Norma Nfpa 750 2006 Pdf

  • Uploaded by: Luis Alejandro Cea Cifuentes
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Norma Nfpa 750 2006 Pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 61,769
  • Pages: 85
Loading documents preview...
Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

NFPA 750 Estándar sobre Sistemas de Protección contra Incendios con Agua Nebulizada Edición 2006

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

NFPA, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 Una organización internacional de códigos y normas

Customer ID

49442418

Traducido y editado en español bajo licencia de la NFPA, por la Asociación de Investigación para la Seguridad de Vidas y Bienes

Acuerdo de licencia de la NFPA Este documento es propiedad literaria de la National Fire Protection Association (NFPA), 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02269-9101 USA. Todos los derechos reservados. La NFPA otorga una licencia de acuerdo con el derecho de descargar un archive electrónico de este documento NFPA para almacenamiento temporáneo en una computadora con propósitos de mirar y/o imprimir una copia del documento NFPA para uso individual. Ni la copia electrónica ni la impresa pueden ser reproducidas de ningún modo. Adicionalmente, el archivo electrónico no puede ser distribuido a otro lado por redes de computadores u otra manera. La copia impresa solamente puede ser utilizada personalmente o distribuida en su empresa.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD AVISO Y DESCARGO DE RESPONSABILIDAD CONCERNIENTE AL USO DE DOCUMENTOS NFPA Los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías de la NFPA® (“Documentos NFPA”) son desarrollados a través del proceso de desarrollo de normas por consenso aprobado por el American National Standards Institute (Instituto Nacional Americano de Normas). Este proceso reúne a voluntarios que representan diferentes puntos de vista e intereses para lograr el consenso en temas de incendios y seguridad. Mientras que NFPA administra el proceso y establece reglas para promover la equidad en el desarrollo del consenso, no prueba de manera independiente, ni evalúa, ni verifica la precisión de cualquier información o la validez de cualquiera de los juicios contenidos en los Documentos NFPA. La NFPA niega responsabilidad por cualquier daño personal, a propiedades u otros daños de cualquier naturaleza, ya sean especiales, indirectos, en consecuencia o compensatorios, resultado directo o indirecto de la publicación, su uso, o dependencia en los Documentos NFPA. La NFPA tampoco garantiza la precisión o que la información aquí publicada esté completa. Al expedir y poner los Documentos NFPA a la disposición del público, la NFPA no se responsabiliza a prestar servicios profesionales o de alguna otra índole a nombre de cualquier otra persona o entidad. Tampoco se responsabiliza la NFPA de llevar a cabo cualquier obligación por parte de cualquier persona o entidad a alguien más. Cualquier persona que utilice este documento deberá confiar en su propio juicio independiente o como sería apropiado, buscar el consejo de un profesional competente para determinar el ejercicio razonable en cualquier circunstancia dada. La NFPA no tiene poder, ni responsabilidad, para vigilar o hacer cumplir los contenidos de los Documentos NFPA. Tampoco la NFPA lista, certifica, prueba o inspecciona productos, diseños o instalaciones en cumplimiento con este documento. Cualquier certificación u otra declaración de cumplimiento con los requerimientos de este documento no deberán ser atribuibles a la NFPA y es únicamente responsabilidad del certificador o la persona o entidad que hace la declaración.

NFPA no se hace responsable por la exactitud y veracidad de esta traducción al español. En el caso de algún conflicto entre las ediciones en idioma inglés y español, el idioma inglés prevalecerá.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

Actualización de documentos NFPA Los usuarios de los códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, de la NFPA (“Documentos NFPA”) deberán estar conscientes de que este documento puede reemplazarse en cualquier momento a través de la emisión de nuevas ediciones o puede ser enmendado de vez en cuando a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas. Un Documento oficial de la NFPA en cualquier momento consiste de la edición actual del documento junto con cualquier Enmienda Interina Tentativa y cualquier Errata en efecto en ese momento. Para poder determinar si un documento es la edición actual y si ha sido enmendado a través de la emisión de Enmiendas Interinas Tentativas o corregido a través de la emisión de Erratas, consulte publicaciones adecuadas de la NFPA tales como el National Fire Codes® Subscription Service (Servicio de Suscripción a los Códigos Nacionales contra Incendios), visite el sitio Web de la NFPA en www.nfpa.org, o contáctese con la NFPA en la dirección a continuación. Interpretaciones de documentos NFPA Una declaración, escrita u oral, que no es procesada de acuerdo con la Sección 6 de la Regulaciones que Gobiernan los Proyectos de Comités no deberán ser consideradas una posición oficial de la NFPA o de cualquiera de sus Comités y no deberá ser considerada como, ni utilizada como, una Interpretación Oficial. Patentes La NFPA no toma ninguna postura respecto de la validez de ningún derecho de patentes referenciado en, relacionado con, o declarado en conexión con un Documento de la NFPA. Los usuarios de los Documentos de la NFPA son los únicos responsables tanto de determinar la validez de cualquier derecho de patentes, como de determinar el riesgo de infringir tales derechos, y la NFPA no se hará responsable de la violación de ningún derecho de patentes que resulte del uso o de la confianza depositada en los Documentos de la NFPA. La NFPA adhiere a la política del Instituto Nacional de Normalización Estadounidense (ANSI) en relación con la inclusión de patentes en Normas Nacionales Estadounidenses (“la Política de Patentes del ANSI”), y por este medio notifica de conformidad con dicha política: AVISO: Se solicita al usuario que ponga atención a la posibilidad de que el cumplimiento de un Documento NFPA pueda requerir el uso de alguna invención cubierta por derechos de patentes. La NFPA no toma ninguna postura en cuanto a la validez de tales derechos de patentes o en cuanto a si tales derechos de patentes constituyen o incluyen reclamos de patentes esenciales bajo la Política de patentes del ANSI. Si, en relación con la Política de Patentes del ANSI, el tenedor de una patente hubiera declarado su voluntad de otorgar licencias bajo estos derechos en términos y condiciones razonables y no discriminatorios a solicitantes que desean obtener dicha licencia, pueden obtenerse de la NFPA, copias de tales declaraciones presentadas, a pedido . Para mayor información, contactar a la NFPA en la dirección indicada abajo. Leyes y Regulaciones Los usuarios de los Documentos NFPA deberán consultar las leyes y regulaciones federales, estatales y locales aplicables. NFPA no pretende, al publicar sus códigos, normas, prácticas recomendadas, y guías, impulsar acciones que no cumplan con las leyes aplicables y estos documentos no deben interpretarse como infractor de la ley.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} Derechos de autor Los Documentos NFPA son propiedad literaria y tienen derechos reservados a favor de la NFPA. Están puestos a disposición para una amplia variedad de usos ambos públicos y privados. Esto incluye ambos uso, por referencia, en leyes y regulaciones, y uso en autoregulación privada, normalización, y la promoción de prácticas y métodos seguros. Al poner estos documentos a disposición para uso y adopción por parte de autoridades públicas y usuarios privados, la NFPA no renuncia ningún derecho de autor de este documento. Uso de Documentos NFPA para propósitos regulatorios debería llevarse a cabo a través de la adopción por referencia. El término “adopción por referencia” significa el citar el título, edición, e información sobre la publicación únicamente. Cualquier supresión, adición y cambios deseados por la autoridad que lo adopta deberán anotarse por separado. Para ayudar a la NFPA en dar seguimiento a los usos de sus documentos, se requiere que las autoridades que adopten normas NFPA notifiquen a la NFPA (Atención: Secretaría, Consejo de Normas) por escrito de tal uso. Para obtener asistencia técnica o si tiene preguntas concernientes a la adopción de Documentos NFPA, contáctese con la NFPA en la dirección a continuación. Mayor información Todas las preguntas u otras comunicaciones relacionadas con los Documentos NFPA y todos los pedidos para información sobre los procedimientos que gobiernan su proceso de desarrollo de códigos y normas, incluyendo información sobre los procedimiento de cómo solicitar Interpretaciones Oficiales, para proponer Enmiendas Interinas Tentativas, y para proponer revisiones de documentos NFPA durante ciclos de revisión regulares, deben ser enviado a la sede de la NFPA, dirigido a: NFPA Headquarters Attn: Secretary, Standards Council 1 Batterymarch Park P.O. Box 9101 Quincy, MA 02269-9101 [email protected]

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

Introducción La National Fire Protection Association -NFPA- de los EE.UU. comenzó su actividad en materia de Seguridad contra Incendios en 1896. Durante sus más de 100 años de existencia ha realizado una labor pionera y fundamental, especialmente en lo concerniente a publicaciones técnicas en diferentes variantes -libros, guías, códigos, estándares ...-. En el mundo de habla hispana, la Asociación de Investigación para la Seguridad de Vidas y Bienes -CEPREVEN- de España se esfuerza en aprovechar esta larga experiencia y en traducir y divulgar estos documentos en beneficio de los técnicos que en el presente y en el futuro trabajan o pueden trabajar en esta materia, de tal modo que puedan hacerlo sobre textos en lengua española. La cooperación entre NFPA de EE.UU y CEPREVEN de España está orientada a este objetivo de incrementar los niveles de conocimiento en materia de Seguridad contra Incendios de los profesionales hispanoparlantes, al considerar que las técnicas con las que los expertos han de tratar de impedir o minimizar los daños que los incendios pueden producir son universales. El texto del presente documento se considera de especial utilidad en las materias que aborda, aún cuando los expertos a los que va dirigido puedan disponer en sus países de sus propias Regulaciones y Normativas nacionales así como, en ocasiones, utilizar términos para definir determinados productos, equipos o procesos, cuya correspondencia con los utilizados en esta publicación habría que considerar, ya que los mismos figuran en el documento ajustados a la lengua española y sus acepciones técnicas en España. De su esfuerzo de cooperación, NFPA y CEPREVEN esperan que los Profesionales a los que va dirigida esta publicación la encuentren como una herramienta de utilidad en la determinación de las medidas de protección contra incendios, su diseño y características para su uso en beneficio del mejor futuro de la Seguridad contra Incendios.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

James M. Shannon President and Chief Executive Officer NFPA

Copyright© de la versión original NFPA. Versión Española: CEPREVEN 2006 Depósito Legal: M-17723-2009 I.S.B.N.: 978-84-96900-06-6 Impreso en España

Mercedes Storch de Gracia Directora de CEPREVEN

“ La presente traducción es responsabilidad de CEPREVEN. NFPA no se hace responsable de la exactitud de la traducción. En caso de que pueda existir algún conflicto entre las ediciones en lengua española e inglesa prevalecerá esta última.”

Titulo original de la presente publicación: NFPA 750. Standard on Water Mist Fire Protection Systems 2006 Edition.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-1

Copyright © 2006, National Fire Protection Association, reservados todos los derechos

NFPA 750 Estándar sobre Sistemas de Protección contra Incendios con Agua Nebulizada Edición 2006 Esta edición de NFPA 750, Estándar sobre Sistemas de Protección contra Incendios con Agua Nebulizada, fue preparada por el Comité Técnico sobre Sistemas de Supresión de Incendios con Agua Nebulizada. Fue promulgada por el Consejo de Estándares el 27 de Enero de 2006, con fecha de efecto el 16 de Febrero de 2006 y anula todas las ediciones anteriores. Esta edición de NFPA 750 fue aprobada como Norma Nacional Americana el 16 de Febrero de 2006. Origen y desarrollo de NFPA 750 En 1993, representantes de las comunidades de investigación e ingeniería, fabricantes de sistemas de agua nebulizada, aseguradoras, y usuarios industriales se reunieron y organizaron el Comité Técnico sobre Sistemas de Supresión de Incendios con Agua Nebulizada. El comité comenzó sus trabajos para el desarrollo de un nuevo documento NFPA que comenzara a estandarizar la tecnología de agua nebulizada y proporcionara un diseño e instalación fiables para estos sistemas. Los sistemas de agua nebulizada se introdujeron en 1940 se utilizaron para aplicaciones específicas tales como ferris de pasajeros. El creciente interés en sistemas de agua nebulizada es parcialmente debido a la eliminación del halon y a su potencial como sistemas de seguridad contra incendios para espacios donde puede ser almacenada o ser descargada una cantidad de agua de forma limitada. Además, sus aplicaciones y efectividad para usos residenciales, instalaciones de almacenamiento de líquidos inflamables y locales con equipo eléctrico continúan siendo investigadas con resultados esperanzadores. NFPA 750 contiene elementos que son similares a los estándares de otros tipos de sistemas de protección contra incendios como rociadores automáticos, agua pulverizada, dióxido de carbono y halon. En muchos casos, el agua nebulizada puede considerarse como un híbrido de estos sistemas. Principalmente, los sistemas de agua nebulizada emplean agua como medio de extinción, supresión o control pero lo hacen de una forma no tradicional. En el desarrollo de este estándar el comité consideró los componentes y equipos del sistema, los tipos de sistemas, los requisitos de instalación, los objetivos del diseño, las clasificaciones de riesgo, los cálculos, los suministros de agua, los medios de atomización, los planes, la documentación de aceptación y las consideraciones sobre mantenimiento.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} La edición 2000 edición de NFPA 750 representó un avance significativo en la tecnología de agua nebulizada y la base de conocimientos asociada a su aplicación. Esta edición incluye una nueva definición del Agua Nebulizada y una completa reescritura y reorganización del Capítulo 5, Objetivos de Diseño y Protocolos de Ensayos de Incendio. Además, se han añadido muchas secciones nuevas destinadas a consideraciones de diseño y seguridad asociadas con bombas de desplazamiento positivo de agua nebulizada. Se proporcionan nuevas guías para la medición de las características de la pulverización de agua nebulizada incluyendo la distribución de gotas. Finalmente, se incluyen dos nuevos apéndices destinados a muchos de los protocolos de ensayo nuevos y al uso y a la fiabilidad de los sistemas de agua nebulizada. La edición 2003 incorpora revisiónes que actualizan el estándar para cumplir con el Manual de Estilo para documentos del Comité Técnico de NFPA, Manual of Style for NIPA Technical Committee Documents. Los cambios de estilo incluyen una reestructuración del documento convirtiendo excepciones en requisitos y utilizando unidades métricas como elemento principal. La edición 2003 contiene requisitos actualizados para aditivos, métodos de proporcionado, supervisión, métodos de cálculo e inspección y ensayo de sistemas de agua nebulizada. Fueron añadidos nuevos requisitos dirigidos a la protección de espacios de maquinaria en remolcadores. La edición 2006 actualiza los requisitos para soportes, anclajes, suministros de reserva de agua, capacidades de las bombas y ensayos adecuados de conexiones.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-2

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

Comité Técnico de Sistemas de Extinción de Incendios con Agua Nebulizada Larry W. Owen, Presidente Dooley Tackaberry. Inc., TX [IM] Anton K. N. Jensen, Jr., Liberty Mutual Property, IL [I] Rep. Property Casualty Insurers Association of America Andrew Kim, National Research Council of Canadá, Canadá [RT] George E. Uwerlck, Underwriters Laboratories Inc.,. IL [RT] Robert J. Libby, The RJA Group, Inc., VA [SE] Kerry L. Madigan, Scyaliato Design Group. Inc., CO [1M] Rep. American Fire Sprinkler Association Daniel Madrzykowsky, U.S. National Institute of Estándares & Technology, MD [RT] Jack R. Mawbinney, Hughes Associates, Inc., MD [SE] Michael B. Stevens, National Aeronautics & Space Administration, n. [U] Brad T. Stilwell, Fike Corporation, MO [M] Victoria B. Valentine, National Fire Sprinkler Association, NY [M] Rep. National Fire Sprinkler Association Thomas F. Ziegler, Verizon, PA [U]

Rebeca Anderson, Marsh USA, Inc., OR [I] John F, Bender, Maryly State Fire Marshal's Office, MD [E] Rep. International Fire Marshal’s Association John F. Devlin, Schirmer Engineering Corporation, MD [I] Paul H. Dobson, FM Global, MA [I] Rep. FM Global Ryall Eberly, U.S. Coast Guard, DC [E] Joshua M. Deischer, AREVA Group, CA (U) Rep. Edison Electric Institute William A. Froh, U.S. Department of Energy, DC (U) Victor M. Gameiro, Marioff, Incorporated. MD [M] Raymoud N. Hansen, U.S. Air Force, FL. [E] Bill Hopple, Tyco/SimplexGrinnell, CA [M] Daniel J. Hubert. Kidde/Chemetron Fire Systems, II. [IM] Rep. Fire Suppression Systems Association Mary P. Hunstad, U.S. Department of the Navy, DC [E] WiIIiam E. Jaaz. GE Insurance Solutions, II [I] Rep. GE Insurance Solutions Sustitutos

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} David J. LeBlanc, Tyco Fire & Building Products, RI [M] (Alt. a B. Hopple) Earl D. Neargarth, Fike Corporation, MO [M] (Alt. a B. T. Stilwell) Erin A. M. Oneisom, U.S. Air Force, AE [E] (Alt. a R. N. Hansen) Thomas M. Suehr, Liberty Mutual Property, MA [I] (Alt. A A K. N.Jensen) Maarit Tuomisaari, Malioff' Oy, Finly [M] (Alt. a V. M. Gameiro) Jiaun C. Yang, V.s. National Institute of Standards & Technology, MD [KT] (All. a D. Madrzykowski) Hong-Zeng (Bert) Yu, FM Global, MA [I] (Alt. a P. H. Dobson)

Kerry M. Bell, Underwriters Laboratories Inc. IL. [RT] (Alt. a G. E. Laverick) James G. Bisker, U.S. Department of Energy, DC [U] (Alt. a W. A Froh) Joseph A. Cappuccio, The RJA Group, Inc., VA [SE] (Alt. a R. J. Libby) Bruce W. Clarke, GE Insurance Solutions, NC [I] (Alt. a W. E. Janz) Robert L Darwin, Hughes Associates, Inc., MD [SE] (Alt. a J. R. Mawhinney) Eric W. Haberichter, Kidde/Chemetron Fire Systems. IL [IM] (A1t. a D.J. Hubert) Richard L Hansen, U.S. Coast Guard, CT [E] (Alt. a R. Eberly) Rick J. Jackson, Jackson Associates, Inc., MI [IM] (Alt. a K. L. Madigan)

Sin voto Stephen G. Leeds, Lawrence Livermore National Laboratory, CA Rep. TC on Electronic Computer Systems M.L. "Larry" Maruskin, U.S. Department of Homely Security. MD [C] (AIt. a W. W. Stratton) Christian Dubay, Enlace NFPA Staff

Edición 2006

Douglas J. Pickersgill, Fire y Safety Systems. Australia [SE] Woodrow W. Stratton, U.S. Department of Homely Security. MD [C] Fernando Vigara, Fernando Vigara & Asociados, Spain [SE]

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ÁMBITO DEL COMITÉ

750-3

Esta lista representa los miembros del Comité en el momento en que se votó el texto de esta edición. Desde entonces se pueden haber producido cambios en su composición. Al final de este documento se halla una clave para clasificaciones. NOTA: La participación en un Comité como miembro no supone, por sí misma, el acuerdo con la Asociación ni con cualquier documento redactado por el Comité del que se forme parte. Ámbito del Comité: La responsabilidad principal del Comité serán los documentos sobre diseño, instalación y mantenimiento de sistemas que usen agua nebulizada para el control, supresión o extinción del incendio.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-4

CONTENIDO Capítulo 1 Administración ................................................750- 6

Capítulo 8 Objetivos de Diseño y Protocolos de Pruebas de Incendio ..............................750-23

1.1* Ámbito. ....................................................................750- 6 1.2* Propósito. ................................................................750- 6 1.3 Aplicación. ..............................................................750- 6 1.4 Retroactividad. ........................................................750- 6 1.5 Equivalencia.............................................................750- 6 1.6* Unidades. ................................................................750- 6

8.1* General. ..............................................................750-23 8.2* Evaluaciones Listadas.........................................750-23 8.3 Objetivos de Eficacia. ........................................750-24 8.4 Parámetros de Aplicación...................................750-24 8.5* Fiabilidad. ..........................................................750-25

Capítulo 2 Publicaciones Referenciadas..........................750- 7

Capítulo 9 Cálculos ..........................................................750-25

2.1 2.2 2.3 2.4

General. ..................................................................750- 7 Publicaciones NFPA. ..............................................750- 7 Otras Publicaciones.................................................750- 7 Referencias para Extractos en Secciones Obligatorias. ............................................................750- 8

Capítulo 3 Definiciones......................................................750- 8 3.1 General. ..................................................................750- 8 3.2 Definiciones Oficiales NFPA...................................750- 8 3.3 Definiciones Generales. ..........................................750- 8 Capítulo 4 Generalidades ..................................................750- 9 4.1 General. ..................................................................750- 9 4.2 Seguridad. ............................................................750- 10 Capítulo 5 Componentes y Equipos de los Sistemas ........................................................750- 10 5.1 General ..................................................................750- 10 5.2 Recipientes de Gas y Agua. ..................................750-10 5.3 Tuberías y Tubos ....................................................750-11 5.4 Accesorios ..............................................................750-12 5.5 Soportes/Perchas ............................................750-13 5.6 Boquillas. ................................................................750-13 5.7 Válvulas...................................................................750-14 5.8 Cestas y Filtros. ......................................................750-14 5.9 Sistemas de Bombeo. ............................................750-15 5.10Detección, Actuación, Alarma y Sistemas de Control. ..................................................................750-15

9.1 9.2*

General ..............................................................750-25 Método de Cálculo Darcy-Weisbach para Sistemas de Presión Intermedia y Alta de Un Solo Fluido en fase Líquida ................................................750-25 9.3* Método de Cálculo Hazen-Williams (Sistemas de Baja Presión). ..............................750-26 9.4 Procedimientos de Cálculo para Gas Propelente o Medio Atomizado ........................750-29 Capítulo 10 Suministros de Agua y Medio Atomizador ....................................................750-29 10.1 10.2* 10.3* 10.4 10.5 10.6

General. ..............................................................750-29 Cantidad. ............................................................750-29 Duración. ............................................................750-30 Suministros de Reserva. ....................................750-30 Suministros de Agua...........................................750-30 Medio Atomizador para Sistemas de Fluido Doble...................................................................750-31 10.6.2 Aire de la Planta. ................................................750-31 10.7 Manómetros. ......................................................750-32

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Capítulo 6 Requisitos del Sistema ..................................750-16 6.1 General ..................................................................750-16 6.2 Aplicaciones del Sistema. ......................................750-16 6.3 Tipos de Boquillas. ................................................750-17 6.4 Métodos de Funcionamiento del Sistema. ..........750-17 6.5* Tipos de Medios del Sistema. ..............................750-17 Capítulo 7 Requisitos de Instalación ..............................750-17 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5

General...................................................................750-17 Boquillas.................................................................750-18 Tuberías y Tubos. ..................................................750-19 Accesorios...............................................................750-20 Recipientes de Almacenamiento de Gas y Agua ......................................................................750-20 7.6 Bombas y Controladores de Bombas. ..................750-21 7.7 Cestas y Filtros.....................................................750-21 7.8 Válvulas y Manómetros. ....................................750-21 7.9 Sistemas Eléctricos. ............................................750-22 7.10 Conexiones de Prueba ......................................750-23

Edición 2006

Capítulo 11 Planos y Documentación ............................750-32 11.1 11.2* 11.3 11.4

Planos de Trabajo...............................................750-32 Documentación de Cálculo Hidráulico. ..........750-33 Documentación de Cálculo Neumático. ..........750-33 Documentación de Sistemas de Detección, Actuación y Control. ..........................................750-33

Capítulo 12 Aceptación del Sistema................................750-34 12.1

Aprobación de Sistemas de Agua Nebulizada. ........................................................750-34 12.2* Requisitos de Aceptación. ..................................750-34 Capítulo 13 Mantenimiento del Sistema ........................750-36 13.1 Responsabilidad del Usuario u Ocupante. ......750-36 13.2 Inspección y Pruebas..........................................750-37 13.3 Mantenimiento ..................................................750-37 13.4 Formación ..........................................................750-40 Capítulo 14 Sistemas Marinos..........................................750-40 14.1 General. ..............................................................750-41 14.2 Sistemas Equivalentes a Rociadores. ................750-41 14.3 Líquidos Inflamables – Protección Total de Área ....................................................................750-42 14.4 Comportamiento Humano. ..............................750-44 14.5 Requisitos para Sistemas de Agua Nebulizada en Buques de Combate ..........................................750-44

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

CONTENIDO

Anexo A Aclaraciones ......................................................750-44

750- 5

Anexo D Fiabilidad............................................................750-69

Anexo B Sumario sobre Investigación............................750-61 Anexo E Publicaciones de Referencia ............................750-71 Anexo C Ejemplos de Protocolos de Ensayo de Incendio ........................................................................750-62

Índice ..................................................................................750-73

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-6

NFPA 750 Estándar sobre Sistemas de Protección contra Incendios con Agua Nebulizada Edición 2006

NOTA IMPORTANTE: Este documento NFPA se ha publicado para uso sujeto a importantes avisos legales y sobre rechazo de responsabilidades. Estos avisos y rechazos aparecen en todas las Publicaciones que contienen este documento y pueden encontrarse bajo el encabezado “Avisos y Declaraciones Importantes de No Responsabilidad sobre Documentos NFPA”. Pueden obtenerse también mediante solicitud a NFPA o encontrarse en www.nfpa.org/disclaimers. AVISO: Un asterisco (*) a continuación de un número o letra señalando un párrafo indica la existencia de una nota aclaratoria sobre el mismo en el Anexo A. Los cambios, diferentes a los editoriales, están indicados con una línea vertical en el margen de las páginas donde se encuentran. Estas líneas se incluyen a modo de ayuda para que el usuario identifique las modificaciones respecto a la edición anterior. Cuyo han sido borrados uno o más apartados completos, se indica su desaparición mediante una marca () entre los apartados que permanecen. En el Capítulo 2 y en el Anexo E puede encontrarse información sobre las Publicaciones.

un análisis completo y riguroso a problemas especiales o inusuales deberá tener capacidad para el desarrollo de tales diseños. En tales casos, el diseñador deberá ser responsable de demostrar la validez del diseño. 1.3 Aplicación. Este estándar deberá aplicarse a sistemas de protección contra incendios con agua nebulizada y deberá establecer los requisitos mínimos para la tecnología de agua nebulizada sobre las base de unos principios técnicos sólidos, datos de ensayo y experiencia de campo. 1.4 Retroactividad. El contenido de este estándar refleja un consenso de que es necesario proveer un grado aceptable de protección frente a los riesgos a los que se dirige este estándar en el momento de su promulgación. 1.4.1 A no ser que se indique lo contrario, las disposiciones de este estándar no deberán aplicarse a instalaciones, equipo, estructuras o instalaciones existentes o aprobadas para construcción o instalación antes de la fecha de entrada en vigor del estándar. Cuyo se indique, las previsiones de este estándar deberán ser retroactivas. 1.4.2 En aquellos casos en que la autoridad competente determine que la situación actual presenta un grado de peligro inaceptable, la autoridad competente deberá permitir aplicar retroactivamente las partes de este estándar que considere adecuadas. 1.4.3 Deberá permitirse que los requisitos retroactivos de este estándar sean modificados si su aplicación fuese claramente no práctica a juicio de la autoridad competente y únicamente cuyo sea claramente evidente que se proporciona un grado razonable de seguridad.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} Capítulo 1 Administración

1.1* Ámbito. Este estándar contiene los requisitos mínimos para el diseño, instalación, mantenimiento y pruebas se sistemas de protección contra incendios con agua nebulizada. Este estándar no proporciona criterios definitivos sobre eficacia frente al fuego ni ofrece una guía específica sobre como diseñar un sistema para controlar, suprimir o extinguir un incendio. La fiabilidad se obtiene mediante la obtención e instalación de equipo listado de agua nebulizada o sistemas que han demostrado su eficacia en ensayos de incendio como parte del proceso de listado. 1.2* Propósito.

1.5 Equivalencia. En este estándar no se pretende impedir el uso de sistemas, métodos o aparatos de superior o equivalente calidad, resistencia, resistencia al fuego, eficacia, duración y seguridad como alternativas a aquellas prescritas en este estándar. 1.5.1 La documentación técnica deberá someterse a la autoridad competente para demostrar su equivalencia.

1.2.1 El propósito de este estándar es proporcionar protección a vidas y propiedades frente al incendio mediante la estandarización de diseño, instalación, mantenimiento y requisitos de prueba para sistemas de supresión de incendios mediante agua que usan una pulverización específica (nebulización) que absorbe calor, desplaza al oxígeno o bloquea el calor radiante para controlar, suprimir o extinguir incendios según se requiera por la aplicación.

1.5.2 El sistema, método o aparato deberá ser aprobado por la autoridad competente para el propósito pretendido.

1.2.2 El usuario de este estándar deberá conocer la complejidad de los sistemas de supresión de incendios con agua nebulizada. Por tanto, el diseñador deberá ser avisado de que el estándar no es un manual de diseño. El estándar no deberá sustituir la necesidad del ingeniero o de de un juicio técnico competente. Se pretende que un diseñador capaz de aplicar

1.6.2 Dos unidades ajenas (litro y bar) pero reconocidas por SI son empleadas habitualmente en la protección internacional contra incendios.

Edición 2006

1.6* Unidades. 1.6.1 Las unidades métricas de medida en este estándar están de acuerdo con el moderno sistema de medida conocido como Sistema Internacional de Unidades (SI).

1.6.3 Estas unidades se listan en la Tabla 1.6.3 con sus factores de conversión.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

PUBLICACIONES REFERENCIADAS

ASME Boiler and Presión Vessel Code, 2001. ASME B31.1, Power Piping Code, 1998.

Tabla 1.6.3 Factores Métricos de Conversión Símbolo o abreviatura de la unidad

Nombre de la unidad Milímetro

mm 2

Factor de conversión

2.3.3 Publicaciones ASTM. American Society for Testing and Materials, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959.

1 in. = 25,4 mm

ASTM A 269, Standard Specification for Seamless and Welded Austenitic Stainless Steel Tubing for General Service, 2000. ASTM A 351/ ASTM A 351M, Standard Specification for Castings, Austenitic, Austenitic-Ferritic (Duplex) for Pressure-Containing Parts, 2000. ASTMA 403/ ASTMA 403M, Standard Specification for Austenitic Stainless Steel Piping Fittings, 2000. ASTM A 632, Standard Specifation for Seamless and Welded Austenitic Stainless Steel Tubing (Small Diameter) for General Service, 1990. ASTMA 774/ ASTMA 774M, Standard Specification for as-Welded Wrought Austenitic Stainless Steel Accesorios for General Corrosive Service at Low and Moderate Temperatures, 2000. ASTM A 778, Standard Specification for Welded, Unannealed Austenitic Stainless Steel1tubular Products, 2000. ASTM A 789/ ASTM A 789M, Standard Specification for Seam¬less and Welded Ferritic/Austenitic Stainless Steel Tubing for General Service, 1995. ASTM A 815/ ASTM A 815M, Standard Specification for Wrought Ferritic, Ferritic/Austenitic, and Martensitic Stainless Steel Piping Fittings, 1998. ASTM B 32, Standard Specification for Solder Metal 2000. ASTM B 42, Standard Specification for Seamless Copper Pipe, Standard Sizes, 1998. ASTM B 75, Standard Specification for Seamless Copper Tube, 1999. ASTM B 88, Standard Specification for Seamless Copper Agua Tube, 1999. ASTM B 251, Standard Specification for General Requirements for Wrought Seamless Copper and Copper-Alloy Tube, 1997. ASTM B 813, Standard Specification for Liquid. and Paste Fluxes for Soldering Aplicationss of Copper and Copper-Alloy Tube, 2000.

1 ft2 = 0,0929 m2

Metro cuadrado

m

Litro

L

1 gal = 3,785 L

Decímetro cúbico

dm3

1 gal = 3,785 dm3

Metro cúbico

m3

1 ft3 = 0,028317 m3

Kilogramo

kg

1 lb = 0,4536 kg

Kilogramo por metro kg/m3 cúbico

1 lb/ft3 = 16,0183 kg/m3

Pascal

Pa

1 psi = 6.895 Pa

Bar

bar

1 psi = 0,0689 bar 1 bar = 105 Pa

Litro por minuto por l/min/m2 metro cuadrado Micra

µ

750-7

1 gpm = 40,746 l/min/m2 1 mm = 1.000 µ

1.6.4 Si un valor de medida como se indica en este estándar va seguido de un valor equivalente en otras unidades, es el primero el que debe ser considerado como requisito. Capítulo 2 Publicaciones Referenciadas

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 2.1 General. Los documentos o sus partes listadas en este capítulo están referenciadas en este estándar y deberán ser considerados como parte de los requisitos del documento.

2.2 Publicaciones NFPA. National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471. NFPA13, Standard for the lnstallation of Sprinkler Systems, edición 2002. NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection, edición 2003. NFPA 22, Standard for Agua Tanks for Private Fire Protection, edición 2003. NFPA 25, Standard for the Inspección, Testing, y Mantenimiento of Agua-Based Fire Protection Systems, edición 2002. NFPA 70, National Electrical Code®, edición 2005. NFPA 72®, National Fire Alarm Code®, edición 2002. NFPA 170, Standard for Fire Safety y Emergency Symbols, edición 2006.

2.3.4 Publicaciones AWS. American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Road, Miami, FL 33126.

2.3 Otras Publicaciones.

IMO MSC/Circ. 668, Alternative Arrangements for Halon Fire Extinguishing Systems in Machinery Spaces and Pumprooms.

2.3.1 Publicaciones ANSI. American National Estándares Institute, Inc., 25 West 43rd Street, 4th Floor, New York, NY 10036. ANSI BI.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch), 1992. ANSIBI6.18, Cast Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings, I994. ANSI BI6.22, Wrought Copper and Copper Alloy Solder Joint Pressure Fittings, 1995. 2.3.2 Publicaciones ASME. American Society of Mechanical Engineers, Three Park Avenue, New York, NY 10016-5990.

AWS AS.8, Specification for Filler Metals for Brazing and Braze Welding, 1992. AWS D1 0.9, Specification for Qualification of Welding Procedures and Welders for Piping and Tubing, 1980. 2.3.5 Publicaciones IMO. International Maritime Organization, 4 Alben Embankment, London, SEI 7SR, United Kingdom. IMO Assembly Resolution A.800(l9), Revised Guidelines for Approval of Sprinkler Systems. IMO Code for Application of Fire Test Procedures, 1998.

IMO MSC/Circ. 728. Revised 7est Method for Equivalent Water Based Fire-Extinguishing Systems for Machinery Spaces of Category A and Cargo Pump-Romns Contained in MSC/Circ. 668. IMO MSC/Circ. 913, Guidelines for the Aprobación of Fixed WaterBased Local Application Fire Fighting Systems for Use in Category A Machinery Spaces, 1999. SOLAS Regulation 11-2/12.4.1, Consolidated Edition, 1992.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-8

2.3.6 Publicaciones ISO. International Organization for Standardization, 1 rue de Varembe, Case postale 56, CH-1211 Geneve 20, Switzerland. ISO 1219-1, Fluid power systems and components - Graphic symbols and circuit diagrams - Part I: Graphic symbols, 1991. ISO 1219-2, Fluid power systems and components - Graphic symbols and circuit diagrams - Part 2: Circuit diagrams, 1995 2.3.7 Publicaciones ULC. Underwriters' Laboratories of Canadá, 7 Underwiters Road, Toronto, Ontario MIR 3B4, Canadá. CAN/ULC S524-0I, Standard for the lnstallation of Fire Alarm Systems, 2001. CAN /ULC S529-o2, Standard for Smoke Detectors for Fire Alarm Systems, 2002. 2.3.8 U.S. Publicaciones Coast Guard. 2100 Second Street, S.W, Washington, DC 2059~001. NVIC 9-97, Guide to Structural Fire Protection, 1997. 2.3.9 Publicaciones Gobierno U.S. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402. Title 46, Code of Federal Regulations, Parts 56.50 y 56.75, "Shipping." Title 49, Code of Federal Regulations, "Transportation." 2.8.10 Otras Publicaciones. Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, 11th edition, MerriamWebster, Inc., Springfield, MA, 2003. 2.4 Referencias para Extractos en Secciones Obligatorias. (Reservado)

3.2.6 Estándar. Un documento, el texto principal que contiene únicamente provisiones empleando el término “deberá” para indicar requisitos y que es, de algún modo, adecuado como referencia obligatoria por otro estándar código o adoptado por la legislación. Las provisiones no obligatorias deberán estar situadas en un apéndice o anexo, nota al pie y no deben ser consideradas como parte de los requisitos de un estándar. 3.3 Definiciones Generales. 3.3.1* Aditivo. Cualquier producto químico o mezcla de productos químicos introducidos intencionadamente en el sistema. 3.3.2 * Proporcionado de Aditivos. Proporcionado de aditivos es el método (como premezcla, presión controlada o equilibrada) usado para la introducción de un aditivo o de una mezcla aditiva en el sistema de agua en una proporción determinada. 3.3.3 Sistema de Diluvio. Un sistema de agua nebulizada usando boquillas abiertas unidas a un sistema de tuberías que se conecta aun suministro de agua mediante una válvula que se abre mediante un sistema de detección instalado en la misma área que las boquillas. Cuyo se abre la válvula, el agua fluye por el sistema de tuberías y se descarga por todas las boquillas unidas al sistema. 3.3.4* Dvfr Un diámetro de gota tal que el volumen acumulado, desde diámetro cero hasta este diámetro, es la fracción f de la suma correspondiente al total de la distribución. 3.3.5.* Recinto. Un volumen total o parcialmente confinado. 3.3.6 Control del Incendio. Limitación del tamaño de un incendio mediante la distribución de agua de modo que decrezca el grado de desprendimiento de calor y se mojen combustibles adyacentes, mientras se controlan las temperaturas de los gases en el techo para evitar daños estructurales.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} Capítulo 3 Definiciones

3.1 General. Las definiciones contenidas en este capítulo deberán ser aplicables a los términos usados en este estándar. Cuyo haya términos no definidos ni éste ni en otro capítulo, deberán definirse empleando su significado aceptado habitualmente dentro del contexto en que son usados. La fuente para el significado aceptado habitualmente deberá ser el Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, 11ª edición. 3.2 Definiciones Oficiales NFPA. 3.2.1* Aprobado. Aceptable para la autoridad competente. 3.2.2* Autoridad Competente (AHJ). Organización, departamento o individuo responsables de la aprobación de equipos, materiales, instalaciones o procedimientos. 3.2.3* Listado. Equipos, materiales o servicios, incluidos en una lista publicada por una organización aceptada por la autoridad competente y que concierne con la evaluación del producto, que mantiene inspecciones periódicas en la fabricación de los equipos y materiales listados, y cuyos listados, ya sean de equipos o materiales cumplen los estándares adecuados, o han sido probados y encontrados apropiados para su uso de una forma específica. 3.2.4 Deberá. Expresa un requisito obligatorio. 3.2.5 Debería. Expresa una recomendación o aquello que es aconsejable pero no obligatorio.

Edición 2006

3.3.7 Extinción del Incendio. La completa supresión de un incendio hasta que no haya combustibles ardiendo. 3.3.8 Supresión del Incendio. La rápida reducción del grado de desprendimiento de calor de un incendio y la prevención de su avance. 3.3.9 Sistema de Alta Presión. Un sistema de agua nebulizada donde el sistema de tuberías de distribución está expuesto a presiones de 34,5 bar (500 psi) o mayores. 3.3.10 Sistema de Presión Intermedia. Un sistema de agua nebulizada donde el sistema de tuberías de distribución está expuesto a presiones superiores a 12,1 bar (175 psi) pero inferiores a 34,5 bar (500 psi). 3.3.11 Sistema de Baja Presión. Un sistema de agua nebulizada donde el sistema de tuberías de distribución está expuesto a presiones de 12,1 bar (175 psi) o menores. 3.3.12 Propelente. Gas comprimido empleado como impulsor principal del agua al exterior de los depósitos de almacenamiento, a través de redes de tuberías o de componentes de distribución. 3.3.13* Deberá Tenerse en Cuenta. Requiere un asesoramiento objetivo, cuyos resultados y datos son documentados, los resultados, para determinar hasta qué punto se han incorporado o satisfecho por el diseño los factores específicos, criterios, directrices, estándares, etc.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

GENERALIDADES

3.3.14 Sistemas de Fluido Único. Un sistema de agua nebulizada utilizando un sistema independiente de tubería para alimentar a cada boquilla. 3.3.15 Sistema de Aplicación a Todo el Recinto. Un sistema diseñado para descargar agua nebulizada para proteger todos los riesgos de un recinto. 3.3.16 Sistema de Doble Fluido. Un sistema de agua nebulizada en el que el agua y el medio atomizador son suministrados separadamente y mezclados en la boquilla de agua nebulizada. 3.3.17* Agua Nebulizada. Una pulverización de agua para la cual e Dv0,00, para el caudal acumulado, en peso, de la distribución volumétrica de gotas de agua, es menor de 1.000 micras a la mínima presión operativa de diseño de la boquilla de agua nebulizada. 3.3.18 Medio Atomizador de Agua Nebulizada. Aire comprimido u otros gases que producen agua nebulizada mediante un mezclado mecánico con agua. 3.3.19 Boquilla de Agua Nebulizada. Un dispositivo especial, conteniendo uno o más orificios, diseñado para producir y descargar agua pulverizada que cumpla con la definición de Agua nebulizada o los requisitos específicos de un protocolo aprobado de pruebas de fuego de agua nebulizada. (Ver Anexo C.) 3.3.19.1 Boquillas Automáticas de Agua Nebulizada. Boquillas que operan independientemente de otras boquillas mediante un dispositivo de detección/activación incorporado a las boquillas. 3.3.19.2* Boquillas Híbridas de Agua Nebulizada. Boquillas capaces de operar usando tanto medios mecánicos como no mecánicos.

750-9

3.3.20.3 Sistema de Agua Nebulizada de Aplicación Local. Un Sistema de agua nebulizada dispuesto para descargas directamente sobre un objeto o riesgo en una condición cerrad, abierta o en el exterior. 3.3.20.4 Sistema de Agua Nebulizada de Preacción. Un Sistema de agua nebulizada usando boquillas automáticas unidas a un sistema de tubería que contiene aire a presión o sin presión, con un sistema suplementario de detección instalado en la misma área que las boquillas de nebulización. La actuación del sistema de detección sobre una válvula que permite que el agua fluya por la tubería del sistema y descargue a través de todas las boquillas abiertas del sistema. 3.3.20.5* Sistema de Agua Nebulizada Prediseñado. Estos sistemas tienen prediseñados los caudales, presiones en boquillas y cantidades de agua. 3.3.20.6 Sistema de Agua Nebulizada de Tubería Seca. Un sistema de agua nebulizada que usa boquillas automáticas unidas a un sistema de tubería conteniendo agua y conectado a un suministro de agua de modo que el agua descarga inmediatamente a través de las boquillas operadas por el calor de un incendio. 3.3.21 Presión de Trabajo. La máxima presión estática prevista (sin flujo) aplicada a los componentes del sistema sometidos a variaciones de presión. 3.3.22 Sistema de Aplicación por Zonas. Un sistema diseñado para proteger riesgos en una porción determinada de un recinto. Capítulo 4 Generalidades

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 3.3.19.3 Boquillas No Automáticas de Agua Nebulizada (abiertas). Boquillas que operan como un sistema completo o grupos de boquillas, conteniendo orificios abiertos y activando el flujo de agua hacia las boquillas mediante un sistema independiente de detección. 3.3.20 Sistema de Agua Nebulizada. Un sistema de distribución conectado a un suministro de agua o de agua y medio atomizador que está equipado con una o más boquillas capaces de descargar agua nebulizada para control, supresión extinción de incendios y que ha demostrado que cumple los requisitos de eficacia de su listado y estándar. 3.3.20.1 Sistema de Agua Nebulizada de Tubería Seca. Un sistema de agua nebulizada que usa boquillas automáticas unidas a un sistema de tuberías que contiene aire, nitrógeno o gas inerte a presión, cuya liberación (como por la apertura de una boquilla automática) permite que la presión del agua abra una válvula de tubería seca. El agua fluye por el sistema de tuberías y se descarga por cualesquiera boquillas abiertas. 3.3.20.2 Sistemas Diseñados de Agua Nebulizada. Estos sistemas precisan un cálculo y diseño individuales para determinar los caudales, presiones en boquillas, tamaño de tubería, área o volumen protegido por cada boquilla, densidad de descarga de agua nebulizada, número y tipos de boquillas y posición de boquillas en un sistema específico.

4.1* General.

4.1.1 Un sistema de agua nebulizada es un sistema de protección contra incendios empleando pulverización muy fina de agua (p.e. agua nebulizada). Las gotas de agua muy pequeñas permiten al agua nebulizada controlar o extinguir incendios mediante el enfriamiento de la llama y de la pluma del fuego, el desplazamiento del oxígeno mediante el vapor de agua y la atenuación del calor radiante. 4.1.2 Uso y Limitaciones. 4.1.2.1 Los sistemas de agua nebulizada deberán permitir el empleo con un amplio campo de objetivos de eficacia, incluyendo los siguientes: (1) Extinción de incendios (2) Supresión de incendios (3) Control de incendios (4) Control de la temperatura (5) Proyección contra exposición 4.1.2.2* Los sistemas de agua nebulizada no deberán ser usados para aplicación directa sobre materiales que reaccionen con agua para producir reacciones violentas o sobre cantidades importantes de productos peligrosos. Tales materiales incluyen los siguientes: (1) Metales reactivos como litio, sodio, magnesio, potasio, titanio, circonio, uranio y plutonio (2) Óxidos alcalinos de metales como metóxido de sodio

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-10

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

( 3) Amidas metálicas como amida de sodio (4) Carburos como carburo de calcio (5) Haluros como cloruro de benzoilo y cloruro de aluminio (6) Hidruros como hidruro de litio y aluminio (7) Oxihaluros como oxibromuro de fósforo (8) Xilenos como tricloro metil xilano (9) Sulfuros como pentasulfuro de fósforo (10) Cianatos como metilisocianato 4.1.2.3 Los sistemas de agua nebulizada no deberán para aplicación directa sobre gases licuados a temperaturas criogénicas (como gas natural licuado), que hierven violentamente cuyo se calientan por agua. 4.2 Seguridad. 4.2.1* Peligros para el personal. En caso de incendio, deberán proporcionarse medidas para garantizar lo siguiente: (1) Rápida evacuación del personal atrapado (2) Evitar la entrada de personal en atmósferas peligrosas (3) Disponibilidad de medios para el pronto rescate de cualquier personal

Capítulo 5 Componentes y Equipos de los Sistemas 5.1 General. Este capítulo deberá proporcionar los requisitos para el uso correcto de los componentes de un sistema de agua nebulizada. 5.1.1 Listado de Componentes. 5.1.1.1 Si no se cumplen los requisitos de 5.1.1.2 o 5.1.1.3, todos los componentes de un sistema de agua nebulizada deberán estar listados para el uso previsto. 5.1.1.2 Los requisitos de 5.1.1.1 no deberán ser aplicados cuyo se permiten específicamente componentes aprobados para sustituir a componentes listados. 5.1.1.3 Los requisitos de 5.1.1.1 no deberán ser aplicados a componentes individuales cuyo estos componentes forman parte de un sistema listado prediseñado. 5.1.2 Presión de Trabajo. 5.1.2.1 Los componentes del sistema deberán tener una presión nominal de trabajo equivalente a la máxima presión de trabajo a la que están expuestos pero no inferior a 12,1 bar (175 psi).

4.2.2 Factores de Seguridad. Deberán considerarse factores de seguridad tales como formación del personal, señales de aviso, alarmas de descarga, aparatos autónomos de respiración, planes de evacuación y simulacros de incendio.

5.1.2.2 Cuyo los componentes forman parte de un sistema listado y prediseñado con un suministro de agua incorporado, las presión de trabajo deberá ser acorde con los requisitos de listado.

4.2.5* Separaciones Eléctricas.

5.1.3 Resistencia a la Corrosión.

4.2.3.1* Todos los componentes de los sistemas deberán estar situados para mantener unas separaciones mínimas de los componentes eléctricos no encerrados o no aislados de acuerdo con NFPA 70, National Electrical Code, Código Eléctrico Nacional.

5.1.3.1 Atmósferas corrosivas. Cuyo los componentes están sometidos a atmósferas corrosivas severas, deberá requerirse protección contra corrosión como materiales especiales o recubrimiento resistentes a corrosión.

4.2.3.2 Cuyo no se conoce el diseño básico de aislamiento (BIL) y cuyo se usa el voltaje nominal como criterio de diseño, deberá emplearse la separación mínima más alta para este grupo.

5.1.3.2* Aditivos de Agua. Todos los componentes de sistemas de agua nebulizada y el sistema de inyección de aditivo deberán ser de materiales resistentes a la corrosión.

4.2.3.3 La separación seleccionada respecto a tierra deberá satisfacer el mayor de los picos de voltaje o el BIL previsto, en lugar del voltaje nominal.

5.2.1 Capacidad. Los recipientes de gas y agua, si los hay, deberán estar dimensionados para suministrar las cantidades de gas y agua requeridas por el Capítulo 10.

4.2.3.4 La separación entre parte energizadas sin aislar del sistema eléctrico y cualquier parte del sistema de agua nebulizada no deberá ser inferior a la separación mínima prevista para cualquier aislamiento del sistema eléctrico o cualquier componente individual.

5.2.2 Diseño.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

4.2.4* Bombas de Desplazamiento Positivo. Cuyo se emplean bombas de desplazamiento positivo en un sistema de agua nebulizada, deberán proporcionarse las protecciones adecuadas para evitar la generación de presión superior a la máxima presión de servicio del sistema. 4.2.5 Factores Medioambientales.

5.2 Recipientes de Gas y Agua.

5.2.2.1* Instalación. Los recipientes de gas y agua deberán estar diseñados para su instalación según el manual de instalación del fabricante, incluido anclaje resistente a sismos. 5.2.2.2*Especificaciones. Los recipientes de gas y agua sujetos a presurización deberán estar fabricados, probados, equipados y marcados de acuerdo con las especificaciones actuales de ASME Boiler y Presión Vessel Code, Sección VIll, o los requisitos del U.S. Department of Transportation. 49 CFR 171¬190, 178.36178.37 u otros estándares internacionales aprobados.

4.2.5.1 Cuyo se selecciona el agua nebulizada para proteger un área de riesgo, deberán tenerse en cuenta los efectos del derrame de agua en el ambiente.

5.2.2.3 Recipientes de Transporte. Los recipientes usados como recipientes de transporte deberán estar diseñados para cumplir los requisitos U.S. Department of Transportation o de Transport Canadá u otros estándares internacionales aprobados.

4.2.5.2 Se deberá prestar especial atención a cualquier aditivo del agua o productos químicos que pudieran ser arrastrados por el agua fuera del área de riesgo.

5.2.2.4 Presión de Diseño. La presión de diseño deberá basarse en la máxima presión desarrolla por el sistema de agua nebulizada a 54°C (130"F).

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

COMPONENTE Y EQUIPOS DE LOS SISTEMAS

5.2.2.5 Exceso de Presión. Cada recipiente presurizado deberá estar provisto de un dispositivo de seguridad para liberar el exceso de presión. 5.2.2.6 Placa de Características del Recipiente de Agua. 5.2.2.6.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 5.2.2.6.2, cada recipiente de agua deberá tener una placa de características u otro marcado permanente especifico el líquido contenido en el recipiente (incluyendo aditivos) y el volumen nominal de agua y nivel de presurización (si procede). 5.2.2.6.2 Los requisitos de 5.2.2.6.1 no deberán aplicarse cuyo se proporciona la información requerida 5.2.2.8.1en una placa de características instalada permanentemente sobre el sistema en punto conveniente para el mantenimiento medición de contenido. 5.2.2.7 Visores de Vidrio. Los visores de vidrio externos en recipientes de agua deberán estar protegidos contra daños mecánicos. 5.2.2.8 Placa de Características del Recipiente de Gas. 5.2.2.8.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 5.2.2.8.2 cada recipiente de gas deberá tener una placa de características u otro marcado permanente específico el tipo de gas, peso del gas, peso del recipiente, volumen nominal de gas y nivel de presurización del recipiente. 5.2.2.8.2 No deberán aplicarse los requisitos de 5.2.2.8.1 cuyo se proporciona la información requerida por 5.2.2.8.1 en una placa de características instalada permanentemente sobre el sistema en punto conveniente para el mantenimiento medición de contenido.

750-11

5.5.3 Sistemas de Baja Presión. 5.3.3.1 La tubería o tubo usados en sistemas de agua presurizada de baja presión deberán cumplir o exceder uno de los estándares de la Tabla 5.3.3.1 o de verán estar de acuerdo con 5.3.2. 5.3.3.2 Las propiedades químicas físicas y las dimensiones de los materiales dadas en la Tabla 5.3.3.1 deberán ser conformes como mínimo con los estándares citados en la misma. Tabla 5.3.3.1 Estándares de Tubería o Tubos Materiales , dimensiones y títulos de los estándares Tubo de cobre (estirado, sin soldadura) Standard Specification for Solder Metal [955 (Hojalata-Antimonio-Grado 95TA)] Standard Specification for Seamless Copper Tube* Standard Specjfication for Seamless Copper Agua Tube* Standard Specification for General Requirements for Wrought Seamless Copper and Copper-Alloy Tube Standard Specification for Liquid and Paste fluxes for Soldering Aplicaciones of Copper and Copper-Alloy Tube Specification for Filler Metals for Brazing and Braze Welding (Classification BCuP-3 or BCuP-4) Acero inoxidable Standard Specification for Seamless and Welded Austenitic Stainless Steel Tubing for General Service Standard Specification for Seamless and Welded Austenitic Stainless Steel Tubing (Small-Diameter) for General Service

Nº Estándar ASTM B 32 ASTM B 75 ASTM B 88 ASTM B 251

ASTM B 813

AWS A5.8

ASTM A 269

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 5.2.2.9 Indicador de Presión. Deberá proporcionarse un medio fiable para indicar la presión en recipientes presurizados rellenables de gas. 5.2.8 Sistemas de Recipientes Múltiples. Todos los recipientes alimentando al mismo colector deberán ser intercambiables y del mismo tamaño y carga. 5.3 Tuberías y Tubos. 5.3.1 General. 5.3.1.1 Todas las tuberías, válvulas y accesorios, desde el filtro del sistema hasta la boquillas, deberán tener una resistencia a la corrosión al menos equivalente a la especificad para la tubería en la Tabla 5.3.3.1. 5.3.1.2 Dondequiera que se use la palabra tubería deberá sobreentenderse también como tubo. 5.3.2* Otros Tipos de Tuberías y Tubos. 5.3.2.1 Deberán permitirse otros tipos de tubería o tubo investigados como adecuados en instalaciones de sistemas de agua nebulizada cuyo se instalan de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluyendo instrucciones de instalación.

Standard Specification for Welded, Unamelded Austenitic Stainless Steel Tubular Products Standard Specification for Seamless and Welded Ferritic/ Austenitic Stainless Steel Tubing for General Service

ASTM A 632

ASTM A 778

ASTM A 789/ A 789M

*Indica tubería o tubo adecuados para curvar (ver 5.3.6) según estándares ASTM.

5.3.3.3 La tubería y tubo usados en sistemas de agua nebulizada a baja presión deberán ser diseñados para soportar una presión de trabajo no inferior a 12,1 bar (l75 psi). 5.3.3.4 La tubería de cobre como se especifica en los estándares referenciados en la Tabla 5.3.3.1 deberán tener un espesor de pared de Tipo K, L o M cuyo se usen en sistemas de agua nebulizada. 5.3.4 Sistemas de Presión Intermedia y Alta.

5.3.2.2 Deberá permitirse el curvado de tubería según lo indique el listado.

5.3.4.1* La tubería y el tubo de verán ser de material incombustible con características físicas y químicas tales que pueda predecirse de modo fiable su deterioro frente a esfuerzos.

5.3.2.3 No deberá listarse tubería o tubo para partes de un recinto clasificado.

5.3.4.2 La tubería deberá ser conforme con ASME 831.1, Power Piping Code.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-12

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

5.3.4.3 Cuyo se emplean las ecuaciones mostradas en ASME 831.1 para calcular la máxima presión de trabajo (Pw) para una tubería o tubo específicos o el mínimo espesor de pared (tm) de una tubería o tubo para una presión de operación específica, se deberá usar una temperatura del acero de 54ºC (130ºF) o la temperatura ambiente a la que estará expuesta la tubería o tubo, aquel que sea mayor.

5.4.1.2.2 Deberá mantenerse un acopio de adaptadores de repuesto en el local de modo que pueda ser reemplazado rápidamente cualquier adaptador que hasta sido dañado.

5.3.4.4* La tubería o tubo flexibles o las mangueras (incluyendo conexiones) deberán estar listadas para el uso pretendido.

5.4.2.1 Los accesorios usados en sistemas de agua nebulizada deberán cumplir o superar los estándares de la Tabla 5.4.2.1 o deberán estar de acuerdo 5.4.2.2.

5.3.5 Identificaciones de Tuberías o Tubos. 5.3.5.1 Toda tubería o tubo, incluyendo aquellos listados específicamente, deberán estar marcados de forma continua a lo largo de su longitud por el fabricante de modo que se pueda identificar la tubería o tubo. 5.3.5.2 La identificación de tuberías y tubos deberá incluir el nombre del fabricante, designación de modelo o espesor. 5.3.5.3 El marcado de tubería y tubo no deberá ser pintado, ocultado o eliminado antes de su aprobación por la autoridad competente. 5.3.6* Curvado de Tuberías o Tubo. 5.3.6.1 Se deberá permitir el curvado de tubo de cobre Tipo K y Tipo L o tubo o tubería de acero inoxidable, siempre que todos los detalles de curvado estén de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, los requisitos de esfuerzo de ASME B31,1, Power Piping Code, o los siguientes, aquel que sea mayor: (1) Para tubo de cobre Tipo K o Taype L y tubería de acero inoxidable, el mínimo radio de curvado es seis veces el diámetro de la tubería o tubo. (2) Para tubo de acero inoxidable Tipo 304L o Taype 316, el mínimo radio de curvado es dos diámetros hasta 38 mm (11/2 in.) DE y cuatro diámetros para tubo de d mm (2 in.).

5.4.1.2.3 La información sobre adaptadores deberá también reflejarse en los planos. 5.4.2 Sistemas de Baja Presión.

5.4.2.2* Deberán ser permitidos otros tipos de accesorios investigados por su idoneidad en instalaciones de agua nebulizada y listados para este servicio cuyo se instalen de acuerdo con sus limitaciones de listado, incluyendo las instrucciones de instalación. 5.4.2.3 Las uniones roscadas no deberán ser usadas en tubería mayor de 51 mm (2 in.). Tabla 5.4.2.1 Estándares de Accesorios Material y dimensiones y título de los estándares

Estándar Nº

Cobre Cast Copper Alloy Solder Joint Presión Acceso- ANSI B 16.18 rios Wrought Copper and Copper Alloy Solder ANSI B 16.22 Joint Presión Accesorios Acero Inoxidable Standard Specification for Castings. M Auste- ASTM A 351/ A 351M nitic, Austenitic-Ferritic (Duplex) for Presión-Containing Parts

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 5.3.6.2 Las herramientas de curvado deberán usarse para todos los curvados de acuerdo con lo siguiente: (1)Deberán ser requeridas herramientas eléctricas de curvado con los dados de radio correcto para tubería y tubo de más de for 20 mm (3/4 in.). (2) Deberán ser permitidos dados manuales o de banco para curvar tubería o tubo de 20 mm (3/4 in.) o menor. (3) No deberán permitirse curvas aplastadas cuyo su diámetro es mayor que 1,08 veces el diámetro menor. 5.4 Accesorios. 5.4.1* General. 5.4.1.1 Accesorios. Todos los accesorios usados con las tuberías descritas en 5.3.1 deberán tener una resistencia a la corrosión al menos equivalente a los de cobre según ANSI 816.22, Wrought Copper y Coppper Alloy Solder Joint Presión Accesorios. 5.4.1.2 Conversión de Accesorios. 5.4.1.2.1 La conversión de accesorios de unidades métricas a fraccionadas deberá ser identificada mediante color o etiquetado sobre el terreno.

Edición 2006

Standard Specijication for Wrought Austenitic ASTM A 403/ A 403M Stainless Steel Piping Accesorios Standard Specijication for As-Welded Wrought ASTM A 774/ A 774M Austenitic Stainless Steel Accesorios for General Corrosive Service at Low and Moderate Temperatures Standard Specification for Wrought Ferritic, ASTM A 815/ A 815M Ferritic/Austenitic, and Martensitic Stainless Steel Piping Accesorios 5.4.2.4 Los acoplamientos y uniones no roscados deberán estar listado para el uso previsto. 5.4.2.5 Los accesorios reductores de una pieza deberán ser usados cuyo se hace un cambio de tamaño de tubería. 5.4.2.6 Cuyo no se fabrican accesorios estándar del tamaño requerido, se deberán permitir manguito hexagonales o con rosca interior y exterior para reducir el tamaño de la apertura de accesorios y deberán cumplir los requisitos de 5.4.2.5. 5.4.2.7 Todas las roscas usadas en juntas y accesorios deberán ser de acuerdo con ANSI B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch). El sellador de junta, cinta o lubricante de roscas deberá ser aplicado solo en las roscas macho de la junta.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

COMPONENTE Y EQUIPOS DE LOS SISTEMAS

750-13

5.4.2.8 Las pastas para soldar deberá ser conformes con la Tabla 5.3.3.1.

5.5.5 Injertos Listados. Deberá permitirse el uso de injertos listados en el hormigón para fijar soportes.

5.4.2.9 Si se emplean pastas para soldar, deberán ser de tipo no altamente corrosivo.

5.5.6 Sujeciones Motorizadas.

5.4.2.10 La soldadura deberá ser realizada de acuerdo con AWS D 1 0.9, Specification for Qualification of Welding Procedures and Welders for Piping and Tubing, Level AR-3. 5.4.3 Sistemas de Presión intermedia y Alta. 5.4.3.1 Los accesorios deberán tener una presión mínima de trabajo igual o mayor la presión máxima de operación de los sistemas de agua nebulizada a 54ºC (130ºF). 5.4.3.2 Para sistemas que emplean u dispositivo regulador de presión, los accesorios aguas abajo del dispositivo deberán tener una presión mínima de trabajo igual o mayor que la erosión máxima prevista en la tubería aguas abajo. 5.4.3.3 Todas las roscas en juntas y accesorios deberán estar de acuerdo con ANSI B1.20.1, Pipe Threads, General Purpose (Inch). 5.4.3.4 El sellador de junta, cinta o lubricante de roscas deberá ser aplicado solo en las roscas macho de la junta. 5.4.3.5 Las aleaciones de soldadura deberán tener un punto de fusión superior 538°C (1000°F). 5.4.3.6 Las soldaduras deberán ser realizadas de acuerdo con la Sección IX de ASME Boiler and Presión Vessel Code. 5.4.3.7 Cuando une tubería aceptable con accesorios de tipo compresión, no deberán excederse los límites de presión y temperatura fijados por el fabricante.

5.5.6.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 5.5.6.2, no deberán usarse sujeciones motorizadas para fijar soportes a la estructura de edificios cuando se requiere que los sistema están protegidos frente a terremotos 5.5.6.2 No deberán aplicarse los requisitos de 5.5.6.1 a sujeciones motorizadas que están listadas específicamente servicio en áreas sísmicas. 5.6 Boquillas. 5.6.1* Listado. Las boquillas deberán estar listadas individualmente o como parte de un sistema prediseñado y la información de listado deberá incluir lo siguiente: (1) Riegos específicos y objetivos de la protección (2) Características del flujo volumétrico de la descarga de agua para cada boquilla (3) Altura máxima del espacio protegido (4) Distancia mínima entre puntas de boquillas o difusor, según proceda, y plano de la protección (5) Separación máxima entre boquillas (6) Área máxima de cobertura por boquilla (7) Separación mínima entre boquillas (8) Altura máxima entre la punta o el difusor de la boquilla, si procede (9) Criterio de espaciado para obstrucción de la boquilla (10) Separación máxima de las boquillas a paredes (11) Presiones máximas y mínimas de operación de las boquillas (12) Ángulo de orientación permisible respecto a la vertical para la boquilla (13) Clasificación de las características de respuesta térmica de las boquillas automáticas como respuesta rápida, especial o estándar (14) Volumen máximo del recinto, si procede (15) Tiempo máximo de retraso para la descarga del agua nebulizada en la boquilla más remota

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 5.5 Soportes/Perchas.

5.5.1 Soportes. Todas las referencias a soportes deberán incluir las perchas. 5.5.2 Listado. A no ser que se cumplan los requisitos de 5.5.3, los soportes deberán estar listados para el uso que se prevé para la tubería o tubo. 5.5.3 Soportes de Diseño Especial. 5.5.3.1 No deberá aplicarse los requisitos de 5.5.2 cuyo se cumplan las condiciones siguientes: (1) Se deberá presentar documentación para mostrar que los soportes y el método de soportación están reconocidos como una buena práctica industrial en el sistema de tuberías. (2) Los soportes deberán ser diseñados para resistir cinco veces el peso de la tubería o tubo llenos de gas o agua, según el uso de la tubería o tubo en el sistema, más 114 kg (250 lb) en cada punto de soportación. (3) Los puntos de soportación deberán ser capaces de soportar el sistema de agua nebulizada. (4) Los componentes de los soportes deberán ser metálicos. (5) Se deberán permitir injertos plásticos en mordazas de tubo para impedir reacciones diferentes de metales o amortiguar vibraciones.



5.5.3.2 Deberán presentarse cálculos detallados, cuyo los requiera la autoridad competente, mostrando los esfuerzos tanto en soportes como en tuberías y los factores de seguridad previstos. 5.5.4 Curvado. Las partes curvadas de los soportes no deberán ser curvadas.

5.6.2 Boquillas Nuevas. En sistemas de agua nebulizada solo deberán instalarse boquillas nuevas. 5.6.3 Marcado. Las boquillas deberán estar marcadas permanentemente para identificar el fabricante, tipo y tamaño de orificio o número de componente. 5.6.4 Protección contra Corrosión. En atmósferas severamente corrosivas deberá requerirse protección adicional anticorrosiva, como materiales especialmente resistentes a la corrosión o recubrimiento. 5.6.5 Recubrimientos Protectores. Cuyo se usan recubrimientos protectores para cumplir los requisitos de 5.1.3, los recubrimientos deberán ser aplicados por el fabricante de la boquilla y la boquilla recubierta deberá estar listada. 5.6.6 Discos de Ruptura y Tapas Expulsables. 5.6.6.1 Cuando es posible la obstrucción por materiales extraños, las boquillas de descarga deberán disponer de discos de ruptura, tapas expulsables u otros dispositivos listados.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-14

Tabla 5.6.7.1 Temperaturas de Actuación, Clasificaciones y Código de Color de Boquillas Individuales Activadas Térmicamente Máximum Temperatura Ambiente

Grado de Temperatura de la Boquillas

Clasificación de Temperaturas

Código de Color

Color del Bulbo de Vidrio

135 a 170

Ordinaria

Incoloro o negro

Naranja o rojo

79 a 107

175 a 225

Intermedia

Blanco

Amarillo o verde

225

121 a 149

250 a 300

Alta

Azul

Azul

300

163 a 191

325 a 375

Extra alta

Rojo

Purpura

Verde

Negro

ºC

ºF

ºC

ºF

38

100

57 a 77

66

150

107 149 191

375

204 a 246

400 a 475

Extremadamente alta

246

475

260 a 302

500 a 575

Ultra alta

Naranja

Negro

329

625

343

650

Ultra alta

Naranja

Negro

5.6.6.2 Estos dispositivos deberán proporcionar una abertura ininterrumpida al operar el sistema y deberán estar situados de modo que no puedan herir al personal. 5.6.7 Boquillas Activadas Térmicamente. 5.6.7.1 La temperatura estándar de accionamiento de boquillas individuales activadas térmicamente deberá ser la mostrada en la Tabla 5.6.7.1. 5.6.7.2 Las boquillas individuales activadas térmicamente deberán estar coloreadas según el código de color indicado en la Tabla 5.6.7.1. 5.6.7.3 El repuesto de boquillas individuales activadas térmicamente deberá incluir todos los tipos y características nominales instalados y deberá ser como sigue:

5.7.3.2 Los signos deberán estar asegurados mediante alambre, cadenas u otros medios aprobados resistentes a la corrosión. 5.8 Cestas y Filtros. 5.8.1 Listado. Deberá proporcionarse un colador aguas abajo de cada sistema de suministro de agua, tanque de almacenamiento de agua, bomba, sección de tubería, accesorio otro componente de tubería que, teniendo una superficie húmeda, no tenga una resistencia a la corrosión equivalente a la de los materiales indicados en las Tablas 5.3.3.1 o 5.4.2.1. 5.8.2* Dimensionado de Caudal, Presión y Duración. El colador o filtro deberá ser dimensionado para operación continua al mínimo caudal y presión requeridos, verificado mediante cálculo hidráulico, para la duración mínima del suministro de agua.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} (1) Para sistemas con menos de 50 boquillas, al menos 3 boquillas. (2)Para sistemas que tengan entre 50 y 300 boquillas, al menos 6 boquillas. (3) Para sistemas que tengan entre 301 y 1.000 boquillas, al menos 12 boquillas. (4)Para sistemas que tengan más de 1.000 boquillas, al menos 24 boquillas. 5.7 Válvulas. 5.7.1 Listado de Válvulas. 5.7.1.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 5.7.1.2, todas las válvulas deberán estar listadas para el uso previsto. 5.7.1.2 Los requisitos de 5.7.1.1 no deberán aplicarse a válvula usadas solo para drenajes o conexiones de prueba, a las que deberá permitirse su aprobación. 5.7.2 Compatibilidad. Todas las juntas, anillos tóricos, sellantes y otros componentes de válvulas deberán estar construidos con materiales que sean compatibles con el gas o agua y con cualesquiera aditivos contenidos en el agua. 5.7.3 Identificación de Válvulas. 5.7.3.1 Todas las válvulas de control, drenaje y conexiones de pruebas deberán estar provistas de signos indicativos de marcado permanente a prueba de agua, metálico o de plástico rígido.

Edición 2006

5.8.3 Resistencia a la Corrosión. Cada colador del sistema deberá tener una resistencia a la corrosión equivalente a la de los materiales indicados en la Tabla 5.4.2.1. 5.8.4 Listado. Los cestas y filtros en tuberías deberán estar listados para uso en conexiones a suministros de agua. 5.8.5 Conexión de lavado. El diseño de cestas y filtros deberá incorporar una conexión para limpieza. 5.8.6 Tamaño. Los cestas y filtros en tuberías deberán ser dimensionados de acuerdo con 10.5.1.4, 10.5.1.5 y 10.5.1.6. 5.8.7 Cestas y Filtros de Boquillas. Los cestas o filtros individuales para boquillas de agua nebulizada, cuando sean requeridos por el fabricante, deberán estar listados como parte de la boquilla. 5.8.8 Cestas y Filtros de Repuesto. 5.8.8.1 Si son recambiables, deberán proporcionarse cestas y filtros de repuesto para tuberías y boquillas para sistemas de agua nebulizada y deberán incluirse todos los tipos y tamañas instalados. 5.8.8.2 Si son recambiables, deberán proporcionarse cestas y filtros de repuesto para mantenimiento de boquillas, para el más grande riesgo del grupo o grupos de riesgo que son protegidos simultáneamente.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

COMPONENTE Y EQUIPOS DE LOS SISTEMAS

5.9 Sistemas de Bombeo. 5.9.1 Bombas. 5.9.1.1 Instalación Estándar. Las bombas para agua nebulizada deberán ser instaladas de acuerdo con NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection. 5.9.1.2 Caudal. Las bombas deberán estar diseñadas con un caudal de acuerdo con 10.5.2. 5.9.1.3 Sobrepresión. 5.9.1.3.1 Las bombas capaces de sobrepresurizar el sistema deberán estar provistas de medios adecuados de liberación de presión para evitar un incremento excesivo de presión y temperatura.

750-15

5.9.2.3 Ajuste. Los suministros de energía para bombas deberán estar dispuestos de modo que si el suministro propio de energía de la instalación protegida puede ser desconectado durante un incendio, el suministro de energía al circuito de alimentación de la bomba no será interrumpido. 5.9.3 Controladores. 5.9.3.1 Listado. Los controladores para bombas deberán estar listados como de bombas contra incendios o listados como controladores de servicio limitado de acuerdo con NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fm Protection. 5.9.3.2 Medios de Desconexión del Servicio.

5.9.1.3.2 La sobrepresión no deberá exceder la presión de trabajo del sistema de tuberías.

5.9.3.2.1 Cuando sea aceptable para la autoridad competente deberá permitirse un medio de desconexión del servicio siempre que el medio de desconexión esté supervisada su posición correcta de acuerdo con 5.9.3.2.2.

5.9.1.4 Arranque Automático. Las bombas deberán arrancar automáticamente al actuar el sistema.

5.9.3.2.2 La supervisión de la posición correcta de verá ser mediante uno de los métodos siguientes:

5.9.1.5 Condiciones de Aspiración de la Bomba. 5.9.1.5.1 Las bombas no deberán aspirar en condiciones de aspiración negativa. 5.9.1.5.2 La condición de aspiración de la bomba deberá estar inundada o bajo presión, siempre que la presión disponible de entrada alcance o supere la mínima presión neta positiva de aspiración requerida según el fabricante (NPSHR). 5.9.1.6* Manómetros. Cuando las vibraciones de la bomba afecten al funcionamiento de los manómetros, éstos deberán estar aislados para evitar daños.

(1) Puesto de control central en la propiedad o servicio de señal de aviso a un control remoto. (2) Supervisión eléctrica local mediante el uso de un sistema de señalización que ocasione una señal de supervisión en local atendido constantemente. (3) Bloqueo de los medios de desconexión en la posición adecuada, con inspecciones mensuales registradas. 5.10 Detección, Actuación, Alarma y Sistemas de Control. 5.10.1 General. 5.10.1.1 Estándares para Instalación, Pruebas y Mantenimiento. Los sistemas de detección, actuación, alarma y control deberán ser instalados. Probados y mantenidos de acuerdo con los siguientes estándares de de sistemas de señalización de protección, si procede:

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 5.9.1.7 Placa de Características de la Bomba. Las instalaciones de bombeo deberán tener una placa metálica que contenga la información siguiente:

(1) Caudal y presión nominales de cada bomba. (2) Caudal del conjunto de bombeo con todas las bombas en funcionamiento. (3) Caudal de cada válvula de entrada cuando hay una para cada bomba. (4) Caudal de la válvula de entrada del colector cuando hay uno para todo el conjunto de bombeo. (5) Ajuste de presión de cada válvula de entrada. 5.9.1.8 Válvulas de Seguridad. Las válvulas de seguridad deberán estar listadas o aprobadas como parte del conjunto de bombeo. 5.9.2 Suministro de Energía. 5.9.2.1 Estándares de Instalación. El suministro de energía para accionamiento de bombas deberá estar instalado de acuerdo con NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection; NFPA 70, National Electrical Code; y el listado del fabricante. 5.9.2.2 Servicio de Alimentación Independiente. Al suministro de energía para bombas de sistemas de agua nebulizada no se deberá requerir ser alimentado por un servicio independiente al del edificio.

(1) NFPA 70, National Electric Code (2) NFPA 72, National Fire Alarm Code (3) CAN/ULC S524-01, Standard for the Installation of Fire Alarm Systems (in Canadá) (4) CAN/ULC S529-02, Standard for Smoke Detectors for Fire Alarm Systems (in Canadá) 5.10.1.2 Sistemas Automáticos. A no ser que se cumplan los requisitos de 5.10.1.3, cuando se usa un sistema de detección para actuar el sistema de agua nebulizada y el sistema de aditivos la actuación y la detección deberán ser automáticas. 5.10.1.3 Sistemas Manuales. No deberán aplicarse los requisitos de 5.10.1.2 a sistemas de actuación únicamente manual si lo aprueba la autoridad competente. 5.10.2 Detección Automática. 5.10.2.1* Listado. La detección automática deberá ser de equipo instalado listado de acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm Code. 5.10.2.2 Energía Principal y Secundaria de Reserva. Se deberá usar unas fuentes de energía principal fiable y una secundaria de al menos 24 horas para la alimentación de las necesidades de detección, señalización, control y actuación de los sistemas.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-16

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

5.10.2.3 Sistemas de Detección Ya Existentes. Si se usa un sistema de detección ya existente en un nuevo sistema de agua nebulizada, el sistema de detección deberá cumplir los requisitos de este estándar. 5.10.3 Dispositivos de Funcionamiento. 5.10.3.1 Dispositivos. Los dispositivos de funcionamiento deberán incluir los dispositivos o válvulas de descarga de agua nebulizada, controles de descarga y equipo de cierre necesario para la efectividad del sistema. 5.10.3.2 Métodos de Funcionamiento. El funcionamiento deberá ser mediante equipo mecánico, eléctrico o neumático listado. Se deberá usar una fuente de energía adecuada y fiable.

5.10.3.6.6 Todos los dispositivos la parada de equipo suplementario deberán ser parte integral del sistema y deberán funcionar cuando el sistema está en operación. 5.10.3.6.7 Todos los dispositivos manuales deberán estar identificados según el riesgo que protegen. 5.10.3.7* Equipo Suplementario e Interconexiones. Todos los dispositivos la parada de equipo suplementario o interconexión con otros sistemas, necesarios para el funcionamiento eficaz del sistema de agua nebulizada, deberán ser considerados como partes integrales de la instalación deberán funcionar al funcionar el sistema a no ser que lo impida específicamente el listado. 5.10.4 Equipo de Control

5.10.3.3 Condiciones de Servicio. Los dispositivos deberán estar diseñados para el servicio que van a ejecutar y no deberán volverse inoperativos o susceptibles de funcionamiento accidental.

5.10.4.1 Equipo Eléctrico de Control. El equipo automático de control deberá estar listado e instalado de acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm Code.

5.10.3.4 Limitaciones de Temperatura. Los dispositivos deberán estar diseñados para funcionar entre -29ºC y 54ºC (-20ºF y 130ºF) o deberán estar marcados indicando las limitaciones de temperatura.

5.10.4.2 Listado. La unidad de control deberá estar listada para operar el dispositivo de descarga.

5.10.3.5 Dispositivo de Descarga de Emergencia. 5.10.3.5.1 Deberá proporcionarse un dispositivo de descarga de emergencia a los sistemas. 5.10.3.5.2 El dispositivo de descarga de emergencia deberá ser activado mediante una simple actuación manual. 5.10.3.5.3 Esta operación deberá realizarse mediante un disparo mecánico manual o un disparo eléctrico manual cuando el equipo de control que supervisa el nivel de voltaje de la alimentación con batería de reserva indique una señal baja de batería.

5.10.4.3 Equipo Neumático de Control. 5.10.4.3.1* Las líneas de control neumático deberán estar protegidas frente a deformaciones y daños mecánicos. 5.10.4.3.2 A no ser que se cumplan los requisitos de 5.10.4.3.3 o 5.10.4.3.4, las líneas de control neumático usadas para activar el sistema deberán estar supervisadas. 5.10.4.3.3 Los requisitos de 5.10.4.3.2 no deberán aplicarse a líneas de control operadas neumáticamente inmediatamente adyacentes a la fuente de presurización.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 5.10.3.5.4 El disparo deberá causar la operación simultánea de las válvulas operadas automáticamente que controlan la liberación y distribución del agente. 5.10.3.5.5 A menos que se cumplan los requisitos de 5.10.3.5.6, la batería deberá estar dimensionada para cumplir todas las funciones. 5.10.3.5.6 Los requisitos de 5.10.3.5 no serán aplicables a sistemas de tubería seca y mojada que utilicen boquillas individuales actuadas térmicamente. 5.10.3.6 Dispositivo de Disparo Manual. 5.10.3.6.1 El(los) dispositivo(s) de disparo manual deberá(n) estar situados de modo que sean accesibles en todo momento. 5.10.3.6.2 El(los) dispositivo(s) de disparo manual deberá(n) ser de aspecto diferente y claramente identificable para el propósito pretendido. 5.10.3.6.3 La operación del dispositivo de disparo manual deberá causar la operación del sistema de acuerdo con el diseño o listado. 5.10.3.6.4 El(los) dispositivo(s) de disparo manual deberá(n) no requerir una fuerza mayor de 178 N (40 Ib/ft) ni un movimiento 356 mm (14 in.) para activarse. 5.10.3.6.5 Deberá situarse por lo menos un dispositivo de disparo manual a no más de 1.2 m (4 ft) sobre el suelo.

Edición 2006

5.10.4.3.4 Los requisitos de 5.10.4.3.2 no deberán aplicarse a líneas de control operadas neumáticamente desde cilindros principales a cilindros secundarios que estén situados muy próximos uno de otro. 5.10.4.3.5 El equipo de control deberá estar listado específicamente para el número y tipos de dispositivos de actuación usados y deberá estar listada su compatibilidad.

5.11* Funcionamiento Indeseado del Sistema. Deberá tenerse cuidado en evaluar cuidadosamente y corregir cualesquiera factores que pudieran ocasionar una descarga no deseada del sistema. 5.12 Compatibilidad.Todos los componentes de sistemas neumáticos, hidráulicos o eléctricos deberán ser compatibles. Capítulo 6 Requisitos del Sistema 6.1 General Los sistemas de agua nebulizada deberán describirse mediante los siguientes cuatro parámetros: (1) Aplicación del sistema (2) Tipo de boquilla (3) Método de funcionamiento del sistema (4) Tipo de medio del sistema 6.2 Aplicaciones del Sistema. Las aplicaciones del sistema deberán ser de una de las tres categorías siguientes:

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

750-17

(1) Sistemas de aplicación local (2) Sistemas de aplicación total a un recinto (3) Sistemas de aplicación por zonas

6.4.1.2 Cuando la(s) válvula(s) es(son) activada(s), el fluido deberá fluir por el sistema de tubería y descargar por todas las boquillas unidas al mismo.

6.2.1 Sistemas de Aplicación Local. Los sistemas de aplicación local están diseñados e instalados para proporcionar una completa distribución de agua nebulizada alrededor de del riesgo u objeto protegido.

6.4.2 Sistemas de Tubería Seca. Los sistemas de tubería seca deberán emplear boquillas automáticas unidas a un sistema de tubería presurizado con agua hasta las boquillas.

6.2.1.1 Los sistemas de aplicación local deberán estar diseñados para proteger un objeto o un riesgo en condiciones carenado, no carenado o abierto al exterior. 6.2.1.2 Los sistemas de aplicación local deberá ser actuados mediante boquillas automáticas o por un sistema independiente de detección. 6.2.2 Sistemas de Aplicación Total a Un Recinto. 6.2.2.1 Los sistemas de aplicación total a un recinto están diseñados e instalados para proporcionar protección completa a un recinto o espacio. 6.2.2.2* La protección completa de un recinto o espacio deberá conseguirse mediante la operación simultánea de todas las boquillas en el espacio por medios manuales o automáticos. 6.2.3 Sistemas de Aplicación por Zonas. Los sistemas de aplicación por zonas son un subconjunto del sistema a un recinto y están diseñados para proteger una porción predeterminada del recinto mediante la actuación de un grupo seleccionado de boquillas, 6.2.3.1 Los sistemas de aplicación por zonas deberán ser diseñados e instalados para proporcionar una completa distribución de nebulización en toda una porción predeterminada de un recinto o espacio. Deberá obtenerse mediante la operación simultánea de un grupo seleccionado de boquillas en una porción predeterminada del espacio por medios manuales o automáticos.

6.4.3 Sistemas de preacción. 6.4.3.1 Los sistemas de preacción deberán emplear boquillas automáticas unidas a un sistema de tubería conteniendo un gas presurizado con un sistema suplementario independiente de detección instalado en la misma área que las boquillas. 6.4.3.2 El funcionamiento del sistema de detección deberá activar un dispositivo de liberación que abra la válvula, presurizando la red de tubería con agua hasta las boquillas. 6.4.3.3 La tubería presurizada en todos los sistemas de preacción deberá estar supervisada para controlar su integridad. 6.4.4 Sistemas de Tubería Seca. 6.4.4.1 Los sistemas de tubería seca deberán emplear boquillas automáticas unidas a una red de tubería conteniendo gas presurizado. 6.4.4.2 El descenso de presión en la red de tubería deberá activar una válvula de control que hará que el agua fluya en la red de tubería y se descargue por las boquillas activadas. 6.5* Tipos de Medios del Sistema. Los sistemas de agua nebulizada deberán ser clasificados mediante dos tipos de medios de sistema:

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 6.2.3.2 Los sistemas de aplicación por zonas deberán ser actuados mediante boquillas automáticas o por un sistema independiente de detección. 6.3 Tipos de Boquillas. Las boquillas de agua nebulizada deberán ser clasificadas según uno de los tres tipos siguientes: (l) Automático (2) No automático (3) Híbrido 6.4 Métodos de Funcionamiento del Sistema. Los sistemas de agua nebulizada deberán funcionar mediante uno de los siguientes métodos: (1) Diluvio (2) Tubería mojada (3) Preacción (4) Tubería seca 6.4.1 Sistemas Diluvio. 6.4.1.1 Los sistemas diluvio deberán emplear boquillas no automáticas (abiertas) unidas a un sistema de tubería conectado al suministro(s) de fluido mediante una válvula controlada por un sistema independiente de detección instalado en la misma área que los boquillas de agua nebulizada.

(1) Fluido único (2) Fluido doble

6.6 Sistemas Con Aditivos. El fabricante del aditivo o el proveedor del sistema deberá ser consultado y deberán proporcionarse las especificaciones de eficacia para asegurara los adecuados funcionamiento y fiabilidad. Cuando se usan aditivos para mejorar la eficacia frente al incendio, la precisión del sistema de proporcionado deberá cumplir con los correspondiente estándares. Capítulo 7 Requisitos de Instalación 7.1 General. Este capítulo proporciona requisitos para la correcta instalación de componentes de sistemas de agua nebulizada. 7.1.1 Listado. Los dispositivos y materiales deberán estar instalados de acuerdo con su listado. 7.1.2 Manual de Diseño del Sistema. Los materiales y dispositivos deberán ser instalados de acuerdo con el manual de diseño del sistema. 7.1.3 Ambientes Corrosivos. Los sistemas instalados en ambientes corrosivos deberán cumplir con 5.1.3. 7.1.4 Daños Mecánicos y Químicos. Los componentes del sistema deberán estar situados, instalados o adecuadamente protegidos para no estar sometidos a daños mecánicos, químicos o de otro tipo que pudieran hacerlos no operativos.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-18

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

7.1.5 Procedimientos de Instalación y Pruebas. Los fabricantes deberán proporcionar procedimientos de instalación y pruebas para asegurar que el está instalado y funcionará como se pretende. 7.2 Boquillas. 7.2.1 General. Las boquillas deberán ser instaladas de acuerdo con el listado del fabricante. 7.2.2 Limitaciones en Altura de las Boquillas. Las alturas máxima y mínima de las boquillas deberá estar de acuerdo con el listado del fabricante. 7.2.3 Limitaciones de Espaciado Entre Boquillas. Las distancias máxima y mínima entre boquillas deberá estar de acuerdo con el listado del fabricante. 7.2.4 Distancia a Paredes. Las distancias máxima y mínima de las boquillas a paredes o divisiones deberá estar de acuerdo con el listado del fabricante. 7.2.5 Obstrucciones a la Descarga de Boquillas. La situación de las boquillas deberá estar de acuerdo con el listado del fabricante. 7.2.6 Distancia Bajo Techos. La distancia entre la boquilla y el techo deberá estar de acuerdo con el alcance (máximo y mínimo) identificado en el listado del fabricante. 7.2.7 Espaciado Bajo Superficies Irregulares. La distancia a o bajo superficies irregulares o curvas deberá estar de acuerdo con el listado del fabricante. 7.2.8 Protección de Boquillas.

7.2.10.2 Deberán observarse las siguientes prácticas al proporcionar boquillas con clasificación de temperatura distinta de la ordinaria a menos que se determinen otras temperaturas o se usen boquillas de alta temperatura en todo el recinto. [Ver Figura 7.2.10.2, Tabla 7.2.10.2(a) y Tabla 7.2.10.2(6).1 (1) Las boquillas en una zona de temperatura alta deberán ser de clasificación para temperatura alta y las boquillas en una zona de temperatura intermedia deberán ser de clasificación para temperatura intermedia. (2) Las boquillas situadas a menos de 305 mm (12 in.) a un lado o de 762 mm (30 in.) por encima de una línea de vapor no cubierta, de una resistencia de calefacción o de un radiador deberán ser clasificación para temperatura intermedia. (3) Las boquillas a menos de 2,1 m (7 ft) de una válvula de venteo que descarga libremente en una sala grande deberán ser de clasificación para temperatura alta. (4) Las boquillas bajo lucernarios de vidrio o plástico expuestos a los rayos directos del sol deberán ser de clasificación para temperatura intermedia. (5) Las boquillas en un espacio cerrado y no ventilado con techo aislado o en un ático sin ventilación deberán ser de clasificación para temperatura intermedia. (6) Las boquillas en escaparates sin ventilación con iluminación eléctrica potente cerca del techo deberán ser de clasificación para temperatura intermedia. (7) Las boquillas protegiendo equipo industrial de cocina y sistemas de ventilación deberán ser de clasificación para sistemas temperatura extra alta según sea determinado por el uso del dispositivo de medición de temperatura. 7.2.10.3 En caso de que un cambio en la ocupación implique cambios de temperatura, las boquillas deberán ser cambiadas adecuadamente.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 7.2.8.1 Las boquillas susceptibles de daños mecánicos deberán estar protegidas con defensas listadas. 7.2.8.2 Las defensas no deberán reducir significativamente la eficacia de la boquilla. 7.2.9 Placas Embellecedoras. 7.2.9.1 Las placas embellecedoras usadas en instalación de boquillas de tipo empotrado o embutido deberán ser parte del listado del conjunto de la boquilla. 7.2.9.2 Las placas embellecedoras deberán estar listadas. 7.2.10 Temperaturas de Actuación de Boquillas. 7.2.10.1 Las temperaturas de actuación deberán seleccionarse como sigue: (1) Cuando la temperatura máxima en el techo no supera 38°C (100°F), se deberá permitir el uso general de boquillas de temperatura ordinaria. (2) Cuando la temperatura máxima en el techo supera 3SºC (10°F), deberán usarse boquillas con temperatura de actuación de acuerdo con la máxima temperatura ambiente según las Tabla 5.6.7.1. (3) Se deberá permitir el uso de boquillas de alta temperatura en todo el recinto. (4) Cuando no se usan boquillas de alta temperatura en todo el recinto, deberán instalarse boquillas de temperatura intermedia y alta en localizaciones específicas según se requiere en 7.2.10.2.

Edición 2006

FIGURA 7.2.10.2 Zonas de Temperatura Alta e Intermedia en Unidades Calefactoras.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

750-19

7.3 Tuberías y Tubos.

7.3.5 Soportación de Tubería.

7.3.1 Manual de Instalación. Las tuberías y tubos para sistemas de agua nebulizada deberán ser instalados de acuerdo con el manual de instalación del fabricante.

7.3.5.1 La tubería del sistema deberá estar soportada mediante elementos estructurales independientes de los de revestimiento del techo para evitar movimiento lateral y horizontal al actuar el sistema.

7.3.2 Estándares de Instalación. Todas las tuberías y tubos para agua y medios de atomización de sistemas de agua nebulizada deberán ser instalados de acuerdo con uno de los siguientes: (1) ASME B31.1, Power Piping Code (2) Tubería únicamente para agua, en sistemas de baja presión instalados según NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems (3) Tubería instalada de acuerdo con un sistema listado de agua nebulizada donde el listado proporciona criterios de instalación diferentes a los de ASME B31.1, Power Piping Code 7.3.3 Presión de Trabajo. Todos los sistemas de tubería, tubo y mangueras deberán tener como presión de trabajo la presión máxima a la que están expuestos. 7.3.4 Listado. Cualquier tubería, tubo manguera flexibles, o combinación de ellos, deberán ser construidos e instalados de acuerdo con el listado del fabricante.

7.3.5.2 Los soportes de tubería deberán estar espaciados según la Tabla 7.3.5.2. 7.3.6 Drenaje del Sistema. Todos los accesorios y tuberías del sistema deberán estar instalados de modo que pueda drenarse la totalidad del sistema. 7.3.7 Situación de Perchas y Soportes. 7.3.7.1 Las perchas y soportes deberán estar situados de acuerdo con lo siguiente: (1) Los requisitos contenidos en el manual de diseño de los sistemas. (2) Para tuberías de acero y cobre en sistemas de presión baja e intermedia deberán ser soportadas de acuerdo con NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems

Tabla 7.2.10.2(a) Temperatura de Actuación de Boquillas según la Distancia a Fuentes de Calor Tipo de fuente de calor

Grado ordinario

Grado intermedio

Grado alto

(1) Conductos calientes (a) Encima

Más de 775 mm (2 ft 6 in.)

775 mm (2 ft 6 in.) o menos

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} (b) Al lado y debajo (c) Difusor

Más de 310 mm 310 mm (l ft 0 in.) o menos (l ft 0 in.) Cualquier distancia ex- Descarga hacia abajo: Cilíndrica Con radio de cepto como se mues310 mm (l ft 0 in.) desde el borde hacia abajo tra en la columna de 310 mm (1 ft 0 in.) y hacia arriba 775 mm (2 Grado intermedio ft 6 in.) Descarga horizontal: Semicilíndrica con radio de 775 mm (2 ft 6 in.) en la dirección del flujo, hacia abajo 310 mm (l ft 0 in.) y hacia arriba 775 mm (2 ft 6 in.)

(2) Calefactor (a) Descarga horizontal

Descarga lateral: 2.2 m a 6.2 m (7 ft 0 in. a 20 ft 2.2 m (7 ft 0 in.) de radio del cilindro 0 in.) de radio de cilindro aplanado (ver Fi- extendiéndose 2.2 m (7 ft 0 in.) por gura 7.2.10.2) extendiéndose 2.2 m (7 ft 0 in.) encima y 620 mm (2 ft 0 in.) por dehacia arriba 620 mm (2 ft 0 in.) por debajo bajo del calefactor del calefactor; también radio de cilindro 2.2 m (7 ft 0 in.) a mas de 2.2 m (7 ft 0 in.) por encima del calefactor 2.2 m (7 ft 0 in.) de radio del cilindro exten- 2.2 m (7 ft 0 in.) de radio del cilindro diéndose hacia arriba desde una altura de 2.2 extendiéndose desde el alto de la m (7 ft 0 in.) por encima del calefactor unidad hasta una altura de 2.2 m (7 ft 0 in.) por encima del calefactor

(b) Descarga vertical hacia abajo

(3) Colectores de vapor (descubiertos) (a) Por encima (b) Lateral y hacia abajo (c) Válvula de venteo

Más de 775 mm (2 ft 6 in.) Más de 310 mm (l ft 0 in.) Más de 2.2 m (7 ft 0 in.)

775 mm (2 ft 6 in.) o menos 310 mm (l ft 0 in.) o menos 2.2 m (7 ft 0 in.) o menos

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-20

7.3.7.2 La longitud de una vela sin soporte sobre una boquilla no deberá superar 0,6 m (2 ft) para tubería de acero o 0,3 m (l ft) para tubo de acero. 7.3.8* Protección de Componentes del Sistema Sujetos a Terremotos. Cuando están sujetos a terremotos, los sistemas de agua nebulizada deberán estar protegidos para impedir la rotura de tuberías de acuerdo con los requerimientos sísmicos de NFPA 13. Standard for the Installation of Sprinkler Systems.

7.4 Accesorios. 7.4.1 Listado. Todos los accesorios de sistemas deberán ser instalados de acuerdo con el listado del fabricante. 7.4.2 Sistemas de Baja Presión. Además de los requisitos de 704.1, todos los accesorios instalados en sistemas de agua nebulizada de baja presión deberán ser conformes con NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems

Tabla 7.2.10.2(b) Temperatura de Actuación de Boquillas en Lugares Específicos Situación

Grado ordinario

Claraboyas Áticos

Grado intermedio

Ventilado

Vidrio o plástico Sin ventilar

Techo en diente de sierra: placas de metal u hojalata, visibles o no, aisladas o no Techo plano: de metal, no visible aislado o no

Ventilado

Sin ventilar

Ventilado o no

Techo plano: de metal, no visible aislado o no Escaparates

Ventilado

Nota: Para techo sin aislar, el ambiente y el uso necesitan boquillas intermedias Sin ventilar

Ventilado

Sin ventilar

Tabla 7.3.5.2 Espaciado Máximo Para Soportes de Tubo

Grado alto

7.5.4 Protección.

mm

in.

m

ft

7.5.4.1 Daños. Los recipientes de almacenamiento deberán estar protegidos de condiciones severas del tiempo y de daños mecánicos, químicos y otros.

6-14 15-22

¼, 3/8, 1/2 ¾, 7/8

1,21 1,52

4.0 5.0

7.5.4.2 Protecciones. Cuando se esperan excesivas exposiciones climáticas o mecánicas, deberán proporcionarse protecciones.

23-28

1

1,82

6.0

30-38

1 ¼, 1 1/2

2,12

7.0

40-49

2,42

8.0

50-59

3,00

10.0

60-70

3,33

11.0

71-89

3,64

12.0

90-108

3,94

13.0

Tubo D.E.

Distancia media entre soportes

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 7.5.5 Recipientes de Almacenamiento a Alta presión. 7.5.5.1 Estándares. Los recipientes o cilindros a alta presión deberán estar construidos, probados y marcados de acuerdo con reconocidos estándares internacionales tales como los de U.S. Department of Transportation, 49 CFR, 171-190, 178.36-178.37, especificaciones (en efecto en la fecha de fabricación y prueba) para DOT-3A, 3M1800 o cilindros superiores de acero sin soldadura.

7.4.3 Presión de Trabajo. Todos los accesorios deberán tener la máxima presión de trabajo a la que están expuestos.

7.5.5.2 Prueba Previa al Envío. Los cilindros cargados deberán ser probados frente a estanqueidad antes del envío de acuerdo con un procedimiento aprobado.

7.5 Recipientes de Almacenamiento de Gas y Agua.

7.5.5.3 Cilindros con colector.

7.5.1 Listado. Los recipientes de almacenamiento deberán ser instalados montados y anclados de acuerdo con el listado del fabricante.

7.5.5.3.1 Cuyo incorporan colector, los cilindros deberán ser montados y anclados en una fila prevista para este propósito, incluyendo los servicios para mantenimiento individual o pesada del contenido.

7.5.2 Accesibilidad. Los recipientes y accesorios deberán ser instalados de modo que se facilite la inspección, pruebas, recarga y otros mantenimientos y la interrupción de la protección se reduzca al mínimo. 7.5.3* Ubicación. Los recipientes de almacenamiento deberán ubicarse tan cerca como sea posible del riesgo dentro de los riesgos que protegen y no deberán estar expuestos a daños por exposición al fuego o mecánicos de modo que afecte a su funcionamiento.

Edición 2006

7.5.5.3.2 Cuando cualquier cilindro es retirado para mantenimiento, deberán proporcionarse medios automáticos para evitar fugas desde el colector si el sistema es operado. 7.5.5.4 Temperaturas de Almacenamiento. 7.5.5.4.1 Las temperaturas de almacenamiento deberán mantenerse dentro del rango especificado en el listado del fabricante.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

REQUISITOS DE INSTALACIÓN

7.5.5.4.2 El calefactado o refrigerado externos deberán ser un método aprobado para mantener la temperatura del recipiente de almacenamiento dentro de los límites deseados. 7.5.5.5. Fijación del Recipiente. Los recipientes deberán estar fijados mediante soportes listados por el fabricante para impedir el movimiento del recipiente y el posible daño físico 7.5.6 Cilindros de Almacenamiento a Presión Baja e Intermedia. 7.5.6.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 7.5.6.3, el recipiente a presión deberá ser fabricado, probado, aprobado, equipado y marcado de acuerdo con las especificaciones actuales de ASME Boiler and Presión Vessel Code, Sección VIII, o los requisitos de U.S. Department of Transportation, 49 CFR, 171-190,178.36178.37, u otros estándares internacionales aprobados. 7.5.6.2 La presión de trabajo de diseño deberá estar de acuerdo con el listado del fabricante. 7.5.6.3 Los requisitos de 7.5.6.1 no deberán ser aplicados a recipientes a presión para sistemas de agua caliente nebulizada, los cuáles deberán estar de acuerdo con el listado del fabricante. 7.5.6.4 Cada recipiente a presión deberá estar equipado con un medidor de nivel, un manómetro y una alarma de supervisión de alta y baja presión tarada a los valores indicados en el listado del fabricante. 7.5.6.5 Los recipientes de almacenamiento del medio que se presuricen solo durante la activación del sistema no deberán requerir las alarmas de supervisión de alta y baja presión.

750-21

7.6.5 Conexiones de Prueba o Tomas para Mangueras. Las bombas deberán estar equipadas con una conexión de prueba o toma para manguera en el lado de descarga para facilitar la prueba anual de caudal total de la bomba requerida en la Tabla 13.2.2. 7.7 Cestas y Filtros. 7.7.1 Posición. Deberán proporcionarse cestas y filtros en todas las conexiones de suministro de agua según el Capítulo 10. 7.7.2 Instalación. Los filtros y cestas deberán ser instalados para minimizar la posible pérdida carga debida a la acumulación de partículas. 7.8 Válvulas y Manómetros. 7.8.1 General 7.8.1.1 Todas las válvulas deberán ser instaladas de acuerdo con el listado del fabricante. 7.8.1.2 Las válvulas que tengan componentes que sobresalgan más allá del cuerpo de la válvula deberán ser instaladas de modo que no interfieran con la operación de ninguno de los componentes del sistema. 7.8.1.3 Todas las válvulas deberán estar listadas para su particular aplicación e instalación. 7.8.1.4 A las válvulas que formen parte de un sistema listado no se les deberá requerir que están listadas individualmente. 7.8.1.5 Identificación de Válvulas. 7.8.1.5.1 Todas las válvulas de control, drenaje y prueba deberán ser proporcionadas con marcado permanente y señales de identificación de metal o plástico rígido resistente a la humedad.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 7.5.7 Temperatura de Almacenamiento.

7.5.7.1 Las temperaturas de almacenamiento deberán mantenerse dentro del rango especificado en el listado del fabricante.

7.5.7.2 El calefactado o refrigerado externos deberán ser un método aprobado para mantener la temperatura del recipiente de almacenamiento dentro de los límites deseados. 7.5.8 Fijación del Recipiente. Los recipientes deberán estar fijados mediante soportes listados por el fabricante para impedir el movimiento del recipiente y el posible daño físico 7.6 Bombas y Controladores de Bombas. 7.6.1* Dimensionado. Las bombas deberán estar dimensionadas para cumplir la demanda de caudal requerida por el sistema, a la presión mínima del sistema, según se determine mediante cálculo hidráulico. 7.6.2 Arranque Automático. Las bombas deberán arrancar automáticamente y deberá suministrar agua al sistema de agua nebulizada hasta que se paren manual o automáticamente de acuerdo con el listado del fabricante. 7.6.3 Supervisión de Funcionamiento. A no ser que se cumplan los requisitos de 7.6.4, las bomba deberán disponer de una supervisión de funcionamiento desde una central listada, de la propiedad, o un lugar remoto o equivalente. 7.6.4 Viviendas Unifamiliares. Los requisitos de 7.6.3 no deberán aplicarse a bombas para viviendas unifamiliares.

7.8.1.5.2 Las señales deberán estar fijadas mediante alambre resistente a la corrosión o cadena u otros medios aprobados. 7.8.1.6 Accesibilidad de Válvulas. Las válvulas y manómetros del sistema deberán ser instaladas de forma que sean accesibles para su funcionamiento, inspección y mantenimiento. 7.8.1.7 Válvulas Indicadoras. 7.8.1.7.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 7.8.1.7.2, deberá ser instalada al menos una válvula indicadora en cada fuente de suministro de agua. 7.8.1.7.2 El requisito de 7.8.l.7 no deberá aplicarse con una única fuente de suministro de agua compuesta por un sistema independiente (cilindros contenedores). 7.8.1.8 Supervisión de Válvulas. 7.8.1.8.1 Las válvulas en conexiones a suministros de agua, válvulas de aislamiento de control de secciones y otras válvulas en tubería de alimentación a boquillas y otros sistemas fijos de supresión de incendios mediante agua deberán estar supervisadas mediante uno de los métodos siguientes: (1) Puesto central, de la propiedad, o servicio remoto de control (2) Servicio local de señalización que ocasionará una señal audible en un punto ocupado permanentemente. (3) Bloqueo de válvulas en la posición correcta

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-22

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

(4) Válvulas situadas en recintos enrejados bajo el control del propietario, selladas en posición abierta e inspeccionadas semanalmente como parte de un procedimiento aprobado 7.8.1.8.2 Las válvulas que controlan manualmente el sistema de activación no deberán estar bloqueadas y deberán estar supervisadas de acuerdo con 7.8.l.8.1(1), 7.8. 1.8.1 (2), o 7.8.1.8.1(3). 7.8.1.9 Manómetros de Bombas. Un manómetro compuesto de aspiración y un manómetro de descarga deberán ser instalados en el conjunto de bombeo. 7.8.2 Control y Activación de Válvulas. 7.8.2.1 Las válvulas de control y activación deberán incluir cualquier dispositivo o válvula que abra automáticamente para suministrar agua a las boquillas una vez detectado un incendio. 7.8.2.2 Las válvulas de control y activación deberán operar mediante un medio mecánico, eléctrico o neumático aprobado. 7.8.2.3 Las válvulas de control y activación deberán ser instaladas de forma que no estén sometidas a daños mecánicos, químicos u otros que pueden hacerlas inoperativas. 7.8.3 Válvulas Reguladoras de Presión y de Alivio de Presión. 7.8.3.1 Válvulas Reguladoras de Presión de Agua. 7.8.3.1.1 Deberán estar instaladas válvulas reguladores de presión en cualquier parte del sistema donde exista un la posibilidad de que la presión del sistema exceda la presión máxima de trabajo del sistema o de sus componentes. 7.8.3.1.2 Estas válvulas deberán abrirse cuando la presión del sistema alcanza el 95 por ciento de su presión de trabajo.

7.8.3.2.3 Las PRVs deberán ser capaces de proporcionar una presión regulada estable con el caudal previsto y el punto de diseño para todo el rango de presiones de entrada que pueden darse durante el período de descarga. 7.8.3.2.4 La fluctuación de presión aguas abajo en condiciones de no caudal no deberá exceder al menor rango de los componentes aguas abajo o la presión de tarado de la válvula de alivio de presión, si procede. 7.8.3.2.5 El ajuste de presión y de los mecanismos en las PRVs deberá ser antimanipulación y el ajuste deberá estar indicado mediante un marcado permanente. 7.8.3.2.6 Deberá proporcionarse un medio para indicar la evidencia de manipulación. 7.8.3.2.7 El ajuste de las PRVs deberá ser realizado por el fabricante. 7.8.3.2.8 Deberá indicarse con marcado permanente las conexiones de entrada y salida de las PRVs. 7.8.4 Válvulas de Retención y Bloqueadores de Reflujo. 7.8.4.1 Deberán instalarse válvulas de retención de acuerdo con el listado del fabricante. 7.8.4.2 Deberá instalarse una válvula de retención entre el sistema y un punto de conexión permanente con un suministro de agua potable. 7.8.4.3 Cuando se usan aditivos en un sistema de agua nebulizada, por inyección en las líneas de flujo o por premezcla en los suministros de agua almacenada, deberá instalarse un bloqueador de reflujo entre la válvula de control del sistema o el suministro de agua almacenada y una conexión permanente a un suministro de agua potable.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 7.8.3.1.3 Deberá proporcionarse una válvula de alivio no menor de 13 mm (1/2 in.) en el lado de descarga de la válvula reguladores de presión que esté tarada para operar a una presión no superior a la de trabajo del sistema. 7.8.3.1.4 A no ser que se cumplan los requisitos de 7.8.3.1.5, a deberá proporcionarse una válvula indicadora a la entrada de cada válvula reductora de presión. 7.8.3.1.5 Los requisitos de 7.8.3.1.4 no deberán aplicarse cuando la válvula reguladora de presión cumpla con los requisitos listados para uso como una válvula indicadora. 7.8.3.1.6 Deberá instalarse una válvula de comprobación de caudal, que se dimensiona para producir el caudal diseñado para la válvula reductora de presión, aguas debajo de la válvula reductora de presión. 7.8.3.1.7 Deberá fijarse a la válvula reductora una señal que indique las presiones estática y residual correctas par la descarga.

7.8.4.4 Las válvulas de retención deberán ser instaladas en las tuberías principales de alimentación, cerca de las válvulas de control tanto de agua como de la tubería del sistema neumático de un sistema de flujo doble, para evitar el reflujo de agua o fluido atomizado en la tubería guía. 7.8.5 Manómetros. 7.8.5.1 Deberán ser instalados manómetros en los siguientes puntos: (1) A ambos lados de la válvula reguladora de presión (2) En el lado presurizado de todas las conexiones de alimentación (3) En el lado presurizado de todas las válvulas de control del sistema (4) En todos los recipientes de almacenamiento presurizados (5) En todos los suministros de aire para sistemas de tubería seca y de preacción

7.8.3.2 Válvulas Reductoras de Presión para Gas Comprimido (PRVs).

7.8.5.2 Los manómetros requeridos deberán ser compatibles con el uso previsto y deberán tener un rango no inferior al doble de la presión de trabajo del sistema.

7.8.3.2.1 Las PRVs deberán ser instaladas de acuerdo con el listado del fabricante.

7.9 Sistemas Eléctricos.

7.8.3.2.2 Se deberán instalar PRVs cuando la presión de alimentación es mayor que la presión de trabajo diseñada para el sistema de agua nebulizada.

Edición 2006

7.9.1 Equipo Eléctrico. 7.9.1.1 Los sistemas de agua nebulizada deberán ser instalados de acuerdo con los requisitos de NFPA 70, National Electrical Code.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

OBJETIVOS DE DISEÑO Y PROTOCOLOS DE PRUEBAS DE INCENDIO

7.9.1.2* Todos los circuitos y cableado de señalización deberán ser instalados de acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm Code. 7.9.1.3* Todas las líneas y cableado de señalización deberán ser instalados de acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm Code, Estilo 6. 7.9.2 Equipo de Control. 7.9.2.1 Estándares de Instalación. La detección eléctrica de incendios y el equipo de control empleados para activar sistemas de agua nebulizada deberán ser instalados de acuerdo con lo siguiente: (1) NFPA 70, National Electrical Code (2) NFPA 72, National Fire Alarm Code (3) Otros estándares reconocidos y aprobados y las recomendaciones del fabricante 7.9.2.2 Supervisión. Toda la circuitería que está supervisando o que controla el sistema de agua nebulizada deberá estar supervisada de acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm Code. 7.9.2.3 Energía Principal y de Reserva. Se deberán usar fuentes de energía principal de un mínimo de 24 horas de reserva para alimentar las necesidades de operación de la detección, señalización, control y actuación del sistema. 7.9.2.4 Alarmas. 7.9.2.4.1 Deberán suministrarse alarmas para indicar el flujo de gas y las averías del sistema. 7.9.2.4.2 Las señales de supervisión y averías deberán incluir fallo de energía, operación (cierre) de válvulas monitorizadas y fallos eléctricos en la detección y en la activación de los sistemas de control de energía de bombas.

750-23

7.9.4.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 7.9.4.2deberá proporcionarse un medio automático de operación del sistema de agua nebulizada. Deberá ser realizado mediante boquillas automáticas (activadas independientemente térmicamente), un grupo automático de válvulas de control en un sistema automático independiente de detección de incendios, acoplados con un panel listado de activación del sistema. 7.9.4.2 Los requisitos de of 7.9.4.1 no deberán ser aplicados a sistemas de solo operación manual cuando están aprobados por la the autoridad competente. 7.9.4.3 Deberá ser instalado un medio de disparo manual y dispuesto de acuerdo con 5.10.3. 7.10 Conexiones de Prueba. 7.10.1* Deberá proporcionarse una conexión de prueba en el punto hidráulicamente más remoto del sistema de agua nebulizada. 7.10.2 El diámetro interior no deberá ser inferior al mayor diámetro de orificio usado en el sistema de agua nebulizada. 7.10.3 La descarga desde la conexión de prueba deberá ser conducida hasta un punto seguro de descarga. 7.10.4 Cuando las condiciones de ocupación prohíban que el agua sea descargada desde el punto hidráulicamente más remoto, se deberá proporcionar una conexión de prueba inmediatamente aguas arriba de cada área de riesgo protegida. Capítulo 8 Objetivos de Diseño y Protocolos

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 7.9.2.4.3 Estas alarmas deberán ser audibles y visibles dentro del espacio protegido y en la ubicación de los componentes principales (p.e. bombas, tanques de almacenamiento) y estar en in local permanentemente ocupado. 7.9.2.4.4 La alarma del sistema de activación deberá ser claramente diferente de la señal de avería del sistema para evitar la confusión. 7.9.3 Detección de Incendios. 7.9.3.1* Cuando se usan sistemas automáticos eléctricos de detección de incendios, la instalación deberá estar de acuerdo con NFPA 72, National Fire Alarm Code. 7.9.3.2 Se deberán usar fuentes de energía principal de un mínimo de 24 horas de reserva para alimentar las necesidades de operación de la detección, señalización, control y actuación del sistema. 7.9.3.3 Cuando se instala un nuevo sistema de agua nebulizada en un espacio que ya tiene un sistema de detección de incendios, deberá realizarse un análisis de los dispositivos de detección para asegurar que el sistema de detección cumple los requisitos del sistema de agua nebulizada listado y que el sistema de detección está en condiciones operativas. 7.9.4 Activación Automática y Manual.

de Pruebas de Incendio

8.1* General.

8.1.1 Listado. Los sistemas de agua nebulizada deberán ser diseñados e instalados de acuerdo con su listado para los riesgos específicos y los objetivos de protección especificados en el listado. 8.1.2 Características de Aplicación. Las características de aplicación específica (variables del recinto y clasificación del riesgo) deberán ser acordes con el listado del sistema. 8.1.3 Evaluaciones de la Aplicación. Deberá realizarse una evaluación de la geometría del recinto, riesgo de incendio y variables del sistema descritas en este capítulo para asegurar que el diseño del sistema y la instalación son acordes con el listado del sistema. 8.1.4 Sistemas Prediseñados. Los sistemas prediseñados de agua nebulizada para recintos compartimentados no deberán ser extrapolados más allá del volumen, altura de techo, grado de ventilación y número de boquillas probadas a no ser que las dimensiones del recinto sean tales que se requieran boquillas adicionales para mantener el espaciado de boquillas. 8.2* Evaluaciones Listadas. 8.2.1 Ámbito. El listado de sistemas de protección contra incendio mediante agua nebulizada deberá estar basado en una adecuada evaluación diseñada para incluir los protocolos de prueba de incendio, componentes del sistema y el contenido del manual de diseño e instalación del fabricante.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-24

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

8.2.2* Protocolos de Prueba de Incendio. Los protocolos de prueba de incendio deberán ser diseñados con vista a los objetivos de eficacia de la aplicación especificados en el listado y los parámetros de aplicación descritos en la Sección 8.4. 8.2.3 Parámetros de Aplicación. 8.2.3.1 Los parámetros de aplicación deberán ser las características que definen una aplicación. 8.2.3.2 Los parámetros de aplicación deberán incluir las variables del compartimento (como altura, volumen, obstruccione y ventilación), riesgo de incendio (tipo y configuración del combustible) y ocupación, teniendo en cuenta los objetivos de eficacia específicos a la aplicación. 8.2.4 Aplicabilidad. 8.2.4.1 Los protocolos de pruebas de incendio deberán estar diseñados para reproducir el rango de parámetros de la aplicación relacionado con un riesgo u ocupación en concreto. 8.2.4.2 El equipo del sistema deberá estar listado para la aplicación específica. 8.2.5 Prueba. Los protocolos de prueba deberán ser realizados para verificar los límites de funcionamiento y los parámetros de instalación del sistema y sus componentes, como se describe en el manual de diseño es instalación del fabricante. 8.2.6 Manual de Diseño e Instalación. 8.2.6.1 El manual de diseño e instalación evaluado pro las pruebas de listado deberá identificar los límites de funcionamiento y los parámetros del sistema, los riesgos de incendio y el rango de las variables del compartimento para los que es aplicable el listado.

8.3.1.3 Extinción del Incendio. La extinción del incendio es la completa supresión de un incendio hasta que no haya combustibles ardiendo. 8.4 Parámetros de Aplicación. 8.4.1* Variables del Compartimento. Las variables del compartimento deberán incluir su geometría y sus condiciones de ventilación. 8.4.1.1 Geometría del Compartimento. La geometría del compartimento (área de suelo, volumen del compartimento, altura del techo y relación de aspecto) deberá ser tenida en cuenta cuando se diseñan parámetros como situación de boquillas, caudal del sistema y necesidades totales de agua del sistema. 8.4.1.2 Ventilación. Las consideraciones sobre ventilación deberán incluir parámetros de ventilación natural y forzada. 8.4.1.2.1* Ventilación Natural. 8.4.1.2.1.1 El número, tamaño y ubicación de las aberturas del recinto (p.e. puerta, ventanas) deberán ser tenidos en cuenta en el diseño e instalación del sistema. 8.4.1.2.1.2 En algunos casos, deberán tomarse precauciones especiales para minimizar los efectos de estas aberturas, incluidas las puertas de cierre automático y las cortinas de agua nebulizada. 8.4.1.2.2 Ventilación Forzada. 8.4.1.2.2.1 La magnitud de la ventilación forzada en el compartimento deberá ser tenida en cuenta al diseñar e instalar el sistema de agua nebulizada. 8.4.1.2.2.2 En algunos casos, deberá tenerse en cuenta el corte de la ventilación forzada antes de la activación del sistema de nebulización.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 8.2.6.2 Deberá incluir también los procedimientos recomendados de instalación, pruebas, inspección y mantenimiento y, como referencia, los requisitos de NFPA 750, Standard on Water Mist Fire Protection Systems. 8.3 Objetivos de Eficacia. 8.3.1* Objetivos de Eficacia Contra Incendios. Los objetivos de eficacia de lucha contra incendios de un sistema de agua nebulizada deberán estar descritos usando al menos uno de los tres términos siguientes: (1) Control (2) Supresión (3) Extinción 8.3.1.1 Control del Incendio. El control del incendio deberá ser evaluado usando tres enfoques básicos: (1) Una reducción de la exposición térmica de la estructura, cuando el objetivo principal es mantener la integridad estructural del edificio (p.e. evitar la combustión súbita generalizada) (2) Una reducción del riesgo para los ocupantes, cuando el objetivo principal es minimizar la pérdida de vidas (3) Una reducción de las características del incendio, como el calor, crecimiento del incendio o propagación a objetos adyacentes 8.3.1.2 Supresión del Incendio. La supresión del incendio es la rápida reducción del calor desprendido por un incendio y la prevención de su reignición mediante una aplicación suficiente de agua nebulizada.

Edición 2006

8.4.2 Clasificación del Riesgo de Incendio. El riesgo de incendio deberá ser clasificado tanto para la carga como el tipo de combustible. 8.4.2.l Carga Combustible. 8.4.2.1.1 Deberá realizarse un análisis para determinar tanto los parámetros de diseño del sistema de agua nebulizada como el tipo de detección y esquema de activación empleado por el sistema. 8.4.2.1.2 El sistema deberá estar basado en el tipo de combustible, carga combustible y grado previsto para el crecimiento del incendio así como los objetivos deseados de eficacia de lucha contra incendios. 8.4.2.2 Tipo de Combustible. 8.4.2.2.1 El riesgo total de incendio deberá ser directamente proporcional al tipo y cantidad de combustible presente en un espacio. 8.4.2.2.2 La facilidad de ignición y reignición de un combustible, el grado de crecimiento del incendio y la dificultad para obtener el control, supresión, extinción, o cualquier combinación de ellos, deberá ser tenido en cuenta cuando se selecciona o diseña un sistema de agua nebulizada. 8.4.2.2.3 Fuegos Clase A.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

CÁLCULOS

750-25

8.4.2.2.3.1 La carga combustible y su configuración deberán ser tenidas en cuenta cuando se selecciona y diseña un sistema para proteger un espacio o área conteniendo materiales Clase A.

8.4.4.2 Deberá evaluarse la presencia de obstrucciones y posibles pantallas de los patrones de descarga para asegurar que no resulta afectada la eficacia del sistema.

8.4.2.2.3.2 Si se desea la extinción del incendio, deberán tenerse en cuenta los posibles fuegos profundos así como los posibles fuegos latentes.

8.5* Fiabilidad. Ver Anexo D.

8.4.2.2.4 Fuegos Clase B. 8.4.2.2.4.1 El riesgo asociado con los Fuegos Clase b deberá asociarse principalmente con la carga combustible, configuración del combustible, punto de inflamación y velocidad de combustión del combustible. 8.4.2.2.4.2 Deberá evaluarse un tiempo de precombustión ya que afecta a las características generales del incendio. 8.4.2.2.4.3 Los fuegos Clase b deberán agruparse en dos categorías: fuegos de charco bidimensionales y fuegos de pulverización y derrame tridimensionales. Los parámetros asociados con cada categoría deberán ser los siguientes: (1) Fuegos de bidimensionales Clase B (a) Carga y configuración del combustible (b) Punto de inflamación del combustible (c) Tiempo de precombustión del tamaño del charco/derrame (2) Fuegos de tridimensionales Clase B (a) Carga y configuración del combustible (b) Punto de inflamación del combustible (c) Tiempo de precombustión (d) Fuegos de derrame en cascada del combustible (e) Caudal del combustible (f) Configuración del incendio (g) Fuegos de pulverización (h) Presión del combustible en la tobaría (i) Ángulo de pulverización del combustible (j) Orientación de la pulverización de combustible (k) Fuentes de reignición

Capítulo 9 Cálculos 9.1 General 9.1.1 Procedimientos de Cálculo de Caudal. Los procedimientos de cálculo de caudal del sistema para sistemas de agua nebulizada deberán ser acordes, si procede, con alguno de los siguientes cálculos: (1) Los cálculos hidráulicos deberán ser realizados usando el método proporcionado en la Sección 9.2. (2) Los cálculos hidráulicos para sistemas sin aditivos y con presiones de trabajo no superiores a 12 bar (175 psi) deberán ser permitido que se realicen usando el método proporcionado en la Sección 9.2 o el método proporcionado en la Sección 9.8. (3) Los cálculos para tubería transportando medio atomizado en sistemas de doble fluido deberán realizarse de acuerdo con la Sección 9.4. 9.1.2* Modificaciones. Cuando se hace alguna modificación que altere las características de caudal del sistema en un sistema existente diseñado de agua nebulizada, los cálculos de caudal deberán ser proporcionados indicando el diseño previo, volúmenes y presiones en los puntos de conexión y cálculos para indicar el efecto en los sistemas existentes.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 8.4.2.2.4.4 Cuando se diseñan e instalan sistemas de agua nebulizada para proteger riesgos clase B, deberán tenerse en cuenta los parámetros especificados en 8.4.2.2.4.8(1) y (2). 8.4.2.2.5 Fuegos Clase C. La conductividad eléctrica del agua y del agua nebulizada deberá tenerse en cuenta cuando se estudian aplicaciones donde el incendio principal es un fuego Clase C. 8.4.2.2.6 Combinación de Fuegos. Deberán tenerse en cuenta las combinaciones de carga de combustible y riesgos. 8.4.3 Posición del Incendio. La posición del incendio en el espacio deberá ser tenida en cuenta cuando se selecciona y diseña un sistema de agua nebulizada, incluyendo lo siguiente: (1) Combustible situado a grandes alturas en el espacio (2) Combustible situado muy próximo a aberturas de ventilación (3) Combustible situado en las esquinas del espacio (4) Combustible apilado contra las paredes

9.1.3 Sistemas Prediseñados. Los sistemas prediseñados no deberán ser modificados más allá de los límites del listado.

9.1.4* Válvulas, Filtros y Otros Dispositivos Especiales. Los valores específicos de pérdidas de carga o longitudes equivalentes de tubería deberán ser accesibles para la autoridad competente. 9.2* Método de Cálculo Darcy-Weisbach para Sistemas de Presión Intermedia y Alta de Un Solo Fluido En Fase Líquida. 9.2.1 Las pérdidas de carga en tuberías deberán determinarse por uno de los siguientes métodos: (1) Usando las fórmulas de la Tabla 9.2.1 (2) Deberá permitirse que los cálculos hidráulicos se realicen usando el método de cálculo Hazen-Williams para sistemas de presión intermedia y alta que tengan un tamaño mínimo de tubería de 20 mm (3/4 in.), siempre que la velocidad máxima por el sistema de tuberías no supere 7,6 m/s (25 ft/s) 9.2.2* Deberá usarse el diagrama de Moody de la Figura 9.2.2 para determinara el valor del factor de pérdida de carga, f, en la ecuación Darcy-¬Weisbach, donde el número de Reynolds y la rugosidad relativa se calculan como se indica en la Tabla 9.2.1, usando los coeficientes dados en las Tablas 9.2.2(a) y 9.2.2(b).

8.4.4 Obstrucciones y Pantallas.

9.2.3 Las presiones mínima y máxima de operación en cada boquilla deberán estar dentro del rango listado.

8.4.4.1 Las boquillas de agua nebulizada deberán ser situadas para distribuir la nebulización en todos los puntos del área o alrededor de los objetos protegidos.

9.2.4 la tubería del sistema deberá ser diseñada hidráulicamente para suministrar los requisitos de caudal de agua de acuerdo con el listado del fabricante y las provisiones del Capítulo 8.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-26

donde: Pm = resistencia a la fricción (bar/m de pipe) Qm = caudal (L/min) dm = diámetro actual interno de la tubería (mm) C = coeficiente de pérdida por fricción

9.3* Método de Cálculo Hazen-Williams (Sistemas de Baja Presión). 9.3.1 Límites de Presión de Trabajo y Aditivos. Deberá permitirse que los cálculos hidráulicos para sistemas de agua nebulizada con presiones de trabajo no superiores a 12 bar (175 psi) y sin aditivos se realicen usando el método de cálculo Hazen-Williams.

(2) Para unidades usuales U.S. 1.85

Pf =

9.3.2 Fórmula de Pérdida de Carga. Las pérdidas de carga en tuberías llenas de agua deberán determinarse con la fórmula Hazen-Williams, como sigue:

donde:

(1) Para unidades SI:

Q = caudal (gpm)

Pm =

6.05

1.85

C dm

4.87

d = diámetro actual interno de la tubería (in.)

5

4.87

1.85

C d

Pf = resistencia a la fricción (psi/ft de pipe)

1.85

Qm

4.52Q

x 10

C= coeficiente de pérdida por fricción

Tabla 9.2.1 Ecuaciones Darcy-Weisbach y Otras Asociadas para Pérdida de Carga en Sistemas de Intermedia y Alta Presión

Unidades SI

Unidades usuales U.S.

fLρQ {C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} ∆p 2.252 ∆p 0.000216 fLρQ d 2

m=

Ecuación Darcy-Weisbach

Re= 21.22

Número de Reynolds

Rugosidad relativa

5

2

=

5

d

Qρ dµ

Re= 50.6

ε

Rugosidad relativa

d

Qρ dµ

Rugosidad relativa

donde:

donde:

∆pm = pérdida de carga (bar manométrico)

∆p = pérdida de carga (psi manométrico)

L = longitud de tubería (m)

L = longitud de tubería (ft)

f

f

= factor de fricción (bar/m)

Q = caudal (l/m) d = diámetro interno de tubería (mm)

ε = rugosidad de la pared de tubería (mm) ρ = densidad del fluido (kg/m3) µ = viscosidad absoluta (dinámica) [centipoises (cP)]

Edición 2006

ε D

= factor de fricción (psi/ft)

Q = caudal (gpm) D = diámetro interno de tubería (ft.) ε = rugosidad de la pared de tubería (ft) ρ = densidad del fluido (lb/ft3) µ = viscosidad absoluta (dinámica) [centipoises (cP)]

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

CÁLCULOS

750-27

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} Figura 9.2.2 Diagrama de Moody

Tabla 9.2.2(a) Valores Recomendados de Rugosidad Absoluta o Altura Efectiva de Irregularidades de la Pared de Tubería para Uso en la Ecuación de Darcy-Weisbach

Material de tubería

Valor de diseño de épsilon

Equivalencia H-W (factor C)

mm

ft

Cobre, cobre níquel

0.0015

0.000 005

150

Acero inoxidable estirado (según fabricante)

0.0009

0.000 003

160

Acero inoxidable (= acero estirado)

0.0451

0.000 15

140

Tabla 9.2.2(b) Valores Aproximados de µ, Viscosidad Absoluta (dinámica) y Para Agua Limpia, en un Rango de Temperatura de 4,4°C a 37,8ºC (40°F a 100°F)

Temperatura

Densidad del agua

Viscosidad absoluta (dinámica), µ, (centipoises)

ºC

ºF

kg/m3

lb/ft3

4.4

40

999.9

62.42

1.5

10.0

50

999.7

62.38

1.3

15.6

60

998.8

62.34

1.1

21.1

70

998.0

62.27

0.95

26.7

80

996.6

62.19

0.85

32.2

90

995.4

62.11

0.74

37.8

100

993.6

62.00

0.66

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-28

9.3.5 Puntos Hidráulicos de Unión.

9.3.3 Fórmula para presión de velocidad. La presión por velocidad en tuberías llenas de agua deberá ser determinada mediante la fórmula siguiente:

9.3.5.1 Las presiones en los puntos hidráulicos de unión deberán equilibrarse hasta 0,03 bar (0.5 psi).

(1) Para unidades SI:

9.3.5.2 En los cálculos deberán usarse la presión más alta en el punto de unión y los caudales totales ajustados.

2

Q D

Pv = 5.61(10)

-7

4

9.3.6 Longitudes Equivalentes de Tubería para Válvulas y Accesorios.

donde: Pv = presión de velocidad (bar) Q = caudal (l/min) D = diámetro interior (mm)

9.3.6.1 Se deberá usar la Tabla 9.3.6.1 para determinar la longitud equivalente de tubería para accesorios y dispositivos, a no ser que los datos de prueba del fabricante indiquen otros factores apropiados.

(2) Para unidades usuales U.S.:

9.3.6.2 Para accesorios curvados con pérdidas por fricción mayores que las mostradas en la Tabla el aumento de pérdida por fricción deberá incluirse en los cálculos hidráulicos.

2

Pv =

0.001123Q D 4

donde:

9.3.6.3 Para diámetros internos de tubería que difieran de los de tubo de cobre, los pies equivalentes mostrados en la Tabla 9.3.6.1 deberán ser multiplicados por un factor derivado de la siguiente fórmula. El factor así obtenido deberá ser modificado de acuerdo con la Tabla 9.3.6.4.2. 4.87

Pv = presión de velocidad (psi) Q = caudal (gpm) D = diámetro interior (in.) 9.3.4 Fórmula Para la Presión Normal. La presión normal, Pn, deberá ser determinada mediante la siguiente fórmula:

Diámetro interior actual D.I tubo de cobre Tipo K

Pn = Pt - Pv

= Factor

9.3.6.4 Calores del factor C.

donde:

9.3.6.4.1 La Tabla 9.3.6.1 deberá ser usada con la fórmula Hazen-Williams solo cuando C = 150.

Pn = presión normal [bar (psi)]

9.3.6.4.2 Para valores de C, diferentes de C = 150, los valores de la Tabla 9.3.6.1 deberán ser multiplicados por los factores de la Tabla 9.3.6.4.2.

Pt = presión total [bar (psi)]

P {C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} v= presión de velocidad

[bar (psi)]

Tabla 9.3.6.1 Longitudes Equivalentes de Tubería para Tubo de Cobre y Válvulas Accesorios

Tamaño estándar o nominal mm

in.

Codo estándar 90º

Té 90º

45º m

Válvulas

Salida lateral Salida recta Accesorio

m

ft

ft

9,53

3

/8

0,15

0.5

12,7

½

0,31

1

0,15

0.5

15,88

5

/8

0,46

1.5

0,15

19,05

¾

0,61

2

25,4

1

0,76

2.5

31,75

1 1/4

0,91

3

38,1

1 1/2

1,22

4

50,8

2

1,68

5.5

63,5



2,13

7

76,2

3

2,74

88,9

1

3 /2

2,74

101,6

4

m

ft

m

ft

m

ft

1.5

-

-

-

-

0.61

2

-

-

-

-

-

0,46

1.5

-

0,61

0.5

0.61

2

-

-

-

2

-

-

0,76

2.5

0,15

0.5

0.91

3

-

-

0,31

1

1.37

4.5

-

-

0,15

0.5

-

-

0,91

3

-

-

1,37

4.5

0,31

1

1.68

5.5

0,15

0.5

0,15 0.5

0,15

0,46

1.5

2.13

7

0,15

0.5

0,15 0.5

0,15

0.5

-

-

1,68

5.5

0.5

-

-

1,98

6.5

0,61

2

2.74

9

0,15

0.5

0,15 0.5

0,15

0,1

0.5

2,29

0,76

2.5

3.66

12

0,15

0.5

0,15 0.5

-

0,3

1

3,05

7.5

2,74

9

10

3,51 11.5

9

1,07

3.5

4.57

15

0,31

1

0,31

1

-

0,4

1.5

9

1,07

3.5

4.27

14

0,31

1

0,31

1

-

0,6

2

5

6.40

21

0,31

1

0,31

1

-

0,6

2

0.5

m

ft

Retención m

-

ft

Mariposa

0,46

3,81 12.5 1,52

ft

Compuerta

ft

-

m

Bola

m

4,72 15.5 4,42 14.5 4,88

3,81 12.5 16

5,64 18.5

Notas: 1. Hay tolerancias para accesorios soldados rectos y accesorios con rosca interna. Para accesorios roscados debe duplicarse la tolerancia mostrada. 2. Las longitudes equivalentes mostradas en la tabla están basadas en un factor C de 250 en la fórmula de pérdida por fricción de Hazen-Williams. Las longitudes mostradas está redondeadas hasta medio pie

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SUMINISTROS DE AGUA Y MEDIO ATOMIZADOR

Tabla 9.3.6.4.2 Valor Multiplicador de C Valor del factor multiplicador de C

100

120

0.472

0.662

750-29

9.4.3 Presión Inicial. 130

140

0.767

0.880

Nota: El factor multiplicador está basado en la pérdida por fricción a través del accesorio siendo independiente del factor C disponible para la tubería.

9.3.6.5 La pérdida por fricción de la tubería deberá ser calculada de acuerdo con la fórmula Hazen-Williams y los valores C de la Tabla 9.3.6.5. Tabla 9.3.6.5 Valores C para Hazen Williams Tubería o tubo

Valor C *

Plástico (listada según 5.3.2 o 5.3.4.4), todos los tipos

150

Tubo de cobre o acero inoxidable

150

* Se permite a la autoridad competente considerar otros valores C.

9.4 Procedimientos de Cálculo para Gas Propelente o Medio Atomizado. 9.4.1 General 9.4.1.1 Cálculos. Deberán realizarse cálculos para determinar las presiones neumáticas y caudales máximos y mínimos (a temperatura y presión normales) en la entrada del medio atomizador de cada boquilla de doble fluido de un sistema multiboquillas. 9.4.1.2 Presiones Máximas y Mínimas. Las presiones máximas y mínimas en cada boquilla deberán estar dentro de las tolerancias de eficacia, como son indicadas por el fabricante de boquillas.

9.4.3.1 La presión inicial de agua en la boquillas hidráulicamente más alejada deberá obtenerse mediante cálculo hidráulico realizado independientemente (p.e. tratando el agua de la tubería como fluido único), usando supuestas descargas de boquillas. 9.4.3.2 Una vez determinados la presión y el caudal de agua en cada boquilla, los correspondientes presión y caudal de aire requeridos para permitir el caudal previsto deberán ser estimados de la información proporcionada por el fabricante de la boquilla. 9.4.4 Verificación. 9.4.4.1 Una vez determinados los requisitos de presión y caudal de aire nominales en cada boquilla, deberá ser calculado independientemente el sistema neumático para verificar que los tamaños de tubería son adecuados para proporcionar la presión y caudal requeridos en cada posición de boquilla. 9.4.4.2 Usando las presiones calculadas en cada boquilla, deberá comprobarse el efecto sobre la descarga de agua. 9.4.4.3 No se requiere ninguna corrección cuando el caudal de agua a la presión de aire calculada está dentro del 10 por ciento del caudal previsto. 9.4.4.4 Si el caudal de agua a la presión de aire calculada no está dentro del 10 por ciento del caudal previsto en 9.4.3, deberá justarse la descarga de la boquilla y repetirse el cálculo hidráulico de 9.4.3. 9.4.4.5 Este procedimiento es iterativo y deberá ser repetido hasta que las presiones calculadas de aire y de agua estén dentro del rango y ratio deseados. 9.4.5 Ratio de Presiones de Aire-Agua. El ratio de presiones de aire-agua en cada boquilla deberá ser mantenido dentro del 10 por ciento del ratio de operación recomendado por el fabricante según es proporcionado por el fabricante de la boquilla.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 9.4.1.3 Volumen (Cantidad de Gas) y Presión. El volumen cantidad de gas y la presión del suministro de gas propelente o medio atomizador deberán ser determinadas de acuerdo con 9.4.1.3.1 o 9.4.1.3.2. 9.4.1.3.1 Sistemas Prediseñados. La cantidad de gas y la presión deberán ser proporcionadas de acuerdo con el listado del sistema. 9.4.1.3.2 Sistemas Diseñados. La cantidad de gas y la presión deberán ser determinados mediante pruebas de descarga a tamaño real con verificación de la presión del sistema, con cálculos realizados de acuerdo 9.4.2 o datos del fabricante derivados de experiencia en pruebas. 9.4.2 Procedimiento de Cálculo. 9.4.2.1 Un procedimiento de cálculo neumático deberá estar basado en métodos estándar de ingeniería para dimensionar los sistemas de tubería de aire comprimido.

9.4.6 Resultados. Los resultados de los cálculos hidráulico y neumático deberán indicar la demanda total de agua como una relación entre caudal y presión en el punto de alimentación del sistema y el caudal total de aire (en l/min [scfm]) y la presión inicial de aire en el punto de alimentación del medio atomizador. Capítulo 10 Suministros de Agua y Medio Atomizador 10.1 General. 10.1.1 A no ser que se especifique de otra forma, los requisitos de este capítulo deberán aplicarse a los suministros de agua, medio atomizador y cualesquiera aditivos necesarios para la eficiencia de extinción de incendios. 10.1.2 cada sistema de agua nebulizada deberá tener al menos un suministro automático de agua.

9.4.2.2 El caudal de aire en cada boquilla deberá depender de la presión del agua en la misma boquilla.

10.1.3* Cuando se usa gas comprimido u otro medio atomizador, como parte de un sistema de agua nebulizada de dos fluidos, deberá ser suministrado automáticamente a la vea que el agua.

9.4.2.3 Para iniciar el cálculo, el caudal y la presión de aire en la boquilla mas hidráulicamente alejada deberá fijarse en el valor óptimo de presión y caudal de aire para la presión y caudal correspondientes en esa boquilla.

10.2* Cantidad. Las cantidades mínimas de agua, aditivos de agua en concentraciones listadas (si se usan) y medios atomizador (si se usa) deberán ser capaces de alimentar al mayor riesgo o grupo de riesgos que deban ser protegidos simultáneamente.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-30

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

10.3* Duración. 10.3.1 Las cantidades de diseño de agua, aditivos de agua en concentraciones listadas (si se usan) y medios atomizador (si se usa) deberán ser capaces de alimentar el sistema de acuerdo con uno de los siguientes, si procede: (1) Una duración mínima de 30 minutos. (2) Para sistemas prediseñados, Las cantidades de diseño de agua, aditivos de agua en concentraciones listadas (si se usan) y medios atomizador (si se usa) deberán ser capaces de dos descargas completas o como se requiera por los requisitos listados de fabricante, como mínimo el doble del período para extinguir los incendios del mayor de los tiempos prueba , de parada de la turbina o el necesario para asegurar las líneas de combustible al equipo rotatorio. (3) Evaluación específica del riesgo (a) Cuando el riesgo ha sido evaluado por un ingeniero en protección contra incendios usando métodos estándar de análisis de riesgo de incendios, la duración de la alimentación de agua deberá ser determinada por las características de eficacia específicas del sistema de agua nebulizada. (b) Se deberá permitir por este método resultados de duración del suministro mayores o menores que los especificados en 10.3.1 (1). 10.3.2 La alimentación en la aspiración de las bombas deberá dimensionarse para suministrar el caudal requerido durante la duración requerida y a la presión requerida. 10.4 Suministros de Reserva. 10.4.1* Deberá proporcionarse un suministro de reserva cuando el gas impulsor del agente extintor o el medio atomizador no pueden ser reemplazados antes de 24 horas después de la operación del sistema.

10.5.1.2 No deberán aplicarse los requisitos de The 10.5.1.1 en áreas que están normalmente ocupadas, en las que deberá permitirse la adición al agua de productos químicos disueltos de acuerdo con el listado, siempre que se empleen en concentraciones para las que el fabricante pueda demostrar a satisfacción de U.S. Environmental Protection Agency que no se han observado efectos adversos fisiológicos o toxicológicos. 10.5.1.3 No deberán aplicarse los requisitos de a sistemas que protegen áreas desocupadas normalmente, donde deberá permitirse la adición al agua de productos químicos disueltos acordes con el listado. 10.5.1.4 Filtros y Cestas – Boquillas. 10.5.1.4.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 10.5.1. 4.2, deberá proporcionarse un filtro en la entrada de cada boquilla. 10.5.1.4.2 No deberán aplicarse los requisitos de 10.5.1.4.1 a boquillas con múltiples orificios y con un paso mínimo de agua mayor de 800 m por orificio. 10.5.1.5 Filtros y Cestas – Conexiones de Alimentación de Agua y Subidas. 10.5.1.5.1 Deberán proporcionarse un filtro o una cesta en cada conexión del suministro de agua o subida del sistema. 10.5.1.5.2 Deberán instalarse un filtro o una cesta en aguas abajo (en el lado del sistema) de todas las tuberías que no sean resistentes a la corrosión. 10.5.1.5.3 Deberá instalarse un filtro o una cesta en con abertura de malla que cumpla los requisitos de 10.5.1.6 agua abajo (en el lado del sistema) de cualesquiera depósitos de agua almacenada o tanque con bloqueo de reflujo con una interferencia aire-agua mayor que 1 m2.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 10.4.2 Mo deberá requerirse un suministro de reserva para sistemas de agua nebulizada que cumplen el requisito de una duración mínima de 39 minutos, a no ser que determine otra cosa la the autoridad competente. 10.4.3 Cuando se proporciona un suministro de reserva y es necesaria una conmutación manual, el mecanismo deberá ser accesible desde fuera del espacio protegido. 10.4.4 Cuando se proporciona un suministro de reserva y no es necesaria una conmutación manual, deberá estar conectado al sistema de tuberías en todo momento. 10.4.5 Deberán proporcionarse medios para evitar la descarga de los suministros de reserva desde colectores abiertos cuando los suministros se retiran para mantenimiento.

10.5.1.5.4 Tales filtros deberán instalarse con una boca de limpieza para facilitar la inspección, mantenimiento y sustitución. 10.5.1.6 Grado de Abertura de Malla de Filtros o Cestas. El máximo grado de abertura de malla de filtros o cestas deberá ser el 80 por ciento de la dimensión mínima del paso de agua de boquilla. 10.5.1.7 Agua Desmineralizada. Los sistemas que usan boquillas con paso de agua mínimo de boquilla menor que 51 m deberán ser alimentados con agua desmineralizada. 10.5.2 Bombas. 10.5.2.1 Las bombas de alimentación de sistemas de agua nebulizada deberán ser controladas automáticamente.

10.5.1* Calidad del Agua.

10.5.2.2* Las bombas eléctricas o diesel que alimentan sistemas de gua nebulizada deberán ser de capacidad suficiente para exceder las demandas de caudal y presión del sistema como se determina por cálculo hidráulico, con un mínimo del diez (10) porciento para caudal y presión.

10.5.1.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 10.5.1.2 o 10.5.1.3, el suministro de agua para un sistema de agua nebulizada deberá proceder de una fuente cuya calidad sea equivalente a una fuente potable en relación a partículas y sólidos disueltos o desde una fuente natural de agua de mar.

10.5.2.3 La tubería de descarga de sistemas de agua nebulizada y conjuntos de bombeo para sistemas de presión alta o intermedia deberá estar equipada con una conexión con válvula de prueba y conexiones para las instalación de un medidor de caudal que permita una medición exacta de la eficiencia de la bomba durante la prueba de aceptación y la prueba anual.

10.5 Suministros de Agua.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SUMINISTROS DE AGUA Y MEDIO ATOMIZADOR

750-31

10.5.2.4 Supervisión. Las bombas que alimentan agua a los sistemas de agua nebulizada deberán estar supervisadas para las condiciones especificadas en 10.5.2.4.1 y 10.5.2.4.2.

10.5.5.1 Deberá proporcionarse una conexión para el Departamento de Bomberos en el lado de la descarga de los componentes de la fuente de presión.

10.5.2.4.1 Bombas Eléctricas. Las condiciones de supervisión deberán incluir las siguientes:

10.5.5.2 La conexión con el sistema deberá hacerse aguas arriba (alimentación) del filtro del sistema o de los sistemas con una presión de trabajo menor o igual a 12 bar (175 psi).

(1) Funcionamiento de la bomba (2) Pérdida de energía (3) Inversión de fase 10.5.2.4.2 Bombas Diesel. Las condiciones de supervisión deberán incluir las siguientes: (1) Funcionamiento de la bomba (2) Fallo de energía (3) Controlador en posición no automática (4) Baja presión de aceite (5) Temperatura del agua elevada (6) Fallo de arranque (7) Sobrevelocidad (8) Nivel de combustible (fijado en el 75 por ciento de la capacidad 10.5.3 Tanques 10.5.3.1 Los tanques de agua deberán ser dispuestos de acuerdo con NFPA 22, Standard for Agua Tanks for Private Fire Protection. 10.5.3.2 Los tanques de agua deberán tener supervisadas las siguientes condiciones: (1) Nivel de agua (2) Temperatura del agua Para tanques situados en áreas no calefactadas) (3) Presión de aire (para tanques presurizados)

10.5.5.3 La conexión con el sistema deberá hacerse en el lado de aspiración de los componentes de la fuente de presión para sistemas con presiones de trabajo mayores de 12 bar (175 psi). 10.5.5.4 Los siguientes sistemas no deberán requerir una conexión para el Departamento de Bomberos: (1) No deberán requerirse conexiones para el Departamento de Bomberos para sistemas protegiendo menos de 200 m2 (2000 ft2). (2) No deberán requerirse conexiones para el Departamento de Bomberos para sistemas presiones de trabajo superiores a 12 bar (175 psi) y alimentados solo por cilindros de almacenamiento. (3) No deberán requerirse conexiones para el Departamento de Bomberos para sistemas en los que el medio atomizador es esencial para supresión del incendio. 10.6 Medio Atomizador para Sistemas de Fluido Doble. 10.6.1 General. El medio atomizador esencial para la producción de agua nebulizada deberá obtenerse de una fuente exclusiva. 10.6.2 Aire de la Planta. 10.6.2.1 Se deberá permitir el uso de aire de la planta como medio atomizador cuando ésta tiene un suministro de aire que cumple excede los requerimientos de un suministro de aire principal exclusivo y uno de reserva, ambos cumpliendo los requisitos de calidad, cantidad, presión, fiabilidad del listado y la aprobación de la autoridad competente.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 10.5.4 Recipientes de Almacenamiento.

10.5.4.1 Los recipientes y accesorios de almacenamiento deberán estar situados y dispuestos para facilitar la inspección, prueba, recarga y otro mantenimiento, de modo que la interrupción de la protección deberá ser mínima.

10.5.4.2 Los recipientes de almacenamiento no deberán estar situados donde estén sujetos a condiciones atmosféricas severas o a daños mecánicos, químicos u otros. 10.5.4.3 Cuando se esperan exposiciones climáticas o mecánicas excesivas deberán proporcionarse protecciones o cerramientos aprobados. 10.5.4.4 Los recipientes de almacenamiento deberán ser instalados y montados (sobre una superficie de montaje adecuada) de acuerdo con el manual de instalación del fabricante.

10.6.2.2 El aire de la planta usado como medio atomizador de un sistema de agua nebulizada deberá estar supervisado por el panel de control de incendio, un alarma de baja presión de aire fijada en un punto al menos el 50 por ciento por encima de los requisitos de disponibilidad para dos descargas completas del sistema. 10.6.3 Supervisión. El medio atomizador deberá tener supervisión de bala y alta presión. 10.6.4 Contenido de Humedad. El contenido de humedad del medio atomizador no deberá superar 25 ppm.

10.5.4.5 Cada recipiente o cilindro presurizado deberá estar provisto de un dispositivo de seguridad para liberar el exceso de presión.

10.6.5 Reguladores. Los reguladores que controlan el suministro de agua para el medio atomizador deberán estar listados para el propósito previsto.

10.5.4.6 Deberá proporcionarse un medio fiable para indicar la presión y el nivel en todos los recipientes de almacenamiento que serán presurizados.

10.6.6 Válvulas de Retención. Deberán instalarse una válvula de retención u otros medios en el punto de suministro para impedir la entrada de agua en el medio atomizador.

10.5.4.7 Deberá proporcionarse un medio fiable para indicar el nivel en todos los recipientes de almacenamiento que no serán presurizados.

10.6.7 Filtros. Deberá proporcionarse filtros u otros medio para proteger las boquillas frente a obstrucciones de acuerdo con 10.5.1.4.

10.5.5* Conexión para el Departamento de Bomberos.

10.6.8 Compresores de Aire.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-32

10.6.8.1 Los compresores de aire usados como fuente exclusiva deberán estar listados para el uso en sistemas de protección contra incendios. 10.6.8.2 Los compresores usados como fuente exclusiva deberán estar conectados a una fuente de energía de respaldo. 10.7 Manómetros. Deberá proporcionarse un manómetro para cada suministro de agua y cada medio atomizador. Capítulo 11 Planos y Documentación 11.1 Planos de Trabajo. 11.1.1 Presentación de Planos de Trabajo. Los planos de trabajo deberán ser presentados para aprobación a la autoridad competente antes de que sea instalado o remodelado cualquier equipo. 11.1.2 Desviaciones de los Planos Aprobados. Una desviación de un plan aprobado requiere permiso de la autoridad competente. 11.1.3 Planos de Trabajo. Los planos de trabajo deberán ser con el alcance especificado en hojas de tamaño uniforme. 11.1.4 Identificación de Componentes. Los símbolos especiales deberán estar definidos ser usados para identificar claramente los componentes del sistema de agua nebulizada 11.1.5 Información Requerida. Los planos deberán proporcionar la siguiente información relacionada con el diseño del sistema: (1) Nombre del propietario y del usuario (2) Ubicación, incluyendo la dirección de la calle (3) Punto del mapa y leyenda de símbolos (4) Localización y construcción de muros y particiones del recinto protegido (5) Localización de muros cortafuego (6) Plano de sección del recinto, en toda su altura o con diagrama esquemático, incluyendo localización y construcción de conjuntos de forjado superior e inferior, falso suelo y falso techo. (7) Descripción de los procesos y riesgos a proteger, indicando si el recinto está ocupado normalmente. (8) Descripción de espacios expuestos adyacentes al recinto. (9) Descripción de los recipientes de almacenamiento de agua y gas usados, incluyendo ejecución, volumen interno. Presión de almacenamiento y capacidad nominal expresada en unidades de masa o volumen en condiciones estándar de presión y temperatura. (10) Descripción de las boquillas usadas, incluyendo fabricante, tamaño, configuración de orificio de salida y tamaño de orifico o número de parte. (11) Descripción de tuberías y accesorios usados, incluyendo especificaciones de material, grado y presión de trabajo. (12) Descripción del cableado usado, incluyendo clasificación, galga (AWG), aislamiento, número de hilos en el conductor, material del conductor y código de colores. Los requisitos de segregación de conductores de varios sistemas deberán estar claramente indicados. Deberá detallarse el método de ejecución de los terminales de cable. (13) Descripción del método de montaje de detectores.

(14) Programa del equipo o lista de materiales del sistema, indicando nombre del dispositivo, fabricante modelo o número de parte, cantidad, descripción y documentación del listado aprobado para la aplicación. (15) Plano de planta del área protegida, mostrando las paredes del recinto (altura total o parcial); sistema de distribución de agua, incluyendo recipientes de almacenamiento o bombas; sistema de distribución de gas, incluyendo recipientes de almacenamiento de gas; tuberías; boquillas; tipos de soportes de tubería y soportes rígidos de tubería; sistema de detección alarma y control, incluyendo todos los dispositivos; situación de los dispositivos finales de línea; situación de los dispositivos controlados o de interconexión, tales como compuertas y postigos; y localización de las señales de instrucciones. (16) Diagramas isométricos del sistema de distribución de agua nebulizada mostrando la longitud y diámetro de cada tramo de tubería; números de referencia de nudos relativos al cálculo hidráulico; accesorios, incluyendo reducciones y filtros; orientación de tés; y boquillas, incluyendo tamaño, configuración del orificio de salida y caudal. (17) Juntas sísmicas del edificio, si existen, mostrando cuando la distribución de agua nebulizada o la tubería de alimentación cruzan la junta; movimientos esperados en la junta sísmica; detalles de la disposición de tuberías; y conectores flexible usados para adaptarse al movimiento sísmico. (18) Cálculos de cargas sísmicas se la administración competente requiere atenuación sísmica. (19) Planos a escala mostrando el trazado de los gráficos del panel anunciador si lo requiere la autoridad competente (20) Detalles de configuración de cada soporte rígido individual de tubería mostrando el método de fijación al recipiente y a la estructura. (21) Detalles del método de anclaje del recipiente mostrando el método de fijación a la tubería y a la estructura. (22) Descripción completa, paso a paso, de la secuencia de funcionamiento del sistema, incluyendo el funcionamiento de interruptores de o mantenimiento, temporizadores y corte de energía de emergencia. (23) Diagramas esquemáticos y punto a punto del cableado mostrando las conexiones de todos los circuitos a los paneles de control del sistema, detectores, dispositivos del sistema dispositivos controlados, relés externos e incorporados y paneles gráficos de aviso. (24) Diagramas esquemáticos y punto a punto del cableado de los paneles de control del sistema. (25) Cálculos completos para determinar el volumen del recinto para la aplicación de agua nebulizada. (26) Cálculos completos para determinar el tamaño de las baterías de respaldo; el método usado para determinar el número y ubicación de dispositivos visibles y audibles de indicación; y número y ubicación de detectores.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Edición 2006

11.1.6* Símbolos. Los símbolos usados en los planos deberán cumplir con NFPA 170, Standard for Fire Safety and Emergency Symbols, o ISO Standard 1219-1, Fluid power systems and components - Graphic symbols and circuit diagrams - Part 1: Graphic symbols, e ISO Standard 1219-2, Fluid power systems and components - Graphic symbols and diagrams - Part 2: Circuit diagrams.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

PLANOS Y DOCUMENTACIÓN

11.2* Documentación de Cálculo Hidráulico. 11.2.1 Hojas de Cálculo Hidráulico. A no ser que se cumplan los requisitos de 11.2.2, deberán proporcionarse cálculos hidráulicos en forma de hojas que incluyan un sumario, hojas detalladas de trabajo y un gráfico. 11.2.2 Sistemas Prediseñados. No deberán aplicarse los requisitos de 11.2.1 a sistemas prediseñados. 11.2.3 Sumario. El sumario deberá contener la información siguiente: (1) Fecha (2) Lugar (3) Nombre del propietario y ocupante (4) Número del edificio u otra identificación (5) Descripción del riesgo (6) Nombre y dirección del contratista o diseñador (7) Nombre de la entidad aprobadora (8) Requisitos de diseño del sistema, incluyendo lo siguiente: (a) Área de diseño de la aplicación de agua o volumen de espacio protegido (b) Caudal mínimo de la aplicación de agua (densidad) (c) Área por boquillas (9) Necesidades totales de agua calculadas (10) Limitaciones (dimensión, cauda y presión) resultantes del uso de sistemas automáticos de rociadores u otros sistemas de agua para supresión de incendios. 11.2.4 Hojas de Trabajo Detalladas. Las hojas de trabajo detalladas o listados de ordenador deberán contener la información siguiente:

750-33

11.3.1 Hojas de Cálculo Neumático. A no ser que se cumplan los requisitos de 11.3.2, deberá prepararse cálculo neumático en forma de hojas que incluirán un sumario y hojas de trabajo detalladas. 11.3.2 Sistemas Prediseñados. Los requisitos de 11.3.1 no deberán aplicarse a sistemas prediseñados. 11.3.3 Sumario. El sumario deberá contener la siguiente información: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

Fecha Lugar Nombre del propietario y ocupante Número del edificio u otra identificación Descripción del riesgo Nombre y dirección del contratista o diseñador Volumen total de gas requerido

11.3.4 Hojas Detalladas de Trabajo para Cálculo Neumático. Las hojas de trabajo detalladas o listados de ordenador deberán contener la información siguiente: (1) Número de hoja (2) Descripción de la boquilla (3) Puntos hidráulicos de referencia (4) Caudal del medio atomizador [en l/min (en sefm)] y presión en cada boquilla (5) Relación entre presiones de aire y agua en cada boquillas (6) Tamaño de tuberías (7) Longitudes de tubería (8) Pérdida de carga total entre puntos de referencia ( 9) Presión requerida en bar (psi) en cada punto de referencia (10) Notas para indicar puntos de inicio, referencia a otras hojas datos aclaratorios.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} (1) Número de hoja (2) Descripción de la boquilla (3) Puntos hidráulicos de referencia (4) Caudal en l/m (gpm) (5) Tamaño de tubería (6) Longitudes de tubería y entre centros de accesorios (7) longitudes equivalentes de tuberías y dispositivos (8) Pérdida de carga de tuberías en bar/m (psi/ft) (9) Pérdidas de carga totales entre puntos de referencia (10) Altura piezométrica entre puntos de referencia en bar (psi) (11) Presión requerida en cada punto de referencia en bar (psi) (12) Presiones de velocidad y normal si están incluidas en el cálculo hidráulico (13) Puntos de lavado del sistema (14) Notas para indicar puntos de inicio, referencia a otras hojas datos aclaratorios (15) Diagrama acompañando a sistemas mallados par indicar los caudales y direcciones de flujo en las tuberías con boquillas de agua nebulizada operando en el área remota (16) Otros cálculos necesarios para el diseño del sistema de agua nebulizada

11.2.5 Información Gráfica. Deberá trazarse una representación gráfica del cálculo hidráulico completo en papel semilogarítmico (Q ) que deberá incluir lo siguiente: 1,85

(1) Curva de suministro de agua (2) Demanda del sistema de gua nebulizada 11.3 Documentación de Cálculo Neumático.

11.4 Documentación de Sistemas de Detección, Actuación y Control. 11.4.1 General. Una vez realizadas las pruebas de aceptación a satisfacción de la autoridad competente, la documentación definitiva deberá ser preparada y proporcionada al propietario del sistema o su representante autorizado, incluyendo planos de instalación definitivos, manuales de operación y mantenimiento, una secuencia escrita de operación e informes. 11.4.2 Planos de Instalación Definitivos. Un conjunto de planos definitivos, reproducibles y trazados a una escala específica sobre hojas de tamaño uniforme, deberá proporcionar la configuración definitiva de los sistemas de detección, actuación y control y deberá incluir lo siguiente: (1) Nombre del propietario y del usuario (2) Ubicación, incluyendo la dirección de la calle (3) Plano de planta del área protegida mostrando la ubicación de todos los detectores; ubicación de dispositivos fin de línea; ubicación de lámparas repetidoras de detección si están separadas de los detectores; ubicación de dispositivos de indicación audibles y visuales; ubicación de paneles de control; ubicación de interruptores de disparo y parada; dispositivos interconectados como compuerta y postigos; ubicación de interruptores de mantenimiento y parada de energía de emergencia; y ubicación del panel de aviso. (4) Programa del equipo o lista de materiales del sistema, indicando

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-34

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

nombre del dispositivo, fabricante modelo o número de parte, cantidad y descripción (5) Descripción del cableado usado, incluyendo clasificación, galga (AWG), aislamiento, número de hilos en el conductor, material del conductor y código de colores. Los requisitos de segregación de conductores de varios sistemas deberán estar claramente indicados. Deberá detallarse el método de ejecución de los terminales de cable. (6) Planos a escala mostrando el trazado de los gráficos de los paneles anunciadores (7) Diagramas esquemáticos y punto a punto del cableado mostrando las conexiones de todos los circuitos a los paneles de control del sistema, detectores, dispositivos del sistema dispositivos controlados, relés externos e incorporados y paneles gráficos de aviso. (8) Diagramas esquemáticos y punto a punto del cableado de los paneles de control del sistema (9) Tamaño y tipo de las baterías de respaldo (10) Detalles de cualesquiera características especiales 11.4.3 Documentación. 11.4.3.1 Deberán ser proporcionados al usuario manuales de diseño, instalación, operación y mantenimiento. 11.4.3.2 Los manuales de diseño e instalación deberán proporcionar información que permita al usuario o a una tercera parte verificar que el sistema ha sido adecuadamente diseñado e instalado. 11.4.3.3 Los manuales de operación y mantenimiento deberán incluir las instrucciones de operación y mantenimiento para cada pieza del equipo o dispositivo del sistema definitivo. 11.4.4 Señales de Información Sobre el Diseño del Sistema. El instalador deberá proporcionar señales informativas sobre el diseño del sistema marcados permanentemente a prueba de agua, metálicos o de plástico rígido y asegurados mediante alambre, cadenas u otros medios aprobados resistentes a la corrosión. Tales señales deberán estar situadas junto a las válvulas de control o equipo de parada o equipo de alimentación de las correspondiente área de diseño dl sistema. La señal deberá incluir la siguiente información, según proceda:

11.4.6 Informes. Los informes deberán incluir la inspección, pruebas y mantenimiento. Capítulo 12 Aceptación del Sistema 12.1 Aprobación de Sistemas de Agua Nebulizada. 12.1.1 El sistema completo deberá ser revisado y probado por personal cualificado que tenga la aprobación de la autoridad competente. 12.1.2 Este personal deberá confirmar que el equipo y los dispositivos listados han sido usados en el sistema como es requerido en este estándar. 12.1.3 Para determinar que el sistema ha sido instalado correctamente y funciona según lo especificado. El instalador deberá realizar las acciones siguientes: (1) Notificar a la autoridad competente y al representante del propietario del momento y fecha en que se va a realizar la prueba de de aceptación. (2) Realizar todas las pruebas de aceptación requeridas. 12.2* Requisitos de Aceptación. 12.2.1 Lavado o Limpieza de la Tubería. 12.2.1.1 Conexión de Alimentación de Agua. 12.2.1.1.1 Cuyo los sistemas está conectados a redes de agua municipales o privadas, las alimentaciones enterradas y conducciones hasta las tuberías del sistema de agua nebulizada deberán ser lavadas completamente antes de hacer la conexión a la tubería de agua nebulizada.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

(1) Ubicación del área o áreas de diseño (2) Área de diseño de la aplicación de agua o volumen de espacio protegido (3) Fabricante de las boquillas y número del modelo (4) Área por boquillas (5) Número total de boquillas en el área de diseño (6) caudal mínimo de la aplicación de agua (densidad) (7) Agua total requerida según cálculo (8) (Si procede) Volumen total requerido de gas (9) Descripción del riesgo protegido (10) Descripción de las características de cualquier compartimento o recinto que sea esencial para la eficiencia del sistema (11) Nombre del instalador e información de contacto 11.4.5 Secuencia Escrita de Operación. 11.4.5.1 La secuencia escrita de operación del sistema definitivo deberá incluir una completa descripción paso a paso del funcionamiento de los interruptores de parada y mantenimiento, temporizadores y características de parada de energía de emergencia. 11.4.5.2 deberá proporcionarse un diagrama lógico.

Edición 2006

12.2.1.1.2 La operación de lavado deberá durante un tiempo suficiente para asegurar una limpieza completa. 12.2.1.1.3 El caudal mínimo deberá ser el mayor de los siguientes:

(1) La demanda de agua calculada hidráulicamente para el sistema (2) El caudal máximo disponible para el sistema en condiciones de incendio 12.2.1.2 Tuberías o Tubos del Sistema. 12.2.1.2.1 cada sección de tubería o tubo deberá ser limpiada internamente después de su preparación y antes de ensamblarla de acuerdo con el manual de instalación del fabricante. 12.2.1.2.2 La red de tuberías deberá estar libre de cualquier materia y residuo de aceite antes de la instalación de las boquillas o dispositivos de descarga. 12.2.2 Pruebas Hidrostáticas. 12.2.2.1 General. 12.2.2.1.1 La presión de prueba deberá leerse en un manómetro situado en el punto más bajo del sistema o parte del sistema a probar. 12.2.2.1.2 El agua usada en la prueba de verá ser filtrada o colada de acuerdo con 10.5.1.1, 10.5.1.2 y 10.5.1.3. 12.2.2.1.3 Los aditivos, productos corrosivos como silicato sódico

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ACEPTACIÓN DEL SISTEMA

o sus derivados, salmuera u otros productos químicos no deberán ser usados mientras se prueban hidráulicamente los sistemas o se tapan fugas. 12.2.2. l.4 Marcas de Prueba.

750-35

moco que la tubería no resulte afectada por la descarga. 12.2.4.1.6 Las boquillas de descarga deberán estar orientadas de modo que pueda realizarse la óptima aplicación de agua nebulizada.

12.2.2.1.4.1 Las marcas de prueba deberán tener manguitos pintados sobresaliendo de tal modo que se indique claramente su presencia.

12.2.4.1.7 Las boquillas de descarga, tuberías y soportes de montaje deberán estar instalados de modo que no ocasionen daños al personal.

12.2.2.1.4.2 Las marcas de prueba deberán estar numeradas y el instalador deberá tener un método de registro para asegurar la retirada de las marcas de prueba una vez finalizado el trabajo.

12.2.4.1.8 Todos los recipientes de almacenamiento de agua y aire deberán estar ubicados de acuerdo con un conjunto aprobado de planos del sistema.

12.2.2.2 Sistema de Baja Presión.

12.2.4.1.9 Todos los recipientes y abrazaderas de montaje deberán estar anclados de acuerdo con los requisitos del fabricante.

12.2.2.2.1 Toda la tubería interior y sus accesorios sujetos a una presión de trabajo del sistema menor o igual a 10,4 bar (150 psi) deberán ser probados hidrostáticamente a 13,8 bar (200 psi) y deberán mantener esta presión sin pérdidas durante 2 horas determinada mediante un manómetro o fuga visible. 12.2.2.2.2 Las porciones del sistema o sistemas sujetas a presiones de trabajo superiores a 10,4 bar (150 psi) deberán ser probadas como se describe en 12.2.2.2.1 a una presión de 3,5 bar (50 psi) por encima de la presión de trabajo.

12.2.4.2 Revisión de Componentes Eléctricos. 12.2.4.2.1 Todos los sistemas de cableado deberán ser comprobados para verificar su adecuada instalación bajo tubo y en conformidad con los planos aprobados. 12.2.4.2.2 Deberá confirmarse que los cableados de c/c y a no discurren bajo el mismo tubo o bandeja a no ser que están debidamente blindados y puestos a tierra.

12.2.2.2.3 Si el clima fría no permite probar con agua, se deberá hacer una prueba sustitutiva con aire como se describe en 12.2.3.

12.2.4.2.3 Deberá confirmarse que todos los circuitos energizados están libres derivaciones a tierra y cortocircuitos.

12.2.2.3* Sistemas de Presión Intermedia y Alta.

12.2.4.2.4 Cuando se prueban los circuitos energizados deberá comprobarse lo siguiente:

12.2.2.3.1 Se deberá permitir que los sistemas de presión intermedia y alta sean probados hidrostáticamente a 1,5 veces la presión de trabajo durante 10 minutos, seguidos de 110 minutos a la presión de trabajo sin pérdidas en conformidad con ASME B31.1, Power Piping Code.

(1) Deberán retirarse todos los componentes electrónicos como detectores de humo o llama o equipo electrónico especial para otros detectores o sus bases. (2) Deberán instalarse puentes para evitar la posibilidad de daño a estos dispositivos. (3) Todos los componentes deberán ser repuestos después de la prueba.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 12.2.2.3.2 Un descenso de presión o una fuga deberá indicar pérdida de presión. 12.2.3* Pruebas de Aire. 12.2.3.1 Para sistemas secos y de diluvio deberá realizarse una prueba de presión de fugas de aire a 2,8 bar (40 psi) durante 24 horas además de la prueba hidrostática estándar. 12.2.3.2 Cualquier fuga que ocasione una pérdida de presión por encima de 0,1 bar (1.5 psi) durante las 24 horas deberá ser corregida. 12.2.4 Revisión de Componentes. 12.2.4.1 Revisión de Componentes Mecánicos. 12.2.4.1.1 Las tuberías del sistema deberán ser inspeccionadas para determinar que cumplen con los documentos de diseño e instalación y los cálculos hidráulicos. 12.2.4.1.2 El tamaño de las boquillas y tuberías deberá estar de acuerdo con los planos del sistema. 12.2.4.1.3 Los medios para reducir el tamaño de las tuberías y las posiciones de las tés deberán ser comprobados para que cumplan con el diseño. 12.2.4.1.4 Los soportes de uniones de tuberías, boquillas de descarga y tubería deberán estar empotrados para evitar movimientos verticales u horizontales inadmisibles durante la descarga. 12.2.4.1.5 Las boquillas de descarga deberán estar instaladas de

12.2.4.2.5 Deberá comprobarse que el tipo y ubicación de los dispositivos de detección son los especificados en los planos del sistema. 12.2.4.2.6 Los detectores deberán estar instalados de modo profesional y de cerdo con los datos técnicos de instalación y, si procede, con lo siguiente: (1) NFPA 72, National Fire Alarm Code, deberá estar referenciada en los requisitos de instalación. (2) En Canadá, deberá estar referenciada CAN/ULC 8524-01, Standard for the lnstallation of Fire Alarm Systems, y CAN/ULC 8529-02, Standard for Smoke Detectors for Fire Alarm Systems. 12.2.4.2.7 deberá confirmarse que los pulsadores de manuales son accesibles, debidamente identificados y adecuadamente protegidos para evitar daños. 12.2.4.2.8 Interruptores de Parada. 12.2.4.2.8.1 En sistemas que usen interruptores de parada, deberá confirmarse que son del tipo hombre muerto que necesita presión constante, están instalados adecuadamente, accesibles dentro del área protegida e identificados claramente. 12.2.4.2.8.2 No se permitirán para este propósito interruptores que permanezcan en posición de parada cuando se accionan.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-36

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

12.2.4.2.8.3 Deberá verificarse que los controles normal y manual de emergencia invalidan la función de parada. 12.2.4.2.9 deberá observarse la polaridad de todos los dispositivos de alarma y relés auxiliares. 12.2.4.2.10 Todas las resistencias fin de línea deberán ser instaladas entre los circuitos de detección y de campanas de alarma, donde se requiera. 12.2.4.2.11 Deberá comprobarse las adecuadas instalación y accesibilidad de la unidad de control. 12.2.4.2.12* Deberá comprobarse la correcta puesta a tierra y blindado de todo el cableado de sistemas. 12.2.4.2.13 Deberá verificarse que las tubería del sistema de agua nebulizada no han sido usadas como tierra eléctrica. 12.2.5 Pruebas Preliminares de Funcionamiento. 12.2.5.1 Local de Recepción de Alarma. 12.2.5.1.1 Si el sistema está conectado a un local de recepción de alarma, éste deberá ser notificado de que se van a realizar pruebas del sistema y que no se desea una intervención de emergencia del departamento de bomberos. 12.2.5.1.2 Todo el personal del usuario en planta deberá ser notificado se va a realizar una prueba y deberá estar instruido en la secuencia de funcionamiento.

12.2.5.7 Sistemas de Detección en Zonas Cruzadas. Para sistemas detección cruzada, deberían activarse secuencial mente dos detectores (uno de cada zona) para verificar que el circuito de disparo actúa de acuerdo con las especificaciones de diseño. 12.2.6 Pruebas de Funcionamiento. 12.2.6.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 12.2.6.2, deberán realizarse pruebas del sistema de tuberías con caudal real usando agua para comprobar la disposición de boquillas, patrón de descarga y ausencia de obstrucciones, determinando la correlación entre criterios de diseño y funcionamiento actual y asegurando que no se embozan las tubería pequeñas y las boquillas debido al arrastre por agua de materias extrañas. 12.2.6.2 No se deberán aplicar los requisitos de 12.2.6.1 cuando no es posible realizar una prueba usando agua a caudal real, en cuyo caso deberá permitirse la verificación mediante el flujo de agua desde cada conexión de prueba. 12.2.6.3 Cuando se están comprobando la idoneidad y condiciones del abastecimiento de agua y sea posible, deberán funcionar simultáneamente el máximo número de sistemas que funcionarían en caso de incendio. 12.2.6.4 Todas las partes operativas del sistema deberán probarse completamente para asegurar que funcionan como se pretende.

12.2.5.2 Mecanismos de Disparo.

12.2.6.5 Se deberá verificar que todos los dispositivos funciona adecuadamente y en la secuencia correcta.

12.2.5.2.1 Cada mecanismo de disparo de agua nebulizada deberá ser desactivado para que la activación del circuito de disparo no libere el agua nebulizada.

12.2.6.6 Después de la prueba de caudal, deberán inspeccionarse todos los filtros y cestas y, si es necesario, limpiarse o reemplazarse.

12.2.5.2.2 El circuito de disparo deberá ser reconectado mediante un dispositivo de funcionamiento a cada mecanismo de liberación de agua nebulizada de acuerdo con lo siguiente:

12.2.7 Panel de Información de Diseño del Sistema. La autoridad aceptante deberá confirmar que se ha proporcionado el panel de información de diseño del sistema y que éste refleja exactamente los parámetros de diseño del sistema.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} (1) Para mecanismos de disparo actuados eléctricamente, deberá permitirse que estos dispositivos incluyan lámparas a 24 v, bombillas o interruptores. (2)Para mecanismos de disparo actuados neumáticamente, deberá permitirse que estos dispositivos incluyan manómetros. 12.2.5.2.3 Deberá tomarse como referencia el manual de instalación del fabricante en los procedimientos recomendados y métodos de prueba. 12.2.5.3 Prueba de Detectores. Deberá probarse la respuesta adecuada de cada detector. 12.2.5.4 Funciones Auxiliares. Deberá comprobarse idoneidad de funcionamiento de todas las funciones de operación previstas auxiliares como alarmas sonoras o dispositivos de señalización, anunciadores remotos, cierre de circuitos neumáticos y corte de energía, de acuerdo con los requisitos del sistema y las especificaciones de diseño. 12.2.5.5 Pulsadores Manuales. Deberán comprobarse que los pulsadores manual invalidan a los pulsadores de parada. 12.2.5.6 Circuitos Supervisados. Deberá comprobarse la adecuada respuesta en avería de todos los circuitos supervisados.

Edición 2006

Capítulo 13 Mantenimiento del Sistema 13.1 Responsabilidad del Usuario u Ocupante. 13.1.1 General. 13.1.1.1 La responsabilidad del adecuado mantenimiento de un sistema de protección contra incendios con agua nebulizada deberá ser obligación del dueño de la propiedad. 13.1.1.2 Deberá mostrarse si este equipo se encuentra en buenas condiciones de funcionamiento si tiene defectos o averías mediante inspección periódica, pruebas y mantenimiento de acuerdo con este estándar y los requisitos del fabricante. 13.1.1.3 Las actividades de inspección, pruebas y mantenimiento de verán ser hachas de acuerdo procedimientos que cumplan o excedan los establecidos en este documento y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 13.1.1.4 Estas tareas deberán ser realizadas por personal que haya adquirido competencia mediante formación y experiencia. 13.1.2 Notificación.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA

13.1.2.1 El propietario u ocupante deberá notificar a la autoridad competente, al departamento de bomberos (si se requiere) y al centro de recepción de alarmas antes de dejar fuera de servicio el sistema o su abastecimiento. 13.1.2.2 La notificación deberá incluir el propósito de la parada, el sistema o componente afectado y el tiempo necesario estimado. 13.1.2.3 La autoridad competente, el departamento de bomberos y el centro de recepción de alarmas deberán ser notificados de cuyo el sistema, abastecimiento o componente volverán a entrar en servicio. 13.1.3 Corrección o Reparación. 13.1.3.1 El propietario u ocupante deberán corregir o reparar rápidamente deficiencias, partes dañadas o averías encontradas al realizar la inspección, pruebas t mantenimiento requeridos en este estándar. 13.1.3.2 Las correcciones o reparaciones deberán ser realizadas por personal de mantenimiento o un contratista cualificados. 13.1.4 Reevaluación del Sistema. 13.1.4.1 El propietario u ocupante deberán prestar especial atención a factores que puedan alterar los requisitos de una instalación en uso aprobada. 13.1.4.2 Tales factores deberán incluir, pero no limitarse, a los siguientes: (l) Cambios en la ocupación (2) Cambios del proceso o materias (3) Revisiónes estructurales como reubicación de paredes, adición de obstrucciones verticales u horizontales o cambios en ventilación. (4) Eliminación de sistemas de calefacción en espacios con tubería sujeta a congelación.

750-37

13.2.1 Componentes y Sistema. 13.2.1.1 Todos los componentes deberán ser inspeccionados y probados para verificar que funcionan como se pretende. 13.2.1.2 Los sistemas de agua nebulizada que están equipados con un sistema de aditivo deberán ser probados con el sistema de aditivo en funcionamiento o usándolo durante las pruebas de aceptación. 13.2.2 Requisitos. Los componentes de sistemas típicos de agua nebulizada que deben ser inspeccionados se muestran en la Tabla 13.2.2. 13.2.3 Frecuencias. La frecuencia de inspecciones y pruebas deberá ser menor que la indicada en Tabla 13.2.2 o según se especifica en el listado del fabricante. 13.2.4* Reposición. Después de las pruebas de componentes o partes de sistemas de agua nebulizada que requieran la apertura o cierre de válvulas, el sistema deberá ser repuesto en servicio, verificándose que todas las válvulas han vuelto a su posición normal de funcionamiento, que el agua ha sido drenada por todos los puntos bajos, que las cestas y filtros han sido comprobados y limpiados y que las tapas o tapones de drenajes auxiliares o válvulas de prueba han sido repuestos. 13.2.5 Equipo Especializado. El equipo especializado requerido para pruebas deberá estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante. 13.2.6 Cilindros de Alta Presión. Los cilindros de alta presión usados en sistemas de agua nebulizada no deberán ser recargados sin una prueba hidrostática (y retimbrado) si han pasado más de 5 años desde la fecha de la última prueba. A los cilindros que hayan estado en servicio continuo sin descargarse se les deberá permitir que mantenerse en servicio durante un máximo de 12 años, después de los cuáles deberán ser descargados y probados antes volver a entrar en servicio.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 13.1.5 Cambios de Ocupación. 13.1.5.1 Cuando son identificados cambios en la ocupación, riesgo, alimentación de agua, disposición del almacenamiento modificaciones estructurales u otras condiciones que afecten a los criterios de instalación del sistema, el propietario u ocupante deberán rápidamente tomar medidas para evaluar la idoneidad del sistema instalado para protege el riesgo en cuestión, tales como contactar con un contratista, consultor o ingeniero cualificados.

13.3 Mantenimiento.

13.1.5.2 Cuando la evaluación revele una deficiencia, el propietario lo deberá notificar a la aseguradora, a la autoridad competente y al departamento local de bomberos.

13.3.3 El mantenimiento preventivo incluye, pero no se limita, lubricación de válvulas del sistema, ajuste de prensaestopas de válvulas y bombas, drenaje de humedad o condensación en compresores y líneas de aire y limpieza de filtros.

13.1.6 Vuelta al Servicio. 13.1.6.1 Cuando un sistema de agua nebulizada vuelve a estar en servicio después de una avería, deberá verificarse que funciona adecuadamente. 13.1.6.2 Se deberá tomar como referencia el Capítulo 12 para obtener información sobre el tipo de inspección, prueba o ambos que se requieren. 13.2 Inspección y Pruebas.

13.3.1 Se deberá realizar un mantenimiento para que el sistema siga operativo para hacer reparaciones. 13.3.2 Deberán mantenerse planos definitivos del sistema, informes originales de pruebas de aceptación boletines de mantenimiento de los fabricantes de los dispositivos para ayudar en el adecuado cuidado del sistema y sus componentes.

13.3.4 El mantenimiento programado deberá realizarse según se indica en la Tabla 13.3.4. 13.3.5 El mantenimiento correctivo incluye, pero no se limita, reemplazar boquillas embozadas, corroídas o pintadas, soportes sueltos o ausentes, limpiar bombas contra incendios cegadas, reemplazar asientos y juntas de válvulas y reponer la calefacción en áreas sujetas a temperaturas de congelación donde hay instaladas tubería llenas de agua.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-38

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

Tabla 13.2.2 Mantenimiento de Sistemas de Agua Nebulizada Ítem Alimentación de agua (general)

Tarea

Semanal

Mensual

Comprobar presión de entrada

Comprobar calidad del agua (* 1er año) Probar presión, caudal cantidad, duración de la fuente Tanques de Comprobar nivel de agua almacenamiento (no supervisados) de agua Comprobar nivel de agua (supervisados) Comprobar si válvulas visor de vidrio están abiertas Comprobar presión en manómetros

Trimestral

Semestral

Anual

X*

X X

X X X X

Comprobar válvulas y accesorios

X

Drenar tanque, inspeccionar interior y rellenar

X

Inspeccionar condiciones tanque (corrosión)

X

Comprobar calidad del agua Comprobar temperatura del agua

X Bajas temperaturas

Cilindros Comprobar nivel de agua (celdas en carga) almacenamiento Comprobar nivel de agua (supervisados) agua Comprobar soportes/anclajes (alta presión) Comprobar venteos al rellenar

X X X X

Comprobar presión del cilindro en descarga Inspeccionar filtres en conexión de llenado Cilindros Inspeccionar condiciones generales, corrosión almacenamiento Comprobar cantidad agente aditivo aditivos Probar calidad agente aditivo Probar inyección agente aditivo, prueba de descarga completa Tanque Comprobar nivel de agua (no supervisados) recirculación Comprobar nivel de agua (supervisados) agua Comprobar soportes/anclajes Probar alarma bajo nivel de agua Comprobar calidad de agua, drenaje, lavado y rellenado Probar funcionamiento válvula de flotador Probar presión de salida durante descarga

Otra

X

X X X X X X

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Cilindros gas comprimido

X X X X X X

Probar dispositivo bloqueo reflujo (si lo hay)

X

Inspeccionar y limpiar filtros, cestas, separador de ciclón

X

Inspeccionar bancada y anclajes Comprobar presión cilindro (no supervisado) Comprobar presión cilindro (supervisado) Comprobar si válvula de control está abierta Comprobar capacidad y presión de trabajo del cilindro Comprobar que cumple especificación de cilindros Confirmar que el gas cumple especificaciones (humedad, presión del cilindro) Prueba hidrostática de cilindros

Edición 2006

X

X X X X X X X 5-12 años

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA

750-39

Tabla 13.2.2 Continuación Ítem Aire de planta, compresores y receptores

Tarea

Semanal

Comprobar presión de aire (no supervisada) Comprobar presión de aire ( supervisada) Arrancar compresor Comprobar capacidad de cambios del compresor/receptor Comprobar contenido humedad aire comprimido Comprobar filtros, condensaciones Probar capacidad total, duración y cualquier cambio de demanda

X

Bombas y Inspección, pruebas y mantenimiento accionamientos deberán ser acordes con requisitos de NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection, y NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of Agua-Based Fire Protection Systems.

X

Bombas de reserva

Mensual

Anual

Otra

X X X X X

Inspeccionar condensaciones, inyección de aceite (neumáticas) Comprobar suministro aire comprimido, presión de entrada de aire Comprobar presión de salida de agua (reserva)

Comprobar válvulas de cilindros, válvulas principales Probar solenoide de disparo válvula principal Probar disparo manual de válvula principal de disparo Probar funcionamiento válvulas secundarias Rearmar todas las válvulas de disparo cilindros neumáticos Probar ciclo de arranque/ parada de válvulas con ciclos Inspección, pruebas y mantenimiento deberán ser acordes con requisitos de NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of AguaBased Fire Protection Systems.

Semestral

X

X

X

X

X

X X X

Probar ajustes presión de reserva para arranque/parada Válvulas neumáticas

Trimestral

X X X

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Válvulas de control del sistema Equipo de control

Inspección, pruebas y mantenimiento deberán ser acordes con requisitos de NFPA 72, National fire Alarm Code

Boquillas y tuberías del sistema de agua nebulizada

Inspección, pruebas y mantenimiento deberán ser acordes con requisitos de NFPA 25, Standard for the Inspection, Testing, and Maintenance of AguaBased Fire Protection Systems.

X X X X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Inspeccionar muestra de cestas y filtros de boquillas (ver 10.5.1.4) Características Inspeccionar integridad del recinto del recinto, enclavamientos Ventilación

Después de descarga X

Probar sistemas de enclavamiento (p.e. parada ventilación)

X

Probar parada de sistemas de combustible/lubricación

X

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-40

Tabla 13.3.4 Frecuencias de Mantenimiento Ítem

Actividad

Frecuencia

Tanque de agua

Drenar y rellenar

Anual

Sistema

Lavar

Anual

Cestas y filtros

Limpiar o Después de reemplazar según funcionamiento se requiera del sistema

13.3.6 El mantenimiento de emergencia incluye, pero no se limita, reparaciones debidas a fallos de tubería por congelación o impacto, colectores de agua rotos y reparación de boquillas heladas o fundidas, equipo eléctrico o cableado del sistema de detección y alarma defectuosos. 13.3.7 Las operaciones específicas de mantenimiento, cuando sean aplicables al sistema de agua nebulizada, deberán realizarse de acuerdo con la programación indicada en la Tabla 13.3.4. 13.3.8 La reposición de componentes deberá estar de acuerdo con las especificaciones del fabricante y el diseño original del sistema. 13.3.9 Los componentes de repuesto deberán estar disponibles almacenados de modo que se eviten daños y contaminación. 13.3.10* Después del funcionamiento de cada sistema, deberá ser inspeccionada una muestra representativa de las boquillas de agua nebulizada operadas en la zona activada. 13.5.11 Después de cada funcionamiento debido a incendio de cada sistema, los filtros y cestas del sistema deberán ser limpiados o reemplazados.

14.1.2* Eficacia y Responsabilidad. 14.1.2.1 Los sistemas equivalentes a rociadores deberán cumplir con las pruebas de supresión de incendios y de fabricación de componentes de IMO Assembly Resolution A.800(19). 14.1.2.2 Los sistemas con riesgo de líquidos inflamables deberán cumplir con las pruebas de supresión de incendios y de fabricación de componentes de in IMO MSC/Circ. 668, Alternative Arrangements for Halon Fire-Extinguishing Systems in Machinery Spaces and Pump-Rooms, como se modifican por IMO MSC/Circ. 728, Revised Test Method for Equivalent Agua-Based Fire-Extinguishing Systems for Machinery Spaces of Category A and Cargo Pump-Rooms Contained in MSC/ Cire.668. 14.1.5 Listado y Aprobación. 14.1.8.1 Todos los sistemas marinos de agua nebulizada y sus componentes deberá estar listados o aprobados. 14.1.3.2 La tubería y accesorios deberán estar de acuerdo con las Tablas 5.3.3.1 y 5.4.2.1. 14.1.4 Diseño General. El sistema y equipo deberán ser adecuadamente diseñados para soportar todas las circunstancias normales en buques siguientes: (1) Cambios de temperatura ambiente (2) Vibraciones (3) Humedad (4) Golpes (5) Impactos (6) Embozamiento (7) Corrosión

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 13.4 Formación.

13.4.1 Todas las personas que pudieran inspeccionar, probar, mantener u operar sistemas de agua nebulizada deberán estar concienzudamente formadas en las operaciones que se espera realicen. 13.4.2 Se deberán proporcionar cursos de refresco como se recomiende por el fabricante o la autoridad competente. Capítulo 14 Sistemas Marinos 14.1 General. Este capítulo esboza las eliminaciones, modificaciones y adiciones que deberán ser requeridas para aplicaciones marinas; todos los demás requisitos de este estándar deberán ser aplicados a sistemas en buques mercantes excepto como se modifica en este capítulo. 14.1.1 Definiciones Marinas. Serán aplicables a este capítulo las siguientes definiciones. 14.1.1.1 Sistemas Equivalentes a Rociadores. Sistemas protegiendo espacios donde el riesgo predominante consiste en combustibles Clase A. Los ejemplos incluyen espacios de alojamiento, públicos, cocinas y almacenes. 14.1.1.2 Sistemas con Riesgo de Líquidos Inflamables. Sistemas protegiendo espacios donde el riesgo predominante consiste en líquidos inflamables y combustibles. Los ejemplos incluyen maquinaria.

Edición 2006

14.1.5* Montaje y Soportación. El montaje y soportación del equipo y tuberías del sistema deberán ser de acuerdo con los estándares reconocidos internacionalmente para aplicaciones marinas. 14.1.6* Redundancia de Bombas. Las bombas de agua nebulizada requeridas deberán ser dispuestas de modo que, con la mayor de las bombas fuera de servicio, se pueda todavía satisfacer la demanda del sistema. 14.1.7 Controles y Alarmas. 14.1.7.1 Las bombas deberán disponer de lo siguiente:

(1) Arranque automático de bomba (2) Arranque manual de bomba y avisos en las siguientes ubicaciones: (a) A la vista desde la bomba (b) Sala de control de máquinas (c) Puesto central de control si lo hay 14.1.7.2 El aviso deberá incluir lo siguiente (si procede): (1) fallo de energía disponible (2) Flujo de agua y ubicación (3) Bomba en marcha (4) Presión de aceite del motor Diesel 14.1.7.3 Cualquier condición de caudal deberá hacer sonar una alarma en el puente o en un lugar atendido permanentemente. 14.1.7.4 En el puente y en la sala de control de máquinas deberá haber un monitor de presión consistente en uno de los siguientes:

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS MARINOS

(1) Manómetro (2) Sistema transductor (3) Presostato Alta/Baja/OK 14.1.8 Penetraciones de Tubería. Las penetraciones de tubería a través de mamparas y cubiertas deberán ser de acuerdo con U.S. Coast Guard Navigation and Vessel Inspección Circular (NVIC) 9-97, Guide to Structural Fire Protection. 14.1.9 Conexiones Costeras. 14.1.9.1 Deberán proporcionarse conexiones costeras de acuerdo con 10.5.5. 14.1.9.2 Al menos una conexión costera deberá estar localizada en la cubierta principal en un área fácilmente visible para los responsables costeros. 14.1.9.3 Colector de Conexión Costera. 14.1.9.3.1 La conexión costera deberá consistir de una conexión siamesa de diámetro 63,.5 mm (2 1/2 in.) NST con una válvula de retención y una conexión costera internacional con una válvula de retención. 14.1.9.3.2 Cada colector de conexión costera deberá disponer de un drenaje para evitar congelación. 14.1.9.3.3 Deberán proporcionarse válvulas de retención dispuestas de modo que el agua embalsada no esté a menos de 1,24 m (4 ft) da la penetración del mamparo por el que las tubería queda expuesta a ambiente congelante. 14.1.9.4* Identificación de la Conexión Costera. 14.1.9.4.1 La conexión costera deberá estar pintada de rojo o disponer de bandas rojas.

750-41

14.1.12.4 Corrosión Galvánica 14.1.12.4.1 El diseñador del sistema deberá tener en cuenta la prevención contra corrosión galvánica. 14.1.12.4.2 En áreas donde el exterior de las tuberías esté regularmente sujeto a humedad o pulverización extremas, los soportes de tubería deberán ser resistentes a corrosión galvánica. 14.1.12.4.3 Deberán usarse aislamientos eléctricos en los soportes de tubería, como bandas no metálicas entre soportes y tubería o soportes de acero inoxidable. 14.1.12.5 Las tuberías de cobre deberán ser según ASTM B 88, Standard Specification for Seamless Copper Agua Tube, Types M, L, o K, o ASTM B 42, Standard Specification for Seamless Copper Pipe, Standard Sizes. 14.1.12.6 las conexiones de juntas y accesorios deberán ser resistentes a daños mecánicos y a degradación en condiciones de incendio. 14.1.12.7 Las juntas y conexiones de tubería ASTM B 88 deberán ser soldadas. 14.1.12.8 Deberá permitirse que los accesorios de tubería ASTM B 42 sean soldados, roscados o enchufados usando un conector metálico listado par el propósito pretendido. 14.1.12.9 Los materiales de relleno en juntas de tubería de cobre no deberán fundir a temperatura inferior a 927°C (1700°F). 14.1.12.10 Las juntas soldadas usando materiales de relleno con puntos de fusión menores de 927°C (1700°F) deberán permitirse en sistemas que cumplan todo lo siguiente: (1) Juntas soldadas hechas de acuerdo con 46 CFR56.75 usando un material de relleno con una temperatura de fusión mayor de 538°C (1000°F). (2) Todas las válvulas de corte aguas arriba de, o en, tuberías de cobre con juntas soldadas estén supervisadas eléctricamente con una señal audible en el centro de control. (3) Cada válvula de corte deberá estar situada en una escalera cerrada o fuera de la zona protegida. (4) El sistema deberá ser automático de tubería mojada. (5) las juntas soldadas no deberán estar situadas en espacios de maquinaria, espacios conteniendo líneas con aceite a presión, áreas sujetas a fuegos de gas o líquidos inflamabas u otras áreas que tengan riesgo de incendio elevado. (6) Cada sección capaz de ser aislada deberá estar dotada de una válvula de alivio tarada a la máxima presión de trabajo del sistema.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 14.1.9.4.2 La conexión costera deberá tener una señal permanente grabada identificándola como a la conexión costera del sistema de rociadores. 14.1.9.4.3 la señal deberá especificar la presión que debe mantenerse en la conexión por los responsables costeros o buques contra incendios. 14.1.9.4.4 Las letras de la señal deberán ser mayúsculas y como mínimo de 25,4 mm (I in.). 14.1.10* Conexión para Prueba de Bombas. Cada sistema alimentado por una o más bombas deberá estar provisto de medios para medir el caudal y presión de cada bomba. 14.1.11 Tuberías. Las tuberías entre la toma de agua del buque y la primera válvula de corte deberán ser de acero galvanizado Schedule 80 o Schedule 40 de acuerdo con 46 CFR 56.50-95(3). 14.1.12 Tuberías de Cobre. 14.1.12.1 Las tuberías de cobre deberán ser dispuestas para evitar daños mecánicos, especialmente en situaciones en que pueda perforarse la tubería. 14.1.12.2 Las tuberías de cobre no deberán estar situadas en bodegas de carga. 14.1.12.3 Las tuberías de cobre en cubiertas de vehículos deberán estar protegidas contra daños por vehículos en movimiento.

14.1.13 Filtros y Cestas. 14.1.13.1 Deberán proporcionarse filtros y cestas dimensionados para las peores condiciones esperadas de calidad del agua. 14.1.13.2 Los filtros deberán estar situados en el lado de aspiración de la bomba y deberán permitir el funcionamiento del sistema durante 120 minutos al caudal requerido y presión mínima. 14.2 Sistemas Equivalentes a Rociadores. 14.2.1 El sistema deberá ser automático. 14.2.2. Deberá proporcionarse un sistema compacto para cumplir los requisitos de funcionamiento de Safety of Life at Sea (SOLAS) Regulation 11-2/12.4.1.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-42

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

14.2.3* Los sistemas deberán ser dotados de un suministro automático de agua limpia capaz de soportar la totalidad del área de diseño durante 30 minutos y deberán permitir la operación manual en funcionamiento continuo después de 30 minutos después de que se haya agotado el suministro de agua. 14.2.4 La intervención manual deberá limitarse a las acciones de apertura de válvulas y arranque o engranaje de bombas. 14.2.5 El sistema deberá ser dotado de una entrada permanente de agua de mar y ser capaz de operar continuamente usando agua de mar durante al menos 120 minutos. 14.2.6 Deberán proporcionarse filtros y cestas dimensionados para las peores condiciones esperadas de calidad del agua. 14.2.7* A no ser que se cumplan los requisitos de 14.2.8, el sistema deberá ser del tipo de tubería seca. 14.2.8 Los requisitos de 14.2.7 no deberán aplicarse cuando las condiciones ambientales lo exijan; deberá permitirse que pequeñas secciones sean de otro tipo aprobado. 14.2.9 El sistema deberá disponer de fuentes de energía principal y de emergencia. 14.2.10 Las bombas y componentes alternativos de alimentación deberán ser dimensionados para ser capaces de mantener el caudal requerido. 14.2.11 Diseño. 14.2.11.1 El sistema de alimentación de agua y el sistema de tuberías deberán ser capaces de mantener la presión de operación mínima requerida para cada tipo de boquilla a la mayor altura de cada una de ellas.

(1) Riesgo ligero (a) Puertas automáticas o de autocierre con grados de resistencia al fuego adecuados al recinto. (b)Cuando no está protegida la abertura, los cálculos deberán incluir las boquillas del recinto mas dos boquillas en el espacio de comunicación más próximo a la abertura desprotegida, a no ser que el espacio de comunicación tenga solo una boquilla, en cuyo caso los cálculos deberán ser ampliados con el funcionamiento de esta boquillas, cuando vaya a ser calculada la selección de local y comunicación deberá ser la que genera mayor demanda hidráulica. (2) Riesgo ordinario y extra. Puertas automáticas o de autocierre con grados de resistencia al fuego adecuados al recinto. 14.2.12 Se deberá permitir que sean protegidos espacios con sistemas de supresión de incendios alternativos aprobados cuando tales áreas están separadas de las áreas protegidas con agua nebulizada mediante un conjunto resistente al fuego durante 1 hora. 14.2.13 Ubicación. 14.2.13.1 Los componentes para alimentación de agua nebulizada deberán estar ubicados fuera de espacios de maquinaria Categoría A. 14.2.13.2 Esta ubicación deberá aplicarse a bombas, tanques a presión, cilindros, cables con energía de emergencia y controladores. 14.2.14* A no ser que se cumplan los requisitos de 14.2.13, los espacios ocultos construidos con materiales combustibles o materiales con acabado combustible o que contienen materiales combustibles deberán estar protegidos por el sistema.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 14.2.11.2 Los cálculos de dimensionado hidráulico deberán basarse en el área de cubierta con boquillas de 140 m2 (1500 ft2) más desfavorable junto con cada una de las dos zonas verticales principales de incendio. 14.2.11.3 Se deberá hacer referencia a la autoridad competente en regulaciones marinas para asesoramiento sobre el dimensionado hidráulico de los sistemas de alimentación de agua y tuberías para buques pequeños con un total de área de cubierta protegida menor de 140 m2 (1500 ft2).

14.2.15 Los requisitos de 14.2.12 no deberán aplicarse a espacios ocultos protegidos por rociadores automáticos instalados de acuerdo con NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems. U otro sistema de supresión de incendios listado o aprobado. 14.3 Líquidos Inflamables – Protección Total de Área 14.3.1 General.

14.2.11.4 Para espacios de riesgo ordinario, el área de diseño deberá ser el área de cubierta del compartimento más desfavorable hasta un máximo de 280 m2 (3000 ft2).

14.3.1.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 14.3.1.2, se deberá aplicar la Sección 14.3 a sistemas protegiendo espacios donde el riesgo predominante son líquidos inflamables.

14.2.11.5 Para riesgo ligero de espacios públicos y de alojamiento, le área de diseño deberá ser el área de cubierta del compartimento hidráulicamente más desfavorable hasta un máximo de 140 m2 (1500 ft2).

14.3.1.2 Los requisitos de 14.3.3.1, .14.3.4., 14.3.5.3, 14.3.5.4, 14.3.5.7, y 14.3.6 no deberán aplicarse a sistemas protegiendo locales de pintura con recipientes con capacidad individual menor de de 50 l (13 gal).

14.2.11.6 Diseño del Local. Los requisitos de alimentación de agua para boquillas solo deberán basarse en el local que generala mayor demanda de acuerdo con lo siguiente:

14.3.2 Espacios. Deberá demostrarse mediante prueba que los sistemas para riesgos de líquidos inflamables son capaces de extinguir una diversidad de incendios que se producen en espacios donde el riesgo predominante son líquidos inflamables.

(1) La densidad seleccionada deberá ser conforme con el listado. (2) Todos los locales deberán estar cerrados con paredes con una resistencia al fuego A-I 5 o B-15. 14.2.11.7 Protección Mínima de Aberturas. La protección mínima de aberturas deberá ser como sigue:

Edición 2006

14.3.2.1* Los sistemas para salas de máquinas y bombas deberán ser capaces de extinguir un incendio como se demuestra mediante ensayo de acuerdo con IMO Code for Application of Fire Test Procedures.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS MARINOS

750-43

14.3.2.2 Los sistemas para locales de almacenamiento de líquidos inflamables, taquillas de pintura y otros riesgos de líquidos ininflamables deberán estar basados en ensayos aceptables para la autoridad competente.

14.3.5.7.4 Cuando el buque está navegando, no será necesario cerrar el suministro de agua de mar hacia el sistema de bombeo para cualquier propósito diferente de la inspección o reparación del sistema de bombeo.

14.3.2.3 Las ubicaciones de boquillas, tipos de boquillas y características de pulverización deberán estar dentro de los límites listados.

14.3.5.7.5 Los requisitos de 14.3.5.7 no deberán aplicarse a sistemas protegiendo espacios menores de 3000 m3 cuyo el sistema está listado sin entrada marina o cuando se han llevado a cabo pruebas a satisfacción de la autoridad competente.

14.3.3* Actuación Manual. 14.3.3.1 El sistema deberá ser capaz de actuación manual, permitiendo que el agua se descargue Ten el espacio protegido sin necesidad de ninguna otra intervención humana. 14.3.3.2* Pasados 30 minutos de funcionamiento del sistema, deberá permitirse la actuación manual para operación continuada.

14.3.6* Suministro de Energía. 14.3.6.1 Los sistemas deberán estar provistos de fuentes de energía principal y de emergencia y deberán disponer de conmutación automática. 14.3.6.2 Una de estas fuentes de enrugáis deberá estar completamente fuera del espacio protegido.

14.3.4* Temporizado y Señales. Cuando se proporcionan temporizadores, deberán proporcionarse señales audibles y visuales por todo el espacio protegido.

14.3.7 Ubicación de los Componentes de la Fuente de Presión. Los componentes de la fuente de presión del sistema deberán estar fuera del espacio protegido.

14.3.5 Suministro de Agua.

14.3.8 Pruebas de Funcionamiento. Deberá proporcionarse un medio para permitir pruebas periódicas del funcionamiento del sistema para asegurar la presión y caudal requeridos.

14.3.5.1 El suministro de agua deberá estar disponible para uso inmediato. 14.3.5.2 El suministro de agua deberá estar basado en una completa protección del espacio que demanda la mayor cantidad de agua. 14.3.5.3 Deberá(n) proporcionarse tanque(s) presurizado(s) para proporcionar un suministro inmediato al sistema al caudal y presión de diseño durante no menos de 60 segundos.

14.3.9 Espacios de maquinaria en remolcadores y otros buques no inspeccionados. 14.3.9.1 Los sistemas para espacios de maquinaria deberán ser capaces de extinguir un incendio sin necesidad de parada de máquinas, evacuación de personas, parada de ventiladores de ventilación forzada o el sellado del espacio como se demuestra mediante pruebas de incendio de acuerdo con IMO MSC /Circ. 913, Guidelines for the Aprobación of Fire-Fighting Agua-Based Local Application Fire-Fighting Systems for Use in Category A Machinery Spaces.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 14.3.5.4 Suministro de Agua Limpia.

14.3.5.4.1 El suministro de agua deberá alimentar al sistema con agua limpia durante un período no menor de 30 minutos. El suministro de agua potable del buque deberá permitir satisfacer el período de demanda de 30 minutos. 14.3.5.4.2 El suministro de agua limpia deberá cumplir los requisitos de calidad del agua de 10.5.I.

14.3.5.5 Cuando el sistema de agua nebulizada está diseñado para ciclos uniformes, el período máximo de descarga reducida deberá ser de 60 segundos. 14.3.5.6* Calidad del Agua y del Medio Atomizador. Las cantidades mínimas de agua y medio atomizador usados en sistemas con ciclos uniformes deberán ser el máximo caudal de agua para 15 minutos de operación constante. 14.3.5.7* Entrada Marina. 14.3.5.7.1 A no ser que se cumplan los requisitos de 14.3.5.7.5, el sistema deberá estar dotado de una entrada marina permanente y ser capaz de un funcionamiento continuo con agua de mar. 14.3.5.7.2 La entrada marina permanente deberá estar construida con materiales resistentes a la corrosión como se requiere en 5.1.3 y estar dotada de una válvula de control y de un filtro con una abertura máxima de malla de 6 mm (0.236 in.). 14.3.5.7.3 La entrada marina permanente deberá estar situada en el mismo espacio que el sistema de bombeo.

14.3.9.2 La prueba de componentes deberá estar de acuerdo con las siguientes provisiones del Apéndice A de IMO MSC/Circ. 728, Devised Test Method for Equivalent Agua Based Fire-Extinguishing Systems for Machinery Spaces of Category A and Cargo Pump Rooms Contained in MSC/Circ. 668. (1) MSC/Circ. 668, Section 3.4, ''Agua Flow and Distribution" (2) MSC/Circ. 668, Section 3.6, "Strength of Body" (3) MSC/Circ. 668, Section 3.11, "Corrosion" (4) MSC/Circ. 668. Section 3.15. "Resistance to Heat" (5) MSC/Circ. 668, Section 3.16, "Resistance to Vibration (Plus Functional Test in 3.5.2 Only)" (6) MSC/Circ. 668, Section 3.17, "Impact" (7) MSC/Circ. 668, Section 3.22, "Clogging" 14.3.9.3 El sistema de agua nebulizada deberá estar diseñado como un sistema de aplicación local que cubre la totalidad de la sala de máquinas con una rejilla de boquillas situadas dentro de las limitaciones probadas de espacio. 14.3.9.4 La distancia de las boquillas al plano de protección (generalmente la parte alta del motor) deberá estar dentro de los límites probados. 14.3.9.5 Deberán instalarse boquillas adicionales para proteger riesgos obstruidos, como líneas y accesorios de combustible, como especifique el fabricante.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-44

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

14.3.9.6 El sistema deberá estar diseñado como de boquilla abierta, sistema tipo diluvio con posibilidad de disparo manual. 14.3.9.7 Los disparos manuales deberán estar situados en el exterior y en una salida principal de la sala de máquinas y en la cabina de control de ingeniería si la hay. 14.3.9.8 El sistema deberá ser autosuficiente y no deberá requerir una fuente adicional de energía. 14.3.9.9 Los cilindros de almacenamiento de agua y gas y válvulas del sistema deberá estar ubicados fuera de la sala de máquinas o s, si están dentro, deberán estar en un lugar apantallada frente a exposición al fuego directa desde abajo. 14.3.9.10 Las boquillas, válvulas recipientes a presión del sistema deberán estar listadas. 14.3.9.11 Los recipientes de almacenamiento del sistema deberán contener agua suficiente para llenar las tuberías del sistema y proporcionar al menos 10 minutos de descarga. 14.3.9.12 El sistema deberá tener una fuente de gas de respaldo desde una conexión tipo bomberos de 38 mm (1 1/2 in.) situada en la cubierta abierta o una conexión a una bomba fija contra incendios. 14.4.* Comportamiento Humano. El comportamiento humano deberá ser tenido en cuenta en lo posible al diseñar sistemas de agua nebulizada en buques. 14.5* Requisitos para Sistemas de Agua Nebulizada en Buques de Combate. 14.5.1 Los buques de combate requieren unos requisitos de diseño más severos que los buques mercantes.

A.1.6 Para conversiones e información adicionales ver ASTM E 380, Standard Practice for Use of the International System of Units (Sl) (the Modernized Metric System), y en Canadá, ver CSA CAN3A234.1, Canadian Metric Practice Guide. La abreviatura "gal" en la Tabla 1.6.3 indica la medida del galón. A.3.2.1 Aprobado. NFPA no aprueba, inspecciona o certifica ninguna instalación, procedimiento, equipo o material ni aprueba o evalúa laboratorios de ensayo. Para determinar la aceptabilidad de instalaciones, procedimientos, equipos o materiales, la autoridad competente puede basarse en el cumplimiento de estándares NFPA u otros apropiados. En ausencia de tales estándares, la citada autoridad puede requerir una evidencia de que la instalación, procedimientos o usos son adecuados. La autoridad competente puede basarse también en prácticas de etiquetado o listado de una organización vinculada con la evaluación de productos, que tenga capacidad para determinar que éstos cumplen con los estándares apropiados para la producción actual de los mismos. A.3.2.2 Autoridad Competente (AHJ). La expresión "autoridad competente” o su acrónimo AHJ se usan en los documentos de NFPA de una forma amplia, dado que los departamentos de jurisdicción y de "aprobación" varían según sus responsabilidades. Cuando la seguridad pública sea prioritaria la autoridad competente puede ser un departamento federal, estatal, local o regional o un representante como jefe de bomberos, oficial de bomberos, jefe de una oficina de prevención de incendios, departamento de trabajo, departamento de sanidad, oficial de construcción, inspector eléctrico u otros que tengan autoridad legal. A efectos del seguro, un departamento de inspección de seguros, oficina de clasificación u otro representante de una compañía de seguros puede constituir la autoridad competente". En muchas circunstancias, el mismo propietario o su representante asumen el papel de autoridad competente; en instalaciones gubernamentales, el jefe o el oficial del departamento pueden ser la autoridad competente.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 14.5.2 Las características del diseño de sistemas de agua nebulizada para buques de combate deberán ser determinadas por la autoridad competente del cuerpo militar involucrado. Anexo A Aclaraciones El anexo A no forma parte de los requisitos de este documento de NFPA, sino que se incluye, únicamente, a título informativo. El anexo contiene explicaciones aclaratorias con la misma numeración que el apartado al que corresponden. A.1.1 Podrían referenciarse otros estándares NFPA para requisitos adicionales relativos a conexiones enterradas o de acometida a sistemas de agua nebulizada desde suministros municipales o privados. A.1.2 Los sistemas de agua nebulizada son sistemas especializados de protección contra incendios. El diseño e instalación de estos sistemas necesita formación, conocimientos y experiencia especializados. Los sistemas de agua nebulizada ofrecen potenciales beneficios para muchas aplicaciones especializadas, especialmente cuando los suministros de agua disponibles son limitados cuando deber ser restringida la aplicación de agua. También pueden existir potenciales beneficios para aplicaciones protegidas previamente con agentes gaseosos y otros agentes supresores de incendios.

Edición 2006

A.3.2.3 Listado. Los medios de identificación de equipos listados pueden variar en función de la organización implicada en la evaluación del producto, algunas de las cuáles no reconocen el equipo listado a no ser que esté también etiquetado. La autoridad competente debería utilizar el sistema empleado por la organización que efectuó el listado para identificar un producto listado. A.3.3.1 Aditivo. Los aditivos usados pueden ser para cualquier propósito como mejorar la eficacia frente al fuego, inhibidores de crecimiento biológico, inhibidores de corrosión, proyección contra congelación y otros. Los aditivos químicos deberían ser revisados con sus fabricantes para considerar aspectos de salud o medioambientales, tonto a favor como en contra. Debería ser consultado el fabricante del aditivo en relación con su disponibilidad; vida útil, premezclados o concentrados; compatibilidad específica con otros productos químicos; eficacia del aditivo; u aprobaciones para el uso previsto. A.3.3.2 Proporcionado del Aditivo. Los aditivos pueden ser proporcionados mediante cualquier método aceptable, incluidos los siguientes:

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

(1) Solución premezclada. Solución premezclada del aditivo en un porcentaje predeterminado de aditivo con agua como lo recomienda el fabricante. Debe tenerse cuidado con asegurar que la solución de aditivo en agua no corroe el depósito presurizado para la solución. (2) Proporcionado medido. Se usa una bomba independiente de aditivo para inyectarlo en el flujo de agua. Los orificios, venturis o medidores de caudal controlan o miden la proporción de aditivo en agua. Puede utilizarse un ajuste manual o automático de inyección de aditivo o del caudal. (3) Proporcionado mediante equilibrio de presión. Se emplea una bomba o un tanque de diafragma, que contiene el aditivo, junto con un orificio fijo o variable para proporcionar el porcentaje de aditivo en relación con el caudal de agua. A medida que el caudal de agua varía, el orificio variable permite que más o menos aditivo sea bombeado o inyectado en el sistema de agua. (4) Sistema de proporcionado exacto. Cuando se usan métodos de proporcionado automático, la exactitud del sistema de proporcionado debería ser aceptable para la autoridad competente. A.3.3.4 Dvƒ, Dv0,50 es el volumen con diámetro medio, es decir que el 50 por ciento del volumen total de líquido está en gotas de pequeño diámetro y el otro 50 por ciento en gotas mayor diámetro. A.3.3.5 Recinto. Los ejemplos de recintos incluyen un local, edificio, buque, silo, bidón, tubería y conducto. A.3.3.13 Debería Tenerse en Cuenta. Tal documentación debería ser obtenible y puede estar en forma de estudios de ingeniería, actas, informes, memorándums internos y otros.

750-45

crementar la intensidad de la combustión. Por otro lado, las gotas mayores pueden ayudar a que la pulverización penetre y moje las brasas en combustibles Clase A. Las gotas mayores podrían también arrastrar a las pequeñas en su camino y mejorar el transporte de gotas de tamaños más pequeños hasta la base del incendio. La distribución de tamaño de gotas por sí misma no determina la capacidad de una pulverización para extinguir un incendio dado. Factores como propiedades del combustible, influencia del recinto (que son función de la ventilación y la confinación del calor), densidad del flujo pulverizado y velocidad de pulverización están involucrados en la determinación de si un incendio podrá ser extinguido. El "momento" de un elemento de pulverización es el producto de su velocidad y la masa de las gotas de agua dispersas (p.e. caudal másico). Debe insistirse que el término velocidad implica tanto dirección como velocidad. Es el momento de una nebulización en una dirección en particular, relacionada con la dirección del flujo de gases calientes, lo que realza el enfriamiento y la efectividad de la supresión. Flujos direccionalmente opuestos consiguen mezclas turbulentas que mejoran el enfriamiento. Por tanto, las tres variables –distribución del tamaño de gota, densidad de flujo y velocidad- son intervinientes en la capacidad para extinguir un incendio en escenario dado. A.3.3.19.2 Boquillas Híbridas de Agua Nebulizada. La actuación de boquillas híbridas de agua nebulizada puede realizarse mediante un dispositivo integrado de detección y activación o mediante un medio independiente de activación. A.3.3.20.5 Sistemas Prediseñados de Agua Nebulizada. Estos sistemas tienen tuberías de tamaño, longitudes de tuberías máximas y mínimas, especificaciones de mangueras flexibles, número de accesorios y número y tipo de boquillas prescritos por un laboratorio de ensayos. Los sistemas están provistos de una fuente propia de agua o de una externa. Basados en ensayos actuales de incendio, los riesgos protegidos por estos sistemas están específicamente limitados en cuanto a su tipo y su tamaño por un laboratorio de ensayos. Las limitaciones de los riesgos a los que se permite ser protegidos por estos sistemas están contenidas en el manual de instalación del fabricante, que está referenciado como parte del listado.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} A.3.3.17 Agua Nebulizada. Este estándar se refiere al uso de pulverización fina de agua para el control, supresión o extinción eficaces de incendios usando volúmenes limitados de agua. Los sistemas de agua nebulizada adecuadamente diseñados pueden ser efectivos en incendios de combustible líquidos (Clase B) y sólidos (Clase A). La investigación indica que las gotas finas (menores de 400 micras) son esenciales para la extinción de incendios Clase B, aunque las gotas de mayor tamaño son eficaces para combustibles Clase A, ya que facilitan la extinción al mojar el combustible. Por este motivo, la definición de agua nebulizada de este estándar incluye pulverización con Dv0.99 hasta 1000 µ. La interpretación de “agua nebulizada” de este estándar incluye algunas pulverizaciones de agua usadas en NFPA 15, Standard for Agua Spray Fixed Systems for Fire Protection, algunas pulverizaciones producidas por el funcionamiento de rociadores actuando a alta presión, así como nebulizaciones ligeras adecuadas para humidificación de invernaderos y sistemas de humidificación de para aire acondicionado. Este rango de distribución del tamaño de gota es tan amplio que no se distinguen algunas diferencias importantes en la eficacia de pulverizaciones con distribuciones muy finas diferentes. La relación entre distribución del tamaño de gota y la capacidad extintora del agua nebulizada es compleja. En general, las partículas muy finas mejoran la absorción de calor y generan vapor de agua. Con combustibles líquidos (Clase A), demasiadas gotas mayores podrían agitar la superficie del combustible e in-

A.4.1 Aplicaciones de los Sistemas de Agua Nebulizada. Los sistemas de agua nebulizada han sido probados como eficaces en el control, supresión o extinción de muchos tipos de incendios. Sus posibles aplicaciones incluyen las siguientes: (1) Incendios de chorros de gas (2) Líquidos inflamables o combustibles (3) Sólidos peligrosos, incluyendo incendios con revestimiento de espuma plástica (4) Protección de pasajeros de aeronaves frente a un derrame incendiado exterior suficiente para proporcionar tiempo para la evacuación (5) Incendios ordinarios de combustibles (Clase A) como papel, madera y textiles (6) Riesgos eléctricos, como transformadores, interruptores, disyuntores y equipo rotativo (7) Equipo electrónico incluyendo equipo de telecomunicaciones

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-46

A.4.1.2.2 Materiales Reactivos con el Agua. En casos especiales y donde hay la protección adecuada, pueden permitirse los sistemas de agua nebulizada para la protección de estructuras, equipo o personal en presencia de tales materiales como se describe en 4.1.2.2.

eléctricos no encerrados o no aislados en tensión con otro potencial a tierra. Las separaciones máximas proporcionadas son separaciones eléctricas en operaciones no de emergencia; no se pretende su uso como separaciones durante la operación del sistema de agua nebulizada.

A.4.2.1 ES improbable que el agua nebulizada presente riesgos significativos para las personas en la mayoría de las aplicaciones; sin embargo, el impacto directo del agua nebulizada puede presentar riesgo para la vista. El ruido durante la descarga del agua nebulizada puede ser un riesgo para la audición. El agua nebulizada puede reducir la visibilidad y aumentar el tiempo y al dificultad para evacuar el compartimento afectado. Además, los golpes u oscilaciones de tuberías, tubos y mangueras rotas podrían constituir un peligro, especialmente en sistemas de presión intermedia y alta.

A.4.2.3.1 Separaciones Eléctricas. Todos los componentes del sistema deberían estar situados de modo que se mantenga las separaciones mínimas a partes en tensión como se muestra en la Tabla A.4.2.3. 1. Las separaciones de la Tabla A.4.2.3.1 son para altitudes de 1000 m (3300 ft). La separación debería aumentarse un 1 por ciento por cada 100 m (330 ft) de incremento de la altitud por encima de 1000 m (3300 ft). A.4.2.4 Los sistemas de alta presión que usan bombas de desplazamiento positivo tienen unas condiciones de diseño y unas características de seguridad propias. La Tabla A.4.2.4 muestra algunas diferencias importantes entre las bombas de desplazamiento positivo y las bombas centrífugas.

A.4.2.3 Separaciones Eléctricas. Como se usa en esta estándar, separación es la distancia de aire entre equipo del sistema de agua nebulizada, incluyendo tuberías y boquillas y componentes

Tabla A.4.2.3.1 Separación entre Equipo en Tensión y de Agua Nebulizada Voltaje nominal del sistema (kV)

Voltaje máximo del sistema (kV)

BIL de diseñot (kV)

Hasta 13.8 23 34.5 46 69 115 138 161 230

14.5 24.3 36.5 48.5 72.5 121 145 169 242

345

362

500

550

765

800

110 150 200 250 350 550 650 750 900 1050 1050 1300 1500 1800 2050

Separación mínima* Mm 178 254 330 432 635 1067 1270 1473 1930 2134 2134 2642 3150 3658 4242

in. 7 10 13 17 25 42 50 58 76 84 84 104 124 144 167

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

* Para voltajes hasta 161 kV, las separaciones se toman de NFPA 70, National Electrical Code. Para voltajes de 230 kV y mayores, las separaciones so toman de la Tabla 124 de ANSI C2, National Electrical Safety Code. t

Los valores BIL se expresan en kilovoltios (kV), siendo el número el valor pico del ensayo del impulso de onda para el que el equipo eléctrico está diseñado a soportar. Para valores BIL que no están en la tabla deberán interpolarse las separaciones.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

750-47

Tabla A.4.2.4 Consideraciones de Diseño para Bombas Centrífugas y de Desplazamiento Positivo Característica

Bomba centrífuga

Bomba de desplazamiento positivo

Capacidad para alcanzar alta presión

Una presión alta requiere mayor velocidad y di- Alta presión intrínseca. seño multietapa.

Oscilaciones de caudal y presión

La presión y el caudal son suaves, variando solo La presión y el caudal son sinusoidales, varando con al contrapresión o la velocidad de la con cada embolada. Una trampilla antipulbomba. sación en la aspiración puede mejorar el NOSH. Una trampilla antipulsación en la impulsión puede reducir el esfuerzo vibratorio del sistema y la válvula de alivio. Los manómetros y otros instrumentos deberían estar conectados mediante manguera flexible y no deberían montarse sobre la tubería.

Curva característica

El caudal de la bomba depende de la contrapre- La bomba es de tipo desplazamiento positivo. sión del sistema. Para cada velocidad de la El caudal bombeado es proporcional a la vebomba hay una presión máxima alcanzable. locidad de la bomba y casi independiente de Si trabaja en condiciones de no caudal y prela contrapresión el sistema. Si el flujo desde sión máxima, la bomba vibrará y experimenla bomba se bloquea parcial o totalmente, la tará un desgaste acelerado aunque no fallará presión de descarga aumentará hasta que el catastróficamente. caudal total sea forzado a atravesar el bloqueo o algo se rompa.

Válvula de alivio

No son necesarias en sistemas de bombeo o Se necesita válvula de alivio. Su diseño debe soagua nebulizada. portar las pulsaciones de presión generadas por la bomba.

Altura neta positiva de aspiración (NPSH)

Altura de aspiración requerida por el fabri- Altura de aspiración requerida por el fabricante. La mayoría de las bombas centrífugas cante. En general, las bombas de desplazaen servicio pueden tolerar un amplio rango miento positivo son más sensibles al NPSH de NPSH disponible. Es aceptable un diseño que las centrífugas. Deber tenerse un cuinormal de aspiración. dado especial con el diseño de la tubería de aspiración para que proporcione el mayor NOSH posible.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} Arranque de la bomba

Inherente al diseño, las bombas centrífugas Puede alcanzarse la presión máxima con la priarrancan en condiciones de carga. El par de mera embolada. Es común una válvula de searranque no es crítico. guridad en la tubería de descarga. Los fabricantes recomiendan motores con un par de arranque elevado.

Filtros, sensibilidad frente agua sucia

El agua turbia o con sedimentos no es crítica El agua turbia o con sedimentos no es crítica para el paso del flujo en la bomba. Algunas para el paso del flujo en la bomba. Algunas bombas tienen superficies lubricadas que bombas tienen superficies lubricadas que podrían ser adversamente afectadas. El filtro podrían ser adversamente afectadas. El filtro para protección de las boquillas de agua nepara protección de las boquillas de agua nebulizada debería estar en el lado de aspirabulizada debería estar en el lado de aspiración o en el de impulsión. ción o en el de impulsión para evitar una reducción del NPSH

Bancada

Ordinaria.

Acoplamiento bomba-motor

Normalmente trabaja a la velocidad del motor. Normalmente funciona a velocidad menor que Acoplamiento directo o con acoplamiento la del motor. Es típico un acoplamiento con flexible. correas o engranajes. En el diseño del reductor de velocidad deben tenerse en cuenta las oscilaciones y el par de arranque.

Comparadas con las bombas centrífugas, las adicionales rigidez y masa son útiles debido a la vibración causada por la oscilación del caudal.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-48

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

A.5.1.3.2 El fabricante del sistema de agua nebulizada debería ser consultado para la adecuada selección de tubería y merítales de los componentes para eliminar posible corrosión.

A.5.3.4.1 El FSSA Pipe Design Handbook for Use with Special Hazards Fire Suppression Systems proporciona una guía sobre cómo aplicar el ASME B31.1, Power Piping Code.

A.5.2.2.1 Los códigos locales de edificación especifican requisitos mínimos para amarre y soportación sísmica.

A.5.3.4.4 Pueden permitirse conexiones flexibles listadas. Las conexiones flexibles para instalaciones de agua nebulizada deberían ser tan cortas como sea posible y deberían estar protegidas frente a daño mecánico.

A.5.2.2.2 Se recomienda inspección y certificación independientes para recipientes de agua y gas. A.5.3.1 Históricamente, los sistemas con orificio pequeño tienen un rastro de embozamiento de boquillas debido a productos de corrosión calidad del agua y restos de revestimientos de tuberías, Por tanto es importante seleccionar tubería o tubo para los sistemas de agua nebulizada que muestre una corrosión mínima.

A.5.3.6 Ver Figura A.5.3.6 Tabla A.5.3.6

En relación con los restos, los estándares actuales para tubería galvanizada no aseguran que el revestimiento no sr desprenda y obstruya boquillas y filtros. El comité está al tanto de nuevas tecnologías y procesos que están trabajando sobre estos temas. Una vez están disponibles fabricaciones uniformes y estándares de ensayos, el comité revisará estas tecnologías para su inclusión en NFPA 750. A.5.3.2 La tubería de acero galvanizada en baño caliente no se considera equivalente a la especificada en la Tabla 5.3.3.1. Para información adicional sobre tubería galvanizada, ver A5.3.1.

FIGURA A.5.3.6 Croquis de Medidas para la Aplicación de la Tabla A.5.3.6.

Tabla A.5.3.6 Radio Mínimo de Curva para Diferentes Tamaños de Tubo Espesor de Tubo Radio de pared, S D.I. (mm) curva, R (mm) (mm) 16 0.08 2 12 30 18 0.08 1.5 15 36 20 0.08 2 16 36 20 0.08 2.5 15 36 22 0.08 1.5 19 38 22 0.08 2 18 38 25 0.08 2 21 44 25 0.08 2.5 20 44 25 0.08 3 19 44 28 0.08 1.5 25 48 28 0.08 2 24 48 28 0.08 3 22 48 30 0.08 2.5 25 50 30 0.08 3 24 50 30 0.08 4 22 50 35 0.15 2 31 60 35 0.15 3 29 60 38 0.15 2.5 33 65 38 0.15 3 32 65 38 0.15 4 30 65 38 0.15 5 28 65 42 0.2 2 38 80 42 0.2 3 36 80 50 0.2 6 38 180 65 0.35 10 45 250 Para unidades U.S., 25,4 mm = 1 in.; 0,4536 kg = 1 lb. Tubo D.E. Tolerancia ± (mm) (mm)

Longitud de ramal (mm) a b 200 40 200 35 200 45 200 45 200 40 200 40 200 50 200 50 200 50 200 50 200 50 200 50 200 60 200 60 200 60 200 65 200 65 200 75 200 75 200 75 200 75 200 85 200 85 150 150 160 160

Longitud (mm)

Peso (kg/pieza)

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Edición 2006

L1 230 236 236 236 238 238 244 244 244 248 248 248 250 250 250 260 260 265 265 265 265 280 280 310 330

L2 70 71 81 81 78 78 94 94 94 98 98 98 110 110 110 125 125 140 140 140 140 165 165 310 330

0.198 0.178 0.268 0.326 0.227 0.296 0.362 0.442 0.519 0.819 0.417 0.601 0.575 0.677 0.869 0.586 0.852 0.827 0.979 1.268 1.538 0.809 1.183 3.451 9.840

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

750-49

A.5.4.1 Es importante seleccionar para el sistema de agua nebulizada accesorios que tengan mínima corrosión debido al potencial embozamiento de las boquillas.

(a) Porcentaje acumulado (una bandeja),

A.5.4.2.2 Los accesorios y acoplamientos de tubería con juntas de caucho no deberían ser instalados cuando se esperan temperaturas ambiente superiores a 66°C (150°F), a no ser que estén listados para este servicio. Si el fabricante limita más una determinada composición de juntas, deberían seguirse sus recomendaciones.

donde:

Cy =

ny nx

+ Cy-1

n y = número de gotículas en un solo tamaño de bandeja en el punto x n x = número total de gotículas en la muestra del punto x

A.5.6.1 Aún reconociendo el valor futuro de la ingeniería o métodos de diseño de sistemas de protección contra incendios con bases científicas pero teniendo en cuenta el hecho de que la base tecnológica actual del agua nebulizada es bastante incompleta para propósitos de diseño general de sistemas, se recomienda que las organizaciones de listado de boquillas recojan e informen a los fabricantes sobre los siguientes datos para su posible uso futuro según se requiera en la información de listado: Cálculo de la distribución volumétrica acumulada del agua de gotículas. La distribución volumétrica acumulada de las gotículas de agua es recogida como el caudal por unidad de área del peso de la distribución de gotículas de agua medido como mínimo en 24 puntos como se muestra en la Figura A.5.6.1 (a). La disposición radial de puntos de medida debe ser situada simétricamente respecto al eje central da la boquilla de agua nebulizada. Pueden incluirse datos adicionales en el cálculo de peso medio rotando 22,5º la completa distribución de puntos de medida (totalizando 48 puntos) en relación al primer conjunto de puntos. El diámetro D del patrón de pulverización de la boquilla, utilizado para calicular las distancias radiales hasta los puntos de medida, debe ser determinado utilizando la metodología den envoltura de pulverización de A.5.6.1, distribución de la descarga de agua, a 1,0 m (39.4 in.) bajo la punta de la boquilla.

Figura A.5.6.1 (a) Puntos de Medida del Tamaño de Gotículas

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} Las mediciones de la descarga de agua en un plano horizontal, perpendicular al eje central de la boquilla y 1,0 m (39.4 in.) bajo la punta, deben realizarse usando bandejas colectoras de 0,305 m x 0,305 m (I ft x 1 ft) centradas en los puntos radiales de medida como se muestra en la Figura A.5.6.1(a). En el caso de diámetros de patrones de pulverización menores de 3,05 m (10 ft), deben ser realizadas pruebas múltiples de descarga para evitar interferencias físicas entre bandejas. Las mediciones de de la distribución de tamaños de las gotículas, en un plano perpendicular al eje central de la boquilla y 1,0 m (39.4 in.) bajo la punta, deben ser realizadas en cada uno de los 24 puntos de medida mostrados en la Figura A.5.6.1(a). La distribución del tamaño de gotículas y de descarga de agua debe ser hecha a las presiones de trabajo mínima y máximo de la boquilla. La distribución del tamaño de gotículas y la presión en cada punto de medida deben comparadas con el caudal relativo correspondiente por unidad de agua de descarga de agua. La distribución del tamaño de gotículas debe ser anotada como una simple suma del peso acumulado la distribución porcentual de volumen de las gotículas en todos los puntos de medida. La suma puede ser calculada usando las ecuaciones siguientes y presentarse en un diagrama como el mostrado en la A.5.6.1 (b): (1) Para la medición de un solo punto, x, con tamaño de bandeja, y:

Figura A.5.6.1 (b) Ejemplo distribución de peso de Gotícula mediante pesada del caudal por unidad de área (b)Caudal proporcional por unidad de área,

px =

fx F

donde: f x = caudal por unidad de área en el punto x F = caudal total acumulado en todos los puntos

∑ fx Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-50

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

(c) Porcentaje del peso del caudal acumulado (una bandeja), w y = Cy px + wy-1 La ecuación anterior debe ser usada para todos los puntos y tamaños de bandejas. (2) Para la suma de datos de todos los puntos de medida: (a) Porcentaje del peso del caudal acumulado (una bandeja), Cv= ∑ wy (b)Volumen acumulado (una bandeja), πb 3y V1y = (Cy-Cy-1) +Vy-1 6 donde by = diámetro mínimo por tamaño de bandeja y (c) Porcentaje del peso del caudal acumulado (una bandeja), V1y V2y = ∑ V1y ASIM E 799, Standard Practice for Determining Data Criteria and Processing for Liquid Drop Size Analysis, debe ser usada como guía al realizar las mediciones de distribución de tamaño de gotículas, incluyendo la determinación de los tamaños de los límites apropiados y el rango de diámetros máximo y mínimo de gotículas en cada punto. Método 2 para cálculo de la curva de distribución del tamaño de gotas de peso medio, El siguiente método de hoja de cálculo puede ser usado para obtener una medición estadística representativa de una pulverización de agua:

(4) Usar un instrumento de medida de gotas según ASTM E 799, Standard Practice for Determining Data Criteria and Processing for Liquid Drop Size Analysis, para medir la distribución del tamaño de gotas en el punto determinado en el Paso 2. Una de las lecturas de dicho instrumento es una tabla de porcentaje acumulado de volumen frente a diámetros bins, definidos por los diámetros mayor y menor de un rango de tamaños de gota. Usar el diámetro superior de bandeja (dupper) asegura que el resultado puede ser interpretado como “porcentaje R de la masa….. en gotas de diámetro ‘inferior a dk’.” Estos datos pueden ser introducidos en una hoja de cálculo como la mostrada en la Tabla A.5.6.1. Entonces, usando Vi, o densidad de caudal medida en el punto i, y el área Ai que la medida representa, calcular la distribución de tamaños de gota de peso medio, Rk. Distribución de la descarga de agua: Distribución de la descarga de agua en un plano horizontal, perpendicular al eje central de la boquilla y 1,0 m (39.4 in.) bajo la punta usando bandejas colectoras de 0,305 m x 0,305 m (1 ft x l ft). Las mediciones de distribución de agua deben hacerse a las presiones de trabajo máxima y mínima de la boquilla y sobre un área suficiente para recoger al menos el 90 por ciento de la descarga de agua. Perfil estándar de boquillas: Perfil de la envolvente de la pulverización de la boquilla recogiendo al menos el 90 por ciento de la descarga de agua, medida desde la punta de la boquilla y llegando hasta el rango eficaz determinado en la investigación de listado. El perfil de la envolvente de la pulverización de la boquilla debe ser proporcionado a las presiones de trabajo máxima y mínima de la boquilla así como sobre el rango deseado de ángulos de orientación si es diferente de la orientación vertical hacia abajo.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} (1) Determinar el diámetro (D) del cono pulverizado a una distancia de 1 m bajo la boquilla. (2) Como se muestra en la Figura A.5.6.I(a), los puntos para medida de la distribución del tamaño de gota se calculan como 0,203 x D, 0,353 x D y 0,456 x D, desde el eje central del cono de pulverización. Medir en estos puntos garantiza que todas las áreas de muestreo, Ai, son iguales. Calcular Ai como el área del cono de diámetro (D) dividida por el número de puntos de muestreo (preferiblemente 24). (3) Medir la densidad de caudal (Vi) en cada punto en que se medirá la distribución de tamaño de gota. Puede ser hecho colocando bandejas colectoras exactamente en los puntos de interés. Si las ubicaciones en las bandejas no coinciden exactamente con los puntos de medición del tamaño de gota, trazar el perfil de la densidad de caudal a lo largo del eje que interese y obtener el valor Vi para el punto correcto. El método para calcular la media de peso se expresa como ∑i(Rj,i x Ai x Vi) Rk = ∑i (Ai x Vi) donde: Rk = porcentaje del volumen acumulado de lecturas de tamaños de gota iguales o menores de dupper Rj,i = porcentaje del volumen acumulado de lecturas de tamaños de gota iguales o menores de dupper en el punto i Ai = área centrada en el punto i en el que la distribución de tamaño de gota puede ser ajustadamente representado por Rk Vi =densidad de caudal de agua medida en el punto i

Edición 2006

Fuerza de empuje de la pulverización: Fuerza de empuje medida en un plano perpendicular al eje central de la boquilla, a una distancia de 0,305 m (1 ft) por debajo de la boquilla y un área suficiente para recoger al menos el 90 por ciento de la descarga de agua. La medición de distribución de agua debe hacerse a las presiones de trabajo máxima y mínima de la boquilla. Para pruebas, debería considerarse como distancia máxima desde las pruebas de incendio una de las siguientes: (1) El mayor valor entre la distancia máxima entre boquillas paredes indicada por el fabricante o la mitad del espaciado máximo entre boquillas (2) La ubicación de boquillas recomendada por el fabricante en relación con la protección local del riesgo A.5.8.2 La cesta o filtro deberían ser dimensionados para incluir la pérdida descarga durante un período amplio, teniendo en cuenta el tipo de protección proporcionada, la condición del agua y las circunstancias en locales similares.

A.5.9.1.6 Los problemas de vibración en manómetros pueden ser resueltos usando manómetros llenos de líquidos y amortiguadores. Cuando las vibraciones son severas, pueden usarse conexiones flexibles adecuadas para las presiones apropiadas. A.5.10.2.1 Los detectores instalados con el espaciado máximo listado o aprobado para uso como alarma de incendio podrían dar un retraso excesivo en la actuación de sistemas de agua nebulizada, especialmente cuando se requiere que estén en alarma más de un detector antes de producir la activación.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

750-51

Tabla A.5.6.1 Ejemplo de Hoja de Cálculo de Distribución Media de Peso de Gotas, Usando Datos de Distribución de Tamaño de Gota Solo para Dos Puntos de Medida Diámetro (µ)

Punto de la primera medida Vi = 6,7; Ai = 0.10

Punto de la segunda medida Vi = 10.0; Ai = 0.10

Denominador

Numerador

Wtd. R (%)

Diámetro mayor

Rj,i = 1%

Vi (l/min/m2)

Ai (m2)

Rj, x Vi x Ai

Rj,i = 2%

Vi (l/min/m2)

Ai (m2)

Rj, x Vi x Ai

∑(Vi x Ai) (l/min)

∑(Rj, x Vi x Ai)

R.k (%)

1128

100.0

6.7

0.10

67.0

100.0

10.0

0.10

100.0

1.67

167.0

100.0

973

100.0

6.7

0.10

67.0

100.0

10.0

0.10

100.0

1.67

167.0

100.0

840

99.9

6.7

0.10

66.9

100.0

10.0

0.10

100.0

1.67

166.9

100.0

724

99.9

6.7

0.10

66.9

100.0

10.0

0.10

100.0

1.67

166.9

100.0

625

99.9

6.7

0.10

66.9

100.0

10.0

0.10

100.0

1.67

166.9

99.9

539

99.9

6.7

0.10

66.9

99.9

10.0

0.10

99.9

1.67

166.8

99.9

465

99.8

6.7

0.10

66.9

99.9

10.0

0.10

99.9

1.67

166.8

99.8

401

99.1

6.7

0.10

66.4

99.9

10.0

0.10

99.9

1.67

166.3

99.6

346

97.7

6.7

0.10

65.5

99.8

10.0

0.10

99.9

1.67

165.4

99.0

299

95.4

6.7

0.10

63.9

99.6

10.0

0.10

99.8

1.67

163.7

98.0

258

92.7

6.7

0.10

62.1

99.4

10.0

0.10

99.6

1.67

161.7

96.8

222

86.2

6.7

0.10

57.8

98.9

10.0

0.10

99.4

1.67

157.2

94.1

192

73.1

6.7

0.10

49.0

97.1

10.0

0.10

98.9

1.67

147.9

88.6

165

55.8

6.7

0.10

37.4

93.5

10.0

0.10

97.1

1.67

134.5

80.5

143

37.4

6.7

0.10

25.1

88.3

10.0

0.10

88.3

1.67

113.4

67.9

123

24.4

6.7

0.10

16.3

77.2

10.0

0.10

77.2

1.67

93.5

56.0

106

19.2

6.7

0.10

12.9

62.9

10.0

0.10

62.9

1.67

75.8

45.4

91.7

15.7

6.7

0.10

10.5

48.8

10.0

0.10

48.8

1.67

59.3

35.5

79.1

13.4

6.7

0.10

9.0

38.4

10.0

0.10

38.4

1.67

47.4

28.4

68.2

11.1

6.7

0.10

7.4

31.4

10.0

0.10

31.4

1.67

38.8

23.2

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 58.9

7.8

6.7

0.10

5.2

26.2

10.0

0.10

26.2

1.67

31.4

18.8

50.8

5.4

6.7

0.10

3.6

21.4

10.0

0.10

21.4

1.67

25.0

15.0

43.8

4.4

6.7

0.10

2.9

16.7

10.0

0.10

16.7

1.67

19.6

11.7

37.8

3.9

6.7

0.10

2.6

12.7

10.0

0.10

12.7

1.67

15.3

9.2

32.6

3.6

6.7

0.10

2.4

9.9

10.0

0.10

9.9

1.67

12.3

7.4

28.1

3.0

6.7

0.10

2.0

8.4

10.0

0.10

8.4

1.67

10.4

6.2

24.3

2.2

6.7

0.10

1.5

7.4

10.0

0.10

7.4

1.67

8.9

5.3

20.9

1.4

6.7

0.10

0.9

6.5

10.0

0.10

6.5

1.67

7.4

4.4

18.1

0.9

6.7

0.10

0.6

5.6

10.0

0.10

5.6

1.67

6.2

3.7

15.6

0.6

6.7

0.10

0.4

4.3

10.0

0.10

4.3

1.67

4.7

2.8

13.4

0.4

6.7

0.10

0.3

2.9

10.0

0.10

2.9

1.67

3.2

1.9

11.6

0.0

6.7

0.10

0.0

0.0

10.0

0.10

0.0

1.67

0.0

0.0

A.5.10.3.7 la interacción del sistema de agua nebulizada con equipo productivo y con sistemas de control ambiental debería ser evaluada cuidadosamente para determinar que sistemas deberían pararse y cuáles continuarían funcionando cuando se activa el sistema de agua nebulizada. Por ejemplo, los suministros de combustibles, fuentes de ignición, sistemas de ventilación y manipulación de materiales deberían evaluarse para determinar su impacto sobre la eficacia del sistema de agua nebulizada. A.5.10.4.3.1 Cuando las instalaciones están expuestas a condiciones que llevan a pérdidas de integridad de líneas neumáticas, deberán tomarse precauciones especiales para asegurar que no se produce pérdida de integridad.

A.5.11 En sistemas de agua nebulizada por zonas, el efecto de la migración de agua nebulizada a zonas adyacentes podría activar descargas no deseadas por detectores estándar de humo. Se debe prestar cuidado a la adecuación de dispositivos de detección al ambiente tanto en condiciones normales como de descarga. A.6.2.2.2 La operación simultánea de todas las boquillas en un espacio puede conseguirse mediante el uso de boquillas piloto de activación, boquillas automáticas o un sistema de detección independiente. A.6.5 Los sistemas de fluido único y doble pueden ser operados a baja, intermedia o alta presión.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-52

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

(1) Sistemas de fluido único. Un sistema de fluido único requiere un conjunto de tuberías de distribución que transporte el fluido a cada boquilla. Los sistemas de fluido único deberían producir agua nebulizada (producción de gotículas) por uno de los siguientes medios especificados: (a) El líquido debería ser descargado a una velocidad alta respecto al aire ambiente. La diferencia de velocidades entre el líquido y el aire circundante debería fraccionar el líquido en pequeñas gotículas. (b)Un chorro líquido golpea una superficie fija. El impacto del líquido sobre la superficie fracciona el chorro líquido en pequeñas gotículas. (c) Dos chorros líquidos de similar composición colisionan entre sí. La colisión de los dos chorros fracciona los chorros individuales en pequeñas gotículas. (d)El líquido es disgregado por vibración o eléctricamente en pequeñas gotículas (atomizadores ultrasónicos y electrostáticos). (e) El líquido es calentado por encima de su punto de ebullición en un recipiente presurizado y liberado súbitamente a la presión atmosférica (pulverización relámpago de líquidos). (2) Sistemas de doble fluido. Los sistemas de doble fluido producen agua nebulizada (producción de gotículas) por el choque de dos fluidos provenientes de sistemas de tuberías diferentes. Un conjunto de tuberías proporciona un líquido (agua) a la boquilla y una segunda red de tuberías proporciona un medio atomizador. A.7.3.8 El FSSA Pipe Design Handbook for Use with Special Hazards Fire Suppression Systems proporciona guía sobre soportación de tuberías.

A.7.10.1 La conexión de prueba pretende permitir el flujo del agente hacia el punto hidráulicamente más desfavorable para confirmar que las tuberías están debidamente conectadas y en servicio. Esta conexión permitirá también probar las alarmas de flujo del sistema. A.8.1 Normalmente, no está reconocido ningún método genérico de diseño para sistemas de agua nebulizada. Lo relación entre densidad de flujo o espaciado de boquillas y la eficacia en controlar incendios no es correlativa entre sistemas diseñados por fabricantes diferentes. Las características de los sistemas, como espaciado de boquillas, caudal, distribución de tamaño de gotas, ángulo del cono y otras características necesitan ser determinadas para cada sistema de fabricación mediante ensayos de riesgo a escala real para obtener un listado para cada aplicación específica. A.8.2 Resultados. Los resultados de las pruebas de listado deberían identificar lo siguiente: (1) Caudal del sistema (mínimo y máximo) (a) Caudal por unidad de área (si procede) (b) Caudal por unidad de volumen (si procede) (2) Presión de operación del sistema (mínima y máxima) (a) Rango de presiones de funcionamiento de la boquilla (b) Rango de presiones de funcionamiento de la bomba/cilindro (c) Presiones de aspiración e impulsión de la bomba y requisitos de caudal (3) Requisitos generales del agua (a) Cantidad/duración (b)Calidad (c) Temperatura (4) Características de la boquilla (a) Número de tipo(s)/modelo (b)Caudal (mínimo y máximo) (c) Presión de funcionamiento (mínima y máxima) (5) Características de pulverización de las boquillas (a) Ángulo de pulverización (b)Distribución de tamaño de gotas (c) Momento/velocidad (6) Parámetros de instalación de boquillas (a) Distancia sobre el suelo (mínima y máxima) (b)Distancia bajo el techo (mínima y máxima) (c) Distancia sobre el riesgo (mínima y máxima) (d)Espaciado de boquillas (mínimo y máximo) (e) Orientación (f) Distancia mínima a paredes (g)Distancia mínima a obstrucciones (7) Dispositivo de activación (a) Número de tipo(s)/modelo (b)Temperatura de activación (c) Obscurecimiento de humo de activación (8) Parámetros generales de diseño (a) Requisitos para tuberías i. Tamaño ii. Presiones de trabajo/espesor de pared (b)Accesorios i. Tipo ii. Presión de trabajo (c) Bombas

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} A.7.5.3 Cuando el(los) recipiente(s) de almacenamiento está ubicado en el área de riesgo protegida, deberían tomarse medidas para asegurar que la operación del sistema no resulta afectada adversamente por esta ubicación.

A.7.6.1 Para asegurar que potencia suministrada por la bomba es suficiente para la demanda máxima del sistema, es una práctica común de ingeniería proporcionar un margen de seguridad seleccionando una bomba cuya curva característica sea superior a la máxima demanda del sistema. Para otras condiciones concernientes al dimensionado y selección de bombas ver A 11.2. A.7.9.1.2 Para evitar el fallo del sistema por dos o más fallos de tierra una sola condición de cortocircuito deberían tenerse en cuenta circuitos Clase A. A.7.9.1.3 Cuando se emplean circuitos de líneas de señalización para sistemas de agua nebulizada por zonas (entradas y salidas múltiples), es importante que los circuitos sean capaces de transmitir una señal de alarma durante una única apertura o puesta a tierra, no simultánea, de un circuito conductor para asegurar un funcionamiento fiable. A.7.9.3.1 Los detectores instalados con el espaciado máximo listado o aprobado para alarma de incendios pueden ocasionar un retraso excesivo de la descarga de agente, especialmente cuando se requiere más de un detector en alarma antes de la activación automática.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

i. Válvulas, accesorios y filtros ii. Requisitos de potencia iii. Rango de caudales y presiones de trabajo iv. Requisitos del agua (d)Cilindros i. Válvulas y accesorios ii. Capacidad iii. Presiones de trabajo A.8.2.2 Ensayo de riesgo de incendio. El ensayo de riesgo de incendio refleja la aplicación específica del listado. Los ensayos de incendio deberían escogerse de modo que los objetivos de eficacia del sistema pueden ser determinados. Si el objetivo de eficacia preferido es la supresión o extinción del incendio y los ensayos de incendio se llevan a cabo dentro de un compartimento, los ensayos de incendio deberían escogerse de modo que se minimice la influencia del compartimento (p.e. tamaño del incendio no demasiado grande). Si se prefiere el control del incendio, los tamaños del ensayo de incendio deberían escogerse de modo que pueda evaluarse la capacidad del sistema para limitar la exposición frente al incendio (p.e. tamaño del incendio no demasiado pequeño). A.8.3.1 La elección del objetivo de eficacia frente al incendio requiere un conocimiento de los niveles de eficacia del agua nebulizada y un análisis de la protección necesaria para el riesgo de incendio. Para algunos riesgos, será suficiente el control del incendio. Con control del incendio, el crecimiento del incendio está limitado o detenido con la activación del sistema de agua nebulizada, pero será necesaria intervención manual para la completa extinción. Deben ser tenidos en cuenta el calor y productos de combustión liberados durante el tiempo previo a la extinción, junto con el efecto que tendrán sobre equipo y materiales. El control del incendio limitará la temperatura de los gases en el techo de modo que se evite el daño estructural.

750-53

tes. También hay que tener en cuenta el efecto que podría tener la pérdida de uso de equipo dañado, como en exposiciones de aplicaciones marinas o de transporte público. Puede ser necesario un objetivo de eficacia más elevado si está en juego la seguridad de vidas. (2) Tiempo requerido para conseguir la extinción. Este rango de tiempo puede variar desde segundos, si el sistema está diseñado para extinción, hasta muchos minutos, si el sistema depende de la respuesta de personal público de lucha contra incendios. (3) Susceptibilidad del equipo y contenido ante los efectos del incendio. El equipo, como el electrónico, y productos delicados, como los farmacéuticos, se beneficiarán con una exposición reducida al calor y productos de la combustión. Deberían tenerse en cuenta los efectos del calor radiante sobre equipos próximos. La supresión y extinción del incendio generarán unos daños por calor radiante posiblemente bajos, debido a la liberación reducida de calor radiante, en comparación con el objetivo de eficacia de control del incendio. (4) Interrupción de negocio. El posible efecto de un incendio sobre equipo o mercancías debería ser analizado desde la perspectiva de interrupción de negocio. El posible efecto sobre la totalidad del negocio debida a pérdidas de piezas cruciales de equipo o de difícil reposición es un factor importante para la selección del objetivo de eficacia para agua nebulizada. Una pieza vital del equipo de producción demandará un nivel de protección mayor que otra de valor similar que nos es crítica para la producción. También debería tenerse en cuenta el efecto del incendio sobre lugares o clientes dependientes. A.8.4.1 La construcción del recinto debería mantener al agua nebulizada en la proximidad del riesgo durante el tiempo suficiente para lograr los objetivos del sistema de agua nebulizada. Como en otros sistemas basados en agua, deberían tenerse en cuenta los cambios de presión producidos durante el incendio y la descarga de agua nebulizada.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} Si la posibilidad de daños no estructurales es demasiado grande con la opción de control del incendio, la supresión del incendio puede ser un objetivo aceptable de eficacia. La supresión de incendio ocasiona una rápida reducción del calor liberado por el fuego y la prevención de su recrecimiento. La supresión del incendio también requiere lucha manual contra el fuego para lograr la extinción. Debido a que el incendio es menos intenso, se reduce la dificultad para la extinción manual y se consigue en menos tiempo, en contraposición al objetivo de eficacia de control de incendio. Los resultados son menos daños directos asociados a la lucha manual contra el fuego y menos daños generales, debido a la reducida intensidad del incendio. El mayor nivel de eficacia del agua nebulizada se obtiene con un objetivo de eficacia de extinción del incendio. La extinción del incendio suprimirá completa y automáticamente un incendio hasta que no haya combustibles ardiendo. La extinción del incendio no requiere lucha manual contra el fuego y obtiene los menores daños potenciales. Algunos factores a tener en cuenta cuando se analizan las pérdidas potenciales por incendio y se selecciona el objetivo de eficacia más beneficioso con agua nebulizada son los siguientes: (1) Seguridad de vidas. ¿Qué efecto podría tener este incendio sobre los ocupantes? Los medios de evacuación deben ser mantenidos para permitir el tránsito seguro de los ocupan-

A.8.4.1.2.1 La ventilación natural y las aberturas del compartimento permiten que la capa de gases calientes (chorro de techo) extraiga nebulización del compartimento, disminuyendo el potencial de extinción. El flujo de gases entrando y saliendo del compartimento también altera las características de mezclado del sistema, que, a su vez, puede requerir un momento adicional de nebulización para superar esta alteración. La ventilación forzada también reduce significativamente la cantidad de nebulización en el compartimento y afecta a las características de mezclado del sistema. Antes o al tiempo que opera el sistema de agua nebulizada deberían cerrarse automáticamente puertas y trampillas, parar el equipo eléctrico el de aire acondicionado. A.8.5 Ver Anexo D. A.9.1.2 La adición de tuberías y boquillas a un sistema de agua nebulizada ya existente podría volverle ineficaz si conducen a una reducción de presión y caudal. La tubería existente no debe ser aumentada en tamaño para compensar las boquillas adicionales, a no ser que se calcule el nuevo trabajo y los cálculos incluyan la parte del sistema existente que es necesaria para transportar agua o medio atomizador (si se usa) al nuevo trabajo.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-54

A.9.1.4 Las válvulas de control por secciones en sistemas de alta presión deberían ser activadas eléctricamente. Las válvulas especiales están diseñadas para permitir el uso de válvulas de solenoide de bajo voltaje. Estas válvulas causan normalmente una elevada pérdida de carga a través de los asientos. Es importante que los cálculos hidráulicos reflejen exactamente los valores de tales pérdidas de carga. Debería disponerse de información sobre las características de flujo de válvulas a medida como parte de la información de listado. Esta información facilitará el proceso de cálculo hidráulico y su comprobación, si es un requisito para proporcionar información excita sobre todas las válvulas especiales. A.9.2 La ecuación de Hazen-Williams (H-W) no puede ser corregida para velocidades de flujo, temperatura del agua, viscosidad o factores de rugosidad de tubería, todos los cuáles afectan significativamente el grado de turbulencia, y por tanto las pérdidas de carga en las tuberías. Los sistemas de agua nebulizada en general, y los de presión intermedia y alta en particular, [>12 bar a 270 bar (>175 psi a 4000 psi)], son susceptibles de crear condiciones a las que podría haber velocidades altas, diferentes propiedades del agua o diámetros menores de tubería que los usados en sistemas de baja presión. Por ello se permite que para datos de propiedades de flujo actuales, debería ser usada la ecuación de Darcy-Weisbach (D-W) en lugar de la ecuación H-W para sistemas de presión intermedia y alta. A.9.2.2 Estas ecuaciones son equivalentes: 1304.56 x Re V f= C -0.1664

0.0184

exactos solo si la velocidad de flujo está próxima a la que había cuando se midió el factor C. Es cuestión de determinar si la velocidad es demasiado alta para la ecuación H-W. American Agua Works Association (AWWA) lista valores de factores C medidos a velocidades de 0,9 m/seg (3 ft/ seg), sin embargo es una práctica aceptada en cálculos de rociadores tener velocidades en tuberías de rociadores entre 3,05 m/seg y 9,1 m/seg (10 ft/ seg y 30 ft/ seg). Igualmente, las tablas de longitudes equivalentes para accesorios y válvulas usadas por los diseñadores de sistemas de rociadores se basan en accesorios y válvulas típicos de sistemas de rociadores. Los sistemas de agua nebulizada pueden incorporar diferentes tipos de accesorios y válvulas para los que las longitudes equivalentes basadas en la H-W serán incorrectas. En interés de una “buena práctica” el diseñador de sistemas de agua nebulizada debería usar la ecuación D-W para cálculo de sistemas de baja presión cuando los tamaños de tuberías y otras características del sistema, como el uso de válvulas de solenoide, difieren significativamente de la práctica normal de rociadores. Es también importante tener en cuenta que la ecuación H-W no contiene ningún término relacionado con la temperatura. Por ello, no se tienen encuentra la densidad y viscosidad del líquido. Se asume que el agua no contiene aditivos y está próxima a 15,6°C (60°F). Si la viscosidad o la temperatura del agua difiere significativamente de las condiciones de alimentación del típico sistema de rociadores, debería usarse en su lugar la ecuación DW, independientemente del régimen de presión o las velocidades de flujo.

1.852

-0.148

f=

1014.2 x Re 1.852

C Dm

0.0184

A.10.l.3 Aunque puede continuar una cierta descarga de agua después de agotarse el medio atomizador, no es efectiva para supresión del incendio.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} donde: f = factor de fricción Darcy-Weisbach Re = número de Reynolds V = velocidad en fps o m/s C = coeficiente de rugosidad Hazen-Williams Dm = diámetro de tubería en pies o metros

A.9.3 Muchos sistemas de agua nebulizada a baja presión serán similares a sistemas estándar de protección contra incendios, como rociadores (NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems) y sistemas de agua pulverizada (NFPA 15, Standard for Agua Spray Fixed Systems for Fire Protection). Se supone que los materiales para tuberías, accesorios, válvulas y los tamaños de tuberías serán seleccionados de acuerdo con esos estándares. Estas expectativas implican que las velocidades en las tuberías estarán dentro del mismo rango que las tuberías de rociadores. Esta supuesta similaridad es la razón por la que se acepta el uso de la ecuación H-W para sistemas de agua nebulizada a baja presión. Sin embrago, no todas las tuberías de sistemas de agua nebulizada a baja presión serán necesariamente similares a las de rociadores. El diseñador puede escoger usar tuberías de diámetro pequeño para reducir el peso del sistema o soportar elevadas pérdidas de carga para poder instalar las tuberías en un espacio reducido, como en la bodega de carga de una aeronave. El uso de tuberías de pequeño diámetro generará velocidades mayores que las “normales” en tuberías de rociadores, lo cual introduce la posibilidad de que la ecuación H-W no sea exacta. Los valores del coeficiente de fricción, C, que se usa en la ecuación H-W, son

Edición 2006

A.10.2 Algunos sistemas de agua nebulizada protegen un solo riesgo o área. Otros diseños de sistemas se basan en zonas múltiples con protección solapada en los límites de zona. Es también posible que un solo sistema de agua nebulizada proporcione protección de aplicación local a varios riesgos individuales. Las cantidades de agua y medio atomizador deberían basarse en el incendio el riesgo más exigente. Por ejemplo, si un incendio puede iniciarse en la intersección de cuatro zonas, el suministro de agua y medio atomizador (si lo hay) debería ser capaz de alimentar simultáneamente a las cuatro zonas. Si un sistema de agua nebulizada protege varios riesgos individuales muy próximos, debería ser necesario diseñarlo para operación simultánea de aplicación a zonas múltiples. A.10.3 El requisito de 30 minutos de suministro de agua se aplica a la capacidad de alimentación de agua y no requiere que el sistema está descargando durante 30 minutos. Esta duración mínima debería ser proporcionada a todos los sistemas de agua nebulizada que son instalados con el propósito de proteger vida o estructuras. Para sistemas de agua nebulizada diseñados para proteger equipo u otros riesgos especiales en áreas no ocupadas, 10.3.1 (1) permite que la duración del suministro de agua sea determinada de acuerdo con el Capítulo 8. Parágrafo 10.3.1(3) siempre que el diseño basado en eficacia del sistema de agua nebulizada haya sido realizado por ingenieros cualificados en protección contra incendios. Debe observarse que normalmente, no hay un método generalmente aceptado para diseño basado en eficacia de un sistema de agua nebulizada.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

750-55

A.10.4.1 En todas las instalaciones debería tenerse en cuenta un suministro de reserva (reserva conectada) de agente extintor (incluyendo aditivos y medio atomizador, si lo hay) conectado al sistema automático. El suministro de reserva es actuado normalmente mediante operación manual de un conmutador principal/reserva sobre el sistema operado eléctrica o neumáticamente. Una reserva conectada es deseable por las razones siguientes:

miento de agua de tipo clorado, debe tenerse en cuenta el efecto combinado de la concentración de cloro, duración de la exposición, temperatura y presión sobre los componentes de acero inoxidable. La rotura por esfuerzo corrosivo (SCC) podría conducir al fallo de depósitos de agua, componentes, tuberías y accesorios. El cloro y los cloruros parecen ser factores asociados con rotura por esfuerzo corrosivo del acero inoxidable.

(1) Proporciona una mejora en la fiabilidad para sistemas usados para protección de vidas (2) Proporciona protección si se produce una reignición (3) Proporciona fiabilidad en caso de fallo del suministro principal (4) Proporciona protección de otros riesgos si hay válvulas direccionales y riesgos múltiples protegidos por la misma batería de cilindros.

A.10.5.2.2 Ver A.11.2.

A.10.5.1 El crecimiento de algas y bacterias en agua almacenada puede embozar al sistema al bloquear filtros y cestas. Se requiere anualmente toma de muestras o sustitución del agua según la Tabla 13.2.2. Cuando se requiere tratamiento de agua natural o potable, deberían tenerse en cuenta tratamientos de agua de tipo no clorado para sistemas con depósitos de agua, componentes, tuberías y accesorios de acero inoxidable. Cuando se utiliza un trata-

A.10.5.5 Es la intención de esta subsección requerir una conexión para el departamento de bomberos dondequiera que pudiera ser beneficiosa. El Parágrafo 10.5.5.4(1) proporciona esta protección para área local cuando el departamento de bomberos puede responder con eficacia usando mangueras pequeñas o extintores manuales. El Parágrafo 10.5.5.4(2) la proporciona para sistemas donde las presiones disponibles para el departamento de bomberos podrían no ser adecuadas para alimentar al sistema de agua nebulizada. El Parágrafo 10.5.5.4(3) exime a los sistemas donde el medio atomizador es esencial para la supresión de incendio y el agua por sí sola no sería suficiente. A.11.1.6 Ver Figuras A.1(a) hasta A.11.1.6(i).

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Leyenda (1) (2) (3) (4) (5) (6)

Bancada de acero Cilindro de gas comprimido (impulsor) Válvula de control del cilindro Presostato, supervisa presión cilindro Disco de ruptura Válvula principal de disparo operada por solenoide (7) Válvula de microfugas (8) Presostato, alarma si el sistema actúa

(9) Venteo, para llenado de agua de cilindros (llenar hasta que salga el agua) (10) Sistema primario o válvula direccional de control (11) Conexión de prueba y drenaje (12) Orificio de prueba (alt. a descarga total) (13) Cabezal descarga cilindro con punto de llenado (14) Bancada de cilindros con amarres

(15) Cilindros presurizados de agua con tubo sifón (16) Células de carga opcional (17) Válvula suministro agua, norm. cerrada (18) Filtro y manguera con acople para cilindros

Figura A.11.1.6(a) Esquema Representativo de Sistema de Alta Presión, Impulsado con Gas con Suministro de Agua (Sistema Prediseñado) [Típico]

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-56

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

Leyenda (1) Válvula principal de disparo operada (con disparo manual) (2) Tubo neumático interconectando válvula “principal” a válvula “secundaria

(3) Cabezal de descarga (4) Válvula secundario activada neumáticamente (sin disparo manual) (5) Presostato, alarma cuyo sistema actúa sole-

noide (con disparo manual) (6) Bancada de cilindros con amarres (7) Cilindros de gas comprimido (impulsor)

Figura A.11.1.6(b) Esquema Representativo de Sistema de Alta presión, Impulsado con Gas con Unidades Acumuladoras Múltiples [Típico]

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Leyenda (1) Bancada de acero (2) Cilindro de gas comprimido (atomizador) (3) Válvula de control del cilindro (4) Válvula disparo cilindro neumático (5) Presostato de supervisión con disco ruptura (6) Válvula principal de disparo operada por solenoide (7) Válvula manual principal de alivio

(8) (9)

Colector tubo alta presión ½ in. Válvula control presión aire (alta a baja presión) (10) Válvula globo actuada por aire (línea de aire) (11) Línea de aire a boquillas de doble fluido (baja presión) (12) Línea de agua a boquillas de doble fluido Orificio de prueba (alt. a descarga total)

(13) Válvula globo actuada por aire (línea de agua) (14) Válvulas solenoide baja presión (abren válvulas de globo) (15) Válvula disparo manual (abre válvulas globo) (16) Presostato, válvula alivio y válvula venteo (17) Tanque de agua para baja presión (18) Conexión de drenaje y llenado y filtro (19) Presostato, alarma y descarga

Figura A.11.1.6(c) Esquema Representativo de Sistema de Agua Nebulizada de Baja Presión de Un Solo Fluido [Típico]

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

750-57

Leyenda (1) Cilindro de gas comprimido (2) Bancada de acero

(7) Válvula manual principal de disparo (8) Válvula reguladora de presión alta a baja.

(13) Línea de agua a boquillas (14) Tubo sifón indicador del nivel de agua

(3) Válvula de control del cilindro (4) Válvula disparo cilindro neumático (5) Presostato con disco ruptura

(9) Tubo línea de aire (10) Presostato, alarma de descarga (11) Válvula de control del sistema principal

(15) Tanque presurizado de almacenamiento de agua (16 Conexión de drenaje y llenado con filtro (17) Manómetro, válvula de alivio de presión y

(6) Válvula principal de disparo operada

(12) Filtro en la válvula de descarga

Figura A.11.1.6(d) Esquema Representativo de Sistema de Agua Nebulizada de Un Solo Fluido [Típico]

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Leyenda (1) (2) (3) (4)

Conexión al suministro de agua Manómetro de baja presión Filtros o cestas con bypass Bomba de mantenimiento de presión (neumática o eléctrica) (5) Manómetro NPSH (+/-) (6) Bomba y motor (eléctrico o diesel) (7) Controlador de la bomba.

(8) Suministro de aire y regulador para mantenimiento de la presión neumática de la bomba (4), incluye aire de planta y compresores (9) Línea de agua a boquillas (10) Válvula de descarga tarada al 100% del caudal de la bomba (11) Manómetro

(12) Transmisores/Presostato (P) y caudalímetro (Q) conectados al grupo de bombeo (13) Válvula manual de aislamiento (14) Válvulas direccionales de control al sistema nebulizador (disparo por solenoide) (15) Conexión de prueba con caudalímetro

Figura A.11.1.6(e) Esquema Representativo de Accionamiento de Una Bomba de Sistema de Agua Nebulizada [Típico] Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-58

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

Leyenda (1) Suministro de agua de mar con ciclón separador (2) Suministro de agua fresca (3) Dispositivo antirreflejo (opcional) (4) Filtros o cestas con bypass (5) Suministro y regulador de aire para bomba de mantenimiento de presión, aire de planta o compresor (6) Colector de aspiración con manómetro (7) Bomba de mantenimiento de la presión

neumática (8) Válvula de alivio de presión (opcional) (9) Conexión de prueba con caudalímetro (10) Válvula de aislamiento para válvulas direccionales (11) Válvulas direccionales de control actuadas por solenoide (12) Transmisores/Presostato (P) y caudalímetro (Q) conectados al grupo de bombeo (13) Colector de descarga con manómetro

(14) Válvula de seguridad (una por bomba) (15) Línea del bypass de descarga de la válvula seguridad (al drenaje o al tanque) (16) Bombas de desplazamiento positivo (dos por motor) (17) Controlador de la bomba

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} Figura A.11.1.6(f) Esquema Representativo de Accionamiento de un Conjunto de Bomba de Desplazamiento Positivo con Válvulas de Seguridad en Cada Bomba y de Alivio de Presión en el Colector de Descarga [Típico]

Figura A.11.1.6(g) Esquema Representativo de una Conexión al Tanque en la Alimentación de Bombas de Desplazamiento Positivo (Sistema Marino) [Típico]

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

750-59

Figura A.11.1.6(h) Unidad de Bombeo de Gas para Espacios de Maquinaria y Recintos de Turbinas de Gas [Típico]

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Figura A.11.1.6(i) Bomba de Gas para Aplicaciones Riesgo Ligero [Típico]

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-60

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

A.11.2 Como ilustra la Tabla A4.2.4, hay importantes diferencias entre el funcionamiento de las bombas centrífugas y las de desplazamiento positivo (PD). Los métodos de dimensionado adecuado para bombas centrífugas contra incendios en relación con el sistema de tuberías y el caudal de diseño están bien establecidos en la práctica de diseño de protección contra incendios. Sin embrago, los diseñadores de sistemas de protección contra incendios están menos familiarizados con bombas PD. Lo que sigue revisa algunos de los factores que intervienen en la selección y dimensionado de bombas de desplazamiento positivo. Para accionamientos de velocidad constante, el caudal de descarga de una bomba PD es constante. Sin embargo, los sistemas de agua nebulizada pueden tener una demanda variable de caudal dependiendo de cuantas boquillas se han abierto. El problema de usar una bomba de descarga constante en un sistema de demanda variable se resuelve combinando la bomba de desplazamiento positivo con una válvula de “seguridad” y tratándolo como un conjunto. Una válvula de seguridad abre a una presión prefijada y permite que la parte no usada de la descarga de la bomba eluda el sistema de distribución. Incluyendo la función de seguridad, la “curva” de la bomba PD puede trazarse como una línea horizontal, similar a la de una bomba centrífuga. Los puntos importantes a considerar cuando se seleccionan bombas de desplazamiento positivo para un sistema de agua nebulizada incluyen los siguientes: (1) La(s) curva(s) de demanda (SHCs) del sistema de agua nebulizada para diferentes disposiciones de boquillas abiertas debe ser calculada y trazada con la cueva de la bomba PD: (2) La descarga real desde el sistema es determinada por la intersección de SHC y las curva de suministro de la bomba (p.e. punto de operación). El punto de operación siempre debe ser mayor que la demanda teórica que se ha calculado para un sistema. Los cálculos hidráulicos deberían incluir un diagrama mostrando los SHCs, la curva se suministro de la bomba (o línea), el punto calculado de demanda y el punto de funcionamiento para cada condición. (3) Al dimensionar la aspiración de la bomba y calcular la cantidad total de agua almacenada requerida para una duración dada de la protección, tiene que usarse el caudal en el punto de funcionamiento y no el teórico o el caudal de diseño calculado.

A.11.2.3 Debería tenerse en cuenta la precaución siguiente: PRECAUCIÓN: La prueba neumática de presión ocasiona un posible riesgo de daños como consecuencia de lanzamiento de proyectiles si se rompen la tubería del sistema. Antes de realizar la prueba neumática de presión, el área debería evacuarse y proporcionarse protecciones adecuadas al personal de pruebas. A.12.2.4.2.12 Un blindaje y puesta a tierra adecuados son especialmente importantes si se combina cableado de cc y ca en un conducto o bandeja común. A.13.2.4 Si hay diferencias que indiquen un cambio significativo o deterioro en la eficacia, deberían tomarse las adecuadas acciones de mantenimiento para devolver al componente os sistema su eficacia original. A.13.3.10 La muestra representativa debería incluir el 10 por ciento del agua de las boquillas de agua nebulizada en la zona activada. Si se encuentra contaminación de filtros o cestas durante la inspección, se recomienda inspeccionar todas las boquillas de la zona activada. A.14.1.2 Se hace referencia a los estándares desarrollados por la International Maritime Organization. A.14.1.5 Referencia a ASTM F 1547, Standard Guide Listing Relevant Standards and Publications for Commercial Shipbuilding, y ANSI/ASME 831.1, Power Piping Code. A.14.1.6 Debería considerarse la separación física entre bombas. Se recomienda que no menos del 40 por ciento del caudal máximo demandado por el sistema provenga de una sola ubicación de bombeo. Debería considerarse el uso de diseños que incorporen sistemas enlazados o disposiciones que permitan que una sección quede fuera de servicio para mantenimiento. Cuando se usan bombas de otro sistema disponible de protección contra incendios, como las bombas principales de incendio, para satisfacer este requisito, estas deberían dimensionarse para alimentar simultáneamente a ambos sistemas.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

A.12.2 Todas las pruebas deberían ser realizadas por el contratista en presencia de un inspector autorizado. Cuando no se dispone de un inspector, puede permitirse que las pruebas sean testificadas por el dueño o su representante. Antes de solicitar la aprobación definitiva del equipo de protección, las compañías instaladoras deberían proporcionar una declaración escrita a efectos de que el trabajo cubierto por el contrato ha sido terminado con éxito así como todo el especificado lavado de tuberías enterradas, antenas y tuberías del sistema, junto con las pruebas hidrostáticas especificadas de presión especificadas. A.12.2.2.3 Debería permitirse un pequeño descenso de la presión manométrica en consideración con el volumen total del sistema y las condiciones ambientales. En sistemas pequeños podría darse una ligera caída de la presión manométrica como consecuencia de fugas microscópicas que no afectarían a sistemas grandes. Los sistemas grandes podrían ser afectados por cambios de temperatura que pueden elevar o bajar la presión hidrostática en valores pequeños.

Edición 2006

A14.1.8 Cuando se aplica NVIC 9-97, Guide to Structural Fire Protection, no se considera a la tubería de cobre como sensible al calor, sin embargo si los son las uniones soldadas. Por tanto, hay limitaciones sobre la proximidad de uniones soldadas a penetraciones de cubiertas y mamparas. En general, las uniones soldadas deberían estar a 300 mm o más de la penetración. A.14.1.9.4 Una disposición representativa de conexiones marinas se muestra en la Figura A.I7.7.3.12.2(l) de NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems. Las dimensiones de la conexión marina internacional se muestran en la Figura A.17.1.3(4) de NFPA 13. A.14.1.10 La disposición preferida para la medición de caudal de bombas se da en la Figura A.I7.7.3.13 de NFPA 13. A.14.2.2 La carga de aire o gas del tanque hidroneumático debe ser tal de modo que le último galón de agua en el tanque salga del tanque a la presión de demanda del sistema. El tanque debe estar provisto de una carga interna de gas por un suministro externo de gas con un regulador. Si se proporciona una carga interna de aire o gas, debería usarse la ecuación P1 V1 = P2 V2 para

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO A

750-61

calcular la presión requerida de gas. En todos los casos, deberían proporcionarse medidas para evitar llenar las tuberías del sistema con gas cuando el tanque hidroneumático está vacío. En circunstancias normales, la bomba debería ajustarse para suministrar agua a una presión mayor que la presión de gas cuando el tanque está vacío. La referencia a SOLAS requiere una adaptación para evitar la entrada de agua de mar en el tanque hidroneumático.

A.14.3.5.7 Después de la descarga de 30 minutos de agua fresca, si se proporciona una operación continua con agua de mar a una presión distinta de la usada para funcionar con éxito durante las pruebas de 14.3.2.1en salas de máquinas, las características pulverizadoras de la boquilla deberían ser capaces de mantener frío el compartimento. Los caudales no necesitan ser iguales a los de Safety of Life at Sea (SOlAS) Resollution 10, Fixed Presión Agua Spray Systems.

A.14.2.3 Un ejemplo de disposición adecuada es la operación manual de un dispositivo de válvulas (fuera del espacio protegido) para permitir continuara la operación usando agua de mar después del funcionamiento de 30 minutos con agua fresca almacenada.

A.14.3.6 Se recomienda que en buques de pasaje diseñados para transportar más de 36 personas y para todos los buques tanque, los suministros de energía principal y secundario deberían estar fuera del espacio protegido.

A.14.2.7 Los sistemas diluvio o antihelada podrían ser necesarios cuando las áreas protegidas están sujetas a helada. La tubería sujeta a helada podría resultar taponada con hielo.

A.14.4 La tripulación del buque deberá estar preparada inspeccionar, probar, mantener, reaccionar ante y usar alguna o todas las partes del sistema de supresión de incendio con agua nebulizada. Por tanto, la tripulación es una parte integral del sistema. Históricamente, la tripulación es la parte del sistema sobre la cual los diseñadores tienen muy poco o ningún control. Gran parte del sistema será diseñada para mantener su disponibilidad y operatividad sin intervención humana. Sin embargo, la disponibilidad y operatividad durante una emergencia involucrará siempre la interacción humana con el sistema. Los sistemas deberían incluir diseño y componentes que incorporen factores humanos para maximizar la disponibilidad y operatividad durante un incendio.

A.14.2.14 Si hay presentes combustibles que constituyan una amenaza, el espacio debería ser protegido. Un ejemplo sería la presencia de grandes haces de cableado expuesto de de ordenadores o eléctricosLas cantidades típicas de cableado de iluminación o control no deberían ser consideradas como un riesgo de incendio. A. 14.3.2.1 Los diseñadores deberían tener en cuenta el punto de inflamación de todos los líquidos almacenados cuando planean el sistema. Los sistemas de agua nebulizada que protegen taquillas de líquidos inflamables almacenando líquidos con punto de inflamación inferior a la temperatura ambiente podrían experimentar una explosión de vapores inflamables si el sistema no extingue completamente el incendio.

A.14.5 Ejemplos de características de diseño de sistemas de agua nebulizada solo para buques de combate son los siguientes: (1) Duración prolongada del suministro de agua (2) Tanques especiales de almacenamiento de agua dulce (3) Doble fuente de suministro de agua para redundancia en combate (4) Resistencia mejorada frente a choque y vibraciones (5) Sistema doble de dispositivos de activación (6) Resistencia a la corrosión (7) Doble suministro de energía conmutación automática (8) Características de supervivencia en combate (9) Integridad estructural aumentada para válvulas, accesorios y soportes de tuberías (10) Redundancia y separación de controles y válvula (11) Aumento con rociadores de espuma para salas de máquinas (12) Accesorios para prueba de caudal total en final de línea (13) Enclavamiento de ventilación (14) Supervisión remota del tanque

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} A.14.3.3 Se supone que los sistemas de agua nebulizada para riesgos y compartimentos de líquidos inflamables requieren la descarga simultánea de agua nebulizada por todas las boquillas en grupos de ellas igual que los sistemas de inundación total. Si los sistemas que emplean boquillas de funcionamiento individual activadas térmicamente han mostrado mediante ensayos tener la capacidad de extinguir la variedad de incendios del protocolo de incendios en salas de máquinas, entonces la activación manual podría ocasionar la operación de suficientes boquillas para lograr la protección de una forma no menos eficaz que la demostrada en el protocolo de ensayos. A.14.3.3.2 Un ejemplo de disposición adecuada es la operación manual de un dispositivo de válvulas (fuera del espacio protegido) para permitir continuara la operación usando agua de mar después del funcionamiento de 30 minutos con agua fresca almacenada. A.14.3.4 Los temporizadores son opcionales en sistemas de agua nebulizada. A.14.3.5.6 Para sistemas con ciclos, el requisito de 15 minutos representa 15 minutos al caudal máximo, como si el ciclo de servicio fuese el 100 por cien durante 15 minutos. Son ejemplos los siguientes: (1) Constante. Tal como lo suministra la bomba (2) Descendente. Se produce al descargar un cilindro (3) Ciclo uniforme. Cuando se usa un temporizador para cambiar periódicamente la presión o el caudal (4) Ciclo no uniforme. Como cuando un detector de calor cierra y abre el sistema

Anexo B Sumario sobre Investigación Este anexo no forma parte de los requisitos de este documento de NFPA, sino que se incluye únicamente a título informativo. B.1 Medición y Caracterización del Tamaño de Gotículas de Agua Nebulizada. Un mecanismo clave en el uso exitoso de sistemas de protección contra incendios con agua nebulizada es el aumento de superficie de área por unidad de volumen proporcionado por la generación y aplicación de pequeñas gotículas. La aumentada área superficial incrementa drásticamente el grado de transferencia de calor desde el incendio a la gotícula de agua, enfriando la reacción de combustión y diluyendo la concentración de oxígeno con la generación de vapor de agua en la proximidad del incendio. Es importante caracterizar la distribu-

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-62

ción de tamaño de gota producida en boquillas listadas para uso en diseño y aplicaciones futuros de sistemas de agua nebulizada. Será valioso para evaluar la capacidad de las gotículas de agua nebulizada para controlar, suprimir y extinguir incendios de todos los tipos y tamaños. Actualmente, se usan tres técnicas básicas para la caracterización del tamaño de gotículas en una pulverización de boquillas: imagen óptica, difracción y refracción Doppler. La primera técnica usa tecnología óptica para fotografía o imagen electrónica de las gotas en un pequeño volumen de la nebulización. La imagen es analizada para determinar la distribución de tamaño de gotículas en la imagen. La segunda técnica usa una fuente colimada de luz que atraviesa el agua nebulizada. Las gotículas de agua difractan la luz hacia una serie de detectores. El ángulo de difracción es función del tamaño de las gotículas en el haz luminoso. Midiendo las intensidades de luz relativas en los detectores, puede ser determinada la distribución de tamaños de gotículas. La tercera técnica usa un par de haces laser cruzados para generar un pequeño volumen de muestreo travesado por las gotículas de agua. La luz laser es refractada dentro de las gotículas y detectado su descentramiento. La señal del detector es procesada para definir las distribuciones de tamaño de gotícula y velocidad. Las tres técnicas están automatizadas y disponibles en la mayoría de los establecimientos de instrumentos de medida, muestreando cientos de miles de gotículas para determinar la distribución de tamaño de una gotícula. Los instrumentos dividen normalmente los tamaños en categorías, o “bins”, definidos por un rango de diámetros asignados a cada bin. Los resultados son dados como el número de gotículas en cada bin o como una distribución fraccionada del número contado o el volumen total en cada bin.

vos de protección. Es el propósito de NFPA 750 que tales listados sean obtenidos mediante ensayo de incendio a escala real y que las evaluaciones de componentes sean realizadas por laboratorios internacionalmente reconocidos para demostrar que se pueden alcanzar los objetivos de eficacia. Continuamente surgen potenciales nuevas aplicaciones de agua nebulizada, para las cuáles han de ser desarrollados ensayos ad hoc. Solo un número limitado de los protocolos de estos ensayos de incendio ad hoc cumplen el propósito de este estándar, que es como sigue: (1) Los protocolos de ensayo deberían estar basados en la evaluación de ingeniería de protección contra incendios del riesgo de incendio, las condiciones del compartimento y los objetivos de eficacia del sistema. (2) Los protocolos de ensayo deberían ser desarrollados, realizados e interpretados por laboratorios de ensayos de incendio internacionalmente reconocidos. Solamente protocolos de ensayo desarrollados de esta forma son reconocidos como base de un listado. El listado completo consiste en un informe aprobado describiendo los resultados de ensayo basado en eficacia y las evaluaciones de los componentes y los manuales de diseño e instalación y de mantenimiento del fabricante. Estarán recogidos en el informe aprobado las características de boquillas; espaciado entre boquillas; distancias a techos, paredes u obstrucciones; presiones mínimas de funcionamiento y necesidades de suministro de agua. C.1.1 Los laboratorios de ensayo y certificación ampliarán la evaluación a componentes diferentes de las boquillas, basados en la revisión o adecuación al uso. Cuando están hechas tales evaluaciones, deberían incluirse en el informe aprobado los criterios de evaluación. Es propósito de NFPA 750 que todos los componentes no incluidos en el informe aprobado sean equipo listado o aprobado. Sin embrago, algunos tipos de equipo utilizado en sistemas de agua nebulizada pero no evaluados completamente son nuevos en protección contra incendios y no existen listados previos. Un ejemplo incluye las bombas tipo pistón usadas en sistemas de alta presión. Tales vacíos en el proceso de aprobación están siendo resueltos mediante cambios en otros estándares (como NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection, 2003 edition) y mediante evaluaciones caso a caso realizadas por un laboratorio de ensayos reconocido.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} La mayoría de los instrumentos de medida comercialmente disponibles presentan también medidas adicionales de la distribución de tamaños importante para la caracterización de una nebulización de agua. Uno de ellos es el Sauter Mean Diameter (SMD), definido como el volumen total de la población mediad de gotas dividida por la superficie total del área de población. SMD se usa a menudo como una dimensión característica cuan el proceso clave es la transferencia de masa (incluida la fase de cambio).

Otra medida importante es el diámetro máximo al que se acumula una especificada fracción del volumen total. Por ejemplo, Dv0-10 representa el diámetro al cual el 10 por ciento del volumen total de agua nebulizada está contenido en gotículas de diámetro igual o menor al especificado. Con esta definición, Dv0-10 representa el diámetro volumétrico medio, es decir el 50 por ciento del total del agua nebulizada está contenido en gotículas de diámetro igual o menor que este diámetro y el otro 50 por ciento está contenido en gotas de mayor diámetro. Anexo C Ejemplos de Protocolos de Ensayo de Incendio Este anexo no forma parte de los requisitos de este documento de NFPA, sino que se incluye únicamente a título informativo. C.1 General. En ausencia de un método de diseño generalizado basado en principios básicos de ingeniería, los sistemas de agua nebulizada deben estar listados para riesgos específicos y objeti-

Edición 2006

C.1.2 La Tabla C.1.2 identifica diversas organizaciones con amplio reconocimiento internacional que normalmente desarrollan o administran protocolos de ensayo para sistemas de supresión de incendio con agua nebulizada. Las secciones siguientes proporcionan una descripción breve del ámbito de aplicación y los criterios de aceptación de los protocolos de ensayo que son la base de los listados de 1998 para sistemas de agua nebulizada. Los laboratorios de ensayos pueden añadir o retirar ciertos ensayos de incendio, a su criterio, basándose en su interpretación de los límites de eficacia del sistema. El lector debería consultar los protocolos de ensayo para tener los detalles completos del mismo. C.2 Protocolos de International Maritime Organization. C.2.1 La International Maritime Organization no realiza ensayos de incendio pero es la organización responsable del desarrollo de guías que contienen protocolos de ensayos de incendio preparados para asegurar que los sistemas de agua nebulizada proporcionan protección “equivalente a” los sistemas de rociadores

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO C

convencionales y agua pulverizada en buques. Hay tres circulares interesantes. La MSC/Circ. A.800 (19) Revised Guidelines for Aprobación of Sprinkler Systems ha sido desarrollada para sistemas de agua nebulizada en áreas de servicio y pasaje, usando rociadores automáticos. Estos sistemas son considerados equivalentes a los rociadores automáticos para riesgo ligero u ordinario. La MSC/Circ. 668/728 cubre el uso de boquillas no automáticas de agua nebulizada previstas para protección por inundación total de salas de máquinas y de bombas. Estas boquillas se consideran

750-63

equivalentes a sistemas convencionales de diluvio de agua pulverizada. La tercera circular es la MSC/Circ. 913, Guidelines for the Aprobación of Fixed Agua-Based Local Application Fire-Fighting Systems for Use in Category A Machinery Spaces, que proporciona criterios para sistemas de agua nebulizada de aplicación local usados en salas de máquinas para proteger áreas de riesgo alto como colectores de combustible o frentes de calderas. (En este momento, la IMO Circ. 913 está todavía en proceso de aceptación formal,)

Tabla C.1.2 Organizaciones Internacionalmente Reconocidas con Protocolos de Ensayos de Incendio Publicados para Sistemas de Protección Contra Incendios con Agua Nebulizada Organización 1. International Maritime Organization, London, England

Protocolo de ensayo de incendio para agua nebulizada

IMO MSC/Circ. 668, Alternative Arrangements for Halon Fire-Extinguishing Systems in Machinery Spaces and Pump Rooms. (a) Appendix A, “Component Manufacturing Standards of Equivalent Water-Based Fire Extinguishing Systems," 1994. (b) Appendix B, “Interim Test Method for Fire Testing Equivalent Water-Based Fire-Extinguishing Systems for Machinery Spaces of Category A and Cargo Pump-Rooms: 1994. Según modificado en MSC/Circ. 728, Amendments to the Test Method for Equivalent Water-Based Fire-Extinguishing Systems for Machinery Spaces of Cathegory A and Cargo Pump-Rooms Contained in MSC/Circ. 668, Appendix B, June 1996. IMO Res. A800 (19), Revised Guidelines for Aprobación of Sprinkler Systems, Equivalente a lo referido en SOLAS Regulations 11-2/12. (a) Appendix I, "Component Manufacturing Estándares for Water Mist Boquillas." (b) Appendix 2, "Fire Test Procedures for Equivalent Sprinkler Systems in Accommodation, Public Space and Service Areas on Passenger Ships," December 1995.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 2. Factory Mutual Research Corporation, Norwood, MA, USA

(a) FMRC Draft Performance Requirements for Fire Water Spray Systems for the Protection of Combustion Turbine Enclosures, Machinery Spaces, and Special Hazard Machinery Spaces with Volumes Not Exceeding 2825 ft3 (80 m3). (b) FMRC Draft Performance Requirements for Fine Water Spray Systems for the Protection of Combustion Turbine Enclosures, Machinery Spaces, and Special Hazards Machinery Spaces with Volumen Not Exceeding 9175 ft3 (260 m3). (c) FMRC Draft Performance Requirements for Fine Water Spray Systems for the Protection of Combustion Turbine Enclosures, Machinery Spaces, and Special Hazards Machinery Spaces with Volumen Exceeding 9175 ft3 (260 m3). (d)FMRC Draft Performance Requirements for Fine Water Spray Systems for the Protection of Light Hazard Occupancies. (e) FMRC Draft Performance Requirements for Fine Water Spray Systems for the Protection of Wet Benches and Other Processing Equipment. (f) FMRC Draft Performance Requirements for Water Mist Systems for Local Application System Protection.

3. Underwriters ANSUL 2167, Standard For Water Mist Boquillas for FIre Protection Service. Laboratories Inc., Northbrook. IL, USA (a) Salas de máquinas (b) Ensayos de incendio en cabinas de pasajeros (c) Cabinas de pasajeros mayores de 12 m2 (d) Ensayos de incendio en espacios públicos (e) Ensayos de incendio en áreas residenciales (f) Ensayos de incendio en área de riesgo ligero (g) Ensayos de riesgo ordinario I y II (h) Requisitos de diseño y construcción, marcado y eficacia de boquillas 4. Verband der Schadenversichen eV (VDS), Germany

VDS 2498, Guidelines for Water Extinguishing Systems Requirements and Test Methods for Fine Spray Boquillas, 1996 edition. (a) Boquillas de pulverización fina para conductos de cables

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-64

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

Estos sistemas están previstos para uso en conjunción con otro sistema de inundación total. Los ensayos de incendio actuales pueden ser realizados por cualquier laboratorio de ensayos reconocido, como los SP (Suecia), VIT (Finlandia), SINTEF (Noruega) u otras organizaciones en Europa y FM o ULI en Norteamérica. Para que un sistema de agua nebulizada sea aceptado por la autoridad marítima competente, ha de cumplir los criterios de eficacia descritos en los protocolos de ensayo. La “base” para la aprobación del sistema por las autoridades marina reguladoras es un informe formal describiendo el resultado de los ensayos de incendio y certificando que la eficacia del sistema cumple los límites de eficacia del protocolo de ensayo, junto con la evaluación de componentes y equipo del sistema. C.2.2 Pueden obtenerse copias de MSC/Circ. A 800 (19) y MSC/Circ. 668/728 a través de la International Maritime Organization, 4 Albert Embankment, London SEI 7SR, o solicitarlas directamente a www.imo.org. Las circulares está publicadas en el International Code for the Application of Fire Test Procedures (FTP Code). Este documento puede encontrarse en la categoría Marine Technology en la sección de publicaciones la IMO website. C.2.3 Salas de Máquinas. C.2.3.1 El "Test Method for Equivalent Sprinkler System for Class 1, 2, and 3, Category A Machinery Compartments" se refiere a incendios de combustibles líquidos en salas de máquinas de 500 m3, maquinaria diesel principal en espacios hasta 3000 m3 y espacios de maquinaria diesel mayores en buques petroleros u porta contenedores. El compartimento de prueba tiene en una pared una abertura de ventilación de 2 m x 2 m. Una maqueta de un gran motor diesel, junto con su espacio de sentina asociado, se construye en el centro del recinto de ensayo. Los combustible líquidos incluyen líneas de combustible de alta y baja presión, líneas de aceite lubricante y líneas de aceite hidráulico, con incendios de pulverización, fuga y derrame. Algunos de los incendios están protegidos de la pulverización directa de agua median placas de acero. Se describen trece escenarios: ocho usan fueloil comercial o aceite diesel ligero (combustibles de punto de ignición “alto”); cuatro usan heptano (combustible de punto de ignición “bajo”) y uno lleva una torre de madera y un inflamador de heptano. Se ensayan con incendios de pulverización, fuga y derrame.

C.2.4 Incendios en Cabina y Pasillos. C.2.4.1 Protocolo de Ensayo para Sistemas Equivalentes a Rociadores para Incendios en Cabina y Pasillos. Describe los ensayos de incendio que involucran colchones de poliéter con cubierta de algodón en zonas de descanso de buques. El tamaño de los compartimentos va desde 16 m2 a 25 m2 y hasta 52 m2 en cabinas de lujo. El ensayo de cabina de lujo incluye una torre de madera y mobiliario simulado, ya que es un conjunto combustible residencial. Las boquillas son de tipo automático (activada por calor al modo de un rociador). El sistema es probado con boquillas de pasillo y cabina. En un ensayo, las boquillas de cabina se inhabilitan y las boquillas de pasillo tienen que evitar que el incendio se propague por el pasillo. C.2.4.2 Es importante observar que, al contrario que en los ensayos de espacios de máquinas, los criterios de pasa/falla para incendios de cabina y pasillo no se basan en la extinción total. Los incendios de cabina y pasillo tienen que ser controlados por el sistema de agua nebulizada hasta durante 10 minutos, después de este tiempo los operadores del ensayo extinguirán manualmente cualquier incendio residual. El daño medio a colchones de todos los ensayos no de verá superar el 35 por ciento, con pérdidas totales en los ensayos que no superen el 50 por ciento del material original. C.2.5 Sistemas de Extinción de Incendios Basados en Agua en Áreas de Pasaje y Públicas a Bordo de Buques. C.2.5.1 Los ensayos para espacio público evalúan la capacidad del agua nebulizada para controlar incendios en espacios públicos abiertos de buques, con alturas de techo de una o dos cubiertas (2,5 m o 5,0 m, respectivamente). Los ensayos de espacio público abierto incluyen hamacas simuladas con colchones de poliéter con cubiertas de algodón sobre armaduras de acero, representando un salón con asientos en el centro de grandes salas. Los ensayos se hacen con una, dos y cuatro boquillas, a altura de techo de 2,5 m o 5,0 m. Las boquillas son de tipo automático (activadas térmicamente). Se incluye un escenario de esquina, el cual involucra incendio en una esquina de la habitación con paredes y techo combustibles. El sistema de agua nebulizada tiene que evitar la propagación del incendio a determinadas hamacas y limitar las temperaturas en el techo. El ensayo de esquina incluye una boquilla inhabilitada, de modo que el control del incendio se consiga mediante la operación de otras boquillas.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

C.2.3.2 El sistema de agua nebulizada para salas de máquinas IMO tiene que extinguir todos los ensayos de incendio, incluyendo los de sentinas pequeñas ocultas, y evitar la reignición. Este protocolo de ensayo requiere la completa extinción de todos los incendios. Los sistemas que han pasado el protocolo de ensayo de salas de máquinas IMO tiene permitido el uso de combinaciones de boquillas de techo de inundación total y boquillas apantalladas sobre aberturas de ventilación, así como la adición de un agente espumante al suministro de agua (para incendios ocultos en áreas de sentina). Los sistemas pueden incorporar también un sistema independiente para protección de sentina. Las boquillas son generalmente de tipo no automático (abiertas) y se permite que los sistemas sean operados manualmente. El suministro de agua se proporciona durante el primer minuto de operación sin energía eléctrica mediante agua almacenada en cilindros presurizados. Después de un minuto, se asume que las bombas serán arrancadas para cumplir la demanda de agua hasta 30 minutos, ya sea desde el agua fresca almacenada ya desde fuentes de agua de mar.

Edición 2006

C.2.5.2 El sistema de agua nebulizada tiene que controlar el incendio durante 10 minutos, después de este tiempo los operadores extinguen manualmente cualquier incendio residual. Los daños a colchones han de estar en los límites prescritos, con una media para todos los ensayos no superior al 35 por ciento, con ningún ensayo excediendo el 50 por ciento de daños. C.2.5.3 Las áreas de compras y almacenamiento en buques tienen mucha más carga de fuego que las abiertas al público. El protocolo de ensayo IMO para áreas de compras y almacenamiento incluye copas de plástico en cajas de cartón (artículo estándar de plástico Grupo A) almacenadas hasta 1,5 m de altura en la misma disposición que se usa en los ensayos de incendio de rociadores riesgo ordinario. Los conjuntos de cajas vacías rodean las pilas de combustible principal.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO C

C.2.5.4 El incendio de cajas almacenadas tiene que ser controlado durante hasta 10 minutos, después de este tiempo los operadores del ensayo extinguirán manualmente cualquier incendio residual. El incendio no puede propagarse hasta las cajas clave, ni puede chamuscar ninguna de las disposiciones clave. En ningún caso, los daños a las cajas y copas de plástico en los cartones que inician el incendio puede exceder el 50 por ciento. Este ensayo de incendio representa un desafío para cualquier sistema de supresión basado en agua, incluyendo los rociadores convencionales. C.2.6 IMO Componentes Estándar. C.2.6.1 La IMO MSC/668, en el Appendix A, “Component Manufacturing Estándares of Equivalent Agua-Based Fire Extinguishing Systems," describe ensayos para evaluar boquillas de agua nebulizada. Se realizan ensayos rigurosos con las boquillas para determinar características hidráulicas, flujo de agua y distribuciones de tamaño de gotas, respuesta de los elementos sensores térmicos (para boquillas automáticas), resistencia estructural, resistencia al impacto, corrosión y embozamiento y así sucesivamente. Los ensayos descritos en este apéndice son la base para evaluaciones continuas realizadas según UL 2167, Standard for Agua Mist Boquillas for Fire Protection Service. Otros componentes distintos a las boquillas, como cilindros de almacenamiento de agua o gas, bomba, válvulas de control, válvulas reductoras de presión o actuadores especiales, no forman parte del protocolo de IMO MSC/Circ. 668, Appendix A. C.2.7 Sistemas de Aplicación Local para Salas de Máquinas. El apéndice de la MSC/Circ. 913 indica que los sistemas de aplicación local pretenden proporcionara una adicional y localizada supresión de incendio en áreas donde existe la posibilidad de líquidos inflamables y combustibles en contacto con superficies calientes, como el riesgo de incendio de partes de maquinaria de combustión interna usada por los sistemas principales del buque para propulsión y generación de energía, frentes de calderas, incineradoras y purificadoras de fuel oíl caliente Categoría A en salas de máquinas. El sistema pretende ser un suplemento al sistema requerido de inundación total y permitirá un control inmediato del incendio activado manualmente sin necesidad de parada de motores, evacuación de personal, parada de ventilación forzada o sellado del espacio. En el caso de espacios de maquinaria no atendidos periódicamente, el sistema de lucha contra incendios tendrá a la vez capacidad de disparo automático y manual.

750-65

C.3 Protocolos de Ensayo Factory Mutual Research Corporation. C.3.l General. Factory Mutual Research Corporation (FMRC) ha desarrollado los siguientes protocolos de ensayo, que son la base de las listas actuales de sistemas y componentes de agua nebulizada [denominados por FMRC como Sistemas de Pulverización Fina de Agua (FWS)]. (1) FMRC Draft Performance Requirements for Fine Agua Spray Systems for the Protection of Combustion Turbine Enclosures, Machinery Spaces, and Special Hazard Machinery Spaces with Volumes Not Exceeding 2825 ft3 (80 m3) (2) FMRC Draft Performance Requirements for Fine Agua Spray Systems for the Protection of Combustion Turbine Enclosures, Machinery Spaces, and Special Hazard Machinery Spaces with Volumes Not Exceeding 9175 ft3 (260 m3) (3) FMRC Draft Performance Requirements for Fine Agua Spray Systems for the Protection of Combustion Turbine Enclosures, Machinery Spaces, and Special Hazard Machinery Spaces with Volumes Exceeding 9175 ft3 (260 m3) (4) FMRC Draft Performance Requirements for Fine Agua Spray Systems for the Protection of Light Hazard Occupancies (5) FMRC Draft Performance Requirements for Fine Agua Spray Systems for the Protection of Wet Benches and Other Processing Equipment (6) FMRC Draft Performance Requirements for Agua Mist Systems for Local Application System Protection C.3.l.l Obsérvese que el término espacio de maquinaria se refiere a riesgos de líquidos inflamables no mayores que los de combustible diesel, y el término espacio de maquinaria de riesgo especial se refiere a riesgos de líquidos inflamables no mayores que los de n-heptano. Estos términos no deberían confundirse con el término espacio de maquinaria usado en los documentos de International Maritime Organization (IMO) relativos a pulverización fina de agua. No pretenden ser intercambiables.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

El apéndice de la MSC/Circ. 913 contiene el protocolo de ensayo de incendio usado para evaluar las boquillas de agua nebulizada para esta aplicación. El método de ensayo verifica el criterio de diseño para mallas horizontales y verticales de boquillas. El método de ensayo pretende evaluar el espaciado máximo de boquillas, las distancias máxima y mínima de la boquilla al riesgo, el caudal mínimo de boquilla y las presiones de trabajo máxima y mínima. Las pruebas de componentes estándar están tomadas de aquellos listados en IMO MSC/Circ. 668/728. Loa ensayos de incendio deben ser hechos en un área abierta de al menos 100 m2. En el protocolo se incluyen fuegos de pulverización de 1 MW y 6 MW usando diesel ligero como fuente de combustible.

C.3.l.2 Los estándares describen criterios y métodos de eficacia de los ensayos de incendio. Debido a que cada sistema de pulverización fina de agua es único en su diseño y el uso de sus componentes, el ensayo de componentes de cada sistema de pulverización fina de agua es evaluado caso por caso. Los componentes son probados en su funcionalidad, eficacia, integridad y fiabilidad. El(los) manual(es) es(son) revisado(s) para comprobar contenido técnico y claridad. Los cálculos hidráulicos proporcionados son también revisados. C.3.2 FMRC Borrador de requisitos de eficacia para sistemas de pulverización fina de agua parar la protección de recintos de turbinas de combustión, espacios de maquinaria y espacios de riesgos especiales de maquinaria con volumen no excediendo 2825 ft3 (80 m3). C.3.2.l El objetivo de este estándar es asegurar que el sistema de pulverización fina de agua extingue incendios de pulverización y derrame que pueden ocurrir, por ejemplo, debido a roturas en líneas de lubricación, hidráulicas o de combustible. Típicamente, estos incendios están altamente blindados. Mientras que los incendios de pulverización pueden ocurrir solo como resultado de una rotura de una línea de suministro, los incendios de derrame pueden ocurrir como resultado de una rotura o de una pequeña fuga durante un largo espacio de tiempo. Este estándar se limita a volúmenes que no exceden 80 m3 (2825 ft3). El estándar FMRC asume enclavamientos para lo siguiente:

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-66

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

(1) Todas las líneas de suministro de combustible (para turbinas de combustión con lubricación que pueda ser mantenida hasta la parada de la turbina) (2) Cierres de puertas (3) Parada de ventilación (4) Sistemas eléctricos C.3.2.2 El suministro de agua requerido depende de la aplicación. Para turbinas de combustión, el suministro de agua ha de ser suficiente para proteger la turbina durante el tiempo de parada. Para espacios de maquinaria y de maquinaria de riesgo especial, el tiempo de protección es de 10 minutos. C.3.2.3 La detección es mediante detectores de calor. La detección está diseñada para detectar el incendio y activar el sistema de pulverización fina de agua antes 60 segundos después de la ignición. C.3.2.4 El sistema de pulverización fina de agua tiene que extinguir todos los incendios de pulverización y derrame antes 5 minutos después de la ignición. Los ensayos se realizan en recintos cerrados así como en recintos con ventilación natural. Para protección opcional de turbinas de combustión aisladas, la manta aislante debe ser suprimida en lugar de extinguirla. C.3.2.5 Además de los criterios de eficacia ante incendio, los sistemas de pulverización fina de agua usados para protección de turbinas de combustión no pueden causar daños por choque térmico o grietas en la carcasa de la turbina o inducir fricción en los álabes. El grado de enfriamiento de la placa de acero de ensayo (1 m x 2 m x 5 cm de espesor) no debe exceder los límites fijados por FMRC. Puede ser más difícil pasar con éxito el ensayo de enfriamiento que los ensayos de incendio y los resultados del ensayo de enfriamiento indican a menudo el número, tipo y situación de las boquillas de pulverización fina.

C.3.3.3 La detección es mediante detectores de calor. La detección está diseñada para detectar el incendio y activar el sistema de pulverización fina de agua antes 60 segundos después de la ignición. C.3.3.4 El sistema de pulverización fina de agua tiene que extinguir todos los incendios de pulverización y derrame antes 5 minutos después de la ignición. Los ensayos se realizan en recintos cerrados así como en recintos con ventilación natural. Para protección opcional de turbinas de combustión aisladas, la manta aislante debe ser suprimida en lugar de extinguirla. Además para demostrar la eficacia en volúmenes no excediendo 260 m3 (9175 ft3), los sistemas tiene que demostrar también su capacidad de actuar en recintos pequeños [130 m3 ( 4590 ft3)]. C.3.3.5 Además de los criterios de eficacia ante incendio, los sistemas de pulverización fina de agua usados para protección de turbinas de combustión no pueden causar daños por choque térmico o grietas en la carcasa de la turbina o inducir fricción en los álabes. El grado de enfriamiento de la placa de acero de ensayo (1 m x 2 m x 5 cm de espesor) no debe exceder los límites fijados por FMRC. Puede ser más difícil pasar con éxito el ensayo de enfriamiento que los ensayos de incendio y los resultados del ensayo de enfriamiento indican a menudo el número, tipo y situación de las boquillas de pulverización fina. C.3.4 FMRC Borrador de requisitos de eficacia para sistemas de pulverización fina de agua para la protección de recintos de turbinas de combustión, espacios de maquinaria y espacios de riesgos especiales de maquinaria con volumen excediendo 9175 ft3 (260 m3). C.3.4.1 El objetivo de este estándar es asegurar que el sistema de pulverización fina de agua extingue incendios de pulverización y derrame que pueden ocurrir, por ejemplo, debido a roturas en líneas de lubricación, hidráulicas o de combustible. Típicamente, estos incendios están altamente blindados. Mientras que los incendios de pulverización pueden ocurrir solo como resultado de una rotura de una línea de suministro, los incendios de derrame pueden ocurrir como resultado de una rotura o de una pequeña fuga durante un largo espacio de tiempo. El estándar FMRC asume enclavamientos para lo siguiente:

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} C.3.3 FMRC Borrador de requisitos de eficacia para sistemas de pulverización fina de agua para la protección de recintos de turbinas de combustión, espacios de maquinaria y espacios de riesgos especiales de maquinaria con volumen no excediendo 9175 ft3 (260 m3).

C.3.3.l El objetivo de este estándar es asegurar que el sistema de pulverización fina de agua extingue incendios de pulverización y derrame que pueden ocurrir, por ejemplo, debido a roturas en líneas de lubricación, hidráulicas o de combustible. Típicamente, estos incendios están altamente blindados. Mientras que los incendios de pulverización pueden ocurrir solo como resultado de una rotura de una línea de suministro, los incendios de derrame pueden ocurrir como resultado de una rotura o de una pequeña fuga durante un largo espacio de tiempo. Este estándar se limita a volúmenes que no exceden 260 m3 (9175 ft3). El estándar FMRC asume enclavamientos para lo siguiente: (1) Todas las líneas de suministro de combustible (para turbinas de combustión con lubricación que pueda ser mantenida hasta la parada de la turbina) (2) Cierres de puertas (3) Parada de ventilación (4) Sistemas eléctricos C.3.3.2 El suministro de agua requerido depende de la aplicación. Para turbinas de combustión, el suministro de agua ha de ser suficiente para proteger la turbina durante el tiempo de parada. Para espacios de maquinaria y de maquinaria de riesgo especial, el tiempo de protección es de 10 minutos.

Edición 2006

(1) Todas las líneas de suministro de combustible (para turbinas de combustión con lubricación que pueda ser mantenida hasta la parada de la turbina) (2) Cierres de puertas (3) Parada de ventilación (4) Sistemas eléctricos C.3.4.2 este estándar está basado en el IMO Standard for Shipboard Machinery Spaces, aunque los riegos discutidos en ambos documentos son diferentes. Debido a las diferencias en el diseño y eficacia del sistema, el FMRC no permita en este momento la extrapolación de resultados a locales de mayor tamaño. C.3.4.3 El suministro de agua requerido depende de la aplicación. Para turbinas de combustión, el suministro de agua ha de ser suficiente para proteger la turbina durante el tiempo de parada. Para espacios de maquinaria y de maquinaria de riesgo especial, el tiempo de protección es de 60 minutos. Normalmente, el volumen ensayado supera 800 m3 (28,230 ft3).

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO C

C.3.4.4 La detección es mediante detectores de calor. La detección está diseñada para detectar el incendio y activar el sistema de pulverización fina de agua antes 60 segundos después de la ignición. C.3.4.5 El sistema de pulverización fina de agua tiene que extinguir todos los incendios de pulverización, derrame y virutas en 30 minutos desde el momento de ignición. La excepción es un pequeño incendio escondido de derrame de diesel que ha de ser suprimido. Los ensayos se realizan en recintos con ventilación natural. Para protección opcional de turbinas de combustión aisladas, la manta aislante debe ser suprimida en lugar de extinguirla. C.3.4.6 Además de los criterios de eficacia ante incendio, los sistemas de pulverización fina de agua usados para protección de turbinas de combustión no pueden causar daños por choque térmico o grietas en la carcasa de la turbina o inducir fricción en los álabes. El grado de enfriamiento de la placa de acero de ensayo (1 m x 2 m x 5 cm de espesor) no debe exceder los límites fijados por FMRC. Puede ser más difícil pasar con éxito el ensayo de enfriamiento que los ensayos de incendio y los resultados del ensayo de enfriamiento indican a menudo el número, tipo y situación de las boquillas de pulverización fina. C.3.5 FMRC Borrador de requisitos de eficacia para sistemas de pulverización fina de agua para la protección de ocupaciones de riesgo ligero. C.3.5.1 El objetivo de este estándar es asegurar que el sistema de pulverización fina de agua controla incendios encontrados normalmente en ocupaciones de riesgo ligero y evitar la propagación del incendio más allá del local o área de origen. Estos incendios afectan normalmente a mobiliario y recubrimientos de paredes. Este estándar limita las alturas de techos de espacios cerrados a 2,4 m (8 ft) y de techos de espacios no restringidos a 5 m (16 ft 5 in.).

750-67

C.3.5.5.2 El gran compartimento [teniendo lados iguales no excediendo 6 m (20 ft) y una altura de 2,4 m (8 ft)] tiene dos puertas [cada una de 0,8 m x 2,2 m de alto (2 ft 6 in. x 7 ft 2 in.)] situadas en rincones diagonalmente opuestos. Se sitúa una boquilla en la puerta opuesta al conjunto combustible. El conjunto combustible y el método de ensayo son idénticos a la especificación lMO. El heptano bajo la torre de madera se inflama primero, 40 segundos más tarde se inflama la viruta. Las boquillas de la puerta no operan (indicando que el incendio no se ha propagado al área adyacente). El criterio adicional de pasa/falla incluye la temperatura superficial del techo después de la ignición [máxima de 265°C (510°F) y una máxima temperatura de gases a 76 mm (3 in.) bajo el techo de 315ºC (600°F). C.3.5.5.3 El ensayo a espacio abierto se realiza bajo un techo con un área mínima de 80 m2 (860 ft2) para simular un área ininterrumpida y una altura de techo de 5 m (16 ft 5 in.). Son instaladas en el techo por lo menos 16 boquillas y el conjunto combustible (sofás, como se indica en la especificación IMO) tiene que estar dispuestos según la especificación IMO. El ensayo se realiza tres veces: con la ignición bajo una boquilla, entre dos boquillas y entre cuatro boquillas. Los criterio de pasa/falla se basan en que operen menos de cinco boquillas, al menos una inoperativa de entre las que operan, daños a los cojines de sofá (máximo 50 por ciento), temperatura superficial del techo después de la ignición [máxima de 260°C (500°F) y una máxima temperatura de gases a 76 mm (3 in.) bajo el techo de 315ºC (600°F). C.3.6 FMRC Borrador de requisitos de eficacia para sistemas de pulverización fina de agua para la protección de bancos de limpieza y otros equipos de proceso. C.3.6.1 El objetivo es asegurar que el sistema de pulverización fina de agua extingue incendios de derrame repetitivos normalmente encontrados en bancos de limpieza y otros locales similares de equipo de proceso.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} C.3.5.2 Este estándar está basado en el IMO Standard for Shipboard Corridors, Cabins, and Public Spaces, aunque los resigas debatidos en ambos documentos son diferentes.

C.3.5.3 El suministro de agua requerido es 60 minutos para las nueve boquillas más alejadas a la presión de trabajo prevista. C.3.5.4 La detección es mediante elementos individuales sensibles al calor sobre las boquillas. Las boquillas deben cumplir los requisitos de FMRC para rociadores de respuesta rápida y está limitadas a una temperatura nominal máxima de 107°C (225°F). El espaciado de boquillas debe ser uniforme, preferiblemente hasta la pared la mitad del espaciado de las boquillas estándar. C.3.5.5 Los ensayos de eficacia en incendio consisten en tres áreas de ensayo: pequeño compartimento, gran compartimento y espacio abierto. C.3.5.5.1 El pequeño compartimento [3 m x 4 m x 2.4 m (10 ft x 13 ft x 8 ft) de alto] tiene una puerta de 0,8 m x 2,2 m de alto (2 ft 6 in. x 7 ft 2 in.) y representa una pequeña cabina de barco. El conjunto combustible para este local consiste en dos literas idénticas a las de la especificación IMO. El propósito de este ensayo es distinguir entre boquillas nebulizadoras y rociadores. El incendio se inicia en el colchón inferior y la metodología de ensayo es idéntica a la especificada en las series de ensayo de IMO. Los criterios de pasa/falla están basados en los daños de la litera inferior (máximo 40 por ciento), temperatura superficial del techo después de la ignición [máxima de 260°C (500°F)] y una máxima temperatura de gases a 76 mm (3 in.) bajo el techo de 315ºC (600°F).

C.3.6.2 El sistema de detección ha de estar aprobado específicamente para uso en aplicaciones de bancos de limpieza. Los sistemas de pulverización fina de agua usados para esta aplicación son normalmente de tipo diluvio por zonas. Los elementos operativos normalmente usados en rociadores automáticos no han mostrado ser lo suficientemente rápidos para evitar daños no térmicos importantes. C.3.6.3 La sala de limpieza simulada es de 5,5 m x 3,7 m x 3,7 m de alto (18 ft x 12 ft x 12 ft) con techo poroso y falso suelo. Se mantiene un flujo de aire hacia debajo con una velocidad de 0,31 m/seg (60 ft/min) durante el ensayo. El flujo mínimo de aire en la cara abierta del banco de limpieza es 4,5 m3 /min/m lineal (150 ft3 /min/ft lineal). El banco de limpieza mide aproximadamente 2,3 m x 1,4 m x 2 m de alto (7.5 ft x 4.5 ft x 6.5 ft) y está dividido en dos áreas: el área de la superficie inferior ventilada (o plenum) y el área de la superficie de trabajo. Las dimensiones de la superficie inferior son 0,8 m x 2,3 m x 0,6 m de alto (2.6 ft x 7.5 ft x 2 ft). Tel área de la superficie de trabajo es 0,8 m x 2,3 m (2.6 ft x 7.5 ft). C.3.6.4 Todos los incendios han de ser extinguidos en menos de 60 segundos. C.3.6.5 Se emplean varios escenarios de incendio para ensayar el sistema de pulverización de agua fina para el área inferior ventilada. Incluyen cinco incendios de derrame (varios tamaños) utilizando perlas y recortes de polipropileno como combustible y al

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-68

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

menos un incendio de derrame para cada uno de los siguientes líquidos inflamables: acetona, alcohol isopropílico (IPA) y n-heptano. Los tamaños de bandeja son a discreción de FMRC basados en observaciones del sistema de agua pulverizada fina. Se colocan obstrucciones al sistema de pulverización fina de agua. Las obstrucciones se colocan bajo el área inferior de modo que se bloquea aproximadamente el 50 por ciento de la descarga de las boquillas. C.3.6.6 Se realizan dos ensayos para determinar la efectividad de una sola boquilla en un espacio sin ventilar utilizando el área inferior como cámara de ensayo. El primer ensayo utiliza un incendio de derrame de polipropileno y el segundo ensayo usa un incendio de derrame de líquido inflamable. El tamaño de la bandeja y el líquido inflamable son a discreción de FMRC basado en el resultado de los ensayos de la superficie inferior ventilada. Se colocan barreras adecuadas en el área de ensayo interferencias directas sobre el incendio y para proporcionar un 50 por ciento de bloqueo de la descarga. C.3.6.7 Se realizan diversos escenarios de incendio para ensayar el sistema de pulverización fina de agua sobre el área de la superficie de trabajo. Incluyen cinco incendios de derrame (varios tamaños) utilizando perlas y recortes de polipropileno como combustible y al menos un incendio de derrame para cada uno de los siguientes líquidos inflamables: acetona, alcohol isopropílico (IPA) y n-heptano. Los tamaños de bandeja son a discreción de FMRC basados en observaciones del sistema de agua pulverizada fina. Los incendios de líquidos inflamables son también ensayados a las alturas de boquilla máxima y mínima, como se especifica por el fabricante. Se realiza un ensayo de goteo con una sola boquilla, situada a la mínima altura vertical sobre una bandeja de líquido conteniendo tinte, que es descargada a la máxima presión. Nada del contenido de la bandeja debe derramarse a más de 0,4 m (16 in.) del centro de la bandeja.

(2) Para incendios de canal, altura máxima solo para longitudes Y y 2Y; alturas máxima y mínima para longitud 3Y (3) Para incendios de heptano pulverizado, alturas máxima y mínima (4) Para incendios combinados de derrame y pulverización, solo altura máxima (5) Para incendios de derrame excéntrico, derrame obstruido y pulverización con fuente de ignición externa, alturas máxima y mínima C.3.7.4.1 Incendios de Derrame. Los incendios de derrame han de ser de forma cuadrada desde 1 m2, 4 m2 y 9 m2 (l0.8 ft2, 43.6 ft2 y 96 ft2) de área. C.3.7.4.2 Incendios Obstruidos de Derrame. La obstrucción debe al menos ser equivalente a un bidón de 0,6 m (2 ft) de diámetro situado a 0,5 m (1.6 ft) sobre el centro del derrame. C.3.7.4.3 Incendios de Canal. Los incendios de canal deben ser del ancho del canal y con longitudes de una, dos y tres veces el ancho. C.3.7.4.4 Incendios de Pulverización. Se realizan seis incendios de pulverización de heptano de 6 MW con el eje de pulverización del incendio en direcciones horizontal y vertical. C.3.7.4.5 Incendios de Pulverización y Derrame. Los ensayos de incendio de pulverización horizontal se realizan con un incendio de 6 MW de diesel pulverizado a dos alturas diferentes y en dos localizaciones diferentes por encima de la superficie de un incendio de derrame de diesel de 2 m x 2 m. Un incendio de pulverización a 45º se realiza con un incendio de 6 MW de diesel pulverizado en dos localizaciones por encima de la superficie de un incendio de derrame de diesel de 2 m x 2 m.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} C.3.7 DlRC Borrador de protocolo de ensayo de incendio para sistemas de agua nebulizada para protecciones de aplicación local. C.3.7.1 El objetivo de este estándar es asegurar que el sistema de agua nebulizada extinguirá incendios de pulverización y derrame de combustible líquido. Estos incendios pueden ocurrir en bancos de impresión, tanques de revestimiento o sistemas de acondicionamiento de aceite lubricante. Este estándar asume lo siguiente: (1) Es normal la ventilación del local (2) Las obstrucciones sobre el área protegida no excederán las del ensayo (3) El fluido está contenido dentro del área embalsada.

C.3.7.4.6 Incendio de Polvo de Papel Empapado con Diesel. Un incendio con polvo de papel empapado con diesel. C.3.7.5 Los ensayos se realizan en recintos lo suficientemente grandes como para que las concentraciones de oxígeno no se reduzcan por debajo del 20 por ciento. C.4 Protocolos de Ensayo de Incendio Underwriters Laboratories Inc., Northbrook, Il. C.4.1 General .ANSI/UL 2167. Standard for Agua Mist Boquillas for Fire Protection Service, contiene una serie de protocolos de ensayo de incendio para evaluación de boquillas de agua nebulizada para propósitos de listado para los siguientes tipo de riesgos:

C.3.7.4 El sistema de agua nebulizada debe extinguir los siguientes incendios a las elevaciones y espaciados máximos y mínimos. Las alturas máxima y mínima son como sigue:

(1) Espacios de maquinaria en buques (2) Cabinas de pasajeros en buques (3) Cabinas de pasajeros >12 m2 en buques (4) Espacios públicos en buques (5) Áreas residenciales (6) Áreas de riesgo ligero (7) Riesgo ordinario Grupo 1 (8) Riesgo ordinario Grupo 2 (9) Construcción, diseño y eficacia de boquillas (10) Marcado de boquillas de agua nebulizada (11) Manual de diseño e instalación (12) Pruebas de fabricación y producción

( 1) Para incendio cuadrados de derrame, solo altura máxima para derrames de 1 m x 1 m y 2 m x 2 m; alturas máxima y mínima para derrame de 3 m x 3 m

C.4.2 Los protocolos de ensayo de buques UL 2167 se parecen mucho a los protocolos de ensayo IMO, con algunas modificaciones en el número de ensayos y los criterios finales de aceptación.

C.3.7.2 Debe informarse del tiempo requerido para extinguir los escenarios de incendio. El suministro de agua requerido depende de la ocupación y de la autoridad competente. C.3. 7.3 El sistema tiene que ser activado por un sistema listado de detección por calor o llama.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO C

C.4.3 Áreas Residenciales. El Protocolo de ensayo para áreas residenciales ANSI/UL 2167 es muy similar al de rociadores residenciales. Se usa un conjunto combustible residencial en un compartimento con paredes empaneladas y falso techo. Se instalan seis boquillas en la habitación que tiene dos puertas abiertas en lados opuestos, con el conjunto combustible situado en una esquina. La boquilla más próxima al conjunto combustible se instala con su espaciado máximo y las restante cinco boquillas se instalan con el espaciado mínimo permitido. Los criterios de eficacia incluyen temperaturas máximas en diversos lugares. Si solo opera una boquilla, el manual de diseño e instalación del fabricante tiene que especificar al menos el diseño con dos boquillas. Si operan dos o tres de las boquillas, debe especificarse un diseño con no menos de cuatro boquillas. C.4.4 Áreas de Riesgo Ligero. El protocolo de ensayo para áreas de riesgo ligero ANSI/UL 2167 además de cumplir los ensayos de incendio para espacio público de riesgo ligero en buques, requiere una serie de ensayos de incendio para medir la capacidad de las boquillas para limitar el crecimiento del incendio en armazones de madera. C.4.5 Riesgo Ordinario Grupo 1. El protocolo de ensayos de incendio para riesgo ordinario Grupo 1 ANSI/UL 2167 requiere que los ensayos de incendio se realicen a cielo abierto y en una disposición de esquina. La primera serie de ensayos de incendio se realiza bajo un techo plano con medios para ventilas gases alrededor del perímetro a la altura máxima especificada en el manual de diseño e instalación del fabricante. La fuente de incendio consiste en una disposición de productos Clase II (cajas de papel corrugado de doble o triple pared con un pallet madera dura de 107 cm x 107 cm x 12.7 cm de alto revestido de acero). Durante los 45 minutos del ensayo, las temperaturas del acero en el techo no pueden exceder 282°C (540°F) durante más de 5 minutos, el número de boquillas operando no puede exceder un área de diseño de 93 m2 y el daño a los bienes no puede superar el 50 por ciento. Los ensayos de incendio en esquina son similares a los de IMO en esquina para espacio público salvo que se usan cajas de cartón vacías en lugar de sofás.

750-69

automáticas están sujetas a una prueba de fugas durante la producción a dos veces la presión de trabajo pero no menos de 3,45 MPa. Además, como parte del programa de servicio de seguimiento, se selecciona muestras al azar de forma periódica para inspecciones y pruebas de seguimiento. C.5 Verband der Schadenversichen eV (VDS, Germany). C.5.1 General. VDS 2498, Guidelines for Agua Extinguishing Systems Requirements and Test Methods for fine Spray Boquillas. Contiene varios protocolos de ensayos de incendio. Un protocolo que ha sido reconocido en Europa es Boquillas de Pulverización Fina para Galerías de Conductos de Cables. C.5.2 Boquillas de Pulverización Fina para Galerías de Cables. Este ensayo incorpora un quemador con llama de propano como fuente de ignición al final de un haz de cables con aislamiento plástico. C.6 Controlando la Diferencia Entre Protocolos de Ensayo y Aplicaciones Reales. C.6.1 Uno de los grandes desafíos a la ingeniería de sistemas de supresión de incendios con agua nebulizada consiste en determinar si las condiciones de un particular protocolo de ensayo son representativas de las condiciones reales en una aplicación dada. Debería aplicarse un análisis e ingeniería para evaluar el tamaño e importancia de las variaciones, basándose en un conocimiento de la dinámica de la interacción del agua nebulizada con el incendio. Deberían considerarse al menos los siguientes parámetros: (1) ¿El combustibles es similar al del protocolo de ensayo (combustible líquido o sólido, punto de inflamación, combustibilidad, cantidad, disposición)? (2) ¿El volumen del compartimento es igual o menor al del local de ensayo? (3) ¿La altura del compartimento es igual o menor a la del protocolo de ensayo? (4) ¿Es similar la condición de ventilación del compartimento (área y posición de aberturas) (5) ¿Hay mas obstrucciones para la distribución que en el protocolo de ensayo? (6) ¿Es adecuada para el nivel real de protección deseado la duración de la protección proporcionada por el sistema listado?

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} C.4.6 Riesgo Ordinario Grupo 2. El protocolo de ensayos de incendio para riesgo ordinario Grupo 2 ANSI/UL 2167 es similar al riesgo ordinario Grupo 1 excepto que los artículos de plástico Grupo A y la disposición de ensayo descrita en los ensayos para espacio público comercial y de almacenamiento de IMO se usan en un área abierta. C.4.7 Requisitos de Diseño, Construcción y Eficacia de Boquillas. Estos requisitos son muy similares a los especificados por IMO. Incluyen también requisitos para boquillas abiertas que no están especificadas directamente por IMO. C.4.8 Requisitos de Marcado de Boquillas. ANSI/UL 2167 contiene requisitos para el marcado de boquillas de agua nebulizada. Sobre el terreno, estas marcas proporcionan un método para verificar que se han instalado las boquillas adecuadas.



C.4.9 Manual de Diseño e Instalación. ANSI/UL 2167 requiere que el fabricante de las boquillas prepare un manual de diseño e instalación conteniendo información detallada concerniente al uso pretendido y a las limitaciones asociadas a las boquillas. C.4.10 Pruebas de Fabricación y Producción. ANSI/UL 2167 requiere que el fabricante proporcione un programa aceptable de producción, control, inspección y pruebas. Todas las boquillas

C.6.2 Extrapolación. Es recomendable que las preguntas sobre la coincidencia entre las condiciones de ensayo sobre las que se basa el listado y las condiciones de la instalación actual se decidan mediante consulta con la organización de listado, la autoridad competente u otras organizaciones con cualificaciones demostradas sobre el terreno. Anexo D Fiabilidad Este anexo no forma parte de los requisitos de este documento de NFPA, sino que se incluye únicamente a título informativo. D.1 General Se usan dos métodos para determinar la fiabilidad: experiencia operativa y técnicas predictivas. D.1.1 Experiencia Operativa. El Comité Técnico sobre Sistemas de Supresión de Incendios con Agua nebulizada contactó con el U.S. Department of Energy, el U.S. Department of Defense, el National Aeronautics and Space Administration, la Coast Guard,

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

750-70

compañías de buques de crucero de pasajeros y otras organizaciones que se sabe han instalado sistemas de agua nebulizada. El propósito fue determinar el número de sistemas en servicio y obtener la mayoría de detalles posibles sobre esas instalaciones (listado, aprobaciones, resultados de las pruebas de aceptación, experiencia en pérdidas, operaciones accidentales y así sucesivamente).

Se informó de un incendio de una fuga de aceite hidráulico en una celda de prueba de un motor y fueron reportados dos incendios para un sistema protegiendo un sistema de aceite térmico sobre una prensa de aglomerado. Varios incendios ocurrieron en turbinas de combustión sobre plataformas de extracción de petróleo. Los sistemas de agua nebulizada funcionaron adecuadamente en todos los casos.

Basándose en la información suministrada por estas fuentes. Se identificaron un total de 35 instalaciones, para las que se obtuvieron diferentes grados de detalle. La información se resume en la Tabla D.1.1.

Se informó de una operación accidental que se atribuyó a una posición de un detector de calor demasiado cerca del conducto de salida de gases de una celda de prueba de un motor. (Ver Tabla D.1.1.)

Tabla D.1.1 Experiencia Operativa Riesgo protegido

Nº de sistemas

Motor 600 HP

1

Sistema compresor aceite lubricante

1

Celdas prueba motor 7 turbinas de combustión (en plataforma petrolífera)

Fecha de operación Mediado 1996 Febrero 1996

Incendios

Operación accidental

Aplicación

Fallo N/A

No

X

Llama IR

X

Descarga Y

1

N/A

N/A

No

X

Humo

X

Descarga Y

2

1

No

1

X? X?

Varios

No

Desconocida

5 bombas diesel contra incendios (en plataforma petrolífera) 5 generadores diesel (en plataforma petrolífera)

5

Primavera 1993

N/A

N/A

Desconocida

5

Primavera 1993

N/A

N/A

Desconocida

2 freidoras (en plataforma petrolífera)

2

Primavera 1993

N/A

N/A

Desconocida

6 buques crucero

¿

Desconocida

No

No

Sistemas aceite lubricante para 6 turbinas accionando compresores (gaseoducto gas natural)

6

1996 (2) 1997 (2) 1998 (2)

No

No

No

Sistema aceite térmico en prensas aglomerado

1

2

No

No

Si

Calor

No

Ensayo acepNotas tado (S/N)

N/A

Primavera 1993

Local

Listado

Éxito

7

Inundación

Detección/ actuación

3 4

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 5 Combinación

X?

X

6

Notas: 1. Un tiempo después de la prueba de aceptación, se notó residuo blanco en la tubería. Los ensayos de laboratorio determinaron que era óxido de cinc. La tubería se lavó pero el residuo permaneció, 2. Durante la prueba de aceptación, el sistema falló al operar debido a presión baja. La investigación determinó que una tubería de cobre se había soltado del accesorio. En una segunda prueba de descarga, 3 de las 25 boquillas se embozaron, posiblemente debido al compuesto de unión de tuberías. El sistema permaneció fuera de servicio durante 22 meses después de la instalación debido al miedo a funcionamiento accidental durante operaciones de corte y soldadura. Se había formado un material parecido al yeso en la superficie interior de la tubería, se cree sea óxido. 3. Activación por incendio: se produjo una rotura de línea hidráulica en un motor en pruebas. El sistema funcionó adecuadamente y extinguió el incendio. Activación accidental: el sistema funcionó 50 horas en la prueba de motor, cerca del final del ciclo de prueba. Un detector de calor podría haber estado demasiado cerca del escape del motor. 4. Los sistemas son probados periódicamente con descarga limitada de pocos segundos para verificar que el sistema es operativo. 5. Seis buques tienen proyección con agua nebulizada para salas de máquinas, salones de baile y vías de evacuación. Los sistemas de salas de máquinas están controlados manualmente. Una operación accidental en el comedor. 6. Un incendio de pulverización de aceite ardió durante 2 – 3 horas, el personal de planta luchó con mangueras contra el incendio sin éxito. El sistema de agua nebulizada fue activado manualmente y extinguió el incendio en 20 segundos. Cuando la prensa volvió a ser puesta en servicio, se produjo un segundo incendio bajo una grieta no detectada en la tubería de sistema de aceite térmico. El incendio fue también extinguido por el sistema de agua nebulizada.

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ANEXO E

D.1.2 Técnicas Predictivas. Las técnicas predictivas descritas en ISA-S84.01, Application of Safety Instrumentation to the Process Industrias, proporcionan pautas para determinar el nivel de integridad de seguridad (SIL) de un sistema de protección contra incendios. El documento principal establece SILs necesarios para varios sistemas (SIS). Las partes 2, 3 y 4 de ISA-S84.0 1 proporcionan información sobre tres métodos diferentes para determinar la fiabilidad: ecuaciones simplificadas, análisis con árbol de fallos y análisis de Markov. La parte 5 de ISA-S84.01 determina la probabilidad de fallo de demanda (PFD) de Logic Solvers vía análisis de Markov. La probabilidad media de fallo de un sistema a varios SILs se muestra en la Tabla D.1.2. Tabla D.1.2 Niveles de Integridad de Seguridad SIL 1 2 3

PFD (media) 10-1 a 10-2 10-2 a 10-3 10-3 a 10-4

El usuario del sistema debería designar el nivel de seguridad deseado basado en las pérdidas económicas o en daños personales. Cuando se requiere un alto nivel de seguridad, el análisis debería ser hecho por tercera parte independiente. Para niveles de seguridad bajos, el fabricante podría hacer el análisis. La U.S. Navy usa estudios de fiabilidad para evaluar la fiabilidad de sistemas de halon para uso en buques. La aprobación para servicio depende de un estudio de fiabilidad. La principal ventaja del análisis fue la identificación simples puntos de fallo. Se determinaron ratios de fallos para los sistemas diseñados, pero parecieron menos significativos que la identificación de puntos de fallo. La fiabilidad mejoró eliminando válvulas de parada e instalando un sistema de actuación manual que evita el retardo para la alarma de predescarga. La activación manual fue aceptable ya que las áreas protegidas en el buque están ocupadas permanentemente.

750-71

sistema. Hasta la fecha, no hay suficiente experiencia de funcionamiento para sistemas de agua nebulizada. Un cuestionario como el que se muestra en la Figura D.1.3, distribuido a los usuarios de sistemas de agua nebulizada y devuelto al Comité, sería de gran ayuda para obtener información. (5) Cuando un sistema de agua nebulizada es usado para seguridad de vidas, debería usarse un método predictivo para justificar que el sistema es tan fiable como la protección requerida bajo código. Anexo E Publicaciones de Referencia E.1 Publicaciones Referenciadas. Los siguientes documentos, o partes de los mismos, se mencionan en este estándar únicamente a título informativo, por lo que no forman parte de los requisitos del mismo al menos que estén listados en el Capítulo 2 por otros motivos. E.1.1 Publicaciones NFPA. National Fire Protection Association, l Batterymarch Park, Quincy, MA02169-7471. NFPA 13, Standard for the Installation of Sprinkler Systems, 2002 edition. NFPA 15, Standard for Water Spray Fixed Systems for Fire Protection, 2001 edition. NFPA 20, Standard for the Installation of Stationary Pumps for Fire Protection, 2003 edition. NFPA 70, National Electrical Code, 2005 edition. Cote, A. E., y J. L. Linville, eds. "Water Mist Suppression Systems," in Fire Protection Handbook, 18th edition. E.1.2 Otras Publicaciones.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} D.1.3 Conclusiones. De la revisión de la experiencia de funcionamiento se obtuvieron las siguientes conclusiones: (1) Los sistemas están siendo instalados para proteger aplicaciones para las que no han sido ensayados. (2) Los usuarios no tiene la adecuada información para determinar si el sistema ha sido adecuadamente diseñado e instalado. Se necesita las siguientes documentaciones: (a) Lista de componentes del sistema (b) Manual de diseño, instalación, y mantenimiento (c) Diagrama lógico (3) Las pruebas de aceptación son críticas para la fiabilidad del sistema. Las pruebas a caudal total son la mejor indicación de que un sistema ha sido instalado adecuadamente. Para instalaciones en las que no pueden hacerse pruebas a caudal total, debería hacerse fluir al agua tan cerca de las boquillas como fuera posible y luego derivada hacia un área segura. El resto del sistema debería ser inspeccionado visualmente o debería hacerse fluir gas por el sistema para asegurar que está limpio. (4) La experiencia de funcionamiento es más exacta que las técnicas predictivas en la determinación de la fiabilidad de un

E.1.2.1 Publicaciones ANSI. American National Estándares Institute, Inc., 25 West 43rd Street, 4th floor, New York, NY 10036. ANSI C2, National Electrical Safety Code, 1993.

E.1.2.2 Publicaciones ASME. American Society of Mechanical Engineers, Three Park Avenue, New York, NY 10016. ANSI/ ASME 831.1, Power Piping Code, 1998. E.1.2.3 Publicaciones ASTM. American Society for Testing y Materials, 100 Barr Harbor Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959. ASTM E 380, Standard Practice for Use of the International System of Units (SI) (the Modernized Metric System), 1993. ASTM E 799, Standard Practice for Determining Data Criteria and Processing for Liquid Drop Size Analysis, 1992. ASTM F 1547, Standard Guide Listing Relevant Estándares and Publications for Commercial Shipbuilding, 1994. E.1.2.4 Publicaciones CSA. Canadian Estándares Association, 5060 Spectrum Way, Mississauga, Ontario, L4W 5N6, Canadá. CAN3-A234.1, Canadian Metric Practice Guide, 1979. E.1.2.5 Publicaciones FMGR. FM Global Research, FM Global, 1301 Atwood Avenue, P.O. Box 7500, Johnston, RI 02919. FMRC Draft Performance Requiremmts for Fire Water Spray Systems for the Protection of Combustion Turbine Enclosures, Machinery Spaces, and Special Hazard Machinery Spaces with Volumes Not Exceeding 2825 ft3 (80 m3).

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-72

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

FMRC Draft Performance Requirements for Fine Water Spray Systems for the Protection of Combustion Turbine Enclosures, Machinery Spaces, and Special Hazard Machinery Spaces with Volumes Not Exceeding 9175 ft3 (260 m3). FMRC Draft Performance Requirements for Fine Water Spray Systems for the Protection of Combustion Turbine Enclosures, Machinery Spaces, and Special Hazard Machinery Spaces with Volumes Exceeding 9175 ft3 (260 m3). FMRC Draft Performance Requirements for Fine Water Spray Systems for the Protection of Light Hazard Occupancies. FMRC Draft Performance Requirements for Fine Water Spray Systems for the Protection of Wet Benches and Other Processing Equipment. FMRC Draft Performance Requirements for Water Mist Systems for Local Application System Protection. E.1.2.6 Publicaciones FSSA. Fire Suppression Systems Association, 5024-R Campbell Blvd., Baltimore, MD 21236-5974. Pipe Design Handbook for Use with Special Hazards Fire Suppression Systems. E.1.2.7 Publicaciones IMO. International Maritime Organization, 4 Albert Embankment, London, SEI 7SR, United Kingdom. IMO Code for Application of Fire Test Procedures, 1998. IMO MSC/Circ. 668, Altemative Arrangments for Halon Fire Extinguishing Systems in Machinery Spaces and Pump-Rooms. IMO MSC/Circ. 728, Amendments to the Test Method for Equivalent Water-Based Fire Extinguishing Systems for Machinery Spaces of Category A and Cargo Pump-Rooms Contained in MSC/ Circ. 668.

IMO MSC/Circ. 913, Guidelines for the Aprobación of Fixed WaterBased Local Application Fire-Fighting Systems for Use in Category A Machinery Spaces. IMO Resolution A800(l9), Revised Guidelines for Aprobación of Sprinkler Systems. SOLAS Resolution 10. Fixed Presión Water Spray Systems. E.1.2.8 Publicaciones ISA. Instrumentation, Systems, and Automation Society, 67 Alexander Drive, P.O. Box 12277, Research Triangle Park, NC 27709. ISA-8S4.01, Application of Safety Instrumentation to the Process Industries, 1996. E.1.2.9 Publicaciones UL. Underwriters Laboratories Inc., 333 Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062-2096. ANSI/UL 2167, Standard for Water Mist Boquillas for Fire Protection Service, 2002 con Revisiónes durante Febrero 2004. E.1.2.10 Publicaciones U.S. Coast Guard. 2100 Second Street, S.WO, Washington, DC 20593-0001. NVIC 9-97, Guide to Structural Fire Protection, 1997. E.1.2.11 Publicaciones VDS. VDS, Pasteurstrasse 17A, Kóln 50735, Germany. VDS 2498, Guidelines for Water Extinguishing Systems Requirements and Test Methods for Fine Spray Boquillas, 1996 edition. E.2 Referencias Informativas. (Reservado) E.3 Referencias para Extractos en Secciones Informativas. (Reservado)

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Figura D.1.3 Modelo de Cuestionario para Sistemas de Agua Nebulizada para Determinar la Fiabilidad de los Sistemas de Agua Nebulizada

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-73

ÍNDICE © 2006 National Fire Protection Association. Reservados todos los derechos.

El copyright en este índice es separado y diferente del Copyright del documento que indexa. Las licencias para el documento no son aplicables al índice. Este índice no puede ser reproducido completa ni parcialmente por cualquier medio sin la expresa autorización escrita de National Fire Protection Association, Inc. -AAberturas, protección de, sistemas marinos ..........................14.2.11.7 Abrazaderas ............................................................................ver Soportes Abrazaderas de montaje ........................................................ver Soportes Accesorios......................................................5.4, A.5.4.1, A.5.4.2.2, A.8.2 Conversión ..................................................................................5.4.1.2 Longitudes equivalentes de tubería ..............................................9.3.6 Requisitos de instalación ..........................................................7.4 Estándares..........................................................................Tabla 5.4.2.1 Accesorios de cobre Estándares ........................................................................Tabla 5.4.2.1 Sistemas marinos de agua nebulizada..................14.1.12.6, 14.1.12.8 Accesorios de conversión................................................................5.4.1.2 Aceptación del sistema ............................................Aceptación, sistema Aceptación, sistema........................................................................Cáp. 12 Aprobación del sistema ..................................................................12.1 Requisitos ............................................................................12.2, A.12.2 Acero inoxidable Accesorios ..........................................................................Tabla 5.4.2.1 Tubo ....................................................................................Tabla 5.3.3 Activación automática ....................................................................7.9.4.1 Sistemas de aplicación local…………….. ..................................6.2.1.2 Sistemas de aplicación total a compartimento ........ 6.2.2.2, A.6.2.2.2 Sistemas de aplicación por zona ..................................6.2.3.1, 6.2.3.2 Válvulas ..............................................................................7.8.2, 7.9.4.1 Aditivos ......................................................................................6.6, 10.1.1 Bloqueadores de reflujo, uso de.................................................7.8.4.3 Cantidad..............................................................................10.2, A.10.2 Definición ..........................................................................3.3.1, A3.3.1 Duración ..........................................................................................10.3 Prueba del sistema ....................................................................13.2.1.2 Resistente a corrosión ................................................5.1.3.2, A.5.1.3.2 Sistemas marinos de agua nebulizada.................................... A.14.2.7 Agua nebulizada Definición ....................................................................3.3.17, A.3.3.17 Tamaño de gotícula Caracterización y medida ........................................................B.l Distribución ................................................................A.3.3.17, A.5.6.1 Agua nebulizada, medio atomizador. ....................10.1.3, 10.6, A.10.1.3 Aire de planta ........................................................10.6.2, Tabla 13.2.2 Cálculos neumáticos ................................................................9.4 Cantidad ............................................................................10.2, A.10.2 Contenido de humedad ..............................................................10.6.4 Definición ....................................................................................3.3.18 Duración ..........................................................................................10.3 Manómetros............................................................................10.7 Sistemas marinos de agua nebulizada ..........................14.3.5.6, A.14.3.5.6 Suministros de reserva ..............................................................10.4, A.10.4.1 Aire de planta ........................................................................10.6.2. Tabla 13.2.2 Ámbito del estándar ..............................................................................1.1, A.1.1 Anclaje, recipientes ........................................................................7.5.5.5, 7.5.8 Aplicación del estándar. ..............................................................1.3 Aplicaciones, sistema.................................................................... 6.2, A.6.2.2.2; ver también Compartimentos; Sistemas de agua nebulizada de aplicación local; Sistemas de aplicación total a compartimento Cambios de ocupación ..........................................................................13.1.5

Características. ......................................................................8.1.2 Clasificación del riesgo de incendio. .................. 8.1.2, 8.1.3, 8.2.3.2, 8.4.2 Definición ................................................................................................3.3.22 Sistemas marinos de agua nebulizada para espacios de riesgo ordinario, ligero extra...................................................14.2.11.4, 14.2.11.5, 14.2.1l.7 Sistemas de aplicación por zonas ..........................................6.2.3 Parámetros ..................................………………………..8.2.3, 8.4, A.8.4.1 Unidad de bombeo de gas para aplicaciones de riesgo ligero....................................................................Fig.A.11.1.6(i) Aprobación de Sistemas marinos de agua nebulizada ........................14.1.3 Aprobación (definición)..................................................................3.2.1, A.3.2.1 Autoridad competente. ..................................................................12.1.1, 12.1.3 Definición ....................................................................................3.2.2, A.3.2.2 -BBatería de cilindros .................................................................................. 7.5.5.3 Bloqueadores de reflujo ..........................................................7.8.4 Bomba ....................................................5.9, 10.5.2, A.5.9.1.6, A.8.2, A.I0.5.2.2 Accesorios y tomas de manguera para pruebas ..................7.6.5 Condiciones de aspiración....................................................................5.9.1.5 Desplazamiento positivo.... 4.2.4, A.4.2.4, Fig. A.11.l.6(f), Fig. A. 11.1.6(g) Frecuencias de inspección y pruebas ........................................Tabla 13.2.2 Manómetros . ..........................................................5.9.1.6, 7.8.1.9, A.5.9.1.6 Placa informativa....................................................................................5.9.1.7 Requisitos de instalación ..............................................................7.6, A. 7.6.1 Sistemas marinos de agua nebulizada..................14.1.6, 14.1.7.1, 14.1.10, 14.2.4, 14.2.10, A.14.1.6, A.14.1.10 Supervisión ................................................................................7.6.3. 10.5.2.4 Unidad de bomba de gas Para aplicaciones de riesgo ligero............................................Fig. A.l1.1.6(i) Para espacios de maquinaria y recintos de turbinas de gas..................Fig.A.11.1.6(h) Viviendas unifamiliares ........................................................ 7.6.4 Bombas diesel ......................................................................................10.5.2.4.2 Bombas eléctricas..................................................................................10.5.2.4.1 Boquillas .........................................................ver Boquillas de agua nebulizada Boquillas de agua nebulizada ...............5.6, A.5.6.1; ver también Boquillas automáticas de agua nebulizada; Boquillas no automáticas de agua nebulizada (abiertas) Cestas y filtros........................................................................5.8.7 Definición................................................................................................ 3.3.19 Discos de ruptura y tapas expulsables ..................................5.6.6 Filtros o cestas para..............................................................................10.5.1.4 Evaluación de listado ..........................................................A.8.2 Inspección......................................................................................Tabla 13.2.2 Protección……………………………………. ........................7.2.8 Pruebas ..........................................................12.2.6.1, 12.2.6.2. Tabla 13.2.2 Requisitos de instalación ........................................................7.2 Revisión de aceptación. ...........................12.2.4.1.2, 12.2.4.1.4 a 12.2.4.1.7 Separaciones ...........................................6.1(5), 5.6.1(7) a (10), 7.2.2 a 7.2.7 Sistemas de medio atomizador o gas propelente ....................9.4 Sistemas marinos....................................14.2.11.2,14.2.11.6,14.2.11.7(1).1, 4.3.2.3, 14.3.9.3 a 14.3.9.5, 14.3.9.10 Tipos ........................................................................................6.3 Boquillas automáticas de agua nebulizada ................................6.3(1), 7.9.4.1 Definición ............................................................................................ 3.3.19.1 Sistemas de tubería seca ...................................................................... 6.4.4.1 Sistemas de aplicación local ................................................................ 6.2.1.2

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-74

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

Sistemas de preacción............................................................................6.4.3.1 Sistemas de tubería seca ........................................................6.4.2 Sistemas de aplicación por zonas ........................................................6.2.3.2 Boquillas activadas térmicamente ..........................................5.6.7.5, 10.3.5.6 Sustitución ....................................................................................................5.6.7.3 Temperatura de funcionamiento ..................................5.6.7.1, 5.6.7.3, 7.2.10 Boquillas híbridas de agua nebulizada ....................................................6.3(3) Definición .............................................................................. 3.3.19.2, A.3.3.19.2 Boquillas no automáticas de agua nebulizada (abiertas) ......................6.3(2) Definición ..............................................................................3.3.19.3 Sistemas diluvio ..........................................................................................6.4.1.1 Buques de combate............................................................................14.5, A.14.5 -CCálculos, caudal del sistema ..................................................Cáp. 9 Diagrama de Moody ................................................................9.2.2, A.9.2.2 Documentación ..................................................................11.2, 11.3, A.11.2 Fórmula de pérdida de carga ..............................................9.3.2 Fórmula de presión norma ..................................................9.3.4 Fórmula de presión de velocidad..........................................9.3.3 Medio atomizador o gas propelente ........................................9.4 Método de cálculo Darcy-Weisbach..................................................9.2, A9.2 Método de cálculo Hazen-Williams ....................................9.3, A.9.2, A.9.3 Modificaciones al caudal del sistema ............................9.1.2, 9.1.3,A.9.1.2 Válvula, filtros y otros dispositivos especiales ..........................9.1.4, A.9.1.4 Cálculos de cauda .............................................ver Cálculos, caudal del sistema Cálculos de caudal del sistema......................ver Cálculos, caudal del sistema Carga combustible ......................................................................................8.4.2.1 Cestas ..........................................5.8.9.1.4, 10.5.1.4 a 10.5.1.6, A.5.8.2, A.9.1.4 Inspección ............................................................................................12.2.6.6 Mantenimiento .................................. Tabla 13.3.4. 13.3.11 Requisitos de instalación ........................................................7.7 Sistemas marinos de agua nebulizada ..............................14.1.13.1, 14.2.6 Cilindros ..................................................................................Tabla 13.2.2. A.8.2 Alta presión.................................................................................... 7.5.5,13.2.6 Presión intermedia y baja. .................................................... 7.5.6 Clasificación del riesgo de incendio ..........................8.4.2 Colectores, conexión costera ..................................14.1.9.3 Compartimentos ........................................................ver también Aplicaciones; Sistemas de aplicación total a compartimento Geometría ............................................................................................ 8.4.1.1 Variable ........................................................................................ 8.4.1, A.8.4.1 Ventilación ........................................................................8.4.1.2, A.8.4.1.2.1 Compatibilidad de componentes del sistema ..........................5.12 Componentes y equipo del sistema .... ver Componentes y equipo, sistema Componentes y equipo, sistema ............................................................Cáp. 5; ver también componentes específicos Compatibilidad............................................................................5.12 Frecuencias de inspección y pruebas................................................Tabla 13.2.2 Operación no deseada del sistema ..................................................5.11, A.5.11 Revisión de aceptación ........................................................12.2.4, A.12.2.4.2.12 Compresores de aire ............................................................10.6.8, Tabla 13.2.2 Conexiones Departamento de bomberos ................................................10.5.5, A.10.5.5 Lavado o limpieza de ........................................................................12.2.1.1 Muelle ........................................... 14.1.9, A.14.l.9.4 Prueba ..7.10, A.7.10.l Prueba de la bomba ..........................................................14.1.10, A.14.1.10 Tanque con bloqueo de reflujo ..............................................Fig. A.l1.1.6(g) Conexiones costeras .............................. 14.1.9, A.14. 1.9.4 Conexiones del departamento de bomberos ..........10.5.5, Conexiones de lavado, cestas y Filtros ....................................5.8.5 Conexiones marinas ................................................14.2.5, 14.3.5.7, A.14.3.5.7 Conexiones de prueba ..................................................................7.10, A.7.10.1 Control del incendio ..................................................................................8.3.1.1 Definición ....................................................................................3.3.6 A.I0.5.5 Controladores, bomba ............................................................5.9.3. 7.6. A.7.6.1 Cortes .....................................................................ver Desconexiones/cortes

-DDaño mecánico ........................................................................7.1.4 Daño químico ............................................................................7.1.4 Deberá (Definición) ..................................................................8.2.4 Debería (definición) ................................................................ 3.2.5 Debería tenerse en cuenta (definición) ..................8.8.13, A.3.8.18 Definiciones..................................................................Cáp. 3.14.1.1 Desconexiones/paradas Bomba ..................................................................................7.6.2 Controladores, bomba ...................................................... 5.9.8.2 Dispositivos de operación del sistema..................5.10.3.1. 5.10.3.6.6. 5.10.3.7, A.5.10.3. 7 Interruptores de parada ................................................12.2.4.2.8 Suministro de energía Ensayos funcionales preliminares ....................................12.2.5.4 Circuito de alimentación de la bomba ..............................5.9.2.3 Válvulas de corte ..........................................................14.1.12.10 Discos de ruptura ....................................................................5.6.6 Disparo de emergencia del sistema…...5.10.3.5; ver también Sistemas de actuación Dispositivos de disparo ............ 5.10.3.1, 5.10.4.2, 12.2.5.2 Dispositivos de operación ....................................5.10.3, A.5.10.3.7 Dispositivos/válvulas de alivio de presión Aislamiento ..............................................................14.1.12.10(6) Bombas .......................................................................... 5.9.1.3.1 Comprobación ........................................7.8.4, 10.6.6, 14.1.9.3.3 Corte .......................................................................... 14.1.12.10 De seguridad...................................................................... 5.9.1.8 Frecuencias de inspección y pruebas ........................Tabla 13.2.2 Instalación ............................................................................7.8.3 Longitudes equivalentes de tubería ..............9.1.4, 9.3.6, A.9.1.4 Marcado ................................................................................ 5.7.3 Puesta en servicio después de pruebas................................13.2.4 Recipientes ..........................................................5.2.2.5, 10.5.4.5 Requisitos de instalación ........................................................ 7.8 Supervisión ........................................................................7.8.1.8 Válvulas especiales, valores de pérdida de carga o longitudes equivalentes de tubería par ..................................9.1.4, A.9.1.4 Documentación Cálculos, caudal del sistema ..............................11.2. 11.3, A.l1.2 Sistemas de detección , actuación y control ..........................11.4 Mantenimiento .................................................................. 13.3.2

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Edición 2006

-EEfectos medioambientales ........................................ 4.2.5 Equipo ........................................ver Componentes equipo, sistema Equipo de control ......................5.10.1.1. 5.10.2.2, 5.10.3.1.5.10.4, 7.9.3.2, A.5.10.3.7, A.5.10.4.3.1 Documentación ......................................................................11.4 Frecuencias de inspección y pruebas ........................Tabla 13.2.2 Instalación ............................................................................7.9.2 Revisión de aceptación ................................................12.2.4.2.11 Sistemas marinos de agua nebulizada ................................14.1.7 Equivalencia al estándar ..............................................................1.5 Estándar (definición) ................................................................3.2.6 Extinción del incendio (definición) ...........................3.3.7, 8.8.1.3 -FFiabilidad, sistema .............................................................. Anexo D Filtros ....................................5.8.10.5.1.4 a 10.5.1.6, 10.6.7, A.5.8.2 Inspección ........................................................................12.2.6.6 Mantenimiento ............................................Tabla 18.3.4, 13.3.11 Requisitos de instalación ..........................................................7.7 Sistemas marinos de agua nebulizada ..................14.1.13.14.2.6 Fórmula de presión normal ......................................................9.3.4 Fórmula de presión de velocidad ............................................9.3.3 Formación, personal ....................................................................................13.4

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ÍNDICE

Fórmula de la pérdida de carga................................................9.3.2 Fuegos Clase A ........................................................................................8.4.2.2.3 Fuegos Clase B ........................................................................................8.4.2.2.4 Fuegos Clase C ........................................................................................8.4.2.2.5 -GGas Comprimido 10.1.3, A.10. 1.3; ver también agua nebulizada, medio atomizador Licuado ..................................................................................................4.1.2.3 Gas comprimido …….10.1.3,A.10.1.3; ver también Medio atomizador de agua nebulizada Gases licuados ........................................................................................... 4.1.2.3

750-75

Tubería y accesorios ..........................................................5.3.5 Válvulas ..................................................................5.7.3, 7.8.1.5, 7.8.3.2.8 Materias reactivas al agua ......................................................4.1.2.2, A.4.1.2.2 Medida, unidades de ............................................................................1.6, A.1.6 Medio atomizador. ..................................Agua nebulizada, medio atomizador Medios de sistemas ............................................ver Sistemas de un solo fluido; Método de cálculo Hazen-Williams ........................................9.3, A.9.2. A.9.3 Método de cálculo Darcy-Weisbach....................................................9.2. A.9.2 Métodos de operación ................................................................6.4 Manuales ............................................................................................11.4.3 Secuencia de operaciones, escrita ..................................................11.4.5 Métodos de operación del sistema ........................ ver Métodos de operación Modificaciones a sistema existente ...................................9.1.2, 9.1.3, A.9.1.2

-I-

-N-

Identificación .....................................................................................ver Marcado Informes ...................................................................................................... 11.4.6 Incendios combinados ..........................................................................8.4.2.2.6 Inspección ......................................................................................13.2, A.13.2.4 Informes ..................................................................................................11.4.6 Frecuencias ....................................................................................Tabla 13.2.2 Responsabilidad del propietario ..........................13.1.1.2, 13.1.3, 13.1.3.1

Visor de vidrio ............................................................................................5.2.2.7

-LLimitaciones, del sistema ........................................................4.1.2 Listado (Definición).........................................................................3.2.3, A.3.2.3 Listado ..................................................................................................8.1.1, 8.1.2 Accesorios ............................................................................7.4.1 Boquillas ......................................................................................5.6.1, A.5.6.1 Cestas ................................................................................................5.8.1,5.8.4 Componentes del sistema ....................................................5.1.1 Equipo de control ..............................................................................5.10.4.2 Evaluaciones ..........................................................................8.1.3, 8.2, A.8.2 Filtros ....................................................................................5.8.4 Instalación de materiales y dispositivos ..............................7.1.1 Recipientes de almacenamiento de gas y agua ....................7.5.1 Soportes e injertos ........................................................................5.5.2, 5.5.5 Sistemas marinos de agua nebulizada ................................................14.1.3 Tubería y accesorios ..............................................................7.3.4 Válvulas ..........................................................................5.7.1, 7.8.1.3, 7.8.1.4

-OObjetivos de diseño. .............................................................. Cáp. 8 Evaluaciones de listado ...........................................................8.1.3,8.2, A.8.2 Objetivos de eficacia...................................................................... 8.8, A.8.3.1 Parámetros de aplicación ..................................................8.2.3. 8.4, A.8.4.1 Objetivos de eficacia ..........................................................................8.3, A.8.3.1 Obstrucciones, de descarga de nebulización ..........................8.4,4 Obstrucciones a la descarga de la boquilla...........5.6.1(9), 5.6.6.2, 7.2.5,8.4.4 Ocupación ....................................................................................ver Aplicaciones Operación indeseada del sistema ..................................................5.11, A.5.11 -PPenetración, tubería ..................................................................14.1.8, A. 14. 1.8 Personal Formación ................................................................................3.4 Riesgos ..............................................................................4.2.1, 4.2.2, A.4.2.1 Sistemas marinos, factores humanos en el diseño… ..............14.4, A.14.4 Placas de características ................................................ver Marcado Placas de protección ................................................................ 7.2.9 Planes, de trabajo..........................................................11.1, Figs.A.l1.1.6(a) a (i) Planos definitivos. ............................................................................1l.4.2, 13.3.2 Suministros de agua y medio atomizador ....................................10.3.1 (2) Presión Cestas y Filtros, operación de ..................................5.8.2, A.5.8.2 Presión de operación del sistema, evaluación para listado de ....................................................................................A.8.2 Recipientes, gas y agua ......................................................5.2.2.9 Sistemas marinos de agua nebulizada ..................14.1.12.10(6), 14.2.11.1, 14.3.7 Sistemas de medio atomizador o gas propelente ....................9.4 Trabajo ......................................................ver Presión de trabajo Presión de trabajo ....................................................................5.1.2 Accesorios ................................................................5.4.3.1, 7.4.3 Definición ..........................................................................3.11.21 Sistemas marinos......................................................14.1.12.10(6) Tubería y tubo ....................................................5.11.11.3, 7.11.3 Propelente Cálculos hidráulicos ................................................................9,4 Definición ..........................................................................3.3.12 Propietario, responsabilidad de mantenimiento ......................13.1 Proporcionado de aditivo …………………………... ..................6.6 Definición ................................................................3.3.2, A.3.3.2 Propósito del estándar ....................................................1.2. A. 1.2 Protecciones ............................................................7.5.4.2, 10.5.4.3 Protección/ prevención de daños ....................ver también Boquillas Resistencia a corrosión ..........................................................7.2.8 Recipientes, gas y agua ..................7.5.4, 7.5.5.5, 7.5.8, 10.5,4.2, 10.5.4.8 Sistemas marinos de agua nebulizada ................................14.1.4 Terremotos, contra .............................................................. 7.8.8

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} -MManómetros Bombas ..........................................................5.9.1.6, 7.8.1.9, 10.7, A.5.9.1.6 Presión ..................................................................................ver Manómetros Requisitos de instalación ...................................................... 7.8.5 Sistemas marinos de agua nebulizada .......................... ..............14.1.7.4(1) Mantenimiento, sistema...........................................................................Cáp. 13 Informes ................................................................................1.4.6 Cambios de ocupación ..........................................................................13.1.5 Frecuencias ..................................................................................Tabla 13.3.4 Manuales ................................................................................................11.4.3 Notificación ............................................................................................13.1.2 Propietario/ocupante, responsabilidad del ............................13.1 Reevaluación del sistema . ....................................................................13.1.4 Vuelta al servicio ......................................................................................13.1.6 Manual de diseño del sistema ..................................................7.1.2 Manuales Diseño e instalación ................................................................................8.2.6 Diseño del sistema ................................................................7.1.2 Operación y mantenimiento ................................................................11.4.3 Manual de diseño e instalación ............................................8.2.6 Marcado Bombas....................................................................................................5.9.1.7 Boquillas ......................................................................................5.6.3,5, 6.7.2 Conexiones costeras........................................................14.1.9.4, A. 14.1.9.4 Dispositivos de operación del sistema ...........................................5.10.3.6.2 Recipientes, gas y agua ............................................................5.2.2.6, 5.2.2.8

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-76

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

Protocolos de ensayo de incendio ....................................8.2.2, 8.2.4. 8.2.5, A.8.2.2. Anexo C Factory Mutual Research Corporation .................................... C.3 International Maritime Organization......................................C.2 Underwriters Laboratories, Inc ..............................................C.4 Vcrband der Schadenversichen eV...........................................C.5 Pruebas ..................................................................................7.1.5, 13.2, A.13.2.4 ver también Protocolos de ensayo de incendio Accesorios de la bomba de pruebas ......................................7.6.5 Aire ......................................................................12.2.3, A.12.2.3 Funcionamiento preliminar ................................................12.2.5 Frecuencia ..................................................................Tabla 13.2.2 Hidrostático ..........................................12.2.2, 13.2.6. A.12.2.2.3 Informes ............................................................................11.4.6 Responsabilidad del propietario .....................13.1.1.2, 13.1.1.3, 13.1.3.1 Sistemas marinos Sistemas para riesgo de líquidos inflamables ....................14.3.2, A.14.3.2.1 International Maritime Organization ..............................14.1.2, A.14.1.2, C.2 Pruebas de funcionamiento.................................................14.3.8 Sistema operativo ................................................................12.2.6 Pruebas de aire ........................................................12.2.3, A.12.2.3 Pruebas hidráulicas .................................. 12.2.2, 13.2.6, A.12.2.2.3 Pruebas preliminares de funcionamiento ............................12.2.5 Pruebas de funcionamiento ..................................................12.2.6 Pulsador de parada ..........................................................12.2.4.2.8 Pulsadores manuales ..........................................12.2.4.2.7, 12.2.5.5 Puntos de unión, hidráulicos....................................................9.3.5 Sistema agua nebulizada accionado por bomba .............................. ............................................................................Fig. A.11.l.6(e) -RRecipientes a presión intermedia (Cilindros)..........................7.5.6 Reevaluación, sistema ............................................................13.1.4 Recintos ......................................ver también Sistemas de aplicación total a compartimento Definición ................................................................3.3.5, A.3.3.5 Frecuencias de inspección y pruebas .........................Tabla 13.2.2 Recipientes de almacenamiento .........................7.5.4.2, 10.5.4.3 Sistemas marinos de agua nebulizada ..........................14.2.11.7 Unidad de bombeo de gas para espacios de maquinaria y recintos de turbinas de gas ................................................Fig. A.11.1.6(h) Recipientes, gas y agua ........5.2, 10.5.4, A.5.2.2.1, A.5.2.2.2, A.8.2 Alta presión................................................................ 7.5.5.13.2.6 Baja presión ........................................................................ 7.5.6 Diseño ................................................. 5.2.2, A.5.2.2.1, A.5.2.2.2 Presión intermedia ..............................................................7.5.6 Recipientes de transporte ..................................................5.2.2.3 Requisitos de instalación ..............................7.5, 10.5.4.4,A.7.5.3 Revisión de aceptación ................................12.2.4.1.8, 12.2.4.1.9 Sistemas marinos de agua nebulizada..............14.3.9.9,14.3.9.11 Sistemas de recipientes múltiples..........................................5.2.3 Temperaturas de almacenamiento ..........................7.5.5.4, 7.5.7 Recipientes de agua ................................ver Recipientes, gas y agua Recipientes de almacenamiento ............ver Recipientes, gas y agua Recipientes de almacenamiento alta presión (cilindros)...... ....7.5.5. 13.2.6 Recipientes de gas..................................ver Recipientes, Gas y agua Recipientes a baja presión (cilindros) ....................................7.5.6 Recipientes de transporte........................................................5.2.2.3 Reevaluación del sistema ..........................................................................13.1.4 Referencias ..................................................................................Cáp. 2. Anexo E Repuestos......................................................................................... 18.3.8, 13.3.9 Requisitos de instalación ......................................................Cáp. 7 Accesorios ................................................................................ 7.4 Boquillas ..................................................................................7.2

Bombas y sus controladores ......................................7.6, A.7.6.1 Cestas y Filtros ..........................................................................7.7 Recipientes, gas y agua ................................7.5, 10.5.4.4, A.7.5.3 Manómetros ..........................................................................7.8.5 Sistemas de detección ................................7.9.2.3, 7.9.3, A.7.9.3.1 Sistemas eléctricos....................................................7.9, A.7.9.1.2 a A.7.9.3.1 Tubería y tubo ................................................................................7.3, A.7.3.8 Válvulas .................................................................................. 7.8 Requisitos del sistema............................................................ Cáp. 6 Boquillas ............................................................................5.6.7.8 Cestas y Filtros ...................................................................... 5.8.8 Resistencia a corrosión. ..................................5.1.3. 7.1.3.A.5.1.3.2 Accesorios ..........................................................................5.4.1.1 Boquillas ................................................................................5.6.4 Tubería y tubo.................................................... 5.3.1.1.14.1.12.4 Revestimientos protectores .................................................. 5.6.5 Sistema de filtrado................................................................ 5.8.3 Retroactividad del estándar ........................................................1.4 Riesgos Incendio ..............................................................ver Aplicaciones Personal ........................................................4.2.1, 4.2.2, A.4.2.1 -SSeguridad..........................................................4.2, A.4.2.1 a A.4.2.4 Señales de información del diseño del sistema .........11.4.4, 12.2.7 Servicio de supervisión Bomba.................................................................... 7.6.3, 10.5.2.4 Medio atomizador ..............................................................10.6.3 Pruebas preliminares de funcionamiento .......................12.2.5.1, 12.2.5.6 Separaciones eléctricas ..................................................4.2.3, A.2.3 Sistemas de actuación .................................... 5.10, 7.9.2.3, 7.9.3.2, A.5.10.2.1 a A.5.10.4.3.1; ver también Activación automática; Sistemas de actuación manual Documentación.......................................................................11.4 Evaluación de listado de ...................................................... A.8.2 Operación de sistema no deseada..............................5.11, A.5.11 Sistemas de actuación manual ..............................5.10.3, 5.5.10.3.6 Aprobación ......................................................................5.10.1.3 Instalación ............................................................................ 7.9.4 Sistemas de aplicación total al compartimento ..................................................6.2.2.2, A.6.2.2.2 Sistemas de aplicación por zonas ......................................6.2.3.1 Sistemas marinos de agua nebulizada................................14.2.4, 14.3.3, 14.3.9.6, 14.3.9.7, A.14.3.5 Sistema de agua nebulizada (definición)................................3.3.20 Sistemas de agua nebulizada de tubería mojada ............................................................5.10.3.5.6, 6.4.2 Definición ........................................................................3.3.20.6 Sistemas marinos ..........................14.1.12.10(4). 14.2.7,A.14.2.7 Sistemas de agua nebulizada de aplicación local ...................6.2.1 Definición ........................................................................3.3.20.3 Sistemas de agua nebulizada de tubería seca 5.10.8.5.6.6.4.4 Definición ......................................................................3.3.20.1 Dvf, (definición) ......................................................3.3.4, A.3.3.4 Pruebas de aire ................................................................12.2.3.1 Sistemas de alarma.............. 5.10.1, 5.10.2.2, 7.9.2.3, 7.9.2.4, 7.9.3.2 Circuitos y cableado..............................7.9.1.2, 7.9.1.3, A.7.9.1.2, A.7.9.1.3 Sistemas marinos de agua nebulizada ....................14.1.7, 14.3.4, A.14.3.4 Pruebas de funcionamiento preliminares. ......................12.2.5.1, 12.2.5.4 Compatibilidad ......................................................................5.12 Equipo de control ..................................................5.10.4.1. 7.9.2 Requisitos de instalación ......................7.9, A.7.9.1.2 a A.7.9.3.1 Revisión de aceptación ....................................................12.2.4.2

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

ÍNDICE

Sistemas de alta presión .................. Fig. A.ll.1.6(a), Fig. A.11.1.6(b) Método de cálculo Darcy-Weisbach… ......9.2. Tabla 9.2.2. A.9.2 Accesorios ............................................................................5.4.3 Bombas ............................................................................10.5.2.3 Definición ............................................................................3.3.9 Pruebas hidrostáticas ........................................................12.2.2.3 Tubería y tubo ......................................5.3.4, A.5.3.4.1, A.5.3.4.4 Sistemas de aplicación total al compartimento ......6.2.2, A.6.2.2.2 Definición ..........................................................................3.3.15 Sistemas de aplicación por zonas ..........................................6.2.11 Definición ........................................................................3.11.22 Sistemas de baja presión ..........................................Fig. A.l1.1.6(c) Accesorios ..................................................5.4.2, 7.4.2, A.5.4.2.2 Definición ..........................................................................3.3.11 Método de cálculo Hazen-Williams......................9.3, A.9.2, A.9.3 Pruebas hidrostáticas ......................................................12.2.2.2 Tubería y accesorios ................................5.3.3, 7.3.2(2), 7.3.7(2) Sistemas de detección ...5.10.1. 5.10.2. 7.9.4.1. A.5.10.2.1, A.5.11 Documentación ......................................................................11.4 Ensayos funcionales preliminares ....................12.2.5.3, 12.2.5.7 Instalación ............................................ 7.9.2.8, 7.9.3, A. 7.9.3.1 Revisión de aceptación ................................12.2.4.2.5, 12.2.4.2.6 Sistemas en zonas cruzadas ..............................................12.2.5.7 Sistemas diluvio ................................................................6.4.1.1 Sistemas existentes ..............................................5.10.2.3.7.9.3.8 Sistemas de aplicación local .............................................6.2.1.2 Sistemas de aplicación por zonas ......................................6.2.3.2 Sistemas de preacción............................................ 6.4.3.1,6.4.3.2 Sistemas diseñados de agua nebulizada ............................9.4.1.3.2; ver también Cálculos, caudal del sistema Definición ........................................................................3.3.20.2 Sistemas diluvio..........................................................6.4.1, A.14.2.7 Definición ..................................................................................3.3.3 Sistemas de doble fluido ....................6.5(2), A.6.5, Fig. A.11.1.6(c) Cálculos ......................................................................9.1 (3), 9.4 Definición ..........................................................................3.3.16 Medio atomizador ......................................10.1.3, 10.6, A.10.1.3 Sistemas eléctricos .....................ver también Suministro de energía Sistemas equivalentes a rociadores............................14.1.2.1, 14.2, A.14.2.2 a A.14.2.14 Definición ........................................................................14.1.1.1 Sistemas hidráulicos ..................................................................5.12 Documentación de cálculos de flujo ........................11.2, A.11.2 Puntos de unión.................................................................... 9.3.5 Sistemas marinos de agua nebulizada ..........4.2.11.2 a 14.2.11.5 Sistemas marinos ..................................................................Cáp. 14 Bombas de desplazamiento positivo, Conexión al tanque de reflujo ......................................................................Fig. A.11.1.6(g) Buques de combate ....................................................14.5, A.I4.5 Factores humanos ......................................................14.4, A.14.4 Remolcadores y otros buques no inspeccionados, espacios de maquinaria en ..........................................................................14.3.9 Sistemas equivalentes a rociadores ........14.1.1.1, 14.1.2.1. ,14.2, A.14.2.2 Sistemas para riesgo de líquidos inflamables ................14.1.1.2, 14.1.2.2, 14.3, A.14.3.2.1 a A.14.3.6 Ubicación de componentes ..............................................14.2.13 Sistemas neumáticos ..................................................................5.12 Cálculos Documentación ......................................................................11.8 Medio atomizador o gas propelente ........................................9.4 Sistemas de señalización ..............................ver Sistemas de alarma Sistemas de un solo fluido ... ..............6.5 (1), A.6.5, Fig. A.l1.1.6(d) Definición ..........................................................................3.3.14 Método de cálculo Darcy-Weisbach ................................9.2, A.9.2 Sistemas preacción de agua nebulizada ..................................6.4.8 Definición ........................................................................3.3.20,4

750-77

Pruebas de aire ................................................................12.2.3.1 Sistemas prediseñados de agua nebulizada .... 8.1.4, 11.3.2, Fig.A.11.1.6(a) Medio atomizador o gas propelente.. ..........................9.4.1.3.1 Componentes para ..............................................5.1.1.3, 5.1.2.2 Definición ...................................................., 8.3.20.5, A.3.3.20.5 Modificaciones ......................................................................9.1.3 Boquillas....................................................................5.6.1, A.5.6.l Equipo de control ......................................5.10.4.3, A.5.10.4.3.1 Sistemas a presión intermedia Accesorios .................. ......................................................... 5.4.3 Bombas ............................................................................10.5.2.3 Definición ............................................................................3.3.10 Método de cálculo Darcy-Weisbach....... 9.2, Tabla 9.2.2, A.9.2 Pruebas hidráulicas ..........................................................12.2.2.3 Tubería y accesorios ..5.3.4, 7.3.7(2), A.5.3.4.1, A.5.3.4.4 Sistemas de recipientes múltiples ..........................................5.2.3 Sistemas para riesgos de líquidos inflamables ....14.1.2.2, 14.3, A.14.8.2.1 a A.14.8.6 Definición ........................................................................14.1.1.2 Suministros de agua ............................................................Cáp. 10 Agua desmineralizada ......................................................10.5.1.7 Calidad ................................................................10.5.1, A.10.5.1 Cantidad ....................................................................10.2, A.10.2 Duración ....................................................................10.3, A.l0.3 Frecuencias de inspección y pruebas ........................Tabla 13.2.2 Manómetros............................................................................10.7 Pruebas de funcionamiento del sistema ............12.2.6.2, 12.2.6.3 Reguladores ........................................................................ 10.6.5 Requisitos generales del agua ..............................................A.8.2 Sistemas marinos ............14.2.3, 14.2.11.1, 14.2.11.3, 14.2.11.6, 14.3.5, 14.3.9.12, A.14.2.3, A.14.3.5.6, A.14.3.5.7 Suministros de reserva ………………….10.4, A.10.4.1 Soldadura ....................................................5.4.2.9, 5.4.3.5, 5.4.3.6 Sistema marino de tubería de cobre ............................14.1.12.10 Soportes ........................................................................................5.5 Instalación ..............................................................7.3.5.2, 7.3.7 Recipiente ............................................................................7.5.8 Revisión de aceptación ..............12.2.4.1.4,12.2.4.1.7, 12.2.4.1.9 Tubería ..................................................................... ver Soportes Sistemas marinos de agua nebulizada ..............................14.1.5., 14.1.12.4.3, A.14.1.5 Ubicación ..............................................................................7.3.7 Sujeciones motorizadas ............................................................5.5.6 Suministro de energía Bombas ................................................................................ 5.9.2 Compresores de aire ........................................................10.6.8.2 Dispositivos de operación del sistema ............................5.10.8.2 Sistemas de detección, actuación alarma y control......... 5.10.2.2, 7.9.2.3, 7.9.3.2 Sistemas marinos de agua nebulizada......................4.2.9,.14.8.6, A.14.3.6 Supresión del incendio Definición ................................................................3.3.8, 8.3.1.2 Sistemas alternativos ........................................................14.2.12

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

-TTanques, agua ..........................................................................10.5.3 Frecuencias de inspección y pruebas ........................Tabla 13.2.2 Mantenimiento frecuencias ...................................... Tabla 13.3.4 Tanques presurizados ............................14.2.2, 14.3.5.3, A.14.2.2 Tapas expulsables ....................................................................5.6.6 Temperaturas de funcionamiento Boquillas ................................................................ 5.6.7.1, 7.2.10 Dispositivos de operación del sistema ............................5.10.3.4 Terremotos, protección contra daños ........................7.3.8, A.7.3.8 Tipos de combustible ............................................................8.4.2.2

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

750-78

SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS CON AGUA NEBULIZADA

Tubería o tubo de cobre Estándares ..................................................Tabla 5.3.3.1. 5.3.3.4 Sistemas marinos de agua nebulizada ..............................14.1.12 Tubería y accesorios ..............................5.3, A.5.3.1 a A.5.3.6, A.8.2 Estándares ................................................................Tabla 5.8.8.1 Cálculos de caudal ...................... ver Cálculos, caudal del sistema Curvado ......................................................5.3.2.2, 5.3.6, A.5.8.6 Flexibles .................................................. 5.3.4.4, 7.8.4, A.5.3.4.4 Identificación ...................................................................... 5.8.5 Lavado o limpieza de ........................................................ 12.2.1 Longitudes equivalentes de tubería, válvulas y accesorios .... 9.1.4, 9.3.6, A.9.1.4 Pruebas de funcionamiento del sistema ..........12.2.6.1, 12.2.6.2 Requisitos de instalación .......................................... 7.3, A.7.3.8 Revisión de aceptación ............12.2.4.1.1 a 12.2.4.1.4, 12.2.4.1.7 Sistemas de baja presión ..........................5.3.3, 7.3.2(2), 7.8.7(2) Sistemas diluvio ....................................................................6.4.1 Sistemas marinos de agua nebulizada ...............14.1.11, 14.1.12. 14.2.11.1 a 14.2.11.8 Sistemas de preacción ..........................................................6.4.3 Sistemas de presión intermedia y alta ..................5.8.4, 7.8.7(2), A.5.3.4.1, A.5.8.4.4 Sistemas de tubería mojada...................................................6.4.2 Sistemas de tubería seca ........................................................6.4.4 Terremotos, protección de daños contra ..............................7.3.8 Tubo, ............................................................ver Tubería y accesorios

-UUbicación del incendio ............................................................8.4.3 Unidades de medida ........................................................1.6, A.1.6 Usos de los sistemas de agua nebulizada ......................4.1.2, A.4.1 -VVálvulas ....................5.7.5, 10.3.1; ver también Válvulas de control; Válvulas de activación ..................................................7.8.2, 7.9.4.1 Válvulas de aislamiento ..............................................14.1.12.10(6) Válvulas de control ......................................................7.8.2, 7.9.4.1 Frecuencias de inspección y pruebas ........................Tabla 13.2.2 Marcado ............................................................................7.8.1.5

Sistemas de tubería seca..........................................6.4.4.2 Válvulas indicadoras ................................7.8.1.7, 7.8.3.1.5 Válvulas reguladoras de presión (PRVs) ..................7.8.3.2 Válvulas de regulación de presión de agua ..............7.8.3.1 Válvulas reguladoras de presión de gas comprimido 7.8.3.2 Válvulas de retención ......................7.8.4, 10.6.6, 14.1.9.3.3 Válvulas de seguridad ................................................5.9.1.8 Ventilación ........................8.4.1.2, Tabla 13.2.2, A.8.4.1.2.1 Ventilación forzada ................................................8.4.1.2.2 Ventilación natural ..............................8.4.1.2.1, A.8.4.I.2.1 Vuelta al servicio..........................................................18.1.6

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Edición 2006

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

Secuencia de Eventos que Llevan a la Publicación de un Documento de un Comité de la NFPA Paso 1. Pedido de Propuestas y Nuevos documentos o nuevas ediciones de documentos existentes propuestos se ingresan dentro de uno de los dos ciclos de revisión anuales, y se publica una Convocatoria de Propuestas. Paso 2. Informe sobre Propuestas (ROP) y El Comité se reúne para actuar sobre las propuestas, para desarrollar sus propias propuestas y para preparar su informe. y El Comité vota sobre las propuestas por votación a sobre cerrado. Si dos tercios las aprueban, el informe sigue adelante. Si no se alcanzan los dos tercios de aprobación, el Informe regresa al Comité. y El Informe sobre Propuestas (ROP) se publica para la revisión y comentario públicos. Paso 3. Informe sobre Comentarios (ROC) y El Comité se reúne para actuar sobre los comentarios públicos recibidos, para desarrollar sus propios comentarios y para preparar su informe. y El Comité vota sobre los comentarios por votación a sobre cerrado. Si dos tercios los aprueban, sigue adelante el informe suplementario. Faltando los dos tercios de aprobación, el informe suplementario, el informe regresa al Comité. y El Informe sobre Comentarios (ROC) se publica para la revisión pública. Paso 4. Sesión sobre Informes Técnicos y Las “Notificaciones de Intención de Presentación de Moción” se presentan, revisan y las mociones válidas son certificadas para presentar durante la Sesión sobre Informes Técnicos. (“Documentos de Consenso” que no tienen mociones certificadas evitan la Sesión sobre Informes Técnicos y proceden al Consejo de Normas para emisión). y Los miembros de la NFPA se reúnen cada junio en la Reunión Anual de Sesión de Informes Técnicos y actúan sobre los Informes de Comités Técnicos (ROP o ROC) para Documentos con “mociones de enmienda certificadas”. y El Comité vota sobre cualquier enmienda al Informe aprobada en la Convención Anual de Miembros de la NFPA.

Clasificaciones de los Miembros del Comité Las siguientes clasificaciones se aplican a los miembros de Comités Técnicos y representan su principal interés en la actividad del Comité. M Fabricante [Manufacturer]: representante de un fabricante o comerciante de un producto, conjunto o sistema, o parte de éste, que esté afectado por la norma. U Usuario: representante de una entidad que esté sujeta a las disposiciones de la norma o que voluntariamente utiliza la norma. I/M Instalador/ Mantenedor: representante de una entidad que se dedica a instalar o realizar el mantenimiento de un producto, conjunto o sistema que esté afectado por la norma. L Trabajador [Labor]: representante laboral o empleado que se ocupa de la seguridad en el área de trabajo. R/T Investigación Aplicada/ Laboratorio de Ensayos [Applied Research/Testing Laboratory]: representante de un laboratorio de ensayos independiente o de una organización de investigación aplicada independiente que promulga y/o hace cumplir las normas. E Autoridad Administradora [Enforcing Authority]: representante de una agencia u organización que promulga y/ o hace cumplir las normas. I Seguro [Insurance]: representante de una compañía de seguros, corredor, mandatario, oficina o agencia de inspección. C Consumidor: persona que constituye o representa el comprador final de un producto, sistema o servicio afectado por la norma, pero que no se encuentra incluida en la clasificación de Usuario. SE Experto Especialista [Special Expert]: persona que no representa ninguna de las clasificaciones anteriores, pero que posee pericia en el campo de la norma o de una parte de ésta.

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

Paso 5. Emisión por el Consejo de Normas y Notificaciones de intención de apelar al Concejo de Normas sobre el accionar de la Asociación deberán cumplimentarse dentro de los 20 días de realizada la Convención Anual de Miembros de la NFPA. y El Concejo de Normas decide, basándose en toda la evidencia, si emite o no el Documento o si toma alguna otra acción, incluyendo apelaciones.

NOTAS 1. “Norma” denota código, norma, práctica recomendada o guía. 2. Los representantes incluyen a los empleados. 3. A pesar de que el Concejo de Normas utilizará estas clasificaciones con el fin de lograr un balance para los Comités Técnicos, puede determinar que clasificaciones nuevas de miembros o intereses únicos necesitan representación con el objetivo de fomentar las mejores deliberaciones posibles en el comité sobre cualquier proyecto. Relacionado a esto, el Concejo de Normas puede hacer tales nombramientos según los considere apropiados para el interés público, como la clasificación de “Servicios públicos” en el Comité del Código Eléctrico Nacional. 4. Generalmente se considera que los representantes de las filiales de cualquier grupo tienen la misma clasificación que la organización matriz.

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

Formulario para Propuestas sobre Documentos de Comités Técnicos de la NFPA NOTA: Todas las propuestas deben recibirse antes de las 17:00 hs. EST/EDST de la fecha de cierre de propuestas. Para obtener más información sobre el proceso de desarrollo de normas, por favor contacte la Administración de Códigos y Normas en el +1-617-984-7249 o visite www.nfpa.org/espanol.

# de registro:

Para asistencia técnica, por llame a NFPA al +1-617-770-3000

Fecha Recepción:

Por favor indique en qué formato desea recibir el ROP o ROC:

8

PARA USO ADMINISTRATIVO

electrónico

papel

descarga

(Nota: Al elegir la opción de descarga, la intención es que usted vea el ROP/ROC desde nuestro sitio Web; no se le enviará ninguna copia)

Fecha

9/18/93

Nombre

No. Tel.

John B. Smith

617-555-1212

Empresa Dirección

Ciudad

9 Seattle Street

Seattle

Estado/Provincia

Por favor indique la organización a la que representa (si representa a alguna) 1.

(a) Título del Documento NFPA (b) Section/Paragraph

2.

National Fire Alarm Code

Zip/C.P.

WA

02255

FIre Marshals Assn. Of North America

NFPA No. & Año

NFPA 72, 1993 Edition

1-5.8.1 (Exception 1)

Recomendación de la propuesta: (elija uno)

Texto nuevo

Texto corregido

8

texto eliminado

3. Propuesta. (Incluya la formulación nueva o corregida o la identificación de los términos a eliminar): (Nota: El texto propuesto debe estar en formato legislativo, es decir, subraye la formulación a insertar (formulación insertada) y tache la formulación a eliminar (formulación eliminada). Borrar Excepción

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024} 4. Exposición del problema y justificación para la propuesta: (Nota: señale el problema que se resolvería con su recomendación; dé la razón específica para su propuesta, incluidas copias de ensayos, trabajos de investigación, experiencia en incendios, etc. Si posee más de 200 palabras, podría ser resumido para su publicación.) Un sistema instalado y mantenido adecuadamente debería estar libre de fallas de puesta a tierra. La ocurrencia de una o más fallas en la puesta a tierra debería provocar una señal de problema ya que indica una condición que podría contribuir a un mal funcionamiento futuro del sistema. La protección contra fallas en la puesta a tierra de estos sistemas ha estado disponible durante años y su costo es insignificante. Su requerimiento en todos los sistemas promoverá instalaciones, mantenimiento y confiabilidad mejores. 5. Asignación de Derechos del Autor (Copyright) (a) □ 8 Soy el autor del texto y otros materiales (tales como ilustraciones y gráficos) planteados en esta Propuesta. (b) □ Parte o todo el texto u otro material propuesto en esta Propuesta no fue escrito por me. Su fuente es la siguiente: (Por favor identifique que material y proporciones información completa de su fuente: ______________ ______________________________________________________________________________________________ Por la presente otorgo y asigno a la NFPA todos y completes derechos en copyright en este Comentario y comprendo que no adquiero ningún derecho sobre ninguna publicación de la NFPA en el cual se utilice este Comentario en este formularios e en otro similar o análogo. Salvo en la medida en la cual no tengo autoridad para asignar en materiales que he identificado en (b)citado anteriormente, por la presente certifico que soy el autor de este comentario y que tengo poder completo y autoridad para firmar esta asignación. Firma (Obligatoria) _____________________________________ POR FAVOR USE UN FORMULARIO SEPARADO PARA CADA PROPUESTA • NFPA Fax: +1-617-770-3500 Enviar a: Secretary, Standards Council, National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169

Copyright 2014 National Fire Protection Association (NFPA). Licensed, by agreement, for individual use and download on May 20, 2014 to JMD for designated user JUAN MIGUEL DYVINETZ. No other reproduction or transmission in any form permitted without written permission of NFPA. For inquires or to report unauthorized use, contact [email protected].

NFPA Technical Committee Document Proposal Form NOTE: All Proposals must be received by 5:00 pm EST/EDST on the published Proposal Closing Date. FOR OFFICE USE ONLY

For further information on the standards-making process, please contact the Codes and Standards Administration at 617-984-7249 or visit www.nfpa.org/codes.

Log #:

For technical assistance, please call NFPA at 1-800-344-3555.

Date Rec’d:

Please indicate in which format you wish to receive your ROP/ROC

electronic

paper

download

(Note: If choosing the download option, you must view the ROP/ROC from our website; no copy will be sent to you.)

Date

Name

Tel. No.

Company

Email

Street Address

City

State

Zip

***If you wish to receive a hard copy, a street address MUST be provided. Deliveries cannot be made to PO boxes. Please indicate organization represented (if any) 1. (a) NFPA Document Title

NFPA No. & Year

(b) Section/Paragraph 2.

Proposal Recommends (check one):

new text

revised text

deleted text

3. Proposal (include proposed new or revised wording, or identification of wording to be deleted): [Note: Proposed text should be in legislative format; i.e., use underscore to denote wording to be inserted (inserted wording) and strike-through to denote wording to be deleted (deleted wording).]

{C50E5FD2-5445-4C4D-821F-6CAE9FDE1024}

4. Statement of Problem and Substantiation for Proposal: (Note: State the problem that would be resolved by your recommendation; give the specific reason for your Proposal, including copies of tests, research papers, fire experience, etc. If more than 200 words, it may be abstracted for publication.)

5. Copyright Assignment (a)

I am the author of the text or other material (such as illustrations, graphs) proposed in this Proposal.

Some or all of the text or other material proposed in this Proposal was not authored by me. Its source is as (b) follows (please identify which material and provide complete information on its source):

I agree that any material that I author, either individually or with others, in connection with work performed by an NFPA Technical Committee shall be considered to be works made for hire for the NFPA. To the extent that I retain any rights in copyright as to such material, or as to any other material authored by me that I submit for the use of an NFPA Technical Committee in the drafting of an NFPA code, standard, or other NFPA document, I hereby grant and assign all and full rights in copyright to the NFPA. I further agree and acknowledge that I acquire no rights in any publication of the NFPA and that copyright and all rights in materials produced by NFPA Technical Committees are owned by the NFPA and that the NFPA may register copyright in its own name.

Signature (Required) PLEASE USE SEPARATE FORM FOR EACH PROPOSAL • email: [email protected] • NFPA Fax: (617) 770-3500 Mail to: Secretary, Standards Council, National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471 6/19/2008

Related Documents


More Documents from "Angel Jose Rodriguez Jacome "

Norma Nfpa 750 2006 Pdf
January 2021 1
Piel Canela 2 - Double Bass
February 2021 1
Formato 5why
January 2021 1
7 Nissan Platica Ecu
February 2021 0
Brucher_a Unab Socalzados
January 2021 3
Pilas De Socalzado_jcea
January 2021 1