))

ADVERTENCIA Algunos neumáticos de repuesto pueden afectar adversamente el manejo y ocasionar un accidente, provocando lesiones graves o la muerte. Para garantizar una correcta maniobrabilidad y estabilidad, utilice solamente los neumáticos recomendados, in ados a la presión estándar.

NOTA

○La mayoría de los países tienen su propia legislación para regular la profundidad mínima de la banda de rodadura de los neumáticos; respete dicha legislación. ○Compruebe y equilibre el neumático cuando cambie el neumático por uno nuevo.

2-34 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Inspección de daños en los rodamientos de las ruedas Levante del suelo la • (consulte Desmontaje

rueda delantera con el gato de la rueda delantera en el capítulo Ruedas/ Neumáticos). Herramienta especial - Gato: 57001-1238

el manillar al máximo, hacia la derecha o hacia la • Gire izquierda. Compruebe juego del rodamiento de la rueda delantera • empujando yeltirando [A] de la rueda. Gire [B] ligeramente rueda delantera y compruebe la • suavidad del giro, lala dureza, el agarrotamiento o el ruido. Si nota dureza, agarrotamiento o ruido,retire la rueda delantera y compruebe sus rodamientos (consulte Desmontaje de la rueda delantera, y Inspección del rodamiento del tambor en el capítulo Ruedas/Neumáticos). del suelo la rueda trasera con el gato (consulte • Levante Desmontaje de la rueda trasera en el capítulo Ruedas/



Neumáticos). Compruebe el juego del rodamiento de la rueda delantera empujando y tirando [A] de la rueda. Gire [B] ligeramente la rueda trasera y compruebe la suavidad del giro, la dureza, el agarrotamiento o el ruido. Si nota dureza, agarrotamiento o ruido, retire la rueda trasera y compruebe sus rodamientos (consulte Desmontaje de la rueda trasera, Inspección del rodamiento del tambor en el capítulo Ruedas/Neumáticos) y acoplamiento (consulte Inspección del rodamiento del acoplamiento en el capítulo Transmisión nal).



Transmisión nal Inspección del estado de lubricación de la cadena de transmisión La lubricación es necesaria después de conducir en lluvia o caminos mojados o en cualquier momento que la cadena esté seca. Use lubricante para sellar la cadena para prevenir el deterioro de los sellos de la cadena. Si la cadena está especialmente sucia, límpiela usando un limpiador para cadenas selladas siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante del limpiador.

AVISO Los O-rings entre las placas laterales sellan el lubricante entre el vástago y el casquillo. Para evitar dañar los O-rings y la resultante pérdida de lubricante, siga las siguientes reglas. Utilice únicamente aceite de kerosene o diesel para limpiar el o-ring de la cadena de transmisión. Cualquier otra solución, como gasolina, causará el deterioro y la dilatación del o-ring. Inmediatamente, seque la cadena con aire comprimido, una vez limpia. Complete la limpieza y el secado de la cadena en un periodo de 10 minutos.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-35 Procedimiento de Mantenimiento Periódico aceite a ambos lados de los rodillos para que •Aplique penetre en estos y en los casquillos. Aplique aceite a los

• •

o-rings hasta que queden bien cubiertos. Limpie el aceite sobrante. Áreas en las que se aplica el lubricante [A] O-rings [B] Limpie el lubricante que llegue a la superficie de la llanta.

Inspección de la holgura de la cadena de transmisión NOTA

○Compruebe la holgura colocando la motocicleta sobre

su gato lateral. ○Limpie la cadena si está sucia y lubríquela si está seca. la alineación de las ruedas (consulte Inspección • Compruebe de la alineación de las ruedas). Gire la rueda trasera hasta encontrar la posición más • tensa de la cadena. Mida el vertical (holgura de la cadena) [A] en • el puntomovimiento medio entre el piñón de salida y la corona trasera. Si la holgura de la cadena supera el estándar, ajústela. Holgura de la cadena Estándar: 25 ∼ 35 mm (1.0 ∼ 1.4 pul.)

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

el pasador [A] y a oje la tuerca del eje [B]. •ARetire oje ambas contratuercas del tensor de la cadena [C]. • Si la cadena está demasiado suelta, gire hacia fuera los tensores izquierdo y derecho de la cadena [D] uniformemente. Si la cadena está demasiado tensa, gire hacia adentro los tensores izquierdo y derecho de la cadena de forma uniforme y empuje la rueda hacia adelante. Gire ambos tensores de la cadena de transmisión de forma uniforme hasta que presente la holgura correcta. Para mantener la cadena y la rueda correctamente alineadas, la muesca [E] del indicador de alineación de la rueda derecha [F] debería estar alineada con la misma marca o posición del brazo oscilante [G] con la que está alineada la muesca del indicador derecho.



ADVERTENCIA Si la rueda no está bien alineada, se acelera el proceso de desgaste y puede dar lugar a una situación de conducción arriesgada. Asegúrese de que la rueda esté correctamente alineada. Apriete las contratuercas de los dos tensores • cadena de forma segura. Apriete: • Torque - Tuerca del eje trasero: 98 N·m (10 kgf·m, 72 lb.pie)

de la

Haga girar la rueda, mida de nuevo la holgura de la • cadena en la posición más tensa y vuelva a realizar los ajustes necesarios.

2-36 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico

• Inserte una chaveta nueva [A]. NOTA

○Al insertar la chaveta, si las ranuras de la tuerca no

coinciden con el ori cio de la misma en el eje, apriete la tuerca en sentido horario [B] hasta el siguiente alineamiento. ○Ha de ser aproximadamente de 30 grados. ○A oje una vez y tense de nuevo cuando la ranura pase el siguiente ori cio. Doble la chaveta [A] hacia la tuerca [B].



ADVERTENCIA

Una tuerca de eje oja puede ocasionar un accidente, provocando lesiones graves o la muerte. Apriete la tuerca de eje al torque especi cado e instale una chaveta nueva.

Inspección de la alineación de las ruedas

Compruebe que la muesca [A] del indicador [B] de •alineación de la rueda izquierda se alinee con la misma marca del brazo oscilante o con la posición [C] con que se alinea la muesca del indicador derecho. Si no es así, ajuste la holgura de la cadena y alinee las ruedas (consulte Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión).

○La

NOTA

alineación de la rueda también puede comprobarse utilizando una regla o una cuerda.

ADVERTENCIA

Si la rueda no está bien alineada, se acelera el proceso de desgaste y puede dar lugar a una situación de conducción arriesgada. Asegúrese de que la rueda esté correctamente alineada.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-37 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Inspección del desgaste de la cadena de transmisión a cubierta de la cadena (consulte Desmontaje de • laRetire cadena de transmisión en el capítulo Chasís). Haga girar la rueda trasera para comprobar la cadena • de transmisión y asegúrese de que no haya rodillos



deteriorados ni pasadores o eslabones sueltos. Si nota cualquier irregularidad, cambie la cadena de transmisión Lubrique la cadena de transmisión si está seca. Estire la cadena dejándola tensa suspendiendo un peso de 10 kg [A] de la cadena. Mida la longitud de 20 eslabones [B] en la parte recta [C] de la cadena desde el centro del primer pasador hasta el centro del pasador 21. Debido a que el desgaste de la cadena puede no ser uniforme, tome medidas en varias zonas. Si alguna de las medidas supera el límite de servicio, cambie la cadena. Cambie además el piñón de salida y la corona trasera cuando cambie la cadena.



Longitud de 20 eslabones de la cadena de transmisión Estándar: 317.5 ∼ 318.2 mm (12.50 ∼ 12.53 pul.) Límite de servicio: 319 mm (12.6 pul.)

ADVERTENCIA

Una cadena que se rompe o se suelta de la rueda dentada podría enredarse en la rueda dentada del motor o bloquear la rueda trasera, lo que originaría graves daños en la motocicleta y causaría la pérdida del control. Inspeccione la cadena para comprobar que no hay daños y que está ajustada correctamente, antes de cada uso. Si el desgaste de la cadena supera el límite de servicio, cámbiela por una cadena estándar. Si es del tipo sin n, no la corte para la instalación. Cadena estándar: Fabricante: ENUMA RK (cuando se envía) Tipo:

EK520MVXL2 RK 520KRO (cuando se envía)

Eslabón: 104 Eslabones

Inspección del desgaste de la guía de la cadena : • RGetire uarda cadena (vea remoción del guarda cadena en



el capítulo Chasís) Tornillo [A] Guía de la cadena [B] Inspeccione visualmente la guía de la cadena. Reemplace la guía de la cadena si muestra algún signo de desgaste anormal o daño.

2-38 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Frenos Sistema de frenos Inspección de fugas del líquido de freno (manguera y tubo del freno) Retire el guarda cadena (vea remoción del guarda cadena en el capítulo Chasís). Para los modelos equipados con ABS, retire el tanque de combustible (ver remoción del tanque de combustible en el capítulo de sistema de combustible (DFI). Aplique la leva del freno o el pedal e inspeccione las fugas de líquido de frenos de las mangueras de freno [A], tubo [B] (Modelo equipados con ABS) y acoples [C]. Si el líquido de frenos se fugó por cualquier posición, revise o reemplace la parte con el problema.

• • •

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-39 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Inspección de daños en la manguera y tubo del freno y estado de la instalación

etire el guarda cadena (consulte remoción del guarda • Rcadena en el capítulo Chasís). P ara los modelos equipados con ABS, retire el tanque • de combustible (ver remoción del tanque de combustible en el capítulo de sistema de combustible (DFI). Revise si las mangueras de freno, tubo y acoples están deteriorados, agrietados o con signos de fugas. ○La alta presión adentro de la línea del freno puede causar fugas de líquido [A] o que la manguera, tubo (modelos equipados con ABS) se revienten si a la línea no se le hace el mantenimiento adecuado. Doble y tuerza la manguera de caucho mientras las examina. Remplace la manguera y el tubo (para modelos equipados con ABS) si nota cualquier grieta [B], bulto [C] o fuga. Apriete las tuercas de manguera de freno con tornillos banjo y acoples del tubo de freno.



Torque - Tornillos banjo de manguera de freno: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie) Tuerca acople tubo de freno (modelos ABS): 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb.pie)

el guiado del tubo y mangueras de freno. • SRievise algún guiado de manguera o tubo de freno está incorrecto, guíe la manguera y tubo de acuerdo con la sección guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice.

Inspección del funcionamiento de los frenos

Compruebe el funcionamiento de los frenos delantero y • trasero conduciendo la motocicleta en la carretera seca. Si el funcionamiento de los frenos es insu ciente, compruebe el sistema de frenos.

ADVERTENCIA Para nes de seguridad, preste atención al tránsito cuando efectúe la prueba de conducción.

Inspección del nivel de líquido de frenos

Compruebe si el nivel de líquido de frenos del depósito • de frenos delantero [A] está por encima de la línea de nivel inferior [B].

NOTA

○Coloque horizontalmente el depósito girando el manillar cuando compruebe el nivel de líquido de frenos.

• •

Si el nivel de líquido está por debajo de la línea de nivel inferior, rellene el depósito hasta la línea de nivel superior [C] del mismo. Instale el diafragma, platina del diafragma y tapa del reservorio. Apriete: Torque - Tornillos tapa del reservorio delantero: 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 13 pul·lb)

2-40 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico si el nivel de líquido de frenos del depósito • Compruebe de frenos trasero [A] está por encima de la línea de nivel inferior [B]. Si el nivel de líquido está por debajo de la línea de nivel inferior, rellene el depósito hasta la línea de nivel superior [C].

ADVERTENCIA La mezcla de líquidos de frenos de diferentes marcas y tipos puede reducir la e cacia del sistema de frenos y ocasionar un accidente con riesgo de lesiones o la muerte. No mezcle líquidos de freno de diferentes marcas. Cambie todo el líquido de frenos si debe rellenarse y no puede identi car el tipo de uido que contiene el depósito. Líquido del freno de disco recomendado Grado: Delantero

DOT3 o DOT4

Trasero

DOT4

ñada el líquido de frenos de acuerdo al • Asiguiente procedimiento. R etire : • Tornillo de montaje de la tapa del reservorio [A] Tope [B] Tapa del reservorio [C] Platina del diafragma Diafragma Llene el reservorio con el líquido de frenos especificado • hasta la línea de nivel superior [A]. • Instale el diafragma y la platina del diafragma.

Siga el procedimiento de abajo para instalar la tapa del • reservorio de líquido de frenos trasero correctamente.

○Primero,



apriete la tapa del reservorio trasero [A] en sentido de las manecillas del reloj [B] con la mano hasta sentir una leve resistencia indicando que la tapa asentó en el cuerpo del reservorio [C], luego apriete la tapa 1/6 de vuelta adicional [D] mientras sostiene el cuerpo del reservorio de líquido de frenos. Instale el tope y apriete el tornillo de montaje de la tapa del reservorio.

Cambio del líquido de frenos NOTA

○El siguiente procedimiento detalla el cambio de líquido de frenos del sistema de frenos delantero. El procedimiento para el cambio del líquido del freno trasero es el mismo que para el delantero.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-41 Procedimiento de Mantenimiento Periódico el depósito de líquido de freno. • RNivele etire los tornillos, tapa del reservorio, plato del diafragma • y el diafragma. Retire el tapón de caucho [A] de la válvula de purga del • cáliper de freno. Conecte manguera de plástico transparente [B] a la • válvula deunapurga y lleve el otro extremo de la manguera a un contenedor adecuado. Llene el depósito con el líquido de freno especi cado nuevo. Cambie el líquido de frenos. ○Repita esta operación hasta que el líquido de frenos nuevo salga de la manguera de plástico o hasta que cambie el color del líquido. 1.Abra la válvula de purga [A]. 2.Presione y mantenga apretada la leva de freno [B]. 3.Cierre la válvula de purga [C]. 4.Suelte el freno [D].

• •

NOTA

○Compruebe con frecuencia el nivel del líquido durante

la operación del cambio y rellene el depósito con líquido de frenos nuevo. Si se acaba el líquido en el depósito en cualquier momento durante la operación del cambio, purgue los frenos, ya que habrá entrado aire en el tubo del freno.

la manguera de plástico transparente. • Retire Instale • deposito.el diafragma, plato del diafragma y la tapa del • Apriete: Torque - Tornillos de la tapa del depósito del freno delantero: 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 13 pul·lb)

Siga el procedimiento de abajo para instalar la tapa del • depósito de líquido del freno trasero correctamente.

○Primero, apriete la tapa del depósito de líquido del freno

trasero [B] en sentido horario [C] manualmente hasta que nota una ligera resistencia que indicará que la tapa está asentada en la caja del depósito. A continuación, apriete la tapa 1/6 de vuelta adicional [D] a la vez que sujeta el depósito de líquido de frenos [A].

• Apriete la válvula de purga e instale el tapón de caucho. Torque - Válvula de purga: 5.5 N·m (0.56 kgf·m, 49 pul·lb)

Una vez que haya cambiado el líquido, compruebe si • existen fugas y el correcto funcionamiento del sistema de frenos. Si es necesario, purgue el aire de los tubos.

2-42 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Cambio de la manguera y del tubo de frenos AVISO El líquido de frenos deteriora rápidamente las super cies de plástico pintadas. Limpie inmediatamente cualquier resto de líquido derramado. : • RGetire uarda barros (vea remoción del guarda barros en el

capítulo Chasis) Abrazaderas [A] Tornillos [B] Tornillos banjo manguera de freno [C] Cuando retire las mangueras de freno [D], note lo siguiente. ○Tenga cuidado de no derramar el líquido de freno en las partes pláticas o pintadas. ○Asegure temporalmente el extremo de la manguera de freno en algún lugar alto para mantener la pérdida de fluido al mínimo. ○Lave inmediatamente el líquido de frenos que se derrame. Cuando instale las mangueras de freno, note lo siguiente. ○Evite doblar mucho, retorcer, aplastar o retorcer las mangueras, guíelas de acuerdo a la sección guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice. ○Hay arandelas en cada lado del acople de la manguera de freno. Reemplácelas por unas nuevas. ○Apriete:





Torque - Tornillos Banjo de la manguera de freno: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)

Llene la línea del freno después de instalar la manguera • de freno (vea cambio de líquido de frenos).

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-43 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco.

2-44 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico los modelos equipados con • Ploarasiguiente .

ABS; tenga en cuenta

NOTA

○Cuando retire los tubos de freno y mangueras en la

unidad hidráulica, retírelos con la llave para tuercas cónicas de acuerdo a cada ensamble en la vista en explosión en el capítulo de frenos.

: • RGetire uardabarros (vea remoción de guardabarros en el

• •

capítulo Chasís) Tanque de combustible (vea remoción del tanque de combustible en el capítulo sistema de combustible (DFI)) Abrazaderas [A] Tornillos [B] Tuercas de acoples del tubo de freno [C] Tornillos banjo manguera de freno [D] Hay arandelas en cada lado del acople de la manguera de freno. Reemplácelos por unos nuevos al instalarlos. Antes de instalar el tubo de freno, revise que no haya daño en la rosca de la tuerca del acople del tubo del freno. Si hay algún daño, reemplace las partes dañadas por unas nuevas.

○Apriete

NOTA

la tuerca del acople del tubo de freno temporalmente y apriételo con el torque especificado.

e los tubos del freno y las mangueras de freno en •Instal el ángulo especificado (ver la sección guiado de guayas,

• •

cables y mangueras en el capítulo Apéndice). Apriete las tuercas del acople del tubo de freno con la llave para tuercas cónicas. Apriete: Torque - Tornillos banjo manguera de freno: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie) Tuercas acople tubo de freno: 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb.pie)

la línea de freno después de instalar la manguera • yLlene tubo de freno (consulte Cambio de líquido de frenos).

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-45 Procedimiento de Mantenimiento Periódico

2-46 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Cambio de las piezas de goma de la bomba de freno Desarmado de la bomba de freno delantera Retire la bomba de freno delantera (consulte Desmontaje de la bomba de freno delantera en el capítulo Frenos). Retire: Tornillos tapa del reservorio de freno delantero [A] Tapa del reservorio [B] Plato del diafragma [C] Diafragma [D] Afloje la contratuerca [E] y el tornillo pivote [F], retire la leva de freno. Tire del guarda polvo [G] y retire el pin candado [H].

• •

• • Herramienta especial -

Alicates para pines candado internos: 57001-143

• Retire el conjunto del pistón [I]. AVISO

No retire la copa secundaria del pistón, ya que esto lo dañaría. : • REeemplace l diafragma [D] Guarda polvo [G] Pin candado [H] Conjunto del pistón [I] Desarmado de la bomba de freno trasera Retire la bomba de freno trasera (consulte Desmontaje de la bomba de freno trasera en el capítulo Frenos). Retire el pin candado [A], conector [B] y O-ring [C].

• • Herramienta especial -

Alicates para pines candado internos: 57001-143

eslice el guarda polvo [D] y retire el pin candado [E]. • TDire de la barra de empuje [F]. • Retiredeelconjunto conjunto del pistón [G]. •

AVISO

No retire la copa secundaria del pistón, ya que esto lo dañaría. : • RPeemplace in candado [A] O-ring [C] Pin candado [E] Conjunto barra de empuje [F] Conjunto del pistón [G] El diafragma [H]

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-47 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Montaje de la bomba de freno Antes del montaje, limpie todas las piezas, incluida la bomba de freno, con líquido de frenos o con alcohol.



AVISO Utilice únicamente líquido para frenos de disco, alcohol isopropílico o alcohol de etilo limpiar las piezas del freno, excepto para las pastillas y discos de freno. No utilice ningún otro líquido para la limpieza de estas piezas. La gasolina, el aceite de motor o cualquier otro destilado del petróleo causará el deterioro de las piezas de caucho. Si se derrama aceite en cualquier pieza, será difícil de limpiar completamente y, eventualmente, deteriorará el caucho utilizado en el freno del disco. Aplique líquido de frenos en las piezas nuevas y en la • pared interna del cilindro. Tenga cuidado de no raspar el pistón ni la pared interna • del cilindro. • Aplique grasa de silicona a las siguientes piezas.

Adelante: Tornillo pivote leva de freno Superficie de contacto de la leva de freno y pistón Atrás:

Guarda polvo del conjunto de la barra de empuje Superficie de contacto de la barra de empuje y pistón

Para la bomba de freno delantera, aprieta el tornillo • pivote de la leva de freno, contratuerca y tornillos de la

tapa del reservorio. Torque - Perno de pivote de la leva del freno: 5.9 N·m (0.60 kgf·m, 52 pul·lb) Contratuerca del perno de pivote de la leva del freno: 5.9 N·m (0.60 kgf·m, 52 pul·lb) Tornillos tapa del reservorio de líquido de frenos: 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 13 pul·lb)

Cambio de las piezas de goma del cáliper de freno

○El

NOTA

procedimiento para armar/desarmar el cáliper delantero es el siguiente. El cáliper trasero se arma/desarma del mismo modo que la delantera.

Desmontaje del cáliper Retire: El cáliper de freno delantero/trasero (consulte Desmontaje del cáliper de freno delantero/trasero en el capítulo Frenos) Pastillas de freno (consulte Desmontaje de la pastilla de freno en el capítulo Frenos) Resorte de pastilla



2-48 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Retire los pistones con aire comprimido. •Cubra el área del pistón con un paño grueso y limpio [A]. Inyecte aire comprimido [B] en el agujero del perno del acople para extraer el acople.

ADVERTENCIA El pistón del cáliper de freno puede aplastar dedos y manos. Nunca ponga manos o dedos delante del pistón. los pistones con la mano. • Retire Retire: • Soporte del cáliper Guardapolvos Retenes de líquido Válvula de purga Tapa de goma Armado del cáliper Limpie todas las piezas del cáliper, excepto las pastillas.



AVISO Para la limpieza de las piezas, utilice únicamente líquido de freno del disco, alcohol isopropílico o alcohol de etilo. la válvula de purga y el tapón de caucho. • Instale A priete : • Torque - Válvula de purga: 5.5 N·m (0.56 kgf·m, 49 pul·lb) los retenes de líquido [A] por nuevos. •○Cambie Aplique grasa de silicona a los retenes de líquido e

instálelos dentro de los cilindros manualmente. Cambie los guardapolvos [B] por unos nuevos. ○Aplique grasa de silicona a los guardapolvos, a los retenedores de polvo e instálelos en los cilindros con la mano.



MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-49 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Aplique líquido de frenos a la parte externa de los • pistones y presiónelos hacia el interior de cada cilindro

• • •

manualmente. Examine la funda de fricción [A] y la tapa guarda polvo[B]; cámbielas si están dañadas. Aplique grasa de silicona a los tornillos del pin soporte del cáliper [C]. Instale el soporte del cáliper y el resorte de la pasta.

e las partes retiradas (ver los capítulos apropiados). • Instal L impie de frenos que se haya derramado en el • cáliper elconlíquido un paño.

Inspección del desgaste de la pastilla de freno

Retire las pastillas de freno (consulte Desmontaje de • las pastillas de freno en el capítulo Frenos). el espesor del recubrimiento [A] de las •Compruebe pastillas de cada cáliper. Si el espesor del recubrimiento de alguna de las pastillas es inferior al límite de servicio [B], cambie ambas pastillas del cáliper como un conjunto. Espesor del recubrimiento Estándar: Delantero

4.5 mm (0.18 pul.)

Trasero

4.5 mm (0.18 pul.)

Límite de servicio: 1.5 mm (0.06 pul.)

Inspección del funcionamiento del interruptor de la luz de freno

el interruptor de encendido. • Encienda luz del freno [A] debe encenderse cuando se accione • La la leva del freno o después de pisar el pedal del freno durante unos 10 mm.

De no ser así, ajuste el interruptor de la luz del freno. Al mismo tiempo que sujeta la caja del interruptor, gire la tuerca de ajuste para ajustar el interruptor. Caja del interruptor [A] Tuerca de ajuste [B] Se enciende más pronto, al elevarse la caja [C] Se enciende más tarde, al descender la caja [D]



AVISO Para evitar daños en las conexiones eléctricas del interruptor, asegúrese de que el cuerpo del interruptor no gira durante el ajuste.

2-50 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Si la luz del freno no se enciende, compruebe o cambie los siguientes elementos. Batería (consulte Inspección del estado de la carga en el capítulo Sistema eléctrico) Luz de frenos (consulte Desmontaje de la luz trasera y del freno en el capítulo Sistema eléctrico) Fusible principal 30 A y fusible de la luz trasera 10 A (consulte Inspección del fusible en el capítulo Sistema eléctrico) Interruptor de la luz del freno delantero [A] (consulte Inspección del interruptor en el capítulo Sistema eléctrico) Interruptor de la luz del freno trasero (consulte Inspección del interruptor en el capítulo Sistema eléctrico) Ramal eléctrico (consulte Inspección del cableado en el capítulo Sistema eléctrico)

Suspensión Sistema de la suspensión Inspección del funcionamiento de la horquilla delantera y del amortiguador trasero Empuje con fuerza hacia abajo el manillar [A] 4 ó 5 veces y compruebe que la horquilla trabaja suavemente. Si las horquillas no funcionan con suavidad o si nota algún ruido, compruebe el nivel de aceite de la horquilla o las abrazaderas de la misma (consulte Cambio de aceite de la horquilla delantera en el capítulo Suspensión).



con fuerza los asideros traseros hacia abajo [A] • Empuje 4 ó 5 veces y compruebe la suavidad del amortiguador. Si el amortiguador no funciona con suavidad o si nota algún ruido, compruebe si existen pérdidas de aceite (consulte Inspección de fugas de aceite en el amortiguador trasero).

Inspección de fugas de aceite en la horquilla delantera Compruebe visualmente las horquillas delanteras [A] para ver si hay alguna pérdida de aceite. Cambie cualquier pieza defectuosa, si fuese necesario.



MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-51 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Inspección de fugas de aceite en el amortiguador trasero Compruebe visualmente el amortiguador [A] para ver si hay alguna pérdida de aceite. Si existe cualquier pérdida de aceite, cambie el amortiguador por uno nuevo.



Inspección del funcionamiento del balancín / barra de acoplamiento Empuje con fuerza el asiento hacia abajo y hacia arriba 4 ó 5 veces y compruebe la suavidad del amortiguador. Si el movimiento del balancín [A] y barras de la suspensión [B] no es suave o produce ruido, reemplace los rodamientos (ver capítulos apropiados).



Lubricación de la suspensión trasera Lubricación del pivote del brazo oscilante Retire: Brazo oscilante (consulte Desmontaje del brazo oscilante en el capítulo Suspensión) Manguito [A] Con un disolvente de temperatura con alto punto de infamación, elimine la grasa vieja de los rodamientos de agujas [B]. Aplique grasa abundante a la superficie interior de los rodamientos de aguja. Aplique una capa fina de grasa en los rebordes de los retenes de aceite. Instale el brazo oscilante (consulte Instalación del brazo oscilante en el capítulo Suspensión).



• • • •

2-52 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Dirección Inspección del juego de la dirección

Levante las llanta delantera del piso con un gato (ver • remoción de la rueda delantera en el capítulo Ruedas /

Llantas). Herramienta especial - Gato: 57001-1238

el manillar en posición totalmente recta, golpee de •Con forma alternativa cada extremo del manillar. La rueda



delantera debe balancearse completamente hacia la izquierda y la derecha hasta que la horquilla llegue al tope. Si la rueda queda atascada o se engancha antes de hacer tope, la dirección está demasiado ajustada. Compruebe la holgura de la dirección empujando y tirando de las horquillas. Si nota ojedad, la dirección está demasiado suelta.

NOTA

○Debe tenerse en cuenta que los cables y el cableado

afectarán en cierto modo en el movimiento de la horquilla. ○Asegúrese de que los conductores y cables estén correctamente conectados. ○Los rodamientos deben estar en buen estado y correctamente lubricados para que la inspección sea válida.

Ajuste del juego de la dirección

oje: • APernos de la abrazadera inferior de la horquilla delantera (ambos lados)

: • RMetire anubrio



(ver remoción del manubrio en el capítulo dirección) Tapón tuerca del vástago de la dirección [A] Afloje: Tuerca vástago de la dirección [B]

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-53 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Ajuste la dirección. • Herramienta especial - Llave de tuercas del vástago de dirección [A]: 57001-1100

Si la dirección está muy dura, a oje la tuerca de dirección sólo ligeramente. Si la dirección está muy suelta, apriete la tuerca de dirección sólo ligeramente.

NOTA

○Gire la tuerca de dirección 1/8 de vuelta como máximo en cada vez.

• Apriete:

Torque - Tuerca vástago dirección: 54 N·m (5.5 kgf·m,40 lb.pie) Tornillos abrazadera inferior de la horquilla: 30 N·m (3.1 kgf·m, 22 lb.pie)

de nuevo la dirección. • SiCompruebe la dirección aún está demasiado tensa o demasiado suelta, repita el ajuste.

Lubricación del rodamiento del vástago de dirección el vástago de dirección (consulte Desmontaje del •Retire rodamiento del vástago y del vástago en el capítulo

Dirección). Con un disolvente de temperatura de in amabilidad elevada, lave los rodamientos de bolas superior e inferior [A] y limpie las pistas exteriores superior e inferior van montadas a presión en el eje de dirección del chasis, para eliminar la grasa y la suciedad. Compruebe visualmente las pistas exteriores y los rodamientos de bolas. Cambie los rodamientos si están desgastados o dañados. Aplique una capa na de grasa a los rodamientos de bolas superior e inferior y a las pistas exteriores. Instale el vástago de dirección (consulte Instalación del rodamiento del vástago y del vástago en el capítulo Dirección). Ajuste la dirección (consulte Ajuste del juego de la dirección).

• • • • •

2-54 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Sistema eléctrico Inspección del funcionamiento de las luces e interruptores Primer paso Sitúe el cambio en neutra. Conecte el interruptor de encendido. Las siguientes luces deben encenderse de acuerdo con la tabla de abajo.

• • •

Farola [A]

Se enciende

Luz de posición [B]

Se enciende

Luz trasera [C]

Se enciende

Luz de matrícula [D]

Se enciende

Iluminación del tablero (LED) [E]

Se enciende

Iluminación del tablero LCD [F]

Se enciende

Luz verde indicadora de neutra (LED) [G]

Se enciende

Luz amarilla indicadora de ABS(LED) [H] (Modelos equipados con ABS)

Se enciende

Si no se enciende, compruebe o cambie los siguientes elementos. Batería (consulte Inspección del estado de la carga en el capítulo Sistema eléctrico) Bombillo de la farola (ver cambio del bombillo de la farola en el capítulo Sistema eléctrico). Bombillo luz de posición (ver cambio del bombillo de luz de posición en el capítulo Sistema eléctrico) Bombillo luz de cola / freno (ver cambio del bombillo de luz de cola en el capítulo Sistema eléctrico) Bombillo luz de matrícula (ver cambio del bombillo de luz de matrícula en el capítulo Sistema eléctrico) Tablero LCD (ver inspección del tablero en el capítulo Sistema eléctrico) Luz verde indicadora de neutra (LED) (ver inspección del tablero en el capítulo Sistema eléctrico) Iluminación tablero (LED) (ver inspección del tablero en el capítulo Sistema eléctrico) ECU (ver inspección alimentación ECU en el capítulo sistema de combustible (DFI)). Fusible principal de 30 A, Fusible del tablero de 10 A y el fusible de la farola 15 A (ver inspección del fusible en el capítulo Sistema eléctrico) Interruptor de encendido (ver inspección del interruptor de encendido en el capítulo Sistema eléctrico) Interruptor de neutra (ver inspección del interruptor de neutra en el capítulo Sistema eléctrico) Ramal (ver inspección del ramal en el capítulo Sistema eléctrico) Luz amarilla indicadora ABS (LED) (Modelos equipados con ABS) (ver luz amarilla indicadora ABS en el capítulo Frenos).

pague el interruptor de encendido. • ATodas las luces deben apagarse. • Si alguna luz no se apaga, cambie el interruptor de encendido

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-55 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Segundo paso Encienda el interruptor de encendido Encienda el interruptor de la direccional [A] (posición izquierda o derecha). Las luces de las direccionales izquierda y derecha [B] (delantero y trasero) deben parpadear según la posición del interruptor. La luz verde del indicador de direccionales [C] debe parpadear en el tablero de instrumentos. Si las luces no parpadean, compruebe o cambie los siguientes elementos. Bombillo de luz de la direccional (consulte Cambio del bombillo de la luz de la direccional en el capítulo Sistema eléctrico) Indicador verde de las direccionales en el panel de instrumentos (consulte Inspección del tablero de instrumentos en el capítulo Sistema eléctrico) Fusible de relé de la direccional 10 A (consulte Inspección del fusible en el capítulo Sistema eléctrico) Interruptor de la direccional (consulte Inspección de interruptores en el capítulo Sistema eléctrico) Relé de la direccional (consulte Inspección de relé de la direccional en el capítulo Sistema eléctrico) Ramal eléctrico (consulte Inspección del cableado en el capítulo Sistema eléctrico) Presione el interruptor de la direccional. Se apagarán las luces direccionales y la luz del indicador verde. Si la luz no se apaga, compruebe o cambie los siguientes elementos. Interruptor de la direccional (consulte Inspección de interruptores en el capítulo Sistema eléctrico) Relé de la direccional (consulte Inspección de relé de la direccional en el capítulo Sistema eléctrico) Tercer paso Encienda el interruptor de encendido. Ponga el interruptor de luces altas [A] a la posición de luces altas. Las luces altas se deberían encender. La luz azul indicadora de luces altas (LED) [B] se debería encender. Si las luces altas y/o la luz azul indicadora de luces altas (LED) no se encienden, revise o reemplace las siguientes partes. Bombillo de la farola (ver cambio del bombillo de la farola en el capítulo Sistema eléctrico) Interruptor de luces altas (ver inspección del interruptor en el capítulo Sistema eléctrico) Ramal (ver inspección del ramal en el capítulo Sistema eléctrico) Apague el interruptor de encendido. La farola y la luz azul indicadora de luces altas (LED) se deberían apagar.

• • • •

• •

• • • •

• •

Inspección de la dirección del haz de la farola

la dirección del haz de la farola delantera. Si •Compruebe el haz de la farola delantera apunta hacia un lado y no hacia el frente, ajuste la luz con el regulador horizontal.

2-56 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Ajuste horizontal del haz de la farola delantera Gire el regulador horizontal [A] de la farola hacia dentro o hacia fuera hasta que la luz se proyecte recta. Si el haz de la farola delantera apunta en dirección demasiado baja o demasiado alta, ajuste el haz vertical.



Ajuste vertical del haz de la farola delantera Gire el regulador vertical [A] de la farola hacia dentro o hacia afuera para ajustar la luz verticalmente.



NOTA

○Con las luces altas, los puntos más luminosos deben encontrarse ligeramente por debajo de la línea horizontal para el conductor que está sentado en la motocicleta. Ajuste la farola delantera con el ángulo adecuado según las normativas locales. Inspección del funcionamiento del interruptor de paro del motor Primer paso Conecte el interruptor de encendido. Coloque la palanca de cambio de marchas en neutra. Gire el interruptor de paro del motor a la posición de parada [A]. Pulse el botón de arranque. El motor no arranca. Si el motor arranca, compruebe o cambie el siguiente elemento. Interruptor de paro del motor (consulte Inspección de interruptores en el capítulo Sistema eléctrico) Segundo paso Conecte el interruptor de encendido. Coloque la palanca de cambio de marchas en neutra. Gire el interruptor de paro del motor a la posición de funcionamiento [A]. Presione el botón de arranque y haga funcionar el motor. Gire el interruptor de paro del motor a la posición de parada. El motor se detendrá inmediatamente. Si el motor no se detiene, compruebe o cambie el siguiente elemento: Interruptor de paro del motor (consulte Inspección de interruptores en el capítulo Sistema eléctrico) Si el interruptor de paro del motor está en buen estado, cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU en el capítulo Sistema de combustible (DFI)).

• • • • •

• • • • • •

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-57 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Inspección de la bujía

etire la bujía (ver cambio de la bujía). • RInspeccione . • Si el electrodola bujía central [A] y/o lateral [B] de la bujía están



corroídos o dañados, o si el aislante [C] está agrietado, reemplace la bujía. Si la bujía está sucia o con acumulación de carbón, reemplace la bujía. Mida la holgura [D] con un galga de espesores. Si la holgura es incorrecta, reemplace la bujía. Holgura de bujía: 0.7 ∼ 0.8 mm (0.028 ∼ 0.031 pul.)

• Use la bujía estándar o su equivalente. Bujía: Estándar

NGK MR8CI-8

Opcional NGK CR8EIX

Cambio de la bujía

• Desconecte el capuchón de la bujía [A].

Retire la bujía verticalmente con una llave de bujías de • 16 mm [A]. Sustituya •Tipo de bujía:la bujía por una nueva. Estándar

NGK MR8CI-8

Opcional

NGK CR8EIX

la bujía colocada en la llave de bujías, introduzca la •Con bujía verticalmente en la abertura y apriétela primero a mano.

AVISO El aislante de la bujía podría romperse si se inclina la llave mientras se está apretando.

• Apriete:

Torque - Bujía: 13 N·m (1.3 kgf·m, 115 pul·lb)

e el capuchón de la bujía. • Instal Después de la instalación, asegúrese de que el • capuchón de la bujía esté firmemente instalado tirando de él ligeramente.

2-58 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Procedimiento de Mantenimiento Periódico Otros Lubricación de las piezas del chasis

de lubricar cada pieza, limpie cualquier resto de •Antes oxidación con un desoxidante y cualquier resto de grasa,



aceite, suciedad o mugre. Lubrique los puntos que se enumeran a continuación con el lubricante indicado.

NOTA

○Cuando haya utilizado la motocicleta bajo condiciones de humedad o lluvia o, especialmente, después de utilizar agua pulverizada de alta presión, realice la lubricación general. Pivotes: lubríquelos con grasa. Leva del freno Pedal del freno Leva del clutch Pasador de unión del freno trasero Gato lateral Puntos: lubríquelos con grasa. Extremos superior e inferior de la guaya interior del clutch [A] Extremos superior e inferior de la guaya interior del acelerador

Guayas: lubríquelas con un antioxidante. Guaya del clutch Guayas del acelerador Lubrique los cables filtrando el aceite entre el cable y la carcasa. ○Puede lubricar la guaya con un lubricador de guayas de presión usando lubricante de guayas en aerosol disponible en los comercios.



Con la guaya desconectada por ambos extremos, la • guaya ha de moverse libremente [A] dentro de su funda. Si la guaya no se mueve con libertad después de la lubricación, si la guaya está deshilachada [B] o si la carcasa de la guaya está deformada [C], cambie la guaya.

MANTENIMIENTO PERIÓDICO 2-59 Procedimiento de Mantenimiento Periódico Estado de todos los aprietes de pernos, tuercas y sujetadores

el apriete de los pernos y las tuercas •Compruebe especificados aquí. Compruebe también que todas las chavetas están en su sitio y en buen estado.

○Para

NOTA

comprobar los sujetadores del motor, hágalo cuando esté frío (a temperatura ambiente).

Si algunos sujetadores están flojos, vuelva a apretarlos hasta el torque especificado siguiendo la secuencia de apriete descrita. Consulte el capítulo correspondiente a las especificaciones de los pares. Si las especificaciones de los pares no están en el capítulo adecuado, consulte la Tabla de pares estándar. Afloje cada sujetador 1/2 vuelta y, a continuación, apriételo. Si las chavetas están dañadas, cámbielas por unas nuevas. Perno, tuerca y sujetador a comprobar Motor: Contratuerca del perno de pivote de la leva del clutch Tuercas y pernos del soporte del motor Tuercas de sujeción del motor Tuercas del soporte del tubo de escape Perno de montaje del tubo de escape Perno de fijación del silenciador Perno de montaje del silenciador Pernos del radiador Neumáticos: Tuerca del eje delantero Pasador de la tuerca del eje delantero Tuerca del eje trasero Chaveta de la tuerca del eje trasero Frenos: Contratuerca del perno de pivote de la leva del freno Perno del pedal del freno Pernos de montaje del cáliper de freno Pernos de fijación de la bomba de freno delantera Pernos de montaje de la bomba de freno trasera Chaveta de la junta de la varilla de empuje del cilindro maestro trasero Suspensión: Pernos de fijación de la horquilla delantera Tuercas del amortiguador trasero Tuerca del eje de pivote del brazo oscilante Tuercas de la biela de unión Tuerca del balancín Uni-Trak Dirección: Pernos de sujeción del manillar Perno de la tija superior Otros: Pernos del soporte de la estribera Tuerca del gato lateral

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-1

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Tabla de contenidos Despiece. . .............................................................................................................................. Sistema DFI. . ......................................................................................................................... Ubicación de las piezas DFI. . . .............................................................................................. Especi caciones . . . ............................................................................................................... Selladores y herramientas especiales . . ................................................................................. Precauciones del servicio DFI. . . ........................................................................................... Precauciones del servicio DFI.............................................................................................. Resolución de problemas en el sistema DFI . ........................................................................ Resumen. ................................................................................................................................ Preguntas al conductor. . ......................................................................................................... Guía de resolución de problemas del sistema DFI . ................................................................ Auto diagnóstico . .................................................................................................................. Resumen de auto diagnóstico. ............................................................................................... Procedimientos de auto diagnóstico. . .................................................................................... Lectura de los códigos de servicio. ........................................................................................ Eliminación de los códigos de servicio . .................................................................................. Tabla de códigos de servicio. . ................................................................................................. Medidas de seguridad . ............................................................................................................ Sensor del acelerador principal (código de servicio 11). . ....................................................... Desmontaje/ajuste del sensor del acelerador principal. ....................................................... Inspección del voltaje de entrada del sensor del acelerador ............................................... Inspección del voltaje de salida del sensor del acelerador principal ....................................... Sensor de presión de aire de admisión (código de servicio 12)............................................... Desmontaje del sensor de presión del aire de admisión......................................................... Instalación del sensor de presión del aire de admisión............................................................ Inspección del voltaje de salida del sensor presión de aire de admisión. Sensor de temperatura del aire de admisión (código de servicio 13). Desmontaje del sensor de temperatura del aire de admisión. Inspección del voltaje de salida del sensor de temperatura del aire de admisión. Inspección de la resistencia del sensor de temperatura del aire de admisión. Sensor de temperatura del agua (código de servicio 14) . Desmontaje/instalación del sensor de temperatura del agua . Inspección del voltaje de salida del sensor de temperatura del agua. Inspección de la resistencia del sensor de temperatura del agua Sensor del cigüeñal (código de servicio 21) Desmontaje/instalación del sensor del cigüeñal Inspección de la resistencia del sensor del cigüeñal Inspección del voltaje máximo del sensor del cigüeñal Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31) Desmontaje del sensor de caída del vehículo Instalación del sensor de caída del vehículo Inspección del voltaje de entrada del sensor de caída del vehículo Inspección del voltaje de salida del sensor de caída del vehículo Sensor de oxígeno - no activado (código de servicio 33) Desmontaje/Instalación del sensor de oxígeno Inspección del sensor de oxígeno Inyector de combustible (código de servicio 41) Desmontaje del inyector de combustible Instalación del inyector de combustible Inspección auditiva del inyector de combustible

3-4 3-10 3-15 3-17 3-19 3-20 3-20 3-22 3-22 3-25 3-28 3-32 3-33 3-33 3-35 3-35 3-36 3-37 3-39 3-39 3 -39 3-40 3-43 3-43 3-43 3-44 3 -46 3-46 3-46 3-47 3-48 3-48 3-48 3-49 3-50 3-50 3-50 3-50 3-51 3-51 3-51 3-52 3-53 3-55 3-55 3-55 3-58 3-58 3-58 3-59

3

3-2 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI)

..............

3-59 Inspección de la resistencia del inyector de combustible. Inspección del voltaje de la alimentación del inyector de combustible.. 3-60 3-61 Inspección del voltaje de salida del inyector de combustible. 3-62 Inspección de la línea de combustible del inyector de combustible. 3-64 Relé de la bomba de combustible (código de servicio 46) . 3-64 Desmontaje/instalación del relé de la bomba de combustible. 3-64 Inspección del relé de la bomba de combustible.. 3-65 Bobina de encendido (código de servicio 51). Desmontaje/instalación de la bobina de encendido. 3-65 Inspección de la resistencia del devanado primario de la bobina de encendido. 3-65 Inspección del voltaje de entrada de la bobina de encendido. 3-65 Válvula de conmutación de aire (código de servicio 64) . 3-67 Desmontaje/instalación de la válvula de con mutación de aire . 3-67 Inspección de la válvula de conmutación de aire . 3-67 Calentador del sensor de oxígeno (código de servicio 67). 3-68 Desmontaje/instalación del calentador del sens or de oxígeno. 3-68 Inspección de la resistencia del calentador del sensor de oxígeno . 3-68 Inspección del voltaje de la alimentación de alimentación del calentador del sensor de oxígeno.3-68 3-71 Actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí (código de servicio 1C) . 3-71 Desmontaje del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí 3-71 Instalación del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí 3-72 Inspección de la resistencia del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí Inspección del voltaje de entrada del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí 3-73 Testigo (LED) amarillo del motor 3-75 Inspección del testigo (LED) amarillo del motor. 3-75 ECU . 3-76 Desmontaje de la ECU . 3-76 3-76 Instalación de la ECU . 3-77 Registro y reinicio de datos del sensor de posición del acelerador. . 3-78 Inspección alimentación de la ECU 3-81 Alimentación del DFI Desmontaje del fusible de la ECU 3-81 3-81 Instalación del fusible de la ECU 3-81 Inspección del fusible de la ECU 3-82 Línea de combustible. 3-82 Inspección del sensor de presión de combustible 3-83 Inspección de caudal de flujo de combustible 3-86 Bomba de combustible 3-86 Desmontaje de la bomba de combustible Instalación de la bomba d e combustible . 3-87 Inspección del funcionamiento de la bomba de combustible . 3-87 Inspección del voltaje de funcionamiento de la bomba de combustible . 3-88 Desmontaje del regulador de pr esión. 3-89 Limpieza del ltro de c ombustible. 3-89 3-91 Puño del acelerador y guayas. 3-91 Inspección del juego libre.. 3-91 Ajuste del juego libre.. 3-91 Instalación de la guaya... 3-91 Lubricación de la guaya.. 3-92 Cuerpo de aceleración... 3-92 Ajuste / Inspección de la velocidad de ralentí.. 3-92 Desmontaje del cuerpo de aceleración. 3-93 Instalación del cuerpo de aceleración. 3-94 Desensamble del cuerpo de aceleración. 3-94 Ensamble del cuerpo de aceleración. 3-95 Filtro de aire. 3-95 Instalación / desmontaje del elemento del filtro de aire.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-3 Inspección del elemento del filtro de aire. . . . . . . .................................................................. Drenado de aceite del filtro de aire. . . . ................................................................................. Desmontaje de la carcasa del filtro de aire . . . . . .................................................................. Instalación de la carcasa del filtro de aire . . . . . .................................................................... Tanque de combustible . . . . . ................................................................................................ Desmontaje del tanque de combustible. . . . . . . .................................................................... Instalación del tanque de combustible. . . . . ........................................................................ Inspección de la tapa y del tanque de combustible.. . . . . . ................................................... Limpieza del tanque de combustible. . . . . . ........................................................................... Sistema de control de emisiones evaporativas (Modelo TH) . . . . . . ........................................ Instalación / desmontaje de partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección de mangueras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspección del filtro de gases. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-95 3-95 3-95 3-96 3-97 3-97 3-100 3-101 3-102 3-103 3-103 3-103 3-103

3-4 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Despiece

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-5 Despiece Núm.

Sujetador

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tornillos comando derecho Contratuercas guaya acelerador Tornillos actuador válvula control ralentí Tornillo abrazadera soporte cuerpo acelerador Tornillo montaje tubo de entrega Tornillos bomba combustible Tornillos carcasa filtro de aire Tornillos montaje carcasa filtro de aire Tornillo abrazadera carcasa filtro de aire Tornillos cubierta carcasa filtro de aire

11. Otros modelos diferentes a TH CL: Aplique lubricante de guayas. EO: Aplique aceite de motor. G: Aplique grasa. L: Aplique jador de tornillos no permanente. R: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada.

N·m 3.5 6.9 2.1 2.0 5.1 9.8 1.1 8.8 2.0 4.2

Torque kgf·m 0.36 0.70 0.21 0.20 0.52 1.0 0.11 0.90 0.20 0.43

lb.pie 31 pul·lb 61 pul·lb 19 pul·lb 18 pul·lb 45 pul·lb 87 pul·lb 10 pul·lb 78 pul·lb 18 pul·lb 37 pul·lb

Observaciones

L, S

L

3-6 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Despiece

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-7 Despiece No. 1 2 3 4 5

Sujetador Tornillos de montaje bobina de encendido Bujía Tornillos sensor cigüeñal Sensor de temperatura de agua Sensor de oxígeno

LG: Aplique empaque líquido. R: Piezas de repuesto Si: Aplique grasa de silicona.

N·m 5.9 13 2.5 12 25

Torque kgf·m 0.60 1.3 0.25 1.2 2.5

lb.pie 52 pul·lb 115 pul·lb 22 pul·lb 106 pul·lb 18

Observaciones

3-8 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Despiece Modelo TH

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-9 Despiece No. 1

Sujetador Acople

2. Filtro de gases 3. Separador L: Aplique jador de tornillos no permanente.

N·m 9.8

Torque Observaciones kgf·m lb.pie 1.0 87 pul·lb L

3-10 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sistema DFI Sistema DFI

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-11 Sistema DFI 1. ECU 2. Batería 12 V 8 Ah 3. Inyector de combustible 4. Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí 5. Sensores de cuerpo de aceleración 6. Sensor de temperatura de agua 7. Sensor de caída del vehículo 8. Sensor de oxígeno 9. Sensor del cigüeñal 10. Válvula de conmutación de aire 11. Bomba de combustible

3-12 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sistema DFI Diagrama de cableado del Sistema DFI

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-13 Sistema DFI Nombre de las piezas 1. Interruptor de encendido 2. Interruptor de paro de motor 3. Bujía 4. Bobina de encendido 5. Válvula de conmutación de aire 6. Sensor de caída de vehículo 7. Sensor de temperatura de agua 8. Inyector de combustible 9. Sensores de cuerpo de aceleración 10. Actuador de válvula de control de ralentí 11. Sensor de cigüeñal 12. Sensor de oxígeno 13. ECU 14. Conector del sistema de diagnóstico Kawasaki 15. Terminal de auto-diagnóstico 16. Junta impermeable 3 17. Junta impermeable 4 18. Masa del chasis 3 19. Masa del chasis 2 20. Masa del chasis 1 21. Masa del motor 22. Batería 12 V 8 Ah 23. Fusible principal 30 A 24. Relé de arranque 25. Bomba de combustible 26. Caja de relés 27. Relé de bomba de combustible 28. Tablero 29. Fusible de encendido 10 A 30. Fusible de ECU 15 A 31. Caja de fusibles 1 32. Junta impermeable 2

○Códigos de color:

BK: Negro BL: Azul BR: Marrón CH: Chocolate DG: Verde oscuro G: Verde

GY: Gris LB: Azul claro LG: Verde claro O: Naranja P: Rosa

PU: Púrpura R: Rojo V: Violeta W: Blanco Y: Amarillo

3-14 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sistema DFI Números de las terminales del conector de la ECU

Nombre de las terminales 1. Alimentación de la ECU (del interruptor de encendido): BR/W 2. Masa del sistema de control: BK/Y 3. Sensor de oxígeno: BL/Y 4. Masa de los sensores: G 5. Sensor de aceleración: Y/W 6. Alimentación para los sensores: BL 7. Alimentación de la ECU (desde la batería): W/BK 8. Válvula de conmutación de aire: R/BL 9. Masa de la ECU: BK/Y 10. Masa de la ECU: BK/Y 11. Bobina de encendido: BK 12. Sensor del cigüeñal (+): Y 13. No utilizado 14. Sensor de temperatura de admisión de aire: R/W 15. Terminal de auto-diagnóstico: LG/BK 16. Inyector de combustible: BL/BK 17. Interruptor de bloqueo de encendido: R/G 18. Luz amarilla indicadora de advertencia de motor (LED): R/Y 19. Relé de bomba de combustible: BR/Y 20. Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí: G/O 21. Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí: G/R 22. Calentador del sensor de oxígeno P/BK 23. Sensor del cigüeñal (–): Y/BK 24. Sensor de temperatura de agua: O 25. Masa: BK/Y 26. Sensor de caída del vehículo: Y/G 27. Sensor de presión de admisión de aire: Y/BL 28. Luz roja indicadora de advertencia de temperatura de agua (LED): BL/R 29. Interruptor de neutra: LG 30. Línea de comunicación externa (*KDS): GY/BL 31. Actuador válvula de control de velocidad de ralentí: G/Y 32. Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí: G/W 33. Interruptor de paro de motor: R *: KDS (Kawasaki Diagnostic System “sistema de diagnóstico de Kawasaki”)

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-15 Ubicación de partes del DFI Sensores del cuerpo de aceleración [A]

Bobina de encendido [A] Válvula de conmutación de aire [B] Sensor de temperatura de agua [C]

Inyector de combustible [A] Actuador de válvula de control de velocidad de ralentí [B]

Sensor del cigüeñal [A]

Sensor de oxígeno [A]

3-16 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Ubicación de partes del DFI Sensor de caída de vehículo [A] ECU [B] Caja de relés [C] (Relé de bomba de combustible, relé de circuito de arranque) Caja de fusibles 1 [D] Batería 12 V 8 Ah [E]

Fusible principal 30 A [A]

Conector del sistema de diagnóstico Kawasaki [A] Terminal de auto-diagnóstico [B]

Bomba de combustible [A]

Luz amarilla indicadora de advertencia de motor (LED) [A]

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-17 Especificaciones Elemento Sistema de inyección de combustible digital Velocidad de ralentí Cuerpo de aceleración: Válvula de aceleración Diámetro ECU: Marca Tipo

Estándar 1 500 ±50 r/min (rpm)

Una válvula de aceleración 38 mm (1.50 pul.)

KEIHIN Tipo de memoria digital con encendedor IC incluido, sellado con resina Presión de combustible (Línea de alta presión) 294 kPa (3.0 kgf/cm², 43 psi) con motor en ralentí Bomba de combustible: Tipo Bomba en el tanque Descarga 12 mL (0.4 US oz.) o más por 3 segundos Inyector de combustible: KN7S Tipo Tipo de boquilla Tipo atomizado fino de 10 agujeros Resistencia Aproximadamente 11.4 ∼ 12.6 Ω Sensor de aceleración: Voltaje de entrada DC 4.75 ∼ 5.25 V Voltaje de salida DC 0.29 ∼ 0.71 V a abertura de ralentí DC 4.13 ∼ 4.76 V a abertura de aceleración total (para referencia) Sensor de presión de admisión de aire: DC 4.75 ∼ 5.25 V Voltaje de entrada Voltaje de salida DC 2.90 V a presión atmosférica estándar (101.32 kPa, 76 cmHg) (por referencia) Sensor de admisión de temperatura de aire: DC 3.16 V @20°C (68°F) (por referencia) Voltaje de salida Resistencia 2.576 kΩ @20°C (68°F) (por referencia) Sensor de temperatura de agua: Voltaje de salida Aproximadamente DC 2.80 ∼ 2.97 V @20°C (68°F) Sensor de caída de vehículo: DC 4.75 ∼ 5.25 V Voltaje de entrada Voltaje de salida Con sensor inclinado 60 ∼ 70° o más a la derecha o izquierda: DC 0.65 ∼ 1.35 V Con la flecha del sensor hacia arriba: DC 3.55 ∼ 4.45 V

Sensor de oxígeno: Voltaje de salida (Mezcla rica) Voltaje de salida (Mezcla pobre) Resistencia del calentador Actuador válvula de control de ralentí: Resistencia Voltaje de entrada Puño del acelerador y guayas Juego del puño del acelerador

DC 0.8 V o más DC 0.24 V o menos 6.7 ∼ 10.5 Ω @20°C (68°F) Aproximadamente 110 Ω @25°C (77°F) Aproximadamente DC 7.2 ∼ 14.2 V y luego 4 V 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.)

3-18 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Especificaciones Elemento Filtro de aire Elemento del filtro de aire Aceite del elemento del filtro de aire

Estándar Elemento de espuma de poliuretano Aceite para espuma del filtro de aire de alta calidad

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-19 Selladores y herramientas especiales Medidor de presión de aceite, 5 kgf/cm²: 57001-125

Manguera de combustible: 57001-1607

Adaptador de voltaje máximo: 57001-1415

Adaptador de medición: 57001-1700

Juego de adaptador de agujas: 57001-1457

Empaque líquido, TB1211: 56019-120

Adaptador del medidor de presión del combustible: 57001-1593

3-20 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Precauciones del servicio DFI Precauciones del servicio DFI Existen una serie de precauciones importantes a seguir durante la realización del servicio del sistema DFI. ○Este sistema DFI está diseñado para utilizarse con una batería sellada de 12 V como su generador. No utilice ninguna otra batería excepto para una batería sellada de 12 V como generador. ○No invierta las conexiones de los cables de la batería. Esto dañará la ECU. ○Para evitar daños en las piezas del DFI, no desconecte los cables de la batería ni otras conexiones eléctricas cuando el interruptor de encendido esté en ON o cuando el motor esté en marcha. ○Tenga cuidado de no acortar los cables que están directamente conectados al terminal positivo (+) de la batería a la masa del chasis. ○Al cargar la batería, extráigala de la motocicleta. Esto previene cualquier posible daño en la ECU debido a un voltaje excesivo.

○Siempre que desconecte las conexiones eléctricas DFI, apague antes el interruptor y desconecte el terminal (–) de la batería. No tire del cable, sólo del conector. De forma inversa, asegúrese de que todas las conexiones eléctricas del DFI están firmemente conectadas antes de arrancar el motor. ○Acople estos conectores hasta que emitan un chasquido [A].

○No conecte el interruptor de encendido cuando esté desconectado cualquiera de los conectores eléctricos DFI. La ECU memoriza los códigos de servicio. ○No pulverice con agua las piezas eléctricas, las piezas DFI, los conectores ni el cableado. ○Si instala un transmisor en la motocicleta, asegúrese de que el funcionamiento del sistema DFI no se ve influenciado por la onda eléctrica de la antena. Compruebe el funcionamiento del sistema con el motor al ralentí. Coloque la antena tan lejos como sea posible de la ECU. ○Cuando alguna de las mangueras de combustible está desconectada, el combustible podría salir a chorros por la presión residual en el tubo de combustible. Cubra la junta de la manguera con un trapo limpio para evitar las pérdidas de combustible. ○Cuando alguna manguera de combustible esté desconectada, no encienda el interruptor de encendido. De lo contrario, la bomba de combustible se pondrá en funcionamiento y el combustible saldrá a chorros de la manguera de combustible. ○No ponga en marcha la bomba de combustible si está completamente seca. Esto es para prevenir la toma de bomba. ○Antes de desmontar las piezas del sistema de combustible, inyecte aire comprimido en las superficies exteriores para limpiarlas. ○Para evitar la corrosión y los depósitos en el sistema de combustible, no añada ningún producto químico anticongelante al combustible.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-21 Precauciones del servicio DFI

○Si no se maneja la motocicleta correctamente, la alta presión en el interior del conducto de combustible podría causar pérdidas del mismo o hacer que la manguera reviente. Desmonte el tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque de combustible) y compruebe la manguera de combustible [A]. Reemplace la manguera de combustible si encuentra grietas, deshilachamiento o bultos (consulte Cambio de la manguera de combustible en el capítulo Mantenimiento periódico).

○Para mantener la mezcla correcta de combustible y aire (C/A), no debe haber pérdidas de aire de admisión en el sistema DFI. Asegúrese de instalar el tapón de llenado del aceite [A] después de llenar el motor con aceite.

3-22 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Resolución de problemas en el sistema DFI Resumen Cuando ocurre un problema en el sistema DFI, el indicador (LED) amarillo del motor se enciende o parpadea para alertar al conductor. Además, el estado del problema queda guardado en la memoria de la ECU. Con el motor parado y puesto el moto de auto diagnóstico, el código de servicio [A] es indicado por el número de veces que la luz indicadora amarilla de advertencia de motor (LED) parpadea. Cuando se deba a un problema, la luz indicadora amarilla de advertencia de motor (LED) permanece encendida, pregunte al conductor sobre las condiciones [B] bajo las cuales el problema ocurrió y trate de determinar la causa [C]. Primero, haga una inspección de auto-diagnóstico y luego una inspección que no sea de auto-diagnóstico. los elementos que no sean de auto-diagnóstico no son indicados por la luz amarilla de advertencia de motor (LED). No confíe únicamente en la función de auto-diagnóstico DFI, use el sentido común.



Incluso cuando el sistema DFI esté funcionando correctamente, el testigo (LED) amarillo del motor puede encenderse en caso de fuertes interferencias eléctricas. No se necesitan medidas adicionales. Desconecte el interruptor de encendido para que se apague el testigo. Si el testigo (LED) amarillo del motor de la motocicleta que se ha llevado a reparar continúa encendida o parpadeando, compruebe el código de servicio. Una vez realizada la reparación, se apagará el testigo (LED) amarillo. Sin embargo, los códigos de servicio almacenados en la memoria de la ECU no se borran para poder conservar el historial del problema. El historial del problema se puede consultar mediante el KDS (Sistema de Diagnóstico de Kawasaki) para solucionar problemas inestables. Cuando la motocicleta está tumbada, el sensor de caída del vehículo funciona y la ECU desconecta los relés de la bomba de combustible, los inyectores y el sistema de encendido. El interruptor de encendido sigue conectado. Si se presiona el botón de arranque, el arranque eléctrico gira pero el motor no arranca. Cuando se pulsa el botón de arranque, el testigo (LED) amarillo del motor parpadea pero no se muestra el código de servicio. Para volver a arrancar el motor, levante la motocicleta, desconecte el interruptor de encendido y después vuelva a conectarlo. La mayoría de las tareas de localización de averías del sistema DFI consiste en comprobar la continuidad del cableado. Las piezas del DFI han sido ensambladas y ajustadas con precisión, y no se pueden desarmar ni reparar.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-23 Resolución de problemas en el sistema DFI Cuando revise las partes del DFI, use un medidor digital • que pueda leer el voltaje o la resistencia con dos cifras

decimales. ○Los conectores de las piezas del DFI [A] tienen retenes [B], incluida la ECU. Cuando mida el voltaje de entrada o de salida con el conector puesto, use el conjunto de adaptador de agujas [C]. Inserte el adaptador de aguja adentro del retén hasta que el adaptador de aguja alcance la terminal. Herramienta especial Juego de adaptador de agujas: 57001-1457

AVISO Inserte el adaptador de aguja a lo largo del terminal en el conector para evitar los corto circuitos entre terminales. de que los puntos de medición son correctos •Asegúrese en el conector, anotando la posición del bloqueo [D] y el

• •

color del cable antes de realizar la medición. No invierta las conexiones del medidor ni del medidor digital. Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables del DFI ni de las piezas del sistema eléctrico por el contacto entre los adaptadores. Conecte el interruptor de encendido y mida el voltaje con el conector unido.

AVISO Una conexión invertida incorrectamente o el cortocircuito por los adaptadores de aguja podrían dañar las partes del sistema DFI o del sistema eléctrico.

○Una

vez medidos, retire los adaptadores de aguja y aplique un tapajuntas de silicona a los retenes [A] del

conector [B] para su impermeabilización. Sellador Junta líquida, TB1211: 56019-120

siempre el estado de la batería antes de •Compruebe cambiar las piezas del DFI. Una batería completamente cargada es imprescindible para realizar las pruebas adecuadas del sistema DFI. El problema puede abarcar un elemento o, en algunos casos, todos ellos. No sustituya nunca una pieza defectuosa sin determinar cuál fue la CAUSA del problema. Si la causa del problema fue otro u otros elementos, éstos también han de repararse o cambiarse o, de lo contrario, la nueva pieza cambiada, empezará a fallar en poco tiempo también. Mida la resistencia del bobinado cuando la pieza del DFI esté fría (a temperatura ambiente).





de que todos los conectores del circuito estén •Asegúrese limpios y bien apretados, y compruebe si los cables presentan signos de quemadura, deshilachado, etc. Los cables deteriorados y las conexiones ojas pueden ocasionar la reaparición de fallos y un funcionamiento inestable del sistema DFI. Si el cableado está deteriorado, reemplácelo.

3-24 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Resolución de problemas del sistema DFI Separe cada conector [A] y compruebe que no existen • signos de corrosión, suciedad o daños. Si el conector está corroído o sucio, límpielo cuidadosamente. Si está dañado, cámbielo. Conecte los conectores de forma segura. Compruebe la continuidad del cableado. ○Utilice el diagrama del cableado para saber qué extremos del cable son sospechosos de ser el problema. ○Conecte el multímetro entre los extremos de los cables. Si el multímetro no muestra 0 , el cable está defectuoso. Cambie el cable o el ramal eléctrico principal.



○Si ambos extremos de un ramal eléctrico [A] están bien

separados, conecte a masa [B] el extremo uno [C] utilizando un cable de puente [D] y compruebe la continuidad entre el extremo [E] y la masa [F]. Esto permite comprobar la continuidad de un ramal eléctrico largo. Si el cable está abierto, repárelo o cámbielo.

○Al

comprobar si existe un cortocircuito en un ramal eléctrico [A], abra un extremo [B] y compruebe la continuidad entre el otro extremo [C] y la masa [D]. Si existe continuidad, el ramal eléctrico tiene un cortocircuito a masa y debe repararlo o cambiarlo.

las ubicaciones sospechosas repitiendo las prue• Limite bas de continuidad desde los conectores de la ECU. Si no encuentra ninguna anormalidad en el cableado ni en los conectores, las piezas del DFI son las siguientes posibles sospechosas. Examine la pieza, empezando por los voltajes de entrada y de salida. Sin embargo, no hay ninguna forma de examinar la ECU. Si encuentra alguna anormalidad, cambie la pieza del DFI afectada. Si no encuentra ninguna anormalidad en el cableado, los conectores y las piezas del DFI, cambie la ECU.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-25 Resolución de problemas en el sistema DFI Tabla de flujo de diagnóstico del DFI

Preguntas al conductor

○Cada conductor reacciona de forma diferente ante los problemas. Por lo tanto, es importante confirmar con qué tipo de síntomas se ha encontrado el conductor. ○Trate de averiguar exactamente cuál fue el problema y bajo exactamente qué condiciones ocurrió preguntándole al conductor. Conocer esta información puede ayudarle a reproducir el problema. ○El siguiente ejemplo de hoja de diagnóstico le ayudará a evitar pasar por alto algún área y a decidir si se trata de un problema del sistema DFI o de un problema general del motor.

3-26 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Resolución de problemas en el sistema DFI Muestra de hoja de diagnóstico Núm. de matrícula: Nombre del conductor: Año de matriculación inicial: Modelo: Núm. de motor: Núm. de chasis: Kilometraje: Fecha en que ocurrió el problema: Entorno en el que ocurrió el problema. Condiciones climáticas □ buen día, □nublado,□lluvioso, □nevado, □siempre, □otros: Temperatura Frecuencia del problema Carretera Altitud

□ calor, □cálido, □frío, □muy frío, □siempre, □ otros: □ crónico, □frecuente, □una sola vez □ calle, □autopista, □carretera de montaña (□cuesta arriba, □cuesta abajo), □terreno con desniveles, □terreno pedregoso □ normal, □alta (aprox. 1.000 m o más)

Testigo



(LED) amarillo del motor

□ □ □ □

Dificultad para arrancar

□ □ □ □ □ □ □

Estado de la motocicleta cuando ocurrió el problema. se enciende inmediatamente después de conectar el interruptor de encendido y se apaga después de unos 2 segundos (normal). se enciende inmediatamente después de conectar el interruptor de encendido, se apaga después de unos 2 segundos y se vuelve a encender unos 10 segundos después (error de comunicación de la ECU) se enciende inmediatamente después de conectar el interruptor de encendido, se apaga después de unos 2 segundos y se vuelve a encender (problema en el DFI) se enciende inmediatamente después de conectar el interruptor de encendido y permanece encendida (problema del DFI) no se enciende después de conectar el interruptor de encendido (fallo de la luz (LED), ECU o su cableado) el motor de arranque no gira el motor de arranque gira pero el motor no funciona el motor de arranque y el motor no funcionan no hay flujo de combustible (□ no hay combustible en el depósito, □ no se escucha ningún sonido en la bomba de combustible) motor inundado (no arranque el motor con el acelerador abierto, lo que provoca la inundación del motor) no hay chispa otros

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-27 Resolución de problemas en el sistema DFI El motor se detiene

Funcionamiento deficiente a velocidad baja.

Funcionamiento deficiente o sin potencia a velocidad alta

□ justo después del arranque □ al abrir el puño del acelerador □ al cerrar el puño del acelerador □ al ponerse en marcha □ al detener la motocicleta □ al viajar a una velocidad constante □ otros □ velocidad de ralentí muy baja, □velocidad de ralentí muy alta, □velocidad de ralentí □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □

brusca el voltaje de la batería es bajo (cambie la batería) bujía floja (apriétela) bujía sucia, rota o capuchón mal ajustado (corríjala) pre-encendido encendido retrasado vacilación en la aceleración viscosidad del aceite del motor demasiado alta rastreo del freno sobrecalentamiento del motor deslizamiento del clutch otros bujía floja (apriétela) bujía sucia, rota o huelgo mal ajustado (corríjala) bujía incorrecta (cámbiela) detonación (calidad del combustible deficiente o incorrecta → utilice gasolina de alto octanaje) rastreo del freno deslizamiento del clutch sobrecalentamiento del motor nivel del aceite del motor demasiado alto viscosidad del aceite del motor demasiado alta otros

3-28 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Resolución de problemas en el sistema DFI NOTA

○Esta lista no es exhaustiva y proporciona todas las causas posibles para cada problema enumerado. Es simplemente una guía básica que le ayudará a la resolución de algunos de los problemas más comunes del sistema DFI. ○Es posible que la ECU esté implicada en los problemas del sistema eléctrico y de encendido DFI. Si ha comprobado que estas piezas y circuitos están en buen estado, asegúrese de comprobar la masa y la fuente de alimentación de la ECU. Si comprueba que la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU.

El motor no se enciende Síntomas o causas posibles Problema en el interruptor de neutra, de bloqueo del arranque o del gato lateral Sensor de caída del vehículo activado Problema en el sensor de caída del vehículo Problema en el sensor del cigüeñal Cortocircuito o contacto incorrecto en la bobina de encendido Problema en la bobina Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Bujía incorrecta Problema en la masa y en la fuente de alimentación de la ECU Problema con la ECU No hay combustible en el depósito o hay muy poco Problema en el inyector de combustible La bomba de combustible no funciona Problema del relé de la bomba de combustible Filtro de combustible de la bomba atascados Problema en el regulador de la presión del combustible Tubo de combustible atascado

Acciones Comprobar los interruptores (consulte el capítulo 16). Conecte el interruptor de encendido (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 16). Inspecciónelo o vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 16). Comprobar (consulte el capítulo 16). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2). Cámbiela por la bujía correcta (consulte el capítulo 2). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Suministre combustible (consulte el Manual del propietario). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 3). Comprobar y cambiar la bomba de combustible (consulte el capítulo 3). Compruebe la presión del combustible y cambie la bomba de combustible (consulte el capítulo 3). Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3).

Funcionamiento deficiente a velocidad baja Síntomas o causas posibles Chispa débil: Cortocircuito o contacto incorrecto en la bobina de encendido Problema en la bobina Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Bujía incorrecta Problema con la ECU

Acciones Inspecciónelo o vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 16). Comprobar (consulte el capítulo 16). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2). Cámbiela por la bujía correcta (consulte el capítulo 2). Comprobar (consulte el capítulo 3).

Mezcla combustible/aire incorrecta: Escaso combustible en el depósito Filtro de aire atascado, mal sellado o ausente

Suministre combustible (consulte el Manual del propietario). Limpie el elemento o compruebe el sellado (consulte el capítulo 2).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-29 Resolución de problemas en el sistema DFI Síntomas o causas posibles Conducto de aire suelto Flojedad en el soporte del conjunto del cuerpo del acelerador Guardapolvo dañado en el conjunto del cuerpo del acelerador O-ring del inyector de combustible dañado Filtro de combustible de la bomba atascados Problema en el regulador de la presión del combustible Tubo de combustible atascado Problema en el sensor de presión de aire de admisión Problema en el sensor de temperatura de agua Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión Problema en el sensor del acelerador principal Ralentí inestable (brusco): Presión del combustible demasiado baja o demasiado alta Problema en el inyector de combustible Problema en el sensor del acelerador principal El vacío del motor no se sincroniza Problema en el sensor de presión de aire de admisión Problema en el sensor de temperatura de agua Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión El motor se cala con facilidad: Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Problema en la bobina Problema en el sensor del acelerador principal Problema en el sensor de presión de aire de admisión Problema en el sensor de temperatura de agua Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión Problema en la bomba de combustible Problema en el inyector de combustible Presión del combustible demasiado baja o demasiado alta

Acciones Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3). Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3). Cambiar (consulte el capítulo 3). Cambiar (consulte el capítulo 3). Comprobar y cambiar la bomba de combustible (consulte el capítulo 3). Compruebe la presión del combustible y cambie la bomba de combustible (consulte el capítulo 3). Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar y ajustar (consulte el capítulo 2). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2). Comprobar (consulte el capítulo 16). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

3-30 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Resolución de problemas en el sistema DFI Síntomas o causas posibles Problema en el regulador de la presión del combustible Tubo de combustible atascado Aceleración deficiente: Presión de combustible demasiado bajo Agua o materia extraña en el combustible Filtro de combustible de la bomba atascados Problema en la bomba de combustible Problema en el inyector de combustible Problema en el sensor del acelerador principal Problema en el sensor de presión de aire de admisión Problema en el sensor de temperatura de agua Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Problema en la bobina Inestabilidad en el movimiento: Presión de combustible demasiado bajo Problema en el inyector de combustible Problema en el sensor del acelerador principal Problema en el sensor de presión de aire de admisión Problema en el sensor de temperatura de agua Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión Sobretensión transitoria: Presión del combustible inestable

Problema en el inyector de combustible Problema en el sensor de temperatura de agua Pre-encendido al desacelerar: Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Presión de combustible demasiado bajo Problema en la bomba de combustible Problema en el sensor del acelerador principal

Acciones Compruebe la presión del combustible y cambie la bomba de combustible (consulte el capítulo 3). Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Cambie el combustible. Compruebe y limpie el sistema de combustible (consulte el capítulo 3). Comprobar y cambiar la bomba de combustible (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2). Comprobar (consulte el capítulo 16). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

Problema en el regulador de presión del combustible (comprobar y cambiar la bomba de combustible) o tubo de combustible deformado (comprobar y cambiar la bomba de combustible) (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-31 Resolución de problemas en el sistema DFI Síntomas o causas posibles Problema en el sensor de presión de aire de admisión Problema en el sensor de temperatura de agua Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión Problema en la válvula de conmutación de aire Problema en la válvula de succión de aire Después de encender: Bujía quemada o distancia mal ajustada Problema en el inyector de combustible Problema en el sensor de presión de aire de admisión Problema en el sensor de temperatura de agua Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión Otros: Defecto del DFI y su recuperación intermitentes

Activación incorrecta: Cortocircuito o contacto incorrecto en la bobina de encendido Problema en la bobina Bujía sucia, rota o distancia mal ajustada Bujía incorrecta Problema con la ECU Mezcla combustible/aire incorrecta: Filtro de aire atascado, mal sellado o ausente Conducto de aire suelto Flojedad en el soporte del conjunto del cuerpo del acelerador Guardapolvo dañado en el conjunto del cuerpo del acelerador Agua o materia extraña en el combustible del inyector de combustible dañad Inyector de combustible atascado Tubo de combustible atascado La bomba de combustible funciona intermitentemente y el fusible del DFI se funde con frecuencia. Problema en la bomba de combustible Problema en el sensor de presión de aire de admisión Manguera de vacío del sensor de presión de aire de admisión agrietada u obstruida Problema en el sensor de temperatura de agua

Acciones Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 16). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 5). Cambiar (consulte el capítulo 2). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

Compruebe que los conectores del DFI están limpios y apretados y examine los cables para ver si hay señales de quemaduras o si están deshilachados (consulte el capítulo 3). Inspecciónelo o vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 16). Comprobar (consulte el capítulo 16). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 2). Cámbiela por la bujía correcta (consulte el capítulo 2). Comprobar (consulte el capítulo 3). Limpie el elemento o compruebe el sellado (consulte el capítulo 2). Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3). Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3). Cambiar (consulte el capítulo 3). Cambie el combustible. Compruebe y limpie el sistema de combustible (consulte el capítulo 3). Cambiar (consulte el capítulo 3). Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3). Comprobar y reparar (consulte el capítulo 3). Los rodamientos de la bomba de combustible pueden estar desgastados. Cambie la bomba de combustible (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar y reparar o cambiar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

3-32 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Resolución de problemas en el sistema DFI Funcionamiento deficiente o sin potencia a velocidad alta Síntomas o causas posibles Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión Problema en el sensor del acelerador principal

Acciones Comprobar (consulte el capítulo 3).

Detonación: Calidad del combustible insuficiente o incorrecta Cambio de combustible (Utilice la gasolina recomendada en el Manual del propietario.) Cámbiela por la bujía correcta (consulte el Bujía incorrecta capítulo 2). Problema en la bobina Comprobar (consulte el capítulo 16). Problema con la ECU Comprobar (consulte el capítulo 3). El vacío del motor no se sincroniza Comprobar y ajustar (consulte el capítulo 2). Problema en el sensor de presión de aire de Comprobar (consulte el capítulo 3). admisión Problema en el sensor de temperatura de agua Comprobar (consulte el capítulo 3). Problema en el sensor de temperatura de aire Comprobar (consulte el capítulo 3). de admisión Varios: Problema en el sensor de velocidad Las válvulas del acelerador no se abren completamente Sobrecalentamiento del motor: falla de sensor de temperatura del agua, sensor del cigüeñal o sensor de velocidad Problema en la válvula de conmutación de aire Problema en la válvula de succión de aire Emisión excesiva de humos de escape: (humo negro) Elemento del filtro de aire atascado Presión de combustible demasiado alta Problema en el inyector de combustible Problema en el sensor de temperatura de agua Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión (Humo marrón) Conducto de aire suelto Presión de combustible demasiado bajo Problema en el sensor de temperatura de agua Problema en el sensor de temperatura de aire de admisión

Comprobar (consulte el capítulo 3). Compruebe las guayas del acelerador y mecanismo de la mariposa (consulte el capítulo 3). (consulte Sobrecalentamiento en la Guía de resolución de problemas, capítulo 17). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 16). Comprobar y cambiar (consulte el capítulo 5).

Limpiar el elemento (consulte el capítulo 2). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

Vuelva a instalarlo (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3). Comprobar (consulte el capítulo 3).

3-33 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Auto-Diagnóstico Resumen de auto diagnóstico El sistema de auto diagnóstico tiene dos modos conmutables al poner a tierra la terminal de auto-diagnóstico. Modo de usuario La ECU noti ca al conductor los problemas en el sistema DFI y el sistema de encendido mediante el encendido del testigo (LED) amarillo del motor [A] y, posteriormente, activa la función a prueba de fallos. En caso de fallo grave, la ECU interrumpe la inyección y el encendido. Modo concesionario La luz amarilla de advertencia de motor (LED) emite el (los) código (s) de servicio para mostrar el (los) problema (s) que tiene el sistema DFI y de ignición en el momento del diagnóstico.

Procedimientos de auto diagnóstico

○Cuando ocurra algún problema en el sistema DFI y el sistema de encendido, se encenderá el testigo (LED) amarillo del motor [A].

○Utilice

NOTA

una batería totalmente cargada a la hora de realizar el auto diagnóstico. De lo contrario, la luz (LED) no se encenderá.

Retire el asiento trasero (ver desmontaje del asiento • trasero en el capítulo Chasís). Conecte de encendido. • Conecteelelinterruptor cable auxiliar [A] a la terminal • de auto-diagnóstico [B] para ponerlo a tierra. P ara entrar al modo de auto diagnóstico de distribuidor. • Lleve a tierra [C] la terminal de auto diagnóstico y luego



manténgala en tierra continuamente. Cuente los destellos de la luz (LED) para leer el código de servicio. Mantenga el cable auxiliar en tierra hasta que termine de leer el código de servicio.

NOTA

○Mantenga

la terminal de auto diagnóstico en tierra durante el proceso con un cable auxiliar.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-34 Auto diagnóstico Flujo de auto-diagnóstico

Apague el interruptor de encendido

Encienda el interruptor de encendido y enciende el modo de auto-diagnóstico usando un cable auxiliar

Modo distribuidor Conecte a tierra la terminal de auto-diagnóstico y manténgala conectada a tierra

La luz amarilla de advertencia de motor (LED) parpadea para mostrar el código de servicio

Encuentre el problema con la tabla de códigos de servicio y revise y repare los sistemas DFI o de encendido de acuerdo a los procedimientos de inspección de todos los códigos de servicio

Retire el cable auxiliar terminando el modo de auto-diagnóstico

Mal Asegúrese de que la luz amarilla de advertencia de motor (LED) no se encienda Bien

Deje encendido el motor varios minutos en ralentí y corra la moto a 30 km/h (18 mph) o por encima para confirmar que no está el problema. Bien

FIN

Mal

3-35 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Auto-diagnóstico Lectura de los códigos de servicio

○Los

códigos de servicio se muestran con una serie de parpadeos largos y cortos de la luz indicadora de advertencia de motor (LED) como se muestra abajo. ○Lea el décimo dígito la unidad del dígito conforme parpadea la luz indicadora de advertencia de motor (LED). ○Cuando los problemas sean varios, todos los códigos de servicio se pueden guardar y la pantalla comenzará desde el código de servicio del número más bajo en orden numérico. Luego después de completar todos los códigos, eso se muestra hasta que la terminal de se abra. ○Por ejemplo, si dos problemas ocurrieron en el orden 21, 12, los códigos de servicio se muestran desde el número inferior en el orden listado abajo. (12 → 21) → (12 → 21) → · · · (se repite)

○Si el problema es con las siguientes partes, la ECU no puede memorizar estos problemas, la luz

amarilla de advertencia de motor (LED) no se enciende y los códigos de servicio no se pueden mostrar. Luz amarilla de advertencia de motor (LED) Cableado de la alimentación de la ECU y el cableado de la masa (ver inspección de alimentación de la ECU) S ○ i no hay problema o cuando la reparación se ha hecho, la luz amarilla de advertencia de motor (LED) se apaga y el código de servicio no se muestra.

Eliminación de los códigos de servicio

○Cuando se haya realizado la reparación, el testigo (LED) amarillo del motor se apagará y no se

mostrará el código de servicio. códigos de servicio almacenados en la memoria de la ECU se pueden borrar usando el sistema de diagnóstico Kawasaki “Kawasaki Diagnostic System” (KDS Ver.3).

○Los

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-36 Auto-diagnóstico Tabla de códigos de servicio códigos de servicio 11 12 13 14 21 31

Luz amarilla de advertencia de motor (LED)

Problemas Fallo del sensor del acelerador principal, cableado abierto o en corto Fallo del sensor de presión de aire de admisión, cableado abierto o en corto Fallo del sensor de temperatura de aire de admisión, cableado abierto o en corto Fallo del sensor de temperatura del agua, cableado abierto o en corto Fallo del sensor del cigüeñal, cableado abierto o en corto Fallo del sensor de caída del vehículo, cableado abierto o en corto

33

Sensor de oxígeno no activado, cableado abierto o en corto

41

Fallo del inyector de combustible, cableado abierto o en corto

46

Fallo del relé de la bomba de combustible, atorado

51

Fallo en la bobina de encendido, cableado abierto o en corto

64

Fallo de funcionamiento de la válvula de conmutación de aire, cableado abierto o en corto.

67

Fallo de funcionamiento del calentador del sensor de oxígeno, cableado abierto o en corto.

1C

Fallo actuador válvula de control de ralentí, cableado abierto o en corto.

Notas: ○Es posible que la ECU tenga que ver con estos problemas. Si todas las piezas y circuitos examinados están correctos, asegúrese de comprobar la conexión a tierra y la fuente de alimentación de la ECU. Si comprueba que la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU. ○Cuando no se muestra ningún código de servicio, las piezas eléctricas del sistema DFI no tienen ningún fallo y las piezas mecánicas del sistema DFI y el motor s on sospechosos. ○Este modelo adopta la anotación hexadecimal en una parte del código de servicio (ej: 10 = A, 11 = B). Por lo tanto, “un parpadeo largo” y “doce parpadeos cortos” expresan el código “1C”.

3-37 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Auto-diagnóstico Medidas de seguridad

○La

ECU toma las siguientes medidas para evitar daños en el motor cuando se encuentran problemas en el DFI o en el sistema de encendido.

códigos de servicio

Piezas o función

11

Sensor del acelerador

12

Sensor de presión del aire de admisión

13

Sensor de temperatura del aire de admisión

14

Sensor de temperatura del agua

21

Sensor del cigüeñal

31

Sensor de caída del vehículo

33

Sensor de oxígeno

41

Inyector de combustible

46

51

64

Rango útil o criterios de la señal de salida

Medidas de seguridad de ECU

Si el sistema del sensor del acelerador principal falla (la tensión de salida está fuera del rango útil, Voltaje de salida cableado en cortocircuito o abierto), la ECU bloquea 0.2 ∼ 4.8 V la sincronización del encendido en la posición cerrada del acelerador y ajusta el DFI en el método D-J (1). Si el sistema del sensor de presión del aire de Presión de aire de admisión falla (la señal Pv está fuera del rango admisión (absoluta) útil, cableado cortocircuitado o abierto), la ECU Pv = 100 ∼ 900 mmHg establece el DFI en el método - N (2). Si el sensor de temperatura del aire de admisión Temperatura del aire de falla (la señal está fuera del rango útil, cableado admisión Ta = –30 ∼ +100°C cortocircuitado o abierto), la ECU fija Ta a 40 °C. Si el sensor de temperatura del agua falla Temperatura del agua (señal fuera del rango útil, cableado Ta = –30 ∼ +120°C cortocircuitado o abierto), la ECU ja Tw a 80 °C. El sensor del cigüeñal debe Si el sensor del cigüeñal falla, el motor se enviar 17 señales a la ECU en detiene solo. un accionamiento del arranque. Si el sistema del sensor de caída del vehículo falla (el voltaje de salida Vd está por fuera del Voltaje de salida rango útil, cableado abierto), la ECU cierra la 0.39 ∼ 4.40 V bomba de combustible, los inyectores de combustible y el sistema de encendido. El sensor de oxígeno está activo y debe Si el sensor de oxígeno no está activado, la enviar señales (voltaje ECU detiene el modo de retroalimentación del de salida) de forma sensor de oxígeno. continuada a la ECU. Si el inyector se daña y no sale por 0.8 segundos La entrada a la ECU se da o más, el cableado en corto o abierto, la ECU en una sucesión de pulsos para de da la señal de alimentación al inyector y se detiene la entrega de combustible al cilindro.

Voltaje de suministro Relé de la DC 11 ∼ 15 V bomba de Cuando se apaga la alimentación del La ECU para la operación del inyector combustible relé de la bomba de combustible. Si el devanado primario de la bobina de encendido tiene La ECU envía señales Bobina de fallos (no hay señal, cableado cortocircuitado o abierto), la (voltaje de salida) encendido continuamente a la bobina ECU cierra el inyector para detener el ujo de combustible hacia el cilindro, aunque el motor sigue funcionando. de encendido. La válvula de conmutación Válvula de de aire controla el ujo de – conmutación aire secundario mediante la apertura y cierre de la de aire válvula solenoide.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-38 Auto-diagnóstico Códigos de servicio

Piezas

67

Calentador sensor de oxígeno

1C

Actuador de válvula de control de ralentí

Rango útil o criterios de la señal de salida El calentador del sensor de oxígeno eleva la temperatura del sensor para su activación temprana

Medidas de seguridad de ECU Si el calentador del sensor de oxígeno falla (cableado en corto o abierto), la ECU detiene la corriente hacia el calentador y detiene el modo de retroalimentación del sensor de oxígeno.

El actuador opera abriendo Si el actuador de la válvula de control del ralentí falla y cerrando el pasaje alterno (la señal está fuera del rango útil, cableado en corto con una señal pulsadora o abierto) La ECU pasa la corriente al actuador. de la ECU

Nota: (1): Método D-J: Cuando la carga del motor es ligera a una velocidad de ralentí o baja, la ECU determina la cantidad de inyección calculándola desde el vacío del acelerador (voltaje de salida del sensor de presión de aire) y desde la velocidad del motor (voltaje de salida del sensor del cigüeñal). Este método se denomina Método D-J (modo de velocidad baja). (2): Método -N: A medida que aumenta la velocidad y que la carga del motor pasa de media a pesada, la ECU determina la cantidad de inyección calculándola desde la abertura del acelerador (voltaje de salida del sensor del acelerador) y desde la velocidad del motor. Este método se denomina Método -N (modo de velocidad alta).

3-39 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor del acelerador (código de servicio 11) El sensor del acelerador es una resistencia variable que rota y cambia el voltaje de salida de acuerdo a la operación del acelerador. La ECU sensa el cambio de voltaje y determina la cantidad de combustible inyectado y la sincronización del encendido de acuerdo a la velocidad del motor y la abertura del acelerador. Terminal de entrada [A]: BL Terminal de salida [B]: Y/W Terminal de masa [C]: G

Desmontaje/ajuste del sensor del acelerador AVISO No desmonte ni ajuste el sensor del acelerador principal [A], ya que se ha ajustado y con gurado con precisión en la fábrica. No deje caer nunca el cuerpo del acelerador, especialmente sobre una super cie dura. El golpe podría dañar el sensor.

Inspección del voltaje de entrada del sensor del acelerador NOTA

○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.

pague el interruptor de encendido. • ARetire la ECU (consulte Desmontaje de la ECU). •○No desconecte el conector de la ECU. C onecte el medidor digital [A] al conector [B] con el • conjunto de adaptadores de aguja. Herramienta especial Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457 Voltaje de entrada del sensor del acelerador Conexiones al conector de la ECU: Medidor digital (+) → Cable BL (Terminal 6 de la ECU) Medidor digital (–) → Cable G (Terminal 4 de la ECU)

Mida el voltaje de entrada con el motor parado y con el • conector puesto. E ncienda el interruptor de encendido. • Voltaje de entrada Estándar: DC 4.75 ∼ 5.25 V

el interruptor de encendido. • SApague i la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de salida (ver inspección del voltaje de salida del sensor del acelerador).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-40 Sensor del acelerador (código de servicio 11) Si la indicación se encuentra fuera del margen estándar, desmonte la ECU y compruebe la continuidad del cableado entre los conectores del ramal eléctrico principal. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de la continuidad del cableado Conector de la ECU [A] Conector del sensor del acelerador [B] Cable BL (Terminal 6 de la ECU) [C] cable G (Terminal 4 de la ECU) [D]

Si el estado del cableado es correcto, compruebe la masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte Inspección de la fuente de alimentación de la ECU). Si la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU).

Inspección del voltaje de salida del sensor del acelerador

el voltaje de salida en el sensor del acelerador de • laMidamisma forma que se hace para la inspección del voltaje de entrada, tenga en cuenta lo siguiente. el medidor digital [A] al conector [B] con el conjunto de adaptadores de aguja.

○Conecte

Herramienta especial conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457 Voltaje de salida del sensor de voltaje Conexiones al conector de la ECU: Medidor digital (+) → Cable Y/W (Terminal 5 de la ECU) Medidor digital (–) → Cable G (Terminal 4 de la ECU)

Arranque el motor y deje que se caliente por completo. •Compruebe velocidad de ralentí para garantizar que la • abertura dellaacelerador es correcta (ver inspección de la

velocidad de ralentí en el capítulo de mantenimiento periódico). Velocidad de ralentí Estándar: 1 500 ±50 r/min (rpm)

3-41 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor del acelerador (código de servicio 11) el interruptor de encendido. • Apague Mida el de salida con el motor parado y con el • conectorvoltaje unido. Encienda el interruptor de encendido. • Voltaje de salida Estándar:

DC 0.29 ∼ 0.71 V en la abertura de aceleración de ralentí DC 4.13 ∼ 4.76 V en abertura de aceleración completa (para referencia)

NOTA

○Abra el acelerador y veri

que que el voltaje de salida

aumenta.

○Cuando el voltaje de entrada es diferente a 5 V, derive un rango de voltaje del modo siguiente. Ejemplo: en el caso de un voltaje de entrada de 4.75 V. 0.29 × 4.75 ÷ 5.00 = 0.276 V 0.71 × 4.75 ÷ 5.00 = 0.675 V Por tanto el rango válido es 0.276 ∼ 0.675 V

el interruptor de encendido. • SApague i la lectura está por fuera del estándar, reemplace el

cuerpo del acelerador. Si la lectura está dentro del estándar, retire la ECU y revise la continuidad del cableado entre el ramal y los conectores. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de la continuidad del cableado Conector de la ECU [A] ←→ Conector del sensor del cuerpo del acelerador [B] Cable Y/W (terminal 5 de la ECU) [C] Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]

Si el estado del cableado es correcto, compruebe la masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte Inspección de la fuente de alimentación de la ECU). Si la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-42 Sensor del acelerador (código de servicio 11) Circuito del sensor del acelerador

1. ECU 2. Sensor del cuerpo del acelerador

3-43 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor de presión de aire de admisión (Código de servicio 12) Desmontaje del sensor de presión del aire de admisión AVISO No desmonte el sensor de presión de aire de admisión. No deje caer nunca el sensor de presión del aire de admisión, especialmente sobre una super cie dura. El golpe podría dañarlo.

Inspección del voltaje de entrada del sensor de presión de aire de admisión NOTA

○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.

el interruptor de encendido. • Apague R etire la ECU (ver desmontaje de la ECU). •○No desconecte el conector de la ECU. C onecte un medidor digital [A] al conector [B] con el • conjunto de adaptadores de aguja. Herramienta especial - Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457 Voltaje de entrada del sensor de presión de aire de admisión Conexiones al conector de la ECU: Medidor digital (+) → Cable BL (terminal 6 de la ECU) Medidor digital (–) → Cable G (terminal 6 de la ECU)

• • Voltaje de entrada

Mida el voltaje de entrada con el motor parado y con el conector unido. Encienda el interruptor de encendido.



Estándar:

DC 4.75 ∼ 5.25 V

Apague el interruptor de encendido. Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de salida (ver inspección de voltaje de salida del sensor de presión de aire de admisión).

Si la lectura está por fuera del estándar, retire la ECU y revise la continuidad del cableado entre los conectores del ramal principal. ○Desconecte los conectores del sensor y la ECU. Inspección de continuidad de la ECU Conector [A] ←→ Conector de sensores del cuerpo de aceleración [B] Cable BL (Terminal 6 de la ECU) [C] Cable G (Terminal 4 de la ECU) [D]

Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte Inspección de la fuente de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte Desmontaje / instalación de la ECU).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-44 Sensor de presión de aire de admisión (Código de servicio 12) Inspección del voltaje de salida del sensor de presión de aire de admisión el voltaje de salida en el sensor de presión de aire •Mida de admisión de la misma forma que para la inspección

del voltaje de entrada, tenga en cuenta lo siguiente. ○Conecte el medidor digital [A] al conector [B] con el conjunto de adaptadores de aguja. Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457 Voltaje de salida del sensor de presión de aire de admisión Conexiones al conector de la ECU: Medidor digital (+) → Cable Y/BL (Terminal 27 de la ECU) Medidor digital (–) → Cable G (Terminal 4 de la ECU)

Mida el voltaje de salida con el motor parado y con el • conector unido. Encienda el interruptor de encendido. • Voltaje de salida Estándar:

DC 2.90 V a presión atmosférica estándar (101.32 kPa, 76 cmHg) (para referencia)

NOTA

○El voltaje de salida cambia de acuerdo con la presión atmosférica local.

el interruptor de encendido. • SApague i la lectura está muy por encima o por debajo del

estándar, reemplace el cuerpo del acelerador. Si la lectura está cercana al estándar, retire la ECU y revise la continuidad del cableado entre el ramal principal y los conectores. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de la continuidad del cableado Conector de la ECU [A] ←→ Conector sensores del cuerpo de aceleración [B] Cable Y/BL (Terminal 27 de la ECU) [C] Cable G (Terminal 4 de la ECU) [D]

Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (ver inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (ver desmontaje / instalación de la ECU).

3-45 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor de presión de aire de admisión (Código de servicio 12) Circuito del sensor de presión de aire de admisión

1. ECU 2. Sensores del cuerpo de aceleración

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-46 Sensor de temperatura de aire de admisión (Código de servicio 13) Desmontaje del sensor de temperatura de aire de admisión

AVISO No retire el sensor de temperatura de aire de admisión. Nunca deje caer nunca el sensor de temperatura del aire de admisión, especialmente sobre una super cie dura. El golpe podría dañarlo.

Inspección del voltaje de salida del sensor de temperatura del aire de admisión NOTA

○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.

el interruptor de encendido. • Apague R etire la ECU (ver desmontaje de la ECU). •○No desconecte el conector de la ECU. el medidor digital [A] al conector [B] con • elConecte conjunto de adaptadores de aguja.

Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457 Voltaje de salida del sensor de temperatura de aire de admisión Conexiones al conector de la ECU: Medidor digital (+) → Cable R/W (Terminal 14 de la ECU) Medidor digital (–) → Cable G (Terminal 4 de la ECU)

el voltaje de salida con el motor parado y con el • Mida conector unido. Encienda el interruptor de encendido. • Voltaje de salida Estándar: DC 3.16 V @20°C (68°F) (para referencia)

NOTA

○El voltaje de salida cambia de acuerdo con la temperatura del aire de admisión.

el interruptor de encendido. • SApague i la lectura es cercana al estándar, revise la masa y la

alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU). Si la lectura está muy por encima o por debajo del estándar, revise la resistencia del sensor de temperatura de aire de admisión (consulte inspección de resistencia del sensor de aire de admisión).

3-47 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor de temperatura de aire de admisión (Código de servicio 13) Inspección de la resistencia del sensor de temperatura del aire de admisión el interruptor de encendido. • Apague Desconecte • de la ECU). el conector de la ECU (consulte desmontaje un medidor digital [A] al conector de la ECU [B] • Ccononecte el conjunto de adaptadores de aguja.

Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457

Mida la resistencia del sensor de temperatura de aire de • admisión .

Resistencia del sensor de temperatura del aire de admisión Conexiones: Cable R/W (Terminal 14 de la ECU) [C] ←→ Cable G (Terminal 4 de la ECU) [D] Estándar: 2.576 kΩ @20°C (68°F) (para referencia)

Si la lectura está muy por encima o por debajo del estándar, retire la ECU y revise la continuidad entre los conectores del ramal. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de la continuidad del conector de la ECU [A] ←→ Conector sensores del cuerpo del acelerador [B] Cable R/W (Terminal 14 de la ECU) [C] Cable G (Terminal 4 de la ECU) [D]

Si el cableado está bien, reemplace el cuerpo de aceleración. Si la lectura está cercana al estándar, pero el problema aún persiste, reemplace la ECU ( consulte desmontaje / instalación de la ECU).

Circuito del sensor de temperatura del aire de admisión

1. ECU 2. Sensores cuerpo de aceleración

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-48 Sensor de temperatura de agua (código de servicio 14) Desmontaje / instalación del sensor de temperatura de agua

AVISO Nunca deje caer nunca el sensor de temperatura del agua, especialmente sobre una super cie dura. El golpe podría dañarlo. Retire el refrigerante (consulte Cambio de refrigerante • en el capítulo Mantenimiento periódico). esconecte el conector del sensor de temperatura de • Dagua [A]. Desmonte • O-ring. el sensor de temperatura del agua [B] con el

emplace el O-ring [A] por uno nuevo. • Re A priete : •

Torque - Sensor de temperatura del agua: 12 N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )

Conecte el conector. •Llene el motor con refrigerante y retire el aire del sistema • de refrigeración (consulte Cambio de refrigerante en el capítulo Mantenimiento periódico).

Inspección del voltaje de salida del sensor de temperatura del agua NOTA

○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.

Apague el interruptor de encendido. •Desconecte el conector del sensor de temperatura del •agua y conecte el adaptador del ramal eléctrico [A] entre estos conectores, como se muestra. Ramal eléctrico principal [B] Sensor de temperatura del agua [C] Herramienta especial - Adaptador de medición: 57001-1700

un medidor digital [D] a los cables del adaptador • Conecte del ramal eléctrico. Voltaje de salida del sensor de temperatura del agua Conexiones al adaptador: Medidor digital (+) → Cable R (sensor O) Medidor digital (–) → Cable BK (sensor G)

Mida el voltaje de salida con el motor parado y con el • conector unido. Encienda el interruptor de encendido. • Voltaje de salida Estándar: Aproximadamente DC 2.80 ∼ 2.97 V @20°C (68°F)

NOTA

○El voltaje de salida cambia de acuerdo con la temperatura del refrigerante del motor. el interruptor de encendido. • SiApague la indicación está dentro del

margen estándar, compruebe la conexión a tierra y alimentación de la ECU (consulte Inspección de la fuente de alimentación de la ECU). Si la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU).

3-49 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor de temperatura de agua (código de servicio 14) Si la indicación se encuentra fuera del margen estándar, desmonte la ECU y compruebe la continuidad del cableado entre los conectores del ramal eléctrico principal. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de la continuidad del cableado Conector de la ECU [A] ←→ Conector del sensor de temperatura del agua [B] Cable O (terminal 24 de la ECU) [C] Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]

Si el cableado está correcto, compruebe la resistencia del sensor de temperatura del agua (consulte Inspección de la resistencia del sensor de temperatura del agua).

Inspección de la resistencia del sensor de temperatura del agua Consulte Inspección del sensor de temperatura del agua • en el capítulo Sistema eléctrico.

Si la indicación se encuentra dentro del margen estándar pero el problema persiste, cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU).

Circuito del sensor de temperatura del agua

1. Sensor de temperatura de agua 2. ECU

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-50 Sensor del cigüeñal (código de servicio 21) Si el sensor del cigüeñal no tiene fuente de alimentación y el motor está parado, éste no genera señales.

Desmontaje/instalación del sensor del cigüeñal

Desmontaje/instalación del sensor del cigüeñal • Consulte en el capítulo Sistema eléctrico.

Inspección de la resistencia del sensor del cigüeñal Consulte la sección Inspección del sensor del cigüeñal • en el capítulo Sistema eléctrico. Si la indicación se encuentra dentro del margen estándar, compruebe el voltaje máximo (consulte Inspección del voltaje máximo del sensor del cigüeñal).

Inspección del voltaje máximo del sensor del cigüeñal Consulte la sección Inspección del voltaje máximo del • sensor del cigüeñal en el capítulo Sistema eléctrico.

Si la indicación se encuentra dentro del margen estándar, desmonte la ECU y compruebe la continuidad del cableado entre los conectores del ramal eléctrico principal. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de la continuidad del cableado Conector de la ECU [A] ←→ Conector del sensor del cigüeñal [B] Cable Y/BK (terminal 2e de la ECU) [C] Cable Y (terminal 12 de la ECU) [D]

Si el estado del cableado es correcto, compruebe la masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte Inspección de la fuente de alimentación de la ECU). Si la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU).

Circuito del sensor del cigüeñal

1. Sensor del cigüeñal 2. ECU

3-51 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31) Este sensor tiene una pesa [A] con dos imanes adentro y envía una señal a la ECU. Pero cuando la moto se inclina 60 ∼ 70° o más a cualquier lado (de hecho se cae), la pesa gira y la señal cambia. La ECU sensa este cambio y para el relé de la bomba de combustible, el inyector de combustible y el sistema de encendido. Hall IC [B] Cuando la motocicleta está caída, el interruptor de encendido se deja encendido. Si se presiona el botón de arranque, el encendido eléctrico gira pero no se enciende. Para encender el motor de nuevo, levante la motocicleta, apague el interruptor de encendido, y luego enciéndalo.

Sensor de caída del vehículo [A] Terminal a tierra [B]: G Terminal de salida [C]: Y/G Termina de alimentación [D]: BL

Desmontaje del sensor de caída del vehículo AVISO Nunca deje caer nunca el sensor de caída del vehículo, especialmente sobre una super cie dura. El golpe podría dañarlo. : • REletiresillín delantero (consulte el desmontaje del sillín

• •

delantero en el capítulo Chasís). Cubierta superior del sillín (consulte desmontaje de cubierta del sillín en el capítulo Chasís). Desconecte el conector del sensor de caída del vehículo [A]. Retire el sensor de caída del vehículo [B] de la platina [C].

Instalación del sensor de caída del vehículo La marca • arriba.

UP [A] del sensor debería apuntar hacia

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-52 Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31) ADVERTENCIA La instalación incorrecta del sensor de caída del vehículo podría causar la pérdida repentina de la potencia del motor. El conductor puede perder el equilibrio en determinadas situaciones de conducción y sufrir un accidente que pueda causar a su vez, lesiones o muerte. Asegúrese de que el sensor de caída del vehículo está sujeto por su soporte. Instale el sensor de caída del vehículo en la platina [A] • firmemente . C onecte el del sensor de caída de vehículo. • Instale lasconector partes (consulte los • capítulos apropiados)retiradas .

Inspección de voltaje de entrada del sensor de caída del vehículo NOTA

○Asegúrese de que la batería está totalmente cargada.

el interruptor de encendido. •DApague esconecte del sensor de caída del vehículo • y conecte elel conector adaptador del medidor [A] entre estos

conectores como se muestra. Ramal principal [B] Sensor de caída del vehículo [C] Herramienta especial Adaptador de medición:57001-1700

Conecte un medidor digital [D] a los cable del adaptador • de medición. Voltaje de entrada del sensor de caída del vehículo Conexiones al adaptador: Medidor digital (+) → Cable (sensor BL)

• •

Medidor digital (–) → Cable BK (sensor G)

Mida el voltaje de la fuente de alimentación con el conector unido. Encienda el interruptor de encendido. Voltaje de entrada Estándar: DC 4.75 ∼ 5.25 V

el interruptor de encendido. • SApague i la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje

de salida (consulte inspección del voltaje de salida del sensor de caída del vehículo). Si la lectura está por fuera del estándar, retire la ECU y revise la continuidad del cableado entre los conectores del ramal principal. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de continuidad del cableado Conector de la ECU [A] ←→ Conector del sensor de caída del vehículo[B] Cable BL (terminal 6 de la ECU) [C] Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]

Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (ver desmontaje / Instalación de la ECU).

3-53 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31) Inspección del voltaje de salida del sensor de caída del vehículo

el sensor de caída del vehículo (consulte desmontaje • Rdeletiresensor de caída del vehículo). C onecte el adaptador de medición [A] entre • estos conectores como se muestra. Ramal principal [B] Sensor de caída del vehículo [C] Herramienta especial Adaptador de medición: 57001-1700

un medidor digital [D] a los cables del adaptador • Cdeonecte medición. Voltaje de salida el sensor de caída del vehículo Conexiones al adaptador: Medidor digital (+) → Cable W (sensor Y/G) Medidor digital (–) → Cable BK (sensor G)

el sensor verticalmente. • SMostenga ida el voltaje • conector unido. de salida con el motor parado y con el el interruptor de encendido. •IEncienda ncline el sensor 60 ∼ 70° o más [A] a la derecha o • izquierda, luego sostenga el sensor casi verticalmente con la marca de la flecha hacia arriba [B] y mida el voltaje de salida. Voltaje de salida Estándar: Con el sensor inclinado 60 ∼ 70° o más a la derecha o izquierda: DC 0.65 ∼ 1.35 V Con la marca de flecha hacia arriba: DC 3.55 ∼ 4.45 V

el interruptor de encendido. • SAipague la lectura está por fuera del estándar, reemplace el

sensor.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-54 Sensor de caída del vehículo (código de servicio 31) Si la lectura está dentro del estándar, retire la ECU y revise la continuidad del cableado entre el ramal principal y los conectores. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de continuidad del conector de la ECU [A] ←→ Conector sensor de caída del vehículo [B] Cable Y/G (terminal 26 de la ECU) [C] Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]

Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / Instalación de la ECU).

Circuito del sensor de caída del vehículo

1. Sensor de caída del vehículo 2. ECU

3-55 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor de oxígeno - No activado (código de servicio 33) Desmontaje / Instalación del sensor de oxígeno Refiérase al desmontaje / Instalación del sensor • de oxígeno en el capítulo Sistema eléctrico.

Inspección del sensor de oxígeno

el interruptor de encendido. • Apague : • Retire Cubierta derecha del chasís (ver desmontaje de la



cubierta del chasís en el capítulo chasís). Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina [B] del chasís.

el conector del sensor de oxígeno y conecte •Delesconecte adaptador de medición [A] entre estos conectores como se muestra. Ramal principal [B] Sensor de oxígeno [C] Herramienta especial Adaptador de medición: 57001-1700

un medidor digital [D] a los cables del adaptador • Cdeonecte medición. Voltaje de salida del sensor de oxígeno Conexiones al adaptador: Medidor digital (+) → Cable R (sensor BK) Medidor digital (−) → Cable BK (sensor GY)

la abrazadera [A]. • DDeslice la manguera [B] de la cubierta de la válvula • deesconecte succión de aire.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-56 Sensor de oxígeno - No activado (código de servicio 33) Instale el tapón [A] en la cubierta de la válvula de • succión de aire y cierre el aire secundario. el motor por completo. • CMaliente ida el voltaje de salida con el conector unido. • Voltaje de salida (con tapón, rica) Estándar:

DC 0.8 V o más

el interruptor de encendido. • Apague R etire el tapón del acople [A]. •

ADVERTENCIA El motor se pone extremadamente caliente durante su operación normal y puede causar serias quemaduras. Nunca toque el motor caliente. el motor y déjelo en ralentí. • EMncienda ida el voltaje de salida con el conector unido. •Voltaje de salida (Sin tapón, pobre) Estándar:

DC 0.24 V o menos

• Apague el interruptor de encendido. Si la lectura está por fuera del estándar (con tapón: DC 0.8 V o más, sin tapón: DC 0.24 V o menos), retire la ECU y revise la continuidad del cableado entre los conectores del ramal principal. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de la continuidad del cableado Conector de la ECU [A] ←→ Conector del sensor de oxígeno [B] Cable BL/Y (terminal 3 de la ECU) [C] Cable G (terminal 4 de la ECU) [D]

Si el cableado está bien, reemplace el sensor. Si la lectura está dentro del estándar (con tapón: DC 0.8 V o más, sin tapón: DC 0.24 V o menos), revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / Instalación de la ECU).

3-57 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sensor de oxígeno - No activado (código de servicio 33) Circuito del sensor de oxígeno

1. Interruptor de encendido 2. Caja de fusibles 1 3. Fusible de encendido 10 A 4. Sensor de oxígeno 5. Junta impermeable 2 6. ECU 7. Masa del motor 8. Batería 12 V 8 Ah 9. Fusible principal 30 A 10. Relé de arranque

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-58 Inyector de combustible (Código de servicio 41) Desmontaje del inyector de combustible

• Retire: Carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje de la

• •

carcasa del filtro de aire) Actuador de la válvula de control de ralentí (consulte desmontaje del actuador de la válvula de control de ralentí). Desconecte el conector del inyector de combustible [A]. Retire: Tornillos de montaje del tubo de suministro [B] Tubo de suministro con el inyector de combustible [C]

NOTA

○No dañe la porción insertada del inyector cuando se



saque del cuerpo de aceleración. Retire el inyector de combustible [A] del tubo de suministro [B].

AVISO Nunca deje caer el inyector de combustible especialmente en una superficie dura. Tal golpe en el inyector lo puede dañar.

Instalación del inyector de combustible

Reemplace el O-ring [A] del inyector de combustible • [B] por uno nuevo. A plique aceite de motor al nuevo O-ring. •

Inserte el inyector de combustible [A] • suministro [B] como se muestra.

en el tubo de

3-59 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Inyector de combustible (Código de servicio 41) eemplace el sello de polvo [A] por uno nuevo. • RAplique de motor al nuevo sello de polvo. • Instale elaceite inyector de combustible al cuerpo de aceleración. • Apriete: • Torque - Tornillos de montaje del tubo de suministro: 5.1 N·m (0.52 kgf·m, 45 pul·lb )

• Instale las partes retiradas (ver los capítulos apropiados). Inspección audible del inyector de combustible

○Asegúrese

NOTA

de que la batería esté completamente cargada.

Retire la cubierta lateral derecha (ver desmontaje de • cubierta lateral en el capítulo chasís). ncienda el motor y déjelo en ralentí. • AEplique un destornillador de punta estándar [A] al inyector • [B]. Ponga el mango en su oído y escuche si el

inyector está haciendo click o no. ○Una sonda de sonido también se puede usar. ○El intervalo del click se vuelve más corto conforme se incrementa la velocidad del motor. Si el inyector hace click en intervalos regulares, el inyector está bien. Apague el interruptor de encendido. Si el inyector no hace click, revise la resistencia del inyector (ver inspección de la resistencia del inyector).



Inspección de la resistencia del inyector

el tanque de combustible (consulte desmontaje •delRetire tanque de combustible). • Desconecte el conector del inyector de combustible [A].

un medidor digital a las terminales [A] del inyector • Cdeonecte combustible. • Mida la resistencia del inyector. Resistencia del inyector Aproximadamente 11.4 ∼ 12.6 Ω Estándar:

Si la lectura está por fuera del estándar, reemplace el inyector de combustible. Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de alimentación (consulte inspección del voltaje de alimentación del inyector).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-60 Inyector de combustible (Código de servicio 41) Inspección del voltaje de alimentación del inyector de combustible

NOTA

○Asegúrese de que la batería esté cargada por completo.

el interruptor de encendido. • Apague R etire el de combustible (consulte desmontaje • del tanquetanque de combustible). esconecte el conector del inyector y conecte el •Dadaptador de medición [A] entre estos conectores como

se muestra. Ramal principal [B] Inyector de combustible [C] Herramienta especial Adaptador de medición: 57001-1700

onecte un medidor digital [D]al cable del adaptador de • Cmedición . Voltaje de alimentación del inyector Conexiones al adaptador: Para el inyector Medidor digital (+) → Cable R (inyector W/R) Medidor digital (–) → Terminal (–) de la batería

• • • Voltaje de alimentación

Mida el voltaje de alimentación con el motor parado. Ponga el interruptor de parada de motor a la posición ”run”. Encienda el interruptor de encendido. Estándar: luego 0 V

Voltaje de la batería por 3 segundos y

el interruptor de encendido. • SApague i la lectura se queda en el voltaje de la batería y nunca

muestra 0 V, revise el relé de la bomba de combustible (consulte inspección del circuito del relé en el capítulo Sistema eléctrico). Si el relé de la bomba de combustible está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / Instalación de la ECU). Si aún no hay voltaje de la batería, revise el relé de la bomba de combustible (consulte inspección del circuito del relé en el capítulo Sistema eléctrico). Si el relé de la bomba de combustible está bien, revise el cableado de alimentación (consulte el circuito del inyector). Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU). Si la lectura está dentro de la especificación, revise el voltaje de salida (consulte inspección voltaje de salida del inyector).

3-61 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Inyector de combustible (Código de servicio 41) Inspección del voltaje de salida del inyector de combustible

NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

el interruptor de encendido. • Apague R etire la ECU (consulte desmontaje de la ECU). •○No desconecte el conector de la ECU. un medidor digital [A] al conector [B] con conjunto • Cdeonecte adaptadores de aguja. Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457 Voltaje de salida del inyector de combustible conexiones al conector de la ECU: Para el inyector

Medidor digital (+) → Cable BL/BK (terminal 16 de la ECU) Medidor digital (–) → Terminal (–) de la ECU

Mida el voltaje de salida con el motor parado u con el • conector unido. P onga el • “run”. interruptor de parada de motor en la posición • Encienda el interruptor de encendido. Voltaje de salida Estándar: Voltaje de la batería por 3 segundos y luego 0 V

el interruptor de encendido. • SApague i la lectura está dentro de la especificación, revise la

masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU). Si la lectura está por fuera de la especificación, retire la ECU y revise la continuidad entre los conectores del ramal. ○Desconecte la ECU y el conector del inyector. Inspección de la continuidad del cableado Conector de la ECU [A] ←→ Conector del inyector [B] para el inyector Cable BL/BK (terminal 16 de la ECU) [C]

Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-62 Inyector de combustible (Código de servicio 41) Inspección de la línea de combustible del inyector

• Retire: Tanque de combustible (consulte desmontaje del tanque

de combustible) Manguera de combustible (consulte cambio de manguera de combustible en el capítulo Mantenimiento periódico) ○Asegúrese de poner un pedazo de paño al rededor del tubo de salida de combustible de la bomba y el tubo de suministro del cuerpo de aceleración.

ADVERTENCIA El combustible es in amable y puede ocasionar explosiones en determinadas condiciones, provocando quemaduras graves. Se producirá un pequeño derrame de combustible. Límpielo de inmediato para evitar dañar las super cies pintadas. Una vez desconectada la manguera de combustible, se producirán derrames de combustible hacia fuera de la misma y del tubo. Tapone el extremo de la manguera con una toalla limpia para evitar derrames de combustible.

si la línea de combustible del inyector tiene fugas • Rdeevise la siguiente manera.

○Conecte una bomba de vacío comercial [A] a la boquilla

del tubo de suministro [B] con la manguera de combustible [C] (ambos extremos con abrazaderas [D]) como se muestra. Vista superior [E] ○Aplique una solución de agua jabonosa en las áreas mostradas [F]. ○Revisando el medidor de presión, apriete la leva de la bomba [G] y acumule la presión hasta que alcance la presión máxima. Presión máxima de la línea del inyector Estándar: 300 kPa (3.06 kgf/cm², 43 psi)

AVISO Durante el ensayo de presión, no exceda la presión máxima para la cual el sistema fue diseñado.

○Revise el medidor por al menos 6 segundos.

Si la presión se mantiene, la línea está bien. Si la presión se cae de inmediato o si se encuentran burbujas en el área, la línea de combustible tiene fugas. Reemplace el tubo de suministro, el inyector y las partes relacionadas. ○Repita el ensayo de fugas y revise que la línea de combustible no tenga fugas. Instale: Manguera de combustible (consulte Cambio de la manguera de combustible en el capítulo mantenimiento periódico) Tanque de combustible (consulte Instalación del tanque de combustible) Encienda el motor y revise si hay fugas de combustible.





3-63 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Inyector de combustible (Código de servicio 41) Circuito del inyector de combustible

1. Interruptor de encendido 2. Interruptor de paro de motor 3. Bobina de encendido 4. Inyector de combustible 5. Caja de fusibles 1 6. Fusible de la ECU 15 A 7. Fusible de encendido 10 A 8. Junta impermeable 2 9. ECU 10. Masa del motor 11. Batería 12 V 8 Ah 12. Fusible principal 30 A 13. Relé de arranque 14. Caja de relés 15. Relé de la bomba de combustible

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-64 Relé de la bomba de combustible (Código de servicio 46) Desmontaje / Instalación del relé de la bomba de combustible

○El relé de la bomba está dentro de la caja de relés [A].

Refiérase al desmontaje de la caja de relés en el capítulo • Sistema eléctrico.

Inspección del relé de la bomba de combustible

Refiérase a la inspección del circuito del relé en el • capítulo Sistema eléctrico. Si el relé de la bomba de combustible está bien, revise el cableado del relé de la bomba (consulte circuito del relé de la bomba de combustible). Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).

Circuito del relé de la bomba de combustible

1. Interruptor de encendido 2. Interruptor de paro de motor 3. Bobina de encendido 4. Caja de fusibles 1 5. Fusible de la ECU 15 A 6. Fusible de encendido 10 A 7. Junta impermeable 2 8. ECU 9. Junta impermeable 3

10. Masa del chasís 1 11. Masa del motor 12. Batería 12 V 8 Ah 13. Fusible principal 30 A 14. Relé de arranque 15. Bomba de combustible 16. Caja de relés 17. Relé de la bomba de combustible

3-65 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Bobina de encendido (Código de servicio 51) Desmontaje / Instalación de la bobina de encendido Refiérase al desmontaje / Instalación en el capítulo • Sistema eléctrico.

Inspección de la resistencia del devanado primario

a la inspección de la bobina de encendido en • elRefiérase capítulo Sistema eléctrico. Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de entrada (consulte Inspección del voltaje de entrada de la bobina de encendido).

Inspección del voltaje de entrada de la bobina de encendido

NOTA

○Asegúrese que la batería esté completamente cargada.

el interruptor de encendido. • Apague R etire la ECU (consulte Desmontaje de la ECU). •○No desconecte el conector de la ECU. Conecte un medidor digital [A] al conector [B] con el • conjunto de adaptadores de aguja. Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457 Voltaje de entrada de la bobina de encendido Conexiones al conector de la ECU: Medidor digital (+) → Cable BK (Terminal 11 de la ECU) Medidor digital (–) → Terminal masa del chasís

ida el voltaje de entrada del devanado primario con el •Mmotor parado y con el conector unido. P onga el interruptor de paro de motor en la posición “run”. • Encienda el interruptor de encendido. • Voltaje de entrada Estándar: Voltaje de la batería

el interruptor de encendido. • SiApague el voltaje de entrada está por fuera del estándar, revise

la continuidad del cableado (consulte circuito de bobina de encendido). Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU). Si el voltaje de entrada está dentro del estándar, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-66 Bobina de encendido (Código de servicio 51) Circuito de bobina de encendido

1. Interruptor de encendido 2. Interruptor de paro de motor 3. Bujía 4. Bobina de encendido 5. Caja de fusibles 1 6. Fusible de encendido 10 A 7. Junta impermeable 2 8. ECU 9. Masa del motor 10. Batería 12 V 8 Ah 11. Fusible principal 30 A 12. Relé de arranque

3-67 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Válvula de conmutación de aire (código de servicio 64) Desmontaje/instalación de la válvula de conmutación de aire

Desmontaje/instalación de la válvula de conmu• Consulte tación de aire en el capítulo Extremo superior del motor.

Inspección de la válvula de conmutación de aire

Prueba de la unidad de la válvula de conmuta• Consulte ción de aire en el capítulo Sistema eléctrico. Si la válvula de conmutación de aire está normal, compruebe la continuidad del cableado (consulte el esquema eléctrico en esta sección). Si el estado del cableado es correcto, compruebe la masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte Inspección de la fuente de alimentación de la ECU). Si la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU).

Circuito de la válvula de conmutación de aire

1. Interruptor de encendido 2. Caja de fusibles 1 3. Fusible de encendido 10 A 4. Válvula de conmutación de aire 5. Junta impermeable 2 6. ECU

7. Junta impermeable 3 8. Masa del chasis 1 9. Masa del motor 10. Batería 12 V 8 Ah 11. Fusible principal 30 A 12. Relé de arranque

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-68 Calentador del sensor de oxígeno (código de servicio 67) Desmontaje/instalación del calentador del sensor de oxígeno El calentador del sensor de oxígeno está incorporado en el sensor de oxígeno. Por lo tanto, no se puede extraer sólo el calentador. Retire el sensor de oxígeno (consulte Desmontaje del sensor de oxígeno en el capítulo Sistema eléctrico).

Inspección de la resistencia del calentador del sensor de oxígeno

el interruptor de encendido. • Apague • Retire: Cubierta lateral del chasís (consulte desmontaje de la

• •

cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina [B] del chasís. Desconecte el conector del sensor de oxígeno.

onecte un medidor digital [A] al conector del sensor de • Coxígeno [B]. Mida la resistencia del calentador del sensor de oxígeno. •Resistencia del calentador del sensor de oxígeno Conexiones: Cable W [C] ←→ Cable W [D] Estándar: 6.7 ∼ 10.5 Ω @20°C (68°F)

Si la lectura está por fuera del estándar, reemplace el sensor. Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de alimentación (ver inspección del voltaje de alimentación del calentador del sensor de oxígeno).

Inspección voltaje de alimentación del calentador del sensor de oxígeno

NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

el interruptor de encendido. • Apague Retire: • Cubierta derecha del chasís (consulte desmontaje de



cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina [B] del chasís.

3-69 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Calentador del sensor de oxígeno (código de servicio 67) el conector del sensor de oxígeno y conecte •Delesconecte adaptador de medición [A] entre estos conectores como se muestra. Ramal principal [B] Sensor de oxígeno [C] Herramienta especial Adaptador de medición: 57001-1700

un medidor digital [D] a los cables del adaptador • Cdeonecte medición. Voltaje de alimentación del sensor de oxígeno Conexiones al adaptador: Medidor digital (+) → Cable R (ramal ppal BL/Y) Medidor digital (–) → Terminal masa del chasís

Mida el voltaje de alimentación con el motor parado y el • conector unido. • Encienda el interruptor de encendido. Voltaje de alimentación Estándar: Voltaje de la batería

el interruptor de encendido. • SApague i la lectura está dentro de la especificación, pero el

problema persiste, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU). Si la lectura está por fuera del estándar, revise lo siguiente. Fusible de la ECU 15 A (consulte Inspección de fusibles en el capítulo Sistema eléctrico) Cableado de alimentación (consulte circuito del sensor de oxígeno) Si el fusible y el cableado están bien, retire la ECU y revise la continuidad del cableado entre los conectores del ramal principal. ○Desconecte la ECU y los conectores del sensor. Inspección de la continuidad del cableado Conector de la ECU [A] ←→ Conector del sensor de oxígeno [B] Cable P/BK (Terminal 22 de la ECU) [C]

Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-70 Calentador del sensor de oxígeno (código de servicio 67) Circuito del sensor de oxígeno

1. Interruptor de encendido 2. Caja de fusibles 1 3. Fusible de encendido 10 A 4. Sensor de oxígeno 5. Junta impermeable 2 6. ECU 7. Masa del motor 8. Batería 12 V 8 Ah 9. Fusible principal 30 A 10. Relé de arranque

3-71 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Actuador de válvula de control de ralentí (Código de servicio 1C) Desmontaje del actuador de la válvula de control de ralentí

AVISO Nunca deje caer el actuador de la válvula de control de ralentí especialmente sobre una superficie dura. Tal golpe al actuador lo podría dañar. Retire la carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje • de la carcasa de filtro de aire). D esconecte el conector del actuador de la válvula de • control de ralentí [A]. • Retire: Tornillos del actuador de la válvula de control de ralentí [C] Actuador válvula de control de ralentí [D]

Instalación del actuador de la válvula de control de ralentí AVISO No gire la válvula [A] del conjunto del actuador de control de ralentí mientras la retira del cuerpo de aceleración. Si la válvula del actuador de la válvula de control de ralentí se gira y la posición se cambia, el actuador se puede dañar.

NOTA

○Cuando se usa un conjunto de actuador de válvula de control de ralentí, instálelo en el mismo estado que llega en el empaque. No gira la válvula o el actuador se puede dañar. ○Cuando se reutiliza el conjunto de actuador de válvula de control de ralentí, instálelo en el mismo estado en que fue retirado del cuerpo de aceleración. No gira la válvula lo el actuador se puede dañar.



Su reutiliza el conjunto de actuador de válvula de control de ralentí, reemplace el O-ring [B] por uno nuevo. Ensamble la muesca [C] del actuador de la válvula de control de ralentí a la proyección [D] del conjunto del cuerpo de aceleración.

Ponga la muesca [A] del plato [B] en la proyección [C] • del actuador de la válvula de control de ralentí. Apriete: • Torque - Tornillos actuador válvula de control de ralentí: 2.1N·m (0.21 kgf·m, 19 pul·lb )

e las partes retiradas (ver los capítulos adecuados). •RInstal einicie y registre los datos de posicionamiento del sensor • de aceleración (consulte Reinicio y registro de los datos



de posicionamiento del sensor de aceleración). Inspecciones la velocidad de ralentí (consulte Inspección de velocidad de ralentí en el capítulo Mantenimiento periódico).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-72 Actuador de válvula de control de ralentí (Código de servicio 1C) Inspección de resistencia del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí el interruptor de encendido. • Apague R etire la carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje • de la carcasa del filtro de aire). D esconecte el de actuador de la válvula de • control de ralentíconector [A].

Conecte un medidor digital al actuador de la válvula de • control de ralentí [A]. M ida la del actuador de la válvula de control • de ralentíresistencia . Resistencia del actuador de la válvula de control de ralentí Conexiones: Cable G/R [1] ←→ Cable G/W [4] Cable G/O [2] ←→ Cable G/Y [3] Estándar:

Aproximadamente 110 Ω @25°C (77°F)

Si la lectura está por fuera del estándar, reemplace el actuador de la válvula de control de ralentí. Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de entrada (consulte inspección del voltaje de entrada del actuador de la válvula de control de ralentí).

3-73 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Actuador de válvula de control de ralentí (Código de servicio 1C) Inspección del voltaje de entrada del actuador de la válvula de control de ralentí NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

el interruptor de encendido. • Apague Retire la carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje • de la carcasa del filtro de aire). temporalmente la batería (consulte Instalación de • laInstale batería en el capítulo Sistema eléctrico). el conector del actuador de la válvula de control •Ddeesconecte ralentí y conecte los cables de medición adecuados



[A] entre estos conectores como se muestra. Ramal principal [B] Actuador de la válvula de control de ralentí [C] Conecte el adaptador de voltaje máximo [D] un medidor digital [E] a los cable de medición adecuados.

Herramienta especial Adaptador de voltaje máximo: 57001-1415 Tipo: KEK-54-9-B Voltaje de entrada de conexiones del actuador de la válvula de control de ralentí para una medición adecuada. Cables: (I) Medidor digital (+) → Cable R (actuador G/W) Medidor digital (–) → Terminal de masa del chasís (II) Medidor digital (+) → Cable W (actuador G/Y) Medidor digital (–) → Terminal de masa del chasís (III) Medidor digital (+) → Cable Y (actuador G/O) Medidor digital (–) → Terminal de masa del chasís (IV) Medidor digital (+) → Cable BK (actuador G/ R) Medidor digital (–) → Terminal de masa del chasís

ida el voltaje de entrada del actuador con el motor • Mparado y con el conector unido. Encienda el interruptor de encendido. • Voltaje de entrada Estándar: Aproximadamente DC 7.2 ∼ 14.2 V y luego 4 V

el interruptor de encendido. • SApague i la lectura está por fuera de la especificación, retire la

ECU y revise la continuidad entre los conectores del ramal principal. ○Desconecte la ECU y los conectores del actuador. Inspección de la continuidad del cableado conector de la ECU [A] ←→ Conector del actuador de la válvula de control de ralentí [B] Cable G/W (Terminal 32 de la ECU) [C] Cable G/Y (Terminal 31 de la ECU) [D] Cable G/O (Terminal 20 de la ECU) [E] Cable G/R (Terminal 21 de la ECU) [F]

Si el cableado está bien, revise la masa y la alimentación de la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU). Si la masa y la alimentación están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-74 Actuador de válvula de control de ralentí (Código de servicio 1C) Circuito del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí

1. Circuito del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí 2. ECU

3-75 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Luz amarilla de advertencia de motor (LED) Inspección de la luz amarilla de advertencia de motor (LED) Luz amarilla de advertencia de motor (LED) [A] la luz amarilla de advertencia de motor (LED) se enciende o parpadea según los datos que se envían desde la ECU. Refiérase a la inspección del tablero en el capítulo Sistema eléctrico).

○En este modelo,



Circuito para el sistema DFI luz amarilla de advertencia de motor (LED)

1. Tablero 2. ECU 3. Masa del chasís 3

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-76 ECU AVISO Nunca deje caer nunca la ECU, especialmente sobre una super cie dura. El golpe podría dañarla.

Desmontaje de la ECU

la cubierta superior del sillín (consulte desmontaje • Rdeetire la cubierta del sillín en el capítulo Chasís). Levante la ECU [A] con el protector de caucho [B] para • liberar las proyecciones [C]. D esconecte conector de la ECU [D]. • Retire la ECUel del protector de caucho. •

Instalación de la ECU

• Revise que el caucho [A] esté en su lugar en la platina.

e la ECU [A] en el protector de caucho [B]. • Instal C onecte de la ECU. • Inserte lasel conector hendiduras del protector de caucho en las • proyecciones [C] de la platina. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos • apropiados). Si la ECU se reemplaza, reinicie los datos y el registro de la posición del sensor de aceleración (consulte Reinicio y registro del posicionamiento del sensor de aceleración).

3-77 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) ECU Reinicio y registro del posicionamiento del sensor de aceleración

Cuando se reemplaza el cuerpo de aceleración

Cuando se reemplaza la ECU

Apague el interruptor de encendido

Apague el interruptor de encendido

Conecte la terminal de autodiagnóstico a tierra

Encienda el interruptor de encendido

Abra por completo el acelerador

Mal*

Espere 5 segundos, luz amarilla de advertencia de motor (LED) parpadea 1 - 3 veces.

Encienda el interruptor de encendido con el acelerador abierto por completo Espere 5 segundos.

Bien

Cierre por completo el acelerador.

Fin

Espere 5 segundos

Mal

Luz amarilla de advertencia de motor (LED) se enciende. La posición del sensor de aceleración se ha reiniciado exitosamente

Apague el interruptor de encendido Retire la terminal de auto-diagnóstico de la tierra No opere el puño del acelerador Encienda el interruptor de encendido

Mal*

Espere 5 segundos, luz amarilla de advertencia de motor (LED) parpadea 1 3 veces.

Bien Fin

Luz amarilla de advertencia de motor (LED) se enciende Luz amarilla de advertencia de motor (LED) parpadea Luz amarilla de advertencia de motor (LED) se apaga Luz amarilla de advertencia de motor (LED) continua parpadeando

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-78 ECU Inspección de alimentación de la ECU

visualmente el conector de la ECU. • SInspeccione i el conector está taponado con lodo o polvo, límpielo

• •

con aire comprimido. Retire la ECU (consulte desmontaje de la ECU). Inspeccione visualmente las terminales [A] de la ECU y el conector del ramal principal. Si las terminales del conector del ramal principal están dañadas, reemplace el ramal principal. Si las terminales del conector de la ECU están dañadas, reemplace la ECU.

el interruptor de encendido. • Apague D esconecte el conector de la ECU [A]. • Ponga un medidor • siguiente cableado.digital [B] y revise la continuidad del Inspección de la masa de la ECU Conexiones: (I) Cables BK/Y (Terminal terminal 2, 9 o 10 de la ECU) ←→ Terminal (–) de la batería (II) Masa del motor ←→ Terminal (–) de la batería Criterio: Ambos: 0 Ω

Si no hay continuidad, revise el conector, el cable de la masa del motor o el ramal principal y repárelos o reemplácelos si es necesario.

3-79 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) ECU Si el cableado está bien, revise el voltaje de alimentación de la ECU.

NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

onecte el conector de la ECU. • CConecte un medidor digital [A] al conector [B] con conjunto • de adaptadores de aguja. Herramienta especial- Conjunto de adaptadores de aguja: 57001-1457 Inspección de la alimentación de la ECU Conexiones: (I) Medidor digital (+) → Terminal 1 (BR/W) Medidor digital (–) → Terminal (–) de la Batería (II) Medidor digital (+) → Terminal 7 (W/BK) Medidor digital (–) → Terminal (–) de la Batería Interruptor de encendido en “off”: Terminal 1 (BR/W): 0 V Terminal 7 (W/BK): Voltaje de la batería Interruptor de encendido en “ON”: Ambos: Voltaje de la batería

Si la lectura está por fuera de la especificación, revise lo siguiente. Fusible principal 30 A (consulte Inspección de fusibles en el capítulo Sistema eléctrico). Fusible de la ECU 15 A (consulte Inspección de fusibles en el capítulo Sistema eléctrico) Cableado de la alimentación (consulte circuito de alimentación de la ECU). Si el fusible y el cableado están bien, reemplace la ECU (consulte desmontaje / instalación de la ECU).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-80 ECU Circuito de alimentación de la ECU

1. Interruptor de encendido 2. Caja de fusibles 1 3. Fusible de la ECU 15 A 4. Fusible de encendido 10 A 5. Junta impermeable 2 6. ECU 7. Junta impermeable 3 8. Masa del chasís 3 9. Masa del chasís 1 10. Masa del motor 11. Batería 12 V 8 Ah 12. Fusible principal 30 A 13. Relé de arranque

3-81 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Alimentación del DFI Desmontaje del fusible de la ECU

Refiérase al Desmontaje de fusibles de • fusibles en el capítulo Sistema eléctrico.

la caja de

Instalación del fusible de la ECU



Si un fusible se quema durante la operación, revise el sistema DFI para determinar la causa y luego reemplace el fusible por uno nuevo con el amperaje adecuado. Refiérase a Instalación de Fusibles en el capítulo Sistema eléctrico.

Inspección del fusible de la ECU

a Inspección de fusibles en el capítulo Sistema • Refiérase eléctrico.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-82 Línea de combustible Inspección de la presión del combustible NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

• Retire: Sillín delantero (consulte Desmontaje del sillín delantero en el capítulo Chasís). Cubiertas laterales (consulte desmontaje de cubierta lateral en el capítulo Chasís). Tornillo de tanque de combustible [A] (Ambos lados) Manguera de combustible (consulte cambio de la manguera de combustible en el capítulo Mantenimiento periódico). A ○ segúrese de poner un paño al rededor del tubo de salida de la bomba de combustible y del tubo de suministro en el cuerpo de aceleración.

ADVERTENCIA

El combustible es in amable y puede ocasionar explosiones en determinadas condiciones, provocando quemaduras graves. Se producirá un pequeño derrame de combustible. Límpielo de inmediato para evitar dañar las super cies pintadas. Una vez desconectada la manguera de combustible, se producirán derrames de combustible hacia fuera de la misma y del tubo. Tapone el extremo de la manguera con una toalla limpia para evitar derrames de combustible.

e la manguera de combustible (Herramienta especial: • Instal 57001-1607) [A] hasta la base del tubo de salida de combustible.

○Instale la abrazadera [B] al lado opuesto de la porción que sobresale [C].

Herramienta especial Manguera de combustible: 57001-1607

el adaptador del medidor de presión de combustible •Instale [A] y las mangueras de combustible (Herramienta especial:

• •

57001-1607) [B] entre el tubo de salida de combustible y el tubo de entrega. Asegure las mangueras con abrazaderas. Conecte el medidor de presión [C] al adaptador del medidor de presión de combustible. Herramienta especial Medidor de presión de aceite, 5 kgf/cm²: 57001-125 Adaptador medidor de presión de combustible: 57001-1593 Manguera de combustible: 57001-1607

ADVERTENCIA El combustible es muy in amable y puede explotar en determinadas condiciones, ocasionando lesiones graves o muerte. No trate de arrancar el motor si las mangueras de combustible están desconectadas.

3-83 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Línea de combustible onga el interruptor de paro del motor a la posición de • P”run” . Encienda de encendido. •○La bombaeldeinterruptor combustible girará durante 3 segundos y, a continuación, se detendrá.

NOTA

○Conecte el interruptor de encendido y compruebe las pérdidas en el conducto de combustible después de instalar las herramientas especiales.

AVISO No deje funcionar la bomba de combustible durante 3 segundos o más si no hay combustible el depósito del mismo. Si la bomba de combustible funciona sin combustible, puede dañarse. el motor y déjelo a velocidad de ralentí. • Arranque Mida la presión del combustible con el motor al ralentí. • Presión de combustible (motor al ralentí) Estándar:

○La

294 kPa (3.0 kgf/cm², 43 psi)

NOTA

aguja del medidor cambiará. Calcule la presión media entre los indicadores máximo y mínimo.

el interruptor de encendido. • SiApague la presión del combustible es muy superior a la

• • •



especi cada, el regulador de presión de combustible en la bomba de combustible está obstruido o atascado. Si la presión del combustible es muy inferior a la especi cada, compruebe lo siguiente: Pérdidas en la línea de combustible (consulte Inspección de la línea del inyector de combustible) Cantidad de ujo de combustible (consulte Inspección de la tasa del ujo de combustible) Luego de realizar las comprobaciones anteriores, vuelva a medir la presión de combustible. Retire el medidor de presión de combustible, las mangueras y el adaptador. Instale: Manguera de combustible (consulte Cambio de la manguera de combustible en el capítulo Mantenimiento periódico) Tanque de combustible (consulte Instalación del tanque de combustible) Arranque el motor y compruebe si hay pérdidas de combustible.

Inspección de la medida del ujo de combustible

ADVERTENCIA El combustible es muy in amable y puede explotar en determinadas condiciones, esto implica el riesgo de sufrir quemaduras graves. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y libre de fuentes llamas o chispas; esto incluye a los artefactos con llama piloto. No fume. Quite el contacto. Se producirá un pequeño derrame de combustible. Límpielo de inmediato para evitar dañar las super cies pintadas.

NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-84 Línea de combustible el interruptor de encendido. • Apague Espere hasta el motor se enfríe. • Prepare una que manguera combustible (herramienta • especial: 57001-1607) y undecilindro de medición. Herramienta especial Manguera de combustible: 57001-1607

• Retire: Sillín delantero (consulte desmontaje del sillín delantero en el capítulo Chasís) Cubiertas laterales (consulte desmontaje de cubiertas laterales en el capítulo Chasís) Tornillo del tanque de combustible [A] (ambos lados) Abra la tapa del tanque de combustible [A] Para bajar la • presión en el tanque. etire la manguera de combustible de la bomba de •Rcombustible (consulte desmontaje del tanque de

combustible). ○Asegúrese de colocar un paño alrededor del tubo de suministro de combustible de la bomba de combustible.

ADVERTENCIA

El combustible es in amable y puede ocasionar explosiones en determinadas condiciones, provocando quemaduras graves. Se producirá un pequeño derrame de combustible. Límpielo de inmediato para evitar dañar las super cies pintadas. Una vez desconectada la manguera de combustible, se producirán derrames de combustible hacia fuera de la misma y del tubo. Tapone el extremo de la manguera con una toalla limpia para evitar derrames de combustible.

e la manguera de combustible (Herramienta especial: • Instal 57001-1607) [A] hasta la base del tubo de suministro de combustible. ○Instale la abrazadera [B] atrás de la porción levantada [C]. Herramienta especial Manguera de combustible: 57001-1607

e la manguera de combustible [A] en el cilindro de • Insert medición [B].

ADVERTENCIA Limpie inmediatamente el combustible derramado. Mantenga el cilindro de medición vertical. la tapa del tanque de combustible. • Cierre P onga • ”run”. el interruptor de paro del motor a la posición de el interruptor de encendido. •○Encienda La bomba de combustible girará durante 3 segundos y, a continuación, se detendrá.

3-85 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Línea de combustible AVISO No deje funcionar la bomba de combustible durante 3 segundos o más si no hay combustible el depósito del mismo. Si la bomba de combustible funciona sin combustible, puede dañarse. la descarga durante 3 segundos. •○Mida Repita esta operación varias veces.

Cantidad de ujo de combustible Estándar: 12 mL (0.4 US oz.) o más durante 3 segundos

el interruptor de encendido. • SiApague el caudal de combustible es mucho menor de lo

• •

especi cado, cambie la bomba de combustible (consulte la sección Desmontaje/instalación de la bomba de combustible).. Instale el tanque de combustible (consulte Instalación del tanque de combustible). Arranque el motor y compruebe si hay pérdidas de combustible.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-86 Bomba de combustible Desmontaje de la bomba de combustible

ADVERTENCIA El combustible es muy in amable y puede explotar en determinadas condiciones, esto implica el riesgo de sufrir quemaduras graves. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y libre de fuentes llamas o chispas; esto incluye a los artefactos con llama piloto. No fume. Quite el contacto. Desconecte el terminal de la batería (–). Para evitar derrames de combustible, vacíe el depósito cuando el motor esté frío. Se producirá un pequeño derrame de combustible. Límpielo de inmediato para evitar dañar las super cies pintadas.

AVISO No deje caer nunca la bomba de combustible, especialmente sobre una super cie dura. El golpe podría dañarla. el combustible del tanque con una bomba eléctrica • Vacíe disponible en los comercios. Retire el tanque de combustible (consulte Desmontaje • del tanque de combustible).

Tenga cuidado con las pérdidas de combustible desde el depósito, ya que aún quedan restos de combustible en el depósito y en la bomba. Tape el tubo de salida de la bomba de combustible. el tanque de combustible hacia arriba. • Gire Retire: • Tornillos de la bomba de combustible [A] Plato de la bomba de combustible [B]

• Retire la bomba de combustible [A].

3-87 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Bomba de combustible

• Deseche el empaque de la bomba de combustible [A].

Instalación de la bomba de combustible

Limpie cualquier resto de suciedad o de polvo de la • bomba de combustible [A] aplicando ligeramente aire a



presión. Sustituya la junta de la bomba de combustible [A] por una nueva.

NOTA

○Tenga cuidad de no doblar el brazo del sensor de nivel de combustible.

e la bomba de combustible [A] y el plato de la • Instal bomba [B] como se muestra. Adelante [C] Aplique jador de tornillos a las roscas de los pernos • de la bomba de combustible [D]. Apriete los t ornillos de la bomba de combustible con un • ajuste firme. Apriete los tornillos de la bomba de combustible de • forma diagonal. Torque - Tornillos bomba de combustible: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

los tornillos de la bomba de nuevo para verificar • elApriete apriete.

Inspección del funcionamiento de la bomba de combustible NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

onga el interruptor de paro del motor a la posición de • P”run” . el interruptor de encendido y asegúrese de que la •Encienda bomba de combustible se detiene después de funcionar



(emite ligeros sonidos) durante 3 segundos. Apague el interruptor de encendido. Si la bomba no funciona de la manera descrita anteriormente, compruebe el voltaje de funcionamiento (consulte Inspección del voltaje de funcionamiento de la bomba de combustible).

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-88 Bomba de combustible Inspección del voltaje de funcionamiento de la bomba de combustible NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

el interruptor de encendido. • Apague Retire los del tanque de combustible (consulte • Desmontajetornillos del tanque de combustible). el conector del cable de la bomba de •Desconecte combustible y conecte el adaptador de medición [A] entre estos conectores, como se muestra. Ramal eléctrico principal [B] Bomba de combustible [C] Herramienta especial Adaptador de medición: 57001-1700

un medidor digital [D] a los cables del adaptador • Cdeonecte medición. Voltaje de funcionamiento de la bomba de combustible Conexiones al adaptador: Medidor digital (+) → Cable R (bomba W/R) Medidor digital (–) → Cable BK (bomba BK/Y)

el voltaje de funcionamiento con el motor parado • yMida con el conector unido. Gire • ”run”.el interruptor de paro del motor a la posición de • Encienda el interruptor de encendido. Voltaje de funcionamiento Estándar: voltaje de la batería durante 3 segundos y, a continuación, 0 V

el interruptor de encendido. • SiApague sigue indicando el voltaje de la batería y no muestra 0 V nunca, compruebe el relé de la bomba de combustible (consulte la sección Inspección del circuito del relé en el capítulo Sistema eléctrico). Si el relé de la bomba está normal, compruebe la conexión a tierra y la fuente de alimentación de la ECU (consulte Inspección de la fuente de alimentación de la ECU). Si la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU). Si todavía no hay voltaje de la batería, compruebe el relé principal de la ECU y el relé de la bomba (consulte la sección Inspección del circuito del relé en el capítulo Sistema eléctrico). Si el relé principal y el relé de la bomba están normales, compruebe la continuidad del cableado (consulte el diagrama del cableado en esta sección). Si el estado del cableado es correcto, compruebe la masa y la fuente de alimentación de la ECU (consulte Inspección de la fuente de alimentación de la ECU). Si la masa y la fuente de alimentación son correctas, cambie la ECU (consulte Desmontaje/Instalación de la ECU). Si la indicación se ajusta al valor especi cado pero la bomba no funciona, cambie la bomba (consulte Desmontaje/instalación de la bomba de combustible).

3-89 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Bomba de combustible Desmontaje del regulador de presión

○El

regulador de presión [A] está incorporado a la bomba de combustible [B] y no se puede desmontar.

Limpieza del ltro de combustible Lave el filtro de combustible [A] • volátil no inflamable.

en un solvente poco

ADVERTENCIA La gasolina y los solventes volátiles pueden ser inflamables y/o explosivos y causar severas quemaduras. Limpie el filtro de combustible en una área bien ventilada y tenga cuidado de que no haya chispas o llamas cerca del área de trabajo. No use gasolina o solventes volátiles para limpiar el filtro de combustible. Si sospecha que existe un atasco o daños en el ltro de combustible, cámbielo junto con la bomba de combustible.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-90 Bomba de combustible Circuito de la bomba de combustible

1. Interruptor de encendido 2. Interruptor de paro de motor 3. Bobina de encendido 4. Caja de fusibles 1 5. Fusible de la ECU 15 A 6. Fusible de encendido 10 A 7. Junta impermeable 2 8. ECU 9. Junta impermeable 3 10. Masa del chasís 1 11. Masa del motor 12. Batería 12 V 8 Ah 13. Fusible principal 30 A 14. Relé de arranque 15. Bomba de combustible 16. Caja de relés 17. Relé de la bomba de combustible

3-91 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Puño y guayas del acelerador Inspección del juego libre

Inspección del sistema de control del acelerador • Consulte en el capítulo Mantenimiento periódico.

Ajuste del juego libre

Inspección del sistema de control del acelerador • Consulte en el capítulo Mantenimiento periódico.

Instalación del cable

las guayas del acelerador de acuerdo con las ins•Instale trucciones de la sección Colocación de cables y mangueras en el Apéndice. Fije los extremos inferiores de las guayas del acelerador a la polea en el cuerpo del acelerador después de fijar los extremos superiores de los cables en el puño. Una vez realizada la instalación, ajuste correctamente cada uno de los cables (consulte Inspección del sistema de control del acelerador en el capítulo Mantenimiento periódico).

• •

ADVERTENCIA La puesta en marcha con cables mal ajustados o conectados incorrectamente podría originar una conducción poco segura. Asegúrese de que los cables estén tendidos y ajustados correctamente.

Lubricación del cable

Lubricación de las piezas del chasis en el capí• Consulte tulo Mantenimiento periódico.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-92 Conjunto del cuerpo del acelerador Inspección/ajuste del ralentí

Consulte la sección Inspección/ajuste del ralentí en el • capítulo Mantenimiento periódico.

Desmontaje del conjunto del cuerpo del acelerador

ADVERTENCIA El combustible es muy in amable y puede explotar en determinadas condiciones, esto implica el riesgo de sufrir quemaduras graves. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y libre de fuentes llamas o chispas; esto incluye a los artefactos con llama piloto. No fume. Quite el contacto. Se producirá un pequeño derrame de combustible. Límpielo de inmediato para evitar dañar las super cies pintadas.

AVISO Nunca deje caer nunca el cuerpo del acelerador, especialmente sobre una super cie dura. Los golpes en la caja podrían dañarla.

• Retire: Carcasa del filtro de aire (consulte desmontaje de la carcasa del filtro de aire) Manguera de combustible (consulte cambio de la manguera de combustible en el capítulo Mantenimiento periódico)

• Desconecte: Conectores del inyector [A] Conector del actuador de la válvula de control de ralentí [B] Conector sensores cuerpo de aceleración [C]

floje el tornillo de la abrazadera de soporte del • Acuerpo de aceleración [A]. R etire el cuerpo de aceleración [B] del soporte. •

3-93 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Conjunto del cuerpo del acelerador floje las contratuercas [A]. • ARetire: • Extremos inferiores de la guaya del acelerador [B]



Cuerpo de aceleración Después de retirar el cuerpo de aceleración, ponga partes de de paño limpio y libre de motas en el soporte del cuerpo de aceleración.

AVISO Si entra suciedad al motor, puede haber desgaste excesivo del motor y un posible daño de motor.

Instalación del conjunto del cuerpo del acelerador

plique una delgada capa de grasa a los extremos • Ainferiores de la guaya del acelerador. E nsamble de la guaya del acelerador [A] y el • extremo deel laextremo guaya del desacelerador [B] en la polea del acelerador. Ajuste las tuercas inferiores [C] póngalas como se muestra. 4 ±1 mm (0.16 ±0.04 pul.) [D] Instale las guayas del acelerador en el cuerpo del acelerador. Apriete:

• • • Torque - Contratuercas de la guaya del acelerador [E]: 6.9 N·m (0.70 kgf·m, 61 pul·lb )

segúrese de ubicar la abrazadera de soporte del •Acuerpo de aceleración en su posición original (consulte instalación del soporte del cuerpo de aceleración en el capítulo Extremo superior del motor). Ponga la proyección [A] en la muesca [B] en el soporte del cuerpo de aceleración. Apriete:

• • Torque - Tornillo abrazadera soporte del cuerpo de aceleración: 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 18 pul·lb )

ire el puño del acelerador y asegúrese que la polea de •Gaceleración se mueva suavemente y se devuelva por la



fuerza del resorte. Coloque los cables y mangueras correctamente (ver la sección guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice).

e las partes retiradas (consultar capítulos adecuados). • Instal : • Ajuste Juego libre del puño del acelerador (consulte Inspección del funcionamiento de control del acelerador en el capítulo Mantenimiento periódico) Velocidad de ralentí (consulte Ajuste de la velocidad de ralentí en el capítulo Mantenimiento periódico)

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-94 Conjunto del cuerpo del acelerador Desarmado del conjunto del cuerpo del acelerador

1. Actuador de válvula de control de ralentí (consulte Desmontaje del actuador de válvula de control de ralentí) 2. Inyector de combustible (consulte desmontaje del inyector de combustible) 3. Tubo de entrega (consulte Desmontaje del inyector de combustible) 4. Cuerpo de aceleración 5. Sensores del cuerpo de aceleración

AVISO No retire, desmonte ni ajuste el sensor del acelerador principal, el sensor del subacelerador, el servomotor de la válvula del subacelerador, el mecanismo de enlace del acelerador ni el cuerpo del acelerador, ya que estos se ajustan y con guran en la fábrica. El ajuste de estas piezas podría resultar en un rendimiento de ciente y requeriría el cambio del cuerpo del acelerador.

Ensamble del cuerpo de aceleración

a la instalación del inyector de combustible y •Rlaefiérase Instalación del actuador de la válvula de control de ralentí.

3-95 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Filtro de aire Desmontaje/instalación del elemento del filtro de aire

Consulte Cambio del elemento del filtro de aire en el • capítulo Mantenimiento periódico.

Inspección del elemento del filtro de aire

el elemento del filtro de aire [A] (consulte Cambio •Retire del elemento del filtro de aire en el capítulo Mantenimiento



periódico). Examine visualmente el elemento [A] Si tiene rasgaduras o grietas, reemplace el elemento.

Drenaje de aceite del filtro de aire Un tapón de drenaje está conectada al fondo del filtro de aire para drenar agua o aceite acumulado en la parte del filtro. Compruebe visualmente el tapón de drenaje [A] para ver si se acumula agua o aceite. Si hay agua o aceite acumulados en el tapón, extráigalo y drénelo.



ADVERTENCIA

El aceite haría que los neumáticos resbalasen y podría provocar un accidente y daños personales. Asegúrese de volver a instalar el tapón en la manguera de vaciado después del vaciado.

Desmontaje de la carcasa del filtro de aire

• Retire: La batería

• •

(consulte desmontaje de la batería en el capítulo Sistema eléctrico). Tanque de combustible (consulte desmontaje del tanque de combustible) Retire la abrazadera [A]. Retire el tapón de drenaje [B] para desmontar e instalar fácilmente la carcasa del filtro de aire.

las abrazaderas [A]. • RDetire esconecte • Manguera :de válvula de conmutación de aire [B] Manguera de desfogue [C]

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-96 Filtro de aire

• Afloje el tornillo de la abrazadera del filtro de aire [A].

• Retire: Tornillos de montaje [A] y bujes

de la carcasa del filtro

de aire. Tornillos de la platina del sillín [B] y bujes Platina del sillín [C]

la carcasa del filtro de aire [A] hacia atrás. • RDetire espués retirar la carcasa del filtro de aire, cubra el • cuerpo dedeaceleración con un paño limpio.

Instalación de la carcasa de filtro de aire

evise que el antivibrante [A] esté en su lugar en el • Rchasís.

○Revise que el antivibrante esté entre los agujeros [B].

Ponga el agujero [A] de la abrazadera en la proyección • [B] del soporte. Instal e la carcasa del filtro de aire en el cuerpo de • aceleración. Apriete el tornillo de la abrazadera de la carcasa del filtro • de aire. Torque - Tornillo abrazadera carcasa del filtro de aire: 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 18 pul·lb )

e la platina del sillín y apriete los tornillos. • Instal Apriete: • Torque - Tornillos de montaje de la carcasa del filtro de aire: 8.8 N·m (0.90 kgf·m, 78 pul·lb )

uíe las mangueras adecuadamente (ver la sección • Gguiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo



apéndice). Instale las partes retiradas (ver capítulos adecuados).

3-97 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Tanque de combustible Desmontaje del tanque de combustible

ADVERTENCIA El combustible es muy inflamable y puede explotar en determinadas condiciones, esto implica el riesgo de sufrir quemaduras graves. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y libre de fuentes llamas o chispas; esto incluye a los artefactos con llama piloto. No fume. Quite el contacto. Desconecte el terminal de la batería (–). Para evitar derrames de combustible, vacíe el depósito cuando el motor esté frío. Se producirá un pequeño derrame de combustible. Límpielo de inmediato para evitar dañar las superficies pintadas.

• Apague el interruptor de encendido. hasta que el motor se enfríe. • Espere Desconecte de la batería (–) (consulte • Desmontaje deellaterminal batería en el capítulo Sistema eléctrico). Abra la tapa del tanque [A] para bajar la presión en el • tanque.

○Durante

el desmontaje del tanque, desmontaje del tanque, mantenga la tapa del tanque abierta para liberar la presión en el tanque. Esto hace que haya menos fugas de combustible.

Vacíe el combustible del depósito • disponible en los comercios [A].

con una bomba

○Utilice

una manguera de plástico flexible [B] como manguera de admisión de la bomba para poderla insertar suavemente. ○Ponga la manguera a través de la abertura de llenado [C] en el tanque y retire combustible.

ADVERTENCIA El combustible derramado es inflamable y puede ocasionar explosiones en determinadas condiciones. No se puede vaciar todo el combustible del depósito. Tenga cuidado para que no se produzcan derrames del combustible restante.

• Retire: Sillín delantero (consulte desmontaje del sillín delantero en el capítulo Chasís). Quite las cubiertas (consulte desmontaje de cubiertas laterales en el capítulo Chasís). Tornillo del tanque de combustible [A] (ambos lados)

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-98 Tanque de combustible

• Desconecte el conector de la bomba de combustible [A].

Asegúrese de poner un paño al rededor de la junta de la • manguera de combustible. Limpie la suciedad en la superficie [A] alrededor de la • conexión usando un paño o un cepillo suave.

Para la extracción con un destornillador de punta estándar Introduzca el destornillador de punta estándar [A] en la ranura del bloqueo de la junta [B]. Gire el destornillador para desconectar el bloqueo de la junta. Para la extracción con la mano Abra y empuje hacia arriba [C] el acople con los dedos.

• •



AVISO Si se apalancan o ensanchan demasiado los extremos del acople para la extracción de la manguera de combustible, el acople quedará permanentemente deformado, dando lugar a un bloqueo flojo o incompleto, que puede causar a su vez fugas de combustible y crear el riesgo de una explosión e incendio. Para evitar un incendio o explosión debido a un acople dañado, no apalanque ni ensanche excesivamente los extremos del acople cuando retire la manguera de combustible. El acople dispone de un borde de retención que se bloquea alrededor de la carcasa. la junta de la manguera de combustible [A] • Retire hacia afuera del tubo de salida [B].

AVISO Cuando reitre la junta de la manguera, no aplique una fuerza grande al tubo de salida en la bomba de combustible. El tubo de resina se podría dañar.

ADVERTENCIA El combustible es inflamable y puede ocasionar explosiones en determinadas condiciones, provocando quemaduras graves. Se producirá un pequeño derrame de combustible. Límpielo de inmediato para evitar dañar las superficies pintadas. Una vez desconectada la manguera de combustible se producirán derrames en la manguera y el tubo debido a la presión residual. Cubra la conexión de la manguera con un trapo limpio para evitar las pérdidas de combustible.

3-99 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Tanque de combustible las abrazaderas [A]. • RDetire esconecte • Manguera :de desfogue de combustible [B] Manguera de drenaje de combustible [C] Manguera de retorno de combustible [D] (MODELO TH)

ierre la tapa del tanque. • CRetire el tanque de combustible [A] hacia atrás para • liberar las proyecciones [B].

el tanque de combustible [A] en un tablón [B]. •○PNonga o aplique la carga en la porción del tubo de salida de la bomba [C] especialmente en el tubo de salida hecho en resina.

el tubo [A]. • LCimpie ubra el tubo y la junta de la manguera [B] con bolsas • de vinilo [C] para mantenerlos limpios.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-100 Tanque de combustible Instalación del tanque de combustible

a instalación es en el orden inverso del desmontaje. • LTenga en cuenta la ADVERTENCIA anterior (consulte • Desmontaje del tanque de combustible). Compruebe que los antivibrantes [A], cauchos [B] y bujes • [C] están en el chasis y en el tanque de combustible.

○Cuando instale los cauchos, el diámetro grande va hacia



afuera. Si los antivibrantes y cauchos se dañan o se deterioran, reemplácelos. Guíe las mangueras correctamente (consulte la sección guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo apéndice).

Retire las bolsas de vinilo en el tubo y la junta de la • manguera de combustible. la deformación y desgaste de la junta del seguro. • SRievise la junta del seguro está deformada, reemplace la

• •

manguera de combustible por una nueva. Revise que no haya defectos, rebabas o materiales extraños adheridos al tubo [A]. Aplique aceite de motor al tubo.

• Inserte las proyecciones [A] en los antivibrantes [B].

3-101 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Tanque de combustible

e la junta de la manguera de combustible [A] directo • Insert en el tubo de salida hasta que la junta haga click.

AVISO Cuando instale la junta de la manguera, no aplique una fuerza grande al tubo de salida en la bomba de combustible. El tubo de resina se podría dañar. [B] el seguro del acople [C] hasta que el acople • Pderesione la manguera haga click. Empuje y tire [A] de la unión de la manguera [B] hacia • atrás y hacia delante más de dos veces para asegurarse de que está bloqueada y no se sale.

ADVERTENCIA

Las fugas de combustible pueden ocasionar incendio o explosión y causar quemaduras graves. Deslice la junta de la manguera y asegúrese de que esté correctamente instalada en el tubo de suministro.

• •

En caso de que se haya desconectado, vuelva a instalar la junta de la manguera. Conecte el conector de la bomba de combustible y la terminal (-) de la batería (consulte Instalación de la batería en el capítulo Sistema eléctrico). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Inspección del tanque de combustible

bra la tapa del tanque. • ACompruebe visualmente que la junta [A] de la tapa del • tanque no está dañada.



Cambie la junta si está dañada. Revise que el tubo de drenaje de agua [B] y el tubo de desfogue de combustible [C] en el tanque no estén taponados. Revise también el tapón de desfogue de la tapa del tanque. Si están taponados, retire el tanque y drénelo, luego sople el desfogue con aire comprimido.

AVISO No aplique aire a presión a los orificios de ventilación de aire [C] de la tapa del depósito. Esto podría dañar y atascar el laberinto de la tapa.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) 3-102 Tanque de combustible Limpieza del tanque de combustible

ADVERTENCIA La gasolina y los solventes con bajo punto de inflamación son inflamables y/o explosivos y pueden ocasionar quemaduras graves. Limpie el depósito en un lugar bien ventilado y tenga la precaución de que no se produzcan llamas ni chispas en en las cercanías del área de trabajo. No utilice gasolina ni solventes con bajo punto de inflamación para limpiar el depósito.

• Retire: Tanque de combustible (consulte desmontaje del tanque • • • •

de combustible) Bomba de combustible (consulte desmontaje de bomba de combustible) Vierta algo de solvente con alto punto de inflamación en el tanque de combustible y agite el depósito para remover la suciedad de su interior. Vacíe el disolvente del tanque de combustible. Seque el tanque con aire a presión. Instale: Bomba de combustible (consulte Instalación de la bomba de combustible) Tanque de combustible (consulte Instalación del depósito de combustible)

3-103 SISTEMA DE COMBUSTIBLE (DFI) Sistema de control de emisiones de evaporación (modelo TH) El sistema de control de emisiones evaporativas envía los vapores del combustible desde el sistema de combustible hacia el interior del motor en marcha, o los almacena en un filtro de gases cuando el motor está detenido. A pesar de que no se requiere ningún ajuste, se debe realizar una comprobación en profundidad en los intervalos especificados en la Tabla de mantenimiento periódico.

Desmontaje/instalación de piezas

ADVERTENCIA La gasolina es extremadamente inflamable y puede ser explosiva en determinadas condiciones. Quite el contacto. No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y libre de fuentes llamas o chispas; esto incluye a los artefactos con luz piloto.

AVISO Si entra gasolina, disolvente, agua u otro líquido en el filtro de gases, la capacidad de absorción de vapor de la misma se reduce considerablemente. Si el filtro de gases se contamina, cámbielo por uno nuevo. las mangueras de acuerdo con el diagrama del •Conecte sistema (consulte la sección Colocación de cables y mangueras del Apéndice). Asegúrese de que no queden contraídas ni deformadas.

Inspección de las mangueras

Inspección del sistema de control de las emisiones •Consulte evaporativas (modelo TH) en el capítulo Mantenimiento periódico.

Inspección del filtro de gases

Inspección del sistema de control de las emisiones •Consulte evaporativas (modelo TH) en el capítulo Mantenimiento periódico.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-1

Sistema De Refrigeración Tabla de contenido Despiece. . ............................................................................................................................. Diagrama de flujo del refrigerante. . . . .................................................................................. Especificaciones . . ................................................................................................................ Herramientas especiales . . .................................................................................................. Refrigerante . . . ...................................................................................................................... Inspección del deterioro del refrigerante. . . .......................................................................... Inspección del nivel de refrigerante. . ................................................................................... Vaciado del refrigerante . . .................................................................................................... Llenado de refrigerante . . ..................................................................................................... Pruebas de presión . . . .......................................................................................................... Purga del sistema de refrigeración . . . .................................................................................. Desmontaje / Instalación del depósito de reserva de refrigerante . . . ................................... Bomba de agua. . . ................................................................................................................ Desmontaje de la bomba de agua. . . ................................................................................... Instalación de la bomba de agua. . . ..................................................................................... Inspección de la bomba de agua. . . . ................................................................................... Inspección del propulsor de la bomba de agua. . . ............................................................... Cambio del retén mecánico. . . .............................................................................................. Inspección del retén mecánico . . .......................................................................................... Radiador. . . . ......................................................................................................................... Instalación del radiador y el ventilador del radiador..................................... ......................... Inspección del radiador. ........................................................................................................ Inspección del tapón del radiador .......................................................................................... Inspección del cuello de llenado del radiador. ....................................................................... Desmontaje del interruptor del ventilador del radiador .......................................................... Instalación del interruptor del ventilador del radiador . ........................................................... Inspección del interruptor del ventilador del radiador . ............................................................ Termostato .............................................................................................................................. Desmontaje del termostato...................................................................................................... Instalación del termostato........................................................................................................ Inspección del termostato . ...................................................................................................... Mangueras . ............................................................................................................................ Instalación de mangueras . ............................................................................................. Inspección de las mangueras . .............................................................................................. Sensor de temperatura del agua . ..................................................................................... Desmontaje/instalación del sensor de temperatura del agua . .......................................... Inspección del sensor de temperatura del agua ................................................................

4-2 4-4 4-6 4-7 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-8 4-9 4-9 4-10 4-10 4-10 4-11 4-11 4-11 4-13 4-14 4-15 4-16 4-16 4-17 4-17 4-17 4-17 4-18 4-18 4-18 4-18 4-20 4-20 4-20 4-21 4-21 4-21

4

4-2 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Despiece

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-3 Despiece No.

Sujetador

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Tornillos de montaje del depósito de reserva Tornillos carcasa termostato Sensor de temperatura de agua Tornillos de ensamble de manguera de agua Tornillos radiador Interruptor ventilador del radiador Tornillo drenaje de refrigerante Tuercas montaje ventilador del radiador Tornillos de montaje del plato Tornillo platina radiador Tornillos abrazadera manguera de agua Tornillos cubierta bomba de agua Tuerca propulsor bomba de agua

G: Aplique grasa. L: Aplique fijador de tornillos no permanente R: Piezas de repuesto W: Aplique agua.

N·m 5.9 12 12 9.8 9.8 16 25 3.0 9.8 9.8 3.0 12 7.8

Torque kgf·m 0.60 1.2 1.2 1.0 1.0 1.6 2.5 0.31 1.0 1.0 0.31 1.2 0.80

lb.pie 52 pul·lb 106 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 12 18 27 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 27 pul·lb 106 pul·lb 69 pul·lb

Observaciones

L

4-4 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Diagrama de flujo del refrigerante

1. Camisa del cilindro 2. Sensor de temperatura de agua 3. Camisa de la culata 4. Termostato 5. Tanque de reserva 6. Manguera de sobreflujo del radiador 7. Manguera de sobreflujo del tanque de reserva

8. Tapa del radiador 9. Ventilador del radiador 10. Radiador 11. Interruptor del ventilador del radiador 12. Bomba de agua 13. Refrigerante caliente 14. Refrigerante frío

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-5 Diagrama de flujo del refrigerante Se emplea un anticongelante permanente como refrigerante para proteger el sistema de refrigeración del óxido y la corrosión. Al arrancar el motor, se activa la bomba del agua y circula el refrigerante. El termostato es de cápsula de cera, que se abre y cierra según los cambios de temperatura del refrigerante. El termostato cambia continuamente la apertura de la válvula para mantener la temperatura del refrigerante a un nivel adecuado. Cuando la temperatura del refrigerante es inferior a 69,5 a 72.5 °C, el termostato se cierra con el fin de restringir el flujo de refrigerante a través del orificio de salida de aire, lo que provoca que el motor se caliente con mayor rapidez. Cuando la temperatura del refrigerante asciende por encima del 69.5 a 72.5 °C, el termostato se abre para permitir el flujo de refrigerante. Cuando la temperatura del refrigerante sobrepasa los 90 - 96°C, el relé del ventilador del radiador se activa para poner en funcionamiento el ventilador del radiador. El ventilador del radiador expulsa aire a través del núcleo del radiador cuando el flujo de aire no es suficiente, por ejemplo cuando la velocidad es baja. Esto aumenta la acción refrigerante del radiador. Cuando la temperatura del refrigerante es inferior a 82 °C, se abre el relé del ventilador del radiador y éste se para. De esta forma, este sistema controla la temperatura del motor dentro de un margen muy reducido en el que el motor funciona con la mayor eficacia posible, incluso con variaciones en la carga del motor. El sistema se presuriza mediante el tapón del radiador para evitar que se alcance el punto de ebullición, ya que las burbujas de aire resultantes pueden hacer que el motor se caliente en exceso. A medida que se calienta el motor, se dilatan el refrigerante del radiador y la camisa de agua. El refrigerante sobrante fluye a través del tapón del radiador y la manguera hacia el depósito de reserva, donde se almacena temporalmente. Por el contrario, a medida que se enfría el motor, se contraen la camisa de agua y el refrigerante del radiador, con lo que el refrigerante almacenado vuelve a fluir hacia el radiador procedente del depósito de reserva. El tapón del radiador tiene dos válvulas. Una de ellas es la válvula de presión que mantiene la presión del sistema cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Cuando la presión supera 97 a 124 kPa (0,99 a 1,26 kgf/cm²), la válvula de presión se abre para liberar presión hacia el depósito de reserva. A medida que se reduce la presión, se cierra la válvula, con lo que se mantiene una presión de 97 a 124 kPa (0,99 a 1,26 kgf/cm). Cuando se enfría el motor, se abre otra pequeña válvula en el tapón (válvula de vacío). A medida que se enfría el refrigerante, éste se contrae para hacer vacío en el sistema. La válvula de vacío se abre para permitir la entrada del refrigerante procedente del depósito de reserva en el radiador.

4-6 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Especificaciones Elemento Refrigerante suministrado para el embarque Tipo (recomendado) Color Proporción de la mezcla Punto de congelación Cantidad total

Estándar Un tipo de anticongelante permanente (agua blanda y glicol etilénico más productos químicos inhibidores del óxido y la corrosión para radiadores y motores de aluminio) Verde 50 % de agua blanda, 50 % de refrigerante −35°C (−31°F) 1.2 L (1.3 US qt) nivel completo del depósito de reserva, incluido el radiador y el motor)

Tapón del radiador 97 ∼ 124 kPa (0.99 ∼ 1.26 kgf/cm², 14.1 ∼ 18.0 psi) Presión de alivio Termostato Temperatura de abertura de la válvula 69.5 ∼ 72.5°C (157 ∼ 163°F) Elevación de abertura completa de la válvula 3 mm (0.12 pul.) o más a 85°C (185°F)

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-7 Herramientas especiales Conjunto de montaje de rodamientos: 57001-1129

Eje de desmontaje de rodamientos, 57001-1265

9:

Cabeza de desmontaje de rodamientos, × 12: 57001-1266

10

4-8 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Refrigerante Inspección del deterioro del refrigerante

el carenado derecho medio (consulte Desmontaje • Retire del carenado derecho medio en el capítulo Chasis). Compruebe visualmente el refrigerante [A] del depósito • de reserva. Si se observan manchas blanquecinas similares al algodón, significa que se han corroído los componentes de aluminio del sistema de refrigeración. Si el refrigerante es marrón, significa que los componentes de acero o hierro se encuentran en proceso de oxidación. En ambos casos, purgue el sistema de refrigeración. Si el refrigerante presenta un olor anormal, compruebe si hay alguna pérdida en el sistema de refrigeración. Puede tener su origen en una pérdida de los gases de escape en el sistema de refrigeración.

Inspección del nivel de refrigerante

onsulte Inspección del nivel de refrigerante en el capítulo • CMantenimiento periódico.

Vaciado del refrigerante

Consulte Cambio de refrigerante • Mantenimiento periódico.

en el capítulo

Llenado de refrigerante

Consulte Cambio de refrigerante • Mantenimiento periódico.

en el capítulo

Pruebas de presión

el carenado derecho medio (consulte Desmontaje • Retire del carenado derecho medio en el capítulo Chasis). Retire el depósito de reserva que la manguera • de sobreflujo del radiador está conectando. Ponga tanque de reserva en un lugar adecuado. • Retire laeltapa radiador e instale el medidor de presión • del sistema dedelrefrigeración [A] en el cuello de llenado.

NOTA

○Humedezca las superficies de sellado del tapón con agua o refrigerante para evitar pérdidas de presión.

cuidadosamente la presión del sistema hasta • Incremente que ésta alcance 124 kPa (1.26 kgf/cm², 18.0 psi).

AVISO Durante estas pruebas, no supere la presión para la que se ha diseñado el sistema. La presión máxima es 124 kPa (1.26 kgf/cm², 18.0 psi). el medidor durante 6 segundos como mínimo. • SiObserve la presión se mantiene constante, el sistema funciona

• •

correctamente. Si la presión baja sin que exista ninguna causa externa, compruebe que no haya pérdidas internas. Los descensos del nivel de aceite del motor indican una pérdida interna. Verifique la bomba de agua y la junta de la culata de cilindros. Retire el medidor de presión, vuelva a llenar el refrigerante e instale la tapa del radiador. Instale el carenaje derecho medio (consulte instalación del carenaje derecho medio en el capítulo Chasís).

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-9 Refrigerante Purga del sistema de refrigeración Con el paso del tiempo, el sistema de refrigeración acumula óxido, residuos y cal en la camisa de agua y el radiador. Cuando se observe esta acumulación de residuos o se sospeche de su existencia, purgue el sistema de refrigeración. Si no se elimina esta acumulación de residuos, se obtura el conducto del agua y se reduce considerablemente la eficacia del sistema de refrigeración. Vacíe el sistema de refrigeración (consulte Cambio de refrigerante en el capítulo Mantenimiento periódico). Llene el sistema de refrigeración con una mezcla de agua dulce y un compuesto de purga.

• •

AVISO No emplee ningún compuesto de purga que pueda dañar el radiador y el motor de aluminio. Siga cuidadosamente las instrucciones proporcionadas por el fabricante del producto de limpieza. el motor y déjelo en funcionamiento a temperatura • Caliente normal durante unos diez minutos. el motor y vacíe el sistema de refrigeración. • Pare Llene con agua fresca. • Calienteel sistema motor y vacíe el sistema. • Repita loseldos anteriores otra vez. •Llene el sistemapasos con un refrigerante permanente y extraiga • el aire del sistema (consulte Cambio de refrigerante en el capítulo Mantenimiento periódico).

Desmontaje / Instalación del depósito de reserva de refrigerante

• Retire: Carenaje derecho medio (Consulte el desmontaje del

• • •

carenaje derecho medio en el capítulo del chasis). Tornillos de montaje del depósito de reserva [A] Tapón [B] Desconecte: Manguera de sobreflujo depósito de reserva [C] Vierta en refrigerante en un recipiente. Retire: Manguera de sobreflujo del radiador [D]

a instalación es en el orden inverso al desmontaje. • LApriete: • Torque Tornillos de montaje del depósito de reserva [A]: 5.9 N·m (0.60 kgf·m, 52 pul·lb )

uando guíe la manguera de sobreflujo del radiador [B], •Cpóngala en el canal del depósito de reserva [C] como se muestra. Guíe la manguera del depósito de reserva [D] de acuerdo con la sección guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice.



4-10 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Bomba de agua Desmontaje de la tapa de la bomba de agua

rene: • DRefrigerante (consulte Cambio de refrigerante en el

• • •

capítulo Mantenimiento periódico). Retire: Carenaje inferior (consulte desmontaje del carenaje inferior en el capítulo Chasís). Afloje los tornillos de las abrazaderas de la manguera de agua [A], y desconecte las mangueras de agua [B]. Retire: Tornillos cubierta bomba de agua [C] Cubierta bomba de agua [D]

• Retire: Tuerca propulsor bomba de agua [A] Propulsor bomba de agua [B] Empaque [C] Pines guía [D]

Instalación de la bomba de agua

ambie el O-ring [A] por uno nuevo e instálelo. • ACplique agua a la superficie de sellado del sello mecánico. •

e: • Instal Pines guía [A] Propulsor de la bomba de agua [B] Apriete:

• Torque - Tuerca propulsor bomba de agua [C]: 7.8 N·m (0.80 kgf·m,69 pul·lb )

• Reemplace el empaque [D] por uno nuevo e instálelo.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-11 Bomba de agua e: • Instal Cubierta de la bomba de agua [A] Apriete: • Torque - Tornillos cubierta bomba de agua [B]: 12 N·m (1.2 kgf·m,106 pul·lb )

e Mangueras de agua [C] y abrazaderas (ver la •Instal sección guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice). Apriete:

•Torque - Tornillo abrazadera manguera de agua [D]: 3.0 N·m (0.31 kgf·m, 27 pul·lb )

Instale las partes retiradas • capítulos apropiados).

(consulte los

Inspección de la bomba de agua

Retire el carenaje inferior (consulte Desmontaje • del carenaje inferior en el capítulo Chasís). Revise que no haya fugas el pasaje de salida de drenaje • [A] en el fondo de la carcasa de la bomba de agua. S i se alguna fuga de refrigerante, encienda el • motorencuentra y revise si el refrigerante se fuga continuamente.

○Cuando

el refrigerante no se fuga continuamente, es normal. Si el sello mecánico se daña, el refrigerante se fuga continuamente a través de la salida de drenaje. Reemplace la unidad del sello mecánico. Si se daña el retenedor de aceite, habrá fuga de aceite de motor a través del pasaje de drenaje de salida. Reemplace el retenedor de aceite.

Inspección del propulsor de la bomba de agua

etire la cubierta de la bomba de agua • (Rconsulte desmontaje de la bomba de agua). Inspeccione visualmente el propulsor de la bomba de • agua. [A]. Si la superficie está corroída o si las aspas están dañadas, reemplace el propulsor por uno nuevo.

Cambio del retenedor mecánico

• Retire: Cubierta del clutch (consulte desmontaje del clutch en el capítulo Clutch) Rodamiento [A] Herramientas especiales- Eje de desmontaje de rodamientos [B]:57001-1265 Cabeza de desmontaje de rodamientos, 10 × 12 [C]: 57001-1266

4-12 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Bomba de agua un desmontador de rodamientos [A], desmonte • elUsando retenedor mecánico [B].

○Ponga



los antivibrantes adecuados [C] debajo del desmontador de rodamientos para proteger la cubierta del clutch. Usando el conjunto de instalación de rodamientos, Saque el retenedor de aceite.

Herramienta especial - Conjunto de instalación de rodamientos: 57001-1129

Reemplace el rodamiento, retenedor de aceite y sello • mecánico por unos nuevos.

AVISO No vuelva a utilizar el sello mecánico, rodamiento o retenedor de aceite.

el nuevo rodamiento [A] hasta que haga tope. • Presione Presione nuevo retenedor de aceite [B] hasta que su • superficieelesté a nivel con el extremo del agujero [C]. Herramienta especial - Conjunto de instalación de rodamientos: 57001-1129

• Aplique grasa a los labios del retenedor de aceite. una herramienta adecuada [A] [Diámetro interno: •U28sando mm (1.10 pul.), Diámetro externo: 32 mm (1.26 pul.)] y el conjunto de instalación de rodamientos, presione el nuevo sello mecánico [B] hasta que su flange toque la cubierta del clutch. Herramienta especial - Conjunto de instalación de rodamientos: 57001-1129

plique agua en el lado de caucho del sello [A]. • AInstal el sello en el propulsor con el lado cerámico • haciaeafuera . Limpie la superficie de sellado y aplique una solución de • agua jabonosa en esta.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-13 Bomba de agua Presione el propulsor [A] contra el sello mecánico [B] y • gírelo con la mano.

la impresión negra [A] que aparece uniformemente • Renevise el sello del propulsor. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos • apropiados ).

Inspección del sello mecánico

el propulsor (consulte Desmontaje de la tapa de • laRetire bomba de agua). Examine visualmente el sello mecánico. • Si hay alguna pieza dañada, sustituya el retén mecánico

y el propulsor por unos nuevos. Superficie de sellado del propulsor [A] Sello de caucho [B] Sello mecánico [C]

4-14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Radiador

• Retire: Tornillo platina del radiador [A] Platina del radiador [B] Tornillos del radiador [C]

Afloje el tornillo de la abrazadera [A] y desconecte la • manguera de agua [B]. R etire el tornillo del radiador [C]. •

Quite el guarda polvo [A] y desconecte el conector del • interruptor del ventilador del radiador [B]. Desconecte el conector del motor del ventilador del • radiador [C]. A floje el de la abrazadera [D] y desconecte las • manguerastornillo de agua [E]. • Retire: Tornillo del radiador [F] Radiador [G]

AVISO No toque el núcleo del radiador. Si lo hace podría dañar las aletas del radiador, lo que resultaría en una pérdida de la eficacia de la refrigeración.

• Retire: Tuercas [A] y tornillos [B] de montaje del ventilador del radiador

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-15 Radiador Instalación del radiador y el ventilador del radiador

e los tornillos de montaje del ventilador del radiador •Instal para que su tope [A] toque el radiador como se muestra.

Correcto [A] Equivocado [B] Tope del tornillo [C]

e: • Instal Conjunto del ventilador del radiador [A] Antivibrantes [B] Bujes [C] Almohadilla [D] Instal ○ e los bujes desde afuera. Apriete:



Torque - Tuerca de montaje ventilador del radiador [E]: 3.0 N·m (0.31 kgf·m, 27 pul·lb )

: • EPnsamble latina del radiador [A]



Plato [B] Antivibrantes [C] Bujes [D] Apriete: Torque - Tornillos de montaje del plato [E]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

e la platina del radiador. • Instal Apriete: •

Torque - Tornillos platina del radiador [F]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb ) Tornillos del radiador: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

onecte las mangueras de agua. • CApriete: •

Torque - Tornillos abrazadera de manguera de agua: 3.0 N·m (0.31 kgf·m,27 pul·lb )

• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

4-16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Radiador Inspección del radiador

etire el radiador (consulte Desmontaje del radiador). • RRevise el núcleo del radiador. • Si hay obstrucciones en el flujo del aire, retírelas. Si hay aletas corrugadas [A] deformadas, enderécelas cuidadosamente. Si hay pasajes de aire obstruidos más de un 20% en el núcleo del radiador por obstrucciones no removibles o aletas irreparablemente deformadas, reemplace el radiador por uno nuevo.

AVISO Cuando limpie el radiador con un limpiador a vapor, tenga cuidado de lo siguiente para evitar daños en el radiador: Mantenga la pistola de vapor [A] a más de 0.5 m (1.6 ft) [B] del núcleo del radiador. Sostenga la pistola de vapor perpendicular [C] (no en ángulo [D]) a la superficie del núcleo. Dirija la pistola siguiendo las dirección de las aletas del núcleo.

Inspección del tapón del radiador

• Retire: Carenaje medio derecho



(consulte Desmontaje del carenaje medio en el capítulo Chasís) Tapón del radiador Revise la condición de el fondo [A] y la parte superior [B] de los sellos de la válvula y el resorte de la válvula [C]. Si alguno de estos muestra daños visibles, reemplace el tapón por uno nuevo.

e el tapón [A]en el probador de presión del sistema • Instal de refrigeración[B].

NOTA

○Humedezca la superficie de sellado del tapón con agua o refrigerante para evitar fugas.

bservando el medidor de presión, bombee el probador •Opara acumular la presión hasta que la válvula de alivio se abra: La aguja del medidor se baja. Pare de bombear y mida el tiempo de fuga de inmediato. La válvula de alivio se debería abrir en el rango especificado en la tabla de abajo y la aguja del medidor debería permanecer en el mismo rango durante al menos 6 segundos. Presión de alivio del tapón del radiador Estándar: 97 ∼ 124 kPa (0.99 ∼ 1.26 kgf/cm², 14.1 ∼ 18.0 psi)

Si el tapón no puede sostener la presión especificada o si sostiene demasiada presión, reemplácelo por uno nuevo.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-17 Radiador Inspección del cuello de llenado del radiador

• Retire: Carenaje derecho medio

• •

(consulte Desmontaje del carenaje medio en el capítulo Chasís) Tapa del radiador Revise si el cuello del radiador tiene signos de daños . Revise la condición de los asientos de sellado superior e inferior [A] en el cuello de llenado. Estos deben estar suaves y limpios para que el tapón del radiador funcione adecuadamente.

Desmontaje del interruptor del ventilador del radiador Refiérase a Desmontaje del interruptor del ventilador del • radiador en el capítulo Sistema eléctrico.

Instalación del interruptor del ventilador del radiador Refiérase a Instalación del interruptor del ventilador del • radiador en el capítulo Sistema eléctrico.

Inspección del interruptor del ventilador del radiador Refiérase a Inspección del interruptor del ventilador del • radiador en el capítulo Sistema eléctrico.

4-18 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Termostato Desmontaje del termostato

Retire el refrigerante (consulte Cambio de refrigerante • en el capítulo Mantenimiento periódico). Retire: • Carenaje medio izquierdo (consulte desmontaje del

carenaje medio en el capítulo Chasís) Tornillos de la carcasa del termostato [A] Carcasa del termostato [B]

• Retire el termostato [A].

Instalación del termostato

Instale el termostato en la culata de tal forma que el • agujero de desfogue [A] esté arriba. A plique trabaroscas no permanente en la rosca de los • tornillos de la carcasa del termostato. Apriete: • Torque - Tornillos carcasa termostato: 12 N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )

Instale las partes retiradas (consulte los capítulos • adecuados).

Inspección del termostato etire el termostato (consulte Desmontaje del termostato). • RInspeccione • ambiente. la válvula del termostato [A] a temperatura Si la válvula está abierta, reemplace el termostato por uno nuevo.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-19 Termostato ara revisar la temperatura de abertura de la válvula, •Pponga el termostato [A] en un contenedor con agua y eleve la temperatura del agua.

○El termostato debe estar completamente sumergido y no

debe tocar los lados o el fondo del contenedor. Sumerja un termostato [B] preciso en agua de tal forma que las porciones sensibles al calor [C] estén ubicadas a la misma profundidad. Ninguna debe tocar el contenedor. Si la medida está fuera del rango especificado, reemplace el termostato por uno nuevo. Temperatura de abertura de la válvula del termostato Estándar: 69.5 ∼ 72.5°C (157 ∼ 163°F)

4-20 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Mangueras Instalación de mangueras

Instale las mangueras, tenga cuidado de seguir la • dirección del doblez. Evite un doblado agudo, retorcido

o aplastado. Guíe las mangueras (consulte la sección guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice). Instale la abrazadera [A] tan cerca como sea posible del extremo de la manguera para que no quede sobre la porción que sobresale del acople. Esto evitará que la manguera se afloje. ○Los tornillos de la abrazadera deberían ser ubicados correctamente para prevenir que las abrazaderas hagan contacto con otras partes.

• •

Torque - Tornillos abrazadera manguera de agua: 3.0 N·m (0.31 kgf·m, 27 pul·lb )

Inspección de manguera

Refiérase a la inspección de la manguera de agua en el • capítulo Mantenimiento periódico.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 4-21 Sensor de temperatura de agua AVISO No permita nunca que el sensor de temperatura del agua caiga sobre una superficie dura. Los golpes en el sensor de temperatura del agua podrían dañarlo.

Desmontaje/instalación del sensor de temperatura del agua Consulte Desmontaje/Instalación del • temperatura del agua en el capítulo

sensor de Sistema de

combustible (DFI).

Inspección del sensor de temperatura del agua

Consulte Inspección del sensor de temperatura del agua • en el capítulo Sistema eléctrico.

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-1

Extremo Superior del Motor Tabla de contenidos Despiece............................................ Identificación del sistema de escape. Especificaciones . .............................. Herramientas especiales y selladores. Sistema de filtrado de aire . . . . . ...... Desmontaje de las válvulas de succión de aire. . ........................ Instalación de las válvulas d e succión de aire. . . . .................... Inspección de las válvulas de succión de aire . . . . ................... Desmontaje de válvulas de conmutación de aire . . . . . ......... Instalación de válvulas de conmutación de aire . . ................ Prueba de operación de válvulas de conmutación. .......................... Prueba de la unidad de válvula de conmutación . . . .......................... Inspección manguera de sistema de filtrado de aire ........................ Tapa culata. . . . .......................... Desmontaje tapa culata............... Instalación tapa culata. . . ........... Tensor cadenilla. . . . . . . . . ......... Desmontaje tensor cadenilla. ...... Instalación tensor cadenilla . . . ... Árbol de levas, cadenilla. . . . ...... Desmontaje árbol de levas . . . .... Instalación árbol de levas. . . . . ... Desmontaje cadenilla . . . . ........... Instalación cadenilla . . . . ............. Árbol de levas, inspección desgaste tapa árbol de levas. . ................... Inspección del alabeo del árbol de levas. ........................................... Inspección desgaste de levas....... Culata. ................................................ Medición compresión del cilindro. Desmontaje culata........................ Instalación culata..........................

5-2 5-6 5-7 5-9 5-12 5-12 5-12 5-12 5-13

5-13 5-13 5-13 5-13 5-14 5-14 5-14 5-16 5-16 5-16 5-18 5-18 5-19 5-21 5-22

5-22 5-23 5-23 5-24 5-24 5-24 5-25

5-26 Inspección deformación culata ... Válvulas. . . . . . . . ............................. 5-27 5-27 Inspección holgura de válvulas.... Ajuste holgura de válvulas.... . .... 5-27 Desmontaje de válvulas. . . . ....... 5-27 Instalación de válvulas . . . . .......... 5-27 Desmontaje guía de válvulas....... 5-28 Instalación guía de válvulas ........ 5-28 Medición holgura válvula - guía (método oscilante) . . . .................... 5-29 Inspección de asiento de válvula. . ... 5-29 Reparación asiento de válvula. . . . 5-30 Cilindro, Pistón. . . . 5-35 Desmontaje cilindro . . ................. 5-35 Instalación del cilindro . . . ........... 5-35 Desmontaje del pistón . . . . ......... 5-36 Instalación del pistón . . ............... 5-36 Inspección desgaste del cilindro. . 5-37 Inspección desgaste pistón. . . . .. 5-38 Inspección desgaste anillo de pistón, muesca del pistón para anillo. . ... 5-38 Inspección ancho anillo de pistón 5-38 Inspección espesor anillo de pistón 5-39 Inspección holgura extremo anillo pistón. 5-39 ..................................................... Soporte cuerpo aceleración . . . . . .... 5-40 Desmontaje soporte cuerpo acelerador . . . . . 5-40 Instalación soporte cuerpo aceleración. 5-40 Mofle. 5-41 Desmontaje cuerpo mofle. 5-41 Instalación cuerpo del mofle 5-41 5-42 Desmontaje tubo de escape. 5-43 Instalación tubo de escape.

5

5-2 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Despiece

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-3 Despiece No. 1 2 3 4

5

Sujetador Bujía Tornillos tapa culata Tornillos tapa árbol de levas Tornillos cubierta válvula de succión de aire Tornillos culata (M10, Primero)

Tornillos culata (M10, Final) 6 Tornillos culata (M6) 7 Tapón camisa culata 8 Tornillo antivibrante culata 9 Tornillos soporte cuerpo de aceleración 10 Tornillo abrazadera soporte cuerpo aceleración

N·m 13 7.8 12 9.8 15 46 12 20 7.8 12 2.0

Torque kgf·m 1.3 0.80 1.2 1.0 1.5 4.7 1.2 2.0 0.80 1.2 0.20

lb.pie 115 pul·lb 69 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 11 34 106 pul·lb 15 69 pul·lb 106 pul·lb 18 pul·lb

Observaciones

S L M, S M, S S L

11. Ponga el extremo redondo hacia afuera EO: Aplique aceite de motor. G: Aplique grasa. L: Aplique fijador de tornillos no permanente. LG: Aplique empaque líquido. M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno. MO: Aplique una solución de aceite de bisulfuro de molibdeno. (mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una proporción de 10:1) R: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada.

5-4 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Despiece

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-5 Despiece No.

Sujetador

N·m 9.8 9.8 20 9.8 15 25

Torque kgf·m 1.0 1.0 2.0 1.0 1.5 2.5

lb.pie 87 pul·lb 87 pul·lb 15 87 pul·lb 11 18

1 2 3 4 5 6

Tornillo plato de retención guía cadenilla Tornillos sprocket árbol de levas Tornillo tapa tensor cadenilla Tornillos tensor cadenilla Tornillo sub-tensor cadenilla Tornillo guía cadenilla

7

Tapa de inspección de sincronización







8

Tapa tornillo rotor del alternador







9 10 11 12 13 14

Tornillo montaje cuerpo del mofle Tornillos cubierta extremo cuerpo del mofle Tuercas soporte tubo del escape Sensor de oxígeno Tornillo montaje tubo de escape Tornillo abrazadera cuerpo del mofle

30 9.8 21 25 17 10

3.1 1.0 2.1 2.5 1.7 1.0

22 87 pul·lb 15 18 13 89 pul·lb

Observaciones

L

Apriete a mano Apriete a mano

R

G: Aplique grasa. L: Aplique fijador de tornillos no permanente. MO: Aplique una solución de aceite de bisulfuro de molibdeno. (mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una proporción de 10:1) R: Piezas de repuesto

5-6 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Identificación del sistema de escape

TUBO DE ESCAPE

CUERPO DEL MOFLE

Catalizador conformado en panal de abeja con sensor de oxígeno

Sin Catalizador

Posición marca tubo de escape [A]

Posición marca cuerpo del mofle [A]

Sensor de Oxígeno [A] Posición del catalizador tipo nido de abeja [B]

ESPECIFICACION

MODELO

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-7 Especificaciones Elemento Estándar Árboles de levas Altura de leva: Escape 35.743 ∼ 35.857 mm (1.4072 ∼ 1.4117 pul.) Admisión 35.743 ∼ 35.857 mm (1.4072 ∼ 1.4117 pul.) Muñón del árbol de levas / 0.020 ∼ 0.062 mm (0.0008 ∼ 0.0024 pul.) holgura de la tapa del árbol Diámetro del muñón del 22.959 ∼ 22.980 mm (0.90390 ∼ 0.90472 pul.) árbol de levas Diámetro interior del 23.000 ∼ 23.021 mm (0.90551 ∼ 0.90634 rodamiento del árbol de levas pul.) Alabeo del árbol de levas TIR 0.02 mm (0.0008 pul.) o menos Culata Compresión del cilindro (Rango útil) 1 050 ∼ 1 598 kPa (10.71 ∼ 16.30 kgf/cm², 152.2 ∼ 231.7 psi) @550 r/ min (rpm) Alabeo de la culata de cilindros – – – Válvulas Holgura de válvulas: Escape 0.15 ∼ 0.24 mm (0.0059 ∼ 0.0094 pul.) Admisión 0.10 ∼ 0.19 mm (0.0039 ∼ 0.0075 pul.) Grosor de la culata de la válvula: Escape 0.8 mm (0.031 pul.) Admisión 0.5 mm (0.020 pul.) Curvatura del vástago de la válvula TIR 0.01 mm (0.0004 pul.) o menos Diámetro del vástago de la válvula: Escape 4.455 ∼ 4.470 mm (0.1754 ∼ 0.1760 pul.) Admisión 4.475 ∼ 4.490 mm (0.1762 ∼ 0.1768 pul.) Diámetro interno guía válvula: Escape 4.500 ∼ 4.512 mm (0.1772 ∼ 0.1776 pul.) Admisión 4.500 ∼ 4.512 mm (0.1772 ∼ 0.1776 pul.) Válvula/Holgura de guía de la válvula (método oscilante): Escape 0.08 ∼ 0.15 mm (0.0031 ∼ 0.0059 pul.) Admisión 0.03 ∼ 0.10 mm (0.0012 ∼ 0.0039 pul.) Ángulo de corte del asiento de válvulas 45°, 32°, 60° Superficie de asiento de válvulas: Diámetro externo: 24.4 ∼ 24.6 mm (0.961 ∼ 0.969 pul.) Escape Admisión 28.4 ∼ 28.6 mm (1.118 ∼ 1.126 pul.) Anchura: Escape 0.5 ∼ 1.0 mm (0.020 ∼ 0.039 pul.) Admisión 0.5 ∼ 1.0 mm (0.020 ∼ 0.039 pul.) Longitud libre resorte válvula: 39.7 mm (1.56 pul.) Escape Admisión 39.7 mm (1.56 pul.)

Límite de servicio

35.64 mm (1.403 pul.) 35.64 mm (1.403 pul.) 0.15 mm (0.0059 pul.) 22.93 mm (0.9028 pul.) 23.08 mm (0.9087 pul.) TIR 0.1 mm (0.004 pul.) – – –

0.05 mm (0.002 pul.)

– – – – – – 0.7 mm (0.028 pul.) 0.3 mm (0.012 pul.) TIR 0.05 mm (0.002 pul.) 4.44 mm (0.175 pul.) 4.46 mm (0.176 pul.) 4.58 mm (0.180 pul.) 4.58 mm (0.180 pul.)

0.33 mm (0.013 pul.) 0.28 mm (0.011 pul.) – – –

– – – – – – – – – – – – 39.3 mm (1.55 pul.) 39.3 mm (1.55 pul.)

5-8 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Especificaciones Elemento Estándar Límite de servicio Cilindro, pistón Diámetro interior del cilindro 72.000 ∼ 72.012 mm (2.8346 ∼ 2.8351 pul.) 72.06 mm (2.837 pul.) Diámetro del pistón 71.950 ∼ 71.965 mm (2.8327 ∼ 2.8333 pul.) 71.80 mm (2.827 pul.) Holgura del pistón/cilindro 0.035 ∼ 0.062 mm (0.0014 ∼ 0.0024 pul.) – – – Holgura de ranura de los anillos del pistón: Superior 0.03 ∼ 0.07 mm (0.0012 ∼ 0.0028 pul.) 0.17 mm (0.0067 pul.) 0.03 ∼ 0.07 mm (0.0012 ∼ 0.0028 pul.) Segundo 0.17 mm (0.0067 pul.) Anchura de la ranura del anillo del pistón: Superior 1.02 ∼ 1.04 mm (0.0402 ∼ 0.0409 pul.) 1.12 mm (0.0441 pul.) Segundo 1.02 ∼ 1.04 mm (0.0402 ∼ 0.0409 pul.) 1.12 mm (0.0441 pul.) Grosor anillo del pistón: Superior 0.970 ∼ 0.990 mm (0.0382 ∼ 0.0390 pul.) 0.90 mm (0.035 pul.) 0.90 mm (0.035 pul.) Segundo 0.970 ∼ 0.990 mm (0.0382 ∼ 0.0390 pul.) Separación extremo anillo del pistón: Superior 0.20 ∼ 0.35 mm (0.0079 ∼ 0.0138 pul.) 0.7 mm (0.028 pul.) Segundo 0.20 ∼ 0.35 mm (0.0079 ∼ 0.0138 pul.) 0.7 mm (0.028 pul.)

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-9 Herramientas especiales y selladores Medidor de compresión, 20 kgf/cm²: 57001-221

Cortador del asiento de válvulas, 45° 57001-1113

24.5:

Conjunto compresor de válvulas: 57001-241

Cortador del asiento de válvulas, 45° 57001-1114

27.5:

Conjunto extractor bulón: 57001-910

Cortador del asiento de válvulas, 32° 57001-1119

28:

Mango compresor de anillos de pistón: 57001-1095

Cortador del asiento de válvulas, 32° 57001-1120

30:

Cortador del asiento de válvulas, 60° 57001-1123

30:

Correa compresor anillos de pistón, 57001-1097

67 ∼

79:

5-10 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Herramientas especiales y selladores Barra portadora del cortador del asiento de válvulas: 57001-1128

Cortador del asiento de válvulas, 60° 57001-1328

25:

Soporte del cortador del asiento de válvulas, 57001-1330

Porta herramienta de guía de válvulas, 4.5: 57001-1331

Escariador de guía de válvulas, 57001-1333

4.5:

Guía de tapa de llenado: 57001-1454

Adaptador del medidor de compresión, M10 × 1.0: 57001-1486

4.5:

Instalador de la guía de válvula: 57001-1564

Adaptador del compresor de resorte de válvulas, 24: 57001-1586

Adaptador instalador de guías de válvula, F: 57001-1722

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-11 Herramientas especiales y selladores Junta líquida, TB1211F: 92104-0004

Junta líquida, TB1216B: 92104-1064

5-12 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Sistema de filtrado del aire Desmontaje de la válvula de succión de aire

• Retire: Radiador (Consulte Desmontaje del radiador en el capítulo Sistema de refrigeración). Tornillos cubierta válvula de succión de aire [A] Cubierta de la válvula de succión de aire [B] Válvula de succión de aire [C] Empaques

Instalación de la válvula de succión de aire eemplace los empaques [A] por unos nuevos. •○RTenga en cuenta la dirección del empaque.

Extremo angular [B] Extremo redondeado [C] Aplique trabaroscas no permanente a los tornillos de la cubierta de la válvula de succión de aire. Ensamble: Cubierta de la válvula de succión de aire [D] Tornillos cubierta de la válvula de succión de aire [E] Empaque Válvula de succión de aire [F] ○Alinee los tornillos [G] de la válvula y el acople de la manguera [H]. Apriete:

• •

• Torque - Tornillos cubierta de válvula de succión de aire:



9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Inspección de la válvula de succión de aire

la Válvula de succión de aire (consulte desmontaje • Rdeetire la válvula de succión de aire). nspeccione visualmente si la lengüeta [A] tiene grietas, •Idobleces, deformaciones, daño por calor u otro tipo de daño. Si hay duda de la condición de la lengüeta, reemplace la válvula de succión de aire como un conjunto. Revise si el área de contacto de la lengüeta [B] del soporte de la válvula tiene muescas, rayones o algún signo de separación del soporte o daño por calor. Si hay alguna duda sobre la condición del área de contacto de la lengüeta, reemplace la válvula de succión de aire como un conjunto. Si algo de carbón u otra partícula extraña se ha acumulado entre la lengüeta y el área de contacto de la lengüeta, limpie el conjunto de la válvula con un solvente poco volátil.



AVISO No raspe los depósitos con un raspador pues esto podría dañar el caucho, requiriendo el cambio del conjunto de la válvula de succión.

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-13 Sistema de filtrado del aire Desmontaje de la válvula de conmutación de aire AVISO Nunca deje caer nunca la válvula de conmutación de aire, especialmente sobre una superficie dura. Los golpes en la válvula de conmutación de aire podrían dañarla. Retire el tanque de combustible (consulte el desmontaje • del tanque de combustible en el capítulo Sistema de



combustible (DFI)). Retire la abrazadera y desconecte le manguera de la válvula de conmutación de aire [A] de la carcasa del filtro de aire [B].

esconecte: • DConector válvula de conmutación de aire [A]

esconecte: • DManguera válvula de conmutación de aire [A] Retire: • Válvula de conmutación de aire [B]

Instalación de la válvula de conmutación de aire

instalación se realiza invirtiendo el orden del • La desmontaje. uíe la manguera de la válvula de conmutación de aire •Gcorrectamente (ver la sección guiado de guayas, cables



y mangueras en el capítulo apéndice). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Prueba de funcionamiento de la válvula de conmutación de aire

Consulte Inspección de los daños en el sistema de • succión de aire en el capítulo Mantenimiento periódico.

Prueba de la unidad de la válvula de conmutación de aire Prueba de la unidad de la válvula de conmutación • Consulte de aire en el capítulo Sistema eléctrico.

Inspección de la manguera del sistema de filtrado del aire de que ninguna manguera se coloca aplastada •Asegúrese ni enroscada, y de que se conecten correctamente a la carcasa del filtro de aire, a la válvula de conmutación de aire y a la tapa de la válvula de succión de aire. Si no es así, corrija esta situación. Cámbielas si están dañadas.

5-14 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Tapa culata Desmontaje de la tapa culata

• Retire: Tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)) Tornillos tubo del chasís [A] Tubo del chasís [B]

etire la abrazadera y desconecte la manguera de la •Rválvula de conmutación de aire [A] de la carcasa del filtro



de aire y guíela por encima del chasís. Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS [B] (BR250F, consulte Desmontaje de la unidad hidráulica del ABS en el capítulo Frenos).

: • DCesconecte apuchón de la bujía [A] • Retire: Tornillos tapa culata [B] O-rings

• Retire: Tapa culata [A] NOTA

○Gire la tapa culata ligeramente y retírela hacia atrás. ○Si es necesario, separe el empaque de la tapa culata de la tapa para un desmontaje más fácil. Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto de la tapa culata. Instalación de la tapa culata

eemplace el empaque de la culata [A] por uno nuevo. • PRonga la porción levantada del empaque [B] en la muesca • de la tapa culata [C]. P onga la tapa culata con el empaque en la culata. •

NOTA

○Si es necesario, separe el empaque de la culata de la

tapa culata para instalarla más fácilmente. Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto de la tapa.

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-15 Tapa culata sando un solvente poco volátil, limpie el aceite o la •Usuciedad que pueda haber en el área del empaque



líquido. Séquela con un paño limpio. Aplique empaque líquido [A] a la culata como se muestra.

Sellante - Empaque líquido, TB1216B: 92104-1064

○Cuando

NOTA

se aplica empaque líquido a las partes, termine de ensamblar las partes antes de que el empaque comience a curar (unos 20 minutos después de aplicar el empaque).

• Instale la tapa culata y el empaque. eemplace los O-rings [A] por unos nuevos. • RInstal e los O-rings con el lado metálico hacia arriba. • Apriete: •

Torque - Tornillos tapa culata [B]: 7.8 N·m (0.80 kgf·m, 69 pul·lb )

5-16 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Tensor de cadenilla Desmontaje del tensor de cadena del árbol de levas AVISO Se trata de un tensor de cadena del árbol de levas sin retorno. La varilla de empuje no regresa a su posición original una vez se desplaza hacia fuera para recoger la holgura de la cadena del árbol de levas. Respete todas las normas siguientes. Al quitar el tensor, no retire los pernos de montaje hasta la mitad solamente. Volver a apretar los pernos de montaje desde esta posición puede provocar daños en el tensor y en la cadena del árbol de levas. Una vez se han soltado los pernos, el tensor se debe extraer y restaurar tal y como se describe en “Instalación del tensor de la cadena del árbol de levas”. No le dé la vuelta al cigüeñal mientras el tensor se encuentre fuera de su posición. Esto puede afectar la sincronización de la cadena del árbol de levas y dañar así las válvulas.

• Retire: Cubierta derecha del chasís (consulte desmontaje de la cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Tornillo tapa tensor cadenilla [A] Arandela [B] Resorte Tornillos tensor cadenilla [C] Cuerpo tensor cadenilla [D] O-ring

• Retire: Tornillo sub-tensor cadenilla [A] O-ring Arandela Resorte

Instalación del tensor de la cadenilla AVISO Instale siempre el tensor de la cadenilla después de sincronizar el árbol de levas. Libere el tope [A] e inserte la vara de empuje [B] tan • adentro como llegue. eemplace el O-ring [C] por uno nuevo. • RAplique grasa al O-ring. •

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-17 Tensor de cadenilla e el cuerpo del tensor de cadenilla [A] en la culata. • Instal Apriete: • Torque - Tornillos tensor cadenilla [B]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

e: • Instal Resortes [A]



Arandela [B] Apriete: Torque - Tornillo tapa tensor cadenilla [C]: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb.pie)

Reemplace el O-ring [A] por uno nuevo. • Instal e el O-ring en el tornillo del sub-tensor de la cadenilla • [B] y aplíquele grasa. Instal e : • Resorte [C]



Arandela [D] Apriete: Torque - Tornillo sub-tensor de la cadenilla: 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb.pie)

5-18 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Árbol de levas, cadenilla Desmontaje árbol de levas

• Retire: Tapa culata (consulte desmontaje tapa culata) Tapa de inspección de sincronización [A] Tapa tornillo rotor del alternador [B] Herramienta especial - Instalador tapa de llenado: 57001-1454

ire el cigüeñal en sentido contrario de las manecillas del •Greloj [A] y alinee la línea “T” [B] del rotor con la muesca [C] de la cubierta del alternador.

• Retire: Tensor de la cadenilla (consulte Desmontaje del tensor • •

de la cadenilla) Afloje los tornillos de la tapa del árbol de levas gradual y uniformemente siguiendo la secuencia especificada [1 ∼ 8]. Retire: Tornillos tapa árbol de levas Tapa árbol de levas

etire los árboles de levas [A] de la cadenilla [B]. • RPonga un paño limpio en el túnel de la cadenilla para • evitar que caiga alguna parte a la carcasa.

AVISO Es posible que se gire el cigüeñal mientras se retiran los árboles de levas. Tire siempre del tensor de la cadena mientras gire el cigüeñal. De esta forma se evita que se enrosque la cadena en la rueda dentada inferior (cigüeñal). Si se retuerce la cadena podrían resultar dañadas tanto la cadena como la rueda dentada.

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-19 Árbol de levas, cadenilla

• Retire: Tornillos sprocket cadenilla [A] Sprockets cadenilla [B]

Instalación árbol de levas

NOTA

○El árbol de levas de escape [A] tiene una muesca [B]. ○Los sprockets de los dos árboles de levas son idénticos.

Aplique trabaroscas no permanente a los tornillos de los • sprockets del árbol de levas [A]. e los sprockets en los árboles de levas. •○Instal Ponga las marcas “IN” y “EX” hacia afuera.

○Para el árbol de admisión, instale los tornillos del sprocket

del árbol de levas en los agujeros que están marcados con “IN” [B]. ○Para el árbol de escape, instale los tornillos del sprocket del árbol de levas en los agujeros que están marcados con “EX” [C]. Apriete:



Torque - Tornillos sprocket del árbol de levas: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

5-20 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Árbol de levas, cadenilla Revise que la línea “T” del rotor del alternador se alinee • con la muesca de la cubierta del alternador.

AVISO Es posible que se gire el cigüeñal mientras se retiran los árboles de levas. Tire siempre del tensor de la cadena mientras gire el cigüeñal. De esta forma se evita que se enrosque la cadena en la rueda dentada inferior (cigüeñal). Si se retuerce la cadena podrían resultar dañadas tanto la cadena como el sprocket. Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno a todas las • partes y rodamientos. P onga • de levasla. cadenilla [A] con los sprockets de los árboles

○Tire del lado tensionado (lado del escape) de la cadenilla. ○Las marcas de sincronización deben estar alineadas con la superficie superior de la culata [B]. Marca “EX” [C] Marca “IN” [D]

Pin #2 [F]

Pin #1 [E]

Pin #32 [H]

Pin #31 [G]

reemplace la tapa del árbol de levas, presione •Closuando tapones de pasaje de aceite [A] para que la superficie de los tapones esté al ras con la superficie de la tapa del árbol de levas.

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-21 Árbol de levas, cadenilla Revise que la guía superior de la cadenilla [A] no esté • dañada. Si la guía superior de la cadenilla está dañada, reemplácela por una nueva.

Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno a todas las • partes de las levas y rodamientos. e los pines guía [A] y tapa del árbol de levas [B] en • laInstal culata.

Apriete todos los tornillos de la tapa del árbol de levas • gradual y uniformemente para asentar los árboles de



levas en su lugar. Apriete todos los tornillos siguiendo la siguiente secuencia especificada de apriete [1 ∼ 8]. L = 46 mm (1.8 pul.) [1, 6] L = 38 mm (1.5 pul.) [2, 3, 4, 5, 7, 8] Torque - Tornillos tapa árbol de levas: 12 N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )

Instale los tensores de cadenilla (consulte instalación del • tensor de cadenilla) G ire el árbol levas 2 veces en sentido contrario de las • manecillas deldereloj para permitir que el tensor se expanda



y vuelva a verificar la sincronización de la cadenilla. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Desmontaje cadenilla

• Retire: Clutch (consulte Desmontaje del Clutch en el capítulo clutch) Bomba de aceite (consulte desmontaje de la bomba de aceite en el capítulo sistema de lubricación de motor) Árboles de levas (consulte desmontaje de árbol de levas) Tornillo guía de cadenilla [A] Guía de cadenilla trasera [B] Tornillo plato retenedor de guía de cadenilla [C] Plato retenedor guía de cadenilla [D] Guía cadenilla delantera [E]

5-22 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Árbol de levas, cadenilla

• Retire: Tornillo antivibrante culata [A] O-ring [B] Cadenilla

Instalación cadenilla

eemplace el O-ring [A] por uno nuevo. • RInstal con el lado metálico hacia afuera. • Pongae ella O-ring cadenilla en la culata y apriete el tornillo del • antivibrante de la culata [B]. Apriete: • Torque - Tornillo antivibrante culata: 7.8 N·m (0.80 kgf·m, 69 pul·lb )

onga la cadenilla en el sprocket [A]. • PInstal • Guíae:trasera cadenilla [B] Guía delantera cadenilla [C] Plato retenedor guía cadenilla [D] ○Ponga el borde de la guía delantera de cadenilla en el tope [E]. Apriete:

• Torque - Tornillo guía cadenilla [F]: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie) Tornillo plato retenedor cadenilla [G]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

las partes • Instale adecuados).

retiradas (consulte los capítulos

Inspección desgaste árbol de levas, tapa de árbol de levas

• Retire: Tapa del árbol de levas (consulte desmontaje de árbol



de levas) Corte las tiras del medidor de presión en el ancho del rodamiento. Ponga una tira en cada rodamiento paralelo al árbol de levas instalado en la posición correcta. Apriete los tornillos de tapa de árbol de levas con el torque especificado (consulte Instalación árbol de levas).



NOTA

○No gire el árbol de levas mientras usa el medidor de presión para medir correctamente.

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-23 Árbol de levas, cadenilla etire la tapa del árbol de levas nuevamente, mida cada •Rholgura [A] entre el rodamiento y la tapa del árbol de levas usando el medidor de presión. Holgura rodamiento / tapa del árbol de levas: Estándar: 0.020 ∼ 0.062 mm (0.0008 ∼ 0.0024 pul.) Límite de servicio: 0.15 mm (0.0059 pul.)

Si alguna holgura excede el límite de servicio, mida el diámetro de cada rodamiento con un micrómetro . Diámetro rodamiento árbol de levas: Estándar: 22.959 ∼ 22.980 mm (0.90390 ∼ 0.90472 pul.) Límite de servicio:

22.93 mm (0.9028 pul.)

Si el diámetro del rodamiento del árbol de levas es menor al límite de servicio, reemplace el árbol de levas por uno nuevo y mida la holgura nuevamente. Si la holgura aún permanece por fuera del límite de servicio, reemplace la culata.

Inspección alabeo árbol de levas

Retire los árboles de levas (consulte Desmontaje de • árbol de levas). el árbol de levas en un dispositivo de alineamiento • Pdeonga árbol de levas o en unos bloques en V. Mida el alabeo con un comparador de carátula [A] en el • lugar específico como se muestra. Alabeo árbol de leva Estándar: TIR 0.02 mm (0.0008 pul.) o menos Límite de servicio:

TIR 0.1 mm (0.004 pul.)

Si el alabeo excede el límite de servicio, reemplace el árbol de levas.

Inspección desgaste de levas

etire los árboles de levas (consulte Desmontaje de • Rárbol de levas). Mida la altura [A] de cada leva con un micrómetro. •Altura de leva Estándar: Escape Admisión

35.743 ∼ 35.857 mm (1.4072 ∼ 1.4117 pul.) 35.743 ∼ 35.857 mm (1.4072 ∼ 1.4117 pul.)

Límite de servicio: Escape

35.64 mm (1.403 pul.)

Admisión

35.64 mm (1.403 pul.)

Si las levas están desgastadas más allá del límite de servicio, reemplace el árbol de levas.

5-24 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Culata Mida la compresión del cilindro

NOTA

○Use la batería completamente cargada.

aliente por completo el motor. • CPare • Retire:el motor. • Bujía (consulte cambio de

bujía en el capítulo

Mantenimiento periódico) Ponga un medidor de compresión [A] y un adaptador [B] • firmemente en el agujero de la bujía. U sando el motor de arranque, gire el motor con el • acelerador completamente abierto hasta que el medidor

de compresión pare de subir; la compresión es la lectura más alta obtenida. Herramientas especiales Medidor de compresión, 20kgf / cm²: 57001 - 221 Adaptador medidor de compresión, M10 × 1.0: 57001-1486 Compresión del cilindro Rango utilizable: 1 050 ∼ 1 598 kPa (10.71 ∼ 16.30 kgf/cm², 152.2 ∼ 231.7 psi) @550 r/min (rpm)

Instale la bujía (consulte cambio de bujía en el capítulo • Mantenimiento periódico).

○La siguiente tabla se debería consultar si la lectura de la compresión no está dentro del rango utilizable

Problema La compresión del cilindro es superior al rango útil.

La compresión del cilindro es inferior al rango útil.

Diagnóstico La acumulación de carbonilla en el pistón y en la cámara de combustión debido posiblemente a algún daño en los segmentos de lubricación del pistón o en el retén de aceite del vástago de la válvula; (esto viene indicado por un humo blanco procedente del tubo de escape). Grosor incorrecto de la junta de la culata de cilindros Hay una pérdida de gas en torno a la culata de cilindros Asiento de válvulas en mal estado Holgura de válvulas incorrecta Holgura del pistón/cilindro incorrecta Se funde el pistón

Solución (Acción) Retire la carbonilla acumulada y sustituya los componentes dañados en caso de que sea necesario.

Sustituya la junta por un componente estándar. Sustituya la junta dañada y compruebe la deformación de la culata de cilindros. Realice las reparaciones necesarias. Ajuste la holgura de la válvula. Sustituya el pistón y/o el cilindro. Examine el cilindro y sustituya o repare el cilindro o el pistón según sea necesario. Segmento del pistón o alojamientos de Sustituya el pistón y/o los los segmentos en mal estado segmentos del pistón.

Desmontaje de la culata

• Retire: Cadenilla (consulte Desmontaje de cadenilla) Radiador (consulte Desmontaje del radiador en el capítulo Sistema de refrigeración) Tubo de escape (consulte Desmontaje de tubo de escape en el capítulo Extremo superior del motor) Unidad hidráulica del ABS (BR250F, consulte Desmontaje de la unidad hidráulica del ABS en el capítulo Frenos)

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-25 Culata Retire la abrazadera y desconecte la manguera de la • válvula de succión de aire [A].

: • ATfloje ornillo abrazadera cuerpo de aceleración [A]

• Retire: Tornillo superior de montaje de motor [A] y la tuerca • •

Tornillo banjo tubo de aceite [B] Arandela Desconecte: Conector sensor de temperatura de agua [C] Para el modelo TH, retire la abrazadera y desconecte la manguera [D].

• Retire: Tornillos culata (M6) [A] Tornillos culata (M10) [B] Culata [C]

NOTA

○Si la culata es difícil de desmontar, golpéela con un martillo plástico.

Instalación culata

NOTA

○La tapa del árbol de levas está maquinado con la culata, así que si se instala una nueva culata, use la tapa que se suministra con la nueva culata.

eemplace el empaque [A] por uno nuevo. • RInstal e: • Empaque Pines guía [B] Culata

5-26 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Culata onga el agujero de la abrazadera del soporte del •Pcuerpo de aceleración en la proyección del soporte del

• •

cuerpo de aceleración (consulte Instalación del soporte del cuerpo de aceleración) Ponga la proyección [A] del cuerpo de aceleración y la muesca [B] del soporte del cuerpo de aceleración. Apriete: Torque - Tornillo abrazadera soporte cuerpo de aceleración: 2.0 N·m (0.20 kgf·m, 18 pul·lb )

Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno en las • siguientes porciones del tornillo (M10) de la culata [A].

• •

Flange [B] Rosca [C] Instale las arandelas del tornillo de la culata [D]. Apriete los tornillo de la culata (M10) siguiendo la siguiente secuencia especificada [1 ∼ 4]. Torque - Tornillos culata (M10, Primero): 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb.pie) Tornillos culata (M10, Final): 46 N·m (4.7 kgf·m, 34 lb.pie)

• Apriete:

Torque - Tornillos culata (M6) [E]: 12 N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )

• Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Inspección deformación culata

la culata. • LPimpie onga un ángulo recto sobre la superficie inferior de la • culata en varios puntos. Usando unas galgas de espesor [A], mida el espacio • entre el ángulo recto [B] y la culata. Deformación culata Estándar: ––– Límite de servicio: 0.05 mm (0.002 pul.)

Si la culata está deformada más del límite de servicio, cámbiela. Si la culata está deformada menos del límite de servicio, repare la culata lijando la superficie inferior de la culata en papel de lija fijado a una superficie (primero No. 200, luego No. 400).

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-27 Válvulas Inspección de la holgura de válvulas

Consulte Inspección de la holgura de válvulas en el • capítulo Mantenimiento periódico.

Ajuste de la holgura de válvulas

Consulte Ajuste de la holgura de válvulas en el capítulo • Mantenimiento periódico.

Desmontaje de las válvulas

• Retire: Culata

(consulte Desmontaje de la culata) Empujador de válvula y lámina

NOTA

○Marque y anote las posiciones de estos componentes de modo que se puedan colocar en su posiciones originales.

Usando el conjunto compresor de resorte de válvulas, • retire la válvula. Herramientas especiales - Conjunto compresor de válvulas [A]: 57001-241 Adaptador compresor resorte de válvulas, 24 [B]: 57001-1586

Instalación de las válvulas

una capa fina de grasa de bisulfuro de molibdeno • Aplique al interior de la guía de la válvula. Reemplace el retén de aceite del vástago de la válvula • [A] por uno nuevo y aplique aceite en él. Instal e: • Válvula [B]

Retén de aceite vástago de la válvula Asiento del resorte [C] Resorte de la válvula [D] Retenedor [E] Abrazaderas divididas [F] ○La pintura roja [G] del resorte de la válvula apunta hacia arriba. Herramientas especiales - Conjunto compresor resorte válvula: 57001-241 Adaptador compresor resorte de válvula, 24: 57001-1586

e la lámina [H] y el empujador de la válvula • laInstal posición original.

[I] en

5-28 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Válvulas Desmontaje guía de válvulas

• Retire: Válvula (consulte Desmontaje de válvula)



Retén de aceite vástago de válvula Asiento de resorte Área de calor alrededor de la guía de la válvula a 120 ∼ 150°C (248 ∼ 302°F), y martille ligeramente en el porta herramienta de guía de la válvula [A] para retirar la guía de la parte superior de la culata.

AVISO No caliente la culata de cilindros con un soplete. La culata se deformaría. Sumerja la culata en aceite y caliente el aceite. Herramienta especial - Porta herramienta de guía de válvulas, 4.5: 57001-1331

Instalación de la guía de válvulas

Aplique aceite de motor a la superficie externa de la • guía de válvulas. Caliente el área situada en torno al orificio de guía de • válvulas hasta unos 120 a 150 °C.

AVISO No caliente la culata de cilindros con un soplete. La culata se deformaría. Sumerja la culata y caliente el aceite. el montador de guías de válvula [A] y la arandela [B], •Con presione e introduzca la guía de válvulas hasta que la superficie de la arandela toque la superficie de la culata [C]. 15.3 ∼ 15.5 mm (0.602 ∼ 0.610 pul.) [D] Herramientas especiales - Instalador de la guía de válvula: 57001-1564 Arandela: 57001-1722

Lime la guía de válvula con el escariador de guía de • válvula [A], incluso si se vuelve a utilizar la guía vieja. Herramienta especial - Escariador de guía de válvulas, 4.5: 57001-1333

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-29 Válvulas Medición de la holgura entre la válvula y la guía (método oscilante) Si no dispone de un pequeño medidor de ánima, compruebe el desgaste de la guía de válvulas mediante la medición de la holgura entre la válvula y la guía de válvulas a través del método oscilante descrito a continuación. Introduzca una válvula nueva [A] en la guía [B] y ajuste un calibrador de cuadrante en el vástago perpendicular a éste lo más cerca posible de la super ficie de acoplamiento de la culata. Mueva el vástago hacia delante y hacia atrás [C] para medir la holgura entre la válvula y la guía de válvulas. Repita la medición en ángulo recto con respecto al primero.

• • •

Holgura guía válvula / válvula (método oscilante) Estándar: Escape

0.08 ∼ 0.15 mm (0.0031 ∼ 0.0059 pul.)

Admisión

0.03 ∼ 0.10 mm (0.0012 ∼ 0.0039 pul.)

Límite de servicio: Escape

0.33 mm (0.013 pul.)

Admisión

0.28 mm (0.011 pul.)

NOTA

○La lectura no corresponde a la holgura real entre la

válvula y la guía de válvulas debido a que el punto de medición se encuentra sobre la guía.

Si la lectura supera el límite de servicio, sustituya la guía.

Inspección del asiento de válvulas

la válvula (consulte Desmontaje de las válvulas). • Retire Examine la superficie de asiento de la válvula [A] situada • entre la válvula [B] y el asiento de la válvula [C].

○Mida el diámetro exterior [D] del patrón de asiento que muestra el asiento de la válvula.

Diámetro exterior de la superficie del asiento de válvulas Estándar: Escape Admisión

24.4 ∼ 24.6 mm (0.961 ∼ 0.969 pul.) 28.4 ∼ 28.6 mm (1.118 ∼ 1.126 pul.)

Si el diámetro exterior es demasiado grande o demasiado pequeño, repare el asiento (consulte Reparación del asiento). ○Mida la anchura de asiento [E] de la parte del asiento de la válvula en la que no haya carbonilla acumulada (parte blanca) con un pie de rey. Bien [F] Anchura de la superficie de asiento de válvulas Estándar: Escape

0.5 ∼ 1.0 mm (0.020 ∼ 0.039 pul.)

Admisión

0.5 ∼ 1.0 mm (0.020 ∼ 0.039 pul.)

Si la anchura es demasiado ancha [G], demasiado estrecha [H] o irregular [J], repare el asiento (consulte Reparación del asiento de válvulas)

5-30 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Válvulas Reparación del asiento de válvulas

Repare el asiento de válvulas con el cortador del asiento • de válvulas [A].

Herramienta especial Barra del soporte del cortador de asientos de válvula[B]: 57001-1128 Soporte del cortador de asiento de válvula, 4.5 [C]: 57001-1330 [Para asiento de válvula de escape] Cortador del asiento de válvulas, 45° - 24.5: 57001-1113 Cortador del asiento de válvulas, 32° - 28: 57001-1119 Cortador del asiento de válvulas, 60° - 25: 57001-1328 [Para asiento de válvula de admisión] Cortador del asiento de válvulas, 45° - 27.5: 57001-1114 Cortador del asiento de válvulas, 32° - 30: 57001-1120 Cortador del asiento de válvulas, 60° - 30: 57001-1123

Realice el procedimiento siguiente en caso de que no disponga de las instrucciones del fabricante.

Precauciones de funcionamiento del cortador de asiento 1. El cortador del asiento de válvulas está diseñado para pulir las válvulas para su reparación. Por lo tanto, el cortador no deberá utilizarse para ningún otro fin que no sea la reparación de asientos. 2. No deje caer ni golpee el cortador del asiento de válvulas, ya que las partículas de diamante podrían desprenderse. 3. Aplique siempre aceite de motor al cortador del asiento de válvulas antes de pulir la superficie del asiento. Limpie también las partículas de tierra que se encuentren pegadas al cortador con aceite de lavado.

AVISO No emplee un cepillo de alambre para eliminar las partículas de metal del cortador. Haría que se desprendiesen las partículas de diamante. 4. Con el soporte del cortador del asiento de válvulas en su lugar, maneje el cortador con una mano. No aplique demasiada fuerza a la parte que tiene los diamantes.

NOTA

○Antes de realizar la operación de pulido, aplique aceite de

motor al cortador y, durante su funcionamiento, limpie con aceite de lavado cualquier partícula de tierra que se adhiera al cortador.

5. Tras su uso, límpielo con aceite de lavado y aplique una capa fina de aceite de motor antes de guardarlo. Marcas del cortador Las marcas situadas en la parte posterior del cortador [A] representan lo siguiente. 60° ........................... Ángulo del cortador [B] 37.5 ....................... Diámetro exterior del cortador [C]

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-31 Válvulas Procedimientos de funcionamiento Limpie cuidadosamente el área del asiento. Aplique al asiento una capa de tinta industrial. Ajuste un cortador de 45° en el soporte y deslícelo sobre la guía de válvulas. Presione la empuñadura ligeramente hacia abajo y gírela hacia la derecha o la izquierda. Pula la superficie de asiento sólo hasta que esté suave.

• • • •

AVISO No pula el asiento demasiado. Si se pule demasiado se reduce la holgura de la válvula al introducirse ésta en la culata. Si la válvula se introduce demasiado en la culata, resultará imposible ajustar la holgura, y será necesario sustituir la culata. el diámetro exterior de la superficie de asiento con • Mida un pie de rey.



Si el diámetro exterior de la superficie de asiento es demasiado pequeño, repita el pulido de 45° hasta que el diámetro se encuentre dentro del margen especificado. Anchura de engrane ampliada [A] mediante un cortador de 45° Volumen de material [B] en un cortador de 32° 32° [C] Anchura correcta [D] Volumen de material [E] en un cortador de 60° 60° [F] Mida el diámetro exterior de la superficie de asiento con un pie de rey. Si el diámetro exterior de la superficie de asiento es demasiado pequeño, repita el pulido de 45° [A] hasta que el diámetro se encuentre dentro del rango especificado. Superficie de asiento original [B]

○Retire

NOTA

todas las picaduras o imperfecciones de una superficie de 45°. ○Después de realizar el pulido con un cortador de 45°, aplique una capa fina de tinta industrial a la superficie de asiento. De esta forma se distingue la superficie de asiento a 32° y 60°, facilitándose la operación de pulido. ○Cuando se sustituya la guía de válvulas, asegúrese de realizar el pulido con un cortador de 45° para centrarla y proporcionar una buena superficie de contacto.

5-32 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Válvulas Si el diámetro exterior [A] de la superficie de asiento es demasiado grande, realice el pulido de 32° descrito a continuación. Si el diámetro exterior de la superficie de asiento se encuentra dentro del margen especificado, mida la anchura del asiento tal y como se describe a continuación. Pula el asiento en un ángulo de 32° hasta que el diámetro exterior del asiento se encuentre dentro del rango especificado. ○Para realizar el pulido de 32°, coloque un cortador de 32° en el soporte y deslice en la guía de válvulas. ○Dé una vuelta completa al soporte mientras presiona muy levemente hacia abajo. Verifique el asiento después de cada vuelta.



AVISO El cortador de 32° retira material con mucha rapidez. Compruebe el diámetro exterior del asiento con frecuencia para evitar pulir demasiado material.

○Después de realizar el pulido de 32°, regrese al paso

de medición del diámetro exterior del asiento visto con anterioridad. Para medir la anchura del asiento, emplee un pie de rey para medir la anchura del ángulo de 45° del asiento en distintos puntos del asiento. Si el asiento es demasiado estrecho, repita el proceso de pulido de 45° hasta que el asiento se ensanche ligeramente y, a continuación, regrese al paso de medición del diámetro exterior del asiento visto con anterioridad. Si la anchura del asiento es demasiada, realice el pulido de 60° [A] que se describe a continuación. Si la anchura del asiento se encuentra dentro del margen especificado, solape la válvula con el asiento como se describe a continuación. Pula el asiento en un ángulo de 60° hasta que la anchura del asiento se encuentre dentro del margen especificado. ○Para realizar el pulido de 60°, coloque un cortador de 60° en el soporte y deslícelo en la guía de válvulas. ○Gire el soporte mientras presiona suavemente hacia abajo. Después de realizar el pulido de 60°, regrese al paso ○ de medición de la anchura del asiento visto con anterioridad. Anchura correcta [B]





EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-33 Válvulas Solape la válvula con el asiento una vez que el diámetro • exterior y la anchura del asiento se encuentren dentro del rango especificado

○Aplique un compuesto de trituración gruesa en la cara

de empuje de la válvula en distintos lugares en torno a la culata de la válvula. ○Gire la válvula en el asiento hasta que el compuesto de trituración produzca una superficie ajustada y lisa tanto en el asiento como en la válvula. ○Repita este paso con un compuesto de esmerilar fino. Piedra de pulir [A] Asiento de la válvula [B] Válvula [C] El área de asiento debe marcarse en torno a la mitad de la cara de empuje de la válvula. Si el área de asiento no se encuentra en el lugar adecuado sobre la válvula, asegúrese de que la válvula sea la correcta. En caso de que lo sea, es posible que se haya revestido demasiado, por lo que conviene sustituirla. Asegúrese de eliminar todo el compuesto de trituración antes del montaje. Una vez montado el motor, asegúrese de ajustar la holgura de válvulas (consulte Comprobación de la holgura de válvulas en el capítulo Mantenimiento periódico).



• •

5-34 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Válvulas

60° 60°

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-35 Cilindro, pistón Desmontaje del cilindro

• Retire: Culata (consulte Desmontaje de la culata) Tornillos de acople de manguera de agua [A] Cilindro [B] Empaque de cilindro

NOTA

○Si el cilindro es difícil de desmontar, golpee con un martillo plástico. Instalación del cilindro

○Si

NOTA

utiliza un cilindro nuevo, utilice anillos de pistón nuevos.

sando un solvente poco volátil, limpie el aceite y la •Usuciedad que pueda haber en el área donde va el



empaque líquido. Séquela con un paño limpio. Aplique empaque líquido en la superficie superior [A] de la superficie de empalme de la carcasa. Aproximadamente 10 mm (0.39 pul.) [B] Sellante - empaque líquido, TB1211F: 92104-0004

eemplace el empaque del cilindro [A] por uno nuevo. • RInstal e: • Empaque del cilindro Pines guía [B]

as aberturas de los anillos de pistón deben ir • Lubicadas como se muestra. Anillo superior [A] Segundo anillo [B] Anillo de aceite [C] Abertura del anillo superior [D] Abertura de expansión del segundo anillo y el de aceite [E] Abertura del riel inferior del anillo de aceite [F] Abertura del riel superior del anillo de aceite [G]

aceite de bisulfuro de molibdeno en el cilindro y • laAplique falda del pistón. C omprima el anillo del pistón con el compresor de • anillos de pistón o los dedos. Herramientas especiales - Mango de compresor de anillos de pistón [A]: 57001-1095 Correa compresor de anillos de pistón, 67 ∼ 79 [B]: 57001-1097

• Instale el pistón en el cilindro.

5-36 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Cilindro, pistón ambie el O-ring [A] por uno nuevo. • CPara que se caiga, aplique grasa en el O-ring. • Instalevitar e el acople de la manguera de agua [B]. • Apriete: • Torque - Tornillos acople manguera de agua [C]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

las partes • Instale adecuados).

retiradas (consulte los capítulos

Desmontaje del pistón

• Retire: Cilindro (consulte Desmontaje del cilindro) P un paño limpio bajo el pistón. • Ronga • etire el pin candado del bulón del pistón [A]. • Retire: Bulón del pistón Pistón Herramienta especial - Conjunto extractor de bulón [A]: 57001-910

cuidadosamente la abertura del anillo con los •Abra pulgares y empuje sobre la parte opuesta del anillo [A]



para extraerlo. Retire el segmento de lubricación de 3 piezas con los pulgares del mismo modo.

Instalación del pistón NOTA

○Si usa un pistón nuevo, use anillos de pistón nuevos.

plique aceite de motor en el expansor de anillo de •Aaceite e instale el expansor del anillo de aceite [A] en el fondo de la muesca de anillo del pistón para que termine [B] con las puntas unidas. Aplique aceite de motor en los rieles del anillo de aceite e instale los rieles del anillo de aceite, uno encima del expansor y otro debajo de este. ○Expanda el riel con sus pulgares, pero sólo lo suficiente para poner el riel sobre el pistón. ○Libere el riel en fondo de la muesca del anillo del pistón.



NOTA

○Los rieles del anillo de pistón no tienen uno superior ni uno inferior.

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-37 Cilindro, pistón

• Aplique aceite de motor en los anillos de pistón. NOTA

○No trueque los anillos superior y segundo.

e el anillo superior [A] de tal forma que la marca • Instal “1R” [B] esté hacia arriba. Instale el segundo anillo [C] de tal forma que la marca • “RN” [D] esté hacia arriba. evise que los anillos del pistón y el anillo de aceite se • Rmueva suavemente. e el pistón [A] con su marca [B] hacia adelante. • Instal aceite de bisulfuro de molibdeno en el bulón [C] •y elAplique rodamiento del pistón [D].

Ponga un nuevo pin candado del bulón en el lado del • pistón de tal forma que la abertura del anillo [A] no coincida con la ranura [B] del agujero del bulón. ○Cuando instale el pin candado del bulón, comprímalo sólo lo suficiente para instalarlo y nada más.

AVISO No reutilice anillos de encaje a presión, ya que al quitarlos se debilitan y deforman. Podrían caerse y dañar la pared del cilindro. Instale el cilindro (consulte Instalación del cilindro). •Inspección del desgaste del cilindro Dado que el desgaste del cilindro es diferente en función • de la dirección, realice una medición de lado a lado y de la parte frontal a la posterior en cada una de las dos ubicaciones (cuatro mediciones en total) tal y como se muestra en la ilustración. 10 mm (0.39 pul.) [A] 50 mm (1.97 pul.) [B] 20 mm (0.79 pul.) [C] Diámetro interior del cilindro 72.000 ∼72.012 mm (2.8346 ∼ 2.8351 Estándar: pul.), Las diferencias en las medidas deberían estar entre 0.01 mm (0.0004 pul.). Límite de servicio: 72.06 mm (2.837 pul.), o las diferencias en las medidas deberían estar entre 0.05 mm (0.0020 pul.).

Si cualquiera de las mediciones del diámetro interior del cilindro supera el límite de servicio, sustituya el cilindro.

5-38 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Cilindro, pistón Inspección del desgaste del pistón el diámetro exterior [A] de cada pistón 5 mm [B] •Mida desde la parte inferior del mismo hacia arriba en ángulo recto en dirección al pasador del pistón. Diámetro del pistón 71.950 ∼ 71.965 mm (2.8327 ∼ 2.8333 pul.) Estándar: Límite de servicio: 71.80 mm (2.827 pul.)

Si el diámetro del pistón es menor al límite de servicio, reemplace el pistón por uno nuevo.

Inspección del desgaste de los segmentos del pistón y de sus muescas

Revise so las muescas de asiento de los anillos tienen • un desgaste no uniforme.



Los anillos deberían ajustarse perfectamente paralelos a la superficie de la muesca. De lo contrario, reemplace el pistón y todos los anillos de pistón. Con los anillos de pistón en sus muescas, haga varias medidas con una galga de espesores [A] para determinar la holgura entre la musca y el anillo. Holgura del alojamiento de los anillos del pistón Estándar: Superior

0.03 ∼ 0.07 mm (0.0012 ∼ 0.0028 pul.)

Segundo

0.03 ∼ 0.07 mm (0.0012 ∼ 0.0028 pul.)

Límite de servicio: Superior

0.17 mm (0.0067 pul.)

Segundo

0.17 mm (0.0067 pul.)

Inspección del ancho de la muesca de los anillos del pistón. ancho de la muesca del anillo del pistón. •○MUseidaunel pie de rey en varios puntos al rededor del pistón. Ancho de la muesca del pistón Estándar: Superior [A]

1.02 ∼ 1.04 mm (0.0402 ∼ 0.0409 pul.)

Segundo [B]

1.02 ∼ 1.04 mm (0.0402 ∼ 0.0409 pul.)

Límite de servicio: Superior

1.12 mm (0.0441 pul.)

Segundo

1.12 mm (0.0441 pul.)

Si en algún punto, el ancho de cualquiera de las dos muescas es superior a la del límite de servicio, sustituya el pistón.

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-39 Cilindro, pistón Inspección del grosor de los anillos de pistón

grosor de los anillos de pistón. •○MUseidaeell micrómetro para medir el anillo en varios puntos. Grosor del anillo Estándar: Superior [A]

0.970 ∼ 0.990 mm (0.0382 ∼ 0.0390 pul.)

Segundo [B]

0.970 ∼ 0.990 mm (0.0382 ∼ 0.0390 pul.)

Límite de servicio: Superior

0.90 mm (0.035 pul.)

Segundo

0.90 mm (0.035 pul.)

Si cualquiera de las medidas es inferior al límite de servicio en cualquiera de los anillos, cámbielos todos.

NOTA

○Cuando utilice segmentos nuevos en un pistón usado, compruebe que la ranura no presente un desgaste irregular. Los segmentos deben ajustarse perfectamente en paralelo a los lados de la ranura. En caso contrario, sustituya el pistón.

Inspección de la holgura de los extremos del anillo del pistón el anillo de pistón [A] dentro del cilindro, usando •Pelonga pistón para ubicar el anillo en su lugar. Póngalo cerca



al fondo del cilindro, donde el desgaste del cilindro es bajo. Mida la holgura [B] entre los extremos del anillo con una galga de espesores Holgura extremos del anillo del pistón Estándar: Superior

0.20 ∼ 0.35 mm (0.0079 ∼ 0.0138 pul.)

Segundo

0.20 ∼ 0.35 mm (0.0079 ∼ 0.0138 pul.)

Límite de servicio: Superior

0.7 mm (0.028 pul.)

Segundo

0.7 mm (0.028 pul.)

Si la holgura de los extremos del anillo del pistones mayor al límite de servicio en cualquiera de los anillos, reemplace todos los anillos.

5-40 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Soporte del conjunto del cuerpo de aceleración Desmontaje del soporte del conjunto del cuerpo de aceleración

• Retire: Conjunto cuerpo de aceleración (consulte desmontaje del cuerpo de aceleración en el capítulo Sistema combustible (DFI)) Tornillos soporte cuerpo de aceleración [A] Soporte cuerpo de aceleración [B]

Instalación conjunto cuerpo de aceleración

eemplace el O-ring [A] por uno nuevo. • RPara que se caiga, aplique grasa al O-ring. • Instaleevitar el O-ring en el soporte del cuerpo de aceleración • [B].

e: • Instal Soporte del cuerpo de aceleración [A] Apriete: •

Torque - Tornillos soporte cuerpo de aceleración [B]: 12 N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )

el agujero de la abrazadera en la proyección [C] • Pdelonga soporte. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos •adecuados).

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-41 Mofle ADVERTENCIA El silenciador estará muy caliente durante el funcionamiento normal y podrá causar quemaduras graves. No desmonte el silenciador mientras esté caliente.

Desmontaje del cuerpo del mofle

• Retire: Tornillo montaje cubierta del cuerpo del mofle [A] Cubierta del cuerpo del mofle [B]

○Retire la cubierta del cuerpo del mofle hacia adelante para liberar los ganchos [C] en el cuerpo del mofle

floje: • ATornillo abrazadera cuerpo del mofle [A] • Retire: Tornillo de montaje del cuerpo del mofle [B] y tuerca del cuerpo del mofle [C]

Instalación del cuerpo del silenciador

eemplace el empaque del cuerpo del mofle [A] por uno • Rnuevo . Instal e empaque del cuerpo del mofle en el cuerpo del • mofle [B]el hasta el fondo.

○Ponga el lado con el chaflán hacia adelante [C].

e: • Instal La abrazadera del cuerpo del mofle [A]

○Ponga el agujero [B] en la abrazadera y la proyección del cuerpo del mofle.

5-42 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Mofle e: • Instal Cuerpo del mofle [A] Antivibrantes [B] Bujes [C] Arandelas [D] Tornillo [E] y arandela [F] de montaje del cuerpo del mofle Cubierta del extremo del cuerpo del mofle [G] Apriete:

• Torque - Tornillo cubierta extremo del cuerpo del mofle [H]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

e: • Instal Almohadilla [A] Buje [B] Antivibrante [C]

e: • Instal Cubierta cuerpo del mofle [A]

○Inserte las ranuras [B] en los cauchos [C] del cuerpo del



mofle. Apriete:

Torque - Tornillo de montaje del cuerpo del mofle: 30 N·m (3.1 kgf·m, 22 lb.pie) Tornillo abrazadera del cuerpo del mofle: 10 N·m (1.0 kgf·m, 89 pul·lb )

Desmontaje del tubo de escape

• Retire: Cubierta del cuerpo del mofle (consulte desmontaje del

cuerpo del mofle) Cubierta derecha del chasís (consulte Desmontaje cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Carenaje inferior (consulte Desmontaje del carenaje inferior en el capítulo Chasís) Desmonte el radiador con las nuevas mangueras de agua unidas (consulte Desmontaje del radiador en el capítulo Sistema de refrigeración). ○Desconecte el conector del ventilador del radiador y el conector del interruptor del radiador. Cuelgue el radiador con una banda adecuada.

• •

AVISO No toque el núcleo del radiador. Esto podría dañar las aletas del radiador, generando una pérdida en la eficiencia de la refrigeración.

EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR 5-43 Mofle Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina • del chasís. esconecte: • DConector del sensor de oxígeno

• Retire: Tornillos [A] Platina [B]

• Retire: Tuercas soporte tubo de escape [A].

floje: • ATornillo abrazadera cuerpo del mofle [A] • Retire: Tornillo de montaje del tubo de escape [B] Tubo de escape [C] Empaque tubo de escape

Instalación tubo de escape

eemplace el empaque del tubo de escape [A] por •Runo nuevo. P ara • evitar que caiga, aplique grasa al empaque.

5-44 EXTREMO SUPERIOR DEL MOTOR Mofle las tuercas del soporte del tubo de escape • R[A]eemplace por unas nuevas. eemplace el empaque del cuerpo del mofle [B] por uno • Rnuevo . Instal e empaque del cuerpo del mofle en el cuerpo • del mofleel hasta el fondo.

○Ponga el lado con el chaflán [C] hacia adelante. e: • Instal Tubo del escape [D]

Antivibrante [E] Bujes [F] Tornillo de montaje del tubo de escape [G] Tuercas soporte del tubo de escape

e: • Instal Cubierta cuerpo del mofle (consulte Instalación del



cuerpo de aceleración) Apriete: Torque - Tuerca soporte tubo de escape: 21 N·m (2.1 kgf·m, 15 lb.pie) tornillo montaje tubo de escape: 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb.pie) tornillo abrazadera cuerpo del mofle: 10 N·m (1.0 kgf·m, 89 pul·lb )

las partes • Instale adecuados).

retiradas (consulte los capítulos

CLUTCH 6-1

Clutch Tabla de contenidos Despiece. ................................................................................................................................ 6-2 Especificaciones . . .................................................................................................................. 6-4 Herramienta especial . ............................................................................................................ 6-5 Guaya y leva del clutch . . ....................................................................................................... 6-6 Inspección del juego de la leva del clutch . ............................................................................ 6-6 Ajuste del juego de la leva del clutch . .................................................................................. 6-6 Desmontaje de la guaya del clutch. . ..................................................................................... 6-6 Instalación de la guaya del clutch . . ....................................................................................... 6-6 Lubricación de la guaya del clutch. . ...................................................................................... 6-6 Instalación soporte de la leva del clutch . .............................................................................. 6-6 Instalación de la leva del clutch. ............................................................................................ 6-7 Tapa clutch . . .......................................................................................................................... 6-8 Desmontaje de la tapa clutch . . ............................................................................................. 6-8 Instalación de la tapa clutch . ................................................................................................. 6-9 Ensamble tapa clutch . ........................................................................................................... 6-10 Desmontaje eje de liberación. . . ............................................................................................ 6-10 Instalación eje de liberación . ................................................................................................. 6-11 Desmontaje antivibrante tapa clutch. ..................................................................................... 6-11 Instalación antivibrante tapa clutch . . ..................................................................................... 6-11 Clutch . . .................................................................................................................................. 6-12 Desmontaje del clutch . . ......................................................................................................... 6-12 Instalación del clutch . ....................................................................................................................6-12 Desmontaje del conjunto de discos de clutch. . . . . ................................................................ 6-14 Ensamble conjunto de discos de clutch. . . . . . ........................................................................ 6-14 Ajuste e inspección de conjunto de discos de clutch. 6-15 Inspección de desgasta y daños de discos de clutch. 6-16 Inspección deformación del disco de clutch. . . . .... 6-16 Mida la longitud libre del resorte del clutch. 6-16 Inspección almenas de la carcasa del clutch. . . .... 6-17 Inspección ranuras del tambor del clutch. . .... 6-17

6

6-2 CLUTCH Despiece

CLUTCH 6-3 Despiece No.

Sujetador

1 2 3 4 5 6 7

Tornillo abrazadera soporte leva de clutch Tornillos tapa clutch Tornillos soporte guaya del clutch Tornillo plato de retención del retén de aceite Tornillos plato antivibrante tapa clutch Tornillos resorte de clutch Tornillo corona del clutch

N·m 8.8 9.8 9.8 12 7.8 7.8 135

Torque kgf·m 0.90 1.0 1.0 1.2 0.80 0.80 13.8

lb.pie 78 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 106 pul·lb 69 pul·lb 69 pul·lb 100

Observaciones

L (1), S

L

CL: Aplique lubricante para guayas. EO: Aplique aceite de motor. G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno. MO: Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno. (Mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una relación de peso de 10:1) LR: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada. WL: Aplique agua jabonosa o lubricante de caucho

6-4 CLUTCH Especificaciones Elemento Leva y guaya del clutch Juego leva del clutch Clutch Longitud conjunto discos de clutch Espesor discos de fricción Deformación discos de fricción Deformación disco de acero: 13089-1085 (Disco plano) 13089-1094 (Disco no uniforme) Longitud libre resorte del clutch

Estándar 2 ∼ 3 mm (0.08 ∼ 0.12 pul.)

Límite de servicio – – –

30.3 ∼ 30.9 mm (1.19 ∼ 1.22 pul.) 2.92 ∼ 3.08 mm (0.115 ∼ 0.121 pul.) 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos

– – – 2.7 mm (0.11 pul.) 0.3 mm (0.01 pul.)

0.15 mm (0.0059 pul.) o menos 0.20 mm (0.0079 pul.) o menos 35.45 mm (1.396 pul.)

0.3 mm (0.01 pul.) 0.3 mm (0.01 pul.) 34.0 mm (1.34 pul.)

CLUTCH 6-5 Herramienta especial Sujetador de piñón: 57001-1602

6-6 CLUTCH Guaya y leva del clutch Inspección del juego de la leva del clutch

Consulte Inspección del funcionamiento del clutch en el • capítulo Mantenimiento periódico.

Ajuste del juego de la leva del clutch

Consulte Inspección del funcionamiento del clutch en el • capítulo Mantenimiento periódico.

Desmontaje de la guaya del clutch

• Retire: Carenaje central (consulte Desmontaje del carenaje

• •

central en el capítulo Chasís) Retire el guardapolvo [A] y el extremo inferior de la guaya del clutch. Afloje las tuercas [B], y retire el extremo inferior de la guaya para dar a la guaya bastante juego.

la contratuerca [A]. • AAfloje tornille ajustador [B]. • Alinee laselranuras [C] en la leva del clutch y el ajustador • y luego libere la guaya de la leva. Suelte la punta de la • liberación del clutch. guaya del clutch de la leva de • Saque la guaya del clutch fuera del chasis.

Instalación de la guaya del clutch

Guíe la guaya del clutch correctamente (ver la sección • guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo

• •

apéndice). Ajuste la guaya del clutch (consulte Inspección del funcionamiento del clutch en el capítulo Mantenimiento periódico). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Lubricación de la guaya del clutch Consulte Lubricación de las piezas • capítulo Mantenimiento periódico.

del chasis en el

Instalación del soporte de la leva del clutch

el soporte de la leva del clutch de tal forma que • laInstale ranura [A] de la abrazadera de la leva del clutch esté



alineada con la marca del punzón [B]. Apriete: Torque - Tornillo abrazadera soporte de la leva del clutch [C]: 8.8 N·m (0.90 kgf·m, 78 pul·lb )

CLUTCH 6-7 Guaya y leva del clutch Instalación de la leva del clutch

ADVERTENCIA Si el pin del interruptor de bloqueo del encendido se ha dañado, el sistema de bloqueo del encendido no funcionará adecuadamente. Esto permite que la motocicleta se pueda encender en cambio con la leva de clutch liberada (clutch engranado), creando un movimiento repentino hacia adelante que puede resultar en un accidente o en heridas. Revise que el interruptor de bloqueo de encendido funcione adecuadamente cuando instale la leva del clutch. Cambio la contratuerca por una nueva. •Instal del clutch [A] desde el lado izquierdo del • chasíse la[B]leva de tal forma que no vaya a dañar el pin [C] del

interruptor de bloqueo de encendido.

AVISO No instale la leva del clutch [A] del lado delantero [B]. El pin [C] del interruptor de bloqueo de encendido se puede dañar en la proyección [D] de la leva de clutch.

grasa de silicona a la superficie deslizante • Adelplique tornillo [A]. eemplace la contratuerca del pivote de la leva del • Rclutch [B] por una nueva. el tornillo y la contratuerca. • Apriete Instal e extremo superior de la guaya del clutch • (consulteelInstalación de la guaya del clutch). A juste la guaya del (consulte Inspección de • operación del clutch enclutch el capítulo de mantenimiento



periódico). Revise que el pin [C] del interruptor de bloqueo del encendido se mueva suavemente.

ADVERTENCIA

Demasiado juego de la guaya puede evitar que el clutch se desengrane y causar un accidente resultando en heridas serias o la muerte. Cuando ajuste el clutch o reemplace la guaya, asegúrese de que el extremo superior del cable exterior esté completamente asentado en su acople, o se podría deslizar después, creando suficiente juego de la guaya para evitar el desengrane del clutch.

6-8 CLUTCH Tapa del clutch Desmontaje de la tapa del clutch

: • DArene ceite de motor (consulte cambio de aceite de motor



• •

en el capítulo Mantenimiento periódico) Refrigerante (consulte cambio de refrigerante en el capítulo de mantenimiento periódico) Retire: Bomba de agua (consulte Desmontaje de bomba de agua en el capítulo Sistema de refrigeración) Extremo inferior de la guaya del clutch (consulte Desmontaje de la guaya del clutch) Cubierta derecha del chasís (consulte Desmontaje de cubierta de chasís en el capítulo Chasís) Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina del chasís. Desconecte el conector del sensor de oxígeno.

• Retire: Tornillos [A] Platina [B]

• Retire: Tornillo Banjo del tubo de aceite [A] y arandela Tornillos tapa del clutch [B]

CLUTCH 6-9 Tapa del clutch Gire la leva de liberación [A] en sentido contrario de las • manecillas del reloj y retire la tapa clutch [B].

Aproximadamente 90° [C]

Instalación de la tapa del clutch

Ensamble la tapa del clutch (consulte Ensamble de la • tapa del clutch). L impie pasajes de aceite de la tapa del clutch [A] • usando los aire comprimido.

eemplace el empaque de la tapa del clutch [A] por uno • Rnuevo . e: • Instal Pines guías [B] Empaque O-ring [C] ○El lado con chaflán del O-ring va hacia afuera.

ire la leva de liberación [A] hacia atrás. • GInstal tapa del clutch. • Apliquee latrabaroscas permanente a la rosca del tornillo • de la tapa clutch [B] no e instálelo.

los tornillos de la tapa clutch siguiendo la secuencia • Apriete de apriete especificada [1 ∼ 13]. Torque - Tornillos tapa del clutch: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

las partes • Instale adecuados).

retiradas (consulte los capítulos

6-10 CLUTCH Tapa del clutch Ensamble de la tapa del clutch

e los rodamientos de agujas nuevos. •○Instal Ponga el lado marcado del rodamiento hacia arriba.

○Presione el rodamiento inferior [A] hasta el fondo. ○Presione el rodamiento superior [B] hasta que esté al mismo nivel de la tapa del clutch. Instale el nuevo retén de aceite [C] hasta el tope.

• grasa al labio del retén de aceite. • AAplique plique jabonosa o lubricante de caucho a la • porción deagua caucho de la ventana de inspección de nivel • •

de aceite [A]. Presione [B] la ventana de inspección de nivel de aceite con la superficie de vidrio [C] hacia afuera. Instale: Válvula de alivio de presión de aceite (consulte Instalación de válvula de alivio de presión de aceite en el capítulo Sistema de lubricación del motor) Antivibrante tapa del clutch (consulte Instalación antivibrante de la tapa del clutch) Sello mecánico (consulte cambio del sello mecánico en el capítulo Sistema de refrigeración) Eje de liberación (consulte Instalación del eje de liberación)

Instale el nuevo retén de aceite [A] de tal forma que su • extremo esté a nivel con la tapa de la culata. A plique grasa al labio del retén de aceite. • Instale el soporte del sello del cigüeñal [B]. • Apriete: •

Torque - Tornillo plato de retención del retén de aceite [C]: 12 N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )

Desmontaje del eje de liberación AVISO No retire la leva de liberación del clutch y el conjunto del eje a menos que sea absolutamente necesario. Si se retiran, se puede requerir el cambio del retén de aceite.

la tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa • Rdeletireclutch ). T ire de la leva de liberación y el conjunto del eje [A] • derecho hacia afuera de la tapa del clutch.

CLUTCH 6-11 Tapa del clutch Instalación del eje de liberación

eemplace el retén de aceite por uno nuevo. • RAplique a los labios del retén de aceite en el borde • superiorgrasa de la tapa del clutch. Aplique aceite motor a los rodamientos de aguja en el • agujero de la de tapa del clutch. Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno a la porción de • soporte del empujador [A] en el eje de liberación. Insert e el liberación derecho en el agujero superior • de la tapaejedeldeclutch .

AVISO Al introducir el eje de liberación, tenga cuidado de no retirar el resorte del retén de aceite.

Desmontaje antivibrante de la tapa del clutch

• Retire: Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del clutch) Tornillos plato antivibrante de la tapa del clutch [A] Plato antivibrante tapa del clutch [B] Antivibrante tapa del clutch

Instalación antivibrante tapa del clutch Si el antivibrante de la tapa del clutch [A] está dañado, reemplácelo por uno nuevo.

e el antivibrante y el plato de la tapa del clutch. • Instal A plique trabaroscas no permanente a los tornillos del • plato antivibrante de la tapa del clutch [A] y apriételos. Torque - Tornillos plato antivibrante tapa del clutch: 7.8 N·m (0.80 kgf·m, 69 pul·lb )

e la tapa del clutch (consulte Instalación de la tapa • Instal del clutch).

6-12 CLUTCH Clutch Desmontaje de la tapa del clutch

• Retire: Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del clutch) Bomba de aceite (consulte Desmontaje de la bomba de aceite en el capítulo Sistema de lubricación del motor) Empujador [A] Arandela (s) [B] Soporte [C] y rodamiento

• Sostenga el clutch con el sujetador de piñón [A]. Herramienta especial - Sujetador de piñón: 57001-1602

• Retire: Tuerca corona del clutch [B] y arandela

Conjunto discos de clutch [C] y espaciador Carcasa del clutch [D]

• Retire: Buje [A] Espaciador [B]

Instalación del clutch

Ensamble los discos del clutch (consulte Ensamble de • discos de clutch). Instal e : • Espaciador [A] • A[B].plique grasa de bisulfuro de molibdeno al eje de salida

Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno al interior de la • carcasa del clutch [A]. Instal e : • Buje [B]

Carcasa del clutch

CLUTCH 6-13 Clutch e: • Instal Espaciador [A]

Mientras gira el eje de salida [A], instale el conjunto de • discos de clutch [B].

eemplace la arandela [A] por una nueva. • RInstal • e la arandela con el lado cóncavo [B] hacia adentro.

• Sostenga el clutch con el sujetador de piñón [A].

Herramienta especial - Sujetador de piñón: 57001-1602

• Apriete:

Torque - Tuerca corona del clutch [B]: 135 N·m (13.8 kgf·m, 100 lb.pie)

• A[A].plique grasa de bisulfuro de molibdeno al empujador e: • Instal Soporte [B] Rodamiento [C] Arandela [D] Empujador [A]

6-14 CLUTCH Clutch Instale temporalmente la tapa del clutch (consulte • Instalación de la tapa del clutch). M ida el ángulo distancia de la leva de liberación [A]. • Si el ángulo o laodistancia es menor a la de abajo, añada

• •

la arandela debajo del empujador. 13.2 mm (0.52 pul.) [B] 25° [C] Retire la tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del clutch). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Desensamble del conjunto de discos de clutch

• Retire: Tornillos resorte del clutch [A]

Disco de resortes del clutch [B] y resortes Corona del clutch [C] Asiento de resorte de vibración Resorte de vibración discos de fricción Discos de acero Rueda del clutch

NOTA

○Los dos discos en ambos extremos son diferentes de los discos instalados entre estos discos. Sin embargo, es imposible identificarlos externamente. ○Marque y registre las ubicaciones de los discos de fricción para que estos puedan ser vueltos a instalar en sus posiciones originales. Ensamble de conjunto de discos de clutch

e las siguientes partes en la carcasa del clutch [A]. • Instal Espaciador [B] Rueda del clutch [C] Discos de acero y discos de fricción [D] ○Instale los discos de fricción y de acero, empezando por un disco de fricción y alternándolos.

NOTA

○Instale ambos extremos marcados dos discos de fricción desensamblados en su posición original. ○Instale el disco de acero plano (13089-1085) en la parte más externa del conjunto. ○Cuando reemplace los discos de fricción por unos nuevos, marque ambos extremos de los dos discos de fricción de tal forma que no se mezclen al abrir el empaque. AVISO Si se instalan nuevos discos de fricción y de acero, aplique aceite de motor a la superficie de cada disco para evitar que se fundan los discos.

CLUTCH 6-15 Clutch

○Instale el último disco de fricción [A] poniendo las pestañas [B] en las muescas [C] de la carcasa del clutch.

e: • Instal Resorte de vibración [A]



Asiento del resorte de vibración [B] Corona del clutch [C] Resortes del clutch [D] Plato de resortes del clutch [E] Apriete los tornillos de los resortes del clutch uniformemente de a poco a cada vez previniendo la inclinación del plato de resortes del clutch.

AVISO No apriete uno o dos tornillos de resortes de clutch de una vez para evitar que se deforme el plato de resortes del clutch por la fuerza del resorte del clutch. Apriete: • Torque - Tornillos resorte del clutch [F]: 7.8 N·m (0.80 kgf·m, 69 pul·lb )

evise el grosor del conjunto de discos del clutch (consulte • Rinspección y ajuste del grosor del conjunto de discos de clutch).

Ajuste e inspección del conjunto de discos de clutch Mida el grosor [A] del conjunto de discos de clutch. • Longitud del conjunto de discos de clutch Estándar:

• •

30.3 ∼ 30.9 mm (1.19 ∼ 1.22 pul.)

Si el grosor no está dentro del rango estándar, cambie los discos de acero para ajustar el grosor. Retire: Tornillo de resorte [B] Plato de resortes [C] Resortes [D] Rueda del clutch[E] Reemplace los siguientes discos de acero [F]. Grosor

Referencia. 13089-1117

1.2 mm (0.05 pul.)

13089-1094

1.6 mm (STD) (0.06 pul.)

13089-1116

2.0 mm (0.08 pul.)

NOTA

○No use discos de acero de 1.2 mm (0.05 pul.)

ni 2.0

mm (0.08 pul.) de grosor al mismo tiempo.

Ensamble el conjunto de discos de clutch • grosor .

y mida el

6-16 CLUTCH Clutch Inspección de desgaste y daños de los discos de clutch Revise visualmente si los discos de fricción y de acero • tienen signos de sobrecalentamiento (decoloración),



fundición o desgaste no uniforme. Mida el espesor en cada plato de fricción [A] en varios puntos. Grosor de discos de fricción Estándar: 2.92 ∼ 3.08 mm (0.115 ∼ 0.121 pul.) Límite de servicio:

2.7 mm (0.11 pul.)

Si algún disco tiene signos de daño o si se han desgastado más allá del límite de servicio, reemplácelos por unos nuevos.

Inspección de deformación de discos de clutch

cada disco de fricción o acero y mida la separación •Coloque existente entre el mármol de trazado [A] y cada disco de fricción o de acero [B] mediante una galga de espesores [C]. La separación es la cantidad de alabeo del disco de acero o de fricción. Deformación del disco de fricción Estándar: 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos Límite de servicio:

0.3 mm (0.01 pul.)

Deformación del disco de acero Estándar: 13089-1085 (Disco plano) 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos 13089-1094 (Discos no uniformes) 0.20 mm (0.0079 pul.) o menos Límite de servicio: 13089-1085 (Disco plano)

0.3 mm (0.01 pul.)

13089-1094 (Discos no uniformes)

0.3 mm (0.01 pul.)

Si algún disco está deformado más allá del límite de servicio, reemplácelo por uno nuevo.

Medición longitud libre del resorte del clutch

ida la longitud libre de los resortes del clutch [A]. • MLongitud libre resortes del clutch Estándar:

35.45 mm (1.396 pul.)

Límite de servicio:

34.0 mm (1.34 pul.)

Si algún resorte es más corto que el límite de servicio, Se debe reemplazar.

be

CLUTCH 6-17 Clutch Inspección de las almenas de la carcasa del clutch Inspeccione visualmente las almenas de la carcasa del • clutch [A] donde las pestañas de los discos de fricción

[B] golpean. Si están muy desgastadas o si hay muescas cortadas donde golpean las pestañas, reemplace la carcasa . También reemplace los discos de fricción si las pestañas están dañadas.

Inspección de las ranuras del tambor del clutch

Inspeccione visualmente si los dientes [A] en los discos • de acero y las ranuras del tambor del clutch [B] están

desgastados. Si hay muescas desgastadas en las ranuras, reemplace el tambor del clutch. También, reemplace los discos de acero si sus dientes están dañados.

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-1

Sistema de lubricación del motor Tabla de contenidos Despiece. ................................................................................................................................ Diagrama de flujo de aceite del motor. . . . ............................................................................. Especificaciones . . .................................................................................................................. Herramientas especiales . ....................................................................................................... Aceite de motor y filtro de aceite. . .......................................................................................... Inspección del nivel de aceite................................................................................................. Cambio del aceite del motor .................................................................................................. Cambio del filtro de aceite. . ................................................................................................... Tamiz de aceite. . .................................................................................................................... Desmontaje del tamiz de aceite. ........................................................................................... Instalación del tamiz de aceite. ............................................................................................. Limpieza del tamiz de aceite. ................................................................................................ Válvula de alivio de la pr esión del aceite. . ............................................................................ Desmontaje de la válvula de alivio de presión del aceite . ..................................................... Instalación de la válvula de alivio de presión del aceite . . ..................................................... Inspección de la válvula de alivio de presión del aceite. . ...................................................... Bomba de aceite . . ................................................................................................................. Desmontaje de la bomba de aceite. . .................................................................................... Instalación de la bomba de aceite. . ...................................................................................... Desensamble de la bomba de aceite . ................................................................................... Ensamble de la bomba de aceite .......................................................................................... Inspección de la bomba de aceite . ........................................................................................ Tubo de aceite . ...................................................................................................................... Desmontaje del tubo de aceite. .............................................................................................. Instalación del tubo de aceite. ................................................................................................... Desmontaje manguera de retorno de aceite. .......................................................................... Instalación manguera de retorno de aceite. ............................................................................ Presión de aceite. ..................................................................................................................... Medición de presión de aceite. .................................................................................................

7-2 7-4 7-5 7-6 7-7 7-7 7-7 7-7 7-8 7-8 7-8 7-8 7-9 7-9 7-9 7-9 7-10 7-10 7-10 7-10 7-11 7-11 7-12 7-12 7-12 7-12 7-12 7-13 7-13

7

7-2 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Despiece

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-3 Despiece No. 1 2 3 4 5 6 7

Sujetador Tornillos banjo tubo de aceite (M8) Tornillo banjo tubo de aceite (M10) Tornillo drenaje de aceite de motor Tornillos tapa filtro de aceite Válvula de alivio de presión de aceite Tornillos de montaje de la bomba de aceite tornillos cubierta de la bomba de aceite

EO: Aplique aceite de motor. G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente R: Piezas de reemplazo

N·m 9.8 20 15 9.8 15 5.2 10

Torque kgf·m 1.0 2.0 1.5 1.0 1.5 0.53 1.0

lb.pie 87 pul·lb 15 11 87 pul·lb 11 46 pul·lb 89 pul·lb

Observaciones

L

7-4 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Diagrama de flujo de aceite del motor

1. Tapa del árbol de levas 2. Árboles de levas 3. Tubo de aceite 4. Filtro de aceite 5. Válvula de alivio de presión de aceite 6. Bomba de aceite 7. Tamiz de aceite

8. Manguera de retorno de aceite 9. Eje de salida 10. Eje conductor 11. Cigüeñal 12. Aceite de motor 13. Arrastrado por el gas

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-5 Especificaciones Elemento Aceite de motor Tipo Viscosidad Capacidad:

Nivel

Estándar API SG, SH, SJ, SL o SM con JASO MA, MA1 o MA2 SAE 10W-40 1.0 L (1.1 US qt) (sin cambio de filtro de aceite) 1.1 L (1.2 US qt) (con cambio de filtro) 1.3 L (1.4 US qt) (cuando el motor está completamente seco) Entre las líneas de nivel superior e inferior (espere 2 o 3 minutos luego del ralentí o de conducir)

Medición de la presión del aceite Presión del aceite 59 a 147 kPa (0.60 ∼ 1.50 kgf/cm², 9 ∼ 21 psi) @4 000 r/min (rpm), temperatura del aceite 90°C (194°F)

7-6 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Herramientas especiales Medidor de presión de aceite, 5 kgf/cm²: 57001-125

Adaptador de manómetro de aceite, M10 × 1.25: 57001-1182

Pinzas de pin candado externo: 57001-144

Tapa medidor de presión de aceite, M10 × 1.25: 57001-1361

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-7 Aceite de motor y filtro de aceite ADVERTENCIA El funcionamiento de la motocicleta con aceite de motor insuficiente, deteriorado o contaminado dará lugar a un desgaste acelerado y podrá ocasionar el agarrotamiento del motor, accidentes o lesiones. Verifique el nivel de aceite antes de cada uso y cambie el aceite y el filtro de acuerdo con la tabla de mantenimiento periódico.

Inspección de nivel de aceite

que el nivel de aceite del motor se encuentre •Compruebe entre los niveles máximo [A] y mínimo [B] de la mirilla de inspección del nivel de aceite.

NOTA

○Coloque la motocicleta de forma que esté perpendicular

al suelo. ○Si la motocicleta acaba de utilizarse, espere varios minutos a que baje todo el aceite. ○Si el aceite acaba de cambiarse, arranque el motor y manténgalo en marcha durante varios minutos a velocidad de ralentí. De esta forma el filtro se llena de aceite. Detenga el motor y espere varios minutos hasta que el aceite penetre.

AVISO Correr el motor antes de que el aceite llegue a todas las partes puede hacer que se funda. Si el nivel de aceite es demasiado alto, retire el exceso de aceite con la ayuda de una jeringa u otro instrumento apropiado. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidad correcta de aceite a través del orificio de llenado de aceite. Utilice el mismo tipo y marca de aceite que ya se encuentra en el motor.

NOTA

○Si se desconoce el tipo y la marca del aceite del motor, es preferible emplear cualquier marca del aceite especificado para completar el nivel que poner en marcha el motor con un nivel de aceite bajo. Después, cuando le resulte más cómodo, cambie el aceite completamente. Cambio del aceite del motor

Consulte Cambio del aceite del motor en el capítulo • Mantenimiento periódico.

Cambio del filtro de aceite Consulte Cambio del filtro • Mantenimiento periódico.

de aceite en el capítulo

7-8 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Tamiz de aceite Desmontaje del tamiz de aceite

• Retire: Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del clutch en el capítulo Clutch) Tamiz de aceite [A]

Instalación del tamiz de aceite

impie el tamiz de aceite (consulte Limpieza del tamiz •deLaceite ). Aplique de motor al borde del tamiz de aceite [A]. • Instale elaceite tamiz de aceite. •○Ponga el lado estrecho hacia adentro [B]. Instal e la cubierta clutch (consulte Instalación de la • tapa del clutch en eldelcapítulo Clutch).

Limpieza del tamiz de aceite

el tamiz de aceite (consulte desmontaje del tamiz • Rdeetire aceite). el tamiz de aceite con un solvente poco volátil • yLimpie retire las partículas atoradas. Elimine impurezas soplando aire a presión [A] desde • adentrolas hacia afuera (desde el lado limpio hacia el lado sucio).

ADVERTENCIA La gasolina y los solventes con bajo punto de inflamación son inflamables y/o explosivos y pueden ocasionar quemaduras graves. Limpie el filtro en un lugar bien ventilado y tenga la precaución de que no se produzcan llamas ni chispas en las cercanías del área de trabajo; esto incluye a los artefactos con llama piloto. No utilice gasolina ni un disolvente de bajo punto de inflamación para limpiar el tamiz.

NOTA

○Durante la limpieza del tamiz de aceite, compruebe que no contenga partículas de metal que puedan indicar un daño interno del motor. minuciosamente que los depuradores no • Compruebe estén dañados. Si el tamiz está dañado, cambie el tamiz de aceite.

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-9 Válvula de alivio de presión de aceite Desmontaje de la válvula de alivio del aceite

• Retire: Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del clutch en el capítulo Clutch) Válvula de alivio de presión de aceite [A]

Instalación de la válvula de alivio del aceite

Aplique fijador de tornillos a las roscas de la válvula • de alivio del aceite y, a continuación, apriételas.

AVISO No aplique demasiada cantidad del fijador de tornillos a las roscas. Si lo hace, podría bloquear el conducto de aceite.

• Apriete:

Torque - Válvula de alivio de la presión de aceite: 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb.pie)

Instale la tapa del clutch (consulte Instalación de la tapa • del clutch en el capítulo Clutch).

Inspección de la válvula de alivio del aceite

Retire la válvula de alivio de presión de aceite (consulte • Desmontaje de la válvula de alivio de presión de aceite). R evise si el balín [A] desliza suavemente cuando lo • presiona con una vara de madera o de otro material suave

y vea si vuelve a su asiento por medio de la presión del [B].

NOTA

○Examine la válvula cuando se encuentre montada. Los

procesos de montaje y desarmado pueden influir en el rendimiento de la válvula.

Si hay alguna zona rugosa, lave la válvula con un solvente con alto punto de inflamación y sople aire comprimido para eliminar las impurezas que pudieran encontrarse en la válvula.

ADVERTENCIA La gasolina y los solventes con bajo punto de inflamación son inflamables y/o explosivos y pueden ocasionar quemaduras graves. Limpie la válvula de alivio en un lugar bien ventilado y evite que se produzcan llamas ni chispas en las cercanías del área de trabajo. No utilice gasolina ni solventes con un punto de inflamación bajo para limpiar la válvula de alivio.



Si esta limpieza no resuelve el problema, sustituya la válvula de alivio del aceite en su totalidad. La válvula de alivio del aceite es un componente de precisión que no permite la sustitución de piezas sueltas. Instale la válvula de alivio de presión de aceite (consulte Instalación de válvula de alivio de presión de aceite).

7-10 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Bomba de aceite Desmontaje de la bomba de aceite

• Retire: Tapa del clutch (consulte Desmontaje de la tapa del clutch en el capítulo Clutch) tornillos de montaje de la bomba de aceite [A] Conjunto de la bomba de aceite [B] O-ring Pines guía

Instalación de la bomba de aceite

eemplace el O-ring [A] con uno nuevo. • RAplique al O-ring. • Instale losgrasa pines guía [B] y el O-ring. •

e el conjunto de la bomba de aceite [A]. • Instal Apriete: •

Torque - tornillos de montaje de la bomba de aceite [B]: 5.2 N·m (0.53 kgf·m, 46 pul·lb )

eemplace el O-ring [C] por uno nuevo. • RPara que se caiga, aplique grasa el O-ring. • Instalevitar e el O-ring la cara del chaflán hacia afuera. • Instale la tapa delcon clutch (consulte Instalación de la tapa • del clutch en el capítulo Clutch ).

Desensamble de la bomba de aceite

• Retire: Bomba de aceite (consulte desmontaje de bomba de aceite) Pin candado [A] Arandela [B] Tornillo [C] Cubierta de la bomba de aceite[D] Herramienta especial - Pinzas pin candado externo: 57001-144

• Retire: Rotor interno [A] Rotor externo [B] Piñón de la bomba de aceite [C]

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-11 Bomba de aceite Ensamble de la bomba de aceite

aceite de motor al rotor interno [A]y al rotor • Aplique externo [B]. Instal • e los rotores y el piñón de la bomba de aceite [C].

eemplace el pin candado [A] por uno nuevo. • RInstal e: • Cubierta de la bomba de aceite [B] Arandela [C] Pin candado Herramienta especial - Pinzas pin candado externo:

• Apriete:

57001-144

Torque - Tornillos cubierta bomba de aceite [D] : 10 N·m (1.0 kgf·m, 89 pul·lb )

Inspección bomba de aceite

la bomba de aceite (consulte Desensamble • Ddeesensamble la bomba de aceite). Inspeccione visualmente el cuerpo de la bomba de • aceite, rotores externos y rotores internos. Si la bomba de aceite está dañada o desgastada no uniformemente, reemplace los rotores, la cubierta o el cuerpo de la bomba de aceite.

7-12 SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR Tubo de aceite Desmontaje del tubo de aceite

del motor de arranque (consulte Desmontaje • Ddelesmontaje motor de arranque en el capítulo Sistema eléctrico). R etire el tornillo banjo del tubo de aceite [A] y las • arandelas [B].

esconecte: • DCable de masa del motor [A] Retire: • Tornillos banjo de la bomba de aceite [B] y arandelas Tubo de aceite [C]

○Retire el tubo de aceite [A] del lado izquierdo.

Instalación del tubo de aceite

Reemplace las arandelas del tubo de aceite por unas • nuevas. Instale el antivibrante [A] de tal forma que su ranura [B] • esté hacia la parte trasera del vehículo.



Aproximadamente 5 mm (0.2 pul.) [C] Apriete: Torque - Tornillos banjo del tubo de aceite (M8): 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb ) Tornillo banjo tubo de aceite (M10): 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb.pie)

Desmontaje manguera de retorno de aceite

Consulte la Separación de la carcasa en el capítulo • Cigüeñal / Transmisión.

Instalación manguera de retorno de aceite

onsulte el Ensamble del cigüeñal en el capítulo Cigüeñal • C/ Transmisión.

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR 7-13 Presión de aceite Medición de presión de aceite

Retire la tapa del filtro de aceite (consulte Cambio del • filtro de aceite en el capítulo Mantenimiento periódico). Instal e el O-ring [A] en la tapa de presión de aceite [B]. •Herramientas especiales Medidor de presión de aceite, 5 kgf/cm² [C]: 57001-125 Adaptador de medidor de presión, M10 × 1.25 [D]:57001-1182 Tapa medidor de presión de aceite, M10 × 1.25: 57001-1361

Instale la tapa de presión de aceite [A] usando los • tornillos de la tapa del filtro de aceite [B].

ADVERTENCIA El aceite caliente puede causar quemaduras graves. Tenga cuidado con el aceite de motor caliente que sale del conducto de aceite al extraer el adaptador del medidor.

NOTA

○Mida la presión de aceite después de que el motor esté completamente caliente. Encienda el motor y mida el valor de la presión de aceite • de motor a 4 000 rpm. Presión de aceite Estándar: 59 ∼ 147 kPa (0.60 ∼ 1.50 kgf/cm², 9 ∼ 21 psi) @4 000 r/min (rpm), Temperatura del aceite 90 °C (194 °F)

• •

Si la lectura es menor al valor especificado, revise la válvula de alivio de presión de aceite. Si la bomba de aceite y la válvula de alivio no están malas, revise el resto del sistema de lubricación. Pare el motor, retire el medidor. Instale la tapa del filtro de aceite (consulte Cambio del filtro de aceite en el capítulo Mantenimiento periódico).

DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-1

Desmontaje/Instalación del Motor Tabla de contenidos Despiece. ................................................................................................................................ Herramienta especial . ............................................................................................................ Desmontaje/Instalación del motor . . . .................................................................................... Desmontaje del motor. . . .................................................................................................. Instalación del motor. . ......................................................................................................

8-2 8-4 8-5 8-5 8-10

8

8-2 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR Despiece

DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-3 Despiece No. 1 2 3 4 5 6 7

Sujetador Tornillos tubo del chasís (M8) Tornillo tubo del chasís (M10) Tornillos platina de motor superior Tornillo de montaje de motor superior Tuerca de montaje de motor inferior Tuerca eje pivote del brazo oscilante Buje de ajuste del pivote del brazo oscilante

LR: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada.

N·m 20 34 25 44 44 88 9.8

Torque kgf·m 2.0 3.5 2.5 4.5 4.5 9.0 1.0

lb.pie 15 25 18 32 32 65 87 pul·lb

Observaciones S S S S R, S S S

8-4 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR Herramienta especial Gato: 57001-1238

DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-5 Desmontaje/Instalación del Motor Desmontaje del motor

la parte posterior del brazo oscilante • Sujete mediante un gato. la leva del freno lentamente y sujétela con una • Apriete banda [A]..

ADVERTENCIA La motocicleta puede caer inesperadamente y causar accidentes o lesiones. Cuando desmonte el motor, asegúrese de mantener el freno delantero aplicado.

AVISO Asegúrese de mantener accionado el freno delantero mientras extrae el motor, ya que, en caso contrario, la motocicleta puede caerse. Se podría dañar la motocicleta o el motor.

• Drene: Aceite del motor (consulte Cambio del aceite del motor •

en el capítulo Mantenimiento periódico) Refrigerante (consulte Cambio de refrigerante en el capítulo Mantenimiento periódico) Retire: Tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)) Radiador (consulte Desmontaje del radiador en el capítulo Sistema de refrigeración) Tubo de escape (consulte Desmontaje del tubo de escape en el capítulo Extremo superior del motor) Extremo inferior de la guaya del clutch (consulte Desmontaje de la guaya del clutch en el capítulo Clutch) Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de cambio en el capítulo Cigüeñal / Transmisión) Piñón de salida del motor (consulte Desmontaje del piñón de salida del motor en el capítulo transmisión final) Gato lateral (consulte Desmontaje del gato lateral en el capítulo Chasís)

• Retire: Tornillos [A] •

Platina [B] Para el modelo TH, desconecte el conector del interruptor de neutra [C].

8-6 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR Desmontaje/Instalación del Motor

• Retire: Tornillos [A] Platina [B]

: • DSesconecte ensor del cigüeñal y conector del interruptor de neutra [A]

el modelo TH, retire el tornillo [A], el filtro de gases • yPara la cubierta del filtro de gases [B].

○Saque

la cubierta del filtro de gases para liberar las proyecciones [C].

etire las abrazaderas y desconecte las mangueras [A]. • RRetire: • Bandas [B] Filtro de gases [C]

• Retire: Tornillos [A] Platina [B] con separador [C]

DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-7 Desmontaje/Instalación del Motor esconecte: • DConector del sensor de temperatura de agua [A] ara el modelo TH, retire la abrazadera y desconecte la • Pmanguera [B].

Retire la abrazadera y desconecte la manguera de • desfogue [A]. D esconecte el cable de la masa del motor [B]. •

• Desconecte: Conector del alternador [A]

• Retire: Tornillos tubo del chasís [A] •

Tubo del chasís [B] Desconecte: Capuchón de la bujía [C]

Retire la abrazadera y desconecte la manguera de la • válvula de conmutación de aire [A].

8-8 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR Desmontaje/Instalación del Motor

• Afloje: Tornillo abrazadera soporte cuerpo de aceleración [A]

etire el capuchón de caucho [A]. • RRetire: • Tuerca de la terminal del motor de arranque [B]

• Afloje: Tuerca pivote del brazo oscilante [A]

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A]. Herramienta especial - Gato: 57001-1238

ADVERTENCIA Como el eje pivote del brazo oscilante también sirve como tornillo de montaje del motor, retirarlo puede hacer que el motor se caiga generando una herida. Cuando retire el eje pivote del brazo oscilante, asegúrese de que el chasís esté bien soportado para que la motocicleta no se caiga cuando se retire el pivote.

• Retire el soporte del brazo oscilante.

DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-9 Desmontaje/Instalación del Motor

• Soporte el motor con un soporte adecuado [A].

• Retire: Tuerca y tornillo de montaje de motor [A] Tornillos platina de motor superior [B]

• Retire: Tuerca y tornillo de montaje de motor inferior [A] Bujes [B]

• Retire: Tuerca pivote del brazo oscilante •

Arandela Afloje: Buje de ajuste [A]

Saque el eje pivote del brazo oscilante [A] hasta que se • pueda retirar el motor. R etire la de transmisión [B] del motor y retírelo. • Despuéscadena de retirar motor, instale el brazo oscilante y • el eje del pivote del elbrazo oscilante temporalmente.

8-10 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR Desmontaje/Instalación del Motor Instalación del motor

Reemplace las tuercas de montaje del motor por unas • nuevas . S ostenga motor con un soporte adecuado. • Ponga la elplatina del motor [A] en la culata como se • muestra. Cuelgue la cadena de transmisión en el eje de salida en • instale el motor. Insert e el soporte del cuerpo de aceleración en el cuerpo • de aceleración .

Inserte los tornillos de montaje del motor y el eje pivote • del pivote del brazo oscilante.

Tornillo de montaje inferior del motor [A] Buje, 70.9 mm (2.79 pul.) [B] Buje 81.1 mm (3.19 pul.) [C]

DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR 8-11 Desmontaje/Instalación del Motor Primero, apriete los tornillos de la platina superior • del motor [A] temporalmente. S egundo, apriete el tornillo de montaje superior • del motor [B] y la tuerca [C] temporalmente. instale el eje pivote del brazo oscilante y buje •Tdeercero, ajuste [D] y apriete la tuerca [E] (consulte instalación



del brazo oscilante en el capítulo Suspensión). Cuarto, apriete la tuerca de montaje inferior del motor [F]. Torque - Tuerca de montaje inferior del motor: 44 N·m (4.5 kgf·m, 32 lb.pie)

Quinto, apriete los tornillos de la platina superior del • motor . Torque - Tornillos platina superior del motor: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)

• Sexto, apriete el tornillo de montaje superior del motor.

Torque - Tornillo de montaje superior del motor: 44 N·m (4.5 kgf·m, 32 lb.pie)

8-12 DESMONTAJE/INSTALACIÓN DEL MOTOR Desmontaje/Instalación del Motor priete el tornillo del tubo del chasís (M10) [A] • Atemporalmente. Apriete los tornillos del tubo del chasís (M8) [B] • temporalmente . A priete primero el tornillo M10 y luego los tornillos M8. • Torque - Tornillo tubo del chasís (M10): 34 N·m (3.5 kgf·m, 25 lb.pie) Tornillos tubo del chasís (M8): 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb.pie)

uíe los cables, guayas y mangueras correctamente • (Gconsulte la sección guiado de guayas, cables y mangueras

• •

• •

en el capítulo apéndice). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados). Ajuste: Guayas del acelerador (consulte Inspección del sistema de control del acelerador en el capítulo Mantenimiento periódico) Guaya del clutch (consulte Inspección del clutch en el capítulo Mantenimiento periódico) Cadena de transmisión (consulte Inspección de la holgura de la cadena de transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico) Llene el motor con aceite de motor (consulte cambio de aceite de motor en el capítulo Mantenimiento periódico). Llene el motor con refrigerante (consulte Cambio de refrigerante en el capítulo Mantenimiento periódico).

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-1

Cigüeñal / Transmisión Tabla de contenidos Despiece............................................ 9-2 Especificaciones . .............................. 9-6 Herramientas especiales y selladores. 9-7 Separación de la carcasa. ................. 9-8 Ensamble de la carcasa. . . ............... 9-9 Cigüeñal / Biela. . .............................. 9-13 Desmontaje del cigüeñal. . . . . .... 9-13 Instalación del cigüeñal. . . . . . .... 9-13 Limpieza del cigüeñal / Biela . . ... 9-13 Inspección del torcimiento de la biela. 9-14 Inspección curvatura de la biela.. 9-14 Inspección de la holgura radial del extremo grande de la biela. ... 9-14 Inspección de la holgura lateral del extremo grande de la biela.... 9-14 9-15 Inspección alabeo del cigüeñal. 9-15 Alineamiento del cigüeñal. 9-16 Balanceador. 9-16 Desmontaje del balanceador. 9-16 Instalación del balanceador. 9-16 Desensamble del balanceador. 9-16 Ensamble del balanceador. 9-17 Clutch del motor de arranque. Desmontaje / Instalación del clutch del motor de arranque . ... 9-17 Inspección clutch motor de arranque. 9-17 Desensamble clutch motor de arranque 9-17 Ensamble clutch motor de arranque 9-17 9-18 Limitador de torque. . . . 9-18 Desmontaje limitador de torque... 9-18 Instalación limitador de torque.....

Inspección limitador de torque. 9-18 Piñón primario. . . 9-19 Desmontaje piñón primario. . . . 9-19 Instalación piñón primario. . . . . 9-19 Mecanismo de cambio externo . . . 9-20 9-20 Desmontaje pedal de cambios. ... Instalación pedal de cambios . . . 9-20 Desmontaje mecanismo de cambio externo. . . . . . . . . . ..................... 9-21 Instalación de mecanismo de cambio externo . . . . . . ............................ 9-22 Inspección de mecanismo de cambio externo . . . . . . . . . ...................... 9-24 Transmisión . . . . . . . . . . ............. 9-25 9-25 Desmontaje de la transmisión. ... Instalación de la transmisión. . ... 9-25 Desensamble de la transmisión. . ..................................................... 9-26 Ensamble de la transmisión. . . ... 9-26 Inspección doblez del tren de cambios . . . . . ............................. 9-30 Inspección desgaste muesca de piñón / tren de cambios . . . . . .... 9-30 Inspección desgaste muesca pin guía / tambor. . . . . . .................... 9-30 Inspección daño perro del piñón y agujero del perro del piñón. . . .... 9-30 Rodamiento de bolas, rodamiento 9-31 de agujas y retenedor de aceite .. Cambio de rodamientos de bolas y agujas . . . . . . . . ....................... 9-31 Inspección desgaste rodamientos de bolas y de agujas . . . . . . . . ... 9-31 Inspección retenedor de aceite. .. 9-31

9

9-2 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Despiece

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-3 Despiece No.

Sujetador

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tuerca piñón primario Tornillos cubierta limitador de torque Tornillos clutch motor de arranque Tornillos retenedores rodamiento tambor de cambios Tornillo terminal masa del motor Pin resorte de retorno eje de cambios Tornillos carcasa (M6, L = 70 mm) Tornillo allen carcasa (M6, L = 37 mm) Tornillo allen Carcasa (M6, L = 52 mm) Tornillos carcasa (M6, L = 50 mm)

N·m 98 9.8 12 9.8 9.8 37 9.8 15 15 9.8

Torque kgf·m 10 1.0 1.2 1.0 1.0 3.8 1.0 1.5 1.5 1.0

lb.pie 72 87 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 27 87 pul·lb 11 11 87 pul·lb

Observaciones

L

L S L, S L, S S

EO: Aplique aceite de motor. G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente LG: Aplique empaque líquido (Empaque líquido, TB1216B: 92104-1064). M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno. MO: Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno. (Mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una relación de peso 10:1) LR: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada

9-4 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Despiece

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-5 Despiece No.

Sujetador

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tuerca leva de posición de cambio Tornillo suporte leva tambor de cambios Tornillos cubierta mecanismo de cambio externo Interruptor de neutra Tornillo cubierta mecanismo de cambio externo Tornillo leva de cambios Tuerca cubierta mecanismo de cambio externo Contratuerca barra de acoplamiento (delantera) Contratuerca barra de acoplamiento (trasera) Tornillo montaje pedal de cambios

EO: Aplique aceite de motor. G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente Lh: Rosca izquierda LR: Piezas de repuesto

N·m 9.8 12 9.8 15 5.2 12 9.8 7.0 7.0 20

Torque kgf·m 1.0 1.2 1.0 1.5 0.53 1.2 1.0 0.71 0.71 2.0

lb.pie 87 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 11 46 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 62 pul·lb 62 pul·lb 15

Observaciones L G

Lh G, L

9-6 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Especificaciones Elemento Cigüeñal, biela

Estándar

Curvatura de la biela

–––

Alabeo de la biela

–––

Extremo grande de la biela: Holgura radial Holgura lateral Alabeo del cigüeñal Transmisión Grosor oreja tren de cambios Ancho muesca selector Diámetro pin guía tren de cambios Ancho muesca tambor de cambios

Límite de servicio TIR 0.2/100 mm (0.008/3.94 pul.) TIR 0.2/100 mm (0.008/3.94 pul.)

0.008 ∼ 0.020 mm (0.00031 ∼ 0.00079 0.07 mm (0.003 pul.) pul.) 0.25 ∼ 0.35 mm (0.0098 ∼ 0.0138 pul.) 0.6 mm (0.02 pul.) TIR 0.08 mm TIR 0.03 mm (0.0012 pul.) o menos (0.0031 pul.) 4.9 ∼ 5.0 mm (0.19 ∼ 0.20 pul.) 5.05 ∼ 5.15 mm (0.199 ∼ 0.203 pul.) 6.9 ∼ 7.0 mm (0.27 ∼ 0.28 pul.) 7.05 ∼ 7.20 mm (0.278 ∼ 0.283 pul.)

4.8 5.3 6.8 7.3

mm mm mm mm

(0.19 (0.21 (0.27 (0.29

pul.) pul.) pul.) pul.)

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-7 Herramientas especiales y selladores Extractor de rodamientos: 57001-135

Mango: 57001-1591

Pinzas pin candado externo: 57001-144

Sujetador de piñón: 57001-1602

Adaptador extractor de rodamientos: 57001-317

Sujetador rotor: 57001-1723

Conjunto instalación de rodamientos: 57001-1129

Empaque líquido, TB1216B: 92104-1064

Dispositivo cigüeñal: 57001-1174

9-8 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Separación de la carcasa Separación de la carcasa

Desmonte el motor (consulte desmontaje del motor en el • capítulo Desmontaje/Instalación del motor). P onga el • Retire: motor en una superficie limpia y sosténgalo. • Rotor del alternador y piñón del motor de arranque (consulte Desmontaje del rotor del alternador en el capítulo Sistema eléctrico) Motor de arranque (consulte Desmontaje del motor de arranque en el capítulo Sistema eléctrico) Tubo de aceite (consulte Desmontaje del tubo de aceite en el capítulo Lubricación del motor) Cilindro (consulte Desmontaje del cilindro en el capítulo Extremo superior del motor) Pistón (consulte Desmontaje del pistón en el capítulo Extremo superior del motor) Piñón primario (consulte Desmontaje del piñón primario) Clutch (consulte Desmontaje del clutch en el capítulo Clutch) Bomba de aceite (consulte Desmontaje de la bomba de aceite en el capítulo lubricación del motor) Cadenilla (consulte desmontaje de la cadenilla en el capítulo Extremo superior del motor) Conjunto eje de cambios (consulte Desmontaje del mecanismo de cambio externo)

• Retire la manga [A] y el O-ring del eje de salida.

• Retire: Tornillos de la carcasa [A] Tornillos Allen de la carcasa [B] Platina [C]

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-9 Separación de la carcasa óngalo con la carcasa izquierda hacia abajo. • PSepare las mitades de la carcasa usando los puntos • para hacer palanca [A].

• Retire: Balanceador (consulte desmontaje del balanceador) Transmisión (consulte Desmontaje de la transmisión) Manguera de retorno de aceite [A] Carcasa (consulte desmontaje de la carcasa)

AVISO No retire el rodamiento y el retén de aceite de la carcasa a menos que sea absolutamente necesario. cualquier parte retirada se debe reemplazar por partes nuevas.

Ensamble de la carcasa AVISO Las mitades superior e inferior del cárter se mecanizan en la fábrica, en la fase de montaje, por lo que las mitades del cárter han de cambiarse en conjunto. Con un solvente poco volátil, limpie las superficies de • contacto de las mitades de la carcasa y séquela. U sando aire limpie los pasajes de aceite en • las mitades decomprimido, la carcasa.

ADVERTENCIA

La gasolina y los solventes con bajo punto de inflamación son inflamables y/o explosivos y pueden ocasionar quemaduras graves. Limpie los pernos, tuercas y bielas en un lugar bien ventilado y tenga la precaución de que no se produzcan llamas ni chispas en las cercanías del área de trabajo; esto incluye a los artefactos con llama piloto. No utilice gasolina ni un solvente con bajo punto de inflamación para limpiar las carcasas.

9-10 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Separación de la carcasa Ensamble de la carcasa izquierda Prense el rodamiento de bolas hasta el fondo. ○Ponga el lado sellado de los rodamientos [A] en el lado externo de la carcasa. ○Ponga el lado marcado del rodamiento [B] en el interior de la carcasa. Prense los rodamientos de bolas hasta el fondo. Diámetro interno = 15 mm (0.59 pul.) [C] Diámetro interno = 25 mm (0.98 pul.) [D] ○Ponga el lado marcado al interior de la carcasa.

• •

Herramienta especial -

Conjunto de instalación de rodamientos: 57001-1129

• Instale:

Torque - Tornillos retenedores del tambor de cambios [E]: 9.8 N·m(1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

• Instale: Manguera de retorno de aceite [F]

○Ponga el lado plano [A] de la manguera de retorno de aceite hacia el interior de la carcasa.

el buje • laPonga carcasa.

[A] con su superficie a nivel con

○Ponga el lado marcado hacia afuera de la carcasa.

Ponga el retén de aceite [B] con su superficie a nivel • con la carcasa.

○Ponga el lado plano hacia el exterior de la carcasa.

Herramienta especial - Conjunto de instalación de rodamientos: 57001-1129

grasa a los labios del retén de aceite. • ARplique eemplace la arandela [C] por uno nueva e instálela. • Aplique trabaroscas no permanente al pin del resorte de • retorno del eje de cambios [D]. Apriete: • Torque - Pin resorte de retorno del eje de cambios: 37 N·m (3.8 kgf·m,27 lb.pie)

Ensamble carcasa derecha Ponga el acople de la manguera de desfogue [A]. Ponga el rodamiento de bolas [B] hasta el fondo. ○Ponga el lado marcado hacia el interior de la carcasa.

• •

Herramienta especial - Conjunto de instalación de rodamientos: 57001-1129

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-11 Separación de la carcasa Ensamble de las mitades de la carcasa Instale: Carcasa (consulte Instalación de la carcasa) Balanceador (consulte Instalación del balanceador) Transmisión (consulte Instalación de la transmisión) Pines guía [A] Gire el cigüeñal [B] hasta BDC e instale el dispositivo del cigüeñal [C].





Herramienta especial - dispositivo del cigüeñal: 57001-1174

ando un solvente poco volátil, limpie el aceite o la •Us suciedad que pueda haber en el área del empaque



líquido. Séquela con un paño limpio. Aplique el empaque líquido [A] en la superficie de contacto de la carcasa derecha. Sellador - Empaque líquido, TB1216B:92104-1064

NOTA

○No aplique empaque líquido en el área [B]. ○Cuando se aplica el empaque líquido en las partes, termine el ensamble de las mismas antes de que comience a curar (unos 20 minutos después de aplicar el empaque líquido).

Ponga la carcasa derecha [A] en la carcasa izquierda [B] • para que estén paralelas.

○Golpee al rededor de la carcasa con un martillo plástico [C].

• Retire el dispositivo de la carcasa [D].

9-12 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Separación de la carcasa e la platina [A]. • Instal A plique trabaroscas no permanente en los tornillos Allen • de la carcasa . los tornillos Allen de la carcasa y los tornillos de • laApriete carcasa siguiendo la siguiente secuencia [1 ∼ 10]. Tornillo Allen de la carcasa: L = 37 mm (1.4 pul.) [1] Tornillo Allen de la carcasa: L = 52 mm (2.0 pul.) [2] Tornillos carcasa L = 50 mm (2.0 pul.) [3 ~ 8] Tornillos carcasa: L = 70 mm (2.8 pul.) [9 ~ 10] Torque Tornillos Allen de la carcasa: 15 N·m (1.5 kgf·m, 11 lb.pie) Tornillos carcasa: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

Después de apretar todos los tornillos de la carcasa, • revise los siguientes elementos.

○Limpie el empaque líquido que salga al rededor de la

superficie de contacto de las carcasas (especialmente en la porción de montaje del cilindro). ○El cigüeñal y la transmisión deben girar libremente. ○Mientras gira el eje de salida, las marchas cambian suavemente de la 1ra a la 6ta, y de 6ta a 1ra. Si el cigüeñal no está centrado; golpee el extremo de la carcasa con un martillo plástico para volver a ubicarla. Reemplace el • grasa. • Instale: O-ring

O-ring [A] por uno nuevo y aplíquele

Buje [B] P ○ onga el lado con la abolladura [C] hacia el interior del motor. Aplique aceite de motor en el extremo grande de la biela. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

• •

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-13 Cigüeñal / Biela Desmontaje del cigüeñal

epare la carcasa (consulte Separación de la • Scarcasa) . Retire: • Transmisión (consulte Desmontaje de la



transmisión) Balanceador (consulte Desmontaje del balanceador) Usando una prensa [A], retire el cigüeñal [B].

• Retire

el rodamiento de bolas del cigüeñal .

Herramientas especialesExtractor de rodamientos [A]: 57001-135 Adaptador extractor de rodamientos [B]: 57001-317

Instalación del cigüeñal

Ponga los rodamientos de bolas del cigüeñal en la • carcasa hasta el fondo. Herramienta especial Conjunto de instalación de rodamientos [A]: 57001-1129

e el dispositivo del cigüeñal [A] en el cigüeñal [B]. •○PInstal onga el dispositivo del cigüeñal en la dirección del cilindro. Herramienta especial -

Dispositivo del cigüeñal: 57001-1174

• Ponga el cigüeñal en la carcasa izquierda [C].

Limpieza del cigüeñal / biela

ople los agujeros de aceite del cigüeñal con aire •Scomprimido para retirar partículas extrañas o residuos que se puedan haber acumulado en los agujeros.

9-14 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Cigüeñal / Biela Inspección curvatura de la biela

eleccione un eje [A] del mismo diámetro del bulón y al •Smenos de 100 mm (3.94 pul.) de largo e insértelo a

• •

través del extremo pequeño de la biela. En una superficie plana, ponga los rodamientos del cigüeñal [B] en bloques en V [C]. Con la biela puesta verticalmente, use un medidor de altura para medir la diferencia en el alto del eje sobre una longitud de 100 mm (3.94 pul.) para determinar la cantidad de curvatura de la biela. Curvatura de la biela Límite de servicio: TIR 0.2/100 mm (0.008/3.94 pul.)

Si la curvatura de la biela excede el límite de servicio, reemplace el conjunto del cigüeñal por uno nuevo.

Inspección del torcimiento de la biela

on los rodamientos del cigüeñal [A] en los bloques en V •C[B], sostenga la biela horizontalmente y mida la cantidad que el eje [C] varía del paralelismo con la superficie plana en 100 mm (3.94 pul.) de longitud del eje para determinar el torcimiento de la biela. Torcimiento de la biela Límite de servicio: TIR 0.2/100 mm (0.008/3.94 pul.)

Si el torcimiento de la biela excede el límite de servicio, reemplace el conjunto del cigüeñal por uno nuevo.

Inspección de la holgura radial del extremo grande de la biela superficie plana, ponga el cigüeñal en bloques en • EVnyuna ponga un comparador de carátula [A] en el extremo



grande de la biela. Presione la biela hacia el comparador en la dirección opuesta [B]. La diferencia entre las lecturas de los dos comparadores es la holgura radial. Holgura radial extremo grande de la biela Estándar: 0.008 ∼ 0.020 mm (0.00031 ∼ 0.00079 pul.) Límite de servicio: 0.07 mm (0.003 pul.)

Si la holgura radial excede el límite de servicio, reemplace el conjunto del cigüeñal por uno nuevo

Inspección de la holgura lateral del extremo grande de la biela Mida la holgura lateral [A] con una galga de espesores. •Holgura lateral del extremo grande de la biela 0.25 ∼ 0.35 mm (0.0098 ∼ 0.0138 pul.) Estándar: Límite de servicio: 0.6 mm (0.02 pul.)

Si la holgura lateral excede el límite de servicio, el conjunto del cigüeñal se debe reemplazar.

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-15 Cigüeñal / Biela Inspección alabeo del cigüeñal

una superficie plana, ponga el cigüeñal en bloques en V • Ey nponga un comparador de carátula como se muestra.



10 mm (0.4 pul.) [A] 14.5 mm (0.57 pul.) [B] Gire el cigüeñal lentamente. La máxima diferencia entre las lecturas del comparador es el alabeo del cigüeñal. Alabeo del cigüeñal Estándar: TIR 0.03 mm (0.0012 pul.) o menos Límite de servicio:

TIR 0.08 mm (0.0031 pul.)

Si el alabeo en cualquier punto excede el límite de servicio,alinee el cigüeñal de tal forma que el alabeo esté en el límite de servicio (consulte alineamiento del cigüeñal).

Alineamiento del cigüeñal

n caso de una desalineación horizontal, que es la más •Ecomún, golpee el borde proyectado [A] de la volante con un martillo de plástico, plomo suave o latón como se indica. Vuelva a revisar el alabeo con un comparador de carátula, repitiendo el proceso hasta que el alabeo esté dentro del límite de servicio. ○El desalineamiento vertical se corrige poniendo una cuña entre las volantes o apretando los bordes de las volantes en una prensa dependiendo de la naturaleza del desalineamiento. En ambos casos de desalineamiento vertical y horizontal, corrija primero el desalineamiento horizontal. Si el desalineamiento de las volantes no puede ser corregido con el método de arriba, reemplace el pin del cigüeñal o el mismo cigüeñal.



AVISO No martille la volante en el punto [A].

9-16 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Balanceador Desmontaje del balanceador

epare las carcasas (consulte Separación de las • Scarcasas) . G ire el cigüeñal para retirar el peso del balanceador • [B] de la red del [A] cigüeñal [C]. • Retire: Balanceador [D]

Instalación del balanceador

e el balanceador [A] en la carcasa. •○Instal Engrane el piñón inferior del balanceador en el piñón de conducción del balanceador [B].

○Ponga las marcas de punzón [C] como se muestra.

Alinee las marcas de punzón [A] girando el piñón • superior del balanceador [B]. Engrane el piñón superior del balanceador en el piñón • conductor del balanceador [C].

Desensamble del balanceador

• Retire: Piñón del balanceador [A] Pin candado [B] Pesa del balanceador [C]

Herramienta especial Pinzas de pin candado externo: 57001-144

Ensamble del balanceador

• Reemplace el pin candado por uno nuevo si es retirado. Herramienta especial - Pinzas de pin candado externo: 57001-144

• Instale: Eje del balanceador [A] Piñón del balanceador [B] ○Alinee las marcas de punzón [C].

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-17 Clutch del motor de arranque Desmontaje / Instalación del clutch del motor de arranque Desmontaje e instalación del rotor del alternador • Cenonsulte el capítulo Sistema eléctrico.

Inspección del clutch del motor de arranque

• Retire: Cubierta del alternador

(consulte Desmontaje de la cubierta del alternador en el capítulo Sistema eléctrico) Gire el piñón del clutch del motor de arranque [A] con la mano. El piñón del clutch del motor de arranque debería girar en sentido de las manecillas del reloj [B] libremente, pero no debería girar en sentido contrario de las manecillas del reloj [C]. Si el clutch del motor de arranque no opera como debería o si hace ruido, vaya al siguiente paso. Desensamble del clutch del motor de arranque e inspeccione visualmente las partes del clutch. Si hay alguna parte desgastada o dañada, reemplácela.





○Examine

NOTA

el piñón del clutch del motor de arranque también, reemplácelo si está desgastado o dañado.

Desensamble del clutch del motor de arranque

• Retire: Rotor del alternador (consulte Desmontaje del rotor del alternador en el capítulo Sistema eléctrico) Tornillos del clutch del motor de arranque [A] Acople [B] Clutch del motor de arranque [C] Herramientas especiales-Mango [D]: 57001-1591 Sujetador del rotor: 57001-1723

Ensamble del clutch del motor de arranque

Instale el clutch del motor de arranque [A] en el acople • [B] de tal forma que su flange ensamble en la muesca



del acople. Sostenga el rotor del alternador con el soporte del rotor.

Herramientas especiales - Mango [D]: 57001-1591 Sujetador del rotor: 57001-1723

Aplique trabaroscas no permanente en los tornillos del • clutch del motor de arranque. Apriete: • Torque - tornillos del clutch del motor de arranque: 12 N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )

9-18 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Limitador de torque Desmontaje del limitador de torque

ara el modelo TH, retire el tornillo [A] y la cubierta del • Pfiltro de gases [B].

○Tire hacia afuera de la cubierta del filtro de gases para liberar las proyecciones [C].

• Retire: Tornillos cubierta limitador de torque [A] Cubierta limitador de torque [B] Empaque cubierta limitador de torque

• Retire: Arandela [A] Limitador de torque [B]

○Hay arandelas puestas en ambos lados del limitador de torque.

Instalación limitador de torque

Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno en ambos lados • del rodamiento del limitador de torque [A], R eemplace el empaque de la cubierta del limitador de • torque por uno nuevo. • Instale: Arandela [B] (Ambos lados del limitador de torque)



Limitador de torque [C] Empaque cubierta limitador de torque Cubierta limitador de torque Apriete: Torque - Tornillos cubierta limitador de torque: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

Inspección limitador de torque

visualmente el limitador de torque [A]. • SiInspeccione el limitador de torque está desgastado, tiene decoloración o daños, reemplácelo.

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-19 Piñón primario Desmontaje piñón primario

• Retire: Cubierta del clutch (consulte Desmontaje cubierta del



clutch en el capítulo Clutch) Bomba de aceite (consulte Desmontaje de la bomba de aceite en el capítulo Lubricación del motor) Sostenga el piñón primario [A] con el sujetador de piñones [B], afloje la tuerca del piñón primario [C]. Herramienta especial - Sujetador de piñones: 57001-1602

• Retire: Clutch (consulte Desmontaje del clutch en el capítulo Clutch) tuerca piñón primario [A] Arandela [B] Piñón primario [C] Chaveta Woodruff

Instalación piñón primario

• Instale: Chaveta Woodruff [A] Piñón primario [B]

○Ponga la marca [C] hacia afuera.

eemplace la arandela [A] por una nueva. • RInstale: • Arandela Tuerca piñón primario [B]

○Ponga el lado cóncavo [C] hacia adentro.

• Instale: Clutch (consulte Instalación del clutch en el capítulo •

Clutch) Sostenga el piñón primario [A] con el sujetador de piñones [B], apriete la tuerca del piñón primario [C]. Herramienta especial - Sujetador de piñones: 57001-1602 Torque - Tuerca piñón primario: 98 N·m (10 kgf·m, 72 lb.pie)

9-20 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Mecanismo de cambio externo Desmontaje del pedal de cambios

• Retire: Cubierta izquierda del chasís (consulte Desmontaje de

cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Tornillo leva de cambios [A] Leva de cambios [B] Si la vara conectora se retira del pedal de cambios y la leva de cambios, tenga en cuenta lo siguiente. ○Las siguientes partes tienen rosca izquierda. Contratuerca leva de cambios lateral [C] Junta de bola leva de cambios [D] Retire: Tornillo de montaje pedal de cambios [E] Arandelas Pedal de cambios [F] con vara conectora [G]



Instalación pedal de cambios

Aplique grasa a la superficie deslizante en el tornillo de • montaje del pedal de cambios [A]. Ap lique no permanente en la rosca del • tornillo detrabaroscas montaje del pedal de cambios. • Instale: Arandela [B]



Pedal de cambios [C] con vara conectora Apriete: Torque - Tornillo de montaje del pedal de cambios: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb.pie)

Revise que la longitud de la vara conectora entre las • contratuercas esté en el valor especificado. 41 ~ 43 mm (1.6 ~ 1.7 pul.) [A] Si la vara conectora no tiene el largo especificado, ajústelo de la siguiente manera. ○Para ajustar la longitud de la vara conectora, afloje la contratuerca delantera [B] (rosca izquierda) y la contratuerca trasera [C] y luego gire la vara conectora y/ o la leva de cambios [D]. ○Apriete las contratuercas.

e la leva de cambios [A] en el eje de cambios [B]. •○Instal Alinee las marcas de punzón [C]. • Apriete el tornillo de la leva de cambios [D].

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-21 Mecanismo de cambio externo Desmontaje del mecanismo externo de cambios

rene: • DAceite de motor (consulte Cambio de aceite de motor



en el capítulo Mantenimiento periódico) Retire: Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de cambios) Piñón de salida (consulte Desmontaje del piñón de salida en el capítulo Transmisión final) Carenaje inferior (consulte Desmontaje del carenaje inferior en el capítulo Chasís)

• Desconecte: Conector interruptor de neutra [A] • Retire: Tornillos [B] Platina [C]

Tornillos mecanismo de cambios externo [A] Tornillos mecanismo de cambios externo [B] Tuerca mecanismo de cambios externo [C]

presiona el brazo del mecanismo de cambios •M[A],ientras retire la cubierta del mecanismo de cambios externa



[B] junto con el ensamble del eje de cambios [C]. Retire: Empaque Pines guía

• Retire: Tornillo soporte leva tambor de cambios [A] Soporte leva tambor de cambios [B] Pin

9-22 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Mecanismo de cambio externo presiona hacia abajo la leva de posicionamiento • Mdeientras cambios [A], retire la leva del tambor de cambios [B] y el pin.

• Retire: Tuerca leva de posicionamiento de cambios [A] Espaciador [B] Leva de posicionamiento de cambios [C] Arandela Resorte [D]

Instalación del mecanismo de cambios externo

e los pasadores [A] hasta que estén en el fondo. •○Instal Ponga la marca de punzón [B] hacia adentro.

○Ponga el lado plano [C] hacia adentro.

eemplace la arandela [D] por una nueva. • RAplique no permanente en el pin del resorte • de retornotrabaroscas del eje de cambios [E]. Apriete: • Torque - Pin del resorte de retorno del eje de cambios: 37 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb.pie)

el retén de aceite [A] y el rodamiento de agujas • R[B]eemplace en la cubierta del mecanismo de cambios externo si

• •

se retiran. Ponga el retén de aceite y el rodamiento de agujas a nivel con la superficie de la cubierta [C]. Aplique grasa en los labios del retén de aceite.

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-23 Mecanismo de cambio externo nsamble: • EBrazo mecanismo de cambios [A] Eje de cambios [B] Buje con flange [C] Resorte de retorno del eje de cambios [D] Buje [E] Nuevo pin candado [F] Herramienta especial - Pinzas para pin candado externo: 57001-144

e el resorte [A]. •○Instal Tenga en cuenta la dirección del resorte.

• Instale: Resorte [A] Arandela [B] Leva de posicionamiento del piñón [C] ○Ponga el gancho [D] y la hendidura [E]. Instale el espaciador [F] de tal forma que el lado plano quede hacia afuera. Apriete:

• • Torque - tuerca leva de posicionamiento de cambios [G]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

e el pin [A] en el tambor de cambios. • MInstal ientras presiona hacia abajo la leva de posicionamiento • de cambios [B], instale la leva del tambor de cambios [C].

○Ponga el agujero [D] y el pin.

e el pin [A] en la leva del tambor de cambios. • Instal Instal soporte de la leva del tambor de cambios [B]. •○Pongae lael ranura [C] y el pin. A plique trabaroscas permanente en el tornillo del • soporte de la leva del notambor de cambios y apriételo. Torque - Tornillo soporte leva de tambor de cambios: 12 N·m (1.2 kgf·m, 106 pul·lb )

9-24 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Mecanismo de cambio externo e los pines guía [A]. • Instal R eemplace el empaque [B] por uno nuevo. •

Instale el conjunto del eje de cambios [A] a la cubierta • del mecanismo de cambios externo [B]. Instal • e la arandela [C].

ientras presiona el brazo del mecanismo de cambios [A], •Minstal e el ensamble del eje de cambios [B] junto con la cubierta del mecanismo de cambio de cambios externo [C]. Apriete:

• Torque - Tornillos cubierta mecanismo de cambios externo: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

Tuerca cubierta mecanismo de cambios externo: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb ) Tornillo cubierta de mecanismo de cambios externo: 5.2 N·m (0.53 kgf·m, 46 pul·lb )

Instale las partes • adecuados).

retiradas (consulte los capítulos

Inspección mecanismo de cambios externo

Revise si el conjunto del eje de cambios tiene algún • daño. Si el eje de cambios [A] está doblado, reemplácelo por uno nuevo. Si el resorte [B] o el resorte de retorno del eje de cambios [C] está dañado, reemplácelo por uno nuevo. Si el brazo del mecanismo de cambios [D] está dañado, reemplace el conjunto.

que el pin del resorte de retorno del eje de •Verifique cambios [A] no esté flojo. Si está flojo, retírelo, aplique trabaroscas no permanente y apriételo. Torque - Pin resorte de retorno del eje de cambios: 37 N·m (3.8 kgf·m, 27 lb.pie)

Revise si la leva de posicionamiento de cambios [B] y • resorte [C] están dañados.



Si muestra algún signo de daños, reemplácelo por uno nuevo. Inspeccione visualmente la leva del tambor de cambios [D]. Si está muy desgastada o si muestra signos de daños, reemplácela.

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-25 Transmisión Desmontaje de la transmisión

epare las carcasas (consulte Separación de las carcasas). • SRetire: • Vara de cambios [A] Tren de cambios [B] Tambor de cambios [C]

Gire el cigüeñal [A] para retirar la red del eje conductor • [B]. • Retire: Conjunto eje conductor

Conjunto eje de salida [C]

Instalación de la transmisión

aceite de motor a las superficies deslizantes en • Aplique los ejes de transmisión, piñones y rodamientos de bolas. Gire el cigüeñal [A] para quitar la red del cigüeñal de la • porción de montaje del eje conductor. En grane eje conductor [B] y el eje de salida [C] e • instálelos elcomo un conjunto.

○Asegúrese de que la arandela esté en el fondo del eje conductor.

○Asegúrese de que la lámina esté en la parte superior del eje de salida. trenes de cambios se pueden identificar por sus marcas. ○Instale los trenes delanteros con sus marcas hacia arriba.

○Los

Eje de salida Para 1ra/3ra marcha [A] Para 2da/4ta marcha [B] Eje conductor Para 5ta/6ta marcha [C]

Marca 009 008 Marca 007

9-26 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Transmisión

• Instale: Tren de cambios del eje conductor [A] •

Tambor de cambios [B] Aplique aceite de motor al tren de cambios y el tambor de cambios.

• Instale: Trenes de cambios del eje de salida [A] Aplique de motor a los trenes de cambios y a las • varas deaceite cambios e insértelas en los trenes de cambios. E nsamble la carcasa (consulte Ensamble de la carcasa). •

Desensamble de la transmisión

Retire los ejes de la transmisión (consulte Desmontaje • de la transmisión). Usando las pinzas de pines candado, retire los pines • candad y desensamble los ejes de la transmisión. Herramienta especial - Pinzas de pines candado externos: 57001-144

Ensamble de la transmisión

aceite de motor a los ejes de la transmisión, • Aplique piñones y rodamientos de bolas. eemplace los pines candado por unos nuevos. • REnsamble . •○Los piñonesla transmisión del eje conductor se puede organizar por

su tamaño: El piñón con el diámetro menor es el de 1ra, y el más grande es el 6ta. Asegúrese de que todas las partes se vuelvan a poner en la secuencia correcta y que todos los pines candado y arandelas estén en su lugar. ○Los piñones en el eje de salida se puede organizar por tamaño: el piñón con el diámetro mayor es el de 1ra y el de menor diámetro es el de 6ta. Asegúrese de que todas las partes se vuelvan a poner en la secuencia correcta y que todos los pines candado y arandelas estén en su lugar.

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-27 Transmisión

○Cuando instale los pines candado [A], alinee su abertura [B] con la muesca [C].

Herramienta especial - Pinzas pines candado externos: 57001-144

○Cuando instale el buje de piñón de 3ra / 4ta [A] en el eje

de salida [B], alinee sus agujeros de aceite [C]. de ensamblar, revise que cada piñón gire o deslice libremente en los ejes de transmisión.

○Después

9-28 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Transmisión

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-29 Transmisión 1. Arandela, 28 mm (1.10 pul.) 2. Piñón de 2da 3. Pin candado, 24.6 mm (0.969 pul.) 4. Arandela dentada, 27 mm (1.06 pul.) 5. Piñón de 6ta 6. Buje 7. Piñón de 3ra/4ta 8. Arandela, 27 mm (1.06 pul.) 9. Piñón de 5ta 10. Piñón de 1ra (eje conductor) 11. Piñón de salida 12. Piñón de segunda 13. Arandela, 30 mm (1.18 pul.) 14. Pin candado, 28 mm (1.10 pul.) 15. Piñón de 6ta 16. Arandela dentada, 31 mm (1.22 pul.) 17. Buje 18. Piñón de 4ta 19. Espaciador, 38 mm (1.5 pul.) 20. Piñón de 3ra 21. Piñón de 5ta 22. Arandela, 25.5 mm (1.00 pul.) 23. Piñón de 1ra 24. Lámina, 28 mm (1.10 pul.)

9-30 CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN Transmisión Inspección de curvatura del tren de cambios

nspeccione visualmente los trenes de cambios y •Ireemplácelos si están doblados. Un tren doblado puede causar dificultad al cambiar de marchas o hacer que la transmisión saque el cambio. 90° [A]

Inspección desgaste muesca piñón / tren de cambios

Mida el grosor de las orejas del tren de cambios [A] y • mida el ancho de la muesca del tren de cambios [B]. Groso oreja del tren de cambios Estándar: 4.9 ∼ 5.0 mm (0.19 ∼ 0.20 pul.) Límite de servicio:

4.8 mm (0.19 pul.)

Ancho muesca piñón tren de cambios Estándar: 5.05 ∼ 5.15 mm (0.199 ∼ 0.203 pul.) Límite de servicio:

5.3 mm (0.21 pul.)

Si el grosor de la oreja del tren es menor al límite de servicio, el tren de cambios se debe cambiar. Si la muesca del piñón está desgastada más allá del límite de servicio, el piñón se debe cambiar.

Inspección del desgaste del pin guía del tren de cambios / muesca del tambor Mida el diámetro del pin guía de cada tren de cambios • [A] y mida el ancho de cada muesca del tambor de

cambios [B]. Diámetro del pin guía del tren de cambios Estándar: 6.9 ∼ 7.0 mm (0.27 ∼ 0.28 pul.) Límite de servicio:

6.8 mm (0.27 pul.)

Ancho de la muesca del tambor de cambios Estándar: 7.05 ∼ 7.20 mm (0.278 ∼ 0.283 pul.) Límite de servicio:

7.3 mm (0.29 pul.)

Si el diámetro del pin guía es menor al límite de servicio, reemplace el tren de cambios. Si la muesca del tambor de cambios está desgastada más allá del límite de servicio, el tambor se debe cambiar.

Inspección de daños en perros del piñón y agujeros de perros de piñón nspeccione visualmente los perros del piñón [A] y los •Iagujeros del perro del piñón [B]. Reemplace cualquier piñón dañado o piñones con perros o agujeros de perros excesivamente desgastados.

CIGÜEÑAL / TRANSMISIÓN 9-31 Rodamiento de bolas, rodamiento de agujas, y retén de aceite Cambio de rodamiento de bolas y agujas

AVISO No retire los rodamientos de bolas ni agujas a menos que sea necesario. Retirarlos puede dañarlos. Usando una prensa o un extractor, retire el rodamiento • de bolas y/o agujas.

NOTA

○En ausencia de las herramientas mencionadas arriba,

se pueden obtener resultados satisfactorios al calentar la carcasa aproximadamente 93°C (200°F) como máximo, y golpeando el rodamiento hacia adentro o hacia afuera.

AVISO No caliente la carcasa con una antorcha. Esto deformará la carcasa. Sumérjala en aceite y caliente el aceite .

sando una prensa y el conjunto de instalación de •Urodamientos [A], instale el nuevo rodamiento hasta que se detenga en el fondo de su carcasa. nuevo rodamiento de agujas se debe pensionar contra la carcasa para que el extremo esté a nivel con el extremo del agujero..

○El

Herramienta especial - Conjunto de instalación de rodamientos: 57001-1129

Inspección de desgaste de rodamientos de bolas y de agujas AVISO No retire los rodamientos para inspeccionarlos. Al retirarlos los puede dañar.

los rodamientos de bolas. •○RCevise omo los rodamientos de bolas

están hecho con tolerancias extremadamente ajustadas, el desgaste se debe juzgar por el taco más que por un medición. Limpie cada rodamiento con solvente poco volátil, séquelo (no lo gire mientras está seco) y aplique aceite de motor.

○Gire

[A] el rodamiento con la mano para revisar su condición. Si el rodamiento produce ruido, no gira suavemente o tiene puntos duros, reemplácelo. Revise el rodamiento de agujas. ○Los rodillos del rodamiento de agujas normalmente se desgasta muy poco y el desgaste es difícil de medir. En lugar de esto, revise si el rodamiento tiene abrasión, cambio de color y otro daño. Si hay alguna duda sobre la condición del rodamiento de agujas, reemplácelo.



Inspección del retén de aceite

los retenes de aceite. • RInspeccione eemplácelo si los labios están deformes, decolorados (indicando que el caucho está deteriorado), endurecidos o por el contrario dañados.

RUEDAS / LLANTAS 10-1

Ruedas / Llantas Tabla de contenidos Despiece. ................................................................................................................................ Especificaciones . . .................................................................................................................. Herramientas especiales . ...................................................................................................... Ruedas (Rines) . . .................................................................................................................... Desmontaje de la rueda delantera. ........................................................................................ Instalación de la rueda delantera. .......................................................................................... Desmontaje de la rueda trasera . ........................................................................................... Instalación de la rueda trasera . . ........................................................................................... Inspección de la rueda. .......................................................................................................... Inspección del eje . ................................................................................................................. Inspección del balance . . ....................................................................................................... Ajuste del balance .................................................................................................................. Desmontaje de pesas de balance . ........................................................................................... Instalación de pesas de balance . .......................................................................................... Llantas . . ................................................................................................................................. Ajuste / Inspección de presión de aire.................................................................................... Inspección de la llanta. ............................................................................................................ Desmontaje de la llanta.......................................................................................................... Instalación de la llanta............................................................................................................ Reparación de la llanta........................................................................................................... Rodamiento del cubo.............................................................................................................. Desmontaje rodamiento del cubo........................................................................................... Instalación del rodamiento del cubo........................................................................................ Inspección del rodamiento del cubo. ....................................................................................... Lubricación del rodamiento del cubo.......................................................................................

10-2 10-4 10-5 10-6 10-6 10-7 10-8 10-9 10-11 10-12 10-12 10-12 10-12 10-13 10-14 10-14 10-14 10-14 10-14 10-16 10-17 10-17 10-17 10-18 10-18

10

10-2 RUEDAS / LLANTAS Despiece

RUEDAS / LLANTAS 10-3 Despiece No. 1 2

Sujetador

Tuerca eje delantero Tuerca eje trasero

HG: Aplique grasa de alta temperatura LR: Piezas de repuesto WL: Aplique agua jabonosa o lubricante de caucho

N·m 53 98

Torque kgf·m 5.4 10

lb.pie 39 72

Observaciones

10-4 RUEDAS / LLANTAS Especificaciones Elemento Estándar Ruedas (Rines) Alabeo del rin: Axial TIR 0.5 mm (0.02 pul.) o menos Radial TIR 0.8 mm (0.03 pul.) o menos Alabeo del eje/100 mm (3.94 pul.) TIR 0.1 mm (0.004 pul.) o menos Balance de la rueda 10 g (0.35 oz.) o menos 10 g (0.35 oz.), 20 g (0.71 oz.), Pesas de balance 30 g (1.06 oz.) Tamaño del rin: J17M/C × MT2.75 Delantero J17M/C × MT3.50 Trasero Llantas Presión de aire (en frío): Delantera Hasta 180 kg (397 lb) de carga: 200 kPa (2.00 kgf/cm², 28 psi) Trasera Hasta 180 kg (397 lb) de carga: 225 kPa (2.25 kgf/cm², 32 psi) Profundidad del grabado: Delantera 4.5 mm (0.18 pul.) Trasera 7.4 mm (0.29 pul.)

Llantas estándar: Delantera Trasera

Marca, Tipo DUNLOP, TT900F J DUNLOP, TT900 J

Límite de servicio

TIR 1.0 mm (0.04 pul.) TIR 1.0 mm (0.04 pul.) TIR 0.2 mm (0.008 pul.) – – – – – –

– – – – – –

– – – – – –

1 mm (0.04 pul.) Hasta 130 km/h (80 mph): 2 mm (0.08 pul.), sobre 130 km/h (80 mph): 3 mm (0.12 pul.) Tamaño 100/80-17M/C 52S 130/70-17M/C 62S

ADVERTENCIA Algunos neumáticos de repuesto pueden afectar adversamente el manejo y ocasionar un accidente, provocando lesiones graves o la muerte. Para garantizar una correcta maniobrabilidad y estabilidad, utilice solamente los neumáticos recomendados, inflados a la presión estándar.

RUEDAS / LLANTAS 10-5 Herramientas especiales 9:

Alicates para pines candado internos: 57001-143

Eje del desmontador del rodamiento, 57001-1265

Conjunto de instalación de rodamientos 57001-1129

Cabeza del desmontador del rodamiento, 10 × 12: 57001-1266

Gato: 57001-1238

Cabeza del desmontador del rodamiento, 15 × 17: 57001-1267

10-6 RUEDAS / LLANTAS Ruedas (Rines) Desmontaje de rueda delantera

• Retire: Cáliper delantero [A] (consulte Desmontaje del cáliper en el capítulo Frenos) Tornillo sensor de rotación de la rueda delantera [B] (Modelo equipados con ABS) Sensor de rotación de la rueda delantera [C] (Modelos equipados con ABS)

• Retire: Pin candado [A] Tuerca del eje [B] y Arandela [C]

etire carenaje inferior (consulte Desmontaje del carenaje • Rinferior en el capítulo chasís). Insert e vara adecuada [A] en los agujeros de • montaje una de motor. Levante la rueda delantera del piso usando un gato [B] y • un vara adecuada como se muestra. Herramienta especial - Gato: 57001-1238

NOTA

○Para prevenir que se caiga la vara del gato, levante el

pin de seguridad [C] en el adjunto del gato y sostenga la rueda trasera con una cuña para la rueda.

Retire el eje [A] por el lado izquierdo mientras sujeta la • rueda delantera. • Retire: Buje (Lado derecho)



Sensor de velocidad [B] Retire la rueda delantera de las barras de la suspensión.

AVISO No deje la rueda acostada sobre el suelo con el disco dirigido hacia abajo. Eso podría dañar o deformar el disco. Coloque las cuñas debajo de la rueda de manera que el disco no toque el suelo.

RUEDAS / LLANTAS 10-7 Ruedas (Rines) Instalación de la llanta delantera

grasa de alta temperatura en los retenedores[A]. • Aplique • Ajuste los bujes [B] en ambos lados del tambor.

Aplique grasa de alta temperatura en los labios del • retenedor [A]. onga las cavidades [B] en la manzana del sensor de •Pvelocidad y las proyecciones [C] en la rueda e instale la

manzana del sensor del velocímetro.

onga el sensor de velocidad con la proyección [A] en •Pcontacto con la porción plana [B] en la barra de la suspensión. de que no haya holgura excesiva entre el cuerpo del sensor de velocidad y la rueda. Inserte el eje delantero [C] por el lado izquierdo.

○Asegúrese



e la arandela [A] y la tuerca del eje [B]. • Instal Apriete: • Torque - Tuerca eje delantero: 53 N·m (5.4 kgf·m, 39 lb.pie)

• Inserte un nuevo pin chaveta [A]. NOTA

○Al insertar el pin chaveta, si las ranuras de la tuerca no coinciden con el orificio de la misma en el eje, apriete la tuerca en sentido horario [B] hasta el siguiente alineamiento. ○Ha de ser aproximadamente de 30 grados. ○Afloje una vez y tense de nuevo cuando la ranura pase el siguiente orificio.

10-8 RUEDAS / LLANTAS Ruedas (Rines)

• Doble el pin chaveta [A] hacia la tuerca [B]. ADVERTENCIA Una tuerca de eje floja puede ocasionar un accidente, provocando lesiones graves o la muerte. Apriete la tuerca de eje al torque especificado e instale un pin chaveta nuevo.

ara modelos equipados con ABS; tenga en cuenta lo • Psiguiente . Instal e el sensor de rotación de la rueda delantera [A]. • Aplique trabaroscas no permanente a la rosca del • tornillo del sensor de rotación de la rueda delantera [B]. Apriete: • Torque - Tornillo sensor de rotación de la rueda delantera: 8.0 N·m (0.82 kgf·m, 71 pul·lb )

Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados). •Compruebe eficacia del freno delantero (consulte • Inspección dellafuncionamiento de los frenos en el capítulo Mantenimiento periódico).

ADVERTENCIA Después de realizar el mantenimiento, es necesario apretar varias veces el manillar de freno antes de que las pastillas entren en contacto con el disco de freno; esto significa que se necesitará una mayor distancia de parada, con riesgo de que se produzca un accidente que pueda causar lesiones o la muerte. No intente conducir la motocicleta hasta que el manillar de freno se note firme al bombearlo varias veces hasta que las pastillas queden contra el disco.

Desmontaje de la rueda trasera

• Levante la rueda trasera del suelo con el gato [A].

RUEDAS / LLANTAS 10-9 Ruedas (Rines) los tornillos de montaje del cáliper trasero [A]. • RRetire etire • lado. el cáliper trasero [B] hacia arriba y póngalo a un • Retire: Tornillo de la abrazadera [C] (Modelos equipados con ABS) Tornillo sensor de rotación de la rueda trasera [D] y el plato (Modelos equipados con ABS) Sensor de rotación de la rueda trasera [E] (Modelos equipados con ABS)

• Retire: Pin chaveta [A] Tuerca del eje [B] Arandela [C] Eje [D] (por el lado izquierdo)

Retire la cadena de transmisión [A] desde el sprocket • trasero hacia la izquierda. M ueva la rueda trasera hacia atrás y retírela. •

AVISO

No deje la rueda acostada sobre el suelo con el disco dirigido hacia abajo. Eso podría dañar o deformar el disco. Coloque las cuñas debajo de la rueda de manera que el disco no toque el suelo.

Instalación de la rueda trasera

grasa a los labios del retén de grasa. • Aplique Instal e los bujes [A] en ambos lados de cubo. •○Ambos bujes son idénticos.

Alinee la muesca [A] en la platina de la platina del • cáliper [B] con el tope [C] en el brazo oscilante [D]. Instal e la platina del cáliper entre la rueda trasera y el • brazo oscilante .

10-10 RUEDAS / LLANTAS Ruedas (Rines)

• Ponga la cadena de transmisión en el sprocket trasero. NOTA

○Identifique los indicadores derecho e izquierdo antes de la instalación. El indicador derecho está marcado "Rh"; el indicador izquierdo no tiene marca.

Instale la platina indicadora izquierda [A] en el brazo • oscilante e inserte el eje trasero [B] por el lado izquierdo.

Instale la platina indicadora derecha [A] que tiene la • marca "Rh" [B] en el brazo oscilante. a juste la de la cadena después de la instalación • (consulteholgura inspección de la holgura de la cadena de



transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico). Instale la arandela [C] y la tuerca del eje [D] y apriete la tuerca del eje. Torque - tuerca del eje trasero: 98 N·m (10 kgf·m, 72 lb.pie)

• Inserte un nuevo pin chaveta [A]. NOTA

○Al insertar el pin chaveta, si las ranuras de la tuerca no



coinciden con el orificio de la misma en el eje, apriete la tuerca en sentido horario [B] hasta el siguiente alineamiento ○Ha de ser aproximadamente de 30 grados. ○Afloje una vez y tense de nuevo cuando la ranura pase el siguiente orificio [B]. Doble el pin chaveta [A] hacia la tuerca [B].

ADVERTENCIA Una tuerca de eje floja puede ocasionar un accidente, provocando lesiones graves o la muerte. Apriete la tuerca de eje al torque especificado e instale un pin chaveta nuevo.

ara modelo equipados con ABS; tenga en cuenta lo • Psiguiente . Instale: • Sensor de rotación de la rueda trasera [A]



Platina [B] Apriete: Torque - Tornillo sensor de rotación de la rueda trasera [C]: 22 N·m (2.2 kgf·m, 16 lb.pie)

• Apriete el tornillo de la abrazadera [D] firmemente.

RUEDAS / LLANTAS 10-11 Ruedas (Rines) Instale el cáliper trasero (consulte Instalación del cáliper • en el capítulo Frenos). R evise la efectividad del freno trasero (consulte Inspección • del funcionamiento del freno en el capítulo Mantenimiento

periódico).

ADVERTENCIA Después de realizar el mantenimiento, es necesario pisar varias veces el pedal del freno antes de que las pastillas entren en contacto con el disco de freno; esto significa que se necesitará una mayor distancia de parada, con riesgo de que se produzca un accidente que pueda causar lesiones o la muerte. No intente conducir la motocicleta hasta que el pedal del freno se note firme al bombearlo varias veces hasta que las pastillas queden contra el disco.

Inspección de la rueda

Levante del suelo la rueda delantera/trasera. • Herramienta especial - Gato: 57001-1238 ligeramente la rueda y compruebe si está irregular o •Gire doblada.

• • •

Si encuentra asperezas o irregularidades, sustituya los rodamientos del tambor (consulte Desmontaje/instalación del rodamiento del cubo). Examine la rueda para comprobar si hay grietas, abolladuras, doblamientos o torceduras. Si hay algún daño en la rueda, cámbiela. Retire la rueda y sujétela con el neumático por el eje. Mida el alabeo de la llanta, axial [A] y radial [B], con un comparador de carátula. Si el alabeo de la llanta excede el límite de servicio, compruebe los rodamientos del cubo (consulte Inspección del rodamiento del cubo). Si el problema no se debe a los rodamientos, cambie la rueda.

Alabeo del rin (Con la llanta instalada) Estándar: Axial

TIR 0.5 mm (0.02 pul.) o menos

Radial

TIR 0.8 mm (0.03 pul.) o menos

Límite de servicio: Axial

TIR 1.0 mm (0.04 pul.)

Radial

TIR 1.0 mm (0.04 pul.)

ADVERTENCIA Los daños en los componentes de la rueda pueden ocasionar un accidente y causar lesiones graves o muerte. Nunca intente reparar piezas dañadas en la rueda. Si observa daños en alguna pieza de la rueda, cámbiela por una nueva.

10-12 RUEDAS / LLANTAS Ruedas (Rines) Inspección del eje

Retire los ejes delantero y trasero (consulte Desmontaje • de la rueda delantera/trasera). Examine visualmente los ejes delantero y trasero • para comprobar si hay algún daño.



Si el eje está dañado o doblado, cámbielo. Instale el eje en bloques metálicos con ranura en V que estén separados por un espacio de 100 mm [A] y ajuste un comparador de carátula [B] en un punto a mitad de camino entre los bloques. Gire [C] el eje para medir el alabeo. La diferencia entre los datos de comparador de carátula superior e inferior corresponde a la cantidad de alabeo. Si el alabeo del eje supera el límite de servicio, cambie el eje. Alabeo del eje/100 mm (3.94 pul.) Estándar: TIR 0.1 mm (0.004 pul.) o menos Límite de servicio:

TIR 0.2 mm (0.008 pul.)

Inspección del balance

las ruedas delantera y trasera (consulte Desmontaje • Rdeetire la rueda Delantera / Trasera). Sujete la rueda de manera que se pueda girar con • facilidad. Gire ligeramente la rueda y márquela [A] en la parte • superior cuando se detenga.

○Repita

esta operación varias veces. Si la rueda se detiene de su propio ajuste en varias posiciones, está bien balanceada. Si la rueda se detiene siempre en una posición, ajuste el balance de la rueda (consulte Ajuste del balance).

Ajuste del balance

la rueda siempre se detiene en una posición, sujete •Siprovisionalmente una pesa [A] en la marca de la llanta



• • •

utilizando cinta adhesiva. Gire la rueda 1/4 de vuelta [B] y compruebe si se detiene o no en esta posición. Si lo hace, se está utilizando el contrapeso correcto. Si la rueda gira y el peso aumenta, cambie la pesa con el siguiente tamaño más pesado. Si la rueda gira y el peso disminuye, cambie la pesa con el siguiente tamaño más ligero. Repita estos pasos hasta que la rueda permanezca detenida después de haber girado 1/4 de vuelta. Gire la rueda con otra vuelta de 1/4 y, a continuación, con una vuelta más de 1/4 para comprobar si está correctamente equilibrada. Repita la operación completa tantas veces como sea necesario para conseguir el balance correcto de la rueda. Instale de forma permanente la pesa.

Desmontaje de la pesa

un destornillador de punta normal [A] [B] entre • Inserte la nervadura [C] y la pesa [D] tal como se muestra en

• •

la ilustración. Apalanque la pesa con dos destornilladores y extraiga la pesa. Deseche la pesa usada.

RUEDAS / LLANTAS 10-13 Ruedas (Rines) AVISO No golpee los destornilladores. El saliente podría dañarse.

Instalación de la pesa de balance

Compruebe si la parte del peso tiene algún juego en el • álabe [A] y la abrazadera [B]. Si es así, deséchelo.

ADVERTENCIA Las ruedas mal balanceadas pueden causar condiciones de conducción poco seguras. Si la pesa presenta algún juego en la nervadura de la llanta, significa que se ha estrado la hoja y/o clip. Cambie el contrapeso flojo. No utilice el contrapeso usado. Pesas de balance Referencia

Peso

41075-0007

10 g (0.35 oz.)

41075-0008

20 g (0.71 oz.)

41075-0009

30 g (1.06 oz.)

NOTA

○Las

pesas de balance están disponibles en los concesionarios de Kawasaki en tamaños de 10, 20 y 30 gramos. Un desequilibrio de menos de 10 gramos no afectará la estabilidad de conducción normalmente. ○No utilice más de tres contrapesos (superiores a 90 gramos). Si la rueda requiere un contrapeso en exceso, desmóntela para averiguar la causa. Deslice la pesa de balance sobre la nervadura [B] • presionando o golpeando ligeramente con un martillo [C] la abrazadera [D]. Lado izquierdo [E] Lado derecho [F]

• Asegúrese de instala la pesa.

○Compruebe que el álabe [A] y la abrazadera [B] están

completamente asentados en la llanta [C] y que la abrazadera está enganchada por la nervadura [D]. Lado izquierdo [E] Lado derecho [F]

10-14 RUEDAS / LLANTAS Llantas Inspección/ajuste de la presión de aire

Consulte Inspección de la presión de aire de las llantas • en el capítulo Mantenimiento periódico.

Inspección de la llanta

Inspección de daños en las ruedas/llantas en • elConsulte capítulo Mantenimiento periódico.

Desmontaje de la llanta

• Retire: Ruedas (consulte Desmontaje de la rueda delantera/



trasera) Núcleo de la válvula (deje salir el aire) Para mantener el balance de las ruedas, marque la posición del pie de la válvula con tiza de manera que la llanta se pueda volver a instalar en la misma posición. Marca de tiza o marca amarilla [A] Válvula de aire [B] Alinear [C]

los talones y las bridas de la llanta a ambos •Lubrique lados con una solución de agua y jabón o lubricante para caucho. Esto ayuda a quitar los talones de la llanta de las bridas.

AVISO Nunca lubrique con aceite de motor o destilados del petróleo porque deteriorarán la llanta. No lubrique nunca con aceite de motor ni destilados de • petróleo porque deteriorarían la llanta.

NOTA

○Las

llantas no se pueden retirar con herramientas manuales porque se ajustan muy precisamente a los rines.

Instalación de la llanta

ADVERTENCIA Algunas llantas de repuesto pueden afectar adversamente el manejo y ocasionar un accidente, provocando lesiones graves o la muerte. Para garantizar una correcta maniobrabilidad y estabilidad, utilice solamente las llantas recomendadas, infladas a la presión estándar. Revise el rin y la llanta y reemplácelos si es necesario. •Limpie las superficies de sellado del rin y la llanta y pula • las super ficies de sellado de la llanta con un paño de



esmeril si fuese necesario. Retire la válvula de aire y deséchela.

AVISO

Cambie la válvula de aire siempre que cambie la llanta. No reutilice la válvula de aire.

RUEDAS / LLANTAS 10-15 Llantas una nueva válvula en el rin. •○Instale Retire el tapón de la válvula, lubrique el sello del pie [A]

con una solución de agua y jabón o con lubricante para caucho y tire [B] del pie de la válvula a través de la llanta, desde el interior hacia afuera, hasta que se encaje en su sitio.

AVISO No utilice aceite para motor ni destilados de petróleo para lubricar el pie de la válvula porque deteriorarían el caucho.

○La válvula de aire es tal como se indica. Tapón de la válvula [A] Núcleo de la válvula [B] Retén del vástago [C] Vástago de la válvula [D] Asiento de la válvula [E] Válvula abierta [F]

la marca de rotación de la llanta delantera • Compruebe y trasera e instálelas en la llanta de acuerdo con éstas. Marca de rotación del neumático [A] Dirección de rotación [B]

la llanta en la llanta de manera que la válvula •Coloque de aire [A] esté alineada con la marca de balance de la llanta [B] (la marca de tiza hecha durante la extracción o la marca de pintura amarilla en la nueva llanta). Instale el talón de la llanta sobre la brida del rin usando un cambiador de llantas disponible comercialmente. Lubrique el talón de la llanta y la brida del rin con agua jabonosa o lubricante para cauchos para ayudar a asentar el talón de las llantas en las superficies de sellado del rin mientras infla la llanta. Centre el rin en los talones de la llanta e ínflela con aire comprimido hasta que los talones se asienten en las superficies de sellado.

• • •

ADVERTENCIA El inflado excesivo del neumático puede ocasionar su explosión, con riesgo de lesiones graves o muerte. Asegúrese de instalar la válvula cuando infle la llanta y no la infle más de 400 kPa (4,0 kgf/cm²).

10-16 RUEDAS / LLANTAS Llantas Compruebe que las líneas del rin [A] a ambos lados de las • paredes laterales de la llanta están en paralelo con las

• • •

• • •

bridas del rin. Si las bridas del rin y las líneas de las paredes laterales de la llanta no están en paralelo, retire la válvula. Lubrique las bridas del rin y los talones de la llanta. Instale la válvula e infle la llanta de nuevo. Una vez que los talones de la llanta estén asentados en las bridas del rin, compruebe si hay fugas de aire. Infle la llanta ligeramente por encima del inflado estándar. Utilice una solución de agua y jabón o sumerja la llanta y compruebe si hay burbujas, lo que podría indicar una fuga. Ajuste la presión de aire hasta el límite especificado (consulte Inspección de la presión de aire de los neumáticos en el capítulo Mantenimiento periódico). Instale el tapón de la válvula de aire. Ajuste el balance de la rueda (consulte Ajuste del equilibrado).

Reparación de la llanta

En la actualidad, se utilizan dos tipos de reparación para las llantas tubeless. Uno de los tipos se denomina reparación temporal (externa) y se puede realizar sin extraer la llanta del rin y el otro tipo se denomina reparación permanente (interna) y requiere el desmontaje de la llanta. En general, se entiende que se obtiene una mayor durabilidad de funcionamiento con la reparación permanente (interna) que con la temporal (externa). Además, las reparaciones permanentes (internas) tienen la ventaja de permitir un examen exhaustivo de los daños secundarios no visibles con la comprobación externa de la llanta. Debido a estas razones, Kawasaki no recomienda la reparación temporal (externa). Sólo se recomiendan las reparaciones permanentes (internas). Los métodos de reparación podrían variar ligeramente según el fabricante. Siga las instrucciones de los métodos de reparación indicadas por el fabricante de las herramientas y los materiales de reparación para que el resultado sea seguro.

RUEDAS / LLANTAS 10-17 Rodamiento del cubo Desmontaje del rodamiento del cubo

esmontaje las ruedas (consulte Desmontaje de la • Drueda Delantera / Trasera). • Retire: Bujes Retenedores de grasa [A] Pin candado [B] (de la rueda trasera) Herramienta especial - Alicates para pines candado internos: 57001-143

Use el extractor de rodamientos para retirar los rodamientos • del cubo[A].

AVISO No deje la rueda acostada sobre el suelo con el disco dirigido hacia abajo. Eso podría dañar o deformar el disco. Coloque las cuñas debajo de la rueda de manera que el disco no toque el suelo. Herramientas especiales - Eje extractor de rodamientos, 9 [B]: 57001-1265 Cabeza del desmontador del rodamiento, 10 × 12 [C]: 57001-1266 (para rueda trasera) Cabeza del desmontador del rodamiento, 15 × 17 [C]:57001-1267 (para rueda trasera)

Instalación del rodamiento del cubo

de instalar los rodamientos del cubo, inyecte aire •Antes a presión en el cubo para limpiar cualquier resto de



suciedad o partículas extrañas y evitar la contaminación de los rodamientos. Cambie los rodamientos por unos nuevos.

NOTA

○Instale los rodamientos de tambor de forma tal que el lado sellado quede hacia fuera.

los rodamientos siguiendo la siguiente secuencia. •○Instale Presione el rodamiento del lado derecho [A] hasta el

fondo.

Herramienta especial - Conjunto instalador de rodamientos [B]: 57001-1129

○Instale el buje en el cubo desde el lado izquierdo. ○Presione el lado izquierdo del rodamiento hasta

que

éste asiente.

Herramienta especial - Conjunto de instalación de rodamientos 57001-1129

Revise que en ambos lados la carrera interna del • rodamiento gire al mismo tiempo. P ara la rueda trasera, reemplace el pin candado por uno • nuevo. Herramienta especial - Alicates para pines candado internos: 57001-143

Reemplace lo retenedores de grasa por unos nuevos. •Pres ione los retenedores de grasa [A] para que la superficie • del retenedor esté a nivel [B] con el extremo del agujero. A plique grasa de alta temperatura en los labios del • retenedor de grasa . Herramienta especial - Conjunto de instalación de rodamientos [C]: 57001-1129

Instale las partes •adecuados).

retiradas (consulte los capítulos

10-18 RUEDAS / LLANTAS Rodamiento del cubo Inspección del rodamiento de cubo Dado que los rodamientos del cubo se fabrican con tolerancias extremas, normalmente no se puede medir la holgura.

NOTA

○No retire los rodamientos para la comprobación. Si lo hace, tendrá que cambiarlos por unos nuevos.

cada rodamiento de tambor hacia atrás y hacia •Gire adelante [A] para verificar el juego, las irregularidades o



el agarrotamiento. Cambie el rodamiento si se detecta que hay juego, irregularidades o agarrotamiento. Compruebe si hay alguna rasgadura o pérdida en el retén del rodamiento [B]. Si el retén está rasgado o tiene alguna pérdida, cámbielo.

Lubricación del rodamiento del cubo

○Cuando

NOTA

cambie el rodamiento de tambor, llene con grasa el nuevo rodamiento de tambor desde el lado sin sellar. C ○ omo los rodamientos del cubo trasero están con grasa aplicada y sellados, la lubricación no es necesaria.

TRANSMISIÓN FINAL 11-1

Transmisión Final Tabla de contenidos Despiece. ................................................................................................................................ Especificaciones . . .................................................................................................................. Cadena de transmisión . . ....................................................................................................... Inspección de la holgura de la cadena de transmisión. ........................................................ Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión . ................................................................ Inspección/ajuste de la alineación de las ruedas . ................................................................. Inspección del desgaste de la cadena de transmisión . ......................................................... Lubricación de la cadena de transmisión. .............................................................................. Inspección del desgaste de la guía de la cadena de transmisión. ......................................... Desmontaje de la cadena de transmisión. ............................................................................ Instalación de la cadena de transmisión. ............................................................................... Cambio de la cadena de transmisión (EK520MVXL2) . .......................................................... Sprocket, Acople . . ................................................................................................................. Desmontaje del piñón de salida del motor . . . . . . .................................................................. Instalación del piñón de salida del moto . . . . . . ..................................................................... Desmontaje del sprocket trasero. . . . . ................................................................................... Instalación del sprocket trasero. . . . . ..................................................................................... Inspección del desgaste del sprocket . . . . ............................................................................. Inspección de la deformación del sprocket trasero. . . . . . ......................................................

11-2 11-4 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-5 11-9 11-9 11-9 11-10 11-10 11-11 11-11

11

11-2 TRANSMISIÓN FINAL Despiece

TRANSMISIÓN FINAL 11-3 Despiece No. 1 2 3

Sujetador Tornillos tapa piñón de salida del motor Tuerca piñón de salida del motor Tuercas sprocket trasero

N·m 9.8 150 59

Torque kgf·m 1.0 15.3 6.0

lb.pie 87 pul·lb 111 44

Observaciones L (1) MO R, S

G: Aplique grasa. HO: Aplique aceite pesado. L: Aplique trabaroscas no permanente MO: Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno. (Mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una relación de peso 10:1) LR: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada.

11-4 TRANSMISIÓN FINAL Especificaciones Elemento Cadena de transmisión Holgura cadena de transmisión

Estándar

25 ∼ 35 mm (1.0 ∼ 1.4 pul.) Desgaste cadena de transmisión (longitud de 20 eslabones) 317.5 ∼ 318.2 mm (12.50 ∼ 12.53 pul.) Cadena estándar: Fabricante ENUMA RK (cuando se envía) Tipo EK520MVXL2 RK 520KRO (cuando se envía) 104 eslabones Eslabones Sprockets TIR 0.4 mm (0.016 pul.) o menos Deformación sprocket trasero

Límite de servicio – – – 319 mm (12.6 pul.) – – – – – – – – – TIR 0.5 mm (0.020 pul.)

TRANSMISIÓN FINAL 11-5 Cadena de transmisión Inspección de la holgura de la cadena de transmisión

Consulte Inspección de la holgura de la cadena • transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico.

de

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión

Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión • Consulte en el capítulo Mantenimiento periódico.

Inspección/ajuste de la alineación de las ruedas

Inspección de la alineación de las ruedas en • elConsulte capítulo Mantenimiento periódico.

Inspección del desgaste de la cadena de transmisión

Consulte Inspección del desgaste de la cadena • transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico.

de

Lubricación de la cadena de transmisión

Inspección del estado de lubricación de la cadena • Consulte de transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico.

Inspección del desgaste de la guía de la cadena de transmisión Inspección del desgaste de la guía de • laConsulte cadena en el capítulo Mantenimiento periódico.

Desmontaje de la cadena de transmisión

• Retire: Brazo oscilante (consulte Desmontaje del brazo oscilante en el capítulo Suspensión) Piñón de salida del motor (consulte Desmontaje del piñón de salida del motor) Retire la cadena de transmisión [A] del eje de salida [B].

•Instalación de la cadena de transmisión a instalación es en el orden inverso del desmontaje • (Lconsulte los capítulos adecuados). A juste la holgura de la cadena después de instalar la • cadena (consulte Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico).

Cambio de la cadena de transmisión (EK520MVXL2)

• Retire: Cubierta de la cadena (consulte Desmontaje de

la cadena de transmisión) Tapa del piñón de salida del motor (consulte Desmontaje del piñón de salida del motor)

AVISO Para mayor seguridad, si debe cambiar la cadena de transmisión utilice la herramienta recomendada. Herramienta recomendada Tipo: Herramienta para empalme EK núm. 50 Marca: ENUMA

11-6 TRANSMISIÓN FINAL Cadena de transmisión Cuerpo [A] Manillar [B] Pasadores de corte y remachado [C] Para cortar [D] Para remachar [E] Porta placas (A) [F] Porta placas (B) [G] Medidor [H]

file [A] la cabeza del vástago para hacerla plana. • AAjuste el vástago de corte y remachado [B] tal y como • se muestra.

Atornille la sujeción del pasador hasta que toque el • pasa dor del eslabón. Asegúrese que el vástago de corte llega al centro del • pasador deldeeslabón.

la barra [A] en el sujetador. • Atornille Gire la sujeción del pasador con una llave [B] en el • sentido de las agujas del reloj para extraer el pasador del eslabón.

Cambie el pasador de unión, la placa de unión y los • ob turadores de grasa. Aplique grasa a los pasadores [A] y a los retenes de grasa • [B] [C]. Enganche la cadena de transmisión en el piñón motor y • la corona trasera. Inserte los pasadores en los extremos de la cadena de • transmisión. los retenes de grasa. • Instale Instale eslabón de manera que la marca [D] quede • mirandoelhacia afuera. Presione el eslabón con la mano o con los alicates para • repararlo. En el caso de una cadena de retenes de grasa, no • olvide colocar correctamente los retenes de grasa.

TRANSMISIÓN FINAL 11-7 Cadena de transmisión el porta placas (A) [A] y el porta placas (B) [B] en • Ajuste la caja.

el porta placas (A) a la placa del eslabón. • Ajuste Gire la sujeción del pasador a mano hasta • porta placas (B) toque la otra placa del eslabón.

que el

Gire el soporte del pasador [A] con una llave en sentido • horario hasta que dos pasadores del eslabón queden en



la ranura de los soportes de la platina [B]. Retire el soporte de la platina.

el porta placas (B) [A] y el pasador de corte • yAjuste remachado [B] tal como se muestra en la ilustración.

Gire a sujeción del pasador hasta que el pasador de • remachado toque el pasador del eslabón.

11-8 TRANSMISIÓN FINAL Cadena de transmisión la llave en sentido horario hasta que la punta del • Gire pasador de remachado toque el pasador del eslabón. • Remáchelo. • Realice el mismo trabajo para el otro pasador.

del remachado, compruebe si hay fisuras en • elDespués área remachada del pasador. el diámetro exterior [A] del pasador y el ancho • delMida eslabón [B]. Diámetro exterior del pasador Estándar: 5.7 ∼ 6.0 mm (0.22 ∼ 0.24 pul.) Ancho exterior de los eslabones Estándar: 17.25 ∼ 17.45 mm (0.6791 ∼ 0.6870 pul.)

• •

Si los datos de lectura exceden la longitud especificada, corte y vuelva a unir la cadena de nuevo. Compruebe el movimiento de los rodillos. Ajuste la holgura de la cadena de transmisión después de la instalación de la cadena (consulte Inspección de la holgura de la cadena de transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico).

TRANSMISIÓN FINAL 11-9 Sprocket, Acople Desmontaje del piñón de salida del motor

• Retire: Rueda

trasera (consulte Desmontaje de la rueda trasera en el capítulo Ruedas / Llantas) Cubierta izquierda del chasís (consulte Desmontaje de la cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Tornillos tapa piñón de salida del motor [A] Tapa del piñón de salida del motor [B] Guía de la cadena [C]

plane la arandela doblada [A]. • ARetire: • Tuerca del piñón de salida del motor [B] Arandela

○Al

NOTA

aflojar la tuerca del piñón de salida del motor, mantenga pisado el freno trasero.

eje con bastante holgura la cadena de transmisión. • DRetire el piñón de salida del motor [C]. •Instalación del piñón de salida del motor Cambie la arandela de la rueda dentada y el pasador • del eje. Instale la rueda dentada del motor de manera que el lado que sobresale [A] quede hacia el interior. Aplique una solución aceite de bisulfuro de molibdeno a las roscas [B] y a la superficie de asiento de la tuerca del piñón de salida del motor. Apriete:

• •

Torque - Tuerca del piñón de salida del motor: 150 N·m (15.3 kgf·m, 111 lb.pie)

NOTA

○Apriete la tuerca del piñón de salida del motor mientras aplica el freno trasero.

Después de apretar la tuerca del piñón de salida del • motor, doble un lado de la arandela por sobre la tuerca.

11-10 TRANSMISIÓN FINAL Sprocket, Acople plique trabaroscas no permanente en la rosca del tornillo • A(superior) de la tapa del piñón de salida del motor [A]. Instal e la guía • salida del motorde[C].la cadena [B] y la tapa del piñón de Torque - Tornillos tapa del piñón de salida del motor: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

Instale la rueda trasera (consulte Instalación de la rueda • trasera en el capítulo Ruedas / Llantas). A juste la de la cadena de transmisión (consulte • Ajuste deholgura la cadena de transmisión en el capítulo

Mantenimiento periódico).

Desmontaje del sprocket trasero

la rueda trasera (consulte el desmontaje de • laDesmonte rueda trasera en el capítulo Ruedas / Llantas).

AVISO No deje la rueda acostada sobre el suelo con el disco dirigido hacia abajo. Eso podría dañar o deformar el disco. Coloque las cuñas debajo de la rueda de manera que el disco no toque el suelo.

• Retire: Tuercas del sprocket trasero [A] Sprocket trasero [B]

Instalación del sprocket trasero

Instale el sprocket poniendo la marca del número de • dientes [A] hacia afuera.

eemplace las tuercas del sprocket trasero por unas • Rnuevas . A priete del sprocket trasero siguiendo la • secuencialasdetuercas apriete especificada. Torque - Tuercas sprocket trasero: 59 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb.pie)

Instale la rueda trasera (consulte Instalación de la rueda • trasera en el capítulo Ruedas / Llantas).

TRANSMISIÓN FINAL 11-11 Sprocket, Acople Inspección de desgaste del sprocket

Revise visualmente si los dientes del sprocket trasero y • del piñón de salida están desgastados o dañados. Si los dientes están desgastados como se ilustra, reemplace el sprocket e inspeccione el desgaste de la cadena (consulte Inspección del desgaste de la cadena de transmisión en el capítulo Mantenimiento periódico). Dientes desgastados (piñón de salida del motor) [A] Dientes desgastados (rueda dentada trasera) [B] Dirección de rotación [C]

NOTA

○Si un sprocket necesita ser sustituido, la cadena probablemente también se encuentra desgastada. Cuando sustituya un sprocket, compruebe la cadena. Inspección de la deformación del sprocket trasero

Levante la rueda trasera del suelo con el gato de manera • que gire con facilidad. Ajuste de carátula [A] contra el sprocket • traseroun[B],comparador cerca de los dientes, tal y como se muestra, y gire [C] la rueda para medir la deformación del sprocket (alabeo). La diferencia entre los datos de lectura del comparador de carátula superior e inferior corresponde a la cantidad de deformación (alabeo). Si la deformación supera el límite de servicio, sustituya el sprocket trasero. Deformación del sprocket trasero Estándar: TIR 0.4 mm (0.016 pul.) o menos Límite de servicio: TIR 0.5 mm (0.020 pul.)

FRENOS 12-1

Frenos Tabla de contenidos Despiece . . ............................................................................................................................. 12-4 Especificaciones . . ................................................................................................................ 12-10 Herramienta especial . . . . . . .................................................................................................. 12-11 Pedal del freno. . .................................................................................................................... 12-12 Inspección de la posición del pedal del Freno. . .................................................................... 12-12 Ajuste de la posición del pedal del freno. .............................................................................. 12-12 Desmontaje del pedal del freno. ............................................................................................. 12-12 Instalación del pedal del freno . . ............................................................................................. 12-13 Cáliper . ................................................................................................................................... 12-15 Desmontaje del cáliper delantero. . ........................................................................................ 12-15 Desmontaje del cáliper trasero. ............................................................................................... 12-15 Instalación del cáliper. ............................................................................................................. 12-15 Desarmado del cáliper delantero. . ......................................................................................... 12-15 Ensamble del cáliper delantero. . ............................................................................................ 12-15 Desensamble del cáliper trasero. . .......................................................................................... 12-16 Montaje del cáliper trasero . . ................................................................................................... 12-16 Inspección de daños en el retén de líquido del cáliper. .......................................................... 12-16 Inspección de daños en el guardapolvo del cáliper. ............................................................... 12-16 Inspección de las fundas del cáliper. . .................................................................................... 12-16 Inspección de daños en el pistón y cilindro del cáliper . .......................................................... 12-17 Inspección del pasador del soporte del cáliper . ...................................................................... 12-17 Pastas de freno. ....................................................................................................................... 12-18 Desmontaje de las pastas de freno. ......................................................................................... 12-18 Instalación de las pastas de freno. .......................................................................................... 12-18 Inspección del desgaste de las pastas de freno . ...................................................................... 12-18 Bomba de freno . ....................................................................................................................... 12-19 Desmontaje de la bomba de freno delantera . .......................................................................... 12-19 Instalación de la bomba de freno delantera . ............................................................................ 12-19 Desmontaje de la bomba de freno trasera. ............................................................................... 12-19 Instalación de la bomba de freno trasera. . .............................................................................. 12-20 Desensamble de la bomba de freno delantera. . ..................................................................... 12-20 Desarmado de la bomba de freno trasera. . ............................................................................. 12-20 Ensamble de la bomba de freno . . . ......................................................................................... 12-20 Inspección de la bomba de freno . ............................................................................................ 12-21 Disco de freno . ......................................................................................................................... 12-22 Desmontaje del disco del freno. . .............................................................................................. 12-22 Instalación del disco del freno. .................................................................................................. 12-22 Inspección del desgaste del disco de freno. . ........................................................................... 12-22 Inspección de la deformación del disco de freno. ...................................................................... 12-22 Líquido de frenos . ...................................................................................................................... 12-23 Inspección del nivel de líquido de frenos. ................................................................................. 12-23 Cambio del líquido de frenos . ................................................................................................... 12-23 Purga de la línea del freno . ...................................................................................................... 12-23 Manguera del freno. . ................................................................................................................ 12-28 Desmontaje/instalación de la manguera del freno..................................................................... 12-28 Inspección de la manguera del freno. ....................................................................................... 12-28 Sistema de freno anti-bloqueo ABS (Modelo equipados. .......................................................... 12-29 Ubicación de partes . ........................................................................................................... 12-29 Precauciones del mantenimiento del ABS . . ........................................................................ 12-32 Resumen guía de solución del problemas del ABS. . ........................................................... 12-34

12

12-2 FRENOS Preguntas al conductor ..................................................................................................... Resumen Auto-diagnóstico ............................................................................................... Procedimientos Auto-diagnóstico . .................................................................................... Procedimientos de códigos de servicio . .......................................................................... Cómo leer los códigos de servicio . . ................................................................................. Cómo borrar los códigos de servicio . ............................................................................... Inspección de luz amarilla indicadora del ABS (LED). . ................................................... Inspección válvula solenoide de la unidad ABS (Código de servicio 13, 14, 17, 18) . . ... Inspección relé válvula solenoide ABS (Código de servicio 19) . . .................................. Inspección diferencia anormal de rotación rueda delantera, trasera (Código de servicio 25) ........................................................................................................................ Inspección motor del ABS (Código de servicio 35) . ........................................................ Inspección señal anormal del sensor de rotación de la rueda (Delantera: Código de servicio 42) (Trasera: Código de servicio 44) . ................................................................. Inspección cableado sensor de rotación de la rueda delantera o trasera (Código de servicio 43) ........................................................................................................................ Inspección cableado sensor de rotación de la rueda trasera (Código de servicio 45). .... Inspección voltaje anormal de alimentación (Código de servicio 52: bajo voltaje) (Código de servicio 53: alto voltaje).................................................................................. Inspección error interno unidad hidráulica del ABS(Código de servicio 55) . ................... Desmontaje unidad hidráulica del ABS. ........................................................................... Instalación unidad hidráulica del ABS. ............................................................................. Inspección unidad hidráulica del ABS. ............................................................................. Desmontaje del sensor de rotación de la rueda delantera. .............................................. Instalación sensor de rotación de la rueda delantera. . .................................................... Desmontaje del sensor de rotación de la rueda trasera. . ................................................ Instalación del sensor de rotación de la rueda trasera. . .................................................. Inspección sensor de rotación de la rueda. . .................................................................... Inspección holgura de aire del sensor de rotación de la rueda. . ..................................... Inspección rotor del sensor de rotación de la rueda. . ...................................................... Desmontaje del fusible. . ................................................................................................... Instalación del fusible. . ..................................................................................................... Inspección del fusible. . .....................................................................................................

12-37 12-39 12-39 12-40 12-43 12-43 12-45 12-48 12-48 12-48 12-49 12-49 12-50 12-52 12-54 12-55 12-55 12-57 12-57 12-57 12-58 1 2-59 12-59 12-60 12-60 12-60 12-61 12-61 12-61

FRENOS 12-3 Esta página fue dejada intencionalmente en blanco.

12-4 FRENOS Despiece

FRENOS 12-5 Despiece No.

Sujetador

1 Tornillos tapa reservorio del freno delantero 2 Tornillo pivote leva de freno 3 Tornillos banjo manguera de freno 4 Contratuerca tornillo pivote leva de freno 5 Tornillo interruptor delantero de luz de freno 6 Tornillos abrazadera bomba de freno delantero 7 Válvula de sangrado 8 Pasadores de pastas de freno delantero 9 Tornillos montaje disco de freno delantero 10 Tuerca pasador soporte cáliper delantero 11 Pasador soporte cáliper delantero 12 Tornillos de montaje cáliper delantero B: Aplique líquido de frenos. L: Aplique trabaroscas no permanente LR: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada. Si: Aplique grasa de silicona.

N·m 1.5 5.9 25 5.9 1.2 8.8 5.5 17.2 27 22.1 17.2 25

Torque kgf·m 0.15 0.60 2.5 0.60 0.12 0.90 0.56 1.75 2.8 2.25 1.75 2.5

lb.pie 13 pul·lb 52 pul·lb 18 52 pul·lb 11 pul·lb 78 pul·lb 49 pul·lb 12.7 20 16.3 12.7 18

Observaciones

Si

S

L L Si

12-6 FRENOS Despiece

FRENOS 12-7 Despiece No.

Sujetador

1 Tornillos banjo de la manguera de freno 2 Tornillo del pedal de freno 3 Tornillos de montaje bomba de freno trasera 4 Contratuerca empujador bomba de freno trasera 5 Tornillos de montaje disco de freno 6 Pasadores pastas de freno traseras 7 Válvula de sangrado 8 Tuerca pasador soporte de cáliper trasero 9 Pasador soporte cáliper trasero 10 Tornillos montaje cáliper trasero B: Aplique líquido de frenos. G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente LR: Piezas de repuesto Si: Aplique grasa de silicona.

N·m 25 8.8 25 17.2 27 17.2 5.5 22.1 17.2 25

Torque kgf·m 2.5 0.90 2.5 1.75 2.8 1.75 0.56 2.25 1.75 2.5

lb.pie 18 78 pul·lb 18 12.7 20 12.7 49 pul·lb 16.3 12.7 18

Observaciones

L

L Si

12-8 FRENOS Despiece MODELOS EQUIPADOS CON ABS

FRENOS 12-9 Despiece No. 1 2 3 4 5 6

Sujetador Tuercas acople tubo de freno Tornillos banjo manguera de freno Tornillos montaje disco de freno delantero Tornillo sensor de rotación rueda delantera Tornillos montaje disco de freno trasero Tornillo sensor de rotación rueda trasera

N·m 18 25 27 8.0 27 22

Torque kgf·m 1.8 2.5 2.8 0.82 2.8 2.2

lb.pie 13 18 20 71 pul·lb 20 16

Observaciones

L L L

L: Aplique trabaroscas no permanente LR: Piezas de repuesto

NOTA

○Cuando desensamble la manguera y el tubo de freno, desensámbleos en una unidad como se muestra en el despiece.

12-10 FRENOS Especificaciones Elemento Leva , Pedal del freno Posición leva del freno Juego leva del freno Juego pedal del freno Posición del pedal Pastas de freno Grosor del recubrimiento: Delantero Trasero Discos de freno Grosor: Delantero Trasero Alabeo Líquido de frenos Grado: Delantero Trasero ABS (Modelos equipados) Unidad hidráulica ABS: Marca Holgura de aire sensor de rotación rueda: Delantero Trasero

Estándar No ajustable No ajustable No ajustable Aproximadamente 55 mm (2.2 pul.) debajo del reposapiés

4.5 mm (0.18 pul.) 4.5 mm (0.18 pul.)

4.3 ∼ 4.7 mm (0.17 ∼ 0.19 pul.) 4.8 ∼ 5.2 mm (0.19 ∼ 0.20 pul.) TIR 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos

Límite de servicio – – – –

– – – –

– – – –

1.5 mm (0.06 pul.) 1.5 mm (0.06 pul.)

4.0 mm (0.16 pul.) 4.5 mm (0.18 pul.) TIR 0.3 mm (0.01 pul.)

DOT3 o DOT4 DOT4

– – – – – –

NISSIN

– – –

0.1 ∼ 1.5 mm (0.004 ∼ 0.060 pul.) 0.1 ∼ 1.5 mm (0.004 ∼ 0.060 pul.)

– – – – – –

FRENOS 12-11 Herramienta especial Gato: 57001-1238

12-12 FRENOS Pedal del freno Inspección de la posición del pedal del freno

que el pedal del freno [A] está en la posición • Compruebe correcta. Reposapiés [B] Posición del pedal Estándar: Aproximadamente 55 mm (2.2 pul.) [C] por debajo de la parte superior del reposapiés.

Si no es correcta, ajuste la posición del pedal del freno.

Ajuste de la posición del pedal del freno NOTA

○Normalmente, no es necesario ajustar la posición del

pedal. Sin embargo, debe ajustarla siempre que se afloje la contratuerca de la varilla de empuje.

la contratuerca [A] y gire la varilla de empuje con •Alafloje cabeza hexagonal [B] para conseguir la posición



correcta del pedal. Si la longitud [C] es de 83.3 ±1 mm (3.28 ±0.04 pul.), la posición del pedal estará dentro del rango estándar. Apriete: Torque - Contratuerca de la varilla de empuje de la bomba de freno trasera: 17.2 N·m (1.75 kgf·m, 12.7 lb.pie)

el funcionamiento del interruptor de la luz •Compruebe del freno (consulte Inspección del funcionamiento del interruptor de la luz del freno en el capítulo Mantenimiento periódico).

Desmontaje del pedal del freno

• Retire: Tornillos montaje reservorio del freno trasero [A]

• •

Platina [B] Afloje los tornillos de montaje de la bomba de freno trasera [C]. Retire los tornillos de la platina del reposapiés derecho delantero [D].

ueva la platina del reposapiés delantero [A] hacia atrás •Mpara retirar el resorte del interruptor trasero de la luz de



freno [B] del soporte [C]. Gire la platina del reposapiés delantero derecho de adentro hacia afuera.

FRENOS 12-13 Pedal del freno

• Retire: Resorte interruptor trasero de luz de freno [A] Resorte de retorno [B] Resorte del pedal del freno [C] Arandela [D] Bujes [E]

Retire el interruptor trasero de luz de freno [A] de la • platina del reposapiés delantero [B]. etire los tornillos [C] para quitar la bomba de freno •Rtrasero [D] de la platina del reposapiés delantero sin



desconectar la manguera de freno. Retire: Pin chaveta [E] Pasador de unión Pedal del freno Arandela

Instalación del pedal del freno e el pasador de unión [A] desde afuera para conectar • Insert el pedal del freno trasero [B] a la bomba de freno trasera

• •

[C]. Reemplace el pin chaveta [D] por uno nuevo. Inserte el nuevo pin chaveta en el pasador de unión y doble los extremos.

Aplique grasa Al eje pivote [A]. • Instale: • Arandela de arrastre [B] Pedal del freno [C] con resorte de retorno [D] Bomba de freno trasero [E] Tornillos de montaje de la bomba de freno trasera [F] Arandela [G] y tornillo del pedal del freno [H] Interruptor trasero de la luz del freno

NOTA

○Los tornillos de montaje de la bomba de freno trasero tienen arandelas más pequeñas que los tornillos de la platina del reposapiés delantero. ○Apriete los tornillos de la bomba de freno trasera después.

• Apriete:

Torque - Tornillos del pedal del freno: 8.8 N·m (0.90 kgf·m, 78 pul·lb )

12-14 FRENOS Pedal del freno Enganche el extremo superior [A] del resorte de retorno • con el pasador con su lado abierto hacia atrás. nganche el extremo inferior [B] del resorte del interruptor •Etrasero de la luz del freno con su lado abierto hacia



adelante. Instale: Antivibrantes de caucho [C] Bujes [D]

• Apriete:

Torque - Tornillos platina reposapiés delantero [A]: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie) Tornillos de montaje de la bomba de freno trasero [B]: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)

: • RPevise osición del pedal del freno (consulte inspección de la

posición del pedal del freno) Funcionamiento del interruptor de luz de freno (consulte inspección de funcionamiento de interruptor de luz del freno en el capítulo Mantenimiento periódico)

• Instale: Reservorio de líquido de frenos trasero [A] y Buje •

Platina [B] Arandela [C] Apriete el tornillo de montaje del reservorio de líquido de frenos trasero [D].

FRENOS 12-15 Cáliper Desmontaje del cáliper delantero

Afloje el tornillo banjo [A] en el extremo inferior de la • manguera de freno, y apriételo un poco. Retire el tornillo de la abrazadera del sensor de rotación • de la rueda delantera [B] (Modelos equipados con ABS). R etire los tornillos de montaje del cáliper [C] y el cáliper • [D]. etire el tornillo banjo para desconectar la manguera de •Rfreno [E] del cáliper (consulte Desmontaje / Instalación

de la manguera de freno).

AVISO Limpie inmediatamente el líquido de freno derramado.

Desmontaje del cáliper de freno trasero

Afloje el tornillo banjo [A] en el extremo inferior de la • manguera de freno, y apriételo un poco. R etire los tornillos de montaje del cáliper [B] y el cáliper • [C]. Retire el tornillo banjo y desconecte la manguera de • freno [D] del cáliper (consulte Desmontaje / instalación

de la manguera de freno).

AVISO Limpie inmediatamente el líquido de freno derramado.

Instalación del cáliper

Conecte la manguera de freno [A] al cáliper [B] con las • nuevas arandelas y el tornillo banjo de la manguera de

freno [C]. ○Reemplace las arandelas en cada lado del acople de la manguera por unas nuevas. ○Ponga la manguera de freno en el tope [D] del cáliper. Instale el cáliper. Apriete: Torque - Tornillos de montaje del cáliper:

• •

Delantero: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie) Trasero: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie) Tornillos banjo manguera de freno: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)

evise el nivel del líquido de frenos en los reservorios. • RSangre • del frenola).línea del freno (consulte sangrado de la línea el estado de la potencia de frenado, para ver • Compruebe si nota alguna resistencia o alguna pérdida de líquido.

ADVERTENCIA

Después de realizar el mantenimiento, es necesario apretar varias veces el manillar o el pedal del freno antes de que las pastillas entren en contacto con el disco de freno; esto significa que se necesitará una mayor distancia de parada, con riesgo de que se produzca un accidente que pueda provocar lesiones o la muerte. No intente conducir la motocicleta hasta que el manillar o el pedal del freno se note firme al bombearlos varias veces hasta que las pastillas queden contra el disco.

Desarmado del cáliper de freno delantero

Consulte Cambio de las piezas de goma del cáliper de • freno en el capítulo Mantenimiento periódico.

Montaje del cáliper de freno delantero

Consulte Cambio de las piezas de goma del cáliper de • freno en el capítulo Mantenimiento periódico.

12-16 FRENOS Cáliper Desensamble del cáliper trasero

Cambio de las partes de caucho del cáliper en • elConsulte capítulo Mantenimiento periódico.

Ensamble del cáliper trasero

Cambio de las partes de caucho del cáliper en • elConsulte capítulo Mantenimiento periódico

Inspección de daños en el retén de líquido del cáliper Los retenes de líquido (retenes del pistón) [A] se colocan alrededor del pistón para mantener la holgura entre la pasta y el disco. Si el retén está en mal estado, podría hacer que la pasta se desgaste en exceso o causar arrastre de los frenos, lo que podría producir el aumento de la temperatura de los discos o del líquido de frenos. Cambie el retén de líquido si muestra alguno de los síntomas que se enumeran abajo. ○Pérdidas de líquido de frenos alrededor de la pasta. ○Sobrecalentamiento de los frenos. ○Diferencias considerables entre el desgaste de las partes interna y externa de la pasta ○El retén y el pistón están unidos. Si cambia el retén de líquido, sustituya el guarda-polvo [B] también. Además, cambie todos los retenes cada vez que cambie las pastas.



Inspección de daños en el guardapolvo del cáliper de freno que los guardapolvos [A] no estén agrietados, • Compruebe desgastados, hinchados ni dañados de ningún otro modo. Si parecen estropeados, sustituya los guardapolvos por unos nuevos. Pistones [B] Retenes de líquido [C]

Inspección de las fundas del cáliper que el guardapolvo [A] y el protector de • Compruebe fricción [B] no están agrietados, desgastados, hinchados ni dañados de algún otro modo. Si muestran algún daño, cámbielos.

FRENOS 12-17 Cáliper Inspección de daños en el pistón y cilindro del cáliper de freno visualmente las superficies de los pistones [A] •Examine y del cilindro [B]. Cambie el cáliper de freno si el cilindro y el pistón están muy estriados u oxidados.

Inspección del pasador del soporte del cáliper El cuerpo del cáliper debe deslizarse suavemente sobre los pasadores de soporte del cáliper [A]. Si el cáliper no se desliza suavemente, una de las pastillas se desgastará más que la otra, el desgaste de la pastilla aumentará y la resistencia constante del disco aumentará la temperatura del freno y del líquido de frenos. Inspeccione los pasadores del soporte del cáliper de freno para asegurarse de que no están demasiado desgastados ni escalonados y revise las fundas de goma por posibles daños. Si el pasador del soporte del cáliper está dañado, revise el soporte del cáliper por posibles deformaciones o alabeo. Si el soporte del cáliper está en buen estado, cambie los pasadores del soporte del cáliper [A] [B].



Torque - Pasador de la sujeción del cáliper: 17.2 N·m (1.75 kgf·m, 12.7 lb.pie)

○Aplique fijador no permanente a las roscas de la tuerca del pasador del soporte del cáliper [C].

Torque - Tuerca del pasador del soporte del cáliper: 22.1 N·m (2.25 kgf·m, 16.3 lb.pie)

12-18 FRENOS Pastas de freno Desmontaje de la pasta del freno

○El

NOTA

procedimiento para desmontar la pasta del freno delantero es el siguiente: La pasta del freno trasero se desmonta de la misma manera..

oje los pasadores de las pastas [A]. • ARfletire el tornillo de la abrazadera del sensor de rotación • de la rueda delantera [B] (Modelos equipados con ABS). R etire los tornillos del cáliper [C]. • Retire el cáliper [D]deconmontaje la manguera conectada. • • Retire: Pasadores de las pastas Pastas de freno [A]

Instalación de las pastas de freno NOTA

○El procedimiento para instalar el freno delantero es el

siguiente. Instalar las pastas del freno trasero es igual que instalar las pastas de freno delantero.

los pistones del cáliper [A] hacia adentro con • laPresione mano tanto como sea posible. Asegúrese de que el resorte de las pastas [B] se haya • instalado en la posición correcta. Instal e las pastas primero en el lado del pistón, luego • instale la pasta en el otro lado en el soporte. • Inserte los pasadores de las pastas. e el cáliper (consulte Instalación del cáliper). • Instal Apriete: • Torque - Pasadores pastas de freno: 17.2 N·m (1.75 kgf·m, 12.7 lb.pie)

ADVERTENCIA Después de realizar el mantenimiento, es necesario apretar varias veces el manillar o el pedal del freno antes de que las pastas entren en contacto con el disco de freno; esto significa que se necesitará una mayor distancia de parada, con riesgo de que se produzca un accidente que pueda provocar lesiones o la muerte. No intente conducir la motocicleta hasta que el manillar o el pedal del freno se note firme al bombearlos varias veces hasta que las pastas queden contra el disco.

Inspección del desgaste de la pasta de freno

Consulte Inspección del desgaste de la pasta de freno • en el capítulo Mantenimiento periódico.

FRENOS 12-19 Bomba de freno Desmontaje de la bomba de freno delantera

el tornillo de banjo [A] y desconecte la manguera •Retire del freno desde la bomba de freno (consulte Desmontaje/ instalación de la manguera del freno). Retire los tornillos de la abrazadera [B] y retire la bomba de freno [C] con el reservorio, leva del freno y el interruptor delantero de luz de freno como un conjunto. Desconecte los conectores del interruptor delantero de la luz del freno [D].

• •

AVISO Limpie inmediatamente el líquido de freno derramado.

Instalación de la bomba de freno delantera

Ponga la bomba de freno delantera para que coincida • con [A] la marca del punzón [B] del manubrio. L a abrazadera la bomba de freno se debe instalar • con la marca dedela flecha [C] hacia arriba. A priete primero el tornillo • luego apriete el inferior. superior de la abrazadera y Torque - Tornillos abrazadera bomba de freno delantero: 8.8 N·m (0.90 kgf·m, 78 pul·lb )

los conectores del interruptor de freno delantero. • CConecte onecte la manguera de freno [A] a la bomba de freno • [B] con nuevas arandelas.

○Reemplace

las arandelas que están a cada lado del acople de la manguera de freno por una nuevas. ○Ponga la manguera de freno en el tope [C] de la bomba de freno. Apriete:

• Torque - Tornillo banjo de la manguera de freno [D]: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)

la línea del freno (consulte Sangrado de la línea • Sdeangre freno). Revise si el freno está bien en potencia de frenado, no • tiene arrastre y no tiene fugas de líquido.

Desmontaje de la bomba de freno

floje el tornillo banjo de la manguera de freno [A]. • ARetire: • Pedal del freno (consulte Desmontaje del pedal del freno)

12-20 FRENOS Bomba de freno

• Retire: Tornillo banjo de la manguera de freno [A] Retire la abrazadera [B] y desconecte la manguera del • reservorio [C] de la bomba de freno trasero [D]. D rene el líquido de frenos en un contenedor. •

Instalación de la bomba de freno trasero

Conecte la manguera del reservorio [A] a la bomba de • freno trasera [B] y sosténgala con la abrazadera [C]. las arandelas [D] en cada lado del acople de • laReemplace manguera por unas nuevas. onecte la manguera de freno [E] a la bomba de freno •Ctrasera con nuevas arandelas e instale (sin apretar) el tornillo banjo de la manguera [F]. e pedal del freno trasero y la platina del reposapiés •Instal delantero derecho (Consulte Instalación del pedal del freno). Apriete:

• Torque - Tornillo banjo manguera de freno [A]: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)

Sangre la línea del freno (consulte Sangrado de la línea • del freno). R evise si el freno está bien en potencia de frenado, no • tiene arrastre y no tiene fugas de líquido.

Desensamble bomba de freno delantera

Consulte Cambio de partes de caucho de la bomba de • freno en el capítulo Mantenimiento periódico.

Desensamble bomba de freno trasera

Consulte Cambio de partes de caucho de la bomba de • freno en el capítulo Mantenimiento periódico.

Ensamble de la bomba de freno

Consulte Cambio de partes de caucho de la bomba de • freno en el capítulo Mantenimiento periódico.

FRENOS 12-21 Bomba de freno Inspección de la bomba de freno

Retire las bombas de freno (consulte Desmontaje de • las bombas de freno delantera/trasera). Desmonte las bombas de freno delantera y trasera • (consulte Cambio de las piezas de caucho de la bomba de freno en el capítulo Mantenimiento periódico). Compruebe que no hay rasgaduras, oxidación ni agujeros en la pared interna [A] de las bombas de freno y en la parte exterior de cada pistón [B]. Si nota algún daño en la bomba de freno o en el pistón, cámbielos. Examine la copa primaria [C] y la copa secundaria [D]. Si la copa está desgastada, blanda (podrida) o hinchada, cambie el conjunto del pistón para renovar las copas. Si nota pérdidas de líquido en la leva del freno, cambie el conjunto del pistón para renovar las copas. Compruebe que los guardapolvos [E] no están dañados. Si lo están, cámbielos. Compruebe que los resortes de retorno del pistón [F] no están dañados. Si los resortes están dañados, cámbielos. Compruebe que el puerto de alivio [G] y el puerto de alimentación [H] no están taponados. Si el puerto de alivio queda taponado, las pastas del freno opondrán resistencia en el disco. Inyecte aire comprimido para limpiar los puertos. Bomba de freno delantera [J] Bomba de freno trasera [K]



• • • •

12-22 FRENOS Disco de freno Desmontaje del disco del freno

Retire las ruedas (consulte Desmontaje de la • delantera/trasera en el capítulo Ruedas/Llantas). Retire los t ornillos de montaje y el disco. •

rueda

Instalación del disco del freno

Para instalar el disco de freno delantero, reemplace el • empaque por uno nuevo. Instale el disco del freno en la rueda de forma que el • lado marcado [A] mire hacia fuera. fijador de tornillos en las roscas de los pernos •Aplique de montaje del disco del freno delantero y trasero [B] y apriételos alternando diagonalmente. Torque - Tornillos de montaje del disco de freno: 27 N·m (2.8 kgf·m, 20 lb.pie)

Inspección del desgaste del disco de freno

Mida el grosor de los discos [A] en el punto donde estén • más desgastados. Si el disco está más desgastado de lo especificado en el límite de servicio, cámbielo. Área de medición [B] Grosor de los discos del freno Estándar: Delantero

4.3 ∼ 4.7 mm (0.17 ∼ 0.19 pul.)

Trasero

4.8 ∼ 5.2 mm (0.19 ∼ 0.20 pul.)

Límite de servicio: Delantero

4.0 mm (0.16 pul.)

Trasero

4.5 mm (0.18 pul.)

Inspección de la deformación del disco de freno Levante del suelo la rueda delantera/trasera. • Herramienta especial - Gato: 57001-1238

○Para



la inspección del disco delantero, gire completamente la dirección hacia un lado. Coloque un comparador de carátula contra el disco [A] como se muestra en la figura, y mida el alabeo del disco al tiempo que gira [B] la rueda con la mano. Si el alabeo supera el límite de servicio, cambie el disco Alabeo del disco Estándar:

TIR 0.15 mm (0.0059 pul.) o menos

Límite de servicio: TIR 0.3 mm (0.01 pul.)

FRENOS 12-23 Líquido de frenos Inspección del nivel de líquido de frenos

Consulte Inspección del nivel del líquido de frenos en el • capítulo Mantenimiento periódico.

Cambio del líquido de frenos

Consulte Cambio del líquido de frenos en el capítulo • Mantenimiento periódico.

Sangrado de la línea del freno El líquido de frenos tiene un coeficiente de compresión muy bajo, por lo que casi todos los movimientos de la leva o del pedal de los frenos se transmiten directamente hacia el cáliper para el frenado. Sin embargo, el aire se comprime fácilmente. Cuando el aire entra en los tubos del sistema de frenado, el movimiento de la leva o del pedal de los frenos se utilizará parcialmente en la compresión del aire. Esto hará que la leva o el pedal den la sensación de estar mullidos y se producirá una pérdida en la potencia de frenado.

ADVERTENCIA La presencia de aire en las tuberías de freno reduce el desempeño de los frenos y puede ocasionar un accidente con riesgo de lesiones o muerte. Si al aplicar la leva o el pedal del freno siente un tacto blando o esponjoso, podría denotar la presencia de aire en las tuberías de freno, o el freno en sí podría estar defectuoso. No conduzca la motocicleta en estas condiciones; repare inmediatamente el sistema de frenos.

AVISO El líquido de frenos arruina rápidamente las superficies plásticas pintadas; El líquido de frenos derramado debería ser lavado y retirado por completo inmediatamente.

○El

NOTA

procedimiento para sangrar la línea del freno delantero es el siguiente. El procedimiento para sangrar la línea del freno trasero es el mismo que para el delantero.

12-24 FRENOS Líquido de frenos etire la tapa del reservorio y el diafragma. • RPara • chasís.el sistema de frenos trasero, retire el reservorio del el reservorio [A] con líquido de frenos nuevo hasta • laLlene línea de nivel superior [B] del reservorio. Reservorio del freno delantero [C] Reservorio del freno trasero [D] Grado del líquido de frenos Delantero: DOT3 o DOT4 Trasero:

DOT4

NOTA

○Mantenga el reservorio horizontal cuando añada líquido de frenos a este. ○Tenga cuidado de no voltear el reservorio mientras sangra el sistema hidráulico. lentamente la leva del freno varias veces hasta •Bombee que no haya burbujas subiendo a través del líquido desde los agujeros situados en la parte inferior del reservorio. ○Sangre el aire completamente desde la bomba de freno mediante este procedimiento. Retire el tapón de caucho de la válvula de sangrado [A] • del cáliper de freno. Conecte manguera de plástico transparente [B] a • la válvula una de sangrado y lleve el otro extremo de la manguera a un contenedor adecuado.

FRENOS 12-25 Líquido de frenos angre la línea del freno y el cilindro. •○SRepita este procedimiento hasta que no quede más aire

saliendo hacia la manguera de plástico. 1. Bombee la leva del freno hasta que se ponga dura y mantenga pisado el freno [A]. 2. Abra y cierre rápidamente [B] la válvula de purga a la vez que mantiene el freno accionado. 3. Suelte el freno [C].

AVISO Después de bombear la leva de freno varias veces, liberándola sin abrir ni cerrar la válvula de sangrado puede hacer que el líquido de frenos se devuelva al reservorio de la bomba de freno. El líquido de frenos derramado en superficies plásticas pintadas y superficies plásticas las dañará rápidamente. Asegúrese de abrir y cerrar la válvula de sangrado.

NOTA

○Compruebe con frecuencia el nivel del líquido durante

la operación de sangrado y rellene el depósito con líquido de frenos nuevo como sea necesario. Si el líquido del depósito se acaba completamente alguna vez durante el sangrado, realice el procedimiento de purga de nuevo desde el principio, ya que habrá entrado aire en el tubo. ○Golpee ligeramente la manguera del freno desde el cáliper hacia el depósito para conseguir un sangrado más completo. la manguera de plástico transparente. • Retire Apriete la válvula de sangrado [A] e instale el capuchón • de caucho [B]. Torque - válvula de sangrado: 5.5 N·m (0.56 kgf·m, 49 pul·lb )

Compruebe el nivel del líquido (consulte Inspección del • nivel del líquido de frenos en el capítulo Mantenimiento periódico).

e el diafragma y la tapa del reservorio [A]. • Instal Apriete: •

Torque - Tornillos tapa reservorio de freno delantero [B]: 1.5 N·m (0.15 kgf·m, 13 pul·lb )

12-26 FRENOS Líquido de frenos Siga el procedimiento de abajo para instalar la tapa del • reservorio de líquido de frenos correctamente.

○Primero, apriete la tapa del reservorio de líquido del freno trasero [B] en sentido horario [C] manualmente hasta que note una ligera resistencia que indicará que la tapa está asentada en la caja del depósito. A continuación, apriete la tapa 1/6 de vuelta adicional [D] a la vez que sujeta el depósito de líquido de frenos [A].

• Instale: Reservorio de líquido de frenos trasero [A] y platina del • •

buje [B] Arandela [C] Apriete el tornillo de montaje del reservorio de líquido de frenos trasero. Después de terminar el sangrado, revise si el freno está bien en potencia de frenado, no tiene arrastre y no tiene fugas de líquido.

FRENOS 12-27 Líquido de frenos ADVERTENCIA Cuando trabaje con el freno del disco, tome las precauciones enumeradas a continuación. No reutilice nunca un líquido de frenos usado. No utilice líquido de un contenedor que haya permanecido abierto o desprecintado durante un período de tiempo prolongado. No mezcle líquidos de frenos de diferentes tipos o marcas en el sistema de frenos. Esto reduce el punto de ebullición del líquido de frenos y puede dejar los frenos ineficaces. Además, podría causar el deterioro de las piezas del freno. No deje abierta la tapa del reservorio en ningún momento para evitar la contaminación del líquido por humedad. No cambie el líquido bajo condiciones de lluvia o de viento fuerte. Utilice únicamente líquido de frenos, alcohol isopropílico o alcohol etílico limpiar las piezas del freno, excepto para las pastillas y discos de freno. No utilice ningún otro líquido para la limpieza de estas piezas. La gasolina, el aceite de motor o cualquier otro destilado del petróleo causará el deterioro de las piezas de caucho. Si se derrama aceite en cualquier pieza, será difícil de limpiar completamente y, eventualmente, deteriorará el caucho utilizado en el freno del disco. Cuando trabaje con las pastas o discos de freno, tenga la precaución de evitar que entren en contacto con el líquido de frenos. Limpie cualquier resto de líquido o de aceite que accidentalmente se haya adherido a las pastas o el disco, con un solvente con alto punto de inflamación. No utilice uno que deje residuos de grasa. Cambie las pastillas por unas nuevas si no se pueden limpiar satisfactoriamente. El líquido de frenos destruye rápidamente las super ficies pintadas. Limpie inmediatamente cualquier resto de líquido derramado. Si alguno de los acoples de la tubería de frenos o la válvula de purga se abren en algún momento, SE DEBERÁ PURGAR EL AIRE DE LA TUBERÍA DE FRENOS.

• • • • • •







12-28 FRENOS Manguera de freno Desmontaje/instalación de la manguera del freno Consulte Cambio de la manguera • capítulo Mantenimiento periódico.

de frenos en el

Inspección de la manguera del freno

Inspección del estado de la instalación y los daños •Consulte en la manguera de frenos en el capítulo Mantenimiento periódico.

FRENOS 12-29 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Ubicación de partes Sensor de rotación de la rueda delantera [A] Rotor del sensor de rotación de la rueda delantera [B]

Sensor de rotación de la rueda trasera [A] Rotor del sensor de rotación de la rueda trasera [B]

Luz (LED) amarilla indicadora del ABS [A]

Unidad hidráulica del ABS [A]

Caja de fusibles 1 [A] Caja de fusibles 2 [B]

12-30 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Conector del sistema de diagnóstico ABS Kawasaki Terminal de auto diagnóstico [B]

Diagrama de cableado del sistema ABS

1. Interruptor delantero de la luz de freno 2. Interruptor de encendido 3. Tablero 4. Luz (LED) amarilla indicadora del ABS 5. Sensor de rotación de la rueda delantera 6. Junta impermeable 2 7. Caja de fusibles 1 8. Fusible del tablero 10 A 9. Fusible de encendido 10 A 10. Fusible de la señal 10 A 11. Fusible del ABS 30 A 12. Caja de fusibles 2

13. Relé de arranque 14. Fusible principal 30 A 15. Batería 12 V 8 Ah 16. Masa del motor 17. Masa del chasís 3 18. Masa del chasís 4 19. Conector del sistema de diagnóstico ABS Kawasaki 20. Unidad hidráulica del ABS 21. Terminal de auto diagnóstico ABS 22. Interruptor trasero de la luz del freno 23. Sensor de rotación de la rueda trasera

FRENOS 12-31 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

○Códigos de color: GY: Gris BK: Negro LB: Azul claro BL: Azul LG: Verde claro BR: Café O: Naranja CH: Chocolate DG: Verde oscuro P: Rosa G: Verde

PU: Morado R: Rojo V: Violeta W: Blanco Y: Amarillo

Nombre de las terminales de la unidad hidráulica del ABS

2. Sin uso 3. Sin uso 4. Señal del interruptor trasero y delantero de la luz del freno: BL/R 5. Terminal del sistema de diagnóstico ABS Kawasaki: P 6. Alimentación del sensor de rotación de la rueda trasera: W/G 7. Alimentación: BR/ W 8. Alimentación del sensor de rotación de la rueda delantera: W/BK 9. Masa: BK/Y 11. Sin uso 12. Sin uso 13. Luz (LED) amarilla indicadora del ABS: V 14. Terminal de auto diagnóstico ABS: GY 15. Señal de entrada del sensor de rotación de la rueda trasera: BK/O 16. Sin uso 17. Señal de entrada del sensor de rotación de la rueda delantera: BK/W 18. Alimentación del relé del motor del ABS: R/W

12-32 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Precauciones al hacer el servicio ABS Hay un número de precauciones importantes que usted debe seguir cuando haga el servicio al sistema ABS. ○este sistema ABS está diseñado para usarse con una batería sellada de 12 V como su fuente de alimentación. No use ninguna hora batería excepto una batería sellada de 12 V como fuente de alimentación. ○No revierta las conexiones de la batería. Esto dañará la unidad hidráulica del ABS. ○Para prevenir dañar las partes del ABS, no desconecte los cables de la batería o ninguna otra conexión eléctrica cuando el interruptor de encendido esté en “ON” o cuando el motor esté encendido. ○Tenga cuidado de no hacer corto con los cables que están conectados directamente al positivo (+) de la batería a la masa de chasís. ○No encienda el interruptor de encendido mientras los conectores eléctricos del ABS están desconectados. La unidad hidráulica del ABS memoriza los códigos de servicio. ○No salpique agua en las partes eléctricas, partes del ABS, conectores, cables y cableado. ○Si se instala un transceptor en la motocicleta, asegúrese de que la operación del sistema ABS no esté influenciado por la onda eléctrica irradiada por la antena. Ubique la antena tan lejos como sea posible de la unidad hidráulica del ABS. ○Cuando vaya a desconectar las conexiones eléctricas del ABS, primero apague el interruptor de encendido. ○Las partes del ABS nunca se deberían golpear, como con un martillo o dejarlas caer en una superficie dura. Tal golpe en las partes las podría dañar. ○Las partes del ABS no se pueden desensamblar. Incluso si se encuentra una falla, no intente desensamblar o reparar una parte del ABS, reemplácela. ○El ABS tiene muchas líneas de freno, tubos y cables, y el ABS no puede detectar problemas del sistema convencional de frenado (Desgaste de los discos de freno, desgaste no uniforme de las pastas de freno y otras fallas mecánicas). Para prevenir problemas, revise que las líneas y tubos del freno estén correctamente guiados y conectados, revise que los frenos hagan su trabajo adecuadamente. Asegúrese de revisar si hay fugas de líquido de frenos y sangre la línea del freno por completo.

FRENOS 12-33 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) ADVERTENCIA El aire en las líneas de freno disminuye el desempeño del freno y puede causar un accidente resultando en heridas o la muerte. Si alguno de los acoples de la línea de freno incluyendo las tuercas de la unidad hidráulica del ABS, o si la válvula de sangrado se abre en cualquier momento, el aire debe ser sangrado de la línea de freno por completo. Si la leva del freno está suave cuando se aplica, debería haber aire en la línea de freno o el freno puede estar defectuoso. No opere el vehículo y haga el servicio al freno de inmediato.

AVISO No conduzca la motocicleta con aire en las líneas de freno, o el ABS podría fallar.

○L a

luz (LED) amarilla indicadora del ABS [A] podría encenderse si la presión de aire de las llantas es la incorrecta, si una llanta no recomendada se instala o si la rueda está deformada. Si el indicador se enciende, solucione el problema para eliminar el código de servicio.

ADVERTENCIA El uso de llantas no recomendadas puede hacer que el ABS funcione mal y puede generar una distancia de frenado mayor resultando en un accidente causando serias heridas o la muerte. Siempre use llantas estándar recomendadas para esta motocicleta.

12-34 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados)

○La

luz (LED) amarilla indicadora del ABS se puede encender si el motor está encendido con la motocicleta en su gato y la transmisión en cambio. Si el indicador se enciende, sólo apague el interruptor de encendido, luego elimine el código de servicio 42, que indica un “defectuoso sensor de rotación de la rueda delantera”. ○Cuando opera el ABS, el ABS hace ruido y el conductor siente la fuerza de reacción en la leva o el pedal de freno. Esto es normal. Esto informa al conductor que el ABS está funcionando normalmente. ○Los códigos de servicio detectados una vez por la unidad hidráulica del ABS quedarán en la memoria de la unidad hidráulica del ABS. Por lo tanto, después de terminal del trabajo de mantenimiento, asegúrese de borrar los códigos de servicio.No borre los códigos de servicio durante la solución de los problemas.Espere hasta que todas las revisiones y reparaciones estén terminadas para evitar la duplicación de códigos de servicio y trabajo de mantenimiento innecesario. ○Antes de entregar la motocicleta al cliente, asegúrese de borrar cualquier código de servicio que pueda estar almacenado en la unidad hidráulica del ABS. Usando la característica del auto diagnóstico, asegúrese de que la luz (LED) amarilla indicadora del ABS funcione. Una batería completamente cargada es una obligación para llevar a cabo una prueba confiable de auto diagnóstico. Corra la motocicleta a una velocidad de más de 30 km/ h (19 mph) para ver si la luz (LED) amarilla indicadora del ABS no se enciende. Finalmente, haga una prueba de manejo de la motocicleta a una velocidad mayor a 30 km/h (19 mph) y frene repentinamente para ver si la moto se detiene sin perder el control de la dirección y si el ABS funciona normalmente (La fuerza de reacción generada se siente en la leva y el pedal de freno). Esto completa la inspección final.

Resumen de solución de problemas del ABS Cuando ocurra una anormalidad en el sistema, la luz (LES) amarilla indicadora del ABS se enciende para alertar al conductor. Adicionalmente, la falla queda almacenada en la memoria de la unidad hidráulica del ABS y cuando se está en modo de auto diagnóstico, el código de servicio [A]se indica por el número de parpadeos de la luz (LED) amarilla indicadora del ABS. Los códigos de servicio almacenados en la memoria no se pueden borrar hasta que el modo se cambie a modo de eliminación de fallas después de haber corregido la falla. Por lo tanto, después de corregir el problema, borre siempre los códigos de servicio y luego lleve a cabo el programa de auto diagnóstico para confirmar la señal de salida normal. Cuando, debido a un mal funcionamiento, la luz (LED) amarilla indicadora del ABS permanece encendida, obtenga un completo entendimiento de la situación antes de empezar con el trabajo de reparación. Pregunte al conductor sobre las condiciones [B] bajo las cuales ocurrió el problema y trate de determinar la causa [C]. No confíe únicamente en la función de auto diagnóstico del ABS , use el sentido común; Revise la potencia de frenado y el nivel de líquido de frenos, busque fugas, etc.

FRENOS 12-35 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Incluso cuando el ABS está funcionando normalmente, la luz (LED) amarilla indicadora del ABS se puede encender bajo las condiciones listadas abajo. Apague el interruptor de encendido para detener la función del indicador. Si la motocicleta se enciende sin antes borrar el código de servicio, la luz se podría encender de nuevo. ○Después de conducir continuamente en carretera difícil. ○Cuando se enciende el motor con el gato levantado y la transmisión en cambio, y la rueda trasera gira. ○Cuando acelera tan abruptamente que la rueda delantera se levanta del piso. ○Cuando el ABS se ha sometido a una fuerte interferencia eléctrica. ○Cuando la presión de la llanta no es normal. Ajuste la presión de la llanta. ○Cuando la llanta de diferente tamaño al estándar se usa. Reemplácela por una del tamaño estándar. ○Cuando la rueda está deformada. Reemplace la rueda. Mucho de la solución de problemas del ABS consiste en confirmar la continuidad del cableado. Las partes del ABS se ensamblan y ajustan por el fabricante, por lo tanto no hay necesidad de desensamblarlas ni repararlas. Reemplace la unidad hidráulica del ABS. Los procedimientos básicos de solución de problemas están listados abajo. Lleve a cabo inspecciones de previas al diagnóstico como una inspección preliminar. Determine la falla usando la función de auto diagnóstico. Revise el cableado y las conexiones del conector de la unidad hidráulica del ABS a la parte del ABS que se sospecha está mala, usando un medidor digital. Inspeccione visualmente el cableado en búsqueda de signos de quemaduras o deshilachamiento. Si algún cableado está malo, reemplácelo. Tire de cada conector [A] y revise si está corroído, sucio o dañado. Si el conector está corroído o sucio, límpielo cuidadosamente. Si está dañado, reemplácelo. Revise la continuidad del cableado. ○Use el diagrama del cableado para encontrar los extremos del cable que se sospecha tiene el problema. ○Conecte el medidor digital entre los extremos de los cables. Si el medidor digital no lee aproximadamente 0 Ω, el cable está defectuoso. Reemplace el ramal principal [B] si es necesario. Reduzca las partes sospechosas y acérquese a la parte defectuosa del ABS repitiendo las pruebas de continuidad. Si no se encuentra ninguna anomalía en el cableado ni los conectores, las partes del ABS son las siguientes sospechosas probables. Revise cada parte una a una. Si se encuentra una anomalía, reemplace la parte afectada del ABS.

• • • • •





12-36 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Diagrama de flujo del diagnóstico del ABS

Ocurre el problema

Se confirma el problema

Obtenga la información del conductor

Lleve a cabo la inspección previa al diagnóstico 1,2

Lleve a cabo el auto diagnóstico

Revise sin auto diagnóstico

Revise con auto diagnóstico

Si el ramal o el conector está defectuoso

Si una parte del ABS está defectuosa

Repare o reemplace

Revise las partes del ABS

Reemplace

Mal Inspección final Bien Fin

FRENOS 12-37 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Preguntas al conductor

○Cada conductor reacciona de manera diferente a los problemas, así que es importante confirmar cuál es el tipo de condición con la cual está insatisfecho el conductor.

○Trate de averiguar exactamente qué problema hay bajo qué condiciones exactamente preguntando

al conductor; saber esta información le puede ayudar a reproducir el problema en el taller. L ○ a hoja de diagnóstico le ayudará a prevenir pasar por alto algunas claves, así que úselo siempre.

Ejemplo de hoja de diagnóstico Nombre del conductor: Placa No.: Modelo: Año de compra: Número de motor: Número de chasís: Fecha en que ocurrió el problema: Frecuencia: Clima: Kilometraje: □ Vibración o ruido de la leva del freno Fenómeno □ Vibración o ruido del pedal del freno □ Luz (LED) amarilla indicadora del ABS parpadea □ Luz (LED) amarilla indicadora del ABS permanece encendida □ La distancia de frenado es demasiado larga □ Movimiento anormal de la leva del freno □ Movimiento anormal del pedal del freno □ El ABS no funciona □ El ABS funciona pero la luz (LED) amarilla indicadora del ABS se enciende □ El ABS opera demasiado frecuentemente □ después de encender □ A 5 000 r/min (rpm) o más Condiciones del motor □ Al encender durante el problema □ Lisa (□ nieve, □ gravilla, □ otro ) Condiciones de la carretera □ Superficie difícil □ Otra □ Girando a alta velocidad Condiciones de □ Conduciendo a 30 km/h (19 mph) o más manejo □ Conduciendo por debajo de 30 km/h (19 mph) □ Al parar □ Al girar Aplicación del freno □ Gradual □ Abrupta □ Recorrido largo de la leva del freno Otras condiciones □ Recorrido largo del pedal del freno

12-38 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Inspección previa al diagnóstico 1

Revise el nivel de líquido de frenos en el reservorio

Mal

Rellene el líquido de frenos

Bien Revise si hay fugas de líquido de frenos

Mal

Repare la línea de freno

Bien Revise el funcionamiento de la leva y el pedal de freno

Mal

Repare o reemplace la bomba de freno

Bien Revise las pastas y el disco de freno

Mal

Reemplace las partes dañadas

Bien Las ruedas delantera y trasera debería girar suavemente sin arrastre del freno

Mal

Repare o reemplace el sistema de frenos

Bien No debería haber demasiado juego en el rodamiento de la rueda. Mal No debería haber excesivo doblez del eje o alabeo del disco

Repare el eje o el rodamiento de la rueda

FRENOS 12-39 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Inspección previa al diagnóstico 2

Revise el cableado de alimentación y el tablero

Revise la luz (LED) amarilla indicadora del ABS. - ¿La luz indicadora se enciende cuando el interruptor de encendido se enciende? Si Conduzca a 30km/h o más por un minuto o más

Cuando la motocicleta está andando, ¿se apaga la luz indicador?

Si

Cuente el número de veces que la luz indicadora parpadea en el modo de auto diagnóstico para encontrar el código de servicio

El ABS está normal

Pregunte al conductor si el problema ocurre de nuevo

Resumen auto diagnóstico Cuando la luz (LED) amarilla indicadora del ABS ha parpadeado o se ha encendido, la unidad hidráulica del ABS memoriza y almacena el código de servicio para que la persona que hace el mantenimiento pueda solucionar el problema fácilmente. La memoria del código de servicio es alimentada directamente por la batería y no se puede cancelar con el interruptor de encendido. La unidad hidráulica del ABS puede memorizar todos los códigos de servicio. Más códigos de servicio son memorizados después de borrar los códigos de servicio precedentes. Si no hay falla, la luz (LED) amarilla indicadora del ABS se enciende, indicando que “El ABS está normal”. Procedimientos de auto diagnóstico ○Antes de llevar a cabo los procedimientos de auto diagnóstico, asegúrese que luz (LED) amarilla indicadora del ABS [A] permanezca encendida para indicar cualquier problema eléctrico que ocurra en el sistema ABS.

NOTA

○Use una batería completamente cargada para hacer

el procedimiento de auto diagnóstico adecuadamente. Una batería descargada puede generar resultados inapropiados. ○Los procedimientos de auto diagnóstico deberían hacerse con la motocicleta detenida.

12-40 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) hidráulica del ABS puede almacenar • Llosa unidad códigos de servicio incluyendo los precedentes. leer el código de servicio actual, borre los códigos •Pdearaservicio previos a la lectura del código de servicio

• • • • •

(consulte Procedimientos de eliminación de códigos de servicio). Haga una prueba de manejo a 30 km/h (19 mph) o más en un área segura para almacenar el código de servicio que corresponde al problema actual. Retire el asiento (consulte Desmontaje del asiento en el capítulo Chasís). Conecte a la masa la terminal de auto diagnóstico [A] (Gris) a una masa del chasís, usando un cable auxiliar. Mantenga el cable auxiliar conectado a la masa durante el procedimiento de auto diagnóstico para leer el código de servicio Gire el interruptor de encendido (consulte Cómo leer un código de servicio). Para salir del modo de auto diagnóstico, retire el cable auxiliar de la terminal de auto diagnóstico. .

NOTA

○La conexión a tierra del cable auxiliar se debe retirar después del procedimiento de auto diagnóstico. Procedimiento de eliminación de códigos de servicio el modo de eliminación de códigos de servicio •Comience con el siguiente procedimiento.

○El modo de eliminación comienza cuando la terminal de

auto diagnóstico del ABS se desconecta de la masa del chasís después de comenzar el modo de auto diagnóstico. ○El código de servicio se puede borrar al conectar a tierra (durante al menos un segundo) y desconectando la terminal de auto diagnóstico del ABS tres veces o más en menos de 12.5 segundos después de comenzar el modo de eliminación y conectarlo a tierra. ○La luz (LED) amarilla indicadora del ABS permanece encendida durante el modo de eliminación. ○Después de borrar, la luz (LED) amarilla indicadora del ABS parpadea dos veces y permanece encendida. ○Una vez finalizada la eliminación, entre en el modo de auto diagnóstico de nuevo y confirme que los códigos de servicio se hayan borrado. Si el ABS se ha reiniciado y todos los códigos se han borrado, la luz (LED) amarilla indicadora del ABS se ilumina.

FRENOS 12-41 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Eliminación de códigos de servicio La eliminación del código de servicio termina

Luz (LED) amarilla indicadora del ABS

Eliminación del código de servicio comienza

Terminal de auto Abierto diagnóstico del ABS A tierra

1 segundo o más En menos de 12.5 segundos

La señal para informar de la eliminación del código de servicio

12-42 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Diagrama de flujo del auto diagnóstico

Gire el interruptor de encendido y conecte la terminal de auto diagnóstico a tierra

La luz (LED) indicadora del ABS mostrará el código de servicio en 5 - 6 segundos después de que el interruptor de encendido se encienda

Borre el código de servicio memorizado en la unidad hidráulica del ABS

Comience el modo de auto diagnóstico para confirmar que la eliminación se haya completado

Desconecte la terminal de auto diagnóstico del ABS de la masa del chasís, terminando el modo de auto diagnóstico (1).

Sin código de servicio en la memoria, conduzca a 30 km/h (19 mph) o más por un minuto, pare e intente el auto diagnóstico de nuevo.

Revise el punto de falla con la tabla de códigos de servicio y repara de acuerdo a la tabla del código de servicio.

Active el ABS conduciendo la motocicleta a 30 km(h (19 mph) o por encima para confirmar que el ABS está normal

Mal Repita el auto diagnóstico

Bien Active el ABS en un lugar seguro para confirmar que opera normalmente (2) Bien Fin (1): El modo de auto diagnóstico termina con lo siguiente. Cuando el interruptor de encendido está en OFF Cuando la motocicleta es conducida mientras está en modo de auto diagnóstico Cuando la terminal de auto diagnóstico se desconecta (2): Aplique el freno repentinamente a 30 km/h (19 mph) o más para confirmar que la motocicleta se detiene suavemente y con la pulsación en la leva y el pedal de freno

FRENOS 12-43 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Cómo leer los códigos de servicio

○ Los códigos de servicio se muestran como una serie de parpadeos largos y cortos de la luz (LED) amarilla indicadora del ABS como se muestra abajo.

○Lea el 10mo dígito y unidad de dígito conforme la luz (LED) amarilla indicadora del ABS parpadea. ○Cuando hay un número de fallas, un máximo de todos los códigos de servicio se puede almacenar. ○Para el patrón de visualización, la visualización comienza desde el código del número menor entrado, luego la visualización se repite desde código de menor número de nuevo.

Código de servicio 13

Código de servicio 14

Código de servicio 53

Código de servicio 17

Código de servicio 55

Se repite

○Si no hay falla, la luz (LED) amarilla indicadora del ABS se ilumina como se muestra en la figura.

Terminal de auto diagnóstico del ABS

La terminal de auto diagnóstico del ABS está conectada a tierra

Interruptor de encendido Luz (LED) amarilla indicadora del ABS (sin almacenar código de servicio) Luz (LED) amarilla indicadora del ABS (almacenando código de servicio)

Código principal (1)

Sub código (3) Código de servicio: 13

Salida del código de servicio, comienza la visualización

Código principal (2)

Sub código (2)

Código de servicio: 22

Cuando se almacenan los códigos 13 y 22

La visualización del indicador se repetirá desde el primer código

Cómo borrar los códigos de servicio

○Incluso si el interruptor de encendido

se apaga, y la batería de la unidad hidráulica del ABS se desconecta, todos los códigos de servicio permanecen grabados en la unidad hidráulica del ABS. ○Consulte Procedimiento de eliminación de códigos de servicio para eliminar los códigos.

12-44 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Tabla de códigos de servicio Código de servicio

Luz (LED) amarilla indicadora del ABS Permanece encendida* (Función de error después de encender el interruptor de encendido) No se enciende (Cuando se enciende el interruptor de encendido).

Problemas

Estado de la luz

Ramal principal, tablero, sensor (es) de rotación de la rueda o unidad del ABS anormal.

ON

Ramal principal, tablero o unidad ABS anormal

OFF

13

Problema de la válvula solenoide trasera de admisión (Cableado en corto o abierto)

ON

14

Problema de la válvula trasera solenoide de salida (Cableado en corto o abierto)

ON

17

Problema de la válvula solenoide delantera de admisión (Cableado en corto o abierto)

ON

18

Problema de la válvula delantera solenoide de salida (Cableado en corto o abierto)

ON

19

Problema del relé de la válvula solenoide del ABS [Relé atascado (en ON o en OFF)]

ON

25

Diferencia anormal de rotación de la rueda delantera, trasera (Llanta no estándar)

ON

35

Problema del motor ABS (atascamiento mecánico)

ON





42

43

44

Señal anormal del sensor de rotación de la rueda delantera (sensor o rotor faltante, holgura demasiado grande, diente del rotor desgastado o faltante) Cableado del sensor de rotación de la rueda trasera o delantera (Cableado en corto o abierto, conexión del conector mala) Señal anormal del sensor de rotación de la rueda trasera (sensor o rotor faltante, holgura demasiado grande, diente del rotor desgastado o faltante)

ON

ON

ON

45

Cableado del sensor de rotación de la rueda trasera (Cableado en corto o abierto, conexión del conector mala)

ON

52

Voltaje de alimentación anormal (voltaje bajo)

ON

53

Voltaje de alimentación anormal (voltaje alto)

ON

55

Error interno de la unidad hidráulica del ABS (Operación anormal de la ECU)

ON

*: A pesar de que el código de servicio no se almacena, la luz (LED) amarilla indicadora del ABS no se apaga cuando a los 2 segundos de encender el interruptor de encendido.

FRENOS 12-45 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Inspección de la luz (LED) amarilla indicadora del ABS

○La luz (LED) amarilla indicadora del ABS [A] se enciende

o parpadea controlada por la unidad hidráulica del ABS.

Luz (LED) amarilla indicadora del ABS Permanece encendida(Función de error después de encender el interruptor de encendido - sin código de servicio

a cabo la inspección previa al diagnóstico 1. • LRleve evise •conectadossi .los conectores del sistema están flojos o mal Paso 1 Revise si el fusible de encendido 10 A [A] en la caja de fusibles 1 está quemado. Si el fusible está quemado, reemplácelo. Si el fusible no está quemado, vaya al siguiente paso.



Paso 2 Mida el voltaje de la terminal de la batería usando un voltímetro [A]. ○El voltaje de la batería debería estar entre 10 ∼ 16 V. Si el voltaje está por fuera de la especificación, recargue o reemplace la batería. Si el voltaje está dentro de las especificaciones, continúe con el siguiente paso. Paso 3 Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS. Revise el voltaje entre las terminales 7 (BR/W) (+) [A] y la terminal 9(BK/Y) (–) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. ○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer cuando el interruptor de encendido está en ON. Si el voltaje de la batería apareció vaya al paso 4. Si el voltaje de la batería no aparece, siga con el siguiente paso.



• •

Paso 3-1 Revise el voltaje entre la terminal 7 (BR/W) (+) [A] del conector de la unidad hidráulica del ABS y la masa del chasís (–) [B]. ○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer cuando el interruptor de encendido está en ON. Si el voltaje de la batería no aparece, repare o reemplace el ramal eléctrico. Si el voltaje de la batería apareció, siga con el siguiente paso.



12-46 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Paso 3-2 Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] del conector de la unidad hidráulica del ABS y la masa del chasís [B]. Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal. Si hay continuidad, reemplace la unidad hidráulica del ABS , UNIDAD HIDRÁULICA DEL ABS. Paso 4 Con la terminal de auto diagnóstico conectada a tierra, revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 14 (GY) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal. Si hay continuidad, siga con el siguiente paso .





Paso 5 Conecte la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 13 (V) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS con un lector [C]. Revise la luz (LED) amarilla indicadora del ABS con el interruptor de encendido en ON. Si el indicador se apaga, reemplace la unidad hidráulica del ABS. Si el indicador se enciende, siga con el siguiente paso.

• •

Paso 6 Desconecte el conector del tablero (consulte Desmontaje del tablero en el capítulo Sistema eléctrico). Revise la continuidad entre la terminal 13 (V) [A] del conector de la unidad hidráulica del ABS [B] y la terminal 14 (V) [C] del conector del tablero [D]. Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal. Si hay continuidad, reemplace el tablero por uno nuevo

• •

Luz (LED) amarilla indicadora del ABS no se enciende (con el Interruptor de encendido en ON) Lleve a cabo la inspección previa al diagnóstico 1. Revise si los conectores del sistema están flojos o mal conectados. Paso 1 Revise si el fusible del tablero 10 A en la caja de fusibles está quemado. Si el fusible está quemado, reemplácelo. Si el fusible no está quemado, siga con el siguiente paso .

• •



FRENOS 12-47 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Paso 2 Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS [A] (consulte Desmontaje de la unidad hidráulica del ABS). Revise si la luz (LED) amarilla indicadora del ABS funciona. ○La luz (LED) amarilla indicadora del ABS se debería encender cuando el interruptor de encendido se enciende. Si el indicador no se enciende, siga con el siguiente paso. Si el indicador se enciende, vaya al paso 3. Paso 2-1 Desconecte el conector del tablero (consulte Desmontaje del tablero en el capítulo Sistema eléctrico). Revise la continuidad entre la terminal 13 (V) [A] del conector de la unidad hidráulica del ABS y la masa del chasís [B]. Si hay continuidad, repare o reemplace al ramal principal. Si no hay continuidad, reemplace el tablero por uno nuevo.

• •

• •

Paso 3 Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la terminal 7 (BR/W) (+) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. ○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer mientras el interruptor de encendido está apagado. Si el voltaje de la batería apareció, repare o reemplace el ramal principal Si el voltaje de la batería no aparece, siga con el siguiente paso . Paso 4 Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la terminal 8 (W/BK) (+) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. ○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) no debería aparecer mientras el interruptor de encendido está apagado. Si el voltaje de la batería apareció, repare o reemplace el ramal principal. Si el voltaje de la batería no aparece, siga con el siguiente paso . Paso 5 Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la terminal 6 (W/G) (+) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. ○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) no debería aparecer mientras el interruptor de encendido está apagado. Si el voltaje de la batería apareció, repare o reemplace el ramal principal. Si el voltaje de la batería no aparece, reemplace la unidad hidráulica del ABS.







12-48 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Inspección de la válvula solenoide del ABS (Código de servicio 13, 14, 17, 18)

○Estos

códigos indican que hay un problema con las válvulas solenoides, que están integradas a la unidad hidráulica del ABS. Por lo tanto, las válvulas solenoides no se pueden revisar directamente. Revise si los conectores del sistema están flojos o mal conectados. Para confirmar un problema existente en el sistema, borre el código de servicio y luego haga la inspección previa al diagnóstico 1 y 2. Si el mismo código de servicio se indica de nuevo, la válvula solenoide en unidad hidráulica del ABS está defectuosa. Reemplace la unidad hidráulica del ABS. Si el código de servicio no se indica, el sistema ABS está normal (el código de servicio no se almacenó; falla temporal).

• •

Inspección relé válvula solenoide del ABS (Código de servicio 19) aga la inspección previa al diagnóstico 1 y 2. • HRevise si los conectores del sistema están flojos o mal • conectados .

Paso 1 Revise el fusible del ABS 30 A [A] en la caja de fusibles 2 está quemado. Si el fusible del ABS está quemado, reemplace el fusible. Si el fusible no está quemado, siga con el siguiente paso. Paso 2 Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS ABS. Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la terminal 18 (R/W) (+) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. ○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer mientras el interruptor de encendido se enciende. Si el voltaje de la batería no aparece, repare o reemplace el ramal principal. Si el voltaje de la batería apareció , reemplace la unidad hidráulica del ABS.



• •

Inspección diferencia anormal de rotación de la rueda trasera (Código de servicio 25) Haga la inspección previa al diagnóstico 1 y 2. •Paso 1 R evise condiciones de presión de la rueda / llanta • trasera las y delantera, tamaño / tipo de llanta, desgaste

anormal y deformaciones (consulte Ruedas / Llantas en el capítulo Mantenimiento periódico). Si la llanta y/o rueda están en malas condiciones , corríjalos. Si no hay problemas, siga con el siguiente paso. Paso 2 Inspeccione visualmente si el rotor del sensor [A] tiene dientes faltantes o taponados con material extraño (consulte Inspección de rotor del sensor de rotación de la rueda). Limpie o corrija las partes si es necesario. Si todas las partes están corregidas, siga con el siguiente paso .



FRENOS 12-49 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Paso 3 Mida la holgura del sensor de rotación de la rueda trasera (consulte Inspección de la holgura del sensor de rotación de la rueda). Si la holgura no está dentro de la especificación, vuelva a revisar la condición de la instalación del rodamiento del cubo, el sensor y el rotor del sensor. Si la holgura está dentro de la especificación, reemplace la unidad hidráulica del ABS.



Inspección motor ABS (Código de servicio 35)

la revisión previa al diagnóstico 1 y 2. •Haga R evise si los conectores del sistema están flojos o mal • conectados. ara confirmar la existencia del problema en el sistema, •Pborre el código de servicio y luego vuelva a revisar la luz

(LED) amarilla indicadora del ABS. Si el mismo código de servicio se indica de nuevo, el motor ABS está defectuoso en la unidad hidráulica del ABS. Reemplace la unidad hidráulica del ABS. Si el código de servicio no se indica, el sistema ABS está normal (código de servicio no almacenado; falla temporal).

Inspección señal anormal del sensor de rotación de la rueda (Delantera: Código de servicio 42) (Trasera: Código de servicio 44)

la revisión previa al diagnóstico 1 y 2. •Haga si los conectores del sistema están flojos o mal •Revise conectados.

Paso 1 Mida la holgura del sensor de rotación de la rueda delantera y trasera (consulte Inspección de la holgura del sensor de rotación de la rueda). Si la holgura no está dentro de la especificación, vuelva a revisar la condición de instalación del rodamiento del cubo, el sensor, el rotor del sensor. Si la holgura está dentro de la especificación, siga con el siguiente paso . Paso 2 Revise si hay depósitos de hierro u otro deposito magnético entre el sensor de rotación de la rueda trasera [A] y el rotor del sensor [B] y si las ranuras del rotor del sensor están obstruidas. Revise el sensor está flojo. Revise si la punta del sensor o las ranuras del rotor del sensor están dañadas o deformadas (e.j. dientes despicados del rotor del sensor). Si el sensor y el rotor del sensor están en malas condiciones, limpie o reemplace las partes dañadas. Si todos los elementos están bien, siga con el siguiente paso.





• •

12-50 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Paso 3 Revise la presión de las llantas, tamaño / tipo de llanta, desgaste anormal y deformaciones (consulte Ruedas / Llantas en el capítulo Mantenimiento periódico). Si la llanta y/o rueda están en malas condiciones, corríjalas si es necesario y vuelva a revisar. Si todos los elementos están en buenas condiciones, reemplace la unidad del ABS.



Inspección del cableado del sensor de rotación de la rueda delantera o trasera (Código de servicio 43)

○Este código indica que hay problemas con el sensor de rotación de la rueda delantera o trasera. Haga la revisión previa al diagnóstico 1 y 2. Revise si los conectores del sistema están flojos o mal conectados Paso 1 Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS. Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 8 (W/BK) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, siga con el siguiente paso. Si no hay continuidad, vaya al paso 2.

• • • •

Paso 1-1 Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda delantera [A] (consulte Desmontaje del sensor de rotación de la rueda delantera). Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) y la terminal 8 (W/BK) del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación de la rueda delantera.

• •

Paso 2 Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 6 (W/G) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, siga con el siguiente paso. Si no hay continuidad, vaya al paso 3.



FRENOS 12-51 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Paso 2-1 Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda trasera [A] (consulte Desmontaje del sensor de rotación de la rueda trasera). Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) y la terminal 6 (W/G) del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación de la rueda trasera.

• •

Paso 3 Conecte el conector del sensor de rotación de la rueda delantera. Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 17 (BK/W) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, siga con el siguiente paso. Si no hay continuidad, vaya al paso 4.

• •

Paso 3-1 Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda delantera. Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 17 (BK/W) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación de la rueda delantera.

• •

Paso 4 Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda delantera [A]. Revise la continuidad entre la terminal 8 (W/BK) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS [C] y la terminal 2 (W/BK) [D] del conector del sensor de rotación de la rueda delantera (lado del ramal principal). Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si hay continuidad, siga con el siguiente paso.

• •

Paso 5 Desconectando el conector del sensor de rotación de la rueda delantera [A], revise la continuidad entre la terminal 17 (BK/W) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS [C] y la terminal 1 (BK/W) [D] del conector del sensor de rotación de la rueda delantera (lado del ramal principal). Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si hay continuidad, siga con el siguiente paso .



12-52 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Paso 6 Conecte el conector del sensor de rotación de la rueda delantera. Conecte la alimentación 4.5 ∼ 5.0 V CD (e.j. tres baterías secas AA en serie [A]) entre la terminal 17 (BK/W) (–) [B] y la terminal 8 (W/BK) (+) [C] del conector de la unidad hidráulica del ABS para medir el amperaje DC. ○Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la conexión de la fuente CD. ○El amperaje medido en CD debería ser 3 ∼ 17 mA. Si la medida es anormal, reemplace el sensor de rotación de la rueda delantera. Si la medida es normal, reemplace la unidad hidráulica del ABS.

• •

Inspección del cableado del sensor de rotación de la rueda trasera (Código de servicio 45)

○Este código indica que hay problemas con el sensor de

rotación de la rueda trasera. Sin embargo, la inspección del sensor de rotación de la rueda delantera y trasera se debería hacer si se indica este código. Haga la revisión previa al diagnóstico 1 y 2 . Revise si los conectores del sistema están flojos o mal conectados Paso 1 Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS. Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 8 (W/BK) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, siga con el siguiente paso. Si no hay continuidad , vaya al paso 2.

• •

• •

Paso 1-1 Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda delantera [A] (consulte Desmontaje del sensor de rotación de la rueda delantera). Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) y la terminal 8 (W/BK) del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación de la rueda delantera.





Paso 2 Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 6 (W/G) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, siga con el siguiente paso. Si no hay continuidad , vaya al paso 3.



FRENOS 12-53 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Paso 2-1 Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda trasera [A] (consulte Desmontaje del sensor de rotación de la rueda trasera). Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) y la terminal 6 (W/G) del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación de la rueda trasera. Paso 3 Conecte el conector del sensor de rotación de la rueda trasera. Revise la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 15 (BK/O) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, siga con el siguiente paso. Si no hay continuidad, vaya al paso 4.





• •

Paso 3-1 Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda trasera. Vuelva a revisar la continuidad entre la terminal 9 (BK/Y) [A] y la terminal 15 (BK/O) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. Si hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si no hay continuidad, reemplace el sensor de rotación de la rueda trasera.

• •

Paso 4 Desconecte el conector del sensor de rotación de la rueda trasera [A]. Revise la continuidad entre la terminal 6 (W/G) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS [C] y la terminal 2 (W/G) [D] del conector del sensor de rotación de la rueda trasera (lado del ramal principal). Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si hay continuidad, siga con el siguiente paso .

• •

Paso 5 Desconectando el conector del sensor de rotación de la rueda trasera [A], revise la continuidad entre la terminal 15 (BK/O) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS [C] y la terminal 1 (BK/O) [D] del conector del sensor de rotación de la rueda trasera (lado del ramal principal). Si no hay continuidad, repare o reemplace el ramal principal Si hay continuidad, siga con el siguiente paso .



12-54 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Paso 6 Conecte el conector del sensor de rotación de la rueda trasera. Conecte una alimentación de 4.5 ∼ 5.0 V CD (e.j. tres baterías secas AA en serie [A]) entre la terminal 15 (BK/ O) (–) [B] y la terminal 6 (W/G) (+) [C] del conector de la unidad hidráulica del ABS para medir el amperaje de CD. ○Tenga cuidado de no invertir la polaridad de la conexión de la fuente CD. ○El amperaje medido en CD debería ser 3 ∼ 17 mA. Si la medida es anormal, reemplace el sensor de rotación de la rueda delantera. Si la medida es normal, reemplace la unidad hidráulica del ABS.

• •

Inspección voltaje anormal de alimentación (Código de servicio 52: voltaje bajo)(Código de servicio 53: voltaje alto) Paso 1 Mida el voltaje de la terminal de la batería usando un voltímetro [A]. ○El voltaje de la batería debería estar entre 10 ∼ 16 V. Si el voltaje de la batería no está dentro de las especificaciones, recarga o cambie la batería. Si el voltaje está dentro de las especificaciones, siga con el siguiente paso.



Paso 2 Revise si el fusible ABS 30A [A] en la caja de fusibles 2 está quemado. Si el fusible ABS está quemado, reemplácelo. Si el fusible no está quemado, siga con el siguiente paso



Paso 3 Desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS. Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la terminal 18 (R/W) (+) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. ○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer con el interruptor de encendido encendido. Si el voltaje de la batería no aparece, repare o reemplace el ramal principal Si el voltaje de la batería apareció, siga con el siguiente paso. Paso 4 Revise el voltaje entre la terminal 9 (BK/Y) (–) [A] y la terminal 7 (BR/W) (+) [B] del conector de la unidad hidráulica del ABS. ○El voltaje de la batería (10 ∼ 16 V) debería aparecer con el interruptor de encendido encendido Si el voltaje de la batería no aparece,repare o reemplace el ramal principal Si el voltaje de la batería aparece, reemplace la unidad hidráulica del ABS.

• •



FRENOS 12-55 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Inspección error interno de la unidad hidráulica del ABS (Código de servicio 55)

○Este código de servicio indica que hay un error interno

en la ECU integrada en la unidad hidráulica del ABS sobre la detección de la velocidad de la rueda. Haga la revisión previa al diagnóstico 1 y 2. Revise si los conectores del sistema están flojos o mal conectados Paso 1 Mida la holgura del sensor de rotación de la rueda trasera (consulte Inspección de la holgura del sensor de rotación de la rueda). Si la holgura no está dentro de la especificación, corrija la holgura. Si la holgura está dentro de la especificación, siga con el siguiente paso.

• • •

Paso 2 Vuelva a revisar si hay hierro u otro depósito magnético entre el sensor de rotación de la rueda [A] y el rotor del sensor y si hay obstrucciones en las ranuras del rotor del sensor [B]. Revise si el sensor está flojo. Revise si la punta del sensor o las ranuras del rotor del sensor están deformadas o dañadas (e.j. dientes del rotor del sensor despicados). Si el sensor y el rotor del sensor están en malas condiciones, limpie o reemplace las partes defectuosas. Si todos los elementos están bien, siga con el siguiente paso. Paso 3 Revise la condición de la presión de las llantas, tamaño / tipo de llanta, desgaste anormal y deformaciones (consulte Ruedas / Llantas en el capítulo Mantenimiento periódico). Si la llanta y/o rueda están en malas condiciones, corríjalas. Si no hay problemas, reemplace la unidad hidráulica del ABS.



• •



Desmontaje de la unidad hidráulica del ABS AVISO La unidad hidráulica del ABS [A] ha sido ajustada con precisión en la fábrica. Por lo tanto, se debe manipular con cuidad, nunca la golpee, como con un martillo, ni la deje caer en una superficie dura. Tenga cuidado de que no llegue agua o pantano a la unidad hidráulica del ABS.

rene el líquido de frenos de las líneas delantera y • Dtrasera .

○Drene el líquido de frenos por la válvula de sangrado bombeando la leva y el pedal de freno.

○Asegúrese de poner un paño bajo la unidad hidráulica del ABS.

AVISO Para proteger la unidad hidráulica del ABS de una descarga eléctrica, siempre desconecte el conector de la unidad hidráulica del ABS mientras el interruptor de encendido esté apagado.

12-56 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) el interruptor de encendido. •RApague etire el de combustible (consulte Desmontaje • del tanquetanque de combustible en el capítulo Sistema de



combustible (DFI)). Presione la pestaña de seguridad [A] y gire la leva del conector [B] hacia afuera hasta que se detenga. Luego gire la leva del conector por completo para desconectar el conector de la unidad hidráulica del ABS [C].

Afloje los tornillos de montaje de la unidad hidráulica del • ABS [A] antes de desconectar los tubos del freno. A floje las tuercas de la junta del tubo del freno [B] por • completo usando una llave cónica. R etire la unidad hidráulica del ABS [C] del chasís. • NOTA

○Tenga cuidad de no doblar o dañar los tubos del freno mientras retira la unidad hidráulica del ABS.

• Retire: Tornillos [A] Platina [B]

los puertos [A] en la unidad hidráulica del ABS [B] • pTape ara evitar que entre material extraño a la unidad. las aberturas del tubo de freno con una bolsa •Edenvuelva vinilo para evitar que se fugue líquido de frenos y que entre material extraño en el sistema hidráulico.

AVISO o permita que entre material extraño en el sistema •Nhidráulico cuando desconecta las líneas hidráulicas. E l líquido de frenos arruina rápidamente las superficies • plásticas pintadas; cualquier líquido derramado se debe limpiar por completo de inmediato.

AVISO La unidad hidráulica del ABS ha sido ajustada con precisión desde la fábrica. No intente desensamblar o reparar la unidad hidráulica del ABS.

FRENOS 12-57 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Instalación de la unidad hidráulica del ABS

e la platina de la unidad hidráulica del ABS [A] si se •Instal retira. U bique la unidad hidráulica del ABS en el chasís. •Conecte los tubos del freno a la unidad hidráulica del • ABS y apriete un poco las tuercas de la junta del tubo

• •

del freno (consulte la sección Guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice). Hacia el cáliper delantero [B] Hacia la bomba del freno delantero [C] Hacia el cáliper trasero [D] Hacia la bomba del freno trasero [E] adelante [F] Instale los tornillos de montaje de la unidad hidráulica del ABS [A]. apriete las tuercas de la junta del tubo del freno [B] con la llave cónica. Torque - tuercas de la junta del tubo del freno: 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb.pie)

resione la leva [C] para conectar el conector de la •Punidad hidráulica del ABS [D]. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos • adecuados). angre el aire de las líneas (consulte sangrado de la •Slínea del freno).

Inspección de la unidad hidráulica del ABS

la unidad hidráulica del ABS (consulte Desmontaje •Rdeetire la unidad hidráulica del ABS). visualmente la unidad hidráulica del ABS. •RReevise emplace la unidad hidráulica del ABS si algo de esta



está agrietado o dañado. Visualmente inspeccione las terminales del conector [A]. Reemplace la unidad hidráulica del ABS o el ramal principal si alguna de las terminales está agrietada, doblada o dañada. Si el conector de la unidad hidráulica del ABS está taponado con pantano o polvo, sóplelo con aire comprimido.

Desmontaje del sensor de rotación de la rueda delantera

AVISO El sensor de rotación de la rueda se debería manipular con cuidado, nunca lo golpee fuertemente, como con un martillo, ni lo deje caer sobre una superficie dura ya que el sensor es hecho con precisión. Tenga cuidado de que no llegue agua o pantano al sensor de rotación de la rueda. No intente desensamblar o reparar el sensor de rotación de la rueda.

12-58 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) etire el tanque de combustible (consulte Desmontaje del •rtanque de combustible en el capítulo Sistema de

• • •

combustible (DFI)). Retire el tornillo [A] y tire de la platina del ramal [B]. Retire el conector [C] de la platina del ramal sin desconectarlo. Desconecte el conector [D] de la válvula de conmutación de aire.

del guarda polvo hacia arriba [A]. •TDire esconecte el conector del sensor de rotación de la • rueda delantera [B].

etire el cable del sensor [A] de las abrazaderas, • gRanchos y guías. Conector [B] Guías [C] Ganchos [D] Abrazadera [E] Tornillo [F] Sensor de rotación de la rueda delantera [G] Vista desde H [I]

Instalación del sensor de rotación de la rueda delantera

es en el orden inverso al desmontaje. •LGauíeinstalación el cable correctamente (consulte la sección Guiado • de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice). trabaroscas no permanente a la rosca del •Aplique tornillo del sensor de rotación de la rueda delantera [A]. •Apriete: Torque - Tornillo sensor de rotación de la rueda delantera: 8.0 N·m (0.82 kgf·m, 71 pul·lb )

FRENOS 12-59 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Desmontaje del sensor de rotación de la rueda trasera

AVISO El sensor de rotación de la rueda se debería manipular con cuidado, nunca lo golpee fuertemente, como con un martillo, ni lo deje caer sobre una superficie dura ya que el sensor es hecho con precisión. Tenga cuidado de que no llegue agua o pantano al sensor de rotación de la rueda. No intente desensamblar o reparar el sensor de rotación de la rueda.

• Retire: Asiento delantero (consulte Desmontaje del asiento delantero en el capítulo Chasís) Batería (consulte Desmontaje de la batería en el capítulo Sistema eléctrico) Desconecte el conector del sensor de la rueda trasera [A] y tire de él a través del espacio entre la carcasa del filtro de aire y el guardabarros trasero.



Retire el cable del sensor [A] de los cauchos [B] y guías • [C] en el brazo oscilante. • Retire: Ganchos [D]

• Retire: Tornillo de la abrazadera [A] Abrazadera [B] Tornillo [C] Soporte y Sensor de rotación de la rueda trasera [D]

Instalación del sensor de rotación de la rueda trasera

es en el orden inverso del desmontaje. • GLauíeinstalación el cable correctamente (consulte la sección Guiado • de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice). Apriete: •

Torque - Tornillo sensor de rotación de la rueda trasera [A]: 22N·m (2.2 kgf·m, 16 lb.pie)

12-60 FRENOS Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Inspección del sensor de rotación de la rueda

tire el sensor de rotación de la rueda delantera [A] de •Re la horquilla delantera. R el sensor de rotación de la rueda trasera [B] de • laetire platina del cáliper trasero. visualmente los sensores. •IRnspeccione eemplace el sensor de rotación de la rueda si está agrietado, doblado o dañado. Si se sospecha una falla eléctrica, haga una revisión eléctrica (consulte código de servicio 43 paso 6 para el sensor delantero o código de servicio 45 paso 6 para el sensor trasero).

Inspección de la holgura del sensor de rotación de la rueda

Levante la rueda delantera / trasera del piso (consulte • Desmontaje de la rueda Delantera / trasera en el capítulo



Ruedas / Llantas). Mida la holgura entre el sensor y el rotor del sensor en varios puntos. Galga de espesores [A] Holgura Estándar: Delantera

0.1 ∼ 1.5 mm (0.004 ∼ 0.060 pul.)

Trasera

0.1 ∼ 1.5 mm (0.004 ∼ 0.060 pul.)

NOTA

○La holgura del sensor no se puede ajusta. Si la holgura del sensor no está dentro de la especificación, revise la instalación del rodamiento del cubo (consulte Inspección del rodamiento del cubo en el capítulo Ruedas / Llantas), del sensor, del sensor y del rotor de sensor (consulte Inspección del sensor de rotación de la rueda).

Inspección del rotor del sensor de rotación de la rueda

visualmente el rotor del sensor de rotación. • SInspeccione i el rotor está deformado o dañado (dientes despicados [A]), reemplace el rotor del sensor por uno nuevo. Si hay hierro u otros depósitos de partículas magnéticas [B], retire los depósitos.

FRENOS 12-61 Sistema de frenos anti bloqueo (Modelos equipados) Si es necesario, reemplace el rotor del sensor de la • siguiente manera. • Retire: ruedas (consulte Desmontaje de las ruedas en el

capítulo Ruedas / Llantas) Tornillos de montaje del disco de freno [A] Rotor del sensor [B] Rueda delantera [C] rueda trasera [D] ○Instale el rotor del sensor delantero con la marca “588” [E] hacia afuera. ○El rotor del sensor trasero no se puede retirar del disco del freno trasero. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).



Desmontaje de fusibles

Desmontaje de fusibles de la caja de fusibles • Cenonsulte el capítulo Sistema eléctrico.

Instalación de fusibles

i un fusible falla durante la operación, revise el sistema •Seléctrico para determinar la causa y luego reemplace el fusible por uno nuevo del amperaje adecuado (consulte Instalación de fusibles en el capítulo Sistema eléctrico).

Inspección de fusibles

Consulte Inspección de fusibles en el capítulo Sistema • eléctrico .

SUSPENSIÓN 13-1

Suspensión Tabla de contenidos Despiece. ................................................................................................................................ 13-2 Especificaciones . . .................................................................................................................. 13-6 Herramientas especiales . ....................................................................................................... 13-7 Horquilla delantera. ................................................................................................................ 13-8 Desmontaje de la horquilla delantera (cada barra de horquilla) . .......................................... 13-8 Instalación de la horquilla delantera (cada barra de la horquilla) . ........................................ 13-8 Cambio del aceite de horquilla delantera . . . ......................................................................... 13-8 Desarmado de la horquilla delantera. . . ................................................................................ 13-11 Montaje de la horquilla delantera. . ........................................................................................ 13-11 Inspección del tubo interior y del tubo exterior . . ................................................................... 13-13 Inspección del guarda-polvo. . ............................................................................................... 13-13 Inspección de la tensión del resorte. . .................................................................................... 13-14 Amortiguador trasero . . . ......................................................................................................... 13-15 Ajuste de precarga del resorte . ...................................................................................................13-15 Desmontaje del amortiguador trasero . .......................................................................................13-16 Instalación del amortiguador trasero . .........................................................................................13-17 Inspección del amortiguador trasero . .........................................................................................13-17 Brazo oscilante. ..........................................................................................................................13-18 Desmontaje Brazo oscilante. ......................................................................................................13-18 Instalación Brazo oscilante. ........................................................................................................13-19 Desmontaje rodamiento brazo oscilante. ...................................................................................13-20 Instalación rodamiento brazo oscilante . ..................................................................................... 13-20 Inspección del rodamiento y el manguito del brazo oscilante. ....................................................13-20 Lubricación del rodamiento del brazo oscilante ........................................................................13-20 Desmontaje del buje del brazo oscilante ...................................................................................13-21 Instalación del buje del brazo oscilante . ................................................................................... 13-21 Inspección de la guía de la cadena........................................................................................... 13-21 Barra de acoplamiento, balancín ............................................................................................... 13-22 Desmontaje de la barra de acoplamiento. ................................................................................ 13-22 Instalación de la barra de acoplamiento .................................................................................... 13-22 Desmontaje del balancín. .......................................................................................................... 13-23 Instalación del balancín. ............................................................................................................ 1 3-24 Desmontaje buje del balancín. ................................................................................................. 13-24 Instalación del buje del balancín. .............................................................................................. 13-24 Inspección barra de acoplamiento, manguito de los balancines............................................... 13-25

13

13-2 SUSPENSIÓN Despiece

SUSPENSIÓN 13-3 Despiece No. 1 2 3

Sujetador Tornillos abrazadera superior horquilla Tornillos abrazadera inferior horquilla Tornillos allen inferiores horquilla

G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente LR: Piezas de repuesto

N·m 20 30 26

Torque kgf·m 2.0 3.1 2.7

lb.pie 15 22 19

Observaciones

L

13-4 SUSPENSIÓN Despiece

SUSPENSIÓN 13-5 Despiece No. 1 2 3 4 5

Sujetador Tuercas amortiguador trasero Buje de ajuste pivote brazo oscilante Tuerca eje pivote brazo oscilante Tuerca balancín tuercas barra de acoplamiento

G: Aplique grasa. LR: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada.

N·m 59 9.8 88 59 59

Torque kgf·m 6.0 1.0 9.0 6.0 6.0

lb.pie 44 87 pul·lb 65 44 44

Observaciones R S S R R

13-6 SUSPENSIÓN Especificaciones Elemento Horquilla delantera (por unidad) Diámetro del tubo interno de la horquilla Presión de aire Aceite de la horquilla: Tipo Viscosidad Cantidad: Al cambiar aceite

Estándar 37 mm (1.5 pul.) Presión atmosférica (no ajustable)

SAE 10W-20

Aproximadamente 270 mL (9.13 US oz.) Después del desmontaje y completamente seca 318 ± 2.5 mL (10.8 ± 0.08 US oz.) 147 ± 2 mm (5.79 ± 0.08 pul.) Nivel de aceite de la horquilla: (Completamente comprimido, sin resorte, desde la parte superior del tubo interno) Longitud libre del resorte de la horquilla 352 mm (13.9 pul.) [Límite de servicio: 345 mm (13.6 pul.)] Amortiguador trasero Colocación de precarga del resorte: 3ra posición (rango utilizable): 1ra ∼ 5ta posición

SUSPENSIÓN 13-7 Herramientas especiales Mango del sujetador del cilindro de la horquilla: 57001-183

Gato: 57001-1238

Desmontador de retenes de aceite y rodamientos: 57001-1058

Indicador de nivel de aceite de la horquilla: 57001-1290

Conjunto de instalación de rodamientos 57001-1129

Pesas del montador del retenedor de la horquilla, 26 ∼ 46: 57001-1795

Peso del tubo externo de la horquilla: 57001-1218

Complemento del montador del retenedor de la horquilla 36 ∼ 46: 57001-1798

13-8 SUSPENSIÓN Horquilla delantera Desmontaje de la horquilla delantera (cada barra)



Si desensambla la horquilla delantera, retire el tapón superior antes de retirar la horquilla. (vea el cambio de aceite de las barras). Retire: Rueda delantera (consulte Desmontaje de la rueda delantera en el capítulo ruedas / llantas) Guardabarros delantero (consulte Desensamble del guardabarros delantero en el capítulo del chasis).

el tapón de caucho [A]. • Retire A floje los tornillos de la abrazadera superior [B] e inferior • de la horquilla [C]. Con un movimiento giro, desmonte la barra de la • horquilla hacia abajo ydehacia afuera.

Instalación de la horquilla delantera (cada barra)

e la barra [A] a través de la cabeza del vástago de • laInsert dirección [B]. Ponga la barra de tal forma que el extremo superior del • tubo interno esté como se muestra.



4 mm (0.16 pul.) [C] (por encima de la cabeza del vástago de la dirección) Apriete: Torque - Tornillos abrazadera superior de la horquilla [D]: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb.pie) Tornillos abrazadera inferior de la horquilla [E]: 30 N·m (3.1 kgf·m, 22 lb.pie)

Instale el tapón de caucho [F]. • Instale las partes retiradas • adecuados).

(consulte los capítulos

Cambio de aceite de la horquilla

esmonte el manubrio de la cabeza del vástago de la •Ddirección (consulte Desmontaje del manubrio en el

• •

capítulo Dirección). Retire el tapón de caucho. Presione el tapón superior [A] hacia abajo con una herramienta adecuada para retirar el anillo de retención [B] desde adentro del tubo interno. Retire el tapón superior.

• • Retire: Rueda

delantera (consulte Desmontaje de la rueda delantera en el capítulo Ruedas / Llantas) Guardabarros delantero (consulte Desmontaje del guardabarros delantero en el capítulo Chasis). Horquilla delantera (consulte Desmontaje de la horquilla)

NOTA

○Tenga cuidado de no voltear

la botella para que no se riegue el aceite. ○No permita que entren contaminantes dentro de las barras.

SUSPENSIÓN 13-9 Horquilla delantera

• Retire: Buje [A] Asiento del resorte de la horquilla [B] Resorte de la horquilla [C]

Comprima [A] la horquilla [B] de abajo hacia arriba para • sacar todo el aceite en un recipiente apropiado [C].

el tubo de la horquilla en posición vertical, vierta • elSujete tipo y la cantidad especificados de aceite de horquilla. Aceite de la suspensión Tipo: Viscosidad: SAE 10W-20 Cantidad (Por lado): Al cambiar el aceite: Aproximadamente 270 mL (9.13 US oz.) Después del desarmado y de secarlo por completo: 318 ±2.5 mL (10.8 ±0.08 US oz.)

○Mueva

NOTA

el tubo exterior hacia arriba y hacia abajo varias veces para extraer el aire atrapado en el aceite de la horquilla para estabilizar el nivel de aceite.

13-10 SUSPENSIÓN Horquilla delantera Sujete el tubo exterior verticalmente con un tornillo de • banco y comprima la horquilla completamente. Espere que el nivel de aceite se estabilice. • Utilice elhasta medidor del nivel de aceite de la horquilla [A] • para medir la distancia entre la parte superior del tubo interno hasta el nivel de aceite. Herramienta especial - Indicador de nivel de aceite de la horquilla: 57001-1290

○Ajuste el tope del medidor del nivel de aceite [B] de forma

que la distancia [C] desde la parte inferior del tope hasta el extremo inferior del tubo sea la distancia estándar del nivel de aceite. ○No obtendrá la medida correcta a menos que el tubo del medidor del nivel esté colocado en el centro del tubo interno. Nivel de aceite (totalmente comprimido, sin resorte) 147 ±2 mm (5.79 ±0.08 pul.) Estándar:

○Coloque el tope del medidor de nivel en la parte superior

[D] del tubo interno [E] y tire despacio de la manivela para vaciar el exceso de aceite de la horquilla en el medidor para ajustarlo al nivel estándar. Si no lo hace, no habrá suficiente cantidad de aceite en la horquilla. Vierta algo más de aceite y mídalo de nuevo.

Limpie el aceite de las botellas del resorte • completamente e instálelo en el tubo interno. • Instale: Asiento de resorte de la horquilla [B]

[A]

Buje [C]

e la horquilla delantera (consulte Instalación de la • Instal horquilla delantera). Instal la rueda delantera (Consulte Instalación de la • ruedaedelantera en el capítulo Ruedas / Llantas). Remplace el O-ring [A] y el retenedor por unos nuevos. •Ponga el tapón superior [B] en el buje [C] de tal forma • que el O-ring quede a mitad de altura del tapón, como se muestra en la figura. el tapón superior [A] con una herramienta • Presione adecuada. Instale el retenedor [B] en la ranura del tubo interno. • NOTA

○Asegúrese de que el retenedor esté bien asentado en la ranura.

Instale las partes retiradas • capítulos adecuados).

(consulte los

SUSPENSIÓN 13-11 Horquilla delantera Desensamble de la horquilla

la horquilla y drene el aceite de las barras (vea • elRetire cambio de aceite de la horquilla). Sujete barra en posición horizontal en una prensa [A]. •Afloje ellaperno [B] mientras sujeta la unidad del • cilindro [C] conhexágono una llave hexágona comercial de 16mm (5/8 in) [D] y el mango de sujeción de la barra [E]. Herramienta especial - Mango del sujetador del cilindro de la horquilla: 57001-183

el empaque y el perno hexágono [F]. • Retire Retire siguientes piezas desde la parte superior del • cilindrolasexterno. Guarda-polvo [A] Retenedor [B] Protector de la horquilla [C]

la pesa del cilindro externo [A] para separar el cilindro •Use interno del externo. Sosteniendo el cilindro interno con la mano en posición vertical, hale hacia abajo el cilindro externo varias veces para sacar el cilindro interno. Herramienta especial - Pesa de cilindro externo: 57001-1218

• Retire: Retenedor de aceite [A] Arandela [B] Buje guía externo [C] Buje guía interno [D] Unidad del cilindro [E] Base del cilindro [F]

Ensamble de la horquilla

las siguientes partes por nuevas. • Remplace Buje guía interno [A]



Retenedor de aceite [B] Buje guía externo [C] Empaque del perno hexágono del fondo [D] Instale nuevo buje guía interno en la ranura del cilindro interno.

13-12 SUSPENSIÓN Horquilla delantera

• Instale: Anillo del pistón [A] (si fue retirado) Resorte [B] el resorte con su lado de menor diámetro [C] hacia el anillo del pistón.

○Instale

Coloque el cilindro [A] con el resorte en el tubo interior • [B] de modo que sobresalga del mismo y acople la base del cilindro [C] al extremo inferior del cilindro.

○Instale la base del cilindro con el extremo cónico [D]



hacia arriba. Instale el conjunto de tubo interior, cilindro y base del cilindro en el tubo exterior.

Aplique trabaroscas no permanente en los hilos del • perno hexágono del fondo [A] y atorníllelo en la unidad del cilindro [B] con un nuevo empaque [C]. Sostenga la horquilla horizontalmente en una prensa [D]. Apriete el perno hexágono del fondo mientras sostiene la unidad del cilindro con una llave comercial de 16mm (5/8 pul) [E] y el mango sujetador del cilindro de la horquilla [F].

• •

Herramienta especial Mango del sujetador del cilindro de la horquilla: 57001-183 Torque - Tornillos allen inferiores horquilla delantera: 26 N·m (2.7 kgf·m, 19 lb.pie)

el nuevo buje guía [A] en el cilindro externo usando •Instale una arandela adecuada [B] y la herramienta especial, hasta que la arandela asiente. Herramientas especiales-Pesas del montador del retenedor de la horquillas, 26 ∼ 46 [C]: 57001-1795 Complemento del montador del retenedor de la horquilla 36 ∼ 46 [D]: 57001-1798

○La hendidura del buje guía externo debe estar hacia el lado de la motocicleta.

Aplique grasa en los labios del retenedor, e instale el • retenedor de aceite [A] en el cilindro interno desde la parte superior. ○Instale el retenedor de aceite con los labios (lado marcado) hacia arriba. Instale el retenedor de aceite en la carcasa inferior usando la herramienta especial hasta que haga tope.



Herramientas especiales-Pesas del montador del retenedor de la horquillas, 26 ∼ 46 [C]: 57001-1795 Complemento del montador del retenedor de la horquilla 36 ∼ 46 [D]: 57001-1798

SUSPENSIÓN 13-13 Horquilla delantera el retenedor [A] en la ranura en el tubo externo. •○Instale Asegúrese de que el retenedor esté bien asentado en

• • •

la ranura. Instale el protector de la horquilla [B] en el tubo externo alineando la pestaña [C] con la muesca [D] del tubo externo. Instale el guarda polvo [E]. Vierta el aceite de suspensión recomendado (consulte cambio de aceite de suspensión).

Limpie completamente el aceite del resorte • horquilla [A] e instálelo en el tubo interno. • Instale: Asiento del resorte de la horquilla [B]



de la

Buje [C] Instale la horquilla delantera (vea cambio de aceite de la horquilla).

Inspección del tubo interior y del tubo exterior

visualmente el tubo interior [A] por posibles • Inspeccione daños. temporalmente los tubos interior y exterior [B] y • Monte bombéelos hacia atrás y hacia delante a mano para comprobar si se mueven con suavidad. Si nota algún agarrotamiento o captación, cambie los tubos interno y externo.

ADVERTENCIA Es posible que un tubo de horquilla, interno o externo enderezado deje de funcionar, lo que podría ocasionar un accidente que provoque lesiones graves o la muerte. Cambie los tubos internos o externos que estén muy doblados o dañados y examine el resto de los tubos cuidadosamente antes de volver a usarlos.

Inspección del guarda polvo

que el guarda polvo [A] no presenta signos • Compruebe de deterioro o daños. Cámbielo si es necesario.

13-14 SUSPENSIÓN Horquilla delantera Inspección de la tensión del resorte

que el resorte se hace más pequeño si se debilita, •Dado compruebe su longitud libre [A] para determinar su estado. Si el resorte o cualquiera de los soportes de la horquilla son más cortos de lo especificado como límite de servicio, es necesario sustituirlos. Si la longitud del resorte de repuesto y la del resorte que queda varían considerablemente, cambie también el resorte que queda para mantener el equilibrio de los soportes de la horquilla para la estabilidad de la motocicleta. Longitud libre del resorte Estándar: 352 mm (13.9 pul.) Límite de servicio:

345 mm (13.6 pul.)

SUSPENSIÓN 13-15 Amortiguador trasero Ajuste de precarga del resorte NOTA

○La

llave (R30·UP) [A] se usa para incrementar la precarga del resorte y la llave (R30) [B] se usa para disminuir la precarga del resorte.



· Con la llave (R30·UP) [A] o la llave (R30) [B], gire la tuerca de ajuste [C] para ajustar la precarga del resorte. Herramienta del propietario Llave (R30·UP): 92110-0572 Llave (R30): 92110-0591

Para incrementar la precarga del resorte [D] Para disminuir la precarga del resorte [E] L ○ a posición estándar del ajustador es la 3ra posición. Ajuste de precarga del resorte 3ra posición Posición estándar: Rango ajustable: 1ra ∼ 5ta posición

Si la compresión del resorte no está ajustada a las condiciones de funcionamiento, consulte la tabla de abajo para realizar el ajuste a la posición adecuada. Ajuste de precarga del resorte Posición del Dureza del regulador amortiguador

Carga

Condiciones de carretera

Velocidad de conducción



Blanda

Ligera

Buenas

Baja



Dura

Pesada

Malas

Carretera

13-16 SUSPENSIÓN Amortiguador trasero Desmontaje del amortiguador trasero

Usando un soporte adecuado, sostenga la motocicleta • horizontalmente . Apriete la leva del freno lentamente y sujétela con una • banda [A].

ADVERTENCIA

Asegúrese de mantener accionado el freno delantero mientras extrae el amortiguador, ya que, en caso contrario, la motocicleta puede caerse. Podría causar un accidente y daños personales.

• Retire: Carenaje inferior derecho (consulte Desmontaje carenaje inferior en el capítulo Chasís) Cubiertas chasís (consulte Desmontaje de cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de cambios en el capítulo Cigüeñal / transmisión) Gato lateral (consulte Desmontaje gato lateral en el capítulo Chasís) Cubierta del cuerpo del mofle (consulte Desmontaje del cuerpo del mofle en el capítulo Extremo superior del motor) las tuercas del amortiguador trasero [A]. • AAfloje mortiguador trasero [B]

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A]. Herramienta especial - Gato: 57001-1238

las tuercas y tornillos del amortiguador trasero. • RRetire etire el amortiguador trasero desde abajo. •

SUSPENSIÓN 13-17 Amortiguador trasero Instalación del amortiguador trasero eemplace: • RTuercas amortiguador trasero

• • •

O-rings [A] Aplique grasa a los O-rings. Instale el amortiguador trasero [B]. Apriete: Torque - Tuercas amortiguador trasero: 59 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb.pie)

Instale las partes • adecuados).

retiradas (consulte los capítulos

Inspección del amortiguador trasero

Retire el amortiguador trasero (consulte Desmontaje • del amortiguador trasero). Examine los siguientes elementos: • Fugas devisualmente aceite



Grietas o abolladuras Si hay algún daño en el amortiguador trasero, cámbielo. Examine visualmente la boquilla de caucho [A]. Si muestran algún signo de daño, cámbiela.

13-18 SUSPENSIÓN Brazo oscilante Desmontaje del brazo oscilante

Usando un soporte adecuado, sostenga la • moto horizontalmente. A priete la leva de freno lentamente y sosténgala con • una banda [A]. Retire: • Carenaje inferior derecho (consulte Desmontaje carenaje

inferior en el capítulo Chasís) Cubiertas chasís (consulte Desmontaje de cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de cambios en el capítulo Cigüeñal / transmisión) Gato lateral (consulte Desmontaje gato lateral en el capítulo Chasís) Cubierta del cuerpo del mofle (consulte Desmontaje del cuerpo del mofle en el capítulo Extremo superior del motor)

• Afloje: Tuerca (superior) barra de acoplamiento [A] Tuerca eje pivote del brazo oscilante [B] Rueda trasera (consulte Desmontaje de la rueda trasera en el capítulo Ruedas / Llantas)

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A]. Herramienta especial - Gato: 57001-1238

ADVERTENCIA Como el eje pivote del brazo oscilante también sirve como tornillo de montaje del motor, retirarlo puede hacer que la motocicleta se caiga causando heridas. Cuando retire el eje pivote del brazo oscilante, asegúrese de que el chasís esté bien soportado para que la motocicleta no se caiga cuando retire el pivote.

• Retire: Tornillos [A] Remache rápido [B] Guarda cadena[C]

SUSPENSIÓN 13-19 Brazo oscilante etire la manguera de freno [A] y el cable del sensor de •Rrotación de la rueda trasera [B] (Modelo equipados con ABS) de la abrazadera [C] y las guías [D].

• Retire: Tuerca (superior) de la barra de acoplamiento y la tuerca Tuerca del eje pivote del brazo oscilante Gire el buje de ajuste del pivote del brazo oscilante [A] en sentido contrario de las manecillas del reloj. ○Haga la holgura entre el buje de ajuste del pivote del brazo oscilante y el brazo oscilante. Retire el eje del brazo oscilante [B] y retire el brazo oscilante.

• •

Instalación del brazo oscilante

Gire hacia adentro el buje de ajuste del pivote del brazo • oscilante [A] en el chasís [B] como se muestra. 0 ∼ 4 mm (0 ∼ 0.16 pul.) [C]

• Reemplace: Tuerca (superior) barra de acoplamiento O-rings Aplique grasa a los O-rings. Instale el brazo oscilante e inserte el eje pivote del brazo oscilante [A] y apriete el buje de ajuste del pivote del brazo oscilante [B]. Apriete:

• •

• Torque - Buje de ajuste del pivote del brazo oscilante:

9.8

N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

e el tornillo de la barra de acoplamiento, tuerca de •Instal la barra de acoplamiento [A] y la tuerca del eje pivote del brazo oscilante [B]. Usando un soporte adecuado, sostenga la moto horizontalmente. Instale la rueda trasera (consulte Instalación de la rueda trasera en el capítulo Ruedas / Llantas). Apriete:

• • • Torque - Tuerca barra de acoplamiento: 59 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb.pie) Tuerca eje pivote del brazo oscilante: 88 N·m (9.0 kgf·m, 65 lb.pie)

las partes retiradas • Instale capítulos adecuados).

(consulte los

13-20 SUSPENSIÓN Brazo oscilante Desmontaje rodamiento brazo oscilante

• Retire: Brazo oscilante (consulte Desmontaje brazo oscilante) Tapas [A] Manguito [B]

• Retire los rodamientos de agujas.

Herramienta especial - Extractor de retenedores y rodamientos [A]: 57001-1058

Instalación rodamiento brazo oscilante

• A[A].plique abundante grasa a los rodamientos de agujas onga los rodamientos de agujas en el brazo oscilante [B] • Pcomo se muestra, usando una herramienta adecuada. •

Lado izquierdo [C] Lado derecho [D] 5 ±0.4 mm (0.20 ±0.016 pul.) [E] 11.5 ±0.4 mm (0.453 ±0.016 pul.) [F] Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Inspección de rodamiento y manguito del brazo oscilante

AVISO No retire los rodamientos para la comprobación. Eso podría dañarlos.

los rodamientos de agujas [A] instalados en • elInspeccione brazo oscilante.

○Normalmente, los rodillos de los rodamientos de agujas se

desgastan muy poco y el desgaste es difícil de valorar. En lugar de hacerlo, compruebe visualmente si hay signos de abrasión, decoloración u otros daños en el rodamiento. Si el rodamiento de agujas y el manguito [B] muestran algún signo anómalo de desgaste, decoloración o daños, cambie el conjunto.

Lubricación del rodamiento del brazo oscilante

Consulte Lubricación del tornillo de fijación del brazo • oscilante en el capítulo Mantenimiento periódico.

SUSPENSIÓN 13-21 Brazo oscilante Desmontaje de bujes del brazo oscilante

• Retire los bujes del brazo oscilante [A].

Herramienta especial - Extractor de retenedores y rodamientos [B]:57001-1058

Instalación de bujes del brazo oscilante

Ponga los bujes del brazo oscilante [A] hasta que estén • en el fondo. Herramienta especial - conjunto de instalación de rodamientos [B]: 57001-1129

Inspección guía de la cadena

Consulte Inspección del desgaste de la guía • cadena en el capítulo Mantenimiento periódico.

de la

13-22 SUSPENSIÓN Barra de acoplamiento, balancín Desmontaje de la barra de acoplamiento

Usando un soporte adecuado, sostenga la motocicleta • horizontalmente. Apriete la leva del freno lentamente y sujétela con una • banda [A].

ADVERTENCIA

La motocicleta se podría caer inesperadamente generando un accidente o heridas. Esté seguro de sostener el freno delantero cuando retire la barra de acoplamiento.

• Retire: Carenaje inferior derecho

(consulte Desmontaje del carenaje inferior en el capítulo Chasís) Cubiertas del chasís (consulte Desmontaje de la cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de cambios en el capítulo Cigüeñal / Transmisión) Gato lateral (consulte Desmontaje del gato lateral en el capítulo Chasís) Cubierta del cuerpo del mofle (consulte Desmontaje del cuerpo del mofle en el capítulo Extremo superior del motor)

las tuercas de la barra de acoplamiento • Afloje [A]. Barras de acoplamiento [B]

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A]. Herramienta especial - Gato: 57001-1238

• Retire: Tuercas y tornillos de la barra de acoplamiento Barras de acoplamiento

Instalación de la barra de acoplamiento

eemplace las tuercas y los O-rings de las barras de •Racoplamiento por unas nuevas. A plique grasa al interior de los retenedores y los O•rings. •Apriete: Torque - Tuercas barra de acoplamiento: 59 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb.pie)

las partes retiradas (consulte los capítulos •Instale adecuados).

SUSPENSIÓN 13-23 Barra de acoplamiento, balancín Desmontaje del balancín

Usando un soporte adecuado, sostenga la motocicleta • horizontalmente Apriete la leva del freno lentamente y sujétela con una • banda [A].

ADVERTENCIA La motocicleta se podría caer inesperadamente generando un accidente o heridas. Esté seguro de sostener el freno delantero cuando retire el balancín.

• Retire: Carenaje inferior derecho

(consulte Desmontaje del carenaje inferior en el capítulo Chasís) Cubiertas del chasís (consulte Desmontaje de la cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Pedal de cambios (consulte Desmontaje del pedal de cambios en el capítulo Cigüeñal / Transmisión) Gato lateral (consulte Desmontaje del gato lateral en el capítulo Chasís) Cubierta del cuerpo del mofle (consulte Desmontaje del cuerpo del mofle en el capítulo Extremo superior del motor)

floje la tuerca (inferior) del amortiguador trasero [A], tuerca • A(inferior) de la barra de acoplamiento [B] y la tuerca del balancín [C]. Balancín [D]

• Levante la rueda trasera del piso con un gato [A]. Herramienta especial - Gato: 57001-1238

• Retire: Tuerca (inferior) y tornillo amortiguador trasero Tuerca (inferior) y tornillo barra de acoplamiento Tuerca y tornillo balancín Balancín

13-24 SUSPENSIÓN Barra de acoplamiento, balancín Instalación balancín eemplace: • RTuerca balancín

Tuerca (inferior) barra de acoplamiento Tuerca (inferior) amortiguador trasero O-rings [A] Aplique grasa a la superficie deslizante de los mangos [B], retenes de grasa [C] y O-rings. Apriete:

• • Torque - Tuerca balancín: 59 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb.pie)

Tuerca barra de acoplamiento: 59 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb.pie) Tuerca amortiguador trasero: 59 N·m (6.0 kgf·m, 44 lb.pie)

Instale las partes • adecuados).

retiradas (consulte los capítulos

Desmontaje buje balancín

• Retire: Balancín (consulte Desmontaje balancín)



Retenes de grasa [A] O-rings [B] Mangos [C] Retire los bujes [D], usando una herramienta adecuada.

Instalación buje balancín : • Cambie O-rings [A]



Retenes de grasa [B] Aplique grasa a las superficies deslizantes de los mangos [C], engrase los retenes de grasa y los O-rings.

SUSPENSIÓN 13-25 Barra de acoplamiento, balancín Ponga los bujes [A], [B], [C] en el balancín [D] como se • muestra , usando una herramienta adecuada.



Lado frontal [E] 5.0 ±0.4 mm (0.20 ±0.02 pul.) [F] 3.5 ±0.4 mm (0.14 ±0.02 pul.) [G] Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Inspección mango del balancín, barra de acoplamiento visualmente el los mangos. • SInspeccione i hay un daño visible, reemplace el mango por uno nuevo.

DIRECCIÓN 14-1

Dirección Tabla de contenidos Despiece. ................................................................................................................................ Herramientas especiales . ....................................................................................................... Dirección . . .............................................................................................................................. Inspección de la dirección . ..................................................................................................... Ajuste de la dirección.............................................................................................................. Vástago de dirección. ............................................................................................................. Desmontaje del rodamiento del vástago y del vástago. . ....................................................... Instalación del rodamiento del vástago y del vástago. .......................................................... Lubricación del rodamiento del vástago de dirección . . ......................................................... Inspección de la deformación del vástago de dirección . . . ................................................... Manubrio . . . ............................................................................................................................ Desmontaje del manubrio. . . . . . ............................................................................................ Instalación del manubrio. . . . . ................................................................................................

14-2 14-4 14-5 14-5 14-5 14-6 14-6 14-7 14-9 14-9 14-10 14-10 14-10

14

14-2 DIRECCIÓN Despiece

DIRECCIÓN 14-3 Despiece No.

Sujetador

1 2 3 4 5 6 7

Tornillos abrazadera del manubrio Tornillos comando izquierdo Tornillos comando derecho Tuerca de la cabeza del vástago de la dirección Tornillos abrazadera superior de la horquilla Tuerca del vástago de la dirección tornillos abrazadera inferior de la horquilla

AD: Aplique adhesivo. G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente LR: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especi cada.

N·m 25 3.5 3.5 54 20 4.9 30

Torque kgf·m 2.5 0.36 0.36 5.5 2.0 0.50 3.1

lb.pie 18 31 pul·lb 31 pul·lb 40 15 43 pul·lb 22

Observaciones S

14-4 DIRECCIÓN Herramientas especiales Adaptador del desmontador de rodamientos: 57001-136

Eje de presión de la pista exterior de tubo cabezal de dirección: 57001-1075

Instalador de los rodamientos del vástago de dirección: 57001-137

Instalador de la pista exterior del tubo cabezal de dirección, 51.5: 57001-1076

Desmontador de rodamientos: 57001-158

Llave de tuercas del vástago de dirección: 57001-1100

Desmontador de retenes de aceite y rodamientos: 57001-1058

Instalador de la pista exterior del tubo cabezal de dirección, 47: 57001-1447

Adaptador del instalador de los rodamientos del vástago de dirección, 34.5: 57001-1074

DIRECCIÓN 14-5 Dirección Inspección de la dirección

Consulte Inspección del juego de la dirección en el • capítulo Mantenimiento periódico.

Ajuste de la dirección

Consulte Ajuste del juego de • capítulo Mantenimiento periódico.

la dirección en el

14-6 DIRECCIÓN Vástago de dirección Desmontaje del vástago y rodamiento del vástago

• Retire: Manubrio (consulte Desmontaje del manubrio)

• •

Tapón tuerca cabeza del vástago de la dirección [A] Afloje la tuerca de la cabeza del vástago de la dirección [B]. Retire: Rueda delantera (consultar Desmontaje de la rueda delantera en el capítulo Ruedas / Llantas) Guardabarros delantero (consulte Desmontaje guardabarros delantero en el capítulo Chasís) Horquilla delantera (consulte Desmontaje de la horquilla delantera en el capítulo Suspensión) Farola (consulte Desmontaje de la farola en el capítulo Sistema eléctrico) Platinas superiores de la farola (consulte Desmontaje platina superior de la farola en el capítulo Chasís)

• Retire: Tuerca [A] y arandela de la cabeza del vástago de la •

dirección. Ponga la cabeza del vástago de la dirección [B] a un lado.

NOTA

○Cuando tire hacia arriba la cabeza del vástago de la

dirección, gire la cabeza del vástago de la dirección hacia la derecha para quitar la proyección [C] de la platina del chasís [D].

Presionando hacia arriba la base del vástago, retire la • tuerca del vástago de la dirección [A] y el tapón del

vástago [B]. Herramienta especial - Llave de la tuerca del vástago de la dirección [C]: 57001-1100

• Retire: Vástago de la dirección

Pista interna superior y rodamiento de bolas

NOTA

○Tenga cuidado al desmontar el vástago de la dirección para que no se pierdan los balines de acero del rodamiento del vástago. Retire las pistas externas superior e inferior usando el • desmontador [A]. Herramienta especial - Desmontador de retenes de aceite y rodamientos: 57001-1058

○Si

NOTA

cualquiera de los rodamientos del vástago de la dirección está dañado, se recomienda cambiar ambos rodamientos (superior e inferior) incluyendo las pistas externas por unos nuevos.

DIRECCIÓN 14-7 Vástago de dirección la pista interior inferior (con su junta impermeable) • Retire [A] montada a presión en la columna de la dirección, con un desmontador de rodamientos [B] el adaptador [C]. Herramientas especiales - Desmontador de rodamientos: 57001-136 Adaptador del desmontador de rodamientos: 57001-158

• Retire la arandela.

Instalación del rodamiento del vástago y del vástago

Cambie las pistas exteriores del rodamiento por unas • nuevas. Introdúzcalas simultáneamente en el canuto de dirección. • Herramientas especiales - Eje de presión de la pista exterior de tubo de dirección [A]:57001-1075 Instalador de la pista exterior del tubo de dirección, 51.5 [B]: 57001-1076 Instalador de la pista exterior del tubo de dirección, 47 [C]: 57001-1447

• Aplique grasa a las pistas exteriores. Cambie las pistas interiores del rodamiento y el retén • de aceite por otros nuevos. Aplique grasa al retén de aceite. •Coloque [ A] y el retén de aceite [B] en el • vástago ladearandela dirección e instale la pista interior del rodamiento de bolas [C] aplicando grasa al vástago. Herramientas especiales - Instalador de los rodamientos del vástago de dirección [D]: 57001 -137 Adaptador del instalador de los rodamientos del vástago de dirección, 34.5 [E]: 57001-1074

grasa en los rodamientos de bolas inferiores (20) • Aplique [A] y en la pista exterior [B] e instale los rodamientos de bolas en la pista exterior .

Aplique grasa a los rodamientos de bolas superiores • (19) [A] y a la pista exterior [B] e instale los rodamientos de bolas en la pista exterior.

14-8 DIRECCIÓN Vástago de dirección la columna de la dirección [A] con cuidado a través •Instale del tubo de modo que las bolas de acero de la columna no se caigan. Aplique grasa en la cuna superior e instale el rodamiento. Instale la tapa de la columna [B] y la tuerca [C] y apriétela a mano. ○Instale la tuerca del vástago con el lado con la escala [D] hacia abajo.

• •

las cunas de la manera siguiente. •○Asiente Apriete la tuerca del vástago con 35 N·m (3.6 kgf·m, 26

lb.pie) de torque (Hale la llave de la tuerca del vástago de la dirección [A] del agujero con 194 N (19.8 kgf) de fuerza [B] en la dirección mostrada), y aflójela en una fracción de vuelta hasta que gire ligeramente. después, apriétela de nuevo con el torque especificado usando la llave de la tuerca del vástago de la dirección. ○Compruebe que no hay juego y que el vástago de dirección gira con suavidad sin rechinamientos. De lo contrario, se podrían dañar los rodamientos del vástago de dirección. Herramienta especial - Llave de tuercas del vástago de dirección: 57001-1100 Torque - Tuerca del vástago de dirección: 4.9 N·m (0.50 kgf·m, 43 pul·lb )

e la cabeza del vástago [A]. • Instal Instal e la arandela [B] y apriete la tuerca de la cabeza • del vástago [C] temporalmente.

○Instale la tuerca del vástago con el lado chaflanado [D]



hacia arriba. Instale temporalmente la horquilla delantera [E] (consulte Instalación de la horquilla delantera en el capítulo Suspensión).

NOTA

○Apriete un poco los tornillos inferiores de la horquilla inferior. No apriete los tornillos superiores de la horquilla en este momento.

• Apriete la tuerca de la cabeza del vástago [A].

Torque - Tuerca cabeza del vástago de la dirección: 54 N·m (5.5 kgf·m, 40 lb.pie)

a instalar la horquilla delantera (consulte Instalación • Vdeuelva la horquilla delantera en el capítulo Suspensión). Torque - Tornillos abrazadera superior de la horquilla [B]: 20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb.pie) Tornillos abrazadera inferior de la horquilla [C]: 30 N·m (3.1 kgf·m, 22 lb.pie)

DIRECCIÓN 14-9 Vástago de dirección ADVERTENCIA Si el manubrio no gira hasta el tope de dirección puede producirse un accidente que provoque lesiones o la muerte. Asegúrese de que los cables, guayas y mangueras estén correctamente guiados y que no inter eran con el movimiento del manillar (consulte la sección guiado de cables,guayas y mangueras en el Apéndice). Asegúrese de guiar correctamente las guayas, cables y • mangueras (consulte la sección Guiado de cables,



guayas y mangueras en el Apéndice). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Lubricación del rodamiento del vástago de dirección Consulte Lubricación del rodamiento del vástago • dirección en el capítulo Mantenimiento periódico.

de

Inspección de la deformación del vástago de dirección que retire la columna de dirección, o si no puede •Siempre ajustar la dirección para conseguir una acción más suave, compruebe que la columna de dirección esté recta [A]. Si la columna de dirección está doblada, cámbiela.

14-10 DIRECCIÓN Manubrio Desmontaje del manubrio

• Retire: Espejos retrovisores (consulte Desmontaje de los espejos retrovisores en el capítulo Chasís) Pesas del manubrios [A] Manilar izquierdo [B] Comando izquierdo [C] Conjunto de la leva del clutch [D]

• Retire: Bomba de freno delantera (consulte Desmontaje de la bomba de freno delantera en el capítulo Frenos) Comando derecho [A] Pesa del manubrio [B] Puño del acelerador [C]

• Retire: tornillos abrazadera del manubrio [A] Abrazadera del manubrio [B] Manubrio [C]

Instalación del manubrio

la marca del punzón [A] en el manubrio y el borde de • Alalinee esquina [B] de la cabeza del vástago de la dirección.

e la abrazadera del manubrio [A]. •AInstal priete los tornillos de la abrazadera delantera [B] • primero y luego apriete los tornillos de la abrazadera trasera [C]. Habrá una holgura [D] en la parte trasera de la abrazadera después de apretar. Torque - Tornillos abrazadera manubrio: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)

ADVERTENCIA Si el manubrio no gira hasta el tope de dirección puede producirse un accidente que provoque lesiones o la muerte. Asegúrese de que los cables, guayas y mangueras estén correctamente guiados y que no inter eran con el movimiento del manillar (consulte la sección guiado de cables,guayas y mangueras en el Apéndice).

DIRECCIÓN 14-11 Manubrio e el soporte de la leva de clutch (consulte Instalación • Instal del soporte de la leva de clutch en el capítulo Clutch). Aplique pega en el interior del manilar izquierdo del • manubrio [A] como se muestra e instálelo. Lineal a lo largo del manilar [B] Circular en el círculo del borde del manilar [C]

Aplique trabaroscas no permanente en el tornillo de la • pesa izquierda del manubrio y apriételo. e el comando izquierdo. •○Instal Ponga la proyección [A] en el agujero [B] en el manubrio. Apriete: • Torque - Tornillos comando izquierdo: 3.5 N·m (0.36 kgf·m,31 pul·lb )

• Instale: Puño del acelerador Puntas de la guaya del acelerador [A] Comando derecho P ○ onga la proyección [B] en el agujero [C] en el manubrio. Apriete:



Torque - Tornillos comando derecho: kgf·m, 31 pul·lb )

3.5 N·m (0.36

Aplique trabaroscas no permanente en el tornillo de la • pesa derecha y apriételo. Instal e la bomba de freno delantera (consulte Instalación • de la bomba de freno delantera en el capítulo Frenos). Cuando instale el eje de la pesa del manubrio, tenga en • cuenta lo siguiente. Prepare una nueva abrazadera [A] y eje de pesa del • manubrio [B] con antivibrantes [C].

14-12 DIRECCIÓN Manubrio nsamble: • EEje pesa del manubrio [A] Abrazadera [B] Pesa del manubrio [C] Tornillo [D]

Inserte el conjunto del eje de la pesa del manubrio [A] • en el manubrio [B] hasta que pare en el tope [C] de la



abrazadera. Agujeros [D] del manubrio Apriete el tornillo firmemente.

: • AJjuste uego libre del puño del acelerador (consulte Inspección





del sistema de control de acelerador en el capítulo Mantenimiento periódico) Juego libre leva del clutch (consulte Inspección de la operación del clutch en el capítulo Mantenimiento periódico) Asegúrese que los cables, guayas y mangueras estén guiados correctamente (consulte la sección Guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice). Si el movimiento del manubrio cambia la velocidad de ralentí, las guayas del acelerador podrían estar mal ajustadas o guiadas. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

CHASÍS 15-1

Chasís Tabla de contenidos Despiece. . . . .......................................................................................................................... Asientos . . . ............................................................................................................................. Desmontaje asiento trasero . . ................................................................................................ Instalación asiento trasero . . .................................................................................................. Desmontaje asiento delantero . ............................................................................................... Instalación asiento delantero . . .............................................................................................. Carenajes . . ............................................................................................................................. Desmontaje carenaje inferior . ............................................................................................... Instalación carenaje inferior ................................................................................................... Desmontaje carenaje medio. . . .............................................................................................. Instalación carenaje medio. . . ................................................................................................ Desmontaje cubierta tablero .................................................................................................. Instalación cubierta tablero . .................................................................................................. Desmontaje carenaje lateral superior . ................................................................................... Instalación carenaje lateral superior . ..................................................................................... Desmontaje carenaje central superior. . ................................................................................. Instalación carenaje central superior . . .................................................................................. Desmontaje platina carenaje superior . .................................................................................. Instalación platina carenaje superior. . ................................................................................... Desmontaje cubierta interna .................................................................................................. Instalación cubierta interna . .................................................................................................. Cubierta del chasís . . ............................................................................................................... Desmontaje cubierta del chasís ............................................................................................. Instalación cubierta del chasís ............................................................................................... Cubiertas laterales . ................................................................................................................ Desmontaje cubierta lateral . .................................................................................................. Instalación cubierta lateral . ...................................................................................................... Cubiertas de asiento . ................................................................................................................ Desmontaje cubierta del asiento . ........................................................................................... Instalación cubierta del asiento . ............................................................................................. Guardabarros . .......................................................................................................................... Desmontaje guardabarros delantero....................................................................................... Instalación guardabarros delantero ........................................................................................ Desmontaje de la solapa. ......................................................................................................... Instalación de la solapa. ......................................................................................................... Desmontaje del guardabarros trasero..................................................................................... Instalación guardabarros trasero ............................................................................................. Chasís. ..................................................................................................................................... Inspección del chasís. .............................................................................................................. Guarda cadena. ....................................................................................................................... Desmontaje guarda cadena. .................................................................................................... Instalación guarda cadena. ...................................................................................................... Gato lateral. . ........................................................................................................................... Desmontaje gato lateral............................................................................................................ Instalación gato lateral. . .......................................................................................................... Espejos retrovisores. . ............................................................................................................... Desmontaje espejo retrovisor. . ............................................................................................... Instalación espejo retrovisor. ...................................................................................................

15-2 15-7 15-7 15-7 15-8 15-8 15-9 15-9 15-9 15-9 15-10 15-11 15-12 15-12 15-13 15-14 15-15 15-15 15-16 15-16 15-16 15-17 15-17 15-17 15-18 15-18 15-19 15-21 15-21 15-24 15-26 15-26 15-26 15-26 15-28 15-32 15-33 15-34 15-34 15-35 15-35 15-35 15-36 15-36 15-36 15-37 15-37 15-37

15

15-2 CHASÍS Despiece

CHASÍS 15-3 Despiece No. 1 2 3

Sujetador Tuerca gato lateral Tornillo gato lateral Tornillos platina reposapiés delantero

G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente LR: Piezas de repuesto S: Siga la secuencia de apriete especificada.

N·m 29 44 25

Torque kgf·m 3.0 4.5 2.5

lb.pie 21 32 18

Observaciones R, S S

15-4 CHASÍS Despiece

CHASÍS 15-5 Despiece No.

Sujetador

1 2

Contratuerca (superior) espejo retrovisor Contratuerca (inferior) espejo retrovisor

3. BR250F 4. Modelo MY 5. Modelo ID Lh: Rosca izquierda

N·m 18 30

Torque kgf·m 1.8 3.1

lb.pie 13 22

Observaciones Lh

15-6 CHASÍS Despiece

CHASÍS 15-7 Asientos Desmontaje del asiento trasero

Inserte la llave de encendido [ A] en el cerrojo del • asiento y gírela en sentido horario, luego levante la parte delantera del asiento [B] y desmonte el asiento trasero empujándolo hacia adelante.

Instalación del asiento trasero

que el antivibrante [A] esté en su lugar en • elRevise chasís.

○Alinee el antivibrante con el extremo [B] de la platina [C]. 7 mm (0.28 pul.) [D] Sección F-F [E]

• Revise que el caucho [A] esté en su lugar en el chasís.

Inserte el gancho del asiento trasero [A] en la platina [B] • del chasís. Insert e el gancho del asiento [C] y la proyección [D] en • el agujero del cerrojo [E] y el caucho [F]. E mpuje hacia abajo la parte delantera del asiento trasero • hasta que el cerrojo haga click.

15-8 CHASÍS Asientos Desmontaje del asiento delantero

• Retire: Asiento trasero (consulte Desmontaje del asiento trasero) Cubiertas laterales del asiento (consulte Desmontaje de la cubierta del asiento) Tornillo [A] y pasador del asiento [B] (Ambos lados)

Retire el asiento delantero [A] tirando de la parte trasera • del asiento delantero hacia arriba y hacia atrás.

Instalación del asiento delantero

evise que los cauchos [A] estén en su lugar en el • Rasiento delantero.

Inserte los pasadores [A] en la platina del asiento en los • agujeros [B] del asiento delantero.

Instale el pasador del asiento [A] y apriete el tornillo [B] • en ambos lados. las partes retiradas (consulte los • Instale capítulos adecuados).

CHASÍS 15-9 Carenajes Desmontaje del carenaje inferior

los tornillos [A] y bujes. • Retire • retire el carenaje inferior [B] hacia abajo.

Instalación del carenaje inferior

revise que los bujes [A] y antivibrantes [B] estén en su • lugar en el carenaje inferior. Instal e inferior. • Apriete elloscarenaje tornillos firmemente. •

Desmontaje carenaje medio Proyecciones [A] Pestañas de posicionamiento [B] Cauchos [C]

15-10 CHASÍS Carenajes

• Retire: Remaches rápidos (tipo pin) [A] Remache rápido (tipo tornillo) [B]

Tire del carenaje medio [A] hacia afuera para liberar las • proyecciones [B] del carenaje medio.

Instalación del carenaje medio

Revise que los cauchos [A] estén en su lugar en el • chasís y el reservorio de líquido refrigerante.

Afuera [B]

Revise que la posición de la manguera del reservorio [A] • en las muescas [B] del reservorio como se muestra. Si la posición de la manguera del reservorio es incorrecta, vuelva a instalar la manguera del reservorio correctamente.

Inserte las proyecciones • los cauchos [B].

[A] en el carenaje medio en

CHASÍS 15-11 Carenajes

• Instale: Remaches rápidos (Tipo pin) [A] Remache rápido (Tipo tornillo) [B]

Desmontaje cubierta del tablero Pestañas [A] Ranuras [B]

etire los tornillos de la cubierta del tablero [A]. •○RPara el modelo ID, retire la platina de la placa.

15-12 CHASÍS Carenajes Tire de la cubierta del tablero [A] hacia arriba para liberar • las pestañas [B] de la cubierta del tablero.

Instalación de la cubierta del tablero

ar las pestañas [A] de la cubierta del tablero en las • Insert ranuras [B]. A • priete los tornillos de la cubierta del tablero firmemente.

Desmontaje del carenaje lateral superior Proyecciones [A] Cauchos [B]

CHASÍS 15-13 Carenajes

• Retire el tornillo [A] y arandela.

Tire del carenaje lateral superior [A] hacia afuera para • liberar las proyecciones [B] del carenaje lateral superior.

Instalación carenaje lateral superior Revise que los cauchos • carenaje lateral superior.

[A] estén en su lugar en el

Afuera [B]

Inserte las proyecciones [A] del carenaje lateral superior • en los cauchos [B]. • Apriete el tornillo con la arandela.

15-14 CHASÍS Carenajes Desmontaje del carenaje central superior Proyecciones [A] Agujeros [B] Pestaña de posicionamiento [C] Tuercas [D] Antivibrante de posicionamiento [E] Cauchos [F]

• Retire: Carenajes laterales superiores (consulte Desmontaje • • •

del carenaje lateral superior) Cubierta del tablero (consulte Desmontaje de la cubierta del tablero) Desconecte el conector de la direccional [A] en ambos lados. Retire el cable [B] de las ranuras en ambos lados. Retire el tornillo [C] en ambos lados.

Tire del carenaje superior central [A] hacia arriba para • liberar los agujeros [B] en el carenaje central superior. T ire del central superior hacia adelante para • liberar lascarenaje proyecciones [C] del carenaje central superior.

CHASÍS 15-15 Carenajes Instalación carenaje central superior

Revise que los antivibrantes [A] estén en su lugar en el • carenaje central superior.

○Toque la esquina

[B] de cada antivibrante en la línea central. ○Pegue los antivibrantes adentro de la línea de borde [C].

Revise que los cauchos [A] y el antivibrante [B] están en • su lugar en la farola. Afuera [C]

e las proyecciones [A] del carenaje central superior • Insert en los cauchos [B].

los agujeros [A] del carenaje central superior en • Plasonga tuercas. priete el tornillo en ambos lados. •GAuíe el cable de la direccional correctamente (consulte • la sección Guiado de guayas, cables y mangueras en el

• •

capítulo Apéndice). Conecte el conector de la direccional en ambos lados. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Desmontaje de la platina del carenaje superior

• Retire: Tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)) Tablero (consulte Desmontaje del tablero en el capítulo Sistema eléctrico) Farola (consulte Desmontaje de la farola en el capítulo Sistema eléctrico)

15-16 CHASÍS Carenajes Lado inferior Retire: Conectores [A] Tornillos [B] Manguera de freno [C] Cable del sensor de velocidad [D] Cable del sensor de rotación de la rueda delantera [E] (Modelos equipados con ABS) Platina carenaje superior (Inferior) [F]



Lado superior Retire: Guaya de aceleración [A] Manguera de freno [B] Cable comando derecho [C] Guaya del clutch [D] Cable comando izquierdo [E] Abrazadera [F] Tornillos [G] Platina (superior) carenaje superior [H]



Instalación platina carenaje superior

es en el orden inverso del desmontaje. •GLauíeinstalación las guayas, cables y mangueras correctamente • (consulte la sección Guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice).

Desmontaje cubierta interna Lado derecho Retire: Carenaje medio derecho (consulte Desmontaje del carenaje medio derecho) Reservorio de refrigerante (consulte Desmontaje / Instalación reservorio de refrigerante en el capítulo Sistema refrigerante) Tornillos cubierta interna [A] Cubierta interna [B] Lado izquierdo Retire: Carenaje medio izquierdo (consulte Desmontaje carenaje medios) Regulador (consulte Desmontaje del regulador en el capítulo Sistema eléctrico) Tornillos [A] y bujes Platina [B] Tornillos cubierta interna [C] Cubierta interna [D]





Instalación cubierta interna

• La instalación es en el orden inverso del desmontaje.

CHASÍS 15-17 Cubierta del chasís Desmontaje de la cubierta del chasís

• Retire los tornillos de la cubierta del chasís [A].

ire de la cubierta del chasís [A] hacia afuera para • Tliberar la proyección [B]. el lado derecho, presione el pedal del freno trasero •P[C]arahacia abajo para evitar dañar la cubierta del chasís cuando retire la cubierta del chasís.

Instalación cubierta del chasís

instalación es en el orden inverso del desmontaje. • LRaevise el caucho [A] esté en su lugar en el chasís. • Afueraque [B]

• Inserte la proyección [A] en el caucho [B].

15-18 CHASÍS Cubiertas laterales Desmontaje de la cubierta lateral Pestaña [A] Proyecciones [B] Ranuras [C] Agujero de posicionamiento [D] Ganchos [E] Proyección de caucho [F] Cauchos [G] Proyección de posicionamiento [H]

• Retire: Asiento delantero •

(consulte Desmontaje del asiento delantero) Retire el gancho [A] de la cubierta superior del asiento [B] hacia afuera mientras tira de esta hacia atrás.

etire el gancho [A] de la cubierta lateral [B] hacia afuera • Rmientras presiona la porción del gancho de la cubierta lateral hacia arriba.

CHASÍS 15-19 Cubiertas laterales ire de la cubierta lateral [A] hacia afuera lentamente y un • Tpoco para liberar las proyecciones [B] de los cauchos.

AVISO No tire de la cubierta lateral muy fuerte. Cuando se tira de la cubierta lateral muy fuerte, la pestaña de la cubierta se puede quebrar.

Retire la cubierta lateral [A] deslizándola hacia atrás • para liberar la pestaña [B] de la proyección de caucho

en el tanque de combustible.

Instalación de la cubierta lateral

que los cauchos [A] estén en su lugar en • laRevise cubierta lateral [B]. Afuera [C]

que los antivibrantes (grande [A] y pequeño [B]) • yRevise el antivibrante [C] estén en su lugar en la cubierta lateral [D] como se muestra.

○Alinee el antivibrante con la esquina [E] del antivibrante

grande. ○Alinee el antivibrante con el extremo [F] del antivibrante grande. ○Alinee el antivibrante grande con el extremo del radio [G] de la cubierta lateral. 1.4 mm (0.055 pul.)[H] 1.6 mm (0.063 pul.)[I] 2.6 mm (0.102 pul.)[J] A ○ linee el antivibrante pequeño con la farola (extremo de radio) [K] de la cubierta lateral. 40 mm (1.6 pul.) [L]

15-20 CHASÍS Cubiertas laterales Revise que los cauchos [A] y la proyección de caucho • [B] estén en su lugar en el tanque de combustible y el

chasís. Afuera [C]

Inserte la proyección de caucho • combustible en la pestaña [B].

[A] en el tanque de

Inserte el gancho [A] en la cubierta superior del asiento • en la ranura [B] de la cubierta lateral. Ponga la proyección de posicionamiento [C] en el • agujero de posicionamiento [D].

e el gancho [A] en la ranura [B] del guardabarros • Insert trasero.

Inserte las proyecciones [A] en los cauchos [B] en el • tanque de combustible y chasís.

○En esta foto, la cubierta lateral se ha retirado para mayor



claridad. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

CHASÍS 15-21 Cubiertas de sillín Desmontaje de la cubierta del asiento Cubierta lateral del asiento Ganchos [A] Pestañas de posicionamiento [B] Proyecciones [C] Pestañas [D] Proyección [E] (Sólo en la cubierta lateral izquierda del asiento) Ranuras [F] Cauchos [G] Caucho [H] (Sólo en la cubierta lateral izquierda del asiento)

15-22 CHASÍS Cubiertas de sillín Cubierta superior del asiento Pestañas [A] Pestañas de posicionamiento [B] Ranuras de la cubierta superior del asiento [C] Ganchos [D] Ranura [E] (Ambos lados) Abolladuras del antivibrante [F] Proyecciones [G] (Ambos lados)

• Retire: Asiento trasero (consulte Desmontaje asiento trasero) Tornillo [A]

• Retire: Remaches rápidos [A]

CHASÍS 15-23 Cubiertas de sillín los ganchos • elLibere gancho superior.

[A] hacia afuera mientras presiona

ire de la cubierta lateral del asiento [A] hacia afuera •Tpara liberar las proyecciones [B], Proyección [C] (sólo en la cubierta lateral izquierda) y pestañas [D], y retire la cubierta lateral del asiento.

• Retire: Asiento delantero

(consulte Desmontaje del asiento

delantero) Tornillos [A]

Libere el gancho [A] de la cubierta superior del asiento • [B] hacia afuera mientras tira de esta hacia afuera en

ambos lados.

15-24 CHASÍS Cubiertas de sillín Tire hacia arriba de la cubierta superior del asiento [A] • para liberar las pestañas [B] y las proyecciones [C].

Instalación de la cubierta del asiento

evise que los cauchos [A] y el caucho [B] (sólo en la •Rcubierta lateral izquierda del asiento) estén en su lugar



en la cubierta lateral y la platina del seguro del asiento. Afuera [C] Revise que el antivibrante [D] esté en su lugar en la luz de freno.

Inserte los ganchos [A] de la cubierta superior • asiento en las ranuras de cada cubierta lateral.

del

Inserte las pestañas [A] de la cubierta superior del • asiento en las abolladuras [B] del antivibrante. las muescas [C] en las proyecciones [D]. •○PEonga n esta foto, la cubierta superior del asiento se ha

retirado para mayor claridad.

priete los tornillos [A]. • AInstale: • Asiento delantero (consulte delantero)

Instalación del asiento

CHASÍS 15-25 Cubiertas de sillín Inserte las pestañas [A] de la cubierta lateral del asiento • en las ranuras [B] en el guardabarros trasero. e las proyecciones [C] y la proyección [D] (sólo en • laInsert cubierta lateral izquierda del asiento) de la cubierta lateral

del asiento en los cauchos [E] en la cubierta lateral y la platina del seguro del asiento.

Inserte los ganchos [A] de la cubierta lateral del asiento • en las ranuras [B] en la cubierta superior del asiento.

• Instale los remaches rápidos [A].

priete el tornillo [A]. • AInstal asiento trasero • asientoe eltrasero).

(consulte la Instalación del

15-26 CHASÍS Guardabarros Desmontaje del guardabarros delantero

• Retire: Tornillo [A] (Sólo lado derecho)

Tornillos [B] y tuercas Abrazaderas [C] Tornillos [D] con arandelas y bujes Guardabarros delantero [E] ○Para el modelo MY, retire los reflectores antes de retirar los tornillos.

Instalación guardabarros delantero

instalación es en el orden inverso al desmontaje. • LRaevise que las siguientes partes estén en su lugar en el • guardabarros delantero. Arandelas y bujes [A] Tuercas [B]

Desmontaje de la solapa

• Retire: Cubiertas

del asiento (consulte Desmontaje de la cubierta del asiento) Banda [A] Kit de herramientas [B]

• Retire la almohadilla [A].

CHASÍS 15-27 Guardabarros el conector del sistema de diagnóstico Kawasaki • yRetire el protector. los conectores [A] de la abrazadera [B]. • LAibere bra la abrazadera [C] y libere los cables. •

etire el sensor de caída del vehículo [A] de la platina. • RAbra • la abrazadera [B] y libere los cables.

etire el guarda polvo [A]. • RDesconecte: • Conector de la direccional izquierda [B] Conector de la luz placa [C] Conector de la direccional derecha [D]

los tornillos [A]. • RRetire etire el conjunto de la solapa [B] hacia abajo. •

15-28 CHASÍS Guardabarros Cuando desensamble el conjunto de la solapa, tenga en • cuenta lo siguiente. • Retire: Cubierta [A] Abrazadera [B] Tornillos [C] Bujes [D] Antivibrantes [E] Tornillos [F] Arandelas [G] Antivibrantes [H] Solapa [I] con luz placa y platina de la placa Pin chaveta de la luz [J] Arandelas [K] Antivibrantes [L] Platina [M] Platina de la solapa [N] Cauchos [O] Cinta [P] Protector [Q]

Instalación de la solapa

instalación es en el orden inverso al desmontaje. • La C uando el conjunto de la solapa, tenga en • cuenta loensamble siguiente. Instal e los [A] en la solapa como se muestra. • Vista desdeantivibrantes D [B] Apriete: • Torque - Tornillos de montaje de la luz placa [C]: 1.2 N·m (0.12 kgf·m, 11 pul·lb )

CHASÍS 15-29 Guardabarros Instale la cinta [A] y los cauchos [B] en la platina de la • solapa como se muestra.

Vista desde F [C] 12 mm (0.47 pul.) [D] Afuera [E]

e los antivibrantes [A] y los pines chaveta [B] en • laInstal platina de la solapa como se muestra. Sección E-E [C] Lado frontal [D]

15-30 CHASÍS Guardabarros e el protector [A] bajo la platina • Instal Lado delantero [C]



[B].

Vista desde E [D] Guíe los cables correctamente (consulte la sección Guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice).

e la cubierta [A] en la platina de la solapa [B] como • Instal se muestra.

○Alinee

[C] el extremo de la cubierta con el extremo de la platina de la solapa. Correcto [D] Incorrecto [E]

Instale las proyecciones [A] en el conjunto de la solapa • en los agujeros [B] del guardabarros trasero. A priete los tornillos firmemente. •

CHASÍS 15-31 Guardabarros e la almohadilla [A] en el borde [B] del guardabarros trasero [C]. • Instal P resione extremo de la almohadilla en la abertura del guardabarros trasero. •○Adjunte [E][D]elelextremo de la almohadilla al guardabarros trasero.

uíe los cables correctamente (consulte la sección Guiado de guayas, • Gcables y mangueras en el capítulo Apéndice). las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados). •○Instale Instale el protector [A] como se muestra. Después de instalar el protector, instale el conector del sistema de diagnóstico de Kawasaki [B]. C ○ ubra los cables con el protector.

15-32 CHASÍS Guardabarros Desmontaje del guardabarros trasero

• Retire: Cubiertas • •

del asiento (consulte Desmontaje de la cubierta del asiento) Cubiertas laterales (consulte Desmontaje de la cubierta lateral) Kit de herramientas [A] Desconecte el conector del sistema de diagnóstico ABS Kawasaki [B] (Modelos equipados con ABS) y el conector del sistema de diagnóstico Kawasaki [C] de la platina. Retire el conjunto de la solapa [D] (consulte Desmontaje de la solapa).

• Retire: Caja de fusibles [A] Batería [B] (consulte Desmontaje de la batería en el capitulo Sistema eléctrico) Sensor de c del vehículo [C] (consulte Desmontaje del sensor de c del vehículo en el capítulo Sistema de combustible (DFI)) Relé de arranque [D] (consulte Inspección del relé de arranque en el capítulo Sistema eléctrico) Relé de las direccionales [E] (consulte Inspección del relé de las direccionales en el capítulo Sistema eléctrico) ECU con la caja de relés [F] (consulte Desmontaje de la ECU en el capítulo Sistema de combustible (DFI)).

aída

aída

esconecte el conector del cable de la luz trasera / de • Dfreno [A]. R etire los tornillos [B]. •

• Retire: Tornillos platina seguro del asiento [A] Seguro del asiento [B] con platina

CHASÍS 15-33 Guardabarros

• Retire el tornillo [A] en ambos lados.

Retire la guaya [A] y los cables [B] de los recortes [C] • del guardabarros trasero. Tire del conjunto del guardabarros trasero hacia atrás • para retirarlo de la muesca [D] del chasís.

Instalación del guardabarros trasero

instalación es en el orden inverso al desmontaje. • La evise que el antivibrante [A] esté en su lugar en el • Rguardabarros trasero.

e el antivibrante [A] en el guardabarros trasero en • laInsert muesca [B] del chasís.

evise que el antivibrante [A] esté en su lugar en el •Rguardabarros trasero.

○Ponga el antivibrante en el chasís [B] y bordes [C] del

• •

guardabarros trasero. Guíe las guayas, cables, ramal y mangueras correctamente (consulte la sección guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

15-34 CHASÍS Chasís Inspección del chasís

Inspeccione visualmente si • abolladuras o si está torcido.

el chasís tiene grietas,

Si hay algún daño del chasís, reemplácelo.

ADVERTENCIA Un chasis reparado podría fallar, con riesgo de provocar un accidente que cause lesiones o la muerte. Si el chasis está doblado, abollado, agrietado o torcido, cámbielo.

CHASÍS 15-35 Guarda cadena Desmontaje del guarda cadena

• Retire: Tornillos de montaje del guarda cadena [A] (Ambos lados) Remache rápido [B] Guarda cadena [C]

Instalación del guarda cadena

• La instalación es en el orden inverso al desmontaje.

15-36 CHASÍS Gato lateral Desmontaje del gato lateral

la rueda trasera del suelo con el gato. • Levante • Retire: Resorte [A]

Tuerca gato lateral [B] Tornillo gato lateral [C] Gato lateral [D]

Instalación del gato lateral

plique grasa a la superficie de deslizamiento [A] del • Agato lateral [B]. R eemplace la tuerca del gato lateral [C] por una nueva. • Apriete el tornillo del gato lateral [D] primero y luego la • tuerca del gato lateral . Torque - Tornillo gato lateral: 44 N·m (4.5 kgf·m, 32 lb.pie) Tuerca gato lateral: 29 N·m (3.0 kgf·m, 21 lb.pie)

Enganche el resorte [E] para que el extremo largo esté • hacia arriba.

○Instale

el gancho del resorte en la dirección que se muestra.

CHASÍS 15-37 Espejos retrovisores Desmontaje del espejo retrovisor

etire las cubiertas de caucho [A]. •ARfloje contratuerca (superior) del retrovisor [B] y retire • la basela del espejo [C] de la tuerca (inferior) del retrovisor [D]. ○La contratuerca del espejo retrovisor y la base del espejo tienen rosca izquierda. Afloje la tuerca (inferior) del espejo retrovisor y retírela.

•Instalación del espejo retrovisor • Apriete la tuerca (inferior) del espejo retrovisor [A].

Torque - Tuerca (inferior) del espejo retrovisor: 30 N·m (3.1 kgf·m, 22 lb.pie)

Aplique grasa a la rosca de la base del espejo retrovisor • [B].

NOTA

○La rosca de un espejo nuevo viene con grasa aplicada.

la base del espejo hasta su posición. • AApriete juste la base del espejo retrovisor para asegurar una • condición segura de visión con el conductor montado en la motocicleta. ○La contratuerca (superior) del espejo [C] y la base del espejo tienen rosca izquierda. Apriete la contratuerca (superior) del espejo retrovisor.



Torque - Contratuerca (superior) del espejo retrovisor: 18 N·m (1.8 kgf·m, 13 lb.pie)

e las cubiertas de caucho [D]. • Instal A juste el espejo retrovisor [E] moviendo ligeramente • únicamente la porción de espejo del conjunto.

○La instalación y ajuste del lado izquierdo son comunes con las del lado derecho. Siga el procedimiento especificado en el lado derecho.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-1

Sistema ELÉCTRICO Tabla de contenidos Despiece............................................ 16-3 Especificaciones . . ............................ 16-10 Herramientas especiales y selladores. ... 16-11 Ubicación de partes........................... 16-12 Diagrama de cableado (BR250E) . ... 16-14 Diagrama de cableado (BR250F) . ... 16-16 Precauciones. ................................... 16-18 Cableado eléctrico ............................ 16-19 Inspección del cableado. . ................. 16-19 Batería . ............................................. 16-20 Desmontaje de la batería. ................. 16-20 Instalación de la batería. ................... 16-20 Activación de la batería . ................... 16-21 Precauciones. . .................................. 16-23 Intercambio. . ..................................... 16-24 Inspección de condición de carga . ... 16-24 Recarga . ........................................... 16-24 Sistema de carga .............................. 16-26 Desmontaje cubierta del alternador. . 16-26 Instalación cubierta del alternador. ... 16-26 Desmontaje bobina del estator . ........ 16-27 Instalación bobina del estator . .......... 16-27 Desmontaje rotor del alternador . . .... 16-28 Instalación rotor del alternador . . ...... 16-28 Inspección voltaje de carga . ............. 16-31 Inspección alternador . ...................... 16-31 Desmontaje Regulador . .................... 16-33 Instalación Regulador ........................ 16-33 Inspección del Regulador .................. 16-33 Sistema de encendido ....................... 16-36 Inspección sincronización de encendido16-36 Desmontaje sensor del cigüeñal ....... 16-36 16-37 Instalación sensor del cigüeñal......... Inspección sensor del cigüeñal. ........ 16-37 Inspección voltaje máximo sensor del cigüeñal ............................................. 16-37 Desmontaje bobina de encendido . .. 16-38 Instalación bobina de encendido. ..... 16-38 Inspección bobina de encendido ...... 16-39 Inspección voltaje máximo bobina de encendido ...............................................16-40 Desmontaje bujía. ............................. 16-40 Instalación bujía. ............................... 16-40 Inspección condición de la bujía........ 16-41 Inspección funcionamiento bloqueo del arranque .................................................16-41 Sistema del encendido eléctrico 16-44 16-44 Desmontaje del motor de arranque 16-44 Instalación del motor de arranque 16-45 Inspección del relé de arranque 16-48 Sistema de luces

Ajuste horizontal de la farola. . ......... 16-48 Ajuste vertical de la farola . . . . . . ..... 16-48 Cambio del bombillo de la farola. . ... 16-48 Desmontaje de la farola. . . . . ........... 16-49 Instalación de la farola. ............ . . .... 16-50 Cambio del bombillo de luz de día .... 16-50 Desmontaje luz trasera. .................... 16-51 Instalación luz trasera . ..................... 16-51 Cambio del bombillo luz trasera. . . . . 16-52 Cambio del bombillo luz placa. . . ..... 16-53 Cambio del bombillo direccionales.... 16-54 Inspección relé de direccionales. .... 16-55 16-58 Válvula de conmutación de aire. ..... . Prueba de funcionamiento válvula de conmutación de aire. . . . . . . ............. 16-58 Prueba unidad válvula de conmutación de aire . .................................. . . . . ... 16-58 Sistema ventilador radiador . . . . . .... 16-60 Inspección circuito sistema ventilador 16-60 Inspección motor ventilador. . . . . . ... 16-60 Tablero, medidor, indicador. . . . . . ... 16-61 Desmontaje del tablero. .................... 16-61 Instalación del tablero. . . . . . ............ 16-61 Inspección operación del tablero . .... 16-62 Inspección del sistema del tablero ... 16-63 Inspección del tablero . . .................... 16-64 Línea sensor de nivel de combustible 16-70 Inspección modo auto-diagnóstico .... 16-70 Interruptores y sensores. . . . . .......... 16-72 Inspección sincronización luz freno ... 16-72 Ajuste sincronización luz de freno.... 16-72 Inspección interruptor. . . . ..................... 16-72 Inspección interruptor ventilador radiador 16-72 Inspección sensor de temperatura de agua . . . . . . . . . ................................. 16-73 Desmontaje sensor de velocidad. . .. 16-73 Instalación sensor de velocidad. . .... 16-75 Inspección voltaje de entrada sensor de velocidad . . . . . . . ....................... 16-75 Inspección voltaje de salida del sensor de velocidad ................................................16-76 16-77 Desmontaje sensor de oxígeno 16-78 Instalación sensor de oxígeno 16-78 Inspección sensor de oxígeno Inspección sensor de nivel de combustible 16-78

16

16-2 SISTEMA ELÉCTRICO Caja de relés Desmontaje de caja de relés Inspección circuito caja de relés Inspección circuito de diodos Fusible.

16-79 16-79 16-79 16-80 16-81

Desmontaje fusible principal 30 A Desmontaje fusible de caja de fusibles Instalación de fusibles Inspección de fusibles

16-81 16-81 16-81 16-81

SISTEMA ELÉCTRICO 16-3 Despiece Esta página ha sido dejada en blanco intencionadamente.

16-4 SISTEMA ELÉCTRICO Despiece

SISTEMA ELÉCTRICO 16-5 Despiece No. 1 2

Sujetador Tornillos de montaje luz trasera Tornillos de montaje luz placa

HG: Aplique grasa de alta temperatura LR: Piezas de repuesto

N·m 1.2 1.2

Torque kgf·m 0.12 0.12

lb.pie 11 pul·lb 11 pul·lb

Observaciones

16-6 SISTEMA ELÉCTRICO Despiece

SISTEMA ELÉCTRICO 16-7 Despiece No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

Sujetador Tornillos de montaje bobina de encendido Contratuerca terminal motor de arranque Tuerca cable motor de arranque Tornillos de montaje regulador Bujía Tornillos de montaje motor de arranque Tornillos terminal relé de arranque Sensor de temperatura de agua Tornillos cubierta limitador de torque Tornillos cubierta del alternador Tapa de inspección sincronización Tapa tornillo rotor alternador Tornillos de montaje bobina del estator Tornillo rotor alternador Tornillos sensor cigüeñal Tornillos clutch motor de arranque Sensor de oxígeno

N·m 5.9 3.5 9.8 9.8 13 9.8 3.6 12 9.8 9.8 – – 5.9 120 2.5 12 25

Torque kgf·m 0.60 0.36 1.0 1.0 1.3 1.0 0.37 1.2 1.0 1.0 – – 0.60 12.2 0.25 1.2 2.5

Observaciones lb.pie 52 pul·lb 31 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb 115 pul·lb 87 pul·lb 32 pul·lb 106 pul·lb 87 pul·lb 87 pul·lb – Apriete a mano – Apriete a mano 52 pul·lb 88.5 22 pul·lb 106 pul·lb L 18

EO: Aplique aceite de motor. G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente LG: Aplique empaque líquido M: Aplique grasa de bisulfuro de molibdeno. MO: Aplique aceite de bisulfuro de molibdeno (mezcla de aceite de motor y grasa de bisulfuro de molibdeno en una relación de peso 10:1) R: Piezas de repuesto Si: Aplique grasa de silicona.

16-8 SISTEMA ELÉCTRICO Despiece

SISTEMA ELÉCTRICO 16-9 Despiece No. 1 2 3 4 5 6

Sujetador

Tornillo interruptor delantero luz de freno Tornillos comando derecho Tornillos comando izquierdo Interruptor ventilador del radiador Interruptor de neutra Tornillo masa del motor

G: Aplique grasa. L: Aplique trabaroscas no permanente LR: Piezas de repuesto

N·m 1.2 3.5 3.5 16 15 9.8

Torque kgf·m 0.12 0.36 0.36 1.6 1.5 1.0

lb.pie 11 pul·lb 31 pul·lb 31 pul·lb 12 11 87 pul·lb

Observaciones

G

16-10 SISTEMA ELÉCTRICO Especificaciones Elemento Batería Tipo Nombre del modelo Capacidad Voltaje Peso bruto Cantidad de electrólito Sistema de recarga Tipo Voltaje de salida del alternador Resistencia de la bobina del estator Voltaje de carga Voltaje de salida del regulador) Sistema de encendido Sensor del cigüeñal Resistencia Voltaje máximo Bobina de encendido: Distancia de arco 3 agujas Resistencia embobinado primario Resistencia embobinado secundario Voltaje máximo primario Bujía: Tipo: Estándar Opción Holgura Válvula de conmutación de aire Resistencia Interruptores y sensores Sincronización interruptor de luz del freno trasero Interruptor ventilador radiador: Temperatura de elevación Temperatura de caída Resistencia Resistencia sensor temperatura de agua Sensor de velocidad: Voltaje de entrada

Estándar Batería sellada YTX9-BS 12 V 8 Ah (10 HR) 12.8 V o más 3.1 kg (6.8 lb) 0.4 L (24 cu pul.) Corriente alterna trifásica AC 39 V o más a 4 000 r/min (rpm) 0.1 ∼ 0.8 Ω @20°C (68°F) DC 14.4 ∼ 15.0 V @25°C (77°F)

192 ∼ 288 Ω @20°C (68°F) 3.7 V o más 7 mm (0.28 pul.) o más 1.84 ∼ 2.76 Ω 7.4 ∼ 11.2 kΩ 145 V o más

NGK MR8CI-8 NGK CR8EIX 0.7 ∼ 0.8 mm (0.028 ∼ 0.031 pul.) 18 ∼ 22 Ω a 20°C (68°F) ON después de unos 10 mm de recorrido a pedal De OFF a ON a 87 ∼ 96°C (189 ∼ 205°F) De ON a OFF a 79 ∼ 93°C (174 ∼ 199°F) ON: Menos de 0.5 Ω OFF: Más de 1 MΩ En el texto Aproximadamente DC 8 ∼ 16 V

Voltaje de salida Aproximadamente DC 0.6 ∼ 4.8 V con interruptor de encendido ON y 0 km/h Resistencia sensor nivel de combustible 8.6 ∼ 11.4 Ω Posición lleno 246 ∼ 254 Ω Posición vacío

SISTEMA ELÉCTRICO 16-11 Herramientas especiales y selladores Extractor rotor, M16/M18/M20/M22 × 1.5: 57001-1216

Mango: 57001-1591

Luz estroboscópica: 57001-1241

Extractor de rotor: 57001-1623

Adaptador #1 sensor acelerador: 57001-1400

Sujetador del rotor: 57001-1723

Adaptador voltaje máximo: 57001-1415

Empaque líquido, TB1211F: 92104-0004

Instalador de tapa de llenado: 57001-1454

16-12 SISTEMA ELÉCTRICO Ubicación de partes Motor de arranque [A] Sensor del cigüeñal [B] Alternador [C] Interruptor de neutra [D]

Pito [A] Interruptor ventilador radiador [B]

Relé de arranque [A] Relé de direccionales [B] ECU [C] Caja de relés [D] Caja de fusibles 1 [E] Caja de fusibles 2 [F] (Modelos equipados con ABS) Batería 12 V 8 Ah [G]

Interruptor trasero de luz de freno [A]

Regulador [A] Bobina de encendido [B] Válvula de conmutación de aire [C] Bujía [D] Sensor de temperatura de agua [E] Motor ventilador del radiador [F]

SISTEMA ELÉCTRICO 16-13 Ubicación de partes Interruptor de bloqueo del arranque [A] Tablero [B] Interruptor de encendido [C] Interruptor delantero luz de freno [D]

Sensor de velocidad [A]

Sensor de oxígeno [A]

16-14 SISTEMA ELÉCTRICO Diagrama de cableado (BR250E) Comando derecho Comando derecho 1- Interruptor delantero luz de freno 2- Interruptor de paro de motor 3- Botón de arranque

Pito 3A

Motor del ventilador

Sensor de velocidad

Bujía Regulador

Tablero 1- Luz (LED) de direccional 2- Luz (LED de luces altas 3- Luz (LED) de neutra 4- Luz (LED advertencia temperatura de agua 5- Luz (LED) advertencia de batería 6- Luz (LED) advertencia de motor 7- Tacómetro 8- Velocímetro 9- Odómetro / medidor trip 10- Reloj 11- Medidor de combustible 12- Luz (LED) de iluminación

Bobina de encendido Interruptor ventilador radiador

Interruptor de encendido

Tablero

Junta impermeable 1

Luz direccional delantera derecha 12V 10W

Farola 12V60/55W

Luz día 12V 5W Luz direccional delantera izquierda 12V 10W

Caja de relés 1- Relé bomba de combustible 2- Relé de arranque

Relé de arranque

Comando izquierdo 1- Botón del pito 2- Interruptor de direccionales 3- Interruptor de luces altas 4- Botón de paso 5- Interruptor de bloqueo del arranque

Relé direccionales

Comando izquierdo

Pito

CONEXIONES COMANDO IZQUIERDO Interruptor de direccionales Interruptor de luces altas Botón de paso

Fusible principal 30A

Sensor de Bomba de nivel de combustible combustible Caja de relés

Interruptor bloqueo del arranque

Motor de arranque

SISTEMA ELÉCTRICO 16-15 Diagrama de cableado (BR250E) Interruptor Sensor del de neutra cigüeñal

Alternador

Válvula de conmutación de aire

Sensor de caída del vehículo c

Sensor de temperatura de agua

Inyector de combustible

Sensores del cuerpo de aceleración

Sensor de oxígeno

Actuador válvula de control de ralentí

Caja de fusibles 1

Conector sistema diagnóstico Kawasaki

Junta impermeable 2

Junta impermeable 3

Terminal de auto diagnóstico

Junta impermeable 4

Luz placa 12V5W Luz direccional trasera derecha 12V 10W Luz trasera 12V 5/21W Luz direccional trasera izquierda 12V 10W

Caja de fusibles 1 1- Fusible 15A ECU 2- Fusible 10A tablero 3- Fusible 10A ventilador 4- Fusible 10A encendido 5- Fusible 15A farola 6- Fusible 10 A relé direccionales

Código de colores Negro Azul Interruptor trasero luz de freno

Café Verde Gris Azul claro

Batería

Masa del motor

Verde claro Naranja

Masa del chasís

Rosa

Conexiones interruptor de encendido

Conexiones comando derecho Interruptor delantero luz de freno Interruptor paro de motor Botón del arranque

Morado Rojo Violeta Blanco Amarillo

16-16 SISTEMA ELÉCTRICO Diagrama de cableado (BR250F) Sensor de velocidad

Comando derecho Comando derecho 1- Interruptor delantero luz de freno 2- Interruptor de paro de motor 3- Botón de arranque

Pito 3A

Motor del ventilador Bujía Regulador

Tablero 1- Luz (LED) de direccional 2- Luz (LED de luces altas 3- Luz (LED) de neutra 4- Luz (LED advertencia temperatura de agua 5- Luz (LED) advertencia de batería 6- Luz (LED) advertencia de motor 7- Luz (LED) del ABS 8- Tacómetro 9- Velocímetro 10- Odómetro / medidor trip 11- Reloj 12- Medidor de combustible 13- Luz (LED) de iluminación

Bobina de encendido Interruptor ventilador radiador

Interruptor de encendido

Tablero

Sensor rotación rueda delantera

Junta impermeable 1

Luz direccional delantera derecha 12V 10W

Farola 12V60/55W

Luz día 12V 5W Luz direccional delantera izquierda 12V 10W

Caja de relés 1- Relé bomba de combustible 2- Relé de arranque

Relé de arranque

Comando izquierdo 1- Botón del pito 2- Interruptor de direccionales 3- Interruptor de luces altas 4- Botón de paso 5- Interruptor de bloqueo del arranque

Relé direccionales

Comando izquierdo

Botón pito

CONEXIONES COMANDO IZQUIERDO Botón de paso Interruptor Direccional Interruptor luces altas

Fusible principal 30A

Sensor Bomba de nivel de combustible combustible

Caja de relés

Interruptor bloqueo del arranque

Motor de arranque

SISTEMA ELÉCTRICO 16-17 Diagrama de cableado (BR250F) Sensor del Interruptor cigüeñal de neutra

Alternador

Válvula de conmutación de aire

Sensor de caída del vehículo c

Sensor de temperatura de agua

Inyector de combustible

Sensores del cuerpo de aceleración

Sensor de oxígeno

Actuador válvula de control de ralentí

Caja de fusibles 1

Conector sistema diagnóstico Kawasaki

Junta impermeable 2

Junta impermeable 3

Terminal de auto diagnóstico

Caja de fusibles 2 Sensor rotación de la rueda trasera

Junta impermeable 4

Luz placa 12V5W Luz direccional trasera derecha 12V 10W Luz trasera 12V 5/21W Luz direccional trasera izquierda 12V 10W

Código de colores Terminal de auto diagnóstico ABS

Conector de sistema de diagnóstico Kawasaki

Batería

Masa del motor

Masa del chasís

Conexiones interruptor de encendido

Azul Interruptor trasero luz de freno

Unidad hidráulica ABS Caja de fusibles 1 1- Fusible 15A ECU 2- Fusible 10A tablero 3- Fusible 10A ventilador 4- Fusible 10A encendido 5- Fusible 15A farola 6- Fusible 10 A relé direccionales

Negro

Caja de fusibles 2 1. Fusible ABS 30A

Conexiones comando derecho Interruptor delantero luz de freno Interruptor paro de motor Botón del arranque

Café Verde Gris Azul claro Verde claro Naranja Rosa Morado Rojo Violeta Blanco Amarillo

16-18 SISTEMA ELÉCTRICO Precauciones Existen una serie de precauciones importantes que son imprescindibles a la hora de realizar un servicio en los sistemas eléctricos. Lea y respete todas las reglas siguientes. ○No invierta las conexiones de los cables de la batería. Esto haría que se quemaran los diodos de las piezas eléctricas. ○Compruebe siempre el estado de la batería antes de condenar otras piezas de un sistema eléctrico. Una batería completamente cargada es imprescindible para realizar las pruebas adecuadas del sistema eléctrico. ○No golpee nunca con fuerza las piezas eléctricas, como con un martillo, ni permita que se caigan sobre una superficie dura. Estos golpes en las piezas podrían dañarlas. ○Para evitar daños en las piezas eléctricas, no desconecte los cables de la batería ni otras conexiones eléctricas cuando el interruptor de encendido esté en ON (encendido) o cuando el motor esté en marcha. ○Debido a la gran cantidad de corriente, no mantenga nunca el botón del motor de arranque presionado cuando el motor no funciona o, de lo contrario, la corriente podría quemar el bobinado del motor de arranque. ○Tenga cuidado de no acortar los cables que están directamente conectados al terminal positivo (+) de la batería a la masa del chasis. ○El problema puede abarcar un elemento o, en algunos casos, todos ellos. No sustituya nunca una pieza defectuosa sin determinar cuál fue la CAUSA del problema. Si la causa del fallo fue otro u otros elementos, éstos también han de repararse o cambiarse o, de lo contrario, la nueva pieza cambiada, será defectuosa muy pronto también. ○Asegúrese de que todos los conectores del circuito están limpios y unidos y examine los cables para comprobar si existen signos de quemaduras, desgastes, etc. Los cables defectuosos o las conexiones deficientes afectarán al funcionamiento del sistema eléctrico. ○Mida la resistencia del bobinado cuando la pieza esté fría (a temperatura ambiente).

SISTEMA ELÉCTRICO 16-19 Cableado eléctrico Inspección del cableado

Inspeccione visualmente el ramal eléctrico principal por • posibles signos de quemaduras, desgaste, etc. Si el ramal eléctrico principal está defectuoso, cámbielo. Separe cada conector [A] y compruebe que no existen signos de corrosión, suciedad o daños. Si el conector está corroído o sucio, límpielo cuidadosamente. Si está dañado, cámbielo. Revise la continuidad del ramal eléctrico principal. Utilice el diagrama del cableado para saber qué extremos ○ del cable son sospechosos de ser el problema. ○Conecte el multímetro entre los extremos de los cables. Si el multímetro no muestra 0 , el cable está defectuoso. Cambie el cable o el ramal eléctrico principal [B] si es necesario.





16-20 SISTEMA ELÉCTRICO Batería Desmontaje de la batería

el interruptor de encendido. • Apague • Retire: Asiento delantero (consulte Desmontaje del asiento



delantero en el capítulo chasís) Retire el gancho [A] y retire la caja de fusibles [B].

• Desconecte el cable negativo (–) [A]. AVISO Asegúrese de desconectar el cable negativo (–) primero. hacia afuera la tapa del terminal positivo (+) [B] • yDeslice desconecte el cable positivo (+) [C]. esenganche la banda [D]. • DDesmonte •Instalaciónladebatería. la batería C uando instale la banda [A], inserte la banda en el • agujero [B] del guardabarros trasero.

el interruptor de encendido. • Apague P onga la en el guardabarros trasero. • Enganchebatería la banda [A]. • Instale primero cable positivo (+) [B]. • Instale el cable elnegativo [C]. • Aplique una ligera capa (–) de grasa en los terminales de • la batería, para evitar la corrosión. Cubra el terminal (+) con la tapa [D]. • Instale las partes retiradas (consulte los capítulos • adecuados).

SISTEMA ELÉCTRICO 16-21 Batería Activación de la batería Llenado de electrolito Asegúrese de que el nombre de modelo [A] del contenedor de electrolito coincide con el nombre de modelo [B] de la batería. Estos nombres deben ser iguales.



Nombre del modelo de batería BR250E/F: YTX9-BS

AVISO Cada batería se suministra con su propio contenedor de electrolito; si utiliza un contenedor inadecuado puede llenar en exceso la batería con una cantidad incorrecta de electrolito, lo cual puede reducir la vida útil de la batería y deteriorar su rendimiento. Asegúrese de utilizar el contenedor de electrolito con el mismo nombre de modelo que la batería, ya que el volumen de electrolito y la gravedad específica varían según el tipo de batería.

AVISO No retire la lámina de sellado de aluminio [A] los puertos de llenado [B] hasta justo antes utilizarla. Asegúrese de utilizar el contenedor electrolito especial para utilizar el volumen electrolito correcto.

de de de de

PELIGRO El ácido sulfúrico contenido en el electrólito de la batería es corrosivo y puede causar graves quemaduras. Para evitar quemaduras, utilice prendas adecuadas y gafas de seguridad para la manipulación del electrolito. Si el electrólito entrara en contacto con la piel o los ojos, lávese con abundante cantidad de agua y solicite atención médica en caso de quemaduras graves. la batería en una superficie plana. • Coloque Compruebe la lámina de sellado no está repelada, • rasgada o conqueagujeros. • Retire la lámina de sellado. NOTA

○La batería está sellada al vacío. Si se han producido fugas de aire por la lámina de sellado hacia la batería, es posible que sea necesaria una carga inicial más prolongada.

el contenedor de electrolito de la bolsa de vinilo. • Retire Separe la banda de los tapones [A] del contenedor y • déjelos aparte, ya que los utilizará más tarde para sellar la batería.

NOTA

○No perfore ni abra de forma alguna las celdas selladas

[B] del contenedor de electrolito. No trate de separar las celdas individuales.

16-22 SISTEMA ELÉCTRICO Batería el contenedor de electrolito al revés de las seis •Coloque celdas selladas en el interior de los puertos de llenado de la batería. Sujete el contenedor derecho y presione hacia abajo para romper los sellos de las seis células. Verá burbujas de aire subiendo hacia el interior de las celdas a medida que se llenan los puertos.

NOTA



○No incline el contenedor de electrolito. Compruebe el flujo de electrolito. Si no hay burbujas de aire [A] subiendo desde los puertos de llenado o si las celdas del contenedor no se han vaciado completamente, golpee ligeramente el contenedor [B] varias veces. NOTA

○Tenga cuidado de no dejar caer la batería.

el contenedor en su lugar. No retire el •Mantenga contenedor de la batería; ésta necesita todo el electrólito del contenedor para su correcto funcionamiento.

AVISO Si retira el contenedor antes de que la batería esté completamente vacía, la vida útil de la misma se podría ver reducida. No retire el contenedor hasta que esté completamente vacío. del llenado, deje que la batería se asiente durante •Después 20 – 60 minutos con el contenedor del recipiente en su

• •

lugar para permitir que el electrólito penetre completamente en las placas Asegúrese de que las celdas del contenedor se hayan vaciado completamente, y retire el contenedor de la batería. Coloque las bandas de los tapones [A] sin apretarlas en los puertos de llenado y presiónelas firmemente con ambas manos para que se asienten en la batería (no golpee con un mazo o un martillo). Cuando esté correctamente instalada, la banda de los tapones estará nivelada con la parte superior de la batería.

AVISO Una vez que la banda de los tapones esté instalada en la batería, no retire nunca los tapones, ni añada agua ni electrólito a la batería.

○Si

NOTA

carga la batería inmediatamente después de realizar el llenado, su vida útil se podría ver reducida.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-23 Batería Carga inicial Las baterías selladas recién activadas requieren una carga inicial.



Carga estándar:

0,9 A × 5 a 10 horas

Si utiliza un cargador de batería recomendado, siga las instrucciones del cargador para cargar las baterías selladas recién activadas. Cargadores recomendados por Kawasaki: Battery Mate 150-9 OptiMate PRO 4-S/PRO S/PRO2 Yuasa MB-2040/2060 Christie C10122S



Si los anteriores cargadores no están disponibles, utilice uno equivalente. Deje que la batería se asiente durante 30 minutos después de la carga inicial y, a continuación, compruebe el voltaje con un voltímetro. (Inmediatamente después de la carga, el voltaje aumenta temporalmente. Para una medición precisa, deje que la batería se asiente durante un cierto tiempo.)

NOTA

○Los índices de carga variarán según el tiempo que la

batería haya estado almacenada, la temperatura a la que se haya almacenado y el tipo de cargador utilizado. Si el voltaje es inferior a 12,8 V, repita el ciclo de carga. ○Para garantizar el máximo de vida útil de la batería y la satisfacción del cliente, es recomendable que realice una prueba de carga con un índice de amperios por hora tres veces superior al suyo durante 15 segundos. Vuelva a comprobar el voltaje y, si es inferior a 12,8 V, repita el ciclo y la prueba de carga. Si después de hacerlo, sigue siendo inferior a 12,8 V, la batería es defectuosa.

Precauciones

1) No es necesaria la recarga a fondo En esta batería no es necesario realizar una recarga a fondo hasta que no finaliza su vida útil de uso normal. Es muy peligroso extraer el tapón de retén haciendo fuerza con una maneta pa añadir agua. No lo haga nunca. 2) Nueva carga Si un motor no arranca, el sonido de un pito es débil o las luces de los bombillos es tenue, esto indica que la batería se ha descargado. Realice una nueva carga de entre 5 y 10 horas con la corriente de carga que se muestra en las especificaciones (consulte Recarga). Cuando, inevitablemente, sea necesario realizar una carga rápida, realícela siguiendo con precisión las especificaciones de corriente y tiempo de carga máxima indicadas en la batería.

AVISO Esta batería está diseñada para no sufrir ningún deterioro inusual si se realiza una nueva carga de acuerdo con el método especificado arriba. Sin embargo, el rendimiento de la batería se podría ver considerablemente reducido si se carga de forma distinta a la arriba descrita. No retire nunca el tapón del retén durante la nueva carga. Si, por cualquier circunstancia, se genera una cantidad excesiva de gas debido a una carga en exceso, la válvula de alivio libera el gas para que la batería funcione con normalidad. 3) Cuando no haya utilizado la motocicleta durante meses. Realice una nueva carga antes de guardar la motocicleta y hágalo extrayendo antes el cable negativo. Realice una nueva carga una vez al mes cuando tenga la motocicleta guardada. 4) Vida útil de la batería Si la batería no arranca el motor incluso después de varias nuevas cargas, se habrá excedido la vida útil de la batería. Cámbiela (siempre y cuando, no haya problemas en el sistema de arranque de la motocicleta).

16-24 SISTEMA ELÉCTRICO Batería PELIGRO Las baterías producen una mezcla explosiva de hidrógeno y oxígeno que puede ocasionar quemaduras graves en caso de ignición. Mantenga la batería alejada de chispas y llamas durante la carga. Cuando utilice el cargador de la batería, conecte la batería al cargador antes de encenderlo. Esto permite evitar que se produzcan chispas en los terminales de la batería y, con ello, prevenir la explosión de los gases de la batería. El electrólito contiene ácido sulfúrico. No permita que entre en contacto con su piel u ojos. Si entrara en contacto, lávese con abundante cantidad de agua y solicite atención médica en caso de quemaduras graves.

Intercambio Una batería sellada puede mostrar completamente su rendimiento únicamente si se combina con un sistema eléctrico para motocicletas apropiado. Por lo tanto, sustituya una batería sellada únicamente en una motocicleta originalmente equipada con una batería sellada. Tenga cuidado. Si instala una batería sellada en una motocicleta cuyo equipo original era una batería normal, la vida útil de la batería sellada se verá reducida.

Inspección del estado de la carga

○El estado de la carga de la batería se puede comprobar

• •

midiendo el voltaje del terminal de la batería con un voltímetro digital [A]. Retire la batería (consulte Desmontaje de la batería). Mida el voltaje del terminal de la batería.

NOTA

○Mídalo con un medidor digital que pueda leer voltajes de un decimal.

Si los datos de lectura son 12,6 V o más, no será necesario realizar una nueva carga. Sin embargo, si los datos de lectura son inferiores a los especificados, será necesario realizar una nueva carga. Voltaje del terminal de la batería Estándar: 12,6 V o más

Voltaje del terminal (V) [A] Índice de carga de la batería (%) [B] Es necesario recargar [C] Nota [D] Correcto [E]

Nueva carga

la batería [A] (consulte Desmontaje de la batería). • Retire Realice una nueva carga de la batería siguiendo el mé• todo de acuerdo con el voltaje del terminal de la batería.

ADVERTENCIA Esta batería es de tipo sellado. No retire nunca el tapón de sellado [B], ni siquiera en el momento de la carga. No añada nunca agua. Cárguela de acuerdo con las siguientes especificaciones de corriente y tiempo.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-25 Batería Voltaje del terminal: 11,5 o más, menor de 12,8 V Carga estándar 0,9 A × 5 a 10 h (consulte la tabla siguiente) Carga rápida

4A×1h

AVISO Si es posible, no realice una carga rápida. Si esto es inevitable, realice una carga estándar más tarde. Voltaje del terminal: menos de 11,5 V Método de carga: 0,9 A × 20 h

NOTA

○Aumente el voltaje de la carga hasta un voltaje máximo

de 25 V si la batería no acepta la corriente inicialmente. Cárguela durante un máximo de 5 minutos con el voltaje aumentado y, a continuación, compruebe si la batería libera corriente. Si la batería acepta la corriente, reduzca el voltaje y la carga mediante el método de carga estándar descrito en la caja de la batería. Si la batería no acepta corriente después de 5 minutos, cámbiela.

Batería [A] Cargador de la batería [B] Valor estándar [C] La corriente comienza a circular [D]

el estado de la batería después de realizar la • Determine nueva carga.

○Determine el estado de la batería después de 30 minu-

tos de haber completado la carga midiendo el voltaje del terminal de acuerdo con la siguiente tabla. Criterios

Estimación

12,8 V o más

Bien

12,0 V o más, 12,8 V o menos

Carga insuficiente → Vuelva a realizar la carga

menos de 12,0 V

Inutilizable → Cámbiela

16-26 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de recarga Desmontaje de la cubierta del alternador

rene: • DAceite del motor (consulte Cambio del aceite del motor



• •

en el capítulo Mantenimiento periódico) Retire: Tanque de combustible (consulte desmontaje del tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)) Carenaje inferior (consulte Desmontaje del carenaje inferior en el capítulo Chasís) Platina del filtro de gases (consulte Inspección del sistema de control de emisiones evaporativas en el capítulo Mantenimiento periódico) (Modelo TH) Limitador de torque (consulte Desmontaje del limitador de torque en el capítulo Cigüeñal / Transmisión) Cubierta piñón de salida del motor (consulte Desmontaje del piñón de salida del motor en el capítulo transmisión final) Desconecte: Conector cable del alternador [A] Conector interruptor neutra / sensor de cigüeñal [B] Libere el cable del alternador y el sensor del cigüeñal / interruptor de neutra de la abrazadera.

esconecte el conector del interruptor de neutra [A]. • DRetire: • Tornillos [B] Platina [C]

onga un contenedor adecuado bajo la cubierta del • Palternador [A]. Retire: • Tornillos cubierta del alternador [B] Cubierta del alternador

Instalación cubierta del alternador

e los pines guía [A] en la carcasa. • Instal R eemplace [B] por uno nuevo. • Revise que ella empaque • de ralentí. arandela [C] esté en su lugar en el piñón

SISTEMA ELÉCTRICO 16-27 Sistema de recarga sando un solvente poco volátil, limpie el aceite o suciedad •Uque pueda estar en el área donde va el empaque líquido.



Séquelo con un paño limpio. Aplique empaque líquido en el caucho [A]. Sellador - Empaque líquido, TB1211F: 92104-0004

e la cubierta del alternador. • Instal • Apriete:

Torque - Tornillos cubierta del alternador: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

lique grasa en la terminal del interruptor de neutra. • Ap G uíe correctamente (consulte la sección • Guiadolosdecables guayas, cables y mangueras en el capítulo



Apéndice). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Desmontaje bobina del estator

•Retire: Cubierta del alternador



(consulte Desmontaje de la cubierta del alternador) Tornillos de montaje bobina del estator [A] Tornillos sensor cigüeñal [B] Soporte Cable alternador [C] Caucho [D] Retire la bobina del estator [E] y el sensor del cigüeñal [F] como un conjunto.

Instalación bobina del estator

e la bobina del estator y apriete los tornillos de •Instal montaje [A]. Torque - tornillos de montaje bobina del estator: 5.9 N·m (0.60 kgf·m,52 pul·lb )

e el sensor del cigüeñal [B] y el soporte [C]. •○Instal Guíe el cable del alternador por debajo del soporte. •Apriete: Torque - Tornillos sensor cigüeñal: 2.5 N·m (0.25 kgf·m, 22 pul·lb )

ando un solvente poco volátil, limpie el aceite o •Us suciedad que pueda haber en el área donde va el



empaque líquido. Séquela con un paño limpio. Aplique empaque líquido en la circunferencia del caucho [D]. Sellador - Empaque líquido TB1211F: 92104-0004

onga el caucho firmemente en la ranura [E]. •PInstal e la cubierta del alternador (consulte Instalación de • la cubierta del alternador).

16-28 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de recarga Desmontaje rotor del alternador

• Retire: Cubierta del alternador



(consulte Desmontaje de la cubierta del alternador) Sostenga el rotor del alternador [A] firmemente con el sujetador del rotor [B] y retire el tornillo del rotor [C]. Herramientas especiales - Mango [D]: 57001-1591 Sujetador del rotor: 57001-1723

• Usando el desmontador del rotor [A], retire el rotor del alternador.

Herramienta especial - Desmontador del rotor, M16/M18/M20/ M22 × 1.5: -1216

AVISO Si el rotor es difícil de desmontar, gire el eje del desmontador usando una llave mientras golpea la cabeza [B] del eje del desmontador con un martillo. No trate de desmontar el rotor del alternador. Si desmonta el rotor podría hacer que los imanes perdieran el magnetismo

• Retire: Arandelas [A] Piñón de ralentí [B] Piñón del clutch del motor de arranque [C] Espaciador

Instalación del rotor del alternador

Instale el espaciador [A] de tal forma que el diámetro • pequeño exterior esté hacia afuera. Ap lique una capa de aceite de bisulfuro de • molibdeno en elligera cigüeñal [B].

57001

SISTEMA ELÉCTRICO 16-29 Sistema de recarga Aplique una delgada capa de grasa • molibdeno al piñón de ralentí [A].

de bisulfuro de

• Instale: Arandelas

[A] Piñón clutch motor de arranque [B] Piñón de ralentí [C]

Usando un líquido limpiador, limpie la suciedad en las • siguientes partes y séquelas con un paño limpio.

• •

Porción ajustada del cigüeñal [A] Porción ajustada del rotor del alternador [B] Ponga la chaveta woodruff [C] firmemente en la ranura del cigüeñal. Alinee la chaveta woodruff del cigüeñal con la muesca [D] del rotor del alternador.

Instale el rotor del alternador [A] mientras gira [B] el • piñón del clutch del motor de arranque [C] en sentido de

las manecillas del reloj.

NOTA

○Confirme si el rotor del alternador se acopla o no en el cigüeñal antes de apretarlo con el torque especificado.

Instale el tornillo del rotor [A] y apriételo con 80 N·m • (8.2 kgf·m, 59 lb.pie) de torque. Herramientas especiales - Mango [B]: 57001-1591 Sujetador del rotor [C]: 57001-1723

16-30 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de recarga el tornillo del rotor. • RRetire evise el torque de apriete con un tornillo • especificación de abajo.

[A] de la

Tornillo - M20 × 1.5, Longitud de la rosca aproximada es de 45 mm (1.8 pul.) Herramientas especiales - Mango [B]: 57001-1591 Sujetador del rotor [C]: 57001-1723

○El tornillo de la especificación de arriba está incluido en el desmontador del rotor de la herramienta especial.

Herramienta especial - Desmontador del rotor: 57001-1623



Si el rotor no se extrae con un torque de 20 N·m (2,0 kgf·m), estará correctamente instalado. Si el rotor se extrae con un torque inferior a 20 N·m (2,0 kgf·m) limpie cualquier resto de aceite, suciedad o imperfección de la parte cónica del cigüeñal y del rotor y séquelos con un paño limpio. A continuación, confirme que no se extrae con el torque anterior. Apriete el tornillo del rotor del alternador [A] mientras sujeta el rotor del alternador firmemente con el sujetador [B]. Herramientas especiales - Mango [C]: 57001-1591 Sujetador del rotor: 57001-1723 Torque - Tornillo rotor del alternador: 120 N·m (12.2 kgf·m, 88.5 lb.pie)

e la cubierta del alternador (consulte Instalación de • laInstal cubierta del alternador).

SISTEMA ELÉCTRICO 16-31 Sistema de recarga Inspección del voltaje de carga

Compruebe el estado de la batería (consulte Inspección • del estado de la carga). Caliente el motor para obtener unas condiciones reales • de funcionamiento del alternador. Compruebe el interruptor de encendido está apagado • y conecte elque multímetro [A] a los terminales de la batería



[B]. Arranque el motor y anote la lectura de voltaje a varias velocidades del motor con la luz de la farola delantera encendida y, después, apagada (para apagar la luz de la farola delantera, desenchufe el conector de la luz de la farola delantera en la unidad de luz de la farola delantera). Los datos de lectura deben mostrar casi la totalidad del voltaje de la batería cuando la velocidad del motor sea baja y, a medida que la velocidad del motor aumente, los datos de lectura deben aumentar. Sin embargo, deben mantenerse por debajo del voltaje especificado.

Voltaje de carga Conexiones Multímetro (+) a Batería (+)

Multímetro (–) a Batería (–)

Lectura DC 14.4 ∼ 15.0 V

el interruptor de encendido para detener el • Apague motor y desconecte el multímetro. Si el voltaje de carga se mantiene entre los valores especificados en la tabla, se considera que el funcionamiento del sistema de carga es normal. Si el voltaje de carga es muy superior a los valores especificados en la tabla, el regulador/rectificador es defectuoso o sus cables están sueltos o abiertos. Si el voltaje de carga no aumenta a medida que aumenta la velocidad del motor, el regulador/rectificador es defectuoso o la salida del alternador es insuficiente para las cargas. Examine el alternador y el regulador/ rectificador para determinar qué pieza es defectuosa.

Inspección del alternador Se pueden dar tres tipos de fallos del alternador: cortocircuito, abierto (cable quemado) o pérdida en el magnetismo del rotor. Un cortocircuito o abierto en uno de los cables de la bobina resultará en una salida deficiente o en una falta de salida total. Una pérdida en el magnetismo del rotor, que podría estar causada por una caída o un golpe en el alternador, dejándolo cerca de un campo electromagnético o simplemente por el envejecimiento, resultaría en una salida deficiente.

16-32 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de recarga Para comprobar el voltaje de salida del alternador, realice • los siguientes procedimientos.

○Apague el interruptor de encendido. ○Retire el tanque de combustible (consulte Desmontaje del

tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)). ○Desconecte el conector del alternador [A]. ○Conecte el multímetro como se muestra en la tabla 1. ○Instale temporalmente el tanque de combustible (consulte instalación del tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)). ○Encienda el motor. ○Póngalo en las rpm dadas en la tabla 1. ○Anote las lecturas de voltaje (3 medidas en total). Tabla 1 Voltaje de salida del alternador Conexiones Multímetro (+) a Un cable amarillo

Multímetro (–) a Otro cable amarillo

@4 000 r/min (rpm) Lectura AC 39 V o más

Si el voltaje de salida muestra el valor especificado en la tabla, el funcionamiento del alternador es correcto. El regulador/rectificador está averiado. Si el voltaje de salida indicado es muy inferior al especificado en la tabla, pare el motor y compruebe la resistencia de la bobina del estator. Compruebe la resistencia de la bobina del estator de la siguiente forma ○Detenga el motor. ○Conecte el multímetro como se muestra en la tabla 2. ○Anote las lecturas (3 medidas en total).



Tabla 2 Resistencia bobina del estator Conexiones Multímetro (+) a Un cable amarillo



Multímetro (–) a Otro cable amarillo

@20°C (68°F) Lectura

0.1 ∼ 0.8 Ω

Si hay más resistencia de la que se muestra en la tabla, o no hay datos de lectura del multímetro (infinito) para ninguno de los dos cables, el estator tiene un cable abierto y debe cambiarse. Una resistencia muy por debajo del valor indicado significa que el estator está en cortocircuito y que debe cambiarse. Mida la resistencia entre el cable amarillo y la masa del chasís. Cualquier lectura del multímetro menor a infinito (∞) indica un corto, y requiere cambio del estator. Si las bobinas del estator tienen una resistencia normal, pero la revisión mostró que el alternador está defectuoso; luego los magnetos del rotor se han debilitado probablemente y el rotor debe ser reemplazado.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-33 Sistema de recarga Inspección del regulador/rectificador

• Retire: Carenaje medio izquierdo • •

(consulte Desmontaje del carenaje medio en el capítulo Chasís) Tornillos de montaje del Regulador / Rectificador [A] Desconecte el conector del regulador / rectificador [B]. Retire: Regulador / Rectificador [C]

Instalación del regulador / Rectificador

es en el orden inverso al desmontaje. • GLauíeinstalación el cable del regulador / rectificador correctamente • (consulte la sección Guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo apéndice). Apriete:

• Torque - Tornillos montaje regulador / Rectificador:

9.8

N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

Inspección regulador / Rectificador

Refiérase a Solución de problemas del sistema de carga • para la inspección del Regulador / Rectificador.

Solución de problemas del sistema de carga Antes de la inspección, retire todos los accesorios que consumen electricidad.



NOTA

○Incluso cuando el sistema de carga está trabajando

adecuadamente, la batería se puede descargar si la motocicleta está equipada con demasiados accesorios.

onga atención a las condiciones de conducción y a los •Phábitos de conducción del cliente que pueden afectar el sistema de carga como: Uso frecuente a bajas velocidades del motor Arrastre frecuente e innecesario del pedal de freno

→ Batería descargada

• Vuelva a cargar la batería si está descargada.

16-34 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de recarga

Revise la condición de la batería

Cargue o reemplace la batería

Menos de 12.8 V

12.8 V o más

Revise el voltaje de carga

Fin

Demasiado alto

Revise Regulador / Rectificador cables y ramal

Reemplace el regulador / Rectificador

Demasiado bajo

Mal Revise el voltaje de salida (AC) del alternador a 4 000 r/ min

Bien

Repare o reemplace la parte dañada

39 V o más

Menos de 39 V

Inspeccione la resistencia de la bobina del estator entre los cables amarillos

Revise la resistencia entre los cables y tierra

Valor de la resistencia Valor de la resistencia

Menor a

Reemplace la bobina del estator

Reemplace la bobina del estator

Reemplace el rotor del alternador

SISTEMA ELÉCTRICO 16-35 Sistema de recarga Circuito del sistema de carga

1. Interruptor de encendido 2. Carga 3. Regulador / Rectificador 4. Alternador 5. Masa del chasís 2 6. Masa del chasís 1 7. Masa del motor 8. Batería 12 V 8 Ah 9. Fusible principal 30 A 10. Relé de arranque

16-36 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de encendido Inspección sincronización de encendido

• Retire: Tapa de inspección de sincronización [A]

Herramienta especial - Destornillador tapa de llenado: 57001-1454

Conecte la luz estroboscópica [A] al cable de la •bobina de encendido de la manera prescrita por el fabricante. Herramienta especial - Luz estroboscópica: 57001-1241

Encienda el motor y apunte la luz a la • de sincronización en el rotor del alternador.

marca

el motor a las velocidades especificadas y revise • elCorra alineamiento de la marca de sincronización. Sincronización de encendido Velocidad motor [r/min (rpm)]

Musca agujero [A] se aliena con:

Velocidad de ralentí 1 500

Marca F [B] en rotor alternador

Si la sincronización del encendido está mal, revise el sensor del cigüeñal (consulte Inspección del sensor del cigüeñal). Si el sensor del cigüeñal está bien reemplace la ECU.

ambie el O-ring por uno nuevo. • CApriete: • Torque - Tapa inspección sincronización: apriete manual Herramienta especial - Destornillador tapa de llenado: 57001-1454

ADVERTENCIA El sistema de encendido genera un voltaje extremadamente alto. No toque las bujías, las bobinas de encendido ni el conductor de dichas bobinas cuando el motor esté en marcha o, de lo contrario, podría recibir una fuerte descarga eléctrica.

AVISO No desconecte los cables de la batería ni otras conexiones eléctricas cuando el interruptor de encendido esté activado o cuando el motor esté en marcha. Esto es para prevenir daños en la ECU. No instale la batería al revés. El lado negativo está unido a tierra. Esto impide cualquier daño en la ECU.

Desmontaje del sensor del cigüeñal

• Consulte Desmontaje de la bobina del estator.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-37 Sistema de encendido Instalación del sensor del cigüeñal

Consulte Desmontaje de la bobina del estator. •Inspección del sensor del cigüeñal Desconecte el conector del interruptor de neutra / • sensor del cigüeñal (consulte Desmontaje cubierta del



alternador). Ponga un multímetro [A] y conéctelo al conector del interruptor de neutra / sensor del cigüeñal [B]. Resistencia del sensor del cigüeñal: Conexiones: Multímetro (+) → Cable G Multímetro (–) → Cable W/Y Estándar:



192 ∼ 288 Ω @20°C (68°F)

Si la resistencia no es superior al valor especificado, la bobina tiene un cable abierto y debe cambiarse. Una resistencia muy inferior significa que la bobina está en corto y debe cambiarse. Utilizando el rango de resistencia más alto del multímetro, mida la resistencia entre los cables del sensor del cigüeñal y la masa del chasis. Si los datos de lectura del multímetro son muy inferiores a infinito ( ), esto indica que hay un cortocircuito, por lo que ha de cambiarse el sensor del cigüeñal.

Inspección del voltaje máximo del sensor del cigüeñal NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. ○Usando el adaptador de voltaje máximo [A] es una manera más confiable de determinar la condición del sensor del cigüeñal que medir la resistencia interna del sensor.

el conector del sensor del cigüeñal / interruptor •Desconecte de neutra [B] (consulte Desmontaje de la cubierta del



alternador). Ponga un multímetro [C] y conéctelo al adaptador de voltaje máximo.

Herramienta especial - Adaptador de voltaje máximo: 57001-1415 Tipo: KEK-54-9-B

Conecte el adaptador a las terminales del conector del • sensor del cigüeñal / Interruptor de neutra. Conexiones: Cable sensor cigüeñal / Interruptor de neutra

Adaptador de voltaje máximo

Cable G



Cable W/Y



Multímetro

Cable R



(+)

Cable BK



(–)

onga el motor de paro de motor en la posición “run”. • PEncienda el interruptor de encendido. •Presionando botón de encendido tirando de la leva del • clutch gire elelmotor 4 ∼ 5 segundos para medir el voltaje



máximo del sensor del cigüeñal. Repita la medida 5 veces más. Voltaje máximo sensor del cigüeñal 3.7 V o más

Si la lectura del multímetro no es la especificada, revise el sensor del cigüeñal (consulte Inspección del sensor del cigüeñal).

16-38 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de encendido Desmontaje de la bobina de encendido

• Retire: Carenaje medio izquierdo •

(consulte Desmontaje del carenaje medio en el capítulo Chasís) Desconecte: Capuchón de la bujía [A]

• Retire: Tornillos [A] y bujes de la platina Platina [B]

• Desconecte: Conectores [A] • Retire: Tornillos de montaje de la bobina de encendido [B] Bobina de encendido [C]

Instalación de la bobina de encendido

es en el orden inverso al desmontaje. •GLauíeinstalación correctamente (consulte la sección • guiadolosdecables guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice). Instale la bobina de encendido [A]. Apriete:

• • Torque - Tornillos de montaje de la bobina de encendido [B]: 5.9 N·m (0.60 kgf·m, 52 pul·lb )

los conectores a la bobina de encendido. • CConecte ables rojos [C] Cables negros [D] Instale el capuchón de la bujía. ○Asegúrese de que el capuchón de la bujía esté instalado firmemente tirando de él ligeramente. Revise que los cauchos estén en su lugar en la platina. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

• • •

SISTEMA ELÉCTRICO 16-39 Sistema de encendido Inspección de la bobina de encendido

la bobina de encendido (consultar Desmontaje de • Rlaetire bobina de encendido). ida la distancia de arco con un probador comercial de •Mbobinas [A] para revisar el estado de la bobina de encendido [B]. Conecte la bobina de encendido (con el capuchón de la bujía puesto en el extremo de la terminal de la bujía) al multímetro en la manera prescrita por el fabricante y mida la distancia de arco.



Distancia de arco de 3 agujas Estándar: 7 mm (0.28 pul.) o más

ADVERTENCIA Para evitar choques de voltaje extremadamente altos, no toque las bujías ni las conexiones del multímetro. Si la distancia de la lectura es inferior al valor especificado, la bobina de encendido o el capuchón de la bujía está defectuoso. Para determinar cual partes está defectuosa, mida la distancia de arco de nuevo sin el capuchón de la bujía. Retire el capuchón girándolo en sentido contrario de las manecillas del reloj. Si la distancia de arco es anormal como antes, el problema está en la bobina de encendido. Si la distancia de arco es ahora normal, el problema es el capuchón de la bujía. Si no dispone d un probador de bobinas, la bobina se puede revisar con un multímetro en busca de un embobinado en corto o reventado.



NOTA

○El multímetro no puede detectar cortos entre capas y cortos resultantes de daños en el aislante en alto voltaje.

ida la resistencia del embobinado primario [A] de la • Msiguiente manera.

○Conecte un multímetro entre las terminales de la bobina.

Mida la resistencia del embobinado secundario [B] de la • siguiente manera.

○Retire

el capuchón de la bujía girándolo en sentido contrario a las manecillas del reloj. ○Conecte el multímetro entre los cables de alta tensión. Resistencia embobinado de la bobina de encendido Primario: 1.84 ∼ 2.76 Ω Secundario:



7.4 ∼ 11.2 kΩ

Si el multímetro no lee el valor especificado, reemplace la bobina [C]. Si el multímetro lee el valor especificado Los embobinados de la bobina de encendido están probablemente buenos. Sin embargo, si el sistema de encendido no se desempeña como debería después de revisar todos los componentes, ensaye reemplazando la bobina por una que sepa que está buena. Revise si el cable de alta tensión tiene daños visibles. Si el cable de alta tensión está dañado, reemplace la bobina.

16-40 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de encendido Inspección voltaje máximo primario bobina de encendido NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

• Retire: Carenaje medio izquierdo

(consulte Desmontaje del carenaje medio en el capítulo Chasís) Platina (consulte Desmontaje bobina de encendido) Retire el capuchón de la bujía pero no retire la bujía. Instale una nueva bujía [A] en el capuchón de la bujía. Conecte el adaptador de voltaje máximo [B] al multímetro [C]. Herramienta especial - Adaptador de voltaje máximo:

• • •

57001-1415 Tipo: KEK-54-9-B

el adaptador de voltaje máximo a la terminal de • laConecte bobina de encendido. ECU [D] Batería [E] Bobina de encendido [F] Conexiones: Voltaje máximo

Multímetro

Adaptador

Terminal (cable BK) [G]



cable R



(+)

Masa [H]



cable BK



(–)

ADVERTENCIA

Para evitar choques de voltaje extremadamente altos, no toque la bujía ni las conexiones del multímetro.

onga el botón de paro de motor en la posición “run”. • PEncienda de encendido. • Conecte aellainterruptor del motor la nueva bujía. •Presionando elmasa botón de arranque, gire el motor 4 ∼ 5 • segundos con la transmisión en neutra para medir el voltaje máximo del primario. Repita 5 veces la medida.

• Voltaje máximo primario de la bobina de encendido Estándar:

145 V o más

Si la lectura es inferior al valor especificado, revise lo siguiente: Bobina de encendido (consulte Inspección de la bobina de encendido) Sensor del cigüeñal (consulte Inspección del sensor del cigüeñal) Si la bobina de encendido y el sensor del cigüeñal están bien, revise la ECU (consulte inspección de la alimentación de la ECU en el capítulo Sistema de combustible (DFI)).

Desmontaje de la bujía

Refiérase a Cambio de • Mantenimiento periódico.

la bujía en el capítulo

Instalación de la bujía

Refiérase a Cambio de • Mantenimiento periódico

la bujía en el capítulo

SISTEMA ELÉCTRICO 16-41 Sistema de encendido Inspección condición de la bujía

Consulte Inspección condición de la bujía en el capítulo • Mantenimiento periódico.

Inspección operación del bloqueo de arranque

la rueda del piso con un gato. • LPevante el interruptor de paro de motor en la posición “run”. • Eonga ncienda •Condición: el motor en las siguientes condiciones. Cambio de la transmisión → 1ra Leva del clutch → Liberada

○Encienda el interruptor de encendido y presione el botón

de arranque. L ○ uego el motor de arranque no debería girar cuando el circuito del sistema de arranque funciona normalmente. Si el motor arranca, revise el interruptor de bloqueo del arranque, interruptor de neutra y caja de relés.

16-42 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de encendido

SISTEMA ELÉCTRICO 16-43 Sistema de encendido Circuito del sistema de encendido

1. Interruptor de encendido 2. Interruptor de paro de motor 3. Bujía 4. Bujía de encendido 5. Sensor de caída de motor 6. Sensor de temperatura de agua 7. Sensores de cuerpo de aceleración 8. Interruptor de neutra 9. Sensor del cigüeñal 10. ECU 11. Junta impermeable 3

12. Masa del chasís 3 13. Junta impermeable 2 14. Masa del chasís 1 15. Masa del motor 16. Batería 12 V 8 Ah 17. Fusible principal 30 A 18. Relé de arranque 19. Fusible de encendido 10 A 20. Fusible de la ECU 15 A 21. Caja de fusibles 1

16-44 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de arranque eléctrico Desmontaje del motor de arranque

• Retire: Cubierta derecha del chasís

• •

(consulte Desmontaje cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Limitador de torque (consulte Desmontaje limitador de torque en el capítulo Cigüeñal / Transmisión) Retire la abrazadera [A]. Desconecte la manguera de desfogue [B].

• Retire: Tornillo [A] Abrazadera [B]

etire el tapón de caucho [A]. • RRetire: • Tuerca cable motor de arranque [B] Arandelas [C] Tornillos montaje motor de arranque [D]

Retire el motor de arranque [A] por el lado derecho del • amortiguador trasero [B].

Instalación motor de arranque

AVISO No golpee el eje ni la caja del motor de arranque. Esto podría dañar el motor. instale el motor de arranque, limpie sus soportes • Cuando [A] y el cárter [B] cuando esté conectado a tierra.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-45 Sistema de arranque eléctrico Cambie el O-ring [A] por uno nuevo. • Aplique aceite de motor al nuevo O-ring. •

e el motor de arranque [A]. • Instal Apriete: • Torque - Tornillos de montaje motor de arranque [B]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

e las arandelas y el cable del motor de arranque • Instal [C] como se muestra.



90° [D] Apriete: Torque - Tuerca cable del motor de arranque [E]: 9.8 N·m (1.0 kgf·m, 87 pul·lb )

Devuelva el tapón de caucho a su posición original. •Instale partes retiradas (consulte los •capítuloslasadecuados).

Inspección relé de arranque

• Retire: Cable negativo de la batería (–) (consulte Desmontaje

• •

de la batería) Desmonte el relé de arranque [A] de la platina [B]. Desconecte el conector [C].

• Retire la cubierta del relé de arranque [A].

16-46 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de arranque eléctrico

• Retire: Tornillos terminal del relé de arranque [A] Relé de arranque [B]

Conecte un multímetro [A] y una batería de 12 V [B] al • relé de arranque [C] como se muestra. Si el relé no funciona como está especificado, el relé está defectuoso. Cambie el relé. Criterio de prueba del relé: Con la batería conectada → 0 Ω Con la batería desconectada→ ∞ Ω

SISTEMA ELÉCTRICO 16-47 Sistema de arranque eléctrico Circuito del sistema de arranque eléctrico

1. Interruptor de encendido 2. Interruptor de paro de motor 3. Botón de arranque 4. Interruptor de neutra 5. Caja de fusibles 1 6. Fusible de encendido 10 A 7. Junta impermeable 2 8. Junta impermeable 3 9. Masa del chasís 2

10. Masa del chasís 1 11. Masa del motor 12. Batería 12 V 8 Ah 13. Fusible principal 30 A 14. Relé de arranque 15. Motor de arranque 16. Caja de relés 17. Relé circuito de arranque 18. Interruptor de bloqueo de encendido

16-48 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de iluminación Ajuste horizontal de la farola

Consulte Inspección de la dirección de la farola en el • capítulo Mantenimiento periódico.

Ajuste vertical de la farola

Consulte Inspección de la dirección de la farola en el • capítulo Mantenimiento periódico.

Cambio del bombillo de la farola

• Retire: Farola (consulte Desmontaje de la farola) Guarda polvo [A]

etire el gancho [A] del tope [B]. • RRetire: • Bombillo de la farola [C]

AVISO Cuando manipule un bombillo de quarzo-halógeno, nunca toque la porción del vidrio con las manos descubiertas. Use siempre un paño limpio. la contaminación de aceite de las manos o trapos sucios puede reducir la vida útil del bombillo o hacer que el bombillo se explote.

○Limpie

NOTA

la contaminación que llegue al bombillo inadvertidamente con alcohol o con agua jabonosa.

ambie el bombillo de la farola por uno nuevo. • CPonga proyecciones [A] del bombillo en los agujeros • [B] de lalasfarola .

• Instale el gancho [A] en el tope [B].

SISTEMA ELÉCTRICO 16-49 Sistema de iluminación Ponga el guarda polvo [A] con la marca “Top” [B] hacia • arriba . las partes retiradas (consulte los • Instale capítulos adecuados). espués de la instalación, ajuste la dirección de la farola •D(consulte Inspección de la dirección de la farola en el

capítulo Mantenimiento periódico).

Desmontaje de la farola

Retire el carenaje central superior (consulte Desmontaje • del carenaje central superior en el capítulo Chasís). R etire el cable [A] del gancho [B]. •

• Retire los tornillos [A] y bujes.

• Retire la abrazadera [A].

Tire de la farola • proyecciones [B].

[A] hacia arriba para retirar las

16-50 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de iluminación etire el cable de la abrazadera [A]. • RDesconecte: • Conector de la farola [B] Conector del cable de la luz día [C]

Instalación de la farola

instalación es en el orden inverso al desmontaje. • La Revise que los cauchos [A], bujes [B] y abrazadera [C] • estén en su lugar en la farola.

○Alinee la abrazadera con el extremo del radio [D] de la farola y ponga la abrazadera en el reborde [E] de la farola. ○Instale la abrazadera con su abertura [F] hacia abajo.

Guíe los cables correctamente (consulte la sección • Guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo

• •

Apéndice). Ponga los cauchos [A] en las proyecciones [B]. Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

Cambio del bombillo de la luz día

la farola (consulte Desmontaje de la farola). • rRetire etire el socket [A] de la carcasa de la farola. •

• Retire el bombillo [A] del socket [B]. AVISO No gire el bombillo. tire del bombillo para evitar dañarlo. No use un bombillo de mayor vataje que el especificado.

• Cambie el bombillo de la luz día por uno nuevo.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-51 Sistema de iluminación Inserte un nuevo bombillo [A] en el socket [B]. •Instale las partes retiradas (consulte los capítulos • adecuados).

Desmontaje luz de freno

• Retire: Cubierta superior del asiento

• •

(consulte Desmontaje cubierta del asiento en el capítulo Chasís) Bombillo luz de freno (consulte Cambio bombillo luz de freno) Almohadilla (consulte Desmontaje solapa en el capítulo Chasís) Afloje los tornillos [A]. Retire los tornillos de montaje [B].

Baje el guardabarros trasero ligeramente [A] para liberar • los cauchos [B] de las proyecciones [C]. R etire la luz de freno [D]. •

Instalación luz de freno

instalación es en el orden inverso al desmontaje. • La R evise los cauchos [A] estén en su lugar en la luz • de frenoque [B].

onga los cauchos [A] en las proyecciones [B]. • PApriete: •

Torque - Tornillos de montaje luz de freno: 1.2 N·m (0.12 kgf·m, 11 pul·lb )

Guíe los cables correctamente (consulte la sección • Guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo



Apéndice). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).

16-52 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de iluminación Cambio del bombillo de la luz de freno

• Retire: Asiento trasero (consulte Desmontaje del asiento trasero



en el capítulo Chasís) Retire el guarda polvo [A].

Gire el socket [A] en sentido contrario de las manecillas • del reloj y retire el socket en conjunto con el bombillo.

Presione y gire el bombillo [A] en sentido contrario de • las manecillas del reloj y retírelo.

e el nuevo bombillo [A] alineando sus pines •Insert (superior [B] e inferior [C]) con las muescas (superior [D] e inferior [E]) en el socket y gire el bombillo en sentido de las manecillas del reloj. ○Gire el bombillo aproximadamente 15°.

Ponga las proyecciones [A] del socket en las muescas • [B] de la luz de freno. G ire • el socket en sentido de las manecillas del reloj.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-53 Sistema de iluminación

• Instale: Guarda polvo [A] Asiento trasero (consulte Instalación asiento trasero en el capítulo Chasís)

Cambio del bombillo de la luz placa

• Retire: Tornillos cubierta de la luz placa [A] Cubierta [B] y lente de la luz placa

• Retire el bombillo [A] directo del socket [B]. AVISO

No gire el bombillo. Retire el bombillo para evitar dañarla. No utilice un bombillo con un vataje superior al valor especificado.

• Reemplace el bombillo de la luz placa por uno nuevo. e el nuevo bombillo [A] en el socket [B]. • Insert e la cubierta de la luz placa. • Instal A priete los tornillos de la cubierta de la luz placa . •

16-54 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de iluminación Circuito de la farola delantera/de la luz trasera

1. Tablero 2. Interruptor de encendido 3. Fusible de encendido 1 4. Fusible farola 15 A 5. Fusible relé de direccionales 10 A 6. Junta impermeable 4 7. Luz placa 12 V 5 W 8. Luz de freno 12 V 5/21 W 9. Masa del chasís 3 10. Masa del chasís 2

Cambio bombillo luz direccional

11. Masa del chasís 1 12. Batería 12 V 8 Ah 13. Fusible principal 30 A 14. Relé de arranque 15. Botón de paso 16. Interruptor de luces altas 17. Luz día 12 V 5 W 18. Farola 12 V 60/55 W 19. Junta impermeable 1

• Retire: Tornillo lente luz direccional [A] T ire del lente de la luz direccional [B] hacia atrás para • liberar la proyección [C].

SISTEMA ELÉCTRICO 16-55 Sistema de iluminación Tire del lente de la luz direccional [B] hacia atrás para • liberar la proyección [C].

Presione y gire el bombillo [A] en sentido contrario de • las manecillas del reloj y retírelo.

e el nuevo bombillo [A] alineando sus pines [B] con •Insert las muescas [C] en el socket y gire el bombillo en sentido de las manecillas del reloj.

○Gire el bombillo aproximadamente 15°.

Ponga la proyección [A] de los lentes en la muesca [B] • de la luz direccional. Ponga la proyección [C] de los lentes en la muesca [D] • de la luz direccional. A priete el tornillo del lente de la luz direccional. •

Inspección relé de la direccional

• Retire: Asiento delantero (consulte Desmontaje del asiento •

delantero en el capítulo Chasís) Desconecte conector del relé de las direccionales [A].

16-56 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de iluminación

• Retire: Tornillos [A] y bujes •

Platina [B] con relé de direccionales [C] Retire el relé de las direccionales de la platina.

onecte una batería de 12 V y encienda las direccionales •Ccomo se indica, y cuente cuántas veces parpadea en un minuto. Relé de las direccionales [A] Luces direccionales [B] Batería de 12 V [C] Si las luces no parpadean como se especifica, reemplace el relé de las direccionales. Prueba relé direccionales Carga

Carga Número de veces que la direccional se enciende

Vataje (W)

Número de parpadeos (c/m*)

1**

10

La luz permanece encendida

2

20

80 ∼ 95

(*): Ciclo (s) por minuto (**): Se corrige a “una luz quemada”.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-57 Sistema de iluminación Circuito de la luz de las direccionales

1. Tablero 2. Interruptor de encendido 3. Caja de fusibles 1 4. Fusible relé direccionales 10 A 5. Junta impermeable 4 6. Direccional trasera derecha 12 V 10 W 7. Direccional trasera izquierda12 V 10 W 8. Masa del chasís 3 9. Masa del chasís 2

10. Masa del chasís 1 11. Batería 12 V 8 Ah 12. Fusible principal 30 A 13. Relé de arranque 14. Relé de direccionales 15. Interruptor direccionales 16. Direccional delantera izquierda 12 V 10 W 17. Direccional delantera derecha 12 V 10 W 18. Junta impermeable 1

16-58 SISTEMA ELÉCTRICO Válvula de conmutación de aire Prueba de funcionamiento de la válvula de conmutación de aire Consulte Inspección de los daños en el sistema de • succión de aire en el capítulo Mantenimiento periódico.

Prueba de la unidad de la válvula de conmutación de aire

Retire la válvula de conmutación de aire (consulte • Desmontaje de la válvula de conmutación de aire en el



capítulo Extremo superior del motor). Conecte un multímetro [A] a las terminales de la válvula de conmutación de aire como se muestra. Resistencia de la válvula de conmutación de aire 18 ∼ 22 Ω @20°C (68°F) Estándar:

Si la indicación del probador no se ajusta al valor especificado, cámbiela por una nueva la batería de 12 V [A] a los terminales de la •Conecte válvula de conmutación de aire como se muestra en la figura.

Inyecte aire al conducto de aire de admisión [A] y • asegúrese de que el aire inyectado no fluya por el conducto de salida de aire [B].

la batería de 12 V. • Desconecte Inyecte aire de nuevo al conducto de aire de admisión • [A] y asegúrese de que se deriva del aire inyectado en el conducto de aire de salida [B]. Si la válvula de conmutación de aire no funciona según lo descrito, cámbiela por una nueva.

NOTA

○Para

comprobar si el aire pasa a través de la válvula de conmutación de aire, sople por el tubo de la válvula (lado de admisión).

SISTEMA ELÉCTRICO 16-59 Válvula de conmutación de aire Circuito de la válvula de conmutación de aire

1. Interruptor de encendido 2. Caja de fusibles 1 3. Fusible de encendido 10 A 4. Válvula de conmutación de aire 5. Junta impermeable 2 6. ECU 7. Junta impermeable 3 8. Masa del chasís 1 9. Masa del motor 10. Batería 12 V 8 Ah 11. Fusible principal 30 A 12. Relé de arranque

16-60 SISTEMA ELÉCTRICO Sistema del ventilador del radiador Inspección del circuito del ventilador

• Retire: Carenaje medio derecho

• •

(consulte Desmontaje del carenaje medio en el capítulo Chasís) Desconecte el conector del interruptor del ventilador del radiador [A]. Utilizando un cable auxiliar [B], conecte los cables del interruptor del ventilador del radiador. Si el ventilador gira, revise el interruptor del ventilador del radiador (consulte Inspección interruptor del ventilador del radiador). Si el ventilador no gira, Revise lo siguiente. Cableado (consulte Diagrama de cableado) Fusible del ventilador 10 A (consulte Inspección de fusibles) Motor del ventilador (consulte Inspección del motor del ventilador)

Inspección motor del ventilador

Retire el carenaje medio derecho (consulte el carenaje • medio en el capítulo Chasís). D esconecte el conector [A]. • Usando cables suministre electricidad de la • batería al motor auxiliares, del ventilador. Si el ventilador no gira, el motor del ventilador está defectuoso y debe ser reemplazado.

Circuito ventilador del radiador

1. Motor del ventilador Motor 2. Caja de fusibles 1 3. Fusible del ventilador 10 A 4. Interruptor del ventilador del radiador 5. Masa del chasís 3 6. Masa del chasís 1 7. Batería 12 V 8 Ah 8. Fusible principal 30 A 9. Relé de arranque 10. Junta impermeable 1

SISTEMA ELÉCTRICO 16-61 Tablero, Medidor, Indicadores Desmontaje del tablero

• Retire: Cubierta del tablero (consulte Desmontaje del tablero en el capítulo Chasís). Carenaje central superior (consulte Desmontaje del carenaje central superior en el capítulo Chasís) Tornillos [A]

etire el guarda polvo [A]. • RDesconecte el conector del tablero [B]. • Retire el tablero . •

• Retire: Tornillos [A] y arandelas Platina[B]

Instalación del tablero

instalación es en el orden inverso al desmontaje. • La R evise que los cauchos [A] y bujes [B] estén en su lugar • en la platina .

○Instale

los cauchos [C], ponga el diámetro grande de lado hacia el lado del tablero.

onga las proyecciones [A] en los cauchos [B]. • PApriete los tornillos con arandelas. •

16-62 SISTEMA ELÉCTRICO Tablero, Medidor, Indicadores onecte el conector del tablero [A]. • CPonga polvo [B] en la muesca [C] del tablero. • Instale ellosguarda . • Apriete los bujes tornillos • Instale las partes. retiradas (consulte los capítulos • adecuados).

Inspección del funcionamiento del tablero Revisión 1: Inspección de cambio de ajuste del modo del tablero Encienda el interruptor de encendido y revise lo siguiente. Presionando el botón izquierdo [A] cada vez, revise que el monitor [B] cambie como se muestra.

• •

Ajuste de las unidades Ponga el modo ODO presionando el botón izquierdo. Presionando el botón derecho mientras presiona el botón izquierdo, revise que las unidades cambien como se muestra.

• •

NOTA

○Las unidades Millas / Kilómetros se pueden alternar

entre modo métrico o Inglés (milla y kilómetro) en el tablero digital. Asegúrese de poner las unidades según las regulaciones locales antes de conducir.

Si no funciona el tablero, reemplácelo.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-63 Tablero, Medidor, Indicadores Ajuste del reloj Ponga el modo ODO [A] presionando el botón izquierdo [B]. Presione el botón derecho [C] por más de dos segundos. ○El menú de ajuste del reloj (horas y minutos) debería parpadear. Presione el botón derecho.



• •

○La hora [A] comienza a parpadear.

Presionando el botón izquierdo cada vez, revise que la • hora cambie.

Presionando el botón derecho, revise que la unidad de la • hora deje de parpadear y comience a hacer los minutos



[A]. Presionando el botón izquierdo a cada vez, revise que los minutos cambien.

Presionando el botón derecho, revise que las horas y • los minutos comiencen a parpadear. P resionando el botón izquierdo, revise que las horas y • los minutos dejen de parpadear. C uando las horas minutos están parpadeando, al • presionar el botóny losderecho, revise que las horas

comiencen a parpadear. Este parpadeo vuelve al ajuste de la hora. Si esta función del tablero no funciona, reemplace el tablero.

Inspección del sistema del tablero Revisión 2: Inspección de la luz (LED) de advertencia de la batería

uando la batería tiene bajo voltaje (10.8 ∼ 11.2 V o •Cmenos) o alto voltaje (15.8 ∼ 16.2 V o más), la luz (LED) de advertencia de la batería se enciende. Si la luz (LED) de advertencia de la batería se enciende, revise el voltaje de carga de la batería (consulte Inspección del voltaje de carga). Si el voltaje de carga está bien, reemplace el tablero.

16-64 SISTEMA ELÉCTRICO Tablero, Medidor, Indicadores Inspección del tablero

el tablero [A] (consulte Desmontaje del tablero). • Re[1]tireMasa (–) [2] Encendido (+) [3] Alimentación sensor de velocidad [4] Medidor de combustible [5] Pulso del tacómetro [6] Señal del sensor de velocidad [7] Luz (LED) verde direccional (izquierda) (+) [8] Luz (LED) verde direccional (derecha) (+) [9] Batería (+) [10] Masa (–) [11] Luz (LED) verde indicador de neutra (–) [12] Luz (LED) azul indicador de luces altas (+) [13] Sin usar [14] Luz (LED) amarilla indicadora de ABS (–) (Modelos equipados con ABS) [15] Luz (LED) amarilla de advertencia de motor (–) [16] Luz (LED) roja de advertencia de temperatura de agua (–)

Revisión 3-1: Revisión de funcionamiento primario del tablero Usando cables auxiliares, conecte una batería de 12 V a los conectores del tablero de la siguiente manera. ○Conecte la terminal (+) de la batería al terminal [9]. ○Conecte la terminal (–) de la batería a la terminal [10].



• Conecte la terminal [2] a la terminal (+) de la batería.

evise los siguientes elementos. •○RTodos los segmentos LCD [A] aparecen en todas las

luces indicadoras (LED) [B] prosiga por aproximadamente 1 segundo. ○La luz (LED) amarilla indicadora de ABS [C] se enciende (Modelos equipados con ABS). Si el tablero no funciona, reemplácelo.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-65 Tablero, Medidor, Indicadores

○Aproximadamente

9 segundos después, todos los segmentos del medidor de combustible y el indicador de advertencia de nivel de combustible comienzan a parpadear [A]. Si el medidor de combustible no parpadea, cambie el tablero.

NOTA

○Este tablero tiene una función de detección de fallas

(para cortos o circuitos abiertos) del medidor de combustible. Cuando el medidor de combustible está abierto o en corto, el tablero alerta al conductor haciendo parpadear todos los segmentos del medidor y el indicador de advertencia de nivel.

esconecte la terminal [2]. •○DTodos los segmentos LCD desaparecen.

Si los segmentos no desaparecen, reemplace el tablero.

Revisión 3-2: Inspección de la luz (LED) azul indicadora de luces altas Conecte los cables en el mismo circuito de revisión 3-1. Conecte la terminal [12] a la terminal (+) de la batería.

• •

Revise que la luz (LED) azul indicadora de luces altas • [A] se encienda. Si la luz (LED) azul indicadora de luces altas no se enciende, reemplace el tablero.

Revisión 3-3: Inspección de la luz (LED) verde indicadora de direccionales (izquierda) Conecte los cables en el mismo circuito de revisión 3-1. Conecte la terminal [7] a la terminal (+) de la batería.

• •

16-66 SISTEMA ELÉCTRICO Tablero, Medidor, Indicadores que la luz (LED) verde indicadora de direccionales • R[A]evise se encienda. Si la luz (LED) no se enciende, reemplace el tablero.

Revise 3-4: Inspección de la luz (LED) verde indicadora de direccionales (derecha) Conecte los cables en el mismo circuito de revisión 3-1. Conecte la terminal [8] a la terminal (+) de la batería.

• •

Revise la luz (LED) verde indicadora de direccionales • [A] se encienda. Si la luz (LED) no se enciende, reemplace el tablero.

Revisión 3-5: Luz (LED) verde indicadora de neutra Conecte los cables en el mismo circuito de revisión 3-1. Conecte la terminal [11] a la terminal (+) de la batería.

• •

Revise que la luz (LED) verde indicadora de neutra [A] • se encienda. Si la luz (LED) no se enciende, reemplace el tablero.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-67 Tablero, Medidor, Indicadores Revisión 3-6: Inspección luz (LED) amarilla de advertencia de motor Conecte el mismo circuito de revisión 3-1. Conecte la terminal [15] a la terminal (–) de la batería.

• •

Revise que la luz (LED) amarilla de advertencia de motor • [A] se encienda. Si la luz (LED) indicadora no se enciende, reemplace el tablero.

Revisión 3-7: Luz (LED) roja de advertencia de temperatura de agua Conecte los cables en el mismo circuito de revisión 3-1. Conecte la terminal [16] y el terminal (–) de la batería.

• •

que la luz (LED) roja de advertencia de temperatura • Rdeevise agua [A] se encienda. Si la luz (LED) indicadora no se enciende, reemplace el tablero.

Revisión 3-8: Luz (LED) amarilla indicadora de ABS (Modelos equipados con ABS) Conecte los cables en el mismo circuito de revisión 3-1. ○La luz (LED) amarilla indicadora de ABS se enciende. Conecte la terminal [14] a la terminal (–) de la batería.

• •

16-68 SISTEMA ELÉCTRICO Tablero, Medidor, Indicadores Revise que la luz (LED) amarilla indicadora del ABS [A] • se apague. Si la luz (LED) indicadora no se enciende, reemplace el tablero.

Revisión 3-9: Inspección del medidor de combustible Conecte los cables en el mismo circuito de revisión 3-1. ○Todos los segmentos del medidor de combustible parpadearán. Conecte reóstato variable [A] a la terminal [4] y la terminal (–) de la batería.





evise que el número de segmentos del medidor de •Rcombustible [A] coincida con el valor de la resistencia del reóstato variable. se conecta la terminal [2] se conecta, 1 segmento del medidor debería aparecer cada 15 segundos aproximadamente.

○Cuando

Resistencia Reóstato variable (Ω)

Segmentos medidor

20

6 Segmentos se encienden

60

5 Segmentos se encienden

80

4 Segmentos se encienden

110

3 Segmentos se encienden

150

2 Segmentos se encienden

200

1 Segmentos se encienden

220

1 Segmento parpadea

Si esta función del tablero no funciona, reemplace el tablero.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-69 Tablero, Medidor, Indicadores Revisión 3-10: Inspección del velocímetro Conecte los cables en el mismo circuito de revisión 3-1. La velocidad equivalente a la frecuencia de entrada se indica en el oscilador [A], si la onda cuadrada es una entrada de la terminal [6]. ○Indica aproximadamente 60 km/h si la frecuencia de entrada es aproximadamente 75 Hz. ○Indica aproximadamente 60 mph si la frecuencia de entrada es aproximadamente 120.8 Hz. Si esta función del tablero no funciona, reemplácelo.

• •

NOTA

○La frecuencia de entrada del oscilador añade el valor integrado del odómetro. ○El valor integrado del odómetro no se puede reiniciar.

Revisión 3-11: Revisión del odómetro Revise el odómetro de igual forma que se revisó el velocímetro. Si el valor indicado en el odómetro no se añade, reemplace el tablero.



NOTA

○Los datos se mantienen incluso si se desconecta la



batería. ○Cuando los dígitos lleguen a 999999, estos paran y se bloquean. ○El valor integrado del odómetro no se puede reiniciar. Revisión 3-12: Revisión medidor Trip A/B Revise el medidor trip de igual forma a la revisión del velocímetro. Si el valor indicado en el medidor trip no se añade, reemplace el tablero.

NOTA

○El valor integrado del odómetro no se puede reiniciar.

Revise que cuando el botón derecho se presiona por • más de 2 segundos, los dígitos se convierten en 0.0. Si los dígitos no indican 0.0, reemplace el tablero.

16-70 SISTEMA ELÉCTRICO Tablero, Medidor, Indicadores Revisión 3-13: Inspección del tacómetro Conecte los cables en el mismo circuito de revisión 3-1. La velocidad del motor (rpm) equivalente a la frecuencia de entrada se indica en el oscilador [A], Si la onda cuadrada es la entrada de la terminal [5]. ○Indica aproximadamente 4 000 rpm si la frecuencia de entrada es de aproximadamente 33.3 Hz. Si esta función del tablero no funciona, reemplácelo.

• •

Inspección modo de auto-diagnóstico del sensor de nivel de combustible

○Usualmente

NOTA

cuando se detecta que el circuito del sensor de nivel de combustible está abierto o en corto, se entra en modo de auto-diagnóstico de la línea del sensor de nivel de combustible.

○Todos los segmentos del medidor de combustible y el

indicador de advertencia de nivel de combustible [A] parpadearán (esta función es el modo de auto-diagnóstico de línea de nivel del sensor de nivel de combustible). Si el medidor entra en modo de auto diagnóstico cuando el medidor se instala en la motocicleta, revise el sensor de nivel de combustible (consulte Inspección del sensor de nivel de combustible) y el cableado. Si el sensor de nivel de combustible y el cableado están bien, reemplace el tablero.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-71 Tablero, Medidor, Indicadores Circuito del tablero

1. Interruptor de encendido 2. Bobina de encendido 3. Sensor de velocidad 4. Interruptor de neutra 5. Sensor de temperatura de agua 6. ECU 7. Junta impermeable 2 8. Caja de fusibles 1 9. Fusible del tablero 10 A 10. Fusible de encendido 10 A 11. Unidad hidráulica del ABS (Modelos equipados con ABS) 12. Masa del chasís 4

13. Masa del chasís 3 14. Masa del chasís 1 15. Masa del motor 16. Batería 12 V 8 Ah 17. Fusible principal 30 A 18. Relé de arranque 19. Sensor de nivel de combustible 20. Hacia interruptor de direccional (izquierda) 21. Hacia interruptor de direccional (derecha) 22. Hacia la farola 23. Tablero

16-72 SISTEMA ELÉCTRICO Interruptores y sensores Inspección de la sincronización de la luz del freno

Inspección del funcionamiento del interruptor de • Consulte la luz del freno en el capítulo Mantenimiento periódico.

Ajuste de la sincronización de la luz del freno

Inspección del funcionamiento del interruptor de • Consulte la luz del freno en el capítulo Mantenimiento periódico.

Inspección del interruptor

Con un multímetro, compruebe que únicamente las • conexiones mostradas en la tabla tienen continuidad

(cerca de cero ohmios). ○Para los comandos y el interruptor de encendido, consulte las tablas del Diagrama del cableado. Si el interruptor tiene un circuito abierto o un cortocircuito, repárelo o cámbielo por uno nuevo. Conexiones del interruptor de la luz del freno trasero

Conexiones del interruptor de neutra

Inspección del interruptor del ventilador del radiador

etire el interruptor del ventilador del radiador (consulte •Rdesmontaje del interruptor del ventilador del radiador en

el capítulo Sistema de refrigeración). Suspenda el interruptor [A] en un contenedor con refrigerante de tal forma que la porción roscada esté sumergida. Suspenda un termómetro preciso [B] con una escala de medición de temperatura [C] ubicado casi a la misma profundidad.





NOTA

○Ni

el interruptor y ni el termómetro deben tocar el costado o el fondo del contenedor.

onga un contenedor sobre una fuente de calor y eleve •Pgradualmente la temperatura del refrigerante mientras



bate gentilmente el refrigerante. Usando un multímetro, mida la resistencia interna del interruptor. Si el medidor digital no muestra los valores especificados, reemplace el interruptor. Resistencia del interruptor del ventilador del radiado Elevando la temperatura: De OFF a ON @87 ∼ 96°C (189 ∼ 205°F) Disminuyendo la temperatura: De ON a OFF @79 ∼ 93°C (174 ∼ 199°F) ON: menos de 0.5 Ω OFF: Más de 1 MΩ

SISTEMA ELÉCTRICO 16-73 Interruptores y sensores Inspección del sensor de temperatura del agua

el sensor de temperatura del agua (consulte •Retire Desmontaje/instalación del sensor de temperatura del

• •

agua en el capítulo Sistema de combustible (DFI)). Suspenda el sensor [A] en un recipiente con líquido refrigerante de modo que el saliente de detección de la temperatura [C] quede sumergido. Suspenda un termómetro de precisión [B] con el saliente de detección de la temperatura ubicado a una profundidad aproximadamente igual que el sensor.

NOTA

○Ni el sensor y ni el termómetro deben tocar los lados ni el fondo del contenedor. el contenedor sobre una fuente de calor y au• Coloque mente gradualmente la temperatura del refrigerante al



tiempo que da vueltas ligeramente al refrigerante. Con un multímetro, mida la resistencia interna del sensor. Si el multímetro no muestra los valores especificados, cambie el sensor.

Resistencia del sensor de temperatura del agua Temperatura

Resistencia (kΩ)

−20 °C

*18,80 ±2,37

0 °C

*(aprox. 6,544)

40 °C

1,136 ±0,095

100 °C

0,1553 ±0,0070

*: Información de referencia

Desmontaje del sensor de velocidad

• Retire: Tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque de combustible en el capítulo sistema de combustible (DFI)) Farola (consulte Desmontaje de al farola) Tornillo [A] Retire la platina [B] del agujero [C]. Desconecte el conector del cable del alternador [D].

• • etire el guarda polvo [A]. • RDesconecte el conector del sensor de velocidad [B]. •

16-74 SISTEMA ELÉCTRICO Interruptores y sensores

• Retire: Tornillo [A] •

Abrazadera [B] Retire el cable del sensor de velocidad [C] de la abrazadera.

la abrazadera [A]. • ARbra etire tornillos [B]. • Retire lalosmanguera freno [C] y el cable del sensor de • rotación de la ruedadeldelantera [D] (Modelos equipados



con ABS) de la abrazadera [E]. Retire el cable del sensor de velocidad [F] de la abrazadera.

Retire el cable del sensor de velocidad • abrazaderas [B].

[A] de las

Retire el cable del sensor de velocidad • abrazaderas [B].

[A] de las

• Retire: Rueda delantera

(consulte Desmontaje de la rueda delantera en el capítulo Ruedas / Llantas) Sensor de velocidad [A]

SISTEMA ELÉCTRICO 16-75 Interruptores y sensores Instalación del sensor de velocidad

es en el orden inverso al desmontaje. •GLauíeinstalación los cables y manguera correctamente (consulte la • sección Guiado de guayas, cables y mangueras en el

capítulo Apéndice). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados). ○Inserte la platina [A] en el agujero [B].



Inspección del voltaje de entrada del sensor de velocidad

NOTA

○Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.

el interruptor de encendido. •Apague •Retire: Tanque de combustible (consulte Desmontaje del tanque de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)) Tornillo [A] Retire la platina [B] del agujero [C]. Desconecte el conector del alternador [D].

• • el guarda polvo [A]. •RDetire esconecte el conector del sensor de velocidad [B]. •

•Conecte el adaptador de ajuste [A] entre estos conectores. Herramienta especial - Adaptador de ajuste del sensor de aceleración #1: 57001-1400

un medidor digital a los cables del adaptador •Cdeonecte ajuste. Voltaje de entrada del sensor de velocidad Conexiones al adaptador:

Medidor digital (+) → Cable Y/W (sensor R) Medidor digital (–) → Cable BK/BL (sensor BK)

el voltaje de entrada con el motor apagado y •Melidaconector unido. Encienda el interruptor • Voltaje de entrada de encendido.



Estándar: Aproximadamente DC 8 ∼ 16 V

Apague el interruptor de encendido. Si la lectura está dentro del estándar, revise el voltaje de salida (consulte Inspección del voltaje de salida del sensor de velocidad). Si la lectura está por fuera del estándar, revise el voltaje de alimentación del sensor de velocidad (consulte Inspección del tablero en el capítulo Sistema eléctrico).

16-76 SISTEMA ELÉCTRICO Interruptores y sensores Si el voltaje de alimentación del sensor de velocidad está dentro del estándar, revise la continuidad del cableado entre los conectores del ramal principal. ○Desconecte el tablero y los conectores del sensor. Inspección del cableado Conector del tablero [A] ←→ conector sensor de velocidad [B] Cable BL [C] Masa del chasís 3 [D] ←→ Conector del sensor de velocidad [E] Cable G [F]

Si el cableado está bien, reemplace el sensor. Si el cableado no está bien, reemplace o repare el ramal. Revise el voltaje de entrada.

Inspección del voltaje de salida del sensor de velocidad Mida el voltaje de salida del sensor de velocidad de la • misma manera que se hace la inspección del voltaje de

entrada, tenga en cuenta lo siguiente.

○Desconecte el conector del sensor de velocidad y conecte el adaptador de ajuste [A] entre estos conectores.

Herramienta especial - Adaptador de ajuste sensor de aceleración #1: 57001-1400

onecte un medidor digital a los cables del adaptador de • Cajuste . Voltaje de salida del sensor de velocidad Conexiones del adaptador: Medidor digital (+) → Cable BL (sensor W) Medidor digital (–) → Cable BK/BL (sensor BK)

Mida el voltaje de salida con el motor apagado y el • conector unido Encienda interruptor de encendido. • Voltaje de elsalida Estándar:

Aproximadamente DC 0.6 ∼ 4.8 V con el interruptor de encendido en ON y a 0 km/h

el gato, levante la rueda delantera del piso •Usando (consulte desmontaje de la rueda delantera en el capítulo

Ruedas / Llantas).

NOTA

○Gire la rueda delantera con la mano y confirme si el voltaje de salida sube o baja.

• Apague el interruptor de encendido.

SISTEMA ELÉCTRICO 16-77 Interruptores y sensores Si la lectura está por fuera del estándar, revise la continuidad del cableado entre los conectores del ramal principal. ○Desconecte el tablero y los conectores del sensor. Inspección del cableado Conector del tablero [A] ←→ Conector del sensor de velocidad [B] Cable P [C] Masa del chasís 3 [D] ←→ Conector del sensor de velocidad [E] Cable G [F]

Si el cableado está bien, reemplace el sensor. Si el cableado no está bien, reemplace o repare el ramal principal. Revise el voltaje de salida

Desmontaje del sensor de oxígeno AVISO Nunca deje caer nunca el sensor, especialmente sobre una superficie dura. El golpe podría dañarlo.

AVISO No tire con fuerza, no doble ni tuerza el cable del sensor de oxígeno. Esto podría causar la desconexión del cableado.

• Retire: Carenaje inferior (Consulte Desmontaje carenaje inferior en el capítulo Chasís) Cubierta derecha del chasís (consulte Desmontaje de la cubierta del chasís en el capítulo Chasís) Retire el conector del sensor de oxígeno [A] de la platina [B] del chasís. Desconecte el conector del sensor de oxígeno.

• • bra la abrazadera [A]. • ALibere cable del sensor de oxígeno [B]. • Retire elel sensor de oxígeno [C]. •

16-78 SISTEMA ELÉCTRICO Interruptores y sensores Instalación del sensor de oxígeno

AVISO No deje caer nunca el sensor de oxígeno [A], especialmente sobre una superficie dura. Los golpes en la unidad podrían dañarla. No toque la parte de indicación [B] del sensor para evitar el contacto con el aceite. La contaminación de aceite de las manos puede reducir el rendimiento del sensor.

• Apriete:

Torque - Sensor de oxígeno: 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb.pie)

uíe el cable del sensor de oxígeno correctamente •G(consulte la sección Guiado de guayas, cables y mangueras en el capítulo Apéndice). Instale las partes retiradas (consulte los capítulos adecuados).



Inspección del sensor de oxígeno

onsulte Inspección del sensor de oxígeno en el capítulo •CSistema de combustible (DFI).

Inspección del sensor de nivel de combustible

•Retire: Bomba de combustible (consulte Desmontaje de la



bomba de combustible en el capítulo Sistema de combustible (DFI)) Revise que el flotador se mueva hacia arriba y abajo suavemente sin atorarse. Debería bajar con su propio peso. Si el flotador no se puede suavemente, reemplace la bomba de combustible. Flotador en posición lleno [A] Flotador en posición vacío [B]

sando un multímetro [A] y cables auxiliares, mida la •Uresistencia a través de las terminales [B] en el conector de la bomba de combustible [C]. Si las lecturas del multímetro no son las especificadas o no cambian suavemente conforme sube o baja el flotador, reemplace la bomba de combustible. Resistencia del sensor de nivel de combustible Estándar: Posición lleno: 8.6 ∼ 11.4 Ω Posición Vacío: 246 ∼ 254 Ω

SISTEMA ELÉCTRICO 16-79 Caja de relés La caja de relés [A] tiene relés y diodos. Los relés y diodos no se pueden retirar.

Desmontaje caja de relés No deje caer nunca laAVISO caja de relés, especialmente sobre una superficie dura. El golpe podría dañarla.

la cubierta superior del asiento (consulte Desmontaje • Rdeetire la cubierta del asiento en el capítulo Chasís). Levante la caja de relés [A] con el protector de caucho • [B] para retirar la platina [C]. el conector de la caja de relés [D]. • DResconecte etire la caja relés del protector de caucho. •Inspección deldecircuito de relés R etire la caja de relés ( consulte Desmontaje de caja de • relés). evise la conductividad de las siguientes terminales •Rconectando un multímetro a una batería de 12V la caja de relés como se muestra (consulte Circuito interno de la caja de relés en esta sección). Si el multímetro no lee lo especificado, reemplace la caja de relés. Inspección del circuito del relé (con la batería desconectada) Conexión del multímetro Datos de lectura del multímetro ( ) ∞ 5-8 1-2 No ∞*

Relé de la bomba de combustible



6-9

Relé del circuito de arranque

*: Las lecturas varían con el multímetro usado. Inspección del circuito del relé (con la batería conectada) Conexión de la batería (+) (–)

Conexión del multímetro

1-2

5-8

Relé de la bomba de combustible

Relé del circuito de arranque

Lectura del multímetro ( ) 0

Conexión de la batería (+) (–)

Conexión del multímetro (+) (–)

Lectura del multímetro ( )

6-3

6-9

Tensión de batería

(+): Aplique el cable positivo. (–): Aplique el cable negativo.

16-80 SISTEMA ELÉCTRICO Caja de relés Inspección del circuito de diodos

Retire la caja de relés (consulte Desmontaje de caja • de relés). R evise la conductividad de los siguientes pares de • terminales (consulte Circuito interno caja de relés en

esta sección). inspección circuito de diodos 6-3, 6-4

La resistencia debería ser baja en una dirección y más de 10 veces más en la otra dirección. Si algún diodo la muestra baja o alta en ambas direcciones, el diodo está defectuoso y la caja de relés se debe cambiar.

NOTA

○Los lecturas reales varían según el medidor o el probador que se utilice y los diodos individuales. Sin embargo, en general, los datos de lectura más bajos deberían estar entre cero y un medio de la escala. Circuito interno de la caja de relés

A: Relé bomba de combustible B: Relé circuito de arranque C: Sin usar

SISTEMA ELÉCTRICO 16-81 Fusible Desmontaje del fusible principal 30 A

• Retire: Cubierta del relé de arranque (consulte Inspección del •

relé de arranque) Retire el fusible [A] del relé de arranque con una pinza de punta de aguja.

Desmontaje de los fusibles de la caja de fusibles

• Retire: Asiento delantero (consulte Desmontaje del asiento



delantero en el capítulo Chasís) Retire el gancho [A] para levantar la tapa. Caja de fusibles 1 [B] Caja de fusibles 2 [C] (Modelos equipados con ABS)

Retire los fusibles [A] directo hacia afuera con una pinza • de punta de aguja.

Instalación de los fusibles



Si un fusible falla cuando durante el funcionamiento, compruebe el sistema eléctrico para determinar la causa y cámbielo por uno nuevo del mismo amperaje. Instale los fusibles de la caja de fusibles en la posición original tal y como se especifica en la tapa.

Inspección de los fusibles

etire el fusible (consulte Desmontaje del fusible principal • R/ caja de fusibles). R evise . • Examineelelfusible elemento del fusible. • Si ha saltado, cámbielo. Antes de cambiar un fusible que ha saltado, compruebe siempre el amperaje del circuito afectado. Si el amperaje es igual o superior al índice del fusible, compruebe el cableado y los componentes relacionados para verificar si hay un cortocircuito. Carcasa [A] Elemento del fusible [B] Terminales [C] Elemento fundido [D]

AVISO Al cambiar un fusible, asegúrese de que el nuevo coincide con el índice de fusibles especificado para ese circuito. Si se instala un fusible con un índice superior se podrían producir daños en el cableado y en los componentes.

APÉNDICE 17-1

Apéndice Tabla de contenidos Guiado de guayas, cables y mangueras . . . . ......................................................................... Guía de solución de problemas. . ...........................................................................................

17-2 17-51

17

17-2 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

APÉNDICE 17-3 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Guaya del acelerador (Acelerador) 2. Guaya del acelerador (desacelerador) 3. Cable del tablero 4. Abrazadera (Sostenga el ramal eléctrico). 5. Guaya del clutch 6. Cable comando izquierdo 7. Guíe el cable del comando izquierdo a través de la abrazadera. 8. Cable direccional delantera izquierda 9. Cable luz día 10. Abrazadera (sostenga el cable de la farola) 11. Cable farola 12. Ramal principal 13. Abrazadera (Sostenga la manguera del freno) 14. Manguera del freno 15. Cable direccional delantera derecha 16. Abrazaderas (sostenga el cable del sensor de velocidad) 17. Cable del sensor de velocidad

17-4 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Guíe el ramal principal y el cable de la direccional delantera izquierda por fuera de la abrazadera. 2. Guaya del clutch 3. Cable del comando izquierdo 4. Guíe la guaya del clutch y el cable del comando izquierdo a través de este punto hacia adentro del chasís. 5. Abrazadera (Sostenga el cable del pito) 6. Instale los conectores de las direccionales delanteras en la platina. 7. Abrazadera (Sostenga el cable del sensor de velocidad) 8. Guíe la manguera del freno delantera y el cable del sensor de velocidad a través de la abrazadera.

9. Cable del sensor de velocidad 10. Manguera del freno delantera 11. Abrazadera (Sostenga el cable de la luz día) 12. Abrazadera (Sostenga el cable de la farola. Instale la abrazadera en la farola) 13. Cable de la luz día 14. Cable de la farola 15. Enganche la direccional delantera izquierda en el carenaje central superior. 16. Cable direccional delantera izquierda 17. Almohadilla 18. 48 mm (1.9 pul.) 19. 3.7 mm (0.15 pul.)

APÉNDICE 17-5 Guiado de guayas, cables y mangueras

1.Guíe la manguera del freno delantero, guayas del acelerador y el cable de los comandos por la parte trasera de la platina del carenaje superior (lado superior). 2. Guaya del acelerador (Acelerador) 3. Guaya del acelerador (Desacelerador) 4. Cable comando derecho 5. Guíe las guayas del acelerador por el lado delantero del cable del comando derecho. 6. Manguera del freno delantero 7.Guíe la manguera del freno delantero a través de la abrazadera y guíe el ramal principal por el interior de la manguera del freno delantero.

8. Ramal principal 9. Cable del sensor de velocidad 10. Abrazadera (Sostenga el cable del sensor de velocidad.) 11.Enganche el cable de la direccional delantera derecha a la farola. 12.Enganche el cable de la direccional delantera derecha al carenaje central superior. 13. Cable interruptor de encendido 14. Vista desde atrás

17-6 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Cable bobina de encendido 2. Guíe el cable de la bobina de encendido por fuera del chasís. 3. Guíe el cable del pito por el interior del chasís. 4. Cable del pito 5.Abrazadera (Sostenga el cable del pito) 6. Guíe el cable del motor del ventilador del radiador y el cable del interruptor del ventilador del radiador por adentro de la guaya del clutch. 7. Guaya del clutch 8. Ramal principal 9. Abrazadera (Sostenga el ramal principal.) 10. Cable del motor del ventilador del radiador 11.Abrazadera (Sostenga el cable del interruptor del ventilador del radiador) 12. Cable del interruptor del ventilador del radiador

APÉNDICE 17-7 Guiado de guayas, cables y mangueras Esta página fue dejada en blanco intencionalmente.

17-8 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

APÉNDICE 17-9 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Conector del cable del alternador 2. Conector del cable del comando izquierdo 3. Conector del cable comando derecho 4. Conector del sensor de velocidad 5. Conector del cable del interruptor de encendido 6.Conector cable de la válvula de conmutación de aire 7.Cable del comando izquierdo 8. Guaya del clutch 9.Cable del interruptor de encendido 10. Cable comando derecho 11.Guaya del acelerador (Desacelerador) 12.Guíe el cable del sensor de velocidad por encima de los otros cables. Guíe el cable del sensor de velocidad con este envuelto al rededor del cable del comando izquierdo. Revise que el cable del sensor de velocidad no interfiera con el pito tirando del cable del sensor de velocidad. 13. Cable del sensor de velocidad 14. Guíe el ramal principal a través de la platina. 15. Guaya del acelerador (Acelerador) 16. Guíe el cable del interruptor de encendido, cable del comando derecho, cable del acelerador (desacelerador) y guaya del acelerador (acelerador) a través de la abrazadera. Guíe el cable del interruptor de encendido, cable del comando derecho, cable del acelerador (desacelerador) y guaya del acelerador (acelerador) en orden desde la parte superior de la abrazadera. 17. Guíe la guaya del clutch por encima del cable del interruptor de encendido y el cable del comando derecho. Guíe el cable del sensor de velocidad por debajo de la guaya del clutch. 18. Cubra el conector del interruptor de encendido, conector cable comando derecho, conector cable del comando izquierdo y conector cable del sensor de velocidad. 19. Abrazadera (Sostenga el ramal principal) 20. Instale el conector del alternador a la platina. 21. Guíe la guaya del clutch por afuera de la abrazadera y guíela por debajo de las guayas del acelerador. 22. Guíe el cable del regulador/rectificador por adentro de las guayas del acelerador y la guaya del clutch. 23. Guíe las guayas del acelerador a través de la abrazadera.

17-10 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Cable motor ventilador del radiador 2. Guaya del acelerador (Acelerador) 3. Guaya del acelerador (Desacelerador) 4. Interruptor del ventilador del radiador / cable del motor del ventilador del radiador 5. Guíe el interruptor del ventilador del radiador / Cable del motor del ventilador del radiador entre las guayas del acelerador y la guaya del clutch. 6. Guaya del clutch 7. Manguera de sobre flujo del reservorio 8. Guíe el cable del motor del ventilador del radiador por el frente de los otros cables y guayas. 9.Abrazadera (Sostenga el cable del motor del ventilador del radiador. Instale la abrazadera con sus extremos abiertos hacia arriba) 10. Instale el conector del cable del motor del ventilador del radiador a la platina del chasís. 11. Abrazadera (Sostenga el cable del interruptor del ventilador del radiador) 12. Cable del interruptor del ventilador del radiador

APÉNDICE 17-11 Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Ramal principal 2. Abrazaderas (Sostenga el ramal principal.) 3. Guíe el ramal principal a través de la abrazadera. 4. Guíe el ramal principal a través de la abrazadera. 5. Vista desde A

17-12 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

APÉNDICE 17-13 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Guíe el cable del regulador / rectificador por debajo de los otros cables. 2. Cable del regulador / rectificador 3. Guíe el cable del pito a través de este punto del chasís. 4. Abrazadera (Sostenga el cable del pito) 5. Manguera de drenaje del tanque de combustible 6. Manguera de desfogue del tanque de combustible (excepto Modelo TH)(El lado de la pintura azul debería estar hacia el lado del tanque) 7. Cables de la bobina de encendido 8. Guíe el cable del regulador / rectificador a través de la abrazadera. 9. Cable del alternador 10. Cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra 11. Cable de alta tensión 12. Conector del cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra 13. Guíe el cable del alternado y el cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra por afuera de la manguera de agua. 14. Guíe la manguera de drenaje del tanque y la manguera de desfogue del tanque de combustible (excepto Modelo TH) por el interior de la manguera de agua. 15. Guíe el cable del alternado y el cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra por fuera del cable de alta tensión. Guíe la manguera de drenaje del tanque de combustible y la manguera de desfogue del tanque de combustible (excepto Modelo TH) por el interior del cable de alta tensión. 16. Manguera de agua 17. Guíe la manguera de drenaje del tanque de combustible, manguera de desfogue del tanque de combustible (excepto Modelo TH), cable del alternador y cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra a través de la abrazadera. Guíe la manguera de drenaje del tanque de combustible, manguera de desfogue del tanque de combustible (excepto Modelo TH), cable del alternador y cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra en orden desde adentro de la abrazadera. 18. Guíe el cable del interruptor de neutra a través de este punto de afuera hacia adentro. 19. Cable del alternador y cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra 20. Afuera 21. Cable del interruptor de neutra 22. Guíe el cable del interruptor de neutra, manguera de drenaje del tanque de combustible y manguera de desfogue del tanque de combustible (excepto Modelo TH) a través de la abrazadera. Guíe el cable del interruptor de neutra, manguera de drenaje del tanque de combustible y manguera de desfogue del tanque de combustible (excepto modelo TH) en orden desde adentro de la abrazadera. 23. Guíe el cable del interruptor de neutra sobre las mangueras. 24. Guíe la manguera de drenaje del tanque de combustible y manguera de desfogue del tanque de combustible (excepto modelo TH) a través de la abrazadera. Guíe la manguera de drenaje del tanque de combustible por el interior de la manguera de desfogue del tanque de combustible (excepto modelo TH). 25. Conector del c interruptor de neutra. 26. Instale el desfogue con la marca de flecha hacia arriba.

17-14 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Abrazaderas (Sostenga la manguera del freno delantero y el cable del sensor de velocidad en la posición de la pintura blanca del cable del sensor de velocidad. Instale la abrazadera con sus extremos abiertos hacia adelante) 2. 45 ±3 mm (1.8 ±0.12 pul.) 3. Cable del sensor de velocidad 4. Manguera del freno delantero 5. Instale el guarda polvo con el agujero del guarda polvo hacia abajo. Instale el guarda polvo hasta que toque el radiador. 6. Adelante 7. Marca de pintura blanca

APÉNDICE 17-15 Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Guíe la manguera de sobre flujo del reservorio a través de este punto hacia adentro del chasís. 2. Guíe la manguera de sobre flujo del reservorio a través de la abrazadera. 3. Manguera de sobre flujo del reservorio 4. Guíe la manguera se sobre flujo del reservorio a través de la abrazadera.

17-16 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Guíe la guaya del clutch a través de la platina de soporte de la guaya del clutch. 2. Guaya del clutch 3. Cable del sensor de oxígeno 4. Abrazadera (Sostenga el cable del sensor de oxígeno. Instale la abrazadera con su lado abierto hacia afuera) 5. Manguera de sobre flujo del reservorio 6. Guíe el cable del sensor de oxígeno por afuera de la manguera de sobre flujo del reservorio.

APÉNDICE 17-17 Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Guíe la manguera del freno trasero a través de la abrazadera. 2. Abrazadera (Sostenga la manguera del freno trasero) 3. Guíe la manguera del reservorio del freno por afuera de la manguera del freno trasero. 4. Guíe la manguera del freno trasero a través de la abrazadera. 5. Manguera del reservorio del freno 6. Guíe la manguera del freno trasero por adentro de la abrazadera 7. Manguera del freno trasero

17-18 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

APÉNDICE 17-19 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Conector sensor de temperatura de agua 2.Conector sensores del cuerpo de aceleración 3.Guíe el ramal principal a través de la abrazadera. 4. Manguera de sobre flujo del reservorio 5. Guíe la manguera de sobre flujo del reservorio a través de la abrazadera. Guíe la manguera de sobre flujo del reservorio por afuera del cable del motor de arranque. 6. Guíe el cable del sensor de oxígeno, manguera de sobre flujo del reservorio y cable del motor de arranque en orden desde el lado del chasís. 7. Ramal principal 8. Guíe el cable del sensor de oxígeno y el cable del interruptor trasero de la luz del freno a través del gancho del guardabarros trasero. 9. Cable del interruptor trasero de la luz del freno 10. Guíe el cable (+) de la batería, cable del motor de arranque y cable del interruptor trasero de la luz del freno en orden desde arriba de la abrazadera. 11. Cable positivo (+) de la batería 12. Guíe el cable del interruptor trasero de la luz del freno por adentro del ramal principal. 13. Cable del sensor de oxígeno 14. Cable del motor de arranque 15. Conector del actuador de la válvula de control de velocidad de ralentí 16. Conector de la bomba de combustible 17. Manguera de desfogue 18. Manguera de combustible 19. Conector inyector manguera de combustible 20. Guíe el cable de la bomba de combustible / actuador de la válvula de control de ralentí /cable del inyector de combustible por atrás del la manguera de combustible. Guíe el cable de la bomba de combustible / actuador de la válvula de control de ralentí /cable del inyector de combustible por adelante de la manguera de desfogue. 21. Cable de la bomba de combustible / actuador de la válvula de control de ralentí /cable del inyector de combustible 22. Guíe el cable del motor de arranque por adentro del ramal principal.

17-20 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

APÉNDICE 17-21 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Ramal principal 2. Abrazaderas (Sostenga el ramal principal. Instale las abrazaderas en la platina como se muestra) 3. Caja de fusibles 1 4. Relé de arranque 5. Cable del relé de arranque 6. Guíe el cable del relé de arranque por el lado derecho del borde. 7. Abrazadera (Sostenga el ramal principal. Instale la abrazadera en la platina) 8. Cubra el conector de la direccional trasera derecha, conector de la direccional trasera izquierda, conector luz placa y conector luz de freno con el guarda polvo. 9. Conector del sensor de caída del vehículo 10. Relé de direccionales 11. Conector de la ECU 12. Conector de la caja de relés 13.Abrazadera (Sostenga el ramal principal. Instale la abrazadera en la platina) 14. Platina 15. Vista desde A 16. Cable direccional trasera derecha 17. Abrazadera (Sostenga el cable de la direccional trasera derecha, direccional trasera izquierda, cable de la luz placa y cable de la luz del freno) 18. Instale el conector del sistema de diagnóstico Kawasaki en la platina. 19. Guíe el cable de la direccional trasera derecha, cable de la direccional trasera izquierda, cable de la luz placa y cable de la luz del freno a través de la abrazadera. Guíe el cable de la luz del freno por debajo de los otros cables. 20. Cable de la direccional trasera izquierda 21. Cable de la luz del freno 22. Cable de la luz placa

17-22 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Cable de la luz placa 2. Abrazadera (Sostenga el cable de la luz placa, cable de la direccional trasera derecha e izquierda en la posición marcada al final del cable de la luz placa. Guíe el cable de las direccionales trasera derecha e izquierda sin enredarlos con la luz placa) 3. Cable de la direccional trasera derecha 4. Cable de la direccional trasera izquierda 5. 160 ∼ 165 mm (6.30 ∼ 6.50 pul.) 6. Marca

APÉNDICE 17-23 Guiado de guayas, cables y mangueras Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente

17-24 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

APÉNDICE 17-25 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Manguera de la válvula de conmutación de aire (hacia la válvula de succión de aire) 2. Manguera de la válvula de conmutación de aire (hacia la carcasa del filtro de aire) 3. Instale las abrazaderas como se muestra 4. Manguera de desfogue 5. Instale la manguera de desfogue con la marca de pintura blanca hacia atrás. 6. Alinee la marca de pintura blanca de la manguera de la válvula de conmutación de aire (hacia la válvula de succión de aire) con la marca de flecha de la válvula de conmutación de aire. 7. Instale la manguera de la válvula de conmutación de aire (hacia la válvula de succión de aire) con la marca de pintura blanca hacia adelante. 8. Vista desde A 9. Alinee la marca de pintura blanca de la manguera de la válvula de conmutación de aire (hacia la carcasa del filtro de aire) con la marca de flecha de la válvula de conmutación de aire. 10. Instale la manguera de la válvula de conmutación de aire (hacia la carcasa del filtro de aire) con la marca de pintura blanca hacia arriba. 11. Vista desde B 12. Vista desde C

17-26 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Mangueras de agua 2. Instale las abrazaderas como se muestra. 3. Instale la manguera de agua con la marca de pintura blanca hacia adelante. 4. Instale la manguera de agua con la marca de pintura blanca hacia afuera. 5. Instale la manguera de agua hasta la porción levantada del acople de la manguera de agua.

APÉNDICE 17-27 Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Manguera de sobre flujo del radiador 2. Sostenga la manguera de sobreflujo del radiador en los puntos de anclaje del reservorio. 3. Manguera de sobre flujo del reservorio 4. Reservorio 5. Instale las abrazaderas como se muestra.

17-28 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Manguera del freno delantero 2. Abrazaderas (Sostenga la manguera del freno delantero)

APÉNDICE 17-29 Guiado de guayas, cables y mangueras

1. Manguera del reservorio del freno 2. Guíe la manguera del reservorio del freno por fuera de manguera del freno trasero. 3. Guíe la manguera del freno trasero a través de la abrazadera. 4. Abrazadera (Sostenga la manguera del freno trasero) 5. Manguera del freno trasero

17-30 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELOS EQUIPADOS CON ABS

1. Abrazadera [Sostenga la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero)] 2. Abrazadera [Sostenga la manguera del freno delantero (hacia la bomba del freno delantero)] 3. Manguera del freno delantero (hacia la bomba del freno delantero) 4. Abrazadera [Sostenga la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) y el cable del sensor de rotación de la rueda delantera en la posición de la marca de pintura blanca del cable del sensor de rotación de la rueda delantera. Instale la abrazadera con la abertura hacia atrás y toque la abrazadera con el antivibrante de la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero)] 5.Abrazadera [Sostenga la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) y el cable del sensor de rotación de la rueda delantera en la posición de la pintura blanca del cable del sensor de rotación. Instale la abrazadera con su abertura hacia adentro]. 6. Manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) 7. Abrazadera [Sostenga la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero)] 8. Cable del sensor de rotación de la rueda delantera 9. Abrazadera (Sostenga el cable del sensor de rotación de la rueda delantera) 10. Aproximadamente 117.1° 11. Aproximadamente 51.8°

APÉNDICE 17-31 Guiado de guayas, cables y mangueras MODELOS EQUIPADOS CON ABS

1. Manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) 2. Cable del sensor de rotación de la rueda trasera 3. Manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero) 4.Abrazadera [Sostenga la manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) y el cable del sensor de rotación de la rueda trasera en la posición de la pintura blanca del cable del sensor de rotación. Instale la abrazadera con su abertura hacia abajo] 5.Abrazadera [Sostenga la manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) y el cable el sensor de rotación de la rueda trasera en la posición de la pintura blanca del sensor de rotación. Instale la abrazadera con la abertura hacia adentro] 6. Abrazadera (Sostenga el cable del sensor de rotación de la rueda trasera) 7. Aproximadamente 106° 8. Aproximadamente 90° 9. Vista desde A

17-32 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELOS EQUIPADOS CON ABS

APÉNDICE 17-33 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Cable del sensor de rotación de la rueda delantera 2.Abrazadera [Sostenga la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) y el sensor de rotación de la rueda delantera en la posición de la pintura blanca del cable del sensor de rotación de la rueda delantera. Instale la abrazadera con la abertura hacia atrás y tocando la abrazadera con el antivibrante de la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero)] 3. Manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) 4. Abrazadera 5. Abrazadera 6.Abrazadera [Sostenga la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) y el cable del sensor de rotación de la rueda delantera en la posición de la pintura blanca del cable del sensor de rotación de la rueda delantera. Instale la abrazadera con su abertura hacia adentro] 7. Cable del sensor de velocidad 8.Abrazadera [Guíela manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero), cable del sensor de rotación de la rueda delantera y el cable del sensor de velocidad a través de la abrazadera. Guíe el cable del sensor de rotación de la rueda delantera entre la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) y el cable del sensor de velocidad.] 9. Marca de pintura blanca 10. Abrazaderas (Sostenga el cable del sensor de velocidad) 11.Guíe el cable del sensor de velocidad entre la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) y el cable del sensor de rotación de la rueda delantera. 12. Abrazaderas (Sostenga el cable del sensor de rotación de la rueda delantera.)

17-34 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELOS EQUIPADOS CON ABS

APÉNDICE 17-35 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Guaya del acelerador (Acelerador) 2. Cable del acelerador (Desacelerador) 3. Cable comando derecho 4. Guíe la manguera del freno delantero (hacia la bomba del freno delantero) por adentro de las guayas del acelerador y el cable del comando derecho. 5. Manguera del freno delantero (hacia la bomba del freno delantero) 6. Cable del interruptor de encendido 7. Cable del sensor de rotación de la rueda delantera 8. Vista desde atrás 9. Abrazadera [Guíe el cable del interruptor de encendido por encima de los otros cables y guayas. No guíe la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) a través de la abrazadera] 10. Guíe la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) Por afuera de los otros cables y guayas. 11. Manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero) 12. Guíe el cable del sensor de rotación de la rueda delantera por afuera de las guayas del acelerador. Guíe el cable del sensor de rotación de la rueda delantera por adentro de la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero). 13. Guíe el cable del interruptor de encendido por afuera de la manguera del freno delantero (hacia el cáliper delantero).

17-36 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELOS EQUIPADOS CON ABS

APÉNDICE 17-37 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Cable del sensor de velocidad 2. Cable del comando izquierdo 3. Guíe el cable del sensor de velocidad por encima de otros cables. Guíe el cable del sensor de velocidad al rededor del cable del comando izquierdo. Revise que el cable del sensor de velocidad no interfiera con el pito tirando del cable del sensor de velocidad. 4. Guaya del clutch 5. Cable del interruptor de encendido 6. Cable del sensor de rotación de la rueda delantera. 7. Guíe el cable del sensor de rotación de la rueda delantera por debajo de la guaya del clutch y del cable del sensor de velocidad. 8. Guíe el cable del alternador por encima de la manguera del freno delantero (hacia la bomba del freno delantero y el cáliper delantero). 9. Guíe la manguera del freno delantero (hacia la bomba del freno delantero y el cáliper delantero) sobre la guaya del clutch. 10. Cable del alternador 11. Guíe el cable de la unidad hidráulica del ABS sobre la manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno delantero y el cáliper delantero). 12. Guíe el cable del regulador / rectificador por debajo de los otros cables. 13. Cable del regulador / rectificador

17-38 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELOS EQUIPADOS CON ABS

1. Manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) 2. Ramal principal 3.Abrazaderas (Sostenga el ramal principal) 4. Manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero) 5. Guíe la manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero y el cáliper trasero) por debajo del ramal principal. 6. Guíe la manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero y el cáliper trasero) hacia afuera del ramal principal. 7.Sostenga la manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) y la manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero) en orden desde la parte inferior. 8.Abrazadera [Sostenga la manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) y la manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero)] 9. Guíe la manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero y el cáliper trasero) por debajo del tubo del chasís.

APÉNDICE 17-39 Guiado de guayas, cables y mangueras Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.

17-40 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELOS EQUIPADOS CON ABS

APÉNDICE 17-41 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Ramal principal 2. Cable del sensor de oxígeno 3. Guíe el cable del sensor de rotación de la rueda trasera y el cable del interruptor trasero la luz del freno por dentro del ramal principal. Guíe el cable del sensor de rotación de la rueda trasera, cable del sensor de oxígeno y cable del interruptor trasero la luz del freno a través del gancho del guardabarros trasero. 4. Cable del motor de arranque 5. Cable del interruptor trasero la luz del freno 6. Guíe el cable positivo (+) de la batería, cable del motor de arranque, cable del interruptor trasero la luz del freno y el cable del sensor de rotación de la rueda trasera en orden desde arriba de la abrazadera. 7. Cable positivo (+) de la batería 8. Cable del sensor de rotación de la rueda trasera 9. Vista desde A 10. Conector del cable del positivo (+) de la batería

17-42 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELOS EQUIPADOS CON ABS

APÉNDICE 17-43 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero) 2. Guíe el cable del sensor de rotación de la rueda trasera por afuera de la manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero y el cáliper trasero). 3. Cable del sensor de rotación de la rueda trasera 4. Cable del interruptor trasero de la luz del freno 5.Abrazadera 6.Manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) 7. Abrazadera 8. Abrazadera [Sostenga la manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) y el cable del sensor de rotación de la rueda trasera en la posición de la pintura blanca del cable del sensor de rotación de la rueda trasera. Instale la abrazadera con la abertura hacia adentro]. 9. Guíe el cable del sensor de rotación de la rueda trasera y el cable del interruptor trasero de la luz del freno por afuera de manguera del freno trasero (hacia la bomba del freno trasero y el cáliper trasero). 10. Guíe la manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) y el cable del sensor de rotación de la rueda trasera por dentro de la abrazadera. 11.Guíe la manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) y el cable del sensor de rotación de la rueda trasera a través de la abrazadera. 12. Guíe el cable del sensor de rotación de la rueda trasera por dentro de la manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero). 13. Abrazadera (sostenga el sensor de rotación de la rueda trasera) 14.Abrazadera [Sostenga la manguera del freno trasero (hacia el cáliper trasero) y el cable del sensor de rotación de la rueda trasera en la posición de la pintura blanca del cable del sensor de rotación de la rueda trasera. Instale la abrazadera con la abertura hacia abajo]. 15. Marca de pintura blanca

17-44 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELO EQUIPADOS CON ABS

1. Conector del sistema de diagnóstico del ABS Kawasaki

APÉNDICE 17-45 Guiado de guayas, cables y mangueras Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.

17-46 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELO TH

APÉNDICE 17-47 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Guíe el cable del alternador por atrás de las mangueras roja y azul (hacia el tanque de combustible). Guíe el cable del alternador por el frente de la manguera de la válvula de conmutación de aire. 2. Cable del alternador 3. Manguera de conmutación de aire 4. Cable de la válvula de conmutación de aire 5. Guíe la manguera de drenaje del tanque por detrás del cable de la válvula de conmutación de aire. 6. Manguera azul (hacia el tanque de combustible) 7. Manguera de drenaje del tanque de combustible 8. Manguera roja (hacia el tanque de combustible) 9. Vista desde A 10.Guíe la manguera azul (hacia el tanque de combustible) por afuera de la manguera de drenaje del tanque de combustible. guíe la manguera azul (hacia el tanque de combustible) por adentro del cable de la válvula de conmutación de aire. 11. Guíe las mangueras azul y roja (hacia el tanque de combustible) por delante del cable del alternador. Guíe las mangueras azul y roja (hacia el tanque de combustible) y la manguera de drenaje del tanque de combustible por adentro del cable de alta tensión. 12. guíe las mangueras azul y roja (hacia el tanque de combustible) por adentro del ramal principal y los otros cables. 13. Cable de alta tensión 14.Manguera blanca (hacia la culata) 15. Abrazadera [Sostenga la manguera blanca (hacia la culata) y la manguera verde (hacia al acople)] 16. Guíe la manguera verde (hacia el filtro de gases) por afuera de la manguera blanca (hacia la culata). 17. Manguera verde (hacia el filtro de gases) 18. Guíe la manguera azul (hacia el separador) a través de la abrazadera. 19. Manguera azul (hacia el separador) 20. Guíe las mangueras azul y roja (hacia el tanque de combustible) por adentro de la manguera de agua. 21. Manguera de agua. 22. Guíe la manguera azul (hacia el separador) por afuera de las otras mangueras y cables. 23. Guíe la manguera roja (hacia el tanque de combustible) por afuera de la manguera blanca (hacia la culata). 24. Guíe la manguera azul (hacia el separador) por afuera de la manguera blanca (hacia la culata).

17-48 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras MODELO TH

APÉNDICE 17-49 Guiado de guayas, cables y mangueras 1. Manguera de drenaje del tanque de combustible 2. Manguera roja (hacia el tanque de combustible) 3. Guíe la manguera blanca (hacia la culata) por fuera del cable del alternador y el cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra. Guíe la manguera blanca (hacia la culata) por adentro de la manguera roja (hacia el tanque de combustible). 4. Cable del alternador 5. Cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra 6. Manguera blanca (hacia la culata) 7. Guíe la Manguera de drenaje del tanque de combustible, el cable del alternador, el cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra y la manguera blanca (hacia la culata) a través de la abrazadera. Guíe la manguera de drenaje del tanque de combustible, el cable del alternador, el cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra y manguera blanca (hacia la culata) en orden desde el interior de la abrazadera. 8. Guíe el cable del interruptor de neutra a través de este punto de afuera hacia adentro. 9. Cable del alternador y cable del sensor del cigüeñal / interruptor de neutra 10. Afuera 11. Cable del interruptor de neutra 12. Guíe el cable del interruptor de neutra y la manguera de drenaje del tanque de combustible a través de la abrazadera. Guíe el cable del interruptor de neutra y la manguera de drenaje del tanque de combustible en orden desde adentro de la abrazadera. 13. Guíe el cable del interruptor de neutra sobre la manguera de drenaje del tanque de combustible. 14. Guíe la manguera de drenaje del tanque de combustible a través de la abrazadera. 15. Conector del interruptor de neutra.

17-50 APÉNDICE Guiado de guayas, cables y mangueras Modelo TH

1. Puntura azul 2. Instale las abrazaderas con las pestañas hacia atrás. 3. Pintura roja 4. Instale las mangueras azules con la marca de pintura azul hacia la izquierda. 5. Instale las abrazaderas con sus pestañas hacia afuera 6. Separador 7. Instale las abrazaderas con sus pestañas hacia arriba. 8. Pintura verde 9. Instale las mangueras verdes con la marca de pintura verde hacia la izquierda. 10. Filtro de gases 11. Instale la manguera roja con la marca de pintura roja hacia la izquierda. 12. Pintura blanca

APÉNDICE 17-51 Guía de resolución de problemas NOTA

○Consulte el capítulo Sistema de combustible para

la resolución de la mayoría de los problemas del sistema (DFI). ○Esta lista no es exhaustiva y proporciona todas las causas posibles para cada problema enumerado. Es simplemente una guía básica que le ayudará a la resolución de algunos de los problemas más comunes.

El motor no arranca. Dificultades en el arranque:

Capuchón de la bujía cortocircuitado o en mala condición Problema con la bobina de encendido Problema de la ECU Problema en el interruptor de neutra o del interruptor de bloqueo del arranque Problema en el sensor del cigüeñal Interruptor de encendido o interruptor de paro del motor cortocircuitados Cableado del sistema de arranque abierto o cortocircuitado Fusible fundido Mezcla combustible/aire incorrecta: Conducto del aire atascado Filtro de aire atascado, mal sellado o ausente Fuga por la tapa de llenado de aceite, manguera de desfogue de la carcasa o tapa de drenaje del filtro de aire. Compresión baja: Bujía floja Culata insuficientemente apretada Desgaste del pistón, cilindro Anillo de pistón malo (desgastado, débil, roto o agarrotado) Holgura excesiva del anillo de pistón/ ranura Empaque de la culata dañado Culata alabeada Resorte de la válvula dañado o debilitado La válvula no se asienta de forma adecuada (la válvula está doblada, desgastada o se ha acumulado hollín en la superficie de acoplamiento)

No gira el motor de arranque: Problema en el interruptor de bloqueo del arranque o en el interruptor de punto muerto Problemas en el motor de arranque Voltaje bajo de la batería No hay contacto en el relé del arranque o no funciona No hay contacto en el botón de arranque Cableado abierto o cortocircuitado Problema en el interruptor de encendido Problema en el interruptor de paro del motor Fusible fundido El motor de arranque gira pero el motor no funciona: El sensor de caída del vehículo se salió Problema en el embrague del arranque Problema con el limitador de torque El motor no se gira: Válvula fundida Empujador de válvula fundido Cilindro, pistón fundido Cigüeñal fundido Funcionamiento deficiente a velocidad Extremo pequeño de la biela fundido Extremo baja: grande de la biela fundido Chispa débil: Piñón o rodamiento de la transmisión fundido Voltaje bajo de la batería Árbol de levas fundido Problema en la bobina de encendido tipo Limitador de torque fundido Problema con el capuchón de la bujía o el Rodamiento del balanceador fundido cable de alta tensión No hay flujo de combustible: Capuchón de la bujía en corto o en mala No hay combustible en el depósito condición Problema en la bomba de combustible Agujero Bujía sucia, rota o mal ajustada de ventilación del depósito de Bujía incorrecta combustible obstruido Problema de la ECU Filtro de combustible atascado Problema en el sensor del cigüeñal Tubo de combustible atascado Mezcla combustible/aire incorrecta: No se produce la chispa o es muy débil: Conducto del aire atascado El sensor de caída del vehículo (DFI) se suelta Agujeros del tubo de de sangrado de aire El interruptor de encendido no está en contacto taponados Interruptor de paro del motor en la posición de Filtro de aire atascado, mal sellado o ausente parada Agujero de ventilación del depósito de No se ha tirado de la leva del embrague o combustible obstruido el engranaje no está en punto muerto Problema en la bomba de combustible Voltaje bajo de la batería Inyector de combustible insuficiente Bujía sucia, rota o separación mal ajustada Línea de combustible taponada Bujía incorrecta Soporte del cuerpo de aceleración flojo Problema con el capuchón de la bujía o con Soporte de la carcasa del filtro de aire flojo el cable de alta tensión Compresión baja: Bujía floja

17-52 APÉNDICE Guía de resolución de problemas Culata insuficientemente apretada No hay holgura de las válvulas Cilindro, pistón desgastado Anillo de pistón malo (desgastado, débil o agarrotado) Holgura excesiva del segmento de pistón/ ranura Empaque de la culata dañado Culata alabeada Resorte de la válvula roto o debilitado La válvula no se asienta de forma adecuada (la válvula está doblada, desgastada o se ha acumulado hollín en la superficie de acoplamiento) Árbol de levas desgastado Efecto diesel: Problemas del interruptor de encendido Problemas con el interruptor de paro de motor Problema del inyector de combustible Otros: Problema de la ECU Viscosidad del aceite de motor demasiado alto Problema del tren de transmisión Arrastre del freno deslizamiento del clutch Sobre calentamiento del motor Problema de la válvula de succión de aire Problema de la válvula de conmutación de aire

Funcionamiento deficiente o sin potencia a velocidad alta:

Chispa incorrecta: Bujía de encendido sucia, rota o mal ajustada Bujía incorrecta Problema con el capuchón de la bujía o el cable de alta tensión Capuchón de la bujía en corto o en mal contacto Problema con la bobina de encendido Problema con la ECU Mezcla combustible/aire incorrecta: Filtro de aire atascado, mal sellado o ausente Soporte de la carcasa del filtro de aire flojo Agua o materia extraña en el combustible Soporte del cuerpo de aceleración flojo Insuficiencia de combustible hacia el inyector Agujero de ventilación del depósito de combustible obstruido Problema en la bomba de combustible Compresión baja: Bujía floja Culata insuficientemente apretada No hay holgura en la válvula Desgaste del pistón, cilindro Anillo de pistón no adecuado (desgastado, débil, roto o agarrotado) Holgura excesiva del segmento de pistón/ ranura

Empaque del cilindro dañado Culata alabeada Resorte de la válvula roto o debilitado La válvula no se asienta de forma adecuada(la válvula está doblada, desgastada o se ha acumulado hollín en la superficie de acoplamiento) Cascabeleo: Acumulación de carbonilla en la cámara de combustión Calidad del combustible insuficiente o incorrecta Bujía incorrecta Problema de la ECU Varios: La válvula del acelerador no se abre completamente Arrastre del freno Deslizamiento del clutch El motor se sobrecalienta Nivel del aceite del motor demasiado alto Viscosidad del aceite del motor demasiado alta Problema con el tren de transmisión Leva del árbol de levas desgastada Problemas de la válvula de succión de aire Problemas con la válvula de conmutación de aire Los convertidores catalíticos se fundieron debido al sobrecalentamiento del silenciador (KLEEN)

Sobrecalentamiento: Chispa incorrecta: Bujía de encendido sucia, rota o mal ajustada Bujía incorrecta Problema con la ECU Sobrecalentamiento del silenciador: Para KLEEN, no ponga el motor en marcha si hay un fallo en el encendido en uno de los cilindros o su funcionamiento es deficiente (consulte con el servicio de mantenimiento más cercano para corregir este problema) Para KLEEN, no presione el arranque si la batería está agotada (conecte otra batería cargada con cables de conexión y arranque el motor utilizando el motor de arranque eléctrico) Para KLEEN, no arranque el motor si hay fallos en su funcionamiento debido a incrustaciones en la bujía o a una conexión deficiente de la bobina de encendido. Para KLEEN, no conduzca la motocicleta con el motor sin clutch y el interruptor de encendido en OFF (apagado) (ajuste el interruptor de encendido en ON (encendido) y arranque el motor) Problema de la ECU Mezcla combustible/aire incorrecta: Soporte del cuerpo de aceleración flojo Soporte de la carcasa del filtro de aire flojo Filtro de aire mal sellado o ausente Filtro de aire atascado Compresión alta: Acumulación de carbonilla en la cámara de combustión Carga del motor defectuosa: Deslizamiento del Clutch Nivel del aceite del motor demasiado alto Viscosidad del aceite del motor demasiado alta

APÉNDICE 17-53 Guía de resolución de problemas Problema del tren de transmisión Resorte del brazo del mecanismo del eje dañado Arrastre del freno Brazo del mecanismo del eje dañado Lubricación poco adecuada: Salta de cambio: Oreja del tren de cambios desgastado, doblado Nivel del aceite del motor demasiado bajo Muesca del piñón desgastada Calidad del aceite del motor deficiente o Perros del piñón y/o agujeros del piñón incorrecta desgastados Refrigerante incorrecto: Muesca del tambor de cambios desgastado Nivel del refrigerante demasiado bajo Resorte de la leva de posicionamiento del Refrigerante deteriorado piñón desgastado o dañado Proporción errónea en la mezcla Pasador guía del tren de cambios desgastado del eje de transmisión, eje de salida y/o ranuras refrigerante del engranaje desgastado Componente del sistema del refrigerante Sobredesplazamientos: incorrecto: Resorte de la leva de posicionamiento de Aletas del radiador dañadas cambios débil o dañado Problemas con el termostato Problemas en la tapa del radiador Resorte del brazo del mecanismo de cambios Problemas con el interruptor del ventilador del dañado radiador Ruido anormal del motor: Motor del ventilador dañado Cascabeleo: Aspa del ventilador dañada Problema de la ECU Mal funcionamiento en la bomba de agua Acumulación de carbonilla en la cámara de Propulsor de la bomba de agua dañado combustión Refrigeración excesiva: Calidad del combustible insuficiente o incorrecta Componente del sistema del refrigerante Bujía incorrecta incorrecto: Sobre calentamiento Problema en el termostato Golpe del pistón: Problema con el interruptor del ventilador Holgura excesiva en el cilindro/pistón Desgaste del radiador del pistón, cilindro Fallos en el funcionamiento del clutch: Biela doblada Deslizamiento del clutch: Bulón del pistón y orificio del bulón del pistón Disco de fricción desgastado o alabeado desgastados Disco de acero desgastado o alabeado Ruido en la válvula: Resorte del clutch roto o débil Holgura incorrecta en la válvula Desgaste no uniforme en el tambor o en Resorte de la válvula dañado o débil la Rodamiento del árbol de levas desgastado carcasa del clutch Empujador de la válvula desgastado No hay juego en la leva del clutch Problema en Otros ruidos: la guaya del clutch Holgura excesiva del extremo pequeño de la Problema en el mecanismo de liberación del biela clutch Holgura excesiva del extremo grande de la El clutch no desengrana adecuadamente: biela Disco del clutch alabeado o demasiado duro Holgura excesiva del anillo de pistón/ ranura Compresión irregular del resorte del clutch Anillo del pistón desgastado, roto o atascado Aceite del motor deteriorado Alojamiento de anillos del pistón desgastado Viscosidad del aceite del motor demasiado alta Obstrucción o daño del pistón Nivel del aceite del motor demasiado alto Fugas por el empaque de la culata Carcasa del clutch congelada en el eje primario Fugas por el tubo de escape en la conexión Tuerca del tambor del clutch suelta de la culata Ranura del tambor del clutch dañado Instalación Alabeo excesivo del cigüeñal errónea del disco de fricción del clutch Soporte del motor suelto Juego excesivo en la leva del clutch Rodamiento del cigüeñal desgastado Problema en el mecanismo de liberación del Engranaje primario desgastado o despostillado clutch Problemas en tensor de la cadena del árbol de Cambio de velocidades averiado: levas No se embraga; el pedal de cambios Cadena, sprocket y guía del árbol de levas no retrocede: desgastadas Clutch no desembraga Válvula de succión de aire dañada Horquilla de cambio doblada o bloqueada Válvula de conmutación de aire dañada Rotor Engranaje atascado en el eje del alternador suelto Agarrotamiento en la leva de posiciones del Los convertidores catalíticos se fundieron engranaje debido al sobrecalentamiento del silenciador Resorte de retorno del eje de cambios débil o (KLEEN) dañado Pasador del resorte de retorno de cambios flojo.

17-54 APÉNDICE Guía de resolución de problemas Piñón del balanceador desgastado o despostillado Mal ajuste de la posición del eje del balanceador Rodamiento del balanceador desgastado

Ruido anormal en el tren de transmisión: Ruido del clutch: Antivibrante de la cubierta del clutch débil o dañado Holgura excesiva en la carcasa del clutch / disco de fricción Engranaje de la carcasa del clutch desgastado Instalación errónea de la parte exterior del disco de fricción Ruido en la transmisión: Rodamientos desgastados Engranaje de la transmisión desgastado o despostillado Virutas metálicas encasquilladas en los dientes del engranaje Aceite de motor insuficiente Ruido en la línea de conducción: Ajuste de incorrecto de motor la cadena transmisión Piñón salida del y/o sde procket trasero Cadena de transmisión desgastada desgastados Lubricación de la cadena insuficiente Rueda trasera mal alineada

Ruido anormal en el chasis:

Ruido en la horquilla delantera: Aceite insuficiente o demasiado diluido Resorte débil o roto Ruido en el amortiguador trasero: Amortiguador dañado Ruido en el freno de disco: Pasta instalada incorrectamente Superficie de la pasta cristalizada Disco alabeado Problemas en el cáliper Otros ruidos: Soporte, tuerca, perno, etc. mal instalados o apretados

Emisión excesiva de humo de escape: Humo blanco: Anillo de lubricación del pistón desgastado Cilindro desgastado Retén de aceite de la válvula dañado Guía de la válvula desgastada Nivel del aceite del motor demasiado alto Humo negro: Filtro de aire atascado Humo marrón: Soporte de la carcasa del filtro de aire flojo Filtro de aire mal sellado o faltante

Manejo y/o estabilidad insatisfactorios: Manubrio difícil de girar: Guiado incorrecto de las guayas Guiado incorrecto de la manguera

Guiado de cables incorrecto Tuerca del vástago de la dirección demasiado apretada Cuna de la dirección dañada Mala lubricación de las cunas de la dirección Vástago de la dirección doblado Presión de aire de las llantas demasiado baja El manubrio oscila o vibra en exceso: Llanta desgastada Rodamiento del pivote del brazo oscilante desgastado Rin alabeado o no balanceado Rodamiento de la rueda desgastado Tornillo de la abrazadera del manubrio flojo Tuerca del vástago de la dirección floja Alabeo excesivo del eje delantero, trasero Tornillo de montaje del motor flojo El manubrio se inclina hacia un lado: Chasis doblado Alineación incorrecta de la rueda Brazo oscilante doblado o torcido Alabeo excesivo del eje pivote del brazo oscilante Dirección mal ajustada Horquilla delantera doblada Nivel de aceite de las barras no es igual Amortiguación mecánica insatisfactoria: (Demasiado dura) Aceite de la horquilla delantera excesivo Viscosidad del aceite de la horquilla delantera demasiado alta Ajuste demasiado duro del amortiguador trasero Presión del aire de la llanta demasiado alta Horquilla delantera doblada (Demasiado blanda) Presión del aire de la llanta demasiado baja Fugas y/o insuficiencia del aceite de la horquilla delantera Viscosidad del aceite de la horquilla delantera demasiado baja Ajuste demasiado suave del amortiguador trasero Resorte débil del amortiguador trasero y de la horquilla delantera Fugas de aceite en amortiguador trasero

El freno no se sujeta:

Aire en la línea del freno Pasta o disco desgastados Pérdidas del líquido de frenos Disco alabeado Pasta contaminada Líquido de frenos deteriorado Copa primaria o secundaria dañadas en la bomba de freno Interior de la bomba de freno rayado

Problemas en la batería:

Batería descargada: Carga insuficiente Batería defectuosa (voltaje del terminal demasiado bajo) Contacto insuficiente en el cable de la batería

APÉNDICE 17-55 Guía de resolución de problemas Carga excesiva (ej. bombillo de vataje excesivo) Problema en el interruptor de encendido Problema en el alternador Cableado defectuoso

Problema en el regulador/rectificador Batería sobrecargada: Problema en el alternador Problema en el regulador/rectificador Batería defectuosa

APLICA PARA LOS MODELOS Año 2014 2014

Modelo BR250EE BR250FE

Referencia. 99924-1476-01

Related Documents

Ax4 Manual De Servicio
January 2021 1
Manual Servicio De Retro
January 2021 1
Manual De Servicio Xt225
January 2021 2
Xtz125 Manual De Servicio
February 2021 2
Manual De Servicio
February 2021 2

More Documents from "simon taborda"

Ultimate Guide To Dup
March 2021 0
January 2021 0
February 2021 0