Baba-eyiogbe-y-omolus

  • Uploaded by: Adrián Ugalde
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Baba-eyiogbe-y-omolus as PDF for free.

More details

  • Words: 208,237
  • Pages: 446
Loading documents preview...
BABA EYIOGBE Y,

OMOLUOS

EL NUEVO TRATADO ENCICLOPÉDICO

de

IFA

www.folkcuba.com Edited by AAAM Iroso Sá @ Folkcuba.com, L.L.c. 2004 ALL RIGHTS RESERVED

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Babá Eyiogbe Ejiogbe u Ogbe Meyi + II II II II

EI trabajo más importante de Babá Ejiogbe en el cielo fue su revelación de como Ia cabeza, que era en si misma una divinidad, lIegó a ocupar un lugar permanente en el cuerpo. Originalmente Ias divinidades fueron creadas sin cabezas como aparecen hoy representadas en nuestras orishas y oshas, porque Ia cabeza en sí misma era una divinidad. La cabeza como una divinidad. EI Awó que hizo adivinación para Ia cabeza "O ri-Orno, Atete ni Iron" (en 10 adelante lIamado Ori) se liam aba Amure Awó Eba Ono, el cual vivió ai cielo. Orunmila invitó a Amure a que hiciera adivinación para él, acerca de como lIegar a tener una fisonomía completa, porque ninguna de ellas (Ias divinidades) tenían cabeza en ese entonces. EI Awó le dijo a Orunmila que frotara ambas palmas de Ias manos en alto y rogara tener una cabeza (Duzosori en Yorubá o Uhunswun en Bini). Se le dijo que hiciera sacrificio con cuatro nueces de kola, cazuela de barro, esponja y jabón. Se le dijo que guardara Ias nueces en un lugar sagrado sin partirias porque un visitante inconsecuente vendría más tarde a hacerlo.orí(cabeza) también invitó a Amure para hacer Ia adivinación y se le dijo que sirviera a su Ángel guardián con cuatro nueces de kolá Ias cuales el no podía costear, aunque se le serialó que solo comenzaría a prosperar después de realizado el sacrificio. Luego de realizar su propio sacrificio, Orunmila dejo Ias cuatro nueces de kolá en su lugar sagrado de Ifá como se le había dicho que hiciera. Poco después Eshú anuncio en el cielo que Orunmila tenía cuatro bellas nueces de kolá en su lugar sagrado y que estaba buscando una divinidad para que Ias partiera. Encabezadas por Oggún, todas Ias divinidades visitaron a Orunmila una tras otra, pero él le dijo a cada una de ellas que no eran 10 suficiente fuertes para partir Ias nueces de kola. Ellas se sintieron desairadas y se alejaron de él molestas. Hasta el mismo Orishanla (Dios el hijo) visito a Orunmila, pero este 10 obsequio con distintas y mejores nueces de kola, serialando que Ias nueces en cuestión no estaban destinadas a ser partidas por el. Como se sabe que diós nunca pierde Ia paciencia o calma, este acepto Ias nueces de kolá frescas que Orunmila le ofrecía y se marchó. Finalmente,orídecidió visitar a Orunmila, ya que él era Ia única divinidad que no había tratado de partir Ias misteriosas nueces de kolá esencialmente cuando ni siquiera podía permitirse comprar aquellas con que se le había requerido servir a su Ángel Guardián entonces se dirigió rodando hasta Ia casa de Orunmila. Tan pronto como Orunmila vió aoríacercarse rodando a su casa, salió a su encuentro y 10 entro cargado. Inmediatamente Orunmila cogió Ia cazuela de barro, Ia lIeno de agua, usando Ia esponja y el jabón para lavar a Orí, luego de secarlo, Orunmila lIevó aoríhasta su lugar sagrado y pidió que partiera Ias nueces de kolá porque desde hacia mucho

1

estas le habian sido reservadas. Luego de agradecer a Orunmila su honroso gesto,orirezo por Orunmila con Ias nueces de kolá para que todo 10 que este hiciera tuviera cumplimiento y manifestación. A continuaciónori utilizó Ias nueces de kolá para orar por el mismo, para tener un lugar de residencia permanente y muchos seguidores. Entoncesorirodó hacia atrás y arremetió contra Ias nueces de kolá y estas se partieron con una ruidosa explosión que se escucho a todo 10 ancho y largo dei cielo. AI escuchar el ruido de Ia explosión, todas Ias otras divinidades comprendieron de inmediato que finalmente habian sido partidas Ias nueces de kolá dei lugar sagrado de Orunmila y todas sintieron curiosidad por saber quien habia logrado partir Ias nueces que habian desafiado a todos incluso a diós. Cuando posteriormente Eshú anuncio que habia sidooriquien habia logrado partirias, todas Ias divinidades concordaron en que Ia cabeza era Ia divinidad indicada para hacerlo. Casi inmediatamente después, Ias manos, los pies, el cuerpo, el estomago, el pecho, el cuello, etc., quienes hasta entonces no habían tenido identidad especifica, se reunieron todos y decidieron irse a vivir con Ia cabeza, no habiendo comprendido antes que esta fuera tan importante. Juntos, todos levantaron a Ia cabeza sobre ellos yalli, en el lugar sagrado de Orunmila, Ia cabeza fue coronada como rey de cuerpo. A cusa dei papel desempenado por Orunmila en su fortuna que Ia cabeza toca el suei o para demostrar el respeto y reverencia a Orunmila hasta el dia de hoy. Esta, también es Ia razón, de que a pesar de ser Ia más joven de todas Ias divinidades, Orunmila sea Ia más importante de todas ellas. Para que el hijo de Ejiogbe viva mucho tiempo en Ia tierra, el debe buscar un Awó que inteligentemente le preparen un jabón de bano especial en el cráneo de cualquier animal. Ejiogbe es Ia divinidad patrona de Ia cabeza, porque fue él en el cielo quien realizó el sacrificio que convirtió a Ia cabeza en el rey dei cuerpo. Ejiogbe ha resultado ser el más importante Olodu o Apóstol de Orunmila en Ia tierra, a pesar que originalmente era uno de los más jóvenes. ÉI pertenece a Ia segunda generación de los profetas que se ofrecieron para venir a este mundo para mediante el ejemplo, hacerlo un mejor lugar para los que 10 habiten. ÉI fue un Apóstol de Orunmila muy caritativo, tanto cuando estaba en el cielo como cuando vino a este mundo (Tierra). Ejiogbe parte hacia Ia tierra. Mientras tanto, Orishanla ya se encontraba en Ia tierra y estaba casado con una mujer lIamada Afin quien sin él saberlo, no tenia muchos deseos de tener hijos, pero Orishanla queria desesperadamente tener un hijo en Ia tierra. AI mismo tiempo en el cielo, Orno Nigbogbo habia ido ante el altar de diós para desear venir a Ia tierra como el hijo de Afin y Orishanla. ÉI estaba igualmente determinado a mostrar ai mundó 10 que se necesita para ser benévolo y de noble corazón. Sus deseos fueron concedidos por el padre todopoderoso. Luego de tener el permiso de su Ángel guardián, él partió hacia Ia tierra. EI nacimiento de Ejiogbe. Entre tanto, Orishanla tenia prohibido el vi no de palma, mientras que su esposa Afin tenia prohibida Ia sal. Orisha koi mu emo, Afin koi je iyo. EI embarazo de Afin no alivió dei todo Ia tensión que existia entre Ia pareja. La mujer se volvió aun más belicosa a medida que su embarazo avanzaba con los meses. Nueve meses después, nació un varón. Poco después dei parto, Orishanla se dió cuenta de que no habia comida en Ia casa para alimentar a

2

Ia madre. Rápidamente partió hacia Ia granja para recolectar names, quimbombó y vegetales. Orishanla se demoro un poco en regresar de Ia granja, 10 cual enfureció a su esposa, ella comenzó a quejarse de que su esposo Ia había dejado pasar hambre el mismo día en que había dado a luz y senaló que esto era una confirmación de que él no sentia amor por ella, pensó de que era hora de concluir el matrimonio poniendo fin a Ia vida de esposo sabiendo que Orishanla tenía prohibido el vino de palma procedió a echarlo en Ia olla dei agua de beber de su esposo. Tan pronto hizo esto dejo ai nino de un día de nacido en Ia cama y salió a visitar a sus vecinos. Mientras tanto, Orishanla había regresado de Ia granja y procedió a preparar comida para su esposa. Mientras el name se cocinaba, se dirigió ai cuarto a sacar agua con su vasija habitual, una concha de caracol, de Ia olla de agua envenenada; cuando estaba a punto de beber el agua, su hijo que estaba en Ia cama le dijo: "Padre no tome de esa agua porque mi madre le echo vi no de palma". Aunque sorprendido por el hecho de que un nino de un día de nacido pudiera hablar, hizo caso a Ia advertencia. Orishanla, sin embargo, terminó Ia comida pero en un gesto de represalia, le echo sal a Ia sopa sabiendo de esta era veneno para su esposa. Luego de guardar Ia comida, se fue de Ia casa para jugar una partida de ayo con sus amigos. Entre tanto su esposa regreso y se dirigió ai sitio donde estaba su comida; cuando iba a comenzar a comer, el hijo habló de nuevo para decirle: "Madre, no coma de esa comida porque mi padre le echo sal a Ia sopa". Casi inmediatamente de haber escuchado ai nino, ella se puso histérica y le grito a los vecinos que vinieran a salvaria de un esposo que estaba tratando de mataria por haberle dado un hijo. Sus gritos atrajeron a espectadores de Ias casas vecinas. Poco después se convocó a una reunión de Ias divinidades en Ia casa de Orishanla, este recibió Ia citación en el lugar donde se encontraba jugando ayo y se mantuvo calmado en todo momento. Oggún quien presidio el concilio ya que Orishanla, el presidente tradicional se encontraba en el banquillo de los acusados en esta oportunidad. Oggún invitó a Afin a que dijera 10 que había sucedido y ella narro como su esposo había echado sal a su comida 10 cual el sabia que le estaba prohibido. Interrogado sobre como supo que se le había echado sal a Ia sopa y que había sido su esposo el culpable, ella explicó que había sido informada por su hijo de un día de nacido. Las divinidades pensaron que estaba loca porque nadié podía imaginarse como un nino tan pequeno podía hablarle a su madre. Orishanla fue invitado a defenderse de Ias acusaciones y contrarío a 10 esperado, confirmo que efectivamente el había echado sal a Ia sopa de su esposa. explicó sin embargo, que 10 había hecho para castigar una acción similar de ella en su contra, ejecutada con anterioridad ese mismo día, acuso a su esposa de haberle echado vino de palma ai agua de beber, cuando todos incluída' ella, sabían que este le estaba prohibido. Preguntado sobre como tuvo conocimiento de Ia acción de su esposa, el también explicó que había sido su recién nacido hijo quien le había advertido que no bebiera de esa agua porque su madre le había echado vino de palma. Todos los ojos se volvieron entonces hacia el nino a quien ya se le consideraba una criatura misteriosa. Sin haber sido preguntado de manera específica, este brindo los elementos que faltaban ai acertijo ai decir: eji mogbe mi ogbe enikon, o 10 que es 10 mismo: que el había venido a Ia tierra para salvar Ia vida de sus progenitores y que esta era Ia razón por Ia cual le había dado a ambos el aviso que les evito una mutua destrucción. Consecuentemente, no constituyo una sorpresa el que siete días más tarde ai dársele un nombre, sus padres

decidieron lIamarle Ejiogbe o doble salvación. Es dividido este primer trabajo de Ejiogbe en Ia tierra de forma tal que cuando el sale en Ia ceremonia de iniciación en el Igbodun, se requiere que todos los materiales dei sacrificio sean dobles: 2 chivas, 2 gallinas, 2 caracoles, 2 pescados, 2 ratas, etc. Cuando Ejiogbe sale en el Igbodun siempre se echa sal y vino de palma aios materiales de iniciación en conmemoración aios hechos ocurridos el dia de su nacimiento.

Los trabajos de Ejiogbe en Ia ti erra. EI nino prodígio hizo muchas cosas misteriosas mientras crecía, pero su prímer gran milagro 10 realizó a Ia edad de quince anos cuando su madre 10 lIevó a Oja-Ajigbomeken, el único mercado que existia en ese tiempo y en el cual los comerciantes dei cielo y de Ia tierra efectuaban toda clase de negocios, desde Ia venta de mercancías hasta adivinación. Todo el que tenía cualquier clase de mercancía, habilidad, arte, tecnologia, etc. que vender, acudia a este mercado para negociar.

EI milagro en el mercado. En su camino ai mercado, el se encontró con una mujer, Ia detuvo y le dijo que ella tenia un problema. Cuando ella se disponía a hablar el le dijo que no se molestara en hacerlo que el conocía sus problemas mejor que ella misma. Ejiogbe le dijo a Ia mujer que ella estaba embarazada desde hacia tres anos, pero que su embarazo no se habia desarrollado, le dijo que hiciera sacrificio con 16 cara coles, una gallina, una paloma, 5 nueces de kola, serpiente y mieI. Le dijo igualmente que buscara un macho cabrío, akara (panecillos de fríjol) y eko para hacerle el sacrificio a Eshú. La mujer trajo los materiales para el sacrificio y cuando 10 hubo realizado Ejiogbe le aseguró que su problema había terminado, sin embargo, le dijo que luego que hubiera parido sin problemas, debía traer una pequena boa, una serpiente de Ia familia constrictora (oka en Yorubá y arunwoto en Bini), para ofrecérsela en agradecimiento a Orunmila. Le dijo que agregara caracol y cualquier otra cosa que pudiera. La mujer hizo el sacrificio y siguió su camino.

EI milagro dellisiado y el ciego. La próxima persona con quien Ejiogbe se encontró en su camino ai el mercado fue un lisiado lIamado Aro. AI igual que había hecho antes con Ia mujer embarazada, le dijo a aro que el tenía un problema, pero ellisiado le respondió que el no tenía ningún problema y que era él (Ejiogbe) quien 10 tenía. Ejiogbe saco su Uroke (vara de adivinación) y Ia apunto en dirección a Ias manos y piernas dei lisiado. De inmediató este se puso de pie y camino, fue entonces que Aro comprendió que lejos de estar tratando con un muchacho, 10 estaba haciendo con un sacerdote. Aro se hinco de rodillas para agradecer a Ejiogbe el haberlo curado de una deformidad con Ia cual había nacido. Sin embargo Ejiogbe le aconsejo que fuera y sirviera a Orunmila, pero que el en el futuro se abstuviera de esconder sus problemas porque entonces no sabría cuando diós daría respuesta a sus plegarias. Ejiogbe senaló que si alguien escondía sus padecimientos estos le lIevarían a Ia tumba. A continuación, Ejiogbe se encontró con un ciego y le preguntó si tenía problemas, el ciego le respondió que el no tenía problema alguno. Una vez más Ejiogbe apunto con su Uroke aios ojos dei hombre y ai instante este recobró Ia vista, el hombre que se sentia

inundado de dicha fue aconsejado por Ejiogbe que se preparara para convertirse en seguidor de Orunmila a fin de minimizar sus dificultades con el genero humano, le dijo igualmente que ai lIegar a su casa sirviera su cabeza con un gallo, después de esto Ejiogbe lIegÓ ai mercado. Ejiogbe realizó los milagros anteriores sin pedir recompensa alguna de los beneficiarios. EI resultado de ignorar los consejos de Ejiogbe. En el camino hacía Ia casa, de regreso dei mercado, su madre le dejo atrás. Ejiogbe se encontró con una ardilla a Ia orilla dei camino, él le aconsejo a Ia ardilla que hiciera sacrificio a Eshú con un macho cabrío para que Ias palabras pronunciadas por su boca no le ocasionaran Ia destrucción. La ardilla respondió que si el hombre joven deseaba carne para comer, no Ia iba a obtener de ella. La ardilla se lIama (otan en Bini y okere en Yorubá.) Muy cerca, el también vió a Ia boa (oka en Yorubá y aru en Bini). Le dijo a Ia boa que Ia muerte estaba rondando y que le lIegaría mediante un vecino locuaz, para evitar Ia calamidad, le aconsejo a Ia serpiente que sirviera su cabeza en un lugar secreto con un caracol, no debía permitir que ninguna persona repitiera amen después de sus plegarias cuando sirviera su cabeza. Finalmente se encontró con el bosque. espeso (eti en Bini e iyo en Yorubá) y le aconsejo que ofreciera sacrificio a Eshú para evitar problemas sin garantía. También se encontró con Ia palma a quien aconsejo que ofreciera un macho cabrío a Eshú para que los problemas de otros no le rompieran el pescuezo. La palma hizo el sacrificio sin demora, pero iyo no 10 hizo, después de esto Ejiogbe se fue para su casa. EI viaje hacia y desde oja-ajigbomeken dura normalmente alrededor de tres meses. Tan pronto como lIegó a Ia. casa recibió el mensaje de que Ia mujer con quien se había encontrado en el camino hacia el mercado estaba de parto, rápidamente corrió hacia Ia casa de esta y ella parió con Ia ayuda dei uso de un encantamiento que Ia tradición de Ifá no permite sea reproducido en este libro, ese es uno de los encantamientos con el cual los sacerdotes de Ifá ayudan a parir a Ias mujeres embarazadas hasta estos días. Ella tuvo un varón, tan pronto como Ia mujer pudo descansar en el lecho, el esposo tomo su bumerang de casa (ekpede en Bini yegion en Yorubá) y partió hacia el bosque en busca de Ia boa ai igual que de Ia carne para alimentar a su mujer. Cuando Ia boa se entero que Ia mujer que había estado embarazada durante tres anos había tenido un hijo, comprendió que el esposo pronto vendría en su busca tal como se le dijo que Ejiogbe había orientado. Más bien sorprendida corrió hacia Ia casa de iyo (Ia parte más espesa dei bosque) para servir allí su cabeza en privado. Iyo le dió permiso para servir su cabeza en su casa. Tan pronto como oka se sentó á orar por su cabeza, okere entro en Ia casa de iyo, mientras oka decía sus oraciones okere repetía ashe (amen). Oka respondió alterado a okere que el no necesitaba el ashe de nadié para sus oraciones; entonces se adentro más en Ia casa de iyo. AI mismo tiempo okere cambio su tonada y comenzó a cantar: Okaa, jokoo kpekpe rekpe. En este punto, el hombre con el bumerang, que se encontraba buscando a oka, escucho a Ia ardilla gritar y comenzó a rastrear su posición. Como Ia ardilla continuaba gritando histéricamente, oka le disparo y acabo con su vida. EI hombre entonces corto una vara ahorquillada para abrir el espeso bosque (iyo). Mientras cortaba y limpiaba a iyo, vió a Ia boa en el suelo y también acabo con su vida. AI mismo tiempo vió ai lado de oka a Ia ardilla sin

vida y ai caracol con el cualla boa iba a servir su cabeza. EI 10 recogió todo y partió hacia su casa. La .espesa hierba que el cazador corto con una vara ahorquillada se hallaba en el cuerpo de una alta palma, Ia cual se alegro y respiro nueva vida tan pronto fueron cortados los arbustos que impedían que el aire fresco lIegara a su cuerpo. Esto se debe a que Ia palma fue Ia única que hizo sacrificio en el momento adecuado, hasta ese día es Ia boa Ia que le hace perder Ia vida a Ia ardilla; es también Ia ardilla quien le dice a Ia gente donde se esconde Ia boa e invariablemente atrae Ia muerte sobre esta. Esto explica también porque Ia aparición de Ejiogbe para un hombre alto de tez oscura en Igbodun significa prosperidad asegurada para Ia persona, debido a Ia alta talla de Ia palma quien por si sola hizo sacrificio. Si por otro lado, le sale a un hombre pequeno de tez clara, este no triunfara en Ia vida a no ser que haga sacrificio. Esa es Ia significación dei hecho de que el pequeno pero oscuro iyo, Ia ardilla y Ia boa de colores claros no hicieran los sacrificios prescriptos. Como Ejiogbe sobrevivió Ia ira de los mayores. La benevolencia dei joven Ejiogbe 10 hizo tan popular que su casa estaba siempre lIena de visitantes tanto de día y como de noche. ÉI curo aios enfermos, hizo sacrificios para los que eran mendigos de manera que se convirtieran en ricos; ayudo a Ias mujeres infecundas a tener hijos y ayudo a parir a todas Ias embarazadas que solicitaron su ayuda. Estas actividades le ganaron Ia admiración de los beneficiarios, pero le adjudicaron Ia honestidad de los Awoses de más edad quienes no podían comparársele en altruismo y benevolencia. Muy pronto el se inquieto y un noche tuvo un sueno en el que su Ángel Guardián le decía que alguno de los mayores estaba conspirando en su contra. Cuando se despertó a Ia manana siguiente, estaba tan confuso que se decidió ir por adivinación. Como Ejiogbe obtuvo tranquilidad de espíritu. EI fue por adivinación a los sacerdotes de Ifá siguientes: ajogodolo efo ni mo kpo Ifá mi osigi sigi 10 okpo usee mi cojagba igbo abu kole ken 10 obe ide Ellos le aconsejaron que hiciera sacrifício a su Ifá con una cesta de caracoles. Como el ni siquiera tenía dinero para comprar caracoles, todos aquellos a quien previamente había ayudado le trajeron todo 10 que necesitaba. Los caracoles fueron partidos y ellíql{ido de su interior fue recolectado. Los Awoses recogieron hojas de ero, Ias machacaron con el liquido de los caracoles para que Ejiogbe se banara con el preparado. Después dei sacrificio el comenzó a vivi r una vida pacifica. Es por esto que cuando Ejiogbe aparece durante Ia adivinación, a Ia persona se le aconseja que ofrezca caracoles a su Ifá. Cuando sale en Igbodun, el chivo para Ia ceremonia no se deberá ofrecer hasta 5 días más tarde. Lo que se debe ofrecer en ese día de Igbodun es caracoles, rata seca y pescado seco. Cuando Ejiogbe recupero Ia paz de espíritu después de Ia ceremonia el se regocijo cantando: uroko iro, erero lu oruko erero.

6

Ejiogbe regresa ai cielo para ser juzgado. Antes de que el hiciera sacrificio, los mayores, quienes sentian que el les habia bloqueado sus me diós de subsistencia mediante Ia realización de milagros gratis, comenzaron a irse para el cielo uno tras otro para informarle a diós. Ellos 10 acusaron de estropear el mundo ai introducir un nuevo código de conducta el cual era totalmente desconocido para Ia tierra. Ejiogbe por su lado, no tenía vida propia porque invertia todo su tiempo ai servi cio de otros. Cuando los ninos tenian convulsiones se le lIamaba para que los curara, 10 cual hacia por encantamiento. Ayudaba a Ias embarazadas a parir, arreglaba disputas entre personas y defendia a los oprimidos. Poco sabia el que estas actividades humanitarias habia molestado a los tradicionalmente injustos Awoses hasta el punto de confabularse para matarlo. En este punto, Oloddumare (Osalobua en Bini), el padre dei cielo, ordeno que buscaran a Ejiogbe, envió a un caballero dei cielo a buscarlo. EI caballero 'utilizó su prudencia para aplicar una estrategia con el fin de lIevar a Ejiogbe ai cielo. Antes de lIegar a Ia casa de Ejiogbe se quito el uniforme de caballero, 10 guardo en su bolso y fingió ser un desemp'leado en busca de trabajo. AI lIegar donde estaba Ejiogbe muy temprano en le manana, le rogó que le diera un trabajo domestico que le permitiera ganarse Ia vida. Ejiogbe le informo que no disponia de trabajo para ofrecer pues su propia ocupación era ofrecer servicios gratis a Ia gente dei mundo. Cuando el visitante lIegó, el estaba a punto de desayunar; 10 invitó a que comiera con el, pero el hombre explicó que no tenia los requisitos necesarios para comer dei mismo plato que Ejiogb~. EI visitante insistió que comeria cualquier cosa que sobrara después que Ejiogbe hubiera comido. Mientras que esta discusión se estaba produciendo, algunos visitantes lIegaron en busca de ayuda. Ellos dijeron que el hijo único de una familia tenia convulsiones y deseaban que Ejiogbe fuera y reviviera ai nino. Sin ingerir los alimentos, salió seguido por el caballero dei cielo, lIegó a Ia casa, puso Ia rodilla izquierda en el suelo y repitió un encantamiento, después de 10 cual pronuncio tres veces el nombre dei ninó y a Ia vez respondió. EI nino entonces estornudo, abrió los ojos y pidió de comer. Mientras terminaba Ia operación de Ia cura otros visitantes se le acercaban rogándole que ayudara a una mujer a parir Ia cual se habia pasado toda Ia noche con dolores de parto. Fue derecho hacia Ia casa de Ia mujer a quien solo le quedaba un último aliento. A su marido le hizo una rápida adivinación y le aseguró a Ia gente que Ia mujer pariria sin problemas. Le dió iyerosun (polvo de adivinación) y agua para que se 10 tomara. Mientras ella tragaba el agua el repitió un encantamiento y el nino junto con Ia placenta salieron en el mismo momento. Hubo alegria general en Ia casa y, como es habitual, el partió sin exigir compensación alguna. Ejiogbe'y su visitante regresaron ai hogar. En esta ocasión ya era bien pasado el mediodia y el aun no habia desayunado. Cuando estaban lIegando a Ia casa el se encontró con una gran multitud esperándolo. Habia una gran discusión que querian que el solucionara. Poco a poco fue solucionando todas Ias disputas, Ia gente regreso alegremente a sus respectivas casas y se reconciliaron. Se sentó a comer Ia comida para el preparada y nuevamente invitó ai visitante quien insistió en comer después que el. Cuando estaba comenzando a comer, el visitante fue a Ia habitación contigua y se puso su ropa de caballero. La vista dei hombre con Ias ropas celestiales le indico a Ejiogbe que este era un mensajero divino procedente dei cielo. De inmediato dejo de comer y le preguntó por el mensaje que

7

traía. EI hombre en ese punto le informo que diós deseaba que el fuera enseguida ai cielo. Rápidamente se vistió y partió hacia el cielo con el enviado celestial. Tan pronto como estuvieron fuera dei pueblo el caballero 10 abrazo y casi instantáneamente se hallaron ambos en el palacio de diós. AI lIegar, diós preguntó por omó ni ghorogbo (el nombre celestial de Ejiogbe antes que partiera hacia el mundo) para que diera una explicación por haber creado tanta confusión en el mundo hasta el punto de molestar a Ias otras divinidades en Ia tierra. Orno ni ghrogbo se puso de rodillas para ofrecer una explicación, pero antes que pudiera pronunciar palabra, el mensajero que había sido enviado a buscarlo, se ofreció para dar Ia explicación por elo ÉI caballero explicó que el padre todopoderoso en si no hubiera podido hacer 10 que Orno ni ghrogbo estaba haciendo en Ia tierra. EI relato que desde Ias horas de Ia mafiana Orno ni ghrogbo no había tenido tiempo siquiera de comer adecuadamente por hallarse ai buen servi cio de Ia humanidad sin recibir compensación de tipo alguno. EI mensajero explicó que fue su tentativa de comportarse enla tierra ai igual que ellos se comportaban en el cielo 10 que molesto a Ias divinidades amantes dei dinero en Ia tierra. AI escuchar los detalles de Ias observaciones dei mensajero, diós ordeno a Orno ni ghrogbo que se pusiera de pie ya que estaba claro que todas Ias acusaciones hechas previamente en su contra eran producto de Ia envidia y los celos, diós entonces le ordeno que regresara ai mundo y que continuara con sus buenas obras, pero que desde ese momento en adelante el debía de cobrar honorarios razonables por sus servi cios aunque debía continuar ayudando aios necesitados. EI entonces recibió Ia bendición de diós y abandono el palacio. Antes de regresar ai mundo, decidió encontrarse con los Awóses celestiales que habían hecho adivinación para el antes de que abandonara el cielo en Ia primera ocasión. ÉI fue a ver a: 1- Ejuwa hoka mejinja won sarawon kpelenje kpelenje. 2- Ejo-mejinja, won sarawon loroku loroku. Que significa: 1- Cuando dos hojas de coco pelean entre si, el viento Ias lIeva de un lugar a otro. 2- Cuando Ias serpientes están peleando, ellas se abrazan una a otra. Ellos le aconsejaron que le ofreciera otro macho a Eshú. Le dijeron que cruzaría con una mujer de tez clara en Ia tierra con quien se casaría. Después de casarse con ella, el debía ofrecerle un macho cabrío grande una vez más a Eshú, de modo que Ia mujer no 10 dejara. Se le aseguró que su matrimonio con Ia mujer le traería fuerza y prosperidad, pero si permitia que ella 10 deJara, el volvería a vivir en Ia penuria. EI hizo el sacrificio a Eshú en el cielo y regreso a Ia tierra. Tan pronto como cerró los ojos, tal y como le dijo el caballero celestial, se despertó en Ia tierra. Los visitantes ya estaban comenzando a preguntarse porque Ejiogbe dormía tanto esa mafiana.

EI matrimonio de Ejiogbe.

La primera persona que vió esa mafiana fue una mujer de tez clara lIamada Eji-alo. Se enamoro de ella enseguida que Ia vió y Ia mujer le dijo que ella venia a ofrecérsele en matrimonio. Después de casarse con Ia mujer, olvido darle el macho cabrío grande a Eshú como se le había dicho en el cielo que 8

..10,.

hiciera. Eji-alo era hija de un jefe muy rico de Ifá. Pronto quedo embarazada y tuvo un varón que nació lisiado. EI padre que era capaz de curar. a otros lisiados, no podía curar a su propio hijo, de ahí salió el dicho de que lIun medico puede curar a otros pero no así mismo". Eji-alo se sentia tan frustrada por el nacimiento dei lisiado que negó a quedarse con Ejiogbe para cuidar de el Eventualmente se fue de Ia casa dejando el nino atrás. Subsiguientemente, Eshú, Oggún y Obalofon se reunieron con Ejiogbe para preguntarle por que era que desde hacia tiempo no se le veía afuera. ÉI respondió que Eji-alo 10 había abandonado con un nino lisiado para que fuera el quien 10 cuidara. Eshú entonces se ofreció para hablar con un Awó en el cielo. Los Awóses resultaron ser Eduwe Meyi y Ejo mojinja, quienes coincidentemente eran los dos Awóses que habían hecho adivinación para Ejiogbe durante su último viaje espiritual ai cielo. Ellos le rodearon a Ejiogbe el macho cabrío grande que le habían dicho diera a Eshú después de haberse casado en Ia tierra para que su esposa no 10 dejara. Los dos Awóses prepararon una medicina para lavar Ias piernas dei nino e inmediatamente Ia vida volvió a Ias piernas de este. Eso fue después de darle el macho cabrío a Eshú. A pesar dei sacrificio y de Ia curación dei nino, Eji-alo no se reconcilio con Ejiogbe porque ya ella se había casado con Oluweri. Sin embargo, con una parte de Ia medicina utilizada para curar ai hijo de Ejiogbe se preparo en un ase con el fin de que el Ia usara para ordenarle a Ia esposa que regresara si así 10 deseaba. Como ya el sabia que ella se había casado con otro hombre, prefirió utilizaria para lIamar a Eji-alo de manera que ella se encontrara con el en un lugar alejado de los alrededores de Ifá. EI también utilizó su ashe para ordenarle a Oluweri, quien había seducido a su esposa, que se encontrara con el en el mismo lugar. Tan pronto como Ia pareja apareció, ellos conjuro para que cayeran ai piso y los fusiono en un solo cuerpo de forma tal que se movieran hacia delante para siempre y nunca miraran atrás. Con esto Eji-alo y Oluweri se convirtieron en un rió, el cual actualmente se lIama Oluweri en el estado de Nigeria. Cuando Ejiogbe sale en Ia adivinación para una mujer que esta pensando dejara a su esposo, a ella se le deberá aconsejar que no 10 haga pues Ias consecuencias de seguro conducirán ala muerte, especialmente si Ia mujer es Ia esposa de un sacerdote de Ifá. EI segundo matrimonio de Ejiogbe. La primera esposa de un verdadero hijo de Ejiogbe no permanecerá mucho tiempo a su lado a no ser que ella sea de tez clara. La siguiente mujer de Ejiogbe se liam aba Iworo y era una bruja. No importa cuanto traten de evitarlo, los hijo'S de Ejiogbe (esto aquellos para los cuales Ejiogbe aparece durante Ia iniciación de Ifá o Igbodun) se casan, con más frecuencia, con mujeres que pertenecen ai mundo de Ia brujería. Si este tiene tres esposas, ai menos dos de ellas serán brujas. Ejiogbe era aun muy pobre cuando se volvió a casar; el y su esposa vivían por debajo dei nivel de pobreza. Siempre que mataban una rata, Orunmila le daba Ia cabeza a Ia esposa. Lo mismo sucedía cuando cogían un pez, una gallina e incluso un chivo. Estaba claro que sus fortunas estaban comenzando a aumentar. Eventualmente alcanzaron una buena posición y pudieron construir su propia casa, criar a sus hijos y el pudo casarse con otra esposa. En este punto el decidió hacer una comida de agradecimiento a su Ifá. Entonces compro una vaca para Ia comida e invitó a otros sacerdotes que eran miembros de Ia familia. Durante Ia festividad, cuando Ia carne estaba siendo repartida entre los invitados, Ia esposa de más antigüedad espera como

9

era habitual que se entregara Ia cabeza de Ia vaca. Después de esperar en vano que esto sucediera, Ia mujer Ia tomo y Ia coloco cerca de ella. Casi ai instante, algunos de los sacerdotes más vengativos Ia reganaron sobre Ia base de que Ia cabeza no era Ia parte adecuada de una vaca para que fuera entregada a una mujer. Entonces le fue retirada Ia cabeza de Ia vaca. Ella espero un poco para dar tiempo a que el esposo interviniera y solucionara Ia situación. Como no hubo unja reacción positiva por parte de el, ella abandono Ia comida y se fue a su habitación. Tres días más tarde, Ia mujer recogió sus cosas, abandono Ia casa de Ejiogbe y se fue a vivi r con su hermano lIamado lroko quien poco después le dió santuario. Después que terminaron Ias ceremonias de acción de gracias, Ejiogbe salió a buscar a Ia mujer. Cuando Ia busco por todas partes y no Ia hallo fue a ver ai hermano de ella, el cual le informo que le había dado refugio. AI ver a Iwere were, Ejiogbe le preguntó porque 10 había abandonado tan descortésmente. Con lágrimas en los ojos ella le recordó que cuando ellos eran pobres el frecuentemente le daba Ia cabeza de cualquier animal que podían matar para comer y que ningún sacerdote o miembro de Ia familia se había aparecido en aquella época. Continuo preguntándole porque era que cuando ellos habían alcanzado una posición 10 suficientemente cómoda como para comer de una vaca, los otros habían venido a negarle el privilegio de quedarse con Ia cabeza. Por que ningún miembro de la.familia había venido a exigir Ias cabezas de Ia rata, el pescado, Ia gallina, etc. En un encantamiento poético ella exclamo: <. Que hombre puede vanagloriarse de ser más grande que el elefante? <.Quien puede reclamar ser más grande que el búfalo? <.Quien puede vanagloriarse de ser más influyente que el rey? Ningún pano de cabeza puede ser más ancho que aquellos utilizados por los ancianos de Ia noche. Ninguna soga puede ser tan larga como Ia que usan Ias brujas. Ningún gorro puede ser más famoso que una corona en ancho o en largo, Ia mano no puede ser más alta que Ia cabeza. La rama de Ia palma frecuentemente es más alta que Ias hojas que están en Ia cabeza de esta. Donde quiera que haya música, es el sonido de Ia campana el que se oye más alto que los otros instrumentos; y Ia palma es más influyente que todos los otros árboles dei bosque. Tan pronto como Ejiogbe escucho este poema, el también lIoro y le pidió a su esposa que 10 perdonara. La mujer entonces sintió pena por el y accedió a regresar a Ia casa con Ia condición de que el Ia apaciguara con una pieza de tela blanca, algún dinero y que sirviera su cabeza con un chivo. Esto explica porque cualquiera que nazca mediante Ejiogbe en Igbodun, tiene que servir Ia cabeza de su esposa más antigua con un chivo cuando goce de prosperidad. Cuando sale en adivinación una persona que nació mediante Ejiogbe, a esta se le preguntara si ya serbio Ia cabeza de su esposa con un chivo. Se le deberá decir que su esposa más antigua, si es amarilla, es una bruja benevolente Ia cual le ayudara a prosperar en Ia vida siempre que el pueda evitar despreciarla. Si, por otro lado, sale en Ia adivinación para un hombre cuya esposa más antigua haya abandonado Ia casa, se le deberá aconsejar

10

que vaya y le ruegue que se reconcilie con el sin demora, no sea que vuelva a vivir en Ia penuria.

Como Ejiogbe ayudo a un litigante a que ganara su caso. Tan pronto como prospero pudo evitar a otros Awóses a que trabajaran para el. Cuando Babá Jagba Leorun vino a el porque tenía un caso, Ejiogbe invitó a otro Awó lIamado Ajagba, Ajagba Jagba, ni ira toon d Ifá fun Babá Jagba Leorun. EI Awó le dijo ai litigante que hiciera sacrificio con el fin de verse libre en 10 referente a ese caso. Se le dijo que hiciera sacrificio con dos gallinas, hebras hiladas a mano y bastante jengibre (unien en Bini y eruru en Yorubá).EI produjo todos los materiales y el Awó le preparo el sacrificio. Las plumas de gallina y Ias semillas de jengibre fueron cocidas con Ia hebra para formar un collar para que el se 10 pusiera en el cuello y después le fue quitando con uroke en un lugar sagrado de Eshú. Cuando el caso eventualmente fue lIevado a Ia corte y juzgado, Babá Jagba gano. Por 10 tanto, cuando Ejiogbe sale en adivinación para una persona que tiene caso pendiente, se le deberá aconsejar que haga el sacrificio anteriormente mencionado el cual, no obstante, tiene que hacerlo para el Awó que conozca el modo de realizarlo.

Como Ejiogbe hizo que una mujer infecunda tuviera un hijo. ebiti okpale ligbe cowo le kuuru ku adifá fun olomo aguti Estos fueron los nombres de otros Awóses invitados por Ejiogbe cuando este hizo adivinación para Elerimoju cuando ella vino a veria porque no podía tener hijos. Ejiogbe le dijo que lIevara Ia ofrenda a un desagüe de agua corriente (agbara en Yorubá y orogho en Bini). Ella hizo como se le indico. No obstante, Eshú estaba molesto porque el no había recibido ninguna parte dei sacrificio, pero Eleri-moju también conocido como Olomo Agbuti respondió que ella previamente había hecho muchos sacrificios a Eshú y que todo había sido en vano. Eshú entonces invoco a Ia lIuvia para que cayera con el fin de evitar que el desagüe disfrutara dei sacrificio. La lIuvia cayo tan pesadamente que Ia corriente que atravesaba el desagüe lIevó el sacrificio hasta el río (Olokun), Ia divinidad dei agua, quien a su vez 10 lIevó ai cielo. Mientras tanto, en el cielo el hijo de Olodumare enfermo y se invitaron aios Awóses celestiales para que 10 curaran. Cuando los Awóses estaban. realizando adivinación a cerca de Ia enfermedad dei nino, le pidieron a Olodumare que fuera a Ia parte de atrás de su casa para que trajera un sacrificio que estaba viniendo de Ia tierra para ellos utilizarlo en Ia cura dei nino. Cundo Olodumare lIegó a Ia parte de atrás de Ia casa, vió el sacrificio de eleri moju. Lo cogió y se 10 lIevó aios Awóses quienes le adicionaron iyerosun (polvo de adivinación) y posteriormente tocaron con Ia cabeza dei nino. Casi inmediatamente el nino se puso bien.

11

Tan pronto como el nirio mejoro, Olodumare invitó a Olokun para preguntarle que estaba buscando con el sacrificio realizado que había salvado a su hijo. Olokun explicó que el no sabia de donde agbara u orogho (desagüe) había traído el sacrificio. Olokun invitó a desagüe a que explicara de donde había obtenido el sacrificio y este dijo que había sido eleri moju quien 10 había realizado. Entonces invitó a su Ángel guardián en el cielo y ella explicó que Orunmila le había aconsejado a su protegida que hiciera el sacrificio porque había permanecido infecunda desde que había lIegado ai mundo. EI Ángel Guardián explicó que eleri moju incluso se lamentaba de los hijos de aquellos que habían venido ai mundo junto con ella ya eran tan grandes que Ia estaban enamorando. Olodumare entonces saco su maza de autoridad y proclamo que eleri moju tendría un hijo y que antes que murieran sus hijos y nietos también tendrían hijos los cuales ella vería con sus propios ojos. Antes de que amaneciera ya eleri moju había tenido Ia menstruación, después que esta se le quito, tuvo relaciones con su esposo y quedo embarazada. Nueve meses después tuvo un hijo a quien lIamó Adeyoriju. Tuvo otros hijos más, tuvo nietos y bisnietos, antes de que regresara ai cielo. Por 10 tanto cuando Ejiogbe sale en adivinación para una mujer que esta ansiosa por tener un hijo, a ella se le deberá aconsejar que haga el sacrificio anterior e invariablemente tendrá abundantes hijos.

Como Ejiogbe ayudo a Ia montana a resistir el ataque de su enemigo. aja kulu mo ajaa kuulu me. adifá fun oke, ota le lu run okoo. ebbó ofe shoota, ota legbeje adaa. ebbó oke asbota. Oke, o montaria, se le aconsejo que hiciera sacrificio y el no 10 hizo a causa de los planes malvados de sus enemigos. EI machete y Ia azada estaban tratando de destruirlo. Después que Ia montaria hubo hecho el sacrificio, Ia azada y el machete salieron para destruirlo, pero no pudieron siquiera arariarle el cuerpo. La montaria incluso creció más. EI se regocijo y le dió Ias gracias a su adivinador. Ejiogbe salva a su hijo de Ias manos de Ia muerte. One gboore fewa fue el sacerdote de Ifá que hizo Ia adivinación para Abati, el hijo de Ejiogbe, cuando Ia muerte había planificado lIevárselo en un plazo de siete días. A Abati se le dijo que hiciera sacrificio con un gallo, una gallina y caracoles y que le diera un macho cabrío a Eshú. Ia muerte trato en vano tres veces de lIevarse a Abati de Ia tierra después de 10 cual 10 dejo para que completara su estancia sobre esta. Entonces Abati recito el poema siguiente: uku gbemi, otimi; tiri abati, abiti tiri. La muerte me agarro y me soltó; La enfermedad me tuvo y me dejo. Nadié se come a Ia tortuga junto con el carapacho. 12

La concha dei caracol se guarda después de comerse Ia carne. Yo he sobrevivido los malvados planes de mis enemigos. Como Ia madre de Ejiogbe 10 salvo de sus enemigos. efifi nii shoju omó teere te okpa teere bo ojo leyin

oshudi eereko Estos son los nombres de los Awóses que hicieron adivinación para Olayri, Ia madre de Ejiogbe, cuando Ia gente estaba haciendo comentarios sarcásticos de los buenos trabajos que el realizaba. Ella hizo sacrificio con 4 palmas y 4 bolsas de sal. Después dei sacrificio, Ia misma gente que estaban despreciando sus obras comenzó a hacer comentarios favorables a Ejiogbe. Esto es así porque nadié se pone sal en Ia boca para después hacer maios comentarios acerca de su labor. Tan pronto como Ia gallina se siente a descansar sobre sus huevos, su voz cambiara. Como EJiogbe se convirtió en el rey de los Olodus (Apostoles). Después que los dieciséis Olodus hubieron lIegado ai mundo, lIegó el momento de designar un jefe entre ellos, Ejiogbe no había sido el primer Olodu en venir ai mundo. Muchos otros 10 habían hecho antes que el. Ante ellos, Oyekún Meyi, quien era el Rey de Ia noche, había estado reclamando antigüedad. Todos se volvieron hacia Orishanla (Dios, el hijo o el representante de diós en Ia tierra) para que designara el Rey de los olodus. Orishanla los invitó a todos y les dió una rata para que Ia compartieran, Oyekún Meyi tomo una pata. Iwori Meyi tomo otra pata, Odí Meyi tomo Ia otra. Las otras partes fueron compartidas de acuerdo ai orden de antigüedad convencional. A Ejiogbe por ser muy joven, se le dió Ia cabeza de Ia rata. En orden de secuencia, diós subsiguientemente les entrego un pescado, una gallina, una guinea y finalmente un chivo los que fueron compartidos de acuerdo ai orden de establecido. En cada caso, Ejiogbe recibió Ia cabeza de cada uno de los animales sacrificados. Finalmente, diós los invitó a que volvieran a verlo en busca de Ia decisión, después de transcurridos tres días. Cuando Ejiogbe lIegó a su casa hizo adivinación y se le dijo que diera un macho cabrío a Eshú. Después que Eshú comió su macho cabrío, le dijo a Ejiogbe que en el día selialado el debía asar un tubérculo de liame para guardarlo en su bolso junto con un güiro de agua. Eshú también le aconsejo que lIegara tarde a Ia reunión de los Olodus en el palacio de diós. En el día selialado, los Olodus vinieron a invitarlo a Ia conferencia pero el les dijo que estaba asando liame en el fuego para comérselo antes de ir a Ia reunión. Después que ellos se marcharon, el saco el liame, 10 pelo y 10 guardo dentro de su bolso junto con un güiro de agua. En su camino hacia Ia conferencia se encontró con una anciana tal y como Eshú le había dicho y, de acuerdo con el consejo que esta le diera, le cargo a Ia mujer el montón de lelia que ella lIevaba pues estaba tan cansada que apenas podía caminar. La mujer agradecida acepto Ia ayuda y se quejo de

13

que estaba terriblemente hambrienta. AI instante, Ejiogbe saco el name y le dió de comer. Después de comerse el name ella le pidió agua que igualmente traía. Pasado este momento, cargo Ia lena mientras Ia anciana caminaba a su lado. EI no sabía que Ia mujer era Ia madre de diós el hijo. Entre tanto ai ver Ia mujer que el estaba apremiado por el tiempo le preguntó que a donde iba tan apurado. Le respondió que ya a el se le había hecho tarde para IIegar a Ia conferencia en Ia cual Orishanla (Di os) iba a designar un Rey entre los olodus. Le expreso que de todos modos se iba a tomar su tiempo ya que el era todavía muy joven para aspirar ai reinado de los dieciséis Apóstoles de Orunmila. La mujer reacciono y le aseguró que el iba a ser nombrado Rey de los Apóstoles. AI IIegar a Ia casa de Ia anciana, ella le dijo que depositara Ia madera en Ia parte de atrás de Ia misma. AI identificar Ia casa de Orishanla fue que el comprendió que Ia mujer que el había estado ayudando no era otra sino Ia madre de diós el hijo. Entonces suspiro con alivió. Ella le dijo que Ia acompanara ai interior de Ia vivienda. Ya adentro, ella saco dos piezas de tela blanca, le ato una en el hombro derecho y Ia otra en el hombro izquierdo. Entonces coloco una pluma roja de cotorra en Ia cabeza de Ejiogbe y le puso yeso blanco en Ias palmas de Ia mano derecha. Entonces le mostró Ias 1,460 (ota legbaje) piedras que se hallaban en el frente de Ia casa de Orishanla y le oriento que fuera y se parara en cima de Ia piedra blanca que estaba en el medio. Con sus nuevos vestidos, el fue y se paro allí mientras los otros esperaban en Ia cámara exterior de diós. Pasado algún tiempo, diós le preguntó aios otros que por quien estaban esperando aun y ellos les respondieron que esperaban por Ejiogbe, Orishanla entonces les solicito que le informaran el nombre dei hombre que se encontraba parado en Ia parte de afuera. Ellos no pudieron reconocerlo como Ejiogbe. Orishanla le dió instrucciones para que fueran y les mostraran sus respetos ai hombre. Uno tras otro fueron a postrarse y tocaron el suelo con sus cabezas ai pie de donde Ejiogbe se hallaba parado. Después de esto, diós proclamo formalmente a Ejiogbe como Rey de los Olodus de Ia casta de Orunmila. Casi unánimemente todos los otros Olodus murmuraron molestos y no disimularon su desaprobación ante el nombramiento de un Olodu joven como jefe entre ellos. En este punto, diós le preguntó de que forma habían compartido los animales que elles había dado durante el período de prueba de siete días. Ellos le explicaron Ia forma en Ia cuallo habían hecho. EI les preguntó que quien había estado recibiendo Ias cabezas de cada uno de estos animales y ellos confirmaron que en cada caso le habían estado dando Ias cabezas a Ejiogbe. Orishanla entonces exclamo que ellos habían sido los que inconcientemente habían designado a Ejiogbe como su Rey ya que cuando Ia cabeza esta separada dei cuerpo, el resto ya no tiene vida. Con esto ellos se dispersaron. Cuando los Olodus abandonaron Ia casa de Orishanla, decidieron mantener a Ejiogbe a distancia. No solo se pusieron de acuerdo para no reconocerlo, sino que también decidieron que no iban a servi rio ni visitarlo. Antes que se dispersaran.

14 ~

,ê,

Ejiogbe compuso encantamiento.

un

poema

el

cual

utilizó

como

un

Oja nii ki owo won jaa. owuwu oni koo wo wanwuu. ikpe akiko kiliga akika deonu. etuu kii 010 tu won ni mo. ikpe orira kli gun orire deenu inu 10 otin iré afo obire waa. Con este encantamiento especial el esperaba neutralizar todas Ias magnitudes en su contra. A este fin utilizó hojas especiales. Después de este incidente, ellos le manifestaron que antes que pudieran aceptarlo como Rey, él tenía que comer con todos ellos: 200 güiros de liame machacado. 200 ollas de sopa preparada con diferentes clases de carne. 200 güiros de vino. 200 cestas de nueces de kola, etc. Dándole siete días para que preparara Ia comida. No es necesario decir que parecía que Ia tarea era imposible de cumplir debido a que ellos sabían que Ejiogbe no podía costear una comida de esa magnitud Ejiogbe se sentó y se lamento de su pobreza y dei prospecto de permanecer como un pastor sin rebalio. Entre tanto Eshú se le acerco para conocer Ia causa de su melancolía y Ejiogbe le explicó que no contaba con los fondos para costear Ia comida tan detallada exigida por los Olodus antes de que pudieran aceptar subordinarse a él. Eshú respondió, que el problema podía ser solucionado si Ejiogbe le daba otro macho cabrío. Ejiogbe no perdió tiempo en darle otro macho cabrío a Eshú. Después de comerse el macho cabrío, Eshú le aconsejo que' preparara una de cada una de Ias cosas requeridas para Ia comida y que tuviera 199 recipientes adicionales para cada cosa y que los alineara en el recinto donde' se iba a celebrar Ia comida en el día selialado. Ejiogbe siguió el consejo de Eshú. Mientras tanto, los olodus se habían estado burlando de el pues sabía que no había modo con el cual Ejiogbe pudiera costear Ia comida. AI lIegar el séptimo día, uno a uno vino a visitarlo preguntando si estaba listo para Ia comida. Como procedente de Ia coei na no escuchaban el sonido de Ia mano dei mortero, supieron que después de todo no habría comida. Entre tanto, después de haber alineado los recipientes vacíos, Eshú fue ai recinto donde se iba a celebrar Ia comida y le ordeno ai preparado único que se multiplicara. AI instante todos los güiros, ollas, cestas, etc., se lIenaron con preparados. frescos y Ia comida estuvo lista. Tan pronto como Oyekún Meyi lIegó ai recinto

1 5

donde se iba a celebrar Ia comida y descubrió 10 que estaba sucediendo, se sorprendió ai ver que Ia comida estaba lista finalmente. Sin esperar a que se produjera una invitación formal, se sentó y se sirvió de Ia comida. Lo siguieron Iwori Meyi, Odí Meyi, lroso Meyi, Ojuani Meyi, Obara Meyi, Okana Meyi, Ogunda Meyi, Osa Meyi, Ika Meyi, Otrupon Meyi, Otura Meyi, Irete Meyi, Oshe Meyi y Ofun Meyi. Antes de que se dieran cuenta de 10 que estaba sucediendo, ya todos habían comido y bebido hasta saciarse. Después de Ia comida todos cargaron a Ejiogbe sobre sus cabezas y comenzaron a bailar en una procesión, cantando: Agbee geoge agbee Babá a agbee geoge agbee Babá a. Bailaron Ia procesión atravesando el pueblo. Cuando lIegaron a Ia orilla dei mar, Ejiogbe les dijo que 10 bajaran y canto en alabanza aios Awóses que hicieron adivinación para el y dei sacrificio que el hizo. Con esto, fue formalmente coronado jefe de los Apóstoles de Orunmila con el titulo de Akoko Olokun. En este punto, sacrificó cuatro caracoles obtenidos de Ia orilla dei mar y este fue el ultimo sacrificio que hizo antes de hacerse prospero y su reinado empezara a florecer. Lucha entre Ejiogbe y Olofin. En su posición de rey de los Olodus, Ejiogbe se hizo muy famoso y rico. Preocupado por Ia presencia de un Rey poderoso en su dominio Olofin, el gobernante tradicional de Ife, organizó un ejercito par luchar contra Ejiogbe. Mientras tanto, Ejiogbe tuvo un sue no en el cual veía un ataque inminente sobre él. Entonces invitó a un Awó lIamado Ole jagida, olupe kperoja (un arreglo fácil termina en hospitalidad) para que hiciera adivinación para él. Se le dijo que buscara un puerco espin (okhen en Bini, urere en Yorubá) que debía ser utilizado para preparar una comida, aunque se le comunico que no comiera de el. EI resto de los presentes si comieron dei puerco espin. Después de esto Ia conspiración en su contra se deshizo. No mucho tiempo después, cuando Olofin vió que Ejiogbe aun andaba por los alrededores y que era cada vez más popular que el, organizo otro grupo de ancianos de Ia noche para pelear en su contra. Ejiogbe fue nuevamente ai mismo Awó quien le aconsejo que buscara un erizo (Akika en Yorubá, y Ekhui en Bini) para otro sacrificio. EI sacerdote de Ifá le agrego Ias hojas pertinentes y 10 utilizó para preparar otra comida. Advirtiéndole una vez más a Ejiogbe que no comiera de el. Después de Ia comida, los designados por Olofin para luchar diabólicamente contra él se sintieron muy abochorna- dos para darle Ia cara a Ejiogbe. Después de cada una de Ias comidas preparadas, el Awó había recolectado Ias cabezas, Ias pieles y los huesos de los dos animales. Cuando Olofin descubrió que Ejiogbe aun estaba en el pueblo y que seguía tan popular como siempre, exhorto a Ia gente a que 10 expulsaran abiertamente de allí. Una vez más Ejiogbe, invitó ai sacerdote quien le aconsejo que obtuviera un macho cabrío y un antílope completo para un sacrificio especial a Eshú. Ejiogbe obtuvo los dos animales los cuales fueron utilizados para hacer el sacrificio a Eshú. EI Awó utilizó Ia carne para preparar otra comida de Ia cual se le dijo a Ejiogbe que no comiera. La gente incluso de~pués de haber disfrutado de Ia comida, insistió en que tendrían que expulsar a Ejiogbe de Ife. Por mucho que trataron, esto no se

16

materializo. En este punto, Olofin decidió adoptar una estrategia completamente nueva. Invitó a Ejiogbe para que pasara tres días y asistiera a una reunión en su propio palacio. En el día seiialado, Olofin le pidió a sus verdugos reales o asesinos que prepararan una emboscada para Ejiogbe y 10 asesinaran cuando fuera o regresara dei palacio. Antes de salir de su casa hacia el palacio de Olofin, Ejiogbe fue ai lugar sagrado de Eshú con nueces de kola, una cucharada de aceite de palma y un caracol para invocar a Eshú con un encantamiento de manera que 10 acompaiiara hacia y desde Ia reunión pues no sabia que conspiración le aguardaba en esta ocasión. Antes de partir, hizo su propio en el suei o y repitió otro encantamiento. Atravesó todas Ias emboscadas sin que se produjera incidente alguno y lIegó sin problema ai interior dei palacio. Olofin se sorprendió ai verlo y como no había nada tangible que discutir, Ia reunión terminó tal y como había empezado. Olofin estaba seguro de que Ia emboscada 10 sorprendería cuando Ejiogbe se hallara de regreso a su casa. Estando los asesinos esperando para asestar el golpe fatal, lIegó el momento de que Eshú interviniera. Tan pronto como Ejiogbe se acerco ai lugar de Ia emboscada Eshú lIamó ai antílope con el cual se había hecho el sacrificio anteriormente para que se volvi era entero nuevamente y este salto en medio de los asesinos emboscados. Casi inmediatamente, todos abandonaron su vigilia y persiguieron ai antílope hasta que lIegaron ai palacio de Olofin. Cuando el antílope penetro en el palacio de Olofin se produjo una confusión general y hubo una lucha descomunal en el pueblo de Ife. En medio de Ia conmoción, Ejiogbe calladamente camino en paz hacia su casa sin que fuera molestado en modo alguno. Por su parte, Olofin acuso aios asesinos que envió a acechar a Ejiogbe de no cumplir sus órdenes, por 10 que fueron todos encerrados. Fue Ejiogbe quien posteriormente regreso ai palacio a apaciguar Ia confusión que había sido creada por el misterioso antílope. ÉI utilizó su bandeja de adivinación y otro encantamiento para devolver Ia paz y Ia tranquilidad una vez más a Ife. Después de esto Ejiogbe invitó a todos los sacerdotes de Ifá, jefes y mayores dei pueblo para que asistieran a una comida preparada con una vaca, chivos y gallinas en agradecimiento a Orunmila, Ia divinidad de Ia sabiduría. Después de Ia comida el decidió nunca más hermanarse con Olofin. Entonces canto en alabanza dei Awó que 10 acompaiio durante el tiempo en que Olofin 10 molesto y de Eshú quien utilizó el antílope con el cual el hizo sacrificio y disperso a sus enemigos. Es por esta razón que todos los hijos de Ejiogbe en Igbodun tienen prohibido el puerco espin, el erizo y el antílope hasta hoy en día debido a que estos fueron los animales que el utilizó para aplastar los malvados planes de Olofin en su contra. Esto también explica porque los hijos de Ejiogbe no se lIevan muy bien con cualquier Oba o rey en sus dominios.

Ejiogbe lucha con Ia muerte.

Ahora esta claro que Ejiogbe sufrió a manos de todos los enemigos imaginables debido a que se dedico a defender el bien objetivo. ÉI tuvo problemas con los laicos ai igual que con los sacerdotes, con sus familiares, con sus divinidades hermanas y con el rey. Le lIegó el turno a Ia muerte de enfrentarlo en un combate. EI nombre dei Awó que hizo adivinación para el en esta ocasión era Iku kii ja niye Olodumare. Aron kii ja niye Olodumare. (La muerte y Ia enfermedad no hacen Ia guerra en Ia casa de diós).

17

A Ejiogbe se le dijo que moriria antes de que terminara el ano a no ser que hiciera sacrificio con 200 campanas y un macho cabrio a Eshú. La campana siempre sonara porque ella no muere. La misma fue preparada por dos Awóses para que el Ia sonara cada manana. Debido a esto el pudo sobrevivi r hasta el final de ese ano y más aun. Este es el tipo de sacrificio que se hace cuando Ejiogbe aparece en Ia adivinación y predice Ia muerte dei solicitante. Cuando Ia muerte vió que Ejiogbe le habia sobrevivido ese ano, ideo otro plan para acabar con el en un plazo de siete dias. Tan pronto como Ia muerte reafirmo su malvada estrategia, Ejiogbe tuvo un sueno y en el veia a Ia muerte revoloteándole a su alrededor. Rápidamente invitó a uno sus substitutos para que hiciera adivinación para él. EI Awó lIamado una Oke, rororo moota, le dijo que Ia muerte 10 habia marcado pàra ser sacrificado en un plazo de siete dias, se le aconsejo que hiciera sacrificio con un macho cabrio, un gallo y 20 nueces de kola. EI macho cabrio y el gallo se 10 diera a Eshú y debia romperle a Ifá cada una de Ias 20 nueces de kolá durante un periodo de 20 días. Debía apretar Ias nueces de kolá partidas sobre semillas de Ifá (ikin) y mientras 10 hacia debía recitar: Permitaseme vivi r para partir nuez de kolá para Ifá ai dia siguiente; quien quisiera que apriete nueces de kolá para ikin nunca morirá. AI final el vivió durante los cincuenta anos siguientes. Rasgos notables de Ejiogbe. En un poema especial de Ejiogbe revela que si el aparece en Igbodun para una persona de tez blanca o clara, Ia paternidad de Ia persona se deberá revisar de manera minuciosa ya que pudiera haber alguna duda ai respecto. EI insiste en que si no se examina Ia verdad en 10 relacionado con el origen dei neófito, el riesgo de muerte prematura es muy real. EI dice que nadié deberá culpar a Orunmila de Ia muerte a destiempo dei iniciado si no se dice Ia verdad acerca de Ia duplicidad de su paternidad. EI dice que no hay manera en que Ia persona, especificamente si es de baja talla, pueda prosperar en Ia vida. Por otro lado, proclama enfáticamente que si el aparece en Igbodun para una persona de tez oscura y alta, este deberá ser un verdadero hijo de Ejiogbe. No solamente prosperara, sino que será famoso y popular. A Ia persona seguramente se le conferirá un titulo tradicional o estatal más adelante en Ia vida siempre que ellimpie el camino de manera que Ifá 10 ayude. La persona no será dada a hacer juegos sucios o Ia ambivalencia. EI dice que el iniciado de Ejiogbe de baja talla y tez clara es el que se dedica a Ia traición y Ia mala fe. En general, los hijos de Ejiogbe tienen muchos obstáculos difíciles de cruzar antes de ver Ia luz. Sin embargo, todos los hijos de Ejiogbe deberán limitarse de comer carne de los animales siguientes: antílope, erizo y puerco espin. Los hijos de Ejiogbe también deberán evitar comer plátano y na me rojo con el fin de evitar el riesgo de dolor de estomago. Cuando Ejiogbe ayuda a alguien, 10 hace de manera sincera. Si por otro lado, se le provoca para que agreda, él destruye de manera irreparable. Los hijos de Ejiogbe son, además' muy perseverantes e indulgentes. AI mismo tiempo, el es bastante capaz de cambiar fortuna ya que Orunmila no cree en imposibles, tal y como 18

puede verse en el siguiente poema compuesto por Ejiogbe: Las personas sensatas no escuchan ai pájaro cantar cantos de dolor. Las dificultades y los problemas le sacan ai hombre 10 mejor de si. La paciencia y el sacrifício hacen que 10 imposible sea posible. Denme un problema difícil de resolver de manera que los que dudan puedan creer. Denme una guerra para pelear de manera que los mortales puedan comprender Ia fuerza de Ias divinidades. Aprender de desgracias pasadas es sabio. No aprender de errores pasados es tonto. La persona que no hace sacrifício vindica ai adivinador. Tal y como el que ignora el consejo convierte ai consejero en evidente. EI hombre que aprende de Ias desavenencias y el hombre que no aprende de Ias desavenencias (ajaaghon y aagabon) fueron los dos sustitutos de Ejiogbe que hicieron adivinación para Ia tierra de Ias desavenencias. Ellos aconsejaron a Ia gente que hicieran sacrificio con siete perros, siete tortugas y siete caracoles, para que pudieran verse libres de Ias constantes desavenencias. Ellos se reunieron e hicieron sacrificio. Dos de cada uno de los materiales dei sacrificio fueron ofrecidos a Oggún, quien con Osonyin (Osain) siempre estaban fermentando querellas para el pueblo. Dos de cada una de Ias víctimas dei sacrifício, excluyendo los caracoles, les fueron dados a Osonyin. Cuatro caracoles se le ofrecieron a Ia divinidad dei suelo. Los tres perros restantes se prepararon y se dejaron sueltos por el pueblo. Es debido a este sacrificio que algunos hijos de Ejiogbe se les aconseja que críen perros. Los perros pronto comenzaron a reproducirse y multiplicarse. Cada vez que Oggún comenzaba a crear problemas en el pueblo, los perros comenzaban a ladrarle. Molesto Oggún perseguía a uno de los perros para matarlo y comérselo, abandonando así su misión. Por otro lado, cada vez que Osonyin se acercaba ai pueblo para crear el caos, el suei o liberaba una gran cantidad de caracoles con los que lIenaba su camino. La vista de los caracoles siempre 10 molestaba, por 10 que se iba corríendo. Fue así como Ia paz y Ia concordia sustituyó a Ia confusión y Ia discordia que prevalecía en el pueblo. Esto explica porque los perros ladran a los sacerdotes de Oggún hasta este día. Normalmente, cuando Ejiogbe aparece en Igbodu durante una ceremonia de iniciación, antes de que Ia ceremonia termine se deberá producir una lIuvia coposa. EI sacerdote de Ifá que hizo esta revelación confeso que el había tenido una experiencia personal. Recuerda que durante su propia ceremonia de iniciación en 1953, hacia más de cinco meses que no había lIovido en ondo; incluso el osowawe de ondo había invitado a sacerdotes de lIuvia para que Ia indujeran, pero no se producía un aguacero. Cuando el sacrifício a su Ifá, que resulto ser Ejiogbe, estaba siendo preparado, los Awóses le dijeron que antes de que el sacrificio fuera completado se iba a producir un aguacero muy copioso. En ese momento el calor dei sol era tan intenso que el derecho Ia predicción de los Awóses como si esta no tuviera valor alguno. Antes de que sacrificio lIegara a Ia mitad ya el tiempo había cambiado. Cuando a el se le dijo que lIevara el sacrificio ai lugar sagrado de Eshú, Ia lIuvia se había vuelto tan pesada que le era imposible lIegar ai lugar mencionado por Ias corrientes resultantes. Según el sacerdote, Awó omoruyi, ese fue el primer milagro que Orunmila hizo para el. Desde entonces, el ha tenido otras experiencias.

19

EI acertijo de 105 Awóses. Después de escuchar tanto acerca de Ias actividades de Orunmila en los días de Ejiogbe, el rey de Ife decidió probarlo junto con los otros Awóses con Ia esperanza de afectar o reducir su creciente popularidad. EI rey tomo un güiro e inserto Ia esponja y el jabón utilizados por una recién casada. También agrego madera roja y tejido de indiana de color negro (asho etu) y amarro el güiro con una pieza de tela. EI rey entonces 10 deposito todo en su lugar sagrado de Ifá, después de 10 cual invitó aios Awóses a que vinieran y revelaran el contenido dei güiro. Todos los Awóses trataron pero fracasaron hasta que IIegó el turno a un Awó IIamado ecku, asawó kookuta, oke olobitu ofiyi she okpe. Ogbo ogro ogbo, uno de los sustitutos de Ejiogbe. Tan pronto como se sentó, IIamó con su vara de adivinación (uroke) en Ia bandeja de adivinación (akpako) y apareció Ejiogbe. Entonces dijo que los materiales usados para hacer sacrificio eran esponja y jabón utilizados para bariar a una novia, madera roja e indiana de color negro. EI rey obtuvo Ia respuesta que quería y quedo bastante satisfecho. Entonces comenzó el Awó con el titulo de jefatura y cuatro esposas: Dos de tez oscura y dos de tez clara. Poema de Ejiogbe para el progreso y Ia prosperidad. eni: shee inoo ni moa eji: jiji le okpon agbo oji-eejaa. eta: maa taaku nu, maa taarun dearun. erin: bi a baarin, adife ooye Ia agbo. erun: maarun kaasha, maada mio efa: efa ule, efa omó ouniti orukoo. eje: bi aghoro ba tii shoro, aakiije. ejo: uwaami aajo, eyin mi aajo. eson: uwaami aasuen, eyinmi aasuen. eno: inco walo aye, kurolita. okonla: elereni eleno diiro alara, eleno diiro ajero, eleno odiro Oba ado, ooni oka siru ele no diiru ro. osemowe aamu udu ghaaran eleno diirure, Orunmila one kikan eekekun ro rabe eleno diiru re. ta ago, teeru niiso ni ile oloja gbeleni soomi eeton ni nuule alade aasofun ploware yo aalesio.

Traducción: Uno: Una persona agrega a 10 que ya tiene. Dos: No importa cuanto se muevan los testículos dei carnero, ellos no se separan dei cuerpo. Tres: Yo sobreviviré a Ias frías manos de Ia muerte. Cuatro: Una larga discusión le IIeva a uno tan lejos como Ife. Cinco: Yo como fuego, me 10 tragare. Seis: La azada trae ai hogar regalos de dentro y fuera de Ia casa. Siete: Cuando un sacerdote sirve a su divinidad, esto dura siete días. Ocho: Yo prosperare en Ia vida como en el más aliá. 20

Nueve: Yo tendré éxitos en Ia vida y en tiempos venideros. Diez: EI ayo solamente puede jugarse en su recipiente. Once: Aios Reyes de ara, Ijero y Benin se les obsequian cajas de regalos respetables. Las regias de los ooni de Ife, osemawe de ondo y Orunmila también son presentados en múltiplos. Las ufías de un tigre no se utilizan como cuchillos para arafíar el cuerpo humano. EI portador de obsequios descarga su equipaje ante el mayor a quien están consignados. La carga y Ia descarga ai igual que Ias idas y Ias venidas nunca terminan en Ia casa de Ias hormigas/comejenes. A Ia persona se le deberá decir después de Ia ceremonia especial que acompafía este poema que el progreso y los logros siempre le acompafíaran. Se requiere de mucha persuasión antes que los Awóses accedan a realizar esta ceremonia especial para los hijos de Ejiogbe.

Apetebi molesta a Ejiogbe. Era conocido que Ejiogbe era particularmente paciente y tolerante. Un día, una de sus esposas 10 irrito tanto que abandono Ia casa molesto. En el camino, se encontró con los siguientes agentes de destrucción, uno tras otro, Eshú, brujería, duende, enfermedad y muerte, los cuales le preguntaron hacia donde se dirigia con semejante cólera y furia. Elles respondió que se iba de Ia casa a causa de su esposa quien no le permitia tener paz de espiritu. Cada uno de ellos prometió regresar a Ia casa con el para ocuparse de Ia esposa que 10 había ofendido. Esa noche Ia esposa tuvo un suefío que le dió tanto miedo que decidió ir por adivinación a Ia mafíana siguiente. Se dijo que Ia desgracia, Ia enfermedad y Ia muerte súbita andaban tras su rastro debido a que Orunmila habia informado dei asunto a los altos poderes. Se le dijo que barriera y limpiara Ia casa, que lavara Ias ropas de Ejiogbe y que preparara una comida en cinco múltiplos de sopa, fíame machacado, carnes, vinos, nueces de kola, agua, etc. Por el regreso dei esposo y que de rodillas le presentara a el Ia comida tan pronto como regresara a Ia casa. Ejiogbe estuvo alejado durante cinco días. AI quinto dia, cuando regreso, Ias cinco divinidades le acompafíaron a Ia casa. Cuando lIegaron a Ia entrada principal, el les dijo que esperaran y fue por Ia puerta de atrás. Llorando, Ia esposa se arrodillo para abrazarlo y solicitarle que Ia perdonara. Ella le dió Ia comida múltiple, una por cada dia que estuvo alejado. Debido a su buen corazón, Ejiogbe cogió Ia comida y se Ia dió a Ias cinco divinidades que estaban afuera. Después de comer, ellas se movieron para atacar a Ia mujer pero Ejiogbe les dijo que ella habia expiado sus transgresiones por haber sido Ia que habia preparado Ia comida que ellas recién habian disfrutado. Les recordó Ia regia divina de que uno no mata a quien 10 alimenta. Fue asi como el salvo a su esposa de Ia destrucción. Por 10 tanto, cuando Ejiogbe sale en Ia adivinación para una mujer casada, a ella se le deberá decir que prepare Ia comida mencionada anteriormente en múltiplo de cinco porque ella ha ofendido tanto a su esposo que Ias divinidades destructoras están influidas por Ia cólera.

21

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Babá Ejiogbe + IIII.IIII

Rezo: Babá Ejiogbe alokuye ir é mowade abata butu aye eru oshe banu Obaraniregun iru Obatalá ogboni adifáfun gbogbo orun gbogbo lowo Eshú oma atotolo ole afekan adifáfun Obatalá oshereigbo obi itaná ambiama itaná ambiama eyelé mediloggun elebo. Súyere: ashinima ashinima Ikú furibuyema " "arun"

" "ofo" " "eyo"

" "eguo"

" "ona" " "arayé " Awó osheminie, osheminmie,... En este oddun nace: . Los vasos sanguíneos y Ia linfa. . EI ita de Osha. . EI agba nfo gede. . La gran virtud de Ia palabra de obi. . EI estado de Ias provincias. . Es el principio de todas Ias cosas. . Aquí fue donde Ia ceiba se hizo sagrada. . Aquí fue donde se formo el agua, Ias palmas, Ias espinacas y el kola. . Aquí habla Ia voluntad. . La gran consagración de Ori. Refranes: . La cresta dei gallo. . Un solo Rey gobierna su pueblo. . Dos amigos inseparables se separan. . Rey muerto, Rey puesto. . Todo 10 que tengo, todo me falta. . Dios le da barba ai que no tiene quijada. . Protector de Ia ciudad, es el hombre de Eshú. . EI dinero se sienta sobre Ia cabeza. . Las deudas cuelgan de nuestros cuellos. . No tan pobre que se le vea el ano. 22

. La cabeza manda ai cuerpo. . La felicidad en casa dei pobre dura poco. . Este río y el otra, tienen un solo Rey, el mar. . Todos los honores de Ias aguas, que hay en Ia tierra, no son tan grandes, como el honor dei mar. . La mano alcanza más alto que Ia cabeza. Rezos y súyeres: Rezo: Orunmila ni odi elese mesa, moni odi mese oni oko mese

tire ko baja.

.

Rezo: Babá Ejiogbe Orunmila migbati ologba ashe lawó olodumare orubo. Olodumare mewa fi ashó fun migbati gbogbo kiye gbogbo otigba ashe lowo Olodumare awon niwo togbogbo eyi ti shinshe lati iba mowa ni amupe asho. Rezo: Babá Ejiogbe oni wayu owo Oba oni ode adifáfun ife loya tinshomobe gbogbo koeyebo agboboadié lebo, oni leno owo boyurina ona dake adifáfun oribide, ada, arida, tutu agutan lebo, opolopo owo adasíla kosile, insheri lebo. Rezo: Babá Ejiogbe alalokun moni lekun oko, aya laia omodu aboshún omó onikoshe oishe kamu ileke omó lerí . adifáfun aladeshe imapapora timbalordi agogo.

Súyere: Babá Ejiogbe Orunmila niodere leyeri eran " " " " "eku " " " " "eyá " " " " "epó " " " " "adié " " " " "euré niodre leyeri ashana iku " " " arun " " " ofo " " " eyo, ona, ogu, etc. Rezo: Babá Ejiogbe alalakun Oba oni fakun Babá aun Biniya okun daba alala bi oku Babá otoko Babá ararrora atono nishe Ifá Babá ofideyába lodafun barabairegun. Rezo: Babá Ejiogbe ibe alapili yoko dido Babá lawó lodafun baraba oddun onire dafun. Rezo: Eta oni Babá lawó lodafun ardere. Awó arderete orubo aun meta. Rezo: Erin ono Babá lawó lodafun arebe oko Awó arebeoko korubo ni arayé afiboran she unyo. Ifá oni Babá lawó lodafun adifa orubo aun mefa. eyi ono Babalawó lofafun barabariregun oni Babá lawó oni barabaniregun orubo aun mesan mefaki aya Obaniri kobesa lashare. ewa oni Babá lawó lodafun barabaniregun Awó barabaniregun orubo aun mewa lawagira ado Awó lawagori ile

23 li8

Awó.

Rezo: Babá Ejiogbe oni tegun oni tosan enio sode oni yeri enlalo ofe oye oduwa tani aun soye ketefa aya toya tami Oba opa kotakun kitakun omi godo Awó apalokun banilu banlorun gbogbo petukie sode alaguede oma oriku Babá wa.

Olokun lowayu

Súyere: Tini yobi abe obilena adafun gbogbo tenuyen abanshe ke ashoko odufuo bewa. Descripción dei Oddun. Este oddun de Ifá es masculino. Es el mecias de Ifá. Se /lama el oddun dei lenguaje doble. Es el hijo directo de Metalofin y de Aiye. Su oriki secreto es: djobe. Hablan: La columna vertebral y el esternón, sostén de Ia caja toráxico. Babá Ejiogbe designa entre sus varios mitos, Ia vida, Ia dispersión, los ninos, los cuerpos de los hombres, el pueblo, Ia puerta, el camino, el pasaje, el sistema de preguntas y respuestas, Ia solicitud Ejiogbe es el maestro de Ia respiración: el planeta que 10 rige es Olorun. Su dia propicio es oje ariku (domingo). Sus colores favoritos son el blanco y el naranja. Aqui es donde el buitre desciende sobre los cadáveres. Representa los rayos dei sol y el punto cardinal este. Aqui fue donde Olofin se alejo de Ia tierra por causa dei humo de Ias fogatas que los hombres empezaron hacer sobre Ia tierra. Esto prohibe fumar en el Igbodun de Ifá mientras Olofin esta en el mismo. Cuando un Awó se ve en este Ifá debe estar siete dias sin salir a Ia ca/le desde Ias doce dei dia hasta Ias seis de Ia tarde. Habla de tres hermanos. Uno hijo de Obatalá, uno de Yemayá y de uno que tiene que hacer Ifá. Babá Ejiogbe marca: persona desgraciada en amores y para evitar eso tiene que hacer ebbó con: eyelé meta fun fun, awa merin, osun naburu efun, y que se /leva a 10m a con el ebbo.

.

Hay que rogarle a Oba, a Obatalá o ai Osha que defiende y a su Ángel de Ia guarda. Con Ia persona camina un mensajero de Asojuano. Durante siete dias ebbomisi con: ewe papito Ia reina. Pasar por Ia noche por Ia orilla dei mar y ofrendarle frutas ai agua pidiendo que sus pasos sigan el triunfo. Cada dos meses tiene que darle una adié a su eledá con ashó aperi. Se refresca Ia leri con una obra que se hace con un osun de extensión y rosas blancas grandes. Rogarse Ia leri con eyá bo (pargo). No se deben usar ropas estampadas, pues eso le atrae Ia cárcel. Marca problemas de Ia válvula mitral. No se inmiscuya en cosas ajenas. No reciba recados para /leva rios de noche. No entre en ninguna casa por mucha confianza que tenga hasta que 10 manden a pasar. No puede estar en lugares oscuros. No permita que los ninos en su casa se arrastren por el suelo. Hay un vecino que habla con usted con el fin de saber todo 10 suyo. En este Ifá Olofin queria kobori con aikordié (Ioro). Habla de un ras de mar y sus fatales consecuencias. No se puede jugar de interés porque pierde. Habla dei cazador 24

que tenía una mala situación porque no lograba cazar nada y fue a verse con Orunmila, e Ifá le dijo: tienes que hacer ebbó con una cartuchera y ofa meta. Hay que hacer ebbó con Ias herramientas de trabajo. Habla de Ia mariposa que se quemo Ias alas por volar antes de tiempo. Habla de Ia guerra de okute con Oshún, Oggún y Oshosi. En este Ifá se le pone ju-ju de aikordié en su ade (corona) por Ia razón de que Olofin se rogaba su lerí con aikordié. Por este Ifá no se puede tener tres obiní ai mismo tiempo, debe tener una, dos o más de tres. Si es persona blanca o negra, con el cónyuge que viva debe ser de su mismo color o de Ia raza contraria pero nunca con persona mestiza. Ewe dei oddun: Almendra, ewe karodó (canutillo) y ebeyikolo, ewe mangle (obirititi). Obirititi lampe Ejiogbe. La atiponlá se lIama: okutakue. Orunmila . se lIama: abanbongo. Por eso' a Orunmila se le da obi omí tuto sin akara bibo (sin pan). Hay que darle a Obatalá adié Meyi fun fun. Cuando Awó Ejiogbe le vaya hacer Ifá a su hijo, tiene que poner dentro de su Ifá un efií alakoso (huevo de tifiosa), para que no peligre él. EI duefio de este Ifá tiene que enterrar siete Elegbase en siete lugares distintos de Ia ciudad. A Obatalá se le enciende una lámpara en un plato fun fun con efii, eyelé, aceite de almendras,oríy nombre y apellidos para umbo ile. Por este Ifá el Awó siempre tiene que tener un okpele en el bolsillo. Awó Babá Ejiogbe no parte obi para rogar lerí, tiene que mandar a parti rios. Se pinta un obi seco con efun y se le sopla oti y durante dieciséis días se le presenta ai cielo ai acostarse y ai levantarse. Después se lIeva a una loma y cuando caiga el sol por detrás dei horizonte, se le presenta a Olofin a su lerí y se le implora que 10 libre dei desbarate o Ia destrucción, dei bochorno y de Ias lagrimas. Por osobo Ikú se hace ashinima con eyelé (eyebale) fun fun o iye de fruta de granada y eye de carbón de osain (osanyin). EI Awó de este Ifá siempre debe darse tres bafios ai día con agua y flores blancas que antes se Ias haya dedicado ai santísimo. EI escalafón de Ifá lIeva a cada Awó ai sitio que le corresponda por sus meritos. Por intorí arun: mamu cocimiento de ewe: romerillo, rabo de zorra, pifión de rosa (acacia), ewe firin aya. Usted tiene un pariente o amigo íntimo que padece de Ia boca; dígale que se Ia cuide mucho porque se le puede echar a perder y va a tener que usar dentadura postiza. Por este Ifá Ia persona con mucha frecuencia tiene en su mente fenómenos extrafios en sus creaciones mentales y un extrafio síntoma de opresión en Ia espalda y Ia cintura. Si Ia persona no hace 10 que se indica Ifá 25

puede lIegar a verse recogido y hasta le echaran en cara Ia ayuda y Ia comida que le dan, aunque sean familiares allegados. Babá Ejiogbe: Este oddun de Ifá es Ia cabeza y se puede afirmar que todos los oshas y orishas hablan o se manifiestan en el mismo, por 10 que el duerio de este Ifá lIamado a recibir a su tiempo todos los poderes de Ifá, comenzando por Odudúwa, y después continuando con los otros de acuerdo con sus posibilidades económicas. Jurarse en Orun y recibir Olokun, Osain, Olofin y hasta Ori. Su suerte es grande y buena pero Ia humanidad le tiene los ojos puestos encima, envidiándole todo 10 que tiene y todo 10 que hace y eso 10 atrasa, por 10 que usted no puede desesperarse y tratara de irse de donde vive. Hay que vivir organizado con los santos, con los espíritus, con sus negocios o trabajo, con su familia y conusted mismo; si se desorganiza 10 ira perdiendo todo poco a poco, hasta su reputación. Hay que tener calma y paciencia para no fracasar ni claudicar. Hay que moderar su genio y Ias malas famas. Una incomodidad puede quebrantar su salud o proporcionarle Ia muerte antes de tiempo o puede entrar en faltas graves de respeto o de desconsideración con mayores de sangre o de religión y alguno de ellos puede maldecirlo; maldición que lIegara ai cielo y se cumplirá. Usted en un viaje ai campo o ai extranjero conocerá a una persona con Ia que entrara en relaciones de amistad, o de negocios o sentimentales, y para que usted no pierda, tiene que tratar a esa persona con legalidad porque es posible que de esa persona dependa su suerte futura. Bajo ninguna circunstancia disponga de cosas ajenas que estén a su cuidado no vaya a sufrir un bochorno cuando se Ias pidan y usted no pueda devolveria y tenga problemas con Ia justicia. Tenga cuidado con 10 que hablan en su casa pues ese barrio donde vive esta vigilado por un agente muy celoso de su trabajo quien chequea a todos los que allí viven. Tiene que rogarse Ia cabeza con un pargo. Hay que cuidarse Ia vista. No puede comer ningún tipo de cabeza, ni de cola de animales, ni boniatos, frutas carnosas, guanábana, ni comidas saladas, picantes ni recalentadas. No puede coger mucho sol. No debe ir a ver enfermos, ni a velorios, ni ai cementerio. Cuidarse mucho de los órganos vita/es que se encuentran dentro de Ia cavidad toráxico. Habla de mujer que tiene sus costumbres reprimidas y se puede volver loca o se puede morir porque Ikú Ia persigue. Por osobo: Hacer oparaldo. Para jovencita: no es de este pueblo o ciudad, tiene enamorados Meyi, ninguno sirve, pero ella quiere ai más prieto. Tiene que darse tres ebbomisi con tres palanganas distintas el mismo día con pirión de rosas (acacia), albahaca cimarrona y prodigiosa para que obtenga 10 que desea. Págale a Oshún 10 que le debes, que le ofreció en una ig/esia. Tiene mayores difuntos y uno de ellos se Ia quiere lIevar para ara onu, por 10 que tiene que hacer ebbó con: abo, cascabel y fuelle. No tiene ni padrino ni madrina de osha y tiene que ir pensando en buscaria para que le ponga los collares. 26

Ebbó para Ikú unlo: Un animal podrido que se encuentre muerto en Ia calle, que se pone dentro de una canasta. AI interesado se le hace sarayéye con adié fun fun y se le echan jujú a Ia canasta. Las dos adié fun fun se le dan a Odudúwa. La canasta se pone en el portal de Ia casa los días que diga Ifá. Ebbó intorí arun: leri ni abo, igba con anari, orun, adié, Ia ropa que tenga puesta, ekú, eyá. Se desnuda a Ia persona y se le echa Ia anari por encima para que corra por su cuerpo, se recoge y se va para el ebbo. Ebbó para Awó Babá Ejiogbe: akukó, etú, eyelé, meta igi (distintos), okan ení adié, okan ení ni etú, okan eni ni eyelé, jujú meta de cada una de esas aves, ashó arae, gbogbo ashe, opolopo owó. Ebbó para refrescar el oshe: akukó, adié Meyi, oshe meta, awaan (canasta), eta meta, ekú, eyá, epó, opolopo owó. Sarayéye ai interesado con el akukó y Ia adié y se le dan a Eshú y a Orunmila. Los oshe (jabones) se cargan con Ia eyebale de Eshú y de Orunmila para que el interesado se bane con ellos. La canasta unbebolo. La eta meta se entierran en el patio de Ia casa. Ebbó para mantener el negocio: Akukó meta, tierra de Ias esquinas dei negocio, atitan bata, ashó arare, ekúepó, opolopo owó. Después de hecho el ebbó se le da uno de los akukó a Elegba, uno a Eshú en Ia esquina y uno a Eshú ni shilekún ilé. Por este Ifá agarrarse de Eshú y de Orunmila, por 10 que hay que hacer tres ebbó el mismo día. Camino de Eshú y elldeu. Primer ebbo: Osiadié fifeshu, un güiro, ekú, eyá, epó, eyá tuto meta, abiti, obe, tierra de un camino y demás ingredientes, opolopo owó. Llevarlo a un camino y ponerlo ai lado de una casa vieja, regresar a Ia casa dei Awó, saludar a Elegba, tomar agua y descansar un rato. Segundo ebbo: Un jio jio, un igbon (porrón) con omí, una eleguede, asho arae, tierra de un camino, atitan ile, atitan bata, ekú, eyá, epó, ... lIevarlo ai mismo lugar que el anterior, regresarlo a casa dei Awó, saludar a Elegba, tomar un poco de agua y descansar un rato. T ercer ebbo: Un owunkó keke, una adié, ashó aperi, una freidora, un güiro, 16 eyelé fun fun, 16 varas de ashó fun fun, ekú, eyá, epó, ... lIevarlo ai mismo lugar que !'os anteriores y después regresar para su casa. Nota: Cuando Babá Ejiogbe no coja ebbo, se coloca una anguila dentro de una palangana con agua, se le presenta a Obatalá con eyelé meta fun fun y se arrodilla delante de Babá hasta que Ia anguila muera. Entonces se coge Ia 27

dice: "cuando este akukó por si mismo logre salir dei joro joro entonces se romperá Ia amistad con mi ahijado. anguila, se abre y se le dan Ias tres eyelé. La leri, elese yakokan meta de Ias eyelé Para vencerse hacen con iye y se liga con iye de semilla de eleguede, ewe bleo blanco, ori, aios arayés: efun. Se reza en atepón Ifá, por este oddun y se monta un inshe osain (osanyin). Se pone un plato pintado de dun dun donde se pinta Babá Ejiogbe, encima se coloca una igba con siete clases de bebidas, alrededor de esto se ponen 16 pedazos de obi con una ataré sobre cada Obras de Babá Ejiogbe. uno. Acto seguido se le da adié Meyi dun dun a Orunmila (una fun fun y una dun dun). La adié dun Ebbo: porrones meta, granada, carbón, akukó, eyelé Meyi, dun que es Ia segunda que se opolopo owó. Ebbo: akukó Meyi, adié Meyi, atitan de Ia plaza,sacrifica solo se le da ai plato atitan aios obi. Se erita merin, atitan elese ole, atitan ile ibu, gbogbo enciende itaná ashe, opolopo owó. Meyi en elPara ascender en el gobierno o trabajo: plato, que esSe hace una torre de algodón, dentro se le ponen Ias generales de los que tengan donde seque ver con el asunto dei ascenso, se le echa orli y efun. Se embarran dos itaná en hace Ia obra.orii e iyobo fun fun y se le encienden a Obatalá aliado de Ia torre de jueves a AI término dejueves. Antes de ir a ese lugar se le dará ocho ebbomisi con ewe: dormidera y ocho 16 dias secon campana blanca y cada vez que vaya a ese lugar se untara en Ia cara iye de recoge todo yewe: dormidera, cenizas de jujú de eyelé fun fun y efun. Cada vez que se termine Ia se bota en Iaitaná, se renuevan los jueves. Cuando se consiga el ascenso se cumplirá con esquina. EIObatalá. plato y Ia igba sePor intorí arun: guardan paraSe le da eyelé detrás de Elegba. Marca problemas en Ia válvula mitral. usaria en otras cosas. Para quitar ogu dei estomago: Mamu infusión de raiz de pomarrosa, raíz de peonia y abanico de mar. Para vencerPara que el Awó pueda hablar a Ifá: aios arayés: Se prepara un inshe osain con monedas de plata de diez centavos. Se cogen tres güiros dePara resolver situación: cuello largo,Leri de ekú, de eyá tuto, obi kolá, obi motiwao. en uno sePara resolver situaciones o dificultades con Ias mujeres: echa con un Se le pone a Orunmila una jutía ahumada que se amarra por Ia cintura almagre, encollar de bandera y se le dan dos adié dun dun a Orunmila. otro efun y en el tercero iyePara Ia impotencia: de carbón deSe cogen dos isheri (clavos) de marcós de puertas y se cortan a Ia medida dei Ifá (osain).pene, se lavan con omi ero de ewe guenguere, después se come como ensaiada. Se pasan porSe hace ebbó teteboru (ebbó ni oddun) y después uno de los isheri se pone como el tablero yrefuerzo de Oggún y otro dentro de su Ifá. se echa iyefá, se atan conPara evitar problemas con el ahijado: tres hilos y seSe coge un akukó fun fun se le limpia con el mismo, se le abre el pecho con el obe les dan tresdei pinado y 10 carga con caracol de osha lavado con Elegba, un papel con Ias adié, unagenerales y el oddun dei ahijado y Babá Ejiogbe. Se pone el ara dei akukó delante pupuá aide Elegba y por Ia noche se lIeva a enterrar a Ia orilla dei mar y se almagre, una fun fun ai efun y una dun dun ai que contiene iye de carbón de osain. Después los tres güiros se le ponen a Elegba. Con iré ashegun ota o iré aye, se ruega 28 Para levantar Ia salud: Ia leri con: etu meyi, una fun fun y una

I

jabada. Si Ia persona es Orno Meyi y que Ia eyebale caiga sobre Shangó. Shangó, kobori aparo Para Ejiogbe: En una cajita de madera se pone una tinajita con agua y arena dei rio y otra con agua y arena de mar, aparte se le pone efun, ori, ekú, eyá, awadó. A esto se les da eyelé merin fun fun y Ias leri se echan dentro de Ia cajita y sobre Ia tapa se ponen dos obi pintados de efun y se coloca Ia cajita debajo de Ia cama dei interesado. AI cumplirse el ano de haberse hecho Ia obra, se raspan los obi en Ia calle, se rellenan Ias cazuelitas con sus correspondientes aguas, a 10 de adentro se le vuelve a dar eyebale de eyelé merin fun fun y se vuelve a sellar después de echarle Ias obras correspondiente leri, se cierra Ia cajita y se le pone encima dos obi nuevos pintados de efun y se vuelve a colocar debajo de Ia cama en Ia cabecera dei interesado. Para que Elegba trabaje: Se coge una igba con agua, se pican 16 ile bien finito y se le echa iye o iyefá. Se revuelve con Ia punta dei irota rezando Babá Ejiogbe y se le echa por encima a Elegba. Inshe osain para iré umbo (suerte): Un peso plata, akokan ni etú, inso ni euré, ataré, iyefá, obi motiwao, obi kolá, anum, aira, ekú, otí, onL Antes de cerrarlo se le echa omi abaro. Se forra en inso ni eku. Vive detrás de Orunmila. Para obtener Ia suerte: Se hace ebbó con: abo, owunkó, akukó meta, adu-ara, cartera de piei, 16 mates, awadó, una ota, dos tobilleras de piei con ocho cascabeles y ocho diloggunes 29

cada una o con dos cascabeles y dos diloggunes cada una. Esto es de acuerdo a 10 que se ponga en Ias tobilleras, pues si se le pone diloggunes entonces dos cascabeles ai ebbó y viceversa. EI owunkó y el akukó para Elegba, el abo y un akukó para Shangó; un akukó para osain (osanyin). La cartera se adorna con jujú de distintos eiye vistosos y dentro de ella se echa todo 10 demás y se le pone ai osha que haya determinado I fá. ...

Para Ia recriminación de los adeudos: Se le da akukó a Oggún, antes orubocon el akukó y erán malú. Se hace apayeru y se liga con un poco de iyefá usado con un poco de hojas y semillas de maravilla y se sopla tres días hacia Ia calle, y así se librara de los arayés. Por este Ifá se pone dentro de Orunmila pedacitos de oro y plata.

Para evitar el atraso: 16 obi, 16 ewereyeye, 16 capullos de ou, 16 pesos plata, un calzoncillo o . camisón de cuatro colores rituales que se usa nueve días y después se le presenta a Obatalá junto con una escalera de 16 pasos o escalones. Los obi se ponen a Ia arilla dei mar para que Ias olas se los lIeven. Para Oshosi: A Oshosi se le enciende una itaná, se le sopla anisado u oti y se le echa humo de asha (tabaco) y se le ruega que 10 libere y le limpie el camino para triunfar en Ia vida. Para prosperar: Se le da a Obatalá adié Meyi fun fun, a Oshún dos eyelé fun fun y después se dará seis ebbomisi con: albahaca cimarrona, pifión de rosas y prodigiosa y con eso mismo baldea Ia casa. Para que Ikú siga su camino: Una lerí de owunkó, se queman los pelos y se untan en Ia cara y en shilekún ilé. Después con Ia lerí y 10 demás que marca Ifá se hace ebbo. Se abre un kutun en el piso de Ia cocina, se coloca un ashó fun fun donde se pinta con osun naburu Oshé Turá, Babá Ejiogbe, Otura She, sobre esto se ponen Ias hojas de yaya mansa y encama, limaya de hierro. EI interesado con su lerí toca tres veces Ia lerí dei owunkó usada para esto para que esa reemplace Ia suya delante de iku. Se pone a Elegba ai lado dei kutun, se le da obi omí tutu a 10 dei kutun lIamando a iku. Se sacrifica el owunkó echándole eyebale a Elegba y a 10 que esta dentro dei kutun. La lerí ni owunkó para el kutun. EI ara dei owunkó se rellena y se manda para el pie de una ceiba. Que se echa opolopo epó sobre Ia lerí ni owunkó en el kutun, se cubre con una ikokó de barro en Ia que se pinta un atena ni eggun y se echa afiari en el kutun hasta cubrir Ia ikokó, entonces se ponen tres ota, encima se pone una hornilla y se cocina con lefia durante 16 días para que el calor de Ia candela 10 mezcle todo dentro dei kutun y así se recocina Ia lerí ni owunkó que representa a arun e Ikú y dejen tranquilo ai Awó Babá Ejiogbe.

30

Secreto para ofikale trupon odara: Resina de pino diluida en agua, con el dedo dei media se le unta a Ia obiní en el clítoris, se reza Babá Ejiogbe. Pomada para oko para ofikale trupon: Pomada alcanforada, iye de igi: no me olvides, espuela de caballero y parami. Se reza Ogbe tua, lroso fun, Otura, Okana yeku, Okana sa bilari y Babá Ejiogbe. Se unta en el glande antes de ofikale trupon. Oparaldo ni Babá Ejiogbe: Este se hace con Elegba. Lleva todos los ingredientes de un oparlado, una eyelé fun fun, los ashó rituales, un jio jio. En los ashó se pinta Odí Funko; se hace un circulo donde se pinta Otura Niko, Babá Ejiogbe, Okana Yekún. Se para ai interesado ai lado dei traze de Babá Ejiogbe con Elegba detrás y dos itaná encendidas. Se hace oparaldo con Ia eyelé y los ewe: algarrobo, albahaca morada, aberikunló (espanta muerto) y algunas más si Ias cogió. Terminado el oparaldo, todo se envuelve en el ashó y después en papel cartucho, lIamando a Elegba y se le da un jio jio que se bota en el nigbe con ekú, eyá, epó, awadó, oni, otí, etc. Oparaldo meta ni Babá Ejiogbe: Primer oparaldo: A Ias seis de Ia manana con: ashó dun dun y fun fun, una itaná, otí, ewe: yewere (ciruela), mar pacifico, álamo, granada, almacigo, paraíso, algarrobo, espanta muerto y albahaca. Con omí ero de todas estas ewe se banara, todas Ias ropas que se quito junto con los zapatos van para el río junto con oparaldo. Segundo oparaldo: A Ias doce dei día. Un osiadié dun dun, fun fun y pupuá, itaná Meyi, otí, ewe: espanta muerto, escoba amarga, paraíso. Se marca Babá Ejiogbe.

rompe saragüey y

Tercer oparaldo: A Ias seis de Ia tarde. Un osiadié, erán mÇllú, ashó de nueve colores, ewe: albahaca morada, algarrobo, granada, espanta muerto y albahaca. Va amarrado con tiras de asho. No le puede faltar el oti ni Ias itanás. Se marca Babá Ejiogbe. Después de terminado el tercer oparaldo el interesado se bana y se le ruega Ia lerí. Estos tres oparaldos el mismo día tienen una variante: se hace ebbó oparaldo y se rezan solo los oddun omolu. A continuación de haber hecho el primer oparaldo, entra a banarse. Se le hace el segundo oparaldo, entra a banarse. Cuando salga dei segundo bano se continua el ebbó rezando solo 10 oyu oddun o mejis hasta terminar el ebbo. A continuación se le hace el tercer oparaldo, se bana y se sale a botar el ebbó y los tres oparaldos que se hicieron con jio jio meta y eyelé meta.

31

Ofrenda a Obatalá a través de Babá Ejiogbe: Para hacerle una ofrenda a Obatalá a través de Babá Ejiogbe, se prepara el plato como para Shangó, se escribe el signo Babá Ejiogbe. Se le da obi omí tutu para ver si 10 recibe y se le pone Ia ofrenda en el plato. Oparaldo especial: Se confecciona una atena con Ia siguiente forma:

32

+ II II II II

+

+

+

+

+

Io II

oo oo o

II

I

Io oI

II

II

Io I Io Io

II I Io

00 o I

II

+

oo oo

+

+

Io Io

I

I

o

o

II I

II

I

I

II I

II

I

o

+

oo

II

oo

o

-

o

Itana

- Itana

II

oo

II

II

oo +

+

+

+

+

+

oo

oo

oI

oI

oo

II

II

oo

oo

oo Io

II oI Io

oo oo

II

Io Io oI

II II Io

oI

+

oo oo oo oo Lo primero que se hace es limpiar ai interesado con: ekú, eyá, epó, efun, orí, erán malú, y se le ponen todos los signos menos en: Babá Ejiogbe, Oyekún Meyi, Iwori Meyi, Odí Meyi. Para estos oddun Meyi se cogerán 4 tarros o 4 pedazos de palma, se limpiara ai interesado y se colocara sobre los oddun Meyi antes mencionados. Se prepara un omí ero con: anil, algarrobo, espanta muerto, granada, para después borrar los signos cantando el siguiente súyere: "Obiní lekun Babá eggun niregun oruyereo eggun onidorun fayara okana eggun onilorno falcara agara."

En cada tarro de buey o pedazo de palma se echa una braza de candela, terminado de darle candela, con una eyelé dun dun se limpia a Ia persona y a uno mismo. Se le hace una cruz en Ia nuca o ipako procediendo a matar a Ia eyelé 10 que se hará en una jícara con el siguiente súyere: "Eyelé, eyelé dun dun bawa eye eyelé, eyelé dun dun bawa eye eyelé Olodumare eggun sonia aberegun." Se procede hacerle el oparaldo con osiadié, se coge un coco y se guarda el agua y a ese coco se le prende una itaná en un rincón. Se le da obi omí tutu a eggun, esto se realizara con los 4 pedazos de jícara que después se pondrán junto con Ia jícara donde esta Ia paloma, con todo 10 que se quita a Ia atena. EI osiadié se manda a botar para Ia calle. Se rociara con oti Ia jícara con todos los ingredientes de Ia atena y los 4 pedazos de jícara, Ia cual se envuelve en Ias telas negra, roja y blanca y se manda a enterrar en un río o a Ia orilla dei mar. La eyelé se deja pelada y va encima de Ia atena donde más tarde se abre y se deja ahí. Después se prepara una jícara con agua de coco y oti a Ia cual se le anadirá 10 siguiente: Se prepara una atena con los siguientes oddun: Babá Ejiogbe, Oyekún Meyi, Iwori Meyi, Ogunda Fun, Irete Yero, Otura Niko, Odí Ka, los cuales se rezaran y se borran con cenizas y quimbombó quemada y se le anadirá a Ia jícara. Esto es para banar ai interesado y ai Awó. EI Awó prepara iyefá de su signo y dei ante de Orunmila se lavara Ia lerí. Dice Ifá: Que su suerte ha sido grande y buena, pero Ia humanidad le tiene puesto los ojos encima, envidiándole todo 10 suyo a usted Se le ve desesperado y desea irse lejos de donde vive. Tiene que vivir organizado con Ias cosas dei santo, de los espíritus con el trabajo o negocio y con su hogar o relaciones amorosas. Si se desorganiza todo 10 puede perder y verse en Ia miseria. Tenga calma y paciencia porque usted en un viaje que dará va a conocer a una persona de estimación que entrara en relaciones con usted, tiene que trataria bien y sin falsedad porque de ahí dependerá su suerte futura. Usted tiene que moderar su genio y su forma que algunas veces no son Ias mejores para que no se pierda, una incomodidad puede costarle Ia vida o perder Ia salud o pueda entrar en faltas de respeto o de consideración con sus mayores de sangre o de religión y estos pueden maldecirlo, maldición que lIegara ai cielo y 10 alcanzara. Hace rato que usted quiere encontrar Ia tranquilid,ad, pero hay personas que por una causa u otra le trastornan todos sus buenos ideales. Usted hay veces que encuentra una cosa extrana en su cerebro una dolencia que corre desde Ia espalda hasta Ia cintura. Usted tuvo un sueno y se sorprendió, se le apareció una persona difunta que le pide misa. Cumpla con ese difunto para que le de una suerte que dejo en este mundo. A usted se le olvidan los sue nos, cuando los recuerde no los cuente a nadié para que no se atrase. Usted sonó con un camino muy tortuoso y ai encontrar Ia sal ida despertó, sea obediente para que su camino o futuro no sea tortuoso y desastroso. Recuerde si en ese sueno usted vió un camino sembrado de maíz. Si Ia persona dice que si: se le dice, que le de gracias a Obatalá porque va a tener noticias de un familiar que esta en 33

./

el extranjero. Cuídese de chismes y enredos porque pueden terminar en líos de justicia. Bajo ningún concepto disponga de Ias cosas ajenas que están a su cuidado no vaya a pasar un bochorno y tenga problemas de justicia cuando se 10 reclamen. No se deje lIevar por Ia tentación porque si se decide hacer una cosa mala 10 van coger in fraganti, pasara un bochorno y deberá responder ante Ia justicia y hasta puede perder su trabajo. Tenga mucho cuidado con 10 que habla y los negocios y actividades que realiza porque su casa esta vigilada ai igual que Ias otras de Ia cuadra donde usted vive porque hay un policía o Guardián que vigila pero pronto se ira de allí. En su vida usted ha tenido o tendrá que ver con cuatro mujeres distintas, una es doncella, una es o será bajita y muy bretera, Ia tercera es o será una mujer buena, Ia cuarta o sea Ia más prieta de todas esa será Ia que más 10 quiera y se preocupe por usted si usted abandono a una mujer, ella 10 maldice, es hija de Yemayá que le daba Ia suerte a usted, cuando se Ia encuentre en su camino no Ia desprecie, trátela con cariíio y hágale un regalo para que termine Ia mala voluntad que le tiene. Usted se separo de una mujer porque le falto y 10 ofendió mucho, no le guarde rencor para que no se atrase. Una mujer se fue de su lado y cuando volvió ya usted tenía otra y ahora usted esta con Ias dos. Hay una mujer que pretendió hacerle una imposición ai marido y el no 10 permitió, se separaron y ahora ella le echa polvos cada vez que puede pero como los santos están con el hombre esa es Ia razón por 10 que no le ha sucedido nada. En su casa hay una mujer que a veces ríe y a veces lIora, ella tiene sus costumbres retenidas y tiene detrás a Ia muerte, debe ser lIevada ai pie de Orunmila para determinar 10 que hay que hacerle para que recupere su salud usted tiene muchos enemigos pero ellos no podrán hacerle nada porque su Ángel 10 protege. Usted vino ai mundo para gobernar pero usted ha rehuido ese gobierno y ese es el motivo de todo su atrasÇ> y contrariedades que esta pasando. Usted no puede vivi r desorganizado porque si esa situación se le da, todo 10 suyo quedara sin terminar, perderá su suerte y para recuperaria tendrá que reorganizarse de nuevo en 10 referente ai santo, aios espíritus, a su trabajo y a su familia. Si usted no tiene los guerreros, tiene que recibirlos y si los tiene, hace mucho tiempo que usted no se ocupa de atenderlo como debe. Tiene que baíiarse con omí ero o baldear su casa con albahaca cimarrona, piíión de rosa y prodigiosa. Tiene que rogarse Ia cabeza con eyá tuto (pargo). Hay veces que usted le cuesta mucho trabajo resolver sus cosas satisfactoriamente, hay momentos que le falta de todo ai extremo que pierde Ia fe. Por este oddun se pasa mucho trabajo en Ia vida si Ia persona no obedece a Orunmila. Esas etapas de adversidades son pruebas de su Ángel de su guarda, cuando se este pasando por esta situación tenga mucha calma y paciencia para que no fracase y no renegar y no permitir que nadié 10 haga en su casa para que su Ángel no le vire Ias espaldas, ría y cante para que su Ángel le ayude, porque este Ifá marca paralización por algún tiempo de Ia acción bienhechora de los astros que guían su vida, por 10 que usted puede verse sin trabajo, sin casa, enfermo, etc., en fin es Ia paralización de todo 10 que a usted le beneficia. Si usted desea resolver algo déle un eyelé a su puerta junto con Oggún y si Ia cosa es de apuro déle de comer a Ia basura de su casa, se preguntara si akukó, etc. Usted ve sombras y hay veces que se asusta. Cuide su puerta pues le están echando polvos, etc. Tiene hermanos de sangre y de religión que le tienen envidia. Habla de una madre que protege más a un hijo

34 ~

L

\\

que aios otros, pues piensa que es el que más Ia necesita y por eso hay envidia y celos entre hermanos. Económicamente usted esta mejor que sus hermanos y por eso ellos le tiene envidia y mala voluntad y siempre le están pidiendo dinero pues creen que usted es rico. Sus pensamientos son buenos y pocas veces usted se equivoca. Cuídese de caídas, cuídese no vaya a padecer de anemia porque puede lIegar a problemas pulmonares. No debe comer comidas atrasadas ni recalentadas. Hay muchas comidas que le hacen dano y no le caen bien. No debe ingerir bebidas alcohólicas. Tiene que cuidarse Ia garganta y el estomago y evitar padecer de estrerlimiento para evitar Ia acumulación de toxinas en su organismo, no vaya por esa causa a padecer dolores de cabeza. No debe caminar mucho ni coger mucho sol. No debe ir a ver enfermos ni asistir a velorios ni entierros. No debe de dormir fuera de su casa. Debe de atender sus protecciones espirituales. Por osorbo hacer oparaldo para quitarle un eggun que 10 perturba. Usted es una persona sufrida, no sea infiel y agradezca el bien que le hagan. Nunca trate de cobrar el bien que usted haga. Hay personas que se consideran superiores a usted no siendo así.

I .1

Si es Awó: kofiborí con eyá bo (pargo) aunque se una vez cada ano. Si es jovencita: usted no es de este pueblo o ciudad, tiene enamorados Meyi y ninguno de los dos sirve, pero usted quiere ai más prieto. Tiene que darse tres banos en tres palanganas distintas el mismo día para que logre 10 que desea. Cumpla con 10 que le debe a Oshún que le ofreció en una iglesia. Tiene mayores difuntos y uno se Ia quiere lIevar, por eso tiene que hacer rogación con un abo, cascabel y fuelle. No tiene collares ni madrina o padrino de santo y tiene que ir pensando en buscarlo. No puede comer ekru ni nada que sea grasoso. Tiene que tener cuidado con Ia risa no Ia ahogue. Va a recuperar unos bienes que están a punto de perderse. Tiene que poner una tinaja con omí a Yemayá. Usted nació para cabeza y con el tiempo tendrá que hacer santo. Para lIegar a ser cabeza tiene que comenzar por aprender a lIevarla, de 10 contrarío su vida será un desastre. Relación de historias (Patakines) de Babá Ejiogbe. 1.- Los tres personajes. Hacia varias noches que Orunmila no podía dormir a causa de un extrano ruído que sentía y una nochecomprobó que era ekute quien le dijo: mana na vienen tres personas a visitarlo, a Ia primera le dices que pase a ocupar su puesto, pues es Eshú. A Ia segunda le das ekúeyá, pues es Oggún y a Ia tercera que es una obiní omó Oshún le preparas oshinshin. 2.- Orere rnujer de Orunrnila. Orere también fue mujer de Orunmila y este un día el abandono para irse con otra, viéndose Orunmila por este motivo un poco atrasado. Un día Orunmila salió y se encontró con orere, Ia que estaba en muy malas condiciones y le

35

regalo dos pesos. Y asi terminó Ia mala voluntad que había dentro de elo Y desde entonces Orunmila comenzó a verse mejor de situación. 3.- Cuando Olofin quiso abandonar Ia tierra. Una vez Olofin pensó en abandonar Ia tierra y deseaba dejar a Orunmila de responsable. En esto se presento Ikú que aspiraba a gobernar Ia tierra y como Olofin no podía hacer discriminación entre sus hijos, los sometió a una prueba consistente en estar tres días sin comer. AI segundo dia de Ia prueba Orunmila estaba hambriento y en eso se presento Eshú y le preguntó: l,Orunmila no tiene hambre? Élle contestó: "ya estoy que no veo de Ia debilidad que tengo". Eshú le dijo: l,quieres cocinar? Orunmila le contestó: "no puedo hacerlo porque estoy sometido a una prueba de Olofin". Como Orunmila habia sido honesto, Eshú le dijo: "no te preocupes que no se sabrá nada porque yo soy el vigilante de ustedes; Mata un akukó para comer. Orunmila le contestó: "no, yo como akukó, sino adié", Eshú le dijo: "pues entonces mata una adié para ti y un akukó para mio Asi 10 hizo Orunmila y después que terminaron de comer enterraron bien Ias sobras y 10 limpiaron todo, en eso se presento Ikú que andaba hambrienta y como no encontró nada que comer, se fue a comer aios basureros donde Eshú 10 sorprendió y perdió Ia prueba. 4.- EI Awó Kosobe. EI Awó Kosobe era muy caprichoso, perverso y soberbio. Un día, Shangó le pidió un abo, pero el no se 10 dió. Shangó busco a Yemayá y ambos le dieron fuego ai ile ni Kosobe. Desde ese dia Kosobe empezó a pasar trabajos y desesperado Fue a mirarse con Orunmila, que le vió este Ifá y le dijo: Tienes que hacer rogación con un akukó, 4 eyelé fun fun, dos adié fun fun y Ia reliquia que guardas como recuerdo de los atributos de tu altar que fue 10 único que salvaste dei fuego que destruyo tu ile. Después tienes que kofibori y darte tres banos con albahaca cimarrona, pinón de rosas, prodigiosa y con ese mismo omi ero baldear tu ile y tienes que dejar de ser caprichoso, perverso y sabio y pagarle a Shangó el abo que le debes. Cuando el Awó Kosobe terminó de hacer todas esas obras ordenadas por Orunmila, prospero de nuevo. 5.- EI reinado de Babá Ejiogbe. Ebbo: comida a Ia basura o 10 que pida usted vera el fin de sus enemigos. Ebbo: abo a Olokun con tres tinajas. Lo hacen tres Awóses para que Ia persona se levante. Babá Ejiogbe no podia vivir en su reino debido aios muchos enemigos que tenía a causa de Ia envidia. Un día Ejiogbe se fue para otra tierra y desde su partida en su pueblo comenzaron a andar mal Ias cosas, pues cada cual hacia 10 que le venia en ganas. Ante esta situación, el Rey se lamentaba de Ia ausencia de Ejiogbe. Una vez se supo en el pueblo por medio de Eshú que en una tierra lejana había un hombre muy parecido a Ejiogbe. EI Rey 10 mandó a buscar ofreciéndole el mandó absoluto con amplios poderes para que sin ningún 36

obstáculo hiciera su obra de gobierno. Enterado Ejiogbe de Ia oferta dei Rey, 10 consulto con Olofin quien le contestó: "todo 10 que usted haga en bien de Ia humanidad yo 10 aprobare". Ejiogbe regreso a su tierra a gobernarla y 10 primero que hizo fue eliminar a todos sus enemigos. Nota: Reciba a Elegba y nunca se canse de hacer el bien que Olofin 10 premiara. Se le da un akukó a Ia basura de Ia casa para ganar un asunto importante que tiene pendiente. 6.- La gente revirada contra Orunrnila. Ebbo: lerí ni owunkó, que se emplean los pelos quemados y se untan en Ia cara, en Ia puerta dei ile para que Ia muerte siga su camino y koborí eledá. La gente se reviró contra Orunmila y se pusieron de acuerdo con Ikú para matarlo. Iku lIegó ai ile de Orunmila y 10 encontró parado en Ia puerta, pero no 10 reconoció porque Orunmila le había dado de comer a su lerí y había hecho ebbó con akukó y un owunkó y con los pelos dei owunkó 10 había quemado y se unto toda Ia cara para desfigurarse. Cuando Ikú lIegó le preguntó si allí no vivía un hombre colorado y este le contestó que no, que alli el único que vivía era él. Iku se marchó regresando más tarde, porque se entero que ese era el ile que ella buscaba. Cuando lIegó por segunda vez, ya Orunmila había terminado de cocinar bien Ia comida y Ia convido a comer y a beber. Iku comió y bebió tanto que se quedo dormida, momento que aprovecho Orunmila para quitarle Ia mandarria con que ella mataba a Ia gente. Cuando Ikú despertó preguntó en seguida por Ia mandarria, a Ia cual Orunmila contestó que ni siquiera él, Ia había visto. La muerte le suplico tanto que lIegó a prometerle que no 10 mataría a él, ni a ninguno de sus hijos, a menos que fuera el quien se 10 ordenara o entregara. Orunmila venció a Ia muerte. Esta es Ia razón o el motivo porque los Awóses pueden salvar a cualquiera que este en artículo de muerte. 7.- La coronación de Babá Ejiogbe. Había dos pueblos que peleaban, y en Ias encarnizadas luchas cayeron prisioneros los Reyes de ambos pueblos. En esos tiempos, se acostumbraba ai canje de los prisioneros; pero sucede que una de Ias partes en guerra le da muerte ai Rey contrarío. Cuando lIega Ia hora de realizarse el cambio no sabían de que manera cumplir 10 pactado; pero da Ia casualidad que en ese pueblo había un hombre idénticamente igual que el Rey muerto y no era otro que Babá Ejiogbe y dan Ia orden de captura en su contra. Este se dió a Ia fuga y se refugio en 10 más intrincado dei monte porque pensó que 10 estaban buscando para matarlo o encarcelarlo. Tanto 10 buscaron que 10 encontraron, 10 hicieron prisionero y 10 condujeron hacia Ia capital de aquel reino. Por el camino el prisionero le suplicaba a sus captores que 10 soltaran que el no había hecho nada contra nadié ni había viólado ninguna de Ias leyes de su pueblo. Los captores 10 trataron con todo tipo de cortesía y atenciones y le aseguraron que no 10 iban a matar ni mandar para Ia cárcel, que 10 conducían hacia el palacio dei Rey para hacerle un gran favor por el cual se haría rico. Cuando lIegaron ai palacio, vistieron ai prisionero con Ias ropas y atributos dei Rey enemigo

37

asesinado por ellos, resultando idêntico ai mismo y así 10 cambiaron por su propio Rey. Ejiogbe se quedo de Rey de aquella tierra. Esta es Ia coronación de Ejiogbe, el cual no pudo ser Rey en su propia tierra. Este es el motivo por 10 que se dice ai Rey muerto, Rey puesto. 8.- La montalia y el Awó dei Rey. La montaria era hija de Ia virgen, pero era una de esa hijas desamoradas pues nunca se ocupaba de alargar ni de tener contenta a su madre, tampoco Ia respetaba y entraba en frecuentes faltas de consideración y de respeto con Ia misma. La virgen viendo el desvió de su hija, un día Ia maldijo deseándole Ia enfermedad y Ia muerte. Enterado el Ángel de Ia guarda de Ia montaria, de Ia maldición que a Ia misma le había echado su mama, Ia mandó a buscar y le dijo el mal que su mama le deseaba: "que se enfermera de viruelas y se muriera". La montaria muy asustada fue a casa dei Awó dei Rey y le contó 10 que le sucedía. EI Awó le hizo osorde y le vió este Ifá y le mandó a usar tres hábitos distintos durante el día para que Ia enfermedad (Ia viruela) no diera con ella. Que usara un habito blanco, uno rojo y otro negro y despuês de hecha Ia rogación se 10 lIevara a su madre. Enterada Ia madre de Ia montaria de que el padrino de su hija era el Awó dei Rey, decidió perdonarla y le dijo: "hija mía yo no puedo retirar mis palabras, pero has 10 siguiente: por Ias marianas temprano te vistes con el habito blanco, a Ias dos dei día te pones el rojo y por Ias noches usas el negro para que así te libres de tus enemigos, y te barias con caria de limón". Nota: Esta rogación se hace con tres pariuelos o pedazos de tela uno blanco, uno rojo y otro negro. Se parte un eko en tres partes y se coloca un pedazo en cada pariuelo. EI que tenga Ia madre viva los echara en Ia puerta de Ia calle de Ia casa de Ia madre y los que Ia tengan muerta los echaran en Ia puerta de Ia iglesia de Ias mercedes. 9.- Ewe ikokó mujer de Orunmila. Ewe ikokó era mujer de Orunmila, pero tanto le falto y 10 ofendió que un día el se separo de ella y le echo shepe. Ewe ikokó busco a tantas personas para que intermediaran por ella, que Orunmila se resigno a perdonarla pero con Ia condición de no vivir más con ella y únicamente le concedía Ia gracia de que todos los ebboses irían desde entonces vestidos con su ropa (Ia hoja de malanga), para que así fueran bien recibidos. Esta es Ia razón por Ia cual todos los ebboses se envuelven en hoja de malanga. 10.- Olofin y 105 nilios. Olofin se lIevó un día aios nirios para el cielo porque aquí en Ia tierra los maltrataban y en castigo le suprimió el omí a Ia tierra poniendo a Eshú de guardián. Cuando se terminó el agua en Ia tierra, pues no lIovía, Ia situación se puso desesperada en poco tiempo para sus habitantes y los santos se reunieron y decidieron ir ai cielo a pedirle a Olofin que perdonara a sus hijos, pero era imposible lIegar hasta el. Yemayá se transformo en gunugun aquí en Ia tierra y fue directamente ai cielo a ver a Olofin. 38

Cuando Yemayá lIegó ai cielo estaba sumamente tatigada y sedienta y se puso a beber agua en un charco pestilente que encontró. Olotin ai veria se compadeció de ella y se acordó de sus hijos que estaban en Ia tierra y decidió perdonarlo y de inmediato mandó el omí pero poco a poco para que no hubiera desgracias. Por eso es que cuando los santos vienen se les da omí porque vienen sedientos. 11.- Elleón rey de Ia selva. Orunmila sabia que elleón era el rey de Ia selva y le dijo que el tenía que pasar hambre, mísera y necesidades como los de más animales. Elleón le contestó: "yo soy el rey de Ia selva y 10 tengo todo". Orunmila se puso de acuerdo con Elegba para que el león tuera a hacerse ebbó y 10 consiguió. Orunmila le hizo ebbó ai león y le puso un cencerro en el cuello. el león regreso a Ia selva y cuando tue a comer no 10 pudo hacer porque el sonido que producía el cencerro 10 denunciaba y no podía capturar a sus presas, comenzando a pasar hambre, miseria y necesidades. Días después el león volvió a casa de Orunmila a decirle que el tenía razón y 10 perdonara pues estaba pasando hambre, miseria y necesidades. Orunmila le quito el cencerro y cuando volvió a Ia selva 10 primero que vió tue a un tigre, 10 ataco y se 10 pudo comer. Orunmila le hizo eso alleón porque este se consideraba el más poderoso dei mundo y así le hizo saber que el no era el más poderoso y que en Ia tierra no había quien se hubiera librado de esas tres cosas dei destino. 12.- Los inquilinos dei gobernador. Había un gobernador que tenía muchos iles y una vez todos sus inquilinos se insubordinaron y se negaron a pagarle los alquileres. Ante esta situación el gobernador tue a casa de Orunmila que le vió este Itá y le hizo ebbó con siete akukó, tierras de Ias esquinas de los iles, etc. Después le dió un akukó a Eshú, a Oggún, dos a Yemayá, uno a cada esquina de su casa y el otro a Ia puerta. Cuando los inquilinos vieron eso cambiaron de parecer y tueron a pagarle por temor a Ia sangre derramada. 13.- Orunmila

desmochador de palmas.

Una vez Orunmila era desmochador de palmas y estando subido en una se cayo de 10 alto de Ia misma, pero antes de lIegar ai suelo le salió el okpele dei bolsillo y cayo sobre el mismo no sucediéndole nada. 14.- La cabeza sin cuerpo. La cabeza estaba sola en Ia plaza y tenía delante muchos cocos con los que comerciaba. Llegó Shangó y Ia lerí le dijo que no podía cogerlos a no ser que le remediara su situación, ya que ella solo podía hablar y que estaba aburrida y cansada de esto. Shangó le cogió los cocos y no le remedio nada y Ia lerí 10 mandó a paseo. Después lIegó Orunmila a Ia plaza y vió los obis, se los pidió a Ia lerí y esta le dijo: se los entrego todos a cambio de que remedie mi situación. Orunmila 39

acepto y le dijo: tienes que hacer rogacián con animales, viandas, obi Meyi y opolopo owá. Darle de comer a Ia lerí obi durante los 16 dias que durara esta situacián. Asi 10 hizo Ia leri y primero le fue saliendo el pecho, después los brazos y demás extremidades lIegándose a completar ai terminá de los 16 dias todo el cuerpo. Con los huesos de los animales se le formaron los huesos de los brazos, costillas, etc. y con Ias viandas Ias partes de Ias vísceras y partes blandas dei cuerpo. Ya completa Ia lerí con su cuerpo, le quedo muy agradecida a Orunmila y le dijo: usted es mi padre, pues ha venido ai mundo para gobernar pero era necesario esta operacián para que todo fuera completo. Y Ia lerí sentencio: "desde este instante Orunmila gobernara ai mundo y todos tendrán que ir a sus pies". 15.- Los tres herrnanos. Eran tres hermanos, uno era artista, el otro era cazador y el tercero era comerciante, este ultimo estaba siempre muy triste y abatido porque era muy combatido por todo el mundo, hasta por su propia familia y se fue para un lugar distante sin que nadié se diera cuenta y ai lIegar ai mismo se cambio el nombre. Dada su inteligencia y habilidad para el comercio se radico en ese giro y enseguida empezá a prosperar. AI andar el tiempo en su pueblo empezaron a buscarlo para que reclamara una gran herencia que le pertenecía, pero no 10 localizaron. Sucediá que una persona que sin saber como, sabia donde el radicaba, dijo que en un pueblo habia visto a un individuo idéntico a Ia persona que buscaban. Mandaron a un hombre a que fuera a dicho pueblo con Ia encomienda de que 10 buscara y 10 convenciera para que reclamara Ia herencia. Con mucho trabajo aquel hombre logro identificar y convencer ai que buscaba para que regresara a su tierra. Cuando regreso, recibiá Ia herencia y desde entonces viviá feliz y contento con su pueblo. Eshú fue quien encontrá ai perdido, por 10 que el akuká dei ebbá se le da a el. 16.- Orunrnila en Ia tierra dei akuká. Una vez Orunmila saliá en busca de una tierra donde hubiera una cosa distinta a Ias demás y después de mucho caminar lIegá ai Ia tierra dei mono y le preguntá: l,como te lIamas?, elle contestá: mono, l,y como se lIama tu padre?, elle contestá mono, l,y como se lIama tu madre?, elle contestá: mona. Como esto no era 10 que Orunmila buscaba, continuo su camino. Orunmila lIegá a Ia tierra dei elefante a quien interrogo en Ia misma forma que ai mono, pero tampoco le gusto esto y siguiá su camino. Después de mucho andar Orunmila lIegá a otras tierras que tampoco le gustaron, hasta que lIegá a Ia tierra dei akuká y se encontrá con el pollo a quien preguntá: l,como tú te lIamas? EI le contestá osiardie. Orunmila le preguntá nuevamente. l,Como tú te lIamas cuando chiquito?, elle contestá: jio jio. Orunmila le volviá a preguntar: l,como se lIama tú padre? , el le contestá akuká, y l,como se lIama tu madre?, el le contestá: adié. Como a Orunmila le gusto aquella tierra le pidiá ai pollo que 10 lIevara a su casa, donde estaba su mama. Cuando Orunmila lIegá a Ia casa de Ia adié saludo cortésmente y esta le preguntá intrigada: l,Quien es usted?, yo soy Orunmila, le contestá y estoy buscando una tierra que me guste para vivi r en ella. La adié le respondiá: pues yo no 10 conozco a usted y no puedo admitirlo porque mi marido el akuká no se encuentra en Ia casa. Orunmila contrariado se despidiá y continúo su camino y ai poco tiempo de estar caminando sin rumbo fijo se encuentra con el akuká que 10 saludo: "Iború, Llovia,

40

Voséese", 10 obligo que regresara a su casa. Cuando Ia adié vió que su marido regresaba en unión de Orunmila, se insulto y le dijo ai akukó: no deseo que este seiior se quede dentro dei ile y si tú 10 consientes, yo Ia adié, me marchó de aquí. Y así 10 hizo. Pasados algunos días, Ia adié desde lejos le tiraba polvos ai akukó, pero como Orunmila estaba en Ia casa de este, no le sucedía nada. Orunmila viendo Ia maldad de Ia adié le dijo ai akukó: desde hoy seré tu mejor amigo y nunca te comeré a ti ni a tus omó, pero desde hoy Ias adié serán mi comida preferida como en aquella tierra Ia mayoría de Ias adié eran de color dun dun, es por eso que Orunmila come adié dun dun. En aquella tierra le vino a Orunmila una suerte grande. Usted se va a disgustar y hasta separar por una persona que puede ir a su casa. 17.- Oshún y el ideu. Oshún hermana de Yemayá había tenido un disgusto con esta y salió a formar su reinado y por donde quiera que pasaba se formaba un río y encontrándose con Inle formo su reinado con el y de esa unión nació un hijo. Inle no se ocupaba de Oshún y así le empezó Ia miseria a esta, estaba pasando mucho trabajo y no hacia más que 11 ora r y lamentarse de su mala suerte. Un día Shangó lIegó a casa de Oshún y ai veria tan triste y abandonada de su persona le preguntó Ia causa y ella le contó 10 que le estaba sucediendo. Shangó le recomendó que fuera a casa de Orunmila y ella se negó a ir por no tener un vestido apropiado con que vestirse, pues el único que tenía se le había puesto amarillo por el excesivo uso, pero Shangó Ia convenció de que fuera. Orunmila le hizo osode y le vió este Ifá y le dijo todo 10 que estaba viviendo, pero en consideración a Inle le dijo: "dígale a su esposo que venga a mi casa que deseo hablar con el". Oshún regreso sola, pues Inle se negó a ir con ella a casa de Orunmila. Este entonces 10 mandó a buscar con Elegba, pero esta vez Inle tampoco 10 visito y en vista de ese desprecio por su parte, Orunmila le marcó rogación a Oshún. Esta consistía en hacerle tres ebboses el mismo día. EI primero con un akukó, jio jio, un guirito, eyá tuto meta, eki, eyá, epó. Orunmila se 10 hizo y le ordeno que 10 lIevara cerca de un castillo antiguo que estaba bastante alejado dei pueblo, advirtién,dole que no se asustara por 10 que viera. Salió Oshún con el ebbó y ai lIegar a Ias inmediaciones dei castillo puso su ebbó en Ia entrada dei mismo. AIIí vivían tres hermanos trillizos y un ideu. Ellos ai ver a aquella mujer se asombraron tanto que surgió una discusión entre ellos por celos, pues los cuatro querían cortejaria. En Ia discusión todos desenvainaron sus espadas y se batieron unos contra otros y Oshún ai ver caer moribundo a uno de ellos regreso muy asustada precipitadamente a casa de Orunmila, contándole 10 sucedido alllegar. Orunmila le dió a beber un poco de agua, le dijo que saludara a Elegba y que descansara un poco. Después Orunmila hizo el segundo ebbó con: un akukó, un jio jio, una eleguede, etc y le ordeno lIevarlo ai mismo lugar. Oshún lIena de miedo se negó a ir, pero ella convenció. Cuando lIegó de nuevo a Ia puerta dei castillo, puso su ebbó y los tres hombres que quedaron vivos se volvieron abatir entre ellos, muriendo uno, viendo Oshún como el ideu le daba muerte ai tercero, regreso horrorizada a casa de Orunmila a quien le contó todo. Este Ia mandó a tomar un poco de agua, saludar a Elegba y descansar un poco. Ebbó con: un owunkó, un akukó, 16 eyelé fun fun, una manta o tela amarilla, una freidera, una pluma de loro, un guirito, ashó fun fun, etc. y le ordeno que 10 41

lIevara ai mismo lugar que los dos anteriores. Cuando Oshún muy asustada lIegó de nuevo ai castillo, le salió el ideu ai encuentro y le grito: no huyas, aqui esta tu felicidad porque en este palacio hay muchas riquezas y con Ias mismas adquirirás todo 10 que apetezca en Ia vida y como yo se que voy a morir porque estoy herido, te dejo duena de todo. Y asi se cumplió Ia profecia de Orunmila. Nota: En el registro Orunmila le dijo que tenia que hacer Ebbó meta el mismo dia para que cambiara su suerte y tuviera riquezas y estabilidad en Ia vida. 18.- La recepción de Olofin. Olofin invitó a todos los Reyes a una recepción en su palacio y todos fueron lujosamente vestidos y comieron, bebieron y se divirtieron mucho, excepto Babá Ejiogbe que por estar muy mal de situación no fue a Ia fiesta, pero entro en el palacio por Ia puerta dei fondo cunado Ia recepción se terminó. Como se habian olvidado de guardarle su comida y tenia hambre, se sentó ai lado dei latón de Ia basura a comerse Ias cabezas de pescado que habia encontrado en Ia cocina. Olofin entro en Ia cocina y ai ver a Ejiogbe le preguntó: l,Hijo mio que haces ahí? ÉI le contestó: papa, no pude venir a compartir con usted como era mi deseo porque mire como estoy de pobre que ni tengo una ropa apropiada que ponerme, pero por no desairarlo vine y entre por el fondo porque sabia que usted me veria. Olofin viendo 10 que Ejiogbe comía, le preguntó: l,no te guardaron tu comida? ÉI le contestó: si papa, esta es Ia comida que me guardaron, y le enseno Ias cabezas de pescado. Olofin sentencio: Ejiogbe, puesto que comes cabezas, desde hoy cabeza serás. 19.- Elegba el hijo de Olofin. EI hijo de Olofin estaba muy triste porque su padre estaba enfermo de gravedad y no habia modo de curarlo y Elegba ai verlo como estaba le preguntó: que te sucede que estas tan triste. Elle contestó: es por mi padre que esta muy grave y los médicos dicen que no tiene cura. Elegba le preguntó: l,y usted que me da si yo le curo a su padre? Lo que usted quiera le contestó el muchacho. Elegba le dijo: pues bien vaya a Ia orilla de Ia playa, alli encontrara a una mujer gruesa sentada sobre un pilón, debajo dei pilón esta el secreto con 10 que su padre se curara, pero antes tienes que luchar con Ia mujer y tumbarla dei pilón para poder qbtener el secreto. EI hijo de Olofin fue a Ia playa, lucho con Ia mujer obesa, Ia venció, cogió el secreto, se 10 lIevó a su padre y este se curo. AI tercer dia salió el hijo de Olofin buscando a Elegba para darle Ias gracias y 10 que el quisiera pedirle. Cunado se encontró con Elegba, este le dijo: Yo solo quiero que Olofin me conceda estar siempre detrás dei shilekún dei ile, de forma tal que todo el que entre y salga me salude a mí primero. EI hijo de Olofin habló con su padre y este le concedió a Elegba 10 que le pidió. Nota: EI secreto era ení eyelé. 20.- Adán y Eva. Adán y Eva eran companeros y se les ordeno que hicieran ebbó para que con Ia multiplicación de los seres humanos ai nacer Ia envidia y Ia ambición, no surgiera Ia guerra.

42

.. .. .. .. .. .. .. .. ., .. . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . .

Eva hizo su ebbo, pero Adán no. Cuando empezó a crecer Ia humanidad, surgió Ia envidia y Ia ambición y cuando Adán volvió a casa de Orunmila, ya era tarde para elo Y desde entonces el hombre derrama su sangre en Ia guerra mientras Ias mujeres Ia dan mensualmente. 21.- La gente con picazón. Hubo un tiempo que cuando Ia gente tenía picazón iban a rascarse a Ia loma y ya era tanta Ia que acudía que Ia 10m a fue a mirarse con Orunmila quien le hizo osode, viéndole este Ifá, y le marcó ebbó con ota y 105 colores a su alrededor. Así 10 hizo Ia loma y esas ota se fueron multiplicando y lIegó un momento en que a Ia gente le fue imposible lIegar a Ia loma. 22.- La confianza dei Oba. Ejiogbe tenía confianza de un Oba, pues 10 que el decía era como si 10 dijera el mismo Obá, pero Ejiogbe tenía siete arayés allí que 10 indispusieron con el Obá. Un día Ejiogbe salió a cazar y logro un awani y elubo, dando cuenta para que 10 recogieran, pero Eshú 10 escondió, y cuando fueron a busca rio no 10 encontraron, y 10 indispusieron con el Obá, poniéndolo como un mentiroso. A 105 tres días Ejiogbe salió a cazar, ai poco rato vió un bulto muy grande, era un ayanaku (elefante), le tiro y le dió muerte, fue a dar cuenta y le paso 10 mismo, porque el ayanaku nunca muere en el mismo lugar, por esta razón a Ejiogbe se le formo una guerra muy grande y tuvo que salir huyendo de allí e internarse en Ia monta na, donde estuvo varios anos. Cuando murió el Obá, se reunió el gobierno para nombrar a otro nuevo Obá. EI que más se parecía era Ejiogbe por 10 que salieron en busca de el por Ias montanas, encontrándole, pero este huía desconfiado. Sus buscadores le ensenaron Ia ade (corona), pero el huía con Ia misma desconfianza, hasta que lograron convencerlo, 10 vistieron con su traje y le pusieron su ade, pero sus siete arayés estaban en Ia fiesta agasajándolo, dicíéndole que el era muy bueno, que siempre había hecho bien, que todo 10 que el había cazado estaba dei otro lado dei río. Ejiogbe no les hizo caso ese día aios arayés, después mandó a que les arrancaran Ias lerí y otokú a todos. 23. Las cuatro hijas de Olofin. Rezo: Shekomori omó alaba adifáfun omó ayere sheketiri omó emeri onagun omó aya lorun. Ebbo: akukó, adié Meyi, erán malú, isheri yareke, omí, eku, epó, owo Ia mejo. Nota: La erán malú se amarra con yarako, se clava con isheri en Ia manigua o sabana para que alakoso se Ia lIeve. Ire aya umbo wa. Las cuatro hijas de Olofin se querían casar con Orunmila. La primera ai salir en busca de este se encontró con Eshú y aI. preguntarle por Orunmila, Eshú le dijo que este se había muerto, por cuya razón ella también otokú. La otra hija se encontró con Oggún y ai preguntar por Orunmila este le 43

dijo 10 mismo, por 10 que aquella también otokú, Ia tercera se encontró con Inle y también otokú. La ultima omó aya lerun le paso 10 mismo, peroesta hizo caso y siguió su camino, encontrándose con Orunmila y casándose con el. 24.- EI comerciante de oro y plata que hizo ebbo. EI halcón.y el águila eran dos pájaros que eran Ia envidia de los demás, porque ellos podían volar muy alto. Cierto día los otros pájaros, debido a ai envidia que sentían, hacen una apuesta con el águila y el halcón Ia cual consistía en ver quien lIegaba primero ai pico de una montaria. EI tramo era corto y como el águila pesa mucho ellos pensaron que era fácil ganarle. Llegó el día de Ia carrera y todos partieron, sacándole Ias aves chicas una gran ventaja ai águila y ai halcón los cuales lIegaron ai rato muy cansados y se comieron aios otros pájaros más peque rios sin ellos poder evita rio por el cansancio. EI que imita fracasa. 25.- Los dos hermanos. Eran dos hermanos, uno más viejo que el otro, siendo el viejo el que gobernaba el pueblo, pero aunque el otro hermano no 10 demostraba, le tenía envidia por el cargo que este tenía, y le hacia mala propaganda por detrás de el. Cierto día reúne a todo el mundo de ese lugar para decirle que el hermano no podía seguir gobernando porque estaba ya muy viejo y Ias cosas andaban mal lIegando a decírselo ai propio hermano. Este le contestó que si el podía hacerlo mejor elle entregaría el mandó y se retiraría ai campo pues estaba muy viejo y quería estar tranquilo. Así 10 hizo, y por otra parte el hermano empezó su gobierno, siendo un desastre tan grande que el pueblo acordó buscar ai antiguo jefe, el cual pidió que si querían que el gobernara otra vez tenían que darle el gobierno completo. 26.- Cuando inle indisponía a sus hijos. Ebbo: eyelé Meyi, akerebe, omí, jujú de alakoso, demás ingredientes y opolopo owó. Cuando Inle se encontró con Olofin, esta indisponía a sus hijos, ya que ella en vez de educarlos y darle buenos consejos les daba maios ejemplos. Olofin le decía que sin madre, era verdad que no podía haber hijos, pero elle iba a probar que sin padre tampoco podía suceder esto. Olofin retiro el agua dei cielo por cuya razón empezaron a secarse Ias plantas, rajarse Ia tierra, morirse los animales y Ias personas. Entonces empezaron los hijos de Inle a lIorar por Ias calamidades que pasaban. Se le presentaron a Inle y tomaron un acuerdo: ver quien se comprometía en lIevarle un mensaje a Olofin. EI primero que hizo compromiso fue aguyugu (gavilán), pero ai pasar de este planeta ai otro Ias variaciones y el calor 10 hicieron descender muy abatido. Entonces se comprometió en lIevar dicho mensaje ashaa (águila), pero le paso 10 mismo, diciendo que estaba dispuesto a morir en Ia tierra que subir arriba; entonces alakoso (tiriosa) decidió ir y salió con el ebbó venciendo todas Ias dificultades, aunque perdió en el viaje todas Ias plumas de Ia cabeza, pero ai fin pudo lIegar ai cielo, encontró Ia puerta abierta, entro y se encontró unos depósitos de agua y con Ia sed que tenía se tiro de cabeza para beberia. Su padre le preguntó que hacia allí, y ella le dijo que traía un mensaje de Inle y sus omó para Olofin.

44

Olofin le dijo sorprendido que Ia trajera ante su pre&encia y ella le dijo que Inle le pedia perdón para ella y sus hijos, que.ya estaba convencida; entonces Olofin le dijo a alakoso: has venido tu, y por esa causa están perdonados, vete que tras de ti caerá una lIovizna y el agua suficiente para todos. Este es el motivo por el que alakoso tiene el poder de anunciar cuando va a lIover. Antes de salir alakoso, Olofin le preguntó porque traia Ia cabeza sin plumas y ella le dijo que Ias habia perdido en el viaje por Ias dificultades y el calor; entonces Olofin Ia bendijo diciéndole que ella antes de salir de su casa encontraria Ia comida y que seria respetada por todas Ias naciones y por los gobiernos dei mundo. Por eso ella antes de salir encuentra su comida. 27.- EI bochorno de Babá Ejiogbe. Aconteció una vez que Orunmila enfermo de los pulmones y Ia gallina 10 atendía y 10 cuidaba con esmero, pero Orunmila todos los dias le robaba los huevos lIegando el momento en que Ia gallina comenzó a notar Ia falta de Ias posturas y se puso en vela. Una maííana en que Orunmila acostumbrado a su robo diario fue por los huevos, fue sorprendido por Ia gallina quien le dijo: parece mentira Orunmila que a mí tú me hagas esto, ya que te he cuidado con esmero y desinterés y me robas. AI oír esto Orunmila se fue de Ia casa de Ia gallina abochornado. De ahí que Ejiogbe tiene que pasar un gran bochorno. 28.- EI pacto de Ia tierra y Ia muerte. La tierra y Ia muerte hicieron un pacto debido a que Ia muerte no tenia donde enterrar los cuerpos a los que ella le arrancaba Ia vida y Ia tierra tenia tanto trabajo como el soportar a los que caminaban sobre ella y 10 que ella producia repartiéndole a cada cuallo que le correspondía. La tierra le dijo: yo te aceptare el pacto, pero desde hoy todo el mundo tiene que pagarme un tributo que consistirá de todo 10 que se coma, y el que no cumpla tú te encargaras de cobrarle mis deudas. Este es el motivo por 10 que primero se cuenta con Ia tierra porque todo el mundo disfruta de ella a pesar que nadié Ia considera siendo ella quien proporciona a todo el mundo, yademás era Ia casa de Olofin a donde este mandaba a todos sus hijos. La muerte le contestó: que en el pacto habia que darle cabida a su hermana Ia enfermedad, que ella seria Ia que prepararía los fines que perseguimos pues ella manda Ia atmósfera en combinación con Ia tierra para que se formen los terremotos, los huracanes y Ias epidemias, y así se le cobre ai rico como ai pobre, ai rey como ai humilde, aios sabios como aios orgullosos y a todos por igual. 29.- EI dia y su rival Ia noche. Antes el día tenía más poderes que hoy y siempre Ia noche fue su rival. La lechuza, como más inteligente, era Ia secretaria dei dia, a quien el dia le confiaba todos sus secretos. EI mono era el amigo más fiel que tenia Ia lechuza, en aquellos tiempos el mono hablaba y Ia lechuza veia por el dia. Un dia el mono lIamó a Ia lechuza para preparar un trabajo, para quitarle Ia luz a Ia noche y tuviera que pagar tributos por tener luz dei sol ya que el dia tenia de su parte aios demás astros menos a Ia luna que era Ia más orgullosa de todos. Un dia encomendó a Ia lechuza que escribiera una carta invitándola a Ia fiesta. La 45

letra tenia que ser escrita con acido de forma tal que Ia luna alleerla perdiera 'Ia vista, y por el resplandor Ia lechuza ai hacer Ia carta tenia que ponerse una careta. EI dia y Ia lechuza se encerraron para que nadié se enterara; cuando Ia lechuza iba a entregarle Ia carta a Ia luna se encontró con el mono y le dijo: mira, a propósito queria verte. l,Que te parece 10 que quiere hacer el dia con Ia luna? y se 10 contó todo ai mono; pero Ia tiriosa que 10 estaba escuchando salió volando y se 10 contó a Ia luna, esta en seguida salió en defensa de Ia noche, lanzando toda su luz fria, pero en esto salió el sol en defensa dei dia y empezó una lucha tremenda y todo no fue más que discordia. En eso el dia se entero de 10 dei mono y Ia lechuza que todo 10 habian hablado y entonces el dia comprendió que eso que habia pasado estaba muy bien empleado porque 10 que se vaya hacer no debe confiarse a nadié. EI dia lIamó a Ia lechuza y le dijo que mientras el mundo fuera mundo ella no volveria a ver Ia luz dei dia, y que nada que pasara debia hablarse. La lechuza ai leer Ia carta quedo ciega, y el mono ai ver eso pego un grito y se quedo sin hablar para siempre, ai darle de beber el dia un liquido que tenia preparado. Por conversadores se quedó uno sin Ia luz dei dia y el otro sin hablar más. 30.- Cuando Ia desobediencia se cansó. Hubo una vez en que Ia desobediencia se canso. Orunmila obedeciendo a su padre Ia naturaleza negó todos 105 movimientos necesarios a Ia vida, pasaba el tiempo y se iba acabando Ia comida, 105 animales se morian, Ias plantas y 105 rios se secaban, no lIovia, el viento permanecia en calma, no impulsaba Ia circulación de 105 astros; en fin que Ia situación era espantosa. Entonces Ia tiriosa, Ia más atrevida de todas Ias aves y mandadera de Olofin dijo: asi peflsando nos moriremos sin defensa alguna, yo me decido a hacer algo, pase 10 que pase. Alzo el vuelo y se remonto hasta que lIegó a un desierto; ya cansada de volar bajo y se encontró a un hombre que se lIamaba "todo 10 tengo", pero a este hombre le faltaba una pierna, un ojo una oreja y una mano. AI conocer Ia tiriosa el nombre dei hombre se burlo y le dijo: chico, a ti te falta 10 que todos tenemos, y el hombre le contestó que eso no era de el, que el solo guardaba el secreto. La tiriosa logro que el hombre le enseriara 105 secretos que estaban dentro de 105 tres guiritos 105 cuales eran: el aire, el agua, el sol , el viento, pero en el ultimo estaba Ia candela, y le dijo que 10 que contenia era 10 que escaseaba, y probando un poco de tierra le dijo: too too ashe y salió el contenido. La tiriosa hizo elogios de el, y ai momento labro una buena amistad y se puso a contarle una serie de mentiras ai hombre que se quedo profundamente dormido, momento que aprovecho para robarle sus secretos. La tiriosa emprendió el vuelo y empezó a tocar ai viento, después ai sol y cuando fue a tocar a Ia candela esta Ia quemo, perdiendo Ia tiriosa Ia pluma y su carona, quedándose sin plumas en Ia cabeza. Cuando el hombre se despertó y descubrió el robo salió a contárselo a Olofin y este de castigo le dijo: bueno, desde ahora, mientras que el mundo sea mundo tu estarás en Ia tierra y tendrás de amigos a Ias plantas y serán tus alimentos; y a Ia tiriosa por atrevida, le costara no tener

46

paradero fijo y no se alimentara más que de animales muertos, y el agua Ia ahogara. 31.- La traición de Ejiogbe a Oragun. Olofin se encontraba ciego, Oragun fue a visitarlo (Oragun siempre usaba una chaqueta de cuero por 10 que Olofin 10 reconocía pasándole Ia mano). AI lIegar a Ia casa de Olofin, Oragun toco Ia puerta; Olofin preguntó ~quien era? Contestándole Oragun: su hijo padre; él le hizo pasar y le preguntó: ~que quieres hijo? Oragun le contestó: vengo por 10 que me dijo que me va a dar. Ven otro día le contestó Olofin, pero Ejiogbe que 10 estaba oyendo y viendo todo, se presento ai siguiente día con una chaqueta de cuero igual a Ia de Oragun; toco a Ia puerta y Olofin le preguntó ~quien era?, este le contestó como 10 hizo Oragun. Olofin 10 mandó a pasar y le preguntó ~que quieres? Lo que usted me va a dar, contestó Ejiogbe. Olofin le dijo: te concedo el gobierno y serás cabeza, serás el primero por tu buena conducta y conocimientos. Ejiogbe se marchó y ai poco tiempo se presento Oragun, toco Ia puerta y Olofin 10 hizo pasar, y le preguntó ~que quería? este le respondió: 10 que usted me va a dar. Olofin colérico le dijo: pero si te acabo de dar el mandó dei mundo y no estas conforme. Oragun le contestó: padre usted no me ha dado nada, donde Olofin 10 maldice y 10 bota de Ia casa. EI se retiro avergonzado y lIoroso, y por el camino se encuentra con San Lázaro. Este le pregunta ~que es 10 que le pasa que estas lIorando? Oragun le cuenta 10 que le había pasado; este le dice: vamos a casa de Olofin. Oragun se niega pero San Lázaro 10 convence. AI lIegar a Ia casa de Olofin, este pregunta ~que quien es? Babaluaye, tu amigo. Olofin 10 manda a pasar y le pregunta ~que quieres Babaluaye? le contesta: no quiero nada para mí, yo me encuentro bien, vengo por un amigo para que se repare una injusticia que se ha cometido con tu hijo Oragun y le cuenta todo 10 ocurrido. Olofin le contesta: ya no puedo hacer nada, pues yo di mi palabra, y le dice a Oragun: desde hoy tu siempre estarás detrás de Ejiogbe. 32.- Donde Yemayá creo

los remolinos.

Aquí fue donde Yemayá creo los remolinos en el agua, ya que los cazadores iban continuamente a cazar gansos y se lIevaban gran cantidad de ellos, sin dejar Ia procreación de estos. Yemayá les advirtió que no se los lIevaran todos, que dejaran algunos para que estos se reprodujeran, pero los cazadores no le hicieron caso. Para lIegar a Ia isla de los gansos había que cruzar el mar y Yemayá espero que regresaran, y cuando venían en su bote, creo los remolinos que se tragaron los botes con los cazadores dentro. 33.- Cuando

el cuerpo se canso de lIevar Ia cabeza.

Una vez el cuerpo se canso de lIevar Ia cabeza y Ia cabeza con los pies, hasta que el cuerpo dijo: hagan 10 que ustedes se les antoje, y se prepararan cada uno para hacer su voluntad. La cabeza, como Ia más inteligente, empezó por aconsejarle ai cuerpo cuantos vicios y locuras podía hacer, pues eso constituía goces, triunfos hasta que por ese medio fuera debilitándose y tuviera que sentarse en un lugar donde el solo pensara adonde más podía ir; entonces el cuerpo empezó a hacer de Ias suyas hasta que Ia separación entre los dos fue tomando un cariz que Olofin dijo: yo los he hecho a los dos para que el uno sea para el otra, esto no puede seguir más. Desde entonces se unieron por mandato de Olofin. A pesar de este arreglo hay que fijarse que hay seres en 47

el mundo que para darle todo el gusto ai cuerpo, se pierden; y esto mismo pasa con Ia cabeza; usted tiene una enfermedad en su cuerpo por descuido, tiene que rogarse Ia cabeza con cosas distintas. 34.- La sombra. La sombra estaba cansada de ser Ia menos considerada de Ia casa de Olofin. Vivia por debajo de todo el mundo, ni /os animales ni los hombres Ia lIamaban para nada. Cuando ella se quejaba de esa indiferencia le contestaban: "ay, si para verte a ti hay que hacerte honores igual que a Obatalá". Esta contesta hizo que Ia sombra lIena de ira, fuera a casa de Obatalá a contarle todo; Obatalá le dijo que hiciera ebbó con un chivo, agua, tierra, un gallo, tres cujes, genero blanco, ekú, eyá, efun Meyi tontu, opolopo owo y que cogiera una palangana con eko hiciera ashe y 10 soplara para los cuatro vientos, el mar, el río, Ia tierra, para que todo el mundo Ia viera después dei sol. La sombra hizo su ebbó y por eso todo 10 que esta en Ia tierra Ia sombra 10 ve, porque desde entonces Ia sombra adquirió los tres poderes que son: Primero: consiguió ser amiga de Ia muerte. Segundo: se enemiga dei enemigo. Tercero: ser salvadora dei inocente. Por estos tres poderes es por 10 que Ia sombra descubre, Ia sombra tapa y Ia sombra mata. 35.- La gente mal agradecida. Ejiogbe estaba en un pueblo el cual el habia hecho con mucho trabajo; disgustado con el mal agradecimiento con que le habian pagado, decidió retirarse de allL A Ia salida dei pueblo se encontró con Elegba quien le preguntó: ~A dónde vas?, y Ejiogbe le dijo: me voy de este pueblo, ya que después de sacrificarme me pagan mal; por eso me voy y siguió caminando. Llegó a un pueblo lIamado Ife, en Ia tierra de los pigmeos, 10 trataron bien, y el preguntó: ~ustedes tratan a todo el mundo así? y le contestaron: a todo el mundo; y pensó para si; voy a construir mi pueblo aqui, y asi 10 hizo. Pasado el tiempo vino el mal trato y Ejiogbe volvió a retirarse. A Ia salida se encontró con Elegba que le preguntó: ~a donde vas? Ejiogbe le contestó: me voy de aquí porque son muy mal agradecidos. A 10 que Elegba le respondió: mira, allí hay un matadero, voy a embarrarte de sangre y ve de puerta en puerta diciendo que has matado ai hijo dei Rey, a ver quien te presta ayuda. Asi 10 hizO Ejiogbe, yendo de puerta en puerta. Cuando ya estaba cansado de tocar a Ias puertas de los vecinos, lIegó a Ia de Obatalá y le dijo 10 mismo que aios otros, y este le dijo: entra Ejiogbe, y Ejiogbe entro estando allí 16 dias, donde comia, bebía y era muy bien atendido. EI ultimo de los 16 dias le dijo a Obatalá: mi padre, yo me voy; a 10 que este le dijo: aqui puedes estar el tiempo que quieras, soy una persona respetada y considerada, y Ejiogbe le dijo: mi padre, yo le engarie para probar a Ia gente de aquí, Elegba me dijo que hiciera eso; pero yo no he matado a nadié. Obatalá le dijo: cuando no vayas a hacer el bien, tampoco harás el mal, Ia gente es mal agradecida, deja el mundo como esta y no trates de arreglarlo.

48

36.- Ejiogbe cabeza de todos los Babalawos. Rezo: shini yepo shonweniye shinwini shinwini Ia kotori oni Babalawó adifáfun Orunmila umbatinlo ile eyá tuto wilawo Orunmila orubo. Ebbo: akukó fun fun, eyelé Meyi fun fun, aikordié meni, eyá tuto gangao, orí, efun, epó, eko, okun, eyá, awadó, oko meni, gbogbo tenuyen, opolopo owó. Olofin invitó aios Babalawos a su casa y todos fueron menos Babá Ejiogbe, entonces Olofin dijo: falta uno y Elegba quiso ir a buscarlo, pero los demás Babalawos se opusieron. Acto seguido Olofin sirvió Ia mesa y le puso a cada uno un eyá tuto. Todos los Awóses comieron pescado, menos Ia lerí; esas fueron botadas allatón de Ia basura. En esos momentos fue un hombre a casa de Babá Ejiogbe y le dijo: usted aquí, y en casa de Olofin hay una gran fiesta y usted no sabe nada. Babá Ejiogbe se hizo osode, antes de ir a casa de Olofin y se vió su signo y se hizo ebbó con akukó fun fun y se fue a casa de Olofin; ai entrar tropezó con el cajón de Ia basura y con Elegba quien estaba ahí esperándolo. Babá Ejiogbe se comió Ias cabezas y le dió el akukó fun fun a Elegba ai lado dei cajón de Ia basura. Entonces entro y ai veria los demás se sorprendieron y Olofin dijo: te mande a buscar mi hijo. Babá Ejiogbe le dijo: no me dijeron nada mi padre. Olofin le contestó: yo quería que comieras pescado; Ejiogbe le respondió: ya es tarde, me comí unas cabezas que vi en el cajón de Ia basura que estaba en Ia puerta de su casa. Entonces Olofin empezó a cantar: eyá tuto yomilo, eyá tuto yomilo duara duara eyá tuto yomilo. Y Olofin dijo: desde hoy serás cabeza de todos los Babalawos 37.- Cuando Orunrnila no tenía donde vivir. Orunmila no tenía donde vivir, de todas partes 10 botaban. Un día salió con Oshún, para ver donde podían vivir. Estando ambos parados a Ia orilla dei mar, Oshún observaba como una ballena quería comerse a unos macaos; Oshún cogió sus cinco adanes, se los tiro a Ia ballena y Ia mato. Los macaos en agradecimiento largaron sus carapachos y se los dieron a Orunmila para que viviera con Oshún. Nota: EI Awó de este Ifá lIeva dos carapachos de macaos cargados con: atitan ile,.eru, obi kolá, obi motiwao, oro, plata, ekú, eyá, awadó, gbogbo ewe, afíari, se lIevan después de cargados y viven dentro dei Ifá dei Awó. Se pregunta, de que color se forra en cuentas este inshe. 38.- Dos líneas paralelas.

Ebbo: akukó, eyelé Meyi fun fun, malaguidí Meyi, una gorra con 16 caracoles. AI principio dei mundo Babá Ejiogbe tenía dos hijos que se lIamaban Ajero, que era varón y Ogueyán, que era hembra. 49

Ellos vivían juntos y por capricho dei destino, pues vino una guerra, fueron vendidos por separado para lugares muy lejanos de su tierra de origen. Ajero fue vendido a un convento de frailes, tornándose muy estimado por estos, por su sabiduría. Todos los frailes dei convento inclusive el prior 10 querían mucho. Estando de muerte el prior, 10 dejo de jefe de todos los, frailes, convirtiéndose este hijo. de Babá Ejiogbe, en el senor más importante de aquella tierra. Ogueyán, que era su abeji, fue vendida a un convento de monjas donde fue muy estimada por su bondad y su paciencia. Según fueron muriendo todas Ias monjas, Ia madre superiora, antes de morir le dejo toda Ia fortuna que poseía y ella se convirtió en Ia más rica dei lugar. Como los dos hermanos vivían muy lejos, se recordaban, pero más nunca se encontraron, pero como eran religiosos, en sus predicas uno pensaba en el otro y a través de sus pensamientos se mandaban a decir todo, hasta que se encontraron en el otro mundo, con su padre Babá Ejiogbe. 39.- Donde nació ala gba nfo gede. Rezo: Adifáfun aterere laye wuaya Awóses saluaye Awó saluikubete Awó saiu eron adifáfun yakagba lerí ikua iya meta gbogbo iwi kuya ani gbogbo iwifalo inle Ifá Orunmila Awó ofuyano oni gbogbo onika ile Olofin gbogbo onika ile Olofin kaferefun Orunmila. Ebbo: akukó, adié Meyi dun dun, eyelé meta, igba oyin, . opolopo owó. En los comienzos dei mundo, cuando Orunmila bajo a Ia tierra y vino con Ia recomendación de encontrar ile Ife para ensenar a los de esa tierra, que eran religiosos por Odudúwa, en todo 10 concerniente como tenían que vivir y Ia leyes de Ifá, que Olofin había dictado para que fueran acatadas. Orunmila descendió de onika, junto ai ile de Olokun, porque todos los caminos de dicha tierra onika conducían a 10 preferido de Olofin, que era de ile Ife. Cuando Orunmila bajo a Ia tierra, se lIamaba Atagoro laye. Lo hizo junto a Ia playa con su Ifá. Y después de encontrarlo, se puso en camino por toda Ia orilla dei mar. Pero poco antes de emprender el viaje, se hizo osode (atefa) con su Ifá y se vió Babá Ejiogbe, donde le dió de comer a su Ifá: adié Meyi y eyelé en Ia anari (arena). Después comenzó a caminar en busca de Ia ciudad de Ife. Ya 10 había intentado por diferentes caminos y siempre se encontraba con gente distinta a Ia que buscaba, pues unos eran blancos, otros negros, mulatos, albinos, chinos, todos de diferentes religiones; pero no encontraba el camino que 10 lIevaba a Ia meta de su viaje que era ile Ife. Cuando había caminado 15 tierras distintas, emprendió el camino por Ia ultima ruta que quedaba, que era el camino de arena que siempre cambiaba de forma, a capricho de los embates dei aire. y cuando ya Orunmila lIevaba varios días de camino, por aquel largo desierto de -enormes montanas de arena y encontrándose desfallecido, de pronto vió cerca de el, entre Ia niebla de sus ojos irritados, un pozo de agua que tenía iroko, una aragba, y una opa (palma) ai lado. Llegó y saco su Ifá, se arrodillo ante el, ai pie dei pozo, que estaba a flor de tierra, entre arenas y le dió Ias gracias a Olofin por haberle facilitado encontrarse aquel

50

pozo de agua. Se quedo media dormido y lIorando le dijo a Olofin, que el regresaría ai punto de partida, por estar cansado decaminar y no encontrar ile Ife. Entonces una voz le dice a Orunmila: dado komawe aterere laye omó Ejiogbe. (Mientras más miras, menos ves, tienes Ias cosas delante y no Ias ves). Aquella voz además le dijo: coge tu Ifá en Ias manos y sumérgelo en el agua dei pozo, échate agua en Ia vista y en Ia espalda para aclarar Ia vista y refrescar el camino que has recorrido. Y sintió una voz cantando: ala gba nfo gede oju ala gba nfo gede ofo Cuando Orunmila abrió los ojos, ya no tenía niebla en ellos y vió a través de los árboles dei oasis, Ia entrada de Ia ciudad de Ife. Aquella voz le dijo: ve y completa tu misión. Para que a tus hijos no les suceda 10 mismo, tienen que hacer esta ceremonia y cantar el súyere, que te he cantado. Orunmila le rindió moforibale a aquel espíritu de Olofin y encontró en aquellugar tres árboles, que sirvieron para el bordun, en Ias consagraciones de los hombres de Ife. Ejiogbe le senala ai Awó, que tiene que abrir los ojos, pues a veces se entretiene y estando delante de Ias cosas no Ias ve. Nota: Por eso se hace esta ceremonia de aragba, en Ias consagraciones de Ifá. 40.- Donde nació Ia gran virtud de Ias palabras de obi. Rezo: Adifáfun Obatalá, Oshangrinan, belele orisha toyan iwiobi layo oloda awon iyokun leru akiyu idaba orisha aya belele aya shebi guanale gbigbo orumale eke ati eyo nibe iwio obi daawo un soro elese iwi obi gbogbo orisha Ia wa tomi bekun bekure obalu aye koseda ni obe ipori eggun lalala eggun ni Awó orisha ebbó arokobukede beleleashiri Ifá, ashiri orisha ebefun obi abon afio opa lese obi si arana gbogbo eggun gbogbo orisha Ia wa tomi Babá abere ni lorun abere ni kaye orankusin oran eggun oran orisha oran oran awon omofa oloran lobi ikusi gbogbo erumale ibidajun itani Ifá meta unsoro obi unsoro obi koso ofo, ashirin iyàsí mimo olobon lese iwi aragba kaferefun gbogbo erumale orisha lawa tomi gbogbo osha kolaba omó ni Olofin lodafun Obatalá adafun Babá Oshagrinan olowere iwi aragba. Ebbo: akukó, adié, eyelé, obi, gbogbo ashó, gbogbo ileke, orisha, opolopo owó. Nota: En este camino de Ejiogbe nace, el que Ia palabra de obi no se pierda y nace que se ponga un pedazo de obi debajo dei pie izquierdo de toda persona que vaya a hacer ita, tanto de osha como de Ifá. Este pedazo de obi tiene su secreto y ceremonia y no se bota como se hace corrientemente. Este pedazo de obi recibe el nombre de Afi opa y permite que el espíritu de impori que vive en el dedo gordo de cada pie se ponga en contacto con Ia divinidad que es consultada en el ita. Este pedazo de obi después que se termine el ita, secretamente se pone ai pie de Obatalá y entonces se le da una eyelé si se trata de un solo orisha ni Obatalá, a este se le adiciona: ekú, eyá, awadó y si es 51

Obatalá ori. Si es Elegba, Oggún, Oshosi, Shangó, Oyá o Aggayu: epó, si es Oshún miei (oyin) y si es Yemayá melado. Cuando se trate de un santo que no sea Obatalá lIeva los ingredientes menos Ia eyelé. Entonces este pedazo de obi con todos los ingredientes y Ia eyelé, si se trata de Obatalá, se envuelve en una tela fun fun y se lIeva ai pie de aragba por el lado izquierdo o poniente. AIIí se le da cuenta ai mundo de los eggun y se le da obi omí tu to para ver si quieren alguna ofrenda, entonces por Ia parte el naciente de aragba, se abre un kutun, después de darle obi a aragba, liam ando a Olofin, Odudúwa y Obatalá Oshagrinan, dándole cuenta que se ha hecho ita para fulano de tal iyago eni. Entonces se mete todo 10 que esta en el pano fun fun en el kutun y se tapa, dejando encendida Ia itaná; esto se hace dando cuenta a eggun, Orun, Olofin, Odudúwa, Obatalá Oshagrinan, que en Ia tierra se ha hecho ita, para hablarle a un hombre de los principios secretos de Ia vida en el campo de orisha o de Ifá. Se hace para que estos poderes y orishas no se ofendan porque se ha perturbado Ia paz de su recogimiento. Es perjudicial para Ia persona que se ha hecho. eHta que se bote este pedazo de obi, como se esta haciendo o se utilice en otras personas qLie salieron en ese ita. Esto que anteriormente hemos descrito, si se realiza ai pie de Ia letra, le da un punto de defensa a Ia persona que se ha hecho ita dado que se da cuenta a Olofin y a todas Ias demás deidades de una letra que trae unos principios sobre Ia persona por 10 que esta recibe el beneplácito de eggun y demás poderes astrales, para afianzar y reconocer su poder en el ita de Ia tierra. Cada uno de los santos de Ia corte de Olodumare, tenía su guía propio para vivir y para hablar y así cada uno se comunicaba con sus hijos y servidores en Ia forma en que mejor le convenía; así no existía comunicación entre un orisha y otro, y los seres humanos no se entendían ni se relacionaban. Entonces hubo un hombre que era ayudante y siempre andaba con Obatalá, el cual le dijo que estaba dispuesto a luchar por Ia causa de Ia humanidad, ya que el quería revindicarse ante Olofin por Ias acciones de orgullo y desprecio que había tenido para con sus semejantes. Este hombre era obi, quien siempre andaba con Obatalá y Oshagrinan; este fue a ver junto con obi a Orunmila el cual les dijo estar dispuesto con ellos a hacer algo que permiti era tener acceso ai mundo orisha Ifá, ya que no era posible que cada uno de ellos hablara a su forma y manera y no se comunicaran entre si, pues cuando Olofin creo el mundo y repartió los poderes nos dijo que todos éramos hermanos. Entonces obi le dijo a Orunmila que esta tierra se liam aba Babá Ejiogbe Awó prun nigaga; que el estaba dispuesto a prestar su ile para dar el gran consejo o reunión que permitiera que gbogbo orumale ni wamale, lIegara a Ia solución dei problema. Oshagrinan, como tenía el poder de Odudúwa y Olofin sobre Ia tierra cito a gbogbo osha y orishas ai ile de obi para hablarles. Ahí el les dijo que cada uno tenía que aportar sus conocimientos aios otros, para entre todos juntos componer una gran familia que permitiera que Ia humanidad pudiera progresar en el mundo y cada uno protegiera aios hijos de los otros, sin perder por esto el padre directo de Ia persona, el poder central sobre el destino de su hijo. Y que estableciera una forma o manera para comunicarse con los hombres y con el cielo, donde Obatalá estableció que el vínculo forma de realizar esa unión seria a través de obi ya que este por mandato de Olofin, siempre debía estar en el suelo como castigo a su orgullo. Entonces Obatalá le dijo a gbogbo orumale que los dióses no estaban habilitados para rezar, aceptar o escuchar

52

10 que los hombres les plantearan por el obi, como tampoco, cuando vean que 10 planteado le es nefasto ai hombre, pueden negarlo. Entonces gbogbo orisha orumale le respondieron a Oshagrifian: nosotros asentamos el cuerpo sobre el obi, obi es nuestro padre, que interceda por Ias cosas de Ias personas, para evitarles Ia muerte y avisarles el remedio. Babaluaye (Asojuano), se negó a aceptar ese acuerdo a que habían lIegado gbogbo orisha orumale y dijo que no aceptaba el porque obi tenía que ser el intermediario de esta cuestión, que cada uno Ia manejara a su forma y manera. Entonces Obatalá, con su poder 10 obligo a aceptarlo, aunque el dijo que no 10 aceptaba, pero no diría de su ita por el obi. Todos los demás orishas 10 aceptaron ai pie dei obi y recibieron . el poder de Obatalá donde ellos cogieron a obi y su árbol como su más valiosa, especial, amada y real representación e hicieron que todos los árboles le sirvan a el. Ahí fue donde Obatalá estableció que ningún santo podía rechazar el obi, independientemente dei origen o índole de Ia pregunta o comunicación que se recibe por ella. Obatalá ai dirigirse a todos los orishas orumales, le dijo: obi unsoro obi kosi ofo que significa que Ias palabras de obi no se pierdan. Y desde entonces el obi es el vehiculo de comunicación entre orishas, Ifá y el hombre. Nota: Aquí nace el secreto de poner un pedazo de obi debajo dei pie izquierdo de Ia persona que se hace Ifá, pues permite que se ponga en contacto, Ia divinidad consultada, con el espíritu de Ia persona a través dei hombre, el obi y Ia tierra. 41.- La rosa roja. Había un hombre que se enamoro locamente de una bella princesa y tanto Ia asedio que esta un día le dijo: se que estas locamente enamorado de mi, pero tienes que com prender que en todos los aspectos eres inferior a mi, que soy princesa; pero te daré mi amor cuando logres ser 10 suficientemente rico para aspirar a mi mano. Entonces el hombre se despidió de ella, jurándole que lIegaría ser 10 suficiente rico para hacerla feliz, partiendo de allí hacia otra tierra lejana. Dicho hombre lIegó a aquella tierra pasando muchos trabajos y sin sabores y poco a poco, a base de trabajo y esfuerzo fue acumulando una fortuna. Después de haber' estado en varios lugares de aquella tierra, un día se adentro en el bosque para tratar de comerciar con Ia riqueza dei mismo y allí terminó por hacerse 10 suficientemente rico. Durante el tiempo que este hombre permaneció trabajando en el bosque, cada vez que se acordaba de su amada, Ia tristeza 10 dominaba por completo y entonces se ponía a chiflar una extrafia y dulce melodía. Un día que estaba chiflando su melodía, esta fue escuchada, por un joven y alegre ruisefior que vivía en aquellos parajes quien arrebatado por Ia melodía, entablo amistad con aquel extrafio, lIegando con el tiempo ser grandes amigos. EI hombre le contó su pena ai ruisefior y este le rogó le ensefiara Ia melodía. Pero un día el hombre partió de regreso a su tierra y en su apuro no se despidió dei ruisefior, el que ai notar su ausencia, se puso muy triste. Cuando el hombre lIegó a su tierra, inmediatamente se presento ante su amada, contándole 10 inmensamente rico que era y que regresaba para formalizar sus relaciones y contraer matrimonio. Entonces Ia princesa le contesta: esta bien, pero antes de formalizar nuestro compromiso, deseo que me traigas una rosa roja. Esto ella se 10 pidió porque no 10 amaba y sabía que en todas aquellas tierras y pueblos vecinos no había rosas rojas. Y sucedió que 53

el hombre, sin darse cuenta de Ia burla de que era objeto, sale a buscar Ia rosa roja, pues pensó que eso 10 conseguiria fácil, pero por mucho que anduvo por todas aquellas tierras no logro encontraria. Entonces desconsolado y muy abatido se dirigió de nuevo hacia aquella ti erra lejana en ai cual tampoco encontró Ia rosa roja que buscaba y desesperado se encamino hacia aquel bosque y cuando lIega se pone a silbar su extrana y bella melodia, Ia que ai instante fue oida por el ruisenor, el que muy contento sale a su encuentro y comprende el estado de angustia que presenta su amigo. Después el ruisenor le expresa su dolor por su anterior partida sin una despedida y le dice: aqui tampoco hay rosas rojas, pero no importa, coge estas rosas blancas que aqui se dan y lIévaselas a tu amada, que ella seguro Ias aceptara en prueba de tu amor. Pero el hombre desesperadamente le contestó: no, no estoy seguro de que ella Ias aceptara. Esto conmovió tanto ai ruisenor que le dice: amigo mio, ya es tarde, retírate a descansar que yo voy a rogar para que usted manana encuentre Ia rosa roja. Cuando el hombre, rendido por Ia pasión y por Ia fatiga se quedo dormido, el ruisenor se poso en una mata de rosas blancas, y escoge Ia más hermosa, quedando parado sobre Ia misma, y en un acto de desinterés y renunciación para lograr Ia felicidad de su amigo, se introduce Ia espina de Ia rama en su corazón y allí se desangro tinendo con su propia sangre Ia rosa, cayendo después muerto ai pie dei rosa!. Cuando el hombre se despertó por Ia manana, observo aquella rosa roja y contento va y Ia arranca sin ver que ai pie dei rosal estaba muerto su amigo el ruisenor, pensando que se habia producido un milagro por Ias suplicas de su amigo, no percatándose dei hermoso sacrificio de este. Cuando el hombre lIegó con Ia rosa roja a los pies de su amada esta le dice: nunca te quise, te puse estas condiciones pensando que nunca lIegarias a alcanzarlas, pero Ia realidad es que no te amo y por tanto no puedes casarte conmigo. Cuando el hombre oyó estas palabras comprendió que todos sus sacrificios por aquella mujer habian sido en vano. Nota: A Ia persona que se le aplique esta historia, se le dice que puede lIegar hasta perder Ia vida, por el capricho de obtener 10 deseado sin percatarse de los sentimientos y sacrificios de los demás. 42.- No se matan ratones. Aconteció una vez, que se anuncio el nacimiento de Obatalá y el Rey de aquella tierra mandó a los soldados a matar a los padres de este. Eshú, que sabia Ia decisión dei monarca, fue y les aviso a los padres dei nino y 10 mandó a ir para que salvaran a Ia criatura. Nació el nino y el Rey hizo Ia más tenaz persecución de los padres de Obatalá, viéndose estos obligados a abandonar ai nino. EI nino continuo creciendo y obligado siempre a estar huyendo; y un dia, en que los soldados dei Rey 10 tenian rodeado, Obatalá se vió casi perdido, pero allí habia una gran ceiba donde los ratones tenian sus casas y ai ver a Obatalá en semejante trance le dijeron: oiga, venga acá, métase aqui, y Obatalá se escondió allí. Entonces Ias ratas salían todos los dias por Ia manana y le 54

lIevaban pan, queso, etc., hasta que ai cabo de los 16 días paso el peligro y Obatalá pudo salir de allí. Entonces Obatalá echo Ia bendición ai ekute (ratón) diciéndole: mientras el mundo sea mundo, a ti no te faltara casa ni comida. To iban Eshú. Nota: Los descendientes o hijos de Babá Ejiogbe no matan ratones, ni le ponen trampas. 43.- EI hijo de Oshosi e iku. Un hijo de Oshosi quería ir de caceda ai monte de onikorogbo, pero antes fue a registrase a casa de Orunmila, donde este le hizo osode y le salió este Ifá Babá Ejiogbe, y Orunmila le dijo: tienes que hacer ebbó con todos los efH adié que tengas en Ia casa para que no te encuentres con iku. EI hijo de Oshosi no hizo caso por 10 que no se preocupo en hacer ebbo. AI otro día se interno en el monte y no hallo animales que matar, y después de mucho caminar se encontró con iku, con el cual hizo amistad y estuvieron de cacería, juntos por un tiempo. En toda Ia trayectoria de cacería tampoco encontraron animal alguno, hasta que ai fin encontraron dos eiií ni gunugun e Ikú le dijo ai cazador: te los puedes lIevar, el cazador propuso dividirlo uno para cada uno, pero Ikú rehusó. Cuando el cazador lIegó a su casa, cocino los dos huevos y se los comió con su familia. Ya cuando habían terminado de comer se apareció iku, y le dijo: he venido por mi parte, porque hay hambre en isale orun y no tenemos nada que comer. EI cazador respondió: hay de mí, ya nos comi mos los eiií ni gunugun. Iku opa (se comió) ai cazador y su familia. 44.- Aquí nació el ita de santo y el golpe de estado. Había un Rey lIamado Adomile y este gobernaba sus tierras con todo cuidado y con sobrante de todo, pero como Adomile estaba viejo, Ias personas y el populacho se pusieron a regar de que Adomile estaba muy viejo para gobernar, y que allí había que nombrar a otro rey. Adomile tenía un rival lIamado losa y Ia gente decía que por que Adomile no dejaba el poder a losa, que era más joven y traería más prosperidad a Ia ciudad, formándose el descontento. Adomile que era Awó se miro, y le salió este oddun y mandó a su hombre de confianza, para que averiguara. Cuando este vino le contó 10 que le sucedía, que Ia gente decía que si no renunciaba irían a Ia guerra, pero Adomile planteaba que eso no era cuestión de guerra, que el se iría, pero antes de irse le dijo a su criado que se cuidara, y se quedara para que le informara dei pueblo. Y de esa forma losa tomo el poder, pero cuando empezó a gobernar, comenzó a faltar hasta Ia comida y Ias gentes no podían ni hablar y en esa tierra, que era ile takua, ya amanecía gente muerta. EI criado de confianza se dirigió a Adomile por mediación de un pájaro negro muy lindo, y este era osain, y el pájaro volaba a Ia estancia de Adomile y se posaba arriba de una mata y se ponía a cantar y Adomile ponía asunto. Las gentes no podían soportar más y se sublevaron y salieron a Ia calle, y pedían 55

que Adomile tomara de nuevo el poder, y 10 fueron a buscar. EI criado soltó el pájaro y salieran los soldados de losa detrás, pues tenían Ia orden de tirarle, pero como era de osain no 10 tocaran y lIegó, se poso y canto: Adomile que estaba sembrando arraz paro y le puso atención y el pájaro canto que losa estaba matando a Ia gente. Adomile salió para Ia ciudad, lIegó, le dieron moforibale y el dijo: un momento, hay que darle de comer ai santo y que Ifá hable para ver si yo puedo o no gobernar, y este así 10 hizo. Y como el era viejo y conocía, lIamó aios iyaloshas y tinfe owunkó, eda, aure, abo y demás animales y losa como no sabia mato y botó Ias cabezas y Ias tripas y Adomile cogió y guWdo sus cabezas, saco Ias cruces y ashere y el día de ita, es decir ai tercer día lIamó y cuando se fue a sentar, lIegó losa y preguntó que cosa había dicho ita (el santo), pero como losa no sabia dijo: chico, yo no hice nada, todo 10 bote, y Adomile como conocía, tenía Ias cruces y Ias cabezas dei chivito de Elegba, hizo ita y Obatalá dijo: To iban Eshú, para gobernar hace falta cabeza y desde ese momento todo se formalizo y gobernó nuevamente Adomile. 45.- Los súbditos de Olofin. Sus súbditos le rendían todas Ias mananas homenaje a Olofin, le pedían Ia bendición, le besaban Ias manos, los pies, su túnica sagrada, demostrando así una verdadera y mística adoración ai padre, ai tal extremo que este creía firmemente que esa demostración de afecto y carino, nacía de 10 pra- fundo dei corazón de sus súbditos y que por consiguiente eran sinceras, fieles y abnegados. Pero Ejiogbe, que a menudo frecuentaba Ias fiestas, los lugares de reunión, y hasta los hogares de muchos de ellos, lIegó a com prender que eran egoístas, soberbios, envidiosos, hipócritas, y que cada cual trataba de vivir 10 mejor posible, aunque para lograr esto tuvieran que perjudicar ai prójimo. Una manana, cuando los súbditos estaban rindiendo su acostumbrada pleitesía ai padre, Ejiogbe que estaba a su derecha le dice a Olofin: Babá, usted no sabe que todas esas muestras de aprecio y reverencia, son pura hipocresía. a 10 que Olofin respondió: Ejiogbe, observa con devoción y admiración me rinden homenaje y esto es prueba fehaciente que acataran alegría los preceptos morales que les he dictado, para su felicidad y Ia de sus descendientes. Si fuera maio como tu dices, entonces ellos no podrían ofrecerme esas pruebas de gratitud, Ejiogbe no quedo conforme y cada manana le hacia parecidas insinuaciones ai padre y Olofin no queriendo creerlo, se hacia el desentendido. Una manana ya cansado de escuchar Ias reconversiones de Ejiogbe, y cuando los súbditos estaban adorándolo, los mandó a poner de pie y en presencia de Ejiogbe les preguntó: súbditos míos yo deseo saber si ustedes me aman y obedecen los mandatos que para vuestra felicidad os he ensenado. Entonces todos los súbditos poniéndose de rodillas ante el padre, respondieran: Baba, nosotros 10 amamos, respetamos, aceptamos y obedecemos sus mandatos, pues sabemos que es para nuestra felicidad. Cuando los súbditos se retiraran, Ejiogbe le dijo ai padre: Babá no estoy de acuerdo con nada de esto, toda demostración es pura hipocresía, pues si ellos son maios unos con los otras, no pueden amarlo a usted como ellos expresan; pero con su permiso yo manana se 10 demostrare de una vez y para siempre. AI siguiente día, cuando lIegó Ia hora de Ia adoración, Ejiogbe preparo una canasta lIena de dinera en monedas de ora, y se puso a Ia derecha de Olofin y

56

cuando los súbditos iban a ponerse de rodillas para dar comienzo a Ia adoración, Ejiogbe da un paso ai frente y alzando sobre su cabeza Ia canasta lIena de dinero, Ia lanzó hacia atrás. Los súbditos ai veria, se lanzaron a recoger Ias m"onedas, por 10 que Ejiogbe tuvo que apartar rápidamente a Olofin, o de 10 contrario aquella muchedumbre enardecida por el oro 10 hubiera pisoteado. Entonces fue cuando Olofin comprendió Ia razón que tenia Ejiogbe y sentencio: Ejiogbe, es verdad que son maios y que no se aman los unos aios otros y que son falsos e hipócritas. 46.- EI rey de Ia vida. Aqui hay tres caminos, que son Ia tierra, Ia plaza, y el agua, pues todos querían ser el primero, pero el perro fue el que lIevó a todos a un convencimiento ya que les dijo: si Ia tierra no produce, Ia plaza no tendría objetos que poder vender; si el agua no le cae a Ia tierra esta no podría producir, por eso les explicó que todos tenían el mismo derecho y así quedaron los tres conformes. La tierra le dijo ai perro: cuando tú no encuentres el camino, por muy lejos que vayas no te has de perder. La plaza le dijo: cuando tu no encuentres que comer, ven a Ia plaza que aunque sea huesos encontraras. EI agua dijo: perro pormí si tú caes en el agua no te ahogaras, y así todos le dieron Ias gracias ai perro. 47.- Las cuatro hijas solteras de Odudúwa. A Orunmila le entro Ia nostalgia por ver de nuevo su tierra, que era Ia misma de Olokun, Odudúwa y Orishaoko, porque hacia tiempo que había salido de ella. Esa tierra se lIamaba Ifebo y cuando lIegó a ella estaban cogiendo presos a todos los extranjeros que estaban allí, en cuya redada también cayo Orunmila, por 10 que este se preguntó: c!,como es posible que después de tanto tiempo que falto de aquí me pase esto a mí? Pero Orunmila se había visto este Ifá antes de salir, y se había hecho ebbó con: akukó Meyi, eyelé y de más ingredientes en eso Orunmila le pregunta a un hombre cual era Ia razón de esa redada, y este le contestó; que era por el gobernador de aquí que se lIamaba Odudúwa, el cual estaba bravo porque sus hijas no se habían podido casar. Entonces Orunmila en una oportunidad que tuvo se acerco ai gobernador y le dijo: usted nos ha cogido presos porque otros que 10 han mirado no le han dicho Ia verdad dei porque sus hijas no se han casado, por 10 que yo se 10 diré: Ia primera estaba ciega, Ia segunda enferma dei vientre, Ia tercera de los pulmones y Ia cuarta le gustaban Ias mujeres. Entonces Odudúwa mandó a soltar a todos los extranjeros y Orunmila de esta manera salvo a su pueblo. 48.- EI vigilante mala (ami). Ami era un guardián muy maio, porque cuando Obatalá mandaba a sus hijos a botar el agua que les mandaba para purificarse de .Ias epidemias, este se Ia arrebataba y se Ia rociaba encima. Un día Babá mandó a Eshú con un cubo de agua de limpieza para que Ia botara en Ia esquina y cuando Ami le salió ai paso Eshú, hizo como que 10 dejaba caer con mucho cuidado y se escondió. Ami se creyó que era una obra muy importante, por 10 que bajo a coger el cubo para echarlo a perder, saliendo Eshú de su escondite, tapándole el hueco de

57

salida y desde ese dia no se vió más ai vigilante maio en Ias esquinas de Ia casa de Obatalá el cual estaba pendiente de todo. 49.- La pelea dei akukó e iku. Ebbo: akukó fun fun kekere, collar de jujú , ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Procedimiento: se limpia ai enfermo que esta en cama y se le hace un collar de jujú para que 10 use hasta que se levante y el akukó 10 tiene en Ia casa hasta que se muera. Habia un Awó que se dedicaba a Ia cria de muchos animales distintos, pero un dia se enfermo de muerte y todos los animales le cogieron miedo y se fueron, menos el akukó fun fun que se quedo para curarlo y salvarlo. Cuando lIegó Ikú a lIevarse a Ia persona el akukó le hizo frente y le dijo que para lIevarse ai Awó tenia primero que acabar con el y comenzaron a fajarse y sucedió que en Ia pelea el akukó empezó a soltar jujú y se le clavo una jujú en el cuello de Ikú y le empezó a molestar e Ikú meneaba Ia cabeza para quitársela pero no podia, porque no sabia 10 que era y molesta se fue y el akukó gano y salvo a Ia persona. 50.- No se burle de los borrachos. Ebbo: akukó, eyelé Meyi, tres clavos, tierra de Ia puerta y de tres esquinas, tres piedras, una botella de otí, esa bebida se echa alrededor de Baba. Orunmila tenia un enemigo muy poderoso con el cual no podia, ni podia desafia rio, por 10 cual no dejaba de hacerse cosas, porque sabia que el enemigo quería acabar con el. Una vez Orunmila se hizo osode y se vió este oddun, donde le dice que un borracho se iba a enfermar. Como en efecto, una vez Obatalá se hizo el borracho y por ese medio descubrió quien era el enemigo de Orunmila y 10 salvo de Ia traición; por eso por este camino no se pueden burlar de los borrachos, porque ellos pueden ver una situación que usted no puede ver. 51.- La dispersión de los idiomas. Aconteció que una vez un pueblo vivia a Ia orilla de un rio y era tan fértil Ia tierra que todo 10 que se sem braba se daba por 10 cual todos los dias alababan a Olofin y hacian sacrificios en su honor. AI principio todos hablaban el mismo idioma y los constructores de aquel pueblo se decidieron a construir en homenaje a Olofin, una torre tan alta que tocase el cielo, para ir a verlo personalmente. Acordaron para emplear en esa obra lodo y arcilla cocida. Comenzaron a construir y ai poco tiempo Ia torre ya era muy alta, hasta que casi lIegaba ai cielo. Olofin se preocupo mucho por esta empresa y decidió confundir aios 58

constructores; entonces cada uno empezó a hablar un idioma distinto, originándose una gran confusión entre ellos tanto que abandonaron Ias obra y cada uno se fue para tierras distintas. Nota: Dice Ifá que aquí fue donde se originaron Ias distintas lenguas que se hablan. 52.- Nació el reloj de arena, el día y Ia noche. Ebbo: akukó, adié Meyi, eyelé Meyi fun fun, eyelé Meyi color canela, dos botellas de agua de río y otra de mar, arena, dos güiros regulares, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Orunmila viendo todo 10 que trabajaba el sol todos los días, pensó que debía haber otra cosa que 10 ayudara para que no fuera a ser que el calor se acabara y los seres humanos se volvieran salvajes o se murieran de frío y entonces fue un día a Ia playa y recogió 16 otas chiquitas y se puso a pasar de Ias manos y después mirando una vez ai cielo y otra Ia mar, hacia una raya en Ia arena, una ai lado derecho y otra ai lado izquierdo, hasta que hizo cuatro de cada lado; esas rayas son Ias que forman o hacen este oddun. Cuando terminó Orunmila de moyurbar, se paro porque vió una sombra o algo extrano que venia por el mqr hacia donde el se encontraba y se quedo esperando Ia lIegada de esa cosa extra na; que cuando lIegó a el se paro en Ia orilla como esperando que el le dijera algo. Entonces Orunmila Rezo y lIamó y dijo 10 que el quería para el bien de todos y ese ser que resulto ser Olokun, se puso a su disposición, entonces Orunmila cogió dos güiros secos que habían por allí y saco el poco de semillas con agua de mar, luego les echo arena a uno y 10 puso encima dei otro con los dos agujeros juntos, y los amarro con tiras de majagua, Rezo y los dejo así y se fue para su casa. AI virar Ia espalda, también desapareció Ia sombra o el ser dei mar. AI otro dia Orunmila fue ai mar(playa) y vió que el güiro que contenía Ia arena se había vaciado en el otro y así quedo convencido de que eso le ayudaría y lIamó a esa sombra o astro y le pidió que cuando ese güiro se lIenara, saliera dei mar su representante y que alumbrara ai mundo, para ayudar así ai sol a trabajar un poco menos y que apareciera quien cambiara los güiros cuando se vaciaran. y así fue cuando el güiro de arriba se vaciaba salía el sol y cuando los volvían a cambiar salía Ia luna, y de esa forma nació el reloj de arena y también el día y 10 que lIamamos Ia noche. EI anuncio de que el güiro ya se había cambiado 10 daba Ia aurora boreal por Ia madrugada, que era quien 10 cambiaba. 53.- Olerguere tramposo y enganador. Había un hombre que se lIamaba Olerguere que vivía en Ias ventas y en Ias rifas, pero era un poco tramposo y enganador. Votaba mucho dinero en despilfarros y por eso estaba mal de suerte y atrasado en su manera de ser. Una vez se vió tan mal de situación que hizo una rifa de owo (dinero) sin tener nada que ofrecer a cambio dei premio. 59

EI dia que fue el sorteo, dos personas se sacaron Ia rifa, pero como Olerguere no tenia nada más que 10 que habia recaudado de Ia rifa, se tuvo que esconder porque una de Ias personas venia con un paio y Ia otra con un revolver y un amigo suyo que también habia entrado en Ia rifa, saco un cuchillo. Olerguere no pudo salir hasta que los burlados se fueron con Ia idea de volver ai dia siguiente para buscarlo, ocasión que aprovecho para ir a registrarse con Orunmila el cual le vió este oddun, marcándole ebbó con: akukó, tres personas era, un revolver, un obe y un paio. Terminado el ebbó se le puso a Oggún (se le pregunta a Orunmila 10 que se le pone y cuando a Oggún). Después que Orunmila le hizo ebbo, le entrego a Olerguere un poco de iyefá con un poco de Ias flores de Ia mata de aroma y de Ias flores de maravilla blanca. Todo este afoshe era para que 10 soplara tres dias seguidos por Ia mafiana ya Ia siete de Ia noche desde Ia puerta de su casa, hacia Ia derecha y a Ia izquierda, y asi se salvo de los enemigos que 10 querian matar. 54.- Cuando Orunmila vivía en Ia tierra osha. Cierta vez Orunmila vivia en Ia tierra osha, pero alejado, no teniendo contacto con ellos. Osha no creia en Orunmila, ni en sus adivinaciones, pero Elegba a quien Orunmila 10 trataba bien, le contaba a este todo 10 que osha hablaba de el y hacia. Todo aquello que Elegba le iba diciendo de osha, Orunmila 10 anotaba y 10 estudiaba. Cierta vez osha reto a Orunmila para que expusiera sus conocimientos, pero como Orunmila estaba informado de todo con respecto a osha, le dijo a esta todo 10 que ella hacia. Osha sorprendida por los conocimientos de Orunmila se alió a este y le rindió moforibale. Elegba viendo el triunfo que Orunmila habia alcanzado gracias a el, le pidió a este que le hiciera Ifá. Orunmila acepto esta proposición y le dijo: tráeme el ewe para hacerte Ifá. EI se 10 lIevó pero le faltaban dos clases de ewe, que son: canutillo y orosun; Orunmila después de comprobar esto le dijo: a partir de este momento, de todo registrado que yo haga, el medio es para ti y el peso es para mi, porque no se puede ser tan avaricioso. 55.- Donde no se matan animales sin consultar con Orunmila. En este camino es donde habia un pueblo en Ia tierra takua en Ia que vivian tres Awóses; uno era de más clara inteligencia que los demás y este le trabajaba ai gobernador, por 10 cual los otros Awóses estaban luchando contra el y porfiando producto de Ia envidia. Un dia se le presento un individuo mandado por Elegba a cada uno de los Awóses para que se acabara Ia lucha. Cuando le hicieron osode le salió este oddun osorbo a cada uno de los aleyos. Dos de los Awóses después de hacerles ebbó mataron los animales sin consultar con Orunmila. EI otro Awó que se lIamaba Ifá Shure, no los mato ese dia, sino que le preguntó a Orunmila y este le indico el dia en que debia hacerlo, para que no fracasara el ni Ia persona que el habia mirado. En cambio los Awóses que habian

60

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . .'. . . . . . . . . .. . . . . . .

sacrificado 105 animales ese mismo día les fue mal, uno se enfermo estando así mucho tiempo y el otro murió. Eso paso porque Ia muerte iba cada tres días a Ia casa de 105 iworos y de 105 Babalawos que vivían ahí. Nota: EI Awó no puede matar animales por gusto en este oddun y por este camino se pregunta si se matan aios siete días. 56.- Cuando Eshú enseno a Orunmila a usar el oráculo de Ia adivinación. Eshú le propuso a Orunmila un pacto en el cual el 10 haría Oba de Ia religión, con el poder de Ia vida y de Ia muerte y poder reproducir el pasado, presente y futuro de 105 huma- nos, donde el seria el intermediario entre 105 orishas y 105 humanos. Orunmila le preguntó a Eshú que pedía a cambio de esos poderes y este le contestó: que tu me hagas el jefe inmediato después de ti o sea el primer orisha con el que haya que contar y que tu le consigas Ia comida aios demás orishas, siendo yo el primero que coma. (por eso todos 105 ebboses lIevan owunkó, akukó, ekú, eyá y epó). Orunmila consulto Ia cosa con Olofin y este le dijo que el había ordenado a Eshú que concertara ese pacto el cual el respaldaba. Orunmila fue a ver a Eshú y le dijo: esta bien acepto tu pacto; Eshú le enseno todo 10 concerniente ai oráculo en cuanto a Ia adivinación y Orunmila empezó a sacar y organizar 105 16 oddun mejis poniéndoles sus nombres, según presentaban su aparición en el ibiidajun-Ifá con Ia gravedad que presentaban cada uno de ellos. Pero cuando quiso ponerle nombre ai primer oddun, Eshú preocupado de que Orunmila no cumpliera el pacto y aprovechándose de Ia poca práctica de Ifá ya que era su primera vista como adivino, hizo que el primer oddun que era Ia confianza de Ifá, le saliera osorbo y representando todo 10 contrarío de 10 que era Ifá y esperaba, y como este es un signo donde se encierra todo 10 bueno y 10 maio; Eshú 10 convirtió en el Primer oddun maio. También Eshú 10 hizo con Ia intención de probar a Orunmila para ver si este se Ias quería dar de adivinador, entonces Eshú le puso ai primer oddun el nombre de buru buru que quiere decir maio, malísimo. Orunmila ignoraba que Eshú fuera a enganarle y viéndose con dificultades para dominarlo, no tuvo más remedio que pedirle ayuda ai propio Eshú, sin saber "que este era el diós dei mal. Eshú viendo que Orunmila no se Ias daba de sabio, le hizo Ia proposición de que pasara buru buru para el ultimo lugar y que pusiera a ofun en el primer lugar (La palabra ofun significa dar, fe es el espíritu mensajero de Odudúwa, el cual hacia mucho dano, porque tenía el poder de pegar). Orunmila acepto Ia proposición de Eshú y paso a ofun para el primer lugar, pero ofun era tan incontrolable como buru buru y cada vez que Orunmila iba a hacer un registro le salía de frente tanto, que Eshú le dijo vamos a traer de nuevo a buru buru; pero Orunmila no quería, pero Eshú le prometió que 10 iba a cambiar y hacerlo nuevo, con todas Ias virtudes, nobleza, pureza, inteligencia, valentía y capacidad. Orunmila viendo esto acepto, pero Eshú a pesar de que prometió portarse bien, volvió a enganar a Orunmila; y trae ai mismo buru buru 61

I

con el nombre cambiado y 10 consagra con el nombre de Ejiogbe (por eso se dice que ofun siendo el primero de los oddun paso a ocupar el ultimo y Ejiogbe siendo el ultimo paso a ser el primero). Como Eshú es el duerio de Ia lIuvia, por ser el diós de Ias nubes se puso de acuerdo con Olórun para que representara a Ejiogbe por el camino dei bien y que el 10 representaba por el camino dei mal. Cuando Olórun 10 estaba consagrando Eshú mandó una fuerte lIuvia y con ella su arte de maio (eji es lIuvia y ogbe es cesar o cortar), por eso este es el nombre de este oddun. En este oddun hay que tener mucho cuidado porque representa 10 bueno y 10 maio.

57.- Awó Omoorí Oshe. Nació que el Awó tiene que rezar ai recogerlo y ai. Rezo: Babá Ejiogbe Awó omori Oshe agba obarabaniregun igbosun atefa oni tobelerekun oto nigba ye Ifá oyu mediloggun Ifá peye ibaye adifáfun olara oyube Ifá agbaní Olodumare Olofin atefa agbaní lodenifá bokun bokun ishe kute ishe kute nishe adelé nifá Olórun bawa ni oddun Olodumare abele bele nifá awape nifá lotun awre nifá osi amonsun agbaní boshe ashanshere Ifá amorun agbaníboshe agbadenifá kueyeri magboya aboleri Ifá meta aye adelé nilorun agban agban lodafun Olofin Shangó adelé okun agbanílode Awó omorioshe Babá Ejiogbe adelé mafun Awó oloyo orna ire oyu omó Ifá kaferefun Orunmila ati Shangó. Ebbo: akukó, adelé, ota, gbogbo ileke osha, gbogbo asha, atitan ni elese ope nifá, mariwo, ekú, eyá, epó, awadó obi, otí, itaná, opolopo owó. Nota: En este camino de Babá Ejiogbe nació el Awó cuando va a recoger los ikines ni elese ope nifá para Ias consagraciones, tiene que rezar y cuando los entra en su casa los prepara para después consagra rios. Los adelé se prueban y ya probados dei ante de Shangó se le reza: "adelé bawa abalolifá oshe arin ona koke Shangó Ifá agboro orna adelé nifá Orunmila ogbaigan sokun wewe". En Ia tierra agbanílodo vivía Awó OmooríOshe, que era orno Babá Ejiogbe, quien se había quedado en Ia tierra custodiando el secreto de Awó Amonsun y de Awó Amorun que habían escondido cuando consagraron a Awó Akueyeri Maboya, que era Olofin Babá Orun Oddun. Orno Ejiogbe OmooríOshe era el que se dedicaba a abrir los ojos de Ifá en aye para gbogbo osha. EI 10 hacia cuando Olofin iba dejando caer los ikines desde los altos de ope nifá en inle Ife, donde el vivía escondido, y cuando el tiraba uno decía: "Okanshoshon orun bawa eni Ifá iboyo". Entonces Orno Babá Ejiogbe Awó OmooríOshe un solo ojo en Ia tierra, pero antes de comenzar esto, Awó Omoorí Oshe, lIamaba a Olofin ni elese ope nifá con el siguiente rezo: "Orno Babá Ejiogbe OmooríOshe mokuere mawani Ifá Awó pakan omó kunifá Ifá oboyo" .

62

4

Pero no había firmeza, pues faltaba osun, que 10 tenía Awó Ori Maye que era Awó Omo Ogbe Rosun, que no quería que Awó OmooríOshe fuera el que atendiera a Olofin, por 10 que Awó Ori Maye Omo Ogbe Rosun amarro a osun y no 10 dejaba lIegar junto a Awó OmooríOshe, y el siempre mordido por Ia envidia observaba todo 10 que Awó Babá Ejiogbe hacia ai pie de ope nifá. Shangó estaba muy molesto porque no había firmeza en aquella tierra, y lIegó ante Awó OmooríMaye Ogbe Rosun y soltó a osun, que se fue corriendo para ope nifá, y Shangó empezó a cantar: "Osun mawani oddun eni Ifá Shangó omooríoshe oddun Obanilorun agba ni boshe Awó omó mayire mayire Awó". Y empezó a comer eyelé junto con osun y le dijo a gbogbo osha y sentencio: desde ahora osun e Ifá andarán juntos. Entonces Awó Babá Ejiogbe 'omooríOshe comenzó a atefar y salió Babá Ejiogbe; Awó omooríBabá Ejiogbe, saludo a Shangó y dijo: "oddun aye Babá Ejiogbe omoriboshe oyure oddun bawari Ifá oddun agbaire". Todos los presentes se arradillaron y le dieran moforibale a Awó Omoriboshe y a AwóoríMaye Ogbe Rosun, pero este se retiro muy disgustado y entonces Shangó 10 siguió tirándole jujú de gbogbo aiye que allí habían y rezo: "agbele bele adié orun bowa lele gbogbo jujú oshe ogbe rosun oddun Olofin Ifá awa". Y Awó Ogbe Rosun quedo muy lindo y así vestido con Ias jujú de todos los pájaros de todos los colores y todos comenzaron a celebrarlo. Shangó dijo: Ejiogbe por Ia virtud de Amonsun y de Amorun será siempre el primera en esta tierra, pero siempre tendrá que cuidar a osun. Osun será el segundo y siempre estará observando a Ejiogbe si hace bien o mal uso de sus poderes. Entonces todos empezaron a cantar:

,

Awó Amonsun ati Amorun agba bi osun lese igi laia ope Ifá Olórun bo oyo bateni inshe Ifá. Y Shangó cogió a osun, a omó Babá Ejiogbe y a omó Ogbe Rosun para que se abrazaran juntos y comenzó a cantar: "Babá osun ladide, Babá osun ladide, itani Awó kayewe eni nifá Babá osun ladide". Donde ambos se aceptaron pero mantenían desconfianza entre si. Nota: Por eso Awó Babá Ejiogbe y Awó Ogbe Rosun nunca andan juntos.

6 3

58.- Babá Ejiogbe no come boniato (kukunduku). Rezo: Babá Ejiogbe eni eri iseni shogun yeye adafun kukunduku tinishe leyá ishu abiti tori shepe lodafun omó abatin torin shomo benaifidan shomo Yemayá obirin arugbo oun itake bosu agudokotin agbeyáni igi Meyi aragba egusi lodafun Orunmila. Ebbo: akukó, ishu kukunduku, jujú agbeyáni (pavo real), igi aragba, igi egusi, ekú, eyá, epó, opolopo owó. En este camino Yemayá era una mujer muy vieja que vivía dei producto de su gran siembra de kukunduku (boniato), que tenía. Ella siempre estaba lIorando porque no tenía marido. Un día estaba en el campo sacando kukunduku y vió uno muy lindo y hermoso, pues tenía Ia forma de una persona. Ella 10 observo detenidamente y pensó; si este kukunduku se pudiera cambiar por un hombre yo le quedaría muy agradecida a inle oguere. Entonces el kukunduku le dijo: si yo me cambio para ti en un hombre, tú nunca me lIamaras kukunduku. Yemayá sorprendida le respondió: si yo no vivo en mi casa con nadié, sin marido y sin hijos, a quien se 10 voy a decir? Entonces el kukunduku le dijo: vuélvete de espalda. Ella así 10 hizo y el kukunduku se trasformo en un hombre joven y robusto, que se fue a vivi r a casa de Yemayá. Por el camino elle dijo: yo me lIamó Besu Agudeketi. Días después ellos fueron a casa de Orunmila, que les hizo osode y les vió Babá Ejiogbe y les dijo: ninguno de 105 hijos que ustedes tengan de esa unión puede comer kukunduku de por vida ni menciona rio en su casa, pues Besu Agudeketi es un poder muy grande de agboriregun. Entonces Orunmila le hizo ebbo. AI regresar ellos a Ia casa, Besu Agudeketi, sembró a un lado de Ia casa una mata de aragba (ceiba) yal otro lado una de ugusi (almendra). AI pie de cada una puso una tinaja con agua de río y de mar y de odo, muchos ota y diloggunes y en cada mata puso a vivir a un Agbeyámi (pavo real) para que le diera alegría a Yemayá, y todos en aquella comarca comenzaron a comer kukunduku, por 10 que Yemayá se volvió rica. Un día en aquella comarca que pertenecía a Ia tierra ewado le hacían fiestas a Olokun ya Odudúwa, y como Yemayá no estaba en Ia casa, Besu Agudeketi cogió un ashó fun fun, se vistió y se fue a darle moforibale a Olokun ya Odudúwa. Cuando Yemayá regreso no se encontró a Besu y noto Ia falta dei ashó fun fun; ella se puso brava y grito: este cochino kukunduku se cogió mi traje blanco, no es más que un kukunduku malagradecido y el me va a oír cuando regrese. Entonces 105 dos agbeyámi que vivían debajo de aquellas matas, levantaron el vuelo e iban cantando: "besu besu agudeketi omó ari oko be Yemayá lowo unsoro ashiri Yemayá". Besu Agudeketi, ai oír aquel canto, comenzó a lIorar y regreso a casa de Yemayá. Cuando lIegó, ya estaban allí 105 dos agbeyámi que continuaban entonando el mismo súyere, y el se dió cuenta de que Yemayá había faltado a su promesa, a su palabra. Entro en Ia casa, miro a Yemayá con desprecio: ella 64

le preguntó en mala forma: ~donde has estado con mi ropa blanca? Ella fue a despojarlo de aquella ropa y Besu Agudeketi se transformo en muchos kukunduku. En esto Elegba que habia oido el canto de 105 agbayami, fue a avisarle a Orunmila. Cuando Orunmila entro en Ia casa de Yemayá, ai ver aquel regreso de kukunduku, le dijo a Yemayá: de ahora en adelante, en esta tierra, por ser tierra de omó Ejiogbe y porque usted no respeto el pacto, nunca nadié en esa tierra omó Ejiogbe no comerá kukunduku y quien 10 haga perderá su suerte y su salud mermara. To iban Eshú. 59.- Porque Olofin se retira a los seis dias de Ia ceremonia de Ifá. La tierra estaba corrompida de tal forma que Olofin pensó destruiria pero por su gran misericordia decidió darle otra oportunidad de regeneración aios hombres, y le ordeno a Orunmila que bajara a Ia tierra y Ia remediara. Orunmila se sintió molesto y le contestó: como usted piensa que estaré conforme viviendo con esa humanidad corrompida y que después que 105 redima sean mi representación en Ia tierra. Olofin viendo que no tenia otra alternativa, le contestó: iré contigo pero ai sexto dia regreso, pues tengo muchos asuntos que resolver aqui en el cielo. Esta es Ia razón por Ia cual en todas Ias consagraciones de Ifá, ai sexto dia y después de Ia ceremonia de Ia comida de Olofin, este se retira dei igbodun Ifá. Olofin acompafia ai Awó durante el primer afio de su consagración. Orunmila 10 acompafia durante 105 primeros siete afios y después 10 visita cada cuarentaiun dia. 60.- EI aura tinosa es sagrada y Ia ceiba es divina. Oba-Olórun, es el padre dei cielo y de Ia tierra. Le dijo a Ia tierra: "trabaja y reverencia ai cielo. Ampara a tu hermano y estos vivirán en paz". Transcurrió el tiempo y diós y Ia ti erra discutieron; esta porfiaba que era mayor y más poderosa que su hermano el cielo y porque sin duda se habia envanecido y pretendia que su hermano le rindiera homenaje se aclaro y empleo el lenguaje de Ia irresponsabilidad, ellenguaje peligroso de Ia irreflexión. En aquella ocasión Ia tierra le dijo a diós: soy Ia base, el fundamento dei cielo. Sin mi se derrumbaria, no tendria mi hermano en que apoyarse, ni cosa alguna existiria con certeza si viniese abajo. Toda seria vaguedad, inconsisten cia, humo, nada. Le sostengo y soy yo, quien además ,ÇIe presentarse siempre en apuros, mientras el solo contempla, trabajo incesantemente, fabrico todas Ias formas vivientes, Ias fijo y Ias mantengo. Yo le pongo todo, todo sale de mi poder que no tiene limites ni pueden calcularse mis sólidas riquezas. Y Ia tierra repetia insolente: dolida soy. EI, en cambio no tiene cuerpo, es vació enteramente y sus bienes no pueden compararse con 105 mios. Los bienes de mi hermano son intangibles. Que puede tocar y pese en una mano, aire, nubes, luces, nada. Pues considere cuanto más valgo que el baje a hacerme más favores. Oba-Olórun viéndole tan obsesaza y presuntota, no le replico por desprecio. Le hizo un signo ai cielo y este se distancio amenazador, horriblemente sereno. Aprende murmuro el cielo ai alejarse a inconmensurable distancia, aprende que el castigo no tarda de nuestra separación. La palabra de 105 grandes no Ia deshacen los.vientos. lroko Ias recogió y medito en el silencio de una gran soledad que hizo ai separarse el cielo de Ia tierra. Iroko, Ia ceiba, hundió sus raices vigorosas en 10 más profundo de Ia tierra, y sus brazos 65

entraban hondo en el cielo, vivia en Ia intimidad dei cielo y de Ia tierra, el gran corazón de iroko tembló de espanto ai com prender. Hasta entonces, gracias ai acuerdo que reinaba entre estos hermanos, Ia existencia habia sido arte venturoso para todas Ias criaturas terrestres, el cielo cuidaba de regular Ias estaciones con una solicitud tan tierna, que el frio y el calor eran igualmente gratos y beneficiosos. Ni tormentas ni IIuvias torrenciales, destructoras ni sequias asoladoras, habian sem brado jamás Ia miseria y Ia desolación entre los hombres. Se vivia alegremente, se morian sin dolor, males ni quebrantos. Ni los individuos que pertenecian a Ias especies más voraces hubiesen podido adivinar antes Ia discordia. La desgracia no era cosa de este mundo, era un tiempo sin crueldad, tiempo que todos a*oran, animales y hombres y por el suspiran todavia. La crueldad no era de este mundo. Los espiritus malignos que provocaban los padecimientos físicos, y que invisibles y arteros se introducen por los ojos o volatizándose se hacen aspirar, no tenian nombre porque no existian, nadié se enfermaba. La muerte deseable, limpia y dulce se anunciaba con suenos dulces. EI hombre habia disfrutado de una vida larga y venturosa, viejo, más sin Ia triste apariencia y los quebrantos de Ia vejez, sentia un gran anhelo de inmovilidad. Un. silencio avanzaba despacio por sus venas, un silencio que buscaba deliciosamente el corazón. Despacio se cerraban los ojos; despacio oscurecia y era Ia felicidad infinita de apegarse a morir; se acababa como un bello atardecer. Entonces Ia bondad si era de este mundo, un moribundo podia sonreir ai representar el placentero festin que su cuerpo hermoso y sano procuraria a gusanos innumerables y golosos; pensar enternecido que los pájaros picarian sus brillantes ojos, convertidos en semillas, en Ias bestias fraternales que pastarian sus cabellos mezclados con Ias hierbas secas y jugosas; en sus hijos, en sus hermanos, que comerian sus huesos transformados en tubérculos. Nadié pensaba en hacer dano, nadié habia dado los elementos ai mal ejemplo. No habia brujos malvados, no habia plantas nocivas, no habia que ganarse a todo trance el favor de que fueran maléficas que nacieron después con el dolor de Ias miserias. No habia que precaver contra ataques de endokis, shishirikus y de ojos maios. Todo era por igual y no habria que vencer, ni que aduenarse, ni que dominar; el bosque, ni el sol despiadado se habian hecho sentir como castigo. EI mar ai que tampoco revolvian vientos furiosos, era una balsa tranquila nada amarga, sin intimidar a nadié. EI ratón era el mejor amigo dei gato, una gota de miei el veneno de los alacranes. Cualquier monstruo era 10 que hoy se dice de tarde en tarde un alma buena; y Ia hiena y Ia paloma podian tocar sus corazones. La felicidad vino luego, cuando IIegaron los tiempos de no padecer. Aqui fue el IIanto de iroko; Ia tristeza dei árbol amado por el cielo y Ia tierra; ellindo duelo, por 10 que para siempre se perdia y 10 invadia y penetraba todo. La ceiba dió entonces sus flores impalpables; y asi esparció sus penas Ia tierra. Es tristeza que iba en el viento leve, que se Ia comunico aios hombres, a Ias bestias, a todos los seres humanos vivientes, un pesar jamás sentido se adentro en Ias armas; iroko extendió sus brazos inmensos en un gesto de amparo cuando ai caer Ia tarde se oyó el grito de lamento de Ia lechuza, un cuchillo agudo, desconcertante, nuevo en Ia mudes de un atardecer distinto. Aquella noche, una noche desconocida como Ia angustia, el miedo hizo su primera aparición; penetro en los suenos, y esa noche engendro a Iyondo, dió formas diversas, rostros y garras crueles a Ia oscuridad. AI dia siguiente el hombre, Ia b.estia y los seres vivientes se interrogaban sin cesar, sin darse cuenta, sin comprender, unos aios otros. Aun

66

~

no había palabras para Ia turbación y Ia ansiedad, eran ininteligibles Ias voces que oyeron amansadoras en el viento o Ia caída de Ias aguas como un día trabajoso y áspero. EI sol empezó a devorar Ia vida, Ia ceiba a cada criatura que cruzaba por su sombra Ia decía: hagamos rogación por nuestra madre tierra que ofendió ai cielo y tampoco entendían Ias palabras de iroko, pues no se sabia 10 que era ofender. Secretamente Ia tierra se secaba, el sol que reciba consignas de no bariar con su ardor y excesiva lumbrada dió ai cíelo, de agotar Ias aguas lentamente. Las aguas eran potables, caudalosas, más inofensivas y lIenas de virtudes. Y todas Ias fases abiertas dei sol, el cíelo Ia guardo en un abismo. La tierra sentía en sus entrarias Ia cólera de su hermano y sufría de sed y le suplico a este en voz baja: mi hermano, mis entrarias se consumen, envíame un poco de agua y el cíelo para aliviar Ia sed cada vez más atrás de su hermana, Ia anegaba en un fuego blanco y soplaba luego, sobre su cuerpo abrasado, Ia violencía de un ventarrón candente. Los hijos de Ia tierra padecieron con ella, los temores horribles dei fuego, de Ia sed y el hambre, pero más cruelmente le dolía a Ia tierra los martirios de sus hijos que los suyos y por sus hijos inocentes y por Ia hierba marchita, el árbol moribundo, ahora humilde le pedía perdón ai cíelo. Se sufrió ai perderse Ia memoria dei menor bien pasado. EI dolor batió a Ias criaturas hasta borrar el recuerdo de Ias huellas de Ia felicidad en que se había vivido. Toda ventura se hizo remota e inverosímil. Se maldijo Ia infelicidad. Fue entonces cuando se incubaron y vinieron todas Ias desgracias, todos los horrores, Ia palabra se hizo mala; el reposo de los que habían muerto hacia mucho tiempo fue turbado y los que morían ya no descansaban en Ia belleza quieta de una noche cuya dulzura no terminaba. Perdón pedía Ia tierra, y el cíelo que tenía Ias aguas estaba implacable, ya que todo era un polvo infecundo; casi todos los animales habían muerto. Los hombres esqueléticos, sin alimentos para sostenerse y continuar cavando y buscando agua en el subsuelo seco y martirizado de Ia tierra y sin fuerza yacían inertes sobre Ias piedras desnudas de vegetación, Ia cual había desaparecido. Solo un árbol en el mundo, arribo Ia copa gigantesca milagrosamente, se mantenía firme y sano, era iroko; imperecedero, adorando ai cielo, a ello fueron a refugiarse los muertos dei pasado. EI espíritu de iroko hablaba con el cielo; en el fondo trabajaba con ahínco inquebrantablemente por salvar a Ia tierra y sus criaturas. EI era el hijo preferido de Ia tierra y el cielo, sus ramas poderosas protegieron a todos los que abrazaron su sombra y a su amparo resistieron el tremendo castigo de Olórun. A este dió instrucciones iroko, estos penetraron en los secretos que estaban en sus raíces, estos aprendieron y, cuando supieron se humillaron, se pusieron ai pie de Ia ceiba e hicieron ebbo. La oka hierba aun viva, los animales de cuatro patas, los pájaros, los hombres que aun quedaban y que se habían vuelto clarividentes, consumaron el primer sacrificio en nombre de Ia tierra y cuando hubo que enviar ai cielo Ia ofrenda; como este se había alejado a una distancia incalculable y nadié que no tuviera alas podía lIegar para ofrecer dicha ofrenda; se eligió ai tomeguín de madero pues el era el más ligero de todos los pájaros y seguro le permitiría alcanzar Ia máxima altura dei cielo, pero este no pudo lIegar a su destino y a menos de Ia mitad dei camino sucumbió de fatiga. Se confió en el pitirre por audaz y valeroso y este corrió Ia misma suerte.

67

Se eligieron otros pájaros, pero sus alas se quebraban o sus corazones dejaban de latir a gran altura o lIegaban a Ia tierra incapaz de continuar el viaje. Entonces fue cuando el aura empeno el ebbó y se dirigió hacia el cielo para lIevar dicha ofrenda, viaje en el cual paso miles de trabajos, pero que ai final cumplimento, quedando asi consagrada por Olofin. Y asi se salvo Ia humanidad de Ia horrible guerra entre Ia tierra y el cielo que aunque siguen separados, Ias hostilidades fueron menos. 61.- EI toque de queda. Cuando Elegba y Oggún comieron chivo por primera vez. Dice Ia historia que el rey de un pueblo habia dado Ia orden de que toda persona que entrara o saliera dei pueblo fuera ajusticiada. Una vez el chivo encontrándose en dificultades fue a casa de Orunmila para que este 10 consultara, viéndole este oddun Babá Ejiogbe. Orunmila le hizo ebbo, le dijo que no saliera de su casa durante siete dias porque podian matarlo, el chivo no hizo caso y salió a Ia calle. En esos precisos momento Obatalá habia hecho ebbó y se encaminaba fuera dei poblado, a botar el ebbo, porque Obatalá era Ia única persona que tenia que podia entrar y salir de dicho poblado. EI chivo ai ver a Obatalá con el ebbó se le brindo para ayudarlo, Obatalá le dijo que no, que el podia, pero el chivo insistió tanto que Obatalá accedió. EI chivo le dijo a Obatalá que se montase sobre el y ambos emprendieron el viaje. Los guardias de Ia puerta de ese pueblo eran Elegba y Oggún y como arma tenian un machete cada uno. Cuando el chivo lIegó a Ia puerta y saco Ia cabeza se Ia cortaron, momento que aprovecharon Elegba y Oggún para beberse Ia sangre.

62.- Cuando Orunmila se encontraba perseguido. Orunmila se encontraba perseguido por una tribu de incrédu- los. Producto de esa persecución cogió su Ifá dei saco que lIevaba en una faja a Ia cintura y 10 puso a orillas de una cueva, que resulto ser de cangrejos, para evitar que los incrédulos pudieran coger el secreto de Ifá. Siguió corriendo, pero ai verse acorralado en Ia punta de un despenadero se tiro ai agua y un pulpo que habia allí regó su tinta y los incrédulos 10 dieron por muerto. AI poco tiempo Orunmila volvió a buscar su Ifá, y cual seria su asombro ai percatarse que no estaba donde 10 habia dejado. Ante esta situación comenzó a moyurbar y apareció el cangrejo que lIevaba entre sus tenazas a su Ifá; y por esta actitud Orunmila le dijo: ni a ti, ni a tus hijos ni tu descendencia, me los comeré.

63.- EI puerto o el telescopio. Ebbo: siete akukó, siete machetes, un telescopio, fango de Ia costa, un barco, saquito de granos variados, agua de mar, arena de Ia playa, dos obi, dos itanás, demás ingredientes, opolopo owó. Nota: Se le dan los akukó a Oggún y a los machetes, el fango va dentro dei ebbó con los demás ingredientes, el barco los saquitos y el telescopio se le pregunta a Oggún.

68

81 En cierto lado de Ia costa había un puerto que tenía Ia característica que no se divisaba desde el mar y sus habitantes pasaban mucho trabajo para asegurarse su porvenir y prosperidad. La fachada dei pueblo ya Ia vez dei puerto estaba cubierta por una espesa vegetación que ningún humano era capaz de deshacer por consiguiente Ia misma no dejaba que los marineros aun con el telescopio más potente divisaran el puerto, y mucho menos aios habitantes dei mismo y.desconfiados seguían el viaje y no se aventuraban a lIegar a Ia costa por miedo a 10 desconocido. En ese menester lIegó Orunmila a dicho pueblo y enseguida se hizo osode, viéndose esta letra de Ifá, donde le deda que el único que 10 podía ayudar era Oggún, donde le marcaba a Ifá que le diera siete akukó a Oggún. Orunmila pensó que Oggún no le haría todo el trabajo y eso no estaría bien, por 10 que decidió jugarle una estratagema a Oggún. Oggún era muy goloso y Orunmila le presento los siete akukó y le dió coco y le dijo que según el fuera trabajando le daría los akukó, y Oggún se puso de acuerdo con Orunmila y le dijo: Yo cortare Ia maleza y tu me darás un akukó cada vez y así fue; Orunmila le daba un akukó cada vez que Oggún terminaba Ia faena y de esa forma abrió el camino ai mar, por 10 que todos los barcos que cruzaban aquellas aguas recalaban en su puerto, ya que ahora era visible, y así lIegó el progreso a esa tierra gracias a Orunmila y a Oggún. 64.- EI comienzo dei mundo. Los siete príncipes coronados. Oraniyan, fue el séptimo hijo de Okanbi, hijo de Odudúwa, primer rey legendario de los Yorubas. EI fue igualmente el segundo Rey y el padre dei tercero, Ayare, lIamado también Dada, y el cuarto Shangó. Oraniyan que tenía un temperamento guerrero, estableció Ia soberania de los reyes Yorubá, sobre los países que tenían a Odudúwa por ancestro común, algunas tradiciones dicen que cuando Okanbi murió, los seis hijos mayores repartieron entre ellos todos los bienes y tesoros. Olowu tuvo Ia corona, alaketi, los vestidos, ogiso, rey de Beni Ia plata, Oragun, rey de lia, Ias mujeres, onicrade, los rebanos, Oluó Popó, Ias perlas y no quedo más que Ia tierra para Oraniyan, que se encontraba en una expedición guerrera en el momento de Ia repartición. EI se mostró satisfecho de su lote, porque como dueno de Ia tierra, recibía de sus hermanos, rentas y tributos. Esta supremacía de Oraniyan sobre sus hermanos, ha lIegado bajo Ia forma poética en Ia siguiente leyenda. AI comienzo, Ia tierra no existia, arriba estaba el cielo, debajo el agua, ningún ser animaba el cielo, animaba el agua. Entonces el omnipotente, Olodumare, el dueno de todas Ias cosas, creo primero siete príncipes coronados; para alimento y entretenimiento de los príncipes, creo después siete calabazas lIenas de akala (papilla a base de maíz), y siete sacos dentro de los cuales habían conchas, perlas, telas, una gallina y 21 barras de hierro, creo dentro de una tela negra un paquete voluminoso dei que no se veía Ia naturaleza, creo en fin una cadena muy larga de hierro a Ia cual amarro Ias provisiones, los tesoros y los siete príncipes. Después dejo caer desde 10 alto dei cielo, ai final dei vació solo había agua. Olodumare, desde 10 alto de su morada divina, lanzó una nuez de palma que cayo ai agua, ai momento una gigantesca palmera se elevó hasta los príncipes ofreciéndoles abrigo vasto y seguro entre sus ramas. Los príncipes se refugiaron y se instalaron allí con su equipaje, abandonando Ia cadena que se remonto hacia el omnipotente. Todos eran príncipes coronados y por consecuencia todos querían mandar, resolviendo 69

separarse. Los nombres de los siete príncipes eran: Olowo que se hizo rey de los Osabe, Osabe que se hizo rey de Iya, Oni que se hizo rey de Ife, Alejero, que se hizo rey de Ketu y el ultimo creado, el \TIás joven, Oraniyan, que se hizo Rey de Oyo, y de todo Yorubá, es decir de todas Ias tierras con supremacía sobre los otros Reyes. Antes, para seguir sus destinos, los siete príncipes decidieron repartir los te soros y Ias provisiones que el todo poderoso le habían dado. Los siete mayores tomaron Ias conchas, Ias perlas, Ias telas y todo 10 que juzgaron preciso o bueno de comer. Dejaron ai más pequeno el paquete de tela negra y Ias 21 barras de hierro, los siete príncipes partieron ai descubrimiento de Ias ramas de Ia pai mera. Cuando Oraniyan, se quedo solo, tuvo el deseo de ver 10 que se encontraba en el paquete envuelto en Ia tela negra; 10 abrió y vió un montón de una materia negra que el no conocía, sacudió Ia tela, Ia materia cayo ai agua y no se perdió nada, se hizo un montón, se convirtió en un montículo que emergía dei agua. La gallina voló para ir a posarse en el. Cuando se encontró allí, se puso a raspar con Ias patas y el pico en Ia materia negra que con su esfuerzo se esparció a 10 lejos y el montón se agrando y tomo el lugar dei agua y es así como nació Ia tierra siguiendo Ia voluntad dei todo poderoso. Oraniyan, se puso contento. Encerró en su pedazo de tela negra Ias 21 barras de hierro y se apresuro a descender sobre el dominio producido por Ia materia que el desconocía y de Ia cual tomo posesión. Los otros príncipes descendieron también de Ia pálmera y quisieron quitársela a Oraniyan, como le habían quitado ya, su parte de conchas, su parte de tela, su parte de perlas y su parte de alimentos. Pero Oraniyan, tenía armas, sus 21 barras de hierro siguiendo Ia voluntad dei todo poderoso, se habían convertido en lanzas, venablos, flechas, hachas y en Ia mano el blandía una larga espada de corte, más afilada que el filo de Ia más fina cuchilla de otorin. Entonces el les dijo: esta tierra es solo mía, aliá arriba acalorados, ustedes me 10 robaron todo; no me dejaron más que esta tierra y estos hierros. La tierra se ha creado y crecido, pero el hierro ha crecido también y me servirá para defenderme. Los voy a matar a todos, y marchó sobre ellos con Ia espada en alto. Los seis príncipes pidieron gracia; se arrodillaron con Ias manos unidas, se arrastraron suplicándole a los pies de Oraniyan. Le rogaron que les cediera una parte de su tierra para poder vivi r; para que pudieran vivir como príncipes. Oraniyan le concedió y les dió Ia tierra. Exigió solo esta condición: Que esos príncipes y sus descendientes, serian siempre inferiores a el y que sus descendientes cada ano, debían venir a rendir homenaje y pagar tributo a Ia ciudad, a fin de mostrar y recordar que habían recibido como gracia Ia vida y su parte de Ia tierra. He aquí como Oraniyan, se hizo rey de Oyo, y soberano de todo el país Yorubá, es decir, de toda Ia tierra. La tradición quería que el hubiese partido a Ije a Ia cabeza de una expedición hacia el este, para vengar a su abuelo Lamurudu. No pudiendo lIevar su proyecto a feliz terminó, habiendo sido cortada Ia vía por una interminable columna de hormigas negras. En un lugar lIamado Igangan, surgió una disputa entre sus hermanos por un jarro de cerveza, y Oodo, el mayor de los que 10 habían acompanado dejo Ia expedición. Oraniyan, trato de seguir a través dei país tapa, pero los habitantes les cerraron el camino. Después de otras contradicciones su primo Akijonle, hijo de Oraniyan, el más joven de los hijos de Odudúwa, le dejo también y fue a fundar Ejigbo, instalando allí Oshagrinan, el orisha de su padre. Oraniyan, renuncio a sus proyectos y fue a fundar Ia ciudad

70

--, .

"\ .. .., ...

"

de Oyo, que se convirtió en Ia capital de los reyes Yomba ile Ife. Que.do como capital religiosa, dejo a su hijo Ajaka como rey (Olofin) de Oyo y el continuo guerreando convertido en el segundo rey de Benin. Abdico y dejo sobre el trono a su hijo Eweka, cuyos' descendientes reinan aun. Volvió a ile Ife, donde capturo a uno de sus hermanos, Obalufon, que había tomado el trono y 10 hizo huir a ido. Oraniyan quedo por tanto rey de Ife. 65.- Ejiogbe el poder de su naturaleza.

.....

-

Aqui fue donde una vez Oribibe era un hijo de Ejiogbe, y el se puso a vivi r con una mujer que recibió el nombre de Boyurina (adoradores de los ojos dei fuego). Esta le hizo un amarre de su oko, para que no pudiera adasile con más nadié que con ella. EI un dia se sintió flojo y se vió su Ifá, se hizo ebbo, y tenía que ponerlo ai pie de su igi, resultando que era una mata de árida, donde se encontró con oduode el cazador negro, el cual le dijo que flojedad Ia curaba osain con esa mata. Le mandó a darle adié Meyi dun dun a su Ifá y después coger 16 semillas de árida y en conjunto con un inshe dei largo de su oko. Tenía que hacer ishegun para mamu y además darle akutan ai espíritu que había empleado su obiní en el amarre, y con eso logro de nuevo el poder de su naturaleza Ejiogbe. 66.- EI nacimiento de Ayáguna. Aconteció una vez que se anuncio el nacimiento de Ayáguna, el cual venia a terminar Ia guerra que hacia tiempo sostenían Ogbe y un guerrero lIamado Oragun por espacio de 15 anos sin que Ogbe pudiera vencer a este ultimo. Oragun tenía Ia virtud que siempre que sostenia un combate en ai tierra tomaba fuerzas sobrenaturales, causa que agotaba a Ogbe, en los 15 combates que sostuvieron. Ayáguna fue creciendo y conociendo de Ia rivalidad de estos guerreros, y se propuso destruir el acecho que tenía Oragun, y en efecto se percato de todos los flancos vulnerables dei enemigo. Pero Oragun vivía en un laberinto dei que nadié podía salir, Ia gente dei pueblo aconsejo a Ayáguna que no fuera a combatir ai enemigo, porque podía perder y el solo contaba con 16 anos de edad. Pero este estaba decidido ya que quería lIenarse de gloria y fortuna. Una noche tuvo una revelación con una doncella muy linda, que más tarde conoció y le contó su plan, esta se enamoro de el y decidió ayudarlo; hicieron los preparativos y Ayáguna le dijo a Ogbe: para esta empresa usare unos barcos y pondré una bandera negra si pierdo y si gano pondré una bandera blanca, para que tu puedas distinguirme cuando venga de regreso. Y partió para cueva donde vivia Oragun. Cuando lIegó Ia doncella 10 estaba esperando, cogió un carretel de hilo y 10 sostuvo por una punta y se 10 entrego a Ayáguna, para que pudiera guiarse y salir dei laberinto. Ayáguna sabia que en Ia tierra no podia ganarle a Oragun, pero Ia suerte 10 guiaba, sorprendiendo a este dormido y aprovechándose de esta situación, rápidamente 10 levantó en el aire estrangulándolo y por el hilo que tenia amarrado en Ia cintura pudo salir de aquel laberinto. Era tanta Ia alegria de Ayáguna que de regreso se le olvido quitar Ia bandera negra. Ogbe que 10 estaba esperando en Ia playa, ai ver Ia bandera negra pensó que Ayáguna habia perdido y enloqueció y se arrojo ai mar. Cuando Ayáguna preguntó por Ogbe, le contestaron que enloqueció y se habia arrojado ai mar, entonces comprendió que debido a su alegria se le olvido 71

quitar Ia bandera negra y le dijo ai pueblo que Oragun era un gran guerrero, que aun después de vencido había respetado a Ogbe y en honor a esos guerreros se fijaran una vez ai a*o dos banderas, una blanca y una negra y que todo el pueblo se limpiara con ellas. Indicaciones: Solamente los hijos de Ejiogbe pueden usar ropa negra, pero únicamente en caso de peligro, de 10 contrarío ponérsela a Yemayá Olokun. 67.- Oyá Ia duefia dei cementerio. En épocas muy remotas, hubo una tribu en África en Ia cual, sus moradores, aunque muy pobres, vivían muy felices. En esta tribu vivían tres hermanas; Ia mayor de ellas se sostenía de 10 que sacaba dei mar y con este producto, sostenía y criaba a sus otras dos hermanas menores. La segunda trataba de ayudar a Ia mayor y tenía que cuidar a Ia tercera que era muy pequena. Esta segunda hermana, sondeaba los ríos y con el producto ayudaba a su hermana mayor, ambas se querían mucho. La segunda hermana amarraba a Ia más pequena a Ia orilla dei río, para que no corri era peligro. Cierto día, inesperadamente, fue invadido y saqueado el territorio. Como Ia más pequena estaba amarrada, algo distante de su hermana, esta no pudo oír los gritos de Ia pequena, que fue robada por los invasores. La mayor se salvo por estar trabajando en el mar, esta era Yemayá; Ia hermana segunda, cuyo nombre era Oshún, se salvo también porque se encontraba lejos dei río, no teniendo Ia misma suerte Ia más pequena, que era Oyá. La mayor sintió Ia perdida de Ia hermana menor, pero Ia segunda fue tanta Ia impresión que recibió que estuvo enferma de su animo durante muchos anos, sintiendo cada día más deseos de ver a su pequena hija, como ella le decía a su hermanita. Por eso Oshún guardaba cada día algunas monedas que le sobraban, para rescatar a su hermanita Oyá, antes de que fuera doncella. Sabiendo Oshún, cual era el precio que habían fijado por su hermana, se 10 entrego en monedas de cobre ai jefe de Ia tribu de los invasores, el cuallejos de cumplir con su palabra y liberar a Oyá, duplico el precio dei rescate, sabiendo que Oshún era tan pobre que no podía pagarlo. Esto 10 hizo porque se había enamorado locam ente de Oshún, que era extraordinariamente bella. Oshún ai oír Ia respuesta decidida dei jefe, cayo de rodillas delante de el, lIoro y suplico el cambio de palabra de aquel hombre duro y frío, que le pidió a cambio de Ia libertad de Oyá, Ia virginidad de Oshún, prometiéndole no enganaria si ella accedía. Oshún se paro, vacilo, pensó en su hermana Yemayá a quien ella quería tanto, pero el amor era toda su vida y Oshún, bajando Ia cabeza, se sacrificó. De regreso Ias dos, Oshún le pidió perdón a Yemayá, Ia cualla bendijo y perdonó y con aquellas monedas de cobre producto dei sacrificio, adorno Ia cabeza y los brazos de Oyá, en recuerdo de un pasado. Crecieron Oyá y Oshún, pero Oshún para poderia criar, siguió Ia vida de sacrificios que por ella empezó y así Oyá lIegó a Ia mayoría de edad. Oshún, mujer alegre en su vida, pero santa y mártir de su limpio corazón, Olofin Ia bendijo por 10 de Oyá ya Yemayá por Ias dos. En ese tiempo, Olofin repartió Ias tierras dei mundo en tres, los que santa mente eran merecedores para implantar ellos el gobierno (santo) de acuerdo con Ias condiciones de cada elegido; a Yemayá como mujer, le dieron el gobierno de los mares, a Oshún el gobierno de los ríos, pero Oyá no era de Ia tribu de su hermana, ya que cuando pasaron lista, era cautiva y esclava, por 10 que no le dieron gobierno. Oshún lIoro y suplico a Olofin y este conmovido le contestó:

72

"ya Ias tierras dei mundo están repartidas, pero solo queda un lugar sin dueno, si ella 10 quiere de ella será". Era el cementerio. Oyá por hacer feliz a Oshún, acepto gustosa y Oshún se recogió. Aun hoy sabemos que Oyá es el ama de los camposantos. Nota: En Oyá Ias piezas de cobre, simbolizan el sacrificio de Oshún. Muchas veces a Oyá se le da de comer a Ia erilla dei río, mientras que Oshún y Yemayá comen dentro dei agua, así se simboliza Ia infancia de Oyá. 68.La divina. (

justicia

Había un individuo que por mucho tiempo creyó en Ia justicia divina de diós, pero por estarse fijando en algunas cosas que a su juicio estaban aconteciendo sin motivos ai parecer justificados, de acuerdo con Ias cosas más perfectas dei omnipotente, comenzó a dudar de Ia justicia de diós, y un buen día recogió sus pertenencias y preguntando lIegó hasta el mismo Olofin. Como diós es el que todo 10 guía, se ocupo de que el individuo en cuestión pudiera lIegar hasta donde el estaba, y después de preguntarle a 10 que venia, cosa que este sabia muy bien, diós le propuso a dicho personaje que regresará ai mundo de Ia verdad y a tal efecto le proporciono comida para algún tiempo, una montura nueva, y una mula equipada. EI individuo en cuestión salió a cabalgar. Después de presenciar algunas cosas que según su criterio no tenían motivos por que suceder, lIegó a una arboleda ai parecer conservada para descansar los viajeros; después de escoger el lugar que le parecia más propicio, acampo, desensillo a su mula y se puso a preparar Ia comida, pero mientras eso hacia se dió cuenta, de que otro viajero lIegaba ai mismo lugar y después de desensillar su cabalgadura, se ponia a contar una gran cantidad de dinero, y mientras esto hacia lIegaba otro hombre y sacando un cuchillo se 10 clavaba en Ia espalda, recogia el dinero y partia ai galope. AI presenciar esto, que le parecia bastante cruel, empezó a recoger su equipaje con ideas de regresar donde Olofin, para decirle que definitivamente no creía en el, ni en su justicia, mientras estuvieran aconteciendo tales hechos. En eso se persono otro individuo que ai comprobar que el sujeto anterior tenía un cuchillo clavado en Ia espalda, trato de quitárselo y en eso lIegó Ia policia y 10 detienen. Después de conversar un rato entre ellos, sacan una cuerda y 10 ahorcan y esto si que lIeno Ia copa dei incrédulo y dudoso hombre. Ensillando Ia mula se fue a ver a diós, que 10 estaba esperando con una serie de documentos y después' de escucharle le dijo: "mira hijo, Ia justicia divina siempre lIega", y le mostró como el que fue herido habia robado en Ia casa dei que 10 apunalo, matándole ai padre y cogiéndole el dinero, y el que trato de sacarle el punal habia sido socio en el asalto, por 10 que se acordó con Ias leyes divinas Ia pena de muerte, y asi se cumplía Ia justicia. 69.- Por candela.

Babá

le quitaren Ia

Rezo: Shunewe yepe shiwu eniyo shinu ni shinuvini Ia koton omí Babalawó adifáfun Orunmila umbatilo ile eyá tutu wilawó Orunmila orubo. Ebbo: akukó fun fun, eyelé Meyi fun fun, aikordié Meyi, eyá

7 3

tutu, gangan, orí, ofun, epó, eko, eyá, awadó, ekomeni, gbogbo tenuyen kupa abeji owó. Omo yeni, se liam aba Oyá en Ia tierra y ella presumía de ser Ia dueJia absoluta de Ia candela y cada vez que se molestaba lIenaba Ia tierra de centellas y mataba a múltiples personas. Yewa siempre le decía a Obatalá que mandara a buscar a Oyá para ver si podía dominaria y Oyá cada vez que iba a ver a Babá a Ia loma le lIevaba pan, leche y otros presentes, juntos comían y después Oyá le rendía a Babá moforibale, se despedía cariJiosamente y transcurridos los días volvía Oyá a hacer 10 mismo. Sucedió que un día Elegba, transitaba por un camino y Oyá soltó una centella, Elegba se asustó pues por poco 10 mata, Elegba salió corriendo asustado, se encontró con Ejiogbe que era hijo de Ifá, ai que le dió Ias quejas y este 10 comprobó y le respondió a Elegba: Oyá esta haciendo cosas malas voy a buscar a Shangó. Orunmila emprendió camino con Elegba y a poco caminar se encontró con Shangó que tenía hambre, Shangó ai ver a Ejiogbe en compaJiía de Elegba le preguntó: i,que me traes hijo? a 10 cual Ejiogbe le contestó: que cosa usted desea comer i,oila? Shangó le dijo: dime antes i,que te sucede y que tú quieres que te venza en este mundo o quien se metió contigo? EjiOgbe Díjo: Oyá todos los días tira centellas y no obedece a Baba. En eso Elegba le dió de comer a Shangó aila-amalá y se embarro todo, y en esa forma se presento ante Olofin y le dió moforibale y empezó a cantar: shebora, shebora. Olofin se asustó y dijo que te sucede Shangó?, el cual le relato todo 10 sucedido. En ese momento cayo una centella y Shangó saco Ia lengua y grito aterradamente y cayeron dos rayos seguidos, en eso Oyá se sorprendió y se escondió. Shangó sacaba Ia lengua continuando soberbio y Oyá no pudo soportar más y bajo a Ia tierra. Shangó ai ver que Oyá bajaba a Ia tierra salió precipitado detrás de ella. Cuando Oyá lIegó a Ia tierra se escondió en Ia plaza, y en eso lIegó Babá con una tinaja lIena de leche de vaca y se Ia vació encima a Shangó y con eso aflojo Ia candela, entonces Ejiogbe que 10 había seguido dijo: vamos a buscar a Oyá para como nos valemos para quitarle Ia candela para que no acabe con el mundo. Por aquel entonces Ia única que existía era ewe dun dun, Shangó, Babá y Ejiogbe Ia cogieron y se disfrazaron poniéndosela en sus caras y así lIegaron donde estaba Oyá quien ai ver a aquellos personajes trato de soltar una centella pero Shangó se le anticipo, Ia agarro sujetándola firmemente y Ejiogbe hizo 10 mismo y Ia obligaron a que sacara Ia lengua y con una ceremonia preparada por Babá le quitaron Ia candela. Nota: Esta es Ia razón por Ia que todas Ias cazuelas de osain en Ifá lIevan candela. En el santo no se puede usar candela en sus cazuelas de omí ero porque Oyá se Ia quito. 70. Elleón y los hombres. EI león era un animal manso y vivía en el pueblo junto con Ias gentes sin meterse con nadié. Sucedió que Ia gente comenzó a repudiaria por envidia, pues era hermoso y fuerte y fueron a quejarse ante Olofin. Este busco a su consejero Orunmila para que le informara 10 que sucedía entre el león y Ia gente. Orunmila comprobó que no había motivo suficiente para Ias quejas de Ia gente y que todo era obra de Ia envidia y así se 10 informo a Olofin, diciéndole: 74

"papa, Ia gente se queja de que el león araria, pero todo eso es falso producto de Ia envidia que le tienen porque el es hermoso y fuerte. Olofin le contestó: bueno si es así, vamos a dejar que sigan viviendo juntos. La gente ai ver que el león continuaba en el pueblo y enterados de que el informe que Orunmila le había dado a Olofin era favorable ai mismo, el primer día 10 dejó tranquilo, ai darle con un paio por 10 que este se defendió y a uno le arranco un brazo, a otro una pierna y a otro 10 destrozo, completamente, saliendo acto seguido para Ia selva. Cuando le dieron Ias quejas a Olofin, ya el león estaba en Ia selva y no volvió"más ai pueblo y hay que ir allí para provocarlo. 71.- Donde Orunmila le dió Ia vuelta ai mundo. Rezo: Babá afofo Babá aroro adifáfun Eshú lodafun Orunmila kaferefun Olokun lodafun Olofin, Shangó, Oluó Popó owo pipo Eshú, Olokun Oluó Popó alafia unyen ogu. (

Nota: Los omó Ejiogbe son muy adictos a 010 de vez en cuando y a oyu. Este era un Awó Ejiogbe que tenía muchos arayés que le echaban ogu. A cualquier tierra que iba tenía que salir enseguida por el ogu que le echaban 105 arayés, que no 10 dejaba tranquilo. Este Awó siempre se hacia osode pero no hacia nunca el ebbó completo y Eshú siempre le pedía algo y este no se 10 daba sucediéndole 10 mismo con alafia. Este Awó se vió tan mal que tuvo que ir a ile loya Ole para poder unyen, pero ashelú hacia tiempo que le perseguía porque 105 arayés daban parte de su ubicación. Sucedió que una noche cuando odudule Awó un abo con Olofin, donde este le decía que le diera obi Meyi con Elegba, que luego osode y que 10 que Ifá le dijera 10 hiciera completo. Cuando terminó de odudule se dió obi Meyi a su eledá como Olofin se 10 indico, se vió Ejiogbe que le marcó ebbó con eyelé meta fun fun, lerí ekúmeta, lerí eyá meta, akofa y demás ingredientes. Ifá le marcó que 10 lIevaran tres puntos distintos de ile Olokun y que cuando regresara de lIevar el ebbó sarayéye con erií adié meta y 10 echara en ile Oyá, ile ibu, ile oke, y cuando hiciera siete oddun tenía que unlo de esa tierra.

t:

AI realizar Ia salida de Ia ti erra donde estaba para otra, el Awó se fue enterando de que sus arayés poco a poco otokú. En Ia nueva tierra el Awó mejoro un poco de suerte, aios 16 días de estar en esa tierra tuv'o un ala con Orunmila donde este le pasaba (trabajo) etc. y que en todo 10 que se metía le salía ofo, ashelú 10 perseguía. EI Awó cuando paso el oddun dule se dió cuenta de que era cierto todo 10 que ala le indicaba, puesto que todavía iba a cada rato a ile Oyá a ole y se vió Ejiogbe intorí ashelú lese arayé y que Oruro con jujú de alakaso marun, 25 ataré, 25 abere, ekú, eyá, 5 adié ashashara, lerí dun dun y fun fun, 5 aye, okokan ni alakaso, oqui meyo, gbogbo tenuyen, unyen owo Meyila otun Awó osi. Entonces le dijo que ebbó lodo ibu losa, además tenía que oshinshe osain Meyi okan con 5 jujú alakaso, a cada jujú le tenía que poner 5 abere, 5 ataré y jujú de cada adié para cada alakaso y un aye a cada jujú , ou dun dun y fun fun, iyefá que este inshe tenía que ir ai pie de Elegba e Iyalorde o detrás de ilekun. EI otro osain es para lIevarlo encima, okokan ni gunugun, ou dun dun y fun fun, igui meyo iguani, adié marun, son para iyalorde en ile ibu y lIamar con agogo a iyalorde en ile ibu. Agogo va en el ebbó junto con 10 demás iguani.

7 5

Cuando el Awó orubo no fue eboada y cansado de preguntar, eledá se puso en obun y entonces Ifá le dijo que aios edén tenía que osode y uni o para otra tierra. EI obedeciendo se fue para otra tierra y cuando osode vió a Ejiogbe, Osalofobeyo y Ogbe tua, intorí ofo lese, el Awó se sentía arun de eledá y se fue a odubule sin terminar osode y tuvo ala con Elegba. AI ala era duro y el Awó asustado se fue a continuar osode, Ifá le dijo que oíii ebbó osiadié okan lebo, 21 ataré, abere meta, tres vainas de ejese oto, un pasan de ewe aroka, itaná okan que antes orugbo se le enciende a Elegba, además ewe almacigo, odan oyouro, ewe Ia meta. Cuando el Awó terminó cogió ekuele y se 10 puso a Elegba y osiadié se 10 va a dar sin que quitara tal como Ifá se 10 había dicho. Así mismo según Ia indicación de Ifá le metió los abere meta por enu y los nombres de los arayés, Ias 21 ataré por detrás y con el pasan de ewe aroma ejecutarlo y ponerle Ias tres vainas de ejese a Elegba.

.

I

Nota: La eyebale que da el osiadié ai ejecutar con el pasan se le da Elegba y que cogiera a osiadié y 10 metiera en el ebbó y que el ebbó fuera a eniche y así 10 hizo. Donde Ifá le dijo que cuando regresara como abo otun, owo osi, iba omó y que luego se bafiara con ewe y así 10 hizo y de ese modo se fueron acabando los arayés antes dei afio.

EI Awó se asustó y cogió una eiií adié, osiadié, una itaná, se hizo sarayéye con Ia eiií adié y se 10 dió a oke y con el jio jio se hizo también sarayéye, 10 abrió y se 10 puso a Elegba junto con Ia itaná y luego se dióoborí eyelé Meyi} obi Meyi con itaná, efun, ewe, ou, ewe tete, emibi nisi y agogo mayila. De eru komalo después de esto se fue a odudulo y tuvo un a/a con Eshú, Olokun, Shangó, Orunmila y eggun Babá tobi, donde le decía que había vencído a sus arayés, pero que tenía que darle euré a Orunmila y unyen a osha y Oggún. EI Awó cuando lIegó el edun siguiente le dió moforibale a Orunmila bien temprano y a osha también, le encendió una itaná a eggun Babá tobi rogándole para que 10 ayudara a cumplir con todos ellos. Después de esta operación se hizo osode y vió Ejiogbe, Ifá le marcó 10 mismo que el ala adicionándole que tenía que darle unyen a esto de Ifá meta y a gbogbo eggun abo abo y agutan antes de irse para Ia nueva t;erra y que cuando lIegara tenía que orugbo con akukó Meyi, adié meta, eyelé marun, etu merin, kuekueyé, osiadié meta, sakaeko, ekú, eyá, ila swala eke, oíii lese olerokuakue aban aparo Meyi, sila y amalá a Shangó, osiadié a Elegba, osiadié para oparaldo. Todos los animales de orugbo son para osha y Orunmila, osiadié es para Eshú en ita meta y que todos los animales los lIevara a su destino, ewo akuaro Meyi, ayla, amalá se Ia diera a alafia, se 10 lIevara a una igui okue que hablaba allí con a/afia, que cogiera una adié kekere tobino y se 10 diera a inle afokan yeri, que cuando cayera oloyo hiciera (en blanco), cogiera un akukó se 10 diera a Elegba, Oggún Oshosi y osun, a osain le diera akukó, eyelé merin a Odudúwa. Cuando' el Awó lIegó a iguo ogbe puso el encargo de alafia, se 10 presento okuní keye aruni meye orugbo le dieron moforibale y le contaron todo 10 que pasaba en aquella tierra y 10 mal que estaban allí pues había iku, arun, eyo, ofo, etc. Ellos le dijeron que 10 iban a lIevar para donde estaba Oba pero como era muy tarde tuvo ala con Eshú, Shangó y shilekún y ellos en el ile le dijeron que iban cada rato a hacer osode y bella Ejiogbe. Ifá le dijo que 10 vendría a buscar pero antes de ir tenía que ponerle saraeko a todos los

76

o ri s h a s y O r u n m il a a s í 1 0 h i z o y lI e g a r o n l o s o ri s h a s a b u s c a ri a y f u e d

onde estaba el Oba ofo eledá, pero Ifá habló con su omó (iku). EI Awó le dijo ai Oba que antes de oddun meye tenía que umbo ebbó a su omó para que no se otokú y le significo que todas Ias cosas andaban ofo que había ibo iku, arun, ofo, eyo. Que el ebbó de su omó era eyelé okan abuye owo Meyi tenti erií el Awó se fue para su casa y el Oba no hizo caso. Cuando el Awó terminó de osubule ai siguiente día osode y vió a Ejiogbe aquel edun lIegaron a cása dei Awó para darle modukpue por el unyen que elle había dado y para saber como estaba. EI Awó mandó a buscar a Eshú y le dijo que para empezar Ifá hay que darle unyen a ti primero, mandó a buscar a Shangó y le dijo, a ti también hay que darte unyen Meyi antes de empezar cualquier Ifá y Oluó Popó le dijo: usted es el jefe de intorí arun para cualquier motivo de esa índole hay que contar contigo y cada uno de los orugbo le dió un puesto para dar ilekan, surgiendo odan iwole de ogbeni. Nota: Este camino es de Ejiogbe pero se puede aplicar por otro signo si 10 coge Orunmifa. Se coge un plato lIano y otro hondo, un pedazo de ashó pupuá, se desbarata Ia letra con un akukó fun fun y 10 demás, se opa el akukó en el plato poniendo el nombre de Ia persona dentro, se le pone epó, oni, a Ias dos alas, pata y a Ia cabeza se le da a Ia persona el plato, se le dice que una pata y una ala Ia ponga en cada esquina de Ia casa y Ia cabeza dei akukó Ia meta en una jarra con agua y por Ia noche Ia bote para Ia calle, lIamando el nombre de Ia persona en nombre de Shangó y otro santo. Que lIeve ai otro día por Ia mariana el plato con el genero ai monte y allí 10 ponga lIamando tres veces a Ia persona pidiendo 10 que desee, el plato hondo 10 pone debajo de Ia cama dei interesado poniendo el nombre que desea y una flor rosada debajo y se 10 deja allí más de dos días si hace falta. Nota: Ejiogbe con Ikú se mira a ver si Olofin quiere algo, si dice que si, se pregunta si quiere 32 o 64 eyelé esto es para alargar su vida. Nota: Si dice Ejiogbe Ikú a un Olosha o Babalawó, se hace orubo con agutan, elebo adié fun fun, ashó fun fun (23 varas), ashó abowe metanla. Cuando termina Oruro se pregunta si agutan es para. ogan iyare si Ia coge este agutan es para cuando termina se envuelve enoríy abawe como si fuera brupin y se manda nibe o sabana. Aquí habla Ikú yeku aruye. 72.- La bajada de Orunmila a Ia tierra. En los comienzo dei mundo, cuando Orunmila bajo ala tierra, vino con Ia encomienda de encontrar ile Ife para enseriar aios hijos de aquel lugar, que eran regidos por Odudúwa en todo 10 concerniente a como tenían que vivir y Ias leyes de Ifá, que Olofin había dictado para que fueran acatadas, Orunmila descendió en Olofin que era Ife

77

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Oyekún Ogbe Yekún + oIOIOIOI

Rezo: Ogbe Yekún Babá omolu abakaka Babá o adifáfun awano ikibe akora keke awano tio pito biye leke eranko andobelashi gbogbo eranko lorubo keke medilOggUn erán malú, ekú, eyá, awadó, oni, opolopo owó. Súyere: Edafon shuro mi ore, eda ewe eda efun Aggayu raun osomobo mobo sodoromi yare iya lode aba. Rezo: Ogbe Yekún ni Babá omí lu agba oloya niro demu, agogo nla shenu gbagba loni ni parikokó otenu dun dun ni parasidi otenu bata jad Yekún adifáfun Osain lodafun Orunmila kaferefun Ojuani Meyi. Rezo: Akueno olori ashubo Awó kaka ado adifáfun ori kaferefun Orunmila. Rezo: Ogbe Yekún kukutu adifáfun guoniti afiti biye logbu orungan. Rezo: Ogbe Yekún Babá omolu abakaka bara adan adifáfun kene un tio pio biye loke eranko alubode lanshi lorubo. Rezo: Ogbe Yekún Babá omolu Babá adifáfun shoro koko epasida ikibo okara koko roko oRo koberu ogbe. Rezo: Ogbe Yekún omolu Oba kaka edan adifáfun yebeka oka apeinda ikibo Oshosi kakaraka oko koborun ogbe lola ogbe teke oun koye kobin adifáfun kenkun tio pio eyelé lowo eranko olubebe gbogbo eranko etu lorubo. Rezo: Ogbe Yekún Babá omolu Babá adifáfun shere keke episanda ikibo sheru keke oko koboru Ogbe Yekún 10 toke oun koshe kotin adifáfun owunkó ita fire iye rewe olubamba toli lebo etu korubo medilOggUn erán malú, oni mediloggun owo elebo. Refranes: . Desciende sobre Ia muerte. . EI arco iris solo ocupa el tramo que diós le mande. . EI que dice que no 10 enganen, que no engane. . Para hacer el mal, no hay hombre pequeno. . Cuando Ia boca no habla, Ias palabras no ofenden.

78

En este oddun nace: . Los adanes de Oshún. . La virtud de Ia orina. . Orungan. . Los tres ita de Ifá. Elegba ni Ogbe Yekún. Eshú emere. Este es el Eshú que vive forrado de cuentas y caracoles. Ogbe Yekún bajo a Ia tierra acompanado de Oshumare. Carga: ilekan, tierra de cementerio, de nigbe, 7 abere, afoshe de lerí de akukó y de ayapa, obi motiwao, ikines meta. Se forra en cuentas y caracoles.

Ewe d~1 oddun: EI zapote. Aquí todos los paios y todos los santos hicieron ebbo. También los humanos aprendieron a limpiarse los dientes y se 10 lIevaban a Ia boca después de comer, para conservar Ia higiene de Ia misma y el buen estado de Ia dentadura.

{

Descripción dei oddun. Ogbe Yekún padre de combinaciones, el vive hasta edad madura. Es el adivino de varilla, fue el que lanzó Ifá para arilla, después varilla murió. EI más viejo de los iworos. Este oddun no se escribe en el tablero, se sustituye por Okana Yeku. EI iyefá de este oddun no se unta en Ia frente. Maferefun Oshún. Habla de un orisha u osha ai que adoraban y por una causa o por otra 10 han dejado de hacer y tienen que volver a adorarlo y hacerle 10 que era costumbre, para que deje de dar ona, y ustedes puedan salir adelante. Este oddun marca desquites, Ogbe Yekún lIegara a ser importante por Ias buenas o por Ias malas. También marca despojo de cargos, por 10 que hay que tener mucho cuidado en el trabajo o en el negocio. Marca persona que esta en un rincón olvidada y obtendrá un cargo importante. Nació Ia virtud de Ia orina. Así como el organismo elimina Ias impurezas, usted tiene que despojarse de todo 10 maio. Siempre 10 consideran en Ia familia como mala cabeza. Este oddun habla de persona viciosa. Debe controlar el desenfreno sexual. En este oddun hay que tocarse todos los días delante de Oshún Ia frente con sus adanes. Hay situaciones de engano entre familia o entre usted y Ia familia de su cónyuge. Puede ser que a usted 10 (Ia) hayan trabajado para que se casara con su cónyuge, pues a usted esa persona no le interesaba. La madre, no desea que el hijo (a) se case, desea tenerlo (a) siempre bajo su abrigo porque que nadié 10 (a) va a cuidar como ella. También puede ser egoísmo de dinero. Es posible que a Ia persona no Ia haya criado su padre. Cuando se ve este oddun si el padre dei interesado no es difunto, morirá muy pronto. EI dueno de este oddun muere viejo. No levante Ia mano a nadié porque puede matarlo. Para que todas Ias cosas le salgan bien, atienda a los santos y a sus familiares difuntos. Cuidado con Ias trampas en papeles, documentos, etc. No discuta con nadié. Procure que en su casa reine Ia tranquilidad. En este Ifá habla el owunkó, animal que vive a Ia intemperie, no se bana, por 10 cual apesta, come yerbas, vegetales, verduras y tiene digestiones lentas. Así mismo: Ia persona no tiene casa, tiene el sudor muy fuerte, digestiones lentas, no puede tomar mucha agua

7 9

en Ias comidas, come muchas ensaiadas, ataca con Ia cabeza, duerme poco, es nerviósa, siempre esta protestando. En este oddun Ias mujeres maduras viven con jovencitos. Puede estar embarazada y Ia gente le dice que es un dario. Aqui el camello (ebin) no quiso hacer ebbó y Oshosi 10 mato. A Elegba se le pone ekúy ewo (ishu desbaratado) para resolver situaciones. A Oshún se le ponen cinco zapotes para resolver, estos zapotes se le enganchan en los adanes. Usted no tiene asiento y su Ángel desea que usted 10 tenga. Se vive entre personas que no 10 consideran, ni 10 respetan, ni 10 quieren bien, por 10 que no debe fiarse de nadié. Le están haciendo dario, para destruirle 10 suyo. Tenga paciencia y haga ebbó para que gane Ia guerra a todos sus enemigos. Su cuerpo esta por un lado y su cabeza por otro. Haga ebbó para que su cabeza se una ai cuerpo, o sea su cabeza tome asiento, para que no pierda Ia suerte que esta buscando. No puede usar ropa de lista y menos aun para salir a Ia calle a beber porque se puede morir. Usted esta buscando un cónyuge bueno y no 10 encuentra. Este Ifá marca: visitas de aleyos y de iku. Este es un Ifá de transformación. No deje a sus hijos jugar con hierros, ya que se pueden herir o darse un mal golpe. Tiene que cuidarse el estomago, porque le pueden echar brujeria. Mantenga Ia higiene de los dientes, para que no se enferme dei estomago. Aqui habla un hombre guapo. Este oddun debe atender mucho a Oggún, Elegba y Oshún. EI Awó por este Ifá se tiene que poner 105 adanes de Oshún en su leri, el paquete dei ebbó no lIeva hoja de malanga sino hoja de zapotes. Dice Ifá: Que donde usted vive, tiene un amigo que 10 quiere ver sucumbir, déle Ias gracias a su Ángel de Ia guarda. Usted esta embarazada y Ia gente dice que es un dario y no 10 es, eso es cosa de Oshún (con quien usted tiene tragedia no tenga miedo, que no le va a pasar nada, Ia gente se va aquedar azorada). No salga a Ia calle durante siete dias por Ia noche. Usted no hace caso a 10 que se le dice, usted tiene un enemigo oculto, que si usted se descuida 10 meterá en lios de justicia. Tenga cuidado con una cosa mala que le van a poner para matarlo. No le levante Ia mano a nadié, porque es posible que 10 mate su contrario, ni tampoco le falte el respeto a nadié. En su casa hay un enfermo, tenga cuidado se le muera. Usted tendrá que asentar a Oshún y tendrá casa propia. Tóquese todos los dias Ia frente con los adanes de Oshún, que asi vera 10 que desea. Usted esta escaso de ropas, tiene que hacer rogación con telas para mantener ropas (todos los paios y los vientos hicieron ebbo). Usted ha de ser dichosa en su vejez, porque saldrá bien de todas sus dificultades y evoluciones y ha de tener muchos a*os de vida. Tenga cuidado con un chisme que le ha de traer un amigo. En Ia casa donde usted vive no 10 pueden ver. Tenga cuidado con un dolor de muelas. Si usted va a alguna fiesta o comida, procure no comer ni beber, y si es posible lIegue tarde. Usted va a recibir buenas noticias; déle gracias aios jimaguas. Sujétese un poco por Ia boca y cuidado con locuras. Habla de persona viciosa. Hay situaciones entre famílias. Y que tocarse Ia frente todos los dias con los adanes de Oshún. Usted esta embarazada y Ia gente dice que es un dario y cuando de a luz se van aquedar asombrados. Usted va a morir de viejo. Cuidado con Ia justicia. Si quiere que Ias cosas le salgan bien, atienda a los santos, principalmente a Elegba, Oggún y Oshún. Llévese caririosamente con su cónyuge y sus mayores.

80

Obras de Ogbe Yekún.

Para eliminar brujería tomada. Para sacar Ias brujerías dei estomago, durante siete días se toma cocimiento de perejil con flores de remerillo y sacu sacu ligado con leche cruda y otL Si se dificulta conseguir Ia raíz de perejil y el sacu sacu, se utilizan Ias hojas, que se machacan bien para sacarle el zumo. Para Ia salud. Se hace ebbó con owunkó y ashó fun fun, después se le da a Elegba. Para cuando Oshún esta brava. Deudas con Oshún. Se hace ebbó con un owunkó, akukó, erán malú, una ikokó, inso de tigre, adié Meyi, ota meta, una tuza de maíz, oni, ekú, eyá, epó, omí, anari, opolopo owó. EI owunkó a Oshún, se adorna con cintas de colores y se castra fuera dei cuarto, Ia tuza de maíz se corta en tres partes, se traza con efun una raya atravesada en el piso. La tuza cortada dentro de Ia ota y el onL Delante de Ia ikokó se pone Eshú, se le da un osiadié y también eyebale a Ia ikokó. A Oshún el owunkó y adié Meyi aperi. La ikokó se le echa iyefá y se lIeva a Ia esquina más próxima de Ia casa. Ebbó para estar bien en Ia vejez (para okuní). Akukó, eyelé Meyi, cepillo de dientes, 16 cochinos, raíz de china, owunkó, un lazo, ekú, eyá y el secreto de los adanes. Ebbó para estar bien en Ia vejez (para obiní). Owunko, adié Meyi, eyelé Meyi, un lazo, oni y demás ingre- diente, opolopo owó. Secreto dei zapote para resolver situaciones. Se le dan eyelé Meyi pintada a osain, 9 eyá tutu keke, Ias leri, elese y okokanes de Ias eyelé, los 9 eyá tutu keke, hojas y semillas de zapote, iyefá rezado y un pitirre seco en iye, obi motiwao, ikines meta. Se forran en cuentas y caracoles. Obra para resolver. Se le ponen a Oshún cinco zapotes enganchados en los adanes. Ebbo: akukó, adié Meyi, etu Meyi, erán malú, oni, awadó, un delantal con dos bolsillos, tewewe, vareta de obi medi loggun, igba, ekú, eyá, epó, opolopo owó. Ebbo: lerí de malu, lerí de elede, akukó, gbogbo awadó, gbogbo epó, una cachimba (para que fume por Ia noche y eche bastante humo, para que así venza a Ia muerte y a sus enemigos). Después de darle el akukó a Elegba se lIeva Ia lerí de elede ai río y Ia de malu a una loma. si es para obiní lIeva adié Meyi, eyelé Meyi, oni, 16 pedazos de erán malú y a cada uno se le encaja una 81

vareta de mariwo y se echan en Ia igba, se le echa oni y se le pone delante a Oshún. Ebbo: akukó, eyelé Meyi, una campana, un tamborcito dun dun, un tamborcito bata, gbogbo tenuyen, una botella de otí, una de oni, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Ebbo: akukó, igba okan, omi tutu, cenizas, tres garabatos, ewe Ifá laurel, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Ebbo: akukó dun dun, abeboardie Meyi, jio jio meta, osiadié okan, un cofrecito, obi, ashó que tiene guardada, eko, una corona, una calabacita, enigan, malaguidi, itaná, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Distribución: owunkó dun dun y abeboardie Meyi, para Oshún. osiadié okan con sus ingredientes para Elegba. jio jio meta con sus ingredientes para Eshú. Ebbo: akukó, etú, awadó, tague de un delantal de dos bolsilIos, careta, igba, demás ingredientes, opolopo owó. Relación de historias o patakines de Ogbe Yekún 1.- Elleón se hizo rey de Ia selva. Ebbo: igba okan, omi tuto, cenizas, tres garrotes, ewe Ifá, laurel, opolopo owó. Aqui nacieron los adanes de Oshún. Los adanes de Oshún querian tener una posición importante en Ia vida y ellos fueron a ver a Awó Ogbe Ate, que era el adivino de Ia tierra de Edan nile y le salió en el osorde de Ogbe Yekún, el padre de todos los omolu quien les dijo: "antes que los adanes mueran, el mayor de los iworos morirá". Y le encargaron aios adanes ser Ia protección de Oshún y de los ogboni. EI león que era amigo de los adanes, era criticado por su familia, Ia cual decía que tenia mala cabeza por 10 que el tenia complejo de inferioridad. Entonces los adanes lIevaron ai león a casa de Ogbe Ate, Awó que le vió este Ifá y le dijo: que en el futuro todos 10 respetarian si el se hacia el ebbó indicado y se tomara el brebaje indicado. Pero el tenia que orinar alrededor dei lugar donde dormia. Elleón hizo el ebbo, después orino alrededor dei lugar donde iba a dormir. Cuando todos los animales fueron a subir donde el estaba ellos sintieron el olor de su orina y se murieron. Entonces el león rugió con su nueva voz y todos los animales le dijeron: no es un hombre, no soy yo, no viene dei cielo, c:,que es esto que esta aqui? Soy yo, kiniun, el Oba igbo biri. Y todos los animales reconocieron ai león como rey de Ia selva desde entonces cada vez que elleón ruge, todo el mundo tiembla 82

~ .

Nota: En este signo se le pone adan a Orunmila y un inshe Osain forrado en piei de león. Se le pone una jícara con agua y hojas de laurel estrujadas. Se le echan Ias cenizas y se le rezan los 16 mejis y se bebe. Esto es para el poder. Habla de un orisha que se le adoraba en ese lugar o por esa persona y se ha echado ai olvido. Tiene que volver a adornarlo. 2.persuasión.

La

Rezo: Ogbe Yekún ni Babá omulo agba oloya niro demu, agogo nla shenu gbagba loni ni parikokó otenu dun dun na lori ni para otenu bata jad Ogbe Yekún adifáfun Osain, lodafun Orunmila. Ojuani Meyi. Ebbo: akukó okan, eyelé Meyi, una campana, un tamborcito dun dun, un tamborcito bata, gbogbo tenuyen, una botella de otí, una de oyin, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Ogbe Yekún era el padre de los omolu. EI era un hombre poderoso y temido por todos por un gran poder, todos le tenían miedo y el decía que aquel que pisara su tierra, 10 pagaría con su vida. En su terreno el tenía grandes plantacíones de árboles maderables donde el colgaba los cráneos de sus enemigos y de aquellos desdichados que equivocadamente entraban en su tierra y no había nadié se atreviera a acercársele. Un día todos los habitantes de Isalaya acudieron a ver a Olofin buscando solución a esto y este los mandó a ver a Ifá, donde salió Ojuani Meyi, que le mandó hacer ebbó con instrumentos musicales y lIevárselos a Ia tierra de Orbe Yekún, pero no había nadié que quisiera hacerlo, a 10 que dijo Ia hija de Ojuani Meyi: yo voy y 10 dominare. La doncella lIegó y entro en aquella tierra tocando Ia música y ai veria Ogbe Yekún dijo: párate bella obiní, que eres muy bonita y no quiero hacerte dano, a 10 que ella respondió, vengo por ti y te lIevare. EI se quedo maravillado por Ia valentía, belleza y musicalidad de Ia hija de Ojuani Meyi. Ella 10 domino conduciéndolo delante de Olofin, a 10 que Olofin dijo: To iban Eshú, y 10 restituyo a su tierra y cada vez que 10 necesitaba había que ir a Ojuani Meyi para que 10 trajera. 3.- EI chivo, elleón y el tigre. Rezo: kukuto kuko adifáfun guoniti afiti biye lougbu orungo. Ebbo: akukó, etú, awadó, tague de un delantal de dos bolsillos, caretas, obi mediloggun, igba okan, ekú, eyá, awadó, opolopo owó.

.

Nota: Owunko (chivo), kenku (Ieón), ekun (tigre). Owunko tenía un terreno y 10 fabrico, y por ese lugar kenku era el Oba. Todos los animales se metían en casa de kenku, hasta el mismo owunkó. Un día owunkó fue a reclamar su posición y todos los animales se reviraron contra el y acordaron otokú en una junta. Owunko, ai darse cuenta que todos eran arayés, fue a casa de Orunmila, quien le vió este Ifá y le hizo ebbó (el indicado arriba). Después de hecho el ebbo, Orunmila le dijo que fuera a Ia junta que iban a celebrar con una igba de 83

eran etu y comida y que no le diera nada más que a ekun, que era su amigo y que 10 defendería. Cuando owunkó lIegó a Ia junta, se arrimo ai lado de ekun y cuando este vió Ia igba, le preguntó que era 10 que el comía: owunkó le dijo 10 que era y agrego: prueba si deseas, ekun probo y le preguntó y le dijo a owunkó que el le cocinaba de esa eran, el 10 salvaría. Owunko le dijo si y ekun se fue arrimando aliado de kenku, quien le preguntó que pasaba y ekun le contestó que no pasaba nada que el se arrimaba a su lado para ver y oír mejor, pero en un descuido de kenku se le tiro y 10 despedazo. AI ver los demás animales 10 que había hecho ekun, huyeron de allí y ekun le entrego los papeles a owunkó y entonces le exigió que le cocinara de aquella eran, pero owunkó a Ia vez le exigió que le dijera aios demás animales que no debían molestarlo más. Ekun así 10 hizo saber aios demás animales diciéndoles: aquí mandó yo y cuidado con molestar a owunkó. Estos obedecieron y se retiraron de aquellos lugares. 4.- Cuando Odudúwa se hizo de Ia confianza de Olofin. Cuando Odudúwa fue a bajar a Ia tierra, Orunmila le recondenso hacer ebbó con dos chivos, 4 ashe kola, ashó fun fun, eyelé merin y adié Meyi fun fun. Más Odudúwa no hizo el ebbó y descendió sobre Ia tierra, pero el 10 hizo sobre Ias espaldas de Olofin. Cuando lIovía el agua caía sobre el y el sol 10 castigaba desde Ia aurora. EI no podía aplacar su hambre, el retoma de imprevisto a ode orun para ver a Orunmila. ÉI le pidió permiso un poco tarde, Ia autorización de hacer ebbó dei primer osode, y Orunmila le dijo: tienes que hacer doble el ebbo. Odudúwa acepto. Después de hacerlo volvió a Isalaiye y cayo de nuevo en Ia espalda de Olofin. En ese tiempo Ia tierra fue árida. La lIuvia dejaba de caer. Las mujeres encintas mal parían, ningún fruto dei campo maduraba. Viendo esta serie de calamidades, Olofin mandó a buscar a un Awó lIamado Gbori jobi Oguleno Awó (Dios universal dei destino y Ia medicina). Este lIegó y cogió Ia awofaka que tenía Olofin en su casa y untefa osorde nile Olofin y le ve Ogbe Yekún y le dice a Olofin: ~quien es ese extranjero que dejas vivir sobre tus espaldas? Constrúyele una casa e instálalo decentemente. La casa fue hecha por el mismo Odudúwa. Cuando terminó Ia construcción Ogulenu le dijo a Olofin: para mantener esto hay que darle a Odudúwa dos chivas, opolopo fun fun, una cesta con 101 igbín, 101 akara, oyin efun, epó, opolopo owó. Esto se le dió a Odudúwa y así toda Ia vida se hizo cada vez que Odudúwa visitaba Isalaiye. Después empezaron a parir Ias mujeres, lIovió y los frutos maduraron, Ia tranquilidad y Ia paz reinaron en Ia tierra. 5.- La caída dei Rey de Ofa. Ebbo: owunkó dun dun, abeboardie Meyi, jio jio meta, osiardie okan, un cofrecito, obi, tela que tiene guardada, eko, una carona, calabacita okan, efiigan, malaguidí, itaná, ekú, eyá, opolopo owó. Distribución: Owunko dun dun y abeboardie Meyi, para Oshún. Osiardie okan con sus ingredientes para Elegba jio jio meta con sus ingrediente para Eshú. 84

,

Nota: Este camino se aplica para ascensos en el trabajo o en posición que se tiene.

-

.... .

... ..

Había un rey en Ia tierra de ofa, que estaba sumido en un ambiente de traición por parte dei personal que componía Ia corte. A medida que el tiempo pasaba, Ia situación dei Rey era más tensa, por 10 que lIegó a enfermarse. En este pueblo vivía un hombre mayor de apariencia pobre y de creencias religiosas. Este hombre presintió que debía ir en busca de un adivino, para que 10 orientara en arreglar su situación. Se dirigió a casa de Orunmila, quien le hizo osode y le salió este Ifá, diciéndole que hacia venia una gran suerte, algo que iba a cambiar completamente su vida y que se convertiría en un hombre importante y rico, pero que para que esa suerte lIegara, tenía que hacer ebbo. EI hombre 10 hizo y poco tiempo después de realizada Ia ceremonia el rey de ofa murió. EI pueblo se reunió para elegir a un nuevo monarca y decidieron nombrar rey a aquel viejo que tenía ideas religiosas. Los que 10 eligieron pensaron que como en nuevo rey tenía muchos anos y no viviría mucho tiempo, pero después de ocupar el cargo, el viejo gozo de buena salud y su gobierno le fue muy beneficioso ai pueblo de ofa y el se sintió muy orgulloso y cómodo en su actividad de mando.

... .. -

6.- Cuando se casaron Ogbe y Oyekún. (Las tres madrinas) Ebbo: akukó, osardie meta, malaguidí meta, una igba, gbogbo ewe, abiti, akofa, ekú, eyá, awadó, oyin, obi, efun, opolopo owó.

.....

.....

'iI/>

.....

~

'1

Ebbó misi de quita maldición: Álamo, cai mito, sherekuekue, aberinkulo, ewe anil, después dei ebbó Ia jícara se usa para el bano, todos los ingredientes dei bano se entierran en una mata de ceiba.

Cuando se casaron Ogbe y Oyekún, esta última quedo encinta y resullo que Ogbe su hermano y esposo se indispuso con Odudúwa, por causa de su poder, dándole a tomar un veneno, a consecuencia dei cual se murió, pero ai morir nació Ia criatura, pero bajo Ia acción dei veneno resultando que toco 10 que tocaba moría. Por esta causa fue separado de todos. Llegó el día de su consagración y nadié respondía por el. Por 10 que Olofin viendo esto, ordeno a todos los mejis, para una prueba, consistente en tomarse cada un de ellos, una jícara con el omí ero de los ewe de Ogbe Yekún, para saber, quien resistia el poder. Los Meyis 10 tomaron y se enfermaron casi todos, menos Odí Meyi, Ojuani Meyi y Oragun. ~

L 7

,,,

'"}

EI chivo vivía en companía de su madre, fue creciendo y lIegó el momento .en que necesito una mujer y una manana antes de ir para el trabajo le dijo a su

~ .....

""' ;a .

85

madre que para Ia noche le tuviera una mujer y le dejo $25.00. Por Ia noche cuando lIegó, le preguntó a su madre por el encargo y Ia madre le contestó que ya todo estaba arreglado. A Ia hora de acostarse se le presento Ia madre diciéndole que más mujer que ella y desde entonces el chivo monta a Ia madre. 8.- EI camino de Ia transformación. Una parte de sus tierras sembradas de ishu (name). Orunmila ai pasar por allí, saco unos names y los echo dentro de su apo, pero Nifemoleke 10 vió y 10 acuso de ladrón. Cuando Ia justicia lIegó, también lIegó Elegba que enterado dei problema, le dijo a Orunmila: demuéstrale a Ia justicia el contenido de tu apo. Cuando Ia justicia miro solo vió ekuteles y Nifomoleke dijo: si yo vi cuando el echaba los ishu dentro de su apo, ahora ~como son ratones? Era que Elegba con su virtud habia transformado los ishu en ekuteles. Elegba dijo: como Nifomoleke ha acusado a Orunmila de ladrón siendo inocente, tienes que indemnizarlo por Ia difamación. Ellos siguieron el pleito hasta que 10 arruinaron.

a

9.- Cuando querían destronar Olofin. En este oddun fue cuando ai principio dei mundo, querian destronar a Olofin y se le puso ade (corona) y se le dió adié Meyi, para que se sostuviera en el puesto y fuera como habia sido siempre,oride todos los oshas, y respetado por todos hasta el fin dei mundo. 10.- Nacieron los tres ita de Ifá. Ebbo: euré meta dun dun, adié mefa dun dun, eni ewefa, ire glomera, ekú, eyá, awadó, epó, oni, efun, obi, itaná, oti y owó. Cuando Ogbe Yekún vino ai mundo, ya venia envenenada, entonces le dieron por reino Ia orilla dei rio, pero resulto que en virtud dei veneno de Ogbe Yekún, pronto empezaron a morir hombres, animales y plantas y aquello se iba convirtiendo en un gran desierto. Los supervivientes se fueron a ver a Orunmila, quien le vió el signo dei rey (Ogbe Yekún) y le dijo que el Rey estaba envenenado desde el vientre de su madre, que salvándole a él, se salvaria el pueblo. Los viejos dei pueblo pidieron audiencia ai Oba, el cual Ia concedió y ellos le explicaron a el, él recado de Orunmila, entonces el fue a casa de Orunmila que ai veria reconoció ai gran rey de los omolus de Ifá. Orunmila le explicó el Ifá de su pueblo y le dijo: para que tú no danes más aios tuyos tienes que hacer ebbó meta euré dun dun, adié mefa dun dun, epó, eni ewefa, demás ingredientes y opolopo owó. Antes de eso tenia que hacer ebbó misi con ewefa (ewe iré o glomera). Élle dió después esa euré meta a su Ifá e hizo ita Ias tres veces y le salieron sus tres madrinas (Odi Meyi, Ojuani Meyi y Oragun) en su defensa. Donde Ifá le dijo que tenia que ir a vivir ai reino de los minerales que es el más idóneo a su ser. Ogbe Yekún 10 hizo todo ai pie de Ia letra pero antes de retirarse se reunió con todo su pueblo y les dijo: yo me retiro a mi reino para que ustedes puedan ser más felices, pero antes les daré Ia ultima orden: cada vez que se consagre un Awó de Orunmila, en recuerdo de este ebbó que el me hizo se realizara tres 86

ita. Y así se ha cumplido hasta nuestros días pues el Babalawó tiene tres ita: ita ni Olofin, ita ni Ifá Orunmila e ita ni iyoye. Nota: Ogbe Yekún, en caso de enfermedad dei Awó hay que darle tres chivas a Ifá espaciadas en tres meses y banarse con ewe iré para así salvarse de iku. 11.- Cuando el león venció a sus enemigos. Ebbo: osiadié Meyi, akofa, una trampita, insu konsun(león), ashó fun fun, ashó dun dun, malaguidí, ekú, eyá, epó, gbogbo ewe, o*i, otí, obi, itaná, opolopo owó. Distribución: Un poli o con sus ingredientes para oparaldo, un poli o para Elegba con sus ingredientes. Se pregunta si hay que hacer inshe osain. En este camino ai comienzo de los tiempos todos los animales le sacaban ventaja alleón. Si se echaba a dormir en Ia hierba ellos se subían sobre el sin observar el menor respeto. Debido a esta situación elleón era objeto de burlas y maltratos y en ese entonces era un animal noble e indefenso. Ya cansado de tantas molestias y mortificaciones opto por dirigirse a casa de Orunmila para arreglar esa situación. Cuando lIegó allí le preguntó a que se debía su situación y que debía hacer para arreglarla y para ganarse el honor y el respeto de sus semejantes; Orunmila le dijo que haciendo osode, el 10 hizo y le salió este Ifá, por 10 que Orunmila le dijo que hiciera rogación con: una calabaza, cenizas, tres clavos, ewefa (hojas de borer) y que machacara Ias hojas en agua y le anadiéra Ias cenizas, tomarlo y que cuando se fuera a acostar debía hacer un circulo con orine alrededor dei lugar. Después que el león hizo este sacrifício cada vez que el quería echarse a dormir orinaba alrededor dei sitio donde se echaría. Los animales que intentaban montársele encima como en otros tiempos, ai pasar por los orines caían muertos sobre Ia tierra. Así fue como el león lIegó a ser temido y cuando los animales oían su rugido esto quería decir, a parte dei hombre, a parte dei mismo, a parte dei diós de los cielos. Nota: Ogbe Yekún es considerado como el más viejo y poderoso de Ias marcas en Ias cuales ambas miradas son diferentes y puede sobrevivi r ai más viejo aro o de waro. 12.- Versículo 2-3. Rezo:orítikoba nirin yoko alashe sigba ti oja bate adifáfun oleba ata apeti eran esno awuku biri bi.ri oria fon ewe afifeko wan ileke fun alewere ewe aje. Ebbo: owunkó negro, ashó timbelara, demás ingredientes, opolopo owó. La cabeza que no debe ir desnuda encontrara un vendedor de panos cuando el mercado abra (1), fue el quien lanzó Ifá para el rey de ofa quien vende una eyá lIena de terciopelos (2), hijo de teslio gbiria (3) con el trompetear de un elefante hijo de uno que usa Ia cubierta de una calabaza para medir cuentas para su senora (4); hijo de aquel que disfruta el mundo mojado y empapado en 87

agua, como alguien que lIama Ia miei (3). Itá dice que uno que esta en un rincón saldrá a Ia puerta; el que ocupara una importante posición y permanecerá en el cargo por largo tiempo. EI rey de ota quien vende una caja lIena de terciopelos tue un anciano ni un plato ni una calabaza; pero el tenía una ancha tela escondida. EI nunca uso esa tela para si mismo; pero todos se Ia pidieron prestada para vestirse y salir con ella. EI rey de ota se apresuro y tue en busca de los adivinos, el les preguntó que debía. hacer para ganar importancia. Ellos dijeron que el debía otrendar un chivo negro; 10000 conchas y panos anchos que tenía escondidos. EI escucho y el otreció. Pero después el rey de ota murió y el pueblo de ota toma como el rey de ota (6) ai que vendió una caja lIena de terciopelos negros y 10 hizo rey, esperando que este no viviera mucho .tiempo.

88

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Iwori Ogbe Wene + oIIIIIoI

Rezo: Ogbe Wene maferefún Obatalá, Obatalá aleyo umbo inedi iré umbo omofa ebe boda kimi iderele adifáfun asheguida Orunmila adshekue kii eyelé, aikordié, ekú, eyá, epó, awadó, opolopo owó. Súyere: mo nu ekue, monu ekue mosarao, opolo yami opolo yumi monu ekue mosarao. En este oddun nace:

. EI perder el rumbo. . EI que Ia brujeria, tenga poder sobre Ia existencia humana. . EI juramento de osain con hierbas en Ia tierra mandinga. . Las glorias para los collares.

. Aqui fue donde Oshún le robo a Orunmila el tablero, el okpele y el iyefá. . La vaca y el rabo para espantar Ia enfermedad. . La atmósfera.

Descripción dei oddun. Cuando se ve este Ifá el Awó mira para Ia derecha y hacia Ia izquierda porque viene Ikú y cosas que no son buenas. Este oddun senala: dos muertes; engano; cambio de cabeza; traiciones de amigos; enemigos ocultos; desobediencias; pruebas; inconformidad; decepciones; suerte por un eggun; y que lIoverá seguro. La persona puede ser perversa, de maios instintos. En doncella: hay que darle ikofá para evitar deshonra. Pues aqui le hacen promesas matrimoniales y después de obtener su intimidad no le cumplen con el matrimonio. Tiene que desconfiar de los hombres. La mujer vive como una reina y aun asi viene a buscar cosas para trabajar ai marido. Okuní: No puede con su mujer por su debilidad de carácter. Cuídese de un bochorno y de una venganza. En este signo debe dominar su soberbia para que no se pierda. Una mujer hija de Olofin le va a proporcionar los medios para que usted Ia enamore y en realidad es para destruirlo buscando una venganza. Aquí se desea ganar un pleito o porfía. Tenga cuidado. Por este oddun hay que haceroboríeledá y darle de comer a Orunmila para que sus cosas se arreglen y marchen bien. No se puede usar ropas negras, no se burle de los viejos, no maldiga, no se desespere tanto y tenga paciencia y tranquilidad para vivir que todo lIegara. Por este oddun el hombre siempre hace Ia voluntad de su mujer, no se deje lIevar por el decir de Ia gente. Hay que tener cuidado con un sombrero cambiado pues aquí se trabaja para perjudicar a Ia persona. Por 89

I

I I

I

este Ifá a Ia persona le gusta ir ai pie dei caracol para registrarse. EI marido y Ia mujer tienen que hacer obras para andar bien. Aquí se usa el collar de Orunmila confeccionado con glorias. Si Ia madre dei Awó Ogbe Wene esta viva, cuando el Awó se hace ebbó también 10 tiene que hacer ella, si Ia madre es difunta, se le da adié Meyi a su espíritu. Con este oddun tiene que cuidarse de hacer negocios pues siempre dirán que usted es un estafador. Tiene que cuidarse con Ia sangre como también con todo 10 suyo no sea que le roben. Mire haber que cosa tiene Shangó con usted. No se tiene asiento en Ia vida, debe hacer ebbo. La clave dei ebbó de Ogbe Wene para resolver, es hacer una cabeza de fango, ponerla en un saco y un ada keke dentro dei ebbó y va directo ai pie de un árbol. Se le da Ia lerí una eyelé fun fun y una adié fun fun para iré umbo, Ia eyelé para Ia suerte que viene por delante y Ia adié para Ia muerte que viene por detrás. Se hace antes ebbo. Por este Ifá se ruega Ia lerí dos veces. Hay que atender ai espíritu de iya tobi pa iré umbo. Aquí se recogieron los toros bravos. Timeshegun: Obatalá va a Ia guerra. Tiwesode: Que el entra y sale. Okemoleyá: Que el no se vende como mercancía en Ia plaza. Tiwesawale: EI prende en Ia casa. Awó Ogbe Wene vive grandes aflicciones y penas. Cuando un Awó se ve este Ifá, seguro vienen visitas. Echar un poco de omí en su puerta por fuera y decir: "que no se moje". Por este oddun a Oshún se le pone un tablerito, un okpele, un pomo de iyefá y se cubre con un panuelo amarillo. Le van a mandar una mujer para destruirlo, para que 10 engane, es por mandato de su enemigo que nunca ha logrado vencerlo. Aquí Oshún le robo a Orunmila el tablero, el okpele y el iyefá. EI Awó Ogbe Wene se debe banar a Ias doce dei día con: campana blanca y perfume. Cuandó el Awó vaya a rogar Ia cabeza con eyá oro (guabina), pedirá dos para el primero rogarse Ia suya, para que no vaya a peligrar. Aquí se baila delante de Orunmila tocando pandereta y cantando los siguientes súyeres: Alude Awó moya awaniye aludelala Awó omó oni lulu aluano otode. Alude Awó moya awaniye aludelala Awó omó oni lulu aluano otode. Todos los contentos me hacen rey. Iku delemi kobemi aruna shefa Awó roko oluye. Iku delemi kobemi aruna shefa Awó roko oluye.

De cua lqui er mo do no se ma ta un Aw ó ya un Ob a me nos . En est e od du n Ia per son a es vell ud a, no trat e de quit árs elo s qu e ese es el do n qu e nec esit

a para vencer en Ia vida. No debe cortarse el pelo muy seguido. Por este Ifá debe vestirse de color claro 10 más posible. A Elegba se le pone una vaina de 90

flamboyán y todos los días se le saluda cantándole y pidiéndole Ia desaparición de los arayés. Si usted no se apega más a sus padres lIegara el momento que se sentirá como un huérfano. Ogbe Wene: persona observadora, mentirosa, soberbia. Aquí Elegba acabo con los maybmberos. Rezos y súyeres: Rezo: Lerikan adifafun Awó sarako Babá wele Awó abanita aye Oba Orunmila kolade obe kailebo lebo Ogbe Wene sarako laye. Rezo: Ogbe Wene doguo adafa omí Babá lawó era olona ewe aya ayalorun ewe ebokara omí siba akordie, eyelé, etu. Rezo: Ogbe Wene kaferefun Shangó, Obatalá aleyo umbo ire umbo omofa umbo, alafia mani lelu tofe Orunmila aye Orunmila fombo intorí euré ashó ara ojibara omí ole luayu oluo enco umbo leno kokoto nilara koferebo eku eyá, opolopo owó. Rezo: Ogbe iweri Ifáni gueni gueni guato Orunmila lodafun aleyo lodafun Shangó shaquíti nerbo oluo ora adifáfun Orunmila ile Olokun euré lebo shaquíti lebo oluo arun adifáfun oshori quinsho loro loro lerí orda akukó lebo kaferefun Olokun, Yalode obiní Orunmila quinshe elebo adifáfun aba 10 olebo ekú, eyá, aya, kono elede ikon koni aya ogrian tankate iyale 10 drian 010 de gorrión ebitipan y Awó embepaya grio obiní borio. Rezo: Ogbe Wene siledeo Awó shogoiko Awó Babá shere. súyere para dar candela a Elegba: "malange Ikú inafe malange Ikú malange Ikú inafe malange iku". Súyere para Obatalá: Orisha Obatalá Babá e prisha oshania Babá ee. Obras de Ogbe Weíie. Para arayé unlo: Se coge una elegude de color verde y con un obe (cuchillo) se le hacen a 10 largo y alrededor siete cortes lIamado arayé delante de Oluó Popó y se ponen y se ponen durante 17 días con un vaso con flores moradas y una itaná rogándole itutu para ese arayé. Las flores moradas se lIevan ai cementerio todos los días, poniéndole frescas todos los días. Aios 17 días Ia eleguede se corta en cuatro partes que se hierven sin sal. Después cada pedazo se envuelve en ashó dun dun y se lIeva ai cementerio y se recorren Ias cuatro 91

esquinas rezando Ogbe Wene, después los cuatro pedazos se entierran en una tumba pidiendo Ia destrucción dei arayé, después se bana 16 días con ewe

de Obatalá.

.

Para arayé unlo: Ebbó con ayapa, akukó, adié Meyi fun fun, un mazo de lena, lagartija, eyo, akofa. Inshe Osain de Ogbe Wene. Un arriero, se coge el akokan, Ia lerí, un pedazo de zurrón de nino, tierra dei naciente y el poniente de una bibijagüera, igi, cuaba, ataré meta, obi kolá, basura de un remolino, raíz de espuela de caballero, tarro de malu. Se forra en cuentas de colores. Come aparo, etú, y los viernes se sopla vino seco Inshe Osain de Ogbe Wene. Alacranes, cochinillas, bibijaguas, semillas de eleguede, leri de zunzún, un crucifijo, ashó dril blanca, un ileke de Obatalá. Se viste con cuentas blancas. Para arayé unlo. Se dará 16 ebbomisi con saúco blanco y después se le hace ebbó con un hurón y con un anillo de bronce. EI hurón se le da a Oggún y el anillo 10 usara de por vida. Para conseguir mujer. Se le pone a Orunmila una cesta de maníes crudos. Se hace ebbó con: akukó, adié Meyi dun dun, una cesta de maníes crudos, ekú, eyá, epó, opolopo owó. EI akukó a Elegba, Ias adié para Orunmila y los maníes crudos se siembran en el patio dei ile dei interesado. Para arayé unlo. Una jícara grande, dentro se le pintan Ogbe Wene, papel con Ias generales arayé, sobre 10 anterior una tinajita con un Eko, se pone ai lado de Elegba, se reza Ogbe Wene y se le da un owunkó keke a Elegba. Después se pone todo con un poco de iyefá en shilekún ilé y después de un rato va todo envuelto en ashó fun fun y pupuá para el cementerio. Ebbó para Ia lucha con los mayomberos. Esta obra solo se hace para el Awó mismo, pues si 10 hace a otra persona ai Awó le puede costar Ia vida o su salud se hace en 10 alto de una loma. Tres cepas de plátano, ewe mora, awadó ina, olele, ekru, ekru aro, adalu, eko, ekú, eyá, epó, orí, efun, gbogbo ere, 7 itanás, 12 bolas de amalá con un ataré dentro de cada una de ellas, una adié fun fun, dos eyelé fun fun, 4 pelotas de fango dei río, dos eyelé dun dun, etu. En Ia loma se plantan Ias tres cepas de plátano y frente a ellas se hace un circulo de efun, se le hacen 8 segmentos y en cada uno se marca un oddun de Ifá (ver figura). Sobre los cuatro puntos cardinales dei círculo se ponen Ias 4 pelotas de fango. Se lIama a orun con sus rezos y se le matan Ias eyelé, una dun dun y una fun fun, eyebale aios oddun sin echarle a Ias bolas de fango. Se para de frente a Ias cepas de plátano, se limpia con cada uno de los ingredientes y los va poniendo ai pie de Ias cepas, se limpia con los 92

animales y se le da Ia adié a Ia cepa de Ia derecha, una eyelé a Ia cepa dei centro y una etu a Ia cepa de Ia izquierda. Regresa ai círculo y coge tres de Ias bolas; Ia dei norte, Ia tira en Ia cepa dei centro, Ia dei sur Ia tira sobre Ia cepa de Ia izquierda, Ia dei oeste Ia tira sobre Ia cepa de Ia derecha. La bola de fango que queda, que es Ia dei este, Ia coge y Ia lIeva para tiraria en Ia puerta de Ia casa dei mayombero. Los oddun que se ponen son: Babá Ejiogbe, Oyekún Kana, Oddi Meyi, Oragun, Oyekún Meyi, Otura Niko, Iwori Meyi y Ogunda fun. Se pondrán según el diagrama. Obra para salir de apuros económicos. Se hace ebbó con una tijera, 4 eyelé, oU, demás ingredientes. Todos los días se echa sobre Ia tijera un poco de ot; dei ebbó sobre Orunmila y Elegba y cada día se pide 10 que se desea. Oshe para ebbó misi. Iye de ewe, corazón de paloma, mastuerzo, bleo blanco, hojas de fruta bomba caídas, hierba fina, maravilla, verdolaga, dos jabones derretidos y eyebale dei animal que coja. Ebbo: akukó, un saco, un ada, una lerí de fango, abiti, ashó arae, atitan ile, ekú, eyá, awadó, orí, efun, oni, otí, demás ingredientes y opolopo owó. Este ebbó va debajo de una ceiba. Ebbo: akukó, dos eleguede podridas, ekú, eyá, awadó, efun, Oemás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: akukó fun fun, osiadié meta, ekute meta, malaguidí meta, eko meta, atitan ile, atitan bata, gbogbo igi, gbogbo ewe, ileke, ekú, eyá, epó, opolopo owó. Ebbo: akukó, una adié, eyelé Meyi, una apoti (sil/a), eku, eyá, epó, opolopo owó. EI interesado se sienta en Ia silla y se le ruega Ia lerí echándole eyebale a Ia sil/a. Ebbo: akukó, eyelé Meyi, un cuchillo de punta que tiene eku, eyá, epó, efun, demás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: akukó, adié Meyi, eyelé Meyi, 8 obi pintados de blanco un mazo de lena, un machete, una flecha, ekú, eyá, awadó, demás ingredientes y opolopo owó. Obra de Ogbe Wene. Un taburete con su inshe osain. Come de vez en cuando con Orunmila. Cuando se le pone eleguede debajo y esta después se entierra ai pie de una mata de tuna. Cuando Ogbe Wene tiene problemas debe darle: Un pollo a Eggun o Elegba. Owunko a Yemeyá. Ibako (canario) Meyi a Oshún. Koborí con eyelé Meyi fun fun.

93

Dice Ifá: Que en su juventud a usted le gustaba mucho Ia calle, Ia cuadrilla, Ia rumba y cosas por el estilo. A usted le gusta tocar Ia mujer ajena, eso no le conviene, a usted le va a virar Ia cara un amigo por causa de otra persona, que le va a decir que ese amigo no le conviene; todo eso es por coger dinero, si usted se pelea con ese amigo, se vera mal y ciego. Cuidado con una cosa de desvergüenza, en una casa a Ia que usted va a ir, y van a decir que usted se robo una cosa, y usted lIeno de vergüenza cogerá un cuchillo de punta y habrá una desgracia. Usted tiene un cuchillo de punta encima o en su casa. Usted siempre esta peleando con su mujer, y ella con usted, usted esta apurado y le viene una suerte de dinero. Olofin y Orunmila están detrás de usted no deje que le caiga agua de lIuvia encima, usted estuvo una vez a Ias puertas de Ia muerte. Su suerte es buena, pero Ia gente 10 envidia mucho, tenga cuidado con una cosa que le van hacer por venganza. Cuídese no le vayan a dar con su mismo hierro. Usted va a enamorar a una mujer y ella 10 va a querer por venganza. Usted sabe un secreto sobre una persona y esa persona quiere formarle un lío o pleito a usted no comunique sus secretos de 10 contrarío peligrara. Tenga cuidado con Ias enfermedades venéreas. Usted tiene media peso en el bolsillo, póngalo ahí para Ia vista. No cruce agujeros, porque Ia muerte esta detrás de usted; ni se incomode, no vaya a subírsele Ia sangre a Ia cabeza. Usted se va a sacar Ia lotería. Usted tuvo un hijo con otro hombre que se quiere embarcar. Usted piensa hacer un robo. No sea soberbio. Su abuela o mama están muertas. En su casa caen goteras y usted Ias arregla. Ustedes son seis hermanos. En su casa están tapando un pozo ciego, donde se cayó un hombre. Usted quiso tirarse dentro de un pozo o mar. Su regia es de sangre muy negra. Usted ha de oír hablar de un fuego y de un hombre rico que se volvió pobre. Cumpla con Shangó y procure tener hijos. Usted tiene que hacerle misa a un difunto. Vístase de blanco, tenga calma, porque mientras ande de prisa más malle saldrá Ias cosas. Tenga cuidado con Ia candela. Refranes: . Mira detrás. . Cuando una aguja se le cae a un leproso, se esfuerza para volver a obtenerla. . Los ninos malcriados e intratables, serán corregidos por el extrano. . Cada cual vino para 10 que diós 10 mandó. . EI abiku, convierte en mentiroso ai medico. . EI gran tambor akeyá dijo: que el demoraría mucho para emitir su sonido. . Eres valiente, te fías en tu firmeza, más tu no moderas tus ambiciones. Tú tendrás una vejez, solo para secar lágrimas. . La esponja va alegremente a Ia cabina dei bano pero sal e lIorando. . EI que disimula Ia injuria es un cuerdo. . Los oddun de Ifá son más suerte que Ia brujería. Eshú de Ogbe Weiie. Carga para este Eshú: gbogbo igi, ekú, eyá, epó, awadó, alacranes, cochinillas, bibijaguas, semillas de eleguede, lerí de zunzún, eleke fun fun. Se hace una masa con todos los ingredientes y se le dan dos eyelé fun fun. Los okokanes, hígados, mollejas, lerí, van a Ia carga, además lIeva otros ingredientes sabidos de Ia carga de Elegba.

94

Otros: EI collar de Orunmila de Ogbe Weíie es blanco y verde pues Obatalá fue quien 10 salvo. EI hijo de este signo no puede mojarse ni andar ai sereno, vivirá muchos a*os lIevando una vida religiosa y le vendrá una suerte de herencia de terreno o de dinero. Obra especial para el bienestar y el vencimiento en general dei Awó. Se coge un rabo de vaca y se pinta de 4 colores: rojo, blanco, azul y amarillo. EI Awó se limpia bien con el y 10 pone en Ia sopera de Obatalá, todos los días le arranca un poco de crin y con mucha paciencia hace una trenza y Ia pone arriba, después vuelve hacer Ia misma operación y 10 pone encima de Obatalá; después 10 mismo a Oyá y posteriormente a Yemaza, hecho esto se le pide aios hijos que le rueguen a Orunmila. La apetebi y el Awó se sientan en Ia estera y ambos le pasan Ia mano a Orunmila pidiéndole por el bienestar y el vencimiento en general de todos los problemas. Historias o Patakines de Ogbe Wene. 1.- Ewe pierde rumbo. Resulto que a Orunmila, Oshún le había robado el okpele y su tablero y el necesitaba ir hasta Ia ciudad de itako, 10 cual realizó; pero ai salir de esta, sus enemigos comenzaron a persegui rio y como el no tenía con quien consultar a Ifá no tuvo otra alternativa que internarse corriendo en el bosque, pues sus enemigos.lo perseguían de cerca. En el bosque Orunmila se encontró con una anciana que ai veria correr 10 detuvo, preguntándole que le sucedía y quien era el. Orunmila se detuvo brevemente ante Ia anciana y le dijo quien era y 10 que le sucedía. La anciana de aspecto horripilante resulto ser Ayahalaigbo, Ia guardiana dei bosque, hermana de osain y hechicera como el. Ella ai ver el buen porte de Orunmila le dijo: hagamos un pacto. Si tú me satisfaces mis deseos de mujer yo te protegeré y tus enemigos nunca darán contigo. Orunmila miro nuevamente el aspecto de Ia anciana, pero sobreponiéndose, vivió con ella, cuando terminaron, se oían Ias voces de sus enemigos que se acercaban y cuando ellos pasaron por su lado no 10 reconocieron y Ayahalaigbo le dijo: ya he cumplido mi parte y ahora tengo que irme, pero te dejare un regalo de mi presencia. y ai terminar de decir esta frase, desapareció como por arte de magia. Entonces Orunmila noto que en ellugar que a su lado había ocupado aquella anciana, había nacido una mata sedosa y rara, y cortando un gajo de Ia misma 10 lIamó Ashiri Ayahalaigbo (el pierde rumbo). Y desde entonces este ewe sirvió a Orunmila y aios Awóses para despistar a sus enemigos. 2.- La silla preparada para inshe osain. Rezo: leríkan adifáfun Awó Sarako Babá Wele Awó Abania Aye Babá Orunmila Kolade Ogbe Káilebo lebo Ogbe Weíie Sarako laye. Ebbo: akukó fun fun, osiadié meta, ekú, eyá, okute, awadó, gbogbo ewe, gbogbo iwi, ileke fun fun, atitan bata, atitan ile, oke meta, malaguidí meta, opolopo owó.

95

Nota: EI duetio de este Ifá debe tener una silla preparada para inshe osain. Debe cuidar 10 suyo. En este camino Awó Sarako le cantaba a Elegba sus cosas ai igual que a Orunmila y todas sus cosas le salían bien. EI tenía un amigo que se lIamaba Awó Basero que siempre le aconsejaba ir a casa de Ibara Kolade, el cual era brujo. Awó Sarako nunca le hacia caso. AI ver que su amigo se mantenia firme, Awó Basero fue a casa dei brujo diciéndole a este que tenia que robarse el asiento donde se sentaba Awó Sarako. Un dia Awó Basero salió para Ia casa de Awó Sarako, 10 vió y dejo que pasara sin lIamarlo; inmediatamente salió corriendo para Ia casa de este y le robo Ia silla. Elegba que venia por el camino vió a Awó Basero que tenia Ia silla de Sarako y comprendiendo 10 sucedido empezó a cantar y bailar: "molongo molongo Ikú molongo iku." Y Ia casa dei brujo cogió candela, Ibara Kolade salió corriendo y en eso venia Obatalá de orisha, y lIegó Sarako y le pregunta a Obatalá que paso, entonces vió a Elegba que venia con su silla. Elegba le quito el erukere a Obatalá y sacudió ai brujo y este volvió en si, Obatalá le dijo: cuando vea a uno de mis hijos muy apurado me lIamas que yo te sacare dei aprieto que puedan tener tú y Awó Sarako. Desde hoy tienes un pacto y tienes que respetarlo y además tienen que vivir juntos para que Ias cosas salgan bien. Nota: Akukó fun fun a Eshú y el asiento, adié y dos eyelé se le dan a Ia leri y ai asiento. 3.- La victoria de Orunmila contra el mayombero. En Ia tierra de Nambia, habia un rey y brujo poderoso, lIamado Karamanzo el cual tenia un fetiche o cazueJa muy poderosa: nooki; y decidió conquistar Ia tierra y el reino de los fang. Preparo una brujeria para su ejército, pero en Ia conquista le entro ambición por lIegar a Ife. EI Oba en Ife en ese tiempo era Awó de Orunmila y se lIamaba Mujerin. Este se hizo osode y le salió Ogbe Wetie, donde Ifá le marcó guerra de religión y le mandó ebbó con: owunkó, adié Meyi dun dun, epó, ori, ekú, eyá y 101 pesos y darle el owunkó a Orunmila, pero este tenía que ser con todos los ahijados. EI mandó el correo a todo Yorubá, Dahomey, Shanti, Mandinga, Haussa y recordó que tenia un ahijado Awó que era Kindundun de Angola (el hijo de Elegba), que se lIamaba Mawambo Eshú Alawanna, y este también vino a Ia reunión. Cuando todos estuvieron reunidos, se procedió a darle el owunkó a Orunmila y en el ita volvió a salir Ogbe Wetie y cada Awó fue marcando ebbo, hasta que le toco el turno a Mawambo, y este marcó: eyebale de owunkó, iyefá, fango de río, iru ewe yilebo (semilla de pomarrosa) y $16.80 owó. Con esto prepararon un iye que rogaron todos 105 Awóses y con el se armaron para enfrentarse a Ia wemba de Karamanzo, y junto ai rio ayana, se enfrentaron los dos ejércitos. AI momento en que todos los Awóses soplaron el iye, Karamanzo cayó dei caballo, cortándole Ia cabeza Mawambo, el hijo de Alawanna, cuyo signo era Ogbe Wetie. EI ejército fue

96

vencido por los aliados de Ife. Estos lIegaron hasta Zambia y obligaron aios congos a firmar Ia paz, pues el caldero de Karamanzo, cuando este murió, se desbarato, por eso gracias a Eshú y a Mawambo, con el poder dei iyefá vencieron ai mayombero. Nota: EI secreto es: iru ewe yilabo (Ia semilla de Ia pomarrosa). 4.- EI error de Shangó y Oshún de vivir con sus familias. Shangó vivía con Oshún, y ellos vivían con Ia familia de Oshún. Shangó y Oshún tenían un negocio, que les marchaba bien, pero ellos empezaron a tener problemas con Ia familia de Oshún, entonces ellos se fueron a vivir con Ia familia de Shangó. Según fueron pasando los días, comenzaron a producirse problemas entre el y ella, y ambos con los familiares de Shangó, cada vez eran más los problemas y peor iban los negocios, hasta el punto de verse los dos en Ia miseria. Shangó tuvo que aventurarse hacia otros pueblos, hasta que supo que en el pueblo donde se hallaba, había un viejo, que era adivino y fue a mirarse con el. EI viejo le hizo osode, viéndole este oddun y le dijo: que había sido un error, el mudarse con su familia y para que su negocio volviera a estar bien, el tenía que hacer ebbó con todos los tipos de pájaros dei monte, para que su família se uniera nuevamente y pudiera estar bien y tener desenvolvimiento y el vivir con su mujer. Así 10 hizo Shangó, y su familia volvió a unirse y el pu do volver con su mujer, en un pueblo distante de sus familiares. 5.- La separación dei hijo y el padre y su reencuentro. Había un Awó que era osainista, que vivía con su hijo pero por cuestiones de carácter, el hijo tuvo dificultades con su padre y libertinamente se separo de el. EI padre a su vez, también se retiro a otras tierras. AI paso dei tiempo, el hijo, ya hecho un en hombre, se convirtió en un gran osainista, su conocimiento de osain era tan vasto, que lIegó el momento, en que en el pueblo donde el vivía, había eliminado a todos los mayomberos de sus poderes. Entonces se dedico a porfiar con distintos mayomberos y osainistas de otras regiones, obteniendo resonantes triunfos, en todas sus guerras. Un día lIegó a su pueblo Ia noticia, había en un pueblo lejano, un osainista que era más poderoso que el, y acostumbrado a ganar siempre, no se resignaba a Ia idea de que hubiera alguien más poderoso que el, que ganaba todas sus guerras. Así emprendió el viaje hacia esa zona, teniendo que atravesar ríos y lugares agrestes, después de varias marchas por arduos caminos, lIegó a Ia zona donde predominaba ese lIamado osainista. Después de preguntar supo que este vivía en Ia cima de Ia 10m a más alta de esa región. Dirigíos hacia allí aunque el joven ya en esos momentos iba enfermo por Ia inclemencia dei tiempo. AI lIegar a Ia base de Ia loma, comenzó a lIover y a sentirse fuertes ráfagas de viento y grandes truenos. Con esas condiciones dei tiempo y agravado por su enfermedad, tuvo que desistir de su empeno en querer combatir a ese lIamado osainista. Y por 10 agreste de Ia zona y por 10 lejos que le quedaba el pueblo más cercano decidió lIegar a Ia casa dei osainista. AI lIegar y tocar Ia puerta, sintió una voz desde adentro que le decía: pasa hijo mió. La voz no era dei todo desconocida para el 97

y a pasar dentro de Ia casa, quedo sorprendido ai ver que aquel osainista, con el cual estuvo a punto de enfrentarse, era su padre. 6.- La curiosidad es castigada. Un huérfano que escasamente tenía para sus necesidades fue una vez ai mercado, hizo sus compras, le quedo media peso y después se fue ai monte lamentándose, de pronto se le presento Olofin y le dijo: que el pusiera el medio peso y que pidiera 10 que quisiera y sin mirar para atrás fuera derecho para su casa. Cuando lIegó a su casa se encontró con todas Ias peticiones que había hecho. AI poco tiempo se encontró con Ia "jicotea (ayapa) pidiéndole albergue, y el se 10 dió; Ia jicotea trato de enterarse dei secreto dei huérfano, poniéndose de acuerdo con el maja (eyo) y Ia lagartija (arguema), esta le dijo ai gallo que tan pronto el huérfano saliera le avisara por media de su canto, así este 10 hizo. Los tres 10 siguieron desde lejos, cuando el huérfano se presento delante de Olofin este le preguntó que con quien el venia, y elle contestó que con nadié. Entonces Olofin mandó que salieran de sus escondites a los que 10 habían seguido y por curiosos le puso a cada uno una nueva forma de caminar. A Ia maja 10 puso que anduviera arrastrado por el suelo, a Ia lagartija que andará pegada por Ias paredes y a Ia jicotea que siempre anduviera con Ia casa encima. 7.- La cabeza de fanga. Cuando los enemigos de Orunmila eran muchos y no podían con el fueron a quejarse a Olodumare y le dijeron que Orunmila estaba haciendo muchas cosas malas contra Ias personas. Olodumare creyendo que decían Ia verdad, mandó a Ikú a que matara a Orunmila y le lIevara su cabeza. Por esos días Orunmila se hizo osode y se vió este Ifá, que le decía que muchas cosas malas le venían encima, el hizo ebbó con: akukó fifeshu, una freidera de barro, una cabeza de fango, una jícara, ekú, eyá y demás ingredientes. Después que le dió el akukó a Elegba, puso Ia cabeza de fango dentro de freidera, Ia tapo con otra y Ia dejo en su cuarto. Cuando Ikú lIegó buscando a Orunmila, se encontró con Elegba y le dijo: Olodumare me mandó a buscar Ia cabeza de Orunmila, así que dime donde él esta para cumplir mi misión. Elegba le contestó: Orunmila sabía que Olodumare reclamaba cabeza y como hijo obediente se ahorco y antes me pidió que cogiera su cabeza y se Ia guardara para que usted, se Ia lIevara a Olodumare. Elegba le entrego Ia cabeza de fango. Ikú regreso ai cielo lIevando aquel paquete, pero comenzó a lIover y entonces pensó: es bastante extrar'io que Orunmila se matara, voy a ver que cabeza es esta que Elegba me entrego. AI quitarle Ia cubierta a Ia ikokó, Ia lIuvia destruyo Ia cabeza, por 10 que Ikú no pudo veria. Ikú lIegó ante Olodumare y le dijo: "mi padre, yo no se, si he cumplido o no su orden, pues Elegba me entrego una cabeza diciéndome que era Ia de Orunmila, que se había ahorcado para cumplir sus deseos, pero por el camino Ia lIuvia Ia desbarato. Si usted quiere, regreso a Ia tierra para ver si Orunmila esta vivo o esta muerto". Olodumare le contestó: no es necesario que regrese aliá en busca de Orunmila porque nadié se muere dos veces.

98

. '

" . . .

8.- Cuando Orunmila lIoraba por tener mujer. 'I

Cuando Orunmila lIoraba por tener mujer, se vió este Ifá que le dijo: has ebbó con adié Meyi dun dun, akukó, una cesta de maníes crudos, para que tengas mujer en el curso de este afio. EI hizo ebbo, le dió el akukó a Elegba y adié Meyi a su Ifá y sembró los maníes. Cuando Ia siembra de maníes estaba a punto de recogerse, Orunmila noto que le estaban robando los maníes de su siembra, pues Ia tierra estaba removida. Pensando que eran Ias ardillas que escarbaban el sem brado, se puso a vigilarlo. Un día Orunmila sorprendió a dos mujeres jóvenes que lIegaban ai sembrado y se ponían a escarbarlo para robarle los maníes. Orunmila sigilosamente lIegó ante ellas y Ias sorprendió, ellas comenzaron a rogarle que Ias perdonara y que no Ias tomara como ladronas, pues nunca antes habían hecho tal cosa. Orunmila les respondió: "esta bien, Ias voy a perdonar, pero no vuelvan a robar maní porque 10 he sembrado por mandato de Olofin e Ifá, para poder encontrar una mujer con quien casarme". Las dos mujeres quedaron sorprendidas ai oír 10 que Orunmila les decía, y le dijeron: "si en verdad usted nos perdona, preferimos unirnos a usted, antes que ser tomadas como ladronas". Como esas mujeres aunque doncellas, eran mayores de edad, Orunmila Ias tomo a Ias dos por esposas. Nota: Hay doncellas juntas y hay que darle ikofá.

") ...

) '"

-~

.... f

}

'" ..

9.- EI gobernador de Ota.

'} cr

EI gobernador de Ofa quiso saber si era verdad que Orunmila era adivino. Llamó a su criado, y le pidió su ropa, Ia cual se puso para hacerle un truco a Orunmila y se fue a casa de este representando ser el criado, tan pronto entro, Orunmila le dijo: que si el quería salvar su vida 10 que tenía era, que rápidamente hacer rogación, con toda Ia ropa que tenía puesta, un akukó, demás ingredientes y opolopo owó. Y así se descubrió el engafio.

.... f

10.- EI gobernador de Ota (otra versión). Había una ciudad en que los ladrones entraban todas Ias noches y se robaban de Ia plaza Ia comida. EI rey que era Ogbe Wefie mandó a vigilar Ia ciudad, no obstante a esto se hizo osode viéndose este Ifá el cualle mandó ebbó con: soga y que mandara a cerrar Ia ciudad. Cuando ejecutaron Ia orden quedaron dentro el toro y Ia vaca, porque ellos mismos se amarraron con Ia soga.

) '}

..

11.- Gran osainista.

)

)

)

,..

\..

"

... " " :J ..

99

Había un gran Babá lawó que era gran osainista en una tierra aparte que el solo gobernaba. En ese tiempo allí era Orbe Wefie, que deseaba que el trajeran. a ese Babá lawó de tanto renombre. Lo mandó a buscar varias veces y el no iba, hasta que Oshún fue a casa dei Babá lawó y se paso todo el día con el, 10 cual fue de su agrado. Cuando lIegó Ia noche, Oshún se puso a recoger el okpele y el iyefá y todo 10 ato a un pafiuelo. A Ia mafiana siguiente, después de tomar el desayuno, ai despedirse de el Oshún 10 invita a que Ia acompafiara hasta Ia puerta de sal ida, fueron caminando hasta que lIegaron a Ia orilla dei río, donde el Babá lawó no podía pasar porque no tenía okpele para preguntar. Oshún le dijo que ella tenía el okpele en el pafiuelo junto con el tablero, él preguntó y así

fueron hasta lIegar a Ia casa dei rey. Ogbe Wene ai verlo le dijo que el deseaba tres cosas: que si había guerra, segundo queria que el vencedor fuera su ejercito y tercero, queria ver como el conocia a su ejercito. Entonces el Babá lawó le pidió: akukó, adié Meyi dun dun, para poder decir 10 que el queria saber. EI rey le entrego 10 pedido; el akukó se 10 presento a Elegba, diciéndole este ai Babá lawó que le diera Ias adié dun dun a Orunmila y que guardara bien Ias jujú y se fijara bien cuando fueran a conocer a los soldados dei rey, que todos aquellos que lIevaran una jujú en Ia cabeza, eran los soldados que pertenecían ai rey. EI Babá lawó cuando terminó de comer Ias adié regó Ia jujú y se fue para Ia casa dei rey, diciéndole que le trajera a su ejército, donde fue sacando uno por uno a sus soldados. EI rey quedo asombrado y 10 nombro Awó de Ia corte. 12.- La epidemia. Rezo: adifáfun Olofin olotorun omó aye egugun orun okuaribo adake daye Babá riwo Awó omí tuntun ayekale arun she a bani ofinto omó keke obiní aye lodafun Orunmila abebadawino idele omó Olofin. Ebbo: akukó, eyelé, eyá oro, atitan tabakikan, atitan ile, gbogbo igi ofun, demás ingredientes, opolopo owó. Nota: EI secreto de este Ifá para no tener más nunca problemas en Ia vida, es poner dentro de Orunmila Ia mandíbula inferior omó obini keke, esta se viste con cuentas de Obatalá y come eyelé con orun y come junto con Orunmila, esto es el poder de Ogbe Wene, que se lIama "eggun orun kuariboshe". Los muchachos que eran guiados por Kuariboshe que era una omó keke hija de Olofin, empezaron a registrar todas Ias cosas dei mundo y en Ias cosas que registraron, lIegaron hasta Ia casa de Olofin; registraron sus cajas sagradas donde este tenía los poderes dei bien y el mal. "cajas sagradas"... oboyika. Donde los muchachos abrieron una en que se encontraba arun y Ia destaparon, saliendo Ia epidemia y los cogió, comenzando los ninos a padecer de enfermedades y todo el mundo tenía miedo porque Ia epidemia se iba extendiendo y con Ia muerte de los ninos venia Ia tristeza en el mundo. Entonces Obatalá que vió aquello fue a casa de Orunmila quien le vió este Ifá y le dijo que el animal que había en el mundo era malu. Orunmila le dijo a Obatalá que cogiera pelo dei rabo de malu y con eso hiciera una trenza y limpiara a todos los ninos y mezclara su ileke con el de el y se los pusiera aios ninos. Así 10 hizo Obatalá y de esa forma se fueron salvando los ninos. Olofin que vió esto por Ia virtud de Orunmila y Obatalá dijo: ustedes 10 salvaron, pero desde hoy arun atacara más aios muchachos que aios mayores y siempre penderá sobre ellos Ia sombra de Ia epidemia. Nota: Por eso es que Obatalá y Orunmila son los protectores de los ninos en caso de epidemia. Aquí nació Ia vaca, nació el rabo para espantar Ia epidemia. La raíz de este Ifá es Ia ingratitud. Aqui nació Ia atmósfera. EI sarayéye mayor que hay es el de ariku malu que es el único animal que espanta aios insectos

100

con el rabo y es muy raro que Ia vaca tenga epidemia. Aquí Ia granada se usa para bano, el algarrobo para baldeo y para vencer los problemas.

101

-- ~-~--~ --_..

J;m;IClopédico de (fá Ogbe Odí

~rruevo Tratil"p

&'./

-,

Ogbe Dí + IIoIoIII

Rezo: Ogbe Di kaka Ogbe Di lele iya lamu borotiti oliton orno aban sharaela adifáfun unbati Orunmila. Súyere: Ogbe Di kaka, Ogbe Di lele, Ogbe Di lele, Ogbe Di kaka. En este oddun nace:

. EI parpadeo de Ia nebulización dei globo dei ojo. . Los maios deseos, tanto de los semejantes a uno, como de uno hacia los semejantes. . Los arayés. . EI secreto de Ia ata (yeye), Ia pimienta de guinea para kofiborí. . Pagarle el derecho a osain cuando se recogen Ias hierbas. . E\ camuflaie. . E\ par\amento.

Descripción dei oddun. En este oddun es donde Shangó protege de "gratis a Ia persona. También aqui el hombre se hizo aliado de Ia ayapa para ponerle freno ai caballo. Por este Ifá como defensa se le pone ekúahumado a Obatalá. Se prepara un inshe osain con el pájaro preferido de Shangó, que es el mayito. Aqui es donde cada alma antes dejar el cielo, en el momento de su nacimiento, se arrodilla ante Olofin para escoger su destino en Ia tierra. Para que el Awó Ogbe Di no se quede impotente tiene que ofikale trupon con Ia obini cuando esta menstruando. La hija Ogbe Qí vive con Babá lawó. A Shangó se le da abo. Se padece dei estomago, dei pecho, de los pulmones, de los rinones y de locura. Por este Ifá hay que paga ri e tributo ai rio, dos adié aperi cada ano. No vayas a abandonar tus cosas para ir a arreglar Ias ajenas, para que no tenga perdidas. Hay que darle de comer a Ia tierra y ai viento. Aquí es donde Shangó guiaba a Obatalá diciéndole por donde tenia que ir, aqui habla un Obatalá que se lIama Obalufun Dei. Es un Obatalá que levanta a Ia persona, pero después se queda asi hasta que lIega iku. Cuando Awó le ve este oddun ai ahijado o aleyo, no se le dice todo, porque todo 10 conversa. En este Ifá esta el bien y el mal. Awó Ogbe Di si sabe ser respetuoso, cumplidor y aplicado será grande y protegido por Olofin. La inexperiencia en este Ifá es su enemigo. Este oddun habla de negocios, explotación, de persona cerebral, de gran facultad en 10 sexual. Awó Ogbe Di debe adornar con ramas el frente de su casa, pues aqui nació el camuflaje. 102

Ogbe Dí es muy inteligente y por eso tiene muchos enemigos en su vida por causa de su suerte en los negocios y habilidades. EI aleyo que le vea este oddun tiene que lIegar a ser Awó o santero (a) hay que ponerle una lanza detrás de Ia puerta, poner a Elegba detrás de Ia puerta fumar un asha echarle humo y soplarle oti habla de tres omologu (mayomberos). Cuídese de una venganza. No debe decirles los defectos a los .demás en Ia cara. Todos los santos quieren comer, hay que darle un abo a eggun. Ogbe Dí para resolver un gran problema debe darle un tambor aios Jimaguas. A Yemayá y Elegba se le ponen una anguila y un jamo. A Obatalá se le ponen zapotes. Se echan garbanzos en agua y aios tres días se aplastan para mamu. En este Ifá habla Oshún Yumu y hay que agasajarla. Lámparas de mitades de naranja china a Oshún. Un ení adié y cinco hiJas de mejorana en Ia lámpara. En este Ifá trataron de desmoralizar a Oshún en un tambor y sus enemigos admirados por su belleza y hermosura se le abalanzaron y Ia desnudaron. Oshún imploro por Yemayá para que Ia salvara y le diera ropas con este súyere: ade asesu aki Yemayá akota kuelese oda ade asesu were were ashe ewe. Y Asesu aki Yemayá Ia cubrió con lino, y desde entonces en el río hay lino ai igual que en el mar. A Oshún se le pone una tinaja con agua de río y esta se coge cuando se le de a Oshún adié Meyi aperi en el río. Por este oddun se debe usar un panuelo amarrado a Ia cintura. No salga de fiador de nadié ni coja problemas ajenos para resolverlos usted porque de seguro perderá. EI koborí de este Ifá es con adié Meyi dun dun, después con jio jio y después con eyá tutu. Awó Ogbe Dí para darle pinado a su ahijado tiene que hacerse muchas ceremonias para que no se pierda. También oborí eledá el hijo de este Ifá, hay que hacerle ceremonias para que a este Awó oficiante no le suceda nada maio. Habla de un muchacho que en Ia casa le gusta hacerle cosas feas a Ias ninas ya que a el se Ias hicieron y 10 van a prender por una cosa que le van a achacar y cuando salga estará peor. Para que eso no suceda se hace ebbó ai muchacho con un cordel dei tamano de su pie izquierdo, siete agujas, un akukó, adié Meyi, ocho abere. A Ia medida se le hacen 7 nudos y una ai ebbó y Ia otra se pone debajo de su almohada o dentro de Ia misma, para que en un futuro no 10 vayan ~ matar por ese defecto. Ogbe Dí dice: "que Ia flecha tiene Ia virtud de no sonar". Se tiene en el patio una cabeza hecha de ilekan, dentro de una ikokó, como adié. No se ingiere café. En Ogbe Dí se hace ebbó con eyá tutu y se lIeva a onika y se entierra con Ia lerí hacia arriba para evitar perdidas. Para maio se entierra completo con Ias generales de los arayé. Si Ia madre esta Ikú se hace solo ai espíritu de ella. Usted será el poder y será Ia comprobación de 10 que usted diga. Obatalá decía una cosa e iba a comprobarlo osain. Todos los demás eran santos y le creían pero el no 10 hacia realidad por si mismo. Cuando se ve Ogbe Dí en el caracol en Elegba dice que Ia persona es hija de Yemayá y Orishaoko. Si I~ han hecho otro santo en vez de estos y en Yemayá sale osh~ tonti oshe dice Yemayá que ella no quiere hablar pero ya verán 10 que va a suceder. Cuidado con el baile y de una traición de una obiní. Le van a levantar falsos testimonios, se describirá una trampa. No tome café ni agua depositada.

103

Rezas y súyeres: Rezo: Ogbe Dí kaka Ogbe Dí lei e Ogbe Dí asuse afefé ayeri ota eyye iya lomi borotiti iya lamebere titi adifáfun shenibue ba unlo egungun lanshe. Rezo: Ogbe Dí kaka Ogbe Dí lele adifáfun borotiti iya 10m i oli otoronshela wara elebo. Rezo: Ogbe Dí kaka Ogbe Dí lei e ada shasha osiko Obana adifáfun Oshún ati Oggún tinshe komadié eyelé marun elebo. Rezo: Ogbe Dí Ifá ni orisha adifáfun mokolu Awó barosia borokaton joro joro eggun nile lodafun Orunmila kaferefun orisha Elegba. Rezo: Orishaoko abure ni Shangó aro lese kan ati Olofin uni o shon shon Oggún Orishaoko afefé Ikú aroko unyen Shangó ara umbo ni Shangó tiya oni Yemeyá oku oko kaferefun Oshún omí dun dun shiri lodafun Orunmila. Rezo: Ogbe Dí kaka Ogbe Dí lele, dedela boru, dedela boye, dedela boru. Rezo: Ogbe Dí kaka di adifáyoko barabaniregun adifáfun Oshún adifáfun Oggún obiní ogbe sa yeye matero afefé 10 saiu obolode Awó loda 10 ikin. Este es el Rezo para despertar a Orunmila. Súyere: Ogbe Dí kaka, Ogbe Dí lele. Ogbe Dí lele Ogbe Dí kaka. Súyere: omó Ifá odara omó Orishaoko omó odara. Obras de Ogbe Dí.

Para curar a un loco. Esta obra se le hace preferentemente a Ias personas que se han vuelto locas por leer libro espirituales que marcan distintos trabajos mentales y aquellas cuyas locuras se deben a Ia acción de un eggun obsesor. Los locos por enfermedades hereditarias como Ia sífilis, se le mandan a que vayan ai medico, para que Ias trate, pero se le puede dar un brebaje compuesto a base de tallo de fruta bomba rayada, ai que se le saca el jugo que se liga con cocimiento de hojas de fruta bomba caídas y se le da a tomar tres veces ai día, después que durante 7 días se haya bafiado con ese mismo preparado. Cuando' Ia locura es producida por eguns obsesores se le manda a bafiar con omí ero de ewe de hojas de fruta bomba caída y berikola (san diego), después se

104

prepara un cocimiento con, hojas de fruta bomba caídas, hojas de san diego y jugo dei tallo de Ia mata de fruta bomba, para tomar en ayuna en días alternos durante 9 días, después se le ruega Ia lerí con 10 que diga Ifá. EI San Diego tiene Ia facultad de alejar aios eguns obsesores. Inshe de Obatalá. Se coge un liame, se coloca y se pela; se le hace una incisión y ahí se le pone un papel de traza con Ias generales de los arayés, se escupe tres veces y se le echaoríefun. Se pone en un plato y se le coloca encima a Obatalá hasta que se seque, o sea un mes o dos, después se entierra, esta obra se hace dos o tres . veces y cada vez que se realice se le da una ayapa. Para Awó: rogación de cabeza. Esta rogación se hace con eyá tutu. EI mismo Awó se Ia hace y solo se pone en su lerí Ia lerí dei eyá tutu. Inshe para unlo ai pie de Shangó: Un akukó pupuá, y con el mismo se le hace sarayéye ai interesado dos días seguidos. el segundo día después dei sarayéye, se le pone a Shangó amalá ila cocinado con ajo, cebollas y hueso de res, con todo eso se hacen seis pelotas y en cada una se pone ataré, una munición y Ias generales de los arayés. Esto se monta a los doce dei día y se pone en un plato delante de Shangó, se pone a Shangó en el piso y ai lado el plato con Ias seis bolas y se le da el akukó a Shangó y a Ias bolas. EI ara dei akukó se lIeva a donde haya dicho Shangó con el obi dei omí tute, Ia lerí se envuelve en un papel de traza con los arayés y se forra con ashó dun dun y pupuá y se pone dentro de Shangó. Después de haberle rogado a Shangó durante seis días, se lIeva esa lerí ai pie de una ceiba o de una mata de aroma, lIamando a Shangó. Obra para resolver situaciones. Se coge una cherna y se pone en el suelo encima dei traze dei oddun Ogbe Dí, ai otro día se lIeva a onika (playa), se entierra en Ia aliari con Ia lerí hacia arriba y fuera de Ia aliari, si Ia mama dei interesado es difunta, Ia invoca pidiendo salud; cuando Ia lerí de Ia cherna también se entierra es para obra mala. Inshe osain de Ogbe Dí para conseguir 10 deseado. Se le da a osain de frente una eyelé y nueve eyá tutu keke. La lerí de Ia eyelé okokanes, eleses con Ias lerí de los eyá tutu keke, hojas y semillas de zapotes, iyefá dei oddun, un pitirre seco que se le haya dado a osain. Se monta el inshe osain con todo 10 otro que indique Ifá. Obra por este Ifá. Por este Ifá se le da una jutía ai kutun (hueco en Ia tierra). La lerí se asa y se le pone a Elegba, Ias cuatro patas se asan y se le ponen a Obatalá en una canasta con: ekú, eyá, orí, efun y hojas de mariwo. Para Ikú unló. Se abre un kutun y se limpia ai interesado con jio jio meta y se le dan a Ia tierra echándolos dentro dei kutun. También se limpia con gbogbo ere, viandas, elií 105

adié meta con los oduns: Oshe Turá, Ogbe Dí, Irete Intelú y Otura Shé, y se cubre con ashó se nueve colores y se tapa el kutun, encima se hacen surcos y se siembra maíz y frijoles. Esto se hace cubriéndose Ia lerí con un pariuelo o gorro fun fun. Para cambiar los maios sentimientos sobre el Awó. Se le dan tres akukó a Elegba, mariana, tarde y noche. Obra después que el Awó Ogbe Dí reciba pinado. Se cogen cuatro eyelé, tres muriequitos y se hace ebbó con eso. Después Ias eyelé merin se le dan a Oggún junto con su kuanado en Ia frente, se hace omí ero con ewe: verdolaga, bleo blanco y prodigiosa, después el ebbó se pone encima de Oggún con Ias cuatro eyelé azadas con opolopo orii y epó. Se toman 16 pesos y 16 monedas de a cinco centavos y se envuelven en hojas de ewe ikokó (malanga), se le echa iyefá, 10 reza y se deja ai pie de Orunmila y después se le lIeva ai padrino. Para iré unlo: Se coge un riame y se asa bien, se unta en epó y a Ias diez de Ia noche se sienta con el ishu en Ia puerta de su casa. Habla con el ishu, mira hacia Ia calle y dice: "Elegba, ya cogí Ia muerte". Entra y se 10 pone a Elegba y reza. A Shangó se le dan dos pollones en el patio. Se cocina ama lá ila bien caliente que se le pone encima a Shangó y se deja en el patio. Ebbo: akukó, delantal con dos bolsillos, maíz crudo y tostado millo, frijoles, guataca, taparrabo, obi, itaná, ekú, eyá, epó, opolopo owó. Ebbo: akukó, eyelé Meyi, un tambor, una ota, akofa, igi, ekú, eyá, awadó, demás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: akukó, adié Meyi dun dun, eyelé (hembra), eyá tutu mesan, semillas de zapotes, ekú, eyá, awadó, demás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: adié Meyi, una tinaja, dieciséis caracoles, gbogbo tenuyen, demás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: akukó Meyi fun fun, eyelé Meyi fun fun, gbogbo eko, eku, eyá, awadó, epó, demás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: eyelé merin, eyá tutu, una trampa, ekú, eyá, awadó, Demás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: akukó, adié Meyi, un paio, o*i, erán malú, ekú, eyá, awadó, de más ingredientes y opolopo owó.

106

Inshe osain: lIekan, iye de muelas de akan, obi, otí, demás ingredientes.

Ebbomisi de Ogbe Dí: Adie Meyi, eyelé Meyi, una eyelé para sarayéye, 105 Awóses presentes cuando terminan Ia obra, una sabana fun fun, estropajo de mata, una muda de ropa nueva blanca, un bastoncito, una igba, oshinshin, 15 bolas de gofio con oni, ewe: orozun, bleo blanco, romerillo, platanillo de cuba, botón de oro, hiedra, un jabón, jabón amarillo. Se necesita dos Awóses para hacer Ia obra. Inshe osain: Millo, ilekan, iye de semillas de maravilla, semillas de canistel, de igi, cambia voz, amansa guapo, se pregunta si se hace con ibako (canario). De 10 contrarío de hace el macuto y se le echa iye de igbín y ají picante. Come pollo grifo. Inshe osain: Limayas de todos 105 metales, dos alacrqnes, lerí y okakan de arriero, cascaron de ení adié y de óyele, 21 bibijaguas, tierra de bibijagüera, 21 are, tarro de malu (iye), raíz de sacu sacu, palma, caldo santo, canutillo, pata de gallina, atipola, tierra de una sepultura, siete igi (preguntando), lerí de ekute forrado en cuentas de colores. . Para resolver problemas de guerra. Se le da un pitirre a osain, Ia lerí se pone debajo de osain con Ias generales de 105 arayés. EI ara dei pitirre se divide en tres partes y se bota en el techo dei ile para que Ia tinosa se 10 coma. Adimú. Obatalá: Se le pone ekúahumado para Ia defensa de ese Ifá. Zapotes a Obatalá. Oshún: Lámpara de naranja de china, un huevo con cinco hojas de mejorana en Ia lámpara. Elegba: Se le pone ishu asado con epó. Por este oddun el Awó se debe rogar Ia lerí siete veces distintas para estar bien. Osain para Oshún Ijumu. Gunugun de ologbo, gunugun de aya, gunugun de egue, lerí de aparo, lerí de ayapa, lerí de akukó, lerí de sinsonte, lerí de pitirre, esto va forrado con cuentas. Come akukó shashara. Por este oddun el Awó debe darle adié Meyi aperi todos 105 anos a Oshún en el río. EI Awó de este oddun debe usar un panuelo amarillo en Ia cintura. Por este oddun se le da tambor aios jimaguas, Oshún, Oyá y Eggun. Dice Ifá: Que usted esta completamente perdido, pero que Oshún 10 salvara. Déle de comer a su cabeza; y cuando usted de su palabra cúmplala. Tenga cuidado con 10 que usted habla, usted tiene una cosa guardada en un baúl o escaparate, sáquela y déle de comer. Mándele hacer o hágale usted una misa a un difunto familiar. Oshún y Orunmila 10 persiguen. Usted se encontró una piedra de rayo o se Ia van a regalar. En su casa hay tres personas que han sonado 10 mismo; también hay una mujer que tiene Ia boca dura, tenga cuidado con ella 107

misma, le están baciendo trampas. A usted le quieren robar. No tome café, usted nació en un lugar donde habia una loma cerca dei rio, usted tiene otro nombre o apodo. Esas personas que han sonado 10 mismo tienen que hacer rogación. A usted 10 van a mandar a buscar de un lugar para bien, usted esta tapando una cosa que no quiere que se Ia descubran; eso se ha de saber. Usted tiene una mujer embarazada que no puede abortar aunque tome remedios, usted tiene una prenda de congo. No pelee con su marido, el quiere entrar en su casa para hacer Ias paces. Babá le pide una chiva. Déle dos guiheos a su cabeza. Usted come algo que no liga con el ángel de su guarda, por eso usted se siente mal de Ia barriga. Un familiar suyo ofreció una promesa por usted abra bien los ojos que 10 quieren confundir. Usted se siente dolores en el pecho y los pulmones y también en los rinones. A usted le hicieron rogación con un bastón porque estaba enfermo y ahora tendrá que andar con bastón. Usted no ha cumplido con Oshún, por eso ella esta brava con usted tenga cuidado con Ia desobediencia. No deje nada a medias. Refranes: . Completamente claro. Ogbe cierra. . pagan justo por pecadores. . Nacen Ias bagatelas. . Cada quien vino ai mundo para 10 que diós mandó. . EI verdadero modo de no saber nada, es aprenderlo todo de un golpe. . Después de ofrecerle el beneficio me dejan colgando. . La flecha tiene Ia virtud de no sonar. Eshú de Ogbe Dí. Eshú Afekete. Es un Eshú arara dei oddun Ogbe Di. La base se confecciona y se cubre con iye de ishu, efun, se marca Ogbe Di y se da una eyelé. Lleva: osun naburu, obi, kola, obi motiwao, eru, iye de leri de aya, de eggun omobirin (de nina), tierra dei nigbe, erita merin, ilekan, 7 igi de Elegba, 7 ataré, 7 iweriyeye, 7 ewe de Elegba, demás ingredientes. Se forran con 101 caracoles.

Historias o Patakines de Ogbe Dí. 1.- Porque Ogbe Dí es el que levanta a Orunrnila. Rezo: Ogbe Di kaka Ogbe Di lei e adifayoke barabaniregun adifáfun Oshún, adifáfun Oggún obini Ogbe Sá yeye mateo afefé 10 saiu obolode awaloda 10 ikin. En los tiempos primitivos Orunmila tenia un secretario que 10 despertaba cada manana. Era Ogbe Sá y su misión era recibir el obi dei oráculo, pero fue tanto su saber, que se convenció y ya no lIamaba a Orunmila sino que 10 tocaba para despertarlo. Un dia Yeyematero, Ia madre pensadora, que era Ia mujer de Orunmila, vió como Ogbe Sá 10 tocaba en vez de lIamarlo y como Orunmila se despertaba sintiéndose mal. Ella pensó: Tengo que buscar a otro secretario, pues Ogbe Sá ya no sirve para este trabajo. Un dia lIegaron de visita Oshún y Oggún para mirarse con Ifá y Yeyematero que era amiga intima de Oshún, le dijo: mi hermana, Ogbe Sá ya no sirve para despertar a Orunmila. Y le contó a Oshún 10 que pasaba. Oshún le dijo: en mi tierra Iyesa hay un Awó muy serio y 108

sabio que se lIama Ogbe Dí, te 10 voy a mandar para que veas si te sirve. Cuando Oshún lIegó de regreso a su tierra Iyesa, lIamó a Ogbe Dí y le dijo: para que te hagan grande te voy a mandar a Ia tierra Ife y allí tu misión será lIamar todos los dias a Orunmila a Ias seis de Ia mariana para despertarlo. Ella le enserio el rezo para despertar a Orunmila y después le dijo: Cuando tú lIegues ya yo estaré en Ia puerta con Oggún para que tus palabras sean verdaderas. Por Ia mariana a Ias seis, lIegó Ogbe Dí a casa de Orunmila. Yeyematero 10 recibió y le dijo: usted es el que manda Oshún para despertar a Orunmila? ÉI le contestó que si. Yeyematero observándolo atentamente le dijo: pues despiértalo. Oge Di se arrodillo delante de Orunmila y sin tocarlo, le hizo el rezo que Oshún le había enseriado. Orunmila se despertó tranquilo y en ese momento Oshún y Oggún tocaban a Ia puerta, y Orunmila le contestó: Iboru, Iboyá, Ibosheshe. ~Quien es ese joven que sabe tanto? Yeyematero le respondió: Es Awó Ogbe Dí de Ia tierra Iyesa y desde hoy reemplazara a Ogbe Sá de Ia tarea de despertarte y será el duerio dei saber. Y desde entonces Ogbe Dí es sabio y grande y es el encargado de despertar a Orunmila con su Rezo por Ia mariana. Awó Ogbe Di en premio dei saber obtenido y dei favor que Oshún le habia hecho, le dió un akukó a Oggún y a Oshún adié Meyi apari en el río. Y con esto se reafirmo su poder y su grandeza no solo en Ia tierra Iyesa sino en todas Ias tierras Yorubá. 2.- La maldición de osain (Osayin). Rezo: Ogbe Dí osain ledo ibo igbe Awó Ogbe Di kaka kuku digaga yayemugaga eyá Awó iya igagaon ikuya ele adawó Ogbe Dí kaka Ogbe Dí leleoboríataye iya gobamiaborotiti adifáfun elutensha mila uoma aban shorutan unko waranla lodafun Oshún lodafun iya adifáfun Orunmila. Ebbo: akukó, aikordié, abeboadié, osiadié, shashara, eyá tutu, eyelé Meyi, inso de alotonshe, granos de café, gbogbo ewefa, corteza de cedro, de palma, gbogbo tenuyen, atitan de Ia entrada y sal ida dei pueblo, ekú, eyá, epó, awadó, otí, itaná, ataré yeye, demás ingredientes y opolopo owó. Había dos Awóses, uno vivía en el nacimiento y se lIamaba Digaga Yayao Awó y el otro vivía en el poniente y se lIamaba Mugaga Eye Awó, ninguno de los dos se conocían y sus vidas eran completamente aisladas. Como vivian a una gran distancia uno dei otro, en dos regiones completamente opuestas los separaba una gran distancia y en el centro de esta distancia existía un monte el cual marcaba el centro de estas dos regiones; en ese monte vivía osain y sus secretos. Un día el Awó dei nacimiento Digaga Yayao Awó el cual vivía con Oshún haciéndose osode se vió Ogbe Dí, el cual le deda iré ariku oyale lese Orunmila, shesi ko, en cuanto Orunmila, le marcó ebbó misi, pero el ebbó misi cor) peregun. La mujer de este Awó era hija de Oshún y era Ia que le recogía los eweses para algunas cosas y por ello le mandó para que le buscara los 109

eweses para el ebbó misi. EI que vivía en el poniente Mugaga Eyá Awó se miro ese mismo día y se vió también Ogbe Dí con iré ariku oyale lese orunmila shesi ko, en cuanto a Orunmila le marcó ebbomisi, pero el ebbó misi con peregun y ewe dun dun. Como vivía solo tuvo que salir a buscar esas yerbas para su bafio. EI Awó dei poniente salió a buscar hierbas hacia el monte y Ia apetebi dei Awó dei naciente también se dirigió hacia el mismo monte para ella buscar esas hierbas para su marido. En el monte vivía osain con sus secretos y todas sus hierbas, paios y raíces. EI Awó dei poniente tenía un vicio desmedido en cuanto ai café, pero el no conocía su mata ni su proceso. Osain estaba acostado debajo de una mata de cedro, que quedaba frente a una mata de café. Oshún lIegó ai monte antes que el Awó dei poniente, ambos se dirigieron ai centro dei bosque, pero Oshún lIegó primero y cual fue su sorpresa ai ver esa mata que le lIamaba tanto Ia atención por sus frutos redondos y rojos. Ella se acerco a Ia mata sin ver a osain que estaba sentado debajo de Ia mata de cedro. Ella le dijo en alta voz. Voy a coger estas bolas verdes para cuando lIegue a mi casa ponerlas a madurar para ver si se pueden comer. Osain ai oír esto salió de debajo de Ia mata de cedro y le dijo: Oshún esta mata es mía y sus frutos no se comen ni verdes rii maduros, pues cuando están maduros hay que tostarlos y después tomarlos, pero con medidas, en pocas cantidades pues es un estimulante, pero en exceso puede ser muy toxico. EI Awó dei poniente había lIegado ai monte un momento después de Oshún, pero ai ver a osain se escondió detrás de una mata de palma que había cerca para oír Ia conversación. AI terminar Ia misma, osain le dijo a Oshún: ve a recoger tus hierbas y vete a casa. AI irse Oshún, el Awó salió de su escondite y fue a Ia mata de café muy contento ya que había descubierto el secreto que mantendría su vicio. AI veria osain le dijo: Estabas oyendo mi conversación con Oshún sobre Ia mata de café, por eso ahora 10 único que te salva es prometerme no tomar más café porque si no te mato. EI Awó hizo esta promesa para que osain no 10 matara, pero Mugaga Eyá Awó no se había dado cuenta que una gata que el tenía en su casa, Ia cual se lIamaba Olotenshe, 10 había seguido y cuando este fue a responder a osain, se transformo en espíritu de iya tobi Ia cualle dijo: "siempre he estado en tu casa cuidándote y en 10 que osain dice tiene razón, tienes que prometerle en serio que más nunca vas a tomar café". EI Awó hizo esta promesa para que osain no 10 matara y este le dijo: mira te doy este otro secreto para que vivas y le ensefio Ia mata de pimienta guinea (igi atayeye), y le dijo: Su fruto siempre 10 cogeras para que te desoboríy así nunca te faltara para vivir y a tu madre tienes que atenderia, pues su sombra siempre estará en tu casa en forma de Olotenshe y así vivirás bien. To iban Eshú. Nota: Por eso el duefio de este signo de Ifá no toma café, porque este 10 mata lentamente, sin darse cuenta. Nació el secreto de ateyeye, Ia pimienta de guinea, para rogarse Ia cabeza cuando el Awó se encuentre enfermo o sin fuerzas, se ruega Ia lerí con 16 ataré yeye (pimienta de guinea) para refortificarse mantener Ia salud, osain perdono a Oshún porque ella cada vez que recogía Ias hierbas le lIevaba su derecho. 3.- Cuando Oshún estaba enferma dei estomago. Oshún estaba enferma dei estomago y fue a casa de Orunmila, quien le vió este Ifá y le mandó a buscar ciertas yerbas para curaria. Oshún salió y poco después lIegaba a un cafetal y se puso a recoger café y osain que estaba durmiendo, con 110

su brazo en Ia cabeza, ai sentir el ruido, se despertó, Ia vió y le dijo: no cojas de ese que esta envenenado. Pero el marido que Ia seguía, vió Ia escena y osain que 10 vió, 10 lIamó y le dijo: has visto todo, pero ya que Ia sorprendiste no puedes hablar nada de esto. Nota: La persona sorprende algo o Ia sorprender a ella. 4.- EI hombre que

quería morir.

Este era un hombre que quería morir y tenía colgado un güiro en su cuello, donde tenía los secretos que Olofin le había entregado para que los repartiera aquí en Ia tierra. Cierto día el hombre, presintiendo que se iba a morir se fue para el monte y allí se acostó, en esto se le presento una imagen: Olofin, quien le preguntó: l,usted desea morirse? Si le contestó el hombre. Olofin le dijo: yo te he dado los secretos que usted guarda en ese güiro, para que los repartiera a Ia gente y usted no 10 ha hecho. Pues cuando termine de repartir el último de esos secretos, ya podrá morirse. Nota: La persona sabe más de Ia cuenta y hay veces que desea Ia muerte. Ve sombras. 5.- EI hombre

que repartió el poder.

Cierta vez se le apareció en el cielo a Olofin, el hombre que tenía en su poder el saber y le dijo: mire, padre mío, he traído para acá el saber y no he dejado nada en Ia tierra. Olofin le respondió: yo mande el saber para Ia ti erra para el bien de todos y ahora usted viene con esto. Bueno, regresa a Ia tierra nuevamente y has buen uso de ese poder. EI hombre regreso a Ia tierra muy decepcionado, porque el creía que había hecho una cosa muy grande. Una vez que lIegó a Ia tierra, repartió el poder entre todos los hombres. Nota: Aquí es donde Ia muerte tiene su trono y su corona. Aquí es donde Ia muerte es su soberano. 6.- Ifá conoce todas Ias cosas dei mundo. Rezo: Ifá ni orisha adifáfun mokelu Awó borokoton kutun eggun nile lodafun Orunmila kaferefun orisha Elegba. Ebbo: adié Meyi, una tinaja, 16 caracoles, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo owó. En Ia tierra Nile cuando los ancestros morían era necesario ir a ver a Borokaton que era el hechicero que se dedicaba a traficar con los muertos como si fuera una pitonisa. Ellos utilizaban una tinaja que decían que tenía el secreto dei cielo. Cuando un hombre moría Ia família iba con Ias dos adié a ver ai hechicero el cual trabajaba y Ia voz dei difunto salía de Ia tinaja. También cuando nacía un nino, para conocer cual era su muerto protector se hacia 10 mismo, pero había un hombre lIamado Gogo quien le dijo ai Oba de esa tierra que un hombre lIamado Mokobi conocía un sistema lIamado Ifá que 10 adivinaba todo. En aquellos anos se presento un gran desastre de Ia naturaleza, no lIovía y no hubo hechicero que 10 lograra. Entonces se lIamó a ese hombre que era Mokobi

1 1 1

Awó, el que le vió ai Oba este Ifá y le marcó el ebbó necesario y Ia lIuvia cayo, con 10 cual demostró que Ifá es adivino de verdad. Un dia el fue lIamado a Ia corte para explicar sus conocimientos. ÉI dijo: Lo primero que todo, 10 ninos (hembras o machos) debian ser presentados ai Awó a los tres meses dei nacimiento para adivinar cual era su Ángel de Ia guarda y guia protector. EI explicó que Ifá tenia 16 secretarios de Olórun. Que cuando el va a crear algo, el usa esos 16 secretarios, además cada secretario tiene 16 subalternos, que cada uno trae una cosa distinta, que cada Ifá es dueno de su lenguaje. Ifá conoce todas Ias historias dei mundo; dei cielo y de Ia tierra, domina los sacrificios, abre Ias puertas dei cielo para que se vea Ia verdad; que cada cosa que es feliz en Ia tierra, 10 es feliz primero en el cielo, gracias a Elegba y a Ifá. 7.- Orunmila se hizo dueno de Ia ciudad. Orunmila lIegó a una ciudad donde 10 recibieron a tiros, saliendo precipitadamente de alH. Cuando Orunmila lIegó a su casa se hizo osode viéndose este Ifá, donde marcó ebbó con: akukó, tambores y demás ingredientes, que cuando terminará el ebbo, cogiera el tambor y fuera a esa ciudad y 10 empezara a tocar. Cuando Orunmila entro en Ia ciudad tocando el tambor y Ia gente 10 oyó empezaron a bailar abriendo Ias puertas, haciéndose Orunmila dueno de Ia ciudad. 8.- EI comercio de Obatalá. Obatalá tenia un comercio y no vendia nada, porque su enemigo con Ias mismas mercancias que le habia robado a Obatalá, habia establecido cerca dei mismo lugar, igual negocio, robándole toda Ia clientela. Un hijo de Babá que vió 10 que pasaba quiso tomar venganza por sus manos pero el enemigo de este ai enterarse, le preparo una trampa, y cuando el hijo de Babá fue a castigar ai enemigo de su padre, cayó en Ia trampa y 10 mataron.

9.- Cuando Oshún tuvo que reconocer a Orishaoko. Rezo: Orishaoko abure ni Shangó are lese kan ati olufina unlo shonshon Oggún Orishaoko afefé Ikú unryn Shangó ara umbo ni Shangó tiya tiya oni Yemayá oku keferefun Oshún omi dun dun ashiri lodafun Orunmila. Ebbo: akukó Meyi fun fun, eyelé Meyi fun fun, gbogbo eko, ekú, eyá, epó, awadó, opolopo owó. Súyere: omó Ifá odara omó Orishaoko omó odara. Orishaoko era mayor que Shangó (ambos eran hermanos). Ellos salieron juntos a recorrer el mundo, pero Orishaoko se lesiono una pierna y Shangó 10 lIevó cargado. Como Shangó tenia que ir a Ia guerra, dejo a Orishaoko en Ia tierra Irawó y partió rumbo ai combate. Orishaoko se dedico a sembrar y hacia sus prendas, presentes de ishu, awadó, epó, etc. a Oyá, duena de Ia plaza. Las cosechas abundantes permitieron abastecer ai ejército de Shangó, 10 que le gano mucha admiración y admiradores. 112

-

Llegó el momento en que. Shangó no tenía más tierras que conquistar y tuvo que acabar Ia guerra. La gente dei pueblo cada vez que Shangó lIegaba decían: cuidado, viene Ia guerra de nuevo, y se escondían. Un día lIegó Shangó ai pueblo de Irawó y celebraron un gran homenaje en Ia plaza. Este pensó que era para el, pero resulto que era para Orishaoko. Yemayá que odiaba a Orishaoko, porque este Ia había botado de su lado porque era bruja, y le había matado a sus adié oriya (gallina gris), que era Ia base de sus hechicerías, se puso a pinchar a Shangó contra Orishaoko. Cuando el homenaje estaba en su apogeo, lIegó Shangó y ai ver a Orishaoko les dijo: ustedes homenajean a este que es muy flojo. Yo tuve que cargarlo hasta aquí. Orishaoko le respondió: no me ofendas mi hermano, primero porque yo soy mayor y segundo sin Ia comida que mande a tu ejército no hubieras podido gana r Ias guerras. Shangó furioso, levantó Ia mano y de un golpe derribo a Orishaoko. Entonces Ogbe Dí que era Awó de ese pueblo, le dijo a Shangó: eres injusto, a Orishaoko tú 10 cargaste no por flojo, sino por una herida que tenía en el talón yen Ia rod iIIa , por un ebbó que no hizo. Después que tu 10 dejaste el hizo ebbó y tiene sus bastón de su antepasado osun y el después lucho por ti, trabajando día y noche, para alimentarte a ti a tu pueblo y a tu ejercito. Shangó abochornado, se abrazo a su hermano, le pidió perdón y le dijo: para que se sepa que eres igual que yo; fuerte y poderoso, te entrego esto. Y dando una patada en el suelo, cayo un rayo, dándole a Orishaoko una odu-ara en sena de poder y alianza. Y desde entonces Shangó reconoce a Orishaoko y este usa edu-ara. Nota: En Ogbe Dí, es donde Shangó protege de gratis a Ia persona. Se hace un inshe osain, con el pájaro preferido de Shangó, que es el mayito. Método secreto para curar una enfermedad repentina y seria. EI Babá lawó en este caso, coge 16 ataré, se los pone en Ia boca y mientras mastica va recitando Ia siguiente oración:

. Akeleyá akeleyá: Un espíritu el cual aprieta ai hombre por Ia garganta y corta Ia respiración. . Akele bossa: Un espíritu que causa enfermedad en Ia vista. . Akuto barun: Un espíritu que molesta a Ias personas enfermas. . Amuro fashoguere: Un espíritu que molesta a Ias personas, conocido como anyonu el cual causa delirio. . Amulo pasheye: Espíritu que causa dolores fuertes en el vientre. . Ojobo loro: Espíritu que causa serios dolores de cabeza. . Abillete ashó romuyanayan: Espíritu que tiene cuchillas filosas en Ias ropas y causa dolores de espalda. . Asantete mofarapa: Espíritu que se ve de noche en ropa blanca también conocido con el nombre de Erobo. Afecta aios ninos. . Alomo aro niyeye Eshúku: Es Ia madre de los malignos, ella no tiene danos, pero se le invoca porque sus hijos vienen todos ai nombre de Ia madre.

113

.

Arun pashe ireke: Es esposo de Ia anterior y padre de los seres malignos. Si a el no se le invoca, Ia persona enferma muere. También se le invoca cuando es necesario para el dario de sus hijos. . Ishuku den leyemi: Maldad aléjate de mi espalda. Cuando a esta se le invoca, el espiritu maligno abandona el cuerpo dei hombre enfermo. . Bi eburania bedeeti omi apeyenda: Es el gran maligno, el cual viene ai banco dei rio y va detrás de Ia persona. EI es el maestro de 105 maestros de todos 105 seres malignos. Si el es lIamado por 105 otros espiritus, el viene a 105 bancos más distantes dei rio arenkenken, el cual es lIamado el rio dei cielo. Si él cruza por el lugar cerca dei hombre enfermo, este muere. Cuando el Awó termina Ia invocación coge los ataré y los coloca en Ia leri de Ia persona enferma. 10.- Cuando trataron de desmoralizar a Oshún. En este Ifá trataron de desmoralizar a Oshún en un tambor y sus enemigos admirados por su belleza y hermosura se le abalanzaron y Ia desnudaron. Oshún imploro a Yemayá para que Ia salvara y le diera ropas con este súyere: "ade asesu aki Yemayá akota kuelese oda ade asesu were were ashe ewe". Y Yemayá Asesu Ia cubrió con lino, salvándola de Ia desmoralización que sus enemigos querian. Por eso es que en rio hay lino, igual que en el mar. 11.- Cuando el cangrejo mato ai maja. EI cangrejo fue a casa de Obatalá y bebió de su sambumbia y después que acabo de tomaria no le pago y se fue para su casa. Vino el maja bebió Ia suya y le pago. Donde Obatalá dijo: jay hijo, si todos fueran como tu! pregúntale el maja 10 que pasaba y Babá le contó 10 que le habia sucedido con el cangrejo. Enviándole acto seguido por un trillo donde encontraria ai cangrejo. EI cangrejo ai ver ai maja le preguntó que le pasaba, y el maja le contestó, que venia a cobrarle el dinero que le debia a Obatalá, porque 10 que habia hecho con el era un abuso. AI 'entrar a Ia cueva el cangrejo cogió por el pescuezo a Ia maja y 10 ahogo y como el tenia varias sal idas en su cueva, salió por otro lado y se fue a casa de Babá y le dijo: ese que tú mandaste a mi casa 10 mate. 12.- Cuando Oshún se enfermó. Oshún vivia con Oggún, y se enfermo dei estomago y Orunmila tuvo que hacer ebbó con: trampas, ekú, eyá, epó y akukó, y que después dei ebbó pusiera Ia trampa en 105 rincones de Ia casa. Oggún tenia un hijo que era maja, y este sin ser visto salió a comer el millo y cuando regresaba tomando agua en Ia tinaja de Oshún, como Oshún no comia millo porque le hacia dario, el maja bebiendo agua de su tinaja Ia tenia enferma dei estomago. Oshún puso Ias trampas y Ia maja antes de salir a comer paso por debajo de ellas pero cuando regreso, más gordo, ai entrar en Ia trampa no pudo pasar y se trabo, y fue tanto 10 que halo que el mismo se ahorco.

114

13.- Cuando Orishaoko se casó con Olokun. Hubo un tiempo en que Orishaoko no tenía mujer y se encontraba solo, acompanado de un carretón y un caballo con 10 que se buscaba su sostén. Este tenía una siembra de chirimoyas, pero como se encontraba solo se dedico a buscarse una mujer. En ese tiempo Ia tierra era invadida por el mar; puesto que este no tenía zona vedada se internaba en los domínios de Orishaoko, que era Ia tierra, 105 transportes, los caballos y 10 barcos. Cierto día cuando Orishaoko caminaba por Ia arilla dei mar vió a una mujer extraordinariamente bella y se quedo profundamente enamorado de ella. AI otro día fue de nuevo y comenzó a enamoraria pero esta le dijo: mira yo me lIamó Agna eri y no he pensado en casarme todavía porque tengo un defecto que me 10 impide; y el le dijo: no me importa; entonces ella le contestó: esta bien; pero vamos a hacer un pacto y es que tu nunca me digas mi defecto porque nos separaríamos. Esta mujer tenía un defecto el cual Ia había hecho vivir sola alejada dei mundo, pensando que alguien se 10 podía decir por 10 cual ella se iba a abochornar. Agna eri era una mujer muy linda de cara, pero su cuerpo era completamente deforme, tenía una pierna flaca y otra gruesa, le faltaba un seno, tenía varias pelotas en su vientre; en fin que su cuerpo era verdaderamente una ruína. Orishaoko se encontraba profundamente enamorado de Agna eri puesto que esta mujer tenía un magnetismo sobrenatural, todo el que Ia miraba se quedaba profundamente enamorado de ella. Olofin venia observando muy de cerca estas relaciones, y un día mandó a buscar a Orishaoko y a agna eri y les dijo: Ustedes tienen que casarse puesto que esta senora de quien tu estas enamorado es mi esposa en Ia tierra, y por su defecto yo le construí un reinado aparte de Ia ti erra para que ella no tuviera que pasar penas ni sacrificios, ni hubiera nadié que Ia abochornara. Le di su reino, bajo Ias profundidades dei mar, así que tú prométeme no echarle en cara 10 que hoy te cuento. Afefé iku, no puso ningún obstáculo y juro ante Olofin nunca echarle en cara a Agna eri sus defectos, y así empezaron a vivir juntos. Durante 105 primero tres anos todo. marchaba prospero y feliz para el matrimonio y decidieron poner un negocio en Ia plaza. Afefé Ikú trabajaba y sem braba maíz y frijoles caballero, y se los lIevaba a Agna eri, Ia que durante el día los vendía en Ia plaza; pero cierto día, Afefé iku, cuando iba en su carretón para Ia plaza sostuvo una discusión que le hizo romper el pacto que había hecho con Olotin, ofendiendo a Agna eri diciéndole todos sus detectos. Esta mujer fue tanto el bochorno que paso que se transformo en muerta; en su rostro se reflejaron Ias huellas dei profundo dolor y penas por el hombre que ella había escogido por marido quien le había echado en cara públicamente 10 que ella tan celosamente había ocultado, y le dijo: mientras el mundo sea mundo te detestare y vivirás separado y lejos de mi, y cada vez que tenga deseos me paseare por tus dominios y nunca mencionare tu nombre, todos tendrán que rogarme y pagarme tributos y contribuciones, un oddun y salvare a todos mis hijos, nombrare un portero para que reciba aios hijos de Ia tierra, y a ti Orishaoko te castigare con tu propia arma. Tus animales te atacaran, tu tierra se volverá hostil, tus hijos no serán tuyos, no podrás recoger el truto que cultivas y pisaran tu tierra. Entonces Olofin desato una sequía grande, Ias cosechas se morían, el ganado sucumbía de sed, Ia tierra se agrietaba, el caballo con que Orishaoko labraba no quería trabajar. Entonces Orishaoko recolecto frutas de todas Ias clases, algún pájaro, un puerco, 115

construyo una barca, le pago el derecho ai portero de Olofin, regándolo en el mar; después fue a Ia plaza, cogió todos los sobrantes de comidas y desperdicios, un poco de basura y con dos gallos se 10 dió ai pozo, y después le ofreció los bueyes que el tenia, un'o para Olofin y asi pudo evitar una epidemia muy grande en Ia tierra. Olofin 10 perdono y Je dijo: desde hoy tú serás el dueno de Ias siembras y los medios de labranza, y Ia tierra siempre vivirá separada dei mar. 14. EI camuflaje. Rezo: iyalemi borotiti oliton omó aban shara guara ola adifáfun umbatil Orunmila. Ebbo: akukó, eyelé Meyi, akofa meta, demás ingredientes, opolopo owó. Eran tres cazadores que siempre salían juntos, pero cazaban muy poco, y piezas pequenas, ellos usaban para cazar escopetas mientras Ogbe Di, cazaba con akofa y cazaba mucho, por cuya razón los otros cazadores le tenian envidia. AI frente dei ile de Ogbe Df; habia una mata muy coposa, y un vecino le habia . pedido permiso para coger unos gajos, pero cogió muchos y no se los pudo lIevar todos de una vez, y ai dia siguiente vino con un carretón y no se los pudo lIevar tampoco, y por ello quedo camuflaje hadó el ile de Orbe Di. Pasaron por allí los tres cazadores contrarios y muy molestos, y sin saber que aquel era el ile de Ogbe Di dijeron: hoy matamos a Ogbe Di si 10 encontramos; Ogbe Di oyó esto y se preparo y cuando vinieron disparo su akofa y tumbo a uno. AI ver esto los otros salieron huyendo. Nota: Ogbe Dí es muy inteligente, y por eso tiene mucho arayés en sus negocios, por su inteligencia, suerte y habilidad. Que tenga cuidado que 10 están velando, disfrace Ia puerta de su ile, para que no 10 conozcan. 15.- Cuando le robaron Ia eyá a Elegba. Ebbo: una ekú; un cestito, una hoja de palma, demás ingre dientes, opolopo owó. Obatalá, Orunmila y Elegba tenian sus mujeres y vino una a registrarse y le salió este Ifá y Ias mujeres fueron ai cielo a hacer Ia rogación, una a buscar el tablero, una a buscar el bastón y Ia otra a buscar el epó. Había que hacer Ia rogación y faltaba el eyá y el único que 10 tenía era Elegba, pero Obatalá y Orunmila temían robárselo, porque ai que robara en aquella tierra, le daban un castigo muy grande. Elegba fue a buscar a su mujer y mientras tanto, le robaron el pescado y cuando regreso y noto Ia falta comenzó a gritar que Obatalá y Orunmila le habían robado. Ellos comenzaron a hacer el ebbó de Ia ekúy Ia canasta y cuando fueron a prenderlo, ellos dijeron: "este senor esta equivocado, nosotros 10 que estamos haciendo es esto". Y ensenaron Ia canasta con Ia ekúdentro y asi ganaron.

116

16.- Cuando Ogbe Dí se creía el maestro dei mundo. Rezo: Ogbe Dí adifáfun ogben aiye lara ni okuta ayalorun kaferefun Elegba. Ebbo: eyelé Meyi, akukó Meyi, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo owó. Ogbe Dí era un hombre ai que Olofin había consagrado, para que fuera el hombre más sabio dei mundo y además, encargado de repartir el saber por el mundo. Entre los hombres, Ogbe Dí enseguida fue rodeado por Ias personas que deseaban obtener sabiduría y elles fue ensefíando el arte dias ciencias y el oráculo. Pasado cierto tiempo, Olofin creyó que ya Ia misión de Orbe Di estaba cumplida en Ia tierra y se presto a lIamarlo a su lado. AI enterarse de esto 10 humanos, comenzaron a pedirle a Olofin que dejara a Ogbe Dí un tiempo más, pues no había repartido aun todos los secretos. Elegba fue el que intefcedió ante Olofin y le concedieron una prorroga a Ogbe Dí. Éste ai ver esto, se creyó irresoluto y se lIeno de soberbia a punto de creerse el maestro dei mundo y volcó todos sus secretos en sus discípulos. Enterado Olofin de esto, quiso saber si ya Ia misión había terminado y le encomendó a Elegba asistir disfrazado a una asamblea de Ifá que se celebraba en casa de Ogbe Dí sobre secretos de Ifá. Ogbe Dí estaba sentado en una estera y cada uno de los discípulos hablaba sobre los secretos de oddun. En esto Ogbe Dí se para y dice: "voya hacer el resumen sobre el secreto de oddun". Y comenzó a hablar sobre este tema y cuando terminó su exposición toda lIena de sabiduría Elegba, que estaba disfrazado, se levantó y le dijo: "solo te falta saber que lIegó ya Ia hora" y le entrego Ia orden de Olofin. Como Ogbe Dí ya 10 había ensefíado todo, nadié 10 reclamo y tuvo que cumplir Ia orden, retirándose de Aiye para Ajalorun.

17.- EI brazo de mar.

En Ia tierra de Ifon, había un brazo de mar y había un osha que nadié se ocupaba de el. Este era

Olokun, todo el mundo pasaba por allí y nunca echaban .

nada en el mar, hasta que un día Olokun se molesto y todos los que se aventuraban a pasar por allí, Ias olas se los tragaban. Un día Obatalá se dió cuenta de Ia falta de algunos de sus omó y se fue a ver a Orunmila, este le hizo osode y le vió este Ifá y le dijo: tienes que hacer ebbó con: gbogbo tenuyen y botarlo en el mar para darle uyen a este, ai hacer esto Olokun se iba retirando. Orunmila le dijo a Obatalá, que todos tenían que yoko osha. AI efectuarse esto, dicho brazo de mar se fue retirando hasta secarse y desparecer y después Ias gentes pudieron pasar por allí otra vez. Nota: se dice que este camino es de Ojuani shobi.

18.- Versículo 4-4. Rezo: lomi leshe emi bolo adifáfun ariwowo tinshe ogan losi niti Ifá ni ana ewo siejun kan aru obe kamabasho pa ofe tobi ojun kamaran. Ebbo: akukó Meyi, eyelé Meyi, dos anzuelos, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo owó. 117

20.- Versículo 4-la. Rezo: Ogbe Dí pero "Tranquilamente yo voy, fácilmente yo regreso" (1). Fue el quien lanzó Ifá para para Ia adifáfun kori garfio (anzuelo) (2). Cuando el hizo Ia guerra contra el enredo enmaraliado (3) ellos ile toyan iwa toli dijeron que no querian regresar con Ias manos vacias. Dos palomas, dos gallos y enimi koyebu oshe e 4000 coronas fue el sacrificio. Desde entonces el anzuelo no regreso con Ias Ifá ni alareme manos vacías siempre que el trato de halar algo (4). Ifá dice que estam os estirando kantikofe ejun kan nuestras manos quería algo (5). Ifá dice que tenemos que hacer sacrificio ai menos enio que (a fin de que no hablemos en vano) en 10 que nosotros tratamos de alcanzar, ya sea un trabajo o alguna otra cosa. Ebbo: tres akukó, $8.40. . Esto parece hacer referencia a cuando se usa un anzuelo para halar algo que se halla en el fondo. "Ogbe" consolida . Un anzuelo también conocido como ariwe o ahigogo, el cual es hecho de generosamente (1) fue un pedazo de lelia bifurcado con los azadones (el mango de los el quien lanzó Ifá para azadones) de los Yorubas). Ia cabeza que se ha . Como cuando alguien usa un anzuelo para tratar de coger algo enredado arrodillado y escogido en un árbol. su destino (2) y . Este versículo no explica para que el anzuelo es utilizado, para coger cosas en enemigos previéndolo los árboles o halar cosas que están fuera de nuestro alcance. de como ejecutar esto. . Como anzuelo. Ifá dice: que el ve un mal deseo, un mal pensamiento que no quiere que el 19.- Versículo 4-2. salga bien en 10 que el esta haciendo. Ifá dice que el 10 ayudara a conquistar o vencer ese malRezo: oni wiri ya Ogbe Di ola wiri ya Ogbe Di ake kujeri fi deseo o malapashe ogan adifáfun lokuon tingbe Oggún losi ilu ojo pensamiento. EI dicelukoua ni oruke ti abejo. que el hará sacrificio de tres gallos y 6000 más 20 Ebbo: adié Meyi, $16.80. conchas. Hoy el Ogbe Di batalla muy confusamente (1), maliana el Ogbe Di batalla muy confusamente; el pájaro macho en que hace (2) con sus alas una vieja palma en Ia que tiene el Eshú (3) en Ia puerta trasera, fue el quien lanzó para lokua (el texto dice lekuna, el rezo dice lokuon) cuando este fue a hacerle Ia guerra ai pueblo de sangre. Ellos dijeron que un ser integro será traído de allí (4), ellos le dijeron que el debia sacrificar dos gallinas, 4000 y 20 conchas más (5), lokeun es el nombre que se le da ai pene, ciudad de sangre es el nombre de Ia vagina que esta menstruando el sacrificara para que esta descarga se torne en una criatura (6), y un hombre quiere tener relaciones con una mujer que esta menstruando. Ellos sacrificaran; así una criatura emergerá de esto. (2) Cada alma de dejar los cielos en el. Descrito como nebuloso o ahumado; o sea Ias cosas en que aparecen Ias momento de uncosas cuando los ojos son abiertos cerrados rápidamente. Ogbe Dí es nombre de esta marca. nacimiento es ceremonia que se. Los informantes no pudieron traducir el nombre Ogan. arrodilla ante diós de los. Una planta no identificada que brota en Ia base de Ias viejas palmas. cielos para escoger su. La referencia es el nombre de una criatura. . Aquí Ias 20 conchas (eke) son incluidas en un versiculo, donde no implica destino en Ia tierra. pene (eke). Versículo 4-lb. . Es creencia Yorubá que el fluido menstrual se torna en embriones dei "Ogbe" consolida cual nace Ia criatura. i, r generosamente fue el quien lanzó Ifá para Ia cabeza que se ha arrodillado y 118 . (1) Este nombre significa que cualquier cosa que el cliente desea le será otorgado. Nota: EI juego .de palabras con el nombre de marca Ogbe Dí.

l

l:\ ..

~.

.

.

...

escogido su destino (2) y enemigos previéndolo de como ejecutar esto. Ifá dice: que el ve un mal deseo, un mal pensamiento que no quiere que el salga bien de 10 que esta empenado. Ifá dice que el 10 ayudara a conquistar o vencer ese mal deseo. Después que cabeza hubo hecho el sacrificio todas sus cosas se enderezaran y el camino seria claro y exitoso (1). Tres gallos más 20 conchas en el sacrificio. . La tradición Yorubá es tener un camino. Aparte de esta sentencia y pequenas diferencias en el vocablo, este Versículo es igual ai Versículo 4-ia . Owo eye son grandes conchas usadas como monedas.

21.- Versículo 4-3.

Rezo: ire, Ifá abi enu gini adifáfun ogan abi teri tome Ifá obiní kawa orne dada kaga omó na yio maja ki oloyin. Ebbo: adié Meyi chu Oyá $16.80. La campana de Ifá tiene una boca aguda (1 ).Fue el quien lanzó Ifá para una mujer estéril quien fue en su busca porque no podía tener hijos. Ellos dijeron que ella tendría un hijo. Dos ratas, dos pescados, dos gallinas, 400 más 20 conchas fue el sacrificio. Ifá dice que una mujer esta buscando un hijo. Ella tendrá una nina cuyo nombre no será cambiado. Dada (2) es como se liam ara aquel a quien esta figura sea lanzada deberá hacer el sacrificio y también sacrificar para el diós de los truenos. Ifá dice que el ve Ia bendición de una hija que será esposa de un adivino. EI nombre dada es dado aios ninos nacidos con un prominente mechón de cabellos. Tales ninos son sagrados para el diós de los truenos.

119

Nota: Note que Ia madre esta obligada a sacrificar ai diós de los truenos, pese haber sacrificado ya para el diós de los cielos.

.

La campana de Ifá es el instrumento con el cual los adivinos golpean Ia bandejilla antes de comenzar a consultar; su punta parecida a un colmillo es aqui tratado como su boca puntiaguda o aguda. . Orunmila. Ifá. . Hazalias de liame es una masa informe que se parece a Ias holganzas de pan (igba o araba). . EI preparo los medicamentos que les ocasionarian a ella todas estas calamidades. . Estas palabras Ias cuales no pueden ser traducidas ni comprendidas, son Ia introducción de muchos rezos en los Versiculos de Ifá. Cuando el adivino dice: oooh shke los asistentes responden bani. 22.- Camino de Ia fiera. Rezo: Ifá ni kaferefun Orunmila kahu, adifáfun Shangó. Ebbo: owunkó, osiadié meta, una lanza, ewe aberikunló, mangle rojo, igi moruro, atitan ile, iki ita ebbo, awadó, abiti malaguidi, opolopo owó. Distribución: EI owunkó y un osiadié para Eshú, que se le dan en el shilekún. EI owunkó se desolla y se hace akuarama delante de Eshú, todo se empaqueta y se envia a inle onika. EI mangle rojo para mamu, para combatir Ias ulceras. Osiadié Meyi para Shangó que se le dará en el medio dei patio a Ia intemperie y se le dejara sobre el. EI aberikunló para ebbomisi ile. En este camino habia un pueblo y ai mismo, un dia lIegó una fiera que todos los dias se comia a una persona por 10 que todo el que podia se mudaba para otro pueblo, y los que no podian hacerlo por falta de recursos, tenian que conformarse con su suerte. Un dia Ogbe Di lIegó a ese pueblo, y ai enterarse dei problema se hizo osode y se vió este Ifá, su signo. Hizo ebbó y después publico por todo el pueblo que el estaba allí y que habia lIegado para quedarse, para que Ia fiera 10 supiera. Ogbe Di se instalo en una casa a Ia entrada dei pueblo y amarro un owunkó en su puerta por Ia parte exterior y por Ia parte interior un akukó. Enterada Ia fiera de que un desconocido habia entrado ai pueblo, salió a buscaria y ai ver ai chivo amarrado en aquella puerta dijo: "ahi es donde vive este atrevido". Y ai oir cantar ai akukó ya no tuvo dudas, ya que habia oido que el desconocido habia lIegado con sus animales. Cuando el owunkó vió a Ia fiera comenzó a berrear y ai oirlo Ogbe Di comprendió que Ia fiera estaba allí y cogiendo su lanza se coloco detrás de Ia puerta y preguntó: l,quien anda ahí? La fiera que 10 oyó dijo l,ahi esta ese atrevido? Se abalanzó sobre Ia puerta para entrar en casa de Ogbe Di quien 10 estaba esperando, le clavo una lanza en el pecho y el fiera cayo herida de muerte. Ogbe Di le quito Ia piei y se fue con ella para el centro dei pueblo diciendo 10 que habia hecho con Ia fiera. Y Ia gente 10 hizo rey de aquel pueblo. 120

23.- EI eggun que curaba a Ogbe Dí por mandato de Olofin. Cierta vez que Ogbe Dí estaba en su reino, tuvo conocimiento según informes de sus vasallos, que los reyes de Ias tierras cercanas cometían abusos con sus súbditos. Ogbe Dí se puso muy triste y le rogó a Olofin que le concediera Ia forma de resolver aquella situación que prevalecía en Ias otras tierras. Olofin después de analizar Ia petición de Ogbe Dí, lIamó a eggun y le ordeno que acompanara día y noche a Ogbe Dí y le alumbrara Ia inteligencia, ya que jamás el eggun 10 abandonaría y le hiciera ver en suenos. Ogbe Dí tenía que rogarse Ia lerí dos veces ai mes, pues eran tantas Ias guerras que iba a librar y los problemas que se iba a buscar, que solamente teniendo paciencia, siendo ob~diente y teniendo Ia lerí fresca, podía vencer en su empeno. Pues en Ia tierra casi nadié tenía cabeza para pensar bien, pero si tenían cabeza para pensar mal. Eggun le trasmitió el mensaje de Olofin y Ogbe Dí dijo: To Iban Eshú. Acto seguido mandó a reunir a su pueblo y le contó Ia decisión que había tomado, de acabar con Ias injusticias en otras tierras. Después reunió a sus iyares y sus abures y los dejo a cargo de los ciudadanos. Tan pronto Ogbe Dí partió de sus ti erras, sus hermanos dejándose influenciar por los intrigantes que había en aquella corte, comenzar a difamar de Ogbe Dí para así apoderarse dei poder y a tal efecto mandaron a un mensajero para avisarle ai rey de aquellas tierras dei propósito de Ogbe Dí, para que cuando este lIegara, le tuvieran preparada una trampa en Ia que había de perder Ia vida. EI rey de aquellas tierras era un mayombero y preparo su ikokó advirtiéndole a su gente de confianza los cuales se pusieron ai acecho, para cuando Ogbe Dí lIegara matarlo. EI eggun que cuidaba a Ogbe Dí por mandato de Olofin se le adelanto advirtiéndole de todos los trajines dei rey mayombero. Ogbe Dí ai instante comenzó a pensar en Ia forma de entrar en aquellas tierras sin ser reconocido y que como era posible que allí se supiera de su lIegada. Ogbe Dí siguió avanzando y ai lIegar a una densa selva, dejo escondido a su ejército con Ia orden de que esperaran su senal para avanzar. Después de observar detenidamente todo aquello, se dió cuenta de que el palacio dei rey mayombero por una parte quedaba más cerca dei mar y por Ia otra más lejos dei bosque; Ogbe Dí habló con Yemayá diciendo: "Yemayá iya mi si usted me permitiera cruzar por su casa, yo ganaría esta bata lia", Yemayá le contestó: "habla con Oggún y veras como el te proporciona Ia forma de que todo 10 puedas realizar", Ogbe Dí se puso ai habla con Oggún y este le dijo: "bien, tus deseos serán cumplidos, pero tienes que darme un akukó relleno con ekú, eyá, awadó, epó, otí, oni y dejármelo ai pie de una mata conuna igba de saraeko con leche, ewe dun dun y oni y debes regarme tres días y después botarlo ai mar y tu veras como 10 puedes cruzar. Así 10 hizo Ogbe Dí y ai tercer día fue a lIevar el saraeko ai mar y vió unos maderos, se tiro ai agua y en ellos pudo lIegar a Ia parte dei castillo dei rey mayombero. Como Ogbe Dí iba disfrazado, se introdujo en aquel pueblo sin que nadié 10 detectara, después se puso a averiguar cuales males aquejaban a aquella tierra y pudo ver Ias virtudes y calamidades que reinaban en Ia misma, sobre todo el hambre que se pasaba. Después Ogbe Dí consulto con eggun y este le dijo: para realizar 10 que usted desea tiene que hacer: un Elegba de madera de ácana con tres caras, abrirle un hueco en su base para cargarlo, tenerlo tres noches ai sereno y después tres días ai sol y que le caiga agua de lIuvia, y después ponerse a consultar que todo 10 que usted haga va a resultar. Así 10 hizo Ogbe Dí y tan pronto como el rey mayombero se 121

entero de que había un adivino en su tierra, fue a mirarse y Ogbe Dí le dijo: "usted espera a un rey de otra tierra que viene hacerle Ia guerra". Le detallo todo 10 que había hecho en contra de ese rey y le aseguró que nada de eso daría resultado. Lo mandó a hacer una obra arriba de su ikokó y que Ia arriara en cuanto tuviera Ia obra puesta. Tan pronto el rey regreso a su palacio, mandó a buscar 10 que el adivino le había mandado y ai momento de quemar Ia fula, esta 10 dejo ciego. Se formo el caos y este fue el momento aprovechado por Ogbe Dí para hacer Ia senal que esperaba su ejército para atacar aquel reino. Después de reunidos todos, Ogbe Dí se dió a conocer ai libertad y el bienestar. AI poco tiempo aquel pueblo era feliz y tenía todo 10 que merecía, más cuando Ogbe Dí estaba planeando ir a liberar a otro pueblo, recibió Ia noticia de que en sus tierras sus hermanos se destruían unos a otros por alcanzar el dominio dei poder. Ogbe Dí dejo a su segundo en aquella tierra y se puso en marcha forzada hacia su tierra. Más con Ia prisa ai partir, olvido rogarse Ia lerí y ai lIegar a Ia puerta de su palacío, perdió el control de sus pensamientos, y por un instante se quedo sin saber que cosa iba hacer, pero como todo 10 que había hecho había sido de buena fe, Shangó se presento y le dijo: "coge este eyá bo (pargo) y dáselo a tu cabeza y más adelante dame un ana (tambor) directamente a mio Tan pronto como Ogbe Dí hizo 10 que Shangó le había ordenado el pueblo salió corriendo para ver su rey amado e inmediatamente arremetieron contra 105 traidores que se rindieron y le pidieron perdón, postrados delante de Ogbe Dí, devolviéndole su corona y su reino. 24.- La guerra de Ogbe Dí y Ogbe Yekún. Ebbo: akukó Meyi, ewefa, obi Meyi, ekú, eyá, awadó, epó, gbogbo tenuyen, opolopo owó. (ashe de osain para ogu). Ogbe Dí fue un tiempo el rey de Adifá, siendo famoso en su reinado por su grandiosa sabiduría, pero resulto que el se dejaba lIevar por su soberbia y creía ser el más sabio entre los omoluos de Ia tierra de Adifá. Esto le ocasionó grandes problemas con todos los de más hermanos, hasta el punto que el mayor de todos ellos, Ogbe Yekún, ai enterarse que su padre Ejiogbe había designado soberano universal a Ogbe Dí, decidió eliminarlo. Ogbe Yekún se confabulo con todos los enemigos de Ogbe Dí y preparo un gran banquete. Ogbe Yekún sabía que Ogbe Di le gustaba asistir a todas Ias fiestas y le gustaba mucho Ia bebida espumosa y principalmente café ai igual que Ias bebidas fuertes. Ogbe Yekún era un gran químico, preparo un veneno mortal para echárselo en el café o en Ia bebida. y con todo preparado invitaron a Ogbe Dí a Ia fiesta que había en el palacio de Ogbe Yekún. Se prepararon manjares deliciosos y especiales, entre ellos los principales para Ogbe Dí con veneno. Ogbe Dí en su palacio, ai recibir Ia invitación lIena de lisonja hacia su persona, sospecho que algo tramaban y se hizo osode viéndose este Ifá que le marcaba ogu por envidia. Donde Ifá le marcó ebbó y ashe de osain para el ogu. Donde Ifá decía que lIevara consigo una porción dei ebbó preparado para el convite. Cuando Ogbe Dí estaba comiendo en banquete se sintió muy mal, pero el collar que lIevaba encima con Ia espina de guaguasí impedía que el veneno le lIegara ai corazón y 10 paralizara. Entonces Ogbe Dí se habíaoborícon eta Meyi, se le mantenía claro el pensamiento, aunque su faz era Ia de un cadáver. Los enemigos 122

esperaban con ansiedad su muerte, el disimulando sentirse mal salió y tomo un poco de 10 que lIevaba en el pomo y expulso el veneno. Ya curado entro sonriendo a Ia casa de Ogbe Yekún este y todos sus enemigos se horrorizaron, pero no le dijeron nada y por dentro de si decían: "de Ia otra no se escapa". AI lIegar a su palacio Ogbe Di se volvió a mirar y se vió nuevamente este signo donde Ifá le decia que Ia guerra era interior e interminable, que para que subsistiera no podia comer nada en casa de nadié, que cuando no hubiese más remedio que tomara el brebaje que el le habia mandado, y que protegiera su casa con un güiro forrado con cuentas azules, plumas de pavo real, con siete paios dentro (pierde rumbo, vence guerra, aléjate, dominador), atitan ile y cuando creyera que alguien le hacia dano cogiera su rastro y 10 metiera en ese güiro. Nota: Desde entonces Ogbe Di no debe comer en casa de nadié y si 10 hace debe cuidarse de esa comida. Después dei ebbó se coge un coco seco y se e abre un hueco y se le saca el agua y se le echa omi ero de Ifá, además Ias ewes siguientes machacadas: epó, ori, eta ni abo, eta maguasi, aceite resino, oU, oni, yema de huevo, sal y azúcar. Esto se tapa y ai coco se le pinta Oshé Turá, los 16 mejis y Ogbe Di. Todo esto por fuera. Este coco se entierra y ai hueco se le echa arena y se le marca Ogbe Yekún, este coco debe estar siete dias enterrado. Pasado ese tiempo se sacara y se cuelga fuera de Ia casa y cada vez que se sienta mal se tomara una tacita esto es para el estomago. Cuando se saca el coco dei hueco se le da una óyele dun dun y se entierra ahi, además se usa un collar azul prusia ai cual se le colgara una espina de guaguasi, este se pondrá cuando se va a salir de Ia casa para cuidarse de arun.

123

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Iroso Ogbe Rosa + IIIIOIOI

Rezo: Ogbe Roso untele ashe ebbó ashe to ariku Babá wa Orunmila akualosina akua ebbó rera Orunmila isota ogbe roso untele ashe atie deku atie, atie deyá deyá atie, atie akukó atie, atie adié atie, atie ashe ashe adié. Súyere: Ogbe Roso untele, atie kun atie ja Orunmila hurun hurun mole pin hurun mole pin hurun. bobo bo mi eran bobo bo mi eje. En este oddun nace:

. EI Ifá de Ia verdad y Ia mentira. . Que Ias personas se vistieran (con jujú ).

. Que cuando se matan animales de plumas antes de tapar Ia . sangre y limpiar con ella Uuju) se rece Ogbe Roso. . Donde Oggún enseno aios hombres el arte de Ias . herramientas. . EI ojo de Ia providencia.

Descripción dei oddun. La persona que tenga este signo, en el santo Ia awwfakan o ikofá pertenece a Ia tierra ipkue oku o ishin awon orisha, es decir trabaja Ia obra espiritual y Ia dei orisha y no Ia de Ifá que no es su tierra. Ogbe Roso es el Ifá de Ia verdad y Ia mentira. Aquí habla Ia luchan de dos inteligentes. La persona que viene a mirarse a casa dei Awó dice mentira y cuando lIegue a su casa vera que todas Ias mentiras que dijo se convierten en verdades. Este oddun no se les explica a personas que vayan a mirarse a casa dei Awó porque ai mismo 10 pueden fastidiar. Es Ifá grande cuando sale en casa dei Awó. Aquí se sufre una impresión fuerte. Olofin les dió el mandó aios hijos de Ogbe Roso para ser invencibles. Hay que cuidarse de Ias personas que 10 rodean, pues el dano y Ia envidia siempre 10 acechan. La persona tiene muchos eguns arayé encima. Por 10 que es menester hacerse varios paraldos para poder coger ai cabecilla de ellos y así destruirlos. Manda Ifá a cumplir con todos los eguns dei cordón espiritual, para así evitar problemas de celos entre ellos. Cuando sale este oddun, si el padre esta vivo, hay que hacerle ebbo, para que no muera. Si es difunto, hay que darle abo, para así poder contar con una protección de envergadura. Por este oddun se usa collar de Orunmila con 16 cuentas verdes y 16 amarillas en cada tramo. Este collar se le pone a su Ifá. En este Ifá Orunmila

124

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . . . . . . . 8 .. .8i. . .8 .81. . 8 ... .

come junto con inle afokoyeri, el atepon va sobre inle afokoyeri. En este Ifá hay una parte en que hay que echarle omí ai ebbo. Este oddun se lIama Ogbe Roso de opon, pues Awó Ogbe Roso no se sienta en el tablero. En este Ifá Ia humanidad se vestía con ropas confeccionadas con jujú de aves. Cuando se ve este oddun en atefa, cada uno de los Awóses presentes se limpian con: ekú, eyá, epó, awadó, y demás ingredientes y 10 echan en un kutun. En este Ifá los shishiriku tenían asediado ai hijo de Elegba y cuando este se dió cuenta uso de su ashe y se libro de ellos. Los shishiriku son dos, uno hembra y uno macho y trabajan con Shangó y con osain. Para quitarle el poder aios shishiriku se echa ceniza y azufre en Ia tierra de Ogbe Roso. En este Ifá Eshú come junto con Shangó. A su padre 10 mataron por saber o por hablar demasiado. Hay que rogarle Ia lerí con un pargo. Hay que darle a Elegba enseguida 10 que desea para que no le haga una trampa. Habla Ia maldición de Obatalá que dijo: "el que me haga mal por envidia y como yo no le he hecho dano a nadié por ser limpio y puro, se quedara ciego". Este Ifá habla de un Shangó que es herencia de familia y que alguien enterró a Ia orilla de un pozo. Que trate de recuperarlo, sus otas y sus diloggunes para que vuelva a adorarlo. La apetebi para abrir camino, debe darle cinco adié amarillas a Oshún y después con Ias jujú baldea Ia casa. No sea voluble, de carácter variable, pues confunde aios demás. Obiní: puede ser invertida o tener dos maridos y si Ia descubren Ia mataran por infiel. Ikú esta sobre su marido. Ogbe Roso no tiene amigos, familia ni nadié que 10 ayude.oborícon obi kolá. Aquí es donde los espíritus informados por osain, disgregados en Ias constelaciones zodiacales aprenden a adivinar los destinos de los hombres para suplantar los oduns de Ifá, pero Odudúwa descubrió sus falsedades y el arrojo a Ia tierra. Awó Ogbe Roso nunca podrá tener una firme relación con ningún Awó que sea Babá Ejiogbe, pues siempre habrá discordias y receios entre ellos. Como este es el Ifá de Ia verdad y Ia mentira, el que venga a mirarse se le aplica el camino de Ia suerte y Ia salud el osobo de rosountele es Ia importancia y el desespero. Hay que vivir con mucha calma para enfrentar los problemas con serenidad y sabiduría para no perderse. En este oddun se predica una muerte violenta, producida ai ser devorada Ia persona por un animal feroz. Cuídese de ir ai circo o ai zoológico, y si fuese no se aproxime a Ias jaulas de los leones, leopardos, etc. También debe de tener cuidado en el mar y no irse a nadar a Ias profundidades, para no ser devorado por un escualo o uno de los animales feroces dei mar. Por este oddun se padece dei estomago, también hay que cuidarse Ia sangre. Habrá confusión para saber el tipo de enfermedad que tiene. En su casa hay una gran revolución. Usted no vive solo, sino con otra persona. Una hace de hembra y otra de macho. Se quieren mucho, pero hay contradicciones de espíritu, porque a usted 10 han enganado. Pero que ai irse de su lado puede costarle Ia muerte a el, porque según Ogbe Roso el era su mujer y los espíritus requieren y pasaron en volver a ser 10 mismo. EI Awó de este signo, tenía los testículos más grandes que el miembro y por ese motivo, no podía caminar bien pues ai andar los testículos le tropezaban co~os muslos y tuvo que ponerse el collar, de modo que le lIegara a los testículos. E'"' 125

este oddun Ia persona se tiene que conformar con 10 que tiene, no se puede ser ambicioso. Rezos y súyeres: Rezo: Ogbe Roso untele enaboro adifáfun ebbó tinibele eloso arun abo elebo. Rezo: Ogbe Roso adifáfun okurin ode, opipo obirin oro indoko ofikale peculo opolopo okuní. Rezo: Ogbe Roso adifáfun ayan ashe lodun ashoko shobo ajogun lefa anayo adedi nile'lodafun olodo. Rezo: Ogbe Roso moni osha aherebo moni osha aherebo moni osha adashele. Rezo: Ogbe Roso koro Awó oko alia Awó ile olofun adifáfun agundare adifáfun shekorda. Súyere: moni osha seserebo, moni osha seserebo, moni olofun orisha moni osha seserebo. Súyere: Ogbe Roso untele, atie kun, atie ja, Orunmila rurun rurun, molpin, rurun mole pin rurun. bobo mi eran bobo bo mi eje.

Obras de Ogbe Roso. Ebbó misi con: ewe eran (pata de gallina) por causa de celos. Ebbo: adié, 9 lerí de eyá tutu de distintos colores, una cinta de distintos colores en cada una de esas lerí, abiti, anari, ekú, eyá, epó, opolopo owó. Ebbo: akukó, owunkó, abo, una de Ias manos, una paleta, un eyá bo a Orunmila, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Ebbo: akukó, una mazorca de maíz, un machete, una guataca, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Ebbo: etú, eyelé, un gancho, un machete, una guataca vieja, taparrabo con bolsillo, frijoles de carita, demás ingredientes, opolopo owó. Ebbo: akukó, eyelé, eyá tutu, tres piedras, ekú, eyá, opolopo owó.

126

Osain de Awó Ogbe Roso. Un eyá tu tu keke, un osiadié fun fun que se le da ai espíritu dei padre si es difunto o a otro eggun familiar. Se tuesta Ia lerí, oyu Meyi y okokan, se hace iye. Además tres ataré, 3 ataré oguma, 3 aye o un ámbar en iye, una jujú de aikordié o dei ala de una etu keke, ekú, eyá, azufre ewe dormidera, igi amansa guapo, cambia voz, parami, lIamao, tres cochinillas, limayas, siete tierras distintas, iye de igi podrido, oshinshin (bichos) de paios podridos. Se reza Ogbe Roso. Come eyebale de eyá tutu. Para resolver problemas de obiní. Una copa de cristal con agua clara en Ia repisa con cortina fun fun. Esto representa a Olofin y se reza: Oba ipa komi oroko ala laye kori yana kere kere lamishe Orunmila lawao omó fitun lamishe omó orisha ashe awashe orisha kobu bawao omó titun lamishe omorisha Olofin. Para resolver situaciones. Eyá tutu meta, a Elegba, Oggún y Oshosi. Se escaman encima de los guerreros como si fueran jujú y se dice: Ogbe Roso untele hurun mole pin bobo bo mi Eshú bobo bo mi eyá. Después se asan los tres eyá tutu y se hacen iye para resolver situaciones. Para problemas de cáncer. Un hígado de res ai que con osun murubu, iye de eyá oro (guabina), ofun e iye de moruro se le pinta Ogbe Roso, Okana Yekún, Otura Niko, Oshé Turá y Otura She. Se hace ebbó con los demás ingredientes que haya marcado Ifá. EI hígado se corta de Ia tetilla superior y después dei ebbó se deja podrir en el patio de Ia casa dei interesado. Después se lIeva ai cementerio y se pone encima de una tumba donde algunos de los sepultados allí tengan Ias mismas iniciales dei interesado y de espalda se sacrifica un jio jio. En el ile todos ebbó misi con los ewe que marque Ifá. Para quitar vicio de masturbación. Se ponen junto a un akukó y una adié y cuando el akukó. monte a Ia adié rápidamente se desmonta y con un algodón se recoge el semen y se hace ebbó con Ia jujú de ambos. Los animales se dejan sin darle comida ni agua hasta que mueran. AI akukó se le cogen Ias espuelas que se cargan con: iyefá dei ebbo, eru, obi kolá, obi motiwao, obi edun, osun naburu. Una se le pone a Elegba y Ia otra Ia usa en el bolsillo. Para ofikale trupon odara. Se coge un isheri (clavo) de línea férrea o de los que tenga Oggún. Se le amarran siete ariques ai pene dei interesado y se el da de comer Ia eyebale dei animal que haya determinado Ifá sobre Oggún. Para resolver problemas y quitar maldición de Ogbe Roso. Se va a dos palmas reales jimaguas con una gandinga, tres varas de ashó pupuá, virutas, alcohol, un akukó. A Ias doce de Ia noche se comienza Ia obra amarrando un paio o un alambre entre Ias dos palmas y se le pone Ia cortina de ashu pupuá y se cuelga Ia gandinga, debajo en el suelo se echa Ia viruta, se le 127

.. .. .. .. .. .. . . 88 8

rocia alcohol y se le da candela. EI interesado estará parado dentro de un circulo de efun con el akukó en Ia mano. Se reza Ogbe Roso y se comienza a dar vueltas alrededor dei circulo (Ias palmas jimaguas tienen que estar dentro dei circulo). Se lIama a abita y cuando se de Ia vuelta 16 alrededor de Ias palmas lIamando a abita, se sacrifica el akukó sobre Ia candela para que Ia eyebale Ia vaya apagando. EI interesado entonces sale dei círculo, regresa a su casa y se bana con ewe de Obatalá. Para obtener el poder. Un akukó, un odu ara, gbogbo tenuyen. Se va ai pie de una palma real y en Ia tierra se marca: Oshé Turá, Obe Roso Otura She. Se amarra el akukó que queda colgado por Ias patas dei tronco de Ia palma, se pone el odu ara sobre Ia tierra marcada, se da obi tutu a Shangó, se sacrifica el akukó sin separarle Ia leri dei ara echando eyebale a Ia atena y ai odu ara. Se deja el akukó colgado dei tronco de Ia palma; se encienden dos itanás, se recoge el odu ara que se envuelve en ou en ashó fun fun y se regresa a Ia casa. Hay que hacerle operaldo en Ia orilla dei rio para apartarle el cabecilla de los eguns obsesores que le perturban. Para quitar ogu de shilekún ilé. Se hacen tres cruces y debajo de ella se pinta Ogbe Roso, se coloca un vaso de agua encima de cada cruz y se va botando una a una cada día. AI tercer día se pone ekú, eyá, epó y awadó. Se limpia el Awó con una eyelé fun fun y se da sobre los signos y con Ia eyebale se hace una cruz en Ia puerta, se le echa oni y se cubre todo con jujú . AI tercer dia se limpia todo y se bota. Para alejar Ia ashelú. Se coloca a Oshosi en un plato en medio dei shilekún ilé en su parte interior, se pinta Ogbe Roso y se enciende una itaná. Obi omí tuto a Oshosi y se le da una eyelé que después con un obe se raja desde el pecho hacia atrás y se pone abierta sobre Oshosi. Se pregunta como Ia quiere y a donde va. Para resolver problemas de trabajo. Se le da a Eshú un jio jio en Ia esquina y se le echa ekú, eyá, epó, awadó y caramelo, diciéndole 10 que se desea resolver, con un cordel se amarra el ara dei jio jio por Ia parte izquierda y arrastrándolo por Ia calle se lIeva para Ia casa y se deja delante de Elegba pidiéndole que conceda 10 que se desea resolver. Con el obi se pregunta a donde quieren que le lIeven el ara dei akukó y si se desea crudo o cocinado y si se desea que también le lIeven el jio jio de Eshú o si se hace iye para soplar en donde esta ubicado el trabajo dei interesado o 10 que se desea resolver. Para problema de salud Se le da de comer a Ia tierra. La atena: Oshé Turá, Orbe Roso, Okana Yekún y Otura She. Osain de Awó: güiro. Akukó fun fun que se le da a eggun Babá re si es difunto u otro eggun familiar, una eyá tutu keke, se tuestan Ia lerí, ou Meyi, okokanes de esos animales, una ayapa para osain con una eyelé, de Ias cuales se cogen Ias lerí y Ias patas. Se

128

.

888 81 81

. . . . . . . ..... .. 88

.....

tuestan y van dentro: una garra de tigre o león, 7 igi fuertes, 7 ataré akuma, limayas y demás ingredientes que marque Orunmila. Come eyá tutu, akukó y eyelé. EI güiro se forra con cuentas de color negro y rojo, y demás cuentas por tramos. Para Ia vista. Se toma un real de plata, se limpia Ia vista y después se lava Ia cara en una palangana con iyefá rezado por el signo, y después Ia bota en el rio. Dice Ifá: Que usted tiene tres hermanos y un familiar que se ahogo. Usted es adivino; tenga cuidado con su enemigo. A su padre 10 mataron porque el sabia demasiado. Usted tuvo un suerio donde se sorprendió, porque vió un muerto, como uno de su familia que le pedia misa; déle de comer. Tenga cuidado que 10 están traicionando y 10 están vigilando; no se desespere. Usted no tenga miedo, que con el tiempo sus enemigos tendrán que 11 ora r. No se incomode, no vaya a ser el mismo fin de su vida. No se fie de nadié. Si 10 persiguen dice: que el ve a todos, pues nadié 10 ve a el. Sus enemigos no duermen de noche, porque 10 están vigilando. No tome bebidas para que sus enemigos no lIeguen a vencerlo, y descubran los secretos que usted sabe. No encienda Ia luz a media noche, ni trabaje ai pie de Ia luz, porque puede quedarse ciego. Usted tiene un hermano que quiere ser más que usted. Usted es el más pobre, pero con el tiempo usted ha de estar bien porque diós 10 va a favorecer. Usted esta en negocios con personas que le tienen envidia, por eso tenga cuidado con una traición. Usted tiene que abandonar un poco Ias mujeres y dedicarse un poco más a sus asuntos. No abuse tanto de su naturaleza y aliméntese bien. Usted hizo un favor y vino otra persona a enterarse, no comunique sus secretos y déle enseguida un gallo a Elegba. Usted tiene que recibir a Orunmila. Usted ve a sus enemigos en suerios. Tenga cuidado con una enfermedad de Ia barriga. ~Quien murió que dejo un Shangó enterrado ai lado de un pozo? Ese Shangó es para usted, trate de busca rio y déle de comer, atiéndalo. Usted trata de quitarse Ia vida, acuérdese 10 que le dijo otro Babá lawó; no se moje que en estos dias va a lIover. Déle de comer a Es~ú y a Shangó. No desaparte a nadié que este peleando o fajándose, ni este dentro de Ia tragedia. No pelee con su marido, mire bien 10 que va hacer, no vaya a costarle ir a presidio. Usted es dichosa, pero tiene muchos enemigos que quieren aguantar su bien. También usted tiene muchos enamorados. Su bien esta en sus -manos. Usted esta algo incrédula. Cuidado le van a soplar polvos por Ia espalda. Mire a ver que quiere Oshún. Usted tiene contra rios pero ninguno le puede hacer nada. Que el que se come Ia ayapa, no se puede comer el carapacho de Ia misma. Que el que come ostiones no se come Ia concha. EI que se come el carnero no se come los tarros. EI que se come el puerco espin, no se come sus espinas. Solo por dejar Ias cosas dei santo usted puede perderse. Atienda a Oshún y no se atenga a su nombre. Déle gracias a su padre. Cuidese Ia vista. Déle un pargo grande a su leri cuanto antes. Usted va tener un dinero. Tiene dos mujeres, abandone a Ias mujeres. Cuidese de serioritas. Déle gracias a Shangó. Aqui se saca a Shangó para el patio hasta que le caiga agua de lIuvia. Aqui se sufre de una impresión grande. Olofin le da el mandó dei gobierno ai hijo de Ogbe Roso, por ser invencibles. La persona que viene a mirarse es mentirosa y cuando lIega a Ia casa se le convierte en verdad.

129

Refranes: . Lanza el sueno ai camino. Ogbe ve el osun, Ogbe saca el osun. . Las mentiras viajan por 20 anos y jamás lIegan. . Un mentiroso huyo a un viaje por 6 meses y jamás volvió. . EI padre nunca niega Ia ayuda ai hijo. . La verdad dice: que es verdad mejorar Ia verdad y morir. . EI ojo dei hombre va a diós, solamente entre Ias lágrimas. . EI hacer el padre por el hijo, es hacer por si mismo. Eshú de Ogbe Roso. Eshú Wonke. Este es un Eshú de Ia mentira, lIeva tres caras, Ias tres caras lIevan una carga distinta. Carga de Ia primera cara: marfil, eru, obi kolá, osun naburu, colmillo de tigre, espuela de akukó. Carga de Ia segunda cara: eru, obi kolá, osun naburu, orogbo, 7 frijoles caballeros, 7 ataré hojas de copey. Carga de Ia tercera cara: azogue, anari okun, ilekan, tierra de cuatro caminos, ikin de Orunmila, tierra de bibijagua, iye de gungun de akukó, de ayapa, de gunigun, ekú, eyá, epó, awadó, orí, efun, otí, eni, iyefá. Antes de lavarlo se le dan tres gorriones y Ias lerí se le ponen secas forradas en cuentas de Elegba. Este Eshú se monta o se moldea sobre una ota dei río y Ia base de carapacho de ayapa (jicotea). Cada vez que se le vaya dar de comer eyebale de cualquier animal, primero hay que darle un jio jio por cada cara. Relación de Historias o Patakin de Ogbe Roso. 1.- EI ojo de Ia providencia. Ebbo: abo a Shangó, demás ingredientes, opolopn owó. Nota: Por este Ifá nace el ojo de Ia providencia que nos ve a todos desde el cielo y ai que nadié ve. 'Oebido a esto es que se recibe Odudúwa. También por este Ifá se recibe a San Lázaro. Ifá ni kaferefun Shangó, adifáfun Odudúwa y Olofin. En este camino una vez Shangó le pidió un carnero a su hijo, este salió corriendo a buscarlo a cualquiér precio para poder satisfacer Ia petición de su padre. AI fin se 10 dió, pero siempre Shangó seguía pidiéndole el abo ai muchacho y debido a esta situación decidió ir a casa de Orunmila para que este le orientara. Orunmila ai examinaria le salió este Ifá donde Shangó le decía que si le había pagado el abo pero no le había puesto Ia lerí, debido a que todas Ias sangres son iguales, el no sabia si le había dado el abo u otro animal. AI ver Shangó y los demás santos Ias cosas que se hacían en Ia tierra pidieron que se le pusieran Ias plumas y Ia cabeza para que de esa forma saber que cosa comiera y que se le diera a cada santo. Por eso aquí nace el ojo de Ia providencia que nos ve a todos desde el cielo y nadié puede ver para aliá. También por causa de Ia sangre se ve en este Ifá, se recibe a San Lázaro y por el ojo de Ia providencia hay que recibir Odudúwa. 130

Nota: En este Ifá hay problemas de Ia sangre de Ia persona y ai mismo tiempo hay confusión para saber que tipo de enfermedad tiene.

2.- Adifáfun bameli. Este era un Awó tuerto, un día se vió este Ifá que era su signo y lIamó a todos los Awóses y ellos le dijeron que tenía que hacer rogación por su vida con eyá tutu gangan y un akukó tuerto. Hizo Ia rogación, que cogió camino dei mar y se Ia trago una ballena. Su hijo ai no encontrarlo en su lugar, se embarco y pusieron trampas. EI hijo, aios tres días se miro y se vió el signo de su padre, entonces mandó a buscar aios Awóses y estos marcaron igual a Ia dei padre y ai no encontrar el akukó, fue a Ia orilla dei mar, vió a un pescador que estaba vendiendo una ballena y se Ia compro y alllevarla a su casa y hacer Ia rogación, ai abriria grito: mi padre esta dentro; entonces mandó a salir aios muchachos que estaban adentro en el cuarto para que no 10 vieran, pero cuando salió le dijeron que su hijo estaba en su lugar y el dijo: "entonces estaré a su lado para cuidarlo". Nota: Aquí viene el Olosha o Sabalawó a provocar a su padre, déle algo dei ebbó a Oshún y a Oggún. 3.- La persecución de Ias cucarachas. Orunmila les mandó hacer ebbó a Ias cucarachas para que poblaran Ia tierra; ellas 10 hicieron y 10 poblaron. De~pués Orunmila les mandó hacer ebbó para que no Ia derruyeran, pero ellas no 10 hicieron. Y desde entonces todos los que ven a Ias cucarachas Ias persiguen hasta matarias. 4.- Cuando Yemayá fue a ver a Olofin para hacerle Ifá a su hijo. Yemayá fue a ver a Olofin para que le hiciera Ifá a su hijo y Olofin le dijo que no podia ser, y Yemayá se fue muy disgustada pensando en Ia forma de convencer a Olofin. Enterada Yemayá que Orishaoko era el que vendía los ishus a Olofin y que aquel tenía el secreto de como sembrarlos, fue a verlo con el propósito de robarle dicho secreto. Entonces ideo Ia manera de lIevar a cabo sus propósitos y se le presento desnuda a Orishaoko y 10 enamoro, pero este no le hizo caso. Así Ias cosas Yemayá intento esto de nuevo, no obteniendo resultado alguno, pero volvió hacerlo por tercera vez y Orishaoko se dejo seducir, lIegando Yemayá a enterarse dei secreto que tenía Orishaoko. Después que obtuvo. el secreto, se fue dei lado de el, y se puso a sembrar ishus por su cuenta, saliendo Ias siembras y los frutos de ella más grandes y hermosos que los de Orishaoko. Yemayá volvió a ver a Olofin, para proponerle los más hermosos y mejores ishus que ella había sembrado, se los propuso a cambio de que este accediera hacerle Ifá a su hijo, Olofin accedió ai ver que aquellos ishus eran mejores si se comparaban con los que Orishaoko sembraba.

131

5.- EI eggun o Elegba. Este era un eggun o Elegba que era muy deforme y siempre estaba sentado en Ia esquina y Ia gente se burlaba de el por 10 cual elle tenía mucha rona a Ia gente, excepto aios muchachos, que eran los únicos que no se burlaban de el. Nota: Aquí habla que el que tenga este Ifá o signo, tiene tres egguns que están en Ia esquina de su casa y el cuarto eggun es Ia misma persona y esta seguramente viva o tiene Ia puerta de su casa más cerca de Ia esquina que dei centro de Ia calle en que vive. Este Oggún se presenta y se le da Ia mano, nunca reconozca que es el. EI personaje de este signo tenía los testículos más grandes que el pene y por ese motivo no podía caminar bien, pues ai caminar los testículos le tropezaban con los muslos y tuvo que coger un collar y ponerlo de modo que este le lIegara a los testículos, o sea 16 tramos de cada color.

6.- EI camino dei espiritista. Rezo: Ogbe Roso untele ishin Awó orishoipkuo okun ishi ni iwin orisha abanidiye afi yeba egoworo esayo Olórun ni adifáfun Orunmila,adifáfun Shangó, ati eggun. Ebbo: abo, akukó, eyá tutu, awadó ina, ada, ekú, aja,orí, efun, otí, awadó, opolopo owó. En Ia tierra ipkue eru, Ia mayoría de sus habitantes eran tomados por los eggun, cuyas personas se dedicaban únicamente a Ia práctica espiritual, pues allí no conocían aios orishas. Entre estas personas que eran tomadas por los eggun había una que en ocasiones, ai ser tomada por cierto egu, se transformaba en forma distinta y comenzaba a hablar pala bras incoherentes que Ias demás personas no Ias entendían y ai darse cuenta que no era entendido en su léxico, se volvía frenético y hacia rodar a su caballo por el suelo, donde 10 revolcaba. Un día aquel individuo tuvo una revelación que le decía que se fuera de aquellas tierras, para que pudiera encontrar su verdadero camino. AI día siguiente se puso en marcha y lIegó a Ia tierra de Aramba, donde empezó hacer amistades. Un día fue invitado a una labor espiritual ya pesar dei miedo que le invadía, por temor a que aquel espíritu 10 acoplara y 10 revolcara ante personas desconocidas, acepto a ir por complacerlos. Durante aquella labor el eggun dei léxico indescifrable 10 acoplo y empezó a hablar siendo entendido por aquella gente y expreso ser una entidad hija de Shangó y le pidió aios presentes que le explicaran a su caballo que debía ir a casa de Orunmila. Aquel individuo fue a casa de Orunmila, quien le hizo osote y le vió este Ifá y le dijo: usted es omó Shangó, ai que tiene que aceptar 10 antes posible y ha nacido para ser tomado por Ia acción de los eguns y de los oshas, pues esa es su misión en Ia tierra, y mientras usted sea fiel cumplidor con ellos, estará bien y tendrá todo 10 que apetezca en Ia vida. Aquel hombre recibió a Elegba y awofaka y poco después se sometió a Ia ceremonia de yoko osha y se fue para Ia tierra Ishu Awón orisha, donde en poco tiempo se hizo rico y poderoso y era considerado y respetado por todos, pero no estaba contento porque era muy avaricioso y a pesar de su posición, comenzó a sentir envidia por el Oba de

132

aquella tierra quien era querido, respetado y considerado como el máximo responsable de Ia religión. Y queriendo ser igualo más que el Oba 10 fue a ver para que consagrara en Ifá. EI Awó le contestó: tengo que hacerle un osode, para que Ifá sea el que hable. EI Awó le vió Ogbe Roso untele y le dijo: usted es una persona muy ambiciosa y envidiosa, solo desea ser más de 10 que es y eso es una cosa mala, Ifá dice además que su camino es ser instrumento de eggun y orisha y no podrás ser nunca interprete de Ifá, confórmate con 10 que Olofin te ha dado y no trates de hacer dejación de tu verdadera misión, para que no te destruyas. To Iban Eshú. 7.- EI Oba de 105 eggun. Rezo: ofa eri Oba asheshe ni orun agbo nawó osa Obasho eri peri Awó oda iye bu adifáfun Olofin tinshe oko abutun wo nigui olole lejun parugo ki ayebe wundia Ifá maba ekuki gbogbo ishe ati wahala eleri leyi obiní nogba bo iguiripa dunko lebo ada lefe garubo kelopo aya koigba ede odolopo kosi mope nojo másan ni Awó irun omote ati Awón eggun nitu urumbo warive igba bu omí omí okan nimu awon digun woyiti eggun mosi omu omí ti osi nibe ibani polu titi gbogbo igba omó bibin nigba omó birin omí fun eggun Oba agba beyin bore kaferefun Orunmila. Ebbo: owunkó, ada, ashó ara, demás ingredientes, opolopo owó. 1 er. Súyere: ogbatun omaka odara inshe omu lode igba figba ishe komi ashe omolode ashe omolode. 2do. Súyere: (para darle agua a eggun). Oba fi omó ishe omí kobi oshe omolode ashe omolode. 3er. Súyere: (para despedir a eggun). oyile igbe emo nije ije Oragun. Olofin se iba a casar con una bella muchacha que era Ia doncella más pura que había en aquella tierra, hija de una de Ias mujeres tejedoras dei pueblo. Olofin temeroso de fracasar en este matrimonio mandó a buscar ai Awó más famoso de aquella tierra de 105 Yesas, y el más mentado de Ia tierra Iyeba. Estos Awóses le bajaron Ifá donde salió este oddun, marcándole ebbó para que su prometida no se muriera sin lIegar a ser su esposa y el dinero que el le diera como dote fuera dado en vano, pero como el era un individuo indeciso no se decidió a hacer el ebbó y 10 que hizo fue apresurarse en Ia fecha de Ia boda. Su novia fue en Ia víspera de su boda con Ia igba a lavar su ropa pero ella no sabia que ese día era el que 105 eguns bajaban a caminar alrededor dei río, entonces el Oba de 105 eguns se devoro a Ia muchacha y continuo su camino. Elegba que estaba escondido y 10 vió todo, corrió a casa de Ia Iyare Ia muchacha y 10 contó todo. La madre que era hechicera cogió el uso de un taller y salió a buscar ha 105 egguns y cuando les dió alcance comenzó a cantar: eyile igbe omó nije omó nije omó oragu. 133

Los egguns le contestaron que ellos no habian sido quienes habian devorado a su hija y ella comenzó a destrui rios a todos hasta que lIegó ai Oba de los egguns y este le dijo: yo fui quien devoro a tu hija y Ia madre comenzó a luchar con el hasta que hubo de destruirlo con sus 20 cabezas coronadas y el Oba de los egguns cayo a Ia tierra y cuando 10 desbarataron ya Ia muchacha estaba muerta y asi se cumplió Ia palabra de Orunmila y de Ifá. Nota: dice Ifá que el Awó de este signo debe darle owunkó a Elegba para que no pierda Ia mujer ni el dinero, además manda a mantener siempre una jicara con omi tuto en Ia igba de eggun para el Oba de los egguns. 8.- Cuando el Oba se quedo ciego. Rezo: Ogbe Roso afidi kue osoribenlekui olele olele Babá biale omó Oba lele olele Babá biale omó Oba laia olele okua sure olele lakua oda aun aniya bayakunlo sile elele sile elele aun mafufu kete aun malakui orobo. Ebbo: owunkó, eyá oro tutu, awadó, oko, ada, akukó, adié, ekú, eyá, opolopo owó. Eshú habia pedido un chivo a Ogbe Roso para que no fuera a pasar un gran apuro, pero el no quiso hacer caso y un dia el Oba 10 mandó a buscar para que le hiciera una cosa de suma importancia (secara el mar). Entonces Ogbe Roso le dijo que ello haria si el Oba era capaz de buscarle un hombre Obaran (cojo), melenudo y calvo. EI Oba solicito ese hombre, pero le fue imposible obtenerlo. Entonces Eshú se le presento disfrazado ai rey diciéndole que le diera un owunkó, que de esa forma encontraria ai hombre que el buscaba. Este asi 10 hizo y Ogbe Roso perdió. Ogbe Roso se estaba haciendo ebbó cuando se le presento Eshú y le dijo: ves 10 que te paso por no haberme dado el chivo que te dije. Entonces Ogbe Roso preguntó para cerrar el ebbó y este no cerraba, hasta cuando dijo si el tenia que irse en el, y este le contestó: moni bi, el ebbó para el mar y el también, por 10 tanto murió ahogado. EI hijo de Ogbe Roso le salió que tenia que rogarse Ia cabeza con eyá tutu (oro). En Ia plaza no 10 habia, sino en Ias riveras dei mar, y 10 compro; este le dijo: con cuidado que tu padre esta dentro y aunque soy muerto, tenme aqui en tu casa aunque secretamente para el mundo. EI hijo en unión de sus enemigos ingirieron bebidas alcohólicas olvidándose de Ia recomendación dei espiritu de su padre y fue ante Ia presencia dei Oba diciéndole: "yo si se, a mi no me pasa 10 que a mi padre, porque aunque el esta muerto yo 10 tengo en Ia casa". EI rey le dijo que iria a ver si eso era cierto y este le respondió que por 300 onzas de oro le daria Ia prueba; el Oba se Ias dió y juntos salieron para Ia casa dei hijo de Ogbe Roso, pudiendo el Oba realizar Ia comprobación cuando el espiritu dei padre salió todo cubierto de jujú de eyelé fun fun. AI ver esto el Oba se quedo ciego. Esta es Ia razón por Ia cual no se puede ver a Olofin.

134

9.- Oshún Ia apeterbi de Orunrnila. Rezo: Ogbe Roso, adifáfun obirin, oshisha umbo, ale odara, Orunmila pelure, Oyá ati, Oshún obirin. Odara lodafun Olofin. Ebbo: akukó, adié, ewe tete yarako, ashó timbelara, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Oyá vivia con Orunmila y este no queria a Oshún por mujer. Un dia Elegba le dijo a Oshún que hiciera ebbó para que se quitara el arayé que tenia arriba (Ios ojos), ya que todo el mundo Ia deseaba porque era muy linda. Olofin le habia preguntado a Orunmila porque el no queria a Oshún siendo esta tan linda. Un dia Orunmila hizo ebbó con ekú, eyá, awadó; el ebbó era para limpiarse y lIevarlo a Ia manigua. EI vió un campo de bleo muy bonito, y se dijo: es bueno para mi casa y cuando fue a dar un paso para recogerlo, cayó en un pozo ciego que habia en el campo de bleo. Y como ese dia Oshún habia hecho ebbó y 10 habia lIevado para el mismo lugar y también habia ido a recoger bleo, vió a Orunmila y se dijo: pero si es Orunmila, se quito Ia ropa y con ella hizo una soga y saco a Orunmila dei pozo. Este ai veria desnuda le dió pena y se quito su capa y Ia tapo. Entonces Ia lIevó cargada para el pueblo y Ia gente empezó a decir: mira a Orunmila cargando a Oshún. Orunmila le preguntó a Olofin que si esa obini era Ia que le convenia y este le dijo que si; y Orunmila hizo 10 que Olofin le dijo.

10.- porque el ebbó se pone abierto dei ante de Elegba. Olofin estaba enfermo y mandó a buscar a tres Awóses para que 10 miraran. Ellos le vieron Ogbe Roso y le marcaron ebbó con: euré, owunkó, osiadié, malu, ashó fun fun, ati dun dun, pachanes, demás ingredientes, opolopo owó. Cuando Ia mujer de Olofin vió los animales para el ebbo, dijo: pobrecitos los animales, hagan el ebbó con los pelos y plumas de los mismos y déjenlos vivir. Los Babalawos le preguntaron a Ia mujer: l,usted desea v~r todas Ias cosas? Ella contestó que si. Los tres Babalawos hicieron ebbó con los animales y pachanes meta, y con los mismos golpearon Ia tierra y esta se abrió y Ia mujer de Olofin vió dentro dei profundo hueco a todos los animales dei ebbó y demás cosas. Los Babalawos le dijeron que los cogiera, pero ella no podia cogerlos. Los Babalawos le preguntaron a Olofin: Baba, l,usted desea bajar para que se pueda cerrar Ia tierra? Olofin les dijo: no, que baje mi mujer pues ella fue Ia que habló. La mujer se negó a bajar y los Babalawos Ia cogieron y Ia tiraron dentro dei profundo hueco y Ia tierra se cerró. Por esto es que el ebbó por este signo se pone bien abierto delante de Elegba un buen rato, después se quita y se reparte para que todas Ias posiciones coman.

11.- EI bochorno de Ias cucarachas. Orunmila le mandó hacer ebbó a Ias cucarachas para que pudieran ver. Ellas 10 hicieron y le

salieron los ojos. Después Orunmila le mandó hacer otro ebbó para que no se vistieran iguales y asi no pasaran bochorno, pero ellas no 10 hicieron. Paso el tiempo y cuando Orunmila cito a todos los animales, ellas pasaron un

135

bochorno, pues Olofin no pudo determinar cuales de ellas eran machos y cuales hembras. 12.- Los ciegos. Rezo: Ogbe Roso adifáfun okurin ode, opipo obirin ore indoko ofikale perulo opolopo okuní. Ebbo: tres eyelé, un real de plata, akofa, una tinaja, tres esteras, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo owó. Okurin ode, era un hombre que presumía de no tener celos y un día el Oba le dijo que 10 probaría, y cuando este salió de viaje, mandó tres guerreros a Ia casa de este y simularan que vivían con Ias tres mujeres de Okurin ode. EI antes de irse a cazar, tenía Ia costumbre de mirarse con Ifá y se vió este Ifá, donde hizo el ebbó indicado y partió para Ia cacería. Cuando regreso y lIegó a Ia casa de sus tres obinís, se encontró aios tres guerreros; en Ia primera vió a uno que se ponía los pantalones, en Ia segunda, vió a un hombre que se ponía de cuclillas y en Ia tercera, vió a uno que salió y tropezó. EI cerró Ias puertas y lIamó desde el patio; ~me han hecho algo de comer? Salieron Ias tres obinís con igba de comida y los tres guerreros. Okurin ode les dijo: hay comida para todos. Comieron juntos, los acompano y les dió tres kolas. Los guerreros les dijeron ai Oba: es verdad que el no es celoso. EI Oba lIamó a Ias tres obinís y les preguntó; ellas le dijeron: el no nos ha dicho ni nos ha hecho nada. EI Oba intrigado, lIamó a Okurin ode, y le preguntó que por que el era así, yeste le contestó: te 10 contare todo. "una vez salí con 29 companeros a cazar y no conseguimos nada, pasamos tres meses sin ver a una obiní. Un día apresamos una, y ansiosos como estábamos andamos los 30, uno detrás dei otro. Así. pasamos otros tres meses, y cada noche uno se acostaba con Ia mujer. Después conseguimos apresar a otra y decimos que cada 15 tendríamos una mujer. Se 10 dijimos a Ias dos mujeres y Ias dos fueron ai pozo por agua. Ia mujer que lIevaba tres meses con nosotros tiro ai pozo a Ia mujer nueva y dijo; no voy a dormir ahora nada más que con 15 hombres, no 10 soportare. Desde ese día supe 10 que eran Ias mujeres y no tengo celos". EI Oba tuvo que reconocer que Ogbe Roso decía Ia verdad, que era dura, que Ia mente de Ia mujer era débil y su castidad dura, 10 que dura el no tener hombre a su lado. 13.- Donde se resuelve 10 imposible. Ebbo: akukó Meyi, una guataca, un machete, maíz tostado, maíz crudo, un delantal con dos bolsillos, maloja, omí, oU, epó, ekú, eyá, awadó,opolopo owó. En un pueblo vivía un rey poderoso, el cual oía hablar de un famoso Awó que residía en sus dominios y resolvía 10 imposible. Por tales razones preconcibió una prueba a dicho Awó: mandó a acercar un lote de terreno con dos puertas juntas, arando Ia tierra y sembrándola de maíz tostado. En tales condiciones 10 mandó a buscar expresándole 10 siguiente; Awó ya que usted es tan poderoso 136

que resuelve 10 imposible tiene que demostrármelo en esta prueba. Acto seguido 10 lIevó ai lote dei terreno antes dicho, ensenándole una lIave de cada puerta y diciéndole: coja una y abra con ella una puerta, 10 cual fue imposible ai tratar de hacerlo el Awó, y como no pudo con esa tomo Ia otra sucediéndole 10 mismo. Entonces el rey le dijo; vamos a coger cada uno una lIave, vamos a abrir a Ia misma vez, cada uno una puerta. Así 10 hicieron y se abrieron Ias dos puertas.. Después de esto se vió un sem brado de maíz tostado. EI rey le dijo en un plazo de 72 horas, usted tiene que hacerme crecer el maíz tostado que tengo aquí sembrado. A tal efecto, el rey le entrego ai Awó una lIave guardándose Ia otra, y le dijo: Awó ai cumplirse Ias 72 horas, los dos abriremos Ias puertas en Ias mismas condiciones anteriores, para ver si usted ha podido cumplir mi mandato. EI rey se fue para su palacio y el Awó marchó para su ile, teniendo Ia suerte de encontrarse con Elegba en el camino, el cualle preguntó que pesar le agobiaba. Entonces el Awó le contó el compromiso en que 10 había metido el rey. Elegba le manifestó: esa situación yo te Ia resuelvo si tú me das dos akukó. Contestando el Awó que estaba de acuerdo, haciéndole entrega inmediata de los dos akukó. Márchese tranquilo dijo Elegba, que eso esta resuelto. Inmediatamente Elegba busco a Shangó y le contó Ia situación que tenía Orunmila y pidiéndole ayuda por Ia cual le dió un akukó a Shangó, quien quedo en ayudarlo. Elegba le manifestó que su ayuda tenía que consistir en que relampagueara cuando el se 10 solicitara. Acto seguido Elegba se fue para su casa poniéndose un delantal con dos bolsillos; uno lIeno de maíz crudo y el otro vació. Salió de Ia casa y se dirigió hacia el lote de terreno creado por el Rey y valiéndose de su poder entro en el mismo, ya dentro de el le hizo Ia solicitud a Shangó y este comenzó a relampaguear, cuya luz facilito para que Elegba sacara el maíz tostado sembrado, el cual iba echando en el bolsillo vació y a Ia vez sacando dei otro bolsillo el crudo, el cual iba sembrando. Terminado de realizar esta obra, le pidió a Shangó que lIoviera, 10 que inmediatamente este hizo. Después salió Elegba para Ia casa de Orunmila ai cual informo que ya todo estaba resuelto y que estuviera tranquilo. AI plazo fijado por el rey comparecieron ambos ai lote de terreno, cada uno saco su lIav~ y abrieron Ias puertas y pasaron. EI rey se sorprendió ai ver todo el maíz nacido, manifestándole a Orunmila: me has convencido, es verdad que resuelves 10 imposible. 14.- La cucaracha. Rezo: adifáfun ayan ashe ashó lodun ashoko shobo ajogun lofa anayo adodi nile lodafun olodo. Ebbo: akukó, adié Meyi, osiadié, ashó obiní, okuní, gbogbo tenuyen, ekú, eyá, awadó, epó, efun, itaná Meyi, opolopo owó. Cuando se creo el mundo, Olofin le dió a Ia cucaracha un vestido lIamado oddun, que era carmelita y Ias puso a vivir en Ia casa. Pero 10 mismo ayan oko que ayan oso obo, se vestían igual. No se sabia cual era cual por 10 que fueron a casa de Ogbe Roso, para que este les arreglara el problema. Cuando lIegaron a Ia casa de Ogbe Roso, el no estaba y su mujer les dijo que había ido a otro pueblo. Ellos explicaron su problema y ella les respondió: en casa de Ogbe Roso 10 mismo vale un hombre que una mujer. Yo les arreglo su problema. Les mandó a quitarse Ia ropa y cuando Ias estaba limpiando con una osiadié, lIegó 137

Ogbe Roso, quien ai ver eso se puso furioso con su mujer. Ella le explicó 10 que sucedía y el le dijo: ni tú, ni yo podemos cambiar 10 que Olofin ha creado en el mundo. Ayan es adodi y no se sabe cual es el macho y cualla hembra, pues en apariencia tienen el mismo sexo, y así será para siempre. Y Ayan se quedo con esa maldición encima. 15.- EI monstruo sin nombre. Había una reina que tenía un hijo de 10 anos y como veía que crecía cada vez más, pensó en buscar entre los miembros de Ia corte un sustituto capaz de ensenarlo como futuro rey. En Ia corte había un enano, que había servido a Ia familia real durante anos y creyendo que como había visto crecer aios demás miembros de aquella familia, el podía instruirlo. La reina ai oírlo sonrío y en tono de burla le dijo: 10 siento, pues no se vería bien entregarle un príncipe a un enano ya que debido a su tamano, haría reír ai muchacho, así como aios cortesanos. EI enano se retiro resentido por aquella respuesta y lIegada Ia noche, penetro en el dormitorio dei príncipe raptándolo, no para hacerle dano, sino para demostrar que el era capaz de educar ai príncipe. Llegó ai bosque con el muchacho a cuesta, y vió con espanto, que una sombra negra se le venia encima y se desmayo. AI volver en si ya era de día y estaba rodeado por Ia guardia dei palacio, que andaba buscando ai príncipe. EI enano fue lIevado ante Ia reina, confesando 10 ocurrido, y esta se le tiro ai cuello golpeándolo y luego lIamó aios guardias, ordenándoles que le cortaran Ia cabeza. EI enano ai verse perdido le grito a Ia reina, que si 10 mataba más nunca aparecería el príncipe. Entonces Ia reina mandó a soltarlo de Ias manos dei verdugo, quien ya había cogido el hacha para decapitarlo. La reina ordeno encerrarlo en el sótano, en una celda oscura. A medía' noche el enano estaba dormido y se despertó de pronto, gritando que 10 lIevaran ante Ia reina. Cuando estaba delante de Ia misma, e dijo: "he tenido una revelación y usted tiene que hacer 10 que yo le indique", y acto seguido le anadió; usted tiene que ir a visitar a un viejito que vive ai lado de Ia montana, cerca dei camino que conduce ai castillo. La reina mandó a preparar su carruaje y con su escolta, salió rápidamente hacia el lugar indicado por el enano, lIegando ai amanecer. AI momento despertaron ai viejo contándole 10 ocurrido; el viejo que era Orunmila le hizo osode, viéndole este Ifá ledijo; que volvi era ai castillo e hiciera rogación con: owunkó, akukó Meyi, eyelé Meyi, abiti, bebidas de tres clases y después que hiciera rogación se 10 entregara a un hombre chiquito que tenía en prisión. Que el sabia 10 que tenía que hacer en el bosque con esas cosas. Después que Ia reina regreso, 10 ordeno todo y mandó a buscar ai enano. Este que tenía guardado el secreto sobre su persona, confeso que el era Awó, y que había guardado durante tantos anos ese secreto porque allí nadié creía en esas cosas. y porque el tampoco se ocupaba de Ia religión desde hacia mucho tiempo. Después de esta aclaración el enano salió hacia el bosque con todo 10 necesario para hacer Ia ceremonia. Una vez terminada Ia misma, regreso ai castillo y en su mente solo tenía una idea y se decía: 10 que me ha sucedido no tiene nombre. {,Devolverán ai príncipe? por Ia noche encontrándose todos en Ia sala dei castillo, se abrió Ia ventana de golpe y apareció un monstruo negro gritando: que si le adivinaban su nombre, les devolvería ai príncipe. Todos los presentes se quedaron pasmados de terror. La reina lIamó a todos, para que le

138

"

dieran un nombre, que fuera el dei monstruo. Pasaron cientos de personas diciendo nombres, sin resultado alguno, de pronto el enano Awó, se acerco a Ia reina y le dijo en el oído, Ia palabra que tenía en mente, desde que Orunmila le hizo ebbo, y después de oír aquella frase, Ia reina grito: monstruo sin nombre. Cuando el monstruo oyó esto, abrió su barriga y de allí salió el príncipe sano y salvo. 16.- La gran sombra de omó bosade. Rezo: Ogbe Roso esa ogbin orobosade monike balomi omó gukan Awó akoko talaye afin ote omó orun iregun pere lerí omolu owani boshe oluwosain moraso mota eleketa omo eggun bode odere kowani mo morunkuni otun iroko okan atefa obodibanogogeorílade Shangóoríomo Awó olowo ri atokun abo oraniboshe eguaye lopa Shangó Awó orun kobo edun lewa ade ogbani laye. Ebbo: abo, akukó, ota mesan, eyelé mesan, eko mesan, eyá tutu mesan, eleguede mesan, eran malu mesan, igi atori (paciflora o mar pacifico), gbogbo ere, ekú, eyá, epó, awadó, oU, oni, efun, itaná Meyi, demás ingredientes y opolopo owó. Nota: Se abre un kutun en el que se marca Ogbe Roso, los 16 mejis de Ifá y se colocan dentro de Ias ota mesan, Ia eleguede en media de Ias otas. Se limpia a Ia persona gbogbo ere, se pone eyá tutu mesan encima de cada ella con epó. Después se limpia con Ia erán malú mesan, los eko y los olele mesan. Se encienden Ias itaná, se lIama a eggun con un paio de igi a tori y se le da eyebale dei akukó a Ia eleguede y ai kutun, después se le da eyebale de Ia eyelé mesan a Ias ota mesan, Con Ias lerí de los eyá tutu mesan para el nigbe, Ias lerí de Ias eyelé y dei akukó para el kutun, se tapa el kutun y se clava encima el egi atori y se deja allí se pregunta si el aboes para Shangó con orun y con inso de anagui se prepara un inshe osain con gbogbo igi, gbogbo ashó y una ota keke fun fun a Ia que se le pinta Ogbe Roso con osun. En Ia tierra Igeegun vivía un Awó lIamado Ologboyo Ouani Oluwo Osain rose untele Ifá, que era de Ia confianza de Shangó y tenía un poder que este le había otorgado para controlar Ia lIuvia y el era conocido por el sobrenombre de Ologbin. EI tenía una joroba en Ia espalda, pero disfrutaba de gran suerte con Ias mujeres, gracias a Shangó. EI vivía con una mujer lIamada abukenke ore, que era hija de Awó oluwo orí, que era el que tenía el secreto deoríen Ia tierra de Shangó. Ellos tuvieron un hijo que era un nino peculiar porque tenía sus brazos y piernas deformes y lIenas de membranas. La familia no quería ai nino porque le cogieron miedo ya que además tenía Ia piei parecida a Ia cáscara de eleguede y 10 raptaron secretamente dejándolo abandonado en un campo de eleguede para que allí muriera de hambre o comido por los animales. EI nino era hijo de Yemayá y en aquel campo de eleguede se le hacia ofrendas a Shangó y siempre habían muchas hormigas negras y estas se subieron encima dei nino y comenzaron a picaria y el nino estuvo allí lIorando y gritando durante cuatro días hasta que paso por allí una mujer lIamada ato, que era hija de Yemayá y se dedicaba a cuidar los abo de Yemayá que se encontraban en aquellas tierras y ai ver que los abo se acercaban ai campo de eleguede, los siguió y ai oír los 139

quejidos y elllanto, fue en busca de su esposo Awó Ogogo, este fue ai campo de eleguede, encontrando ai nino, le quito Ias hormigas de encima, 10 curo y 10 lIevó para su casa, después Awó Ogogo se. puso en camino hacia Ia casa dei Oba de aquella ti erra e iba cantando: omó titun omó egude lofina sokue soko omó laye ori. Cuando el lIegó a casa dei Oba que era Awó Ologboyo oguani, le contó todo acerca de aquel extrano nino y el Oba lIamó a todos los Awóses para que le dijeran quien era aquel extrano ser. Ellos consultaron a Ifá y le vieron Ogbe Roso untele y dijeron que ese nino era el poder de Yemayá y Shangó que habían traído a aquella tierra como ayuda aios Awóses. Además le dijeron ai Oba que tenía que mandar a buscar ai nino, que antes de lIevarlo, tenía que conducirlo de nuevo ai campo de eleguede y allí tenían que limpiarlo con un akukó y después darle el akukó a Ias eleguede y cubrir ai nino con Ia jujú dei mismo. Ellos así 10 hicieron y cantaron el siguiente súyere: otorun malekun otorun malekun jujú un opolopo opolaye. Cuando el nino estuvo cubierto de jujú , Awó Ogogo 10 fue a cargar para lIevarlo a casa dei Oba, el nino se dejo cargar y cogiendo un eleguede canto el súyere: Awó Ogogo modupue ibasíle alapa eran odiboshe. Ellos se 10 pusieron encima y cuando lIegaron a casa dei Oba, le hicieron el ebbó y 10 lIevaron para Ia casa dei Awó Ogogo estaba en Ia tierra newa ile, que era tierra de Yemaza y de Shangó, que quedaba a Ia orilla dei mar. AIIí el nino habló y dijo: yo me lIamó omó bosade. Echo a andar y todos 10 siguieron, el nino lIevaba un igi atori e iba cantando el súyere: omó boside agba eggun orun leia inle eggun mewa bele. Por el camino el nino cogió un abo y 10 lIevó con el y cuando iban lIegando a Ia tierra de mowa lale comenzó a cantar el súyere: ikokó shomio inle sampi Awó shemio orun shemio shemio. Y todos los eggun salían a saludarlo y darle moforibale. Entonces lIegó Shangó junto con Yemayá y el nino se les arrodillo y les pidió Ia bendición y ellos le tocaron Ia lerí y le rezaron: ibate laromiorímotumbao. Entonces Yemayá le dió eyá tutu mesan y gbogbo eggun le dieron ota fun fun y Shangó le dijo: este es tu secreto para que ayudes en Ia tierra a Gbogbo Awó, pero te falta esto. Y le dió eyelé mesan. Entonces omó bosade le dió el abo a Shangó junto con orun y entro en el ile de Awó Ogogo y 10 dejaron en una habitación y allí el se encerró. Pasaron 9 días y ai nove no día cuando Awó Ogogo fue a entrar en aquel cuarto para saber dei nino, vió dentro dei mismo a un mono colorado y grande que era como un chimpancé (por Ia descripción es posible que se trate de un orangután). Obosade se había vuelto un mono y Awó Ogogo salió asustado para Ia tierra Ibegun a buscar a Awó Ologboyo oguani y cuando este lIegó con Gbogbo Awó a inle mewa lale, vió a omó bosade que era un gran mono y se arrodillo y le canto el súyere:

140

omó bosade agba eggun aluwo Ifá aguere. Entonces el mono habló y les dijo: "yo soy un poder de Ia tierra yo ayudare secretamente a Gbogbo Awó poniéndole un impori 10 que ustedes tengan que decirle a Ia gente y en los inshe osain y en Ias medicinas para curar aun en Ia tierra. En eso lIegó Shangó y puso Ogbe Roso Awó Ologboyo oguani ai frente de aquella tierra, pero tenia que adorar siempre a omó bosade junto con orun y hacerles sus ceremonias y preparar sus secretos y asi siempre Ogbe Roso untele seria asistido por Ia gran sombra de omó bosade olugbo para adivinar a Ia gente.

141

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Ojuani Ogbe Wale +

oIOIIIII

Rezo: Ogbe Wale adifáfun adié yarako unbowa sile ení adié, ekuekueyé ni omó kekere adire oromodio fun fun arere lawa adié ere tashe adié. Adie wiwo ni oku lerí adifáfun Ogbe Wale kete waleri adifá ni asiwere lodafun Elegba. Súyere: ala ole omó mayo, made isere ni mayo. En este oddun

nace:

. La teja de orun.

. Aquí orun recibió a Ifá. . Eue Elegba comió biajaca (eyá osun). . Que toda ota de Elegba ai partiria, en cada pedazo no puede montar un Elegba. . Aquí fue donde Oshún adié por primera vez. . Es el origen de Ia creación.

Descripción dei oddun:

EI fore de este Ifá se consigue poniéndole tres ení adié a Elegba y después rompérselo encima. Aquí los hijos de este oddun son muy buenos pero muy testarudos y caprichosos. No se debe trabajar Ifá después de Ias seis de Ia tarde, porque sacara agua en Ia canasta. Por este Ifá cuando se le da euré a Orunmila, se coge un pedazo dei hígado y se le da de comer a un perro. A el Awó Ogbe Wale hay que dejarle que el haga Ias cosas como el desea, porque no oirá consejo. Tiene también muchas lenguas encima. No debe acostarse terminado de ingerir alimentos. En Ia casa hay un conversador que todo 10 cuenta en Ia calle. La familia de su cónyuge es su enemiga. No ha tenido felicidad en Ia vida. No oye consejos, ni de mama. Por este oddun no deben hacerse cosas indebidas, hay que cuidarse de un falso testimonio. Tiene que buscar Ia forma de que nadié sepa sus debilidades, para que se libre de bochornos y habladurías. Aquí se sufre mucho por causa de los hijos, ya que ellos no son como Usted deseaba que fueran. Es un Ifá de envidia y de poca consideración a su persona. Tiene que tener cuidado porque puede quedarse solo. ~ste oddun para Ia obiní: cuidado no caiga en Ia prostitución. EI marido Ia enganara con otra. Su marido Ia ha maltratado de obra y de palabra, y desea separarse por causa de Ias discusiones o de Ia bebida. Aquí se amamanto a un nino de gran signo. Este oddun de Ifá marca que los proyectos de Ogbe Wale siempre quedan en el aire, se hace ilusiones vanas. La persona vive a su forma y manera, no oye consejos y hay que dejarlo solo para que escarmiente; dado a que este Ifá no se considera a nadié, Ia persona se cree muy potente o impotente. Ogbe Wale se queda solo en Ia vida social y religiosa. Todas sus

142

consagraciones son flojas. Por este oddun hay necesidad de hacer oparaldo y darle de comer a eggun y a Elegba. Habla de dos mujeres y una de ellas se si ente despreciada. Marca guerra dentro de Ia casa. Evite discusiones con su cónyuge, pues puede salír mal. Es un Ifá de vicioso Marca ardentía y dolores en Ia planta de los pies. Se padece de Ia vista, de parásitos en Ia sangre o en los huesos, dei corazón. Ogbe Wale vive una vida ficticia con Ias mujeres. Este oddun describe que hay que amarrarse de 10 ibeyis y hacer oparaldo y reforzar los ibeyis con tres akofa. Se debe usar un collar de azabache con una cruz de tarro. Si este Ifá sale en untefa, después que el Awó venga de ibu, viene con Ia sombra de Awó ori kobe ofo. Entonces se viste de ashó dun dun dentro dei igbedun. Si el Awó no esta jurado en orun, hay que juraria antes de los 9 dias dei atefa, para que pueda ser grande en Ia vida, pues en este oddun fue donde Orun recibió Ifá. Se le da de comer ai Awó el olokan de Ia euré, el Awó permanece vestido de ashó dun dun hasta Ia comida de Olofin, se le quita a los doce meridianos y se le da un jio jio y se le canta: "eje ashó nila ye ori kobe ofo. ashó nilaye eni boshe ashó nilaye". Todo esto se envuelve en una hoja de malanga (ikokó) y se le canta para envolverlo: "asho ni 10 fun, alawo niroko ashoeni bawa ikokó o monilayeo.1I EI ashó dun dun envuelto en Ia hoja de malanga con el jio jio se entierra con Ia eyelé en el kutun, entonces es cuando se viste el Awó con el ashó fun fun y el iyoye es con el ashó fun fun. Por este Ifá existe flojedad en el cuerpo a causa de enfermedad de los huesos y Ia sangre, donde puede tener cáncer en los huesos. Cuando se ve este oddun tiene que darle de comer inmediatamente ai eggun de su mama, si es difunta. Aunque haga ebbó y le haya dado de comer a su leri que le ponga malanga salcochada con eta elede (manteca de puerco), para que ella ruegue por Usted delante de Olofin por su salud en este oddun es donde Orunmila venció aios enemigos haciendo ebbó con un tronco gordisimo, pues 10 querian matar, si no hay tronco gordo se hace con una cepa de plátano y después orubo, se bota con siete reales y va para el medio dei monte. Aqui fue donde el lirio se hizo osode con orun ila y este le vió este Ifá y le dijo: estoy venciendo a dos no a uno. Entonces el lirio se alargo hasta el fondo de Ia laguna. Origen de Ia creación. Se le ponen lírios aios muertos. Este es un oddun que marca enfermedad en el pecho. Tiene que tener cuidado porque se echa sangre por Ia boca (tisis). Cuidese los pulmones.

143

Rezos y súyeres: Rezo: Ogbe Wale, Ogbe Waniku, Ogbe Wale keto wale wa nile oni Babalawó adifáyoko kanfun Orunmila Obarabaniregun orunbo gbogbo tenuyen adié Meyi, aikordié, eko, eyá, epó, awadó, opolopo owó. Rezo: Ogbe Wale ite adifáfun agutan adié lebo, aikordié lebo gbogbo yeku, obeta owo, ekú, eyá, opo, awadó, eyá tutu fifeshu, Orunmila lorugbo. Rezo: Ogbe wanimu owunkó karira abimiku aberin ounko oko Ifá mora Ifá rakanse emu ajuan idi luaro kotowo adifáfun ekute. Rezo: Ogbe wanimu ago ení iboboru ko okuní pawo ayawala oto ayamawala osi mokunle mokunle wale keto wale to oun belona oto eta. Ala ole omó maye isere mi maye. Akere kenkon gbogbo nishe olede atanigbe atamida feko gbogbo kogbo. Rezo: Ogbe Wale kotowale ekini enje aya ofo isesheni arun inu Awó adofa lobo kaferefun Orunmila lodafun aya. Rezo: Ogbe Wale amego amona oregun, eledá ni Awó Ogbe Wale babare ni Ifá Babá re ni buruku, ofona ile Ogbe Wale, ibeti lese igi, oparaldo oyalori Awó. Kaferefun Orunmilá lodafun ibeyis. Rezo: Ogbe Wale Elegba meta, Eshú laroye, alawana, ekute okolegbana, awadó kukundukun maribo ogu abiti abure meyi. Rezo: Ogbe Wale ago eni ibeboru ke okuní pawo ayawala oto ayamawala osi mokunle mokunle wale kotowale to un belona to to. Rezo: Ogbe Wale iwakuma ir ikuni omó lode osha aguana ori tomi aya Ifá unle ogbe ilekuna abalika osain agba buru olokue Babá omí tiya omó akeke oyokun omó obo iya iyao iya orekun eyo Meyi ota she oyanlo mobi obia omó ayami orgun omó mikabami tefa okokan oyo yeguere bure adifáfun ko loko Ifá bire bere olonshe abani tefa ashoma dun dun Awó orí obe ofo bogani oshawani Ifá lodafun Olofin. Súyere: alo alo omó maye, made isere ni mayo. Súyere: arere ke ken bobonishe, olodo atanibo atimida foke gbogbo ko gbo.

144

Obras de Ogbe Juani. Fricciones: Resina de copal, girasol, romero, carolina y alcohol de 90 grados. Para maru: tuta tua y tres capullos de zarzafran. A Elegba se le pone una hoja de ewe ikokó y 7 ení adié, se pregunta cuantos se toman y ai restante el camino que cojan. Comer perejil con tuétano de hueso de res. Tomar infusión de hojas de guama como agua común. Tomar zarzaparrilla y jiba con azúcar después de tenerlo tres días ai sereno. Ebbó especial: akukó jabado, clavo de comer, apo con 9 centavos, akara, abiti, eyá, 9 ashó de colores, 5 naranjas de china. Distribución: EI akukó jabado para Oluó Popó el cual se asa con apo y se lIeva para el nigbe, el akara embarrado con epó detrás de Ia puerta. Las 5 naranjas de china con los 9 centavos embarrados en oni se le ponen a Oshún y van para el río cuando ella 10 disponga. Para el ile: eyelé fun fun, sarayéye ai ile y después se guarda tres días y si ai cabo de ellos se muere se pone detrás de Ia puerta los días que coja. Después ai lugar indicado, si aios tres días no muere, se le da ai ile y a Ia tierra 10 que pidan. Para cuando una obiní desea destruir ai Awó. Se hace un círculo de efun, se le hace Ia atena Ia cual se cubre con hojas de peonías. EI Awó brinca el círculo con Orunmila y se acuesta a dormir en Ia estera con Ias dos itanás encendidas. AI día siguiente brinca fuera dei círculo, se bana con omí ero de zazafran y se le dan dos adié a Orunmila. AI tercer día se hace ita para ver como queda. En este oddun no se come pescado. Comer perejil con tuétano de hueso. Tomar guama como agua común. Banos de ewe escoba amarga. Un poli o a Eshú y dos adié a Oshún. Para el estomago: tomar raíz de agrimonia. Para Ia próstata: mamu de cocimiento de capullo de marilope. Un pedacito con epó detrás de shilekún ilé con fifi de idi, vino seco para San Lázaro. Para tuberculosos. Se hace una munequita (o) de cera, según el sexo dei interesado y se le pone a Obatalá y come con Obatalá todo 10 que se le da. Para asegurar el ile. Ebbó con abo, akukó fifeshu, atitan ile, abiti, ashó arae de ambos cónyuges, ekú, eyá, demás ingredientes. EI abo a Shangó.

145

Ebbo: akukó, eyelé Meyi, obi, gbogbo tenuyen, malaguidí meta okuní, una jaba, ashó ara, atitan de dos caminos y dei cementerio, garabato meta, ashó de siete colores, itaná ekú, eyá, awadó, epó, oU, oni, opolopo owó. Ebbo: vencimiento de Ia lerí. Akukó, ewe ikokó, eyelé Meyi, ekú, eyá, epó, orí, efun, opolopo owó. Se hace oborí eledá con Ias eyelé Meyi. Ebbo: akukó, un igba, retazos de gbogbo ashó, comida cruda y cocinada, kofa meta, ewe malva blanca, botija, ayo, ileke de asbache, una cruz de cuero de buey, una escalera, demás ingredientes, opolopo owó. Ebbo: akukó, adié Meyi, euré, eyo Meyi, eyá, awadó, ishu, gbogbo igi, itaná, obi, oU, oni, ashó fun fun y dun dun, demás ingredientes, opolopo owó.

Ebbo: osiadié meta, abiti, akofa meta, malaguidí, gbogbo ewe, gbogbo igi, ashó fun fun y dun dun, atitan nigbe, onika, ile, obi, itaná, gbogbo tenuyen, ekú, eyá, awadó, oni, otí, orí, efun, opolopo owó. Ebbo: akukó, tres names, maíz, boniato, una guataca, un machete, un tridente, ekú, eyá, awadó, epó, efun, opolopo owó. Obra para derrotar aios enemigos. Se cogen dos vasos de oti y a cada uno se le pone un alaigui agogo fun fun. Se pone detrás de Ia puerta y se le reza Ogbe Wale. Además se bana con ewe baiyeku y se hace ebbó con 7 talegas pequenas de cuero de venado y arena aurífera. Obra omí ero para destruir toda hechicería. Se prepara un omí ero con tres ewe ewede (botija), ewe aye (quita maldición), ewe oshe potu (malva blanca). Después se busca una mata de caimitillo, y ai pie de Ia mata se abre un kutun, se le pone una igba con los signos de rigor. Los ibeyis se ponen a recostados ai caimitillo y se hace oparaldo limpiándose con gbogbo ashó de distintos colores, también se limpiara con gbogbo tenuyen. Todo se tirara en el kutun. Se ejecuta el oparaldo metiendo el akukó en el kutun, se tapa, dándole obi omí tutu. Se cogen los ibeyis y se lIevan para Ia casa y e le dan seis eyelé fun fun y se bana con el omí ero durante tres días.

Dice Ifá: Que Usted se despreocupa un poco de sus asuntos, quê atienda su casa primero que Ia ajena. Usted piensa ir a un lugar, primero haga rogación. Usted tiene que darle de comer a su cabeza, y además darle una comida abundante ai Ángel de su guarda para que Ia gente coma y beba bien, que ahí esta Ia felicidad de usted fíjese bien en 10 que Usted come. Usted se murió en casa de su mujer y resucito en casa de su querida. En Ia casa donde usted vive o esta colocada quieren hacerle dano para que 10 boten de allí. Tenga cuidado con una tragedia y 10 prendan. En su casa hay un conversador que habla todo 10

146

que ve, y le van a levantar. un falso testimonio. Respete aios mayores y tenga cuidado con un dano en Ia comida. Siempre que usted coma bote un poquito en Ia calle porque Elegba dice: que solamente Usted quiere comer. Déle gracias a Obatalá. Mándele hacer una misa a un familiar muerto. Cuídese de cruzar Ias esquinas, porque 10 quieren matar. No sigas más deseando Ia muerte, por ese motivo usted esta sangrando por Ia boca. Usted sonó con santo que hablacon ellos. Usted tiene Ia cabeza caliente. Esa misa tiene que hacérsela a su mama o padre si están muertos. Si usted se lamenta de hacer todo bien, haga ebbó para que no le vengan más atrasos. Sepárese de esas personas o persona que le están hablando tanto, y todo porque le va a traer un compromiso serio. Usted quiere ver una cosa que hace tiempo Usted no ve, porque dice Obatalá que elle va a proporcionar Ia vista, que hay mucha gente que no 10 consideran. EI va hacer por Usted. Si es hombre el que se registra que deje un poco Ias mujeres, porque su naturaleza esta un poco gastada, por descuido que es 10 peor. No cuente sus secretos a nadié. Usted hizo un favor y otra persona trato de enterarse. Usted tiene una querida que es mala. Hay una persona que viene para su casa y ya esta en camino. Si es mujer Ia que se registra; un moreno Ia enamora y ella no 10 quiere, pero el se vale de polvos para enfermaria. En donde Usted esta Ia quieren mucho, no se vaya de allí. Ustedes son seis o varios hermanos, su madre murió debiendo una promesa. EI moreno que Ia persigue no tiene oficio. Una persona que es criada desde chiquita es muy ladrona, roba en su casa. En su puerta hay un hoyo, tápelo. Usted se siente dolores por dentro. Usted es una persona muy buena pero muy testaruda. No debe trabajar después de Ia seis de Ia tarde porque sacaras agua en canasta. No debe acostarse después de Ias comidas. Por este Ifá si es mujer le duele un seno. Ifá es vicio, Usted tiene ardentía y dolores en Ia planta de los pies, ai igual que en Ia vista. Si le proponen trabajar en el campo no 10 haga, porque usted debe evitar meterse en Ia manigua. Cuidado le salgan manchas en los muslos. No discuta con su hermano. Cuídese los rinones y los intestinos. Piense bien 10 que va hacer no sea cosa que 10 que piensa sea imposible. Refranes: 1.- Se habla en Ia casa. Respeta Ia casa. Entra en Ia casa. es hábil en Ia casa. 2.- EI momento de Ia creación ha lIegado. 3.- Usted es candil de Ia calle y oscuridad en Ia casa. 4.- EI camino más largo se hace corto, cuando se regresa a Ia casa. 5.- EI amor mata ai amor. 6.- AI este o ai oeste mi casa es mejor. Eshú dei oddun Ogbe Wale. Eshú Arerrebo oke. Se confecciona con una ota de loma, de forma alargada comentada en freidera de barro donde va Ia carga. La corona con cuentas de Orunmila yempotradas en Ia frente cuentas de Elegba. EI borde superior de Ia freidera se adorna con 41 diloggunes.

147

Carga: lerí de eyá, de ekú, de akukó, igi vencedor, amansa guapo, paio santo, ewe hierba fina, pica pica, levántate, ekú, eyá, epó, awadó, otí, eru, obi kolá, osun. Eshú Obiwe. Este Eshú se hace todo de bronce, Ia cabeza desmontable, con una rosca. Va sentado en una silla de bronce, con un bastón. Todo va sobre un pote de ayapa. EI owunkó que se sacrifica se ahumea, y se IIeva ai monte. Este Eshú no come akukó. Carga: lerí de owunkó, de eyelé de awasa, 4 ataré, raíz de bleo blanco, algodón, obi, prodigiosa, obi motiwao, eru, kola, azogue, ilekan, atitan ile ibu, nigbe, 21 paios fuertes. Carga dei bastón: eleri de akuaro, de eyá, de ayapa, colmillo de aya y de tigre. Rekación de Historias o Patakin de Ogbe Wale. 1.- Los Tres Elegba. Rezo: Elegba meta, Eshú laroye, alagwana, ekute, okelagbana awadó, kukundukun ishugara manigbe ogu abiti abure Meyi, lodafun Orunmila. Ebbo: akukó, tres liames, maíz, boniato, guataca machete, tridente, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Esta es Ia historia de los tres Elegba: Eshú Laroye, Eshú Alagwana y Eshú Ekute, estos tres personajes se dedicaban a sembrar maíz, boniato y el último liame, vivían juntos en una finca. La siembra de Eshú Ekute era grande y bonita, de una gran producción, sus liames eran los mejores que se vendían. Su dos hermanos le envidiaban; le echaban polvos para que su cosecha no saliera buena ya que ellos dos no prosperaban, debido a que Ekute le hacia a su vez trampa a sus hermanos. EI resultado dei trabajo de los hermanos de Ekute no se veía, porque el mismo desviaba el agua de riego de estos para su siembra. Ekute le IIevaba todos los días un liame a Orunmila y a Ia vez le deda que los otros no querían enviarle nada, pues manifestaban que tanto tiempo' trabajando como ellos 10 hacían, no iban a regalar parte de Ia producción a un viejo brujo. Orunmila, ante Ias manifestaciones de Ekute, decidió actuar contra Laroye y Alagwana, cerrándolos de tal manera que no les entraba nada hasta que los dos fueron a quejarse aios pies de Olofin, ai cual le dijeron que como era posible que ellos que le mandaban a su hijo Orunmila de todo, y que Orunmila ordenara que no se comprara nada de Ia producción de ellos. Así fue como se descubrió Ia trampa que Ogbe Wale le tenía tendida a sus dos hermanos. Entonces Orunmila 10 castigo a que: "donde quiera que fuera IIevara el desajuste y Ia división".

148

2.- Donde Elegba comió biajaca (eyá osun). En tiempos pasados, en Ia cámara de ijebu ode, había un rey lIamado Alakasi, que tenía un estanque de biajacas, que apreciaba mucho. Eshú lIegó a esa tierra a celarlo todo. Entonces Alakasi fue a mirarse con Orunmila y le salió Ogbe Juani y este le mandó hacer ebbó con: akukó Meyi, adié Meyi, una tarraya amarrada con cuentas y boyas, demás ingredientes, opolopo owó. Este ebbó era para obtener fortuna, próxima a lIegar. EI no hizo ebbó y en eso lIegó Eshú a hospedarse, y como era costumbre fue huésped en el palacio dei rey. A medía noche Eshú se levantó y prendió fuego aios techos y horcones dei palacio, hecho esto comenzó a gritar inocentemente fuego, esta todo perdido y dentro de Ia enorme tarraya tenía una incalculable fortuna. Los gritos despertaron a todo el pueblo y ai rey, que lIegaron junto a Eshú y ai oírlo dijeron: con que pagaremos Ia fortuna de Eshú? Entonces los ancianos acordaron preguntarle a Eshú, que deseaba, y este dijo que se conformaría con comer Ias biajacas dei estanque y que el le daría a Alakasi en pago de esto, larga vida, más poder y riquezas. Alakasi acepto y ofreció sus biajacas a Eshú, y fue mucho más rico y poderoso que antes, siendo mencionado en toda Ia tierra Yorubá.

3.- La traición dei owunkó ai ayá.

Rezo: Ogbe Warinu, owunkó ko ri ba abimeku, aya, aberin, owunkó she infanora infarakan sa emu, ajuu. idi laro yotoguo, adifáfun ekute.

Nota: EI chivo antes de montar a Ia chiva, primero le huele el obo y después le pasa Ia lengua, levantando después sus ojos ai cielo y enseriando sus dientes, tratando de escupir para arribâ en serial de disculpa por 10 que acaba de hacer, pero resulta que Ia saliva que expide le cae en Ia cara, porque todo el que critica una cosa, más tarde o más temprano hace 10 mismo que había criticado. Una vez Olofin cito a todos los animales a una reunión con Ia intención de decirle a cada cual como seria su posición según su genero. Estando Olofin impartiendo el deber y Ia moral que cada uno debía observar. Todos los animales estaban atentos a Ia oratoria de Olofin, pero en ese instante se apareció una perra. Acto seguido el perro que hacia un rato que estaba allí, en cuanto vió a Ia perra, abandono Ia reunión siguiéndola. Cuando logro alcanzarla 10 primero que hizo fue olerle el obo, tocando Ia casualidad que Ia perra estaba con Ia menstruación (oshupa). En eso Olofin viendo que Ia perra y el perro hacían el acto sexual, indignado 10 increpo diciéndole que eso no era normal y que por 10 tanto 10 condenaba a que fuera siempre un pordiosero y que por mucho que se cuidara siempre iba a padecer de una enfermedad pestilente y que siempre que fuera a pisar a Ia perra esta siempre estuviera en el período. En eso el chivo, que sin saberia el perro era su enemigo, fue el único animal que acuso ai perro y 10 ultrajo durante Ia reunión. Olofin que ignoraba los sentimientos dei chivo hacia el perro, 10 felicito por su comportamiento sobre Ia moral. EI perro fue expulsado de Ia reunión, pero todo en Ia vida más tarde o más temprano se conoce. Pasado un tiempo el chivo se vanagloriaba de ser moral en su trato con Ia chiva, pero como anteriormente habíamos dicho, todo el que critica tarde o temprano Ia saliva le cae en Ia cara, pues no se puede 149

escupir para arriba. Entre los animales que ese día se habían reunido con Olofin, había unos cuantos que no vieron con buenos ojos Ia intención dei chivo en contra dei perro; poniéndose los mismos de mutuo acuerdo, juraron vigilar ai chivo día y noche. Estos animales eran Ia lombriz, él maja, Ia hormiga, el ratón y Ia mosca. Un día después de una paciente labor de vigilancia, el ratón que era el más encarnizado enemigo que tenía el chivo pudo ver que este a Ia hora dei ofikale trupon con Ia chiva, primero le olia el obo y luego le pasaba Ia lengua; ai ver esto, el ratón cito aios demás animales para que ellos con sus propios ojos 10 comprobaran, siendo el chivo expulsado de su pueblo y condenado por Olofin a vivi r errante y ser perseguido por el perro. 4.- Perdiendo se gana. Rezo: Ogbe Wale kete kete wende gbogbo ferekun koko atefa ibigan loloemi nere lodafun oshanla opolopo owo burakata agogo fun fun, kaferefun Elegba, Oshún. Ebbo: akukó Meyi, adié Meyi, owunkó okan, tierra de Ia rueda de una carreta, 10 campanas, gbogbo tenuyen, ayanako ishu, otí, demás ingredientes, opolopo owó. En este camino Ogbe Wale además de ser Awó de Orunmila era un gran contrabandista de Ia tierra de eshobo que era tierra de Oshún, donde Ias hijas de Oshún cogían Ias pepitas de oro lavando Ias arenas de los ríos y Ias ponían sobre el cuerpo dei venado. Ogbe Wale tenía grandes riquezas acumuladas, pero resulta que frente a Ia tierra de Adaresa había un Oba que también contrabandeaba oro y piedras preciosas; entonces Ogbe Wale pensó en hacerse dueno de toda Ia riqueza de ese Oba y reunió a todos sus secuaces comunicándoles que estaba preparando un asalto a Ia tierra de Aderesa para quedarse con todos sus tesoros. Los secuaces le dijeron que en esa tierra había perros feroces que cuidaban Ia entrada. Ogbe Wale se hizo osode y se vió este Ifá que le decía sigue en tu casa, no vayas a Ia ajena. Y el se dijo no debo ir a Ia tierra Adaresa; pero ya es tarde no hay quien detenga a mis secuaces. Entonces hizo un pacto con Elegba ai cual puso ai frente de Ia corona Ia cual engalano con mucho halago, entonces guardo sus talegos de oro y marcharon hacia Ia tierra Adaresa dejando los talegos en casa de Oshún. Ya en Ia tierra Adaresa, Elegba, que iba ai frente cada vez que venia un perro furioso le echaba una pieza de eran de owunkó dei que se había utilizado en el ebbo. Llegaron a palacio y el Oba de esá tierra ya había huido y Ogbe Wale toma Ias riquezas dei Oba y Ias coloca en Ia carreta de Obatalá. Los sobrevivientes dei palacio de Adaresa se internaron el Ia tierra de oshobe y tomaron el palacio de Ogbe Wale, donde le dieron muerte a todos los traidores que 10 habían abandonado a mitad dei camino, pensando que este moriría en Adalesa y no regresaría; pero se equivocaron en sus cálculos y murieron como traidores. Ogbe Wale cogió Ia carreta de Obatalá y Ia puso entre los limites de Ia tierra Adaresa y Oshobe y le puso alaigi agogo fun fun y todo el oti que IIevaba y Ia dejo allí, cuando los de Adaresa regresaron de Ia tierra Oshobe después de destruir el palacio de Wale vieron Ia carreta y se pusieron a tomar oti emborrachándose, y fue el momento en que Ogbe Wale se aprovecho y los degolló a todos y tomando Ia carreta se dirigió a casa de 150

Oshún quien había ayudado a Ogbe Wale, Oshún le ofreció su casa ya que Ogbe Wale se había quedado sin ninguna. AI poco tiempo 105 hombres de Adaresa y Oshobe firmaron Ia paz y dijeron nos hemos quedado sin Oba, debemos unimos y busca un Oba para que dirija Ias dos tierras; y fueron a casa de Oshún, esta había disfrazado a Ogbe Wale y 105 hombres no reconocieron a su antiguo enemigo, ya que el disfraz era perfecto. Le dijeron a Oshún que iban a buscar un Oba que fuera capaz de dirigir Ias dos tierras y entonces Oshún les presento a Ogbe Wale nifá, y les dijo que ese era el Oba por voluntad de Olofin. Oshún les dijo que fueran ai bosque y buscaran una carreta ai pie de una mata de ashi wabela y que ai hombre que allí vieran se 10 presentaran como Ogbe Wale nifá y que seria el Oba. Cuando 105 hombres lIegaron ai lugar ya Ogbe Wale estaba esperando y les dijo: yo soy el Oba de Ias tierras Aderesa y Oshobe por voluntad de Olofin. 5.- EI alacrán. EI alacrán no tenía con que defenderse ya que no poseía el arma ne'cesaria, pasaba hambre, trabajo y sufría Ias vejaciones de 105 demás animales. Un día fue a casa de Obatalá y le rogó que le diera algo con que defenderse y Obatalá le dió el aguijón advirtiéndole que se defendería, pero que no abusara de su poder, porque su misma soberbia podía perderlo. Pero el alacrán tan pronto salió de casa de Obatalá, iba deseoso de probar su poder y fue de casa en casa picando a todo el mundo; 105 demás animales ai sentirse picados, por el dolor que sentían, salieron huyendo por 10 que el alacrán se sintió rey. Los animales viendo aquello, se reunieron y rodearon su casa para buscar Ia forma de que pactara con ellos y lIegar a un acuerdo donde no 105 atacara más. EI alacrán soberbio no quiso pactar y fue entonces que 105 demás animales le rodearon con un cerco de candela. EI alacrán ai verse rodeado por el fuego y no poder atacar aios animales se mato con su misma pezuna. Nota: La persona duerme poco, le gustan muchos' poquitos; de tendencia viciosa, le gusta Ia masturbación, hacerla o que se Ia hagan. 6.- EI sufrimiento. Rezo: adifáfun Obatalá ona suare Ogbe Wale inle inle eyite akeke marun omokorin keke ibinu toku lerí omode Ogbe Wale inle, marun omo. Ika atapako, Ifá bela Oba arun ashó mongbe omó dinrin lodafun amona ore. Ebbo: akukó, 5 alacranes, 5 jio jio, malaguidí, 5 anillos con Ias medidas de 105 5 dedos de Ia mano, ashó fun fun, pupuá, ashó akuaeri, ashó arolode, ashó obedo, gbogbo tenuyen, opolopo owó. En este camino, Obatalá (Ona suare), estaba buscando a su hijo dei cual lIevaba 16 anos sin saber. EI iba recorriendo Ia tierra, acompanado de cinco alacranes y lIegó a un palacio donde había una mujer sentada dándole el pecho a un omokekere y ai ver a sucre con 105 akeke (alacranes) encima de si mismo, se asustó y le tiro Ia puerta en Ia cara, pero no pudo evitar que uno de 105 akeke picara ai bebe dejándolo paralizado. Ella empezó a gritar horrorizada por 10 que Obatalá apiadándose de ella y con su poder devolvió Ia vida ai 151

bebito, viendo entonces que este tenia Ia insignia real de ado fun fun con ikodie, que era Ia de su omó desaparecido. Entonces Obatalá Ona suare le preguntó a aquella mujer por el padre dei nino y esta le dijo que era un hombre raro, que era adivino y que se lIamaba Ogbe Wale y que vivia con mucho sufrimiento, porque pensapa unas cosas de sus hijos y le salían otras muy distintas. Obatalá fue a ver a Ogbe Wale y cuando lIegó vió que era su propio hijo desaparecido y disimulando no conocerlo le pidió que le hiciera osode, y ai ver este Ifá, el adivino le dijo: senor Usted tiene un gran sufrimiento en su vida por causa de sus hijos. Obatalá le contestó: 10 mismo que tu, que te lIamas igual que este Ifá y no conoces a tu padre. Y diciendo esto se cino su ade fun fun con ikordie y entonces Ogbe Wale reconoció a su padre y Oba ala le dijo: hijo mió para ser feliz tienes que darte cuenta que Ia mano tiene cinco dedos y ninguno son iguales, pues tienen nombre, forma y atributos diferentes y viven juntos en Ia mano; mientras no te aprendas esto vivirás sufriendo. Ogbe Wale ai escuchar estas palabras le dió Ia razón a su padre y marcó rogación (Ia de arriba). Y desde entonces Ogbe Wale dejo de sufrir por sus hijos. Nota: Los nombres de los cinco dedos de Ia mano son los siguientes: atampako (el pulgar), Ifá bela (el indice) Oba orun (el dei medio), ashó mongbe (el anular) y omó dinrin (el menique). 7.- La desorganización. Habia un individuo ai que le hacian Ia vida imposible en su casa pues en Ia misma, todos estaban desorganizados. En esta casa no se atendian aios eggun ni osha, pues solamente ellos eran los que comian. Un dia Ia obini se le fue a este hombre y poco después comenzó a trabajar con eguns enviados y otras cosas y en poco tiempo este hombre estuvo ai borde de Ia locura y fue tal su desespero que comenzó a desearse Ia muerte amaneciendo un dia muerto. Nota: La persona tiene necesidad de hacerse oparaldo y darle de comer eggun y Elegba. Tiene dos mujeres una de ellas se siente despreciada. Este Ifá habla de guerra dentro de su propia casa. 8.- Cuando Ogbe Wale murió tuberculoso. Ebbo: adié Meyi, malaguidi, awona, atimani ile Yewa, gungun, ashó ara, mani, ailala, ekú, eyá, osadié, opolopo owó. Este era un hombre muy enamorado lIamado Ogbe Wale, a todas Ias mujeres les decía algo, no respetando quien fuera. Un dia enamoro a una omó de Oshún, burlándose de ella posteriormente, donde ella abochornada no queria tomar ni, comer nada, no haciendo más que lIorar. Tanto fue su sufrimiento que acabo enfermándose de tuberculosis, muriendo a causa de esta enfermedad. Pero en esa tierra donde vivia Ogbe Wale cuando se moría una persona, antes de enterraria, los familiares acudian a casa de Orunmila para ver 10 que el espíritu quería junto con el cuerpo. AI hacer el osode, salió Ogbe Wale, donde ese espíritu estaba bravo con el; Orunmila le dijo a todos los dolientes que ya Ia perdida estaba hecha, que vieran a Ogbe Wale y le aconsejaran de parte de el que hicíera ebbó con Ia ropa que tenia puesta, Ia medida de su cuerpo, maní,

152

maíz, ekú, eyá y que echara el ebbó junto con el egun antes de que Ia enterraran y que después le diera de comer a eggun y a Eshú. Ogbe Wale ni hizo caso y siguió en Ias mismas. Enterándose Eshú de Ias correrías de este, un día le proporciono una obiní, donde Ogbe Wale comenzó hacer 10 mismo que con Ia anterior. Esta mujer guiada por Eshú fue ai ile de yewa, donde estaba enterrada Ia mujer anterior y se quejo de este; sintió una voz lejana que le decía que cogiera un pedacito de gungun (hueso) de su cuerpo y que 10 raspara y se 10 diera a comer y tomar a Ogbe Wale. Así 10 hizo Ia mujer. Ogbe Wale después de haber tomado esa bebida, empezó a sentir frío, por Ia acción dei gúngun, le empezó una tos seca y comenzó a quejarse dei pecho Con Ia tos comenzó a desgarrarse y murió tuberculoso por no oír 105 consejos de Orunmila. Nota: Por este camino hay que hacer oparaldo. Oparaldo de Ogbe Wale: Este oparaldo se hace ai pie de una mata de caimito. En una jícara se pone dentro Ogbe Wale (Ogbe Juani), Otura Niko, Irete Yero, y después se le echa ekú, eyá, awadó, un malaguidí hecho con ropa usada por Ia persona. Después de hecho el oparaldo se bana con malva blanca, quita maldición, botija y caimito. Nota: Para Ia enfermedad de 105 pulmones (tuberculosis) tomar agua de Ia mata de plátano. 9.- Donde Oshún comió adié por primera vez. Ebbo: akukó, adié Meyi akueri, ewe guama, zarzaparrilla, escoba amarga, ekú, eyá, epó, awadó, opolopo owó. Distribución: EI akukó a Elegba, Ias adié a Oshún (se asan y se mandan para el río con ofíi en Ia forma que ella quiera). Tomar guama (como agua común). La zarzaparrilla tomaria con azúcar candy dejándola que se descomponga un poco. La escoba amarga para banos. En este camino Ia adié no sabia donde poner 105 huevos, pues no tenía tranquilidad ni paradero fijo no encontrando el sitio adecuado par el nido. La adié se dirigió a Ia orilla dei río y vió a igi guama y empezó a anidar poniendo sus huevos, pero se cundió de piojillos, -por 10 que con Ia picazón que tenía decidió irse de allí. En el camino se encontró con Elegba y ai verse 105 dos se rindieron moforibale, donde Ia adié le contó a Elegba sus angustias y penas; Elegba le dijo: cuando tu veas a Ia escoba amarga, te restriegas con ella para que te quites 105 malestares ebbó misi. La adié le dió Ias gracias a Elegba y siguió su camino. AI poco rato se encontró con Ia escoba amarga y se acordó de 10 que le había dicho Elegba haciendo todo 10 indicado por el, donde Ia suerte de Ia adié comenzó a cambiar. AI cabo dei tiempo empezó a sentirse mal, ai igual que antes por 10 que ai ver que sus cosas retrocedían comenzó a desacreditar a Elegba. Por estos tiempos Oshún 10 único que comía era akukó y óyele por 10 tanto no tenía desenvolvimiento, se sentía débil y muy mal de salud, decidiendo ir a casa de Orunmila. Este ai hacerle osode, le vió este Ifá, y le dijo que ella iba 153

a encontrarse con una persona que le iba a resolver los problemas que le aquejaban. Oshún ai cabo de unos dias se encontró con Elegba, este Ia saludo y ella le contestó el saludo. Elegba conocedor de Ia ingratitud de Ia adié, dijo para si mismo: que Oshún se coma Ia adié. Elegba lIamó a Oshún y le dijo: yo te voy a enseriar una cosa que tú nunca has comido. Ambos siguieran caminando y Elegba a 10 lejos diviso a Ia adié y le dijo a Oshún: ahi esta 10 prometido. Donde Oshún se comió Ia adié y otokú para unyen. A partir de ahi Oshún empezó a mejorar de salud, así como de todas sus cosas, gracias a Orunmila y Elegba. Donde Ia adié por mal agradecida pago con su vida el descrédito a Elegba. Nota: Aqui por malagradecido y desacreditar se pierde Ia vida. 10.- La disputa de Ia adié y el kuekueyé. Rezo: adifáfun adié yorake umbo wasíle erii adié kuekueyé ni omó kekere adire orodie fun fun ko mo arare adié ore tashe adié wiwe ni oku oro leri adifáfun Ogbe Wale koto adifáfun adié ni asiwero lodafun Elegba. Ebbo: adié, orii kukekueye Meyi, un kuekueyé, yarabo, adié Meyi, orii, epó, ekú, eyá, gbogbo tenuyen, akukó, opolopo owó. En este camino adié y kuekueyé vivían en Ia tierra, pero Ia adié le tenia envidia ai kuekueyé, porque veia que sus hijos iban todos muy bonitos en formación, entonces ella queria que sus huevos sacaran patos en vez de pollos. Ella los miraba con envidia encaramada en una tendedera, que habia en Ia puerta de Ia casa. Como ella no podia lograr sus propósitos, fue a casa de Orunmila a ver como lograba 10 que ella queria, este le vió este Ifá y le marcó el ebbó indicado arriba donde ella le dijo a Orunmila, que si el creía que con eso resolveria, pues eso era poca cosa y ella le hizo caso a Orunmila. Ella siguió encaramada en Ia tendedera pensando en su propósito, ella se dijo yo soy Ia única que tiene poder. Entonces Eshú que estaba escuchando influencio, se miente, donde ella no hacia caso a nadié y queria hacer Ias cosas a su forma y manera y entonces empezó a cantar: erií adié kuekueyé omó kekere asire. Entonces ella ponia sus huevos deseando que sacaran patos, y Eshú que estaba debajo de ella se los iba comiendo según iba cantando: oromodie lereko erií adié imi Eshúni. Los huevos se hacían tierra y se desbarataban y se les desbarataban Ias intenciones a Ia adié ai ver que 10 que intentaba era imposible. Entonces Orunmila Ia sorprendió y junto con Eshú le hizo oparaldo acabándose Ia disputa entre Ia adié y kuekueyé. Nota: Aquí marca que los propósitos de Ogbe Wale siempre están en el aire, se hace ilusiones vanas. Este Ifá le dice ai Awó que el vive a su manera, que no oye

154

consejos, que hay que dejarlo para que escarmiente dado que en este Ifá no se considera a nadié. EI solo se cree potente, se queda solo y sus cosas son flojas. Inshe: La adié se cuelga dei yarabo que se hace tendedera, debajo de esta se pone a Elegba, se le da obi omí tutu y se le deja caer los dos ení adié que tienen pintado con osun Ogbe Wale, ahí mismo se descuelga Ia adié y se hace oparaldo con ella procurando que Ia sombra cubra a Elegba. Después se le da akukó a Elegba, se le da obi omí tutu para ver el camino que coge Ia adié y los oni adié kuekueyé se pinta con almagre, se envuelven en algodón y se le ponen a Elegba, el kuekueyé se suelta en el mar después dei ebbo. 11.- Cuando el perro salvo a Ogbe Wale. Rezo: Ogbe Wale kotowale ekini onje aya, epó ishani arun, inu, Awó adefa leba kaferefun Orunmila lodafun aya. Ebbo: Se busca un pedazo de hígado y se le da de comer a un perro. Una vez Olofin dijo a Ogbe Wale que cada vez que fuera a comer, antes tenía que ponerle a su perro de todo 10 que el comiera, para que este 10 probara primero. Ogbe Wale 10 estuvo haciendo así durante varios meses, más en una ocasión en que iba a darle Ia comida a su perro pensó que eso no tenía sentido y media molesto dijo: "como va ser que yo busque Ia comida, a cocine y vaya a comer aya primero que yo". A partir de entonces no le puso más comida y hasta 10 maltrataba teniendo que comer Ias sobras que dejaba Orbe Wale. Un día Ogbe Wale le dió una chiva a Orunmila y se enfermo; el perro ai ver a su amo enfermo a pesar de sus maltratos entristeció y un día viendo que su amo no ~e curaba fue a casa de Orunmila. Este ai veria lIegar le preguntó: l,que haces aquí? EI perro le contestó: vengo por Ogbe Wale que. esta enfermo, echando . sangre por Ia boca. l,Que fue 10 que comió?; preguntó Orunmila. Comió chiva, respondió el perro y no quiso que yo comiera primero, pues Ia chiva estaba tuberculosa. Orunmila le hizo ebbó con hígado, restableciéndose ai momento Ogbe Wale. 12.- EI hijo terrible de Obatalá y Yemayá. Rezo: iwakuwa ir okuní omolodo osha agana orí bini tomi ayu Ifá uni e ogbe unle ilekun alubarika osain opkule a ba guru olukue Babá omó tiya omó keke oyoron omó atidiya omobo iya iyao iya orekun eyo Meyi ota oshe oyanle mobi obia omó ayani Oggún omó mioagbaní tefa okokan oloyewere euré adifáfun koroloko Ifá bire berebere olonshe agbaní tefa ashowa dun dun Awó orí ogbe ofo bowani Ifá lodafun Olofin. Ebbo: akukó, adié Meyi, euré, eyo Meyi, ekú, eyá, awadó, ishu gbogbo igi, itaná, obi, oU, oni, ashó dun dun, ashó fun fun, opolopo owó. Nota: En este Ifá se le da dos eyo a Obatalá y después dos adié fun fun.

155

Súyere de los eyo: eye lowa oni eye eyo Obatalá Babá okun boni bosheshe. Los eyo se ponen a secar con Ia lerí y los okokan de Ias adié, 7 alacranes, gbogbo igi, gbogbo ewe de Obatalá, raíces de araba, ou, moruro, iroko, obi, eru, obi kolá, ataré, iyefá. Con esto se hace un inshe que va forrado con cuentas de Obatalá, Yemayá y de Orunmila y vive dentro dei Ifá dei Awó, para que los hijos no 10 tumben. Nota: Si este Ifá sale en atefa después que el Awó de ile ibu viene con Ia sombra de Awó orí kogbe ofo, entonces se viste de ashó dun dun dentro dei igbodun. Si el Awó no esta jurado en orun, hay que juraria aios 9 días dei atefa, para que pueda ser grande en Ia vida, pues en este oddun fue donde orun recibió Ifá se le da de comer ai Awó el olkan de Ia euré. EI Awó permanece vestido de ashó dun dun hasta Ia comida de Olofin, se le quita a los doce meridianos y se le da jio jio y se le canta el súyere: eye ashó niyale kogbe ofo ashó nilaye eni boshe ashó nilaye. Esto se envuelve en una hoja de malanga y se canta para envolve rio: ashó ni bofun alawao ni boye ashó efíí bawa ikokó omoni layeo. EI ashó dun dun envuelto en Ia hoja de malanga con el jio jio se entierra con Ias eyelé en el kutun. Entonces es cuando se viste el Awó con ashó fun fun, el iyole se hace vestido con el ashó fun fun. Obatalá e Ibu aganna, vivían juntos en Ia tierra Iyalorekun e Ibu aganna siempre le estaba pidiendo a Olofin que deseaba tener un hijo y siempre se estaba haciendo muchas cosas con osain, pero no lograba tener el hijo que ella quería. Entonces se sintió obofíú y fue a ver a Orunmila, que le vió este Ifá y le dijo que tenía que hacer ebbo, porque el hijo que traía era un eyo, que seria un hijo terrible, que ella nunca hubiera querido que naciera, pues siempre le iba a dar muchos dolores de cabeza. Ibu aganna no hizo caso, pero Obatalá siempre estaba molesto, porque el si creía en Ias palabras de Orunmila y cuando Yemayá parió, aquello era un fenómeno muy feo y Obatalá 10 lIamó por el nombre de Oyokun omó atidiya, pues este nabía traído los problemas y Ia lucha en su tierra. Ibu aganna 10 tenía siempre muy consentido y 10 dejaba hacer 10 que el quería, el había criado dos eyo que había encontrado y muchos akoko que el criaba y con eso el se entretenía y esos fenómenos tenían muy asustada a Ia gente en Ia tierra de Iyaloregun. Obatalá cuando vió 10 que le pasaba a Ia gente de su pueblo y que todo el mundo estaba asustado e intranquilo y ya no había prosperidad pues no se trabajaba con seguridad por los eyo y los arayés que omó oyokun atidiya tenía sueltos en aquella tierra. .Obatalá se puso en camino hacia casa de Orunmila donde le hizo osode y le vió este Ifá y le dijo que había untefa a omó oyukun, para que pudiera haber tranquilidad en aquella tierra, pero había que hacerle muchas ceremonias, porque a el 10 acompafíaba una sombra de Awó orí kogbe ofo, que era el Babá eggun de aquella tierra y

156

tenía el gran secreto que Ikú había lIevado para esa tierra de Iyalorokun. Obatalá fue a ver a su omó, y 10 encontró todo lIeno de akeke, y con los eyo en Ias manos y le tiro ashó fun fun por encima y 10 lIevó para casa de Orunmila. Este le dió a Obatalá los eyo y le daba Ia eye y le' cantaba: eye lowa eye eye Obatalá Babá omó oyokun boni boshewe. Y después le daba adié Meyi fun fun. Entonces le dijo: esto es por el bien de tu hijo, machaca todo los akeke y Ias lerí de los eyo y vamos a prepararle su secreto, que se lIama, Iwakuwa. Este vivirá dentro de su Ifá y entonces atefa, y saco oddun toyalo ogbe unle, y le pusieron por nombre Awó Orno Oyokun y cuando lIevaron a ile ibu, allí estaba esperando Babá eggun Awó orí Kogbe Ofo que le entrego una ewe ikokó y ashó dun dun y le dijo: ahora te vistes con esto para cuando lIegues a igbodun y guardaras tu ashó fun fun para que sepas que tu eres mi sucesor en Ia tierra Iyalorekun y estarás vestido así durante 5 días y cuando lIegaron a igbodun le dieron unyen dei okokan de Ia euré de su Ifá. Entonces fue a Ia comida de oddun, Orunmila y gbogbo Awó en Osalorun le quitaron el ashó dun dun y le pusieron en Ia ewe ikokó y se limpiaron todos con osiadié y le daban eye ai ashó dun dun y cantaban: eye ashó nilaye, orí kogbe ofo ashó nilaye, ení boshe ashó nilaye. Después Ia enviaron con el ewe ikokó y cantaba: ashó ni bofun, Babá eggun alawo ni boye ashó ení bawa we ikokó omoni lauco. A continuación le dieron de comer eyelé a Olofin y todo fue ai kutun y vistier~:>n a Awó Orno Oyokun ni ashó fun fun. Cuando Awó Oyokun salió de nuevo para Ia tierra Iyalorekun nadié 10 conocía, pues era otro y gbogbo aleyo umbo a su ile y vino Ia tranquilidad y el desenvolvimiento a aquella tierra gracias a Obatalá a Orunmila Babá eggun y a Iwakuwa, que era el gran secreto que le entregaron. Todos los akeke se escondieron porque Ia gente empezó a perseguirlos para otokú y desde entonces viven escondidos. Nota: En este camino se ensalza para Osalofobeyo, que fue Ia migración de akeke que Shangó se los lIevó para Ia tierra Lodo nile que era Ia tierra donde reinaba Osalafobeyo. 13.- EI comejen y Ia madera. Ebbo: osadié meta, abiti, akofa meta, maguidi, gbogbo ewe, gbogbo igi, ashó fun fun, ashó dun dun, inle dei nigbe, inle onika, atitan ile, obi, itaná, gbogbo tenuyen, ekú, eyá, epó, awadó, oni, otí, orí, efun, opolopo owó. En este camino había un lenador que iba todos los días a Ia plaza donde acudían muchos lenadores a vender sus mercancías, pero Ia única que salía era Ia de Ogbe Wale. Las gentes ai ver que su madera no se vendía se 157

reunieron y decidieron eliminarlo. Un día 10 siguieron pero este sabiendo que 10 seguían se les perdió de vista, Ogbe Wale vivía en el monte, rodeada su casa de árboles, por 10 cual el ramaje no dejaba que 105 rayos dei sol entraran en su casa y ni el mismo Olofin sabia donde esta se encontraba. Un día Ogbe Wale salió confiado de su casa, donde 105 leriadores 10 vieron y así encontraron su casa, esperaron que se fuera para Ia plaza y acto seguido le echaron bichos a Ia siembra de sus árboles. Ogbe Wale lIevó de nuevo su madera a Ia plaza sin saber Ia trampa que había, y ai servir sus maderas 105 comparieros vieron que tenían bichos y Ogbe Wale perdió su venta de madera. Nota: en este camino Ia traición, Ia envidia, el capricho y Ia enfermedad son hermanos. En este Ifá tiene Ia gente tiene que ser desconfiada y sus secretos no 105 pueden divulgar. Tiene parásitos en su organismo y puede tener cáncer en 105 huesos y hay flojedad en su cuerpo. 14.- La poca consideración de sus semejantes. Rezo: Ogbe Wale Ikú Oba oni Babá lawó adifayoko kafun barabaniregun bokun inshe kute nishe Orunmila orubo gbogbo atenur~ adifáfun Elegba, Oshún, Shangó, Odudúwa, Olofin. Ebbo: owunkó, adié Meyi, akukó, demás ingredientes, opolopo owó. Ogbe Wale era un Awó que se dedicaba a estar en su casa, realizando trabajos que Orunmila le mandaba y era muy envidiado y poco considerado por sus semejantes y por sus propios hijos. Un día Ogbe Wale había dado de comer a Olofin y le rogó que se 10 lIevara de Ia faz de Ia tierra porque estaba aburrido, pues ni sus propios hijos 10 consideraban. Olofin le respondió: {.Por que quieres esto, si tu siempre has pedido el bien para tus semejantes? Desde ese día Ogbe Wale se volvió Ogbe Wale Iku, el muerto en vida y se retiro a su casa, apartándose de todos. Los hijos de Ogbe Wale, ai ver Ia actitud de su padre ante Ia vida, pensaron que pronto se le pasaría, pero como aios mismos, Ias cosas le empezaron a salir bien, se dieron cuenta de que se debía a que ellos no habían considerado a su padre y de inmediato fueron ante Ia presencia de Olofin, quien les reprocho Ia actitud ante su padre y les dijo: vayan inmediatamente a buscarlo y considérenlo como el se merece, pues siempre ha sido buen padre. Ellos inmediatamente se dirigieron a casa dei padre. Sucedió que ese día Ogbe Wale se había hecho osode, viéndose este Ifá, su signo, y se hizo ebbó y le dió unyen a Elegba y después se engalano con el okpele en su mano, bandera de gbogbo orisha y Elegba. Cuando sus hijos lIegaron, ai veria así, pensaron que era el mismísimo Elegba y 10 adoraron como tal, quedándose este firmemente ligado a Ogbe Wale Iku kotowale iku. 15.- Porque Eshú vive con todos los orishas a Ia entrada dei ile. En este camino Oloddumare y orisha igbewuji (Orishanla), estaban sentados creando hombres y así crearon a Eshú. Oloddumare entonces dijo: este hombre que hemos creado será una deidad y se lIamara Eshú y tendrá Ia virtud de vivi r 158

en el ile de 105 orishas, a Ia entrada. Orishanla enviaba a Eshú a cumplir diferentes cometidos y este 105 cumplía y regresaba y se ponia en su sitio. Un día se apareció Orunmila en casa de Orishanla y le pidió que le entregara ai nino, a 10 que Orishanla le dijo que no había ningún nino, que si el quería uno tenia que esperar un mes para hacerlo; Orunmila le insistió y le dijo que era muy tarde y que necesitaba ai nino que ellos tenian. Ellos le dijeron que no, que esperara un mes; Orunmjla siguió insistiendo y le dijo que le dieran ai nino que tenían sentado en Ia puerta. Cansado ya Orishanla de todo esto manda a orunmila a poner Ias manos sobre el nino que estaba en Ia puerta y volviera a Ia tierra. Orunmila así 10 hizo y cuando regreso a Ia tierra tuvo contacto con su esposa Ibebira quedando esta en estado, aios nueve mese parió un varón y Orunmila se dijo; este es el nino que Orishanla me dijo, este es el que me dijeron que seria el poder y le puso por nombre Elegba, que significa dueno dei poder, este nino no era otro que Eshú. EI nino le dijo a Ia madre: yo quiero comer ratas dei monte; Ia madre le consiguió Ias ratas y le dijo: come hijo mió. AI poco tiempo el nino dijo; yo quiero comer pescado madre, y ella se 10 consiguió y le dijo: come nino, come. Orunmila antes esta situación compro todos 105 pescados secos que habia en el pueblo y 105 guardo en su casa, pero ai otro dia el nino dijo: padre yo quiero comer pájaros y el le dió pollo y gallina y ai cuarto dia le pidió perro, después puerco, oveja, toro, caballo y asi comió todos 105 animales de cuatro patas; pero un día le dijo a Ia madre: yo quiero comerte y Eshú se comió a Ia madre. Orunmila que ve esto va donde un Oba, para preguntarle que debia hacer, entonces el Babá lawó le dijo que tenía que hacer ofrendas, comprar una espada, un chivo y demás ingredientes, y Orunmila orugbo con eso. AI regresar Orunmila, el nino le dijo padre yo quiero comerte y el le repitió 10 de Ia madre: come hijo. Como Elegba se puso de pie frente a Orunmila, este saco Ia espada y Ia puso frente ai nino; este huyo despavorido y Orunmila le cayo atrás hasta alcanzarlo y le corto un pedazo hasta que fueron 200 y el resto huyo y 105 200 pedazos se convirtieron en ota, y luego alcanzo ai resto y volvió a cortar otros 200 pedazos 105 cuales se convirtieron en piedras otas y así sucesivamente hasta que fueron completados 9 erun. Entonces Eshú le dice a Orunmila que ya no / 0 siga cortando ya que todas Ias piezas de su cuerpo eran una; Orunmila dijo, puedes ir a 105 pies de todos 105 hombres, ninos, mujeres que yo mande y le contestaras sin comértelo. Entonces Orunmila le preguntó por su madre y el le dijo aqui esta y Ia devolvió, y así devolvió cuantas cosas habia comido de esa forma. Orunmila regreso ai pueblo y lIevó consigo a su esposa Ia cual empezó a parir muchos ninos de ambos sexos. Entonces empezó una guerra en Ia tierra de 105 iworos, y Orunmila, su mujer y sus hijos tuvieron que irse para Ia tierra de ketu y allí Orunmila es hecho prisionero, pero logra mandarle un recado a Eshú donde le pide que 10 venga a rescatar de manos de 105 guerreros. Eshú se pone en camino y lIega a Ia tierra de ketu y le dice aios guerreros que su padre tiene que regresar a Ia tierra de iworo y entonces deciden solta rio y así Orunmila regresa a su tierra. Entonces Eshú le dice a Orunmila; aqui tienes un yangui y si viene de nuevo Ia guerra debes mandar a este yangui a ejecutar cualquier trabajo que hiciera falta, y le dijo a sus hermanos que el que quisiera usar el yangui debia decir: yo pago propiedad a Ifá, yo reconozco Ia autoridad de Ifá; yo pago propiedad a Eshú (igba Ifá Eshú). y el tipo de hierba que se usa par lavar el yangui debe ser destruida, el cual poseerá el poder de Eshú (agba Eshú) y permanecerá con el.

159

Luego de lavado su poder entrara en el, y hará cualquier trabajo que se le mande. 16.- Nace el secreto de Ia teja de eggun. Rezo: Olorun moni oda okorin opolopo Obara awanire atitan ile besuawe ere Ikú ojagbo alashe ona Orishanla olugana Awó Ikú kolowode. Ebbo: akukó, teja de barro, ekú, eyá, awadó, epó, opolopo owo Olorun tenia en su corte a un Awó lIamado Ogbe Wale Kolonode, el cual era apreciado por sabio; Olorun le encargo de recibirlos trabajos que Ikú venia realizando en Isaleye por mandato de el. Todos los ebora salieron a buscar junto con iku, los materiales que necesitaba Olorun, para hacer el ebbó que Orunmila le habia marcado. Llegaron a Ia laguna para coger tango, pero ninguno de los ebora 10 cogió; solo Ikú ojeabo alashonano tuvo compasión de su lamentación y cogió el tango y se 10 lIevó a Olorun. Este agradecido tue a ver a Orunmila que en esa tierra era representado por Ogbe Wale Kolowode y le contó 10 que habia resuelto iku. Entonces Ogbe Wale Kolowode le dijo: le voy a hacer un regalo para que siempre pueda estar presente en todos los ebora y vivir en casa dei Awó de Orunmila. Entonces liam ando a Orishanla y a Ologana para que el tango que Ikú trajo le hicieran su representación, entonces le hicieron una teja y una cazuela de barro cocido, donde Ogbe Wale marcó su atena y lIamó a Ikú ojeabo alashona y le dijo: esto que tienes aqui es tu representación en Ia tierra y se lIama ikokó awadórono kole unorisha. Pues el barro representa todo 10 creado y 10 que muere. Iború, Iboyá, Ibosheshe. Entonces Olorun le dijo a Ogbe Wale, que por haber premiado justamente a Ikú 10 hacia Oba de este rito, y que desde entonces Ogbe Wale recibió el titulo lIamado Ogbe Wale Kolowode, como se conoce hoy en dia. 17.- Las cinco piedras de Ia corona. Rezo: aditátun Ogbe Wale ade marun okuta odara atiye opolopo odara Oba nile. Ebbo: akukó, eyelé Meyi, una corona, cincó ota, ewe atori, demás ingredientes, opolopo owó. Ogbe Wale era un hombre muy adicto a tener opolopo obini y no progresaba en su reinado pues los reyes vecinos 10 aventajaban a pesar de tener menos ashe que el. Un dia Ogbe Wale sale de paseo y se topa con un viejo que le dijo; si quieres progresar y tener poder debes ponerle esta ota a tu corona, y le entrego Ia ota. EI viejo era ashikuelu; Ogbe Wale siguió de paseo y se encuentra con otro vieJo que le dijo igual que el anterior y le dió otra ota; este viejo era osain; sigue el paseo y más adelante se encuentra coo otro viejo que le dice y hace 10 mismo, ese viejo era orun. Más adelante y lIegando ai tinal dei paseo, se encontró con otro viejo, y sucede Ia misma operación; este viejo era Odudúwa. 160

Cuando Ogbe Wale entra en el palacio allí 10 estaba esperando Olofin quien le entrega Ia quinta piedra y Ia puso todas en su corona, y fue consagrado en aragbo. Cuando todos los Reyes vecinos vieron a Ogbe Wale con aquella corona en Ia cual relucían Ias cinco otas, ya no pudieron lIamarlo

más rey sin corona, pues sabían el poder que había adquirido y desde ese día Ogbe Wale se consagro a okan shonshon obiní. 18.- Los tres personajes que se libraron de iku. Rezo: Ogbe Wale enoko berogun jujú adié elebo adifáfun bale

reta o okitipo tindifá Awó de Olofin.

Ebbo: akutan yeroko, malaguidí bata, ota elode ewe, opolopo

owó.

Habían tres personajes que estaban en un ayuntamiento y tenían que orubo pues el Awó Ogbe Wale Batale le había visto este Ifá y les dijo que tenían que hacer ebbó pues de 10 contrarío gunugun le iba a comer sus cuerpos, y morirían solos sin que nadié se diera cuenta de su muerte; y solo gunugun era Ia que anunciaría sus muertes. EI ebbó tenía que ser con akutan y ellos salieron a buscarlo, pero resulta que solo consiguieron uno y los tres 10 amarraron y salieron camino hacia el ayuntamiento en busca dei Awó para que les hiciera el ebbo. Durante el camino iban discutiendo a cual le tocaría pues solo tenían un akutan; entonces por el camino se les aparece Orunmila y les pregunta que es 10 que esta sucediendo; ellos les cuentan 10 que sucedía y que les habían marcado ebbó a cada uno con un akutan y que tenían que darle de comer a sus lerí, para poder salvarse de iku. OruÍlmila les contesta, pero si son Babalawos. Orunmila cogió Ias tres sogas, los junto aios tres y les hizo orubo y después mato ai akutan y le dió a Ia cabeza aios tres, y así de ese modo resolvieron su problema, hicieron kofiborí con un solo akutan y así se libraron de iku. 19.- La guerra dei guía y dei padrino. Rezo: amago amona Oragun eledá ni Awó ogbe wale barade nifá barade ni boruku ofena ile ogbe wale besi igi oparaldo eyealari Awó kaferefun Orunmila lodafun beyesi Ebbo: akukó, una jícara, retazo de gbogbo ashó, comida cruda y cocinada, akofa meta, ewe ashó petu (malva blanca), ewe agudo (pinón de botija), ewe ayo (quita maldición), un collar de azabache, una cruz de buey, una escalera, seis eyelé, opolopo owó. Preparación: Se prepara el omí ero con Ias tres hierbas, se busca una mata de caimito y en su tronco se abre un kutun, se coloca dentro Ia jícara con los signos de rigor. Los ibeyis se colocan recostados ai caimito, con un escalera se cuelga el ebbó dei caimito y se hace oparaldo, limpiándolo con los retazos y Ia comida. Todo se va echando en el kutun, después con el akukó se limpia y se le da eyebale ai kutun y aios ibeyis y se echa dentro dei kutun. Se lIevan los ibeyis para Ia casa y allí se les dan seis eyelé tun tun y se bana con el omí ero durante tres días. 161

En este camino Ogbe Wale tenía un guía espiritual que era un ebora de los altos planos espirituales, el cual siempre se reflejaba con una cruz en el pecho y una luz. su padrino era asheashumulei ekuri buruku (brujo diablo) y tenía mucha envidia de Ia virtud que poseía Ogbe Wale, y le realizó brujería para cerrarle el camino. Ogbe Wale empezó a pasar mucho trabajo, hasta que un día su guía que le quería abrir el camino y alejarle todo 10 maio de el, y que volviera por el gran camino de los altos preceptos espirituales, el le presento en un sueno y le dijo que le diera de comer a su Ifá. Allevantarse Ogbe Wale 10 primero que hizo fue darle de comer a su Ifá y se realizó osode y se vió este signo reflejado en el tablero; donde Ifá le dijo: Ia salvación tuya Ia tiene tu guía que es ibeyis y le marcó el oparaldo ai pie de Ia mata de caimito igi didere y que desde ese momento usara un collar de azabache con una cruz de tarro y que además le pusiera tres flechas aios ibeyis. Todo esto 10 realizó Ogbe Wale y su padrino tuvo que abrirle los caminos pues Olofin así se 10 había marcado bajo pena de que perdiera Ia vida. 20.- La venganza de Yemayá. Rezo: adifáfun Orunmila ogbe wale koto wale ile abeyáno Oshún omó dide ofo lerí yoku abeniyo lori oni Yemayá egungun siwadelé isale shena teku lerí Ogbe Wale. Ebbo: abo, adié Meyi, akuaro Meyi, eyelé Meyi, akukó meta, opolopo owó.

gbogbo tenuyen, ekú, eyá, orí, efun,

Distribución: EI abo es para el eggun protector, Ias adié Meyi y Ias akuaro para Oshún, uri akukó para Elegba, dos para Yemayá, Ia eyelé para kofiborí eledá. Orunmila en este camino se lIamaba Ogbe Wale y era esposo de Oshún y era un hombre que a pesar de recibir buen trato de Oshún ella hacia sufrir mucho y hasta Ia golpeaba cuando ella se ponía celosa pues tenía muchas obinís en Ia calle. Oshún le daba Ias quejas a su hermana Yemayá de 10 que estaba ocurriendo y ella le aconsejaba que dejara a ese hombre, pero Oshún estaba muy enamorada de el, y no quería dejar a Ogbe Wale. Cada día que pasaba Ia abandonaba más y Oshún cada día se iba secando más. Ogbe Wale cansado ya de Oshún, un día le robo Ia calabaza y Ia sembró encima de una mata de vióleta, enterrándola en el pantano, causándole esto Ia muerte a Oshún. Ogbe Wale ai ver que Oshún muere se asustó y para que no 10 descubriera Ia enterró en el pantano junto con Ia mata de eleguede. Pasados algunos anos Ogbe Wale se caso con Yemayá, esta era mayombera y un día tuvo que ir ai pantano a buscar raíces de shoma opalo, para preparar un inshe y allí ai pie de un árbol piso unos huesos, y de pronto oyó una voz que le decía; cuidado hija no pises mucho estos huesos que son de tu hermana Oshún que era obiní de Ogbe Wale, hoy tu marido, y el me mato. Yo soy ywa, mira mi emblema; y de súbito le aprecio una lechuza Ia cual le dijo: tú tienes que vengar a tu hermana. Yemayá cogió un hueso de Oshún y 10 redujo a polvo junto con Ia raíz de shoma y jujú de awiwi y cuando lIegó ai ile, le preparo un brebaje a Ogbe Wale. AI dárselo este empezó a soltar sangre por todos los huecos dei cuerpo, hasta que murió. Esta fue Ia venganza de Yemayá. 162

21.- Owunkó ona ofa. Rezo: adifáfun owunkuni are 10 bendule gbogbo era ona iwa toya iya omó kuoforo iwo inshe adiwomo okan shonshon ewe oku ayi lokuanda lojo iwajo lodafun Elegba kaferefun Orunmila moforibale niwaju egungun niwaju gbogbo kalenu orisha. Ebbo: akukó, gbogbo igi, oslade waso de owunkó, gbogbo tenu yen, opolopo owó. EI chivo vivía en Ia tierra muy feliz porque nadié 10 molestaba, el vivía a su manera y forma, el guiaba a su pueblo a su antojo, y esa tierra era ofo ona inle, donde todos los habitantes hijos dei owunkó estaban ofo, pues ellos solo hacían 10 que el decía y todo 10 que decía era 10 que ellos creían, y no creían en nadié más. Se pasaban Ia vida criticando aios demás pues decían que ellos solo eran los que sabían. Owunko tenía varios hijos y había uno que a tremendo charlatán, y se pasaba Ia vida contando todo 10 que pasaba en Ia casa dei owunkó y este cada vez que alguien se acercaba, 10 embestía con los tarros, 10 cual hacia dano. Todo el mundo empezó a hablar de owunkó, de su forma muy mala, y lIegó el día en que sus hijos se marcharan de su tierra. Olofin enterado de todo, mandó a Elegba a que visitara esa tierra y cuando lIegó, el mismo recibió Ia embestida dei owunkó; entonces Elegba le dijo: tu no sabes 10 que haces, te crees un sabia y no sabes que tu tierra es Ia tierra de ona ofo inle, donde todos 105 caminos están podridos y tu y tus hijos tendrán debilidad de cerebro. La maldición que Elegba le echo 10 alcanzo y owunkó interpretaba Ias cosas ai revés y Ias ensenaba a su manera y nadié en aquella tierra lograba progresar. EI mismo se convenció de que algo andaba mal y decidió ir por fin a casa de Orunmila, el cual le hizo osode y le vió este Ifá, y le dijo: tu criticas a todos los demás y te crees que todo 10 que tu haces esta bien, maltratas a tus hijos salvo a uno que es un chismoso y es el que sale a criticar 10 que tu haces con los demás, y esa es Ia causa de que tu tierra ande mal (ofo). Tienes que hacer ebbó y darle de comer a tu Ifá. Y desde ahora según te levantes tienes que saludar a Olorun, egguns, gbogbo orisha y a Ifá, antes de saludar a alguien. Esto tienes que hacerlo para que Olorun te reconozca y sepa que Usted no es engreído y que no te crees más sabio que nadié y que el le diera Ia bendición, dándole fuerza y luz a tu tierra. Además no puedes maltratar más a tus hijos, pues ellos serán 105 que te salvaran. Tienes que considerar más tus semejantes y no puedes ser tan orgulloso. Owunko bajo Ia cabeza y se sometió a todo 10 que Orunmila le había mandado hacer y de esa forma pudo vivir feliz ai lado de sus hijos, de su pueblo y de su tierra a Ia cual guió por buen camino hasta que de esta se fue el ofo que tenía. Nota: Ogbe Wale es un padrino que maltrata a sus hijos y le cierra el camino praducto de su ignorancia, solo tiene un preferido y ese es un traidor. En este Ifá se dice que Ogbe Wale f"!o puede criticar aios demás Awóses porque se atrasa. 163 ,.._~;,.';!;..~::::i:

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Obara Ogbe Bara +

IIoIoIoI

Rezo: Ogbe Bara bi bara teree adifáfun sese bi abere Babá . terere adifáfun Shangó bi abere Babá terere alordofun Olofin Babá Yeku koladee eyo unlo aguere ni Orunmila to iban Eshú bi Babá tere adifáfun Olofin. Súyere: ishonshon abe ishonshon abe odara kolori eyo

ishonshon abe

En este Ifá nace:

. EI secreto de Ia fruta dei pano . Que se quite el oshe Oabón) en el kuanado dei omó Aggayu. . Shangó. . La gesticulación ai hablar. . EI baile dei perchero. . EI que los pájaros le den Ia comida a 10 hijos.

. EI porque se ruega Ia cabeza con paio mas blancas. Descripción dei oddun. En este oddun nació el secreto de Ia fruta dei pano Cuando se ve muy ofuscado se cogen dos hojas de Ia fruta dei pan y una obiní para, lavarse Ia lerí en forma de rogación y se le echa una clara de huevo. También se ruega Ia lerí con fruta dei pano Como se le manda a dar banos de cogollo de este ewe, posteriormente se le pone erán malú a Oggún y Oshosi. La persona en este oddun para lograr sus deseos no escatima nada. Ifá de traición. Si Ia persona tiene Olokun debe cambiar Ia tinaja. A Shangó se le da aparo Meyi. Este es un Ifá de cosas escondidas, Ia persona tiene un secreto en su vida. Aquí Shangó buscaba una jutía, para dársela a E'legba para que no 10 interrumpiera. Aquí fue donde los ministros le dijeron ai rey que tenía que sacrificar a su hijo mayor (primogénito), para salvar a su pueblo y era para destruirlo como rey y como hombre. Aquí Ia eyelé hacia 10 posible para trasladarse. Habla de Ia familia, hay enfermos, descomposiciones, atrasos. No confiar en nadié. Habla Shangó. Hay que darle abo a Shangó para salvarlo de iku. Las cosas malas siguen ai Awó como siguieron a Orunmila. Se hace ebbó con frijoles caballero. Se echa un poco en el suelo, en un rincón y 10 demás en Ia puerta de Ia calle. EI jarro pierde el fondo, no aguanta ni resiste el agua. Por este Ifá Ia mujer puede fracasar sin casarse. Cuidado con los enamorados en Ia guagua y en Ia calle, porque pueden venir a Ia casa. Se padece dei oído, no se descuide que 164

puede quedarse sordo. Aquí nació el bacán, nació Shangó, cuyo padre se liam aba shubulu ado madere ayai oku. En este Ifá se sale a buscar cabeza en Ia religión y se quiere ser más que el padre. Si le preguntan su nombre dígales que se lIama delgado como una aguja. No se comen frijoles colorados, se sirven delante de sus enemigos. Por este oddun se hacen cosas prohibidas. Iku 10 persigue. Ha de costarle trabajo para que le salgan canas. Eche oti en el shilekún ilé, para que eggun mamu y unlo. Se debe usar un ileke de Orunmila que le lIegue a Ia cintura o barriga. Hombre o mujer le gusta mucho Ia bebida, le echan cosas para que usted Ias pise. Este oddun habla de Ia paloma que cuando se le aprieta el buche, se muere, senala enfermedad dei pecho. Aquí Olofin recibe a Ia persona con los brazos abiertos. Este oddun en ituto es favorable. Cuando se le ve este Ifá a un enfermo se muere, porque sefíala que alukerese, Ia hiedra, vive pegada a Ia humedad. Esa persona se va a vivir a Ia humedad o sea a Ia tierra. Nació en que los pájaros les dan Ia comida a sus hijos. Cuando se ve este Ifá y sal e Yemayá a defender, se manda una palangana con anil, se le echa awadó y una cruz de jiba o cedro detrás de Ia puerta. Aquí Ia codorniz y elloro, le tenían envidia ai flamenco y le declararon Ia guerra. Este se fue a mirar con Orunmila y le salió este Ifá donde orunmila le dijo: usted va a vencer a sus enemigos gracias a su manera de caminar y a su elocuencia, pero no se en diós. Y así pudo vencerlos y tuvieron que reconocerlo en su puesto. Nació Ia gesticulación. En este oddun hay un eggun que le habla ai oído. Por eso se padece dei oído y se puede quedar sordo. Por este oddun 10 ahijados dei Awó se vuelven enemigos, como también Ia persona que se mira. Este Ifá en doncellas habla de viólación. Ifá de fenómenos. Ogbe Sara esta perdido si piensa que no puede vivi r separado de Ia mujer que ama. Ifá de traición: Por este Ifá si los hijos no hacen ebbó se vuelven enemigos el día de mafíana. Aquí en este oddun hay que pedirle a Shangó que le ayude para que no venga su destrucción. Para progresar en este oddun hay que darle de comer a eggun en un día de lIuvia, tormenta y relámpagos. En este Ifá hay que alimentar a Ia ti*osa, que representa ai Awó Ogbe Sara. En este Ifá gobierna Olofin, en problema de ituto. Si Oggún se va también se va Oshosi, y si se queda Oggún, se queda Oshosi. Rezos y súyeres. Rezo: Ogbe Sara temu temu pilo adifáfun Olokun ni eje tiofin okun ojensho irajon ewe nweni ki orubo kereube yiobi omó shagbonki Awó omobe maba maba ara she ota niki orubo, euré dun dun lebo ashó iteleri lebo akukó meta lebo eyilegun owo lebo kerun, akukó meta lebo omí ki enshabi omó mogbati omabi obi senin osibi afon. Rezo: Ogbe Sara Orikoye Awó aguaro omó shabi Obarala bala Ogbe Sara onikoye Awó kokerey to ri shegua eggun borun Oba Awó lorun Sabá tobi Shangó un soro Ogbe Sara orikoye Awó oyorunlewa bagun Ifá oyorunlewa Olofin koronire oyu tishe Elegba oriyoke Awó agbaní Shangó ObaraIa bayabifá. 165

Rezo: Ogbe Sara adifáfun Obatalá orikosun ore oborísa eyeJé etu Elegba Oggún Oshosi ekini orisha fun fun Babá kaferefun Olofin. Súyere: ishonshen abo ishonshen abo, odara kolori eyo

ishonshen abo.

Súyere de eggun: molere Ikú Obara bara melaye eggun Ikú Oba molaye Ikú Shangó molaye eggun. Súyere dei oparaldo: sarayéye eggun bolekun lowa. eggun mawa eggun Ikú sarayéye

moriyeye

belekun

olona

Súyere para ebbó misi y bawe lerí: shokuin kuekue ewe mofi yanlao. Shangó mofi yanlao lori moi lanyao. Súyere: alamana funi laia mosuko, alamana funi laia mosuko. Obras de Ogbe Sara. Obra para Ia firmeza: Se coge un cuje de igi rasca barriga, se le cuelgan tres guiritos; uno pintado de rojo y cargado con iku, uno de blanco cargado con eyá y uno pintado de negro, cargado le dejan a Elegba. con awadó y epó y se Obra para Obatalá: A Obatalá se le da adié Meyi fun fun y cuatro eyelé fun fun junto con osun, después de limpiar a todos los presentes. a Ias adié se le quitan todas Ias jujú y se cocinan bien con ori y se le pone a Obatalá 16 días y se le lIeva a 10 alto de una loma, Ias adié se cocinan bien y se le ponen tres días a Obatalá y se lIevan una a Ia orilla dei río y Ia otra a Ia orilla dei mar. Obra con Elegba: Se coge a Elegba y se embarra de manteca de comer, se pone ai sol y cuando este bien caliente se le echa agua fría y se dice: así como tu me tienes a mi, así yo te tengo a ti, tu me darás 10 que yo quiero. Obra para desenvolvimiento: Se cubre a Elegba con tela de mosquitero a Ias doce dei día y se le enciende y se le echa tres pocos de agua en Ia puerta y 10 toca con agogo de Obatalá pidiéndole owó. Ebbo: akukó fun fun Meyi, osiadié fifeshun, lerí de eyá tute meta, agborán meta, gbogbo ileka, gbogbo áshó, eko meta atitan joro joro, una ota, ekú, eyá, epó, gbogbo ewe, opolopo owó. 166

Ebbo: akukó Meyi, hueso de res, adié, una lerí de agborán, agujas meta, ashó arae, atitan ile, atitan bata, eku, eyá, epó, awadó, opolopo owó.

Ebbo: akukó fifeshu, cuero de tigre, granos de awadó, trampa tres coronas, opolopo owó.

demás ingredientes,

Ebbo: ekuekueyé Meyi, 16 eyelé, cogollo de palma, una sabana blanca, 2 lerí de paio hueco, camaleón, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo owó. Súyere: alaguana fumi lola musoko. Ebbo: owunkó, akukó Meyi fun fun, paoyo, ashó fun fun, pupuá, atitan ilekun, awadó, malaguidí, eyá, epó, opolopo owó.

akara, ibo orí, efun,

Dice Ifá: Que usted tiene muchos enredos, su casa no anda nada bien. A usted 10 andan buscando para hacerle jefe, darle el mandó o un cargo. La gente le tiene mucha envidia. A un lugar que usted piensa ir, procure hablar poco, para que no pierda su fuerza moral, y si usted hace 10 contrarío 10 van a botar. No coma fríjol grande pintado, ni vaya a Ias reuniones con ropas pintadas, siempre concurra con ropa de un solo color. En su casa hay una mujer embarazada, dígale ai esposo que no beba más porque Ia muerte Ia tiene detrás. Usted le esta huyendo a Ia justicia. A usted 10 vieron pero no 10 conocieron. Usted es un poco porfiado, no hace caso de 10 que se le dice. Haga rogación antes de ir a ese lugar para que no 10 desprecien. Usted tiene una ropa pintada, tiene o va tener un hijo varón. Tenga cuidado en ai esquina de su casa porque le han de poner una porquería, pero usted compre billetes en tres lugares distintos, que ha de coger el premio gordo, cuidado con los convites porque hay una traición. No tome más bebida porque eso ha de ser su desgracia. Si le preguntan su nombre, no 10 diga y conteste: delgado como una aguja; y si 10 lIaman no mire para atrás. Una persona arriba tiene que tener cuidado, no 10 deje dentro de su casa. Déle cárne fresca a Oggún y a Oshosi. Usted padece dei oído, no se descuide que puede haber peligro. Mire bien donde se va a parar para que no 10 agarren. Shangó busca una jutía, para dársela a Elegba, para que no 10 interrumpieran. Cuando todas Ias cosas malas, siguen detrás de una persona, como le sucedió a Orunmila, tiene que orubo con arena de río y tierra de inle oke, echar un poco en los rincones y 10 demás detrás y en Ia puerta de Ia casa. Iku le persigue. Ha de costarle trabajo para que le salgan canas. Usted esta haciendo cosas prohibidas. Usted esta enfermo dei pecho cuídese. Olofin 10 recibe con los brazos abiertos, no vaya hacer igual que Ia hiedra que vive pegada a Ia humedad, no viva usted en Ia humildad. No coja tanta lucha con sus hijos, pues ellos no 10 consideran, y eso le puede causar enfermedad. Usted va a vencer a sus enemigos, gracias a su manera de caminar y a su elocuencia, pero no se endiose. Usted tiene un muerto que le habla ai oído, tenga cuidado que por eso se puede quedar sordo; atienda a ese muerto. Hágales ebbó a sus hijos para que no se vuelvan enemigos suyos. Usted tiene sus enemigos trancados haga ebbó para abrirles el camino de los negocios. Usted tiene que recibir a Orunmila para que progrese. Déle de comer 167

a Ia tiiiosa. Usted debe criar palomas para que según ellas prosperen, usted también. Déle gracias a Shangó y Elegba que 10 protegen. A usted no 10 tratan con legalidad, hay que comentarlo. Usted le da fuerza a sus palabras con Ias gesticulaciones de sus manos, esa es su carta de triunfo. Refranes:

. Edificar el cuerpo. Es el dueiio de Ias lIuvias.

. EI murciélago con Ia cabeza para abajo, observa de Ia manera que se comportan los pájaros.

. Las ideas de un hombre bueno, son como lingotes de oro. . Un rey que muere, un rey que come. A rey muerto rey puesto.

. La gallina blanca no se da cuenta que ella es un pájaro viejo. . Aquel que debe jugar un rol en Ia vida, se reconoce por su nacimiento. . A Ia gran tinaja no le falta jamás un hueco. . EI buen sol se conoce en Ia aurora.

. Si vistes ai desnudo y le echas en cara tu favor, no 10 has vestido. . La gran tinaja no puede romperse ella misma. . Eshú de Ogbe Sara. Eshú Forun: Este Eshú se monta y vive sobre un caldero de Oggún. Para prepararia se procede de Ia siguiente forma: un caldero de Oggún, una ota que sea Eshú ferun, un ekute keke, oiii de etú, oiii de adié grifa, lerí de akukó, raíz de ataré, raíz de araba, de iroko, atiponlá, caldo santo, pendejera, ewe oriya" detoriye, 21 ataré aguma, ilekan, tierra de bibijagüera; lerí de owunkó, tierras de cuatro esquinas, 21 paios fuertes. A esta masa se le dan tres jio jio y se le agrega Ia lerí, entonces esto se cementa y se le agrega el tarro dei owunkó, cargándose este tarro con 10 siguiente: aya, caballito dei diablo, imi de aya y de ologbo, lerí de judío, gungun de elese y monos (agun), bibijagua, ekute keke, 7 ataré, ekú, eyá, epó, un espejo, eru, obi kolá, osun. Todo se hace iye; a todo esto se le da ayapa y un kikiriki y estas lerí convertidas en iye también van dentro de elese, se encasquillan con cuentas de Elegba y se cementa ai caldero. Luego Ia eyebale que se le da es de akukó y owunkó.

Historias o Patakin de Ogbe Sara. 1.- EI camino de Odudúwa. Ebbo: owunkó fifeshu, akukó Meyi fun fun, un paolle, ashó atitan ilekun, akara ibo, ekú, eyá, epó, awadó, opolopo owó. fun fun y pupuá, Distribución dei ebbo: Owunko de Eshú, akukó Meyi fun fun para Odudúwa, que los come con Shangó. EI paolle es para cargarlo y usaria Ia persona después de darle de comer. EI ebbó va para una ceiba. . 168 En este camino es donde Odudúwa era secretario de Olofin, pero este era muy soberbio y cada vez

que venían buscando a Olofin, el deda que no estaba. Olofin le había dado todos los poderes a Odudúwa, pero se los fue quitando. Cuando se ponía furioso, le quitaba una pierna para poder frenarlo. Otro día le quito un brazo y así sucesivamente hasta que se quedo solamente con Ia cabeza, los ojos, Ia boca y los bigotes. Odudúwa era un hombre rico, a quien no le faltaba nada, pero era muy inconforme y vivía muy disgustado por su imperfección. Olofin mandó a Elegba a su casa a pedirle el paolle y Odudúwa le dijo a Elegba que Olofin siempre estaba pidiendo, que estaba fastidiando mucho y que no iba a darle nada. Entonces Elegba le dijo que el iba a coger el paolle. En ese momento Odudúwa empezó a rodar por dentro de Ia casa y le dió a Elegba un empujón que 10 saco por el aire. Elegba se levantó dei suelo todo maltrecho y fue a casa de Olofin y le dió Ias quejas de 10 que había sucedido y de 10 que deda Odudúwa, y el porque no le había dado 10 que elle mandado a buscar. Entonces Olofin le dijo a Elegba que así como el estaba bien, porque cuando el se disgustaba formaba el viento y acababa con todo, así que si 10 completaba, o sea si le daba 10 que le faltaba, acababa y destruía ai mundo. Nota: Por este camino hay que recibir a Odudúwa. 2.- Ifá de Ias palomas. Rezo: eyelé adifáfun eyelé lordafun Olofin maferefún Elegba

ke konuya gbogbo ofo loko ishu.

Ebbo: akukó, eyelé Meyi fun fun, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo

. owó.

En este camino Ias palomas vivían en el monte y pasaban mucho trabajo. Elegba se compadeció de ellas y habló con Olofin y este le dijo: que Ias trajera para su palacio donde Ias utilizaría para enviar avisos y de esta forma no pasarían trabajo. Cuando lIegaron ai palacio los demás animales le comenzaron a coger envidia y a tramar como hacerles dano. Olofin que estaba atento a todo esto, mandó a Orunmila a hacerles osote y este les vió Ogbe Sara, mandándoles hacer ebbó y ellas 10 hicieron, entonces Olofin les dijo que por ser ellas pureza y limpieza se encargarían de lIevarles sus mensajes. Con el tiempo Ias palomas envanecieron y se creyeron superiores, ya no querían realizar el trabajo. Entonces Olofin Ias botó dei palacio castigándolas de esa manera.Ellas comenzaron a pasar trabajo de nuevo y arrepentidas fueron a pedirle perdón a Olofin. Este Ias perdonó teniendo en cuenta que ya tenían una mancha donde perdieron Ia pureza; es por eso que para Ia cabeza solo sirve Ia paloma blanca que no tenga ninguna mancha. También hay una rogación con palomas blancas Ias cuales se utilizan para pedir perdón. 169

3.- Ellfá dei traidor. Ebbo: abo, eyelé okan, gbogbo tenuyen, malaguidí meta okuní, un jaba, ashó, ara, atitan de dos caminos y dei cementerío, tres garabatos, ashó de siete colores, itaná, ekú, eyá, epó, oni, otí, opolopo owó. Elegba tenía un amigo que eran uno solo los dos, pero este 10 traiciono y se fue a refugiar a Ia tierra de ofo. Elegba después de mucho averiguar supo su paradero, cogió agua, alimentos y otras cosas necesarias para el camino y salió para Ia tierra ofo que estaba muy distante. Elegba se encontraba en Ia tierra iyefá y tenía Ia firme idea de matar a su enemigo. Por el camino Elegba se topo con dos hombres que lIevaban el mismo rumbo, estos hombres no hablaban y caminaban sin conocerlo ai parecer. Estos dos hombres eran Shangó y orunmila y ellos si sabían a donde se dirigía Elegba. Orunmila para que Elegba no 10 reconociera iba vestido con ropas de mendigo. A Elegba le entro deseos de comer y se sentó debajo de una mata, en eso lIegan Shangó y Orunmila y les brinda de sus alimentos y dei agua que elllevaba, a 10 que estos aceptaron. Orunmila le dijo a Elegba: donde usted va ya no podrá hacer nada de 10 piensa, porque esa persona esta muerta. Terminaron de comer y continuaron caminando, lIegaron auna encrucijada Ia cual tenía dos direcciones, Elegba tomo Ia de Ia izquierda y Shangó y Orunmila Ia de Ia derecha. AI lIegar Elegba a Ia ti erra de ofo se entero que su enemigo ya había muerto y diciendo: ya me Ia pago, salió para su tierra; tan pronto lIegó se topo con Orunmila y Shangó, dándose estos a conocer; le dijeron que ellos sabían quien era el y que por eso le salieron ai paso para impedirle que hiciera 10 que tenía planeado. Le dijeron: tu enemigo fue castigado por otro a quien también traiciono, por eso entre nosotros tiene que haber de forma vitalicia una gran armonía y simpatía. 4.- EI joven desobediente. Ebbo: abo, demás ingredientes, opolopo owó. Había una vez un joven que era muy desobediente a quien le gustaba ir de pueblo en pueblo. E cierta ocasión lIegó a un pueblo y enamoro a una linda muchacha y Ia deshonro, pero en ningún momento le dijo su verdadero nombre; le dijo que se lIamaba kabiosile. Llegó a otro pueblo e hizo 10 mismo y dijo lIamarse Oba Koso. Paso un tiempo y lIegó a un pueblo donde dijo lIamarse Shangó, enamoro a una muchacha y en esa ocasión Ia familia 10 denuncio ante Ia justicia. ai ver que era buscado por Ia justicia fue a casa de Orunmila quien le vió este Ifá y le dijo que hiciera ebbó con abo; el muchacho era bastante irrespetuoso y dejo a Orunmila esperando y no fue. Las cosas se pusieron de mal en peor y volvió a casa de Orunmila que le dijo: ahora por falta de respeto tienes que darle euré a Ifá para ver que dice este, así 10 hicieron y salió este signo donde Orunmila le dijo que el 10 conocía con tres nombres distintos y que a partir de ese momento escogiera uno pues no podía recibir una herencia que le pertenecía. EI joven hizo caso de 10 que había dicho Orunmila y Ia justicia dejo de perseguirlo. De Ias tres mujeres se quedo con Ia más formada y fue feliz porque hizo 10 que Orunmila le había indicado. 170

5.- EI oriente medi o, Ifá de tragedia y traición. Ebbo: akukó okan, eyelé okan, eran tutu, gbogbo oU, abiti, akofa, ekú, eyá, awadó, epó, ashó ara, malaguidí, ashó de iki, amansa guapo, itaná, opolopo owó. En este camino Shangó fue nombrado jefe dei gobierno dei oriente media por Olofin. Cuando Shangó lIegó vió que estaba gobernando Oggún y tenía como secretario a Oshosi, los cuales eran amigos de Shangó. Shangó partió para donde estaba Olofin y le dijo que como iba a gobernar ese pueblo cuando sus dos amigos eran los jefes; entonces Olofin le dijo a Shangó: ve para aliá y dales bastante eran tutu y oti y cuando ellos se queden dormidos toma posesión dei oriente medio. y así fue como Shangó pudo gobernar en aquella tierra. Nota: aquí es donde el collar de Shangó era de un solo color. Aquí también fue donde no se conocía a Shangó sino por 10 que decía Ifá. 6.- Nació Ia gesticulación. Rezo: leke leke lekebe Awó awere anilere biye abrun mofue oye kuankuan limidio lu alomoye aberun fuo emawodrun makuo eiye aborun akode lodafun Orunmila aparo alebo. Ebbo: eyelé, plumas de flamenco, loro, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo owó. EI flamenco leke leke era entre Ias aves un ser relegado quien vivía deseando ser jefe dei mundo de los pájaros y para eso fue a casa de Orunmila, pues tenía una porfía con Ia codorniz y elloro quien a su vez también querían esa posición. Orunmila le hizo osode y le vió este Ifá y le mandó ebbó. Cuando leke leke se reunió con todos y empezó a conversar haciendo gestos graciosos todos los pájaros quedaron hechizados porque con Ias gesticulaciones logro convencerlos y se hizo rey. Nota: En este camino nació el método de Ia conversación por medio de gestos adecuados que le dan fuerza a Ia palabra.

7.- EI criado, el enemigo dei Oba. Rezo: Babá tiribu abiri Babá balaya bishiko ou adifáfun sese meran eyelé lebo ayapa akukó lebo kaferefun Shangó. Ebbo: eyelé merin, una ayapa, akukó, demás ingredientes,

opolopo owó.

Todos los Babalawos hicieron una junta para ver el Oba de aquella tierra, donde le hicieron osode, viéndole este Ifá, entonces Orunmila le dijo que .el pMr'1er enemigo que el tenía era su primer criado. Los Awóses mandaron a ~wSCar ai rey y este mandó en su lugar ai criado para ver que le decían los 171

Sabalawos. Cuando el criado regreso le dijo ai rey que tenía que hacer ebbó con su primer hijo, y no era así, sino que el ebbó que tenía que hacer era con su primer criado, porque ese era el que le estaba haciendo dano. Nota: Nunca mande a nadié a resolver sus problemas.

8.-lfá de Ias orquídeas y los peces voladores. Rezo: Ogbe Sara tielogan lekun Ifásho bofo ojun mioun adifáfun Orunmila tionle siapa okun ilaje esa mi iworan nibite ejago inshe gbogbo leju emi niwon niki eru lebo eyá lobo eyo ere lobo eyelé fun fun merin lobo meyola owo lobo. ayi emu owo ba ela ofunlo ayiole pelu ime osho die ayigba eyelé ekun ayiofi singbere oyeku oyo sieri. Ifá ni onire lejin adifáfun oro okan eniye lowo pipe tibe benito retobi ige ba ewe okun osi wo ewe shugbon atiwo owo máshere: Ebbo: eyelé merin fun fun, frijoles salcochados, anari, okan, omí, osa, ewe ope, ewe funle (hojas de palma), hojas de orquídeas, una navaja, demás ingredientes, opolopo owó. En este camino Ogbe Sara era un Awó de Orunmila muy sacrificado pues decía que Ifá hacia Ias cosas en todas partes, entonces el cansado de luchas con los ingratos de su tierra, que eran sus propios ahijados, decidió cambiar de tierra e ir a vivi r a orillas dei océano en Ia tierra iworan donde hay un lago salado en que habitaban peces voladores que hacen trucos y piruetas en el agua. Tan pronto como Ogbe Sara lIega a esa tierra se mira con Orunmila y este le manda hacer ebbó para que de esa forma pudiera radicarse allí y ser el Oba de esa tierra. Ifá le dió Ia bendición y los conocimientos necesarios en esa nueva tierra y también le dió el secreto dei inshe osain que necesitaba y el ashe de Ifá. A cambio Ogbe Sara fue un Oba ,muy querido y respetado, recibiendo mucho dinero y muchos regalos, formo un nuevo pueblo donde tuvo muchos ahijados y se cumplió 10 que Ifá le había dicho: "mientras el árbol muda sus hojas Ia palma no muda Ia suya". Inshe Osain de Ogbe Sara: Se consigue un pez volador, se seca y se ahumea, se le pone 16 días a Orunmila, después se hace iyefá y se ruega en el tablero y ese es el iyefá secreto de Ogbe Sara. Nota: Se cogen 8 hojas de orquídeas, 8 de palma, se machacan bien, reduciéndolas a polvo y se pone sobre el tablero de Ifá y se le da eyelé okan y así se ruega, después se hacen 8 incisiones en Ia parte posterior de Ia lerí de Ia persona y se restriega con ori. Luego a esta pasta hay que rezarle los 16 172

Imejis, Oshé Turá, Ogbe Sara, Otura She, se le echa efun y se confecciona el inshe osain con 105 demás ingredientes. 9.- Eshú Forun. ,Rezo: Ogbe Sara ikoyo lodafun orika mogan oda nile eggun lorubo akukó lebo bate aya Eshú eta

meta akukó elebo Oggún lorubo elebo Eshú forun Orunmila unlo ile Ife inle Oggún lodafun Elegba. Ebbo: akukó, ekú, eyá, inshu, aya, manies meta, demás ingre

dientes, opolopo owó.

Orunmila en aquella tierra se liam aba Ogbe Sara y habia venido desde muy lejos y lIegó a Ife que era gobernado por Oggún y Elegba. Ogbe Sara comenzó a adivinar en esatierra donde adquirió fama lIegando a disponer de muchos ahijados y dinero, pero su máxima aspiración era convertirse en el Oba de aquella tierra. En su afán olvido que primero tenia que contar con 105 reyes de esa tierra que eran orun, Elegba y Oggún. Elegba tenia una cria de akukó en su patio y se complacía mirándolos, pero un dia Ogbe Sara mandó hacer ebbó con uno de 105 akukó de Elegba y este ai enterarse 10 increpo delante de orun y de Oggún, acusándolo de utilizar animales ajenos en sus ebboses. Entonces orun y Oggún to votaron de Ife y tuvo que salir a peregrinar por Ia tierra de 105 orishas donde se encontró con un personaje muy raro quien montaba un owunkó, ese personaje era Eshú Forun, y este le dijo: si tu me das comida yo te ayudo a levantarte, pero con Ia condición de que tienes que ser humilde y olvidarte de tus ansias de mandato, pues tu 10 necesitas para ordenar tus cosas, pero no puedes tener mandato en Ia tierra de Ife, solo en Ia tierra de los orishas. Solo con mi ayuda lograras alcanzar el respeto de tus semejantes. Ogbe Sara le dijo: esta bien y lIevó a Eshú Forun para su casa y le dió Ia comida que este pidió y de esa forma lIegó a dominar Ia tierra de los orishas. Y desde Ife observaron como Ogbe Sara dirigia esa tierra, comenzando a lIamarlo de nuevo, asi que aunque no tuvo mando en Ia tierra de Ife, se hizo necesario y nombrado gracias a Eshú Forun y orumale orisha. Para montar Eshú Forun: Este Eshú se monta y vive sobre un caldero de Oggún. Su preparación es de Ia siguiente forma: un caldero de Oggún, una ota que sea Eshú Forun, un ekute keke, eiii de gunugun, eiii de etú, eiii de adié grifa, leri de akukó, raiz de ataré, raiz de araba, de iroko, atiponlá, caldo santo, pende jera, ewe oriye y kotoriye, 21 ataré, 21 aguma, ilekan, tierra de bibijagua, leri de owunkó, tierra de cuatro caminos, 21 paios fuertes, a esta masa se le dan jio jio y les agarran Ias leri, entonces esto se cementa y se le agrega el tarro dei owunkó que se carga con 10 siguiente: aya, caballito dei diablo, imi de aya y de ologbo, leri de judio, gunugun de elese y manos de eggun, bibijagua, ekute keke, 7 ataré, ekú, eyá, epó, un espejo, azogue, eru, obi, kola, osun, todo se hace iye, a todo esto se le da ayapa y un kikiriki y en estas leri convertidas en iye van dentro, Ias eleses también. Se encasquillan con cuentas de Elegba y se cementa el caldero. 173

La eyebale que se le da es dei awunko y dei akukó. 10.- La dualidad. Rezo: agba digbo olewo laku eru medi osirikiki baje kono karan omó anabi koshemibi tanyi kobo tokoso kolebo ojumo kolá geri Odudúwa alawana eni eti egungun alala shena apa mata ope lerí mariwo Orunmila afuri bi oye adabibare lodafun eggun Meyi ni odara. Ebbo: dos pitos, cogollo de palma, 16 eyelé, una sabana blanca, dos cabezas de paio hueco, un camaleón, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo owó. Súyere: alawana fumi laia musoko. En este camino alawana era un ser muy poderoso el cual tenía el cerebro muy grande 10 que le permitía estar en dos mundos a Ia vez; el mundo interior dei espíritu y el mundo exterior que 10 rodeaba. Cuando el se encontraba con todo el poder en el mundo interior, no oía 10 que le decían sus hijos y ellos creían que Odudúwa alawana estaba sordo; sus hijos eran aguemas. Entonces un día Orunmila fue a su casa a hacerle osode, donde le vió este Ifá marcándole ebbó con dos pitos, uno abierto y otro cerrado; cuando Orunmila sonó el pito abierto Odudúwa despertó de su mundo interior regresando ai exterior material, bajando de Ia palma donde se encontraba su casa, a Ia tierra cubierto por una sabana blanca cumpliendo con todo 10 que sus hijos le solicitaban y rindiendo moforibale a Orunmila, pues gracias a el, ai ebbó y ai signo Ogbe Sara, pudo comunicarse con los dos mundos, el material y el espiritual. Nota: EI secreto de Odudúwa alawana se Ilama kara bru Awó, esta son dos cabezas que se tallan en un paio hueco y van cargadas con raíz de palma, eru, obi, kola, osun, obi motiwao, lerí de eyelé, lerí de egungun, lerí de aguema. Estas cabezas comen eyelé, Odudúwa, sobre ella van dos pitos, uno abierto y otro cerrado, cubierto con un pano blanco. Los egguns de Ia carga de los mokekere, si fueran albinos fuera mucho mejor. 11.- La preparación secreta de Awó Orikole. Rezo: Ogbe Sara Orikoye Awó, aguro borun omó shabi Obaranla bala Ogbe Sara Orikoye awekerei aori shekue Oggún borun Oba Awó larun Sabá tobi Shangó soro, Ogbe Sara Orikoye Awó oyo runlowa Olofin koranire oyo tishe Elegba Orikoye oyo tishe Elegba Orikoye Awó aba ni Shangó Obarala beyenifa. Ebbo: akukó, adié Meyi fun fun, osiadié fifeshu, lerí eyá tutu meta, gbogbo ileke, gbogbo ashó, gbogbo ewe, atitan joro joro, ekú, eyá, awadó, epó, opolopo owó. 174

Distribución: Akukó y adié Meyi fun fun para Shangó y orun juntos lIamando ai espíritu de su padre. Osiadié fifeshu con sus ingredientes a Elegba. etu para oparaldo, después dei oparaldo Ia etu se entierra viva. Gbogbo ewe para ebbomisi, el cual después dei bano se recoge el agua y el ewe se bota en Ias cuatro esquinas. En este camino Awó Orikoye vivía preocupado porque Shangó le había hecho una ceremonia de consagración junto con el espíritu de su padre, que había sido Babá lawó ai igual que el; cuando Shangó estaba consagrándole Awó Orikoye Shangó Cantaba: "orun loye loye omó Orikoye omo eggun Babá re enifá Olofin eri nifá Shangó". Lo iba banando con omí ero de mar pacifico, algarrobo, albahaca morada, ewe fin, ewe fa, kuye kuye, oriye y kotoriye. Awó Orikoye, sentía a medida que avanzaba Ia ceremonia que de el se apoderaba un poder extra no y que ese poder le habló y le dijo: jamás te separes de Shangó y dei espíritu de tu padre, y que no dejara de atende rio y que todo 10 que hiciera se 10 contara a ellos. Awó Orikoye a partir de ese momento cogió un gran asiento en Ia interpretación de Ifá y tenía muchos ahijados que tenían fe ciega en el, dando motivo esto a que Awó Orikoye comenzara a tramar en su mente una idea extrana, pero Shangó 10 había consagrado con el espíritu de su padre y ese poder que el sentía se le presento un día a Ias cuatro de Ia madrugada y le advirtió que dejara esas extranas ideas y siguiera fiel a Shangó y ai espíritu de su padre. Cierto día en que Awó Orikoye se encontraba preocupado con su extranos pensamientos, se apareció Elegba quien le preguntó ~que le pasaba? ; Awó Orikoye le dijo a Elegba que Shangó le había hecho una gran ceremonia de consagración ai espíritu de su padre y que el había cogido asiento en Ia religión, pero eso no era 10 que el quería, que el deseaba caminar y ser grande como su padre, Elegba después de escucharlo le dijo: piensa bien 10 que tu haces, porque tu nunca alcanzaras el poder y el prestígio de tu padre, hagas 10 que hagas. Elegba también le dijo, antes de partir para otra tierra tienes que ver a Shangó para que te haga un oparaldo, para que Ia sombra de orun le dejara hacer 10 que el pensaba. Awó Orikoye fue a ver a Shangó y este quedo enterado de 10 que pensaba Awó Orikoye, y frente a Olórun Shangó preparo un omí ero hecho de algarrobo, espanta muerto, quita maldición y le hizo oparaldo, mientras cantaba: sarayéye eggun berekun lona eggun mora moyireo belekun olona eggun ibu sarayéye. EI etu Shangó 10 enterró vivo, después cogió Orikoye y le dió un bano y mientras 10 banaba, Shangó cantaba: sirekerekue ewe mofi yanlao Shangó mofi yanlao 175

lerí mofi yanlao.

EI agua del.bano Shangó Ia repartió en cuatro posiciones y le rogó Ia lerí con omí obi tutu, terminada esta ceremonia Shangó le dijo: Awó Orikoye, esta ceremonia te Ia he hecho por ultima vez, ya que veo que el poder de grandeza que tu tienes están grande que no has respetado ni Ia memoria de tu padre, ni el juramento que hiciste con el espíritu, porque desde orun el te ha mal decido y para que esa maldición no lIegue en plena magnitud, yo he hecho esta ceremonia; ya puedes marcharte a querer ser grande en Ia religión, cosa que nunca lograras, pues Ia sombra dei espíritu de tu padre no te 10 permitirá. Vivirás condenado a vegetar de un lado para otro, dándote cuenta con el tiempo que tu prestigio y sabiduría jamás podrán ser superadas por ti, pero como eres mi hijo, siempre que tu puedas y para que el mundo no se ría de ti, lIámame con este canto: "S.hangó Oba koso kisi eko omó Orikoye Awó intorí lowo Babá shokote erufina eko". Y me das dos codornices, que es mi poder, aunque yo no aprobare tu conducta, no permitiré tu destrucción. 12. La guerra dei caballo y Ia fruta dei pano Rezo: temu temu obiaya pilo adifáfun Olokun de ni ojo tionfi akun ojonshe irajon omó nwoni ki orugbo koruebo yiobi omó sheboni Awó omore maba ara she ota niki orugbo fun euré dun dun lebo ashó iteledi lebo akukó meta lebo ejilogun owo lebo koru akukó meta oniki anshibi omo nogbati omabi obi eshin osibi ayon. oju omó yumpo eshin osimpo afori na gueguebia tire Awó Meyi, Meyi tunto Awó Babá lawó 10 Babá lawó si tunka ebufon iya wona awona si turu oye ebbó tiya wo naru. Eshú wa da ojun oni Awó omó Olokun deti aniki iya worubo tikorubo. Awó da ija sile nori Awó mibiti awongbenja ojona ni ni eshin ati afon tidi ota. Ifá ni orí okan ni yio biomo konibo ri Awó omó na mabadi ota lejin ola. Ebbo: euré dun dun, una saya interior, tres akukó, demás ingredientes, opolopo owó. Temu Awó, era el Awó más famoso de Ia tierra obi aya nile. Olokun cuando vivía en Ia tierra estaba quejoso y lIoroso porque su mujer no había tenido hijos y se fue a ver a temu Awó, quien le vió este Ifá y le dijo que tenía que hacer ebbó para que su mujer pariera, que aunque no hiciera ebbó de todas maneras su mujer pariría; pero que debía hacerlo para que sus hijos no fueran enemigos. Olokun hizo el ebbó 176

incompleto pues no trajo 105 tres akukó; cuando Ia mujer dió a luz tuvo a eshin y afon (el caballo y el árbol dei pan). EI deseo de tener descendencia obsesionó a eshin y a afon, tal como le paso a su padre Olokun. Ambos fueron a casa de Temu Awó quien les vió este Ifá como a Olokun anos atrás y les mandó el mismo ebbó que a Olokun. Ellos hicieron igual que su padre: no dieron los tres akukó. Durante el embarazo de Ia mujer de eshin, Ia mujer de afon tuvo un hijo; eshin ai ver que el ebbó estaba incompleto, provoco un gran disgusto entre ellos, eshin pisoteo ai hijo de afon hasta matarlo. Cuando Ia mujer de eshin parió, afon trajo agua envenenada y mato ai nino. Desde entonces eshin y afon son enemigos a muerte. Nota: aquí los hijos si no se hace ebbo, se vuelven enemigos el día de manana. EI ebbó debe ser completo. 13.- Ifá de 105 inválidos. Rezo: didun mishe aiye biado niti okuru lama ishe aje leshe borun ekúaboma rewaldo adifáfun Orishanla, osabereigbo tiyoba wo raoja fiogbana tiomáshe were aje osode woniki oku, ekú, eyá, lebo agbin Meyi lebo, osaidie Meyi lebo, osaidie Meyi, lebo akukó, lebo egbeji, lelogun owo lebo, Orishanla, oshereigbo orubo Ifá nilosho owo kani tabi afe she a ishe kanki aru ebbó ki Olórun ki mu eni pade ejenigbe. Ebbo: akukó, osiadié Meyi, adié, ayapa Meyi, igbín Meyi, ekú, eyá, awadó, epó,

opolopo owó.

Obatalá deseaba viajar para vender en el mercado Ias cuerdas que el fabricaba. Obatalá se lIamaba Babá Oshereigbo y fue a ver a un invalido que conocía muy bien Ia brujería de Ia magia negra que podía ser echa de noche, pero este no pude resolverle nada; entonces fue a ver a Orunmila que era Awó ni didanishe ile, este le hizo osode y le vió este Ifá y le dijo: que para que no tuviera perdida de dinero, tuviera ganancias y pudiera regresar rico, tenía que hacerse oparaldo con osiadié, ai ir y otro igual ai regresar, darle akukó a Elegba, adié fun fun a su lerí y Ias dos ayapas a osain, una a Ia ida y otra a Ia vuelta. Obatalá Babá Oshereigbo hizo 10 indicado, y regreso cubierto de dinero. Fue confirmado como el que creo aios hombres 10 mismo esclavos que libres. Nota: Obatalá Babá Oshereigbo es el Obatalá ni Ogben lIeva 4 otas, Ias herramientas de Obatalá, 16 babosas, un muneco que se carga con eggun mokekere y Ia vagina u utero seco de euré de Obatalá. Este Obatalá no va a Ia cabeza de nadié. 177

14.- EI camino de Ia vida. Rezo: Ogbe Sara adifáfun el Awó eyá goro Awó iboyini umbowa inle osa Olofin ni odere inle Awó inle oguere lodafun Shangó. Ebbo: akukó, oduara, ewe, alukerese, eyá tutu Meyi, atitan joro, ileke, gbogbo osha, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo owó. En este camino Ia tierra osa que era tierra húmeda vivia Ogbe Sara hijo de Awó Eyá Koro quien vivia en el mar, Ogbe Sara era un adivino certero pero siempre estaba enfermo por motivo de Ia humedad de Ia tierra y a veces no podia consultar. Un día determinó hacerse osode le salió su signo y Orunmila le dijo que era para vencer todas Ias dificultades de salud, tenia que hacer una gran obra con Shangó y a su vez hacer un pacto con inle oguere y Shangó. Que con esta gran obra se le alargaria Ia vida y recuperaria su estabilidad para 10 cual necesaria 10 siguiente: una oduara, 2 eyá tutu (vieja lora), un papel con el pacto y ewe alukerese, akukó y dos itaná. Descripción de Ia obra: EI Awó lIeva a Shangó para una laguna, ahi 10 pone cerca dei agua, se desnuda y hace un kutun algo profundo delante de Shangó, prende Ias itaná y comienza a lIamar a Shangó moyubando bien; coge el oduara y 10 pone en el ewe alukewrese junto con el eyá tutu (vieja lora), entonces coge el papel con el pacto y 10 lee bien alto a Shangó, 10 pone dentro dei kutun y con Ia oduara, eye y el ewe se va limpiando y cantando: . fitele fiteltete aiya un may may. Se coge Ia punta de Ia oduara un poco de ewe y un pedazo de eyá tutu, el resto se le echa en el kutun, se vira de espalda y se hace oparaldo con jio jio y 10 deja caer en el kutun, 10 tapa y pone sobre el kutun Ia punta dei oduara, el ewe y el pedazo de eyá tu tu y otro papel con el pacto y se le da obi a Shangó; se hace sarayéye y se 10 da a Shangó echándole algunas gotas de eyebale, se le saca ai akukó okokan elenu oyu Meyi, entonces se levanta a Shangó, se pone el akukó encima y ahi se deja a Ia picara, se el anade eru, obi kola, osun, obi motiwao, paio vencedor, paio hueso, se hace un inshe osain para usaria arriba. Dentro de Ia batea de Shangó se pinta Ogbe Sara cpn osun. EI pacto es:

. Kemsahi Ikú korere eni. . Kemsahi tarayé kuslo eyi. . Lile aiye mano. . Katono atatasile kailo laiye ara mi odara. . Atumbota ani kosuwon erin. . Ojo ati aun pui lefa Olofin. 178

Traducción: . Que no muera joven.

. Que yo no sea infeliz antes de Ia muerte. . Que no pase trabajo en Ia vida. . Que no tenga retraso, buenos ahijados.

. Que mis últimos días sean placenteros. . La ocasión dei último sueno sean en brazos de Olofin. 15.- Cuando Alakoso era Obá. Rezo: imona mona sankanile sankanilorun adifáfun ko igunugu otoye Awó ilo de niojo tiompo lode aiye iwori ni ojiko nitiwon ni akokoti oruba matiti obi ba mapo ni elese yioshe won ki aruba owunkó lebo epó lebo ashó ara lebo ogbe egbedogbon owo lebo ewon ni ojo tiogba naiye ni ayiogbe Ikú atipe ojo ti ebi ba ni elese yiogbe. Ifá ni enri okan omí owunkó nije ni oju eni pi ojugba moti ekejire orun yioran lowo aseri ore yio magbo lati odo lorun wa. Ebbo: owunkó, cuatro jujú alakoso, epó, ashó ara, demás ingredientes, opolopo owó. Cuando alakoso era Awó de lIode de Ife fue a venir a Ia tierra imona, mona Awó le hizo osode ita de Ifá y le dijo este oddun donde le dijo que el no seria desgraciado, pues el día que el 10 fuera y estuviera muriendo de hambre, ese día habría un desastre entre los seres humanos y le marcaran el ebbó indicado. EI le hizo Ifá y le dijo: todo el mundo hablara dei día en que naciste en Ifá, pero nadié sabrá ni oirá el día de tu muerte. EI día que te acose el hambre habrá un desastre y tendrán que acudir a ti, pues Olofin no permitirá que padezcas desgraciado. EI secreto que Olofin te ha dado permanecerá en secreto. Cuando estés en desgracia el doble espiritual vendrá en tu ayuda. Nota: para progresar se le da de comer a eggun y a Ifá en un día de lIuviç, tormenta y relámpagos. En este Ifá hay que representar a Ia tierra que representa ai Awó Ogbe Sara. 16.- EI alcalde de Ia ciudad y su perro. Ebbo: akukó fifeshu, cuero de tigre, granos de awadó, trampa, tres coronas, opolopo owó. EI akukó para Ias cuatro esquinas).

demás ingredientes,

EI alcalde de Ia ciudad, tenía un perro y Orunmila le había dicho que tenía que hacer el cumplimiento dei ebbó dei ano, y este se negó hacerlo. Estando en su casa durmiendo se apareció en su terreno un tigre, donde el perro que tenía miedo comenzó a ladrar, el tigre se le tiro y 10 mato. AI sentir el alcalde los ladridos dei perro salió y vió ai tigre que había matado ai perro y 10 siguió con varios cazadores hasta matarlo, sacándole el cuero ai tigre y después de curtirlo, cogió el mismo y se sentó sobre el, y Eshú ai ver que no habfa hecho ebbó le dijo a los ministros de aquel reinado para que le dieran ai rey; que cosa 179

se figuraba ai alcalde que se sentaba sobre el cuero de un tigre, cosa propia de un rey, se figuraba ser de Ia familia real, por 10 que el rey 10 mandó a buscar. Cuando el rey vió entrar ai alcalde sin tomarle declaración dijo: tu eres más que yo, que tienes que sentarte en aboreo ekun, el contestó: senor ekun opan mi, yo he matado a ekun y le saque el cuero y por eso me siento, donde el rey le dijo a los soldados: cójanlo y opani; así 10 hicieron y aios pocos días nombraron otro en su lugar; donde Eshú le dijo a ese nuevo alcalde que hiciera ebbó y no quiso y fue ai monte y mato una zorra y se Ia mandó ai Rey, y este se indigno y dijo: ese me ha mandado Ia zorra para burlarse de mi, búsquenlo, y también opani. Después nombro otro en su lugar, y este antes dei nombramiento fue donde Orunmila e hizo ebbó en erita mata, donde alawana le vió y le preguntó: ~que quien le había puesto en eri meta aquello?, el respondió yo, diciéndole alawana (Eshú), yo sabia que tu 10 habías puesto yendo en busca dei rey y le dijo: ponga a ese de alcalde que a usted le conviene y enseguida el rey le ordeno que le dieran nombramiento y así se quedo gobernado el pueblo. Nota: Este Ifá habla de tres Awóses y que hay que tener cuidado con Eshú, que esta pidiendo comida y puede desbaratarle todo. 17.- Donde osain dió un concilio de Awóses. Una vez osain dió un concilio de Awóses y los santos, para entrar tenían que tocar Ia puerta, dar su nombre y entrar con un animal. Todos los santos según iban lIegando cumplían 10 indicado, pero cuando lIegó Shangó, no lIevaba ningún animal y toco Ia puerta de muy mala forma y no se Ia abrieron y Shangó abochornado fue donde estaba Orunmila. Orunmila le hizo osode y le vió este Ifá y le dijo 10 que le había pasado y le hizo rogación; después Orunmila le dijo: ahora coges el animal y te vas para allí y cuando lIegues toca Ia puerta como es debido y da tu nombre. Así como le indico Orunmila 10 hizo Shangó y cuando entro le dijeron: Aquí estuvo uno que toco Ia puerta en mala forma haciéndose pasar por ti y no se Ia abrimos; entonces Shangó contestó: "yo soy Shangó".. 18.- Cuando Ias palornas desobedecieron a Obatalá. Rezo: Babá tori abeli Obalolio biega eyelé bedu ile, ewe yedra. . Ebbo: akukó, 4 eyelé con alas enteras, yaya cimarrona, demás

ingredientes, opolopo owó.

Dice este camino que Eshú alanenibe, que es el que anda por el monte con Elegba afran y que lIeva todos los recados a Obatalá y sube a Ia loma y ai cielo cada tres días, ese fue el quer dijo a Babá que Ias palomas andaban mal, luchando mucho para poder vivir juntas y que eran nobles. Por eso Obatalá dijo que Ias trajeran para Ia casa y Ias utilizaran en mandados cuando los mensajes fueran en un lugar lejano, por esa causa Ias palomas eran muy consideradas en Ia casa y Ias otras aves como Ia gallina, los gallos les cogieron envidia por eso y por Ia buena vida que lIevaban. Las de más aves se 180

unieron y acordaron dar una fiesta, convidaron ai gavilán, ai buitre y a Ias demás aves de rapina y a un cazador para que matara a Ias palomas, a Ias que también convidaron. Las palomas fueron a ver a Orunmila, quien les hizo osode y les dijo que antes de ir a Ia fiesta se hicieran ebbó con flechas y todo 10 necesario y 10 pusieran ai pie de un árbol que habia en un lugar donde se daba Ia fiesta, y que se subieran ai árbol y desde allí observaran Ia fiesta y que no buscaran nada de comer ni de beber, que todo se 10 lIevaran allí si querían; y que cuando vieran a los que Ias convidaron junto con el buitre, el gavilán y un hombre, que se fueran. y asi 10 hicieron Ias palomas, cuando los enemigos se estaban acercando ai árbol, alzaron el vuelo muy alto y se fueron riéndose de ellos, y estos se quedaron peleando con el cazador y Ias aves de rapina porque no mataron a Ias palomas. A partir de ese momento, Ias palomas empezaron desobedecer a Obatalá y no hacían Ias cosas como ai principio, porque se creian muy necesarias y hasta lIegaron a decirle a Obatalá que si no hubiese sido por ellas no hubiera espiritu santo en el mundo. Obatalá se incomodo tanto que Ias botó de su casa y Ias sentencio para escarmiento de Ias demás aves, que también se habian portado mal, y de esa forma fueron castigadas. Nota: Por este camino es donde después de mandar a recoger Ias palomas, para tenerlas en su casa y cuidarias porque estaban en el monte muy mal, Ias tuvo que botar otra vez, sentenciándoles que mientras el mundo sea mundo, servirán para hacer rogazaciones en el santo. 19.- Donde Olofin le dió Ia virtud a Ias palomas de tener Ias patas rojas. Rezo: Babá tere bi atere Babá raye bi Ikú oni Babá lawó adifá yokatun sese orubo akodie abebo adié abere mesan eku, eyá, epó, owo tete boru. Ebbo: adié Meyi, plumas de loro, 9 agujas, ekú, eyá, awadó,

epó, opolopo owó.

Súyere: omó laye omoboma ni kori wana. Una vez habia una reunión en casa de Obatalá; pero nadié fue porque decían que en Ia puerta habia sangre, quedándose hablando en Ia esquina, hasta por los codos de Obatalá; pero en ese momento paso Ia paloma y lesdice:~ como ustedes no van a casa de Obatalá? y ellos les respondieron que en Ia puerta había sangre y Ia paloma replica: yo voy porque el es mi amigo. Cuando Ia paloma se iba, ellos se le tiraron para agarraria, pero ella levanta el vuelo y se va y cuando se para en Ia puerta de Obatalá, se mancha Ias patas de sangre. Desde ese día Olofin le dió Ia virtud de tener Ias patas rojas, 10 que quiere decir que los hijos de este oddun tienen que tener palomas que son en definitiva sus únicas amigas, por virtud de Olofin. Nota: Según prosperan Ias palomas, asi Ia persona. Aqui no se trata con legalidad, hay comentarios. 181

20.- Los eternos adoradores de Obatalá. Rezo: adifáfun Obatalá orikosun ore aborisa, eyelé, etú, Elegba, Oggún, Oshosi, ekini orisha fun fun Babá 010fun keferefun Olofin. Ebbo: eyelé Meyi, etu fun fun, 21 awadó, akukó, gbogbo tenu opolopo owó.

yen, tite ilekun, demás ingredientes,

Cierta vez Obatalá quería saber quienes eran sus eternos. adoradores y creyentes parciales e imparciales, entonces fue a casa de Orunmila quien le vió este Ifá y le marcó ebbó y hacer una obra a Ia maíiana siguiente. Temprano en Ia maíiana Obatalá puso en el quicio de su puerta 21 awadó y les dió eyebale de akukó y lanzó a Ia calle Ia voz de que 10 habían matado. Olofin ai enterarse de aquello, de Ia sorpresa y el dolor se convirtió en una ota. EI. primero en lIegar a Ia casa de Obatalá fue eyelé, el segundo Ia etú, el tercero Elegba, el cuarto Oggún, el quinto Oshosi y el sexto osun. Cerro Ia noche y más nadié fue a interesarse si Obatalá estaba vivo o muerto. Este dice entonces Olofin es mi eterno adorador, pues orisha por mi, eyelé fuiste Ia primera que lIegaste a mí casa, serás el símbolo mío en Ia tierra; etu fuiste Ia segunda, serás Ia que oriente el bien que me pidan; Elegba, seguirás detrás de Ia puerta y cojeras antes que yo; Oggún, Oshosi y Osun también vinieron con Elegba y comerán antes que yo buscando una partida de comprensión; todos ustedes serán mi apoyo. To Iban Eshú. Así Obatalá pudo hallar su defensa eterna. Nota: En este Ifá gobierna Olofin en problemas de ituto; si Oggún se va también se va Oshosi, y por otra parte, si Oggún se queda, Oshosi se queda. 21.- Alagberi y el viaje a Ia tierra Arakato Nile. Rezo: Orunmila adifáfun Oba Alagberi nile unlo anaoko marunIa ojo ona Obara ebbó kosibile obiní adete ofikale Alagberi olowu obiní abi omode Oba Alagberi nile kafe . refun Orunmila. Ebbo: abo, una sabana, adié Meyi, eyelé Meyi, una jícara de opolopo owó.

eko mimo, demás ingredientes,

Alagberi, que era Oba Alagberi nile, realizaba los preparativos para emprender un viaje a Ia tierra arakato nile. En esa época todo el mundo se desplazaba a pie y Ia marcha de Alagberi nile a arakato nile duraba 15 días. Alagberi se fue con Orunmila para saber si el camino seria bueno, elle vió este Ifá, marcándole ebbó con 10 indicado; Alagberi 10 realizó y a Ia maíiana siguiente se puso en camino. EI marchó durante mucho tiempo hasta que cayo Ia noche, vió un sendero que atravesaba el monte y fue por el, encontrándose con una obiní adete, una leprosa; el Ia saluda y le dice: estoy fatigado, dame una estera para dormir. EI saco una igba y preparo eko mimo con vino seco. La adete ese mismo día había dejado de reglar. EI le dijo acuéstate conmigo, que no puedo dormir sin mujer; estas loco, yo soy leprosa 182

y te contagiare. Yo te curare, le dijo y preparo el eko mimo con oti kana y le echo polvo negro que era .Ia medicina para curar Ia lepra. Después de esto ofikale con obiní adete. AI día siguiente el se marchó y estuvo doce días para lIegar a arakato nile, Ia obiní adete se curo en ocho días y aios tres meses se veía claro que estaba embarazada y su padre le dijo: tú siendo leprosa, {,quien ha sido el loco que se acostó contigo y te ha dejado encinta? Ella le dijo, un viajero que paso por aquí y se lIama Alagberi; el es el padre de mi hijo. AI cabo de los meses ella tuvo a su hijo. Alagberi tardo mucho tiempo en arakato nile, pero cuando regreso 10 hizo por el mismo camino y se encontró a adete ya curada y con su hijo que tenía Ias mismas senas que su padre, que era ila en Ias mejillas con Ia insignia real; entonces elllevó ai muchacho a su corte y fue consagrado Awó Orunmila y pasado el tiempo sustituyo a su padre siendo nombrado Oba de Alagberi nile. 22.- Donde se le perdió el okpele a Orunmila. Aquí era donde había un individuo que era amigo de Elegba y estaba pasando trabajo, pero a Orunmila se le había perdido el okpele y no podía consultar y se 10 dijo a Elegba, y cuando este se fue de sus casa, por el camino se encontró con su amigo, y le contó 10 que le había pasado a Orunmila, pero el amigo de Elegba era Eshú atiton y este le dijo a Elegba: mira te voy a ensenar 10 que me encontré; y le enseno el okpele. y entonces Elegba le dijo: tu pasando trabajo teniendo en tus manos el okpele de Orunmila que tanto esta buscando, y da cinco pesos por el. Fueron a casa de Orunmila y este le dió Ia recompensa y Eshú atiton fue feliz. 23.- Cuando aconsejaron ai rey matar a su hijo para salvarse. Una vez los Babalawos le aconsejaron ai rey que para salvarse y salvar a su pueblo tenía que sacrificar a su hijo, y tanto insistieron que el rey consintió. Cuando se acercaba Ia fecha dei sacrificio todos fueron a ver y entre Ia comitiva se encontraba Orunmila. AI lIegar ai lugar dei sacrificio se oyó que un preso cantaba que como siendo hijo dei rey 10 iban a degollar. Orunmila oyendo esto ordeno que le trajeran ai preso y este le contó 10 sucedido; Orunmila fue a ver ai Rey y le preguntó que cosa le sucedía, el rey le contó que los vahaba os le aconsejaron sacrificar a su hijo; entonces Orunmila le dijo, pero este era abo, no su hijo. Orunmila lIamó aios Babalawos y todos tuvieron que convenir que el primogénito era abo, no el hijo dei rey y entonces soltaron ai hijo dei rey y sacrificaron a abo. Nota: AI que le salga esta letra tiene que darle un carnero a Shangó para que este le salve de Ia muerte. 183

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Kána +

oIoIoIII Rezo: Ogbe Kána lodafun Obatalá ati Shangó ni moti ewefa omode kobo ori ouyen iyare ati Babá re. Shangó iyede biriniwa mofa ada elebo.

Súyere: ogomoloshe birere iru lodafun mayawal. En este oddun nace:

. EI irofa y el tablero.

. Donde crucificaron a Odudúwa. . Donde le quitaron el poder a Yemayá. . Ifá menosprecio. Descripción dei oddun. En este Ifá crucificaron a Odudúwa, por dejarse dominar por Ejiogbe. No deje que nadié 10 domine, para que no 10 desacrediten. Por este oddun no se recogen animales enfermos para curarlos en Ia casa, ni recoger a nadié para que usted no se perjudique. En este oddun fue donde trataron de enojar a Obatalá. Seriala que Ia risa de hoy será el lIanto de mariana, que hay mucho que ver y oir. Por este oddun hay que vestirse de blanco, pues su felicidad es Ia ropa blanca. No se puede andar con nadié que 10 quiera dominar. En este oddun habla Elegba, Obatalá y Odudúwa. Habla también de enfermedades, donde hay que cuidarse mucho de Ias corrientes de aire, pues una congestión pulmonar le será de fatales consecuencias. Aqui tanto Ias mujeres como los hombres tienen distintos pensamientos con referencia a Ias relaciones conyugales, ya que son muy cerebrales. Ia persona debe asentar santo para que tenga salud y estabilidad en todo. Las mujeres en este oddun tienen que usar Ia cabeza e irsele por Ia tangente o por debajo aios hombres para poder dominarlo, de hacerlo asi lograra tenerlo cautivo' a su merced. Por este oddun por muy bien que se esta, se anda desacreditado. Habla de guerra grande; para gana ria hay que sacar a Shangó seis dias ai patio, ponerle una asia, soplarle oti y toca ri e ashere. La corri ente esta en el cuerpo. Aqui a Yemayá le quitaron el poder de gobernar ai mundo y ella tuvo que regresar ai mar donde volvió a ser poderosa, porque los arrecifes donde vivia solo, Ia protegieron de todos los arayés de Ia tierra. Awó Ogbe Kána siempre tendrá que ponerle un pedacito de arrecife ai ebbó que se haga. a Ia persona le gusta masturbarse. Este oddun marca envoltura de egguns quien se 10 quiere lIevar antes de tiempo y contra su voluntad. Para evitarlo se hace ebbó con: adié, maiz, gbogbo ere, ashó arae y opolopo owo, ekú, eyá, opolopo ewe. Se lIeva a ile iku. La mujer tiene que orugbo para que el da*o no Ia alcance en Ia matriz y destruya los embriones y asi pueda procrear. Si ai hombre Ia mujer se le va, sale lIorando a 184

buscaria, y por eso 10 critican. Aquí nació el atepón de Ifá y el ireku. Por este oddun siempre se anda corriendo, pues hay cosas que 10 tienen apurado. Desea mudarse de donde vive. Casi siempre se vive cerca dei mar. Por este oddun se tiene una lucha con un enemigo muy fuerte, Ia gente le tiene mucha envidia. Déle abe a Shangó para que espante aios arayés que vienen de noche a donde usted esta. Awó Ogbe Kána: su mama o su abuela 10 querían mucho y tanto 10 bendecían diariamente que eso se volvió una obsesión y por esa sobre ayuda piensan que ninguna persona es merecedora de su amor y mucho menos convivir con usted, y esa es Ia causa dei fracaso de sus frecuentes matrimonios. Si su mama o su abuela es difunta, ellas 10 continúan bendiciendo igualo más que antes y para apartarle a esos egguns que en realidad 10 perturban, hay que hacerle oparaldo en ai orilla dei río, lIamando a esos egguns para que se aparten y 10 dejen vivir su vida tranquila. EI dueíio de este Ifá no se puede separar de Shangó nunca para vencer Ias dificultades. Por este Ifá siempre hay que darle eyá tutu a Shangó. Por este signo Ia persona debe ser irremediablemente Babá lawó pues aquí nacieron los secretos de atepón Ifá e irofa. En este oddun el Babá lawó tiene que mirarse todos los días. Se le pone un caballo ai Ángel de Ia guarda. Habla orisha aboku, que es santiago Apóstol. Tiene que respetar Ias obiní ajenas. Orunmila quiere que el Awó trabaje profano, solo Ifá, pues Ogbe Kána es Babá lawó nato. Este oddun es para resolver problemas laborales. Este es un Ifá de menosprecios. Rezos y súyeres. Rezo: Ogbe Kána lodafun Obatalá odafun Shangó ni motialamo ni alakosi moni yeun eggun Babá re Orunmila lerugbo. Rezo: ogbe kikana komáse adifáfun Oggún. Rezo: eri kipe di erikikan eluyu kipe di eluyu ekun ode omo.

igbangba kipe di ode omode ilaun adifáfun

Rezo: Ogbe Kána Awó ni bebe ni lorun Awó ni boni boshe abelekun lorun inle ganga ni lode asami laye inle borelo eni ototomi ilo ni Shangó omó Awó moni bosheOlórun Shangó Ogbe Kána Olórun koloye Shangó odara. Rezo: ekikun kipo din ekikun erin abata kipe di abata efon orere kipe omó ilaun awen adifáfun Awó ni more agbada ni ejitebon si orun ni ofun shugbon Olórun Súyere: ogoloshe birere iru lofun kayawale. Súyere: kudu akogba, eko, laye koto oniko. Súyere: osara ma kome beo. 185

!!!I!!!!!

li!!!

Obras de Ôgbe Kána. Lámpara para atraer ai pie de Oshún. En un papel se escriben Ias generales completas de los interesados, se le pone inso de ologbo (gata) ruina, igi, liam ao, álamo, amansa guapo; se envuelve bien y se entiza en ou (hilo) amarillo y pupuá. Se pone dentro de una igba y se le echa azogue, vino dulce, oni, precipitado amarillo, polvo de valeriana, aceite de comer y se enciende cinco días ai pie de Oshún. Se lIeva ai río y allí se dice: "Oshún iya mi que así como corren tus aguas, que así mismo fulano corra detrás de mi." Después que Oshún se 10 conceda se le da dos adié aperi. Para vencer los arayés. Por este Ifá según tata Gaytan Ia obra hay que hacerla ai pie de Oggún, pues aquí Oggún es más fuerte que todos los demás oshas. Para resolver problemas. Se coge una mata de yuca y su raíz principal, se pone un papel con Ias generales de los arayés o dei que tiene que resolver el problema entizado en un hilo de siete colores distintos, entizados hacia afuera en Ia raíz principal si es para arayé unlo y entizado hacia dentro si es para resolver algún problema. Se canta: "efe apetebi are apetebi Olokun efe apetebi Olokun ede me unpon ewa we se." Esto es para lIamar a efe que es el espíritu protector de Yemayá y el alma dei manatí . AI pie de Elegba para alejar Ias malas vistas y Ias lenguas. Una hoja de tuna se trata de introducir en un papelito con Ias generales de los arayés y se forra en ashó fun fun y pupuá, pero antes se le sacrifica a Elegba y a Ia tuna un jio jio. Después Ia elenu y los oyu dei jio jio son prendidos con alfileres en Ia tuna. Se deja ai pie de Elegba hasta que resuelva Ia situación. Awó: Ogbe Kána debe sembrar tuna alrededor de Ia casa. También se le pone un erizo de mar dentro de una igba y se pone delante de Elegba y se le pide que los arayés no puedan lIegar a Ia casa. Inshe osain. Un adan (murciélago) vivo, uno muerto, ashó fun fun, dun dun y pupuá, siete pelos de rabo de zorra, todo en iye y dentro de una bolsita, una fun fun y una dun dun. y come aparo con Shangó. Por el día se usa el de Ia bolsita fun fun y por Ia noche el de Ia dun dun. Inshe Osain de Ogbe Kána. Dos tornillos de hierro, entre uno y otro se le pone, con tinta, el nombre de Ias dos personas; en una hoja de peregun, se encasquillan los dos tornillos con Ia hoja de peregun. Con un cordel o cánamo se entiza y se le da eyelé a este, 186

sobre Oggún. Se pregunta cuantos días tiene que estar allí. Después se le entrega a Ia persona, para que Ia entierre en una maceta de flores. Para los pulmones. Se coge hígado y corazón, se coge una copa de esto y otra de aceite de hígado de bacalao y se une todo; se le echa una yema de ofíi adié, se bate y se toma una vez ai día. Dice Ifá: Que usted piensa ir a un lugar donde piensa tener relaciones amorosas, tenga cuidado que pueden ser descubiertas, pues hay otra persona destinada a vigilarlo. No vaya a paseos, ni vaya demarcara porque no le conviene. Si es extranjero el que se mira, se le dice, que tenga cuidado en su trabajo, que le quieren hacer dano para que 10 boten y verlo pasando trabajo. Todo es por envidia; pero si el hace ebbó no le pasara nada y se ha de ver mejor. Usted quiere mudarse para cerca de un rio o de una zanja. Su marido Ia anda buscando y su madre también. Atienda a los santos y a su casa, usted no ha sacado nada andando corriendo, váyase para su casa, refrésquese y corresponda a su marido, porque los dos están atrasados. Ocúpese de su casa para que un mayor de usted no le niegue su protección y le vire Ia espalda porque usted siempre ha contado con el. Usted anda buscando una cosa. Oggún Ia reclama. Usted va a gobernar. Si en su casa hay un enfermo tenga cuidado porque se quiere morir, porque Ia muerte 10 esta mirando. No porfié. Déle gracias ai sueno que usted tuvo anoche. Déle de comer a un difunto y atienda a un encargo que le hizo. Cuídese y respete a su padre. Déle de comer a su cabeza 10 más pronto posible y a esa Awó que le pongas seis dias a Shangó en el patio con amalá y una bandera pupuá oti y le tocara el ashere durante esos seis días y ganara una guerra que tiene. Tenga cuidado con una mujer u hombre que 10 persigue; sea obediente para que el no se Ia lIeve. Ustedes son tres hermanos y viven en alto. Usted tiene Ia corriente en el cuerpo. En este Ifá para resolver siempre hay que darle eyá tu tu a Shangó ai pie de una ceiba. Refranes: . Toca el cuerpo.

. La corri ente esta en el cuerpo. . EI hombre desaprueba 10 que pueda realizar. . La muerte no puede, después de comerse Ia comida de una persona, mataria. Relación de Historias o Patakin de Ogbe Kána. 1.- EI nacimiento de irofá y el tablero. AI principio de Ia creación, Orunmila era amigo intimo dei elefante y entraba con el ai monte y juntos hacían toda clase de labores para buscarse algún dinero y así ganarse el sustento diario, pero Orunmila no tenía Ia misma fuerza que el elefante y no podia trabajar con el. Ellos trabajaron juntos por espacio de tres anos y tres meses consecutivos, pero cuando terminaron Orunmila tenía poco dinero el cual solo le alcanzo para comprarse un traje blanco; sin embargo 187

ayakanu (el elefante) había ganado mucho dinero. Como Orunmila tenía poco dinero, el cual había gastado en su traje blanco, regreso ai monte, pero antes le entrego el traje blanco a ayanaku para que se 10 lIevara a su casa y 10 guardara hasta su regreso. Cuando Orunmila lIegó ai monte, se encontró con el elefante el cual lIevaba puesto su traje blanco y ai preguntarle por el dinero, este le contestó: "tu nunca me has dado a guardar nada". Ambos pelearon pero Orunmila no pudo vencer ai elefante pues este era mucho más fuerte que el y a causa de esto se separaron. Orunmila tomo por el camino de ado sin su traje blanco y el elefante cogió por el camino de alo con el traje puesto; en el camino Orunmila se encontró con un cazador que le dijo que andaba a Ia caza de un elefante. Orunmila le respondió: "acabo de ver a uno vestido de blanco que tomo por el camino de alo". EI cazador se dirigió por el camino de alo y ai ver el elefante, 10 mato con sus flechas, abrió y dentro encontró el vestido blanco, después le corto Ia lerí, el rabo y 105 colmillos, y se 105 lIevó a Orunmila como presente. Entonces Orunmila con el rabo hizo el irofa y con el frontil hizo el tablero. Nota: EI vestido blanco es el ala, el manto intestinal de 105 animales. 2.- La tuna brava. Hubo una época en que Ia tuna brava no tenía espinas y vivía entre 105 grandes y peque*os. La tuna no progresaba porque 105 animales ai pasar junto a ella ai recostarse le tumbaban 105 hijos. Ella fue a ver a Orunmila, lamentándose 10 que le sucedía. Orunmila le hizo osode y le marcó que tenía que hacer ebbó y de inmediato empezó a hacerle una serie de incisiones en su cuerpo, dándole eyebale en Ias mismas, y con un preparado que el tenía le fue poniendo en dichas incisiones unas púas y ai de cursar dei tiempo, cada vez que nacía un hijo ya este tenía espinas, por 10 que 105 enemigos que le tumbaban sus hijos no se le acercaban. Así prospero su família y ai ser abandonada por todos se fue quedando sola, por eso donde mejor vive es en el desierto. Paso el tiempo y Orunmila se vió envuelto en una gran guerra en Ia cual se veía aventajado por sus adversa rios y en tales circunstancias se acordó dei favor que le había hecho a Ia tuna brava, y a ella se dirigió. La tu na sin embargo, indiferente a 10 que Orunmila le planteaba, le dijo que le era imposible ayudarlo. Y ante esta actitud ingrata, Orunmila no tuvo otra alternativa que recordarle el favor que elle había hecho. La tuna ai oír esto no tuvo más remedio que ir con el para ayudarlo a vencer a sus enemigos. Nota: Por este camino se seriala que Ia persona es mal agradecida y que cuando resuelve su problema se olvida dei favor que le han hecho. 3.- Las personas andan corriendo. En este camino Ia zorra tenía mucha lana y el rabo grueso y Ia mandaron que hiciera ebbó y no quiso hacerlo. AI cabo de mucho tiempo vino una pulga y se le metió en el oído, empezó a arrascarse y no le hizo caso. ai poco tiempo vino otra pulga que resulto ser macho y empezaron hacer cría y Ia zorra no se podía estar quieta por Ia cantidad de pulgas que tenía encima, por 10 cual 188

siempre estaba arrascándose y corriendo de un lado para otro. Ya cansada de tanto sufrir fue a casa de Orunmila quien le hizo osode y le vió este Ifá y le dijo: "usted esta pasando trabajo y corriendo de un lado para otro y para que se le quite ese arayé tiene que hacer ebbó y lIevarlo ai ile de ibu losa." Entonces Ia zorra dijo a Orunmila: "pero con esto no voy a quitar el arayé y todo 10 que tengo". Orunmila le dijo: "trata de hacer ebbó y ya veras". Así 10 hizo Ia zorra y ai lIevar el ebbó ai ile ibu losa, Oshún ya sabia 10 que estaba pasando, Ia zorra lIevaba una campanilla y ai lIegar a Ia orilla dei río Ia toco, y Oshún que Ia estaba esperando le dijo: "métete por aqui y pasa por aliá, que no te pasara nada". Asi 10 hizo Ia zorra y Ias pulgas se fue todas hasta Ias de Ia cabeza, después todo el rabo, de esta manera quedo limpia de todo. Entonces Orunmila le dijo que cada vez que eso le ocurriera, hiciera 10 mismo. 4.- La fruta envenenada. En este camino Orunmila salió a pasear y lIegó hasta una finca en Ia cual habia una mata con muchas frutas muy preciosas, Ias cuales estaban envenenadas. La gente de ese pueblo estaba en guerra con otro pueblo, y los estaban esperando para ver si los envenenaban con dichas frutas, ya que esa era Ia manera más fácil de luchar contra ellos. Orunmila ignorando que Ias frutas tenian tal trabajo de envenenamiento, salto Ia cerca y lIegó a Ia mata donde estaban Ias frutas, Ias cuales invitaban a ser comidas. Orunmila enseguida arranco varias y empezó a comer, Ia gente ai verlo comenzó a gritarle que dichas frutas estaban envenenadas, pero ya era muy tarde porque ya el habia comido de Ias mismas y se enveneno. Esto fue por meterse en lugares ajenos sin antes preguntar si se podia o no. Nota: Como 10 explica este camino Ias personas con este oddun no se pueden meter en problemas ajenos y tampoco en lugares donde no 10 manden a estar, porque pueden perder Ia vida. 5.- La ambición. Habia una vez una tribu en Ia cual reinaba un rey que era justo con su pueblo, estableciendo que el que causara una muerte, con su vida Ia pagaba, pero en esta tribu había un Awó de grandes conocimientos, siendo el consejero directo dei rey, el cual se asesoraba con dicho Awó. También en dicha tribu habia un individuo que siempre deseaba más de 10 que Olofin le permitia, ese individuo se dedicaba ai comercio pero con tal de mantenerlo no le importaba Ia forma en que pudiera tener sus ganancias. Era tanta su ambición que dijo que no solo comerciaba en su tribu sino que habia extendido su comercio a otras tribus vecinas. Un dia aquel hombre más por curiosidad que por fe fue a ver ai Awó dei rey, el cual ai consultarlo le vió este Ifá y le dijo: tú eres un hombre insaciable de riquezas y tu forma de ser te puede perder porque ya solo no es dinero, sino que tú tienes aspiraciones de ser rey. Confórmate con 10 que Olofin te ha dado y no trates de ser 10 que no serás. Tienes que hacer ebbó con: akukó chacharas (grillo grifo), eyelé Meyi, un pedazo de hueso de res, asi afun fun, gbogbo, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Aquel hombre no creyó ni hizo 10 que el Awó le habia dicho si no por el contrario se burlo de el. Pasado un tiempo aquel individuo con afán de riquezas y poder en contubernio 189

con otro individuos empezó a gestar una revuelta para derrotar ai rey y el asumir el poder tal como 10 había dicho el Awó. Pero como todo 10 maio no esta bien visto por Olofin, aquel Awó le hizo osode ai rey y le dijo que tenía que hacer ebbo, para no ser traicionado. EI rey hizo el ebbó y cuando aquel hombre ya tenía preparada Ia fechoría, el dia se na lado para el derrocamiento dei rey, el se puso ai frente de sus seguidores y con una ada en su mano le causo Ia muerte a uno de 105 fieles dei rey, pero fue hecho prisionero y lIevado en presencia dei soberano. Aquel indivíduo negó los cargos que se le imputaban, pero el rey le dijo ai Awó que consultara con Ifá, asi 10 hizo el Awó diciéndole Ifá Ia verdad de los hechos. Pero aquel hombre seguia insistiendo en que el era inocente de aquella revuelta y Ia muerte de aquel hombre. Entonces aquel Awó le dijo ai rey: haga traer el cadáver. Así 10 hizo el rey, poniendo el cadáver delante de aquel indivíduo. EI Awó le dijo: este asesinato que fue cometido en un hombre de los nuestros con el objeto de nuestra ambición. Olofin ha hecho ver a Ia luz dei día 10 que tu tratas de ocultar". Olofin ordeno que se golpeara ai cadáver con una canilla de res y así es como /0 resucitara y el podrá decir quien fue el causante de su muerte. EI cadáver resucito y acuso a aquel hombre de haber sido su asesino, pagando con su vida 10 insaciable y ambicioso que habia sido. 6.- Moni Boshe el hijo de Shangó. Rezo: Ogbe Kána Awó ni bobe ni lorun Awó ni moni boshe abelekun lorun inle ganga ni lode asani laye inle borele eni ototomi to ni Shangó omó Awó moni boshe lorun Shangó Ogbe Kána Olórun koyele Shangó odara. Ebbo: eyá tutu, akukó, gbogbo ewe, igi aragba, una ota, oni, opolopo ori, ataré meta, awadó, opolopo owó. Nota: EI dueno de este signo no se puede separar de Shangó nunca para vencer Ias dificultades, por este Ifá hay que darle eyá tu tu a Shangó. En este camino en Ia tierra ganga ni lode viva un Awó de Shangó lIamado moni boshe, dicho Awó pasaba mucho trabajo para dirigir su tierra, pues de todo 10 que el mandaba o hacia no se veía el mejor resultado; su pueblo empezó a enfermarse y los problemas entre sus habitantes eran cada vez mayores, se decía que a su padre Shangó le aconsejo siempre que se pegara a el y no oyera 105 consejos de su madre que en este signo se lIamaba eni ofo tomillo, Ia cual le había ensenado a su hijo, Awó moni boshe, nada más que todo 10 maio, esta 10 tenia como su esclavo, con el egoísmo de que nada más estuviera a su lado. No podía tener felicidad con ninguna mujer, cada vez que tenía una, su madre eni ofo tomillo iba a un secreto que ella tenía el cual consistia en una ota y 10 lIamaba de esta forma: totoro dada eni ofo tomillo iya boni boshe obiní ofo ororan lerí Awó moni boshe. Le echaba epó ai ota y Ia tapaba con un panuelo negro y Ia obiní que el tenia a su lado empezaba a asquearse y 10 abandonaba; este problema tenía muy preocupado a Shangó, en ver como su hijo no oía sus consejos y se guiaba por 190

su madre. Cierto día Shangó cogió un pachan de ero con una gallina blanca y lIamó en el secreto de efíí ofo tomillo de esta forma: oni lele mafun oporosun Awó moni boshe maliye ibarere lekun laye iya moni boshe. Y le dió Ia adié a Ia ota, Ia iyare de Awó moni boshe empezó a sentirse como atontada, momento que aprovecho Shangó y se 10 lIevó a Ia tierra ganga ni lode a que . gobernara ese pueblo y que se olvidara de su madre para que el fuera algo en Ia vida, Shangó le dijo, tienes que aprender, aunque te costara mucho trabajo dirigir esta tierra ya que Ia influencia de tu madre siempre te lIegara, por eso es que siempre tienes que pegarte a mi que soy el único que te puede salvar. Awó no oyó a Shangó y seguía con el pensamiento fijo en su madre, por eso es que en Ia tierra ganga ni lode todo era atraso y enfermedad. Cierto día toda Ia población se reunió frente a Ia casa dei Awó, a pedirle que los salvara de tanta miseria, tanta epidemia y atraso, este les dijo que lIamaría a Shangó, su padre, para que 10 ayudara. Fue en busca de el y le contó 10 que estaba sucediendo. Shangó accedió y fue con su hijo para su tierra; Ia población ai verlos lIegar se puso muy contenta pensando que Shangó los podía ayudar. Awó mandó hacer trabajo a su pueblo, pero Ia gente empeoro, los enfermos comenzaron a morir y los que estaban sanos enfermaban. Todo esto se debía a Ia acción de Shangó quien estaba creando más dificultades a su hijo, porque este no quería oírlo. Awó viendo tantas desgracias en su tierra se tiro lIorando a los pies de Shangó y le pidió perdón y le dijo que el 10 obedecería en todo, que perdonara a su madre para que me haga una ceremonia a mi. AI lIegar a Ia tierra de eni ofo tomillo, ai ver a su hijo tan destruido, le pidió perdón y le dijo que ella nunca. más tocaría el secreto de Ia ota y que debía perdonarla por ser tan egoísta y haber sido tan dura con el, y ella perdono y le dijo a Shangó: l,mi padre, cual es Ia ceremonia que tengo que hacer para regresar a mi tierra y salvaria? Shangó le dijo: busca un eyá y junto a una ceiba, lIámame bien y dátelo junto con tu lerí. Rezo para darle el eyá tutu y kla lerí junto con Shangó: zalara oreo ni Ifá Awó moni boshe ebeyeni Ifá kori bo wo ayeori lorun agba ni Shangó Awó moni boshe aragba ni obani lorun Odudúwa Orunmila Awó Ifá moyare odara, Ifá Shangó aguani lorun. Súyere dei eye en Ia lerí: "eye eyeni yere aragba feleguegue feleguegue agba oereo." Cuando Awó moni boshe terminó esta ceremonia Shangó le puso Ias manos en Ia cabeza y le dijo: ahora iras para Ia tierra que poco a poco Ia iras salvando, aunque siempre existirán Ias enfermedades y los problemas. 7.- Lafiaku el espíritu de Olofin. Rezo: erin Lafiaku oro legen labaowo orolowuoko oro tioshegi erin abikunlo oyeku Olofin erin perebi ajanaku tineluikara oni mowa erin oke mofoyu labuta labuta bi olowu kudu akogba oke eri sofobu labata bi oluwo kuduakogba oke erin otokú ajanaku koto sile ade erin larierin kolarun adifáfun erin oko laye kote niko lojomoelojin gbro afi orí kunlo foko lodafun Orunmila. 191

Ebbo: marfil, inso ayanaku, akukó Meyi, abeboadié Meyi, eyelé Meyi, gbogbo tenuyen, 21 alfileres, ashe akuori, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Súyere: kudu akogba eke, laye kote oniko. En este camino Lafiaku era el espíritu de Olofin en el monte y oro el brazo armado de oke con su gran trompa. EI era respetado por todos en el monte por el indestructible poder de sus 1erribles colmillos, a sus poderosos pies que abrían brechas en el monte y se daba a conocer con el sonido violento de su trompa. EI nació con epó y alcanzo su poder en ikaru. Pero se revelo contra todos y se lanzó aun contra Olofin, queriendo acabar' con Ia casa de Orunmila. Este se hizo osode y le salió Ogbe Kána, donde Ia marcaba que hiciera ebbó (el de arriba) y le indico que 10 pusiera a Ia entrada de Ia casa. Cuando lIegó Lafiaku, cogió el ebbó y como tenía alfileres ai tragárselo se murió. Lajomo y laiye, que eran 105 dos edemole de Olofin, cortaron su lerí, dándole a Orunmila su cola para ukre y 105 colmillos para irofa. De su frente sacaron el atepón Ifá y de su cavidad craneana, le dijeron a Orunmila que era ikokó oru oddun. Donde se consagraron por primera vez 105 secretos de oddun, para ser recibido en imagen, por 105 seres humanos, hijos de Orunmila, o sea 105 Babalawos. 8.- Ayanaku. EI elefante ayanaku tenía Ia costumbre de recostarse aios árboles, pero un día ai ir a recostarse a un árbol se cayó y no pudo levantarse más. Nota: Por este oddun hay que cuidarse de enfermedades venéreas, no vaya ser cosa que usted se recueste a una mujer enferma y le trasmita esa enfermedad, que de Ia misma usted no podrá curarse, o se quede impotente y no pueda levantar más su persona. Hay que cuidarse también de algún trabajo que le hagan a su persona. 9.- La maldición dei pueblo o distrito de more. Rezo: ekium kipe di ekikun erin abata kipe di abata efon orere kipo omó ilaun awen adifáfun Awó ni more, agbada ni ojoti won si orun ni ofun shugben Olórun. Ebbo: osiadié meta, maíz, frijoles, ashó fun fun y dun dun, gbogbo ewe, malaguidí, atitan igi, atitan akorita meta, obi, itaná, ekú, eyá, epó, awadó, oni, oU, efun, opolopo owó. Distribución: Un osiadié con sus ingredientes para Elegba, donde se le manda cargado para Ia manigua. Un osiadié con sus ingredientes para oparaldo. Un osiadié con sus ingredientes. Para gbogbo eggun, donde se le cocina con maíz y frijoles y se le manda a un árbol, que este frente a su casa o cerca de allí. 192 ~

En este camino hubo un tiempo en que los habitantes dei pueblo o distrito de more sufrían una terrible situación debido a que padecían de muertes súbitas frecuentemente, ai extremo que amenazaban con el exterminó total de sus moradores. En este pueblo o distrito de more, los habitantes que alH residían lIevaban Ia religión a su manera, donde no eran constantes en atender ai santo, y de Ia misma forma aios espíritus. Allí todos vivían muy mal, unos castigados por los santos, debido a su abandono e incredulidad, otros o sea el grueso, andaban como locos por Ia infinidad de Ias malas influencias que tenían encima. Esto ocurría así como para darles prueba de Ia existencia dei santo y dei muerto o espíritu, y debido a eso empezaron a ayeriguar Ia causa dei malestar general que ellos tenían. Se dirigieron a casa de Orunmila, y le plantearon Ia situación, este les hizo osode donde salió este oddun Ogbe Kána y Orunmila les recrimino el estado de abandono en que todos estaban sumidos con respecto a Ia religión, ese era el castigo que estaban recibiendo. A cada uno les mandó hacer ebbó (el de arriba) y Ias ceremonias adicionales, con el atenuante de que a partir de ese momento todos atenderían sus cuestiones religiosas. Y en caso necesario atender también a los santos. Se hicieron Ias obras, fueron desapareciendo Ias enfermedades y se envió a Ia arboleda de oloshe sus ofrendas con maíz y frijoles, y cuando los maios espíritus bajaban de los cielos a azotar a los moradores dei pueblo de more, todos quedaban contentos comiendo sus ofrendas ai pie de Ia arboleda, donde se mantiene en Ia actualidad esa tradición. Y así fue como el pueblo o distrito de more se integro más a Ia religión, atendiendo a los santos y los espíritus, gracias a Orunmila, el cualle suministro Ia fe que ellos necesitaban. 10.- Donde los santos trataron de enojar a Obatalá. Ebbo: akukó fifeshu, eyá tutu, ishu, igba, gbogbo tenuyen,

ekú, eyá, awadó, epó, opolopo owó.

Por este camino los santos trataron de enojar a Obatalá. EI fue a mirarse con Orunmila el cual le hizo osode, saliendo este oddun Ogbe Kána, donde Ifá le dijo: tienes que hacer Ifá, elle contestó; ~con que dinero? Orunmila le rogó Ia lerí con eyá tutu y le mandó a ponerle Ia comida a Ia basura de su casa. Obatalá hizo tres pelotas de ishu y se Ias puso en Ia basura; en una igba. Aios 16 días ai ir a ponerlo ai río, se encontró con Elegba, quien le regalo un saco de dinero. Entonces Obatalá recibió a awofakan. 11.- Cuando los okorin no trabajan. En este camino los hombres no trabajaban y eran akuararuayo. Orunmila les dijo aios hombres que hicieran ebbó para que Ias mujeres siguieran trabajando para ellos, y ellos no hicieron caso. Las mujeres estaban cansadas de trabajar y querían irse de sus casas y dei lado de su familia, por el exceso de trabajo y Ia esclavitud a que Ias tenían sometidas los hombres, quienes vivían de ellas. AI poco tiempo Orunmila Ias mandó a buscar y les hizo osode para que no pasaran trabajo. Las mujeres aios tres días se enfermaron de Ias piernas, reuma y de Ia lerí, no pudiendo caminar. Cuando vinieron los hombres se quejaron de esto y les dijeron: eso fue, ustedes fueron ai pie de Orunmila para enfermarse y ellas le contestaron que eso fue cosa de Olodumare y mandaron 193

a buscar a onishegun; este lIega a Ia casa y dijo: que no hay novedades, esto se cura. Aios siete días estaban peor y ai ver Ips hombres y preguntarle a ellas, estas les dijeron su mal estado, por 10 cual ellos acordaron de una vez ponerse a trabajar para siempre, y así de esa manera pudieron Ias mujeres en su ile descansar y pasear en coche. 12.- EI criado y Ia confianza dei rey (Ia envidia). Había un rey que tenía un criado que era de toda su confianza. EI rey se encontraba enfermo y Ia gente por envidia le hicieron saber que se necesitaba ai criado para Ia rogación, porque el tenía Ia culpa de su enfermedad. EI criado se puso a cantar y el canto decía que ellos estaban equivocados porque el era hijo de un rey. 13.- La montana. En este camino, Ia montaria se creía muy fuerte y por 10 tanto vivía orgullosa, pero el mar estaba por debajo de ella y se Ia estaba comiendo con sus olas poco a poco sin que Ia montaria se diera cuenta. un día Ia montaria no pudiendo aguantar más se desplomo y todo vino abajo. Nota: Usted se cree muy fuerte y firme en todo y cuando menos 10 espere se desbaratara, principalmente su matrimonio. Usted deberá agarrarse de Olokun, Elegba y Yemayá para triunfar. 14.- La herencia. Ebbo: akukó okan, eyelé Meyi, igbín Meyi, un tarro, un pedazo de marfil, un poco de algarrobo, ashó de distintos colores, orí, efun, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Vivían en un pueblo un padre con su hijo, que era soltero y sucedió que el padre viendo que se iba a morir lIamó a su hijo y le dijo: soy pobre y nada puedo dejarte, pero yo quisiera que te casaras 10 más pronto posible, que yo te aseguró que serás feliz, si haces 10 que te voy a decir; cuando hayan pasado siete días de muerte, tu veras que de mi tumba sale un gusano, cógelo que ese gusano se transformara en un elefante, a quien alimentaras hasta que pueda valerse por si mismo, después déjalo escapar ai monte. Con este cuerno de búfalo que te entrego y estas yerbas pasados los primeros seis meses de cada ario, lIamaras ai elefante tocando el cuerno, este acudirá a tu lIamado y así veras como va creciendo; ai cabo de los cinco arios, con Ias yerbas que te doy, volverás a lIamar ai elefante, ai que dirás: vete ai bosque en busca de otros elefantes, y tráemelos. Cuando hayas reunido gran número de ellos en el sitio que te digo harás una buena empalizada de modo que no puedan escapar, allí luego enterraras el cuerno en un hoyo profundo. Cazaras uno por uno a estos elefantes, y de sus carnes y colmillos obtendrás riquezas; el ultimo que quede es mi carne, podrás matarlo, pero sus despojos los repartirás entre tus amistades, tu no comerás de ella porque seria 194

como si te comieras a ti mismo. Esta es Ia herencia que te puedo dejar, y diciendo esto murió. EI hijo siguió sus consejos y tuvo riquezas en abundancia. 15.- la apode ración de eggun cuando nacen 105 ninos. Ebbo: akukó a Elegba, gbogbo tenuyen, darle una comida aios ninos y que comer que den palmadas y cantEm.

antes y después de

Había un nino raquítico por su poco comer y un día le dieron una fiesta, el nino estaba en su cuarto acostado y en Ia sala se reunieron un grupito de amiguitos, aios cuales se les brindo una comida; antes de empezar a comer comenzaron a dar palmadas y cantaban: queremos que coma nuestro amiguito. Después de terminar de comer fueron donde estaba su amiguito en el cuarto y dando palmadas cantaban: fulano de tal, queremos que coma, que coma nuestro amiguito. Antes se le había dado un akukó a Elegba.

Ogbe Kana; Versículo: 6-1 Agboniregun (1) dice: Ogbe te tocara (2), yo digo: Ogbe te tocara. EI dice que cuando Ogbe se detuvo en Ia casa dei rey de ara, por unos instantes, este se enriqueció y comenzó a gastar dinero pródigamente (3) en Ias calles. EI dice que aquel que se detenga en Ia casa de los aprendices (4) es rico. Ifá Dice: que Ia ve una bendición de riqueza, ofrenda, dos palomas, dos gallinas, más de 4.000 más 20 conchas, es el sacrificio. Ifá dice que había riqueza.

. Orunmila o Ifá. . Nótese el juego de palabras de Ia marca Ogbe Kánran. . La marca dellenguaje usado aquí es "estallar como un capullo".

. Un aprendiz lIeva Ia bolsa de un senor y le lIeva recados. Versículo: 6-2 No antes que Ias hojas de ekikun, sean alcanzadas por el elefante, no mucho antes que ellodo lIegue ai búfalo y no mucho antes que Ia calle pertenezca a Ia ni*a de Ia ciudad de Yaun, fueron ellas quienes lanzaron Ifá para el pueblo more agbada (distrito) el díq que Ia maldad se 10 lIevaba para los cielos contra su deseo, ellas dijeron que ellas 10,000 conchas era el sacrifício, y que cada persona debía cocinar su propio pote de maíz y frijoles. Ifá dice: Algo es Ia causa de Ias pérdidas de alguien, porque el diós de los cielos debe cesar esto, alguien hará un sacrificio a menos que algo venido dei cielo se 10 lIeve a el y a su familia, un grupo de personas sacrificara a causa de los maios espíritus. En un tiempo, venidos dei cielo, se lIevaban a los habitantes dei distrito de more, con ellas, estas consultaron aios adivinos quienes les dijeron que ellos debían sacrificar y ellas sacrificaron. Ellas tomaron pollos que sacrificaron y los mataron, ellas cocinaron y 10 colocaron dentro de los frijoles y el maíz que habían cocido con anterioridad y echaron todo esto dentro de una olla rota. Ellas le dijeron, que ellas debían de lIevar el sacrificio a Ia 195

arboleda que se hallaba frente a su casa, Ia cual se lIamaba arboleda de oloshe (1) cuando los mataron y cuando los maios espíritus lIegaron a Ia arboleda y vieron los alimentos, comenzaron a comer. Cuando ellas terminaron de comer Eshú les dijo que el pueblo de more había sido los que habían cocinado y que ellos debían de regresar aios cielos y que los muertos no deben de comer los alimentos de una persona y después mataria.

Ifá dice: Nosotras debemos preparar alimentos para los maios espíritus, desde entonces Ia muerte no ha castigado más ai pueblo de more. Cada ano el pueblo de more cocina esta clase de alimento y 10 lIeva a Ia arboleda de oloshe.

Ifá dice: Este es un grupo de personas que viven juntas (2) ellos deben sacrificar o si no los maios espíritus entraran en su pueblo, o entre los suyos. (1) Este versículo explica porque el pueblo de more, lIeva frijoles y maíz cocido a Ia arboleda de glose, durante el festival Coconut (oddun agbon). (2) Conjunto de viviendas (agbo ile).

Versículo: 6-3 EI agua dei bosque es como el tinte indigno (1 ),el agua de Ia sabana es como el aceite de Ia palma de almendra (2), Ias nueces de palma encontradas en el sendero son como Ias nueces de palma de Ifá, pero ellas no beben sangre como Ias nueces de palma de Ifá (3). Fue el quien lanzó Ifá para el que golpea nueces de palma y conoce el futuro, cuando el fue a comprar eda (4) como su esclava, ellos dicen que debe seguir su eda. EI dice que el servirá a esta, eda es 10 que nosotros lIamamos Ia nuez de palma de Ifá. EI golpea Ias nueces de palma y sabe el futuro, esto que nosotros conocemos con el nombre de Orunmila.

Ifá dice: Este muchacho que es adivino, estaba ai servicio de Ifá, cuando el vino de los cielos, ni Ia salida, ni Ia puesta dei sol deben de encantarlo en el campo y sus pies no deben rezar el roció dei camino que conduce a los campos de labranza (5), Ifá dice; que queremos comprar algo, Ia persona en cuestión no debe ser impedida de comprar esto, si allí no hay suficiente dinero el anadirá 10 que sea necesario, eso que el muchacho quiere comprar 10 beneficiara. Esto es el día que esta comparando su serie de nueces de palma. Entonces bien yo no puedo ir para el campo, no quieras tu ver que eda esta haciendo para mio EI golpea Ias nueces y sabe el futuro; yo no puedo ir ai cielo. EI golpea Ias nueces y sabe el futuro; no quieras tu ver 10 que eda hace por mí. EI golpea Ias nueces y sabe el futuro; yo no puedo ir ai mercado. EI golpea Ias nueces y sabe el futuro; no quieras tu ver 10 que eda hace por mí. Yo no puedo ir a lugares distantes. EI golpea Ias nueces y sabe el futuro; no quieras tu ver 10 que eda hace por mí. EI golpea Ias nueces y sabe el futuro.

Ifá dice; EI destino de esta persona no es otro si no hace Ifá, el no debe trabajar en el campo, sino en Ia ciudad. Esta persona debe continuar haciendo aquello que ella ha hecho siempre (7), o sea, adivinar y recitar los versículos. 196

Ifá dice; EI deberá hacer el sacrificio de una chiva y 20,000 conchas, no menos y entonces el sacrificara una chiva para su propio Ifá. (6) como eda aquí significa el nombre por el cual se conoce Ias nueces de Ifá, Ia lIamada es para que el pueblo venga y vea como ha prosperado a través de Ia adivinación. (1) el agua que cae en 105 bosques es colorada a causa de Ias hojas que suelen podrirse en Ia superficie y debido a ello, ellas muchas veces toman el color azul muy oscuro e indigno. (2) el aceite que se extrae de Ia palma blanca es de almendra, se distingue dei aceite color naranja, hecho dei pericardio. La palma de almendra se usa para fabricar jabón y para frotar el cuerpo después dei bano. (3) Ias nueces de palma que se encuentran en el suelo y Ias 16 nueces (inkin) usadas en Ia adivinación, son pulidas por el uso constante, pero solo Ias que se usan en el Ifá, reciben Ias

sangre de 105 sacrificados.

.

(4) eda es a menudo lIamado "criatura" y con esto se hace referencia ai ancestral guardián dei alma, aquí sin embargo se refiere ai juego de nueces usadas en Ia adivinación. (5) el esta dedicado con fervor a Ia adivinación, como ello dice y repite.

Versículo: 6-4 La plaza abierta es propiedad de 105 extranjeros (1 ).. Fue el quien lanzó Ifá pará cactus, cuando ella se traslado para Shangó, porque no podía tener hijos, (2) ellas le dijeron que una chiva y 20,000 conchas, no menos era el sacrificio. Ellas le dijeron que Ia brujería no se bebería más su menstruación, cactus hizo el sacrificio de una chiva y 20,000 conchas y hojas de Ifá. pequenas incisiones fueron hechas en todo el cuerpo, donde le fue restregada Ia medicina; Ias cicatrices de esas incisiones son Ias espinas que el cactus ha conservado hasta nuestros días. Desde entonces Ia sangre dei cactus no puede ser bebida. (3) Ifá dice: Hay una mujer que debe sacrificar, para que el da no le alcance en su matriz y pueda destruir el embrión y así ella no menstrué cada mes (4). (1) esto es propiedad publica, Ia palabra extranjera (eda) hace refencia aios Yorubás que no son nativos. (2) cactus abandono su comunidad y construyo su casa esperanza de poder tener hijos. aparte con Ia (3) este versículo explica el porque de Ias espinas dei cactus, el porque esta planta tiene tantos hijos y el porque Ia sangre o savia dei cactus es tan amarga y puede ser usada como veneno para 105 pecados. (4) esto es que ella puede concebir. 197

Versículo: 6.5 No antes que el río alcance Ias hojas de el ekikun, no mucho antes que el conejo alcance ai leopardo y no mucho antes que Ia ancha calle alcance ai muchacho de Ia ciudad de slaun (1) fueron ellos quienes lanzaron Ifá para Ia calle dei pueblo de more agbada, cuando ellas imploraban porque no podían tener hijos, ellos decían que ellas querían tener hijos, 10 calabazas de maíz y frijoles cocidos, 10 gallinas y 20,000 conchas (2), fue el sacrificio. Ellos dijeron que cada una de ellas tendría un hijo en el curso de un ano. Ellas todas tuvieron hijos. Desde entonces jamás ha faltado en el distrito de more los maíces y frijoles cocidos que ellas ofrecen cada ano (3), el próximo ano ellas comenzaron a cantar y bailar. Osara (4) nos dió hijos oh. Hin, hin, hin (5) saludo de ninos, tu que tienes ninas oh hin, hin, hin tendremos hijas como Ias demás hin, hin, hino Ifá dice: Que una mujer esta preocupada por tener hijos, ella ofrecerá el sacrificio de 10 calabazas de maíz y frijoles cocinados, 10 gallinas y 20,000 conchas. Si ella es capaz de hacer este sacrificio, el próximo ano ella estará cargando un nino sobre su espalda (6). (1) como estos nombres son similares a aquellos versículos. (6-2), ellos también son interpretados como refiriéndose a varias personas, nótese que estos versículos, el 6-2 y el 6-6, tienen varias cosas en común, aparte de los nombres de los adivinos, ella se referían ai distrito de more y ai culto de osara y de oloshe. (2) como Ias conchas son contadas en unidades de 2,000 hay diez unidades de conchas como hay 10 gallinas y 10 calabazas de frijoles y maíz. (3) este versículo como el 6-2 explica porque los platos de maíz y trijoles cocidos son ofrecidos cada a*o por el pueblo dei distrito de more. (4) osara es una deidad que se identifica como un cuerpo de agua en Ias arboledas de oloshe, distrito opuesto en el camino de slesha en Ife. (5) este sonido no tiene un significado particular, sino que es anadido para darle musicalidad ai verso. (6) nótese el juego de palabras entre lIeva en su espalda y ser rojo. Versículo 6.6 No antes que el río alcance Ias hojas dei ekikun, no mucho antes que el conejo alcance ai leopardo y no mucho antes que Ia ancha calle alcance ai muchacho de Ia ciudad de slaun (1) tue el quien lanzó Ifá para el pueblo de more agbada, cuando ellos danzaban con egemopati (2) por no tener ninos. 198

Ifá dice: Hay alguien quien no se encuentra bien, el debe hacer un sacrificio, así el se hallara en condiciones de poder comer, una criatura de brazos que esta enferma y no puede comer nada, ella sacrificara y así el será capaza de ingerir alimentos, un chivo, 120 montoncitos de almidón de maíz y 12 conchas es el sacrificio. Cuando ellas hayan hecho el sacrificio y sacado esto hacia el exterior de Ia casa donde descansa el nino enfermo, sus acompanantes terminado de comer y regresando a Ia casa cantando: come oh egemopati. Como sus companeros terminaron de comer los alimentos, el nino que esta enfermo, podrá comer algo. (1) Consu!tar 10$ versículos 6-5 y 6-2 (2: u"" ta....bor rítmico usado en el festival de Coconut (oddun agbon) que es

rea2aCO ;J<)r el pueblo dei distrito de more, en honor de osara y oloshe. 199

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Ogunda Ogbe Y ono + IIIIIIoI

Rezo: Ogbe Y ono obosorbo obokono adifáfun shona. Súyere: atiponlá Ifá boru, atiponlá Ifá boru. Ifá owe, Ifá oma, Ifá ire. atiponlá Ifá boru. En este oddun nace:

. EI inafa o collar de mazo de Ifá. . Los ganchos de Ia carnicería. . Las muletas.

. EI empaste de los dientes. . Donde se le pone el egungun de eggun a Elegba. . Las alteraciones dei páncreas. . EI coger de Ia plaza ekobi enyobi abakua. . EI secreto dei constructor de Ias cabezas (Ajala).

. Donde no se enterraron los muertos. . Que se toque Ia cabeza con el okpele y los ikines para . adivinar a Ia persona.

. La unificación dei mundo, así como Ia unión de los . seres humanos. . EI ebbó shire. . Aquí le hicieron Ifá a Babalu Aye y se le lia mó Oluwo . Popo.

. Aquí se asentó a Oshún por primera vez. . Oggún shiro shero. . EI embalse de agua (Ia presa). Descripción dei oddun. Por este oddun no se debe mentir ni descuidarse. Tocar el vientre y soplar. Habla de Ia unificación de Ia familia. No levantarle Ia mano a nadié. EI gran jardín, vive y disfruta de todos los bienes dei estado. EI gran malversador dei erario publico. EI mal esta en Ia boca y le afecta el estomago. Habla de embolias, vírus, colitis, operaciones, Ia presión arterial, el corazón, Ias piernas. No mojarse con agua de lIuvia. Problemas para engendrar. Camino recto para resolver los propósitos. No sentarse a comer en mesa. Los tres primeros Awóses de Oluwo Popo fueron: adisate, abeyeni kolá y ashetilu. Aquí se 200

conoció a Oluwo Popo por tres nombres: lanle el guerrero, adetelu el adivino y oluwaye el brujo; que era el que lIevaba Ia vi ruela que era olole. En este Ifá Azowano hizo Ia entrada en Ia tierra Dahomey Arara. Cuando Azowano salió a recorrer el mundo, montado en un owunkó, como el camino era largo, fue cambiando de owunkó y cuando estos se acabaron tuvo que montarse en un agbaní (venado). Cuando Azowano viajaba en el owunkó ai entrarlo en Ia tierra Dahomey Arara; yae yae máshe yae, pae takuara mayakua kere yae yae. Se coloca marabu para coger los vientos y se canta: sedome made kae kedenemo made kae shewere niwa kae sedeme kae made kae. Cuidado con Ias piezas de Ia boca pues le enferman el estomago. Debe recibir a Brosia. Aquí habla Oshún olueri que vive en los ojos de agua de Ias cuevas y Ia custodia ogbigbe (el cuervo). Los tres hijos de Ogbe Yono son: elerin, oleke y ompetu. Habla aina Ia candela. La tierra es Ia venganza de tu mal. La tierra es el jergón de los seres vivientes y Ias hierbas son el despojo de nuestras maldiciones. Por este Ifá hay que estar haciendo ebbo, porque Ia tierra es enemiga de los humanos y demás seres vivi entes. Olofin le hizo ebbó a Oggún con hierbas y le dió comida a su lerí en una loma, para quitarle una desgracia que este tenía ocasionada por Ia tierra. Por iréowo, se le da oni a Orunmila para rogarle tener paz, paciencia y humildad. Este Ifá habla de alteraciones dei páncreas. La persona para evitar Ia enfermedad, debe de moler huesos de conejo con efun, hacerlo pelotas para guardarlos. Después 10 disuelve en agua para ebbó misi y también se usa para soplar en Ia casa. Cuando el Awó se ve este Ifá, ese día no registra a nadié en Ia casa, y además no se sienta en Ia mesa a comer. Aquí cuando Orunmila se fue a casar con okukushe hizo ebbó con eyelé fun fun meta, para quitarse de encima todas Ias perdiciones. Por este oddun hay que recibir a Bromun y Brosia para levantar Ia salud o para que no se enferme de una pierna o comience a perder Ia visión de un ojo. Hay que sacrificar a alguien en beneficio propio. Aquí le hicieron Ifá a Babalu Aye y desde entonces se lIama Oluwo Popo pero el le entrego su corona a Shangó. Nació el inafa, que es el collar de mazo que se ponen los Awóses para atefar, para que no se enfermen ni el mal de sus enemigos 10 alcancen. Maferefun Oggún, aquí fue el nacimiento de Oggún shoro shoro. Nacieron los ganchos de Ias carnicerías. Aquí habla Ajala, el constructor de cabezas, que recibe ofrendas en los sacrificios. Este es el origen dei súyere para sazonar Ias lerí de los animales de cuatro patas. Súyere: iyo malero iyo malero ajala iyo malero. (para Ia sal). epó malero epó malero ajala epó malero. (para Ia manteca de corojo). orí nalero orí malero ajala orí malero. (para Ia manteca de cacao). efun malero efun malero ajala efun malero. (para Ia cascarilla). Este oddun marca flojedad sexual y con el tiempo Ia persona va a queda r mal. Esta media enfermo de sus partes. Haga ebbó para que este potente y pueda ofikale trupon odara y se libre dei bochorno con su mujer. Tenga cuidado no se 201

muera encima de una mujer. Por este Ifá se le da caimán a Olokun y owunkó a Azowano. Ewe dei oddun: okikan Gobo). Dice Ifá: Ogbe Yono es un Ifá de avaricia, enfermedades estomacales, embolias. Mortandad por epidemias. Con Ias mujeres hay que tomarse su tiempo. Por este oddun hay que limpiarse el ombligo con un dilogún de Oshún untado en saro de eko, para espantar Ia enfermedad, (arun unlo). Si va a dar un viaje, hágalo lIevando una murieca. Para evitar Ia separación de Ia familia se le da a Shangó y a Oggún un akukó fun fun. Se debe tener una murieca en Ia casa como inshe osain. EI secreto de este Ifá es rogarse Ia lerí con: seso vegetal, fruta dei pan y eyelé Meyi fun fun. Dice Ifá: Cuando un Awó le ve este oddun a una persona, ha tenido una tragedia y se ha ido a Ias manos y ha empleado cuchillo y esta preso o Ia van a prender. Que haga ebbó para que salga bien. Este oddun para obiní: tiene una enfermedad que no Ia deja parir y ella quiere tener más hijos. En este oddun hay suerte, abundancia y hay que saber manejar a situación, para no caer en Ia tragedia y tratar de obtener suerte. Por este oddun de Ifá los pies están maldecidos por Olofin. Por eso cuando se ruegan los pies, se le ordena a Ia persona que se aguante de Ia silla con los dedos gordos de los pies. En este signo, cuando se reza en el ebbó se dice: Ikú shewere, aru shewere, ofo shewere, eyo shewere.......bogbo osobo shewere y se va limpiando Ia lerí de Ia persona. EI eggun de este Ifá se lIama ekun lempe. Este Ifá seriala tres operaciones y dificultad en un ojo. Ogbe Yono, es muy celoso y esa es su desgracia. Páguele a Yemayá y cuidado con Oshún. Aaquí fue donde se asentó Oshún por primera vez. Ogbe Yono debe de atender su casa, no usar ropas negras, no caminar apurado, que ese es su osain. Por este oddun primero se recibe a Elegba y después se completan los guerreros. No se puede ingerir bebidas alcohólicas. Es un ita de Azowano, este oddun se pone en el tablero ai lado dei oddun que salió. Se manda a respetar ai caimán y a no ser gandío, porque Yono significa abrir inconmensurablemente Ia boca, cosa que hace el caimán y el cocodrilo, 10 cual es serial de glotonería y gandición. Por este oddun tiene que hacer Ias cosas o trabajos tranquilamente, sin vanagloriarse de 10 que hace, porque siempre 10 hace bien. Otros pueden decir que es un vago, un loco, pero realmente es un sabio.y es más competente que los demás, pero hay que hacerlo calladamente, pues así los enemigos no interfieren. Ogbe Yono para vencer o reinar, tiene que orugbo con piei de tigre. Aquí Oluwo Popo, hizo su entrada en Ia tierra arara, vestido con Ia piei de tigre y Shangó tuvo que perdonarlo. Ifá de traición, de repercusión. Maferefun Shangó, Yemayá, Olokun, Oluwo Popo y Oshún. Ogbe Yono no debe meterse donde no 10 lIamen. En este oddun se adora a shakuana, el espíritu que trabaja es ekulempe. Los ewes de este signo son: jobo, eleboyuye, siguaraya, moruro, pirión y prodigiosa. Los animales son: el caimán, Ia oveja y Ia piraria. En este oddun se establece que Ias cazuelas de osain en un Ifá deben ser nuevas pues representan Ia cabeza dei padrino y dei ahijado. La cazuela que se le otorga ai ahijado, es Ia de Ia canasta que este recogerá para trabajar hasta que coja kuakuanardo, pues esta es Ia que se rompe en el kutun. 202

Rezos y súyeres: Ogbe Yono aye ade mowaye ererii laye adifáfun Odudúwa wanemiofa owaye Odudúwa Ikú seguere, arun seguere, ofe seguere, eye seguere, ogu seguere, eyu arayé seguere elemu seguere. Rezo: adde yeni mowa yeni ewe yeni adope mi ladde Oluwo Popo iré ariku, ira omó, iré orna, iré owo, iré ashegun ota. Rezo: Ogbe Yono, ebbomisi obasale obimisi ni agbeniya adifá

fun otapokon umbati orubo omode.

Rezo: Ogbe Yono yono okuyeye, okukuyeru adifáfun Orunmila

obiní.

Rezo: Ogbe Yono Ifá olanla Oba obiní Obalolo. Rezo: Ogbe Yono kiripueke akitipoke kukuteku lodafun abuan

abuan lorube.

Rezo: Ogbe Yono panrere ofonami fonakiti adifáfun sieguiado

ebuesan karashete.

Súyere: sedeme de kae kenedeme mado kae sheguere niwa kao

bodeme kae mado ke.

Súyere: yae yae máshe yae yae pae takuara mayakua kere yae yae. Súyere: bonan sebere iku, Ikú sebere, arun sebere, ofo

sebere.

Súyere: shebere okun abo ekun, shebere okun abo ekun.

Obras dei oddun Ogbe Yono. Para Ia impotencia: Mamu, tizana de mangle rojo, mastuerzo, y medula de cobo como agua común. Inshe osain: Iye de lerí de akukó, adié, tierra de distintos colores, inso de tigre o leopardo, gbogbo igi, obi motiwao, obi edun, orogbo, eru, aira, ekú,epó,awadó.

.

Para el estomago: Mamu cocimiento de ewe yini (cundeamor) con agua de Ia sopera de Oshún y enio 203

Para iré umbo: Se le da un owunkó a Elegba y sus carnes se reparten en el monte. Con Ia piei se forra un taburetito para sentar a un agbora. Con Ias bolsitas de esa piei se carga un inshe osain y un pedazo para

ponerlo de alfombra a Elegba. Los tarros se cargan y se le ponen a Oggún. Con Asojuano para salvar a Orunmila cuando kukutu vino a comérselo. A Orunmila se le pone un plato con 16 ramas de albahaca dei santísimo y el viernes antes de Ias doce dei día se prepara un ebbomisi con esa albahaca, efun, wara malu cruda, eri iyefá dei oddun para banarse. Después de haber dado Ias seis de Ia tarde, una jutía y dos etu a Azonwano. Para limpiarse los dientes Ogbe Yono. Se coge un palito largo de guayaba, con una punta afilada; en un plato se pinta Oshé Turá, Ogbe Yono, otura she y encima se pone el palito y se le da comida con Elegba y se canta: "afafa bokino fatawao made" Después los dientes se limpian con ese palito. Ebbomisi para atraer obiní y/o okuní. Yamao, parami, abre camino, roseda, sacu sacu, dormidera, no me olvides, pega pollo, vencedor, canela, oni y agua de río y de lIuvia. Para Ia salud de Ogbe Yono. Se necesitan 16 eyelé fun fun y ocho Awóses, cada Awó coge dos eyelé y con ellas ai unirse cubren Ia lerí de Ogbe Yono y cada uno de los Awóses reza dos Meyi de Ifá. Después le hacen sarayéye con todas Ias eyelé, que se le dan a Obatalá. Para sacar un eggun dei ile. Se coge una igba con omí y se le echa pedacitos de ishu (name) y se pone detrás dei shilekún ilé, también se le echa un pedacito de cepa de plátano e iyefá. Con un jio jio se limpian a todos los presentes y se mata junto a Ia igba echándole eyebale dentro, después el contenido de Ia igba se rocía por toda Ia casa, machacando antes el contenido de Ia igba y el ara dei jio jio y echándole epó. Posteriormente se recoge todo y se hace una bola que se lIeva ai pie de una mata de cardón lIamando a Azowano. Secreto de Ogbe Yono. Odudúwa agusu lIeva un ilu (tamborcito) de plata adornado con ileke y va dentro dei cofre de Odudúwa. Dice Ifá: Que tenga cuidado con Ia soberbia, no vaya a costarle Ia vida, ya 10 mejor tenga que ser esclavo de sus esclavos. No pelee con su mujer aunque ella le haga algo que no le agrade. Usted sonó con su padre. Déle gracias a Yemayá. Usted tiene muy mal genio y por eso usted tiene una tragedia; tranquilícese, usted tiene tres hijos de diferentes padres, ustedes son cuatro hermanos y los quieren fastidiar, usted piensa embarcarse tenga cuidado con 204

ese viaje. A usted le quieren quitar su mujer, usted vino aquí por otra persona, esa a quien usted quiere mirar está mejor que usted, y usted se puede morir primero que ella. Tenga cuidado no se le suba Ia sangre a Ia cabeza. Dice Ifá: Usted ofendió a su mujer y ella a usted, sus enemigos se están burlando de usted, porque 10 ven hoy vencido o caído. Usted ha de dar un tropezón en Ia calle, donde se han de reír de usted; no haga caso y siga su camino, usted esta muy atrasado. No use armas encima (cuchillo de punta). Por el camino le viene un dinero, no bote aios billeteros de Ia puerta de su casa. Tenga cuidado con un lió de justicia. En su puerta han echado algo, no engane ai Babá lawó, no salga a Ia calle hasta después de Ias siete de Ia noche. Respete ai caimán, no le levante Ia mano a ninguna mujer, ni se vaya a quitar Ia ropa a fuerza de alones cuando usted esta ronoso porque se le puede lIenar el cuerpo de granos. Usted padece dei estomago porque tiene Ia boca enferma y 105 microbios le atacan Ia digestión. Arréglese Ia boca y se curara. Tenga cuidado con cruzar el mar, cambie de casa para que Ia suerte le varié, no vaya a botar a su mujer porque le pesara, cuídela y evite Ias peleas. Tenga cuidado con un nino no se le vaya a morir, tenga cuidado no pase un bochorno. Usted y un hermano no se lIevan porque uno quiere ser más que el otro, ese es el motivo por 10 que están atrasados. Ifá dice que hay mucho atraso, que hay personas que no duermen bien de noche. Procure no le agarre Ia noche en Ia calle. No sea tan celoso que le va a traer malas consecuencias, no sea ambicioso, no diga mentiras en cuestiones de santo. Refranes:

. Abre Ia boca. Habla fanoso. Calma nuestra hambre. . Las ovejas todavía están vistiendo su lana dei ano . pasado. . La mejor fortuna: el tener, el poder y el saber. . EI gandío agranda el vi entre y achica su cabeza. . Chivo que rompe tambor con su pellejo paga.

. Según 105 cocodrilos vivan en el río, así Ogbe Yono será eterno. . La oveja que se asocie a un perro, comerá mierda. . EI que lIeve candela en Ia mano no puede esperar. . EI que cometa adulterio con Ia esposa de un hombre . siempre será su enemigo.

. EI dinero en el mundo 10 encontramos, y en el mundo . 10 dejamos.

. EI hombre hace de un joven un viejo, un vientre lIeno . hace a un joven viejo. . EI ojo no mata ai pájaro. . Cuando el chivo jíbaro esta vivo, el cuerpo no se puede usar para tambor, pero cuando muere, nadié vacila en usar su piei como tambor.

. Yo recorro todo el mundo. Esto fue 10 que le dijo . Olofin a Odudúwa. 205

Eshú ni Ogbe Yono. Eshú Alawana: Ota de mar, se va a buscar Ia ota a Ia costa lIevando akara bibo, maiz finado, siete centavos que se le dan a Yemayá en el mar. Entonces se busca Ia ota apropiada. La carga es Ia misma de todos los Eshús adicionándole iye de ewe flor de agua, prodigiosa, antipola, cardo santo, curujey, sherekuekue, matuerzo, ortiguilla, ewe tete, raiz de aragba, paio caja, tengue, jigui, amansa guapo, guayacán, cambia voz, yaya, jocuma, yamao, iye de leri de jio jio, de akukó y de ayapa. Eshú Ajele: Se monta en un caimán keke disecado que cuida Ia casa de Ogbe Yono. Se encuentra con una ikokó cargada con: tierra dei cementerio, tierra arada, cuatro ikines, ilekan, tierra de laguna, de rio, de mar, de matadero de reses, de cárcel, de monte, un caballito dei diablo, okokan y leri de akukó, tres colmillos de caimán, eru, obi kolá, esun naburu, yerba fina, bleo colorado, ewe: pata de gallina, helecho macho, raiz de aragba, de mangle rojo, de jagüey, amansa guapo, vencedor, vence guerra, vence batalla, parami, yamao, cambia voz, tres azabaches, tres caracoles, mazamorra seca, ámbar, oro, plata, cuchilla, collar de Obatalá, collar de semillas de pinón de botija, se le hace un ashere de semillas de maniey colorado rellena con huesitos de caimán para lIamarlo. Va rodeado por una cadena. Relación de Historias o Patakin de Ogbe Yono. 1.- EI inafa. Rezo: Ogbe Yono kukunduku layani leke bebeleke ileke yoshe osha aun Babalawó adifáfun yokan onifá egui mayo olowono ayo Elegba gbogbo yeye otonifá ida ilu gbogbo insheguieggunloyenieggun. gbogbo osha ileke labo abayeifá omoloyo ileke aggun obonlaya oyu arinla bebe ileke inafa foroloyu, inafa koferu boyu furawa otoniboshe ere ikutashe nara nara jun adifáfun. oluyebe obi orun Awó obi ina Awó oluyebe lobi Ikú jun Awó oluyebe lobi aron jun Awó oluyebe lobi eyo jun Awó oluyebe lobi ofo jun okoloyo yeye enifá iloke loyeye Awó ileke, bebe orunmila anifekun gbogbo osha wa gbogbo osha onu adifáfun Orunmila. 206

Ebbo: akukó jujú , gbogbo aiye, un tambor grande, tres etú, gbogbo ileke, gbogbo ewefa, aku ayagbado, otí, ono, obi, atana, opolopo owó. Nota: EI verdadero inafa lIeva 16 caminos, que son los 16 oshas y se lIama odoshanale onu Ifá. Ante cada camino se pone una cuenta grande hecha de madera de ácana, donde se tallan los signos de Ifá: Otura Niko, Irete Yero, Ogunda Biode y Ogunda Fun, todos signos de eggun. Estos caminos son los siguientes en su ensarte: 1. Elegba-----------Combinación de rojo, blanco y negro 2. Oggún-----------Negro y verde. 3. Oshosi---------Ámbar y azul pavo real. 4. Orishaoko -- Rosado, azul claro y santa juana. 5. Inle-------------Azul pavo real y azabache. 6. Oluó Popó --- Matipo, negro y rayadas de varias clases. 7. Dadá----------Dos rojas y dos blancas. 8. Shangó--------Rojo y blanco. 9. Aggayu---------Matipo, agua yamarillas. 10. Obatalá-----Blanco, se pueden combinar caminos. 11. Yewá--------Rojo vino, rosado y corál. 12. Oba----------Matipo, ámbar de Oshún y coral. 13. Oshún--------Ámbar, verde y coral. 14.0yá------------Rayadas y matipo. 15. Yemayá-------Azul y agua, combinación de caminos. 16. Orunmila-----Verde y amarillo.

Cada tramo que se termina tiene su rezo, y ai poner Ia cuenta de eggun tiene el suyo, además cuando se termina el ileke, tiene su rezo, este ileke come solo aparte cuando el Awó quiera reforzarlo con etu y eyelé. En Ia tierra Bebeleke vivía un Awó Kukunduku el cual era muy envidiado por Awó Eleye, el cual era omologu y siempre estaba haciendo cosas malas para que Awó Kukunduku perdiera Ia memoria, y por eso siempre tenía muchas tragedias en su tierra, y siempre el estaba tocando en ilu, para así poder quitarse en algo el problema que tenía, pues cada vez que se sentaba a atefar se veía Ogbe Yono y se sentía enfermo. Un día Elegba que le gustaba Ia música de Awó Kukunduku le dijo: tócala; el problema que tú tienes para defenderte es que te falta un secreto muy grande de tu signo, en Ia tierra en que tu vives, pero para que puedas resolver vamos a ver a Awó Oluyebe, que vive en Ia ti erra Nara nara. Y así ambos se pusieron en camino. Por el camino había muchos ilekes de gbogbo osha regados por todo el piso y Elegba le dijo a Awó Kukunduku que los recogiera y los guardara que en el futuro le podrían servir, así andando lIegaron a Ia tierra nara nara, y allí se encontraron a Awó Oluyebe que estaba tejiendo una inale muy bonito. Entonces Awó Oluyebe le hizo osode a Awó Kukunduku y le vió este Ifá donde le dijo que toda su tragedia era por su hermano que era omolugu y le tenía mucha envidia, pero que le faltaba un secreto que se lIama inafa ileke otonifá, que es para ponértelo cuando te sientas a atefar, para que el dano de tus enemigos no te alcance. Te acuerdas que por el camino cuando veníamos a esta tierra te dije que recogieras ileke que te podían servir en el futuro, este 207

es el momento, le dijo Elegba. Entonces Awó Oluyebe empezó a ensartar el collar mientras iba rezando en el inale de cada osha de Ia siguiente torma: 1.- Elegba osha manokakun bebe ileke inata otoniboshe. Entonces pedía una gloria de eggun y rezaba: inale eggun kuele Awó boloke inata kuele otoniboshe, Continuaba: 2.- Oggún owa owaniyi osha iereleyo bebe ileke inata otoniboshe. Y se repite el rezo a cada eggun cada vez que se de madera. 3.- Oshosi atamatasí osha mosiere bebe ileko inata otonibo she. 4.- Orishaoko osha omare owaya alake aye bebe ileke inata otoniboshe. 5.- Inle osha kole oku ashe osain bebe ileke inata otoni boshe. 6.- Oluó Popó osha ayi motumba odasamu bebe ileke inata

otoniboshe. . 7.- Dada omolowo abura osha ibagola bebe ileke inata otoni boshe. 8.- Shangó balani osha baloju bebe ileke inata otoniboshe. 9.- Aggayu shola akuo eweniki osha odo bebe ileke inata otoniboshe. 10.- Obatalá osha oruare oshalOggún bebe ileke inata otoni boshe. 11.- Yewa osha orima kai olumakara bebe ileke inata otoni boshe. 12.- Oba osha omoyuru osha omí waye sokun bebe ileke inata otoniboshe. 13.- Oshún awariye osha arideu osha Ikú na na bebe ileke inata otoniboshe. 14.- Oyá osha iya ekuo oboni osha kele bebe ileke inata otoniboshe. 15.- Yemayá osha towa omí loba bebe ileke inata otoniboshe. 16.- Orunmila Babá onibarabaniregun orí nile Odudúwa bebe ileke inata otoniboshe. pone una gloria Le rezo a eggun así: inale eggun kuele, Awó belelo inata kuele orun otoniboshe. Después de poner Ia gloria de eggun y rezarle su rezo se cierra el camino de Orunla con una cuenta negra, entonces empezó a narrar el inata mientras decía: Awó Oluyabe inata tara nara Ikú jun Awó Oluyabe inata tara nara aro jun Awó Oluyabe inata tara nara oto jun Awó Oluyabe inata tara nara eyo jun Awó Oluyabe inata tara nara ina jun 208

Después que el amarro, 10 presento ai sol diciendo: "arun osha agba ileke Olórun otonifá inafa Obaiborun Olórun." Entonces le dijo Awó Oluyebe a Awó Kukunduku: vamos ahora a lavarlo, y le dieron después de comer etu y eyelé, y le hizo Awó Oluyebe ebbó a Awó Kukunduku con gbogbo jujú de Ia etu y Ia eyelé y Ias lerí de ambas, después cogió el inafa y se le puso a Awó Kukunduku, y este se hincó y cruzo los brazos y Awó Oluyebe se 10 puso por Ia cabeza a Ia vez que rezaba: "inafa foroloyu era iki ota ashó nara nara oluyebe obi orun oluyebe obi ina oluyebe ileke loyeye ojife kun Orunmila". Y entonces canto cuando se 10 ponia: Oluyebe ileke, Oluyebe leteo, obinako kuanasho Oluyebe ileke, ileke Awó ileke ariku Babá wa. Entonces Awó Kukunduku se fue sintiendo mejor y se sentó en Ia estera y empezó a atefar saliendo Ogbe Y ono, su signo, este se asustó mucho pero Awó Oluyebe 10 tranquilizo diciéndole que no se preocupara, que cogiera un akukó e hiciera un awan con jujú de gbogbo eiye y también ebbo, para que pudiera asi vencer a su enemigo. Cuando en Ia otra tierra Awó Eloye vió Ias jujú volando por el aire y estas le empezaron a caer encima, se enfermo dei estomago y así le gano Awó Kukunduku aios omologu. Entonces Awó Kukunduku ordeno que todos los Awóses de Ia tierra Bebeleke que era Ia ti erra de Ogbe Yono honraran a Awó Oluyebe, poniéndose inafa cuando se sentaran en Ia estera para atefar, para que no se enfermaran ni el mal de los enemigos los alcanzaran. Nota: EI Awó Ogbe Yono cuando coge Oba, después que termina el ita se hace el ebbo, coge el inafa y le da eyebale de eyelé con eggun, y aios siete dias le da un akukó a su inafa encima dei tablero en media dei patio y le canta: "inafa upon bebewao akukó Awó Boboniboshe iku alawao boboniboshe, aron alawao boboniboshe, eyo alawao boboniboshe, ofo alawao boboniboshe ogu alawao boboniboshe, ina alawao boboniboshe bogbo osobo alawao boboniboshe". EI akukó se lIeva cargado para el rio y alli se bota. 2.- EI porque Oshún come chivo capón. ~es...:a que cuando Adifá vivia junto a Orunmila y a Oshún como esposo, este le "'ô="a ~etido a su esposa que si ella moria no tendria más mujeres y que se !";aS:c~a. A... ;>OCO tiempo de ellos hablar Oshún murió convirtiéndose en rio; ~"'-ô e ~ef"'x) Orunmila no cumplía su compromiso. 209

Un dia osain le cantaba a Orunmila: "okurin kuele eko adifáyoko Oshún" Y esto le recordó el juramento hecho a Oshún. Entonces se hizo osode y se vió este oddun, donde Oshún le reclamaba su deuda. Ifá le marcó que se compara un owunkó, 10 castrara y 105 okos 105 envolviera en un calzoncillo suyo y se 105 lIevara ai alakaso para que este se 105 lIevara a Olofin como prueba dei cumplimiento de su promesa, y que 105 tambores promulgaran aios cuatro vientos que el, Orunmila estaba enfermo. Que después cogieran ai owunkó, 10 vistieran con sus ropas y se 10 entregaran ai ibu, para que Oshún 10 recibiera. Asi 10 hizo Orunmila, y Oshún quedo conforme y desde entonces se le ofrenda a Oshún el chivo capón. 3.- EI chivo que rompe tambor con su pellejo paga. En Ia tierra arara se reunieron varios Awóses a tocar el tambor dei rey, pero en aquella tierra el tambor no repercutia porque era de piei humana. EI rey habia dictado una ley que el que 10 rompiera 10 pagaba con su propio pellejo, por 10 cual todos 10 tocaban bajito, casi con miedo. Enterado Orunmila de que allí había varios Awóses para que tocaran el tambor, se hizo osode y se vió este oddun e hizo rogación con owunkó, un akukó y después salieron tocando por Ias ceremonias dei reino, lIevando consigo el owunkó de Ia rogación. Salió Orunmila tocando el tambor, que era de piei de owunkó, ese se oia a mucha distancia y ai Rey le lIamó mucho Ia atención Ia resonancia de aquel tambor y su sonido. De inmediato mandó a un emisario para que invitara a aquel músico a su reino y tocara su tambor. EI emisario se encontró con Orunmila diciéndole Ias intenciones dei rey y Orunmila le dijo que el no pisaba esas tierras y mucho menos tocaba ese tambor porque conocia Ia profecia dei rey. EI Rey ai saber Ia respuesta se incomodo y fue personalmente ai encuentro de Orunmila para hacerle Ia invitación y que el ensenara a sus músicos a tocar el tambor. Orunmila entro en Ia corte tocando su tambor y ai poco rato tenía una muchedumbre detrás de el, ai lIegar ai palacio dei reyeste 10 invitó a tocar su tambor y Orunmila le respondió: majestad yo no puedo tocar su tambor, yo estoy acostumbrado a tocar fuerte y de seguro que 10 romperia y si eso sucede se que tengo que pagaria con mi pellejo y usted, no puede obligarme a ello. EI owunkó que Orunmila lIevaba dijo: tanto problema por tocar un tambor, pues yo 10 voy a tocar y diciendo y haciendo salto sobre el mismo y comenzó a tocarlo, pero ai poco rato se rompió, Orunmila entonces dijo: majestad quien se subió en el tambor y 10 toco fue el owunkó, asi que 10 pague con su pellejo. EI owunkó pago con su pellejo y desde entonces los Awóses dei reino tocaron el tambor confeccionado con el pellejo dei owunkó, y este sonaba y repercutia ai igual ai de Orunmila. Nota: Se responde que nadié se meta donde nadié 10 !lama. 210

4.- La impotencia. Era un reino cuyo Oba deseaba a todos sus súbditos sojuzgados y pensaba que mientras más súbditos tuviera más fácille seria mantenerse como soberano. Un día ordeno que castraran a todos los súbditos hombres. Había un matrimonio, el hombre se lIamaba Yumuri, que vivía en una cueva y hasta allí lIegaron los soldados dei rey y como este se negá a ser castrado, los soldados en venganza le cortaron el pene quedando emasculado. Un dia Orunmila lIegá a aquella tierra y se encontrá con Yumuri quien le contá 10 que le habian hecho los soldados dei rey, Orunmila le hizo un osode y le viá este Ifá y tomando un caracol y con el bicho dei mismo le formo el pene a Yumuri y con ashe se 10 pego, después le puso testículos de owunká y le diá a tomar Ia Babá dei bicho cobo para que se le transformara en semen. Así Yumuri volviá a ofikale trupon con su obiní Ia que poco después tuvo un hijo. Un dia el rey se entero de que Yumuri tenía un hijo y contestá: eso no puede ser ya que yo mismo vi cuando mis soldados 10 emascularon. Antes Ia persistencia de aquel rumor el rey dijo un día: vamos a ver a Yumuri y si es verdad que su mujer tiene un hijo yo pago con mi cabeza. Cuando el rey estuvo ante Yumuri, comprobá Ia verdad y los que le acompariaban le recordaron su juramento y el Oba se mato. Nota: La persona tiene un defecto en su sistema genital que 10 mantiene en Ia impotencia.

5.- Cuando Orunmila gobernó. Nota: En este oddun nacieron Ias muletas, se adora a Borasu y Shakuana, el espíritu que trabaja es ekulempe. Este oddun se pone en el tablero con el signo que salga en el ita de Azowano. Súyere: shebere bokomo abe iku

shebere bokomo soku

Por este signo se manda a respetar ai caimán, y a no ser gandío, porque yonu o yona significa abrir desmesuradamente Ia boca, 10 mismo que hace el cocodrilo ai abrir sus fauces, eso es serial de glotonería y gandicián. Se le pone una cuchilla de elgba ai ileke de orunla, además de que se le pone a Orunla gudagko o sea un cuchillo de camparia. Dicen que en un tiempo Obatalá era el que gobernaba y que el pueblo se estaba muriendo de hambre. EI pueblo se reuniá yfue a quejarse donde Obatalá, le dijeron que tenían hambre y que les diera de comer. Obatalá les respondiá: vayan tomando agua, que ya veremos de que modo vendrá Ia comida. EI pueblo se sublevo contra Obatalá y se fueron a quejar a Olofin de que no querian más a Obatalá, que quisieran a otro gobernante y que este tuviera que ser Oggún. Entonces Oggún fue dispuesto para gobernar, pero no resolvieron sus problemas con este ya que el hambre y Ia miseria seguían. Asolado el pueblo, se volvieron a reunir todos y fueron donde Oggún y se quejaron de que el también los estaba matando de hambre; que les diera de comer. Oggún cogiá y a cada uno les diá un pedazo de paio para que de esa forma mataran el r-ambre, mientras lIegaba Ia comida, pero esta nunca lIegá. Surgiá una nueva 211

sublevación y destruyeron a Oggún, entonces fueron a buscar a Orunmila, este ese mismo día le había dado dos chivas a san francisco. Cuando los pobladores lIegaron a casa de Orunla le plantearon Ia situación y le dijeron que ellos 10 elegían a el para que gobernara el pueblo, ya que ellos querían un gobernante que les diera de comer. Orunla de Ias dos chivas que le había dado a san francisco le dió a cada uno un pedacito y el pueblo se fue muy contento y Orunla desde ese día se quedo gobernando ese pueblo. Cuando sale este camino, se le dan dos chivas a Orunla en senal de agradecimiento. 60- Ogbe Yono muere por gandíoo

Hubo un tiempo en que había una gran mortandad y Olofin mandó a buscar ai Awó que tenía este signo, este estaba en su casa en companía de tres más, y todos fueron a casa de Olofin, ai cual le hicieron osode saliendo este Ifá y mandándole los Awóses a hacer ebbó con: toro, canasta de palomas, una canasta de adié, ekú, eyá, epó, akukó, opolopo owó. Terminada Ia visita los Awóses se retiraron y fueron a casa dei Babá lawó que había sido lIamado por Olofin. AI terminar el almuerzo Olofin envió un mensaje para avisar que ya tenía todo 10 que le habían pedido. Entonces el Babá lawó Ogbe Yono, que había lIamado a Olofin, de gandío, le dijo aios demás que se fueran urgentemente porque Olofin estaba bravo con el ebbó que ellos le habían marcado, ya que creía que 10 iban a enganar, y los Babalawos se fueron apresuradamente. Entonces el Awó Ogbe Yono fue para Ia casa de Olofin e hizo el ebbó solo, mandó para su casa los animales y se cogió todo el dinero, el ebbó no hizo efecto y siguió Ia mortandad. Olofin ai ver que Ia mortandad seguía mandó a buscar aios tres Awóses que le marcaron ebbo. Awó Ogbe Yono le contestó que los demás se habían marchado. Entonces Olofin les mandó a buscar con un emisario y ellos regresaron. AI preguntarles Olofin ellos le contestaron que Ogbe Yono les comunico que se fueran rápido porque el estaba enfurecido por 10 mucho que ellos habían le pedido. Olofin les preguntó que si ellos se comprometían a hacer el ebbó y terminar con Ia mortandad, y ellos dijeron que si. Hicieron el ebbó y cogieron el toro y se 10 dieron ai mar, los akukó a Ia tierra, Ias palomas a Ia loma, Ias gallinas ai río y parte dei dinero ai cementerio. Y así término Ia mortandad; pero a pesar de esto el ebbó no cerraba, y como Olofin tenía preso a Ogbe Yono, este se fue en el ebbo. Nota: Ogbe Yono muere por gandío. 7 o- Secreto dei constructor de cabezaso

Rezo: biti eboko niyedi cuco adifáfun Orishaoko omó Oggún adifáfun orilomore omó yo orun adifáfun ofuwapo tinshomo Orunmila hijo tiwo lere olodumare lore yerin Awó memota todaruko wonyi okeniwo nigratodoje kan niwora ohimo kere kawo olesile aye wonibi Awó bade le aye boya ibalosan Awó ju orun na 10 agbalagba sujuwo won nilatikokó lobi odo ajaca loti ikuin nibo ewe kananie kilati sa mebanlo ile ajaca niki orna 10 212

sarata Babá ri lona niki won otokon seda osalaiye odila ajaca ajamo tomon osei biwon barinde niwe babe ibikan, botiwo opotunsu run Ogbe Yono ni wori nigbati Awó Babá lawó ile Orunmila Awó Ifá na osun komona sherenikuin keke minibe omí bopi a koko Ajala lemere kui le ajaca jirasí jen mimon babin kure lodare niba ti wun dele ajaca jirasí wun Obanile ajaca badukue kuro lodare niba ti wun dele ajaca jirasí iwun Obanile ajaca badukue lowo otuware ajaca ni orí eyenida yore ni orí todeleaye kodara kueri. Ebbo: aure, yeri agbona, un bastón de hierro, adié, eyelé, ekú, eyá, epó, oni, abere merilogun, opolopo owó.

iye, gbogbo tenuyen,

Nota: Aqui nació el secreto dei constructor de cabezas que se /lama Ajala. esto se simboliza por Ia lerí de aure de Orunmila que se pone seca ai lado de Orunmila, por ser propio derecho de este tener cabeza en Ia tierra. Además se hace Ifá, se toma caldo de cerebro de Ia aure de Orunmila. En este Ifá nació el secreto de memorizar y concentrar los secretos y Ias leyendas de Ifá. Le lava dos ceremonias ai pie de dos árboles que son los duenos de este secreto ai pie de los cuales vive Ajala o ajaka. EI primero es iqui asherin que es el árbol de ceyeput, este tiene el poder de alimentar modun modun orí y da el poder de animo (inteligencia) y de ofikale trupon odara. A este árbol se le da en Ias raíces akukó fun fun y se le entierra ai pie de un joro joro, /lamando a ajaka con el siguiente Rezo: Ajala emimoran orí kuele belebele iqui toku enimo modan eri biwo odara mobede aye emimo odara. Entonces se cogen Ias hojas y se cocinan y se toma de esa agua como agua común. La segunda ceremonia es Ia mata de iqui atori, se coge un ramo de ator; dándole eyelé okan, después se coge un pargo y Ia maza de cubrir Ia lerí y /leva ekru y hojas de atori con el obi rayado, orí, efun, eyá, ataré; esto tiene el siguiente Rezo: "Babá omó niko daro Orunmila apeja, reija miloju ofo gege owa fimu nishona kota minu milaye eti mobaya mame eyá leni si sin ino atori lomi ataré simisiYekún Babá dere inu omí alaye menui bere gede biafefé babe inuokan alayebbó bogbo unti moba nabre kolá siniinu". Después de Ia rogación se pone en 10 alto de una loma y se le da eyelé okan fun fun y se deja encendida una itaná okan. En Ia tierra de Ibiti ni ele, vivía Orisheku el hijo de Oggún Orillomere, el hijo de orun y Afabakue el hijo de Orunmila. Los tres eran grandes amigos y decidieron ir a casa de Olodumare a elegir sus cabezas; juntos bajaron a Ia tierra y fueron a ver a Odudúwa que era el sabio más viejo d Ia tierra ebiti el les dijo: para conseguir sus cabezas tienen que ir a casa de' Ajala, que es el que construye Ias cabezas con el ashe que le dió Oloddumare, ahora, ustedes para bajar a tierra tienen que guardar una prohibición cuando estén en camino de Ia casa de Ajala. Acto seguido les preguntó. si ustedes oyen Ia voz de sus padres que los /laman, {,que harán?, 213

seguir recto para Ia casa de Ajala a conseguir nuestras cabezas y entonces después veremos que querían nuestros padres. Se arrodillaron y juraron delante de Odudúwa que así 10 harían. Se prepararon para salir para Ia casa de Ajala, el alfarero que construía Ias cabezas en el mundo y salieron ai camino, lIegaron hasta Ia tierra de afabere unyare nibitebbó unyan kuelu obiní y cuando entraron cantaron: eggun awa inle o Babá ejo quintole ona fun ode Ajala inle. Entonces el jefe de aquellas tierras que machacaba liame utilizando una aguja, le mostró el camino para lIegar a casa de Ajala, el les pidió ayuda para pilar el liame y afawako, el hijo de Orunla cogió Ia aguja y estuvo tres días pilando liame; ai final partieron, los acompalio un trecho afabere, guyan awa, que era el jefe de aquellas tierras de los eggun. AI cabo de un tiempo viraron a Ia derecha y se encontraron con un portero y le preguntaron por Ias cabezas de Ajala, este les mostró el camino (pero no el verdadero), anduvieron un buen trecho y lIegaron a un lugar que estaba lIeno de armas. Orisheku el hijo de Oggún, reconoció que estaba en una tierra de su padre como este se movía con sus arcos, flechas, espadas y cantaba: Oggún tomu ofa tomu, orun ni bara, ni aun kuale, Oggún mobashishe eggun. Entonces Orisheku le dijo a afawakue que el debía quedarse ayudando a su padre Oggún a preparar Ia guerra, pero ellos le dijeron que no debían desviarse según Odudúwa, de su camino, Orisheku les dijo es verdad y le dió dos akukó a su padre Oggún y continuaron su camino. Llegaron a casa de Orunmila y oyeron que este golpeaba el ajepon con su i rofa , pues se estaba haciendo ebbo, entonces Afawakue les dijo: necesito ver a mi padre, los otros le contestaron, nosotros no nos quedamos, seguimos viaje. Cuando Orunmila vió a su hijo le dijo, ~que estas haciendo?, y este le contestó, vamos para Ia tierra Ebiti a ver primero a Ajala para encontrar nuestras cabezas. Entonces Orunmila cogió su okpele y le dijo a su hijo: si cabezas buscas acércate y con sus herramientas, okpele e iggbos le toco Ia cabeza diciendo: "afikan ago lerí omofa lora eri ode", entonces le hizo osode saliendo Ogbe Yono, donde Ifá le çjecía a Orunmila que uno de sus hijos iba por el camino de algún lugar en busca de una buena cabeza, pero tenía que hacer ebbó con todo 10 que era alimento de ayala, epó, obi, efun, iyo, adié, etú, eyá, akukó y opolopo owó. Orunmila le hizo ebbó a su omó y ledió todo 10 que lIeva el ebbó para que 10 lIevara con el y este se puso en camino a Ia tierra de Ajala. Mientras tanto los hijos de Orun y Oggún volvieron donde el primer portero y le preguntaron por Ia casa de Ajala y este les dijo que era muy lejos y ellos contestaron que no importaba y siguieron su camino. Cuando lIegaron a Ia casa de Ajala, este no estaba y decidieron esperar por el. Cuando vieron que pasaban los días y no volvía, salieron a preguntar ai pueblo de Ajala pues 10 necesitaban para que les diera sus cabezas. Entonces en el pueblo les dijeron que esa era Ia misión de Ajala, muchas cabezas estaban dispuestas, por 10 que ellos decidieron esperar a Ajala y por sus propios medios encontraron sus cabezas y entraron ai templo de Ajala. Cuando entro Orisheku escogió una cabeza de reciente construcción, Ia cual Ajala no había endurecido, Orillomere entro también y escogió una cabeza, no conociendo que estaba rota, los dos se pusieron sus flamantes 214

cabezas y contentos emprendieron el regreso a sus tierras; cuando lIegaron comenzó a lIover muy fuertemente y Ia lIuvia empezó a golpear violentamente Ias cabezas de Orillomere y Orisheku por 10 que Ias cabezas de estos se ablandaron y resquebrajaron, se deformaron por todos los lados y se volvieron aplastadas y pequenas, ellos en virtud de esto comenzaron a pasar trabajo y decidieron ir a ver a Orunmila donde les salió este Ifá y Orunmila les dijo: uds. se precipitaron y escogieron Ias cabezas malas, Ias que no estaban terminadas, además no obedecieron a Odudúwa que les indico 10 que tenían que hacer, además no sabían ustedes que Ogbe Yono es el Ifá de Ajala y no pueden salir bajo Ia lIuvia, por eso el no regreso a su casa hasta que escampo y ustedes, no 10 esperaron tomando Ia iniciativa cogieron Ias cabezas malas y se les desbarataron con Ia lIuvia, ahora tienen que usar los restos de ellas para construir una nueva y buena, para así prosperar. Entonces tuvieron que hacer oborí eledá para poder restaurar sus cabezas. Entre tanto, Afawakue, el hijo de Orunmila se puso en camino de casa de Ajala y se encontró con Elegba que era el portero y le preguntó por el camino y Elegba le dijo que tenía que esperar que el cocinara primero sus sopa kalalu. Afawakue espero paciente y 10 ayudo a encender el fuego y noto que Elegba ponía cenizas dentro dei kalalu, entonces Afawakue le preguntó ~por que hacia esto? y este le respondió, para que se pueda comer y tenga sabor a algo. Afawakue tomo toda Ia cosa que tenía el ebbó y Ias echo en el kalalu de Elegba y Ia cabeza de owunkó que estaba comiendo y cuando Elegba probó dijo: que cosa más sabrosa es esta, dame más, y Afawakue Dijo: yo siempre te daré cuando coma, ahora lIévame a casa de Ajala. Elegba se puso en camino muy contento y cantando: "Awó ashe bebe abere lube Awó odara Ajala malona". Cuando lIegaron a Ia casa de Ajala sintieron un ruido muy grande y Elegba le dijo: es Ia casa de Ajala, entonces, si quieres, puedes servir a Ajala y pago sus deudas cuando se hubo ido, el acreedor de Ajala se bajo dei techo y saludo a Afawakue y este saludo a Ajala, donde Elegba le dijo que era hijo de Orunla y le había pagado sus deu das y entonces Ajala dijo: ~como puedo pagarte?, Afawakue contestó: yo vine desde muy lejos en busca de Ia cabeza más pe,rfecta Ajala le dijo: esta bien, entre todos buscaran Ias más perfecta, pero tengo que comer. Elegba le dió lerí de akukó y kalalu y ai probar dijo, que tiene esto que esta tan sabroso, este es el secreto dei hijo de Orunmila y entonces Afawakue le dió a Ajala y mientras comia cantaba: "e pó malero epó malero ajala epó malero iyo malero, iyo malero, ajala iyo malero". Y Ajala se sintió fortalecido y le dijo a Afawakue, vamos a ver mi templo, allí habían 101 cabezas, Ajala cogió un centro de hierro y una leri y esta se rompió en pedazos, asi hizo con varias hasta que una no se rompió y vió que estaba muy dura y perfecta, entonces Ia cogió y le echo bebe ashe modun eri y se Ia dió ai hijo de Orunmila. Afawakue se Ia fijo encima y salió para su tierra, aquella tierra era de madrigueras y siempre lIovía y el salió cantando bajo Ia lIuvia: "e ri nikan bimboba muine layo umbo odara obeyáno Awó ode Ajala". 215 I I ...

Su cabeia a pesar dei agua se mantenía intacta y comenzó a adivinar y a ganar mucho dinero, cuando lIegó a su tierra ya era rico. Tuvo una buena casa y muchas obiní yomo. y le dieron el nombre de Ogbe Yono eri sami Awó Ogbe Yono (el de Ia cabeza bautizada). Orisheku y Orillomere, ai veria dijeron: como es posible que si el trajo Ia cabeza de casa de Ajala como nosotros Ia de el sea buena y Ia de nosotros mala; Afawakue les respondió que por obediencia a Ifá, que además nuestras cabezas salieron dei mismo lugar, pero nuestros destinos son distintos y así pudo Ogbe Yono ser grande. Nota: Aquí nació el secreto de sazonar Ias cabezas de los sacrificios para darle de comer a Ajala, Ia orisha delas cabezas, este Ajala es un camino de Obatalá que se presenta por Ia lerí dei animal de orisha de Ifá, además de su varilla de hierro que esta rematada por una pequena cabeza de madera de atori que va cargada con modun, eri, eggun, obi kolá, osun, aira, lerí eyá, orun lerí de aure de Orunmila, lerí ni ajanaku y afoshe de 21 raíces. Además aquí nace en este Ifá el que toque Ia cabeza con el okpele y los ikines para adivinarse a una persona. Este Ifá habla dei camino recto para que pueda resolver los propósitos. Un Ifá de riqueza y voluntad. 8.- La unificación dei mundo, asi como Ia unión de los seres humanos. Rezo: Ogbe Yono obo nilo osabo Ogbe Yono obo nilo sabe aboni lara aguo feche iré bobo lerí omó lara yire aguo Ifá unlo yeba yenilara layo bobo ni yere Obara dada Ifá lade tinche me aguo ni lara Ogbe Yono Obaki obo Ifá laye nifá omó laia nifá Ogbe Yono Ifá niya le ashekun ota Ifá omó lade keferefun Orunmila Ifá kaferefun Oba tala kaferefun Oggún Ifá kaferefun Shangó. Ebbo: akukó fun fun, bobo lerí, gbogbo jujú , bobo ashó, gbogbo aro, gbogbo inle, gbogbo eran, gbogbo tenuyen, ekú, epó, awadó, gbogbo ileke, gbogbo ewe. Antes los seres humanos y Ia tierra vivían separados unos de otros. Olofin vivía por eso muy triste y acomplejado viendo Ia desunión que existia entre los hombres; el que no tenía que comer se quedaba sin comer porque no había quien le diera un pedazo de pan, ni 10 ayudara. Obatalá quien también estaba muy triste por eso, fue a ver a Olofin, ellos se pusieron a conversar sobre esta situación y lIegaron a una conclusión: era necesario mandar a buscar a Shangó para que arreglara este problema. Obatalá salió en busca de Shangó, pero ai que se encontró fue a Orunmila, luego de contarle 10 disgustado que estaba Olofin y el acuerdo tomado, Orunmila saco el okpele y vió este oddun y le dijo: no solo hay que buscar a Shangó sino también a Oggún, pero antes de ir a buscaria es necesario poner detrás dé Ia puerta de Olofin itaná eran a Oggún. Después de hecho esto salió los dos a buscar a Oggún y a Shangó, e iban cantando: "Ogbe Yono ogbara, Oba odeo, ni Shangó aguo omó Oggún ala guadeo" . Oggún y Shangó vivían uno frente ai otro, cada uno en su tierra, ai ver quienes se acercaban salieron corriendo a su encuentro y se abrazaron, entonces les 216

dijeron, esta unión que ustedes han hecho es Ia que nosotros estamos buscando en el mundo, para que Ia vida sea más grata y mejor compartida entre todos, para que así Olofin viva un poco más contento y tranquilo. AI oír esto, Ia respuesta no tardo, Shangó dijo: nosotros tratarémos por todos los medios y con Ia ayuda de todos, que Ias fuerzas de Ias distintas tierras se unan, y así los seres humanos vivan más unidos, aunque siempre existirán dificultades, Ia envidia, Ia ambición y Ia guerra entre unos y otros. EI mundo, continuo diciendo, no puede ser como ustedes quieren, de esa forma se terminan los seres humanos. Oggún y yo haremos que exista alguna unión y buscaremos que muchos seres humanos compartan sus cosas con otros. y así se dispusieron a regresar a casa de Olofin, por el camino iban cogiendo un poco de ti erra de cada una de ellas, así como Ias cosas y productos que había en cada una; mientras caminaban Obatalá le decía a Orunmila que a su juicio le faltaba algo, en esos momentos Orunmila vió un owunkó fun fun y 10 cogió. AI lIegar a casa de Olofin, Orunmila se sentó y le hizo rogación a Shangó y a Oggún, le dió de comer ai owunkó fun fun y después contentos fueron a buscar a algunos humanos para enseriarles el bien. Así Shangó con sus palabras y Oggún con su fuerza lograron convencer a algunas gentes. AI regreso de casa de Olofin, se encontraron por el camino a Orunmila y a Obatalá quienes venían cantando: "orno lerí Olofin laye obe oso leye oso lei e Ogbe Yono eni larero omó Ifá laleo." Se unieron los cuatro regresaron a casa de Olofin y Orunmila, le dijeron: papa, ya hemos hecho cuanto esta a nuestro alcance, unos se lIevaran bien y otros mal. Olofin comprendió que no se

podía lograr otra cosa y dijo: bastante han . logrado, han hecho todos sus esfuerzos y eso me hace sentir muy contento, por eso tengo que hacer el bien, Shangó y Oggún trabajaran juntos. Así se unieron Ias tierras y por eso el poder de Shangó y Oggún en el mundo es uno solo y existe un poder de comprensión entre los seres humanos de todo el mundo. 9.- Donde se monta el owunkó y su relación con Oshún. En su trayecto hacia Ia tierra de Dahomey omolu Ogbe Yono demoraba mucho en lIegar, atravesando el agreste y largo cam~no, ai lIegar ai pueblo de shaki se encontró con una avaba de esa ciudad lIamada Ottanagoso, Ia que tenía muchos owunkós grandes y barbudos que servían de cabalgadura en aquellos parajes y ella ai verlo tan cansado le ofreció a Ogbe Yono que era el guía de omolu, un owunkó, para que continuara el viaje y le dió una insignia para que donde quiera que lIegara sus servidores le ofrecieran presentes y un owunkó fresco. Estas cuentas de su ileke y hermosas piedras de su reino que 10 identificaría como ayaba de shaki, conformaba Ia insignia que le diera. Cinco dias demoro el viaje desde shaki hasta saya, cinco postas paso y en cada una de ellas ai mostrar Ia insignia recibió de los servidores de Ottanagoso grandes regalos de frutas y caracoles con Ogbe Yono, desde entonces hasta su coronación en Dahomey, cada día fue más grande su fama y poder de omolu, que después se titulo Asojuano, es por esto que el secreto de Ogbe Yono es dar1e cinco owunkó a osun para ser grande. Por esto los vodeunsi Asojuano montan ai owunkó en su ceremonia en memoria a Ia cabalgata que esta hizo 217

desde shaki hasta save y el Awó le da ai owunkó montado por el vodeunsi cinco vueltas alrededor dei yaranua antes de montarlo en recuerdo a Ias cinco jornadas que rindieron Ogbe Yono y Asojuano, uno como guia y el otro como jinete desde shaki hasta saya. 10.- EI orgulloso que no miraba por menos de $1.05. Rezo: Ogbe Yono kukunduku ori adifáfun Orunmila Obara baniregun. Ebbo: akukó, adié, ekú, eyá, ebbo, gbogbo tenuyen, ileque, opolopo owó. Ogbe Yono era un Awó muy orgulloso, no miraba a nadié por menos de"$ 1.05. Un dia lIegó a su casa un limosnero para que 10 mirara, pero como no tenia el dinero completo Ogbe Yono se negó a mirarlo. Indagando, el limosnero lIegó a casa de un Awó pobre y este 10 miro por $0.05 que era 10 único que el poseia, y le marcó una rogación, el limosnero le dijo ai Awó que tenia dinero aunque no para Ia rogación y este le facilito 10 necesario y le dijo: debe poner Ia rogación (ebbo) en Ia puerta dei palacio dei rey, ellimosnero dijo que tenia miedo porque 10 podian prender; si eso sucede respondió el Awó, ser una suerte para ti. y el limosnero salió dispuesto a hacerlo, lIevó el ebbó y cuando 10 ponia detrás de Ia puerta 10 prendieron. EI exigió a sus captores que 10 lIevaran ante el rey y cuando lIegó ante este, el Rey le preguntó: l,digame que es 10 que contenia el paquete que usted puso en mi puerta?, y el limosnero le contestó, esa era dinero producto de Ias limosnas que recojo para comer. EI rey ai principio no le creyó y le preguntó si tenia família, a 10 que el le contestó que solo tenía un padre que era un Awó pobre. EI rey mandó a buscar ai Awó que el limosnero en prueba de gratitud había dicho que era su padre. Cuando este lIegó el rey ordeno que se sentara a su lado, el Awó se sentó derecho y el rey no podia sentarse así. EIAwó le preguntó l,porque no podia sentarse derecho? Inmediatamente le dijo: majestad, usted no puede sentarse derecho porque tiene un grano en Ia nalga y para que se cure tiene que hacer rogación. EI rey pensó y miro ai Awó preguntándole que le hacia falta para ello y el Awó índico: gbogbo tenuyen, el rey 10 hizo y se curo y en agradecimiento 10 nombro Awó dei reino. Banaron ai rey con ewe fa y le pusieron inafa debido a un oddun que el Awó le viera ai rey y que decia que estaba a punto de perder Ia lerí. Así vino Ia junta de Awóses para hacerle Ifá y el Awó asistió a Ia misma. Orunmila mandó a todos que se quitaran Ia camisa y ai quitársela todos tenían su inafa, menos Ogbe Yono, el Awó orgulloso, por 10 que corto su lerí en vez de Ia dei rey: EI quitarse Ias camisas es darle eyebale a Ias inafas. Con esto Ias personas recibirán regalos.

11.- Caimán y Olokun. Primero que todo se coge a Olokun ya su lado se pone el signo de Ogbe Yono y encima de este se pone una jicara con 9 pedazos de obi con un ataré encima, un parguito untado de epó, después se reza Ogbe Yono y se coge una adié jabada, se despedaza viva y se pone en Ia jicara, se cubre con ekú, aya, awadó, anil y hojas de mango y se lIeva a Ia orilla dei rio rezando: iya ogbi modobi, lomi, ogni lari akori eda late ani no ogni 10 ti ashe. Entonces se coloca en una tinaja sobre los 16 Meyis y orbe yono, se le echa agua de mar y de rio, 218

oni, ekú, epó, anil, obi, edun aridau, melao de cana, bleo blanco, atiponlá, aguo dun dun y canutillo. Alrededor se le ponen Ias cosas dei agua, un huevo de carey, un real de plata, todo se va limpiando y se va poniendo en Ia tinaja, el último es el interesado que echa el huevo de carey y el real de plata. Después se pone un osun de 7 lineas alternas: azul, rojo, azul, rojo o azul, rojo, azul donde se pone Ia tinaja de agua, ai lado se marcan los 16 mejis y se pone a Olokun entonces se coge ai ogni (caimán) y se mata cantando: "ogni dele olekun dele titi ofidi ogni olekun dele batishe ogni batishe olekun batishe". Se echa el eyebale en Ias dos tinajas y después se mata el akukó, ekú, huevo y eyelé. La tinaja de agua se envuelve en un pano azul con el cuerpo dei animal sin Ias patas, ni Ia cabeza y se lIeva ai mar. Las patas y Ia lerí dei ogni se curten con tanino y se ponen en una tinaja con obi oddun, oridan, ekú, eyá, epó, hierba caimán e iyefá de ogbe yono. Esta tinaja se sella y vive ai lado de Olokun y cada vez que haya luna nueva se le unta efun. 12.- EI carpintero. En un pueblo había un carpintero que por 10 curioso de su trabajo y 10 bien que 10 realizaba, era muy famoso. Obatalá necesitaba hacer un trono y preguntando por un buen carpintero lIegó a casa de este. Luego de convenir el trabajo y el precio, Obatalá ofreció hacerle un regalo si ai terminaria era de su agrado. A los pocos días Obatalá fue a ver como iba Ia obra, y se puso muy contento ai ver que estaba quedando como el quería y ai retirarse le dijo ai carpintero, mande a su aprendiz conmigo para enviarle un regalo. Cuando lIegaron a Ia casa de Obatalá, este le entrego una jícara de sarao de eko para que se Ia lIevara ai carpintero, ai lIegar a Ia casa dei carpintero, el aprendiz le entrego el regalo que le enviara Obatalá, este ai ver aquello dijo con desprecio: ~esto es 10 que mandó?, el maestro disgustado le dijo a su ayudante: si tu quieres puede tomaria; el muchacho tomo el sarao y ai lIegar ai fondo se encontró con perlas, Ias guardo sin decir nada. AI otro día Obatalá paso nuevamente por Ia carpintería y viendo 10 adelantado dei trabajo dió ai maestro otra jícara de sarao, y este ai ver que era 10 mismo de Ia vez anterior, le volvió a decir ai ayudante que se 10 tomara. EI muchacho volvió a tomarse el contenido y encontró en el fondo perlas y de nuevo Ias guardo. Aios pocos días Obatalá paso por Ia carpintería y el maestro le dijo que ai día siguiente le enviaría el trono, Obatalá ai ver Ia calidad dei trabajo dijo: mándame ai muchacho para enviarte un regalo; así el maestro ai ver Ia jícara se Ia regalo ai muchacho y este se le tomo y en esta ocasión se encontró en los fondos brillantes y Ias guardo. AI día siguiente el maestro le lIevó el trabajo a Obatalá y este le liquido el importe dei mismo y el carpintero dijo para si, cumplí con el y el me pago pero no me dió el regalo que me prometió. AI poco tiempo, el aprendiz se instalo en .otro pueblo por su cuenta y fundo un gran taller de carpintería como no 10 había en Ia zona, aunque de ello nada sabia el maestro. Este un día se encontró con Obatalá en Ia calle y le dijo: a usted se le olvido el regalo que me prometió y Obatalá sorprendido respondió: ~tu te tomaste 10 que yo te mandaba en Ia jícara?, y el carpintero le dijo: si, yo me 10 tomaba. 219

Obatalá dándose cuenta que 10 enganaba, le dijo: despreciaste Ia fortuna que te mande y ai que se Ia diste se ha aprovechado de ello y con Ia misma siguió su camino. EI carpintero se dió cuenta y se dijo, esta es Ia razón por Ia cual el aprendiz se separo de mí. EI maestro indago y lIegó ai pueblo donde el muchacho se había instalado y ai encontrarlo le dijo: tu encontrabas joyas en Ia jícara, el muchacho le respondió, yo no me encontraba nada, tu me Ias regalabas y en ella encontré mi fortuna y felicidad. Poco después este carpintero que no era otro que Ogbe Y ono, se tuvo que colocar de operario en el taller de su antiguo aprendiz, lIegando así a ser esclavo de sus esclavos y para mayor castigo se enfermo dei estomago y para poder curarse tuvo que tomar sarao de eko y untárselo en Ia barriga. En este oddun habla que Ia persona tiene un altar a un santo en su casa que todos los anos 10 alumbra y ahora esta desatendido porque usted 10 ha quitado. Tiene que darle atención como antes, ponerle algunas cosas nuevas que no tenía y hacerle cosas si 10 reclama. Según le va poniendo o haciendo cosas le tiene que ir preguntando ya que Obatalá ve 10 que quiere y diós le dará una suerte muy grande el día que usted menos 10 piensa. 13.- Versículos. Hero, hijo dei rey Unassuming peleo con este y le corto el pene, poco después cuando Hero fue proclamado rey echo a Unassuming de Ia finca, este hubo ahuyentado, el envió a una mujer con una vagina ligada para el, ambos vivieron en el bosque trabajando y comiendo en el campo. Un día de Ia blancura sonó sus manos pepe (4) cuando ellos miraron hacia atrás. Ellos vieron ai diós de Ia blancura, ellos mantuvieron sus bocas cerradas hasta que terminaron de moler todo el name, cuando terminaron le ofrecieron ai diós de Ia blancura que comió hasta quedar satisfecho. Cuando el terminó le preguntó que hacían ellos en media dei campo. Unassuming le explicó que en una pelea que el había sostenido con su joven hermano peste le había enviado ai bosque y después había enviado a Ia mujer con Ia vagina ligada. EI díos de Ia blancura le dijo, que el continuara su viaje y que mientras tanto ellos buscaran un caracol cada uno y que le guardaran un caracol cada uno hasta que el regresara. Cuando el diós de Ia blancura regreso, tomo uno de los caracoles, elles dijo que se despojaran de sus ropas y abrieran sus piernas. Cuando el hombre hubo hecho esto el diós de Ia blancura cogió el caracol y este salió de Ia concha y entro en los flancos dei hombre. EI les dijo que fueran a dormir juntos como 10 habían hecho hasta entonces, el hizo Ia misma operación con Ia mujer y su concha; cuando cayo Ia noche y ellos dormían, el caracol salió de los flancos dei hombre y entro en el vientre y comenzó a hincharse; ella estaba prenada. Las personas que 10 vieron fueron donde el rey y le contaron que Ia mujer estaba prenada pero ellos desmintió, cuando ella dió a luz su hijo, ellos fueron y se 10 dijeron ai rey pero este no les creyó. Cuando ella estuvo prenada por segunda vez, los vecinos volvieron a decirle 10 mismo ai rey, pero este contestó que si alguna vez esto sucediera, ellos debían arrastrarle ai dei tramo 6) sobre el cual se hallaba y cortarle Ia cabeza. Las gentes dei pueblo enviaron recados a Unassuming y a su mujer para que regresaran. Cuando lIegaron ai pueblo, este se reunió y destituyo ai rey. Cuando Hero vió a Ia mujer que iba a orinar, el vió que estaba prenada. EI trato de correr hacia el interior de Ia casa, pero el pueblo. de su 220

ciudad 10 empujo hacia el suelo y le corto Ia cabeza, 10 que oímos fue el sonido dei pueblo que 10 hace tranquilamente. Hemos derribado ai que hizo Ias cosas mal para Unassuming (7).Orunmila dice que el que hace Ias cosas cuando elle da a alguien su destino (8), Ifá dice que no debemos luchar, un hombre debe luchar, deberá sacrificar para que así sus pari entes no le hagan mal durante su pelea, y el pene de alguien esta ocultando Ia fecha para el (10) y el esta disgustado porque no puede tener hijos. EI debe hacer un sacrificio a una deidad para que esta le de hijos, el sacrifício es una chiva y 32 conchas para Ia mujer, (1) aure, es una abreviatura de aurete esto significa un hombre que hace o va hacia su trabajo tranquilamente sin vanagloriarse acerca de. 10 que hace, pero que pese a ello 10 hace bien, otros pueden decir que el es un vago, un loco, pero realmente es más sabio y competente que todos ellos. Nótese Ia forma de este versículo es usual, pues comíenza por decir los nombres de los personajes y no hay dialogo con Orunmila ni presente de adivinación (2) una mujer descrita como facultada para criar pero no para tener relaciones sexuales. (3) el significado itanje, no puede ser explicado por el informante, pero en otro versículo es ese nombre de donde Obatalá oshore igbo procede también identificada solamente como orisha que estas deidades Orishanla, Obatalá por díós de Ia blancura, Ia que le da forma a los seres mientras todavía se hallan en el vientre de sus madres, los albinos, jorobados, tullidos, los ninos con seis dedos, o individuos con otras deformaciones son sagrados para el. EI caracol es un tabú mencionado aquí. (4) Pepe es el sonido de Ias manos ai ser sonadas. (5) Este es tabú de Orishanla, comer names que no han sido

preparados en silencio.

(6) Plataforma alta en Ia que se sienta un rey o jefe. (7) La implicación significa que Unassuming hombre pudiera estar cometiendo Ia misma falta como el que esta lIamado a juzgarlo pero como el hace Ias cosas sin vanaglorias y sin publicidad y ellos no saben esto y no tratan o intentan interferirle. . (8) Esta es una persona que recibe ayuda de Orunmila sin

conocer que ha pasado.

Versículo 9-2. Name patoleki (1), 800 conchas, semillas de maíz, fue el que lanzó Ifá para Oluogode el hijo de Ekulempo (2) quien lanzó ai extranjero dentro de niger, hijo de quien usa el extremo de su lanza como muleta moraggani gani ellos dijeron que vendrían y harían el sacrificio. Ellos dicen su cuerpo no tiene salud, ellos dicen esto les dará salud este ano. EI sacrifício fue de 6 gallos y 12,000 conchas, Oluogode hizo el sacrifício, Oluogode lIegó hijo de Ekulempo oh, madera de raja Oba, (4) su cuerpo es saludable, Ifá dice alguien debe hacer sacrificio, si quiere que su cuerpo tenga salud (4). Oba es el sonido de Ia 221

madera ai rajarse, esto significa que esta persona se pondrá bien de salud con Ia misma velocidad que raja un madero. (1) Informantes sugirieren que esto puede ser el nombre de

un tipo de name.

(2) EI informante no puede explicar o identificar Oluogode o Ekulempo, sin embargo después trabaja con hechiceros de beromun y so pena es claro que Oluogode significa senor de erupciones y so pena el diós de Ia viruela, cuyas deidades se dicen ser empe. . (3) Moraggani gani describe Ia nación de una persona que usa muletas. Versículo 9-3. Yo soy alrededor dei mundo, el adivino de egba, y camino a 10 largo de los caminos hasta que lIegue a allejana ijobu (1) ancha espada fueron quienes lanzaron Ifá para ellos (2) cuando ellos lIoraban necesitaban dinero, 4 palomas, pedazos de grada o tiza de benin y 8,000 conchas fue el sacrificio y ellos comenzaron a tener dinero. EI dinero vendrá pero el tiene que hacer el sacrificio. (1) Egba o Ijobu son subgrupos Yorubás. (2) Esta historia se omí te de los textos Yorubás y los personajes están identificados, 10 cual indica que el versículo esta completo. 14.- Oggún shoro shoro. Nota: Aquí fue Ia venganza de Elegba ai akukó. Rezo: Babá Ogbe orí Ogunda, orinana ikokó orun orí agbada alawó adifáfun Awó onikokó, owo bonu omó Ogbe Yono Oluó Popó awantefa odara ikokó toshe Olokun olori burunjuloso ya akiniku omó obeodunda ikokó kombe loyo orí adenifá Elegba Oba bapon omí sikikun ewe onikokó akue Awó awan omonifá. Ebbo: akukó, jio jio, adié Meyi, atitan le ikokó, eleguede, ishu, ekú, eyá, awadó, obi, otí, epó, orí, itaná, efun, awan keke, mariwo, gbogbo ashe, gbogbo ileke, gbogbo ere, gbogbo ewefa, gbogbo ashó fun fun. Ebbo: akukó, adié, recortes de vi andas, 5 mazos de berro, ekú, eyá, awadó, epó, oti.

eko, obi, oni,

Nota: EI ebbó va en Ia canasta, pero esta antes se lava con omí ero y se le da jio jio y Ias adié a Orunmila, se le da eye ai ebbó y ai omí ero, el akukó a Elegba, igualmente se le da eye ai ebbó y ai omí ero, Ia persona se bana con el omí ero con eye, después Ia ikokó Ia guarda Ia persona en su casa. EI 222 -~

ewefa sobrante se va junto con el jio jio ai mar. EI akukó era el que sabia todos los secretos y Elegba que le tenia odio desde Ia tierra okana Meyi, le jugo una mala pasada y le hizo trampa, y el akukó se dió cuenta y fue donde Oggún r que era su amigo y este le dijo: es cierto, pero no puedo hacer nada por ti, Olofin decreto tu muerte, y tengo que ser yo, nunca pensé que fuera yo, tu mejor amigo el que tuviera que matarte, nunca pensé que tuviera que usar obe para ti, pero es ley y no puedo desobedecer a Olofin. Lo único que puedo hacer por ti, es que no te cortare Ia leri de un solo tajo, sino poco a poco para que no sufras. Cuando Oggún empezó a cantar: Oggún shoro shoro, y todos los testigos contestaban: otoyoba Elegba dokaro. Esto significa, poco a poco yo no fui, fue Elegba el que te embarco. 15.- Awó Ikokó. En este camino Awó Ikokó que era omó Ogbe Yono, vivia en Ia tierra Awó bonu, vivia cómodo porque siempre estaba dándole de comer a Olokun; el le lIevaba Ia comida cocinada en una Ikokó grande y Ia cruda en una canasta y le cantaba; "Olokun awan kamemelodo Awó Ire Ogbe Yono Ikokó alashenifá". Entonces salía Olokun y le echaba Ia bendición, pero en aquella tierra donde Ia gente se dedicaba a hacer Ikokó de barro, no se consagraba a nadié en los secretos de Ifá hacia mucho tiempo y ya Awó omí koko se estaba poniendo viejo y le deda a Ia gente de owo bonu que para adorar a Olokun había que tener consagración de Ifá. Awó Ikokó empezó a buscarlo, pero Ia gente de aquella tierra no andaba con Ifá, solo estaban para fabricar Ias Ikokó. No encontró ninguno que a elle sirviera y en eso se puso en camino hacia Ia casa de Olokun, a lIevarle su comida. Por el camino se encontró con Olokun y el se dijo: este mismo me servirá para que Ia gente de esta tierra piense un poco más en Ifá. Entonces le dijo a molekun, te voy a consagrar en Ifá para que me ayudes a mantener esta tierra prospera como ahora, pero que piensen un poco más en Ifá. Y dijo: Ogbe Yono, onikokó Awó para que consagrara a su hijo Awó Onikokó. Empezó a prepararia todo y cuando iba para oleyá a comprar ciertas cosas de comer, se encontró con Elegba y Oluó Popó que lIevaban cada uno 2 Ikokó grandes nuevas y Oluó Popó un awan muy grande y gbogbo ere, ellos le dieron moforibale a Awó Onikokó y le dijeron: te estamos buscando para darte esto que te hace falta, para que consagres a omolokun. Entonces Oluó Popó le entrego el awan y le dijo; mete aquí todo 10 que te hace falta, pero antes tienes que conságralas, coge gbogbo ewe ni atefa y lava el awan por dentro y por fuera, dale este ewe por fuera, dándole el jio jio matándolo contra el awan y le das eye por fuera y le dices: "omo adié omó enifá orun awan". EI jio jio 10 botas en Ia esquina. Entonces se hincó delante de Elegba y este le dió Ias dos Ikokó y le dijo, estas son una de Ia cabeza tuya y Ia otra de Ia leri dei Awó Omolokun. Tu hijo va a nacer y se Ias dió mientras rezaba: "osain Awó onikokó abba alashenifá". 223

Y le dijo: en Ia tierra haces el omi ero y cuando 10 prepares le das una eyelé y le cantas: "oyeku mi yenkure oyeku mi yenkure ibo eyelé osain ibbo". Y le enciendes itaná a Ia otra Ikokó y Ia metes dentro dei awan que dió Oluó Popó junto con todo 10 demás, cuando Ia termines de montar, Ia tapas con ashó fun fun y le rezas: "akure Ifá kori kokun awan tenifá". Entonces ya todo estaba preparado para consagrar a omolokun y sacaron el awan para afuera y empezaron a cantar: "awan awan koshewa orun awan onikokó enifá alawao awan". Donde Elegba, Oluó Popó, Awó onikokó y gbogbo Awó que habian lIegado empezaron a cantar: "awan awan omonifá umbo awan Ifá". Y 10 lIevaron para bodun, donde consagraron a omolokun y saco este signo, Elegba le dijo: guarda esta Ikokó dei awan para el otro secreto que te falta en esta tierra, para que todo te marche bien. Entonces empezaron a venir muchas gentes de Ia tierra Awó bonu para que Awó nikokó y omolokun 105 consagraran en Ifá. Olokun se ponia contento y le mandaba muchas riquezas a Awó Nikokó y a su hijo omolokun, que era Awó Ogbe Yono Ifá Bonu, para que viviera siempre bien y Ias gentes de aquella tierra pensaran más en Ifá y cogieran Ias Ikokó para cosas sagradas, porque eran Ias cabezas de esas tierras de Awó Bonu o Ifá Bonu, desde entonces Ogbe Yono es Nikokó. Nota: La cazuela de atefar debe ser siempre nueva, pues representa Ia cabeza dei padrino y dei ahijado. La cazuela que se le entrega ai ahijado es Ia de Ia canasta, que este recogerá para trabajar hasta tanto coja akuanardo, pues esta es Ia que se rompe en el kuto. . 16.- La paciencia se hace rey. Aja era una bella serpiente que hacia toda clase de milagros, se convirtió en mujer y se caso con vodun anjuaka, un dia este se tenia que ausentar y le pidió a Ia mujer que le hiciera Ia comida; ai quedarse sola cogió el bastón, el sombrero y sus cosas y le dijo, 10 que tu me dejaste a mi tuve que cogerlo para hacer el fuego para cocinarte. Convencido anjuaka de que más nunca recuperaria sus prendas repudia a su mujer. Ella se marcha y se encuentra con gomoso y se ponen a vivir juntos, ai poco tiempo le sucede 10 mismo que con anjuaka y komoso Ia bota. Ifá estaba preparando Ias ceremonias anuales, se registraba cuando le vino este signo de Ogbe Yono, donde Elegba anuncia: este ano será bueno no para todos. Tú te casaras, más para conservar a tu mujer tendrás que armarte de mucha paciencia. Aios 32 dias entra en Ia casa una bella mujer, muy coqueta, el le pregunta l,a que vienes?; a ser tu mujer, dice ella, y asi se casaron. Ifá nunca se habia casado y aja fue su primera 224

mujer, un día le pidió de comer pues el saldría, ella coge el ate de su esposo, 10 parte en pedazos y con ellos hace el fuego para cocinar, Ifá regreso, comió y no dijo nada. Ifá salió de nuevo, ella cogió todas sus pertenencias y Ias quemo para hacer fuego, mato a todos 105 animales y 105 cocino. Aios 15 días de Ia ceremonia ella le dijo a Ifá; todo esta distinto, como harás, elle dijo, no te preocupes. Ifá mandó a tallar un nuevo tablero y compro 105 animales de nuevo, entonces aja pensó: le he hecho mucho dano a este hombre, y el me hace bien, entonces ella le dijo, voy a defecar, lIévame a Ia tumba de tu padre; ella allí defeco mucho oro, el como 105 otros maridos no defeco. Ocho días después ella volvió a decir, voy a defecar, el le dijo ya conoces el camino, si dijo ella, pero esta vez será en Ia tumba de tu madre. Ella fue y esta vez defeco plata y piedras preciosas. Una noche estando 105 dos solos y conversando ella le dijo: yo tuve dos maridos antes que tu, pero por mi maldad me dejaron, te queme tu tablero y demás pertenencias, mate a tus animales, tu no peleaste, por eso me defeque en Ia tumba de tu padre y de tu madre, yo te daré de regalo hijo que tengo en el vientre. Ve a Ias tumbas y recoge 10 que allí te deje, eso te pertenece. Ella le dió hijo lIamado, Amosun, kaka, alugbakobo, por eso en este signo Ia riqueza de Ifá Ia da su esposa. Ogbe Yono tiene que hacer su trabajo tranquilamente sin vanagloriarse acerca de 10 que hace, porque siempre 10 hace bien, otro pueden decir que es un vago, un loco, pero realmente es un sabio y más competente que los demás, pero todo esto 10 tiene que hacer calladamente para que los enemigos no interfieran. Se enferma y sana con rapidez, tiene que hacer ebbó con akukó y opolopo owó. Los akukó son uno a Elegba, uno a Oggún y 4 a Shangó. 17.- Cuando no le pagaban a Orunmila. Orunmila tenía un puesto de viandas en Ia plaza, y todo el que le compraba no le pagaba. Un día molesto fue a cobrarles a todos sus clientes, armado de un machete; pero con Ia violencia no pudo cobrarle a nadié. Más tarde consulto ai Ángel de su guarda, hizo ebbó y se fue tranquilo para Ia plaza, viendo que existía gran escasez de mercancías y que solo e/Ias tenía. Pero Ia gente no se atrevía a ir con el, porque le debían y le temían a orunmila. Entonces decidieron ir uno a uno, comenzando por pagarle 10 que le debían, chiqueándolo y después surtiéndose de 10 que ellos necesitaban. 18.- Cuando no se enterraban aios muertos. En Ia tierra de arara había una gran mortandad y se estaba diezmando Ia tribu. Orunmila fue a ese lugar, y el rey le contó 10 que sucedía. Orunmila le hizo osode y le vió este Ifá, y le mandó hacer ebbó con akukó, pico, guataca, pala, un saco de efun, y que después de terminado el ebbo, con esas herramientas abriera una zanja grande y enterrara allí a todos los muertos (porque allí no se enterraban aios muertos) y después ordeno que con el efun se pintaran todas Ias casas. Terminada esta operación cayeron grandes aguaceros, y el había recomendado que nadié se mojara. Y así desapareció Ia epidemia de ese lugar. Y con tal virtud Ia arara le avisara todos sus trabajos ai pie de Orunmila. 225

19.- Por el bochorno se quito Ia vida. Ologuifun tenía una novia y Orunmila le dijo que tuviera cuidado no fuera a pasar un bochorno, y el le dijo que eso no podía suceder. Ologuifun fue a casa de su novia, se quito el saco colgándolo detrás de Ia puerta y se puso a conversar con su novia, en eso vino una adié clueca y se metió en el saco sin que nadié Ia viera. La duena de Ia gallina empezó a buscaria y no Ia encontró por ningún lado, preguntaba y nadié le daba razón. AI retirarse el príncipe fue a coger un saco y Ia adié grito y Ia duena molesta 10 acuso como ladrón y por el bochorno se quito Ia vida. 20.- La suerte de Oshún. Cuando Oshún fue a casa de Orunmila a registrarse, Orunmila le hizo osode viéndole este Ifá y le marcó con: cinco akukó, adié, calabaza, y demás ingredientes y además que en caso de que ella se mudara, un akukó. Ahí fue donde le vino Ia suerte. Y Orunmila se caso con Oshún.

21.- EI más chico fue el que adivino. Olofin mandó a buscar a tres Babalawos para que le hicieran un registro. Los dos mayores dijeron que no había novedad, insistió Olofin ai más chico que hablara. Los mayores rectificaron 10 dicho y dijeron que el más chico no sabía. Entonces el más chico dijo: hay novedad, es un nino que puede morir. Los mayores se mofaron de el. Yel eleni (asi se lIamaba el que dijo Ia verdad) el primero Ia planta de los pies, el segundo el cogote y el tercero Ia palma de Ias manos. Aios tres días murió el nino, y sin dejar que los Babalawos supieran de Ia verdad de Ia novedad, Olofin los invitó para una comida de fufu y caldo. Esta comida Ia puso en tres jícaras, en una puso Ia cabeza, en otra puso Ias manos y en Ia otra puso los pies, prendas, corales y dinero; pues Olofin queria saber cual de los tres adivinaba. Los mayores comenzaron a comer, y el más chico eleni dijo: que para el comer tenía que hacerlo solo y en un rincón. Eso es de actor y los otros 10 criticaron por mentiroso. Fue elelii para un rincón y ai coger el primer bocado vino el águila y se 10 lIevó, y en vez de encontrar comida encontró riquezas. EI 10 guardo todo en los bolsillos y los otros por mentirosos comieron muerto.

22.- Cuando nombraron gobernador ai extranjero. Ebbo: akukó, adié asada, instrumentos de sembrar, 3 mazos de berro, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. . Una vez apareció en Ia ciudad un extranjero, pidió hospitalidad y se Ia dieron. Aios pocos días pidió trabajo agrícola, y 10 mandaron para una loma, y tuvo Ia suerte que ese ano cayera mucho roció y sus siembras fueron Ias mejores. AI siguiente ano 10 sacaron y 10 mandaron para una parte baja, y toco Ia casualidad que ese ano lIovió mucho y le hizo dano Ia parte alta, mejorando Ia parte baja. AI tercer ano 10 mandaron a un monte con Ia intención de que 226

Oggún 10 matara; pero como el extranjero 10 comprendió, fue a casa de Orunmila quien le hizo osode y le vió este Ifá, le marcó ebbo, y le dijo: que donde el fuera lIevara el ebbo. EI extranjero 10 hizo, y cuando lIegó ai monte. Oggún se le apareció para matarlo; pero el extranjero le dió de comer, y Oggún le dijo que el no era tan maio como le habían dicho, que era digno de premiaria. Oggún le dijo ai extranjero que a el 10 habían mandado ai monte para que 10 mataran y le afirmo: yo te voy hacer rey. Oggún se fue para Ia ciudad yempezó a matar gente a derecha e izquierda, hasta que Ia gente fue a ver 10 que quería Oggún. Y este les dijo: que el quería que desde ese momento nombraran gobernador de Ia ciudad ai extranjero que estaba en el monte. 227

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Sá Ogbe Osá +

oIIIIIII

Rezo: Ogbe Sá yeyematero afefé saiu aye, afete saiu Olórun adifáfun ewe bana awayani abo, awayeni Orunmila afefé lona Shangó adifáfun ewe bana. Rezo: Ogbe Sá adifáfun Orunmila ishonshon nabe gbogbo siye inleoba Olofin aruye kaferefun barapetu lodafun osain eru wamale wamale Orishaoko aye afefé. Súyere: ekue more saiu ekue, Babá ta ta ekue molobolo un yere dun. En este oddun nace:

. La anuria renal (rinón que no trabaja).

. Aquí se creo Ia luna (oshupa). . La cabeza de Osonyin (osain). . La cazuela o tinaja de Osonyin. . Que el que tenga Odudúwa nunca debe comer abo. . En este oddun se consagran los tres eggun reyes: . eggun Oba erun, eggun Oba oyigbo y eggun Oba kukunduku. . La casa de iku.

. En este oddun se consagro Ia atemoleta. . En este oddun se prepara Ia corona de Olodumare. . Aquí se le quito el poder de despertar a Orunmila y fue Ogbe Dí. Descripción dei oddun. Este oddun se refiere a que hay que hacer Ias cosas completas, marca traición de amigos. Maferefun Shangó. Aquí hizo cosa mala, cogió el dinero que no era suyo, pues el dinero es de Oyá y no de Shangó. Ogbe Sá echa agua en Ia puerta por Ia manana y mira ai cielo y a Ia tierra y se dice el siguiente Rezo: "eru wan eru male wamale Orishaoko aye afefé". Persona que debe cambiar de modo de ser, no sujete animales para que otro los maten, no tenga nada de prendas que ese no es su camino. Habla de personas que son en~migos, pero que antes eran amigos. Supérese y apéguese a 10 bueno, para que no pierda y salga de abajo. Aquí fue donde 228

Shangó alejo el pelucón con Ia mano. Se usa el agua de Oshún para Ia vista y para abajo. Cuando Ogbe Sá esta desorientado se para y levanta el talón dei pie izquierdo. Cuidado no se descubra una cosa mala que ha hecho, cuidado con Ia justicia. Cuando sale esté oddun, se le dice a Ia persona que estos ocho dias en Ia casa sin salir a Ia calle. Si 10 van a buscar no salga porque le puede costar Ia vida. Usted debe de kobori eledá con pargo y cerveza. Por este oddun hay que recibir Oshosi a Ia carrera, marca siempre perdida y traición. No se come coco. Cuidado con cambio de cabeza. Se padece dei empeine y dei cuello. Ogbe Sá pone tres gallardetes en el techo de Ia casa. Por este oddun le van a dar un cargo en el gobierno o 10 nombraran jefe de una delegación, organización política, etc. Va a tener casa o establecimiento y le va a ir muy bien en sus negocios y en todo; Ia gente se va aquedar asombrada de como usted ha prosperado, y por envidia de sus comparieros de trabajo o de organización le van hacer Ia guerra para destrui rio. Hay que cuidarse Ia lerí. Su dinero siempre póngaselo a Shangó, para que sepa 10 que usted tiene. Si es mujer use un cascabel de idefa, se le ponen dos ikines ai ikofá, poner bóveda espiritual con un crucifijo de ébano carbonero. Se pone una cruz de cedro en una tinajita con agua y un crucifijo. Se ponen dos garabatos encima de Orunmila. Ogbe Sá tiene un hijo o mujer bonita que todo el mundo mira con firmeza y fijación. EI ebbó de Ogbe Sá siempre lIeva cinco cuentas de Oshún y cinco de Obatalá. Por osobo el Awó se hace antes de hacerlo ai aleyo. Hay que hacer Ias obras completas, para evitar perdidas. Habla el trono de iku, donde hay que arrodillarse para darle de comer a eggun. EI okpuele de Ogbe Sá se hace de casco de venado y también puede confeccionarse con tarro de abo, se lava con ewe bana, maravilla, ewe dun dun, iroko y jobo, come akukó y eyelé. Kobori de Ogbe Sá: obi kolá, igbin y después se le pregunta a Orunmila con que animal se ruega Ia lerí. En este Ifá se le pone manilla de plata adentro, e igualmente a ikofá. EI Awó de este signo usa un gorro con el centro dei color dei Ángel de su guarda, dei que salen ocho rayos blancos. el dia que el Awó se vea este signo, no se camina con nadié, se hace el ebbó con akukó, no 10 come Ia persona, sino otra persona. En este Ifá se prepara Ia corona de Olodumare, además se le da owunkó a San Lázaro y con un garrafón de vino se lIeva ai monte firme. Para Ia corona de Olodumare se necesita: un tocororo, una cotorra, ilekan, atitan de nigbe, cinco granos de awadó, tres ataré, una media luna de metal niquelado, un sol dei mismo metal, un tronco viejo de árbol de fruta bomba (ibape), 17 cujes de yaya cimarrona, 28 matas de malva peluda, 14 caracoles de dilogún, 28 cintas de todos los colores, hierba travesura (ewe kolori kolemo). Por este oddun se prepara ai estomago para cuando le echen ogu. Se tragan tres ataré enteras, un efií adié batido con agua bendita, y agua de porrón de Olokun para beber. Ogbe Sá debe dormir 16 dias con ikodie en Ia estera, con Ia leri hacia donde esta Orunrnila. Eko desbaratado para Ia memoria, ligado con iyefá. Aios 16 dias se !e da una oyele dun dun a Eshú con ropa, pedacitos de telas de todos los 229

colores, awadó, ekú, eyá, y una eyelé fun fun para hacerse sarayéye y después se echa a volar. Oge Sa debe darle un akukó a Oggún y un kuekueyé a Olokun. Hay que recibir kuakuanado para borrar este Ifá. Hay que darle un kuekueyé a Olokun y un abo a Shangó y a Yemayá y preparar el trono de Ikú con un tronco de palma y sobre el se coloca el tablero de Ogbe Sá pintado. Se necesitan 9 cujes de rasca barriga con un cascabel y una igbín en cada uno de ellos, ai tablero se le cuelgan 9 lerí de agborán keke, cargada con egungun de eggun, ilekan, eru, obi motiwao, raíz de atori, ahí se le da un abo eggun y se entierra. Se le ponen 4 manillas de plata a su Ifá, dos en cada mano. Se prepara inshe de dinero que lIeva dentro 16 alfileres de keke, ou dun dun y fun fun, keye, ataré meta. Rezos y súyeres: Rezo: eru wan eru male Orishaoko aye afefé. Rezo: shebelo kue abo ku shebelo mede le meku shebelo kusheshebele kue abo ku shebele abo mele shiku. jobo satole moeku eggun. Súyere: kushene abo kune shebole abo jue shebele. Rezo: Shangó longo arao filani Ogbe Sá bilari ekosi lario Ogbe Sá afefé into afefé lao saiu aye. Ogbe Sá afefé into afefé lao lao Awó saiu Olórun aponte pekita lorubo ebbó obo orun Ogbe Sá yeyemetero afefé omo Olofin ilu fuleye omí iyaye Ikú bonilo liji loma. Súyere: abonsa aboniya Awó loda iwi (se repite). Rezo: Ogbe Sá ogberikusa Olofin niyin kutun esado ori oasni Olofin iwi ebate abe onionioni iwi omí ga ile Olofin afefé legue guegue Awó ogui ogalonlo awe Eshúra Meyi loquitisia oupa. Súyere: ekue more saiu ekue, Babá tata ekue moloboro un

yeredun.

Rezo: Ogbe Sá Oyá bori bokun laroye iya iya toku oru oshe aboyere ogba Ifá greloko lore oni Ogbe Sá osi yeyelina. Súyere: Awó kalebo Awó Oba moyoye Ikú eggun oboniye Ikú Awó 230

bosikeo Awó.

Obras de Ogbe Sá. Ebbó para Ia leri: akukó, adié Meyi, una campana, 101 ota pohoro (mármol), ekú, eyá, awadó, efun, opolopo owó. Ebbó para iku: un mufieco de barro con un machete en Ia mano, obi en los pies. Se le ponen ojos artificiales y se pone frente a Ia puerta. Yasi, iku, arun ofo yeyo se asustan. Ebbo: akukó, etu Meyi, un bastón, un porrón con omi, obe, ingredientes, owo mefa.

akofa,

shepe

iwi,

demás

Para salvar a Ia persona: Un juego de herramientas de Oyá, un akukó, eyelé Meyi, afiil, ashó arae, ashó de 9 colores, atitan ile, ekú, eyá, epó, abiti, awadó, opolopo owó. Se pregunta si con esas cosas otan, de 10 contrario se le agrega 10 que coja. Las herramientas el camino que cojan. En un plato blanco se pinta Oshé Turá, Ogbe Sá, y Otura She, encima se ponen Ias herramientas, ori y efun. AI plato después se le echa un poco de agua con anil y se le pregunta a Olorun. Después se le hace sarayéye ai interesado con el akukó y se le da a Ia tierra. Ahi mismo se entierra y encima se le pone el ebbó y el plato. Esto se hace a espaldas dei interesado. Si ai dar obi omi tu to falta algo, se pregunta si falta oU, tabaco, obi, efun, etc. cuando regresa a su casa se bafiara con ewe salvadera, paraiso y efun pulverizado. Por intori iku. Cuando se ve este Ifá por intori iku, Ia persona puede morir antes de tres dias. Se retira el okpele, se coge un aye de igbin y se carga con: eru, eyá, epó, awadó, iyefá y se le pone a Elegba. Inshe osain: Una bolsita de cuero de mono, iyefá dei oddun, afiari okun, leri de gunugun, de gavilán, de cao, eru, obi kolá, orogbo, anun aira, obi motiwao, obi edun, osun naburu, ekú, eyá, epó, awadó. Come adié Meyi dun dun con Orunmila y jutía con Elegba. Para iré umbo. Dos ekuekueyé, macho y hembra. Se rezan en el tablero y después se ponen en shilekún ilé y se suelta el macho hacia Ia derecha y Ia hembra a Ia izquierda y se entra por Ia derecha de espalda. Para curar Ia vista. Omiero de ewe atori (pasiflora), hierba mora, ewe tete nifá, ewe karoldo (canutillo), agua de mar y de rio. Se reza Ogbe Sa y se le echa iyefá rezando. Se le da obi omi tuto a osain y a Shangó preguntándole si no le falta nada y a Shangó cuantos dias tiene que estar a sus pies y cuantos dias Ia persona tiene que estar lavándose Ia vista. 231

Ebbo: una caja con 9 manillas, akukó, obi entero, ewe yarako, una estaca, pelos de abo, ashó arae, abiti, atitan ile, ashó timbelara, atitan bata, ekú, epó, eyá, . awadó, opolopo owó. Ebbó para Ia persona que esta enferma en Ia casa. akukó, adié Meyi, diez pesos en medios, 101 piedrecillas de mármol, ashó arae, medida dei cuerpo, de Ia leri, instrumentos quirúrgicos, ashó de colores, demás ingredientes, opolopo owó. Ebbo: akukó meta, ekuekueyé okan, inshu, asia, opolopo owó. Ebbo: akukó fifeshu, eyelé Meyi fun fun, 10 manillas, ori, efun, akofa okan, inshu, ashó timbelara, demás ingredientes, owo Ia meyo. Ebbo: akukó, adié, eyelé, shaguro, ide, ou dun dun, demás

ingredientes, oboyo owó.

Ebbo: akukó, akuekueyé (no se mata, se le lIeva a Yemayá ai mar), un asia azul y blanca (que se le entrega a Ia persona), inshu Meyi, eyelé Meyi, un saquito de frijoles carita, awadó, demás ingredientes, owo Ia meyo. Ebbo: akukó, adié, oiii adié, ashó fun fun, pupuá, dun dun, ogue de nitiwado, opolopo owó.

demás ingredientes,

Ebbo: akukó, adié Meyi, etu Meyi, eyelé marun, ido mesan, apontepotika (cajón), demás ingredientes, owo Ia mesan. Ebbo: akukó, adié, eyelé, eleke, ori, apontepotika, demás ingredientes, owo Ia meyo. Ebbo: akukó fifeshu, eyelé Meyi fun fun, cinco cuentas de Oshún, ocho cuentas de Obatalá, akofa, ishu, karakoa, ashó timbelara, apontepotika, demás ingredientes, owo Ia meyo. Ebbo: akukó, abo, abeboadié, eiii adié, ashó fun fun, dun dun y pupuá, demás ingredientes, owo mesan. (EI owo no se gasta, se pone encima de Shangó para saber que se hace con el). Inshe osain: Un pedacito de paio cocuyo, cambia voz, raiz de oyu oro, roció de Ia noche, ataré meta, ou dun dun y fun fun, una moneda de 5 centavos con agujeros, iyefá, ashó dei color que coja. Se envuelve y se forra en el hilo de cuatro colores, se lepregunta a Orunmila 10 que come y los dias que sono Si toma otí, vino seco', oyu oro (agua de lIuvia) o roció de Ia noche. 232

Para resolver problemas con otras personas. Se hace apayeru con 105 nombres y apellidos de los arayés, en un papel untado con orí, que se pone en el papel dei apayeru con 7 cucarachas de cuaba y se bota ai monte. Cuando Ias cucarachas comienzan a caminar y a comerse el apayeru con el con los nombres de los arayés, Ia intranquilidad se apodera de esas personas. Para cuando se ve este oddun intorí iku. Se retira el opkuele, se coge un aye de igbín y se le pone ekú, eyá, epó, iyefá dei oddun y todo esto se le pone a Elegba. Déle aure a Orunmila y Obatalá. Nota: Intorí Ikú (a los tres días se puede morir). Cuando hay guerra fuerte, se le da un abo a Shangó con un gallo viejo. EI gallo se lIeva ai pie de iwi ope (palma). Osain yuan: Este osain es de Ogbe Sá para triunfa en Ia vida. Leri de ekuekueyé, de ekute, de ayanakun, Ias unas dei akukó, de Oggún, basura dei ile, raspadura de dos ikinis de Ifá (uno de cada mano), raíz de ikinis, d quiebra hacha quemada, limaya de acero, iyefá raspadura dei Elegba, 101 ataré, cadena, una vara de gamuza. Este come: eyelé, akukó. Vive colgado de Ia cadena, detrás de Ia puerta de Ia calle. Dica Ifá: Que Orunmila 10 persigue. Usted mato una cosa y luego Ia tapo. Tenga cuidado con Ia justicia no se fié de nadié. Por este oddun no se come coco. Si tiene hijos tiene que hacerle rogación con cuatro eyelé. Tenga cuidado que le están preparando una trampa. Cuídese de una persona con quien usted cuenta porque esa persona 10 puede abandonar. Usted tiene un disgusto, haga ebbó para que 10 evite o tenga una separación. En Ia casa hay una persona que 10 quiere meter en chisme. Con quien usted tuvo Ia tragedia se quito. Tenga cuidado con una mujer y dos más que siempre andan juntas; esas dos tienen mala suerte y malas ideas sobre usted por envidia y le pueden hacer un mal para veria pasar trabajo. Usted ha de dar un remedio a un hombre rico que se pondrá bien y en recompensa, el le dará mucho dinero. En su familia ha de haber una novedad. Usted tiene una rogación pendiente. Tenga cuidado que en un asunto ha de haber trampas. Usted tiene que hacer Ifá, y por su hijo, usted tiene que darle un carnero a Shangó. A usted 10 van a ir a buscar para matrimonio o cualquier otro compromiso. Déle un akukó a Yemayá para que venza sus dificultades. Tenga cuidado con Ia vista y con sus testículos. Lo que usted hizo se 10 van a descubrir. Cuando usted haga una cosa siempre realícela completa. Usted tiene que hacerle osha a toda su família. No corra y si en su casa hay alguna cuestión no se meta. Si tiene padre este se encuentra enfermo, y si ya es difunto tiene que mandarle a hacer una misa. A usted le duele una pierna, tenga cuidado con una cita. No salga a Ia calle hasta que no pasen 7 días, bajo ningún pretexto. Usted tiene idea de ir ai campo. No 233

responda por nadié, porque de 10 contrario, pagara por Donde trabaja el principal quiere depositar su confianza en usted y sus companeros 10 envidian. Déle gracias a Oshún y a Shangó y ai sue no que tuvo anoche, donde vió mucha gente y no se acuerda. Cuide ai perro que usted tiene. Agarrase de Orunmila y tenga cuidado con vientos maios. Déle aure a Orunmila. Maferefun Orunmila y Obatalá. Tenga cuidado con una mujer, preferentemente hija de Oshún. Hay trampa. Use Ia manilla de Obatalá. Se pone también dentro de Orunmila una manilla de plata, tanto ai ofa como ai ikofá o awofakan. EI dia de los fieles difuntos póngale una asistencia.a eggun filani (muertos chinos), se le pone también un plato de frutas, azucenas y una lamparita. Debe de poner una bóveda espiritual, con un crucifijo de ébano carbonero. No sea curioso. Tendrá negocios y prosperara siempre que atienda a Orunmila y a los santos. Refranes:

. Obtiene Ia fanfarroneria. . EI que traiciona a su hijo, merece Ia misma forma que el carnero. . Aquel que desea Ia muerte de otro, es porque esta muerto

. Lo maio que hizo una vez no 10 vuelva hacer. . La luz de Ia luna aclara, como los ojos de Olofin dan claridad a todos. . Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza. . Dos amigos no admiten un tercero.

. Asusta pero no mata. . Cerramos el puno, para darnos en el pecho.

. Cuando un padre de família muere, en el hogar hay desolación. . Se puede ser más astuto que otro, pero no más astuto que todos los de más. . Si te comiste Ia salsa, te comerás el pescado.

. Todos los animales no se amarran por el pescuezo. . Donde no hay mayores, no hay gobierno, por eso cuandono hay mayores Ias cosas no andan bien. Eshú de Ogbe Sã. Eshú shiki. Se hace de masa, además de los ingredientes fundamentales, lIeva tierra dei cementerio, dos ikinis de Orunmila consagrados, leri de akukó, de aya, de agbido (cao) y mucho azogue. Va forrado de cuentas de Elegba y de Orunmila. Eshú Kotero. Se hace de masa, además de los ingredientes fundamentales, lIeva ilekan, tres centavos, tres granos de awadó mora, hierba garro, pica pica, pendejera, ekú, . eyá, epó, obi kolá, oti, 13 ataré.

La cuchilla va suelta en Ia ikokó. Eshú. Este Eshú se monta en una ota que tenga cara de calavera, esta se comenta en Ia ikokó y se le monta encima un peso macho. Este Eshú lIeva mono, y se cubre con mucha pata de gallina, hierva fina y 7 flores de mar pacifico. 234

Otros. EI hijo de este Ifá no puede tomar bebidas si quiere que sus cosas le salgan bien y vivir mucho tiempo, porque a esta persona Ia vigilan para echarle oguo en Ia bebida. Puede morirse. Déle un po/lito a Elegba. Usted ve sombras porque tiene que ver con Ikú y eggun. Las palomas dei campo van para el campo y Ias dei campo para Ia casa. Este Ifá: maferefún Shangó, Obatalá, Oshún y Orunmila. Por este Ifá hay que pedirle a Olórun y oshupa (luna). Por este Ifá se debe respetar mucho a Ias hijas de Oshún. Por este Ifá debe prepararse el estomago para ogu(brujería). Con este Ifá el Awó no debe hacer más de un Ifá. Por este Ifá el Awó debe cuidarse Ia vista y los testículos. EI Awó de este oddun cuando le va a dar de comer a Oggún debe de arrodillarse. EI Awó de este oddun no debe visitar enfermos porque puede cambiar su cabeza. Cuando el Awó de este oddun tiene una guerra fuerte, se le da un abo a Shangó con un gallo viejo y se le lIeva ai pie de una palma. EI Awó Ogbe Sá no baila tente nanio, pues baila su propia cabeza. EI Awó de este oddun es de pensamiento ligero, cuando le propongan algo, analice bien antes de aceptar, para que no se perjudique. Por este oddun se le da adié meta a O/ofin. E/ ebbó de Ogbe Sá siempre lIeva oro, plata y cobre, y como cosa especial, se le pone kalalu a eggun. Por este Ifá se saluda Ia primera luna dei ano con este, rezo: ekueyedun oshupa arodan kodun anayida mogun oddun tu umbo koyaba ni Awó wa komate tokue. Siempre por este Ifá se le da adié a Oyá y ai ebbo. Ogbe Sá tiene que cuidarse de Ogbe Dí y Ejiogbe. Ogbe Sá debe de usar sandalias de piei de venado. Relación de Historias o Patakin de Ogbe Sã. 1.- EI jaboncillo o ewe bano. Rezo: adifáfun Orunmila ishonshon nabe gbogbo aiye inle barapetu lodafun osain.

Oba

Olofin

aruye

kaferefun

Ebbo: eyelé Meyi, dos pájaros cazados, hojas de ewe bana, jaboncillo, gbogbo tenuyen, demás ingredientes, opolopo owó. Orunmila estaba recorriendo el mundo y lIegó a Ia tierra, donde Olofin estaba epon arun y ofoyude (enfermo de los ojos y de los testículos). Olofin había ofrecido riquezas y reinos a quien 10 curara, pero a su vez ofreció otokú ai que no lograse curarlo. Ogbe Sá dormía debajo de un árbol, descansando de Ia 235

I

,

larga caminata, cuando oyó a dos pájaros que estaban posados en una rama y comentaban: tanta gente que ha muerto, por no haber podido curar ai rey y con estas hojas, el Oba se curara de sus enfermedades. Cuando los pájaros se fueron Ogbe Sá lIeno su apo con Ias hojas de aquella mata y se presento ante el Oba, pidiéndole permiso para probar curarlo. Olofin le contestó: este bien pero si no 10 logras, morirás. Ogbe Sá hizo Ia ceremonia precisa y aplico omí ero de aquellas hojas en los ojos de Olofin y en sus testículos, y los curo d esas dolencias. Y así Ogbe Sá logro riquezas y reino. Obra: Ewe bana üaboncillo). Se ponen Ias hojas de ewe bana encima de osain y se le dan dos pajaritos. Después se hace omí ero. Se ruega Ia lerí ai interesado con eyelé Meyi fun fun y se le ponen fomentos en los ojos y en los testículos. Todo Awó nace de otro Awó y después coge su camino. Esta es Ia razón por 10 que Ifá tiene tantos caminos, porque cada Awó coge un camino distinto; porque todos no nacen para 10 mismo, aunque todos sean Awóses. Este camino dice, que después de darle Ia vista ai Awó y no se sabe que es 10 que produce esta ceguera. Aquí es donde Ogbe Sá estaba debajo de una mata sagrada y los pájaros no podían comerse los frutos. Ogbe Sá los oyó en su conversación y como entendía su lenguaje pudo curar Ia ceguera. Olofin mandó un viento y Ia mata comenzó a moverse y comenzaron a caerse los frutos, que eran los adelé de Orunmila. Olofin mandó ese viento cuando oyo a Ogbe Sá rezar: iwi soro agban Oba ni adifáfun oshoroin koruwo arugbo arugbo tente nie te te orí lodafun oluwo Ogbe Sá. Orunmila le dijo: así como los adelé tienen ojos tú tendrás vista y con los adelé Awó Ejiogbe le lavo Ia vista de Ogbe Sa, y este pudo ver. Esta es Ia razón, por Ia que Orunmila le da Ia vista a cualquier Awó sea joven o viejo. Nota: habla de ciegos y quebrados. 2.- Donde le prepararan una trampa a Orunmila y se apareció

Oshosi.

Rezo: Orbe Sa ogberikusa Olofin niyin kutun orí oami Olofin iki Obate abo onionioni iki omí ga ule Olofin afefé leke keke. Awó owi ogalonlo Awó iwi oshera Meyi lokitisa oshupa. Ebbo: akukó Meyi, etu Meyi, eyelé maru, ige mesan, apontipo

tica, demás ingredientes owo mesa.

Nota: Aquí ileye ibaniwani wi waniye quiere decir asusta pero no mata. Había un pueblo donde gobernaba Orunmila y abo, pero como Orunmila tenía toda Ia clientela y abo no vivía bien, este quiso quitarse a Orunmila de allí para quedarse solo. AI no poder hacerlo por Ia maldad invento una trampa para que Orunmila cayera en ella y así poder lograr sus des:eos. Hizo un hueco en 236

una vereda, le echo bastante lefia encendida y después Ia tapo con hierbas y pajas. Fue a casa de Orunmila a buscarlo y le dijo que el tenía que ir ai monte para hablar ambos porque no podían haber dos reyes en el mismo lugar, y que uno de los dos estaba demás allí. Le expreso también que allí lucharían para saber cual de los dos quedaría. Orunmila acepto y le dijo que ai día siguiente 10 esperara en el monte. Cuando abo se fue se hizo osode y se vió este Ifá, que le decía que había una trampa en el camino, que hiciera ebbó para que ganara el arayé. Así hizo Orunmila y cuando comenzó a preguntar que hacia con los objetos dei ebbo, el akukó 10 cogió Oggún y todo 10 demás 10 tuvo que lIevarlo con el ebbo. Orunmila salió a Ia cita con todo 10 que había hecho el ebbo; Ia cita era lejos, después de mucho caminar se sintió fatigado y se sentó en Ia manigua. Ahí era donde estaba Ia trampa. Puso todo 10 que tenía en el suelo, delante de el. Las etu no se estaban quietas, porque Ias inas que estaban en el hoyo no se 10 permitían. Orunmila 10 observo y empezó a registrar Ia manigua con el bastón. Vió salir el humo y síguió registrando, quito Ia hierba y descubrió el hoyo y en el echo todo 10 que traía y el omí en el hoyo. Abo 10 estaba mirando escondido en Ia manigua, y ai ver que Orunmila había descubierto Ia trampa, quiso dar Ia vuelta por detrás, para el hoyo. Pero Oshosi, que venia cansado por aquel lugar y tenía hambre, se le tiro a abo, antes que pudiera empujar a Orunmila. Orunmila ai sentir ruído detrás de el se volvió y vió a Oshosi con el abo agarrándolo por Ias patas y comprendió Ia intención de abo. Y le dijo a Oshosi; tráiganlo para acá. Y dentro de Ia trampa lerí opa y se Ia dieron a'ina y el cuerpo se 10 comió Oshosi. 3.- EI hombre que compitió con el caballo. Ebbo: akukó fifeshu, eyelé Meyi fun fun, diez manillas, orí, efun, akofa, ishu, ashó timbelara, demás ingredientes, owo mevo. Ebbo: akukó, ekuekueyé que no se mata y se lIeva a Yemayá ai mar, una saya azul y blanca que Ia entregara Ia perso na, ishu meni, un saquito de frijoles carita, awadó, demás ingredientes, owo Ia meyo. Era una persona que estaba muy mal de todo y aburrida de sus males. Se sentó en Ia puerta de su ile a pensar cosas malas. Paso un viejo que era Sablu Aye y le preguntó que le daba si el 10 ayudaba a salir de sus apuros. La persona le ofreció su ile; el viejo 10 mandó a casa de Orunmila y este le hizo osode viéndole este Ifá, y le dijo que tenía que hacer ebbó para que fuera a gobernar a un lugar y consiguiera 10 que el deseaba. En este tiempo el Oba de esa tierra organizo un concurso a caballo y el que ganaría seria el gobernador de ese lugar. Cuando Ia persona se había hecho el ebbo, se entero por los papeles que le trajeron, salió y se presento a Yemayá. Esta le dijo que se presentara ai concurso y que le dijera ai Oba que el correría a pie. Así 10 hizo el hombre, y ai decirle ai Oba Ia situación, este se echo a reír, pero de todas formas 10 admitió en el concurso.

Cuando todos fueron a buscar Ia bandera azul, el salió y fue a casa de Yemayá, esta le presento un ekeekueyé y le dijo: monta ahí que yo soy tu iyare y te 237

ayudare. EI okuní se monto y según iba caminando el ekuekueyé iba creciendo y cuando había tomado el tamano de un eshi ya el había lIegado ai lugar primero que los demás; los otros se habían quedado en el camino como estropeados, porque el okuní iba como volando. Cuando el okuní cogió el asta y oroko y virQ para atrás hacia donde estaba el Oba, el ekuekueyé se iba poniendo chiquito y cuando lIegó aliado dei ile de Olokun, Yemayá 10 estaba esperando; el okuOí le dió Ias gracias y le devolvió el ekiJekueyé, y le ofreció una buena recompensa. Cuando el okuní le entrego el asía ai Oba, este se puso muy contento ai ver que el más chico y a pie había ganado. Le puso su corona. Cuando el okuní tomo posesión de su cargo se lIevó ai viejo a su lado y Olokun iba constantemente a su ile. De esta forma lIegó el estado de tranquilidad y prosperidad para Awó. En este camino yoko osha, Olokun o Babá lu aye. Nota: Obatalá, Yemayá y Oluó Popó, hablando osobo, dicen que hay personas con granos y agujeros en el cuerpo, por dentro. 4.- Las cosas completas. Había un cazador que hacia varios días que no cazaba, y por 10 tanto se preguntaba Ia razón de esto. Haciendo reflexión decidió ir a casa de Orunmila, el cual le hizo osode y le mandó ebbo. EI cazador fue ai otro día a casa de Orunmila para hacer el ebbo, pero solo lIevó Ia mitad de 10 que lIevaba dicho ebbo. Después lIegó el venado y le dijo a Orunmila que no tenía un solo momento de descanso, por causa dei cazador. Orunmila le hizo osode y le mandó Ia misma rogación, y este le lIevó Ia mitad. Aios pocos días se apareció en venado muy triste, y le dijo a Orunmila que el cazador le había matado a su hijo. Orunmila le contestó que se alegrara, porque Ia rogación se había hecho a medías, y que no había alcanzado para el. Posteriormente apareció el cazador, que entre los venados que vió, cazo ai más chico. Orunmila le contestó: alégrate, porque el ebbó que hiciste, 10 realizaste a medías, y confórmate con 10 que cazaste. Nota: Háganse Ias cosas completas. 5.- Los tres amigos que se tratan con falsedad. Personajes: abo: el carnero. igui: el paio. oga: Ia soga. onibodo: el portero. Olofin tenía una hija, pero Ia muerte se enamoro de ella, y se 10 dijo a Olofin. Este se asombro de que iku, le pidiera a su hija para casarse con ella. Entonces Olofin quien no podía tener distinción entre ninguno de sus hijos, le dijo: esta bien, si tú te comprometes en traerme cien cabezas (estas cien cabezas eran fenómenos dei otro mundo), entonces tu podrás cazarte con mi hija. Pero como Ikú era hombre de pensamientos ligeros, pensó cien cabezas, es un fenómeno, es mejor hacerle una proposición y le dijo: Olofin, es para mi muy ventajoso. ~Cien cabezas para que?, si usted sabe que hay una cabeza 238

que vale más que cien cabezas juntas. Olofin preguntó: l,quien es?, Ikú le contestó: Ia de igui. Entonces Olofin que sabia que igui era un hombre cumplidor de sus deberes y hacia Ias rogaciones que le mandaban, acepto Ia proposición de iku. Iku salió en busca de igui y se encontró con abo, ai cualle contó su entrevista con Olofin y le dijo: si tú me ayudas en esto, yo te aseguró que nunca morirás. Abo acepto y lIamó a oga y le dijo: yo necesito que como amigo mió me hagas un favor. Oga como era su intimo amigo le contestó: si, como no. Abo ledijo vete a casa de igui y como es nuestro amigo tráelo para acá, tu no trabajaras más porque si logramos lIevarlo a Olofin, estam os salvados. Oga fue a casa de igui y cuando lIegó este estaba acostado. Oga toco tres veces Ia puerta, pero nadié contestó ya que igui se había hecho rogación y le había salido que no podía abrirle Ia puerta a nadié, después que se acostara. Oga volvió a tocar e igui contestó: l,quien es?, yo tu amigo oga, abre. Igui le dijo: no, no puedo, estoy acostado, viendo oga que igui no abría Ia puerta se fue donde estaba abo y le contó 10 sucedido. Este se encolerizo ai saber el fracaso de oga. Entonces abo decidió ir el a buscarlo y como sabia que le gustaba tanto el coco, cogió un coco y se fue para Ia casa de igui. Toco a Ia puerta de igui, y este le dijo 10 mismo que a oga: yo no puedo abrir Ia puerta, estoy acostado. Abo le dijo: no importa que no me abras toda Ia puerta, sino un poquito, mostrándole el coco que le traía. Este 10 hizo así y ai estirar Ia mano para cogerlo, abo 10 agarro, 10 echo dentro de una caja, se 10 puso en Ia cabeza y salió caminando para lIevárselo a iku. Pero Oyá que sabia todo esto, se escondió, y cuando igui era traído por abo, mandó un gran remolino y se formo un gran viento. Abo cogió miedo, y se fue a guarecer, dejando sola Ia caja. Entonces Oyá aprovecho y saco a igui de Ia caja y le echo nueve manillas a Ia misma. Pasado el remolino abo siguió su camino. Iku que esperaba en un lugar secreto, cuando oyó el ruido dei viento que era: lerí noda fitibu, desapareció dei lugar donde estaba escondido y abo continuo el viaje a donde estaba Olofin. Onibode, el portero de Olofin 10 esperaba; pero abo, que presintió algo, ai no. encontrar a Ikú no quería entrar y daba pasos hacia atrás (faniseyi), Olofin le decía guele (entra), pero abo faniseyi terciaba. Viendo Olofin que abo no entraba, dijo: murele, murele guale (apúrense y cójanlo) y los demás contestaron a abo: firole guale abo firele guele. Entonces agarraron a abo y abrieron Ia caja; viendo que no había nada, Olofin maldijo a abo y dijo: mientras el mundo sea mundo, Shangó y Oggún te comerán to iban Eshú. Ya usted ve Ia traición. EI carnero, Ia soga yel paio son tres verdaderos amigos, por cuanto el carnero se amarra de una soga, y esta de un paio. Son tres amigos que comen juntos. Hay tres amigos que se están tratando con dos caras,. con ..hipocresía y falsedad. 6.- EI velorio de Ias fieras (venado). En este camino el león era el padrino de todas Ias fieras dei bosque y de sus animales, pero el había tenido problemas con el venado, distanciándose el venado dei león y este distanciamiento trajo ciertas desgracias y situaciones para el león, el cual comprendió que le era necesario eliminar esta situación. Pero no sabía como hacerlo. Cierto día el león se hizo el muerto, para así 239

eliminar ai venado a Ia hora dei velorio. Enterados los ahijados dei león, todos acudieron para veria por ultima vez (pensaban ellos) y se acercaban y lIoraban Ia muerte de su padrino. EI venado, que se había enterado por rumores, de Ia muerte dei león, antes de presentarse en el velorio acudió a casa de Orunmila. Este le hizo osode, le vió este Ifá, le marcó ebbó y le dijo que tuviera mucho cuidado que había una trampa. EI venado hizo ebbó y después de terminar fue para el velorio de su padrino el león. Lo primero que hizo fue mirar para todos los lados, y acto seguido coloco una de sus patas en el pecho dei león, y dándose eu neta que el corazón le latía dijo: mis hermanos esto es una trampa para ser devorados por los fuertes, y salió corriendo y detrás de el todos los demás animales inofensivos dei bosque. Nota: Usted tiene que estar como el venado, siempre recelando y a Ia expectativa, y cuando se libre de un problema no puede volver atrás a aclarar ninguna situación, porque puede quedar amarrado o puede perder Ia vida. 7.- La cosa extraiía. Una vez, el pueblo vió una cosa como un hombre que venia dando vueltas desde arriba, entonces el pueblo empezó a encender fuegos para que se fuera, pero cada vez se acercaba más, soplaban con abanicos, pero tampoco lograron evitar que se siguiera acercando. Entonces decidieron ver a Orunmila, el cual hizo osode y mandó a Ia gente dei pueblo que hiciera rogación con: akukó, adié, etú, cucaracha de cueva, trece igui, demás ingredientes. Y que el ebbó 10 metieran dentro de Ia candela para que el hombre desapareciera. Cuando hicieron ebbó como 10 había ordenado Orunmila, aquello empezó a desaparecer, y volvió Ia tranquilidad ai pueblo. 8.- La sombra de eggun buruku. Rezo: Ogbe Sá, Ogbe Yono, oti iku, ansi alabo iku, atila biya, Ogbe Sá para Obasakuasa, kuasa okikan ki dubulo iku, boro omoshubun, boro omó dide. Ebbo: akukó, ikodie, adié Meyi, eyelé Meyi, ewe okikan, ewe Oyáoko, ewe tete nifá, igba, omí okun, ekú, eyá, awadó obi, opolopo owó. Ogbe Sá era un hombre el cualle gustaba mucho tomar aguardiente y cuando tomaba se golpeaba el mismo sus parte pudicas, hacia papelazos y maltrataba a los seres más queridos. todo esto era producto de un eggun muy maio que 10 cubría con su sombra cuando bebía. Ogbe Sá ai ver que no podía seguir en esa situación, determinó ir a casa de Orunmila el cualle hizo osode, viéndole Ogbe Yono, por 10 que le dijo que tenía que hacer ebbo, y que fuera ai pie de una mata de jobo, con una igba de omí y obi y se diera dos eyelé, ikordie y que hiciera un omí ero con: ewe tentenifá, ewe dun dun, ewe Oyáoko (laurel) y se lavara Ia lerí después de Ias dos eyelé. Después que Ogbe Sá hizo todo 10 que Orunmila le marcó, pudo quitarse Ia sombra de eggun, y pudo dejar el vicio de Ia bebida. Nota: 240

Cuando Awó Ogbe Sá se ve Ogbe Yono se debe de hacer esta obra o ceremonia. EI Awó Ogbe Sá debe de usar sandalias de cuerode venado. 9.- Atemoleta. Rezo: Ogbe Sá atemoleta oshu Awó nanio. Ogbe Sá orí afefélorun afefé mawa orun olii lekan iguede fierubaye AwóOgbe Sá. omó Olofin enefa Elegba atemoleta Shangómeyeri oddun. Tente abure okana gio, abure okanasa. orí nifá tente moni laye, abure Okana Yekún olowo orun abure Ogbe Tua katiyebe nifá ayewara, tonti abure, odi kaka oguere orí oroni laye okun tente orí laye nifá, Ojuani Shorbe imbelario orí Ogbe Sá atemoleta orí bawa orun mayeni Ifá agbaní boshe adelé nifá Ogbe Sá agbanile Oshún ikayo adelé olerifá omó tonigbashe untefa orun ladeye orun ladeye nifá orí Ogbe Sá Awó odara bori Olofin omokio Ifá orun laye Ifá odara Awó danio. Ebbo: akukó, ayapa, eyelé, ere, ilekan, ení adié mediloggun, ataré, eleguede, ekú, eyá, epó, awadó, orí, efun, oti pupuá, gbogbo ashe, obi, itaná, adelé nifá, opolopo owo Nota: EI Awó Ogbe Sá no baila tente nanio, pues baila su propia lerí y además, por este oddun el Awó no debe hacer más de siete Ifá. Oshún cansada de Ias traiciones y de Ias desconsideraciones de sus familiares y coterráneos, se fue a vivir a Ia tierra onilekan. AIIí comenzó a vivir tranquila pues había mucho orosun y mucho oyin (olii), cosas Ias cuales ella necesitaba. Esa tierra se Ia había recomendado su hermana Yemayá. En esa tierra solo vivían akan iguede, que eran cangrejos muy grandes que parecían piedras y ellos cuando Oshún lIegó Ia aceptaron. Pero poco tiempo después comenzaron a salir de sus cuevas a hacerle Ia guerra y Oshún les cogió miedo, por 10 que ya no salía de su casa. Los días que los akan iguede no salían de sus cuevas, Oshún salía con una igba de oyin y le rogaba a Olofin que Ia ayudara mientras cantaba: "Olofin Ia oyin enifá tobamayee, oyin Olofin omó oddun". Y afefé venia y se lIevaba Ias palabras hasta Ia otra orilla dei mar. Donde onika vivía Awó nanio omó Ogbe Sá, quien vivía muy triste, pues se encontraba muy solo. Una tarde el se koborí su eledá con orosun y eyelé Meyi fun fun y cuando se acostó a dormir, sonó que Olofin le decía que en aquella tierra, que Ia separaba dei amar, vivía una mujer que necesitaba de su ayuda y que dicha mujer se liam aba Oshún, que ella necesitaba que el fuera aliá, para que le resolvi era Ia guerra que ella tenía. Cuando Ogbe Sá se despertó, preparo su apo y salió ai camino y se dirigió a Ia casa de anari nifá Awó saiu ayo, que era el que mandaba en su tierra y le contó el sueno. Este le contestó; mira bien 10 que vas hacer, pues te puede costar tu cabeza. Awó nanio le respondió: tengo que :rI pues Olofin me dijo que Oshún me necesitaba. Awó anari nife saiu aye le dijo: 241

pon tu Ifá en onika para darle de comer adié Meyi dun dun. Awó afiari nifá saiu ate, cogió Ias dos adié dun dun y se Ias presento a Awó nanio en su lerí y canto: "tente orí layeo enifá Ogbe Sá tente orí laye". Después le dió a Awó nanio eyebale de Ias adié en Ia lerí de modo que cayera sobre su Ifá y cantaba: "adié maya ri yeun adelé nifá maya ileo". Y le marcó Babá Ejiogbe en Ia espalda, y en eso lIegaron Shangó y Orun y se pusieron a comer de Ia eyebale de Ias adié y cogió eyelé fun fun y se Ias dió a comer a Orun junto a Shangó y ai Ifá de Awó nanio omó Ogbe Sá y canto: "agba orí Ifá Ogbe Sá Ifá ni laye". Y les dió eyebale a todos cantando: "Awó nanio yenyere nifá Babá Ejiogbe yenyere Ifá". y les dió oti pupuá y le dijo: ya puedes ir donde Olofin te mandó, no te. enamores, pues te cuesta Ia cabeza. Awó nanio se puso en camino, hacia Ia tierra onilekan e iba cantando: "agbaní boshe Awó nanio omó Ogbe Sá orí Ifá agbaní boshe agba laia nifá orun layeo". Cuando Oshún oyo el salió a su encuentro y 10 bafio con opolopo ewe, orosun y opolopo oyin mientras cantaba: "Awó nanio Ogbe Sá ewe ladun, ewe tuto Ifá ni lashe". Entonces Oshún le contó 10 que le sucedía y ellos ofikale trupon, y Oshún quedo obofiú. Ante esta situación 105 akan iguede se pusieron furiosos, porque Oshún tenía compafiía y decidieron acabar para siempre con Awó Nanio. Y en eso Oshún parió su omokekere y Awó Nanio se puso muy contento y le hizo osode y le vió Ogbe Sã. Como los akan iguede deseaban destruir a Awó Nanio, una noche le robaron su Ifá y cuando este se dió cuenta, salió detrás de los akan iguede y por el rastro se dió cuentà que habían introducido su Ifá dentro de una cueva y cuando trato de entrar en Ia misma ellos 10 mataron y 10 introdujeron en Ia cueva. Oshún ai verse sola 1I0raba mucho y lIamaba a Olofin con su kekere en los brazos y le rezaba: "obofiú bi omó Awó nanio firubaye akan kotowo alaba Oshún". Como pasaba el tiempo y Awó nanio no regresaba a su tierra, Awó afiari nifá Ogbe Sálu aye mandó a buscar a Oshé Turá para que le informara que le pasaba en Ia tierra onilekan. Como paso el tiempo y este tampoco regresaba, mandó a Okana Gio, y este tampoco regreso. Mandó a Okana Yekún y sucedió 10 mismo, cuando mandó a Okana Sa que tampoco regreso, mandó a Ogbe Tuanilara, después a Odí Ká Y afiari nifá Awó Saiu Aye, 242

comenzó a pensar en ir el mismo cuando lIegó Ojuani Awó Larío que le dijo: no, usted no va, pues a ellos nada le ha sucedido, pues todos están juntos con Oshún. Yo voy a ir para que sepan, que el Awó aunque este cómodo necesita de Ifá, porque siempre tendrán Ia tragedia encima. Cuando Awó Ojuani Shogbe partió hacia Ia tierra onilekan, 10 acompafíaba Shangó y Elegba y se encontraron a todos aquellos Awóses junto con Oshún y entonces ellos vieron el omokekere de Awó Nanio y acordaron que para salvar a aquella tierra y ai omó de Awó Nanio había que untefa. Ellos fueron juntos a Ia entrada dei ileke iguede y lIevaron akukó, ayapa, eyelé y se 10 dieron a inle akan, lIamando también a Shangó y a Elegba rezando: "Obayire omó Ogbe Sá onilekan Awó nanio eni bodun, Shangó agbada adelé nilekun oguejun omó nifá Elegba ni Olofin atemoleta omó nifá." E iban dando 105 animales a Ia tierra y cantaban: "orno ni Shangó shewewe were omó nifá. Elegba ni Olofin atemoleta omó nifá". Y juntos con Ia tierra que salía de Ia cueva de akan venían Ia lerí de Awó Nanio omó Ogbe Sá que ya era tierra también. Recogieron esa tierra y cuando regresaron a Ia casa, le echaron efíí adié mediloggun, eru, obi, kola, elegbede, ekú, eyá, awadó, epó, eta elede y cogieron el Ifá dei omokekere de de Awó Nanio y 10 pusieron frente y le cantaron: "tente orí laye eri Ogbe Sá Awó Nanio, tete orí laye". Con esa tierra confeccionaron una lerí a Ia que metieron dentro el Ifá de omokekere de Awó Nanio y rezaron: "alawó omó nifá erupe iré oyo Olofin mafun irekuade". Y le cantaron: "Awó iré loriye, Awó iré. loriye. Atemoleta tente Ifá, Awó lorise". Después que el cogió su iré le rezaron: "Awó Nanio eri Ogbe Sá Awó omó Ifá feribaye atemoleta iré Olofin omó Ifá". Entonces todos se abrazaron y cantaron: "tente nanio, tente nanio, atemoleta lerí Ogbe Sá, tente nanio". Entonces en untefa salió el oddun Ogbe Sá, y ellos dijeron; Awó omó nifá. 243 ,

Nota: Lo que ~s dei padre, es dei hijo. Después le dieron a omó se Awó Nanio. Cada vez que se vaya a consagrar un Ifá, tienes que darle a tu secreto, dos eyelé, junto con Obatalá y Oshún y con tu lerí y esa atemoleta Ia guardas junto a tu Ifá. Cuando hagas otro Ifá, ai termina rio, a esa atemoleta le das adié Meyi junto con tu Ifá y Ia lIevas a ile ibu losa y sales en busca de otra nueva. Sucedió que después de todo esto, loa akan iguede, comenzaron a otokú dejando tranquila a Oshún y Ia tierra onilekan pudo prosperar gracias a Ia lerí Ogbe Sá y a atemoleta. 10.- EI trono de ikú. Rezo: Ogbe Sá obun ewe bana addi Ikú abalan abalan Ia eggun orun o abale nedi beke inle Shangó eggun Olofin. adifáfun Orunmila lau lau eyeni shegori. Ebbo: aikordié abebo Meyi, abo, tres cujes ewe bana, etú, ingredientes, opolopo owó.

huevos

de

toro,

demás

.En este camino Awó Abana era el que le tiraba obi a Olofin, y era el único que sabia como era Ia sombra de Olofin, que siempre le salía a Olofin, y por eso los demás Awóses le tenían envidia. Un día Ogbe Sá iba para Ia casa de Olofin y en el camino, los otros Awóses 10 mataron y 10 enterraron, cuando estos lIegaron a Ia casa de Olofin, este les dijo: eggun, falta uno; si no aparece le arranco Ia lerí a todos. Ellos dijeron que Awó Abana, se había quedado en el camino, y Olofin dijo: tráiganlo inmediatamente, entonces los Awóses se dijeron, como vamos a traerlo si Awó Abana esta en el reino de iku. Ellos bajaron a Orunmila y les salió Ogbe Sá, el signo dei difunto. Todos se asustaron y empezaron a cantar: "Shangó lodi Ifá abure umbo wa Babá Orunmila Ifá male". Entonces fueron a Ia tumba y lIevaron abo y cavaron, mientras cantaban así: "siku eronsi laye laye eronsi laye laye eggun eronsi." Cuando abrieron Ia sepultura, vieron que Ia carne y separados y cantaron: el hueso estaban "iwa inle gungun siwa dele lareleo timbe elese Olodumare. Awó bana iwa inle gungun siwa dele lareleo." Le dieron a beber oti y eyebale de abo a eggun y a Ias cujes, mientras cantaban: "akuerese Babá idemerro ige moro. Aye beke nile aye aye eggun awa Ikú lerekun eran ten unyen okuoroso lekun eran de kun yen". 244

Entonces se unieron Ia carne y el hueso y le volvió Ia vida a Awó Abana y 10 lIevaron dei ante de Olofin. Pero en Ia sepultura hicieron un trono donde siempre adoran a iku. Le pusieron flores y le cantaron: "sese Ikú kara ni Ikú sese eweo iku awa boro eggun bora". Le encendieron velas y le cantaron: "itaná keke Ikú eggun keke abori boye Ikú eggun keke itaná keke itaná lau lau lau eggun fumi lau lau". Entonces coronaron el trono con un pilón de palma y tres pachanes ashó moro meta. Cada uno con un plato vestido con asho fun fun y dun dun y ashó pupuá. Pusieron un agborán con el gun gun de eggun, epó malu, gbogbo igbín, ikines mesan, Oyá malu mesan, lerí irunla mesan, ewe ayo mesan, lerí de eyelé. Le dieron abo y le cantaron: "eru seye, eru seye, Babá eru seye eye mankio, eye mankio eye, eye ko eye mankio, maripo odara ashikuela elebeo guero elebeo". A continuación lIamaron a eyá orun a Ikú y le cantaron: "odere Ikú wa mu Ia orun eyá orun, orun aya iku". Vieron una sombra que se acercaba y se sentaba en el trono y le echaron Ia bendición". "Shangó bi Ikú eggun eggun obe lorun eggun Orun Oba Ikú awa lode Orunmila Babá Orun mi Ia mewa Ikú Babá ni wa ishe Ikú Babá ni wa ishe". Le dieron adié y le cantaron: "iku yere eweye, Ikú yere". Después le dieron eyelé y le cantaron: "eyelé birele eye eye eggun awa iku eye birele eye eyelé eggun awa iku". Entonces le dieron etu y le cantaron: "etu bale eye lerí etu egunnile okuo Olórun". Entonces enterraron Ia lerí de todos los animales en el trono que le habían hecho a Ikú y Awó abana que estaba arrodillado delante dei trono, recibió Ia consagración con Ia muerte que le dejo salir dei reino de iku, para que pudiera salvar a sus hermanos delante de Olofin, a pesar dei mal que estos le 245

hicieron. Ellos después de consagraria 10 lIevaron delante de Olofin el cual le echo su bendición a todos. Awó abana quedo cuidando el trono de Ikú para siempre, por el bien de sus hermanos. Nota: Ogbe Sá ve una sombra a cada momento, esa sombra son iku y Olofin. Para que usted venza Ia envidia, ponga el trono de Ikú en un rincón de Ia casa y liame a Olofin ya iku. Ogbe Sá que haga Ias cosas completas y no deje nada para luego y si 10 Ilaman no vaya enseguida. Lo envidian porque usted no"pide nada a nadié y quieren saber su vida. Ifá maferefún eggun. 11.- Nació Ia casa de ikú. Rezo: Ogbe Sá Oba bori bokun, larose iya, iya toku Oba oni oshe Obanire agba Ifá ore bokolore, oni Ogbe Sá ori yeYekún, Oba Awó yere ri eggun, tonilo oni lona aba odiba Olodumare, leri aboni afolowa, Ifá lanire orunmila ni Olofin owa tokun motokún Odudúwa, abadu ore Awó arara Ifá ni yewa ayeye makua lowa lerí Ikú jekua obonirewa. Ebbo: etu meta, osiadié meta, eyelé meta, Awórin meta, árbol iya tatu okan, ashó oshe boilete, eko, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Ewe: albahaca morada, yanten, hojas de álamo, hojas de gua

calote.

En Ia tierra Oba bori bokun no se podia soportar Ia fetidez que habia de eguns y se estaba regando por el mundo Ias distintas epidemias y Ia mayoria de Ias personas estaban enfermas de los nerviós. Awó Ifá Oba Guirere vivia con su iyare, que se lIamaba Oba Oni Oshe. Oba Guirere vivia enamorado de oriyeye, desde que era una nina. La iyare dei Awó, de cierta forma siempre le estaba lIamando Ia atención y este le contestaba, que el Ia queria como a una hermana. Hasta que un dia su iyare fue a visitar a Odudúwa, que era el padrino de Ia nina; cuando lIegó donde estaba Odudúwa, este se molesto y le dijo: ~por que tú has venido sola, no sabes el peligro que tienes arriba? Y 10 que yo te voy a volver, para que tú sirvas ai mundo y hagas un gran fundamento de orisha; Odudúwa empezó a cantar y a rezar: IIObani oshe eggun, eggun Oba, Obani osheagba leri jekua kokun mawa, kokun lerío boni oriyeye jekua, jekua leri, jekua leri mawa kokun". Oba oni oshe se fue transformando e iba cantando por el camino: "eggun oku Olórun eggun agba oun moriyeye eggun agba tokun". Y cuando lIegó a su tierra, que es Ia tierra de ogba bori bokun, encuentra a su hijo con Ia falta que estaba cometiendo, pero oriyeye se echo Ia culpa; se 246

abrió un hueco en Ia tierra y los dos cayeron dentro y le dijeron a Awó Ifá Guirere: tendrás siempre que venir a rezar y pedir a este fundamento, que se va a formar de lerí osha, pero tienes que darle cuenta a Olofin. Este se asustó y empezó a 11 orar, pero ella (el eggun de Oyá) comenzó a cantar: "tokun tokun agba osaire lerí osha osaire aboide agba yewa". Y empezaron a salir caracoles de Ia tierra y a nacer cosas, pero no quería que Olofin supiera nada

de 10 que pasaba y

.

Olofin 10 estaba viendo; ya Odudúwa había lIegado donde estaba Olofin y hablado con el, y Olofin estaba contento; porque se iba a conocer un gran secreto dentro de Ia religión. Olofin viendo que Awó Ifá Guirere nohabía ido donde estaba el a darle cuentas dei gran secreto que le dió su iyare, 10 maldijo y aquel empezó a pasar trabajo e iba a pedirle a su iyare y esta no 10 entendía, hasta que se vió tan desesperado que tuvo que lIegar donde Olofin y entonces este le dijo: tu serás el que hará ile eggun para que todo el mundo sepa donde esta el gran secreto o fundamento de los grandes orishas y empezó a cantar y a rezar: "Awó kaleleo Oba, Awó kaleleo Oba, Awó mayere iku, eggun obonire Ikú Awó basekeo Awó." Y con el tiempo, este se volvió abo, Obariafo se volvió chiva y vino el gran contento para el fundamento de yewa. 12.- Omó Alara. Rezo: Ogbe Sá ayanaye orun oni bawa Shangó, Obani baye orno alara etine bokun bokun afefé saiu aye, afefé saiu Olórun, ayeni laye Babá kolu Meyi Ogbe de lorun laye enifá. omó alara Shangó dedelorun Ifá tete eniwani laye Oshé Turá, moyen Ifá Ogbe Sá. yeye matero aronlofe, oguani afefé saiu aye erini yae oshanire etiwa Olodumare wamale nokotun eledifá inle yeyene Elegba etiniwa iyo kolumoye Babá tete atinerifá Babá eyibe Babá nilaye Shangó eleni omó alara, erOggún anyakun leren Oshé Turá, reni laye oga oronu laye ogbe arunsunawa osa, orile eleye Oshé Turá eni Ifá Ogbe Sá Ifá omó alara erumoye Ifá Ogbe Sá Ifá alara yeyekumoye Ifá ori. Ebbo: etu Meyi, akuaro Meyi, gbogbo iwi, gbogbo ewe, eleye, obi pintado de 4 colores, obi con orí y efun, ayapa, uri agborán que se viste con tiras de todos los colores y come con Shangó, ekú, eyá, awadó, epó, otí, tierras de distintos colores, tarro cebo, una flecha, opolopo owó. 247

Nota: Antes de hacer el ebbo, se hace una circunferencia y se pone a comer a Shangó con Oggún y se escribe: dun dun, eobon se lefen, efun, yori, epó y se le ponen los signos Ejiogbe, Ogbe Sá y Oshé Turá. Se presenta Ia ayapa, lIamando bien a Olórun, Shangó y eggun; se le da a Oshé Turá y se le canta el siguiente súyere: "eggun ni mawa Oshé Turá eyi ni laye ayapa eggun malelekun Shangó malele eggun malelekun". Se cogen dos eyelé y se presentan bien liam ando a todos los santos y se le da a Ejiogbe, cantando el siguiente súyere: "eggun eye óyele kuarulo eggun kuarulo". Se cogen Ias etu y se le habla bien a Shangó y se lIama a eggun de esta forma: "Shangó Babá orí nilaye eggun ojuani lorun Shangó Babá eri layeo ini kuko gun ara oso wirike Obanilaye kawa kobiri agogo ni laye kabio kabio sile". Se mata Ia etu y se dice: "sarayéye eggun Shangó eggun sekun lorun Eshúni layeo Ogbe Sá ni layeo Oshé Turá ni layeo Babá Ejiogbe ni layeo". En este camino Ogbe Sá nació en Ia tierra de eleni laye y su madre se liam aba ayanako orun y estaba muy disgustada, porque todos en su tierra no le querían hacer caso y no miraban a su hijo Ogbe Sá. Los hijos de omó Ejiogbe presu-mian de ser sabios, ella se ponía triste y se preguntaba; ~por que no 10 ponían en el tablero? amalá e ila y siempre lIamaba a Shangó. Los omó de Ejiogbe, eran los que veían, que,comían etu y se banaban con ciruela amarilla y Ia madre, que se lIamaba Ayani Laye cogió a su hijo omó lara y 10 vistió de negro y 10 lIevó donde estaba Orunmila y este le hizo osode y le vió Ogbe Sá y le marcó ebbó (el de arriba), y se 10 hizo. Terminado el ebbo, se aparecieron distintas figuras y todas hablaban de los poderes que tenían, en esos momentos entro Shangó envuelto en su candela y cantando: "ania fiku aye enifá". Orunmila que vió eso salió con una campana dando moforibale a Shangó y decía: "agongo niyale, agongo nifá". Shangó se hinco delante de Orumila y le rindió moforibale, le pidió una jícara grande con laguer y metió una edun ara y empezó a moyurbar, lIamando a Oshé Turá y decía: "Oshé Turá ebbó omoni laye Oshé Turá awa tetet leríni Ifá Oshé Turá aboni lawo obiní bofun omó alara orí bokun, ori lona agbaladeni awa tetete losa 248

Beye Babá kuele Meyi, erie Meyi, ekubasu laye". Se apareció Oshé Turá y le dijo: vamos, cargo a Ogbe Sá y 10 lIevó ai secreto de abo kulampo boku oti lorun. Junto con Shangó y su iyare, Shangó antes de salir le dijo a Orunmila; {,que tiene Ejiogbe, para que 10 comparta con Ogbe Sá? y Orunmila dijo, ashe to, ashe bo, ashe berin ni Ifá. Shangó se puso contento delante de Orunmila y salió ai camino y lIegó a Ia tierra de eleni laye y 105 hijos de Ejiogbe, que 10 vieron, se asustaron y fueron donde estaba su padre, Shangó entro cantando: "Babá Ejiogbe tutu laye enifá Babá she to aguani ari laye orí eni Ifá". Puso a Ogbe Sá, junto con Ejiogbe y le dió etu Meyi a Ias dos cabezas, Shangó comió akuaro y le dijo Shangó a el: {,Ejiogbe tiene más poder que tu? Y Ejiogbe contestó: nunca me lIevare con el. 13.- Los tres Reyes eggun. Rezo: Ogbe Sá Oba eggun meta, awayeifá ayebi ayewaci inle oguere adebi eggun Oba eru eggun Oba Ejiogbe, eggun Oba kukuduku, ewa oni eggun akolome oyisa Olórun afefé eggun, adifáfun orun, eggun lodafun Orunmila, kaferefun Oluó Popó. Ebbo: adié meta (negra, blanca y jabada), malaguidí meta, oro plata, cobre, okan, ijojo kamalu, ajiaco,opolopo owó.

oka,

akara,

ishu,

Nota: En este oddun se le dan tres adié a Olofin, una cada día; primero se le da Ia blanca, después Ia negra y por ultimo Ia jabada. EI ebbó de Ogbe Sá, lIeva siempre de 105 tres metales. Siempre Ogbe Sá debe tener una cazuela de ajiaco para obtener algo importante. Se consagran tres malaguidí dedicadas aios tres eggun que 10 acomparian que son: uno negro, uno blanco y uno mestizo. En este camino en Ia tierra Ayebi inle, vivía un Awó lIamado Adebi, el cual tenía siempre problemas en su pueblo, pues era una tierra de envidia y guerras, y el estaba ya cansado de aconsejar a todo el pueblo para que viviera en paz. Un día como no le hicieron caso, se formo una guerra muy grande y hubo una gran mortandad en Ia misma, y Adebi Awó Ogbe Sá, abandono el pueblo y se refugio en el monte; des- pues de caminar mucho lIegó ai pie de una loma y vió un agujero que era Ia entrada de una cueva; el entro y vió que aquello parecia una casa y tenía tres pasillos, que lIevaban cada uno de ellos a una habitación. La primera tenía Ia puerta de oro, Ia segunda de plata y Ia tercera de cobre y de cada habitación lIegaban olores de distintas comidas, y Awó Ogbe Sá, decidió ir hacia Ia puerta de cobre por el aroma tan rico que salía de allí. Lo que no sabia Adebi Awó Ogbe Sá era que todo 10 que pasaba por su mente lIegaba ai instante a Ia mente de 105 ocupantes de Ias tres habitaciones. Cuando Adebi Awó Ogbe Sá iba hacia aquella puerta, se abrieron Ias tres puertas y el quedo maravillado cuando vió salir de ellas a tres hombres que vestían ropas y joyas, según el metal de cada habitación. Aquellos hombres tenían cada uno un ade que 10 identificaban como Reyes y cada uno deseaba 249

que Adebi Awó Ogbe Sá fuera su esclavo. Entonces ellos comenzaron a influir en Ia mente de Adebi, para que este se decidiera por uno de ellos, Ia lucha que ellos establecieron en Ia mente de Adebi era tan grande, que este se turbaba; ai fin Awó Ogbe Sá se decidió por el Oba dei cobre. Pero los otros dos Oba eggun, no quedaron conformes y decidieron acabar con Adebi Awó Ogbe Sá, pero este entonces se hizo osode y se vió este Ifá, donde el hizo ebbó y ai ponerlo ai pie de un árbol de moruro se le presento Asojuano, el cualle dijo: ahora cuando haya lucha entre esos tres eggun, tu me lIamas y así te ayudare. Cuando a lucha era más fuerte, Adebi Awó Ogbe Sá, lIamó a Asojuano, el cualllegó donde estaban los tres Oba eggun y los lIamó, donde elle preguntó: (,que era 10 que les pasaba?

y ellos le respondieron que deseaban tener a Adebi Awó Ogbe Sá como su esclavo, para que el le sirviera de interprete en Ia tierra. Entonces Asojuano les dijo: ustedes tres podrán tenerlo, pero a el 10 rijo yo y Shangó, por 10 tanto ustedes tienen que respetar eso y entonces los tres Oba eggun queda-ron custodiando a Adebi Awó Ogbe Sá y se turnaban Ia corona con el, gracias a Asojuano. 14.- Los cinco amigos. Rezo: Babá Ogbe Sá umbowa ogbonifá inle ore marun edun, ewe lokuano, arabu, ebbo, bale ni Shangó Olofin iko para lodafun Oggún, kaferefun Orunmila. Ebbo: abo, un edun de juguete, 9 manillas, ewe lokuaso, araba un oddun ara, una caja, ashe kola, demás ingredientes, opolopo owó. En este camino en Ia tierra Oshenifá inle, habían cinco amigos inseparables, que se querían como hermanos, edun el monito titi, ewe lokuoso (bejuco jimagua), iwi araba (ceiba) abo (carnero) y Shangó. En aquella tierra no se conocía Ia paz, entonces el Oba se hizo un osode y se vió Ogbe Sá, donde pedía ebbó con: edén para matarlo y enterrarlo, entonces Ia paz regresaría ai país y a Ia ciudad. Todo el pueblo se alerto para capturar ai mono-edun, pero pasaban los días y no podían capturarlo, y el Oba molesto ofreció hacer rico ai que 10 capturara. Abo, uno de los cinco amigos, ai oír Ias palabras dei rey, decidió traicionar a edun para cobrar Ia recompensa; hizo una caja y le pidió ai rey que le prestara sus manillas y le diera ashe kolá para cogerlo. Abo se puso en camino con Ia caja, con Ias manillas y el ashe kolá y canto. Edun respondió y salió diciendo: abo "tu puedes darme eso que me ofreces? Abo le respondió; 10 que es mió, es tuyo, toma todo 10 que quieras. A causa de Ia profundidad de Ia caja, edun se vió obligado a pararse sobre el borde, para coger el ashe kolá y cayo dentro de Ia misma, entonces abo, que 10 había empujado, cerro Ia caja, Ia coloco sobre su cabeza y se dirigió hacia Ia casa dei Oba. Edun desde dentro de Ia caja le dijo a abo: abo me has enganado "que vas hacer conmigo? Ante el silencio dei abo, egun pensó: "iré yo a morir? Se puso a pensar en sus otros tres amigos y los lIamó con una canción y súyere para que 10 ayudaran. Shangó ai oír el lIamado, envió los rayos y 250

oscureció el camino cuando abo paso por su lado y coloco una de sus guías dentro Ia caja, abriéndola, 10 que aprovecho edun, para salir desesperado por Ias ramas. Todo esto ocurrió sin que abo 10 notara, este toma su araba, para coger un árbol próximo, 10 que aprovecha edén para

alejarse. Abo prosiguió su ruta, sacude Ia caja para asegurarse de que todo va bien y ai oír el ruido de Ias manillas, creyó que era edun y continuo su camino. Llegó a Ia corte dei Oba, repleta de personajes de todo el reino y puso Ia caja delante dei trono, Ia abrió, pero para sorpresa suya, e indignación dei Oba, en Ia caja solamente estaban Ias manillas y el ashe kola. EI Oba le dijo: tú me has enganado, tú mismo me servirás para hacer el ebbó que Ifá me mando, por 10 tanto tú vas para el ebbo. Lo cogieron, se 10 dieron a Shangó y regreso Ia paz a aquella tierra. shewole kina abo iku, shewele kina omó laia iku shewole kina Shangó shewele kina abo iku shewole kina abo ese toni iku, shewole kina abo iku shewole itota Ogbe Sá, tele ile iku. Enterado edun, de su triunfo sobre abo, mandó a darle de comer a su Ifá, e hizo una gran fiesta en Ia que cantaba: Nota: Desde entonces es que se sacrifica abo en lugar de edun. 15.- Osain comió mono (edún). Rezo: adifáfun edun longo kuma unyen ko awadó oko alabona afelite ayapa konko Awó evanko unsodeni okuní igui ayapa kouro Awó obiní unsoro edun maya oni wa may oni Orunmila odara bonire gun edun lowa lowo ebbó wori ate opa edun omó odara, lodafun Orunmila. Ebbo: akukó, insho edun, atitan elese igui, awadó, ekú, eyá,

epó, obi, opolopo owó.

Inshe: EI hijo de este Ifá debe después de hacer ebbo, coger Ia ayapa y ponerla a vivir en el agua de su casa, además se hace un inshe osain con: insa edun, paio vencedor, pierde rumbo, abre camino, lerí de akukó, ero, obi, kola, osun, ekú, awadó. (Todo va dentro de abore ekun, come akukó). Edun el mono, lIevaba tiempo viendo a un agricultor que tenía un campo de maní, pero el no podía comerlo, porque el agricultor siempre estaba vigilando. Edun fue a ver a Ayapa Kombo Awó Osain, para lograr su propósito el 10 miro y le vió este Ifá, hizo todo ai pie de Ia letra y logro comerse el maní, pero se olvido de Ayapa Kombo Awó y después que comió se subió a un árbol y se quedo dormido. Ayapa Kombo Awó fue a buscaria y ai lIegar 10 encontró dormido y se quedo ai pie dei árbol esperando a que el malagradecido se despertara; en eso lIegó elleopardo y le dijo a ayapa kombo Awó que 10 estaba buscando por su casa, para que le curara a su hijo enfermo. Ayapa Kombo Awó le hizo

251

osode a.C. mismo, ai pie dei igui y le viá este Ifá, y le dijo: que debía darle edun a osain, para curar a sus hijo. Ekun.(leopardo) le dijo: (,donde yo puedo encontrar a edun ahora?, edun ai oír esto se lanzá ai escape, pero ekun 10 atrapo y se 10 lIevá a Ayapa Kombo Awá. Entonces selo sacrificaron ai gran secreto de osain, le cortaron Ia lerí y Ia cola y Ia empleo como inshe osain, Ia carne se Ia diá a ayapa para comer y así se salvo el hijo de ekun, pues el hijo de eggun era Ogbe Sá. Nota: Para darle edun a osain se necesita hacer un saumiero de 7 akuká que se le dan primero a osain, en 7 cazuelas con hojas de algarrobo y con sayo, ekú, eyá, awadá e inso de edun. Cuando va saliendo el humo se le da edun a osain, el edun se amordaza y se disfraza de mariwo, y los que dan edun a osain, tienen que ponerle kasha de aboro de ekun; se le reza a osain así: Edun jobi, edun agbe orí igui ejire, ara isokun edun omá iku legun arun ekun omofa Awá. wadi ibara nigba oyu oro un niti oun edun buni kimba adelé osain. Entonces se sacrifica el mono cantando: Osain oyo oje opa edun oke, etu okuo lele Osain okuo lele. Después se le corta Ia lerí y Ia cola con este rezo antes dei canto: "ejire lerí kenkuada leJiire igba tete momba edun ele edun ariku osain". Se le echa mucho oti y el cuerpo de edun se descuera y se le cortan Ias carnes. Estas se reparten en cada una de Ias cazuelitas en 7 lugares distintos de un río, haciendo en cada lugar un oparaldo con osadié el Awá que 10 lIeva. 16.- Las tres gallinas de Olofin. Orunmila le pidiá permiso a Olofin para venir a este mundo y Olofin se 10 concediá. Cuando Orunmila lIegá se encontrá admirablemente bien en Ia tierra, enamorándose de ella y no queriendo volver más para aliá; pero Olofin 10 mandá a buscar, y Orunmila le mandá una gallina blanca. Olofin se puso muy contento, pero aios tres meses 10 mandá a buscar de nuevo. Orunmila le mandá en este caso una gallina pintada, y Olofin le gusto mucho más y 10 dejo otro poco de tiempo. AI ano 10 mandá a buscar, pero Orunmila le mandá una gallina negra y le dijo que todavía le quedaban muchas cosas por arreglar. Entonces, ai ver Olofin Ias cosas que Orunmila le mandaba, le mandá a decir que se quedara en Ia tierra con sus hijos. 17.- EI negociante. Había un hombre que tenía un puesto de frutas en Ia plaza, pero todos los días venían los muchachos a manosearles Ias frutas y echárselas a perder. Así el hombre tenía grandes pérdidas. Este fue a casa de Orunmila y se hizo osode viéndole este Ifá, Ogbe Sá, a 10 que le mandá que hiciera ebbá con: akuká y frutas. EI hombre rápidamente hizo el ebbo, el akuká se 10 diá a Elegba, y este 252

desde ese momento empezó a ir ai puesto a evitar que 105 muchachos le manosearan 105 frutos y de esa forma aumentaron 105 negocios dei hombre. 18.- Mafishe, el cazador que hizo ebbó (Ia envidia). Habia cuatro pobres que vendian leiia y hacian trampas para cazar pájaros. Un dia Orunmila 105 vió y les dijo que ellos tenían que hacer rogación si querian salir con ganancias en Ia caza. Tres de ellos no hicieron ebbó ni caso de Ias palabras de Orunmila, solo uno de ellos lIamado Mafishe, hizo el ebbó y después de terminar cogió el iyefá y 10 regó dentro de Ias trampas para cazar. Cuando salieron a cazar, todos 105 pájaros cayeron dentro de Ia trampa de Mafishe. Los amigos ai verle Ia trampa lIena de pájaros le cogieron envidia. 19.- La envidia dei rey sobre Awó Ogbe Sã Yeye Matero. Ogbe Sá Yeye Matero, era un Awó de mucha fama, a tal extremo, que el propio rey 10 envidiaba, decidiendo destruirlo; para 10 cual aprovecho que en un lugar muy distante se ceie braba un certamen ai que concurrían 105 representantes de 105 reyes, a competir. EI rey ordeno a Ogbe Sá que fuera y lIevara su representación. Ogbe Sá fue, por el camino iba muy triste, porque tenia que realizar el viaje a pie, Ia distancia era muy larga y lIegaria muy tarde. Ya desconsolado, se sentó ai pie de una laguna y empezó a comer pan y a tirar pedacitos ai agua y- en eso vinieron tres patitos a comer. Entonces Yemayá se le presento y le dijo: coge ese caballito y ve montado en el, que lIegaras a tiempo y vencerás en todas Ias competencias; pero cuando regreses tienes que dejar el caballito en el mismo lugar, y cuida siempre a tus hijos. Ogbe Sá Yeye Matero cogió el caballito y mientras más corria, más grande se ponía el caballito. Uegó rápidamente a Ias competencias donde se discutían tres premios, de 105 cuales Eligió dos. Cuando regreso dejo el caballete en el mismo lugar y fue a ver ai rey, que cuando 10 vió, no' tuvo más remedio que darle moforibale y reconocerlo superior. 20.- EI cao. En este camino el cao, era el secretario de confianza de Obatalá y se enamoro de Ia hija de este, pero no le decía nada a nadié por 10 que nadié sabia de su enamoramiento. Asi el tiempo pasaba y lIegó a un extraiio a esa ti erra y enamoro a Ia hija de Obatalá y este se Ia concedió, después de consultar con su hija. Viendo el cao que su enamorada tenía otro novió con entrada, lIeno de celos y de envidia se robo todas Ias prendas que estaban a su alcance. AI darse cuenta Obatalá dei faltante en sus prendas no sospecho dei cao pues era de toda su confianza por el tiempo que lIevaba en su casa por 10 que Ias sospechas recayeron en el novió de su hija por ser el extraiio más reciente que visitaba Ia casa, y Obatalá 10 acuso de ladrón y 10 mandó a prender. La hija de Obatalá todos 105 dias escondida de su padre iba a Ia cárcel a ver a su novió. Como pasaban 105 días y no soltaban ai joven, esta fue a mirarse con Orunmila y le dijo: todo el problema de tu casa es causado por una persona de confianza, donde Orunmila le marcó ebbó con: akukó fifeshu, obi, itaná, tierra de Ia cárcel, atitan ile, demás ingredientes, opolopo owó. Después 253 iiiI

Orunmila le dijo a Ia hija de Obatalá; vamos a darle el akuká a Elegba, con los obi koborí eledá y después le lIevas a Ia orilla dei mar y allí le ruegas a Yemayá por Ia libertad de tu noviá pues el osode es para Ifá ni kaferefun Yemayá. Ella cumplimento todo 10 que Orunmila le mandá y ai regresar de Ia playa, de haberle rogado a Yemayá, viá ai cao escarbando y sacando Ias prendas robadas, sin percatarse de que estaba siendo visto por Ia hija de Obatalá, Ia que muy sigilosamente se fue de allí y busco a su padre y 10 lIevá para que viera 10 que el cao estaba haciendo. Guando Obatalá viá ai cao con Ias prendas robadas, le dijo: cao siendo tú mi hombre de confianza me has robado y tengo preso por ti a un inocente. Obatalá 10 abofeteo y 10 maldijo. Guando Obatalá le diá Ia espalda para retirarse el cao cogiá un paio y 10 golpeo por espalda, entonces Obatalá 10 botá de Ia casa y mandá a liberar ai noviá de su hija, a quien tuvo que indemnizar por Ia calumnia de que fue objeto. 254

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Iká Ogbe Ká +

oIIIoIoI Rezo: Ogbe Ká lafila Awó Ogbe loshude Elegba iba fila asía

aketefun omó sheregun Ifá layeni

fila Awó. Súyere: lashewa lashewa omó semewa.

En este oddun nace:

. Las líneas de Ias manos. . La propiedad sobre Ia ti erra. . Los altares. Descripción dei oddun: En este Ifá un aro de poder rodea ai Awó para vencer a sus enemigos. Aquí se le pone a Elegba un cuchillito para resol- ver, no se puede coger 10 que no es suyo para que ese aro no se rompa. Que se 10 da a Shangó y Oshosi. Se le pone un ileke de osain en Ia mano chica y el collar de Ogbe Ká en Ia mano grande de su Ifá. En Ogbe Ká habla el chacal. Hay que hacer yoko osha para vencer. Es un Ifá de calumnia. A Eshú se le ponen siete eko. Cuando el Awó se ve este Ifá no se sale a Ia calle hasta que no lIegue a Ia casa una persona de Ia calle. ai Awó Ogbe Ká no pueden faltarle ocho nueces de kolá en cada mano de su Ifá. Es el Ifá de Ia quincalla. Viviendo como persona humilde es como mejor vive el Awó ogbe ka. Por este oddun se le manda a poner un altar, ya que aquí nacieron los altares. Este oddun habla de que el Awó Ogbe Ká tiene problemas en el trabajo, con los hijos, con Ia mujer, y su destrucción son sus hijos y los ahijados. Es un Ifá de chantaje, de arrastre de familia por deu das con los santos, envidia sobre Ia persona. A Ogbe Ká Olodumare le confiere poder y riqueza, reinara sobre todos sus conciudadanos que le harán reverencia, pero 10 calumnian. Tiene que vivir sobre el ebbo. Ifá le pone el destino en orden y también 10 utiliza. Tiene que tener cuidado con Ia justicia, porque caerá preso. Hay que ponerle un eyá a Olofin. Aquí nacieron Ias marcas de Ias manos. Este Ifá, es el hombre que perdió el conocimiento en Ia tierra. Este lIeva una reliquia que se lIama orisor'io. Y es para suerte, se fabrica con Ia espina de Ia ceiba, akeke (alacranes), 17 atar é, iye, tiesto de platos rotos o cazuelas de hierro rotas. Se quema todo y se monta en una funda de cu~ro de euré de Orunmila. Come con el Ifá de Ogbe Ká además de Ias jujú de Ias adié de Orunmila. No duerma en casa que no sea Ia suya. En este Ifá, Ia maldición dei hijo alcanza ai padre. Ogbe Ká tiene que tener cuidado porque una mujer 10 puede amarrar con erán malú pasado por el obo. Este oddun ser'iala debilidad. 255 I

Para resolver esto se le da a Elegba un owunkó, se le cogen los testículos, se echan en ginebra con genjibre, ají picante y paio malambo, para mamu. Ogbe Ká, habla Ia mata de coco, los testículos y el miembro viril. Se baldea Ia casa con paraíso, apasote, ewe dun dun y albahaca, se le ponen dos obi a Orunmila y a Shangó. Aquí Ia persona es dei campo o vive en el campo. No es muy creyente, o pone poca atención a Ias cosas que le mandan hacer. Ogbe Ká; es aquel que es falso como el humo, agrió como ellimón y vergüenza en su casa. Aquí nació Ia propiedad sobre Ia tierra. Donde primero se hicieron Ias escrituras de Ia propiedad. A Ia persona que se le ve este Ifá, se tiene que ir a vivir a otra tierra. Si es Awó se separa dei padrino. Ogbe Ká tiene que poner ashagba en Ia puerta de su casa. EI ewe de este oddun: iwereyeye, salvadera, hierba garro, hierba de gran parado. Por este oddun hay que tener mucho cuidado con Ia memoria, Ia soberbia y los caprichos. Pueden confundirlo con otro en su momento, y tener problemas con Ia justicia. Póngale mucha atención a sus suerios, si su obini unlo, no vaya a buscaria, porque puede ir preso, debe tener calma y lIamar a su Ángel de Ia guarda y pedirle sobre Ia situación que se le presente. Por este oddun hay que atender mucho a Elegba, se cogen tres garabatos y se le da eyebale a Elegba y los tres garabatos en el monte y se traen los tres garabatos apa el ile con isho. En este oddun fue cuando Orunmila lIegó a un punto y le falto una cosa a uno. Aqui es donde uno tiene shope de iku, que todos tenemos que morir. Rezos y súyeres: Rezo: Ogbe Ká adifáyoko kafun asheberebere omó Olofin Oba. Rezo: Ogbe okala okoe okonure Awó okamba omó Olofin bara bara arawe niregun agri kualonube owunkó opa akukó ewe eyá opo eweyewo ogbe ka ababiko adifáfun iya oyupan adié. Rezo: Ogbe Kánla lashebana adifáfun peisheba oma Eshú amegun Rezo: Ogbe Ká Orunmila, Oggún y Oshosi, ogbe ka adifáfun

ashiberobre omó Olofin.

Rezo: Ogbe Ika ebbó yeku tu anare anana ekutale yeke abereku yeku iyela kutalo nana. Súyere: nana okunaye ekutale, nana ananiyo, kutale nana. Súyere: lashewa lashewa omó semowa. Súyere: owene wene abigbo, owene wene abigbo, ofo tanshe abigbo. 256

shemishe

abigbo,

owene

wene

Súyere: kini wanile nnileke, Awó kini wanile Awó. Súyere: owuene wene abigbo, afetan semen Orunmila abigbo okere

abigbo afetan shemeni.

kere, Súyere: ojumo Awó, Awó rireo, ojumo Awó Awó rire ajibowa, rire.

bala bala lowo, ojumo Awó Awó

Obras de Ogbe Ká. Para desamarraria: Se coge pisaje de owunkó y tinshomo okuní (testículo), iwereyeye (peonía), ají guaguao, todo se machaca bien en echa en ginebra para mamu. un mortero y se Para arayé unlo: Tierra de una esquina recogida a Ias doce dei día, tierra de Ia otra esquina recogida a Ias doce de Ia noche, 16 tallitos de aroma en iye y ligados con Ias tierras. Se pone a Oggún y después a Shangó, se pone un pollo entre esos dos oshas y se dice: Oggún usted le quiere quitar el poli o a Shangó y se le da aios polvos y una sola gota de eyebale a Oggún y una sola gota a Shangó. Después se ponen a secar los polvos y se le soplan ai arayé diciendo: como Ias doce dei día no se pueden juntar con Ias doce de Ia noche, así fulano de tal no se puede topar conmigo. Para iré umbo: Eebbomisi con flores de los diez días, maravillas, girasoles. Esto se prepara y se hierve. Para ofikale trupon odara: Se le da un owunkó a Elegba, se cogen los testículos y se echan en ginebra con genjibre, ají picante y paio malambo. Para mamu. Secreto de este Ifá: Se le pone una tabla de atena, se pintan los 16 mejis y se pone un eyá bo tutu (pargo) entre cada meji con Ia lerí hacia arriba, se le dan dos adié dun dun a Orunmila y aios mejis. Se necesitan 16 Awóses para hacerle esta ofrenda a Olofin.

Cada Awó encenderá una itaná y reza un meji y ai final de los rezos poner Ias itaná en el piso que forma que queden frente a Ias cabezas de los mejis. AI tercer día se hace ita por Orunmila. Inshe osain: Tierra de una esquina de Ia casa a Ias doce de Ia noche, tierra de Ia otra esquina de Ia casa recogida a Ias doce dei día. Ewe amansa guapo, abre camino, sherekuekue, quita maldición, Ia punta de obe, salvadera, hierba garro, bien parado, eru, obi kolá, osun naburu, obi motiwao, oni, efun, orí, epó. Se 257

forra en ashó dei Ángel de Ia guarda. Come osiadié y ayapa con Elegba. Se alimenta los viernes con oti y agua bendita. Para Awó: Se hacen dos ilekes de banderas de Orunmila, uno lIeva un kilo prieto y el otra lIeva un ikin ofo. Con esto se envuelve a Orunmila. Ebbo: eyelé Meyi fun fun, pan, azúcar blanca, semilla de calabaza, maíz de salvadera, nueve cintas de colores, abiti, ashó arae, atitan ile, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Ebbo: akukó fifeshu, tres garabatos, ashó fun fun y dun dun, pupuá, sobras de comida, tres akofa, abiti, ti erra de cuatra caminos distintos, tres ada, ewefa, un güira, ekú, eyá, epó, opolopo owó. Dice Ifá: Que usted no debe robar, que 10 van a prender y nada de 10 que vea en el suelo 10 coja, porque dirán que usted se 10 robo. Hay una persona que no 10 puede ver. Su suerte es buena, usted nació para adivino, usted en su juventud fue muy vivo, usted tiene ashe de Olofin. Orunmila 10 persigue. Tenga cuidado que le van a levantar un falso testimonio que 10 lIevara aios tribunales de justicia. Usted tiene Ia culpa de 10 que esta pasando; Tenga cuidado no caiga, preso. A usted le deben un dinero, el que se 10 debe, no tiene dinera para pagárselo; déle un gallo a Elegba, Oggún y Oshosi. Si usted oye una conversación no se meta. EI primera que viene tiene que hacer un ebbó porque se va a enfermar. Usted tiene que recibir Ifã. En su casa hay un muerto que 10 trastorna todo; por eso usted esta atrasado, mire a ver que quiere ese difunto. Orunmila le esta reclamando que le de obi Meyi a su eledá; cuidado no le vayan a levantar un . falso testimonio y ashelú 10 vaya a agarrar y 10 lIeven aios tribunales. Usted anda con dos personas que no le convienen. A usted 10 van a mandar a buscar de un lugar, no vaya no sea que le achaquen algo o intervenga Ia justicia. Usted tiene Ia culpa de todo 10 que esta pasando. No se quede dormido en ningún lugar que no sea su casa, ni de guardar nada suyo en ninguna parte. Tenga cuidado no vaya a tener un disgusto con su familia. Usted va a tener noticias de uno otokú y aunque 10 manden a buscar no vaya. Póngase un collar de Orunmila (si es Awó que le lIegue a su persona). Hay muchas personas con penas por usted porque le deben dinero y no tienen con que pagárselo, así que no trate de cobrarlo a Ia fuerza. No se incomode con algo que oiga decir de usted o de su familia, para que lIegue una suerte que le mandara Oshosi u Olofin. Por una mínima incomodidad puede perder su suerte. Tenga cuidado con una obiní que esta en su casa, que esta enamorada; bótela porque le trae revolución y maios resultados y puede hacerle un amarre. EI primera que entre en Ia mafíana, tiene que hacer ebbo, para que no intorí arun. 258

Refranes:

. Esta descubierto. . No lIeva Ia cosa. . EI mayor que se propasa en exceso, pierde todo el respeto y prestígio. . Si usted quiere ayudar a otra persona, hágalo completo. . Para sentenciar un juicio, hay que oir Ias dos partes, o sino no se meta en el enredo.

. Cuando se fajan dos carneros, uno tiene que perder. . Dos carneros no beben agua en Ia misma fuente. . EI calumniador es un hombre con un punal en Ia frente. . Cuando se le hace un traje a un vago, se le debe tenir de negro para que no se le vea Ia suciedad. Relación de Historias o Patakin de Ogbe Ká. 1.- Ashereberebe el hijo de Olofin. Rezo: Orunmila adifáfun kanfu Ashereberebe omó Olofin. Ebbo: akukó, owunkó, adié Meyi, euré, eyelé, yarako, asho opolopo owó.

pupuá,

demás

ingredientes,

Ashereberebe omó de Olofin era un muchacho muy travieso y muy maio y un dia fue a ver a Orunmila para ver que este le decía. Orunmila le realizó osode y le vió este Ifá, y le marcó rogación con 10 indicado en el ebbó y que le diera de comer a Eshú. Ashereberebe realizó todo 10 indicado por este Ifá pues quería regenerarse y luego salió ai camino para lIevar el ebbo. En el camino había unos malhechores, los cuales ai veria 10 tomaron prisionero para pedir rescate por el, y 10 encerraron dentro de una habitacíón en que ellos se encontraban bebiendo, comiendo y discutiendo el plan a seguir. Pasaban los dias y Ashereberebe se acordó dei súyere que Orunmila había cantado cuando estaba haciendo Ia rogación y empezó a cantarlo: awen wen abibe alado obo nimisheni abibo won won abibe. Inmediatamente a esto que Ashereberebe estaba cantando comenzó un fuerte aguacero y empezó a tronar como antes nunca se había oído; aquellos truenos y relámpagos se multiplicaban. Los bandidos viendo esto se atemorizaron y salieron en estampida dejando a Ashereberebe en Ia habitación, pudiendo este escapar y lIegar sano y salvo a su casa. Nota: La mata de coco, los testículos y el miembro viril. Se baldea Ia casa con apasote, ewe dun dun y albahaca. Este Ifá habla de problemas en el trabajo. Cuidado con robo y estafa. La persona es dei campo o vive en el campo. No es muy creyente y pone poca atención a sus problemas y deja a un lado Ias cosas que se le mandan hacer. 259

2.- La cabra y el elefante. Ebbo: cuatro morteros de pilar maiz, una cadena de anela de 101 eslabones, ashó fun fun (4 metros), demás ingredientes, opolopo owó. La cabra de monte va un dia a casa dei Awó Orbe Ka para que este le realizara osode, ella queria tener una gran estatura, no estando conforme con Ia que tenia. Entonces Ogbe Ká le ve este Ifá y le marca ebbó con diferentes cosas. La cabra se marchó y encarga todo 10 que le hace falta para dicho ebbo. En ese tiempo el elefante estaba trabajando a sueldo en Ia casa de Ia cabra, allí el le realizaba Ias distintas labores y Ias diferentes encomiendas que Ia cabra queria. Un dia el elefante va a casa de Ogbe Ká para que 10 mire, e Ifá le manda ebbó con diferentes cosas, el elefante le dijo a Ogbe Ká que el haria todas esas cosas y se marchó para su casa. AI lIegar se dirigió a Ia cabra, pidiéndole dinero prestado para realizar el ebbó marcado por Ogbe Ká. La cabra le presto el dinero ai elefante y le dijo que se acordara de realizar 10 que Ogbe Ká le mandó a ella. La cabra era dejada para esas cosas y queria que el elefante también hiciera todo 10 concerniente a ella en el ebbo. EI elefante se marchó para casa de ogbe ka lIevando todo 10 pedido por este. Ogbe Ká preparo todo con 10 que le habia pedido ai elefante conjuntamente con 10 que le había pedido a Ia cabra. Ogbe Ká para ai elefante, le pone dos morteros delante y dos morteros detrás y allí 10 encerró con una cadena, mandándole que metiera Ias dos patas delanteras dentro de los pilones delanteros y Ias traseras dentro de los pilones de atrás. Luego 10 cubrió con una sabana blanca, y así poco a poco el elefante fue adquiriendo tamano. AI no estar presente Ia cabra, el ebbó 10 estaba haciendo el elefante. Después de terminado todo, el elefante recogió el ebbó en un fardo y se puso en camino hacia Ia casa de Ia cabra. Por el camino se encontró con Elegba que le preguntó que era 10 que lIevaba en el fardo; el elefante le respondió que un ebbó que había hecho en casa dei Awó Ogbe Ká y le contó todo a Ogbe Ká. Este le dijo: ~no estarás tu loco, querías tú también tener una gran talla? ~No fuiste tu el que realizó todo el ebbó y los sacrificios que Ogbe Ká mandó? Ahí esta tu recompensa, has adquirido una gran talla y ahora eres más grande que Ia cabra. Desde hoy le dirás a Ia cabra que ella tiene que hacer 10 que tú digas. EI elefante lIegó muy apesadumbrado a Ia casa de Ia cabra ya que había adquirido un cuerpo muy voluminoso y pesado; Ia cabra ai verlo se sorprendió y preguntó: ~desde cuando tú te has vuelto tan grande? Y se echo a correr dejándolo todo ai elefante. Nota: Todo Awó que posea este signo no debe mandar nunca a nadié a que realice sus cosas, ni que vaya a tratar por el ningún asunto, porque perderá. 260

3.- Nacieron Ias líneas de Ias manos. Rezo: ailele ateni ojumo mokoni adawu nipoyirere kolá oku lokuní agbele loojin bumbun opi ojo adafun Orunmila ojo inshe Awó ogbe ika wen niki oruto ogbe bagunda kanti owa munu ake iwoobi ada abebo adié Meyi, eku, eyá, nitori kiwon naba nufíele nibrin tinlo osi tunibo awon Babá lawó lowon sise lempe ki otun wa ni ebbo aikonu konkole shugbon onilate moni ilopo Meyi orunmila Olofin gbogbo imalo orano Olórun kale erin a wara bawes irawe Olokun olare oshupa gbogbo imale aina emi olori okan ipin impori gbogbo ononlo fi ogbo bagunda magun idi Eshú lordafun gbogbo orunale Eshú. Ebbo: un cuchillo, metales variados, una vaina de cuchillo, kola, eru, obi, osun, abeboadié Meyi, ekú, eyá, awadó, demás ingredientes opolopo owó. Súyere: ojunmo Awó, Awó rireo, ojunmo Awó, Awó rire ajilowa, rire.

bala bala lowo, ojumo Awó Awó

En Ia ciudad de ika gobernaba un Oba el cual solicito los servi cios de Orunmila porque tenia muchos problemas, Orunmila le hizo osode y le vió este Ifá, que le marcaba recriminación y calumnia y le marcó rogación, pero Orunmila no se 10 hizo porque el estaba apurado por regresar a Ia tierra de ika, diciéndose que se 10 haria ai regreso. Orunmila salió por el camino, vió una plantación de kolá y con su cuchillo arranco un racimo, pero en ese momento lIegó el duefío y trato de agarrar a Orunmila, pero este se le escapo aunque no se dió cuenta que ai guardar el cuchillo se hizo una cortada en Ia palma de Ia mano. EI duefío de Ia plantación fue donde el Oba y le contó 10 sucedido, diciéndole que podía reconocer ai ladrón porque se habia hecho una herida en Ia palma de Ia mano izquierda. EI Oba reunió a todo el pueblo y dijo que aquel que tuviera una herida en Ia mano izquierda era el ladrón y seria ejecutado. Orunmila se acordó 10 que le había marcado el osode y se hizo el ebbó y por mediación de su tablero, lIamó aios grandes espíritus de los distintos planetas y dei cuerpo humano, y cada omode vino y le entrego un poder distinto ai ebbó que se hizo Orunmila. Estas entidades son: . Olorun-----------------EI sol Oshupa----------------La luna Koleabe----------------Mercurio Koolenin---------------Júpiter Awala-------------------Venus Baweo------------------Saturno Irawalokun------------Marte Olare-------------------Urano Irawolokun------------Neptuno Emi----------------------EI espíritu de Ia vida 261

Olori------------:-------EI espíritu dei pensamiento

Okan

_____EI espíritu dei fluido vital

________________________m

Ipin----------------------EI espíritu guía familiar Estos poderos acompanaron a Eshú cuando puso el ebbó de Orunmila en el campo de kola, cogió un abe bagunda haciéndole en cada mano 14 líneas o heridas a cada uno de los habitantes, incluyendo a ai Oba. Sucedió entonces, que todos tenían Ias manos cortadas y fueron a donde estaba Orunmila, que era el huésped dei Oba de Ika. Orunmila les dijo que el era el dueno dei kolá y que injustamente 10 habían acusado de ladrón, y que el no era ningún ladrón, sino una deidad que le iba a cobrar Ia deuda ai que se decía dueno dei kola, porque este debía ofrecer sus frutos y no 10 hacia sino que los comerciaba y que desde ese momento todos los que nacieran de el tendrían esa marca. 4.- Donde no se pudo pagar Ia deu da. Ebbo: akukó, adié Meyi dun dun, eyelé Meyi, malaguidí, abiti, awadó, inle ona, ekú, eyá, epó, ileke, eta, ashagba(se pone ai shilekún), opolopo owó. Súyere: awene wene abibo Orunmila. adefe itanáe abibo Orunmila. awene wene abibo Orunmíla. Había un campesino muy rico con una gran hacienda que lindaba con. una pequena y pobre finca y ambos moradores estaban frente a frente, pues Ia familia que vivía en Ia pequena finca envidiaban a Ia família dei hacendado rico. Sucedía que cada vez que Ia família salía a pasear Ia otra família pobre los veían alegres, contentos y bien vestidos y Ia família pobre comentaba: hasta el nino viste bien. La familia rica le había entregado a Orunmila el nino para que 10 educara. Orunmila le enseno un súyere (el de arriba) para en caso de verse en apuro 10 lIamara. EI nino a su vez tenía un esclavo que 10 cuidaba, velando todos sus pasos. Un día el nino salió a pescar con el esclavo, y Ia familia pobre ai verlo solo, pensaron en secuestrarlo para pedir por el un gran rescate (Ia codicia de los hombres) ya Ia vez arruinar ai campesino rico (Ia envidia). Para 10 que contrataron unos bandoleros, ya que ellos no podían realizar el secuestro. Uno de los días en que el nino salió a jugar solo, los bandidos 10 secuestró y 10 lIevaron a un paraje distante y le exigieron ai padre una gran cantidad de dínero. Los padres atormentados (el sacrificio por los hijos), fueron ai lugar de Ia cita, pero Ia que lIegó para hacer el trato con los bandidos, fue Ia madre dei nino. Pero sucedió que esos bandidos no hacían tratos con mujeres (el sentimentalismo). Cuando el padre lIegó ai lugar de Ia cita, entrego el dinero exigido por los secuestradores y estos devolvieron ai nino y cuando todos iban a irse de allí, los bandidos cambiaron de modo de pensar y le dicen: el nino puede irse pero usted se tiene que quedar aquí, pues ahora tiene que pagar un rescate por usted (Ia avaricia). Los padres no sabiendo que hacer comenzó a lamentarse de su desgracia (Ia inconformidad) pues con el pago dei rescate por el nino, se habían quedado escasos de dinero. En ese momento el nino comenzó a cantar: 262

awene wene abibo Orunmila. adefe itanáe abibo Orunmila. awene wene abibo Orunmila. Orunmila oyó y se hizo un osode y se vió este Ifá e hizo ebbó (el de arriba). Antes de partir en busca dei nino, localizo ai esclavo y le dijo: mira Ia situación que has creado por el abandono de tus obligaciones, el único trabajo que te encomendaron fue Ia custodia dei nino y por tu negligencia es que el mismo se encuentra en un gran apuro (el descuido dei deber), así que ahora tú vienes conmigo. Orunmila y el esclavo sa/ieron ai camino, guiándose por el canto dei nino, cuando lIegaron ai lugar, los bandidos le explicaron Ia situación que existia y 10 que pedían por Ia liberación de los padres. Orunmila sabiendo que ellos no podían pagar el rescate, porque ya muy poco dinero les quedaba, hizo que el esc/avo se comprometiera a pagar 10 que faltaba. Hizo que se arrodillara delante de los bandidos y jurara que el se hacia cargo de Ia deuda de los padres (Ia negligencia se paga cara). De esta forma Orunmila salvo ai nino y a los padres de manos de los bandidos y estos se fueron con el dinero obtenido. EI esclavo tenía ahora que trabajar para ellos. y no le dieron nada a Ia familia pobre que los contrato para que realizaran esa fechoría. Poco tiempo después el esclavo murió sin haber terminado de pagar sus deudas con aquellos bandidos. Nota: Por este Ifá hay que tener cuidado con Ia custodia de un nino, no sea que tenga problemas con Ia justicia y con los padres dei mismo. Cuidado con tratos con matones, pues seguro perderá, cuidado con Ia envidia ya que por causa de su desenvolvimiento y su buena suerte, los vecinos desean verlo pobre y destruido. Hay que darle fiesta aios ibeyis.

Nota: Las palomas a Oggún y a Oshosi, el akukó aios guerreros, Ias gallinas para Orunmila, Ia cadena para Ia puerta, Ia trampa van en el ebbo. 5.- Los tres garabatos. Ebbo: akukó okan fifeshu, garabatos meta, ashó fun fun, dun dun y pupuá, sobras de comida, akofa meta, abiti, tierra de cuatro caminos diferentes, tres ada, ewe fa, ekú, eyá, epó, un güiro, awadó, opolopo owó. Elegba andaba probando a sus hijos, haciéndose pasar por mendigo y pidiendo de puerta en puerta y de lugar en lugar. En todas partes le daban 10 que quería, hasta que lIegó a Ia casa de un okuní que era malgenioso y denegó darle nada, ni siquiera hospitalidad, por 10 que Elegba 10 senaló como avaro y falto de bondad. EI okuní que le negó hospitalidad a Elegba, Ia comida y otras cosas que le pidió, no era en realidad avaro, ni de mal corazón, sino un poco caprichoso ai que no le gustaba que 10 obligaran a nada y también un poco falto de memoria. EI se había hecho idea de que ya le había dado a Elegba y que este volvía por segunda ocasión. Así sucedieron Ias cosa y el okuní que le negó a Elegba 10 pedido, tuvo en una ocasión, que ir a otro lugar donde se origino una guerra o confusión y sin 263

darse cuenta se vió involucrado en Ia tragedia y fue acusado de 10 que no había hecho, por 10 que estuvo a punto de perder Ia lerí. °Estando en espera de 10 que podía sucederle y lamentándose de 10 que hasta ese momento le había sucedido y estando entre dormido y despierto, vió una sombra o alguien que 10 lIamaba y le decía 10 que debía de hacer para salvarse. Lo que vió fue a Elegba. Presto atención y entonces Elegba le dió tres garabatos y le pidió que rápidamente le diera un akukó en el nigbe, que el arreglaría el asunto pues conocía y era amigo dei Oba de aquel lugar. Este okuní era acusado por su gran parecido con el hombre que huyo y había formado aquel disturbio o confusión.o Nuestro personaje fue acusado de ser el causante de todo aquello, pero Elegba disfrazado se metió entre Ia gente y los convenció de que este hombre era inocente y que el culpable de todo era el que se había ido a toda carrera. Pero así y todo no 10 dejaron regresar de inmediato y tuvo que esperar a que le tramitaran el permiso para poder salir de alH. Cuando este hombre fue puesto en libertad, le dió a Elegba su akukó en el nigbe y cuando lIegó a su casa puso en Ia misma los tres garabatos y fue como un inshe osain y desde entonces siempre cumplió con Elegba y no protesto más por nada que este le pidiera. o

Nota: EI okuní había ido ai otro pueblo en busca de su mujer que se le había ido. Lo que le dijo Ia sombra o sea Elegba, que tenía que hacer para salvarse era tener calma en aquel momento y lIamar ai Ángel de su guarda, y luego hacer Ia obra dei akukó. 6.- Cuando Elegba salvo a Sara Petu (Orunmila). Rezo: adifáfun bara petu koborí ole yewa onilu opalye Orun

mila Ogbe Ika keferefun Elegba.

Ebbo: adié Meyi, un saquito, ileke de Elegba, obi Meyi iyarake, demás

ingredientes, opolopo owó.

Un día Sara Petu que era el nombre de Orunmila en Ia tierra Iyesa se miro y le salió este Ifá, donde tenía que rogarse Ia cabeza; pero como tenía que salir, no se Ia rogó. Cerca de su casa había una finca en Ia cual había un sem brado de cocos, ai pasar por alH Orunmila tuvo que entrar debido a que tenía que hacer una necesidad. Resulta ser que en esa finca unos ladrones robaban todos los días los cocos y Orunmila que iba con un saco 10 puso debajo de una mata y este quedo con Ia boca abierta y de Ia mata cayeron dos cocos dentro dei saco, sin que Orunmila se diera cuenta. AI terminar, Orunmila tomo su saco, se 10 puso ai hombro y salió de Ia finca brincando Ia cerca, y resulta ser que los hombres que estaban cuidando le dan el alto y 10 registran y le encuentran los dos cocos dentro de su saco. Entonces ellos dijeron, este mismo es el ladrón y 10 lIevaron delante de los duenos de Ia finca. Cuando esto sucedía pasaba un muchacho, que no era otro que Elegba y vió 10 que le pasaba a Orunmila, y como 10 conocía se le acerco y le preguntó que era 10 que le pasaba y Orunmila le contó todo. Luego sin decir palabra se marchó y lIegó a su casa y se realizó un ebbó de traición y terminado este se dirigió a Ia casa dei dueno de Ia finca y le dijo: senor ese 264

hombre es Orunmila, hombre honrado y bueno conocido por todo el mundo como excelente persona, logrando asi que el duefío de Ia finca 10 soltara. Nota: Por este Ifá si usted va a robar tiene que hacer ebbó porque 10 van a descubrir y a prender. Usted es una persona que le gusta Ia aventura y el desorden y con eso no alcanzara nada bueno en esta vida." No ande con personas que no sean buenas. No deje que Ia tentación 10 domine. De Ia espalda a todo 10 maio. Déle un akukó a Eshú para que le abra los caminos, y pueda manejar

dinero el cual necesita para su tranquilidad. Cuando usted vea

"

discusiones o peleas no se meta, asi sea en su propia casa. No aclare chisme ni ponga atención a nadié que venga con ellos. Aqui por desobediente se cae preso y puede perder Ia vida. Deje que el mundo corra y espere su oportunidad. Maferefun Elegba. 7.- Los dieciséis pecados de Olofin. Rezo: Ogbe Ika ebbó yeku tu amare anana ekutale yeke abereku

iyela kutale nana.

Súyere: okunaye okutale nana, okunaye okutale nana, ananaye ara naye kutale nana. Ebbo: eyelé Meyi fun fun (para Olofin), pan, azúcar blanca, semillas de calabazas, raiz de salvadera, 9 cintas, demás ingredientes, opolopo owó. Okunaye vivia en una tierra donde le era muy difícil estar debido a Ia gran miseria que allí habia. Tenia tres hijos y estaba luchando para salir de aquel lugar porque Ia tierra no producía. Un dia ai regresar por Ia tarde a su casa se encontró a su mujer lIorando y a sus hijos sin comer. Salió desesperado y lIegando a Ias afueras dei pueblo vió a un pescador con una cesta de pescado y en un descuido dei pescador, Okunaye de robo Ia cesta, sin saber que el pescador lIevaba esa cesta para hacerle una ofrenda a Olofin. AI darle de comer aquellos peces a su familia, todos se enfermaron de muerte, entonces desesperado corrió a casa de Orunmila, quien le hizo osode y le vió este Ifá y le dijo: IIsabrás que 10 que has robado era de Olofin". Le marcó rogación para toda Ia familia y ebbomisi con hojas de salvadera y ponerle pescado a Olofin, uno por cada miembro de Ia família y después sarayéye con eyelé Meyi fun fun. Después de hecho todo 10 anterior, Olofin le concedió una gracia a Okunaye y le dijo que se fuera a vivir para otra tierra. Secreto de Ifá: Se pone una tabla de atena, se escriben los 16 mejis; en cada Meyi se pone un pescado tipo pargo dentro de cada Meyi, con Ia cabeza hacia Ia cruz dei oddun. Se da adié dun dun a Orunmila y a Ia atena, se buscan 16 Awóses, se arrodillan ante Ia atena con una itaná cada uno, Ia cual deberá estar encendida e irán rezando cada uno de los mejis y cuando el ultimo rezo Oragun pondrán Ias velas en el suelo frente a Ia cruz. Nota: Después de darle Ias adié a Orunmila, ai tercer dia lIeva ita. 265

8.- Versículo 14-2. Rezo: eshin gbe ori logun adifáfun shaloka omó Orunmila tinroko tinshe ode osinshe owo oja tita. Ifá ni enikan wati jepe bi gbanawo le ishe kan Ifá konyeni. Ebbo: dos akukó, dos adié, gbogbo tenuyen, $16.80. "Un caballo que lIeva su cabeza alta en Ia batalla" fue el quien lanzó Ifá para "adivino escogen su casa cuidadosamente" el hijo de Orunmila cuando el estaba cultivando, cazando y comerciando. Ifá dice que hay alguien que cada vez que trata de hacer algo, Ifá no le permite que tenga éxito en su empresa. Ifá esta en lucha con esta persona; por esta razón el debe hacer un sacrificio para Ifá y también el debe hacerse cargo de un juego de nueces de palma. Ifá dice que el utilizara todas Ias cosas de esta persona, el romperá Ia cinta y saltara Ias cuentas a menos que esta persona tome a Ifá. Si el hace esto entonces sus asuntos tomaran un buen cauce. Después todos los hijos nacidos de el han muerto. Ifá pondrá su destino en orden, si el es capaz de sacrificar para el y tomar cuidado de Ifá. Esto es una metáfora de una cosa inutilizada, se basa en el hecho de Ia forma en que caen Ias conchas cuando Ias cuerdas que Ias sostienen son rotas. 9.- Versículo 14-3. Rezo: Ogbe Káre ile omó Oshún omó orun omó Olórun rere alede adifáfun Orunmila ni ojo tonre ile ijero olomo ofe alubarikare si yiodi obalewo. . Ebbo: cuatro eyelé, $16.80. "Ogbe que nosotros vamos a casa" (1), el hijo dei rey altar, el hijo de altar". "EI hechizo ai diós dei hierro debajo de un pequeno pero frondoso árbol" fue el quien lanzó Ifá para . Orunmila el dia que el fue para casa de olomo afo en Ia ciudad de Ijere. Ifá dice que quien quiere ir a un lugar distinto ai lugar donde el diós de los cielos le concederá muchos bienes y donde el reinara sobre sus conciudadanos. Tanto los esclavos como Ia gente dei pueblo se postraran delante de el y le harán reverencias, pero el sacrificara cuatro palomas y 8000 conchas (2). (1) es posible que este sea otro nombre de Ia marca; nótese el juego de Ias palabras con el de Ia marca y también que el cliente como Orunmila estaba regresando a casa. (2) como Ias cuentas están contadas por dos mil, hay cuatro también hay cuatro palomas. 266

unidades

de

conchas,

como

10.- La gorra de Elegba inshe osain. Rezo: Ogbe Ká ogbe Larifá Awó, Awó Ogbe LEshúde Elegba iba

fila

asia

aketefun

omó

seregun Ifá layeni fila Awó. Ebbo: akukó, fila (gorra), ileke (collar), abe (navaja), erán m~:lIú, maíz, eyá, epó, demás ingredientes y opolopo owó.

awadó,

En este camino Elegba tenía una gorra muy linda que era su inshe osain y se lIamaba así aketefun, que estaba forrada con cuentas y corales. EI andaba buscando a Orunmila, y este ai verlo, le preguntó: l,que te sucede que te ves nervióso?, Elegba le contestó: estoy muy apurado y quiero que mires por causa de una cosa que yo no he hecho y me echan Ia culpa. Orunmila le hizo osode y. le vió este Ifá, y le dijo: todo es por motivo de Ia roíia que te tienen por esa gorra tan linda que usas y tus. enemigos te Ia quieren quitar. Dame Ia navaja que tienes, pues en ella esta el delito, porque tu Ia prestaste y con ella han cometido un asesinato. Elegba le entrego a Orunmila Ia navaja e hizo todas Ias obras que este le mandó, entre ellas el ebbó (el de arriba). Sucedió que cuando Ia justicia se topo con Elegba, le pidió Ia navaja, 10 registraron y no le encontraron nada, dejándolo libre. Entonces su secreto que era su fila (gorra) el se Ia dió a Orunmila para que el Ia usara y le dijo: de vez en cuando le das jio jio a ella en su lerí y cantas: "Awó fila enifá aketefun Awó lerí asía adara". Inshe de Ia gorra: ala de euré de Orunmila, lerí de jio jio, raíz de ceiba, paio mamu, un real de plata, ewe tentenifá, odundun, ashibata, kashiwabola, atiponlá, se 50 vegetal, ewe oriye, ewe kotoriye, oyuero, paio moruro, ewe baYekún (yagruma), eru, obi, kola, aira, obi motiwao, iyefá rezado de este signo. Rezo de Ogbe Ká para salir de inlewa (cárcel). legu lega ni mariwo mato bombe relowo yori bombo relowe komoyope gbogbo relegogo yoyo oun timoshe keye sire.

11.- EI loro y Ia adié. Elloro se encontró con Ia adié y tuvieron una conversación donde elle dijo a Ia adié que se fuera de por allí porque Ia podían coger para borgdun, y Ia adié no le hizo caso sobre 10 que el loro le dijo. En ese mismo momento vieron a Ia adié y Ia apresaron, y desde entonces se cogen Ias adié para hacer santo. Nota: por este camino Ia persona tiene que tener cuidado de no ir presa y debe oír 105 consejos que le den por su bien. No puede ser testarudo y querer hacer Ias co~as a su capricho. 267

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Otrupon Ogbe Tumako + oIoIIIoI Rezo: Ogbe Tumako kukuye aya kukuye ayu arun atana yubara kumisaya adeléwa Orunmila agbaní iba, abo lebo. Orun iré nira kiloda fun Eshú.

Súyere: kuye kuye Ikú kuye bini, kuye kuye bere Awó ata mayuru ilu bere Awó Elegba omode. En este oddun nace:

. Eshú ni, Elegba de dos caras. . EI ashó dei cielo. . Que el osain de Orunmila hay que echarle un carbón encendido. . Aquí tuvo lugar Ia degollación de 105 santos inocentes.

. En este Ifá se tira el okpele una sola vez. . Aquí habla Ia nostalgia. . Donde le hicieron Ifá aios delincuentes. Descripción dei oddun: Ogbe Tumako significa: "sujetar ai nino a Ia espalda de su madre y resentirse Ias tetas que 10 mantienen". Aquí ocurrió Ia degollación de 105 santos inocentes. Por muy inteligente que Ia persona sea va a tener un hijo, que va a ser más inteligente que el padre o Ia madre. Cuando se ve este Ifá hay que hacerle ebbó primero ai padre dei que se registra porque puede peligrar pues el hijo 10 va a destronar. Usted tiene o tendrá una guerra y para ganarla tiene que recibir a Elegba, para que este no le haga una trampa para que Ia pueda poner a Oggún ishu en orí y cubierto con ashó fun fun siete días y después lIevarlo ai monte y ponerlo ai pie de una ceiba. Por este oddun un Awó cuando tenga un omó o ahijado con este Ifá tiene que jurarse en orun y recibir Odudúwa para que el hijo no 10 destruya. Su Oggún debe tener una igba con oti. En Ia orilla dei mar se le puede originar una discusión con un amigo envidioso por una cosa que usted adquiera allí. Por este oddun si 105 padres no pudieron criarlo, Ia persona que 10 hizo abuso mucho de usted pues le exigía como si fuera una persona mayor o 10 maltrataba. Existen o existirán situaciones familiares por herencia de terreno o casa. Hay una persona mayor que no le da el frente porque esta luchando bajo con usted hay una persona mayor que le va hablar sobre resentimiento. Atiéndalo. Dei cielo le viene un bien para su vida. No puede tener por este oddun tinajas 268

vacías en Ia casa, lIénela de arena o cenizas. Por este oddun senala abandono de domicilio. Porque a Orbe Tumako no 10 consideran. Por este oddun se le manda ai padrino a que el también se haga todo 10 que se le manda ai ahijado, para que este no 10 destrone. Awó Ogbe Tumako tiene que poner un akofa de igui moruroen cada mano de su Ifá. Por este oddun Ias ulceras de Ia piei se tratan con emplastes de zumo de hojas de guacamaya francesa, corona de espina, aceite mineral y sal. En este oddun habla de deforestación de los bosques que destruye el hábitat de los animales. En Ia casa le hacen Ia vida imposible y si no se va de allí 10 van a destruir, 10 botaron o 10 botaran de Ia casa por causa de chismes. Para resolver esa situación déle akukó a Oggún y adié a Orumnila. Ogbe Tumako debe ir ai cementerio y enderezar una cruz caída de cualquier tumba. Después atienda a ese eggun. Déle de comer aios egguns y póngale garabatos y machetes. Aquí nació el ashe dei cielo. Kaferefun Oshosi. Se pone akofa en shilekún ilé. En este oddun Ia mula; que vivía en el establo con otros animales y era Ia más maltratada, un día se canso y se fue dei establo. Aquí nació Eshú ni, Elegba de dos caras. Como también nació que ai osain de Orunmila hay que echarle un carbón encendido dentro. EI carbón de osain. Habla Ia nostalgia por 10 que se recomienda a Ia persona que tenga un canario. La persona tiene un eggun que le habla en el oído. Este Ifá se*ala que más tarde o más temprano los ahijados se separan dei padrino y aprenden Ifá separados dei mismo. Senala este oddun que cada once anos un afeminado por vicio se introduce en Ifá. También senala que usted esta peleando contra usted mismo o contra el mundo o contra Ia vida. Este Ifá senala que se deje de locuras, que no puede luchar, contra el mundo, ni contra Ia vida, ni contra uno mismo y salir airoso, pues esas guerras son imposibles de ganar. Tiene que tener fe en los santos para que ame Ia vida y pueda ser inteligente y no se le destruya su propia felicidad. Aquí habla el tumbador de monte y Ias herramientas. Hay que tener cuidado con Ias ulceras en los pies. Por este oddun hay que recibir Oshosi. En este Ifá es donde Ia tierra estaba lIena de delincuentes y Olofin le dijo a Orunmila que regresara y 10 remediara, donde Orunmila le hizo Ifá por el mundo, diciéndole: ahora ustedes son Awóses y no pueden hacer 10 que estaban haciendo. Y cada uno tuvo que irse a vivir a un lugar distinto, para que hagan su vida. Rezos y súyeres: Rezo: Ogbe Tumako Ikú yeye nishe obiní ikuku nishe obiní amuatamu obiní nishe omó Odudúwa adifáfun ala orumila agbanírogun tamalá mala balanshe iwi Eshú ni okute kulaleke iwi baleie Ifá omokekere ofa meyá gbogbo arayé toku osode Ifá lodafun Elegba. . Rezo: Ogbe Tumako kakuye aya kukuye aya arun atana yubara kumisaya adeléwa Orunmila abuani lebo abo lebo orun iré nira keferefun Eshú. Súyere: kuye kuye Ikú bini ata mayaru Ikú bere Elegba aba Súyere: kuelke kute ikumbile kuye Ikú bere unlo ata mayaru 269

lonka.

Ikú bere unlo Elegba omode. Súyere: osain shiwiri kui kui, osain shiwiri kui kui oun fere mole ení orun ení orun, osain shiwiri kui kui. Obras de Ogbe Tumako: Para ulceras en Ia piei: Esto se trata con emplastos con zumo de hojas de guacamaya francesa, corona de espina, aceite mineral y sal. Ofrenda de Olokun en el mar: Se coge un panuelo azul y a todo su alrededor se le ponen alfileres con Ias puntas hacia dentro, se le echan pedazos de ekú, eko, eyá, awadó, epó, de obi con sus cáscaras gruesas, akara vivo, una ota pesada; se ata por Ias cuatro puntas y se lIeva ai mar. Inshe osain: Se monta en el casco de Ia pata delantera de un asno o burro y demás ingredientes que marque Ifá. Amarre o enlace ai pie de Oggún: Dos candados de hierro y sus lIaves, una cadena, tres ota negras y grandes, tres igui de amansa guapo, yamao, álamo, dos munecos de madera (macho y hembra), dos eyelé, una ikokó keke, una ota imán con sus limayas, inso de ambas personas, polvo de valeriana, y los precipitados blancos, rojos y amarillo. Se cogen los candados con Ias !laves y Ia cadena, Ia ota imán, los malaguidí, los igui meta y se lavan con omí ero de ewe de Oggún y se le da eyebale de eyelé junto con Oggún. Las tres ota se envuelven en algodón, los dos okokanes de Ias eyelé macho y hembra, los tres igui, Ia ota imán y los dos malaguidí con Ias generales de ambos se entizan con Ia cadena y se cierra con los candados, los cabellos de ambas personas van con los igui y se les echa los precipitados y Ia valeriana. Todo dentro de una cajita se entierra ai pie de una loma. Después se le dan tres akukó a Oggún tres martes seguidos, uno cada martes. Las lIaves Ias guarda el interesado. EI día que desee desbaratar el amarre, se desentierra dei lugar, se corta Ia cadena y se rompe el macuto. Para ashelú unlo: Se quema jujú de gunugun tinosa, ataré meta, guano bendito. Ese iye se utiliza en medio de Ia frente y Ia lerí y detrás de shilekÚn ilé se traza una línea con ese iye. Contra los arayés: Cuando se sospecha que un arayé le esta tirando brujerías, se coge un poco de agua y a Ias doce dei día se calienta un pedazo de hierro ai rojo vivo, se introduce en el recipiente con agua, y se dice: Eshú ni niye fifun koshe awa iya adani lokun okuta omí ni. Después usted se bana con esa agua, esto le hace perder el efecto a Ias brujearías que le lances sus arayés y a Ia vez es una coraza protectora. Esto se puede aplicar en cualquier oddun de Ifá; pero es de este Ifá. 270

Iye contra los arayés: Se machacan hojas de zapote, se secan y se hacen iye con hojas de croto. Se rezan en el tablero y después se soplan. Obra: Se limpiara con tres cocos delante de Elegba, tenerlo tres días y después tirarlo ai mar. Rogarse Ia cabeza con dos pichones de eyelé y después con dos codornices. . Ebbo: tres pelotas de carne, una tinaja rajada, un collar que lIegue a su persona (Ias pelotas de carne son para Ias esquinas, Ia puerta de su casa y Ia otra para Ia manigua). Ebbo: akukó, collar que le lIegue a Ia barriga, una piedra de amolar, ekú, eyá, awadó, epó, demás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: akukó meta, erán malú, akara meta, ikordie meta, gbogbo ashó, agborán, siete kofa, ekú, eyá, awadó, epó, demás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: osiadié Meyi, un porrón, un tizón de candela, ikokó, ewe merin peregun, verdolaga, bleo blanco, atiponlá, obi, itaná, ekú, eyá, awadó, epó demás ingredientes y opolopo owó. Ebbo: akukó meta, erán malú, akara meta, ikordie meta, gbogbo ashe malaguidí, siete kofa, ekú, eyá, awadó, demás ingredientes y opolopo owó. Distribución y ceremonia: Los dos pollos para Eshú en el monte, con el ewe se prepara un omí era para banos y limpieza de Ia casa para alejar a Oggún y aios maios espíritus, con el carbón apagado, su poder es para hacer afoshe para ashelú y para vencer arayés. Dice Ifá: Que hay tres mujeres que han quedado disgustadas con usted por causa de unas palabras que han tenido. Ellas les contaron chismes a sus maridos para que se unieran y vinieran a hacerle dano. Tenga cuidado con una cosa que usted va a comprar, se ha de originar una tragedia a arillas dei mar o Ia plaza. Si se le presenta cualquier cosa evítela o déjela, o deje de ir por estos días a Ia plaza o Ia playa. A usted no quieren considerarlo. ~A donde usted piensa ir? No se demore mucho, porque puede haber levantamiento de manos. ~ Que cosa usted le debe a Shangó? Usted tiene una tinaja rajada con arena en su casa. Tanto usted como otra persona están pensando en muebles y ai verificar dicha compra, tenga cuidado con una tragedia. Usted tiene que ponerse un collar que le lIegue a Ia barriga. Usted va a tener un hijo varón que se va a lIevar a toda Ia familia, y para que eso no suceda usted tiene que hacer rogación con muchos animales y poner una flecha en Ia puerta de su casa. Con este camino, si es santero el que se mira, se le dice: que mire bien que quieren Eshú, para que le traiga un aleyo de ser posible, a curarse, que el ha de curar; pera que cobre bien su trabajo y no mire a nadié sin dinero siete días, porque le es atraso. Ni haga favores, ni se aleje usted de su casa. 271

Existe situación familiar con herencias de terrenos o casas. Hay una persona mayor que no le da el frente, porque esta luchando contra usted. Cuidado porque esa persona puede saber algo de usted de consideración. Hay una persona que tratara de hablar con usted de un resentimiento, atiéndalo. No se junte con personas que 10 puedan desacreditar, mida bien sus amistades. Tiene que tener cuidado en su casa para que no se desbarate y pueda existir levantamiento de mano. A usted nadié 10 considera, deseé su lugar para que 10 puedan considerar. En Ia vida usted pasara mucho trabajo, pero si hace ebbo, su vida cambiara por completo, atienda a los santos y aios espíritus. Tiene que cuidarse de problemas en Ia pieI. Los chismes con sus arayés trate de evitarlos. Refranes:

. Sujeta el hilo a Ia espalda. . Explica Ia muerte. . Pon a tu hijo sobre Ia espalda, y atiéndelo ai instante. . Cuando un nino lIora, el hace 11 ora r a su madre.

. Nadié pudo hacer el name, más que diós mismo. . Quien pisa con suavidad, va lejos. Elegba: Eshú Ni EI Elegba que se monta por este oddun es un Eshú Ni que es un Elegba que tiene dos caras. Relación de Historias o Patakin de Ogbe Tumako. 1.- Aquí nació Eshú ni Elegba de dos caras. Rezo: Ogbe Tumako Ikú yeye nisho obiní Ikú kuku nishe obiní amu atanu obinínisho omó Odudúwa adifáfun ala Orunmi Ia agboniregun tomala belanshe igui Eshú ni okuta kulalaleke igui belele Ifá omokeke ofa Meyi gbogbo arayé toku osode Ifá lodafun Elegba. Ebbo: akukó meta, erán malú, akara meta, ikordie meta, gbogbo ashó malaguidí, siete ofases, ekú, éyá, awadó, demás ingredientes y opolopo owó. En Ia tierra Obiníshe vivia Oba Atanu que estaba sobresaltado porque sabia que en su tierra nacería un nino que venia mandado por Olofin para terminar con su reinado. EI dicto un bando ordenando matar a todos los ninos varones que nacieran. En aquella tierra también vivia Orunmila Ogbe Tumako, que también atendía a Odudúwa, quien tenía muchos hijos y entre ellos los más amados eran tomala balanshe y okuta kulakeke, que eran marido y mujer y tuvieron un nino muy hermoso, que nació con Ia marca de Olofin. Ante el bando dictado por el Rey Oba atanaku, tomala balanshe y okuta kulakeke, fueron a mirarse con Orunmila Ogbe Tumako, para que le salvara a su hijo recién nacido. Elles hizo osode y les vió este oddun Orbe Tumako, y le dijo: su hijo es escogido por Olofin para subsistir ai rey Atanu y tienen que hacer ebbó con: akukó meta, erán malú, akara bibo meta, aikordié meta, gbogbo ashe, agborán, 272

akofa meta, siete ofa, demás ingredientes y opolopo owo, y darles de comer a Ias esquinas de Ia casa. Ellos hicieron el ebbó y cuando fueron a darle de comer a Ias esquinas de Ia casa, encontraron a un hombre sentado, que les dijo: prepárense, que sus enemigos vienen por el frente. Entonces el nino se aposto con el arco y Ias flechas, que Awó Tumako le había entregado después dei ebbo. Cuando lIegaron 105 soldados dei rey, el nino mato a siete de ellos con sus flechas. AI día siguiente el rey mandó a otros siete soldados a matar ai nino y 105 padres ai ir a darle de comer a Ias esquinas, volvieron a encontrar ai hombre desconocido, que les dijo: regresen rápidamente a Ia casa, que 105 enemigos vienen por el fondo. EI nino se aposto detrás de Ia puerta dei fondo y disparo sus flechas matando aios siete soldados. Enterado de esto el Oba Atanu, no quiso creerlo y fue a casa de 105 hijos de Odudúwa y comprobó que todo era cierto y salió huyendo pues le cogió miedo ai omokekere. Cuando el peligro paso, 105 hijos de Odudúwa volvieron a casa de Orunmila, y este les dijo: el hombre que ustedes encontraron en Ia esquina de Ia casa se lIama Eshú ni y tiene Ia facultad de ver por Ias dos caras que tiene y el siempre acompanara aios hijos de esta ti erra para liberarias de todas Ias guerras e injusticias de Ia vida. . 2.- Cuando Olofin mandó a Ogbe Tumako 10 imposible. Olofin mandó a Ogbe Tumako que en Ia noche desmontara un gran tramo de tierra, cosa que imposible. EI ai ver 10 que Olofin le había ordenado, se hizo osode saliendo su misma letra, donde Ifá le mandó que pusiera comida aios muertos, machetes y garabatos y que implorara por ellos. Cuando estaba haciendo Ia imploración a sus muertos vió como se levantaban cogiendo todo 10 que el había puesto y acometieron el trabajo que Olofin le había ordenado. AI día siguiente Ogbe Tumako le dijo a Olofin que ya había cumplido, siendo recompensado por el mismo. 3.- Ogbe Tumako, Ia muerte, Ia enfermedad y Ia tragedia. La mujer de Ogbe Tutnako tue a Ia plaza y allí también estaban Ias mujeres de Ia muerte, de Ia enfermedad y de Ia tragedia. EI carnicero, por atención hacia Ogbe Tumako, Ia despacho primero, cosa esta que molesto a Ias de más mujeres; Ias cuales por envidia, se fueron molestas y les dijeron a sus maridos que ellos no servían para nada y que por eso no podían coger carne.. Cuando Ia mujer de Ogbe Tumako (Orunmila), lIegó a Ia casa, este se miraba y en el osode se vió su signo; Ogbe Tumako le preguntó a su mujer si ella traía carne que se Ia diera. Ogbe Tumako hizo ebbó con Ia carne y Ia distribuyo en tres partes. Una Ia puso en Ia puerta de su He, Ia otra en Ia esquina de Ia casa y Ia otra en Ia manigua. Producto de 10 que habían dichos sus respectivas mujeres, Ia muerte, Ia enfermedad y Ia tragedia salieron a reclamarle a Ogbe Tumako Ia carne. La primera en lIegar fue Ia muerte Ia cual se encontró Ia carne en Ia puerta de Ia calle, Ia tragedia se Ia encontró en Ia esquina y Ia enfermedad como tenía que atravesar Ia manigua allí Ia encontró, y así Ogbe Tumako se libero de esos personajes. 273

4.- La nostalgia de Ogbe Tumako. En una ocasión Ogbe Tumako (Orunmila) comenzó a sentir nostalgia por Ias cosas pasadas en Ia trayectoria de su vida. Cuando en su mente ocurrían estos pasajes vividos se ponía triste y se quedaba extasiado, pensando en el olvido y Ias traiciones de Ia vida, cosa esta que no Ia concebía, ya que tanto luchaba por los hombres de Ia tierra y ellos solo pagaban con el olvido, oyendo el trinar de sus canarios. Nota: La persona tiene un eggun que le habla ai oído. Se recomienda tener canarios.

5.- EI carbón de Osain. En Ia tierra lIoban, cuya capital quedaba en el medio dei bosque, no se podían obtener los ewe necesarios para preparar los omí eros de Ias consagraciones de Ifá, pues cada vez que algúien Ias iba a buscar ai monte, un ser misterioso les salía ai encuentro y los cegaba con Ia brujería que tenía preparada en un tizón o carbón encendidb. Ese era Aroni uno de los espíritus dei bosque, ser contrahecho y deforme por causa de Ias distintas guerras en que había participado, ayudando a su amo osain a ganarlas. Las victimas de Aroni eran numerosas y un día se enfermo el Oba de Ia tierra lIoban y consultaron a Ifá. Salió Ogbe Tumako intorí atefa ai Oba (hacerle Ifá ai rey). Nadié quería ir ai monte en busca de los ewe y Ogbe Tumaco se comprometió en ir a buscarias, pero nadié quiso acompanarlo. Ogbe Tumako antes de salir hacia el bosque se hizo ebbó con: akukó Meyi, ikokó de barro, un porrón con agua, de más ingredientes. AI lIegar Ogbe Tumako ai bosque les dió los akukó a Eshú y comenzó a recoger Ia hierba y alllegar a un claro, ya Ias tenía todas y Ias ripio en Ia ikokó, le echo el agua dei porrón y comenzó a cantar. AI ser oído por Aroni, este se presento y le grito: intruso, como te has atrevido a entrar en mis dominios. Y ai instante se lanzó ai ataque, tratando de cogerlo con el tizón mágico. Ogbe Tumako cambio el súyere que cantaba como le había aconsejado su padre a Orunmila y esquivando el tizón con Ia ikokó de omí ero, canto: "inu Awó ashe wao, inu Awó ashe wao, inu Awó ashe wao, inu ina yolekun inu Awó ashe wao". En un instante y para asombro de Aroni, su tizón cayó dentro de aquella ikokó de omí ero y se apago. Terminando así el poder de Ia brujería de Aroni. AI com prender Aroni 10 sucedido, le dijo a Awó Ogbe Tumako: eres grande y poderoso y desde ahora deseo aliarme contigo. Ogbe Tumako le contestó: yo no soy grande ni poderoso, mi padre y senor por Ia voluntad de Olofin, de quien soy solo un fiel servidor, es el grande y poderoso. Aroni le contestó: esta bien, con el deseo aliarme, sellemos un pacto para el resto de nuestros días. Tú me prestaras tu ayuda y yo te daré Ia mía. Sellaron el pacto y Aroni le entrego a Awó Ogbe Tumaco cuatro hierbas: peregun, bleo blanco, verdolaga y atiponlá, y le dijo: estas son Ias que abren el camino a todas Ias obras y consagraciones. Este es mi regalo. Ogbe Tumako le contestó: como prueba de nuestro pacto, me lIevare tu tizón en el omí ero para que los demás Awóses sepan nuestra amistad. Aroni le contestó: esta bien, pero siempre, para recuerdo de esto, cada vez que tu y tus her.manos rompan hierbas para preparar omí ero para 274

consagraciones, echaran un tizón encendido dentro dei mismo para que Ia maldad cese y el bien perdure. Ogbe Tumako le respondió: así será. Iboru, Iboyá, Ibisheshe. Y se retiro dei monte con Ia ikokó de omí ero y el tizón de Aroni. Y desde entonces en recordación de ese pacto, todos los omí eros, los Oluwos para sus consagraciones echan un tizón encendido dentro de osain. 6.- La leyenda de los tres Awóses que interpretaron Ifá para todos los orishas dei cielo. 1.- Pon a tu hijo sobre tus espaldas y IIévalo bien. 2.- Pon a tu hijo sobre tus espaldas y atiéndelo un instante. 3.- Cuando un nino lIora, el hace 11 ora r a Ia madre. Nota: Ogbe Tumako significa: "sujetar ai nino en Ias espaldas de su madre y resentirse Ias tetas que 10 mantienen". Olofin le dijo aios orishas: vengan, yo tengo muchos ninos en el dei o, ~como haremos para mandarlos para Ia tierra? Cada orisha prometió a Olofin: yo seré el que los descenderé a todos. Más había un agujero enorme entre el cielo y Ia tierra; Shangó fue el primero que se lanzó a Ia ti erra con una gran cantidad de ninos, pero cayo en el agujero y todos murieron. A Shakuata, le paso 10 mismo y en igual forma a todos los orishas. Orunmila, va a ver a Olofin y le dice: yo mismo seré el que descenderé, y le fijo cinco días a Olofin. Este le preguntó: ~tú crees que en cinco días 10 puedes hacer? Entonces Orunmila se hizo osode viéndose este Ifá Orbe Tumako, marcándose ebbó con: dos chivas, dos adié, dos eyelé, dos panos de mujer, dos bandas de hilo, mariwo y owo tenteboru. AI quinto día va a ver a Olofin y le dice: ya estoy listo, este pregunta: ~como te Ias arreglaras? Yo creía que habías hablado por gusto, por 10 tanto serás el más fuerte de los orishas, y le muestra los ninos. Orunmila coge uno de los panos, fija a su espalda uno y otro sobre el pecho, se acerca ai borde dei agujero, hace un esfuerzo y salta por el otro borde, pone aios ninos en Ia tierra y vuelve ai cielo y así transporta de dos en dos a todos los ninos dei cielo. Terminado esto, Olofin felicita a Orunmila y le dice: gracias a tu inteligencia, yo te voy a dar ashe, dame tus manos, te daré todos los derechos sobre este mundo, todos los orishas que quieran hacer algo tendrán que pedirte permiso y todos dependerán de ti. Olofin escupió un poco de saliva en Ias palmas de Ias manos de Orunmila, Ias junto y dijo: "ashe too ashee bo ashe bima" (10 que yo te diga se realizara)

7.- Cuando Orunmila hizo Ifá aios delincuentes. Orunmila en su recorrido por el mundo, lIegó a una tierra donde el rey había ordenado que se ejecutara a un grupo de prisioneros. Orunmila se persono ante el rey y le pidió clemencia para aquellos hombres, alegando que si se morían iban aquedar hijos huérfanos, viudas, y madres sin hijos. EI rey le contestó: por culpa de esos malhechores ya en esta tierra hay hijos huérfanos, mujeres viudas y madr.es sin hijos hasta hombres sin mujeres y sin dinero. Orunmila insistió ante el rey por el perdón de aquellos .hombres y tanto fue su empeno, 275

que el rey le dijo: esta bien, los voy a perdonar a todos pero usted se los tiene que lIevar de esta ti erra y ai que se atreva a regresar 10 mandó a matar, pues dudo mucho que usted los pueda regenerar en hombres de bien como afirma. Y orunmila salió de aquella tierra comandando aquel grupo de delincuentes entre los que había ladrones, estafadores, chulos, asesinos, etc. Entre aquel grupo había también viciosos de todo tipo, victimas de Ias aberraciones sexuales, y a estos últimos Orunmila no pudo detectar, por 10 que les hizo Ifá a todos. Orunmila después les dijo: ya ustedes están redimidos y como Awóses que son se tiene que olvidar de sus vidas anteriores y dedicarse solo a hacer el bien trabajando Ifá. Cada uno de ustedes se va ir a trabajar Ifá para una tierra distinta. Ellos le preguntaron: senor nosotros no sabemos Ifá y si nos vamos de su lado no podremos aprenderlo. Orunmila les contestó: ya ustedes son Awóses de Ifá y sobre Ia marcha aprenderán. Y aquellos Awóses se fueron a vivi r a distintas tierras. Nota: Este Ifá senala, que más temprano que tarde los ahijados se separan dei padrino y aprenden Ifá separados dei mismo, senala también que cada once anos un afeminado por vicio se introduce en Ifá. 276

Tratado enciclopédico de Ifá Ogbe Otura Ogbe Tuanilara + IIo IIIII

Rezo: Ogbe Tuanilara mofou sesi onibarabanire ayegue Oluó Popó fuyere adde kue bayami aragba kalekun abekun mofou se si ayere ni Ifá Olofin adifáfun Oluó Popó. Súyere: Awó oba yemilo Orunmila Awó yemilo ashebo ashete ashe babawa.

10m o ashe lowo arikú

-En este oddun nace: 1.- Afimaye, Ia sombra entre Orunmila y el Awó. 2.- Los secretos de Asojuano. 3.- EI domingo. 4.- Oro-I fia, Ia voz dei volcán (Agayú). 5.- La siclemia o anemia irreversible. 6.- EI ebbó de 105 iworos. 7.- Donde por primera vez se ahumó Ia carne. 8.- Donde por primera vez se amarro el okpele con cadena. 9.- La ceremonia de Ia apertura dei afio. 10- Donde Shangó come codorniz junto con Olofin. 11.- Las dos manos de Ifá. 12.- Eshú ag'ogóro. 13.- Aquí se conoció el cielo. 14.- Aquí fue donde por primera vez 105 babalawos usaron fila (gorro). 15.- Aquí Oshún maldijo a Orunmila por 105 mal tratos que les dio. 16.- Aquí se trajo el okpele de abisinia. 17.- Aquí fue donde el caracol se hizo inconveniente a Ifá. 18.- Aquí se hizo el pacto de Oro-I fia y dada por el problema de Shangó. 19.- Aquí se concedió Ia escultura. 20.- Aquí se le echo Ia bendición ai ratón, el gato y el mono. 21.- Aquí se diferenciaron Ia arena y el fango. 22.- Aquí se regó Ia enfermedad en Ia tierra.

Descripción dei oddun. En este oddun no se comen mameyes colorados, con esto se hace oparaldo. En este Ifá Ia persona necesita Ia ayuda de otras personas para lograr sus deseos. Cuando un enfermo ve este Ifá por iku, arun u 277

ofo, se le manda hacer obras aios egunes antes de cualquier otra obra. En este oddun habla Ia enfermedad de Ia sangre y en el cerebro (dakue). Aquí fue donde por primera vez los babalawos usaron fila fun fun en sus lerí, para cubrírselas en Ias consagraciones. En este Ifá Olofin bendijo ai mono, ai gato y ai ratón. También se diferenciaron el fango y Ia arena. Se extendió Ia enfermedad sobre Ia tierra. Donde Ia tierra se pudrió por los pecados de Ia humanidad. EI babalawo que tenga este Ifá es Awó de Olofin. En este Ifá Shangó desprecio el dinero y 10 regalo. Ogbe tua representa a Shangó en Ia tierra oba tamu oba ya. babá Ejiogbe le dió el poder a Ogbe Tuanilara. Awó Ogbe Tuanilara debe rezarle todos los días a Ias seis de Ia tarde a sus oshas. Por este oddun el padre y el hijo no deben distanciarse, tomar medidas de obra o de palabras. Aquí nació el Afimaye. Orunmila le vira Ia espalda ai Awó. La gran sombra que se interpone entre Orunmila y el Awó. Se debe salir a Ia calle para coger el iré. Cuando este oddun sale en un ituto marca: esa ceremonia que se esta efectuando se va a repetir muy pronto. Todos los awoses presentes tienen que darle akukó fun fun a oddun, para que como mayores salven sus responsabilidades. Awó Ogbe Tuanilara no puede vivir con preocupaciones. Aquí nacieron los secretos de azonwano. Nació el domingo, el día indeciso, por eso ese es el día de suerte de Awó Ogbetuá. Awó Ogbetuá muere solo. Es un oddun de recurvas, donde se presentan Ias oportunidades de hacer cosas ya antes realizadas. Es oddun de revanchas. La persona es violenta, impulsiva, desobediente, temeraria; le dice ai contrario 10 que va hacer y se 10 hace. Ogbetuá es un oddun de riquezas y desenvolvimiento. Es el joyero de Olofin y su adivino. En este oddun hay que recibir Olofin. Ogbetuá debe de usar un colar de Oshún. Lavarse Ia lerí con ewe ashiba. Debe recibir Oba. No debe ponerse gorra de nadie como tampoco prestar Ia suya. EI gorro de ceremonias de Ogbetuá lIeva 16 jujú de aikordié. Ogbetuá no debeOdiscutir con nadie ni intervenir en discusiones ajenas, puede sin darse cuenta verse involucrado en Ia misma. No se le puede hacer dano por gusto a nadie para que Elegba no le trastorne su suerte. Este oddun para obiní : que tenga cuidado con Ias cosas malas que le esta haciendo ai marido (engano), si no desea continuar con el, dígaselo para que se separen en armonía. Awó Ogbetuá nunca será nadie mientras no le de jutía a su Elegba. Si su padrino es difunto, tiene que hacerle misas por Ia iglesia. No se come mamey colorado. Se limpia con el mismo y se le pone a Shangó. Tiene guerra se le da akukó fun fun a Shangó antes de siete días. A ud. no le gusta que le vean o le sepan Ias cosas. No se deje dominar por Ia família pero respétela. No se deje levantar Ia mano y no le levante Ia mano a nadie, porque el sube y ud. baja. Tiene desarreglo en su naturaleza. Usted o un familiar allegado se ira para el extranjero. Usted va a decir una cosa por Ia que gente expresara que ud. es un mentiroso. Usted tiene una cosa en el estomago que no 10 deja dormir. Por este oddun tiene que hacer ebbó para que no 10 boten de donde vive o trabaja. Cuidado con una bobita que visita Ia casa; puede hacerle una maldad y ud. puede pagar. Cuidado en entrar en guerra con otras personas. Por este oddun se 278

debe recibir Osain a Ia mayor brevedad. Se prohíbe tener perro en Ia casa. Su mejor amigo 10 traiciona. Se limpia Ia casa con aguinaldo. Se bana con ashibata. A Shangó se le dan dos akukó fun fun y a Osain se le pone obe. . Rezos y súyeres. Rezo: Ogbetuá mofeu sesi adifáfun oluwo alade mofeu sesi adifáfun ayapa tiroko lei e nifá eyegue Odudúa mowale yere Olofin. Rezo: Ogbetuá gua gua awosoyu adifáyoke kondun Oyá ibon merun adifáfun ayá umbatolo iya meta gbogbo igí inya oma Orunmila lorubo. Rezo: Ogbetuá lara katiyere ekú ogdaba aro sharomodo laro sharo obatala edun shepo ekuté ina kaferefun Obatalá kaferefun Osain adifáfun Orunmila lodafun Elegba. Rezo: Ogbetuá adifáfun awoni meridilogun obgado Ifá oddun ogide ewini oddun iyasi edun pokon lado ejepa okotashe inle Ogbe Tuamoro Oyá ife oba lodafun Olofin, kaferefun Odudúa, adifáfun Orunmila. Rezo: Ogbetuá niko tinshomo guaye adifáfun oba yebe un

kahin ale omo Shangó lorubo.

Rezo: Ogbe Tualara adifáfun Awó larere ilobaye ni obaluma adifáyoko Olofin lade abaye oni babalawo larre aye barabo niregun oluo siwayu lodafun Orunmila Shangó y Oggún. Rezo: Ogbe Tuanilara obani Shangó oni iré iya oboyeni Ifá Orunmila ilé yenyo Shangó obani okue jekue Osain orupue oba yente oko ewo ni Shangó obçmi lorun obebufun eyelé medilogun aparo medilogun beyeku Ifá. Rezo: Adifáfun iyabafun iya ogieday omo bi oba makashe baba osawani iya ni obono iyabafun iya ni obono iyabafun iya olono lele inle ogunday iwa meteta lerí asani omologo ogunday babawa iyabafun iya kere ogunday iya iwe meteta lerí obalele odara bi eggun babá osawani arubo yakon lale osa ra biemesan oddun mesan oddun mesan iyabafun ashe alo omo ogueday niwague alakan shosho ayo lerí ogbe tuanilara osawani satamasia awo oshenboko lelu lei e kaferfun Orunmila lodafun Olofin. Súyere: Awó oba yemilo Orunmila Awó yemilo, ashebo asheto 279

ashe lemo ashe lowo arikú babawa.

Súyere: Awó teniyo ni ebbó gunugun ashe ni ebbó gunugun ashe ni olorun gunugun ashe ni ashe gunugun ashe orisha olorun. Súyere: Ogueday ashe orno fun wawao orno keke odara ni laye. Súyere: Orugba lele orno inle shepe orno lei e eni bonsi eun

ni kaye.

Súyere: Inle oguere Awó loya adié, adié babá ogbe tuanilara, adié baba.

babá Awó moreya, Awó loya adié,

Súyere: Odudúa aremo sokun lomashe mudare odara emidara. Súyere: Aja bekun belo koina, aja bele koina koina apuaniye. Obras de Ogbe Tuanilara.

Obra para Ia memoria: Iyefa de Ogbetuá, ori, capullos frescos de algodón, eyelé meyi fun fun. Con Ias eyelé meyi fun fun se ruega Ia leri, Ia eyebale debe caer en el plato que contienen 105 otros ingredientes machacados. Después con 10 dei plato se hace una bola y de vez en cuando se pone un poquito sobre Ia leri. Obra para Ia memoria: Leri adié, ori, efun, ewe de omiero rezado. Todo se machaca y se envuelve en hojas de algodón y todos 105 dias se pone un poquito en Ia leri. Obra para el desenvolvimiento: Se coge una eleguede, se envuelve en asho aperi (tela amarilla) y se le pone a Oshún encendiéndole itaná meyi y rogándole por el owó.

Obra para Ia impotencia:

.

Bejuco berraco, bejuco garranón, raiz de abrojo, de jobo, de uva caleta. Después de siete dias tomar tres tazas diarias. Después tomar cocimiento de tronco de fruta bomba macho. Para quitar shepe: Se va ai monte con ekú, eyá, awadó, oU, oni y se limpia con un pollo criollo en nombre de Shangó y con una eyelé en nombre de Olofin y 10 lIeva todo ai monte, lIamando ai ángel . de su guarda. De regreso ai ilé, osiadie a Elegba y se entierra relleno. Después siete ebomisi con ewe shewerekue kue y sargazo. A ese omiero se le da eyebale de una eyelé de color a Ias doce dei dia y después con ese omiero se prepara el agua dei bano durante siete dias. 280

Obra para desamarrar: Guirnalda blanca, un plato fun fun, 16 palanquetas, adié meyi dun dun para Orunmila. Se ponen Ias 16 palanquetas en el plato delante de Orunmila, se cubre con ewe guirnalda blanca. Se dan Ias adié meyi dun dun a Orunmila y ai plato. Después Ia persona se dará cuatro ebomisi con omiero de ese ewe guirnalda blanca y sargazo y cuatro palanquetas en cada ebbómisi. Obra con okokán de res para problemas dei corazón: Ingredientes: Un corazón de res, pedazos de paio kuaba blanca, pelusas de ikinis, adié meyi dun dun, osiadie. Cocimiento: Paio kuaba blanca, cebolla blanca, pelusas de ikinis. Ebbó: Osiadie fiefeshu, huevo con el nombre dei interesado y oddun ogbe tuanilara, bogbo tenuyen, atitan ilé, malanga, pan, epó, tiras de colores, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Bafios: 16 pelotas de gofio y ewe guirnalda morada, que se le da eyebale de Ias dos adié dun dun que se le dan a Orunmila. Procedimiento: Se le da osiadie a Elegba, dando obi omi tutu, moyuba, presentación, etc. dándole cuenta de 10 que se va hacer y se le da eyebale ai ebbó y a Elegba, cogiendo Ias plumas de Ogberoso para el ebbó. Se toma el corazón de res y por dentro de Ias cavidades que son dos, se le echan pelusas de ikines, kuaba blanca, astillas, cebolla. Se hace el cocimiento con kuaba blanca, cebolla y pelusas de ikines. Se le da obi omi tuto a Orunmila y se le da cuenta de 10 que se va hacer y porque. Se le matan Ias adié dun dun, dándole eyebale ai corazón, ai Ifá y Ias 16 pelotas de gofio con Ia guirnalda. Después se hace el ebbó con todos 105 ingredientes. Los bafios se harán de Ia siguiente forma: cuatro pelotas de gofio con un poco de guirnalda durante cuatro días seguidos. AI otro día de haber dado eyebale ai Ifá y ai corazón, este se lIevara a Ia orilla dei río donde se entierra de forma que quede parado; se tapara y se le pondrán Ias dos adié encima y se le encenderá una itaná. EI pollon se preguntara para donde va (como es para salud siempre se bota). Nota: Cuando se estén matando Ias adié dun dun a Orunmila el interesado estará tomando cocimiento y pidiéndole salud a Orunmila. Pacto entre Oro-lfia y Dada Agbafii: Se va para el monte con un plato fun fun y en bibijagüera se abre un kutun y se introduce el plato boca arriba y se le pone ocho pedazos de ori, ocho de efun, ocho de eko de akara bibo con ofií y se cubre con asho pupua. Se le da obi omi tutu lIamando a Dada Agbafii y a Orolfia con el siguiente súyere: 281

"Oroiria iya niwa aye meyi eria bi olorun niwa, dada abure agba ikú ofenile we Osain." Después se limpia con akukó fun- fun y se le da sobre el plato cantándole a dada y a oro-iria. Despuésel ara dei akukó se entierra en el bibijagüera. Cuando se regresa ai ilé, ebomisi con omiero de ewe salvadera, almendra, uva caleta, efun, omi Olofin, iyefá durante tres días. EI primer día después de darse el ebomisi se kofiborí con: ewe dun dun, ewe tete nifá, machacados y ligados con: obi, Orií, efun, ekú yeya. Cadena que debe usar Ogbetuá: Awo Ogbetuá debe usar una cadena de oro con una cimitarra colgada, un edú ará, un dilogun, un colmillo de tigre, una akofá con un ojo en el cruce dei arco y Ia flecha, un inshe Osain forrado en ileke que lIeva iye de lerí y okokán de alakoso, cuatro jujú de aikordié y una. otá aguamarina. Esa cadena Awó Ogbetuá Ia usa en Ia cintura cuando va a trabajar Ifá y en el cuello usa una cadena de oro con una medalla con el oddun ogbe tua tallado y un ojo artificial en cada lado. Oshe üabón) de Ogbetuá: EI jabón de Ogbetuá para Ia salud y evolución, se prepara de Ia siguiente forma: se le da una jutía a Elegba y adié meyi a Orunmila, se cogen Ias hieles de esos animales sacrificados, se ligan y se echan en un jabón ahuecado tipo castilla, además se le echa iye de ewe guirnalda blanca, morada, ero, obi kola, iyefá y se le da una adié dun dun con Orunmila y una eyelé con osun. Con ese jabón se lavara Ia cara hasta que se gaste. EI comejen: Es el secreto de este Ifá para venceria todo. Se hace ebbó con akukó, paio jobo, paio jocuma, comejen de paio seco. EI akukó para Osain y un pedazo de cada igui para Oggún. Obra para obiní oboriú: A Ia mujer se le pasa un efíi adié untado en orií por su vientre desnudo, diciéndole: Oshún, esta mujer desea a su hijo, ayúdela. Después el erii adié se forra en asho amarilla y se le pone a Oshún los días que ella marque, y se le da el camino que coja. Esta obra debe hacerla Ia apetebi dei Awó. Oparaldo de Ogbetuá: Un osiadie, un mamey colorado, Ias asho rituales, los ewes rituales, algarrobo, aberikunló, albahaca morada, y Ias otras que haya determinado Ifá. Así como Ias demás cosas de los oparaldos y otro obi seco ai que se le pinta por una cara: babá Ejiogbe, Ogbetuá y Oyekún Meyi. Por Ia otra cara: Ogbetuá, Otura Niko, Oragun y el oddun dei padrino si es difunto. AI mamey se le pinta Ogbetuá por ambas caras. EI osiadie se le amarra el mamey a Ia cinta de Ia pata izquierda. Se comienza a hacer un oparaldo limpiando ai interesado con el obi con 282

los signos y se rompe detrás de su cuerpo. Después se continua con los otro ingredientes como de costumbre. Inshe Osain de Ogbetuá: Ciguaraya, jocuma, baria, flamboyán, jagüey en iye. Estas hojas también se pueden usar en ebomisi. Hojas y paios amarrados con tiras y corteza de majagua; después se envuelven en hojas de fruta dei pano Este inshe Osain se le roeia vino seco los viernes y cada cuatro meses se le da eyebale dei animal que se haya cogido para matar, ai pie dei osha que se haya responsabilizado con el mismo. Usarlo en el bolsillo. Obra con Oshún: A Oshún se le pone un girasol y una botella de oni. Cuando se seque el girasol, botarlo en Ia calle con un poco de onL Obra para baldear el ilé: Agua de rio, de mar, efun, flores, claras de eni adié. Después se saca a pasear a Elegba y ai regreso ponerle caramelos. A Oshún se le ponen 15 bolas de gofio con oni, ekú, eyá, awadó, iwereyeye, iyefá, el interesado se arrodilla ante Oshún y se le presenta Ia ofrenda en un plato fun fun, 10 pide 10 que desea y le enciende dos itaná. A los cinco dias coge ocho de esas bolas y va ai rio y se bana con ellas. Cuando se cumplan los quince días de habérselas puesto, coge Ias siete restantes y una eleguede envuelta en asho aperi y ropa para cambiarse y se bana en el río y allí deja Ia rapa sudada y Ia eleguede. Cuando se haga esta obra hay que ponerle también una ofrenda a Oyá que aios nueve dias se lIeva a Ia manigua. Perfume de Ogbetuá para casar a una obiní : Zumo de albahaca, heno tostado, agua bendita, agua de azahares, agua de Oshún, vino seco. Todo ligado se echa en esencia para Ia obiní que 10 use. Para Awó conseguir aleyo: Se hace un inshe Osain que se entierra en el shilekun ile. Pedazos de saco de yute, un peso plata, demás ingredientes que marque Orunmila. Come akukó meyi. Osun de Awó Ogbetuá: Es rematada en Ia figura de una palma real. Alrededor dei plato lIeva colgado: un adan (murciélago), una escalera grande, una escalera chica de 16 y 8 escalones respectivamente, un escudo, una espada, un bastón, una flecha, una lanza, dos ojos. Todo en plomo o en metal inoxidable. Para asegurar Ia propiedad: Se cargan tres ogue con: okokán de gunugun, paio divino, paio misterioso, bejuco haitiano, ewe: orosun, verdolaga, diez dei dia, siete moscas cantáridas (verdes), un tomeguin, dos arrieros, un zunzún, 283

bejuco jimagua, raiz de ajenjo, ti erra arada, un edú ará, azogue, ekú, eyá, epó, awadó, ere tostados, eri, efun, otí, oni, erú, obi kola, osun naburu, obi motiwao. Se pregunta si lIeva modun modun eri eggun, para que 10 dirija. Se sellan los ogue meta y se enrollan por separado en ileke de Shangó, Orunmila y Orishaoko. Se entierran uno en shilekun ilé, y los otros dos en el mismo lugar haciendo un triangulo con los tres. Encima se siembra gbogbo ere y se le da una eyelé fun fun y un osiadie antes de taparlos con Ia tierra. Obra para problema de locura: Ogbetuá en alguna ocasión estuvo muy loco o viene por una persona loca. Para curarle Ia locura: kofibori con un osiadie y ewe yenyoko. Después se le hace ebbó con fango podrido y muchos eshinshe (bichos ). Dice Ifá: Que ud. va a encontrar una fortuna muy grande. l,Que cosa ud. tiene que no puede dormir? Donde ud. vive hay una alcahueta, es Ia que lIeva y trae. Tenga cuidado con un chisme y un gandimiento. No diga mentiras. Usted va a anunciar tres cosas que van a suceder, pero Ia gente no le va a creer y dirán que ud. es un mentiroso, donde ud. abochornado se va ir de ese lugar, y cuando ud. regrese le van a decir que 10 que ud. anuncio, sucedió. Usted es una persona que todo 10 deja para luego, y ese es el motivo de su mal, y de que nada le salga bien. Usted tiene que mandarle hacer una misa a un difunto con el que ud. suena, el es familiar suyo. Usted no es leal con sus amigos. No lIore el dinero que ud. gasta. A ud. /e gusta que vean 10 suyo. Por donde ud. se meta va contra tiempo; sus cosas se trastornan todas. Su cUerpo /0 siente flojo. Tenga cuidado que en su casa ha de haber cosmografia. Usted tiene tres cosas que 10 tienen en desasosiego. En un punto dei campo hay un pleito por unas tierras. Usted paso un susto en Ia calle, déle gracias a Olokun. Usted tiene que hacer cumplimiento. No se deje gobernar por su familia. a ud. 10 vigila una persona de hocico de pico, que es un enemigo el cual quiere que ud. pierda su empleo o su bienestar. No le levante Ia mano a nadie porque se atrasa. Usted tiene desarreglo o mal en Ia naturaleza. A esa persona que ud. le puede levantar Ia mano hace su felicidad y ud. se puede morir. Si su famila tiene algún capital 10 perderá y correrá Ia sangre y quedara uno en su familia que se marchara para el extranjero y se casara aliá. Su fortuna Ia encontrara en Ia calle. . Refranes.

. Tiene posición ventajosa. . Sabe pensar. . EI cuerpo peligroso. . La tierra pudre pero no muere. . EI que pida un fósforo, debe antes pedir un tabaco, si no se ira con su candela sin recompensa. . Debes de dar, antes que recibir. 284

. A bebí, ya comí, canta Ia codorniz cuando esta repleta. . Un mayor que se propasa en exceso, pierde todo el respeto y prestígio. . Da una cosa y toma otra. . Una flecha no mata un pensamiento. Elegba dei oddun. Eshu Alamibara: Muneco tallado en madera de cedro, come una jutía keke. En Ia lerí dei muneco se introduce un pedazo de gunugun de lerí de eggun. Se hace iye con: erú, obi kola, osun naburu, obi motiwao, aida, polvo de oro, anun, plata, cobre, níquel, lerí de gavilán, raíz de moruro, jobo, atiponlá, esto se reza en el tablero y se le agregan los demás ingredientes de Ia carga de Elegba y se carga el aworán por Ia lerí. Come una eyelé dun dun, el okokán, Ia lerí y el elese van en Ia carga. Eshu Obakere: Muneco tallado en madera de cedro vestido con pantalón de listado rojo y negro y guayabera blanca y sombrerito de yarey. Carga: lerí de gavilán, de gunugun (tinosa), de ayapá, de ekuté, de eyá tutu, de aparo, 7 aparo, 7 atare, 7 iwereyeye, tres caracoles para los ojos y Ia boca, tres azabaches, oro, plata, cobre, marfil, azogue, raíz de aragba, de helecho, de mar pacifico, hierba fina, pata de gallina, bleo blanco y colorado, pica pica, ewe dun dun, levántate, hierba garro, amansa guapo, vencedor, cambia voz, vence batalla, barre con todo, parami, yamao, ekú, eyá, otí, oti kana, awadó, epó, obi motiwao. La faja dei pantalón se adorna con caracoles. Su collar es de once ileke rojas, once negras y once blancas por tramos y siete corales para cada uno de ellos ir separándose en tramos de 21 cuentas (7 rojas, 7 negras y 7 blancas). come owunko, ayapa yakukó. Eshu Beleké: Una otá keke china pelona, tres granos de awadó, once arare, dos espuelas de akukó, tres unas de akukó, tres monedas de centavos. Las espuelas de akukó: una con ekú, una con eyá y una con awadó. La carga ritual de los Elegba más tres azabaches, tres akofá, keke, erú, obi kola, obi motiwao, osun naburu, orogbo, i yefá , corona con cuchilla, cuentas de Orunmila, jujú de gunugun, de aikordié y de akukó. Eshu Alalu: Se monta en una otá porosa. Carga convencional de los Elegba, oro, plata, corales, erú, obi kola, obi motiwao. tres diloggunes para los ojos y Ia boca. La espalda se adorna con once caracoles; en Ia ikokó lIeva tres akofá. 285

Relación de historias o patakin de Ogbe Tuanilara. 1.- La visita. Rezo: Adifáfun awoni eridilogun obagdo ife Awó oddun ogide eweni oddun iyasi edun pokon lade ejepa okotashe inle Ogbe Tuamora Oyá, Oba lodafun Olofin, kaferefun Orunmila, kaferefun Odudúa. Ebbó: eyelé mediloggun, akukó, okan, gbogbo tenuyen, opolopo owó. Nota: En este camino se senala el porque se coge ikifá de Odudúa y de oddun para abrir el ano y se hace en el mes de junio. Patakin: En Ia tierra Okotoshe inle, vivía Awó oddun Ogido el cual era Ogbetuá, y siempre estaba en su ilé, donde recibía Ias visitas de sus hermanos que eran awoni igual que el, pues era en Ia tierra de los awoni donde ellos lIevaban tiempo estudiando Ifá; para ver de que forma ellos podían encauzar Ia vida y Ia conducta de sus semejantes a los que ellos dirigían. Un día en una de esas reuniones que daba Awó oddun Ogido, fue visitado por Shangó el cual ai verlos reunidos le dijo: ustedes juntos con Ogbetuá quieren lograr Ia felicidad de sus semejantes, pero para lograr eso ustedes tiene que trazar un camino que se los dicta Ifá y sirva de pausa para que durante cada ano les sirva de ley a los habitantes de Ia tierra y para eso tienen que pedirle el poder a Olofin y a Odudúa, pero antes tienen que lIevarles ofrendas y hacerles sacrificios a Ias distintas posiciones, para que les permitan lIegar a Olofin y a Odudúa. Entonces no había media que fuera capaz de acometer tal empresa y ogbe tuamora ai ver Ia indisposición de sus hermanos y sabiendo que de no hacer eso, seria Ia destrucción de su tierra, les dijo: yo voy a ir a ver a Olofin y a Odudúa y cada uno de ustedes me tiene que ayudar para hacer Ia ceremonia a cada una de Ias posiciones para limpiar el camino. Como era el mes de junio donde Ias cosechas estaban a punto, ellos le dieron una canasta de comida a Ogbetuá y algunas frutas y animales para que Ias lIevara como ofrendas a Olofin y a Odudúa. Cuando Ogbetuá lIego se arrodilló delante de Ia puerta de Olofin y de Odudúa y los lIamó con el siguiente súyere: "Omode inle Awó Ogbe Tuamora egba yi Olofin ati Odudúa". Donde Olofin y Odudúa respondieron: "Ire tete Olofin wa, iré tete Odudúa wa". Y ellos 10 mandaron a pasar y le dijeron: nosotros sabemos que usted viene porque desea el secreto de como poder recibir el ashe para poder trazar el camino aios hijos de su tierra durante Ia vida, pero eso solo tendrá vigencia por un ano, donde cada ano en esta misma fecha tienen 286

que volver a realizar Ia misma ceremonia. Olofin y Odudúa le dijeron a Ogbe Tuamora: "EI Ifá que trace el camino, nosotros te 10 daremos". Olofin le entregó ashe ekifá y Odudúa le entregó ashe ekifá. Y asi con ese Ifá compuesto, Awó oddun ogido pudo trazar un Ifá oddun Ifá que dirigiera su tierra durante ese afio, y reunió a sus hermanos e instauro Ia apertura dei afio, para salvar Ia humanidad. .

Nota: En este camino se habla de Ia apertura dei afio, Ia cual debe hacerse en el mes de junio y no en

enero.

2.- Cuando el hijo le robaba ai padre. Ebbó: una flecha, mani y un mufieco. Patakin: En irepe habia un sabio que vivia de 10 mejor, el se daba muy buena vida por el capital que tenia, pero siempre cuando iba a hacer de Ias suyas iba uno de los hijos, el cual se prestaba para que su padre engafiara a su propia madre, ya que siempre recibia dinero de manos dei padre. EI también representaba tener capital, ya que tenia un gran almacén de hierba, Ia cual vendia gran cantidad aios extranjeros, y de ese fruto sacaba aceite de maní. Pero un dia el padre se enfermo y no podia atender el negocio, el tenia su secreto a Ia entrada dei almacén y un dia en que fue a registrarse, le salió este oddun, por el camino de perdida y robo, por 10 cual el fue ai almacén y se fijo si le faltaba algo, pero ai parecer no le faltaba nada. Mientras, el hijo se lIevaba los sacos de mani uno a uno, por 10 que no se notaba Ia falta, y los vendia como hacia su padre, disfrutando de Ia misma vida. Pero cierto dia, el padre, que ya habia mejorado, hizo un balance notando Ia falta de mercancia, por 10 que reunió a toda Ia familia para pedirle ayuda en vigilar ai ladrón y el hijo de su confianza fue el primero en protestar; los demás se negaron, por 10 que el padre indignado puso una trampa que consistia en una flecha, Ia cual se disparaba cuando movieran un saco. 3.- La herencia (el gorro). Patakin: En una ocasión que ogbe tuamora andaba sucio y harapiento, en esos tiempos murió su padre, dejándole como única herencia un gorrito de cabeza. Ogbe Tuamora se dió a Ia tarea de caminar y buscar fortuna, pero viendo que Ia situación no cambiaba fue donde Orunmila y le salió este Ifá. Orunmila le dijo: {,que cosa te dejo tu padre ai morir? A 10 que Ogbe Tuamora contestó: mi padre no me dejo nada, yo soy un vagabundo, un harapiento que no tengo nada y no he heredado nada. Pero Orunmila insistió en Ia pregunta, entonces el hombre hizo memoria y dijo: ahora recuerdo que antes de morir mi padre me dejo 287

una gorra, pero Ia deje porque no le vi nada interesante. y Orunmila dijo: pues en ese gorro esta Ia virtud que el te dejo, tienes que hacer ebbó poniéndote el gorro y dándole dos gallinas ai espíritu de tu padre en el río, y tierra de 16 pueblos distintos, haciéndole una misa, pero esto no 10 podemos hacer hasta Ias cuatro de Ia madrugada, por 10 tanto quédate a.C. y espera Ia hora. Fueron ai río, dieron Ias gallinas ai eggun dei padre y después hicieron Ia misa. AI terminar Orunmila le dijo: ahora tienes que darle dos gallinas blancas a Obatalá y guineo y gallo blanco a Odua. salió ogbe tuamora ai camino y ai lIegar a un pueblo se encontró con un viejo apoyándose en un bastón y le dijo: tengo que darle dos gallinas a Obatalá. EI viejo le dijo: yo te acompanare y fueron a una casa que resulto ser Ia dei viejito, y ogbe tuamora le dió Ias dos gallinas a Obatalá en su casa. Entonces este le dijo; yo tenía mi casa perdida, pero tu me has ayudado, por 10 que te voy a ayudar a ti, ven conmigo y fueron a Ias afueras dei pueblo, allí ogbe tuamora observo que en ese pueblo gobernaban rayos dei sol, y que Ia vida iba perdiendo Ia existencia. Entonces el viejo le dijo que hiciera rogación con Ia guinea y el gallo empezando por olorun, ai oírlo Oddua le dijo a Olofin que ahí estaba obanillo pidiendo auxilio, que solo el mensajero de Olofin podía rogar allí en ese pueblo y en esa forma. Olofin abrió Ias lIaves de Ia virtud que estaban cerradas para ese pueblo y salieron Ias aguas corriendo por los cauces de los ríos, y Ia vegetación comenzó a florecer y se salvo Ia vida y Ia existencia de ese pueblo, convirtiéndose ogbe tuamora en el okufa, el adivino de Olofin. 4.- Cuando a Ogbetuá le salía todo mal. Patakin: En este camino es donde a Ogbetuá le salía todo mal, a tal extremo que estaba ai borde de Ia miseria y Ia indigencia. En este estado fue a donde estaba Orunla y este le dijo que hiciera ebbó con erán malú bien cocinado, una jícara de vino tinto, otra de vino seco, otra de oní y otra con omi y que Ia lIevara ai media dei monte y Ia pusiera ai pie de una mata de jagüey. Ogbetuá así 10 hizo, Argallu yazcano que estaban allí cuando lIego ogbe tua con el ebbó, fueron los que 10 recibieron y le dijeron que se diera un bano con otosi, okuma, baria, flamboyán y jagüey y que ai bano le echara un poco de oti y que juntara pedacitos de esos pelos y 10 envolvi era en un pedazo de fruta, que con eso vencería Ias dificultades de Ia vida. Nota: Este Osain además dei aye que coja, los viernes se alimenta con vino seco y orií, Ia eyebale que coja se le da cada tres meses, o sea, en el ano se le da de comer cuatro veces. EI eyebale puede ser de gallo, guinea o ayakuá. 5.- Cuando el padre perdono ai hijo. Ebbó: akukó fun fun, adié meyi fun fun, malaguidí okuní y malaguidí obiní , agada meyi, asho fun fun, asho pupua, asho akuereri, ewefa 288

mete (bleo blanco), verdolaga, sheguere, ori, efun, tres tinajas (una con arena, otra con agua y otra con miei de abeja), epó, opolopo owó. Patakin: Había un vendedor de lena y aceite, que se lIamaba Aladi, quien tenia un hijo, y en el tenia cifradas todas sus espe- ranzas, para dejarle su herencia y su ashe como Awó. Así el hijo fue creciendo y se convirtió en un hombre. Un día en una fiesta de ritual religioso, a Ia que también asistía Aladi, el hijo se encontró a una mujer muy bella, vistosa, de color colorado y muy simpático. Enseguida surgió una amistad muy grande entre ambos, que más tarde se convirtió en amor. La fiesta fue por todo 10 alto y Aladi no se entero de Ias relaciones que habían comenzado entre su hijo y Ia mujer colorada. Anos atrás se había celebrado una fiesta similar y en ella Aladi conoció a esta misma mujer y también hubo entre ellos un romance, sin que lIegara a ser nada efectivo, sin embargo, cuando el padre se entero dei romance de su hijo y Ia mujer colorada, a pesar de que el hijo ignoraba 10 que había pasado entre su padre y esa mujer anos atrás, trato a su hijo fríamente, así también a Ia mujer colorada, estableciéndose una situación tirante entre el padre y el hijo. Aunque entre el padre y esta mujer nunca existió amor, entre su hijo y ella si surgió el amor. Así siguieron Ias cosas, hasta que el padre se convenció de que tanto Ia mujer como su hijo eran inocentes, porque ninguno de los dos conocía Ia verdad completa. ella cuando se encontró con el hijo de Aladi, no sabia que este era su hijo y el hijo desconocía que esta mujer había tenido relaciones con su padre, y el padre perdono ai hijo. Nota: EI Awó que tenga este oddun, se le puede presentar una historia o situación similar a Ia narra'da por esta historia. 6.- Cuando Ogbetuá trajo el okpele de Abisinia. Patakin: En un pueblo lIamado Aramba había varios awoses que trabajaban en armonía, menos uno lIamado Erigba que nunca estaba conforme con Ia mayoría, porque elle decía a sus hermanos: ustedes maltratan mucho y abusan de Ia gracia con que Olofin no ha premiado, porque no se puede estar mencionado a Olofin todos los días por cosas sin importancia. Tenemos que hacer una junta superior para conseguir de Ia voluntad de Olofin que le suministre otros poderes auxiliares de Ifá. Para responder en caso de emergencia, para el hijo de Ia tierra, no siempre vamos a encontramos juntos todos, no se puede pensar nada mas en el presente, pensemos en el porvenir, en el futuro. Uno de ellos le contestó: tú no puedes negar que tienes parte con Eshú Buruki, siempre tu estas atravesado, no pareces ser hijo de babá yakuta, aquí nosotros como mayores no queremos eti-ko-Ielgbo-ri, por tanto retírate de Ia presencia de nosotros, busca quien te siga kimura muranbe achiwere. Erigba saludo a Ifá y tomo Ia decisión de irse dei pueblo. Echo sus ikines en una bolsita. A Ia sal ida dei pueblo vivía Eshú en su casita cuidando Ia entrada y Ia salida, el le dió el coco y le salió eyeife, 289

continuo su aventurado viaje a otros pueblos que el desconocía. Cuando Erigba se acercaba a Ia capital de etiopia, ese mismo día se abría el ario, y fue atrapado por 105 guerreros guar-dianes dei rey. Fue presentado como un intruso o espia de Ia religión ai ser requisado su Ifá en su bolsita, un collar pintado de verde de semillas en el cuello. EI rey 10 mando donde estaba su confianza, que era nada menos que un gran Awó-Osain de esa tribu. En esa tierra 105 sabios usaban una cadenita en el cuello, a Ia cual le colgaban cuatro pedacitos de semillas abiertas por Ia mitad de cada lado, muy parecida a Ia de Erigba. Cuando el Awó-Osain fue con su cadena a saber quien era, vió que le salió el signo Ogbe Tualara, pero el desconocía ese sistema de investigación. Acto seguido el Awó-Osain dió vuelta a Ia derecha y se hinco delante de su dios, y después de Erigba. Cogiendo un caracol, soplando y haciendo una lIamada general para leer Ia letra por el día que se abría el ario, dijo: este no es espía, es enviado de Olofin y guiado por eshu, es Awó. Les rindieron 105 honores de Awó y le leyeron todo su pasado en su tierra, 10 lIevaron ya en libertad, ai templo sagrado, donde Erigba vió un santo ai parecer negro, gordo, con un collar que 10 que tenia eran ocho pedazos de coco de tamario gigante. Lo lIevaron ai pie de una palma para que recibiera Ia ceremonia de recibir el collar sagrado, con 10 que venceria todo 10 que quisiera en un momento difícil, recomendáodole que 10 lIevara secreto en el bolsillo y ai entrar en su pueblo que se 10 presentara a Eshú. Erigba así 10 hizo, mas tarde 105 que 10 estigmatizaron y que aun se encontraban en el pueblo, fueron a buscarlo, porque cada vez que ellos iban a andar con Ifá no podían sostener 105 ikines en Ia mano y cuando uno de 105 mayores alentaba ai otro para el sentarse, tampoco podía abrir 105 dedos para escribir. Todo fue que eshu, mandado por Shangó les hacia eso para que no cogieran a Ifá como juego de lamba, entonces Erigba con su okpuele resolvió Ia situación para todos y así no tendrían que cargar con el tablero para hacer cualquier registro. Ogbe Tuanilara trajo el okpele de abisinia. 7.- EI mentiroso se hizo rey. Patakin: EI rey tenia un hijo mentiroso y desobediente ai que nadie le creía. Una vez se miro con Orunla y le salió este signo. Orunla le mando hacer rogación porque veía que se iba a volver muy pobre. EI muchacho no hizo caso, porque el creía que Orunla no sabia y el era un hijo de rey, que era un haragán y no trabajaba. Entonces empezó a pasar muchas visicitudes, fue alejándose de todo hasta irse a internar en el monte fuera de su tierra. Paso mucho trabajo antes de quedarse desnudo. Ya en ese estado supo de un hombre viejo yadivino, fue a verlo y se encontró nuevamente con Orunla. Entonces 10 bendijo y le pidió perdón, disponiéndose a hacer 10 que Orunla le mando. Después que hizo rogación 10 mando a que quemara Ia ropa que él tenia puesta en el monte. 290

Asi lohizo, y en el media dei monte empezó a quemar Ias únicas ropas que el quedaban y se quedo desnudo, pero cerca de aquellugar había un fuerte ejercito que necesita un jefe para tomar el reinado de su padre. EI ejército se dirigió hacia donde salía el humo, y ai lIegar se encontraron con un hombre desnudo, 10 proclamaron jefe y 10 pusieron ai frente. AI lIegar ai reinado de su padre y veria los soldados no le hicieron resistencia, mando un recado a su padre para que se rindiera y le entregara Ia corona. EI padre no le creyó, porque era el recado de un mentiroso. Volvió el mensajero y le contestó ai padre que el hijo si tenia ese ejercito ante Ia puerta. AI salir el padre y convencerse no le quedo mas remedio que entregarle Ia corona, y desde ese momento el Aladi, que así se lIamaba el hijo dei rey, fue rey. 8.- Los reyes destronados.

Patakin: . Obatalá tenía una gran hacienda donde trabajaban sus escla- vos: un hijo de Shangó, otro de Oggún y de Elegba. Había que trabajar muy duro de sol a sol. Un día los hijos de Elegba y de Oggún se ponen de acuerdo para abandonar Ia hacienda y convidan ai hijo de Shangó, pero este no acepto, porque cuando fue a consultarlo con Ifá, este le dijo que siguiera en su trabajo para que con el tiempo se fuera ganando Ia estimación y confianza de Obatalá y pudiera lIegar así a ser rey con los conocimientos que este le proporcionara. Ante Ia negativa dei hijo de Shangó, el hijo de Oggún y Elegba se van de Ia hacienda y comienzan a recorrer mundo. Pasa el tiempo sin haber logrado obtener nada de provecho para sus respectivas vidas ya que siguieron pasando trabajos y sinsabores además de ser errantes. Entre tanto, el hijo de Shangó siguió trabajando en Ia estancia donde un día logro hacer Ifá convirtiéndose así en rey y obteniendo de esa forma Ia confianza de Obatalá, el que le nombro su secretario, para que administrara dicha hacienda. Un día, se presentaron de regreso, el hijo de Elegba y el hijo de Oggún, los que venían sucios y harapientos y ven con gran asombro que su antiguo amigo de infortunios era el secretario de Obatalá. EI hijo de Shangó los acepto de nuevo en Ia hacienda, pero en estos nació Ia envidia y el rencor; y después de comenzar a trabajar de nuevo idean Ia forma de perjudicar ai hijo de Shangó. Entonces comienzan a robarse el ganado y a matarlo, para comer 10 poco que de una res puede comer una persona y a enterrarias en Ia parte más pantanosa dei río que atravesaba aquella hacienda. Un día el hijo de Shangó se ve este Ifá que le dice que sus enemigos 10 estaban perjudicando grandemente y que hiciera ebbó con: huesos de res y demás ingredientes y que los lIevara a Ia parte mas pantanosa dei río. Ya Shangó había notado Ia falta de Ias reses y estaba preocupado, pues dentro de pocos días debía rendirle cuentas a Obatalá sobre Ia situación de Ia hacienda. Después de hacer el ebbó, fue a lIevarlo ai pantano que quedaba a un costado dei río, donde se enterró hasta Ia cadera, pero hubo de lastimarse el pie con 291

,

una cosa dura y esto le lIamó Ia atención, por 10 que se Ias ingenio para saber con que cosa se había hincado, sacando una testa de res. Mas adelante le sucedió 10 mismo y así fue descubriendo que aquello era un cementerio de reses robadas. Entonces se puso ai acecho y vió ai hijo de Elegba y Oggún en este asunto. EI día que rindió el informe, Obatalá no quedo satisfecho con Ia cantidad de reses reportadas, pidiéndole cuenta de Ias mismas a 10 que el hijo de Shangó le respondió: usted tiene mucha razón, esas no son todas, pero Ias que faltan, el hijo de Elegba y el hijo de Oggún se Ias comieron y Ias tienen enterradas en Ia orilla dei río, y este asunto 10 descubrí ayer por media de Ifá. Entonces Obatalá mando a matar ai hijo de Elegba y ai hijo de Oggún. 9.-lyabafun y su hijo Ogueday (hijo dei diablo). Rezo: Adifáfun iyabafun iya ogieday omo bi oba makashe baba osawani iya ni obono iyabafun iya ni obono iyabafun iya olono aruba lele inle ogunday iwa metet lerí asani amalogo ogueday babawa iyabafun iya kebe ogueday iyaiwe meteta lerí obalele odara bi eggun babá osawan arugubo yakon lele osa ra bie mesan oddun mesan iyabafun ashe alo omo ogueday alakan shosho ayo lerí Ogbe Tuanilara osawani satamasia awo oshemboko lelu lele kaferefun Orunmila lodafun Olofin. Ebbó: akukó, eyelé, osiadie meyi, iwani (tinaja), otá meta, una luna, una manilla, una espada, un eyo, una maceta, un tarro de maio, gbogbo ewe, gbogbo ileke, ekú, eyá, agbado, epó, obi, itaná, oU, oní, opolopo owó. Inshe: Osiadie para oparaldo ai pie de igui ibaya (paraíso). En este Ifá se prepara ogueday, que lIeva dos agboron que son: iyabafun y osawani. Ogueday lIeva otá meta, una luna, una manilla, una maceta, una espada, un eyó y un tarro de maio que es donde va el secreto, que se prepara con Ia lerí osiadie, atitan ilé iku, lerí eggun atitan elese, igui ibayo, ekú, eyá oro, ero, obi kola, ozun, aira, obi motiwao. Este ogue se empieza con gbogbo ileke, lIeva además 18 diloggunes y 8 ikines de Orunmila. Iyabafun: Es un aworán con tres tarros en Ia lerí, cargado con: omo titun, atitan ilé iku, eyá oro, lerí adié de abo~ de eyo, gbogbo asho, gbogbo ileke, come adié fun fun. . Osawani: Es un aworán arugbo y se carga con lerí de elese eggun, lerí. de adan, de eyo, de alaguema, vencedor, vence batalla, parami, yamao, erun, obi kola, aira motiwao. Come akukó fun fun y toma ginebra. Patakin: En el principio dei mundo, había una tierra tomada por Oruba lele inle y estaba gobernada por mandato de Obatalá y por su hijo Osawani iyapi satamasia. En aquella ti erra había mucha trampa y también vivía una hija de Obatalá lIamada Iyabafun y era Ia hermana mas pequena de 292

Osawani y por causa de Ias trampas que había en esa tierra y como Osawani era viejo, Obatalá le dejaba el cuidado dei mismo. Osawani era un hombre de gran poder, que tenia sus poderes de omolowo y trabajaba utilizando una ikokó, ogu muy fuerte que poseía y con ella mantenía amarradas a todas Ias gentes de aquella tierra los cuales Vivian entre ellos a costa de Ias- trampas que ellos hacían. Osawani iyani satamasia, tenia muchas obiní, Ias que controlaba por medio de los ishe ni obiní que el les hacia. Iyabafun era una mokekere que tenia un edun mesan y era muy bonita y vivía junto con su hermano y a pesar de su corta edad, poseía ya sus poderes que Ia hacían temida por todos, ya que ella con su vista todo 10 veía, de día y de noche. Obatalá estaba contento con los poderes que tenían sus hijos. Un día Osawani vió a su hermana desnuda y como a pesar de tener un solo edun mesan, era muy bonita, el le preparo un ishe okoki-obini y después ofikale trupon con ella, quedando esta en estado de gestación de Osawani. Según pasaban los meses le iba creciendo Ia barriga y Osawani temiendo Ia maldición de su padre, Obatalá, cuando este 10 supiera, cogió a Iyabafun y se fue con ella a casa de orunmila, quien hizo osode a Iyabafun y le vió este Ifá, y le dijo: el hijo que ustedes van a tener es dei diablo y se lIamara Ogueday, que será Ia intranquilidad y desasosiego para todo el mundo y ni aun ustedes mismos podrán vivir tranquilos en Ia tierra a pesar de poseer todo el poder y todas Ias riquezas. Ustedes tienen que hacerse mucho oparaldo para que el shepe de Obatalá no los alcance antes de nacer el nino. Obatalá solo se aplacara cuando vea nacer el nino. Iyabafun se hizo su primer oparaldo con jio meta a Ia salida de Ia ciudad, el segundo se 10 hizo con adié okan ai pie de una loma pero se demoro en hacerse el tercero que era con akukó fun fun en 10 alto de Ia loma y esto dió por resultado que Obatalá se entero de su deshonra y comenzó a tocar sus agogó, ai tiempo que maldecía aquella tierra y con ella a sus hijos, donde el rezaba: "oruba lei e omo inle shepe omo lele eni bonsi eun ni kaye". Y con este rezo, aquella tierra se iba cubriendo con un sombra que causaba estragos entre todas aquellas gentes. Cuando Iyabafun estaba en los días de dar a luz fue a buscar a Orunmila para que le hiciera el tercer oparaldo y este le dijo; ya es muy tarde, por cuanto por haberte demorado, Obatalá se ha enterado de todo y maldijo esta tierra, pero en fin, vamos hacerlo para que Obatalá se aplaque. En 10 alto de loma Orunmila le hizo el tercer oparaldo con akukó fun fun y cuando termino de hacerlo le entraron los dolores de parto a Iyabafun; allí mismo en Ia loma obi omo a un mokekere que salió caminando y tenía grandes poderes, y cuando Obatalá 10 vió se asustó y comenzó a cantar: "ogueday ashe omo fun wawao omo keke odara ni laye". Entonces aquel recién nacido le dió moforibale a Obatalá y este le dió ashe diciéndole: desde hoy tú tendrás el poder de 10 bueno y 10 maio 293

en Ia tierra en que v~vas, gracias a los poderes de tus padres y ashe que yo, Obatalá, te doy. Toto Ibán Eshú. 10.- EI Awó de los pies frescos (Awó tuto). Rezo: Adifáfun Awó gary ogba inle Awó tu o ewe ewe kuye ewe yeye y tutu oshe baobaworon odan eire awo maye kolope orno meyebi Awó momoreye Ogbetuá mora Awó ese tuto anji tuto ola tutuala inle babá mowanan wa yeri olomo ikun bidi alaode shono ala ala ewe bauso alu mosun ese turo, lodafun Osain olokiki eko tuto. Ebbó: akukó, eyelé, ewe tuto, ewe kuye, gbogbo ileke, eko owó.

meta, ekú, eyá, awadó, opolopo

Patakin: En Ia tierra lIyakula ola nile, no habia tranquilidad porque era gobernada por un Awó Mayobi y este no se ocupaba de nada de 10 que esta tierra requeria, por 10 cual Ia misma estaba reseca y lIena de abrojos y de enfermedades. Awó Mayobi tenia un hermano lIamado Awó Moreya, el cual era ogbe tua mora oluwo Osain, el cual tenia grandes poderes, pues tenia juramento con inle oguere y se Ia pasaba siempre haciéndole ceremonias con una adié dundun y le cantaba: "inle oguere Awó loya adié, adié babá Ogbe Tualara, baba Awó, awaleya, adié baba". Y este le daba Ia bendición y le dió poder que sus pies tuvieran Ia bendición con ewe, y le dió por tributo, dos ewe. Un dia Awó Moreya fue avisado por Shangó y Elegba de 10 que pasaba en Ia tierra dei hermano Awó Mayobi y el se puso en camino hacia aquella tierra, y por Ia virtud que inle oguere le habia dado, donde el pisaba solo salía Ia ewe tuto (frescura) y le ewe kuye kuye (hierba buena), y comenzaron a crecer aquellas dos ewe, que eran su bendición e hicieron que aquellas tierras rocosas se fueran volviendo frescas y saludables. Awó Mayobi le cogió envidia a su hermano y como era omolowo, le echo shepe para que se le pudrieran los pies, pero con el poder de aquella ewe se le curaban los pies. Entonces Awó Mayobi no pudiendo soportar que su hermano fuera más famoso que el, se fue de Ia tierra, quedándose Awó Moyera como oba de todas aquellas tierras, y siguió adorando a inle oguere y le cantaba: "gbogbo loque mofin kaya Ogbetuá mofin kaya mofin kaya Awó Moreya mofin kaya". Y con esto el echaba Ia bendición a aquella tierra y con ello se le daba fuerza ai poder de Osain que era ewe kuye kuye y el ewe tuto. Por esa virtud, era que el Awó Moreya ogbe tua era conocido como Awó ese tu to (el Awó de los pies frescos), pues donde el pisara solo salía ewe tuto y ewe kuye kuye, y con ellas Ia bendición de Olofin en Ia 294

tierra. Ese fue el regalo que ogbe tua le hizo aios hombres de esa tierra. 11.- EI ángel de Ia pintura y su tierra. Patakin: Ogbetuá es el amo de Ia pintura y el arte Oroina, hay que recibir Odudúa. Dice Ifá que Oroina fue a casa de Olofin para ver de que manera se distinguia a cada leri y para ver a que tierra pertenecia cada ángel; por ese motivo se reunieron Olofin y Oroina. Orula le dijo a Oroina que hiciera ebbó con akukó fifeshú, eyelé meyi (de diferentes colores), ori, efun, eye, omi, ewe mediloggun, igbin, asho fun fun, ewefa. Y cada vez que hacia 10 mismo a Orunmila que a otro osha, ponia primero pintura dei ángel de Ia guarda y de esta manera fue como entregaron Olofin Ia relación dei color de cada ángel y Ia tierra a que pertenecia. Cuando el mensajero fue a lIevarle el mensaje a Olofin y a decir que todo estaba arreglado, alllegar dijo asi: Súyere: Oddua aremo sokun komashe mudare odara enidara. Este es otuto cuando se le da una temera a Agayú con Shangó se hace este ebbó en media dei .patio con igba meta pero antes se para un hombre delante de Ia lerí de Ia temera, viene entonces omo Oshún con pintura y le hace una raya fun fun en media de Ia lerí, otra pu pua y los puntos con pintura, a continuación el hombre da vuelta alrededor de Ia temera que esta en el patio. 12.- EI camino dei perro. Rezo: Guagua awosoyu adifáyoko kondun Oyá ibon merun adifá fun ayá umbatolo iya meta gbogbo igui inya oma inya Orunla lorubo. Ebbó: aure, adié, akukó, eye, owo mediloggun. Ebbó: akukó meyi (uno para el ebbó y el otro para Osain), eyele meyi (una para Shangó y Ia otra para Osain), dos porrones (uno para Shangó y otro para Orunla), una jicara pintada de rojo y negro para Shangó y Osain junto con el porrón oti lorun, comida, 3 cazuela de barro, carbón vegetal (Ias cazuelas de barro: una para Shangó y dos para cocinar), ropa puesta, los zapatos, 3 ratoneras, un mazo de lena, cacao, leche, sal, pelo de caballo, clavos de comer, agua caliente, una piedra, 3 cocos (uno para Shangó). Nota: Las ropas se queman con los zapatos. Ebbó: akukó meyi, eyelé meyi, 2 porrones, una jícara roja y negra, vino seco, comida, 3 cazuelas de barro, carbón vegetal, una muda de ropa, un mazo de lena, los zapatos tres ratoneras, ori, leche, pelo de caballo, clavo de comer, piedras, 3 obi, erán malú, ekú, eyá, epó. 295

Patakin: Orunla tenia en su casa un aja (perro) que era muy obediente en todo 10 que se le mandaba y además muy inteligente. Orunla se ponia su gorro con 16 plumas de loro que le habia dado Obatalá,y cuando se ponian todas Ias lunas, iba a darle eyebale a su Ifá ai pie de iroko aragba y allí Orunla se ponia también a hablar, porque allí tenia su secreto; aja que estaba escondido viendo 10 que Orunla hacia y observando todos sus movimientos, trataba de cogerle su secreto. Orunla nunca sospechaba de aja. Pero Shangó que siempre esperaba a Orunla ai pie dei iroko aragba vió todos los movimientos de aja y se 10 comunico a Orunla. Este dijo que el no creia semejante cosa porque aja era muy inteligente y 10 ayudaba en todo y además era su mejor amigo. Shangó se fue muy molesto y abochornado para Ia tierra de Orun y cuando lIego Ia otra luna, Orunla no encontró a Shangó, se fue, dijo, el único que me quiere es aja, miro a todas partes y ni siquiera vió a aja. Ese dia lIego Obatalá a visitar su ilé y cuando Orunla lIego se encontró a aja hablando con Obatalá, este le preguntó: ~y Shangó?, Orunla le dijo que había venido a esa luna y que además era mentiroso, Obatalá contestó: Shangó es el único que sabe que Olofin se 10 dió todo, que siempre decía Ia verdad. Orunla se puso muy bravo cuando Obatalá le dijo eso. Cuando Obatalá se fue aja se puso el gorro de Orunla y este se enfermo y perdió Ia memoria. estuvo durante un ano así, aprovechándose de Ia enfermedad de Orunla, aja era quien gobernaba, cuando aja gritaba todo el mundo se asustaba, ai ano de estar así enfermo Shangó regreso a Ia tierra orun y vino a ver a Orunla. Pero cuando lIego vió que era aja el que gobernaba y era quien tenia puesto el gorro de Orunla, aja queria que Shangó 10 saludara, pero este le dió Ia espalda y fue directo hacia donde estaba Orunla y cuando vió como estaba dijo: aja es el único culpable de Ia enfermedad de Orunla y salió en busca de aja. Cuando 10 encontró y 10 agarro, le canto: "aja beku bele koina koina aja bele kina koina apuaniye". Shangó mordió a aja y le quito el gorro y se 10 lIevo a Orunla y se 10 puso, enseguida se curo. Shangó lIevo a aja ai pie de iroko aragba y lIamó a Orunla para que comprobara que el nunca decía mentiras y supiera quien era su amigo. Y desde entonces Orunla maldijo a aja y le dijo: mientras el mundo sea mundo que tu inteligencia y tu cabeza sean para que tu vayas donde quiera que yo te mande, como si fueras mi esclavo. Y dirigiéndose a Shangó le dijo: tú siempre estarás conmigo igual que estas con Olofin. Nota: Cuando se hace este ebbó con aja, el Awó se limpia y 10 suelta y le da adié meyi a Ia ceiba, los otros animales ai ebbó. Aja era quien botaba los ebbóses de Orunla, Shangó y Obatalá que 10 observaban que aja los lIevaba para donde el quería y no para donde 10 mandaban. 296

13.- EI secreto de Ia ceremonia de lajutía (ekú). Rezo: Ogbe Tualara katibeye ekú ogdaba aro sharomodo laro sharo aro sharo Obatalá edun sepe Obatalá ekuté ina kaferefun Osain y. Orunmila lodafun Elegba. Ebbó: 16 igbin, 16 adié, osiadie meta, adié meyi fun fun, shawere, shawere kuekue, ewe odan, rompe saragüey, . gbogbo ashe, abiti, malaguidí, ekú, eyá, awadó, itaná, opolopo owó. Nota: ekú y osiadie para Elegba, osegde para opara/do, osiadié para Osain, adié fun fun para Obatalá, álamo y rompe saragüey para darse 4 banos en Ia casa donde vive Ia persona con shewele kuekue. Patakin: En Ia tierra, en Ia era primitiva, en Ia que Olofin perfeccionaba su obra y distribuía entre los seres vivientes, hombres, animales y plantas, una de Ias mas grandes gratificaciones, poder y ashe, allí Obatalá era el primer Oba. EI secreto de Olofin era Orunmila y el portero era Eshú abukenke, a este como servidor de Ia puerta, todos los visitantes le contaban 10 que deseaban y quien a su vez se 10 comunicaba a Orunmila y este a Olofin. Por esta causa Elegba era el primero en saber 10 que le pasaba a cada visitante ante Olofin. Entre los animales, el que salió mas imperfecto y perezoso era el ekú, por morosa que era, todos los animales Ia despreciaban y se mofaban de ella; nadie era su amigo, le daban golpes y patadas. Un día fue tanto el maltrato que Ia dejó por muerta. EI mono viendo tanto abuso con Ia infeliz, decidió descender de donde estaba y lIevarla ante Orunmila. Ella fue con el mono y le salió Ogbe Tuenilara, y le suplico A Orunmila que Ia volviera gente; este Ia mando a casa de Obatalá. Este Ia interrogo sobre quien Ia había puesto así y ella contestó: todos mis hermanos, que ai verme me dicen que soy muy fea, que no podía ser su hermana y me dan paios. Obatalá se compadeció de ella y le dijo; yo te voy a librar de ellos y de sus atropellos, búscame ewe shewele kukue, rompe saragüey, ewe odan, cocínalas y date 4 banos y observaras el cambio de formas. Después de los banos empezaron a salirle Ias patas y Ia cabeza se le puso muy hermosa, se enderezo y le salieron bigotes para que Ia respetaran y le salió pelo, pues era pelona, podía subir y caminar en 4 patas los mismo que en dos. Llego a ponerse hermosísima, 10 hacia todo bien, inclusive para defenderse. ekú vivía encantada y mejor que los demás, pero ni Ias gracias le dieron a Orunmila ni a Obatalá. La ekú le copio envidia a Orunmila y corrió Ia voz por el pueblo de que este estaba haciendo rogaciones y echaba maldiciones para que el pueblo se muriera y Ia justicia se puso a oír y 10 que oyó fue que ogbe tua mora 10 que estaba pidiendo era bendición para Ia gente. Aios pocos días edun el mono atravesaba Ia selva y vió sentada a ekú en una rama de ciguaraya comiendo kola y se maravillo de ver como 10 cogía con Ia mano. Edun le preguntó como 297

podia subir a Ia rama de Ia ciguaraya y ella le dijo que tenia pies y manos para sujetarse y comer con más facilidad que 105 demás. Edun se acerco y vió que Ia ekún tenia superioridad sobre 105 demás animales y elle dijo: tu te has puesto mas hermosa que todos nosotros, pero si no es por mi que soy tu amigo tu no consigues eso, asi es que debes de ayudarme a ponerme igual que tu. La ekú se dió cuenta de que edun tenia razón y le dijo, pues ven mana na que te voy a poner igual que yo. Terminada esta conversación Ia ekú vió a eyó que venia a cogerla y ella se tiro, el pensó que podia cogerla en el aire, pero ella se burlo de el, quedándose sujeta ai árbol por el rabo y asi pudo huir. A Ia manana siguiente edun fue a ver a ekú, esta tenia 105 mismos banos que le mando a ella Obatalá y cuando se dió dos banos ya tenia fuerza en 105 pies y en el rabo y ai terminar el cuarto bano ya tenia manos y se sujetaba; esto trajo Ia admiración de todos 105 animales, entonces ekú fue ayaba de 105 demás animales. Se hicieron sus amigos ibaka (el camello), osi (el ganso), irin oke (el rinoceronte) y a 105 mismos ekú tenia que ponerlos igual que ella, pero como se agruparon tantos animales no Ia dejaban sola, no tenia tiempo para buscar 105 eweses y preparar 105 banos para sus tres amigos. ekú no le decia a nadie su secreto, se reunieron todos 105 animales para felicitaria, edun dijo kaferefun Obatalá y lodafun Orunmila, ekú se disgusto por estas palabras y grito que ella no tenia que agradecerle nada a Obatalá ni a orunmila y que ella sabia como poner a todos como ella y hasta a Obatalá de su matungueria y su frio. Elegba que pasaba por alli, 10 oyó todo y fue a contárselo a Obatalá, este se indigno y maldijo: mientras viva, tendrá que vivir escondida de 105 demás animales. La ekú abochornada se interno en el monte, alli se acorde de orunmila, entonces fue a su casa, y se metió debajo dei piso para ver de que manera conocía el secreto de este y recuperaba 10 perdido. En Ia casa de Orunmila estaban de visita Elegba, Oggún y oshosi y en eso lIego eggun, que les dijo ya tenemos nueva comida, ekú; entonces Orunmila que fue a romper un obi con el irofa dan tan fuerte golpe en el piso que hundió Ia losa en Ia que ekú estaba oyendo y con Ias piedras que cayeron casi Ia matan y entonces Orunmila Ia remato con el irofa y se Ia dió a Elegba, Oggún, Eggun y Oshosis. Todos 105 animales ai notar Ia desaparición de ekú, se reunieron en casa de Orunmila y dieron cuenta de Ia traición de Ia ekú, para con Obatalá y a Orunmila; entonces el camelo, el ganso y el rinoceronte que eran sus amigos, lIoraron, pero Ia zorra dijo: esta bien que le pase esto por traidora y falsa y 105 demás que estaban lIorando se echaron a reir, y con ello pago ekú por chismosa y mal agradecida. Nota: Este es el secreto de Ia ceremonia, que ai matar a una ekú, tres personas tienen que fingir que lIoran y después se echan a reir. La ekú no se mata dei primer intento con el cuchillo. 298

14.- Eni osha buken. Rezo: Eni osha buken abi aeo gbogbo yo orno Olofin ikú le Oggún masa babá Orunmila alabalashe lei e imo omu loja onule igbo eni osha buken oba ikú ike obanile oyunkun modiyan orun alaya eko okole Odudúa inle Ogbetuámo pa buken kuon orno gritan guyan titi yalorun adifáfun Olofin bayekun maferefun Orunmila. Ebbó: malaguidí, akute, eyelé, gbogbo tenuyen, igui, beyekun, opolopo owó. Inshe: Eni osha buken es un osha que reconoció el mundo antes dei diluvio y después de el por eso se simboliza con dos caras. Es hijo de Odudúa y debe tenerlo los hijos de Obatalá; es una entidad cuyo cuerpo es retorcido y tiene una joroba en Ia espalda producida por el hueso de Ia paleta de tanto sostener los pecados dei mundo y de sus hijos. Hay que hacer un murieco de madera de majagua de 32 pulgadas de alto, este aworán se barrena por Ia joroba, se carga con lerí eran aragbo, abukenke, lerí de bakun (camello), lerí de eyelé, lerí de gunugun, lerí de owini (lechuza), raíz de bayekun, raíz de aragba, raíz de ikokó, adan, aguen, paio vencedor torcido, 16 igbin, atitan ele oke, obi kola, ekú, eyá, epó, awadó. Este aworán vive tapado con asho fun fun y recostado a un tronco de yagruma. Come eyelé fun fun desde una hasta 16 y akukó fun fun, todo esto 10 come a Ias 4 de Ia mariana, se lIama a un agogó de Obatalá, come los adimuses de Obatalá y Odudúa. Patakin: Cuando el mundo se creo, Olofin envió a eni osha buken, que era su hombre de confianza a visitar cada una de Ias tierras dei mundo y en cada una realizaba una labor distinta, donde el en su peregrinaje comenzó a tener diferentes hijos aios cuales el quería poner de gobernadores de esas tierras, pero ellos no tomaban en cuenta sus esfuerzos y hacían Ia vida que ellos querían y con eso eni osha buken sufría mucho y cada vez que el lIamaba a Olofin 10 hacia con este canto hincado de rodillas: Eni osha buken orno weo ni awo ashero obanle lerí ogan eni osha buken babá aye donde Olofin le echaba su bendición y le daba fuerzas para seguir caminando el mundo y resistiendo Ia ingratitud de sus hijos. Eni osha buken siempre hacia en cada tierra Ia ceremonia que Olofin le había encomendado, dándole akukó fun fun a oddun con este rezo: babá Olofin alashe tire lawa ni nomu ashe velele Olofin eni osha buken ilé mani ibekun. AI comienzo de todas Ias cosas, pero cada día los hombres de Ia tierra se fueron volviendo maios, ya que se creían mas que Olofin y un día 299

en que eni osha buken estaba dándole moforibale a Olofin este le dijo, voy a castigar a aiye y comenzó a cantar: Olofin babimu ikú awadó omo Awó omo sokun laye. Y comenzó a tronar y a lIover copiosamente y Ias aguas a crecer y en pocos dias Ias distintas tierras comenzaron a anegarse y sus habitantes a desaparecer, entonces los hijos de eni osha buken se atemorizaron y fueron a verlo, pero este por mandato de Olofin tuvo que ir a sostener Ia tierra okole inle que era donde vivia Orunmila, el otro hombre de confianza de Olofin, con sus hijos. los oshas no pudieron salvarse y Ias aguas se los tragaban, eni osha buken como era obediente con Olofin, habia hecho 10 que este le habia mandado, cuando hallo a Orunla le comunico 10 dicho por Olofin y este registro, vió que Ia tierra estaba podrida y se despide con Ogbe Tualara. EI sostuvo Ia tierra okole donde vivian Odudúa, Obatalá y Orunla y los elegidos para continuar 10 que Olofin habia dicho, pero el lIoraba por sus hijos, pues a pesar de ser como ellos eran, el los queria mucho y lIoro su destrucción y cada vez que lIoraba se le aflojaban los brazos y debido ai peso de Ia tierra de Ifá se le fue doblando Ia espalda donde se le salió el hueso de Ia paleta y el quedo retorcido y feo. Cuando paso el diluvio, se escondió en Ias raíces de igui bayekun y vivía allí con todos los secretos que Olofin le había dado. Cuando termino el diluvio Orunla reunió a todos sus hijos y aios escogidos por Odudúa y Obatalá y gbogbo kalenu orisha, que por ser buenos se habían ganado el poder de sobrevivi r a Ia catástrofe, entonces ellos le dieron de comer a Olofin, se limpio, pero el pecado sigue; esto que vimos se volverá a repetir en Ia humanidad porque los hijos de Olofin volverán a tener maldad. Entonces Orunmila lIamó a Obatalá y le dijo: tenemos que buscar a eni osha buken que se escondió en Ia igui bayekun. Llevaron agogó, akukó fun fun, opolopo oni, ellos lIegaron junto a igui bayekun, se hincaron y comenzaron a rezar: Eni osha buken obaye moda inle omo olorun jekua babá ababiboye. Ayabi lade olorun, ori oba watishe eri eni buken entonces Obatalá empezó a tomar el ogogo y cantaba: agogó lona, agogó lona eni osha buken eni weawuao omo awo omo osha buken omo osha buken omi lawa omo osha buken eni wuawuao. Entonces ellos vieron como fue saliendo de Ia tierra ai pie de leni igui bayekun, luz y se fue formando un ser retorcido que tenia el hueso de Ia paleta derecha fuera de Ia carne, entonces Orunla le dijo a Obatalá: ese es eni osha buken, mi hermano, que tiene los secretos de aye por mandato de Olofin antes dei diluvio y hay que convenceria para que los pasara a sus hijos, entonces Orunla le dió eyebale de akukó y Canto: eyé ogunde eni osha buken ogunde. 300

Entonces fue cuando eni osha buken le dijo a Orunla y a Obatalá que el tenia dos caras, una era Ia que había dado a conocer aios hombres de Ia tierra antes dei diluvio y Ia otra Ia que conocen los hombres ahora como consagrar Ias tierras y darle akukó fun fun a oddun. Ahi fue donde ellos

cogieron y consagraron de nuevo a eni osha buken y 10 taparon con asho fun fun y el les dijo cada vez que me necesiten me lIaman con el agogó de Obatalá y yo les ayudare a sostener Ia tierra. Toto Ibán Eshú. Nota: Eni osha buken es un santo que no puede faltarle a Awó Ogbe Tualara para el poder. 15.- Las hormigas. Patakin: Aconteció una vez que Ias hormigas invadieron un pueblo y se comían Ias raíces de los árboles y por 10 tanto estaban acabando con Ia vida de ellos, pero hubo un hombre que fue a ver a Orunmila e hizo un ebbó con una raja de lena y lubricante, esto fue inútil ya que Ias hormigas abandonaron Ia tierra pero se introdujeron en el interior de los árboles. entonces el hombre fue a ver de nuevo a Orunmila agregándole ai ebbó asho ara y dividiendo el pueblo en dos partes separadas por una muralla; el pueblo se salvo ai retirarse Ias hormigas. Para safar cualquier amarre: Se quema Ia escoba con que se barre Ia casa, se coge heno o semilla, se raspa un poco de amansa guapo y con eso se bana Ia persona. Por este camino se dice a Ia persona que cuando vea un carro de heno por Ia calle diga: heno bendito, cama de cristo, déme owo aunque sea poquito, y coja un poquito de heno. 16.- La maldición y Ia yagruma. Patakin: En África en territorio de iyigbo, hubo una vez una sublevación por parte de los vasallos dei rey de esas tierras contra sus poderes. Este rey era Obámoro (Obatalá) y todos los reyes vecinos y el de ileri kesa, se unieron a los rebeldes para perseguirlos y entonces unir sus fuerzas para apresar a Obámoro; este fue a ver a Orunla, el cual ai hacerle osode le salió ogbe tuanilara, donde habla Ia falsedad, Ia avaricia de sus enemigos, mandándole hacer ebbó con Ia ropa que tenia puesta, los zapatos, akukó meyi e ir a enterrarlo en el bosque ai pie de igui oguru (Ia yagruma) donde vivía Salauno, quien era centinela de Orunla. Cuando oba oro lIego con el ebbó ya Salauno 10 esperaba y 10 subió a 10 alto de oguru faro que ya tenia ashe de Orunla, pues sus hojas eran de verde brillante. Cuando los enemigos perseguían a Obámoro este se escondió entre Ias hojas de oguru faro y ai preguntar los enemigos de Salauno si había visto a Obámoro, este les dijo que hacia días que no 10 veía, pasando estos de largo. Cuando estos se fueron ogbe moro bajo y le dió Ias gracias a ambos y siguió su camino. AI día 301

siguiente grande fue el milagro que presencio el mundo ai ver que a oguru faro su hojas, por el envés habían perdido su brillantez y presentaban un blanco lechoso, todos se maravillaron de eso y elogiaron a oguru faro. Salauno fue a ver a Ogbe moro y le contó 10 sucedido y este le dijo que ese era un ashe que le había dejado a Ia yagruma por el bien que le había hecho. Todo el mundo comentaba el porque de ese milagro, pero ocurrió que oguru faro tenia una amiga que se lIamaba agshesa miquara y resulto que un día aguru faro se 10 contó todo y esta 10 divulgo por todo el mundo. Entonces los enemigos de Obámoro fueron a prender a Salauno, pero Orunla le aviso y este se escapo junto con Obámoro, contándole Ia indiscreción de oguru faro y Ia lengua larga de agshesa; entonces Obámoro fue donde estos y los maldijo a aguru faro le dijo: a ti por indiscreta no te quito el ashe, pero te sentencio a que desde ahora en ade- lante, todo 10 que tus hojas toquen no se pueda acercar aios oshas, solo los odeani orishas, pues por tu indis- creción has querido perjudicar a mi amigo Salauno (eleoda) y a todos mis amigos (oshas) y a agshesa Ia condeno a perder el habla y a solo salir de noche y poder ver a oguru faro a esa hora. Por eso es que Ia siguapa sale de noche y emite un silbido. 17.- Donde se ahumó Ia carne por primera vez. Rezo: Ogbe nike tinshomo guaye adifáfun oba yebe un kahma

ale orno Shangó lorubo.

Ebbó: akukó, eyelé, mazos de lena, huesos de res, erán malú,

owó.

Patakin: Oba nike era hijo de Shangó, y vivía en companía de su senora. EI vivía en una situación critica, pues se dedicaba ai negocio de carnes, pero en su pueblo, tenia muchos competidores, y este negocio no le reportaba ningún fruto. En una de Ias noches en que oba nike le contaba a su senora de Ias pocas gancias que el negocio dejaba, ella le dijo que no se preocupara, pues Olofin en algún momento se acordaría de ellos y así podrían salir de esas calamidades. Esa noche oba se acostó muy preocupada por los problemas que tenia su esposo y luego de un largo insomnio se durmió y tuvo un sue no, donde veía a su esposo trasladando Ias carnes para otro pueblo lejano e inhóspito que se lIamaba aramba, donde por sus características no se lograba Ia cría de animales comestibles, por 10 cual vió que se avecinaba una gran prosperidad producto de Ias ventas a los habitantes de ese pueblo. Por Ia mana na oba le contó el sueno a su esposo, que ai oirlo se le ocurrió que realmente era una buena idea, preparo dos mulas cargadas de carnes y se dirigió hacia el pueblo que había sonado su mujer. Ia enorme distancia que existía entre un pueblo y otro trajo como consecuencia que para lIegar a ese pueblo transcurrieran varios días y Ia carne se pudrió en el camino y cuando lIego a su destino nadie Ia quiso comprar. Retorno a su pueblo y le contó a su mujer malhumorado 10 acontecido, que dicho viaje le había 302

traído mas perdidas por el estado en que habían quedado Ias carnes que lIevaba para vender y Ias tuvo que botar. Ella le dijo que en el sue no le falto contarle que antes de salir debía ver a Orunla para que 10 mirara y le dijera que tenía que hacer para realizar el viaje y que este le rindiera buenos resultados. oba Niké fue con su mujer a casa de Orunla y se miro, saliéndole este Ifá, que le decia que debía hacer ebbó con akukó, eyelé, eran, un hacha, mazos de lena, demás ingredientes y sal y que después de hecho el ebbó le sacara los huesos a Ias carnes y que Ias ahumara salándolas, para que así no se le pudrieran por el camino y Ias pudiera vender por muy lejos que el pueblo estuviera. Oba nike 10 hizo todo ai pie de Ia letra, orientado por los consejos de Orunla; con los paios ahumo Ias carnes y los huesos los lIevo ai mar, salió de nuevo camino dei pueblo, y cual fue su sorpresa, pues sus mercancias fueron vendidas rápidamente. AI regresar a su pueblo le contó a su mujer 10 sucedido y preparo muchas carnes para venderias en aquel pueblo recomendado por su mujer. Paso el tiempo y oba nike se hizo rico, vendiendo sus carnes ahumadas pero producto de sus negocios comenzó a desatender a su mujer por otra, hasta el punto de separarse de ella. La mujer apenada se retiro dei pueblo donde vivía, oba nike sin pensar Ias consecuencias que podría traerle revelar su secreto, comenzó a decirle a sus amigos como ahumar Ias carnes para que no se les pudrieran y así poderias vender en aquellos lugares donde no se podía criar animales para comer, trayendo esto por consecuencia, Ia competencia con el y por ende Ia miseria nuevamente a oba nike. Nota: Los secretos en este signo no se comentan. Tambien aquí nació el ahumar Ias carnes por primera vez. Oba nike vendía Ias carnes en Ia plaza de ese pueblo. 18.- EI amarre de okuele. Rezo: Ogbe Tualara adifáfun Awó lerere iluobaye ni obaluna adifáyoko Olofin lade abaye oni babalawo larere oni babalawo larere aye barabo niregun larere o uosiwayu lodafun Orunmila Shangó y Oggún. Ebbó: Abon fiola, obi, lori agbani, eyelé fun fun, ori, efun, itaná, akukó, opolopo owó.

adié mariwo, tres eta, ewefa,

Nota: En este camino fue donde se le hizo el obsequio a Orunmila por Ia buena obra que realizo mandado por Olofin; Oggún y Shangó que estaban ahí le dieron Ia cadena y el saquito de caracoles, para que hiciera un okpele como recuerdo y testi- monio de aquella buena obra. Patakin: AI principio de este mundo, todo estaba ai revés, no había respeto hacia nada ni nadie. Las personas peleaban por cualquier cosa, 303

aunque no tuviera valor, por quitarse sus objetos o terrenos vivían con envidia e inconformidad. Las hierbas malas se unían y echaban a peder Ias siembras y verduras. Nadie se ocupaba de separar Ias que estorbaban, cada cual se ocupaba de hacer 10 que no debía. Olofin se entero de todo, viendo que no se creía en nada estaba abochornado y sentido por esa situacion; fue ai monte y trajo para su casa Ia cabeza de un venado y Ia de un abo y mando a buscar a Orunmila con Elegba. Le entregó Ia lerí dei agbani y Ia dei abo y le dijo: mira a ver como puedes arre- glar un poco Ia mala situación. Entonces Orunmila tiró y vió este Ifá, le mando hacer ebbó. Después salió para el lugar donde estaban sucediendo estas cosas malas y ai lIegar allí se puso Ia lerí dei agbani sobre Ia de el y halo el abo para alante, este se puso a bailar y todo el mundo se asustó y cogieron miedo pues pensaron que era algo maio enviado por Shangó; se miraban y decían: yo voy a estar conforme con 10 que tengo. Orunmila les preguntó si ocuparían sus puestos, respetarían 10 que les tocaba a cada uno y ellos dijeron que si. Orunmila fue a darle cuenta a Olofin de Ia buena obra Shangó y Oggún que estaban en casa de Olofin en Ia loma, cuando Orunmila iba lIegando cantaron: Obayee obashereo kawa olodo Olofin fiedenu Awó larere. Orunmila se volvió y empezaron a cantar: Oba lerikuini obalere obaye awo lerikuini obaye. Entonces Olofin dijo: "To iban eshu", y le echo su ashe, además dei que Orunmila tenía. Oggún y Shangó le dijeron a Olofin que le iban hacer un obsequio a Orunmila, por Ia buena obra que había realizado, Shangó saco unos caracoles que tenia en un saquito y Oggún se quito Ia cadena y se Ia entregaron a Orunmila, para que hiciera un okpele; Orunmila 10 acepto, pero les dijo que cada uno siguiera usando sus cosas para 10 que necesitaran. Entonces cogió Ia cadena yamarro Ias conchas y en Ias puntas puso el caracol y Ias cuentas de su ileke. Orunmila le preguntó a Olofin que había hecho con el resto de venado y el le dijo que 10 había dejado en el monte porque en el mundo siempre había inconformidad y envidia. Orunmila 10 mando a enterrar con el abo cuando 10 sacrificaran para evitar Ias epidemias y cosas malas con etu y eyelé. Por eso es que el okpele se usa amarrado con cadena y no con majagua ni pita de corojo como antes. 19.- Nació el ebbó de los iworos. Rezo: babá Osain shiri eleguedeyi agbalo de layire obara yere ilé, Elegbara owo Yansán, muna doro mole ashiri Osain osainun so ko Elegbara filo di orije ekuté elese Elegba umbatosi iba Orunmila, ebbó meyi adié fifeshú Yansán, aworán, abiti malaguidí, quopopo, igui abukenke jio jio Osain ashiri baba, tewenulade, mope 010run Elegbara oyuko, ogu Osain oro. Eleri mole ofo, eleri koshe Osain ajuada mosabao, eboni oro, obashire, 304

Elegbara ni ofo obashire kaferefun Osain, kaferefun eggun. Ebbó: dos adié fifeshú, Yansán, tres jio jio (se le cuelgan a Ia persona), basuras de todas clases, opolopo ilé, un akukó fun fun, opolopo owó. Patakin: En Ia tierra obara yere que era Ia tierra de iworo, vivían todos los ebora orisha que habían bajado a Isalasiye por mandato de Olofin. EI adivino de esa tierra era Orunmila eleri kuini ibekeji Oloddumare. EI guardián de Oloddumare, el medico de esa tierra, era un hombre, famoso hechicero, lIamado Osain aroni okuní akuadia, el cual tenía poderes sobre Ias hierbas, paios y animales dei monte, el era el guardián de numerosos orishas. Este sostenía un gran secreto en cazuelas, guiros, tarros y espíritus de munecos, compuestos todos con los poderes de espíritus de los igui y ewe. EI vivía con Yansán, Ia madre de Elegbara. EI todas Ias semanas realizaba un tiró secreto y venia Ia lIuvia a referscar su igui y ai ewe, y el así los alimentaba: "Baba agbalode, akukó, obara, obara yere, eye akukó obani okun, layire eggun, layire obani, baba, okun, okun, yare". Osain venia a aboran y le entregaba el akukó y el se 10 comía. Elegbara siempre quería saber cuales eran los grandes secretos de Osain y le daba moforibale, pero Osain siempre hablaba con Elegba y nada más. Osain que vivía con Oyá, le decía a ella que cuando Elegbara lIegara le cocinara eleri de eyá tuto con oshinshin de verdolaga, y siempre le pusiera un elese de ekú nina y cuando preguntara para que servia eso, le dijera que era solo para comer. Pero Oyá cada vez que le servia Ia comida Elegbara cantaba: "Unyen be Elegbara aya, yaro, eyá yaro ekuté yaro". Y Elegbara se ponía contento porque creía que estaba comiendo ekuté y se ponía a hablar con Oyá y Osain. Este como sabia 10 que Elegbara estaba haciendo se 10 decía a Oyá, cuando Elegbara se iba. Oyá nunca creyó 10. que Osain le decía. Cada vez que Elegbara iba a ver a Oyá le lIevaba un presente y le hacia buena conciencia de ella; este que sabia que tenia dominada a su madre, le bailaba y le cantaba y Oyá le cogía lastima. EI pobre de mi hijo, quiere ser más que Osain, pero 10 veo perdido y por eso 10 mando donde Orunmila. Este le dijo a Orunmila 10 que quería, Orunmila le dijo: 10 que tu quieres es alcanzarlo todo, pero después que 10 consigas serás esc/avo. Elegbara le contestó: 10 que yo quiero es tener algún poder sobre Osain, Orunmila le repli- co, eso es imposible, ya que tu quieres adquirir algo de Osain, lIévale dos adié a Oyá para que esta te diga donde esta el secreto, o como puedes adquirir algo de 10 que tiene Osain para que 305

puedas imitarlo. Cuando vengas por el camino plumas, pero nunca de Ia cabeza y vas diciendo: le vas arrancando "Juju malenkui, eggun, malenkui iwawa yere abokan, malenkui" Oya salió corriendo y canto: Baba, kuele eggun, babá moyareni, Elegbara eggun Elegbara baba, kuele moyare ni Elegbara, eggun Elegbara baba, kuele moyare ni Elegbara. Delante de obaran Oyá el le dijo a Elegbara: hincate, que te voy a desfigurar como se desfigura Osain. De estas dos figuras escoges Ia que mas te guste, pero piénsalo bien. Entonces Elegba cogió uno de los aboran y a Oyá se le salie- ron Ias lagrimas y le dijo: serás 10 que tú escogiste. Bueno mi madre conságrame y Oyá 10 consagró y canto Elegbara: Afefe moyare ni Elegbara lariye lowao, mobata logun Elegbara Y este se volvió igual que Osain, pero Osain que estaba de visita en casa de Shangó, para que este le diera de comer a su leri aparo, Ia sangre que caia en Ia leri se Ia comia Shangó que estaba detrás de Shangó en esta ceremonia, ai terminar Shangó le dijo a Osain: cuando salga de aqui tengo que decirte algo, y lIamando a Oluó Popó: coge este pollo jabado para que se 10 entregues a Oluó Popó pues te faltara un poder y es que los árboles se joroben y ese poder te 10 dará Oluó Popó. Shangó y Osain salieron ai monte y se encontraron con Elegbara, Shangó lIamó a todos los poderes y se presento Oluó Popó y Shangó le entregó el aboran a este, pero el no 10 cogió. Elegbara fue quien cogió el aboran y se volvió un jorobado. Oyá se asustó y salió corriendo y Shangó y Osain le dijeron: no te asustes, este tiene poderes grandes, pero a mi secreto nadie lIegara nunca y empezó a cantar: "Osain tewe ni lade, eggun, oba ekú aboran tewe nilade". Olofin y Orunmila que oyeron eso y era que Elegbara los estaba enganando con su canto, le dijeron: déle una compro- bación. Elegbara cogió una pata de jutía y ai momento le presento el aboran a Osain y hablo con Orunmila y Olofin le dijeron: está bien te vamos a conceder 10 que Osain quiera aunque tú no eres Osain, ni eres su hijo, eres una figura. Osain que habia ido a su secreto, y lIevaba una jutía y un gallo blanco, se 10 dió a su gran secreto que era su padre y este le dijo: espéralo que venga que servirá para que tengas más fuerzas en todas tus cosas. Osain cuando lIamaba a su padre le decia: "eggun, dawa iku, lorun baba", Y este le contestaba: "afefe yare, eggun, iye, eggun a fefe lona, omoyare, orno babá ikú lorun", Osain no hizo 10 que tenia que hacer a su secreto. Eleguede que tenia que darle gunugu y el no se 10 dio, Elegbara fue donde estaba Orunmila que le hizo un gran akuayeru bilorun y le dijo que fuera a Ia orilla dei rio y le dió iyere ya 306

que se le había hecho con eshishi, erán malú y aparo. Elegbara empezó a lIamar a olorun y empezó a lIover. Afefe lorun, oni ladeo, agba igui, agba iku, mowara ladeo. Empezaron a caer hojas y se secaron los ríos y enfermaron los seres humanos de Ia memoria y el cerebro. Osain iba recogiendo los paios, Ias hierbas y los fue metiendo en un gran secreto y Ias matas se iban reproduciendo y el cere- bros también y cuando el agua caía el se Ia tomaba y decía: "omosaran, afefe mosaran okuii akvada". Cuando Olofin vió a que todo el mundo le faltaba Ia memoria, mando a buscar a Elegbara y le dijo:l,te dimos todos los poderes que nos pediste y mandaste a Oyá para que te los concediera y que hiciste? Elegbara se hinco y empezó a lIorar y le dijo a Olofin: yo cumpliré con 10 que ud. Me ponga en mi destino, y en eso se presento Oyá y le dijo a Olofin: Elegbara 10 tiene todo y ud. no tiene nada. Yanza se hinco y Olofin le tiró Ia careta y entonces Olofin disfrazo a Elegbara y le dijo: tú confundiste a aworán, cogiste el maio, y dejaste el bueno. Uno era Osain y el otro era abita, pero vamos a ver 10 que Osain hará contigo. Antes de lIegar a su secreto vamos hacer ebbó, guíndate tres poli os y encontraras una sombra que hará algo. Elegbara cuando iba a votar el ebbó lIevaba una campana y cantaba: "Agogo lokun, eggun, agaba, yare, Shangó eggun agbate, lekun". agogó Osain que oyó eso dijo: este bien, todo volverá a ser 10 que era antes, volverá Ia memoria. Empezo a lIover fuerte y vino Ia tempestad y el viento. Osain alivio el secreto y cuando vino el viento Osain canto: "afefe lorun mayeri Osain omi lokun". Y 10 metió en su secreto. Entonces Osain dijo: voy donde esta alafia, Elegbara ya perdido, riéndose hablo con su madre Oyá. Osain le dijo de esta manera, vete que tu serás Ia ultima mujer que yo tenga en el mundo de . esclava mía, pero siempre me servirás porque hablaras bonito y me traerás afefe lorun y ai que te mande 10 desfiguraras. Oyá se puso muy triste ai pensar 10 que Osain iba a hacer con su hijo Elegbara. Oyá hablo con Osain y este se quedo callado y después dijo: yo soy okuní, akuada mosabao. Oyá se hinco delante de Osain y en eso venia Shangó con ayapa tiroko anaribo y un eyá, y cantaba: "Eya wa bi lona Shangó eyá lokun, eggun eyá awa ekún bi ashe. Osain eggun, awabi wa lona Elegbara eggun, awa ekun, bi ashe, Osain, eggun awa, bi wa lona Elegbara, eggun, awa ekún mayire abara". 307

Elegbara cantaba: Eggun, ikú alona, mayokun moyar. Elegbara se volvió un jorobado ai igual que todos los árbo-Ies. Osain lIamó a su secreto diciendo: abo bebowe, Osain, igui marare Osain. Las raíces comenzaron a volverse buenas así como los árboles y Ias cabezas de los seres humanos recuperaron Ia memoria (se quito Ia maldición). Con tres pollitos que se le guindan a Ia persona. Osain le dijo a Elegbara que le trajera 10 que Orunmila le mando hacer en el ebbó. Elegbara que estaba apurado le trajo Ias cosas. Osain le hizo un trabajo a Elegbara diciéndole: búscame basuras de todas clases y de todas Ias tierras y Osain contestó: ebbó ni ofo, obashire Elegbara ni ofo, obashire. Osain le dijo ai mundo que había que ir donde estaba Elegbara y coger Ia tierra podrida para hacer ebbó. Osain puso a Elegbara de esclavo a barrer y recoger basuras en Ia tierra obara yere, o sea, Ia tierra de los santeros. Este oddun sentencia el porque los iworos tienen que hacer ebbó con el caracol de Elegbara. Nota: Aqui se le hace awan a Asojuano y se le da un pollo jabado ai awan. En este oddun para vencer ai enemigo se le da una tiriosa a Osain. EI Osain que reciba el Awó en este signo debe ser completo, es decir, tarro, cazuela, guiro, makuto, muriecos, o sea: tarro cazuela guiro oroii abita makuto ogueday ikokó ogu eleguedeyi aboran abita inshe Osain 20.- Donde el caracol se hizo inconveniente para Ifá. Patakin: En tiempos de oran nife, el cauri (caracol) tenía Ia potestad de adivinar todas Ias cosas concernientes a 100 secretos de Shangó. Pero el cauri comenzó a criticar a oran nife (Shangó) delante de Olofin, diciendo que oran nife solo deseaba destruir ai mundo. Olofin asombrado le contestó: "eso hay que averiguarlo rápidamente", y mando a un emisario Para vigilar a oran nife. EI emisario comenzó a vigilar a Shangó y comprobó que este solo hacia el bien a Ia humanidad. Asi se 10 hizo saber a Olofin y este no quedo conforme con esto pues meridilogun aye (el caracol) continuaba con sus perfidias. AI poco tiempo mando a otro emisario para vigilar bien a Shangó y el informe dei mismo fue favorable a Shangó. Como meridilogun aye continuaba con sus intrigas y calumnias Olofin mando a buscar a orna nife y cuando este lIego, le contó 10 que sucedía, 10 que estaba diciendo meridilogun aye acerca de su proceder. Oran nife cito a meridilogun aye y le dijo: como tu eres base orun y consejero de Olofin y de iworo, no te mato, ahora si te 308

bautizo con tu nuevo nombre para que los babalawos te conozcan como meridilogun aye kosheda ni Ifá. EI caracol cauri no es conveniente para adivinar y desde hoy solo serás consejero de iworo y no de oluo. Desde entonces el caracol no se le pone a Orunmila, en respeto a su sentencia. Nota: Por este oddun, se le pone a Shangó una mano de ikines dentro. 21.- EI comerciante y Ia religión: Ia reciprocidad en Ia vida. Patakin: San Francisco de Asís, el gran sabio de Ia arena, cuya sabiduría le valió Ia denominación de supremo, con su tablero, que en aquel entonces era el hígado de res, secreto de este camino con el signo de ogbe tura, caminando por el pueblo, encontró a obanioque vendía una estatuilla de una vaca, cuya base era de madera tallada. Deseando adquiriria le preguntó ai vendedor cuanto costaba y este le . respondió: por tratarse de ud. se Ia doy en $75.00, respondiéndole Orula: y por tratarse de ti te ofrezco $45.00. Obanio alzo los brazos ai cielo exclamando: cuarenta y cinco pesos, ud. se esta burlando de mi, imagínese que sucedería si Olofin lIega a enterarse. Le ofrezco $45.00 insistió Orula, sin que le impresionaran los aparatosos gestos dei vendedor. Imposible, exclamo obanio, haciendo un gesto de indignación, prefiero regalársela; encantado dijo Orula alborozado y se guardo Ia pequena obra de arte en el bolsillo. Después orula dijo: ahora bien obanio, tu has sido extraordinariamente amable conmigo y yo te estoy muy agradecido, pero comprenderás, que un regalo así solo puede hacerse a un amigo, y seguro tu no tomaras a mal que yo a Ia vez te haga a ti un regalo. Claro que no, dijo sonriendo obanio. Bueno aquí tienes 45 monedas de oro, empléalas en obras de caridad, nunca se as ambicioso y todo te sobrara. Axialle dió una ensenanza orula, que había que ser reciproco. Se despidió de el y los dos quedaron contentos. 22.- EI día y Ia noche. Patakin: Cuando se formo Ia tierra, ai principio, Olofin dicto que se compartieran en partes iguales el día y Ia noche, pero resulto que Ia noche no quedo conforme y a través de sus poderes secretos le hacia dano a todos los simpatizadores de Olofin por haber dictado ese camino a seguir, ya que ai cabo de tantos anos dominaba Ia noche en ese pueblo, pero Olofin consulto a Ifá ai abrir el ano y le salió que tenia una perturbación y no podía abandonar su sagrado reino, porque ai el lIegaba el mensaje de los hijos de Ia tierra. Usted vino a saber 10 mas importante, hay un pueblo que no obedece hace tiempo su mensaje, el cual esta en contra de los hijos que allí predican su doctrina religiosa, ellos ignoran el poder de Ia noche, aliá aparecen muchos de ellos muertos sin tener remedio. ud. tiene que mandar a uno de sus mas competentes servidores con Ia insignia de su reino para que sea 309

cumplido su mensaje, pero ante todo su enviado tiene que hacer ebbó con agbo, tarro y su cuerpo, dos colores, blanco y negro, para que se 10 de a una okue, y con el cuerpo haga un gorro que mas tarde ud. consagrara con 16 akiode, que representaran los 16 primeros pueblos que se fundaron en Ia tierra, así recordaran que ud. existe aunque no este presente, ya que ai ver su representación todos sus enemigos obedecerán. Tan pronto Olofin termino de consultar a Ifá lIamó a Ogbe Tualara, le encomendo su propósito. Ogbe Tualara termino su ebbó y el gorro con Ia consagración de Olofin, y partió en dirección ai pueblo, pero resulto que el ebbó fue bien recibido, porque cuando Ogbe Tualara estaba casi cansado y medio perdido, resulto que había dejado el ebbó debajo de Ia okue. Gunugunu le hizo Ia visita, comió bastante, pero como ella es Ia mensajera de Olofin, levanto su vuelo por encima de Ogbe Tualara y olfateo el gorro que tenia el olor a carne, pero como ya estaba consagrado por Olofin con 16 akoide, el mismo trasmitió 10 que Olofin deseaba. Gunugunu le sirvió de guía a Ogbe Tualara. Ella se apuro y lIego de noche ai pueblo, sin saber que hacer se poso en una okue, cuando oscureció vió a owi, que recibía ordenes de avisar por donde ikú iba a dar su recorrido, ya que ikú si owi no pasaba y cantaba, no iba a ningún lugar. Ya Ia gente estaba acostumbrada a recibir esta noticia, y muchos no creían que Olofin exisUa en el mundo y otros creían que ikú tenia mas poder que el, porque no 10 dejaba entrar para salvarlos a ellos. cuando aclaro el día gunugunu salió ai encuentro de Ogbe Tualara para contarle todo 10 ocurrido, como el tiene suo misterio en su gorro, a través de el recibía comunicación con gunugunu, y Ogbe Tualara le envió un pensamiento donde le deda que fuera por el día y se escondiera en casa de owi, ya que owi no ve de día; asi 10 hizo y cuando lIego Ia noche y owi se disponía a salir vió a gunugunu vestida de negro y creyó que era ikú disfrazada, pero gunugun le contó el motivo de su visita a ese pueblo y le dijo: owi, si tu me ayudas lediré a Olofin que te devuelva Ia vista de día, mira cuando ikú te mande a decir que ella viene, tu di que pronto lIegara Olofin a salvarlos a todos. Owi dijo eso, pero ai ver que Olofin no lIegaba, dijo que ese no era el, que no le hicieran caso. En eso entra en el pueblo Ogbe Tualara y ai verlo con un gorro el cual nunca habían visto, le creyeron Olofin, y para todo 10 que se realizaba como consagración tenia que estar pre- sente Ogbe Tualara, por eso el tiene el gorro distinto aios demás, porque representa Ia pureza, Ia muerte y le envidia. 23.- EI secreto de Shangó y Olofin. Rezo: Ogbe Tuanilara obani Shangó oni iré iya obeyeni Ifá Orunmila ilé yenyo Shangó obani okue jeku Osain oba yente oko ewe ni Shangó obabeni lorun obebufun eyelé mediloggun aparo mediloggun beyeku Ifá. Patakin: Aqui nació cuando para su gran secreto Shangó hacia un omiero y bafíaba a Olofin y le daba de comer Ias codornices junto con el y hacia esta lIamada: "baba yerere yere babá yare omi bisi oluwo olano 310

odimo fogbae odupue ogbani Shangó yeneye olorun babá Olofin ewe yenyoko oni babá orun oba omi okuere fogbae bomisi ayalaun loke oddun mediloggun obani lorun lanu Shangó ogbaye". Entonces Shangó cantaba: "aparo pakio mai lele Shangó apro pakio mai lele". Entonces unyen los dos. Shangó vivía en esa tierra de Obayoko y Yenyoko y tenia todo el gobierno de los oshas y los orishas, su casa era de tablas de palma y era chiquita y bajita y nada mas que el cabía. En el centro tenia una mata de palma que todos los afios paria edun ara. EI techo de Ia casa de Shangó estaba cubierto de hiedra, todos los afios a mediado de afio Shangó mandaba a buscar a oluo Ogbe Tuanilara que en esa tierra tenia un hijo que se liam aba Ogbayeni, este nombre se 10 puso porque su mama se lIamaba Ogbayeni y su padre se lIamaba Ogbeerun. Shangó cuando estos lIegaban cogía una igba que el tenía de ayanakua y otra de ogbe y daba eyebale y cantaba: "ogbayeni lorun adié ogbayeni lorun adié majokun imi adié ogbayeni lorun Olofin adié". Olofin mandaba a su mensajero porque había oído el canto y mandaba a Osain que iba a donde estaba Shangó para que Osain con su poder mandara ai viento a limpiar el camino a Olofin y todos los oshas y orishas se hincaban alrededor dei pueblo vestidos todos de blanco con Ia cabeza pegada ai suelo, Olofin bajaba donde estaba Shangó, por Ia madrugada todos los astros alían para que Shangó supiera que ya Olofin venia. Shangó y Awó Ogbe Tuanilara, ababebe orun el padre, Ogbayeni el hijo, le entregaban a cada uno 4 aparo en Ias manos y una cazuela con omiero de yenyoko para que Olofin se bafiara y también sus 16 oluo que venían con el. Shangó le daba de comer a Olofin aparo mediloggun. Olofin se pasaba el día entero junto con Shangó y este le preguntaba como iba a vivi r y a gobernar en Ia tierra de yenyoko, cada vez que Shangó le entregaba un eyá tutu aios 16 awoses que venían con el cantaba: "odo orun Ifá lewa eyá tutu beyeni Ifá mamfori oddun lofun oddun lowa Olofin lanire Awó". Montando el signo de cada uno hasta lIegar a Oragun y decía: "orun laia Olofin odupe obani lorun orun lawa orun". Olofin después de esta ceremonia daba Ias gracias a Shangó y mandaba a Osain que lIevara aios 16 awoses ai río y a cada uno por su ordenle daba eyá tutu y decía: 311

"Shangó eyá tutu orun bebe wa orun odupue Olofin ori loye Ogbe Tuanilara". Estos regresaban con Osain y se banaban junto con Shangó con un odu ara y le pintaban a cada uno su oddun de Ifá. 24.- Como shegue se hizo rey. Patakin: Había un cazador que salía a cazar y cuando regresaba decía que había cazado un león, salían Ia gente y cuando lIegaban ai sitio indicado por el no encontraban nada. Otro día decía que había cazado un tigre, otro que cazo un oso, pero cuando Ia gente iba nada encontraba, por 10 que le tenían por mentiroso. AI poco tiempo el cazador fue a casa de Orunmila, el cual le mando a que Ia ropa que tenía puesta Ia quemara en el monte, así 10 hizo y después se quedo dormido. En el monte fue visto el humo por una numerosa caravana que andaba perdida, Ia caravana se dirigió ai lugar donde se encontraba shegue, y le dieron ropa y un caballo. AI regresar a Ia ciudad todos se admiraron ai verlo tan bien vestido, lIego ante Ia presencia de Olofin y le dijo que a unas cuantas millas de allí había un gran ejercito acampado que venia de lejanas tierras a pagar tributos; todos se mofaron de el y Olofin le contestó; que en vista de su dicha, todo 10 que ellos traían para mi te 10 cedo y desde Ias hogueras de Ia ciudad hasta donde tu caballo resbale, te 10 cedo también y allí serás rey. Así fue como shegue se hizo rey. 25.- Cuando le dijeron gandío a Orunmila. Patakin: Todos los santos tuvieron una reunión con Orunla y acordaron cada uno repartir 10 que tuvieran o consiguieran, Orunla ofreció 10 mismo, Cerrado el trato, cada uno cogió una dirección; Elegba fue el primero en encontrar comida (un chivo) y aunque no estaba muy lejos hizo esta consideración: "cuando yo lIegue a casa de Orunla ya estará podrido", por 10 que se 10 comió solo, los demás por su parte hicieron 10 mismo. En eso Orunla tuvo que arar Ia tierra y apenas pro- fundizó encontró una gran riqueza. Los santos se enteraron y fueron a visitarlo, y le hicieron saber que ellos estaban ai tanto dei hallazgo, y que el trato estaba en pie. Orunla contestó: que el no cumplía el trato, que no podían recla- mar, y entonces ellos dijeron: gandío Orunmila.

26.- La calumnia. Patakin: A Olofin le denunciaron que Orunla estaba haciendo mucho mal. Olofin le encargo a un muchacho que vigilara a Orunla para ver si era verdad 10 que Ia gente decía. EI mandadero se puso a vigilarlo por un agujero y vió que 10 que Orunla hacía era pedir el bien para todo el mundo. Pero Olofin no satisfecho mando a otro criado, este vió 10 312

mismo y cuando regreso le explicó a Olotin exactamente 10 mismo que le había contado el muchacho. Viendo Olotin que todo se debía a una calumnia contra Orunla, no mando más a vigilarlo. 27.- Camino de ikú. Patakin: En ara-itako hizo su aparición un comerciante lIamado bon- konrin atata. Como en ese pueblo los habitantes eran bajitos de estatura, no podían realizar trabajos de mucho peso, ellos desconocían Ias riquezas naturales de sus propias tierras. Bonkonrin atata descendiente de aramba, Ia tierra dei brillante y dei diamante, era hijo legitimo de gebioso y el primer pueblo que visito ai salir de aramba tue ara-oyo, pueblo natal de Shangó en yoba, estando su primer ano, conociendo y enamorando a una mujer lIamada ateku, teniendo contacto con ella y dejándola en estado abandonada y sin recurso alguno. Esta 10 maldijo. Este alllegar a oyó completo los 15 pueblos que tenia en su misión y en cada uno tenia que conseguir una edú ará, no pasaban los 16 días de estancia en cada pueblo sin conse- guirla, pero en este ultimo, se encontró con mucha pobreza, ayudo a unos cuantos nativos, dentro de ellos a tres de los mas nuevos, ignorando que eran hijos de Shangó, Elegbara y shokuono. Bonkonrin le pidió a uno de los muchachos que le consiguiera una edú ará, pero este muchacho necesitaba en si conocer 10 que deseaba benkonrin, le dijo: yo se donde hay cantidad que tienen mucho brillo y son muy bonitas, pero ud. tiene que darme con que repartirias. Bonkonrin mas inteligente pensó, que esa piedra no era Ia que el buscaba, pero Ia ambición le hizo perder Ia memoria de Ia edú ará, ya que sabia que se trataba de Ia mina. mas tarde los muchachos regresaron con grandes cantidades de piedras, que resultaron ai ser oro y brillantes, pero delante de los muchachos no les dió valor, para poder comenzar a explotarlos, concentrando grandes cantidades en su casa, para luego trasladarias a su pueblo y poder competir con el rey de aramba. Pago un precio miserable y contrato a unos cuantos muchachos para que le transportaran esas piedras en parihuelas hasta su territorio, para hacerle un salón ai rey con ellas y así burlarse de los muchachos. Bonkonrin se había olvidado de que el no podía volver a su pueblo sin los 16 edú ará porque peligraba su vida, pero ya en camino a oyó, pensando en su riqueza mas que nada, contrato a varios jovencitos equipan- dolos con lanzas y machetes; dentro de ellos estaba su propio hijo, ai que no conocía, y que ya contaba con Ia edad de 16 anos. Bonkonrin atata recordó que no podía regresar por el mismo lugar y quiso desviarse dei camino que 10 conducía hasta su tierra natal, y se encontró con un pueblo de caníbales que 10 ataco sin piedad, en Ia lucha el recibe un garrotazo y no puede valerse, pero el muchacho de 16 anos tue en su exilio y el le entregó Ias 15 piedras de edú ará y le recomienda que Ias presentara en aramba y que consiguiera Ia que le taltaba para que no le pasara 10 que a el. Cuando regresaron los caníbales, los hijos de Shangó, Eleg- bara y chokuono y el de 16 anos, ya estaban lejos. Los caníbales apresaron a bonkonrin atata, 313

que estaba sin cono- cimiento, siendo presentado ai jefe de los caníbales, y estos comenzaron a tocar tambor de fiestas. EI brujo indico que dios quería su cabeza; cogieron 16 piedras de su fundamento, dei tamafío de un coco y le pegaron un golpe en Ia cabeza y le volvió el conocimiento y dijo: 16 piedras debe- ría tener yo, y por mi ambición y desobediencia pago con mi propia vida. Así murió. 28.- EI comerciante. Patakin: Había un hombre que le gustaba comerciar con todo, con el honor, Ia virtud, Ia inocencia y Ia honradez. Este hombre tenía un negocio de carbón con otro hombre, pero quería quedarse con el negocio el solo; por 10 tanto fue a un mayombero que había en otro pueblo a mirarse. Alllegar allí el brujo le dijo que sabía 10 que el quería y le dijo que para lograr eso tenía que hacer un pacto con Oggún, y que no 10 traicionara. EI hombre accedió. Cuando regreso a su pueblo mando a su socio ai monte por paios, pasaron días y no regreso; como era socio dei desaparecido, protegía a su mujer y a Ia hija de este. Con el tiempo hacía vida con Ia mujer obligando a Ia hija a que esta buscara a un hombre, pero cada vez que encontraba uno, a el no le gustaba, y hacía que se pelearan, trayendo como consecuencia que Ia muchacha hiciera vida con varios hombres, y ninguno se mantenía. En ese. mismo pueblo había un hombre que tenia un negocio de herramientas de labranza y el carbonero quería ser mas poderoso que el otro; un día vió ai tercer hijo de ese hombre y le dijo: {,que te pasa que estas tan triste? Y este le contestó: no tengo dinero para ir a Ia fiesta que hay en el otro pueblo. {,Por que no se 10 pides a tu padre? EI tiene bastante, y el muchacho le dijo: mi padre dice que no he aprendido a ganarlo todavía. Pues róbaselo que el no se dará cuenta. EI muchacho inducido por el, le robo ai padre unas cuantas monedas y después cada vez que necesitaba le robaba por 10 que un día este 10 sorprendió y ai abochornarlo hizo que se fuera de Ia casa. AI verse desamparado en Ia calle siguió robando y cayó preso y así siguió lIevando una vida ai margen de Ia ley. Esto no le basto ai hombre para continuar en sus maquinaciones y un día vió ai hombre con su hijo y le dijo: si quieres salvar a ese hijo tuyo lIévalo a donde un brujo que hay en el otro pueblo para que arregle su camino, pero elle había pagado ya ai brujo para que 10 convirtiera en un animal. y así fue, aios pocos días el hombre de Ias herramientas fue a decirle que había perdido a su hijo pues 10 habían convertido en un ave; el carbonero le contestó que no podía creerlo, tal es así, que el mal que deseo para tu hijo, que por los míos pase; es mas, yo estuve aconsejando ai mayor de tus hijos para que ande mejor vestido, pues dada Ia posición de uste- des en el pueblo, de nada vale Ia virtud tan grande que tiene. Aios pocos días fue donde el brujo para hacerle saber el triunfo obtenido y el brujo le dijo: has ido muy lejos con el conocimiento que te di, has obligado a hacer aios demás 10 que tu quieres sin que haya sido su destino en Ia vida, jurando incluso sobre su maldad, ahora tendrás que pasar una prueba; tienes que ir ai cementerio y desenterrar a un muerto y 314

robar su cabeza, debes cumplir pues si no serás castigado. EI carbonero que era muy pretencioso y pensaba que todo 10 resolvía con dinero, dijo ai salir de allí: que piensa este, que voy a ir ai cementerio y desenterrar muertos, y hablo con el enterrador y compro una cabeza. Cuando se Ia lIevo ai brujo, este le dijo: como has tenido el valor de comerciar con el honor, Ia virtud, inocencia y Ia honradez de los demás y ese valor te ha faltado para salvar tu felicidad? por pretencioso, 10 que en carne ajena has saboreado, desde hoy en adelante 10 veras en tu propia carne, y para que puedas sostenerte viendo en tus hijos 10 que se critica y apana en los hijos ajenos, cuando vayas a descender, solo con un ave que duerma para salvar tu cabeza (codorniz, águila). 29.- EI osainista y Ia epidemia. Patakin: A leke lIego un hombre que nadie conocía, de nombre muy misterioso y que lIamó Ia atención de todos los habitantes de esa región, con un vestuario distinto y raro. Pasaron los meses y se desato una gran epidemia que atacaba aios ninos y ancianos; en ese lugar había muchos awoses, pero ninguno era osainista, adivinaban bien, pero no encontraban el ewe que Ifá le marcaba, por no tener conocimientos. Uno de los ninos lIamado Adejola, todos los días pasaba por casa dei viejo, y en vez de burlarse como otros muchachos, le daba Ia bendición y le besaba Ia mano, muchas veces le hacía los mandados ai viejo tales como ir a buscar agua ai río. Esa epidemia ai que le daba 10 dejaba como tonto, si no se moría. Pasaron los días y el viejo que no veía a nadie se preocupo por el nino, que ya no iba a saludarlo ni a hacerle los mandados. Cuando ai día siguiente fue abrir el, preguntó por el nino y le salió este oddun por el camino de arun, donde tira e Ifá le dice que el tenia que darse a conocer en ese pueblo, que tenía que ir casa por casa y preguntar por el omo- iko. EI viejo encontró Ia casa y preguntó por el nino, enterándose de 10 sucedido por los padres. Estos estaban asustados porque sabían que si se salvaba se quedaba loco. EI viejo preguntó si le habían traído los poderes de Ifá y le contestaron que si, que fueron cuatro awoses, pero' que hasta ese momento no habían encontrado el ewe. EI viejo preguntó el oddun que salió y Ia familia no quería ensenarlo por temor a que el viejo no fuera Awó y eso se respetaba mucho. EI viejo le dijo ai omokorin re koni ku, omi oluwo mo alaya omoren oruko ni Olofin. Ya el viejo se había dado a conocer como Awó y resulto ser un gran osainista, se quito el collar de Osain y se 10 puso ai nino y salió a buscar los ingredientes necesarios. Mando a buscar a otros awoses para ensenarles algunos secretos de Ia ewe y como se tenia que pedir para Ia salvación de Ia vida. EI oluwo le dijo aios demás que ese oddun habla de enfermedad, pero que hay que hacerle ebbó para cortarle Ia muerte que viene detrás, porque esa epidemia fue porque en arakesa había una guerra y eso ello había dicho, pero allí no creían en practicas de awoses, por eso el se retiro de ese pueblo y no quiso trabajar mas con Ifá para sus semejantes y por eso Olofin había 315

mandado esa epidemia a este pueblo para que el tuviera que hacer uso desus conoci- mientos en favor dei pueblo. Fueron los awoses con el oluwo ai monte, donde el enserio como se cogía Ia raíz de eucalipto, caimito, tierra de Ia casa delante dei enfermo, después de rogado todo eso, echo el abo, presentarle a chokuono y rogarle y darle un imoyo asado a eshu, pero hay que cogerlo con un perro, y tiene que tener siempre un perro en casa. Súyere: omo okete ayá ku ayaku funlaya keke. Desde que nacen todos los muchachos cuando se encuentran con un viejo tienen que pedirle Ia bendición y pedirle Ia mano y besarla. 30.- Donde nacieron Ias dos manos de Ifá y como Yewa fue canonizado en el cementerio. Ebbó oparaldo: dos veces ai ario se hace oparaldo para desprender un eggun que se acopla...si es obiní es con una adié, si es okuní con un akukó. Patakin: En los primeros tiempos en que Ifá bajo a Ia tierra, el espíritu de egunugun (gran espíritu de Ifá, inu Ia telepa- tia) le hizo Ia ceremonia de Ifá a osaula y le entregó el tablero de Ifá a Shangó, para que este marcara el signo que registrara con sus hojas de los árboles. Resulto que Shangó tenia ahijados y era muy divertido y mujeriego, un día estando reunidos todos los awoses con Shangó, este habla de Ias virtudes de Ias mujeres. Elegba respondía por una de Olofin, que tenía en el jardín como Ia flor mas preciada y que solo miraba los ojos de Olofin, para recrearlo. A 10 que preguntó Shangó que como se lIamaba esa flor y donde se encontraba, Elegba le respondió que se lIamaba Yewa y que se encontraba en el jardín de Olofin. Shangó vistiendo sus mejores galas, se presento en ese jardín para hacer suya a Yewa. Todas Ias flores le besaron Ia mano, menos una hermosa flor apartada y cabizbaja que solo miraba ai suelo que Ia circundaba, esta era Yewa. Shangó por Ias serias de Elegba, se dió cuenta que era ella, con sus mejores recursos comenzó a galantearia, con palabras halagadoras y en un momento de vacilación, Yewa levanto Ia vista, bajándola enseguida ruborizada, pero en ese instante Shangó se sintió satisfecho por haber logrado 10 que estaba reservado solo para Olofin. Elegba, que estaba escondido cerca, partió enseguida hacia donde estaba Olofin para contarle 10 sucedido. Este salió ai jardín y ai lIegar allí se presento delante de Yewa y ai ver que esta no levantaba Ia vista le dijo: hija yo te situé en este lugar para recrearme Ia vista en tus ojos pero me has decepcionado, a 10 que ella respondió; babá he faltado a 10 prometido y por eso te pido perdón y para no mirar los ojos de ningún hombre, mándeme a un lugar apartado donde pueda descansar. Olofin dijo: ya que los hijos de ikú no tiene ojos (calaveras), tienen Ias cuencas vacías, te mandare para que desde ahora vivas entre ellos; los dirijas, los gobier- nes, y así será para siempre. Ashe to ashe bo. Ashe 316

bima. Toto Ibán Eshú. Desde entonces Yewa es Ia diosa de los muertos y Ia muerte. Después de lIevar a Yewa a su nueva morada, Olofin salió a buscar a Shangó para arreglar cuentas con el, ya

que este había rebasado Ia copa de Ias quejas por el comportamiento que tenia. Olofin por fin 10 encontró en Ia tierra ekete alafi, y 10 sentencio diciéndole: no te quite el ashe porque aios olordumare no se le quita, pero si te suprimo el uso dei ate (tablero) de Ifá y mas nunca 10 podrás utilizar, y mas nunca podrán tirar Ias hojas ni tu, ni ninguno de los tuyos. Y cogió el tablero y se 10 entrego a osaula, que era otra orisha consagrada por olordumare en egunukun (role) con Ifá en Ia tierra, pero no estaba facultada para entregárselo a nadie. Pero esta ai verse con el tablero, se lIeno de tentación y un día a Amonso y a Amoro y debajo de Ia aragba, les hizo Ifá. AI enterarse Olofin le quito el tablero a osuala y se 10 dió a Odudúa y a Amonsu ya Amoro los lIevo ai jardín de doli daara y se los entrego a Oggún, el cual los sacrifico ai pie de dos palmas de ikinis que allí había (por eso es que a Ias mujeres no se hace Ifá). AI fin lIego Orunmila y Olofin le entregó Ifá inu y el tablero pero no había con que sacar Ia letra y solo tenían alabase (coco) y Orunmila le dijo que eso no servia y que había dos espíritus de Ifá que iban a indicar una manera mejor de adivinar los awoses. Los viejos se acordaron de Amonsu y Amoro los hijos de osuala, que Oggún había sacrifi- cado ai pie de Ia palmera. preguntaron si ellos los indica- dos, eran los que servían; ya que en el sacrificio a Ias palmeras, estas se habían lIenado de semillas, como coquitos pues nunca habían parido; y Orunmila preguntó si esas semillas eran Ias que iban a utilizar a Ia aragba, contestó con eyeife. Orunmila cogió 16 coquitos de cada palmera (16 de Ia palmera de Amonsu y 16 de Ia de Amoro), los consagró y después atefo y salió el oddun de Ifá tuanilara. Mando hacer ebbó a todos los que tenían Ifá dado por Shangó, para que no per- dieran y todos tuvieran que acatar Orunmila como nuevo omofa de Ia tierra yoruba. Nota: Las dos manos de Ifá; Ia primera es Amonsu el cual consagró osun por mandato de Olofin. La segunda Amoro era herrero ayudante le consagró Oggún. Hay otra historia que habla de este oddun, de cómo Orunmila viajó hasta el jardín de oragun para cortar Ias nueces de ikin y todo 10 que paso y tuvo que hacer. 31.- Ogbe Tuanilara, Ia confianza de Olofin. Ebbó: akukó, malaguidí, gbogbo tenuyen, ekú, eyá, awadó,

opolopo owó.

Patakin: En Ia tierra Agbadamu ebora inle, vivía un Awó lIamado Awó Olonokin el cual era Ogbe Tualara. Este vivía feliz en su tierra donde siempre había calor que olorun le daba y todas Ias gentes de allí le querían y respetaban por sus grandes conocimientos, pero el tenia una gran preocupación interna pues quería saber porque se lIamaba Ogbe Tualara. Un día fue invitado por un Awó lIamado Adebe oro Awó, quien 317

guardaba todos los secretos de Ifá sobre los nombres. Cuando lIego Awó Olonokin a casa de Adebe oro Awó, este le oborí eledá con akukó fun fun y le canto: olori adebe oro Awó aniwa nire impori sakaleka lele mo Awó onile siwayu. Después Awó Olonokin se acostó y tuvo un suelio, donde se vió en una mesa comiendo con Olofin, y siempre este le tenia a su derecha, el se despertó asustado y lIamó a Adebe oro Awó y le contó el suelio que tuvo, este le dijo que no se asusta- ra que eso era para que se le quitara Ia preocupación que el tenia, ya que ahí estaba el secreto de porque el se lIamaba Ogbe Tualara. Donde le dijo eres de Ia tierra alara, que tu nacimiento y por eso te lIamas Ogbe Tualara que es otun alara (Ia persona que esta a Ia derecha en Ia tierra alara). Porque tu siempre te sientas a Ia derecha de Olofin, quien se complace que te si entes ahí. Así fue como Olonokin Awó fue completamente feliz, pues supo que el era Ia confianza de Olofin y que había nacido en Ia alara tierra de Olofin. 32.- La porfía. Patakin: En una ocasión Orunmila y Osain fueron a visitar a Olofin y allí se encontraron con Elegba y con Oggún. AI poco rato Osain comenzó a porfiar con Oggún y Orunmila con Elegba; a medida que se prolongaban esas discusiones se fueron transformando, y ai final los que discutían eran Orunmila y Osain, por 10 que Osain le declaró Ia guerra a Orunmila. Esa discusión fue por obra de Eshú. Después Orunmila en su casa, se hizo osode y se vió este Ifá e hizo ebbó con: akukó fifeshú. Después le dió el akukó a eshu, y así Orunmila con Ia ayuda de Eshú le gano Ia guerra a Osain. Nota: No discuta con nadie ni intervenga en discusiones ajenas, pues sin darse cuenta se vera involucrado en Ia misma. 33.- Eshú Agogóro. EI basurero. Rezo: Iya yiye ni alara obo ni lebe Osain ayeni ayare ni otombo esei Elegba abarikoso Olordumare obaran osan gua igí lobati losegue oba esiki si si Elegba afefe lorun mosoro Osain egue Elegba abure soke Osain obaran Elegba monle eyeri lagua Ogbe Tuanilara. Ebbó: osiadie meta, abeboardie neji, aworán meyi, gbogbo ewe, gbogbo igui, erán malú, inle gbogbo, gbogbo juju, gbogbo asho, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Nota: Aquí nació el descontrol de los nervios o dei cerebro humano o Ia perdida de Ia memoria antes de otokú. Aquí nació Eshú Agororo. Eshú dei basurero. 318

Patakin: En este camino, osa tenia el poder y el gobierno en Ia tierra obanazero y tenia su gran secreto en elese igi guama y todos los dias el iba por Ia noche a saludarlo y a rogarle y cuando Osain se arrodillaba, venia Ia lIuvia para refres- car a su igi y a su ewe y asi 10 alimentaba. Cuando Osain lIegaba a su gran secreto, lIevaba un akukó fun fun y lIamaba: Abe lodi akukó obano yere eyé akukó eban okan lasere oabni gbogbo ekún ikun yare. Osain veia a agbaran y le entregaba el akukó y el se 10 comia, pero sucedia que siempre Elegba estaba deseoso de conocer los grandes secretos de Osain y diariamente asistía ante Osain para ver si algún dia este 10 lIevaba donde estaba su secreto, y para esto todos los dias ai lIegar le daba moforibale, pero Osain solo le contestaba el saludo a Elegba y nada mas. Osain que recelaba de Elegba, le decia a Yansán, su obini, que cuando Elegba lIegara a Ia casa le cocinara lerí de ella tutu con oshinshin de verdolaga, y siempre pusiera un elese (pata) de ekú y que cuando este le preguntara para que cosa eso servia, le contestara que solamente para unyen. Pero cada vez que Oyá le decia esto a Elegba, que era solo para comer, Elegba contestaba: unyen be Elegba agogóro agogóro ekuté garo. Pues creía que estaba comiendo ekuté y se ponia muy contento y hablaba con Oyá y Osain. Un dia, después que Elegba se fue de casa de Osain, este le dijo a su obini Oyá: ya yo se en 10 que esta Elegba, esta tratando de saber cual es mi secreto y hay que tener mucho cuidado con el. Yansán no creyó 10 que su esposo le dijo, Elegba en cambio, cada vez que iba a casa de Osain, le lIevaba un presente a Oyá y así trataba de ganarse Ia confianza de ella y lIego el momento en que a Oyá le agradaba que Elegba le cantara, y este que comprendió que Ia tenia dominada, continuaba cantando y se ponía a bailar a su padre; Oyá le fue cogiendo lastima y pensaba pobre hijo mió, quiere ser mas grande que Osain y 10 veo perdido. Entonces 10 mando a casa de Orunmila, y cuando lIego Elegba le dijo: Orunmila deseo tener algún poder sobre Osain. Este le contestó, eso es imposible, pero dile a tu madre Oyá que te diga como puedes imitarlo, lIévale dos gallinas y cuando vayas por el camino, le vas arrancando Ias jujú y vas diciendo: Juju malikuin, eggun malikuin gua gua gere aworán malikuin. Oya ai oírlo salió corriendo y cantó: Gbogbo kueli eggun gbogbo moyure ni Elegba eggun Elegba gbogbo kueli mayure ni Elegba eggun Elegba gbogbo kueli moyure ni Elegba. Y asi con este canto lIegaron hasta donde Osain tenia su gran secreto y delante de agbaran Oyá le dijo a su hijo: arrodíllate que te voy a 319

desfigurar como se desfigura Osain, escoge de estas dos figuras Ia que tu quieras, pero piensa bien. Entonces Elegba cogió uno de los agbaran y a Oyá se le salieron Ias lágrimas y le dijo: serás 10 que tú escogiste. Elegba le contestó: bien mi madre, conságrame, y Oyá le consagró y comenzó a rezarle a Elegba: Afefe moyare ni Elegba leyire loguano nibatilogun Elegba. Y Elegba se volvió igual que Osain. Sucedio que Osain estaba de visita en casa de Shangó, para que este le diera de comer aparo a su lerí y el eyé que caía de Ia lerí se Ia comía Shangó que estaba detrás de Osain durante esta ceremonia. Cuando Shangó termino de hacerlo le dijo: Osain te falta un poder y es lograr que los árboles se joroben, cuando salgas de aquí lIévate este pollo pelado y ve lIamando a Oluó Popó y cuando te encuentres con el se 10 entregas y el en cambio te dará ese poder que te falta. Shangó y Osain salieron y se encontraron a Elegba, y Shangó comenzó a lIamar a todos los poderes y se presento Oluó Popó y Shangó le entregó el agbaran, el que este no cogió, pero Elegba si 10 cogió y en aquel instante se convirtió en un jorobado, ai ver esto Oyá se asustó y salió corriendo y Shangó y Osain le dijeron: no te asustes que ya Elegba tiene poderes, si grandes poderes, pero a mi secreto nunca lIegara nadie. Elegba comenzó a cantar: Osain tewe ladi eggun obo ikú aworán tigue ni lade. Olofin y Orunmila que oyeron que Elegba los estaba enganando con su canto, le pidieron una comprobación a 10 que Elegba saco una elese de ekú, y ai momento se presento agbaran a Osain y hablo con Olofin y Orunmila y les dijo: Elegba, tu no eres Osain ni eres su hijo, eres una figura pero atemorizamos a Osain para que te conceda 10 que el quiera. Osain que ya había ido ante su secreto, este le dijo: espera 10 que venga, que servirá para que tengas más fuerzas en todas tus cosas. Cuando Osain hablaba con su gran secreto este contestaba: Afefe yan eggun iye eggun afefe loague orno yare gbogbo ikolorun. Después de esto Osain no hizo 10 que tenia que hacer a su secreto que era darle gunugun y Elegba fue a casa de Orunmila quien le hizo un akueyeru mayobe lorun, y le dijo que fuera a Ia orilla dei río y le dió eyefa que se 10 había hecho con oshinshin, erán malú y aparo. Elegba comenzó a lIamar a olorun y comenzó a lIover y canto: Afefe lorun oni ladeo gbogbo igí gbogbo ikú moguagua lodes. Y empezaron a caer Ias hojas de los árboles que se secaron y Ias raíces se enfermaron y los seres humanos comenzaron a perder Ia memoria y el cerebro. AI ver esto, Osain comenzó a recoger los paios, Ias hojas caídas y Ias yerbas y Ias ponía en su gran secreto y todo esto se iba 320

pudriendo y cuando el agua caía y los humanos se Ias tomaban, iban perdiendo Ia memoria y Osain cantaba: Omozosara afere mosaran okuní aduada. Entonces Olofin vió que a todos en el mundo le faltaba Ia memoria, mando a buscar a Elegba y le dijo: me pediste poderes y te los dimos y mandaste a Oyá para que te 10 consiguiera, y que cosa hiciste Elegba? Elegba se arrodilló y comenzó a lIorar y le dijo a Olofin: que cumpliría con 10 que el le pusiera en su destino. En esto se presento Oyá y le dijo a Olofin: Elegba 10 tiene todo y ud. no tiene nada. Y Oyá se arrodilló y Olofin le tiró Ia careta y disfrazo a Elegba y le dijo: tú confundiste el agbaran y cogiste el maio y dejaste el bueno, uno era Osain y el otro era abita, pero ahora vamos a ver 10 que Osain hace contigo, pero antes de lIegar a tu secreto Orunmila te hará ebbó. Y cuando este estaba hecho, Orunmila le dijo: ve a votar el ebbó y cuélgate tres pollos y encontraras una sombra que hará algo. Elegba lIevaba una campana y cantaba: agogó lokun eggun aboyere Shangó eggun obo ilé agogó lokun. Osain que 10 oyó dijo: está bien todo volverá a 10 que era antes, volverá Ia memoria a los humanos. Comenzó a lIover fuerte y volvió Ia tempestad y el viento. Osain abrió el secreto y cuando vino el viento canto: Afefe lorun guayeni Osain omi lorun. Y 10 metió en su secreto, y entonces Osain fue donde estaba Olofin y Elegba, viéndose ya perdido hablo con su madre Oyá y Osain 10 maldijo de esta manera; Elegba tu serás 10 ultimo que yo tenga en el mundo y tu siempre mi esclavo serás y me servirás y siempre bailaras bonito para entrete-nerme y no traerás afefe lorun y ai que yo te ordene 10 desfiguraras. Oyá se puso muy triste ai pensar 10 que Osain iba hacer con su hijo Elegba y Oyá hablo con Osain, pero este se quedo callado y después le dijo: yo soy okuní akuarda mosobae. Oyá se arrodilló delante de Osain y en esto Shangó venia con ayapa tiroko, ariari y una ayá y venia cantando: Aya gUD bilogue Shangó ayá lokun eggun, ayá egue ikú bi ashe Osain igí awo bi guo loguo Elegba eggun moyare. Y Elegba se volvió un jorobado y todos los árboles, y Osain comenzó a lIamar a su secreto diciendo: Abe bebogue Osain igí mosare Osain. Y Ias raíces de los árboles comenzaron. a ponerse buenas y los arboles y Ias cabezas de los seres humanos y Ias gentes recuperaron Ia memoria y se quito Ia maldición con tres pollitos que se le colgaban 321

a Ia persona. Y Osain le dijo a Elegba que le entregara 10 de Orunmila, es decir 10 que el le mando hacer. EI ebbó, y Elegba apenado se 10 entrego todo, y Osain le hizo un trabajo a Elegba y le dijo: búscame basura de todas Ias clases y de todas Ias tierras, y Osain le cantaba: Ebbó ni oto, ebbó shere Elegba ni oto ebbó shere orno lode ebbó yogun tobokikan Elegba ni oto ebbó shire. Y Osain puso a Elegba de basurero a recoger tierras podridas y basuras de Ias distintas tierras y también de Ia tierra obaniyere. Nota: Aquí nació Eshú Agogóro, el basurero. 322

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Irete Ogbe Ate + IIIIoIII

Rezo: Ogberekuntele odande Ifá maferefún Oggún. Ogberekuntele adde Ifá Obarabaniregun orisha waneyi Ifá mori yeyeo adifáfun Orunmila akualosina omó Ifá. Súyere: Obaiku Babá yerere omó obokoye Ikú sewere, arun sewere, ofo sewere, eyo sewere, berelade obenire Obaye. En este oddun nace:

. Los poderes dei cerebro y el sistema craneoencefálico. . EI poder de Ia kiyumba aios mayomberos congos. . EI ode. . La madre de abita, ara-unia. . Oggún (sarabanda). . Una gran parte de los secretos de Osain. . EI mal de san vito. . La gonorrea.

. La tortura. . La cadena dei mono. . La ceremonia de Olokun, donde se liam a ai espíritu de efe akaro. . Donde Osain vive con Shangó. . Oshún. . La peste y donde se conocieron Oggún y Oshún. . Isalaye de Elegba. . Se crearon Ias estrellas. . Aquí se determina que en el centro dei río vive un espíritu lIamado Belekun Laye.

. Aquí es donde se asan los lechones. . EI porque los hombres escogen Ia noche para ofikale trupon. . Elegba aye. Descripción dei oddun: En este oddun Ogbe Ate, ve Ia corona, pero nunca podrá alcanzarla. Awó Ogbe Ate, aunque lIegue a recibir a Olofin, difícilmente podrá trabajar con el mismo y menos ser reconocido como Oba, pues ese no es su destino en Ia tierra. Awó Ogbe Ate tiene que usar soportes. Se padece de dolores en los testículos. Se padece de dislocación dei cerebro, de presión arterial alta. 323

En este oddun el huevo es su enemigo, no 10 coma. Nació Ia gonorrea. Por este Ifá hay que darle un owunkó a aboku. Si no se tiene a ese santo u orisha, se lIeva a Shangó ai pie dei algarrobo a Ias tres de Ia tarde y se le da un akukó lIamando a Shangó y a aboku. En este Ifá nacieron todos los secretos de Osain, y el porque Ias mujeres solo tienen derecho a tener un güiro o guia de Osain. En este oddun no le pone trampa a Elegba y a Oggún. Aqui botaron a Orunmila ai rio. Donde hay que ponerle 21 ota keke y se le da un adié clueca. A Oggún se le pone un freno de eshin (caballo), para el control de los hijos. Oshún todo se 10 disimula, pero Orunmila no. Por este oddun se refuerza a Oshún con cinco ota dei rio; o sea que el Oshún dei Awó Ogbe Ate debe tener 10 ota. Por este Ifá se le da akukó a Oshún junto con Oggún, ya que aqui fue donde Oshún y Oggún se conocieron. Awó Ogbe Ate siempre en el ebbó debe lIevar un cochecito y un eyá tutu; pues este Ifá marca accidente de vehiculos. Awó Ogbe Ate en Ias consagraciones debe recoger los paios y hierbas que queden en Ia estera y con eso se hace omi ero para baíiarse. En este oddun hay que cuidarse de calumnia y de chismes de mujeres. Tenga cuidado con iku, que entra y sale de su casa; como tiene que tener cuidado con cuestiones de justicia, pues aunque le van a dar Ia razón, va a estar preso algún tiempo. Aquí nació Ia peste. Nació Ia madre de abita (el diablo), ara unia. Ogbe Ate recibe el nombre de Ogberekuntele, por ser el gran traidor. Por arun (enfermedad), se le dan adié Meyi dun dun a Orunmila y a Oshún. No puede faltarle frente a su Oshún una igbi con una eleguede, un caracol y oíii cubierta con ashó aperi, para que Oshún vaya comiendo. Awó Ogbe Ate debe hacerse ebbó con peregun florecido y baíiarse con el mismo. Aquí nacieron todos los poderes dei cerebro y dei sistema cráneoencefálico. Y fue Ia gran lucha entre el cerebro y el cerebelo. Aquí se crearon Ias estrellas en los cielos. Hay que tener cuidado con Ias mujeres, marca un poco de impotencia. En este oddun hay que cuidarse mucho el pelo, para que no se 10 cojan para trabajarlo. No se pueden tener jaulas vacías en Ia casa. Hay que darle owunkó a sarabanda, si 10 tiene y owunkó a Elegba, también tiene que darle a Eggun Babá re un owunkó bien apestoso ai pie de una mata de plátano. Se cogen los tarros y se monta un inshe Osain que vive en una ikokó de hierro. Aunque en vida el padre de Awó Ogbe Ate no fue su amigo o 10 despreciara, después de muerto es su mejor protector. A Oggún se le da owunkó, akukó jabado, como también se le da akukó en Ia manigua. Cuando se ve este Ifá, para que no se vaya a botar a Orunmila, o a usted 10 cojan preso o 10 dominen con droga, se coge iruke y se envuelve en ashó pupuá y se le entrega a Ia obiní para que ella sople oti sobre Orunmila. En un atefa se hace igual pero sin el ashó pupuá y el padrino es el que sopla el oti ai Ifá dei ahijado. Este Ifá determina que en el centro dei río vive un espíritu lIamado belekun Laye. Se le da abo a Shangó y euré a Orunmila. Se le da adié clueca a Orunmila y a Oshún. A Oggún se le da una adié de pie. Se le ruega a Oshún con semillas de canistel, vergonzosa, canela en polvo y cáscara de granada durante cinco días echándole agua florida. En este oddun se le da agbaní (venado) a Orunmila y con los sesos se ruega Ia lerí. Awó Ogbe Ate no puede vivi r con hijas de Oyá, pues ellas 10 destruyen. 324

Awó Ogbe Ate debe usar 105 collares de Oshún y de Orunmila. EI ewe de este oddun es: shewerekuekue (quita maldición), conocida como hierba de sapo, cabo de hacha, hierba fina, atiponlá. Por este oddun se refuerza'Oggún con 10 siguiente: igui, yagruma, yaya, guayacán, jiqui, ácana, quiebra hacha, aroma, 7 igui en total, fuelle, yunque, cadena, isheri de línea férrea meta, tres herraduras. A Oggún se le ponen 7 piezas mayores que Ias que tenga. Por este oddun hay que tener una adié dun dun en el ile y no echarla ni dejarla que se enclueque. Cuando ponga, con el huevo se limpia. Por este Ifá, ikofá se le pone 16 piedrecillas. A Ifá se le pone un igui de quiebra hacha. También delante dei Ifá se le ponen hojas de quiebra hacha y después ebbomisi con Ias mismas. Por este Ifá para banarse tiene que preparar el agua a una temperatura siempre igual, pues si cada día se bana con agua a distintas temperaturas, se enferma. También por este oddun se hace una comida con arroz con pollo y se pone en Ia mesa a Ia hora de comer y no se come, se come otro tipo de arroz, después todo se le da a Oshún ai río. EI Awó de este oddun cuando va a hacer un Ifá, antes se unta el cuerpo de epó y eta eleguede. Se acuesta desnudo en Ia estera sobre ewe iweriyeye, y después se bana ai día siguiente con ewe dun dun y papusa mí. La tierra de Oshún es: iyesa modo ekiti efon. Donde Ia que fundo el culto secreto de 105 brujos era una mujer lIamada Apenimo, y uno de sus hijos se liam aba Oshún. Además se le decía; Eyimoko, Ia cual aprendió brujería con Oyá, en Ia tierra tapa. Cuando se murió se volvió un río. Ella trabajaba con un pájaro brujo de Ia noche lIamado oshorounga. En este oddun para resolver se pone una faja de cuero en Ia cintura. La faja es de piei de toro. En un atefa, se le da owunkó keke, con espejuelos de cartón a Elegba y se manda ai monte. Cuando Awó Ogbe Ate quiere tener muchos aleyos, le pone a Orunmila palanquetas con oti dentro y debe darse un bano con botón de oro y onL EI okpele de Ogbe Ate es de paio quiebra hacha y se pone a comer akukó con Shangó. Y después eyá tutu con Oggún, para que nunca diga mentiras. Ogbe Ate cuando esta enfermo debe mirarse con otro Awó. Ogbe Ate da el poder de Ia kiyumba aios mayomberos congos. Rezos y súyeres. Rezo: Ogbe Ate osade odande meri yeyeo apetebi wadamaiberu, apetebi wada maiyoba, apetebi wada maibosheshe. Oshún mori yeyeo Ifá aye mowa eye eyide eyeri Olofin Babá Orun. Orun loyeboni Ifá omó Layé Ikú ayefíi ifei odede Orun Laye. Rezo: Ogberekuntele osode odande odande Laye odande orisha odande ela. Orunmila omó Ifá Olofin agueno awete ashe Olofin, ashe Oggún Obaye Ifá ebbó Shangó Oba koso Obaye Orunmila Ogberekuntele lete Osain Laye obi kualara Laye. 325

Rezo: Ogbe Ate ogbe mata alumemata omó awoseshe mafitarun adifáfun omó Obanishe aikordié, adié, ekú, eyá, ila, efun, ou, Obatalá owo mesan. Rezo: Ogbedande adifáyoko adifáfun Orunmila Ifá fotolusho

adifáfun Yalorde.

Rezo: Ogbe Ate Oba obe ikun abure Ifá beye idare obokoye. Rezo: okpele ebeYekún wa euminiyo iyalorde owa nilorun owo Yekún owonu odara awena wena ye Yekún okpele nishabo iyalorde obeyári Olórun okpele Meyi awaniebaniwa ala alaboyari Orunmila okpele nike yirika okueba bukere Oba bokare oni Olórun eyere Eggun okpele Oggún odara. Rezo: Ogbe Ate Awó nifá oshawa ogboni otorun Ifá obadawó omó awoni emimole buburu osha mawo tombu ijeri Ogbeate omó ni faunsode nifá Ogbeate toku Eshú belu belebu ojo Awó gunugun umbo waiye bi Awó tiniu Awó di oke belebu komope ijerijku anaireri ofelosode Awó lodafun imole Orun kaferefun Orunmila. Rezo: Ogbe Ate adifáfun omobirin atole shawo egungun laisun Orun efe akare lodafun osanyin omodere olobinu oni olosa. Rezo: Orun kawadó Ogbe Ate arun kowado Ogbe Ate omologu, Ogbe Ate adafori adi fayoko Oshún adifájoko lodafun Shangó Obaniregun Orunmila. Súyere: arere Oggún Layeo Oggún Laye, Babá Oggún Layeo Oggún Laye. Súyere ni Eggun: were were nito were, afaramoyo koto fadilama omó Ikú wambe wambe fadilama fabamanbe fadilama, ebbó ebbó fereye ení ebbó fereye unyen oloyu were ikokó. Súyere de Eggun: Eggun ekun feyu tana elukere~un bekunsun

eggun lele.

Súyere: oboikun Babá yeyere owo obokoye Ikú sewere Orun shewere ofo shewere berelade abenire abokoye. Súyere: eye eyá lorideo Oggún alaguede Oggún layaba nileo

Oggún okpele.

Súyere araba: eju nikoo o nanko esofa mikuo omanko afa yoibe medi lete. 326

shewere

eyo

Obras de Ogbe Ate. Ewe dei oddun: shewerekuekue (quita maldición), conocida como hierba de sapo. Para mamu: hiedra, himo Oshún. Para ebbomisi: uva caleta. Para el estomago: gandul. Refuerzo de Oggún: Igui, yagruma, yaya, guayacán, jiqui, ácana, quiebra hacha, aroma, 7 igui en total, fuello, yunke, cadena, isheri de línea férrea meta, tres herraduras. A Oggún se le ponen 7 piezas mayores que Ias que tenga. Para resolver problemas de enfermedad cerebral: Se pone a Oshún a comer junto con Orunmila, adié Meyi dun dun, después se asan y se le ponen una a Oshún y Ia otra a Orunmila. Después se lIeva a donde diga Ifá. Inshe Osain: eyo Meyi, gbogbo ileke, leri de eyá tutu, de ologbo, lima yas, ekú, eyá, epó, awadó, ori, efun, arida, anun, obi motiwao, obi kolá, obi edun, osun naburu. Inshe Osain: 21 igui, leri de eyo Meyi, de etú, de gunugun, ota keke, eleguede, 7 ataré, 3 peonias, inle ile ibu, inle arada, limayas, 7 ataré oguma, ekú, eyá, epó, obi motiwao, obi edun. Come eyelé meta con Oggún, después ouyen de etu. Se forran en cuentas verdes, negras, negras y amarillas. También come eyá tutu con Oggún. Oparaldo: eyá tutu, adié fun fun, tres clases de albahacas, los ashó rituales, ewe: Ias tres albahacas, aberikunló y algarrobo. En el piso dentro dei circulo se pinta Oshé Turá, Ogbe Ate, Otura Niko y Otura She. En el ashó dun dun Ia atena dei eggun correspondiente. AI comenzar se le pide Ia bendición a Ia mama. Este oparaldo va para el rio. Debe coger ropa sudada en tiras que se amarran a Ias patas de Ia adié. Se limpia con ashó fun fun y se deja aparte para envolver el oparaldo. A ese ashó se le echa ori, efun, agua de coco tierno y oti. Después que el interesado se bane con un poco de omi ero dei oparaldo se echa por encima un poco de agua de coco tierno. AI pie dei Ángel de Ia guarda dei interesado o dei osha que salió a defenderlo en el osode, se le pone una lámpara con ori y wara malu súyere dei operaldo: belekun leleo Oloddumare, belekun leleo Babá Olofin ayara nilogun ogbe wa adié iré wao Oloddumare belekun leleo Oloddumare. 327

Oparaldo: osiadié dun dun, eyelé dun dun, obi, itaná Meyi, freidera de barro, erán malú, otí, oni, adié Meyi, ekú, eyá, epo, awadó, Ias ashó rituales, ewe: algarrobo, aberikunló, albahaca, atiponlá, demás ingredientes de los oparaldos. Va ai pie de una mata de cordón o de una mata de atiponlá y ahí se le da una eyelé ai oparaldo. Se prepara por separado omí ero de ewe atiponlá para que el interesado dei oparaldo se lava Ias manos, cara, nuca, articulaciones de los brazos y Ias piernas. Se procede hacer el oparaldo como de costumbre. Cuando lIegue el turno de los animales, primero con el osiadié y después con Ia eyelé cantando: "oparaldo somo, oparaldo alado, esi eni Ikú tabe oun rebo koyebi Ifá, Ifá Laye". Cuando este oparaldo se lIeva a su destino allí se le da una eyelé y se canta: "oboijun Babá yeyere omó obokoye Ikú sewere arun, sewere ofo, sewere eyo sewere, oto berelade oko nire obokoye ofokeni rikin eleni obokoye. Oparaldo: una adié clueca, un obi, un osiadié, erií adié Meyi, Ias ashó rituales, una ota, ewe: algarrobo, espanta muerto, albahaca, maravilla, shewerekuekue, atiponlá, demás ingredientes de los oparaldos. Este oparaldo es para ashelú unlo. Se pone dentro dei círculo de efun un lazo grande de yarako y dentro de Ia casa se enciende una itaná. Ese lazo ai comenzar el oparaldo se le pasa ai interesado por Ia cabeza y se le saca por los pies y se corta en Ogbe Ate pedazos y se echa dentro de Ia ikokó dei Oparaldo. Para curar los pulmones: Jugo de hígado y de corazón de res, berro, aceite de hígado de bacalao. Se toma una vez ai día. Para curar ulceras exteriores: Se toma cocimiento de corteza de mango y raíz de dagame. kofiborí: con eyá bo (pargo). Secreto de Ia erií adié: Se coge una erií adié y se envuelve en ashó aperi y a Ia obiní oboriú se le limpia Ia barriga ai pie de Oshún y se dice: "Oshún según Ia adié ponga huevos y saque pollos, que esta mujer tenga a su hijo sano y salvo". Comida de Belekun Laye: Una igba con oshinshin, una igba con caldo de riame, y se le dan tres eyelé fun fun. Estas se cocinan y se ponen encima de cada igba. La tercera igba es con caldo de quimbombó y calabaza. Cuando se lIama se canta el siguiente súyere: "eye eggun nilorun Awó ni na sa eggun belekun nilorun". Kolefebo laikeke: Una ota keke, una adié. Se entierran ai pie de aragba y se le da eyebale de pichón de gunugun y de etú, se cocinan con oshinshin y se ponen ai pie de aragba y se lIama a Orun Laye con un cencerro. Se le enciende una lámpara de 328

aceite de varios tipos de igui y un poco de luz brillante y tocando el cencerro se canta el siguiente súyere: "ogogo ina Orun Laye, ogogo ina Orun Laye". Cuando el Awó tenga un arayé prepara nueve candelabros de cepa de plátano y se 105 enciende con itaná mesan a Oggún y a Orun Laye. Iyefá de Ogbe Ate: iye de semillas de eleguede, de semillas de mamey colorado, canela, y 105 adimu que se le puso a Oggún. A Oggún se le da owunkó y se reparte. Para Ia salud mamu: Se tomara hervido tabaco, y un bejuco de cochinilla, también se puede usar para banos de

despojo. . Para prosperar: A Elegba se le dará un elede (cerdo). Se abre una zanja o se le da ai pie de un cano o desagüe ai aire libre, se le da eyebale a Elegba, a Ia zanja o ai cano y a 15 jícaras que se ponen alrededor de Elegba. Se pone un recipiente con agua y se echa un poco de agua en cada jícara. Se le sacrifica el elede a Elegba, a Ia zanja o ai cano y a Ias 15 jícaras. EI cerdo no se abre. Se viran Ias jícaras ai revés y se ponen de mayor a menor y con un paio de yamao se toca el borde dei recipiente de agua cantando súyeres de Elegba. Después se le da un akukó. De Ogbe Ate a Oshún: Se le pone a Oshún cinco instrumentos confeccionados en metal amarillo, que se montan en una corona, pero antes de lavarias con omí ero, se pasan por el tablero. De Ogbe Ate: Se cogen tres eyá keke, se le. sacan Ias tripas y se rellenan con bicarbonato y ceniza. Se ponen en Ia puerta de afuera en ai acera. AI otro día, si están ahí, se lIeva uno ai río, a Oshún. Otro a Ia manigua, a Oggún. Y el otro para Ia lerí. Okpele de Ogbe Ate: Se confecciona de metal que suene. Se lava con hojas de quiebra hacha, cana brava, flor de agua, higo, alacrancillo, rompe saraguey, hierba fina, pata de gallina, orosun, imo de Oshún, romerillo, meloncillo. A este omí ero se le da una eyelé, se lava el okpele, se moyurba a todos 105 eggun y se reza: "okpele ebeyekún wa euninike iyalode owa nilorun suminiye Oggún Oggún arere owo okuele baniYekún Orunmila apalosina owo Yekún owunu odara awenawene yeYekún okpele nishawó iyalode obeyári Olórun okpele moyi awaniebaniwa ala alabeyri Orunmila okuepele nike yirika okueba bukure osha Obabokare oni oyerun. eyáre eggun okpele Oggún odara". Se pone el okpele arriba de Oggún y se le da eyebale de 105 eyelé con Oshún. Come adié Meyi y se le da eyá tutu. Cuando se le da eye de eyá tutu se canta: 329

"eye eyá lorideo Oggún alaguede Oggún layba nileo Oggún okpele". La adié se abre y se mete el okpele dentro de ofiigan. Se lava después y se pone dentro de Oshún y se manda ai río. AI igual que Ejiogbe lIeva un okpele en el cuello. Obra para arayé: Se preparan nueve candelabros de cepas de plátano y se le encienden con una itaná a eggun y a Orun Laye. Cuando Awó Ogbe Ate va a hacer un Ifá: Se untara antes de hacer el Ifá su cuerpo con epó, eta elede. Se acuesta desnudo en Ia estera sobre ewe iwereyeye. Después se bafia ai día siguiente con ewe dun dun y papusami. Awó Ogbe Ate se tiene que preparar una faja de cuero: Un cinto de cuero de res, una cadena, un pedazo de cáfiamo. Con esas tres cosas se teje una trenza, se va a Ia manigua o ai monte lIevando Ia trenza, ekú, eyá, epó, awadó, om, tres monedas de un centavo, iyefá de Ogbe Ate. Se busca una ota dei tamafio aproximado de un efií adié, Ia cual se ata a una de Ias puntas de Ia trenza. A Ia trenza con Ia ota se le echan esos ingredientes y se lIama a su oddun Ifá, después haciéndola arrastrarse por Ia otra punta se saca dei monte o manigua y se lIeva para Ia casa y se le pone a Oggún y se le da un akukó después de haberlo lavado con omí ero de Ogbe Ate: cabo de hacha, atiponlá y nieve fría. Aios tres días se vuelve a lavar Ia faja para que Ogbe Ate Ia use. La cruz de Ogbe Ate: Se manda a hacer una cruz dei tamafio de Ia persona y en el entronque de los brazos se carga con eru, obi kola, osun naburu, modun modun lerí eggun arugbo, modun modun lerí eggun mokekere, modun modun gunugun, 16 ewe iga, raíz de aragba, tierra de ile oke. La cruz se lava con omí ero de Ifá y come ocho eyelé fun fun. EI primer domingo de cada mes se pinta en el patio de Ia siguiente atena de Ifá: Oshé Turá, Ogbe Ate, Okana Rete, Okana Sa, Otura She. Sobre esta atena se acuesta Ia cruz y Awó Ogbe Ate a Ias doce dei día, se reza su oddun de Ifá y se acuesta en short sobre Ia cruz, ese día no se sale a Ia calle. A Ias seis de Ia tarde se ruega Ia lerí con 10 que haya determinado Ifá. Esto se hace porque Awó Ogbe Ate nació un domingo de resurrección. Ebbo: akukó, osiadié meta, eyelé meta, ayapa, efií adié, eleguede, gbogbo ashe, inle erita merin, adié Meyi abiti, omí ati afiari ile ibu, demás ingredientes, opolopo owó. Ebbo: akukó, osiadié meta, ekute, eran agbaní (carne de venado), inso de tigre, eyá, epó, ashó arae, abiti, opolopo owó.

ewefa,

ekú,

Ebbo: osiadié shashara, eyá tutu, aicordie, 16 ota keke, ashó arae, tierra de un caracol,omí ati inle ile ibu, ekúeyá, epó, awadó, opolopo owó. 330

Ebbo: jio jio, eyá tutu keke, quimbombó, inshu (name), epó, eri, efun, awadó, opolopo owó.

Tres dias antes de este ebbó se hará 10 siguiente: se tomaran 105 dos eyá tutu keke y se le rogara a Shangó y se va desbaratando, sacándole Ia lengua, 105 ojos y aletas. Se tomara el quimbombó que se ira desbaratando también y pidiendo a Shangó. Se hará 10 mismo con el name. Después todo eso desbaratado se pondrá a cocinar, haciendo una pelota con epó, y se pone encima de Shangó con ori. Se le vuelve a rogar a Shangó. Aios tres dias se hace el ebbo, dándole el jio jio a Elegba y se le da cuenta; ese jio jio va dentro dei ebbo. Este ebbó va para Ia sabana donde haya una mata, se rezaran 105 siguientes oddun: Ogbe Ate, Odi Bara y Odi Yekún. Elegba de Ogbe Ate. Eshú Laroye Obarenke: Este Eshú se monta con una ota tipo china pelona, tierra y basuras recogidas en un remolino de viento, ilekan, atitan de Ias cuatro esquinas, ewe: hierba fina, garro, munequita, se le pondrá 11 ataré, eru, obi kolá, obi motiwao, ekú, eyá, awadó, ori, oni, ikordie y tres cara coles para 105 ojos y Ia boca. Cuchilla con Ia ikordie y cuentas rituales. Nota: Awó Ogbe Ate no puede vivir con hijas de Oyá porque 10 destruyen. Por este Ifá en untefa se le ponen 21 ota keke y si es ikofáfun se le pondrán 16 ota keke. AI Ifá se le pondrá también igi de quiebra hacha. Dice Ifá: Que Orunmila todo se 10 disimula, pero Oshún no. Ellos 10 persiguen. Tenga cuidado que va a perder el cerebro en una cuestión que usted ha de tener. Usted piensa realizar un viaje. Usted se va a encontrar con dificultades por causa de una mujer, que es Ia cabeza o es Ia que gobierna. Van a haber muchas conversaciones y levantamientos de manos; esa mujer quiere gobernar aios hombres. Orunmila y Elegba 10 persiguen y están esperando que usted 105 reciba y ellos dicen: que hasta cuando usted quiere que ellos esperen, y que si usted no 105 recibe tendrá líos de justicia y caerá preso aunque tenga Ia razón. La muerte esta dentro de su casa. Usted tiene un contrario que quiere medir sus fuerzas con usted y le quiere levantar Ia mano por causa de una mujer, también le van a levantar una calumnia, pero no le pasara nada. En su casa hay una persona que se esta secando; también hay un muchacho que es muy majadero. Su mujer se quiere ir y usted tiene que asentarle el santo. A ella no le gusta nada de esto. Usted mismo se desbaratara sus cosas; hay una persona que es alto y delgado, que 10 quiere confundir. A usted le gusta tirar piedras. Cuide a su Elegba. No deje dormir a nadié en su casa, no vaya a ser que esa persona se muera de repente y le traiga Ia justicia. Usted ha pasado un gran susto; usted tiene Ia boca dura y dice que si ente cansancio. Usted ha de tener un hijo que será más Babalawó que usted, es hijo de Obatalá, aios siete anos tendrá que hacer Ifá, porque se le puede morir. A usted se le murió una comadre y no se le ha mandado hacer misa; en su casa hay una chiva amarrada que tiene que traerla para Ia rogación; si no tres personas de su casa se volverán locas. Usted no se preocupa nada más que de Shangó, pero tiene que' respetar aios demás santos. Usted tiene que darle un pescado grande a su 331

cabeza para que pueda salir bien de sus asuntos. Dígale a su mujer que tenga cuidado con su boca; porque ella habla mucho y muy maio, y pueden arrancarle Ia lengua con Ia cabeza. Usted quiere manejar o aprender a manejar, además quien de su familia que maneja o sea chofer, que tenga cuidado. Debe de tomar agua de gandul para el estomago. Tiene que ponerle un freno de caballo a su Oggún para el control de sus hijos. Atienda ai espíritu de su padre si es difunto, ya que será su mayor protección. Tiene que estar poniéndole siempre algo a Oshún y Orunmila. Refranes:

. Es aplanado. . Divisa Ia corona, pero no Ia alcanza. . La comadre compra escoba nueva.

. La lengua perdió Ia cabeza.

. No hay lengua, que en Ia vida diós no castigue. . Mientras Ia comida no esta cocida, no se saca dei fuego para comer. . Un hombre trabajador, rara vez esta necesitado.

. EI que puede hacer algo mejor que 10 que hace y no 10 hace es el mayor de 105 vagos. . EI que tiene sus brazos y no trabaja, es el padre de Ia haraganería. Relación de Historias o Patakin de Ogbe Ate.

1.- Aquí nació de que Osain vive con Shangó. Ebbo: ayapa, akukó Meyi, ota, gbogbo tenuyen. Aquí nació que Osain vive con Shangó. Fue cuando una vez en Ia tierra yewa vivía un asiwere que era hijo de Aroni. Un día cogió muchas materias vivientes y Ias metió en un güiro, pero resulto ser un embrujamiento tan grande que el güiro sonaba y zum baba como un abejero por 10 que asiwere horrorizado 10 lIevá a Ia laguna y allí 10 arrojo; pero resulto que cuando el agua le entro ai güiro este recibió un nuevo ashe y fue subiendo a flote y ai lIegar a Ia superficie hablaba como una persona. Un día que Shangó tenía una gran guerra se miro con Orunmila y le salió este oddun de Ifá donde le marcó ebbó con oddu ara, akukó Meyi, ayapa, gbogbo tenuyen y owo merilogun. Orunmila le dijo que tenía que poner el ebbó en Ia laguna. Shangó hizo como le indicaron, pero cuando lIegó vió el güiro que flotaba y hablaba como una persona y 10 lIamó con un rezo y el güiro fue hacia Ia orilla y allí le puso el oddu ara dentro y le dió un zunzún, un colibrí y una ayapa y después se lIevó a Osain y desde entonces Osain vive con Shangó. Nota: En este signo hay que recibir Osain. Nota aclaratoria: asiwere en Yorubá quiere decir loco o persona enferma de Ia cabeza, demente. 332

2.- EI gran traidor. Rezo: adifáfun oberu kuntele yedo Awó Ogbedande aberu obery tashere quere inle tinwanille paya we intiva akuele Awó otokan eson akueleri Ogbedande obere kuntele lodafun Yemayá kaferefun agoteku kaferefun yalorde. Ebbo: akukó, adié, malaguidí, ekute fun fun ashe, oreledo, un latigo de oerledo, adornado con opolopo aye, gbogbo tenuyen, opolopo owó.

malu

Súyere: oberu kuntele eye mokue enenko orisha mijue omanko Ifá Ejiogbe awenda irete. Inshe: Después dei ebbo, ekute se mata dentro de una tinaja con el látigo y se deja a Yemayá o se deja ahí a que se muera. AI día siguiente se lIeva todo para el mar y se desbarata Ia tinaja cantando: "obere kuntele yobe emi paya wo ofintiwa okualeri gbogbo arayé". Se coge Ia lerí ekute, adié, akukó, ekun, iyo de ekuta okun, arrecife con ero, obi kolá, osun, arisa, oddun y se carga Ia malaguidí con todo esto. Esta vive junto a Elegba y solo come en caso de querer ofo lerí toku por haber traicionado ai Awó. Esta malaguidí come gallina grifa. En Ia tierra Were fun vivían dos Awóses que eran jimaguas y ambos tenían el mismo signo que era Ogbe Ate. Uno de ellos se liam aba Ogbedande y el otro Kuntele y se dedicaban ai culto dei Ifá y de Osain teniendo muchos ahijados por su cualidad adivinatoria. Ogbedande era el más famoso, esto provocaba una envidia creciente en el corazón de Ogberu kuntele y el mismo fue fraguando en su mente una traición contra su hermano. Ogbedande le confiaba todos sus secretos y preparativos a su hermano, incluso donde guardaba su Ifá, y el hermano valiéndose de su confianza, como tenía Ia facultad de transformarse en ratón o en hombre, según 10 necesitara, y tomando el aspecto de ekute se introdujo en el ile de su hermano. Dirigiéndose a donde guardaba el Ifá, le fue cambiando los ikines por otros que estaban ofo y los fue tirando ai río para perjudicarlo. Yalorde que estaba ese día dándole de comer a su lerí en lorde ibu cuando vió caer los ikines los recogió y los guardo. Ogbedande comenzó a perder Ia mente porque su Ifá estaba ofo. Este vivía con Yemayá, Ia cual so*o con el Oggún de Babá re Ifá Ogbedande y le contó 10 que sucedía 10 que a su vez Yemayá contó a Ogbedande y este lIoro por Ia traición de su hermano. Yemayá lIevó a Ogberukuntele a Ia orilla dei mar con el pretexto de revelarle un gran secreto, cuando lIegaron esta empezó a cantar: "Awó oberu kuntele en ilekun ofo Olokun leyá. Ogberukuntele ai oír que se descubría su traición trato de escapar valiéndose de ekute, pero Yemayá le dió un latigazo y 10 ahogo en el mar y entonces delante de Orun y Olofin le corto Ia lerí y guardo esta para hacer un abotekun que es el 333

aborán que guarda este Ogbedande y lIevó esto con adié a casa de Oshún a buscar los ikines que ella había guardado para que así pudiera recuperar en algo su prestigio y el poder de su mente. Nota: En este Ifá nació el desdoblamiento de Ia psiquis humana. Este Ifá senala y habla de Ogbedande y el desdoblamiento de su personalidad, delírio. Traiciona sus mismos ideales pues Ogbedande y Ogberukuntele son uno mismo, ya que los jimaguas son un solo espíritu, con dos cuerpos verdaderos y diferentes y por eso ai morir uno de los ibeyis, hay que hacer un muneco cargado con los atributos personales dei difunto. y le sirve de protección y guarda ai ibeyi que queda. Este aboran malaguidí se lIama abotekun. EI vocablo oberu kuntele significa aquel que tiene figura de ratón. 3.- Nació el mal de San Vito. Cuando los oddun comenzaron por mandato de Olofin, Ia construcción dei ser humano, en el turno de trabajo de Ogbe Ate este no conforme con Babá Ejiogbe, quien creo Ia cabeza dei cuerpo, creo un instrumento que ayudaría ai cerebro a dirigir el cuerpo, este fue el cerebelo. Todo comenzó a marchar bien, pero un día surgió Ia envidia entre ambos por Ia supremacia en dirigir el cuerpo. Entonces Ia gente se encontraba sufriendo de terribles convulsiones. Olofin tomo cartas en el asunto y mandó a Orunmila a que revisara Ia obra de Ogbe Ate y este así 10 hizo delimitando Ias funciones dei cerebro y el cerebelo. Esto 10 logro marcándole kofiborí con aboreo ejamba Meyi (cuero Ias patas delanteras dei toro) que Ias calzara alrededor de Ia cintura y 16 gallos. Con eso logro que el cerebro y el cerebelo se ajustaran a sus funciones y el cuerpo marchara con sus funciones normales. 4.- Comienza el sacrificio de animales. En el momento de Ia recolecta de names, Odudúwa convocó a toda Ia población de Ia vil/a y a todos los Ifá para conocer el signo que regiría el nuevo ano y saber si era favorable. Entonces se inmolaban seres humanos y no animales como ahora. Ogbe el hijo preferido de Odudúwa, era el encargado de Ias comidas para recoger Ias victimas humanas que serian sacrificadas. Las relaciones sexuales antes dei matrimonio no se conocían, un día ogbe deseando expansionarse, salió de su casa y por el camino vió un arroyo que tenía un pequeno puente. Ogbe Ate le aviesa y sigue su camino, pero ai regreso, ve a un bellísima joven lIamada Irete, sentada sobre un gran fardo de maíz, ai pie de un árbol, Ia cual no se veía ai cruzar el puente, por 10 que le pidió ayuda a Ogbe. Este le responde que no le es posible, por tener Ias manos ocupadas; en Ia derecha un osun y en Ia izquierda un iruke fun fun. ~Como voy a cargar el fardo?, dijo, pero 10 pensó y accedió a cargarlo sobre sus espaldas y así cruzo el puente. Irete 10 invitó a ir a su casa que era de su padre, ahí le dió bebida y comida y cuando todos se acostaron, Ogbe excitado por Ia bebida fue donde Irete y Ia desfloro, concibiendo en ese contacto. Cuando en Ia casa se dieron cuenta, le preguntaron de quien estaba prenada, pero ella no 10 dijo. Tuvo un hijo bello que creció rápidamente. Ella se 10 echaba 334

a Ia espalda y 10 lIevaba ai mercado donde el nino andaba libremente robando de todo y haciendo gran escándalo. Irete estaba muy contenta pues su hijo representaba tres anos teniendo solo uno. Cierta vez cogió una gran banda de tela y 10 ato por un pie a su taburete, pues solo así estaría tranquilo. Un día Odudúwa mandó a buscar a ogbe y le dijo: voy a celebrar una fiesta, quiero que todos asistan; y le dió siete pesos para que comprara todo 10 necesario para el ebbo. Ogbe lIega ai mercado y no ve a nadié; pero descubre ai nino ai lado dei taburete, no reconoce a Irete y le pregunta ~ vendes ai nino?; ella que si 10 reconoció, le dice que si, ~que 10 vendes? Entonces el le pide el precio y el nombre dei nino, y ella le contesta: Irete y siete pesos. EI asombrado de Ia coincidencia dei precio, pide rebaja que ella no hace, pero el ai ver Ias condiciones superiores dei nino acepto. Ella 10 desata, diciéndole ai oído en voz baja: este ai que yo te vendo, es tu padre y le indica que por el camino cante para que 10 reconozca. Oge y el nino se alejan, ella dejando sus mercancías aios otros mercaderes, 10 sigue. Eshú mi kpo e mano Eshú sa kpo e mano Ifá Ogbe Meyi Irete. Si el me mata, no esta bien, si el me vende, no esta bien pues Ifá Ogbe me trajo ai mundo con Irete. EI nino repite su canto ai entrar en casa de Odudúwa. Toda Ia población y los Ifá 10 entendieron. Odudúwa le dice a Ogbe: el nino dice que es tuyo. ~Como es posible? Ogbe queda silencioso, el nino continúa cantando. Los otros Ifá dicen que es cierto, que les soltara Ias manos pues el no podía matar a su propio hijo. En ese momento entra Irete en casa de Odudúwa, como ella no era de esa tierra no estaba invitada. Odudúwa le grito: ~que vienes hacer tú aquí? Ella le respondió: seguí a mi hijo, soy mercader, 10 que el nino canta es verdad. Y le contó 10 dei puente y toda su desgracia y tragedia. Odudúwa entonces dice: nosotros íbamos a coger ai nino para ebbo, pero como es hijo de Ogbe no podemos sacrificarlo, consultaremos a Ifá para saber que hacer. Ifá vino con Ogbe Ate y dijo que en vez dei nino, aceptaría gustosamente chivas, palomas, gallinas, etc. Lo que hizo traer Odudúwa para hacer el ebbo. Es desde entonces que no se inmola a seres humanos aios Ifá, y si a animales. 5.- Donde nació Odée. En Ia ciudad de Ketu vivía Okuti que era mujer de Oggún Alaguede y tenía tres hijos: Anagui, Akoro e Igbo. Igbo tenía los cabellos largos y con vuelos como un carnero. Anagui vivía en los arrecifes y tenía dos caras. 335

--

Akoro era muy feo y trabajaba en los campos. A Aiiagui ella 10 dejaba en los arrecifes pues el no quería salir de allí. Un día ella va a casa de Orunmila a ver Ia suerte de sus otros dos hijos, y le salió Oyekún Birete, donde Orunmila le dijo que uno de sus hijos seria cazador; pero si el cazaba de noche en luna lIena Osaiyin 10 encantaría y no podría volver a Ia casa. Yemayá regreso a Ia casa y se 10 dijo a Igbo, pero este no hizo caso y salió a cazar en luna lIena. Todos los cazadores en el monte se reunieron alrededor de un gran iroko y de ahí partieron. En el monte, Igbo se encontró con Osaiyin el cuallo encanta con sus hojas y se le adormece toda Ia caza y no sabe donde se encuentra. Cuando el se despierta se ha convertido en ode (el hechizado), sin saber nada más de 10 que sucede en el mundo de los vivos. Cuando Ia cacería terminó, los cazadores se reunieron junto ai iroko y lIamaron con sus cuernos de caza en vano, pues el no regreso. Akoro se puso muy inquieto cuando los cazadores le dijeron a Okuti que su hijo no había regresado; Yemayá supo enseguida 10 que había pasado. Akoro decidió ir a buscar a su hermano y fue a Ia herrería de su padre y forjo siete herramientas (pico, pala, hacha, lanza, cuchillo, guadaiia y machete), se Ias echo sobre Ias espaldas y se fue ai monte, abrió un camino y canto: "Oggún nikote bowale mariwo loare akoro nikoto bowale mariwao loare". Y se encontró con ode cubierto de plumas de los animales cazados aran popo, 10 echo sobre sus espaldas y volvió con el donde Okuti. Esta no 10 quiso recibir y le dijo que por desobediente no era digno dei amor de su madre y de su padre. Akoro dijo: si ustedes no pueden recibir a Igbo, no me reciban a mi tampoco, me voy con el para el monte, y en el camino cantaba: "awa gbogbo ni togun o nile tona ni alaguede awa siba omorode Oggún akoro shi on gbogbo koro nire mariwao obogde obogde Oggún e mariwo obogde obogde". Y así se quedo a vivi r con Igbo. 6.- EI crucifijo: (nació Ia tortura). Rezo: Ogbe Ate Awó nifa oshawó ogboni ogboni otorun efa obadawo omó awoni em imole buburu osha mawo tombu ijeri Ogbe Ate omoni eausode nifá Ogbe Ate toku Eshú belu belebu ojo Awó gunugun umbo waiye bi Awó tiniu Awó di oke belebu komope ijeriku ofelosode Awó lodafun imole Orun kaferefun Orunmila. Ebbo: una cruz, dos velas, dos eyelé, orí, efun, euré dun dun eleri alakoso, obi, demás ingredientes, opolopo owó. Súyere: Iam i lami olori Awó alawó Ikú onishegun a Orun Ogbedande Awó odara. 336 --' L........

Ogbedande era un Awó ni Ifá quien además era el jefe de los agboni, tenía mucha sabiduría, pero tenía el defecto que era algo dejado para registrarse con su oráculo. Habían grandes enemigos hechiceros que deseaban conocer los secretos de Ifá y de ogboni y sabiendo que Ogbe Ate era muy confiado, le tendieron una celada y 10 torturaron en un madero para obtener el secreto de Ifá y de ogboni; pero el iba muriendo sin revelar el secreto. Sus hijos ai ver aquello, le hicieronosode y salió su Ifá diciendo que había ganado el poder dei martirologio y le hicieron el ebbó para que no hubiera poder hechicero en el mundo capaz de hablar el espíritu de su cerebro después de otokú. AI poner el ebbo, bajo alakoso y se poso sobre el hombro de Ogbe Ate y le dijo: Olofin manda a liberarte para que vayas con el, y de un picotazo acabo con Ia tortura de Ogbe Ate y le comió el cerebro y así cuando 10 bajaron dei madero, los brujos no pudieron utilizar su agbari para esclavizarlo. Sus hijos 10 enterraron y cogieron ese madero para en el aclarar el espíritu de Ogbe Ate y alcanzar el poder. Cada vez que se elegía un jefe en Ia tierra de Ogbe Ate se le hacia ceremonia en esa cruz. Nota: Esa cruz va cargada con un secreto en el empalme de los brazos. 7.- Cuando los okuní no trabajaban. Orunmila les dijo aios okuní que hicieran ebbó para que Ias mujeres siguieran trabajando para ellos; pero no hicieron caso. Las mujeres estaban cansadas de trabajar y querían irse de su casa y volver ai seno de sus familias por el exceso de trabajo y Ia esclavitud, Orunmila Ias mandó a buscar y les hizo ebbó para que no pasaran trabajo. Aios tres días de eso, Ias mujeres se enfermaron de Ias piernas, reuma y eleri, no pudiendo caminar. Cuando los hombres se quejaron de esto y les dijeron: ustedes fueron a pies de Orunmila para enfermarse. Mandaron a buscar a Oluo Osayin, o sea onishegun, este dijo que no había novedad, que se curaban, por 10 que los hombres acordaron ponerse a trabajar para siempre y de esa manera Ias mujeres pudieran ir a pasear en coche y descansar. Nota: Este Ifá por intorí arun se ve bien; pero después por desobedientes echa eye por Ia boca y otokú sin remedio de los pulmones, hígado y corazón. Aquí se coge verbena cimarrona y de Ia otra y se une aceite de comer y se toma todas Ias maiianas. Orunmila puede escoger otro aceite que no sea de comer; todos los remedios se pueden emplear por Ifá; Ia enfermedad de aquí se lIama cordosilosis. Para ulceras interiores se toma como agua común, igui corteza de cuajaní de los cuatro lados, corteza de mango y raíz de dagame. Todos estos remedios sirven para Ia misma enfermedad. 337

8.- Porque Elegba no come chivo grande. En este camino Ia mujer de un mayombero fue a registrase con Orunmila. EI marido siguiéndole los pasos a su mujer se presento en Ia casa de Orunmila y preguntó por esta. Orunmila Ia tenía escondida detrás de Ia puerta. AI decirle que no estaba, el mayombero le pidió a Orunmila que 10 registrara, y este le hizo osode, diciéndole que tenía que hacer ebbó con tres ratones. Entonces el mayombero se saco de Ia boca los tres ratones; Orunmila le dijo que los cogiera y uno de ellos se fue a esconder detrás de Ia puerta, donde el mayombero descubrió a su mujer. Acto seguido se dirigió a Orunmila y le insulto, dándole una galleta. Orunmila 10 maldijo diciéndole que se convertiría en un chivo. Aios pocos días Orunmila registro a Olofin y le dijo que tenía que darle un chivo, pero que ai dar ese chivo tenía que tener Ia boca amarrada. Entonces cogieron ai chivo en el monte, que era el mayombero, que tenía Ia boca amarrada y le suplicaba a Orunmila con los ojos, pero Orunmila no 10 perdono, y le dieron el chivo aios santos acabándose el mayombero. EI chivo grande se transfiguro como un fantasma, y este es el motivo porque Elegba no come chivo grande. 9.- Nació el Elegba de caracol. Orunmila tenía una obiní, que se lIamaba Aye (caracol) y esta en ausencia de Orunmila, salía ai patio todos los días y veía a Elegba que vivía sobre una piedra, que tenía una creación exagerada. Un día, admirada de esto, ella no pudo evitar decirle a Elegba: tienes una creación. Este ni se inmuto, ni se movió, pero respondió: tú me vas adejar así, no vas a fornicar conmigo. Ella se subió Ia saya, y se entrego a Elegba. Y esto sucedía todos los días. Orunmila se hizo osode y salió Ogbe Ate, marcándose ebbo: dos gallos, cinta de majagua y ponerlo junto. Pero cuando regresaba a su ile, después de botar el ebbo, sorprendió el insulto. Haciendo corazón, contra Ia malvada fortuna, decide no despedir a Elegba, pues este era el mensajero de Olofin y el tenía . necesidad de el pues este le rendía los chismes a sus clientes. Entonces le autorizo a vivir sobre Aye, su mujer, Ia que le regala a Elegba. Nota: Desde entonces es que Elegba, 10 mismo vive sobre ota, que sobre Aye. 10.- Orunmila siempre hace algo por Ias mujeres. Ebbo: adié Meyi clueca, 16 ota lele, akukó, omí ibu, miniestras, saco, ekú, eyá, otí, ashó arae, ashó aperi, ashó fun fun, opolopo owó. Había dos tierras divididas por un río, unos eran guerreros y los otros eran pacíficos. Los nativos de Ia parte guerrera, le pidieron de comer ai rey dei pueblo pacifico, dos sacos de arroz y uno de frijoles, manteca y demás cosas. EI rey de Ia parte pacifica contestó que eso era imposible, que 10 que allí había no era de el solo, sino de todos los demás. EI rey guerrero, ai ver Ia respuesta dei 338

- ----..

otro, le mandó a decir que si no se 10 daba a Ias buenas, se 10 daría a Ias malas y le declaro Ia guerra. Los moradores de Ia tierra pacifica ai oir aquellas amenazas, se asustaron y decidieron ir a ver a Orunmila, ya que ellos no tenian armas para defenderse, ya que los moradores dei pueblo pacifico eran todas mujeres (obiní), y los dei pueblo guerrero eran hombres (okuní). Cuando salieron rumbo a casa de Orunmila se 10 toparon por el camino y 10 acosaron; pero este dijo que no tenia con que mirarias, a pesar de que el, por Ias mujeres, hacia cualquier cosa. Ellas le pidieron que hiciera algo pronto porque estaban en peligro de muerte. Rápidamente Orunmila cogió 16 piedras, diciéndoles que habia que darle dos adié a Oshún para poder resolver esta situación y ellas le contestaron que en aquella zona, no habia ninguna adié, pero una de ellas se adelanto y le preguntó a Orunmila si podian ser dos que ella tenia en su casa, pero que estaban cluecas y Orunmila le dijo que si, que Ias trajera. Enseguida que lIegaron Ias dos adié se Ias dieron a Oshún en el rio y esta se puso tan furiosa que el rio empezó a desbordarse en Ia tierra de los guerreros Ia cual se encontraba más abajo que Ia de Ias obini y muchos se ahogaron, otros cansados y en desorden se entregaron ai otro pueblo para poder vivir y asi, le pudieron ganar Ias obini, Ia guerra aios okuní. Nota: Cuando se le dan a Oshún Ias adié se le dice que se le da en nombre de Ia persona a quien uno quiere ganarle Ia guerra, para que esta se ponga furiosa. 11.- La sombra. Rezo: Oba aye Oba ikun abure Ifá beye idere obo koye. Oparaldo: osiadié okan, eyelé okan dudn dun, ewe atiponlá. EI oparaldo va en una mata de cardón y a esta se le da un;3 eyelé y se e pone una itaná, el oparaldo puede ir también en una mata de atiponlá. Nota: EI personaje de esta historia es el padre de Ia sombra que se lIama Obo ikun y Ia sombra se lIama Obo koye, el lugar donde se desarrollan los hechos es Ia tierra Yansan. Era una sombra que nació en eggun Meyi pero esta salió para Ia tierra Yansan mandada por su padre Obo ikun. Cuando lIegó a esa tierra donde vivia Ogberekuntele lIevaba una osiadié, una eyelé dun dun y ewe atiponlá todo 10 cual entrego a Ogbe Ate y le canto: "osuani Ikú yerbe cuarobe keyebi Ifá Ikú laye". Entonces entrego el ashe a Ogbe Ate y este a su vez le dió una itaná, un pedazo de cardón y comenzó a cantar: "iya umbo yekaye rombo kumbo kaye rokebale iyani". Obo koye le dijo que ella siempre 10 acompariaria, pero que el no sabia quien era ella, ni su padre quien le habia mandado a acompariarlo y que se lIamaba Obo ikun. Ogbe Ate era el Awó que vivia en Ia tierra Igebeye y todo el mundo iba a mirarse con el, porque resolvia todas Ias cosas que parecían imposibles de 339

resolver. A veces mandaba a hacer cosas a sus clientes sin consultar a Ifá, pero como Ia influencia de Obo koye le acompanaba, todo 10 que el hacia le salía bien. Un día Ogbe Ate se puso a sonar con Obo ikun el padre de Ia sombra, quien le dijo que tenía que atender más a Ifá porque Ia suerte que el tenía por Obo koye Ia podía perder. Cuando Ogbe Ate se levantó a Ias cuatro de Ia madrugada sintió dos veces que le cantaban: "eyegueo Orun Laye eyegueo Orun Laye". Entonces se levantó y se hizo osode y se vió este Ifá su signo con: iré aye timbelare oyale, onishe si. oparaldo con: osiadié okan, eyelé dun dun okan, ewe atiponlá, itaná, oU, y demás ingredientes. Cuando Ogbe Ate terminó el osode se volvió a acostar, así se le apareció Ia sombra o sea Obo koye que le dijo: eso es para mi que tengo hambre y quiero seguir ayudándote, además cuando vayas a matar Ia eyelé tienes que lIamarme bien a mi ya mi padre Obo ikun, cantándole así: "Obo ikun Babá yeyere omó Obo koye Ikú sewere, arun sewere, akoba sewere, ofo sewere, eyo sewere, ina sewere, fitibo sewere berelade abenire obo koye ofodorli rikun". Cuando terminó esta operación salió ai camino y oyó una voz que le dijo: agáchate y coge el agogo cuando saludes a Ifá para los oshas toca Ia campanilla y diles todo 10 que tú quieras, que yo te seguiré acompanando, siempre que cumplas conmigo y con Ifá. Ogbe Ate desconfiado cogió su ekuele y le preguntó a Ifá si era verdad todo 10 que elle había dicho y vino Ia influencia de Obo koye y le ordeno que hiciera rogación con: 5 calabazas, 5 ewe de Oshún, 5 lerí de eyá tutu, 5 akaras, oni, ashó apari amarilla, eyá, ekú, epó, gbogbo eleke, cáscara de aye, caracol molido, adié Meyi dun dun que se le da a Orunmila y a Oshún. Después se cocina y se le ponen una encima de Orunmila y otra encima de Oshún y ai otro día se lIevan ai río y se le canta a Oshún y se lIama con Ia campanilla y cuando regresa de votar el ebbó se da un bano con botón de oro y oni y se le ponen 16 palanquetas a Ifá con oni. Ogbe Ate le preguntó a Ifá si era verdad que tenía que hacer ese ebbó y este le dijo que si. Cuando Ogbe Ate salió a votar el ebbó Obo koye le iba acompa8ando y le iba cantando: "berelekun ebbo, ebbó berelekun". Y sintió una voz dentro dei campo que le decía: ebbó ada felebo, ebbó ada felebo. AI regresar les puso Ias palanquetas a Orunmila y empezaron a lIegar aleyes que Ogbe Ate ni los miraba y todas Ias cosas le salían bien porque Obo koye 10 resolvía. 340

12.- EI camino de Ia caja fuerte. Rezo: Awó Owolabi adifáfun Ogbe Ate bebewa oroniboshe owo aterri eggun, Elegba aye Ikú yere agbe awonishe eggun Oshún Ogbe Ate, Ogbedande Oshún okawo aiye owo, aiye onirere owalumoo samadeye owo osheinle ashewe omó Ogbe Ate aye ide ere aliemo lowo, kaferefun Elegba, lodafun Oshún. Ebbo: akukó, adié Meyi (akueri), eyelé Meyi, aparo Meyi, eleguede, aye okan, ashó akueri, opolopo orii, ekú, eyá, awadó, 5 mates colorados, un ojo de buey, paio ramón, ariari ibulosa, gbogbo atitan, opolopo owó. En Ia tierra Owo oshe vivía Owolabi el cual siempre estaba sobresaltado porque no tenía amigos verdaderos, pues solo 10 trataban por el bienestar que el tenía proporcionado por Oshún siempre que lIegaban a el era para tratar de robarle 10 suyo, el siempre estaba escondiendo su dinero para que no se 10 robaran dándole de comer a Oshún oshinshin de forraje con ido (camarones) y opolopo orii. EI se ponía a caminar todos los días y le lIevaba unyen a Oshún con el oshinshin, Ia lIamaba a comer y le cantaba: "Orunla Oshún owolado Ifá odowilaye omó Ogbe Ate Ifá ni eye" , Entonces Oshún le daba Ia riqueza y el Ia metía en Ia alcancía que lIevaba siempre con el, que era ateri eggun donde guardaba toda su riqueza. Y así en Ia tierra Owo oshe Ia gente se encontraba desesperada porque el owo no circulaba. Un día Awó Owolabi estaba haciendo su comida en el río, en eso lIegó Elegba y le dice: Oshún es dueria de Ia riqueza, pero ella no esta contenta con Ia vida que lIevas, caminando por Ia desconfianza que te hacen tener todos los que tú has ayudado. Entonces Awó Owolabi le dijo: todos me quieren robar mi riqueza y solamente es eggun quien me ayuda a conservaria. Elegba le contestó: entonces aquí te traigo un secreto para que no tengas que caminar tanto y siempre tengas el desenvolvimiento y no te roben tu dinero. Elegba saco un aye, se 10 entrego y le dijo: este se lIama Aye Ikú yere y vamos conmigo a Ia ti erra Abe bonle donde vive Osain, por mandato de Oshún para que el te consagre ese poder. Se pusieron en camino y lIevaban dos eyelé carmelitas y dos aparo e iban tocando agogo y cantaban a Osain: "Osain omó owo lerí miye owolabi Awó Ogbe Ate ayare owo ebe biye". Osain que oyó el canto les salió ai encuentro y les dijo: ya Oshún me había hablado de Ia preocupación que tenía contigo y yo te voy a ayudar para que logres asentarte y que tu riqueza te sirva, entonces Awó Owolabi Awó Ogbe Ate le dió de comer aparo Meyi y Osain le dijo: dame el aye que Elegba te dió para consagrarte. Osain cogió paio ramón, tres mates rojos, un ojo de buey y le dijo: machaca esto y échale de todas Ias arenas de 105 ríos que has visitado y de todas Ias tierras que has caminado. Y cogió el ateri eggun, le saco todo el owo y machaco el gunugun y le dijo: todo esto échalo en el aye con ashó, Orun, obi kolá, y aira (donde saco una mata de valeriana), échale Ia raíz y ahora marca Ogbe Ate, 10 rezas y 10 echas aquí y tapas el secreto. Entonces Elegba cogió un 341 --

eleguede y le dijo: esto será tu alcancía, aquí vas a meter el secreto. Llegó Oshún y se puso muy contenta y le echo opolopo oíii a Ia eleguede con el secreto dentro y entonces Awó Owolabi le dió Ias dos eyelé carmelitas a Oshún junto con el secreto y cantaba: "aye Ikú agbogbo Oshún owolabi omonifá iré aye". Entonces Oshún se quito ashó akueri de su cabeza y 10 tapo todo y le dijo: este secreto 10 pones junto a tu Ifá y 10 saludas todos los días así: "Oshún owo oshe eni olowo eni Ogbe Ate eni seseye eni olowo Ifá aye Ikú yure". Entonces Oshún cogió el dinero 10 desamarro y le dijo: de este hay que guardar una parte y Ia otra tiene que circular en el mundo para que Ia gente pueda vivi r y comer. Cuando Elegba se pudra sacas el secreto, lIevas Ia eleguede con oni a nigbe y IIamas a Osain. Entonces vuelves a meter el secreto en otra y así no te faltara el dinero y nadié te 10 robara, ni tu riqueza ni tu suerte, y podrás vivir con tranquilidad. Los de más aunque no sean leales contigo podrán vivi r en paz. Gracias a Oshún el dinero que Ogbe Ate tenía amarrado comenzó a circular en el mundo y Ia gente de su tierra no paso más miserias. 13.- Nació Ia peste y se conocieron Oggún y Osun. Rezo: Orun kowade Ogbe Ate Awó kowade Ogbe Ate omologgún ko wade Ogbe Ate odoferi adifáyoko Oshún, adifáyoko Oggún lodafun Shangóbarabaye regun Orunmila. Ebbo: akukó, barco ekun, osiadié meta, ekute okan, awani, opolopo owó.

ewefa,

ekú,

eyá,

awadó,

epó,

En tierra Yeza Oshún y Oggún vivían en Ia tierra Adifiri y tenían un contrato para que cuidaran aquella tierra para que nadié Ia visitara y según pasaran los venados los mataran y les guardaran los mondongos en Ias matas y Ia porquería Ia echaran en ile ibu para que se regara Ia peste y nadié pudiera lIegar hasta allí, pero aronu estaba visitando todas Ias tierras de Adifiri y no podía entrar porque Ia muerte, Ia peste y Ias enfermedades se 10 impedían. En ese momento Shangó le dijo a Orunmila que se esperara un momento y saco el ewe obi, ina, y ai ver a Ia candela ya Orunmila con un ratón en Ia mano salió corriendo aguedane, entonces aba omologue que vió a aguedane que salió corriendo azorado, se tiro en el ile ibu y allí se perdió. Shangó dando ina le dijo a Orunmila que hiciera ebbó y le entrego su ropa que era aboreo ekun, Orunmila hizo ebbo, entonces Shangó empezó a quemar el cuero dei tigre y Orunmila soltó ekute, el ekute comenzó a comerse 10 podrido y Shangó a quemar aios animales podridos, pero Oshún tenía hambre y 10 que Oggún le lIevaba para comer era 10 que ekute comía y esa comida Ia enfermaba dei estomago y de Ia sangre que se le intoxicaba y todo le caía mal. Entonces Oggún que no tenía nada que IIevarle de comer cogió ekute y cuando se 10 lIevaba a Oshún esta 10 maldijo: tu sangre estará mal y todo 10 que comas 342

tendrá peste, y tú para comer tendrás que soplar. Cuando Oshún estaba en Ia ceremonia lIegó Orunmila con Shangó, este se 10 presento y luego se 10 escondió mandando a Oba que saliera, esta estaba sucia y Shangó se enamoro de ella, entonces Orunmila le dijo a Shangó, esto no es 10 que yo busco, coge omó ibu y vamos caminando y cuando iban caminando, Shangó cogió ewe marun de Obatalá y se 10 entrego con omó ibu a Oba para que se bafiara, entonces Orunmila le dijo a Oba que ella era una obiní muy valiente que tenía que ir a vivir junto con Olokun, que ella allí seria muy grande, entonces le entrego agada que lIevaba Shangó y careta de ekute y ella siguió Ias ordenes de Orunmila. Cuando Oba lIegó ai ile de Olokun se encontró que tenía problemas con oluo nene que le estaba echando eggun, entonces Oba salió con Ia careta de ekute y el agada en Ia mano y Oluo nene ai veria se asustó y entonces se terminó Ia guerra que tenía Olokun. Oba fue contenta a ver a Orunmila, 10 encontró con Oggún y siguieron hasta donde estaba Oshún, esta dei susto que se lIevó cuando Oggún le lIevó el ekute, perdió el habla. También ekute partió Ia candela de Shangó. Cuando eggun lIegó se tiro ai río junto con Oshún, entonces Orunmila empezó a rogar junto con Shangó y opa awani y Oshún salió para arriba con Oggún. Orunmila les dijo que para que pudiera hablar había que orugbo con akukó y darle sangre en Ia boca. Orunmila dijo que el culpable era owunkó que era mayombero. Shangó salió a buscar a este con un gajo de ciruela y cuando 10 vió se 10 metió en Ia boca y se Ia amarro para que no hablara y no entregara a Shangó, 10 puso en Ia cabeza dei owunkó ciguaraya y ashibate. Cuando Shangó venia con el, de Ia alegría que recibió viendo el chivo tan bonito habló Oggún y Oshún y entonces Shangó opa a owunkó a Oggún y a Oshún junto entrego Ia cabeza a Orunmila y este le hizo ebbó y cantaba: "atiwao atiwao punina orí ade atiwa aperimu aderere moru aderere atereme kubafobao". Y bailando Shangó, Oshún y Oggún según iba haciendo el ebbo. Orunmila, Oshún le dijo a Orunmila que en su tierra nunca más podía vivir un owunkó porque cada vez que lIegara ella allí se 10 comería y que ella estaría en su defensa junto con Shangó y Oggún y que siempre bailaría Ia cabeza de todos sus enemigos. Entonces Shangó le entrego irofa a Orunmila y le dijo que Ia acompafiara a socorrer Ias distintas tierras, y cuando iban por el camino a Orunmila se le acabo Ia comida y le dijo que 10 único que le quedaba era awani y Orunmila 10 encontró muy sabroso y le daba Ias gracias a Oshún, pero cuando lIegaron a Ia tierra 10 único que había para comer era akukó y Shangó le dió a Oshún ya Oggún akukó porque tenía hambre. AIIí se encontraron con Osain, el cual se enamoro de Oshún y empezó a sacarle fiesta. Osain le dijo a Oshún que le iba a dar una fiesta con ilu bata que le iba a gustar mucho. Oshún fue a Ia fiesta y cuando lIegó, Osain estaba bailando: "kuru kuru wedo mariwo Osain Osain bole mariwo". Entonces Osain quería armarle Ia guerra a Orunmila, Shangó se dió cuenta de esto y le lIamó Ia atención a Orunmila. Este hizo ebbó con: osiadié sharara, eyá tutu, ikordie, gbogbo oti y demás ingredientes. Orunmila terminó su ebbó y 343

lIamó a Oshún para que le brindara bebida a Osain. Este estaba muy contento, cantando, momento que Oshún aprovecho para darle oti. Osain se emborracho, vino Shangó y le saco un ojo y se 10 tapo con oyu de eje tutu, Orunmila le saco el ashe que es Ia lengua y cuando le puso Shangó Ia eyá tutu de esta forma Orunmila venció a Osain. Nota: Cuando Oshún come chiva habla Orunmila y no por el caracol. 14.- EI manatí. Rezo: adifáfun omobirin atole shawe egungun laisun okun efe olobinu orii olosa.

akaro

lodafun

Osain

omodere

Ebbo: adié Meyi, akukó Meyi, 16 ota, lerí de manati, gbobo opolopo owó.

tenuyen, ekú, eyá, awadó, epó,

En Ias costas de Egba, había un Oba que tenía una hermosa doncella que era su hija, ella era tan bella que Olórun y gbogbo irawo nunca apartaban sus ojos de ella, por donde pasaba crecían Ias flores y brotaban Ias fuentes de agua pura, ella se lIamaba atole y acostumbraba a bajar a Ia playa y darle de comer a su guía espiritual y allí le invocaba sus consejos, y después se quedaba dormida sobre Ia arena. Todos los seres dei mar se acercaban a veria y cierto día pasó por allí efe akaro que era el espíritu macho dei mar que iba rumbo ai centro de okun a comandar Ia ceremonia que los Awóses de Ia ti erra le preparaban a Olokun. EI quedo enamorado de ella y se olvido dei objetivo de su viaje, cuando lIegó Ia noche efe akaro, se acerco a Ia orilla y valiéndose de su poder se convirtió en un hombre hermoso. AI verlo atole se enamoro de el aunque noto en el algo sobrenatural, hicieron ofikale trupon y después cada uno cogió por su lado; así hicieron cada vez que lIegaba Ia noche. Aios varios meses atole estaba encinta, y entonces efe akaro no volvió más ai mar quedándose a vivir con ella. Olokun se encolerizo y comenzó a mandar grandes maremotos sobre Ia tierra, y ante esta situación, se reunieron todos los hombres y fueron haber a Orunmila que en aquella tierra se lIamaba Ogbedande, el les hizo osode y les vió este Ifá y les dijo: para lograr Ia tranquilidad de Ia tierra había que devolver a efe akaro ai mar. Todos fueron a casa de efe akaro y atole, quienes vivían en Ia orilla dei mar, en aquel momento ella había dado a luz dos criaturas de efe akaro, cuando ellos lIegaron comenzaron a rezar ai oír a efe akaro aquel Rezo que decía: "igui abiho Orun Olokun efe akaro biwonbalu kinmu losile Olokun lashebo". Se levantó y recordó que el era el espíritu de Oba egungun Olokun y se despidió de atole, volviendo ai mar. AI verse abandonada por aquel okuní, a atole se le trastorno el cerebro y Ia monto su guía espiritual, donde ella iba todos los días a Ia orilla dei mar a lIorar su amor, y el Oba dei reino, que era su padre, ai ver que los dos hijos de atole y efe akaro se habían muerto porque Ia madre no los atendía, se fue a ver a Ogbedande, que le dijo: para salvar a su hija coja Ia lerí de los dos hijos de atole eggun, y con los ota okunadura y gbogbo igi Y todos los animales de okuní montara un secreto de agana eri, 10 344 --

cual permitirá a su hija volver a recuperar su secreto, pues su lerí se ha ido ai fondo de okun junto con efe. Ogbedande preparo el secreto de agana eri donde pudo adorar el gran poder de Olokun y así volvió Ia tranquilidad ai alma de atole y su poder espiritual se estabilizo. Nota: En este oddun y por este camino, Ifá senala el porque los hombres y Ias mujeres escogen Ia noche para ofikale trupon. Además Ia consagración de Olokun, el cual se lIama con un oro de 101 piezas que son: 3 odu-ara, una boya, tres propelas grandes, 3 propelas medianas, para que venga el espíritu de efe akaro. Además senala el porque Olokun agan eri tiene que ver con el poder espiritual de Ias mujeres. Atole: Es un nombre secreto de Yemayá en Ia tierra Egbato. 15.- La Madre de Abita. Rezo: Ogberekuntele leyeni Ifá obiní Orunmila, Orunmila awayeni Ifá Orunmila abeyi Orun sewa Orunmila Osain omó shedi hiwa Oggún arere Awó anodu di obi Ifá Orun ara Orunmila omó obiní alaboni etiniwa Osain oseu leye yubiwa Oshún. Ebbo: asiadié meta, eyelé meta, ayapa, adié Meyi, eleguede, atitan de shilekún de Ias cuatro esquinas, un ení adié que se saca dei cascaron, antes se le ruega a Oshún con oni, epó, 7 granos de maíz, 5 centavos, un collar bandera, que se lava antes con omí ero, va dentro dei ebbo, ewe orozun, heno de Eshún, botón de oro, azafrán, romerillo. Oparaldo: Un eyá tutu, adié fun fun, tres clases de albahaca, en el eyá tutu se escribe el signo de Ogbe Ate con yeso. Este oparaldo se hace ai amanecer. Se le pide Ia bendición a Ia madre. Súyere dei oparaldo: IIbelekun leleo Olodumare belekun leleo, Babá Olofin ayara ni lokun obebewa adié shewao Olodumare belekun leleo Olodumare". Se carga osun con siete piezas mayores y siete clases de paios. Este oparaldo hay que lIevarlo ai río, debe comer ropa usada y sudada. Se amarra a Ia pata de Ia gallina, se limpia con tela blanca y se cubre el oparaldo, se le echa efun, orí, agua de coco, otí, se le enciende una itaná en nombre de Olofin, se le da obi, después banarse con agua de coco, se le hace una lámpara con orí, efun, gura ai pie de todos los santos, paios y hojas de quiebra hacha ai pie de Ifá. Ebbomisi con Ias hojas de quiebra hacha que se le pusieron a Ifá y ponerle un paio de quiebra hacha. Aquí esta el secreto de un huevo cubierto con tela amarilla. Oshún según Ia adié pone huevo y casa pollo para que esta persona salga bien. En Ia tierra de Mayoni Ifá vivía una obiní que era Ia madre de abita, pero ella por circunstancias de Ia vida había tenido un hijo con Osain que se lIamaba Awoyeni Ifá, pero ella no quería que Osain supiera que era su hijo, porque anteriormente ella había estado obonú y Osain mamu y aios tres meses aborto. 345

Osain cogió el secreto de ese omokekere, nació y le puso el nombre de omó obeyi Osain. Osain cogió más fuerza y Ia madre no podía ver a Osain, porque este con sus grandes conocimientos le había quitado parte de sus fuerzas para hacer su mando en Ia tierra Miwa. Osain se Ia pasaba lIamando ai gran poder de Orun Laye, que era una sombra poderosa de mujer que salía dei rio, pero nada más que veia su sombra, y el veía otra sombra que era una cazuela de Ia que a cada rato salía un humo que era otubon (pólvora) con Ia que ella trabajaba; pero Osain cada vez que lIegaba allí se iba porque le tenía miedo ai poder de ella y acompaliaba a Osain en sus cantos cuando este los decía: "belekun laye ni akuele ikokó muna belekun laye eggun muna belekun laye", La sombra le contestaba: sewa gueleye eggun ni Olórun obaran Ia unlo eggun aboran unlo eggun unlo Osain aboran unlo. Un día Osain mandó a buscar a belekun Laye ai centro dei rio y 10 invitó a una comida con una jícara de quimbombó, otra con oshinshin, otra con caldo de liame, una calabaza y le dió tres eyelé dun dun, estas se cocinan y se ponen una con cada jícara, mientras caminaban cantaban: "eyelé eggun eggun bekun nilorun owalio nare eggun belekun ni Olórun". Osun se puso a hablar con Orun Laye y le preguntó que porque ella era así y si algún día Osain iba donde ella no le entregara el secreto dei kobelefo (Ia ikokó) y esta le dijo que porque le tenía miedo y si algún día ella entregaba ese secreto Osain tenia que desaparecer. Oshún le entrego una ota keke y le dijo que Ia pusiera detrás de su secreto para que cada vez que Osain fuera a hacer un fundamento o resolver algo tuviera que contar con ella y no se asuste, cuando lIegue le das un adié a comer para que siempre te necesite. Salió ai camino y hallo 10 que le habían dicho. Un día Oshún ai oscurecer estaba trabajando, y Osain se le apareció y esta después que 10 vió le dijo: aqui tienes el secreto de kobelefo, yo nunca más andaré con esto. Y empezó a echar sangre y se escondió y para que tengas mayores poderes tienes que ver a Orun Laye que te va a indicar algo. Osain enseguida enterró a kobelefo ai pie de aragba y le dió jio jio, gunugun de etú, cocino esta comida con oshinshin y Ia puso ai pie de aragba y comenzó a lIamar a Orun Laye con un cencerro y una lámpara de aceite, varias clases de paios, luz brillante y empezó a tocar el cencerro y cantaba: "agogo ina Orun Laye agogo ina Orun Laye", En ese momento se presento Oggún donde estaba Osain y le preguntó a quien lIamaba y este le dijo que a Orun Laye. De momento se presentaron eye Meyi que eran los mandaderos de Orun Laye y que por eso no se lIevaban y salieron para Ia tierra de Orun Laye. Oggún los siguió, cuando lIegaron se hincaron ante este, Orun Laye le entrego a Osain dos eyá y a Oggún dos eyá también, tierra de todas Ias partes, lerí de eyá, de ologbo y a Osain los colmillos. Osain y Oggún se pusieron ai pie de una mata de aroma jugando con limayas de acero y 10 lIevaron ai pie de Orun Laye. Este se hinco de rodillas y le pidió Ia bendición a 346

su padre, este 10 consagro junto a Osain y Oggún y le dijo: tu tendrás el gran poder mió y de Osain y se echara Ia guerra que había entre Osain y Orun Laye. Aquí nació el porque se cogen nueve tallos de plátano cuando el Awó tiene un enemigo y hace lámpara y le pide a eggun y Orun Laye. Inshe Osain: 21 igui, dos lerí de eyá, etu gungun hecho afoche, eta keke, ileke, eleguede, 7 ataré, peonía meta, inle ibu, limayas, inle aragba, eyelé meta, 7 ataré guma. Las eyelé se le dan a eggun, después siempre unyen etu. Va forrado con cuentas verdes, negras y amarillas. Come eyebale de eyá tutu. 16.- Donde nace Ia cadena dei mono y se asan los lechones. Ojidi (mono) era un rey muy bondadoso e inocente, sin embargo, siempre estaba encadenado, el mono ojidi y elede (puerco) eran grandes amigos, tan así que iban juntos a recoger Ia comida ai mercado. Un día ojidi va a verse con Ifá, lIeva diez pesos y quiere que le digan como hacer para recoger en el mercado más golosinas que el cochino. Le salió Ogbe Ate, marcando ebbó con una cadena de plata, 10 cual no hizo. Elede por su parte, fue por Ifá por 10 mismo, saliéndole el mismo signo, pidiéndole para el ebbó cuatro pollos, cuatro palomas, $8.00; pero tampoco 10 hizo. Ambos se encontraron en el mercado y ai recoger Ias golosinas formaron tal disputa que lIamó Ia atención de Olofin quien los mandó a prender. AI interrogarlos ellos expusieron sus argumentos; entonces mandó a encadenar ai mono, y ai cochino 10 envió para los corrales. Ellechón se dió una enorme hartada y trajo a todos sus pequenos. AI día siguiente el rey mandó a buscar a ojidi y ai lechón, pero como el mono estaba preso, solo vino el puerco y sus hijos. Olofin les dijo: cuando ellos sean grandes los venderás. Olofin fue visitado por un extrano, Eshú, pero no tenía nada que ofrecerle. Ifá le aconsejo que cogiera una de los pequenos lechones que ya comenzaban a crecer, se le matara, 10 asaran y 10 ofreciera a Eshú. Olofin dijo; gracias ai lechón, quede bien con Eshú, y el mono quedara encadenado. Por eso desde entonces, a pesar de ser inocente, el mono vive encadenado cuando esta en cautiverios. Nota: Aquí se le da puerco a Elegba. 17.- Cuando el cuerpo se encontraba ai garete. Cuando los oduns comenzaron por mandato de Olofin Ia construcción dei ser humano, en el turno de trabajo de Ogbe Ate, este tuvo una discusión con Babá Ejiogbe, pues este último había creado el cerebro dentro de Ia lerí, para que dirigiera ai cuerpo, pero el cerebro no cumplía a cabalidad su misión. Entonces Ogbe Ate creo el cerebelo para que ayudara ai cerebro a dirigir el cuerpo. AI principio todo marchaba bien, pero un día surgió Ia envidia y a causa de esto, Ia lucha por obtener Ia supremacía absoluta para dirigir el cuerpo entre el cerebro y el cerebelo, por cuyo motivo el cuerpo se encontraba ai garete, sufrierido de terribles convulsiones. Enterado Olofin de este problema, intervino en el asunto y mandó a Orunmila a que revisara Ia obra de Ogbe Ate, y este así 10 hizo, delimitando Ias funciones dei cerebro y el cerebelo. Esto 10 hizo Orunmila marcando kofibre con aboreo y eyámba Meyi (cuero de Ias patas delanteras dei 347

toro) y que se 10 colgara alrededor de Ia cintura y de diloggun akuká. Y con esto logro que el cerebro y el cerebelo se ajustaran en sus funciones, y así el cuerpo marchara bien. 18.- EI muchacho que se quedaba dormido. Era un pueblo como tantos que se levantaban antes que saliera el sol para pedirle, pero había un muchacho que siempre se quedaba dormido, y los que se levantaban temprano pedian por el. Un día se levantá Ia gente, se reunieron y fueron a ver a Olofin para darle Ias quejas de que ellos se levantaban temprano y no resolvían nada, y el muchacho ni se levantaba temprano, ni pedía y era quien resolvia. Olofin les preguntá: quien es el que les resuelve a ustedes. Ellos contestaron: a nosotros el muchacho. Olofin les dijo, entonces de que se quejan. 19.- Cuando el Rey botó a Ias mujeres por mentirosas. Una vez Orunmila estaba en el rio porque fue a darle de comer a un Ifá un pescado grande. AI IIegar ai río y ponerse a realizar Ia ceremonia, Ias mujeres que estaban allí empezaron a formar una gran algarabía, diciendo que Orunmila quería envenenar el agua. Fueron y 10 denunciaron ai rey, y este mandá a que 10 prendieran. Cuando Orunmila IIegá en presencia dei rey, este le preguntá l,es verdad 10 que el hacia en el rio?, Orunmila le contestá que el solamente estaba dando de comer a su Ifá. Entonces el rey botá a Ias mujeres por mentirosas y le diá Ia libertad a Orunmila. 20.- Cuando Ogbe Ate botó a Orunmila ai rio. Rezo: Ogbedande, adifáyoko adifáfun Orunmila Ifá adifáfun Ebbo: una adié clueca, 16 ota, akuká, eyelé, 5 oshinshin hecho ingredientes,

Yalorde. con

distintas

hierbas,

demás

opolopo owá. Orunmila le ponía a su orná cosas distintas todos los días para sostenerlo en una guerra y que no muriera; pero Ogbe Ate de tantas peticiones, un día en que Orunmila le pidiá un eyá dijo: si quieres eyá, ve a cogerlo tú y botá a Orunmila en el rio. Entonces Eshú aprovecho esta oportunidad y calumnio a Ogbe Ate diciéndole a Ia gente que Ogbe Ate había echado "una cosa" ai río para envenena rios. Esto IIegá aios oídos de los soldados quienes informaron ai rey, quien ordeno prender a Ogbe Ate. Estando preso Ogbe Ate, pensá y recapacito y con 16 otas se puso a atefar, implorando el perdán a Orunmila. Los custodios 10 vieron y le dijeron ai rey que "el preso era un adivino". Ante el rey Ogbe Ate le adivino que cuando este se acostaba, brincaba en Ia cama y se asustaba y que tenía una gallina clueca. Que tenía que hacer ebbá con ella. Le hizo el ebbá y obtuvo su libertad. EI rey le preguntá a Ogbe Ate cual habia sido el motivo por el que 10 habian detenido y el le contestá que le habían levantado un falso testimonio. Cuando Ogbe Ate botá a Orunmila, en ese momento Ias mujeres estaban lavando en el río y estaba Babalu-aye lavándose Ias IIagas. Ogbe Ate tenia que darle un pargo a Ia cabeza. EI viejo Babalu-aye sufriá un colapso y muriá, siendo acusado Ogbe Ate de su muerte. Estando este preso pidiá un 348

jarro de agua y un pan para calmar Ia sed y el hambre; con eso hizo ebbó en Ia tierra y con 16 piedras porque no tenia tablero y asi logro salir de Ia cárcel y se comprobó que el viejo Babalu-aye habia muerto de vejez y no de brujeria. Aqui se le dan dos gallinas a Oshún, se preparan asadas y van ai rio. Nota: se le ponen 16 cosas distintas a Orunmila, olele, bollitos de carita, etc. 21.- Cuando Oshún desatendió a su marido por el hijo. En este camino Oshún tuvo un hijo con Osain, lIegó un tiempo en que ella ya no atendia a Osain como antes, pues solo vivia para atender a su hijo. Viéndose Osain desatendido por su mujer por causa de su hijo, enfermo a este de vientre, ocasionándole un estrefíimiento agudo. Oshún ai ver los padecimientos de su hijo, 10 lIevó ante Orunmila y en el osode le salió este Ifá. Orunmila le preguntó a Oshún: l,a quien usted no atiende ahora igual que antes? ella le contestó: a mi marido Osain. Orunmila le dijo; pues el se considera abandonado por usted, a Ia vez esta celoso dei trato que usted le da a su hijo, y para que el se vuelva a poner bien de salud, usted tiene que volver a atender a su marido como antes, para que elle de a su hijo el remedio apropiado para curarlo. Asi 10 hizo Oshún y ai ver Osain que era nuevamente atendido por su mujer, le dió a tomar a su hijo omi ero de ewe mazorquilla, cundeamor y agua de mar y le curo el estrefíimiento. 349

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Oshé Ogbe Shé + IIoIIIoI Rezo: Ogbe Shé Batoloshe Eshú oshe awadi eboni ole Oba Oluwo Obashe omoshe omó iya lode Ifá kaferefun Orunmila, Yemayá, Oggún, Elegba, Oshún, Oluwo laye Ogbe Shé barabashe bawa omó onire aye timbelaye Oluwo ashaude. Súyere: ibaye dewa washe dide, ibaye dewa wao dide gbogbo aye ore ibaye dowa awa sodide. En este oddun nace:

. La salutación y Ia imploración a Olórun. . EI secreto de Ia prenda de Oboniboshe. . EI revolver. . Que Ias obras que le marquen a Shangó para resolver se hagan a Ias cuatro de Ia mafiana.

. EI espía. . Que 105 omó Oshún no le ponen Ias manos en Ia cabeza aios omó Shangó. . EI tatuaje.

. EI orisha, Adamu origen de Aguema. . Aquí fue donde Oba perdió Ia oreja. . Aquí habla Oshún Ibu Aparo. . La facultad de Ia premonición en 105 seres humanos. La profecía. . Aquí fue donde Elegba hizo pacto y recibió ensefianzas de afia. . En este Ifá Shangó le devolvió Ia alegría a Olofin. . EI cargo de otorrinolaringólogo. . La enfermedad lIamada síndrome de menier. Descripción dei oddun. Ogbe Shé es el hijo de brazos de Oshún. A este oddun 10 crío Oshún. Hay que pagarle Ias promesas a Oshún. Este oddun habla de accidentes, quemaduras, enfermedades dei estomago o vísceras, habla de burla, maldiciones, no se conoce amigos. Habla ibu akuaro reina de Ia risa y Ia falsedad. Es sorda cuando no quiere oír. Vive fuera. EI hijo de Shangó se bafia en este Ifá con hojas de kola, para que nunca Ia maldición 10 alcance. Aquí nace que Ias obras que se le marquen a Shangó para resolver, se hagan a Ias cuatro de Ia mafiana. Ifá de Ias torrejas, se le ponen seis a Orunmila para resolver. Aquí fue donde no querían considerar ai 350

loro, Ifá de desconsideraciones. Sus carnes eran cancerosas. Hay que atender a eggun Babá re, darle tres pollones. Es un Ifá dei espia. Aqui nace el poder que nos da Olórun ai implorarle. Nació Ia salutación y Ia imploración a Olórun. Los rayos solares vivifican Ia tierra. EI Awó de este signo debe cuidarse de sus secretos y de Ia obini, pues ella es curiosa. Awó Ogbe Shé lIegara a tener mucho dinero pero en su juventud estará pobre y sin comida. Por este oddun a Oshún se le ponen dos tarros de venado. También se le ponen cinco torrejas. A Oggún se le da akukó. Y a Oyá se le da una adié ai pie de una mata de caimito, o de ceiba. EI ebbó de Awó de Ogbe Shé siempre debe lIevar cadena. Se le pone a Orunmila y Oggún ishu salcochado. Aqui mandaron a Shangó a Ia tierra a dirigir, y el corto Ias cabezas de Ia gente, Ias echo en un pilón, Ias machaco y Ias puso a secar. Con eso escribió en el tablero para hacer el ebbo. Aqui nació orisha Adamu origen de Aguema y el porque alaguema cambia de color y por ese motivo es que Gweru tintiyeru se forra con cuentas de colores variados. Aqui elloro era el único que entendia a Ogbe Shé porque era como el. Nació Ia facultad de premonición en los seres humanos. La profecia, por eso se dice que Ogbe Shé es oniwasu (profeta). Los orishas que comandan Ia vida dei Awó son: Oshún, Yemayá, Oggún y Orun. Aqui fue donde Elegba hizo pacto y recibió ensefianzas de afia, poolo erinde y ariwo; los cuatro dióses de Ia música. Elegba era bailarin y se gano Ia confianza de Olofin con una porfia con Oggún y Oshosi. A Elegba se le ponen cinco instrumentos musicales: un tambor, una campana, un gong, una flauta y una guitarra. Awó Ogbe Shé tiene que usar un collar de bandera. Cuando se ve este Ifá, Awó le pone a Oshún eran elede (carne de puerco), fufu y eku. A Shangó se le pone un akukó ya Elegba ishu salcochado. Ogbe Shé no puede tef'íirse el pelo. Ifá de tarros, no cometa disparates para que no se perjudique. Se padece de locura, Ia sangre, Ia vista, de Ia vejiga, de cáncer. No debe tomar agua con azúcar para evitar problemas con Ia próstata. Ogbe Shé debe de vivi r con personas de color definido. No le eche afoshe a nadié. Es maio para usted dedicarse a eso. Un familiar lo(a) enamora. No se come ensaiadas mixtas. Hay personas que 10 repudian y hay lugares donde no le dan entrada. EI dinero se le vuelve sal y agua. Por este Ifá se va preso. No puede tener jaulas vacias en Ia casa. Maferefun Oshún, Olokun, Oba y Elegba. Se usan ropas de color entero. En este oddun se le da obi omi tutu a osha y los pedacitos se echan en un vaso con agua y se botan hacia Ia calle. Este Ifá prohibe trabajar de noche. La mujer tiene que parir abiku para que ella y Ia criatura no mueran en el, parto. Hay que darle tres bafios con ewe: baria, ewe dun dun y darle dos adié a Oshún. Usar camiseta amarilla. Las adié para el rio. En este Ifá Shangó le devolvió Ia alegria a Olofin. Nació el tatuaje. Habla de Ia guerra entre Odudúwa y Olokun. EI blanco vive con el negro y el negro con el blanco. EI padre crio a su hija encerrada en un castillo para apartaria de Ia vista de los hombres, y lIegó el pobre y se caso con ella. A usted le vienen tres suertes grandes de dinero, pero para que el mismo lIegue a sus manos, tiene que hacer ebbó con el dinero guardado. En su casa hay una persona envidiosa que tiene maios ojos. A usted se le afloja el miembro cuando esta haciendo vida. Hacer ebbó con ewe: caoba y jiqui, dándole eyebale ai miembro sobre Oggún y tomar cocimiento de caoba y jiqui. Tiene que cuidar su salud, ojo con Ia una parálisis. Alégrese como sea, pues usted vive triste. Tiene muchas ropas guardadas. Tiene que trabajar mucho aios aleyos. Cuando el Awó de este signo tiene hijos hay que hacerle Ifá, tiene que hacerse 351

un oparaldo con 16 etu y 16 itaná, ai pie de aragba, dándole vuelta alrededor de esta, haciéndole un oparaldo delante de cada itaná encendida. Rezas y súyeres. Rezo: Ogbe Shé Awó nire Olofin iré eyá ni bawa eyenlo gbogbo Ikú onire Oba ni orí bawa eyá iré Oba ni. Rezo: Ogbe Shé Baloboshe Obato woshe adiba diba oni Babalawó lodafun

Olodumare

Oluwo dide.

Rezo: Ogbe Shé kanton Obaye dewa kodide saraundere ololodide Iyalode okere yi moro enidesun efideboro otolarefa eyiboyo nila oddun ayibagadara nawasi ikowoboshe iyani noro yeyeo shiyani moro yeyeo. Rezo: oyo oto egba mi Oluwo Ogbe Shé lodafun akatambo unto rodiya owodore erin bati otogba tobosile Orunmila. Rezo: Ogbe Shé owori wowo adifá Olofin akaro waya. Rezo: Babá Ogbe Shé aye Babá daweshe amuerun karaku tansi deweshe lobiodun kekere diónegun tioko adifáfun Oluo ebbo. Rezo: Orunmila difá adafun aye aliaka ontiguo yoko orubo arayé emalkida otunda Awó umbo elese Orunmila ilese orisha ebinkuako. Rezo: Ogbe Shé Ikú kalenleku ogba omó niegba umbatinile omode opa olugwa Yalorde, lodafun Shangó y Oba. Rezo: Ogbe Shé Awó eri Ifá onioshe kabashe ashó nishele Awó nire eni Ifá junjun awoni Ifá Shangó Awó eba kola enire Ifá. Rezo: adifáfun leke leke ewarada obetolomira no osha leke leke ofotilo oumini latibasi ikokó ogu osain ofoyude oyonowa taqueyo oyu oni adifáfun Osain olorofun. Súyere: leke leke lawao oyu odara, afela aye nbo ni odo oyu

odara, leke leke lambo lawao.

Súyere: ibaye dewa washe dide, ibaye dewa wao dide gbogbo

aye ore ibaye dewa awa sodide.

Súyere: eyá lewe eni lewe, eyá tutu mofori bawao orí nalawoni ewe owe Oggún yarukuru Oggún maseniwewe Awó malayoni Awó Ifá Ogbe Shé boriboshe boritoyo Awó aboniboshe. 352

- --

Súyere dei oparaldo: sarayé iba kilode Ifá intorí arayé kaure Súyere dei koborí: eyá bewa orí lawade eyá wa wa fari mama fari eyá tutu beleke orí felekeke ori felekeke mama fara. Súyere dei eyá tutu a eggun: eyá leke eni leke eyá tutu mofori bawao eri malaguidí ewe ewe Oggún yanya ote Oggún mashe niguegue Oggún mala yeni Awó Ifá Ogbe Shé boriboshe. Obras de Ogbe Shé. Onile koto nile: Cuero de tigre, de ologbo, mierda de tigre y ologbo, inso de abo, flor de agua, orozun, canutillo, espiga de maíz morado. Esto es para Ias cuatro esquinas. Para iré umbo: Se abre un kutun, se rezan los mejis Ifá, Otura She, Okana Sa, Otura She, se echan miniestras, cuatro ení adié. Se le da un akukó a Ia tierra, se le echa obi kolá, eru, osun naburu. Se tapa el kutun y se siembra una ota de Shangó y se le da un akukó. Se pone un Elegba de centinela y todos los anos se le da un akukó. Inshe osain para aleyo: Cuero de un animal de cuatro patas, cáscara de ení adié, igui, amansa guapo, cambia voz, canela, paio caja, hierbas de Ia ikokó de osain. Ebbomisi para aleyo: Verdolaga (todas Ias clases), bleo jaboncillo, ewe mamoncillo, iyefá y eyebale de eyelé Meyi. blanco, algodón, bejuco, campanilla, igui, Oborí eledá: Eyá tutu nla (pescado grande), cadena de su tamano. AI otro día el eyá tutu para una letrina y Ia cadena para Oggún. Súyere de Ia rogación: eyá bewa orí ori lawabe eyá wa wa fari mama fari eyá tutu beleke ori felekeke mama fara. Oborí eledá: Eyelé pintada. Después se cocina y se le pone a Oyá. Esta rogación se le hace ai interesado de pie, parado ante Oyá.

Ebbomisi: . Paraíso, romerillo, botón de oro, hierba buena, mejorana, imo Después se ruega Ia lerí con un pargo y una cadena. También Oshún adié Meyi aperi y se le pone oshinshin. de Oshún. se le da a

353

Ebbomisi con ewe de Oshún: Se le echa eyebale de Ias adié de Oshún. Súyere dei ebbomisi: beyeni Ikú mawa omó iyalode matori laye iya okuo oso. Eyá tutu a Elegba con maíz salcochado. Para onilu unlo: Un akukó, eyelé meta, una freidera grande, gbogbo aye, arroz crudo, viandas crudas en trocitos, una cadena dei tamano dei interesado, erán malú, los ingredientes que haya cogido el ebbo. Se abre un kutun y ahí se pone Ia freidera lIena de gbogbo aye y viandas crudas y cocinadas picadas en trocitos. Aliado dei kutun se pone un anafe lIeno de ina, se cuelga sobre el kutun Ia cadena con el ina. Se pone el ebbó y se le da eyebale a Ia cadena, los animales se queman con alcohol y ai kutun. Después se echa Ia ina dei anafe y se ruega que el interesado salga dei ile nira (Ia cárcel). Se tapa el kutun y cuando se gasten Ias itanás, se lIeva el ebbó con Ia cadena a bota rio lejos, pero arrastrando Ia cadena con Ia erán malú por todo el camino. Para no ser victima de los chismes: Se monta un inshe osain con ikordie, epó, tinta de escribir, cenizas, ou fun fun y dun dun y aperi, cinco monedas de cinco centavos. Se envuelve en una vainita keke. Camino de Ia traba: Se hace ebbó y se pone una traba a un lazo que le pasa por Ia lerí y se le saca por los pies, se corta en cuatro partes y se echa en el ebbo. Camino de Ia música: Se echa un poquito de anari (arena) en el patio, encima se pone a Elegba y se le da un akukó, opolopo oni. Se le toca una flauta y se le pone una ofa untada en oni. Camino de Ia prosperidad: Un cofre, 16 pelu (centavos), 16 granos de awadó, una cana de maloja, un akukó y opolopo oni. Se hace ebbó y se pone dentro dei cofre y se coloca delante de Elegba con Ia cana de maloja. Ogbe Shé lIeva una ikokó montada: Por dentro se le pinta Ia siguiente atena: Oshé Turá, Ogbe Shé, Okana Sa, Otura She. Carga: seis monedas de plata, 4 ení adié, semilla de pino, arena de río, de mar, tierra de todas Ias provincias, limayas, ota imán, lerí y elese merin de aya keke, de aguema, de akukó, de eyelé, de etú, de owunkó keke, ekú, eyá, 7 garabatos, tierra de 7 tumbas, 21 mates, 21 ojos de buey, di ewe ayo, 3 tomates de mar, siete ikines, 21 alacranes, 7 caballitos dei diablo, siete caracoles tipo igbo, 7 de diloggunes, ewe dei cementerio, 21 raíces, epó, 101 ataré, 101 semillas de maravilla, efun, gunugun, macao, caracoles de igbín, 3 pedazos de obi con sus cáscaras gruesas, nácar, 3 lerí de toti, 3 lerí de ekute, adan, 3 cuentas de dun dun, 3 fun fun y 3 pupuá. 354

Se abre un kutun, se pone dentro Ia ikokó y se le reza Oshé Turá, 105 mejis, Otura She y Ogbe Shé. Se le da un pichón de gunugun, se tapa el kutun y se siembra un pino encima y se pone un Elegba de centinela y todos 105 a*os se le da un akukó. Para que Awó Ogbe Shé pueda permitir que les hagan Ifá a sus hijos. Cuando Awó Ogbe Shé desea que sus hijos hagan Ifá, hay que hacerle Ia siguiente ceremonia para que el no peligre: Primera obra: Se coge el omó que le vayan a hacer Ifá y por el extremo de una cadena se amarra Ia cintura y por el otro extremo se amarra el padre Awó Ogbe Shé por su cintura. EI padre le ruega Ia lerí ai hijo con eyá tutu ai pie de Oggún cantando: "Awó nire Olofin eri eyá ni bawa ayoni bokun eyá eni Oba mi" Después Ia cadena se le pone a Oggún encima y ai día siguiente se lIeva Ia rogación a un kutun y se le da cuenta a Yemayá y se le cantan varios súyeres. Segunda obra: Se le dan dos adié aperi a Oshún. Después se lIeva el padre Awó Ogbe Shé ai pie de una ceiba con Ia sopera de Oshún sin haberla limpiado. AIIí se bana con omí ero de ewe: paraíso, botón de oro, romerillo, hierba buena, mejorana, e imo de Oshún. A ese omí ero se le echa Ia eyebale que contiene Ia sopera de Oshún y con eso se bana. Se canta Awó Obanilaye beyeni Ikú omó yalorde materi laye Ifá okuo orno. Después que se seque con una toalla fun fun ai pie de Ia ceiba, parado firme en Ia tierra, se inclina hacia delante poniendo ambas manos sobre Ia tierra y así se le ruega Ia lerí con un eyá tutu. Sobre Ia rogación se le pone ewe romerillo y un gorro amarillo. Y ya se le puede hacer Ifá ai hijo, pues de 10 contrarío el padre morirá aios 16 días de consagrado el hijo. Para iré umbo (coger owo): Se pone un plato con bastante ewe vergonzosa seca y perfume delante de Oshún y se le da candela y según va saliendo el humo se abanica a Oshún y se le pide dinero. Inshe osain de Ogbe Shé: gbogbi igui, lerí de aguema, gbogbo ileke de Oyá y Obatalá, jujú ikordie, eruru (ceniza), osun naburu, eru, obi kola, obi motiwao, jujú de gunugun, abere mesan. Come eyelé y aguema. Para Ia impotencia: Un owunkó y dos adié aperi y demás ingredientes. La persona se desviste y se pone un taparrabos o faldeta confeccionada con jujú de distintos colores y se le pinta el cuerpo con fifi okan (puntos), con 105 cuatro colores rituales de osha. Se monta en el owunkó, ai que se le habrá pintado con efun, oti osun naburu yeyá oro (iyede guabina), Ogbe Yono en un tarro, Ogbe Shé en el otro, Babá Ejiogbe en Ia frente, Oshé Turá en Ia pata delantera derecha y Otura She en Ia pata delantera izquierda. AI montarse en el owunkó ya tendrá Ias dos adié colgadas de Ia cintura. Se le da el owunkó y Ias dos adié. AI lado de Oshún se 355

pondrá una vasija con omi ero de ewe de Oshún a Ia que también se le da eyebale de esos

animales.

.

Terminado el sacrificio, se bana ai interesado con el omi ero con eyebale dei owunkó y de adié Meyi. Después dei bano se lIenan cuatro botellas y se lIeva una ai mar, una ai rio y una a cuatro caminos; Ia última se le pone a Elegba, que después se lIeva ai camino que coja. La leri dei owunkó, se manda a curtir o de 10 contrario se salcocha para quitarle toda Ia carne y ya seca, se le pone a Oshún. Para Ia impotencia ai pie de Oggún: Un owunkó, un akukó y demás ingredientes. EI owunkó recién nacido a Oggún y el akukó. A Ias doce dei dia ai pene dei interesado se le echan siete gotas de eyebale dei owunkó y siete dei akukó, esto sobre Oggún. Con Ia cresta dei akukó y Ia barba dei owunkó, se prepara afoshe que se toma en cocimiento de bejuco de garranón y canela de Ceílan (siri lanka) que se hierve junto con Ias leri dei owunkó y dei akukó. Ewe de Ogbe Shé para ebbomisi: Cabo de hacha, platanillo de cuba, artemisa y mastuerzo. Oparaldo de Ogbe Shé: igui, oguede, osiadié, ashó mesan, obi, itaná, ikokó keke, oti kana, eni adié Meyi, abere, los ashó rituales, Ias ewe rituales. EI akukó u osiadié se le unta eruru, osun naburu, tinta, epó, ori, iyefá. En el oguede van los abere o en el ebbó si se hizo. Va para una esquina o un camino. AI osiadié en su pata izquierda le atan 9 cintas de. colores y ewe oguede (tiras de hojas de plátano secas). Súyere: oparaldo somo oparaldo alado sarayéye iba igui iba

kilode Ifá intori arayé kaure.

Terminado el oparaldo, el interesado se bana con ewe de Obatalá y de Oyá no pudiendo faltarle Ia ceiba. Despuésob ori con eyelé Meyi pintadas, que se hace de pie, se cocinan y se le ponen a oyá.

Ebbó para mujer obonú: . akukó, trapos sucios de su costumbre, jicara rota, demás ingredientes, opolopo owó. Dice Ifá: Que a usted le viene un dinero por el camino, pero que antes usted tiene que coger el dinero que tiene guardado y hacer rogación para que pueda vencer ai enemigo y pueda adelantar y lograr ese bien que ya esta en camino. Usted tuvo un sueno maio, ya no se acuerda 10 que sonó, y fue un sueno maio, como de comida o de convite. Tenga cuidado que le quieren hacer una mala cosa; por envidia o por venganza le van echar una cosa colorada (dano). Usted siente un dolor en una pierna y a veces se entristece, no tome Ias cosas a pecho, porque le puede costa r Ia vida esa tristeza. A usted 10 van a 356

convidar para una comida, no vaya porque en esa casa le quieren poner una trampa que consiste en que van a poner dos puestos. En una casa hay un individuo que no 10 deja levantar cabeza, esa persona con solo mirarlo 10 atrasa y para que se pueda quitar esos ojos de encima, tiene que hacer rogación sin perdida de tiempo. Después que usted haga rogación va a tener trabajo en abundancia; en donde se ha de querer mudar para una casa más grande. Usted tiene que hacer un viaje; pero antes de irse tiene que hacer rogación. Usted tiene que coger una herencia o mucho dinero, es como un negocio de campo. Usted es muy rencorosa, porque cuando le hacen .algo, hasta que no se venga no esta conforme. No juegue con Oshún y páguele 10 que le debe. Nunca ofrezca 10 que no puede cumplir. Tenga cuidado no 10 vayan a salpicar de tinta o pintura en una reunión a Ia que usted va a ir. Usted ha de hacer un favor y le van a coger miedo. En estos días usted estuvo lIorando por causa de una mujer. Usted tiene Ia cabeza dura. Tenga cuidado con Ia justicia no vaya preso. No se tina el pelo y tenga cuidado con su cabeza. Usted no puede tener jaula vacía en su casa, si Ia tiene, lIénela de papeles. No debe trabajar de noche, porque eso 10 atrasa. Cuídese de Ia vejiga y no tome agua con azúcar. Tenga cuidado no 10 repudien donde usted pueda ir. Usted vera que cuando este en 10 maio pronto saldrá para 10 bueno. Tiene que mudarse de donde vive para que le lIegue una suerte, haga rogación para que logre esto. Tiene que respetar a sus mayores, nunca quiera ser más que ellos. Hablando bien esfa letra; hay que darle eyá tutu a Ia lerí y Ia lerí dei eyá y todo ai escusado con una cadena arriba. Refranes:

. EI que tiene trabajo y dejo algo que hacer. . Mentiroso revolucionario. . EI hombre moral su espíritu no muere. . La carreta se va dentro de 105 bueyes.

. EI que no tiene virtud, se desprecia más que el que tiene un vació. Otros. Por este Ifá no se come ni maíz ni gallo. Ifá de ceguera. Aquí a Obba se le ponen mangas blancas para resolver problemas. Relación de Historias o Patakin de Ogbe Shé. 1.- Nació el tatuaje. Ebbo: akukó okan, adié okan, eyelé fun fun okan, osun lerí, iyefá, graga, carbón vegetal, agui seiku (yaba), demás ingredientes, opolopo owó. Desde Ia guerra entre Odudúwa y Olokun, este ultimo le dió a Odudúwa como compensación una de sus mujeres, Bromu, y desde entonces Odudúwa y Bromu vivieron juntos y procrearon muchos hijos que fueron descendientes de orishas. Pero resulto que Orunmila vivía enamorado de Bromu, que era una mujer 357

hermosa y tanto Ia asedio que un día esta vivió con el y ai cabo dei tiempo, Orunmila tuvo miedo que Odudúwa 10 fuera a sorprender con ella. Entonces este se hizo osode y se vió este Ifá que le marcó rogación con 10 marcado en el ebbó de arriba. Después dei ebbó Orunmila se hizo tres incisiones en su cuerpo y en cada una de ellas se froto uno de los tres iye. Entonces Ifá dijo que podía seguir viviendo con Bromu sin ningún temor. Un día Orunmila y Bromu se quedaron dormidos y ai amanecer Odudúwa decidió ir a ver a Bromu a su alcoba, pero Eshú ai ver que Orunmila había cumplido su ebbó y así ai mandato de Ifá, impidió que los ojos de Odudúwa vieran a Orunmila, sino 10 que vió ai lado de Bromu era Ia figura de un leopardo y salió corriendo muy asustado y de esa forma Orunmila ai percatarse dei problema, pudo retomar a su casa sano y salvo. Y así Orunmila comenzó a alabar a Ifá, diciendo que era Ia verdad en persona. 2.- EI gran secreto de Ogbe Shé Balobeshe. Rezo: Ogbe Shé oribonoshe alalalelekun Shangó Oboniboshe oriomo oluo ashe aranlale bi ewa Oggún Ifá eniewa Oggunoriboshe ateni lara onibaraniregun eni fife Oyá anireye oniboshe enifá inle iyesewa Ifá kaferefun Shangó, kaferefun Orunmila kaferfun Oyá. Ebbo: akukó fun fun, ewa, eyá tutu, eyelé Meyi, ewo finado, obi mesan, ewefa makogun (alacrancillo), ewe fin, misi misi, arikuapaiya (cai mito), ekú, eyá, awadó, akofa ekute, ekanshesho, ashó mesan, opolopo owó. En Ia tierra Iyeowa vivía Oyá, que tenía un hijo con Oboniboshe, que era hijo de Osain, y este hacia 10 que el quería. Un día Oyá, soberbia 10 voto y este salió ai camino a pasar trabajo y se quedo sin ropa, pero se acordó que su padre se lIamaba Oboniboshe y dió osiadié meta a una mata de guama que había a Ia río dei río lIamando a Oboniboshe y cantando: "obonoboshe gan gan kukuru kukuru Oboniboshe gan gan". Oboniboshe que estaba ai pie de aragba, oyo aquello y salió corriendo viendo a su hijo que estaba muy destruido. Oboniboshe se comió Ias osiadié, puso sus manos en Ia cabeza de su hijo y le dijo: vamos caminando y pídele Ia bendición a Oyá. Oboniboshe lIevaba una adié en Ia mano y empezó a lIamar a Oyá y a rezarle, esta se presento y Oboniboshe le dió Ia adié ai pie de Ia mata de caimito y empezó a cantar: "iyami keleweo iyami keleweo Yansan omó ashade delekun oni Shangó anana ekua kuaribo yanlao iya toriboshe yanza beleyá Oyá". En esos momentos Shangó y Oggún se presentaron y dijeron: l,tú sabes por que tu hijo esta así? Porque hay que bautizarlo, Shangó es que sabe el secreto para que le coja el camino que tiene que vivir. Shangó 10 primero que hizo fue sacarle un colmillo y ponerle uno de tigre y le dijo: vamos todos a buscar Ia madrina Iyalosha. Oyá se puso muy contenta por 10 que le iban a hacer a su 358

hijo. Salieron ai camino y Oggún empezó a hacer lIamadas a todos y se hincaron a Ia orilla dei río y empezaron a rezar: Iyalode akuetevi kuada abeyi moro Oshún moriyeyeo ayanya gbogbo Oboniboshe onilorun akuetevi iyami omoribola Oshún Oboniboshe orifá ashade akuetevi iboru, akuetevi iboya akuetevi iboshishe alade koyu atiti eko afieremo. Oshún salió dei río y le dijo se lIama orí Ifá Ashade, yo 10 voy a consagrar, Shangó tu serás el gran testigo, Oggún yo haré mi ceremonia para consagra rio y tu harás Ia tuya. Yo voy a limpiar con eyá oro ibu losa para que después se le entreguen a Obaniboshe pero tu Oggún tienes que lIevarle a donde esta Ifá, para que Orunmila Ogbe Shé Oboniboshe junto contigo, le hagan su secreto para que como quiera que el viva no tenga contratiempos. Ifá le dijo antes de esta ultima consagración, tienes que darle obi a Oyá y lIevarlos a caminos distintos. Así 10 hizo Ifá orí Ashade que 10 lIevó su Babá Oboniboshe y cuando lIevaron el último obi, Oyá le dijo: tú serás mi mejor hijo y ai que más voy a querer, coge esta cadena que me Ia regalo Shangó para que Ifá te consagre junto con Oggún. Este ewa que te voy a dar lIévaselo a Yemayá para que te ayude. Ifá orí Ashade fue para Ifá, le entrego ewa a Ifá y Orunmila le dijo: vamos a consagrarte junto con Oggún en un monte con eyá tutu ewa, 10 pusieron ai lado donde había mucha mierda, Orunmila le regalo Ia lerí junto con Oggún, con ewa de su tamano que se 10 pusieron a Oggún y el eyá se quedo en Ia mierda. Cuando estaban en Ia ceremonia se cantaba por Orunmila este súyere: eyá bewa orí ori lekebe eyá mamafori mamafori eyá tutu belake orí felewewe felewewe mamafori. Nota: Aquí nació el gran secreto de Ogbe Shé Balobeshe oshe awadó. Entonces el tiene que tener una prenda que es Ia siguiente: un muneco de 12 pulgadas de alto, el cual lIevara una cadena dei cuello hasta los pies, consagrada con Oggún, dándole eyebale de eyá tutu. Esta se lIama Oboniboshe come con Oggún, Orunmila y eggun. eyebale de eyá tuto (siempre con Oggún). Súyere de esta ceremonia dei eyá tutu: eyá lowe eni elewe, eyá tutu moforibawao orí malaweni ewe ewe Oggún yanya uro Oggún maseniwewe Awó malayeni Awó Ifá Ogbe Shé boriboshe. Awó oboríboshe. Si el eggun es Awó solo se pone el signo. Secreto: oromi, mamatete, koyefun, orí oni oshe, lerí de eyá, gunugun, colmillo de aya, obi kolá, aira, zunzún, zumbador, 359 ~

siju, tierra de 9 sepulturas, ikoidie, carbón, atiponlá, cardo santo, bleo colorado, maravilla, quita maldición, mokoggún, caimito y guama. 3.- EI flautista. Ebbo: akukó, etú, flautin de cana brava, 3 eru anri, omí ekun ota inle Olokun meta, ekú, eyá, awadó, otí, itaná, demás ingredientes y opolopo owó. Distribución: Antes de comenzar el ebbo, se le da obi omí tutu a Eshú y se le hace sarayéye ai interesado y se le da eyebale dei akukó donde se pone el ebbo, Ia anari y Ia ota que se haya seleccionado para montar el Elegba, lerí de akukó y anari umbeboro, el ara dei akukó se manada cargado a otun, con Ia etu se limpia ai interesado y se le da a Olokun y se envía para okun cargado con ekú, eyá, epó, oni, awadó y gbogbo ere. Kaferefun Eshú Ifá lodafun Olokun. Hacerle una investigación espiritual ai interesado. AI Elegba en cazuela se le pone un flautín que se barrena y se carga como inshe osain. En estos momentos difíciles se le toca Ia flauta a Eshú. En este camino es cuando Ogbe Shé bajo a Ia tierra y 10 hizo en ikole con una flauta y comenzó a hacer el bien a todos. Pero los de aquel lugar que eran de raza negra, no 10 consideraban y se burlaban de el porque era flautista. Tanto fueron los vejámenes y atropellos que recibió, que pensó en irse de aquella tierra. Pero antes de hacerlo se hizo osode y se vió su signo Ogbe Shé donde Ifá le mandó hacer ebbó y que cuando saliera dei pueblo se 10 entregara ai primero que viera sentado. Así 10 hizo, y ai pasar por Ia playa a quien se encontró fue a Eshú, que se encontraba en Ia arena; ai entregarle el ebbó Eshú le preguntó: l,que cosa te sucede? Ogbe Shé le contó todo y Eshú le dijo: espera un momento que voy a comerme el akukó dei ebbo. Después que terminó le dijo: ahora toca Ia flauta que deseo oírte; Ogbe Shé toco su flauta y Eshú se quedo encantado, diciéndole: como es que esos negros brutos no han sabido apreciar tu maravilloso don, ni los buenos consejos que les has dado y te han hecho sufrir. No vuelvas a esa tierra, por su falta de respeto y desconsideración; yo Eshú Ia maldigo. Cruza el mar y a Ia tierra que lIegues, en Ia playa, junto a Ia arena, allí me encontraras. Ogbe Shé se embarco y cruzo el mar, lIegó a Ia tierra de los blancos que eran islenos (islas canarias) y desembarco. Los islenos 10 observaban y como vieron que era una persona noble, buena y limpia, que daba buenos consejos, 10 respetaron y consideraron. Ogbe Shé se sentía muy feliz y contento. Sucedió que el pueblo Yorubá comenzó a pasar trabajos desde Ia partida de Ogbe Shé, se dieron a Ia tarea de buscarlo para que regresara y cuando 10 encontraron, este se negó a volver. Se quedo viviendo y trabajando Ifá en Ia tierra de los blancos. 360

4.- EI avariei 050. Ebbo: akukó, eyelé Meyi, palmiche, mariwo, ikordie, ashó arae, ashó timbelara, ekú, eyá, awadó, epó, opolopo owó. Una vez Fundue fue a casa de Orunmila por encontrarse en mala situación y querer estar bien. Orunmila le hizo osode viéndole este Ifá y le dijo: con paciencia usted puede obtener todo 10 que desee, pero no debe ser avaricioso, para que no pierda Ia suerte que se le avecina. Y que. además tenía que hacer ebbo. AI loro le gusto el consejo que Orunmila le dió y se fue para el monte. Estando en el monte, diviso una palmera que tenía frutos, y se dirigió a ella para comérselos. Cuando hubo saboreado y picoteado en Ias frutas maduras dijo: podré cargar con algunos de estos frI,Jtos maduros, así me ahorrare el trabajo de tener que volver manana Aquí para comérmelos. Como 10 pensó, 10 hizo, cogió uno de los frutos gruesos y rojos con el pico y se los puso sobre sus alas, cogió otros dos con sus patas y así cargado quiso iniciar el vuelo, más ai intentarlo los frutos que tenía en sus alas se cayeron así como los que tenía en sus patas ai pretender posarse en una rama para descansar. AI querer hablar se le cayeron los que tenía en el pico, quedándose sin ninguna fruta. Cumpliéndose 10 que Orunmila le había dicho. Nota: Esta historia nos ensena, que los hombres que buscan a un mismo tiempo todos los bienes de Ia vida son como el loro que por querer abarcar mucho una sola vez se quedo sin nada (avaricioso). 5.- Odide el bailado r de mueha fama (Ia pluma de loro). Rezo: Ogbe Shé boloboshe aye baloshe osu oshikalika ni ni paubeshe nila adifáfun odide abankeke adifáfun odide tiolosi iwoshala. Ebbo: eyelé meni, opa, paio de su tamano, agutan, aikordié meyi, pantalón fun fun, semilla de Oshún, demás ingredientes, opolopo owó. Odide era un bailador de mucha fama y no había quien bailara como el y muchas veces Olodumare 10 había visto bailando y era muy vistoso. Sucedió que el día de Ia asunción dei senar (domingo de resurrección), que era su santo, convido a todos los santos y parejas de pájaros para Ia fiesta, para quefueran a bailar y comer. Llegaron temprano y Olodumare que estaba sentado en su trono esperando a odide, el que se tardo en lIegar y cuando 10 hizo empezó a bailar y alllegar ai pie dei trono de Olodumare este le preguntó porque se había tardado tanto y este le enseno sus pantalones que eran blancos y sus enemigos se 10 habían ensuciado con epó,. eruru idu y se 10 habían escondido por envidia para que no pudiera ir a Ia fiesta. Olodumare le preguntó: ~y eso es todo 10 que te sucede?, y este le contestó: no, además me echaron ogu en Ias pies para que no bailara, pero fui a casa de Orunmila y me hizo osode y me vió este Ifá Ogbe Shé y me marcó rogación (Ia de arriba) para que le ganara aios de más pájaros. Olodumare le contestó a odide diciéndole: mientras el mundo sea mundo donde 361

quiera que se haga osha y no este tu pluma yo no 10 recibiré como tal porque no 10 hay ni 10 puede hacer. To Iban Eshú. 6.- La curiosidad de Ia obiní de Odé. Rezo: COE laico adifáfun Orunmila unlo higo ofetile igbín alban joro joro iwo opeo Olorun lodafun Elegba opeo Olórun ode opolopo owo opolopo ashe sodake unsoro obiní ode ofetile ashuri Olórun agbaní omó Oshosi ode odara opolopo owo kaferefun Orunmila. Ebbo: euré okan, adié Meyi, ashó fun fun, gbogbo tenuyen,

demás ingredientes, opolopo owó.

Ode no tenía ni dinero ni comida. EI fue a casa de Orunmila y este le vió Ogbe Shé, marcándole ebbo, que el con mucho sacrificio hizo. Odé retorno ai bosque y vió desde 10 alto de un árbol una gran manada de agbanís, que tenían grandes cuernos. Ellos se encontraban el fondo de un joro joro en Ia tierra. Estos agbanís invocaban a Olórun y cuando pronunciaron palabras mágicas Olórun se abrió y ellos entraron. Entonces Odé que les iba a disparar con su arco, oyó Ia voz de Elegba que le dijo: yo te defiendo, fíjate en, Ias palabras que ellos le dicen a Olórun, apréndetelas y con ellas podrás hacer igual que ellos. Odé estuvo tres días vigilando aios agbaní y aprendiéndose el súyere. AI fin, aprovechando que ellos se fueron, bajo y realizó todo, entrando dentro de Olórun, encontrándose dentro con grandes riquezas. Tomo de allí dos rollos de ashó fun fun y un saco de esmeraldas y oro. Elegba le dijo: de esto no puedes decir nada a nadié. AI lIegar de regreso a su casa le regalo a su obiní los dos rollos de tela y ella le preguntó: {,de donde sacaste esto? Y Odé no le respondió, ella insistió varias veces sin resultado alguno. Los agbanís regresaron y ai entra notaron Ia falta dei oro, Ias esmeraldas y el asho. Ellos dijeron: alguien ha lIegado aquí en nuestra ausencia. {,Quien será el hombre tan audaz que ha hecho esto? Un día en ausencia de Odé, su obiní se metió en el saco de viaje de su marido, valiéndose de su magia, pues ella era hechicera y le hizo un pequeno agujero para ver. Odé ignorando esto, se echo el saco ai hombro y se fue a cazar. Su mujer vió todo 10 que Odé hacia; saliendo de su escondite y esperando que el se marchara, realizó Ia misma operación, pero se entretuvo mirando los tesoros y lIegaron los agbanís y Ia cogieron presa. La ataron a un igui aragba, a Ia entrada de un joro joro, que comunicaba aiye con Olórun. Odé ai ver que su obiní no estaba en su ile ai regreso, Ia espero, pero ai tercer día ai ver que no. venia, salió a buscaria. Los agbanís habían acordado mataria y ellos salieron en procesión, danzando con ella dentro de los cuernos. Odé que Ia vió, apunto con su akofa y mato a uno de los agbanís. Odé Ia rescato, le dió oro y esmeraldas y se Ia devolvió a Ia familia, diciéndoles: yo no Ia quiero más, ella es indiscreta y quiere saber 10 que no debe. Entonces Odé se quedo muy rico, con todo el tesoro de Olorun. Nota: Hay que tener cuidado, que Ia obiní no sepa sus secretos. Oddun de riquezas. Hay que ser esplendido con Ias obiní. 362

7.- Donde Obba detesto a Ia humanidad y se interno en el

monte.

Rezo: adifáfun ayaba Oba manibu yakua sile odone ashaba niada ada Oggún ofo lerí toku eyi ni gbogbo eni arayé ni ofo tura lade ni latiba ni latiba osa umbo elese igui ero eson laba ero ni adimu Oba lodafun Oshún mori yeyeo Oba ofo ai oti ayrani enya ashiri ni ada Oba orisha. Ebbo: euré, adié Meyi, aperi, ada okan, igui moruro okan, ileke Meyi rojo vino, ashó akueri, ashó fun fun, eku, eyá, epó, awadó, gbogbo tenuyen, opolopo owó. 1 er. súyere: Oba sibo euré alada mekinewo, Oba sobe re euré. 2do. súyere: Oba adalowo kinowo Ikú are iki euré. Inshe: EI primer súyere es el que se emplea para traer Ia chiva de Oba para dentro dei cuarto, y el segundo es para sacrificaria. En este oddun es muy importante y necesario que el Awó tenga Obba para realizar esta obra o ceremonia. Se le da a Obba Ia euré y se le corta Ia oreja derecha. Esta oreja se manda a curtir y se pondrá con los ileke rojo vino para que viva dentro de Obba. EI paio moruro que tendrá Ia medida dei Awó, ai final se manda a tallar un muneco que va barrenado y se carga con: paios, raspaduras de unas, ropa interior y exterior dei Awó y ashe, eru, kola, osun, obi oddun, obi motiwao, orobo, obi seco, lerí de adié de Obba y lerí de adié de Orunmila. Come eyelé cuando Ogbe Shé tiene guerra con sus enemigos. Le baila a Oba con este bastón tallado en una mano y un ada en Ia otra, cantándole el segundo súyere a Oba. Por este Ifá para resolver grandes problemas, hay que ponerle adimu preferido de Obba que son 21 malangas blancas ya su vez se le pone a Oshún 15 torrejas con opolopo oni, oti pupuá y azúcar y con eso se resuelven los grandes problemas de Ia guerra de Ogbe Shé. En este Ifá nace el cargo de otorrinolaringólogo y Ia enfermedad lIamada síndrome de monier. En este camino Obba era Ia reina de Takua y mujer preferida de Shangó. Ella fiándose de los preferidos consejos de Oyá se corto su oreja derecha para dársela a Shangó con vista a retenerlo, pero informado por Oyá de Ia deformación que Obba tenía, este repudio el comercio sexual que tenía con su mujer. Obba entonces decepcionada de Ia humanidad cogió sus armas de guerra que era un gran ada y se fue para el monte lIevándose consigo a todos los descendientes de Ia tierra que eran aquellos escépticos y mesimaniaticos que detestaban el contacto con los humanos. En media de aquel inmenso . bosque Obba lIoraba, y juro vengarse de todos sus semejantes que consideraba no eran dignos de vivir en Ia ti erra que ella pisaba. De sus lagrimas surgió una gran laguna que guardo sus grandes secretos, que eran sus nueve poderes simbolizados en sus nueve argollas que tenían nueve colores de Ia bandera de su reino. Ella comenzó a alimentarse con mangas blancas que eran los frutos que se producían en ese monte. AI igual que ella los guerreros comían de esas 363 '!'!!I!Ift!!!II """"""'"

_8!!!I

frutas que les daban vigor y fortaleza. Ella a cada rato bajaba de ese monte a su antigua tierra,. para matar a todos los que encontraba aun cuando fueran sus omode aios cuales les cortaba Ia leri con su ade mientras cantaba este súyere: "Oba ada lawa kiniwe ile ere ele Ikú ere". EI gran terror imperaba en Takua, nadié se atrevia a salir tranquilo fuera de los límites de Ia ciudad donde Ia hermana de Obba que era Oshún decidió ver como resolvia esta situación y se fue a ver a Orunmila para que Ia ayudara, donde le vió este Ifá y le dijo que habia que hacer una ceremonia para que su hermana Obba pudiera ser considerada como ayaba bondadosa pues esta era dueria de los secretos de Ia hechicería en Ia tierra Takua. Oshún y Orunmila se fueron con Ia euré frente ai monte y lIamaron a Obba; esta ai sentir aquel súyere salió con sus guerreros y ai ver a su hermana se abrazo a ella, y le dijo: solamente tu eres capaz de que Obba yuru de nuevo vuelva a ser conocida por Ia lerí eni takua ile y comió dela gran comida de euré que Oshún y Orunmila le ofrecieron, donde con Ia oreja de euré le hicieron un adorno que permitió disimular su mutilación. Y así de nuevo Obba volvió a ser conocida entre los habitantes de Ia tierra Takua y sus hijos no corrieron peligro de muerte gracias a Ia intervención de Orunmila y de Oshún. Nota: En este Ifá nace el porque cuando el orisha Oba baja Ia leri de sus hijos seriala Ia muerte de estos. Además el porque para hacerle en Ia lerí de estos es imprescindible que sea Oshún, aun cuando parezca directo no puede faltar el recurso dei Babalawó el cual tiene que hacer numerosas ceremonias ai hijo dei Obba aliado de Ia laguna y dei río antes de Ia consagración. Aquí nace el que a Obba se le pongan 9 argollas o narigones enlazadas por cintas entretejidas de 9 colores, estos viven dentro de Obba. 8.- Shangó le devolvió Ia alegría a Olofin. Rezo: adifáfun Olofin mebbó ese lokikan masibu gbogbo ariana Obaye elewe mojabae faya sabere omí Shangó odide eayia se olorisha aro ere ferda be lodafun Shangó. Ebbo: akukó Meyi, aikordié, itaná Meyi, eki Meyi, ekú, eyá, awadó, gbogbo cuatro colores, opolopo owó.

tenuyen,

ashó

de

Shangó era comerciante y cuando lIegó a su tierra se encontró que Olofin estaba triste y mudo. No había nadié que le hiciera hablar y estaba encerrado en su ibo bororo (su gran foresta). Shangó ai ver esto les dijo aios orishas que el tenía el medio de poner a Olofin contento, y saco de su ago un paquete de cuatro colores que ai desenvolve rio, de su interior salió un hermoso loro que dijo: abde agua foja ade ai Olofin (de todos los hijos yo soy el que veo Ia corona de Olofin). Olofin ai oír ai loro dijo: "pero si habla", y comenzó a reírse. Cargo ai loro y se 10 puso en Ia cabeza muy contento. Olofin volvió a ser feliz, pero todos los orishas ai ver que Shangó por haberle devuelto Ia alegria a Olofin, era de su confianza, estaban molestos y decidieron atentar contra Olofin. Un día 364

encapucharon ai loro y 10 lIevaron ai centro de Ia selva. Cuando Olofin noto Ia
vergonzosa, gbogbo

Inshe: Se coge un platico frente a Oshún y se le pone bastante vergonzosa, se le echa bastante perfume y se le prende fuego, según va saliendo el humo, se abanica a Oshún y se le va pidiendo que ella de opolopo owó. En este camino se pasa el dinero dei aleyo por detrás para prosperar. Cuando un Awó de este signo tiene hijo y hay que hacerle Ifá, tiene que hacerse oparaldo con 16 itaná ai pie de aragba dándole vueltas alrededor de esta y haciendo un oparaldo delante de cada itaná encendida. En este Ifá para vencer aios enemigos se le da owiwi (Iechuza) a dos ota de Ia de Oshún lIamando ai enemigo, durante 10 dias tiene que estar haciendo ceremonias para mantenerse limpio. Nota: Para que nunca lIegue a quedarse impotente se necesita un owunkó para Oshún y adié Meyi aperi. La persona se desviste y se pone un taparrabo de plumas df3 loro tejidas. A Ia persona se le pinta el cuerpo de fifi de los cuatro colores y el owunkó odan igual a este, además se pinta en un tarro de ogbe yono, en el otro Ogbe Shé y en Ia frente Ejiogbe, esto se le pinta con osun, en una pata Oshé Turá, y en Ia otra Otura She. A Ia persona se le cuelgan Ias dos adié en Ia cintura a cada lado, y se monta en el owunkó odan, y ya en el montado hasta Ia puerta, ai lIegar ahi se desmonta, entra el chivo dentro dei cuarto y se le da a Oshún Ia leri dei chivo, se curte o embalsama y se pone en un plato fun fun sobre Ia misma atena que se pinto el chivo delante dei canastillero, Ia persona en el momento de terminar de dar el chivo se bana con agua clara en un platón de batea para que de esa agua coger cuatro botellas, una va ai rio, Ia otra ai mar, otra a un camino con cuatro esquinas, Ia otra se le pone a Elegba. Después se pone a Oshún sobre una banqueta y encima de ella se pone a shampan a los de ikordie que el Awó uso en Ia ceremonia. 365

En Ia tierra Babada Boshe Inle era Ia reina Aye Tola, Ia cual era Oshún que se vestía de blanco, ella tenía como consejero a ikordie que tenía Ia misión dê contárselo todo a Aye Tola y para eso le hablaba secretamente. Aye Tola era muy misteriosa y ella adoraba a su orisha que se liam aba Yewa a Ia cual ella le rendía moforibale. Aye Tola tenía un marido que se lIamaba Obadila Awó el cual regía severamente en aquella tierra, donde ellos guiaban a aquel pueblo por el camino de Ia dicha y Ia responsabilidad, pero resulto que aquella tierra también era codiciada por aloiabEshúmule el cual comenzó a hacerles hechicerías a Aye Tola y a Obadila Awó por 10 que este se fue quedando adasile kosile y ai ver que ya casí no podía hacer vida, se hizo osode y se vió este Ifá donde le decía que había que hacerle ceremonia a Oshún para que esta diera su ashe completo y así poder vencer aios enemigos. Entonces Obadila fue a buscar a Aye Tola que estaba trabajando en sus secretos junto con ikordie, entonces Obadila se asustó y empezó a cantar: "eleo aye tola Ikú aye eden lele omó lele omó akota felewe foyu seye foyu seye". Esta cuando oyó aquel canto se puso sus galas blancas y empezó a lIamar a su secreto. "Yewa lofini obiní lofini Yewa lofini nikalele". Entonces salió aquella sombra blanca que precedía a Ikú sobre Ia persona (Ia lechuza), en ese momento Obadila Awó le dió owunkó a Oshún y cogió Ia lerí y se hizo ebbó y Ia puso delante de Oshún disecada. Diciendo entonces cuando tuviera hijos cambiar de casa o de lugar y así fue como Obadilla Awó volvió a ser potente y siempre vivía en Ias sombras con Aye Tola y se comunicaba de un tirón con ella para echar los hijos en sus secretos y tuvo que adorar a Yewa. 10.- La envidia en su guía. Rezo: Ogbe Shé, Ikú kalenleku ogba niegba umbatinile omode Shangó, lodafun Oba.

opa

olugwa

yalorde,

lodafun

Había un hombre una vez muy sabio, rico y poderoso, quien había expresado a su hijo su deseo de hacer construir un palacio con el cual había sonado toda su vida. Esa idea estuvo en Ia mente de aquel rey pero sucedió que después de algún tiempo el rey murió con aquel deseo. Suhijo ai morir el rey heredo el trono; quiso cumplir los deseos de su difunto padre, para 10 cual mandó a buscar a todas Ias personas que tuvieran conocimientos en Ia construcción, para de esa forma seleccionar ai que de mayores conocimientos tuviese para que se encargara de Ia construcción dei palacio proyectado por su padre. Terminado el examen entre los constructores, fue seleccionado un individuo que vivía en un pueblo distante. Esta selección causo envidia entre los que habían hecho el examen. Aquel individuo clasifico aios obreros que iban a participar en Ia construcción dei palacio en tres categorías: peones, ayudantes y operarios, estos últimos tenían una posición cimera en los favores dei rey y dei jefe de aquella magna obra; suscitando Ia envidia de un mal ayudante el cual quería ostentar el titulo de operario sin haber sido merecedOí de tal distinción, para 10 cual tenía que trabajar y demostrar el conocimiento adquirido. Ei jefe 366

de aquella obra le había entregado a cada uno un objeto que debían conservar y que ai mismo tiempo los clasificaba por su orden, con el cual ellos recibían su paga ai mostrarlo ai rey. Aquel ayudante se hizo Ia idea de que por medio de Ia imitación y Ia violencia le quitaría ai maestro de Ia obra el objeto que 10 clasificaba como operario ante el rey. Introduciéndose en el aposento dei

maestro que era todo bondad con todos ellos, le propino tal paliza, que le causo Ia muerte. EI mal ayudante se asustó y su conciencia le remordía y arrastrando el cadáver, 10 oculto en un hoyo que abrió en una cueva, huyendo después. AI otro día los obreros ai levantarse procuraron por el maestro, pero este no aparecia, por 10 que se dieron a Ia tarea de buscarlo. Después de muchos días fue encontrado el cadáver y su asombro fue grande ai oír Ia voz de maestro que denunciaba ai autor dei horrible crimen, siendo este perseguido yajusticiado. 11.- Los Oluo Oshún no le ponen Ia mano en Ia lerí aios hijos de Shangó. Rezo: Ogbe Shé, Awó eri Ifá onioshe kabashe ashó nishele Awó nire eni Ifá junjun awoni Ifá ni Shangó Awó eba kolá enire Ifá, kaferefun Shangó, lodafun osain oriboshe Awó enishe beriwa osain onishe bobiwa Shangó enishe bobiwa Yemayá bobiwa Elegba obe ni obe tenikuelese osiadié Eshú lerí abebore eran osiadié gunugun ewa ni eri she, oni Babalawao koleri Awó omó Ifá Shangó Awó ni boshe ashebo asheto ashe owo ashe arikubabawa omó abe kolá ori ni Ifá. Ebbo: akukó, mayikoa, obi, ishu, eru, awadó, igui nina Oyá, eyá tutu, igui lese Shangó, ashó fun fun, pupuá, aroko, atitan de todas partes, gbogbo ikeido, demás ingredientes, opolopo owó. En este camino Shangó tenía un hijo en Ia ti erra Osobo Yimi que había nacido en el asiento de Oshún y era hijo de Shangó y Yemayá. Shangó le deda a Yemayá que este tenia que ir donde osain y después hacer Ifá. Yemayá, caprichosa fue a Ia tierra Osobo y vió a Ifáyimi, y este miro a omó Shangó y a Yemayá y le dijo que tenía que yoko olufina. Yemayá salió corriendo, habló con Shangó y este empezó a cantar lIamando a osain con este súyere: "Osain eri lokun eri bawa, Osain boriboshe eri bawao". Osain se presento en Ia tierra Osobo Yimi y empezó a regar ishu antes de lIegar ai pie de Shangó, entonces salto y vió a Shangó, este le dijo: Yemayá esta encaprichada para que en Ia tierra Osobo Yimi le hagan alafia a tu hijo y ahi 10 que existe es el gran asiento de Oshún. Shangó le dijo, tenemos que lIevar a mi hijo a alafia para ver 10 que dice Ifá orí Ifá; este le dijo que vieran a Obatalá, salieron para lle Obatalá, los tres cuando lIegaron se pararon en Ia puerta dándole uyen de eyelé ai ile y dijo Obatalá: "shilekún pelekun eni letu shilekún pelekun eni letu" 367 ...-.

Obatalá mandó a pasar a Shangó, a su Ifá, a alafia y a Osain, este lIevaba una jaba de hojas de kola, eru y obi. Osain le hizo un omí ero con Shangó y Obatalá a Ia orilla de ile ibu bautizaron a alafia y Obatalá lIamó a Shangó y le dió de comer ishu apilado diciendo: Aquí esta tu secreto para cuando tu hijo no te respete, tu le machacas Ia lerí, ashebo asheto. Shangó se puso contento, Osain y Shangó comieron menos alafia, cuando comían 10 apilaba y cantaba: "Oba nileti enishu Oba nileti ishu obi kolá eru oma nire". Shangó y osain comieron y le dieron de comer a alafia junto con Obatalá, entonces alafia tenía ashe y suerte. Pero Yemayá estaba encaprichada en que fuera a Osobo Yimi y yoko osha y asentó a Shangó en el trono de Oshún y este empezó a pasar trabajo y tener temor de Ias cosas. Un día salió a camino y se encontró con Osain y le dijo a este que su iyare 10 abandono después de yoko osha, Osain le dijo: "mi hijo esta perdido, porque Shangó esta bravo contigo, procura que el que te ha dado suerte, no te vea hasta que yo te lIeve a Ia tierra de Awoni para que te hagas Ifá, yo te esconderé unos días para que Shangó no te mate antes de untefa". Osain 10 lIevó a Ia tierra Awori yalafia hizo Ifá, cuando iban por el camino le tiro una sabana blanca y le dijo: "amofa orí Ifá ashó fun fun Awónilerun amofa umbatolosi eni Awó ile Olofin". Lo levantó y salieron varios Babalawos y cantaron este súyere: abekun loye, Ifáwa eni Olofin abekun loye, Ifáwa eni Olofin omoni belun eni fawa abekun loye nita eni oddun eni awa nalite, enishe shilekún felekun nilekun Olodumare, oni Babalawao nilekun omó awalode shilekún felekun oddun eni fawa Olodumare. Le dieron obi a Ia puerta y le hicieron Ifá, pero Oluo Ifá eri Ifá puso cuatro pilones de distintos omó para cuando Shangó lIegara y además una etu. Shangó lIegó y dijo: kawo kabiosi elekue así osain wo eri Ifá eri omó kola, salió corriendo y le entrego 105 pilones a Shangó, se hinco y dijo: Ifá eri Ifá, ya tu hijo esta perdonado pero si el no hubiese hecho Ifá, le hubieran machacado Ia cabeza. En este camino 105 oluo Oshún no le ponen Ia mano en Ia lerí a ningún hijo de Shangó, y además senala que habrá pocos hijos de Yemayá Babalawos. 12.- EI frijol de carita. Rezo: Babá Ogbe Shé opue baloboshe oshe awadó koye awa usina oda otawa Yemayá lobara ni Shangó larisi. Ebbo: akukó, eyelé, itaná, frijoles de carita, dos mazorcas de maíz seco, una flautita de cana brava, opolopo owó. 368

adifáfun

Había un pueblo, en que casí siempre sus moradores estaban en luchas, porfías y revoluciones por cualquier cosa, aunque fuera de poco valor, allí no se podía vivir con tranquilidad. Pero lIegó una época en que todos los que allí vivían empezaron a buscar un lugar donde se pudiera estar más tranquilo y comenzaron a mudarse para donde Ias cosas eran más baratas. A su vez allí casí nadié se ocupaba de Ias siembras. Para ese lugar se mudo una familia que también estaban sin recursos pero el jefe de ella trabajaba en todo 10 que se presentara y el hijo de el, que tenía once anos, también trabajaba y ayudaba en algo, aunque era travieso algunas veces y cuando no tenia nada que hacer se iba para Ia orilla de Ia playa y allí se ponía a tocar Ia flautita de cana brava que el tenía. Un día Yemayá estaba cerca de aquellugar y ai oír Ia música salió dei agua y le dijo a aquel muchacho, que le tocara un poco para oírlo, y este así 10 hizo y entonces Yemayá le preguntó el nombre y el respondió que se lIamaba Oguruyorun, Yemayá le dijo: esto 10 se, pues tu revolucionas todo por eso allí te pusieron ese nombre. Pero cuando tu hagas 10 que tu necesitas vas a cambiar de suerte y todos los vecinos de ese pueblo y toda tu familia tendrán que reconocerte, y tu abuelo, tu mama y tu papa te ayudaran y cuando tu seas grande, te nombraran gobernador, porque Aggayu, Oshún y yo te ayudaremos. Ahora te vas a casa dei omofa dei pueblo, que te acompane tu' iyare para que Orunmila te mire y hagas 10 que el te indique, si no tienes dinero suficiente 10 pagas con Ia flauta, que el te Ia va a recibir pues Orunmila se 10 va a indicar. Terminada esta conversación Yemayá volvió ai mar, y el muchacho fue para su casa y le contó todo a su mama y esta le dijo que ai otro día irían. En efecto, ai día siguiente fueron temprano a casa dei Awó dei pueblo y este cuando miro ai muchacho le vió Ogbe Shé, donde le marcó ebbó y el adimu de flores para Yemayá, Oshún y Aggayu, porque el muchacho no tenía para más y como no tenía para pagar el ebbo, el omofa le acepto Ia flauta, que le serviría para que cada vez que el necesitara ai muchacho el tocaba Ia flauta. Cuando el muchacho se hizo el ebbó lIevó este y el adimu ai mar y ya se iba para su casa cuando se encontró con un hombre que le preguntó si quería trabajar, el muchacho le dijo que si y el hombre 10 puso en una finca que tenía a cuidar los frijoles de carita y el maíz. Cuando había ya pasado algún tiempo de esto, el muchacho le pedía algunas veces una mazorquita o un poco de frijoles de carita y el amo se los daba, pero otras veces ello cogía y todo 10 fue sem brando . en su casa y cuando todo estaba bien sembrado, el padre comenzó a correr Ia voz de que su hijo vendía frijoles de carita y maíz. Y entonces vinieron a comprarle de otros lugares porque les era más cerca y como eran productos que escaseaban se los compraban a el. Este pronto lIegó a ser poderoso en el comercio que el tenía, entonces fue cuando Yemayá, Aggayu y Obatalá se reunieron y le pidieron aios marchantes de allí que dieran una fiesta a su nombre, y ese día 10 nombraron gobernador de aquel lugar. Entre los regalos que le hicieron, el omofa le dió Ia flauta que ya no iba a usar más, yel hombre grande que era Aggayu le dijo que todo el bien de el se 10 debía a Yemayá, Oshún y Obatalá. Que oyera los consejos de los mayores para que no fueran a desbaratar todo 10 suyo los enemigos por envidia y así fue como vi no un poco de tranquilidad y progreso a ese pueblo que era de Yemayá, Aggayu, Oshún y Obatalá quien también ayudo y así Ogbe Shé Balobeshe pudo progresar y estar más tranquilo. 369

Inshe: Para que no tenga perdida dei owo se hace ebbó con reales, una vara de ashó fun fun, hilo blanco y negro, etu (osobo), eyelé (ire). A este ebbó se le echa un owolakan (peso macho) y se amarra con el ashó fun fun en Ias cuatro extremidades con 105 hilos y cuando termina el ebbó con irofa se arrancan y que caiga dentro dei ebbo. Nota: Nunca le pueden faltar miniestras y maíz a cualquier ebbó que se haga por este Ifá. 13.- Camino de Obatalá Aguema. Rezo: idi adelokun ade enifá adelékun asía oain aguema osha burululoye adeléni Olokun awa eni oshanla oborí boshe naíia lade eni ashó gbogbo igui Oba oriboshe inafogun Agua ni ladee beben ye agua ni Ifá aguema Bari voseen vosee eni Awó Oggunda ni Awó orí iku gbogbo aiboya ogbe niboshe ogbe she intorí awa gbogbo igui intorí asho gbogbo igui. Ogbe niboshe, ogbeiade, ogbeni awa, ogbeni bowi, ogbeshe boniboshe, aguema eni enire, Oyá eni enire aguemaeni Shangó. Ebbo: intorí arayé, ayapa, akukó, gbogbo igui, aguema mesan, gunugu.

efun, inle erita merin, jujú de

Oparaldo: igui oguede, osiadié, ashó mesan, oti. AI osiadié se le unta eruru, osun, epó, orí, efun, en el oguede van Ias abere o en el ebbo. Este oparaldo va a un camino o esquina, lIeva en Ia pata izquierda 9 cintas de colores e igui oguede. Súyere dei oparaldo: sarayéye iba kilode Ifá intorí arayé kuauro. Este camino es un Obatalá que vive arriba de aragba o algunas veces en odan, este Obatalá tenía un hijo lIamado aguema, este vivía triste por no tener poder para defend~rse de su enemigo que era el hijo de osain, y se lIamaba idi adelokun, quien cambiaba de colores según el mar y que tenía un gran poder. Este vivía en Ia tierra Oshaburuloye donde vivía Oyá y esta junto con osain le habían dado grandes poderes. Pero un día Aguema fue donde estaba su padre Obatalá. Este nunca le había dicho a su hijo como se lIamaba porque temía a su secreto. Aguema empezó a lIorar y a suplicar a Obatalá que le diera poder, Obatalá le dijo: bájate y duerme ai pie de aragba; así 10 hizo Aguema y Obatalá se levantó a Ias cuatro de Ia maíiana y lIamó a Aguema y le dijo: desde hoy en adelante no te puede dar el sol fuerte, vamos a ver si encontramos Ia casa de Ifá, porque es lejos. Ifá vive en Ia tierra Naíia Toriboshe, donde vivía Shangó. Cuando Obatalá caminaba con Aguema iba cantando: "Naíia Tori Aguema Toriboshe, Shangó Toriboshe Aguema". Llegaron a casa de Ifá, tocaron a Ia puerta y Shangó que vió a Aguema con Obatalá se molesto y le dijo a Orunmila, Obatalá viene con su hijo, que no sabe 370

10 que trae. {,Usted 10 va a recibir? Orunmila 10 vió y 10 mandó a pasar, y estos le dieron moforibale y entonces empezó a cantar: "ori awa Obaniboshe Aguema. Empezaron a salir los camaleones hijos de Aguema; Shangó cogió a Aguema que venia con Obatalá, y 10 bano y le dijo mételo en tu secreto, para que los hijos de Aguema sirvan para algo. Shangó se hinco delante de Orunmila adelé nifá, y este le dijo: trae a Oyá, Shangó salió y trajo a Oyá ante Orunmila adelé nifá, esta lIegó y dijo, que cosa tiene Aguema, asi hay que juraria para que tuviera Obatalá, que paso por esa gran ceremonia que hizo Shangó junto con Oyá, dándole eyebale de etu a unyen. Se puso contento, donde Shangó le dijo à Orunmila: Obatalá y Oyá los hijos de estos servirán para vencer eyo, ina que hay entre idi adelokun y aguema. Shangó junto con Oyá, fueron donde Osain, cuando hablaron con este, osain dijo: mis hijos no tendrán problemas, porque yo tengo poderes y ellos también. Shangó molesto empezó a romperle Ia ropa a Oyá y un collar de bandera que esta lIevaba y se 10 tiro a Awó osain y este empezó a vestirse con cuentas, osain se puso molesto, Shangó salió ai camino con Oyá y empezó a regar Aguema en todos los igui, y estos por virtud de Oyá y Shangó, donde quiera cambiaban de colores. Osain se asustó lIamó a sus hijos, Shangó no contestó, cogió aguema mesan, igui oguede y amarro a cada uno por Ia cola con una tela distinta de Oyá y los soltó. Osain y sus hijos se asustaron, Osain cogió a sus hijos y los metió en su secreto, Shangó con Oyá empezaron a cantar: "awayi eloko Ikú ina, erun yenye lokefeba". Entonces los árboles empezaron a coger candela, Osain fue a pedir perdón a Oyá y a Shangó, estos le dijeron tienes que ir donde Obatalá en Ia tierra Nana Toriboshe; Osain, Oyá y Shangó lIegaron a esta tierra y le dieron moforibale a Obatalá y a Orunmila. Obatalá le dijo a Aguema; tienes un poder y cambiaras de color, toma esta aguema hembra para que vivas en tu secreto y se acabo Ia guerra que habia entre los hijos de osain y de Obatalá. Se unieron e hicieron un pacto de que siempre Osain lIevaria a aguema. Inshe osain de Ogbe Shé: gbogbo igui, leri de aguema, gbogbo ileke, Oyá y Obatalá, ikordie, eruru osun, eru, obi, kola, jujú gunugun, abere mesan. Come eyelé y camaleón. Nota: Cuando termina el oparaldo se bana con omí ero de Obatalá y de Oyá, no pudiendo faltarle ceiba, ademásob ori eledá de pie con eyelé pinta que se cocina y se le pone a Oyá. 371

14. Donde leke leke quedo ciego por mirar dentro de ikokó

Ogú.

Rezo: adifáfun leke leke ewarada obetolomira no osha leke leke ofotile oyumini latibasí ikokó ogu Osain, afayude oyonowa taqueyo oyu oni adifáfun Osain olorofun. Ebbo: una cazuela, adié Meyi, akukó, jujú leke leke, aliari odo, ota keke odo, ashibatan, ekú, eyá, epó, gbogbo tenuyen, opolopo owó. Súyere: leke leke oyu odara afela aye nbo ni odo odara

leke leke lambe lawao.

Inshe: En este Ifá seliala que el hijo de Ogbe Shé realiza grandes trabajos de ogu con ikokó Osain, tiene que realizar el gran inshe para no quedar irremediablemente ciego, este es el siguiente: debe presentar una cazuela con 16 ashibata en omí odo y ponerla ai lado de ikokó de Osain, entonces ese día se le da leke leke a Osain y ese ikokó a su vez le da adié Meyi a Orunmila para ver Ia letra que ai tercer día le dará esto. Con ese ashibata con omí odo y eyebale de leke leke prepara una tinaja con omí ero que permanecerá aliado de Osain para lavarse sus ojos durante 16 días. Entonces dentro de esa cazuela se pinta Ogbe Shé ahí se pone el residuo de 10 que quedo en Ia tinaja, Ia lerí y elese de leke leke con oru, obi, kola, obi motiwao y osun. Se cubre con aliari odo y se sella, se pone a vivir junto con Osain de Ogbe Shé para obtener el poder de no perder Ia vista. En lã ti erra de Sarada, Osain Abitatu vivía siempre sumergido en el río entre Ias ashibata (flor de loto) que vive en Ia orilla de odo, siempre el se pegaba a su amigo leke leke lambalawao, este avisaba siempre a Osain de Ia lIegada de cualquier extralio a Ia orilla dei río. Entonces leke leke comía todos los alimentos de Osain, recibe eso como atributo por sus grandes poderes. Resulto que Osain realizaba sus grandes trabajos dentro de una cazuela que tenía siempre preparada junto con el que tenía un enorme poder para destruir a todos los habitantes dei mundo que se opusieran a sus propósitos. Como leke leke era siempre el que estaba aliado de Osain Abitatu, el veía 10 bueno y 10 maio que este realizaba, que era más maio que bueno; pasado cierto tiempo comenzaron a surgir Ias lagrimas en los ojos de leke leke y a ponérsele Ias pupilas rojas, porque aina etuben que empleaba Osain Abibata le iban comiendo Ia vista a leke leke. Tal era así que no podía distinguir nada que no fuera Ia sombra de una figura, entonces un día acepto a ir ai río a hacerle una ceremonia a su Ifá, y cuando lIegó junto a odo para darle adié Meyi a su Ifá, encontró a leke leke lamba lawao lIorando por su vista perdida. Entonces le vió este Ifá y le dijo que para salvarse de ofo oyu tenía que dejar de mirar los grandes secretos de abitatu osain y ogu. Lavarse oyu con omí ero de ashibata con 10 cual se curaría. Osain para poder asegurar seguir siendo el guardián de los secretos de ikokó ogu osain y no quedar ciego. Nota: En este Ifá nace el cargo de Orunshe que es el gran gurrupeo (mandadero esclavo dei Awó 010 Osain). 372

Nota secreta: Cuando un Babalawá tenga el signo de Ogbe Shé y vaya a trabajar con Oluo Osain, debe darse un bano de efun desnudo delante de su Ifá con tres gallinas (una blanca, una roja y una jabada), así untado de sangre y plumas, darle adié dun dun a su Ifá y con todas Ias plumas de Orunmila y Ias que tiene en su cuerpo hacer un paquete con Ia plantilla de su zapato y Ia lIeva a enterrar a lerí oke para que nunca lIegue a ser Orunshe de Oluo Osain. 15.- Awó Obeniboshe y su hijo con Yemayá. Rezo: Ogbe Shé baloshe oshe awadá oboni ole Oba oluo ogbe she orná oni oluo de iya layeni Yemayá awayo ni Ifá Oggún oborí boshe orná iya lode Ifá kaferefun Orunmila, Yemayá, Oggún, Elegba olugara, ye Ogbe Shé barakoshe biwa orná enire timbelaye Oluo ashade. Ebbo: akukó, maíz finado y salcochado, oshinshin, 7 obi pintados, aroko, eyá un pito, ekú, eyá, awadó, opolopo owó.

tutu, ewe, orí, ikordie,

En este camino Awá Obaniboshe, tenía un hijo con Yemayá que le había consagrado ai pie de Ifá. Oggún con un eyá bonla tutu, ewe ou, para oborí, para que este tuviera suerte en el mundo, pero Awó Oboniboshe le dijo a Yemayá que con el tiempo había que hacerle Ifá a su hijo y Yemayá le contestá: Awá Oboniboshe, después que tu hagas Ifá a tu hijo, tu otokú ante de los 16 días. Este le dijo a Yemayá: yo estoy conforme y le daré toda mi suerte y ashe a mi hijo, pero yo le voy a hacer otra consagracián de eyá tutu junto con Oggún para que le asegure su suerte. Así 10 hizo Awó Obaniboshe, lIegó ai pie de Oggún, cogió a su omó Obani oshe y 10 amarro con una cadena junto con el, mientras su padre le rogaba Ia lerí con eyá tutu, mientras estaba en esta ceremonia el cantaba y rezaba: "Awó nire Olofin orí eyá ni bawa eyeni bekun eyá oni Obani". Se puso a Oggún arriba y después le echo en el kutun y le dijo a Yemayá y a Oggún: ya mi hijo tiene suerte, vamos para donde esta Ifá. Oshún que estaba escondida viendo esta ceremonia que es de Babalawó dijo: pero esto es una falta de respeto, ya que Awó Oboniboshe, era omó de Oshún, ella siempre 10 estaba aconsejando, pero el no le hacia caso, pero era su hijo, ella 10 quería mucho, pero yo voy a jurar a mi hijo. Awó Oba Laye iba con adié Meyi, un eyá tutu, oshinshin, ogbegan y una gorra amarilla, lIevaba romerillo en Ia gorra y lIevaba Ia lerí dei eyá tutu tapada en Ia gorra, cuando lIegá ai pie de aragba, se encontró que 10 esperaba iku. Este salió corriendo y le dijo: espérame un momento y preparo un omí ero y un ebbomisi con paraíso, botón de oro, romerillo, hierba buena y mejorana Oshún, 10 bano y le cantaba a Ia vez: "ogbenilaye beyeni Ikú mawa omó iya lode matori ley iya okuoaro. Lo banaba con Ia eyebale de Ia adié que le daba de comer a Oshún, terminada esta ceremonia, 10 sentó ai pie de aragba y le puso sus manos y pies en Ia ceiba rogándole Ia lerí le dió eyá tutu donde le dió de comer a Oshún. Iku le 373

dijo a Oshún: "tu quieres hacer de esto 10 que no puedes hacer, pues este no te respeta, pero yo voy a ayudarlo para que tenga suerte grande, porque tiene que lIevarse bien con los omó de Yemayá". Oshún se puso muy contenta por 10 que Ikú le dijo, ella todos los días le daba consejos a su orno; el día que fueron hacerle Ifá ai muchacho, invitaron ai padre, pero este le dijo a Oshún que no iba, esta se disgusto, paro se acordó de 10 que le dijo iku. Cuando le hicieron Ifá ai hijo de Oba walaye, este saco Ogbe Shé y de pusieron de nombre Oluwo Ashade, su padre se puso muy contento y Yemayá también, este tuvo una gran suerte en el mundo, todo 10 que hacia le salía bien por 10 obediente que era con sus padres Yemayá y Oggún. 16.- Maios ojos, maldiciones de arayé (makenun Ogbe Shé). Rezo: adifáfun makenun omó Ogbe Shé latikua awatenu Ifá, Orunmila.

oseke mawa orugbo ate lodafun

Ebbo: lengua de res, panza de res, ekú, eyá, awadó, otí, oni, obi, itaná, gbogbo owó.

igui, opolopo

Había un hombre que vivía cerca dei mar con su mujer e hija que se lIamaba Makenun. Cuando es fore (dice que no ha nacido Ia hija). EI hombre era comerciante y vendía 10 que encontraba para poder mantener a su família y eran tantas Ias dificultades y Ia escasez de dinero que por consejo de su mujer fue a ver a Orunmila donde le hicieron osode y le vieron este Ifá osobo y le marcó koborí con eyá tu tu y que le pusiera una cadena a su Oggún y darle eyebale y rogarle todos los días que cogiera y luego va para el excusado ya que tenía muchos maios ojos y maldiciones de arayé. Además le marcó una lengua de vaca, buey y chiva. Orunmila le adivino 10 siguiente: va a ir a tu casa una limosnera y una nina, dales 10 que tengas que será para tu bien y ten cuidado no tengas interés carnal CO[1 esa muchacha que haya sido o sea tu entenada y esto te traiga lió con Ia justicia y no bebas agua de azúcar prieta pues ese es el alimento que tenía Ia nina limosnera. Nota: Por este Ifá se le pone a Olokun una peineta de lomo dorado y Ia tinajéjl se pinta de tres colores: blanco, azul y el color natural dei barro. 17.- EI hijo quiere ser más que el padre. Una vez a Olokun no le marchaban bien Ias cosas, y decidió ir a mirarse con Orunmíla, quien le hizo osode y le vió este Ifá Ogbe Shé y le dijo: en su casa uno de sus hijos, quiere ser más grande que usted, y ese hijo es el pino. Entonces Orunmíla le marcó ebbo, y Olokun 10 hizo y se fue para su casa. En ese intervalo de tiempo, el pino creció y creció, con Ia idea de verse más arriba dei nivel dei mar, pero como Olokun había hecho ebbo, el pino comenzó a secarse por Ia parte de su cogollo y no pu do seguir creciendo. Nota: Por eso el pino crece hasta lIegar a Ia línea dei horizonte dei mar. Después se seca y no puede seguir creciendo, porque para que su hijo no fuera mayor que el, Olokun hizo ebbo. 374

18.- La herencia. En este camino habia un hombre que estaba en Ia tierra de Ifá y fue a ver a Orunmila porque estaba muy mal. Orunmila le hizo osode y le salió esta Ifá, donde Ifá le dijo que el pertenecia a otra tierra muy lejos, y que el aliá en su tierra iba a estar muy bien. Le hizo rogación para que Ia justicia 10 prendiera y 10 lIevaran preso a su tierra. Oicho viaje 10 hizo de gratis, en calidad de detenido dei gobierno; pero ai lIegar a su tierra el no era el hombre que buscaban y quedo libre donde se entero que 10 estaban buscando para entregarle una herencia que le habian dejado unos parientes y se hizo rico. Por 10 que no regreso a Ia tierra donde estaba Orunmila.

19.- La junta de pájaros. Olofin lIamó a junta a todos 105 pájaros, estos según iban lIegando iban saludando y ocupando su puesto. Todos 10 pájaros le tenian envidia a un pájaro de color blanco, que era el loro, y cuando este hizo acto de presencia y saludo, de un grupo le arrojaron tinta, quedando jaspeado; de otro grupo le tiraron epó, quedando todo encendido. Cuando lIegó Olofin, viendo a ese pájaro de tantas rarezas 10 sentó a su lado, ordenando que desde ese momento, todas Ias personas de representación se identificaran con una pluma de dicho animal puesta en Ia cabeza. 20.- La suerte por manos de una mujer.

Habia un hombre que estaba muy mal y fue a casa de Orunmila a registrarse, saliéndole Ogbe Shé. Orunmila le dijo que el estaba muy mal y que tenia que hacer rogación si queria estar bien, porque su suerte estaba en manos de un mujer, que lIevara el ebbó a un castillo. EI hombre hizo el ebbó y salió a ponerlo en el lugar indicado, donde habitaba un senor muy rico que tenia una hija encerrada, y solo le permitia ver hacia fuera por una reja. EI hombre ai veria Ia saludo y puso el ebbó ai pie dei castillo, marchándose. Aios pocos dias vuelve a mirarse, saliéndole otra vez Ogbe Shé, donde Orunmila le dice que hiciera ebbó y 10 lIevara ai mismo lugar, asi 10 hizo, y ai lIegar ai castillo de nuevo, se encuentra que Ia muchacha estaba en Ia reja; pone el ebbó y desde ese momento empezó a cortejaria porque se quedo enamorado de ella y esta que no habia visto hombre alguno le correspondió. Y cuando se van a casar, el padre de Ia muchacha Ia dota de Ia parte de sus bienes que el corresponden. Y el hombre quedo rico por Ia mano de Ia muchacha. 375

EI Nuevo Tratado Enciclopédico de Ifá Ogbe Ofún Ogbe Fún Ogbe Fún Funló + oIIIoIII Rezo: Ogbe Fún Funló Ikú puani ori bawa Ikú mayoyori wani adifafun eruba oun lofe orna Obatalá ashó lebo, jekua oshushe igungun mariwo lebo, aikordié Meyi lebo, akukó Meyi lebo, ekú, eyá, awadó, lebo. Súyere para hacer ashinima: Ogbe Fún Funló eni Oyá ewe ashinima eludere Oggún yeye Ogbe Vd. ile, Oggunde oshe ara ikokó Oggunde ariwo tale. En este oddun nace: Okun Molorun, el que crea estupor. . Yewá.

. Eruba, (el miedo).

. Donde se pone el idefa. . La coronación de Ia muerte. . La jalea real. . EI rejuvenecimiento de Ias personas. . EI porque para que el caracol hable en estera hay que darle obi primero. . La pomarrosa.

. Aqui Ia gente buscaba el secreto de Ia vida eterna. . Aqui eyo se convirtió en Oba. . Aqui habla Ia puesta dei sol, el ocaso.

. Aqui se separo el dilogún dei adelé. . Aqui se dividieron los santos y los orishas. . Aqui /os mayores perdieron Ia cabeza por falta de conocimiento y responsabilidad.

. Aqui habla Babá Amunimu, el que controla el nacimiento y Ia muerte. . Este es el oddun dei efun. . Este es Ifá de abiku.

. Aquí fue donde Ia muerte no quiso reconocer a Orunmila. . Aquí le dieron el poder dei mundo a Obatalá y no tenía fuerza y Orunmila le entrego un bastón de acero. 376

Descripción dei oddun. Awó Ogbe Fún Funló es hijo legítimo de Obatalá. La mujer le sopla polvos y 10 dejara. Las botellas vacías que tenga en Ia casa se tapan o se viran ai revés. Según usted se cuide así vivirá. No tenga crías de gallinas ni de palomas. Hay que ponerse el idefa rápidamente si no 10 hay se le pone el collar de Oyá como ide, hasta que pueda resolver el idefa. A usted se le aflojan Ias piernas. Tiene momentos de ser muy afanoso en sus cosas. Usted es persona que de momento se vuelve apática en sus cosas. Sus secretos son conocidos por los demás por su propia boca, pues habla de ellos y de 10 que no debe. Este oddun marca robos, inconformidad, videncia espiritual. Se padece dei corazón, de presión alta. No se debe tener relaciones con personas coloradas. Kaferefun Yemayá y Odudúwa. Yemayá espera un presente. Atienda a su cónyuge y lime asperezas porque Ia suerte de su cónyuge es Ia suya. No debe acostarse terminado de ingerir alimentos. No debe dejar Ia losa sucia de un día para otro. Vístase de blanco, use collar de Obatalá. No se friccione alcohol por el cuerpo. Bánese con azucenas. Marca proximidad de matrimonio. La hija de Ogbe Fún tiene que yoko osha y recibir ikofá para que pueda casarse y ser feliz. Ogbe Fún Funló se encontró en el monte el bastón de Olofin y con el venció a iku. Ifá de pruebas, hay guerras con quimbiceros. EI río hizo el cauce pero el cauce aprisiono ai río. Mucho cuidado con 10 que construya no sea para su esclavitud es el oddun dei efun. Se pone asía fun fun en Ia puerta de Ia casa y una cruz de cedro, esto es detrás de Ia puerta. La rogación de cabeza (kofiboeri) es con babosas (okoto) excepto si es hijo de Oshún, lIeva iyefá. En este Ifá Ia mujer pierde ai hombre, para que no se le vaya, se le pone rápidamente el ide y se le hace Ebbó con una cadena y 105 animales que escoja. La cadena se pone en shilekún ilé de obiní. Awó Ogbe Fún Funló debe de poner una cadena de hierro en su puerta para que todos 105 que entren Ia pisen y así se desbaraten Ias brujerías y cosas malas y para que cuando una obiní con ashupua (menstruación) entre, no 10 perjudique. Por Ikú Ia persona habla con una muneca, Ia pone en su cama y duerme en otro lugar. Aquí Ia gente buscaba el secreto de Ia vida eterna y Orunmila les dijo: según ustedes se cuiden así vivirán. En caso de enfermedad, se coge una eyelé de patas grises, se limpia a Ia persona y se echa a volar. Cuando esta es para aleyo, se le piden dos eyelé una para el aleyo y Ia otra para el Awó. Este es un Ifá de abikues, si le sale a un nino(a) es abiku. Se le tendrá que hacer Ebbó con un akukó, cepa de plátano, ewe júcaro, ashó arae, ekú, eyá, awadó. La cepa de plátano se viste con ropa dei nino y con hojas de júcaro. Se le da akukó junto con eggun y se entierra a Ia arilla dei río. En ewe de Ogbe Fún Funló es: cedro, pomarrosa, moruro, platanillo de cuba. Aquí habla: Babá Amunisu, el Obatalá que controla el nacimiento y Ia muerte. Por eso se dice alfa y omega, principio y fino En este oddun Ia persona lucha buscando una cosa imposible de obtener. Aquí eyo (Ia tragedia), se convirtió en Oba. Habla eruba; el miedo. Aquí nació okumOlórun; el que crea estupor. Habla Ia puesta dei sol; el ocaso. Awó Ogbe Fún le pone aliado de Ifá una corneta, pues aquí Orunmila le tocaba el clarín a Olofin, debe ser preferentemente de marfil. Awó Ogbe Fún lIama aios oduns a trabajar ai canto dei gallo o a Ias cinco de Ia mana na tocando Ia corneta. Este oddun senala: falta de cumplimiento de 10 ofrecido, habladuría a Ias espaldas de Ias personas. Se usa el idefa con cadena. Se pone una vasija con 377

agua detrás dei shilekún ilé. Awó Ogbe Fún tiene que bariarse en el río con un ratoncito, ponerlo sobre el agua y según 10 arrastre Ia corriente, seguiria con Ia vista. Es por Ia enfermedad cardíaca. Por este oddun hay que recibir Odudúwa, Yewá y a Osain. Seria Ia este oddun tres suertes de contratiempos. Sea iré u osobo. Habla de uno que se va porque esta cumpliendo. Koborí con ekúmeta. Por este oddun se echa amalá ila en shilekún ilé para que Ikú resbale y se caiga y no entre a Ia casa, porque ella entra y sale de su casa. EI iye de este Ifá: semillas de ou, gofio y efun. Usted visita una casa donde le hacen mucho bien, pero usted no 10 agradece. Este apurado por salir de su casa, tenga paciencia y haga Ebbo. Este Ifá osobo el bien que usted hace nadié se 10 agradece. No puede discutir porque puede disgustarse por causa de esa discusión o discordia. Usted esta enamorado tiene una mujer muy fuerte de carácter que 10 va a perjudicar mucho. Usted 10 que tiene es un capricho para vengarse de un mujer. No se puede ingerir ninguno tipo de bebida alcohólica para que no se enferme y se muera. Obatalá no quiere que usted use ningún tipo de ropa negra. Usted quiere ir a ver a una persona que le ha quitado una cosa. La ropa que tiene de un difunto, tráigala para que le hagan Ebbo, pues si Ia usa, ese eggun le desbaratara todo 10 suyo. Usted tiene una mujer que tenía relaciones con otro hombre y por usted Ias rompió, ese hombre tiene el capricho de que nadié viva con ella y va a tratar de que a usted 10 maten con ogu (brujería), no se duerma y hágase obras para que no 10 destruyan, pues de 10 contrarío su muerte será triste y afligida. Rezos y Súyeres. Rezo: Orunmila adifafun kubite tekayo okuní olafun laishe obiní euré Meyi lebo adofa owo lebo Olofin ofun obiní odara iyawó kubito olotiyako lowo arayé meta oddun lese igbo, lese Elegba ashiri lese ibu ode, lodafun Elegba, kaferefun Orunmila. Rezo: Ogbe Fún Funló Ikú unlo arun unlo, eyo unlo, ofo unlo, iria unlo, arayé unlo, alkoba unlo, okumOlórun inle, Ogbe Fún Funló foshe unlo ologaro golowo omó laye Osain mowo Osain osilituku wowo layeni omó osain iria Oggúneri Ifá omó Ogbe Fún Funló Orunmila eni Oyá, oturao, lodafun Orunmila, Obatalá oye omorabishe. Rezo: Ogbe Fún Ikú fuesai orugabun yeki wasí ekual adifafun erugba esilope ese Obatalá ashelese jekua odushe gorogua maribo dide afefé ote afefé eta salud aye. Rezo: arere eggun yiyeku no waye Shangó yeyerekun eggun molele eggun sarayé Oba kordare eggun a wayare iba Olórun kofiedemo Ebbó kayiko eggun Ebbó kayiko Oba. Rezo: Ogbe Fún Funló foshe unlo ologarogolowo mowo omó laye Osain osiliitku wonwo layeni omó Osain iria owereni Ifá omó Ogbe Fún Funló omó Orunmila, Orunmila orubo. 378

Rezo: Abita logun Orunmila, Orunmila nikan tiwo komo, Oggún ni eketa imale kofidan Orunmila umani eru Ifá, okuní kampuru Orunmila to ba niki Ikú ona lewa, edibada aba oloware akubi etu alu kubi ekeri agba ni Ikú odija Abita ti Orunmila, odija alafia bururu apataki imale ala kaiye Ifá alafia. Lodafun Orunmila. Súyere: onide kuyo nide, ayarawó onide kuyu nide ayarawó. Súyere: bariku mebaya elewe weyi, weweyi wewe omó baranu, mebaya eye mebaya mona ofo mebaya. Súyere: akualoyare abatilode eggun Ikú ofona. Súyere: Ogbe Fún Funló owoniki amaiyegun omokekere. Súyere para ashinima: Ogbe Fún eni Oyá owo shinima fluedero Oggún y Oyá eje baile fludero Oggún y Oyá ege ba ile, Oggúnde Oggúnde ishe ara ikokó Oggún de ariwo. Súyere: oni kuyu side, oni kuyu side, oni kuyu side, ayarabe ialo afefé unte, unte Ikú kuasí Ikú mayebi osi ni opa.

isle afefé lae,

Obras de Ogbe Fún Funló. Para mudarse dei ile: Se le pone a Shangó una copa de madera con tres tipos de vino dulce. Se le dan dos eyelé fun fun desde Ia lerí dei interesado sobre Ia copa de Shangó. Se cogen Ias lerí y 105 eleses, puntas alas y okokanes y se tuestan y se hacen iye que se ligan con Ia raspa de 10 de Ia copa cuando se seque. Se le agrega eru, obi kolá, obi motiwao, osun naburu, casa de carcoma, tierra de cuatro esquinas, tierra de casa desabitada, tierra de casa en rui nas, iye de 21 igui (preguntar cuales son) y se hace apayeru que se le pone a Shangó y después se pregunta para donde se lIeva a enterrar. Conun poquito de cada cosa de 10 dei apayeru se monta un inshe osain forrado en ashó ritual dei osha que se comprometió con Ia obra. Para poner detrás de shilekún: Se corta un obi seco ai media y a cada mitad se le echa obi, kola, osun naburu, obi motiwao, polvo de oro, ekú, eyá, epó, orí, efun, oni, dulces, gorjeas, caramelos. Iyefá para iré umbo. Para que sus arayés no 10 destruyan: Una igba con agua, cuatro pedazos de ishu dentro, ori, efun. Se pregunta a que osha se le pone, 105 días y el camino que coge. Contra 105 arayés: Un akukó fun fun, amalá, ila, un obe, generales de 105 arayés. Todo con ou dun dun y pupuá. Se entierran. 379

Para separar matrimonios: Tres ení etú, los tres precipitados, azogue, aceite de alacrán, almagren iye de cana brava, tres tipos de pimientas, una taza o cazuela honda. Se ponen Ias generales de ambos en los elií etu en cruz y se pOnen tres días ai pie de Elegba y después se ponen en Ia taza o cazuela, que ya tendrá una pasta de almagre, aceite de alacrán, iye de cana brava, los tres precipitados, los tres tipos de pimientas, azogue y oti y se pone ai pie de Elegba con un cabo de itaná encendida y se le ruega a Eshú por Ia separación de esa pareja. A Ia tercera noche se sacan los tres ení de etu y se rompen uno en cada esquina y uno en Ia puerta dei matrimonio. Para separar a dos personas ai pie de Elegba: Un obi, otí, tres igui de rompe saragüey, sal en grano, ite de tarro de venado, aceite de alacrán, Ias generales de Ia pareja en dos papeles. EI interesado antes se ruega Ia lerí y le da a Elegba un owunkó y un akukó. Inshe osain de este Ifá: Lo principal para preparar el inshe osain de este oddun es cuyují dei que se enreda ella palma real. Ebbomisi: Albahaca, verdolaga, sígueme pollo, pega pollo, sándalo, agua de coco, menta, varias esencias, efun, amalá, iyefá. También se baldea el ile con berro, vino seco, cinco yemas de huevo, sándalo, polvo de oro, agua de coco, azúcar blanca, pimienta, oni, amalá, iyefá. Iyefá para arayé unlo: Iye de lerí de eyá tutu, caracol de igbín, lerí de ekute, de igui, ayua pierde rumbo, aroma, pellejo de etú, de gunugun y sus jujú , macao gbogbo jujú , se reza Babá Ejiogbe y Oragun, tierra erita merin y semilla de ewe oguma (maravilla). Inshe osain con agbon (abejas) Awó Ogbe Fún tiene el poder de trabajar los inshe osain con agbon, ya que en este oddun nació Ia jalea real y el rejuvenecimiento en Ias personas. La obra se hace poniendo a hervir un pedazo de cera virgen en el que se marca Oshé Turá, Ogbe Fún y Otura She. Cuando el humo comience a salir se rezan estos oddun y se canta: "agbon to oloko enshirre okoriko a fefe omó lopo agbon enshire". Con estos vienen Ias abejas y así puede cogerlas. Confección dei shawuro: Un guin de castilla o un paio fino de moruro, ocho caracoles de igbín, ocho cascabeles, ewe dun dun, amukan Gúcaro), aberikunló, 16 cintas fun fun, dos varas de ashó fun fun, orí, efun, eyelé Meyi fun fun, ashó arae, abiti, atitan ile, ekú, eyá, epó, oni, otí, kola, obi motiwao anun. Se prepara un poco de Ias yerbas para ebbomisi, un poco para el Ebbó y un poco para Ias cargas de los 380

caracoles de igbín, y el dei osha con los distintos asheses senalados. Con todo se hace Ebbo. Con el ashó fun fun se hacen cintas y el resto para forrar el guin o igui moruro. En Ia parte superior dei guin se ata el caracol de osha y cuatro tetas de ou, se le ponen Ias 16 cintas y en Ias puntas inferiores y alternadamente se le pone un caracol de igbín y un cascabel. Los caracoles se ponen cargados. Se canta: "Babá tewa male kontiwa male eri lodafun oke lodafun Babá Ejiogbe, lodafun Oyekún Meyi......(hasta mencionar los 16 mejis) kin ban kin mogbaya iwiri shiriyina iku". Esta última parte dei Súyere dice: veo venir a Ikú y me fajo con ella. Para confeccionar Ia masa para los caracoles, ai romper Ias yerbas se canta: "ewe dun dun emese arani odara" (Prodigiosa revive mi alma y mi cuerpo) "ewe amukan kawere emu iku" Uúcaro, has que mi cuerpo sea amargo ai paladar de Ia muerte) "ewe aberikunló atiti unlo oma Ikú orun" (aberikunló ai instante manda a Ikú a que regrese ai cielo). Después de cargados los caracoles de igbín y el de osha, se forran por separados en ashó fun fun para poder coserlos en sus respectivos lugares. Ya confeccionado el shawuro, ai interesado se le ruega Ia lerí con eyelé Meyi fun fun dei Ebbó de forma que Ia eyebale caiga desde Ia lerí sobre el dilogún de osha dei shawuro. Terminado esto se recoge el shawuro y se le entrega ai interesado quien aun estará sentado, y se levanta cantándole: "dide dide era dide iworiwo magbaya wari nin moriko eweriwe meriko yeni iwari ibarempo magbaya iku, magbaya arun, magbaya ofo, magbaya eyo, magbaya arayé". Se le ordena que de cuatro vueltas sobre si mismo hacia Ia derecha golpeando en el piso con el sharuwo para que suenen los cascabeles. Se 10 lIeva para su casa y 10 pone en Ia cabecera de Ia cama y por Ia noche ai acostarse 10 suena y por Ia manana allevantarse 10 suena para que Ikú unlo. Sacudiéndolo duro y cantando: "olowo oyiyi eyibue Awó iku, Ikú unlo, arun unlo, ofo unlo, eyounlo, arayé unlo". EI interesado se bana con omí ero de ewe dun dun, aberikunló y júcaro. Para suerte: Esto en caso de ser iré u osobo, se hacen tres Ebbó seguidos cada uno lIeva: una adié, ishu, eyá, demás ingredientes. EI primero se lIeva para un latón de Ia basura, el segundo se pone en Ia puerta y el tercero en Ia orilla de un río. Cada uno se hace cada nueve días. 381

Ebbo: akukó, una cepa de plátano, ewe aguadi, magbayin (júcaro), ashó ara. La cepa de plátano se envuelve con Ias hojas de júcaro y el ashó y se le da el akukó, junto con eggun y todo se entierra. Ebbo: akukó, cadena, quimbombó, seis cascabeles, eyelé Meyi, ekú, eyá,

awadó, opolopo owó.

Ebbo: akukó, tres clavos keke, ina, yarabo, epó, un akute keke, rapa limpia, oshe, demás ingredientes, opolopo owó. Este Ebbó se hace en el rio, se bana con el ekute y jabón en el rio y se viste con rapa limpia. Ebbo: owunkó, akukó, una muneca, ekú, eyá, awadó, opolopo

owó.

Ebbo: akukó, eyelé Meyi, efun, ori, ashó pupuá, ashó fun fun, estrapajo, ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Este Ebbó es para quitarse el bochorno con una mujer chiquita. Ebbo: akukó, dos pedazos de erán malú, demás ingredientes, opolopo owó. Este Ebbó es para que pueda coger Ia herencia. Dice Ifá: Que usted atienda a su mujer, porque Ia suerte de ella es Ia de usted no Ia desprecie, porque si deja que ella se vaya, será su desgracia; déle de comer a su cabeza ya Ia de su companera. Maferefun Obatalá. Tenga cuidado con una mujer chiquita, no vaya a tocaria porque puede haber lios de justicia. Usted visita una casa, esa mujer es hija de Shangó y si usted Ia toca Ia enfermara y Ia dejara embarazada y pasara un bochorno. En su casa hay una mujer colorada que no se lIeva bien con usted no coma nada colorado. Usted ha de coger una herencia y se le subirá Ia sangre a Ia cabeza. Usted padece dei corazón y de mareos. Hay un hombre que quiere quitarle Ia mujer, tenga cuidado no 10 lIeven preso. Usted tiene que hacer un viaje para coger una herencia. Nunca ejecute oparaldo. Hay una persona que anda en asuntos de pájaras, es quimbicera. Usted esta luchando con otra persona por una posesión de una casa; usted ha de vencer a pesar de estar Ia ventaja a favor de su contrario. Si usted es casado, esta pensando en arriesgarse; usted tuvo una tragedia donde pudo haber muerto. Usted visita una casa donde le hacen mucho bien, pero usted no 10 agradece. No puede disgustarse por causa de discusiones o discordias. Usted esta enamorado o tiene una mujer muy fuerte de carácter que 10 va a perjudicar. Usted 10 que tiene es un caprichoso con esa mujer para vengarse. No ingiera bebida alcohólica ninguna para que no se enferme y se muera. Obatalá no quiere que usted use rapas negras. Usted desea ir a ver a una persona que le ha quitado una cosa. Usted tiene rapa de un difunto que le compro a una persona, tráigala para hacerle Ebbo, pues si Ia usa ese eggun le desbaratara todo 10 suyo. Usted tiene una mujer que tenía relaciones con otro hombre y por usted Ias rampió, ese hombre tiene el capricho de que nadié viva con ella y va a tratar de que a usted 10 maten con ogu; no se 382

duerma hágase obras para que no 10 destruyan, pues de 10 contrario su suerte será triste y afligida. Refranes:

. EI que se ahoga.

. Las palabras se Ias lIeva el viento. . Los jóvenes nunca oyen Ia muerte dei pano y esto se convierte en jirones.

. Para ser respetado, primero hay que respetar. . EI respeto engendra respeto. . La cortesia no cuesta nada, cada humano es digno de respeto. . La bendición de Olofin, no puede ser forzada. . Con Ia luna o sin ella. EI Oba será respetado cuando se le encuentre. . Eso que tú quieres, otro 10 rechaza.

. EI hombre y Ia familia son como el rio y el cauce. . EI rio abre el cauce y este esclaviza ai rio. . Lo que uno se encontró, ai otro se le perdió. . Ni sabio ni ignorante, pueden decir, que no encontraron un bastón en el monte. Elegba dei oddun Ogbe Fún Funló. Eshú siboboru: Este Eshú es camino arara. Acompana a Oluó Pop'ó en el carretón para recoger aios muertos. Este Eshú se monta en un paio de guayacán, lIeva taparrabo de ashó, un tridente en Ia mano izquierda y un apo (saco) en Ia derecha con tres mazorcas de maiz. Otras: Aqui luchan dos personas por una misma cosa. Senala proximidad de matrimonio y pérdida por incredulidad. Aqui fue donde Obatalá mandó a Orunmila que le trajera Ia muerte. EI Awó Ogbe Fún Funló no debe hacer oparaldo. Aqui Orunmila le puso como identificación a sus hijos el idefa. La muerte firmo en Ia tabla de Ia ley, el pacto con Orunmila. Aqui no se puede andar sin idefa. En este oddun hay que tener cuidado con 105 ninos, con quien andan, pues pueden salir afeminados. Este oddun siempre tendrá guerras con paleros. EI Awó de este oddun debe hacerse oparaldo anual, darle una chiva a Orunmila y abo a Shangó. Este oddun explica que para hacer obras de envergaduras a eggun tiene que ser Babalawó. 383

Relación de Historias o Patakin de Ogbe Fún. 1.- Kubito y Ia trompeta de marfil. Rezo: Orunmila adifáfun kubito tokayo okuní olafun laishe obiní euré Meyi lebo adofa owo lebo Olofin ofun obiní odara iyawo kubito olotiyako lowo arayé meta odon lese igbo lese Elegba ashiri lese ibu odo, lodafun Elegba, kaferefun Orunmila. Ebbó 1 ro: euré Meyi, opolopo owó. Ebbó 2do: tres eyá ahumados, tres garabatos aroma, tres

ishus, tres akukó, opolopo owó.

Ebbó 3ro: ekú, eyá, awadó, opolopo owó. Kubito, quien tocaba Ia trompeta de marfil a Olofin, para despertar a todos 105 hijos de este en Auje, no tenía mujer, y deseaba saber que tenía que hacer para lograrlo. Fue a ver a Orunmila, este le hizo osode y le marcó Ebbó que el hizo. Varios días después, Olofin lIamó a kubito y le dijo: por tu labor te voy a premiar dándote una mujer; y le dió una bella y hermosa doncella. Todos 105 hijos de Olofin deseaban a esa doncella de rotundos senos y cuerpo formidable. Cada manana ai canto dei gallo, kubito liam aba con su trompeta ai trabajo de 105 orishas. Todos 105 rivales amorosos de Kubito, pensaban como vengarse de el, y le robaron su trompeta que estaba hecha de un colmillo de ayanaku. AI día siguiente ai verse sin Ia trompeta, kubito corrió a casa de Orunmila, quien le marcó el segundo Ebbó de su signo, y le ordeno lIevarlo ai monte y enterrarlo. AI abrir el kutu para poner el Ebbo, se encontró su trompeta que allí estaba, sus arayés Ia habían enterrado allí. AI primer canto dei gallo, kubito toco Ia trompeta. Los arayés se volvieron a robar Ia trompeta por segunda vez, el fue a casa de Orunmila, quien el marcó el tercer Ebbó de su signo, y enterrarlo delante dei secreto de Elegba y ai hacerlo, allí encontró su trompeta, triunfando de nuevo sobre 105 arayés. Pero ellos no cejaban en su empeno y le volvieron a robar Ia trompeta. Entonces Orunmila invoco a todos 105 espíritus de odo y este se salió de su cauce, trayendo en sus aguas tuyako de Kubito, pues allí 105 arayés Ia habían echado. Murieron muchos arayés en Ia inundación, y 105 que no murieron decidieron hacer Ias paces con kubito, y este gracias a Orunmila volvió tranquilo con su mujer. 2.- La dificultad en el matrimonio. Ebbo: akukó, adié Meyi, seis bastoncitos, seis cuentas verdes moradas, azules, punzo y blancas, ashó ara, demás ingredientes y opolopo owó.

amarillas,

Habían unas muchachas que tenían Ia dificultad de no encontrar relaciones y cuando se reunían se preguntaban unas a otras cual seria Ia mala suerte 384

de ellas, pues no encontraban noviós y ya se les había pasado el tiempo para el matrimonio. Ellas iban a Ias fiestas y Ias reuniones pero nunca encontraban novió. La hija de Olofin se encontraba entre ellas, y en Ias mismas condiciones. Un día Olofin organizo una fiesta e invitó a todas Ias muchachas y ellas antes de salir para Ia fiesta fueron a casa de Orunmila quien les hizo osode viéndole este Ifá, diciéndoles que tenían dificultades para conseguir noviós para casarse, y que para resolver este problema tenían que hacer Ebbo. Todas fueron a Ia fiesta que daba Olofin, después de haber hecho el Ebbo. Orunmila les dijo que todas se iban a casar. Eran seis los jóvenes invitados, todos encontraron sus respectivas novias, pero no le sucedió así a Ia hija de Olofin. Este viendo que Ias demás se habían casado y que su hija se había quedado solterona, quiso saber Ia causa y el porque. Fue a casa de Orunmila y a este le dijo que su hija no se había casado y Ias demás si, entonces Olofin le dió Ia mano de su hija y se caso con Orunmila. 3.- Cuando Babá quiso que Orunmila le secara el mar. Cierta vez el pueblo no hacia más que comentar de Orunmila que si era adivino o milagroso; todos estos comentarios lIegaron a oídos de Obatalá, y este ya estaba cansado de oír a todas horas 10 mismo, y mandó a buscar a Orunmila y reunió a todos los santos a su alrededor y delante de ellos le dijo a Orunmila que quería que les demostrara Ia verdad sobre todo 10 que el pueblo decía sobre los milagros, y Orunmila le contestó: yo únicamente cumplo Ias orientaciones de Olofin y hago 10 que me ordena. Entonces Obatalá le dijo: yo quiero que usted me seque el mar; y Orunmila le contestó: si, yo acepto, pero con Ia condición de que usted cocine, pues según yo trabajo, voy comiendo. Obatalá le dijo: yo acepto, preparare Ia comida, y Orumila le dijo: Ia comida se Ia voy a dar yo para que usted me Ia cocine, y Babá acepto. Entonces Orunmila saco de un bolsillo cinco piedras y se Ias dió para que Ias cocinara y además tres abanicos. Orunmila empezó a sacar agua con un cubo dei mar y Obatalá empezó a preparar Ia comida con Ias piedras que Orunmila le había dado. Pasaron tres días y Babá estaba cansado yagotado de estar agachado echándole fresco a Ia candela para poder cocinar Ias piedras y entonces le dijo a Orunmila: compadre es imposible preparar Ia comida, estas piedras no se ablandan y Orunmila le contestó: es imposible secar el mar y Obatalá le dijo: to iban Eshú. 4.- Cuando Olofin le entregó a Orunmila el mundo para que 10 gobernara. Rezo: abure perre, pere, adifafun Orunmila mobuan mobo alashona.

mobuan

Ebbo: akukó, eyelé, tarraya, jícara, quimbombó, carne de res, demás

orisha

Ikú

alasho

ingredientes, opolopo owó.

Orunmila le dijo a Olofin que sabia más que el que 10 parió, entonces Olofin le dijo que si era así y el sabia tanto le trajera a iku, y Orunmila le dijo que si. 385 c.!P

Entonces le hizo osode y se vió este Ifá y le hizo Ebbó (el indicado) y se fue a buscar a Oggún, Shangó y Elegba y fueron para Ia casa de iku. AI lIegar a Orunmila 10 saludo y les dijo que ellos venian a pasarse uno dias ahi e Ikú les dijo: les doy Ia bienvenida y les preguntó donde querian dormir, ellos le dijeron que en Ia sala. Cuando lIegó Ia media noche, Ikú con su mandarria y su guadafia fue a Ia sala y no encontró a nadié, ai otro dia Ikú les preguntó donde se habian quedado a dormir, ellos le dijeron que en Ia cocina y estuvieron asi mudando de cuarto todas Ias noches hasta Ia ultima noche. Orunmila se quedo en Ia sala debajo de una jicara, y pusieron Ia red en el piso sobre el ila. Cuando vino Ikú resbalo y cayo en Ia red y entre todos 10 amarraron y 10 lIevaron para Ia puerta de Ia ciudad. Cuando Ia gente vió 10 que Orunmila traía, enseguida le fueron a avisar a Olofin que Orunmila traia a iku. Entonces Olofin salió y le dijo que entrara a Ia ciudad y Orunmila siguió caminando y entonces Olofin tuvo que rendir moforibale a Orunmila y le dijo: que todo 10 que hiciera en el mundo estaba bien hecho y le entrego el mundo para que Orunmila 10 gobernara hasta el día de hoy. 5.- EI canto de sirenas. La hija de Olokun salió dei mar y sentó en Ia orilla de Ia playa cantando una melodiosa tonada y todo el que por allí pasaba, en bote, ai oír aquella melodia se extasiaba y naufragaba. Un día Orunmila (Ogbe Fún) se hizo osode y se vió este Ifá que le advertía que no se descuidara pues peligraba su vida. Poco después Orunmila (Ogbe Fún) salió a pasear en bote. Cuando pasaba cerca de Ia costa oyó una tonada y por mucho que miro no vió a nadié. Intrigado sobre quien podía ser el cantante se descuido perdiendo Ia dirección dei bote y ai quedar sin gobierno, y empujado por Ias olas, se estrello contra Ia costa y Ogbe Fún se perdió. Nota: No oiga cantos de sirenas y analiza 10 que te digan antes de actuar, para que no se pierda. 6.- Ellibro de Ia muerte. Rezo: oweniku agba ashiri amaiyegun, lesun, labo leri Oggún Shangó ati amokere, a 10 awoniku egungun omokere, agba ashiri eggun ebora osha imole lodafun amaiyegun. Ebbo: akukó Meyi, papel, tinta, malaguidi, ekú, eyá, o*i,

awadó, epó, oU, eyelé Meyi, opolopo owó.

Súyere: Ogbe Fúnlo owoniku amaiyegun, omokere. Amaiyegun, el Oba Ikú de ibusun okuníle, tenía los grandes secretos de los seres en Ia vida y en Ia muerte, escritos en un libro que había pertenecido a Reyes lejanos y se lIamaba "libro de los muertos". En este libro se podía saber Ia manera de lIamar a cada uno de los espíritus de los oduns, de todos los muertos y los poderes para lIamar aios eguns a trabajar, tanto para el bien como para el mal; además como revivir a todos los difuntos. Oggún y Shangó conociendo que todo esto estaba en el libro de iku, lIevaba tiempo detrás dei 386

mismo; pero Ikú amaiyegun dormia con este libro debajo de Ia almohada. Ellos se unieron a un ninito de meses que era un prodigio, pues no teniendo los tres meses hablaba como un hombre y pensaba como tal, 10 que le faltaba era caminar. Este era hijo de Odudúwa, el le indicaba todo 10 que tenia que hacer para obtener el libro. Ellos fueron a casa de Orunmila y les vió este Ifá diciéndoles que ellos querian ganarle a iku, pero si no hacian Ebbó ellos tenian que pactar con ella; que ellos eran protegidos por Odudúwa, pero que tenian que hacer Ebbo. Entonces respondieron que para vencer a Ikú se bastaban ellos y el omó kekere Odudúwa. Entonces tenian cercado a amaiyegun en su casa y este les dijo: esta bien, les ensenare el libro de los muertos, pero ustedes me ensenan quien los ha guiado tan magistralmente. Ellos le entregaron ai nino e Ikú le entrego ellibro (eran dos tomos pero Ikú les entrego solo uno). Ellos bebieron con avidez Ia sabiduria que tenia el libro, pero ai ver que no terminaba ahi, le dijeron a iku: devuélvenos ai nino, que nos has enganado, pues eran dos libros y solo nos diste uno. Amaiyegun dijo: el nino no se 105 dOY, pues el será mi representante entre los ebara orishas, pues "el que ...u~ca puso su pie en el suelo" será el agbaran iku, además ya ustedes tienen Ia sab~duría que querían. EI segundo tomo 10 tiene Orunmila. Asi ellos por no hacer =bt>ó Ifá se quedaron sin saber dominar aios espiritus de Ias altas esferas ce.estiales. '''ota: Aquí se explica el por que para obras de envergadura de eggun hay que amar ai Awó Orunmila y además el por que entre los ebara orishas que si levan ~J."gun en su adié, como Odudúwa, Yewá, Asojuano, boronu, borodea, as'ipuelu, etc. Se le pone egungun mokekere pues este agbara iku, o sea, que e C;..ie nunca puso el pie en Ia tierra es Ia imagen de amaiyegun, el Oba de os ='{u. 7.- La manzana de Ia discordia. Un rey se caso con una mujer lIamada Tiya y a su boda invitó a todos los ires y a ~odos los osobos, menos a eyo porque el rey pensó que el mismo le iba a traer ;xoblemas en Ia tierra. Eyo se encolerizo mucho con el desaire que le ~jcieron y cuando se encontraban todos los dióses y diósas en Ia mesa, eyo se busco una manzana, le hizo una inscripción que decia: "para Ia más hermosa" y Ia arrojo por una ventana sobre Ia mesa. Inmediatamente estallo una disputa entre Ias damas, pues todas se consideraban con derecho a ella; entonces Ia esposa de un concurrente, Ia diósa de los misterios y de Ia diósa de Ia belleza se dirigieron a casa de Obatalá para que dilucidara el caso; pero Obatalá no quiso ser el juez y Ias envió a ver a ofun (hijo de Olofin). En presencia de ofun cada una de esas damas trato de inclinarlo a su favor, una le prometió que si decía que ella era Ia más hermosa 10 haria soberano dei mundo entero; Ia otra le prometió hacerlo un gran héroe y un gran sabio y Ia última le prometió darle Ia mujer más bella y más hermosa de Ia tierra. AI joven ofun le gusto más que toda Ia última promesa y le adjudico a esta Ia manzana. Desde entonces Ias dos primera mujeres odiaron intensamente a ofun y con el a todo el pueblo, denominándolo ofun iku, ofun arayé; pero por otra parte Ia dama a Ia que le otorgo Ia manzana cumplió con su palabra y 10 ayudo a raptar a Ia bella esposa dei rey eridede ariku, desandándose una cruenta lucha. Por causa de esto, los familiares que habian perdido a sus seres queridos en esta guerra desatada por 387

culpa de eyo, se enfermaron de tristeza y así fueron muriendo y otros parecían muertos vivi entes, existiendo desde entonces un gran atraso y miseria en Ia vida de este pueblo. Por 10 anterior es que Ogbe Fún se dice: "Ia manzana esta muy linda por fuera, pero podrida por dentro". 8.- EI porque los orishas comen eyebale. En los tiempos primitivos Eji Ogbe le pidió a Olofin que le procurara un sol, una luna y Ias estrellas para esclarecer el mundo. Olofin le dice que si, que le confiaría a el esas tres delicadas misiones y le dió como ayudante a Elegba. EI se mira y le sale su signo y le manda Ebbó con: pargo, akukó, adié, euré, abo, owunkó y gbogbo tenuyen. Le dió Ia eyebale de estos animales a los distintos orishas para crear el mundo. Elegba hizo todo 10 posible para reunir los pargos, animales y aves dei mundo para con su eyebale construir el trabajo que Olofin encomendo a Eji Ogbe. Así 10 hizo y lIevó un poco de sangre de cada uno ante Olofin como testimonio y sopló los recipientes, entregándole 10 siguiente de parte de Ogbe Fún: . Sangre de los pargos..............nació el sol Sangre de los pargos..............nació Ia luna Sangre de los pargos..............nacieron Ias estrellas. Entonces Olofin tomando estas jarras entre sus manos, dijo: cada uno de vosotros tomara de esto para resolver los problemas y af'íadió: Olorun, elévate y vete a reinar el día Oskua, elévate y vete a reinar Ia noche Irawo, váyase a reinar Ia aurora. Por eso desde entonces todos los orishas comen eyebale. 9.- Porque los Awóses no tiran dilogún. Orunmila tenía un ahijado predilecto, que se lIamaba omolu, que era rey de Ia tierra adifá. EI 10 había dejado como rey de esa tierra de Ifá, cuando el Ia gano por sentencia de Olofin, ai adivinar 10 de Ia mujer en estado. Omolu (Ios signos de Ifá también conocidos en Nigeria como oddun) tenía un hijo mayor lIamado adelé (dilogún), este era el heredero de omolu, quien 10 había encargado de ser el intermediario de todos los oshas ante el, pues el se encontraba muy ocupado en Ias tareas de Ifá. Por tanto todos los oshas, aun los guerreros, y sus ejércitos, estaban bajo su mando y dependían de el. Viéndose adelé con tanto poder, el orgullo 10 cegó y se creía mayor que su padre omolu, lIegando a conspirar en su contra, preparando secretamente un ejército para destronarlo. Entonces Orunmila fungiendo como Oba de Ifá, le salió el oddun Ogbe Fún, donde Ifá le decía que a un ahijado lejano suyo Ia família 10 quería esclavizar. AI terminar le preguntó quien era y le salió hablando con eleri de omolu lowo arayé adelé, por 10 que salió rápido para adifá. Cuando lIegó, Ia rebelión estaba andando y los ejércitos de adelé preparados para arrasar el palacio de omolu; pero como Orunmila era el padrino de omole y también de todos los oshas, les habló y les dijo que por ser omolu su ahijado, tenían que respetarlo y 388

quererlo, a 10 que todos aclamaron a omulu, como rey absoluto de Ia tierra adifá. Entonces Orunmila lIamó adelé y le dijo: como Olofin sentencio tu cargo, seguirás siendo el encargado de expresar el deseo de los oshas; pero con los aberi kola, no con omolu, y para evitar tragedias futuras te destierro para siempre dei reino de tu padre omolu, ai cual nunca entraras, ni ninguno de tus hermanos te volverá a lIamar para nada, y el que así no 10 haga faltara a este juramento y a esta sentencia y desde ahora en adelante así será. Ashe to ashe bo, ashe bima, to iban Eshú. Salió entonces tranquilamente adelé para su nuevo reino junto ai río oshe. Aquí fue donde se separaron omolu y adelé, que aunque pari entes tienen distintos nombres en el oráculo y por eso el Awó no debe nunca tirar caracol para no faltar a Ia sentencia de Orunmila y juramento de omolu. Aquí fue donde botaron a Asojuano de Ia tierra Yorubá y se dividieron los santos en oshas y orishas; o sea, unos que hablan por dilogún y otros por Ifá. Es decir, unos con adelé y otros por omolu. 10.- EI bastón de Olofin. Rezo: Ogbe Fún Funló iku, unlo arun, unlo eyo, unlo ofo, unlo iria, uni o arayé, unlo akoba, okumOlórun inle, Ogbe Fún Funlo foshe funlo ologare golowo omó laye Osain mowo Osain osilitu ku wowo layeni omó Osain iria, iria oguereni Ifá, omó Ogbe Fún Funló Orunmila, eni Oyá, oturao, lodafun Orunmila, Obatalá oye omorabishe. Ebbo: akukó fun fun, eyelé de patas grises, ashó fun fun, pupuá, bastón, ileke de Obatalá y de Oyá, granada, ewefa, gbogbo ashe, gbogbo igui, ota meta de Obatalá, akofa ikordie, malaguidí obiní ekú, eyá, awadó, epó, efun, orí, otí, orii, itaná, opolopo owó. Awó omolaye osain, vivía en Ia tierra okumOlórun, que era Ia tierra donde Ia gente vivía en el aire porque mandaba eggun. Este Awó era un Awó que tenía una gran virtud con eggun, gracia que Oyá le dió. Pero siempre en vivía con mucha iria producto de que siempre estaba inconforme con 10 que le daba Oyá, que era Ia que gobernaba en esa tierra junto con eggun por mandato de Olofin, y siempre el estaba lIamando a Osain que era su gran secreto con este Súyere: "osain layeni omoloyokun omolaye osain okumOlórun". Y osain venia muy brava y tenía j*a para aquella tierra y Ias gentes hablaban unas de otras y se enemistaban. Awó omolaye. osain se fue quedando solo porque todos los caminos se le fueron cerrando y ya Oyá no le decía nada. Solo iku, arun, eyo, ofo, iria, akoba, arayé, eran los que estaban a su lado. Solo quedaba una murieca que Oyá le había dado con Ia cual el hablaba por Ias noches. Un día se quedo dormido hablando con Ia murieca y sorió con el agborán que le decía que tenía que ir a ver a Orunmila que era el único que podía darle suerte. Y el se despertó asustado y se hizo osode y se vió Ogbe Fún Funló y entonces el cogió dos eyelé que tenían Ias patas grises y orubo y después se Ias dió unyen de su lerí encima de okpele y cantaba: 389

"ori iya eyelé ni eyelé okpele Ogbe Fún kolofun unyen ita ire". Entonces se puso en camino a casa de Orunmila y en media dei trayecto se encontró un bastón muy lindo forrado de ileke fun fun, el 10 cogió y continuo su camino hacia casa de Orunmila. Cuando lIegó Orunmila le había dado euré a Obatalá, que estaba en su casa, entonces Awó omolaye Osain se hinco y le dió moforibale, y Orunmila y Obatalá cogieron hojas de moruro, ewe dun dun, cedro y opolopo efun y 10 bariaron para que iria se fuera alejando un poco de el. Entonces Orunmila le dijo; tú eres omó Obatalá, pero hay que lIamar a osain y a Oyá para que vuelvas a tener Ia virtud que tenías. Orunmila y Obatalá se pusieron en camino junto con Awó omolaye Osain a Ia tierra okum Olórun a buscar a osain, pero por el camino se encontraron a Oyá, que estaba muy brava con Awó omolaye Osain; entonces Obatalá con Ias manos lIenas de opolopo orí se Ias paso por el cuerpo a Oyá y así le dió adié Meyi y le dió ebbomisi con ewe buye (granada), entonces Oyá se aplaco y Awó omolaye Osain, se inclino y le pidió su bendición y ella dijo: nunca te abandonare dei todo, pues el agborán que te di es mi omó aborunshede, el te 10 decía todo en suerios y siempre tendrás que contar con ella y darle de comer aguidi y eyelé. Entonces osain que hacia tiempo que no escuchaba que su hijo Awó omolaye osain 10 lIamara, se puso en camino a Ia tierra okum Olórun a ver que pasaba con el, y se encontró a Orunmila, Obatalá y Oyá que le estaban haciendo ceremonias a Awó omolaye osain. Se puso muy contento y se le quito el disgusto y Ia iria que tenía. Orunmila que 10 vió le dijo: tienes que darle a Awó omolaye Osain el secreto que le falta para tener tranquilidad y no tener iria en Ia tierra. Entonces Oyá le dió kuyuji (piedra de candela) a osain, le echo doradilla, raíz de palma, lerí de eyelé, ekú, aja, ewe oriye, eru, obi, kola, osun y aira y 10 forro Ia mitad con Ia piei de aya y Ia otra con Ia piei de ekun, y se 10 dió, y le dijo: dale ayapa y akukó fun fun y camina el mundo siempre sin problemas con este secreto. Obatalá le dió una cadena con tres ota fun fun colgada, un akofa, tres ikordie, tres shaworo y mariwo y le dijo: cuélgala detrás de Ia puerta de tu casa para que más nunca iria lIegue a ella. Entonces Awó omolaye osain se fue para su tierra y Oyá 10 acompario y le dijo: ahora cuando tu lIegues a tu tierra en Ia entrada 10 primero que siempre haces es coger un obi, 10 partes a Ia mitad, le echas ekú, eyá, awadó, epó, orí, efun, eru, obi, kola, osun, obi motiwao, aira, limayas, orii, y ashe de tu signo y me das a mi ahí junto con agborán aborunshede, dos eyelé que tengan Ias patas grises y después 10 lIevas todo a ile oloya y 10 dejas ahí, para que más nunca te falte owo, shokoto y unyen. Entonces Awó omolaye osain se hinco y Oyá le dijo: ese bastón que te encontraste es el de Olofin en Ia tierra, y con el saldrás a pasear para que todos te respeten y te consideren. Entonces vino Ia prosperidad a Ia tierra okum Olórun y Ias perturbaciones y Ia iria se fueron gracias a gbogbo osha y a Orunmila y eggun .volvió a acercarse a Awó omolaye Osain y con ello de nuevo su virtud. Bastón de Ogbe Fún: Se hace de moruro, se carga por Ia empuriadura con cráneo de eyelé, eru, obi kolá, osun, obi motiwao, aira, ekú, eyá, orí, efun, raíz de ceiba. Se forra hasta Ia mitad con ileke fun fun con ocho diloggunes a cada lado, atere mediloggun. Se monta por Ia noche, con eyá keke en Ia lerí, efun, orí, obi, 4 ataré, después de terminado se quita Ia rogación de Ia lerí y Ia pone junto ai bastón con Obatalá y 390

le da todo eyelé fun fun. La oborí con Ias eyelé a lerí oke. EI bastón se lava antes con omí ero de 16 ewes de Obatalá y de Orunmila. EI bastón vive colgado detrás de Ia puerta y se usa para salir. .

Secreto de Aborunshede: Es un agborán obiní de cedro, se carga por Ia lerí con: lerí y okokan de eyelé que coma Oyá, eru, obi kolá, osun, obi motiwao, aira, casa de carcoma, atitan erita, atitan ile loya, atitan de casa en ruinas, atitan de casa deshabitada, afoshe igui, atitan Yewá, nueve sepulturas de obiní omokekere, lerí de eyo, cuentas de Oyá y de Obatalá, 16 ataré, ekú, eyá, awadó. 11.- Cuando Ologuere le hizo caso a Orunmila. Este Ifá le salió a uno que se lIamaba Ologuere que vivía en Ia tierra ewado, haciendo todas clases de trabajos, 10 mismo cargaba leria que una canasta de ropa, así como cualquier otro trabajo que se le presentara para ganar el sustento de el y de su família. EI ayudaba a hacer de todo, pero un día se vió muy mal por Ia influencia que recibía y por Ias maldades de los pueblos y determinó que ya no quería sufrir más miserias, tanto el como Ia mujer y el nirio que iban con el. Decidió ir a ver ai Awó de Orunmila quien le hizo osode y le mandó hacer Ebbó y después que se 10 hizo 10 mandó lIevarlo ai ile de oke, y el hombre 10 hizo todo como se 10 indicaron. Y Eshú mandado por Obatalá, 105 puso a hacer 105 mandados dei santo y de Orunmila y le aconsejo que reuniera algo dei dinero que ganaba con esos mandados para que recibiese ai Ángel de Ia guarda y a Orunmila, donde el Ángel de Ia guarda podia ser Obatalá o Shangó. EI hombre 10 hizo todo, y ai poco tiempo le vino el estado de tranquilidad y prosperidad y tuvo sus propiedades, entonces le hizo 10 mismo ai muchacho que corrió Ia misma fortuna porque obedeció todos 105 consejos que le daban. 12.- Las ocho plantas más poderosas creadas por Olofin. Rezo: Ogbe Fún folofun igui iré adifáfun Olodumare aye gbo gbo eni boshe eriifá, abe iku, abure arun abure eyo, abure ofo larinshe bure keke ona abure keke akoba abure keke fivo, moda enishe korubo adifáfun iré motisi Ikú Oba aye eni wawa Ikú omolâkun dikiran gbogbo leri nifá aye arun olube pariwo omó osha omó nifá alaye ni Olofin orun motiwa Ikú Oba aye orun Ikú obi ni lola, kaferefun Orunmila. Ebbo: euré, akukó, agborán meyo, ashó fun fun, gbogbo ewe, gbogbo igui, gbogbo ashó, gbogbo ashe, ileke de Obatalá, ekú, eyá, awadó, ori, epó, obi, itaná, efun, ataré, opolopo owó. Nota: Los ocho agboránes representan a: ire, iku, arun, eyo, ofo, ona, akoba y fitivo. Estos agboránes lIevan sus cargas y su lIamada tanto para maio como para bueno. Comen: akukó y etu y siempre deben comer junto con el Ifá de Ogbe Fún. Agboran iré eyenifá bebenishe. 391

Este nace de uva caleta y se le carga con Ia lerí adié, akukó, eyelé, etú, igui moruro, gbogbo ewefa, eru, obi. Este agborán come cada vez que el Awó se vea osobo en un osode, y su comida es Ia siguiente: intorí Ikú...............................agutan eyelé intorí arun............................etu intorí eyo..............................aparo intorí ofo...............................adié fun fun intorí akoba..........................osiadié intorí ona..............................eyelé intorí fitivo............................eyelé meta (dun dun, fun fun y pinta). Este agborán vive siempre ai lado de Ifá dei Awó y come cada vez que come este, además puede comer junto a Odudúwa y Orun. Para intorí aye, come jio jio meta dun dun, que se carga con ekú, eyá, awadó, oni, oti y gbogbo ewe y van a tres lugares distintos, que se le preguntan, además lIeva los jio jio en Ia carga, atitan ile y atitan erita merin. A este agborán no pueden faltarle nunca dos igba, una de sarao eko y otra de agua de coco con vino seco. Por este camino el Ifá dei -Awó lIeva un collar de Orunmila que lIeva ocho cuentas intercaladas que son: blanca, negra, amarilla, roja, rayada de Oyá, rayada de negro y blanco, rosada y matipo. Cuando Olofin creo Ia tierra por mandato de Oloddumare, creo Ias plantas con su utilidad como medicina para los hombres que iban a habitar Ia tierra. Entre estas plantas creo ocho distintas a Ias demás, que eran Ias que Olofin doto de una cualidad distinta a Ias demás y eran a su vez más poderosas que el resto. Estas eran por su orden en mayoría: "ewe ire, ashe orí, iré loba ishe bi Oloddumare bi Olokun shere". "ewe aragba, Ikú odi oyu Ikú olofun akidele Ikú lei e kuani alawó osheire ikordie". "ewe ebina, arun aun toshe abo yade gbogbo oloya igui loshe, igui arun lawo awewo iku, arun toshe, obokoshe igun orí igun, okua igui arun obo okua (guao)". "ewe ina, eyo koyu leyo, agba eyo, eni koda, Elegba agba eyo arun, Obatalá kuele eleye". "ewe akua osha, ofo eni eyiko tofo ire, ofodele motilowao,. ofo enire (mala cara)". "ewe otokún, ona ota arayé, eni kori, ona buruku ara orun koriwala nifá, alabashe enifá (rasca barriga)". "ewe Ifálaika, akoba akobara iré ika Oba ishe, eni oko banishedaro (aroma)". eyo, agba eni "ewe baYekún, Oba fitivo, Ikú loyogun, Ikú di okowale, eni koye omó loyu Ikú igui oshe ire orí Orunmila omonifá (yagruma)". 392

.~

. .......................t

............~ .... ;;i

Ellos se lIevaron ai principio como hermanos que eran, pero pasado cierto tiempo empezó a surgir entre ellos el orgullo y los complejos de superioridad e inconformidad. Los cuatro mayores eran: ire, iku, arun y eyo, que se creian superiores a sus hermanos que eran: ofo, ona, akoba y fitivo. Iré: era el mayor porque no existia nada anormal entre ellos entonces eran felices. Iku: Ia muerte, que solo actuaba cuando lIegaba un tiempo prudencial marcado por .Oloddumare y Olofin y por eso era respetada por sus otro hermanos. Arun: Ia enfermedad, se encontraba relegada, aun cuando podia actuar primero que ikú. Eyo: Ia tragedia, se consideraba más poderosa que ire, que Ikú y que arun, pero el no tenia complejo de inferioridad porque consideraba y pensaba que sus demás hermanos 10 tenian relegado. Eyo que ya no podia resistir más Ia farsa que se estaba viviendo, un dia reunió a todos y se revelo porque los consideraba ingratos, falsos y traidores, pero como iré era el mayor se sintió aludido por eyo, se paro y les dijo: vamos a ver a Olofin, para que el nos arregle esto y de a cada cual el sitio y lugar que corresponde. Todos estuvieron de acuerdo con 10 que dijo ire, y se pusieron en camino a casa de Olofin. Cuando lIegaron, este los recibió y les dijo: para esto tiene que ver a mi hijo Awó Obani yere ibe ota, que es a quien yo he encargado dei asunto en Ia tierra. Ellos se pusieron en camino y cuando lIegaron el les hizo osode y les vió este Ifá Ogbe Fún Funló y les marcó Ebbó con: euré, agutan, akukó, adié, eyelé, etú, y aparo y les dijo: ustedes hagan el Ebbó para que sigan siendo amigbs, como hasta ahora y se ayuden en caso necesario. Y Awó Obani yere ibe ota les dijo aios otros que eran: ofo (perdida), ona (el cuero), akoba (tropiezo) y fitivo (10 inesperado): ustedes secunden a sus mayores respectivamente, en caso necesario. Resulto que después de Ias pala bras de Awó Obani yere ibe ota, vinieron todos a hacerse el Ebbo, siendo el primero eyo, menos iré que. como estaba bien de todo hizo dejación dei ebbó y como era el mayor se creia conocerlo todo considero que no le hacia falta el Ebbo. Eyo como fue el primero en hacerlo, Olofin le dijo: hay que guardar Ia apariencia, Ikú es el mayor, pero tu tendrás el primer plano, que empieza desde iré (el bien), hasta Ikú (Ia muerte), tu eyo, te harás firme en todas Ias circunstancias de Ia vida, mientras que iré será transitorio en el curso de Ia vida de todos mis hijos en Ia tierra. Arun es transitorio, ofo, ona, akoba y fitivo son transitorios y serán servidores de Ikú y de eyo. Entonces Olofin le dió Ia corona a Ikú y le dijo: majestad serás firme, porque todo 10 que tiene vida, tiene que esperar Ia muerte más tarde o más temprano, siempre vendrás a buscar a mis hijos y de verdad será el mayor entre todos porque después de Ia muerte, ya no puede hacerse nada más por esa vida que no fue, mientras que eyo, ofo, ona y fitivo, se podrá hacer algo en Ia vida de una persona. Ahora tu iku, respeta mientras yo 10 mande, Ia vida de Ia persona que mi hijo Awó Obani yere ibe ota, seiiale con su marca, pero solo mientras yo 10 autorice. Asi iré perdió su corona. 393

Nota: Senala que los mayores perdieron Ia cabeza por falta de conocimiento y de responsabilidad. 13.- Los tres hijos de Olukan. Rezo: taraweko olukan umbati treye, ewe sabas, ewe meta Oyáwa adifáfun betekun. Ebbo: akukó, eyelé meta, un cofre, una corona, erán malú, demás ingredientes,

alaye

osuasua

opolopo owó.

Olukan era un Oba que tenia tres hijos y cuando murió, le correspondia Ia corona ai mayor, el cual fue a casa de Orunmila quien le hizo osode y le vió este Ifá y le dijo: que hiciera Ebbó con Ia riqueza que habia dejado su padre, a 10 que el se negó. Cuando 10 coronó rey, aios pocos dias murió. La corona le toco ai segundo de los hijos, el que también se negó hacer el Ebbó con Ias riquezas y aios pocos dias también murió. Le toco Ia corona ai tercero, y el hijo menor fue donde Orunmila para que le hiciera el Ebbó con Ias riquezas que le dejo el padre y como le habia visto este Ifá le dijo: cuando te coronen no te dejes tocar Ia leri por un viejo antiguo dei palacio. Cuando 10 fueron a coronar lIegó ese viejo y el 10 mandó a votar para Ia calle, ya que este era su contrario quien no 10 dejaba prosperar y asi prospero el gobierno y su pueblo. 14.- Donde Yemayá le enseno el caracol a Ogbe Fún y Elegba. Rezo: Ogbe Fún Funló omó alakisa, Awó abon yimani iregun, owa eru bawa Elegba borowa elenu unsoro Ogbe Fún osharari Obatalá, Ejiogbe moyenifá Oba obi obon kueyire inle, adibo eru Ejiogbe Ogbe Fún obi fun, okaran boni aye owo eyo, gilorun soro osha Elegba lowenifá eyioko ikaye akashi obi, Ogunda tetyi lele Oggún, irosun agba enifá otala osha dilogún akashi obi, oshe oma sara undere odashe, obara omokikate, ji dun dun galetesoya Shangó, akashi obi Meyi, odi ashama eriosha Odudúwa, lodafun Obatalá, akashi obi mesan osa iworilode, fitivo Yansan, osafefé ofun mafun, ofun lorobi, Babá yegun Babá mewa, eri, obi mewa, akashi obi moyanla, ojuani ebe ere ebEshú olona Eshú agbatete akashi obi Meyila, eyilawa ishe bura, agbana maya Shangó, akashi obi etanla, metanla irete yio Ifá adelé ekunbioshe Oshosi, Orun bowa eggun Oluó Popó, Shangó wa ti to ni unsoro nina iya, akashi ob erinla, merinla dilogún, otonu Ifá, marunla oshawarun, agbadenifá, akashi obi mediloggun, mediloggun omoni Shangó omó ayalorun dilogún ayewa intori soro bi oye Yemayá abon kuyire Elegba omolode abigaga, enu osha lofun eni abebeosha, adelé aye kobeshe omó odide, abashe unsoro dilogún bewani Olofin, kaferefun Orunmila, lodafun gbogbo kalenu osha. Ebbo: akukó, owunkó, adié, eyelé, jio jio, etú, 16 caracoles, gbogbo ashe, ashó fun fun, pupuá, ashó arolodo, ashó akueri, ashó arae, ekú, eyá, awadó, obi, oni, itaná, ori efun, opolopo owó. 394

Nota: AI Awó de este signo no le puede faltar nunca un pedacito de obi de los que se le sacan ai darle obi gbogbo osha y a Orunmila. Aquí nació el secreto de obi alawa, que es el coco viejo que se le da aios oshas, se hacen tres paqueticos y se le ponen a Elegba y se da un jio jio y se bota en tres esquinas diferentes, los obi dei Ebbó son directos a Yemayá. EI Awó de este signo por este camino debe tener un collar de Orunmila, ai que se le intercalan 16 caracoles de dilogún de osha. Las adié para Orunmila, Ias etu paraob orí eledá, Ias eyelé para orun. AI Elegba de Awó Ogbe Fún, se le dejan solo 16 diloggunes, para eso se ponen 16 pedazos de obi con epó, ekú, eyá, awadó, un ataré restante se ponen aparte, se moyurba y se le da obi omí tutu a Elegba y se le da akukó, después se sacan los diloggunes y se le ponen atados en el collar de ileke de gbogbo osha y se le pone de corona. EI akukó con los 16 pedazos de obi, van para nigbe, donde haya una aragba; si se puede, en esta ceremonia se le da owunkó y akukó a Elegba. Los 5 caracoles que quedan se le ponen a okpele dei Awó en Ia pata izquierda. En este camino, Awó abon yimani iregun, era sirviente de Ejiogbe y vivía muy mal y tenía que estar siempre con Ejiogbe, para ayudarlo en sus cosas, sobre todo cuando le daban obi a Ifá y gbogbo osha, ellos hacían una ceremonia que Ejiogbe le hacia a Ifá para que su memoria siempre fuera buena; elle pasaba los pedacitos de obi por Ia lerí y decía antes de ponerlos sobre los otros pedazos: "obi lerí laferifun, obi lerí laferifun obi iré koda, obi iré moda, obi iré asheda". Entonces omó Ogbe Fún, Awó abon yimani iregun, los recogía a escondidas de Ejiogbe y los guardaba, pensando un dia ser igualo más que este. EI vivía en Ia tierra de abon kueyeri, donde había muchos cocos, y el único dei obi era Ejiogbe y ningún otro osha tenía obi, tenían que esperar a que Ejiogbe se los diera. Yemayá, había sido una mujer de Ejiogbe y sabia el poder que tenía obi para todos los oshas, y era muy amiga de Elegba, que quería poder hablar en aquella tierra con el mismo poder de Ejiogbe, y como Yemayá sabia Ia situación que tenía omó Ogbe Fún, Awó abon yimani, ella se puso de acuerdo con Elegba, para ver como ambos lograban 10 que querían a espalda de Ejiogbe. Yemayá lIamó a Awó abon yimani iregun, y ofikale con el, ella le dijo: yo voy a cambiar el dilogún que yo tengo, por el obi que tu recoges y así con los caracoles tu podrás comprarte toda Ia comida y Ia ropa que necesitas. La comida y Ia ropa Ia negoCia Elegba en esa tierra, entonces omó Ogbe Fún, saco un pedazo de obi que tenía encima, y se 10 dió a Yemayá y le dijo: "kashi obi ashe okan". Entonces ella le dió un caracol y le dijo: "ikaye okan owo okana bereniku, Elegba apere Olofin". 395

Awó abon yimani iregun, fue para casa de Elegba, que le dió por el caracol comida y bebida. ai día siguiente, el le lIevó a Yemayá dos pedazos de obi y le dijo: "kashi obi ashe Meyi". Ella le dió dos caracoles y le dijo: "ikaye eji omó eyo, eyioko temitan orosum muye owo loko Awófieche". Y se 10 lIevó a Elegba, que se puso muy contento y le dió más comida, bebidas y ropas. A los dos días elle lIevó a Yemayá tres pedazos de obi y le dijo: "akashi obi ashe meta". Yemayá le dió tres caracoles y le dijo: "ikaye eta owo eyo, Ogunda teteyi abeni boru shekushe osha iworo". EI siempre se los lIevaba a Elegba, que el daba mucha comida, ropas y bebidas. Aios tres días elle lIevó a Yemayá 4 pedazos de obi y le dijo: "akashi obi ashe merin". Donde ella le entrego 4 caracoles y le dijo: "ikaye erin owo eyo, irosun, orisitasí eriku oforisile, agba eni ota osha aderoko adewa maforun". EI se 10 lIevó a Elegba y siguió recibiendo beneficios por esto. Aios 4 días le lIevó a Yemayá, cinco pedazos de obi y le dijo: "akashi obi ashe merin". Y emayá le dió 5 caracoles y le dijo: "ikaye arun owo eyo, oshe aye, badobeshe oshekoni tolo, eni alade tinsohawo omó saraundere". Donde Ogbe Fún se 10 lIevó rápido a Elegba, para que Ejiogbe no se enterara. A los cinco días elle lIevó a Yemayá 6 pedazos de obi, y le lIamó: "akashi obi ashe efa". . Y emayá le dió seis caracoles y le dijo: "ikaye efa owo eyo, Obara onibara, alabara Obaraji dun dun, omó kikate tinshe Olofin karashalari. Corriendo fue Ogbe Fún a lIevarlo a Elegba. Aios 16 días le lIevó 7 pedazos de obi a Yemayá y 10 lIamó: "akashi obi ashe meye". 396

Donde Yemayá le dió 7 caracoles y le dijo: "ikaye eye owo eyo, odi ashamaruma, odima kodima, odi onire omó osha eke Yemayá lale." Y como siempre Ogbe Fún se 10 lIevó a Elegba para cambiarlo. Aios siete días le lIevó a Yemayá 8 pedazos de obi y 10 lIamó: "akashi obi ashe meyo". Y emayá le dió 8 caracoles y le dijo: "ikaye eyo owo eyo, eyunle tonti, Obatalá dide laboru, dede laboshe, dede laboshishe, oke ese osha Obatalá, gbogbo osha ki iya". Ogbe Fún salió directo para casa de Elegba. Aios 8 días le lIevó 9 pedazos de obi a Yemayá y 10 lIamó: "akashi obi ashe mesan". Donde Yemayá le dió 9 caracoles y le dijo: "ikaye mesan owo eyo, osa iboru, obarada, orinowo, oniyawo". Ogbe Fun siguió camino para Ia casa de Elegba y cada día se ponía más contento con el. Aios 9 días le lIevó 10 pedazos de obi a Yemayá y 10 lIamó: "akashi obi ashe mewa". Este saco 1 O caracoles se los entrego y le dijo:

"ikaye mewa owo eyo, ofun mafun lorobi Babá agba yegun babosha jekua Obatalá". Y le dijo mételo en saraeko y tomate este para tu salud Ogbe fun fue para casa de Elegba, quien le siguió dando cosas. Aios 10 días elle lIevó 11 pedazos de obi a Yemayá y 10 lIamó: "akashi obi ashe mokanla". Donde Yemayá saco 11 caracoles y le dijo: "ikaye mokanla owo eyo, ojuani korobo Eshúba, aun beshuban, keleke". Ogbe Fún se los lIevó a Elegba, y este ai ver que eran 11 10 abrazo y 10 limpio con un jio jio y le dijo bótalo en Ia esquina y le dió mucha comida. Aios 11 días elle lIevó a Yemayá 12 pedazos de obi y 10 lIamó: "akashi obi ashe eyila". Donde Yemayá le dió 12 caracoles y le dijo: 397

lIikaye eyilawa omó eyo, eyilawa ishe bura okiti Shangó kuele awenifá". EI se 105 lIevó a Elegba, y este le estaba esperando con una igba de omi tutu y 105 metió ahi y botó el agua para Ia calle y le dió akukó, para que se 10 diera a alafi Shangó. Aios 12 dias elle lIevó 13 pedazos de obi a Yemayá y 10 lIamó: lIakashi obi ashe etanla". Entonces Yemayá saco 13 caracoles, se 105 dió y le dijo: lIikaye etanla owo eyo, metanla fishe, Oshosi bara orumale kalate enifá Oluó Popó osha Oyá". Ogbe Fún fue para casa de Elegba, y este ai veria le dió 10 que siempre le daba, y le dió etú, gbogbo ere, gbogbo ewe y le dijo: límpiate con esto en nombre de Oluó Popó. Aios 13 dias, elle lIevó a Yemayá 14 pedazos de obi y 10 lIamó: lIakashi obi ashe erinla". Y Yemayá le dió 14 caracoles y le dijo: lIikaye erinla owo eyo, merinla Ejiogbe, adarube Ia meta oshe umbo Olofin". Ogbe fun fue a casa de Elegba, quien le dijo; mete esto en omi tu tu y date ebbomisi. Aios 14 dias le lIevó a Yemayá 15 pedazos de obi y 10 lIamó: lIakashi obi ashe marunla". Yemayá le dió 15 caracoles y le dijo: lIikaye erunla owo eyo, marunla barabavió erito enifá". EI se fue a casa de Elegba, el cual le dijo, coge eyelé y límpiate y dásela a Oshosi, además le dió mucha comida, ropa y bebidas. Aios 15 dias elle lIevó a Yemayá 16 pedazos de obi y le dijo: lIakashi obi ashe mediloggun". Donde Yemayá le dió 16 caracoles y le dijo: lIikaye mediloggun owo eyo, mediloggun Babá olofíi alafíi Olofin Orunmila ayalai Olofin orun bowoni Shangó". Entonces el le dió 105 caracoles a Elegba, y le dijo aun no estoy completo me hacen falta 21 igual que adelé de Orunmila y entonces Ogbe Fún Awó abon yimani iregun viro para casa de Yemayá y le lIevó una canasta de cocos que se lIevó de Ia casa de Ejiogbe y le dijo que necesitaba 5 caracoles más, Yemayá se 105 dió y le dijo: 398

"adelé kobeboshe omó odide abashe unsore eri osha dilogún Babá sheni Elegba". Cuando Elegba los tuvo le dió mucha comida y bebida a Ogbe Fún y Elegba se separo de aquella tierra y empezó a adivinarle con acierto a gbogbo osha y a enseriarles el dilogún. Ejiogbe comenzó a pasar trabajo por cuenta de Ogbe Fún, pero no 10 sabia. Un día Shangó fue a visitar a Ejiogbe en Ia tierra abon kuevire y cuando iba por el camino se entero de que elgba estaba adivinando con el dilogún y se 10 dijo a Ejiogbe; ambos fueron para Ia casa de Elegba y cuando lIegaron 10 sorprendieron hablando el dilogún a Obatalá y había salido mediloggun y Shangó se puso muy furioso y le puso el pie encima y Shangó le grito: "oddun meridilogún owa aye adelé enifá elenu iworo". Y le dijo: solo podrás hablar 12 oddun, los demás de Ifá, ahora eso es solo cuando tu no estés en casa de Orunmila, si estas en casa de Orunmila todo 10 habla Ifá y le quito los 5 diloggunes y le dejo 16, para que Elegba tuviera que aprender Ifá. Entonces Shangó vió a Ogbe Fún que estaba escondido en casa de Elegba y se iba escondiendo y le dijo, mira tu coges estos 5 caracoles y ponlos en tu okpele y lIévate a Elegba para tu casa y aunque tengas comida, ropa y bebidas siempre tendrás problemas por Ias mujeres ya que tu te olvidaste de Ia confianza que Ejiogbe puso en ti y le diste el secreto a Yemayá. Entonces Shangó le dijo a Ejiogbe: sepárate de Ogbe Fún, que este solo va a querer vivi r de 10 tuyo y de tu nombre. Y desde entonces Ejiogbe y Ogbe Fún vivieron separados. Yemayá aquí el enserio el caracol a Ogbe Fún ya Elegba. Nota: Aquí nace el porque para que el caracol hable en estera hay que darle obi primero. 15.- La sombra de Ikan Omologun. Rezo: Awó omó Oloddumare, oun oma Ifá eyelé nidia, yagun ayagun Awó tonti ologun Oggún aweneri imu eyá Oshosi osi okomo aka kofiedenu Orunmila mori leke enigbe um bato leke Awó ayerco Yanza ese oparaldo wawa buro obiní owa obiní ofo naria obito mamu meni alo shelebena adifáfun onibolo abeye Awó omó Oloddumare mofa aye inle, eyo lonibe, ariagurun irii Oshún Awó riere umbolo erií tofo omó Oloddumare, ariki nilo ide kolobe igun kowowa kofishe omó olgun, umbate yode ofo obiní olowawa Oloddumare okue obiní siwa odito manoni omalo ogu eki ye fowani lerí ishu awadó, oddun osa omí kakio loni intorí alosho un aladio ariku mamabaya orí asiere igui inu, euré, meta igui, fofishosgo nimi lodafun, gbogbo kalenu osha. . Ebbo: akukó, euré, ewe dun dun, ou, tentenifa, almendra, agogo fun fun, aragba, almacigo, yanten, jio jio meta, ashó mesan, ishu, awadó, gbogbo ileke de osha, agbaran obiní ekú, eyá, obi, oU, itaná, opolopo owó. 399

En Ia tierra mofa aye, vivía abeyá Awó, que era omó Ogbe Fún Funló el cual vivía bien porque tenía Ia gracia que Obatalá y Oyá le habían dado, pero el siempre tenía problemas con Ias obiní porque era muy enamorado y estas le hacían ogu. En aquella tierra vivía omó Oloddumare, que era hija de Oshún y de Olofin y este quería que su hija se casara con quien pudiera vencer a Ia sombra de ikan omologu, que andaba suelta en aquella tierra. Awó ologun tonti ologun, que era el dueno de aquella sombra o secreto, quería a su vez casarse con omó Oloddumare, y le convenía tener esa tierra siempre con problemas. Abeyá Awó, que había visto a omó Oloddumare, se había enamorado de ella y quería casarse con ella y le dijo a Olofin que el podía acabar con Ia sombra de ikan omologu, pero el Awó ologun tonti ologun, que sabia los poderes de abeyá Awó, conocía que su debilidad eran Ias mujeres. EI preparo a obiní ofo nana, que era una obiní que vivía en aquella tierra y le dió afoshe ikan ogu, y Ia envió a casa de abeyá Awó; este en cuanto Ia vió tan linda se enamoro de ella y ofikale, y ella le unto Ia lerí y abeyá Awó "obito ofo lerí asiere", y se fue poniendo ofo, pues solo pensaba en ella. Awó ologun tonti ologun, todos los días lIamaba a su secreto y le daba de comer eyelé dun dun y afoshe de gbogbo igui ofo y le cantaba: "ologun Ikú oniku unyen siku Obarayé". Y Ia sombra dei secreto salía y dormía en aquella tierra. Un día Obatalá que hacia tiempo no sabia de su hijo abeyá Awó, se puso en camino hacia Ia tierra mofa aye y cuando 10 vió que estaba como asiere y Obatalá se disgusto y 10 lIamó y este apenas le respondía, ya su casa era una ruina y entonces Obatalá que venia con Oshún y Oyá, salió a buscar ewe para bawe allerí y trajo euré keke y cogió ewe dun dun, ewe ou, tentenifá, almendra, agogo fun fun, ewe ariku (canutillo), almacigo y yanten. Primero le puso eko meta en Ia lerí y le dió euré keke dun dun a Ia lerí en ibu losa y le cantaba: "orifá mowe eko ashe bi Orunmila, Oloddumare beri Ifá Olofin mokueco". Entonces echo en ibu losa Ia euré keke, cogió y le bawe lerí con los ewe y le entro Oshún en Ia lerí. Después de esto se hizo osode y se vió Ogbe Fún Funló, le dió moforibale a Obatalá y entonces este le dió jio jio meta y Oyá 10 levantó y se hizo oparaldo ai pie de Oyá, junto a ibu losa con ashó mientras cantaba: "sarayé eggun lona aberekunle obiní shola Yanzan lele". Entonces Ia sombra de ikan omologgún empezó a retirarse de encima de aquella tierra de mofa aye, entonces Obatalá le dijo, te falta un secreto para que puedas vencer a Awó ologun tonti ologun, y Obatalá, Oyá, Oshún y gbogbo kalenu osha cogieron ileke y junto con Orunmila, se 10 pusieron en Ia muneca, donde cada uno le daba su ashe. Entonces Obatalá le dió igui y eyelé que se Ias colgó de ahí con igbín y shawero que ya tenía en Ia cintura y Oshosi le puso akofa. Entonces Obatalá le dijo: vete a casa de Olofin, para que 400

puedas salvar a Ia gente de esta tierra y el se puso en camino e iba cantando: "ibariwo ariku mambaya, oridide aworiwo ariku mambaya, Ikú mambaya arun mambaya ete". EI sonaba el bastón, cuando lIegó a casa de Olofin ya toda Ia gente estaba libre de ikan omologu, y cuando Oloddumare vió a abeyá Awó con aquello tan lindo se enamoro de el y le dijo a Olofin que ella quería casarse con el. Awó ologun tonti ologun que vió aquello, le dió mucha rabia y se otokú dei corazón. Entonces abeyá Awó le dijo a Olofin: para que todos se salven en esta tierra tienen que tener ariku manibaya y ponerle este ide que yo uso, pues esta es Ia tierra de Ogbe Fún Funló (Ogbe Folofún Funló). Entonces todos se arrodillaron y elle rezaba mientras les ponía el ide: "Ogbe Fún Folofún Funló Awó morileke kore Orunmila ayo ikuda ide mariwo Ikú kukuani". Entonces todos se iban salvando, además abeyá Awó se estabilizo pues se caso con omó Oloddumare y se quedo dirigiendo aquella tierra aunque no dejaba de ser enamorado. Pero siempre huía de obiní ofo, para poder conservar Ia tranquilidad de su tierra y Ia suya propia. 16.- La guerra de Abita y Orunrnila. Nace Ia pornarrosa. Rezo: Abita logun Orunmila, Orunmila nikan tiwo komo. Oggún ni eketa imale kofidan Orunmila umami eru Ifá, okuní kanpuru Orunmila to ba niki ona, lowa. Ebidada aba oluware akubi etu alu kubi ekeri agba Ikú odija Abita ti Orunmila, odija alafia bururu apataki imale ala kaiye Ifá alafia. Lodafun Orunmila. Ebbo: akukó, eyelé Meyi, semillas, hojas, raíz de pomarrosa, obi, itaná, ekú, eyá, gbogbo tenuye, opolopo owó.

awadó,

epó,

Súyere: Ogbe Fún, eni Oyá, owo shinima ahinima ebidere Oggún yaya eyá baile ebidere Oggún yaya eyá baile ishe ara ikokó Ogunda ariwo ta ile. Abita desde hacia tiempo queria medirse con Orunmila pues este cada vez que Abita perjudicaba a alguien con sus trabajos, Orunmila 10 salvaba. Entonces Abita preparo a todos sus adeptos, los ashumulei (hechiceros), para derrocar a Orunmila. Preparo un trabajo y cito a Orunmila para pelear. Orunmila hizo osode y se vió este Ifá, preparo el Ebbó para Ia lucha y lIamando a su ayudante Oggún se hizo ashinima y mandó a Oggún ai monte a buscar ewe yilobo que era Ia única que derrotaba a Abita. Orunmila le dijo a Oggún: déjame pelear a mi solo, mi última arma Ia empleare si Abita juega sucio en Ia lucha. EI día de Ia lucha lIegó (fue un viernes que es día de perturbación), 401

empezaron hacer proezas, pero Abita tenía un iyeka, un polvo maléfico, y en un descuido de Orunmila se 10 soplo y este cayo fulminado. Todos los secuaces de Abita cantaron y bailaron, pues Orunmila estaba iku, 10 lIevaron a su casa y se reunieron el sábado para acordar: 1 ro: hacer todo 10 posible para que ella no reviviera. 2do: si ella volvía en si, que no 10 dejaran levantarse. 3ro: si ella se levantaba, no le dejaran lIegar a su tablero para que no pudiera lIamar a 105 imole dei cielo. Abita y todos los ashumulei estaban de guardia y lIamaban a todo el mundo para que vieran a Orunmila que estaba oku. Orunmila no estaba muerto pues el ashinima que había hecho 10 había evitado y el iyeka solo 10 había adormecido y el domingo cuando menos 10 esperaban, Orunmila recobró el conocimiento y agarrando el gajo de pomarrosa ewe yilebo que tenía aliado, empezó a cantar: "ewe yilebo igi dere ina bakuare korawo korawo ina bakure oye oye nile Awó". Orunmila es como Ia pomarrosa, árbol duro que el fuego de Ia brujería ataca; pero no puede con el; Ia brujería se va de Ia casa dei Awó. Y según cantaba golpeaba aios ashumulei, destruyéndblos todos. Abita ai ver esto no le quedo más remedio de recono-cer que con Orunmila no podía y que era apataki imale ala-kaiye. (EI principal de los orishas). 17.- EI secreto de Ia vida eterna. Rezo: Ikú puesai orugabun yeki wasí ekual adifafun erugba esilope ese Obatalá ashelese jekua odushe corogua maribo dide afefé ote afefé eta alud aye. Súyere: onido kuyu side, (tres veces) ayarabe ialo afefé unte isle afefé lae Ikú kuasi Ikú mayebi osi ni opa. Ebbo: akukó, adié Meyi, ishu, orí, efun, ekú, eyá, epó,

awadó, opolopo owó.

Nota: Después de terminado el Ebbo, se le da el akukó.a Elegba, Ia chiva se le dará a Ia lerí de Ia persona, y si esta tiene santo hecho, se pondrá a su Obatalá en sus piernas y se le dará eyebale también ai mismo tiempo que se le da a Ia lerí de Ia persona. Este Ebbó por el camino de Ikú o arun, también hay que darse 8 banos de ewe que se le pregunta. Había un hombre que se obsesiono por encontrar el secreto de Ia eternidad, a tal extremo que se convirtió en buscador de Ia inm~rtalidad. Un día después de 402

mucho caminar, se sentó ai pie de una árbol y se quedo dormido sonando que se veía dentro de un mar y que una mujer le decía: cuando te marches de aquí, sigue una de Ias matas que están sem bradas a Ia derecha dei camino; coge sus raíces y deja Ias hojas y Ias ramas de Ia misma. Alllegar allí el hombre se despertó y después de reflexionar fue ai mar y ai lIegar a Ia orilla dei mismo se puso a pensar en aquel sueno, ai entrar en el mar se encontró a Ia mujer dei sue no, esta le preguntó: (,usted que hace en mi reino? y el contestó: senora busco el secreto de Ia vida eterna y hace un rato tuve un extrano sue no, y Ia mujer que vi era usted. Esta es Ia causa por Ia que estoy aquí. La mujer le contestó 10 mismo que el sonó, pero después debe tener cuidado no le roben esas preciadas raíces y debe guardar este secreto con su propia vida, ya que si 10 contara perdería Ia vida. Cuando salió iba contento, ya que había encontrado 10 que el buscaba, ai encaminarse a sus casa tenía que recorrer un largo camino, pero estaba cansado y se recostó ai pie de un árbol muy frondoso y se quedo dormido, entonces vino el beiyo y se comió Ias raíces que el sostenía en sus manos yal despertar y ver esto comprendió que había perdido el secreto o medicina para no morir nunca, maldijo ai maja y se maldijo el. Nota: A Ia persona que le salga este Ifá hay que darle Orunmila urgente o ponerle de inmediato el ide de Orunmila y si no hubiera Ia madrina de santo le pondrá un collar de Oyá en su mano izquierda hasta que se le ponga el ide. La vida eterna no existe en Ia tierra. 18.- Los dos compromisos de Olofin. A Olofin se le presentaron dos compromisos; uno con Ia muerte y el otro con un guajiro que era Orunmila. Los dos pretendían a Ia hija de Olofin, pero este no podía rechazar a ninguno de los dos. AI ver esta situación, puso como condición que el que primero le trajera un saco conteniendo todas Ias cabezas esa seria el que se casaría con su hija. Orunmila salió y se registro y viendo este Ifá donde le mandó Ebbó con: igui, babosa, quimbombó, akukó, 6 cascabeles; pero como Ia muerte era más poderosa que Orunmila, enseguida encontró todas Ias cabezas. Se encamino hacia Ia casa de Olofin con un saco, pero sucede que cuando iba por el camino, Orunmila lIevaba el Ebbó por ese mismo camino, buscando Ias cabezas y sonando ai mismo tiempo el shawere mientras cantaba: "arisi mabaya iboro shinariku mabaya iboro shinshin". La muerte que oyó esto se asustó y lIena de terror soltó su saco y salió corriendo. En eso Orunmila que Ia ve, fue y recogió el saco de Ias cabezas y lIegó a casa de Olofin y se 10 entrego, casándose con Ia hija de el. 19.- La mujer curiosa. Había una mujer que se metía en todo 10 que veía y 10 que no le importaba, siempre estaba pendiente de Ia vida ajena. Ogbe Fún dijo: tu veras como yo hago que se vaya, y preparo una comparsa de esqueletos. Cuando Ia comparsa de los muertos paso por Ia puerta de Ia casa, salió Ia mujer chismosa, no queriendo perder detalle alguno; Ogbe fun preparo una caja y le 403

echo cabezas de muertos, pedazos de quijadas de ratones, lagartijas y juguitos, entregándole Ia caja a Ia mujer mientras le decía: mira, guárdame Ia cajita y no Ia abras hasta que no vire Ia comparsa otra vez. Cuando Ogbe Fún se tue enseguida Ia mujer abrió Ia cajita, saliendo Ias cabezas de eggun, Ias quijadas de 105 ratones y 105 demás animales y producto de esto se tue volviendo loco. Nota: Esta persona anda con una prenda judía y huesos de muertos que Ia perjudican. 404

íNDICE DE BABÁ EYIOGBE MEYI Introducción La cabeza como una divinidad Ejiogbe parte hacia Ia tierra EI nacimiento de Ejiogbe Los trabajos de Ejiogbe en Ia tierra EI milagro en el mercado EI milagro dellisiado y el ciego EI resultado de ignorar los consejos de Ejiogbe Como Ejiogbe sobrevivió Ia ira de los mayores Como Ejiogbe obtuvo tranquilidad de espíritu Ejiogbe regresa ai cielo para ser juzgado EI matrimonio de Ejiogbe EI segundo matrimonio de Ejiogbe Como Ejiogbe ayudo a un litigante a que ganara su caso Como Ejiogbe hizo que una mujer infecunda tuviera un hijo Como Ejiogbe ayudo a Ia montaria a resistir el ataque de su enemigo Ejiogbe salva a su hijo de Ias manos de Ia muerte Como Ia madre de Ejiogbe 10 salvó de sus enemigos Como Ejiogbe se convirtió en el rey de los Olodus (Apostoles) Ejiogbe compuso un poema el cual utilizo como un encantamiento Ejiogbe siguió el consejo de Eshú Lucha entre Ejiogbe y Olofin Ejiogbe lucha con Ia muerte Rasgos notables de Ejiogbe EI acertijo de los Awóses Poema de Ejiogbe para el progreso y Ia prosperidad Traducción Apetebí molesta a Ejiogbe

Babá Eyiogbe Meyi Rezo Súyere En este oddun nace Refranes Rezos y súyeres Descripción dei Oddun Ewé dei Oddun Obras de Babá Eyiogbe Dice Ifá Relación de historias (Patakines) de Babá Ejiogbe 1.- Los tres personajes 2.- Orere mujer de Orunmila 3.- Cuando Olofin quiso abandonar Ia tierra 4.- EI Awó Kosobe 5.- EI reinado de Babá Ejiogbe 6.- La gente revirada contra Orunmila 7.- La coronación de Babá Ejiogbe 405 1 1 2 2 4 4 4 5 6 6 7 8 9 11 11 12 12 13 13 15 15 16 17 18 20 20 20 21

22 22 22 22 22 23 24 25 28 33 35 35 35 36 36 36 37 37

8.- La montana y el Awó dei Rey 9.- Ewe ikokó mujer de Orunmila 10.- Olofin y los ninos 11.- Elleón rey de Ia selva 12.- Los inquilinos dei gobernador 13.- Orunmila desmochador de palmas 14.- La cabeza sin cuerpo 15.- Los tres hermanos 16.- Orunmila en Ia tierra dei akukó 17.- Oshún yelldeu 18.- La recepción de Olofin 19.- Elegba el hijo de Olofin 20.- Adán y Eva 21.- La gente con picazón 22.- La confianza dei Obá 23. Las cuatro hijas de Olofin 24.- EI comerciante de oro y plata que hizo ebbó 25.- Los dos hermanos 26.- Cuando inle indisponía a sus hijos 27.- EI bochorno de Babá Ejiogbe 28.- EI pacto de Ia tierra y Ia muerte 29.- EI día y su rival Ia noche 30.- Cuando Ia desobediencia se cansó 31.- La traición de Ejiogbe a Oragun 32.- Donde Yemayá creo los remolinos 33.- Cuando el cuerpo se canso de lIevar Ia cabeza 34.- La sombra 35.- La gente mal agradecida 36.- Ejiogbe cabeza de todos los Babalawos 37.- Cuando Orunmila no tenía donde vivi r 38.- Dos líneas paralelas 39.- Donde nació ala gba nfo gede 40.- Donde nació Ia gran virtud de Ias palabras de obi 41.- La rosa roja 42.- No se matan ratones 43.- EI hijo de Oshosi e ikú 44.- Aquí nació el ita de santo y el golpe de estado 45.- Los súbditos de Olofin 46.- EI rey de Ia vida 47.- Las cuatro hijas solteras de Odudúwa 48.- EI vigilante maio (Ami) 49.- La pelea dei akukó e ikú 50.- No se burle de los borrachos 51.- La dispersión de los idiomas 52.- Nació el reloj de arena, el día y Ia noche 53.- Olerguere tramposo y enganador 54.- Cuando Orunmila vivía en Ia tierra Osha 55.- Donde no se matan animales sin consultar con Orunmila 56.- Cuando Eshú enseno a Orunmila a usar el oráculo de Ia advinación 57.- Awó Orno orí Oshe. Nació que el Awó tiene que rezar ai recogerlo y ai 406 38 38 38 39 39 39 39 40 40 41

42 42 42 43 43 43 44 44 44 45 45 45 46 47 47 47 48 48 49 49 49 50 51 52 54 55 55 56 57 57 57 58 58 58 58 59 60 60 61

entrarlo en su pie 58.- Babá Ejiogbe no come boniato (kukunduku) 59.- Porque Olofin se retira a 105 seis días de Ia ceremonia de Ifá 60.- EI aura tiriosa es sagrada y Ia ceiba es divina 61.- EI toque de queda. Cuando Elegba y Oggún comieron chivo por primera vez 62.- Cuando Orunmila se encontraba perseguido 63.- EI puerto o el telescopio 64.- EI comienzo dei mundo. Los siete príncipes coronados 65.- Ejiogbe el poder de su naturaleza 66.- EI nacimiento de Ayáguna 67.- Oyá Ia dueria dei cementerio 68.- La justicia divina 69.- Por Babá le quitaron Ia candela 70.- Elleón y 105 hombres 71.- Donde Orunmila le dió Ia vuelta ai mundo 72.- La bajada de Orunmila a Ia tierra 62 64 65 65 68 68 68 69 71 71 72 73 73 74 75 77 Ogbe Yekún Rezo Súyere Refranes En este oddun nace Ewe dei Oddun Descripción dei Oddun Ewé dei Oddun Dice Ifá Obras de Ogbe Yekún Relación de historias o patakines de Ogbe Yekún 1.- Elleón se hizo rey de Ia selva 2.- La persuasión 3.- EI chivo, elleón, y el tigre 4.- Cuando Odudúwa se hizo de Ia confianza de Olofin 5.- La caída dei Rey de Ofa 6.- Cuando se casaron Ogbe y Oyekun (Las tres madrinas) 7.- EI chivo y Ia madre 8.- EI camino de Ia transformación 9.- Cuando querían destronar a Olofin 10.- Nacieron 105 tres ita de Ifá 11.- Cuando elleón venció a sus enemigos 12.- Versículo 2-3

78 78 78 78 79 79 79 79 80 81 82 82 83 83 84 84 85 85 86 86 86 87 87 Ogbe Wene Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y Súyeres Obras de Ogbe Werie Refranes

89 89 89 89 89 91 91 94 407

Eshú de Ogbe Wefíe Dice Ifá Relación de historias (Patakines) de Ogbe Wefíe.

1.- Ewe pierde rumbo . 2.- La silla preparada para inshe osain 3.- La victoria de Orunmila contra el mayombero 4.- EI error de Shangó y Oshún de vivir con sus familias 5.- La separación dei hijo y el padre y su reencuentro 6.- La curiosidad es castigada 7.- La cabeza de fango 8.- Cuando Orunmila lIoraba por tener mujer 9.- EI gobernador de Ofa 10.- EI gobernador de Ofa (otra versión) 11.- Gran osainista 12.- La epidemia 94 94 95 95 95 96 97 97 98 98 99 99 99 99 100

OGBE Dí Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras de Ogbe Di Dice Ifá Refranes Eshú de Ogbe Dí. Eshú Afeketé Relación de historias (Patakines) de Ogbe Di 1.- Porque Ogbe Di es el que levanta a Orunmila 2.- La maldición de osain (Osayin) 3.- Cuando Oshún estaba enferma dei estomago 4.- EI hombre que quería morir 5.- EI hombre que repartió el poder 6.- Ifá conoce todas Ias cosas dei mundo 7.- Orunmila se hizo duefío de Ia ciudad 8;- EI comercio de Obatalá 9.- Cuando Oshún tuvo que reconocer a Orishaoko 10.- Cuando trataron de desmoralizar a Oshún 11.- Cuando el cangrejo mato ai majá 12.- Cuando Oshún se enfermó 13.- Cuando Orishaoko se caso con Olokun 14. EI camuflaje 15.- Cuando le robaron Ia eyá a Elegba 16.- Cuando Ogbe Di se creia el maestro dei mundo 17.- EI brazo de mar 18.- Versiculo 4-4. 19.- Versiculo 4-2. 20.- Versículo 4-la. Versículo 4-lb. 21.- Versículo 4-3. 22.- Camino de Ia fiera. 102 102 102 102 102 104 104 107 108 108 108 108 109 110 111 111 111 112 112 112 114 114 114 115 116 116 117 117 117 118 119 119 119

408

23.- EI eggun que curaba a Ogbe Dí por mandato de Olofin 24.- La guerra de Ogbe Dí y Ogbe Yekún 121 122

OGBE ROSO Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras de Ogbe Roso Dice Ifá Refranes Eshú de Ogbe Roso: Eshú Wonké Relación de historias o patakín de Ogbe Roso 1.- EI ojo de Ia providencia 2.- Adif$fun Bameli 3.- La persecución de Ias cucarachas 4.- Cuando Yemayá fue a ver a Olofin para hacerle Ifá a su hijo 5.- EI eggun o Elegba 6.- EI camino dei espiritista 7.- EI Oba de los eggun 8.- Cuando el Oba se quedo ciego 9.- Oshún Ia apetebí de Orunmila 10.- Porque el ebbó se pone abierto delante de Elegba 11.- EI bochorno de Ias cucarachas 12.- Los ciegos 13.- Donde se resuelve 10 imposible 14.- La cucaracha 15.- EI monstruo sin nombre 16.- La gran sombra de omó Bosade 124 124 124 124 124 126 126 129 130 130 130 130 131 131 131 132 132 133 134 135 135 135 136 136 137 138 139

Ogbe Ojuani Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras de Ogbe Ojuani Dice Ifá Refranes Relación de historias o patakín de Ogbe Ojuani 1.- Los Tres Elegba 2.- Donde Elegba comió biajaca (eyá osun) 3.- La traición dei owunkó ai ayá 4.- Perdiendo se gana 5.- EI alacrán 6.- EI sufrimiento 7.- La desorganización 8.- Cuando Ogbe Wale murió tuberculoso 9.- Donde Oshún comió adié por primera vez

142 142 142 142 142 144 145 146 147 148 148 149 149 150 151 151 152 152 153 409

10.- La disputa de Ia adié y el kuekueyé 11.- Cuando el perro salvo a Ogbe Wale 12.- EI hijo terrible de Obatalá y Yemayá 13.- EI comejen y Ia madera 14.- La poca consideración de sus semejantes 15.- Porque Eshú vive con todos los orishas a Ia entrada dei ilé 16.- Nace el secreto de Ia teja de eggun 17.- Las cinco piedras de Ia corona 18.- Los tres personajes que se libraron de ikú 19.- La guerra dei guía y dei padrino 20.- La venganza de Yemayá 21.- Owunkó ona ofa 154 155 155 157 158 158 159 159 161 161 162 163 OGBE OBARA Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras de Ogbe Sara Dice Ifá Relación de historias (Patakines) de Ogbe Obara Eshú de Ogbe Obara Relación de historias o patakín de Ogbe Obara 1.- EI camino de Odudúwa 2.- Ifá de Ias palomas 3.- Ellfá dei traidor 4.- EI joven desobediente 5.- EI oriente medio, Ifá de tragedia y traición 6.- Nació Ia gesticulación 7.- EI criado, el enemigo dei Obá 8.- Ifá de Ias orquídeas y los peces voladores 9.- Eshú Forun 10.- La dualidad 1.1.- La preparación secreta de Awó Orikole 12. La guerra dei caballo y Ia fruta dei pan 14.- EI camino de Ia vida 15.- Cuando Alakoso era Obá 16.- EI alcalde de Ia ciudad y su perro 17.- Donde osain dió un concilio de Awóses 18.- Cuando Ias palomas desobedecieron a Obatalá 19.- Donde Olofin le dió Ia virtud a Ias palomas de tener Ias patas rojas 20.- Los eternos adoradores de Obatalá 21.- Alagberi y el viaje a Ia tierra Arakato Nile 22.- Donde se le perdió el okpele a Orunmila 23.- Cuando aconsejaron ai rey matar a su hijo para salvarse 164 164 164 164 164 165 166 167 168 168 168 168 169 170 170 171 171 171 172 173 174 175 176 177

179 179 180 180 181 182 183 184 183 410

OGBE OKANA Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras de Ogbe Kana Dice Ifá Refranes Relación de historias o patakín de Ogbe Obara 1.- EI nacimiento de irofá y el tablero 2.- La tu na brava 3.- Las personas andan corriendo 4.- La fruta envenenada 5.- La ambición 6.- Moni Boshe el hijo de Shangó 7.- Lafiaku el espíritu de Olofin 8.- Ayanaku 9.- La maldición dei pueblo o distrito de More 10.- Donde 105 santos trataron de enojar a Obatalá 11.- Cuando 105 okorin no trabajan 12.- EI criado y Ia confianza dei rey (Ia envidia) 13.- La montaria 14.- La herencia 15.- La apode ración de eggun cuando nacen 105 nirios Ogbe Kána; Versículo: 6-1. Ogbe Kána; Versículo: 6-2. Ogbe Kána; Versículo: 6-3. Ogbe Kána; Versículo: 6-4. Ogbe Kána; Versículo: 6-5. Ogbe Kána; Versículo: 6-6. 184 184 184 184 184 185 186 187 187 187 187 188 188 189 189 190 191 192 192 193 193 194 194 194 195 195 195 196 197 198 198

OGBE OGUNDÁ Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Ewe dei oddun Dice Ifá Rezos y súyeres Obras dei oddun Ogbe Yono Dice Ifá Refranes Eshú de Ogbe Yono Relación de historias o patakín de Ogbe Yono 1.- EI iriafá 2.- EI porque Oshún come chivo capón 3.- EI chivo que rompe tambor con su pellejo paga 4.- La impotencia 5.- Cuando Orunmila gobemó

200 200 200 200 200 202 202 203 203 204 205 206 206 206 209 210 211 211 411

6.- Ogbe Yono muere por gandío 7.- Secreto dei constructor de cabezas 8.- La unificación dei mundo, así como Ia unión de los seres humanos 9.- Donde se monta el owunkó y su relación con Oshún 10.- EI orgulloso que no miraba por menos de $1.05 11.- Caimán y Olokun 12.- EI carpintero 13.- Versículos (1-7). Versículo 9-2. Versículo 9-3. 14.- Oggún shoro shoro 15.- Awó Ikokó 16.- La paciencia se hace rey 17.- Cuando no le pagaban a Orunmila 18.- Cuando no se enterraban aios muertos. 19.- Por E;!I bochorno se quito Ia vida 20.- La suerte de Oshún 21.- EI más chico fue el que adivinó 22.- Cuando nombraron gobernador ai extranjero

OGBE OSÁ Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras de Ogbe Osá Dice Ifá Refranes Eshú de Ogbe Sá Relación de historias o patakín de Ogbe Obara 1.- EI jaboncillo o ewe bafio 2.- Donde le prepararon una trampa a Orunmila y se apareció Oshosi 3.- EI hombre que compitió con el caballo 4.- Las cosas completas 5.- Los tres amigos que se tratan con falsedad 6.- EI velorio de Ias fieras (venado) 7.- La cosa extra fia 8.- La sombra de eggun burukú 9.- Atemoleta 10.- EI trono de ikú 11.- Nació Ia casa de ikú 12.- Omó Alara 13.- Los tres Reyes eggun 14.- Los cinco amigos 15.- Osain comió mono (edun) 17.- EI negociante 18.- Mafishe, el cazador que hizo ebbó (Ia envidia) 19.- La envidia dei rey sobre Awó Ogbe Sá Yeye Matero 20.- EI cao 412

212 212 216 217 218 218 219 220 221 222 222 223 224 225 225 226 226 226 226 228 228 228 228 228 230 231 233 234 235 235 235 236 237 238 238 239 240 240 241 244 246 247 249 250 251 252 253 253 253

OGBE IKÁ Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras dei oddun Ogbe Iká Dice Ifá Refranes Relación de historias o patakín de Ogbe Iká 1.- Ashereberebe el hijo de Olofin 2.- La cabra y el elefante 3.- Nacieron Ias líneas delas manos 4.- Donde no se pudo pagar Ia deuda 5.- Los tres garabatos 6.- Cuando Elegba salvo a Sara Petu (Orunmila) 7.- Los dieciséis pecados de Olofin 8.- Versículo 14-2. 9.- Versículo 14-3. 10.- La gorra de Elegba inshe osain 11.- Elloro y Ia adié 255 255 255 255 255 256 257 258 259 259 259 260 261 262 263 264 265 266 266 267 267

OGBE OTRUPON Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras de Ogbe Tumako Dice Ifá Refranes Relación de historias o patakín de Ogbe Otrupon 1.- Aquí nació Eshú ni Elegba de dos caras 2.- Cuando Olofin mandó a Ogbe Tumako 10 imposible 3.- Ogbe Tumako, Ia muerte, Ia enfermedad y Ia tragedia

4.- La nostalgia de Ogbe Tumako

.

5.- EI carbón de Osain 6.- La leyenda de los tres Awóses que interpretaron Ifá para todos los orishas dei cielo 7.- Cuando Orunmila hizo Ifá aios delincuentes 268 268 268 268 268 269 270 271 272 272 272 273 273 274 274 275 275

OGBE TUANILARA Rezo Súyere

En Este Oddun Nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras de Ogbe Tuanilara 277 277 277 277 277 278 279 413

Dice Ifá Refranes Elegba dei oddun Relación de historias o patakin de Ogbe Tuanilara 1.- La visita. 2.- Cuando el hijo le robaba ai padre. 3.- La herencia (el gorro). 4.- Cuando a Ogbetuá le salía todo mal. 5.- Cuando el padre perdono ai hijo. 6.- Cuando Ogbetuá trajo el okpele de Abisinia. 7.- EI mentiroso se hizo rey. 8.- Los reyes destronados. 9.- Iyabafun y su hijo Ogueday (hijo dei diablo). 10.- EI Awó de 105 pies frescos (Awó tuto). 11.- EI ángel de Ia pintura y su tierra. 12.- EI camino dei perro. 13.- EI secreto de Ia ceremonia de Ia jutía (ekú). 14.- Eni osha buken. 15.- Las hormigas. 16.- La maldición y Ia yagruma. 17.- Donde se ahumó Ia carne por primera vez. 18.- EI amarre de okuele. 19.- Nació el ebbó de 105 iworos. 20.- Donde el caracol se hizo inconveniente para Ifá. 21.- EI comerciante y Ia religión: Ia reciprocidad en Ia vida. 22.- EI día y Ia noche. 23.- EI secreto de Shangó y Olofin. 24.- Como shegue se hizo rey. 25.- Cuando le dijeron gandío a Orunmila. 26.- La calumnia. 27.- Camino de ikú. 28.- EI comerciante. 29.- EI osainista y Ia epidemia. 30.- Donde nacieron Ias dos manos de Ifá y como Yewa fue canonizado en el cementerio. 31.- Ogbe Tuanilara, Ia confianza de Olofin. 32.- La porfía. 33.- Eshú Agogóro. EI basurero. 280 284 285 286 286 287 287 288 . 289 289 290 291 292 294 295 295 297 299 301 301 302 303 304 308 309 309 310 312 312 312 313 314 315 316 317 318 318

OGBE fRETE Rezo Súyere En este oddun nace Descripción dei Oddun Rezos y súyeres Obras de Ogbe Ate Elegba de Ogbe Ate Dice Ifá Refranes 323 323 323 323 323 325 327 331 331 331

414

Relacián de historias o patakín de Ogbe Irete 1.- Aquí naciá de que Osain vive con Shangá 2.- EI gran traidor 3.- Naciá el mal de San Vito 4.- Comienza el sacrificio de animales 5.- Donde naciá Odée. 6.- EI crucifijo: (naciá Ia tortura) 7.- Cuando los okuní no trabajaban 8.- Porque Elegba no come chivo grande 9.- Naciá el Elegba de caracol 10.- Orunmila siempre hace algo por Ias mujeres 11.- La sombra 12.- EI camino de Ia caja fuerte 13.- Naciá Ia peste y se conocieron Oggún y Osun 14.- EI manatí 15.- La Madre de Abita 16.- Donde nace Ia cadena dei mono y se asan los lechones 17.- Cuando el cuerpo se encontraba ai garete 18.- EI muchacho que se quedaba dormido "9.- Cuando el Rey boto a Ias mujeres por mentirosas 20.- Cuando Ogbe Ate boto a Orunmila ai río 2" .- Cuando Oshún desatendiá a su marido por el hijo 332 332 333 334 334 335 336 337 338 338 338 339 341 342 344 345 347 347 348 348 348 349

OGBE OSHÉ qezo S;:; -ere E~ es~

occ...~ nace

~;>aõn ceí Oddun 'qazos j- s(;yeres 8b'ôS de Ogbe Oshé Dice Ifá Refranes Relación de historias o patakin de Ogbe Oshé 1.- Naciá el tatuaje 2.- EI gran secreto de Ogbe Shé Balobeshe 3.- EI flautista 4.- EI avaricioso 5.- Odide el bailador de mucha fama (Ia pluma de loro) 6.- La curiosidad de Ia obiní de Odé 7.- Donde Obba detestá a Ia humanidad y se interná en el Monte 8.- Shangá le devolvió Ia alegria a Olofin 9.- Aye Tola 10.- La envidia en su guia 11.- Los Oluo Oshún no le ponen Ia mano en Ia lerí aios hijos de Shangá 12.- EI frijol de carita

13.- Camino de Obatalá Aguema 14.- Donde leke leke quedo ciego por mirar dentro de ikoká Ogú 304 350 350 350 350 352 353 356 357 357 358 358 360 361 361 362 363 364 365 366 367 368 370 372 415

15.- Awó Obeniboshe y su hijo con Yemayá 16.- Maios ojos, maldiciones de arayé (makenun Ogbe Shé) 17.- EI hijo quiere ser más que el padre 18.- La herencia 19.- La junta de pájaros 20.- La suerte por manos de una mujer 373 374 374 375 375 375

OGBE OFÚN

376

Rezo 376 Súyere para hacer ashinima 376 En este oddun nace 376 Descripción dei Oddun 377 Rezos y súyeres 377 Obras de Ogbe Fún Funló 379 Dice Ifá 382 Refranes 383 Elegbá dei oddun Ogbe Fún Funló 383 Relación de historias o patakín de Ogbe Fún Funló 384 1.- Kubito y Ia trompeta de marfil 384 2.- La dificultad en el matrimonio 384 3.- Cuando Babá quiso que Orunmila le secara el mar 385 4.- Cuando Olofin le entrego a Orunmila el mundo para que 10 gobernara 385 .- EI canto de sirenas 386 6.- Ellibro de Ia muerte 386 7.- La manzana de Ia discordia 387 8.- EI porque los orishas comen eyebale 388 9.- Porque los Awóses no tiran dilogún 388 10.- EI bastón de Olofin 390 Bastón de Ogbe Fún 390 11.- Cuando Ologuere le hizo caso a Orunmila 391 12.- Las ocho plantas más poderosas creadas por Olofin 391 13.- Los tres hijos de Olukan 394 14.- Donde Yemayá le ensefío el caracol a Ogbe Fún y Elegba 394 15.- La sombra de ikan omologún 399 16.- La guerra de Abita y Orunmila. Nace Ia pomarrosa 401 17.- EI secreto de Ia vida eterna 402 18.- Los dos compromisos de Olofin 403 19.- La mujer curiosa 403 Fin.

416

More Documents from "Adrián Ugalde"