Ogunda Ose

  • Uploaded by: Sergio Guerra
  • 0
  • 0
  • February 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Ogunda Ose as PDF for free.

More details

  • Words: 7,362
  • Pages: 34
Loading documents preview...
SYNOPSIS ON THE READINGS OF

Ogunda Ose

SOLAGBADE POPOOLA Lagos, Nigeria. September, 2012

SYNOPSIS ON

THE READINGS OF OGUNDA OSE

SOLAGBADE POPOOLA Lagos, Nigeria. September, 2012

I

I

II

I

I

I

II

II

OGUNDA OSE OGUNDA OSE 1. Ifa says that you are a very lucky person from heaven.

Your luck and hard work will make you succeed and make you live long. You are also closely associated with Ogun. For this reason, you need to have the icon of Ogun in your house. Ifa advises you to offer ebo with 3 cocks, 3 hens and money. You also need to feed Ogun with one cock and plenty of palm-oil. On this, Ifa says, 1. Ifa dice que eres una persona muy afortunada desde el cielo. Su suerte y trabajo duro te hará triunfar y te hacen vivir mucho tiempo. Usted también está estrechamente relacionada con Ogun. Por esta razón, es necesario tener el icono de Ogun en su casa. Ifa le aconseja ofrecer ebo con 3 gallos, 3 gallinas y dinero. También es necesario para alimentar a Ogun con un martillo y un montón de aceite de palma. Sobre esto, Dice Ifa: Ewu l’ori arugbo Kasan l’orun aj’ewa Akutapa okete

Dia fun Olori-ire Tii s’omo Ogunda’See Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Gunnugun won kii ku l’ewe Kangere, ma d’agba ma d’arugbo, kangere Akalamagbo won kii ku l’ewe Kangere, ma d’agba ma d’arugbo, kangere Translation: Grey hair fills the head of an aged person Veins appear round the neck of beans consumer When the big rat dies, its limbs are stretched before it is roasted on fire These were Ifa’s declarations to Olori-ire, the Lucky one The child of Ogunda-Ose He was advised to offer ebo He complied The vulture will never die young I will live to my old age And Akalamagbo bird will never die young I will live old and feeble Traducción: Pelo gris llena la cabeza de una persona de edad Las venas aparecen alrededor del cuello de los consumidores de frijoles Cuando la gran rata muere, sus extremidades se estiran antes de que se tueste en el fuego Estas fueron las declaraciones de Ifa a Olori-ire, el afortunado El hijo de Ogundá OseSe le aconsejó ofrecer ebo Obedeció El buitre nunca morirá joven Voy a vivir para mi vejez Y pájaro Akalamagbo nunca morirá joven Viviré viejo y débil

2. Ifa says that you are in serious problem right now.

Ifa however promises that all the good things of life shall return to you. Your home shall be filled with all the benefits of life and you shall be at the center of it all. Ifa says that you shall have cause to smile, sing and dance. You need to offer ebo with 3 pigeons and one okoto(small snail) and money. You also need to place the okoto by your Ifa plate. On this, Ifa says; 2. Ifa dice que usted está en problema grave en estos momentos. Ifa sin embargo promete que todas las cosas buenas de la vida se volverán a vosotros. Su casa se llenó con todos los beneficios de la vida y usted estará en el centro de todo. Ifa dice que no tendrá motivos para sonreír, cantar y bailar. Es necesario ofrecer ebo con 3 palomas y una Okoto (caracol pequeño) y dinero. También es necesario colocar el Okoto por su plato Ifá. Sobre esto, Dice Ifa; Ako’gi l’apa Awo Owo Esinsin o sun Awo Ode Ijesa Iwe nla ni o we weweewe niju Ko waa yan ara ile je Dia fun Orunmila Nijo ire ile e Baba a si lo Ebo ni won ni ko se O gb’ebo, o ru’bo Aje, aya, omo, ire gbogbo to ti si lo npada a bo wa Ajo-fidi-rinle ni t’okoto Translation: Akogi lapa, the Awo of Owo land Esinsin o sun, the Awo of Ijesa land The large python is it that cannot coil in the forest And rush to the town to swallow anyone These were Ifa’s messages for Orunmila

When all the good things of life in his home had disappeared He was advised to offer ebo He complied. Now, prosperity, spouse, children and all the great things of life which had drifted away are returning home Okoto, the small snail is renowned for dancing and rolling on the same spot Traducción: Akogi lapa, el Awo de Owo tierra Esinsin o sol, el Awo de tierra Ijesa La gran pitón es que no puede embobinar en el bosque Y correr a la ciudad a tragar cualquier persona Estos fueron los mensajes de Ifá Orunmila Cuando todas las cosas buenas de la vida en su casa habían desaparecido Se le aconsejó ofrecer ebo Él obedeció. Ahora bien, la prosperidad, el cónyuge, los hijos y todas las cosas grandes de la vida que se habían alejado regresan a sus hogares Okoto, el caracol es famoso para bailar y rodar en el mismo lugar 3. Ifa says that, truly, there are problems. Ifa assures you that these

problems will soon give way for success to come. You are not going to have the problems for long. This is because you are destined to be great and successful. You need to offer ebo with 4 rats, 4 fish, 2 cocks, 2 hens, 2 guinea fowls, 2 pigeons and money. On this, Ifa says; Ifa dice que, en verdad, hay problemas. Ifa le asegura que estos problemas pronto darán paso para el éxito por venir. Usted no va a tener los problemas por mucho tiempo. Esto se debe a que están destinados a ser grandes y exitosas.

Es necesario ofrecer ebo con 4 ratas, 4 peces, 2 gallos, 2 gallinas pintadas, 2 palomas y dinero. Sobre esto, Dice Ifa; Ewu l’ori arugbo Kasan l’orun aj’ewa Akusaba okete Iru ganngan idi imado Dia fun O-onii-se-bayii-ku Tii s’omo Ogunda-‘See Omo Ogunda-‘See kii ku l’ewe Kangere, nkasai d’arugbo Kangere Translation: Grey hair fills the head of an aged person Veins appear round the neck of beans consumer Akusaba okete The bush pig is noted for its strong pointed tail These were Ifa’s messages for You-will-not-die-in-this-condition The child of Ogunda-Ose A child of Ogunda-Ose will not die young Old and feeble, I cannot but live long Old and feeble Traducción: Pelo gris llena la cabeza de una persona de edad Las venas aparecen alrededor del cuello de los consumidores de frijoles Akusaba okete El cerdo salvaje se caracteriza por su fuerte cola puntiaguda Estos fueron los mensajes de Ifa para usted-se-no-die-en-estecondición El hijo de Ogundá OseUn niño de Ogundá Ose-no morirá joven Viejo y débil, no puedo sino vivir mucho tiempo Viejo y débil

4. Ifa says that you are born to succeed. When you are coming from

heaven, you chose achievement of all the good things of life as part of your destiny. For that reason you are barn to be wealthy, to be blessed with compatible spouse, to beget great children to have personal property, sound health and long life. Ifa advises you to offer ebo with four pigeons, four guinea-fowls, four hens, four roosters, four rats, four fish and money. You also need to feed your Ori with one pigeon, one guinea-fowl, one life cat fish, and two coconuts. On this, Ifa says: 4. Ifa dice que han nacido para triunfar. Cuando usted viene del cielo, que eligió el logro de todas las cosas buenas de la vida como parte de su destino. Por esa razón usted granero ser rico, ser bendecido con el cónyuge compatible, para engendrar niños grandes para tener propiedad personal, buena salud y larga vida. Ifa le aconseja ofrecer ebo con cuatro palomas, 4 gallinas de guinea, cuatro gallinas, 4 gallos, cuatro ratas, cuatro peces y dinero. También es necesario para alimentar a su Ori con una paloma, una gallina de Guinea, un pez gato de la vida, y dos cocos. Sobre esto, Dice Ifa: Ogunda see o mese oyun Enikan o mese ajewa lona Dia fun Ori Ori ntorun bo wale aye Ebo aseyori ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Benikan ba lowo Won a lori re ni Benikan ba laya Won a lori re ni Benikan ba bimo Won a lori re ni Benikan ba nire gbogbo Won a lori re ni

Translation Ogunda-see cannot detect pregnancy through foot-print We cannot detect those who consumed beans through their foot-print Ifa cast for Ori When coming from heaven to earth He was advised to offer the ebo of accomplishment He complied If anyone is blessed with financial success They will say that it is the work of his Ori If anyone is blessed with a good spouse They will say that it is the work of his Ori If anyone is blessed with a new baby They will say that it is the work of his Ori If anyone is blessed with all Ire of life They will declare that it is the work of his Ori. traducción Ogundá-Sede no puede detectar el embarazo a través de la huella No podemos detectar aquellos que consumían frijoles a través de su huella Ifa elenco de Ori Si viene del cielo a la tierra Se le aconsejó que ofrezcan la realización de ebo Obedeció Si alguien ha sido bendecida con el éxito financiero Dirán que es el trabajo de su Ori Si alguien ha sido bendecida con un esposo bueno Dirán que es el trabajo de su Ori Si alguien ha sido bendecida con un nuevo bebé Dirán que es el trabajo de su Ori Si alguien es bendecido con toda Ire de vida Ellos declaran que es el trabajo de su Ori.

5. Ifa says that your protection his entirely in the hand of Ifa.

Consequently, Ifa advises you to make Ifa your pillar of support and sanctuary. Ifa says that no matter how tough your situation may be in life. Ifa will make you to overcome all the problems that is why you must never depart from Ifa. Ifa advises you to offer ebo with one mature he-goat and money. On this, Ifa says: Ifa dice que su protección en su totalidad esta en la mano de Ifa. En consecuencia, Ifá le aconseja hacer Ifa su pilar de apoyo y santuario. Ifa dice que no importa lo difícil de su situación que pueda ser en la vida. Ifa le hará superar todos los problemas que es por eso que nunca debe apartarse de Ifá. Ifa le aconseja ofrecer ebo de vencimiento con 1 macho cabrío y dinero. Sobre esto, Dice Ifa: Agbada nla la my yangun Agbada nla la mu gbe ojo arira Dia fun Olumejo Ti naswo lo Ode Ile Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Olumejo awo rere ni o Olumejo awo rere ni o Bi o ba si Olumejo, ogun a ja Ila Olumejo awo rere ni o Translation Only a big frying pot is good for frying corn And a big pot is good for collecting rain water Ifa’s message for Olumejo When going on Ifa’s mission to Ila land He was advised to offer ebo He complied Olumejo is a good Awo Olumejo is a competent Awo

If not for Olumejo Crises would have engulfed the land of Ila Olumejo is a good Awo traducción Sólo una olla grande es buena para el maíz para freír Y un bote grande es bueno para la recogida de agua de lluvia Mensaje de Ifá para Olumejo Cuando se va en misión de Ifá para Ila tierra Se le aconsejó ofrecer ebo Obedeció Olumejo es un buen Awo Olumejo es un Awo competente Si no fuera por Olumejo Las crisis se habrían envuelto a la tierra de Ila Olumejo es un buen Awo 6. Ifa says that you are going to succeed beyond your dreams. This is

because Osun has ensured that prosperity will never depart from you. Consequent upon this, you need to have the icon of Osun very close to you. Ifa says that you need to dig a hole in the ground and put Osun stones inside the hole. You will now feed the stones with one kola nut with six valve, one bitter kola, one tied hen, palm-oil and maize beer (Sekete). If you do this regularly, Osun will continue to direct prosperity to your end. Prior to this, you need to offer ebo with four pigeons, four guinea-fowls and money. On this, Ifa says: Ifa dice que usted va a tener éxito más allá de sus sueños. Esto se debe a Osun ha asegurado que la prosperidad nunca se apartará de ti. Como consecuencia de esto, usted necesita tener el icono de Osun muy cerca de ti. Ifa dice que hay que cavar un hoyo en la tierra y poner piedras Osun dentro del agujero. Ahora alimentarán a las piedras con una nuez de cola con seis válvulas, una kola amarga, una gallina atada, palma de aceite y la cerveza de maíz (Sekete). Si usted hace esto regularmente, Osun continuará dirigiendo la prosperidad a su fin. Antes de esto, es necesario

ofrecer ebo con cuatro palomas, cuatro gallinas de guinea y dinero. Sobre esto, Dice Ifa: Ogunda see o mese Oyun Gedegbe bi oyun etu Adifa fun O-wa-yinrin k’owo si Nigba ti n m’oju s’ogbere Ire Ebo ni won ni ko se O gb’ebo, o ru’bo Nje Osun pele o O wa yanrin wa yanrin k’owo si Translation Ogunda-see cannot detect pregnancy with foot-print It protrudes like the pregnancy of a deer Ifa’s message for She-who-keeps-money-in-the-hole-she-made-in-the-sand When lamenting her inability to get all the Ire of life She was advised to offer ebo She complied All hail Osun She who digs the ground and keeps money in it traducción Ogundá-Sede no puede detectar el embarazo con huella Esto sobresale como el embarazo de un ciervo Mensaje de Ifá para ella quién se queda con el dinero en el agujero hecho en la arena Cuando lamentando su incapacidad para obtener todo el ire de la vida Se le aconsejó ofrecer ebo Ella obedeció Todos granizo de Osun Ella, que cava la tierra y mantiene el dinero en ella

7.

Ifa advises you to take very good care of your mother your success in life and your achievement will multiply if your mother is happy with

you. You need to make her happy and comfortable all the time. If she is dead however, you need to propitiate her regularly. Ifa advises you to offer ebo with one mature she-goat and money. You also need to make your mother happy if she is alive or propitiate her if she is dead. On this, Ifa says: Ifa aconseja cuidar muy bien de su madre, su éxito en la vida y sus logros se multiplicarán si tu madre es feliz contigo. Es necesario para hacerla feliz y cómodo en todo momento. Si ella está muerta sin embargo, es necesario propiciarla con regularidad. Ifa le aconseja ofrecer ebo de vencimiento con una cabra y dinero. También tendrá que hacer su feliz madre si está viva o propiciar ella si ella está muerta. Sobre esto, Dice Ifa: Agbara o l’oko, o n fese dana O dana titi, to fi de yeru orun Adifa fun Rere Tii se Iya Ile Agbara o loko, o n fese dana O dana titi, to fi de yeru orun Adifa fun Rere Tii se Iya Ona Agbara o loko, o n fese dana O dana titi, to fi de yeru orun Adifa fun Rere Tii se Iya Oja Ebo ni won ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Ile nikan nibe leyin ti ntubo Ile nikan lo rubo apesin Ile ni Ewa oun Aya Enikan ki se fuja lai nile Ile ni Ewa oun Omo Enikan ki se fuja lai nile Ile ni Ewa oun Ire gbogbo Enikan ki se fuja lai nile Translation

The flood has no hoe, it uses its foot to forge a path It creates the path until it reaches the gate of heaven Ifa’s message for Rere The mother of Ile, the House The flood has no hoe, it uses its foot to forge a path It creates the path until it reaches the gate of heaven Ifa’s message for Rere The mother of Ona, the Road The flood has no hoe, it uses its foot to forge a path It creates the path until it reaches the gate of heaven Ifa’s message for Rere The mother of Oja, the Market She was advised to offer ebo She complied Only Ile, the House also complied Only Ile offered the ebo of leadership Ile represents one’s beauty, and spouse One cannot show off when there is no house Ile represents one’s beauty, and children One cannot show off when there is no house Ile represents one’s beauty, and all Ire of life One cannot show off when there is no house traducción La inundación no tiene azada, utiliza su pie para forjar un camino Se crea la ruta hasta que alcanza la puerta del cielo Mensaje de Ifá para Rere La madre de Ile, la Casa La inundación no tiene azada, utiliza su pie para forjar un camino Se crea la ruta hasta que alcanza la puerta del cielo Mensaje de Ifá para Rere La madre de Ona, el Camino La inundación no tiene azada, utiliza su pie para forjar un camino Se crea la ruta hasta que alcanza la puerta del cielo Mensaje de Ifá para Rere La madre del Oja, el Mercado Se le aconsejó ofrecer ebo

Ella obedeció Sólo Ile, la Cámara también cumplen Sólo Ile ha ofrecido el ebo de liderazgo Ile representa la propia belleza, y su cónyuge No se puede mostrar cuando no hay casa Ile representa la propia belleza, y los niños No se puede mostrar cuando no hay casa Ile representa la propia belleza, y todo Ire de vida No se puede mostrar cuando no hay casa 8. Ifa says that all the good things of life that you are looking for shall

be giving to you. You shall lack nothing great in life. Ifa warns you that you never liar, you must never cheat, you must never deceive, you must never be fraudulent, you must never be wicked and you must never engage in form of anti-social activities, such as drug addictions, fornication, adultery, gambling e.t.c Ifa advises you to offer ebo with one matured she-goat, one matured hegoat, four pigeons and money. After this, you will use the she-goat to feed Ifa. On this aspect, Ogunda Ose says: 8. Ifa dice que todas las cosas buenas de la vida que usted está buscando se administra el medicamento. Usted faltará nada grande en la vida. Ifa le advierte que nunca sea mentiroso, nunca debe engañar, nunca debe ser fraudulenta, nunca debe ser malo y nunca deben involucrarse en forma de actividades antisociales, como la adicción a las drogas, la fornicación, el adulterio juegos de azar, etc Ifa le aconseja ofrecer ebo con una cabra madurada, un macho cabrío madurado, 4 palomas y dinero. Después de esto, se utiliza la cabra para alimentar a Ifá. En este aspecto, Ogundá Ose dice: Apadi to doju de Ogiri Togiri nii se Dia fun Orunmila Ti Baba nsunkun oun o rire pe Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo

Nje tinu-teyin mi re e o Labalaba kii s’ede Tinu-teyin mi re e o Translation Any potsherd that faces the wall Belongs to the wall Ifa’s message for Orunmila When weeping in lamentation of his inability to have all Ire of life He was advised to offer ebo He complied Behold, I harbor no secret anywhere The butterfly harbours no diabolical design This is my life, in and out Traducción Cualquier fragmento de vasija que se enfrenta a la pared Pertenece a la pared Mensaje de Ifá para Orunmila Cuando lloraba lamentándose de su incapacidad para tener todo Ire de la vida Se le aconsejó ofrecer ebo Obedeció He aquí, no albergo ningún secreto en cualquier lugar La mariposa no alberga diseño diabólico Esta es mi vida, dentro y fuera 9. Ifa says that even though all the great things of life shall be yours,

there is the need for you to understand that there is no achievement in life without his own trouble. If one is blessed with wealth such wealth has his own troubles too. Even if you have a compatible spouse, that also has its own trouble and if you have children that also has its own trouble.

Ifa advises you to offer ebo with 3 pigeons, 3 hens, 3 guinea-fowls, 3 roosters and money. You also need to feed Esu with one matured rooster. Ifa says that when the trouble of success comes don’t blame anyone, it is simply part of your destiny. The ebo you are advised to offer is meant for you to know how to handle success and overcome problems associated with success. On this, Ifa says: Ifa dice que a pesar de todas las grandes cosas de la vida será tuya, está la necesidad de que entiendan que no hay ningún logro en la vida sin su propio mal. Si uno es bendecido con la riqueza riqueza tal, tiene sus propios problemas también. Incluso si usted tiene un cónyuge compatible, que también tiene su propio problema y si tienes niños, que también tiene su propio mal. Ifa le aconseja ofrecer ebo con 3 palomas, 3 gallinas de guinea, 3 gallinas, 3 gallos y dinero. También es necesario para alimentar a Esu con un gallo madurado. Ifa dice que cuando el problema viene del éxito no culpar a nadie, simplemente es parte de su destino. El ebo se le aconseja que ofrecen es para que sepan cómo manejar el éxito y superar los problemas asociados con el éxito. Sobre esto, Dice Ifa: Papankuru o muyan Eeyan kundi o gbo boro Kokoro ganngan, awo ile Agbonniregun Dia fun Orunmila Baba nlo dagun sile latokun-ile Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Ifa ni n o lowo Mo lowo Kokoro ganngan Orunmila ti da’gun sile tan O ti ba tire lo o Ifa ni n o laya Mo lowo Kokoro ganngan

Orunmila ti da’gun sile tan O ti ba tire lo o Ifa ni n o bimo Mo lowo Kokoro ganngan Orunmila ti da’gun sile tan O ti ba tire lo o Ifa ni n o nire gbogbo Mo lowo Kokoro ganngan Orunmila ti da’gun sile tan O ti ba tire lo o Translation A colander cannot hold liquid And a short person does not easily show any sign of age Kokoro ganngan, the resident Awo of Agbonniregun Cast Ifa for Orunmila When he was going to create crises at Akotun Ile He was advised to offer ebo He complied Ifa promises that I will be blessed with wealth And it came to pass Kokoro ganngan After Orunmila had created crises He simply went on his way Ifa promises that I will be blessed with Spouse And it came to pass Kokoro ganngan After Orunmila had created crises He simply went on his way Ifa promises that I will be blessed with Children And it came to pass Kokoro ganngan After Orunmila had created crises He simply went on his way Ifa promises that I will be blessed with all Ire of life

And it came to pass Kokoro ganngan After Orunmila had created crises He simply went on his way traducción Un colador no puede retener líquidos Y una persona de baja estatura no es fácil mostrar cualquier signo de edad Kokoro ganngan, el Awo residente de Agbonniregun adivino Ifá para Orunmila Cuando él iba a crear crisis en Ile Akotun Se le aconsejó ofrecer ebo Obedeció Ifa promete que será bendecido con la riqueza Y aconteció que Kokoro ganngan Después que Orunmila había creado las crisis Él simplemente siguió su camino Ifa promete que será bendecido con Cónyuge Y aconteció que Kokoro ganngan Después de Orunmila había creado las crisis Él simplemente siguió su camino Ifa promete que será bendecido con hijos Y aconteció que Kokoro ganngan Después de Orunmila había creado las crisis Él simplemente siguió su camino Ifa promete que será bendecido con toda Ire de vida Y aconteció que Kokoro ganngan Después de Orunmila había creado las crisis Él simplemente siguió su camino 10. Ifa says that you will be blessed with a wife and the wife will give

birth to children who will make you proud. Ifa says that you do not need to look for an idle spouse because nobody is perfect in life. Ifa says that your spouse will be doing certain things that you will find intolerable. Ifa says that you need to learn how to live with her

weakness and essences because they are bound to happen. Ifa says that the spouse whom Ifa is talking about in particular will be living outside your place of abode before the two of you will meet each other. Ifa advises you to show patience and maturity when dealing with this spouse. There is the need for you to offer ebo with one matured he-goat and money. You also need to feed Ogun with a rooster. What is more important here is for you to learn how to overlook the weaknesses of your spouse. On this, Ifa says: Ifa dice que usted será bendecido con una esposa y la esposa dará a luz a niños que harán que te sientas orgulloso. Ifa dice que usted no tiene que buscar un cónyuge inactivo porque nadie es perfecto en la vida. Ifa dice que su esposo va a hacer ciertas cosas que usted encontrará intolerable. Ifa dice que tiene que aprender a vivir con su debilidad y esencias ya que están obligados a pasar. Ifa dice que el cónyuge a quien está hablando de Ifa, en particular, va a vivir fuera de su lugar de residencia antes de los dos de ustedes se encuentra. Ifa le aconseja tener paciencia y madurez cuando se trata de esta pareja. Existe la necesidad de que ofrecer ebo con un macho cabrío madurado y dinero. También es necesario para alimentar a Ogun con un gallo. ¿Qué es más importante aquí es que usted aprenda a pasar por alto las debilidades de su cónyuge. Sobre esto, Dice Ifa: Apaadi to doju de ogiri Togiri nii se o Dia fun Ogun Ogun ngbogun lo Ajaye-Eremi Yoo waa fe Pupayemi wanu Ile Ebo ni won ni ko waa se O kole Ikin fun, won nfe nibe O kole imo, won fe nibe Ero Ipo, ero Ofa Eni gb’ebo nibe E je ko waa se’bo Translation Any potsherd that faces the wall Belongs to the wall

Ifa’s message for Ogun When going on military campaign to Ajaye Eremi And he was marry Pupayemi He put her in a home made with Ikin She brought her lovers there He put her in a home made with palm-frond She invited her lovers there Travelers to Ipo and Ofa Let those who are advised to offer ebo Let them heed the advice traducción Cualquier fragmento de vasija que se enfrenta a la pared Pertenece a la pared Mensaje de Ifá para Ogun Cuando se va de campaña militar para Ajaye Eremi Y era casarse con Pupayemi La puso en una casa hecha con Ikin Ella no trajo a sus amantes La puso en una casa hecha con hojas de palma No Invitó a sus amantes Viajeros a Ipo y Ofa Que los que se les aconsejan ofrecer ebo Hágales caso a los consejos

11. Ifa warns you never to engage in farming of any kind, this is

because if you farm, you are most likely become an invalid who will be nursing multiple ailments for the rest of your life. Secondly, whenever you want to travel outside your place of abode you need to ask Ifa to know if were you are going is safe for you to go. This is also inorder to avoid coming back home with ailments. Ifa advises you to offer ebo with one matured hegoat and money. A stanza in Ogunda ‘Se on this issue says:

Ifa le advierte de no volver a dedicarse a la agricultura de cualquier tipo, se trata de porque si granja, lo más probable es convertirse en un inválido que se amamantando a múltiples dolencias por el resto de su vida. En segundo lugar, cada vez que desee viajar fuera de su lugar de residencia es necesario pedir Ifa saber si se va es seguro para que usted pueda ir. Esto también fin de para evitar volver a casa con dolencias. Ifa le aconseja ofrecer ebo con un macho cabrío madurado y dinero. Una estrofa en Ogundá Se sobre esta cuestión dice: Ekiti see-see-see Awo Alaaase Dia fun Alaaase Won ni ko gbodo roko ninu ahoro Ko gba Won ni ko kara nile ebo ni won ni ko waa se O koti ogbonyoin sebo Aseyin waa, aseyin bo O gbe aare wale Ero Ipo ati Ofa Eni gb’ebo nibe E je ko waa sebo Translation: Ekiti see-see-see the Awo of Alaaase He cast Ifa for Alaaase He was advised to never to engage in farming He refused to heed the advice He was advised to offer ebo He refused to comply In the end He returned home with serious ailment Travelers to Ipo and Ofa Let those who are advised to offer ebo Let them heed the advice

Traducción: Ekiti ver-ver-ver el Awo de Alaaase Lanzó Ifá para Alaaase Se le aconsejó nunca a dedicarse a la agricultura Se negó a escuchar el consejo Se le aconsejó ofrecer ebo Se negó a cumplir Al final Regresó a casa con enfermedad grave Viajeros a Ipo y Ofa Que los que se les aconsejan ofrecer ebo Hágales caso a los consejos 12. Ifa advises you to offer ebo with your dog and a hen. If you do not

have a dog, you need to purchase one and offer it as ebo. Ifa says that your Egbe in heaven do not like dogs. That is why it is not advisable for you to keep dogs and if you have any, just offer it as ebo. This is in order to prevent serious ailment that may lead to untimely death for you. On this, Ifa says: Ifa le aconseja ofrecer ebo con su perro y una gallina. Si no tienes un perro, usted necesita comprar uno y ofrecerlo como ebo. Ifa dice que su Egbe en el cielo no le gustan los perros. Es por eso que no es recomendable para que usted pueda mantener a los perros y si tiene alguno, sólo lo ofrecen como ebo. Esto es con el fin de prevenir enfermedad grave que puede conducir a la muerte prematura para usted. Sobre esto, Dice Ifa: Ayangbe nihin-in Ayangbe lohun-un Dia fun Ajuwon Tii solori Egbe lode Orun Ebo arun ni won ni ko waa se O feti otun gb’ebo, o fi tosi daa nu Ero Ipo, ero Ofa

Eni gb’ebo nibe e ni ko waa s’ebo Translation Ayangbe here And Ayangbe there Ifa cast for Ajuwon The head of the Egbe in heaven He was advised to offer ebo against ailment He refused to comply Travelers to Ipo and Ofa land Let those advised to offere ebo heed the advice traducción Ayangbe aquí Y Ayangbe alla Ifa hizo eso durante Ajuwon El jefe de la Egbe en el cielo Se le aconsejó ofrecer ebo contra la enfermedad Se negó a cumplir Viajeros a Ipo y tierra Ofa Que aquellos aconseja ofrecer ebo prestar atención al consejo 13. Ifa warns you to continuously offer ebo against being implicated over

what you know nothing about. If this implication happens, it may lead to incarceration or even loss of life. In order to prevent this you need to offer ebo with two giant yams, two big dried catfish and money. After the ebo, you will use the yam and the catfish to feed Ifa. On this, Ifa says: Ifa le advierte continuamente para ofrecer ebo para no ser implicado más de lo que usted no sabe nada. Si esta consecuencia sucede, puede conducir al encarcelamiento e incluso la pérdida de la vida. Para evitar esto es necesario ofrecer ebo con dos ñames gigantes, dos grandes bagres

secos y dinero. Después de que el ebo, utilizará el ñame y el bagre para alimentar a Ifá. Sobre esto, Dice Ifa: Paara sai Dia fun Alaase A bu fun Aseyin Ti won nsore aseyekan-soluku Ebo ni won ni ko waa se O koti ogbohin s’ebo Ero Ipo, Ero Ofa Eni gb’ebo nibe ko waa s’ebo Nje Ori bibe niti Alaaase Oran titan ni ti Aseyin Oran o toyii aseyin n san egbaa Translation Paara sai Ifa cast for Alaaase And also for Aseyin They were both friends like siblings They were advised to offer ebo They refused to comply Travelers to Ipo and Ofa land Let those advised to offer ebo heed the advice Alaaase is to be beheaded And Aseyin is to pay fine for creating confusion The confusion caused by Aseyin made him to pay a fine of 2,000 cowries Traducción Paara sai Ifa votar por Alaaase Y también para Aseyin Los dos eran amigos, como hermanos Se les aconsejó ofrecer ebo Se negaron a cumplir

Viajeros a Ipo y tierra Ofa Que aquellos que se aconseja ofrecer ebo prestar atención al consejo Alaaase debe ser decapitado Y Aseyin es pagar bien para crear confusión La confusión causada por Aseyin le hizo pagar una multa de 2.000 cauris 14. Ifa warns you never to go out at night. Ifa says that whenever you

go out and it turns dark, it is better for you to sleep wherever you are. You can never be a night crawler. It is totally against your destiny. Ifa also warns you to act gently at all times. There is the need for you to offer ebo with one matured he-goat and money. On this, Ifa says: Ifa le advierte de no volver a salir por la noche. Ifa dice que cada vez que usted sale y se pone oscuro, es mejor que dormir en cualquier lugar. Nunca se puede ser un rastreador de la noche. Es totalmente contrario a su destino. Ifa también le advierte que debe actuar con cuidado en todo momento. Existe la necesidad de ofrecer ebo con un macho cabrío madurado y dinero. Sobre esto, Dice Ifa: Alapandede nii ko sile ana re koro Oko eni nii wo’le e to’ni Dia fun Oru Ti nloo gbe Olowo niyawo Ebo ni won ni ko waa se O koti ogbonyin s’ebo Nje oru o mo’lowo Ifa keni ma rin loru o Translation The miniature bat is it that flew into its mother’s nest quietly One’s husband is he entitled to enter one’s room Ifa’s message for Oru, the dead of the night

When going to have the hand of Olowo in marriage He was advised to offer ebo He refused to comply The dead of the night has no respect for any honourable person Ifa says let no one walk in the dead of the night Traducción El murciélago miniatura es lo que voló en el nido de su madre en voz baja Un marido se tituló a entrar en su habitación Mensaje de Ifá para Oru, los muertos de la noche Cuando se va a tener la mano en matrimonio de Olowo Se le aconsejó ofrecer ebo Se negó a cumplir Los muertos de la noche no tienen ningún respeto por cualquier persona honorable Ifa dice que hay un paseo en la oscuridad de la noche 15. Ifa advises you to offer ebo whenever your wife becomes pregnant in

order for her to have a safe delivery. This is very important for you and for her so that she will not be going through Caesarian Operation whenever she is to give birth to her baby. You need to offer ebo with one matured he-goat and money. You also need to feed Esu with one big rooster. On this, Ifa says: 15. Ifa aconseja ofrecer ebo cuando tu mujer se quede embarazada, para que ella tenga un parto seguro. Esto es muy importante para usted y para ella, así ella no va a estar pasando por la operación cesárea cuando ella dar a luz a su bebé. Es necesario ofrecer ebo con un macho cabrío madurado y dinero. También es necesario para alimentar a Esu con un gallo grande. Sobre esto, Dice Ifa: Ogunda see o mese oyun Gedege bi oyun etu Dia fun Ogun Onija Oole Ejemu Oluwanran

Abida a jo were were lako Igba ti n momi oju sogbere omo Ebo ni won ni ko waa se O koti ogbonhin s’ebo Igba oun o s’ebo, ti ko tu eru atukesu Ogun lo dasee e Abe maa komo Translation Ogunda-see cannot detect pregnancy with footprint It protrudes like the pregnancy of a deer Ifa’s message for Ogun Onija Oole The Ejemu of Oluwanran land Owner of the swift and sharp sword in the sheath When lamenting his inability to have a baby He was advised to offer ebo He refused to heed the advice Because he refused to offer ebo Ogun caused confusion And it lead to undergoing operation on the pregnant woman Traducción Ogundá-Sede no puede detectar el embarazo con fiebre imprimir Esto sobresale como el embarazo de un ciervo Mensaje de Ifá para Ogun Onija oole El Ejemu de Oluwanran tierra Propietario de la espada rápida y aguda en la vaina Cuando lamentando su incapacidad para tener un bebé Se le aconsejó ofrecer ebo Se negó a escuchar el consejo Debido a que se negó a ofrecer ebo Ogun causando confusión

Y conducir a someterse a la operación en la mujer embarazada 16. Ifa assures you that you will be blessed with children in your life. Ifa

however warns you never to argue over the paternity of any baby. You must never deny your responsibility whenever you impregnate any woman. If you are not ready for such responsibility, please do not go into it. This is better than for you to deny your responsibility. This is because the implication will be so profound that it will live with you for the rest of your life. Ifa advises you to offer ebo with four rats, four fish, two hens and money. You also need to feed Ifa with one hen. On this, Ifa says: 16. Ifa le asegura que usted será bendecido con los niños en su vida. Ifa sin embargo nunca le advierte a discutir sobre la paternidad de cualquier niño. Usted nunca debe negar su responsabilidad cada vez que impregnar cualquier mujer. Si usted no está listo para tal responsabilidad, por favor no entrar en ella. Esto es mejor que tú para negar su responsabilidad. Esto se debe a la implicación será tan profunda que va a vivir con usted durante el resto de su vida. Ifa le aconseja ofrecer ebo con cuatro ratas, 4 peces, 2 gallinas y dinero. También es necesario para alimentar a Ifá con una gallina. Sobre esto, Dice Ifa: Ogunda see o mese oyun Barakata ni bi oyun erin Dia fun Orunmila Baba ji o n sunkun alairomo bi Ebo ni won ni ko waa se O gb’ebo, o ru’bo Ko pe, ko jinna E wa ni ni jebutu omo Translation Ogunda-see cannot detect pregnancy with footprint It is as big as the pregnancy of an Elephant

Ifa cast for Orunmila When he woke up as was weeping in lamentation of his inability to have a baby He was advised to offer ebo He complied Before long, not too far Join us in midst of several children Traducción Ogundá-Sede no puede detectar el embarazo con fiebre Imprimir Es tan grande como el embarazo de un elefante Mensaje de Ifa para Orunmila Cuando despertó ya estaba llorando, lamentándose de su incapacidad para tener un bebé Se le aconsejó ofrecer ebo Obedeció En poco tiempo, no demasiado lejos Únase a nosotros en medio de varios niños

Aboru Aboye AFFILIATED IRUNMOLE/ORISA OGUNDA OSE 1. Ifa – for success protection, elevation and general well being 2. Ori – for fulfillment, prosperity, long life and contentment 3. Obatala – for children, for success, for development and general well 4. 5. 6. 7. 8. 9.

being Osun – for child bearing, child rearing, health and comfort Ogun – for protection, leadership, and success Orisa Oko – for overall success and development Sango – for protection and happy matrimonial life Egbe – for leadership, support and overall success Esu-Odara – for general fulfillment and overall success

AFILIADO Irunmole / Orisa OGUNDA OSE 1. Ifa - para la protección éxito, la elevación y el bienestar general 2. Ori - para el cumplimiento, la prosperidad, larga vida y felicidad 3. Obatala - para los niños, para el éxito, para el desarrollo y el bienestar general 4. Osun - para la procreación, crianza de los hijos, la salud y el confort 5. Ogun - para la protección, el liderazgo y el éxito 6. Orisa Oko - para el éxito global y el desarrollo 7. Sango - para la protección y la vida matrimonial feliz 8. Egbe - para el éxito del liderazgo, apoyo y total 9. Esu Odara-- para cumplimiento general y el éxito general

TABOOS OF OGUNDA OSE 1. Must never kill or eat snake – to avoid disaster and untimely death 2. Must never deny responsibility for any pregnancy – to avoid regrets

and guilty conscience 3. Must never promise what you cannot fulfill – to avoid problems and unconsummated fortunes 4. Must never use anything red or black – to avoid the anger of Obatala 5. Must never conspire against those who train you – to avoid regret and public odium 6. Must never snatch another person’s spouse – to avoid anxiety and restlessness 7. Must never stay outside at night – to avoid disaster, disrespect and untimely death 8. Must never farm or work in a farm – to avoid constant sickness 9. Must never lay too much emphasis on the mistakes of your spouse – to avoid sadness, regret and violent reaction 10. Must never be diabolical – to avoid unconsummated fortune 11. Must never eat without washing your mouth first – to avoid matrimonial problems.

Tabúes de OGUNDA OSE 1. Nunca debe matar ni comer serpiente - para evitar el desastre y la muerte prematura. 2. Nunca debe negar su responsabilidad por cualquier embarazo para evitar remordimientos y mala conciencia. 3. Nunca debe prometer lo que no puede cumplir para evitar problemas y fortunas no consumados. 4. Nunca debe usar cualquier cosa de color rojo o negro para evitar la ira de Obatalá. 5. Nunca debe conspirar contra los que se entrena para evitar la pena y odio público. 6. Nunca debe arrebatar cónyuge de otra persona para evitar la ansiedad y la inquietud. 7. Nunca debe quedarse fuera en la noche para evitar el desastre, falta de respeto y la muerte prematura. 8. Nunca debe cultivar o trabajar en una granja para evitar el mal constante. 9. Nunca debe poner demasiado énfasis en los errores de su cónyuge para evitar la reacción tristeza, arrepentimiento y violento 10. Nunca debe ser diabólico para evitar la fortuna no consumada 11. Nunca debe comer sin lavarse la boca antes para evitar problemas matrimoniales. POSSIBLE PROFESSION FOR OGUNDA OSE CHILD 1. 2. 3. 4. 5.

Ifa/Orisa Priest All Military or Paramilitary Establishment Legal Officer Land Speculator, Estate Agent or Officer Sales Person/Marketing Officer PROFESIÓN POSIBLE PARA NIÑOS OGUNDA OSE 1. Ifa / Orisa Priest 2. Todo establecimiento militar o paramilitar 3. Oficial Jurídico

4. Especulador de tierras, Inmobiliaria o el Oficial 5. Ventas Personal / Marketing Officer POSSIBLE NAMES OF OGUNDA OSE 1. Ifawunmi – I love Ifa 2. Oloriire – the lucky one 3. Ifa Mapoyiwa – Ifa gives me Ifa bag to practice as Babalawo

NOMBRES DE LOS POSIBLES OGUNDA OSE 1. Ifawunmi - Me encanta Ifa 2. Oloriire - el afortunado 3. Ifa Mapoyiwa - Ifá me da bolsa para ejercer como Babalawo ABORU ABOYE Solagbade Popoola Lagos, Nigeria September, 2012

Related Documents

Ogunda Ose
February 2021 3
Apola-ogunda
February 2021 0
Ofun Ose
March 2021 0
09 Apola Ogunda 2
January 2021 0
Osa Ogunda O Kuleya
January 2021 1

More Documents from "Paco"

February 2021 0
Ogunda Ose
February 2021 3
Modelos.pdf
February 2021 1