EASING INTO MODERN HEBREW GRAMMAR A User-friendly Reference and Exercise Book • Vol. I
Gila Freedman Cohen • Carmia Shoval
EASING INTO MODERN HEBREW GRAMMAR A User-friendly Reference and Exercise Book by Gila Freedman Cohen and Carmia Shoval
VOLUME I
EASING INTO MODERN HEBREW GRAMMAR A User-friendly Reference and Exercise Book by Gila Freedman Cohen and Carmia Shoval
VOLUME I
THE HEBREW UNIVERSITY MAGNES PRESS, JERUSALEM
The publication of this book was made possible in part by a grant from Keren Karev of the Andrea and Charles Bronfman Philanthropies.
Editorial advisor: Sharon Sokoler Graphic design: Yossi Pinchuk Illustrations: Gustavo Viselner - pp. 26, 254, 286-289, 309, 319, 320, 324, 536, 675 Ofer Shoval - pp. 346, 444, 502
Published by The Hebrew University Magnes Press P.O. Box 39099, Jerusalem 91390 Fax 972-2-5660341 www.magnespress.co.il
© All rights reserved by The Hebrew University Magnes Press Jerusalem 2011
No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher
ISBN 978-965-493-601-9 eBook ISBN 978-965-493-602-6
Printed in Israel Layout: Irit Nachum, Art Plus
Contents VOLUME I Acknowledgements
xi
Introduction
xiii
PART ONE: BASIC CONCEPTS, PARTS OF SPEECH AND PHRASES
I. Basic Concepts 1. Root 3 2. Pattern 9
׳T !
3 ךש1ש משקל
י
II. Nouns 17 1. The Gender of Nouns 2. How Are Nouns Made Plural? 3. Definite and Indefinite Nouns 4. Nouns with Possessive Endings (...60 5. How Are Hebrew Nouns Formed? 6 . Segolate Nouns (89 7. Verbal Nouns 108
III. Adjectives 124
שמות עצם 18 34 52 ( דודיו,;בנן 78 ( בוקר, ספר,ילד שמות פעולה
ת תואר1שמ
1. How Do Adjectives Behave?: Placement and Matching 2. How Are Adjectives Fornied? 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed: מופ^ל, מפו^ל,פעול
Smeechoot: Noun-Noun PhrasesIV. V. Double Possessives ) של שמואלi n ( סמיכות כפולה Words
PointingandPronounsVI.
124 138
159 סמיכות 200
)... זח את זה,... ההוא,... זה,...ני
V
V II. Prepositions 215
מילות יחס
1. Prepositions and Their Meanings 2. How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?: Writing and Pronunciation 3. Adding Endings to Prepositions (...229
V III. Numbers and Quantifiers 1. Numbers (...8:30 253 2. All, Part o f...: Quantifiers (...291 IX . Adverbials 1. Where Expressions (...301 2. When Expressions (...309 3. How Long Expressions and How Often Expressions (331 4. How Expressions (....339
215 222 ( ץליי, אצלי,לי
253 ( השעה,... שנינו,... א'= ו,... ןאשון,...אחד ( רובם, בולם, חלק מה־,-כל ה
300 ( הביתה, למשךד,פאן ( כבר, למחרת, בשבוע הבא,היום ( לשבוע,לןר1 כל ב, כל הבולןר,שבוע ( במהירות,מהר
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like )תר1 בי...- ה...- ה,-תר מ1 י,תו ספר1(א
350
PART TWO: VERBS
I. Patterns o f Verbs: The Seven Beenyaneem 361 II. Signs o f Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem 379 1. BeenyanPee'el 2. Beenyan Pa'al 3. Beenyan Heetpa'el 4. Beenyan Heefeel 416 5. Beenyan Neefal 6 . Beenyan Poo'al 430 7. Beenyan H o o f al 438 8 . Regular Verbs in All Beenyaneem׳. Summary
vi
הבניינים 369 השלמים 380
פיעל
392
פעל
406התפעל הפעיל 422 נפעל פועל הופעל 444
IV. Verbs w ith Guttural Consonants ( ע׳/ ח/ ה/ ) א 1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al 2. Guttural Consonants: Beenyaneem Heef'eel, Hoof'al and Heetpa'el 3. Guttural Consonants and ;ר: Beenyaneem Pee 'el, Poo'al and Neef'al V. Special Root Groups גזמת 1. 2. 3. 4. 5.
Verbs Verbs Verbs Verbs Verbs
Whose First Root Letter Is ;נ Whose First Root Letter Is 'י Whose Middle Root Letter Is ' יor 'ו Whose Third Root Letter Is ( י׳or ;n) Whose Third Root Letter Is 'א
גזרת פ״נ ;י,גזרת פ ע״י/גזרת ע״ו ל״ה/גזרת ל׳׳י גזרת ל׳׳א
VI. Command Forms (Imperatives) ציווי V II. Meanings and the Beenyaneem 1. Active and Passive Verbs פעיל וסביל 2. Special Categories of Active Verbs: Causative, Reflexive and Reciprocal 3. Verbs that Are Neither Active Nor Passive 4. Meanings and the Beenyaneem: Summary • T !
־T
448 450 462 474 488 490 504 517 532 557 567 578 580 593 606 613
PART THREE: PRONUNCIATION AND SPELLING
I. Basie Concepts: Sounds and Syllables II. The Pronunciation o f פ׳/ כ/ בand the Dagesh
621 624
III. Reduction o f Vowels and the Shva
640
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
654
vii
VOLUME II
PART FOUR: HOW ARE HEBREW SENTENCES BUILT?
I. What Is a Sentence?
673
II. Verb Sentences
675
1. Subjects and Verbs 2. Sentences Without Subjects: Impersonal Sentences 694 3. The Direct Object and the Use of 697
675 סתמי את
III. Non-Verb Sentences
705
1. Sentences with a Non-Verb Predicate (.705 2. Sentences with a Connector (.714
(יונתן רופא אוגד(יונתן הוא הבן של שרה
IV. Sentences w ith ישand 733
אין
1. Sentences with ישand אין: There is (are), There isn't(aren't) 2. Sentences with ... יש ליand ...אין לי: I have / 1 don't have...
V. Sentences w ith Infinitives (.754 VI.
733 742
(ללמוד,ל״1 יכ/ צריןז/ עלול/ הוא התחיל
Impersonal Sentences w ith ... אפשר, מותר,כדאי
and Their Personal Counterparts
768
1. Impersonal Sentences with אפשר, מותר, כךאיand the Like 2. Making Impersonal Sentences Personal 3. טוב ש־,- חשוב ש, פז־אי ש־and the Like
768 778 791
VII. Negation and Negative Expressions
795
V III. Asking Questions
807
IX . Sentences with And, Or, But and the Like 1. Adding Information (...834 2. Dealing with Alternatives: Or, Not... But Rat her . 3. Sentences (...854
viii
834 .
.
(
.
.
( בנוסף לכף, גם,-ו . 8 4 5 ( אלא... ליא,א ו (אבל. . . אמנם, אבל
X. Adding Clauses
859
1. Clauses that Add Information to Nouns 859 2. Sentences with -877 3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings (882 4. Expressing Desire (894
משפטי לוואי ( (כל) מה ש,כל) מי ש־ ךיבור י^קיף (הוא אמר ש־ ( מבקש ש ״, -ר וצה ש
PART FIVE: TELLING WHEN, WHYAND THE LIKE IN SENTENCES OF THREE TYPES
I. Defining Three Types ("Categories") o f Sentences ) Sentences w ith ... אחר כך,...- אחרי ש,...(אחרי
903
II. When?: Time Sentences משפטי זמן
917
III. Why?: Reason and Result Sentences צאה1משפטי סיבה ות
944
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose משפטי תכלית
953
T T
J
J
T
*
* * I t *
V. In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences משפטי ויתור
963
VI. Sim ilarity and Difference: Sentences o f Comparison משפטי השוואה 1. Similarity ן1משפט י ךמ י 2. Difference משפט י ניגוד
970 970 980
V II. What If? : Conditional Sentences משפטי תנאי 1. Conditions that May Exist ()אם 2. Hypothetical Conditions (״. א ילולא,)אילו
991 991 995
APPENDICES: HELPFUL LISTS
APPENDIX I:
Gender o f Nouns
1007
APPENDIX II: Plural Forms o f Nouns
1011
APPENDIX III: Declensions o f Prepositions
1017
APPENDIX IV: Verbs and their Prepositions
1019
APPENDIX V: "Connecting Words" in Sentences o f Three Types
1030
Sources Cited
1033
Hebrew Word Index
103 5
English Subject Index
1043
ix
Acknowledgments We would like to express our appreciation to the following people: Our students at the Rothberg International School o f the Hebrew University. Over the course of our many years o f teaching Modem Hebrew to non-native speakers, our students have often expressed the need for an accessible, user-friendly reference book in English. It is primarily with their needs in mind that we embarked on this project. It is our hope that Easing into Modern Hebrew Grammar will provide them with the kind o f explanations they have sought. Ms. Sharon Sokoler, who edited a large portion o f the book and provided important guidelines for the presentation of the material. Sharon's experience and insight as a teacher of English as a foreign language and her linguistic sensitivity and extraordinary common sense made her help invaluable. We also thank Sharon for her patience over the years o f work on the manuscript. Our colleagues, Ms. Sarah Israeli and Ms. Hanna Maschler, who read our manuscript with attention to every detail, providing wise insights not only into the subject material, but also into its presentation. Our acknowledgement o f their input "here and there" in the footnotes does not do justice to their contribution to this book. We thank them both for their wonderful generosity and constant encouragement. Prof. Steven Fassberg o f the Hebrew University and Dr. Uri Melammed of the Hebrew Language Academy, who graciously clarified various linguistic issues dealt with in the book, providing insights not available in published sources. We appreciate their time and moral support. Ms. Ruth Almagor-Ramon of the Israel Broadcasting Authority and the Hebrew Language Academy and Ms. Ronit Gadish of the Hebrew Language Academy, both of whom willingly answered our many questions on usage and normativity. Our colleagues at the Rothberg International School - instructors o f Hebrew and English - with whom we often discussed linguistic issues covered in the book. Instructors in the Division o f Hebrew Language Instruction often served as linguistic "informants," filling in questionnaires or answering questions related to usage. Graphic designer, Mr. Yossi Pinchuk, whose comments and questions provided important food for thought and whose ideas and design made the book more readable. Illustrators, Mr. Gustavo Viselner and Ms. Ofer Shoval, who helped convey our ideas with light-hearted images. A special thank you to our indefatiguable layout artist, Ms. Irit Nachum o f Art Plus, whose exactitude and patience made working on the technical aspects o f the book bearable. Our thanks also to Mr. Haim Gross o f Art Plus.
Acknowledgements
Dr. Aliza Yahav, Prof. Aharon Loewenschuss, Mr. Doug McGredy for their advice on various aspects o f language and graphics. Our colleague, Ms. Varda Yishai, director o f the Sfatarbut Program o f the Division o f Hebrew Language Instruction (Rothberg International School, Hebrew University), who provided steadfast support for this project from an early stage. We would like to express our gratitude to the ,Andrea and Charles Bronfman Philanthropies, whose generous contribution to the Division o f Hebrew Language o f the Rothberg International School supported the editing and publication o f this book. We would also like to thank Mr. Hai Tsabar and Mr. Ram Goldberg o f the Magnes Press of the Hebrew University for their support of this project and for their help in seeing it through to completion. Finally, a word of heartfelt thanks to our families for their willingness to support us in this project in every way. To our children - Tamar and Daniel, Ofer and Yarden - and to Dan Shoval, who served also as a trusted linguistic advisor and tireless informant, and Jeremy Cohen, who provided both technical assistance and much-needed moral support and encouragement.
Introduction Learning the grammar of any language can be challenging. We have written this book to help students o f Modem Hebrew meet this challenge. Our primary audience is English-speaking students o f Modem Hebrew who are looking for explanations o f Hebrew grammar in nontechnical English. We have tried to "ease" them into Hebrew grammar in ways that are described below. Our explanations are accompanied by examples in Hebrew (with English translations). In order to understand these examples, readers must be able to read Hebrew and must know some basic vocabulary and grammar.
What material is covered? This book deals with a wide range o f topics covered in beginning and intermediate Hebrew language courses . 1 We have not attempted to describe Modem Hebrew as a whole, but rather have clearly limited the topics discussed (e.g., the verb groups, the prepositions, the time words, the reason words, etc.) and the vocabulary used to the topics and vocabulary generally learned at the beginning and intermediate levels. In our presentation o f Hebrew grammar we focus on different kinds o f words (e.g., nouns, verbs, adjectives), their functions, and the ways in which they are formed, written and pronounced. We also look at common ways in which these words join together with other words to form phrases and sentences, which ultimately create a written or oral "text. " 2
Aims and format Easing into Modern Hebrew Grammar is designed to serve as a user-friendly reference and exercise book. Our intention is to engage the student and, to this end, we often use a questionanswer (Q-A) format: We first present a Hebrew sentence or passage (with English translation) and then ask the reader a question about it. The answer to this question appears immediately below it. At frequent intervals we provide brief summaries o f the material covered (called Let's review). A Chapter summary appears at the end of many chapters. The interim and chapter summaries are often followed by exercises (labeled Want to see i f you've understood?), which enable the reader to check if the topic has been understood. Answers are provided at the end o f each exercise.
1 2
Our division into levels is based on the division used at the Hebrew University and, obviously, may vary from institution to institution. We also deal with various aspects of how sentences relate to one another in a larger text, but we do not discuss the structure of this text as such.
Introduction
Readers searching for a specific grammar topic can refer not only to the table of contents, but also to the English subject index and the Hebrew word index at the end of the book. Both the Preview at the beginning of each chapter and the various summaries provide additional guidance. The following icons and headings appear throughout the book:
Preview - presents a list of the main topics discussed in the chapter. Be careful! - emphasizes a point that is a frequent source of mistakes.
*
Did you know? - adds material that is related but either is not of paramount importance or is a clear digression from the topic under discussion. Let's review - provides an interim summary of the material taught. Chapter summary - summarizes the material examined in the chapter. Want to see if yo u ’ve understood? - offers a short exercise of the material taught.
Near the end of the book, we have included five appendices. These include material that students often find helpful. (See the table of contents for details.)
Use o f gram m atical terms, com parisons to English and ״simplification" o f material In this book we have tried to use only basic grammatical terms and have avoided using more technical terms often found in books on Hebrew grammar. We have included these technical terms (in English or Hebrew) either in parentheses or in the footnotes at the bottom of the page. In several cases we have used Hebrew terms (e.g., beenycm, smeechoot) instead of translating them into English. These terms are written n Latin letters, but not as transcriptions (which would be: been-YAN and smee-CHOOT). The usual translations of these terms are noted in parentheses or in the footnotes. In order to make our explanations clearer, we have often compared and contrasted Hebrew and English. Since the differences between the languages are commonly a source of error, many of the contrasts are included in explanations labeled Be careful! . Teachers and advanced students may notice that we have sometimes "simplified" grammatical material in order to make it easier for students to learn. We have noted blatant cases o f such simplification in our footnotes. Here are three examples:
x iv
Introduction
1. Syllable division In this book we have based the division o f words into syllables on the (fairly slow and clear) pronunciation o f Hebrew by most native speakers today. Thus, a word like ךבךיםis regarded as having two syllables: dva-REEM (as opposed to the traditional division de/va-REEM). The word ךיברis regarded as having the following two syllables: dee-BER (as opposed to the traditional deeb-BER). 2. Sounds and writing In our description o f Hebrew, we have tried to differentiate between the sounds o f the language (
Spelling and vowel signs Hebrew has two systems of spelling. According to one system, the word for "he spoke" is spelled דבר. In this system we add to the letters both vowel signs and other signs - such as the dagesh (a dot that is placed in a letter) or the dot on the letters שand 3. שIn grammar books this system is often called defective spelling () כתיב חסר. We have chosen to call this system standard spelling. The second system, called fu ll spelling ( ) בתיב מלא, dictates that this same word be spelled דיבר. The letter י׳has been added and no vowel signs are used. In this book we spell words according to the full spelling system. This is the spelling used in most publications in Modem Hebrew today .4 In addition, we often add some or all vowel signs to words in order to make their pronunciation clearer. We use the dagesh sparingly, adding it primarily to the letters פ׳,' כ/( בwhen they are pronounced b, k and p). However, in chapters 3 4
In Hebrew these signs are called סימני ניקוד. 'When we use the term vowel signs we refer also to the diacritical marks like the dagesh. Today we find vowel signs used mainly in children's books and in poetry.
XV
Introduction
dealing with patterns o f words (
Describing language as form al and informal, correct and incorrect Foreign language students are usually taught the fairly standard Hebrew spoken and written by educated speakers, and this is the language we have presented in this book. When we deal with more than one word or expression denoting the same thing, we try to point out differences in the level o f formality or in ways or circumstances in which the words are used. We use the following terms to note levels o f informality and formality:
colloquial - typical of popular spoken Hebrew, often does not adhere to the traditional rules o f grammar. informal - typical o f spoken Hebrew and o f informal written language (letters to friends and family). Language in this register usually adheres to the rules o f grammar. formal - a word or expression for which a less formal alternative exists in everyday usage. This Hebrew is spoken in more formal contexts (for example, a conversation with a professor, a lecture to a class) and is written in formal letters or academic writing. Formal pronunciation is used today in news broadcasts and at formal public ceremonies. literary - used only in very formal language or in literature.
5 6
See the chapter "Guttural Consonants: Beenyaneem Pee'el, Poo'al and Neefal" pp. 480-482 for an explanation. See the chapter "Hebrew Spelling: Selected Issues," pp. 654-669.
xvi
Introduction
The Hebrew that is taught to learners - and is the subject o f this book - usually adheres to the rules of grammar. However, Hebrew is alive and changing. Sometimes what is "correct" according to the rules o f grammar (i.e., "normative") sounds either out o f place or even incorrect. When - in everyday usage by educated speakers - a certain non-normative usage or pronunciation is very widespread, we note this fact either in the body of the text or in the footnotes. For example, we teach the normative form אתכםand note that the form או־תכםis commonly used in everyday speech. In some special cases, we have chosen to teach the non-normative form (e.g., כתבתם ka-TAV-tem), while noting the traditional form and pronunciation ( כתבתםktav-TEM or ke-tav-TEM) in small letters. The guiding principle in deciding what to teach our students is our desire that they not sound like ulpan students when they speak and write. However, we do want them to be aware o f what is normative and non-normative and to sound like educated speakers o f Hebrew. In cases where we were unsure regarding normativity, we consulted the Hebrew Language Academy and other experts in the field. We have made it a point to keep abreast o f the decisions made by the Hebrew Language Academy, and these are reflected in our presentation of material in this book. In questions of usage - regarding what sounds "right" or "acceptable" to a native speaker in a certain situation - we have not only relied on our own judgment, but also have consulted reliable native-speaker "informants." In addition, we have used the Internet as a source o f information - though with the requisite caution.
Transcription o f words in Latin letters In addition to English translations, we often provide transcriptions that indicate in Latin letters how a Hebrew word is pronounced. Our transcriptions are based on the pronunciation of Hebrew by a large segment o f the Israeli population. In this pronunciation there is no differentiation between א׳and ;ע׳in addition, ( כ׳without a dagesh) and ח׳are pronounced the same. The vowel signs □ and □ are both pronounced eh, but when □ is followed by י׳, as in בית ספר, it is pronounced by some speakers ei: beit SE-fer. In such a case, we have included the transcriptions of two common pronunciations of the same word ( beit and bet). As mentioned above, we have divided words into syllables according to how they are pronounced in Israeli Hebrew. In words with more than one syllable, the stressed syllable is indicated by capital letters (e.g., = ילדYE-led). Despite our desire to make our transcriptions as exact as possible, we are keenly aware o f their limitations. There are certain common phenomena that we have not attempted to transcribe; for example, we transcribe the pronunciation of a word like הסבירas hees-BEER - according to its written form - rather than heez-BEER, which reflects the more commonly heard pronunciation of this word.
Introduction
Here are some special features o f our transcriptions: 1. Consonants We have chosen the following signs or letter combinations to transcribe the following sounds: is used to indicate א׳and ע׳at the beginning o f a word or syllable. It indicates the slight "catch in the throat" you can feel and hear before the first vowel in the English word eye, for example: ' = אניa-NEE and ' = ׳^סוקa-SOOK. (This "catch in the throat" is not always realized by Hebrew speakers; nevertheless, we have always transcribed א׳and ע׳as ' at the beginning o f a syllable.) When א׳and ע׳are at the end o f a word like 7 = ןךאka-RA , their presence is not indicated in the transcription.
ch is used to indicate a sound like that in the name o f the German composer Bach. This is the transcription we use for the sounds represented by the letters ח׳,( כ׳without a dagesh) and ך׳, thus: = חדרCHE-der, = לכתובleech-TOV. ts
is used to indicate the pronunciation ("realization") o f ( צ׳and )ץ׳, as at the end o f the English word cats, for example: = צןיןזtsa-REECH.
sh is used to indicate the sound we hear at the beginning o f the English word shirt, as in = שירSHEER. 2. Vowels The vowels in Hebrew are not identical in sound to English vowels (and, o f course, the pronunciation o f vowels in English varies from accent to accent) . 7 Our transcription is as follows:
a
represents the sound indicated by □, □ and Q 8 For example: באis transcribed as ba. When we refer to this vowel sound alone (not as part o f a word), we use the transcription ah. The h in this transcription is intended to help English speakers know how to pronounce the Hebrew a vowel correctly; it does not represent the sound h when it is used in the transcription of the vowel ah. It also does not represent the sound h in the transcriptions eh and oh discussed below. Note: Even though the transcription of a word like בתwould be clearer to English speakers if it were transcribed as baht, we have decided - for reasons of simplicity - that when the ah
7
8
For guidance on how to pronounce Hebrew vowels and consonants, see:"Sabra Sound: Learning to Pronounce Hebrew" on the Internet: http://hebrew-multimedia.huji.ac.il/sabrasound/indexl.htm. This multimedia courseware was developed by Esther Delshad and Carmia Shoval of the Division of Hebrew Language Instruction (Rothberg International School, Hebrew Univ.) and Asher Laufer of the Phonetic Laboratory at the Hebrew University. This is the kamatsgadol. The kamats katan, which looks the same, is pronounced oh, as in ( תמיתtoch-NEET), but it is quite rare.
Introduction
sound appears in a word, our transcription will be bat. (Note: This a should not be pronounced as it is in English words like bat and cat. This sound does not exist in Hebrew.)
e
is used to transcribe the sound indicated by □, □ and □. For example: ספרis transcribed as SE-fer. This e is transcribed as eh when it stands alone, i.e., not in the context o f a word.
ee represents the sound indicated by □ in words like שיו־ה: o
shee-RA.
is used to transcribe the sound indicated by i, □ (kamats katan ) and □ in words such as ( דודDOD), ( ראש.ROSH), ( תכניתtoch-NEET) and ( אנייה,o-nee-YA). When we refer to this sound alone, we transcribe it as oh.
oo is used for the vowel sound indicated by וor □ in words like ( סיפורsee-POOR) and ( בשלin full spelling: ( )בושלboo-SHAL). When the vowels ah and eh are followed by a y sound, we use the following transcriptions:
ai - as in the English pronunciation o f Thailand, for example: ( גגליי,a-LAl). ei - as in the English word eight, for example: ( עלינו,a-LEI-noo). 3. Strong Dagesh ( ) דגש חזק Since in today's pronunciation a strong dagesh does not cause a doubling or lengthening o f a consonant, we do not transcribe a letter with a strong dagesh as a double letter. Thus, סיפורis transcribed as see-POOR. 4. Mapeek ()מפיק When words written with vowel signs require a mapeek (a dot in a final ה׳, as in הpi )א, we indicate it, but we do not transcribe it as h since speakers o f Modem Hebrew do not pronounce it as such.
Abbreviations The following abbreviations and special signs are used in this book: m. - masculine f. - feminine s. - singular pi. - plural lit. - literally * at the beginning o f a word - indicates that the form is theoretical and does not exist in Hebrew. Q - question A - answer
xix
PART ONE: BASIC CONCEPTS, PARTS OF SPEECH AND PHRASES I. II.
Basic Concepts: Root and Pattern שורש ומשל! ל Nouns שמות עצם
III.
Adjectives ת תואר1שמ
IV.
Smeechoot: Noun-Noun Phrases סמיכות
V. VI. VII. VIII. IX. X.
Double Possessives ( של שמואלm ) סמיכות כפולה Pronouns and Pointing Words (... זה את זה,... ההוא,... זה,...)אני Prepositions מילז־ת יחס Numbers and Quantifiers (...- כל ה, 8:30 השעה,... א׳=ו,... ראשון, . . . )אחד Adverbials: Expressing "Where," "When," "How Long," "How Often" and "How" Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like )״ ביותר.-״ ה.- ה,- יותר מ, ספר1(אות
I. Basic Concepts Let's begin easing into M odem Hebrew grammar by taking a look at the following two building blocks of the Hebrew language: 1. R oot שורש 2. P a tte rn משקל ,t
:
•
IB Root שיוש Preview • What is a root? ״Root and meaning
&
• Do all words with roots have at least three root letters? • Are all three root letters always present?
• What is a root? Here are three Hebrew words: כתוב
מכתב
כתבתי
written
letter
I wrote
T
T 5 ‘
*
5 ־
T
-*<
Q: Which three letters are common to them all? A: The letters ב-ת-כ. These three letters are called the root ( )שורשof the word. The root letters are one of the basic building blocks of words . 1 As we see above, one root (ב-ת- כin this case) may serve as a building
1
In grammar, we generally distinguish between letters, which are symbols used in writing, and consonants and vowels, which are sounds. For the sake of simplicity, in this book we usually use the term root letters (and not root consonants) when referring to the root.
3
I. Basic Concepts /
1. Root
block o f a number of words. Most words in Hebrew, as in all Semitic languages, contain a three-letter root. Some roots contain four letters. Here are some examples: דברים
ךיבךנו
דיבור
things, words
we spoke
speech
מנהיג
נהגנו
נהג
leader
we drove
driver
three-letter root ר-ב-ד:
* T
three-letter root ג-ה-נ:
four-letter root2 ל-צ-ל-צ:
J
! ־T
T ־
מצלצלים
צלצול
צלצלה
(we/you/they) are ringing
ringing
she rang
T !
!
1
Do all words have roots? Most Hebrew words have a root. O f those that do not, the most obvious are words o f foreign (non-Semitic) origin. Here are some examples o f rootless words: סנהדרין
טלמקייי
אוטובוס
אוניברסיטה
פסיכולוגיה
Sanhedrin
television
bus
university
psychology
Want to see if you've understood? Circle the two words in each set that contain the same root. W hat is the shared root? The shared root:
ירידה
,פניסה
, נכנסתי.ו
לשלם כתיבה
,דיבור
,ב תשלום
5
,שמור
יציאה
! ־
,יוצאים
, עוצךים.4
טלפנתי
,לטלפן
, משעמם.5
T
T
!־
־
T
*
T
7
■ :
T
, שמירה. 3
׳
T
־
!
Answers:
ר-מ- ש- שמור, שמירה.3
2
מ-ל- ש- לשלם, תשלום.2 כ־־נ־ס- כניסה, נכנסתי.1 נ-ל~פ- ט- טלפנתי, לטלפן. 5 א-צ- יציאה ־ י, יוצאיםa
There are even some rare roots with five letters, for example: (נ-כ־ר-נ-( לסנכרן(סto synchronize).
I. Basic Concepts /
!.Root
• Root and meaning Does the root convey a basic meaning? Often the root conveys a basic meaning. For example, the three words כתבתי, מכתב, כתובall have something to do with writing. The root ב-ת- כcarries this basic meaning, while the vowels and consonants that are added to the root (in black) modify this meaning in some way Here are a few more o f the many words containing the root :ב-ת-כ להתכתב
כתובה
כתובת
to correspond with someone
Jewish marriage contract
address
These words, too, are in some way connected with writing.
Does the root always convey a basic meaning? In order to answer this question, let's examine another set of words: ספר
סופר
סיפור
book
writer
story
Q: Do these words share the same basic meaning? A: Yes. The basic meaning o f this root involves stories: סיפורmeans a story, סופרmeans a person who writes stories (a writer) and ספרmeans something that may contain stories (a hook). But what about the following words with the same root? *־
T
!
מספר
number
< לספור
־:־
to count
Q: Do these words share the same basic meaning as the first set? A: Perhaps at one time they did, but today it seems that these two sets o f words do not share the same basic meaning. In any case, knowing the meaning o f ( סיפורa story) does not help us learn the meanings o f ( לספורto count) and ( מספרa number). The lesson to be learned from this is: Looking for shared roots can often be very helpful in guessing or remembering meanings o f words. However, you must beware! Sometimes the meanings o f words from the same root evolve in such different ways that it is hard to see any shared meaning. 5
I. Basic Concepts / 1. Root
Words that seem to have the same root - but don't When looking for shared roots, here's another point you should be aware of: Sometimes words may look as if they share a common root, but they really don't. Take, for example, the words ( אוזןear) and ( מאזנייםscales for weighing). We might guess that these words all come from the same root: נ-ז- אand are "genetically" related. On the basis of linguistic evidence, however, we know that they actually came from different sources. This is why they do not share the same basic meaning.3
Let's review ♦ Most Hebrew words have three-letter roots letters ( )צלצלor, rarely, even more.
()מכתב, but some have roots of four
♦ Often a root has a single basic meaning, and all of the words that contain this root share this basic meaning (as in the case of ב-ת-)כ. ♦ Sometimes a root may have more than one basic meaning (as in the case of
ר-פ-(ס. ♦ In some cases, words that appear to have the same root, but different meanings, actually come from roots that are not "genetically" related, but simply look the same (as in the case of נ-ז-)א.
• Do all words with roots have at least three root
letters? It is believed that, originally, not all Hebrew words had three root letters.4 Some had only two, for example: יד בן דג -< T
hand
3
״ ׳
son
T
fish
For a more in-depth but easy to understand explanation of this phenomenon, see Edward Horowitz, 1960, pp. 102-112. For more on roots, see Edward Horowitz, 1960. pp. 22-41 and 299-317. For a scholarly treatment of two-letter roots, see Yehoshua Blau, 1971. vol. 16, p. 1581.
4
6
I. Basic Concepts /
!.Root
To this day, these small two-letter words have only two root letters. However, over the centuries, some o f the two-letter roots were probably expanded to three. Thus, from the word ג) ד־ג- ) דwe get words like:
and
( דיגfisherman) (a י׳has been added to make the root ,(ג-י-ד ( לדוגto fish) (a ו׳has been added to make the root ג-ו-)ד ( דגיגa little fish) (with a doubled 5.(ג׳
Similarly, from the original two-letter root צ- קwe get expanded three-letter roots with related meanings, such as: צ-צ- קas in ( לקצוץto chop) (with a doubled ,(צ׳ ב-צ- קas in ( קצבbutcher), ( תקציבbudget) (with an added )ב׳, and ר-צ- קas in ( קצירharvest), ( קצרshort) (with an added )ר׳.
• Are all three root letters always present? Look at the following words: מפולת
מפל
להפיל
rockslide, avalanche
waterfall
to drop (something...)
*= rel="nofollow">
Q: Which letters are common to them all? A: Two letters only: ל-פ. The third root letter in these words is missing. Since knowing the third letter can help us see links between these words and others in which the full root may appear, it would be very helpful to try to guess what the third root letter is. One way to do this is to think o f other words that contain ל- פand also share the same basic meaning o f falling. If we do so, we find words such as ( נפלhe fell) and ( נפילהa fall, falling). When we drop something, obviously it falls. Hence, we can correctly guess that the root o f ( להפילto drop), and also o f ( מפלwaterfall) and ( מפולתrockslide, avalanche), is the same as that o f ( נפלhe fell) and ( נפילהa fall, falling), namely ל-פ-נ. You may have noticed that in the forms להפיל, מפלand מפולת, the disappearance of the נ׳of the root is marked by a dagesh (dot) in the next letter: 6.פ׳
5 6
The root is listed as ג-ו- דin Yaacov Choueka, 1997, p. 304 and as ה-ג- דin Avraham Even-Shoshan, 2003, p. 2029. For more details on the disappearing % see the chapter "Verbs Whose First Root Letter Is ' נ, ״pp. 490-503.
7
I. Basic Concepts / 1. Root
According to this same method of seeking out other words that are close in meaning and may be related, we can also find the root of a word like ( ה קי םestablished, set up). Here the two root letters מ- קremind us of the verb ( לקוםto get up, rise), whose root is מ- ו- ק. Hence, the root of ה קי ם is also מ- ו- ק. An additional way of discovering the missing third letter of a root requires some knowledge of the basic patterns of words in Hebrew.7 When a root letter is missing, certain changes may take place in the pattern of a word. Your awareness of these changes will increase as you learn more Hebrew. Traditionally, roots that share certain characteristics are grouped together in root groups ()גז רו ת (sing: ) מ ר ה. For more on the root groups, see the introduction to "Special Root Groups," pp. 488-489.
Let's review ♦ Most Hebrew words have three-letter roots. Sometimes only two of these three letters are visible, as in ( ייפולhe will fall) from the root ל-פ-נ.
7
Many of these patterns are discussed in the next chapter ("Pattern") and in the chapters "Patterns of Verbs," pp. 361-368, "How Are Hebrew Nouns Formed?" pp. 78-82 and "How Are Adjectives Formed?" pp. 138-147.
8
2 Pattern משקל ,T : * Preview ״What is a pattern?
• Representing word patterns ״The names o f patterns ״Patterns and meaning ״The impor tance o f learning patterns
• What is a pattern? We have seen in the preceding chapter that the words ( ספרbook), ( סופרwriter, scribe), ( סיפורstoiy) all share the same root. ר-פ-ס. You might ask: What is it that makes words o f the same root into different words with different meanings? The answer is: their patterns 1A word pattern is made up of the following elements:
1. Added vowels and consonants Let's look at two words with the same root: ( ספרsee-PER ) and ( ספרsoo-PAR). he told
it was told
Q: In what way do the form and sound o f these words differ? A: When we write with vowel signs , as we have here, we can see that it is their vowels that make these two words different from each other. When we write these same words in fu ll spelling2 סיפרand סופר- we can see the difference between the words even more clearly.
1 2
For more 011 patterns, see the chapters "Patterns of Verbs," pp. 361-368, "How Are Hebrew Nouns Formed?" pp. 78-82 and "How Arc Adjectives Formed?" pp. 138-147. For an explanation of full spelling, see the chapter "Hebrew Spelling: Selected Issues," pp. 654-667.
9
I. Basic Concepts / 2. Pattern
Now let's look at another word: ( מספרmees-PAR). Q: What have we added to the root ר-פ-?ס A: Here we have added -( מthe "consonant + vowel" mee) to the beginning of the word, along with □ (the vowel ah) in the second syllable. Here's still another example of the root ר-פ- סwith different consonants and vowels added at the beginning, in the middle and at the end of the word: ( תספורתhaircut). The consonants and vowels that we add to the root are the main components of the word's pattern. However, as we will now see, they are not the only components o f the pattern.
2. Strong dagesh ()דגש חזק Here are two more words with the same root letters: ( ספרsa-FAR he counted) and ( ספרsa-PAR barber). These words not only have the same letters, but also their vowels are pronounced the same in today's Hebrew. Q: What, then, is the difference between these two words? A: The ' פin the word ספרis pronounced as a soft sound f (sa-FAR), while in ספרit is pronounced as a hard sound p (sa-PAR), indicated in writing by a dot (dagesh). This is a strong dagesh ( ) דגש חזקand is part of some word patterns . 3
3. The place of the stress ()הטעמה Now let's look at two words that share a different root: ד-ח-( פp-ch-d ). Read the following sentences: .הילד לא נכנס לברכה כי הוא פחד מהמים ־
T
pa-CHAD The boy didn’t go into the pool because he was afraid of the water.
.הילד לא נכנס לברכה בגלל הפחד שלו מהמים PA-chad The boy didn't go into the pool because of his fear of the water.
3
10
Traditionally, a letter with a strong dagesh is transcribed as a double letter, e.g., sappar. Here we have written only one p because the consonant p is not doubled in today's pronunciation. For more on the strong dagesh, see the chapter "The Pronunciation of פ׳, כ׳׳,' בand the Dagesh, ״pp. 624-625, 630-638.
L Basic Concepts / 2. Pattern
The vowel sounds added to the root ד-וז- פare the same in today's pronunciation (even though they are written with different vowel signs). Nevertheless, the patterns of these two words are different. Q: In what way do these words sound different? A: The stress in these words falls on different syllables: the stress in ( פחדpa-CHAD ) is on the second syllable, whereas in ( פרודPA-chad) it is on the first syllable. Every word has a stressed syllable, and the place of the stress is part o f the word's pattern.
Let's review ♦ Many Hebrew words are built by inserting roots into certain patterns. ♦ Everything that is added to the root makes up the pattern: vowels (sometimes indicated by letters and sometimes not), consonants (always indicated by letters), the place of the stress and a strong dcigesh (if there is one).
• Representing word patterns In this book, we have chosen to represent word patterns with blanks or empty boxes in place of the root letters. The stressed syllable will be written in capital letters. Here are some patterns and a few examples of each. Read the examples aloud so that you can hear the pattern:
The pattern of
ספר SE-fer
is
□□□,
as in:
E -e
book
The pattern of
סו פ ר so-FER writer
is
□ □ □ ו,
o -E
as in:
עמק 'E-mek valley
חלק CHE-lek
ספל SE-fel
part
cup
מוכר
שומר sho-MER
שוטר sho-TER policeman
mo-CHER salesman
guard
11
I. Basic Concepts / 2. Pattern
The pattern of
ספר T
is
-
sa-PAR
as in:
□ □□, T
~
7
_ a- _ A _
barber
The pattern of
מספרה T
T
!
is
mees-pa-RA
מ □□□ ה, T
T
!
7
־
as in:
mee_- _ a-_A
hair salon, barber shop
The pattern of
ס פו ר
T
is
sa-FOOR
□ו
T
7
as in:
_ a-_ 0 0 _
counted
The pattern of
ספר
T
sa-FAR
is
□ □□, T
7
_ a-_ A_
he counted
as in:
ח יי ל
טבח
גנב
cha-YAL
ta-BACH
ga-NAV
soldier
cook
thief
מכבסה
מסעדה
meer-pa- A
meech-ba-SA
mees- ,a-DA
clinic
laundry, laundromat
restaurant
ש מו ר
כ תו ב
ש בו ר
sha-MOOR
ka-TOOV
sha-VOOR
guarded, reserved
written
broken
למד
כתב
שמר
la-MAD
ka-TAV
sha-MAR
he studied, learned
he wrote
he guarded
T
־
T
מרפאה T
T
!
י
f.
T
־
T
T
T
T
!
T
T
T
T
־
!
T
T
A pattern functions as a kind of mold into which different roots may be inserted. This is just one method o f forming words in Hebrew. It is used for various parts o f speech : nouns (1-4 above), adjectives (5) and verbs ( 6 ). Sometimes the same pattern may be used for different parts o f speech. For example, pattern 2 above may be a noun ( פר1 ס- a writer, שומר- a guard), a present tense verb (פר1 ס- he counts, שזימר- he guards) or an adjective ( מושך- attractive).
• The names o f patterns In traditional grammar books, the root ל-ס- קis often used instead o f the root letters to refer to noun and adjective patterns ()משל ןל ים. Thus, the pattern o f מספךהand מס^דהis often called ( מקטלהmeek-ta-LA); the pattern o f ן1 זיכרand 1ן1 >ייפרis called ( קי ט אןkee-ta-LON), and an adjective pattern like ל1 גדand ב1 לןרis called ( קטולka-TOL ).
Verb groups are usually referred to in a similar way, except that in referring to verbs, the letters פ־ע־לare used in place of the root letters. These letters are inserted into the pattern of the past tense הואform. Thus, the pattern of כתבand שמרis called ( פ?גלpa- ,AL), and the pattern of הזמין and המשיךis called יל:( הפעheef- !EEL).
12
L Basic Concepts / 2. Pattern
Verb groups such as pa'al and heefeel are called ( בנייניםpronounced been-ya-NEEM). There are seven beenyaneem in Modem Hebrew. Each heenyan is actually a group of patterns, each used for a different tense or verb form. For example, beenyan pa'al includes the following patterns, among others:4 The The The The The
pattern pattern pattern pattern pattern
of the of the of the of the of the
infinitive - □ ל □ □ ו: present tense - □ p i□ : past tense - □ □ □ future tense - □ 1□ □ י: command form - □ □ □ ו:
לשמור, לזכור,לכתוב שומר, זוכר,כותב כתב, זכר,שמר ישמור, יזכור,יכתוב שמור, זכור,כתוב ־
T
־T
־
T
Let's review ♦ We can represent word patterns in one o f two ways: 1. by using blanks or empty boxes to indicate the root 2. by using the letters ל- ט- קfor roots o f nouns and adjectives and ל-ע- פfor roots o f verbs. The patterns of some nouns and adjectives, particularly those with a strong connection to verbs (such as the adjective כתוב- written) are named using the letters ל-ע-( פcalled, in this case, )פעול. ♦ To the root letters we add the additional elements of the pattern: vowels and consonants, syllable stress and the strong dagesh. For example: The pattern of מספרהwould b e: mee - aand the pattern of נכנסwould be: nee - A
A מ □ □ □ הor מקטלה, □ □ □ נor נפעל.
♦ Noun and adjective patterns are called meeshkaleem ()משל ןל ים. The seven groups of verb patterns are called beenyaneem ()בניינים.
4
For more on verb patterns (beenyaneem), see the chapter "Patterns of Verbs," pp. 361-368.
13
I. Basic Concepts / 2. Pattern
Want to see if you've understood? Cross out the word that does not have the same pattern as the others. (The stressed syllable is written in larger letters.)
ילד
מל ו
תלמ יד
ןגל
YE-led
ME-lech
tal-MEED
DE-gei
ש וטר
לןר1 ב
שומר
קר1 ח
sho-TER
BO-ker
$ho-MER
cho-KER
ספרו
ניגון
סיפור
דיבור
$af-ROO
nee-GOON
see-POOR
dee-BOOR
שמר
הזמין
חשב
עמד
sha-MAR
heez-MEEN
cha-SHAV
'a-MAD
מזלג
מסלק
מחשב
משלןל
maz-LEG
ma$-REK
mach-SHEV
meesh-KAL
אדום
לבז
ירוק
סגול
'a-DOM
la-VAN
ya-ROK
$a-GOL
־
T
.ו
.2
.3 A
.5
.6
Answers:
לבן. 6 משלןל.5 הזמין. 4 ספרו.3 קץר1 ב.2 תלמיד.1
• Patterns and meaning Many times, a certain pattern has a specific meaning. The following words all belong to the same pattern: □1□ □ סגול כחול צהוב ירוק T
T
purple
T
blue
T
yellow
T
green
The pattern □ 1□ □ is the pattern o f colors. But not all words for colors have this pattern (e.g., חום- brown, לבן- white), and not all words in this pattern are colors. For example, the following words are not: מתוק ץמוק ארוך long
14
deep
sweet
L Basic Concepts / 2. Pattern
But many colors do have this pattern, and if a word needs to be found for a new color, this is the pattern that is most likely to be used. For example, to describe the color o f the peel of an eggplant ( חצילchci-TSEEL), a good choice, theoretically speaking, might be ( חצולcha-TSOL ). We will deal more with patterns and their possible meanings in the individual chapters on nouns, adjectives and verbs.::
Let’s review ♦ In many cases, certain patterns have a specific meaning (e g., patterns indicating colors). However, not all words in a certain pattern will necessarily have this meaning.
• The importance o f learning patterns The most important reason for learning patterns is that they help us decipher words in a text that has no vowel signs. This includes deciding what p a rt of speech a word is (noun, adjective, verb, etc.) and how to pronounce it. It also helps us guess what the word may mean. We can see how this works by asking: How would we pronounce and understand the word צפר in the following sentence? .< דיברתי עם הצפר על הציפורים שראינו בטיול First, on the basis of the context, we know that צפרis a noun, since it denotes a person; .ע ל הציפורים שראינו בטיול I spoke with the
דיברתי עם ה
-C
about the birds that we saw on the hike.
Now we can go through the noun patterns■ that we know. Three root letters with no added ' י/ וor ה׳could fit into a limited number of patterns. We will examine the most common of them: 1. צפרcould be ( *צפרTSE-fer) like the word ( ספרSE-fer ) . 6
Pattern: □ □ □
2. It could be ( *צפרtsa-FAR) like the word ( דברda-VAR).
Pattern: □ □ □ _ a-_ A_
5 6
E- e_
On nouns, see the chapter "How Are Hebrew Nouns Formed?" pp. 78-82; on adjectives, see the chapter "How Are Adjectives Formed? " pp. 138-147; on verbs, see the chapter "Patterns of Verbs," pp. 361-368. Or, with the same sound, but slightly different vowel signs in Hebrew: צפרlike the word מלך.
15
I. Basic Concepts / 2. Pattern
3. It could be ( צפרtsa-PAR) like the word ( ספרsa-PAR).
Pattern: □ □ □ _ a-_ A _ (with a strong dagesh in the middle root letter)
Since we are looking for a word denoting a person, we can make an educated guess. The third pattern, □ □ □ is often used for people in certain professions: ( ספרbarber),( חיילsoldier), ( טבחcook, chef).7 This pronunciation seems to make the most sense: צפר.
Not always is the most logical guess the correct one. In this case, however, the dictionary can tell us that it is. A צפרis a bird-watcher, a bird expert, an ornithologist. (The word for bird ר1 ציפ- comes from the same root.) If, upon checking the three most common patterns, we do not find the correct one, we can also make the following guesses: 4. It could be ( *צפרtsa-FER) like the word ( חברcha-VER). Pattern: □ □ □ _ a-_E_ 5. It could be ( *צפרTSFAR) like the word ( לבשDVASH).
Pattern: □ □ □
A_
Our knowledge of patterns and the process by which we apply that knowledge can help us become better not only at guessing the pronunciation and meaning of a word, but also at remembering new words that we encounter.
7
16
On noun patterns that tend to have one or more specific meanings, see the chapter "How Are Hebrew Nouns Formed?" pp. 78-82.
II. Nouns 2 ת עצם1>ומ ••♦ •••
♦♦
Introduction Words for tangible objects like ( ספרa book), ( ילדa child) and ( ביתa house) are nouns. Words for intangible things or abstract concepts and ideas, such as ( אהבהlove), ( ךיבורspeech) and ילדות (childhood), are also nouns. Nouns in Hebrew can be singular ( )ספרor plural ()ספך ים. They can be indefinite ( ספר- a book) or definite ( הספר- the book). Unlike English nouns, all Hebrew nouns have gender, they are either masculine or feminine (there is no neuter - "it" - category ) . 1 For example, the word ספר is masculine and the word ( מחברתnotebook) is feminine. In this unit we will explain these matters more fully and will look at some exceptions as well. In a separate unit, we will deal with how the form o f nouns change when they join with other nouns to form smeechoot (construct) phrases - as in ( עוגת שוקולדchocolate cake) . 2 In this unit we will discuss the following topics:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
The Gender of Nouns How Are Nouns Made Plural? Definite and Indefinite Nouns Nouns with Possessive Endings How Are Hebrew Nouns Formed? Segolate Nouns (iflia י1 םפ,)ילד Verbal Nouns שמות פעולה
1See the chapter "The Gender of Nouns," p. 27, note 20 for several exceptions. 2 See the chapter "Smeechoot," pp. 175-182.
17
Q The Gender of Nouns
Introduction The word ( שיעורlesson) is masculine, but ( הצגהperformance, show) is fem inine - and so is תל אביב (Tel Aviv)! We are, of course, not talking about the things themselves, but only about the words. As a rule, every noun in Hebrew is either masculine ( )זכרor feminine (1.(נ ק ב ה We can see why it is important to know the gender o f a noun in Hebrew by looking at the following sentences: II .8:00 - ה שיעור מ ת חי ל ב.ו The lesson begins at 8 a.m. . 20:00- ההצגה מ ת חי ל ה ב. 2 The show begins at 8 p.m. .8:00 ה שיעורי ם מ ת חי לי ם ב־. 3 The lessons begin at 8 a.m. . 20:00- ההצגו ת מ ת חי לו ת ב.4 The shows begin at 8 p.m.
I .ה שיעור מעניין The lesson is interesting.
.1
. ההצגה מעניינ ת. 2 The show is interesting. . ה שיעורי ם מענייני ם. 3 The lessons are interesting. .ההצגו ת מ עניינו ת The shows are interesting.
.4
Q: How many different forms do the adjective ( מענייןColumn I) and the verb ( מתחילColumn II) have? A: Each has four different forms. In the sentences above, the forms o f the adjective and the verb are determined by the noun that they refer to: by its gender (masculine or feminine) together with its number (singular or plural). Thus, in line 1, the noun שיעורis m asculine and singular and so are the adjective ( )מענייןand verb ()מתח יל. In line 2, the noun הצגה
1
18
Several nouns, to be discussed below, are both masculine and feminine.
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
is also singular but feminine. Thus, the adjective and verb change to מעניינתand מתחילה. In line 3, the noun שיעוריםis masculine but plural; thus, we get מענייניםand מתחילים. In line 4, הצגותis also plural but feminine; thus, the forms מעניינותand מתחילותare used. From these sentences we can see that without knowing the gender (and number) o f nouns, it is virtually impossible to form a correct Hebrew sentence. This being the case, the obvious question is: How can we tell whether a noun is masculine or feminine? In general, it is fairly easy to recognize feminine singular nouns. In the following section, we will learn the signs by which we can identify them. Once we know how to identify feminine nouns (and learn a list o f exceptions), we can assume that all the rest are masculine. Masculine nouns are dealt with in detail in the section "Masculine nouns" below. For a concise list of the signs o f feminine and masculine nouns, see Appendix I, pp. 1007־ 1010.
• Feminine nouns 9 In order to determine if a noun is feminine or masculine, we always check its singular - not its plural - form. We do this because the endings on plural nouns ( ים:, )* ת- and יים:) tell us only that a noun is plural, and not whether it is feminine or masculine. In this section, we will concentrate on the signs of singular nouns that are feminine. Most o f these signs take the form of special endings. Others have to do with certain characteristics o f the objects that these nouns represent (for example, the names o f cities and countries are always feminine). Once we know how to identify feminine nouns, we can just assume that all the rest are masculine . 2
Thefeminine endings We can divide feminine endings into two basic types.
2
The lists of feminine nouns without a feminine ending presented in the second part of this section include most of the words learned in the beginning and intermediate levels of study. Advanced level students will need to add a number of additional words to make these lists complete.
19
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
1. Final ( ;ה-ah) Look at the endings o f the following feminine nouns: גינה
רירה
שפה
מורה
ילדה
garden
apartment
language
teacher (f.)
girl
ספרייה ־
עגבנייה
לחמנייה
עוגייה
library
tomato
roll
cookie
סוציולוגיה
פילוסופיה
היסטוריה
לןפטךיה
sociology
philosophy
histoiy
cafeteria
T
T
־
T * !
T :
T
T
T
T ־T ! ־
:
T ־T
T !
T !
T : ־
! ־־
!
־
Q: What do they all have in common? A: They all end in ( ;ה-ah), including those that end in ייה: (-ee-YA) and יה- (-yet). This, indeed, is one sign of a feminine noun, since almost all words ending in ; הare feminine. The word ( אל הnight), which is masculine, is a rare exception. The feminine ending ( ;ה-ah) is usually stressed. However, various nouns that originated in other languages and are now part of the Hebrew language have an unstressed ;הending. For example: היסטוריה
בירה
טחינה
טונה
פיתה
hees-TOR-ya
BEE-ra
TCHEE-na
TOO-na
PEE-ta
CHA-sa
history
beer
techina
tuna
pita
lettuce
T !
!
Be careful!
י
T
י
T
1
!
T
T
1
חסה T ־
When we speak o f words ending in ; ה, we mean ( ; ה-ah), and not any o f
the following: 1. Words ending in ה- or ה: (-eh). These words are n o t feminine.
masculine:
תה male teacher
camp
field
coffee
מורה
tea
2. Words whose final root letter is א׳or ע׳. These words may sound feminine, but most of them are not.3
masculine: masculine:
3
20
צבא
מבטא
ממצא
מקךא
army
accent
finding, artifact
Bible
צבע
רגע
מדע
שבוע
רובע
כובע
color
moment
science
week
quarter
hat
T T
T
:
־
T
:
•
There are several words whose final א- is an alternative spelling of the feminine ending -ah. The final ה- is the preferred spelling today, as in: קופסה/ קופסא, דוגמה/ דוגמא. box example
ה
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
There are feminine nouns that end in 4. ע׳We can recognize them as feminine not because o f their ending, but for other reasons, which will be discussed below.
Want to see if you've understood? Circle the correct form of the adjective (masculine or feminine). Remember: an adjective always matches its noun in gender ( m./f ,) and number ( s . / pi ) 5 f. / m.
f. 1 m.
חדשה
/
יפה T
/
חדש
שיסה. 5
יפה T
/
יפה
כובע. 1
יפה
מתנה .6 T T ־
שחורה/ שחור
מודרני
צבא. 7 T T
גדולה/ גדול
מחנה.3
אמריקנית/ אמריקני
מבטא. 8
עתיקה/ עתיק
בע1 רA
מודרנית/
ב קופסה
Answers:
.8 מודרני.7
יפה.6 חדשה.5 עתיק.4 גדול.3 שחורה.2 יפה.1
2. Final ת- (-t) Now look at the endings o f the following: ר ת1ס
מ
T
tradition
ת
צ ל ח ת
ת
plate 6 טלית
אנגלית
tallit (tallis)
English
ע ב ר י ת
Hebrew ס ב ל נ ו ת T ! ־
patience
ב
1פ ת
address
ת
flu
shower
student (/.') א ו
מ
ב
health ח מ ו ת T
mother-in-law
4 5 6
מ ח ב ר
ש פ ע
ס ט ו ד נ ט י ת
ת
ת
. ו
notebook ח
ק ל
מ
מ כ ן ׳ נ י ת
ב
.3
car
.4
ח נ ו ת
store א ח ו ת
T
.5
sister
For example: אצבע ־ורוע צלע צפרדע קרקע. All of these words are feminine. frog rib arm finger ground For an explanation of matching (agreement), see the chapter "How Do Adjectives Behave?" pp. 126-130. In Modem Hebrew, the word טליתis feminine (we say: טלית גדולה,) טלית לבנה. The term טלית לןטן- a fringed garment worn by orthodox males under their clothing - was coined in medieval times, when many nouns that are feminine today were regarded as masculine. (Isaac Avinery, 1964, p. 215.)
21
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
Q: What is common to all these feminine (singular) nouns? A: They all end in 7. ת׳Some end in ת: )) מחברת, some in ת: )) מקלחת, some in י ת: ) נית1) מכ, some in ות- ) ) ב מ או תand, very rarely, in ות- )) אחות. In all the examples above, the ת׳is not one o f the root letters, but rather is added onto the root (as an ending). Sometimes a final ' תappears to be an original part o f a word and not an ending that has been added on. Many words with a final ת׳, as in the following examples, are feminine: 8דלת
עת
truth
door
אות time
מעבת letter of alphabet
שבת
פת
frying pan
דת
Sabbath
sect
אמת religion
Be careful!
Some very common words end in ת׳but are not feminine. In these words the final ת׳is always a root letter and not an added ending. The following words are masculine and should be memorized:
masculine:9צוות
צומת sign,
staff,
indication
crew
מוות
זית
intersection
בית death
אות olive
house
Words that have the same pattern as דיבור, and whose roots end in ת׳, are also masculine, even though they look feminine:
masculine:
^ עימות שירות confrontation
7
service
The final ת-, and not the final ה- (-ah), which we saw in the first section above, was actually the original feminine ending at an earlier stage of the languages. The final n- (-ah) evolved from the original ri- (-at) in the following way: (3) (2) (1) ילדת => ילד => ילדה-»
yal-da <= yal-da <= yal-dat
8
9
22
(1) The original form at an earlier stage of the language: yal-dat (2) The final ת- (-t) dropped off and the word became yal-da. (3) Since the system of writing vowel signs under the letter had not yet been invented, a final ה- was added to make clear that the word was to be pronounced with a final -a (yal-da). Although the final ' תin the last two words - אמתand דלת- appears to be part of the root, it is actually an added ending (sujfhc). (The root of אמתis מ~נ- ;אthe root of דלתis uncertain, perhaps י-ל-)ד. The final ת׳in all the other words listed here is part of their root. Note that ת1 אmeaning sign or indication is masculine, while the more common אותmeaning a letter o f the alphabet, is feminine.
II. Nouns /
1. The G ender of Nouns
B e c a r e fu l! Words that end in the letter ט׳may sound feminine, but they are not, as
masculine :
שקט pen
concert
ballet
menu
film
salad
עט
silence
Let's review ♦ The two feminine endings are: - A final ה-, as i n: ס וצ י וא גמ ז, ספרייה, עב ודה. An important exception is ( לילהLAI-la night), which is masculine. T ׳׳
T:
!
'
T * :
*
'
T
־:
- A final ת-, as in: אחז־ת, חנות, מכונית, מקלחת, מחברת. ♦ Many words whose root ends in ת׳are feminine, such as: שבת, כת, דת. Others are masculine and must be memorized (see examples above).
W ant to see if you've understood? Circle the correct form of the adjective (masculine or feminine).
1 / m. חזקה/
חזק
f. / m. צבא
.9
עתיקה/ עתיק
דת,10
חדשה/ חדש
פתוחה/ פתוח ירוק
/ ירוק
• דלת5 שדה.6
f. / m. חדשה/ שלט חדש.1 טובה/ שבוע טוב.2 גדולה/ פפית גדול.3
נ תובת.11
לבנה/ לבן
צבע.7
סוב
צוות.12
קטנה/ קטן
חנות.8
חדשה/ חדש
בית.13
סובה/
קלה/ קל
שפה.4
Answers:
חדשה.וו
עתיקה. ו0
חזק.9
קטנה.8 לבן.7
ירוק.6
פתוחה.5 קלה.4
גדולה.3 טוב.2 חדש.ו חדש. ו3 טוב. ו2
23
קזינצךט
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
Groupingfeminine nouns according to meaning There are quite a few nouns that are feminine, yet they do not have a feminine ending. There is usually no special reason why these nouns are feminine - they just are. In order to help you remember them, we'll group them according to meaning.10
1. Parts o f the body (pairs and singles) a. Paired parts with the ending 0”: in the plural The words for many parts of the body (human and animal) arefeminine, especially those that come in pairs and take the ending יים: (-A-yeem) in the plural: > קרן
כנף
קרמים
כנפיים
horn
wing
שוק שוקיים
ירך
לחי
ציפורן
1 2 שן
כתף
ברך
ךגל ״
יד
ירכיים
לחיים
צפודניים
שיניים
כתפיים
ברכיים
רגליים
ידיים
calf, thigh drumstick
cheek
fingernail, toenail
tooth
shoulder
knee
leg, foot
hand
אוזן
־* עין
עיניים אוזניים
ear
eye
Note also that the word ( נעלshoe) (plural: )נעלייםis feminine, too. נעלis one o f the only nouns denoting a manufactured object that takes the ending יים: and is feminine.13
Be careful!
There are also some nouns for paired parts o f the body that are masculine. The most striking of these is, ironically: שדיים/ ( שדa woman's breast).14
b. Other parts o f the body (without the ending ”ם: in the plural) The words for three more parts o f the body that come in pail’s (or in two sets) are also feminine. אצבע צלע זרוע finger
rib
arm
10 Our division into groups of meaning is based on Mordechai Kashtan, 1982, pp. 39-42. 11 To be exact, רגלmeans leg and כף רגלmeans foot, but in everyday speech רגלis used for both. In another of its meanings (with the plural (רגלים, רגלrefers to one of the three pilgrimage holidays: Sukkot, Pesach and Shavuot. In this usage, רגלis either feminine שא ש הרגליםor masculine ש א ש ת הרגלים. 12 The plural of שןhas a dual ending*. שיניים, probably because we have two sets of teeth: the upper and the lower. This is true also of ציפורניים: we have a set on each hand. 13 For examples, see the next section on masculine nouns. 14 Here are more examples of masculine nouns that denote paired parts of the body: masculine> מותן קרסייל עפעף ׳ נחיר. נחיריים עפעפיים קרסוליים מותניים waist ankle eyelid nostril These nouns are less commonly encountered at the beginning and intermediate levels of language study than some of the feminine nouns mentioned above.
24
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
The plural forms o f these nouns do not end in ־יים. All three singular forms happen to end in ע׳. The words for the following parts of the body (which do not come in pairs) also happen to be feminine. 16 נפש
1 5 ^צם
לשו־ן
)כרס(פרס
בטן
soul
bone
tongue
potbelly
belly
Special case: The word ( פניםface), which is always plural in Hebrew, is both feminine and masculine in Modem Hebrew (we say both פנים יפים/ ת1) פנים יפ.
Want to see if you've understood? Circle the correct form of the adjective (masculine or feminine).
מלאה/ מלא גדולה/ גדול
f. / m.
f. / m.
f. / m.
.9
ארוכה/ ארוך
ציפורן. 5
גדולה/ גדול
אף.1
ראש. 10
כואבת/ כואב
ברך. 6
גדולה/ גדול
יד.2
קטנה/ קטן
אוזן. 7
ארוכה/ ארוך
זרוע. 3
אדומה/ אדום
לשון. 8
קטנה/ קטן
בטן
פה.4
Answers:
גדול.10
מלאה.9
אדומה.8 קטנה.7
כואבת.6 ארוכה.5 קטן.4 ארוכה.3 גדולה.2 גדול.1
15 Note: When the word עצםmeans thing, it is masculine. 16 For the sake of convenience, we are categorizing the word נפשas a part of the body, though obviously it is not.
25
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
2. Geographical areas and related words The following words are feminine, and they, too, have no feminine ending. תהום
באר
קן ק ע
חצר
גדר
כיכר
city
well
ground,
yard
fence
city square,
land
traffic circle
דרך
עיר
ארץ
way
city
land,
17
country
3. Cities and countries We have seen that the words ( עירcity) and ( ארץcountry, land) are feminine and singular. So, too, are the names o f cities and countries, no matter what form the actual name takes. Here are some examples:
cities׳.
countries'.
דמשק
לונדון
ניו יוןק
תל אביב
ירושלים
Damascus
London
New York
Tel Aviv
Jerusalem
יפן
*סין
ארצות הברית
מצרים : ־J *
ישראל
Japan
China
the United States
Egypt
Israel
T“
9
*J ־ ״
A rare exception is ( הוותילןןthe Vatican), which is masculine. 18
17 כיכרalso means a loaf (of bread). 18 See Rivka Bliboim, 1995, p. 22.
26
־
■ ״״T J ״
>י
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
Want to see if you've understood? Circle the correct form of the adjective (masculine or feminine). f. / m.
f. / m.
המודרנית/ המודרני
מצרים
.7
רחוקה/ רחוק
ארץ.1
ארוכה/ ארוך
רחוב
.8
גדולה/ גדול
עיר.2
היפה/ היפה
תל אביב
.9
נעימה/ נעים
מקום.3
ארוכה/ ארוך
דרך. 10
העתיקה/ העתיק
רחבה/ רחב
כביש. 11
גבוהה/ גבוה
ירושלים.4 גדר.5
יקרה/ יקר
קרקע. 12
חדשה/ חדש
גבול.6
Answers:
s המודרנית.7 חדש.6 גבוהה.5 העתיקהA
נעים.3
גדולה.2 רחוקה.1 יקרה.12 רחב.11
4. Objects and forces in nature Nouns denoting objects and forces in nature are often feminine in Modem Hebrew . 19
קדו
שמש
רוח
אש
אבן
ray, horn
sun
wind, spirit
fire
stone
מחט
חרב
20 [ ספי
needle
sword
knife
->
5. Utensils Some words denoting utensils are feminine. Three o f these are sharp objects: *>
Two more, like סכין, are used in dining: בף soup spoon, large spoon, tablespoon
glass
19 Because some of these words (e.g., שמש, אש, )רוחare both feminine and masculine in the Bible, they may appear in modern literary texts as either, but in standard language they are feminine. 20 The word ספיןis both feminine and masculine in Modem Hebrew. We often say סכין חדה, but also סנין חד (a sharp knife). Several other words are also both feminine and masculine in Modem Hebrew, for example: יפות/ ( פנים יפיםa pretty face) and קטנה/ ( מטבע קטןa small coin).
27
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
Want to see if you've understood? Circle the correct form of the adjective (masculine or feminine). f. / m.
f. / m.
חזקה/ חזק גדולה/ גדול
אש
.9
כף. 10
מיוחדת/ מיוחד קטנה/ קטן
f. / m.
צלחת.5 מזלג.6 מעניינת/ מעניין
אדומה/ אדום
עט. 11
ח ד ה/ מחט ח ד.7
ג דו ל ה/ג דו ל
חזקה/ חזק
רוח. 12
חמה/ שמש חם.8
גבוהה/ גבוה
Answers:
מחט חדה.7 מזלג קטן.6 צלחת מיוחדת.5 הר גבוה.4 סלע גדול.3 אבן מעניינת.2 כוס גדולה.1 רוח חזקה.12 עט אדום.11 כף גדולה.10 אש חזקה.9 שמש חמה.8
6. Animals and humans Up until now we have been looking at nouns that denote objects with no biological gender (for example: eye, city, spoon). In the case of animals, the biological gender (male / female) is almost always indicated by the form of theanimal's name, thus: male animals (their names usuallyhave no ending):
כלב
סוס
חתול
horse
cat
dog
z
z
t
female animals (their names usually have a feminine ending): סוסה
כלבה חתולה
Unfortunately, this is not always the case. For example, the names of the following female animals are totally different from those of their male counterparts: חמו׳ר
תיש
donkey (m.)
billy goat
male animals: t female animals:
אתיז
a עז
donkey (f.)
nanny goat
The words עזand אתוןare feminine (we say אתון קטנה,)עז גדולה, but they have no feminine ending. In the human realm, the word ( אםmother) is feminine but has no feminine ending, thus: Dalia is a devoted mother.
28
.דליה היא אם מסורה
II. Nouns /
1. The G ender of Nouns
Here is an additional problem pertaining to words for animals: some animals have only one name, which is shared by both the male and the female of the species. In the following cases, the shared name happens to be feminine: . הציפור שרה כל היום- > .צפךךע ירוקה קפצה לבריכה
The bird sang all day. A green frog jumped into the pool.
In these cases, if we want to make clear that we are referring to a male, we say: . ציפור ממין זכר ישבה על העץ-C .צפרדע ממין זכו קפצה לבריכה
A bird of the male sex sat on the tree. A frog of the male sex jumped into the pool.
7. The letters o f the alphabet The names of all the letters of the alphabet are feminine (as is the word אות- letter). Thus, we say, for example: .הנו״ן נופלת מ״ם סופית אל״ף גדולה- > The noon drops out.
final mem
a big 'alef
.זאת הפעם האחרונה
פעם אחת
This is the last time.
one time
8. The word פעם "Once" and for all: the word ( פעםa time, once) is feminine.
Let's review In order to determine if a noun is feminine or masculine, we always check its singular form. ♦ Most singular feminine nouns have one o f the following fem inine endings: - Final ה- (-ah)
- Final ת- (-/) ♦ Singular feminine nouns that do not have these endings can be memorized according to the following categories: -
Many parts of the body (paired and not paired) Some geographical areas and related words Names of cities and countries Some objects and forces in nature Some utensils Some animals Letters of the alphabet The word פעם
29
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
Want to see if you've understood? Choose the correct form (masculine or feminine) of the missing word. Note: The nouns in this exercise are plural. In order to determine whether they are feminine or masculine, first make them singular (see the answers for help).
אנתרופולוגים חוקרים תרבויות ) עתיקות/ (עתיקים
.7
_____________ המקומות האלה ) שמורות/ (שמורים
.8
הסלטים האלה.2 ) טעימות/ (טעימים
_ תנסה דרכים,אם אתה לא מצליח ) אחרות/ (אחרים
.9
_____________ האוזניים שלי.3 ) כואבות/(כואבים
____________ אלה היו שבועות. 10 ) קשות/ (קשים
___________ הכוסות האלה לא.4 ) נקיות/ (נקיים
______ שים את השולחנות ה, דן. 11 ) קטנות/ (קטנים
_____________ ליונתן יש כתפיים.5 ) רחבות/ (רחבים
ביקרנו בערים. 12 ) מעניינות/ (מעניינים
__________ בבניין שלנו יש דירות.6 ) יפות/ (יפים
!פה
.מאוד
. האבנים בכותל. 1 ) גדולות/ (גדולים
Answers:
) נקיות (כוס נקייה.4) כואבות (אמן כואבת.3) טעימים (סלט טעים.2 ) שמורים (מקום שמור.8)עתיקות (תרבות עתיקה.7 ) יפות (דירה יפה.6 ) מעניינות (עיר מעניינת.12) קטנים (שולחן קטן.11) קשים (שבוע קשה.10
• Masculine nouns ($ Almost all the nouns that don't have a feminine ending and are not listed under one o f the categories in the previous section are masculine . 2 1 The following endings may help you identify masculine nouns: 1. Nouns ending in ה: and ה: Nouns ending in ה- may be feminine or masculine. When their vowel is ( ;ה-ah), they are feminine.22 When a final ה׳is preceded by eh, it is masculine.
masculine:
תה
לןפה
שדה
מענה
ךה1 מ
tea
coffee
field
camp
male teacher
^
21 We are speaking here of the nouns learned by most intermediate level students. A number of additional nouns usually learned at the advanced level can be added to the lists in the preceding section on feminine nouns. 22 Except for לילה, which is masculine.
30
II. Nouns /
1. The Gender o f Nouns
2. Nouns ending in ~ון Nouns that end in ון- are almost always masculine.
masculine.
< *־
מהאון
פתרון
עיתון
מי אן
מ אן
סלון
museum
solution
newspaper
dictionary
hotel
window
Be careflll! The following nouns ending in ון- are feminine: feminine :
אתון
לשון
she-donkey
language, tongue
Did you know? Nouns with a final root letter ת׳ Although nouns that end in ' תare usually feminine, there are some w hose root happens to end in ת׳and are masculine. For exam ple:
*
שירות
צומת
צוות
מוות
זית
בית
service
intersection
staff
death
olive
house
-*<
For more exam ples and details, see "Be ca re fu l!" above (p. 22).
3. Nouns that end in יים- and do not denote body parts Contrary to what is often thought, the ending יי מ: is found not only on feminine nouns. In fact, when a noun ends in יים: and does not denote a part of the body, it is alm ost always masculine .23 The following masculine nouns denote objects containing two p arts and are usually used only in the plural:
masculine.
יים מספרייםמשלןפיים מכנסיים bicycle
scissors
eyeglasses
pants
23 See footnote 14 above for paired parts of the body whose nouns end in יים: and are masculine.
31
II. Nouns /
1. The Gender of Nouns
Thus, when adjectives are added, the forms are: 2 4 גדולים
אופניים
a large bicycle
מספריים קטנים
משקפיים חדשים
small scissors
new glasses
>* מכנסיים קצךים shorts
Here are some more masculine nouns whose plural is יים::
masculine:
מגף
גרב
מגפיים
גרביים
boots
socks
Be careful! As we mentioned above in the section on feminine nouns, נעליים/ נעל is one of the only m anufactured items denoted by a noun whose plural form ends in יים- and is feminine.
In addition to the nouns for manufactured items mentioned thus far, here are two additional nouns that are masculine and always plural:
masculine.
־־ sky, heaven
שמים
water
Thus, we say: ( מים קריםcold water) and ( שמים כחוליםblue sky / skies). Notice that these two words are written with only one י׳even though their ending is pronounced A-yeem: MA-yeem, sha-MA-yeem.
Did you know? The w o r d ( סייםcha-YEEM life) is also a lw a y s masculine and plural in Hebrew. For exam ple, w e say:
masculine:
טוביםחיים a long life
Unlike in the case o f מיםand שמים, here the
regular
a g o o d life
plural ending ים- (-EEM) is
a d d e d to the base חיto create a w o r d w ith a double 'י: חיים.
24 Many Hebrew speakers mistakenly - and understandably - treat these nouns as if they were feminine.
32
חיים ארוכים
II. Nouns /
1. The G ender of Nouns
Let's review ♦ Almost all words that do not have a feminine ending and were not mentioned in the section on feminine nouns are masculine .25 ♦ The following endings can help you identify a noun as masculine (see above for examples): - Final ה: and final ה-, as in: מורה, שדה, א ת ה - Final ון-, as i n: ע ית ו ן, פתר ו ן. - Most words that end in 7 ייםand denote a manufactured item, such as: מכנסיים, מספריים.
W ant to see if you've understood the chapter? C irc le the noun w h o se g e n d e r is d iffe re n t from the other tw o.
רחוב, גבול,ארץ ארון, בית,כום קיבוץ, פריז,ישראל גיטרה, מבנה,שז־ה בטן, אף,אצבע מכונית, חנות,שולחן שירות, סבלנות,מחברת זיכרון, רעיון,משטרה חלון, ארון,לשון
. ו0 .וו . ו2 . ו3 . ו4 , 15 .16 . ו7 . ו8
גדר, חצר, מקום. 1 מ שפחה, שבוע, מפה.2 נערה, תיק, לילה.3 צבע, צבא, שנה.4 ברך, ספר, יד.5 ציפורניים, אופניים, ידיים.6 מספריים, שיניים, מכנסיים.7 אופניים, מכנסיים, נעליים.8 עיר, כיסא, דרך.9
:A n s w e rs
f( .( שיניים.m ( 7.( אופניים.m ( 6.( ספר.5 ) m .( אף.f(14.( גיטרה. m( 13.( קיבוץ. 12
)£( שנה.f ( 4.( נערה.m ( 3.( שבוע.m ( )£( כוס.f( 11.( ארץ.m ( 10.( כיסא.f( ) f. ( לשון.18 )£( משטרה.m( 7.( שירות.m( 16. ( שולחן.15
25 We are referring here to words usually learned by students at the intermediate level of Hebrew language study.
33
2 How Are Nouns Made Plural? Preview ״The plural endings ים: and ו ת• Adding י ם:/ו ת-: What happens to the end o f the singular form? ״The ending יים: (the "dual" ending) ״Changes in the base form o f the noun ״Special cases: nouns that have only one form (singular or plural)
• The plural endings
מז: or ni-
Most Hebrew nouns have both a singular and a plural form. The plural form usually ends in either ים- or in ni-. Many students of Hebrew tend to regard the ending ים- as masculine and ות- as feminine. This is indeed the case with both adjectives and present tense verbs. When an adjective or a present tense verb refers to a masculine noun like תלמידים, they always end in ים:: verb
adj.
noun
. הם לומדים שמונה שעות ביום.התלמידים עייפים The students (;מ. ) are tired. They study eight hours a day.
Likewise, when an adjective or a present tense verb refers to a feminine noun like תלמידות, they always end in ות-: verb
adj.
noun
, הן לומדות שמונה שעות ביום. התלמידות עייפות->־ The students (f. ) are tired. They study eight hours a day.
Q: What is the plural ending on the masculine noun תלמידיםin the first sentence? A: The ending is ים:. It is the same ending found on the adjective and verb that match it. However, unlike adjectives and present tense verbs, there are masculine plural nouns that take an ות- rather than an ים: ending. The following, for example, are masculine nouns with their matching masculine adjectives:
34
שמות יפים
רחובות ארוכים
שולחנות גדולים
pretty names
long streets
big tables
■C
II. Nouns /
2. How Are Nouns M ade Plural?
Q: What is the plural ending on the feminine noun תלמידותin the second sentence above? A: The ending is ות-. the same ending that appears on the adjective and verb that match it. However, feminine plural nouns do not always end in ~ו ת. Here, for example, are some with the ending ים: coupled with their matching adjectives: שנים קשות
דרכים חדשות
אבנים גדולות
difficult years
new ways
big stones
In short, when the endings ים: and ות- are added to nouns, they simply indicate that the noun is plural. It is the noun itself that is masculine or feminine, not its ending. What are the implications of this fact for learning the plural forms o f Hebrew nouns? While ים- and ות- may both be found on masculine and feminine plural nouns, m ost feminine plural nouns end in ות-, and those that end in ים- must be memorized. In the case of masculine plural nouns, the use of ו ת- is actually quite common. You will find lists of these plurals in Appendix II "Plural Forms of Nouns" (pp. 1012-1013, 1015) at the end of this book.
Let's review ♦ When added to nouns, the endings ים- and ות- indicate that the noun is plural but do not tell us whether it is masculine or feminine. ♦ Many m asculine plural nouns end in ים:, but many others end in ו ת-, for example: > ילד => ילדים מקום => מקומות
ספר => ספרים כיסא => כיסאות
מילון => מילונים אב => אבות
-־
♦ Most fem inine plural nouns end in ו ת-, but some end in ים:, for example: > - ארץ =» ארצות דרך => דרכים
מכונית => מכוניות ילדה => ילדות שנה => שנים אישה => נש׳־ם
♦ See lists in the appendix for masculine plurals that end in ו ת- and feminine plurals that end in ים:.
35
II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural?
• Adding ים:/־ות: What happens to the end o f the
singular form? We will now examine what happens to the form o f singular nouns when plural endings are added . 1 Some nouns, particularly feminine nouns, already have an ending on their singular form, and this ending is often affected by the addition o f plural endings.
Feminine singular nouns with endings 1. Nouns ending in ;הand תCompare the singular and plural forms o f the following nouns: ת-/ ת-
ה-
V
T
singular.
מקלחת
2 בת1 פת
שנה
חולצה
plural:
מקלחות
בות1 כת
שנים
U חולצו־ת
shower
address
year
shirt
T !״
־
T T
'
T !
T
Q: What happens to the singular endings ; הand ת- when the plural endings are added? A: The singular endings (including their vowels) drop off. The process looks like this:
feminine ending t\~:
^ חולצה4=ק1 חולצ שנים ־T
feminine endings ת: / ת::
n iiim
>=
שנוק4=
שנה T T
<==$ ב ת => כתוב1פת
2. Nouns ending in ”ה: and ית: Now let's see what happens when the singular endings are ייה: and ית:: ית-
1 2
36
ייהT ‘
singular.
פפית
נית1 מכ
ספרייה
עגבנייה
plural :
פיות3
מכוניות
ספןיו ת
עגבניות
teaspoon
car
library
tomato
T * !
־
T ־T ! ־
For changes in the base form to which the plural endings are added (for example: )דבר => ךבךיםsee below, pp. 46-47. On words like מחברתsee below, p. 48.
II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural?
Q: Does the entire singular ending drop off before the plural ending is added? A: No. A ( י׳preceded by an ee vowel) remains when the plural ending is added: עגבניות מכוניות
עגבנייה מכונית
^/עגבני מכוניה
T ־T ! “
Note that nouns ending in either ייה: or ית: have the same plural ending: יו ת- (always written with only one )י׳. Thus, when a plural noun ends in יות- (-ee-YOT), you cannot know whether its singular ending is ייה- or י ת: without looking in the dictionary or asking a reliable speaker of Hebrew . 3
Be careful!
Several nouns ending in י ת: retain their singular feminine ending when the plural ending is added. The most common o f these are: בךית => בךיתות
טלית => טליתות
alliance: circumcision
prayer shawl
3. Nouns ending in ותHere is the way nouns ending in ו ת- form their plurals:
singular. plural.
תן בו ת
ש טו ת
חנו ת
תךבויו ת
ש טויו ת
חנויו ת
culture
nonsense
store
Q: Does the entire singular ending ות- drop off before the plural ending is added? A: No. Only the ת׳drops off. The 'T remains. Before the ו ת- ending is added, a י׳is inserted, so that the end of the plural is pronounced oo-YOT: חנויות
3
ות
חנוו?נ
+ י+ חנו
a. An additional source of plural nouns ending in יות- is verbal nouns such as: עלייה => עליות קנייה => קניות raise (e.g., in prices)
shopping
חנות
< פנייה => פניות turn
b. In texts without vowel signs, you may encounter plurals ending in יות- that are pronounced a-YOT and are the plural forms of words like ( בעיהproblem) (plural: )בעיותor of irregular nouns like ( אחותsister; nurse) (plural: )אחיותor ( אריהlions) (plural: ) א חו ת.
37
II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural?
4. Singular nouns ending in ותThe most common singular noun with the ending ni- is ( אחותsister; nurse ) 4 Its plural is אחיות ' )׳a-cha-YOT ). This form includes a י׳preceded by an a h vowel before the plural ו ת- ending: ות => אחיות T !־
+ י+ אח T
>= ן1/א ח
>= אחות T
-<
5. Nouns originally ending in ( ;אnow written ה-) A number of foreign nouns entered Hebrew with the ending 5.; אThis ending was regarded as equivalent to the Hebrew feminine ending ;ה, but continued for some time to be written ;א. When the plural ending was added to these nouns, many o f them retained the ;אboth in their pronunciation and in writing, as in: דוגמא => דוגמאות *> T !
doog-ma- '0 T
T !
doog-MA
example
Today most of these singular nouns have been "converted" into Hebrew and are written with ;ה (this is the spelling recommended by the Hebrew Language Academy). Although the preferred plural form is without an א׳, many speakers still use the plural forms with א׳. Thus: *י
פוו־סה
קופסה
טבלה
פסקה
< דוגמה
u
u
U
4
II
easy chair
box
chart
paragraph
example
פוךסות/)קופסות (פוךסאות/)(קופסאות
The plural form o f אוניבךסיטהusually has an א׳: 6 אוניברסיטאות4= אוניבןסיטה- <
Nouns whose final root letter is ( ת׳feminine or masculine) The ת׳at the end of the following singular nouns is part o f the root ' and is not a feminine ending. The majority of nouns ending in ת׳happen to be feminine. (You can assume they are feminine and commit only the exceptions - i.e., the masculine nouns ending in ת׳- t o memory). Here are some examples of feminine nouns: 4 5
6 7
38
The word ( חמותmother-in-law) is similar. Its plural form is חמיות. See the internet site of the Academy of the Hebrew Language for more details: http://hebrew-academy.huji.ac.il/decision3.html Note: What is written above does not refer to the following words whose endings are not feminine: ( אימאf), ( אבאm.\ ( סבאm.) and ( סבתא/.') The form אוניבךסיטותis also used. For other words that have an א׳in the plural, but not in the singular, see Appendix II "Plural Forms of Nouns, ״pp. 1011, 1013-1014. See the chapter ״Root," pp. 3-4. We have included the word דתhere even though it comes from Persian and, therefore, doesn't actually have a root.
טבלות/)ות
II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural?
:
אות
קשת
רשת
8דלת
מחבת
שבת
כת
דת
9*תיות U 1א
קשתות
ו שתות
Jj׳ דלתות
Jj׳ מחבתות
שבתות
כתות
דתות
letter
rainbow;
net;
door
pan
sabbath
sect
religion
of the alphabet
arch
network
T
!
! ־
T ־
T ־
<
T
T
following are masculine and should be memorized: אות
שירות
אותות
שירותים
signal, sign
service; bathroom (pi. only)
צוות
זית
צמתים
צוותים
זיתים
בתים
intersection
crew
olive
house
צומת
־
T
!
T !
בית
<
T
Q: What happens to the ת׳when it is part of the root? A: In all eases - both feminine and masculine - the ת׳remains in the plural form.
Let’s review ♦ The main changes that take place when plural endings are added to feminine nouns with feminine endings are: ־The feminine ending drops off before the plural ending is added: ק => חולצות1 חולצה => חולצ מקלח^ן => מקלחות4= מקלחת כתובת => כתובו? => כתובות
־Paii: o f the ending drops off before the plural ending is added: ,> - וזנות => חנו^ן => חנויות,כפית => כפיו? => כפיות ק => ספךיות1/ספרייה => ספךי ♦ Cases o f words with א׳in the plural are discussed above, for example: אוניבךסיטה => אוניברסיטאות- <
8 9
Whether the ' תon דלתis part of the root or is a feminine ending that remains in the plural is not certain. Note that the feminine word ( אותa letter of the alphabet), whose plural has an added ' ) אותיות) י, has a different plural form from the masculine ( אותsign, signal) (plural: )אותות.
39
?2. How Are Nouns M ade Plural
II. Nouns /
is part of the root (i.e., it is not an ending), it rem ains in the plural,ת׳ ♦ When as in: > -שבת => שבתות ,שירות => שירותים ־ T
־ T
׳
?W ant to see if you've understood A. Write the plural form of the missing nouns. . 1אנחנו אוהבים ללמוד על _____________ עתיקות.
(תרבות) .2באילו _____________ ב עיר מוכרים _____________ לתינוקות?
(חולצה)
(חנות)
.3לפני הארוחה אל תשכחו לשים ____________ ____________ ,ו____________ ע ל השולחן! (צלחת) (כפית) (מפית) .4ה ____________ ה ק טנו ת של רן אוכלות רק ____________ ____________ ,ו ____________ (עוגייה) (עגבנייה) (בננה) (אחות) Answers:
.1תרבויית
.2חנויות ,חולצות
.3מפיות ,כפיות ,צלחות
.4אחיות ,בננות ,עגבניות ,עוגיות
,is part of the rootת' B, Write the plural form of the missing nouns. Remember: if it remains in the plural form. If not, it drops off before the plural ending is added , . 1ירושלים קדושה לשלוש ה ____________ המונותאיסטיות.
(דת) .2התלמידים החדשים כבר למדו את כל ה ________
(אות) .3ב ____________ בירושלים אפשר לראות גברים עם
(שבת)
.הולכים לבית הכנסת.
(טלית)
.4לפני החתונה קנו בני הזוג _____________ ז ה לזה.
(טבעת) Answers:
.1דתות
.2אותיות
.3שבתות ,טליתות
.4טבעות
40
II. Nouns /
2. How Are Nouns M ade Plural?
Masculine singular nouns 1. Nouns ending in ה: Let's look at what happens to nouns whose singular form ends in the masculine ending 10: : ה sin g u la r:
שדה
מ מנ ה
מקרה
מבנה
מורה
plural:
שדות field
11 מ חנו ת camp
מקרים case
מבנים structure
מוךים teacher (;מ. )
V T
T
•>
As was the case with the feminine ending n- the masculine ה: also drops off before the plural ending is added: teacher (m. )
-=> מורה־$=> מור
camp
=> מ חנ ה$ מ חנו ת => מ חנ
Did you know? O n iy w hen a final ה׳is p a rt of the root (i.e., it represents a consonant), as in a
*
w o r d like ( גובהheight), does it remain in the plural form: גבהים.
2. Nouns ending in 'י Almost all nouns that end in ' יare masculine.11 In nouns such as the following (whose pattern is like )ךיבור, the י׳is part of the root of the noun. When the plural ending (in this case ים-) is added, the plural form has two :("יי") י׳ ני סוי
U
בילוי
4
שינוי
4
ני סויי ם
בילויי ם
שינויים
experiment
recreation
change
10 The plural of ( משקהdrink) has an added 'א: משקאות. 11 The feminine noun ( לחיcheek) is an exception.
41
II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural?
Now look at more nouns ending in ( י׳some end in אי:): II
I
סיני
ישראלי
1 2 חקלאי
בנקאי
סינים
ישראלים
חקלאים
בנקאים
Chinese person
an Israeli
farmer
banker
־T
■ “
Q: How many י׳are in these plural forms? A: Only one. It is hard to know whether this is the י׳of the singular form or of the plural ending. In any event, when we form these plurals, we actually need to add only ם-. Notice that these nouns, as opposed to the ones above, denote people. When nouns that denote people end in י׳, there is only one י׳in their plural forms.
Be careful!
The above forms with one י׳in the plural are nouns. In contrast, adjective forms related to some o f these words have two )"יי") י׳. For example: כלים חקלאיים (agricultural tools) (compare nouns in Column I above) and ( סרטים ישראלייםIsraeli films) (compare ethnic nouns in Column II ) . 13
Some other nouns that end in י׳have only one י׳in their plural form, for example: תנאי
כלי
תנאים
כלים
tool, instrument
■ T :
condition
Note: the plural o f פו־־יis special and has no י׳at all: פרות.
Let's review ♦ The masculine ending 7 הdrops off before the plural ending is added: < מוריםs= מורה => מור)ק מחנות4= מחנה => מחנוק
12 Note that these are the proper forms of these nouns. Many Israelis mistakenly say בנלןאיand חקלאיwhich are actually adjectives as i n: ( צ ׳ק בבקןאיbank check), ( כלי חקלאיagricultural tool). 13 For more details, see the chapter "How Are Adjectives Formed?" pp. 155-156.
42
II. Nouns /
2. How Are Nouns M ade Plural?
♦ Nouns ending in י׳may have either two )"יי") י׳in the plural or one (:(י׳ - most inanimate nouns have two )"יי") י׳: but not all, for example: - most animate nouns have one (')י:
ניסויים
ניסוי,שינוי => שינויים כלי => כל ים
עיתונאי => ע ית ונא ים, ישראל => ישראלים
W ant to see if you've understood? W rite the p lu ra l form o f the m issing nouns.
. שמע נ ו על ה____________ בת וכ נ ית.1 )(שינוי
. _______________________________ ש מ ח ו על הניצחון שלהם במשחק )(ספורטאי . בס וף האר וחה המלצר הוריד את ה ___________ מ ן הש ולחן.3 )(כלי
. _______________________________ ר ב ים אין קשר בין כ ותרת המאמר לבין התוכן שלו )(מקרה . בס וף הח ורף כדאי לטייל ב ___________ בצפ ו ן הארץ.5 )(שדה A nsw ers:
שדות.5
מקרים.4
כלים,3 ספ וךטאים.2
שינויים.ו
• The ending ” ם: (the ,1dual ״ending) Read the following passage: רכבתי בשדות על. בחופשת הקיץ ביליתי יומיים נפלאים אך מעייפים אצל בן הדוד שלי בקיבוץ בצפון-*> .האופניים החדשים שלו וטיילתי ברגל בהרים שליד הקיבוץ עד שכאבו לי הרגליים Over summer vacation I spent two wonderful but tiring days at my cousin's on a kibbutz up north. I rode his new bicycle through the fields and Meed in the mountains next to the kibbutz until my legs hurt.
43
II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural?
In the passage above, we have highlighted still another plural ending: יים: )־A-yeem ). This ending appears on the words ( יומייםtwo days), ( אופנייםbicycle) and ( רגלייםlegs). This is the same ending that appears on the words שתיים/ ( שנייםtwo f./m.), and is called the dual ending. When יים: appears on numbers or units of time, it means two : פ?גם
שנה
ךש1 ח
שבוע
יום
אלף
מאה
פעמיים
שנתיי ם two years
D” \!hin
שבועיי ם
יומיים
אלפיים
מאתיים
two months
two weeks
two days
two thousand
two hundred
two times, twice
T T
• ־T !
T
־ ־
T
There is no need to add the number שתי/ שניbefore the above words. When we talk about more than two, we use the regular plural form o f these words: פעמים ־T !
שנים
חודשים
שבועות
ימים
אלפים
מאות
times
years
months
weeks
days
thousands
hundreds
יT
־
T
T
יT
* T !־
The ending יי ם: is also used for parts of the body and other things that usually come in pairs or in two sets. Here, unlike above, the ending is not used instead o f the number two, but rather functions as a plural ending. Here are a few of the many examples: יד
רגל
נעליים
ידיים
רגליים
shoes
hands
legs
ציפורן
שן
נעל
ךניי ם19צי fingernails, toenails
(!וינלים teeth
T
־ ־T
Now look again at the words in the passage that end in י י ם: ) יומיים, רגליים,) אופניים.
Q: Do they all refer to more than one item? A: No. The words ( יומייםtwo days) and ( רגלייםlegs) do, but the word אופנייםrefers to one bicycle. As is the case with other such words (e.g., משקפייםeyeglasses, מכנסייםpants, מספרייםscissors), the dual ending is used here when referring to a single object that is made up of two identical parts. All of these words are considered plural in Hebrew, as we can see from the adjective or verb that match them:
44
מספריים חדים
מכנסיים ארוכים
משקפיים גדולים
אופניים חדשים
sharp scissors
long pants
big glasses
a new bicycle
>י־
II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural?
If this is the case, how do we say more than one bicycle / pair o f pants / glasses / scissors? We use the word ( זוגותpairs). For example: ארבעה זוגו ת מספריי ם four pairs of scissors
,שלו שה זוגו ת מ ש קפיי ם three pairs of glasses
,שני זוגו ת מ כנ סיי ם two pairs of pants
14,שני זוגו ת אופניים two bicycles
*<
The ending יי ם: can be added to either masculine or feminine nouns. It is the noun itself ( . . . שנה, ) י ום- and not the ending - that determines the gender.15 Thus, we say: m. <=> m. 1 spent two wonderful days at a kibbutz up north.
,בילי תי יו מיי ם נפלאים בקיבוץ בצפון
f
**C
f
1 have been there three times in the last two years. .הייתי שם שלו ש פ ע מי ם ב שנתיים ה א ח רונו ת
Be careful!
The words ( צהרייםnoon), ( מיםwater) and ( שמי םsky, heaven) all take the -A-yeem ending and they, too, are always plural: cold water blue sky
מי ם קרים שמים כחולי ם
Notice that when written without vowel signs, the endings on the nouns מיםand שמים are spelled with only one י׳even though they are pronounced as if they have two.
Let's review ♦ The dual ending יי ם: (-A-yeem) is added onto words denoting:
־Numbers or units of time (here the ending means two): >-
יומיים
חוך שיים
־Parts of the body and other things that usually come in pairs or two sets (here the ending does not mean two, but rather is simply plural): >-
שיניים
רגליים
ידיים
־Single objects that consist o f two identical parts: משלןפיים
אופניים
14 Since the noun ( זוגplural: )זוגותis masculine, the number that precedes (and matches it) is masculine. 15 See the chapter "The Gender of Nouns," pp. 18-33.
45
II. Nouns /
2. How Are Nouns M ade Plural?
♦ All nouns ending in -A-yeem 16 are considered plural, including the words ,מים שמיםand :צהריי ם מים קרים אופניים חדשים רגליים ארוכות- <
• Changes in the base form o f the noun Until now we have examined the possible changes at the end of the singular form when the plural endings are added. Now we will examine other changes that may take place. When the plural ending is added, sometimes the base form to which it is added is exactly the same as the singular form, for example;
singular:
וילון
עולם
סיפור
וילונות
עולמות
curtain
world
בנ״ו
שיר
סיפוךים
בניינים
I שירים
story
building
song, poem
T
11
plural.
T
• T: •
->
Many times, however, there are changes - especially in the vowels o f the base form - and sometimes in the consonants as well (as in 17 (איש => אנשים 1. Change of one vowel to shva18 Look at the singular and plural forms of the following nouns: 1 1st 1- !!יו
צבא
II
(,tsva-'OT) צבאות army
(ma-KOAi)
מקום
II
{me-ko-MOT) מקומות place
(na-VEE)
נביא
G
(da-VAR) דבר
w
{m^m-'EEKt) נביאים
(dva-REEhi) ךבךים
prophet
tiling
Q: What has changed in the base to which the plural ending is added? A: The ah vowel of the first syllable (written □) has changed: In the plural forms it is either pronounced eh - as in נביאים- or not pronounced at all - as in )דברים. This vowel sign is called shva.
16 This is true except for names of cities and countries like ( ירושליםJemsal em) , ( מצך יםEgypt ). ( גבעתייםGivatayim, a city near Tel Aviv), which are feminine singular. 17 See Appendix II "Plural Forms of Nouns," pp. 1011-1016 for more examples. The changes in the base form are highlighted in red. 18 Often called shewa in grammar books.
46
II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural?
This phenomenon is called vowel reduction or shortening ( )חיטוףand is a result o f the shift o f the stress to the ending . 19 This shortening can occur in other syllables and with other vowels, too, as in: 0zee-ka-RON) זיכרון
u (zeech-ro-NOT) זיכרונות
(tee-PESH) טיפש
(sho-TER) שוטר
u (teep-SHEEM) טיפשים
memory
-<
u (shot-REEM) שוטךים
stupid person
policeman
It is not always easy for learners o f Hebrew to predict when a reduction will take place, but being aware that such a reduction does sometimes take place and noting some o f the word patterns in which this change takes place (for example, nouns with patterns like דבר, נביא, שוטר and so on) can help you learn to pronounce Hebrew words correctly 20
2. Segolate nouns Singular nouns, such as ילד, whose first syllable is stressed (called segolate nouns), form their plural in the following w ay :2 1 (NE-fesK) (m-fa-SHOT)
נפש
(BO-ker) בולןר
u נפשות
u (bka-REEM)בלןרים
soul
ספר
(SE-fer)
(YE-led) ילד
u {sfa-REEM) ספו״ים
morning
-<
4 ילךים
(ye-la-DEEM)
book
child
In all cases, the plural form is □ □ □י ם- just like ךבךים- or 22.□ □ □ ותWhen segolate nouns take the ending יים:, the plural base form never begins with shva, for example: ( ׳O-zen)
אוזן f
(׳oz-NA-yeem)
אוזניים ear
(BE-rech) ברך * (beer-KA-yeem) בךכיים knee
(RE-geT) רגל
<*£
* (rag-LA-yeem) רגליים leg
3. Feminine nouns like שמלה/ ילדה T ♦
*
T J ־
The following feminine nouns, all o f which have a vowel (not a shva) after the first consonant
19 See more on vowel reduction in the chapter "Reduction of Vowels and the Shva," pp. 640-645. 20 On patterns, see the chapter "Pattern," pp. 9-16. 21 See the chapter "Segolate Nouns," pp. 93-95 for a more in-depth discussion of segolates and their plural forms. 22 Segolates that begin with gutturals are slightly different: ( אבן => אבניםstones), ( עצם => עצמותbone). See more in the chapter "Segolate Nouns," p. 94.
47
II. Nouns /
2. How Are Nouns M ade Plural?
and no vowel (marked by a shva ) after the second, have the same plural base form as the segolat.es (compare: 23 :(ילז־ים (seem-I.. 1)
( שמלהvai-DA) 6ילדה
(sma-LOT)
( שמלותye-ia-DOT) ילדות
■^־
dress
girl
Quite a few other plural feminine nouns also end in -a- 07,' for example: (ma-GE-vet)
( מגבתmach-BE-ret)
51*■ מחברתC
(ma-ga-voT) ( מגבותmach-ba-ROT) מחברות towel
notebook
As you can see, the singular form of these nouns ends in _ת- (-E-et). Other examples include ( מסגרת => מסגרותframe), ( מךפסת => מדפסותprinter).
Let's review Sometimes the vowels of the base form o f nouns change when the plural ending is added. ♦ Often one vowel changes to shva as in: שוטר => שוטרים :
,דבר => דברים !
T
♦ Most segolate nouns have a similar plural form (:(□□□ □ □ □י ם, ות נפש => נפשות
,נלןךים, >= בוקר
, ילד => ילדים- <
♦ The plural form of words like שמלהand ילדהhas the same pattern as the segolates: שמלה => שמלות, ילדה => ילדות-< T
:
T :
*
T :
T I ־
♦ The base form of segolate nouns that take the יים: ending begins with a vowel (not with a shva), as in: אוזן => אוזניים, ברך => בךכיים,> ־ רגל => רגליים
23 In fact, these singular forms are feminine forms of segolate nouns. Their first vowel is the same as the vowel inform s like ( ?לדיmy child), ( ס פ תmy book) and ( נכדיmy grandchild).
48
II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural?
• Nouns that have only one form
(singular or piurai)
Some nouns have only a singular form, for example: חו שך
ם1ח
אוויר
darkness
heat
air
The word נשקalso doesn't have a plural form, for example: Nuclear weapons threaten the world.
sing. <=>sing. <=>sing. .הנשק הגרעיני מ איי ם על העול ם
Here נשקis considered singular even though it actually denotes a collection o f objects. The English equivalent of nouns like this (here: weapons) is not always singular. 24 Another example is the word נוער, as in: sing. <=>sing. Young people spend many hours at the computer.
.הנוער מבלה ש עו ת רבות מו ל ה מח שב
Here the verb ( )מבלהis singular because the noun ( )נו ע רis considered singular in Hebrew . 25 In contrast, as mentioned above, some Hebrew words have only a plural (or dual) form, and are considered plural nouns regardless o f whether what they denote is plural, for example: 27אופניים גדולים a big bicycle
שמי ם כחולים a blue sky
an interesting face
a good life
A number of words that have only a plural form often appear with the Aramaic plural ending ין: and are almost always considered plural. In many cases, the Hebrew י ם- ending is also used - as an alternative form with the same meaning: /פיטו רין צ פויי ם
/גירושין מ כו ע רי ם
/ני שואין טו בי ם
פיטורי ם צפויים an expected dismissal (firing)
גירושים מכוערים an ugly divorce
ני שואי ם טו בי ם a good marriage
24 We also use the word נשקto mean a weapon (short for )פלי נשק. In this case, its plural is פלי נשק, as in השוטרים מצאו מאות פלי נשק במרתף הבית. (The policemen found hundreds of weapons in the cellar of the house). The form ( נשקיםnot approved by the Hebrew Language Academy) is also used by many Hebrew speakers. 25 When we refer to the individuals in the group called נוער, we use the form בני נוערor נערות/ ( נעךיםyouths). 26 a. פניםis both masculine and feminine. b. The singular פןhas a different meaning: aspect 27 The singular ( אופןwheel) does exist in literary Hebrew, but it is not the singular of אופניים.
49
II. Nouns /
2. How Are Nouns M ade Plural?
Be careful!
The word ( מודיעיןintelligence - e.g., in the army - or information service - e.g., on the telephone) only takes the ending ין- and is regarded as s in g u la r , for example: sing. <^>sing. .הצבא קיבל מודיעין טו ב על מה שקורה באזור
->
The army received good intelligence on what is going on in the area.
Let’s review ♦ There are words in Hebrew that have only a singular form (e.g., אווירair). Some nouns with only a singular form (such as נשקin נשק גרעיניnuclear weapons) may even denote a collection of objects. ♦ Other nouns have only a plural form (e.g., פניםface). Some of these nouns take the plural ending ין:, as in ( נישואיןmarriage).
W ant to see if you've understood this chapter? T his e x e rc is e c o n ta in s no u n s th a t a p p e a r in th e c h a p te r a b o v e a n d in A p p e n d ix II a t the e n d o f this b o o k .
W r it e the p lu ra l fo rm o f the m is s in g no un s.
, היסטוריים מעניינים.
מיוחדים ג.
)(מבנה
. בטיול שלנו בצרפת ראינו
.1
)(בית .ביניהם ____________ ו ___________ ע תי קי ם )(ארמון )(כנסייה
.יש לנו ____________ נ עי מי ם מן ה ____________ ה ר א שונו ת שלנו באוניברסיטה )(שנה .חד שות לפתור את ה____________ ה ר בו ת של הילדים )(בעיה
הפסיכולוגית חיפ שה
.2
.3
)(דרך
.___________________________________________________ מו צ ל חי ם )(פתרון _____ הצעירים הישראלים נו סעים ל ___________ א קזו טיי ם כמו הודו ותאילנד ופוגשים שם )(איש )(מקום .מכל העולם
50
.4
?II. Nouns / 2. How Are Nouns Made Plural
.5
מתי פו ת חי ם את ה ___________ ב מ ר כז העירי (חנות)
.6
היום יש הרבה ____________ ב____________ ,במיוחד ב____________ הג דו לו ת, (עיר) (כביש) (מכונית) ולכן יש הרבה ____________ ד ר כי ם. (תאונה)
.7
אפשר ל שאול ספרים מה ___________ ש ל ה____________ הג דו לו ת בארץ גם דרך האינטרנט. (אוניברסיטה) (ספרייה)
.8
ה ___________ עוז רו ת לתלמידים לענות על ה ________ (שאלה) (דוגמה)
.9
ה ___________ ה ח ד שו ת הודיעו ל ס טו דנ טי ם על ____________ ר בי ם בתוכנית ה ________ (לימוד) (שינוי) (מורה)
. 10אני מכיר שתי ____________ ש ל מ דו באוניברסיטה יחד עם ה____________ ש ל הן. (בת) (אישה) . 11
בקיץ ה ___________ א רו כי ם וה____________ ק צ רי ם. (לילה) (יום) Answers:
.5 .8
51
.1בתים ,מבנים ,פנסיות ,אךמונות .2זיכרונות ,שנים .3דרכים ,בעיות ,פתרונות .4מקומות ,אנשים חנויות .6מכוניות ,פבישים ,עךים ,תאונות .7ספךיות ,אוניברסיטאות ( :orאוניבמזיטות) דוגמות /דוגמאות ,שאלות .9מורות ,שינויים ,לימוךים .10נשים ,בנות .11ימים ,לילות
3 Definite and Indefinite Nouns Preview ״The definite article -) הthe( ה׳ היז־יעה,ה' היידוע ״When do we use - הbefore a noun? • Definite nouns without -ה 5 1 k
״Why is it important to identify nouns?
• The definite article ( ה־the) ה' ה יד יעה, ה' היידוע Read the following passage: . ו של יעל6- ה תי ק הוא מתנה ליום ההולדת ה.אימא של יעל קנתה לה תי ק אדום ויפה Yael's mother bought her a pretty red purse. The purse is a gift for Yael's sixteenth birthday.
Notice the following words from the passage: a purse the purse
תי קA 2. ה תי ק
Q: What difference do you see between these Hebrew words? A: The first word has no ה״added to the front of it ()ת יק. The word without the - הis called an indefinite noun and corresponds to the English a purse Notice that, in this case, English uses the little word a to show that ת יקis indefinite. Hebrew does not, since Hebrew has no indefinite article (the equivalent of a and an). The second word ( ) הת י קappears with the definite article -( הthe) and is called a definite noun. The definite article - הis usually pronounced h a 1When the letters ' כ/ בor פ׳follow the - ה, they are pronounced with a hard pronunciation - b, k and p (written פ׳,' כ,' בin standard spelling with vowel signs),2 for example: הפגישה הכוס הבית 1
2
52
In informal Hebrew it is always pronounced ha. In formal Hebrew, the - הis pronounced according to the rules of classical Hebrew grammar, according to which the usual pronunciation of - הis ha (as in: , האיש,הבית )הרוח, but before certain letters (, ע,' ח, )ה׳under certain conditions, it is pronounced heh ()ה, for exampl e: ,העבר החדשים (=הח ודש ים, החבר,)סהו־ים. For more details, see J. Weingreen, 1959, pp. 23-25. This is a strong dagesh ()דגש חזק, also called dagesh forte. - הis always followed by a dagesh except when the following letter is ' א, % ח׳, ' עor ר׳. See the chapter "The Pronunciation of פ׳,' כ,' בand the Dagesh," p. 634.
II. Nouns / 3. Definite and Indefinite Nouns
Because single-letter Hebrew words never stand alone in writing, front of the noun that follows it
- הis always attached to the
Be careful!
Not always is the definite article - הvisible in Hebrew. When the prepositions ב׳, כ׳or ' לcome before -ה, they combine with it: בדבר {la- da-VAR) לדבר (ka- da-VAR) כדבר {ba-da-VAR)
T T ־
T T ־
הדבר+ ב הדבר+ ל הדבר+ כ
<= <=
T T ־
T T ־
5
T T ־
5
T T ־
5
When a text is written w ithout vowel signs, we c a n 't tell just by looking whether words like בדבר, לדברand כדברare indefinite (be-da-VAR, le-da-VAR, ke-da-JAR) or definite (ba-da-VAR, la-da-YAR, ka-da-l 'AR). Only our understanding of the context tells us how to pronounce and understand these words.
In addition, when a noun takes the form o f smeechoot,3 - הis attached only to the last noun in the smeechoot phrase, but it makes the entire phrase definite. Do you know the school in your neighborhood?
D id
?אתם מכירים את בי ת הספר בשכונה שלכם
^
you know?
סבתא, סבא, אבא,אימא The w o rd s ( אימאM o m ), ( אבאD a d ), ( סבאG ra n d p a ) and ( סבתאG ra n d m a ) all end in
;א,
w h ic h is the A ra m a ic d efinite a rticle (the e q u iva le n t o f the H e b re w
For this reason, they are de fin ite and there is no need to a d d
- הto
-)ה.
them, for
exam ple: .של אורי
אנחנו לא מכירים את אימא
•>=־
We don' t know Uri' s m other (lit.: the mother of Uri).
.עדי אוהבת את סבתא שלה Adi loves her gra nd m othe r (lit.: the grand m othe r of her).
N onetheless, m any H e b re w speakers to d a y d o a d d של
3
האבא...""
- הand
say "...,"של
האימא
and so on.
On smeechoot, see the chapter "Smeechoot," pp. 183-184, 186.
53
II. Nouns / 3. Definite and Indefinite Nouns
• When do we use ה־before a noun? The use o f - הin Hebrew is quite similar to the use o f the in English. For example, in the passage above, the first occurrence o f the word ( תיקa purse) is indefinite in both languages and the next occurrence, in which that תיקis referred to, is definite ( התיק- the purse). There are, however, quite a few cases in which the use o f - הin Hebrew and the use of the in English are not parallel. You need to be aware o f these differences since these are cases in which you cannot translate literally from one language to the other. Here are some examples:
1. Possessives using של היומן שלי literally:
,המשקפיים שלנו
,הארנק של יעל
my calendar (diary)
our glasses
Yael's wallet
the calendar of m ine
the glasses of ours
the wallet of Yael
The English expressions "my calendar, our glasses..." do not contain the word the, while in the equivalent Hebrew expressions, - הalmost always precedes the noun before ( שלe.g., היומן )שלי. This - הis omitted if we wish to say the Hebrew equivalent of "an article o f mine," for example: An article of mine appeared in the newspaper.
.מ א מ ו של* ה תפ ר ס ם ב עי תון
**C
Today, many Hebrew speakers tend to omit the - הwhen they refer to friends or family members :4 (colloquial) my friend or: a friend of mine (colloquial) my brother or: a brother of mine
< חברה שליSC א ח שלי
2. Shortened possessives In examples like the follow ing, שליand שלוare omitted. Nevertheless, - הstill comes before the noun in Hebrew. In contrast, the English equivalents do not contain the word the : My head hurts. lit.: The head (short for "my head") hurts me. Kobi is (at) home now. lit.: ... at the home (short for "his home")
4
54
.<־ כואב לי הראשC .קובי בבית עכ שיו
In spoken Hebrew, when addressing someone close, expressions such as the following are often used: תק שלי1מ (my sweetheart), ( ילדה שליmy child), ( נשמה שליlit.: my "soul"), ( אהוב שליlit.: my "loved one"). We thank Sarah Israeli for pointing this out.
II. Nouns / 3. Definite and Indefinite Nouns
3. Pointing to something ( ההוא י הזהand the like)5 In Hebrew, we place - הbefore the noun when a pointing expression (e.g., )הז הis added. The English equivalent does not contain the word the: This house is a mess. This apartment is clean. 1 don't know that man.
!<• הבית הזה מבולגןC .הדירה הז א ת נקייה . ההוא אני לא מכירה א ת האי ש
4. Concepts, religions... הis frequently, though n o t always, used before nouns that denote concepts, religions and the like in Hebrew sentences like the following. We do not use the in the English equivalents : Happiness is hard to achieve. lit.: The happiness... Judaism is an ancient religion. lit.: The Judaism... Life in Israel is interesting. lit.: The life...
.*״״ האושר קש ה להש גהC .היהדות היא ד ת ע תי ק ה .החיים בי שראל מענייני ם
5. Miscellaneous ה־is used in Hebrew expressions such as the following, while the word the does not usually appear in the English : 6 We went into town (or: to the city). We came back from town (or: from the city). My sister is in college. lit.: ... studies at the university. 1 walked (went on foot) to my uncle's house. lit.: walked on the foot
.נסענו לעיר .חזרנו מהעיר .א חו תי לו מ ד ת באוניברסיטה .הלכת י לב ית ש ל הד וד של י ברגל
classes at the university start at 8:30 a.m.. 8: 30- הש יע ור ים ב אוניב ר סי ט ה מ ת חי לי ם ב lit.: The classes...
5
6
See the chapters "How Do Adjectives Behave?" pp. 132-134 and "Pronouns and Pointing Words," pp. 208-209 on the use of - הbefore adjectives ( הבית הגדולthe big house) and words like הבית הזה) זהthis house). In formal Hebrew, the latter phrases also can appear without - ה, as in: ( בית זה הוא בית עתיקThis house is an ancient house). This is also discussed in the chapter "Pronouns and Pointing Words," pp. 208-209. See the chapter "When Expressions," p. 310 for time expressions using - הbefore a noun, as in ( היוםtoday).
55
II. Nouns / 3. Definite and Indefinite Nouns
B e c a r e fu l! In all of the examples above, Hebrew uses -ה, while English does not. In the following, the reverse is the case: 1. Playing musical instruments .מרים מנגנת בכינור (be-chee-NOR)
(be-gee-TA-ra)
Miriam plays the violin, lit.:
2
.יצחק מנגן בגיטרה
a violin
Yitzchak plays the guitar. lit.:
a guitar
. Set expressions 7 . בבית
מצד אחר אתה לא עוזר להכין ארוחות.מצד אחד אתה לא אוהב לצאת למסעדות
On the one hand, you don't like to go to restaurants. On the other hand, you don't help prepare meals at home. lit.: From one side... From another side...
Want to see if you've understood? A. Translate.
1. Our neighbor (m.) went to China. (Use של.) 2. Tami went into town by bus. 3. Yonatan's office is in this building. 4. Class was interesting today._____ Answers:
. תמי נסעה לעיר(העירה) באוטובוס.2 . השכן שלנו נסע לסין.1 . השיעור היה מעניין היום.4 . נמצא) בבניין הזה: המשרד של יונתן הוא (או.3
The expression 7 ״... מצד אחר... ״מצד אחדis considered preferable to the more commonly used expression ״... מצד שני...״מצד אחד.
56
II. Nouns / 3. Defi nite and Indefinite Nouns
B. Translate.
_______________________________________________ התלמ יד ים למד ו היום על הא יסלאם. 1 . הילדים של אורי ושל ומ ית ה ולכים לב ית הספר גם ביום שישי.2 __________________________ ? האם הפסיכולוגיה היא מדע.3 ______________________________________ . הח י ים קש ים.4 Answers: 1. The students learned today about Islam. 3. is psychology a science?
2. Uri and Shlomit's children go to school on Friday, too.
4. Life is difficult (hard).
Definite nouns without - ה Thus far we have looked at nouns that are made definite by adding ה־. There are, however, several other situations in which a noun is considered definite even though it does not have a definite article, for example:
1. A noun with an added possessive ending his book our students
ספר ו = הספר של ו
->י
. ת למ י ד י נ ו = ה ת ל מ י ד י ם ש ל נ ו
2. Proper nouns - names o f people, cities and countries Jerusalem
י ר וש ל ים
Daniel
ד נ יא ל
Friday
י ום ש י ש י
The following are like proper nouns:
days o f the week, names o f months: names o f holidays:
September / Tishrei
תשר י/ (ח ו דש ) ס פ ט מ ב ר
Purim
( ח ג ) פ ור ים
3. Nouns with numbers Room 5 Floor 6 Bus 7 Channel 8
8
5 חדר 6 ק ומה 7 קו 8 ער וץ
On possessive endings, see the chapter "Nouns with Possessive Endings," pp. 60-77.
57
II. Nouns / 3. Definite and Indefinite Nouns
• Why is it important to identify definite nouns? The fact that a noun is definite (in any o f the ways mentioned above) has implications for the way we build a correct Hebrew sentence. Definiteness influences the structure o f a sentence in two situations:
1. When we join an adjective to the noun /V העיר
This is the old city.
. העת יקה
זאת
/v We like Old Jaffa.
. א נ ח נ ו א ו ה ב י ם א ת יפו ה ע ת י ק ה A
We visited his new house.
) ( ב י ת ו ־ הב ית ש ל ו. ב יקר נ ו בב ית ו ה ח דש
/V We were at Yonatan's last Friday.
. היינו א צ ל י ו נת ן ב י ום ש י ש י האחר ו ן
When a noun is definite, its adjective is definite, too, i.e., it is preceded by the definite article -ה. You can read more about this in the chapter "How Do Adjectives Behave?" (pp. 132-134).
2. When we add a direct object Definiteness affects whether or not we use אתin a sentence with a direct object: B
A
with את
without את
. י ע ל ח י פ ש ה א ת הת יק ש ל ה
Yael looked for her purse. ) ( ־ ה א ח ו ת ש ל ר. פ גש נ ו א ת א ח ות ר
We met your sister. . א נח נ ו ר ו א י ם א ת מ צ ר י ם במפה
We see Egypt on the map. . 8 ה וא א וה ב א ת ע ר ו ץ
He likes Channel 8.
. ח דש
תיק
יעל ח יפשה
->־
Yael looked for a new purse. . מע נ י י נ ים
אנשים
ב ט י ו ל פ גש נ ו
We met interesting people on the trip. . עת יק ים
בניינים
א נח נ ו ר וא י ם
We see ancient buildings. . קלס ית
מוזיקה
ה וא א וה ב
He likes classical music.
In Column B, the direct object in each sentence ( 8 ערוץ, מצרים, אחותך, ) התיקis definite; therefore, the word אתappears in front of them. In Column A, the direct object is not definite, thus there is no א ת. You can read about the direct object and when א תis used in the chapter "The Direct Object and the Use of ( " א תpp. 697-704).
58
II. Nouns / 3. Definite and Indefinite Nouns
Chapter summary ♦ The definite article in Hebrew is - ה. It is attached to the front of a word: ,הבית הילדים. ♦ In smeechoot it is added to the front o f the last word o f the phrase and makes the entire phrase definite: ספרי הלימוד, בית הספר. ♦ The following nouns are considered definite even though they have no definite article: - a noun with a possessive ending : דעתכם, אחיך, אחותו,ספרי - a proper noun (a name of a person, a city, a country and the like):,י ר ו ש ל י ם
,דויד
צ ר פת
- nouns with numbers:
8 ערוץ
To see if you've understood, do exercises on pp. 134-135 (on adjectives) and pp. 699, 703, 704 (on )את.
Q Nouns with Possessive Endings Preview • Singular nouns with possessive endings (;( בנן,אחותי ״Plural nouns with possessive endings ( דודותיה,) דודיו
Introduction Read the following two passages. The first is in inform al Hebrew; the second is in form al Hebrew: שתינו קפה ומיכל סיפרה סיפורים. דליה ותמר, מיכל- > ״ אתמול הלכתי לבית קפה עם החברות שלי ותמר סיפרה על הלימוךי ם, דליה רצתה לשמוע את הד ע ה שלנו על חדירה שלה.מצחיקים על הבן שלה .שלה T V
שתינו קפה ומיכל סיפרה סיפורים. דליה ותמר, מיכל- 1אתמול הלכתי לבית קפה עם חברותיי . ותמר סיפרה על לימוךיה, דליה רצתה לשמוע את ד ע תנו על דירתה.מצחיקים על בנה Yesterday I went to a cafe with my friends - Michal, Dalia and Tamar. We had coffee and Michal told funny stories about her son. Dalia wanted to hear our opinion about her apartment, and Tamar told about
her studies.
Q: What is the most striking difference between the highlighted words in the two Hebrew passages? A: While in the first Hebrew passage possession is expressed by adding a separate w ord to the noun ( הבן שלה,) ה ח ב רו ת שלי, in the second passage it is expressed by adding an ending to the noun. Thus, what appears in the first passage - and in English as well - as two words, appears as one word in the second Hebrew passage. The usual way of expressing possession in spoken (informal) Hebrew is to add a separate word (... שלך, )של יt o a definite noun (... הדירה שלך,)ה ילד ים שלי, as in the first passage. In form al Hebrew, however, possession is often expressed by adding a possessive ending to a noun, for example: formal
my (girl) friends her son 1
60
informal החברות שלי = חברותיי
בנה= שלההבן
The pronunciation ( חבתתייcha-ve-ro-TAl) is found in grammar books. The pronunciation chav-ro-TAI ()חברותיי is more commonly used in today's Hebrew.
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
Although this division into informal and formal possessive forms is generally true, there are some nouns that take a possessive ending even in informal Hebrew. This is especially true in words that denote family relations, as in: בע ל י
אשת י
אח ות י
אח י
my husband
my wife
my sister
my brother
For a list of additional expressions that contain nouns with possessive endings and are used in informal as well as formal Hebrew, see below "When do we use possessive endings?" (p. 75 ) . 2 Note: Generally speaking, we do not add possessive endings onto foreign words. Instead, we use ״. שלך, שלי, for example: הגיטרה שלך האוניברסיטה שלכן הפסיכולוג שלי your (m.) guitar
your (f.pl) university
my psychologist
• Singular nouns with possessive endings ( בנף, )אח ות י Read the following sentence: Mickey told me that his uncle lives near my sister.
.מיקי אמר לי שדודו גר קרוב ל א חו תי
The words highlighted in the sentence above are both singular nouns: ( דודuncle) and אחות (sister).
Let's see what the word דודlooks like when possessive endings are added: my
2
3
uncle
do-DEE
your (m.s.) uncle
dod-CHA
your (fs.) uncle his uncle
do-DECH do-DO
her uncle
do-DA3
our (m./f.) uncle your (jn.pl) uncle
do-DE-noo dod-CHEM
your (f.pl.) uncle their (m.) uncle
dod-CHEN do-DAM
their (f.) uncle
do-DAN
דודי דוז־ה דיור דודו דודה דודנו דוךכם דוז־כן דודם דידו T
T
= = = = = = = = = ־
הדוד שלי שלך שלך שלו שלה שלנו שלכם שלכן שלהם ®להן T V
TV
V T V
Nouns with possessive endings are also found - often in formal Hebrew and sometimes in informal Hebrew - as part of a double-possessive structure (called ) סמיכות כפולה, as in: אשתו של דניאל. See the chapter "Double Possessives," pp. 200-203. The dot ( מפיקmapeek) in the final ' הindicates that the ' הis to be pronounced as h, but speakers of Modem Hebrew do not pronounce it (i.e., the ' הis silent).
61
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
Do these endings look familiar to you? The endings on *Til are exactly the same as those on the preposition בשביל. You can use your knowledge o f the forms o f בשבילin order to remember the forms o f Tn: , דודה- בשבילה, דודו- בשבילו, דוךןד- בשבילך, דודה- ,בשבילך דודן- בשבילן, דודם- בשבילם, דוךכן- בשבילכן, דוךכם- בשבילכם
, דודנו- בשבילנו
Be careful!
While the possessive endings are the same as those on בשביל, they are somewhat different from the endings on של. Among the differences are the pronunciation o f ( דודךdo-DECH) and ( דודנוdo-DE-noo) - as opposed to ( שלךshe-LACH) and ( שלנוshe-LAnoo\ and the short endings on ( דודםdo-D,4M) and ( דודןdo-DAN) - as opposed to ( שלהםshela-HEM) and ( שלהןshe-la-HEN).
The endings seen above on ד1 דcan be attached to most singular nouns, masculine or feminine, as long as the feminine noun does not end in ( ;ה-ah) (see the next section for the forms o f these nouns), for example:
masculine singular. )my turn, your turn...)
... ;pi ת,תו׳ךי
)friend, your friendmy. ..(
feminine singular.
שלך/ שליnirm שלך/החבר שלי שלך/ ת שלי1 האח שלך/הילדות שלי
)sister, your sistermy...( )childhood, your childhoodmy. ..(
Feminine nouns ending in ;ה Read the following sentence: .שמואל אמר שדודתו כבר לא גרה בדירתה Shmuel said that his aunt no longer lives in her apartment. The highlighted words in this sentence are a combination o f the following: דה שלו1 = הד1 דת1 ד- > דירתה = הדירה שלה T
T
T
״
T
T
*
Q: What changes in the words דו׳דהand ךיךהwhen the possessive endings (ו- and ה-) are added? A: Instead of the feminine ending ( ;ה-ah), we get ( ; ת-at). The possessive ending is then added onto the ת׳: 14 דת1 =דi + דת־1 דה => ד1 ד do-da-TO T
62
T
T
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
Where else does this change from a final ( ;ה-ah) to ת: (-at) take place in Hebrew? We encounter it also in smeechoot, when the feminine ending ;הbecomes ת: (-at), as in: 4 שוקולד => עוגת שוקולד+ עוגה In order to add either a noun (as in smeechoot) or a possessive ending onto a word that ends in ה-, the ה׳must become ת׳. T7
Here is an example o f the possessive endings added to a noun that ends in the feminine ; ה. Note that sometimes the ( ת׳t) is pronounced together with the ending and sometimes it is part o f the preceding syllable:
his aunt
do-da-TO
her aunt our (m./f.) aunt
do-da-TA do-da-TE-noo
your (jn.pl) aunt
do-dat-CHEM
your (f.pl) aunt their (m.) aunt
do-dat-CHEN do-da-TAAd
their (f) aunt
do-da-TAN
T
T T
'־T
T T
= הדודה שלי = שלה = שלך = שלו •£>,
your (f.s.) aunt
do-dat-CHA do-da-TECH
־T
r r
your (m.s.) aunt
דודתי דודתך דודתך דודתו דודתה דוד תנו דוךתכם דודתכן דודתם דתו1 ד
J \־-
do-da-TEE
li
my (m./f.) aunt
= שלנו = שלכם = שלכו = שלהם = !שלה T V
7 T 7
7 T 7
Want to see if you've understood? W rite the noun with an ending and pronounce the word.
____
היד שלי
.7___
הסוד שלה
_ הךיךה שלה ן.8
_____ ההסכמה שלכ ן
_ הריאש שלך.9
___
הכיתה שלנו
:Answers so-DA( ( סודה.har-ga-$haf-CHA( 4( הרגשתך.a-chof-CHEM’( 3( אחותכם.ko-LO( 2( קולו.1 ) dee-ra-TAN( ךיךרנן.ya-DEE( 8( יךי.kee-ta-TE-noo( 7( פיתתנו.has-ka-maf-CHEN ( 6( הסןמתכן.5
),ro-SHECH( ריאשןי.9
4
See the chapter ״Smeechoot; ״p. 176 and also the chapter "The Gender of Nouns," p. 22, note 7. The ה- ending on feminine words like עוגהis actually a later development in the history of Hebrew. At an earlier stage of the language, the feminine ending was ת- (-at). Thus, the change to ת- in smeechoot and with possessive endings is actually a return to the original form.
63
II. Nouns /
4. Nouns wi t h Possessive Endi ngs
Changes in the base form o f the noun Sometimes the form of the noun changes when possessive endings are added. צBeing aware o f these changes (without actually memorizing them all) will make it easier for you to learn how to pronounce nouns with possessive endings. Here are some o f the major changes (explanations follow):
1. Changes in one vowel only example 2 changed מק ומ י
< =
example 1 regular
changed
מק ום
שכ נ י
regular 4=
place
me-ko-MEE נ יס י ונ י
<=
חב ו־ת י
< =
ma-KOM
shche-NEE
sha-CHEN
נ יס י ו ן
6ז יכר ו נ י
ז יכר ו ן
nee-sa-YON
zeech-ro-NEE
zee-ka-RON
ר הT! ־ח ”ב
אשת י
< =
cha-ve-RA
'eesh-TEE
ש^רי
ש^ר
7בני
<S=
se-'AR
BNEE
לב י
לב
8אמ י
<=
אם
.5
mother
LEV
'ee-MEE
צד
בת י
side
5
.4
BEN
heart
TSAD
בן
son
se-'a-REE
tsee-DEE
.3
,ee-SHA
hair
<=
ש הT א י
wife
cha-ver-TEE
צד י
.2
memory
friend (f.)
lee-BEE
.1
neighbor
experience
nees-yo-NEE
שכ ן
EM 4=
בת
.6
daughter
bee-TEE
BAT
In some cases, such as ״.; ילדן,־ ילדי4= ילד, a totally different form is used (here: )ילדas the base onto which the endings are added. See the chapter ״Segolate Nouns," pp. 97-101. 6 In this and other words with this pattern, there is a dagesh in the regular form (here: זיכרוןzee-ka-RON). It is lost in the form with the endings (here: זיכרוניzeech-ro-NEE). 7 Not every form of this word has a shva. Here are all the forms: בנן, בנם, בנכן, בנכם, בננו, בנה, בנו, בנ!ז,; בנן,> בני According to the spelling guidelines of the Hebrew Language Academy, because there is no 8 ' יin the form of these nouns when they have no endings, they are to be written without a י׳when they take endings even though they have an ee vowel,
64
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
The words in lines 1 and 2 have an ah sound two syllables before the end o f the word : , מקום,שכן ני סיון,זיכרון.
Q: What happens to the ah vowel when endings are added to these words? A: It changes (reduces) to a shva ׳9 ניסיו־ני, זיכח־ני, מי1 מק, שכני. This is a very common change. As you can see, in today's Hebrew sometimes the shva is pronounced eh , as in ( מק וימיme-koMEE), and sometimes it has no sound, as in the other words. In line 3 we see another case o f vowel reduction. As you may recall, we learned above that when we add possessive endings to feminine singular nouns ending in ;ה, the ah sound is usually preserved when ת׳and an ending are added: ( דודתיdo-da-TEE), ( דיךתיdee-ra-TEE), ( ילדתיyal-daTEE). However, there are cases when the ah vowel reduces to shva , as in the words in line 3: אישה => אשתיand חבךה => סברתי. In most cases in Hebrew, as in lines 1-3, it is an ah vowel that changes to shva. In line 4, however, we see examples o f an eh vowel that changes. Now look at lines 5 and 6 . Q: What is the new vowel in the forms with possessive endings? A: In all cases, the new vowel is ee\ ( אמי,ee-MEE),( לביlee-BEE), ( בתיbee-TEE) and ( צךיtsee-DEE). 2. Changes in more than one vowel (segolate nouns) In the following examples the base form to which possessive endings are added is very different from the regular form o f the noun: example 2 changed או־צי
4=
'ar-TSEE ע ס קי 'ees-KEE
9
>=
example 1 regular
changed
ךץ.א land E-rets
דן פי
regular >=
דרך way DE-rech
>=
ספר book
dar-KEE
עסק business
ספרי
E-sek
seef-REE
SE-fer
See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva, " pp. 640-644.
65
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
example 2 changed עיני
>=
'ei-NEE
example 1 regular
changed
עין eye A-yeen
ביתי bei-TEE
regular >=
בית house BA-yeet
.3
These nouns belong to a special group o f nouns called segolat.es. As you can see, the regular form of each of these words has three letters and two syllables, the first of which is always stressed. The forms that these and other segolate nouns take when possessive endings are added are presented and fully explained in the chapter "Segolate Nouns" (pp. 97-101).
Did you know? The word דעהwith endings W h e n e nding s are a d d e d to the w o rd ( ך^הopi ni on), the form ( דעתDA-'at) is used as the base form. Thus, w e say: Wh a t is your opi ni on? In my opi ni on.. .
מה דעתך? מה ךעתןזז - לפי דעת י/ ...לדעתי
3. Singular nouns with '( יee) before the ending Here are the forms of the words ( אחbrother) and ( אבfather) when possessive endings are added; אב אח my (tn./f.) father your (m.s.) father
'a-VEE 'a-VEE-cha
אבי * ,אביך
my (m./f.) brother your (111.s. ) brother
'a-CHEE ’a-CHEE-cha
your (f.s.) father
'a-VEECH
אביך
your (f.s.) brother
'a-CHEECH
his father her father our (111. /. ) father your (111.pl.) father
'a-VEEV 'a-VEE-ha 'a-VEE-noo 'a-vee-CHEM
אביו אביה אבינו אביכם
his brother her brother our (m./f) brother your (111.pl.) brother
your (J'.pl.) father their (m.) father
'a- vee-CHEN 'a-vee-HEhl
אביכן אבי הם
your (J'.pl. ) brother their (111.) brother
'a-CHEEV א חיו 'a-CHEE-ha א חי ה 'a-CHEE-noo א חינו 'a-chee-CElEM10 א חי כ ם 'a- chee-CHEN א חיכן
their (/.') father
'a-vee-HEN
אביהן
T
• T
T
* T
• T
their (f. ) brother
א חי אחיך אחיך •
־
T
T
T
* T
•
T
'a-chee-HEKf
א חי ה ם
'a-chee-HEN
א חי הן
10 In the chart above, we have indicated the pronunciation found in grammar books and used by many speakers. Many other speakers pronounce these words 'a-CHEE-chem, 'a-CHEE-chen, 'a-CHEE-hem, 'a-CHEE-hen, with the stress on the next to the last syllable.
66
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
Notice that a ( י׳ee) appears in all these forms . 11 Q: What ending is added to these words in the third person plural ("their") forms? A: The two-letter ending ־הן/הבו-. This is different from the one-letter endings ן- / ם- normally added to singular nouns ( דודתן/ דודתם, דודן/ ) דודם. The word ( פהmouth) also has a י׳in the form onto which possessive endings are added: 12״. פיך, פיך,פה => פי
Want to see if you've understood? W rite the noun with an ending and pronounce the word. _____
=
_____
=
האח שלכם.4
_ =
הפה שלך. 5_ = _ =
Answers : ) ׳a-VEE-noo( אבינו.3 ) יee-MA ( אמה.bee-TO,( 2( בתו.1 ) PEE-cha( יךa-chee-CHEM or colloquial '( 5. 2: ׳a-CHEE-chem( אחיכם.4
For exercises on segolate nouns with possessive endings, see the chapter "Segolate Nouns" (p. 102).
• Plural nouns with possessive endings ( ד וד ותיה,)דודיו In the section above, we saw how possessive endings are added to singular nouns. Now let's see what happens when the noun to which the ending is added is plural.
11 This is actually the form used when these words are in smeechoot ( אבי יוסףthe father of Yosef), ( אחי יוסףthe brother of Yosef). Note: Sometimes these words - particularly the word אב- appear in smeechoot without the י׳: הבית-( אבhead custodian), טיפוס-( אבarchetype). 12 The form פיis used in smeechoot ( פי הבארthe mouth of the well). The words לפיand ( על פיboth of which mean ״according to") contain this word. When endings are added to these words, the forms are the same as those listed above, for example:( לפיוaccording to him), ( לפיהםaccording to them) and so on.
67
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
Plural nouns ending in ים: Read the following sentence: .המורה ביקש מתלמידיו לקרוא את סיפוריהם בקול The teacher asked his students to read their stories out loud.
These are the words that appear here with possessive endings:
^ תלמידיו = התלמידים שלו סיפוריהם = הסיפוןים שלהם Q: What happens to the words תלמידיםand סיפוריםwhen the possessive ending is added? A: The final ם- (of the plural ending) drops off and the possessive endings are added. tal-mee-DAV see-poo-rei-HEM 13
סיפוריהם
>=
הם+ סיפורי
תלמידיהן4= סיפוריה
>=
As you can see, the plural י׳rem ains in all these forms. This is the sign that the noun is plural. Here are all the forms of the plural ך ם1 דwith possessive endings : 14 my (m./f.) uncles
do-DAI
your (m.) uncles your (f) uncles
do-DE-cha do-DA-yeech
his uncles
do-DAV
her uncles our (m./f.) uncles
do-DE-ha do-DEI-noo15
your ('rn.pl.) uncles
do-dei-CHEM 16
your (f.pl.) uncles their (m.) uncles
do-dei-CHEN do-dei-HEM
their (f.) uncles
do-dei-HEN
יHi ד דוךיה דו־ךייךד דודיו די ה1 ד ד ^ינו דודיכם דודיכן דודיהם דודיהן T
=
= = = = =
= = =
דים שלי1 הד- > שלה שלד שלו ?שלה שלנו שלכם ?ילכו שלהם T
T V
V T V
V T 7
=
!שלה
13 Some speakers pronounce the vowel םיas eh and not ei, thus: see-poo-re-HEM. 14 The spelling of the forms in the chart above is the recommended spelling of these forms when vowel signs are not used. We have added vowel signs to make the pronunciation clear. 15 Some speakers pronounce the plural דודינוand the singular דודנוthe same: do-DE-noo. 16 See note 13.
68
תלמידיו
>=
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
Do these endings sound familiar to you? They are exactly the same as the endings on the preposition ) עלand others like it(: 1'׳ , דודיה- עליה, דודיו- עליו דודיהן- עליהן
, עלייך ־ די חי ך, דודיך- עליך , דודי ה ם- עלי ה ם
, דודיכן- עליכן
, דודיכם- עליכם
These endings are added to almost all nouns ending in ים:, whether they are masculine or feminine.18 Here are examples o f possessive endings on feminine nouns that end in ים:: her / its stones
T
7 T
V
y
• T ־:
our ways
Now let's compare singular nouns with endings to plural nouns with endings : plural
singular
(uncles )דוךים
(uncle )דוד do-DEE
דודי
=
שלי
דודיך דולייך
dod-CHA do-DECH
דולך
דודיו דודיה דודינו
do-DO
ךןז1ד דודו
= = =
שלה שלד שלו
do-DA do-DE-noo
דודה דודנו
= =
שלה שלנו
do-dei-CHEM
דודיכם
dod-CHEM
= שלכם
do-dei-CHEN do-dei-HEM
דודיכן דודי הם
dod-CHEN do-DAM
דוךכם דילכן דודם דמ־ן
= !שלה
do-DAl do-DE-cha. do-DA-yeech do-DAV do-DE-ha do-DEI-noo
do-dei-HEN
דוליי
T
דודיהן
do-DAN
T
T
T 7
T 7
7 T 7
= ®לכן = שלהם 7 T 7
Q: What is the most striking difference between the two columns? A: In the plural nouns, a ' יappears in every form before the ending, whereas the singular nouns have no such י׳. Most of the forms in the plural column have one more syllable than those in the singular column. The extra syllable is the one that contains the Take special note of the שלנוforms in both colum ns: דו דינו/ דו דנו. Both o f these forms have three syllables and are even pronounced the same by some speakers. In writing, the only difference between these two forms is that the plural has a י׳. This is how we know that its equivalent is הדודים שלנו, rather than ה דו ד שלנו.
17 See the chapter "Adding Endings to Prepositions," pp. 244-245. 18 See exceptions such as עוניםand מיליםbelow, p. 73.
69
, דודינו-
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
Q: Besides the 'י, are there additional differences between how the singular and plural forms are written? A: There are two more differences: 1. The ( שלןזyour f s.) form in the p lu ra l column ( דודייךdo-DA-yeech - sounds like ביתBA-yeet) has an additional י׳so that we write " "ייin this form. In this way we distinguish it from דודיך (do-DE-cha) = ( הדודים שלךyour m.s. uncles). plural
singular
your (m.s.) uncles
דו!י ך
your (m.s׳.) uncle
your (f.s.) uncles
דודייך
your (f.s.) uncle
-
2. The שלהן,( שלהםtheir) forms in the p lu ra l column have long endings יוז ם: (-ei-HEM) יהן(-ei-HEN), while the forms in the sin g u la r column end with the shorter e n d in g s^ : (-AM) and )- (-AN): plural
singular
their (rn.pl.) uncles
דו די ה ם
their (m.pl.) uncle
their (f.pl.) uncles
דו די הן
their (f.pl.) uncle
8■״ דו דן
Be careful7
As we saw above, there are several singular words that have a י׳before their ending. They should not be confused with plural noun forms. In the case of the words א חי ם/ א ח: in written Hebrew, only the context tells us if the word is singular or plural and, hence, how it is to be pronounced, for example: (singular. ,a-CHEE-noo)
. ״אחינו הגדול לומד באוניברסיטה״: אלעד ועידן אמרו.א
(plural: ,a-CHEl-noo)19 . ״אחינו הגדולים נ ס עו לדרום אמריקה״: איילת ועדי אמרו.ב
Plural nouns ending in יים: (-A-yeem) Nouns ending in יים: look the same as nouns ending in ים: when possessive endings are added, for example: (׳ei-NE-cha) ך => עיניך+ => עיני$/עיני your (m.s.) eyes
( ,ei-NAV)
eyes
ו => עיניו+ עיני his eyes
The forms of 19 אחיםare : אחיהן, אחיהם, אחיכן, אחיכם, אחינו, אחיה, אחיו, אחין; אחייןז,אחיי. Since the plural of אבis אבותand the plural of פהis פיות, their singular and plural forms do not look the same,
70
דו ד םSC
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
Notice that the last two letters - ים- - drop off o f ביניים, leaving only one י׳. Thus, the end o f עיניךlooks and sounds like דודיך, and עיניוlooks and sounds like ךיו1 ד.
Want to see if you've understood? W rite the noun with an ending and pronounce the word. Example:
הא וזני ים שלך
=
הידיים שלה.4
הספר ים שלך. 1
=
הפ נ ים של נ ו.5
הה ור ים ש לכם. 2
= החבר ים של י.6
הבנ ים ש א. 3
Answers: )ya-DE-ha( ידיה. ba-NAV (
4( בניו. ho-rei-CHEM (
3( הוריכם. sfa-RA-yeech( 2( ספחין־.1 חבךיי. pa-NEI-noo( 6( פנינו.5
):cha-ve-RAI(
Possessives on plural words ending in ותRead the following sentence: ,>> המורה שאלה את תלמידותיה מהן תוכניותיהן לחופשה The teacher asked her students what their plans are for vacation.
The words תלמידותיהand תוכניותיהןare plural nouns with possessive endings: תלמידותיה = התלמידות שלה תוכניותיהן = התוכניות שלהן Q: How many plural signs do you see in תלמידותיהand ?תוכניותיהן A: Two! One plural sign is the ending ni- that was in the original word: ת1 תלמיד, כניות1 ת. The second plural sign is the י׳that comes after the ת1 — תלמידותיה, תוכניותיהן- which we saw above in ךיכן1 )־־הדודים שלכן) ד. Note: Whenever a plural word ends in ת1 ־, a י׳is always added to it before the possessive ending is added: (... תלמ ימת י י, י (דודותיי+ י+ ni -> י תלמ יד ות יה, ך (ד ותת יך+ י...) + ni
71
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
Here are all the forms of the word Dili ( דaunts): my aunts your (m.s.) aunts your (f.s.) aunts
do-do-TAI
his aunts
do-do-TE-cha do-do-TA-yeech do-do-TAV
her aunts our (m./f.) aunts
do-do-TE-ha do-do-TEl-noo
your (rn.pl) aunts
do-do-tei-CHEM
your (f.pl.) aunts their (m.) aunts
do-do-tei-CHEN do-do-tei-HEM
their (f.) aunts
do-do-tei-HEN
תיי1 ד1= ד = דודו תיך = דודו תייך תיו1 ד1= ד תי ה1= דוד T
הדודות שלי
->
שלה שלד שלו
שלוק תינו1 ד1שלנו = ד שלכם = דודו תיכ ם שלכז = דודו תיכן שלהם = דו דו תי ה ם תי הן1שלה! = דוד T
T V
T 7
V T V
7 T V
These are the forms o f all plural words ending in ־ות, whether they are feminine or masculine. Here are examples o f some masculine nouns:
... זיכרונותיך,זיכרונותיי
<=
(m.)זיכרונות memories
... אבותיך, =< אבותיי
(m.)
אב ות
fathers, forefathers
?Want to see if you've understood .W rite the noun with an ending and pronounce the w o rd Example :
______ ^ ל*ן1!(3
הדע ות שלך
_____________________ = הת וכ נ י ות ש ל הם. 4
_______________
הש יט ות של ו. 1
_____________________ =
הזיכרונות של ו. 5
_______________
ה נ יס י ו נ ות של י. 2
_________________ = התשובות שלכן. 6
____________
העב וד ות של נ ו. 3
:Answers a-vo-do-TEI-noo’( ( עבודותינו.nees-yo-no-TAY( 3( ניסיונותיי.shee-to-TAV( 2( שיטותיו.1 )zeech-ro-no-TAV( זיכרונותיו.toch-nee-yo-tei-HEM( 5( תוכניותיהם.4 ) tshoo-vo-tei-CHEN( תשובותיכן.6
Changes in the base form ofplural nouns As we saw above with singular nouns, sometimes the base form o f the noun changes when possessive endings are added (for exampl e: ... מק ומך,) מק ום => מקומי. Similarly, the base forms
72
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
of plural nouns sometimes undergo changes when the possessive endings are added. The most common changes take place in the vowels o f the base forms, for example: ...בנותיה bno-TE-cha
בנותיי bno-TAI
>=
בנות ba-NOT T
daughters, girls
ילדותיה yal-do-TE-cha . ״
4=
ילדותיי yal-do-TAI
ילדות ye-la-DOT T :
girls
These changes are described in more detail in "Did you know?" below. In a small number o f words, a major change in form takes place when possessive endings are added. For example, in the words מיליםand שנים, the plural ending itself changes from יםto 20:-ו ת מילותין,; מילים => מילותיי... words
. שנותיו;״,שנותיי
>= שנים years
Did you know? The following are the most common changes in the vowels of the base form of plural nouns. Simply being aware of these changes will make it easier for you to learn how to pronounce nouns with possessive endings. 1. Change to shva at the beginning of the word An initial kamats (□) ah or tsere (□) eh often change to shva21 as in: ...ב נו ת יי
,בנו תיי
bno-TE-cha
bno-TAI
>=
בנו ת
ba-NOT daughters, girls
.ש מו תי ה ״
,ש מו תיי
$hmo-TE-cha
$hmo-TAI
>=
ש מו ת
she-MOT names
20 These words have the ni- ending in smeechoot, too. In addition, the word נשיםhas two forms in - נשי,-נשות. When endings are added, it can be either נשיהםor נשו׳תיהם. 21 See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva," pp. 640-645.
smeechoot:
73
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
In nouns ending in rri ־, this reduction takes place in all forms of the noun. When the ending is ים: or יים:, the change to a shva takes place only in the ,שלכם,שלכן שלהם, שלהןforms, as in:
plural form
ינו-...י ך-
י הן- ,י ה ם- ,י פן- )■ינ מ
יוזן: ,יהם: ,יכן: ,למיכם
.;מיי
***ימיה
ye-mei-HEN/-HEM/-CHE N /-C H E M
ya-ME-cha
>=
;מים ya-MEEM
ya-M AI
days
יהן: ,יהם: ,יכן: ,;דיכם
“ *דיה:
ידיי׳
י חי ם
ye-dei-HEN/-HEM /-CHEN/-CHEM
ya-DE-cha
ya-DAI
ya-DA-yeem hands
2. Change to shva in places other than the beginning of the word The change to shva can also occur in places other than the beginning of the word, as in: יתן- ,יהם: ,יכן: ,אצבעותיכם ,ets-be-'o-fei-CHEM...
...אצבעותיך
,אצבעותיי
'ef$-be-'o-TE-cha
'efs-be-'o-TAI
>=
אצבעות 'et$-ba-'OT fingers
W ith an ות- ending, this change takes place in all the forms, as in אצבעות. In nouns ending in ים: and יים:, only in the last four forms: י ה ן- ,יוז ם- ,י כן- ,־י ב ם
ינו...<ך-
,יי-
plural form
יהן: ,יהם: ,יכן: ,מכתביכם
...מכתביך
,מכתביי
מכתבים
meech-fe-vei-CHEM...
meech-ta-VE-cha
meech-fa-VAl
meech-ta-VEEM
■ T I י
letters
יהן: ,יהם: ,יכן: ,מכנסיכם
...מכנסיך
,מכנסיי
מכנסיים
meech-ne-sei-CHEM...
meech-na-SE-cha
meech-na-SAI
meech-na-SA-yeem pants
3. Change of two vowels Often there is a change in two vowels in the base form. This is especially common in nouns of the □ □ □יםand □ □ □ותpattern, as in the words ךךכים,ךבךים and ברכות,ילדות:
74
II. Nouns / 4. Nouns with Possessive Endings
base form +
base form +
יהן- ,יהם- ,יכן- ,יבם-
מו-...יך- ,יי-
p lu ra l form
W ith the ות- ending - in all the forms: יהן: ,יהם: ,יכן: ,ילדותיכם
• ילדותיה,ילדותיי
ילדות
->
girls
ברכות
יוזן- ,יהם: ,יכן: ,ברכותיכם
blessings
W ith the ים: ending - only in the last four forms :
דבןים
יהן: ,יהם: ,יכן: ,ריכם.ךב
>
things
... דרכיך,דרכיי
יהן: ,יהם: ,יכן: ,דרכיכם
דךכים w ays
ירן: ,יהם: ,יכן: ,ספריכם
... ספךיך,ספריי
ספו־ים books
!יה: ,יהם: ,יכן: ,ערכיכם
-<גךכיי< עךכיך
<גךכים values
W hen the noun is a segolate (as in the case of ךךכים, ספריםand )ערכים, other forms o f the noun can help you know w hat vowel w ili appear in the first sylla b le / In the case of other nouns, you must either look in the d ictio na ry or hear these words pronounced correctly.
When do we use possessive endings? In addition to words denoting family members mentioned at the beginning of the chapter (,אחי אשתי, בעל, אחותי...), possessive endings are used in inform al (spoken) as well as formal Hebrew in expressions such as the following: !עכשיו תור Now it's my turn!
!זה מוצא חן בעיניי
!זה לא עניינך
?מה דעתך
I like this!
This is none of
What is your (f.)
(lit.: This finds grace / your (m.s.) business. favor in my eyes.)
opinion?
?מה שלומך How are you (»/,)? (lit.: What is your well-being?)
22 On segolates, see the chapter "Segolate Nouns," pp. 105-107.
75
II. Nouns /
4. Nouns with Possessive Endings
Many expressions with possessive endings used in informal (as well as formal) Hebrew begin with - ל: לטיפולך
לידיעתו
לשמחתי
לצערי
למזלי
לדעתי
This is for you (/;/. ) to take care of.
For your (/. ) information...
I'm happy to say that...
I'm sorry to
I'm lucky
In my opinion...
say that...
that...
־
T
:
*
:
T ־
:
Others begin with other prepositions ).״- מ,- כ,(ב״: מצדי
! כרצונך/ !כךצתך
As far as I'm concerned... As you wish! (lit.: from my side) (lit.: according to your desire)
! בחייך/ !בחייך
!בחיי
It can't be! (lit.: on your life)
I swear! (lit.: on my life)
There is one additional construction in which nouns with possessive endings are used in informal as well as formal Hebrew: .( שרה היא אשתו של דניאלSarah is Daniel's wife). This construction is discussed in detail in the chapter "Double Possessives" (pp. 200-203).
Chapter summary ♦ The following base forms and their endings are discussed in this chapter: ...הדודו ת של nouns ending in 1~ת דודו תיי דודו תיך דודו תייך דודו תיו דודו תי ה דודו תינו T
T
דודו תיכ ם דורות־כן דו דו תי ה ם דודו תי הן
...הדודים של nouns ending in יםדוךיי דרריך דוךייך דודיו .דודי דודינו T
T
דודיכם דודיכן דודי ה ם דודיהן
...הדודה של nouns ending
...הדוד של
in ;ה דוד תי * T
דוד תך ד ת ך1ד דוד תו דוד ת ה דוד תנו T
T T
”
T
דוך תכם דוד תכן דו ד ת ם דוד תן T T
דו ך דוךך דידד דודו דוד ה דודנו
שלי שלד =
שלה שלנו שלכם שלכן שלהם T V
T
T V
דודכם דוךכן דוד ם
V T V
T
דודן
שלד שלו
V T V
=
שלהן
♦ In addition, we have looked at the changes in various base forms when endings are added.
76
II. Nouns / 4 . Nouns with Possessive Endings
?Want to see if you've understood this chapter This e x e rc is e in c lu d e s b o th s in g u la r a n d p lu ra l n o u n s w ith po sse ssive e n d in g s . .ש לי ,שלך : ...ש ל W r it e the e q u iv a le n t u s in g the a p p r o p r ia te fo rm o f
שולחני
E x a m p le :
.1
שולחנותיו
.8
זיכרונותיה =
.2
אביך
.9
התקדמותך =
.3
אבותינו
. 10דבריו
.4
עירך
. 11ידה
.5
דרככם
. 12ביתם
.6
עי תונ ם
. 13
.7
יומניו
. 14ילדותו
הצעותיכן
=
A n s w e rs :
.1השולחנות שלו .2האב שלך .3האבות שלנו .4העיר שלך .5הדרך שלכם .6העיתון שלהם .7היומנים שלו .8הזיכרונות שלה .9ההתקדמות שלך .10הדברים שלו .11היד שלה .12הבית שלהם .13ההצעות שלכן .14הילדות שלו
77
5 How Are Hebrew Nouns Formed? Preview • Combining a root and a pattern (מ כ ת ב •
4= □ □ □ מ+ ב- ת- ) כ
Nouns form ed by adding an ending to a base (( כ פ ית
״Joining two nouns to form a new word ( כד ור גל
> = י ת7 + כף
■s= מ ל+ ) כ ד ו ר
• Combining a root and a pattern Many Hebrew nouns are formed by combining a root ( )שורשand a pattern (1. ( מ ש ק לFor example, when we combine the root ב- ת- כand the pattern □ □ □ מ, we get the word מ כ ת ב. In the chapter "Pattern" above, we discussed both how Hebrew words (nouns, adjectives, verbs) are formed in this way and why knowing word patterns is important. In this chapter, we will look in more detail at some of the more common noun patterns and their meanings.
Examples o f noun patterns Try this:
Divide the following nouns into three groups according to their pattern. 2 כה רTמ ד י
ו ןTיכר ז T S *
ג ד לT *מ
security, safety
sidewalk
memory
depression
1 2
78
די כ און
ב ס הTכ: *מ
tower
kitchen
מס ג ד
laundry
ד יכא ו ן
mosque
מטבח
מטבח
depression
מספ רה
kitchen
barber shop
יטח ו ן ב T T 5*T 5* יT T 5*T T : *
barber shop
מספ רה
On roots, see the chapter "Root," pp. 3-8. On patterns, see the chapter "Pattern," pp. 9-16. In order to show that a strong dagesh is part of a pattern (as in )ביטחון, we have written it here and elsewhere in this chapter even when it is not heard.
II. Nouns / 5. How Are Hebrew Nouns Formed?
Here's the solution: 2
3 depression memory security, safety
ז־יכאון זיכרון בי ט חון
1
מטבח מ סגד מגדל
barber shop kitchen laundry mosque
מספרה
tower sidewalk
מדרכה
T T
:
•
מכב סה T T !
י
Q: Do the nouns in each column share a common meaning? A: The words in Column 1 denote places: מספרהis a place where one gets a haircut; מכבסה is a place where one launders clothes; מךךכהis a place upon which one walks. Some more examples are: ( מךפאהclinic), ( מס^דהrestaurant), ( משתלהplant nurseiy). The pattern of the words in Column 2 is also used to denote places: מטבחis a kitchen; מסגדis a mosque; מגדלis a tower. To these we can add many more examples, such as: מךבר (desert), ( משו־דoffice) and ( מקלטshelter). Note, however, that there are additional words in each of the above patterns that do not denote places, for example: ( משפחהfamily) and ( מספרnumber). In Column 3 we see nouns that do not share one meaning. Actually, quite a few nouns with the pattern □ י ם ם ו ן- like ( דיכאוןdepression) above - indicate an ailment or negative situation o f some kind ( שיגעוןmadness, כישלוןfailure), whereas many others have an abstract meaning like the other two nouns in Column 3: ( זיכרוןmemory) and ( ביטחוןsecurity, safety). There are also non-abstract words in this pattern such as ( עיפרוןpencil). Some noun patterns - for example the segolate nouns ( ספרbook, ילדchild and so on ) 3 - have no special meaning associated with them. When this is the case, identifying their pattern helps know how to pronounce them in their various forms (plural, smeechoot, with possessive endings), but does not help us guess their meaning or remember it. Fortunately patterns do tend to contain many words with a common meaning, and this can often help us guess the meaning o f a word (whose root we recognize) in a given context.
More noun patterns that have specific meanings Here are some more patterns that tend to have specific meanings.
3
See the chapter "Segolate Nouns," pp. 89-107.
II. Nouns / 5 . How Are Hebrew Nouns Formed?
Try this: Divide the following nouns into 3 groups according to their pattern: ט בח
כ לבת
מס רק
א דמת
מ זרק
נ זלת
ח י יל
זמר
ספ ר
chef
rabies
comb
rubella
syringe
runny nose
soldier
singer
barber
Here's the solution:
צה בת
מ חש ב
hepatitis, computer jaundice
(th e o r d e r o f y o u r c o lu m n s m a y b e d iffe re n t)
3
2
1
barber
ס פ ר-
hepatitis, jaundice
singer
זמר T ־
runny nose
soldier
חיי ל T ־
rubella
אדמת
chef
טבח
rabies
כל ב ת
t
צהבת נז ל ת
computer syringe comb
מח שב
מזיק מסרק
Q: What is the meaning o f each pattern? A: Column 1 - □ □ □ מ- מחשב, מזרק, מסרק- all denote tools. Column 2 - □ □ □ ת- צהבת, נזלת, אדמת, כלבת- all denote illnesses.4 Column 3 - □ □ ם- זמר, חייל, טבח, ספר- all denote people with professions or occupations. Sometimes, as in the case o f the pattern in Column 2, one pattern may have more than one meaning. For example, in addition to illnesses, this pattern is used for nouns that denote groups of objects or people: ( טייסתa squadron of aircraft), ( רכבתa train of railway cars), ( שייטתa flotilla of boats).
The pattern in Column 3 - □ □ □ - is particularly common. Other nouns that belong to it are צייר (painter), ( נהגdriver) and ( גנבthief). Since these nouns denote people, they also have a feminine form. This form can have either the ending ת- ) גנבת, נהגת, ציירת, חיילת, )זמרתor the ending :ית טבחית,)) ספךית. In order to know which form is used, you must check the dictionary or ask a reliable Hebrew speaker. 4
80
Even though a dagesh is part of the pattern, there is no dagesh in צהבתbecause ה׳does not take a dagesh.
II. Nouns / 5. How Are Hebrew Nouns Formed?
More patterns denoting people with professions or occupations In addition to the □ □ םpattern, there are other patterns denoting a person with a profession or occupation. One o f these patterns is □ □ □ ן. The feminine form o f these words ends in ית-:
כקלו
קריינית
צרכן צרכנית
שחקן שךזלןנית
רקדנית
(news) broadcaster
consumer
actor
dancer
קריין
יT
!־
>
Another pattern for people with professions is □□i□. The feminine o f this form almost always ends in ת-: שופט שוטר סופר שומר שופטת שוטרת סופרת שומרת judge
policeman, policewoman
writer
guard
As you can see, the □ □ □ וpattern is also the pattern o f present tense verbs in beenyan pa'al ()כ ותב. The present tense verb patterns o f other beenyaneem are also frequently used for people with professions, for example: beenyan heefeel (like ו2<(מךגי
מלחיןמזכיר מלחינה מזכירה T
־:־־
secretary
T
י
! ־
composer
T
־־ ! ־
guide
beenyan pee'el (like )מדבר
מפקד מפקדת
מנהל מנהלת
commander
director, principal
מךךיןז מדריכה
Let's review One way nouns are formed is by combining a root ( )שורשand a pattern ()משק ל. ♦ In some cases, many nouns in a given pattern share a specific meaning (for example: □ □ □ for a person with a profession or occupation, such as ספר,)זמר. However, not all nouns in a given pattern necessarily have the same general meaning. ♦ In some cases, a certain meaning may be conveyed by more than one pattern. For example, not only □ □ □ , but also ) רקדן) □ □ □ןand □ □ ) שומר) □וare used to denote people with a profession or occupation. ♦ In addition, one pattern may have several meanings. For example, □ □ □ תis used both for illnesses ( )אדמתand groups o f objects or people ()ט י יסת.
81
II. Nouns / 5. How Are Hebrew Nouns Formed?
♦ Other patterns mentioned in the chapter above are: Places: □ □ (מטבח) מ ם, ) מסעדה) מ □ □ □ ה Instruments and tools: □ □ □ ) מחשב ) מ Ailments or negative si t uat i ons: )דיכאון) □ י ם ם ו ן
___
♦ Some noun patterns - like segolate nouns □ □ □ ) ילד, (בגד- have no special meaning.
Want to see if you've understood? E ach o f the w o r d s b e lo w ha s a p a tte rn w ith a s p e c ific m e a n in g .
Column A w ith a w o rd o f the same pattern in Column B. B
A
computer
מחשב
.א
singer
temple
מקדש
.ו
מ רT ־ז
.ב
editor
עי רו
.2
dancer
ר ק לז
.ג
screwdriver
מ ב רג
.3
runny nose
נז ל ת
.ד
plant nursery
ל הT תT מ !ש
,4
ד הT עT ס: *מ
.ה
measles
חצבת
.5
kitchen
ב חT ט5 *מ
.ו
manufacturer
!י צ ר
.6
policeman
שו ט ר
.ז
correspondent
ת בT ־כ
.7
restaurant
A n s w e rs : מ סעז
-
משתלה
.4
מחשב
-
מב ת
זמר
-
.3
כתב
שו ט ר
ל
-
ר ק דן
עו ר ך
-
.2
י צ רן
.6
מטבח
-
מקדש
.1
נזל ת
־
חצבת
.5
• Nouns form ed by adding an ending to a base Another very common way nouns are formed in Hebrew is by adding an ending to a base.
The ending n>: Read the following nouns, all of which end in ::ית
82
מ פי ת
צ ך פ תי ת
מ ש אי ת
פ חי ת
מו נ י ת
napkin
French
track
can
taxi
ח ל לי ת
אנ ג לי ת
כ פי ת
רו סי ת
spaceship English teaspoon Russian
מ כוני ת
car
<
II. Nouns / 5. How Are Hebrew Nouns Formed?
Try this: Divide the above words into three groups according to their meaning. 3
2 כפית
teaspoon
Here's the solution:
1 רוסית
Russian
•®*מכ ונ ית ־sC
car
(the o rd e r o f y o u r colum ns m a y be d iffe re n t)
3
2
1
teaspoon
כפית
Russian
רוסי ת
can napkin
פ חי ת מ פי ת
English French
אנגלית צ רפ תי ת ־T
car
! T
spaceship taxi
מ כ ^י ת חללי ת מוני ת
truck
מ ש אי ת
■ T ־:
Column 1 - חללית, משאית, מונית, מכוניתare all words for vehicles. Column 2 - רוסית, אנגלית, צךפתיתare the names o f languages. יT !"״
־
T “
7־
*
!
And what is common to כפית, פחית, מפיתin Column 3? In order to figure this out, you need to know the meaning of the words כף, פחand :מפה כףis a spoon; כפיתis a teaspoon (i.e., a small spoon). פחis a big can; פחיתis a small can (e.g., for a soft drink). מפהis a tablecloth; מפיתis a napkin (i.e., a small cloth). Thus, when added to these words, the ending ית: conveys the notion o f being small. However, as we see in the other two columns, this ending is used in other cases to convey other meanings (i.e., vehicles, languages). Sometimes when ית: is added to a word, the sound of the base does not change, for example: ית => צרפתית- + צרפת ־T
! T
French (language)
־
ית => חללית- + חלל
־: T
־T
France
spaceship
־־:
T T
space
ית => פחית- + פח ,
־
small can
big can
In other cases, the base noun undergoes a significant change when the ending isadded, as רוסית car
in:
מכונית4= ית: + נ!ק1 < מכs=)ק/י תרוס: +<£ machine
Russian
Russia
83
II. Nouns / 5 . How Are Hebrew Nouns Formed?
The ending וןThe ending 1ן-, when added to a noun, can have several different meanings. For example, in the following words it shares one of the possible meanings of ית: small. 6 נת1 ילד
/ ן1 ילד
small child, ״little one"
שטיחו־ן
ן1 בקביק
5 ן1 ספר
small carpet
small bottle
booklet
-<
Since it is impossible to predict which of the diminutive endings (ית- or ]1 )־will be added to a given noun - or even if a noun can take a diminutive ending - it is important for learners simply to be aware of their existence and to learn the words that take these endings. Another meaning o f ]1- - to denote a kind o f newspaper or journal - can be seen in the following words: ן1 מ1 ן => י1 - + יום ן => שבועון1 - + שבוע ון => עיתון- + עת daily newspaper
day
weekly newspaper or magazine
week
newspaper
time
More endings that have specific meanings Another commonly used ending is ;יה: (ee-YA). We find books at the ( ספךייהlibrary), and we buy fresh rolls at the ( מאפייהbakery). These words all denote places. Looking for a profession? Add the ending ן- (and possibly make some changes in the base form) and you could be a כלכלנית/( כלכלןeconomist), a פסנתרנית/( פסנתרןpianist), a תקליטנית/( תקליטןdisc jockey) or even a נדוךסלנית/( כדוךסלןbasketball player). Add the ending אי: and you could be an עיתונאית/( עיתונאיjournalist), a ח שמלאית/( ח שמלאיelectrician), a מוזיקאית/( מוזיקאיmusician) or a מ ת מטיקאית/( מ ת מטיקאיmathematician). To name some of the subjects you might like to study, just add the ending ו ת- (with some possible changes to the base): ספרות חקלאות אדריכלות T ־־
hairdressing
5 6
84
T
. —
agriculture
When an ending is added, sometimes there is a change in the vowels of the base form. Since the word ילחץdenotes a person, it has a feminine form ילדונת.
T
־! ־
architecture
II. Nouns /
5. How Are Hebrew Nouns Formed?
The ו ת- ending is used not only for some subjects of study, but also for ab stract nouns in general, for example: ( א לי מו תviolence), ( מנ היגו תleadership), ( ידידו תfriendship).7
Did you know? Abstract nouns ending with
ו ת-
use not only nouns as their base, as in:
™* אדריכל
in
- + א ךןי כ ל
^
architect
architecture
but also adjectives: => חילוניו ת secularism
ות-
+ חילוני secular
אכפ תיות
=m-
concern
+ ־
< *אכפתי
concerned
and other parts of speech: > זהות
ות- + זה
identity
this
> כמות quantity
ות- + כמוס
ית => איכות- + איך
how much?
quality
>*־
how?
Endings o f foreign words Throughout its history, Hebrew has absorbed many words from foreign languages. While some words - such as ( רדיוradio) and ( טל פוןtelephone) - have retained their foreign form, others have "assimilated" into Hebrew by fitting into Hebrew noun patterns. For exam ple,( ארגוןorganization) is formed according to the pattern of סיפור, and ( מהפנטhypnotist) is formed according to the pattern of מנהל. Still another way in which foreign words "assimilate" into Hebrew is by adding a Hebrew ending to a foreign word, as in: סטקייה >־ ספוךטאי restaurant with meat cooked on a grill same ending as:
7
athlete
I
I
ספךייה
עיתונאי
a. As you can see from the translations, many English abstract nouns also have typical endings, such as: -hood, -ism, -ness, -ity and so on. b. There are various patterns that also end in ות- and denote abstract nouns, for example ה ת ם ם םו ת, as in: התנגדות
התרגשות
opposition
nervousness
<
85
II. Nouns /
5 . How Are Hebrew Nouns Formed?
What happens when the foreign word itself has an ending? Some foreign words keep their own foreign endings in Hebrew, for example: פנ סיונ ר
א גו אי ס ט
ק ו מ ו ני ס ט
פ מיניז ם
ס ו צי א ל י ז ם
pensioner
egoist
communist
feminism
socialism
>•־
In other cases, the ending in Hebrew is somewhat different from the English ending, as in:6 אי נ ט ו נ צי ה
סי ט ו א צ י ה
ביו רו ק ר טי ה
ד מו ק ר טי ה
הי ס טו ר י ה
intonation
situation
bureaucracy
democracy
history
פנוז ה הי T J
גנוז ה די א T : ־
ה,קT ס *ט י: ט *ט יT ס5
ק הT מ *טיT מ ”תT
הT*ביו לו !גי
הTלוגי פ *סי כו5 S
hypnosis
diagnosis
statistics
mathematics
biology
psychology
>־־
For English speakers it is important to note the correspondence between the endings o f these Hebrew words and their English equivalents.
Did you know? As we have seen, some foreign words denoting people o f various types end in יסט-, as in קומוניסטand אגואיסט. But when the noun they come from ends in לומה-, they may be formed in the follow ing w ay: פסיכולוג
מ/פסיכולוג
psychologist
ביולוג
>=
מ/ביולוג
biologist
סוציולוג
ס וצ י ו ל ו ג י
sociologist
Here the equivalent of "-ist" does not a ppear in the Hebrew.
8
86
The end of these Hebrew words may correspond to endings in Latin or Greek or another language.
II. Nouns /
5. How A re Hebrew Nouns Formed?
Let’s review Many Hebrew nouns are formed by adding an ending to a base form. ♦ Some endings have no special meaning, while others may have one or more specific meanings. Here are some examples discussed above: ית: may denote being small ()מפ ית, or a language ( (צו״פתית0 1 ־a vehicle (.(מכ ו נ ית ון- may denote being small (.(ספרון ייה- may denote a place (.(ספו־ייה ;ןand אי: may denote a person with a profession or occupation (,תקליטן .(מתמטיקאי ו ת- denotes an abstract noun ( אפשרות,) חקלאות. ♦ When foreign words enter Hebrew, they sometimes take Hebrew endings ()ספח־־טא י. In other cases they retain their foreign endings, which may correspond to English either exactly ( )סוציאליזםor to some extent ()א י נפ וךמצ יה.
W ant to see if you've understood? U sin g y o u r k n o w le d g e o f th e m e a n in g o f e n d in g s , gu ess the m e a n in g o f the fo llo w in g w o rd s . (T he w o r d in p a re n th e s e s p ro v id e s a h in t as to the
ending's
m e a n in g ).
) (סטק י יה
= ס נדלר י יה.ו
)(כפ יה
כ וס ית.2
)(ספר ו ן
T•T
=
: : ־
מחשב ו ן.3
)(שב וע ו ן
מק ומ ו ן.4
) (מתמט יקא י
מך ינא י.5
)( ו זקלא ות
ת י יר ות.6
A n s w e rs :
1. shoemaker's shop (a place where shoes are fixed or made) 2. a shot glass (a little glass) 3. a calculator 4. a local newspaper 5. a diplomat, statesman 6, tourism
87
II. Nouns /
5. How Are Hebrew Nouns Formed?
• Joining two nouns to form a new word Some Hebrew nouns were created by joining two words together. The word ( ק ול נ ועmovie theater) is a combination of two words: ( ק ולvoice) and ( נועmoving). The words ( ח יliving) and ( ך קslender) were joined together to form the word ( ח י ידקbacterium). Sometimes when two words join together, one or more o f the original letters drop out, especially when there are letters that appear in both words, for example: רגל => כד ורגל+ 7 רגל => כדח+ כד ור football foot ball
•>־
Here are some more examples of words formed in this way:9 מךךחוב
> =
pedestrian mall
ךמזור
>=
traffic light
רכבל cable car
ךחוב
+
אור
T
+
כבל
T : *
רמז hint; sign
light
>=
מדרכה sidewalk
street
+
cable
_רכבינ train
Let's review ♦ A third way of forming nouns is by joining two nouns together: נוע => ק ול נ וע+ ק ול
-C
In the new noun we sometimes find the original words in their entirety (as in ;)קולנועat other times one or more letters may drop out when the words are combined, as in: רגל => כד ורגל+ כד ור.
9
88
These words are called compound nouns. In Hebrew, a word like קולנועis called a הרכב. and a word like כדורגל (in w h ic h part of one of the original words is missing) is called a הלחם.
6 Segolate Nouns ) בוקר, ספר,(ילד Preview • Singular and plural form s o f segolate nouns • Segolate nouns with possessive endings and in smeechoot
• Singular and plural form s o f segolate nouns What is a segolate noun? Read the following words out loud: חלק
ארץ
ילד
ספר
CHE-Iek part
E-retz country
YE-led
SE-fer book
boy
דוד DE-rech way
Q: What do all these words have in common? A: They all contain three letters and are divided into two syllables. Unlike nouns like שולחן (,shool-CHAN), ( כיסאkee-SE) and ( דברda-1: IR), whose last syllable is stressed, here the first of the two syllables is stressed: 1...SE-fer ס ־ פ ר
, DE-rech 1 H* ־T
These nouns also share one more common trait: they all contain the vowel sign □ (three dots called סגולse-GOL) - pronounced eh - in their second syllable. This is true of m ost nouns that belong to this group, and for this reason they are called segolate nouns - or segolat.es (in Hebrew: שמות סגולייםor 2.( שמות מלעילייםThe exceptions (segolates without a segol in the second syllable) will be discussed below. As we will see, segolates behave in special, fairly consistent ways when they are made plural, when they take possessive endings and when they appear in smeechoot. Thus, identifying a noun as a segolate provides us with a key to the correct pronunciation o f the different forms of that noun.
1 2
We are referring to the stressed syllable here as the first syllable. In grammar books, this syllable is usually referred to as the next to last syllable. מלעילin Aramaic means that the stress is on the syllable before last.
89
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
Did you know? The s e g o la te n o u n '( א ר ץE-refs land, country) b e h a v e s in a u n iq u e w a y : its p ro n u n c ia tio n c h a n g e s to 'A-rets w h e n it is p re c e d e d b y the d e fin ite a rtic le ( ה ־the): the land (also used to refer to Israel)
ha-'A-rets
הארץ
Problems in identifying segolate nouns Here are some more segolate nouns: אוזן
שבט
חודש
עבד
בוקר
שמן
מלך
כלב
'O-zen
SHE-vet
CHO-desh
'E-ved
BO-ker
SHE-men
ME-lech
KE-tev
ear
tribe
month
slave
morning
oil
king
dog
Q: Do all these nouns have only three letters? A: Yes, except for the words בוקר, חודשand אוזן, which are written here with four letters. This is the way they are written in full spelling (i.e., in texts w ithout vowel signs and with an added ו׳to indicate the sound oh). However, when written w ithout the added % these words - like all other segolate nouns - have only three letters: אזן חיז־ש בקר >־ All of the words in the list above also have the other tell-tale signs of segolates: a segol (□) in the second syllable and - most importantly - the stress on their first syllable. Thus, singular segolate nouns can be divided into two basic groups according to the vowel sound in their first syllable: with 011 (i□ / □) in the first syllable
with eh (either □ or □) in the first syllable
אזן )(אתן
חז״ש )(חודש
בקר )(בוקר
ספר
ילד
ארץ
'O-zen
CHO-desh
BO-ker
SE-fer
YE-led
E-rets
<
Be careful! Two other groups o f nouns can easily be confused with segolates when they appear in texts w ithout vowel signs. If you have never heard these nouns pronounced or seen them written w ith vowel signs, you may easily confuse them with segolates.
90
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
However, they are all stressed on their last syllable 4 The first group is composed of three-letter nouns, such as: זקן
כאב
כפר
ספר
מרק
דבר
za-KEN
ke-'EV
KE4R
sa-EAR
ma-RAK
da-lAR
elderly man
pain
village
barber
soup
T
** S
T :
T ־
TT
T T
-<־
tiling
The second group is composed of four-letter nouns whose second letter is ' וand may be confused with the חודש, בוקרgroup, such as: מושב
כוכב
שוטר
שומר
mo-SHAV moshav
ko-CHAV
sho-TER
sho-MER
ro-FE
star
policeman
guard
doctor
T
T
רופא
-<־
L et’s review ♦ Segolate nouns have three letters and two syllables, the first of which is always stressed. In the segolates we have seen up to this point, the vowel □ (.segol) appears in the second syllable ♦ There are two basic groups of segolates: - Forms with eh in the first syllable (either □ or □): ( ספרSE-fer), ( ילדYE-led) - Forms with oh ( )ו׳in the first syllable: בקר/ ( בוקרBO-ker)
W ant to see if you've understood? The fo llo w in g list c o n ta in s m isce lla n e o u s nouns in c lu d in g se g o la te s. W e h a ve in c lu d e d o n ly s e g o la te nouns th a t h a v e a segol in th e ir se co n d s y lla b le . W h e n y o u see a se g o l in the seco nd s y lla b le , y o u sh o u ld stress the
first syllable.
O th e rw is e , stress the
last syllable.
R ead the fo llo w in g no u n s o u t lo u d a n d c irc le th e s e g o la te s :
סופר w riter
שמש
חלב
אוכל
milk
food
T T
זהב
מדע
T T
סרט
gold
שורש
נהר
root
שלג
בגד
snow
article of
->
clothing A n s w e rs :
3
שמש
אוכל
סרט
SHE-mesh
'O-chel
SE-ret
שורש
שלג
בגד
SHO-resh
SHE-leg
BE-ged
In words like כפר, the stress is on the only syllable.
91
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
Special changes in vowels o f segolate nouns Although the special group we are examining here is called segolate nouns, under certain conditions the segol in the second syllable disappears and only two characteristic signs remain: three letters (divided into two syllables) and the stress on the first syllable.
Changes resulting from the presence o f ’y / ח/ ה/( אgutturals) One instance in which the segol does not appear in the second syllable is when the third letter of the root is ע׳or ( ח׳and sometimes )ה׳, for example: גובה
נוסח
רובע
פרח
רגע
GO-vah
NO-sach
RO-va
PE-rach
RE-ga
height
version
quarter (of city)
flower
moment
<
In addition, the segol does not appear in the middle o f segolates whose middle letter is / ח/ ה/א ( ע׳the guttural consonants). In segolates with a middle guttural and oh (' 1 ) in the first syllable, the vowels are: דואר 4 נוהג בוחן פועל DO-'ar
NO-hag
BO-chan
PO-'al
mail
custom
quiz
verb
סהר
פ סד
נעל
SA-har
PA-chad
NA-'al
crescent
fear
shoe
In other segolates with a middle guttural, both vowels are ah: -<
Note that in all o f these forms, the first syllable is always stressed.
Changes resulting from the presence o f יי When the middle letter o f a segolate is י׳, the following vowel change takes place
4
92
קיץ KA-yeets
זית
בית
ZA-yeet
BA-yeet
summer
olive
house
Some exceptions where no vowel change takes place are: ׳) אוהלO-hel tent),( בחזןBO-hen thumb, big toe).
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
When the final letter is י׳, we get forms such as: אופי
קושי
יופי
לחי
'O-fee character
KO-shee difficulty
YO-fee beauty
LE-chee cheek
בכי
-<
BE-chee crying
Words like מוות V T
The word מוותand several other words with " "ווin the middle have a special form: מוות V T
KLA-vet death
Let’s review ♦ When the second or third root letter in segolates is a guttural (' ע,' ח,' ה/) א, the vowel ah appears in the second syllable instead of eh and other vowel changes may take place, for example: רוחב
נחל
נער
רובע
מלח
פצע
RO-chav
X. I-dial
NA-'ar
RO-va
ME-lach
-*>
PE-tsa
♦ The presence of י׳or " "ווin the m iddle or end of a segolate also affects the vowels, for example: מוות קושי בכי בית > AIA-vet
KO-shee
BE-chee
BA-yeet
Plural forms o f segolate nouns One of the most important benefits of identifying segolate nouns is that once we have done so, it is fairly easy to know their plural form. The plural form of most segolate nouns is □ □ □י ם. These forms are stressed on the end (ילז־ים ye-la-DEEM). Here are examples of plural segolates: קושי
רובע
בוחן
פועל
בוקר
פחד
II
II
II
II
II
U
קשיים
רבעים
בחנים
פעלים
בקרים
פחדים
* T
:
* T
:
* T S
difficulties quarters quizzes
* T :
• ־׳I ־:
• T :
verbs mornings fears
שער
פרח
II
II
פרחים שערים *T
:
gates
*
T5
flowers
צבע
ספר
II
II
ספרים צבעים colors
ילד-*> II
ילדים
* T 5 יT !*T 5
books children
93
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
Notice that even when there is a ו׳in the singular form, the plural form has no ) ו׳,בוקר => בעןךים ) פועל => פגנלים. Now look at the plural forms of nouns whose first letter is א׳, ע׳, ח׳or ה׳and can't take a shva (□): חדר 5 חודש אוהל עונש אבן ?ד ב
standard spelling : full spelling :
)(חדשים חודשים
)(<{נשים עונשים
)(אהלים אוהלים
חדרים
ערבים
אבנים
months
punishments
tents
rooms
evenings
stones
•
T
• T !־־
יT !־
• T
Q: What is the first vowel in these words? A: It is usually ah ( ;)אב נ יםhowever, when the singular form has a ךש) ו׳1 ) ח, the plural keeps the oh sound ( חודשים/ 6 חדשיםcho-da-SHEEM). Sometimes an ni- ending is used instead of ים:. Since there are many fewer segolates whose plural form ends in ni-, these forms should be memorized. Here are some examples (most, but not all, are feminine).
feminine :
חרב
עצם
ארץ
קשת
רשת
ת1חרב
7מו ת ^ עצ
ת1ארצ
ר שתות
swords
bones
countries
ק ש תו ת rainbows; archways
T־:
masculine :
T ־:
T
נפש
דלת
!
nets; networks
ד ל תו ת
ת1נפש
doors
souls
יער
8 רגש
יערות
רגשות
forests
emotions
T
!
T !
5
6 7 8
94
T !
T
->
!
The plural forms of ( שורשroot) and ( קודשholiness) keep the oh in their first syllable: ko-da-SHEEM (ןדשים7( קודשים ,sho-ra-SHEEM ( < שוךשים (שרשים These words act as if they begin with a guttural (like )חודש => חודשים. The vowel sign □ (called hatafkamatz) is pronounced oh. The word עצםalso means thing (as in = שם עצםnoun, lit.: name of a thing). When it has this meaning, it is masculine and the plural form is עצמים. The plural of the masculine noun ( קברgrave) is קברים. However, a form with ות- appears in the word for cemetery. בית קברות.
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
Nouns with י׳in the middle constitute a special group, and their plural forms usually have □ (ei / eh)9 in the first syllable: r!
קיץ
זית
יינות
10קיצים
זי תי ם
wines
summers
olives
The word ביתhas an irre g u la r form in the plural: בית בתים ־T
houses
Some segolate nouns form their plural by adding the יים: (A-yeem) ending. The base o f these forms is not the same as the plurals above, which have a shva in the first syllable ( נפשות,)ילךים. Rather, these forms have a vowel after the first letter and each has to be learned . 11 Most o f these happen to be feminine:
masculine :
איזן
ברך
נעל
רגל
אוזניים ears
ti בךכיים knees
נעליים shoes
רגליים legs
גרב
i
גרביים socks
Let's review The basic plural form of segolate nouns is ♦ בלןךים) □ □ □י ם, ספו־ים, (ילדיםand sometimes נפשות) □ □ □ו ת,(תשות. ♦ When א׳, ה׳, ח׳or ) ע׳the gutturals) appear at the beginning o f the plural form and are expected to take a shva, they take an ah vowel ) חו־בות, עבךים,(אבנים, except when they have ו׳in the singular form ) חודש,(עונש, in which case they keep the oh sound ) חוד שים)(ו׳,(עונשים
9 Some speakers pronounce ( □יas in )זיתיםzei-TEEM; others say ze-TEEM. 10 The form קיציםalso exists but is used less than קיצים. 11 As you will see below, pp. 105-107, this vowel is the same vowel that appears in forms like ( ת לוhis leg) and ( בךפוhis knee), i.e., singular segolate nouns with possessive endings.
95
II. Nouns /
6. Segolate Nouns
♦ The plural form of segolates with י׳in the middle is different: זיתיםand יינות. The word ביתhas an irregular plural: בתים. ♦ Some segolate plurals take the ending יים:. Their base is unlike regular segolate plurals in that it does not begin with shva, for example: תליים, בו־־כייםand אוזניים.
W ant to see if you've understood? A . C h a n g e fro m s in g u la r to p lu ra l o r fro m p lu ra l to s in g u la r a n d s a y the w o r d o u t lo u d .
p lu ra l
s in g u la r
אבנים
עךןל.3 בוקר
.4
ספל
.5
פחד
.7
פרחים
נערים
__ .8 פיקגל.9
A n s w e rs :
) bka-REEM( בל!ךים,4 )יa-ra-CHEEM( ערכים,3 ) ׳E-ven( אבן,me-la-CHEEM( 2( מלכים.1 ) N A -'ar ( נער.pcha-DEEM ( 8( פחז־ים.PE-rach( 7( פרח,sfa-LEEM( 6( ספלים.5 )pe-'a-LEEM( פעלים,9
i.
C h a n g e fro m s in g u la r to p lu ra l o r fro m p lu ra l to s in g u la r.
p lu ra l
s in g u la r
אוזן.ו זיתים רגליים
96
___ .2 _____
.3
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
_______ >=< _
o
:A n s w e rs
gar-BA-yeem((גו־ביים. ba-TEEM( 5( ( בתיםRE-gel A( מל.ZA-yeei (3(
זית.oz-NA-yeem '(2(
• Segolate nouns with possessive endings and in smeechoot Adding possessive endings to singular segolate nouns The highlighted words in the following passage are segolate nouns with possessive endings added to them : 12 , הוא שם א ת העיפרון מאחורי אתנו,פרום׳ לוין סיים לחבר א ת התרגיל האחרון בספרו החד ש לאלגברה . סגר א ת הדלת והלך לדרכו, לקח א ת ספלו, קם ויצא מרח־רג הוא חזר לרגע,ה ת מ ת ח מלוא אוךכו Prof. Levine finished making up the last exercise in his new algebra book. He put his pencil behind his ear, stretched out to his full height (lit.: length), got up and left his room. He went back for a moment, took his mug, closed the door and went on his way.
Try this: Divide the segolate nouns in the passage above into three groups according to the vowel in their first syllable. oh ee ah
Here's the solution: There are three types of segolates with possessive endings. the oh group
the ee group
the ah group
ספרו אוזנו ספלו אורכו 12 See the chapter ״Nouns with Possessive Endings," pp. 60-67 for a full explanation of possessive endings. The present chapter will deal only with changes in the base of the noun to which the endings are added.
97
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
There are three striking differences between the regular singular form of segolate nouns ( אוזן, ספר, ) חדרand the forms with endings: ־The vowel of the first syllable ־The place o f the stress ־The pronunciation o f ב׳, כ׳or פ׳when they appear at the end o f the regular form, as in דרדand כלב.
The vowel o f the first syllable and the stress Let's take a closer look at the forms with the endings as compared to their regular forms. (We have added some more examples to each group): th e ah group with ending
regularform
his room
chad-RO
סדרו
his way
dar-KO
his dog his money
kal-BO kas-PO
ךן כו כלבו כספו
his child
yal-DO
ילדו
CHE-der <=
ס ןר רד.ך
DE-rech KE-lev KE-sef
כלב כסף
YE-led
ילד
As you can see, in all the nouns we have listed, there is an eh vowel in each syllable o f the regular form ( חדרCHE-der, דרךDE-rech), whereas the form with the possessive ending has an ah vowel at the begin n in g and n o vo w el sound after the second letter ( סדרוchad-RO , ךךפוdar-KO, כלבוkal-BO). In addition, the stress has moved to the final syllable. th e ee group with ending
regularform
his book
seef-RO
ספרו
<=
SE-fer
ספר
his mug his flag
seef-LO deeg-LO
ספלו
<=
ספל דגל
his garment
beeg-DO
ת לו בגדו
SE-fel DE-gel
<=
BE-ged
בגד
In this group, too, there is an eh vowel in each syllable of the regular form ( ספרSE-fer, ספלSEfel), but this time the form with the possessive ending has an ee vowel in the first syllable. Here, too, there is no vowel sound after the second letter ( ספרוseef-RO, ספלוseef-LO), and the stress has moved to the final syllable. th e oh group with ending
98
his ear
'oz-NO
his (its) length his punishment
'or-KO ,on-SHO
regularform 'O-zen
אוץנו און כו עונ שו
<= <=
'O-rech 'O-nesh
אוזן אורך עונ ש
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
In this group, as opposed to the others, the same vowel (oh) appears in the first syllable o f both the regular form and the form with the possessive ending. As was the case in the other groups, here, too, the possessive form has no vowel sound after the second letter (׳ אוזנוoz-NO) and the stress is on the final syllable.
The pronunciation o f final ' פ,' כ,'ב Now look at the nouns whose final letter is ב׳, ך׳or ( ף׳e.g., דרך, כסף, כלבand )אורך. Q: What happens to them when an ending is added? A: They are pronounced with a hard pronunciation (with a dagesh kal): ( ךךפוdar-KO), כספו (,kas-PO), ( כלבוkal-BO) and ׳) אזךפוor-KO), whereas without a possessive ending they are pronounced with the soft pronunciation {c h ,f v).
Did you know? Why do the changes in the pronunciation of final ' פ,' כ,' בtake place? The change in the pronunciation of ' פ,' כ,' בtakes place because of the change in the syllable structure. In the regular form, ' פ,' כ,' בcome after a vowel and have a soft pronunciation ( כלבKE-lev, דרךDE-rech, כסףKE-sef). However, when possessive endings are added, ' כ/ בand ' פcome after a consonant: בו-כל kal-BO, כו- דרdar-KO, פו- כסkas-PO.' ' When כ׳/ בand ' פfollow a consonant, they are pronounced as hard sounds: h, k, p.
How can we know what the initial vowel will be in forms with endings? When the regular form of a segolate has a ו׳, as in אוזן, אורךand עונש, it almost always retains the oh sound when endings are added: 14 ,!עונש , אוךפו,אוזנו All other segolate forms - i.e., those without a ו׳- will have either an ah ( ארצי, )ךרכיor an ee ( בגדי, ) ספריin their first syllable (see below for several exceptions). In order to know which of these vowels will appear, you have to either look in the dictionary or hear the word pronounced by a reliable Hebrew speaker.
13 For more on the pronunciation of 'ב, כ׳and פ׳after a consonant (= after a closed syllable), see the chapter "The Pronunciation of פ׳/ כ,' בand the D a g e s h p. 627. 14 These words are written here in full spelling. When written in standard spelling, we wr i t e: ע נש ו. ארכ ו. א ז נ ו.
99
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
A helpful hint: All segolate nouns like פרז ד, שער, בעל, whose vowels ar eA -a, always keep their first Ah vowel when endings are added: !מסן
טעמי
פחדם
שערנו
בעלה
their (f.) relation
liis taste
their (m.) fear
our gate
her husband
*>
Did you know? Where do the initial vowels of segolates come from? One widely-accepted explanation is that segolate nouns started out as words with only one syllable and one vowel: ( ילדYALD) and ( ספרSEEFR). It is this original vowel that we find in the form with possessive endings: ( ילדוyal-DO) and ( ספרוseef-RO). Nouns in the oh group ( )איזןapparently came from אזנ
( ’OOZN), which became 'OZN. This oh remains in the forms with possessive endings: 1) אוזנוoz-NO). When these one-syllable nouns appeared without endings, a new form appeared. The evolution of this form may have been: (3) ?לד YE-led
*=
(2) י״לד YA-led
>=
0) ?לד
>
YALD
(1) The original form at an earlier stage of the language was ( ?לדYALD). (2) The sound eh entered between the two final consonants: לד-? ( YA-led) (3) The first vowel matched the second vowel: ( י־לדYE-lecf) Through this whole process the stress remained on the first syllable, thus explaining why segolate nouns without endings are always stressed on the first syllable 1;
Several exceptions: words with other vowels in the first syllable There are two small groups of segolate nouns that have an eh or ei sound in their first syllable when possessive endings are added.
15 Also in the evolution of ( ספרSEEFR) to ( ספרSE-fer) and of ’( אזנOOZN) to ’( אזןO-zen) an eh entered between the two final consonants. See more 011 the evolution of these forms in J. Weingreen, 1959, pp. 82-84.
100
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
1. A small number of miscellaneous nouns, among them : 10 his part
chel-KO
his grandson
nech-DO 'er-KO
his (its) value
חלקו נכדו ערכו
<= החלק שלו <= הנכד שלו ns= הערך שלו
ביתו עינו
הבית שלו העין שלו ה!ין שלו
->
2. Nouns with י׳in the middle, for example: his house
bei-TO17
his eye
'ei-NO yei-NO
his wine
יינו
«= <=
3. Nouns with the same pattern as מוות When possessive endings are added to the noun ( מוותdeath) and several others like it, 1 '1 the resulting form has "i" (oh) in the middle: his death
mo-TO
< מותו=> שלו המוותC VT
Let’s review ♦ When possessive endings are added to singular segolate nouns, the stress moves to the end of the word and the first syllable usually takes one of the following vowels: oh ee ah חודשו = החודש שלו בגדו = הבגד שלו ךךכו = הדרך שלו עונשו = העונש שלו ספרו = הספר שלו נלבו = הכלב שלו שוךשו = השורש שלו ךגלו = הדגל שלו כספו = הכסף שלו אוךכו = האורך שלו שטחו = השטח שלו נעלו = הנעל שלו All segolate nouns with a ' שורש) ו, ) חודשbelong to the oh group when endings are added. In the case of segolates without בגד) ו׳,)דרך, we can't know whether they belong to the ah group or to the ee group without looking in the dictionary or hearing their forms with endings. ♦ Other special groups are dealt with in the chapter.
16 The prepositions .. אצלך״, אצליand ..,; נגדן, נגךtake this same form. 17 Some speakers pronounce ?< □־/', as in bei-TO: others say be-TO. 18 For example, ( תווךinterior) becomes ,b in, as in tojna (in it).
101
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
Want to see if you've understood? Read the fo llo w in g sentences. S a y the s e g o late noun out lo u d . A . S egolates from the
ah
g ro u p : . התיירים מספרד ראו את מלכם ב טלוויזי ה. 1
. הילדה שיחקה עם בלבה. 2 . האי ש איבד את כל כספו בקזינו. 3
B. S egolates from the ee g ro u p : . ס טי בן ספילברג דיבר ברדיו על סרטו החדש. 1 . מיכל שכחה את ספרה בבית.2 . בחרתי ב חולצו ת האלה בגלל צבען היפה. 3
C . S egolates from the
oh
g ro u p a n d w ith o th e r vo w e ls
(ei, eh):
. קראתי את השיר פעמיים ולא הבנתי את תובנו. 1 . התלמידה חזרה אל ביתה אחרי הצהריים.2 . סבא וסבתא ל ק חו את נכדם לחוף הים.3 :A n s w e rs kas-PO,(( כספו. kal-BA( 3( כלבה
. mal-KAM ( 2( מלכם
f$eev-'AN .(( צבען. eef-RA $( 3( ספרה . eer-TO$(2( 1סךט nech-DAM ,(( נכדם. bei-TA / be-TA( 3( ביתה . toch-NO ( 2( תוכנו
On the forms o f plural segolate nouns such as ילדים, ספךיםand בלןךיםwith possessive endings, see below after the next section.
Segolate nouns in smeechoot As mentioned in the chapter on smeechoot, when a noun stands in any but the final position in a smeechoot phrase, there is a possibility that its form will change . 19
Singular nouns When singular segolate nouns appear in smeechoot, their form usually does not change, for example: קובץ סיפורים ספר תורה ארץ ישראל מלך ספרד a collection of stories
19 See the chapter "Smeechoot;" pp. 175-182.
102
a Torah scroll
the Land of Israel
the King of Spain
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
Exception: the word חדרhas two possible forms in smeechoot: חדר אוכלor ( חדר אוכלdining room).
Segolates with a י׳in the middle have a different form in smeechoot: בית הכנסת4= בית BEIT or BET synagogue
עין גדי
>=
עין
E IN o rE N Ein Gedi
Does this form remind you o f something? It is just like the base of ( ביתוbei-TO or be-TO) - the singular form with possessive endings.
Plural nouns When plural segolate nouns appear in smeechoot, their form sounds very different from the regular plural form. Here are some examples: plural smeechoot form 1
plural
singular
1
.יש בתנ״ך סיפורים רבים על מלכי ישדאל
מלכים
מלך.ו
ספךי ם
ספר. 2
חוד שי ם
חוך ש. 3
There are a lot of stories in the Bible about the kings of Israel. .יוסי קנה שלו שה ספדי בישול חד שי ם ב שנה שעברה Yossi bought three new cookbooks last year. .בחוךשי הקיץ בי שראל יש מזג אוויר ח ם In the summer months there is hot weather in Israel.
What do the smeechoot forms ( מלכי־mal-CHEI(־,2° ( ספרי־.seef-REI-) and - ( חוד שיchod-SHEI-) remind you of? They contain the same vowel as do ( מלכיmal-KEE) , ( ספךיseef-REE) and ( חוד שיchod-SHEE) - singular segolates with possessive endings. Here are some more examples: plural smeechoot
sing. + ending
sing.
דךכי טי פו ל
ז־ךכי
ו* דרך
methods (lit: ways) of treatment
my way
1
1
>־
20 Some speakers pronounce plural sineechoot forms like these without an i at the end, and say: mal-CHE-, dar-CHEand so on.
103
II. Nouns /
6. Segolate Nouns
1— 1
בגךי
בגד. 2
בגדי ים bathing suits
my garment
1 1 צוךכי הציבור
צוו־כי
the public's needs
my need
1 1 חלקי הארץ
צידד. 3
סל קי my part
parts of the country
חלק.4
The smeechoot form of plural segolates is actually closer in sound to the singular form with endings ( )מלכיthan it is to the regular plural form ()מלכ ים. However, if you read the forms in lines 1 and 3 carefully, you will see that this is not entirely true. Q: Is the ' כpronounced the same in all the forms in lines 1 and 3? A: No. In nouns that end in ך׳, ף׳and דרך) ב׳, כסףand )כלב, the singular form with an ending has a h a rd sound ( כספי, כלבי,)דרכי, while the plural smeechoot retains the soft sound of the plural form ; 21 כלבי שמירה 2 2 אלפי אנשים ד!־כי שלום > מלכי ישראל kal-VEl
'al-FEI
guard dogs
thousands of people
dar-CHEI paths of peace
mal-CHEI kings of Israel
Let's review ♦ Singular segolate nouns usually remain the same in smeechoot, as in: דגל ישראל/ < דגל When there is a י׳in the middle, the vowels change, as in: בית => בית ספר- < ♦ Plural segolate nouns in smeechoot ( מלכי ישראל, ) ספרי קודשsound very different from the regular plural form ( מלכים,)ספו־ים. Their first vowel is the same as that of singular segolate nouns with possessive endings ( מלכו,) ספרו.
21 As explained above (p. 99), after a consonant (= a closed syllable),'ב, ' כ, , פare pronounced b, k, p. as in כ ל ב י. In plural smeechoot forms ( כ ל ב י ״, - מ ל כ יetc.), the shva that comes before % ' כ, פ׳is actually a different kind of shva from the one in כ ל ב י. After this kind of shva, 'ב, ' כ, , פare pronounced v, c/7, f. 22 The form - כספיkas-PEITas in כספי ציבור. is exceptional.
104
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
Want to see if you've understood? W rite a n d p ro n o u n ce the p lu ra l
smeechoot
fo rm . (Use the s in g u la r form w ith the
possessive e n d in g as y o u r g u id e .)
plural smeechoot 1 הכ יתה
1
singular with possessive ending
singular
ילדו
ילד
מלכו
מלך
ש י נה
ח ח־ו
הד ו.2
ספ ורט
בגדו
בגד
*3
אח יך
נכדו
נב ך
.4
ילד ים
סרט ו
סרט
.5
של ום
ח־כו
דו ר
*6
הק יץ
חוך שו
חוד ש
.7
י3 ]י
ישראל
.1
A nsw ers:
חודשי הקיץ.7
ךךכי שלום.6 סן טי ילדים.5 נכדי אחיך.4 בגדי ספורט.3 חדרי שינה.2 מלכי ישראל.1
chod-SHEI
dar-CHEI
seer-TEI
nech-DEI
beeg-DEI
chad-REI
mal-CHE!
Adding possessive endings to plural segolate nouns The principles involved in adding possessive endings to plural nouns are discussed in detail in the chapter "Plural Nouns with Possessive Endings" (pp. 67-75). In the present chapter, we will examine only the changes that take place in the base o f plural segolates when endings are added. Let's look at all the possessive forms of ( ילךיםwhose original vowel in the singular was ah )?לד־:
the ah group ילדיהן, ילדיהם, ילדיכן,ילדיכם 23 ... yal-dei-CHEM
ילדינו, ילדיה, ילדיו, ילדייןז, ילדיך,ילדיי
:ילד ים
... ye-la-DE-cha, ye-la-DAI
ye-la-DEEM children
! יT
Look at the last four forms, whose endings ar e: ה ן- , הם- ,כן- , כם-.
23 Some speakers pronounce the words like this without an ei vowel: yal-de-CHEM.
105
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
Q: To what base are these endings added? A: To a base that begins with an ah vowel. This is exactly the same base as appears in ( ילדוhis child) - the singular noun with possessive endings - and in ( ילדי הגןkindergarten children) - the plural smeechoot form. In the following examples we see the exact same phenomenon: The base o f the last four forms of plural segolate nouns is the same as that o f the singular noun with possessive endings and of the plural smeechoot form:
the ee group ( ספרbook) ינו-,־יה,יו-,ייך-,יך- ,ספריי
)(ספרי תורה
...seef-rei-CHEM
0
(ספר
:ספךים
...sfa-RE-cha, sfa-RAI
הן-,הם-,כן- ,ספריכם
seef-REI-
seef-RO
sfa-REEM
the oh group ) צרך ךneed( הן-,הם-,־כן, ןכיכם1 צ
ינו-,־יה,־יו,ייך-,יך- ,צרכיי
)ךכי הילד1 (צ
)(צוךכו
:צרכים
... tsor-chei-CHEM
... tsra-CHE-cha, tsra-CHAI
tsor-CHEI
tsor-KO
tsra-CHEEM
•
T !
In plurals that end in )* ת-, we find the same phenomenon. Note that here all the base forms with possessive endings contain the changed vowel:
the ah group ( עצםbone) ,ינו-,יה-,יו-,ייך-,יך- ,עצמותיי
)(עצמות הגוף
)(עצמו
:עצמות
, 'ats-mo-TAI
־הן,הם-,כן-, עצמותיכם
'ats-MOT-
’ats-MO
'a-tsa-MOT
)(ת שו
:ת שות
the ee group ) רגשemotion( הן-,הם-,כן-,ךגשותיכם
,ינו-,יה-,־יו,ייך-,יך- ,תשותיי
24
)( ת שו ת אשמה
...reeg-sho-TAI
reeg-SHOT-
reeg-SHO re-ga-SHOT
In segolate plural forms that end in יים:, all the forms, including the regular plural, contain the same vowel as the singular form with the ending 0 בךכ,)גו־בו:
the ah group ) גרבsock( הן-,הם-,כן-,גךביכם
,ינו-,יה-,־יו,־ייך,יך- ,גרביי
)(גרבי צמר
)(גרבי
:גרביים
gar-BEl-
gar-BO
gar-BA-yeem
...gar-BAI
24 The form - מש יis also used in the plural smeechoot ת ש י אשמה.
106
II. Nouns / 6. Segolate Nouns
the ee group ) ברךknee( הן-,הם-,כן-,בךכיכם
,ינו-,יה-,יו-,־ייך, ־יך,בו־כיי
)(בךכי הילד
...beer-KAI
)(ברכו
beer-KEI-beer-KO
:בןכיים
beer-KA-yeem
In the oh group, all the forms - including the regular one ( )אוזן- have an oh vowel at the beginning:
the oh group ( אוזןear) ,ינו-,יה-,יו-,ייך-,יך- ,אוזניי
)(אוזני המן
)(אוזנו
...'0Z-NAI
אוזניים 'oz-NEI
הן-,הם-,כן-,אוזניכם 'oz-NO
■C
'oz-MA-yeem
As you can see from all of the examples above, if you know one of the forms that contains the changed vowel - i.e., the singular noun with possessive endings (e.g., )בךכו, the plural smeechoot form (e. g. , )בךכ יor the changed base of the plural noun with endings (e. g. , )בךכ י י - you know them all!
Let's review ♦ When possessive endings are added to plural segolates that end in 7 ים, the base changes in the last four forms only ( יהן- ,יהם- ,יכן- , יכם-). The vowel in these forms is the same vowel as in the singular noun with possessive endings and as in the plural smeechoot form:
יהן- ,יהם- ,יכן- ,ילךיכם ...val-dei-CHEM
ילדיי
)השכנים-(ילדי
)(ילדו
:ילדים
ve-la-DAI
yal-DEI-
yal-DO
ye-la-DEEM
->
♦ When possessive endings are added to plural segolates ending in ות- and יים:, the base in all forms is the same as that of the singular noun with possessive endings, as in: הן-,הם-,כן-,עצמותיכם
עצמותיי ...'ats-mo-TAI
הן-,הם-,כן-,בךכיכם
'ats-MOT-
'ats-MO
'a-tsa-MOT
בךכיי
)(ברכי הילד
)(בךכו
:בךכיים
...beer-KAI
beer-KEI-
beer-KO
beer-K4-yeem
107
)הגוף
Q Verbal Nouns ת פעולה1שמ Preview • What is verbal noun? ״Automatic verbal noun forms • Non-au tomatic verbal noun forms
• What is a verbal noun? Read the following sentences: .שמעתי שפתח ו את הכביש החדש בטקס חגיגי
>*־
I heard that they opened the new highway with a festive ceremony.
.שמעתי על הפתיחה החגיגית של הכביש החדש T
* :
I heard about the festive opening of the new highway.
In the first sentence, the verb פתח וtells us what action was taken. Q: What word in the second sentence expresses the same idea as the verb ?פתח ו A: The noun ( פתיחהopening). We refer to this as a verbal noun (1,( שם פעולהi.e., a noun that expresses the same idea as a verb .2 Let's look at some more examples of verbal nouns in Hebrew: The guard fell asleep after three hours of guarding. (=after he guarded for three hours) The students learn driving in school. (=110w to drive)
1
2
.השומר נרדם אחרי שלוש שעות שמירה )(=אחרי ששמ ר שלוש שעות T
*
:
->
.התלמידים לומדים נהיגה בבית הספר )(=איך נוהג ים T
• :
In grammar books, verbal nouns are often called gerunds. However, the term gerund in English is limited to verbal nouns that end in "-ing." Sometimes, the English equivalent of a Hebrew verbal noun does not end in "-ing" and. thus, is not a gerund. The Hebrew term =( שם פעולהthe noun or name of the action) may be misleading since not all verbs and verbal nouns denote actions, for example: ( לעמודto stand), ( עמידהstanding) denote a state, not an action. See Haiim B. Rosen, 1977, p. 160.
108
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
All the Hebrew verbal nouns we have presented so far have the same form: □□ י □ ה. This is because they are all related to verbs in the same beenyan : pa'al ( נהג, פתח,)שמר. The verbal nouns of other beenyaneem have different forms and will be discussed below . 3 But before we look at other verbal noun forms in Hebrew, let's look at several questions that relate to all verbal nouns. We will use the form □ □ י □ הas our example.
The English equivalents o f Hebrew verbal nouns Q: What are the English equivalents of the verbal nouns mentioned above: פ תי ח ה, שמירהand ?נ היג ה
A: All three are translated as nouns with an -ing ending: opening, guarding and driving. This is often, but not always, the case. For example, the word מכירהcan be translated as sale, as in: .מכירת סמים אסורה ברוב המדינות The sale (=selling) of drugs is forbidden in most countries.
Thus, when you translate from English to Hebrew, you have to be aware that a variety of forms in English (here, both selling and sale) can be rendered in Hebrew using the form o f a Hebrew verbal noun.
Uses o f the Hebrew verbal noun form Now let's take a further look at the uses of the verbal noun form in Hebrew. Read the following sentence containing the verb ( סתםto fill a cavity/hole): The dentist filled the cavity in Gali's tooth.
.השיניים סתם את החור בשן של גלי רופא
**C
Here is the verbal noun that expresses the same idea as the verb ס ת ם: Filling the cavity took fifteen minutes.
.ס תי מ ת החור נמשכה רבע שעה
■
(not in smeechoot. ) ס תי מ ה
In a different context, this same verbal noun form can have a different meaning: Gali has a new filling.
.-לגלי יש ס תי מ ה חדשהי
In this last sentence, the verbal noun form is used to denote the new "thing" in Gali's mouth. Often, as in this case, this "thing" is the result o f the action denoted by the verb. In this sentence, the noun ( ס תי מ הa filling) has the form o f a verbal noun, but not the meaning. In contrast, ס תי מ ה in the previous sentence is a verbal noun in both form and meaning. 3
For more on the seven beenyaneem, see the chapter "Patterns of Verbs, ״pp. 361-368.
109
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
Note: Words whose meaning is that of a verbal noun generally do not appear in the plural .4 When the meaning is that of a regular noun, the word may appear in its singular or plural form (e.g., סת י מ ו תfillings). In some cases, a noun that has the form of a verbal noun has the meaning only o f a regular noun, for example: The students wrote (listed) their names on the list.
.התלמ יד ים רשמ ו א ת ש מ ם ברש ימה
Here the noun ( רש ימהa list) denotes only what results from the action ( רשמ וlisted). Please note: In textbooks, both uses of ס ת י מ ה, as well as nouns like רש ימה, are often referred to as verbal nouns ( ) ש מ ו ת פע ולה. When this is the case, it is actually the form o f the word that is being referred to and not necessarily its meaning. The truth is that often it is difficult to determine whether a word is a verbal noun in meaning - i.e., whether it expresses the same idea as its verb or whether it expresses the result of the verb.
• Automatic verbal noun forms Beenyan pa’al ()פעל As we mentioned in the introduction above, the words פת יחה, שמ ירה, נה יגהand סת ימ הall have the same form ( )□□ יכ והbecause they correspond to verbs from the same beenyan. p a ’al. 7
T
‘
: 7
T
7
: ־
T • :
t
■:
Here are the infinitives and past tense הואforms that correspond to these verbal nouns: v e rb a l noun
p a st tense
in fin itiv e
שם פעולה
עבר
שם פועל
ס הT!□ י□ י פת י ח ה T
*
!
שמירה נהיגה סתימה T
T
4
־
!
! י
>=
□ □□ הוא פ ת ח ־־
־
T
T
הוא שמר ־־
T
הוא נהג הוא ס ת ם ־־T
4=
■ 5*״t
□לפסו לפת וח לשמור לנהוג לסתום
In today's use, sometimes even verbal nouns may have a plural form, as in: .> במהלך הבדיקות חל שיפור במצבו של החולה
In the course of testing, an improvement took place in the patient's condition. .המשטרה עצרה עשרות אנשים במהלך החיפושים אחרי ההשוד
The police arrested tens of people in the course of searching for the suspect.
110
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
The □ □ י □ הpattern is the most common verbal noun pattern for verbs in beenyan pa'al. For this reason, it is often called the ” autom atic” verbal noun, i.e., a verbal noun whose pattern is predictable. Other verbal noun patterns of pa'al will be discussed below, after we look at the "automatic" verbal noun patterns o f the other beenyaneem. Note: Since the passive beenyaneem - poo'al and hoofal - don't have their own verbal nouns, they use the verbal nouns o f their active counterparts: pee'el and heefeel , respectively.
Beenyan pee’el ()פיעל Here are examples of the "automatic" verbal noun o f beenyan pee'el.
verb:
.אס ור לז־בר בטלפ ו ן סלולרי בזמן הש יעור It is forbidden to speak on a cell phone during class.
verbal noun:
,הז־יבור בטלפ ו ן סלולרי בזמן השיעור אס ור Speaking on a cell phone during class is forbidden.
verb: It is not healthy to smoke cigarettes. verbal noun: Smoking is not health}.העישון אינו בריא
.לא בריא לעש ן סיגריות ׳-.
Thus: verbal noun
past tense
infinitive
שם פעולה
עבר
שם פועל
□♦□ו ךיבור עישון
>=
□ □י ם
>=
□ □ לס ש
הוא דיבר
לז־בר
הוא עישן
לעש ן
Notice that the first syllable of the verbal noun ( □ )□ י ש וis the same as that o f the past tense verb ( □ )□ י ם. As we saw above, here and in other beenyaneem, too, we have examples of nouns whose form is that of a verbal noun, but whose meaning is not, as in: 1 read an interesting stoiv.
.קראתי סיפור מעניין
The noun סיפורhappens to denote the result of the actions סיפ ר/( לספ רto tell).
I ll
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
The verbal noun of pee'el serves also as the verbal noun o f its passive counterpart: poo'al. Thus , ( תיקוןfixing) expresses the same idea as the following verbs:
active: The technician fixed the di yer yesterday. passive : The dryer was fixed yesterday. verbal noun o f both:
.5*-י יבש הכב יסה אתמ ו ל .מ י יבש הכב יסה ת וק ן אתמ ו ל .שילמנו הרבה על תיקון המ ייבש
We pai d a lot for the fixing of the dryer.
Beenyan heet pa’el ()התפעל Here are examples of the "automatic" verbal noun form o f beenyan heetpa'el:
verb: The Knesset member opposed the new law. .חבר ה כ נסת הת נ גד לח וק ה ח דש verbal noun: .חבר ה כ נסת הב יע התנגדות לח וק ה ח דש
**C
The Knesset member expressed opposition to the new law.
verb: The child is developing nicely. verbal noun:
.ה ילד מ ת פ ת ח יפה
•
.הה ור ים ד יבר ו עם הר ופא על התפתחות ה ילד
The parents spoke with the doctor about the child's development.
Thus: v e rb a l noun
p a st tense
in fin itiv e
שם פעולה
עבר
שם פועל
ה ת ם ם םו ת
□התסם
□להתסם
התנגדות התפתחות
ה וא הת נ גד
להת נ גד
ה וא ה ת פ ת ח
להתפתח
■ “**t
Notice that in heetpa'el the form of the verbal noun is very similar to its infinitive and past tense forms. We take the past tense form and add ות- to the end. When this ending is added, the vowel before it "reduces": it is usually not pronounced ( הת נ גד ותheet-nag-D O O T ) and is written as a shva (□).
Beenyan heef eel ()הפעיל Here are examples o f the "automatic" verbal noun o f beenyan heef eel:
verb: verbal noun:
We didn't manage to record the program.
.ההקלטה של הת וכנית לא הצל יחה 1 ד ד:The recording of the program didn't work out
112
.וכנית
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
verb :
.הבחורה שהדריכה את הקבוצה שלנו בירושלים הייתה מצוינת The young woman who guided our group in Jerusalem was excellent.
verbal noun :
.ההדרכה בטיול בירושלים הייתה מצוינת T T !
The guiding on the tour in Jerusalem was excellent.
In the ease of beenyan heefeel , the "automatic" verbal noun begins with the sound ha found in the infinitive form. All of its vowels are ah, as in ( ה ר גש הhar-ga-S H A - feeling) and ה זמ נ ה (haz-m a-N A - invitation). Its pattern is: ה □ □ □ ה. Thus: verbal noun
past tense
infinitive
שם פעולה
עבר
שם פועל
**C.
ה מ ס י ס => ה ס ס ס ה הוא הקליט הקלטה הוא הךךיןזהךךכה The passive beenyan hoofal shares the verbal noun of its active partner, beenyan heefeel. Thus:
active: Moshe recorded his new song yesterday. passive: The new song was recorded yesterday. verbal noun o f both:
.משה הקליט את השיר החדש שלו אתמול .השיר החדש הוקלט אתמול
The quality of the recording is excellent.
.איכות ההקלטה מצוינת
Beenyan neef al ()נפעל Here is an example of the verbal noun associated with beenyan neefal:
verb:
.רבים נדבקו בשפעת בשנה שעברה Many people got (were infected with) the flu last year.
verbal noun:
.הרופאים מנסים למנוע את הידבקות האוכלוסייה בשפעת
The doctors are trying to prevent the population from getting (being infected with) the flu.
This verbal noun form is similar to the infinitive form o f neefal ()לה ידבק. Just remove the ל־and add ות-: הידבקות. Notice that the vowel before the ending "reduces" and usually is not pronounced: ( הידבקותhee-dav-KOOT).
113
II. Nouns /
7. Verbal Nouns
Thus: v e rb a l noun
past tense
in fin itiv e
שם פעולה
עבר
שם פועל
הי ם ם םו ת הידבקות
□□□נ הוא נז־בק
□ □ להים להידבק
:
T
T
‘
**־C
!
While the ה י ם □ □ ותform exists for some neefaf verbs, many verbs in neefal tend to use the verbal noun of other beenyaneem , especially of pa'al , for example:
verb:
.א סו ר להיכנס ל מ עבד ה של הפיזיקאי It is forbidden to enter the physicist's laboratory.
verbal noun (like pa'al):
Entrance (=entering) is forbidden.
verb:
> - ? מ תי אפ שר להירשם ל קו ר ס החד ש When is it possible to register for the new course?
verbal noun (like heefeel):
when does registration begin?
.הכניסה א סו ר ה י
••
T
:
?מ תי ההך שמה מ ת חי ל ה
Did you know? Variations caused by special roots The following variations in the forms of verbal nouns are caused by special roots. The changes are highlighted here and are discussed in the chapters on gutturals and on verbs with special roots.
heef'eel הפעיל
heetpa'el התפעל
pee'el פיעל
pa 'al פעל
הםםםה
ה ת ם ם םו ת
□ □י שו
□ □י ס ה
התקךמות- להתקדם
דיבור- לדבר
כתיבה- לכתוב
initial ז׳,' צ,'0 ,'ש,ש׳
middle א׳or ו׳
T
T
J
־
model forms:
הרגשה- להרגיש :variations initial(פ״נ) נ׳ הכרה- להפיר:ר-כ-נ
השתתפות- להשתתף:פ-ת-ש
הפלה- להפיל:ל-פ-נ
הסתכלות- להסתכל:ל-כ-ס
initial (פ״י) י׳
four-letter roots
הורדה- להוריד:ד-ר-י
התארגנות- להתארגן:נ-ג-ר-א
TT ־
• ־
!
הודעה- להודיע:י ד ע
114
תיאור- לתאר:ר-א-ת פירוש- לפרש:ש-ר-פ .. T :
initial guttural עמידה- לעמוד:ע מ ד אכילה- לאכול:ל-כ-א
four-letter roots ארגון-
לארגן:נ-ג-ר-א
שחרור- לשחרר:ש ח ר ר
initial (פ״י) י׳ ישיבה- לשבת:ב-ש-י ירידה- לרדת:ד-ר-י T
• I
V V T
•>־
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
heef'eel הפעיל
הםםםה T
T
!
־
heetpa'el התפעל ה ת ם ם םו ת
middle ׳or 1 'י ) ע״י,(ע״ו
הכנה- להכין:נ-ו-כ הבנה- להבין:ב־י־ג T T ־:
* T !
T T ■!
יT !
pee'el פיעל □ □י סו
pa'al פעל □□*□ ה
middle 'י
middle '1 or 'י ) ע״י,(ע״ו
)<(ע״ טיול- לטייל ציור- לצייר
!
*
T
: ל- י- ט
טיס ה - ל טוסT :ס-ו-ט T *
: ר- י- צ
שירה- לשיר:ר-י-ש
final י׳or ה׳ )ל״י(ל״ה שינוי- לשנות:י-נ-ש בילוי- לבלות : י- ל- ב
final ' יor ה׳ )ל׳׳י(ל׳ה בנייה- לבנות קנייה- לקנות
: י-נ-ב
: י-נ-ק
Verbal nouns in smeechoot Like other nouns, verbal nouns can be a part of a smeechoot phrase . 5 As is the case with other nouns, when verbal nouns are in the final position in the phrase, they do not change, as in: ( שעות פ תי חהopening hours). However, when a verbal noun is in a non-final position in a smeechoot - e.g., the first word in a two-word phrase ( פ תי ח ת הבנקthe opening of the bank) or one o f the first two words in a three-word phrase ( הו פ ע ת מלכת אנגליהthe appearance of the Queen of England), the form changes if it ends in ( ^הah). Here are the "automatic" verbal nouns that end in ( ; הah) and change in the non-final position of a smeechoot phrase:
1. Beenyan pa'al. □ □ * □ ה (the) writing of letters, letter writing (the) closing of windows
>= מכתבים+ ** כתיבהC חלונות => סגירת (ה)חלונות סגירה+
כתיבת (ה)מכתבים
2. Beenyan h eef eel: ה ם ם ם ה (the) inviting of guests
הז מנ ת (ה)אורחים הזמנה
(the) lighting of candles
הךל קת (ה)נרותהךללןה
>= >=
אורחים+ נרות+
The form o f the other verbal noun patterns ( )משלןליםmentioned above does not change since they do not end in ה- (ah): ( תיקון המכוניתthe fixing of the car), ( ה תקד מו ת הילדיםthe progress of the children), ( הידבקות האוכלוסייהthe infection of the population). 5
On smeechoot, see the chapter "Smeechoot," pp. 170-188.
115
II. Nouns /
7. Verbal Nouns
Let's review ♦
verbal noun is a noun that expresses the same idea as a verb. The English equivalent often has an -ing ending, as in ( שמירהguarding) and ( נהיגהdriving), but this is not always the case (e.g., מכירהsale). A
♦ In Hebrew the pattern of the verbal noun is usually determined by the beenyan to which the corresponding verb belongs. We call the most common verbal noun pattern of each beenyan its "automatic" verbal noun. - These are the four most common verbal noun forms: heefeel בניי ן הפע י ל
heetpa'ei בניין הת פ ע ל
/ w W בניי ן פ יע ל
הסססה
ה ת ס ס סו ת
ס-סי סו
ס סי ס ה
התשה- לה ו ־ג יש
התקדמות- ל הת ק ד ם
ל דב י ־ דיבור
כתיבה- לכת וב
הקלטה- להק ל יט
התפתחות- ל ה ת פ ת ס
עישון- לעש ן
בדילןה- לבד וק
T
T
J
“
:
־
: *
*
p a 'a i <■ בניין פע לC
T
* 5
If a verb is in one of these beenyaneem, there's a good chance that its verbal noun will be in the form indicated here. - The following verbal noun pattern is associated with beenyan neefal. n e e fa l ב נ י י ן נ פ ע ל- * <
הי ס ס סו ת :
T
היד ב קו ת- להידבק
Neefal verbs often tend to use the verbal noun of other beenyaneem rather than this form. The exclusively passive beenyaneem poo’al and h o o f at - use the verbal noun of their active partners, pee'el and heefeel, respectively.
W ant to see if you've understood? W r it e the " a u to m a tic " v e rb a l n o u n o f th e v e rb s in p a re n th e s e s .
. יש ______________ ר ב ה בעבודתו של הס טודנט.ו )(להתקדם . משפרת את ההבנה,______________ ה. ח שוב לקרוא ספרים.2 )(לקרוא . בילינו שעות ב ______________ ה מ פ ת חו ת שלנו.3 )(לחפש
116
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
. לבח ור ה זה יש ______________של יל ית על החבר ים של ו.4 )(להשפ יע . המ נהלת ב יקשה לדבר עם הה ור ים של אחד התלמ יד ים בגלל ה ______________הבע י ית ית של ו. 5 )(להתנהג . שמ ואל מב זב ז שע ות על ______________ה נ י יר ות במשרד ו.6 )(לסדר
. ______________________________________________ הש ופט )(להחל יט
. ______________________________________________ העב ודה בספר ות )(לכתוב A n s w e rs :
כת יבת.8 החלטת.7 סידור.6 הת נהג ות.5
השפעה.4 ח יפ וש.3 קר יאה.2 התקדמ ות.1
• Non-automatic verbal noun forms In addition to the "automatic" forms discussed in the preceding section, there are other, less common patterns of verbal nouns associated with some of the beenyaneem. Since each o f these verbs and its verbal noun must be learned individually, we are labeling these as "non-automatic." Here are some examples: heefeel בניין הפעיל
pee'el בניין פיעל
pa'al בניין פעל
□□□ם המשך- להמ שיך
□□□ה בק שה- לבקש
□ □ □ה
continuing, - to continue continuation הסבר- להסביר explaining, - to explain explanation
requesting, - to request request
T
T
־
קבלה- לקבל receiving, - to receive receipt T T ־׳
.
T
,־
!
שרפה- לשח־ף burning - to bum גנבה- לגנוב stealing, - to steal theft T ! ״
5 י
□□□ה 7z
-vT
1
!
—
T
I
f —
zi -<5C
T
worrying, - to worry worry 6 צע קה- לצעוק yelling, - to yell yell 6
It can be argued that ( צעקהand perhaps also )דאגהare not verbal nouns in meaning. We have included them here since they are presented as such in many grammar books (see, for example, Mazal Cohen-Weidenfeld, 2000, vol. I., p. 84).
117
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
Notice that the variations listed under beenyan pa'al ( שרפהand )צעלןהare similar to the "automatic" verbal noun ( )כתיבהin that they all begin with a shva and end in ; ה. It is the vowel after the second consonant (letter) that differs in each variation: בךילןה גנבה צעקה T י יי
T T
S
כתיבה שרפה דאגה T T
!
:^ □ מי ס ה :□ □ □ ה :□ □ □ ה T
T
:
"Borrowing״forms from other beenyaneem Sometimes a verb in one beenyan uses the "automatic" verbal noun pattern of another beenyan. Here's an example:
verb : verbal noun :
I want to learn Italian.
,אני רוצה ללמוד איטלקית
I bought a book for learning Italian.,קניתי ספר ללימוד איטלקית
The verb ( ללמודto study) belongs to beenyan pa'al, yet when we want to talk about the act of studying, we say לימוד. This is the "automatic" verbal noun form of beenyan pee'el, like דיבור and 7. עישוןHere are some more such "borrowings" from pee'el: verbal noun dancing, a dance - to dance conquering, conquest - to conquer cutting, a cut - to cut
verb
ריקוד- לרקוד כיבוש- לכבוש חיתוך- לחתייר
Beenyan heetpa'el also "likes" to borrow the pee'el verbal noun form, for example: using, use - to use arguing, argum ent-to argue
שימוש- להשתמש ויכוח- להתווכח
On the other hand, we find that beenyan pee'el itself may do some borrowing: playing (a musical instrument) - to play laundering, laundry - to launder
8 נגינהלנגן כביסה- לכבס
In these examples, pee'el has borrowed from beenyan pa'al.
7
8
Actually, in the case of this verb, the "automatic" verbal noun למידהdoes exist, but is used mainly in technical terms connected with psychology and education, such as: ( בעיות למידהlearning disabilities) and תהליך הלמידה (the learning process). The word ניגוןalso exists, but not as a verbal noun. ניגוןmeans "a melody" (especially Chassidic).
118
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
As mentioned in the previous section, neefal also "likes" to borrow from pa'al , but not exclusively, for example:
5** ־ כניסה להיכנס
entering, entrance - to enter
להיר שם- הרשמה
registering, registration - to register
Here כניסהis borrowed from pa'al , while הרשמהis from heefeel. Since it is impossible to predict if or when a verb will borrow its verbal noun form from another beenyan, we have to learn these forms, too, as "non-automatic" verbal nouns.
Other forms o f verbal nouns The verbal noun of some verbs has a form that is different from any of the verbal noun patterns listed above. These are also often referred to as "non-automatic" verbal nouns. Many o f these nouns serve also as regular nouns. Here are some examples:
Pa'al פעל .5הסופר עבד ח מ ש שנים על ספרו ה חד ש
The writer worked for five years on his new book.
״״C
.הסופר ה ש קיע ח מ ש שנים בעבודה על הספר The writer invested five years in work on the book.
ה מ ש ט רה חו ש ד ת שה אי ש רצח א ת ש מ ג The police suspects that the man murdered his neighbor. The man is suspected of murdering his neighbor.
9.האי ש ח שוד ברצח שכנו
Our parents will move in the summer.
*?ההורים שלנו יעברו דירה בקי
Moving is not an easy undertaking.
.מעבר דירה הוא פרוי קט לא קל
.ה ס טו דנ טי ם פתרו א ת כל הבעיו ת ה מ ת מ טיו ת בספר The students solved all the math problems in the book.
10.פתרון ב עיו ת מ ת מ טיו ת עוזר ל פי תו ח הח שיבה Solving math problems helps develop one's thinking.
9
The word רציחהalso exists, but is less common. It is most frequently used with a possessive ending (e. g. , )רצ יחת וor in its plural form ()רצ יח ות. 10 The word פתירהalso exists but is less common. Both פתרוןand פתירהare used to denote the act of "solving," but only פתרוןis used also to denote the result of this act: the solution.
119
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
Pee'el פיעל .המורה חילקה את המבחנים לכל התלמידים The teacher gave out the exams to all the students. 1 1 . לכתוב
לאחר ס לו ק ת המבחנים כל התלמידים התחילו
After the giving out of the exams all the students started writing. Five actors acted in the performance.
.חמישה שחקנים שיחקו בהצגה ה מ ש ח ק של השחקן הראשי בהצגה היה מצוין.
The acting of the main actor in the play was excellent.
Heetpa'el התפעל When we exert ourselves, our pulse rate goes up. When exerting ourselves, our pulse rate goes up.
. הדופק עולה,כשמתאמצים 1 2 . בשעת מא מץ הדופק עולה
Note: Not every verb has a verbal noun. Sometimes verbs that don't have their own verbal noun use the verbal noun o f a different verb altogether, for example: waiting - to wait ה מ תנ ה- לחכות .החולים לא תמיד מחכים בסבלנות לתור שלהם אצל הרופא
verb:
The patients don't always wait patiently for their appointment with the doctor.
verbal noun :
.אחרים בזמן ה ה מ תנ ה לרופא החולים קוראים מגזינים ומדברים עם חולים
While waiting for the doctor, the patients read magazines and speak with other patients.
Note: As we have seen above, and as we have noted in the footnotes, some verbs have more than one verbal noun. Sometimes, both verbal nouns have the same meaning or overlapping meanings ( מאמץ,) התאמצות, but one is used more frequently than the other. In some cases, a verb has more than one meaning and has separate verbal nouns for each meaning (13 .( חלוקה,חילוק
11 The word חילוקalso exists, but has a different meaning: "division," as in "( ״כפל וחילוקmultiplication and division in arithmetic). 12 The word התאמצותalso exists, but is less common. 13 See note 11.
120
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
Did you know? Verbal nouns and prepositions Verbal nouns usually take the same preposition as their verbs. Just as we use עלin ( לשמור על הבנייןto guard the building), so, too, we use עלin השמירה על הבניין (guarding the building); just as the preposition of לנסועis - לנסוע לאילת) לto travel to Eilat), it is also the preposition of the verbal noun נסיעה: ( הנסיעה לאילתtraveling / the trip to Eilat). What happens after a verbal noun whose verb is followed by ( אתe.g., ?)לאכול את The verbal noun often joins the following word to form a smeechoot phrase ־
.>*־ האורתים אכלו את המרק בתיאבון רב The guests ate the soup w ith a hearty appetite.
.המרק אכלו האורחים את המנה העיקרית
א כי ל ת
לאחר
A fte r eating the soup, the guests ate the main course.
Some verbal nouns take a preposition different from that of their verbs, as in: Ron
.רון אוהב את מיכל
loves M ic h a l.
Ron's love for M ic h a l is ve ry strong.
.מאוד
רון למיכל חזקה
האהבה של
14 Here are some cases in which the verbal noun does not form a smeechoot phrase with the noun that follows it. Rather, prepositions such as אתor שלmay be used. L In literary Hebrew, אתis sometimes used after a verbal noun, especially if the verbal noun has a possessive ending, as in: ...הודות לאהבתם את אחיהם ...> בגלל שנאתם את האויב Thanks to their love for their brothers... Because of their hatred of the enemy... 2. Sometimes שלis used after the verbal noun. This is especially common when the verbal noun is the second noun in a smeechoot phrase, as in: What is the closing time of this/the store? (<■ מהי שעת הסגירה של החנות? (לסגור את Also, when there is an adjective after the verbal noun, we often use the word של, as in: ( (לספור את. < אחרי הספירה האחרונה של הקולות ידעו מי זכה בבחירות. After the last count of the votes, it will be known/clear who won the elections.
121
II. Nouns /
7. Verbal Nouns
Let's review In addition to the "automatic" verbal nouns that we have seen in the previous section, some verbs have a "non-automatic" verbal noun. ♦ The following are "non-automatic" verbal nouns that are associated with specific beenyaneem: h e e fe e l ה פ עי ל
p e e 'e l פי ע ל
□□□ה המשןז- להמשיך הסבר- להסביר
□□□ה בקשה- לבקש קבלה- לקבל T
t
T
'־
T
p a 'a l •*״
־' ״
□□□ ה שרפה- לשרוף גנבה- לגנוב T
־
!
פעלC
*•
5
□□□ה דאגה- לדאוג צעקה- לצעוק T
T T
T
:
!
S *
♦ The verbal nouns of some verbs are "borrowed" from other beenyaneem - and, thus, the connection between the verb and its verbal noun is "non-automatic," for example: heetpa'el ה ת פ ע ל
pee'el פי ע ל
n e e fa l נ פ ע ל
p a 'a l פ ע ל
שימוש- להשתמש ויכוח- להתווכח
נגינה- לנגן כביסה- לכבס
כניסה- להיכנס הרשמה- להירשם
ריקוד- לרקוד כיבוש- לכבוש
♦ Some verbal nouns have none of the patterns listed above. Their form is that of a regular noun, but at least one of their meanings (and functions) is that of a verbal noun, for example: חלוקה- לחלק T
—J
מעבר- לעבור
בודה: - לעבוד- < T ־: ־T ־:
W ant to see if you've understood? W r it e the c o rre c t fo rm o f the "n o n -a u to m a tic " v e rb a l n o u n o f th e v e rb in p a re n th e s e s .
. המורה אמרה ל תל מידי ם שהיא ת ש מ ח ל עזור להם ב שעת ה. 1
.שלה
)(לקבל . התלמיד הבין איך לפ תור את התרגיל עוד לפני שהמורה סיים את ה. 2
)(להסביר
122
II. Nouns / 7. Verbal Nouns
_________________ 3ה י א מע שה בלתי חוקי. (לגנוב) .4ל א חר _________________ צ ר פ ת על ידי גרמניה ב מל ח מ ת ה עול ם השנייה ,הוקמה בצרפת (לכבוש) מ מ של ת בובות. .5ה ________________ ב ש קיו ת ניילון פוגע בסביבה. (להשתמש) .6ל א חר ה ________________ ל ק ו ר ס באוני בר סי ט ה צריך ל ש ל ם את ה ת שלו ם הרא שון בבנק. (להירשם) .7מי אחראי על _________________ ה עי תוני ם בצפון ירושלים? (לחלק) A n s w e rs :
ו .קבלה
123
.2הסבר
.3גנבה
. 4כיבוש
. 5שימוש
.6הןשמה
.7חלוקת
III. Adjectives שמות תואר :In this unit we will discuss the following aspects of adjectives How Do Adjectives Behave?: Placement and M atching .1 ?How Are Adjectives F o rm ed .2 Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed .3 ) מופעל, מפועל,(פעול
:?Q How Do Adjectives Behave Placement and Matching Preview Adjectives in noun-adjective phrases • ) הילדה הקטנה,(ילדה קטנה ״Adjectives as the predicate o f a sentence ).(הילדה קטנה
Introduction Here's a short passage describing the story "Little Red Riding Hood " . והיא, השיער של הילדה ארוך ומתולתל.הסיפור מספר על ילדה קטנה שהולכת ביער עם סל גדול והילדה מביאה לה דברים טובים בסל, סבתא של הילדה זקנה וחולה.חובשת כובע אדום מקטיפה .שלה
-C
This story is about a little girl who is walking in the forest carrying a big basket. The girl's hair is long and curly, and she is wearing a red hat of velvet. The girl's grandmother is old and , and the girl is bringing her good tilings in her basket.
The highlighted words in the above passage are all adjectives () שמות תואר. They all refer to a noun and describe it. Adjectives and their nouns can be found in two different kinds of constructions:
124
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
a. Noun-adjective phrases Here are examples from the passage above: adjective + noun a little girl a big basket a red hat good things
*״*״C
ילדה סל אדו ם כובע דברים טובי ם ק טנ ה גדול
These phrases are not sentences; rather, they appear in the passage as parts o f sentences,
b. Adjectives that are the predicate o f a sentence The nouns השיערand סבתאare the subjects of the following sentences, while their adjectives are the predicates. 1 The girl's hair is long and curly. The girl's grandmother is old and ill.
.השיער של הילדה ארוך ו מ תו ל תל .סבתא של הילדה זקנה ו חו ל ה
In this chapter, we will deal first with adjectives and their behavior in noun-adjective phrases (as in section a above). ,After this, we will examine the behavior of adjectives when they are the predicate of the sentence in which they appear (as in section b above).
• Adjectives in noun-adjective phrases The adjective comes after its noun You may recall how surprised Little Red Riding Hood was when she got to her grandmother's house. In her fearful exclamations, she repeated the same adjective over and over: Oh, Grandmother, what big ears you have! Oh, Grandmother, what big eyes you have! Oh, Grandmother, what a large (big!) mouth you have!
!־-*אהנ^ם גדולות יש לך״ !אילו עיניים גדולו ת יש לך !איזה פה גדול יש לך
In both the English and Hebrew versions of these sentences, the adjective ( גדולbig) describes a noun (ears, eyes, mouth) and - with it - forms a phrase. Now let's look at the differences between the English and Hebrew.
1
For more on subjects and predicates, see the chapter "Non-Verb Sentences," pp. 705-708.
125
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
Q: What major difference do you see in the placement of the adjective next to the noun it describes? A: The answer is, of course, that in English the adjective big comes before the noun: "a big mouth," whereas in Hebrew the adjective גדולcomes after the noun: פה גדול In Hebrew, the wolf has "ears big, eyes big and a mouth big." We can summarize this simply: In Hebrew, the adjective comes after its noun.
A Hebrew adjective has four forms Little Red Riding Hood brought all kinds o f things to her grandmother's house. Among them were: a big basket <■ ס ל גדולC In the basket she carried: a big cake, ,עוגה גדולה four big apples ארבעה ת פו חי ם גדולים and six big cookies .ו ש ש עוגיו ת גדולות
Q: What difference do you see between the form of the English adjective big and the form of the Hebrew adjectives? A: In English, the form of the adjective always stays the same, whereas in Hebrew, the form ehanges. Every adjective in Hebrew has not one form, but four! The adjective big in English may appear in Hebrew, as in the above examples, in one o f the following forms: ת1 ל1 גד !
,גדולים !
,גדולה T
!
,גדול T
->י
An adjective matches its noun What determines which of the four forms a Hebrew adjective will take? The noun described by the adjective determines the adjective's form. The adjective in a nounadjective phrase matches its noun in gender (m./f), in number (s. Ipi.) and in definiteness.
126
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
1. Matching in gender: Is the noun masculine (1 )זכor feminine (?)נקבה In Hebrew, a masculine noun is always described by a masculine adjective, as in ילד גדול. A feminine noun is always described by a feminine adjective, as in 2.ילדה גדולה Let's look at a few more examples:
נקבה
זכר
feminine
masculine m. <=> m.
f
O f
אישה נ ח מ ד ה a nice woman
a nice man
תלמידה טובה
ב1 תלמיד ט
a good student (f.)
a good student (m.)
חולצה אדו מה
ם1מעיל אד
a red shirt
a red coat
T T
: V
T
T
איש נ ח מד T
: Y
Q: What do all the masculine adjectives in these examples have in common? A: They have no ending. The masculine singular form is always the most basic form o f the adjective and, thus, is the form listed in the dictionaiy.
Q: ,And what do the feminine adjectives listed above have in common? A: In all the above examples, the feminine adjective ends in ( ;הah): אדומה T
,סובה T
,נחמדה T
-<־
This is very often the case. There are, however, other adjectives whose feminine singular ending is ת-, as in:
2
נקבה
זכר
feminine
masculine
f
m.
f
m.
תוכנית מעניינת
ספר מעניין
an interesting program
an interesting book
ארוחה נהדרת
סרט נהדר
a wonderful meal
a wonderful movie
T ! V
On gender, see the chapter "The Gender of Nouns," pp. 18-33.
127
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
We will deal in the next chapter ("How Are Adjectives Formed?") with the question of which ending a given feminine singular adjective will take. The important point to remember is: The feminine singular adjective (unlike the noun) always ends in either ה- or 3.-ת
2. Matching in number: Is the noun singular ( )יחידor plural (?)רבים Let's look at the following examples of adjectives added to singular and plural nouns:
masculine :
big children interesting books red apples
feminine :
big girls blue shirts long dresses
רבים
יחיד
plural
singular
p i <=> pi
sing. <=> sing.
ילדים גדולים ספרים מעניינים תפוחים אדומים
ילד גדול ספר מעניין תפוח אדום
ילדות גדולות חולצות כחולות שמלות ארוכות
ילדה גדולה חולצה כחולה שמלה ארוכה
T
T
T
:
T
!
T
!־
Q: In the plural column, how many different endings do the adjectives take? A: Two: ים: and ni-. These are the same plural endings that most nouns take, but remember: When these endings are added to nouns, they simply indicate that the noun is plural and not whether the noun is masculine or feminine .4 This is not so in the case of adjectives: A plural masculine adjective always ends in ים:, and a plural feminine adjective always ends in ni־. If you examine the following examples you will understand why we are emphasizing this point: רבים יחיד
masculine:
big tables new windows old chairs
3 4
plural pi. <=> pi
singular sing. <=> sing.
שולחנות גדולים חלונות חדשים כיסאות ישנים
שולחן גדול חלון חדש כיסא ישן
For variations of these endings ייה-, אישה דתייה) ~ית, )בחורה ישראלית, see the chapter "How Are Adjectives Formed? ״pp. 153-155. For more on plural forms of nouns, see the chapter "How Are Nouns Made Plural?" pp. 34-35.
128
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
This may look strange, but it is correct:The plural forms o f ,שולחן כיסא,חלוןhappen to be , כיסאות שולחנות, ; חלונותhowever, since , חלון, כיסאשולחןare all masculine, the plural adjective that describes them ends in ::ים ישנים, חדשים,גדולים • T !
7
־
T !־־
f
־
!
Let's examine another set o f nouns with "irregular" plurals : 5
feminine :
אבנים גדולות טובות שנים חדשות מילים
big stones good years new words
אבן גדולה שנה טובה מילה חדשה
->
Q: Why does the ending o f the plural adjectives 1ת- not match the ending of these plural nouns, which is ים:? A: Because the nouns themselves are feminine. Their plural form happens to end in ים:, but it is the gender of the nouns and not their endings that determines the form of the adjectives that describe them. Since the above nouns are feminine, their adjectives take the feminine ending 1 ת-.
A handy way to check matching Here is a handy way to check if you are using the proper form o f the adjective with a plural noun . 6 First, add an adjective to the singular form of the noun. To do this, you must know (or check in the dictionary) whether the noun is masculine or feminine. For example, let's take the words ילדand ילדהand add adjectives to them: feminine
masculine
ילדה נחמדה
ילד נחמד
Now that we have determined the singular form of the adjective, we automatically know its plural form, even without knowing the plural form of the noun, since all masculine adjectives end in ים: and all feminine adjectives end in ת1 ־. Thus: feminine
5
6
singular:
נחמדה
plural:
A ____ נחמדות
T T
! T
masculine
ילדה
The plural endings of all nouns are unpredictable. For the sake of convenience, we will call masculine nouns that end in ni- and feminine nouns that end in ים: irregular. A variation of this method of isolating adjectives was originally suggested by Dr. Rivka (Rikki) Bliboim.
129
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
Within the box, we can automatically change from singular to plural. Now we must add the plural noun form, whose ending is not predictable - it can be either ים: or ni- (in the case o f the words ילדand ילדה, the form is "regular"). feminine
singular:
נחמדה
plural:
ילדות נחמדות
T T
T
! ?
! 7
ילדה
masculine
נחמד T
! V
ילד
ילדים נחמדים * t
:ז ר
Now let's take a word with an "irregular" plural. Add the singular adjective, and then add the ending to the plural adjective: masculine
Next, add the noun, and voila!: masculine
מקום מקומות
Let's review ♦ An adjective in a noun-adjective phrase comes after the noun it describes: a big boy
-־
<ילד גדול
♦ Hebrew adjectives have fou r forms. The form used is determined by the noun they describe (we call this "matching"): גדול גדולה גדולים גדולות
masculine singular feminine singular, masculine plural, feminine plural.
ילד- > ילדה ילדים ילדות
T
T
!
- Feminine singular adjectives may end in ;הor :-ת -י אחרת T
130
T T
,נהדרת
T
S
,ךצינית
סובה
,יפה
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
- Masculine plural adjectives always end in ;ים, even when the noun ends in ni-: ספרים מעניינים
->־
and also:
שולחנות גדולים - Feminine plural adjectives (the adjective of a feminine plural noun) always end in ni-, even when the noun ends in ::ים
מתות גדולות
■<.
and also:
אבנים גדולות ♦ In order to use the correct plural form of the adjective, make sure the ending of the plural adjective corresponds to the gender (and not necessarily to the ending) of the noun.
?W ant to see if you've understood .W r it e the c o rre c t fo rm
of the m is s in g a d je c tiv e E x a m p le s :
=> קניתי שתי מחברות.הניתי מחברת חדשה .קניתישתי מחברותחדשות ____________ => אלה מקומות. זה מקום חשוב.ו
._______________________________________<==אלה חנויות מזרות . <= אלה בתים עתיסים. ___________ זה בית.3 ____________ => קראתי סיפורים
. קראתי סיפור מעניין.4
.________________________________________ < =אכלנו פירותטעימים ____________ => קנינו ארונות. קנינו ארון חדש.6
.________________________________________ < =שתיתי יינותטובים .____________ => אלה היו שנים. זאת הייתה שנה טובה.8 ____________ => טיילנו ברחובות. טיילנו ברחוב שסט.9 A n s w e rs :
שקטים.9
טובות.8 טוב.7
חדשים.6
טעים.5
מעניינים.4
עתיק.3
יקרה.2
חשובים.1
131
III. Adjectives /
1. H ow Do Adjectives Behave? Placement and M atching
3. Matching in definiteness: Is the noun indefinite or definite? An adjective in a noun-adjective phrase matches its noun not only in gender and number, as we saw above, but also in definiteness. Let's look at some examples of this in the end of the story of Little Red Riding Hood, when the hunter arrives: הוא הרג. הוא לבש מעיל ארון! ועל הכתף שלו היה רובה גדול.הצייד האמיץ נכנס לבית של סבתא . סבתא יצאה משם בריאה ושלמה, והנה.את הזאב השמן ופתח את הבטן הגדולה שלו בסכין חדה The brave hunter went into Grandmother's house. He wore a long coat, and on his shoulder was a big rifle. He killed the fat wolf and opened up its big belly with a sharp knife, and 10 and behold: Grandmother came out unscathed!
The above passage contains many noun-adjective phrases. Some of the adjectives have a definite article - הattached and others do not: חדה
,הגדולה
,השמן
,גדול
,ארוך
,האמיץ
-<
Q: What determines whether or not the adjective has a -?ה
A: When the noun in the noun-adjective phrase is definite (specific), so too is the adjective: הבטן הגדולה שלו
,הזאב השמן
,הצייד האמיץ
his big belly
the fat wolf
the brave hunter
Notice that in the English versions of these phrases, the word the occurs only once, before the whole phrase (for example: the brave hunter), whereas in Hebrew we say - הtwice: before the noun and before the adjective. When the noun is not definite, the adjective isn't definite either: סכין סלה
,מעיל ארוך
a sharp knife
a long coat
->־
Let's examine a few more examples: I visited the new city. We went into the famous museum. in the picture we see the old school. Yesterday we went to the new clothing store.
. ביקרתי בעיר החד שה.א .נכנסנו למוזאון ה מפו ר ס ם . בתמונה רואים את בית הספר הי שן.ב .אתמול הלכנו לחנות הבגדים החד שה
■
Q: Why is the adjective definite in these sentences? A: Because, in each case, the preceding noun is definite. Let's look more closely at each group. 132
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
In group א׳, the nouns are preceded by a preposition: למוזאון,בעיר. Because these sentences are written without vowel signs, you cannot see that in this case these prepositions contain the definite article -7:ה ה => בעיר+ ב-<י ה => למוזאון+ ל T
T
!
We actually know that these prepositions contain - הbecause the adjective that follows the noun has a - ! הThe adjective is definite because the preceding noun is definite. In group ב׳the adjective is also preceded by a definite noun (in this case, a definite smeechoot phrase that is regarded as one word for these purposes). Since a smeechoot phrase never has a הon its first noun, but rather only on its last noun, we see that the entire phrase is definite by looking at the words הספרand 8. הבגדיםThe adjective matches the smeechoot in definiteness :
בי ת הספר הישן חנו ת הבגדים החדשה Here are two more sentences containing noun-adjective phrases: We studied about ancient Greece. 1 bought your new book.
.למדנו על יוון העתיקה .קניתי א ת ספךך החדש
Q: Why do the adjectives here take the definite article -? ה A: Even though the nouns יווןand ספרך, which precede the adjectives, do not have a definite article, they are considered definite. In the first sentence, the noun יווןis the name of a country. Names of countries, cities and people are always definite, and therefore the adjective that is attached to them is definite, too: יוון
ancient Greece East Jerusalem
העתיקה
ירושלים המזרחית
The noun in the second sentence - ; ס פ ח- is made up of two words: your book
הספר שלך => ספרך
Notice that when the possessive endings are attached to this noun, the definite article - הis no longer needed, since the ending itself makes the noun definite. Since ספרךis definite, so too is the adjective that follows it. 7 8
See the chapter ״How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached? ״p. 226. See the chapter "Smeechoot, ״pp. 183-186.
133
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and M atching
5*■ ספרך החדש־C
your new book his cute brother
החמוד א חיו
Let's review ♦
An adjective that is attached to a noun in a phrase matches its noun in three ways: 1. In gender - masculine or feminine: a big boy (hi. ) a big girl (f.)
' 1 ילד גדול־C גדולה ילדה
2.In n um ber - singular or plural: a big boy (s.) big boys (children) (pi.) important places (pi.)
ילד גדול ילדים גדולים מ קו מו ת חשובים
3.In definiteness - indefinite or definite: a big boy (indef.) the big boy (d ef) ancient Greece (def.) my new book (def)
W ant to see if you've understood? T ra n s la te .
1. a green cupboard , 2. pretiy dresses 3. the difficult problem 4. his new house ("his house" - one word: )ביתו 5. ancient Egypt 6. the new kindergarten
134
ילד גדול
הילד הגדול יוון ה ע תי ק ה ספרי החדש
III. A d je ctive s /
7.
1. How Do Adjectives Behave? Placement and M atching
y o u r (rn .p l.) i nteresting o p i n i o n ( " y o u r o p i n i o n " - o n e w o r d : )דעתכם
8. an important decision _____________________________________________ 9. the white flow ers___________________________________________________ A n s w e rs :
גן הילדים החדש.6
מצרים העתיקה.5 ביתו החדש.4 הבעיה הקשה.3 שמלות יפות.2 ארון ירוק. 1 הפרחים הלבנים.9 החלטה חשובה.8 דעתכם המעניינת.7
Did you know? Adjectives that become nouns Sometimes instead of a noun-adjective phrase, just the adjective is used instead of the phrase. This happens mainly with adjectives that refer to people. Here are some examples: The young people said...
Two old women live in this building.
Israelis like (love) to travel.
...הצעירים אמרו )(= האנשים הצעירים .שתי זקנות גרות בבניין הזה )(= שתי נשים זקנות .ישראלים אוהבים לטייל 9, )(= ״אנשים ישראלים״
.ו .2 .3
• Adjectives as the predicate o f a sentence In the sections above, we examined how adjectives behave when they are part of a nounadjective phrase Now let's look at the behavior of adjectives when their noun is the subject of a sentence and they appear as the predicate. The student is new. The beginning is always difficult. The lessons were interesting. The breaks between lessons will be short today.
9
.ה תלמיד חדש .ה ה ת ח ל ה תמיד ק שה .ה שיעורים היו מעניינים .ה ה פ ס קו ת בין ה שיעורים יהיו קצרות היום
.ו .2 .3 .4
The phrase " "אנשים ישראליםis usually not used. We say either " "ישראליםor "״אנשים מישראל.
135
III. Adjectives /
1. How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
Q: Does the adjective in each of these sentences match its noun (the subject) in gender (m./f), number (s./pi.) and definiteness? A: Yes and no. Each adjective does match its noun in gender and in number:
m.s. <=> m.s. . התלמיד חדש.ו f.s.
.<=> f.s. . ההתהלה ת מיד לןשה. 2 m.pl. m.pl. . השיעורים היו מעניינים. 3 fp l <=> f.pl. . ההפסקות בין ה שיעורים יהיו קצרות. 4 However, unlike adjectives in phrases, these adjectives do not match their nouns in definiteness. Thus, while ה תל מיד החד שis a phrase meaning "the new student," ה תל מיד חד ש- with - הon the noun only - is a sentence meaning "The student is new. ״In most cases, when an adjective is the predicate of a sentence, it usually is not definite, while its subject usually is . 10 Here are some examples: The students are nice. Dina and Rina are talented. Our son was tired and hungry. His school is beautiful and modern
.התלמידים נחמדים .דינה ורינה מוכשרות .בננו היה עייף ורעב .בית הספר שלו יפה ומודרני
Let’s review ♦ Adjectives in both phrases and sentences match their noun in gender and number. ♦ ,An adjective in a phrase (Column I below) matches its noun in definiteness, too: If the noun is indefinite, so is its adjective; if the noun is definite, so is its adjective.
10 There are some exceptions to this statement, in which the subjects and predicates are either both indefinite or both definite, such as: Earthquakes are dangerous. .<• רעידות אדמה הן מסוכנות The tall dancer is the best in the troupe. .הרקדן הגבוה הוא הטוב ביותר בלהקה
136
III. Adjectives /
1 . How Do Adjectives Behave? Placement and Matching
However, when a noun is definite and its adjective is indefinite, i.e., there is no matching in definiteness, the result is a sentence, not a phrase (Column II). I phrase (noun 4 ־adjective)
II
sentence (the adjective is the predicate) The lesson is interesting.
.ה שיעור מ עניין
an interesting lesson
שיעור מ עניין
the interesting lesson Jerusalem is ancient.
.ירושלים ע תי ק ה
Our president is new.
.נ שיאנו חד ש
ancient Jemsalem our new president
ה שיעור ה מ עניין ירושלים ה ע תי ק ה נ שיאנו ה חד ש
Want to see if you've understood? A.
C hoose the co rre c t tra n sla tio n .
: הסרט משעמם.ו (The movie is boring. / the boring movie)
חברינו נחמדים.2 (O ur friends are nice. / our nice friends)
_ = יונתן הקטן.3 (Jonathan is little. / little Jonathan)
_ = העט הכחול.4 (The pen is blue. / the blue pen)
סלט הפסטה טעים.5 (The pasta salad tastes good. / the tasty pasta salad) A n sw ers: 1. The movie is boring.
B.
2. O ur friends are nice.
3. little Jonathan
4. the blue pen
5. The pasta saiad tastes good.
Translate.
1. I put the black briefcase ( )תיקon the small table. 2 . The sky is blue and the sand is white.
3. Your (m.pl.) school is new and beautiful A n sw ers:
. השמים כחולים והחול לבן.2 . שמתי את התיק השחור על השולחן הקטן.1 . בית ספרכם חדש ויפהor . בית הספר שלכם חדש ויפה.3
137
2 How Are Adjectives Formed? Preview • Combining a root and a pattern
(גדול
>= □ □ □ ו+ ל-ד-) ג
• Adding an ending (suffix) to a base ( י => טבעי7 + ) טבע
Introduction As we saw in the previous chapter, all adjectives have four forms and match the nouns they describe in gender (masculine or feminine) and number (singular or plural): f. pi.
m. p i
f.s.
m.s.
. מוזאונים מעניינים וגם שכונות מיוחדות,בירושלים יש קניון מוד תי וגם חומה עתיקה In Jerusalem there are a modem mall and an ancient wall, interesting museums and distinctive (lit.: special) neighborhoods.
In the next two sections we will concentrate on how these and other adjectives are formed. Being familiar with common forms of adjectives can help you identify a word as an adjective. This, in turn, helps you form noun-adjective phrases correctly and also provides the key to knowing how to make them definite and p lu ral . 1
• Combining a root and a pattern Some common patterns o f adjectives Here is part of the story of Snow White. The highlighted words are all adjectives (they appear both in noun-adjective phrases and as predicates of sentences): ביער. היא הלכה ברגל במשך יום שלם והגיעה ליער רחוק,אחרי ששלגייה ברחה מהצייד של המלכה באחד. הבית היה שקט מאוד. ושלגייה נכנסה, הבית לא היה נעול.היא ראתה בית קטן עם גג אדום המראה שלהם. מאוחר יותר הגיעו בני הבית.החדרים היא ראתה שולחן רחב ונמוך ושבעה כיסאות בני הבית הסכימו.) כולם היו גמדים (האיש הכי גבוה מביניהם היה נמוך יותר ממנה:לא היה רגיל
1
For more on the importance of identifying adjectives, see the chapter "Smeechoot," pp. 193-199.
138
->
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
חיכה להם בבית אוכל טעים, כשהם חזרו מיום עבודה ארוך, מאותו יום.ששלגייה תישאר לגור איתם ששלגייה בישלה בשבילם, After Snow White fled from the hunter employed by the queen ־she walked for a whole day and came to a distant forest. In the forest she saw a small house with a red roof. The house was not locked, so Snow White went in. The house was very quiet. In one of the rooms Snow White saw a wide, low table and seven chairs. Later on, the occupants of the house arrived. Their appearance was quite unusual: They were all short in stature (the tallest of them was shorter than she). The seven men agreed that Snow White could stay and live with them. From that day on, when they returned from a long day at work, tasty food - prepared for them by Snow White - was waiting for them at home.
All the adjectives in this story can be grouped according to their patterns2
Try this: List the adjectives from the story in the correct place in the chart below. The empty squares in each pattern show the place of the root letters. □ □ □ו.5 T
□ □ י ם.4 T
□ □ □ו. 3
□ □ □ .2
□ □ □ .ו
□ □ □ ו.3
□ □ □ ,2
□ □ □ .ו
נעול נמוך
שלם שקט
קטן ו־חב
T
"
T
T
T
Here's the solution: □ □ □ ו.5
□ □ □י, 4
ךחוק.A גבוה אדום.B ארוך
תיל טעים
T
T
T
יי
T
T
Let's look more closely at the last group. Here are the four forms of the adjectives of this group : ךחוקות, ךחוקים, ךחולןה, רחוק.A *>־ גבוהות: ,גבוהים . י, גבוהה,גבוה /
T
!
7 ־
T
אדומות, אדומים, אדומה, אדום.B ארוכות, ארוכים, ארוכה,ארוך T
On patterns, see the chapter
!“
.
/
־־־:
׳
2 ״Pattern , ״pp . 9-16 .
139
T
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
Look at the ו׳in the all the forms of both groups. Q: In what way does the pronunciation of the ו׳in Group A differ from its pronunciation in Group B? A: In Group A the vowel oh is present in all the forms (nipirn , קים1 ךח, ךחולןה,pirn), whereas in Group B only the masculine singular form has oh ( ;)אד וםin the rest of the forms the oh changes to oo אדומות, אדומים, אדומה. In addition, the feminine and plural forms of אדוםand ארוךhave a dagesh in the letter before their endings. Thus, instead of the ch sound o f ארוך )׳a-ROCH), we say k\ ארוכות, ארוכים,׳) ארוכהa-roo-KA, 'a-roo-KEEM, 'a-roo-KOT) . 3 Hence, Group 5 is actually not one group, but two. Here are some more adjectives that belong to each o f the six patterns presented above: לבן white
חד ש
רחב)־
,(לועו
smooth
חל ק
old
new
wide
small
ש מ חT happy
ייף¥ tired
זקן old
שמן fat
:)«יקס
,(?ילם
quiet
whole
פ תו ח open
סגור closed
:)נמיר
(נעיל־ locked
□ □ □ו.3
^שיר
נעים
צעיר
:)טעים
□ □ □י.4
rich
pleasant
young
tasty
,(יגיל regular
לןדוש
גדול
:)גביה
holy
big
tall
'
ועב
כבד
hungry
heavy
■יT
T T
-
׳T T
אסור שמור שבור forbidden reserved broken T
אכיל ־T
edible
שביר breakable •
T
מהיר •
T
fast
סגול T
purple
T
ץדיז delicate
כתום orange T
T
T T
T
T
T
כחול
צהוב
ירוק
blue
yellow
green
T
T
short
□
□ ם T T
, ו
□
□ ם ״ T
. 2
T
T
, □ □ ו ם (רחוק,5 T
distant
:) □ ס ו ס ה ( אדו ם/ □ □ □ ו. 6 red
As you see, the names of many colors are formed according to this last pattern. Thus, it is often referred to as "the pattern of colors . " 4 There are, however, other very common adjectives, like ארוך, that are formed according to this pattern but do not denote colors:
3 4
^מוק
^גול
מתוק
:)(איור
deep
round
sweet
long
The dagesh in the f.s. and both plural forms of אדוםdoes not affect their pronunciation. שחורand אפוירalso belong to this pattern, but for phonetic reasons they retain the oh sound in all forms. Their forms are similar to those of גדול. See the chapter ״The Pronunciation of פ׳/ כ,' בand the Dagesh, ״pp. 637-638.
140
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
Not all o f the six patterns mentioned here are used exclusively for adjectives. You may encounter other words with these patterns that are not adjectives, such as ( דברthing) or ( גדלhe is growing), for example. In addition, these six patterns are only some o f the adjective patterns that exist. More will be dealt with below.
Feminine singular forms o f these adjectives: adding ה- (-ah) Now let's look at the feminine singular forms o f all of the above patterns: רחבה
5ק טנ ה
שקטה נמוכה
שלמה נעולה
:)-י• (?!?יו :)... (שלם. 2 :)... (נעול. 3
ט עי מ ה
רגילה
:)... (רגיל.4
גבוהה ארוכה
לןה1ךח אדו מה
:(...pirn) .5 :)״. ( אדו ם,6
T T
T
!
T י־
:
T
T
!
T
!־
!
י
T
!
!־
■>
Q: What ending do all the forms take? A: All feminine singular forms in these patterns end in :;ה -־
ךחולןה אדומה
ןגילה
נעולה
שלמה
< קטנה
Changes in the first syllable (f.s., m .pl.,fpl.) So far we have looked at the feminine singular forms of the above adjectives. Now let's look at all four forms. We have chosen an example from each of the above groups: f.p l.
קטנות שקטות סגורות גדולות צעירות 'צהובות
5 6
r n .p l
?קטנים ?שקטים ,סגורים ,גדולים ,צעירים ,צהובים
M .S.
f.s .
,קטנה ,שקטה ,סגורה: ,גדולה ,צעירה ,צהובה ׳
T
7
׳
T
T
!
!
m ,שקט ,סגור ,גדול ,צעיר ,צהוב /
T
׳
7
T
T
קטנהis slightly different from הזבהand other adjectives in this group. Since it sounds the same as the others, we are including it here. The second vowel in all of the adjectives remains the same, except for in the pattern of colors in line 6 ( צהובות, צהובים, צהובה,)צהוב. Thus, for example, adjectives like שקטin line 2 retain the eh sound in the middle of the word: שקטות *קוקטים ,?וקטה ,שקט >
shke-TOT
shke-TEEM
shke-TA
sha-KET
141
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
Q: Aside from their endings, in what way do the feminine singular and both plural forms differ from the masculine singular form? A: The masculine adjective in the above forms has an ah sound in the first syllable - ka-TAN, sha-KET, sa-GOOR... - whereas all other forms do not have this ah sound (the vowel "reduces"). '׳When we write the vowel signs, we indicate this reduction with a shva (as in )קטנה. In today's pronunciation of the feminine singular and both plural forms, sometimes there is no vowel sound after the first consonant - kta-NA, shke-TA, sgoo-RA, gdo-LA , kchoo-LA - and in some words, such as צעירה, מילהand ןה7ירו, there is an eh sound: tse-'eeRA, re-gee-LA and ye-roo-KA.
Exceptions to first syllable changes Read aloud the four forms of the following words: f.p l
rn.pl
חדשות
,חדשים
cha-da-SHOT
cha-da-SHEEM
cha-da-SHA
cha-DASH
אדומות
,אדומים
,אדומה
,אדום
'a-doo-MOT
'a-doo-MEEM
'a-doo-MA
,a-DOM
/
T !־
fs .
m.s
,חדשה
■ r ־:
T T
,חדש
7 !־
T
'
“!
T T
7
T
Whenever a word begins with ע׳/ ח/ ה,'( אthe guttural consonants), the ah vowel remains in the first syllable (e.g., cha-da-SHA, ׳a-doo-MA) . 8
Let's review ♦ Thus far we have seen various common adjective patterns , such as: לבן שמן שבור רגיל ק1 ךח ארוכה/ ארוך
?!טז
:□□□
שלןט סגור צ<גיי גדול צהובה/
:□□□ו :□ □י ם :□ □סו □□צהוב
׳T T
T
• T
1
7
8
□ / □□ : ו ש ה T
1
!־
T
T
!
T
T
T
T
•
T
T
•־
T
>־
T
T
T
T
Notice that all of the forms except for the masculine singular have an added ending, which is stressed when it is pronounced. The movement of the stress to these endings triggers the dropping of the ah vowel in the first syllable. This is called vowel reduction. For more on vowel reduction, see the chapter ״Reduction of Vowels and the Shva" pp. 640-653. See more on the gutturals in the chapter "Guttural Consonants: Beenyan Pa'al" pp. 450-453.
142
?2. How Are Adjectives Formed
III. Adjectives /
ה♦ The adjectives in the above patterns take the feminine singular ending :- -C
קטנת
-
גדול
־ T
שקטה !
T
סגורה 5
T
צעירה * :
T
גדולה T
!
צהובה :
T
♦ The first syllable loses its ah sound when endings are added: T
גדולה :
T
גדולים :
גדולות :
, the first syllable keeps its ahא' ,ה /ח' ,ע׳ When these adjectives begin with sound, for example: חדשות חדשים חדשה חדש >
?W ant to see if you've understood W r it e the c o rre c t fo rm o f the a d je c tiv e s .
. 1ס ב ת א קיבלה פרחים . (אדום)
.מהנכרים ה_______________ ש ל ה. (מת וק)
.2הצלחת ה _______________ כבר I ,______________ . (שב ור) (כחול) .3א ת ם גרים בשכונה _______________ ו _______________ (נעים) (שקט ) .4
החנו ת ה_______________ ב ר חו ב יפו _______________ היו ם, (סגור) (חדש)
.5את _______________ מ א ו ד מפה ,והדרך אלייך _______________ מ או ד. (ארוך) (רחוק) .6הבת ה ______________ ש ל ך _______________ מ או ד. (גבוה) (צעיר) .7
הדירה ה ______________ ש ל דני ודבורה הייתה _______________ י ו ת ר מהדירות ה_______________ (חדש) (קטן) (ישן) שהבנים שלהם קנו. A n s w e rs :
.1אדומים ,מת וק ים .2כחולה ,שב ורה .3שקטה ,נעימה ,6צעירה ,גבוהה .7ישנה ,קטנה ,חדש ות
143
.4חדשה ,סג ורה
.5ךח וקה ,אר וכה
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
Patterns shared by adjectives and present tense verbs Adjectives formed according to other common patterns are highlighted here, in the continuation of the Snow White story: הם אמרו לה. אבל הם היו מ ק סי מי ם והיו מאוד נךזמךים ל שלגייה,בני הבית לא היו כל כך מסודו־ים אבל עכ שיו ה חיי ם שלהם יותר, הם היו בו־ךךים והיה להם כבר ק צ ת מ ש ע מ ם,שלפני שהיא הגיעה כי זה יכול להיו ת, הם אמרו לה לא ל פ תו ח את הדלת. החברים החד שי ם של שלגייה דאגו לה.מענייני ם היא נתנה. עד שיום א חד הגיעה אי שה זקנה ולא בדיוק מו שכת, כ מ ע ט מו של ם, הכול היה נהדר.מסוכן ... ואז קרה דבר מפחיד,לשלגייה ת פו ח מוך^ל The occupants of the house were not very orderly, but they were wonderful and were very kind to Snow White. They told her that before she had arrived, they had been lonely and their lives had been rather boring. Now, however, their lives were interesting! Snow White's new friends looked out for her well-being. They told her not to open the door, since this could be dangerous. Everything was splendid, almost perfect, until one day an old - and not veiy attractive - woman came to call. She gave Snow White a poisoned apple, and then something scary happened...
Let's look more closely at the patterns o f these adjectives.
Try this: List each adjective in the table below according to its pattern. (Change the form o f the adjectives that are not masculine singular to masculine singular). □ □ □ מו. 6
□ מ ם םי.5
□ □ מ ס ו.4
/ □ □ □ מ.3 □□□□מ
□ □ □ נ.2
□ ם1 ם. 1
□ מ ס ו ם.4
/ □ □ □ מ.3
□ □ □ נ.2
□pi□ ג
Here's the solution: □ □ □ מו. 6
□ מ ס מ י.5
T
T
!
י
□□□מם מו של ם
מ ק סי ם
מ סודר
מגגניין
נ ח מד
בודד
מורעל
מפחיד
מ סוכן
9מ ש ע מ ם
נהדר
שך1מ
T
9
!
T
!
T
! V
מענייןand משעמםare examples of adjectives with four-letter roots. Four-letter roots are quite common in this pattern, which is the present tense form of beenyan pee'el. When three-letter roots appear in this pattern, there is a strong dagesh in the middle root letter, as in: ( ממנרaddictive).
144
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
All of the adjective patterns listed in the table above are also patterns of present tense verbs. In the table below, we have added one more adjective pattern ( □□□ )מתand have presented examples o f present tense verbs, too. At the top o f each column, the name of the beenyan to which the verbs and adjectives belong is listed. 10 הופעל
הפעיל
התפעל
פועל
פיעל
נפ?גל
1 1 פעל
hoofal
heefeel
heetpa'el
poo'al
pee'el
neefal
pa'al
מוזמן □□□מו
מ תי ש מ ם םי ם
מתלבש □□□מת
כותב □ □ □ו
מקסים מפחיד מצחיק
מתקדם מתחשב
מדבר / □□□מ □□□□מ מעניין משעמם ממכר
נכנס □□□נ
מושלם מומגל מוכשר מוכן
מצולם /□ □ מ סו □ □ □ מ סו מסודר מסוכן מצוין מפונק מיוחד 1 2 מבולבל
נפלא נחמד נהדר
בודד מושך
Beenyan:
Present tense verb: Adjective pattern:
T
T
T
T
Adjectives:
T
T
!
5
!
!
T
T !
!
!
T ! ־
T
:
־
T ! ־
T
! V
T ! 7
!
perfect
fantastic
advanced
orderly
interesting
wonderful
lonely
poisoned
scary
considerate
dangerous
boring
nice
attractive
talented
funny
excellent
addictive
fantastic
ready
special confused
Some beenyaneem supply us with many more of these adjectives than others (for example, poo'al and hoofal). For an in-depth treatment of adjectives from these beenyaneem , see the chapter "Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed" (pp. 159-169).
Feminine singular forms Let's look at the feminine singular form of the present tense verbs listed above: הופעל hoofal
מוזמנת
פיעל פועל התפעל הפעיל heefeel
heetpa'el
פעל poo'al
מדברת מצולמת מתלבשת מזמינה
pee'el
neefal
pa'al
כותבת
10 The patterns are named according to the past tense הואform of the verb. For example, the present tense verb פויתבbelongs to the pattern called ( פעלpa'al) - corresponding to the form נ ת ב. 11 Adjectives such as ךעב, זקן, שמח, which we saw earlier, also belong to beenyan pa'al. Their pattern is the same as the present tense verbs ( ישןsleeps) and ( גדלgrows). See the chapter "Beenyan Pa'al" pp. 393-395. 12 מבולבלis another example of an adjective with a four-letter root, this time in beenyan poo'al. Four-letter roots are quite common both in pee'el ( מענייןand )משעמםand in poo'al. Here are more examples: ( משועמםbored), ( מפורסםadvertised - the result of the action ;פרסםalso means famous), ( מקולקלspoiled, as in spoiled milk).
145
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
Q: Which of the above feminine verb forms ends in ?ת׳ A: All but .מזמינה מוזמנת
מזמינה
מתלבשת
מצולמת
מדברת
נכנסת
כותבת
Now let's compare the corresponding adjective forms: מוכשרת
מצךזילןה
מתקדמת
מצוינת
מעניינת
נהדרת
מושכת
talented
funny
advanced
excellent
interesting
fantastic
attractive
->י
In almost all cases, feminine adjectives that take the form o f present tense verbs have the same feminine endings as verbs. The following are some common exceptions. Their feminine singular ending is not the same as the corresponding verb or as other adjectives in the same group. These exceptions simply must be learned. beenyan: הופעל נפעל פעל hoofal
exceptions'.
neefal
מוכנה/ מוכן
נחמדה/ נחמד
ready
nice
מוזרה/ מוזר
נפלאה/ נפלא
strange
wonderful
T T
T
TT
T
T T
! 7
T T 5 ־
T
! V
13
בודדה/ בודד T ״
lonely T ! ־
Compare these to the regular adjective forms: מוכשרת/ מוכשר
נהדרת/ נהדר
מושכת/ מושך
talented
fantastic
attractive
>״
מובנת/ מובן understood
Let's review ♦ In the second part o f this section we have looked at adjective patterns whose form is the same as that of present tense verbs: □ □ □ מ ס ו ם □ מ ת ם □ □ מ ם ם י □ מו/ □ □ □ נ □ □□ מ □□□□מ נהדר מעניין משוגע מתקדם מצחיק מוכשר
13 When the adjective בודדmeans lonely, its feminine singular form is בודדה. When it means single or individual, the feminine singular form is בודדת, as in ( ״תמונה בודדת״an individual picture).
146
III. Adjectives /
2. How Are Adjectives Formed?
♦ As opposed to the adjectives that we examined in the first part of the chapter (ה/גדול, ה/) ח ד ש, adjectives that take the form of present tense verbs usually take the ending ת- in their feminine singular form.
beenyan : m.s.׳. J&.:
פועל הופעל התפעל
פיעל
מסודר מתקדם מוכשר מסודרת מתקדמת מוכשרת
נפעל
פעל
נהדר נהדרת
מושך מושכת
T : V
->
♦ Only one beenyan - heefeel - acts differently. Almost all adjectives from this beenyan take the ending ה- in their feminine singular form, like most other adjectives: מצחיקה/ מצחיק. For some exceptions, see above. 14
W ant to see if you've understood? A.
W r it e th e c o rre c t fo rm o f the a d je c tiv e . (A ll a re a d je c tiv e s th a t ta k e the fo rm o f a p re s e n t tense v e rb .)
אבל לדעתי היא הייתה
. קראנו בעיתון על הצגה.ו )(מצחיק
)(מצוין ) (משעמם
. היא )(מ וכשר
)(מס ודר
. רונית היא בחורה.2 )(נהדר
.מאוד
_ו )(מעניין
והיא נראית, בזמן האחרון. )(מבולבל
. ההתנהגות של שלומית קצת.3 )(מוזר
A n s w e rs :
מב ולבלת, מוזרה.3 מעניינת, מס ודרת( מ וכשרת, נהדרת.2
משעממת, מצח יקה, מצוינת. 1
14 There are some adjectives in beenyan heefeel whose feminine singular form takes 'ת, for example: "( " זכוכית מגדלתa magnifying glass).
147
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
B.
W r it e th e c o rre c t fo rm o f the a d je c tiv e . (T his e x e rc is e in c lu d e s m a te ria l fro m the e n tire s e c tio n " C o m b in in g a ro o t a n d a p a tte r n ." )
________________ רוני גר בב ית _______________ ע ם דלת. 1 )(אד ום )(גדול
)(שח ור
___ ב כל יום ה וא ל ובש ח ולצה _______________ ו ז ׳קט )(לבן
___________ ליד הד ירה ה_______________ש ל י יש גינה _______________ ו.3 )(מיוחד )(קטן ) (חדש ________________ השח י יה בא ז ור ה זה.4 )(מסוכן ________________ החת ולה ה זאת _______________ א ב ל.5 )(מפונק ___________ בק ופסה ה ______________ יש צ לחת.6 )(שביר _________ הדעה ש לכם _______________ א ב ל קצת.7 )(מוזר )(מעניין A n s w e rs :
מפ ו נקת, מתולןה.5
מס וכ נת.4 מ י וחדת, קטנה, חדשה.3 שח ור, לבנה.2 אד ומה, גדול.1 מהרה, מעניינת.7 שב ירה, סגורה.6
• Adding an ending (suffix) to a base In the preceding section we saw that many common adjectives are formed by combining a root and a pattern. In this section we will examine yet another way in which many common adjectives are formed: by adding an ending to a base. Here is an example:
adjective דתי ■ T
religious
= ending + = י+ ־
base דת T
religion
Masculine singularforms ending in The ending יRead the following: זהו סיפור רומנטי מן. אבל זה לא ממש בעייתי,הסיפור על שלגייה אינו סיפור אמיתי או היסטוךי ! כדאי לראות אותו. אולפני וולט דיסני עשו ממנו סרט משפחתי מאוד יפה ואסתטי.הפולקלור הגןמני
148
5*־־C
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
The tale of Snow White is neither a true nor a historical story, but this is not really problematic. It is a romantic tale from German folklore. Disney Studios made it into a lovely, aesthetic movie for the whole family (literally: familial movie). It's worth seeing!
Q: What do all the adjectives highlighted above have in common? A: They all end in י-. Usually the final י- is stressed, as in ׳) א מי תיa-mee-TEE) and בעיי תי (be-'a-ya-TEE). Sometimes adjectives o f foreign origin have an unstressed י- , as in ךי1הי ס ט (hees-TO-ree) , ( רו׳מנסיro-MAN-tee) and ( א ס ת טי,es-TE-tee). Many adjectives that end in י- are formed from nouns. Sometimes י- is simply added to the end of a noun to create an adjective, as in: ציבורי ילדותי דתי ■ T
tsee-boo-REE public
yal-doo-TEE childish
da-TEE religious
This is also so in the case of some adjectives denoting nationality, such as: יפני
סיני
ספרדי
ya-PA-nee
SEE-nee
sfa-ra-DEE
tsar-fa-TEE
Japanese
Chinese
Spanish
French
1T־
־T
!
> צרפתי ־T
! T
י
Now let's look at the adjective ( א מי תיtrue) from the passage above. Q: What happened when י: was added to the noun ( אמתtruth) to form this adjective? A: The vowels of אמתchanged. The same is true of many other words, for example: צבאי (military) from ( צבאarmy),( טבעיnatural) from ( טבעnature) and ( יווניGreek) from ( יווןGreece). Other adjectives ending in י- , such as ךי1( הי ס טhistorical) and ( גן מניGerman) from the passage above, are formed in a slightly different way. In order to turn the nouns from which they come into adjectives, the final י ה- is removed and י- is added : 15 גרמני T
:Y
גרמניה
,היסטורי
ger-ma-NEE
hees-TO-ree
German
historical
היסטוריה
Here are some more examples o f academic subjects and nouns denoting nationality formed in this way:
15 We present here one possible explanation of how various adjectives are formed. There may be others.
149
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
סוציולוגיה
סוציולוגי
רומני
ביואגיה
sots-yo-LO-gee
bee-yo-LO-gee
sociological
biological
רומניה
• T
,ביולוגי
,רוסי
אנגליה
,אנגלי
רוסיה
ro-ma-NEE
'an-GLEE
roo-SEE
Romanian
English
Russian
An exception is the word for Italian : ( איטלקיfrom )איטליה. In this adjective, the letter ק׳is added before the ending י-. Other adjectives ending in י- are formed from nouns with an ; הending. Here, too, the ending drops off and י- is added: מדיני
>= מדינה T
diplomatic
״S
state
,=> רפואי
'
־
!
medical
רפואה
,כלכלי
medicine
economic
T
!
>= כלכלה
* T ! “
T T ! ־־
economy
,יהודי *
>= יהודה
!
T
Jew/Jewish
!
Judah
Sometimes the ; הending of a noun does not simply drop off when its adjective is formed. Rather, as in the cases o f בעייתיand משפחתיin the passage a b ov e, ת׳replaces the final ה- and then the ending י- is added (sometimes accompanied by vowel changes): משפחתי ׳: ־ ־: ■
>=
משפחה
,בעייתי
family
problematic
familial
T T
!
־7 יT T !
>=
בעיה TT!
problem
Here are some more adjectives ending in תיאופנתי
שנתי ־ ד ־:
שיטתי
fashionable, stylish
annual
systematic
• T :
T
חברתי
r : v
social
B e c a r e fu l! Since it is impossible to predict how a specific adjective will be formed, when you try creating adjectives from nouns, be sure to check the dictionaiy to see if the form exists.
Adding ( ;ני-a-NEE) and וני- (-o-NEE) Here are examples o f two more endings on adjectives: .הבחור הגיע לפגישה לבוש בבגד צבעתי ובידו פרח ריחני The young man came to the meeting dressed in a colorful outfit with a fragrant flower in his hand.
150
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
In the case of ריחני, the ending ( ;ני-a-NEE) is added to the end of a noun: ריחני
4=
ריס
fragrant
smell, fragrance
Here are some more adjectives with the ending :-ני כוחני
רוחני
גופני
קולני
סופני
aggressive, power-oriented
spiritual
physical
loud
terminal
■ T
1 T
1 T
־T
1 ׳T
In צבעוני, the ending וני- (-o-NEE) is added (and some vowel changes also take place). צבעוני
>=
צבע
colorful
color
Here are some more adjectives that end in וני-: 16י flowered, floral
פרחוני vegetarian
municipal
Adjectives ending in ( ;אי-a-fEE) Look at the following sentences: . הוא בחור עצמאי אבל מאוד לא אחראי.>״־ דוד מבלה עם חבריו במקום לעבוד David spends time with his friends instead of working. He is an independent young man, but very irresponsible.
The adjectives עצמאיand אחראיin the second sentence end in ( ;אי-a-EE): אחראי
עצמאי
Often the א׳in these words exists also in the noun to which they are related, as in עצמאות (independence), but this is not always the case, as we see in ( אךזךיותresponsibility). Here are some more adjectives that end in ;אי: 1 7 (אוניברסיטאי
אוניבךסיטאי(תואר
university degree
)חקלאי(אזור חקלאי agricultural area
)בנקאי(צ׳ק בנלןאי bank check
16 For more examples and exercises, see Meira Rom and Rina Rafaeli, 2008, pp. 127-128,137-138, 146. 17 The Hebrew phrases listed in parentheses are all noun + adjective phrases in which the form of each adjective is clearly adjectival. In the English translations, however, only in the phrase agricultural area does the adjective (agricultural) have a form different from the related noun (agriculture).
151
וני
III. Adjectives /
2. How Are Adjectives Formed?
B e c a r e fu l! When no vowel signs are used, adjectives and nouns that end in אי- look, but - according to rules of grammar - do not sound the same, for example: This is an agricultural tool.
(adjective)
(chak-la-'EE)
•זה כלי ח קל אי
He works as a fanner.
{noun)
(chak-LAI)
I received a bank check.
(adjective) (noun)
(ban-ka-'EE) •קיבלתי צ׳ק בנקאי (ban-KAi) .מר כהן הוא בנקאי בכיר בבנק ל או מי
.הוא עובד כחקלאי
Mr. Cohen is a senior banker at Bank Leuini.
Many speakers do not distinguish between the two, and pronounce both ( ;איa-'EE).
Did you know? The adjective American can be either אמרילןאיor ( אמרילןניthe latter form is probably influenced by the English ending -an). Similarly, we may say אפןילןאי or ( אפןילןניAfrican), מרולןאיor ( מרוקניMoroccan), מקסילןאיor ( מקסילןניMexican) ( מקסילןניis the form favored in today's Hebrew). For Brazilian we usually use only the form • ברזילאי
Let's review Thus far we have seen that many adjectives are built from a base form to which an ending is added. ♦ Many masculine adjectives end in י:: בעייתי, מדיני,ציבורי. This ending is very common in adjectives denoting national origin ( גךמני, צךפתי, ) ישראליand in adjectives of foreign origin ( רומנטי, אופטימי,)ביולוגי. Usually the י: ending is stressed ( דתיda-TEE), but - especially in foreign words - sometimes it isn't ( רומנטיm-.\U\-tee). Sometimes the base remains the same ( )דתיand sometimes it changes when the ending is added ( בעייתי,)מדיני. ♦ Some adjectives are formed by adding the ending ( ;ני-a-NEE) or וני- (-o-NEE) to the bas e: . עירוני,רוחני ׳
.
. T
♦ Some adjectives end in ( ;אי-a-EE): עצמאי׳ אחראי.
152
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
Thefeminine singular form o f adjectives ending in ך י The following passage contains feminine singular forms o f adjectives whose masculine singular form ends in י:. המקום היה נעים והאווירה הייתה מאוד.במסעדה ישבו סביב שולחן גדול צעירות מארצות שונות הבחורה הצרפתייה. הבחורה האיטלקייה לבשה שמלה אופנתית והזמינה עוגה דיאטטית.משפחתית הבחורה האמךילןאית אמרה שהיא צמחונית. גבינה צךפתית, כמובן,לבשה חולצה צבעונית ואכלה . והבחורה הישךאלית הייתה עסוקה בשיחת טלפון פרטית,והזמינה נקניקייה צמחונית T יT!T
.......................
־TV
J
•T
־
*
! ־
!
־
Young women from different countries sat around a table in a restaurant. The place was pleasant, and there was a "family" atmosphere (lit.: the atmosphere was familial). The young Italian woman wore a stylish dress and ordered a dietetic cake. The young French woman wore a colorful blouse and (obviously) ate French cheese. The young American woman said that she was vegetarian and ordered a vegetarian hotdog. The young Israeli woman was occupied with a private phone call.
Q: What is the ending of the feminine singular forms included in this paragraph? A: Most end in ית- and some end in ייה-, i.e., the endings ת- and ;יהare added on to the masculine singular ending ־י. The feminine adjectives in the passage above that describe an inanimate noun all end in ־ית, whether the adjective is non-ethnic ( צבעונית, ) משפחתיתor ethnic ( צךפתית,) ישךאלית. (W7e are using the term "ethnic" for adjectives that denote nationality, religion or ethnic group.) אווירה משפחתית שמלה אופנתית עוגה דיאטטית חולצה צבעונית גבינה צרפתית נקניקייה צמחונית שיחת טלפון פרטית ־T :
T
: T
What happens when we describe a person? Non-ethnic adjectives used to describe a person almost always take the ending ~ית, as in the following examples from the passage above: a vegetarian young woman a practical woman a hyperactive girl a passive student (f)
בחורה צמחונית אישה פרקטית ילדה היפראקטיבית תלמידה פסיבית
153
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
It is when ethnic adjectives are used to describe people that confusion sets in. In the above passage, some ethnic adjectives take ייה- when referring to a woman, and others take ית-:
ending in ייה:: ending in ית::
בחורה צרפתייה,בחורה איטלקייה בחורה ישראלית,בחורה אמריקאית T ־
T
^>י
*ת- or ? ־ ”ה T 4
There is no fool-proof way for knowing whether a specific ethnic adjective that refers to a woman will take ייה- or ית-. However, the following rule-of-thumb helps us know in the majority of cases : 18 When the stress in the masculine adjective is on the last syllable, the feminine ending is usually 7 ( יי ה-ee-YA) (the stress moves to the end), as in: יהודייה
יהוךי
ye-hoo-dee-YA
ye-hoo-DEE
T
!
,רוסייה
רוסי
roo-see-YA
roo-SEE
'
T *
Jewish
Russian
Here are some more examples: ערבייה
נוצרייה
אשכנזייה
ספרדייה
גרמנייה
אנגלייה
צרפתייה
איטלקייה
Arab
Christian
Ashkenazic
Sephardic, Spanish
German
English
French
Italian
T *
T1
T ♦
T־
T ־
T ־
T *
When the stress in the masculine adjective is on the syllable before the last, the feminine ending is usually ית- (and the placement o f the stress remains the same), as in: הולנדית
הולנדי
,ירדנית
ho-LAN-deet
ho-LAN-dee Dutch
yar-DE-neet
=
יךדני
*>
yar-DE-nee Jordanian
Here are some more examples: בודהיסטית
ךרוזית
שווייצרית
bood-HEES-teet
DROO-zeet
shve-TSA-reet
Buddhist
Druze
Swiss
T
!
"
5
->
Here are some noteworthy exceptions (their feminine form takes י ת: even though the last syllable of the masculine singular adjective is stressed): מוסלמית
מוסלמי
,ישראלית
ישראלי
moos-le-MEET
moos-le-MEE
yees-re-'e-LEET
yees-re-'e-LEE
Muslim
18 According to Rivka Bliboim, 1995, p. 28, who acknowledges Esther Goldenberg as her source.
154
Israeli
*»>
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
The feminine singular form of the adjective ( דתיreligious) when referring to a woman is either דתייהor דתית. T ־T
־
T
The plural forms of adjectives ending in י: Masculine plural The following passage contains masculine plural forms of adjectives whose masculine singular form ends in י:. Read the passage: בחורים, היו שם בחורים צו־פתים ששתו יינות צו־פתיים.בשולחן אחר במסעדה ישבו כמה בחורים איטלקים בבגדים צבעוניים שדיברו על עניינים פוליטיים וכמה בחורים מקסילןנים ךציניים עם כובעים מקסילןניים רחבים שדיברו על נושאים חבךתיים. At a different table in the restaurant sat several young men. There were young French men drinking French wines, young Italian men in colorful clothes, who were speaking about political matters and several young Mexican men in wide Mexican hats, who were speaking about social issues.
Q: What are the endings of the masculine plural adjectives highlighted above? A: Some end in י י ם: ) פוליטיים,ים: ) צךפתand some end in י ם: ) מקסילןנים,) צךפתים. What determines whether the masculine plural adjective ending has two י׳or one? If an adjective describes an inanimate noun, it (the adjective) always ends in two יים) י׳-), whether it is a regular adjective ( צבעוניים, ) פוליטןיםor an ethnic adjective (:(צךפתיים, מקסילןנןים כובעים מקסילןניים
,יינות צךפתיים
,נושאים חברתיים
,עניינים פוליטיים
,בגדים צבעוניים
This is so because the ending ים: is added on to the singular base form, which ends in י:: ים
ישראלי ישראלי
And what if the adjective describes a person? If the adjective is regular (non-ethnic), it usually ends in two :(-יים) י׳ סטודנטים דתמם
אנשים פךקטןים
בחורים ךציניים
religious students
practical people
serious young men
If the adjective is ethnic, it usually ends in one ' ים) י-), as in: בח ור ים מקס יק נ ים
בח ור ים א יטלק ים
בח ור ים צךפת ים-<־
155
III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed?
The above guidelines state the norm. In reality, however, Hebrew speakers do not always abide by them. For example, we might find people described as either : 19
a regular adj.:
not according to the norm׳, the norm׳, vegetarians (lit.: vegetarian people) אנ שים צ מ חוני םor אנ שים צ מ חוניי ם
an ethnic adj.:
Israeli soldiers
*
20 חיילי ם י שן א ל;י םor חיילי ם י שךאלים
Feminine plural Read the continuation of our story: הן ה ת חילו לדבר.אחרי כמה ז מן הגיעו ל מ ס ע ד ה עוד ב חו רו ת צךפ תיו ת לבו שות ב חול צו ת צבעוניות הגיעו גם עוד ב חו רו ת אי ט ל קיו ת לבו שו ת ב ש מ לו ת או פנ תיו ת והן דיברו עם.עם הבחורים הצרפתים כמה ב חו רו ת י שך אליות ואמךילןאיות ש ה תיי שבו ב שולחן דיברו ע ם הבחורים.הבחורים ה אי טל קי ם .ה מ ק סי קני ם בעברית ובאנגלית After a while more French women wearing colorful blouses arrived at the restaurant. They began speaking with the French men. More Italian women wearing stylish dresses arrived, too, and they spoke with the Italian men. Several Israeli and American women who sat down at the table spoke with the Mexican men in Hebrew and English.
The highlighted words are feminine plural forms of adjectives whose masculine singular form ends in י:. Q: What ending do they all have? A: The ending is יות- in all instances (for describing both inanimate nouns and people, with regular and ethnic adjectives): ב חו רו ת י שראליות
,ב חו רו ת אי טל קיו ת
,ב חו רו ת צרפ תיו ת
,ש מלו ת אופנ תיו ת
,חול צו ת צבעוניו ת
19 The norms mentioned above regarding the forms of ethnic adjectives also apply to certain animals. For example, there is a tendency to say ( פילים הו־ךיםIndian elephants), but we also hear פילים הודיים. 20 Forms denoting nationality, religion and ethnic group are also used as nouns, as in ( הצרפתיםthe French), ( הישראליםthe Israelis). When this is the case, only one ' יis used.
156
III. Adjectives /
2. How Are Adjectives Formed?
Let’s review These are the endings of feminine singular adjectives and of plural adjectives whose singular forms end in 7 י:
inanimate ethnic and non-ethnic adjs.
*fem . sing.:
always ית-: שמלה מוד תי ת גבינה צךפתית
animate (people) non-ethnic adjs.
usually ית-: בחורה צמחונית exception: דתית/ בחורה ןת׳יה
ethnic adjs.
sometimes :-ית בחורה אמריקאית sometimes :-ייה בחורה איטלקייה T
:
־
(detailed list in chapter) ♦ muse. p i. : בגדים צבעוניים ספרים צרפתיים ־T
always two yodeem יים- :usually twoone yodeem -יים usually yo d ::-ים בחורים צרפתים בחורים ךציניים • T
5T
:T
but also ::יים בחורים צרפתיים • • T
♦ fern, pi . :
always יות-: חולצות צבעוניות
always יות-: בחורות צמחוניות
:T
always :-יות בחורות איטלקיות
157
?III. Adjectives / 2. How Are Adjectives Formed
?Want to see if you've understood W r it e the c o rre c t fo rm o f th e a d je c tiv e .
וגם צ יל ומ ים
. 1במ וזא ון יש צ י ורים
(מודרני)
(קלסי) .2הע ובד ים ה
אר וכה .
יצא ו לח ופשה (אמריקאי)
(שנתי)
.3הס יט ואצ י ות בסרט ה זה לא (אמיתי) .4ה זמרת ה ______________ שרה ש יר ים (איטלקי) .5כדא י לכם להב יא לחבר ים ה_
(רומנטי) _ ש לכם יינות (צרפתי)
(ישראלי) .6בטל ו ויזיה ה ____________ (ישראלי) .7הת י יר ים ה_
במת נה .
_ וגם ק ומד י ות .
יש גם ת וכ נ י ות (רציני)
__________ א והב ים לבקר בא ילת . (שוודי)
.8כדא י לשת ות מ יצ ים ___ (טבעי) A n s w e rs :
.1קלטיים ,מ ודת י ים .2אמךילןאים .ש נת ית .3אמ ית י ות .4איטלקייה ,רומנטיים .5ישראלים ,צךפת י ים .6ישךאליונ< וציניות .7ש ו ודים .8טבע י ים
158
3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Com pleted : מופעל, מפועל,פעול P re vie w • Identifying "adjectives o f completed action" • The forms o f "
Introduction Yossi and Sarah are throwing a party. Here's part of their conversation:
Yossi: Who (lit.: Whom) shall we invite to the party? ?את מי נזמין למסיבהי־ Sarah: David, because he is nice, rel="nofollow"> את דוד כי הוא נ ח מד:שרה Dafna, because she is funny, ,את דפנה כי היא מ צ חי ק ה Ruti, because she is sociable, ,את רותי כי היא חב רו תי ת Mickey, because he is sweet, ,את מיקי כי הוא מ תו ק And Orna. because she is interesting. .ואת אורנה כי היא מ עניינ ת
In the list of guests above, we also see a list of their characteristics, which are expressed as adjectives (... מ צ חי ק ה,) נ ח מ ד. As you can see, these adjectives take a variety of different forms. A few minutes before the guests arrive, Sarah breathes a sigh of relief. She and Yossi have worked hard for hours, and now she can say to Yossi: הרצפה, הפונץ׳ מ חו מ ם, האוכל מבו של, וסוף סוף הבית מ או תן, האורחים עוד מעט מגיעים,יוסי ? העוגות מוכנו ת והשולחן ערוך! אז למה אתה מודאג,שטופה
-*>
Yossi, the guests will be arriving any minute, and finally the house is in order (lit.: organized), the food is cooked, the punch is heated, the floor is washed, the cakes are ready (lit.: prepared), and the table is set! So why are you worried?
Do you feel a difference in meaning between the first group of adjectives and the second? The adjectives in the second group are all the result of an action: The house is מ או ת ן (in order / organized) because someone put it in order or "organized" it ( ;) ארגן אותוthe food is ( מבו שלcooked) because someone cooked it ( ;) בי של אותוthe punch is ( מ חו מ םheated) because someone heated it ( ;) חי מ ם אותוthe floor is ( ש טו פ הwashed) because someone washed it
159
III. Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed
( ) ש ט ף אותה, the cakes are ( מוכנו׳תready, prepared) because someone prepared them () הכין אותן, the table is ( ץרוןדset) because someone set it ( ) ערך אותוand Yossi is ( מוז־אגworried) because something is worrying him ( 1.( מך איג אותו
As opposed to the adjectives in this second set of adjectives, those in the first set (, מצחיק,נחמד מעניין, מתוק, ) חברותיare not necessarily the result o f an action taken.
• Identifying "adjectives o f completed action ״ Here are the "adjectives of completed action" from the story above in their masculine singular form. Try saying them out loud: מוךאג
ץרוןז
מוכן
שטוף
מחומם
מבושל
מ או תן
<״
These adjectives can be divided into three groups according to their form: ( פעולpa-'OOL) , מפו^ל (me-foo-'AL) and ( מופ עלmoof-'AL).
Try this: List these adjectives in the correct place in the chart below. The empty squares in each pattern show the place of the root letters . 2 מפוץלמופץל □ □ מ ט ו ם □ מו ם
Here's the solution: מופץל 4 מוכן מודאג
מפו^ל 3 מ או תן מבושל מחומם T
!
פעול שטוף ערוך
With verbs like להדאיג, which denote a state more than an actual action, we can see the adjective מודאגas the result of a verb in the present: משהו מדאיג אותו. On roots, see the chapter ״Root, ״pp. 3-8. מ או תןis an example of an adjective with a four-letter root (נ-ר~ג-)א. As we pointed out in the chapter "How Are Adjectives Formed?" p. 145, note 12, four-letter roots are quite common in this form. Here are more examples: ( מפ ורסםadvertised - the result of the action ;פרסםalso means famous), ( מקוללןלspoiled, as in spoiled milk). מוכןlooks somewhat different because the רin the middle of its root (ג-ו- )כhas dropped out. Since מוכןbegins with -מ ו, we know that it belongs to the מ ופעלpattern.( מובןunderstood) is similar in structure. (Here the root is ג-י-ב, and the ; יhas dropped out.)
160
III. Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed
These three forms denote the result of a completed action . 5 The two adjective forms that begin with מ־- מפו^לand מופ^ל- may look familiar to you, since they are the same forms as the present tense verbs o f the passive beenyaneem ( פועלjpoo'al) and ( הופעלhoofat). Below we will deal with the connection between the patterns o f these adjectives and the beenyaneem. Q: What sound do all of these adjectives have in common? A: They all contain the sounds oo and ah, but it is the oo sound that makes them different from other adjectives. In each of the forms, the ( ו׳the oo vowel) is in a different place: מופעל moo-CHAN mood-'AG
מפועל מוכן מודאג T
!
פעול
me-׳oor-GAN
מאוךגן
me-voo-SHAL me-choo-MAM
מחומם
T
T
׳
!
שטוף מבושלa-ROOCH ערוך
sha-TOOF
״
T
:
Here are some more examples: 1. Examples of ( פעולpa-'OOL) (here the " "וis in the last syllable): This is a stolen car. 1 sat next to the open window. His heart is broken. The bank is closed now.
.זה אוטו גנוב 6.ישבתי ליד החלון הפתוח .הלב שלו שבור .הבנק סגור עכשיו T
T
2. Examples of ( מפו^לme-foo-'AL) (here the " "וis in the middle): Rina likes cooked carrots. Your computer is already fixed / repaired. The telephone line is disconnected.
.רינה אוהבת גזר מבושל .!המחשב שלכם כבר מת^לו .קו הטלפון מנותק T
!
-
3. Examples of ( מופץלmoof-'AL) (here the " "וis at the beginning): found a typed letter. I'm sending you an enlarged photo. Why are you worried? You look surprised. 1
5 6
.מצאתי מכתב מוךפס .אני שולחת לך צילום מוגדל ?למה אתה מוךאג .אתה נראה מופתע
These forms may also be used for adjectives that do not denote a completed action, as you can read below. In words that end in חor ע, such as ( פתוחopen) and ( ידועknown), an extra ah vowel is added before the final ' חor 'ע, creating an extra syllable: pa-TOO-ach, ya-DOO-a' (compare: סגורsa-GOOR, which has only two syllables).
161
III. Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed
Let’s review Three forms are used for "adjectives of completed action":7 ♦ פעולT
(pa-'OOL)'.
♦ מפועל T
:
♦ מופעל T :
סגור
שבור
פתוח
closed
broken
open
T
(me-foo-'AL):
(moof-’AL)'.
T
־
T
מנותק
מתוקן
מבושל
disconnected
fixed
cooked
מופתע
מודאג :
מוגדל
surprised
worried
enlarged
T :
T
T
5
T :
W ant to see if you've understood? Choose the adjectives that belong to the categories מופ^ל, מפו^ל,פעול. Write them in the appropriate column in the chart underneath them:
, מחובר. מצחיק, מוךחב,יין. מענ, גדול, יפה, משופר, אדום,אכול מושכר, ®ן, מקושט, קשה, שלם, נעול, קטן, רחוק,מוסבר מופעל
מפועל
פעול
Answers: מפועל
מופעל widened explained rented
7
מוו־חב מוסבר מושכר
improved attached decorated
פעול משופר מחובר מקושט
eaten open locked
אכול פתוח נעול
At more advanced levels of Hebrew, you will sometimes encounter adjectives denoting the result of an action whose form follows the pattern of נחמדand נהדר. This is the case even though this form does not contain an oo sound. Examples include ( נבחרchosen) and ( נרדףpersecuted). At the beginning and intermediate levels, however, almost all adjectives that take this form (like נחמדand )נהדרare "regular" in meaning.
162
III. Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an A ction Taken and Completed
• The form s o f "adjectives o f completed action " Like all adjectives, those that fall into the three categories מופ על, מפועל, פעולall have fo u r forms:
m.s.: f.s.: m.pl.: fpl:
מופעל T J
מפועל T :
פ עולT
פ סT מוד :
שלT מבו5
סגורT
מוז־פסוז
מבו שלת
סגור ה T 5
פ •סי םT מוד :
שלים מבו5 • T
סגוו־ים
פ סו תT מו ד
שלותT מבו5
סגו רו ת
See the chapter "How Are Adjectives Formed?" pp. 141-142,144-146 for more details concerning these forms.
D id y o u k n o w ?
A special group of פעולadjectives ends in '( יin the m.s. form). Here are two examples:
built bought
f.pi. בנויות קנויות
m.pl. בנויים קנויים
f.s. בנויה קנויה
m.s. בנוי קנוי
*■>
Most פעולadjectives with a final י׳are related to verbs that end in ה׳: ( בנהhe built), ( לןנהhe bought). In fa c t, י׳and not ' הis actually the third root letter of these verbs. (Their roots are י-נ- בand י-נ-)ק. In the verb forms, the י׳in the original בני and קניdropped off, and the letter ה׳was added. The original י׳is seen in the adjectives בנויand קנוי. Notice that בנוייםhas a double י׳: ים => בנויים: + בנוי. An interesting case is the root א-ש-נ, often used to speak about marriage. These are the פעולforms of this root: married
נשואותנשואיםנשואהנשוי- <
Notice that all but the masculine singular form are regular (they contain the root א-ש-)נ. Only in the masculine singular form נשרdoes a י׳take the place of the original א׳.
163
Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed
• The function o f "adjectives o f completed action "
in a sentence Adjectives that denote the result of a completed action function in a sentence like any other adjective, for example:
1. They form noun-adjective phrases: Tom ate cooked carrots. He is sitting next to the open window.
.תום אכל מר מבו של
.הוא יושב ליד החלון הפתוח
2. They can be the predicate of a non-verb sentence: Our house is locked. This paper is typed (printed) nicely.
.הבית שלנו נ עול
■
.העבודה הזאת מו ך פ ס ת יפה
When such sentences are in the past or future tenses, the appropriate form of the verb להיות (to be) is added, in the same way that it is added to sentences with "regular" adjectives: future tense
past tense
present tense
.הוא יהיה ג^שיר
.הוא היה ג^שיר
He will be rich.
He was rich.
.השכן שלי עשיר My neighbor is rich.
regular adjective:
adjectives o f completed action : .היא תהיה לבושה יפה :
.היא הייתה לבושה יפה
.האישה לבושה יפה
She will be dressed nicely.
She was dressed nicely.
The woman is dressed nicely.
.השיעור יהיה מאו תן
.השיעור היה מ או תן
.השיעור מ או תן
The lesson will be organized.
The lesson was organized
The lesson is organized.
T
.האוכל יהיה מוכן עוד מעט The food will be ready in a little while.
164
T
>=
!
.=> האוכל היה מוכן לפני שעה The food was ready an hour ago.
T
!
.האוכל מוכן The food is ready, (prepared)
III. Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed
״The adjective-verb connection We have seen above that many adjectives whose patterns are מופעל, מפועל, פעולdenote the result of an action. Now we will look at the connections between each o f these three adjective patterns and certain beenyaneem (verb patterns).
פעולp a -fOOL action
result
.מישהו כתב אותו ־
-
T
Someone wrote it.
.המכתב כתוב T
The letter is written.
.מישהו בךק אותו
-
Someone checked it.
.המבחן בדוק The exam is checked.
.מישהו שבר את הבקבוק
-
Someone broke the bottle.
.אני רואה את הבקבוק השבור I see the broken bottle.
Q: What do the verbs כתב, בדקand שברhave in common? A: They all belong to beenyan (pa'al).8 When the adjective looks and sounds like כתוב (ka-TOOV), ( בדוקha-DOOfC) and ( שבורsha-VOOR) (i.e., פעולpa-'OOL), its past tense verb usually takes the same form as ( כתבka-TAV), ( בדקba-DAIC) and ( שברsha-VAR). The reverse is also true. If we begin with a verb in beenyan ( פ?גלpa'al), we can usually (but not always) predict that the adjective describing the result of the action will be in the פעולform: action
.עכשיו המלפפון שטוף
result
>=
Now the cucumber is rinsed.
.עכשיו המלפפון חתוך
Yoni rinsed the cucumber.
>=
Now the cucumber is cut up.
.עכשיו המעיל תלוי בארון Now the coat is hanging in the closet.
8
.יוני שטף את המלפפון .הוא חתןז את המלפפון He cut up the cucumber.
>=
.הוא תלה את המעיל בארון He hung up the coat in the closet.
See the chapter "Patterns of Verbs," pp. 361-364.
165
III. Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed
Did you know? In addition to ( פעולpa'ool) forms, beenyan ( נפעלneef'a!) forms, too, can denote the result of an action that is expressed with a verb in beenyan pa'al. Thus: n e e f'a l
p a 'a l ( a c tio n )
.החלון נפתח עכשיו
. פותחים את החלון עכשיו. ו
The w in d o w is openi ng (or: is bei ng opened) now.
Someone is openi ng the w in d o w .
p a 'o o l
p a 'a l ( a c tio n )
.עכשיו החלון פתוח
.פתחו את החלון
The w in d o w s op en .
Someone opened the w in d o w .
.2
N eef'al forms (e.g., sent. 1) are used mainly as verbs (less as adjectives). They usually denote an action in progress, whereas p a 'o o l forms (e.g., sent. 2) are adjectives that denote a completed action.
מפועלme-foo-'AL Now let's look at the second group: action
result
.מישהו בישל אותו Someone cooked it.
.האוכל מבושל The food is cooked.
.מישהו תיקן אותו
.האוטו מ תו קן
Someone fixed it.
The car is fixed.
.מישהו פינק אותו
.זה ילד מפונק This is a spoiled child.
Someone spoiled him.
T
:
Q: What do the verbs בי של, תיקןand פינקhave in common? A: They all belong to beenyan ( פיעלpee'el). If an adjective sounds and looks like מבושל (,me-voo-SHAL), ( מתוקןmc-um-K. !A) and ( מפונקme-foo-NAK) (i.e., מפועלme-foo-AL), then the active verb in the past tense will usually be like ( בישלbee-SHEL), ( תיקןtee-KEN) and פינק (pee-NEK) - and vice versa:
166
III. Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed
result
action
.עכשיו החדר מסודר
>==
Now the room is tidy (in order).
.יוסף סידר את החדר
->־
Yosef tidied up the room.
מופעלmoof- rAL Here's the third group. Notice that these adjectives begin with the sound moo: action
result
.מישהו הדפיס אותו •
-
! ’
Someone typed it.
.המכתב כבר מודפס T
!
The letter is already typed
.מישהו הכין אותו
-
Someone prepared it.
.המרק מוכן The soup is ready (prepared).
.מישהו המליץ על הסרט
-
Someone recommended the movie.
.ראינו את הסרט המומלץ We saw the recommended movie.
Q: What do the verbs הז־פיס, הכיןand המליץhave in common? A: They all belong to beenyan ( הפעילh e e f e e l ) . Adjectives that sound and look like ( מוךפסmoodPAS) and ( מומלץmoom-LATS) (i.e., מופ^לmoof-'AL) are usually the result o f actions denoted by verbs whose form is like ( הךפיסheed-PEES) and ( המליץheem-LEETS).( מוכןmoo-CHAN') and its active verb ( הכיןhe-CHEEN) also belong to this group, but are slightly different because they contain only two of their three root letters (the ו׳in their root נ-ו- כhas dropped out). As with the other two groups, here, too, we can usually predict the adjective form on the basis of the verb, for example: result
.המשפט מובן The sentence is understood.
action
>=
. מבין) את המשפט:התלמיד הבין ( או The student understood (or: understands) the sentence.
Did you know? פעול, מפועלand מופעלare also used as "regular" adjectives 11 ־is important• to note that each of the forms פעול, מפועלand מופעלmay also be used as regular adjectives that are not the direct result of an action. Here are examples of both regular adjectives and adjectives of completed action that have the same form:
167
III. Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed
regular
adjectives o f
adjectives
completed action
פעול (simple)
פשוט
שטוף
(cleaned, rinsed)
(sure)
בטוח
ערוך
(dangerous)
מסוכן
מחומם
(heated)
(early)
מוקדם
מוסכם
(agreed upon)
(set, arranged)
The connections between these three adjective patterns and the beenyaneem are not always automatic, and there are exceptions to be learned, but it is important and very useful to learn these connections.
Let's review ♦ Each of the three forms used for "adjectives of completed action" is usually connected to a specific active beenyan : -
פעולforms such as בדוקand שבורare connected to the verbs בדקand שברof beenyan ( פעלpa'al).
-
מפועלforms such as מסודרand מפונקare connected to the verbs סידרand פינק of beenyan ( פיעלpee'el).
-
מופעלforms such as מובןand מומלץare connected to the verbs הביןand המליץ of beenyan ( הפעילheefeel).
T
'T
T
T
— T
♦ These same forms are used also as "regular" adjectives, for example: פשוט (simple), ( מצויןexcellent) and ( מוכשרtalented).
III. Adjectives / 3. Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed
?Want to see if you've understood .A . Fill in the c o rre ct form o f the v e rb that co rre sp o nd s to the u n d e rlin e d a d je c tiv e
___________________________________________________________________ א ו ת תE x a m p le :
________________________________________________________________________ א ת החלון?
____________________________________________________________ א ו ת ה
______________________________________________________________________ א ו ת ת
__________________________________________________________________________ או תו ? .5ני סינו ל פ תוח את החדרים ה נ עו לי ם ( .) lockedמי _______________ א ת החדרים?
___________________________________________________________________ או ת ה ? .7הקפה מו כ! ( .) preparedמי _______________ או תו ? .8העובד ה מ פו ט ר ( ) firedמחפ ש עבודה .מי _______________ או תו ? .9א ת ם מו פ ת עי ם ( ?)surprisedמה _______________ א ת כ ם ? A n s w e rs : ו .שבר
. 2פתח
. 3ניתק
.4הדפיס
. 5נעל
. 6ביטל
. 8פיטר
.7הכין
.9הפתיע /מפתיע
.B. Fill in the c o rre c t form o f the a d je c tiv e that co rre sp o nd s to the u n d e rlin e d v e rb o to
E xa
. 1יוסי ש בג ( ) brokeאת הכוס ,ואני זרקתי את הכוס ה ______________ ל פ ח. . 2ההורים שלך פינקו ( ) spoiledאותך יותר מדיי ,ולכן אתה ילד _______________ ! . 3מי שהו סגב ( ) closedאת הדלת ,ועכ שיו היא ________________ .4דני הדביק ( ) glued, stuckאת הבול על המעטפה .הבול _______________ ב מ ק ו ם הלא נכון. .5אנ חנו לא מבינים ( ) understandאת ה שאלה הרא שונה .גם השאלה השנייה לא _______________ . .6דנה ערכה ( ) setאת ה שולחן .ה שול חן _______________ ב צ ו ר ה אלגנ טי ת. .7אימא בישלה ( ) cookedירקות ,אבל מיכל לא אוהבת ירקו ת ________________ A n s w e rs : . 1שבורה
169
.2מפונק
.3סגורה
.4מודבק
.5מובנת
.6ערון־
.7מבושלים
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases סמיכות •
•
Preview • What, is smeechoot? ״The semantic connection between nouns in smeechoot ״Changes in the first noun(s) in a smeechoot phrase * Making smeechoot phrases definite (specific) ״Smeechoot phrases with more than two nouns
*Making smeechoot phrases plural • Adding an adjective to a smeechoot phrase ״Smeechoot phrases vs. noun-adjective phrases
In the previous unit we examined phrases in which a noun was followed by an adjective that described it ( ספר מענייןan interesting book). In this chapter we will examine a different kind of phrase in which information is added to a noun (called a smeechoot phrase)1
• What is smeechoot? Here's a short account of Mrs. Levy's visit to the mall before her daughter's wedding: אחר כך היא הלכה ל חנו ת נעליים כדי לחפש נעליים.גברת לוי הלכה ל חנו ת בגדים כדי לקנות שמלה . שבדיוק התאים לשמלה שלה, שם היא מצאה כובע יפה. בסוף היא הלכה ל חנו ת כובעים.מתאימות
*>
Mrs. Levy went to a clothing store to buy a dress. Afterwards she went to a shoe store to look for matching shoes. In the end she went to a hat store. There she found a pretty hat that matched her dress exactly.
Mrs. Levy entered three different stores. In each case a word is added to the noun ( חנו תstore) in order to tell us what kind of store she went to.
1
In grammar books these are often called construct phrases.
170
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
a clothing store a shoe store a hat store
בגך ים ח נ ות נמל י יםחנו ת כ(־בעים ח נ ות
Q: What kind o f word is the added word? Is it a noun, an adjective or a verb? A: Both in English and in Hebrew a noun is added to the word חנות. This added noun describes (or modifies) the noun חנות. These "noun-noun" phrases are called
( ס מי כו תsmee-CHOOT)
in Hebrew.2
Let's concentrate now on one of the smeechoot phrases mentioned above: חנות בגך ים. Q: In this noun-noun phrase, which is the base noun - the one being described? A: The first noun - חנות- is the base noun. The second noun describes (or modifies) it in some way. All o f the following nouns tell us something about the ח נ ות: 2
ו
בגד ים נעל י ים כ ובע ים
ס נ ות
Note that in English the base noun store comes last rather than first: 1 5 s* ־a clothing a shoe
2 store
a hat
Let's look at some more examples: סלט ירקות vegetable salad T*
2
“
T
I----------1
I----------1
I----------1
סלט פירות fruit salad
סלט ח ס ה lettuce salad
סלט טונה tuna salad
־
T
T
־־T
T
־
T
There are also other types of smeechoot phrases, such as "number + noun" phrases ( = שלושת הבניםthe three sons) and "adjective + noun" phrases ( = ארון* רגלייםlong legged). In this chapter we will deal only with the most common type of sm eechoot noun-noun phrases.
171
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
As you may have noticed, sometimes the second noun (the describing noun) in these smeechoot phrases is singular (as in חסה, ) טונהand sometimes it is plural ( ירקות,) פירות. This is not necessarily the case in the English equivalent. Thus, you cannot necessarily translate nounnoun phrases directly from English to Hebrew. You have to learn that fruit salad is סלט פירווו and vegetable salad is סל ט ירקות. Likewise, we saw above that a shoe store is חנות נעלייםand a hat store is חנות בובעים • T
־:
Up until now, we have only mentioned smeechoot phrases that contain two nouns. Not infrequently, however, a smeechoot phrase may contain m ore than two nouns, as in: a root vegetable salad
ס ל ט ירקות שורש
We will deal with such smeechoot phrases below. In the meantime, we will discuss only twoword smeechoot phrases.
Be careful!
English and Hebrew may use different kinds of constructions to express the same thing. For example, in Hebrew we usually use a noun-noun phrase - דגל ישראל - when we refer to the Israeli flag. English uses the adjective Israeli, and not the noun Israel, to describe the noun flag. Similarly, while in English we say either a wooden table or a wood table, in Hebrew we use only a noun-noun phrase שולחן עץ.
Did you know? Are words like lemon nouns o r adjectives? In English, many words are labeled in the dictionary as being both a noun and an adjective, depending on their usage. For example, lemon is labeled as a noun and an adjective (in the sentence "I bought a lemon" it is a noun, whereas in "The lemon tree is pretty," it is an adjective), in contrast, in Hebrew, the word לימוןis labeled only as a noun because it has only two forms ( לימונים/ )לימון, rather than the four forms that every Hebrew adjective has (e.g., גדולות, גדולים, גדולה,)גדול. Even when לימוןdescribes a noun, as in עץ לימון (a lemon tree), it is still regarded as a noun. See below, pp. 193-195, for more on this subject.
172
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
• The semantic connection between nouns in smeechoot The second noun in a smeechoot phrase may relate to the first (base) noun in a variety o f ways. Let's look at some o f the more common ones. Q: How does the second noun in the following phrases relate to the base noun? I ---- 1
i ---- 1
I -----1
I ---- 1
חדר שינה
חדר אוכל
חדר עבודה
שולחן פתיבה
שולחן אוכל
i ---- 1
bedroom (lit.: sleeping room)
dining room (lit.: food room)
work room, study
desk (lit.: writing table)
dining table (lit.: food table)
>י־
A: In all of these phrases, the second noun tells what the base noun is used for. Now look at the following phrases: i ---- 1
i ---- 1
שמלת משי
---- 1 i
שמלת צמר
I ---- 1
שמלת כותנה
I ---- 1
שולחן פלסטיק
שולחן עץ
silk dress
wool dress
cotton dress
plastic table
wooden table
Q: How does the second noun in them relate to the base noun? A: Here the second noun tells what the base noun is made of. Sometimes smeechoot phrases are used to indicate possession. Here are some examples: I------ 1 בית השכנים
1------ 1 ארמון המלך
the neighbors' house
the king's palace
->י
In Modem Hebrew, however, we usually prefer to use the word של- and not smeechoot - to indicate possession. Thus, while certain fixed possessive phrases like the above are used in everyday speech, in today's Hebrew we do not freely create and use possessive smeechoot phrases. For example, we say ( הספר של השכןthe neighbor's book) or ( המדוברת של הילדהthe girl's notebook) rather than making these into smeechoot phrases.3 There are no fixed rules for when we do or do not use smeechoot for expressing possession. The more you are exposed to Hebrew, the more of a feel you will get for correct usage.
3
In more formal Hebrew we may say or write ספרו של השכןor מחברתה של הילדה.
173
IV. S m eechoot : Noun-Noun Phrases
Many smeechoot phrases correspond to the English o f but do not indicate actual possession: ךבךי המנהל the words of the principal. the principal's words
ראש ממשלה Prime Minister (lit.: head of government)
חבר כנסת ■>£ Knesset member member of the Knesset (Israel's parliament)
Other common uses of smeechoot in Modern Hebrew include naming families and stating years, as in: 1------ 1 1------ 1 1948 שנת משפחת סימפסו־ן >*־ the year 1948 the Simpson family
Creating new concepts with smeechoot Sometimes the object or concept indicated by smeechoot phrases really is the combination of the two elements combined in the phrase. This is the case in such phrases as ( סלט פרותfruit salad) and ( בת השכניםthe neighbors' daughter). In other cases, however, the words o f a smeechoot combine to form a totally new concept that transcends the meaning of the two words in the phrase. This is the case with a phrase such as בית ספר. Literally, this means a house o f a book, but we use it to mean a school. In fact, בית ספרis used for any kind of school, even those with neither a building (a "house") nor books. The fact that בית ספרis translated by one w ord in other languages such as English emphasizes the fact that it represents a concept different from the sum total of its elements. Here are some other examples: 1 i synagogue (lit.: house of gathering) בית כנסת potato (lit.: apple of the earth, תפוח אדמה like the Frenchpomme de terre) praying mantis (lit.: camel of Shlomo) גמל שלמה
Did you know? Two adjacent nouns do not always form a smeechoot phrase Usually, when two or more nouns stand next to each other, they form a smeechoot phrase. However, this is not always the case. For exam ple, when a noun-noun phrase contains a title and a name, such as המלך דויד/ ( דויד המלךKing David) or ( המורה רינהthe teacher Rina), it is not smeechoot.4
4
The second noun in these phrases is called a ( תמורהappositive).
174
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
Let's review ♦ "Noun-noun" phrases such as ( חנות כובעיםa hat store) and ( חבר קיבוץa kibbutz member) are called סמיכותin Hebrew. ♦ The first noun is the base noun of the smeechoot phrase. The second noun describes (or modifies) the base noun in some way. For example, the second noun may tell what the base noun is used for ( ) שולחן אוכלor what it is made of () שולחן עץ. Alternatively, it may indicate possession ()או״מון המלך, or it may correspond to other meanings of the English o f () חבר כנסת. ♦ Sometimes the words of a smeechoot combine to form a totally new concept, as in: ( בית ספרschool).
Why is it important to identify smeechoot? You may have noticed that Hebrew teachers and grammar books place a lot of emphasis on smeechoot. Why do phrases like בית ספר, תחנת אוטובוסand עוגת גבינהget so much attention? The answer to this question does not lie in the meaning of these phrases. Rather, it has to do with their grammatical behavior - with the behavior of the nouns that form the phrase and with the behavior of the phrase as a whole. Let's now have a look at some of the special features o f smeechoot.
• Changes in the first noun(s) in a smeechoot phrase If you look back at some of the examples above, you will see that the first noun (or nouns) in a smeechoot phrase sometimes looks or sounds different from the form o f the same word when it is not in smeechoot (for example: ) בית =^> בית ספר. However, not all nouns change when they are in the first position(s) in a smeechoot phrase (for example, the word גןdoes not change in the phrase ) גן ילדים. Nouns that are in the last position in a smeechoot phrase d o n 't change
Changes that always occur in the first noun(s) It is not always easy to know if a noun form will change when it loses its independence and becomes part of a smeechoot phrase. There are, however, certain changes that always take place:
175
IV. Sm eechoot Noun-Noun Phrases
1. The feminine ending ( ;ה-ah) becomes ת: (-at) Here is a list of nouns and their smeechoot forms.
chocolate cake gas station vanilla ice cream
in smeechoot
regularform
עוגת שוקולד תחנת דלק גלידת וניל רעידת אדמה
עוגה תחנה
•־T
earthquake
T T !־־
י י ־ ־.! :
־
־
T
■ י
רעידה
!
T
י
!
Q: What is the difference between the form o f the above nouns when they stand alone and when they are the first word in a smeechoot? A: When these nouns stand alone, they all end in ;ה, whereas when they are the first word in a smeechoot, they end in ת:: רעידת אדמה T T ־:
־
־
!
גלידת וניל ־T
־
! ־
תחנת דלק ׳
V t
! ־
עוגת שוקולד T
B e c a r e fu l! We are not speaking here o f words that end in ה: (-eh) such as מורהand ! שדהThese words retain their ה׳in smeechoot V T
<■ הניתה מורה מורהsC תעופהשז־ה שדה
the teacher (m.) of the class airport
Note, too, that the ה: (-ah) ending that changes to ת: (-at) is stressed (as in נה- ח- תta-cha-NA), thus the word ( לילהLAI-la) (which, in any event, is masculine) is not included in this group?
2. The endings ים- (-eem) and יי ם: (-A-yeem) become י: Here is another list o f nouns and their smeechoot forms:
yeshiva students math lessons sneakers, running shoes
5
in smeechoot
regularform
תלמידי ישיבה שיעורי מתמטילןה נעלי ספורט
תלמידים
The ' הin לילהis not a feminine ending like the ending on עוגה. The word לילהbecomes - לילin smeechoot, as in ( ליל מנוחהSleep well!, lit.: a night of rest) or ( ליל שבתSabbath eve).
176
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
Q: What is the difference between the form o f the above nouns when they stand alone and when they are the first word in a smeechoot? A: When these nouns stand alone, they end in either ים- and יים:. When they stand as the first word(s) in a smeechoot phrase, they lose their ם- ) נעלייםloses its ים-). As a result, a י׳is left dangling on the end: תלמידי ישיבה
שיעורי מתמטילןה
נעלי ספוךט
Some Hebrew speakers pronounce the י׳and say tal-mee-DEI-, while others do not pronounce the י׳at all, and say tal-mee-DE-.6 Both pronunciations are acceptable.
B e c a r e fu l! The final ם- drops off in the smeechoot form o f all words ending in ים-/ יים:, be they masculine ( ) תלמידי ישיבהor feminine ( נעלי ספו־ךט,) אבני הפו׳תל. It is the form that counts, not the gender.
Remember: When we look up a plural noun in the dictionary, we look up the regular form of the singular. Thus, when looking up בתי ספר, we would look under בית.
Additional changes that frequ en tly occur in the first noun(s) The two changes mentioned above (the change o f ;הto ת: and the change o f ים-/יים- to י:) are predictable changes in the ending of the first noun(s) in a smeechoot phrase. Other endings, notably the plural ת1 ־, do n ot change in smeechoot. ו 1 bus stops ת1 טובו ס תחנ1 ת א1תחנ chocolate cakes ת שוקולד עוגות1עוג However, other predictable changes in the smeechoot form may also take place, either in addition to the changes in the word's ending mentioned above or when there is no change in the ending.7
6
7
According to traditional rules of grammar, the main stress in a smeechoot phrase is on the last word in the phrase. Today, however, we tend also to stress one of the syllables in the first word. This is the pronunciation we have indicated in our transcription. We are dealing here only with vowel changes that can be heard. There are additional changes in vowel signs that do not affect the way the word sounds.
177
IV. Sm eechoot Noun-Noun Phrases
1. Changes o f the vowel (of the regular form) to shva Look at the following words, whose first syllable ends with a vowel:8 in smeechoot 11 11
regularform
ם לידה1מק
ם1מק
me-KOM-
ma-KOM
ס נוסדים1מ ט
מטויס
me-TOS-
ma-TOS
domestic harmony
ש א ם בית shlom-
שאם sha-LOM
.3
a talk on a text from the Torah
דבר תורה dvar-
דבר da-VAR
.4
-------------------
place of birth
passenger plane
T
־
.1
.2
T
T
!
T T
Q: In what way does the regular form o f these words differ from their smeechoot form? A: When we pronounce these words, we hear that the ah at the beginning o f the regular forms either becomes eh (as ini and 2 above) or disappears entirely (as in 3 and 4). When we write the vowel signs, we can see that the kamats (□) in the first syllable o f the regular forms changes to a shva (□). We see this same change in the following words, whose ending also changes:
year of birth
rest hour
שנת לידה
שנה
shnat-
sha-NA
ש ^ת מנוחה
שעה sha-A
T
יי
~
sh'at-
T T
T
T
It also occurs when the first vowel is tsere (□ eh)7 as in: 1------ 1 hibernation (lit.: winter sleep)
שנת חורף shnat-
8
שינה shei-NA/she-NA T
This is an open syllable (see the chapter "Basic Concepts: Sounds and Syllables," pp. 621-623 for more details). We are not speaking here of nouns like תלמיד, whose first syllable - tal - is closed (it ends in a consonant).
178
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
The change of the first vowel to shva (called vowel reduction) may take place in plural words,
the children of Israel the daughters of Jacob surnames, last names
בני ישראל
בנים
bnei-
ba-NEEM
בנות יעקב
בנות
bnot-
ba-NOT
שמות משפחה
שמות
shmot-
she-MOT
■T
T
The reduction to shva can take place not only at the beginning o f the word, but also in the middle, as in: (eh o r no sound) □ <= (ah) □ letters of recommendation time sentences (in grammar) holy ground
! 1 מכתבי המלצה
מכתבים
meech-te-VEI-
meech-ta- VEEM
משפטי זמן
משפטים
meesh-pe-TEI-
meesh-pa-TEEM
אךמת קודש
אדמה
,ad-MAT-
'ada-MA
T
T
T T ־:
(eh o r no sound) □ kibbutz members
<=
(eh) P
חברי קיבוץ
חברים
chav-REI-
cha-ve-REEM
Although the reduction of the ah vowel is very widespread, there are also many words in which ah at the beginning of the smeechoot form does n o t change, for example: yeshiva student the cities of Israel schools kindergartens
ערי ישראל ..
T :
V ■י
י
« T
■ ־T
<ישיבה בחור בחורSC ערים ספר בתי בתים ילךיםגניגנים ‘ T
־
T
Since it is difficult to predict when the reduction will n o t take place, you should simply be aware when learning the smeechoot form o f nouns that there are some irregularities.
179
IV. Sm eechoot Noun-Noun Phrases
Note: When we write without vowel signs, we do not see the changes in vowels that do take place.
2. Changes in plurals like ילךים Look at the following plural nouns and their smeechoot forms: in smeechoot kindergarten children
yal-DEI-
the kings of Israel
mal-CHEI-
paths of peace, peaceful ways watch dogs
dar-CHEIkal-VEI-
discourses on the Bible
deev-REI-
holy books wild flowers
seef-REIpeer-CHEI-
oil colors
tseev-EI-
1 1 !לדי גן
מלכי ישראל ם1דרכי של כלבי שמיךה T
־־
5 ־־
רה1דברי ת ספרי קודש פרחי בר צבעי שמן T
*! ־
T
־־
״
! ־
regular form
ילדים.א מלכים דרכים כלבים ־T :
• T !
•
T !
• T !
דברים.ב ספרים פרחים • T
• T
•
!
!
T !
צ מ גי ם
Q: What do all the regular forms have in common? A: They all have the same vowel pattern: □□□ ים. As is to be expected, the ending o f the smeechoot form has changed from ים: to י: (ei or e h \ however the vowels at the beginning of the form are unexpectedly different from those in the regular form. Now let's look more closely at the smeechoot forms in the two groups: The smeechoot forms all have a vowel in their first syllable. The words in group א׳above have the vowel ah, while the words in group ב׳have the vowel ee.9 It is hard to predict which o f these vowels a word with the pattern □ □ □ יםwill take in smeechoot. We note them here so that you will be aware of this kind o f change when you learn these words.10
Many of these words are segolate nouns. See the chapter ״Segolate Nouns," pp. 89-107 for a more in-depth discussion of them. 10 Another possible, but less common, smeechoot form of words with this plural pattern is found in the following: in smeechoot adverbs verbs of motion work procedures the walls of the house
180
to-'o-reipo-'o-leino-ho-leikot-lei-
תוארי פועל פועלי תנועה נוהלי עבודה כותלי הבית
regular plural ת א רי ם •T : פ ע לי ם • T S נ ה לי ם • T : פ ת לי ם
(sing.: )תואר (sing.: )פועל (sing. : )נוהל (sing. : )כותל
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
Special changes you should rem em ber The following common words or word groups change when they are the first noun(s) in smeechoot. They are worth committing to memory:
1. Miscellaneous words11 in smeechoot school
beit-12
Air Force dining room
cheilcha-DAR-
regular form
בית ספר חיל אוויר 13חז־ר אוכל
בית
<
סיל סדי
2. Words with the pattern מ □ □ □ ה In the smeechoot forms o f words with the pattern מ □ □ □ ה, the vowels and ending change from ah-ah to eh-et and the stress is on the second syllable rather than on the third: 1 fish restaurant world war traffic police
1
mees-'E-detT
?
ד
meesh-TE-ret-
:
מסעךת דגים״־ meel-CHE-met- עו׳לם מלחמת מלחמה תנו^ה משטרת משטךה
■
T
T :
■
The vowels in the smeechoot form of the following word remain ah-ah because of the ח׳. Here, too, the stress is on the second syllable o f the smeechoot form. ! 1 the Simpson family meesh-PA-chat משפחת סימפסו׳ן משפחה
3. Changing from ים- to ותIn the following words the ending of the plural smeechoot form changes completely: ! the Fifties prepositions
shnotmee-LOT-
1 החמישים שנות שנים מילוי מילים ת יחס
Be careful!
When we look up a noun in the dictionary, we look up its regular, singular, non -smeechoot form. For example, we look up the word שמלת, which is the first word in the smeechoot phrase שמלת כלה, under שמלה. Many dictionaries give the smeechoot form in parentheses (- )שמ לתunder the entry of the non -smeechoot form, especially when the smeechoot form is different from the regular form. 11 See the chapter "Segolate Nouns," pp. 92, 103. 12 Some speakers pronounce these words bet-, chel-, with an e rather than ei. 13 The alternative form חדר אוכלis considered correct and is commonly used.
181
IV. S m eechoot: Noun-Noun Phrases
Let's review ♦ The first noun (or nouns) in a smeechoot phrase sometimes looks or sounds different from the form of the same word when it is not in smeechoot. Some changes cannot be predicted and must simply be learned. Others are quite predictable. Here are some examples: - The ending ( ;ה-ah) becomes ת: (-at): 1 1 תחנת דלק
>=
תחנה
- The endings 7 ( ים-eem) and יים: (-A-yeem) become י: (-ei or-eh): 1 1 => שיעורי מתמטיקה => נעל ספורט
שיעורים נע אי ם
>
->־
- The vowels at the beginning o f words like מקוםand שמותreduce to shva: 1 1 1 1 שמות משפחה >= שמות ,מקום לידה >= > ־ מקום This also occurs in the middle of words: 1 1 חברי כנסת >= חברים
*S.
1 1 ,מכתבי אהבה
>=
מכתבים-C
- Plural nouns whose pattern is □ □ □ י םoften take one of the following smeechoot forms: 1 1 ילדי רחוב >= ילז־ים ספרי קודש >= ספו־ים See the chapter for additional forms.
W ant to see if you've understood? Join the tw o no u n s to g e th e r to fo rm a s m e e ch o o t p h ra s e , E x a m p le :
?fipi
שוקולד+ עוגה חולים+ בית.1 פיתה+ מסיבה.2 לימוד+ שיטות.3
182
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
ירושלים+ משטרה.4 שינה + חדרים .5 T ■י יT ־1 קיץ+ פירות.6 אור+ שנים.7 רהT1 ת+ ספרים .8 1T I ישראל+ מלכים.9 A nsw ers:
פירות קיץ.6 הד ח שינה.5 משטרת ירושלים. 4 שיטות לימוד.3 מסיבת כיתה.2 בית הולים.1 מלכי ישראל.9 ספרי תורה.8 שנות אור.7
• Making smeechoot phrases definite (specific) Read the following passage about Tali Levy, who is about to be married:
היא הלכה לקונדיטוריה וראתה שם שלוש.שבוע לפני החתונה של טלי היא הזמינה חברות למסיבה אבל היא הייתה יקרה, עוגת התפוחים נראתה טעימה. עוגת גזר ועוגת שוקולד, עוגת תפוחים:עוגות עוגת השוקולד נראתה טעימה וגם. ולכן טלי לא קנתה אותה, עוגת הגזר לא נראתה טעימה.מאוד , בערב המסיבה אכלו החברות שלה את העוגה כולה. טלי קנתה אותה והלכה הביתה.לא הייתה יקרה .ולא השאירו אפילו פירור
>־£
A week before Tali's wedding, she invited friends to a party. She went to a bakery and saw three cakes there: an apple cake, a carrot cake and a chocolate cake. The apple cake looked good, but it was very expensive. The carrot cake didn't look good, so Tali didn't buy it. The chocolate cake looked good and wasn't expensive. Tali bought it and went home. The night of the party her friends ate the whole cake and didn't leave even a crumb.
The following indefinite smeechoot phrases appear in the passage above: !------- 1 עוגת שוקולד
!-----1 עוגת גזר
!------- 1 עוגת תפוחים
a chocolate cake
a carrot cake
an apple cake
Q: How are these phrases made definite (specific) in the passage above (i.e., th e apple cake...)? A: Rather than adding - הto the beginning o f the whole phrase, as we do in English, we add הto the last (here, the second) word o f the phrase: I
1
עוגת השוקולד
I
1
עוגת הגזר
I
ו
עוגת התפוחים
183
IV. Sm eechoot Noun-Noun Phrases
This - הmakes the entire smeechoot phrase definite. Remember: A definite smeechoot never begins with the definite article -( הthe). If you want to know if a smeechoot phrase is definite, always look at the last word o f the smeechoot. If it is definite, the whole phrase - which is considered one unit - is definite.
Smeechoot phrases without ' הthat are definite A smeechoot phrase may be definite even if there is no ה׳on the last word. The following
phrases are definite in Hebrew: קבר דויד
מגדל אייפל
אוניברסיטת חיפה
David’s tomb
the Eiffel Tower
Haifa University
יום הולדתה
כף ידו
בת אחותי
her birthday
his palm (lit.: the palm of his hand)
my niece (lit.: the daughter of my sister)
.ו .2
We do not add a definite article to the second word in these phrases since the second word is already definite. In the first set of phrases, the second word is a name - either o f a place or a person. Names (proper nouns) are considered definite, so we don’t have to add - הto make them definite. The same is true o f the second group o f phrases, which have a possessive ending (see the chapter "Nouns With Possessive Endings," pp. 60-77). The ending on הולדתה, ידו, אחותיmakes these nouns definite, thus a -( הthe) is never added onto the front o f them. Since the last noun in all of the above phrases is definite, all o f the phrases are definite.
Be careful!
Since definite smeechoot phrases never have - הattached to the front, when the prepositions - כ,- ל,- בprecede definite smeechoot phrases, they (the prepositions) will never contain - ה: He went to the hospital.
le-veit ha-ka-FE
She is sitting in the cafe.
be-veit ha-ka-FE
.הוא הלך לבית החולים .היא יושבת בבית הקפה
Similarly, when the preposition אתappears before a definite smeechoot phrase, there is no - הafter this א ת: 1 1 They see the roof of the building. .הם רואים את גג הבניין She knows (is familiar with) the port of Haifa. .היא מכירה את נמל חיפה We like (love) your niece (the daughter of your sister). .אנחנו אוהבים את בת אחותך
184
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
• Smeechoot phrases with more than two nouns Until now we have examined phrases with only two nouns. However, as mentioned above, a smeechoot phrase can be comprised of more than two nouns. Here is an example: the school principal's daughter
בית מנהל ב ת
הספר
This phrase is actually composed of a number o f smeechoot phrases: The word מנהלis added to the beginning of the phrase בית הספרto form מנ הל בית הספר, and the word בתis added to the beginning of this phrase to form ב ת מנהל בית הספר. 1------------ 1 !------- 1 בית הספר
בת
מנהל
Each of the words added to the beginning of a smeechoot phrase will take its smeechoot form. It so happens that in the phrase ב ת מנהל בית הספרonly the word ביתhas a smeechoot form different from its normal form ()ב ית. Here is an example o f a smeechoot in which you can clearly see the smeechoot forms o f all but the final word: the university presidents'words
האוניברסיטאות נשיאי ךבךי
(lit.: the words of the presidents of the universities)
Here the word נשיאיםchanged to נשיאיand the word ךבךיםchanged to ךבךי: 1------- 1 ךבו־י נשיאי האוניברסיטאות
Remember: It is only the very first word in a long smeechoot that is the base noun. That is, when we say דברי נשיאי האוניברסיטאות, we are speaking about ( דבריםwords). The job o f the nouns that follow the base noun is to describe (or modify) it. This means that if this long smeechoot is the subject of a sentence, for example, the verb will match the first word, as in: The school principal's daughter plays the guitar.
.הספר מנגנת בגיטרה ב ת מנהל בית
■
The verb מנגנתmatches the first word o f the smeechoot. ב ת. In a non-verb sentence, the connector or adjective in the predicate will also match the first word of the smeechoot The school principal's daughter is my best friend. The school principal's daughter is nice.
.הספר היא החברה הכי טובה שלי ב ת מנהל בית .הספר נחמדה בת מנהל בית
Here the connector היאand the adjective נחמדהmatch the first word of the smeechoot בת.
185
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
M aking a long smeechoot definite Now let's take a closer look at the two phrases mentioned above: בת מנהל בית הספר דברי נשיאי האוניברסיטאות These phrases are both definite. Q: Where is the definite article - הadded in each? A: - הis added only to the last noun in the phrase, and it makes the entire phrase definite: בת מנהל בית הספר דברי נשיאי האוניברסיטאות Thus, with a verb that takes את, we would say:
We heard the words of the university presidents.
1 1 I 1 .שמענו את דברי נשיאי האוניברסיטאות
^י־
Let's review ♦ A smeechoot phrase is made definite by adding - הto the last word of the phrase no matter how many words there are in the smeechoot. בת מנהל בית הספר,עוגת התפוחים
->
♦ In the following cases, a smeechoot phrase is considered definite w ithout having a - הat all: - When the last word in the smeechoot phrase is a nam e - either of a place or a person: קבר דויד,> ״ אוניברסיטת חיפה - When the last word in the smeechoot phrase has a possessive ending: יום הולדתו,בת אחותי
186
-C
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
Want to see if you've understood? a . C ir c le the sm e e ch o o t p h ra s e s th a t a re d e fin ite . b . A d d - הto m a k e th e r e m a in in g in d e fin ite sm e e ch o o t p h ra s e s d e fin ite .
<3 )1מ
E x a m p le :
חולצת כותנה
רחובות ירושלים
.5
כיתת לימוד.ו
חנות בגדי ילדים
.6
____ כוס תה.2
_____ בית הוריך
.7
משפחת כהן.3
_____ יום הולדת
.8
תיקי תלמידי כיתתו.4
A n s w e rs : a. The fo llo w in g are a lre a d y definite an d should be circled:
-:ה 1. יום ההולדת.8
3 ,4, 5, 7.
b. The fo llo w in g are m ade definite b y a d d in g
חנות בגדי הילדים.6 כוס התה.2 כיתת הלימוד
• Making smeechoot phrases plural Smeechoot phrases are special not only in the way they are made definite, but also in the way a singular smeechoot phrase is made plural. (A reminder: When we speak o f a singular smeechoot phrase, we are referring to the fact that the first w ord o f the phrase is singular, as in עוגת תפוחיםan apple cake.) Read the following passage about Tali and Yair: טלי. שניהם אוהבים מאוד לשבת בבתי קפה.יומיים לפני החתונה שלהם הלכו טלי ויאיר לבית קפה טלי הזמינה, כשהמלצר בא לשולחן. ויאיר החליט להזמין אותו הדבר,רצתה עוגת תפוחים וכוס קפה , המלצר הביא להם את העוגות. היא ביקשה גם עיתון בוקר.שתי עוגות תפוחים ושתי כוסות קפה .את הקפה וגם שני עיתוני בוקר Two days before their wedding, Tali and Yair went to a cafe. They both like sitting in cafes. Tali wanted apple cake and a cup of coffee, and Yair decided to order the same thing. When the waiter came to their table, Tali ordered two pieces of apple cake (lit.: apple cakes) and two cups of coffee. She also asked for the (lit.: a) morning paper. The waiter brought them the cake, the coffee and two morning papers.
187
IV. Sm eechoot Noun-Noun Phrases
In the passage above there are four smeechoot phrases, in singular and in plural: רבים
יחיד
plural
singular <■ קפה בתי קפה ביתsC בוקר עיתוניבוקר עיתון תפוחים עוגות תפוחים עוגת קפה כוסות קפהכוס
coffee shop(s), cafe(s) morning newspaper(s) apple cake(s) cup(s) of coffee
Q: Do both of the nouns in each o f these smeechoot phrases change? A:
N o!
Only the first (base) noun changes to plural; the second noun stays as it was.
The same is true when there are more than two words in a smeechoot phrase: Only the first word changes:
the proposal(s) of the school principal
plural הצעות מנהל בית הספר
singular הצעת מנהל בית הספר
Want to see if you've understood? A . M a k e the fo llo w in g
smeechoot phrases
p lu ra l.
singular
plural E xam ple:
מ((ן ל,j U ’t)
<=
עיתון בוקר תחנת אוטובוס
.1
בית חולים
.2
שולחן עץ
.3
חולצת כותנה
.4
חבר כנסת
.5
כוס פלסטיק
.6
<= תוכנית טלוויזיה
.7
<=
ספר לימוד
.8
<=
עוגת תות שדה
.9
<=
A nsw ers:
כוסות פלסטיק.6 חברי כנסת.5 חולצות כותנה.4 שולחנות עץ.3 בתי חולים.2 עוגות תות שדה.9 ספרי לימוד.8
188
נות אוטובוס
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
B. M a k e the fo llo w in g sm e e ch o o t p h ra s e s s in g u la r.
p lu ra l
s in g u la r < = בו ק ר עי תוני
E x a m p le :
תי קי עו ר
.1
<=
נ עלי ס פו ר ט
.2
<=
א רונו ת קי ר
.3
<=
ס ל טי פי רו ת
.4
עו גו ת שו קו ל ד
.5
ש מ לו ת ע ר ב
.6
כו סו ת יין
.7
ספרי תו ר ה
.8
ב תי ע ץ
.9
<=
<= <= <= <= <= גני י ל די ם
.10
=>
A n s w e rs :
כוס יין.7 שמלת ערב.6 עוגת שוקולד.5 סלט פירות.4 ארון קיר.3 נעל ספורט.2 תיק עור.ו גן ילדים.10 בית עץ.9 ספר תורה
.8
• Adding an adjective to a smeechoot phrase Here is an example of a smeechoot phrase with an adjective: There is a big shoe store in the mall.
ו 1 .יש בקניון חנות נעליים גדולה
•״*״C
Q: What is "bi g"( )גדולהhere? The חנותor the ?נעליים A: Since the adjective גדולהis feminine and singular, we know that it refers to חנות, which is also feminine and singular.
ו------ 1 חנות נעליים גדולה Let's look now at another smeechoot with an adjective: 1bought a book for learning spoken Arabic.
ו ! .קניתי ספר ללימוד ערבית מדובדת
189
IV. Sm eechoot Noun-Noun Phrases
This example is different from the previous one: Here the adjective ( מדוברתspoken), which is feminine and singular, refers to the word preceding it: ( ערביתArabic), which is the second word of the smeechoot. We could look at it as a combination o f these two components:
[ערבית מדוביה
| לימוד
These two examples show that the adjective can match either the first or the second noun in the smeechoot phrase.
Adding an adjective to a definite smeechoot phrase Until now, we have looked at indefinite smeechoot phrases. Now let's look at some definite phrases. 1 1 1 like to buy shoes in the big shoe store. , אני אוהבת לקנות נעליים בחנות הנעליים הגדולה.ו I
who is taking care of inviting the important guests?
1
?2. מי מספל בהזמנת האורחים החשובים
Q: What happens to the adjective when we add it to a definite smeechoot? A : When the smeechoot phrase is definite (indicated by the fact that the last word o f the phrase is definite), the adjective must also be made definite (with a -)ה. This is true both when the adjective matches the base noun, as in sentence 1, and when it matches the second noun, as in sentence 2.
הזמנת האורחים החשובים. 2 Now look at the following phrases: The famous King of England got married eight times. My big sister's son lives in Tel Aviv.
190
.מלך אנגליה המפורסם התחתן שמונה פעמים .בן אחותי הגדולה גר בתל אביב
**C
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
Q: Why is - הadded to the adjectives המפורסםand ?הגדולה A: As we saw earlier, a smeechoot phrase is definite in two more cases: when the last word o f the smeechoot is a nam e o f a place or a person (as in the first sentence above) and when the last word o f the smeechoot has a possessive ending (as in the second sentence). Since these smeechoot phrases are definite, so, too, is the adjective added to them (no matter which word the adjective describes): מלך אנגליה המפורסם
בן אחותי הגדולה
Adding an adjective can be problematic As we saw above, an adjective can relate to either the first or the second noun in a smeechoot. For this reason, if we wish to translate a phrase like בית המלך החדש, we encounter a problem, since this phrase could mean one of two things: the king's new house or the new king's house. In this specific expression it is hard to know whether the adjective חדשrefers to ביתor to מלך, since both words are m asculine and singular and since both can be "new." You can see the two options graphically here:
בית המלך החדש
or
בית המלך החדש
In order to avoid ambiguity here, it is advisable to break up this phrase and say either הבית החדש של המלךor הבית של המלך החדש.
Let's review ♦ An adjective that is added to a smeechoot phrase may refer either to the first noun of the smeechoot, as in:
a new clothing-store (=a new store that sells clothing)
5*״
חנות בגדים חדשהC
or to the second noun:
learning a new method
■ימוד שיטה חדשה״
191
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
♦ When the smeechoot is definite, so is its adj ective (no matter which word of the smeechoot it describes): חנות הבגדים החדשה ן r------
לימוד השיטה החדשה
** \--מלכת הולנד הנחמדה — 1 בן אחותי הגדולה
?Want to see if you've understood C h o o s e the c o rre c t fo rm .
ו .אחרי שאכלתי עוגיית שוקולד __________________________ ,הרגשתי לא טוב. (גדול /הגד ול /גד ולה /הגד ולה)
.2
ראש הממשלה __________________________ ביקר בעשר מדינות בחודשיים האחרונים. (צע יר /הצע יר /צע ירה /הצע ירה)
.3
הבן שלי עוזר לי בשטיפת הכלים_____________________________________ (מל וכלכת /המל וכלכת /מל וכלכ ים /המל וכלכ ים)
.4
שכחתי בבית את מתנת אחי __________________________ (צע יר /הצע יר /צע ירה /הצע ירה)
.5
קראתי ספרים רבים על מלחמת העולם .
.6
נסענו במכונית הספורט ___________________________.
(שנ י /הש נ י /שנ י יה /השנ י יה)
(אד ום /האד ום /אד ומה /האד ומה )
.7מי מטפל בהזמנת האורחים _________________________________ (מפ ורסמת /המפ ורסמת /מפ ורסמ ים /המפ ורסמ ים ) .8
למסיבה אתמול לבשת את מכנסי הג׳ינס
מכ נס י ים ( ( m . ))אר וכ ות /האר וכ ות /אר וכ ים /האר וכ ים
192
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
_
המורה דואג למציאת חדר.החדר הזה ק טן מדיי לכיתה שלנו ) האחרת/ אחרת/ האחר/ (אחר
_
אימא עוזרת לי בבחירת בגדים ) החדשים/ חדשים/ החדשה/(חדשה
. נשיא צרפת ___________________________ י ב ק ר בישראל בעוד חודש. 11 ) החדשה/ חדשה/ החדש/ (חדש
Answers: הארוכים.8 המפורסמים.7 האדומה.6 השנייה.5הצעיר.4 המלוכלכים.3 הצעיר החדש.11
חדשים
• Smeechoot phrases vs. noun-adjective phrases Here are some examples of Hebrew phrases. Some are smeechoot (noun-noun) phrases and others are noun-adjective phrases:
In the chapters on adjectives ("How Do Adjectives Behave?" pp. 124-137) and in the section on smeechoot phrases above, we saw that each of these two kinds o f phrases behaves in a unique way - especially when it is made definite or plural. In order for us to know how to make a phrase definite or plural, we must first identify it as either a smeechoot (noun-noun) phrase or as a noun-adjective phrase.
193
IV. Sm eechoot Noun-Noun Phrases
Try this: Put each o f the above phrases in its proper place in the chart below.
noun + adjective phrase שם תואר+ שם עצם
smeechoot (noun + noun) phrase שם עצם+ שם עצם
שיר ישראלי
שיר אהבה
שיר ישראלי סלט טעים עיר מיוחדת כוס קטנה קורס מעניין
שיר אהבה סלט ירקות עיר בירה כוס יין קורס מחשבים
Here's the solution:
Q: What is the key to deciding if a phrase is a smeechoot or a noun-adjective phrase? A: In all of the above phrases, the second (last) word of the phrase is the key. If it is a noun, as in the following, the phrase is smeechoot.
קורס מחשבים
כוס יין
עיר בירה
סלט ירקות
שיר אהבה
If the second (last) word is an adjective, the phrase is a noun-adjective phrase: קורס מעניין
כוס קטנה
עיר מיוחדת
סלט טעים
שיר ישראלי
■
How do we know i f the last word is a noun or an adjective? It is not always easy to know if the last word in a phrase is a noun or an adjective. If you are writing or speaking, and thus using words with which you are familiar, you can ask yourself the following questions:
194
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
1.
Does the word have four form s, as does גדול: ת1 ל1 גד/ גח׳לים/ לה1 גד/ ? גדולIf so, it is an adjective (unless it is an animate noun like ת1 פא1 ר/ רופאים/ רופאה/ ) רופא.
2.
Can you make the word possessive, as in ( האהבה שליmy love) or ( הירקות שליmy vegetables)? If so, the word is usually a noun.
7
!
י
!
T
!
T
If you encounter a word with which you are not familiar, it is not always possible to know whether it is a noun or an adjective. In the chapters on the forms o f nouns ("How Are Hebrew Nouns Formed?" pp. 78-87) and o f adjectives ("How are Adjectives Formed?" pp. 138-158), we saw that certain patterns and forms are typical o f nouns or o f adjectives (for example, if a word ends in י׳, it is usually an adjective). However, we can't depend on form as the means o f identifying a word as a noun or an adjective, since some forms are used for both. For example: ( שומרa guard) is a noun, while ןז$1( מattractive) is an adjective.
Why is it helpful to differentiate between a sm eechoot and a noun-adjective phrase? Knowing whether a noun phrase is a smeechoot or a noun-adjective phrase is helpful to you both as a speaker of Hebrew and as a reader. Here are some areas in which it is important:
1. Pronunciation and forming words Let's say, for example, that you encounter the word ביתin a text or wish to use it in speech. Oddly, in order to read the word out loud or to pronounce it properly when you speak, you must first check what comes a fte r it! If you see that an adjective follows it, as in בית מודרני, then you will know to pronounce it בית. If you see that a noun follows it, as in בית ספר, you will know to say ( ביתi.e., the smeechoot from). This kind of differentiation also affects how you form words. For example, it helps you to know whether to say עוגהor - עוגתand, when forming the plural o f a word like בית, whether to say בתיםor בתי־. •T
** T
2. Adding the definite article ה־and changing a phrase from singular to plural (and vice versa) When you form phrases, you must, o f course, assess whether you are using a smeechoot or a noun-adjective phrase in order to know where to place the definite article - הבית הגדול) הor ) בית הספרand how to make a singular phrase plural ( בתים גדוליםor ) בתי ספרand vice versa.
195
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
3. Using the dictionary When reading a text, differentiating between a smeechoot and a noun-adjective phrase also helps you know how to look up a word in the dictionary. For example, if you meet the phrase ילדות מאושרתand recognize that the second word is an adjective (and is feminine singular), you should realize that the word ילדותis not the plural of ( ילדהgirl), but rather is the feminine singular form ילדות. If you don't know that this means childhood, hopefully you would know to look up the singular form ילדותand not ילדה.
♦ Last word:
noun + adjective
smeechoot (noun + noun)
Last word i s an adj ective:
Last word is a noun:
a d j.
a new song a fresh salad
noun + noun
noun
שיר חדש ס ל ט טרי
a love song a vegetable salad
שיר אהבה ס ל ט ירקות
With more than two nouns: ס ל ט ירקות שורש a root vegetable salad
♦ First word:
No changes in first word:
Changes in first word(s): Main changes: 1. Final { ;ת-ah) becomes ת: {-at):
1 a big cake a new class
an apple cake a cotton shirt
1
עוגהתפוח ים עוגת גדולה חולצת כותנהשה חולצה חד
2. Plural ים: and יים: become י::
1 good friends חבךים טוב ים comfortable shoes נעליים נוחות
Knesset members bedroom slippers school principals
196
!
חברי כנסת נעלי בית Hn 1 מנהלי בתי ספר
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
♦ Matching:
noun + adjective
smeechoot ( 1noun + noun)
Matching in gender and number:
No matching:
m.s. <=>m.s.
f.s. m.s.
שיר חדש
1------1 שיר אהבה
f.s. <=>f.s.
עוגה גדולה
m.pl. f.s.
m.pl. <=>m.pl.
1------- 1 עוגת תפוחים
חברים טובים f.p l <&fpl.
נעליים נוחות
♦ Definiteness:
הon the last word only: ____ ה.
הon both words: ____ ה. the fresh salad
הסלט הטרי
סלט הירקות
the vegetable salad
the school principal מנהל בית הספר
When the last word is already definite:
When the first word is already definite: ancient Jerusalem ירושלים העתיקה his big son
the Queen of England
מלכת אנגליה
בית ספרנו ־-------- 1 ראש ממשלת קנדה
הגדולבנוour school
the Prime Minister of Canada
♦ Making plural:
Both words are made plural: plural
=> סלטים טריים
singular
סלט טרי
fresh salads
שמלה חדשה => ש מ א ת חדשות
singular
I---- 1 I---- 1 סלטי ירקות4= סלט ירקות שמלת כלה => שמלות כלה wedding dresses
דרך נוחה
convenient ways / roads
שולחן שחור => שולחנות שחורים black tables
plural
vegetable salads
new dresses
=> ךךכים נוחות
Only the first word changes:
=> ךךכי לימוד
ךךןז לימוד
study methods
=> שולחנות עץ
שולחן עץ
wooden tables
197
IV. Sm eechoot Noun-Noun Phrases
?Want to see if you've understood A . C h a n g e fro m s in g u la r to p lu ra l.
plural
singular מכתב חשוב
E x a m p le s :
מכתב אהבה בית חולים בית חדש ספר מעניין ספר לימוד עוגה חמה עוגת יום הולדת A n s w e rs :
.1בתי חולים
.2בתים חדשים .3ספרים מעניינים .4ספרי לימוד .5עוגות חמות .6עוגות יום הולדת
C h a n g e fro m p lu ra l to s in g u la r.
singular 0/0N
1 oadw
o J& n
plural > = חשובים מכתבים
I
E x a m p le s :
i >=
I
מכתבי אהבה =<
כוסות יין כוסות גבוהות
שולחנות כתיבה
=< =< =<
שולחנות שחורים
תלמידים אינטליגנטיים תלמידי בית ספר חברות טובות >=
=<
=< =<
חברות כנסת
198
IV. Smeechoot: Noun-Noun Phrases
A n s w e rs :
.4שולחן שחור .5תלמיד אינטליגנטי
.1
כוס יין .2כוס גבוהה .3שולחן כתיבה
.6
תלמיד בית ספר .7חברה טובה .8חברת כנסת
C irc le the p h ra s e s th a t a re a lr e a d y d e fin ite . M a k e a ll th e rest o f th e p h ra s e s d e fin ite
C.
.ה ־ b y a d d in g a
indefinite
definite
חנות חדשה
E x a m p le s :
I-------- 1 חנות בגדים
ב ח ו ר ג בו ה
בחור ישיבה .3
ארון בגדים
.4
ארון כחול חברת כנסת חברה ותיקה נשיא פקיסטאן
.8
נשיא צעיר
.9
בית הורינו
. 10בית כנסת . 11בית מיוחד . 12ירושלים העתיקה A n s w e rs :
.7נשיא פקיסטן .9בית הורינו .1הבחור הגבוה .2בחור הישיבה
.12ירושלים העתיקה
C ircled (a lre a d y definite):
.3ארון הבגדים .4הארון הכחול
The rest m ade definite:
1------1 .5חברת הכנסת .6החברה הוותיקה .8הנשיא הצעיר .10בית הכנסת
199
.11הבית המיוחד
V. Double Possessives ()בנו של שמ ואל סמ יכ ות כפ ולה v.
1
T
•
*
*
••
••
•• •
• /•
•
*
Preview • What is a double possessive? ״When do we use double possessives?
• Creating double possessive phrases
• What is a double possessive? Read the following two sentences: . המטרה של הפגישה ע ם המ ורה ה י יתה לדבר ע ל הבעיות של הילד.ו The aim of the meeting with the teacher was to speak about the child's problems.
. מטרתה של הפגישה ע ם המ ורה ה י יתה לדבר ע ל בעיותיו של הילד.2 The aim of the meeting with the teacher was to speak about the child's problems.
Note that the highlighted phrases in both o f these sentences have the sam e translation in English even though their structure in Hebrew is different. Q: What does each of the highlighted phrases in sentence 1 have in common with the corresponding phrase in sentence 2? A: They both contain a smaller phrase that begins with של: של ה ילד
, של הפ ג ישה
>■־
Q: In what way are the highlighted phrases different from each other? A: The difference is found in what comes before של. In sentence 1, the noun before שלis preceded by -:ה הבע י ות של ה ילד
, המט ר ה של הפ ג ישה
In contrast, in sentence 2 the noun has a possessive ending: בע י ות י ו של ה ילד
, מ ט ר ת ה של הפ ג ישה
-<־
V. Double Possessives
In sentence 2, possession is actually expressed twice (a double possessive ): once with an ending added onto the noun and again with the שלphrase:1 _ של הילד _ בעיותיו של הילד+ הבעיות שלו
של הפגישה מטרתה של הפגישה+ המטרה שלה
In grammar books, this construction is often called "( סמיכות כפולהdouble smeechoot )"־even though there is no real smeechoot, as we know it, here.2
To what does the possessive ending refer? Usually, in other uses of a "noun + possessive ending," the possessive ending refers back to someone or something that was already mentioned before, for example: I David met his son in the center of town.
*
.דויד פגש א ת בנו במרכז העיר
In this sentence, the ending on ( בנוhis son) refers back to דויד. In contrast, in the double possessive ( ) ״סמיכות כפולה״construction the ending on the noun refers forward to the noun that follows של and matches it: f I בעיותיהם של התושבים
f I ,מטרתה של הישיבה
When we first encounter the noun with the possessive ending in these phrases, we do not know to whom or to what the ending refers until we read the שלphrase.
• When do we use double possessives? The use of double possessive phrases is simply a matter of style. Some phrases like these are used in informal speech - especially phrases that refer to family members: ( אשתו של דוידDavid's wife), ( בעלה של מיריMiri's husband), ( אחותו של משהMoshe's sister). However, usually the use o f double possessives makes the style o f a passage more formal.
1 2
We are referring to the relationship between the two nouns joined by שלas possession even though this relationship is sometimes not exactly one of possession (as in ) המטרה של הישיבה. On smeechoot phrases, see the chapter ״Smeechoot, ״pp. 170-174.
201
V. Double Possessives
Creating double possessive phrases When you create double possessive phrases on your own, you first have to convert the שלphrase into a possessive ending and add this ending onto the first noun. Then, after this, you repeat the שלphrase as it originally appeared. This is how it is done: ) ו ) המטרה של הישיבה
\ 1/ 2)
) המטרה שלה
\ /
v מטרתה של הישיבה
) 3(
The possessor in these phrases is always in the third person ( שלוhis/its, שלהhers/its, שלהםtheir m., שלהןtheir / ) . Therefore, the endings on the first noun are always one o f the following: plural noun ending
plural noun ending
singular noun ending
singular noun
in ות- )(הצעות
in (דברים) לים
in (תגובה) ~וז
that doesn't
possessor
end in (רצון);ה
דעותיו של האיש
דבריו של האיש
תגובתו של האיש
רצונו של האיש
the man's opinions
the man's words
the man's reaction
the man's wish
דעותיה של האישה
דבריה של האישה
תגובתה של האישה
רצונה של האישה
the woman's opinions
the woman's words
the woman's reaction
the woman's wish
דעותיהם של השרים
דבריהם של השרים
תגובתם של השרים
רצונם של השרים
the ministers' opinions
the ministers' words
the ministers' reaction
the m inisters'(m.) wish
דעותיהן של המורות
דבריהן של המורות
תגובתן של המורות
רצונן של המורות
the teachers' opinions
the teachers’ words
the teachers' reaction
the teachers' (f.) wish
שלו
B e c a r e fu l! Not all nouns that are joined together by שלcan automatically be expressed with a double possessive. Usually, when their relationship is one o f possession, we can use this structure, as in ( בעיותיו של הילדthe boy's problems). When two nouns joined by שלdo not have a relationship of possession, there is no clear-cut rule as to whether the double possessive structure ean be used (e.g., מטרתה של הישיבהthe aim of the meeting) or cannot be used.
202
V. Double Possessives
Chapter summary ♦ Double possessive phrases begin with a "noun + possessive ending" followed by a phrase that begins with ש ל: V i ילדיהם של השכנים
1 i ,בנו של משה
1 1 ,מטרתה של הישיבה
The possessive ending on the first noun matches the noun that comes after ש ל. ־#• Double possessives have the same m eaning (and translation) as possessive phrases like the following, but are usually more form al : הילדים של השכנים
,הבן של משה
,המטרה של הישיבה
-C
?W ant to see if you've understood W r it e the fo llo w in g p h ra se s as d o u b le po ssessives. (F o r h e lp w ith th e fo rm s , see the c h a rt a b o v e o r th e c h a p te r " N o u n s w ith Possessive E n d in g s ," p p . 6 0 - 7 7 (.
fro f& &ילרי
E x a m p le :
_______
>=המכונית של השכנים
_______
>=הספרים של הסופרת
_______
>=הדעה של המנהלת
_______
>=הדעה של המנהלים
_______
>=העוזרים של החוקרים
_______
>=העוזרים של החוקרת
_______
>=המכנסיים של הילדה
_______
>=החולצה של הילד
_______
>s= הציפורניים של החתול
»=
השיר של רחל
_______ >s= התיק של הנערה _______
>s= הבקשות של העובדים
_______
>=הבקשה של הבנות
A n s w e rs :
דעתם של המ נהל ים.4 דעתה של המ נהלת.3 ספר יה של הס ופרת.2 מכ ו נ יתם של השכ נ ים.1 ח ולצת ו של ה ילד.8 מכ נס יה של ה ילדה.7 עוזר יה של הח וקרת.6 ע ו זר יהם של הח וקר ים.5 בקשת ן של הב נ ות.12 בקש ות יהם של הע ובד ים. ו1 ת יקה של ה נערה. ו0 ציפורניו של החת ול.9
203
VI. Pronouns and Pointing Words Preview Personal pronouns • )... אתה,(אני ®Pointing words (demonstratives( )... ההוא,...(זה • Each other )... אחד את השני,(זה את זה
• Personal pronouns (... אתה,)אני Read the following passage: היא הראתה להם את הספר החדש שלה ושאלה אותם.הסופרת דיברה עם סטודנטים באוניברסיטה .אם הם קראו אותו
->
The author spoke with students at the university. She showed them her new book and asked them if they had read it.
The words highlighted in this passage are ail pronouns. Q: Which of the Hebrew pronouns above appear as sep arate w ords (not as an ending)? A: Only היאand הם. The other pronouns appear as endings and are discussed elsewhere in this book.1 היאand הםare examples o f personal pronouns that can serve as the subject of a sentence. Here are others:“
1
2
p lu r a l
s in g u la r
p erso n
אנחנו
אני
I
we (m ■If■)
I (m./f.)
אתן
אתם
you (f.pl)
אתה
you (m.pl.)
m you (f.s.)
you (m.s.)
הן
הם
היא
הוא
they CO
they (in.)
she / it (f.)
he / it (m.)
T ־
II III
See the chapter "Adding Endings to Prepositions," pp. 229-252. On numbers with pronoun endings, see the chapter "Numbers," pp. 283-285. On nouns with pronoun endings, see the chapter "Nouns with Possessive Endings." pp. 60-77. For other pronouns that can serve as the subject (and in other capacities), see the following: On זהand the like, see the continuation of this chapter. 011 מי. מהand other question words, see the chapter "Asking Questions." pp. 808-819. On -מי ש,- מה ש, see the chapter "Sentences with - (כל) מה ש,-)כל) מי ש," pp. 877-881.
204
VI. Pronouns and Pointing Words
The Hebrew equivalents of I and we (the first person pronouns) both begin with אג־: ( אניI) and ( אנחנוwe). Each is used for both masculine and feminine. The English you (the second person pronoun for m.s., f.s., m.pl., f p l ) is expressed by four different Hebrew pronouns, all of which begin with את־. Notice that in the singular, the masculine form ( )אתהis longer than the feminine form ()את. In the plural, the masculine form ends in ם- ) ) אתםand the feminine in ן- )) אתן. The Hebrew equivalents of he, she, it and they (the third person pronouns) all begin with :ה׳ הן, הם, היא, הוא. Since Hebrew has no neuter (it), it has only two singular forms: masculine ( )הואand feminine ()ה יא, both o f which end in a silent א׳. The masculine הואcorresponds to the English he and it (when what it refers to is masculine in Hebrew), for example: . שמעתי שהוא מצוין.עוד לא ראיתי את ה סר ט "החיים יפים״
-»>
)(=הסרט I haven't yet seen the film "Life is Beautiful." I've heard that it (=the film) is excellent.
The feminine היאcorresponds to the English she and it (when what it refers to is feminine), for example: Have you tasted the pizza? it is very good. .* טעמ ת את הפיצה? היא טעימה מאוד ״״C (= the pizza)
()=הפ יצה
The endings o f the plural forms ( הםthey m. and הןthey f.) are the same as א ת םand א ת ן.
• Pointing words (demonstratives) אלה, זאת, זהand the like Read the following sentences: The author said: This is my new book. This book came out a month ago.
.1. זה הספר הח ד ש שלי:הסופרת אמרה .2. הספר הזה יצא לאור לפני חודש
Q: In which of these sentences does the word זהcome after a noun, as part of a noun phrase? A: In sentence 2. In this sentence, זהis part o f the noun phrase ( הספר הזהthis book). In sentence 1, on the other hand, זהis not part o f a noun phrase, but rather stands alone. We will first discuss the use o f זהand other pointing words when they stand alone, and then we will look at these words when they are part o f a noun phrase.
205
VI. Pronouns and Pointing Words
אלה, זאת, זהwhen they stand alone In the following sentences, the speaker points at an object close by and says something about it: plural
masculine: feminine :
These are books. These are notebooks.
singular
.אלה ספרים .אלה מחברות
This is a book. This is a notebook.
.*״ *זוז ס פרSC .זיאת מחב רת
The words highlighted in these sentences are the most common words used to point at something (or someone): זהis used for masculine singular ((ספר, זאתfor feminine singular ( ) מ ח ב ר תand אלה both for masculine and feminine plural ( ספרים, ) מח ב רות. In more formal Hebrew, two more pointing words are sometimes used: זו, which means the same as זאת, and אלו, which means the same as 3. אלהThe following sentences have the same meaning as those above: . מחברות/ אלו ספרים .>־* זו מחברת Pointing words are very versatile: They can function not only as the subject o f a sentence (as in the sentences above), but also in other capacities. For example, we could point to something like a pen or a notebook and ask: Are you using this now? Where did you buy this?
? א ת מ ש ת מ ש ת בזה עכשיו.ו ?2. איפה קנית א ת זה
In these sentences, זהfunctions not as the subject, but rather as the object.4 Note that when it is a direct object (as in sentence 2), we use the word אתbefore it because it is considered definite (specific) even though it has no - הon the front.5 Notice, too, that in these sentences the name of the object that is pointed at is not mentioned. זהhere refers in a general way to the "thing" to which we are pointing, without regard for whether the word for this object is masculine or feminine. This is the case also when we point to something and ask "?( " מ ה זהnot knowing whether it is masculine or feminine).
3 4 5
זאתand אלהare characteristic of Biblical Hebrew, while זוand אלוare characteristic of Mishnaic Hebrew. Modem Hebrew has inherited all of these forms. In the first Hebrew sentence, it is an indirect object and in the second it is a direct object. (On direct objects see the chapter "The Direct Object and the Use of את," pp. 697-704.) For more on this, see the chapter "The Direct Object and the Use of את, ״pp. 698-702.
206
VI. Pronouns and Pointing Words
Did you know? 1. The word זהis also used to refer to a whole sentence or a whole idea, as in: Life is difficu lt. Onl y n o w do I under st and this.
.רק עכש י ו הב נת י א ת זה
. החיים קשים.1
This / That is i nt erest i ng.
< *־
.2. זה מע נ י י ן
= The t hi ngs that w e have seen, f or exampl e. . הלכ נ ו לב ית קפה
זה
ראינו סרט
ואחר י
.3
W e saw a movie, and after that (= after we saw the movie), we went to a cafe.
In literary Hebrew, the word זאתis used in the same w ay as זהin sentence I , but usually without א ת: Life is difficu lt. On l y n o w do I underst and this.
2.
.זאת
רק ע כש י ו הב נת י
.החיים קשים
זה, זאתand אלהcan also be used to refer back to a specific noun in a sentence like the following: . ה ס פ ר ה ט וב ב י ותר ש ל ו
זה
, לדעת י. ה א ח ר ו ן ש ל הפ ר ופס ו ר של י
הספר
קראתי את
■>£
I r ead my professor' s latest book. In my opi ni on, it (lit.: this) is his best book.
Note that, unlike in English, we usually use ( זהand not ) ה ו אin Hebrew when the predicate 6 of the second sentence is a noun . ה ס פ ר ה ט וב ב י ותר ש ל ו
זה
הספר
קראתי את
■>£.
?א ת מכ ירה א ת ה ס פ ר הזה
•*<
, לדעת י. ה א ח ר ו ן ש ל הפ ר ופס ו ר של י
...it (lit.: this) is his best book.
When the p re d ica te is not a noun, we say ( הואit) (as in English): adjective Do you k now this book?
It is excellent.
. מצוין
הוא
verb " Wh e r e is the book?"
6 7
"It fell."
.נפל
הוא
-
? א יפה הספר-
For a clarification of the term predicate, see p. 705. We always use זה, זאת, ( אלהrather than הוא, היא, ה ם, ) הןwhen the noun that follows is definite, and also many times when the noun is indefinite.
207
VI. Pronouns and Pointing Words
אלה, זאת, זהas part o f a noun phrase The pointing words אלה, זאת, זהand the like can also come after a noun in a phrase, in the same way that a regular adjective does, for example: Have you read this book? This student does not speak Hebrew. Maya bought these flowers. who put wine in these small glasses?
(m .s.)? ק ראת את הספר הזה.ו
*<£
(f.s.).2. ה ס ט ו דנ טי ת הזאת לא מדברת עברית (m .pl).3. מאיה קנתה א ת הפרחים האלה (f.pl. ) ?4. מי שם יין בכוסות הקטנ ות האלה
In the above sentences, the pointing words match their nouns in gender (masc. <=> masc., fem. <=>fern.) and in number {sing. <=> sing., pi. <=>pi.). In addition, all o f the above nouns are definite , and the pointing words are all preceded by - ) ה ספ ר הזה) ה. In this way, the pointing word behaves like a regular adjective, as in : ה ס פ ר המעניין. In more formal, written Hebrew, we sometimes find phrases such as the following: This book was published a year ago. This young woman has many talents. We heard these things in the lecture last week.
. ספר זה פורסם לפני שנה.ו .2. לבחורה זו יש כישרונות רבים .3. שמענו דברים אלו בהרצאה בשבוע שעבר
In these phrases, there is no - הon eith er the noun o r the pointing word, but they m ean exactly the same as those with - = הספר הזה = ספר זה) הthis book). Nevertheless, unlike phrases with - ה, there is no אתbefore them when they are the direct object (as in sentence 3).
Did you know? The use of - הbefore pointing words and the noun before them (e.g., האיש )הזהis typical of Biblical Hebrew, where the pronoun forms זה, זיאתand אלה are used. The absence of - הin such phrases (e.g., ) איש זהis typical of later (Mishnaic) Hebrew, where the forms זה, זוand אלוare used. Therefore, when we use - ה, the forms in Column I (below) are preferred, and when we omit - ה, the forms in Column II are preferred:
208
VI. Pronouns and Pointing Words
1
II
ספר זה בחורה זו
or or
הבחורה הזאת
דברים אלו
or
הדברים האלה
כוסות אלו
or
הכוסות האלה
הספר הזה-65C
Today, we often find a mixing of these forms (for example: הבחורה הזו, which uses the Biblical structure ...ה... הwith the Mishnaic form n).
ההן, ההם, ההיא,( ההואthat, those) Sometimes זה, זאתand the like are the equivalent of the English that and those, as you can see in some of the translations above. This is especially the case when these pointing words stand alone (not as part of a noun phrase). For example, if we point to a house in the distance, we might say: That is the house we want to buy.
.זה הבית שאנחנו רוצים לקנות
However, when pointing words are part o f a noun phrase, we have two options when pointing to a house (or something / someone else) in the distance (i.e., "over there"): Do you see that house?
?-־
א ת ם רואים א ת הבית הזה.< ו
(lit.: this) Do you see that house?
?2. א ת ם רואים א ת הבית ההוא
Note that the expressions ( ההואm.s.), { ההיאf.s.), ( ההםm.pl.) and ( ההןf.pl.) may be added only to a definite noun with - הon the front.8 They always match the noun that they follow in gender, number and definiteness, for example: (m.s. ) ?א ת רואה א ת הבית ההוא
Can you see that house?
That method is better than this method.(f.s. ) .הש יטה ההיא טובה יותר מה שי טה הזאת (m.pl. ) .הבתים ההם ישנים
Those houses are old.
(f.pl. ) ?א ת ם מעדיפים א ת העוגות האלה או א ת העוגות ההן Do you prefer these cakes or those cakes? 8
In spoken language, we sometimes hear these expressions used without a noun in front of them, as in: That guy (over there) said that it's impossible to fix this. . הה וא אמר שאי אפשר לתקן את זה-«
209
VI. Pronouns and Pointing Words
These expressions can also refer to something distant in time, as in: in those days
ההם בימים
Let's review ♦
אלה/ אלו,זאת/ זו, זהare used for pointing at something , - They can stand alone (i.e., not as part of a noun phrase):
f.pl. . אלו מחברות/ אלה
m.pl. . אלו ספרים/ אלה
f.s. . זו מחברת/ זאת
m.s. .זה ספר
These are notebooks.
These are books.
This is a notebook.
This is a book.
-*>
In these examples, they are the subject of the sentence and match the word denoting the object being pointed at. They can also have other functions in the sentence. For example, here they are an object: ?א ת צריכה א ת זה
? א ת מ ש ת מ ש ת בזה- >
Do you need this?
Are you using his?
- They can appear after a noun as part of a noun phrase: . ה מ ח ב רת הזאת קט נה
.הספר הזה מעניין
. המחב ר ות האלה קט נ ות
. הספר ים האלה מעניינ ים
In these examples, they match their noun in the same way that a regular adjective does. However, unlike a regular noun-adjective phrase (e.g., הספר )המע נ י י ן, if - הis dropped from the phrase (e.g., ) ה ס פ ר הזה => ספ ר זה, the m eaning does not change, but the style is more formal. ♦ The pointing words ההן, ההם, ההיא,) ההואthat / those) are used after a definite noun that has - הon the front :
210
. ה מ ח ב רת ההיא קט נה
.הספר ההוא מעניין
. המחב ר ות ההן קט נ ות
.כבר קראת י א ת הספר ים ההם
VI. Pronouns and Pointing Words
Want to see if you've understood? A.
W r it e o n e o f th e fo llo w in g fo rm s - הז ה/ז ה, הז א ת/ ז א תo r ה אל ה/ אל ה- in the b la n k .
ה שולחנות.4
.בית גדול
.1
.שאלה טובה
_________ 5
.ילדות נחמדות
.2
.________ ש ל מיכל
ה מפ ת חו ת.6
.חדשים
המרק.3
. _____ ט ע י ם
A n s w e rs :
האלה.6
זאת.5
האלה.4 הזה.3
אלה.2
זה.1
T ra n sla te .
1. This is an interesting question. 2. This question is interesting.__ 3. These are old newspapers.__ 4. These books are o ld ._______ 5. This table is new .___________ 6. Those are my books. _ 7. Those shoes are pretty. 8. We (m.pl.) know that man. A n s w e rs :
. שאלה זו מעניינתor . השאלה הזאת מעניינת.2 . זו שאלה מעניינתor .זאת שאלה מעניינת . ספרים אלו ישניםor . הספרים האלה ישנים.4 . אלו עיתונים ישניםor .אלה עיתונים ישנים . אלו הספרים שליor . אלה הספרים שלי.6 . שולחן זה חדשor .השולחן הזה חדש . נעליים אלו יפות/ . הנעליים האלה יפותor .הנעליים ההן יפות . אנחנו מכירים את האיש הזהor .אנחנו מכירים את האיש ההוא
.1 .3 .5 .7 .8
• Each other (... אחד את הש נ י, ) זה את זה Read the following sentences: . דויד ויונתן לא ראו זה את זה הרבה זמן.ו .David and Yonatan hadn't seen each other in a long time Yossi's brothers are angry at each other. . הם לא מדברים זה עם זה כבר חודשי ים. אמיר ויובל רבו. 3 Amir and Yuval had a fight. They haven't spoken with each other for two months. David and Ruthie sat next to each ot her on the bus.
.4. ד ו יד ור ות י ישב ו זה ל יד זה בא וט וב וס
211
VI. Pronouns and Pointing Words
Q: What expressions are used in the above Hebrew sentences to say each other? A: זה את זה, זה על זה, זה עם זהand זה ליד זה. Q: What do all these expressions have in common? A: In each of them, the word זהappears twice with a preposition in between. The preposition used depends on the verb that precedes the expression (,לראות את, לכעוס על, לדבר עם 9.( לשבת ליד Let's take a closer look at how these work. Read the following two sentences: Amir and Yuval are angry at their sister. Amir and Yuval are angry at each other.
.אמיר ויובל כועסים על אחותם .אמיר ויובל כועסים זה על זה
•<St
In the first sentence, the preposition עלcomes rig h t after the verb כועסים. The same is true o f its English equivalent angry at. Q: In the second sentence, does the preposition עלalso come rig h t after the verb ?כועסים A: No. When we use the expression זה... יזהthe preposition comes in the m iddle, unlike the English equivalent at each other. Here is another example: David and Amir don't know Avi. David and Amir don't know each other
.דויד ואמיר לא מכירים את אבי .דויד ואמיר לא מכירים זה את זה
■
In the first sentence, אתcomes right after the verb מכירים, whereas in the second sentence, the first זהcomes right after מכיריםand the preposition אתcomes in the m iddle o f In this case, the English has no word parallel to the Hebrew א ת. When do we use זה... זהto say each other? If you look at the original four sentences, you will see examples of the kinds o f words to which זה... זהcan refer: two masculine nouns ( דוידand יונתן- sentence 1), a masculine plural noun ( האחים- sentence 2), a masculine plural pronoun ( הם- sentence 3) and a masculine noun and a feminine noun ( דוידand רותי- sentence 4). According to the rules o f grammar, when we refer to two nouns, even if only one is masculine, we use זה...זה.
9
212
See Appendix IV: "Verbs and their Prepositions," pp. 1019-1029.
VI. Pronouns and Pointing Words
Here are some more examples of this structure, this time with the feminine it: Ruthie and Tamar saw each other from afar. They called out to each other.
. מרחוקit אתi? י>־
רותי ותמר ראו£
10. לזוit הן קראו
We use 1ז...1 זwhen we refer to two feminine nouns or their equivalent (e. g. , החבר ותor הן, as in the second sentence). Note that only the pronoun it (and never )זאתcan be used in this structure. The above expressions are used mainly in formal Hebrew. In daily speech, the following equivalents are usually used: - Instead of זה...זה, the masculine forms השני...אחד: ״ -־
את השני הרבה זמן
David and Yonatan hadn't seen each other / one another in a long time. They don't argue with each other. .הם לא מתווכחים אחד עם השני ־Instead of זו...זו, the feminine forms השנייה...אחת: Ruthie and Tamar saw each other. They called out to each other.
.רותי ותמר ראו אחת את השנייה .הן קראו אחת לשנייה
Sometimes the expression אלה,..( אלהor אלו... )אלו- with a preposition in the middle - is used when referring to the relations between two groups, as in either of the following: The players spoke with each other after the game.
.השחקנים דיברו אלה עם אלה לאחר המשחק אלו עם אלו
Let's review ♦ Expressions like זה את זהand זו את זוdenote mutuality ("each other"). In informal Hebrew, we often use השני... אחדand השנייה... אחתinstead. The verb that precedes these expressions determines what preposition is used in the middle, for example: .הם ראו זה את זה ודיברו זה עם זה
10 When the one-letter prepositions - לand - בappear before זהand זו, they have an ah vowel: זה לזה, זו בזו. Nonetheless, many speakers who use this construction often pronounce it with an eh vowel: זה לזה. 11 These are widely used even though they are not considered correct by the Hebrew Language Academy. This is primarily because, when understood literally, the expression אחד את השניsounds as if the two sides do not relate to each other equally; rather, only one side relates to the other.
213
VI. Pronouns and Pointing Words
♦ The following variations are discussed above : for two masculine nouns or a masculine noun and aאחה״ה שני andזה...זה - (:הילדים ,הם.״) feminine noun or their equivalent -Cהילדים אוהבים זה את זה .הם משחקים זה עם זה. דני ושרית אוהבים אחד את השני .הם מדברים אחד עם השני כל יום. הילדות for two feminine nouns or their equivalent ),אחת...השנייה andזג״זו - (,הן... are sometimes used when referring to relations betweenאלג״אלו orאלה...אלה - two groups ,
W ant to see if you've understood C o m p le te th e sen tence s u s in g o n e o f the fo llo w in g e x p re s s io n s w ith the a p p r o p r ia te
זה...זה /אחה״השני / /זג״זו /אחת...השנייה
A.
p re p o s itio n in the m id d le :
.1דויד ועידו רבים עם כולם .הם גם רבים __________________________________________ .2אתה עוזר לי ואני עוזרת לך .אנחנו עוזרים _______________________________________ .3הוא מבין אותה והיא מבינה אותו .הם מבינים _____________________________________ .4מיכל מדברת על רונית ,ורונית מדברת על מיכל .הן מדברות __________________________*, .5כשהייתי ילד ,הרבה פעמים השכנים שלנו עזרו לנו ואנחנו עזרנו להם .עזרנו ______________ A n s w e rs :
ו .זה עם זה /אחד עם השני .2זה לזה /אחד לשני .3זה את זה /אחד את השני .4זו על זו /אחת על השנייה ,5זה לזה /אחד לשני T ra n s la te .
B.
1. G adi and Shira spoke with each other yesterday.
2. The girls sat next to each other at the party.
?3. Ron and David, why are you (m.pl.) yelling at each other
A n s w e rs :
.1גדי ושירה דיברו זה עם זה /אחד עם השני אתמול .2 .הילדות ישבו זו ליד זו /אחת ליד השנייה במסיבה. .3רון ודויד ,למה אתם צועקים זה על זה /אחד על השני?
214
VII. Prepositions מילות יחם Introduction Read the following passage: שנינו רצינו לנסוע מירושלים. גם הוא חיכה לאוטובוס.עמדתי בתחנת האוטובוס ודיברתי עם דויד .לקיבוץ ליד תל אביב
>־
I stood at the bus stop and spoke with David. He too was waiting for the bus. Both of us wanted to go from Jerusalem to a kibbutz next to Tel Aviv.
The highlighted words ליד, עם,- מ, ב־< ל־are prepositions. In the following chapters we will look at: 1. Prepositions and Their Meanings 2. How Do Prepositions Behave W hen No Ending Is A ttached?: W riting and Pronunciation 3. Adding Endings to Prepositions
Q Prepositions and Their Meanings Preview ״Do prepositions have meaning? • Uses o f prepositions in Hebrew and English: Are they the same?
• A helpful way to learn verbs and their prepositions
• Do prepositions have meaning? Some prepositions have fixed meanings, and some don't.
Prepositions with fixed meanings Consider the preposition בגלל. No matter where it appears, it will always mean because of.
215
VII- Propositions /
1. Prepositions and Their Meanings
Here are some more prepositions with fixed meanings: behind next to because
רי1מאח על יד בגלל
*<£
Some prepositions may have a limited number o f different meanings. For example, the preposition לפניhas two: a. before: b. in front of:
We ate lunch before class. I am standing in front of Dan.
.אכלנו ארוחת צהריים לפני השיעור .אני עומד לפני דן
The preposition אצל The preposition אצלdeserves special attention. It has a fairly fixed meaning, but has no exact equivalent in English. It is similar to the French preposition chez in an expression like chez vous (at your place) or to the Yiddishism How's by you?, which means: How are things with you?, at your place?, in your life?. Here are some examples o f how we use אצל: , דלית גרה אצל ההורים ,הייתי אצל מיכל אתמול
Dalit lives at her parents' (house). I was atMichal's yesterday. (or: I visited Michal at home yesterday.)
■
In these first two examples, when we speak o f physically being with someone - living with someone, visiting someone - the assumption is that all o f this takes place at their home. When we speak about being with someone at a place other than his or her home, we must state this explicitly (for example, by adding בעבודהat work):
I visited Michal at work.
.ביקרתי אצל מיכל בעבודה
The use of אצלis very common in advertisements, as in the following ad for a restaurant: Our food is the best! (lit.: At our place it is tastiest)
!אצלנו הכי טעים
Here the "speaker" is the owner o f the restaurant; hence, when he says אצלנו, he is referring to his restaurant. The following example is different: How is Yossi? Everything's fine with Yossi
("by" Yossi).
? מה נשמע אצל יוסי. אצל יוסי הכול בסדר-
Here אצלrefers to a person's life and surroundings: his or her work, family, etc.
216
VII. Propositions /
1. Prepositions and Their Meanings
Note that אצלnever comes after verbs of motion. These always require - לor אל, even when the English does not use the preposition to: We went to our parents( ׳house). We arrived at our parents' (house).
(. אל ההוריםor) (. אל ההוריםor)
.נסענו להורים .הגענו להורים
depositions without a fixed meaning Now let's look at the preposition -ב: a. - בis often used to express the English words in (a place) or at (a place or a time) or sometimes on (a day): He lives in Nigeria. .גר בניגריההוא He works at home. .עובד בביתהוא She arrived at 10:00. . 10הגיעה ב־ה יא They called on Sunday. .צלצלו ביום ראשוןהם b. ב־can also mean with in the sense o f with the helpo f or by means of: She is writing in pencil (= with a pencil). They are playing with the ball.
.-**י (היא כותבת בעיפרון .הם משחקים בכדור
c. - בalso has other uses in Hebrew. Here's an example: He is using a dictionary.
.משתמש במילוןהוא
Q: What does - בmean in this sentence? A: - בhas a function here - it is a connecting word - but it has no meaning o f its own. The - בin this sentence is part of the verb -1.להשתמש ב In English, too, we have prepositions that are part o f the verb. Take the sentence: "I depend on my friends." The verb in this sentence is (to) depend on and not to depend. Students of English obviously must learn verbs like to depend on with their prepositions. Similarly, students o f Hebrew must learn each verb together with its required preposition, if it has one, for example: -לצפות ב -לטפל ב לכעוס על -לדאוג ל -> to watch to take care of to be angry with, to worry about to be mad at 1
In Hebrew such a preposition is called מילת ?חס מוצךכת.
217
VII- Propositions /
1. Prepositions and Their Meanings
Do such verbs always use their prepositions? Some verbs, like להשתמש ב־and - לטפל ב, always use their prepositions. Others may appear w ithout a preposition, as in: We are angry. .אנחנו כועסים However, when we note w ith whom or at w h at we are angry, we m u st use the preposition: We are angry withMoshe.
.אנחנו כועסים על משה
• Uses o f prepositions in Hebrew and English: Are they the same? In quite a few cases, the uses o f prepositions in Hebrew and English are the same. In such cases, learning the preposition that goes with a given verb requires no special effort. Here are examples o f such "freebies": 1. Verbs that require the "sam e” preposition in both languages: to to to to
believe in turn to listen to dream about
- להאמין ב - לפנות ל - להקשיב ל לחלום על
When you learn these and other verbs like them, you need only make a mental note that their prepositions are the "same" as in English. 2. Verbs that require no preposition before their object,2 as in: I see a train.
.אני רואה רכבת
For English speakers, a verb like לראותis a "freebie." However, this is so only when the object (here, רכבתa tram) is indefinite (= n o t specific). Wlien the object is definite (specific), we add את, as in: 1 see the train. 3.אני רואה א ת הרכבת For this reason, it is worth learning the verb לראותand other verbs like it as : ( לרא ות (את.
2 3
For an explanation of what an object is, see the chapter ״The Direct Object and the Use of את, ״pp. 687-698. For more on את, see the chapter "The Direct Object and the Use of את, ״pp. 698-702.
218
VII. Propositions /
1. Prepositions and Their Meanings
There are, o f course, many Hebrew verbs that are not "freebies." The following verbs, for example, require special attention because their corresponding English verb takes either no preposition (1 and 2) or takes a different one (3-6): The boy is watching a movie.
.1. הילד צופה ב סרט
He is usmg a v c r .
.2. בווידאו הוא מ ש ת מ ש
We worry about our children. The child is dependent on his mother.
.3. לילדים שלנו אנחנו דואגים . הילד תלוי באימא שלוA
Dalit is looking for a new apartment.
.5. דירה ח דשה דלית מ ח פ ש ת
Miri is looking for her keys.
.6. מירי מ ח פ ש ת
א ת ה מ פ ת ח ו ת שלה
B e c a r e fu l! A certain verb in Hebrew may have several translations: to fear,
לפחד מ־
**to be afraid of to enjoy,
ליהנות מ־
**to derive enjoyment from **to request (something), to ask for (something)
לבקש את
It is often easier to remember the translation that is closer to the Hebrew (noted above with **), if there is one. For example, if you learn that לבקש אתis to request, you may be less likely to use -( לby mistake) after לבקש. In a case like this, you would need to make a mental note that to ask f o r is the same as to request: לבקש א ת.
• A helpful way to learn verbs and their prepositions Aside from noting when the English and Hebrew prepositions are different and concentrating on learning the differences, we can make learning verbs and their required prepositions easier by grouping together all o f the verbs requiring the same preposition. In addition, if we list together all o f the verbs that require the same preposition (for example, - ) מ, we may even be able to find some common meaning that will help us remember that these verbs belong to the same group. Here's an example: the following words indicate fear and take - מ. In each case, whatever triggered the fear will come after - מ:
219
VII- Propositions /
1. Prepositions and Their Meanings
to fear, be afraid of to fear, be anxious about
לפחד
to be frightened of (suddenly)
לפחוד מ־/ מ־
לח שו ש מ־ להיבהל מ־
Other verbs of emotion can be added to this group. Here, too, whatever triggered the emotion will come after - מ: to be excited by <* להתרגש מ־£ to enjoy (derive enjoyment from) ליהנות מ־ to be disappointed by/with להתאכזב מ־ to be satisfied with להיות מרוצה מ־ At the back of this book, we have included a chart grouping verbs together in a way that is intended to help you remember their prepositions. (See Appendix IV, pp. 1019-1029.) Remember: You need make a special effort only to learn those verbs whose prepositions are different from the ones used in English.
Want to see if you've understood? S o m e o f th e se n te n ce s b e lo w d o n o t n e e d a p re p o s itio n a d d e d in H e b re w , w h ile o th e rs d o . a . A d d th e a p p r o p r ia te p re p o s itio n w h e re n e c e s s a ry . (Y ou m a y re fe r to A p p e n d ix IV fo r h e lp .) b . Put a n a s te ris k ( * ) n e x t to e a c h se n te n c e in w h ic h the H e b r e w p re p o s itio n is d iffe re n t fro m th e E n g lish .
.בכל שבוע אנ חנו מבקרים __________ מ ו ז י או ן י שראל
.1
.Every week we visit the Israel Museum W e see interesting pictures there . W e don't touch the pictures .
.אנ חנו לא נוגעים __________ ת מ ו נו ת
.3
.א חר כך אנ חנו תמיד הולכים __________ מ ס ע ד ה
.4
.Afterwards, we always go to a restaurant W e go into (enter) the restaurant. .אנ חנו מ ס תכלי ם __________ ת פ ר י ט ומדברים __________ ה מ ל צ ר W e look at the menu and speak with the waiter.
220
.6
VII. Propositions /
1. Prepositions and Their Meanings
.א נ ח נו מז מיני ם __________ ק פ ה ו עוג ה
.7
. א נ ח נו שו תי ם __________ ה ק פ ה ו או כ לי ם___________ ה ע ו ג ה
.8
W e o rd er coffee a n d cake .
.W e d rink the coffee an d eat the cake W e p a y the b ill .
.א נ ח נו מ ש ל מי ם___________ ה ח ש ב ו ן
.9
W e go out o f (leave) the restaurant .
:Answers different from English to visit( ( . כל שב וע א נח נ ו מבקרים במוזיאון ישראל.1* .א נח נו רוא ים שם ציורים מעניינים
.2
) different from English to touch( . א נח נו לא נוגעים בתמונות.3* . אחר כך א נח נו הולכים למסעדה
.4
) same as to go into, different from to enter( . אל המסעדהor א נח נו נ מ ס י ם למסעדה. 5)*( ) diffe re nt from to look at( . אנ חנו מסתכלים בתפריט ומדברים ע ם המלצר.6 * .אנ חנו מזמינים קפה ועוגה
.7
) The yerbs require אתbefore the . ( . אנ חנו שותים את הקפה ואוכלים את העוגה. 8)*( ) The ve rb requires אתbefore the. ( . אנ חנו מ שלמים את הח ש בון.9)*( ) different from to go out of, different from to leave ( . אנ חנו יוצאים מהמסעדה.10
221
2 How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?: W riting and Pronunciation P re vie w ״Which prepositions are written as separate words and which are not? ״The pronunciation o f - מ,- כ,- ל,-ב ״The effect o f - כ,- ל,- בand - מon the pronunciation o f the following word ״What happens to prepositions before the definite article -( הthe)? ״Some prepositions are (sometimes) interchangeable )-ל/ אל,~מ/(מן
• Which prepositions are written as separate words
and which are not? - מ,- כ,- ל,ב־ The prepositions - מ,- כ, ב־< ל־are one-letter words. As is the case with all one-letter words in Hebrew, these prepositions never stand alone: they are always connected to the beginning of the next word, for example : 1 on Sundayביום ראשון from Tel Aviv
בגלל, אחרי, לפני, ליד, מן, עד, עם, אל, עלand similar words :In contrast, prepositions of two letters o r m ore stand as independent w ords spoke with David 1..דיברתי עם דויד We stood next to the house.
1
Other examples of one-letter words that are always attached to the word that follows them are ( ה״the) and -( שthat, which, who...).
222
VII. Prepositions / 2. How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?
• The pronunciation o f - כ, - ל, - בand - מ - ב,- ל,ב־ The prepositions - כ,- ל, ב־are pronounced: beh, leh and keh, as in : כאנגליה
לאנגליה
באנגליה
->־
ke-'AN-glee-ya
le-'AN-glee-ya
be-'AN-glee-ya
According to traditional rules of grammar, the pronunciation o f these prepositions changes in certain cases (see "Did you know?" below). Most speakers today, especially when speaking informally, do not follow these rules, but rather simply maintain the beh, leh, keh pronunciation.
Did you know? In formal Hebrew the pronunciation of כ־,- ל, ב־changes in the following cases: la . Before a shva (□) W hen - כ,- ב־< לcome before a consonant with a shva, the pronunciation changes from eh to ee:2 כטבריה
לטבריה
בטבריה
ב ו’ה¥
kee-TVER-ya
iee-TVER-ya
bee-TVER-ya
TVER-ya
^
1b. Before a י׳with a shva ()י If the word begins with ״י״, the pronunciation of - כ,- ל, ב־changes to ee and, in addition, the י׳loses its shva: כירושלים
לירושלים
בירושלים
ירושלים
kee-roo-sh a-LA-yeem
lee-roo-sha-LA-yeem
bee-roo-sha-LA-yeem
ye-roo-sha-LA-yeem
Before a half-vowel (□ □ □) The half-vowels take the place of shva after guttural consonants ( עי/ ח/ ה/) א. When the prepositions - כ,- ל, ב־are attached to the beginning of the word, their vowel matches the sound of the half-vowel. (Note: The following words are not definite.)
2 3
כחלום
לחלום
בחלום
חלום
ka-cha-LOM
la-cha-LOM
ba-cha-LOM
cha-LOM
3כאמת
לאמת
באמת
אמת
ke-'e-MET
le-'e-MET
be-'e-MET
'e-MET
:A
-<
:E
For more on this change, see J. Weingreen, 1959, pp. 10, 27. Here the pronunciation sounds like the pronunciation of -3 - ל,- בbeh, leh, keh.
223
VII. Prepositions / 2. How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?
• אנייה
לאנייה
באנייה
אנייה
ko-'o-nee-YA
lo-'o-nee-YA
bo-'o-nee-YA
'o-nee-YA
t: t
t: t
t: t
t:
:O
3. Sometimes before a one-syllable word or before a word whose first syllable is stressed, the pronunciation changes to ah, as in:
?איפה מוצאים ספרים כאלה ka-'E-le
.אנחנו לא נהיה לנצח la-NE-tsach
Where can one find books like these?
.הם הסתכלו זה בזה
-*>
ba-ZE
We won't live forever.
They looked at each other.
-מ The preposition - מis pronounced mee, as in: מניו יורק
מברזיל
mee-nyoo-YORK
mee-bra-ZEEL
->־
The pronunciation - ( מmee) changes to - ( מmeh) before ר׳,' ע/ ח/ ה/ ( אincluding before the definite article - הthe), for example:4 me- ar-gen-TEE-na ,מארגנטינה me-HO-land ,מהולנד me-chei-FA ,מחיפה me-'ee-RAK ,מעיראק me-ROOS-ya ,מרוסיה me-ha-BA-veet .מהבית me-ha-mees-RAD .מהמשרד One of the few cases in which this change does not occur is before the word ( חוץoutside), for example: . סטודנטים רבים באים לישראל מחוץ לארץ כדי ללמוד עברית-C mee-CHOOTS Many students come to Israel from abroad in order 10 study Hebrew. In texts that are written with vowel signs, a strong dagesh is - as a rule - written after the preposition - מwhen it is pronounced mee (-)מ. This dagesh traditionally denotes a "doubling" of the consonant - a phenomenon that occurred at one time, but does not occur in today's pronunciation. In the letters ' ר,' ע,' ח,' ה,'א, a dagesh almost never appears because, apparently, the consonants denoted by these letters were rarely doubled. Traditional grammar books often explain that, as a result - and to "compensate" for the fact that no doubling of ' ר,' ע,' ח,' ה,'א took place and no dagesh was written in them - the vowel of -( מmee) changed to what was then called a "longer" vowel -( מmeh). In traditional grammar books, this is often called compensators.’ lengthening () תשלום דגש. See more on this subject on p. 637 ("Did you know?").
224
VII. Prepositions / 2. How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?
• The effect o f ב־, ל־, ב־and מ־on the pronunciation
o f the following word - פ, - ל, ב־ There may be a change in a word to which - כ,- ל, ב־are attached only when the word begins with פ׳or ב׳or כ׳, as in: ( פתח תקוהPetach Tikva), ( בית לסםBethlehem), ( כךמיאלCarmiel). Most speakers o f Hebrew continue to pronounce words like these with a hard pronunciation p, b, k - even after they add the prepositions to the front o f them, for example:
informal:
ככרמיאל לבית תקווה בפתח ke-kar-mee-'EL
le-bet-LE-chem
be-pe-tach-TEEK-va
According to formal rules o f pronunciation, we would have a soft s o u n d / ()פ, v ()ב, ch ( )כafter the prepositions - כ- ל,- ב.
formal:
לבית תקווה בפתח ke-char-mee-EL
le-vet-LE-chem
be-fe-tach-teek-VA5
Note: This ruledoes not apply toforeign place names. Therefore, a name such as ( פריזPans) keeps its hard p even when , ־ב־י ל־3 areadded to the front : בפריז (be-pa-REEZ).
When the preposition - מcomes before פ׳/ כ,'ב, they keep their hard pronunciation - p, b, k (both in formal and informal Hebrew), as in:6 mee-pe-tach-TEEK-va mee-bet-LE-chem mee-kar-mee-EL
.הוא בא מפתח תקווה מבית לחם מכרמיאל
5 This is the proper pronunciation of this name. Most Israelis say TEEK-va. 6 As m entioned in footnote 4 above, this is a strong dagesh. For an explanation, see the chapter ׳׳The Pronunciation of ' פ/ כ/ בand the Dagesh," pp. 634-636.
225
רמיאל
VII. Prepositions / 2. How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?
• What happens to prepositions before the definite article - ( הthe)? - פ,- ל,-ג When the one-letter prepositions - כ,ל־, - בcome before - ( הthe), they not only attach themselves to the next word, but also fuse with the - ה. Thus: be+ ha le + ha ke + ha
=> ba => la => ka
+ בבית ב + לבית ל + כבית פ
>= הבית >= הבית >= הבית
For example: She went to the kibbutz. .היא נסעה לקיבוץ
Unlike the other one-letter prepositions, מ־does not fuse with -ה. However, as noted above, the vowel after - מalways changes from ee ( )מto eh ( )מbefore - ה:
mee + ha
=> meh + ha
- מה
>=
ה־+ מ
For example: He went out of (lit: from) the house. .הוא יצא מהב^ת
מן, על, אל, עםand others All other prepositions remain unchanged when they precede -ה, for example: He sat on the chair.
.הוא ישב על הכיסא
*Some prepositions are (sometimes) interchangeable מ־/ מן מןand - מare actually two forms o f the same preposition (- מis a shortened form of (מן. מןis used much less than - מin Modem Hebrew. One reason for this is that the long form can only be used under particular circumstances: i.e., when the word that follows it begins with the definite article -( הthe), as in: He went out of (lit: from) the house. .הוא יצא מן הבית
The use of the short form is not limited in this way.
226
VII. Prepositions / 2. How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?
Generally speaking, the long form - הוא בא מן הבית- sounds more formal than the short form הוא בא מהבית. There are certain fixed expressions in Hebrew that require one form and cannot take the other. For example, only the long form is used in the following: exceptional Two are better than one.
יוצא מן הכלל .ט וב ים השניים מן ה א ח ד
ל־/ אל The prepositions - לand אלwithout an ending are only sometimes interchangeable. אלwithout an ending is more formal than -ל, and its meaning is much more limited: אלalmost always means to and indicates direction, whereas - לmeans not only to (in more than the directional sense), but also for. Thus, when אלappears without an ending, it may always be replaced by the less formal -ל, as in: He returned to the city.
.הוא חזר לעיר
/
(less format)
.הוא חזר אל העיר (more formal)
However, if we wish to make our style more formal by replacing - לwith אל, we may do so only after certain verbs (and some other parts of speech) and almost only when - לmeans to in a directional sense. Words after which אלand - לare interchangeable are listed in Appendix IV under אל/ ל־.
Is there any way o f predicting which verbs will be in the אל/ ל־list? There are some guidelines that can help you remember which verbs appear in the אל/ ל־list. For example, many of them are verbs of motion and direction, as in: to go to to get to, to arrive at
*ללכת־ אל להגיע/ ל־
to return to
אל לח ז ור/ - ל
to turn to (someone) ת1 אל לפנ/ ל־ (with a question / request)
Others are verbs that involve turning to someone via telephone: to call, to phone
, אל/ - א ל ל הת קש ר ל/ - לטלפ ן ל, אל/ - לצלצל ל
When you look at the rest o f the אל/ ל־list in the appendix, you can try to come up with several other categories that will help you remember them all.
227
אל/ - < ל
VII. Prepositions / 2. How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?
Adding endings:... אליך,” אל/ ...לי< לך Learning the verbs in the אל/ ל־list is particularly important for the following reason: When these verbs take a preposition with an ending (e.g., . אליה״, אלייto me, to you...), we almost always use ( אלand not - )לas the base onto which the endings are added.7 Thus, when there is no ending on the preposition, we can say either o f the following (the version with - לis less formal and more commonly used): Rami turned to the principal.
.-י
רמ י פ נה למ נהל/ . <רמ י פ נה אל המ נהל
However, when an ending is added, we can say only: Rami turned to him.
.רמ י פ נה אליו
■
The forms o f prepositions with endings are discussed in the next chapter.
7
In the case of several verbs, both לוand אליוare used, for example: I sent him a letter. . שלחתי אליו מכתבor .שלחתי לו מכתב
228
<
3 Adding Endings to Prepositions Preview • Adding endings without an additional י׳ • Adding endings with an additional י׳
Introduction Whatfollows a preposition? Let's return to the short passage we read in the Introduction to Prepositions: שנ ינ ו רצינו ל נס וע מ יר ושל ים. גם ה וא ח יכה לא וט וב וס.עמ דת י בת ח נת הא וט וב וס וד יברת י ע ם דויד . לק יב וץ ליד ח יפה
>־
I stood at the bus stop and spoke with David. He too was waiting for the bus. Both of us wanted to go from Jerusalem to a kibbutz next to Haifa.
Q: What kind of word comes after each preposition (... ע ם,-) ב. A: In all of the sentences a noun follows the preposition (e.g., ת ח נת הא וט וב וסbus stop, ד ו ידDavi d, א וט וב וסbus, etc.). The noun may sometimes be preceded by the words a or the in English. Often, however, instead of a noun, a pronoun (e.g., him, her, it, me) comes after a preposition, for example: I wai t ed for Rina. I wai t ed for her all morni ng.
.'"•ח יכ ית י לה כל הב וקר־
Notice that in English, the preposition for and the pronoun her are separate words, whereas in Hebrew this is not the case. In Hebrew the pronoun her is written as an ending on the preposition: ל ה. This means that learners of Hebrew need to learn the forms of each preposition with the endings added (called the declension). Luckily, this is easier than it sounds at first because there are groups of prepositions that take the same endings.
The two main declension groups There are two basic kinds of endings added to prepositions. Let's have a look at them:
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
II
I
על עליי עליך עלייר עליו עליה
ר
Q: Can you see the most basic difference between the two kinds of endings? A: In Group I ("The ל־Group"), there is no ' יbetween the preposition and the ending. The ending is added straight onto the preposition. In contrast, in Group II ("The עלGroup"), there is always at least one י׳before the ending. For a concise list of the forms of the prepositions presented in this chapter, see Appendix III, pp. 1017-1018.
• Adding endings without an additional ’י In the introduction above, we have called Group I "The - לGroup." This group contains all the prepositions whose endings do not contain an additional י׳. Not all of the prepositions in Group I, however, behave exactly like -ל. We have divided Group I into the following subcategories: Group la, Group lb and special cases.
Group la ()ל־ In addition to -ל, the prepositions - בand שלalso belong to this group (Group la).1 Here are the forms o f these prepositions:
my / me"' your / you (m.s.) your / you (f.s.) his / him her / her
1 2
של
ב
שלי שלה שלו שא שלה
בי
T
7
ל -EE
to
-CHA -ACH -0
בה
-A
? ד
T
לי לה לד לו לה T
שלtakes the same endings as - לsince it is actually a combination of ל״+ ש
My is the translation of של י, and me is added onto the translation of each of the other prepositions, for example to me,for me, at me.
230
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
our / us your / you (rn.pl/) your / you (f.pl) their / them (rn.pl.) their / them (f.pl)
של
ב
שלנו שלכם !שלב שלהם שלהם
בנו בכם ?בז בהם בהם
T
r ז־
V T
V T
V
ל־ -A-noo
T
7
7
-a-CHEN -a-HEM
7 T
V
T
-a-CHEM
7 T
-a-HEN
7 T
לנו לכם לכן להם להן 7 T
7 T
Notice that this group likes the ah sound a lot. All but two of the forms contain an ah :
לחן
,להם
,לכן
,לכם
,לנו
,לה
,לך
C
Want to see if you've understood? W r it e the m is s in g p re p o s itio n w ith its e n d in g a n d re a d the se n te n ce s a lo u d .
. הספר של י בב ית-
?_____________________ א יפה הספ ר, רינה- . 1 you r (f.s .( )( ש ל
. הב ית______________________ ב ר ח ו ב ב ן ־ יה ודה-
? א יפה הב ית ש לכם, ר י נה ואלעד- . 2
our )( של
! יש לי זמ ן עכש י ו, כן-
? יש ______________________ ז מ ן ל צאת למסעדה, מ ישה- . 3 you (m.s .( )-( ל
. מ יכל ר וצה לתת ______________________ מת נ ות, ב וא ו, ב נ ות- .4 you (f.p l .( )-( ל
. גם המחב ר ות ______________________ בת יק. הספר ים ש ל ד ן וש ל יעל בת יק.5 their )( של
. ה יא ט יפלה ______________________ כש ה י ית ם בני ש נת י ים. אתה ז וכר את ש וש נה? ה יא ט יפלה בך ובמ יכאל, ניר.6 you (rn.pl. ( )(ב־ A n s w e rs :
בכם.6 שלהם.5 לכן.4 3 ל.3 שלנו.2
שלןז.1
231
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
Group lb ()בשביל In the following chart you can see the forms of ( בשבילGroup lb) alongside the forms of - ל: lb בשביל me you (m.s.) you (f.s.)
-EE
him
-0
her
-
-CHA -ECH
us
A -E-noo
you ('rn.pl)
-CHEM
you (f.pl.) them (m.)
-CHEN -AM
them (f.)
-AN
la -ל
בשבילי בשבילה בשבילך בשבילו בשבילה בשבילנו בשבילכם בשבילכן בשבילם בשבילן
-EE
לי
-CHA -ACH
לד
-a-CHEM
לו לה לנו לכם
-a-CHEN -a-HEM
להם
-0 -A -A-noo
T
T
T
T
V T
לנו V T
-a-HEN
להן
Q: How are the forms of בשבילdifferent from those o f ( ל־the representative of Group la)? A: There are two basic differences. 1.
בשבילdoesn't like the ah sound as much as -ל. Look at the differences between the following forms: lb la
and also:
בשבילד בשבילנו
לד ®לנו
בשבילכם בשבילכן
שלכם
T V
V T V
2. In the last two plural forms, בשבילmakes do with a short, one-letter ending: ם-, ן-, whereas - לhas a full two-letter ending: ה ם-,־ הן. This probably happens because - לis so short. Thus: בשבילם בשבילן T
1
!
’
V T
:Examples of other prepositions that belong to Group lb are atthe hom e/place of(( )next to(
3
אצלם... אצלכם, אצלנו... אצלך, אצלך,אצלי לידם.״3 ליז־כם, לידנו... לידך, ליךך,ליך
Most speakers pronounce this form ( ליךכםle-yad-CHEM). The form found in grammar books is לידכם.
232!
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
בגללי ,בגללה ,בגללך ...בגללנו ,בגללכם*♦*()because of בזכותי ,בזכותך ,בזכותך״ .בזכותנו ,בזכותכם ...בזכותם()thanks to -במקומי ,במקומך ,במקומך ...במקומנו ,במקומכם ...במקומם()instead of
?Want to see if you've understood W rite the m issing p re p o s itio n w ith its e n d in g a n d re a d the sentences a lo u d .
א .י ש לנו כ ר טי סי ם ל קונ צ ר ט ,ו א נ ח נו ל א י כו לי ם ל ל כ ת .א ת ם רו צי ם ל ל כ ת ( . 1ב מ קו ם) instead o f us ג ם ת מ ר ו מי כ ל י היו ש ם .א ת ם ת ש בו מ מ ש _____________________________ (ליד) (next to them (f.pi . .2
ב .א ס תי ,אני _______________________________ ל א היי תי מ ס כי מ ה ל ש ל ם כל כך הרבה. ( . 3ב מ קו ם) (lit.: in your place (f.s . ( )= if I w ere you
ג .רוני ת :דבורה ,א ת עוז ב ת מו ק ד ם _________________________ א ו בגל ל רון ו דוי דז ( . 4בגלל) because o f me ד בו ר ה :ה א מ ת היא ש אני עוז ב ת ג ם _______________________ ו ג ם ________________________ ( . 6בגלל) ( . 5בגלל) )).because of them (m.pl. because of you (f.s
(:ב ש בי ל) ( a n d lbל Be ca re fu l] In the fo llo w in g w e m ix G ro u p s la ) -
ד .שרי ת ,קני תי א ת ה מ תנ ה הז א ת ________________________ .א תן _______________________ א ו ת ה מ ח ר. ( . for you (f.sלto you (f.s .( )-
ה .ה דו די ם ש לנו גרי ם ב צ פון .כ ש בי ק רנו _______________________ ,ר אינו א ת הבית ה ח ד ש ______________________ ( .a t their placeשל) their ( .9אצל) 10
ו .ש מ עון גר ________________________ ה ו א בא ל בי ת _______________________ כ ל יו ם ונו תן ( . next to usשל) 13 ( . 11ליד) 12
( . ourלus )-
פ ר חי ם מ הגינ ה _______________________ .הוא יו ש ב _______________________ ח צ י שעה ,שו ת ה קפה ו חוז ר ה בי ת ה. ( .hisא צ ל) at our place
A n s w e rs : . Iבמקומנו .I Iלידנו
233
.2לידן . 12שלנו
. 3ב מ ק1מןז . 13לנו
. 4בגללי
. 14שלו
. 5בגללןז
.15אצלנו
.6בגללם
.7בשבילןו
. 8לןז
.9אצלם
. 10שלהם
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
Special cases in Group I Usually, the prepositions in G roup I do not change when they take an ending. In five cases, however, the base to which we add the endings changes significantly. 1.
את
Let's look at אתin the following sentence: I see the waiter.
.אני רואה את המלצר
(Notice that אתis not translated into English when it has no ending.) What happens when we want to say: "I see him"? We expect an ending to be added to א ת. But, surprisingly, when the ending is added, the form of אתchanges to -:או ת => אני רואה אותו.אני רואה את המלצר. I see him. I see the waiter. Here are all the forms of אתwith endings. For the sake of comparison, we have listed the forms of ל־next to them. את me you (m.s.) you (f.s.) him her us
-ל אותי אותה תןז1א אותו אותה אותנו אתכם אתכן אותם אותן
לי לה לד א
-a-CHEM
לה לנו לכם
-a-CHEN -a-HEM
להם
-a-HEN
להן
T
T
T
-CHEM
you Qn.pL) you (f.pl.) them Qn.)
-CHEN -AM
them (f.)
-AN
T
T
V T
לכו 7 T
Q: In which forms does the base not change to -?אות A: Only in the you plural forms: אתכן, אתכם. However, many Hebrew speakers use the ת־1א base ( אותכן, )אוונכםfor these forms as well, especially in informal Hebrew.4
4
234
The forms אותכםand אותכןare not recognized as ״correct" by the Hebrew Language Academy.
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
?ל differ from those of -את Q: Where do the endings of ). Here the short endings -AM and -ANאותם ,אותן( A: The major difference is in the them forms ). There is also a slight difference in the you pluralבשבילם ,בשבילן (as inאותare added to - and the endings. (This is similar toאת ), where there is no ah betweenאתכם ,אתכן( forms ) la-CHEM/ la-CHEN.לכם /לכן and different fromבשבילכם /בשבילכן
?Want to see if you've understood W rite the m issing p re p o s itio n w ith its e n d in g a n d re a d the sentences a lo u d .
א.
דוי ד ורינ ה ה ם ח ב רי ם טו בי ם :היא או ה ב ת _______________________ ו ה ו א או ה ב ________________________
( . 1את) 2
ב.
( . himאת) her
-חבו־׳ה ,לא ר אינו _______________________ ה ר ב ה ז מן .איפ ה הייתם?
( .3את) (you (m .pl . -נ ס ענו ל צ ר פ ת ל טיו ל ,לכן ל א ר אי ת ם _______________________ .
( .4את) us :את ( a n dב שביל) (, lbלBe c a re fu l! In th e fo llo w in g w e m ix G ro u p s la )-
ג.
-א ת ם מ כי רי ם או תנו?
-כן ,אנ חנו מ כי רי ם _______________________ ו ג ם א ת ה הו רי ם ________________________
( . 5את) (6. -ו א ת ם מ כי רי ם ג ם א ת ה ח ב רי ם שלנו?
( .you (m .plשל) (your (m .pl .
-כן ,אנ חנו מ כי רי ם _______________ ו ג ם א ת ה הו רי ם ________________
( .7את) 8
ד.
( . themשל) their
מ ש ה ו אני קי ב לנו ש תי ח בי לו ת ב דו א ר .ל ק ח נו _______________________ א ת מ ו ל מ בי ת הדו אר.
( .9את) (them (f.p l . היו _____________________ ס פ ר י ם .ה פ קיד א מ ר _____________________ :י ש פה ש תי ח בי לו ת ______________________
( .in themל( .to us12 )-בשביל) for you כ ש ה דוור הביא _______________________ ל ב י ת _______________________ ,ל א היי ת ם ש ם.
( .them (f.p lשל) (your (m .pl .
ה.
או רי ת ,ה ח בר ה שלי ,רו תי ,או מ ר ת ש הי א מ כיר ה ___________________ ו א ת ה שו ת פו ת ה קו ד מו ת ____________________
( . 15את) (16.
( . you (f.sשל) your
היא או מ ר ת ש ________________________________ ה ש ו ת פ ו ת עז בו א ת הדירה.
( .17בגלל) (because of you (f.s . A n s w e rs :
.Iאותו .2אותה . 3אתכם .4אותנו .5אתכם .6שלכם .7אותם .8שלהם .I Iלנו .12בשבילכם .13אותן .14שלכם . 15אותר . 16שלןז .17בגללן־
235
.9אותן
.10בהן
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
2. ( עםwith)5 Look at the following: 6.דיברתי איתר
>=
I spoke with him.
.הוא רקד איתה
,דיברתי עם יונתן
^
I spoke with Yonatan.
4=
He danced with her.
.יונתן רקד עם שרה Yonatan danced with Sarah.
Q: What change takes place in the preposition when we want to say: with me, with you, with him, etc.? A: When endings are added, the base is not עם, but rather - ) את-) אית. This change takes place in everyday speech and in most writing.; The endings are exactly the same as those added to .אות־ עם with me with you (m.s.) with you (f.s.) with him with her
T
with us
T
with you (rn.pl)
-CHEM
with you (f.pl.)
-CHEN
with them (m.)
-AM -AN
with them (f.)
איתי איתה איתןז איתו איתה איתנו איתכם איתכן איתם איתן T
In literary style only, endings may be added to the preposition ע ם: 8.(ד יברת י ע ימ ו (עמ ו I spoke with him.
5 6 7
8
>=
. ד יברת י עם משה
<«־
I spoke with Moshe.
We offer just one or two of the possible translations of each preposition. Although these forms should be written without a ' יaccording to the Hebrew Language Academy, the ' יis often written for the sake of clarity. In Biblical Hebrew, there are two words that look and sound the same: אתused before the definite direct object (" ״בראש ית ברא אלהים את השמים״In the beginning God created the heavens ״Gen. 1:1) and אתthat means with (" "את האלהים התהלך נח״Noah walked with God." Gen. 6:9). The only remnant of this usage in Modern Hebrew - i.e., in which =( אתwith) has no endings - is in names of businesses or firms: " ״גרינפלד את לוי״Greenfeld and (=with) Levy." Oddly, it is this אתthat is the base to which endings are added in informal Modem Hebrew. Its vowel changes to ee: ...; אתן,) אתי... איתך,)איתי. The declension of עםis as follows. (The vowels of the you plural forms are slightly different from those of -:(את עמ ן (עמה ן,) עמ ם (עמהבו, עמכן, עמכם, עמנו, עמה, עמו, < )עמ י עמן; עמר
236
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
Want to see if you've understood? W rite the m issing p re p o s itio n w ith its e n d in g a n d re a d the sentences a lo u d .
כבר שי ח ק תי, ״די:הי ל די ם בי ק שו מ מני ל ש ח ק _______________________________ א מ ר ת י ל ה ם w ith them ( m. pi .( ) ( ע ם. 1
.א
_______________ א בל נו ע ה כל כך ר צ ת ה ש א מ שי ך ל ש ח ק/________________________ ש ל ו ש ש עו ת׳ w ith her ) ( ע ם. w ith you ( m. pl 3.( ) ( ע ם. 2 .שנ ש א ר תי ש ם עו ד ק צ ת
Be ca re fu l! In the fo llo w in g w e m ix G ro u p s la )- ( לa n d lb )(בשביל, אתa n d עם: א ת ל א רו צ ה.הז מנ תי _______________________ ל ב ו א ע ם י רון ו ______________________ ל ר א ו ת א ת ה ס ר ט w ith me ) ( ע ם.you (f.s
.ב
ל בו א _______________________ ז w ith us ) ( ע ם. 6
אני מ צ ט ע ר שר ב תי _________________________ כ ש ה י י ת י,שרה .ג at you r (f.s.) place ) ( אצ ל.w ith you (f.s 8.( )( ע ם
תו כ לו ל ש ב ת.כדאי ל כ ם ל בו א _______________________ ל מ ש ח ק הכדורגל next to us ) (ליד. w ith us 10 ) ( ע ם.9
.7
.ד
.ויהיה _______________________ כ י ף בי ח ד lit.: to us )- ( ל.11 )= )w e w ill haye
A n s w e rs : ל נ ו. 11
לי ד נו. 10
אי ת נו. 9
א צ ל ך.8
אי ת ך. 7
אי ת נו. 6
אי תי. 5
או ת ך. 4
3 . ( פמוlike, as) ,Another preposition whose forms change when endings are added is כמו. Here are its forms: כמו ka-MO-neemelike ka-MO-cha(m.s.)you like
T
;כמון
ka-MOCH(f.s.)you like
9
כ מוני כמוך
like him
ka-MO-hoo
(kmo-TO
9( כ מו תו
כ מו הו
like her
ka-MO-ha
(kmo-TA
( כ מו ת ה
כ מו ה
Forms based on - ) כמות... כמותך, )כמותיalso exist in Modern Hebrew. We have listed the most commonly used ones in parentheses. Often these forms sound more formal. The forms whose base is - כמוare found in Biblical Hebrew: those whose base is - כמותcome from Mishnaic Hebrew.
237
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
iD3
like us
ka-MO-noo
like you ('rn.pl)
kmo-CHEM
like you (f.pl) like them (m.)
kmo-CHEN kmo-HEM
(kmo-TAM תםto )כ
like them (f.)
kmo-HEN
(kmo-TAN
כמו־נר כם1כמ כן1כמ פמו־הם הן1כמ T
)כמותן
Note that the pronunciation of כמוin the upper part of the table is 1( פ־מka-MO). The stress is on MO in these forms. In contrast, in the lower part o f the table ( הם1 כמ,כן1 פמ,כם1 הן כמ1) פמ, the ending is stressed, and the beginning of the word sounds just like the word 1 כמwhen it has no endings (kmo-CHEM, kmo-CHEN, etc.). This is true especially in formal Hebrew. In informal, spoken Hebrew, however, many speakers do not stress the endings הן- ,הם- ,כן- , כם-, but rather continue saying ka-MO in all o f the forms:
informal:10
ka-MO-chem ka-MO-chen ka-MO-hem ka-MO-hen
פמז׳כם כן1כמ הם1כמ הן1כמ 7
T
Q: How do the endings o f כמוcompare with the prepositions we have seen so far? A: Two of the endings are unlike any we have seen thus far. They are noted above in bold: the ני- (-nee) ending on like me and the הו- (-hoo) ending on like him. All the rest o f the endings are the same.
Want to see if you've understood? Write the missing form of כמוwith its ending and read the sentences aloud. ! _______________________ אתה נהדר! אין. תודה רבה, יוסי.א like you (m.s .( ) (כמו. 1
___________________ש מ ע ת ם איך יור ם מדבר? הבן שלו מדבר בדיוק like him ) (כמו. 2
.ב
11______________________ היא גם רזה.תמר בגובה של מאי ה like her ) (כמו.3
.ג
10 This pronunciation is not recognized as "correct" by the Hebrew Language Academy. 11 Note the English: She is also as thin as she (is). - Literally: She is also thin like her.
238
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
12______________________ ח בל ש אנ חנו לא חז קי ם.הבנים האלה חז קי ם מאוד like them )(כמו .4
.ד
________________________ הילדות האלה מ תל ב שו ת בדיוק ______________________ ו מ ס ת ד קו ת בדיוק.ה like you (f.pl. ( ) (כמו.like us 6 ) (כמו. 5
ומגדלת בבית הרבה, ______________________ היא שותה ח מ ש כוסות קפה ביום.הא חו ת שלנו דומה לנו like me ) (כמו.7
.ו
_______________________בעלי חיי ם like you (f.$ .( ) (כמו,8
Answers: כמון.8
פמוני.7
כמוכן. 6
פמונו. 5
) כמותם: כמוהם (או.4
פמוה. 3
כמוהו.2
;כמוץ
.1
4. The erratic ( מ־from, than) The preposition - מis like no other preposition and acts in an erratic manner when endings are added to it. Let's have a look: 13.קיבלנו ממנו מכתב
>=
(mee-ME-noo) We got a letter from him.
.קיבלנו מהם מכתב (me-HEM) We got a letter from them.
.קיבלנו מכתב מדויד (mee) We got a letter from David.
>=
.קיבלנו מכתב מדניאל ונדב (mee) We got a letter from Daniel and Nadav.
Q: To what base are the endings added? A: Sometimes the base is ׳ ממ־and sometimes it is מ־. Let's have a closer look at all the different variations:
12 Note the English: It is a shame that we are not as strong as they (are). - Literally: not strong like them. 13 Often, as in this sentence, when the preposition takes an ending, it comes immediately after the verb.
239:
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
C single מ־
B single -מ
A double ממ־
from me
me-ME-nee
from you (m.s.) from you (f.s.) from him
meem-CHA me-MECH me-ME-noo
from her
me-ME-na me-'ee-TA-noo
from us
ממני ממה ממך ממנו ממנה
מאיתנו T
י
״
14)(ממנו from you Qn.pl)
mee-KEM
from you (f.pl) from them Qn.)
mee-KEN me-HEM
from them (/.')
me-HEN
מכם מכן מהם מהן
Column A Q: What is the base in Column A? A: A double ) מ׳-) ממ. Let's take a closer look. Q: Which of the endings on the - ממbegin with a ?נ׳ A: Three endings: from me
mee-ME-nee
from him
mee-ME-noo
from her
mee-ME-na
ממני ממנו ממנה T V ־
Note that the stress in these forms is on M E (pronounced meh). The other two forms in this column have no נ׳and their endings are just like the endings on בשבילך) בשביל,)בשבילך: from you (m.s.)
meem-CHA
ממך
from you (f.s.)
mee-MECH
ממך
14 The form ממנוalso exists. See explanation of "Column B" below.
240
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
Want to see if you've understood? W r it e the m is s in g fo rm o f - מw ith its e n d in g a n d re a d the se n te n ce s a lo u d .
. מרים כל כך נחמדה! קיבלתי _______________ מכתב בשבוע שעבר.א from her )- ( מ. 1
אולי בשבוע הבא אקבל מכתב גם from you
(f.s.(
)- ( מ. 2
.________________ אבל הוא נמוך יותר, ________________ נדב גבוה יותר.ב than me ) (מ־. than you (m.s
בבקשהז,איפה הכלב שלך? הבת שלי פוחדת ________________ א ת ה יכול להוציא אותו החוצה
.ג
of him )- ( מ.5 A n s w e rs :
ממנו. 5
ממני. 4
ממךז. 3
ממך.2
ממנה
.1
Column C Now let's skip over to Column C. Q: What is the base of מהן, מהם, מכן,?מכם A: Here the endings are added to the single letter - מ. Q: Where is the stress placed in these words? A: It is always on the end. Note that the endings כ ם- and כן- begin with the hard sound k (-KEM, -KENT).15 Before the endings ־הן, ־הם, the pronunciation of the - מis me (pronounced meh).16
Column B Here's a little riddle: If from me is ( ממניmee-ME-nee), what would you expect from us to be? Perhaps you guessed ( ממנוmee-ME-noo)? This form indeed exists. However, since it also means from him , we use a different form in Modem Hebrew to say from u s: ( מ אי תנוme-'ee-TA-noo). 15 This happens because the ן- of the preposition מןhas "dropped out" (assimilated). On the presence of a strong dagesh in the letter after a ;" נdrops out," see the chapter "The Pronunciation of ' פ/ כ,' בand the Dagesh," pp. 635-636. 16 This is always the case when - מis followed by a guttural consonant (here: )הי. For more details, see the preceding chapter "How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?", p. 224, note 4.
241
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
Q: Can you see the two words from which this form is built? A: It is built from - מadded to the word meaning with us : אירננו. Before א׳, מ־is pronounced -מ (meh), t hus : מא ית נ ו.
Want to see if you've understood? W r it e the m is s in g fo rm o f - מw ith its e n d in g a n d re a d th e se n te n ce s a lo u d .
. __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ מ י ד
from them )- ( מ.1
. 1 6 :0 0 - ל
1 4 :0 0
בין
רעש
ל ע שו ת
לא
פ ע מי ם
כמה
ב י ק ש נ ו _____________________________________________________ כ ב ר
,י ל די ם
.ב
,או רי
.ג
you (rn.pl.( )- ( מ. 2
.ו שי ר ה
מ רינ ה
ש ק לי ם
4 0 ש ק ל י ם_________________________________________________________ ו ־
20
קי ב ל תי
from you (m.s .( )- ( מ.3 .ב דו א ר
א ת מו ל
ה כ ס ף____________________________________________________________ ה ג י ע
from them
.ה ת עו פ ה
נ פ ר ד ו_____________________________________________________ ב ש ד ה
ה הו רי ם
(f.pl.( )(מ־־
,ל א ר ץ
ל חו ץ
.4
כ שנ ס ענו
.ד
from us )- ( מ.5 A n s w e rs :
מאיתנו.5
מהם.4
3 ממ.3
מנם.2
מהם.1
5. ( ל־to) As we mentioned at the end of the previous chapter, after certain verbs the preposition - לchanges to אלwhen endings are added. For example, when - לis followed by a noun, we say: 1 called Dalia yesterday.
.התקשרת י לדליה אתמ ול
However, when we say I called her, substituting a pronoun (her) for the noun (Dalia), we must use אלas the base form to which the ending is added: I called her yesterday.
.התקשרת י אליה אתמ ול
The verbs after which this switch from - לto אלoccurs when endings are added are listed in Appendix IV under 1. א ל/- ; לFor the forms of אלwith endings, see below, p. 1025. 17 See the previous chapter "How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?", pp. 227-228 for more on the switching of - לand אלwhen no endings are added.
2421
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
Let's review ♦ This chart summarizes the prepositions in Group I.
Ia ל , -ב , -ש ל
עם
special cases
lb את
בשב יל ,אצל . . .
לי
א ית י
לד לד
א יתך א יתך אית ו א יתה איתגו
א ותך אותיו אותה אותנ ו
Tל Vה ם
א ית כם א יתכ ן איתם
אתכם אתכ ן אותם
בשבילכן בשבילם
להן
א ית ן
א ות ן
בשבילן
לו לה לנו לכם T
T
V T
לכז
T
T
T
כמו
א ות י א ותך
בשבילי בשבילה בשבילך בשבילו בשבילה בשבילנו בשב ילכם
כמיד כמוך כמוהו• כמוה כמונו כמ וכם כמוכן כמ והם
מהם
כמוהן
מה ן
T
T
T
*
*
:
:
*
*
T
T
כמוני
מן
T
T
T
T
T
ממני ממה ממ ד ממנו• ממ נה מא יתנ ו מכם *
T V
״
•
T
מכן
?W ant to see if you've understood In the f o llo w in g e x e rc is e , y o u c a n p ra c tic e a ll o f th e p re p o s itio n s le a rn e d in this s e c tio n . W r it e the m is s in g p re p o s itio n w ith its e n d in g a n d re a d the se n te n ce s a lo u d .
א .ענת ,סיפרנו _________________שאתמול פגשנו את דורית ומיכל? פגשנו _________________ברחוב, ( .you (f.sאת) (them (f.p l .
ו( .ל2.( )-
והלכנו ___________________ למסעדה .הן אמרו שהן לא ראו ___________ ______המו ן זמן וביקשו ( .with them (f.p lאת) (you (f.s .
_________________ את מספר הטלפון _________________ ,אז נתנו _________________ ( .usשל) (( .your (f.s 7.ל־) (them (f.p l .
)את( )it (m.s.
ב .יוסי ורמי ,איפה המטריות שביקשנו _________________ להביא . ( .you (m .plלus )-
( .9מ10.( )-
ג .יש ____________________מכונית ,או שגם אתם באתם ברגל . ( . 11ל12. ( )- ( )= you have
243
( . lit.: to you (m .plכמו) like us
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
ד .מירי ,שלום! בונים __________________ בניי ן חדש ,והרעש מאוד מפריע ___________________ א ו ל י אנחנו יכולים ( .next to usלus )- להיות _______________________ כ מ ה ימים? אני מחכה לתשובה _____________________ ( .at your (f.s.) placeמן) (from you (f.s.
( .15אצל) 16
ה .דויד פוחד מכלבים .אמרתי __________________ :״אל תפחד __________________ ,תשחק ( .to himמ־) of them
( .17ל18 )-
_____________________________________ ה ם לא יעשו __________________ ש ו ם דבר״. ( .with themכמו) ( .like me21לto you (m.s .( )- ו - .יונתן ,מה אתה מוכן לעשות בשביל הילדים (( .willingשל) (your (m.s .
ביל) (24.
אני מוכן לעשות ____________________ הכ ול .אני אתן __________________ א ת כל מה שהם רוצים.( .for them (mלthem )- גם אם הם יבקשו __________________ א ת הירח ,אני אנסה להוריד להם ___________________ )( .moonאת) ( it (m.s . (me ( .25מ26 )-
Answers: א .1 .לך 2אותן 3איתן .4אותןז .5מאיתנו .6שלןז .7להן .8אותו ב .9 .מפם .10לנו ג .11 .לכם .12כמונו ד .13 .לידנו .14לנו .15אצלןז .16ממר ח .1 7 .לו .18מהם . 19איתם .20כמוני .21לן; ו .22 .שלן; .23בשבילם .24להם .26אותו
.25ממני
י׳ • Adding endings with an additional .י׳ Group"), which has endings without aל־ In the section above, we looked at Group I ("The before theי׳ Group") - the group that requires aעל Now we will concentrate on Group II ("The ending.
Group II Here are examples of three prepositions in this group with their endings: ?גל ¥ליי ¥ליג ?גלייה עליו עליה T T
7 T
T
-AI -E-cha -A-yeech -AV -E-ha
אל
לפני
אליי אליה
לפניי
אלייד אליו אליה ״ T
״ V
T
לפניה
me )you (m.s.
לפנ?יה
)you (f.s.
לפניו לפניה
him her
! T־
T T :
V T :
T
244
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
לפני us
לפנינו לפניכם לפניכן לפניהם לפניהן •יT :
you (m.pl.) you (f.pl.) them (m.) them (f.)
על
אל אלינר 18אליכם אליכן אליהם אליהן
-ei-CHEN -ei-HEM
בילינו עליכם עליכן עליהם
-ei-HEN
ע לי הן
-EI-noo -ei-CHEM
Notice that in the first form in each column - לפניי, אליי,>גליי- the syllable containing -AI is stressed, as in: ל י י-)? (■a-LAI). This is the second syllable o f the word. Q: In which of the other forms o f עלis the stress not on the second syllable of the word? A: In the four forms at the bottom of the chart. In these forms - and in all of the parallel forms in the other columns - the stress is on הן- ,הם- ,כן- , ־כם. For this reason, the vowels at the beginning of these words sometimes change. We do not hear this vowel change in the forms of על, but we do hear it in לפניהן, לפניהם, לפניכן,( לפניכםleef-nei-CHEM...)}9 We also hear the change in the forms o f אלlisted in the chart: ״.׳) אליכםa-lei-CHEM...). These are the grammatically correct forms. However, many speakers of Hebrew do not say אליכם, but rather keep the same first vowel as in the rest of the forms and say ... אליכן, ׳) אליכםe-lei-CHEM), so as to differentiate between ( אליכםto you) and ( עליכםon you, about you). The following prepositions also belong to this group: after without behind above under
... אחריה,אחריי ... בלחייה,בלדריי . ךיה״1 מאח,מאחוריי . מ?ליה״,מ^ליי . מתחתיה״,מתחתיי
אחרי בלעדי/ בלי רי1מאח מ?גל מתחת
Want to see if you've understood? W rite the missing preposition with its ending and read the sentences aloud.
. התקשרנו __________________ כ ל הבוקר ולא ענית ם לנו, אבישי ואבנר.א you (m.pl.( ) (אל.1
18 The formal pronunciation is with an ah after the 'א, but most Hebrew speakers pronounce an eh sound instead, just as in the top part of the char t : אל יה ן, אל יהם, אליכן, אל יכם. 19 Actually, the preposition לפניoriginates from the form ( לפניםle-fa-NEEM). When the stress moves to the end (as in the lower part of the chart), the base changes to לפניQeef-).
245
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
אנ חנו הלכנו ________________________ ו א ת ם. הילדים הלכו באמצע,כ ש טיילנו בהר מירון in front of them )(לפני .2
.ב
. _________________________הלכתם behind them ) (מאחורי.3
. כ שבאנו______________________ ל א היית בבית,נועה to you (f.s .( ) (אלA
.ג
. עדיין לא סיפרתי ______________________ ל א ף אחד. יש לי חבר חדש.ד about him ) (על.5
________________ אחי הגדול עלה לארץ ______________________ א נ י והוריי הגענו זמן קצר.ה after him ) (אחרי.before me 7 ) (לפני.6
. לכן אני לא אוהבת ל שבת ________________________ ב כי ת ה,מירי גבוהה יו תר ממני behind her ) (מאחורי. 8
.ו
! בסדר? אני כבר חוזר, אני _________________________ ב תו ר, אדוני,סליחה after you (m.s .( ) (אחדי.9
.ז
. ש מ ענו __________________________ ה ר ב ה דברים טובי ם, בנות.ח about you (f.p i .( ) (על. 10 A n s w e rs :
אמריה.9
מאחוריה.8
אחריו.7
לפניי.6
עליו.5
אלייך.4
מאחוריהם. 3
לפניהם.2
אליכם
.1
• עליכן10
Special cases in Group II (the עלGroup) 1. ( אלto - usually expressing direction) In Chapter 2 on prepositions, we mentioned that in formal Hebrew אלmay be used instead of - לafter certain verbs.20 For example: . הוא בא אל המקום/ .הוא בא למקום The use of אלwith endings is much more common than the use of אלwithout endings. The reason for this is that all of the verbs listed as taking אל/- לwill almost always use the forms ... אליך,( אלייand not ... לך, )ליwhen endings are added. This is true in both formal and informal Hebrew. .התקשרתי אליה >= .התקשרתי לשרה I called her.
I called Sarah.
20 See above ״How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?" p. 227. Verbs that can take אלare listed in Appendix IV, p. 1025.
246
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
הילדה קשורה לאמא שלה.
היא קשורה אליה.
=>
She is attached to her.
The girl is attached to her mother.
),נסענו לירושלים (for example:לB e c a r e fu l! When the name of a place comes after - .לשם , but ratherאל we don't use a form o f !
=>
נסענו לירושלים. We went to Jerusalem.
7
T
נסענו לשם. We went there.
?Want to see if you've understood .א ל A . W r it e the c o rre c t fo rm o f
_
א ת מול נ ס ענו לסב תא .נסענו ב ש עו ת הבוקר.
(לנסוע ל /-א ל)
אנ חנו בדרך כלל מ ת ק שרי ם ל הורי ם שלנו ל פ חו ת פעם בשבוע ,אבל החוד ש עדיין לא התק שרנו _________________ ( ל ה ת ק ש ר ל־ /א ל)
.3
בנות ,א ת! יו ד עו ת למה ההורים שלכן התק שרו כל יו ם כ שהם היו ב חו״לז כי הם התגעגעו מ א ו ד ורצו לדבר איתכן( .להתגעגע ל־ /א ל) A n s w e rs :
.1אליה
. 2אליהם
. 3אליכן
a s re q u ire d b y th e v e rb ( o r a d je c tiv e (.אל o rלB. W r it e the m is s in g fo rm o f -
. 1לא א מר ת ם ל שכני ם שתהיה אצלכ ם מסיבה היום? מדו ע לא א מר ת ם ________________ ז ( ל ו מ ר ל)-
.2
פנינו ל מנ הל ת כדי לבקש לעבור לכיתה אחרת .היא אמרה שפנינו ________________ מ א ו ח ר מדיי ,ושכבר לע בור לכיתה א חר ת(.לפנות ל־ /א ל)
_
התקרבנו אל ה שלט כדי לראו ת מה כתוב בו .רק כ שע מדנו מ אוד
קרוב ,ראינו שלא
היה כתוב בו כלו ם( .קרוב ל /-א ל)
מ חר ב חולצו ת לבנות ,אבל שכחו להודיע _____________________________________________________________ ש מ ת חי לי ם מאוחר( .להודיע ל)-
247
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
האמת היא שכל רעש קט ן מפר יע. הרעש של הטרקט ור מפר יע ל יצחק ללמ וד למבח ן.5 )-(להפר יע ל _______________ כי שכחת י שאמרת, את כ ועסת עליי? לא באת י________________אתמ ול, רותי.6 )- לומר ל,אל/ אני מצטערת ! (לבוא ל־. לבוא A n s w e rs :
לי,אלייך.6 לו.5 להם.4 אליו.3 אליה.2 להם.1
2 . בלי, (without) The preposition בליcannot take endings. How, then, do we say without him, w ithout her, etc.? Since the word בלעדיis sometimes used in formal language instead o f בלי, it serves in both formal and informal Hebrew as the base onto which endings are added. Note that there is always a י׳before the endings. .>= T
.אנחנו לא הולכים בלעדיה אנחנו לא הולכים לסרט בלי רינה
* ״T • י
* !
We are not going without her.
We are not going to the movie without Rina.
Want to see if you've understood? W r it e the m is s in g fo rm .
ובסוף יצאנו לט י ול, בט י ול הכ יתת י לגליל חיכינו שעה לשני תלמידים.1 without them (m.)
((בלי
ל״
״למה יצאתם לט י ול: אחר כך הם צלצל ו אלינו בפלאפ ון וצעקו without us
()בלי
»)
״אל תעזבי אותי! אני לא יכול לח י ות: שלמה אמר לגלי.2 without you
(f.s.) ()בלי
. לא היינו מצל יח ים להגיע למק ום הראש ון
, יוני ואלעד.3 without you (m.pl.)
()בלי
A n s w e rs :
בלעדיכם.3 בלעדייך.2 בלעדינו, בלעדיהם.1
248
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
3 . ידי
(by)
Read the following: 21.המכתב נשלח על ידיו
>=
The letter was sent by him.
.המכתב נשלח על ידי משה The letter was sent by Moshe.
When the doer of the action is known ( משהin this sentence), Hebrew usually prefers using an active verb, as in משה שלח את המכתב, rather than a passive verb followed by על ידי. However, since passive sentences with ( על ידיfollowed by the doer of the action) do exist in current Hebrew, we have presented the above sentences here. The forms of על ידיbelong to Group II.
A split personality: the declension o f ( ביןbetween יamong) In the following two sentences, the preposition ביןis used: .-־
ט אין הבדל ב ינ יהם
The twins are very similar. There is almost no difference between them.
. הקשר בינינו חשוב לי מאוד.אני מדברת עם אחותי כל יום I speak with my sister every day. My relationship with her (lit.: the connection between us) is very important to me.
Here are the forms o f :בין בין -EE -CHA -ECH -0 -A -El-noo -ei-CHEM -ei-CHEN -ei-HEM -ei-HEN
ביני בינה בעול בינו בינה T
״
בינינר ביניכם ביניכן 22ביניהם ביניהן
21 According to the Hebrew Language Academy, when a passive verb is used, it is preferable not to mention by whom the action was performed. In cases where the doer is mentioned, it is preferable to use בידיrather than על ידיwhen the action was performed by a person. In today's Hebrew, when על ידיis used and is declined, speakers often use על ידas the base of the declined forms (e. g. על ידוinstead of ) על ידיו. In such cases, the context tells us whether to translate על ידוas next to him or by him (as in: "It was sent by him"). 22 The forms בינםand בינןalso exist and are sometimes used. See ״Did you know?" below for an explanation.
249
VII. Prepositions /
3. A dding Endings to Prepositions
Q: Does it belong to Group I (without an additional ' )יor to Group II (with a ?)י׳ A: The first half of the declension of ביןis exactly like that of ( בשבילGroup lb). There is no י׳ before the ending. The second half o f this declension is like that o f על: in all these forms there is a י׳between the preposition and the ending. ,..- ל... בין/ ... ובין... בין/ . . . לבין...בין
Unlike the English between, the preposition ביןoften appears twice in the same sentence, as in the following: I am sitting between Yoram and Naomi.
.אני יושב בין יורם לבין נעמי
or: .אני יושב בין יורם ובין נעמי Here are examples with pronouns after בין: I am sitting between him and her.
•אני יושב בינו לביני׳
or: .אני יושב בינו ובינה T
**
The first two sentences (with a noun at the end) can also be expressed using the shorter ".״ל״. "ב ין. as in: 23. אני יושב בין יורם לנעמי-*>
This sounds less formal than the first two alternatives.
Di d y o u k n o w?
When do we use ב י נםand בינןinstead of ב י נ יהםand ?ביניה ן Wh e n ביןappear s onl y once and we wi sh to say between them, t he f or ms ביניהם and ביניהןar e used, as in t he second sent ence here: .היא יושבת ביניהם She is sitting between them.
>=
.נועה יושבת בין דני לבין יוסי N o a is sitting between D anny and Yossi.
However , when the t wo-part structure ״.. לבין... "ביןor "... ובין... "ביןis used, we t end t o use בינםor בינןi nst ead of ביניהםor ביניהן, as in t he f ol l owi ng sent ence: .יוסי ודינה הם חבר ים טובים שלנו למר ות ש יש הרבה הבדלים בינינו לבינם Yossi and Dina are g o o d friends of ours even though there are m any differences between
*
us and them.
23 The combination ״.״- ו... "ביןis used by many speakers when a noun - and not a pronoun - follow s -1, as in: ( אני יושבת בין יונתן ודניאלI am sitting between Yonatan and Daniel). The other combinations mentioned above are often viewed as preferable, especially in writing.
250
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
?Want to see if you've understood w ith its e n d in g s .בין W r it e the c o rre c t fo rm o f
.1אני אשב פה ,יוסי ישב שם ,ואתה תשב . )בין(
between us
.2יש הרבה הבדלים בין((
)בין(
between me
)you (m.s.
ל
.3ב שיחה שהייתה . (בין) ( between you (m .p l .
דיברתם על כל הבעיות שלכם. (בין)
her
Answers: ו ,בינינו .2ביני ,בינך ,3 ,ביניכם ,בינה
Let’s review ♦ This chart summarizes the prepositions in Group U.
על ,אחרי ,בלעדי...
אל
-A1 -E-cha -A-yeech -AV -E-ha -El-noo
אליי
לפניי
אליך
לפניה לפנייך לפניו לפניה לפמנו
עליי על יך עלייך עליו על יה עלינו על יכם עליכן על יהם עליהן
251
-ei-CHEAI -ei-CHEN -ei-HEAI -ei-HEN
אלייך אליו אל יה אלינו אליכם אליכן אל יהם אליהן
לפני
לפניכם לפניכן לפניהם לפניהן
special case ביז ביני בינה בינך בינו בינה בינינו ביניכם ביניכן ביני־הם ביניהן
-EE -CHA -ECH -O -A
VII. Prepositions / 3. Adding Endings to Prepositions
?Want to see if you've understood this chapter In the fo llo w in g e x e rc is e , y o u c a n p ra c tic e a ll the p re p o s itio n s le a rn e d in th is c h a p te r. W r it e the m is s in g p re p o s itio n w ith its e n d in g .
א .נוח ואבנר ,לא ראינו _____________ הרב ה זמן ,התגעגענו______________ ! אנחנו ( . you ( m.plאל) (you ( m.pl.
( . 1את) (2.
רוצים שתבואו __________________ כ די לצאת _____________ ל מ ס עד ה טובה. ( .to us, to our placeעם) with us
( . 3אל) 4
ב .אילנה ,דיברנו________________ ובדיוק הגעת .רצינו לצלצל ___________ א ו להיפגש ( .about you (f.sאל) ( you (f.s .
6.
_______________ ול ס פר ______________ ע ל דינה ועל החבר _______________ ( . with you (f.sל( .you (f.s 9. ( )-של) her
אומרים שעבר ________________ ח ת ו ל שחור (=
not on good terms.
.)They areידעת?
( . 10בין) between them
ג .כשביקרנו______________________ בשנה שעברה ,ביקשתם ___________ ש ב פ ע ם ( .at your (m.pl.) placeמ־) us
הבאה נביא _____________ ג ם את הילדים ______________ א ז הנה ,הפעם הבאנו ( . with usשל) our
( .13עם) 14
גם ________________ . ( .15את) (them (m .
ד .חבר׳ה ,אנחנו רוצים לצלם ________________ י ע ל ,תעמדי פה .רחל ,את תעמדי ( . 16את) (you (m .p l .
_________________ ,משה אתה תעמוד ________________ ,ויונתן אתה תעמוד ( .behind herעל יד) next to her
( .19לפני) in front of them
ה .אני רוצה שנשמור את הסוד _______________ ל א נספר _____________ ל א ף אחד. ( . between usאת) it
( .20בין) 21
ו .גם אם אתה לא חושב _____________ ,אתה לא צריך לכעוס __________________ ( . like meעל) at me, with me
( .22כמו) 23
אם תבקש ________________ ,אני אסביר ________________ א ת דעתי. ( . meלto you )-
ז .חבל ששמעון לא בא למסיבה .לא היה כיף ( .26בלי) without him A n s w e rs :
. Iאתכם .2אליכם . 3אלינו .4איתנו .5עלייך . 6אלייך .7איתך .8לך .9שלה . 10ביניהם .I Iאצלכם . 12מ אי תנו . 13אי תנו .14שלנו . 15אותם . 16אתכם . 17מאחוריה .18על ידה . 19לפניהם
.20בינינו
.21אותו
.22כמוני
. 23עליי
. 24ממני
.25לך
. 26בלעדיו
252
VIII. Numbers and Quantifiers Numbers and quantifiers - like ) כלall) and ) חלקpart) - will be discussed in the following :chapters N um bers .1 )...8:30 השעה,... שנינו,... א׳=ו,... ראשון,...(אחד All, P a rt of...: Quantifiers .2 )... רובם,... פולם,... חלק מה־,(פל ה־
Q N um bers Preview • Numbers2fi'om 1 to 10 • Numbers 11 and up ״Ordinal numbers )... שני,(ךאשון ״Hebrew letters as numbers ״Numbers with endings: ... של ושת נ ו,( שנינוboth o f us, the three o f us)
• Telling the time
• Numbers from 1 to 10 Counting from 1 to 10 (masculine and feminine) Imagine a line of between one to ten girls waiting to buy tickets. If we ask how many girls are standing in the line, the answer may be any one of the following:
1 Technically, the words that refer to numbers are called numerals. We have chosen to use the less technical term number to refer to both the number and the word that refers to the number. 2 In English grammar books, the numbers presented in the first two sections of this chapter are called cardinal numerals or cardinal numbers ( ) מספרים מוינים.
253
10 ץשר
תשע
E-ser
TE-sha
9
8
7
6
5
ארבעשמונהחמש
שבע shmo-NE SHMO-ne
SHE-va
SHESH
cha-AlESH
'ar-BA 'AR-ba
3
2
שלוש
שתיים
1 אחת
sha-LOSH SHTA-veem 'a-CHAT
Now imagine a similar line of boys and the possible answers to the same question:
10
9
עשרה
תשעה
שמונה S
שבעה
'a-sa-RA
teesh-A
shmo-NA
sheev-A
T T “5
T 5 •
T
T S
שישה
ארבעה
שלושה
shee-SHA cha-mee-SHA 'ar-ba-A
shloSHA
*
T
חמישה T
* !־
T T
5“
T
5
שניים *־
!
<* אחד T V
SHNA-yeem ’ e-CHAD
Q: Are the two sets of numbers exactly the same? A: No! There is a difference between the numbers used for girls and other feminine nouns and those used for boys and other masculine nouns. We will call the first set "the feminine numbers," and the second set - "the masculine numbers." There are several basic differences between the two sets:
Numbers 1 and 2 Compare: זכר
נקבה
masculine
feminine
אחד שניים T V
אחת שתיים-
The feminine numbers for one and two have a ' ת: שתיים,אחת. ' תis often a sign of the feminine, as in the ending o f words such as כותבת, עברית, מחברת. The masculine number for one ( אחד,e-crnD) ends in ד׳, and its vowels are slightly different from the feminine form (’ אחתa-cmr).
3
The officially "correct" pronunciation is 'ar-BA and shmo-NE, but most speakers say AR-bci and SHMO-ne.
שש
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
Both words for tw o have a d ual ending (-A-yeem): ( שתייםf) and ( שנייםm.)4 These are the forms used when no noun follows the number. (See below for the forms that come before nouns.)
Numbers 3-10 In other parts o f speech with feminine and masculine forms, the feminine is almost always longerthanthe masculine: in nouns ( ילדה/ ) ילד, in adjectives ( גדולה/ ) גדולand in verbs ( קמה/ ) קם. Now let's see if this is the case with numbers, too. Look again at the feminine and masculine numbers: זכר
נקבה
masculine
feminine
שלושה א ךבע ה חמישה שישה שבעה נה1שמ תשעה עשרה
שלוש או־בע חמש שש שבע שמונה תשע עשר
T
!
T
T
!
T
■יT
־ ־
3 4
־
5
־
6
־־7 ־ ־
8 9
- ו0
Q: Which forms are longer?
A: Surprisingly, the masculine numbers are the longer ones: they all end in ( ;הwhich is usually a feminine ending!). Note also that the vowels of the masculine forms are often different from those of the shorter feminine form (e.g., שבגנהsheev-'A / שבעSHE-va). When we refer to a feminine noun - מחברות, for example - we use the shorter, feminine forms of the number, and when we refer to a masculine noun - ספרים, for example - we use the longer, masculine forms, as in: How many notebooks are there here? ?־ כמה מתבדות יש פה Seven. (f.) .־ שבע How many books do you have? Seven.
? כמה ספרים יש לך-
(m.) שבעה-
In the answers to the above questions, the nouns ( מחברות, ) ספריםare not stated, but they are assumed, and we match the number to them.
4
See the chapter "How Are Nouns Made Plural?" pp. 43-45 for more on the dual ending (e.g., on יומייםtwo days, שבועייםtwo weeks).
255
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b ers
Note: Although we have called the feminine numbers shorter and the masculine numbers longer - and this is generally true, especially in the numbers 3-10 - the words for 1, 2 and 8 are really the same length: How many candies are here? One. / Two. / Eight.
?*ות יש פה1 כמה סוכ(f.), שמ ו נה- / , שתי ים- / , אחת-
How many apples are here? One. / Two. / Eight.
? כמה תפ וח ים יש פה(m .), שמ ו נה- / , שניים- / , אחד-
Additional uses o f feminine (short) numbers It is the shorter, feminine numbers that are used when we do simple counting or reading of numbers without a noun attached, as in math problems or telephone numbers, for example: >
6
= 5+ 1
► ־We say: ,א ח ת ועוד ח מ ש הם שש
or: ,א ח ת ועוד ח מ ש שווה ש ש 02-671345 (a phone number) We say: א פ ס שת י ים שש ש ב ע א ח ת של וש ארבע ח מ ש
-C
Feminine numbers are also used when speaking of a year, as in the last number of 1942: אלף ארבע מ א ו ת תש ע ים ושת י ים
When we speak o f buses, addresses or room numbers, we use these short forms: 1 take bus 9 every day.
, (תשע ) כל יום9 אני נ ו ס עת בק ו
He lives at 7 King David Street. We are studying in room 207.
■
.(הוא גר ברח וב .(אנחנו ל ומד ים
(שבע7 המלך דויד
(מאת י ים ושבע207 בחדר
Likewise, when we state someone's age, we use feminine numbers (but unlike in English, we do not add the word שניםyears):5 Am it is seven years old and his friends are six.
5
,והחבר ים של ו בני ש ש עמ ית בן ש ב ע
However, for a one year-old we say בת שנה/ בןand for a two year-old we say: בת שנתיים/ בן.
256
VIII. Numbers and Quantifiers /
1. Numbers
Did you know? Stating hours and years: בשעהand בשנת Read the fol l owi ng sentences: The lesson begins at 8 :0 0 . H erzl d ie d in 1 9 0 4 .
.) (שמונה8:00 >■־• השיעור מתחיל בשעה .) ו(אלף תשע מאות וארבע904 הרצל נפטר בשנת
Not e that both words !שעהand בשנתappear before a number; however, onl y in the case of שנהdo we use the smeechoot form שנת.
Additional uses o f masculine (long) numbers The longer, masculine forms are used without a noun attached in the following cases: - Dates (days of the month):6 the ninth of Av (a Hebrew month) the fourth of July
תשעה באב ארבעה ביולי
- "Two / three... times as. ..:(... פי שלושה) ״,פ י שניים ־
■>£
המחיר שלהם בש וק
The price of apples in the supermarket is three times their price in the slink (open air market).
Let's review Thus far we have examined how numbers behave when they are not followed by a noun. The feminine and masculine numbers have different forms. ♦ The feminine numbers for 1 and 2 have a ת׳:
feminine :. שתיים- / . אחתmasculine:. שניים- /. אחד-
6
7
For dates, many speakers do not follow the guidelines for proper usage and use ordinal numbers. For example, for the fourth of July (written 4.7 - with the day before the month), they s ay: ( הרב יע י לשביעיlit., the fourth of the seventh). See below for ordinal numbers. Many speakers use the shorter feminine number after ( פיhere: )שלושeven though according to the rules of grammar a masculine number should be used, as in the example above.
VIII. Numbers and Quantifiers /
1, Numbers
♦ The feminine numbers between 3 and 10 are generally shorter than the masculine numbers. It is the masculine numbers that end in ה-: T
feminine : masculine:
. ארבע- / . שלוש. ארבעה- / . שלושהT
? כמה סוכריות יש פה? כמה תפוחים יש פה-
T
Various uses of these forms are discussed above.
Want to see if you've understood? W r it e the p r o p e r fo rm o f th e n u m b e r ( w ith o u t a d d in g the n o u n ), as in the fo llo w in g e x a m p le : E x a m p le :
p ״j&
?כמה אחים יש לרינה
I) ________________ ?כמה פרחים קניתם
.ו
) 3( _________________ ? כמה ילדות יש בחדר.2 )2 (
_
s■כמה חברים נמצאיםבבית של יונתן עכשיו ) 1( ,________________ ? כמה שקלים יש לך.4
)1 0 ( ) 6 + 3 = 9(
________________ שוו ה/_______________ ו עו ד ________________ ה ם
.5
) 9(0 (
. קו ________________ מגי ע לתחנה המרכזית בתל אביב.6
)5( . יונתן היה בן ________________ כשמשפחתו נסעה ללונדון.7
(s) A n s w e rs :
שמונה.7 חמש.6 תשע, שלוש, שש.5
258
עשרה.4
אחד.3
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
Adding a number to a noun Read the following passage: , שלוש אשכוליות, נועה קנתה ארבע קלמנטינות.ביום שישי בבוקר נועה ואיילת הלכו לסופרמרקט בערב. שני אגסים ומלון אחד, של ושה תפוזים, איילת קנתה ארבעה תפוחים.שתי בננות ופומלה אחת .הן הכינו ביחד סלט פירות On Friday morning Noa and Aye let went to the supermarket. Noa bought four tangerines, three grapefruits, two bananas and one pomelo. Ayelet bought four apples, three oranges, two pears and one melon. In the evening they made a fruit salad together.
Q: Are any of the forms of the numbers in this passage different from those we saw above without an added noun? A: Yes. The forms of the words for tw o are different. As we saw above, its forms are ( שנייםm.) and ( שתייםf.) when no noun follows them. But when a noun is added, the ים- drops off, as in the sm eech o o t form o f words like 8,() נעליים- נעליand the resulting forms are: ־־
feminine-. m a scu lin e :
אגסיםשני
In all other numbers the form remains the same. Q: Is the order of the noun and the number the same inall the examples above? A:
No!The words אחתand 1) ) אח דappear after the noun. fe m in in e :
one pomelo
m a scu lin e :
one melon
פומלה אחת מלון א ח ד
In all other cases, the number appears before the noun (as in English), as in: ארבע קלמנטינות, שלוש אשכוליות,שתי בננות ארבעה תפוחים, של ושה תפוזים,שני אגסים Here is a list of numbers 1-10 with a noun added to them: זכר
נקבה
masculine
feminine
תלמיד אחד שני תלמידים ש ה תלמידים1של
8
תלמידה ארות שתי תלמידות ש א ש תלמידות-
See the chapter ",Smeechoot,יי יpp. 176-177.
'259
שתי בננות
VIII. Numbers and Quantifiers /
1, Numbers
זכר
נקבה feminine
masculine
ארבעה תלמידים חמישה תלמידים שישה תלמידים שבעה תלמידים שמונה תלמידים תשעה תלמידים עשרה תלמידים T T
T
אךב ע תלמידות ח מ ש תלמידות שש תלמידות שבע תלמידות שמ ונה תלמידות ת ש ע תלמידות עשר תלמידות
S־
• ־:
T 5
T
*• T
־
5
T
:
T T !־
-
4
-
5
־
6
-
7
-
8 9
־
10
-
Let's review In this section we have seen how numbers behave when they appear with nouns. ♦ The number 1 comes after the noun: ילד אחד
, ילדה א ח ת
->־
,של וש בנות
->
♦ All other numbers come before the counted noun: של ושה ספרים
♦ Forms of the number 2 lose their ם- ending before the noun. Their final vowel changes, too: שני בנים ,שת י בנות
W ant to see if you've understood? A n s w e r the fo llo w in g q u e s tio n s in tw o w a y s : a . w ith o u t a n o u n E x a m p le :
. p &׳jlc
b. w ith a n o u n
?כ מ ה א נ ש י ם ג ר י ם פ ה
(5) / .
? כמה סטודנטיות לומדות בקורס.1 ( 2)
/
_ ?כמה חדרים יש בדירה שלכם
2
(4)
/
______ ? כמה עמודים כבר קראת.3 ( 1)
______ ? כמה הצגות ראית השנה.4
/ ( 2) A n s w e rs :
שתי הצגות/ שתיים.4 עמוד אחד/ אחד,3
260
ארבעה חדרים/ ארבעה.2
שתי סטודנטיות/ שתיים.1
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
Adding a number to a definite noun Read the following passage: הם הזמינו של ושה סלטים וארבעה,בשבוע שעבר דני יצא לאכול במסעדה יחד עם שלושה חברים את ארבעת הסטיקים וגם, אחרי עשרים דקות המלצר הביא לשולחן את ש ל ושת הסלטים.סטיקים
.חמוצים ופיתות Last week Danny went out to eat at a restaurant with three friends. They ordered three salads and four steaks. Twenty minutes later the waiter brought to the table the three salads, the four steaks and also olives, pickles and pitot.
The words סלטיםand סטיקיםappear twice in this passage. Let's look more closely at the phrases in which they appear each time they are mentioned: 2nd mention the three salads the four steaks
ש א ש ת הסלטים ארבעת הסטיקים
1st mention
ש א ש ה סלטים אךב^ה סטיקים
three salads four steaks
As you can see, these phrases are made definite the second time they are mentioned.
Q: To which word is - הadded to make them definite? A: Unlike the English equivalents in which the is added before the number to make the whole phrase definite (the three salads, the four steaks), Hebrew adds - הbefore the noun (,הסלטים )הסטיקים, which here is the last word in the phrase. When there is more than one noun, the - הis on the last one, as in: the four chocolate cakes -* ארבע עוגות הש וק ולד ״sC This is typical o f smeechoot phrases.9 Now look again at the two mentions of the phrases with numbers.
Q: Does the form of the numbers change when they are attached to definite nouns? A: Yes. The number ( ש א ש הshlo-SHA) changes to ( ש א ש תSHLO-shet); the number אךב^ה )׳ar-ba-'A) changes to ( או־־בעת,ar-BA-'at). When masculine numbers from 3 to 10 are added to a definite noun, the ה- at the end of the number changes to ת ׳. This is similar to smeechoot forms (e.g., קבוצהbecomes ) קבוצת הכדורגל, but there are some differences: In masculine numbers, the vowel before the ת׳is sometimes eh 7
9
T
See the chapter "Smeechoot,” pp. 183-184, 186.
261
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b ers
( )שלושתand sometimes ah ()ארבעת, and sometimes the stress in these words moves back one syllable, as in SHLO-shet and 'ar-BA-'at. There are some additional changes in the vowels as well, as you can see in the following list:
the three pages the four books the five children the six days the seven weeks
definite
indefinite
ש א ש ת ה עמ ו ד ים SHLO-shet א ן ב ע ת הספ ר ים 'ar-BA-'at
של ושה עמ וד ים
-
3
shlo-SHA ארבעה ספר ים
-
4
־
5
ש ישה ימים shee-SHA שבג^ה שב וע ות sheev-A
־
6
־
7
שמ ונה כ יסא ות shmo-NA ת ש ^ ה ח ודש ים
־
8
־
9
-
10
ח מ ש ת הילד ים cha-ME-shet ש ש ת ה ימ ים SHE-shet שבעת הש ב ו ע ות sheev-'AT
the eight chairs
שמ ו נת ה כ י ס א ות shmo-NAT
the nine months
ת ש ע ת ה ח ו דש י ם teesh-AT
the ten tribes
עש רת ה ש ב ט י ם 'a-SE-ret
T T
< =
T
<==
! “
'ar-ba-A חמ ישה ילדים cha-mee-SHA !־ ־
T
<£= <=
<=
T
!
teesh-'A עשרה ש ב ט ים ,a-sa-R.4
T T !־־
So far we've seen numbers with definite masculine nouns. The change is less noticeable in the feminine numbers 3-10. Only in number 3 can you hear a difference:10 שלוש הבנות !
shlosh
>=
שלוש בנות
T
sha-LOSH
In the feminine numbers 4-10, there is no change in pronunciation, for example: the five daughters / girls the nine countries
חמש הבנות >= חמש בנות תשע הארצות תשע ארצות >=
■
The numbers 1 and 2 with definite nouns As we saw above, the words for the number two take a smeechoot form before any noun - both feminine and masculine - even when it is indefinite. Thus, the form remains the same before a definite noun: the two daughters / girls שתי הבנות >= שתי בנות the two sons / boys הבניםשני=>בניםשני 10 The change is similar to the change in מקום לידה4= מקום. See "Smeechoot,” pp. 178-179 for details.
262!
VIII. Numbers and Quantifiers /
1. Numbers
Did you know? When we place אחת/ אחד
in front of
a definite noun, it means one o f (the)...,
as in: .אחת התלמידות בכיתה קיבלה חבילה מ א חד החברים שלה O ne o f the students if.) in the class go t a package from one o f her friends (m.).
In this construction, the pronunciation of the masculine ׳) אחדe-CHAD) changes to ’( אחדct-CHAD). The feminine אחתstays the same.
Note: A noun may be definite not only when it has the definite article - ה. Words like ( ילדיוMs children) and ( בנותינוour daughters) - with a possessive ending - are definite, too. Therefore, when we add numbers to them, the same changes take place in the form of the number: liis three children her three daughters
ילדיו ש ל ושת בנותינו של וש
Let's review ♦ When the noun after the number is definite (either with - הor with a possessive ending), the following changes take place: - The ending on masculine numbers from 3-10 changes from ;הto ת-, as in: . ש ל ושת הילד ים ש לה עדיין ל ומד ים בבית הספר,יש לרינה של ושה ילדים
<־
- In feminine numbers, there is a change in pronunciation only in the word for 3: . של וש הבנות כבר נשואות.לדויד יש של וש בנות :
T
>
♦ There is no change in the words for 2 before a definite noun: שני הבנים
,שת י הבנות
>־
263
!.N u m b ers
VIII. Numbers and Quantifiers /
?Want to see if you've understood W r it e the c o rre c t fo rm o f th e n u m b e r.
ה תי ק י ם החד שי ם שלך יפים בעיניי.
ו.
() 2 .2
למיכל יש __________________ י ל די ם .כל __________
() 4
____ י ל ד י ה עדיין לו מ די ם בבית ספר .הבן
() 4
הגדול שלה לו מ ד בבית ספר תיכון ו ______________
הילדים ה ק טני ם לו מ די ם בבית ספר יסודי.
() 3 .3
__ ס פ ר י ם חד שי ם וקיבלתי __________________ ס פ ר י ם במתנה.
קניתי
( )2
() 3 קראתי את כל ___
__________ ה ס פ רי ם תוך חוד ש.
() 5 ה ה ר צ או ת ש ש מע תי היום היו מ צוינו ת .אחרי הצוהריים א ש מ ע עוד
.4
() 2 _________________ הרצאו ת.
() 3 .5
מל ח מ ת __________________ הי מ י ם הייתה ב . 1967-
()6 .6
מירי הרגישה מצוין בכל__________________ חו ד ש י ההיריון שלה.
()9 .7
נ סענו לצרפת ל _________________ .י מ י ם .ב _________________ ה י מ י ם הר א שוני ם ירד ג ש ם כל הזמן, (ז)
() 10
ורק ב _________________ ה י מ י ם ה א חרוני ם יצאה השמש.
() 3 .8
רונית הגיעה לפגישה ע ם גלי ב אי חור של __________________ ד קו ת.
) (1 0
A n s w e rs :
.1שני .7
.2ארבעה /ארבעת /שלושת
עשרה 1שבעת /שלושת
.3שלושה /שני /חמשת
.4שתי /שלוש
*5ששת
.6תשעת
.8עשר
264
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
• Numbers 11 and up Numbers 11-19 (masculine andfeminine) These are the Hebrew numbers from 11 to 19: masculine זכר יa-CHAD יa-sar SHNEM ,a-sar
feminine נקבה -
11
ש רT עT ש "נ י ם I
12
ש רT עT ח ד- א-
,a-CHAT ,es-re12 SHTEM ,es-re
shlo-SHA ,a-sar
ש רT עT ש הT !ש א-
13
'ar-ba-'A 'a-sar cha-mee-SHA 'a-sar
ש רT עT ע הT בT “א!ר-
14
-
15
SHLOSH ׳es-re ,ar-BA ,es-re cha-MESH ,es-re
shee-SHA 'a-sar
ש רT עT ש הT ש י-
16
SHESH ,es-re
sheev-'A 'a-sar shmo-NA 'a-sar
ש רT עT ע הT יש !ב-
17
ש רT עT נ הT 1 !ש מ-
18
SHVA ׳es-re SHMO-ne ,es-re
teesh-'A 'a-sar
ש רT עT ע הT 'ת !ש-
19
TSHA ,es-re
ש רT עT ש הT ־ח־מ י:
־ א רו ת ע ש ר ה
11
ש תי ם ע ש ר ה-
12
ש א ש ע שרה-
13
אךבע ע שר ה-
14
ח מ ש ע שרה-
15
ש ש ע שרה-
16
שבע ע שרה-
17
נ ה ע ש ר ה1 ש מ-
18
ת שע ע שרה-
19
First let's look at numbers 1 3 1 9 ־.
Numbers 13-19 Read the following sentence: .בקבוצה שלנו יש חמש עשרה בנות וחמישה עשר בנים In our group there are fifteen girls and fifteen boys.
Q: What is the difference between the two numbers above? A: In the feminine number ( ) חמש עשרה, the first part o f the number ( )חמשis short - as in the feminine number 5 ( )חמש- but the second part is long ( )עשרה- compensating, as it were, for the short part. In the masculine number, the reverse is true: the first word is long ()חמ ישה, while the second is short ()עשר. This happens in all numbers from 11-19. Here are some more examples: 19
17
13
feminine numbers : ((בנות תשע עשרה/ שבע עשרה/ <*־ ש א ש עשרה masculine numbers:( תשעה עשר/ שבעה עשר/ ש א ש ה עשר (בנים V
׳׳
T
T
T
!
1
T
TT!1T
T
T
Now look more closely at the feminine numbers 13, 17 and 19. 12 We have transcribed the m ost comm on pronunciation. According to the rules of gramm ar, the pronunciation is: 'a-chat 'es-RE, shtem 'es-RE, etc. When 18 is used before feminine nouns, the form שמונה עשרה- combining the masculine form ( שמונהshmo-NA) with the feminine ( עשרה,esre) - is very often used.
265
!
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b ers
Q: Is the first part of these numbers exactly the same as 3 ((שאש, 7 ) ) שבעand 9 (?) תש ע A: No. In each o f these forms, the first vowel is shortened to shva. 13 O f the feminine numbers from 13 to 19, this change is heard only in these three: SHLOSH-'es-re
3 שא ש עשרהו ־
<==
sha-LOSH
3־ ש א ש
SHVA-׳es-re TSHA-'es-re14
17- שבע עשרה 19 - תשע עשרה
<= <=
SHE-va TE-sha
79-
שבע תשע
B e c a r e fu l! In the preceding section, we saw that before a definite feminine noun, ש א שchanges to ) ש א ש הבנות) ש א ש, as it does in ש א ש עשרה. However, the forms שבע and תשעundergo this change only in שבע עשרהand תשע עשרהand not before a definite noun (שבע הבנות, ) תשע הבנות.
Number 12 Read the following sentence: . וביום יש שתים עשרה שעות,בשנה יש שנים עשר חודשים In a year there are twelve months, and in a day there are twelve hours.
Q: In what way is the first word in שתים עשרהand שנים עשרdifferent from the words for two (- שתי/ שתייםand - שני/ ?) שניים A: The vowels are the same as in שתי ילדותand שני ילדים, but there is a ם- on the end.
feminine■. (2 - שתים עשרה (שעות- 12 >= - שתי/ שתיים masculine:(2 - שנים גןשר- 12 >= - שני/ (ימיםשניים Notice that there is only one י׳in שתים עשרהand שנים עשר.
Number 11 Now let's see how the words for eleven are formed: .ארות עשרה דקות לפני ההרצאה היו באולם רק אחד עשר סטודנטים Eleven minutes before the lecture there were only eleven students in the lecture hall.
13 Originally the stress was on the second word: ׳es-RE. The change from ( שלושsha-LOSH) to ( שלושSHLOSH) in שלוש עשרהis therefore similar to the change from מקוםto מקוםin the smeechoot phrase מקום לירה. See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva," p. 645. The forms שבעand תשעseem to imitate the reduction in ש אש. 14 Tsha sounds like the first word in the nam e of the dance "the Cha-cha. ״
266
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
In the feminine number ()ארזת עשרה, the first word is the same as the word for one:
feminine:
ו
ו ו ־ ארזת עשרה
Only in the masculine number ( ישר£ ) אחדis there a change in the pronunciation of the first word (its vowels are like those of )ארזת. masculine: וו אחד ד עשר - <s= אחד- ו ד t
t
-
־
,a-CHAD ,a-sar
^
,e-CHAD
Numbers 11 and up before a definite noun Unlike many numbers from 1 to 10 (e.g., ש א ש הבנות,) ש א ש ת הבנים, numbers from 11 and up do not change before a definite noun: definite noun
feminine: masculine:
T
T
T
indefinite noun
!
T
T
החברות חברות עשרהשבע עצים עשר ש א ש ה העצים T
!
Nouns like א ישand ש נהwith numbers 11 and up Read the following sentence: Thirteen people came to (lit.: arrived at) the party.
.5*למסיבה הגיעו ש א ש ה עשר איש
־C
It looks like there is a mistake in this sentence: thirteen people came to the party, but the noun אישis singular! The truth is that with certain nouns, when the numbers 11 and up are added, it is possible to use either a singular noun ( ) שלושה עשר א ישor a plural noun ( ) ש א ש ה עשר א נש ים. Here are some of the nouns that can be used in this wa y: אח ו ז, מסר, קילו, שקל, שנה, יום, א יש. Many of these nouns are measures o f amounts, weights and distance.15
Let's review ♦ In feminine numbers 13-19, the first part of the number is short and the second is long, e.g.: ) בנות) ש א ש עשרה. In masculine numbers 13-19, the first part of the number is long and the second is short, e. g. : ( ש אש ה עשר (בנ ים. ♦ The feminine number 11 is אחת עשרהwith a ת׳. The masculine number 11 is אחד עשרwith a ד׳. T
T
־
־
15 We have listed just some of the currencies, weights, etc. that may appear in the singular after 10.
267
VIII. Numbers and Quantifiers /
1, Numbers
♦ The feminine number 12 is שתים עשרהwith a ' ת. The masculine number 12 is שנים עשרwith a נ׳. Note that in both cases, the vowel in the first word is eh T
T
”
:
׳־
(,SHTEA1-, SHNEAI-).
♦ In numbers 11-19, the same form of the number is used before an indefinite and a definite noun, for example: d e fin ite n o u n
in d e fin ite n o u n
שבע עשרה החברות שלושה עשר העצים T
T
T
!
T
T
T
!
♦ Some nouns following numbers 11 and up can appear in the plural or the singular, for example: שנה/ חמש עשרה שנים->־ איש/ חמישה עשר אנשים
W ant to see if you've understood? W rite the c o rre c t form o f the num ber.
);מ.( ____ י מ י ם3)/ :( _____________________________________________________________________ מ חב רו ת ) ו6( ) 12(
)/. ___ ש ו ר ו ת(׳4)«;.( ______________________________________________________________________ מ ח ש ב י ם (13) (18) A nsw ers:
שלוש עשרה שורות.4
שישה עשר ימים.3 שמונה עשר מחשבים.2
שתים עשרה מחברות.1
Multiples o f ten Read the following : עשרים עגבניות ועשרים, חמישים מלפפונים חמוצים,למסיבת סוף השנה קנינו חמישים פיתות .מלפפונים For the end-of-the-year party we bought fifty pilot, fifty pickles, twenty tomatoes and twenty cucumbers.
268
-C
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
Two numbers appear in the passage above: masculine
feminine
חמ יש ים מלפפונים עשר ים מלפפונים Q: Is there a difference between the forms of the numbers added to feminine and masculine nouns here? A: No. For multiples o f ten there is only one form. Here are the words for these numbers: 90
80
70
60
50
40
30
20
תשעים
שמונים
שבעים
שישלם
חמישים
ארבעים
שא שי ם
עשרים
All of these forms end in ים- (the plural ending). This ending never drops off, even before a definite noun, as in ( עשרים הסטודנטיםthe twenty students). The beginning of most o f these forms is pronounced (and spelled) just like the masculine numbers from 3 to 9. Compare: תשעה תשעים T
•
י
שמונה שמונים T
!
שבעה שבעים T S י
שישה שישים T
י
חמישה רומישים T
־
!י
ארבעה ארבעים T T ! ־
שאשה שא שים T
S
These forms are used in referring to decades, as in: .הסרטים הישראליים של שנ ות התש ע ים היו מעניינים מאוד Israeli films of the nineties were very interesting.
.השכנים שלנו הגיעו לארץ בש נ ות הש יש ים של המאה העשרים Our neighbors came to Israel in the sixties (lit.: in the sixties of the twentieth century).
Numbers between multiples o f ten (21, 22...99) Now let's look at the numbers between the multiples of ten (21, 22...). לטיול השנתי של כיתה.> ״ לטיול השנתי של כיתה ד׳ יצאו של וש ים וחמ ישה בנים וארבעים וחמש בנות .ג׳ יצאו ארבע ים ושניים בנים ושלושים ושתיים בנות Thirty-five boys and forty-five girls went on the class trip of the fourth grade. Forty-two boys and thirtytwo girls went on the class trip of the third grade.
Numbers between multiples o f ten are comprised of three parts: 1. a multiple of ten ( ארבעים, ) שלושים- this form never changes.
269
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b ers
2. a -( וand) - this is pronounced either -( וveh), - ו/-( וyd) or - 0 0 ) )ו- depending on what number follows it.16 3. a number between 1 and 9 - if a noun follows this form, the form o f the number will match it (either masculine or feminine). Thus, in the sentences above: masculine
feminine
45 - שלושים וחמ ישה בנים- 35 32 - ארבעים ושניים בנים- 42
ארבעים וחמש בנות שלושים ושתיים בנות
Notice that whenever these numbers end in 2 (as in 32, 42...), the full form שתיים/ שנייםis used. And what happens when the noun that follows these numbers is definite? Here's an example: .לבן- כל עשר ים ושמונה הציורים הם בשחור.בספר יש עשר ים ושמונה ציורים There are twenty-eight drawings in the book. All twenty-eight drawings are black and white.
The form does not change (i.e., שמונהdoes not change to - שמונתas it does in ) שמונת הציורים. Here are the Hebrew numbers from 21 to 29. For numbers up to 99, we simply substitute other multiples of ten for עשרים. masculine זכר
) הבנים/ (בנים
ואחר ושניים ושלושה יה0ואךב וחמישה ושישה ושב^ה ושמונה ותש^ה
feminine נקבה
עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים
) הבנות/ (בנות
ת1ואר ושתיים ושלוש ואךבע וחמש 17ושש ושבע ושמונה ותשע
עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים עשרים
- 21 - 22
-
23 24 25 26 27 28 29
16 On the pronunciation of ו־, see the chapter ״Sentences with And, Or, But and the Like," pp. 836-837. Most Hebrew speakers today do not follow all the rules for the proper pronunciation of - וand tend to pronounce it -( וyeh) in all cases. 17 Before the numbers שש, שבעand תשעthe - וcan be pronounced vah, as indicated above, or veh (-)ו. Vah is the officially "correct ״pronunciation and is used in formal Hebrew. In informal spoken Hebrew, veh is much more common.
270
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
Telling the time requires the use o f all the numbers mentioned above. See below, pp. 286-290 for details on how to say what time it is.
Want to see if you've understood? W r it e the c o rre c t fo rm o f th e n u m b e r.
(m.) י מ י ם
3
(f) חו ל צו ת
(51)
1 (28)
(f.) כ ו ס ו ת
4
(m.) י ל די ם
(36)
2 (86)
A n s w e rs :
שלושים ושש כוסות.4
חמישים ואחד ימים.3
שמונים ושישה ילדים.2
עשרים ושמונה חולצות.1
Multiples o f one hundred (100-900) Here are the hundreds: ) הבנות/ בנות/ הבנים/ (בנים
־־מ א ה- ו00 מאת י ים- 200 T
־־ י
T
ת1 ש א ש מ א- 300 ת1 ארבע מא- 400 ת1 ח מ ש מ א- 500 ת1 שש מ א- 600 שבע מ א ות- 700 ת1 ש מ ת ה מ א- 800 ת ש ע מאוית- 900
These forms never change. They are used whether a noun follows them or not. They are used before masculine and feminine nouns, both indefinite and definite. 200 ( מאתייםma-TA-yeem) is actually a dual form o f מאה. It is never preceded by a form of שתיים: its dual ending makes this superfluous. Now look at the words for 300-900.
271
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b ers
Q: Is the number before the word מאותfeminine or masculine? A: It is feminine (... שש, חמש, )ארבע. This number matches the word ( מאותwhich is feminine) thus, this first word is always feminine, even when a masculine noun follows מאות: masculine
feminine
ש א ש מאות בנים
שלוש מאות בנות
Notice that the words שלוש, שבעand תשעin 300 ((שלוש מאות, 700 ) ) שבע מאותand 900 (תשע )מאותhave a shva ( ) םin the first syllable, just as do the forms 17) ) שלוש עשרה13(, )שבע עשרה and 19) ) תשע עשרה. For numbers above 100 that are not multiples of 100 (i.e., 120, 568), see below.
Multiples o f one thousand (1,000-900,000) These are the thousands in Hebrew: ) הבנות/ בנות/ הבנים/ (בנים
אלף אלפיים ש א ש ת אלפ ים אךב עת אלפ ים ח מ ש ת אלפ ים ש ש ת אלפ ים ש ב ע ת אלפ ים שמ ו נת אלפ ים ת ש ע ת אלפ ים עשרת אלפ ים
-
1,000
־ ־
2,000 3,000 4,000
־ ־ ־ ־
5,000 6,000 7,000 8,000
־ -
9,000 10,000
-<
As is the case with the hundreds, there is only one form o f each number. This form is used before all nouns, be they masculine or feminine, indefinite or definite. The form 2000) )אלפיים has a dual ending (as does )מאתייםand, therefore, we do not place a form o f שנייםbefore it. Now look at the words for 3,000 and up. Q: Is the number before the word אלפיםmasculine or feminine? ־t ־־:
A: It is masculine. אלףis masculine, thus the number telling how many thousands is masculine. Notice that this number takes the smeechoot form (as we saw in ) שלושת הבנים, even though there is no - הbefore the word אלפים.
272
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
Now let's see how we say thousands above 10,000: (בנים
אחד ^שר אלף שנים ^שר אלף ״.ש א ש ה ^שר אלף .עשךים אלף״ ...מאה אלף ...תשע מאות אלף
-
11,000 12,000 13,000
-
20,000
־
100,000 900,000
As you can see, when we count from 11,000 and up, we use the singular form אלףand before it a masculine number. Remember: in numbers ending in 0 like 20 ( (עשרים, 100 )(מאה, 900 )תשע )מאות, there is only one form, and it serves as both masculine and feminine. For numbers like 5,621 (that are not rounded off), see below.
One million and up When the numbers one million and up appear without a noun after them, they are usually stated as follows:
,
one million
מיליון
1 0 00,000
two million
שני מיליון
2, 000,000
six million ten million one hundred million one billion18
6, 000,000
ש ישה מיליון עשרה מיליון מאה מיליון
100,000,000
מיליארד
1, 000 , 000,000
10,000,000
It is also possible to use the form מיליוניםinstead of ( מיליוןe.g., ) שני מיליונים. Note that - unlike מאת י יםand אלפיים- the word for two million does not have a dual ending. We say: שני מיליוניםor שנ י מיליון. The same is true for שני מיליארדיםor ( שני מיליארדtwo billion). מיליוןis masculine, thus the number before the word מיליוןis masculine. י
של ושה מיליון
-
3,000,000<
Notice that the regular form ( של ושהand not ) ש ל ו ש תis used here with the singular מיליון. The form for three billion is similar: ש ל ו ש ה מיליארד.
18 In today's Hebrew you may hear the word ביליוןused, but its meaning is, as in British and German usage, a million million (and not a thousand million as in American usage).
273
VIII. Numbers and Quantifiers /
1. Numbers
When we add a noun, the following options are possible: definite
indefinite
שלושה מיליון הספרים שלושת מיליוני הספרים
Did you know? Tens of..., hundreds of..., thousands of..., millions of..., billions of... The fol l owi ng piural forms of round numbers are sometimes used wi thout nouns: 5**
מיליארדים
meel-YAR-deem
meel-YO-neem
'a-la-FEEM
me-'OT
billions
m illions
thousands
hundreds
'a-sa-ROT tens
F or e x a m p le : .מ או ת
אלא רק כמה,בהפגנה לא היו אלף אנשים
There w e re n 't a thousand people at the dem onstration, but rather on ly several hundred.
Usually, however, these numbers appear before nouns and are in the smeechoot form (before both indefinite and definite nouns): .אנשים חיכו בתור כדי לקבל ויזה Tens o f people w a ite d in line in o rd e r to get a visa.
ע ש רו ת
'es-ROT-
" 1,.האנשים שחיכו בתור היו עצבניים
ע ש רו ת
The tens of people w h o w a ite d in line w e re irrita ble .
.אזרחים קיבלו מכתב ממשרד הפנים H undreds o f citizens received a letter from the M in is try of the Interior.
מ או ת
me-'OT-
.האזרחים שקיבלו את המכתב באו למשרד הפנים ביום ראשון
מ או ת
The hundreds of citizens w ho received the letter came to the M inistry of the Interior on Sunday.
Thousands of people cam e to the O lym pics.
אל פי
שים באו לאולימפיאדה
'al-FE-/ יal-FEl. כן
האנשים שבאו לאולימפיאדה קנו כרטיסים חודשים לפני
אל פי
The thousands of people w h o cam e to the O lym pics bought tickets months ahead of time.
19 According to the Hebrew Language Academy, שלושה מיליונים ספריםis also acceptable. 20 According to the Hebrew Language Academy, there are tw o pronunciations of this smeechoot form: -עשרות and - ע ש מ ת.
274
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
More on large numbers 1100: Eleven hundred or a thousand one hundred? Read the following: . אלף מאה ) אורחיםor *־ Eleven hundred guests came to David and Michal's wedding, or: A thousand one hundred guests...
(אלף ומ א ה1,100 ה של דויד ומיכל הגיעו
. 14 גוריון היה בן- (אלף תש ע מ א ו ת ) דויד בן1900 בש נת In nineteen hundred (lit.: a thousand nine hundred) David Ben-Gurion was fourteen years old.
Notice the difference between the Hebrew and the English in these sentences. In Hebrew, we always begin reading numbers between 1,000 ( )אלףand 9,999 ( ) תשעת אלפים תשעים ותשעwith a form of אלףand not with multiples of one hundred like eleven hundred or ninety-nine hundred.
Using ') in large numbers When large numbers end in 0, we can say them with or without ו׳. For example, we can read the numbers in 120 + 130 = 250 in two ways: or:
. הם מאת י ים וחמ יש ים/ מ א ה ועשר ים ועוד מ א ה ושל וש ים שווה . הם מאת י ים חמ יש ים/ מ א ה עשר ים ועוד מ א ה של וש ים שווה
Here is an example containing larger numbers: 1,100 + 3,700 = 4,900. Here, too, we can read this in two ways in Hebrew: . ה ם ארב עת אלפ ים ו ת ש ע מ א ו ת/ אלף ומאה ועוד ש ל ושת אלפ ים ושבע מ א ו ת ש ו ו ה
or:
. ה ם ארב עת אלפ ים ת ש ע מ א ו ת/ אלף מ א ה ועוד ש ל ושת אלפ ים ש ב ע מ א ו ת ש ו ו ה
Now let's see what happens when a large number does not end in 0, as in: 345 + 729 = 1074. We can read these numbers in only one way: . הם אלף שבע ים וארבע/ של וש מ א ו ת ארבע ים ו ח מ ש ועוד שבע מ א ו ת עשר ים ותש ע ש ו וה
•<״
Q: Where is the - וplaced? A: Before the last digit. Here is another example: .) (אלף שמ ו נה מ א ו ת שמונ ים ושש1886 דויד בן גוריון נולד בש נת
David Ben-Gurion was bom in eighteen eighty-six (lit.: a thousand eight hundred eighty and six).
275
VIII. Numbers and Quantifiers /
1, Numbers
When there is a noun after the number, the last part of the number matches the noun in gender, as in: feminine : אלף מאתיים ארבעים ושש תמונות 1.246 pictures
masculine :
ארבעים מאתיים אלף 1.246 pages
Let’s review ♦ The following numbers ending in 0 have one form, which is used both when the numbers are followed by a masculine or a feminine noun and when they stand alone: 20, 30... (up to 90)
( הבנות, בנות, הבנים, שלושים (בנים/ עשרים-י€
100, 200, 300... (up to 900) 1.000, 2,000, 3,000... (up to 10,000)
שלוש מאות/ מאתיים/ מאה שלושת אלפים/ אלפיים/ אלף
שלושה עשר אלף/ שנים עשר אלף/ אחד עשר אלף... 11.000, 12,000, 13,000 (up to 99,000) שלושה מיליון/ שני מיליון/ מיליון one million, two million, three million... שלושה מיליארד/ שני מיליארד/ מיליאךד one billion, two billion, three billion... Variations of the millions are mentioned in the chapter (e.g.: שישה מיליון (אנשים. ♦ When the numbers 1-19 appear on the end of a larger number, they match the noun that follows them (masculine or feminine), but always remain in the regular (non-smeechoot) form: >■ (ה)בנות מאתיים שבעים וחמש / עשרים ושלוש (ה)בנות מאתיים שבעים וחמישה (ה)בנים/ עשרים ושלושה (ה)בנים ♦ In these and larger numbers, usually - וappears before the last number. ) 1,242( אלף מאתיים ארבעים ושתיים
->
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
Want to see if you've understood? Write the following numbers in words. _ _ -
ם
_ _ _ -
Answers: אלף שמונה מאות ארבעים ושבע.3 חמש מאות ארבעים ותשעה.2 שבע מאות שלושים ושש אלפיים ועשר.5 אלף שבע מאות שמונים ותשע
.1 .4
• Ordinal numbers (...21( שני, ךאשון Read the following passage: ישבנו בשורה השלישית. הלכנו להצגה בתאטרון, ביום השלישי שלנו שם.בקיץ שעבר נסענו ללונדון ! היה נפלא.ויכולנו לראות את הכול
>״
Last summer we went to London. On our third day there, we went to a show (lit.: in the theater). We sat in the third row, and we could see everything. It was wonderful!
Q: What is the English translation o f Hebrew words שלישיand 22?שלישית A: Both o f these words are translated as third. While English has only one set o f ordinal numbers (first, second, third...), Hebrew has two sets, one masculine and one feminine. These forms are added to nouns in the same way that adjectives are: each comes after its noun and matches it (masc. <=> masc.,fem. <=>fem., definite <=> definite), for example: feminine
masculine
השורה השלישית
היום השלישי
->י
21 In Hebrew: מספרים סוךךים. The proper grammatical term is ordinal numerals. 22 Until this section, blue has been used for masculine numbers and red for feminine. From this point on, we have used colors for other purposes.
277
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b ers
Let's look at the forms of the ordinal numbers from 1 to 10:
first second third fourth fifth sixth seventh eighth ninth tenth
feminine
masculine
ראשונה שנייה שלישית ךביעית חמישית שישית שביעית שמינית תשיעית עשירית
ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שביעי שמיני תשיעי
T
T! ־
עשירי
Q: Do all the masculine forms end in ?י׳ A: All but the first do. The word ראשוןis different, both in its form and in the fact that it is not related to the cardinal number אחד. Q: In which of the masculine forms are the last two vowel sounds "ee... 66' (?)□ י ם י A: In all but the first two ( שני,)ראשון. The forms from שלישיto עשיריare similar to each other in this respect. In addition, their feminine forms are all created simply by adding ת- to the end: שלישית, רביעיתand so on. The numbers ראשוןand שניare different. Their feminine forms end in ;ה, as do many feminine adjectives (e.g., )גדולה. Note that when we write without vowels, the word ( שנייהshnee-YA) is spelled with "23."יי Ordinal numbers above tenth take the same form as cardinal (counting) numbers and match their noun, for example:
23 The form שניתexists, but is used in today's Hebrew to mean either again, as in: The teacher went over the exercise again. .«• המורה חזר על התרגיל שנית or second(ly) in enumeration, as in: , ושלישית, רצינו ללכת להצגה באנגלית, שנית. רצינו לבקר חברים שגרים שם, ראשית.> בחרנו לנסוע ללונדון משלוש סיבות .אף פעם לא היינו שם ורצינו לראות את העיר We chose to go to London for three reasons. Firstfly), we wanted to visit friends who live there. Second(ly), we wanted to see a show in English, and third(ly), we've never been there and we wanted to see the city.
278
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
המאה האחת עשרה the eleventh century
השבוע האחד ^שר the eleventh week
השורה העשןים ושש the twenty-sixth row
החודש העשרים ושישה the twenty-sixth month
Note that, unlike the English twenty-sixth, Hebrew ordinals above tenth do not end with an ordinal form.
Ordinals with and without ה־ The addition o f ordinals to definite nouns, as in the examples above and in the following sentences, is very common:24 .זאת הפעם הראשונה שהחברים שלנו באו לביתנו החדש.ו This is the first time that our friends came to our new house. . הנרי השמיני היה מלך אנגליה במאה השש עשרה,2 Henry the Eighth was the King of England in the sixteenth century. . יובל הוא בעלה השני של סלי.3 Yuval is Tali's second husband (lit.: the second husband of Tali). As we see above, ordinals that follow definite nouns are made definite with a - הon the front, just like regular adjectives. Ordinals may also follow indefinite nouns - and match them (indef <=> indef ), as in the following: , כל ילדה שנייה חולמת להיות שחקנית,לפי המחקר According to the study, eveiy second girl dreams about being an actress.
->י
.למרצה יש תואר ראשון בביולוגיה ותואר שני בכימיה The lecturer has a B.A. (lit.: a first degree) in biology and an M.A. (lit.: a second degree) in chemistry.
24 For more on definiteness, see the chapter "Definite and Indefinite Nouns," pp. 52-59.
279
VIII. Numbers and Quantifiers /
1. Numbers
Did you know? The names of the days of the week - except for ( שבתSaturday) - end in ordinal numbers: יום שישי
יום חמישי
יום רביעי
יום שלישי
יום שני
יום ראשון
F riday
Thursday
W edn esd ay
Tuesday
M onday
Sunday
These words are regarded as
names
(proper nouns),
iike
-
Sarah and Tel Aviv,
and are definite even though they have no -ה. Thus, we say: Friday. Last Wednesday w e
. אני אוהבת את יום שישי. ו-*< .2. ביום רביעי האחרון נסענו לאילת
I like
w e nt to Eilat.
The plural forms of these expressions are not as we might expect: .בימי שישי אנחנו אוהבים לאכול ארוחת בוקר בבית קפה On
Fridays w e
•*>
like to eat breakfast at a cafe.
The form ( ימיinstead of )ימיםshows that the ordinal number ( )שישיbehaves here as if it were a noun (and not an adjective), as in: ( ימי הולדתbirthdays).
Plural forms o f ordinal numbers The ordinal number ראשוןoften appears in the plural, as in: During the first days of the strike... in the first years of the twentieth century...
...ב ימ ים הראשונים ש ל השב יתה ...בש נ ים הראשונות של המאה העשרים
The use o f the other numbers in the plural is rare: .אלו הנישואים השניים של משה והנישואים השלישיים של שושנה This is Moshe's second marriage and Shoshana's third marriage.
Ordinal numbers larger than tenth do not have a plural form.
280
!.N u m b e rs
VIII. Numbers and Quantifiers /
Ordinal numbers without a noun Read the following: אתמול במסיבה שמעתי שלוש בדיחות חדשות ,הראשונה הייתה מצחיקה מאוד ,השנייה הייתה טיפשית ,ואת השלישית לא הבנתי. Yesterday at the party I heard three new jokes. The first (one) was really funny, the second (one) was stupid and the third (one) I didn't understand.
appear w ithout a noun and, in effect, turn into nouns, just asהשלישית andהשנייה ,הראשונה Here regular adjectives can, as in: יש לנו שני בנים .הגדול הוא בן , 14והצעיר בן .8
>*
We have two sons. The older one is 14 years old, and the younger one is 8.
?Want to see if you've understood W rite the correct form of the ordinal number. . 1מיכל לו מד ת ל תו אר __________________ ב ס פ רו ת אנגלית.
( )2 .2רונית נמצאת בחוד ש ה _________________ ל הי ריון.
()9 . 3ב חנו ת הספרים בקניון יש השבוע הנחה על כל ספר __________________ ש ק ו ני ם.
() 3 .4מירי ידעה שהיא ת ת ח תן ע ם גדי כבר אחרי הפגישה ה __________________
() 3 .5הסופר הרוסי לב טולסטז־י חי במאה ה _________________ . () 19 .6בפעם ה _________________ ש ר אי תי את ה סרט הבנתי או תו טוב יותר.
( )2 .7דני הוא האמריקאי ה _________________ ש ז כ ה במרתון. )(25
Answers: .1שני
281
.2תשיעי
.3שלישי
. 4שלישית
.5תשע עשרה
.6שנייה
.7עשרים וחמישה
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b ers
• Hebrew letters as numbers Each Hebrew letter has a numerical value, and combinations o f letters are also used:25 11 == 1 + 10 = י״א 12 = י״ב
2 = ב׳
300 = ש׳
30 = ל׳ 40 = מ׳ 50 = נ׳
13 = י״ג 14 = י״ד 15 = 6 + 9 = ט״ו
3 = ג׳ 4 = ד׳ 5 = ה׳
60 = ס׳
6 = ו׳ 7 = ז׳ 8 = ח׳
90 = צ׳
16 = 7 + 9 = ט״ז 17 = 7 + 10 = י״ז 18 = י״ח 19 = י״ט
9 = ט׳
100 = ק׳
20 = כ׳
10 = י׳
400 = ת׳ 9 + 60 + 300 + 400 = ת ש ס״ ט
70 = ע׳ 80 = פ׳
V
21 = 1 + 20 = כ ״ א 22 = כ״ב
II
... 125 = 5 + 20 + 100 = קכ״ה 200 = ר׳
The numbers ט״וand ט״זhighlighted above are special in that they do not begin with י׳like the other teens. This is done in order to avoid writing forms o f the divine name in the Bible (both yod-heh and yod-vav are forms of the divine name in the Bible).26 Letters are used instead of numbers in expressions such as the following: 21 ,בר א שית ז׳
27ט״ו ב שבט
תרגיל ג׳
Genesis 7:21
TuBishvat (15th of Shv at)
exercise 3
שנה א׳
רמה ב׳
first year level two (of univ ersity study)
כיתה ו׳
י ו מ א׳
sixth grade
Sunday
Years are often written using letters, for example: תרפ״ט. The numerical value of these numbers is 400 + 200 + 80 + 9 = 689. To arrive at the Hebrew year, add 5000: 5689. To convert 689 to the Gregorian year, add 1240 (= 1929).28
25 This system of assigning a numerical value to each letter is called gematria ()ג ימטר יה. 26 See, for example, Psalms 115:18 and the first syllable of names like יואלand יונתן. 27 Usually the names of the letters are pronounced, as in כיתה י״בkee-TA yood-BET, but in rare cases the letters are pronounced as if they were a word, as in ( ט״ו בשבטTOO beesh-VAT) the 15111 day of the Hebrew month Shv at. 28 Subtract 1 from the result (1929) to arrive at the Gregorian year in which the Hebrew year began. Thus, תרפ״ט is 1928-1929.
282
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b e rs
• Numbers with endings: ... של ושת נ ו, שנינו
(both o f us, the three o f us...) שנינו, שתינוand the like Read the following passage written by a young girl: , שתינו רזות ונמוכות. אחותי ואני דומות זו לזו. שתי בנות ושני בנים:אנחנו ארבעה ילדים במשפחה שניהם, גם שני האחים שלנו דומים זה לזה.לשתינו יש שער שחור ארוך ושתינו אוהבות לצחוק ,בלונדינים ושניהם שקטים ורציניים
->־
We are four children in our family: two girls and two boys. My sister and I resemble each other. Both of us are thin and short, we both have long, black hair and we both like to laugh. Our brothers also resemble each other. Both of them are blond and both of them are quiet and serious.
Q: To whom do the highlighted words שתינוand שניהםin the above passage refer? A: שתינוrefers to ( אחותי ואניmy sister and I), which could also be expressed with the pronoun אנחנו. We can regard שתינוas a combination o f שתיand .אנחנו שניהםrefers to שני האחים שלי, which could also be expressed with the pronoun הם. Here, too, we can regard שניהםas a combination of שניand הם. Let's look again at the first form: שתינו, whose base form is שתי. Q: Why do we use the feminine number ?שתי A: Because both אחותיand אניrefer to females. If the reference had been to two males or to a female and a male, the form שנינוwould have been used. The ending נו- (like )אנחנוis both masculine and feminine. Now let's look at the other form in the passage above: שניהם, whose base form is שני.
Q: Is only ׳this part of the word masculine? A: No, both the base form שניand the ending הם- are masculine. We use the masculine forms to refer to two males (as is the case here) or to a male and a female. In the form used to refer to two females, both elements are feminine: הן => שתיהן+ >*■ שתי
283
VIII. Numbers and Quantifiers /
!.N u m b ers
The same principles that apply to the forms שתיהן/ ( שניהםboth of them), apply also when we turn to two people ( אתםor )אתןand address them. Here are examples o f their use:
masculine:
? שניכם מברזיל,1 מךסל וךיקךדMarcel and Ricardo, are both of you from Brazil?
feminine■.
? שתיכן מדברות צרפתית, מרים ובךיז׳יטMiriam and Brigitte, do both of you speak French?
*<י
The forms שניכםand שתיכןhave two parts, both of which are either masculine or feminine. Notice that the ending here is not like that o f אתםand אתן, but rather is the same ending as that on עליכן/ עליכםand דודיכן/ דודיכם. Here are all the possible forms o f שתי/ שניwith endings:
both of us both of you (pi.) both of them
feminine
masculine
)(שתי־ שתינו שתיכן שתיהן
)(שני־ שנינו שניכם שניהם
I II III
שלושתנו, ארבעתנוand the like The numbers 3 and 4 and sometimes even 5 and 6 can also appear with endings. However, the forms of all of these numbers are simpler than those of 2, since the base form of 3, 4, 5 and 6 (and so on) never changes. Thus: feminine
the three of us the three of you (pi.) the three of them
masculine
שלושתנו שלושתכן שלושתן
I II III
Q: What is the base form of all these forms? A: The masculine smeechoot form -שלושת, used in phrases such as ( שלושת הדוביםthe three bears).29 Strangely enough, this masculine form is used with both masculine and feminine endings (e.g., של ושת ן/ ) ש ל ושתם.
29 See above, pp. 261-262.
284
VIII. Numbers and Quantifiers /
1. Numbers
Q: Are the endings the same as those on שנינוand ?ש נ יהם A: They are similar, but not the same. Because the base forms שת י/ שניare actually plural smeechoot forms (they end in ' יand are based 0 11 שת י ים/ )שניים, their endings are the same as those on על יהםand 30.. דודיהםIn the case o f -של ושת, the endings are the same as those on בשבילםand 31. ד ודתם/ ד ודם T
T
T
The same is true of other numbers. Here, for example, is the number 4, whose base is the masculine smeechoot form -32:אךבעת feminine
the four of us the four of you {pi.) the four of them
masculine
אךבעתנו
I או־בעתכן ארבעתכםII או־בעתן אךבעתםIII
Let's review The words for two, three, four and sometimes five and six commonly appear with endings and mean both o f u s / you them , the three o f us /yo u / them and so on. ♦ The number two has two base for ms: ;מ) שני.) and ( שתיf.). To these, the appropriate endings are added: f m. f. m. f. m. שתיהן/ שניהם, שתיכן/ שניכם, שתינו/ שנינו-C both of them
both of you (pi.)
both of us
To refer to two males or to a male and a female, we use masculine forms. For two females, we use feminine forms. ♦ The numbers three and above have only one base form (the masculine smeechoot form - שלושת, - ארבעת...). To this all the endings are added, for example: ...ן- ,ם- ,כן- ,כם- , שלושתן; או־בעתנו/ שלושתם, שלושתכן/ שלושתכם,שלושתנו the four of us...
the three of themthethree
of you
the three of us
(pi■)
30 See the chapter "Nouns with Possessive Endings," pp. 67-71. 31 See the chapter "Nouns with Possessive Endings," pp. 61 -63. 32 The numbers 5 and 6 also have endings, for example: The fh ׳e o f us... is( חמשתנוnote that the vowels are different from - ;)חמשתthe six o f us is ששת נ ו, based on -ששת. (Most speakers today say )ששת נ ו.
285
1. Numbers
VIII. Numbers and Quantifiers /
?W ant to see if you've understood W rite the c o rre c t form o f the num ber.
.1
יוסי ואורי ,למה אתם מת ו וכח ים? לדעת י _____________ ,צ ודק ים . () 2
.2
רונית אמרה :״תמר ואני ניסינו לענ ות על השאל ות בה יסט ור יה ,אבל _ () 2
לא הבנו את השאלה האחר ונה״ . .3
דויד ,מ יכל ורון נסע ו ב יחד להודו _____________ר וצ ים לה ישאר שם עד ס וף השנה . () 3
_____________________________________________מ נג נ ות בג יטרה . () 2
.5שני האח ים שלי ,אח ות י ואני גרים ליד הורינו _____________קש ור ים אל יהם מאוד . () 4
.6
מי היו דויד ושלמה? _____________ה י ו מלכ י ישראל . ()2
A nsw ers:
ו .שניכם
.2שתינו .3של ושתם
.4שת יה ן
.5ארבעתנ ו
.6שנ יהם
• Telling the time Full hours and fifteen minute intervals ?What ti me is it
מה השעה?
השעה ) שש( 33.6: 00 -
ו ( - 6 :השעה) שש ורבע .5
Six o' clock
or
שש וחמש עשרה דק ותSix fifteen (lit.: six and a quarter). .
השעה ) שש וחצי( .6: 30 -
or
שש ושלושיםSix thirty (lit.: six and a half). .
are non-verb sentences, we can also use theהשעה " and sentences like it that begin withהשעה שש" 33 Since ".השעה ה יא שש" and say:היא connector
286
VIII. Numbers and Quantifiers / 1. Numbers
A quarter to/of seven. // Six forty-five.
. שש ארבע ים וחמשor .6: 45 - (השעה ) רבע לשבע
. (השעה) אחת- ו3:00
One o'clock.
(= 1:00 p.m.)
In Hebrew, hours are stated with femi ni ne (short) numbers: שש, שבעand so on. For hours after 12:00 noon, we often wri t e numbers above twelve (e.g., 13:00), but when we say these numbers, we subtract 12 and say: הש עה אחת. For intervals of 15 minutes, the words ( רבעquarter) and ( חציhalf) are usually used. Sometimes the number of minutes is given instead (see alternatives above).
Five and ten minutes after and before the hour There are two basic options34 for expressing these times: ? מה השעה->־ more common
. שש וחמישה
or
. (השעה) שש ו ח מ ש דקות- 6:05
.שש ועשרה
or
. (השעה) שש ועשר דקות- 6:10
.עשרה לשבע
or
. (השעה) עשר דק ות לשבע- 6:50
.ח מי שה לשבע
or
(השעה) ח מ ש דק ות לשבע- 6:55
34 A third option (e.g., שש וחמישיםfor 6:50) will be discussed below.
287
VIII. Numbers and Quantifiers /
1. Numbers
As you can see, when the word ( ד קו תminutes) is used, we use femi ni ne numbers ( עשר, ) חמש. Very often, however, the word ד קו תis not mentioned. When this happens, a mascul i ne (longer) number is used (33.( עשרה, חמישהNote: This happens only with these numbers and in one other case (which is discussed in the next section).
25 minutes before the hour Also for 25 minutes before the hour (here 6:35), the same two options exist:
.לש ב ע
ו ח מי ש ה
עש ר י ם
or
.6: 35 - ( לש ב ע
In addition, there is a third way to state this time: explanation.
ו ח מש
ו ח מ ש ד קו ת
ש ש ש ל וש י ם
הש ע ה ) עש ר י ם
. See the next section for an
25 minutes after the hour and other times ending in 0 and 5 The way we say 25 minutes after the hour (here 6:25) is exceptional in that there is only one option - the short one:
.6: 25 - ( הש ע ה ) ש ש עש ר י ם ו ח מש
Here only the feminine חמשis used. This is the way we can state all of the times ending with 0 or 5, beginning with 20 minutes after the hour:
lit.: six and twenty
lit.: six twenty and five
.6: 20 -
.6: 25
( הש ע ה ) ש ש ו עש ר ים
- ( ה ש ע ה ) ש ש עש ר י ם וחמש
35 Perhaps this is because at one time the masculine ( רגעיםmoments) was used instead of דקות.
288
VIII. Numbers and Quantifiers /
lit.: six and thirty
lit.: six thirty and five
lit.: six (and) forty
lit.: six forty and five
lit.: six (and) fifty
lit.: six fifty and five
1. Numbers
36
1. (השעה) שש ושלושים- 6:30
.6: 35 - (השעה) שש שלושים וחמש
. (ה ש עה) ש ש(ו) א ר ב עי ם- 6:40
.6: 45 - (השעה) שש ארבעים יחמש
. (השעה) שש (ו)חמישים- 6:50
.6:55 - (השעה) שש חמישים ו ח מ ש
Times that are not 5-minute intervals For all other times up to 20 minutes we use feminine numbers only and add the word דקות: . (השעה) שש ו שבע דקו ת- C - 6:07 . (השעה) שש ו שמונה ע שרה ד קו ת- 6:18
For times above 20 minutes after the hour, most people say: . (השעה) שש עשרים ושש- 6:26
■>£
. (השעה) שש שלושים ושבע- 6:37
36 As mentioned above, we have noted the pronunciation of the ' וaccording to rules of grammar. Speakers of Hebrew today tend to pronounce it ( וve/7).
289
!.N u m b ers
VIII. Numbers and Quantifiers /
and the like.שש ועשרים ושש דקות and say:דקות Some speakers add the word דקות (to, of) with these times, we always use the word :לWhen we use - .השעה) שמונה עשרה דקות לשבע( 6:42 - .השעה) שבע דקות לשבע( 6:53 -
? W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d
Write the time in words. Choose one of the possible options noted above. .1
5:47־ _____________________________________________________________________________
.2
8:30־ _____________________________________________________________________________
.3
10:05־
__________________________________________________________________________
.4
10:55־
__________________________________________________________________________
.5
12:25־
__________________________________________________________________________
.6
8:15־ _____________________________________________________________________________
.7
9:10־ _____________________________________________________________________________
.8
- 11:50
__________________________________________________________________________
.9
- 11:28
__________________________________________________________________________
. 10
13:45־
__________________________________________________________________________
Answers: ( .1השעה) חמש ארבעים ושבע / .שלוש עשרה דקות לשש. ( .2השעה) שמונה וחצי / .שמונה ושלושים. ( .3השעה) עשר וחמש דקות / .עשר וחמישה. ( .4השעה) עשר חמישים וחמש /.חמישה לאחת עשרה /.חמש דקות לאחת עשרה. ( .5השעה) שתים עשרה עשרים וחמש( / .השעה שתים עשרה ועשרים וחמש דקות). ( .6השעה) שמונה ורבע .השעה שמונה וחמש עשרה דקות. ( .7השעה) תשע ועשרה / .תשע ועשר דקות. ( .8השעה) אחת עשרה (ו)חמישים / .עשר דקות לשתים עשרה / .עשרה לשתים עשרה. ( .9השעה) אחת עשרה עשרים ושמונה( /.השעה אחת עשרה ועשרים ושמונה דקות). ( .10השעה) אחת ארבעים וחמש .השעה רבע לשתיים.
290
2 Preview * סלק מיי־, כל ס־and the like
Adding endings to quantifiers • ), רובם״,(כולם
•
חלק מה־, כל ה־and the like
Read the following passage: , חלק מהחברים שהגיעו למדו איתם עוד בתיכון.רינה ויוסי הזמינו את כל החברים שלהם למסיבה ושאר, חצי מהזמן הם שרו ורקדו. כולם נהנו מאוד במסיבה.אבל רוב החברים שבאו היו איתם בצבא .הזמן הם אכלו ודיברו
->
Rina and Yossi invited all (of) their friends to a party. Some of the friends who came had studied with them in high school, but most of the friends who came had been with them in the army. Everybody enjoyed the party very much. Half of the time they sang and danced, and the rest of the time they ate and talked.
All of the highlighted words in the passage above denote quantities inrelation to ( כלall), ( חלקsome, part), ( רובmost), ( חציhalf), ( שארthe rest).
a whole:
Q: What follows these quantifiers in Hebrew? A: Some are followed by a definite noun (here made definite with - 1.(ה כל: - שאר ה,- רוב ה,-ה These quantifiers actually form smeechoot phrases with the noun that follows them.“ Other quantifiers require - מbefore the definite noun: חצי מה זמ ן, ח לק מהחברים. Here is a list of common Hebrew quantifiers that are not followed by -( מor )מןand ones that are. (We are including here only one of the possible translations of these words. Others will be presented below.)
1 2
On definiteness, see "Definite and Indefinite Nouns," pp. 52-59. For more on smeechoot, see the chapter "Sm eechoot," pp. 170-172. 183-184.
291
VIII. Numbers and Quantifiers / 2. A ll, Part o f...: Quantifiers
with מן/- מin Hebrew" part of the... half / a quarter / a third of the...
50% / 20%... of the... two /three... of the...
no מן/- מin Hebrew
חלק מה־
all (of) the...
כל ה
- שליש/ רבע/ מה חצי
most of the...
רוב ה
מה־ אחוז(ים) מה... עשרים/ חמישים 50% / 20%...
the rest of the...
>
שאר ה
מה־... שלושה/ שניים
Be careful!
כל, רובand שארare never followed by מן/ מ־in Hebrew, whereas their English equivalents do often contain the word o f
The following are some examples of how these quantifiers are used. Note the variety o f ways they can be rendered in English. The English translations are often influenced by whether a singular or plural noun follows the quantifier. .הילד פתח את כל המתנות שהוא קיבל .לא כל האנשים אוהבים אבוקדו Not all people like avocado. .כל הכיתה הגיעה למבחן The whole class came to the exam. .רוב המזכירות במשרד שלנו לא מעשנות Most of the secretaries in our office do not smoke. .רוב האנשים אוהבים שוקולד Most people like chocolate. .האורחים אכלו רק חלק מהעוגה The guests ate only part of the cake. Some of the students didn't come to class. 4.חלק מהסטודנטים לא הגיעו לשיעור .שליש מהילדים בכיתה משחקים במחשב כל יום The boy opened all (of) the presents that he received
A third of the children in the class play on the computer every day.
Be careful!
The word or phrase that follows the Hebrew quantifiers in both groups is always definite. יThis is not always the case in English (e.g., all people = כל האנשים, most people = )רוב האנשים.
3 Other expressions with מ־used in formal Hebrew include - ( רבים מהmany of the ) and - ( אחדים מהa few of the../ some of the...). In spoken Hebrew we also hear - ( הרבה מהmany of the...) and - ( כמה מהseveral / a few / some of the...). 4 It is also possible to say: חלק מן הסטודנטים לא הגיע לשיעור. For more on this topic, see below. 5 We have indicated definiteness in the list above by writing - ;הhowever, the noun may have a possessive ending instead (which makes it definite): ( כל חבריו של משה באו למסיבהAll of Moshe's friends came to the party).
292
VIII. Numbers and Quantifiers /
2. A ll, Part o f...: Quantifiers
Did you know? 1. The word כלis also used to express other meanings, such as each, every or any. When this is the case, the word following כלis not definite. Here are examples: a. Using כלto mean each / every:
,<*• כל סטודנט בכיתה קנה מילון Each / every student in the class bought a dictionary.
.לכל ספר בספרייה יש מספר משלו Each / every book in the library has its own number.
When used in this sense, כלrefers to each individual object denoted by the word that follows it (as opposed to כל הסטודנטים, which refers to all the students together, or כל הכיתה, which also refers to the whole group).
b.
Using כלto mean any: .אתם יכולים לבוא לבקר אותנו בכל שעה שתרצו
>*־
You can come visit us any time you wish.
2. Words like חצי/ שליש/ רבע... are often used as measurements. When this is the case, they are usually followed by an indefinite noun, for example: .בעוגה הזאת יש חצי כוס שמן ורבע כוס חלב In this cake there are ha a cup of oil and a quarter cup of milk.
Which word does the predicate match: the quantifier or its noun?6 כל ה Read the following sentences : m.pl. o m.pl. All the students laughed.
.כל התלמידים צחקו
The whole class laughed.
.כל הכיתה צחקה
-C
f.s. o f . s .
When the quantifier כלis used in the subject of a sentence, the predicate (here, the verb) always matches the noun that follows כל.
6
For an explanation of predicate, see the introduction to "Non-Verb Sentences," p. 705.
293
VIII. Numbers and Quantifiers / 2. A ll, Part o f...: Quantifiers
ירוב ה־- שאר הI! ה ל ק מה־, הצי מ ה־and the like When one of the quantifiers other than ( כלe.g., חלק, חצי, שאר, )רובis used in the subject of the sentence, the predicate usually matches the noun (especially in informal Hebrew), but can sometimes match the quantifier itself. m.pl.
<^>
m.pl.
.חלק מהמשתתפים בדיון הציעו לקיים דיון נוסף
->
Some of the participants in the discussion suggested holding an additional discussion.
<=>
m.s.
m.s.
.חלק מהמשתתפים בדיון הציע לקיים דיון נוסף Some of the participants in the discussion suggested holding an additional discussion.
It is hard to come up with any hard and fast rules regarding what form of the predicate should be used in a given sentence. Sometimes there are two options, but sometimes only one sounds acceptable. Suffice it to say that, more often than not, the predicate matches the noun .!
• Adding endings to quantifiers (... ו וגם, )פ ולם Read the following passage: חלק מהם נשארו עוד קצת כדי לעזור. 1:00 רובם עזבו אחרי. כל האורחים נהנו.המסיבה הייתה נהדרת . כולנו הסכמנו שצריך להיפגש לעתים קרובות יותר.לנקות ולסדר The party was wonderful. All the guests enjoyed themselves. Most of them left after 1 a.m. Some of them stayed a little longer in order to help clean up and put things in order. We all agreed that we should get together more often.
כלand רובwith endings As you can see in the passage above, when we wish to use a pronoun (us, them ...) after the words ( כלas in: all of us, all of th em ...) and ( רובas in: most of us, most o f them ...), we do this by adding endings to these words. Here are the most commonly used forms o f each of these words with some additional possible translations:
7
In the Hebrew Language Academy's website (www.hebrew-academy.huji.ac.il, February, 2010), it is noted that at times there may even be three acceptable forms of the predicate, for example: Part of the population won't be able to vote.
294
.
ל ה צ בי ע
יו כ לו/
תו כ ל
/ יוכל
לא
ה או כ לו סיי ה
מן
חלק
•<
VIII. Numbers and Quantifiers / 2. All, Part o f...: Quantifiers
רוב
כל all of me //I'm all... all of you (m.s.) // you are all...
כולי ;כולן
all of you (f.s.) // you are all... most of him/it most of her/it
רובו רובה
all of him/it // he/it is all... all of her/it // she/it is all...
כילד כוא כולה
most of us
רובנו
all of us // we all // we are all...
כולנו
most of you (m.pl.) most of you (f.pl.) most of them (m.) most of them (f.)
T
רובכם רובכן
T
T
רובם
all of you Qn.pl.) ii you all // you are all... all of you (f.pl.) II you all // you are all... all of them Qn.) // they all // they are all...
רובן
all of them (/.') // they all // they are all...
T
כולכם כולכן כולם T
כולן
Q: What are the base forms to which the endings are added? A: In the case of both כלand רו ב, the oh vowel in - ( כל הkolha-) and in - [( רוב הrovha-) turns into an oo vowel in the base form: ( פול־kool-) and -( רובroob-) (note the b in the latter form). The endings on almost all of these forms are the same as those added to ( בשבילand 8.(אצל Q: Which ending above (on כלand )רובis n o t the same as the endings added to ?בשביל A: The ending on כולנו. Here there is an ah vowel in the middle, in contrast to ( בשבילנוand also
Here are some more examples of how the forms o f כלand רובare used: Tell me what happened. I'm "all ears." (lit.: all of me is an ear) Here, take a towel! You're shaking all over.
. כולי אוזן.תספרי לי מה קרה
*>־
. קחי מגבת! את כולך רועדת,הנה
(lit.: all of you is shaking) We ate the whole cake. (lit.: the cake all of it) All of us know that... Most of us think that...
.אכלנו את העוגה כולה
...כולנו יודעים ש ...רובנו חושבים ש
Notice that when a form o f כלor רובis the subject of the sentence, the predicate usually matches the ending: f .S .
You are shaking all over. (lit.: All of you is shaking.)
8
.י־
f .S .
^ כולך רועדת
See the chapter "Adding Endings to Prepositions," pp. 232-233.
295
VIII. Numbers and Quantifiers / 2. A ll, Part o f...: Quantifiers
m.pl. <£> m.pl.
Most of us think that...
...רובנו חושבים ש m.pl. <=> m.pl.
All of us are wise and, therefore, we all know that...
m.pl. <=> m.pl.
... ולכן כולנו יודעים ש,כולנו חכמים ./•>/• «s> f p l
. ״כולכן שחקניות מצוינות״:המורה אמרה לתלמידות The teacher said to the students (f.)\ "All of you are excellent actresses." or: "You are all..."
, כלבו יודעים את התורה, כלנו זקנים, כלנו נבונים, ״ואפילו כלבה חכמ ים ) (ההגדה של פסח. מצרה ^לינו לספר ב יצ יאת מצרים״ •IT
~
V
*
%
T ♦ •״־
T
״
T *T J
"So, even if all of us were wise, all of us full of understanding, all of us elders, all of us knowledgeable in the Torah - we would still be obligated to tell the story of the exodus from Egypt." (The Passover Haggadah)
Did you know? The words כולםand כולןmean all of them, as in: . מת ל אב יב
כולם
. בכ יתה
עש ר ה בנים
יש
ת ש ע בנות
יש
-<׳
Ther e ar e t en boys in t he class. Al l of t hem ar e f r om Tel Avi v.
.כולן
א נח נ ו מכ יר ים א ת. בכ יתה
There ar e ni ne gi rl s in t he class. W e k no w all ol t hem.
Most speakers also use these words, especially in informal Hebrew, to mean everyone or everybody, as in: . י ושב ים ב ש ק ט וע ובד ים
שכולם
נכ נסת י ל כ יתה ורא ית י
I went i nto t he cl assr oom and s a w t hat ever yone wa s sitting qui et l y and wor ki ng.
(colloquial ) 9בסדר? א ול י את ן רעב ותל״
״כולן
: א ימ א נכ נסה לח ד ר ש ל הב נ ות ושא לה
M o m went into the girls' room and asked: "Is e ve rybo dy okay? Are you hungry?"
9
According to formal rules of grammar, the expression ( כל התלמידיםall the students) would be used in the first sentence, and ( כולכןall of you) would be used in the second sentence.
296
VIII. Numbers and Quantifiers / 2. All, Part o f...: Quantifiers
... חצי מ־,חלק מ־ Now look again at the following passage: חלק מ ה ם נשארו עוד קצת כרי לעזור. 1:00 רובם עזבו אחרי. כל האורחים נהנו.המסיבה הייתה נהדרת . כולנו הסכמנו שצריך להיפגש לעתים קרובות יותר.לנקות ולסדר While in this passage the quantifiers רובםand כולנוhave endings, the word חלק,does not. In fact when we add pronouns (us, them ...) to quantifiers that are followed by -מ, we add the ending to - מand say : ... שניים מהם, מהם50% , רבע מהם, חצי מהם,>י־ חלק מהם In more formal Hebrew, we can add endings to the word חלקand say : 10 Some of them stayed to help..חללןם נשארו לעזור
The most commonly used forms of חלקwith an ending are : חלקן
,וזללןם
,חלקכן
,חלקכם
,חלקנו
,חללןה
,1חלק
Here's another example : . מכיר) את דעותיי״:or ( ״חלקכם בוודאי מכירים:ראש הממשלה אמר לאנשים בקהל )(=חלק מכם The Prime Minister said to the people in the audience: "Some of you are certainly familiar with my views."
Chapter summary ♦ All Hebrew quantifiers that denote all or part o f a whole are followed by a definite noun. Some never take מן/ מ־before the definite noun and some require that מן/- מbe used: with מן/ - מin Hebrew
no מן/- מin Hebrew
חלק מה שלישמה/ רבע/ חצי מה...20% / 50% מה... שלושה/ שניים
10 In formal Hebrew, additional words may also take endings, for example : . חציים גרים בירושלים וחציים גרים מחוץ לירושלים.> לא כל התלמידים בכיתה גרים בירושלים
Not all the students in the class live in Jerusalem. Half of them live in Jerusalem and half of them live outside of Jerusalem.
297
VIII. Numbers and Quantifiers / 2. A ll, Part o f...: Quantifiers
♦ When a predicate matches a subject containing a quantifier, it usually matches the noun that comes after the quantifier (sent. 1). In some cases, it matches the quantifier itself (sent. 2): Some of the people tiiink that
»;./>/.<=> m.pl. חלק מהאנשים חושבים ש.ו
Some of the people think that...
m.s <=> m.s. ...2. חלק מהאנשים חושב ש
-<
♦ Some quantifiers can take an ending, for example: ... חלקנו יודעים ש/ רובנו/ כולנו : V
••
>״
T
When these serve as the subject, a matching predicate usually matches the endings.
W ant to see if you've understood? A . W rite מ־w h e re it is n eeded a n d X w h e re it is not needed. W h e n the b la n k is long, w rite the q u a n tifie r w ith the a p p ro p ria te e n d in g .
. איפה כל ____התלמידים? איפה
.ו
)(כל
_ ו,18 חלק ____האנשים שלא אוהבים את השם שלהם מחליטים להחליף אותו בגיל
.2
)(חלק
.ממשיכים לחיות עם שם שהם לא אוהבים
.________________________הספרים שרחל קונה הם של סופרים ישראלים . את שאר ___התמונות נתלה מחר. כבר תלינו חלק ____התמונות שהיו לנו בדירה הקודמת.4 . ו __________בכינו, סוף הסרט היה עצוב מאוד.הלכתי לקולנוע עם שתי חברות )(כל
.הסטודנטים נכשלו בבחינה ___________ רוצים להיבחן שוב.
30%
)(רוב A nsw ers:
רובם, מ.6
298
כולנו.X 5 , מ.X 4 .3
חלקם, מ.2
כולם,X .ו
.5
VIII. Numbers and Quantifiers / 2. All, Part o f...: Quantifiers
B. Translate. 1. M ost Israelis like to tra v e l. 2. Some ( )חלקo f the students in our class d id n 't do the homework, but most of them finished everything.
3. All children like to p la y . 4. The tourists told the waiter: "Most of us know Hebrew, but some ( )חלקof us know only French."
Answers: . רוב הישראלים אוהבים לטייל.ו . ג מ רו( א ת) הכול/ אבל רובם סיי מו, חלק מהתלמידים בכיתה שלנו לא ע שו את שיעורי הבית.2 . כל הילדים אוהבים לשחק.3 אבל חלק מ אי תנו יודעים (יודע) רק צרפתית״, ״רובנו יודעים עברית: התיירים א מרו למלצר.4
299
IX. Adverbials Introduction Compare the Hebrew sentences in Columns A and B: B Yossi stood at the bus stop. He waited there.
A
.יוסי עמד בתחנת האוטובוס .הוא חיכה שם
.ו
.האוטובוס הגיע מיד
.2
The bus arrived immediately.
Yossi stood. He waited.
. יוסי עמד.ו .הוא חיכה . האוטובוס הגיע. 2
The bus arrived. .האוטובוס נסע אחרי דקה
.האוטובוס נסע The bus departed.
The bus departed a minute later. Yossi sat alone. He read quietly.
.יוסי ישב לבד .הוא קרא בשקט
.Yossi sat
. יוסי ישב. 3 .הוא קרא
Q: What is the difference between the two columns? A: In Column A, we have sentences with only a subject and a verb, whereas in Column B, information is added to the verb. Q: What kind of information is added in Column B in each o f the groups of sentences (1 ,2 and 3)? A: In Group 1, we are told where Yossi stood and waited. In Group 2, we are told when the bus arrived and departed. In Group 3, we are told how Yossi sat and read. Notice that the additions in Column B include single wordscalled adverbs1 ( לבד, מיד, ) שםand prepositional phrases ( בשקט, אחרי דקה,) בתחנת האוטובוס. We have only given you a taste here o f these additions, which are called adverbials ()ת יאוו־ ים. In this unit, we will deal with the following adverbials:
1 In Hebrew these are called על1תוארי פ.
300
IX. Adverbials /
1. W h e re Expressions
1. Where Expressions 2. When Expressions 3. How Long Expressions and How Often Expressions ( פל בוקר, פל הבוקר, שבוע,) לשבוע 4. How Expressions (. במהירות״,)מהר Further treatment of adverbials can be found in Part Five "Telling When, Why and the Like in Sentences of Three Types" (chapters on Time Sentences, Reason Sentences, etc.), pp. 903-1003.
Q Where Expressions (... הביתה, למשרד,) פאן Preview • Adverbials o f place and direction • The directional ending
ה' המגמה
• Adverbials o f place and direction Read the following passage : כל יום ראשון הוא יוצא מירושלים. אבל יובל עובד חלק מ ה ש בו ע בחיפה, יובל ורחל גרים פה בירושלים-C הוא נכנס לבית קפה וקורא ש ם,7:30 א ם הוא מגיע ל שם לפני. בבוקר כדי להגיע בזמן למשרד5:00 -ב הוא חוזר לביתו ביום. יובל עובד ב חיפה שלו שה ימים וישן ש ם אצל א חו תו.8:00 א ת עיתון הבוקר עד .שלישי בערב Yuval and Rachel live here in Jerusalem, but Yuval works part of the week in Haifa. Every Sunday he leaves Jerusalem at 5:00 a.m. in order to get to Ms office 011 time. If he gets there before 7:30, he goes into a cafe and reads the morning paperthere until 8:00. Yuval works three days in Haifa and sleeps there at his sister's house He returns home (lit.: to his home) on Tuesday evening.
The words and phrases highlighted in the passage above are adverbials o f place and direction2 Adverbials o f place answer the question ?( איפהWhere?), while adverbials o f direction answer the questions ? מ אי פ ה/ ?( מאיןFrom where?) and ?( לאןWhere? = (to) where).' 2
3
Many grammar books include adverbials o f direction under the rubric of ach’erbials ofplace. We have chosen to differentiate between them in our discussion: We use ach’erbials o f place for those with a static quality, while adverbials o f direction indicate the direction of movement. On question words referring to place, see the chapter "Asking Questions," pp. 821-824.
301
IX. Adverbials /
1. W here Expressions
Try this:
List the adverbials highlighted in the passage above in the appropriate column: adverbials o f direction (?)מאין? לאן
adverbials o f place (?)א יפה
H ere's the solution :
adverbials o f direction (?)מאין? לאן
adverbials o f place (?)א יפה
מירושלים
פה
למשרד
בירושלים
לשם לבית קפה
בחיפה
לביתו
שם בחיפה שם אצל א חו תו
Q: In which of the two columns above is there a preposition in each expression? A: The adverbials of direction (in the left-hand column) all have a preposition in Hebrew - either - מor -ל. In contrast, adverbials of place (in the right-hand column) can appear either with a preposition (such as - ב, אצלand the like) added to a noun (... אח ות ו, ) יר ושל יםor without a preposition (in the case o f one-word adverbs): שםand פ ה. Adverbials of place are used with "static" (non-motion) verbs, such as ( גרlive), ( עובדwork), קורא ( ישןsleep), as we see in the passage above. They can also appear in non-verb sentences such as: . יוסי בבית.( אני פהI am here. Yossi is at home,). (read) and
Let's concentrate now on the adverbials of direction in the above passage (... למשרד, )מ יר ושל ים.
302
IX. Adverbials /
1. W here Expressions
Q: Which verbs come before these adverbials? A: Verbs of motion, all o f which require - ( מor ) מןand/or -( לor ) א לwhen the direction of the
motion is indicated:4 (he) leaves Jerusalem to get to the office (he) gets there (he) goes into a cafe (he) returns home
מירושלים למשרד לשם לבית קפה לביתו
יוצא להגיע מגיע נכנס חוזר
B e c a r e fu l! As you can see in the sentences above, the corresponding English verbs of motion do not always require the use of the preposition to (e.g., he gets / arrives there, he returns home).
The verbal nouns o f verbs that require מן/ - מand אל/ - לtake the same prepositions as their verbs when adverbials of direction follow them: .בחג הפסח אנחנו קוראים בהגדה על היציאה ממצרים On Passover we read in the haggadah about the Exodus from Egypt. The trip to Eilat was tiring.
.הנסיעה לאילת הייתה מעייפת
• The directional ending ה׳ המ גמה Read the following passage: ושם פנינו ימינה במקום, בדרך הביתה עברנו ליד כרמיאל.לפני חודשיים טיילנו ארבעה ימים בצפון . רק כעבור עשר דקות הבנו שטעינו.שמאלה Two months ago we traveled around the north for four days. On the way home, we took the road next to Carmiel, where we turned right instead of left. Only after ten minutes did we realize that we had made a mistake.
Unlike the sentences in the previous section, here the two verbs o f motion ( חזרנוand )פנינוare not followed in the Hebrew by the preposition - ל, but rather by the words הביתה, ימינהand ש מ א ל ה, which are adverbials of direction.
4
For another option, see the discussion on the directional ending ה- below. It should also be noted that the preposition - מcan be used also in non-verb sentences, as in: ( בוריס מרוסיהBoris is from Russia).
303
IX. Adverbials /
1. W here Expressions
Q: What do these adverbials have in common? A: They all end in an unstressed ;ה: הביתהQia-BAI-ta), ( ימינהya-MEE-na(׳, ( שמאלהSMO-la). This is often called the directional heh5 ( ) ה׳ המגמהand usually has the same meaning as אל/ - ( לto) or ( לכיווןin the direction of): (to) home 6(... שלו, שלך,הב יתה = אל הבית (שלי (to the) right ימינה = לכיוון ימין (to the) left שמאלה = לכיוון שמאל The directional ending ;הmay be added only to a limited number of words. Here are some more examples: Move to the side, please, so that we, too, can see.
. כדי שגם אנחנו, בבקשה, זוז הצדה.נוכל לראות ו
The immigrants arrived in (= got to) Israel in 2000.
.2000
■
2. שנת א ן צ ה הגיעו העולים
.6 3. כדי להגיע מירושלים לטבריה נוסעים מערבה עד שמגיעים לכביש
אפשר גם לנ סוע מזרחה לים ה מ ל ח ושם לפנות צפונה. מ ש ם נו ס עי ם צפונה. T
T
T
T! י
T
T
In order to get from Jerusalem to Tiberias, you go west until you reach the Route 6 exit. From there, you go north. You can also go east to the Dead Sea and turn north there. Uri, come here! 1 want to talk to you!
!4. בוא רזנה! ' אני רוצה לדבר איתך,אורי
5. מצוין, זהו. ועכשיו ק צ ת אחורה, זהו,! ס ע ק צ ת עןךימה Go a little forward. That's it! Now - back a little. That's it - great!
Some words with a directional ending are used also with verbs that are not strictly verbs of motion, such as לטלפן/ לצלצל/ ( ל ה ת ק ש רthe phone) - or ( ל ה ס ת כ לto look - in a certain direction), as
Yuval called home.
.> יובל התק ש ר הביתה
*־
הילדים הסתכלו שמאלה וימינה לפני שהם חצו את הכביש. The children looked left and right (= to the left and to the right) before they crossed the street.
5 Alternative terms include the directive heh and the locative ending. 6 הביתהmeans home, as in ״We went home." It is different from most of the other expressions with a directional ending in that it is not equivalent to "( לביתto the house"). When we say "We went home," we mean: "We went to our house / home." הביתהalways refers to the home of the doer of the action. 7 The word הנה, as in "( " בוא הנהCome here!), means לכאן. There is no word הןthat means here. In addition, the word קדימה, as in ( " ס ע קדימה! ״Go forward!) in sentence 5, is based on the word קדים, which is not used today to mean front.
304
IX. Adverbials /
1. W here Expressions
Did you know? In informal (spoken) Hebrew, we often hear a sentence like the following: . הן ישבו שמה שעתיים.החברות נפגשו בבית קפה
>*־
The friends met at a cafe. They sat there for two hours.
The final ה׳on ( שמהthere) is actually the directional ending (the equivalent of )לשם, but here שמהis used as an adverb o f place, as an alternative to 8.שם Interestingly, speakers today do not use שמהat all to mean לשם.
Here is a list of the words with a directional ;הthat are most commonly used today: פנימה
החוצה
in, inward(s)
out
T
* :
T
־
//
הצדה
אחורה
קדימה
to the side
backward(s)
forward
T * ־
ארצה T
: ־־
to Israel
it
T
T
//
שמאלה
ימינה
(to the) left
(to the) right
T
J
T
* T
מערבה
מזרחה
דרומה
צפונה
(to the) west, westward
(to the) east. eastward
(to the) south. southward
(to the) north. northward
T T־: ־
T
T:
*
הנה T •*
here
T
//
T
T
T
העירה
הביתה
to the city, into town
home
T
* T
Q: In what way do the words הביתה, הצדה, החוצהand העירהdiffer from the rest of the words with a directional ending? A: The words הביתה, הצדה, החוצהand העירהalways have the definite article - הin front of them in addition to the directional ־ ה. The other words do not.
B e CCireflll! The Hebrew and English use of the definite article - הwith these directional words is not always parallel, for example: If you go outside you'll see the sunset. Look to the left to see if cars are coming.
8
. תראו את שקיעת השמש,אם תצאו החוצה .תסתכלי שמאלה כדי לראות אם מכוניות באות
->
Already inBiblical Hebrew שמהis used to mean not only לשם, but also 33) שםtimes!). Fortwo other examples in which the directional ending has lost its directional meaning, see the discussion of למעלהand למסהbelow.
305
IX. Adverbials /
1. W here Expressions
למסה/ ( למץלהup / down) Read the following two sentences: We went up / upstairs. We went down / downstairs.
.״*״־ עלינו למעלהC .ירדנו למסה T ־
!
Q: In what way are the words למעלהand למסהdifferent from the other words with a directional ending that we have seen so far? A: These words have both a - לo f direction in front of them and a directional ending: למטה
למעלה
This is not the only way in which these words are peculiar. Look at the following sentences: We sat upstairs. We played downstairs.
.־
<**ישבנו למעלה£ .שיחקנו למסה
Q: Do the words למעלהand למטהin these sentences mean to or in the direction op. A: No. Here they follow the verbs ישבנוand שיחקנו, which do not require adverbials of direction. Even though למעלהand למטהhave two signs of direction (- לand );ה, in these sentences they are adverbials of place, like שםor בבית. The verb that accompanies למעלהand למטהdetermines their meaning. If it is a verb of motion, they indicate direction (to, towards, u p / upstairs or dow n/ downstairs). If the verb is n o t a verb of motion, they indicate a place ( upstairs or downstairs).
D id y o u k n o w ? In Biblical Hebrew the directional ending was much more common than if is today. For exam ple, the follow ing expressions appear in the Bible but are not used in M odern Hebrew: קדמה T I "**
נגבה T IV
ימה T T
to the east
to the south (lit.: to the Negev)
to the west (lit.: to the sea)
In the Bible, the directional ending is often used a t the end o f place names, as in: לבנונה to Lebanon
306
בבלה to Babylon
מצרימה to Egypt
IX. Adverbials /
1. W here Expressions
We still encounter remnants of this usage in literary or pseudo-literary Hebrew today, as in:
. ובערב חזרנו תל אביבה,בבוקר נסענו ירושלימה In the morning w e w ent to Jerusalem, and in the evening w e returned to Tel Aviv.
Note: Today, we add ה- only to certain place names.
(14,״ ופרצת ימה וקדמה ועפינה ונגבה״(ביאשיתב״ח X
: VX
x
x
:
X
: ■■ יX
X
X
X
:
-
X
"...you shall spread out to the west and to the east, to the north and to the south" (Genesis 28:14, JPS translation)
Let's review ♦ The directional ending (an unstressed ה-) is added onto a limited number of words in Modern Hebrew. This ending is equivalent in meaning to לכיוון/ א ל/ -( לto, toward, in a direction). The driver turned right (= to the right). We went out / outside.
. הנהג פנה ימינה״*־C
.יצאנו ה חו צ ה
♦ Some of the words with a directional ending have - הon the front as well, such as החוצה, הביתהand ה צ ד ה. ♦ The directional ending is used on words after verbs of motion such as , הגיע,הלך נסעor after verbs which involve direction, such as צלצלand הסתכל.
307
1. W here Expressions
IX. Adverbials /
? W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d
A. Choose the correct form.
.1הילדים סיפרו :עמדנו ליד _____________ והסתכלנו ______________ ראינו מכונית פונה ב( .ימין /ימינה) א( .הבית /הביתה) ____________ ואחר כך עוצרת _____________הכביש .הנהג יצא _____________ ה( .בחוץ /החוצה) ד( .בצד /הצדה) ג( .שמאל /שמאלה) וצעק לנו להיכנס ______________ ה ו א אמר שאנחנו עומדים במקום מסוכן. ו( .בפגים /פנימה) .2בשבוע הבא ניסע _____________ ונטייל בגליל .לא היינו _____________ כבר חצי שנה. (בצפון /צפונה) (צפון /צפונה) .3לא היינו _____________ הרבה זמן ולא התקשרנו _____________ כבר שבוע. (בבית /הביתה) (בבית /הביתה) Answers:
.1א .הבית ב .ימינה ג .שמאלה ד .בצד ה .החוצה ו .פנימה .2צפונה ,בצפון .3בבית ,הביתה
-.ה B. Translate into Hebrew using a form with the directional W hen you (m.s.) go backwards (i.e., in reverse), you need to check that no .1 one is behind the car .
2. The guard asked the people who were standing next to the gate to move to the side.
Answers:
.1כשאתה נוסע אחורה ,אתה צריך לבדוק שאין אף אחד מאחורי המכונית. .2השומר ביקש מהאנשים שעמדו ליד השער לזה הצדה.
308
2 . When Expressions P review • Expressing when from the present moment )... בשבוע הבא, בעוד שבוע, ביום שלישי,(היום • Expressing when: Telling a story that begins at a different point in time )... ם ק ^ ם לכן1 י,(למחרת • The expressions כבר, עדייןand the like
״Expressing when from the present moment ). בשבוע הבא״, בעוד שבוע, ביום שלישי,(היום Let’s look at a few lines that Miri wrote in her diary when she was a child:
Tuesday, February 26, 2002 Today is Purim1 and there's no school! It's quite cool outside and it's raining. Both yesterday and the day before yesterday it rained from morning till evening, wo years ago it also rained on Purim. Maybe tonight the rain will stop. It always rains on Purim, and our costumes get ruined. What a shame! Tomorrow and the day after tomorrow it'll be warm. That's strange, since last week it even snowed here a little. In a few weeks it'll be Passover vacation, and we'll be going to Eilat. I can't wait! So long, dear diaiy, I'll write to you again next Tuesday (lit.: on Tuesday next week). 1
Purim is a Jewish holiday.
309
IX. Adverbials / 2. When Expressions
All o f the when expressions highlighted in the passage above relate to time from the perspective of the present moment. They are examples o f the expressions that will be discussed in this section.2
When expressions with ה־: ... הבוקר,( היוםtoday, this morning..,) Miri uses many time expressions in her diary, including הי(יםand הערב. Q: What do these expressions have in common? A: They both begin with - ה. Here are some similar expressions: this morning this evening
לן ר1הב הערב
this week this year
השבוע השנה
In these expressions, - הis equivalent to the English this. The expressions היוםand הלילהhappen to have a different translation: today tonight
היום
הלילה
We use this same - =( הthis) with other units of time as well, for example: 1 barely used the computer this semester..כמעט לא השתמשתי במחשב ה ס מ ס ט ר Our team didn't succeed this season. This time the players weren't prepared.
.הקבוצה שלנו לא הצליחה העונה . הפעם השחקנים לא היו מוכנים
O f all the expressions above, only היוםhas a variant form: ם1כי. This form is sometimes used in formal Hebrew, especially in the newspaper, and means nowadays, these days.
Special single-word when expressions: שלשוםand מחרתיים In her diary Miri wrote: Both yesterday and the day before yesterday it rained.
2
.״־
ל וגם שלשום ירד גשם1*גם אתמSC
For more time expressions, see the next chapter and also the chapter "When‘?: Time Sentences," pp. 917-943.
310
IX. Adverbials / 2 . When Expressions
When we count days backwards, starting from today, we go back one day to א ת מו ל, and if we go back another day, we reach :ש ל שו ם היום
=<
today
א ת מו ל
=<
yesterday
של שום the day before yesterday
The word של שוםis a bit confusing in that it is based on the number ( שלושthree), i.e., three days before today including today. It may be easier to disregard this connection. The meaning of של שוםis similar to ( לפני יומייםtwo days ago). There is no one-word equivalent of של שוםin English. Miri also wrote: .מ ח ר וגם מ ח ר תיי ם יהיה ח ם יותר
->
Tomorrow and also he day after tomorrow it will be warmer.
The word ( מ ח ר תיי םm o-cho-ra-TA -yeem ),3too, doesn't have a one-word equivalent in English. When we count the days that come after today, the next day is מ ח רand the one following it is :מ ח ר תיי ם מ ח ר תיי ם ־
•
tt
: t
>^=
the day after tomorrow
מחר
>=
tomorrow
היום today
The meaning of מ ח ר תיי םis similar to ( בעוד יומייםin two days). The form מ ח ר תיי םhas a dual ending יען- (-A-yeem), often used to indicate the number two. 111 this case: in two days.4
Let's review ♦ So far we have seen the following time expressions relating to the present m nm pflt׳ moment: מ ח ר תיים • ־־
tt: t
the day after tomorrow
3
מחר tomorrow
היום
א ת מו ל
שלשום
today
yesterday
the day before yesterday
The first two syllables oTthe pronunciation/wo-67?r;-rfl-7.l-1e£׳w/arc usually combined, and the word is pronounced moch-ro-TA-veem by most native speakers today. The incorrect pronunciation mach-ra-TA-yeem is also
4
commonly heard. See "Did you know?" below' on time words with the dual ending יים:.
311
IX. Adverbials / 2. When Expressions
When expressions with ב־ When we ask ( מתיזWhen?), our answer often begins with ב־, as in Miri's final lines: i'll write to you again on Tuesday.
.שלישי אכתוב לך שוב ביום
Notice that the English equivalent of - בwhen we speak of days of the week is on. In other time expressions, the English equivalent may be at or in, for example: We'll meet at 6:00 / at 8:00 / at 10 o'clock. We'll speak at noon (lit.: at the noon). We won't get up early in the morning. We'll go out to eat in the evening.
.10:00 ב שעה/ 8:00 - ב/ 6:00-ניפגש ב .נדבר בצהריים
.לא נקום מוקדם בבוקר ♦נצא לאכול בערב
Be careful!
Despite the frequent use o f - בin time expressions, the Hebrew equivalent o f in the afternoon has no -ב. Rather, it begins with אסרor :אתרי אחרי הצהריים/ עשינו את שיעורי הבית שלנו אחר הצהריים. We did our homework in the afternoon.
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ?
Translate the following sentences. 1. The day before yesterday we wrote a composition.
2. On Tuesday the doctor arrived at the hospital.
3. In the morning Dalit runs one kilometer. In the afternoon she goes to the pool
4. Avi buys the newspaper in the morning, but he reads it at night.
5. The day after tomorrow we'll be in Italy.
6. There's an important meeting tonight.
312
IX. Adverbials / 2. When Expressions
Answers: . ביום שלישי הגיע הרופא לבית החולים. 2
. שלשום כתבנו חיבור.1
. אחרי הצהריים היא הולכת לברכה. בבוקר דלית רצה קילומטר.3 . מחרתיים נהיה באיטליה.5 . אבי קונה עיתון בבוקר אבל קורא אותו בלילה.4 . ישיבה חשובה הערב/ יש פגישה.6
More expressions with ב־: ... בשנה שעברה/ ( בשבוע שעברlast week / last year...) ... בש נה הבאה/ ( בשב ו^ הבאnext week / next year...) In her diary, Miri used other time expressions that begin with -ב: Last week it even snowed here a little. i'll write to you again next week.
. בר אפילו ירד כאן קצת שלג3 בשבוע שג.ו .2. אכתוב לך שוב ב שבו ע הבא
Until now, we have seen that - בin Hebrew time expressions can be translated on, at and in. Here, on the other hand, - בhas no equivalent preposition in English.
שעבר. . . ב־ Let's take a closer look at expressions similar to ב ש בו ע ש?(בר. Last year Miri found her old diary. Last month she read it agam.
.*־
ת היומן הישן שלה .2. ךש שעבר היא קראה אותו שוב1בח
Notice that the past tense verb עברchanges according to the time word used. In the first sentence, the word שנהis feminine, therefore the verb עברהis feminine. In the next sentence, חודשis masculine, thus the verb עברis masculine. ש ע ב ר ה/שעבר...- בmay be used with other words, too, such as: בשיעור שעברי בפעם שעברה בסמסטר שעבר בעונה שעברה at the last lesson / class last time last semester last season
Be careful!
In the following two sentences, two different Hebrew expressions have the same English equivalent - last week: Last week was a difficult week. Last week we flew to Greece.
5
. השבוע שעבר היה שבוע קשה.ו .2. בשבוע שעבר טסנו ליוון
This usage is limited to certain words, such as those mentioned here. With words such as פגישהwe tend to say: ( בפגישה הקודמתat the previous / last meeting). We also say, as an alternative to the above: ,בשיעור הקודם בסמסטר הקודם, בפעם הקודמת.
313
IX. Adverbials / 2. When Expressions
In the first sent ence, השב וע שעברdoesn't describe when (it is not an adverbial), but rather it is the subject of the sentence. In the second sentence, the opening phrase - בשבוע שעבר - answers the question When? and thus has a -.ב הבא...ב־ When we talk about the future from the perspective o f the present moment, we can use phrases that correspond to next week, next month, next year (lit.: in the week that comes or in the coming week). Next week Miri will be in Haifa. ,.בשבוע הבא מירי תהיה בחיפהו T ־־
־־
T ־־
Next month she'll fly to England.
.2. בחה־ש הבא היא ת ט ו ס לאנגליה
Next year she'll visit the United States.
.3. בשנה הבאה היא תבקר בארה״ב
Here the present tense verb באchanges according to the time word used. In sentences 1 and 2, the words שבועand חודשare masculine, thus the verb באis masculine. In sentence 3, we use the feminine form באהbecause the word שנהis feminine. Notice that in these expressions we use הinstead o f 6.ש־ Here are more examples : ביום שלישי הבא next Tuesday
בפעם הבאה next time
ב ס מ ס ט ר הבא next semester
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ? Translate the fo llo w in g sentences.
6
314
1.
Last month we saw an interesting movie.
2.
Next month we'll go to the theater.
3.
You (m.pl.) were in Eilat last year.
4.
Next Tuesday we'll go to the supermarket.
5.
Last Shabbat we went to the synagogue.
On the use of - הinstead of ש־, see the chapter "Clauses the Add Information to Nouns," pp. 873-875.
IX. Adverbials / 2. When Expressions
6.
Last semester I took a course on the history o f Spain.
7.
I want to go up north next week.
A nsw ers:
. הייתם באילת בעונה שעברה.3
. בחורש הבא נלך לתאטרון.2
. בחודש שעבר ראינו סרט מעניין.1
. בשבת שעברה (בשבת שעברה) הלכנו לבית הכנסת.5 . ביום שלישי הבא נלך לסופרמרקט.4 . אני רוצה לנסוע לצפון בשבוע הבא.7 . בסמסטר שעבר ל מד תי(לק ח תי) קורס על ההיסטוריה של ספרד.6
לפניand בעודbefore units o f time Two more expressions that we use to talk about the past and future from the perspective of the present moment begin with the prepositions לפניand בעוד.
... חודש,)) לפני שבוע... a week ago, a month ago If we wish to speak about Miri's past, including her immediate past, we can use the preposition לפניand add a unit of time (for example : שנה, חודש, שבוע, יומיים,(דקה, as in 7: .לפני חמש שנים מירי עברה מחיפה לירושלים
*>־
Five years ago Miri moved from Haifa to Jerusalem.
In Hebrew, five years ago is, literally, before five years. Here are some more examples: A year ago she began to work at the university. A minute ago the president of the university called her.
.לפני שנה היא התחילה לעבוד באוניברסיטה .לפני דקה נשיא האוניברסיטה התקשר אליה
בעוד שבוע♦ תודש... (in a week, in a month...) If we wish to speak about the future, we can use the word ד1( בעlit.: in another) followed by a unit of time: in a second Yaron will call Miri. .'* בעוד שנייה ירון יצלצל אל מ יר י ״SC she will finish her research in a month. .ה יא תסיים את המחקר בעוד חודש Notice that the compound form בעוד- and not just the preposition - ב- corresponds to the English in in these expressions.
7
As in English, we do not add the word יוםto לפני, but rather we use the single word ( אתמולyesterday).
315
IX. Adverbials / 2. When Expressions
Did you know? Time words with the dual ending יים: The ending יים: (-A-yeem), found on the words שתיים/ ( שנייםtwo), is added to the following time words to mean two: פעמיים
שנתיים
חודשיים
שבועיים
יומיים
שבתיים
two times, twice
two years
two months
two weeks
two days
two hours
In the above forms, the dual ending is added to the singular form: פעם => פעמיים
חוךשיים4= חודש
יום => יומיים
>»־
When the singular form begins with □ (ah), the vowel changes to shva * she-'a-TA-yeem
שץה => שץתיים
shvoo-'A-yeem shna-TA-yeem
-שבוע־4= <*שבועיים שנתיים=>שנה
In the forms of שעהand שנה, a ת׳takes the place of the final 'ה: שנתיים, שץתיים. We also get a ת׳in other time words that have a dual ending: ( מחרתייםthe day after tomorrow, i.e., two days from today) and ( בינתייםin the meantime), which seems to mean: between two times, The word ( צהרייםnoon) (tso-ho-RA-yeem) appears to have a dual ending, which may reflect the fact that it comes in between two time periods: morning and afternoon”
W ant to see if you've understood? T ra n sla te the f o l l o w i n g sentences.
1. W e're going home in ten days.
8 9
See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva" pp. 640-644. This is the same phenomenon as when the ( ;ה-ah) ending changes to ת: (-at) in phrases like פלהשמלה=־>שמלת and when possessive endings are added: שמלתי. See the chapter "Nouns with Possessive Endings," pp. 62-63. 10 See the chapter, "When?: Time Sentences," p. 940, for the way בינתייםis used. 11 There is also a possibility that this is not really a dual ending. See Paul Jouon and T. Muraoka, 1996, vol. I, p. 275.
316
IX. Adverbials / 2. When Expressions
2. W e were there a month ago.
3. Tamar flew to Europe a week ago.
4. She'll come back in another two weeks.
5. I was in Italy two years ago.
.ר אינו א ת ע ו פ ר לפני ש ל ו ש ה י מי ם
.6
.נר אה א ת ט לי ב עו ד שבוע
.7
Answ ers:
. היינו שם לפני חודש.2 . ניסע) הביתה בעוד עשרה ימים:אנחנו נוסעים (או . הייתי באיטליה לפני שנתיים.5 . היא תחזור בעוד שבועיים.4 .תמר טסה לאירופה לפני שבוע 6. W e saw O fe r three days ago.
.1 .3
7. W e'll see Tali in a week / i n another week.
Let's review ♦
In Hebrew, the definite article - הis used to express this in time words, as in: -י this year
השנה this week
this evening
this morning
The following two words have a different translation:
♦
הלילה
היום
tonight
today
Hebrew has special single-word time indicators that English doesn't have: מחרתיים
שלשום
the day after tomorrow
the day before yesterday
־־ ־
T T! T
!
'
317
בוע
IX. Adverbials / 2. When Expressions
♦ Often the preposition - בis used to indicate a point in time; בשנה הב אה next year
בשבוע שעבר last week
בצהריים at noon
בבוקר in the morning
ביום שלישי
->
on Tuesday
♦ The last word in the following expressions matches the noun that precedes it:
masculine, feminine :
ב שבוע הבא בשנה הבאה
ב שבוע שעבר
->
בשנה שעברה
♦ We use לפניand בעודin the following expressions: a week ago in a week
לפני שבוע בעוד שבוע
-*>
W ant to see if you've understood? Tra n sla te the f o l l o w i n g s e n t e n c e s . 1'־
1.
The day before yesterday I spoke to Yonatan about our philosophy course.
2. The day after tomorrow we have an exam on Plato ()אפלט ו ן.
3.
We met twice to speak about Hegel's philosophy.
4. On M onday we'll meet at noon.
5.
Today, at 4 :0 0 o'clock in the afternoon, we'll speak on the phone.
6. Tonight I'll take (lit.: make) a break from studying and go to a movie.
12 Afternoon and evening hours in Hebrew are usually written as 13:00 (=1:00 p.m.), 20:00 (=8:00 p.m.). We have written hours like this (by adding 12 to afternoon and evening hours) in the answers.
318
IX. Adverbials /
7.
2. W hen Expressions
This week I'm going to go to the pool every morning at 6:30.
Answ ers:
. מחרתיים יש לנו מבחן על אפלטון.2 .ו שלשום דיברתי עם יונתן על הקורס שלנו בפילוסופיה . בעם שני ניפגש בצהריים.4 . נפגשנו פעמיים כדי לדבר על הפילוסופיה של הגל.3 . הלילה אעשה הפסקה בלימודים ואלך לסרט.6 . אחרי הצהריים נדבר בטלפון16:00 העם בשעה.5 .6:30- השבוע אלך לברכה כל בוקר ב.7
• Expressing when: Telling a story that begins at a different point in time (... יום ק ודם לכן, ) למחרת Starting from a point in the past Let's look again at a few lines from Miri's diary when she was a child:
Tuesday, Februrary 26, 2002 It's Purim and there's no school today! Also tomorrow there's no school. It's quite cool outside and it's raining. Yesterday it also rained. It always rains on Purim and our costumes get ruined. In three days we go back to school - but it's not so bad since in a few weeks it'll be Passover vacation, and we'll go to Eilat. I can't wait!
319
IX. Adverbials / 2. When Expressions
Some years have passed since Miri wrote in her diary on February 26, 2002. Today Miri finds her diary, reads the entry and recalls what happened. She begins with the events that took place on February 26, 2002 and continues on from there:
היום today
יום חמישי
יום רביעי
Thurs.
Wed.
Min reads
March 28
Feb. 27
her old diary
יום שלישי
4-—
Tues.
יום שני —►־־
Mon.
Feb. 26
Feb. 25
2002
2002
2002
2002
Passover
no school
Purim (no school) date of diary
rainy day
Now let's see what when expressions she will use when she recalls what happened. ... ב י ום הה וא,( גא ות ו יוםon that day...) When Miri begins recalling what happened, she thinks: . היה פורים ולא היו לימודים באותו יום2002 , בפברואר26 ,יום שלישי
->
Tuesday, February 26, 2002 was Purim, and there was no school (on) that day.
Notice that when Miri thinks about what happened beginning from a point in time other than now, she can't use the same time expressions she had used at the time the events took place. Instead of ( היוםtoday) she uses ( בא ות ו יוםon that day).1 In more formal style, she could say ב עם הה וא.
When we have a situation like this, we use expressions like ביום הה וא/ בא ות ו יום. For describing longer periods of time, we use: בא ות ן שנים בא ותה שנה שבוע,בא ות ו or: ן בשניםהה יאבשנההה וא בשבוע * T
T
T
:
־T
T T
T
־־ ־
:
T T
—
T
־
־
־
T —
These expressions may be translated in various ways depending on the context: in that year (month, week. ..), that same year {month, week...) and the like.
13 For a more in-depth discussion of expressions using ... א ותה, א ותו, see the chapter "Making Comparisons," pp. 350-351.
320
IX. Adverbials / 2. When Expressions
( למתותthe next day) When Miri continues to recall what happened, she thinks: Also the next day there was no school..גם למחרת לא היו לימודים J
rr:
t
:
■
Now Miri is thinking about the day after Purim in 2002. She cannot use ( מחרtomorrow) any more. Here she uses the formal word ( למחרתle-mo-cho-RAT)14 to refer to the next day. ... כעב ור יומיים,...( אתר י יומייםtwo days / a week... later) When we speak o f two or more days later, there are a variety of expressions that may be used. Here are some of them: Two days / a week / a year later...
(informal) שנה/ שבוע/ איורי יומיים. (sentence)
Two days/a week/a year later... Two days / a week / a year later...
(formal) שנה/ שבוע/ ל א ח ר יומיים (formal)
שנה/ שבוע/ כעבור יומיים.
These expressions are always preceded by a sentence (i.e., they never appear at the beginning of a story). Here are some examples, all of which have the same meaning:
(informal)
. אחרי כמה שבועות היא נסעה לאילתמירי.מן בפורים
(formal)
. לאחר כמה שבועות היא נסעה לאילתמירי.מן בפורים
(formal)
. כעבור כמה שבועות היא נסעה לאילתמירי.ן בפורים
Miri wrote in her diary on Purim. Several weeks later she went to Eilat.
Please note: The word כעבורwhen referring to time may only be followed by a unit of time ... כעבור חודש, כעב ור שבועor by a phrase with the word זמן, as in: ( כעבור זמן קצרa short time later).15 The words אחריand לאחרare similar to כעבורin that - as you can see above - they, too, may be followed by a unit of time when they mean "later," as in: a week later, a month later. The words אחריand לאחרare, however, more versatile than כעבורsince they can be followed by nouns that are not units of time (... לאחר הש יע ור, )אחר י ההצגה.
14 This expression may also be pronounced ( למחרתla-mo-cho-RAT), which is a more formal pronunciation. 15 There are also uses where כעבורis followed by a measure of distance, for example: . כעבור מאה קילומטרים ע צ תו להפסקה.<• נסענו מירושלים לאילת We traveled from Jerusalem to Eilat. After (going) a hundred kilometers, we stopped and took a break.
321
IX. Adverbials / 2. When Expressions
... יום לאתי מפן,( מם אחד בךa day later, the day after that...) Instead of למחרתand שבוע/כעבור יומיים/ אחרי, we can also use expressions that begin with the time unit (... שבוע, יומיים,) יום, for example: a day later, a day after that (formal)
** יום אחר כך־־C יום לארור מכן
(formal)16
יום אחרי כן
יומיים אחר כך-
two days later a week later
Like the other expressions which are used for telling a story from a different point o f time, these, too, never begin a story, but rather appear at some point after the opening sentence. For example, Miri might recall: ב א מ ת. כמה שבועות לארור מכן הייתה חו פ ש ת ה פ ס ח ונסענו לאילת.ביום שני בערב חגגנו א ת פורים !היה כיף On Monday evening we celebrated Purim. A few weeks later was Passover vacation, and we went down to Eilat. It was really a lot of fun!
... יום לפני כן,( יום קודם לכןon the day before, a day before that...) Once Miri referred back to the date on which she wrote her diary entiy, she could either refer to what happened after that date, as we saw above ( כמה שבו עו ת אחר כך, כעבור שבוע/ אחרי,) ל מ ח ר ת, or she could recall what happened before that date, as in the following: . ץ ם לכן ירד גשם1 גם יום ק.בפורים היה די קריר בחוץ וירד גשם
->־
On Purim it was quite cool outside and it rained. Also the day before that it rained.
When Miri refers to something that happened on the day before, she can use one of the following expressions (in this case she used the first one): the day before (that)
(formal) (formal) (lessformal) (informal)
16 In formal Hebrew, we also use expressions l i ke: ב י ום שלאוזר מפן- on the day after that. 17 We can also use expressions similar t o: ב י ום שלפני כן- on the day before (that).
322
ך ם לכן יום1ק 17יום לפני כן יום קודם יום לפני זה
IX. Adverbials / 2 . When Expressions
Let's review Comparing Miri's diary and her recollection o f what happened Here is a comparison of Miri's diary entry and her recollection of what happened. Note the changes in the time expressions. See the next "Let's review" for a list of these time expressions. ❖ Miri's present day recollection o f what happened״. ולא היו, היה פורים26.2.02 יום שלישי. 1
♦ The diary (written on Tuesday, Feb. 26, 2002):
! ואין לימודים היום- היום פורים
.ו
.לימודים באותו יום Tuesday, February 26, was Purim, and
It's Purim and there's no school today!
there was no school (on) that day. . גם למחרת לא היו לימודים.2 Also he next day there was no school.
.גם מחר אין לימודים Also tomorrow there's no school.
.2
גם יום קודם. היה די קריר בחוץ וירד גשם.3 . גם אתמול ירד גשם. די קריר בחוץ ויורד גשם.3 .לכן ירד גשם It was quite cool outside and it rained. The day before that it also rained.
... אבל, כעבור שלושה ימים חזרנו לבית הספר.4
It's quite cool outside and it is raining. Yesterday it also rained. - בעוד שלושה ימים נחזור לבית הספר ... כי,אבל לא נורא
Three weeks later we went back to school,
In three days we go back to school -
but...
but it's not so bad since...
כמה שבועות לאחר מכן הייתה חופשת הפסח.5 ! באמת היה כיף.ונסענו לאילת
,בעוד כמה שבועות תהיה חופשת הפסח ! איזה כיף.ואנחנו ניסע לאילת
A few weeks later was Passover vacation,
In a few weeks it will be Passover
and we went down to Eilat. It was really a lot of fun!
vacation, and we’ll go to Eilat. I can't wait!
.4
.5
323
IX. Adverbials / 2. When Expressions
Starting a story from a point in the future Let's say today is Friday, February 22, 2002 - the Friday before Miri wrote the diary entry on Purim.
יום חמישי Thurs.
יום רביעי 4~—
Wed.
יום שלישי «—־
Tues.
4—־
יום שני
יום שישי
Mon.
Fri.
March 28
Feb. 27
Feb. 26
Feb. 25
Feb. 22
2002 Passover
2002 no school
2002 Purim (no school) date of diaiy
2002 rainy day
2002 today
If Miri had predicted on that day - Friday, February 22, 2002 - what would happen the next week on Purim, she could have written the following:
Friday, February 22, 2002 On Tuesday there won't be school because we'll celebrate Purim (on) that day. Also the next day there won't be school. On Purim it'll be quite cool outside and it'll rain. Also the day before that it'll rain. It always rains on Purim and ruins our costumes, iree days later we'll go back to school, but a few weeks later it'll be Passover vacation, and we'll go down to Eilat. It's really going to be fun!
Compare the expressions used here to those used above, when Miri recalled what had happened ten years before ) כמה שבועות לאחר מכן, כעבור שלושה ימים, יום קודם לכן, למחרת,(באותו יום.
324
IX. Adverbials / 2 . When Expressions
Q: Are the time expressions here different from those she used above when recalling the events after they had occurred? A: No These are the same time expressions. W henever we start a story from a moment other than the present, we first note the beginning point of the story (here: ) ביום שלישיand then use the expressions we saw above: ,באותו יום שבוע אחר כך, אחרי שבוע, למחרתand the like. This is true when we begin a story in the past, as Miri did above, or when we begin in the future.
Let's review The choice of time expressions in a story depends on the starting point: ♦ Starting the story from a point other than the present - looking to the future ביום ההוא/ באותו יום )on) that day, the same day the next day, a day later , יום אחר כך/ למחרת
♦ Starting the story from the present - looking to the future today
היום
tomorrow
מחר
) יום לאחר מכן,(יום אחרי כן two days (a week...) later שבוע אחר כך/ יומיים
... שבוע/ בעוד יומיים in two days (in a week...)
two days (a week...) later ... שבוע/ אחרי יומיים
... שבוע/ לאחר יומיים ... שבוע/ כעבור יומיים ♦ Starting from a point other than the present - looking to the past the day before (that)
informal: two days (a week...) before that
informal.
קודם לכן לפני כן קודם לפני זה
♦ Starting from the present looking to the past יום יום יום יום
קודם לכן... שבוע/ יומיים לפני כן קודם לפני זה
אתמול
yesterday
... שבוע/ לפני יומיים two days (a week...) ago
325
IX. Adverbials / 2. When Expressions
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ?
You are responsible for the Italian Prime Minister's upcoming visit to Israel. Here is his tentative schedule:
Sunday, Nov. 13
13.11 , יום ראשון
8:30 a.m. Arrival in Israel
8:30
10 a.m.
Yad Vashem
2 p.m.
Rabin's grave, Mt. Herzl
הגעה לישראל 1 0:00
14:00־
יד ושם
קבר רבין בהר הרצל
Monday, Nov. 14
14.11 , יום שני 8 :0 0
8 a.m.
Breakfast with the PrimeMinister
4 p.m.
Speech at the Knesset
ארוחת בוקר עם ראש הממשלה 16: 00 נאום בכנסת
2 0 :0 0 מופע של להקת המחול ״בת שבע״ 8 p.m.
Performance byBat Sheva dance troupe
Tuesday, Nov. 15
15. 11 , יום שלישי
8 a.m.
Breakfast with the President
12 noon
Return flight to Italy
8 :0 0
אר!חת בוקר עם הנשיא
12:00
ה חזרה לאיטליה0 טי
It is now a month before the visit and the Israeli president's secretary calls to ask about the Prime Minister's schedule. Start by telling when the Prime Minister will meet with the Israeli president. Use the following expressions to fill in the blanks.
)2x ( למחרת/ שעתיים אחר כן/ יומיים לפני כן/ באותו בוקר/ כמה שעות לאחר מכן הוא יגיע לי שר אל. בבוקר ראש הממ שלה יאכל ארו ח ת בוקר ע ם הנשיא8:00 ) ב־15.11( ביום שלי שי הוא, 10:00 ב שעה, _____________________ . בבוקר8:30 - ) ב13.11_____________________ ( ב־
) 2(
)1 (
_______________ / _________________________ ה ו א יבקר בקבר רבי ן ב״הר הר צל׳/ יבקר ב״יד ו ש ם
) 4(
) 3(
. הוא ינא ם בכנסת16:00 ב שעה. הוא יאכל ע ם ראש הממ שלה הי שראלי, בבוקר8:00 ב־,) 14.11 ( הוא יראה מופע של,20:00 ב שעה, ______________________ . 18:00 הוא יעזוב את הכנסת ב שעה
) 5( . הוא י טו ס חזרה לאיטליה, בצהריים12:00 בשעה,) 15.11( _______________ / בת ש ב ע׳/להקת המחול ׳
)6( Answers: למחרת.6
326
שעתיים אחר כך.5
למחרת.4
כמה שעות לאחר מכן. 3
באותו בוקר. 2
יומיים לפני כן.1
IX. Adverbials / 2. When Expressions
• The expressions פבר, עדייןand the like פבר לא# )) עדייןstill # not,.,anymore/ no longer Hanna meets Rebecca, a friend she hasn't seen in twenty years. Here's the dialogue between the :tw o H: Do you still live in Tel Aviv?
?גרה ב ת ל אביב
R: Yes, 1 still live in Tel Aviv.
,)אביב
And you? Do you still live in Eilat? H: No, unfortunately I don't live there anymore. found a job in Beer sheva 1
. אני כבר לא גרה באילת, לצערי,לא
:חנה
. ועברתי לשם לפני שנה,מ צ א תי עבודה בבאר שבע
.and moved there a year ago R: Are you still with Moshe? H: No, we're not together anymore.
.בר לא ביחד ?ע ם צביקה
Are you still with Tsvika?
. והבן שלנו כבר בצבא, אנחנו עדיין ביחד, כן:רבקה R: Yes, we're still together, and our son is already in the army. H: Wow, that's hard to believe! And do you still draw?
?ק שה להאמין! וא ת עדיין מציירת
:חגה
אבל בשנים הא ח רונות ה ת ח ל תי לכתוב שירה, אני כבר לא מציירת, לא:רבקה... R: No, I don't draw anymore (I no longer draw), but in the last few years I started writing poetry...
Q: When the question in the dialogue above includes ( עדייןstill), as in: באילת?״/ " א ת עדיין גרה ב תל אביב, what expression is used in the answer? A: When the answer is positive ()כן, the word ( עדייןstill) is repeated: . אני עדיין גרה ב תל אביב,כן
But when the answer is negative ()לא, the expression ( כבר לאnot...anymore, no longer) is used: . אני כבר לא גרה ב איל ת,לא
Note: Instead of the word עדייןin the dialogue above, we can use the word עו ד: 1 still live with my parents.
.אני עוד גרה עם ההורים שלי
327
IX. Adverbials / 2. When Expressions
עדיין לא# ( פברalready # not yet) Two friends, Yael and Tamar, are planning a trip to Greece together. Here is part of their conversation: Y: Have you bought a map yet? (or: Have you already bought a map?) T: Yes, don't worry, I've already bought a map.
?כבר קנית מפה
:יעל
. כבר קניתי מפה, אל תדאגי, כן:תמר
סי מנ ת על המפה א ת ה מ קו מו ת שנרצה לבקר ב הם Y: Have you circled the places we want to visit yet? (or: Have you already circled... ?) T: No, I haven't circled them yet. There's still time for that!
כבר
:יעל.
! יש זמן, עדיין לא סימנתי, לא:תמר
כבר ל ק ח ת א ת הכרטיסי ם מ סו כנ ת הנ סי עו ת
:?יעל
Y: Have you picked up the tickets from the travel agent yet? ... לא? את ב ט ח כבר א ת ת, א ת ק צ ת לחוצה. א ס ע אליה מחר. עדיין לא ל ק ח תי, לא:תמר T: No, I haven't picked them up yet. I'll go there tomorrow. You seem a little uptight. I'll bet you've
already packed! ? א ת עדיין לא. ודאי שכבר ארזתי, כן:יעל
?)Y:
Yes, of course I've already packed. Haven't you (packed yet
! יש עוד שבוע שלם. אני עדיין לא ארזתי, לא:תמר T: No, I haven't packed yet. We do have another whole week!
Q: When the question in the above dialogue includes the word ?) כ בר קנית מפה, what expression is used in the answer? A: When the answer is positive ((כן,
כבר
כבר
(yet
or
already) (e.g.,
(already) is used. .-־
קניתי מפה
כבר
,<כן
When the answer is negative ()לא, the expression ( עדיין לאnot yet) is used. ... עדיין לא ס ימ נת י א ת המק ומ ות, לא
Instead o f עדיין לאwe can use :עוד לא עוד לא ס ימ נת י את המק ומ ות, לא...
Both expressions - עדיין לאand עוד לא- indicate that the change that has not yet taken place is still expected. They are translated in the above sentences as not yet. An alternative translation is still not.
328
IX. Adverbials / 2 . When Expressions
1 haven't circled the places yet.
.-׳
< עדיין לא סי מנ תי א ת ה מ קו מו ת
or: I still haven't circled the places. עוד לא/ עדיין לאare usually followed by past tense verbs, as in the dialogue above However,
they can be found with all tenses: I still don't know the city. Or: I don't know the city yet.
.אני עדיין לא מכירה א ת העיר
Perhaps in a year from now i still won't have work.
.אולי גם בעוד שנה עדיין לא תהיה לי עבודה
Let's review ־#• The words עדייןand עודboth mean still Their opposite is ( כבר לאanymore, no longer): ? עוד גרה שם/ א ת עדיין
/
or:
Do you still live there?
\
. אני כבר לא גרה שם, לא-
. עוד גרה שם/ אני עדיין, כן-
No, I don't live there anymore. No, I no longer live there.
Yes, I still live there.
♦ The expressions כברand עוד לא/ עדיין לאare opposites, too: ?כבר קני ת מפה Have you bought a map vet? (or: already...?)
/
\
. עוד לא קניתי מפה/ עדיין לא, לא-
. כבר קניתי מפה,כן
No, I haven't bought a map yet. I still haven't bought a map.
Yes, I've already bought a map.
or:
In short, it is handy to keep the following pairs of opposites in mind: כבר לא# עדיין
)(עוד עדיין לא# כבר )(עוד לא
329
IX. Adverbials / 2. When Expressions
? W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d
Write one of the following in the appropriate blanks.
עדיין /כבר לא /כבר /עדיין לא השכן שלנו כבר בן שמונים ,אבל הוא ________ מרגי ש צעיר .הוא עדיין עושה ספורט ,הוא ()1 _______ יו צ א לטיולים במדבר יהודה ,והוא ________ מ טיי ל בעולם .יש לו חמישה ילדים, () 2
() 3
ו _______ י ש לו 20נכדים .הוא יוצא הרבה לתאטרון ולקולנוע ,אבל הוא ________ הול ך () 5
() 4
למסיבות ריקודים .הוא ________ מבלה עד שלוש לפנות בוקר ,כי הוא אוהב ללכת לישון לפגי ()6 אחת עשרה .לשכן שלנו יש עוד הרבה תוכניות :יש ארצות שהוא __________ בי ק ר בהן,
(ז) והוא רוצה לראות אותן ,ויש עוד הרבה דברים שהוא __________ ע שה. )(8 Answers: ו .עדיין .2עדיין . 3עדיין .4כבר .5כבר לא .6כבר לא
.7עדיין לא .8עדיין לא
330
3 How Long Expressions and How Often Expressions Preview ״How long expressions ). כל הבוקר״, במשך שבוע,(לשבוע • How often expressions )״. פעם בחודש,. יום יום״,. מדי יום״,״.(כל בוקר
• How long expressions לשבועversus שבוע: when do we use -?ל Read the following sentences about Yaron: Yaron went to Tel Aviv for three days. He stayed there a week, or: He stayed there for a week.
. ירון נסע לתל אביב לשלושה ימים.ו . הוא נשאר שם שבוע.2
-*>
In the first Hebrew sentence above, we m ust use - לbefore the time expression :שלושה ימים לשלושה ימים. This is also the case in the English: He went to Tel Aviv for three days. In contrast, in the second Hebrew sentence, we do not use - ל. Q: Does the English translation of sentence 2 correspond exactly to the Hebrew? A: The first translation corresponds exactly, whereas the alternative translation (He stayed there for a week) does not, since it contains the word for. Now let's look more closely at the two H ebrew sentences above in order to see more clearly when we m ust or m ust not use - לin Hebrew. Q: Which of the above sentences tells us about Yaron's plans? A: Only sentence 1. The time phrase לשלושה ימיםtells us not how long it took Yaron to get to Tel Aviv, but rather how long Yaron intended to stay in Tel Aviv once he got there.
IX. Adverbials / 3. How Long Expressions and How Often Expressions
We can sketch this sentence like this: intention Yaron went to Tel Aviv for three days.
.לשלושה ימים
ירון נסע לתל אביב
Q: Which word tells us that this was his intention? A: The same word in both Hebrew and English: -( לfor). This word is required, in both languages. Now let's look closely at sentence 2, which does not contain - ל: . הוא נשאר שם שבוע. 2
He stayed there a week, or: He stayed there for a week.
We can sketch this sentence like this: הוא נשאר שם שבוע
He stayed there a week, or: He stayed there for a week.
.2
Q: Is there any indication o f Yaron's intentions in this sentence? A: No. Sentence 2 tells us only w hat happened ( ) הוא נשאר בתל אביבand how long he stayed ()שב וע.
Be careful!
In sentences like sentence 2, in which no intention is expressed and the word fo r is optional in English, we do not use - לin Hebrew.
Here's another example: . אך בסופו של דבר היא הייתה שם עשרה ימים,שלחו את אביגיל לסבא ולסבתא שלה לשבוע
-C
Avigail was sent to her grandparents for a week, but in the end she was there (for) ten days.
Here the intention was that Avigail go to her grandparents for a week ()לשב וע. But this is not what really happened. The real duration of the stay was ten days. intention She was sent to her grandparents for a week. She was there ten days, or: She was there for ten days.
332
.לשבוע
שלחו אותה לסבא ולסבתא היא הייתה שם עשרה ימים
IX. A dverbials /
3. How Long Expressions and How Often Expressions
Note that the verb in a time sentence that does not contain - לtypically does not involve motion, but rather has a static quality. Verbs such as ( להיותto be), ( להישארto stay), ( לבקרto visit), ( ללמודto study), ( לגורto live) typically appear in such sentences 3( משךfor) In time sentences that do not use -( לi.e., where we speak of actual du ratio n and not of intention), we sometimes use the preposition (for, over the course of) in Hebrew, but this is optional: They studied (for) ten hours. .הם למדו עשר ש עו ת or: .עשר ש עו ת הם למדו ב מ ש ך
ב מ ש ך
Let's review ♦ In Hebrew we use - לwith units of time only when we speak of an intended plan: .)נסענו ללונדון ל שבוע (אבל נשארנו שם רק יומיים We went to London for a week (but we stayed there only two days).
♦ We do not use the preposition ( ל־in Hebrew) to express the du ratio n of an action or astate of being. For this we use either nothing or ך
We worked (for) three hours.
מ ש
ב
.
.עבדנו שלוש ש עו ת or: .שלוש ש עו ת עבדנו
■
ב מ ש ך
?W ant to see if you've understood W rite the p re p o s itio n - לo n ly w h e re it is re q u ire d in H ebrew . (The English tra n sla tio n .)is p ro v id e d fo r y o u r c o n v e n ie n c e They went to Eilat for a month . . ה ם נ ס ע ו ל א י ל ת ________ ח ו ד ש W e'll come to y o u r house for tw o d a y s .
.ו
. א נ ח נ ו נבוא ל בי ת ש לך ________ י ו מ י י ם. 2
Uri was in Haifa for three d a y s .. או רי היה בחיפה ________ ש ל ו ש ה י מי ם. 3 W e traveled fo r six hours to get to London . W e were at the museum for three hours .
. היינו ב מ ח א ו ן ________ ש ל ו ש ש עו ת. 5
. א ב ל הי א נ ש א ר ה ש ם ________ א ר ב ע ש עו ת, רוני ת ב א ה ל מ ו ז א ו ן ________ ש ע ת י י ם. 6 Ronit came to the museum for tw o hours, but she stayed there for four hours.
A nsw ers: In sentences 1, 2, 6a w e must use - ל.
I n sentences 3, 4, 5 a n d 6 b we do not use - ל.
333
IX. A d v e rb ia ls /
3. H o w Long Expressions an d H o w Often Expressions
(... יום,(בוקר-( פל הallmorning, the whole morning,..) Read the following passage about Noa, an art history student. Here's what she did on the day before a big exam: .נ ו ע ה נ ס ע ה ל מ ו ז א ו ן ו ה י י ת ה ש ם כל הבוקר . ה י א ה י י ת ה ב ס פ ר י י ה כל אחר הצהריים. ל ס פ ר י י ה
ו הי א ה ל כ ה3 :0 0 - ו ב, ו הי א נ ס ע ה ה בי ת ה ל א כ ו ל2 :0 0 ב־
.כל הערב
ו הי א חז ר ה ה בי ת ה וי ש ב ה ו ל מ ד ה7 :0 0 - ב
Noa went to the museum and was there the whole morning. At 12:00 she went home to eat, and at 1:00 she went to the library. She was at the library all afternoon. At 5:00 she returned hom e and sat and studied all evening.
Q: What comes after כלin all the highlighted expressions in the above passage? A: - הfollowed by aunit of time: כל הערב, כל הבוקר. These expressions are actually in smeechoot.1 For this reason, the - הappears only before the last w ord of the expression, but makes the entire phrase definite. (The English equivalent - the whole morning - shows this clearly.) Note that when - כל הis added to ( אחר הצהרייםafternoon), which is itself a smeechoot phrase , the - הcomes only before the last word: 1 1 >י* כל אחר הצהריים In addition to translating these as the whole morning, afternoon... - which is closer to the Hebrew - we can also translate these expressions as all morning, afternoon.... They tell us how long something was done.2
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ? Translate the fo llo w in g sentences.
1. Yael slept all morning.
2. Ron worked all night.
3. I haven't gone to the pool all year.
1 See the chapter "Smeechoot; ״pp. 183-184. 2On כלwith definite nouns other than time units ( כל התלמידים,)כל הכיתה, see the chapter "All, Part of...: Quantifiers, ״pp. 291-292.
334
IX. A dverbials /
3. H ow Long Expressions and H o w Often Expressions
4. Your phone was busy the whole afternoon (=all afternoon)!
Answ ers:
. לא הלכתי לברכה כל השנה.3
. רון עבד כל הלילה.2 . יעל ישנה כל הבוקר.1 . הטלפון שלך היה תפוס כל אחר הצהריים.4
• How often expressions (...(בולןר
פל
(every morning.,.)
Here is another passage about Noa, the art history student. This time we hear about her daily schedule: > אחרי הלימודים היא נוסעת. 16:00 היא נמצאת שם כל יום עד. כל בוקר נועה נוסעת לאוניברסיטה-־ היא נוסעת הביתה ונפגשת עם חברים עד20:15 ב־. 20:00 היא עובדת במסעדה כל ערב עד.לעבודה 23:00. היא לומדת כל לילה עד השעות הקטנות של. בבוקר היא יושבת ולומדת2:00 עד23:00-מ
הבוקר. Every ׳morning Noa goes to the university. She is there every' day until 4:00 p.m. After her classes she goes to work. She works in a restaurant every evening until 8:00. At 8:15 she goes home and meets with friends until 11:00. From 11:00 to 2:00 in the morning she sits and studies. She studies every night until the wee hours of the morning.
The expressions כל לילה, כל ערב, כל יום, כל בוקרtell us that something happens consistently: every morning, every day and so on. Notice that there is no ה־after the word כלwhen it means every? Sometimes - בis used before these expressions: Every morning she leaves the house at 7:00. Every week new members join the group.
.7:004■ ** בכל בוקר היא יוצאת מהבית ב־C .בכל שבוע חברים חדשים מצטרפים לקבוצה
This is the same - בthat appears in time expressions like ( ביום שניonMonday).
3
On כלused with indefinite nouns that are not units of time (...)כל תלמידה, see the chapter "All, Part of...: Quantifiers, ״p. 293.
335
IX. Adverbials / 3. How Long Expressions and How Often Expressions
...( מדי יוםevery day,..) Another way to say that something happens consistently is by using the expression מדי (imee-DEl) before a unit of time, as in: .מ ך יום יוצאות מספר טיסות מישראל לטורקיה ->־ A number of flights leave Israel for Turkey every day (daily). Michal takes the dog for a walk every morning.
.מיכל לוקחת את הכלב לטיול מדי בוקר
The expression מדי פעםis also commonly used, as in:
.כולנו טועים מדי פעם־
We all make mistakes (every) once in a while.
Double words: לילה לילה י יום יום Here is still another way to say that something happens consistently: Noa goes to the university every day (daily). She works at the restaurant every night (nightly).
.נועה נוסעת לאוניברסיטה יום יום
•<*=״£
.לילה לילה היא עובדת במסעדה
Only certain time units can be doubled in this way. These expressions are used less frequently than (... יום, כל(בוקר. Doubling is also used for non-time expressions.4
...- פעמ י ים ב/...-( פעם בonce a week יtwice a month...) Here's some more information about Noa: היא מתקשרת לסבא ולסבתא.>*־ נועה מטלפנת להורים שלה פעם בשבוע ונוסעת אליהם פעמיים בחודש .שלה פעם בשלושה ימים Noa calls her parents once a week and goes to see them twice a month. She calls her grandparents once every three days.
פעם ב־and its variations are another way to tell how often something happens.
4
336
See the chapter "How Expressions," p. 346.
IX. A dverbials /
3. H o w Long Expressions and H o w O ften Expressions
Let's review ♦ For expressing the entire length of time (all..., the whole...) we use - כל ה followed by a noun: כל היום,כל הבוקר
all morning, all day long (the whole day)
■>C
♦ For expressing frequency (!every ..., once in a...):
-
We can use כלfollowed by a noun that is not definite: כל יום,כל בוקר or : בכל יום,בכל בוקר
every morning, every day
- We can use מדיfollowed by a noun: every morning, every week
מדי שבוע,מ די בוקר
*>
בוקר בוקר,יום יום
->
- We can double the time unit, as in: every day / daily, every morning
- We can use variations o f - פ ע ם ב: .> הם אוכלים בשר פ ע ם בשבוע They eat meat once a week. They meet three times a month. .הם נפגשים שלו ש פ ע מי ם בחודש
W ant to see if you've understood? C hoose the co rre c t H e b re w tra n s la tio n .
הם נפגשים
They meet weekly.
.ו
) שבוע שבוע/ (כל השבוע W e travel to Turkey every year.
_________ אנחנו נוסעים לטורקיה
.2
) כל שנה/ (כל השנה
. בישלתי
.3
________ הם נוסעים לאילת
.4
I cooked all morning.
) כל בוקר/ (כל הבוקר They g o to Eilat once a year.
) כל השנה/ (פעם בשנה I thought about you all summer.
_______________ חשבתי עלייך
.5
) כל הקיץ/ (קיץ קיץ She watches the news on television every night.
____ היא צופה בחדשות בטלוויזיה
.6
) ערב ערבf (כל הערב
337
IX. Adverbials / 3. How Long Expressions and How Often Expressions
.7
הספורטאי מ ת א מן ___________________ (פעמיים ביום /כל היום)
.8
הוא הסתכל בשעון שלו
.9
לא ישנתי
The athlete trains twice a day.
He looked at his watch every hour.
(כל שעה /כל השעה) I d id n 't sleep the whole night.
(כל לילה /כל הלילה) . 10יוני נוסע לעבודה באוטובוס ___ (מדי בוקר /כל הבוקר)
Yoni goes to w ork by bus every morning.
Answers:
.1שבוע שבוע .2כל שנה .3כל הבוקר .4פעם בשנה .5כל הקיץ .6ערב ערב .7פעמיים ביום .8כל שעה .9כל הלילה .10מדי בוקר
338
Q How Expressions P re vie w ״Single-word how expressions ) ק שה,(מהר • Phrases expressing how ) בלי לחכות, בצורה ישירה,(במהירות ״Double words )... ילד ילד,( אח ד אחד ״How ? In what state?
Introduction .Read the following passage about Ron, a sixteen-year-old who decided to drop out o f school Ron had already made his decision, but he wasn't sure how he should break the news to his parents . או אולי פ שו ט להודיע ל ה ם, ה א ם לספר ל ה ם ל א ט לאט.רון לא ידע איך לספר להוריו על ה ח ל ט תו לבסוף. הוא לא ידע א ם הם יגיבו ב כ ע ס או בהבנה. בלי ל חכו ת לתגובה- מהר ולצאת מיד מ ה ח ד ר .הוא ה ח לי ט לספר ל ה ם בצורה ישירה ב תקוו ה ש ה ם יגיבו בדרך הגיונית
-C
Ron didn't know how to tell his parents about his decision. Should he tell them slowly and gradually or should he simply tell them quickly and then leave the room immediately, without waiting for their reaction. He wasn't sure if they would react angrily or with understanding. In the end he decided to tell them straight-out (in a direct, straightforward way), in the hope that they would react in a reasonable way.
All the highlighted words in this passage describe how the actions are done. They answer the question ?( איךHow?), or in more formal Hebrew: ?כיצד. As you can see, many of these how expressions in English end in -ly, but this is not the only form that they take in English. In Hebrew, too, how expressions are constructed in a variety of ways.
339
IX. Adverbials / 4 . How Expressions
• Single-word how expressions Adverbs Some how expressions are single words (adverbs)}׳ היסב
פתאום
מהי
well
suddenly
quickly
Some of the Hebrew expressions are perceived by us as single words, but they are actually made up of two parts: לפתע suddenly
לגמרי totally, completely
לבד alone
לאט slowly
מיד immediately
->י
Here are some examples of how they are used: They speak well. He always sits alone. Suddenly he started crying.
.הם מדברים היטב .הוא תמיד יושב לבד
.פתאום הוא התחיל לבכות
Adjectives used as how expressions Here are some more how expressions that are single words: He is working hard. They draw nicely. They are sleeping soundly. She is progressing wonderfully.
.הוא עובד קשה .הם מציירים יפה .הם ישנים עמוק .היא מתקדמת נפלא
Q: What is common to the words קשה, יפה, עמוקand ?נפלא A: They are all adjectives, but here they describe not a noun, but a verb. Like the adverbs מהר (quickly) and ( פתאוםsuddenly), they tell how: how he works, how they draw, how they sleep, how she is progressing. Q: Do these adjective how expressions match the verb? (For example: if the verb is plural, are they plural?)
A: No, when adjectives are used as how expressions they are always used in the masculine singular ( )הואform even with verbs that are not masculine singular. 1
340
These are called adverbs o f manner.
IX. Adverbials / 4 . How ׳Expressions
Here are some more examples: You (rn.pl) sing well. They write beautifully (excellently).
.א ת ם שרים סוב .הן כותבות מצוין
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ?
Choose the correct form. ___________________ ו א ת ם שרים כל כך, __________________ ה שירים האלה מ מ ש ) מקסימים/ (מקסים ) מקסימים/ (מקסים
.1
___________________ ואת נוהגת, __________________ המכונית הזאת ) נהדרת/ (נהדר
.2
.התרגילים ___________________ ה ת ל מי די ם עובדים __________________ כ די לפתור או ת ם ) קשים/ (קשה ) קשים/ (קשה
.3
___________________ תדברי ___________________ ח ש ו ב לדבר עברית ) נכונה/ (נכון
.4
Answers: נכונה, נכון.4
קשה, קשים. 3
נהדר, נהדרת.2
מקסים, מקסימים.1
• Phrases expressing how The preposition ב־followed by a noun In the passage above, we saw that Ron didn't know whether his parents would react ( בכעסangrily) or ( בהבנהwith understanding). Q: What do the expressions בכעסand בהבנהhave in common? A: They are both made up of - בfollowed by a noun: 2.כעס+ ב,הבנה+ בUsually they are translated with the English -ly ending. Sometimes the English parallel contains with : with understanding ()בהב נה, with pleasure ()ברצ ו ן.
2
The pronunciation of - בis often affected by the first vowel of the word that follows it. Thus, according to the rules of grammar, the vowel of ב־changes in expressions like בהבנהand ( ברצינותseriously). In a word like בהבנה, today's Hebrew speakers often pronounce the initial - בas beh, without regard for the rules of grammar.
341
IX. Adverbials / 4 . How Expressions
Here are some more how expressions with the same structure: .< < הוא עשה זאת ב ש מ ח ה ?למה את מדברת בשלןט ♦לא עשיתי את זה בכוונה
He did it gladly. why are you talking quietly? 1 didn't do it on purpose.
Many nouns that are added to - בto create how expressions have the abstract ending ות-: .היא דיברה בהתרג שות .הם עובדים ברצינות רבה
She spoke excitedly. They are working very seriously.
Though, in theory, a great many nouns can be added to - בto make a how expression, in practice only certain nouns are used. Knowing which ones are used is a matter of exposure: once you encounter one of these expressions in use, you can begin to use it yourself.
בצורה, בדרך, בא ופ ןfollowed by an adjective There are still other ways to say how. In the passage at the beginning o f this chapter, we read the following: Ron decided to tell them straight-out .רון החליט לספר להם בצורה ישירה (in a direct, straightforward way).
( בצורהlit.: in a ... form) is always followed by an adjective. Here it is followed by ( ישירהdirect), creating a how expression that means in a direct manner. Q: Why is the feminine form ישירהused? A: Because the word צורה, which it describes, is feminine. Here are some more examples:
f o f He spoke in a clear manner (clearly). Think logically! You presented this in an interesting way.
.הוא דיבר בצורה ברורה
->
f o f !תחשוב בצורה הגיונית f o f .הצגתם את זה בצורה מעניינת
Instead o f בצורהsometimes the words ( בךךןזlit.: in a ... way) and פן1( באlit.: in a ... manner) are used, also followed by an adjective, as in: The interviewer asked difficult questions pleasantly. The newscaster spoke clearly (lit.: in a clear manner).
342
. המראיינת שאלה ש א לו ת ק שו ת בדרך נעימה.ו .2. הקריינית דיברה באופן ברור
IX. Adverbials / 4 . How ׳Expressions
Notice that דרך, like צורה, is feminine, so the adjective after it is feminine, too (in sentence 1: )בדרך נעימה. In contrast, אופןis masculine, therefore the adjective that follows it is in the masculine form (in sentence 2: ) באופן ברור.
Be careful!
You can't use just any adjective with any one of these ( באופן, בדרך,)בצורה. Again it is a matter of what sounds right to the native speaker - there are no rules here.
בליfollowed by an infinitive In the passage at the beginning of this chapter, we read that Ron was thinking of leaving the room ( בלי ל חכות לתגובה של ההוריםwithout waiting for his parent's response). בליmeans without. Q: What comes after בליin this example? A: The infinitive ל ח כו ת. Note the English translation is without waiting, whereas the Hebrew is, literally, without to wait. It is very common to find an infinitive after בלי. Here are some more examples: We did this without thinking. You succeeded on the exam without studying.
.**■ עשינו את זה בלי לח שובC .הצלחת במבחן בלי ללמוד
Let's review ♦ Hebrew has a limited number o f single-word how expressions that are adverbs, as in: He speaks well. .הוא מדבר היטב ♦ Sometimes the masculine singular form of an adjective is used as a how expression, as in: We worked hard. .עבדנו ק שה ♦ Often the preposition ב־is combined with a noun to form a how expression: You did it willingly.
.5*• עשית זאת ברצון־C
♦ Many how expressions are formed with the words באופן, בדרך, בצורהfollowed by an adjective, as in:
343
IX. Adverbials /
4. H o w Expressions
♦
.הוא הגיע לפה באופן מיוחד
.הוא מדבר בדרך מיוחדת
.הוא מתלבש בצורה מיוחדת
He came here specially.
He speaks in a special way.
He dresses in a special way.
Another kind of how expression is formed by using בליfollowed by an infinitive: She answered without thinking. .היא ענתה בלי לחשוב
W ant to see if you've understood? T ra n s la te the f o l l o w i n g sen tence s using h o w e x p r e s s io n s as in d ic a t e d . A.
B.
C.
344
Use o n e o f the f o l l o w i n g a d v e r b s : הי ט ב, לב ד, מיד, ל א ט, מ ה ר.
1.
They write well.
2.
We asked that they (m.pl.) leave immediately.
Use o n e o f the f o l l o w i n g a d je c tiv e s : ט ו ב, יפ ה, א י ט י, מ ה י ר.
3.
She speaks nicely.
4.
They write well.
Use ב־f o l l o w e d b y a n o u n , as in: בהבנה, ב כ ע ס.
5.
She learns languages easily.
6.
I will do it (lit.: this) willingly.
7.
She went (traveled) there quickly.
8.
Stop (m.pl.) speaking cynically!
IX. Adverbials / 4 . How ׳Expressions
D.
Use בדרךf o l l o w e d b y a n a d je c t i v e , as in: ב ד ר ך מ י ו ח ד ת. 9.
You
(m.pl.)
solved the problem elegantly.
10. M iri celebrated her birthday in an original way.
E.
Use ב או פןf o l l o w e d b y a n a d je c t i v e , as in: ב א ו פ ן מ י ו ח ד.
11. We asked that they
12.
F.
leave immediately.
It is possible to solve the matter discreetly (adj.
) ד י ס ק ר ט י.
Use ב צ ו ר הf o l l o w e d b y a n a d j e c t i v e , as in: ב צ ו ר ה ברורה. 13.
G.
(m.pl.)
The child doesn't know how to speak in a different way.
Use בליf o l l o w e d b y a n in fin itiv e , as in: ב לי ל ח כ ו ת. 14.
One can't (lit.: It is impossible to) succeed without trying.
15.
It's hard to build the plane without reading the instructions
( )ה ו רא ות.
A nsw ers:
. הם כותבים טוב.4
. היא מדברת יפה. 3
. ביקשנו שהם יעזבו מיד. 2
. הם כותבים היטב.1
.היא נסעה לשם במהירות.7 . אני אעשה את זה ברצון. 6 . היא לומדת שפות בקלות.5 . פתרתם את הבעיה בדרך אלגנטית.9 . תפסיק לדבר בציניות.8 . ביקשנו שהם יעזבו באופן מיידי. 11 . מירי חגגה את יום הולדתה בדרך מקורית.10 . הילד אינו יודע לדבר בצורה אחרת. 13 . אפשר לפתור את הבעיה באופן דיסקרטי. 12 . קשה לבנות את המטוס בלי לקרוא את ההוראות. 15 . אי אפשר להצליח בלי לנסות. 14
345
IX. Adverbials / 4. How Expressions
• Double words Here is another way of forming how expressions: .הילדים נכנסו אחד אחד .תקראו את הסיפור קטע קטע
The children entered one by one. Read the story one passage at a time.
Q: What is common to both these how expressions? A: In both of them a word is repeated. This kind of construction is commonly used with numbers, groups and time units: ... זוגות זוגות/ שלושה שלושה/ הם נכ נס ו שניים שניים
-C
They entered two־by־two (in twos) / three־by-three (in threes) / in pairs... ... שבוע שבוע/ ה יא באה אל י נ ו יום יום
She comes to our house every day (daily) / every week (weekly)...
When numbers are used, they match the noun in gender:
masculine:
. שניים שניים/ הב נ ים נכ נס ו אחד אחד
-*<
The boys entered one־by־one / two־by־two.
feminine:
(9 ,ונקבה״(ברא׳טית ז׳
. שתיים שתיים/ הב נ ות נכ נס ו אחת אחת The girls entered one-by-one / two־by־two.
״שנים שנ ים בא ו אלי־ נח אל ־התבה זכר
" ״.two of each, male and female, came to Noah into the ark” (Gen. 7:9, JPS translation)
We also find doubling in expressions such as: The boy read t he story very slowly. We went very quietly into t he room of t he sleeping baby.
.ה ילד ק רא את הס יפ ור לאט לאט .בשקט בשקט נכנסנ ו לחדר ש ל הת י נ וק ה יש ן
The doubling in these expressions adds intensity and can be translated as very.
346
■ < £.
IX. Adverbials / 4 . How ׳Expressions
• How? In what state? In the following sentences we hear about Daniel and Michal, a hard-working couple: Daniel arrived home tired. Mi chal arrived home tired.
.ד נ יאל הג יע הב יתה עייף **־־t .מ יכל ה ג יעה הב יתה עייפה
We learn here in what state Daniel and Michal came home: they were tired.
Q: In addition to the verb, what else matches the words דניאלand מיכלin gender (m.ff.) and number (sJpl.)? A: The words עייףand עייפה. m.s. f
.הב יתה עייף
I m.s. דניאל הג יע
u *
.הב יתה עייפה
1u מיכל ה ג יעה
Each of the above sentences is a shortened version o f two separate sentences:
.דניאל הג יע הב יתה עייף Daniel arrived home tired.
>=
.ה יה עייף
+
. דניאל הג יע הב יתה. א Daniel arrived home.
.הב יתה עייפה
>=
.הי יתה עייפה
+
. מיכל הגיעה הביתה.א Michal arrived home.
מיכל הגיעה Michal arrived home tired.
ה וא.ב He was tired.
היא.ב She was tired.
>״
Here are some more examples: fs . f
I f.s. .4ע נת ישבה בצד עצובה־
Anat sat on the side in a sad state (lit.: Anat sat on the side sad).
We found the glasses broken.
f.p l Y If.p l .מצאנו א ת הכוסות שבורות
Each of these examples contains an adjective ( שבורות, עצובה, עייפה, )עייףthat describes the condition or state of the "noun" (i.e., o f the person or thing indicated by the noun). Such sentences can, instead, use a verb to indicate the condition or state o f the noun. Here are some examples:
f Yoni returned home
I
crying.
.2*,יוני חזר הב יתה בוכה״
ר־ The girl will stand there smiling.
.2.
מחייכת
ה ילדה תעמ ו ד ש ם
347
IX. A dverbials /
4. H o w Expressions
We sawthe childrenplaying. I hearthe girls speaking with their parents.
. ראינו את הילדים משחקים.3 . אני שומע את הבנות מדברות עם הוריהן.4
Q: In the Hebrew sentences, what is the tense of the verb that indicates the state of the person / people? A: In all cases it is in the present tense, no matter what tense the first verb in the sentence is in. It also matches its noun in both gender (m./f.) and num ber (sjpi.y. f.p l. o
f p i.
.הבנות מדברות
m.pL <=> m.pl. .הילדים משחקים
f.S .O f.S .
m.s. <^> m.s.
.הילדה מחייכת
.יוני בוכה
Let's review ♦ We have seen that certain how expressions are formed by doubling the word, as in:
They entered one by one / one at a time.
.הם נכנסו אחד אחד
->
♦ We have also seen that in order to express the condition or state of someone or something, we can use an adjective or a present tense verb in the following way: .מיכל עמדה בצד עצובה
.דני עמד בצד עצוב
Michal stood on the side in a sad state.
Danny stood on the side in a sad state.
f i .ראינו את מיכל מחייכת
.ראינו את דני מחייך
We sawMichal smiling.
348
We sawDanny smiling.
->־
IX. Adverbials / 4 . How Expressions
Want to see if you've understood? Translate the fo llo w in g sentences.
1.
I photographed you (m.s.) swimming in the Dead Sea.
2.
Yael watched us
3.
The teacher (f.s.) entered the room in an angry state.
4.
The children heard their mother talking about them.
5.
Sarah found the books thrown on the floor, (thrown = )זרוק
(m.pl.)
playing on the computer.
6. The patients went into the doctor one at a time (one-by־one).
A nsw ers: . יעל הסתכלה בנו מ שחקים במחשב. 2 . הילדים ש מ עו את אמם ( אי מ א שלהם) מדברת עליהם. 4 . החולים נכנסו לרופא אחד אחד. 6
. צילמ תי אותך שוחה בים המלח. 1
.ל ח דר כועסת/ המורה נכנסה לכי ת ה. 3
. שרה מצאה את הספרים זרוקים על הרצפה. 5
349
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like Preview ״... אותן/ ... אותם/ ... אותה/ ...) אותוthe sam e...jl
Comparatives •: - פחות מ,- יותר מand the like
*
״Superlatives: ביותר...-ה...- ה,״.הכי...-ה
• ... אותן/ . . . אותם/ . . . אותה/ ...) אותוthesam e ...( 2 Read the following passage about twin brothers, David and Jonathan: I ^ I ^ I ^ יש להם גם, אותן עיניים ואו תו חיוך נעים, יש להם או תו קול.דויד ויונתן דומים מאוד I
%
I
^
. אנשים כל הזמן מתבלבלים ביניהם3. ולפעמים הם גם לובשים או ת ם בגדים,אותה תספורת David and Jonathan are very similar. They have the same voice, the same eyes and the same pleasant smile. They have !e same haircut and sometimes they also wear the same clothes. People confuse them all the time.
Q: How do we say the same in Hebrew? A: We use אותן, אותם, אותה, או תו. The form matches the noun that comes after it I * I * When the noun is masculine singular , we use אותו: או תו חיוך,; או תו קול 1 2
3
For more on expressions o f comparison, seethe chapter "Similarity and Difference: Sentences o f Comparison." pp. 970-990. Forms o f אותוfollowed by a noun may also mean that or those, for example: . אותם ימים היו ימ ים קש ים ל ישראל. בארץ50- < קראת י על ש נ ות ה I read about the fifties in Israel, lose days were difficult ones for Israel. When forms o f =( אותוthe same) are used with the direct object, as in this sentence, it is possible to add את before them, as in: הם לובשים את אותם בגדים
350
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like
When the noun is feminine singular, we use אותה: ; אותה צורה When the noun is masculine plural, we use אותם: ; אותם בגדים When the noun is feminine plural, we use אותן: אותן עיניים. We can say the above phrases either with or without ה־before the noun w ithout changing the meaning: אותו החיוךor אותו חיוך אותם הבגדיםor אותם בגדים In Hebrew, as in English, this construction has two different meanings: 1. It can refer to tw o different items that are similar, as in:
! אנחנו לובשים אותה חולצה היום,הי .שרון קוראת אותו ספר כמו רותי
Hey, we're wearing the same shirt today. Sharon is reading the same book as Ruthie.
2. It can refer to only one item: .ראשון ירון לובש אותה חולצה כל יום
Yaron wears the same shirt eveiy Sunday.
In this case, Yaron wears the same one shirt over and over again. A very common expression using אותוis אותו דברor אותו הדבר, meaning the same thing, as in: ?5"*תשתו
Waiter: What would you like to drink? Michael: I'd like Turkish coffee.
.:מיכאל
Waiter: And you? Shira: The same thing.
אני רוצה קפה שחור ?:ואת מלצר .:אותו דברשירה
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ?
Wri te the correct answer: א ות ו, א ותה, א ותםor א ות ן. ) m.pl. (ספר ים ) f.s . (בעיה ) m.pl. (דברים ) m.s . (בח ור
. דן ורן א והב ים (את ) ____________ הספר ים. 1 . יש לי ____________ בע יה כמ ו לשרה
.2
. א נח נ ו פ וחד ים מ____________ דבר ים.3 . התכתבת ן עם ____________ בח ור
.4
351
מה:*מלצרC
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like
(f.pl. (בנות
. הב נ ות
ה וא תמ יד ר וקד עם.5
Answers: א ותן.5 א ות ו.4
א ותם.3 א ותה.2 א ותם.1
• Comparatives: - פח ות מ, יותר מ־and the like מאשר/( מתר מ־more than...) Which country is larger: the U.S. or France? Which continent is sm aller: America or Europe? Which cities in Israel are m ore fam ous than Haifa? The answers to these questions in Hebrew The U.S. is larger than France.
. ארה״ב גדולה יותר מצרפת.ו
2. יבשת אוסטרליה קטנה יותר מיבשת אסיה. The continent of Australia is smaller than the continent of Asia. . ירושלים ותל אביב מפורסמות יותר מחיפה.3 Jerusalem and Tel Aviv are more famous than Haifa. Notice that an adjective followed by - יותר מcorresponds to English words like larger and smaller than and also to expressions like more famous than.4 יותרis placed in the above sentences after the adjective, but in inform al Hebrew it often comes before the adjective: . ארה״ב יותר גדולה מצרפת.ו . יבשת אוסטרליה יותר קטנה מיבשת אמריקה. 2 . ירושלים ותל אביב יותר מפורסמות מחיפה.3 In many cases the word יותרis omitted in sentences like these. For example, we sometimes find : .יבשת אוסטרליה קטנה מיבשת אמריקה The continent of Australia is smaller than the continent of America.
4
352I
מןcan be used instead o f - מbefore nouns with the definite article (-)ה, as in: The new proposal is better than the previous one. .< ההצעה החדשה טובה יותר מן ההצעה הקודמת
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like
מאשרinstead o f מ־ Often, especially before a preposition, many speakers o f Hebrew use מאשרinstead o f -5.מ Days in the summer are These pants
longer than days in the winter. .הימים בקיץ ארוכים יותר מאשר בחורף המכנסיים האלה מתאימים לחולצה הירוקה יותר מאשר לחולצה הסגולה.
match the green shirt better than they match the purple shirt.
In formal Hebrew, the use o f - מin such eases is considered preferable, as in: .בתל אביב חם יותר מבירושלים
מאשר/ ( פוזות מ־less than / fewer than...) The opposite of יותר מ־is - פחות מ. A motorcycle is less
expensive than a car. or:
.אופנוע יקר פחות ממכונית .אופנוע פחות יקר ממכונית
As you can see, the placement of פחותis the same as that o f יותר. The word מאשרis also sometimes used after פחותinstead o f - מ, for example: it is less
comfortable to travel by bus than by train.
.ברכבת
פחות נווז לנסוע באוטובוס מאשר
Did you know? פחות מ־/ ( יותר מ־more than / fewer, less than) with nouns6 When the יותרand פחותare used wi th nouns (e.g., books, students), their pl acement is the same as in Engli sh - before the noun, for exampl e: Mi r i am bought mor e books than Dani el .
.מ א ש ר בשנה שעברה
.ספרים מדניאל
פח ו ת סטודנטים
י ותר
•* מרים קנתהC
השנה נרשמו לאוניברסיטה
This year f ewer students regi stered f or the uni versity than last year.
5
6
Many Hebrew speakers today use מאשרnot only before a preposition or a sentence, but also before a noun, as in: ארה״ב גדולה יותר מאשר צרפת. This usage is not found in ancient sources; thus, in sentences like this, the wording ארה״ב גדולה יותר מצרפתis considered preferable. Just as in Engl i sh, ( יותרmore) and ( פחותless) are used not only with adjectives and nouns. Here is an example with an adverb: The train travels faster than the bus. .< הרכבת נוסעת מהר יותר מהאוטובוס or: מהריותר
353
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like
W hen a num ber precedes the noun, the w ord order is different (as in English): .>״־ בכיתה א׳ יש חמישה סטודנטים פחות מאשר בכיתה ב׳ In the Alef class there are five students f ewer than in the Bet class.
W ant to see if you've understood? Tr ansl at e,
1. The green shirt suits ( )מתאימהyou better than the red shirt.
2. There are fewer students in my class than in your (m.s.) class.
3. Dan is shorter than G ali.
4. Your recipe ( )מתכוןis easier than mine.
5.
The second book is less frightening than the first one.
6. Are clothes more expensive in England than in Israel?
7. We sold more computer games this week than last week.
Answer s:
. י ותר מתא ימה לך מ (הח ולצה ) האד ומה/ הח ולצה ה יר וקה מתא ימה לך יותר.ו . מאשר בכ יתה שלך/ - יש פח ות סט וד נט ים בכ יתה של י מ.2 .יותר נמוך מגלי/ דן נמוך יותר. 3 . יותר קל מ (המתכ ו ן ) שלי/ המתכ ו ן שלך קל י ותר.4 . פח ות מפח יד מ (הספר ) הראש ו ן/ הספר השנ י מפח יד פח ות.5 ? מאשר ב ישראל/ - יותר יקר ים באנגל יה מ/ (האם ) הבגד ים יקר ים יותר.6 . מאשר בשב וע שעבר/ מכרנו יותר משחק י מחשב השב וע מ.7
354
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like
• Superlatives: ביותר. . . -ה. . . - ה,...הכי...-ה When we compare three or more people or objects in informal Hebrew, we often say: shai is the tallest st udent in the class. The Dead Sea is the l owest pl ace on earth.
. ש י ה וא התלמ י ד הכ י גב וה בכ יתה. 1 .2. ים המ ל ח ה וא המק ום הכ י נמ וך בע ולם
**־־t
Here is the construction we use:
m.s.: f.s.: m.pl.: f.p i:
. בכ יתה . בכ יתה . בכ יתה . בכ יתה
שם תואד+ שם עצם הכי+ -ה adj ect i ve + הכי noun + -ה הכי התלמיד גבוה הכי התלמידה גבוהה הכי התלמידים גבוהים הכי התלמידות גבוהות
ש י ה וא שר ית ה יא ש י ורון הם שר ית ותמר ה ן
In more formal Hebrew, and sometimes also in informal Hebrew, we use an alternative construction to express the same thing:7 shai is the tallest st udent in the class. The Dead Sea is the lowest pl ace on earth.
. ש י ה וא התלמ יד ה גב וה ביותר בכ יתה.ו .2. ים המ לח ה וא המק ום ה נמ וך ביותר בע ולם
In this construction, - הis repeated twice, and then the word ביותרis added:
m.s.: f.s.: m.pl.: f.p i:
. בכ יתה . בכ יתה . בכ יתה בכ יתה
שם תואר ביותר+ - שם עצם ה+ -ה ביותרadjective + -ה noun + -ה הגבוה התלמיד ביותר הגבוהה התלמידה ביותר הגבוהים התלמידים ביותר הגבוהות התלמידות ביותר
ש י הוא שר ית ה יא שי ורון הם שר ית ותמר הן
Want to see if you've understood? A . Tr ansl at e usi ng ה כ י:
1. W hat is the longest river ( )נהרin the world?
2. This is the most boring movie (that) I have ever ( )אי פעםseen.
7
Other, more literary ways of expressing superlatives exist, but they are beyond the scope of this book.
355
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like
3.
You are the nicest person I've met at the university.
4.
This is the funniest joke
( ) ב ד י ח הI (m. )
know.
5. W ho are the most successful actors in Israel?
B.
Tr ansl at e t he s ent ences a b o v e usi ng ב י ותר. . . - ה. . . - ה. .ו
.2 .3
.4 .5 Answer s:
? מה הוא) הנהר האר וך ביותר בע ולם/ מה (מהו . זה (זהו) הסרט המשעמם ביותר שרא ית י אי פעם . אתה האדם ה נחמד ביותר שפגשת י באוניברסיטה . זו) הבד יחה המצח יקה ביותר שאני מכיר/ זאת(ז והי ?מ י (הם ) השחק נ ים המצל יח ים ביותר בישראל
? מה הוא) הנהר הכי ארוך בעולם/ מה (מה ו . זה (זהו) הסרט הכי משעמם שרא ית י אי פעם . אתה האדם הכי גהמר שפגשת י באוניברסיטה . זו) הבד יחה הכי מצח יקה שאגי מכיר/ זאת(ז והי ?מ י (הם ) השחק נ ים הכי מצליחים בישראל
Did you know? Here are two other common uses of the words ו.
<הכ
הכי
and
:ב י ו ת ר
with a verb
In informal Hebrew, speakers use
הכי
also with verbs, as in:
W h a t d o you like the most?
?מ ה א ת ה הכי אוהב
א ב לה זה ש ב ע ל ה ל ש ע ב ר כבר לא מ ת ק ש ר ל י ל ד ים1 מה שהכי ב. W h a t hurts her the most is that her ex-husband doesn' t call the chi l dren anymor e. W h a t Gi l want s the most is to be a j ournali st.
. מה ש ג י ל הכי רוצה זה לה י ו ת ע ית ו נא י
This usage is common especially with verbs that express emotions.
356
.1 .2 .3 .4 .5
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like
To express the opposite, we use הכי פחות: W h ic h fo o d do you like the least?
2.
איזה מאכל אתה הכי פ חות אוהבל
ביותרwithout .״-ה...-ה
ביותרis also used without ...-ה...- הto mean very, as in: This is most (= very) tasty. This has been a most (= very) exciting day.
. זה טעים ביותר-*> .זה היה יום מרגש ביותר
Chapter summary ♦ When comparing things that are the same, we use forms of the word ( אותוthe same) followed by a noun: n o u n + אותן/ אותם/ אותה/ אותו-C the same book (m.s.) אותו ( ה ) ס פ ר the same girl (f.s.) אותה (ה )בח ורה the same songs (m.pl.) אותם (ה )ש יר ים the same glasses (f.pl .) אותן ( ה ) כ ו ס ות ♦ Hebrew uses מאשר/ - יותר מto say more than and מאשר/ - פחות מto say less than or fewer than. My book is more interesting than yours. The U.S. is larger than France.
.הספר שלי מעניין יותר מהספר שלך
^
.ארה״ב יותר גדולה מצרפת
.השיעור היום פחות מעניין מהשיעור אתמול Today's lesson is less interesting than yesterday's. .פחות נוח לנסוע באוטובוס מ אש ר ברכבת It is less comfortable to travel by bus than by train.
->־
♦ We have examined the two most common ways of expressing the most. -
The informal ...הכי...ה־: Shlomi is 1e tallest boy in class.
. של ומ י ה וא הילד הכי גבוה בכיתה
->
.שלומי הוא הילד הגבוה ביותר בכיתה
■<
- The more formal ביותר...-ה...- ה: Shiomi is the tallest boy in class.
357
X. Making Comparisons: Comparatives, Superlatives and the Like
Want to see if you've understood the chapter? Translate. 1. Shlomi is taller than O re n ._____________________ 2. This exercise is less difficult than the first exercise.
3. Your family's history is more interesting than my family's.
4. We (f.) are wearing the same dress. 5. W hat is the size ( )גודלof the largest pizza in the world?
6. I keep on ( )כל הזמןgetting the same announcement ()ה ודעה.
7. You are the smartest students (f.) in class.
Answers: .מ או רן .ה ר א שון .ש לי
המשפחה
של
מ ה הי ס טו רי ה
)מ ע ניי נ ת
מ ה ת ר גי ל
יו ת ר(יו ת ר
)פ חו ת
מ ע ניי נ ת
) ש ל ו מ י י ו ת ר ג בו ה ( ג בו ה י ו ת ר (קשה שלך
קשה
פ חו ת
.2
ה הי ס טו רי ה
.3
א נ ח נו לו ב שו ת
.4
של המשפחה
.ש מ ל ה
או ת ה
.1
ה ת ר גי ל הז ה
? מה הוא) הגודל של הפ יצה הגדולה ביותר בע ולם/ מה (מה ו/ ? מה הוא) הגודל של הפ יצה הכי גדולה בע ולם/ מה (מהו.5 .או ת ה ( ה ) הו ד ע ה .ב י ו ת ר ב כ י ת ה
358
ה ח כ מו ת
ה ת ל מי דו ת
א תן
/
.ב כ י ת ה
)( א ת
ת/מ ק ב ל
ח כ מו ת
ה כי
הז מן
א ני כ ל
ה ת ל מי דו ת
א תן
.6 .7
PART TWO: VERBS I.
II.
Patterns o f Verbs: The Seven Beenyaneem הבניינים Signs o f Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive על1 שם הפ, עתיד, התה,עבר
III.
Regular Verbs in the Seven Beenyaneem השלמים
IV.
Verbs with Guttural Consonants ( ע׳,' ח,' ה,)א׳
V. VI. VII.
Special Root Groups: Roots with ו׳,' י,' נand Roots with Final גזרז־ת א׳ Command Forms (Imperatives) ציווי Meanings and the Beenyaneem ׳. Active and Passive, Causative, Reflexive and More
I. Patterns of Verbs: The Seven Beenyaneem הבניינים .
T: • -
Preview • Five beenyaneem: pa'al,1 neefal, pee'el, heetpa'el, heef eel ״Two beenyaneem with oo-ah vowels: poo'al, hoof al
Introduction In this chapter we will present an overview of the seven beenyaneem . We'll use the following passage as the basis of our discussion: ילד מארה״ב שדן, התכתב ילד ישראלי בשם דן עם ג׳וש- ו5 עד גיל10 מגיל- במשך חמש שנים על החברים ועל המשפחה שלג הוא סיפר, דן כתב לג׳וש על הלימודים בבית הספר.מעולם לא פגש ג׳וש הזמין, 15 כשדן היה בן.לו סודות אישיים ולפעמים גם הסביר לו קצת על הפוליטיקה בישראל , אחרי שדן נפגש עם ג׳וש בביתו בארה״ב. דן התרגש מאוד לקראת הביקור.אותו לבקר אצלו בארה״ב הוא הבטיח שהוא יבוא יום אחד לבקר, כשג׳וש נפרד מדן.הוא ביקש מג׳וש לבוא לבקר אצלו בישראל . כשהוא כבר נשוי ואב לשלושה ילדים, ו שנים אחר כך5 אבל רק- וג׳וש באמת הגיע.אותו בארץ
-*>
For five years - from age ten to age fifteen - an Israeli boy named Dan corresponded with Josh, a boy from the U.S. whom Dan had never met. Dan wrote to Josh about his studies, about his friends and about his family. He told him personal secrets and sometimes also explained to him a bit about politics in Israel. When Dan was fifteen years old. Josh invited him to come visit him in the U.S. Dan was very excited about the upcoming visit. After Dan met with Josh at his home in the U.S., he asked Josh to come visit him in Israel. When Josh said goodbye to Dan, he promised that he would come one day to visit him in Israel. And - fifteen years later - Josh did come for a visit to Israel, as a married man and the father o f three children.
The subject of each of the ten verbs highlighted above is either Dan or Josh, both of whom are males. For this reason, all ten verbs are m asculine and singular (... הוא פ גש,)ה וא התכתב. They
1
Beenyan pa'al is often referred to as beenyan kal ()קל.
361
I. Patterns of Verbs: The Seven Beenyaneem
are also all in the past tense. We can group these ten verbs into five different groups - two in each group - according to their pattern.2
Try this: Each column in the chart below is devoted to a different verb pattern. In each column we have listed a verb from the passage above. Place the five remaining verbs from the passage in the appropriate columns below. הפעיל ה ק םי ם הסביר
התפעל □□התם התכתב
הזמין
התרגש
פיעל □י ש ם סיפר
ל3?נפ □□□נ נפגש
פעל □□ם פגש
ביקש
נפרד
כתב
־
T
Here's the solution:
Now let's substitute the letters ל-ע- פfor the root letters3 o f the past tense הואforms listed in the chart above. הפעיל
pronunciation׳. name:
נפעל
פעל
heef-'EEL
heet-pa-EL
התפעל
pee-EL
פיעל
neef-'AL
pa-'AL
heefeel
heetpa'el
pee'el
neefal
pa'al
The result is the nam e that we give to each verb group - called in Hebrew a beenyan ( beenYAN, literally: a building). We have listed here the names o f five o f the seven beenyaneem in Hebrew. The past tense הואform (for example, )כתב, which we call the past tense base fo rm , actually represents the full conjugation of the verb (in all tenses and forms).
2 3
362
See the chapter "Pattern," pp. 9-16. On roots, see the chapter "Root," pp. 3-8.
I. Patterns of Verbs: The Seven Beenyaneem
Did you know? The beenyan as a collection of patterns The past tense base form, for example כתב, represents not only all the past tense forms of this verb - כתבת, כתבתיand so on, but also כותבand other present tense forms, יכתובand other future tense forms, לכתוב- the infinitive - and כתוב - the imperative (command form). When we say that a verb like סגרis also in beenyan p a 'a l ()פעל, this means not only that סגרshares the same past tense base form as כתב, but also that the forms of סגרin all the tenses are similar to “ T
־T
those of .כתב ־
T
Thus, when we speak of a beenyan, we are referring to a collection of all the patterns (past, present, future and imperative - in all persons - and the infinitive) that make up the full conjugation of a verb.
In this chapter we will examine the past tense base forms of all seven beenyaneem . We will limit the examples that we bring here to regular verbs ( שלמיםshle-MEEM), i.e., verbs whose root letters are present in all forms of the verb .4 It should be noted that when we examine the conjugations of special root groups in later chapters, the nam e of each beenyan remains fixed, even if the base form of the verb does not exactly correspond to it (for example, לן ם, whose root is מ-ו-ק, belongs to beenyan pa'al פעל, even though its past tense base form contains only two letters). Now let's look more closely at the past tense base form o f regular verbs in each beenyan.
• Five beenyaneem:pa'al, neefal , pee'el, heetpa'el,
heefeel Beenyan pa'al פעל The past tense base form o f beenyan pa'al ( כתב, )פגשhas only three letters. No other letters are added to the root letters. The vowels of this form are => a-A (pronounced ah-AH).
4
Although we regard verbs with root letters that are gutturals - ' ע,' ח,' ה,' א- as a subcategory of regular verbs ()שלמ ים, we w ill not deal with them in this chapter. On the forms o f verbs with gutturals, see the unit "Verbs with Guttural Consonants," pp 448-487.
363
I. Patterns of Verbs: The Seven Beenyaneem
Here are some more verbs that belong to beenyan pa'al (:(פעל סגר
זכר
שמר
בדק
-<
(to) close
remember
guard / keep
check5
Beenyan neef al נפעל The past tense base form o f beenyan neefal always has the prefix - נat the beginning: נפרד,נפגש. The vowels of this form are ee-A (pronounced ee-AH). Here are some more verbs that belong to beenyan neefal (:(נפעל נשאר
נכשל
נזכר
נפרד
נפגש
(to) remain
fail
recall
part (from)
meet (with)
Beenyan pee’el פיעל The vowels o f the past tense base form o f beenyan pee'el are ee-E (pronounced ee-EH ). In standard spelling , with vowel signs,6 we write דבר, ; ספרin full spelling without vowel signs, we write these forms with an added י׳after the first root letter: 7.דיבר, סיפר
Pee'el forms written with vowel signs always have a dagesh (dot) in the m iddle root letter.8 This means that when the letters פ׳,' כ,' בappear in the middle of the root, they are pronounced b ()ב, k ()כ, p ()פ. When this dagesh appears in other letters, it has no affect on their pronunciation in today's Hebrew. Here are some more verbs that belong to beenyan pee'el (:(פיעל -י
שיחק
(to) play (a gam e...)
חיפש look for
ביקש ask for/request
קיבל receive/get
ביקר visit
< לימד teach
Beenyan heetpa’el התפעל The past tense base form of beenyan heetpa'el begins with ( הת־heet-): התרגש, התכתב. The vowels after the initial heet- are a-E (pronounced ah-EH). As in beenyan pee'el, here, too, the 5 6 7 8
We have given the translation o f the infinitive form, since the past tense base forms given here represent all forms o f the verb. We are using the term vowel signs to denote all vowel signs and diacritical marks such as dagesh. For rules of full spelling, see the chapter "Hebrew Spelling, ״pp. 654-669. Except when the middle letter is ' ר/ ע,' ח/ ה/ א. For more on this, see the chapter ״Guttural Consonants and ר׳: Beenyaneem Pee'el, Poo'al and Neefal," pp. 474-487.
364
I. Patterns of Verbs: The Seven Beenyaneem
middle root letter has a dagesh (dot) in texts written with vowel signs, so that when the letters פ׳,' כ,' בappear in the middle of the root, they are pronounced b ()ב, k (3), p (9.(פ Here are some more verbs that belong to beenyan heetpa'el (:(התפעל התקדם
התנדב
התפלל
התרחץ
התלבש
(to) progress
volunteer
pray
get washed
**<
get dressed
Beenyan heefeel הפעיל The past base form o f beenyan heefeel begins with ( ה־hee) that is attached to the first letter o f the root. Here you can see the division o f this form into its two syllables: מין-הז
ביר-הס
heez-MEEN
hees-BEER
(to) invite, order
explain
->י
Notice that even though no י׳is written in the first syllable, the vowel sound is ee. This same vowel sound repeats in the second syllable, where a י׳does appear.10 Here are more verbs that belong to beenyan heefeel (:(הפעיל הקשיב
הסכים
הפסיק
המשיך
הדליק
הרגיש
(to) listen
agree
stop
continue
light
feel
Two beenyaneem with 00-A vowels: poo’al, h o o fa l There are two more beenyaneem, both of which have the vowels oo-A (pronounced oo-AH). In the following collection, past tense base forms o f verbs from both o f these beenyaneem are mixed together. סופר הוקךם הו ת ש טופל
הוזמן
שודר
There are a few cases in which there is no dagesh, e. g. , ( להתחברle-heet-cha-VER) =to become friends with, as opposed to ( להתחברle-heet-cha-BER) =to join. The first verb keeps the sound v as in the noun =( חברfriend). 10 See the chapter ״Hebrew Spelling," pp. 657-660, 664 for an explanation of when a ' יis and is not added to indicate the ee vowel sound.
9
365
I. Patterns of Verbs: The Seven Beenyaneem
Try this: List each of the above verbs under the name o f its beenyan. Remember: the name o f the beenyan looks and sounds like the past base form o f the verbs in that beenyan.
hoofal הופעל
poo'al פועל
hoofal הופעל
poo'al פועל
Here's the solution: The two groups are:
was felt was made earlier was invited, ordered
הורגש הוקדם הוזמן
These two beenyaneem - poo'al and hoofal beenyaneem.
סופר שודר טופל
was told was broadcast was treated
are usually learned after the first five
Beenyan poo’al פועל The past tense base form o f beenyan poo'al begins with its !Burst ro o t letter: טופל, שודר, סופר. In full spelling, as shown here, this first root letter is immediately followed by a ו׳, which indicates the first o f its vowels: oo-AH (in standard spelling with vowel signs there is no ו׳: , שדר,ספר )טפל. As in pee'el and heetpa'el, here, too, the middle root letter has a dagesh (dot) in standard spelling with vowel signs, so that when the letters פ׳,' כ,' בappear in the middle of the root, they are pronounced b ()ב, k () נ, p ()פ. Here are some more verbs that belong to beenyan poo'al ()פ ועל:
366
צויר
פ וטר
(to be) drawn
fired (from work)
I. Patterns of Verbs: The Seven Beenyaneem
Beenyan h oof al הופעל The past tense base form of beenyan hoofal also contains the vowels oo-AH: הוזמן
הוקדם
הו ת ש
hooz-AMN
hook-DAM
-C
hoor-GASH
Q: How does this form differ from the past tense base form of beenyan poo'al: , סופר, ש ודר ?ט ופל A: The hoofal forms begin - in full spelling - with ( הוin standard spel l i ng: ה זמ ן, הקךם, ) התש. The - הוprefix comes before the first root letter. Note the two syllables in each of the forms: מן-הוז דם-הוק גש-הוו־ hooz-S IA S
hook-DAM
hoor-GASH
In contrast, there is no prefix added to the poo'al forms. They begin with their first root letter: 11פל-טו too-PAL
דר-שו
פר-סו
shoo-DAR
->
soo-PAR
Here are some more verbs that belong to beenyan hoofal (:(הופעל הוסכם
הולבש
הופסק
(to be) agreed
dressed (by someone)
stopped
-<
Let's review ♦ There are seven beenyaneem ( )בנייניםin Hebrew. Each beenyan is actually a collection of the patterns (past, present, future and imperative - in all persons - and infinitive) that make up the full conjugation of a verb. The name of each beenyan is created by plugging the root ל-ע- פinto its past tense הואpattern. ♦ Here are the names and a model verb from each beenyan. הופעל hoofal
הפעיל h eef eel
התפעל heetpa’el
פועל poo'al
פיעל pee'el
נפעל neefal
פעל pa'al
הוזמן
התי ש
התלבש
צולם
דיבר
נכנס
כתב
־
־
T
->
T
11 We have divided the syllables here according to the way in which they are pronounced. The division according to traditional grammar rules is: פל- טופ־,ז־ר- שוד, פר-( ס ופwith a doubled middle root letter).
367
I. Patterns of Verbs: The Seven Beenyaneem
?Want to see if you've understood Next to each of the following verbs write the name of its beenyon. הוכנס
.1
גדל
.9
.2
הסביר
.10חובר
.3
נכשל
.11טיפל
.4
שיקר
.12נזכר
.5
התרגש
.13סגר
.6
נישק
.14התרגל
.7
נפרד
.15הדליק
.8
הולבש
.16שולם Answers:
.Iפעל .2הפעיל .3נפעל .4פיעל .5התפעל . 6פיעל .7נפעל . I Iפיעל .12נפעל . 13פעל .14התפעל .15הפעיל .16פועל
.8הופעל
.9הופעל
.10פועל
368
II. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive Preview * Signs o f the present tense
הווה
* Signs o f the past tense
עבר
״Signs o f the infinitive * Signs o f the future tense
שם הפועל עתיד
In this chapter we will look at the characteristic signs o f the three tenses and of the infinitive in all the beenyaneem.
• Signs o f the present tense ה ו וה Read the following sentences in the present tense: 1 (m.s.) get up at 6 a.m. You (m.s.) get up at 7 a.m. He gets up at 8 a.m.
. בב וקר6:00 -אני ק ם ב . בב וקר7: 00א ת ה ק ם ב־ . בב וקר8: 00ה וא ק ם ב־
Each of these sentences begins with a different masculine singular pronoun ( אני, א ת הand )ה וא Q: A:
Do you see a difference between the verb forms used with these
pronouns?
No. As in the case of adjectives (א נ י ה וא ע י יף/ א ת ה ע י יף/ ע י יף, for example), there is on one present tense verb form for the masculine singular. Similarly, there is only one form for the feminine singular ( ה יא, את,)אני, one for the masculine plural ( הם, אתם, )אנחנ וand one for the feminine plural ( ה ן, את ן, )א נח נ ו.
In the following chart, you can see all four present tense forms of the verb ( לקוםto get up). Next to them are the four forms of the verb ( לכתובto write):
369
II. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive
לכת וב
לק ום
כ ותב
(m.s.)
ko-TEV
KAM
כ ותב ו ז
™i ?
ko-TE-vet
KA-ma / ka-MA 1
(f.s.)
כ ותב ים
לןמים
kot-VEEM
ka-MEEM
כ ותב ות
קמ ות
kot-VOT
ka-MOT
ה וא
, אתה
,אני
he
you
1
ה יא she
, את you
,אני 1
הם
, אתם
, אנחנ ו
they
you
we
הן they
, אתן
,אנחנו
you
we
(m.pl.)
(f.pl.)
Q: In what way do the masculine singular forms in the first row ( כותב, ) קםdiffer from all the other forms? A: They have no endings added to them. We shall call the masculine singular form the present tense base form . The other forms are created by adding an ending (suffix) to the base form. Q: What are the endings on the feminine singular forms? A: We see the ending ( ;ה-AH) on קמהand ת- (-t) on כותבת. These are the two possible endings o f feminine singular verbs. As we look at each beenyan in the following chapters, we will note which of these two endings is used in the feminine singular form in the present tense o f each o f them. The ending o f the masculine plural present tense form is always ים- )קמים, ;) כותביםthe ending of the feminine plural is always ות- )קמות, ) כותבות. These endings are always stressed. Once we have established the present tense base form of any regular verb and have learned whether its feminine ending is ;הor ת-, it is relatively simple to learn its entire present tense conjugation. Here are some examples: The conjugation of the verb whose present tense base form is מז־ברis: מז־בו־ות
,מדברים
,מדברת
,מדבר
1 According to the rules of grammar, the n- (-a) ending in present tense verbs is stressed, as in מךגישה (mar-gee-SHA - she feels) and ( רוצהro-TSA - she wants). Thus the pronunciation of לןמהshould be ka-MA.
Most Israeli speakers of Hebrew pronounce this word and other verbs of this group with the stress on the first syllable - KA-ma - just like the past tense היאform.
370
II. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive
The conjugation of the verb whose present tense base form is מתלבשis : מתלבשות, מתלבשים,מתלבשת The conjugation of the verb whose present tense base form is מ תי שis : מ תי שו ת, מרגישים,מתי שה
Let's review Each beenyan has its own present tense base form , the m asculine singular ♦ ) (הוא.form Present tense verbs in all beenyaneem are formed by adding one of the following ♦ sets of endings to the base form : כותב/ לןם:no endings (m.s.( כותבת/ לןמה:תor ) ; הf.s .( כותבים/ לןמים:ים: )m .p l ( כותבו־ת/ ת1לןמ:ות- )f.p i .(
For exercises on verb forms in each of the tenses and beenyaneem, see the chapters on each beenyan.
• Signs o f the past tense עבר As discussed in the previous chapter, each of the beenyaneem has a past tense base fo rm (the הואform), upon which the name of the beenyan is based. The following is the full conjugation of a past tense verb. We have chosen to use the verb לקום in this sample conjugation because its base form ( )לןםdoes not undergo major changes as we move from form to form.2 (The changes that take place in the past tense base forms of other verbs will be discussed in the following chapters on each beenyan.)
2
The minor change o f the vowel kamatz □ to patach □ in this conjugation does not cause a change in pronunciation.
371
II. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive
plural K A M -noo K A M -tem K A M -ten K A -m oo
3
singular
קמנ ו
:אנחנו
קמתם קמת ן
:אתם
קמ ו
הן,הם
:אתן
K A M -tee
קמת י
K A M -ta
WE קמת
KAM T KAM
לזם
K A -m a
:אני :אתה :את הוא היא
III
As you can see, in the past tense almost every pronoun (״. אתה, ) אניhas its own special form. Q: In what way is the base form ( )לןםdifferent from all the other forms? A: The other forms all have endings (suffixes). Let's look more closely now at the endings added above to the base form לןם. They are fairly easy to remember because most o f them rhyme with or sound like their pronoun's ending. We'll start with the "upper part" (the first and second persons)4 of the conjugation: plural
)-noo ( )- tem ( )- ten (
רבים
נו- :אנחנו תםת ן-
: אתם : את ן
singular
יחיד
)- tee( ־ת י to -( ( ת-
:אני : אתה
t -( ( ת-
Q: Do these endings begin with a consonant or a vowel? A: They all begin with a consonant. Most begin with the consonant t () ת, while one (-noo )־נו begins with the consonant n. In modem Israeli pronunciation, none o f these endings is stressed. In addition, it should be noted that the ending on the א ת הform o f the verb is written ־ ת, without a final ה׳: א ת ה ק מ ת ( ,a-TA KAM-ta).
Now let's look at the endings in the "bottom part" (the third person forms) o f the conjugation: plural
)-00(
ו-
רבים
singular
: הן,הם a -( (
3 4
יחיד
— ־: הואIII ;ה:היא
Traditionally, קמתםand קמתןare pronounced with the stress on the end: kam-TEM/kam-TEN. Most Israelis, however, place the stress on the first syllable: KAM-tem /KAM-ten. For an explanation o f the term persons, see the chapter "Pronouns and Pointing Words," pp. 204-205.
372
II. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive
Q: Do these endings ( ;הand ו-) also begin with a consonant? A: No, unlike the other endings, these begin with - and consist o f - only a vowel. The היאending is -a (indicated by ה-), and the ending shared by הםand הןis -oo (indicated by ו-). Whether an ending begins with a consonant or vowel has no effect on the pronunciation of forms of the verb ;לקוםhowever, in many verbs, this distinction is very significant. Its effect will be discussed in the chapters on the individual beenyaneem. All the endings added to קםabove are the same endings that we add to any past tense base form, no matter what its beenyan. Here are some examples: endings beg. with a vowel הן,הם
הואהיא
endings beginning with a consonant אתםאתן
אתהאתאנחנו
model verb : קמו,קמה,לןם
, קמתן,קמתם
beenyan pee'el :דיברו beenyan pa'al :כתבו
,דיברה, ךיבו,ךיבךתן, ךיבךתם, דיבתו,ךיבךת,ךיבךת
, קמנו, קמת,קמת
,כתבה, פתב,כתבתן5, כתבתם,כתבנו,כתבת,כתבת
Did you know? Habitual action in the past (he used to, he would...) ( הווה+ ) היה Although past tense verb forms are those usually used to convey something that happened or "was" in the past, we sometimes use a different form to emphasize the habitual nature of a past action. This form consists of a past tense form of היהfollowed by a present tense verb form, as in:'5 הווה+ היה
לבית הספר ברגל
היי תי הו ל כ ת
,כשהייתי קטנה.
When I was little, I used to w alk to school.
." ״לא עכשיו:או מר ת להם
* 5
6
היי תה
היא,מאימא לקנות משהו
היו מ ב ק שי ם
בכל פעם שהילדים
Every time the children would ask Mother to buy something, she would (used to) say to them: "Not now!"
In the אתםand אתןforms, we have presented the form that reflects the pronunciation of most speakers today. According to the rules o f grammar, the stress in these forms should be on the final syllable. In regular verbs in beenyan pa'al only, the stress on the final syllable causes a change in the vowel of the first syl l abl e:,כתבתם !כתבת. This construction ( היהfollowed by a present tense verb form) is also used to convey other meanings, such as "I would like..." (...)הייתי ר וצה. "You would go / would have gone..." (...)ה י ית הולך. On its use in certain conditional sentences, see the chapter "What If?: Conditional Sentences," pp 996-1002.
373
II. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive
Let’s review ♦ Except for the הואform (=the base form), all verbs in the past tense have endings. plural
singular :אנחנו
-tee
:אתם
-ta
-ten
לןמכו קמתם קמתן
:אתן
-oo
קמו
הן,הם
-noo -tern
II
-t
קמתי:אני קמת:אתה קמת:את
—
הוא
III
-a
היא
?)?ה
I
All the endings in the "upper part" of the conjugation (the first and second persons) begin with a consonant (t or n), whereas in the "lower part" (the third person) the endings consist of a vowel alone (a and oo).
• Signs o f the infinitive שם הפ ועל Here are some infinitives of different verbs: להתלבש
לז־בר
לכתוב
לקום
to get dressed
to speak
to write
to get up
->
Q: What do all these infinitive forms have in common? A: They all begin with - ל. The vowel sound after the initial - לdiffers from beefiyan to beenyan and sometimes within the same beenyan, as you will see in the following chapters. As we will also see in the following chapters, Hebrew has two beenyaneem that are always passive - beenyan poo'al and beenyan hoofal. These beenyaneem have no infinitive form.
• Signs o f the future tense עת יד Here are examples of the base form ( )הואof the future tense: יתלבש
374
יךבר
יכתוב
יקום
-C
11. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive
Q: What do all of these forms have in common? A: They all begin with the letter י׳. Let's take the first verb - יקום- and compare it to the other forms o f this verb that we have learned: infinitive
past
present
לקום
קם
קם
infinitive
past
present
לכתוב
כתב
תב1כ
הוא
->י
Q: Which of these forms does יקוםmost resemble? A: יקוםlooks and sounds most like the infinitive לקום. Now let's compare יכתובto the other forms we have learned:
הוא
Here, too, the future base form יכתובresembles the infinitive לכתוב. In all the beenyaneem that have infinitive forms (i.e., in all but poo'al and hoofal) there is a striking resemblance between the infinitive and the future tense base form. We will examine this resemblance in more detail in the following chapters on the individual beenyaneem.
Prefixes and endings in the future tense Now let's look at the full conjugation o f the future tense. plural רבים na-KOOM ta-KOO-moo
singular יחיד
נקום
:אנחנו
'a-KOOM
אקום
:אני
I
תקומו
: אתן,אתם
ta-KOOM
תקום תקומי
:אתה
II
קום: תקום
הוא
ta-KOO-mee ya-KOO-moo
יקומו
הן,הם
ya-KOOM ta-KOOM
:את
III
היא
As you can see, all verbs in the future tense have prefixes added onto the front of their first root letter, while some forms have both prefixes and endings (suffixes). The function of the prefixes and endings in the future tense conjugation is to make every form different from every other form.' 7
Although this is true in principle, it does not work in the case of the היאform ()תק ום, which is the same as the אתהform ()תק ום, as we w ill see below.
375
II. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive
First person forms ( אנחנו,)אני In the אניform, we replace the prefix o f the future tense base form יקוםwith - אto create אקום. The prefix of this form corresponds to the first letter o f אני. The אנחנוform נקוםuses the - נo f אנחנוas its prefix. There is no need for an ending to be added in order to differentiate between these two forms.
Second person forms ( אתן, אתם, את,)אתה All second person future tense forms have the prefix -ת, a letter that appears in all the second person pr onouns : את ן, אתם, את, אתה. In order to differentiate between the masculine and feminine singular fo rm s,י: (-ee) is added to the end o f the feminine form.
ta-KOOM ta-K00-mee
:אתה :את
תקום תקומי
The two plural forms, both masculine אתםand feminine אתן, are differentiated from the other forms by adding the ending 00-) -)ו: ta-KOO-moo -־,אתם
Third person forms ( הן, הם, היא,)הוא As we saw above, the הואform begins with - י: יקום. And how is this made plural? We add the ending 0 0 -) -)ו. The result is יקומו. This serves as the form o f both the masculine הם and the feminine הןin Modem Hebrew.9 Now, what about the feminine singular היאform? Look at the chart above.
8 9
Biblical Hebrew uses the ending נה- on the end of the אתןform: תקימנה. In Modem Hebrew, this form is used mainly in very formal contexts and in literary Hebrew. Biblical Hebrew has a different form for הן: תקימנה. This is the same form as that used for אתן. It is used today in very formal contexts and in literary Hebrew.
376
תקומו
11. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive
Q: Do we add the ending י: to make the הואform feminine? A: No! Unexpectedly, to create this form we change only the prefix: זיקום
הוא
tt תקום
היא
^>י
Q: Where have we seen this form before? A: It is the same as the אתהform!: 10. היא תקום/ א ת ה תקום
Learning the future tense forms The above division into persons affords us the best view o f the future prefixes and endings and their connection to their respective pronouns (... אתה,)אני. Now we would like to suggest an alternative way to learn the forms. This time we will arrange them in two groups according to the way they are formed: those with only a prefix and those with both a prefix and an ending. prefix and ending
only prefix
אקום תקום תקומי יקום תקום נקום תקומו יקומו
:אני :אתה :את :הוא :היא :אנחנו : אתן,אתם : הן,הם
Here is a comparison between the future tense of לקוםand o f two verbs with different bases. If you look down the column of each pronoun, you can see that the letter prefixed to each o f the bases is the same, though the vowels o f the prefixes are different. The endings are always the same. prefixes and endings
הן,הם
יקומו beenyan pee'el: יןברו beenyan pa'al : יכתבו
model verb:
only prefixes
אתן,אתם
את
אנחנו
,תקומו ,תדברו ^תכתב
,תקומי ,תדברי ,תכתבי
נקום נדבר נכתוב
היא
,תקום ,תדבר ,תכתוב
הוא
אתה
אני
, יקום, תקום, אקום:לקום , ידבר, תדבר,לדבר* אדבר , יכתוב, תכתוב, אכתוב:לכתוב ׳
T
10 Perhaps we can think of this ת ־on the beginning of the היאform as the same sign o f the feminine singular that appears on the end o f nouns such as ( מחברתnotebook) and on feminine verb forms like ( כותבתwrites). If so, the fact that the אתהand היאforms are the same is simply coincidental.
377
II. Signs of Tenses and Forms: Past, Present, Future and Infinitive
Let's review ♦ The infinitive and future tense base form are usually similar, for example: הוא
שם הפועל
יקום יכתוב ידבר
>=<
לקום לכתוב לדבר י
>=<
T
have only a prefix. Others have a prefix and an ending: prefix and ending
only prefix
א ח
ן-* ־
י
ת י U► ו
ו
ת נ
ת י
:אני :אתה :את :הוא :היא :אנחנו : אתן,אתם : הן,הם
>>
Chapter summary Here are the prefixes and suffixes of all three tenses and the infinitive: שם הפועל
עתיד
עבר
הווה
♦ infinitive
♦ future
♦ p a st
♦ present
אקום
קמתי
כותבת,כותב
™ק קמת
כותב
קם
כותבת
?!מה
יקום
Qi?
כותב
תקום
קמה
:אני :אתה :את :הוא :היא
נקום
קמנו
כותבות, כותב ם/ קמות,קמים
:אנחנו
תקומו
קמתם
כותבים
קמים
:אתם
תקומו
!קמת
כותבות
קמות
:אתן :הם :הן
לקום
תקום תקומי
קמה,קם
כותבת
יקומו
קמו
כותב ם
קמים
יקומו
קמו
כותבות
קמות
You will find exercises on the various tenses in the following chapters.
378
/
•C
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem השלמים Introduction In the next chapters we will take a closer look at each one o f the seven beenyaneem. We will examine the conjugations of regular verbs in each beenyan: in the present tense, the past tense and the future tense. We will also look at the infinitive form .1 As part of our presentation o f regular verbs ( שלמים- those whose root letters remain present in all forms), we will point out changes in the pronunciation of the consonants '( בb/v), ( כ׳k/ch) and ( פ׳p/f ). The effect o f the guttural consonants - ' ע, ח׳/ ה/ א- on pronunciation will be discussed in a separate unit.2 Verbs with four-letter roots ()מר ובע ים, which can appear in three of the beenyaneem (pe'el, poo'al and heetpa'el), are presented at the end of each o f the relevant chapters. In the chapters in this section, we will present the seven beenyaneem in the following order:
1. Beenyan Pee'el פיעל 2. Beenyan P a 'a l 3 פעל 3. Beenyan Heetpa'el התפעל 4. Beenyan H eefeel הפעיל 5. Beenyan N eefal נפעל 6. Beenyan Poo fal פועל 7. Beenyan H oofal הופעל 8. Regular Verbs in All Beenyaneem: Summary
1 2 3
The imperative (command form) will be dealt with separately. See the unit ״Verbs with Guttural Consonants," pp. 448-487. Beenyan pa'al is often referred to as beenyan kal ()קל.
379
Q Beenyan Pee 'el פיעל Preview ״Present tense
• Past tense • Infinitive • Future tense
)(ידבי
The pronunciation o f ’Q ,' כ,' בwhen they are the first root letter ׳Verbs whose first or second root letter is י׳
Roots with four letters
)( ת ת ם
) לבקר,(ביקר
) טייל,(ייבש
מרובעים
The verb לדבר/ דיברwill serve as our model of a regular verb in beenyan pee'el.
• Present tense ()מךבר Here are the present tense forms of the verb דיבר: me-da-BER1 me-da-BE-ret me-dab-REEAV me-dab-ROT
:(m.s.) :(f.s.) :(rn.pl.) :0f.pl.)
מךבר מךברת מךבךים מדברות
הוא, אתה,אני היא, את,אני הם, אתם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
Q: What prefix appears at the beginning of all present tense pee'el forms (before the root ר-ב-?(ד A: All the forms begin with ( מme) (pronounced meh ): מךברות
1 2
,מךבךים
«מךברת
,מךבר
We have transcribed and divided the syllables according to the pronunciation o f speakers of Modern Hebrew. The traditional syllable division is different: me/dab-BER. We have chosen to present the syllable division as noted above. However, another possible syllable division o f this specific verb is: me-da-BREEM, me-da-BROT. In the past and future tenses, as well, we w ill examine fonns that have two possible ways o f dividing their syllables, for example: ( דיברהdeeb-RA or dee-BRA ) , ידברו (ve-dab-ROO or ye-da-BROO).
380
,Another characteristic common to all the forms of מדברis the hard pronunciation o f the ב׳ (pronounced b) in the middle o f the word ( מדברme-da-BER). As we mentioned in the chapter "Patterns of Verbs" (p. 364), when we write with vowel signs there is always a da g esh 3 (dot) in the m id d le root letter of verbs in this beenyan. This dagesh is part o f the pattern o f the beenyan. Thus, when the letters פ׳/ כ/ בappear in the middle o f the root, they are pronounced b ()ב, k ()פ, p ()פ, as in: מספר מסכם מז־בר me-sa-PER
me-sa-KEM
me-da-BER
he is telling
he is summarizing
he is speaking
Adding endings The base fo r m מדברhas three syllables:בר- ד- ( מme-da-BER). In orderto form the feminine singular form, we add the ending ת: : (E-et) to this base form. The result is: ךת-ב-ד-( מme-da-BE-ret). In the plural forms, the stress moves to the last syllable (and the syllable division changes): ת ת- ד ב-מ
ךים-מ־ךב
me-dab-ROT
me-dab-REEM
If we compare the plural forms to the base form ( מו־ברme-da-BER), we see that the vowel after the □( ב׳eh) changes and is written as a shva (□). In today's Hebrew, this shva is usually not pronounced.4
Want to see if you've understood? Write the correct present tense form of the missing verb.
? אתה מחפש עבודה חדשה.ו גם את __________ עבודהז ! הגעתם למקום הנכון,אם אתם __________עבודה
3
4
This is a strong dagesh (( )דגש הזקsee the chapter ״The Pronunciation o f ' פ/ כ/ בand the D a g e sh " pp. 630633). This dagesh does not appear in the letters ר׳/ ע/ ה/ ה/ א. For more on this, see the chapter "Guttural Consonants: Pee'el , Poo'al and N eefal," pp. 474-487. Note: In the answers to the exercises, we have written a strong dagesh only where it affects the pronunciation (i.e., in פ ׳,' כ/) ב. This change to shva is called vowel reduction. See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva" pp. 640653. In traditional pronunciation, a shva like the one in מדבריםis pronounced eh, e.g., me-da-be-REEM. In today's pronunciation this shva is pronounced eh only in rare cases, e.g., when the last two letters of the root are identical, for example: 1) מהממיםme-cha-me-MEEM), ( מברריםme-va-re-REEM).
381
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
1. Beenyan Pee'el
.מירי מ סד ר ת את החדר כל יום
.2
.רון _____________ א ת החדר פעם בשבוע .מירי ושרה _____________ א ת החדר פעמיים בשבוע A n s w e r s :5
מירי ושרה מסךרו־ת, רון מסדר.2
אתם מוזפשים,את מחפשת
.1
• Past tense ()ד יג י Here are the past tense forms o f the verb דיבר: plural dee-BAR-noo dee-BAR-tem6 dee-BAR-ten deeb-ROO
singular ךיבךנו
:אנחנו
dee-BAR-tee
דיב ך תי
:אני
ךי ב ך ת ם
:אתם
dee-BAR-ta
תT די ־ב!ר
:אתה
די ב ר תו
:אתן
dee-BART
דיבךת
:את
דיברו
הן,הם
dee-BER
דיבר
הוא
deeb-RA
דיברה
היא
Q: Do these forms have a prefix (an addition before the first root letter ?)ד׳ A: No. All past tense forms in beenyan pee'el begin with the first root letter ( ד׳in this case). Q: Which vowel comes after the first root letter?7 A: In beenyan pee'el, the vowel after the first root letter is ee in all past tense forms.8 When we write in full spelling without vowel signs, we write a י׳after the first root letter: ,דיבר דיברתי״.. This is the sign that distinguishes pee'el past tense verbs from those o f other beenyaneem.9 5 6 7 8
9
It is not necessary for you to write vowel signs in your answers. We have added vowel signs to the answers in the chapters on verbs in order to make clear how the forms are pronounced. This is the pronunciation used by most Hebrew speakers today. In traditional pronunciation, the stress is on the ending of the אתםand אתןforms: dee-bar-TEM, dee-bar-TEN. For the sake o f simplicity, we are using the term letter instead of consonant, which is the correct way to refer to a sound. As noted in the introduction to this chapter, we are not dealing in this chapter with roots that contain guttural consonants (' ע/ ח/ ה/) א. On the changes m pronunciation that these consonants cause, see the chapter "Guttural Consonants and ר׳: Pee'el, Poo'al and Neefal," pp. 474-487. Past tense verbs with four-letter roots (e.g., תרגםteer-GEM - he translated) are not written with a ' יafter the first letter. For an explanation, see below the section on "Roots with four letters," p. 389.
382
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
1. Beenyan Pee'el
Third person form s ( הן, הם, היא,) הוא Let's begin with the base form ()ה וא, focusing now on the vowel after the middle root letter: ( ךיברdee-BER). Q: What happens to this eh vowel in the other third person forms ( היאand הן/ ) ה םwhen the endings are added? :הוא dee-BER דיבר deeb-RA deeb-ROO
דיברה ךיברו T !
:היא :הן/הם
A: The □ (eh) becomes a shva (□), which is usually not pronounced. As we saw previously, in the chapter "Signs o f Tenses and Forms" (pp. 372-373), the endings on the היאand the הן/ ה םforms are vowels: -AH (in deeb-RA) and -OO (in deeb-ROO). In many beenyaneem , including pee'el , when the ending is a vowel, the stress moves to the ending and the vowel before it "reduces" (becomes shorter). In texts with vowel signs, a shva (□) is written under the middle root letter. As mentioned above, this shva is usually not pronounced in spoken Hebrew. This is the same vowel reduction that we saw above in the plural present tense forms: form s with vowel reduction
base forms
present tense: past tense:
^ מדברות מךבךים=>מדבר דיברודיברה=»דיבר
First and second person form s ( אתן, אתם, אנחנו, את, אתה,) אני In the first and second persons, we add endings that begin with a consonant (-tee, -ta, -t, -noo, -tern, -ten): dee-BER :הוא דיבר dee-B,4R-tee dee-B,4R-ta dee-B,4RT dee-B,4R-noo dee-Bu4R-teml() dee-BAR-ten
דיבןתי דיברת דיבךיג דיבתו דיבךתם דיבךיגן T
!־
:אני :אתה :את :אנחנו :אתם :אתן
10 We have indicated the pronunciation used by most Hebrew speakers today. In traditional pronunciation, the stress is on the last syllable of the אתםand אתןforms: dee-bar-TEM, dee-bar-TEN.
383
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
1. Beenyan Pee'el
Q: What happens to the eh vowel o f the base form ךיברin the syllable before these endings? A: There is always an AH sound in the syllable before these endings.
Want to see if you've understood? Write the correct form of the underlined verb.
__________ את __________ אני __________ אנחנו. סיפרתם לחברים על הטיול.1 __________ דני __________ מיכל __________ אתם __________ המורות. המורה לימדה שיר של יהודה עמיחי.2 __________ אתה __________ א תן __________ ה ם Answers: לימדו, לימז־תן, לימדת, לימדו, לימדתם.2
סיפרה, סיפר, סיפרנו, סיפרתי,• סיפרת1
• Infinitive ()לדבר Here are some pee'el infinitives: לנגן
לספר
לדבר
to play (an instrument)
to tell
to speak
->־
The ל־o f pee'el infinitives has an eh sound: le-da-BER, le-sa-PER, le-na-GEN. Notice that in beenyan pee'el (but n o t in most of the other beenyaneem ), the whole vowel pattern is the same as the present tense base form: present. me-da-BER <■ מךברC infinitive: le-da-BER לזב ר
Want to see if you've understood? Write the infinitive of the underlined verb.
. הם אוהבים __________עברית. המורים באולפן מלמדים עברית.1 ? את לא רוצה __________ לי מה קרה. לא סיפרת לי מה קרה.2
384
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
1. Beenyan Pee'el
Answers: לספר.2 ללמד.ו
• Future tense ( ) זד נ י Here are the future tense forms o f the verb ז־יבר: prefixes and endings
only prefixes 'a-da-BER te-da-BER
אז־בר תדבר
:אני :אתה
תךברי
te-dab-REE
:את ye-da-BER te-da-BER ne-da-BER
te-dab-ROO ye-dab-ROO
>־
ידבר תדבר נדבר
:הוא :היא :אנחנו
תדברו ידברו
:אתן/אתם :הן/הם
As we pointed out in the chapter "Signs o f Tenses and Forms" (p. 375), the future tense base form o f many verbs, including those in b e e n y a n p e e 'e l , resembles their infinitive form: in fin itiv e :
le-da-BER
fu tu r e b a se f o r m :
ye-da-BER
לדבר ידבר
:הוא
To arrive at the future tense base form from the infinitive, we just drop the - לand add -י. It so happens that in b e e n y a n p e e 'e l , but n o t in most b e e n y a n e e m , these forms are similar to the present tense base form ( )מדברas well. Now let's look more closely at the right-hand column o f verbs in the chart above. Q:
Which prefix contains a vowel d if f e r e n t from that o f the others?
A: The - אin the אניform ()אדבר. All future p e e 'e l prefixes have an eh vowel like their infinitive and present tense forms (e.g., ידברye-da-BER , תדברte-da-BER) except for the אניform, which begins with an ah sound: אדברCa-da-BER). Let's focus now on the vowel after the s e c o n d root letter ( )ב׳o f these forms. The base form ()הוא and all other forms w it h o u t endings (in the right-hand column o f verbs in the chart) have an eh sound: ye-da-BER -ידבר ־ :< הוא te-da-BER תדבר :אתה 385
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
1. Beenyan Pee'el
Q: What happens to this □ (eh) vowel when the vowel endings -EE (י:) and -OO (ו-) are added and the stress moves to the end o f the word to create ( תךבןיte-dab-REE), ( תדברוte-dab-ROO) and ( ידברוye-dab-ROO) (in the left-hand column o f the chart)? A: The □ (eh) becomes a shva (□) and is usually not pronounced. te-da-BER
תדבי
:אתה
te-dab-REE
ו תדברי תדברו
:את :א תן/א תם
ידבר
:הוא
ידברו
: הן/הם
te-dab-ROO
ye-da-BER ye-dab-ROO
This is the same change that we saw above when -AH ) (;הand -OO )ו-( were added in the past tense : ךיברו, ךיבךהand when -EEM )ים:( and -OT ) ת1 (־were added in the present : ,מךבךים ת1מןבר. Q: Do all these endings (-EE, -OO, -AH, -EEM, -OT) begin with a consonant or a vowel? A: They all begin with a vowel. When a vowel ending is added, the vowel that precedes the ending often "reduces" and is written with a shva. For variations caused by the presence of ע׳/ ח,' ה/( אthe guttural consonants), see the chapter "Reduction o f Vowels and the Shva" (pp. 651-652) and also the chapter "Guttural Consonants and ר׳: Pee'el, Poo'al and N eefa l" (pp. 474-487).
Want to see if you've understood? Write the future form of the underlined verb.
, את __________ לנו על הטיול שלך ליפן, אחרי שדויד יספר לנו על הטיול שלו להודו, מיכל.1 .ואנחנו __________ ע ל הטיול שלנו בגליל גם אתה. אבל רון יסבל מתנה, אני חושב שלא __________ מתנה לחג השנה.2 __________ וגם אתם,מתנה
386
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
1. Beenyan Pee'el
. ושרה ______________ א ו ת נ ו ספרות,דויד יל מד או תנו הי ס טורי ה בשנה הבאה
.3
Answers: תלמד.3 תקבלו, תקבל, אקבל.2 נספר,תספרי
.1
• The pronunciation o f פ׳/ כ/ בwhen they are the first root letter ( לבקר,)בילןר We saw above that when we write with vowel signs, verbs in pee'el always have a dagesh 11 in the middle root letter, which causes the letters פ׳, כ׳,' בalways to be pronounced b, k, p when they are in the middle position. Now let's see what happens in beenyan pee'el when the letters פ׳,' כ,' בare the first letter o f the root:
to ask for, request to launder to fire (someone)
עתיד
שם הפועל
הווה
עבר
שורש
future
infinitive
present
past
root
יבקש
לבקש
מבקש
ביקש
ש-ק-ב
ye-va-KESH
le-va-KESH
me-va-KESH
bee-KESH
יכבס
לכבס
מכבס
כיבס
ye-cha-BES
le-cha-BES
me-cha-BES
kee-BES
יפטר
לפטר
מפטר
פיטר
ye-fa-TER
le-fa-TER
me-fa-TER
pee-TER
ס-כ־ב ר-ט-פ
As you can see, when ' פ,' כ/ בare the first root letter, their pronunciation is hard ( b, p, k ) only in the past tense form. In all the other forms, their pronunciation is soft, v ()ב׳, ch ( )כ׳and f (12.( פ׳ The dagesh that appears in פ׳,' כ,' בat the beginning of the past tense forms is a weak dagesh ;13 it is a different kind of dagesh from the one that appears in the middle root letter in pee'el.14 This weak dagesh appears in pee'el only in the past tense, since in this beenyan, it is only in the past tense that the letters פ׳/ כ/ בare at the beginning of the word. 11 This is a strong dagesh ()דגש חזק. It appears in all letters except for ר,' ע/ ח/ ה/ א. See the chapter "The Pronunciation o f ' פ/ כ/ בand the Dagesh , ״pp. 630-633. 12 This is because they follow a vowel (eh) in these forms. When this is the c a se , פ׳/ כ/ בalways have a soft pronunciation: v, ch, f. 13 In traditional grammar books this is often called dagesh lene. 14 The two kinds of dagesh - the weak dagesh and the strong dagesh - have different functions and different reasons for appearing. (See the chapter "The Pronunciation of ' פ/ כ,' בand the Dagesh," pp. 624-639). Today, the presence o f both kinds o f dagesh affects the pronunciation only of ' פ/ כ/ ב: They both indicate that / כ/ב פ׳are pronounced as hard sounds (b, k, p).
387
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
1. Beenyan Pee'el
Want to see if you've understood? W r it e the m is s in g fo rm o f th e u n d e rlin e d v e rb , a n d s a y b o th fo rm s o u t lo u d .
. אבל בסוף הן ביס שו סליחה, מאיה ורינה לא רצו _____________ ס ל י ח ה מהחברים שלהן. 1 . מתי תבואו לבס ר אותנו? לא _____________ א ו ת נ ו כבר המון זמן, בן ומירי.2 . אולי _____________ א ו ת ם מחר. עדיין לא כיבסנו את הבגדים הלבנים. 3 A n s w e rs :
bee-KAR-tem ביקךתם/ le-va-KER לבקר.beek-SHOO 2 ביקשוle-va-KESH 1 לבקש.1 ne-cba-BES נכבס/ kee-BAS-noo ניבסנו.3
• Verbs whosefirst or second root letter is טייל) י׳, ) ייבש Now let's compare verbs whose first root letter is ) י־ב־ש) י׳and those whose second root letter is ) ט־י־ל) י׳to the model verb ) ד־ב־ר) דיבר. Pay special attention to the spelling: עתיר
הווה
עבר
שם הפועל
שורש
future
present
past
infinitive
root
מדבי מייבש מטייל
... דיביתי,דיבד . ייבשתי״,ייבש . טיילתי״,טייל
לדבר לייבש לטייל
ד־ב־ר י־ב־ש ל-י-ט
... תדבד,ידבר ״. תייבש,ייבש to travel (or walk around) ״. תטייל,יטייל model verb : to dry
->
When י׳is the first or second root letter, it is always written as a doubleyod (5(יי. וHowever, we never write more than two י׳in a row.
B e c a r e fu l! Students often find it difficult to identify verb forms like טיילand צייר as pee'el verbs (they are pronounced tee-YEL and tsee-YER, just like דיברdee-BER). It should be noted that there are also non-verb forms spelled with the same letters, but pronounced differently. Some examples are: the noun צייר) ציירtsa-YAR painter) and words like קיים) קייםexists), which is not a verb in Hebrew.
15 Note that the verbal noun of verbs whose middle root letter is ' לצייר) י, )לטיילis written with only one '( יthat of the root): ציור טיול ■>
tsee-YOOR
tee-YOOL
drawing trip These forms are different from the model form ( דיבורspeaking) in that here no additional ' יis written between the first and second root letters.
388
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
1. Beenyan Pee'el
• Roots with four letters ( מר ובע ים (תרגם Some pee'el verbs have four root letters. Here are the infinitives o f some o f them: לבלבל
ל א מן
לצלצל
לתןגם
to confuse
to organize
to ring, phone
to translate
The pattern of these infinitives is very much like that of לדבר, only with an extra root letter: > בר- ד-ל ג ם- תך- ל The present and future forms o f verbs with fo u r root letters are also similar to those o f regular pee'el verbs. Compare: future
present
בר- י ־ ך גם- תך- י
בר- ך- מ גם- תך- מ
->
There is no strong dagesh in verbs with four root letters; however, when the third root letter is פ׳,' כ,') מבלבל) ב, it has a hard pronunciation (b, k, p) and is written with a dagesh in texts with vowel signs.16 In the past tense, when there are four letters in the root, we do n o t write a י׳after the first root letter (according to official spelling rules) when we write without vowel signs.17 Thus, we write: ( דיברdee-BER) but ( תרגםteer-GEM ). Compare:
regular three-letter root:
four-letter root:
דיבר ה
,דיבר
,דיב ר ת
,דיב ר תי
deeb-RA
dee-BER
dee-BAR-ta
dee-BAR-tee
ת רג מ ה
,ת רג ם
,ת רג מ ת
,ת רג מ תי
teer-ge-MA
teer-GEM
teer-GAM-ta
teer-GAM-tee
16 This is a weak dagesh, which comes after a closed syllable. For an explanation, see the chapter "The Pronunciation o f ' פ,' כ,' בand the Dagesh, " pp. 624-629. 17 According to the Hebrew Language Academy, we do not add a י׳in the middle of a closed syllable whose end is marked by a shva ()□□ ־. See the chapter "Hebrew Spelling," pp. 657-660.
389
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
1 . Beenyan Pee'el
?Want to see if you've understood .P ro n o u n ce th e fo llo w in g p a st tense v e rb s , a n d c h a n g e them to th e p re se n t a n d fu tu re R e m e m b e r to p ro n o u n c e e e in the firs t s y lla b le o f the p a s t ten se, eve n th o u g h th e re is n o ' יth e re .
__________ עכשיו רינה ___________ מ ח ר רינה. אתמול רינה צלצלה לאימא שלה.ו .לאימא שלה ) מחר (את.__________ עכשיו את. בשבוע שעבר (את) ארגנת מסיבה נהדרת.2 .__________ מסיבה A n s w e rs :
תארגני, מאו־גנת, ’eer-G A N T , 2
fu ll spelling without vowel signs: standard spelling with vowel signs:
תצלצל, מצלצלת, tseel-tse-LA .ו
infinitive
future
present
past
לדבר לדבר
ידבר ידבר
מדבר מךבר
דיבר דבר
le-da-BER
ye-da-BER
me-da-BER
dee-BER
- When ' פ,' כ,' בare the middle root letter, they are always pronounced b, k, p. - Other changes in pronunciation and spelling involving the letters ' פ,' כ,' בand also י׳are discussed in detail in the chapter above. ♦ Some pee'el verbs have four root letters. Here is an example o f their base forms and infinitive:
fu ll spelling without vowel signs: standard spelling with vowel signs:
infinitive
future
present
לתרגם
יתרגם
מתרגם
le-tar-GEM
390
ye-tar-GEhl
me-tar-GEM
past
תרגם לתרגםיתךגםמתו־גםתו־גם teer-GEM
1. Beenyan Pee'el
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
?Want to see if you've understood the chapter Write the correct form of the underlined verb (past, present, future or infinitive). ו.
דינה ,איפה ה מ שקפיים שליו אני מ ח פ ש ת או ת ם כבר חצי שעה!
עוד מ ע ט
)(future או ת ם גם במכונית.
.2
או תו מיד ,בבקשה .את צריכה
אימא לרו תי :עוד לא סידרת את החדר שלך?
)(future את החדר גם בלי שאבק ש.
.3
אלייך א ת מול וביקשה ש תצלצלי אליה היום .בזמן ה א חרון היא
מיכל
אלייך כל יום ,נכון?
)(present .4
אנ חנו או הבי ם ל טיי ל בירו שלי ם .ב שבוע שעבר __________
בעיר העתיקה ,וב שבוע הבא
______________ ב ה ר הצופים.
Answers: ו .אחפש
391
.2תסדרי ,לסדר
.3צלצלה ,מצלצלת
. 4טיילנו ,נטייל
2 Beenyan Pa'al פעל Preview tensePresent•
)גר1(ס
• Past tense
)(סגר
״Infinitive
)(לסגור
• Future tense
) ילמד,(יסגור
״of
The pronunciation פ׳,' כ,'ב
The verb לסגור/ ( סגרto close) will serve as our model of a regular verb in beenyan p a 'a l1
• Present tense ()ס וג י Here are the present tense forms of the verb סגר: סוגר סוגרת סוגרים סוגרות
so-GER so-GE-ret sog-REEAI sog-ROT
:(m.s.)
■■(f.s■) :(rn.pl.) :{f.pl.)
הוא, אתה,אני היא, את,אני הם, אתם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
Compare these forms to the present tense forms in beenyan pee'el ( ״. מדברת,) מדבר. Q: Do the verbs in beenyan p a ’a l have a prefix before the root letters? A: No. There is no prefix in present tense pa'al verbs. Q: What characteristic is common to all these forms? A: They all have "i0/7) )״after the first root letter: סוגרות
1
,סוגךים
,סוגרת
,סוגר
-<
For the changes that occur in verbs with gutturals ( ע׳,' ח,' ה,)א׳, such as לעבוד, ל שאול, ל ש מוע, see the chapter "Guttural Consonants: Beenyan Pa'al," pp. 450-460.
392
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
As in pee'el, the feminine present tense forms o f pa'al end in ת:: (E-et). Compare: me-da-BE-ret so-GE-ret
מדברת סוגרת
Note that - as is the case in pee'el ( ת1 מךבר, ) מךבךים- when the plural endings are added to verbs in pa'al , the eh vowel before them ( ים+ ) סוגרchanges and is written as a shva (□). In today's Hebrew, this shva is usually not pronounced.2 סוגרות ,>■־ סוגרים sog-ROT
sog-REEM
?Want to see if you've understood .Write the correct form of the underlined verb
_______ m ( . ( _________________________________________________________________________________ א נ ח נ ו _______________ הם. _______________ הוא. _______________ את.אנ חנו לו מ דו ת מהר
.2
_______________ למ ה הם לא סוגרים את הדלת? הוא _______________ ה ן _______________ א ת
.3
Answers: סוגרת, סוגרות, סוגר.3 אמךים, אמד, אמדת.2 כותבים, כותבת.1
A special present tense pattern: pa’el (4(פעל There are some verbs in pa'al that have a different pattern in the present tense. Here is the הוא form of the most common o f these verbs: לןטן
ישן
גלל
(he/it) is getting smaller
is sleeping
is growing (up), getting bigger
This change to shva is called vowel reduction. See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva," pp. 640-641, 648-650. In traditional pronunciation this shva is pronounced eh (so-ge-REEM). In today’s pronunciation this is so only in rare cases, e.g., when the last two letters of the root are identical, as in: ( הומיםcho-ge-GEEM). 3 It is not necessary for you to write vowel signs in your answers. We have added vowel signs to the answers in the chapters on verbs only in order to make clear how the forms are pronounced. 4 Biblical Hebrew grammars often refer to these as stative verbs, i.e., as verbs that denote a state or a change of state. Note that not all verbs that denote a state (for example: יושבsitting and שוכבlying down) take this form. For more on פעלsee Jouon-Muraoka, 1996, p. 127, section 41b. For more on statives, see the chapter "Verbs that Are Neither Active Nor Passive," pp. 606-608.
2
393
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
Q: What vowel do the verbs גדלand ישןhave in their first syllable instead o f the "i" (oh) o f ?סוגר A: They have the vowel □ (ah): n?i?
1גדל
ka-TEN
ya-SHEN
ש:
ga-DEL
The second syllable of these verbs has the same vowel as ( סןי־־גרso-GER): ךל-( גga-DEL) י־ שן
(ya-SHEN')
Now let's look at all four present tense forms of verbs with this pattern: גדל גדלה
.(m.s.)
gde-LEEM
גדלים
:(m.pl.)
gde-LOT
גדאת
:(f.pl)
ga-DEL
•ד
gde-LA
ה וא, אתה,אני ה יא, את,אני
:(f.s.)
T ! ״
הם, אתם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
Q: Which vowel remains constant in all four o f these forms? A: The □ (eh) vowel in the middle of the word: ת1גדל
,גדלים
,גדלה
,גדל
gde-LOT
gde-LEEM
gde-LA
ga-DEL
These forms may seem familiar to you. They are the same as the forms of the following adjectives: fat happy
־, שמ ן, שמ נה, שמנ ים 5ש מ ח ו ת
, שמח ים
, שמ חה
, שמח
Notice that it is the ah vowel at the beginning o f these forms ( גדלga-DEL) that "reduces" when endings are added. The reduced vowel is written as shva and is often not pronounced (e. g. , ,גדלה גדלות, גדליםgde-LA , gde-LEEM , gde-LOT). This is different from the regular present tense verb forms - סוג־רות/ רים-־ רו ת) => סוג/גר => ( * סו־ג־ רי ם- סז׳- in which the reduction to shva takes place in the syllable immediately before the ending.
5
The separation of these words into two different categories - verbs and adjectives - is often blurred. Thus, ( שמחhappy) may be considered an adjective or a verb that describes a state of being.
394
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
Notice that the feminine singular form of the pa'el pattern ( )גדלהdoes n o t end in ת- as do the regular pa'al verbs (for example: )סוגרת. Rather, its ending is ( ; ה-AH'). ישנה
גדלה
ye-she-NA
gde-L4
T ״
!
T ! ״
Want to see if you've understood? W r it e the c o rre c t fo rm o f th e u n d e rlin e d v e rb .
___________ כמה זמן אתה!ש! כל לילהז את___________ א תן ___________ ה ם.1 __________ גם המשכורות שלכם. המשכורת שלך גדלה כל שנה.2 A n s w e rs :
גדלות.2 ישנים, ישנות, ישנה.ו
• Past tense ( ) ס ג י Here are the past tense forms o f the verb סגר: plural sa-GAR-noo sa-GAR-tem / sgar-TEM sa-GAR-ten / sgar-TEN sag-ROO
singular
סגרנו 6 סגךתם/ סגן ת ם סגךתן/ סגךתן
:אנחנו :אתם :אתן
sa-GAR-tee
סגרו
הן,הם
: ־־T
! T
סגרתי סגרת סגרת
:אני :אתה :את
sa-GAR
סגר ־T
sag-RA
סגרה
הוא היא
sa-GAR-ta sa-GART
י
: ־T
T
: ־T
!
: ־T
TS T
->
Beenyan pa'al has no prefix in the past tense, nor does it have any added letters indicating its first vowel, as does דיברin beenyan pee'el.
6
The pronunciation used by most Hebrew speakers today is סגךתן, ( סגךתםsa-GAR-tem, sa-GAR-ten). It should be noted that according to the rules o f grammar, the stress is on the ending of the אתםand אתןforms, and this causes the first vowel to "reduce" (it is written as a shva): סגךתן,( סגךתםpronounced sgar-TEM, sgar-TEN or, traditionally, se-gar-TEM, se-gar-TEN). See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva," pp. 640-647.
395
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
Q: What is the first vowel in all the pa'al past tense forms? A: The first vowel is ah, as in the base form ( סגרsa-GAR), for example: סגרת
,סגרת
,סגרתי
sa-GART
sa-GAR-ta
sa-GAR-tee
!
! ־T
T
! ־T
->י
The second vowel in the past tense base form ( )הואis also ah: ( סגרsa-GLR). In forms that have a vowel ending - היאand הן/( ה םat the bottom part of the chart) - we see the same phenomenon that we saw in pee'el: the stress moves to the ending and the vowel before it "reduces" (and is usually not pronounced): ’ beenyan pee'el: ךיברו ,ךיבךה deeb-ROO
deeb-RA
סגרו
,סגרה
sag-ROO
sag-RA
beenyan pa'al:
5 T
'
r : T
In forms whose endings begin with a consonant ( ת- or נ-) (in the upper part of the chart), the vowel □ (AH) always appears in the syllable before the ending - just as is the case in pee'el.
beenyan pee'el: beenyan pa'al:
דיבות
,דיברת :-
,ךיבןתי
dee-BART
dee-BAR-ta
dee-BAR-tee
סגרת
,סגרת
,סגרתי
sa-GART
sa-GAR-ta
sa-GAR-tee
!
! ־T
/ T
T
! ־־T
־
!” T
Want to see if you've understood? W r it e the c o rre c t fo rm o f th e u n d e rlin e d v e rb .
אנחנו. __________ את. שכחתי את השם של המזכירה החדשה.1 ___________ אורי _______ אני ___________ א ת ם. כתבנו אי מייל לחברים שלנו.2 . __________ אילנה
7
In rare cases, such as when the last two root letters are the same, the shva is always pronounced, for example: ( היא חגגהcha-ge-GA she celebrated).
396
I. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
רן-
מיכל ורן.מיכל למדה סיני ת בשנה שעברה
.3
_______________ אתה
Answers: למז־ת, למד, למדו.3
כתבה, פתבתם, כתבתי.2
שכת, שכחנו, שכחת.ו
•Infinitive ()לסג ור Here are some pa'al infinitives: לרקייד
לסגור
to dance
to close
lees-GOR
גור-לס ד1ק-לך
These infinitives have two syllables: leer-KOD
In these pa'al forms, the vowel o f the - לis ee: -( לlee). When we add - לto the front o f these verbs, their first root letter joins the first syllable to form: ( לס־lees-), -( לרleer-). Notice that even though the vowel here is ee, we do not insert a ' יin the middle o f the syllable.8 Q: What vowel appears in the second syllable of these infinitives? A: The vowel oh, written with a ו׳. There is one "official" exception: the infinitive o f the verb שכבis ( לשכבto lie down).9
Want to see if you've understood? Write the infinitive of the underlined verb. יוסף רעד במסיבה כי הוא אוהב .חצ אי ת
אבל היום אני רוצה,כל יו ם אני לו ב ש ת מכנסיי ם
.1 ב
This is because lees- and leer- are closed syllables (= they end in a consonant). For details on when we add a ' יand when we don't, see the chapter ״Hebrew Spelling, ״pp. 657-660. The infinitive o f one other verb - רכב/ ( רוכבto ride) - is often pronounced like לשכב, i.e., without a 'ו: לרכב (leer-KAV) rather than ( לרכובthe grammatically correct form).
397
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
. נמא ס לי ___________________________________________________________ ב מי ט ה.במיטה כבר שלו ש ה י מי ם .למה א ת ם סוגרים את הדלת? אין סיבה _______________ א ו ת ה עכ שיו
.4
A n s w e rs :
לסגור.4
לשכב.3
ללבוש. 2
ו• לרקוד
• Future tense ( ילמד, ) יסגיר Most regular verbs in beenyan pa'al have the following future tense base form: ירקוד
יסגור
he will dance
he will close
)(הוא
As we saw above in beenyan pee'el, it is easy to arrive at this form if you know the infinitive: future
infinitive
יסגור
<s=
yees-GOR
לסגור lees-GOR
We simply drop off the -ל, and add the future prefix -י. The vowel of both prefixes is the same: □ (ee), however no extra י׳is added to either form. Here are the future tense forms o f the verb יסגור/ לסגור: prefixes and endings
only prefixes ,es-GOR tees-GOR
tees-ge-REE
תסגןי tees-GOR nees-GOR
yees-geROO
398
תסגרו יסגרו
:אני :אתה :את
yees-GOR
tees-ge-ROO
אסגור תסגור 1<סגו תסגור נסגור
:הוא :היא :אנחנו :אתן/אתם :הן/הם
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
Q: A:
Which prefix contains a vowel different from the others? - אin 10. ר1 אסגExcept for this אניform, all future tense forms in pa'al begin with the sound ee: ״.נסגור ,תסגור ,>* יסגור nees-GOR
tees-GOR
yees-GOR
The אניform begins with an eh sound: ׳) אסגורes-GOR).
The vowel after the second root letter: ’e f 01 ()אפעיל Q: Which vowel appears between the second and third root letter in the forms w ithout an ending: ״. תסגור,?יסגור A: The vowel oh which is written with a ו׳when we write without vowel signs:
Q: A:
״.נסגור
,תסגור
nees-GOR
tees-GOR
,אסגור 'es-GOR
What happens to this oh ("1") when endings are added: יסגרו, תסגרו,? תסגרי When the stress moves to the ending, the oh vowel "reduces" and is written asa shva (□). This shva is pronounced eh: יסגרו ,תסגרו ,תסגרי yees-ge-ROO
tees-ge-ROO
tees-ge-REE
Be careful!
When we write w ithout vowels, future tense verbs w ith endings look the same in pa'al and pee'el, for example (note the difference in pronunciation):
beenyan pa'al:
*יסגרו״ yees-ge-ROO
tees-ge-ROO
beenyan pee'el:
tees-ge-REE
,תדברי,ידברותדברו ye-dab-ROO
te-dab-ROO
te-dab-REE
Only our familiarity with the specific verbs that appear in a given context helps us to know to which beenyan they belong and, thus, how to pronounce them.
10 א׳often shows a preference for the sound eh. See the chapter ״Guttural Consonants: Beenyan Pa'al ” pp. 453454.
399
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
Want to see if you've understood? Write the missing form of the underlined verb. _____________ אתה______________ א נ ח נ ו ______________ א נ י.ה מטפלת ת שמור על הילדים
.1
. _____________ הרקדנית ______________ א ת ה.הרקדן ירקוד עוד ריקוד אחד
.2
. _____________ את ______________ א ת ם ______________ ה ם
Answers: ירקדו. תרקיו, תרקדי, תרקוד, תרקוד.2
א ש מור, נשמור, תשמור. 1
A special future tense pattern: ’e f al ()אפעל Some pa'al verbs have a somewhat different future tense base form. Here, for example, is the future tense conjugation o f the verb ללמוד/ למד: prefixes and endings
only prefixes
אלמד תלמד
'el-MAD teel-MAD teel-me-DEE
תלמלי
:את
yeel-MAD
ילמד
:הוא
teel-MAD
תלמד נלמד
:אנחנו
neel-MAD teel-me-DOO yeel-me-DOO
:אני :אתה
תלמדו ילמדו
:היא :אתן/אתם :הן/הם
Q: In what way are the future forms o f ללמוד/ למדdifferent from those o f לסגור/ ? סגר A: The future base form ילמדand all the other forms with prefixes only (in the right-hand column above) have an AH sound in their second syllable instead of an OH sound. Thus, they have no ״ו״and are quite different from their infinitive form ללמוד. The forms with endings (in the left-hand column above) look and sound exactly like the forms of לסגור: יסגרו ,תסגרו ,תסגרי yees-ge-ROO
400
tees-ge-ROO
tees-ge-REE
ילמדו
,תלמדו
,תלמדי
yeel-me-DOO
teel-me-DOO
teel-me-DEE
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
Pa'al verbs with no ״i ״in the future are often called '( אפעלefal) verbs, according to the pattern of their אניform - אלבש, אלמד, while verbs whose future is like אסגורand ארקודare referred to as ׳) א פעולefol ) verbs. Here are the base forms of some commonly used ׳) אפעלefa l ) verbs: יקטן
מדל
יךכב
ישכב
ילבש
ילמד
will get smaller
will grow, get larger
will ride
w ill lie down
will wear
will study, learn
Note that verbs whose present tense form is like ( גדלof the pa 'el pattern) are always like ילמד in the future tense, for example:
present tense: future tense:
גדל יישן he will sleep
ישן יקטן
לן סן יגדל
it/he will get smaller
it/he will grow, get larger
The אפעלform is actually very common in future tense forms o f beenyan pa'al because when the middle or final root letter is ח׳,' ה,' אor ע׳, it is always used (e. g. , ... ישמע, ) ישאל. For more information, see the chapter "Guttural Consonants: Beenyan Pa'al" (p. 458).
B e c a r e fu l! When we write without vowels, all future tense '( אפעלefal) verbs are written the same as verbs in beenyan pee'el. Here, too, it is only our familiarity with the specific verbs in a given context that helps us know to which beenyan they belong and, thus, how to pronounce them. Compare the following forms: beenyan pee'el.
beenyan pa'al.
ילמד
יספר
ידבר
ye-la-MED
ye-sa-PER
ye-da-BER
he will teach
he will tell
he will speak
ילמד
ישכב
ילבש
yeel-MAD
yeesh-KAV
yeel-BASH
he will study, learn
he will lie down
he will wear
401
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
?Want to see if you've understood A. Write the missing form of the underlined verb. _
תמר תל מד באוניברסיט ה בשנה הבאה .אתה א נ י_ א ת ם _______________
_
מ חר אשכב לי שון מו ק ד ם יותר .אתה_ ה ו א את _______________ ה י ל ד י ם _______________
_
תלבשי את ה שמלה הכחולה למסיבה? היא א נ י __
Answers: .1תלמד ,אלמד ,תלמדו
.2תשכב ,ישכב ,תשכבי ,ישפבו
.3תלבש ,אלבש
(.אפעל orאפעול B. Write the future tense form of the underlined verb (it may be .1
אתה רוצה לל מוד פיזיקה בשנה הבאה? איפה ( א ת ה)_______________?
הוא הבטיח שהוא _____________________________________________________________ ב ח תונ ה של אחו תו.
_
אני צריכה לכתוב עבודה סמינריוני ת .אולי ע ל מ שפ ט דרייפוס. הילדה רוצה לשכב על הרצפה ולר או ת טלוויזי ה .ההורים שלה לא רוצים שהיא ______________ ש ם כל הערב.
דול בלי הרבה אור .הוא __________________________________________________________ ט ו ב יו תר מ חו ץ לבית.
Answers: .1
תלמד
.2ירקוד
. 3אכתוב
.4תשכב
.5יגדל
)the weak dages hב ,,כ' ,פ׳ • The pronunciation o f (דגש קל ב /כ /פ' When the first root letter is :ב /כ' ,פ׳ Read the forms of the following verbs whose first root letter is הווה
עבר
שם הפועל
עתיד
present
past
infinitive
future
בודק כותב פוגש
בדק כתב פגש
לבדוק לכתוב לפגוש
!בדיק יכתוב יפגוש 402
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
When the letters פ׳,' כ/ בare at the beginning of a word, they are pronounced as hard sounds - ב׳ ( b ) 7 ( כ׳k ) , ( פ׳p) - as in ( בודקbo-DEK ),( כותבko-TEV),( פוגשpo-GESH ). When - לis added immediately before them to form the infinitive, they have a soft pronunciation - ( ב׳v ), ( כ׳c h \ ( פ׳f) - as in: דוק-( לבileev-DOK), תוב-( לכleech-TOV) and גוש-( לפleef-GOSH ). This is true also in the future tense: דוק-( יבyeev-DOK ), ( יכ־תובyeech-TOV) and ( יפ־גושyeef-GOSH) .11
Want to see if you've understood? Write the missing forms of the underlined verbs and read all the forms out loud. . לא היה לי נעים _____________ ע לי ה.כעסתי על החברה שלי
.1
רק תלמיד אחד הצליח.המורה ל מ ת מ טי ק ה פ ת ב את התרגיל הקשה על הלוח
.2
. מחר אנחנו _____________ ע ו ד תרגילים ביחד.____________ א ת התרגיל בבית כל יום אנחנו _____________ א ת שיעורי הבית בכיתה. בדסנו את שיעורי הבית בכיתה.3 (present)
_
. גם מחר א ת שיעורי הבית בכיתה.______________________________________________________ א ו ת ם ביחד
:Answers neef-TOR( ( נפתור,) leef-TOR( לפתור,)pa-TAR( פתר.leech( 2-׳o s ( לכעוס,) ka-'AS-tee( נ ע ס תי.1 ) neev-DOtC( נבדוק,) leev-DOtC( לבדוק,)'bod-KEEM( ךקים1 ב,)ba-DAK-noo( בדקנו.3
When the second root letter is , פ/ כ/ב In the following verbs, the second, root letter is ב׳, כ׳or פ׳. Let's see when these are pronounced as hard sounds ( b, k, p) and when they are pronounced as soft sounds (v, ch, f). עתיד
שם הפועל
עבר
הווה
future
infinitive
past
present
ב ש-יל
לל־בו ש
ב ש-ל
לו־ב ש
כור-י מ
ל מ־כור
מ־כר
כר-מו
פו ר-י ס
פו ר-ל ס
ס־ פ ר
פ ר-סו
11 This is because in these forms ' פ,' כ,' בfollow a vowel. See the chapter "The Pronunciation of ' פ/ כ/ בand the D a g e s h pp. 626-629.
403
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
First let's look at the infinitive and the future columns. Q: How are פ׳,' כ,' בpronounced in the infinitive and the future forms? A: They have a hard pronunciation ( h, k, p ) as, for example, in בוש-( ללleel-BOSH) and בש-יל (yeel-BASH).12 Now look at the verbs in the first two columns: the present and past tenses. Here we see that פ׳,' כ,' בare pronounced with a soft pronunciation (v, ch, f ) . This is so whenever פ׳/ כ,' בare the second root letter in the past and in the present, as in ב ש-( אlo-WSK) and בש-( לla-VASH).13
Want to see if you've understood? Pronounce the following verb forms. ? שבר א ת הכו ס/ מ נ ס ה ל ש בו ר/ י ש בו ר/ ל מ ה ה ח תן שובר. 1 . ש כ בנו ע ל חו ף הי ם בי מי ה קי ץ ה ח מי ם/ נ שכב/ רו צי ם ל ש כ ב/ אנ חנו שו כ בי ם. 2 . ל א ה ת כוונ ה ל ש פו ך מי ץ ענ בי ם ע ל ה ס פ ה/ שו פ כ ת/ ת ש פו ך/ הי ל ד ה ש פ כ ה. 3
:Answers sba-VAK(( שברx leesh-BOR( לשבור,)yeesh soR ( ישבור,) shoVER( שובר. 1 )sha-CHAV-noo( שכבנו,)/eesfi-jfCAV( לשכב,)shoch-VEEM ( שוכבים.2 )leesh-POCH ( לשפוך,) sho-FE-chef( שופכתf feesh-POCH ( תשפוך,) shaf-CHA( שפכה.3
Chapter summary ♦ These are the base forms (the past, present and future tense הואforms) and the infinitive of most regular verbs in beenyan pa'al : infinitive
future
present
past
לסגור
יסגור
סוגר
סגר
12 This is because they follow a closed syllable. See the chapter "Basic Concepts: Sounds and Syllables," p. 622 and the chapter "The Pronunciation o f ' פ/ כ/ בand the Dagesh," p. 627 for an explanation. 13 This is because they follow an open syllable, i.e., a vowel. See the chapter "Basic Concepts: Sounds and Syllables," p. 622 and the chapter "The Pronunciation o f ' פ/ כ/ בand the Dagesh , ״p. 628 for an explanation.
404
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 2. Beenyan Pa'al
♦ Some verbs have a ( פעלpa’el) pattern in the present tense, for example: ישן
}טן7
< גז־ל
♦ The most common future tense form o f regular p a ’a l verbs has an OH (" )" וin the second syllable and is called ל1׳) אפעefol )׳. An alternative future tense form without a ו׳- called ’ ( אפעלefal) - is used for some regular p a ’al verbs, such as: יךפב ישכב ילבש ילמד Verbs whose present tense form is pa'el (e.g., )גדלalso take the 'efal form in the future (e g., )יגדל. ♦ When the letters פ׳/ כ,' בare the first or second root letters, various changes in pronunciation take place. These are discussed in the chapter above.
W ant to see if you've understood this chapter? Write the missing forms of the underlined verb. אני מאוד אוהבת ____________ מ תי____________שובל. רסדנו עד מאוחר אתמול.1 )(אנחנו
.בדסת את מצב החשבון בבנקל כדאי ____________ א ת החשבון כל שבוע
.2
. אני____________ ע ל המשפחה שלי. אנחנו צריכות לכתוב חיבור בעברית.3 (future)
על מה את ____________ל (future)
! הם ____________ כל כך מהר. הילדים כל כך גדלו.4 (present)
. אתה לומד באוניברסיטה העבריתל גם אני____________ ש ם בשנה הבאה.5 . מחר כדאי שתלבש את החולצה האדומה. אתמול____________ א ת החולצה הלבנה, אבי.6 Answers: לבשת.6
אלמד.5
גדל ים.4
תכתב י, אכת וב.3
לבד וק.2
נךקוד, לךקוד
.1
405
3 Beenyan Heetpa'el התפעל Preview tensePresent•
)(מתלבש
• Past tense
)(התלבש
״Infinitive
)(להתלבש
״Future tense
)(יתלבש
״Roots that begin with ' ז,' צ,' ס,ש׳ • Four-letter roots)(התארגן
עים
The verb להתלבש/ ( התלבשto get dressed) will ser ve as our model of a regular verb in beenyan heetpa’el.
• Present tense ()מתלבש Here are the present tense forms of the verb התלבש: meet-Ia-BESH meet-1a-BE-shet meet-lab-SHEEAI meet-lab-SHOT
מתלבש מתלבשת מתלבשים מתלבשות
:(m.s.) :(f.s.) :(rn.pl.) :(f.pl.)
הוא, אתה,אני היא, את,אני הם, אתם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
>
Q: What prefix appears at the beginning of all present tense heetpa’el forms? A: All the forms begin with -( מתmeet)'. י
מתלבשות
,מתלבשים
,מתלבשת
,< מתלבש
Another characteristic common to all these forms is the hard pronunciation o f the middle root letter ( ב׳pronounced b), as in מתלבש. As we pointed out in the chapter "Patterns o f Verbs" (pp. 364-365), in texts written with vowel signs, there is always a dagesh1 (dot) in the middle
1 2
The group o f consonants indicated by the letters ז׳,' צ,' ס/ ש,' שis called sibilants ( ) עיצורים שוו־קים. This is a strong dagesh (see the chapter "The Pronunciation o f פ׳,' כ,' בand the D a g e s h pp. 630-633). This dagesh does not appear in the letters ר׳,' ע,' ח,' ה,'א.
406
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 3. Beenyan Heetpa'el
root letter o f verbs in this beenyan (just as there is in beenyan pee'el).Thus, when the letters / ב פ׳/ כappear in the middle o f the root, they are pronounced b ()ב, k ()כ, p ()פ, as in: מתנפל
מתרכז
מתלבש
meet-na-PEL
meet-ra-KEZ
meet-la-BESH
is attacking
is concentrating
is getting dressed
As in pee'el and pa'al, the feminine present tense forms o f heetpa'el end in ת:: (.E-et). Compare: me-da-BE-ret so-GE-ret meet-la-BE-shet
מדברת סו ג ר ת
מתלבשת
The plural forms o f heetpa'el are very similar to those in pee'el, for example:
beenyan pee'el. beenyan heetpa'el.
מת־לב־שו׳ת
מ,ךים-ךב- ח׳ת מ-ז־ב- ^ , שים-לב-מת
In both beenyaneem, the vowel after the ב׳in the base form ( מ־ך־־ברand ב ש-ל-" )מתreduces" and is written as a shva ( ךים- מ~ךב,)מת־־לב־שים. In today's Hebrew, the shva under the בis usually not pronounced.3
Want to see if you've understood? Write the correct form of the underlined verb.
. מיכל __________ ע ם חברה מאיטליה. דוד מתכתב עם חבר מצרפת כבר חמש שנים.1 אתן לא __________ ע ם אף אחד מחו״לז גם אתה __________ז איפה אתם __________ז.את מתנדבת בבית חולים
.2
Answers:4
מתנךבים, מתנדב.2 מתפתבות,מתפתבת.1
3
See the chapter "Reduction o f Vowels and the Shva" pp. 648-650. The shva is sometimes pronounced eh, as - for example - in verbs like ( מתפלליםmeet-pa-le-LEEM), whose second and third root letters are identical (ל- ל- )פ. This is so also in past and future forms, for example: ( התפללוheet-pa-le-LOO ) , ( יתפללוyeet-pa-le-
LOO). 4 It is not necessary for you to write vowel signs in your answers. We have added vowel signs to the answers in the chapters on verbs only in order to make clear how the forms are pronounced.
407
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
3. Beenyan Heetpa'el
*Pasttense ()הת לבש Here are the past tense forms o f the verb התלבש: singular
plural heet-la-BASH-noo heet-la-BASH-tent’ heet-la-BASH-ten heet-lab-SHOO
התלבשנו התלבשתם התלבשתן
:אנחנו
heet-la-BASH-tee
:אתם
heet-la-BASH-ta
:אתן
heet-la-BASHT
התלבשו
הן,הם
התלבשתי ה תלבש ת ה תלבש ת
:אתה
heet-la-BESH
ה ת ל בש
הוא
heet-lab-SHA
התלבשה
היא
:אני :את
Q: What prefix appears in all the past tense forms in beenyan heetpa'el? A: All the forms begin with - ( ה תheet-)\ התלבשתי, התלבש ת... The base form התלבשhas an EH sound after the second root letter ( )ב׳- just as ךיברin beenyan pee'el does. When the vowel endings ( ; הand ו-) - at the bottom o f the chart - are added, the preceding eh vowel "reduces" and is written as shva (□). This shva is usually not pronounced in Modem Hebrew. Compare: הן/ הם
beenyan pee'el.
deeb-ROO
beenyan heetpa'el:
heet-lab-SHOO
היא ^ל יב ־ר הת ־ לב ־ש ו
deeb-RA heet-lab-SHA
דיב־רה T
!
ש ה- ל ב-ה ת
All other past tense forms - i.e., those with an ending that begins with a consonant (in the upper part o f chart) - have an AH sound in the syllable before the ending, just as in the beenyaneem that we have seen thus far, for example:
beenyan pee'el. beenayn heetpa'el.
5
די בן ת dee-BART
,דיברת / T :-
,דיברתי
dee-BAR-ta
dee-BAR-tee
התלבש ת
,התלבשת
,התלבשתי
heet-la-BASHT
heet-la-BASH-ta
heet-la-BASH-tee
In traditional pronunciation, the stress is on the ending of the אתםand אתןforms: heet-la-bash-TEM, heet-la-
bash-TEN.
408
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 3. Beenyan Heetpa'el
Want to see if you've understood? W rite the m issing form o f the u n d e rlin e d ve rb .
. אני ב טו ח שהחתן והכלה ____________ ע ו ד יותר ממני. התרגשתי מאוד ב ח תונה שלכם. 1 ראיתי שאימא של הכלה מאוד _____________ ג ם אתה ____________ז !____________ גם א ת ם. אורי התסדם יפה בלימודי האנגלית.2 A nsw ers:
התלןךמתם.2
התת שת, התתשה,התתשו
.1
•Infinitive ()להתלבש Here is the infinitive form o f verbs in beenyan heetpa'el. להתרגש
להתכתב
להתלבש
to get excited
to correspond
to get dressed
Q: How do all these infinitive,?: begin? A: The - לof the heetpa'el infinitive has an eh sound (/*?), and is followed by - התto form -להת (le-heet)\
להתכתב
להתלבש
le-heet-ka-TEV
le-heet-la-BESH
Notice that the pattern is similar to the past tense base form התלבש.
Want to see if you've understood? W rite the in fin itiv e o f the u n d e rlin e d v e rb .
. זה כיף, כדאי גם לכם ____________ ש ם. התנדבתי בגן החיות בשנה שעברה. 1 . מתי מיכל ודויד מ ת ח תני ם? שמעתי שהם רוצים ____________ ע ל חוף הים.2 A nsw ers:
להתחתן.2 להתנדב
.1
409
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
3. Beenyan Heetpa'el
• Future tense () יתלבש Here are the future tense forms o f the verb התלבש: prefixes and endings
only prefixes
אתלבש תתלבש
׳et-la-BESH teet-la-BESH teet-lab-SHEE
teet-lab-SHOO yeet-lab-SHOO
תתלבשי
:אני :אתה :את
yeet-la-BESH
<רנלבש
:הוא
teet-la-BESH neet-la-BESH
תתלבש נתלבש
:היא
תתלבשו יתלבשו
:אנחנו : אתן,אתם : הן,הם
The base forms of all the tenses in beenyan heetpa'el are similar. Only the first letter changes:
present tense : past tense : future tense :
מתלבש
< הואs£ התלבש הוא יתלבש הוא
As we noted in previous chapters, in most beenyaneem the usual path to the future tense form is via the infinitive. In heetpa'el, as well, the future base form is similar to the infinitive; however, as in all beenyaneem whose infinitive contains a ה׳, the ה׳drops out when we form the future base form: להתלבש => ^קתלבש => י תלבש Now look at all the future tense forms in the chart above.
Q: Which prefix contains a vowel different from the others? A: - אתin the אניform: 6. אתלבשAll other future forms in heetpa'el begin with the sound ee: ..., יתלבש
נתלבש
,תתלבש
neet-la-BESH
teet-la-BESH
yeet-la-BESH
-<
Now let's look at the left column of the chart above. Here, as in other beenyaneem, the vowel endings י: and ו- are added. The changes that take place as a result are similar to the changes that we saw in pee'el and pa'al , for example:
6
As we saw in beenyan pa'al ((אסגור, ' אoften shows a preference for the sound eh.
410
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 3. Beenyan Heetpa'el
beenyan pee'el. beenyan heetpa'el:
1>=
בר-ד-י
י־ז־ב־ח
רו-ד־ב-ת
ye-dah-ROO
te-dab-ROO
te-dab-REE
שו-לב-ית
,תת־לב־־שו
,שי-תת־לב
yeet-lab-SHOO
teet-lab-SHOO
teet-lab-SHEE
ךי-ךב-ת ye-da-BER
>=
ב ש-ית־ל yeet-la-BESH
Want to see if you've understood? W rite the m issing form o f the u n d e rlin e d ve rb .
_____________ אימא שלו. אני חו שבת שרון יתרגש מאוד ב חתונה של אחותו. 1 _____________ אנחנו _____________ א ת ם _____________ וגם טל ו שמעון, ____________ גם מיכל. אני ב טו ח ה שתתקבל לאוניברסיטה, רן.2 A n sw ers:
יתקבלו, תתקבל.2 תתרגשו, נתמש, תתרגש.1
• Roots that begin with ז׳,' צ/ ם,' ש/ ש If you pronounce the consonants indicated by the letters ז׳,' צ/ ס,' ש/ ש- sh, s, ts, z 7 - you can hear that they all are close to a hissing sound. As we will see below, when these consonants follow the ת׳o f the heetpa'el prefixes - מת, הת־, - יתand the like, certain changes in the verb forms take place.
% ' שand ,{ סthe sounds sh and s) Read the following past tense הואforms: הסתכל
השתכר
השתמש
hees-ta-KEL
hees-ta-KER
heesh-ta-MESH
he looked
he earned (a salary)
he used
These, too, are base forms o f heetpa'el.
7
The consonants indicated by the letters ' ז/ צ/ ס/ ש/ שare called sibilants ( ) עיצוןים שורקים.
411
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
3. Beenyan Heetpa'el
Q: What happened to the ת׳of the prefix - התin these verbs? A: It switched places with the first root letter:8
before the switch :
כש ת ה
*ה תת סשכמלש י *ה '
X
ה ש ת מ שה ס ת כ ל ה ש ת כ ר
after the switch :
*ר
'
This switching takes place for phonetic reasons. It occurs in all tenses and forms o f heetpa'el whenever the first root letter is ש׳, ש׳or ס׳, as in: infinitive
future
present
past
להשתמש
ישתמש
משתמש
השתמש
' צand '( זthe sounds ts and z) Now read these past tense הואforms: הזדלןן
הצטער
heez-da-KEN
heets-ta-'ER
he grew old
he was son׳{־
These, too, belong to beenyan heetpa'el. The root o f הצטערis ר-ע-צ, and the root o f רז־זךקןis ג-ק-ז. Q: Do you see the ת׳of התפעלin these verbs? A: No, it is nowhere to be seen. The process of its (1) before the switch:
disappearance isas follows:
(2) after the initial switch:
ן1? * ה ת ז v: A ןןI? f7 *יי ז ס
*ה ת צ ע ר *הה ת צ ג!נ ר \ /' 3 ז*הרעתצ *הה צ ת ?ן ר
(3) after one more change:
1 ןi? יי ז 1 ל1 דT
הה ה צצ טט
As you can see, these verbs undergo not only a "switch" o f the ת׳and the first root letter (stage 2), as did השתמש, but in addition the ת׳undergoes a transformation when it passes from stage 2 to stage 3. 8 This phenomenon whereby consonants switch places is called metathesis (שיכול )עיצוןים. 9 The symbol ״*׳׳indicates that the form doesn't exist. 10 This change takes place for phonetic reasons. (The t of התפעלpartially assimilates to the first consonant of the root.) This process is called partial assimilation () הידמות חלקית. For a more detailed explanation, see Coffin and Bolozky, 2005, pp. 99-100.
4121
קן *ת
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 3. Beenyan Heetpa'el
Q: After צ׳in verbs like הצטער- what does the ת׳o f heetpa'el ( )הת־turn into? A: It always becomes a ט׳as in: הצטער he excelled
הצטיין he was photographed
הצטלם he was sony
Q: And after ז׳in verbs like ךזזך?ןן- what happens to the ת׳of heetpa'el (?)הת ־ A: It always turns into a ד׳, as in: הזדקן he hurried up
הזדרז he grew old
These changes take place in all tenses and forms o f heetpa'el whenever the first root letter is צ׳ or ז׳, as in: infinitive
future
present
past
מצטעריצטער להצטער מזדקןיזדקן להזדקן
Want to see if you've understood? Write the missing form of the underlined verb. כבר? ל מ ה א ת ה ל א רו צ ה ל ה צ טל ם ? אני רו צ ה ש א ת ה ו רוני ת
,דויד
.1
(past) !בי ח ד
(future) א בל ב ח ל ק ה שני ל א תו כ לו,ב ח ל ק ה ר א שון ש ל ה ב חינ ה ה ש ת מ ש ת ם ב מי לון
.2
(infinitive) .ב מי לון
Answers: להשתמש
.2
ת צ ט ל מו
,ה צ ט ל מ ת
.ו
413
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
3. Beenyan Heetpa'el
• Four-letter roots ( (התארג ן
מר ובע ים
Like beenyan pee'el (e.g., תו־גם, )פו־סם, beenyan heetpa'el, too, contains many verbs with fourletter roots,11 for example: התקלקל התבלבל היגאךגן->־ it got spoiled (food); he got confused he got organized it broke (machine) The following are four-letter roots whose first root letter is : ש׳, ש׳,ס׳ הסתחךר he got diz2y
השתחרר he was released
השתעמם he got bored
The forms of verbs with four-letter roots in heetpa'el are the same as regular heetpa'el verbs, for example: present tense: היא מתבלבלת ,הוא מתבלבל
past tense :
הוא,היאהתבלבל
בלה
future tense:
הוא,היאיתבלבל
לבל
infinitive:
להתבלבל
Chapter summary ♦ These are the base forms (the הואforms) and the infinitive o f regular beenyan heetpa'el verbs: infinitive
*־
להתלבש
future
יתלבש
present
מתלבש
past
< התלבש
♦ When the first root letter is ס׳,' ש,ש׳, the ת׳o f the heetpa'el prefixes (- מת,-הת and so on) switches places with them, as in: הסתכל
,השתכר
,השתמש
♦ When the first root letter is צ׳, besides switching places, the ת׳changes into :ט׳ הצטער
-<
11 The middle root letter of regular verbs in beenyaneem pee'el, poo'al and heetpa'el has a strong dagesh, and the consonant is considered "doubled" (see the chapter "The Pronunciation of פ׳/ כ/ בand the Dagesh," p. 631). Because this "doubling" is built into the pattern of these three beenyaneem, they are all able to accommodate roots with four consonants. When four-letter roots appear in these beenyaneem, there is no longer a strong dagesh in these verb forms, since no consonant is considered to be "doubled."
414
3. Beenyan Heetpa'el
I. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
ד ׳ changes into :ת׳ , besides switching places, theז׳ ♦ When the first root letter is <-
הזדקןך
■>.
התבלבל,
♦ Some heetpa'el verbs have four root letters: הינאתן,
השתחרר
?W ant to see if you've understood this chapter W r i t e the c o r r e c t fo rm o f the u n d e r lin e d v e r b (p a s t, pre sen t, future o r in fin itiv e ).
.1אין סיבה להתנגד להצעה שלנו .לפני חודשיים (אתם) ________
.להצעה.
אנחנו מקווים שעכשיו אתם כבר לא ____________ לה. .2מירי ,השתמשת בעט שלי? כשאת ____________בדברים שלי ,את צריכה להגיד לי. בפעם הבאה ש ____________ בע ט שלי ,תבקשי ,בסדר? .3מכונת הכביסה התהלסלה .זאת הפעם השנייה השנה שהיא _____________ )(present
.4ריקי :הצטערתי שלא הצלחנו להיפגש. נמצא הזדמנות אחרת.
דליה :אל . )(future
Answer s:
ו .התנגךתם ,מתנגךים
415
.2משתמשת ,תשתמשי .3מתקלקלת
.4תצטערי
Q Beenyan H eef eel הפעיל
The verb להתי ש/ ( ה תי שto feel) will serve as our model o f a regular verb in beenyan h eef eel.
• Present tense ()מרג יש Here are the present tense forms of the verb ה תי ש: mar-GEESH mar-gee-SHA mar-gee-SHEEhi mar-gee-SHOT
מ תי ש מרגי שה T
* : ־
מ תי שי ם מ תי שו ת
.(m.s.) :(A•) Vn.pl.) :(/•>/•)
הוא, א תה,אני
>י
היא, את,אני הם, א ת ם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
Q: What is the prefix in present tense h eef eel forms? A: All forms begin with a - מfollowed by an ah sound: -( מina-% All present tense forms also have a י׳in the second syllable between the second and third root letters Now let's look more closely at the feminine singular form: מ תי ש ה. Unlike the feminine singular form in regular verbs in other beenyaneem, the feminine singular form of h eef eel ends with a ה-: mar-gee-SHA
׳
'* מ ת יש הC
Also, unlike the feminine singular forms in other beenyaneem (e.g., לומדתl<>-.\//■:-
416
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
4. Beenyan Heef'eel
In the plural forms, the stress - as in other beenyaneem - is on the ending. But notice: in beenyan heefeel the preceding vowel stays the same (it does not "reduce" as does the vowel in מךים1 לand )מךבךים, for example: ש הז-גי-מך , שי ם-גי-מן mar-gee-SHOT
mar-gee-SHEEM
Want to see if you've understood? Write the missing form of the underlined verb. .אני אף פעם לא מבין ?___ לל מוד
_____ כשרינה. אני מבין, כ שאתה מסביר לי. 1 מתי אתן.היום אני מ ת חיל ללמוד ב שמונה
.2
?מתי יוסי ו שמעון ____________ לל מוד
Answers:1 מתחילים
, מתחילות.2 מסבירה.1
•Pasttense ()הרג יש Here are the past tense forms o f the verb ה תי ש: plural
singular :אנחנו
heer-GASH-tee
:אתם
heer-GASH-ta
heer-GASH-ten
הת שנו הת שת ם הרגשתן
:אתן
heer-GASHT
heer-GEE-shoo
התי שו
הן,הם
heer-GEESH
heer-GASH-noo heer-GASH-tem2
heer-GEE-sha
הרגשתי הרגשת התשת הךג<ש הרגישה
:אני :אתה :את הוא היא
Q: What is the prefix shared by all the past tense forms in beenyan heefeel ? A: All forms begin with -( הhee), which joins with the first root letter to form a syllable ()הר־ג יש. Note that we do not write י׳after the - ה: הרגיש.
1 It is not necessary for you to write vowel signs in your answers. We have added vowel signs to the answers in the chapters on verbs in order to make clear how the forms are pronounced. 2 In traditional pronunciation, the stress is on the ending of the אתםand אתןforms. Thus, the traditional pronunciation of these forms is: heer-gash-TEM, heer-gash-TEN.
417
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 4. Beenyan H eefeel
Now look at the bottom o f the chart above. Q: What is common to the base form ( )הואand to the היא, הן/ ה םforms? A: They all have a י׳in the second syllable ( ה תי שו, התי שה,) ה תי ש. The stress in these forms remains on the syllable with the :י׳ ש ו- הר ־ ג י , שה- ג י- הך ,גיש-<״ הך heer-GEE-shoo
heer-GEE-sha
heer-GEESH
In this respect these are different from the היאand הן/ הםforms in all the other beenyaneem, where the vowel endings ( ;הand ו-) draw the stress to them, and the preceding vowel "reduces": הן/ה ם
pa'al: pee'el\ heetpa'el:
L
היא
מד-ל בר-ךי שו-לב-הת
הוא
למ־דו רי-ךיב שה-הת־לב
! T
T
! T
דח-למ ךה-ךיב בש-ל-הת -
T
Now look at the top of the heefeel chart.
Q: What vowel is in the syllable before the endings? A: As in all the beenyaneem, a stressed AH vowel comes before the endings that begin with a consonant ( -tee7 -ta. . . . ת- ה ך ־ גש
, ת י- גש- הך
heer-GASH-ta
heer-GASH-tee
*>־
Thus, in all the past tense forms of beenyan heefeel (including the third person), the stress is on the second syllable: ש ו- ג י- הר
, שה- ג י- הר
, ג יש- הר
. . . ת- גש- ה ך
, ת י- גש- הך
Be careful! The place of the stress in the היאforms in the past and present tenses is different: past tense: heer-GEE- sha היא הך־גי־שה present tense: mar-gee-SHA היא מך־גי־שה
418
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
4. Beenyan Heef'eel
Want to see if you've understood? W rite the m issing form o f the u n d e rlin e d ve rb .
. ואני ____________ ס ל ט, מירי ודויד ____________ ט חי נ ה, א ת מול במ סעד ה את הזמנת חומוס. 1 . ואני ____________ א ו ת ו לתמר, מיכל הסבירה לי את התרגיל.2 A nsw ers:
הסברתי.2 הזמנתי,הזמינו
.1
•Infinitive () להת יש Here is the infinitive form o f some heefeel verbs: לסדויןז
להזמין
לה תי ש
to guide
to invite/order
to feel
Q: What is common to all these infinitives? A: They all begin with - להQe-ha) before the first root letter. They join with the root as follows:
מין-הז-ל le-haz-MEEN
גיש-הך- ל->י le-har-GEESH
These forms also have a י׳in their final syllable.
Want to see if you've understood? W rite the in fin itiv e o f the u n d e rlin e d ve rb .
לי
______ מי שהו יכול. תמר לא הסבירה לי איך מגיעים לתחנה המרכזית.ו ?איך מגיעים לשם . למה ה סכ מ ת ע ם לירון? לא צריך ____________ ל כ ל מה שהוא אומר. 2
A nsw ers:
להספים.2 להסביר.ו
419
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 4. Beenyan H eefeel
• Future tense ()!רגיש Here are the future tense forms o f the verb ה תי ש: prefixes and endings
only prefixes
tar-GEESH
א תי ש ת תי ש
:אתה
yar-GEESH
!רגיש
:הוא
tar-GEESH
ת תי ש נ תי ש
:היא
׳ar-GEESH
tar-GEE-shee
ת תי שי
:את
nar-GEESH tar-GEE-shoo yar-GEE-shoo
:אני
ת תי שו יתי שו
:אנחנו : אתן,אתם : הן,הם
As in other beenyaneem , the infinitive of heefeel easily leads us to the future tense base form. Here, too, as in beenyan heetpa'el ( )התפעלand in all beenyaneem that have ה׳in their infinitive, we must remove both the ל׳and ה׳before adding the future prefix: י תי ש
>= ^ ת י ש
>= להתיש
The vowel pattern of the future tense base form in heefeel also resembles the present tense base form: present : mar-GEESH < מ תי ש־£ infinitive: le-har-GEESH להתי ש future : yar-GEESH י תי ש All these forms have an ah sound at or near the beginning. It is only the past tense - התי ש- that has an ee in the first syllable and, thus, is different. Now let's concentrate on the second syllable o f the future tense forms in the chart above. Notice that the EE sound (י-) remains in the second syllable o f aU the forms, and the stress remains on this same syllable, even when an ending is added (unlike in other beenyaneem ): . . . ש י- ג י- ת ן
tar-GEE-shee
, ג יש- תך
tar-GEESH
Also, the אניform has the same initial vowel (ah) as the other forms.
420
, ג יש- א ו ־
'ar-GEESH
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 4 . Beenyan Heef'eel
W ant to see if you've understood? W rite the future form o f the u n d e rlin e d ve rb .
. אנחנו נמשיד לשיר רק אם רותי ________ ___ לנגן בפסנתר.ו . דני, אם לא אבין את ההסברים שלך. תסבירי לי בבקשה מה לעשות, יעל.2 A nsw ers:
!סביר.2 תמשיןז
.1
Chapter summary ♦ These are the base forms (the past, present and future הואforms) and the infinitive of regular beenyan h eef eel verbs. Notice that the past tense form has a different vowel in the first syllable: infinitive
future
present
להתי ש
ית־ש
מ תי ש
le-har-GEESH
yar-GEESH
mar-GEESH
past
ה תי ש heer-GEESH
W ant to see if you've understood this chapter? W rite the c o rre c t form o f the u n d e rlin e d v e rb (past, present, future or in fin itiv e ).
____________ כדאי. הזמנתם את דנה למסיבה? כדאי ש ___________ אותה, מאיה ורון.ו (infinitive)
(future)
.גם את מיכל ודן . תאכל מרק עוף ואז תרגיש הרבה יותר טוב, אם אתה לא ___________ טוב.2 (present)
. ) למה (אתם. אל תפסיסו לשיר.3 (past) A nsw ers:
הפסקתם.3 מתי ש.2 להזמין, תזמינו.ו
421
5 Beenyan Neefal נפעל Preview Present tense
)(נמס
Past tense
)(נמס
Infinitive Future tense
)(להיכנס )(יימס
פ׳,' כ,' בas the second root letter in neefal verb forms
The verb להיכנס/ ( נכנסto enter) will serve as our model o f a regular verb in beenyan neefal.
• Present tense ()נכנס Here are the present tense forms of the verb נ מ ס: neech-NAS neech-NE-set neech-na-SEEM neech-na-SOT
Q: A:
נכנס נכנסת נכנסים נכנסות
:(m.s.) :(f.s.) :(m.pl.) :(f.pl.)
T : *
• T : *
T : ‘
הוא, אתה,אני היא, את,אני הם, אתם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
What prefix is shared by all present tense neefal forms? They all begin with - נfollowed by an ee vowel: ( נ־nee). the -.נ נכנסות
Note that we do ,נכנסים
T : •
׳
יT ! י
,נכנסת
י
V V : •
not write ' יafter
י
,נכנס
-<י
T ! י
As in pa'al, pee'el and heetpa'el, here, too, the feminine singular form ends in E-et: neech-NE-set
נכנסת
However, unlike the plural forms of pa'al pee'el and heetpa’el ( מתלבשים, מךבךים,)סוגו־ים, where the vowel before the plural ending "reduces" (in texts with vowel signs, it is written □), in neefal the vowel before the plural endings remains ah: סות-נ-נכ ,סים-נ- נכ-> T
: •
neech-na-SOT
422
'
T
: •
neech-na-SEEhl
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
5 . Beenyan N e e f'a l
As we will see, this is true also o f beenyan poo'al ( )מצולמיםand beenyan hoofal ()מ ו זמ נ ים.
Want to see if you've understood? W r i t e the c o r r e c t p re s e n t tense fo r m o f the u n d e r lin e d v e r b .
? היום את נפגשת עם אח ותך בב ית קפה? אתה __________א יתה.1 אתם __________א יתה ז ,___________ דל ית אף פעם לא. דן לא מבין למה הוא נכשל כל הזמן במתמט יקה.2 . ___________וגם שרה ורונית לא A n sw e rs:1
נכשלות, נכשלת.2 נפגשים, נפגש.1
• Past tense ()נכנס Here are the past tense forms o f the verb נכנס: singular neech-NAS-noo neech-NAS-tem neech-NAS-ten neech-ne-SOO
נכנסנו נכנסתם נכנסתן
:אנחנו :אתם :אתן
neech-NAS-tee
נכנסו
הן,הם
neech-NAS neech-ne-SA
neech-NAS-ta neech-NAST
נכנסתי נכנסת נכנסת
:אני :אתה :את
נכנס
הוא היא
נכנסה
Q: What prefix is shared by all past tense neefal forms? A: The same prefix as in the present tense: ( נ־nee-).3 Here, too, there is no ' יafter the -נ, even when we write without vowels: נכנסת, נכנסת,>* נכנסתי 1 It is not necessary for you to write vowel signs in your answers. We have added vowel signs to the answers in the chapters on verbs only in order to make clear how the forms are pronounced. 2 In traditional pronunciation, the stress is on the ending of the אתםand אתןforms: neech-nas-TEM, neech-nas-
TEN. 3 Except for roots beginning with a guttural (' ע/ ח,' ה/) א, e.g., נעלם. On gutturals see the chapter "Guttural Consonants and 'ר: Beenyaneem Pee'el, Poo'al and Neefal" pp. 480-482.
423
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 5. Beenyan N e e fa l
Note that the base forms o f the present and past tenses sound and are written the same: נכנס (neech-NAS) 4
Now let's look at the bottom part of the chart above. As in all the beenyaneem - except for heefeel - the vowel before the ה- and ו- endings o f the היאand the הן/ ה םforms "reduces." This vowel is pronounced eh. When these forms are written with vowel signs, this reduced vowel is written as shva (□): נ־סו-נכ ,ס ה-נ-נכ neech-ne-SOO
neech-ne-SA
In the forms in the upper part o f the chart, the vowel before the ending is a stressed AH - as in all other beenyaneem. This also happens to be the same vowel as that of the base form :נכנס נ ס ת-נ כ neech-NAST
,ת-נכ־נס
,תי-נס- נכ...
neech-NAS-ta
neech-NAS-tee
-<
Want to see if you've understood? W rite the c o rre c t past tense form o f the u n d e rlin e d ve rb .
_ז מתי האחים שלך
מתי אתה. 22:00 נרדמתי א תמול בשעה. 1
? ______ מ ה ם
גם את כבר. מיכל כבר נפרדה מבני הדודים, רוני.2
A n sw ers:
נפךךת.2
נךךמו
, נךךמת.ו
•Infinitive ()לה יפ נס Here are some neefal infinitives: להיפגש
להיבדק
להיכנס
le-hee-pa-GESH
le-hee-ba-DEK
le-hee-ka-NES
to meet with
to be checked
to enter
.. T
4
• :
׳
« t
־!ייT
1 !
When vowel signs are added, the present tense form is נכנסwith □ and the past tense form is נכנסwith □. The pronunciation of these two forms is the same.
424
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 5. Beenyan Neef'al
Q: How do all these infinitives begin? A: They all begin with -( להיle-hee).׳ להיפגש ״T
1 !
להיבדק
להיכנס
-* T
־! ״T
! ־
As you can see, the - נo f neefal ( )נפעלdoes not appear in the infinitive. Instead, in full spelling5 - used throughout this book - י׳is written where the נ׳would have been (6.(*להנכנס => להיכנס In texts written with vowel signs, a strong dagesh appears in the letter after the 7. י׳When this letter happens to be ב׳, כ׳or פ׳, as in the examples above, it is pronounced as a hard sound: b , k or p. Note that in today’s pronunciation there are four syllables in the infinitive: 8.נס-כ-הי-ל
' פ/ כ/ בas the first root letter in neefal verbs Compare the present, past and infinitive forms o f the following verbs whose first root letter is ב׳, כ׳or :פ׳ שם הפועל
עבר
הווה
infinitive
past
present
le-hee-ka-NES le-hee-ba-DEK le-hee-pa-GESH
להיכנס להיבדק להיפגש T
1 !
neech-NAS neev-DAK neef-GASH
נכנס נברק נפגש ־!־
neech-NAS neev-DAK neef-GASH
נכנס נבדק נפגש T ! '
Q: What is the difference between the pronunciation of ' פ/ כ/ בin the present and past and their pronunciation in the infinitive? A: In the present and past, when פ׳/ כ/ בare the first root letter, they have a soft pronunciation - v, c h ,f whereas in the infinitive they have a hard sound: b, k, p.
5 6 7 8
See the chapter "Hebrew Spelling," pp. 657-660. The sym bol" *" indicates that the form is only theoretical and does not exist today. N ote: In standard (noifull) spelling, the neefal infinitive is written without 'י, as in ל ה מ ס. Grammar books describe the n of neefal as assimilating to the following consonant. For an explanation of this phenomenon, see the chapter "The Pronunciation o f ' פ/ כ/ בand the Dagesh," p. 636 ("Did you know?"). The division in classical grammar is different: נס-כ-הכ/ל.
425
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 5. Beenyan N e e fa l
Want to see if you've understood? W rite the in fin itiv e o f the u n d e rlin e d ve rb .
.בבתי קפה
אתם אוהבים. נפגשתם לקפה לפני הסרט.1 מתי אתה צריך. אני מבינה שעדיין לא נבחנת, רון.2
A n sw ers:
לה יבח ן.2
לה יפ גש.1
• Future tense ()”??ס Here are the future tense forms o f the verb נכנס: prefixes and endings
tee-kan-SEE
only prefixes ׳e-ka-NES
אכנ ס ־־TV
:אני
tee-ka-NES
תיכנ ס ••T
: אתה
תיכנסי ■! T
tee-kan-SOO
תיכנסו !T
yee-kan-SOO
ייכנסו !T ־
: את
yee-ka-NES
” פנ ס
:הוא
tee-ka-NES
תיכנ ס ■־T
: ה יא
nee-ka-NES
ניכנס •־T ־
.. T
.
: אנחנ ו : את ן, אתם : הן, הם
Here is how we arrive at the future tense form o f neefal from its infinitive: ייכנס ייT
י
>=
^קיכנס ״T
־
!
>?= להיכנס ״T
־
:
As in all beenyaneem whose infinitive contains a להתלבש) ה׳, )להרגיש, here, too, the ה׳drops off with the - לwhen we add the future tense prefixes. Now look closely at all the prefixes in the chart above.
426
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 5. Beenyan Neef'al
Q: Which prefix contains a vowel different from the others? A: - אin 9.( אני) אכנסThis prefix has an eh sound and, therefore, it is not followed by a 'י. All the other prefixes in neefal contain the vowel ee and, when written in full spelling, are followed by a י׳, as is the case in the infinitive (10:(להיכנס ,תיכנס ייכנס... yee-ka-NES
tee-ka-NES
As is the case in the infinitive form, the נ׳o f neefal is also not present in the future tense forms. Instead, in all but the אניform, a י׳takes the place of the missing נ׳and, when the following letter is ב׳, כ׳or פ׳, it has a hard pronunciation: ייכנס ייפגש ייבדק yee-pa-GESH
yee-ba-DEK
yee-ka-NES
In the forms with the endings (on the left side o f the chart), we see that - as in all the beenyaneem (except for heefeel) - the stress moves to the ending (e. g. , ת י־כנ־ס יtee-kan-SEE) and the vowel before the ending "reduces." In texts written with vowel signs, the reduced vowel is written as a shva (□). In Modem Hebrew, this shva is usually not pronounced. Notice that the future tense base form - נס-כ-( ייyee-ka-NES') - has three syllables. In contrast, the present and past tense base forms have only two syllables and an initial - נ: נס- נכ.
Want to see if you've understood? W r i t e the c o r r e c t future tense form o f the u n d e r lin e d v e r b .
. ו אתם _____________ א י ת ה מחרתיים, אני אפגש ע ם מנהלת בית הספר מחר. 1 , ״הילד שיושב לידך ייבדל! ראשון:ב לפני הבדיקה אצל הרופא רון אמר ל אח שלו ואני _____________ א ח רון ״,אתה _____________ שני Answ ers:
אבדק, תיבדק.2 תיפגשו.1
9 As inpa'al ( )אסגורand heetpa'el ((אתלבש, - אoften shows a preference for the vowel sound eh. 10 In standard spelling, the future tense prefixes are not followed by a ;י: ... תמס, י מ ס.
427
Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 5. Beenyan Neef'al
• פ׳,' כ/ בas the second root letter in neef al verb
forms Above, in the section on the infinitive, we saw what happens when ' פ,' כ/ בare the first root letter in neefal verbs ) ל הי מ ס, יי מ ס/ / נ מ ס,(נמס. Now let’s see what happens when פ׳,' כ,' בare the second root letter :
to break (The glass broke.)
to recall
עתיד
שם הפועל
עבר
הווה
future
infinitive
past
present
יישבר
להישבר
נשבר
נשבר
yee-sha-l'ER
le-hee-sha-VER
neesh-BAR
neesh-BAR
יישפך
להישפך
נשפך
נשפך
yee-sha-FECH
le-hee-sha-FECH
neesh-PACH
neesh-PACH
■■ T
..
T
■ :
T
5 ־
ייזכר
להיזכר
נזכר
נזכר
yee-za-CHER
le-hee-za-CHER
neez-KAR
neez-KAR
.. T
י
’• T
־
!
-
T : ־
Q: In which forms are פ׳,' כ,' בpronounced as hard sounds ( b, k, p ) and in which as soft sounds (v, c h ,f)l A: In the present and past, they are hard sounds since they appear after a closed syllable (e.g., נש־ברneesh-BAR). In the infinitive and future, where they appear after an open syllable, they are pronounced as soft sounds (e.g., בר-הי־־ש- לle-hee-sha-VER]).״
Want to see if you've understood? W rite the m issing form o f the u n d e rlin e d v e rb a n d re a d a ll the form s out loud.
. בבקשה, תגידו לי,_________ עדיין לא מכרתם בשם הסרט שראיתם בשבוע שעבר? כש.1 ! הוא חם, תיזהרו שהקפה לא __________ ג ם עליכם. נשפר קצת קפה על השולחן.2 A n sw ers:
yee-sha-FECH יישפןז,neesh-PACH נשפןז.tee-zach-ROO
2 תיזכרו,neez-KAR-fem מנרתם. ו
11 See the chapter "The Pronunciation of ' פ/ כ/ בand the Dagesh," pp. 626-629.
428
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
5. Beenyan N eef'al
Chapter summary ♦ These are the base forms (the past, present and future הואforms) and the infinitive of regular beenyan neefal verbs: in fin itiv e
fu tu r e
presen t
להיכנס
ייכנס
נכנס
נכנס
le-hee-ka-NES
yee-ka-NES
neech-NAS
neech-NAS
•• T
* :
״T
p a st
T 5 *
-<
5• ־
Note how different the present and past tense forms are from the future and infinitive: While the present and past forms begin with a נ׳and have two syllables, the future and infinitive have three syllables and no נ׳. ♦ When the letters פ׳/ כ/ בare the first or second root letters, various changes in pronunciation take place. These are discussed in the chapter above.
Want to see if you've understood this chapter? Wr i t e the cor r ect f orm of the under l i ned ver b (past, present, future or infi nitive).
.סוף סוף
. מחר._________
. מאיה ואני מזמן לא.ו
(past)
.נחמד להיפגש שוב אחרי כל כך הרבה זמן ___ כשהיא. מיכל נסעה לשנה לאוסטרליה.2
היא אמרה שעצוב לה,מאיתנו (past)
.להיפרד מחברים _ סוף סוף נזכרת איפה הפגישה! לקח לך המון זמן.3 Answer s:
להיזכר.3 נפרדה.2 ניפגש. נפגשנו.1
429
6 Beenyan Poo ,al פועל P rev iew ״Present tense
)(מצולם
• Past tense
)(צולם
״Future tense
)(יצולם
פ' ״,' כ/ בas the first root letter in poo'al verbs ) מבוטל,(בוטל ״When י׳is the first, or second root letter ) צויר,(יוצא
״Four-letter roots )מרובעים ( תו מ ם
Introduc tion Beenyan pot >'a! is the passive counterpart of beenyan pee'el , for example:1 passive (poo'al)
.)הסיפור סופר ביידיש (על ידי השחקן
active (pee'el)
>^<
.השחקן סיפר סיפור ביידיש
-C
The actor told a stoiy in Yiddish
.)הפרח צולם באביב (על ידי רון The flower was photographed in the spring (by Ron).
The story was t
>^«
.רון צילם את הפרח באביב Ron photographed the flower in the spring.
In order to arrive at the past tense base form ()ה וא, we simply change the vowels of צילם (.tsee-LEAl) to oo-AH\ ( צוילםtsoo-LMl). In full spelling, we always write a '1 between the first and second root letters: צולם.“ This is true in all the tenses o f poo’a l, as we will see below.
Beenyan poo'al belongs to the same "family" of beenyaneem as pee'el and heetpa'el. The characteristic shared by all three of these beenyaneem is that a dagesh is written in their middle root letter in standard spelling with vowel signs/' Thus, when ' פ/ כ,' בappear in the middle of poo'al verbs, they are pronounced as hard sounds:
1 2 3
For an explanation of the meaning of active and passive verbs, see the chapter "Active and Passive Verbs," pp. 580-592. These forms in standard (non-full) spelling with vowel signs are: ־> צלם- צלם <־. In standard spelling, there is no * וin poo 'a! in any of the tenses. This is a strong dagesh (( )דגש חזקsee the chapter "The Pronunciation of ' פ,' כ,' בand the D a g e s h pp. 630633).
430
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
6. Beenyan Poo'al
סופר
סוכם
דובר
soo-PAR
soo-KAM
doo-BAR
Here are some more special features that are worth noting:
- Beenyan poo'al , like the one other exclusively passive beenyan - hoofal , has no infinitive or command forms. - The past tense base form ( )צולםalso appears as part o f the base forms o f the other tenses:
past. present. future:
**C
צולם מצולם יצולם
- As you can see, the prefixes of the present and future tenses are the same as those o f beenyan pee'el: יצלם, מצלם.
• Present tense ()מצ ולם Here are the present tense forms of the verb 4:צולם me-tsoo-LAM me-tsoo-LE-met me-tsoo-la-MEEM me-tsoo-la-MOT
מצולם T ! מצולמת מצולמים ־T : ת1מצולמ T !
:(m.s.)
<־fs . ) :(rn.pl.) :(f.pl.)
הוא, אתה,אני היא, את,אני הם, אתם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
As in most beenyaneem that we have seen, the feminine singular o f poo'al ends in E-et: me-tsoo-LE-met
מצולמת
In the plural forms, the stress moves to the ending:
ת1מ-ל-מ־צו
מים-צו־ל-מ
me-tsoo-la-MOT
me-tsoo-la-MEEM
t
:
t
נ
The ah vowel of מצולםdoes not change when the plural endings are added. This is also the case in beenyan neefal ( )נכנסיםand in beenyan hoofal ()מ ו זמ נ ים.
4
Many poo'al present tense forms serve as adjectives. For more details, see the chapter '׳Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed," pp. 159-169.
431
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 6. Beenyan Poo'al
Want to see if you've understood? W rite the c o rre c t present tense form o f the u n d e rlin e d w o rd .
______________ בתחילת הסרט. הסרט ״מישהו לרוץ איתו" מצולם ברחובות ירושלים.1 .נער וכלב רצים במרכז העיר . הסיפורים האחרים שקראנו ______________בגוף שלישי. הסיפור שקראנו היום בכיתה מסופר בגוף ראשון.2 A n s w e rs :5
מסופרים.2 מצולמים.1
•Pasttense ()צ ולם Here are the past tense forms o f the verb צולם: plural tsoo-LAM-noo tsoo-LAM-tem tsoo-LAM-ten tsool-MOO
singular
צולמנו צולמתם צולמתן
:אנחנו
צולמו
הן,הם
:אתם
tsoo-LAM-tee tsoo-LAM-ta
:אתן
tsoo-LAMT
צולמתי צולמת צולמת T
:אני :אתה
! ־
:את
צולם צולמה
tsoo-LAM tsool-MA
הוא היא
Let's look at the bottom part of the chart. When the endings ; הand ו- are added to the היאand הן/ ה םforms respectively, they attract the stress, and the vowel that comes before them "reduces," as in all the beenyaneem except for heef eel: צול־מו ,מח-צול !
tsool-MOO
5
T
:
tsool-MA
It is not necessary for you to write vowel signs in your answers. We have added vowel signs to the answers in the chapters on verbs only in order to make clear how the forms are pronounced.
432
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
6. Beenyan Poo'al
The reduced vowel is written with a shva (□) in texts written with vowel signs and is usually not pronounced in Modem Hebrew.6 All other forms, i.e., those in the top part of the chart - whose endings begin with a consonant ( ת׳or )נ׳- have a stressed AH sound in their second syllable: . .. למת- צ ו
, ת- למ- צ ו
, ת י- צ ו־למ
tsoo-LAMT
tsoo-LAM-ta
tsoo-LAM-tee
Want to see if you've understood? W rite the c o rre c t past tense form o f the u n d e rlin e d ve rb .
___ אנחנו ___________ א ת ם. ה ילד ים ט ופל ו במרפאה של ד״ר לוין.1 וגם מירי לא,__________ גם אתה לא. לא פ וטרת י מהעב ודה, למזלי.2 A nsw ers:
פ וטרה, פוטו־ת.2 ט ופלתם, טופלנו.1
• Future tense ()יצולם As we noted at the beginning o f this chapter, the future tense base form o f poo'al is יצולם, and the prefixes of poo'al verbs are the same as those used in beenyan pee'el (״. תדבר,)אדבר: prefixes and endings
only prefixes ,a-tsoo-LAM te-tsoo-LAM
te-tsool-MEE
תצולמי
6
תצולמו יצולמו
:אני :אתה :את
ye-tsoo-LAM
יצולם
:הוא
te-tsoo-LAM
תצולם נצולם
:אנחנו
ne-tsoo-LAM te-tsool-MOO ye-tsool-MOO
אצולם תצולם
:היא : אתן,אתם : הן,הם
See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva," pp. 648-650. The shva is sometimes pronounced eh, as for example - in verbs like ( חוממוchoo-me-MOO), whose second and third root letters are identical (מ- מ- )ח. This is so also in future forms such as ( יחוממוye-choo-me-MOO).
433
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 6. Beenyan Poo'al
Note that only the אניform begins with an ah sound: ׳) אצולםa-tsoo-LAM). All the others have eh in the first syllable: .יצולם״ ,תצולם ye-tsoo-LAM
te-tsoo-LAM
As in all beenyaneem except for heefeel , in the forms with an ending (in the left-hand column above), the stress moves to the ending, and the preceding vowel "reduces": מו-צול-י
,מו-צול-ת
,מי-צול-ת
»=
ye-tsool-MOO
te-tsool-MOO
te-tsool-MEE
לם-י־צו ye-tsoo-L4M
The reduced vowel is written as a shva (□) in texts with vowel signs. In Modem Hebrew it is usually not pronounced.
Want to see if you've understood? W rite the m issing form o f the u n d e rlin e d ve rb .
. הטכנאי אמר שהטלוויזיה ____________ ב תו ך יומיים ו שהמח שב יתוקן בתוך שבוע. 1 . ב שבוע הבא ____________ פ ר קי ם מעונו ת קודמות. התוכנית שאנחנו אוהבים תשודר שוב מחר.2 A nsw ers:
ישודרו.2 תתוקן.1
•
פ׳/ כ/ בas the first root letter in poo’al verbs ( מב וטל, )ב וטל
Now let's see what happens when the first root letter is ב׳, כ׳or פ׳:
to be canceled to be laundered to be fired from work
434
עתיד
הווה
עבר
future
present
past
יבוטל יכובס יפוטר
מבוטל מכובס מפוטר
בוטל כובס פוטר
T
!
T
!
<<
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
6. Beenyan Poo'al
In the past tense, where פ׳,' כ/ בappear at the beginning o f the word, they are pronounced with a hard sound: b, k, p .1 In the other tenses, where they do not stand at the beginning o f the word, their pronunciation is soft: v, c /7 ,/8
Want to see if you've understood? W rite the m issing form o f the u n d e rlin e d ve rb . S a y a ll the
poo'al ve rb s
out lo u d .
. בשבוע שעבר בוטלה הפגישה של תלמידי בית הספר ע ם סופר ישראלי חשוב.1 _____________ אני מקווה שבשבוע הבא הפגישה לא . ובקרוב אולי ____________ עו ב די ם נוספים, עובדים רבים פוטרו לאחרונה.2 :A n s w e rs
ye-foot-ROO יפוטרוtpoof-ROO פוטרו.te-voo-TAL
2 תבוטל,boot-LA בוטלה
.1
• When ' יis the first or second root letter ( צויר, ) יוצא Now let's compare verbs whose first root letter is ) י־צ־א) י׳and those whose second root letter is ) צ־י־ר) י׳to the model verb ) צ־ל־ט) צולם. Pay special attention to the spelling:
model verb: to be exported to be drawn, sketched
עתיד
הווה
עבר
שורש
future
present
past
root
יצולם ייוצא T ! יצויר
מצולם T J מיוצא T ! מצויר
צולם יוצא T צויר
צ־ל־מ א-צ-י ר-י-צ
<
When י׳is the first or second root letter in a poo'al verb, an additional י׳is never added to it.9 In contrast, in pee'el verbs, we write an additional י׳in most forms (e.g.,10. ( לייצא,לצייר
The dagesh written in these letters in texts with vowel signs is a weak dagesh. See the chapter "The Pronunciation of פ׳,' כ/ בand the Dagesh," p. 626. 8 This is because they follow a prefix that ends with a vowel (eh). See the chapter "The Pronunciation of ' פ/ כ/ בand the Dagesh, ״p. 628. 9 According to spelling rules of the Hebrew Language Academy, another ' יis never added to a ' יthat stands next to a ר. For more details see the chapter "Hebrew Spelling," pp. 663-665. 10 See the chapter "Beenyan Pee’el" p. 388.
7
435
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 6. Beenyan Poo'al
• Four-letter roots ( (ת ומם
מר ובע ים
Like verbs in pee'el and heetpa'el, some poo'al verbs have fo u r root letters. Here are some examples: שוחרר עוו־בב פוךסם או תן תותכו he was freed
it was mixed
it was published
it was organized
it was translated
The forms o f verbs with fo u r root letters are similar to those o f regular poo'al verbs. Compare: future
ל ם-צו ךר-שוח
present
ל ם-צו-י י־שוח־ךר
past
ל ם- צי-מ ךר- שוח-מ
As you can see, the extra root letter joins the end of the syllable that contains ""ו, and there is no strong dagesh as there is in regular verbs ()צ ולם. When the third root letter is פ׳/ כ/ ב, as in עורבב, it has a hard pronunciation: b, k, p . 11 From all other points of view, poo 'al verbs with four root letters are like poo'al verbs with three root letters.
Want to see if you've understood? W rite the m issing form o f the u n d e rlin e d ve rb .
. והמודעה על הדירה שלכם ____________ מ ח ר, המודעה על המכונית שלנו פורסמה א תמול בעיתון. 1 . בקרוב הוא ____________ ג ם לעברית. הספר תורגם להרבה שפות.2 A nsw ers:
יתורגם.2 תפורסם.ו
11 This is a weak dagesh, which comes after a closed syllable. See the chapter "The Pronunciation o f ' פ/ כ/ בand the Dagesh," pp. 626-630 for more details.
436
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
6. Beenyan Poo'al
Chapter summary ♦ These are the base forms (past, present and future הואforms) of regular beenyan poo’al verbs: future
present
past
יצולם
מצולם
צמים
ve-tsoo-LAM
me-tsoo-LAM
tsoo-LAM
■
♦ When ' פ,' כ,' בare the m iddle root letter, they are pronounced b, A־, p (e.g., סופר, סונם,)דובר. ♦ Other changes in pronunciation and spelling involving פ׳/ כ,' בand also י׳are discussed in detail in the chapter above. ♦ Some poo'al verbs have four root letters. Here is an example of their base forms: future
present
past
ישוחרר
משוחרר
שוחרר
W ant to see if you've understood this chapter? W rite the c o rre c t form o f the u n d e rlin e d ve rb (past, present, future or in fin itiv e ).
. וחשבון המי□ ____________ מחר, חשבונות החשמל והטלפון שולמו אתמול.1 (future)
.החשבונות האלה תמיד____________בתחילת החודש (present)
הבוקר שמעתי שגם הטיול של היום.אתמול בגלל הגשם
הטיול לגליל.2 (past)
.___________ אני מקווה שהטיולים של השבוע הבא לא יבוטלו (present)
. לכן לא הכול מאורגן כמו שצריך, המסיבה____________ברגע האחרון.3 (past) A nsw ers: אי מנ ה.3
מבוטל, בוטל.2
מ שולמים,ישולם
.1
437
wM Beenyan Hoofal הופעל Preview Present tense
() מ ה מן
Past tense
()הוזמן
Future tense
()יוזמן
Introduction Beenyan hoofal is the passive counterpart of beenyan h eef eel, for example:1 passive (hoofal )
active {heefeel)
.)אבי הוזמן למסיבה (על ידי רון
.רון הזמין את אבי למסיבה
Avi was invited to the party (by Ron).
Ron invited Avi to the party.
In order to arrive at the past tense base form ()ה וא, we simply change the vowels of הזמין (,heez-MEEN) to oo-AH: ( הוזמןhooz-MA.\). In fu ll spelling , we always write a ' וbefore the first root letter:2.הוזמן Q: What letter appears at the beginning of both the h e e f eel and the hoofal forms mentioned above? A: Both begin with ' ה. This is the characteristic sign of the heefeel-hoofal "family" of beenyaneem. Here are some more special features that are worth noting:
- Beenyan hoofal , like the one other exclusively passive beenyan-poo’al, has no infinitive or command forms. - In each of the three base forms, a prefix containing the vowel "00 ) " ) וappears before the first root letter (- יו,- מו,-) הו. Each of the base forms contains the vowels oo-AH\
1 2
For an explanation of the meaning of active and passive verbs, see the chapter "Active and Passive Verbs, pp. 580-592. These forms in standard (non-full) spelling with vowel signs ar e: הזמ י ן <=> הזמ ן.
Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
past: present: future:
7. Beenyan Hoof'al
hooz-MAN mooz-MAN
הוזמן מוז מן
*<£
yooz-M,4N
יוזמן
Be careful! Both hoofal and poo'al contain the vowels oo-AH. As we see above, the " 00) " ) וin hoofal is always part of the prefix and before the root. In contrast, in poo'al the " 00) " ) וalways comes between the first and second root letters and is not part o f the prefix. Compare the following poo'al forms to the hoofal forms above:
past: present: future:
tsoo-LAM me-tsoo-L4M
צולם מצולם
ye-tsoo-L4M
יצולם
• Present tense ()מוזמן Here are the present tense forms of our model verb 3:הוזמן mooz-MAN
מוז מן
mooz-ME-net
:{m.s)
מוז מנ ת
mooz-ma-NEEM mooz-ma-NOT
:(f.s.)
מוז מני ם מוז מנו ת
:(m.pl.)
• T !
:(f.pl.)
T !
הוא, א תה,אני היא, את,אני הם, א ת ם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
Q: What prefix is shared by all present tense hoofal verbs? A: They all begin with -( מוmoo), which joins the first root letter to form the first syllable: מוז־מ־נן׳ת
,ני ם-מ-מוז
,נת-מ-מוז
ה9 מ ה־
mooz-ma-NOT
mooz-ma-NEEM
mooz-ME-net
mooz-MAN
The feminine singular form of hoofal ends in E-et, as in almost all other beenyaneem (heefeel is the one exception): mooz-ME-net
־-*״
In the plural forms, the stress moves to the ending: נו ת- מ-מוז
ני ם-מוז־מ
mooz-ma-NOT
mooz-ma-NEEM
T
3
!
T
!
Many hoofal present tense forms serve as adjectives. For more details see the chapter '׳Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed," pp. 159-169.
439:
נ ת- מ- מוז
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem / 7. Beenyan Hoof'al
The ah vowel of מוזמןdoes not change when the plural endings are added. This is also the case in beenyan neefal ( )נכנסיםand in beenyan poo'al ()מצ ולמ ים.
Want to see if you've understood? W r i t e the c o r r e c t p re s e n t tense fo rm o f the u n d e r lin e d v e r b .
________ הח וברת. הע ית ו ן מ ודפס בל ילה. 1 התמ ו נ ות. התמ ו נה מ ו גדלת כד י שת וכל ו לרא ות את כל הפרט ים הקט נ ים.2 A n sw e rs:4
מ וגדל ות.2 מ ודפס ות, מ וךפסת.1
• Past tense ()הוזמן Here are the past tense forms o f the verb הוזמן: plural hooz-MA-noo/hool-BASH-noo hooz-MAN-tem6 hooz-MAN-ten
singular
הולב שנו/ 5הוזמנו הוזמנתם הוזמנתן
:אנחנו
hooz-MAN-tee
: אתם
hooz-MAN-ta hooz-MANT
הוזמנו
הן, הם
hooz-me-NOO
: את ן
hooz-MAN hooz-me-NA
הוזמנתי הוזמנת הוץמנת
: אתה
הוז מן
ה וא
הוזמנה
ה יא
T ! ־
!
:אני : את
Q: What prefix is shared by all these verbs? A: They all begin with -( הוhoo).
4 It is not necessary for you to write vowel signs in your answers. We have added vowel signs to the answers in the chapters on verbs only in order to make clear how the forms are pronounced. 5 In this specific verb the ' נof the root and the ' נof אנחנוbecome one. Therefore, instead of *הוזמננו, the form is הוזמנוwith one נ׳. (We see this same phenomenon in the heefeel ) אנחנו הזמנו. We have added the verb הולבשנו in order to show a regular hoof’al verb. Note: In full spelling, the forms for אנחנוand הםlook the same ()הוזמנו, but are pronounced differently. 6 Most speakers today stress the next to the last syllable, as indicated here. According to the rules of grammar, the stress is on the last syllable: hooz-man-TEM, hooz-man-TEN.
440
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
7. Beenyan Hoof'al
Now let's look at the bottom of the chart where the endings ;הand ו- are added. Q: What happens to the ah vowel in הוזמןwhen these endings are added? A: It "reduces" to eh (the reduced vowel is written □ in texts with vowel signs): נו-הוז־מ
,נה-מ-הוז
hooz-me-NOO
hooz-me-NA
S
!
T
•
S
In all other forms (i.e., those in the upper part of chart), the vowel in the syllable before the endings is a stressed AH: , מ נת ״- ה ו ז
, ת- מ נ- ה ו ז
, ת י- מ נ- ה ו ז
hooz-MANT
hooz-MAN-ta
hooz-MAN-tee
Want to see if you've understood? W r i t e the c o r r e c t p a s t tense fo rm o f the u n d e r lin e d v e rb .
. גם את ____________ בי שי ב ה. השם של המנהל הקודם הוזכר בי שיבת המורים אתמול. 1 _____________ גם א ת ם _____________ גם התמונה בעמוד הראשון. האותיות בספר לכיתה א׳ הוגדלו.2 A nsw ers:
הוגדלה.2 החפו־תם, החכרת.ו
• Future tense ()יוזמן Here are the future tense forms o f the verb הוזמן: prefixes and endings
only prefixes 'ooz-MAN tooz-MAN
tooz-me-NEE
תוזמני tooz-MAN nooz-MAN
yooz-me-NOO
תוןמנו יוזמנו
:אני :אתה :את
yooz-MAN
tooz-me-NOO
או־ןמן תוזמן יוזמן תוזמן נחמן
:הוא :היא :אנחנו : אתן,אתם : הן,הם
441
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
7. Beenyan Hoof'al
As in all other tenses in hoofal , here, too, the oo sound (written )ו׳comes before the first root letter. In the forms in the right-hand column above, only the prefix changes: .תוזמן״
,אוזמן
tooz-MAN
'ooz-hlAN
As in all beenyaneem except for heefeel, in the forms with an ending (in the left-hand column above), the stress moves to the ending, and the preceding vowel "reduces" to eh (and is written as a □ in texts with vowel signs): נו-מ-יוז
,נו-מ-תוז
,ני-מ-תוז
yooz-me-NOO
tooz-me-NOO
tooz-me-NEE
>=
יוזמן
->
yooz-KLAN
B e c a r e fu l! Note that no hoofal verb form contains an ee sound in the middle Therefore, none of them is written with a י׳. In contrast, many heefeel verbs, including the infinitive form ( )להזמיןand all the base forms ( יזמין, מזמין,) הזמין, contain a י׳.
W ant to see if you've understood? W rite the c o rre c t future tense form o f the u n d e rlin e d ve rb .
. ה נר ות. ה נר י ודלה ב ס ו ף ה ס ק ס.ו א נ י. א נח נ ו נ ו פתע א ם ה ה צ ג ה ת ת ח י ל ב זמ ן. 2
את
______________ ה ם A nsw ers:
יופתעו, תופתעי, אופתע.2
י״־לקו
.1
Chapter summary ♦ These are the base forms (the past, present and future הואforms) o f regular beenyan hoofal verbs: future
442
present
past
יוזמן
מוזמן
הוזמן
yooz-A'MN
mooz-M. l.V
hooz-.\/.! A
>י
7. Beenyan Hoof'al
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
?Want to see if you've understood this chapter W rite the c o rre c t form o f the u n d e rlin e d v e rb (past, present, future o r in fin itiv e ).
. 1הוזמנתי לחתונ ה של נירית וגלעד .גם את ________
_ז שמעתי שבקרוב (אנחנו)
____________ ל ח תונ ה של אורלי ורון. .2בישיבה א תמול הו חלטו כמה ה חל טו ת בקשר לפרויקט החדש .אבל רק מחר (m־) it=K
מתי הפרויקט יתחיל. י שיבת המורים בשעה .אולי גם בשבוע הבא תולזדם הישיבה.
.3ביום שלישי שעבר _ )(past
בסוף הספר .התרגילים הקשים
.4המורה אמרה" :רוב הפתרונות לתרגילים )(present
יותר יוסברו בשיעור״. A nsw ers: .1הוזמנת ,נחמן
443
.2יוחלט
.3הוקךמה
.4מוסבןים
8 Regular Verbs in All Beenyaneem
Summary Preview • Chart o f regular verbs in all seven beenyaneem • The base form as a "hyperlink" to other forms
• Chart o f regular verbs in all seven beenyaneem The chart on the following page contains the forms of regular verbs in all seven beenyaneem. We have included here all three tenses and the infinitive. Forms o f the imperative can be found in the chapter "Command Forms" (pp. 567-577). The הואform of each tense is highlighted. The numbers on the right refer to phenomena that are discussed following the chart.
444
8. Summary
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
פעל
נפעל
פיעל
פועל
התפעל
הפעיל
הופעל
pa'al
neefal
pee'el
poo'al
heetpa'el
heefeel
hoofal
עבו past אני אתה
כתבתי1 \ T־־ ! ■ כתבת T־ !T
את
נכנסתי
דיברתי דיברת ־! T
צול!מTת ־
נכנסת נכנסנו
דיברת די ב תו
צול מ ת צולמנו
התלבשו! התלב שנו
דיברתם
צול מ ת ם
ה תלב ש ת ם
דיברתן
צול מ תן
התלב שתן
התשתם ה ת ש תן
ד בי דיברה דיברו
צולם
התלבש
צולמה צולמו
התלב שה התלב שו
הת יש הת ישה
נכנסת ־! ־! T
כתבת >1 כתבנו T־־ ! כ ת ב ת ם /כ ת ב ת ם 2נכנס ת ם נכנסתן ) כ ת ב תן /כ ת ב תן
א נח נ ו
אתם אתן הוא
כתב T־
היא
oן כתבה \ 2 כתבו !T,
הם/הן
נכנס נכנסה נכנסו
צול מ תי
התלב שתי
ה ת ש תי
הוז מנ תי
התלב ש ת
התשת
מנTת הוז ־ ! !
התשת ה ת שנו
הוז מנ ת ה ח מנו /הו ל ב שנו הוז מנ ת ם
ה תי שו
ה ח מנ תן
הוזמן הוזמנה הוזמנו
הווה present אני ,אתה ,הוא אני ,את ,היא אנחנו ,אתם ,הם אנחנו ,את ן ,ה ן
נכנס TJ
מלבי
מצולם T J
מתלבש
מת יש
מוזמן
{ 3כו תב ת
נכנסת
ן כותבים ,f 4כו תבו ת
נכנסים נכנסות ־ !T
מדברת מדברים מךבר 1ת
מ צול מ ת
מ תלב ש ת
תי Tש ה ־מ! י
מצול מי ם צול מו ת !מ T
מ תלב שים מ תל ב שו ת
מ תי שי ם מ תי שו ת
מון מנ ת מוז מני ם מוזTמנו ת !
אדבר
אצולם
אתלב ש
תצולם
תתלב ש
יתלבש
א תי ש תתי ש !ךגיש ת תי ש נתי ש
נ ח מן
תת ישי
ת ח מני
תרגישו י תי שו
תון מנו יוזמנו
ל ה תי ש
(לה זמ ין -
כותב
עתיד future אני
אכתוב
אתה
תכתוב
אכנ ס “TV תיכנס Tיי
תדבר
ה וא
יכתוב /ילמד
ייכנס
יךבו
יצולם
היא
תכתוב
תיכנס T־■
תדבר
תצולם
א נח נ ו
נכתוב
ניכנס T־■
נדבר
נצולם
תתלב ש נתלבש
י תכתבי
תיכנסי ■! T
תכתבו 5 < יכתבו
תיכנסו !T ייכנסו !T
תדברי תדברו
תצול מי
תתלב שי ת תלב שו
ידברו
{ 6לכתוב to write
את
אתם/אתן הם/הן
ץ■ . .
תצול מו תצול מו
יתלב שו
ל היכנס
לדבר
(לצלם -
להתלב ש
to enter
to speak
סביל)3 to be photographed
to get dressed
אוזמן ת ח מן
יוזמן ת ח מן
שם הפועל infinitive to feel
סביל) to be invited
as our model in order not to deal with the presence and absenceסגר 1 In the chapter on beenyan pa'al, we used , the usual model verb of pa'al.כתב . Here we useכתב of the weak dagesh in reflect the pronunciation used by most Hebrew speakers today: ka-TAV-tem/ten.כתבתם /כתבתן 2 The forms (when used today, these are usuallyכתבתם /כתבתן According to the rules of grammar, the correct form is pronounced ktav-TEM, ktav-TEN or ke-tav-TEM, ke-tav-TEN). Note: According to the rules of grammar, the - endings in the past tense of all the beenyaneem are stressed.תן - andתם 3 Beenyan poo'al and beenyan hoofal have no infinitive of their own.
445
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
8. Summary
1
Past tense, first an d second persons In the past tense of regular verbs in all beenyaneem , there is always a stressed AH sound in the syllable before the endings that begin with a consonant (-tee, -ta, -t, -noo, -tern, -ten): ( כתבתיka-TAV-tee), 0 דיברתיdee-BAR-tee) ...
2
Past tense, third person In the past tense o f regular verbs in all beenayaneem (except for h e e f eel), when endings begin with a vowel ( ^ה-AH and ו- -OO), the stress moves to the ending, and the vowel before it "reduces." In texts with vowel signs, a shva (□) is written under the middle root letter: ( כתבהkat-VA), ( ךיבךהdeeb-RA).
3
Present tense, feminine singular The feminine singular form in the present tense o f all but h e e f eel regular verbs ends in :ת׳ כ ותבת, מדברת... In h e e f eel, the feminine ending is ;ה: מ תי ש ה.
^
Present tense, plural forms The same change that is described in 2 above ("vowel reduction") takes place in the present tensebefore endings that begin with vowels (ים: -EEM, 1ת- -OT), but only when there is an eh (□) vowel in the last syllable o f the הואform ( כותב, מדבר, ) מתלבש. In these forms, the eh "reduces": it is usually not pronounced by today's speakers and is written as shva (□). This change takes place in pa'al ( כותבות/ ) כותבים, pee'el ( מדברות/ ) מךבןיםand heetpa'el ( מתלבשות/ ) מתלבשים.
5
Future tense forms with endings Here, too, the same change as is described in 2 and 4 ("vowel reduction") takes place. In the future tense this "reduction" takes place before the vowel endings י: (-EE) and ו(-00). This happens in all beenyaneem except for h e e f eel. In the future tense, the shva (□) sometimes indicates an eh vowel (e. g. , תכתב יteech-te-VEE) and sometimes a "zero" vowel (e. g. , תךבךיte-dab-REE).
6
Infinitive and future tense forms There is a striking resemblance between the infinitive and the future tense base form. If we know the infinitive, we arrive at the future tense base form in the following way: ־In beenyaneem that do n o t have a ה׳in the infinitive (pa'al and pee'el), we simply change the prefix - לto -4, יe.g., .יכתוב <= לכתוב ־When there is a ה׳in the infinitive (neefal, h e e f eel, heetpa'el ), we eliminate - להand add ( י׳of the הואbase form) with the vowel o f the ה׳, e.g., ייכנס «= ^זקיכנס <= להיכנס.
4
446
In pa'al, this is true of verbs with "1" in the future: יכתוב <= לכתוב.
III. Regular Verbs in the Seven Beenyaneem /
8. Summary
• The base form as a "hyperlink" to other forms Once you have learned all the verb tenses and forms listed in the chart above, the base form of a particular verb can serve as a kind o f "hyperlink" to all its other forms. Let's see how this works: Let’s say you encounter the הואpast tense form o f a new verb: שיתף. In order to know its other forms, you would ask: Which form in the chart does this verb resemble? The answer is: שיתף resembles דיברin the third column o f the chart (beenyan pee'el). This determination leads you from ( שיתףwhich is like )ךיבר- as a "hyperlink" - to the other base forms: ( משתףwhich is like )מד־ברand ( ישתףwhich is like )יךבר. It also leads you to the infinitive ( לשתףwhich is like )לדבר. The base forms שיתף,משתף, ישתףalso act as "hyperlinks" and lead you to all other forms in each tense. Thus, from the future tense הואform ( ישתףwhich is like )ידבר, you can easily arrive at the אניform ( אשתףwhich is like )אדבר, the אתהform ( תשתףwhich is like )תדברand so on. This method can be used with any form o f the verb that we encounter. Here are the base forms and the infinitives o f regular verbs in the seven beenyaneem :
הפעיל heefeel
התפעל heetpa'el
פועל poo'al
פיעל pee'el
נפעל neefal
פעל pa'al
הוץמן
התי ש
התלבש
צולם
דיבר
נכנס
כתב ־T
past עבי
מהמן
מ תי ש
מתלבש
מצולם T !
מז־בר
נכנס T! ־
כותב
present הווה
יוזמן
יתי ש
ן תלבש
יצולם
ידבר
ייכנס ■יT
ילמד/ יכתוב
future עתיד
להתי ש
להתלבש
- (לצלם )סביל
לדבר
להיכנס ־־T ־:
לכתוב
infinitive שם הפועל
11
הופעל hoofal
447
IV. Verbs with Guttural Consonants (' ע/ ח,' ה/)א Introduction Read the following sentences out loud paying special attention to the verbs: ראים טקסטים ושואלים זה את זה1 הם ק. בשיעורי עברית לפעמים הסטודנטים עובךים בזוגות. 1 sho-'a-LEEM kor-EEM ,ov-DEEM .שאלות
->־
In Hebrew lessons, the students sometimes work in pairs. They read texts and ask each other questions.
הוא יבדוק מחירים באינטרנט ואז ישלת מודעה לעיתון, לפני שדני ימפור את המכונית שלו.2 yeesh-L4.CH yeev-DOK yeem-KOR .המקומי Before Danny sells his car, he'll check prices on the internet and will then send an ad to the local newspaper.
.ר לו1 והוא מחפש מישהו שיוכל ל?ח, תומר רוצה ללמוד לכתוב ביפנית. 3 la-'a-ZOR
leech-TOV leel-MOD
Tomer wants to learn to write in Japanese, so he is looking for someone who can help him.
4. הוא סיפר להם סיפורים ותיאר להם את החיים בעיר שלו כשהוא,כשסבא ביקר אצל הנכדים te-ER see-PER bee-KER ,היה ילד When Grandpa visited his grandchildren, he told them stories and described life in the city he lived in (lit.: in his city) when he was a boy.
In each sentence, the vowels of the third verb are different from the vowels o f the first two. Why is this? In each case, the changes are due to the presence o f a guttural consonant - 1. ע׳/ ח,' ה,' אThese consonants can cause different types o f changes, both in verbs and in other parts of speech.2 Here are the basic changes we will discuss:3 1 2 3
' ע/ ח/ ה/ אare actually letters (written symbols) that represent guttural consonants (sounds). For simplicity's sake, we often refer to these letters as consonants. For examples of changes in nouns, see the chapter "Segolate Nouns," pp. 92, 94. In order to simplify our explanation, in the following discussion also we are deliberately not making a clear distinction between phonetic phenomena and the indication of these phenomena in writing. Thus, we allow ourselves to speak of a guttural consonant's not "liking" a shva - which is a graphic sign - rather than saying that gutturals don't "like" being followed by eh or by no vowel sound at all.
448
IV. Verbs with Guttural Consonants /
1.
Introduction
Instead of a shva (□ ), gutturals "like" ah (or sometimes eh).
Thus, in sentence 1 above, instead of עובז־יםand tPbnip, we get אלים1 ש, with an ah vowel after the א׳. 2.
3.
oh v o w e l (o r so m e tim e s b y eh). Thus, in sentence 2 above, instead of ימפורand יבדוק, we get an ah before the ח׳in ישלוז.
G u ttu ra ls lik e to b e p re c e d e d b y a n
M o s t g u ttu ra ls lik e "m a tc h in g v o w e ls ."
Thus, in sentence 3, ר1 ל<נזbegins not only with ah before the ע׳, but also with a matching ah after it. 4.
strong dagesh 4 - a n d so m e tim e s this a ffe c ts the v o w e l b e fo re them . Thus, in sentence 4 above, the ee vowel o f ( בילןרbee-) and ( סיפרsee-), which comes before a strong dagesh, changes to eh in ( תיארte-) because the א׳after it can't take a strong dagesh.
G u ttu ra ls c a n 't ta k e a
In the following three chapters, we will look at each beenyan and will see how the presence o f gutturals makes verb forms containing them different from regular verbs. Note: Roots with a final ' אare included in these chapters when they behave like roots with a final ח׳or ע׳. A more in-depth discussion o f the differences between final א׳verbs and all other verbs is presented in a separate chapter: "Verbs Whose Third Root Letter Is ( "א׳pp. 557-566). We have divided our discussion o f gutturals in the seven beenyaneem as follows:
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al 2. Guttural Consonants: Beenyaneem H eefeel, H oofal and Heetpa'el 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyaneem Pee’el, Poo’al and N eefal
4
That is, they can't be "doubled. ״See the chapter ״The Pronunciation of ' פ/ כ,' בand the Dagesh," p. 631 for an explanation of the strong dagesh as an indicator of a "doubled" consonant.
449
H Guttural Consonants ) ע׳,' ח,' ה,(א׳ Beenyan Pa fal P re vie w Beenyan pa'al and middle gutturals • ) כעס, צחק, נהג,(שאל • Beenyan pa'al and initial gutturals
) אסף, הךס, עמד,(חזר
• Beenyan pa'al andfinal gutturals
) קרא, שלח,(שמע
In this and the following chapters, we will deal only with the tenses and forms in which guttural consonants cause changes.
• Beenyan pafal and middle gutturals ) פעס, צחק, נהג, (שאל1 P r e s e n t te n se f o r m s w ith m id d le g u ttu r a ls Read the following out loud: הם קוראים טקסטי ם ושואלים זה את זה.בשיעורי עברית לפעמים הסטודנטים עובדים בזוגות sho-'a-LEEM kor-’E EM ‘ov-DEEM .שאלות
-<
In Hebrew lessons, the students sometimes work in pairs. They read texts and ask each other questions.
In these sentences we see that the second vowel in שואליםis different from that in עובדיםand קוראים. The reason for this change :is:2 I n s t e a d o f a s h v a - g u t t u r a l s " l i k e " a h ( a n d s o m e t i m e s eh).
1
2
In grammar books, this group is also called "" ע׳ גרמית. This means that the second root letter (called ע׳since this is the second letter in ל-ע- )פis a guttural ()גרונית. For an explanation of the Hebrew names for root groups, see the introduction to the unit "Special Root Groups," pp. 488-489. See the introduction to this unit (pp. 448-449) for a list of the changes caused by gutturals.
450
IV. Verbs with Guttural Consonants /
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
Look now at all the present tense forms of verbs with middle gutturals compared with the regular verb ( סוגרto close): f.pl.
m.pl.
f.s.
m.s.
root ()ש ורש
regular verb :
סוגרות
סוגרים
סוגרת
סוגר
ס־ג־ר
to ask to drive to laugh to be angry
שואלות נוהגות צוחקות כועסות
שואלים נוהגים צוחקים כועסים
שואלת נז־הגת צוחקת כועסת
שואל נוהג צוחק כועס
ל-א-ש ג-ה-נ ק-ח-צ ס-ע-כ
*>
Q: In which forms are the vowels o f the verbs with a middle guttural different from the vowels of the forms o f ?סוגר A: In the plural forms, for example: שואלות,( שואליםsho-'a-LEEM, sho-'a-LOT). In these forms there is an ah sound after the ( א׳written □), while the corresponding regular verb forms סוגרות,( סוגךיםsog-REEM, sog-ROT), are pronounced today with no vowel after the middle root consonant (here: g).
Past andfuture tense forms with middle gutturals Now let's look at past tense forms:
regular verb:
ה וא
...אני
root ()ש ורש
ה ן/ הם
ה יא
סגרו JT
סגרה T: T
סגר ־T
...סגרתי ♦ : ־T
ס־ג־ר
שאלו ־־: T נהגו ־:T צהקו כעסו
שאלה T־־: T נהגה T־־:T צחלןה כעסה
שאל ־T נהג ־T צהק מגס
...שאלתי ־! ־T ...נהגתי • ! ־T ...צחקתי ...כעסתי
ל-א-ש ג-נ־ה ק-צ־ח ס-ע-כ
Notice that in the היאand הן/ הםforms, the shva (□) that appears in regular verbs in the syllable before the ending becomes □ (ah) when a guttural appears in the middle of the root.
451
IV. Verbs with Guttural Consonants /
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
The same change takes place in future tense forms with endings:
regular verb:
הן/הם
אתן/אתם
יסגרו
תסגרו
ft
ft
ישאלו ינהגו יצחקו יכעסי
תשאלו תנהגו תצתקו תכעסו
את
root ()שורש
תסגלי
ס־ג־ר
->
ft
תשאלי תנהגי תציוקי תכעסי
ל-א-ש ג-ה-נ ק-ת-צ ס-ע-כ
Here, too, in the regular verb, a shva appears in the syllable before the endings, whereas an ah vowel (□) takes its place when a guttural appears in the middle of the root. The rest o f the future tense conjugation o f middle guttural verbs - i.e., the forms without endings ( ינהג, יצרזק, יבעס, )ישאל- are also different from regular verbs () יסג ור. We will explain this difference below (p. 458).
• Beenyan pa'al and initial gutturals ) אסף,וס. ה, עמד, (חזר3 Future tense and infinitive forms with initial gutturals Initial gutturals ' ה/ ע/ח Read these sentences containing future tense verbs out loud: . הוא יחזור לספרייה ויחזיר את הספר,אחרי שדני יגמור את הספר הכתוב עליו חיבור yach-ZOR
yeech-TOV
yeeg-MOR
After Danny finishes the book and writes a composition about it, he'll go back to the library and return the book.
. השוטר יעצור אותו,אם האיש יפרוץ לדירה ויגנוב משם תכשיטים ya-'a-TSOR
yeeg-NOV
yeef-ROTS
If the man breaks into an apartment and steals jewelry from it, the policeman will arrest him.
3
Also called ״פ' גרונית״in grammar books, since the first root letter (' פstands for the first root letter) is a גרוניתa guttural.
452:
IV. Verbs with Guttural Consonants /
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
In the third verb in each of these sentences, we again see the influence o f the gutturals on the vowels o f the word. This time the guttural doesn't like the ee vowel that is supposed to precede it (we see ee in the regular verbs יגמורyeeg-MOR and יכתובyeech-TOV). The ח׳in יחזורcauses the vowel before it to become ah (yach-ZOR). The reason for this change is: G u ttu ra ls lik e to b e p re c e d e d b y a n oh v o w e l (o r so m e tim e s b y e/7). The change in יחזורalso takes place before the ע׳in ( יעצורya-'a-TSOR),
Q: What additional change takes place in ר1( י<^צthat does not take place in ?)יחזור A:
second ah vowel is added a fte r the ע׳as well, creating th ree syllables, with an ah vowel in the first two: צ ו ר- ^ - ( יya-'a-TSOR).4 The reason for this change is: G u ttu ra ls o fte n lik e "m a tc h in g
A
v o w e ls ."
The changes we saw in יחזורand יעצה־take place not only in the future tense forms of these verbs, but also in the infinitive. Here are some examples:
regular verb:
שם הפועל
future ()עתיד
שורש
infinitive
הם
הוא
root ס־ג־ד
לסגור
יסגדו
יסגור
to return
5 * להזז־ר
ר-ז-ח
ד1ל ע מ
to destroy
ס1להר
יחזרו יעמדו יהרסו
ר1י הז
to stand
יעמוד יהרוס
ד-מ-ע ס-ר-ה
Now let's look at the אניform o f the future tense:
regular verb:
future )(עתיד
שורש
הוא
אני
root
יסגוד יחזור
אסגוד אחזור
ס־ג־ד ר-ח־ז
.ו .2
יעמוד יהרוס
אעמוד אהרוס
ד-מ-ע ס-ר-ה
.3 .4
4 Forms with a shva also exist but are far less common, e.g., יעמוד/יעמוד, יהרו־ס/?הרוס. Note: Forms such as מזזור, whose first root letter is 'ח, also have two possible pronunciations: ר1 י_חזyach-ZOR and יחזורya-cha-ZOR. 5 According to rules of grammar, this form may also be pronounced לחזורla-cha-ZOR. In addition, the future tense הן/ ה םform יחזרוmay also be pronounced יחזרוya-chaz-ROO.
453
IV. Verbs with Guttural Consonants /
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
Q: In line 1, what is the difference between the אניform and the הואform? A: The - אo f the אניform shows a preference for the vowel eh. Thus, we say ‘ ( אסגורes-GOR) with eh instead o f the ee in ( יסגורyees-GOR). In line 2, אחזז־רis just like אסגור, while the forms in lines 3 and 4 - אהרוס, א^מוד- again demonstrate the te n d e n c y o f g u ttu ra ls to ta k e " m a tc h in g v o w e ls ” : eh-eh.
Initial guttural 'א Now let's look at verbs whose first root letter is א׳. future )(עתיד
שם הפועל
שורש
infinitive
הם
הוא
אני
root
regular verb:
לסגור
יסגרו
יסגור
אסגור
ס־ג־ר
to collect
לאס^ף לאכול
6^יאספו
!אסיף
א א סו ף
א־ס־פ ל-כ-א
to eat
6
->
Q: What happens to the vowels at the beginning o f the words when א׳is the first root letter? Here, too, we see the te n d e n c y o f א׳to p re fe r the v o w e l eh: ( יאסוףye-'e-SOF), ( לאסוףle-'e-SOF). The future tense and infinitive forms o f verbs with an initial ' אlike לאסוףbegin with eh-eh, as opposed to ah-ah in initial guttural verbs like לעמוד,יעמוד.
A:
The verb לאכולin the last line of the chart has totally different future tense forms (e.g., ,יאכל )ייאכלו. For details, see "Did you know?" below.
Did you know? Verbs like יאכל A small number o f p a 'a l verbs whose root begins with א׳have a special future form, as in: .ה ע ר בי*־
M ic h ae l w ill eat at our place this evening.
אצלנו
yo-CHAL
6
The Hebrew Language Academy has decided that when verbs like אסףtake an ending in the future tense, the recommended pronunciation is תאספי, תאספוand !אספו, instead of תאספי, תאספוand !אספו.
454
ייאכל
מיכאלC
IV. Verbs with Guttural Consonants /
1. Guttural Consonants: Been/an Pa'al
Verbs o f this type have an 'ef'al future form, like ילמדand ילבש. ׳In addition, their first vowel is oh. Here are ail the future tense forms o f the verb ( לאכולnote that the infinitive form is riot similar to the future): prefixes and endings
only prefixes או כ ל
:אני
תא<;־ל
:אתה
ייאכל
:הוא
תאכל
:היא
נאכל
:אנחנו
ת א כ לי
:את
ת א כ לו
: אתן,א ת ם
י א כ לו
: הן,הם
Notice the special spelling of these verbs. In all but the אניform, a ' וis not written, even when there are no vowel signs: יאכל. The silent א׳o f the root remains in all but the אניform, where it drops out and a
' וis written in its stead: > או כ ל5= * א ^ כ ל
:אני
The most common verbs whose future tense forms are like ייאכלare: future
In all
pa'al verbs
root
5“•־C
to like, love
יאהב א־ ה־ ב
to say
ר- מ-יאמר א
whose roots begin with 'א, the infinitive is like ) לאסוף,לאהוב
The one exception is ( לומרroot: ר- מ-) א, w hich is similar to the אניfuture form מר1 א.
7
On 'efol ( )אפעולand 'efal ( )אפעלfonns in the future tense of beenyan pa'al, see the chapter "Beenyan Pa'al" pp. 398-401.
455
IV. Verbs with Guttural Consonants /
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
• Beenyan pa' al and final gutturals ) קרא, שלח, (שמע Present tense and infinitive forms with final gutturals Read the following sentences out loud : . הוא תמיד סוגד את הדלת ומיד אחר כך פותח את החלון,כשאורי יושב בחדר שלו
->־
po-TE-ach so-GER yo-SHEV When Uri sits in his room, he always closes the door and opens the window immediately afterwards.
. היא נוהגת לסגוד את הדלת ולפתוח את החלון,כשחנה רוצה ללמוד בחדר שלה leef-TO-ach When Hannah wants to study in her room,
lees-GOR leel-MOD she makes it a habit to closethe door andtoopen the
window.
. היא סוגרת את הדלת ומיד אחר כך פותחת את החלון,כשחנה יושבת בחדר שלה po-TA-chat
so-GE-ret
yo-SHE-vet
When Hannah sits in her room, she closes the door and opens the window immediately afterwards.
In all of the sentences above, the third verb differs from the first two because o f the presence of a guttural.
Q: What vowel comes before the guttural ( )ח׳in the third verb in each sentence? A: In each case, an ah vowel precedes the guttural: תוז1( פpo-TE-ach),8 ( לפתוחleef-TO-ach) and ( פו ת ח תpo-TA-chaf).
These are more examples o f the fact that gutturals like to be preceded by ah, as we saw above in initial guttural forms like ( יחזורinstead o f the regular verb )יסגור. Now let's take a closer look at the present tense and infinitive forms thatchange when a guttural appears at the end o f the root.
8
Even though the vowel sign □ is written under the ' חin rmi$3, it is pronounced before the ch: po-TE-ach.
456
IV. Verbs with Guttural Consonants /
שם הפועל
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
present ()הווה m.pl. f.s.
infinitive
f.pl
regular verb:
לסגור
סוגרות
סוגךים
סוגרת
to hear
לשמוע לפתזייז לקרוא
שומעות פותחות קוךאות
שומעים פותחים קוראים
שומעת פותחת קוראת
ft
ft
to open to read, call
שורש
m.s.
root
סוגר
ס־ג־ר
*>
ft
שומע פותח קורא
ע-מ-ש ח-ת-פ א-ר-ק
Q: In which present tense forms do the gutturals cause changes? A: Only in the singular forms. Notice that in the plural forms, the gutturals cause no change.9
Be careful!
Even though we don't always hear ע׳and א׳, they are always present and must not be omitted in writing.
Masculine singular and infinitive forms When the guttural is ח׳, as in ( פותתpo-TE-ach), there is an extra ah sound (often called a "helping vowel") before the final consonant. (In texts with vowel signs, the patach - □ - is written u n d e r the final ח׳, even though it is pronounced before it.)10 When the guttural is ע׳, as in שומע, speakers who pronounce the ע׳pronounce the extra ah sound before the ע׳: sho-ME-a'. Speakers who don't pronounce the ' עend the word with the extra vowel ah. This same ah "helping vowel" appears also in the infinitives of these verbs: לשמועQeesh-MO-a'I leesh-MO-a) and ( לפתוחleef-TO-ach). Notice that when the final guttural is א׳, there is no added ah: ( לקרואlike )לסגור. (We mention final ' אverbs here, but will discuss these verbs in more depth in the chapter "Verbs Whose Third Root Letter Is א׳," pp. 557-566.)
9
The final root letter of verbs like בונהis actually ' ;יtherefore, these verbs are discussed in the chapter "Verbs Whose Third Root Letter Is 'י," pp. 532-544. The few verbs whose final root letter is ( ה׳such as ה-ב- גto get taller), are similar in behavior to : ע-מ-ש לגבוה/ / הן גובהות, הם גובהים, היא גובהת,) הוא גובה (גבה/ / היא גבהה, הוא גבה,=^< אני גבהתי 10 In traditional grammar, this is called a ( פתח גנובfurtive patach).
457
IV. Verbs with Guttural Consonants /
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
Feminine singular form s While the regular feminine singular form - סוגרת- has matching eh vowels before the end (E-ef), the forms with ע׳or ח׳prefer matching ah vowels: ( שומעתsho-MA-'at) and ( פותחתjpo-TA-chat). Verbs with a final א׳have a different feminine singular form. To arrive at this form, we can begin with the masculine form ( קוךאko-RE) and simply add a final ת׳: ( קוראתko-RET).
Future tense forms with final gutturals Read these sentences containing future tense verbs out loud: תגמור לקרוא מאמר לשיעור בהיסטוריה ותקרא עוד,אם רינה תפתור את כל תרגילי המתמטיקה teek-RA
teeg-MOR
>־״
teef-TOR
. היא תוכל לצאת לטיול בסוף השבוע,פרק בגאוגרפיה If Rina solves all the math problems, finishes reading an article for her history class and reads another chapter in geography, she will be able to go away this weekend.
Now let's look at the future tense forms with final gutturals. As we noted above, these forms all prefer an ah vowel before the final '12. א/ ח/ ע future )(עתיד
שורש
הוא
root
יסגור
ס־ג־ר
ישמע יפתת יקרא
ע-מ-ש ת-ת-פ א-ק־ר
future )(עתיד
שורש
הוא
root
יסגור
ס־ג־ר
ישאל ינהג יצתק יכעס
ל-א-ש ג-ה-נ ק-ת-צ ס-ע-כ
regular verb:
Also when the middle root letter is a guttural, we get similar forms:
regular verb:
11 For reasons of clarity, in this chapter we have transcribed the final ' אeven though it is not pronounced. 12 The few verbs with a final consonantal ( ה׳such as ה-ב- )גalso prefer an ah vowel: ( הוא יגבהhe will get taller).
458
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
IV. Verbs with Guttural Consonants /
Chapter summary ♦ In the following chart you can see all o f the changes in beenyan pa'al caused by gutturals. regular verbs
initial gutturals
middle gutturals
final gutturals
שלמים
פ׳ גרונית
ע׳ גרונית
ל׳ גרונית
regular root
initial ח,
initial ע;
initial
initial
א׳
א' ( א ה ב ,
ה'
א כ ל,
middle א/
ה',
ח ',
final
V,
ח׳
ע/
final א׳
א מ ר)
עבר past א ני
סגרתי סגרת סגרת סגרנו סגןתם13 סגןינן
חזרתי חזרת חזרת חזרנו חזרתם חזרתן
עמדתי עמדת עמדת עמדנו עמדתם עמךתן
אספתי אספת אספת אספנו אספתם אספתן
אכלתי אכלת אכלת אכלנו אכלתם אכלתן
שאלתי שאלת שאלת שאלנו שאלתם שאלתן
שמעתי שמעת שמעת שמענו שמעתם שמעתן
TO לןראת ל!ךאנו לןךאתם קראתו
סגר סגרה סגרו
חזר חזרה חזרו
עמד עמדה עמדו
אסף אספה אספו
אכל אכלה אכלו
שאל שאלה שאלו
שמע שמעה שמעו
?יךא ל! 1אה ל!ךאו
T־:
אתה
T־:
את
T
T־5 :
א נ ח נו
T־:
אתם
א תן
הו א
T־
הי א
T 5T
ה ם /הן
קראתי
: T
T־:
T־!
T
T־:
:
T־:
T־
T־־ :
•
T־ :
T
T־ :
J
T־־ :
T־
T 5 T
T: T
: T
: T
T־־ • :
T־ T :
T־ :
:
T־־ J
T 5 T
T
:
T־־ • :
T־T S
T־5
:
T־־ J
T־
T 5T
: T
T־־ • :
T
־ T :
T
:
־ :
T־־ :
T
־
: T־ T
: T־־
T־־ • J
T־
T :
T־
:
:
T־־
:
T־
T
T :
T
:
הווה present א ני,
א ני,
א ת ה,
א ת,
הו א
הי א
א נ ח נ ו,
א ת ם,
א נ ח נ ו,
א תן,
הם
הן
סוגר סוגרת סוגרים סוגרות
חוזר חוזרת חוזרים חוזרות
עומד עומךת עומדים עומדות
אוסף אוספת אוספים אוספות
אוכל אוכלת אוכלים אוכלות
שואל שואלת שואלים שואלות
שומע שומעת שומעים שומעות
קורא קוראת קוראים קוראות
עתיד fu tu re אסגור תסגור יסגור תסגור נסגור
א ני
אתה
הו א
הי א
א נ ח נו
אחזור14 תחזור !חזור תחזור נחזור
אעמוד תעמוד יעמוד תעמוד נעמוד
אאסוף תאסוף יאסוף תאסוף נאסוף
אוכל תאכל יאכל תאכל נאכל
אשאל תשאל ישאל תשאל נשאל
אשמע תשמע ישמע תשמע נשמע
אקד א תקי־א יקי א תקרא נקיא
forms in all verbs. In beenyanאתן andאתם 13 According to the rules of grammar, the stress is on the ending of (pronounced sgar-TEM, sgarסגןתם ,סגרתן pa 'aI this causes the first vowel to "reduce" (it is written as a shva) :עמדתן ('a-mad-TEhl) andעמז־תם TEN or se-gar-TEA’L se-gar-TEN). When there is an initial guttural, we get
(,a-mad-TEN). אחזור
'e-che-ZOR
459
14 According to rules of grammar, the following pronunciations are also acceptable: לחזור תחזןי תחזור
ta-cha-ZOR
ta-chaz-REE
la-cha-ZOR
IV. Verbs with Guttural Consonants /
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
final gutturals middle gutturals ל׳ גרונית
initial gutturals
regular verbs
פ׳ גרונית
שלמים
ע׳ גרונית
final
final
middle
initial
initial
initial
initial
'א
' ח,'ע
' ע/ ח,' ה/א
,א׳(אהב ) אמר,אכל
'א
' ה,'ע
'ח
regular root future עתיד
תקךאי
תשמעי
תקךאו יקראו
תשמעו
ת סג ר תסגרו יסגרו
אתן/את ם
לחזור
לסגור
שם פועל
to return
to close
infinitive
תיאכלי
15תאספי
תעמדי
תחזרי
ישמעו
תשאלי תשאלו ישאלו
תאכלו יאכלו
תאספו !אספו
תעמדו !עמדו
תחזרו !חזרו
לקרוא
לשמוע
לשאול
לאכול
לאסוף
לעמוד
to read
to hear
to ask
to eat
to collect
to stand
את הן/הם
Here is a summary o f the changes highlighted in the chart above. All are caused by gutturals: ־Instead of a shva (Q), gutturals like ah (or sometimes eh). Thus: יסגור
לסגור
יסגרו
סגרה !T
סוגמם
יעמוד
לעמוד
ישאלו
שאלה T־־: T
שואלים
יאסוף
לאסוף
T
- Gutturals like to be preceded by an ah vowel (or sometimes eh). Thus: יסגור
יסגור
סוגרת
סוגר
לסגור
!חזור !עמוד
ישמע יפתה
שומעת פותחת
שומע פותח
לשמוע לפתוח
יאסוף
זקךא סוגרת
לסגור
יסגור
* שומעת פותחת
לעמוד
יעמוד יאסוף
- Most gutturals like "matching vowels." Thus:
לאסוף
*>
15 The Hebrew Language Academy has decided that when verbs beginning with ' אtake endings in the future tense, the recommended pronunciation is תאספי, תאספוand !אספו, instead of the traditional !אספו, תאספוand תאספי.
460
1. Guttural Consonants: Beenyan Pa'al
IV. Verbs with Guttural Consonants /
?Want to see if you've understood Read the underlined verbs out loud, paying attention to the changes caused by the gutturals. For help you can refer to the chart above. .1דני כותב מכתב / .דני שולח מכתב. .2
הרופאים בודסים את החולים / .הרופאים שואלים שאלות.
. 3יובל ירסוד ע ם דינה במסיבה / .יובל י שאל את דינה על העבודה שלה. .4יוסי צריך לשמור בשער היום / .יוסי צריך לעבוד היום. .5למה את סוגרת את הדלת? /
למה את פו ת ח ת את הדלת?
.6אתה רוצה ללמוד פיזיקה באוניברסיטה? /אתה רוצה לאכול ארוחת צוהריים בקפטריה? .7
התלמיד יזכור את מה שהמורה אמר / .התלמיד יח שוב על מה שהמורה אמר.
.8דני יכתוב את המכתב היום / .הוא ישלח את המכתב מחר. .9אתה תמכור את המכונית שלך ב שבוע הבא / .אתה תעבוד קשה בשבוע הבא.
:Answers .3 .5
ו .נותב ( .)ko-TEVשילה ( .shoLE-ach( 2בוךקים ( ,) bod-KEEMשואלים ( (sho'a-LEEM יךקוד ( ,)yeer-KODישאל ( .yeesh-'AL( 4לשמור ( ,)!eesh-MORלעבוד ()]la-'a-VOD סוגרת ( ,) so-GE-retפותחת ( . po-TA-chat( 6ללמוד ( ,) leet-MODלאכול () le-'e-CHOC .7יזכור ( ,)yeez-KORיחשוב ( / )yach-SHOVיחשוב ()ya-cha-SHOV .8יכתוב ( ,)yeech-TOVישלח (9
( .yeesh-LACHתמפור ( ,) teem-KORתעבוד ( ):ta-'a-voD
461
Guttural Consonants ( ע׳/ ת,' ה/)א: Beenyaneem H eef eel, Hoofal and Heetpa ,el Preview eel
heef Beenyan •
• Beenyan hoofal
) השפיע,(העביר ) הושפע,הועבר/ הועבר,(הופעל
•heetpa'elBeenyan
) התפתוז,(התנהג
In the three chapters on guttural consonants, we discuss only the tenses and forms in which gutturals cause changes.
• Beenyan heef eel ( השפיע,)העביר Beenyan h e e f eel and initial gutturals Read the following sentence out loud: . כי היא העדיפה לנסוע לחוף הים, אבל היא החליטה לא לבוא,רמי הזמין את מירה לטיול he-'e-DEE-fa
hech-LEE-ta
heez-MEEN
Rami invited Mira to go on a day-trip, but she decided not to go (lit.: come) because she preferred to go to the beach. In the last two past ten se forms in this sentence, there is a guttural at the beginning of the root Q: To what vowel does the first ee of הזמיןchange? A: The first vowel becomes eh: החליטהand העךיפה. The reason for this change is that g u t t u r a ls do not lik e to b e p r e c e d e d b y e e , b u t r a t h e r p r e f e r ah (as in יחזורin beenyan pa'al) or eh (as in יאסוףin beenyan pa'al and here).
462
IV. Verbs with Guttural Consonants /
2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eel, H o o fa l and Heetpa'el
Here are more examples o f past tense forms with initial gutturals: past ()עבר
שורש
root
הן/הם
היא
הוא
regular verb:
הרגישו
הרגישה T ♦ J״
הךגיש
...הךגשךני
ר־ג־ש
.ו
to decide
החליטו
החליט
to prefer
העדיפי האמינר
החליטה t העדיפה האמינה
. . . החלטתי ...העדפתי ...האמנתי
ט-ל-ח פ-ד-ע נ-א־מ
.2 .3
to believe
tt
•
:
זו
... אני
העדיף האמין
>
As you can see, the first vowel in lines 2-3 changes to eh no matter which guttural follows it ( האמין,ךיף# ה,) החליט. With ע׳and '( אline 3), an additional change takes place: the vowel after the guttural also changes to match the first vowel ( ה^דיףhe-'e-DEEF, האמיןhe-'e-MEEN) 2 As we mentioned in the preceding chapter, the reason for this change is the fact that most gutturals like “ matching vowels" (compare לאכולin pa'al). We see this penchant for "matching vowels" with initial ע׳and א׳in the other tenses and forms as well: future )(עתיד
שם הפועל
infinitive
regular verb : להרגיש tt
להעדיף
הן/הם
present ()הווה m.pl
f.s.
שורש
m.sהוא
rootאני
יתישו...ידגיש
.מךגישהמךגישים
ר־ג־ש...אדגיש
U 11׳ מגדיפו...יעדיף יאמינו...יאמין
.מעדיפה מעךיפים .מאמינה מאמינים
פ-ד- ע...אעדיף נ- א־מ...אאמין
In today's pronunciation, matching vowels do not usually occur with an initial ) ח׳, יחליט,מחליט )להחליט. Note: Roots with an initial ה׳are rare in heefeel and therefore, are not discussed here.
1
2
In certain verbs, the following forms with matching vowels also exist, but are less common in today's spoken Hebrew: להיוזיי/ ... יחזיר/ ... מחזיר/ ... החזיר,<• החזךתי Forms with a shva also exist (in all tenses), but they are less common, e.g., העדיפה.
463
IV. Verbs with Guttural Consonants /
2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eei, H o o fa l and Heetpa'el
Beenyan heefeel andfinal gutturals Read the following sentence out loud: . אבל הצליח לשחק עד סוף ההצגה,השחקן הרגיש לא סוב heets-LEE-ach
heer-GEESH
The actor was feeling ill, but he managed to act until the end of the performance.
In הצליח, as opposed to ה תי ש, we hear an ah sound before the last root letter (heets-LEE-ach). This is because gutturals "like" to be preceded by oh. Note: The ah is pronounced before the ( ח׳ch) even though - in texts with vowel signs - it is written u n d e r it. Let’s look at more examples o f h e e fe e l verbs - in all tenses - with a final guttural: שם הפועל
future ()עתיד
infinitive
.הוא״
להבטיח
present ()הווה
past (שורש
(עבר
m.pl.
f.s.
m.s
יבטיחו...יבטיח
מבטיחה מבטיחים
מבטיח
הבטיחה
הבטיח...הבטחתי
ח-ט-ב
יפריעו...יפךיע
מפןיעים
מפריע
הפןיץה
הפךיע...הפרעתי
ע-ר-פ
הן/הם
היא
...אניroot
הוא
to promise
להפריע
מפךיץה
to disturb
Q: In which forms is this ah added? A: Wherever ח׳and ' עare the last letter in the form:3 1. In the masculine singular ( )הואforms of the p ast and the present tenses: present ()הווה
3
4
past ()עבר
מפריע
מבטיח
הפריע
הבטיח
maf-REE-a
mav-TEE-ach
heef-REE-a4
heev-TEE-ach
^
This ah also appears in the rare roots that end in a consonantal ה׳, such as ה-ב-ג: to make taller, to raise להגביה/ / הוא יגביה/ / הוא מגביה/ / היא הגביהה, הוא הגביה,< אני הגבהתי The roots of much more common verbs that end in ;ה, such as ( הוא הפנהhe referred), actually end in י) י׳-נ-) פ and are listed in the chart on p. 556. We have not transcribed the ' עin these forms. The transcription of these forms with the ' עis: heef-REE-a' and
maf-REE-a'.
464
IV. Verbs with Guttural Consonants /
2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eel, H o o fa l and Heetpa'el
2. In all forms o f the future that do not have an ending: ...יבטיח
,תבטיח
,אבטיח
yav-TEE-ach
tav-TEE-ach
'av-TEE-ach
...יפריע
,תפריע
,אפריע
yaf-REE-a
taf-REE-a
'af-REE-a
להפריע
להבטיח
le-haf-REE-a
le-hav-TEE-ach
3. And in the infinitive, too:
This is the same ah "helping vowel" that we saw in some forms o f beenyan pa'al ( לשמוע/ לפתי׳ס, שומע/ תרז1 )פwhen ח׳or ע׳appear at the end o f a word.
B e c a r e fu l! In the past tense, the הואand היאforms o f roots that end in ע׳are written differently even though they are pronounced the same.5 He disturbed us when we were working.
.הוא הפךיע לנו כשעבדנו
■ “**t
heef-REE-a
she disturbed us when we were working.
.היא הפךיעה לנו כשעבדנו heef-REE-a
For a discussion of the special behavior of heef eel verbs with a final ( א׳e.g., לסמציאto invent), see the chapter "Verbs Whose Third Root Letter Is א׳," pp. 557-566.
Middle gutturals (as in להכעיסto make someone angry) do not cause changes in beenyan heef eel; therefore, we have not discussed them here.
5 They are pronounced the same by speakers who don't pronounce the 'ע. 6 Throughout this book, in order to indicate the presence of ע׳and ' אas root letters, we have transcribed both of them as when they are followed by a vowel. Thus, the היאform is usually transcribed heef-REE-'a in this book, even though the ' עis not pronounced by many speakers.
465
IV. Verbs with Guttural Consonants /
2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eei, H o o fa l and Heetpa'el
Want to see if you've understood? Read the underlined verbs out loud, paying attention to the changes caused by the highlighted gutturals. (For help you can refer to the tables at the end of this chapter.) . נו ע ה ה ע די פ ה ל ל כ ת ל מ ס ע ד ה/ . נו ע ה ה ח לי ט ה ל ל כ ת ל מ ס ע ד ה/ . גלי הז מינ ה א ת נו ע ה ל ס ר ט. 1 . ה שכן ה פ רי ע לנו לי שון/ . ה שכן הז מין א ו ת נו ל מ ס י ב ה. 2 . אני מ א מינ ה ל כ ל מ ה ש א ת או מ ר ת/ . א ת מ צ לי ח ה ב כ ל מ ה ש א ת עו ש ה. 3 . א ת ה ת מי ד מ צ לי ח ל ה פ ת י ע או תי/ . א ת ה ת מי ד מ צ לי ח ל ה צ ח י ק או תי.4
:Answers he-'e-DEE-fa( ( העדיפה,) hech-LEE-ta( ה חלי ט ה,) heez-MEE-na ( הזמינה. 1
) ma-'a-mee-NA( מאמינה,) mats-lee-CHA( מצליחה. beef-REE-a(
3( הפךיע,) heez-MEEN( הזמין. 2
) le-haf-TEE-a( ל הפ תיע,) ie-hats-CHEEK ( ל ה צ חיק. 4
• Beenyan hoof al ) הושפע, הועבר/ הועבר,(הופעל Beenyan hoofal and middle gutturals Read the following sentence out loud :
. המכונות החדשות הופעלו,לאחר שההכנות האחרונות הושלמו hoof-'a-LOO
-»>
hoosh-le-MOO
After the final preparations were completed, the new machines were turned on.
In the
highlighted verb in this sentence, we again see the preference of gutturals for ah instead of a shvo (which in הושלמוindicates the vowel sound eh). This change occurs in middle guttural verbs in all the p a s t and f u t u r e t e n s e forms that have an ending that begins with a v o w e l ( ־a, 9 )9 > ־, -ee)\ secon d ,
future
regular verb:
to be left to be warned to be sent away
466
)(עבר
שורש
הן/ה ם
א תן/א ת ם
את
הן/ה ם
היא
root
יוזמנו
תוזמנו
תוזמני
הוזמנו
הוזמנה
ז־מ־נ
הופעלה הושארה הוזהרה הוךחלןה
ל-ע-פ ר-א-ש ר-ז־ה ק-ח-ר
ft
to be operated, turned on
past
)(ע תיד
יופעלו יושארו יוזהרו יוךחקו
ft
תופעלו תושארו תהה רו תורוזקו
ft
תופעלי תו ש אר תוזחרי תוךוזקי
ft
הופעלו הושארו הוץהרו הורחקו
T : J
T ־־:
!
T ־: !
IV. Verbs with Guttural Consonants /
2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eei, H o o fa l and Heetpa'el
Beenyan hoofal and initial gutturals When the first root letter is ע׳or 'א, a similar change ( shva to ah) occurs, as in: . הוא הועבר לכל חברי הוועדה לאישור,לאחר שהדו״ח הושלם hoo-'a-VAR
hoosh-LAM
After the report was completed, it was handed over to all the committee members for approval.
Here the ah in הועברreplaces a shva that represents no vowel sound, so that when the ah is added, th ree syllables result (בר-ע- הוhoo-'a-VAR). We have seen this change in many other verbs (e.g., סים-ע-רים => כו- סוגin pa'al). The change to ah occurs in all forms of the verb when the initial guttural is ע׳or ( א׳line 3 below), but - in today's pronunciation - not with ( ח׳line 2). Roots with an initial ה׳are rare in hoofal and are not treated here. future ()עתיד
present ()הווה m.pl.
f.s.
regular verb: יוזמנו...יוזמן
מוזמנים ♦TJ
מוזמנת
״ יוחזרו.יוחזר
מוחזרים ־TJ
הן/ה ם
...הוא
past ()עבר m.s
היא
הוא
מוזמן
הוזמנה TJ .
הוזמן
1 מוחזרת
מוחזר TJ
1 הוחזרה T! J
1 הוחזר
מועברים
מועברת
מועבר
הועבךה
מואכלים יT־:
מואכלת
מואכל T־:
הואכלה T! ־
to be fed
שורש
ז־מ־נ.1
/הוחזךתי ...הוחזךתי
ר-ז- ח.2
הועבר
/הועבךתי ...הועבךתי
ר-ב- ע.3
הואכל
/הואכלתי ...הואכלתי
ל-כ- א.4
to be moved
י ואכלו...י ואכל
...אני
...הוזמנתי
to be returned
יועברו...יועבר
root
As you can see, an alternative pronunciation - הועברho-'o-VAR, מועברmo-'o-VAR and the like also exists, but it is heard less in today's spoken Hebrew The pronunciation with ho / mo / yo instead of hoo / moo / yoo is possible with all initial gutturals in all tenses.
Beenyan hoofal and final gutturals7 Read the following sentences out loud: Ronit is invited to our party.
.רונית מוזמנת למסיבה שלנו mooz-ME-net
Israel is called ״the Promised Land.״
."ישראל נקראת "הארץ המובטחת moov-TA-chat
1
On the changes caused by a final 'א, see the chapter "Verbs Whose Third Root Letter Is 'א," pp. 557-566.
467
IV. Verbs with Guttural Consonants /
2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eel, H oof'al and Heetpa'el
In these cases, we hear that instead o f the two eh vowels in the regular verb ( מוזמנתmooz-MEnet), the guttural ( )ח׳in מובטחתcauses a change to two ah vowels: moov-TA-chat. This happens also with a final ע׳: ( מושפעתmoosh-PA-'at).8 This same change takes place in beenyan pa'al ( תרות1 פ, מ^ת1< שs= )סוגרתand occurs because gutturals like to be preceded by oh and they also like "matching vowels."
In all other forms in the present and in other tenses, verbs with a final ' עor ח׳act like regular verbs.
Want to see if you've understood? Read the underlined verbs out loud, paying attention to the changes caused by the highlighted gutturals. For help you can refer to the tables at the end of this chapter. . ה הו ד ע ה הו ס ל ט ה א ת מו ל ו כ ב ר הו ע ב ר ה ל כו ל ם. 1 . הי ל ד ה הו ל ב ש ה בבגדי ח ג ו ה ת ע ל ה בנ ע ליי ם ה ח ד שו ת. 2 . ה מ ו ס י ק ה ש מ ו ס ל ס ת ע כ שיו מ ה ר דיו מו ש מ ע ת ב ק ו ל ר ם מ דיי. 3 . ה ם יור חלזו מ מנו ג ם ב ש בו עו ת ה ק רו בי ם. הנ ע רי ם ה מ פ רי עי ם ל א י ו כ נ ס ו ל מו ע דון.4
:Answers ho-'ov-RA(
) ( הו ע ב תזhoo'av-RA ( הועבךה,) book-le-TA( הו קל ט ה. 1 הונעלה,) hool-be-SHA ( הולב שה. 2 4( מו ש מ ע ת,) mook-LE-tet( מו ק ל ט ת. 3
) hoon-'a-LA( )yo o r-ch a -K O O (
יור חקו,) yooch-ne-SO O ( יוכנסו. moosh-MA-'at(
• Beenyan heetpa' el ( התנהג, ) התפתח Beenyan heetpa’el and middle gutturals Read this sentence out loud: .השמרטפית (הבייביסיטר) אמרה שהילדה התלבשה לבד והתנהגה יפה כל היום heet-na-ha-GA
heet-lab-SHA
The babysitter said that the girl had gotten dressed by herself and had behaved nicely all day.
8
Also rare roots with ' הat the end act this wa y: .( ה יא מוגבהתIt/she is being raised or made higher).
468
IV. Verbs with Guttural Consonants / 2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eel, H o o fa l and Heetpa'el
In the second highlighted verb in this sentence, we again see the preference of gutturals for oh instead of a shvo (here, indicating no vowel sound). This change occurs in beenyan heetpa'el in the following forms, all o f which have a vowel ending (־a, ־oo, -ee)\ future ()עת יד ה ן/ הם
regular verb :
יתלבשו
יתנהגר to wash oneself יתרחצו to be sorry יצטערו to boast יתפארו to behave
־־: T
! ־
present ()הווה
past ()עבר
את
f.p l
m. p i
תתלבשו
תתלבשי
מתלבשות
מתלבשים
* תתנהגו ת ונרחצו תצטערו תתפארו
תתנהגי תתרחצי תצטערי תתפאו־י
מתנהגות מתרחצות מצטערות מתפארות
מתנהגים מתרחצים מצטעךים מתפארים
את ן/ אתם
־־: T
!
־
־: T
!
־
■ר
t
!
היא
root
התלבשו
התלבשה T : “ : *
ל־ב־ש
התנהגו התרחצו הצטערו התפארו
התנהגה התרחצה הצטערה התפארה
ג-ה-נ צ-ר־ח ר-ע-צ ר-א-פ
ה ן/ הם
•
ש ורש
־־־: T
:
■
ר ז
t
:
■
Beenyan heetpa’el andfinal gutturals9 Read the following sentences containing verbs in the present tense: .יפה מבחינה חברתית
ומתפתה
בלימודיו
meet-pa-TE-ach
מתלןךס
אבי
meet-ka-DEM
Avi is progressing in his studies and - socially - is developing nicely.
.יפה מבחינה חברתית
ומתפתחת
בלימודיה
meet-pa-TA-chat
מתקדמת
יעל
meet-ka-DE-met
Yael is progressing in her studies and - socially - is developing nicely.
The "helping vowel" ah that precedes the final ח׳in מתפתהand the vowel change in the feminine singular form ( מתפתחת4= ) מתקדמתare the same changes that we saw in beenyan pa'al (e.g., פותחת, ) פותחand in some of the other beenyaneem. These changes also take place with a final משתגעת) ע׳, ) משתגעand are explained in the chapter "Guttural Consonants: Beenyan Pa'al" ( p p . 4 5 6 - 4 5 8 ) . 10
In beenyan heetpa'el, the "helping vowel" ah (found in )מתפתחoccurs in all the tenses and forms when ח׳or ע׳appear at the end of a word.11 Here are all the places in which it occurs, presented together with the feminine singular present tense form:
9 On verbs that end in 'א, see the chapter "Verbs Whose Third Root Letter Is 'א, ׳׳pp. 557-566. 10 This change also takes place in rare roots that end in 'ה, for example: מתמהמהת,( מתמהמהto tarry). 11 A different (and much less commonly used) pronunciation of the past and future tense הואforms is also regarded by the Hebrew Language Academy as acceptable: ( התפתחheet-pa-TACH ), ( יתפתחyeet-pa-TACH ).
469
IV. Verbs with Guttural Consonants / 2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eei, H oof'al and Heetpa'el
infinitive
future ()עתיד
present ()הווה אני
m.s.
past (שורש (עבר
היא
הוא
regular verb: להתלבש
נתלבש
תתלבש
יתלבש
מתלבש מתלבשת
ש התלבש-ל ־ ב
ft להתפתח להשתגע
ft נתפתח נשתגע
ft ת תפ תח ת שתגע
4 I ft ft 4 מ תפ ת ח מ תפ ת ח ת אתפתח ת תפ תח י תפ תח משתגע מ שתגעת אשתגע תשתגע ישתגע
ft ח התפתח- ת- פ ע השתגע- ג- ש
אתלבש תתלבש
הוא
root
אנחנו
to develop to go crazy
אתה
f.s
שם הפועל
,41! initial guttural (as in ל ה ת ח תןto mam )׳does not cause any changes in the forms o f verbs in
heetpa'el.
Want to see if you've understood? Read the underlined verbs out loud, paying attention to the changes caused by the gutturals. (For help you can refer to the tables at the end of this chapter.) . רונית ומירי הצטער ו על הדברים שהם אמרו/ . מיכל ורון התנגדו לדבר ים שאמר נ ו. 1 . דני יתקלח אחרון/ . דודי יתרחץ ראשון. 2 . תמר מת ו וכחת הרבה בעבודה/ . יעל מתפטרת היום מן העבודה. 3 :Answers yeet-ka-LE-ach(( יתקלח,)yeet-ra-CHETS( יתרחץ. heets-ta-'a-ROO(
2( הצטערו,) heef-nag-DOO( התנגדו. 1
) meef-va-KA
470
2 . Guttural Consonants: Beenyan H e ef'e el, H o o f'a l and H e e tp a 'e l
IV. Verbs with Guttural Consonants /
Chapter summary Here are the most common forms of verbs with gutturals in beenyaneem h eef eel, hoofal and heetpa'el. הפעיל ♦ Beenyan h eef eel regular verbs
initial gutturals
middle gutturals
final gutturals
שלמים
פ' גרונית
ע׳ גרונית
ל׳ גרונית
regular root
ח' initial
א' ,ע' initial
ח /ע' final
ר -ג -ש
ח-ל-ט
ע-ד-פ
ב-ט-ח
עבר past אני
א ת ה
א ת
א נ ח נ ו
א ת ם
א ת ן
הו א
הי א
הרגשת י התשת הר גשת הרגשנו■ ה ן גשתם הרגשת ן
החלטתי ו׳חלטת החלטת החלטנו החלטתם החלטתן
העךפתי העךפת העדפת העדפנו העדפתם העדפתן
הבטחתי הבטחת הבטחת הבטחנו הבטחתם הבטחתן
הרג יש הרג ישה הת יש ו
החליט החליטה החליטו
העדיף העדיפה העדיפו
הבטיח הבטיחה הבטיחו
מרג יש מרג ישה מת יש ים מרג יש ות
מחליט מחליטה מחליטים מחליטות
* * :
ה ם /ה ן
T
* S V
T
*
* :
T
הווה present אני,
א ת ה,
אני,
א ת,
ה ו א
הי א
א נ ח נ ו,
א ת ם,
א נ ח נ ו,
א ת ן,
־ * :
ה ם
הן
T
־ * 5
T
מעדיף מעדיפה מעדיפים מעדיפות
מבטיח מבטיחה מבטיחים מבטיחות ־ 5
*
T
עת יד future
ארגיש תתיש ירגיש תתיש
אחליט תחליט ?חליט תחליט נחליט
אעדיף תעדיף ?עדיף תעדיף נעדיף
אבטיח תבטיח יבטיח תבטיח נבטיח
תת יש י תרג יש ו ית יש ו
תחליטי תחליטו ?חליטו
תעדיפי תעדיפו ?עדיפו
תבטיחי תבטיחו יבטיחו
שם הפ ועל
להת יש
לייחליט
להעדיף
להבט יח
infinitive
to feel
to decide
to prefer
to promise
אני
א ת ה
הו א
הי א א נ ח נ ו
א ת
א ת ם /א ת ן
ה ם /ה ן
471
נרגיש
IV. Verbs with Guttural Consonants / 2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eel, H o o fa l and Heetpa'el
הו פ ע ל ♦ Beenyan h o o fa l regular verbs
initial gutturals
middle gutturals
final gutturals
שלמים
פ׳ גרונית
ע׳ גרונית
ל׳ גרונית
regular root
ח' initial ח־ז־ ר
א /ע' initial ע-ב -ר
א /ה /ח /ע׳ middle ר -ח -ק
ח /ע׳ final ש -פ -ע
הולבשתי הולבשת J־ T: הולבשת הולבשנו הולבשתם הולבשתן
הוחזרתי12 הוחזרת ! ־! T הורחחז הוחזרנו הו חזרת ם הוחזרתן
הועברתי הו עב!־ת הו ע ב ח! הועברנו הו ע בן ת ם הו ע בן תן
הו חז ק תי הו חז ק ת הו חז ק ת הו חז קנו הו חז ק ת ם הו חז ק תן
הו שפע תי הו שפ ע ת הו שפ ע ת הו שפענו הו שפ ע ת ם הו שפע תן
הולבש הולבשה T: J הולבשו
הוחזר הוחזרה ! *T הוחזרו
הועבר הועבו־ה הועברו
הוךחק הו חז ק ה הו חז קו1
הו שפע שפעה הו ! ! T הו שפעו
מולבש TJ מולבשת מולבשים * TJ מולבשות TJ
מוחזר !T מו חז ר ת •Tרים מוחז חז רו ת מו ! T
מועבר מועברת מועברים מועברות
מו חז ק מו ר ח ק ת מו חז קי ם מו ך ח קו ת
מו שפ ע מו ש פ ע ת מו שפ עי ם מו ש פ עו ת
אולבש הו לבש יולבש תולבש נולבש
אוותר תוחזר יוחזר תוחזר נורהר
אועבר תועבר יועבר תועבר נועבר
או חז ק תו חז ק יו חז ק תו חז ק נו חז ק
או שפע תו שפ ע יו שפע תו שפע נו שפע
תולבשי תולבשו יולבשו
תו חזוי תוחזרו יוחזרו
תו ע ב ח תועברו יועברו
תו רס קי תו חז קו יון ח קו
תו שפעי תו שפעו יו שפעו
to be returned
to be moved
to be sent away
to be influenced
ל־ב־ש עבר p a s t אני אתה את אנחנ ו אתם את ן ה וא ה יא הם /ה ן
הווה p r e s e n t אני ,אתה ,ה וא אני ,את ,ה יא א נח נ ו ,אתם ,הם אנחנו ,אתן ,הן
עתיד
fu tu r e
אני אתה ה וא ה יא אנחנ ו את אתם /את ן הם /ה ן
שם הפועל infinitive
to be dressed )(by...
12 Forms with an oh vowel in the first (and sometimes second) syllable also exist in verbs with an initial guttural, (ho-'o-VAR-tee). See the chapter above for an explanation.הועברתי (hoch-ZAR-tee) ,הוחזרתי e. g. ,
472
IV. Verbs with Guttural Consonants / 2. Guttural Consonants: Beenyan Heef'eel, H o o fa l and Heetpa'el
התפעל elי ♦ Beenyan heetpa regular verbs
middle gutturals
final gutturals
שלמים
ע׳ גרונית
ל׳ גרונית
regular root
middleא/ה/ח/ע׳ נ־ה-ג
finalח /ע'
פ -ת -ת
אני אתה את אנחנו אתם אתן
התלבשתי התלבשת ה ונלבשת התלבשנו ה ונלבשת ם התלבשתן
ה תנ הג תי ה תנ הג ת ה תנ הגי1 התנהגנו ה תנהג ת ם ה תנהג תן
ה ת פ ת ח תי התפתחת התפתחת ה ת פ ת חנו ה תפ תוו ת ם ה ת פ ת ח תן
הוא היא הם/הן
התלבש התלבשה התלבשו
התנהג התנהגה התנהגו
התפתח התפתחה ה ת פ ת חו
ל-ב-ש עבpast 1
הווה present
תלבש תלבשת תלבשים תלבשות
מ תנ הג מ תנ הג ת מ תנ הגי ם מ תנ הגו ת
מ ת פ תוז מתפתרות מ ת פ ת חי ם מ ת פ ת חו ת
תלבש תלבש לבש תלבש לבש
אני אתה הוא היא אנחנו
א תנהג ת תנהג יתנהג ת תנהג נתנהג
אתפתס תתפתס יתפתח ת ת פ תוז נ תפ תיז
תלבשי תלבשו לבשו
את אתם/אתן הם/הן
תתנהגי ת תנהגו יתנהגו
ת ת פ ת חי ת ת פ ת חו י ת פ ת חו
שם הפועל infinitive
להתנהג
להתפתרו to develop
אני ,אתה ,הוא אני ,את ,היא אנחנו ,אתם ,הם אנחנו ,אתן ,הן
עתיד future
תלבש
473
to get dressed
to behave
3 Guttural Consonants ) ע׳,' ח,' ה/ (אand ר׳ Beenyaneem Pee ,el, Poo ,al and Neefal Preview ״pee'elBeenyan
)פי תח/ פי תח,(תיאר
• poo'alBeenyan
) פותח,(תואר
״neefal Beenyan
) נשלח, נשאל,(נעצר
In the three chapters on guttural consonants, we deal only with the tenses and forms in which gutturals cause changes. Note: In this chapter, we often include ר׳in our discussion of the gutturals ( ע׳,' ח,' ה,') א. This is because under certain conditions (to be described below) ר׳causes the same changes as gutturals.
• Beenyan pee’el (פיתח/ פיתח,)תיאר Beenyan pee' el and middle gutturals In the introduction to the chapters on gutturals, the following sentence appeared: .ר להם סיפורים ותיאר להם את החיים בעיר שלו כשהוא היה ילד9 הוא סי,כשסבא בילןר אצל הנכדים te-'ER
see-PER
-*>
bee-KER
When Grandpa visited his grandchildren, he told them stories and described life in the city he lived in (lit.: in his city) when he was a boy.
Q: In what way are the vowels of the third verb ( )תיארdifferent from those of the first two? A: Instead of the initial ee vowel in ביקןרand סיפר, the first vowel in תיארis eh.
474
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
Look at the representative past tense forms in the following chart. past (שורש
(עבר
...אנחנו
...הוא
regular verb:
...דיבתו
...דיבד
...דיברתי
ד־ב־ד
to describe
...תי א מו
* ״1תיאר
...תיארתי
ר-ת־ א
to bless
- בי ר כני ...שיחקנו ...ניהלנו
♦~בירןז
...בירכתי
כ-ב־ד
...שיחק ...ניהל ...שיער
...שיחקתי ...ניהלתי
ק- ח-ש ל- ה-נ
...שיעךתי
ר- ע-ש
to play to manage to imagine, suppose
...שיערנו
...אני
root
Q: In which past tense verbs is the first vowel eh (□) instead o f ee (□)? A: In all the past tense forms o f ( תיארline 2) and ( בירךline 3), i.e., in verbs with an ' אor a ר׳in the middle. Why does this happen? The answer to this question has to do with the fact that, historically, the pattern o f beenyan pee'el requires that the middle root consonant be "doubled" in all tenses and forms. Today we do not pronounce this doubling, but when vowel signs are written, we see that the middle root letter has a strong dagesh (the sign o f historical doubling).2 As you can see, in the chart above only the regular verb דיברhas a dagesh in the middle root letter. All the rest, which all have either a middle guttural ( ע׳/ ח/ ה/ ) א- in lines 2 and 4 - or a ר׳in the middle (line 3), cannot "take" a dagesh. When this is the case, the preceding vowel is sometimes affected.3 In beenyan pee'el, it is only before א׳and ( ר׳lines 2 and 3) that there is a change in the preceding vowel. We hear this change only in the past tense. Note that when we write without vowel signs, we write a י׳in all the past tense forms - whether the vowel is ee or eh\ בירך, תיאר,דיבר.
1 An alternative הואform also exists and is often used in formal Hebrew speech (for example, on the news), especially with middle gutturals and תיאר) ר׳te-'AR and בירןזbe-RACH) and final gutturals (seebelow, p. 477, note 6). 2 See the chapter "The Pronunciation of ' פ/ כ/ בand the Dagesh , ״p. 631 (״Did you know?)״. 3 This phenomenon is called compensatory lengthening ()תשלום דגש.
475
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
The other noteworthy changes that take place in pee'el (in all its tenses and forms) are the same changes we saw in the other beenyaneem. Here is an example o f one o f these changes: .להם את הנופים היפים שראתה
ותיארה t** ;־
לחברים שלה על הטיול שלה בסלובניה
te-'a-RA
מיכל
סיפרה 1־: ♦
seep-RA
Michal told her friends about her trip to Slovenia and described to them the beautiful scenery she had seen.
In the second verb - ( תיאו־הte-'a-RA) - there is an a h sound instead of the shva that appears in a regular verb like { סיפרהseep-RA). Since in today's speech this shva is not pronounced, when a h (□) takes its place, an extra syllable is created. This change takes place in the past and future tense forms that have a vowel ending (־a, 90>־, -ee) and in the present tense plural forms: future ()עתיד
present ()הווה
past ()עבר
שורש
אתן/אתם
את
f.pl.
m.pl.
הן/הם
היא
root
regular verb : יךברו
תלביו
תדברי
מדברות
מךבןים
1ךיבר
דיברה T:
ד־ב־ר
־א ח:תT!י ישחקו ינהלר ישערו
* תתארו ־: T ! תשחקו תנהלו תשערו
תתארי • ־־: T ! תשוזקי תנהלי ת שעוי
מתארות ־־: T ! משחקות מנ ה א ת משערות
מתארים משחקים מנהלים משערים
תיארו שיחקו ניהלו שיערו
תיארה
ר-א-ת ק-ש־ח ל-ה-נ ר-ע-ש
הן/הם
ד ז
■■
4שיחלןה
ניהלה T־: י שיעךה
->
Beenyan pee’el andfinal gutturals Read the following sentences containing verbs in the present tense: .אותו
ומ שבח
להורי הילד על התקדמותו בלימודים
me-sha-BE-ach
מספר
כל יום המורה
me-sa-RER
Every day the teacher (m.) tells the boy's parents about his progress in his studies and praises him.
.אותו
ומ שבחת
להורי הילד על התקדמותו בלימודים
me-sha-BA-chat
מספרת
כל יום המורה
me-sa-PE-ret
Every day the teacher (f.) tells the boy's parents about his progress in his studies and praises him.
4
In spoken Hebrew today, many speakers tend to pronounce these words - in all the tenses - with no vowel after the ' ח: seech-KA , m e-sa ch -K E E M etc.
476
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
The changes that take place in משבחand in משבחתare the same changes that we saw in ת ח1פ and ת חת1 פin beenyan pa'al and in some of the other beenyaneem. These changes also take place with a final מבצעת ) ע׳, ) מבצעand are explained in the chapter "Guttural Consonants: Beenyan Pa'al," pp. 456-458.5’ Here are all the forms in which these changes take place: future ()עתיד
שם הפועל
infinitive
present ()הווה
past ((עבר
שורש
אנחנו
היא
הוא
אתה
אני
f.s.
m.s.
הוא
root
regular verb: לדבר
נלבר
תךבר
ידבר
תדבר
אדב י
מדברת
מלב י
דיבר
ד־ב־ר
to develop
לפתח
נפתח
תפתח
יפתח
תפתח
אפתח
מפתחת
מפתח
פ יתח
ח- ת- פ
to carry out, execute
לבצע
נבצע
תבצע
יבצע
תבצע
אבצע
מבצעת
מבצע
ביצע
ע- צ- ב
Initial gutturals (as in לחפשto look for) do not cause a change in beenyan pee'el and, therefore, are not discussed here.
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ?
Read the underlined verbs out loud, paying attention to the changes caused by the gutturals. For help you can refer to the tables at the end of this chapter. . הם גם ש יחק ו במשך שע ות. הילדים דיברו במשך שע ות
.ו
. דורון ויונתן מגהצים אותן. אנחנו מכבס ים את הח ולצ ות
.2
?מי ש יחק במשחק? מי ניצח במשחק
.3
. היא גם משבחת אותה. המ ורה מלמדת את התלמ ידה החדשה
.4
:Answers 2( שי חקו,) deeb-ROO( ךיברו.1 ) nee-TSACH ניצח:or) ( nee-TSE-ach( ניצח,) see-CHEK( שיחק. 3
me-ga-ha-TSEEM( ( מגהצים,) me-chab-SEEM( מ כב סי ם. see-cba-KOO(
) me-sha-BA-chaf( מ שב ח ת,) me-la-ME-def( מל מד ת. 4
5 6
On verbs with a final א׳see the chapter "Verbs Whose Third Root Letter Is א׳, ״pp. 557-566. Alternative forms (used especially in formal pronunciation) are: the הואform in the past tense (הוא פיתוז pee-TACH and ביצעbee-TSA) and all the future tense forms that end in ' חor '( עe.g., יפתחye-fa-TACH and יבצעye-va-TSA ).
477
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
• Beenyan poo’al ( תואר,)פותח Beenyan poo’al and middle gutturals Read the following sentence out loud: .המכשיר החד ש שפותח במכון ויצמן תואר בכתבה בעיתון סוף השבוע to-'AR poo-TACH The new instrument that was developed at the Weizman Institute was described in a feature story in the weekend newspaper.
->־
Q: In what way do the vowels o f the second verb תוארdiffer from those o f the first verb ?פותח A: The oo vowel of פותח, which is one of the tell-tale signs o f beenyan poo'al, has been replaced in תוארby the vowel oh. As you can see in line 2 in the chart below, this change takes place in all forms in all three tenses: future ()עת יד ...הוא
present ()ה ו וה
אני
past ()עבר
m.s
ה וא
צולם
...צולמתי
4 תואר נוהל תועד גורש אוחד
4 ...תואךתי
regular verb:
...יצולם
אצולם
...מצולמת
מצולם T J
to be described to be managed to be documented to be banished to be unified
...יתואר ...ינוהל ...יתועד ...יגורש ...יאוחד
אתואר
...מתוארת ...מנוהלת ...מתועדת ...מגורשת ...מאוחדת
מתואר מנוהל T ! מתו^ד
מגורש T ! מאוחד
...אני
ש ורש
root
צלמ
.ו
תאר 7נ ה ל תעד גרש אחד
,2
.3 .4
The reason for this change is the fact that the middle root letter in beenyan poo'al is "expected" to take a strong dagesh (the sign o f historical doubling, as in the regular verb צולםto be photographed). But, as we saw above in beenyan pee'el, when the middle root letter is either a guttural or a ר׳, it cannot "take" a dagesh and sometimes the preceding vowel is affected. In beenyan poo'al, the vowel change (from oo to oh) occurs not only before א׳and ( ר׳as in pee'el), but rather before all gutturals (line 2) - except for ( ח׳line 4) - and before ( ר׳line 3).8
7 8
This and other passive verbs are used mainly in the third person ; therefore, we have not listed other forms. Since verbs in beenyan heetpa'el belong to the same "family" asverbs m pee !el and poo'al, and they also "take" a strong dagesh in the middle root letter, we would expect a change in the vowel before a middle guttural in heetpa'el verbs as well. This change sometimes takes place, as in מת פארvs. ( מת ל בשfrom □ to □), but it does not affect the pronunciation of these verbs. For this reason, we did not point out this change in our discussion of heetpa'el above.
478
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
The other change in p o o 'a l verbs with a middle guttural is the appearance of an ah sound instead of a shva, for example: 9נוהלה תועדה תוארה >= T־: ־* צולמה T!־ T־: T. T<אוחדה : 'oo-cha-DA
no-ha-LA
to-'a-DA
to-'a-RA
tsool-MA
Notice that this creates an extra syllable in these forms: they have th ree syllables instead o f the two in { צולמהtsool-MA). An ah (□) appears instead of a shva in the past and fu tu re tenses in all the forms that have a vowel ending (-a, -ee, -oo): future ()עתיד
regular verb :
past ()עבר היא
שורש
הן/הם
אתן/אתם
את
הן/הם
root
יצולמו
•תצולמו
תצולמי
צולמו
צולמה T:
צ־ל־מ
יתוארו ינוהלו יתועדו יאוחדו
תתוארו תנוהלו תתועדו תאוחדו
תתואו־י הלי1תנ עךי1תת תאוחדי
תוארו נורןלו עדו1ת אוחדו
תוארה T־־: הלה T־: 1נ תועדה אוחדה
ר-א-ת ל-נ־ה ד-ע-ת ד-א־ח
->
Beenyan poo’al andfinal gutturals10 Read the following sentences out loud: .בצורה מאוד מרגשת
מבוצע
הוא.על ידי יצחק פרלמן
מנוגן
בדיסק שקניתי הקונצ׳רסו של מוצרט
On the disc that I bought, Mozart's concerto is played by Yitzhak Perlman. It is performed very movingly.
.בלי מנצח
מבוצעת
היא תמיד.על ידי קבוצת נגנים קטנה
מנוגנת
מוסיקה קאמרית בדרך כלל
Chamber music is usually played by a small group of musicians. It is always performed without a conductor.
Look first at the second sentence above. In verbs with a final ' עor 'ח, the endings of the feminine singular forms in the present tense are the same as in pa'al and most of the other beenyaneem: מבוצעתand, similarly, ( מנותחתis being operated on) (compare: פותרות,) שומעת. For an explanation, see the chapter "Guttural Consonants: Beenyan Pa'al," pp. 456-458. 9
Many Hebrew speakers today pronounce poo'al verbs with a middle ' חwith no vowel after the ' ח: 'ooch-DA. This is true o f forms in the past and future tenses, for exampl e: יאוחדוis pronouncedye-'ooch-DOO. These are not considered correct forms according to the rules of grammar. 10 On the changes caused by a final ' אyou can read in the chapter "Verbs Whose Third Root Letter Is 'א,׳׳ pp. 557-566.
479
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
All other forms of poo'al verbs with a final ' עor ח׳- in all tenses - act like regular poo'al verbs. Compare, for example, מבוצעand the regular verb מנוגןin the first sentence above.
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ? Read the underl i ned verbs out loud, payi ng attention to the changes caused by the highl i ghted gutturals and 'ר. For hel p you can refer to the tables at the end of this chapter. .החולה המטופלת בבית חולים בתל אביב מנותהת עכשיו
.1
. היא צורפה לכיתה.לאחר שהבקשה של הילדה אושרה
.2
. היא תוארה בכתבה כמצחיקה ומבריקה.השחקנית צולמה לעיתון סוף השבוע .מו ד ר ני
ב ס ג נון
מ רו ה טי ם
ו ה ח ד רי ם
,ב ציו רי ם
מ ל ץו ש טי ם
ה די ר ה
קי רו ת
.3
.4
:Answers tsor-FA( ( צוךפה,) ׳oosh-RA( אושרה. me-noo-TA-cbai(
2 מנו ת ח ת (י,) me-fooPE-/ef( מ טו פל ת
.1
) to-'a-RA( ת וארה,) tsooi-MA( צ ולמה.3 ) me-ro-ba-TEEM( הט ים1 מר,) me-koosba-TEEM( מק ושט ים. 4
• Beenyan neefal ) נשלח, נשאל,(נעצר Beenyan neefal and initial gutturals Read the following sentences out loud : ,נעצר
גם מי שהסתיר אותו.על ידי המשטרה
ne-'e-TSAR
נתפס ונחקר
הוא,מהכלא
nech-KAR neet-PAS
נמלט
אחרי שהאסיר.ו
neem-LAT
After the convict escaped from prison, he was caught and questioned by the police. The person who hid him was also arrested. .לו ייץצר
ייתכן שגם מי שיעזור.עוד פעם
ye-'a-TSER
ייתפס ויי ח קר
הוא,שוב
ye-cha-KER yee-ta-FES
יי מל ט
אם האסיר
.2
yee-ma-LET
If the convict escapes again, he w ill again be caught and questioned. Whoever helps him will probably also be arrested.
The last two verbs in each o f these sentences contain initial gutturals. Look again at the first sentence, which is in the past tense.
480
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
Q: What happens to the ee vowel of נמלטand נתפסwhen there is an initial guttural? A: It changes to eh: ( נחקרnech-KAR), ( נעצרne-'e-TSAR). As you can see, this change in the first vowel(s) o f the neefal past tense forms is similar to the change that takes place in heefeel verbs with an initial guttural:( הזמיןheez-MEEN ) => החליטQiechLEET ), ( העבירhe-'e-VEER). In neefal (and heefeel ), when the first root letter is ח׳, in the speech of many speakers today only one change takes place: the ee vowel ( נתפס, ) נמלטchanges to eh: 11. נחקרWhen the root begins with one of the other gutturals, an additional change takes place: the second vowel mat ches the first one (e.g.,12.(נעצר These changes take place in all the past and present tense forms o f beenyan neefal: present ()הווה
שורש
p ast )(עבר
m.pl.
f.s.
m.s.
היא
הוא
re g u la r verb:
נכנסים * T: *
נכנסת
נכנס T: *
נכנסה TJ: *
נכנם
...נכנסתי
כנ ס
to be interrogated
נחקרת
נחקר
ב
נעלמה נאמרה
נעלם נאמר
- נ ח ק ך תי ״.נעלמתי
חקר
נעלמ ת נאמרת
נח?[י נעלם נאמר
נחקךה
to disappear to be said
נחלןןים נעל מי ם נאמרים
עלמ אמר
.3
to be destroyed
נהו־סים
נהרס ת
נהו־ס
נהרסה
נהרס
...אני
root
.ו
הרס
Now look at sentence 2 at the beginning of this section, in which the verbs appear in the future tense. Q: What happens to the initial ee vowel found in regular verbs like ( יימלטyee-ma-LET) and ייתפס (yee-ta-FES) when there is an initial guttural? A: It also changes to eh: ( ייחקרy e -c h a -K E R ),l^ l (ye-'a-TSER). This change takes place not only in the future tense, but also in the infinitive ( להיעצר,) להיחקר. The reason for this change is different from the reason for the change to eh in the past and present tenses ( נעצר, )נחקרand is connected to the fact that reg u lar neefal verbs have a strong dagesh in the first root letter o f the future and infinitive: ייכנסand להיכנס. As we saw in our discussion of beenyan pee'el above: Gutturals - and ' ר- can't "take” a strong dagesh - and sometimes this affects the vowel before them.
11 In certain verbs, forms with an eh after the 'n in the past and present tense also exist but are less common in today's spoken Hebrew: ... נחלש/ ... נחלש,> נחלשתי
Forms with a shva (e.g 12., (נעצרalso exist, but they are less common ,
481
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
Just as the ee in ( ךיברdee-) became eh in ( תיארte-) in pee'el, so, too, ee becomes eh in the future and infinitive of neefal. Look in the middle and left-hand columns o f the following chart to see before w hich gutturals this change takes place: שם הפועל
re g u la r verb:
שורש
infinitive
הן/הם
הוא
אני
להיפנס
” פנ סו
” פנס
אפנס
כנ ס
.ו
להי חק ר להיאלם
ייחקרו ייץלמו
ייחקר. ייעלם
איחלןר
.3
להיאמר
ייאמרו
ייאמר
חקר עלמ אמר
ל היה רס להירדם
ייהרסו יירדמו
ייהרס יירדם
הרס ר־ד־ מ
" T
‘ J
T
״
ייT
J T
!
!
! ־־
״T
to fall asleep
future ()עתיד
:
» T
T
! T
■! י
'־
״
! T ״
. . ■ך
״
T
.. j
root v
אי?גלם
'־
« T
אירדם
» •ך..
״T
..
ב
.4
As you can see, the change from ee to eh occurs before all gutturals (lines 2-3) and also before יירדם) ר׳and להיךךםline 4). Since ר׳has no problem with shva, it is like a regular verb in the past and present tenses: נרדם. Note that in the above chart we have included the אניform in the future tense: איחל! ר, איעלם. Though the regular אניfuture tense form has no )א פנס) י׳, when the first root letter is a guttural, in full spelling we do write a איחקר) י׳,)אי׳^לם.
Beenyan neefal and middle gutturals Read the following sentence aloud: , הם נשאלו• על מעשיהם,לאחר שהחשודים נ ת פ סו neesh-'a-LOO
neet-pe-SOO
After the suspects were caught, they were asked about what they had done (lit: their deeds).
In ( נשאלוneesh-'a-LOO ) there is an ah sound instead of a sh v a ( נתפסוneet-pe-SOO). As in other beenyaneem , this change takes place in the p ast and fu tu re tenses in all forms that have a vowel ending. future ()עתיד הן/הם
אתן/אתם
את
הן/הם
שורש
היא
root
re g u la r verb :
” פנסו
תיכנ סו
תי כנ סי
נכנסו
נכנסה
to be asked
יי שאלו ייבהלו
!תי שאל תיבהלו
תי שאלי
נ שאלו
תיבהלי
שאל בהל
ייבחרו יינטלו
תיבחרו תיפעלו
תיבחרי תינ^לי
נבוז א נבחרו ננץלו
נ שאלה נבהלה
נבחרה ־־:! ננעלה
בחר נעל
to be frightened to be chosen to be locked
482
p a st ()עבר
: T
*
J T
־: T
“J T
־־: T
*
י
־־: T
ד
t
־־: T
י: T
־
•: T
■
■
j
j
כנ ס
T : J *
T ־־:
!
־
T ־־: ! ־
T
י
->
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
Note that in the future tense, the addition o f ah results in an extra syllable, for exampl e: תיכנסי (tee-kan-SEE) versus ( תישאליtee-sha-'a-LEE).
Beenyan neefal andfinal gutturals Read the following sentences out loud: . הוא בוודאי יישלח לכלא,לאחר שהגנב יישפט ־
♦
T
*
/
yee-sha-LACH
T
-*>
yee-sha-FET
After the thief is tried, he will certainly be sent to jail.
. מכיוון שאינו רוצה להישלח לכלא,הגנב פוחד להישפט le-hee-sha-L4CH
le-hee-sha-FET
The thief is afraid to be tried because he doesn't want to be sent to jail.
In the future tense and infinitive forms, the eh vowel in יישפטand להישפטis replaced by an ah vowel: להישלח, יישלח. This is because ח׳and also ( ע׳e.g., להישמע, יישמעto be heard) p re fe r to b e p re c e d e d b y an ah v o w e l. We saw this preference in the future tense o f pa'al verbs, for example: ישלחand ישמעversus the regular verb יסגור. Here are all the forms in which this change occurs: future ()עתיד
שם הפועל
infinitive
שורש
אנחנו
היא
הוא
אתה
אני
root
regular verb :
להיכנס .. T .
ניכנס .. T .
תיכנס .. T
ייכנס ..T ♦
תיכנס .. T
אכנס ..
כ־נ־ס
to be sent
להישלח ־ ! להישמע
נישלח ־ נישמע
תישלח ־ תישמע
יישלח יישמע
ו תישלח תישמע
אשלח אשמע
ש־ל־ח ע-מ-ש
to be heard; to obey
j
T
י
T
T
~
T
־
T
•ץ
“
v
T V
Read the following sentences in the present tense: ?למה את לא נכנסת למכונית? הדלת לא נפתחת neef-TA-chat neech-NE-set
>>
'Why aren't you getting into the car? Doesn't the door open?
The feminine singular ( )נפתחתis the only present tense form of verbs with a final ח׳or ' עthat differs from regular verbs: Instead of E -e ( נכנסתneech-NE-set), the vowels are A - a (נפתחת neef-TA-chat) .13
13 On the changes caused by a final 'א, see the chapter "Verbs Whose Third Root Letter Is 'א,' ׳pp. 557-566.
483
IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and 'ר: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'al
Want to see if you've understood? Read the u n d e rlin e d verbs out lo u d , p a y in g a ttention to the ch a n g e s caused b y the h ig h lig h te d gutturals a n d ' ר. For h e lp y o u can refer to the tables a t the end o f this chapter.
.הקשר בין מספר שעות השינה לבין ההצלחה בלימודים נבדס ונחלזר פעמים רבות
.ו
.הגנבים נתפסו על ידי בעלי הבית ונעצרו זמן קצר אחר כך על ידי השוטרים
.2
.החברים נפגשו עם גילי לפני מסיבת ההפתעה לכבודה ו נזהרו לא לספר לה על המסיבה
.3
.כל הדברים ש ייאמרו בישיבה ייכתבו בפרוטוקול
.4
. והחלון הקטן ייפתה,החלון הגדול ייסגר ברוח
.5
. הדלת נפתהת,רק אחרי שהרכבת נכנסת לתחנה ועוצרת
.6
:A n s w e rs ne-'ets-ROO( ( נעצרו,) neet-pe-SOO ( נתפסו. nech-KAR( ) yee-kat-VOO ( ייכתבו,) ye-'am-ROO ( ייאמרו.neez-ha-ROO (
) neef-TA-chat( נפתחת,) neech-NE-set( נכנסת. yee-pa-TACH(
484
2( נ חקרt(neev-DAK( נבדק. 1
4( מ הרו,) neef-ge-SHOO ( נפגשו.3 6( ייפתח,)yee-sa-GER( ייסגר
.5
: Beenyan Pee’el, Poo’al and N eef'alר׳ 3. Guttural Consonants and
regular verbs
middle gutturals
שלמים regular root
ד-ב-ר
IV. Verbs with Guttural Consonants /
גרונית
ע׳
middle ח',
ע׳.
ל׳ גרונית
middle
middle
א׳
ר'
ת-א-ר
ב-ו-כ
ה׳
ש-ח-ק
final gutturals final
ח', פ-ת-וז ע׳
עבו past א ני
אתה
ךיבןוני דיברת דיבו־ת דיבו־נו• ךיבןתם ךיבךתן
שיחקתי שיחקת שיסקת שיחקנו שיחקתם שיסקתן
תיארתי תיארת תיארת תיארנו תיאריזם תיאךתן
בירכתי בירכת בירכת בירכנו בירכתם בירכתן
פיתחתי פיתחת פיתחת פיתחנו פיתחתם פיתחתן
דיבר דיברה דיברו•
שיחק שיחקה שיחקו
תיאר14 תיארה תיארו
בירד בירכה בירכו
פיתח15 פיתחה פיתחו
־:
את
א נ ח נו
אתם
א תן
הו א
הי א
T
T 5
ה ם /הן
־ :
T
..
**
-
:
; T
T
־
J
:
T
T
הווה present א ני,
א ני,
א ת ה,
א ת,
הו א
הי א
א נ ח נ ו,
א ת ם,
א נ ח נ ו,
א תן,
הם
הן
מתאר מתארת מתארים מתארות
מביד מברכת מברכים מברכות
אדבר תדבר ידבר תדבר נדבר
אשחק תשחק ישחק תשחק נשחק
אתאר .. T תתאר יתאר תתאר נתאר
אבוד תב.רד יברד תב.רד נבוד
אפתח תפתח יפתח16 תפתח נפתח
תדברי תדברו ידברו•
תשחקי תשחקו ישחקו
תתארי תתארו יתארו
תברכי תברכו יברכו
תפתחי תפתחו יפתחו
לדבר
לשחק
לתאר
** T 5
לביד
לפתח
to speak
to play
to describe
to bless
) develop
מלבי מדברת מז־גוים מדברות
משתק משחקת משחקים משווקות
:
:
** T
: T־
:T 5
•
:T :
מפרנס מפתחת מפתחים מפתחות
עתיד fu tu re א ני
אתה
הו א
הי א
א נ ח נו
את
א ת ם /א תן
ה ם /הן
שם הפועל infinitive
5
T
”
*• T :
5
T
"
*• T 5
:
: T־
: T 5־
• : T :
: T :
:T 5
form with an ah vowel in the second syllable also exists and is often used in formal Hebrewה ו א 14 An alternative .ביצע andתיאר ,בירך ,פיתח speech in verbs with middle and final gutturals, for example: 15 See note 14. ye-va-TSA) alsoיבצע ve-fa-TACH andיפתח 16 An alternative form with an ah vowel in the second syllable (e.g., (i.e., formsע׳ orו־ז' exists and is often used in formal Hebrew speech in all the future tense forms that end in that do not have an ending).
485
: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'alר' IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and
פ ועל ♦ Beenyan poo'al
regular verbs שלמים regular root צ-ל-מ
final gutturals ל׳ גרונית
middle gutturals ע׳ גרונית middle
middle
middle
final
ח'
א' ,ה /ע'
ר׳
ח /ע'
ש־ת-ד
ת-א-ר
ג-ר-ש
נ-ת-ה
עבד past אני אתה את אנחנו אתם אתן הוא היא הם/הן
צולמתי מת צול T J ־ צול מת צולמנו צולמתם צול מתן
שוחךתי שוחדת ־־ ! T שוחךת שו ח תו שוחךתם שוחךתן
תואו־תי תוארת ־! T תואךת תוארנו תואךתם תוארתן
גורשתי גורשת ־ !T גודשת גורשנו גורשתם ג גישתן
נותחתי נותחת ־!T נותחת נותחנו נותחתם נותחתן
צולם צולמה TJ צולמו
שוחד שוחדה !־־T שוחדו
תואר תוארה :־־T תוארו
גורש גורשה !T גוךשו
נותח נותחה !T נותחו
משוחד T ! משוחדת משוחדים ‘T ! משוחדות T !
מתואר ! T מתוארת מתוארים ! •T מתוארות ! T
מגורש ! T מגורשת מגורשים ! • T מגורשות ! T
מנותח ! T מנותחת מנותחים ! T־ מנותחות ! T
הווה present אני ,אתה ,הוא אני ,את ,היא אנחנו ,אתם ,הם אנחנו ,אתן ,הן
מצולם T J מצולמת מצולמים *T J מצולמות T i
עתיד future אני אתה הוא היא אנחנו את אתם/אתן הם/הן
אצולם תצולם יצולם תצולם נצולם
אשוחד תשוחד ישוחד תשוחד נשוחד
אתואר תת 1אר יתואר תתואר נתואר
אגורש תגוךש תגורש יגורש נגורש
אנותח תנותח ינותח תנותח ננותח
תצולמי תצולמו יצולמו
תשוחלי תשוחדו ישוסדו
תתואךי תתוארו יתוארו
תגוךשי תגוןשו יג 1ן שו
תנותחי תנותחו ינותחו
to be photographed
to be bribed
to be described
to be expelled, deported
to be operated on
486
: Beenyan Pee'el, Poo'al and N eef'alר' IV. Verbs with Guttural Consonants / 3. Guttural Consonants and
נפעל ♦ Beenyan n eefa l
regular verbs שלמים
middle gutturals ע׳ גרונית
initial gutturals פ׳ גרונית
final gutturals ל׳ גרונית
regular root כ־נ־ס
initial ח' ח־ק-ר
initial א /ה /ע' ע-צ-ר
initial ר' - 1ד -מ
middle א' ,ה /ח' ,ע׳ ש-א-ל
final ח /ע' ש-ל-ח
נכנסתי נכנסת נכנ?ת נכנסנו נכנסתם נכנסתן
נחלןןתי נחקרת נחלןךת נחקוני נךוקןתם נחקךתן
נגנצךתי נעצרת נעצרת נוצרנו נעצו־תם נגנצךתן
נךךמתי נרדמת נןדמת נח־מנר נךךמתם נךךמתן
נשאלתי נשאלת נשאלת נשאלנו נשאלתם נשאלת!
נשלחתי נשלחת נשלחת נשלחנו נשלחתם נשלרזתן
נכנס נכנסה נכנסו•
נחקר נחקךה נחקרר
נעצר נעצרה נעצרו
נרדם 1נרדמה נרדמו
נשאל נשאלה נשאלו
נשלח נשלחה נשלחו
עבר */?as אני אתה את אנחנו אתם אתן הוא היא הם/הן
♦ :־ J
T
♦ T : J
־!
־
!
!
!
T
T
י
■
־־ ! T
!
ר
:
t
*
י
“ !
!
!
T
! T
הווה present אני ,אתה ,הוא אני ,את ,היא אנחנו ,אתם ,הם אנחנו ,אתן ,הן
נכנס נכנסת נכנסים נכנסות * T J
♦ * T J
♦ T J
נחקרת נךולןךים נךזלןר 1ת
נעצר נעצרת נעצרים נעצר 1ת
נרדם נךדמת 1נרדמים נרדמות T
־!
■ T
!
T
־!
נשאל נשאלת נשאלים נשאלות
־
T
!
י
!
Tי
־
!
T
נשלח נשלחת נשלחים נשלח 1ת ־
T
!
י
!
■ T
־
!
T
עתיד fu tu re אני אתה הוא היא אנחנו את אתם/אתן הם/הן
שם הפועל infinitive
487
אכנס תיכנס ייכנס תיכנס ניכנס
איחקר תיחקר ייחקר תיחקר ניחקר
יי^צי תי^צר ניגגצר
״ » T
תיכנסי תיכנסו ייכנסו
תיחקרי תיחקרו ייחקרו
תיץצרי תיעצרו ייבצרו
תירדמי תירדמו יירדמו
־* ! T
תישאלי תישאלו יישאלו
־
להיכנס
להיחקר !
להיעצר
להירדם
להישאל
להישלח
to enter
♦♦ T V
■ך ..
.
■ן ..
■ן ..
.
■ן ..
! Tי
J T
*
J T
* J
** T
״
אי^צר תי^צר
• T־'
אירדם תירדם יירדם תירדם נירדם
אשאל תישאל יישאל תישאל נישאל
אשלח תישלח יישלח תישלח נישלח תישלחי תישלחו יישלחו
■■
T״
..
״
T
« T ..
T״
■■
־־
! T
״
! T
:י•
•
T״
- T V
T
■
י■
■■ T
T
T
־■
י■
! T־ י
: T־־
! T־־
T
••
־
T V
T
T
“
־
T
T
!
T
י
־־
־
T
י
T
!
•
!
T
־
to be interro-
to be arrested,
to fall
to be
to be
gated,
to be stopped,
asleep
asked
sent
investigated
to stop
V. Special Root Groups גזרות Introduction Thus far, we have discussed verb forms in which all three (or four) root letters appear (שלמים and )מרובעים. The following chapters are devoted to the conjugation o f verbs from special root groups (1.( גזרותThese include roots containing one o f the letters א׳/ י/ ו/ נin the positions indicated in the chart below. In certain forms, these letters may disappear or cause significant changes. Roots that contain the same letter in the second and third positions (e. g. , ג-ג-ח, ר-ר-)פ also cause certain changes.2 Roots with gutturals (' ע, ח׳/ ה/) א, are presented as a group in a separate unit called "Verbs with Guttural Consonants," pp. 448-487. Because o f the special behavior of א׳, we have devoted a special chapter in the present unit to verbs with a final ( א׳lamed-'alef verbs). Even though verbs with an initial ( א׳pe-'alef e.g., ל-כ- )אare also considered a special root group ()גזו־ה, we have not included them here, but rather in the chapter "Guttural Consonants: Beenyan Pa'al" pp. 454-455.
Naming the special root groups In order to indicate where in the root the letters א׳/ י/ ו/ נappear, we give a special name to each root letter, based on the word ( פיעלverb), whose root is ל- ע- פ. The first root letter is called פ׳ ( הפועלpe hapo'al), the second is called ׳) ע׳ הפועלayeen hapo'al) and the th ird is called ל׳ הפועל (lamed hapo'al). Take a look at the following chart:
ל ה פ ו ע ל,ל
ע ה פו ע ל
3rd root letter ה- ב־נ/ב־נ־י א-צ-מ נ- נ-ג
'ע
2nd root letter ,ו ' ה/ ק־ו־מ ,י ר-י' א' ש־י double
ה פו ע ל
,פ
1st root letter ל-פ-נ ב-ש-י
,נ
י׳
letter 1 2
The Hebrew term for special root groups is actually גזרות עלואת. These roots, called גז_רת הכפולים, will not be examined in this book, since they are usually learned at the advanced level of Hebrew study.
488
V. Special Root Groups / Introduction
How do we name each root group (?)גזו־ה When the first letter of the roots in a root group is נ׳, as in ל-פ- נand ע- ס-נ, we call this group גזרת ( פ ״נgeezrat pe-noon ) - which means that in the first ( )פ׳position there is a נ׳. Similarly, when י׳ is in the first position, as in ב- י־שand ד-ר-י, we say that these roots belong to ( גזרת פ״יgeezrat pe-yod). When י׳is in the second ( )ע׳position, as in ר-י- שand מ-י- ש, we call the root group גזרת ( ע״יgeezrat'ayeen-yod ), and so on.
Want to see if you've understood? Match the roots and the name of their root group. name of root group
sample roots
ע״ו.a
ב- י־ש,ד-ל- י. 1
פ״נ.b
ל־ו־נ,צ-ו-ב ר
פ״י.c
א-ש- נ,ל-ט-נ
.3
מרובעים.d
ק-ד- ב,ד-מ- ל.4
ל׳׳י.e
י-פ- צ,י-צ- ר.5
שלמים
.f
ט־ל־פ־נ, פ־ר־ס־ט.6
Answers: ) ( מרוב עי םd .6
) (ל״יe . 5
) ( של מי םf . 4
) (פ״נb .3
) ( ע״וa . 2
) (פ״יc . 1
In the chapters that follow, we will deal with the following root groups:
1. 2. 3. 4. 5.
Verbs Whose Verbs Whose Verbs Whose Verbs Whose Verbs Whose
First Root Letter Is '1 First Root Letter Is יי Middle Root Letter Is '1 or ,י Final Root Letter Is '( יor ;)ה Final Root Letter Is 'א
(Pe-Noon )גזרת פ;;נ (.Pe-Yod )גזרת פ״י ( ,Ayeen-Vav / Ayeen-Yod ע״י/ )גזרת ע״ו (Lamed-Yod / Lamed-He ל;;ה/ )גזרת ל״י (.Lam ed-Alef )גזרת ל״א
489
H Verbs W hose F irst Root L etter Is 'נ גזרת פ״נ Preview ״Beenyan pa'al
) נסע,(נפל
״Beenyan heef eel
)(הפיל
״Beenyan hoofal
)(הופל
״Beenyaneem pee'el, poo'al and heetpa'el
) התנגד, נוגן,(ניגן1
Introduction The נ׳in verbs whose first root letter is נ׳- i.e., pe-noon verbs - "likes" to play hide-and-seek. In this chapter, we will see in which forms we see (and hear) the נ׳at the beginning o f the root and in which forms it "hides" from us. Our discussion will be limited mainly to verbs that are usually taught at the beginning through intermediate levels of Hebrew study and will focus on the beenyaneem in which pe-noon verbs are significantly different from regular verbs ()שלמ ים. In each beenyan we will present the base forms (the הואforms) of each tense The changes in the rest of the forms in each tense follow the same general rules that we have seen in the regular verbs. ״At the end of the chapter we have included a chart with full conjugations of the pe-noon verbs discussed.
• Beenyan pa'al ( נסע,)נפל If we look at all the pe-noon verbs that exist in beenyan pa'al (not just those usually learned at the beginning and intermediate levels of Hebrew study), we will find that m ost o f them behave just like regular verbs, i.e., their נ׳appears in all forms. For example, the verb ( לנשוםto breathe) behaves just like לכתוב:
1 2
Veibs in beenyan neefal (e. g. , להינתן/ )ניתן, some o f whose forms are different from regular verbs, are beyond the scope o f this book. See the chapter "Regular Verbs in All Beenyaneem׳. Summary," pp. 444-447.
490
V. Special Root Groups /
regular verb ( fefol):3 pe-noon ( ׳efol ):
1. Verbs W hose First Root Letter Is 'נ
שם הפועל
עתיד
הווה
עבר
infinitive
future
present
past
לכתוב לנשום
יכתוב ינשום
כותב נושם
כתב נשם
The verb ( לנעולto lock; to wear shoes), which has a guttural ( )ע׳as its second root letter and, therefore, takes the ,efal form in the future tense, behaves just like the regular verb 4:ללמוד
regular verb ( ,efal): pe-noon ( ,efal):
ללמוד״־ למד ינעלנועלנעל לנעול
Similarly, all other pe-noon verbs that have a middle guttural (e.g., נהגto drive, נאםto give a speech) act like regular verbs in all their forms. So why are we discussing pe-noon verbs in beenyan pa'al at all? As mentioned above, there are a number of pe-noon verbs in which the נ׳tends to "go into hiding" in certain forms. Many o f these verbs happen to be very common (e.g., נפלto fall, נסעto travel, נתןto give), and - since there are no hard and fast rules for the behavior o f the נ׳- we must learn each verb and its particular behavior.
Verbs in which the , נdoes not appear in the future Let's start with the verb נפל. Here are its forms in the three tenses compared with those o f :לכתוב
regular verb ( ,efol): pe-noon ( ,efol):
עתיד
הווה
עבר
future
present
past
יכתוב ייפול
כותב נופל
כתב נפל ־T
->
Q: In which of the forms o f נפלare all th ree root letters present? A: In the past and present tenses: נפלand נופל. The past and present tenses of pe-noon verbs in pa'al act exactly like regular verbs.5 This is because whenever the נ׳has a vowel sound rig h t a fte r it - here ah ( נפלna-FAL) and oh ( נופלno-FEL) - the נ׳remains stable and no change takes place. 3 For an explanation o f 'efol, see the chapter "Beenyan Pa'al," pp. 398-399. 4 For more on 'efal, see the chapter ״Beenyan Pa'al," pp. 400-401. 5 Except for the past tense forms o f נתן. See below p. 496.
491
V. Special Root Groups /
1. Verbs Whose First Root Letter Is נ׳
In the future tense, on the other hand, the three root letters are n o t always present. Here, for example, is the future tense form of נפל: The boy will fall if he isn't careful.
,הילד ייפול א ם הוא לא ייזהר yee-POL
We would expect this form to be *( *ינפולyeen-POL), like ( יכתובyeech-TOV), but instead we get ייפול. The " נ׳goes into hiding" since it is not followed by a vowel.6 When the נ׳does not appear, several additional changes take place. In full spelling, for example, we write a י׳instead of the hiding נ׳in all forms o f the future tense whose first vowel sound is ee\...7. תיפול, ייפולOnly the אניform - אפול- has an eh vowel and, therefore, is not written with י׳. In addition, when the second root letter is פ׳/ כ,'ב, it is pronounced as a hard sound (b, k, p \ e.g., ( ייפולyee-POL).8 O f all the pe-noon verbs whose נ׳does not appear in the future tense, the following are usually learned at the beginning and intermediate levels:9 לקחT
נתן י־T
נשא TT
נטע ־T
־נגעT
נסע
to take
give
carry, marry (a woman)
plant
touch
travel
־נפלT־T fall
Note: Even though לקחbegins with a ל׳, its behavior is the same as that of the other verbs listed here. Now let's look at the base forms o f these verbs in the future tense. First, let's divide them into two main groups: 'efol (like )יכתובand 'efal (like )ילמד.
6 We can also express this in other terms: When ' נappears at the end of a closed syllable ( )"□נ״, it tends to ״go into hiding." This same phenomenon occurs in the future tense of neefal. instead of * ע כנסthe future form of נכנסis ייכנס. 7 In standard spelling we write יפיל- with no added 'י. 8 When we write with vowel signs, the second root letter has a strong dagesh in it as if to compensate for the hiding 'נ. Grammar books describe the consonant n as assimilating to (=becoming the same as) the consonant that follows it (* yeen-POL =>* yeep-POL). This is called fu ll assimilation ( ) הידמות מלאה. The following consonant is considered to be ״doubled" (*yeep-POL) and, in standard spelling, a strong dagesh ()דגש חזק appears in the letter that represents the "doubled" consonant ()יפיל. In today's Hebrew, we pronounce this simply as p, without special doubling or lengthening. See the chapter "The Pronunciation of פ׳/ כ/ בand the Dagesh ," pp. 635-637 for examples. 9 There are some verbs usually learned at the advanced level that have two possible future tense forms - one with the ' נand one without the '( נfor example: ינקו־ם/ ייקו־בו- to take revenge, ינבו־ל/ ייבול- to wilt). There is a tendency today to use the form with the 'נ, making the forms of these verbs just like those of regular verbs.
492
V. Special Root Groups /
1. Verbs W hose First Root Letter Is 'נ
future ()עתיד
regular verbs : pe-noon :
אפעל
אפעול
'efal
'efol
ילמד
)(למד
ייסע
)(נסע
ייגע ייטע
)(נגע
special
(נתן) ייתן
)(נטע )נשא
)יישא
(לקח) ייקוז
Q: How many o f these pe-noon verbs belong to the 'efol group? A: Only one: 10.( ל1 נפל) ייפAll the rest, except for one - )נתן) ייתן- belong to 'efal. Notice that these verbs all end in ע׳, ח׳or ( א׳gutturals), and this is the reason they belong to 'efal, just like verbs without an initial נ׳, such as ישמע, ישלהand יקרא. The verb נתןhas a unique future tense form - with an eh vowel in the second syllable: ייתן (yee-TEN).
Note: In full spelling, all the forms o f the verbs in the chart above are written with a י׳in place of the נ׳that disappears (. ניסע״, תיסע/ ... ניפול, ) תיפולexcept for the אניform ( אסע,) אפול, whose first vowel is eh.
Imperatives (Command forms) ( סע,)קח Read the following instructions, which are addressed to guests at a men's dormitory and are written in formal Hebrew: . קח את המפתח ותן אותו לפקיד הקבלה, אנא נעל את הדלת,אורח יקר! כשאתה יוצא מן החדר
->י
Dear Guest! When you leave your room, please lock the door, take the key and give it to the receptionist.
The verbs highlighted in this sentence are all imperatives. The use o f imperatives is typical o f formal Hebrew. Some short imperatives - like קחand ( תןand סעshown below) - are commonly used in informal Hebrew as well, including in everyday speech.
10 Other examples exist (e.g., ייטול- he will wash his hands, he will take), but are usually taught at advanced levels.
493
V. Special Root Groups /
1. Verbs Whose First Root Letter Is נ׳
As discussed in the chapter "Command Forms" (pp. 569-571), we derive the imperative forms of verbs in beenyan pa'al from their future tense forms, for example: imperative
future
!נ?גל
<=
ו^נעל
! קח
4=
קח/וןן
!תן
<=
תן/וןן
Notice that when נ׳does not appear in the future tense o f a given verb, it usually does not appear in the imperative (e. g. , תן, )קח. Here are examples o f all three forms ( א תן/א ת ם, את, ) אתהo f pe-noon imperatives whose initial נ׳disappears:11 !קח !סע m.s.: !תן !סעי f.s.: !תני !קחי !קחו !סעו m.pl. / f . p l : !תנו Give!
Take!
Go! (to a driver)
Infinitives ( לנסוע,)ליפול As mentioned at the beginning of the section on pe-noon verbs in beenyan pa'al, the majority of verbs keep their נ׳in all forms. Indeed, all the verbs that keep their נ׳in the future tense also keep it in the infinitive (e.g., לנש(*ם/ם1 ינש,לנעז־ל/)ינעל. Now we will concentrate on the verbs that do lose their נ׳in the future tense, since there is a ehance that the נ׳in these verbs will also "go into hiding" in their infinitive form. Here are some examples showing the three types o f infinitive forms o f these verbs:
Be careful not to fall!(root׳. ל-פ-(נ
לאן אתם רוצים ל נ ס ^ ז תיזהר לא (root. .אסור לגעת בציורים במתאון ע-ג-(נ
(root. ע-ס-(נ
Where do you want to go?
! ל1ליפ
It is forbidden to touch the paintings in the museum.
Q: Does the נ׳o f the root appear in any o f these infinitives? A: Yes, it appears in ע1 לנס. This infinitive contains all o f its root letters, just like a regular verb.
11 The imperative o f verbs whose future tense forms do not have a ' נand belong to the 'efol group (e.g., )תיפול also may have no 'נ, as in פלו, פלי,פול.
494
V. Special Root Groups /
1. Verbs W hose First Root Letter Is 'נ
However, in the other two infinitives - ליפו׳לand לגעת- the נ׳is nowhere in sight. The first o f these - ל1 ליפ- is quite similar to the form o f a regular verb, except that in place o f its "hiding "נ׳, we write a י׳in full spelling : ליפול. As in the future tense, when פ׳,' כ,' בare the second root letter, they take a strong dagesh when written with vowel signs and are pronounced as hard sounds (b, k, p): ליפול. In contrast, the form לגעתis totally different from the infinitive form of regular verbs. Here, too, only the last two root letters (ע- )גare present. However, this pe-noon verb seems to have gotten a bit "confused" about its identity and has adopted the infinitive pattern used by verbs in the peyod root group, such as ( לדעתwhose root is 12.(ע-ד- יThis infinitive form has the same ending as the verb's feminine singular present tense form: pe-noon פ״נ
pe-yod פ״י
לגעת/ נוגעת
לדעת/ יודעת
) היא/ את/ )אני
In the following chart you can see which verbs take which o f these infinitive forms: future ()עתיד
אפעל
אפעול
e fa l
׳e fo l
and נתן
regular verbs: pe-noon :
(למד) ללמוד (נסע) לנסוע לגעת/ (נגע) לנגוע לטעת/ (נטע) לנטוע )(נשא לשאת/ )(לקח לקחת/ לתת/ )(נתז
(כתב) לכתוב (נפל) ליפול
—
י
T
—
“
T
—
■יT
Notice that ליפול- in the ׳efol column - is the only infinitive of its type here.13 In the 'efal column, there are th ree infinitives that retain their נ׳- and all o f them happen to end in ,ע׳: לנסוע לנגוע, ( לנסועthis can help you remember them). The last two o f these ( לנגועand )לנסועhave an alternative form similar to pe-yod infinitives: לגעתand לטעת. In today's Hebrew, the forms לגעת (rather than )לנגועand ( לנטועrather than )לטעתare more common. 12 For all the variations of this pattern (לשבת, לדעת, )לצאת, see the chapter "Verbs Whose First Root Letter Is "יי, pp. 504-507. 13 Among verbs that are usually studied at the advanced level, many infinitives of verbs in the 'efol group retain their 'נ, for exampl e: בו1( לנשto breathe) and ( לנטוישto abandon).
495
V. Special Root Groups /
1. Verbs Whose First Root Letter Is נ׳
The rest o f the verbs in the chart have only one form. The infinitives לקחתand לשאתhave the same pattern as pe-yod infinitives. The infinitive לתתis somewhat different. In this form, o f its three root letters ()נ־ת־נ, only the middle root letter - ת׳- remains.
The special verb נתן The present tense of נתןis just like a regular verb: -־
נותנות
,נותנים
,נותנת
,<נותן
Here are the past tense forms: plural na-TA-noo na-TA-tem / ne-ta- TEM na-TA-ten/ ne-ta-TEN nat-NOO
singular
נתנו ־T 14 נתתם/ נתתם נתתן/ נתתן
:אנחנו
na-TA-tee
:אתם
na-TA-ta
:אתן
na-TAT
נתנו !T
הן,הם
na-TAN nat-NA
נתתי :אני •־T נתת T ־T :אתה נתת :את !־T נתז נתנה T! T
הוא היא
Notice that only the third person ( הן/ ה ם, היא, ) הואforms are like regular verbs, with all three root letters present. In the other forms, the second נ׳o f the root disappears.15 Now look at the אנחנוand הן/ הםforms. When written without vowel signs, these forms are both spelled the same, but they are pronounced differently: הן/הם
נתנו nat-NOO
na-TA-noo
The future tense forms (e. g. , )ייתן, the imperative (e.g., )תןand the infinitive ( )לתתhave already been discussed in the sections above.
14 According to the rules o f grammar, the correct pronunciation is נתתם,( נתתןne-ta-TEM, ne-ta-TEN). 15 When all the vowel signs are written, a strong dagesh appears in the letter after the place where the ' נdisappears, e. g. , נתת י4= * נתנת י.
496
נ' 1. Verbs Whose First Root Letter Is
V. Special Root Groups /
Let’s review andנ׳ keep theirנ׳ ♦ In today’s Hebrew, m ost pa'al verbs whose first root letter is .נשם ,נושם ,ינשום ,לנשום ,נשום! behave like regular verbs, e.g .: does n o t appear in the future tense and imperativeנ׳ ♦ In the following verbs, the forms. The infinitives of these verbs vary, as follows: )עת יד(
fu tu r e
אפע ול
אפעל
'e fo l
'e fa l
past.
future
imper.
infinitive
past
future
infinitive imper.
regular verbs:
בתב
י מזו ג
פ תוג
?!כתוב
למד
ילמד
למד
ללמוד
נפל
ייפול
פיל
ליפול
נסע נגע נטע נשא לקח
י׳סע ייגע ייטע יישא ייקח ייתן
סע גע טע שא קח
לנסוע לנגוע /לגעת לנטוע /לטעת לשאת לקחת לתת
T־
T־
T־
T־
T־י
נתן
pe-noon:
----- T
—
—
7ו
—
special:
?Want to see if you've understood W rite the m issing form s o f the u n d e rlin e d verbs.
_
הוריי נסעו לטבריה בשבוע שעבר ,ובשבוע הבא הם לחיפה . חבל שאני לא יכולה _____________ א יתם . מיכל אומרת שהמנהל נרע לה אישור לצאת מוקדםהיום ,והיא מקווהשהוא ___ ל ה אישור כזה גם מחר. המוכר לדויד :״כמה כסף נתת לי?״ דויד :״ ____________ ל ך מאה שקלים״. המוכר :״בסדר .אז אני צריך _____________ ל ך ₪ 35עודף!" .4הילד הלך בזהירות ולא נפל .אם גם אתה תלך בזהירות ,אני בטוחה שלא _____________ , A n sw ers:
.1
497
ייסעו ,לנס וע .2ייתן .3נתתי ,לתת
,4
ת יפול
V. Special Root Groups /
1. Verbs Whose First Root Letter Is נ׳
• Beenyan heef eel ()הפיל Read the following sentence: , הוא לא הפיל אף אחת מהצלחות שהיו בידו, למזלו,המלצר כמעט נפל אבל
>=־־
The waiter almost fell but, luckily, he didn't drop even one of the plates that were in his hand.
The two verbs highlighted in this sentence share the same root : ל-פ- נ. The first verb ( )נפלbelongs to beenyan pa'al and means to fall. The second ( )הפילbelongs to beenyan heef eel and means to drop, to cause something to fall. In this verb we see only tw o o f the root letters: ל-פ. The נ׳at the beginning of the root has "gone into hiding." Compare:
regular verb: pe-noon:
הרגיש ה^פיל4=
*הפיל
Here, again, the נ׳is n ot followed by a vowel (i.e., it is at the end of a closed syllable ")"□נ, thus it tends to disappear, just as it did in י^פול => ייפול. When the second root letter is פ׳,' כ,'ב, it is pronounced with a hard sound (b, k, p \ as in all the following w ords:16 18*ה^כיר
17*ה^ביט
*הןבי?ג
ח^פיל
הכיר
הביט
הבי ע
הפיל
to know, recognize
look (at)
express
drop
!i
A special note about full spelling: According to rules o f full spelling, we would expect past tense forms like הכירand הכרתיto be spelled with a י׳after their initial ( ה׳as in ייפולand ייכנס - where a י׳is written in place of the נ׳that is "hiding"). However, this does n o t happen in the past tense o f heef eel. Why not? Because by n o t adding a י׳after the ה׳, we ensure that forms like הכירand הכו־תיresemble regular h eef eel forms, none o f which have a י׳after their initial ה׳ (e.g., )הרגיש.
16 As was the case in ייפול, when vowel signs are written, the letter following the missing ' נgets a strong dagesh : הפיל. This is the same phonetic process (called fu ll assimilation) that was described in footnote 7 above. 17 The verb הנביטwith a ' נexists as well and means to make a seed germinate, sprout. 18 The dagesh in these theoretical forms is a weak dagesh, while the dagesh in the forms without the ' נis a strong dagesh. Both are written the same and, today, both indicate the same hard pronunciation of פ׳,' כ/ ב. For the difference between them, see the chapter "The Pronunciation of ' פ,' כ/ בand the Dagesh ," pp. 624-639.
498
V. Special Root Groups /
1. Verbs W hose First Root Letter Is 'נ
The prefixes of pe-noon heefeel verbs in all tenses and forms are the same as regular verbs, for example: infinitive
future
present
regular verb: pe-noon: le-ha-PEEL
ya-PEEL
ma-PEEL
past
להרגישירגישמרגישהרגיש להפיליפיל מפילהפיל hee-PEEL
As you can see, the נ׳is not present in any of the pe-noon heefeel forms. Here are some more examples o f pe-noon heefeel verbs. Some have roots that are known to us from beenyan pa'al or other beenyaneem where we can see all three root letters. root past tense :
)ל-צ-(נ הציל
)ש-ג-(נ הגיש
)ע-ס-(נ הסיע
)ע-ג-(נ הגיע
)(נ־כ־־ר הכיר
to save
serve (tea...),
drive
arrive,
know
hand in
(someone)
reach
(a person or place)
Sometimes the ; נremains In most pe-noon heefeel verbs learned at the beginning and intermediate levels, the נ׳tends to "go into hiding," as we saw in the verbs above. There are, however, some verbs in heefeel that retain their נ׳in all forms, for example: הנמיןז heen-MEECH
הנשים heen-SHEEM
to make lower
resuscitate, put someone on a respirator
הנהיג heen-HEEG lead
הנהיגis an example o f a verb whose middle root letter ( )ה׳is a guttural ( ע׳,' ח/ ה/) א. In such verbs (most of which are learned at the advanced level), the נ׳always remains.
• Beenyan hoof al ()הופל Read the following sentence: The robber was knocked down by the bank guard.
.השודד הופל על ידי שומר הבנק
The past tense base form הופלbegins with -( הוhoo-) like regular hoofal verbs (e.g., )הולבש, but the - הוin הופלis followed by only two root letters ()פ־ל. The נ׳o f the root ( )נ־פ־לis not present in any o f the forms of this verb, for example:
499
V. Special Root Groups /
1. Verbs W hose First Root Letter Is נ׳
to be knocked down, dropped
future
present
past
יופל voo-PAL
מופל moo-PAL
הופל hoo-PAL
As in heefeel , whenever פ׳/ כ,' בare the second letter of the root, they have a hard pronunciation - b, k, p - as in: הופלand ( הופרwas recognized). Verbs that keep their נ׳in heefeel do so in hoofal, too, for example: י־
הונמך
hoon-AIACH
hoon-SHAM
hoon-HAG
to be made lower
to be resuscitated, put on a respirator
to be lead
Did you know? There are several pe-noon verbs, yc examples:
in heef'eel and hoof'al that have the same pattern as r first root letter is not 'נ, but rather ' י. Here are some
)ת-צ-(י
)ע-צ-(י
)ג-צ-(י
הצית
הציע
הציג
hee-TSEET
hee-TSEE-a
hee-TSEEG
to light (a cigarette) ,
offer
present
הוצע
הוצג
root:
heefeel:
->
ignite
הוצת
hoof'al:
hoo-TSAT
hoo-TSA
hoo-TSAG
to be lit,
to be offered
to be presented
ignited
These are often called pe-yod-tsadee ( )פי״צverbs since, as you might have noticed, the second root letter o f all of them is ' צ. in all tenses and forms, they are just like pe-noon verbs:19
to present
to be presented
infinitive
future
present
past
להציג
י_ציג
מציג
הציג
le-ha-TSEEG
ya-TSEEG
ma-TSEEG
hee-TSEEG
יוצג
מוצג
הוצג
yoo-TSAG
moo-TSAG
hoo-TSAG
T
19 In standard spelling with vowel signs, there is a strong dagesh in the הציג) צ׳,) הצג, as in all pe-noon verbs.
500
V. Special Root Groups /
1. Verbs Whose First Root Letter Is 'נ
Let’s review ♦ In many h eef eel and hooj'al verbs whose first root letter is '( נpe-noon), the 'נ is missing in all tenses and forms, as in: infinitive
future
present
past
להכיר
יכיר יוכר
מכיר מוכר
הכיר הופר
להנשים
ינשיכו
מנשים
h ee f eel. hoofed׳. ♦ In some verbs, the נ׳appears, as in:
h ee f eel. h o o fa l
הנשים-C יונשם מונשם הונשם
W ant to see if you've understood? A . W rite the m issing form s o f the u n d e rlin e d
.אותו
heef'eel verbs.
אבל אתמול בבוקר הוא, בדרך כלל אבא של יונתן לא מסיע אותו לבית הספר.1 . אבל אני לא יודעת איך מגיעים לשם,למוזאון ? אותה קודם.
. אני צריכה.2
. למה לא. ביקשתי שתנמיכו את המוזיקה.3
A nsw ers:
ה נמכתם.3 להג יע.2
הס יע.1
B, W rite the m issing form s o f the u n d e rlin e d h o o f'a l verbs.
. __________ ע ד שיוכל לנשום בכוחות עצמו. הוא. החולה מונשם כרגע.ו (future)
. אתה מוכר לי ואת לא.2
.לי (present)
A nsw ers:
מ וכרת.2
יתשם.1
501
V. S p e c ia l R o o t G ro u p s
/
1. V e rb s W h o s e F irst Root Letter Is ל
• Beenyaneem pee *el, poo’al and heetpa’el ( התנגד, נוגן,)נ«גן In beenyaneem pee'el, poo'al and heetpa'el, the ' נappears in all tenses and forms since it is always followed by a vowel, for example: infinitive
pee ,el. poo'al. heetpa'el:
502
to play (an instrument) to be played to be opposed to
future
present
ניגן
לנגן
ינגן
התנגד
להתנגד
יתנגד
past
מנגן ינוגןמנוגןנוגן מתנגד
נ' 1. Verbs Whose First Root Letter Is
פעל ♦ Pa 'al T־
עבר past אני אתה את א נח נ ו אתם את ן ה וא
V. Special Root Groups /
הפע יל ♦ H e e f eel
נפלתי נפלת נפלת נפלנו 19 נפלתם /נפלתם נפלתן /נפלת ן
הכתו הכו־תם הכךתן
נפל
הפיר
ה ופעל H o o f at הופלתי הופלת הופלת הופלנו הופלתם הופלתן
הכרתי הכךת הכרת
ה נש ים
ה ופל
הופלה הופלו
נפליי נפלו :T
הכירה הכירו
אנ י /אתה ,ה וא
נופל
מפ יר
אני ,את ,ה יא
נופלת נופלים נופלות
מכירה מכירים מכירות
מופלת מופלים מופלות T
אכיר תכיר
אופל תופל
ה יא הם /ה ן
הו שם
הווה present
אנחנו ,אתם ,הם אנחנו ,אתן ,הן
עת יד fu tu re
אפע ול 'e fa l אפול תיפול
ה וא
י נש ום ייפול
אני את ה ה יא אנחנ ו את אתם /את ן הם /הן
שם הפ ועל
אפעל 'efo l אגע תיגע י<גע
ינהג
יפיו
מ נש ים
י ש ים
מ ופל
יופל
תיפול ניפול
תיגע ניגע
תכיר נכיר
תופל נופל
תיפלי תיפלו י■ פלו
ת געי תיגעו ייגעו
תכירי תכירו יכירו
תופלי תופלו יופלו
לנשום ליפול
לנגוע לנהוג לגעת -- T
להכיר
fall breathe
to drive touch
infinitive
להנשים
to resuscitate know. recognize
מ ו נשם
י ונשם
to be dropped. knocked down to be resuscitated
The imperative forms of beenyan pa'al are discussed in the chapter.
20 On the right we have noted the pronunciation used by most Hebrew speakers today. According to the rales of {ne-fal-TEM, ne-fal-TEN).נפלתן,נפלתם grammar, the correct pronunciation is
503
2 Verbs Whose First Root Letter Is י׳ מרת פ״י P re vie w • Beenyan pa'al
()ישב
• Beenyan heefeel
()הוריד
״Beenyan hoof al
()הורד
״Beenyaneem pee'el, poo'al and heetpa'el
) התיישב, יושב,(יישב
״The special verb יכול
Introduction Now you see it (the )י׳, now you don't! Sometimes it's written as a single letter ()י׳, sometimes it's doubled (" )"יי- and sometimes it wears a different guise ()ו׳. In this chapter we will examine pe-yod verbs, i.e., verbs whose first root letter is י׳. We will limit our discussion mainly to verbs that are usually taught at the beginning through intermediate levels of Hebrew study and will look only at the beenyaneem in which pe-yod verbs are significantly different from regular verbs (1.(שלמים In each beenyan we will present the base forms (the הואforms) of each tense. The changes in the rest of the forms in each tense follow the same general rules that we have seen in the regular verbs.“ We have included a chart with all the forms at the end of the chapter.
• Beenyan pa'al ()ישב The past and present pe-yod forms in beenyan pa'al are exactly the same as regular verbs:
regular verb: pe-yod: 1 2
Verbs in beenyan neefal (e.g., להיוולד/ )נולדare beyond the scope o f this book. See the chapter "Regular Verbs in All Beenvaneenv. Summary," pp. 444-447.
504
הווה
עבר
present
past
<• פותב פתבC יושבשב
V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is י׳
The following are the pe-yod verbs usually learned in the beginning and intermediate levels. All of these verbs behave like ( ישבto sit): 3ילדה ־ ׳T )(היא T ! T ^׳ ידע to go, walk to give birth
יצא “T to know
TTירד
to go out
הלך “T to go down, descend
The unique features of these pe-yod verbs - which make them different from regular verbs are found in the future tense, imperative (command) and infinitive forms.
Future tense ()ישב As we saw in the chapter "BeenyanPa'al" (pp. 398-401), the future tense of re g u la r pa 'al verbs is usually expressed in one of two forms: 'efal
'efol
ילמד
יכתוב
The future tense forms o f the pe-yod verbs mentioned above are totally different: .דניאל ילך לבנק
ye-LECH Daniel will go to the bank.
.רינה תלד בעוד חודש
. את התשובה4אורי יךע
te-LED Rina will give birth in a month.
.רון יצא מהדירה וירד במדרגות
ye-DA Uri will know the answer.
ye-EED
.דן ישב במטבח
ye-TSE
Ron will leave the apartment and go down the stairs.
ye-SHEV Dan will sit in the kitchen.
Q: How many root letters do you see in these future tense verbs? A: Two. The י׳in ישבis the future prefix for הוא. The only root letters here are ש־ב. Likewise, in יצא, צ־אare the only root letters present, in ירדwe see only ר־ד, and so on. The first root letter י׳, which was present in the past and present tense forms, is m issing in all these forms.5 In addition, the vowel in both syllables (when no ending is added) is eh\6 with endings
standard spelling: full spelling: 7
הן/הם
אתן/אתם
את
אנחנו
היא
הוא
אתה
ישבו ישבו
תשבו תשבו
תשבי תשבי
נשב נשב
תשב תשב
ישב ישב
תשב תשב
yesh-VOO tesh-VOO
3 4 5 6 7
without endings אני
>־־ אשב אשב
tesh-VEE ne-SHEV te-SHEV ye-SHEV te-SHEV ,e-SHEV
The verb הלןזis also included among פ״יverbs even though it begins with ' הand not 'י, since, as we w ill see below, in the future, imperative and infinitive forms, the verb הלןזbehaves as if its root were כ-י־ל. The final ע׳causes a change in the second vowel of this verb :... נדע, ידע, תדע, אדע. For this reason, these roots are grouped together and called "=( ״חסרי פ״יlacking an initial ')י. On the forms of ( ידעye-DA), see footnote 4 above. See the chapter ״Hebrew Spelling," pp. 660-662 for the rules of full spelling (when the vowel signs are omitted).
505
V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is 'י
Notice that in the full spelling o f these verbs, no ' יis added after the first letter (i.e., after the future prefix).8
Imperative (Command( )(שב The imperative forms o f verbs whose first root letter is י׳are frequently used both in speaking and in writing.9 Here are the imperative forms of the verb ישב: !שבו !שבי ! שב- > SHVOO
SHVEE
SHEV
The imperative forms o f ) ידעto know) are slightly different because of the final ע׳: !ךעו
!ךעי
!דע
D'OO 10
DEE
DA
Infinitive )(לשבת The six verbs mentioned above - הלך, ילדה, ידע, יצא, ירד, ישב- share the same basic infinitive :pattern as well. Here are four of them root:)כ-(י־י־י)(י־ל־ד) (ה־ל
infinitive :לרדת ללדת ללכת J
V V T
la-LE-chet
V
ד
V V T
la-LE-det
7
7
T
la-RE-det
la-SHE-vet
Q: What do these infinitives have in common? A: The first root letter י׳is m issing in all o f them. They all begin with " "לand have an extra ת׳ at the end. The last two syllables o f the infinitive ( ת:: E-et) are the same as those found on the feminine singular forms in the present tense: הולכת
יולדת
יורדת
יושבת
You can think of the ending added to these infinitives as a kind of compensation for the missing י׳: the ת׳adds length to the word that would otherwise look very short.
Some people add a ' יto the הואand הן/ הםforms - ( יישבye-SHEV) and ( יישבוyesh-VOO) - in order to make them different from the past tense forms: ( ישבya-SHAV) and ( ישבוyash-VOO ). According to the current guidelines o f the Hebrew Language Academy, a י׳is not to be added. 9 For more on imperatives, see the chapter "Command Forms," pp. 567-577. 10 Some speakers pronounce these words de-EE , de-'OO. 8
506
V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is י׳
When the root ends in ' א) א-צ- ) יor ע) ע׳-ד-) י, the vowels are the same as those found in the present tense feminine singular form. Compare: infinitive לצא ת la-TSET ” T
לדעת la-DA-'at ־
־T
present f.s. >=<
יו צ א ת yo-TSET
>s <
יוך ע ת yo-DA-'at
Let’s review Beenyan pa 'at verbs whose first root letter is ♦ ' י- ילדה, ידע, *׳צא, ירד,*־סב- and the verb הלך, as well, have the same forms as regular verbs in the past and present :tenses present
past
יושב
ישב
->
♦ In the future tense, imperative and infinitive forms, they lose their first root letter, as in: infinitive
imperative
future
לשבת
!שב
ישב
- In the future tense, the vowels are e-E in forms without an ending, as in: ... תשב
,אשב
te-SHEV
'e-SHEV
>״
- The infinitive forms have " "לat the beginning and have the same vowels and ending as feminine singular verbs in the present tense. Compare: יושבתand לשבת.
507
V. Special Root Groups /
2. Verbs Whose First Root Letter Is 'י
W ant to see if you've understood? W rite the m issing form s o f the u n d e rlin e d ve rb .
. לאילת.
. ) גם מחר(אתם. ירדתם לאילת בשבוע שעבר.ו .גם אנחנו רוצים ____________לאילת
מישהו אחר בכיתה
_________ אם היא לא. מירי ידעה את התשובה לשאלה של המורה.2
.____________ כ ל התלמידים רוצים ____________ א ת התשובה הנכונה ?מוקדם
. מחר? את צריכה
. ) מתי את יוצאת מהבית כל בוקר? מתי(את.3
A n s w e rs :11
לצאת, תצאי.3 לדעת, ידע, תדע.2
לרדת, תח־ו.ו
Did you know? The forms of other pe-yod verbs in beenyan pa'al, which are generally taught at more advanced levels, are similar to regular pa'al verbs. In full spelling, the ' יin these verbs does not drop out.12 Here are some examples: infinitive
regular 'ef’ol verb: pe-yod ’ef'ol verb: regular 'ef'a1verb: pe-yod ’ef'al verb: regular 'ef'al + pa'el13 verb: pe-yod 'ef'al + pa'el verb:
to create
to spit
to sleep
future
p re se n t
p a st
root
ל כ תו ב
י כ תו ב
כו ת ב
כתב
ב- ת-כ
לי צו ר
יי צו ר
יו צ ר
י ־צ רT
ר- צ-י
ל ל מו ד
ילמד
לו מ ד
למד
ד- מ-ל
לי רו ק
יי ר ק
יי ר ק
רק:
ק- ר-י
לג דו ל
יגדל
גדל
גדל
ל-ד-ג
לי שון
יי שן
שן:
שן:
נ- ש-י
>י
11 It is not necessaiy for you to write vowel signs in your answers. We have added vowel signs to the answers in the chapters on verbs in order to make clear how the forms are pronounced. 12 In standard spelling, the situation is more complex (sometimes the ייdrops, as in יצר, and sometimes it doesn't, as in )יישן. The root group of words like יצרis called ; חסרי פי"צwhile the root group o f verbs like יישןis called נסי פ״י. 13 See the chapter "Beenyan Pa'al,” pp. 393-395, 401
508
V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is י׳
• Beenyan heefeel (*rnin)14 Read the following: .הנוסע במטוס הוךיד את התיק שלו מהתא העליון והוציא ממנו ספר The passenger on the plane took his bag down from the upper compartment and took a book out of it.
The verbs highlighted in this sentence belong to beenyan heefeel. Let's compare them to the regular verb ה תי ש: regular verb: ה ר ג י שהוא ךידi ה הו צי א Q: What is the first root letter o f הז׳ךידand ציא1? ה A: It appears here as ו׳. Notice that these verbs are related in meaning (and "genetically") to pe-yod verbs that we saw in beenyan pa'al. heefeel הפעיל to take down
הוריד
pa'al פעל <=>
to go down
ירד
<=$>
to go out
יצא
(=to cause something / someone to go down) to take out
הוציא
(=to cause something / someone to go out)
Today we consider the first root letter o f verbs like הוו־־ידand הוציאto be י׳: ד-ר- יand א-צ-י. However, the original root letter o f many pe-yod verbs was actually ( ו׳which was probably pronounced w).15 At a certain stage in the development of Hebrew, this original w ( )ו׳turned into y ( )י׳when it appeared at the beginning o f the word, as in the past tense form o f pa'al ()ירד. However, in heefeel , where w ( )ו׳was not at the very beginning o f the word, it remained ו׳ ))הוו־יד. We see this in other words as well, for example: ד) הוא נולד- י־ל, beenyan neefal , he was bom ), ב) מושב- י־שa cooperative settlement or a seat), י־ש־ב) תושבa resident).16 The "1" (oh) o f the root appears in all tenses and forms of beenyan heefeel: infinitive
future
present
להוריד
יוךיד
מוךיד
le-ho-REED
yo-REED
mo-REED
past
הוךיד ho-REED
14 A small number o f heefeel verbs whose first root letter is ' יbehave like verbs whose first root letter is ' נand, therefore, are discussed in the chapter "Verbs Whose First Root Letter Is 'נ," p. 500 ("Did you know?"). The second root letter o f most o f these verbs is 'צ, for example: ( להציעto suggest, offer), ( להציגto present). 15 For this reason some grammar books call this root group ( פו״יpe-vav-yod), i.e., verbs beginning with רor with 'י. 16 For more on this historical development, see Joiion and Muraoka, 1996, vol. I, pp. 94 and 191.
509
V. Special Root Groups /
2. Verbs W hose First Root Letter Is 'י
• Beenyan hoof al ()הורד Read the following sentence: .החתול הוךד מהעץ
The cat was taken down from the tree.
The past tense base form הורדbegins with -( הוhoo) like regular h o o f a! verbs (e.g., )ה ולבש, but, unlike in regular h o o f at verbs, the - הוin הורדis followed by only t wo root letters (17. ( ד- ר Here are the base forms of the verb הורד: future יורד yoo-RAD
present מ ורד moo-RAD T
past הורד -C hoo-RAD ־
As you can see, in all the tenses, the prefix is followed by t wo root letters only (ד-)ר.
Let's review ♦ These are the base forms of pe-yod verbs in beenyaneem h eef eel and h o o f a t ה פ ו ע ל
beenyan heef eel:
ש ם
ע ת י ד
הוו ה
ע ב ר
שו ר ש
infinitive
future
present
past
root
להוךיד
יוריד
מוו־יד
הוךיד
ד-ר-י
יוךד
מורד
הוו״ד
ד-ר-י
beenyan h o o f a t
W ant to see if you've understood? Write the missing forms of the underlined verb. גם מחר הוא. כל יום הוא ____________ א ת הכלב. יונתן הוציא את הכלב לטיול אתמול.1 . הוא אוהב____________ א ת הכלב.___________ א ת הכלב . הודיעו לכם מתי יוצאים לטיול מחר? בדרך כלל ___________ לנו שבוע קודם.2 . נתקשר למדריך,אם לא ___________ לנו עד שמונה בערב
17 For ease o f learning, we have described these fonns as having two root letters. The "1 " here is actually a remnant o f the original root letter 11■and is also present in standard spelling, as in הורד.
510
V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is י׳
, כשהילדים של יעל ויוסי יגיעו. הילדים של שרה ושמואל הושבו ליד השולחן.3 . הם _____________ ל ידם
Answers: יושבו.3 יודיעו, מוךיעים2
להוציא, יוציא, מוציא.1
• Beenyaneem pee’el, poo’al a/1
pee'el: heetpa'el:
to settle a place or a dispute to settle/live in a place
יישב התיישב
future
present
ליישב להתיישב
past
?ישב יתיישב
מיישב מתיישב
As you can see, in these two beenyaneem , there is a double )" יי") י׳in all forms. Remember: We only write a maximum of two י׳, never three.18 The situation in poo'al is different. Here are the base forms:
poo'al:
to be settled
יושב
ייושב
מיושב
-<
Because o f the spelling rule (mentioned in the chapter "Hebrew Spelling," p. 664) that says that we do not add an extra י׳before or after ""ו, we never add an extra י׳in poo'al. Thus, in full spelling we write יושבand מיושבwith one י׳only. In the future tense, the two forms that have a י׳prefix ( הן ייושבו/ הם, ) הוא ייושבnaturally have two י׳at the beginning: One is the prefix and one is part o f the root; neither o f them is an added י׳. For this reason, the forms ייושבand ייושבוare the same in standard spelling and full spelling.
18 There is one exception: the plural adjective ( ניסויייםexperimental). See the chapter ״Hebrew Spelling," pp. 657-665 for an explanation of why and where we add an extra 'י.
511
V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is 'י
• The special verb יכול The verb ( יכולto be able), w hose ro o t is י־ כ־ ל, belongs to beenyan pa'al. It has no infinitive form and its conjugation is u n iq u e .19
Present tense ()יכול R ead the follow ing sentence: Daniel can help you paint the apartment.
.דניאל יכול לעזור לכם לצבוע א ת הדירה
As you can see, the w ord ( יכולya-CHOL) has an ah sound in the first syllable and an oh sound in the second syllable. N ow let's take a look at the other p resen t ten se form s o f י כו ל: ya-CHOL ye-cho-LA ye-cho-LEEM ye-cho-LOT
יכולT יכולה T ! יכולים יכולות
:(m.s.) :C fr )
:(m.pl.) :( fpL )
הוא, א תה,אני היא, את,אני הם, א ת ם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
The ah sound th a t w e hear in יכולchanges to eh at the beginning o f the other fo rm s.20 The ״ו״ }oh) rem ains in the second syllable o f all the form s (as in the adjective ... גדולה,(גדול.
Past tense )...(יכולתי R ead the follow ing sentence in w h ich the past tense form o f יכולap p ears : .א ת מו ל דני אל לא יכול לעזור לכם לצבוע א ת הדירה Yesterday Daniel couldn't help you paint the apartment. As you've probably noticed, the p ast ten se ( ) הו אbase form - יכול- sounds ju s t like the base form o f the present tense and - in full spelling - it also looks the sam e.21 For this reason, w e ten d to add היהeither before o r after יכולw hen it indicates the p a st tense, fo r exam ple:22 Daniel couldn't come to the party.
.>» דניאל לא היה יכול לבוא ל מ סי ב ה
־
דניאל לא יכול היה לבוא ל מ סי ב ה. 19 In order to express "to be able to," we often use ״להיות מסוגל״. 20 For an explanation, see the chapter "Reduction of Vowels and the Shva," pp. 640-644. 21 In standard spelling, the past tense forms are: ...יכל... יכלתי- with no ר- and in the present tense they contain a ר: ... יכולה, •יכולThus in standard spelling there is a difference in spelling between past tense יכילand present tense יכול. 22 When we add היה, we are not actually adding היהto the past tense form (this is impossible in Hebrew), but rather to the form used in the present tense. T
512
V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is י׳
Here are all the past tense forms: plural ya-CHOL-noo ya-CHOL-tem /ye-chol-TEM ya-CHOL-ten /ye-chol-TEN
singular
יכולנו ! T :אנחנו 23 יכולתם/ יכולתם :אתם יכולתן/ יכולתן :אתן
ya-CHOL-ta ya-CHOLT
!יכלוT הן,הם
yach-LOO
יכולתי :אני •: T יכולת T ! T :אתה יכולת :את !! T
ya-CHOL-tee
ya-CHOL yach-LA
)יכול (היה יכלה T! T
הוא היא
Q: Which forms in the chart contain the base form יכולcomplete with all its vowels? A: All of the forms at the top of the chart: -י
7
V
!
T
־
!
T
תן- / תם- / נו- /
The base form and these forms are all different from regular p a 'a l verbs (... כתבתי, כתב ka-TAV, ka-TAV-tee...) in that they contain an oh ("i") in the second syllable. The forms o f היאand הן/ ה םhave the same pattern as regular p a 'a l verbs:
regular verb: ° will be able
!T :T
,כתבה T S Tכתבו ,יכלה T! Tיכלו
Future tense ()יוכל Read the following sentence: .מחר דניאל יוכל לעזור לכם לצבוע את הדירה Tomorrow Daniel will be able to help you paint the apartment.
As you can see, the future tense form o f יכולis unlike any other p a 'a l verb. There is an oo sound as part of the prefix -( יוyoo-). This oo sound is maintained throughout the future tense conjugation, as you can see in the following table: prefixes and suffixes
only prefixes 'oo-CHALאוכל too-CHALתוכל
tooch-LEE
תו כ לי
:את
yoo-CHAL יוכל
23 The formal pronunciation is יכולתן/ ( יכולתםye-chol-TEM / ye-chol-TEN), with the stress on the last syllable and an eh sound after the 'י.
513
V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is 'י
only prefixes too-CHALתוכל noo-CHALנוכל tooch-LOOתוכלו yooch-LOOיוכלו
The י׳o f the root ל-כ- יdoes not appear in any o f the future tense forms. The ו׳in these forms is probably the original root letter w (which became י׳when it appeared at the beginning o f the word (.24
?Want to see if you' ve understood W rite the c o rre c t form s o f יכול.
, גם היום אנחנו לא _____________ להגיע. לא יכולנו להגיע לפגישה אתמול.1 (present)
._________________________________________ להגיע ! חבל. גם אתמול הם לא _____________ לצ ל צ ל אליי. מירי ומתן לא יוכלו לצלצל אליי בערב.2 , אבל היום אני יכולה להיפגש איתך, אתמול (אני) לא _____________ לה יפגש איתך.3
._________________________________________ לה יפגש איתך A nsw ers:
אובל, יכולתי.3
יכלו.2
נוכל, יכו־לים. 1
24 One widely-held theoiy sees the future tense forms of יכולas belonging to beenyan hoofal. Compare יורד ד- ))י־רin the section on hoofal above. See Joiion and Muraoka, vol. I, pp. 195-196.
514
י׳ V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is
Chapter summary Here are the forms of pe-yod verbs in beenaneem pa'al , heefeel and hoofal: פעל !♦ Pa 'a
הפע יל ♦ H eefeel
ה ופעל ♦ H oofal
ישב ,ירד ,יצא,
עבר past
ידע ,הלך ,ילד
את א נחנו
ישבתי T־־ • : ישבת T־ T: :שבת ישבנו :שבתם25 ישבתן
ה וא
ישב T־
אני אתה
את ם את ן
ה יא הם /ה ן
ישבה ישבו :T
יצר...
יצרתי T־־ : יצרת T־T : ?צרה יצמו ^רתס יצךתז יצר T־
יצרה יצרו :T
ישן ,ירק...
ישנתי T־•: ישנת T־ T: ישנת ישנו26 :שנתם ישנתן :שן
ישנה ישנו :T
הח־ז-תי הורדת הורךת הירךנו הורךתם ה.:רךתן
הורדתי הורדת ־־ T : הורדת הורדנו הורדתם הורז־תן
הוריד
ה ורד
הורידה הורידו
הורדה הוךדו
הווה present אני ,אתה ,ה וא
י ושב
יוצר
?שן
אנחנו ,אתם ,הם
יושבת יושבים יושבות
יוצרת יוצרים יוצרות
ישנה / ישנים / ישנות /
אתה
אשב תשב
אפע ול ,e fo lאפעל ,e fa l א שן אצור תצור תישן
ה וא
ישב
ייצור
ה יא א נחנו
תשב נשב
ת צור ניצור
ת שן משן
את
תשבי תשבו ישבו
ת צןי תצרו ייצרו
תישני תישנו י׳ שנו
תירידי תוךידו יורידו
שם הפ ועל
לשבת
ל צור
לישון /לירוק
להוריד
infinitive
to sit
to create
to spit / to sleep
to take down, lower
אני ,את ,ה יא אנחנו ,את ן ,הן
עת יד future אני
אתם /את ן הם /ה ן
! יייק
מ ומד
ורד מT
מורידה T מורידים מורידות
מ ורז־ ת מורדים •T מורדות T
אוריד תוךיד
אוךד תורד
י?ש ז
יוריד
יורד
תוריד נוריד
תורד נוךד תוח־י תוךדו יורדו
י ורקת י ו ןק ים י ו ןק ות
taken down. lowered
25 We have presented the form used by most Hebrew speakers today. According to the rules o f grammar, the forms in the table above. Inאתן andאתם forms. This is trae o f all theאתן andאתם stress is on the ending of the beenyan p a 'a l verbs, the stress on the final syllable causes the first vowel to "reduce" and be written as sfn a. (ye-tsar-TEM ), etc.יצרתם (ye-shav-TEili),ישבתם e.g.: .נ' - with oneישנו *) to f onn:ישננו( o f the endingנ' o f the root combines with theנ' form, theאנחנו 26 In the
515
V. Special Root Groups / 2. Verbs Whose First Root Letter Is 'י
♦ Pe-yod verbs in beenyaneem pee'el, poo'al and heetpa'el have the same forms as regular verbs. Note how they are spelled (details are provided in the chapter above):
♦ For the forms of יכול, see above - before the exercise.
516
heetpa'el
poo'al
pee'el
התיישב
יושב
יישב
3 Verbs Whose Middle Root Letter Is ו׳or י׳ ע״י-גזרת ע״ו Preview ״Beenyan pa'al
)(קם
״Beenyan heefeel
)(הבין
״Beenyan hoof al
)(הובן
״
Beenyaneem pee'el, poo'al and heetpa'el ) התכוון, כוון,תקיים; כיוון
Introduction Verbs whose middle root letter is either ו׳or י׳- 'ayeen-vav and 'ayeen-yod verbs - often put on a good disappearing act. In forms like ( לקוםto get up) and ( לשירto sing), the middle root letters appear, but in the past and present tenses — קםand שר- they seem to have disappeared into thin air. The ו׳and י׳appear and disappear in different tenses and beenyaneem , as we will see below. In addition, when they appear, they often represent vowels (oo, ee or oh) - not consonants, as root letters normally do. There is no doubt that we are dealing here with unusual roots, perhaps roots that originally consisted only of two letters 2 The forms of the verbs in this group are different from regular verbs in all beenyaneem . In this chapter we will limit our discussion mainly to the beenyaneem that are usually taught in the beginning through intermediate levels of Hebrew study. In places where the conjugation rules o f 'ayeen-vav 'ayeen-yod verbs (which we will also call 'ayeen vavfyod verbs) are different from those of regular verbs, we will present the full conjugation of the verb. However, in places where the conjugation o f 'ayeen-vav/yod verbs is formed according to the same rules as regular verbs, we will provide only the base fo rm s/ A chart with full conjugations of the verbs discussed here is included at the end of the chapter.
In order to avoid confusion, we have not written the strong dagesh in the middle root letters ' יand ו׳in these verbs. 2See Joiion and Muraoka, vol. I, pp. 212-224 and Yehoshua Blau, 1972. pp. 188-192. 3 See the chapter "Regular Verbs in All Beenyaneem׳. Summary," p. 447. 1
517
V. Special Root Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ו׳or 'י
• Beenyan pa’al ()לןם R esent tense ()קם Read the following sentences: תוך כדי ריצה הוא מקשיב למוסיקה ושר את השירים שהוא.כל בוקר יובל לן ם מוקדם וךץ קילומטר .שומע Every morning Yuval gets up early and runs a kilometer. While running he listens to music and sings the songs that he hears.
The words highlighted in these sentences are the present tense base forms o f 'ayeen-vav and 'ayeen-yod verbs. Q: How many root letters appear in these forms? A: Only two. These two-letter forms are the base upon which all four present tense forms are built. Unlike the base form of regular verbs in pa ,al, this two-letter form does not change when endings are added. Compare:
regular verb: ,ayeen-vav:
f.pl.
m.pl.
fs .
m.s.
הן, אתן,אנחנו
הם, אתם,אנחנו
היא, את,אני
הוא, אתה,אני
פו ת בו ת
פו תבי ם kot-VEEM
פו ת ב ת
kot-VOT
ko-TE-vet
ת ב1פ ko-TEV
ת1לןמ
ק■מי םT
?!מה
Di?
ka-MOT
ka-MEEM
KA-ma4
KAM
As discussed in the chapter "Signs o f Tenses and Forms" (pp. 369-371), the plural present tense endings on 'ayeen-vav/yod verbs (ים: and ת1 ) ־are the same as those on regular verbs, but the feminine singular ending ( ); הis different. Thus, when the subject o f the above sentence is changed to feminine singular, we say: תוך כדי ריצה היא מקשיבה למוסיקה ושרה את השירים שהיא.כל בוקר רותי לןמה מוקדם ה־צה קילומטר SHA-ra RA-tsa KA-ma .שומעת Every morning Ruthie gets up early and runs a kilometer. While running she listens to music and sings the songs that she hears.
4
Most Hebrew speakers today place the stress on the first syllable of the feminine singular form (לן־מה KA-ma), pronouncing it the same as the past tense form. However, according to rules of grammar, the stress in the present tense is on the second syllable (just as in the plural forms מים- קןand ת1)לן־מ: Every day Rina gets up early.
. מה מוקדם- ן7 < כל יום רינה
ka-MA
518
V. Special Roof Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ' וor י׳
Note: One verb - ) מתMET to die) - has a different vow el (eh) in the present tense :5 *ת1מת
?מתים
,מתה
,מת
me-TOT
me-TEEM
ME-ta6
MET
>>
Past tense ()י!ם Now read the same sentences in the past tense: תוך כדי ריצה הוא הקשיב למוסיקה ושר את.בקיץ שעבר יובל לןם מוקדם כל בוקר וךץ קילומטר .השירים שהוא שמע Last summer Yuval got up early every morning and ran a kilometer. While running he listened to music and sang the songs that he heard.
תוך כדי ריצה היא הקשיבה למוסיקה ושרה את השירים שהיא.גם רותי לןמה מוקדם ורצה קילומטר SHA-ra RA-tsa KA-ma .שמעה Ruthie, too, got up early every morning and ran a kilometer. While running she listened to music and sang the songs that she heard.
Q: Are these past tense forms different from those in the present tense shown above? A: No. Strangely, the הואand היאforms in both tenses - as pronounced by most speakers today - are exactly the same. Now let's look at the whole past tense conjugation: plural KAM-noo KAM-tem1 KAM-ten KA-moo
singular
קמנו:אנחנו קמתם:אתם :אתן
KAM-tee KAM-ta KAMT
הן לןמו,הם
KAM KA-ma
5 6 7
קמתי קמת קמת
:אני :אתה :את
?»ם
הוא היא
?ן?זה
The root of this word is ת-ו-מ. Its future tense and infinitive forms - ימותand למות- are like the verb לקום. Its past and present tense forms are not. We have indicated the pronunciation used by most speakers today. As with קמה, here too - according to rules of grammar - the stress should be on the second syllable: me-TA. This is the pronunciation of the אתםand אתןforms of most Hebrew speakers today. According to the rules of grammar, the stress is on the last syllable: תם- קמkam-TEM and קמ־תןkam-TEN. T
T
T
519
V. Special Root Groups / 3. Verbs Whose Middle Roof Letter Is ו׳or 'י
As you can see, the entire past tense conjugation o f 'ayeen-vav/yod verbs is based on a twoletter base form (~ קמk a m ) . In the היאand ה ן/ ה םforms, there is no vowelreduction before the ending, as there is in regular pa'al verbs (e .g ., ב ו- כת, בה- ) כת. The verb מתhas a different vowel (e/2) in the following forms: הן/ הם 8-־
היא מת ו
T
ME-too
״
הוא מתה
ME-ta
< מת
MET
Infinitive ()לקום Here are the infinitive forms o f the verbs in the sentences above: .תוך כדי ריצה
ש נ יהם אוהבים לשיר. יובל ורותי א והב ים לקום מ וקדם ולרוץ קילומטר
>»־
Yuval and Ruthie like to get up early and run a kilometer. They both like to sing while running.
While the present and past tense forms o f all the highlighted verbs are the same ( שר, רץ,)לן ם, the infinitive forms of these verbs do not all have the same pattern. All have the same prefix -( ל/a), but the vowel after the first root letter differs: verbs with ee (י-) > - ־T
la-SHEER
verbs with 00 ("(״ו
לש יר
T
la-ROOTS
לרוץ
T
לק ום
la-KOOM
In these infinitive forms, we see the full three-letter root o f each verb ( ק ־ ו ־מ, צ- ר ־ וand ר- י- )ש. By looking at the present or past tense two-letter forms of a given verb, it is impossible to tell whether its middle root letter is ו׳or י׳. Since the great majority o f verbs in this group have oo ( )ו׳, not ee ( )י׳, if you learn the ee ( )י׳verbs, you can assume the rest have oo ( )ו׳. Here are the ee ( )י׳verbs usually learned at the beginning and intermediate levels:
8
The other forms o f מתhave an ah vowel like לןמתי, קןמת... and, when their third root letter ' תcomes before an ending that begins with 'ת, the two ' )״תת״) תcombine into one 'ת, as in: אתן אתם אנחנו את אתה אני מתן מתם מתנו מת מת מתי <
MA-ten
MA-tem
MAT-noo MAT
MA-ta
MA-tee
(When written in standard spelling with vowel signs, the ת׳in these forms takes a strong dagesh, as in: )* מתתי => מת י. Note: Most speakers today do not use these forms. They do not combine the ״תת״into one 'ת, as called for by the rules o f grammar, but rather write and pronounce these verbs like this:( מתתיMA-te-tee), [( מתתMA-te-ta)...
520
V. Special Roof Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ' וor י׳
לריב •T
לשים ־T
לשיר ־T
to argue, fight
to put
to sing
<״
One verb - ( הוא באhe came / is coming) - is different from the rest: only in this verb does the infinitive have an oh vowel - rather than oo or ee - in the middle: la-vo לבוא
Future tense ()יקום As is the ease with most Hebrew verbs, the future tense forms of 'ayeen-vav/yod verbs are very similar to the infinitive form. Compare the infinitives and the future tense base forms highlighted in the following sentences: . מחר הוא יקום מוקדם וירוץ כמו בכל בוקר.יובל אוהב לקום מוקדם כדי לרוץ
>י־
Yuval likes to get up early in order to run. Tomorrow he will get up early and will run as he does every morning.
.ישיר לפני כל המשפחה ־T במסיבת יום ההולדת של יאשתו הוא.לשיר שירי אופרה יT ארז אוהב Erez likes to sing arias. At his wife's birthday party he will sing in front of the whole family.
. מי שלא יכול לבוא לטיול ביום ראשון הזה יבוא ביום ראשון הבא:מנהל בית הספר הודיע The principal announced: Whoever can't come on the trip this Sunday will come next Sunday.
As you can see, once we know the infinitive form, we can easily arrive at the future tense base form by substituting - יfor ל־. The future tense of 'ayeen-vav/yod verbs is different from regular verbs in beenyan pa'al in that the three-letter root with its vowel rem ains the same throughout - and so does the place of the stress - even when endings are added (this is not the case in verbs like ) תכתוב ==> תכתבי.
prefixes and endings ה ן, הם
יקומו ישירו ־T יבואוT
את ן, אתם
only prefixes את
תקומו תקומי ... ta-KOO-mee תשירוT תשיריT ... ta-SHEE-ree תבואוT תבואי יT ... ta-VO-'ee
א נח נ ו
ה יא
ה וא
נקום ׳T
תקום
יקום
נשיר ־T
תשירT
ישירT
נבואT
תבואT
יבואT
את ה
אני
תקום אקום ..:a-KOOM תשירT אשירT ... 'a-SHEER תבואT אבואT .. ,a-VO
521
V. Special Root Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ' וor 'י
Imperative ()ק ום Imperatives of 'ayeen-vav/yod verbs are commonly used in everyday speech. They are formed by removing the - תfrom the future tense forms, for example: imperative m.s.\ fis.: ttt.pl. f p l . :
!בוא !בואי !בואו Come!
>= »s >s=
future
imperative
ועבוא ועבואי ובבואו
!שיר !שיךי !שירו Sing!
T
T
>= »=s >=
future
imperative
שיר$ ועשירי שירו$
!קום !קומי !קומו Get up!
* T
T
future
>= >=
>=
!עקום ועקומי ובקומו
•>־
See the chapter "Command Forms" (pp. 567-577) for more details.
Let's review ♦ In the present and past tense forms of 'ayeen-vav 'ayeen-yod verbs, the middle root letter - ו׳or י׳- does not appear: present tense. ( ״. שו־ה, שר (קמה,לןם past tense )... שךתי, שר (קמתי,קם ׳. ♦ In the infinitive, future tense and imperative forms, most verbs have "( "וoo) in the middle and some have י: (ee): 'ayeen-yod ()י׳ imper. future inf.
!שיר Only the verb באhas ״ו״
ישיר
'ayeen-vav (,)ו imper. future inf.
לקום יקום קום! לשיר
) 0 /7(:
!לבואיבואבוא
Want to see if you've understood? W rite the m issing form s o f the u n d e rlin e d verbs.
. ובשנה הבאה הוא ____________לבד, בשנה שעברה דן גב עם שני חברים.ו . אבל השירים הבאים שאשיר יהיו באנגלית, עד עכשיו ___________ שירים בעברית: הזמרת אמרה.2
522
V. Special Roof Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ו׳or י׳
? מתי טסתם לצרפתז גם בשנה הבאה _____________ לשם.3 . היא תבוא אליי גם מחר. אחותי _____________ לבקר אותי בכל יום שלישי.4 (present)
. והוא לא שם, איפה שמת את התיק שליו ביקשתי ממך _____________ א ות ו בחדר שלי, מירה.5 . לא תגיע לאוטובוס בזמן, _____________ מהר ! אם לא תרוץ מהר, דויד.6
Answers: רוץ.6 לשים.5
באה.4 תטוסו.3 שתני.2 יגור.1
• Beenyan heef eel ()הבין Read the following sentence: . הטייס האישי שלו הטיס את מטוסו.נשיא ארה״ב ט ס בחודש שעבר ללונדון The President o f the U.S. flew last month to London. His personal pilot flew his plane.
The two verbs highlighted in the above sentences share the same three-letter root: ט־ו־ ס. The first verb - ט ס- is in beenyanpa'al, and we know its root from forms such as לטו סand י טו ס. The second verb - =( הטיסto cause a plane to fly, to fly a plane) - contains the tell-tale signs o f a past tense verb in beenyan heef eel. _ י ה, as in a regular verb like ( התי שwith certain differences that we will discuss below). All o f the forms of הטיסcontain the signs of heef eel, but none of them contains the full three-letter root. Compare:
regular verb: 'ayeen-vav:
שם הפועל
עתיד
הווה
עבר
infinitive
future
present
past
le-har-GEESH להטיס le-ha-TEES
yar-GEESH יטיס ya-TEES
mar-GEESH מטיס me-TEES
(root (root:ס-ו-(ט
שלהרגיש!רגישמרגישהרגיש-ג heer-GEESH הטיס he-TEES
This same pattern is found in the verb ( הביןto understand), whose root is 9:נ-י-ב ׳ayeen-yod :
9
(root:להבין
יבין le-ha-VEEN
מבין ya-VEEN
הבין me-VEEN
נ-(ב־ י he-VEEN
On the basis o f forms in Biblical Hebrew that are regarded as belonging to beenyan pa'al, we see that the root of הביןis נ-ב־י. See, for example, Proverbs 23:1 ("•אשר לפגיה- )"בין תבין אתand Daniel 10:1 ( הדבר״-)״ובין את.
:523
V. Special Root Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ו׳or 'י
In these forms, too, we see only two root letters: נ-ב. As mentioned at the beginning of this chapter, it is possible that all o f these verbs originally had only two root letters. Note: In order to conjugate 'ayeen-vav/yod verbs in beenyan heefeel correctly, it is not important to know whether the middle root letter is ו׳or ( י׳the overwhelming majority o f roots have a '1), but only that a verb belongs to the 'ayeen-vav/yod root group. Now let's look at the differences between regular verbs in heefeel and ,ayeen-vav/yod verbs.
Past tense ()הבין Let's take another look at the past tense base forms shown above: ה תי ש, הסיסand הבין. These forms all begin with ה׳. Q: What vowel sound follows the h ( )ה׳in each verb? A: While the regular verb begins with hee ()הרג יש, the two ,ayeen-vav/yod verbs begin with heh ( הבין,) הטיס. Notice that when פ׳,' כ,' בfollow this prefix - as in ( הביןhe-VEEN) - they are pronounced with a soft sound (v, ch, f). Here are more examples: הכין הביא )(הוא he-CHEEN
he-VEE
he prepared
he brought
These are the past tense forms o f ,ayeen-vav/yod heefeel verbs:10 הן,הם
היא
הוא
...אתה
אני
הבינו
הבינה
הבין
״.הבנת
הבנתי
he-VEE-noo
he-VEE-na
he-VEEN
he-VAN-ta
he-VAN-tee
>י־
10 The past tense forms o f הביאare slightly different because the third root letter is א׳: ... הבאת, הבאתי. For more, see the chapter "Verbs Whose Third Root Letter Is 'א, ״PP• 561 -562.
524
V. Special Roof Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ' וor י׳
Present tense ()מבין Read the following sentence: אחרי שהוא קרא את המילים- אבל עכשיו,אורי לא הבין את השיר החדש כשהוא שמע אותו ברדיו . הוא מבין כל מילה- של השיר באינטרנט Ori didn't understand the new song when he heard it on the radio, but now - after reading it (lit.: the words of the song) on the internet - he understands even' word.
As you can see (and hear), the prefix o f the present tense base form ( מביןme-VEEN) has the sa m e vowel sound as the past tense base form ( הביןhe-VEEN). It is different from the regular h e e fe e l base form, which begins with ma, as in: ( מ תי שjmar-GEESH). Here are all present tense forms of ( מביןcontrasted with a regular h e e fe e l verb):
fp l regular verb : 'ayeen-vav/yod.
m .p l.
f.s.
m.s. הוא, אתה,אני
הן, אתן,אנחנו
הם, אתם,אנחנו
היא, את,אני
מרגי שות mar-gee-SHOT
מ תי שי ם mar-gee-SHEEM
מ תי ש ה mar-gee-SHA
מךגיש -> mar-GEESH
מבינות
מבינים
מבינה T!־
מבין
me-vee-NOT
me-vee-NEEM
me-vee-NA
me-VEEN
Notice that in a ll the ,a yeen va v/yo d present tense forms, the vowel of the prefix - מis pronounced eh (the vowel sign changes from to but today both are pronounced the same).
Be careful!
P e-n o o n verbs in beenyan h e e fe e l , such as ( הפילhe knocked over) and הכיר
(he knew, recognized) also contain only tw o root letters. However, these verbs have the s a m e prefixes as regular verbs (- י,- מ,-) ה, and when פ׳,' כ, ב׳follow the prefix, they have a hard sound (b, k, p): הפירQhee-KEER), ( מכירma-KEER), ( יכירya-KEER).n
11 See the chapter "Verbs Whose First Root Letter Is 'נ, ״pp. 498-499 for an explanation.
525
V. Special Root Groups /
3. Verbs Whose M iddle Root Letter Is ' וor 'י
Future tense and infinitive forms ( להבין,)יבין Compare the following: infinitive
)( ש ם ה פו ע ל
future
)( ע תי ד
להןגיש
יו־גיש
le-har-GEESH
yar-GEESH
re g u la r verb:
'ayeen-vav/yod:
להביז
בין:
le-ha-VEEN
ya-VEEN
->
The prefixes of the future tense and infinitive forms of 'ayeen-vav/yod verbs sound the same as regular h e e f eel verbs (the vowel signs are slightly different, but are pronounced the same). The second vowel - ee (indicated by )י׳- is also the same. The major difference between the two verbs shown above is that the regular verb ( ) ל ה תי שhas a three-letter root and the forms of להביןhave only two of the root letters. The conjugation of the future tense follows the same rules as regular verbs. (See the end of this chapter for a chart with all the forms.)
Did you know? Verbs whose m iddle') or ' יdo not disappear
*
There are some verbs whose second root letter is ' וor י׳- but, rather than disappearing, these root letters remain in all forms and are pronounced as the consonants v ׳and y, for example: ( להךוויחto earn, make money) and ( להחיותto resuscitate).
• Beenyan hoof al ()הובן The following sentence contains the past tense base form of a regular hoofed verb and a verb from the 'ciyeen-vav/yod root group: .החוק החדש נגד עישון הוסבר שוב לכל התושבים לאחר שהתברר שהוא לא הובן בצורה נכונה The new law against smoking was explained again to all the residents after it turned out that it was not understood correctly.
526
>־
V. Special Roof Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ' וor י׳
As was the case in heefeel , here, too, the 'ayeen-vav/yod form - הובן- contains only tw o root letters (נ-)ב, as opposed to the th ree in הוסבר. This is the case in all three tenses. Compare:
regular verb : 'ayeen-vav/yod:
עתיד
הווה
עבר
future
present
past
יוסבר יובן
מוסבר מובן
הוסבר הובן
Notice that - as in heefeel - when פ׳,' כ/ בcome at the beginning o f the second syllable, they are pronounced as soft sounds (v, ch,f)\ הו־בן, as opposed to בר-הוס. (See the explanation in heefeel above.)
B e c a r e fu l! The ,ayeen-vav/yod forms have only two root letters, just like pe-noon hoofal verbs such as ( הופלit was dropped) and ( הוכרhe/it was recognized); however, when ' פ,' כ,' בfollow the prefix in pe-noon verbs, they are pronounced with a hard sound 12 הוכר, הופל- as opposed to הובןand הוכן.
The conjugations o f ׳ayeen-vav/yod verbs in hoofal follow the same rules as regular hoofal verbs (see the chapter "Beenyan H o o f a l pp. 438-443). We have included a chart with all the forms at the end o f this chapter. Note: In the present tense forms (which are often considered adjectives),13 we say: f.s. . מובנת
המילה
The word is understood.
m.s. .מובן
המשפט
The sentence is understood.
The feminine singular ending here is the same as that on most regular verbs such as: . מוזמנת
גם דינה
Dina is also invited.
.רמי מוזמן למסיבה
*>־
Rami is invited to the party.
12 The dagesh in these letters is a strong dagesh. For an explanation, see the chapter "Verbs Whose First Root Letter Is נ׳," pp. 498-500. On the strong dagesh, see "The Pronunciation of פ׳,' כ/ בand the Dagesh , ״pp. 635637. 13 See the chapter "Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed," pp. 159-169.
'527
V. Special Root Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ' וor 'י
The feminine forms above end in Jv- (E-et). One blatant exception to this is the feminine singular form of ( מוכןprepared, ready), which ends in ה- (a-A): ..רמי מוכן לצאת עכשיו Dina is also ready.
-<גם דינה מוכנה ־ Rami is ready to go out now.
Let’s review ♦ In heefeel and hoofal ,ayeen-vav and ra yeen-yod verbs, we see only two (the first and last) of the root letters. There is no trace of the middle root letter ו׳or
♦ The vowels of the prefixes of the heefeel past and present tense forms ( הביןand )מביןare different from those of regular verbs ( ה תי שand ) מ תי ש. ♦ When ' פ/ כ/ בare the first root letter in heefeel and hoofal ', they are pronounced in all forms as soft sounds (v, ch ,p ) : ... הובן,הבין. ♦ These are the base forms o f heefeel and hoofal ,ayeen-vav and ,a yeen-yod verbs: ה פ ו ע ל
ש ם
ע י ת י ד
הוו ה
infinitive
future
present
להבין
יבין
מבין
heefeel : hoofal.
ע ב ר
past
הבין-C יובן מובןהובן
Want to see if you've understood? A . W rite the m issing form s o f the u n d e rlin e d h e e f'e e l verbs.
אסביר שוב ואולי, משהו1! יש משהו שלא____________אתמול? אם אתה לא מב, אורי.ו ____________ )(אתה . בוקר6- למה הערת אותי כל כך מוקדם? אני לא אוהבת שאת____________ אותי ב, שרה.2 (present)
! 6:00- אל____________ אותי מחר ב,בבקשה . חבל שלא ____________ אותו לפני שהאורחים הגיעו. בבקשה, תזיזו את השולחן קצת ימינה.3
528
V. Special Roof Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ' וor י׳
? אולי תכיני מרק ירקות לארוחת הערב.מרק
אני יודעת שאת אוהבת.4
A nsw ers:
להכין.4
B. W rite the m issing form s o f the u n d e rlin e d
הזזתם.3
תעירי, מעירה.2 תבין, הבנת.1
hoofal verbs.
בשבוע הבא הם. האורחים החשובים הוטסו במטוס מיוחד מירושלים לאילת.1 .____________ מא י לת לתל אביב .עוד הרבה יישובים חדשים בנגב
אני מקווה שבעתיד. בנגב הוסם יישוב חדש.2
A nsw ers:
יוקמו.2 יוטסו.1
• Beenyaneem pee’el, poo’al and heetpa'el ) התפוון, פוון, התקיים; פיוון, קוים,(קיים Some ,ayeen-vav and 'ayeen-yod verbs in pee'el, poo'al and heetpa'el have a consonantal ו׳ )pronounced v) or ) י׳pronounced j/) in the middle o f the root and behave just like regular verbs . 14 Here are some examples :15
Pee’el ()פיעל The man set his new watch. The girl drew (painted) a house, trees and flowers.
.האיש כיוון את השעון החדש שלו . עצים ופרחים,הילדה ציירה בית
Poo’al ()פועל The clock was set again after it stopped. The picture was painted in water color.
.השעון כוון שוב אחרי שהוא נעצר .התמונה צוירה בצבעי מים
14 For more on how to spell verbs with a middle רor 'י, see the chapter "Hebrew Spelling," pp. 655, 663-667. 15 In order to avoid confusion, we have not written the strong dagesh in the middle root letters ' יand רin these verbs.
529
V. Special Root Groups / 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is ו׳or 'י
Heetpa'el )(התפעל hadn't intended to get home late 1..לא התכוונתי להגיע הביתה מאוחר .אתמול התקיימה פגישה של תלמידי כיתה י״ב עם חבר כנסת A meeting of twelfth grade students and a Knesset member was held yesterday.
**C
Many other 'ayeen-vav/yod verbs such as ךד1{ לעroot: ( )ע־ו־דto encourage) in pee'el, 16מע ודד {root: ( )ע־־ו־־דto be encouraged) in poo'al and { להתכונןroot: ( )כ־ו~נto prepare oneself, to get ready) in heetpa'el have a special kind o f conjugation which is beyond the scope o f this book.
16 The vowel signs indicated above have been accepted by the Hebrew Language Academy. Traditionally, the vowel signs are מעו ׳דד.
530
V. Special Root Groups /
י׳ orו' 3. Verbs Whose Middle Root Letter Is
Chapter summary
הפעיל *H eefeel
פעל ♦ Pa '0.1 T־
'ayeen-vav
'ayeen-yod
'ayeen-vav /vo d כ-ו-נ
ק-ו-מ
ש-י-ר
ב-י-נ
קמתי קמת קמת קמנו קמתם קמסו
שו־תי שרת שךת ש תו שרתס שךתן
הבנתי הבנת הבנת הבנו׳ הךמנו 1 הבנתם הבנתן
לים קמה קמו
שר שרה שרו
הופעל ♦ H oofal 'cyeen-va\> t vod כ-ו-נ
ב-י-נ
עבר past א ני
אתה
את
א נ ח נו
אתם
א תן
הו א
הי א
ה ם /הן
־־ 5
T
T
TT
T
" ־ T :
הבין הבינה הבינו " *
/
הכין
T
הובנתי הובנת הובנת הובנו הובנתם הובנתן ־־ T S
/
הוגן הובנה הובנו
הובן
T S
הווה present א ני,
א ני,
א ת ה,
א ת,
קמה קמים קמות
שר שרה שרים שתת
מבין מבינה מבינים מבינות
אקום תקום יקים 9 תקום נקום
אש־־ר תשיר ישר תשיר נשיר • T
אבין תבין :בין / תבין נביו
תקומי תקומו :קומו
תשירי תשירו ישירו
תביני תבינו יבינו
תובני תובנו יובנו
לקום to get up
לעדר to sing
להבין י להביז / to understand
/ to be understood
הו א
הי א
א נ ח נו,
א ת ם,
א נ ח נו,
א תן,
הם
הן
T
T T
•T
T
* :
/
מייז
T
מובן מובנת מובנים מובנות
/
מוכן18
•T
T
עתיד future א ני
אתה
הו א
הי א
א נ ח נו
את
א ת ם /א תן
ה ם /הן
שם הפועל infinitive
T
T
י
T
T
• T
T
• T
T
• T
• T
:כיז
• T
• T
•T
to prepare
אובן תובן יובן / תובן נובן
יובן
to be prepared
endingאנחנו ofנ' of the root and theנ' - theהובנו andהבנו ,הכנו - e.g.,נ׳ 17 In verbs whose final root letter is (with a dagesh in texts written with vowel signs).נ' combine and are written as one ; however, the usual f.s. form of 'ayeen-vm verbs is likeמוכנה happens to beמוכן 18 The feminine singular form of .מובנת
531
Q Verbs Whose Third Root Letter Is י׳ (or ל״ה (ה׳/ גזרת ל״י Preview ״Beenyan pa'al
((קנה
״Beenyan pee'el
((שינה
״Beenyan heetpa' el
()התכסה
Introduction Lamed-yod7 lamed-he verbs, i.e., verbs whose third root letter is י׳or ( ה׳e.g., קנ׳תיI bought and קנהhe bought), march to a different drummer in all beenyaneem} Verbs in this root group have their own private conjugation rules, which are applied in every beenyan. Since these rules are somewhat different from those of regular verbs, we will examine the entire conjugation of verbs in this group, not only the base forms. Lam ed-yod or lam ed-he: What is the third root letter? Read the following sentence: Guy wrote us that he bought a new car.
.גיא כתב לנו שהוא קנה מכונית ח ד שה ka-NA ka-TAV
The two verbs highlighted in the above sentence are both past tense הואforms in beenyan pa'al - and both share the same vowel pattern: a-A ( כתבand ) ק נ ה. Since the three root letters of כתב are ב-ת-כ, we might conclude that the three root letters o f קנהare ה-נ- ק. Some grammar books do present ה׳as the third root letter, as do various dictionaries that list verbs according to roots.2 However, linguistic research teaches us that the third root letter of verbs like קנהwas originally ' י. We distinctly hear this original consonant^ in the verbal noun ( קנייהknee-YA - buying) and in the adjective ( קנויka-NOOY- bought)/ This same י׳appears in all the beenyaneem in past tense
1 By lamed-he ( )ל״הhere we mean verbs like ל!ניתיt ל!נהand not verbs like גבהתי/ ( גבהto get taller), whose 'ה
is consonantal and appears in all of the verb's forms There are very few verbs of this latter type, and most of them are taught at the advanced level. 2 For example. Reuven Alcalay, 1965 and Avraham Even-Shoshan 2003. 3 For more on adjectives like קנוי, see the chapter "Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed." pp. 159-169, especially p. 163 ("Did you know?").
532
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor 'n)
forms such as the following: ? מה אתה לןנית. אני לןניתי לאימא ספר ליום ההולדת שלה,יוני
*>־
ka-NEE-ta ka-NEE-tee Yoni, I bought Mom a book for her birthday. What did you buy?
Q: Do we still hear the original y sound o f the י׳in these forms? A: No. The י׳no longer denotes the consonant^; however, it is always written in the first and second person past tense forms - before the endings תי-, ת- etc. - as a kind o f reminder o f its "glorious past" as a consonant. As we will see below, this is the case in all beenyaneem. In sum, we can say that those who call this root group "lamed-yod" choose to emphasize the historic root of these verbs, whose presence is still seen and heard in some forms. Those who use the term "lamed-he," on the other hand, choose to name the group in accordance with the three letters that appear in the הואpast tense base form. In this chapter we will discuss lamed-yod / lamed-he verbs in beenyaneem pa'al, pee'el and heetpa'el (these are the beenyaneem usually taught at the beginning and intermediate levels). A chart o f lamed-yod verbs in all the beenyaneem is found at the end o f the chapter.
• Beenyan pa’al ()קנה Past tense ()קנה In regular pa'al verbs, the הואform ( )נ תבis the base form upon which other forms are built. In lamed-yod verbs, the situation is different. First let's look at the הואform: 7ןנה. This form was originally * ( *קניkanaya),4 but its y ( )י׳disappeared and the form became { * ק נka-NA). Only later was the letter ה׳added to indicate the vowel sound ah: קנה.
Be careful!
This added ה׳can be a bit confusing since it creates a masculine form that ends in ah (!);ה
4
See Yehoshua Blau, 1972, p. 181. For a different explanation, see Jouon and Muraoka, 1996, p. 204 §c, p. 205 §d footnote 1.
533
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor ,)ה
Now let's see how the first and second person forms are built. Their base is actually the original *קני. It is to this base that the endings are added: plural
singular
ka-NEE-noo ka-NEE-tem / knee-TEM
לןנינו 5: קניתם אתם/ לןניתם
ka-NEE-ten / knee-TEN
: קניתן אתן/ לןניתן
:אנחנו
ka-NEE-tee ka-NEE-ta
:?ןניתי אני
ka-NEET
:אתה
לןנית
:את
לןנית
The presence of the vowel sound ee before the endings תי-, ת- etc. is unique to lamed-yod verbs. As you may recall, in all regular verbs in all beenyaneem, the vowel sound that always precedes these endings is ah, for example: heefeel
pee'el
pa'al
...התשתי
ךיבו־תי
כתבתי
dee-B.4JR.-tee
ka-TAV-tee
heer-GASH-tee
Here are some more examples of lamed-yod verbs: ... א ת בנית ba-NEET ־TT
... בנית 11 א ת ה ba-NEE-ta ־T T
. . . גם אני בניתי ba-NEE-tee
>=
.דני בנה ארמון בחול ba-NA ׳
T T
Danny built a castle in the sand. . . . רצית ־Tא ת ra-TSEET
... רצית T T את ה ra-TSEE-ta
.. . רציתי 1 יT גם אני ra-TSEE-tee
4=
.רצה גלידה T T א ור י ra-TSA
Ori wanted ice cream.
Now let's look at the היאform. Read the following sentence: Dalit wrote to us that she, too, bought a new car.
.דלית כתבה לנו שגם היא לןנתה מכונית ח ד שה kan-TA kat-VA
■
Both the regular verb in this sentence ( )כתבהand the lamed-yod verb ( )לן נ תהend in the feminine singular ending ; ה.
5
The pronunciation used by most Hebrew speakers today is לןניתן/ '( לןניתםka-NEE-tem, ka-NEE-ten). It should be noted that according to the rules of grammar, the stress is on the ending of the אתםand אתןforms, and this causes the first vowel to "reduce" (it is written as a shva) : קניתן/ [( קניתםknee-TEM, knee-TENor ke-nee-TEM, ke-nee-TEN). See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva," pp. 640-645.
534
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor 'n)
Q: What letter do we see in 7 ןנתהimmediately before the feminine ending ?;ה A: The letter ת׳. We can actually regard both letters together - ( ־תה-TA) - as the היאending o f lamed-yod verbs.6 Only two o f the original root letters o f this form remain (the original י׳ has disappeared). Now let's take a look at the הן/ ה םform of lamed-yod verbs: .השכנים שלנו לןנו דירה חדשה בתל אביב ועברו לשם לפני שבוע ‘av-ROO
ka-NOO
Our neighbors bought a new apartment in Tel Aviv and moved there a week ago.
If we compare the regular verb עברוto the lamed-yod verb לן נו, we see that both verbs end in ו-; however, in קנוthere are only two root letters (נ- )קbefore the ending, while עברוhas three. None o f the third person lamed-yod forms retains the original third root letter :י׳ :הוא :היא,T לןנו
לןנה קנתה : הן,הם
T :
Be careful!
The past tense forms o f ( היהto be) require special attention. The original root letters o f this verb are י-י-ה. In full spelling, a double )" יי") י׳appears in all forms except היהand היו:; plural
singular
ha-YEE-noo
היינו
:אנחנו
ha-YEE-tee
הייתי
:אני
ha-YEE-tem
8הייתם
:אתם
ha-YEE-ta
:אתה
ha-YEE-ten
הייתן
:אתן
ha-YEET
היית היית
היו
הן,הם
ה«ה הייתה
הוא
ha-YOO
־T
V
* T
T
ha-YA hay-TA
־T
T
־T
' T
T T
T
! T
*C
:את
היא
6 Actually this 'n was probably the original feminine ending. The ah (ה-) at the end of the word ()קנתה was presumably added later on to make the lamed-yod היאform resemble the היאform of a regular verb (כתבה, for example). Thus קנתהactually has two feminine signs: the ' תand the 'ה. See Blau, 1972, p. 182. 7 For more details on the rules of full spelling, see the chapter "Hebrew Spelling," pp. 663-665. In standard spelling, the first and second person forms always have a double ' ) י. ;) הייתי״the third person forms do not ( היה, היתה,)היו. 8 This is the pronunciation used by most speakers today. According to the rules of grammar, the stress is on the ending of the אתםand אתןforms, and they are: הייתםand ( הייתןhe-yee-TEM/TEN).
535
V. Special Root Groups / 4 . Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor )ה׳
The ,,head and tail ״principle
Let's compare regular pa'al past tense forms and the past tense forms o f lamed-yod verbs. We’ll color two parts of the forms: the "head" and the "tail." (We have added another lamed-yod verb for the sake of comparison: רצהto want.) אתן
regular verb : פתבתן lamed-yod: לןניתן רציתן
-EE-ten
אתם
נתבתם
אנחנו
את
•פתבת פתגנו : ־־T
קמתם
קנינו
קנית
רציתם •T
רצינו •T
רצית •T
-EE-tem
-EE-noo
-EET
אתה
נ תב ת T
:
־
T
ל!נית רצית T * T
-EE-ta
אני
הן,הם
היא
פתבתי
•פתגו
בתבה S
פתב
קנתה רצתה T : T
קנה T T צהT רT
-TA
-A
: T
קניתי רציתי •T
-EE-tee
רצוT
-0 0
T
הוא T
־
T
Pay special attention to the vowel pattern of the "heads" and the "tails." Q: Are the "heads" of regular pa'al verbs and lamed-yod verbs the same or different?
A: The "heads" are all the same: they all begin with the first root letter followed by the vowel sign □ (pronounced ah ).9 Q: Are the "tails" the same or different?
A: The two lamed-yod verbs have the same "tails," but, in most cases, these "tails" are different from those of the regular verb. Note: We will find the "head and tail" principle at work in all tenses and beenyaneem o f lamedyod verbs. The "heads" o f lamed-yod verbs always resemble regular verbs in the same beenyan , and the "tails" of lamed-yod verbs in all beenyaneem resemble each other.
9
Unlike the other lamed-yod forms, the "head" of the היאform includes also the second root letter: ,ק נתה רצתה.
536
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor )הי
Let's review ♦ Lamed-yod pa'al verbs in the past tense have the same "head" as regular pa'al ver bs: כתבת יversus קניתי. ♦ It is the "tail" of each form that is different. - The "tail" of the הואform is ה- (-A): רצה, קנה. In this form ה׳is written in place of the third root letter י׳. - The "tail" of the היאform is תה- )-7:41: רצתה, קנתה. Here, too, we do not see or hear the original ' י. - In the הן/ ה םform, as well - רצו, קנו- there is no trace of the original third root letter י׳. The regular ending ו- appears immediately after the first two root letters - The "tail" of all other past tense lamed-yod forms always contains the original י׳. This י׳indicates the vowel sound ee before the following endings: קניתן
.קניתם
,קנינו
,קנית
,קנית
,קניתי
->־
ka-NEE-ten
ka-NEE-tem
ka-NEE-noo
ka-NEET
ka-NEE-ta
ka-NEE-tee
Want to see if you've understood? W rite the m issing past tense form s o f the u n d e rlin e d verbs.
?אותה
אותה? נעמה וענת רק אנחנו לא.שמאלה
,קפה קר
אחותי,מיץ תפוזים
ראית את ה״מונה ליזה״ בפריז? רון,דויד
גם האוטובוס. המונית פנתה שמאלה בפינה.2 אני, כשהיינו בבית קפה דויד שתה קולה.3 וההורים שלי
.מים מינרליים את יודעת אם דנה, נועה.בכיתה
גם אני לא. דניאל לא ה!ה בכיתה אתמול.4
A nsw ers: הייתה, הייתי.4
.ו
שתו, שתתה, שתיתי.3
פנינו, פנה.2
ךאו, ראה. 1
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor ,)ה
Present tense ()קמה Read the following sentence: ?אתה כ ותב את השם שלך בתוך כל ספר שאתה קונה
>״
Do you (m.s.) write your name in every book that you buy?
The same "head and tail" principle that we saw in the past tense works also in the present tense of lamed-yod verbs. The "head" of the regular verb ( )כותבand that of the lamed-yod verb ()קונה are the sam e: the first root letter followed by ( ״ו״pronounced oh). This is so in all four present tense forms: f.pl.
m.pl.
f.s.
m.s.
הן, אתן,אנחנו
הם, אתם,אנחנו
היא, את,אני
הוא, אתה,אני
regular verb: kot-VOT lamed-yod: ko-NOT
פוונבות
קונות
kot-VEEM
כו תבים
ko-NEEM
קונים
ko-TE-vet
ko-NA
פותבת
קונה
ko-TEV
תב1פ
ko-NE
קונה
Q: Do any o f the lamed-yod forms contain the original third root letter ?י׳ A: No. Only the first tw o root letters )נ- (קare present in these forms. The "tails" that characterize lamed-yod verbs are added to the end o f the second root letter : ko-NE ko-NA ko-NEEM ko-NOT
קונה קונה קונים קונות
:(m.s.)
הוא, אתה,אני
:(f.s.) :(rn.pl.)
היא, את,אני הם, אתם,אנחנו
:(f.pl.)
הן, אתן,אנחנו
As you can see, the "tails" o f the plural forms - ים: and ו ת- - are the same as those of regular verbs (e.g., כותביםand )כותבות. It is the "tails" of the singular forms o f lamed-yod verbs that require our attention. When written without vowel signs, the two singular lamed-yod forms l o o k the same: they both end in ה-. However, the p r o n u n c i a t i o n o f these two forms is d iffe re n t. The masculine form ends in eh ( ה:), which - in beenyan pa'al - happens to be the same vowel sound as that o f a regular pa'al verb:10 ko-TEV כותב ko-NE קונה
10 The vowel signs in the last syllable are written differently (□ and □) but sound exactly the same in today's pronunciation.
538
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor )הי
Let's review ♦ As in the past tense, lamed-yod present tense verbs have the same "head" as regular pa'al verbs ( פו־תבand )קונה. The "tails" of the plural forms are the same as those of regular verbs (ים:, ו ת-), but the "tails" of the singular forms are different: both end in ה-, but they are pronounced differently ( קונהko-NE, קונהk<>-\A).
regular verb : כותבות,כותבים lamed-yod:קונים* קונות
,כותבת ,קונה
♦ In all present tense lamed-yod forms, only two of the three root letters are present (here נ-)ק:
regular verb : כותבות,כותבים lamed-yod: קונות,קונים
,כותבת ,קונה
Want to see if you've understood? W rite the m issing present tense form s o f the u n d e rlin e d verbs.
,סרטים
רון כמעט לא, מיכל רואה סרס כל שבוע.1 .סרט פעם בחודש
.קפה
ומירה ורונית
תה תה בבוקר ואשתי1 ״אני תמיד ש: יצחק לשושנה ולאמיר.2 בבוקר?״
מה אתם
A nsw ers:
שותים, תה1 ש.2
רואות, תאה.1
539
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor ,)ה
Future tense ()יקנה Read the following sentences: אבקש כוס חלב, אם הוא ישכח. הוא יקנה חלב במכולת בדרך הביתה, "אם אבא יזכור:אימא לענת .מהשכנים״ Mom to Anat: "If Dad remembers (lit.: will remember), he'll buy milk at the convenience store on his way home. If he forgets (lit.: will forget), I'll ask the neighbors for a cup of milk."
The three pa'al verbs highlighted above share the same "head": they all begin with -( יyee) followed by the first root letter ( ישכח, יקנה,)יזכור. However, their "tails" are very d iffe re n t. יזכורbelongs to the 'efol group and ישכחbelongs to 'efal.11 Most future tense verbs in pa'al are similar in form to one o f these two verbs. In contrast, the lamed-yod verb ( )יקנהhas its own special "tail": it is written as a final ה- and is pronounced eh. As in the present tense, here, too, only t w o root letters (נ- )קare present ( ;) יקנהthe third root letter י׳is nowhere to be seen. Here are all the forms that end in ::ה היא
אנ חנו
הוא
אתה
אני
תקנה
נקנה
יקנה
תקנה
אקנה
yeek-NE
teek-NE
‘ek-NE
הן/הם יקנו
א תן/א ת ם
את
תקנו
yeek-NOO
teek-NOO
תקני teek-NEE
neek-NE
teek-NE
Here are the א ת, א תן/ א ת םand הן/ ה םforms:
The endings here are the same endings found on regular verbs (e.g., יזכרו, תזכרו,) תזכךי. In lamed-yod verbs, they are added after the se c o n d root letter, since the third root letter י׳is n o t present.
11 On 'efol and 'efal, see the chapter "Beenyan Pa'al" pp. 398-401.
540
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor )הי
Be careful!
In full spelling, the future tense forms of ( היהto be) are written with only one י׳before the end even though this י׳is pronounced with a y sound 1 (Note: we have added vowel signs to the full spelling in order to make the pronunciation clearer.)
forms that end in ה:: forms with endings:
אנחנו
היא
הוא
אתה
אני
נהיה
תה?ה
יה?ה
תה!ה
אה!ה
הן/הם
אתן/אתם
את
יהיו
תהיו
תהיי
L et’s review ♦ In the future tense, as in the past and present tenses, lamed-yod verbs have the same "head" as regular verbs: יכתובand יקנה. ♦ However, unlike regular verbs, the "tail" of the lamed-yod base form ends in ה- and is pronounced -eh. This ה׳comes after the second root letter. All future tense forms that have only a prefix end in ::ה הוא
אתה
אני...
יקנה
תקנה
אקנה...
♦ The original third root letter י׳does not appear in any future tense form. Thus, when endings are added, they appear after the second root letter: הן/הם
אתן/אתם
את
יקנו
תקנו
תקני
->־
12 According to the rules of the Hebrew Language Academy, we do not write two י׳in these forms since the 'י appears either before ה׳, as in יהיה, before ו-, as in יהיו, or before % as in תהיי. For more details, see the chapter "Hebrew Spelling," pp. 663-665.
541
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor ,)ה
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ? W rite the m issing future tense form s o f the u n d e rlin e d verbs.
_
ומה הילדים?״
מה את ___________________________________________________________ ז,תי
. ולא _____________ רו ח חזקה, לא _____________ ענני ם בשמים. מחר עדה יום יפה.2 . בבקשה, _____________ א ליי גם אתה, דויד. תפני אליי אם יהיו לך שאלות, מיכל.3 A nsw ers:
תפ נה.3 תה יה, יהיו.2 ישת ו, תשת י.1
Infinitive ()לקנות Read the following sentences: . לקנות אדמה ליד חיפה ולבנות שם בית גדול,מיכאל רוצה למכור את הדירה שלו בירושלים
->־
Michael wants to sell his apartment in Jerusalem, buy land near Haifa and build a big house there.
All of the infinitives highlighted above belong to beenyan pa'al, and for this reason they all have the same "head" (lee_- )ל□־: re g u la r v e rb :
lamed-yod verbs:
{root:
למכור
{root. {root:
לקנות
(מ־כ־ד
-
י-נ-(ק לךאות
As you can see, all of these infinitives have an oh vowel ( )״ו״in the last syllable - , לקנות,למכור לךאות- however,while the regular verb ends in its third root letter, the י׳of the lamed-yod verbs does not appear in their infinitives. Q: What ending is shared by both lamed-yod infinitives? A: They both end in ו ת- (- ot): לקנותand 13.לךאות
13 We regard the ending as ות- - and not just ת- - since ו־ת- is the ending we find on the infinitive forms of all the other beenyaneem that have infinitives, e.g., לשפותin pee'el, להתכסותin heetpa’el, etc.
542
י-א-(ר
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor )הי
Di d you know? The verb לחיות The verb ( לחיותto live) also belongs to the lamed-yod root group, its infinitive ( לחיותleech-YOT) has the same form as לבעת:(leev-NOT ), and its root is י-י- ח. However, some o f the most frequently used forms of לחיותare different from those o f other lamed-yod verbs. In the present tense, for exam ple, " לחיותforgets" that it is a lamed-yod verb and acts almost as if it belongs to the 'ayeen-vav group 14 Compare:
'ayeen-vav.
,לןם,לןמה,לןמות קמים ka-MOT
חיות cha-YOT
ka-MEEM
חיים׳
KA-ma 1
KAM
חיה׳
,חי 16
CHA-■yo
cha-YEEM
CHAI
The past tense הואform is also "irregular": it is the same as the form used in the present tense (it, too, looks and sounds like )לן ם: Mozart lived in the eighteenth century.
. 1845*
מוצרט חי במאה ה ־C CHAI
One other past tense form - the plural ה ן/ ה םform - acts like an 'ayeen-vav verb (:(קמ ו ו8 - עד אמ צע המאה ה17- באך והנדל חיו מסוף המאה ה.
-<
CHA-yoo
Bach and Handel lived from the end of the ’ 7 h century to the middle of the 18,n century.
All the rest o f the past tense forms of this verb are like other lamed-yod verbs: חייתן cha-YEE-ten
17,חייתם
,חיינו
cha-YEE-tem cha-YEE-noo
,(היא) חייתה
,חיית
,חיית
,חייתי
chai-TA
cha-YEET
cha-YEE-ta
cha-YEE-tee
>
The future tense forms all behave like lamed-yod verbs, for example: . . . תחיה teech-YE
, אחיה- > 'ech-YE
14 111 actuality, the forms חיות, חיים, חיהhave a strong dagesh in the middle root letter; therefore, the forms are really like verbs with a double root letter (none of which are usually taught at the beginning and intermediate levels). 15 This is the pronunciation used by most speakers today. According to the rules of grammar the stress is on the last syllable: ka-M A. 16 This is the pronunciation used by most speakers today. According to the rales of grammar, the stress is on the last syllable: cha-YA. 17 This is the pronunciation used by most speakers today. According to the rales of grammar, the stress is on the ending of the אתםand אתןforms and they are: חייתםand ( חייתוcha-vee-TEM /TEN ).
543
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor )ה׳
Let's review ♦ The "head" of lamed-yod infinitives in pa'al is the same as that of regular pa'al verbs. regular verb : לכתוב lamed-yod: לךאות.לקנות ♦ Lamed-yod infinitives contain only the first two root letters, and always end in ־ו ת: לךאות,לקנות
Want to see if you've understood? W rite the m issing in fin itiv e form s o f the u n d e rlin e d verbs.
. ל כ ל א ח ד.
.ה ר ב ה מי ם ב מי ו ח ד בי מי ם ח מי ם
. מ ה ש ה ר ה ל מי כ ל י כו ל
.ו
. ש תי ת מ ס פי ק מי ם היו ם? ח שו ב
.2
A n sw ers:
לשתות.2
לקרות.1
See the end of the chapter for a full conjugation of lamed-yod verbs in pa'al.
• Beenyan peefel ()שינה The "head and tail" principle described in the preceding section works simply and beautifully in beenyan pee'el. In all tenses and forms, the "heads" o f pee'el lamed-yod verbs are the same as the "heads" of regular pee'el verbs, while the lamed-yod "tails" follow the pattern o f the "tails" of lamed-yod pa'al verbs described above.
544
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor 'n)
Past tense ()שינה Read the following sentences: הוא שינה את דעתו והחליט לנסוע לדרום,אחרי שאמיר דיבר עם יוסי על התוכניות שלו לטייל בהודו .אמריקה After Amir spoke with Yossi about his plans to travel in India, he changed his mind and decided to go to South America.
שיניתי את דעתי והחלטתי לנסוע,אחרי שדיבךתי עם אימא שלי על התוכניות שלי לטייל בסין .לאוסטרליה After I spoke with my mother about my plans to travel in China, I changed my mind and decided to go to Australia.
All the verbs highlighted in these sentences are past tense verbs that belong to beenyan pee'el and, therefore, they all have the same "head" (_ee- -:(□י אני
regular verbs : lamed-yod:
הוא...
dee-BAR-tee
. . . ד יברת י
dee-BER
shee-NEE-tee
... שיניתי
shee-NA
ד יבר
שינה
The "tails" o f each regular verb and its corresponding lamed-yod verb, on the other hand, are different: ךיברversus שינהand ךיבךתיversus שיניתי. The "tails" o f the lamed-yod verbs are the same "tails" that we saw on the pa'al verb קנה: ... אתה
lamed-yod pa'al: lamed-yod pee'el:
(root: י-נ-)ק (root: י-)ש־נ
לןנית ״ ...18שינית T’ -EE-ta
אני
הן, הם
ה יא
ה וא
קנייני שיניתי
קנו שינו
לןניגה שינתה T!
?ןניז שינה T
-EE-tee
-0 0
-TA
-A
Note: The י׳before the ending in the forms קני תי, שיני תי. .. is actually the third root letter.
18 The Hebrew Language Academy also regards the pronunciation ( שיניתיshee-NE-tee), ( שיפיתshee-NE-ta) with an eh vowel in the middle - as permissible. This pronunciation is less common than the one indicated above.
545
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor ,)ה
Want to see if you've understood? W rite the m issing past tense form s o f the u n d e rlin e d verbs.
_י גם דויד
גם את. חיכינו ל או טו בו ס במשך שעה.1
. גם שרה____________ ל עזו ר לי.מיכאל ניסה לעזור לי ללמוד למבחן במ תמטיקה
.2
... אני מקוו ה שאני ב א מ ת אצליח.אפילו יוסי ומיקי ____________ ל עזו ר לי איפה את, תמר.א תמול בערב בילינו ב מסיבת יום ההולדת של מיכאל
.3
A nsw ers:
בילית.3 ניסו, ניסתה.2 היפה,היפית
.1
Present tense ()משנה Read the following sentences: . הוא משנה את טון הדיבור הרגיל שלו,כשיונתן מז־בר עם ילדים קטנים When Yonatan talks with small children, he changes his regular tone of voice.
. גם היא משנה את טון הדיבור הרגיל שלה,כשתמר מךבךת עם ילדים קטנים When Tamar talks with small children, she, too, changes her regular tone of voice.
All the highlighted verbs in the sentences above begin with the "head" typical o f pee'el present tense verbs ( me-_a- :(מ □־ היא
regular verb. lamed-yod:
me-da-BE-RET me-sha-NA
הוא
מךבךת משנה
me-da-BER me-sha-NE
מדבר משנה
Now let's look at the "tails" of lamed-yod pee'el forms as compared to regular pee'el forms:
regular verb p e e’el: lamed-yod pee'el :
546
f.p l
m.pl.
f.s.
m.s.
הן, אתן,אנחנו
הם, אתם,אנחנו
היא, את,אני
הוא, אתה,אני
ת1משנ
משנים
משנה
מךברותמדבריםמדברתמדבר משנה
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is ,( יor ׳n)
A
-« _|ו
Z1
As was the case in beenyan pa'al, the most striking difference between the "tails" of the regular pee'el verb and those o f the lamed-yod verb is found in the feminine singular: -E_-et versus -A. The lamed-yod "tails" on the pee'el verb משנהare the same as those found on the pa'al verb mip: lamed-yod pa'al: קז־נות נה1ק גים1ק lamed-yod pee'el. משנות משנים משנה משנה T! ־ -OT -EEM -A -E
Want to see if you've understood? W rite the m issing present tense form s o f the u n d e rlin e d verbs. . 14:00 כ ל יו ם שי שי הי א נ ו ס ע ת ל חו ף הי ם ו מ ב ל ה ש ם ע ד.רוני ת גר ה ב ת ל א ביב .ג ם ה ח ב ר ו ת ה ט ו ב ו ת ש ל רוני ת _______________ א י ת ה ב חו ף היו ם
. ״ א ת ם מ ח כי ם לד״ר סיל מן ?״ ״ג ם א ת ה ___ ל ד ״ ר סי ל מןז ״:יו סי שו א ל א ת ה חו לי ם ב ת ו ר ל רו פ א ״למי א ת _______________ ז ״ A nsw ers: מ חכ ה, מחכה. 2
מ ב א ת.1
Future tense ()ישנה Read the following sentences: . ״אךבר איתך בטלפון אם אשנה את דעתי בקשר לתוכניות שלנו ללכת לסרט ביחד״:שי אמר לחברו Shai said to his friend: "I will speak with you on the phone if I change my mind about our plans to go to a movie together."
.שי אמר לחברו שהוא יךבר איתו אם הוא ישנה את דעתו בקשר לתוכניות שלהם ללכת לסרט ביחד Shai told his friend that he would speak with him if he changed his mind about their plans to go to a movie together.
Compare the "heads" o f the corresponding regular verbs and lamed-yod verbs from the above sentences: הוא
regular verb : lamed-yod:
ישנה
אני
ידבדאדבר אשנה
547
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor ,)ה
As expected, the "heads" are the same. The "tails," however, are different from one another: אדברversus אשנה. The "tails" of the pee'el lamed-yod verbs are the same as lamed-yod verbs in pa'al :
lamed-yod pa'al : lamed-yod pee'el.
הן,הם
אתן,אתם
את
אתה
אני
יקני ישנו -00
תקנו תשנו -00
תקני תשני -EE
תקנה תשנה -E
אקנה אשנה -E
Here, as in pa'al, the original third root letter י׳is nowhere to be seen.
Be careful!
When written w i t h o u t vowel signs, the future tense forms o f lamed-yod verbs in pa'al and pee'el l o o k (but d o n ’t sound) the same (e.g., יקנהand )ישנה. You really have to be familiar with each lamed-yod verb you encounter in a text (i.e., you must know its beenyan) in order to know how to pronounce its future tense form.
Want to see if you' ve understood? W rite the m issing future tense form s o f the u n d e rlin e d verbs. . אני ל א _______________ א ת ה סו ד ש ל כ ם,א ם א ת ם ל א ת ג לו א ת ה ס ו ד שלי
.1
? מי י שנ ה א ת ה עול ם ? אולי א נ חנו ______________ א ת ה עול ם
.2
, דויד. ״אני א בו א ל א סו ף א ת כ ם ל א רו ח ת ע ר ב ב ש ע ה ש מונ ה:ט לי ל דוי ד ו ל מי ר ה
.3
. א ת ______________ ל י ב פ ינ ת ה ר חו ב שלך״, ו מיר ה,א ת ה ת ח כ ה לי לי ד ה בי ת שלך A nsw ers: תחני.3
נשנה.2
אגלה
.1
Infinitive ()לשנות Read the following sentence: .אני רוצה לבקש מכם לנסות לשנות את שעת המפגש I want to ask you to try to change the time of the meeting.
548
->י
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor )הי
The "heads" of the infinitives of pee'el lamed-yod verbs ( לנסותand )לשנותare the same as the "head" of the regular pee'el infinitive ()לבקש. However, the "tails" of לנסותand לשנותare not like that of ;לבקשrather, they are exactly the same as the "tail" of lamed-yod pa'al infinitives, such as לקנותand לו־אות. When written without vowel signs, the infinitive of lamed-yod pee'el verbs looks (but doesn't sound) the same as that of pa'al verbs. Compare:
lamed-yod pa'al: lamed-yod pee'el:
לקנות לשנות
leek-NOT le-sha-NOT
Only if you are familiar with these verbs (i.e., if you know their beenyan) can you know how to pronounce them.
Want to see if you've understood? W rite the m issing in fin itiv e form s o f the u n d e rlin e d verbs.
. ל א י ד ע תי ש היי תי צ רי כ ה ______________ ל ה ב מ ק ו ם א ח ר. ו הי א ל א הגי ע ה, חי כי תי ל ח ב ר ה שלי ב ר ח ו ב יפו. 1
. ג ם א נ חנו רו צי ם_______________ ש ם. רון וגלי סי פ רו ש ה ם מ ל ב ש בו עיי ם נ ה ד רי ם ב רו מ א. 2 A nsw ers: ל ב ל ו ת
.2
ל ח פ ו ת
. 1
Let's review ♦ The "heads" of lamed-yod pee'el verbs are the same as those of regular pee'el verbs. The "tails" are the same as those of lamed-yod forms in beenyan pa'al. Compare: infinitive
regular pee'el: lamed-yod pee 'el: lamed-yod pa'al:
future הו א
אני
לדבר לשנות לקנות
ידבר ישנה יקנה
אדבר אשנה
-OT
-E
אקנה -E
present fs . m.s. מדברת מ שנה קונה -A T ־
:
מדבר משנה קונה -E
past אני
הי א
הו א
דיברתי
דיברה
דיבר
שיניתי קניתי -EE-tee
שינתה T 5
שינה
ה3ל!ני -TA
?!?ה -A
T5
T
549
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor ,)ה
• Beenyan heetpa'el ()התפסה Heetpa'el is the third - and last - beenyan we will look at in this chapter. Here, too, the "head and tail" principle makes learning lamed-yod verbs significantly easier.
Past tense ()התפסה Read the following sentence: ,הארכיאולוג התרגש מאוד כשבחפירות בגליל התגלה בית כנסת עתיק
^
The archaeologist got very excited when an ancient synagogue was discovered at the excavations in the Galilee.
Here, too, we see that the "head" o f the lamed-yod form התגלהis the same as that o f the regular verb ה ת ת ש, whereas its "tail" ( ; ה-A) is the same "tail" that we saw in the הואform o f lamed-yod pa'al and pee'el verbs: לןנהand שינה. The same is true of the היאand הן/ ה םforms. They have the same "head" as regular verbs: הן,הם
regular heetpa'el: lamed-yod heetpa'el.
היא
5*-התרגשה התגלו
התגלתה
The "tails" of the lamed-yod verbs are the same as those we saw in pa'al and pee'el.
lamed-yod pa'al: lamed-yod pee'el: lamed-yod heetpa'el:
הן,הם
היא
שינו התגלו
1?ןניגי שינתה T! התגלתה
Now let's see what happens to the "tails" of the o t h e r lamed-yod past tense forms. Read the following: נכנסתי לשק, התלבשתי בבגדים חמים, מכיוון שהיה קר מאוד,בטיול שלי במדבר יהודה ישנתי באוהל .השינה שלי וגם התכסיתי בשתי שמיכות חמות On my hike in the Judean Desert I slept in a tent. Since it was very cold, I put on warm clothes, got into my sleeping bag and covered myself with two warm blankets.
550
גשו
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor 'n)
As expected, the "tail" of the lamed-yod verb ( התכסיתיheet-ka-SE-tee) is different from that of the regular verb ( התלבשתיheet-la-BASH-tee). Also as expected, the original third root letter י׳appears in the lamed-yod form - as in the other beenyaneem. Compare: lamed-yod pa'al. lamed-yod pee'el. lamed-yod heetpa'el:
-<לןניתיי
ka-NEE-tee shee-NEE-tee heet-ka-SE-tee
שיניתי התכסיתי
Notice that when written without vowel signs, the "tails" o f these verbs all look the same )•(־יתי Q: In what way does the "tail" o f the heetpa'el lamed-yod verb differ from the "tails" o f the pa'al and pee'el verbs? A: When pronounced, the "tail" o f the heetpa'el verb begins with the vowel sound eh (heet-kaSE-tee )התכסיתי, whereas in pa'al and pee'el the vowel sound is ee (ka-NEE-tee לן נ יתי, shee-NEEtee )שיניתי. Note: In lamed-yod verbs, the vowel sound before the endings ־תי, ת- etc. is ee only in pa'al and pee'el. In all other other beenyaneem, the vowel sound before these endings is eh, as in beenyan heetpa'el (heet-ka-SE-tee ) ה ת כ ס י ת י. (See charts at the end of this chapter.) No matter what the pronunciation, a י׳is always written before the first and second person endings.
Want to see if you've understood? W rite the m issing past tense form s o f the u n d e rlin e d verbs.
____________ גם אשתו. אורי השתנה מאז שראינו אותו בפעם האחרונה.1 אולי גם אני____________ ז . גם החברים שלה____________ בחול. הילדה ששיחקה על חוף הים התכסתה בחול.2 ?אתם ____________ פ ע ם בחול A nsw ers:
התפסיתם
, התפסו.2 השתניתי
,השתנתה
.1
551
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor ,)ה
Present tense ()מתפסה The present tense forms o f lamed-yod heetpa'el verbs are formed according to the same "head and tail" principle:
regular verb: lamed-yod:
fp l.
m.pl
f.s.
m.s.
הן, אתן,אנחנו
הם, אתם,אנחנו
היא, את,אני
הוא, אתה,אני
מתלבשות מתכסות
מתלבשים מתכסים
מתלבשת מתכסה
מתלבש מתכסה
Here, too, the "heads" o f the lamed-yod verbs are the same as those of the regular ver bs: ,מתלבש מת כסה. The lamed-yod "tails" are the same as those on pa'al and pee'el present tense forms: ה
ת1-
-OT
-EEM
ים-
ה- -<•* ד
t
-A
-E
In heetpa'el , another feminine singular form - 1) מתכסיתmeet-ka-SET), also exists and is sometimes used. Here the original root letter י׳is seen.
Want to see if you've understood? W rite the m issing present tense form s o f the u n d e rlin e d verbs.
____________ וגם סגנון הלבוש, בכל דור המוזיקה מש תנה. 1 . גם אנחנו____________ ב ש מ י כ ה. כשקר בבית רמי מ ת כ סה בשמיכה חמה. 2 .שרה____________ ב ש ת י שמיכות A nsw ers:
מתנסה, מתנסים.2 מעותנה
.1
Future tense ()יתכסה The "heads" o f heetpa'el lamed-yod verbs are the same as those o f regular heetpa'el verbs:
regular verbs: lamed-yod:
552
... אתה
אני
...־ ... תתכסה
אתכסה
תתלבש
לבש
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor 'n)
The "tails" are like those o f la m ed -yo d verbs in the other been ya n eem : הן/הם
אתן/אתם
את
... אתה
אני
תקני תשני תתכסי
...תקנה ...תשנה ...ת תכסה
אקנה אשנה אתכסה
-EE
la m ed -yo d p a 'a l.
יקנו
la m ed -yo d p ee'el.
ישנו יתכסו
תקנו תשנו תתכסו
-0 0
-0 0
la m ed -yo d heetpa'el.
-E
-E
Want to see if you've understood? W rite the m issing future tense form s o f the u n d e rlin e d verbs.
. ____________ גם התוכניות שלנו לטייל בטבע, אם מזג האוויר י שתנה ויהיה קר מדיי. 1 _____________ ) שלו לאm.( דויד הבטיח לאורי שגם הסוד. אורי הבטיח לדויד שהסודו ת שלו לא יתגלו.2 A n s w e rs :
יתגלה.2 ישתנו.1
Infinitive ()להתפסות Read the following sentence: , והוא גם לא יכול להתכסות בעצמו,הילד הקטן עדיין לא יודע להתלבש לבד
->
The small child still doesn't know how to get dressed by himself and also can't cover himself (in bed).
As expected, the "heads" o f these two verbs are the same: להתלבשand להתכסות. The "tail" o f להתכסותis the same as those of la m ed -yo d verbs in other b eenyaneem : לקנותand לשנות.
553
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor )ה׳
Want to see if you've understood? W rite the m issing in fin itiv e form s o f the u n d e rlin e d verbs.
! לא כל אחד יכול ___________ כ ל הכבוד לך. השתנית לטובה בשנה האחרונה, יוסי.1 . היא יכולה __________ ג ם בגיל מבוגר. מחלת הסוכרת מתגלה לפעמים בגיל צעיר.2 A nsw ers:
להתגלות.2
להשתנות.1
Let's review ♦ The "heads" of lamed-yod heetpa'el verbs are the same as those of regular heetpa’el verbs. ♦ In writing, the "tails" are the same as those o f lamed-yod forms in pa'al and p ee’el, however the pronunciation of the "tails" in the past tense forms that begin with a consonant ( ת- , תי-) is different: instead o f EE-tee, EE-ta..., as in קנית, קניתי, we say E-tee, E-ta .... Compare: infinitive
future
past
present fs ,
m.s,
אתלבש יתלבש להתלבש regular heetpa'el. lamed-yod heetpa'el: אתכסה יתכסה להתכסות
מתלבשת ס הTת ־נI •מ
מתלבש מתכסה
lamed-yod pee 'el: lamed-yod pa'al:
משנה T! ־־
משנה
...שיניתי
שינתה T!
שינה T
קונה -E
-ק ניתי -EE-tee
קנתה -TA
-A
ה וא
554
לשנות לקנות -OT
ישנה יקנה -E
אני
אשנה אקנה -E
קונה -A
...אני
היא
ה וא
...התלבשה התלבשתי T ! —: התלבש י ...התכסתה התכסיתי T ! התכסה ־ ! ־ T* ! ־ -E-tee
V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is '( יor )הי
Chapter summary Here are the three beenyaneem discussed in this chapter. The differences between lamed-yod and regular verbs have been highlighted. Below this chart is a chart with all o f the beenyaneem. You can see that they have the same "tails" as the beenyaneem we have discussed.
Heetpa 'el התפעל
♦ Pee 'el פיעל
♦ Pa ,at פעל
past עבו התכסיתי התכס ת התכס ת התכסינו התכס תם התכס► תן
שינ תי שינית T שינית שינינו שיניתם שיניתן
התכסה T ־: * התכסתה התכסו
שינה T שינתה TJ שינו
?!נה קנ ת ה
הוא
קנו
הן/ הם
מתכסה מ ת פ ס י ת/מתכסה מתכסים מתכסות
משנה משנה T ־־: משנים משנות
קונה קונה קונים קונות
אתכסה תתכסה יתכסה תתכסה נתכסה
אשנה תשנה ישנה תשנה נשנה
אקנה תקנה יקנה תקנה נקנה
תתכסי תתכסו יתכסו
תשני תשנו ישנו
תקני תקנו יקנו
את ן/ אתם
לקנות
infinitive שם הפועל
קניתי
אני
קני ת
אתה
קנית קנינו 19 ק נ יתם/ קניתם קנ ית ן/ קניתן
את אנחנו א תם את ן
היא
present הווה ה וא, אתה,אני ה יא, את,אני הם, אתם,אנחנו הן, אתן,אנחנו
future עתיד
להתכסות to cover oneself
לשנות to change something/someone
אני אתה הוא היא אנחנ ו את הן/ הם
to buy
19 The pronunciation used by most Hebrew speakers today is ל!נ תן/ ( לןניתםka-NEE-tem, ka-MEE-ten). It should be noted that according to the rales of grammar, the stress is on the ending of the אתםand אתןforms, and this causes the first vowel to "reduce" (it is written as a shva)\ קניתן/ ( קניתםknee-TEM, knee-TENor ke-nee-TEhl, ke-nee-TEN). See the chapter "Reduction of Vowels and the Shva," pp. 640-645.
555
)ה (or ,י' V. Special Root Groups / 4. Verbs Whose Third Root Letter Is
Lamed-yod verbs in all the beenyaneem: ♦ Pa'al פעל עבר past אני אתה את אנחנו אתם אתן
♦ Heetpa 'el התפעל
*Pee'el פיעל
♦ Poo ,al פועל
♦ H eef eel הפעיל
♦ H oofal הופעל
♦ N eefal נפעל
קניתי לןנייג קנית קנינו קניתם קניתן
שיניתי שינית שינית שינינו שיניתם שיניתן
התכסיתי התכסית התכסית התכסינו התכסיתם התכסיתן
כוסיתי כוסית כוסית כוסינו כוסיתם כוסיתן
הפניתי הפנית הפנית הפנינו הפניתם הפניתן
הופניתי הופנית הופנית הופנינו הופניתם הופנית!
נבניתי20 נבנית נבנית נבנינו נבניתם נבניתן
לונה
שינה שינתה שינו
התכסה התכסתה התכסו
כוסה כוסתה כוסו
הפנה הפנתה הפנו
הופנה הופנתה הופנו
נבנה נבנתה נבנו
משנה משנה משנים משנות
מתכסה מתכסה/מתפסית22 מתכסים מתכסות
מכוסה מכוסה מכוסים מכוסות
מפנה מפנה מפנים מפנות
מופנה מופנה/מופנית מופנים מופנות
נבנה נבנית נבנים נבנות
הוא היא הם /הן
קניניז קנו
הווה present אני ,אתה ,הוא אני ,את ,היא אנחנו ,אתם ,הם אנחנו ,אתן ,הן
קונה קונה קונים קונות
T
T
! T
!
־־ T
־
!
־ T
T
T
!
!
T
T
■
; ..
־
! T
־
! ! T
T
־ ! T
! ״
T
! T
! ! T
T
י ! ־־
י ! T
T ! ! 1
עתיד future אני אתה הוא היא אנחנו
אקנה תקנה זקנה תקנה נקנה
אשנה תשנה ישנה תשנה נשנה
אתכסה תתכסה יתכסה תתכסה נתכסה
אכוסה תכוסה יכוסה תכוסה נכוסה
אפנה תפנה יפנה תפנה נפנה
אופנה תופנה יופנה תופנה נופנה
אבנה תיבנה ייבנה תיבנה ניבנה ־
את אתם/אתן הם/הן
תקני תקנו יקנו
תשני תשנו ישנו
תתכסי תתכסו יתכסו
תכוסי תכוסו יכוסו
תפני תפנו יפנו
תופני תופנו יופנו
תיבני תיבנו ייבנו
שם הפועל in fin itiv e
לקנות
לשנות
to buy
to change (something/ )someone
להתכסות to cover oneself
להפנות to be covered
to refer someone to
ז Tז
V T
־
VT
7 T
VT
T־
T
־
T
להיבנות ■ :
to be referred to
T
to be built
20 This specific verb is used mainly in the third person. The forms given here are sometimes used in a metaphorical sense, as in ("We've come to the Land of Israel to build it and to be built by״אנו באנו ארצה לבנות ולהיבנות" the song by Menashe Rabina: ).״it 21 See above, note 19. - (-ET) is sometimes used. Inית 22 In the present tense of heetpa'el and hoof 01, an additional feminine singular form ending in : is the only form used today.ית neefal the form ending in
556
5 Verbs Whose Third Root Letter Is א׳
גזרת ל״א Preview • Guidelines for pronouncing 1am ed-'al ef verbs • Lam ed-'al ef/o/m s that are different from regular verbs
Introduction Even though א׳at the end of a root in verbs is often not pronounced at all (see explanation below), in writing it almost always appears. This persistent ' אalso frequently "sees to it" that its presence is felt by affecting the vowels that precede it (as in התפלאתיas opposed to )התלבשתי and by causing other noticeable changes in vowels and form (e.g., אקראrather than )אכתוב. These changes are the focus of this chapter.
• Guidelines fo r pronouncing lam ed-'alef verbs Before we discuss the forms of lamed-ahfve, rbs, let's look at some guidelines for pronouncing them.
When is א׳silent? As a rule, when א׳is not followed by a vowel, it is not pronounced. Here are some examples: 1. When א׳appears at the very end of a word, as in: הקפיא
מילא
למצזיא
מוצא
קרא
heek-PEE
mee-LE
leem-TSO
mo-TSE
ka-RA
he froze (something)
he filled
to find
is finding
he read,
-<
called out
If we were to erase the final ' אthat appears in these words (and leave the vowel signs for guidance), our pronunciation would not change.
557
V. Special Root Groups / 5. Verbs Whose Third Root Letter Is ,א
Be careful!
Unlike ע׳, a final ' אis never preceded by a "helping ah." Compare: ל ה ש פי ע
לשמוע
le-hash-PEE-a
leesh-MO-a
שומע sho-ME-a
to influence
to hear
he hears
להקפיא
למצוא
מוצא
le-hak-PEE
leem-TSO
mo-TSE
2. When א׳appears at the end o f a syllable in the middle o f a word, it is not pronounced, for example: תי- פ א- ה ק
לן־ךא־תי
heek-PE-tee
ka-RA-tee
I froze (something)
I read, called out
Here, too, were we to erase the א׳, our pronunciation of these words would not change. 3. Also, when ' אappears in the middle o f a syllable, it is not pronounced, for example: !? ועכשיו את קוראת מא מר נוסף,את מול קראת שלושה מאמרים ko-RET ka-RAT Yesterday you (f.s.) read three articles, and now you are reading another one (lit.: article)?!
Here, again, if we were to erase the silent א׳in these words, their pronunciation would not be affected.
Be careful!
Since we don't hear or pronounce the א׳in words like those mentioned above, we simply must know that their final root letter is א׳, and we have to write the א׳ in order to spell the word correctly.
1
We have indicated above the pronunciation used by Hebrew speakers who do not pronounce the , עbut still add the helping ah (furtive patach ) פתח גנוב. The transcription with ' עis: le-hash-PEE-a', leesh-MO-a', sho-ME-a'.
558
V. Special Root Groups / 5. Verbs Whose Third Root Letter Is 'א
When is א׳pronounced? ' אis pronounced as a kind of "catch" in the throat2 whenever it is followed by a vowel. Here are some examples:
followed by ah (־
ה-(: neem-tse-'A
kar-'A
Adi read in the newspaper about a stolen car that was found after three years.
followed by oo (.הילדים מצאו את המתנות שהוחבאו בתוך הארון
(״ו״:-*<
hooch-be-'OO
mats-'OO
The children found the presents that had been hidden in the closet.
followed by ee (י:(:
.בכל יום שישי אנחנו קוראים את העיתון וממלאים את התשבץ השבועי me-mal- 'EEAI
<
kor- 'EEAI
Every Friday we read the newspaper and fill in the weekly crossword puzzle.
followed by oh (":("ו תמיד נמצאות שם שתי מורות, כשהתלמידות בבית הספר היסודי לבנות יוצאות לחצר. T
: •
neem-tsa-'OT
׳
:
-<
yots-'OT
When the students at the elementary school for girls go out to the playground, two teachers are always there.
L et’s review ♦ As a rule, when ' אis not followed by a vowel, it is not pronounced, as in הבךיא
נמצאתי
קוראת
קרא
heev-REE
neem-TSE-tee
ko-RET
ka-RA
•<־
♦ א׳is pronounced as a kind of "catch" in the throat whenever it is followed by a vowel, as in: הבךיאו נמצאות קוראים heev-REE-'oo
2
neem-tsa-'OT
kor-'EEM
In books on phonetics, this is often referred to as a "glottal stop." Laufer mentions three ways in which Hebrew speakers realize (pronounce) the א׳: as a short glottal stop, as "creaky voice" or as nothing (i.e., it is not pronounced). Asher Laufer, 2008. pp. 80-81.
559
.שנים
V. Special Root Groups / 5. Verbs Whose Third Root Letter is ,א
?Want to see if you've understood Read the fo llo w in g ve rb s out lo u d . C irc le the form s in w h ic h the א׳is h e a rd , ת ת פ ל אי. 8
ל ה מ צי א. 7
ל ק רו א. 6
תקו־אי. 5
נ מ צ או ת. 4
ה ק פי או. 3
ה ת פל א. 2
מ צ א נו. 1
A n sw ers: leek-RO .6
neem-tsa-'OT
5. teek-re-'EE A
heek-PEE-'oo .3
Circled: 3, 4, 5, 8
heet-pa-iE .2 teet-pal-'EE .8
ma-TSA-noo .1 le-ham-TSEE .7
• Lamed-'alef form s that are different from regular
verbs In writing, lamed-'alef verbs look the same as regular verbs. However, there are two cases in which the א׳causes a significant change in pronunciation:
1. Feminine singular forms in the present tense Read the following sentences containing feminine singular verbs in the present.
beenyan pa'al:
. היא קוראת את כל החומר ל פח ות שלוש פעמים,כשמיכל לו מדת למבחנים ko-RET lo-ME-det
When Michal studies for exams, she reads all the material at least three times.
beenyan pee'el:
. היא לא מ ב ט א ת א ת כל המילים בצורה ברורה,כששרה מדברת מהר me-va-TET me-da-BE-ret
When Sarah speaks quickly, she doesn't pronounce all her (lit.: the) words clearly.
beenyan heetpa'el:
. נועה מ תר גשת לפני כל מבחן ו מ ת פ ל א ת ש ס טו ד נ ט ים אחרים לא מתרגשים meet-pa-LET
meet-ra-GE-shet
Noa gets nervous before every exam and is amazed that the other students don't get nervous.
Since the verbs in each sentence belong to the same beenyan, they begin with the same pattern:
pa'al: pee'el: heetpa'el:
560
lamed-'alef <=> קוראת מבטאת מתפלאת
regular לומדת מדבךת
<=>
מתרג שת
V. Special Root Groups / 5. Verbs Whose Third Root Letter Is 'א
Q: What is the difference between the way the regular verbs and the lamed-'alef verbs end? A: The regular verbs end with the sounds E-et ( א מ ד תlo-ME-det, מדברתme-da-BE-ret, מ ת ת ש ת meet-ra-GE-shet), whereas the lamed-'alef verbs have only one eh vowel before their final קורא ת) ת׳ko-RET, מבטאתme-va-TET, מתפלאתmeet-pa-LET)? These feminine singular forms in beenyaneem pa'al, pee'el and heetpa'el can actually be created simply by adding a ת׳to the masculine singular forms: קוראת
<£=
קורא
ko-RET
ko-RE
מבטאת
מבטא
me-va-TET
me-va-TE
מתפלאת meet-pa-LET
<=
מתפלא meet-pa-LE
As mentioned above, the א׳in lamed-'alef feminine singular forms that end in -ET is not pronounced, but it is always w ritten in Modem Hebrew. Note: In heef eel there is no difference between the present tense feminine singular form o f regular verbs ( ) מ תי ש הand lamed-'alef verbs ( )ממציאהsince it is the only beenyan in which the regular feminine singular form ends in -A ( ) מ תי ש הrather than E-et (e.g., ) א מ ד ת.
2. Past tense forms with endings that begins with a consonant (... ת- ,)~תי Read the following sentences containing verbs in the past tense:
beenyan pee'el:
?למה לא סיפרתם לנו שכבר מילאתם את הטופס לבקשת דרכון חדש mee-LE-tem
see-PAR-tem
Why didn't you (rn.pl.) tell us that you already filled out the form for ordering a new passport?
beenyan heef eel:
* אבל בינתיים הבךאני,ה ת ש נ ו לא טוב בשבוע שעבר heev-RE-noo heer-GASH-noo
We didn't feel well last week, but since then we've gotten better.
In addition to feminine singular forms like מבטאתand מתפלאת, present tense feminine singular forms ending in n( ־-AH') also exist and are often used in speech, for example: מתפלאה,< מבטאה These forms are grammatically correct. Many speakers who use these forms pronounce them as if the , אwere not present, as in lamed-yod verbs like מעונהand מתנסה. They say: me-va-TA and meet-pa-LA.
561
V. Special Root Groups / 5. Verbs Whose Third Root Letter Is ,א
beenyan heetpa'el. . והתפלאתי שהיא לא התרגשה כמוני,התרגשתי כשהבת שלי קיבלה את פרס ההצטיינות heet-pa-LE-tee
heet-ra-GASH-tee
I got excited when my daughter received a prize for excellence, and I was amazed that she didn't get as excited as I did.
Since the verbs in each sentence belong to the same beenyan, they begin with the same pattern:
pee'el: heefeel: heetpa'el:
lamed-'alef
regular
<^> מילאתם הבראנו <=> התפלאתי
הת שנו
Now look at the reg u lar verbs only In keeping with the conjugation rules o f past tense verbs in all beenyaneem the vowel before endings that begin with a consonant (i. e. , ,-תם- ,נו- ,ת- ,ת- , תי )־ת ןis ah'. ( סיפךתםsee-PAR-tem), ( הת שנוheer-GASH-noo) , ( התר גשת יheet-ra-GASH-tee). ,4
Q: What vowel comes before these endings in the lamed-'alef verbs? A: The vowel eh: ( מילאתםmee-LE-tem), ( הבראנוheev-RE-noo), ( התפלאתיheet-pa-LE-tee). The א׳is always written, but never pronounced. This change from ah to eh before consonantal endings takes place in lamed-'alef verbs in all beenyaneem except for pa'al. Most verbs in beenyan pa'al keep the ah vowel before the consonantal endings, just like regular verbs: . ואחר כך לןךאתי אותו לשותפה שלי לחדר,כתבתי חיבור על הטיול שלי באירופה ka-RA-tee
ka-TAV-tee
I wrote a composition about my trip to Europe, and afterwards I read it to my roommate.
T
T
sa-NE-ta
4
562
See the chapter "Regular Verbs in All Beenyaneem: Summary," pp. 444-446 (number 1).
T
sa-NE-tee
->
V. Special Root Groups / 5. Verbs Whose Third Root Letter Is 'א
Did you know? Sometimes א׳becomes 'י As
m e n tio n e d
a t th e
b e g in n in g
o f th is c h a p te r , w h e n
א׳
is th e
th ird
ro o t
le tte r, it a lm o s t a lw a y s a p p e a r s in th e w r itte n fo rm o f a w o r d , e v e n if it is n o t p ro n o u n c e d .
T h e re a re , h o w e v e r, s o m e fo rm s re la te d to v e rb s ( i.e ., a d je c tiv e s a n d
nouns )
in w h ic h th e ' אo f th e r o o t c h a n g e s to a ' י. H e re a re s o m e e x a m p le s :
- A d je c tiv e s o f th e Som e
verbal
□ ( □ □ וpa'ool)
lam ed-'alef a d je c tiv e s
frozen hated
p a tte rn ( m o del
form : 5(כתוב
re ta in th e ir fin a l ' א:
(roof: א- פ- ) ק (roof: א- נ- ) ש
f.pl.
m.pl.
f.s.
קפואות
,קפואים
,קפואה
,קפוא
שנואות
,שנואים
,שנואה T 5
,שנוא T
מצויות
,מצויים
י
,מצויה T 5
,, מצוT
קרויות
,קרויים
קרויהי
קרוי׳
m.s. <
O th e rs h a v e י' כיin s te a d :
found called
(root: א- צ- ) מ (roof: א- ) ק ־ ר
>־
T h e a d je c tiv e fro m th e r o o t א- ( נ ־ שa s in th e v e rb : משה נשא את שרה לאישהMoshe
married Sarah) is s p e c ia l. O n ly th e m a s c u l in e s in g u la r fo rm lo s e s its ' א. married V e rb a l n o u n s o f
נשואות
,נשואים
,נשואה T :
,נשוי ׳ T
י
>י
beenyan pee•'el (model form: ‘)ז־יבור
The v e rb a l n o u n s o f m o s t
lamed-'alef
v e rb s in
p ee'el
lo s e th e ir fin a l ' אa n d
h a v e a ' יin s te a d , fo r e x a m p le :
filling, stuffing expressing; expression
5 6
5*־ למלא־ ביטוי
־
לבטא
For more on adjectives that result from verbs, see the chapter "Adjectives Resulting from an Action Taken and Completed," pp. 159-169. For more on verbal nouns, see the chapter "Verbal Nouns," pp. 108-123.
563
ילוי
V. Special Root Groups / 5. Verbs Whose Third Root Letter Is 'א
Let's review Lamed-'alef verbs look the same as regular verbs, but in two cases the א׳causes a change in vowels and, hence, in pronunciation: ♦ In feminine singular forms in the present tense Regular verbs in all beenyaneem except heefeel end in E-et, while lamed-'alef verbs end in -EL' for example: lamed-'aJef
pa'al: pee'el:
regular
-קו ראת ־ מבטאת
>=<
מךבךת
In beenyan heefeel , regular and lamed-'alef verbs are the same: ,מ תי ש ה ממציאה. T
• 5 ־
♦ In the past tense, the vowel before endings that begin with a consonant (,-תי ת...-), which is ah in regular verbs, changes to eh in lamed-'alef verbs, as in: lamed-'alef
p ee’el: heefeel:
מילאתם רזבראנו
regular
>= >=
-*<
סיפךתם הו־גשנו
This does not usually happen in beenyan p a ’a l - e . g . , מצאתי, קראתי- except for in a small number of verbs like ( שנאתיwith eh).
Want to see if you've understood? W rite the m issing form s o f the u n d e rlin e d verbs an d say it out lo u d .
.אתה סורא ספרים באנגלית ושרה ____________ ס פ רי ם בצרפתית
.ו
? איך את ____________ אותו. קשה לי לבטא את שמך.2 (present)
?____________ גם אתם. יובל הבריא סוף סוף מהשפעת.3 ? אולי אתה ____________ אותו, מישהו מצא את הספר שלי? דויד.4 :A n s w e rs
ma-TSA-ta( ( מצאת.heev-RE-tem(
564
4( הבךאתם.me-va-TET(
3( מבטאת.ko-RET(
2( קוראת.1
>=<
א' V. Special Root Groups / 5. Verbs Whose Third Root Letter Is
Chapter summary ♦ Pa ,al פעל
N eefal ♦ H oofal ♦ Poo 'al ♦ H ee f eel ♦ Heetpa ,el ♦ Pee 'el נפעל פועל פיעל הופעל הפעיל התפעל
קראתי7 ?!!את קראת
מילאתי מילאת מילאת מילאנו מילאתם מילאתן
התפלאתי התפלאת התפלאת התפלאנו התפלאתם התפלאתן
הבראתי הבראת הבראת הבראנו הבראתם הבראתו
דופאתי8 דוכאת דופאת דופאנו דוכאתם דוכא תן
הוחבאתי9 הוחבאת הוחבאת הוחבאנו הוחבאתם הוחבאתן
נמצאתי נמצאת נמצאת נמצאנו נמצאתם נמצאת!
הו א
ל 1י א
הי א
?!ואה
מילא מילאה מילאו
התפלא התפלאה התפלאו
הבךיא הבריאה הבריאו
דוכא דוכאה דוכאו
הוחבא הוחבאה הוחבאו
נמצא נמצאה נמצאו
קורא קוראת קח־אים קוו־אות
ממלא ממלאת11 ממלאים ממלאות
מתפלא מתפלאת12 מתפלאים מתפלאות
מבריא מבריאה מבריאים מבריאות
מדוכא מדוכאת מדוכאים מדוכאות
מוחבא מוחבאת מוחבאים מוחבאות
נמצא נמצאת נמצאים נמצאות
עבר past א ני
אתה
את
?ולאגו
א נ ח נו
לןךאתם"' לןךאתן
אתם
א תן
ל!ךאו
ה ם /הן
T
*
** :
T
* *• 5
T
* T 5
הווה present א ני,
א ת ה,
א ני,
א ת,
הו א
הי א
א נ ח נו,
א ת ם,
א נ ח נו,
א תן,
הם
הן
5
T
T :
* T 5
עתיד future א ני
אקך א
אתה
תקוא
הו א
הי א
א נ ח נו
י קי א
תקךא נקרא
אמלא תמלא ימלא תמלא נמלא
אתפלא תתפלא יתפלא תתפלא נתפלא
אבריא תבריא ?בריא תבריא נבריא
אדוכא תדוכא ידוכא תדוכא נדוכא :
:
5
T
T
T
אוחבא תוחבא יוחבא תוחבא נוחבא T :
T :
T 5
אמצא תימצא יימצא תימצא נימצא •• T
.
•ך ..
■ך ..
שנא A few verbs in pa'al do have an eh vowel in the past as in the other beenyaneem. One of them is the verb (sa-NE-ta)...ש נאת (sa-NE-tee),שנאת י (to hate), as i n: הוא ,היא ,הם8 These poo'al and hoofal verbs are used in the past and future tense mainly in the third person (, ).הן 9 See note 8. forms. This is true of all theאתן andאתם 10 According to the rules of grammar, the stress is on the ending of the forms in the table above. In beenyan pa'al verbs, the stress on the final syllable causes the firstאתן andאתם (kra-TEMor ke-ra-TEM).קראתם vowel to "reduce" and be written as shva, e.g.: ) are often used inה; )11 In beenyaneem pee'el and heetpa'el, present tense feminine singular forms ending in 1 .- . Forms like these are grammatically correct and are also commonly usedמבטאה ,מתפלאה speech, for example: (sheהיא מדוכאה (she is reading / calling out) andהיא קוו־אה here and there in other beenyaneem, for example: is depressed). 12 See note 11.
7
565
V. Special Root Groups / 5. Verbs Whose Third Root Letter Is 'א
♦ N eefal ♦ H oofal נפעל הופעל תימצאי תימצאו יימצאו ■ !
T
5 T
! T
*
להימצא to be found
566
תוחבאי תוחבאו יוחבאו
to be hidden
♦ Poo 'al ♦ H eefeel פועל הפעיל תדוכאי תדוכאו ידוכאו
to become depressed, to be oppressed, crushed (a revolt)
תבריאי תבריאו יבריאו להבךיא to become healthy, recuperate
Heetpa'el ♦ Pee'el פיעל התפעל תתפלאי תתפל או יתפלאו להתפלא to be amazed
♦ Pa ׳al פעל
תמלאי תמלאו ימלאו
תקראי תקךאו
למלא to fill, to fill out
לקרוא to read, to call out
יקראו
את אתן/את ם הן/הם
שם הפועל infinitive
VI. Command Forms (Imperatives) ציווי Preview • When do we use imperative forms? ״Creating imperative forms * Negative commands
• When do we use imperative forms? Here are some instructions commonly found in form al (and, in this case, written) Hebrew: Write (m.s.) the correct word. Look up (m.s.) the new words in the dictionary7.
.כתוב א ת המילה הנכונה .חפש א ת המילים ה ח ד ש ו ת במילון
The words highlighted in these sentences are called commands or imperatives ()ציווי. They are verb forms used to tell the reader or listener what to do or not to do. For this reason, they are always addressed to "you" (s. or pi.), but without the "you" pronouns: א ת ן, אתם, את, א ת ה. In Modem Hebrew, we often ask someone to do something by using the future tense forms instead of the imperative. In most cases, the future tense forms are less form al than the imperative. Thus, instead of the above, we would say (or write): Write (m.s.) the correct word, please.
. ב בקשה,תכתוב א ת המילה הנכונה
<־£
(lit.: you will write) Look up (m.s.) t he new wor ds in the dictionary.
.תחפש א ת המ יל ים ה ח דש ות במ יל ו ן
(lit.: you will l ook up)
These future tense forms usually sound a bit less direct and harsh than imperative forms.
567
VI. Command Forms
Even though most imperative forms are used only in formal Hebrew, some are also frequently used in informal Hebrew, including in everyday speech. For example, a parent might say to a child: !ב וא הנה (בבקשה) ושב ליד השולחן
Come (m.s.) here (please) and sit at the table!
The imperatives used in informal Hebrew are all short and belong to special root groups (1)גזרו־ת in beenyan pa'al. Here are some more examples: 1st root letter '1
(פ"נ) נst root letter '2
(פ״י) יnd root letter ' וor ' )עו״י) י
! סע
! קח
!...ת ן לי
! לך
! צא
! רד
! ש ים
! ר וץ
! ק ום
Go!
Take!
Give me...!
Go!
Go out!
Go down!
Put!
Run!
Get up!
(to a driver)
Leave!
The longer feminine singular and plural forms of these words (e .g ., ק ומ ו, )ק ומ י, which we will discuss below, are also used in everyday speech. The future tense forms o f verbs like these (e.g., תב וא, )תשבare also sometimes used in informal Hebrew.
Did you know? ו. Please...( בבלןשה, נא,)אנא In formal, especially written Hebrew, the wor d ( אנאplease) is sometimes added before the imperative, as in: Please inform us by e-mail...
...א נא הודיעו לנו באי־־מייל
**C
Alternatively, the form נאis sometimes, though less frequently, used before the imperative:2 Please send us your opinion in writing (lit.:write tous).
Another w a y of softening
.נא כתוב לנו את דעתך
acommand is by addi ng
ןשה7בב, whi ch is less
formal than אנאand נ א, for example: Please get up!
(f.$.)
Please pay attention! (pi.)
1 2
! בבקשה,** קומיC ! בבקשה,שימו לב
For more on special root groups, see the chapter "Special Root Groups," Introduction, pp. 488-489. נאappears more frequently before an infinitive form (e. g. , ...) נא לכתוב. See below, p. 577.
568
VL Command Forms
2. Imperatives and political correctness In th e p a s t it w a s c u s to m a r y to use masculine singular im p e r a tiv e fo rm s w h e n g iv in g in s tru c tio n s to a ll re a d e rs . T h is u s a g e is still s o m e tim e s fo u n d in te xts to d a y . F o r e x a m p le , o n e x a m s y o u m a y fin d in s tru c tio n s su ch a s
( " הפועל המתאיםW rite the appropriate verb).
"כתוב את
In c o o k b o o k s , fe m in in e s in g u la r fo rm s
a re s o m e tim e s u s e d u n d e r th e a s s u m p tio n th a t m o s t c o o k s a re w o m e n ( !) , e .g .,
"( " הוסיפי כוס חלבAdd a cup
of milk). A s a w a re n e s s o f p o lit ic a l c o rre c tn e s s
in c re a s e s in Is ra e li s o c ie ty , th e s e s in g u la r fo rm s a re b e in g r e p la c e d m o re
*
a n d m o re w ith p lu r a l fo rm s , e .g . ,
"" כתבו את הפועל.
• Creating imperative forms In today's Hebrew, three imperative forms - for ( אתהm.s.), ( אתf.s.) and אתן/( אתםpi.) - are generally used. In beenyaneem pa'al and pee'el these forms usually resemble fu tu re tense forms. For example, compare: ציווי
עתיד
imperative
future
!קום !קומי !קומו
תקום תקומי תקומו
:)(אתה :)(את :)אתן/(אתם
In these two beenyaneem, we usually use the future tense forms as our starting point for creating imperatives. In contrast, as we will see below, in the beenyaneem whose infinitive contains a ה׳- ( להיכנסneefal), ( להתלבשheetpa'el), ( להרגישheefeel) - we use the infinitive (and not the future tense forms) as our starting point. The remaining beenyaneem - the passive beenyaneem poo'al and hoofal - do not have imperative forms.
Pa’al and pee’el: starting from future tense forms Beenyan p a 'a l ()כתוב Now look again at the forms of the verb לקוםshown above.
3
In Biblical Hebrew, there is a separate form for אתן: !) קמנה) קומנה. This is used today only in very formal or literary Hebrew.
569
VI. Command Forms
Q: How do we create imperatives from their future tense forms? A: In the case of לקום, we simply take off the prefix - ת: future ! ק ום <=
!ק ומ י !ק ומ ו
ק ום#
:)(אתה
!עק ומ י ק ומ ו#
:)(את : )את ן/ (אתם
This method works for pa'al verbs that belong to special root groups. Here are some more examples: ()עו״י 3rd root letter 'י imperative
future
(ל״י first root letter's imperative
4!ק נה => ק נה$ !ק נ י => קני$ !=> קנו
נקנו/!
Buy!
)(פ״נ 1st root letter '2
future
imperative
future
))(פ״י יnd root letter ' וor 'י imperative
future
! סע ! סע י
>= סע/ז?נ >= סע י/ #
! ז?נשב => שב !שב י => שב י#
! ש ים ! ש ימ י
>= >=
ש ים$ ש ימ י#
: )(אתה :)(את
! סע ו
>= סע ו/ #
! שב ו4= שב ו#
! ש ימ ו
4=
והש ימ ו
: )את ן/ (אתם
Sit!
Put...!
Go!
This is also the way we arrive at the imperative base forms (= אתהforms) of regular verbs in beenyan pa'al, including almost all verbs with gutturals ( ע ׳/ ח,' ה/) א: 'efal ()אפעל imperative Study! / Learn!
! למד
'efol ()אפע ול
future »=
Listen!
! שמע
>=
למ ד# !?נשמע
Ask!
! שאל
»=
ש א ל#
imperative Write!
future
!כת וב
>^=
Stand!
! עמ וד
>=
ד1 ע מ#
Collect!
! אס וף
>=
אט^ף#
כת וב#
Notice that the division into 'efol and 'efal in the future forms applies also to the imperatives.5 Note: The imperative form o f לאכולis ! ל1 אכ. This verb and other pe-'alef verbs whose future tense forms are like those o f לאכול- i.e., תיאכל- form their imperative by removing the - לfrom the infinitive: Eat! !> אכול => אכול
4 5
The vowel sign at the end of this form changes from □ to □, but in today's Hebrew the pronunciation of both of these is the same: eh. On 'efol and 'efal in the future tense of verbs in beenyan pa'al, see the chapter "Beenyan Pa'al" pp. 398401.
570
VI. Command Forms
Now let's see what happens when the endings י: and ו- are added to these forms: ,efal
)(לכי״ !למךי !למדו
,efol
למדי# למדו#
)!(כתוב !כתבי !כתבו
כתבי# כתבו#
:)(את :) אתן/(אתם
As you can see, as in the future forms of אתand אתן/ א ת ם, so too in the imperative forms, there is no difference between ,efol and ,efal. In all o f the imperative forms with endings, the first vowel almost always becomes ee ( □) ( כתביkeet-VEE, כתבוkeet-VOO. . .).6 Here are some more examples: )!(שמע !שמעי !שמעו
)!(אסוף
)!(*מוי !עמךי !עמדו
!אספי !אספו
:)(את
>C
:) אתן/(אתם
Only the אתand א תן/ א ת םforms o f verbs with a middle guttural (e.g., )שאלare different from these forms: They have three syllables and their first two vowels are a-a:
sha-'a-LEE
(!)שא ל •4(שאל י
sha-'a-LOO
!:) אתן/אתם
:)* אתt
)שאל ו
Beenyan pee’el ()דבי In beenyan pee'el, we simply remove the ת׳prefix to arrive at the three imperative forms. The first vowel of all pee'el imperatives is ah. 3rd root letter)ל״י) ’״ imperative
7!נסה !נסי !נסו Try!
6 7 8
>= >= >=
2nd root letter דo r '(עו״י) י
future
imperative
future
נסה# נסי# נסו#
!תאר >= ■ ־T 8!=> !• ־T תארי !תארו >= ־־: t
תאר# תארי# תארו#
Describe !
regular verbs imperative
!דבר !דבךי !ךברו
>= >= >=
future
דבר# !ברי# !ברו#
:)(אתה :)(את :)אתן/(אתם
Speak!
This happens for phonetic reasons. See J. Weingreen, 1959, p. 11. The vowel sign at the end of this form changes from □ to □, but in today's Hebrew the pronunciation of both of these is the same: eh. On the use of ah (□) after a guttural, see the chapter "Guttural Consonants: Beenyan Pa'al" pp. 450-453.
571
VI. Command Forms
Want to see if you've understood? W rite the im p e ra tiv e form s o f the u n d e rlin e d verbs.
!____________________________________________________ פ ה
!> ____________________________________________________________ א ת המפתחות בחדר שלך5= !בחדר שלך
_
. בבקשה, ל י4= . בבקשה,תחכה לי !תבואי בחמ ש! => __ ב ח מ ש !תפנה ש מאלה ברמזור! =>_______________ ש מ א ל ה ברמזור
.5
_
!ת שי מו לב ל של ט! =?> ל ב ל של ט . בבקשה, => _______________ ל י עו ד הזדמנות. בבקשה,תיתו לי עוד הזדמנות
.7
. בבקשה, =?>_______________ א ת הנעליי ם שלך מן הסלון. בבקשה,תיקחי את הנעליי ם שלך מן הסלון
.8
!ת ש מרו על עצ מכ ם! => ______________ ע ל עצמכ ם
.9
!_____________________________________________________ פ ה ! ת סראו את הק טע! => ______________ א ת הק טע. 11
!_____________________________________________________ מ י ד A n s w e rs :9 קךאו. 11
עצור. 10
שמרו.9
קחי. 8
תן.7
שימו.6
פנה.5
בואי.4
חפה. 3
חפשי.2
שבו
.1
חזרו. 12
N eefal, heetpa’el and heefeel: starting from infinitive forms The infinitives of three beenyaneem - neefal, heetpa'el and heefeel - contain a ה׳after the initial -ל. The imperative forms o f all three beenyaneem also begins with a ה׳.
9
It is not necessary for you to write vowel signs in your answers. We have added vowel signs to the answers in the chapters on verbs in order to make clear how the forms are pronounced.
572
VI. Command Forms
Neefal and heetpa’el ( התלבש,)היפנס First let's compare the infinitive and imperative base forms o f neefal and heetpa'el.
neefal. heetpa'el.
Come in!
ציווי
שם הפ ועל
imperative
infinitive
!>=
Get dressed!
היכנס להיכנס !הת ל בש
>=
ל הת ל בש
Q: What must we do in order to create imperative base forms from the infinitives? A: We simply remove the initial :ל־ > ה יכ נס הת ל בש ייT
4= לה יכ נס >= ! להת ל בש ■יT
:־
-!־
Here is what happens when we add endings (י: and ו-) to the base forms: heetpa'el
neefal
!התלבש !היכנס !התלבשי !היכנסי !היכנסו!התלבשו
:)(אתה :)(את
Notice that the same change in the vowel before the ending that took place in regular verbs in pa'al ( )כתביand pee'el ( )ךבךיtakes place here as well: The vowel "reduces" (it is usually not pronounced and is written as shva when vowel signs are added), e.g., ( היכנסיhee-kan-SEE), ( התלבשיheet-lab-SHEE). Here are examples o f verbs with gutturals (and 10:(ר׳ heetpa'el
neefal
) (להת נה ג !הת נהג
) (לה ירשם
) (לה ישאר
! ה ירשם
! ישאר Tה
:)(אתה
!הת נהג י !הת נהג ו
! ה ירשמ י ! ה ירשמ ו
! ה ישאר י ! ה ישאר ו
:)(את : )את ן/ (אתם
Behave!
Register!
Stay !
■י
•
T
!
T
־־
!
T
״
..
י- ■ך י
!־־T
10 See the chapters "Guttural Consonants: Beenyan Heefeel, Hoofal and H e e tp a 'e lpp. 468-469 and ״Guttural Consonants: Beenyaneem Pee'el, Poo'al and Neefal," pp. 480-483 for explanations of these changes. The explanations of changes in neefal future tense verbs apply to the changes in the imperatives.
573
VI. Command Forms
Want to see if you've understood?
_
>=.תתסשרו מחר
!שם
_
>=.תישאר שם
.מהר
>=.תתקלחי מהר
!בדרך
>=.תיזהרו בדרר
_
!מחר
_
W rite the im p e ra tiv e form s o f the u n d e rlin e d verbs.
A nsw ers:
היזהרו.4 התקלחי.3 הישאר.2 התקשרו.1
Heef eel ()הקשב Read the following instructions: !השלם את המשפט
Complete (m.s.) the sentence!
!הקשב להוראות המציל
Listen (m.s.) to the lifeguard's instructions!
As you can see, the אתהform o f the imperative in beenyan heefeel is a bit different from the infinitive form. Compare: ציווי
שם הפועל
imperative
regular verb:
Order! /Invite!!־4=
infinitive
הזמן להזמין
When we move from the infinitive to the אתהform of the imperative, n o t o n ly does the -ל drop off, but also the vowel in the final syllable changes to eh (□) and the י׳that appears in the infinitive is no longer written: !הזמן. Here are some more heefeel verbs in which you can see the same change: pe-noon: ,ayeen-vav/yod: pe-yod: initial guttural:
574
Look!
(root: ט-ב-)נ
!הבט
<=
*(הביט
Get ready! / Prepare!
(root
Take down! Believe!
(root: ד-ר-)י (root: נ-מ-)א
הכח !הורד
4= <=
?רריז *להוריד
נ-ו-)כ
!האמן
האמין1?
VI. Command Forms
This vowel change takes place only in the אתהform. Compare the forms with endings to the אתהform: !הורד !הבס !הזמן :)(אתה ■>C *האמן !הכן !האמיני !הכיני :)(את !ןיךי1ה !סביטי !ס־ומיני • יT !הץמינו !האמינו !הורידו !הכינו !הביטו :)אתן/(אתם ־T In order to create the אתand א תן/ א ת םforms, we simply take the infinitive without its ל׳ להזמין, *)) הביס...) and add the endings י: and ו-. Note that - just as in the future ( תזמינו, ) תזמיניthere is no "reduction" here o f the vowel before the ending. When the final root letter is ע׳or ח׳, in addition to omitting the י׳, the vowel in the אתהform changes to ah, as in: להצביע להבטיס !הצבע !הצביעי !הצביעו
!הבטח !הבטיחי !הבטיחו
Vote!
Promise!
:)(אתה :)(את :) אתן/(אתם
Want to see if you've understood? W rite the im p e ra tiv e form o f the u n d e rlin e d v e rb .
! תסביר לנו שוב! => ____________ ל נ ו שוב. 1 . בבקשה,=> ____________ ל י את המלח. בבקשה, תעבירי לי את המלח.2 ! תרים את הידיים למעלה! => ____________ א ת הידיים למעלה. 3 ! תושיב את האורחים במקומותיהם! => ____________ א ת האורחים במקומותיהם.4 A n s w e rs : הו־שבA
הרם.3
העבירי. 2
הסבר
.1
575
VI. Command Forms
Let's review ♦ Imperative forms in p a ’a l and pee'el are very similar to future tense forms. To create the imperatives, we simply remove the prefix - תfrom the future tense forms: pee'el ()פיעל imperative future
pa'a! ()פעל imperative
future
!בר
דבר$
קום
דברי דברו
!?דברי !?דברו
קומי
>=
קום$ !עקומי
קומו
>=
ןקומו
<=
>=
>י
♦ In the אתand א תן/ א ת םforms of regular pa'al verbs, there is, in addition, a change in pronunciation (the imperative begins with ee): imperative
future
> => נתבי תנתבי תבו:־ => נ תבו$ ♦ In verbs whose infinitive has a '<( הneefal, heetpa'el heefeel), the imperative form begins with ה ׳: imperative
neefal. heetpa'el. heefeel.
היננסו 1התלבשו
,היננסי ,התלבשי
infinitive
,היכנס ,התלבש
>= >=
• ינ נ סV - < תתלבש/ => ־ז מין, וזמן,הזמיני
♦ In heefeel, the אתהform ( )הזמןhas the vowel eh in its final syllable and there is no 'י.
• Negative commands Read the following negative commands: Don't get up!
576
!אל תקום !אל תקומי !אל תקומו
:)(אתה :)(את :)אתן/(אתם
־־5C
זמינו
VL Command Forms
Q:
Are these the same imperative forms that we saw above?
A: No. For negative commands, we use the word אלfor negation, followed by future tense not imperative - forms. Here are some more examples: !א ל תי כנ סו
!א ל ת ך ב ךי
!א ל ת כ תו ב
Don't come in!
Don't talk!
Don't write!
(pi.)
(f.s.)
(m.s.)
Did you know? Using the infinitive as a "command" A n o th e r w a y to a s k s o m e o n e to d o ( o r n o t to d o ) s o m e th in g in fo r m a l H e b r e w is b y u s in g th e in fin itiv e fo rm (o fte n p r e c e d e d b y
)נא,
fo r e x a m p le :
please turn off all cell phones!
W hen
נא
נא- C נא לכבות
! ל א להפריע
Please do not disturb!
! פ ל א פוני ם
is o m itte d , th e use o f th e in fin itiv e a s a c o m m a n d s o u n d s less fo r m a l.
S o m e tim e s th e w o r d ב ב ק ש הis u s e d . F o r e x a m p le , th e b u s d r iv e r m ig h t c a ll o u t: Please move further in!
! פני מ ה
בבקשה
בבקשה להיכנס ,פני מ ה
! להיכנס
:o r
! ____________ א ת האותיות4= ! הגדילי את האותיות.3 A nsw ers:
אל תגךילי.3 אל תישארו.2 אל תדבר.ו
577
VII. Meanings and the Beenyaneem Introduction At the beginning of this book, we discussed two of the basic building blocks o f words in Hebrew: root and pattern. We saw there that roots usually have a basic meaning, and when they appear in different patterns, this meaning is modified in some way. In the following chapters, we will see how the seven basic verb patterns (beenyaneem) can modify the meaning o f roots. Here's an example o f how the root ת־ב-כ, which has to do with writing, is modified in the five different beenyaneem in which it appears in Modem Hebrew:1 ,עו״ד גדעון לוי מירושלים כתב מכתב לעורך דין בניו יורק Mr. Gidon Levy, a Jerusalem lawyer, wrote a letter to a lawyer in New York.
.המכתב נכתב אתמול בערב
The letter was written last night. Mr. Levy dictated another letter to his secretary.
,עו״ד לוי הכתיב מכתב נוסף למזכירה שלו
=He caused his secretary to write it.
.המכתב הוכתב והוקלד אתמול
The letter was dictated and typed yesterday.
עו ״ד לוי מתכתב כל הזמן עם עורכי דין בניו יורק. Mr. Levy corresponds all the time with lawyers in New York. =They write to each other.
Do beenyaneem have fixed and predictable meanings? We cannot assign a fixed and predictable meaning to each beenyan. The meaning o f two o f the seven beenyaneem - poo'al and hoofal - is predictable in that these beenyaneem contain only passive verbs. The other five beenyaneem tend to convey certain kinds o f meanings. By becoming familiar with the range o f meanings o f each beenyan, we (as readers and listeners) are better able to guess the meaning o f a verb whose root is known to us. As speakers and writers o f Hebrew, we use our knowledge o f the possible meanings o f beenyaneem to make an educated guess as to which beenyan we should use. (Such a guess must, o f course, be checked in the dictionary or by asking a native speaker).
1
While, theoretically, every three-letter root can fit into every beenyan, in reality this does not happen: One root may appear in all seven beenyaneem , while another may be found in only two or three.
578
VII. Meanings and the Beenyaneem / Introduction
In the chapters in this unit, we will examine the following categories of meanings and their connection to various beenyaneem: 2
1. Active and Passive Verbs פעיל וסביל 2. Special Categories of Active Verbs - Causative verbs (i.e.. causing something to happen or be) - Reflexive verbs (i.e., doing something to oneself) - Reciprocal verbs (i.e.. doing something to or with each other) 3. Verbs that Are Neither Active Nor Passive 4. Meanings and the Beenyaneem: Summary * T J
2
* T
In grammar books, these meanings are often referred to as voice: the active voice, the passive voice, the causative voice, the reflexive voice , the reciprocal voice.
579
n
Active and Passive Verbs פעיל וסביל •
T
:
*
T
Preview • Active verbs
״Passive verbs
אקטיבי/ פעיל פסיבי/ סביל .
T
• T
• Active-passive pairs (pee'el-poo'al, heef1eel-hoofal) ״Beenyan neefal also contains passive verbs ״Beenyan heetpa'el also contains passive verbs
• Which active verbs can be made passive?
•Active verbs אקטיבי/ פעיל Read the following paragraph: הקשיבו ללהקה שניגנה, אכלו, במסיבה הם רקדו.ירון ואחותו התלבשו יפה ויצאו ביחד למסיבה . בבוקר הם נפרדו מהחברים שלהם וחזרו הביתה2:00- ב.ודיברו עם חברים
>־
Yaron and liis sister got dressed up and went out together to a party. At the party they danced, ate, listened to the band that was playing and talked with friends. At 2 a.m., they said goodbye to (lit.: parted from) their friends and returned home.
The verbs highlighted above belong to five different beenyaneem:
p a ’al: pee'el: heefeel: neefal: heetpa'el:
-־, יצאו, רקדו,אכלו דיברו,ניגנה הקשיבו נפרדו התלבשו
All these verbs convey that some action has been taken. And who performs this action? The subject of these verbs (her e: ירון ואח ותו- Yaron and Ms sister - and הלהקה- the band).1
1
In order to simplify our discussion, we say here and elsewhere that the "subject" (a grammatical term) performs the action, when in reality it is the person (or entity) denoted by the subject that performs the action.
580
VII. Meanings and the Beenyaneem / 1. Active and Passive Verbs
f
I
verb
active subject (performer)
חזרו/ נפרדו/ דיברו/ הקשיבו/ אכלו/ רקדו/ יצאו/ התלבשו ניגנה
ירון ואחותו הלהקה
When the subject performs the action indicated by the verb, we say that the verbs are active verbs? An active verb in Hebrew appears only in one o f the following five beenyaneem: pa'al, pee'el, heefeel, neefal and heetpa'el - and never in the other two beenyaneem: poo'al and hoofal.
Be careful!
All active verbs appear in one o f these five beenyaneem-, however, not all verbs in these beenyaneem are active. We will discuss the non-active meanings o f verbs in each beenyan below and in the chapter "Verbs that Are Neither Active Nor Passive" (pp. 606-612).
Now let's ask: When we wish to express an active verb in Hebrew, can we know in w hich o f these five beenyaneem it will appear? In order to answer this question, let's examine the following translations o f English verbs:
He ran away is in Hebrew both ( ברחpa'al) and ( נמלטneefal). He phoned is in Hebrew ( התקשרheetpa'el) and ( טלפןpee'el). He threw is in Hebrew both ( זרקpa'al) and ( השליךheefeel). As you can see, each of the English verbs above is active, and each has Hebrew equivalents that appear in m ore th a n one beenyan. We cannot accurately predict into which o f the five "active" beenyaneem a given active verb will fit. Having said this, we will see in the next chapter that sometimes there are types o f meanings that allow us to narrow down our choice to fewer than five.
2
We are using this as our working definition of active verbs since we find it useful for learners of Hebrew, especially in explaining the transition from active to passive verbs. It should also be noted that in this book we refer to reciprocal verbs (e.g., )נפרדוand reflexive verbs (e. g. , )התלבש וas active verbs. See the chapter ״Special Categories of Active Verbs," pp. 593-605.
581
VII. Meanings and the Beenyaneem /
1. Active and Passive Verbs
• Passive verbs פסיבי/ סביל *
T
*
T
Read the following sentences containing passive verbs:3 The soup was cooked (by Dan). The telephone was fixed (by Ron). Yuval was invited for dinner. The light was turned on (by the teacher).
4.( המרק בושל (על ידי דן.ו א .( הטלפון תוקן ( ע ל ידי רון.ב .2 יובל הוזמן לארוחת ערב.א
.( האור הודלק (על ידי המורה.ב
Here, too, the verbs indicate that an action has been performed. But these sentences are different from the ones with active verbs. Q: Did the subject in these sentences perform the actions denoted by the verbs?
A: No. It is not the subject that performed the actions. Rather, the action was done to the subject (e.g., the soup was cooked), i.e., the subject is passive. The performer o f the action - ( דןDan) and ( רוןRon) in sentences וא׳and 1 ב׳above and ( המורהthe teacher) in sentence 2 ב׳- is not always indicated or known. We call the verbs in sentences like these passive verbs. Q: To which beenyaneem do these passive verbs belong?
A: בושלand תוקןbelong to poo'al. הוזמןand הודלקbelong to hoofal. Verbs in poo'al and hoofal always have a passive meaning.5 Notice that both beenyaneem have the sound oo-ah: poo'al, hoofal. When you hear oo-ah in a verb, you immediately know that it is passive.
Be careful!
As we will see below, there are passive verbs also in other beenyaneem, and they do not contain the sounds oo-ah.
3
4 5
We use the term passive verbs to refer to verbs to which ״by + the performer of the action" can be added, as in the sentence ( המרק בושל על ידי דןThe soup was cooked by Dan). Other verbs like נגמרin 12:00-2 השיעור נגמר (The lesson ended at 12:00), which are close to passives but to which we cannot add "by + someone," are called in this book "it happened to him/her/it" verbs. For more on these verbs, see the chapter "Verbs that Are Neither Active Nor Passive," pp. 608-611. In sentences like these (with passive verbs), we do not usually mention who performed the action. If we wish to do so, we can add a phrase that begins with ( על ידיby) (abbreviated as : )ע״י. We are speaking here only of the verbs in these beenyaneem and not of adjectives like ( מצויןexcellent) and ( מוצלחsuccessful), whose forms are those of present tense verbs.
582
VII. Meanings and the Beenyaneem / 1. Active and Passive Verbs
• Active-passive pairs (pee'el-poo'al, h eef eel-hoof al) Now let's look at the following pairs o f sentences that contain active and passive verbs: passive ,)המרק בושל (על ידי דן
active >=<
The soup was cooked (by Dan).
.)הטלפון תוקן ( ע ל ידי רון
. רון תיקן את הטלפון המקולקל.ב
The telephone was fixed (by Ron).
.יובל הוזמן לארוחת ערב
Ron fixed the broken telephone.
>=<
Yuval was invited to dinner.
.)האור הודלק (על ידי המורה The light was turned on (by the teacher).
. א תמ ול דן בישל א ת המרק המיוחד שלו.וא Yesterday Dan cooked his special soup.
. הזמינו א ת יובל לארוחת ערב. א2 Someone invited Yuval to dinner.
>=<
. המורה הדליקה א ת האור.ב The teacher turned on the light.
The passive verbs in Set 1 ( בושלand )תוקןbelong to beenyan poo'al. Q: To which beenyan do their active counterparts ( בישלand )תיקןbelong? A: To beenyan pee'el. In Set 1 we see that poo'al and pee'el are paired together: poo’al פועל
<=>
pee’el £»**פיעל
בישל
בושל
תיקן
תוקן
־
These two beenyaneem are "genetically" related: They both have a strong dagesh in the middle root letter (in texts with vowel signs).6 In order to go from one to the other, we leave the consonants o f the beenyan the same and simply change the vowels:'
poo'al
<=>
פיעל
pee'el פועל
Now look at Set 2 above. The passive verbs in this set ( הוזמןand )הודלקbelong to beenyan
hoofal. Q: To which beenyan do their active counterparts ( הזמינוand )הדליקהbelong? A: To beenyan heefeel. In Set 2 we see that hoofal and heefeel are paired together: 6 7
See the chapter "The Pronunciation of ' פ/ כ/ בand the Dagesh ," pp. 631-633. In writing, this change in vowel sounds also involves changing the ״vowel letters ״: ' יin pee'el and רin poo'c. For an enlightening description of these changes, see Mazal Cohen-Weidenfeld, 2000, vol. I, pp. 137, 248.
583
VII. Meanings and the Beenyaneem /
1. Active and Passive Verbs
hoofal הופעל
heefeel
5* *הפעילt
הוזמן
הזמינו
הודלק
הדליק
These two beenyaneem are also "genetically" related: they both have an initial ' הin front o f their first root letter. Here, too, in order to go from one to the other, we leave the consonants o f the beenyan the same and simply change the vowels:
hoofal
<=>
הופעל
heefeel
הפעיל
When we change passive sentences to active sentences, the verbs change from poo'al to pee'el and from hoofal to heefeel. When we change from active to passive, we do the reverse: pee'el changes to poo'al and heefeel changes to hoofal.8 These four beenyaneem can be thought o f as belonging to two distinct "families": the pee'elpoo'al family and the heefeel-hoofal family. passive
poo'al hoofal
active פועל הופעל
pee'el heefeel
פיעל הפעיל
Did you know? Converting active to passive and vice versa In addition to learning the active-passive pairs of beenyaneem, there are several other matters that require attention when we change from active to passive sentences and vice versa.
1. The object and the subject change places Active to Passive
When we change from an active to a passive sentence, the object of the active verb (here: )הטלפוןbecomes the subject of the passive verb:
In unusual cases, the passive of a specific pee'el verb is not found in poo'al, and the passive of a specific heefeel verb is not found in hoofal. Rather, the passives are found in other beenyaneem, for example: neefal heefeel heetpa'el pee'el ניצל
was saved
584
o
הציל
התקבל
saved
was received
>3<
קיבל
received
•<
VII. Meanings and the Beenyaneem / 1. Active and Passive Verbs
object
active:
subject
.רון תיקן את הטלפ ו ן אתמול new subject
passive:
.(הטלפון תוקן אתמול(על ידי רון
The original subject ־of the active sentence - רון- either disappears in the passive sentence or - much less frequently - is added as part of a phrase: ( על ידי רוןby Ron). Passive to A ctive
When we change from passive to active, the reverse process takes place: The subject of the passive sentence (here: )הט לפוןbecomes the object of the active sentence. If the object is definite ,9 we add אתbefore it (for exceptions, see p. 591): subject
passive:
.הטלפון תוקן אתמול על ידי דון object
active:
.רון תיקן את הטלפ ו ן אתמול
If the performer of the action is noted in the passive sentence (here: ) על ידי דון, then the performer ( )רוןbecomes the subject of the active sentence. subject
passive:
.הטלפון תוקן אתמול על ידי דון object
active:
-<״
new subject
.רון תיקן את הטלפ ו ן אתמול
But what happens when the performer of the action is not indicated in the passive sentence (i.e., no על ידיphrase appears in the passive sentence)? subject
passive:
.הטלפון תוקן אתמול object
active:
.תיקנו את הטלפ ו ן אתמול
The object is definite (specific) if it is preceded by ( ה־the), if it is a proper noun (i.e., the name of a person or place and the like) or if it has a possessive ending (e.g., בנוhis son). For more details, see the chapter ״The Direct Object and the Use of את, ״pp. 698-702.
585
VII. Meanings and the Beenyaneem /
1. Active and Passive Verbs
As you can see, when we don't know who performed the action, the active sentence has no subject. It is an impersonal ( )סתמיsentence with a masculine plural ( )הםform of the v e rb :10.ת י קנ ו
2. Matching the verb to the subject The verb of each sentence must match its subject (m. «> m., f. m f., sing. <s> sing., pi. <=> pi.). Thus, after we change an active sentence to a passive one or a passive sentence to an active one, we must make sure the verb matches its new subject, for example: passive
active f.s. <s> f.s.
.)הטלוויזיה תוקנה אתמול (על ידי רון
m.s. <s> m.s.
.רון תיקן את הטלוויזיה אתמול f.s. <^> f.s.
m .pl. •ss> m.pl.
.)האורות הודלקו ( ע ל ידי שרה
.שרה הדליקה את האורות
The only time this matching does not take place is when the active sentence is impersonal and, therefore, has no subject.
Want to see if you've understood? A . Pee'el-poo'al: W rite the m issing a ctive o r passive verb. passive
active
. => החשבון ____________ בזמן. אבי שילם את חשבון הטלפון בזמן.ו . הם ילכו לסרט, ____________ => אם החדר. הילדים יסדרו את החדר שלהם.2 <= הפגישה עם. מנהל בית הספר ___________ א ת מ ו ל את הפגישה עם ההורים.3 .ההורים בוטלה A nsw ers:
ביטל.3 יסודר.2
שולם. 1
10 See the chapter "Sentences Without Subjects: Impersonal Sentences," pp. 694-696 for an explanation of impersonal sentences of this type.
586
VII. Meanings and the Beenyaneem / 1. Active and Passive Verbs
B.
Heef'eef-hoof'al:
W rite the m issing a ctive o r passive v e rb . passive
active
, => המצב __________ ל חו ל ה. הרופאה הסבירה לחולה את המצב.ו . => העבודה___________ ב מח שב. הסטודנט הדפיס את העבודה שלו במחשב. 2 . <= הכסף יוחזר מחר. הגנב___________ מ ח ר את הכסף. 3 A nsw ers:
יחזיר.3 הודפסה.2 הוסבר.1
• Beenyan n eefa l also contains passive verbs Now let's look at some more sentences with passive verbs: .(** החולה נבדק (על ידי הרופאC .(המכתב נשלח אתמול (על ידי הבנק
The patient was examined (by the doctor). The letter was sent yesterday (by the bank).
Here, too, the subjects ( המכתב, ) החולהare not the performers of the actions, but rather they are passive: they "receive" the action (the action is performed upon them). Q: To which beenyan do these passive verbs belong? A: They belong to beenyan neefal. Earlier in this chapter, we saw active verbs in beenyan neefal. ( נפרדhe parted) and ( נמלטhe escaped). Now we see that some verbs in neefal (e.g., נבדקand )נשלחare passive. The fact that
one beenyan contains both active and passive verbs is an "abnormality" that developed as a result o f special circumstances. (See "Did you know?" below.) Now let's examine the active counterparts o f the above passive neefal verbs: passive
.)החולה נבדק (על ידי הרופא The patient was examined (by the doctor). .)המכתב נשלח א ת מול( על ידי הבנק The letter was sent yesterday (by the bank).
active
<=>
.הרופא בדק את החולה The doctor examined the patient.
<=>
.הבנק ש לח את המכתב אתמול The bank sent the letter yesterday.
'587
VII. Meanings and the Beenyaneem /
1. Active and Passive Verbs
Q: To which beenyan do the active verbs ( שלח, ) בדקbelong? A: They belong to beenyan pa'al 111the majority of the cases, the active counterparts of passive verbs in neefal are verbs in pa'al and vice versa: If you want to make a sentence with a pa'al verb passive, you use a verb in neefal Notice that while the passives of pee'el and heef eel were created by a simple change of vowels to oo-ah (poo'al, hoofal), the passive of pa'al doesn’t have the sounds oo-ah. Instead, - נis added to the front (and the vowels change).
Did you know? Originally, beenyan p a 'a l- !ike pee'el and h e e f'e e l-was paired with a passive beenyan that contained the vowels oo-ah. Remnants of this beenyan appear in the Bible, for example: "because from man she was taken" (Genesis 2:23) "who were born to him in the land of Canaan" (Genesis 36:5)
"״כי מאיש לל|חה ז א ת (23 ,) בראשית ב
*fjto " א ש ר ילדי־ לי בארץ (5 ,)בראשית לו
Apparently, because this beenyan was so similar in form to poo'al, itdisappeared over tim e." Beenyan neef'al, which originally was not a passive beenyan, "came to the rescue" and took over as the passive of pa'al. This is the reason why neef'al contains both active and passive verbs.
Want to see if you've understood? Pa'al-neef'al : W rite the m issing a ctive o r passive verb. passive
active
. <= החנות נפת חה על ידי מר לוי. א ת החנות בשמונה בבוקר.
מר לוי.ו
.) => השער____________ ב י ו ם שישי בבוקר (על ידי השומרים. השומרים סגרו א ת השער.2 . => המכתב____________ ע ל ידי רבקה. רבקה כתבה מכתב תודה לחברים שלה בחו״ל.3 A nsw ers: נכתב.3
נסגר.2
פתח. 1
11 Actually its "past tense" fonn is similar to poo'al and its "future tense" fonn is similar to hoofal. For an explanation, see JoiionandMuraoka, 1996,■vol. I, pp 166-168.
588
VII. Meanings and the Beenyaneem /
1 . Active and Passive Verbs
Let's review ♦ Here are the three families of beenyaneem (I, II, III) arranged in active-passive pairs: passive
neefal
active
נפעל .החולה נבדק
poo'al
pa'al
פעל
I
.הרופא בדק את החולה
pee'elפיעל .המרק בושל
.דן בישל את המרק
.יובל הוזמן למסיבה
.אורי הזמין את יובל למסיבה
hoofal
פועל
heefeel
הופעל
• Beenyan heetpa’el also contains passive verbs As we saw at the beginning of this chapter, beenyan heetpa'el (e.g., התלבשgot dressed, התקשר phoned) primarily contains active verbs. However, when it "saw" that beenyan neefal had started to take on passive meanings in addition to its active ones (see "Did you know?" above), it, too, "decided" to do this.12 But how?
Beenyan heetpa'el is actually part of the pee'el-poo’al family of beenyaneem: just like them it has a strong dagesh in the second root letter. In addition, heetpa'el verbs are often connected in meaning to verbs in pee'el and poo'al. So, when pee'el verbs found themselves without a poo'al counterpart, heetpa'el sometimes stepped in and took on the passive meaning. Some examples are the verbs ( קיבלreceived) and ( ביקשrequested), which do not have passive verb counterparts in beenyan poo'al. Here are the active-passive pairs o f these verbs:13
12 For a more detailed philological accounting of this process, see Abba Bendavid, 1971, vol. I, p. 125; vol. II, pp. 483, 485-486. 13 In today's Hebrew, there are also cases in which התפעלis used almost interchangeably with poo'al as the passive of pee'el. See Mazal Cohen-Weidenfeld, 2000, vol. II, p. 177.
589
VII. Meanings and the Beenyaneem /
1. Active and Passive Verbs
passive
active
.)הזמר התקבל במחיאות כפיים (על ידי הקהל
>=<
.>־* הקהל קיבל את הזמר בהתלהבות
The singer was received enthusiastically
The audience received the singer
(by the audience).
enthusiastically.
.אבי התבקש (על ידי המנהל) לבוא למשרד Avi was asked (by the principal) to come to
>=<
14.המנהל ביקש מאבי לבוא למשרד The principal asked Avi to come to the office.
the office.
Here is an amended version o f the active-passive chart: passive
neefal
active
נפעל
<=>
.החולה נבדק
poo'al
פועל
pa'al
>£<
pee'el
פיעל
II
.דן בישל את המרק
(התפעל .הקהל קיבל את הזמר בהתלהבות
.הזמר התקבל בהתלהבות
hoofal
I
.הרופא בדק את החולה
.המרק בושל
}heetpa'el
פעל
הופעל .יובל הוזמן למסיבה
o
heefeel
הפעיל
III
.אורי הזמין את יובל למסיבה
• Which active verbs can be made passive? Now look again at the active verbs in the chart above: הזמין
, קיבל, בישל,בדק
*>
Q: What preposition comes after them? A: In all cases, אתfollows these verbs (when the direct object is definite). If the direct objects in these sentences had been indefinite, no preposition would have been used after the verb (e.g., 15.( דן בישל מרק
14
ביקשcan be made passive when the request is directed to a person (here: )אבי. This person, in turn, becomes the subject of the passive verb. 15 On אתand the direct object, see the chapter "The Direct Object and the Use of את," pp. 697-704.
590
VII. Meanings and the Beenyaneem /
\ . Active and Passive Verbs
The great majority of active verbs that can be made passive are verbs that take the preposition אתwhen their object is definite 01 ־n o preposition when their object is indefinite.11’ Many other active verbs c a n n o t be made passive. These include almost all verbs from p a ’al , pee'el and h eefeel that require על, עם,- מ,- ל, ב־etc. and all verbs in n eefa l and heetpa'el, which virtually never take את. Here are just a few examples of such active verbs : כעבור. הוא הלך לתחנת האוטובוס וחיכה שם. התלבש ויצא מהבית, הוא התקלח.אסף קם בבוקר ונסע, החבר הטוב שלו, התיישב ליד אבנר, אסף עלה לאוטובוס.חמש דקות האוטובוס הגיע לתחנה . באוניברסיטה הוא נפרד מאבנר והלך לספרייה ללמוד.איתו עד האוניברסיטה
->־
Assaf got up in the morning. He took a shower, got dressed and left the house. He walked to the bus stop and waited there. Five minutes later, the bus arrived at the bus stop. Assaf got on the bus, sat down next to his good friend, Avner, and went with him to the university. At the university, he said goodbye to Avner and went to the library to study.
you know? Active verbs with prepositions like ... על,- בthat can be made passive D id
As mentioned above, almost all active verbs that can be made passive take א ת. However, there are some exceptions, for example:
<^> ט ופל-ט יפל ב
^> נתמך- תמך ב
took care of
supported
החל יט על ה וחלט
!7דיבר על^> דובר
decided about
spoke about
נקרא
<-קרא ל called
-ה ושפע מ
השפ יע על־ influenced
16 See "Did you know?" on this page for examples of active verbs with prepositions other than אתthat can be made passive. Note: Not all verbs that take אתhave a corresponding passive verb in Hebrew, for example: ( לשנוא אתto hate), ( לארח אתto host), ( להרוויח אתto earn). 17 When דיבר עלand החליט עלare made passive, we usually use -ב/ דובר עלand הוחלט על, as in: .>- <=> בישיבה דובר על שינוי שיטת הבחירות.בישיבה דיברו על שינוי שיטת הבחירות (הוחלט על ))) החליטו על A change in the electoral system was discussed (decided upon) at the meeting. (Since the active sentence is impersonal, this is the translation of both the active and passive sentences above.) The structure of these passive sentences is different from that described above in "Did you know?" ("Converting active to passive and vice versa"), pp. 584-586.
591
VII, Meanings and the Beenyaneem /
1. Active and Passive Verbs
Chapter summary ♦
Active verb s can appear in five of the seven beenyaneem:p a 'al, p e e 'el , heefeel , neefal and heetpa'el.
♦ Three of these five - pa'al , pee'el and heefeel - have a special feature: only these beenyaneem contain verbs that take the preposition אתwhen their object is definite. It is these verbs that can be made passive.18 ♦ Passive verbs appear mainly in three beenyaneem. Two of these - poo'al and ho o fa l - are exclusively passive. The third - n eefa l - contains both passive and active verbs. A fourth beenyan - heetpa'el - contains mainly active verbs, but also has some passive ones ♦ When we convert sentences with passive verbs to sentences with active verbs, and vice versa, we usually change the verb forms according to the following pairs of beenyaneem: passive
(/heetpa'el
)התפעל
neefal poo'al hoofal
active נפעל פועל הופעל
o >=< >s <
pa'al pee'el heefeel
פעל פיעל הפעיל
I II III
Want to see if you've understood this chapter? Write the missing active or passive verb. (The new verb should be in the same tense as the verb that is given.) passive
active
. <= הילדים נספרו על ידי המדריך בתחילת הטיול. המדריך____________ א ת הילדים.ו . => הכיתה ___________ לשני חלקים. חילפו את הכיתה לשני חלקים.2 .> אנחנו מקווים שהתמונות ____________בצורה מקצועית5= . יפתחו את התמונות מחר.3 . =^> המכולת ____________בשעה שבע בערב. בעל המכולת יסגור את המכולת בשעה שבע בערב.4 .) <= נרות השבת הודלפו ( ע ל ידי אימא. אימא____________ א ת נרות השבת.5 . => אתם ____________למסיבה. אנחנו מזמינים אתכם למסיבה.6 Answers: מוזמנים.6
הךלמןה.5
תיסגר.4
יפותחו.3
חולקה.2
ספר
.1
18 See "Did you know?" above for some other verbs in pa'al. pee’el and heefeel that take prepositions other than אתand can be made passive.
592
2 Special Categories of Active Verbs Preview • Causative verbs: causing something to happen or to be קוזטיבי/ גורם • Reflexive verbs: doing something to oneself
חוזר
״Reciprocal verbs: doing something to or with each other
הח־י
רפלקסיבי/
Introduction In this chapter, we will look more closely at the following specialized meanings of active verbs in beenyaneem pee'el, h eef eel, neefal and heetpa’el. causative, reflexive and reciprocal} These meanings apply to only part of the active verbs in Hebrew. The many verbs that do not fit into any of these specialized categories may simply be regarded as active.
• Causative verbs: causing something to happen or to be קוזטיבי/גורם Read the following sentences: הסביר את, הוא קרא את הסיפור בקול.אתמול המורה לספרות לימד את התלמידים סיפור חדש המורה, מכיוון שהם לא הספיקו לסיים את הסיפור.הקטעים הקשים ושאל את התלמידים שאלות הוא הכתיב לתלמידים את שיעורי הבית.ביקש להאריך קצת את השיעור ולקצר את ההפסקה ואחר כך הכניסו את המחברות לתיקים, הם כתבו את השאלות של המורה במחברותיהם.במהירות .ויצאו מן הכיתה
->־
Yesterday the literature teacher taught the students a new story. He read the story aloud, explained the difficult passages and asked the students questions. Because they didn't manage to finish the story, the teacher asked that they stay a little longer (lit.: lengthen the lesson a bit) and shorten the break. He dictated the homework assigmnent to the students. They quickly wrote the teacher's questions in their notebooks and, after that, put (lit.: inserted) their notebooks in their school bags and left the classroom. 1
In many grammar books, reflexive and reciprocal verbs are placed in a category separate from active verbs (called "middle") because the subject of these verbs both does the action and "receives" it. For the sake of simplicity, we have labeled as active all verbs whose subject is active, including reflexive and reciprocal verbs.
593
VII. Meanings and the Beenyaneem / 2. Special Categories of Active Verbs
All of the verbs highlighted in the above passage are active. In addition, they all take the preposition אתwhen the object is definite (= specific). When they are indefinite, they are not followed by any preposition, for example: The teacher taught a new story.
.המורה לימד סיפור חדש
•
We have divided the highlighted verbs into two groups: blue and red. We regard the verbs highlighted in blue as simply active. Now look at the verbs that are highlighted in red. If we regard the simply active verbs as denoting the most basic actions, we can say that the verbs in red indicate a different "level" of action: they cause something. Some of the verbs in red cause someone to do the simple actions - for example, ( ללמדto teach) is to cause someone to learn ((ללמוד, ( להכתיבto dictate) is to cause someone to write ( )לכתובand ( להכניסto put something in) is to cause something to go in ()לה יכ נס. The other verbs in red above cause something or someone to be in a certain state (which can be expressed as an adjective or as a "verb of state / change of state "):2 ( להאריךto lengthen) is to cause something to become long or longer ( )ארוךand ( לקצרto shorten) is to cause something to become short or shorter (3.( קצרThese verbs are called causative verbs.4
Which beenyaneem contain causative verbs? Look again at the causative verbs in the above sentences. Q: To which beenyaneem do these verbs belong? A: To one of two beenyaneem : pee'el ( לקצר, ) ללמדor heefeel ( להאריך, להכניס,) להכתיב.
2 By "verbs of state" we mean verbs such as ( יושבto sit) and ( שוכבto lie down), and by "verbs of change of state" we mean verbs such as ( עולהto rise, go up) and ( יורדto go down), as in ( המחירים עולים ויורדיםThe prices go up and down). Verbs like these will be discussed in the next chapter. 3 For the sake of convenience, we sometimes "stretch our imagination" when defining a verb as causative. For example, we often regard a verb like ( גידלe.g., ההורים גידלו את הילדיםThe parents raised the children) as a kind of causative, even though the parents didn't actually cause the children to grow or to grow up ()לגדול. Note: Many simply active verbs, such as לקרוא, do indeed cause something to happen, as in: When we read a book, we cause it to be read ()לה יקרא. However, we do not label the active verbs in active-passive pairs (such as לקרוא- )להיקראas causative (in relation to their passive "partners"). 4 For a detailed discussion of causatives, see Mazal Cohen-Weidenfeld, 1996, vol. I, pp. 129, 237-238.
594
V II.
Meanings and the Beenyaneem / 2. Special Categories of Active Verbs
Here are some more examples of causative verbs in pee'el and h eefeel : pee'el :
heefeel.
לגדל
לייבש
לחזק
לשמח
to grow (vegetables), to raise (children)= to cause them to grow
to dry something= to cause it to become dry
to strengthens to cause something or someone to be strong
to make someone happy= to cause someone to be happy
להגדיל
להקטין
להצחיק to make someone laugh= to cause someone to laugh
להלביש
to enlarge= to make something smaller= to cause something to cause something to be larger to be smaller
to dress someone= to cause someone to be dressed
There is no special reason why a specific causative verb is in pee'el rather than h eefeel or vice versa. In fact, there are even pairs o f opposites, each of which appears in a different beenyan , for example: heefeel
להאריך
pee'el
#
to lengthen
להחליש
להעציב
*>
to shorten
#
to weaken
to make sad
לקצר
לחזק to strengthen
#
לשמח to make happy
This, of course, is not always the case (e.g., להקטין# להגדילare both in the same beenyan ); however, the pairs of opposites from different beenyaneem show that we c a n n o t predict whether a causative verb will be in pee'el or heefeel.
Comparing causative verbs in Hebrew and English Now let's look at some pairs of simply active verbs or verbs of state and their causative partners:
595
V II.
Meanings and the Beenyaneem / 2. Special Categories of Active Verbs
.ה חת ו ל אכל , הילד האכיל א ת החת ול
simply active : causative :
The cat ate. The boy fed the cat.
verb o f state:
.2. החבר ים שלנו שמחו לקבל א ת המת נה The friends were happy to receive the gift.
causative:
.ו
.ש ימח נ ו א ת החבר ים כש נת נ ו להם את המת נה We made our friends happy when we gave them the gift.
simply active: causative:
The dog returned home.
.3.
הכלב ח זר הב יתה
.השכ ן הח ז יר א ת הכלב האב וד לבעל י ו The neighbor returned the lost dog to its owners.
Notice that in the Hebrew o f each pair of sentences, when the meaning changes from simply active or state of being to causative, the same root is used, but in a different beenyan5 In the above examples, beenyan pa'al ( חזר, שמח ו, ) אכלis used for the simple action or state of being, while either heefeel ( הח ז יר, ) האכ ילor pee'el ( )ש ימח נ וare used for the causative meaning. Now look at the English translations of these sentences. Q: In what way are the English translations o f number 3 different from those o f 1 and 2? A: In 1 and 2, the English translations o f the verbs in each sentence are different from each other. Each different form in Hebrew (e.g., אכלand )האכ ילhas a different translation in English. However, in number 3, the different Hebrew forms have the same English translation ("returned"). This fact makes it difficult for English speakers to translate sentences like those in 3 from English to Hebrew. In each case, we must think about what the verb returned means. In the first sentence above (The dog returned home), the subject (the dog) performs a simple action, whereas in the second sentence (The neighbor returned the lost do g ...), the subject causes the dog to return to its owners. If we know that both ח זרand הח ז ירexist in Hebrew, knowing that beenyan heefeel is often causative helps us know to choose חזרas the translation of the simply active verb and הח ז ירas the translation o f the causative action.
5
This is often the case. However, sometimes in Hebrew, just as in English, a given verb may have more than one kind of meaning. For example, משמיןcan be causative (to be fattening) or can denote a change of state (to gain weight). For more examples, seethe chapter ״Verbs that Are Neither Active Nor Passive, ״pp. 610-611.
596
VII. Meanings and the Beenyaneem /
1. Special Categories of Active Verbs
Be careful! Remember that not every verb in pee'el and h eefeel is causative. Often, verbs in these beenyaneem, such as ( לדברto speak) and ( להזמיןto invite), are simply active. In addition, even when the s a m e r o o t appears in b o t h pa'al a n d pee'el or heefeel, the latter are n o t always causative, for example: pa'al. pee'el.
Yonatan opened the door.
.יונתן פ תח את הדלת .החברה פי ת ח ה תרופה חדשה
pa'al.
Sarit closed the window.
h e e f eel :
Mexico turned over / deported the criminals to the U. S
The company developed a new drug.
.שרית סגרה את החלון מקסיקו הסגירה את הפושעים לארה״ב.
When we read texts, we have to be aware of this fact. We can guess that a verb in pee'el or heefeel m a y be causative, but we s h o u l d n o t a s s u m e that it is.
Let's review ♦ One special category of active verbs is causative verbs. Causative verbs may denote one of the following: - the causing of an action: causative: The boy fed the cat. simply active : The cat ate. - the causing of a state: causative.
.כש נת נ ו
.ה ילד האכיל א ת החת ו ל .החת ו ל אכל
א ת החב ר ים
ה מת נ ה שימחנו
להם א ת
<
We made our friends happy when we gave them the gift.
state
o f being:
.שמחו לק ב ל
החב ר ים ש ל נ ו
א ת ה מת נ ה
The friends were happy to receive the gift.
♦ Causative verbs appear mainly in beenyaneem heefeel and pee'el.
597
Meanings and the Beenyaneem / 2. Special Categories of Active Verbs
V II.
?Want to see if you've understood In the following sentences you are given a choice of a simply active or state of being verb, on the one hand, and a causative verb, on the other. Choose the verb that fits the context. ח מי ש ה ע צי פרי ___ ב ג י נ ה ש לנו. (גדלים /מגדלים)
_______________________________________ ל ד י ר ה ח ד ש ה. (עברנו /העברנו)
_______________________________________ א ת כל ה ר הי טי ם ש לנו ל די ר ה ה ח ד ש ה. (עברנו /העברנו) _
ה הו ד ע ה ע ל ה ח תו נ ה א ו ת נ ו מ או ד. ( ש מח ה /שי מח ה) .5
א ת ם מ או ד _________________ ה י ו ם . ( שמ חי ם /מ ש מ חי ם) ה מו ר ה ה ח ד ש ה ____ א ו ת נ ו אנג לי ת. ( מל מד ת /לומד ת)
.7
ת מ ר כל הז מן _________________ א ו ת נ ו . (צו ח ק ת /מצחיק ה)
________________________________________________________ מ ה ב ד י ח ו ת ( ) jokesשל תמר? (צו ח ק ת /מצחיק ה)
_______________________________________ ב ג ד י ם חגיגיי ם ל כ בו ד ה מ סי ב ה. (לבשנו /הלבשנו)
_______________________________________ א ת א ח ו תי ה ק ט נ ה ל כ בו ד יו ם ה הו ל ד ת של ה. (לבשתי /הלב שתי)
Answers: . 1גדלים . 2עברנו .10הלב שתי
.3העברנו
. 4שי מ חה
. 5שמחים
.6מל מד ת
.7מצ חי קה
.8צו ח ק ת
.9לבשנו
• Reflexive verbs: doing something to oneself חוזר /רפלקסיבי Read the following passage: >־*
ב שעה שמונה בבוקר דפנה קמה ,ה ת קל ח ה ,התלב שה ,התאפרה ויצאה לפגישה ח שובה .היא הגיעה לפגישה מו קד ם וחיכ תה שעה עד שכל ה מ ש ת ת פי ם נכנסו לחדר הי שיבו ת והתארגנו לקראת הפגישה.
598
V II.
Meanings and the Beenyaneem / 2. Special Categories of Active Verbs
At 8 a.m. Dafna got up, showered, got dressed, put on makeup and left for an important meeting. She arrived at the meeting early and waited an hour until all the participants entered the conference room and got organized for the meeting.
All the verbs highlighted in the passage above are active verbs (i.e., their subjects are active). The verbs that are highlighted in blue are simply active, while those highlighted in red have a special meaning: their subjects all do the action to themselves. להתארגן
להתאפר
להתלבש
להתקלח
to get organized=
to putonm akeup=
to get dressed=
to take a shower=
to organize oneself
to make oneself up
to dress oneself
to shower oneself
As you can see, these verbs may have several translations in English, but in all cases the action is done to oneself. These are called reflexive verbs. Q: To which beenyan do the above verbs belong? A: They all belong to beenyan heetpa'el.6 Most reflexive verbs are found in this beenyan.7 Here are some more examples: להתחבא
להתגלח
להתרחץ
to hide (oneself)
to shave (oneself)
to wash oneself,
^
to get washed8
Knowing that one possible meaning of heetpa'el verbs is reflexive can help us guess the meaning of a heetpa'el verb that we may encounter in a text. This knowledge can also help us translate reflexive verbs from English to Hebrew, i.e., if we know that לבשand התלבשexist, we would choose the heetpa'el התלבשas a translation o f the reflexive meaning. However, such a choice cannot be made automatically without consulting a dictionary or asking a Hebrew speaker.
6
ר
8
The active counterparts of these heetpa'el verbs belong to a variety of beenyaneem, for example: להתלבש means ( להלבי ש את עצמוheefeel), להתקלחmeans ( לקלח את עצמוpee'el). Beenyan neefal also contains a number of reflexive verbs, for example: Yoni registered (=listed himself) for the course. .יוני נרשם לקורס The addict is trying to get off of (=wean himself from) drugs. .הנרקומן מנסה להיגמל מסמים Though a number of examples of reflexive verbs exist in beenyan neefal, it is unclear whether the reflexive meaning is widespread enough in neefal for us to view it as one of the meanings that the beenyan gives to roots that appear in it. This is just one meaning of this verb. It is also commonly used to mean: to go swimming / bathing in the ocean.
599
VII, Meanings and the Beenyaneem /
2. Special Categories of Active Verbs
Be careful! In many cases, a reflexive in English cannot be translated using a heetpa'el verb in Hebrew. Instead, the Hebrew might require that we use as an active verb followed by a form of the word ( ע צ מוoneself), for example: 5 s ־The girl saw herself in the mirror.
.הילדה ר אתה א ת ע צ מ ה בראי
Not everyone likes/loves himself.
.לא כל א ח ד אוהב א ת ע צ מו
Comparing reflexive verbs in Hebrew and English Now read the following pairs of sentences:
simply active: reflexive: causative׳. reflexive.
Yoni shaved his head.
.יוני גילח א ת רא שו
Yoni shaved before he got dressed. Anne Fr ank hi d her diary.
<•־
.יוני הת ג לח לפנ י שה וא הת ל בש
.א נה פר נק החב יאה א ת ה י ומ ן ש ל ה .א נה פר נק ה ת ח ב א ה בעל י ית גג ב א מ ס ט ר דם
Anne Frank liid in an attic in Amsterdam.
Q: Do the English translations of the reflexive verbs contain a form o f the word oneself! A: No. The words himself or herself are understood but not expressed. In fact, in each pair of sentences above, the same verb form is used in English to express different meanings of the verbs to shave and to hide. In contrast, Hebrew uses different beenyaneem to express different meanings of related verbs. In order to translate English verbs like shaved and hid into Hebrew, we must think about the meaning of the verb and ask if it is reflexive (= is done to oneself). If it is, as in the case of the second verb in each pair above, we would tend to choose the heetpa'el form as the proper translation. Note: Since verbs with a reflexive meaning already contain their own direct object (i.e., oneself, himself, herself...), they are never followed by א ת. (Indeed, verbs in heetpa'el and neefal are virtually never followed by א ת.)
Let's review ♦ Another special category of active verbs is reflexive verbs, which denote an action done to oneself, as in: Dafna got dressed quickly. =dressed herself
.דפ נה הת ל בש ה מהר = ע צמ ה א ת ה ל ב ישה
♦ Most reflexive verbs in Hebrew appear in beenyan heetpa’el.
600
V II.
Meanings and the Beenyaneem / 2. Special Categories of Active Verbs
Want to see if you've understood? Choose the correct verb. ל מ ה _________________ א ת הז קן ש ל ח,דני ) ה תגל ח ת/ (גילח ת
.1
_
? ב איז ה גי ל דני ה ת חי ל ) ל ה תגלח/ (לגלח
? או ש אי מ א _________________ א ו ת ה, מי כ לי _________________ ב ע צ מ ה ) ה ס ת רקה/ (סירקה ) ה ס ת רקה/ (סירקה
.3
.________________ ח ב ר ח ד ש ל ק בו צ ה שלנו ) הצטרפנו/ (צירפנו
.4
.ע ש ר ה ס ט ו ד נ ט י ם __ א ת מ ו ל ל א רגון ה ס ט ו ד נ ט י ם ב או ני ב ר סי ט ה ) הצטרפו/ (צירפו .ב ש בו ע ש ע ב ר ה מנ ה ל _________________ ח מ י ש ה עו ב די ם ) ה תפ טר/ (פיטר
.6
_
.מ נ ה ל ת בי ת ה ס פ ר ב ש ב ו ע שעבר ) ה תפ טרה/ (פיטרה
Answers: התפט רה.7
פיטר.6
הצ ט רפו.5
צירפנו. 4
סירקה, הסתרקה.3
לה תגלח.2
גיל ח ת
.1
• Reciprocal verbs: doing something to or with each other הדדי • t ;־־ Read the following passage: . אבל הן לא מתראות הרבה,מייל- הן מתכתבות כמעט כל יום באי.יעל ומיכל הן חברות קרובות מאוד אחר כך. הן התחבקו והתנשקו, כשהן נפגשו.בשבוע שעבר הן סוף סוף מצאו זמן להיפגש בבית קפה ובסוף הן, הן צחקו וכרגיל גם קצת התווכחו. יעל סיפרה על הטיול שלה להודו.הן הזמינו קפה ועוגה .נפרדו זו מזו בחיבוקים Yael and Michal are very close friends. They correspond by e-mail almost everyday, but they don't see each other very much. Last week they finally found time to meet at a cafe. When they met, they hugged and kissed (each other). Afterwards, they ordered coffee and cake. Yael told about her trip to India. They laughed together and, as usual, also argued a bit. In the end they hugged and said goodbye to each other (lit.: parted from each other with hugs).
601
V II.
Meanings and the Beenyaneem / 2. Special Categories of Active Verbs
All o f the verbs highlighted in this passage are active, but only the verbs in red have an element of reciprocity: two people who do the same thing to or with each other. (Yael and Michal correspond with eaeh other, they don't see each other, they meet with each other, etc.). These verbs denote actions that can't be done alone, but rather require two sides: two people or two groups o f people (e.g., armies, teams, etc.). Q: To which beenyaneem do these verbs belong? A: Most belong to heetpa'el:9 להתווכח
להתנשק
to argue (with each other)
to kiss (each other)
להתחבק to hug (each other)
להתראות to see each other
להתכתב
->י
to correspond (with each other)
The two remaining verbs with a reciprocal meaning belong to beenyan neefal : 10 להיפרד
להיפגש
to part (from each other)
to meet (with each other)
Clearly, heetpa'el is the beenyan associated most with the reciprocal meaning. Thus, when we encounter a heetpa'el verb in a text and wish to guess its meaning, one educated guess would be that the verb has a reciprocal meaning. Here are some more examples of verbs with this meaning: להתגרש להתחבק להתחתן to get divorced (from each other)
to hug each other
to get married (to each other)
Note: Reciprocity can be expressed in Hebrew not only with verbs like those above, but also by adding to a simply active verb a variation o f the words ( זה את זהeach other - formal ) or אחד את ( השניeach other - informal), just as we do in English:11 The people didn't hear each other. They were angry at each other.
9
.( אחד את השני: or ) הא נש ים לא שמע ו זה את זה
■
.( אחד על הש נ י: or ) הם כעס ו זה על זה
These verbs are not reciprocals of one particular beenyan. Their simply active counterparts belong to a variety of beenyaneem : להתכתבmeans ( לכתוב זה לזהpa'aT), להתחבקmeans ( לחבק זה את זהpee'el). Some verbs, such as להתווכח, are reciprocal but don't have a simply active counterpart. 10 More reciprocal verbs in n e e fa l are ( להילחםto fight), ( להיאבקto struggle). There are varying opinions as to whether the reciprocal meaning is widespread enough in n e e fa l for us to view it as one of the meanings that the beenyan gives to roots that appear in it, or whether we should view the appearance of reciprocal verbs in n e e fa l as a coincidence. (For an example of the former opinion, see Mazal Cohen-We idenfeld, 1996, vol. I, p. 208; the latter opinion was expressed by Rivka Halevy-Nemirovsky in a lecture on "Constructions of Reciprocity" that was delivered on April 27, 2010 at the Hebrew University.) 11 For more on זה את זהand the like, see the chapter "Pronouns and Pointing Words," pp. 211-214.
602
VII. Meanings and the Beenyaneem /
1. Special Categories of Active Verbs
Comparing reciprocal ("each other") verbs in Hebrew and English Let's look at some simply active-reciprocal pairs: The groom kissed the bride. The couple kissed. Dana hugged Anat. The friends hugged.
.החתן נ ישק את הכלה 12. בני הזוג הת נשק ו
->
.דנה חיב ק ה את ענת .החברות ה ת ח ב קו
Q: Do the English translations of the reciprocal verbs ( ה תנ ש קוand ) ה ת ח ב קוcontain the words each otherl A: No These words can be added, but they are not always present In order to translate English verbs like kissed and hugged into Hebrew, we must think about the meaning of the verb and ask if it is reciprocal (= is done to each other). If it is, as in the case o f the second o f each of the two verbs above, we would tend to choose the heetpa'el form as the proper translation. Notice that - like all heeJpa’el verbs - those with a reciprocal meaning can be followed by a variety of prepositions (- להתגרש מ,) להתווכח עם, but never by את.
Let’s review ♦ Reciprocal verbs, in which two 01 ־more people (or groups) do the same thing to or with each other, constitute another special category of active verbs, as in: The couple kissed. — kissed each other
.בני הזוג הת נשק ו = ני שקו זה את זה
•<־
♦ Most reciprocal verbs in Hebrew appear in beenyan heetpa’el.
12 It is also possible to add variations of "״זה
ז הto plural reciprocal verbs, for example: . הן התחבק ו אחת עם הש נ י יה.הם הת נשק ו זה עם זה
■
603
VII. Meanings and the Beenyaneem / 2. Special Categories of Active Verbs
Want to see if you've understood? Choose the correct verb. ___________________ דני ו ה בן שלו ת מי ד __________________ כ ש ה ם ) נפג שים/ (פוג שים
.1
. דני ת מי ד __________________ א ת בנו כ ש הו א __________________ א ו ת ו ) נפגש/ (פוג ש
.2
!א ל __________________ א ת ה כ ל ב מ פ ה ) תתגר ש/ (תגר ש
.3
_____________________________________________________________________ ש ל ו ש שני ם א ח רי ש ה ם ) ה ת ח תנו/ ( חי תנו ) התגר שו/ (גירש
.___________________________________________________ א ת ה ב ת ש ל ה ם ביו ם ר א שון ) י ת ח תנו/ (י ח תנו
Answers: י ח תנו. 5
ה ת ח תנו, התגרשו. 4
תגרש.3
פוגש, מחבק. 2
נפג שים,מ ת ח ב קי ם
.1
Chapter summary ♦ Some o f the active verbs in beenyaneem pee'el, heefeel, neefal and heetpa'el have specialized meanings.
♦ Causative verbs denote the eausing of an action or the causing of something or someone to be in a certain state, as in: The boy fed the cat. = caused the cat to eat
.הילד האכיל א ת ה ח תו ל
vitamins strengthen the body.
.ו יטמ י נ ים מח זק ים א ת הג וף
= cause it to be strong
This meaning tends to be found in heefeel and pee'el.
♦ Reflexive verbs denote doing something to oneself, as in: Dafna got dressed quickly. = dressed herself
This meaning is found mainly in heetpa'el.
604
.דפנה הת לבשה מהר
-<־
VII. Meanings and the Beenyaneem /
1. Special Categories of Active Verbs
♦ Reciprocal verbs tell about two or more people (or groups) who do the same thing to or with each other, as in: The couple kissed. = kissed each other
.בני הזוג הת נשק ו
<
This meaning is also found mainly in heetpa'el. ♦ When we encounter active verbs in Hebrew, and we are familiar with the root, it is often helpful to know that the following beenyaneem may denote one of the following meanings: - pee'el - simply active or causative - heefeel - simply active or causative - heetpa'el - simply active or reflexive or reciprocal - neefal - simply active (with a number of blatant examples of reflexive and reciprocal verbs)
605
3 Verbs that Are Neither Active Nor Passive Preview Verbs that express a state o f being • •
מצב
)" ...Verbs that express "it happened to h i m " a change o f state ("he became or a process תהליך, שינוי מצב,""זה קרה לו
Introduction In Chapter 1 of this section, we looked at active and passive verbs and saw that some active verbs (especially those that take ) א תcan be made passive (e.g., כתבhe wrote => נכתבit was written), while others cannot (e.g., הלךhe went). In the case o f both kinds of active verbs, the subject of the verb does something - it is active. In sentences with passive verbs, the subject is acted upon, it "receives" the action - it is passive. In the present chapter, we will look at verbs whose subjects are neither active nor passive; they can be placed between the active and passive verbs on a kind of sliding scale. We will examine two variations of these kinds of verbs and the beenyaneem to which they tend to belong.
• Verbs that express a state o f being מצב Read the following passage: שלושה ילדים עדיין עמדו. רוב הילדים ישבו במקומותיהם,כשהמורה נכנסה לכיתה אחרי ההפסקה ילד אחד שכב על הרצפה וישן. הם מיד התיישבו במקומותיהם, אבל כשהם ראו את המורה,בצד. אבל היא גם לא שמחה לראות את מצב הכיתה, היא לא כעסה. המורה לא אמרה מילה. T
׳
When the teacher went into the classroom after recess, most of the children were sitting in their places. Three children were still standing on the side, but when they saw the teacher, they sat down in their seats right away. One child was lying on the floor asleep (lit.: and sleeping). The teacher didn't say a word. She was not angry, but she also was not happy to see the situation in the classroom.
The verbs highlighted in blue are active (i.e., their subjects do something).
606
VII Meanings and ihe Beenyaneem /
3. Verbs that Are Neither Active N or Passive
Q: Are the verbs highlighted in red also active? A: No. The subjects of these verbs are in a kind of non-active state: in the state of sitting, standing, lying down, sleeping, being angry and being happy. These are often called stcitive verbs or verbs o f state. Verbs that denote emotion, like כעסabove, and also verbs of cognition (e.g., ידעhe knew) and of perception (e.g., שמעhe heard), are often considered to be verbs of stated Q: To which beenyan do the verbs of state (in red above) belong? A: They all happen to belong to beenyanpa'al.
Did you know? Verbs of state in beenyan p a 'a l have regular past tense forms (they are like ;)כתבhowever, in the present tense they may appear in one o f the follow ing two forms: - a form like the active verb ( כותבwith V ), as in: ( עכשיו הוא יושבN o w he is sitting.) - a form like the adjective ( שמןcalled pa'el),2 as in: ( עכשיו הוא ישןN ow he is sleeping.)
Note: Many, but not all verbs whose present tense form is pa'el are "verbs of state." As w e w ill see in the next section, some - e.g., גדלhe is growing up - are verbs that describe a process o r change o f state.
While a great many verbs that denote a state of being belong to b e e n ya n p a 'a l , there are verbs of state in other b ee nya ne em as well, for example: ( לחכות ל־to wait - -p e e 'e l\ ( להצטייןto excel h e e tp a 'e lif).3 1
2 3
It may be convincingly argued that when we are angry or when we think or when we sleep (and the like), our mind and body are actually active and that there is not always a clear distinction between active and stative verbs. Be that as it may, recognizing that many verbs are clearly stative heightens our awareness of the fact that not all verbs are either active or passive. Rather, there is a sliding scale of "activeness": from active verbs to less active, to non-active and - ultimately - to passive verbs (and subjects). See the chapter "Beenyan Pa'al" p. 383. While many verbs of state have objects (e. g. , על יוסי דני כועסDanny is angry at Yossi), including objects with ( אתe.g., דליה זוכרת את יוסיDalia remembers Yossi), not many of them can be made passive in Hebrew (e.g., זכר אתhe remembered, רצה אתhe wanted - cannot be made passive). An example of a verb of state that can be made passive is ( להבין אתto understand): .התרגיל הובן על ידי הסטודנט The exercise was understood by the student
»=־
.הסטודנט הבין את התרגיל The student understood the exercise.
<
607
VII, Meanings and the Beenyaneem /
Be careful!
3. Verbs that Are Neither Active N or Passive
Because verbs of state describe a state and not an action, they are close
in meaning to adjectives. Thus, when translating from English to Hebrew, sometimes an adjective in English w ill be expressed as a verb (of state) in Hebrew, for example: >* ־The teacher was angry.
.המורה כעסה
The teacher was happy to receive the interesting stories that the students wrote. .לקבל את הסיפורים המעניינים שהתלמידים כתבו שמחה המורה י T : T
L et’s review ♦ Verbs of state (stative verbs) denote the subject's state of being. The subject of these verbs is not considered to be active, for example: .הוא שמח He was happy. ♦ Many verbs of state belong to
.הוא ישב He was sitting.
.הוא עמד He was standing.
->
beenyan pa'al.
Verbs that express ״it happened to him...," a change o f state ("he became. . . ") or a process תהליך, שינוי מצב,""זה קרה לו Read the following sentences containing more verbs in הפער בין מחירי המכוניות
beenyan pa'al:
.מחיר הלחם עלה
.הילד גדל בירושלים
.קטן בשנה האחרונה The difference (gap) between the prices of cars got smaller in the last year.
608
The price of bread went up.
The boy grew up in Jerusalem,
-־
VII. Meanings and the Beenyaneem /
3. Verbs that Are Neither Active Nor Passive
neither active nor passive. They are also not verbs o f state, such as ישןand ;ישבrather, in these sentences something happens to the subjects, they undergo a process, they become different (their state changes): the boy grew up ( )גדל- it happened to These verbs (and their subjects) are
him, he underwent a change; the price o f bread went up ( )עלה- it changed.4 Verbs in the "it happened to him" / change of state / process category are found in other
beenyaneem , too. For example, here are verbs with this meaning in beenyan neefal:5 . 22:00הקונצרט נמשך שעתיים ונגמר ב־ The concert lasted two hours and ended at 10 p.m.
.האישה נפצעה בתאונה The woman was injured
.הילדה נרדמה The girl fell asleep,
in the accident.
Many verbs in this category o f meaning belong to
beeyaneem heetpa'el, for example:6
. ו2:00-השיעור הסתיים ב
.הנערה השתנתה מאוד
. המרק התבשל במשך שעתיים- >
The lesson ended at 12:00.
The girl changed a lot.
The soup cooked for two hours.
The meaning o f some verbs in this category (such as נפצעהshe was injured = this happened to
close to that o f passive verbs, but they are different from passive verbs in that there is no one in the background who performed (performs or w ill perform) the actions denoted by her) is
these verbs.
4 a. There are actually some change o f state verbs that may be seen as active (e.g., התיישבhe took a seat, or perhaps התגיירhe converted - became Jewish - which requires that the subject be active). Since we are defining change o f state verbs as neither active nor passive, we do not include verbs like התיישבhere. Rather, we categorize them as active heetpa'el verbs as mentioned in Chapter 1 above (״Active and Passive Verbs,״ pp. 580-581). b. Here are some more examples of pa'al verbs with this meaning: נפל אבד גבה ירד צמח פחת גבר > fell was lost got tall(er) went down (he/it) grew lessened grew stronger (e.g., the price went down) 5 Here are some more examples of neefal verbs: נפסק נעלם נבהל נפתח נסגר (he/it) ceased disappeared was frightened opened closed (the door opened) (the window closed) Here are more examples of heetpa'el verbs: השתפר התקדם התפוצץ הזדקן התבגר התקצר התארך (he/it) improved progressed exploded aged matured got shorter got longer
609
VII. Meanings and the Beenyaneem /
3. Verbs that Are Neither Active Nor Passive
Did you know? Roots that appear in pee'el, p oo 'a l and heetpa'el In some cases, the root o f heetpa'el verbs in this category appears also in the related beenyaneem pee'el and poo'al (with the same basic meaning). W hen this is the case, the pee'el verb is active, the p o o 'a l verb is passive and the
heetpa'el verb often has the meaning "it happened to h im " / change of state / process. "it happened to him "I change o f state / process .המרק התבשל במשך חצי שעה The soup cooked for half an hour.
passive
.המרק בושל בסיר לחץ The soup was cooked
העיר התפתחה מאוד בשנתיים
active
.> י דניאל בישל מרק בסיר לחץ Daniel cooked soup
in a pressure cooker.
in a pressure cooker.
.תרופה חדשה פותחה
חברה ישראלית פיתחה
.האחרונות The city has developed a lot in recent years.
.תרופה חדשה A new drug was
An Israel company developed
developed.
a new drug.
Notice that in these examples, Hebrew expresses the different meanings by using different beenyaneem (i.e., different forms). This is not necessarily the case in English. Thus, when you translate sentences like these from English to Hebrew, you have to think about w h a t the English verb really means in its context. (Is it active or not? Causative? etc.) Asking and answering these questions can help you decide in which beenyan the Hebrew verb is like ly to appear.
In addition to the verbs in pa'alרneefal and heetpa’el, there are also verbs in beenyan heefeel in this category of meaning, for example:8 .השיער שלו הלבין
.החולה הבריא
.הילד השמין
His hair turned white.
The patient got well.
The boy got heavier /
.המצב החמיר
>*־
The situation worsened.
gained weight. 7
8
It is, of course, not always the case in Hebrew either. For example, as we saw above, עלהcan be either active ( ה וא עלה במדרג ותHe went up the stairs) or stative ( המח יר עלהThe price went up). The verb נסגרcan be either stative ( ו3:00- הח נ ות נסגרה בThe store closed at 1 p.m.) or passive ( המסעדה נסגרה על ידי משרד הבר יא ותThe restaurant was closed by the Department of Health). Here are some more examples of verbs in beenyan heefeel. . הפר י הבש יל . המצב החר יף . הפ נ ים של הא יש האד ימ ו -> The fruit ripened. The situation worsened. The man's face turned red.
610
VII. Meanings and the Beenyaneem /
3. Verbs that Are Neither Active N or Passive
Some of these verbs may be used to express both the "it happened to him .." meaning and an active-causative meaning. For example, compare the following: "it happened to him / her / it"
active-causative
.המצב הכלכלי החמיר
.העלייה בערך הדולר ה חמי רה את המצב
The economic situation worsened / got worse.
The rise in the value of the dollar made the situation worse. משחת השיניים הזאת יכולה להלבין
.השיער של האיש הלבין
->
.את שיניך
The man's hair turned white.
This toothpaste can whiten your teeth.
In these sentences (and in others like them), only the context and the use of ( אתwith causative verbs) tells us what the verb's meaning is. Note that the change or process indicated by many of the verbs mentioned in this section can take place over an extended period of time, as in ( התפתחdeveloped) and ( השמיןgained weight got "heavy"), or they can be sudden and quick, as in הסתיים/( נגמרended) and ( נרדםfell asleep). The action denoted by some of these verbs can be likened to what happens to a balloon: it expands (more and more) or shrinks (little by little) or bursts. We have grouped together the meanings "it happened to him ...," change of state (" he became..." ) and process since they sometimes overlap. The important point here is that verbs with one or more of these meanings are neither active nor passive. They are never followed by אתand cannot be made passive.
Let's review ♦ Another category of non-active verbs is verbs that denote 'it happened to h im ..." / change of state / process, for example:
The lesson ended at 12:00. The girl fell asleep. The price of bread went up. The patient got well. ♦ These verbs are found mainly in are found in
. ו2:00 ה שיעור ה ס תיי ם ב־ .ה ילדה נרדמה .מח יר ה ל חם עלה .הח ולה הבר יא
beenyaneem heetpa'el, neefal and p a ’al. Some
heefeel.
611
3. Verbs that Are Neither Active Nor Passive
VII. Meanings and the Beenyaneem /
?Want to see if you've understood Choose the correct verb.
ו .הייתה רוח חזק ה והדלת ______________ (פתחה /נפתחה) . 2הבשר_______________ כ ב ר שלוש שעות על האש. (מבשל /מתבשל) .3יופי! _________________ א ת הציונים שלכם! (שיפרתם /השתפרתם) .4המורה לספורט אמר לי :מ אוד _______________ ב רי צ ה .כל הכבוד! (שיפרת /השתפרת) .5לפני שבוע ____________ א ת השם של הרחוב שלנו. (שינו /השתנו) .6מ שהו באחותי ____________ ,אבל אני לא יודע מה בדיוק. (שינה /השתנה) .7באיזו שעה השיעור ____________ ז (גומר /נגמר) .8יונתן ____________ א ת התיק שלו בכיתה ביום שישי .התיק ____________ ש ם עד יום ראשון. (נשאר /השאיר)
Answers: .2מתבשל
.3שיפרתם
.4השתפרת
.5שינו
.6השתנה
.7נגמר
.8השאיר ,נשאר
612
Q Meanings and the Beenyaneem: Summary Preview ״Chart I: Meanings •
o f verbs arrangedfrom active to passive
Chart II: Meanings o f verbs arranged according to beenyaneem
In the chapters in this unit, we have tried to see how the
beenyaneem are used to modify the
basic meaning of roots. Fo r example, the root ב-ת-כ, whose basic meaning is connected with w riting, has the following specialized meanings in different
beenyaneem :
active: simply active:
(pa'al)
.עו״ד גדעון לוי מירושלים כתב מכתב לעורך דין בניו יורק Mr. Gidon Levy, a Jerusalem lawyer, wrote a letter to a lawyer in New York.
active-causative:
{heefeel)
.עו״ד לוי הכתיב את המכתב למזכירה שלו Mr. Levy dictated the letter to his secretary. = He caused his secretary to write it.
active-reciprocal: (hee tpa ,el)
.עו״ד לוי ועורך הדין האמריקאי מתכתבים כל הזמן Mr. Levy and the American lawyer correspond all the time. = They write to each other.
passive:
(neefal)
.(המכתב נכתב אתמול בערב (על ידי מר לוי The letter was written last night (by Mr. Levy).
(hoofal)
.( המכתב הוכתב אתמול (על ידי מר לוי The letter was dictated yesterday (by Mr. Levy).
B elow you w ill find two charts. The first presents specialized m eanings like these, beginning with active meanings, continuing down through meanings that are neither active nor passive and ending with the passive. In the active category we have included
simply active, causative,
reflexive and reciprocal verbs 1 In the "neither active nor passive" category, we have included 1
In many grammar books, reflexive and 7vciprocal verbs are placed in a category separate from active verbs (called "middle") because the subject of these verbs both does the action and "receives" it. For the sake of simplicity, we have labeled as active all verbs whose subject is active, including reflexive and reciprocal verbs.
613
VII. Meanings and the Beenyaneem / 4. Summary
verbs o f state and verbs expressing "it happened to him " / change o f state/ process. Next to the meanings, we have listed the beenyaneem typ ically used to express them. The second chart presents the same information, but it is arranged according to the beenyaneem. Here we see each
beenyan and the meanings it typically denotes. The verbs in the second chart
are taken from the sentences in the first chart. We have put parentheses around the meanings that exist in a given
beenyan and are often noted in grammar books as typical o f this beenyan, but
are not commonly found. This chart is intended to give you an overall view as to the connection between the
beenyaneem and the different meanings. It is not exhaustive.
Remember: Except for poo'al and
hoofal , which are always passive,2 the beenyaneem do not have fixed and predictable meanings. Therefore, when we list a beenyan as having a particular meaning, this does not mean that all verbs in the beenyan have this meaning. Note: The footnotes for the chart on the next page are found at the bottom of this page.
2 3
4 5 6 7
We are speaking here only of the verbs in these beenyaneem and not of adjectives like ( מצויןexcellent) and ( מוצלחsuccessful), whose forms are those of present tense verbs. אתis used when the direct object is definite (= specific), as in ( דן כתב את המכתבDan wrote the letter); when the direct object is indefinite , no preposition is used: ( דן כתב מכתבDan wrote a letter). Thegreat majority of active verbs that can be made passive are verbs that take ( אתand not a different preposition).However, there are some verbs that take a different preposition and can be made passive, such as: ^>נתמך- תמך ב,>טופל£<- טיפל ב. For more examples, see the chapter "Active and Passive Verbs," p. 591. Some of these verbs can appear without any preposition, and some can appear with a preposition such as על, ב־ ל־or the like, but none take את. There are not many examples of n e e fa l verbs with this meaning. There are not many examples of n e e fa l verbs with this meaning. See note 4.
614
VII. Meanings and the Beenyaneem / 4. Summary
• Chart I: Meanings o f verbs arranged from active
to passive ♦ Active
Simply active
Causative
take 3;את can be made passive
Simply active4
Reflexive ("oneself')
don't take ;את cannot be made passive
Reciprocal ( ”each other")
♦ Neither Active Nor Passive
wrote fixed invited
pee'el׳. heefeel׳,
shortened lengthened
pa'al׳. pee'el׳. heefeel: n eefa t heetpa'el׳.
went traveled arrived entered looked at
heetpa'el׳. got dressed n e e fa t5 registered
.דן כתב את המכתב .רון תיקן את המחשב .אורי הזמין את האורחים .גדי קיצר את הסיפור .רן האריך את הסיפור .גיל הלך למכולת .יוני טייל לבד .קובי הגיע לפגישה .יוסי נכנס לבנק .אלעד הסתכל בתמונה .אריאל התלבש מהר .גלעד נרשם לקורס
.החברים התכתבו heetpa'el׳. corresponded n e e fa t6 separated .בני הזוג נפרדו לאחר שלוש שנות נישואין
Verbs o f State take ;את some can be made passive, some cannot
Verbs o f State don't take 7;את cannot be made passive
"It happened cannot be made passive to him "/ change o f state / process
♦ Passive
pa'al׳. pee'el׳. heefeel׳,
various beenyaneem׳. can be made passive: understood cannot be made passive: wanted liked
.הסטודנט הבין את ההרצאה .הילד רצה את הגלידה .רוני תמיד היבב את שרה
pa'al׳. sat other beenyaneem׳.
.נדב ישב בחדר שלו
waited believed meant
.רון תיבה לאוטובוס .השופט האמין לדברי הנאשם .הוא לא התכוון לפגוע בך
heetpa'el׳. neef a t pa'al׳. heefeel.
developed fell asleep went up worsened
neef a t poo'at hoof a t heetpa'el
was written was fixed was invited was received
.הילד התפתח .הבחור נרדם .המחיר עלה .המצב החמיר .)המכתב נכתב (על ידי דן .)המחשב תוקן ( ע ל ידי רון .)האורח הוזמן ( ע ל ידי אורי .)המכתב התקבל אתמול(על ידי עדי
615
VII. Meanings and the Beenyaneem / 4. Summary
״Chart II: Meanings o f verbs arranged according to beenyaneem Active Simply active
Causative
take ; א ת can be made passive
♦ pa'al
Reflexive (״oneself)
Reciprocal ( ״each other")
don't take ;את cannot be made passive
הלך
פתב ־
Simply active
Neith er Active Nor Passive
T
Verbs o f State
״It happened to him"/ change o f state / process
take ;את some can be made passive; some cannot
don't take ;את cannot be made passive
8רצה
ישב
T
T
Passive
־־T
cannot be made passive
המחיר .עלה T T
♦ pee'el
תילןן
קי צי
ט?יל
)(סיבב
חיכה
♦ heefeel
הזמין
ה אייו
הגי?ג
הבין
האמין
♦ heetpa'el
♦ neefal
הסתכל
התלבש
התכתבו
נכנס
)(נך שם
)(נפךז־ו
T
תתפרון
המצב *החמיר התפתח
)( ה ת קבל
נן ד ם
נכתב
♦ poo'al
תוקן
♦ hoofal
הוזמן
8
616
רצהand חיבבcannot be made passive.
VII. Meanings and the Beenyaneem / 4. Summary
Here are a few points worthy o f attention: There are verbs that can have m ore than one m eaning and thus will appear in more than one place in the chart above. In such cases we can determine the meaning of the verb by looking at the context, for example:
active-causative:
.הע שן ה ש חי ר א ת קי רו ת הבית The smoke blackened the walls of the house.
"it happened to them " / change o f state :
. קירות הבית השחירו The walls of the house turned black.
active:
.האי ש עלה במדרגו ת
^
The man went up the stairs.
"it happened to it" / change o f state :
.המחיר עלה
The price went up. Note: In this example and others, looking at whether the subject is
animate or not helps us
determine the verb's meaning. Here is another example:
active-reflexive:
.הילדה התכסתה ב שמיכה The girl covered herself with a blanket.
"it happened to it" / change o f state:
.המכוני ת התכסתה ב חול
The car became / got covered with sand. Also, sometimes the meaning can be interpreted or understood in more than one way, for example:
.האי שה התקרבה ל טלוויזי ה כדי לראות יותר סוב The woman got closer to the television in order to see better. The verb התקרבהcan be understood here as
reflexive - "brought herself closer" - or as a change
o f state or process - "got closer." In addition, sometimes verbs in different
beenyaneem may have the same - or a very similar
- meaning, as in: Yoni's cousins live in London.
.בני הדודים של יוני גרים בלונדון
.בני הדודים של יוני מתגוררים בלונדון The boy is afraid of dogs.
9
.הילד פותר מכלבים .הילד מפתד מכלבים
מתגורריםis more formal than גרים.
617
PART THREE: PRONUNCIATION AND SPELLING
1
B asic C oncepts: Sounds and Syllables
U.
The Pronunciation o f פ׳/ כ/ בand the D agesh
III.
R eduction o f Vowels and the Shva
IV.
H ebrew Spelling: Selected Issues
I. Basic Concepts: Sounds and Syllables Preview ״Vowels and consonants
• Open and closed syllables ״Syllable stress (accent)
In this chapter we will examine basic concepts that are important for the understanding of the next two chapters.
• Vowels and consonants The terms vowel and consonant refer to the two basic sounds in all languages, including Hebrew. The vowels in Israeli Hebrew are: ah, eh, ee, oh and oo. In Hebrew a vowel is called a ( תנועהlit.: movement), since when we pronounce vowels, the air moves quite freely out of our mouth. If you had enough air (and perhaps operatic training), you could sing the vowels forever: aaaaaaa..., eeeeeeee..., oooooooo... The consonants are the sounds that are not vowels, for example: b, d , f g and so on. In Hebrew a consonant is called an ( עיצורfrom the root ר-צ- עto stop), since when we pronounce consonants, we stop or lim it the flow of air out of our mouth. For example, when we say b, we stop the flow of air completely; when we say 5, we limit the flow significantly.
Want to see if you've understood? Read the fo llo w in g list o f sounds a n d w rite each sound under the p ro p e r h e a d in g .
ee
d
f
eh
sh
00
s
ah
consonants עיצורים
t
v
oh
r
k
vowels תנועות
A n sw ers: consonants: d,
f,
sh,
s, t, v,
r,
k
vo w e ls: ee,
eh,
oo,
ah,
oh
621
I. Basic Concepts: Sounds and Syllables
Open and closed syllables A s a rule, a syllable in Hebrew begins with a consonant1 and contains one vow el.2 In most cases, the number of syllables in the word is equal to the number o f vowels in the word. This means that if there is one vowel in a word, the word has only one syllable. I f there are t wo vowels, the word has t w o syllables and so on.
one syllable: three syllables:
יד הך־ג־ שה
YAD har-ga-SHA
Read the following words, w hich are divided into syllables:
ן1 מ-לי
ש ב-ת
בר-ד
lee-M O N
te-SHEV
da-VAR
Q: Does the first syllable in the above words end in a vowel or a consonant? A : The first syllable ends in a vowel:
ah in da-VAR, eh in te-SHEV, ee in lee-MON.
A syllable that ends in a vowel is called an
open syllable (i.e., the airway is open).
Q : Does the second syllable in the above words end in a vowel or a consonant? A : The second syllable ends in a consonant:
da-VAR, te-SHEV, lee-MON.
A syllable that ends in a consonant is called a closed syllable (i.e., the airway is either completely or partially cl osed). 3 ,Any one o f the syllables in a word can be open
1
2 3
(o) or closed (c):
c o c
o o
c c
ר ת- ב-מ ח
רה-שי
ח ק-מ ש
m ach-BE-ret
shee-RA
mees-CHAK
notebook
singing, poetry
game
The one blatant exception is when, for phonetic reasons, the word "( "וand) changes to "00) ")ו. In such a case, the syllable begins with a vowel ( 00). In addition, speakers who do not pronounce עיor איat the beginning of a word actually begin a syllable with a vowel sound. Another case in which a syllable begins with a vowel is in words like ( רוחROO-ach), in which the helping vowel ah begins the final syllable. Note: The division into syllables presented in this book is based on today's spoken Hebrew. It does not always correspond to the division into syllables presented in classical Hebrew grammar books. This is the general rule. However, there are cases in which two vowels (i.e., a vowel and a semi-vowel) can appear in one syllable (as a diphthong ), as i n: ( בנייba-N A I my sons). There are syllables that end in two consonants, such as: ( כתבתka-TAVT).
622
I. Basic Concepts: Sounds and Syllables
Want to see if you've understood? A . Read the fo llo w in g w o rd s a n d d iv id e them in to syllables.
Example: א נ י.4
ד י ר ה.3
ת ל מ י ד.2 ! מ ל ה1 ,)
ד הT - 1 ת י ל ד.ו
ם1 ש ל.5
B. W rite a b o v e the s y lla b le if it is ope n ( " o " ) o r closed (" c " ).
o Example:
o
ד ה- 1ת
A nsw ers: O
C
C O
O O
O
O
C
C
C O
לה- מ1 ע.6 לום- ש.5 ני- א.4 רה- די.3 מיד- תל.2 לד- י.1
Syllable stress (accent) A word usually has one stressed syllable. I f you tap out each syllable on the table with your hand, you w ill make a louder tap where the stress is. The stress in Hebrew is usually either on the l ast syllable o f the word or on the syllable bef or e the last.4
4
the stress is on the last syllable :
mees-PAR
the stress is on the syllable before last.
SE-ret mach-BE-ret
“־
<מס־פי£ ס ־ךט
מח־ב־־רת
In some - especially foreign - words, the stress is two syllables before the last syllable, as in אוטובוס )׳O-to-boos).
623
II. The Pronunciation of פ׳/ כ/ב and the Dagesh Preview Two possible pronunciations o f • פ׳,' כ,'ב ״
The weak dagesh
״The
1דגש קל
strong dagesh
דגש חזק
• Two possible pronunciations o f ' פ/ כ/ב E ach of the letters פ ׳,' כ,' בhas two possible pronunciations: hard and soft.2
hard
s o ft
Here are examples of words with the hard pronunciation
1 2
v ch
ב
b
ב
כ
k
כ
/
פ
p
פ
(b, k, p) : לשבור
בודק
leesh-BOR
bo-DEK
to break
is checking
לשבב
כותב
leesh-KAV
ko-TEV
to lie down
is writing
מספר T 5 *
פוגש
mees-PAR
po-GESH
number
is meeting
->
In grammar books דגש ל!לis also called dagesh lene. דגש חזקis also called dagesh forte. We say here that the letters are "pronounced." Properly stated, letters - the graphic representation of consonants and some vowels - are "realized"; consonants and vowels are "pronounced." In books on phonetics, hard sounds are called stops or plosives; soft sounds are called fricatives.
624
II. The Pronunciation of , פ,' ב/ בand the Dagesh
When a text has vowel signs, a dot ( dagesh) inside the letters פ׳/ פ/ בindicates that they are to be pronounced with the hard pronunciation. When there is used. Here are some examples of the soft pronunciation (v,
no dagesh, the soft pronunciation is ch,f)\ עובד
הב1א 'o-HEV
'o-VED
likes
is working
פה1ש sho-FECH is pouring
כב1ש sho-CHEV is lying down
אל ף
פ ץ1ק
'E-lef
ko-FETS
a thousand
is jumping
But when we read texts w ith o u t vowel signs - and in everyday speech - how do we know when to pronounce ' פ,' כ/ בas b, k, p (hard) and when to pronounce them as v,
ch, f (soft)?
In this chapter we w ill examine when פ׳/ כ/ בare pronounced as hard sounds, i.e., when we
dagesh in these (and other) letters in a text with vowel signs. It should be noted that there are actually two different kinds o f dagesh (a weak dagesh and a strong dagesh ), and each appears for different reasons. Both kinds o f dagesh look the same and - today - both indicate write a
the same hard pronunciation when they appear in '3. פ,' כ/ ב After you learn when the pronunciation o f פ׳/ כ/ בshould be hard, you can assume that in all other cases it w ill be soft.
3
In the sections below, we have not merely pointed out where ' פ,' כ/ בare pronounced as hard sounds, but also we have divided our discussion according to the types of dagesh that are used to indicate this sound. Knowing which kind of dagesh causes the hard pronunciation is essential for understanding the rules of pronunciation.
625
II. The Pronunciation of ' פ,' ב,' בand the Dagesh
• The weak dagesh דגש לןל Where do we find a weak dagesh? There are two places in which the hard pronunciation of פ׳/ כ/ בis indicated by a weak
dagesh.4
1. At the beginning o f a word When ' פ/ כ/ בappear at the beginning o f the word, they are almost always pronounced
b, k, p
(hard), as in:
p
k
b בית
פתח ־T
פיה
כתב ־T
כלב
ביקש
pa-TACH
PO
ka-TAV
KE-lev
bee-KESH
BA-yeet
opened
here
wrote
dog
requested
house
Some exceptions There are very few exceptions to this rule. One exception is the word כןin the following expressions: לפני כן
אחרי כן
אף על פי כן
leef-nei CHEN
,a-cha-rei CHEN
'af-'al-pee CHEN
beforehand
afterwards
despite this
In all these expressions, כ׳comes at the beginning of the word but is pronounced soft
->
chen (with a
ch). This is because in these expressions כןis not regarded as a separate word, but rather
as part o f one long word.5 Another exception to the rule regarding the hard pronunciation o f פ׳/ כ,' בat the beginning o f a word concerns foreign words that have entered Hebrew, including foreign place names. These words maintain their original soft pronunciation, for example:
4
5
פארידה T י !
פסטיבל T ! ־V
פיאסופיה T !
FLO-ree-da
fes-tee-VAL
fee-lo-SOF-ya
Florida
festival
**C
philosophy
a. We are dealing here only with the rules that are relevant for the pronunciation of Israeli Hebrew. For a more complete treatment of the weak dagesh, see a grammar of Biblical Hebrew, for example: J. Weingreen, 1959, pp. 14-17. b. In texts written with vowel signs, the weak dagesh appears not only in ' פ,' כ/ב, but also in ת׳/ ד,'( גcalled in traditional grammar beged kefet or begadkefat: ' ת,' פ/ כ, ד,' ג/)ב. In Modem Hebrew, only in ' פ/ כ/ בdoes the presence or absence of the dagesh indicate a difference in pronunciation. In the middle of a word after a vowel, , פ/ כ,' בhave a soft pronunciation. See the next section for an explanation.
626
II. The Pronunciation of , פ,' ב/ בand the Dagesh
?Want to see if you've understood Add a w eak
ביטחון.8
dagesh
to
' פ/ כ/ב
פוגש.7
w h e re th e y a re p ro n o u n ce d as
שוכב.6
כותב.5
פילוסופיה.4
b, k, p :
פתאום. 3
כךטיס.2
בולןר.1
פסטיבל.9 A nsw ers:
There is a weak dagesh in the following words:
ביטחון.8 פוגש.7
כותב.5 פתאום.3 פךטיס.2 בולןר.ו
2. In the middle o f a word - after a closed syllable When פ׳/ כ/ בappear in the middle o f a word, they may be pronounced either as hard or
dagesh that indicates the hard pronunciation may be one of two kinds: either a weak dagesh or a strong dagesh. First we w ill learn when a weak dagesh appears in the middle of the word. Afterwards, we w ill learn the rules for the strong dagesh. soft sounds. When they are pronounced as hard sounds, the
Read the following examples in w hich פ׳/ כ/ בare pronounced as hard sounds: פוט-לש
כים-מס
בר-מך
leesh-POT
mas-KEEM
meed-BAR
to judge
agrees
Q : What kind o f syllable appears before פ׳/ כ/ בin these words - an
desert
open or a closed
syllable?6 A : They appear immediately after a
closed syllable: meed-BAR, mas-KEEM , leesh-POT.
In the middle of the word, whenever פ׳,' כ/ בappear after a closed syllable, they are pronounced as hard sounds and, thus, in texts with vowel signs, they get a weak
6
dagesh.
On open and closed syllables, see the preceding chapter.
627
II. The Pronunciation of ' פ,' ב,' בand the Dagesh
When is there no weak dagesh in ' פ/ כ/? ב When פ׳/ כ,' בare not at the beginning of a word and are not in the middle after a closed syllable, they do not take a weak dagesh, for example:
1. After a vowel at the beginning of a syllable:
שו־ פ ט
כב-ר
בר-ש
sho-FET
RE-chev
sha-VAR
judge
vehicle
broke
קיד-תפ
ת ב-מכ
ל ה-ט ב
taf-KEED
meech-TAV
tav-LA
position (job), function
letter
chart, table
at the end of a syllable:
at the end of a word:
T
!
T
־
T
*>
: ־
דף
מלוז
ח שוב
DAF
ME-lech
cha-SHOOV
sheet (of paper)
king
important
שכיבה
כפר
קבוצה
shchee-VA
KFAR
kvoo-TSA
lying down
village
group
T
2. After an initial shva T
•
!
T :
Some exceptions Many words of foreign origin maintain their foreign pronunciation no matter where פ׳,' כ,'ב appear, for example: *ב1סנ
7
טיפ
פיליפ
טי פ1ס ט ך א
SNOB
TEYP
FEE-leep
ste-re-'o-TEEP
snob
tape player
Philip
stereotype
This initial shva was originally a vowel; thus,' פ/ כ,' בfollowing this shva behave as if they still follow a vowel (whether the shva is pronounced as eh or is not pronounced at all).
628
II. The Pronunciation of ' פ, כ׳,' בand the Dagesh
Did you know? ' פ,' כ,' בin the following verbs
seem to appear after a closed syllable, and yet
they are pronounced as soft sounds:
פו- י־קל/ ונ־קןל־פו/ פי-לןל-ת ye-kal-FOO
te-kal-FOO
te-kal-FEE
w ill peel
מת- הול/ כים-הול hol-CHOT
בו- פת/ בה-כת
hol-CHEEM
kat-VOO
are going
kat-VA
wrote
In order to understand why they are pronounced like this, let's look at their masculine singular forms:
לף-לן-י
לך-הו
תב-כ
>
ye-ka-LEF
ho-LECH
ka-TAV
In ail the masculine singular forms of these verbs, ' פ,' כ,' בcome immediately after a vowel. Thus, they are pronounced with a soft sound. The other forms in
the same tense, such as those listed above (כתבו/כתבה, הולכות/הולכים, etc.),
maintain this same pronunciation of ' 8. פ/ כ/כ
Let's review ♦ ' פ/ כ,' בare pronounced as hard sounds b, k, p (and have a weak dagesh in texts
with vowel signs) in the following circumstances: - At the beginning of a w ord : פגישה, כותב,בית - Immediately after a closed syllable (=a syllable that ends in a consonant):
פוט-לש
מה-כ-הס
ביר-מס
leesh-POT
has-ka-AlA
mas-BEER
:
*
T
T
:
־
!
־
->־
♦ In all other cases , ' פ,' כ,' בdo not have a weak dagesh .
8
111 addition, it should be noted that while the syllables that precede פ׳,' כ,' בin forms like כתבה, הולכיםand תקלפיare pronounced in today's Hebrew as closed syllables (and, therefore, we have called them closed in this book), the traditional syllable division of these words is בה/ת-( כ־ka-ie l.'l) and כים/ל-( הויho-le/CHEEM). According to this division,, פ/ כ/ בdo not stand at the beginning of a new syllable and, therefore, there is no reason for them to be pronounced with a hard sound.
629
II. The Pronunciation of ' פ,' ב,' בand the Dagesh
Want to see if you've understood? D iv id e the fo llo w in g w o rd s in to sylla b le s a n d a d d the w e a k dagesh to ' פ/ כ/ בw h e re v e r they a re p ro n o u n c e d b, k, p. E xam ple:
פ ג ש. 5 מ ש פ ט י ם. 4
פןץז-ל ש
מ ז כ י ר ה. 3 נ כ נ ס. 2
מ ס פ ר. 10 כ פ ר. 9 ה ס ב י ר. 8 ה ש פ ע ה. 7 ק רi ב. 14
ה ב ך ל.13
כ ב1 ש. 12
ר1 ל ש ב. 11
A nsw ers: There is a weak dagesh in the following words:
פ ר- מ ס. 1°
כפר.9 ביר- הס.8 עה-פ- הש.7 גש- פ.5 טים-פ- מש.4 רה-פי- מז.3 תב- הת־נ.1 ־קןר1 ב. 14 בו ד-!דל ש
• The strong dagesh דגש חזק We said above that פ׳,' כ,' בin the middle o f a word take a weak dagesh only after a closed syllable, and in this position they are pronounced as hard sounds (b, k, p). Now look at the following examples in which פ׳,' כ/ בare pronounced as hard sounds: ן1ר-עי־פ
ס ף- כ-ה
בר-ד-ל
,ee-pa-RON
ha-KE-sef
le-da-BER
pencil
the money
to speak
Q: What kind o f syllable appears before פ׳/ כ/ בin these words - an open or a closed syllable? A: They appeal* after an open syllable (i.e., after a vowel).9 If so, why are פ׳,' כ, ב׳pronounced as hard sounds (b, k, p) in these words? The answer is that the reason for this hard sound is different from the reason for the hard sounds discussed above and indicated by the weak dagesh (see "Did you know?" below). The dagesh that indicates the hard sound in words like לךברis also called by a different name: the strong dagesh.
9 This is so according to Modem Hebrew pronunciation, which we are using as our guide for syllable division. In traditional grammar this is not regarded as an open syllable. This will be explained below.
630
II. The Pronunciation of ' פ, כ׳,' בand the Dagesh
Did you know? The follow ing background information w ill help you understand the reason for the hard sound in such w ords as לז־בר: In the distant past, consonants in certain forms were "doubled" in pronunciation (perhaps pronounced with more emphasis or length). Much later, when vowel signs were added to the written text in an attempt to indicate the traditional pronunciation more clearly, a dagesh was added to a letter as a sign of "d o ub ling ." Thus, *ledabber was written ר2 לך. Because this dagesh indicated a "doubled" consonant, it was called a strong dagesh. Today, however, speakers o f M odern Hebrew do not pronounce letters in which a strong dagesh appears (including ' פ/ כ/ ) בas a "doubled" (emphasized or lengthened) consonant. And, though the strong dagesh may appear in any letter in a text with vowels except for '10, ר,' ע,' ח,' ה,' אonly in ' פ,' כ/ בdoes it indicate a difference in pronunciation: these are pronounced as single, but hard consonants -
b , k,
p .11
We will now see where a strong dagesh appears in texts with vowel signs so that we will know where else to pronounce פ׳,' כ,' בas hard consonants. A strong dagesh appears in words for one of the following three reasons:
1. When a dagesh is part o f a pattern As explained in the chapter "Pattern" (pp. 9-16), words in Hebrew are often formed according to a pattern ()משל !ל. Sometimes this pattern includes a strong dagesh in one of the root letters.12
10 Because ' ע,' ח,' ה,'( אwhich represent the guttural consonants) and often ר׳were not "doubled" in ancient times (and thus do not take a strong dagesh), these consonants cause irregularities in the pronunciation of certain words. See the end of this chapter, pp. 637-638. 11 In this chapter, as in the rest of the book, we do not write a dagesh in letters other than ' פ/ כ,' בexcept for when it is important for the point being made. 12 When a strong dagesh is part of a pattern it is called ( דגש חזק תבניתיcharacteristic strong dagesh).
631
II. The Pronunciation of ' פ,' ב,' בand the Dagesh
For example, three verb patterns ( beenyaneem) have a strong dagesh in the second root letter as part o f their pattern.13 When the second root letter happens to be פ׳/ כ/ ב, it is pronounced b, k, p. Here are some examples (the form in parentheses shows the strong dagesh in a letter other than פ׳/ ב/) ב:
pee'el.
סיפר
דיבר
summarized
told
spoke
סוכם
סופר
דובר
was photographed
was summarized
was told
was spoken about
)(התרגש
הסתכל
הסתפר
התלבש
got excited
looked at
had his hair cut
got dressed
)(צילם
סיכם
photographed
)(צולם
poo'at heetpa'el.
The noun patterns associated with these beenyaneem also have a dagesh in the second root letter. (pee'el) □ □ י ם ו:
(pee'el) □ □ □ ה:
(heetpa'el) ה ת ם ם ם ו ת:
)(צילום
ליכוד
סיפור
ךיבור
photography
consolidation
story
speaking
^
) ©ה1ל3(
סכנ ה
קבלה
request
danger
acceptance; receipt
T T ־
T T ־׳
)( ה תרג שו ת
ה ת מכ רו ת
ה תנפלו ת
ה ת א ב דו ת
excitement
addiction
attacking
suicide
: some other noun patterns that have a dagesh, for example: T
־־־
ן1 □ י ם ם: □□□ת:
)(גנב
ספר
טבח
thief
barber
cook
)(שיגעון
14<{יפריז
ן1זיכר
craziness
pencil
memory
T ־
T ־־
)(נלביז
15ט ב ע ת
שפ ע ת
רכב ת
rabies
ring
influenza
train
13 This is so when there are three root letters, as is usually the case. For words with four root letters, see the chapter "Beenyan Pee'el," pp. 389-390. 14 Note that the plural forms of this pattern do not have a dagesh, for example: זיכרונות, עפרונות. 15 The vowels in שפעתand טבעתchange because of the ע׳.
632
II. The Pronunciation of , פ,' ב/ בand the Dagesh
In the following adjective pattern (used for many colors and other common words), there is a dagesh in the third root letter when an ending is added : □ □ ו פ ה/ □ □ □ ו: yellow צהובו ת, צהובים, צהובה- צהוב long ארוכות, ארוכים,ארוכה red ) א דו מו ת, אדו מי ם,אדומה
Note the change in the vowel from oh to oo when there is a dagesh (i.e., in all but the base form )}6 Whenever the consonants פ׳,' כ, ב׳appear where a word's pattern requires a dagesh, they are pronounced as hard sounds: b, k, p.
Want to see if you've understood? The fo llo w in g c h a rt c o n ta in s e xa m p le s o f patterns that re q u ire a strong dagesh.
noun
noun
שיגעון
גנב
heetpa 'el pee 'el verbal noun verbal noun התרג שות
צילו ם
heetpa'el
poo'al
pee'el
מתרג ש
מ צו ל ם
מצל ם
W rite the fo llo w in g w o rd s in the a p p ro p ria te p la ce in the c h a rt a b o v e , a n d a d d a strong dagesh to ' פ/ כ,' בw h e re re q u ire d .
A n sw ers:
גנב
התרגשות
צילום
זיכרון
סבל
התחברות
שיפור
דיכאון
טבח T ־
התנפלות
טיפול
שיגעון
מתרגש
מצולם
מצלם
מתלבש
מסוכן
מספר
מתחפש
מקובל
מדבר
16 This pattern is different from the פעולpattern, in which all form s have an 00 sound and no dagesh, for example: כתובות, כתובים, כתובה,כתוב.
633
II. The Pronunciation of ' פ,' ב,' בand the Dagesh
2. Dagesh after ה־, after prepositions containing נ־) ה־, )פ־י ל־and after ש־ and מ־ As a rule, the letter after -( הthe), ( ש־that, which, who) and -( מfrom, than) always has a strong
dagesh.11 Thus, whenever פ׳/ כ/ בappear after them, they are pronounced as h a r d sounds: b,
Here are some examples of the strong
dagesh.
1. After -ה: )(המשפחה
הפרחים
הכדור
הבית
the family
the flowers
the ball
the house
When - הfollows the prepositions " פ, ל, "בand thus is joined to them to form ״- כ, ל־,״ב״, a strong
dagesh comes in the following letter, )(במשפחה
ו8לפךךזים
ככדור
בבית
2. After ש־: )(הילדה שנפלה
התלמידה שכתבה
הפרח שפרח
הילד שבכה
the girl who fell
the student who wrote
the flower that bloomed
the boy who cried
)(מלונדון
מכפר סב א
מפתח תקווה
מבאר שבע
from London
from Kfar Sava
from PetachTikva
from Be'er Sheva
3. ,After -מ:
In the next section you can read w h y there is a
dagesh after -מ.
17 Except, of course, for ' ע/ ח/ ה/ אand ר׳. 18 According to the rules of grammar, when the prepositions - ל,- כ, ב״do not contain -ה, the letter after them does not have a dagesh. Thus, we hear on the news and in formal Hebrew: . הם ילונו בכרמיאל.> התיירים נסעו לבית לחם be-char-mee-'EL le-veit Many speakers today, especially in informal Hebrew, do not follow these grammar rules and say: לבית לחם (le-beitLE-chem) and ( בכרמיאלbe-kar-mee-EL).
634
II. The Pronunciation of , פ,' ב/ בand the Dagesh
?Want to see if you've understood W rite a dagesh in ' פ/ ב' כw h e re v e r it is re q u ire d , a n d read the sentence out lo u d ,
. זאת הבחורה שכתבה את הפתק המצחיק.ו ? שמתם לב לפרחים בפינה של הגינה.2 . את הכוס הכחולה, בבלןשה, תן לי.3 אתם מפיהו.4 ? אתם רוצים לבקר בכנסת.5 A nsw ers:
? שמתם לב לפרחים בפינה של הגינה.2 .זאת הבחוךה שכתבה את הפתק המצחיק ? אתם רוצים לבקר בכנסת.5 ? אתם מפיה.4 . את הכוס הכחולה, בבלןשה,תן לי
.1 .3
3. When a consonant is missing1 A missing ל Read the following sentence: (> אם אתה לא רוצה לפול (ליפול. ״תיזהר! השכנה שלנו נפלה אתמול במדרגות ליד הבית: אימא לדני-י תלך בזהירות!״,כמוה Mother to Danny: ״Be careful! Our neighbor fell yesterday on the steps next to the house. If you don't want to fall like she did, walk carefully!" The root of both the past tense נפלהand the infinitive ) ליפול) לפולis the same: ל- פ- נ. In the past tense, all three root letters are visible. However, in the infinitive, the נ׳o f the root ל- פ- נhas disappeared.20 When this happens, a strong
dagesh is written in the following letter (h ere : 21.(פ׳
dagesh that is caused by the disappearance o f a נ׳are found in the infinitive and future tense forms o f beenyan neefal , for example:
Other examples o f a strong
19 In grammar books this dagesh is called ( רגש חזק משליםcompensative strong dagesh). 20 On the disappearing % see the chapter ״Verbs Whose First Root Letter Is ני," pp. 490-503. 21 Here are some more examples of verbs in which the initial root letter ' נdisappears and causes the appearance of a strong dagesh. heefeel. (ע-ג-(הגיע נ )הכיר (נ־כ־ר )ל-פ-< הפיל(נ arrived knew, recognized dropped h o o f ah (הוכר (נ ־ כ ־י )ל-פ-הופל (נ was known, recognized was dropped
635
II. The Pronunciation of ' פ,' כ, ביand the Dagesh
In these forms, the נ׳of the
)(להיגמר
להיבחן
להיפנס
להיפגש
)(ייגמר
ייבחן
ייפנס
ייפגש
to be finished
to take a test
to enter
to meet with
->
beenycm, which appears in the past and present tense forms
(e.g., נגמר, נבחן, נכנס,)נפגש, has disappeared. A s was the case in ליפול, the letter following the missing נ׳in the above infinitives and future tense forms has a dagesh. Still another example of this phenomenon appears in the preceding section, where we saw that after the preposition - מthere is always a strong This
dagesh is actually the result of a missing
dagesh (unless that letter is ר׳,' ע,' ח,' ה,)א׳.
נ׳, since - מis a short form of מן.
Fo r exercises on the verbs mentioned above, see the chapters "Verbs Whose First Root Letter Is ( "נ׳pp. 497, 501) and
"BeenyanNeefal" (pp. 426-427).
Did you know? The ' נdoes not simply di sappear; rather, it "assimilates to" (becomes the same as) the consonant that follows it: *לנפול => *לפפול. A similar process occurs in the English *inlegal => illegal, *inregular => irregular. * In Hebrew, the double "פפ;׳of *לפפולis written as a single letter with a
dagesh:
לפול. Wh e n we write without vowel signs, a ' יis usually written in place of the 'נ when the preceding vowel is ee: 23. ליפולHere is the whole process: ליפול
>=
לפול
>;=
*לפפול
>=
< *לנפול
A missing twin consonant In some roots the second and third letter are identical But many times only one of the two letters is written. This one letter has a
dagesh in it indicating that it represents a double consonant.
Here are some examples (the roots are in parentheses): 22 For more examples, see Edward Horowitz, 1960, pp. 32-34. 23 a. One blatant exception is past tense verbs in beenvan heefeel, such as: ( הכירhee-KEER he knew, recognized), which comes from the form *הנכיר. Verbs like הכירare not written with a ' יafter the initial ' הin order that they not be written differently from regular heefeel verbs, such as ( הרגישheer-GEESH he felt), which also do not have a ' יafter the initial ה׳. b. We have written the dagesh in ( ליפולthe form without vowel signs) for the sake of clarity. Usually in a text without vowel signs, this dagesh is not written.
636
II. The Pronunciation of , פ,' ב/ בand the Dagesh
)(ס־כ־כ
) ב- ב- (ס
) ב-ב-(ס
V׳
)פ-פ-(ט V
V
סיכה
טיפה
מסיבה
סיבה
pin
drop
party
reason
)(ר־ב־ב V רב many, much
T
T
T
־
!
When the double letter is at the end o f the word, it has no dagesh, as in: )ב-ב-(ד
)(כ־פ־פ
)פ-פ-(ד
לב
דוב
פף
דף
)(ר־כ־כ V רד
heart
bear
tablespoon
sheet of paper
soft
)(ל־ב־ב V
But when it isn't last, as in the following plural, feminine and possessive forms, the dagesh appeal's: לבם,לבי
דובים
כפות
דפים
רכות, רכים,רכה
רבות, רבים,רבה
Did you know? As mentioned above, the consonants represented by ר׳/ ע,' ח,' ה,' אwere almost never doubled in ancient Hebrew and, therefore, these letters do
not1take a
strong dagesh . In the past, when ר׳,' ע,' ח/ ה,' אappeared in a place where doubling (a strong dagesh) was required - as in beenyan pee'el ( )לדברand after )הבית) ה־- the vowel before them often changed, 24 as follows: - An ee vowel (□) became eh (□), for example: Instead o f * ( *ת יארtee-'ER) - which should have a dagesh in the middle like
ךיבר- we get ( תיארte-'ER') (described). Instead o f * ( *פירושpee-ROOShf) - which should have a dagesh in the middle like ךיבור- we get ( פירושpe-ROOSH) (interpretation). Instead o f *( *? יעלםyee-׳a-I£A1 )׳- which should have a dagesh in the firs! ־root letter like ייכנס- we get ( יי^לםye-'o-LEM) (will disappear).
24 Traditional grammarians refer to this change as lengthening and call this phenomenon compensatory lengthening () תשלום דגש. In phonetics, this change is referred to as vowel low ering ( ) הנמכת תנועה.
637
II. The Pronunciation of ' פ,' כ, ביand the Dagesh
An oo vowel ( )וbecomes oh (i), for example:
-
Instead o f * ( *תוארtoo-'AR) - which should have a dagesh in the m iddle like דובר- we get ( תוארto-'AR) (was described). Instead o f * ( *שחוו־׳יםshchoo-REEM) - which should have a dagesh in the third root letter like צהובים- w e get ( שחוךיםshcho-REEM) (black). See more on ' ר,' ע/ ח,' ה/ אin the chapter "Guttural Consonants and ' ר:
Beenyaneem Pee'el, Poo'al a nd N e e fa l" (pp. 474-484).
Chapter summary ♦ A dagesh appears in many letters in texts written with vowel signs. However, only when it appears in פ׳,' כ,' בdoes it indicate a difference in pronunciation in today's Hebrew. - When there is a dagesh in פ׳/ כ/ בthey are pronounced as hard sounds: b, k, p. -
When there is no dagesh they are pronounced as soft sounds: v, c h ,f
♦ Here are the circumstances under which the pronunciation of פ׳/ כ/ בis hard:
- At the beginning of a word: פגישה, פותב,( ביתweak dagesh) - Immediately after a closed syllable (= a syllable that ends in a consonant): מסביר, הספמה, ( לשפוטweak dagesh) - In certain verb and noun patterns, for example: שפעת, סופר,( דיברstrong dagesh) - After - ( הand prepositions including - ה: ״- ל,-פ and after - שand - מ, for exam ple:. הוא ברח מפה/ . זה הילד שבךו־ז/ כפ_רח, ל^פר, בפוס,( הביתstrong dagesh) - In cases where a consonant is missing, for example: (strong dagesh) *ינכנס => ייפנס *דובבים => דובים
* לנפול => ליפול
♦ In all cases other than those mentioned in this chapt er, פ׳,' כ,' בare pronounced as soft sounds: v, c/7,/
638
and the Dageshב /ב' ,פ II. The Pronunciation of ,
?Want to see if you've understood this chapter w h e re v e r it is re q u ire d , a n d read the w o rd s out lo u d ,ב' כ /פ' W rite a dagesh in
ו .המורים כבר בדקו את כל הבחינות. .2קיבלתם את כל מה שביקשתם. .3מה כתוב במ שפט הבא? .4אל ת שכחו להביא כלי כתיבה לטיול. .5ניפגש כשתחזרו מבית הספר. .6דני שבר כוס .אם לא תיזהרי ,גם את תשברי משהו. A nsw ers:
.1המורים פבר בךקו את פל הבחינות .2 .קיבלתם את פל מה שביקשתם .3 .מה פתוב במשפט הבא? .4אל תשפחו להביא פלי פתיבה לטיול .5 .ניפגש פשתרוזרו מבית הספר. .6דני שבר פ1־ס .אם לא תיזהרי ,גם את תשבח משהו.
639
III. Reduction of Vowels and the
Shva Preview • What is "vowel reduction"? ()גדול => גדולה ״
Vowel reduction two syllables before the stress
• What causes the stress to move to a different syllable? ״
When do vowels not reduce?
• Vowel reduction one syllable before the stress ״
Vowel reduction and ע׳/ ח/ ה,') אgutturals(
• What is ״vowel reduction "? Read the forms of the following two words out loud:
big short (in stature), low
In the
fpl■
m.pl.
fs.
גדולות
גדולים
גדולה
gdo-LOT
gdo-LEEM
gdo-LA
נמוכות
נמוכים
נמוכה T :
ne-moo-CHOT
ne-moo-( 'UEJiM
ne-moo-CHA
base form 111.s. >=
גדולT
ga-DOL >=
נמוך
na-MOOCH
base forms - גדולand נמוך- the vowel ah appears in the first syllable (it is indicated by
the vowel sign □). Q : Do we hear this
ah sound in the other forms?
A : No. In the other forms of גדולthere is no vowel sound at all after the ( ג׳g):
gdo-LA, gdo-LEEM , gdo-LOT} The ah has totally "reduced" - in this case disappeared 1
This is the regular pronunciation today. Only in formal pronunciation of Modem Hebrew - for example in some news broadcasts - and in the reading of Biblical Hebrew, do we hear the shva at the beginning of a word like גדולהpronounced as eh (ge-do-LA). Note: The division into syllables in this book (e.g.. gdo-L. l) is based 011 the pronunciation of spoken Hebrew and, therefore, does not always correspond to the syllable division in traditional grammar.
640
III. Reduction of Vowels and the Shva
and is written with a □ - called a
shva.2 In the forms o f נמוך, too, we see that a shva (□) is
written where the □ (kamats) was, but because it is difficult to pronounce a word like נמוכה with no vowel after the נ׳, we pronounce an
eh sound: ne-moo-CHA, ne-moo-CHEEM , ne-
moo-CHOT. This change in vowels when we move from a base form to other forms o f the same word isn't
pronounce and pronunciation ,
unique to Hebrew. It happens in English, too, in words like
supreme and supremacy. In order fully to understand when vowel reductions do and do not take place, you must have a good knowledge of
traditional Hebrew grammar. The information covered in this chapter
gives you a "feel" for when reductions do and do not occur and w ill enable you to learn Hebrew pronunciation with heightened awareness.
Did you know? Most Hebrew speakers today fend not to pronounce the shva a t the beginning o f a w ord (as in the case o f גדולהgdo-LA ) 3 However, in the follow ing cases speakers do fend to pronounce the shva as eh: W hen the first consonant is .1 ;/ י, ן, נ, מ,״ל, as in : ישנה T T 5
רחבה T T !
נמוכה T !
מקומות
לשונות
ye-sha-NA
re-cha-VA
ne-moo-CHA
me-ko-MOT
le-sho-NOT
old
wide
short (in stature),
places
tongues,
*>.
languages
low
2. W hen the consonant after the shva is א׳, ה׳, ע׳: צ?יךה
2
3
צהובה T !
כאובה T !
fse-’ee-RA
fse-hoo-BA
ke-'oo-VA
young (f.s.)
yellow (f.5.)
painful (f.s.)
In grammar books this is called vowel reduction or vowel shortening ( היחטפות התנועהor ) חיטוף התנועה, and this shva is called a m obile or vocal shva ( ) שווא נע, though today we do not always pronounce it, as we see in גדולה (gdo-LA). Properly stated, we do not ״pronounce, ״but rather "realize ״the vowel sign (shva).
641
III. Reduction of Vowels and the Shva
3 . After the prepositions - ל,- כ,- בand after - ( וand), as in:
ורחל
כ תינוק
בו־יצה
-C
ve-ra-CHEL
ke-tee-NOK
be-ree-TSA
and Rachel
like a baby
while running
C o m p a re the fo llo w in g , in w h ich the first letter is not a d d e d on, but rather is p a rt o f the word itself. In these cases the shva is not pronounced:
ורדים
כתיבה
vra-DEEM
ktee-VA
roses
w riting
■ t:
*
t
•
:
ברית
>
• :
BREET alliance, covenant
• Vowel reduction two syllables before the stress Before reading the following explanation of when vowels tend to reduce, it is recommended that you read the chapter "Sounds and Syllables" (pp. 621-623), in which the terms used here (such as vowels, consonants, open and closed syllables and stress) are introduced. Now let's look at the base form ( דברtiling) and its plural form ( דבךיםtilings, also: words). In the word ( ד־ברda-VAR), the first syllable (da) is open (i.e., ends in a vowel), and the stress is on the second syllable (VAR). When we add the plural ending ים: (-EEM), we expect the following plural form: *da-va-REEM4 In *da-va-REEM , the first syllable is still open, but the stress has moved away from it. It is no longer on the second syllable, but rather on the third syllable רים- (REEM). In the newly created form ךי ם- ב-*( *דda-va-REEM), the stress is actually two syllables away from the open syllable da. This is exactly the situation in which the vowel □ {ah) often reduces to a shva: רים-דב >= )רים-(*ד ב »= בר-ד ■> •
T
:
dva-REEM
'
•
T
T
'
da-va-REEM
T
T
da-VAR
4 a. An asterisk (*) indicates that the form does not exist. b. Remember: As a rule, a syllable in Hebrew begins with a consonant; therefore, when the ending -EEM is added, the R of da-VAR "moves" to the beginning of the third syllable in *da-va-REEM so that the new syllable will begin with a consonant.
642
III. Reduction of Vowels and (he Shva
The vowel □ (eh) sometimes reduces in the same w a y:
תיו-שמו shmo-TAV
) תיו- מו-(* ש she-mo-TAV
>=
מו ת-ש she-MOT
liis names
*>
names
A s was the case in ( גדולהgdo-LA), the shva in the words ( ךבךיםch’a-REEM) and ( שמותיוsimio-TAi) is not pronounced at all in everyday speech. The original
ah vowel of ( דברda-VAR) and eh of שמות
(she-MOT) have reduced com pletely.
Be careful!
Not every vowel in an open syllable at the beginning of a word reduces
when it is two syllables before the stress. Usually, when the vowel is indicated by □, the vowel reduces, and also - though much less frequently - when it is □ However, when the vowel is indicated by ""ו, " " וor ""□ י, the vowel does not reduce, for example;
his aunts its forms its waits
V D -il-H ת ת-צו רו ת- קי T
T
4= P H -il תיו- רו- צו >= תיו- רו- קי >=
Did you know? The reduction of the vowel in an open syllable two syllables before the stress can also occur in the middle of the word, as in: their friends
חבריהם
)הם-ךי-ב-(*ח
chav-rei-HEM
*cha-ve-rei-HEM
רים-ב- ח-» cha-ve-REEM
friends the United States
הברית־-אוצות
)-צןת-ך-(*א
'or-tsof-
* 'a-ra-tsot-
= צות-ר-א T
־:
,a-ra-TSOT
lands, countries
5
In these words, there is also a change from □ to □. For an explanation see J Weingreen p. 11
643
III. Reduction of Vowels and the Shva
• What causes the stress to move to a different
syllable? 1. Endings The main reason for the shift o f stress is the adding of endings. Endings that are added onto base forms usually a ttra c t the stress to them. Here are some examples: a. Plural endings: thing(s)
place(s)
דברים
)ךים-ב-(*ד
בר-ד
dva-REEM
*da-va-REEM
da-VAR
מקומות me-ko-MOT
) מו ת- קו-(* מ *ma-ko-MOT
ma-KOM
גדולה
)לה-די-(*ג
דול-ג
gdo-LA
*ga-do-LA
ga-DOL
שלומך shlo-MECH
)מןז-א-(*ש
א ם-ש sha-LOM
•T
:
T
T
Oip-n
b. The feminine ending ;ה: big
T
!
T
c. Possessive endings:6 your (f.s.) welfare (in the expression ?)מה שלומך
*sha-lo-MECH
T
peace his names
שמותיו shmo-TAV T
!
) תיו- מו-(* ש
מו־ת-ש
*she-mo-TAV
she-MOT names
d. Other endings (e.g., the abstract ending ו ת-, the adjective ending י:): health
במאות
)אות-ךי-(*ב
bree-'OOT
*ba-ree-'OOT
רי א- ב ba-REE T
healthy my place
מ קו מי
)מי-קו-(*מ
קום-מ
me-ko-MEE
*ma-ko-MEE
ma-KOM place
6
644
See the chapter "Nouns with Possessive Endings," pp. 60-77.
*>
III. Reduction of Vowels and the Shva
2. Smeechoot Another situation in which the stress shifts and causes vowel reduction is when one noun is
smeechoot phrase. ’ In smeechoot phrases, the main stress moves away from the first word and is placed on the last word.8 A s a result, the vowels added to the end of another noun to form a in the first word reduce, as in:
base form
smeechoot extrapolation of a Torah passage
תורה-ךבר
)-בר-(*ד V T '
dvar-
*da-var-
בר-ד
>=
T
T
da-VAR
thing; in certain contexts: word place of birth
לידה-מקוס
)- ם1ק-(*מ
קום-מ
me-kom-
*ma-kom-
ma-KOM place
hibernation
*חורף-שנת
)(*ש־נת־
)נה (שינה-ש
shnat-
*she-nat-
she-NA sleep
Q : What happens to □ and □ in the first syllable o f the first word o f the above
smeechoot
phrases? A : They change to ( םshva), just as they did in ךבריםand שמותיוabove. This reduction occurs
ah and eh are both in an open syllable two syllables before the final word of the these smeechoot phrases. (The final word is considered to be stressed regardless of
since the vowels
exactly which syllable in that word is stressed). Thus, in תורה-בר-*ד־, the syllable "( "ךda) is considered to be two syllables before the stress, and its vowel reduces as shown above.10
7 The first word is not always a noun (e.g., it may be a number). Also, a smeechoot phrase may contain more than two words. For more on smeechoot, see the chapter "Smeechoot, ״pp. 170-199. 8 In today's pronunciation of smeechoot phrases, the stress sometimes may be found on the first word(s) as well. Nevertheless, the vowel reductions in the first word(s) of smeechoot phrases - which are shown in the examples that follow - usually still take place in today's pronunciation. 9 The vowel that reduces here is ם- as it is written in standard spelling - and not □י, as it is written in full spelling. 10 If the smeechoot has more than two words, vowel reductions may take place in each of the words preceding the last word (as if each is the first word of a two-word smeechoot), for example: the president of South Africa נשיא ךרום אפריקה >^= אפריקה+ דרום + <• נשיא
ne-see drom 'AF-ree-ka
da-ROM
na-SEE
645
III. Reduction of Vowels and the Shva
• When do vowels not reduce? As we saw above, vowels reduce to shva only in open syllables. Thus, the vowel in the first syllable o f a word like תלמידים, which is closed (tal-mee-DEEM), never reduces. In addition, as we mentioned above, certain vowels, especially those written with a ו׳or 'י, do not reduce (e.g., מוכר נעלייםshoe salesman). There are also additional cases in which vowels do not reduce:
1. When a syllable sounds open, but in traditional grammar is considered closed. For example, let's look at the word ( טבחchef) and its plural טבחים. You might expect this word to act like דבר => דבןים, but it doesn't. Why not? The ב׳in the word ( טבחcook) has a strong dagesh, which - as we saw in the preceding chapter - represents what once was a double consonant: 11.* טבבחThus, in traditional grammar, the syllable division is בח- טבin the singular and חים-ב- טבin the plural. According to this division, the first syllable is closed, so the vowel in it does not reduce. Here are some more examples, all of which contain a strong dagesh:
no reduction:
=< גנבים
(traditional syllable division: ים: + ביםגנב-נ- (גנ4= thief
no reduction:
( =< מפיריםtraditional syllable division: + מכיר
ךים-כי- (מכ4= ים: know, recognize
2. Exceptional cases Here are some examples:12
no reduction:
ת1 ח1( =< לקwe would expect: - )לni n- 1p + !־ לקיירז7 >= ת1- ^ customer
no reduction:
( =< רהיטיםwe would expect: + רהיט
טי ם (ך־- הי-ים => ך: piece of furniture
Let’s review ♦ When □ (ah) or □ (eh) appear in an open syllable two syllables before the stress, they tend to "reduce" to shva (□), as in גדול => גדולהand נמ וך => נמוכה.
11 See the chapter "The Pronunciation of ' פ/ כ/ בand the Dagesh," pp. 630-637. 12 The vowel that remains in these words is called a ( לןמץ לןייםirreducible kamats).
646
III. Reduction of Vowels and the Shva
♦ This shva tends not to be pronounced in speech today (gdo-M), but sometimes - depending on the consonants involved - it is pronounced as eh , as in ne-moo-CHA. ♦ Vowel reduction is triggered by the shift of stress aw ay from a given syllable This shift takes place when endings are added to a base form or when a noun is added to the end of another noun to create a smeechoot phrase:
the plural endings 7 יםand ni-; the feminine ending ;ה: possessive endings: other endings: adding a noun to form a smeechoot phrase:
דברים גדולה שלומך בךיאות נשיא המדינה :
<=
:
<=
•T
T
<= <= <=
דבר גדול שלום בריא שיא:
>״
T T
T
T
•T
• T
♦ There are cases in which a first syllable sounds open, but is considered closed in traditional grammar because of the presence o f a strong dagesh. Such syllables do not reduce: => גנבים גנב-C
Want to see if you've understood? Write the vowel sign in the first syllable of the form after the arrow. Circle the words whose first vowel is shva.
ו' דברים ׳
Example:
דרום אמךילןה נשיא צרפת שמלת כלה שדה תעופה ־
T
:T
:
< =
< =
< =
< =
אמריקה צרפת כלה תעופה
+
דרום נשיא שמלה שדה T
+
• T
+
T :
+
*
V T
.וו .12 . 13 . 14
V
מוךים מורה.6 קטז => קטנים.7 שיךים שיר.8 צהוב => צהובה.9 גבוה => גבוהים. 10 > =
> =
T
T
*T
:
/
דבר
> =
צעידים ירוקה עוגות ברותם תלמידים
- >
T T
צעיר ירוק עוגה ברור תלמיד • T
« =
< =
< =
T
T
.1 .2 .3 .4 .5
Answers: The following words have a reduced vowel (shva) in the first syllable:
- שדה.14
- נשיא.12
- ם1 ך ר. 1ו
גבוהים.10
צהובה.9
קטנים.ל
ברורים.4
ירוקה.2
צעירים.1
647
III. Reduction of Vowels and the Shva
• Vowel reduction one syllable before the stress In the sections above, we saw that a shift in syllable stress often causes the reduction to an ah vowel and sometimes of an
shva of
eh vowel in an o p e n syllable tw o syllables before the stressed
syllable. We w ill now examine cases in which a change in syllable stress causes a reduction of a vowel o n e syllable before the stress.13 Read the following words: w ith endings
-־
! T
base fo rm
למדו
>=
lam -DO O
they studied ילמדו
־
<למד
T
la-M A D
he studied >=
ילמד
yeel-m e-DOO
yeel-M AD
they will study
he will study
The s e c o n d (final) syllable in the base forms ל־־מדand יל־־מדcontains the vowel
ah (indicated
by the vowel sign □). Q : Do we hear this
ah sound when an ending is added ( ילמדו,?)למדו
A : No. When the ending is added to למדto form למדו, the
ah vowel completely reduces, and
there is n o v o w e l s o u n d at all after the ( מ׳lam -D O O ).14 When the ending is added to ילמדto form ילמדו, again the
ah vowel reduces, but this time we hear the sound eh
(yeel-m e-D O O ).15
Here is the process that takes place: למדו
»=
lam -DO O
ילמדו
)דו-מ-(*ל
>=
*la-m a-D O O
»=
yeel-m e-DOO
)דו-מ-(*יל *yeel-m a-DOO
מד-ל
*>י
la-M A D
>=
יל־מד yeel-IvlAD
Now look closely at the forms in parentheses. Notice that once the ending is added, the syllable preceding it becomes open, and thus its vowel can reduce to
shva.
13 In grammar books, the reduction that takes place two syllables before the stress is called propretonic reduction. The reduction that takes place one syllable before the stress is called pretonic reduction. 14 Only in the reading of Biblical Hebrew is this shva, which is the result of a reduced vowel, pronounced eh (la-m e-DOO ).
15 You may have noticed that the word ילמדוhas two shva'eem. The first shva is simply a graphic sign marking the end of a closed syllable - called a resting, quiescent or silen t shva () שווא נח. It is not the result of a vowel
reduction, as is the second shva.
648
III. Reduction of Vowels and the Shva
Here are some more examples:
כותבים
)בים-ת-(*כו
תב-כו
kot-VEEM
*ko-te-VEEM
ko-TEV
ישמרו
)רו-מו-(*יש
מור-יש
yeesh-me-ROO
*yeesh-mo-ROO
yeesh-MOR
As you can see, a variety of vowels can reduce to shva when the reduction takes place one syllable before the stress (ah □, eh □ and oh I□).16 The reduction one syllable before the stress frequently takes place in verbs, as you can see above. It also takes place in some words that are not verbs, for example: מחשבים mach-she-VEEM 17
>=
מחשב
טיפשי
mach-SHEV
teep-SHEE
tee-PESH
computer
stupid
a stupid
(adj.)
person
>=
טיפש
Be careful!
The reduction of ah one syllable before the stress takes place when the ah vowel is written with □ (patach) (as in למדו4= ) למדnot with □ (kamats). Thus, the ah vowel in ( מכתבletter), for example, does not reduce when an ending is added: מכתבים (.meech-ta-VEEM). Since both ah vowels ( םand )םsound the same, only if you know its vowel sign is it possible to predict when an ah vowel will or will not reduce one syllable before the stress. Knowing noun patterns is also helpful (i.e., if you know that the ah in מכתביםdoes not reduce, you know that the ah in words with the same pattern - e.g., ( מטבחיםkitchen) and ( מגדליםtower) - does not reduce).
16 The "1" that appears in ישמורis not written with a "( "וyav) in standard spelling with vowel signs: ישמר. We mention this fact since, as a rule, vowels indicated by letters in addition to vowel signs, i.e., "1"," "וor "״□י, do not reduce. The reduction in )ישמר) ישמו׳רis of □ not of "i". 17 When the shva is pronounced, as in mach-she-VEEM, it sounds the same as the eh vowel in the base form
(mach-SHEV).
649
III. Reduction of Vowels and the Shva
Did you know? The follow ing are cases in which - in today's Hebrew - w e do pronounce the
shva that results from the reduction of a vowel one syllable before the stress: W hen this shva follows a silent shva, as in:
מחשבים
נבדקו
ילמדו
mach-she-VEEM
neev-de-KOO
yeel-me-DOO
W hen this shva comes after the first of two identical consonants, as in:
מתפללים
יבךרו
מחממים
meet-pa-le-LEEM
ye-va-re-ROO
me-cha-me-MEEM
->
Let's review ♦ In certain cases, when an ending is added to a word, the stress shifts to the ending, and the syllable before the ending becomes open Vowels that appear in such a syllable (one syllable before the stress) sometimes reduce. These include ah □, eh □ and oh □), as in: ילמדו
מד-יל
veel-me-DOO
veeI-M4D
כותבים
c=t
kot-VEEM ישמרו yeesh-me-ROO
תב-כו ko-TEl"
<=
מו ר-י ש yeesh-MOR
♦ The shva that results from a vowel reduction is sometimes pronounced as eh (e.g., יל מדוyeel-me-DOO) and sometimes is not pronounced at all, as in כותבים (,kot-VEEM).
650
III. Reduction of Vowels and the Shva
Want to see if you've understood? Write the vowel sign in the syllable before the final syllable. Circle the words whose vowel sign is a shva. Example:
הם יבדקו הם יספרו
הוא יבדוק,5 הוא יספר. 6
היא הלבישה
הוא הלבי ש. 7
הם יתלב שו
הוא יתלב ש,8
T
!
־
> ־ הוא שמר ־
הוא למד.ו ב הוא ש מ ע
היא למדה הם שמעו היא מ ת רג ש ת הן טיפלו T
T
T
־
T
הוא מתרג ש. 3 הוא טי פל.4
Answers: The following words should be circled. They have a reduced vowel (shva) one syllable before the stress:
יתלבשו.8 יספרו.6 יבדקו.5 טיפלו.4 שמעו.2 למדה.1
• Vowel reduction and ע׳/ ח/ ה/( אgutturals) Look at the following set of words:
vowel reduces
ending added, stress moves
model fo rm : ktoo-VEEM
כתובים
forbidden
'a-soo-REEM
אסוו״ים
)(*כ־תו־בים )(*א־סו־רים
destroyed
ha-roo-SEEM
הרוסים
)סים-רו-(*ה
sour sad
cha-moo-TSEEM ,a-tsoo-VEEM
ח מו צי ם עצובים
)צים-(*ח־מו )בים-צו-(*ע
base form
ka-Toov ׳a-sooR ha-R00s
סור-אT
cha-M00TS
מוץ-ח
׳a-Tsoov
צוב-ע
In the model form, when the ending is added, the stress moves to it and the which is two syllables before the stress, reduces and is written with a
פ־תוב T
רוס-הT
ah vowel in ""כ,
shva (")"פ.
Q : Does the same change take place in the words that begin with ע׳, ח׳/ ה/ ? א A : Not exactly. We do see a change in the vowel sign at the beginning o f the plural forms - □ has changed to □ (chatafpatach), which is a variation o f shva. For phonetic reasons, / ח,' ה,'א
( 'עgutturals) cannot take a shva when their vowel reduces and instead are followed by one
651
III. Reduction of Vowels and the Shva
of three variations of the shva: □, □, Q 18 The fact that we see □ in the plural forms above shows that a reduction has taken place. However, in today's pronunciation we do not hear any difference between the sound at the beginning o f the singular אסורand the plural אסורים. What we do hear is the difference between the beginning of בתוביםand the beginnings of all the words listed underneath it in the chart above: אסורים, הרוסיםand so on. Here are some more examples in which □ appears instead o f □. This time the reduction takes place one syllable before the stress: vowel reduces
ending added,
base form
stress moves m o d e lf o r m :
m o d e lfo r m :
פתבה שאלה
wrote kat-VA asked sha-'a-LA drove na-ha-GA
T
)בה-ת-(*פ
<=
t T
<=
) ל ה- א-( * ש
T ־: T
) ג ה- ( *נ ־ ס
נהגה
T ־:T
ka-TAV
תג-כ
sha-'AL na-HAG
א ל-ש הג-נ
—
—
—
T
<
T
T
kol-VEEM
פותבים
<=
)גי ם- ת-(* פו
<=
ko-TE V
תב-פו
sho-'a-LEEM no-ha-GEEM
שו אלים נוהגים
<=
) לי ם- א-( * שו ) גי ם- ה-( *נו
<=
sho-EL no-HEG
א ל- שו הג-נו
<
You can read more about these changes in verbs in the unit "Verbs with Guttural Consonants" (pp. 448-487).
Let’s review ♦ In a text with vowel signs, when vowel reduction is expected after guttural consonants ( ע׳,' ח/ ה/) א, instead of shva, we see one of the variants of the shva: □, □, □. Here are some examples:
m o d e lfo rm s :
reduction one syllable
reduction two syllables
before stress
before stress
פ־בה kat-VA T
: T
שאלה T ־: T
sha- 'a-LA
> =
< =
פתב ka-TAV T
בים-פתו kloo- l'.l£Kt 1
שאל
אסוךים
sha-'AL
'a-soo-REEM
־־
T
> =
>-=
תוב: ka-TOOV T
- >
אסור T
'a-SOOR
18 a. Properly stated, gutturals are followed by vowels that are represented in writing by the chatafeem □, □. □. b. □ (chatafpatach) is pronounced 7/( □ ;מchatafsegol) is pronounced eh׳, □ (chatafkamats) is pronounced oh.
652
III. Reduction of Vowels and the Shva
Chapter summary In order fully to understand vowel reduction, a basic knowledge of traditional Hebrew grammar is necessary. In this chapter, we have tried to give you a "feel" for when reductions do and do not occur. ♦
We have seen above that when endings are added to a base form, or when a
smeechoot phrase, the smeechoot). This shift may
noun is added to the end of another noun to create a stress moves to the ending (or to the last word in trigger the reduction of vowels to
shva.
♦ Reduction of vowels to shva may take place in one of two places:
- in an open syllable two syllables before the stress, as in: דבר => ךבךים one syllable before the stress, as i n : ילמד => ילמדו
- in an open syllable
two syllables before the stress, only the vowels ah (□) and eh (□) reduce. In an open syllable that is one syllable before the stress, the vowels ah (□), eh (□) and oh (□ ) reduce.
♦ In an open syllable that is
♦
shva. This shva either is not pronounced at all (as in גדולהgdo-LA and למדוlam-DOO) or is pronounced as eh (as in נמוכה A reduced vowel is written as a
ne-moo-CHA and ילמדו,yeel-me-DOO). ♦
Gutturals ( ע׳/ ח,' ה/ )אgenerally are not followed by a
shva. Often - in texts
with vowel signs - instead of a shva , we find □, □, □ written under them. These are pronounced
ah, eh and oh, respectively.
653
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues Preview • Full spelling: When do we add a י׳or ?ו׳
כתיב מלא
״Spelling foreign words: selected problems
• Full spelling: When do we add a ' יor')? כתיב מלא Read the following two versions of the same sentences: הוא קבל אותו בדאר לפני שבועים ומשחק בו כל. יובל הזמין משחק מחשב מיחד מחנות בחו״ל.1 - > .לילה הוא קיבל אותו בדואר לפני שבועיים ומשחק בו כל. יובל הזמין משחק מחשב מיוחד מחנות בחו״ל.2 .לילה T 5 ־־
Yuval ordered a computer game from a store abroad. He received it in the mail two weeks ago and plays it every night.
In the first version of these sentences, vowel sounds (ah. eh, ee, oh, oo) are indicated by vowel signs (mainly above and beneath the letters).1 Some vowel sounds are indicated not only by vowel signs, but also by the letters ה׳, ו׳and י׳, as in the words לילה, הואand 2 הזמיןThis, however, is not always the case. For example, the oo in הואis spelled with the letter ו׳, but in מיחדit isn't. The second ee in the word הזמיןis spelled with the letter י׳, but the first ee isn't. This system of spelling may, indeed, seem to be inconsistent but, in actuality, it does have fixed rules (which are beyond the scope of this book). We will call the spelling in the first version above standard spelling 3 This term refers not to the presence or absence of vowel signs, but rather to spelling in which no extra yodeem and vaveem are added to make reading easier. In Hebrew today, we find standard spelling almost exclusively in texts written w ith vowel signs (in poetry, children's books and the like). 1 These signs are called סימני ניקוד. 2 The letters י׳,' ו,' הand also א׳can function as letters that represent vowel sounds (called vowel letters ) אמות קריאה. 3 The Hebrew term is כתיב חסר, usually translated with the unfortunate term defective spelling.
654
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
It is important to be aware of the fact that standard spelling reflects certain developments that took place in Hebrew over the course o f its long history. For this reason, there is not always an exact correspondence between the way we pronounce Hebrew today and the way it is spelled. For example, you may guess that the word hoo (English: he) would be written הו, but, in fact, it is written הוא- with a silent (and, thus, superfluous) א׳on the end. This spelling, which reflects a pronunciation of this word that had already gone out o f use by Biblical times (i.e., *HOO-'a), simply has to be memorized. This is the case with many Hebrew words. Now look at the second version of the Hebrew sentences presented above. The spelling used in this version is the system used in most books and articles written today. This system, called full spelling, uses standard spelling as its base, but usually does not use vowel signs.4 Instead, ו׳and י׳are added in many places in order to make the recognition and pronunciation of words clearer to readers. According to the rules of full spelling, generally speaking, י׳is added to indicate ee, and sometimes also eh\ ו׳is added to indicate oh and oo. In addition, "( "ווa double )ו׳in the middle of a word tells us to read v (e.g., קוויםka-VEEM), while " "ייis used to indicate a y sound (e.g., קיים ka-YAM). These are general guidelines; however, in order to spell correctly and to understand the spelling of words, it is necessary to learn the rules o f full spelling in more detail. In this chapter we will present the main rules for full spelling according to the latest version published by the Hebrew Language Academy.5 Note: Names of people and places (proper nouns) are not necessarily written according to the rules of full spelling. For example, the names ( יעקבya-'a-KOV) and ( משהmo-SHE) are usually spelled without a ו׳.
Writing ' וfor 00 The simplest o f the spelling rules is this: Whenever you hear an oo sound, write ו׳. Here are some examples: סיפור
קופה
בול
מיוחד
דובר
הוזמן
->־
see-POOR
koo-PA
BOOL
me-yoo-CHAD
doo-BAR
hooz-MAN
story
ticket counter
stamp
special
was spoken about
was invited
4 In this book, we use full spelling as our base - but often, rather than leaving it completely without vowel signs and other diacritical marks like dagesh, we add some of them in order to make a word's pronunciation clearer. In most publications in Modern Hebrew, when full spelling is used, vowel signs are not added. 5 The rules given here were published by the Hebrew Language Academy in Leshonenu La'am. See: The Academy of the Hebrew Language, 1994a, pp. 31-43. Any updates may be found on the internet site of the Academy: http://hebrew-academy.huii.ac.il/decisionl.html
655
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
Obviously, since ו׳is used to indicate both oo and <9 / 2, only the context and your knowledge o f Hebrew tell you how to pronounce these words. The ו׳narrows down the possibilities to one o f these two vowel sounds.
Writing ' וfor oh Almost every oh sound is written with ו׳: זול
בקושי
עיתון
ארוך
יכול
דואר
לומד
שלום
ZOL
be-KO-shee
,ee-TON
,a-ROCH
ya-CHOL
DO-'ar
lo-MED
sha-LOM
cheap
with difficulty
newspaper
long
can, is able
mail
is studying
peace
*>־
However, a small number o f words with an oh sound are not written with ו׳. This means that in order to read these words correctly (with an oh sound), you have to learn them and their correct pronunciation. These words include the following: 1. Some words that end in ה׳: שלמה
איפה
shlo-MO
EI-fo6
PO
Shlomo
where
here
פה
2. Some words in which a silent א׳comes after the oh, for example: צאן
שמאל
ראש
זאת
לא
TSON
SMOL
ROSE
LO
flock
left
head
ZOT this (f.)
no
The silent א׳is present in the standard spelling of these words and is, therefore, kept in their full spelling. This category includes some verbs whose first root letter is 'א, for example:
6
יאהב
יאכל
יאמר
yo-HAV
yo-CHAL
yo-MAR
he will love
he will eat
he will say
Most speakers stress the first syllable of this word. In formal pronunciation, the second syllable is stressed:
'ei-FO.
656
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
Some words that have an oh vowel in the first syllable:'' אמן
אמנם
אנייה
צהריים
חכמה
תכנית
'o-MAN
'om-NAM
'o-nee-YA
tso-ho-RA-yeem
choch-MA
toch-NEET
artist
it is true that
ship
noon
wisdom
program
>>
In this book we have chosen to write some o f these words with a ו׳in order to make their pronunciation clearer, for example: אומן אונייה חוכמה תוכנית The word ( כלkol) always has an o h vowel, It is spelled without a ו׳when it is the first part o f a phrase, as in: כל היום כל לילה כל הילדים kol
kol
kol
all day
every night
all the children
It is spelled with a ו׳when it is not the first part of a phrase, as in !( זה הכולThat's all!).
Writing ,יfor ee The most "fickle" of the vowel sounds is ee. In full spelling, י׳is often added to indicate ee but this is not always the case. When an ee sound is not indicated by 'י, we are left to rely on our knowledge o f Hebrew to guide us in our reading, understanding and pronunciation of the word. For example, in sentence 2 at the beginning of this chapter, we saw the following words containing the sound ee: לפני קיבל משחק הזמין leef-NEI
kee-BEL
mees-CHAK
heez-MEEN
Look closely at the transcription that appears under these words.
Q: In which of these words does ee appear in the last syllable? A: In the word [( הזמיןheez-MEEN), and - as you can see - it is written with י׳. When ee appears in the final syllable, it almost always likes its presence to be "announced" by י׳. The problem arises when ee appears in the first syllable. As you can see, in both הזמין
7
When written wi t h vowel signs, the oh sound in these words is indicated by either a kamats katan (e.g., )תמ ית or a chataf kamats (e.g., )אניה.
657
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
(heez-MEEN) and ( משחקmees-CHAK ), and also in the word ( לפניleef-NEI), the ee in the first syllable
is not noted by י׳. On the other hand, in the following word it is: kee-BEL
ק יבל
*<־
The question is: When is ee that appears in the first syllable indicated by י׳and when is it not? In order to answer this question, we need to know whether the first syllable is open or closed.8
When ee appears in a first syllable that is open When we hear the sound ee in an open first syllable, we almost always write 9. י׳Here are some examples: נס- כ- ת י
מד- ל י
נ וק- ת י
שי־ ס ה
ב ור- ד י
tee-ka-NES
lee-MED
tee-NOK
shee-TA
dee-BOOR
you/she will enter
he taught
baby
system
speaking, speech
Two blatant exceptions are: 1.
,After the preposition ( מ־mee-) (from, than), we never add י׳: Yossi is from Tel Aviv.
.יוסי מתל אביב mee-tel
In past tense heefeel verbs like ( הגיעhee-GEE-a) and ( הכירhee-KEER), we never add י׳after the ה׳even though the ee is in an open syllable. By not adding a י׳after the ה׳, we spell these verbs (whose root begins with a נ׳that "drops out" in all its forms) the same as we do regular heefeel verbs, such as ( הרגישheer-GEESH) and '( הזמיןheez-MEEN).10
2.
On the spelling o f these words, see the next section.
When ee appears in a first syllable that is closed In the following examples, ee appears in the first syllable o f each word, and that syllable is closed:
See the chapter ״Basic Concepts: Sounds and Syllables," p. 622, for an explanation of open and closed
8
syllables. 9
As explained in the chapter "Basic Concepts: Sounds and Syllables," p. 622, note 1, we are defining open and closed syllables according to their pronunciation in today's Hebrew, and not according to standard rules of syllable division. 10 On heefeel verbs like הגיעand הכיר, see the chapter "Verbs Whose First Root Letter Is 'נ," pp. 498-499.
658
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
חיל-הת
מור-תש
נס-נכ
בש-ל-הת
heet-CHEEL teesh-MOR neech-NAS heet-la-BESH
שות-רג-הת
רת-מו-תז
heet-rag-SHOOT
teez-MO-ret
גון-אר
מג־דל
,eer-GOON meeg-DAL
When written with vowel signs, the first syllable in each of these words looks like this: □ □־ (it ends with a shva). When a closed syllable like this appears at the beginning o f a word, the rules of full spelling tell us n o t to add a י׳, as you can see in the above examples. There are however some exceptions.
Exceptions 1. Words whose base fo rm has a יי In some words whose first syllable is closed, a י׳is written in full spelling, for example: זיכרונות (zeech-ro-NOT). This is because, according to the rules o f spelling, if the singular or base form o f a word is written in full spelling w ith a ( י׳as is זיכרוןzee-ka-RON), so are the forms based on it (plural or smeechoot forms in nouns and verb forms with endings), for example: relatedforms initial closed syllable (but spelled like base form)
ניסיון חיים
זיכרונו
זיכרונות
nees-YON cha- YEEM
zeech-ro-NO
life experience
base form initial open syllable - with 'י
<=
ניסיון
זיכרון.ו
zeech-ro-NOT
nee-sa-YON
zee-ka-RON
his memory
memories
experience, attempt
memory
הם סיפרו
היא דיברה
הוא סיפר
ב הוא דיבר
seep-ROO
deeb-RA
see-PER
dee-BER
they told
she spoke
he told
he spoke
הם ייתנו
את תיפלי
הוא ייתן
אתה תיפול.3
yeet-NOO
teep-LEE
yee-TEN
tee-POL
they will give
you will fall
he will give
you will fall
<=
«=
(f.s.)
■
(m.s.)
2. Words o f foreign origin Words o f foreign origin that have an ee sound in their first syllable are always written with י׳in full spelling, even when the first syllable is closed, for example: אינטרנט internet
היסטוריה history
מיליון million
659
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
3. When ee appears in one-syllable words Most one-syllable words that contain an ee sound are written with a ( י׳even in standard spelling), for example: !שים גיל שיר SEEM
GEEL
SHEER
Put...!
age
song, poem; Sing! (m.s.)
(m.s.)
However, the following words do n ot contain a י׳in standard spelling, and we do n o t add a י׳to them in full spelling either: מן אם עם -> MEEN
EEM
from
if
EEM
with
Want to see if you've understood? The fo llo w in g w o rd s a re w ritte n in sta n d a rd s p e llin g w ith v o w e l signs. R ewrite them in full s p e llin g , a d d in g a ' יw h e re re q u ire d . (W rite the w o rd s w ith o u t v o w e l signs.)
ספרA
3, גנה
see-PER
מספר, 2
gee-NA
נגנה.8
__________ הכיר,7
neeg-NA
ספור. 1
mees-PAR
bee-KEER
see-POOR
__________ הסביר.6
___________ התנגד,5
hees-BEER
heet-na-GED
נשאר. 10 neesb-'AR
__________ תכנס.9 tee-ka-NES
A nsw ers: In the f ol l owi ng wor ds, a
;י
סיפר
is required:
תיכנס.9
ניגנה.8 a
1. גינה.3
All the other wor ds are spelled the same in st andard spelling and in full spelling (i.e., no ' יis added) .
Writing 'יfor eh (often pronounced ei) In standard spelling with vowel signs, we often see cases o f an eh/ei vowel written with י׳. This י׳, o f course, is written in full spelling as well. Here are some examples (we have given two common pronunciations): חיל אוויר air force cheil- / chel-
660
בית חולים hospital beit- / bet-
בין between bem / ben
איך How?
איפה Where?
ECH
E l-fo /E -fo
סיפור
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
The last two words - - ביתand - חיל- are smeechoot forms o f ( בןתBA-yeet) and ( חןלCHA-yeel). These words maintain the )׳<) י׳that is present in their non -smeechoot forms. The reason for the appearance of י׳in the other words listed here has to do with the development o f Hebrew and the evolution o f its vowels (we will not go into this here). This י׳always appears in these words - in standard and in full spelling. Here are some more examples o f words that always have a י׳in standard spelling - and also in full spelling: לפני השיעור ספרי קודש בתי ספר before class
holy books
schools
leef-NEI- / leef-NE-
seef-REI- / seef-RE-
ba-TEl- / ba-TE-
Forms like these with e h ! ei) at the end of the word are usually plural smeechoot forms. The words בתיand ספרי, for example, are smeechoot forms o f the plural nouns בתיםand ספךים. The preposition לפני- and also אחרי- are also based on plural forms.11
When eh is not the end o f a word We will now look at cases in which eh is not indicated by י׳in standard spelling. Here are some examples: eh in the first syllable
eh in the middle o f a word
ן1תאב
מנלם
תאור
ברך
שרפה
ברכה
שאלה
te-'a-VON
ye-'a-LEM
te-'OOR
be-RECH
sre-FA
bre-CHA
she-'e-LA
appetite
he will
description
he blessed
fire
pool
question
disappear
The question is: When we write in full spelling, when do we add י׳to indicate eh? The official rules o f full spelling tell us, generally, not to add י׳to indicate eh. According to these rules, in full spelling we write the first three words in the list above without 12:י׳ -־
11 Sometimes eh at the end of a word is written in standard spelling with ה׳, as in: הךבה לןשה
har-BE
ka-SHE hard (m.s.)
שרפה
פה
הוא בונה
PE
bo-NE
<
many, much mouth he is building Most of these words are singular forms of verbs, nouns or adjectives. 12 In practice, many writers of Hebrew do not adhere to the rules of correct spelling and, for example, they write a ' יin ( בריכהin this way it is distinguished from ברכה- blessing).
661
ברכה
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
In contrast, when we write the words on the left (and other words like them), according to the rules of the Hebrew Language Academy, we do add a י׳in full spelling: תיאבון
ייעלם
תיאור
בירך
-<
The reason why י׳is added to these words has to do with their patterns. For example, the verb בירךbelongs to beenyan pee'el and is formed according to the pattern o f ( דיברdee-BER) and סיפר (see-PER): □ _( □ י םee-_E_). However, the vowel in the model verbs דיברand סיפרis ee (and is indicated by )י׳, while the first vowel in בירךis eh (be-RECET). This variation in pronunciation is caused by the presence o f 1 ׳in the middle of the root (13.( בירךBut, despite the fact that the vowel is now eh, we still write י׳after the first letter in the past tense ( )בירךin order to maintain the verb's identity as a verb in beenyan pee'el. The change from ee to eh is common and is often caused by the presence o f ר׳or one o f the gutturals'. ע׳/ ח/ ה/( אe.g., תיארhe described). In all cases, the principle is the same: If there is a י׳ indicating ee in the model form, this י׳is still w ritten - even when the vowel changes to eh - in order to maintain the identity of the word pattern. Now let's look at the rest o f the words on the left side of the list above: ( תיאור ־te-'OOR) is the verbal noun of the verb ( תיארte-'ER) in beenyan pee'el. Its model form is ( דיבורdee-BOOR), which is the verbal noun o f ( דיברdee-BER). Because o f the guttural א׳in the middle of תיאור, the vowel changes to e/2, but we still write י׳as in the model form. Here are some more examples: ( פירושpe-ROOSH interpretation, meaning), ( שירותshe-ROOT service). ( ייעלם ־ye-'a-LEM) and '( להיעלםle-he-'a-LEM), the future tense and infinitive forms o f neefal , are modeled after ( ייכנסyee-ka-NES he will enter) and ( להיכנסle-hee-ka-NES to enter). Because o f the presence of ע׳, the ee changes to e/2, but the י׳is still added. Here are some more examples: ( ייאמרye-a-MER it will be said), ( ייהרסye-ha-RES it will be destroyed). [( תיאבון ־te-'a-VON), whose model form is a word like ( זיכרוןzee-ka-RON memory), is written with י׳ even though its first vowel is eh because of the presence o f א׳. Here are some more examples: ( ריאיוןre-'a-YON interview), ( היריוןhe-ra-YON pregnancy).
13 This happens when a strong dagesh is expected (here as part of the pattern), but it cannot appear because of the ' ו. For more details, see the chapter "Guttural Consonants and ר׳:Beenyaneem Pee'el, Poo'al and Neefal ," pp. 475, 478, 482.
662
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
Spelling words with a y sound Read the following sentence, written first with standard spelling and then with full spelling. Note: As in the rest of the book, at the end of words and syllables, we have used ai (and not ay) to transcribe the sounds found in the English "lie," "my" and "buy." The i in ai actually represents the consonant y.
standard spelling:
.לי ho-RAI
full spelling:.עם
של הורי
הבנין
ha-been-YAN
ליד
le-YAD
ןלךי
ye-la-DAI
(וים
^ לטיל
le-ta-YEL
ra-LAl
לטייל עליי של הוריי הבניין ליד I have to take a walk with my children next to my parents' building.
ילדיי
As you can see, in full spelling sometimes the sound y is written with one י׳and sometimes with two )יי) י׳. We will now see when we write one י׳and when two ()יי.
The sound y at the beginning o f a word When we hear the consonant y at the beginning o f a word, we write only one :י׳ יד
ילדים
<£
YAD
ye-la-DEEM
hand
children
This remains the case also when one-letter words (e.g., כ־,- ב,- ל, מ־, ש־, )ה־< י־are added to the front o f such words, as in: מיד ליד < הידC mee-YAD
le-YAD
ha-YAD
immediately
next to
the hand
The sound y in the middle and end o f a word There are two general guidelines for indicating the presence o f the consonant y in the middle or at the end of a word: 1. Generally speaking, when we hear create a double 13.( יי) י׳
in the middle or at the end of a word, we add a י׳to
ידיים
שבועיים
אלייך
דודייך
עליי
דודותיי
דודיי
ya-DA-yeem
shvoo-'A-yeem
,e-LA-yeech
do-DA-yeech
,a-LAI
do-do-TAI
do-DAI
-<
hands
too weeks
to you (f.s.)
your (f.s.) uncles
on me
my aunts
my uncles
13 However, we do not add an extra ' יif it results in the appearance of three yodeem in a row. Thus, for example, no ' יis added to the future tense form ( ייצאye-ya-TSE he will export).
663
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
Included in this group are words that contain the sound ee-YA, for example ,14 words with the ending ייה-
verbal nouns
עוגייה
ספרדייה
ספרייה
עלייה
בנייה
קנייה
'0 0 -gee-YA
sfa-ra-dee-YA
seef-ree-YA
'a-lee-YA
bnee-YA
knee-YA
cookie
Spanish woman,
library
immigration
building
buying
Sephardic woman
to Israel: ascent
However: 2. When the consonant y appears next to the vowel letters ') / ה,% we write only one ' יto indicate the consonant y in the middle or end of a word. The one exception is words with ee-YA mentioned above, in which we write two yodeem ( )ייbefore ה. Here are some examples:
next to ' ו:
next to ה׳:
היו
ציור
מצוין
בנוי
קניות
ha-YOO
tsee-YOOR
me-tsoo-YAN
ba-NOOY
knee-YOT
were
drawing
excellent
built
shopping
ביולוגיה
היה
הפניה
1:5בעיה
bee-yo-LOG-ya
ha-YA
haf-na-YA
be-'a-YA
biology
was
referral;
problem
reference
next to ' א:
בוודאי
חקלאי
be-va-DAl
chak-LAI
certainly
farmer; agriculturist
The following special cases follow neither o f the guidelines stated above. The y sound in them is indicated by only one ( י׳when we would expect two). These cases must simply be learned: 14 The three words on the right belong to the same pattern as verbal nouns like ( נתיבהwriting). The third root letter in the words above is '( יtheir roots are י-נ-ק,י-נ-ב,י-)ע־ל, thus: pattern> □ □ ׳. י □ ה
ב ניי ה The three words on the left in the list above all have ee-YA (ייה-) tacked onto the end. 15 Note: In the smeechoot form of words like בעיהand הפניה, where ' יno longer comes before the vowel letter 'ה (i.e., it is replaced by ת׳to form )בעמת־, we write a double ' )יי) י- in accordance with the first guideline: הפניית הרופא « בעיית למידה
664
haf-na-YAT-
be-'a-YAT-
the doctor's referral
learning problem
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
1. The words ( מיםMA-yeem water) and ( שמיםsha-MA-yeem sky, heavens) end in ים: but are spelled with one י׳only.16 2. Words whose pattern is that of ( בית.BA-yeet house) and ( זיתZA-yeet olive), called segolates, 17 are written with one י׳in the middle. 3. Two common words related to the segolates - ( לילהLAl-la night) and ( הביתהha-BAI-ta home, as in ״to go home") - are spelled with only one י׳. 4. The words אוליCoo-LAI perhaps), ( מתיma-TAl When?) and ( חיCHAI he lives / lived) are written with only one י׳.
?Want to see if you've understood W rite in full s p e llin g . (A d d ' יw h e re v e r it is n e e d e d .( צ י ור.9
מ י ם.8
אלי. 7
ס וצ י ו ל ו ג יה. 6
ה י ום. 5
שת י ה. 4
תליך.3
רגליך. 2
ר גל ים. 1
ע גב נ י ו ת. ו0
A nsw ers: עג ב ניו ת
. 10
ציו ר
.9
מי ם
.8
א ליי
.7
סו ציו לו גי ה
.6
היו ם
.5
ש תיי ה
.4
ר גליי ך
.3
רגליך
.2
רג ליי ם
.1
Spelling words with a')that is pronounced v The sound v at the beginning and end o f a word At the beginning o f words whose ו׳is pronounced v, we write one ו׳in full spelling, for example:18 standard spelling: וכוח ורד ועד
full spelling:
vee-KOO-ach
VA-'ad
VE-red
ויכוח
ועד
ורד
argument
council
Rose
16 Proper nouns like ( ירושליםye-roo-sha-LA-yeem Jerusalem) and ( מצריםmeets-RA-yeem Egypt) are also spelled with only one י׳. As noted at the beginning of the chapter, rules of full spelling do not necessarily apply to names of people and places. 17 On segolates, see the chapter " Segolate Nouns," pp. 89-107. 18 A double )וו) רat the beginning of a word is used to indicate the sound w (e.g., וושינגטוןWashington). See below, p. 669.
665
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
Also at the end of a word only one ו׳is written, as in:
standard spelling סתו
׳ עכשו. STAY
full spelling:
'ach-SHAV
עכשיו
סתיו
autumn
now
Q: What is added before the consonantal ו׳in these words? A: The letter י׳. This י׳does n ot represent a sound; rather, it tells us that the final ו׳is to be pronounced as the consonant v and not as the vowel oo or oh. When a word has only one syllable, we do not add a י׳, for exam ple:( קוK A V - line) and ( תו:TAV- a musical note).
The sound v in the middle In the m iddle of a word, when ו׳represents the consonant v - and not the vowels oo or oh - we write a double )וו) ו׳in full spelling, for example:
standard spelling:
הויאן
להתפין
השואה
מות
ha-vee-LON
le-heet-ka-VEN
hash-va-'A
MA-vet
teek-VA
הווילון
להתכוון
השוואה
מוות
תקווה
the curtain
to mean, intend
comparison
death
hope
full spelling:
T T :
־
7 T
הויאן תקוה תקיה
As you can see in הווילון, when we add the definite article (- )הto a word that begins with one ו׳, the ו׳is doubled ()וו. This is true whenever one-letter words (e. g. , ש־, )ב״are added before a ו׳, as in: standard spelling: .אני מאמינה שויסמינים עוזךים לגוף להלחם בוירוסים be- VEE-roo-seem
full spelling:
she-vee-ta-MEE-neem
אני מאמינה שוויטמינים עוזרים לגוף להילחם בווירוסים I believe that vitamins help the body fight viruses.
As we saw above, this is n ot the case with the consonant y: הילד, where only one י׳is written after - הand other one-letter words added before it.
666
להתפון
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
Note: We do not double the ו׳when it comes before the vowel letters "1" and ""ו, so as not to write more than two ו׳in full spelling, thus:
standard spelling:
הן מקוות ש־
תקוות
me-ka-VOT
teek- VOT
מקוות
תקוות
they (f.s.) hope that
hopes
fu ll spelling :
*>
?Want to see if you've understood W rite in full s p e llin g . (A d d ו׳w h e re v e r it should be a d d e d .( מכ ון. 6
ו יטמ י ן. 5
ל ו ט ר י נ ר.4
ע י ור. 3
ק ו י ם.2
ה ו ח ־ י ם.1
A nsw ers: מ כוון
.6
וי ט מין
.5
לוו ט רינר
.4
עיוו ר
.3
קווי ם
.2
ה וו ר די ם
.1
• Spelling foreign words: selected problems There are quite a few words of foreign origin in Hebrew. In this section we will deal with questions concerning the way some o f the consonants in these words are represented in Hebrew spelling.
The sounds s and k We use the Hebrew letter ( ס׳not )שto spell foreign words that contain the sound 5, for example: סולו סוציולוגיה *> SO-10 solo
sots-yo-LOG-ya sociology
The Hebrew letter ( ק׳not )כ׳is used for the sound k9whether it be spelled with k or c (or with a different letter) in the foreign language, for example: מקסיקו
ארקטי
קינטי
MEK-see-ko
ARK-tee
kee-NE-tee
Mexico
Arctic
kinetic
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
Spellingforeign words with t and th As you probably know, the sound th in foreign words like theater and mathematics does not exist in Modem Hebrew. Hebrew speakers pronounce the Hebrew versions o f these words with a t sound identical to the t sound in the second part o f these words: te-'a-TRON and ma-te-MAtee-ka. However, when we spell these foreign words in Hebrew, we use two different Hebrew letters for the one sound t\ ס׳and ' ת. The choice o f which o f these letters to use is usually based on the spelling (and pronunciation) o f these words in the foreign language: We use ט׳when the foreign spelling is t and ת׳when the foreign spelling is th. Here are some examples: תאטרון
מתמטיקה
דוקטור
te-'at-RON
ma-te-MA-tee-ka
DOK-tor
theater
mathematics
doctor
טקסט TEKST text
Note: The spelling of the word ( תהTE - tea) is apparently based on the French spelling the.
The sound v The sound v is usually written with ו׳at the beginning of a word - e.g., ־) תטילטורven-tee-LA-tor ventilator, fan) —and " "ווin the middle —e.g., ( טלוויזיהte-le-VEEZ-ya television). Exception: In the middle of a word, when the vowel oo or oh - written with a ו׳- appears next to the v sound, we write the v with a ב׳, as in: לבוב נובמבר le-VOV
Lvov (city in Ukraine)
no-JEM-ber
November
At the end of a word, v is written with a :ב׳ נרטיב na-ra-TEEV
a narrative In order to maintain uniformity, it is also common practice to write the adjective based on this word - ( נרטיביna-ra-TEE-vee = narrative) - with a 19. ב׳The spelling o f this and other similar adjectives derived from nouns ending in "ive" has led to the common practice o f spelling all words that end in "ive" with a 'ב, for example:
19 At this point in time, the Hebrew Language Academy has not made an official ruling in this matter. What we have written here is based on information provided by Ms. Ruth Almagor-Ramon and Ms. Ronit Gadish, both of the Hebrew Language Academy.
6 68
IV. Hebrew Spelling: Selected Issues
נאיבי
פסיבי
na-'EE-vee
pa-SEE-vee
naive
passive
אקטיבי ,ak-TEE-vee active
In addition, some words are spelled with ב׳because Hebrew speakers are so used to spelling them this way that the spelling has been maintained, for example: אוניברסלי
אוניברסיטה
->
'oo-nee-ver-SA-lee
'oo-nee-JER-see-ta
universal
university
Words that begin with w Foreign words that begin with the sound w are usually written with a double )וו( ו׳, as in: וואו
וולבי
וושינגטון
WAW
WA-la-bee
WA-sheeng-ton
Wow!
wallaby
Washington
Want to see if you've understood? Translate using the Hebrew versions of the highlighted foreign words.
1. Prof. M ira Cohen teaches mathematics at Washington University, and her husband, Dr. Rafi Cohen, is a cardiologist.
2. In November we saw two performances ( )הצגותat the Jerusalem Theater.
3. The new medicine is very effective.
Answers:
. ובעלה ד״ר רפי כהן הוא קרדיולוג, פרופ' מירה כהן מלמדת מתמטיקה באוניברסיטת וושינגטון1. . התרופה החדשה אפקטיבית מאוד.3 . בנובמבר ראינו שתי הצגות בתאטרון ירושלים.2
669
EASING INTO MODERN HEBREW GRAMMAR A User-friendly Reference and Exercise Book by Gila Freedman Cohen and Carmia Shoval
VOLUME II
EASING INTO MODERN HEBREW GRAMMAR A User-friendly Reference and Exercise Book by Gila Freedman Cohen and Carmia Shoval
VOLUME II
THE HEBREW UNIVERSITY MAGNES PRESS, JERUSALEM
The publication of this book was made possible in part by a grant from Keren Karev of the Andrea and Charles Bronfman Philanthropies.
Editorial advisor: Sharon Sokoler Graphic design: Yossi Pinchuk Illustrations: Gustavo Viselner - pp. 26, 254, 286-289, 309, 319, 320, 324, 536, 675 Ofer Shoval - pp. 346, 444, 502
Published by The Hebrew University Magnes Press P.O. Box 39099, Jerusalem 91390 Fax 972-2-5660341 www.magnespress.co.il
© All rights reserved by The Hebrew University Magnes Press Jerusalem 2011
No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher.
ISBN 978-965-493-601-9 eBook ISBN 978-965-493-602-6
Printed in Israel Layout: Irit Nachum, Art Plus
Contents VOLUME II P A R T FO U R : HO W A R E H E B R E W SE N T E N C E S B U IL T ?
I. What Is a Sentence?
673
II. Verb Sentences
675
1. Subjects and Verbs 2. Sentences Without Subjects: Impersonal Sentences 694 3. The Direct Object and the Use of 697
675 סתמי את
III. Non-Verb Sentences
705 (יונתן רופא אוגד(יונתן הוא הבן של שרה
1. Sentences with a Non-Verb Predicate (.705 2. Sentences with a Connector (.714
IV. Sentences with ישand 733
אין
1. Sentences with ישand אין: There is (are), There isn't (aren't) 2. Sentences with ... יש ליand ...אין לי: I have / 1 don't have...
V. Sentences with Infinitives (.754 VI.
733 742
(ללמוד... יכול/ צךיןז/ על ול/ ה וא התח יל
Impersonal Sentences with ... אפשר, מותר,כדאי and Their Personal Counterparts
768
1. Impersonal Sentences with אפשר, מותר, כךאיand the Like 2. Making Impersonal Sentences Personal 3. טוב ש־,- חשוב ש,- פךאי שand the Like
768 778 791
VII. Negation and Negative Expressions
795
VIII. Asking Questions
807
IX. Sentences with And, Or, But and the Like 1. Adding Information (...834 2. Dealing with Alternatives: Or, N ot... But Rather... (.. 3. But Sentences (...854
834 .
8
( בנוסף לכןז, גם,-ו 4 5 ( אלא... לא,או (אבל... אמנם,אבל
v
X. Adding Clauses
859
1. Clauses that Add Information to Nouns 859 2. Sentences with -877 3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings (882 4. Expressing Desire (894
משפטי לוואי ( (פל) מה ש,כל) מי ש־ ךיבור י^קיף (הוא אמר ש־ ( מבקש ש ״, ר וצה ש־
P A R T F IV E : T E L L IN G W HEN, W H Y AN D T H E L IK E IN SE N T E N C E S O F TH R EE TY P ES
I. Defining Three Types ("Categories") o f Sentences ) Sentences with ... אחר כך,...- אחרי ש,...(אחרי
903
II. When?: Time Sentences משפטי זמן
917
III. Why?: Reason and Result Sentences צאה1משפטי סיבה ות
944
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose משפטי תכלית
953
T T
J
J
T
*
* * I t *
V. In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences משפטי ויתור
963
VI. Similarity and Difference: Sentences of Comparison משפטי השוואה 1. Similarity ן1משפט י ךמ י 2. Difference משפט י ניגוד
970 970 980
VII. What If?: Conditional Sentences משפטי תנאי 1. Conditions that May Exist ()אם 2. Hypothetical Conditions (״. א ילולא,)אילו
991 991 995
A P P E N D IC E S : H E L P F U L L IS T S
APPENDIX I:
Gender of Nouns
1007
APPENDIX II: Plural Forms of Nouns
1011
APPENDIX III: Declensions of Prepositions
1017
APPENDIX IV: Verbs and their Prepositions
1019
APPENDIX V: "Connecting Words" in Sentences of Three Types
1030
Sources Cited
1033
Hebrew Word Index
103 5
English Subject Index
1043
vi
PART FOUR: HO WARE HEBRE W SENTENCES B UIL T? I. II. in .
What Is a Sentence? Verb Sentences Non-Verb Sentences (. יונתן הוא הבן של שרה.) יונתן רופא
IV. Sentences with ישand ) אין- אין ל/ - יש ל, אין/ ) יש V.
Sentences with Infinitives (.ללמוד... יכול/ צריך/ עלול/ ) הו א התח יל
VI. Impersonal Sentences with ... אפשר, מותר, כדאיand their Personal Counterparts VII.
Negation and Negative Expressions
VIII. Asking Questions IX. X.
Sentences with And, Or, But and the Like (... אבל, או,-) ו Adding Clauses (...- הוא רוצה ש,...כי/- הוא אמר ש,...- מי ש,...-)ש
I. What Is a Sentence? Preview ״Identifying a sentence • Not every Hebrew sentence has a verb
• Identifying a sentence When may a series of words that are linked together in a meaningful way be called a sentence and when not? Try this:
In order to answer this question, try to determine which o f the following are complete sentences and which are not. Add a period or question mark only to the end of the complete sentences. 1. A new student
סטודנטית חדשה.ו סטודנטית חדשה הגיעה לכיתה.2 3. We spoke with the new student after class דיברנו עם הסטודנטית החדשה אחרי השיעור.3 4. The kibbutznik חבר הקיבוץ.4 5. The kibbutznik who flew to London חבר הקיבוץ שטס ללונדון.5 6 . The kibbutznik who flew to London didn't know English חבר הקיבוץ שטס ללונדון לא ידע אנגלית.6 7. We thought about this חשבנו על זה.7 8. The difficult question השאלה הקשה.8 9. Who asked the difficult question מי שאל את השאלה הקשה.9 10. The question is difficult השאלה קשה.10
2 . A new student came to class
Here's the solution:
Numbers 2, 3, 6, 7, 9 and 10 are sentences ()משפט ים. They express a complete thought, and therefore should end with a period, an exclamation mark or a question mark. The rest - numbers 1, 4, 5 and 8 - are phrases ()צ יר ופ ים. When we say them, we feel they are not complete. In the sentences that follow them in the list above (2, 6, 9) you can see how they may be incorporated into a full sentence.
673
I. W hat Is a Sentence?
• Not every Hebrew sentence has a verb Hebrew has a variety of sentence types. Some differ significantly from their English counterparts. For example, let's examine the following sentences: Daniel is nice Daniel is here.
,דניאל נחמד .דניאל פה
Q: What element in the English sentence is "missing" in the Hebrew? A: While the English sentences contain the verb is, the Hebrew sentences have no verb at all. Here are some more examples o f Hebrew sentences that do not contain a verb: He has problems. .8**״ יש לו בעיותC He doesn't have money. .אין לו כסף
Here, too, the English sentences contain the verbs has and does(n't) have, while their Hebrew equivalents have no verb at all. We will call these - and other sentences without verbs - nonverb sentences.1 In the following chapters we will look at how different kinds of Hebrew sentences are built.
1 For didactic reasons, rather than including all non-verb sentences under the rubric "Non-Verb Sentences" (Unit III), we have devoted separate units to special kinds of non-verb sentences (Unit IV "Sentences with ישand אין," part of Unit V "Sentences with Infinitives" and Unit VI "Impersonal Sentences with ... אפשר, מותר,פראי and Their Personal Counterparts"). Non-verb sentences are called ( משפטים שמנייםnominal sentences) in many Hebrew grammar books.
674
II. Verb Sentences In the next three chapters
0 11
verb sentences we will discuss the following:
1. Subjects and Verbs 2. Sentences Without Subjects: Impersonal Sentences (.סתמי (ביפן מדברים יפנית 3. The Direct Object and the Use of את
Q Subjects and Verbs Preview • The matching o f subject and verb • When does the subject not appear as a separate word? ״The order o f subject and verb
• The matching of subject and verb Let's begin our discussion of subjects and verbs with a simple building exercise Try this:
Read the words in the "quarry" below. Try to build four logical sentences, each containing "rocks” of three different colors. (You may use each "rock" only once, and you must use all the words.)
675
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
Write the sentences here: .ו .2
.3 .4 H ere's the solution:
He lives in Tel Aviv. The girl is reading a book. The students get up early. The plates are on the table.
..הוא גר בתל אביבו .2.הילדה קוראת ספר .3. התלמידים קמים מוקדם .4. הצלחות נמצאות על השולחן
Q: What are the verbs in each of these sentences? A: The verbs appear in red. In sentence 1 (in the list of answers) the verb is גר, in sentence 2 it is קוראת, in sentence 3 קמיםand in sentence 4 נמצאות. If you succeeded inbuilding the sentences above, you had to match each o f these verbs with its subject (or the subject with its verb). Let's look at the verbs alongside their subjects: verb
subject
פועל
נו־עי־א
גר קו ר א ת ק מי ם נ מ צ או ת
הוא.ו הילדה.2 הבנים.3 הצלחות.4
Q:
In what way does each subject
match its verb (and vice versa)?
A:
In sentence 1, both the subject ( )הואand verb ( )גרare masculine singular. In sentence 2, both the subject ( )הילדהand the verb ( )קוראתare feminine singular. In sentence 3, both the subject ( )הבניםand the verb ( )קמיםare in the masculine plural. In sentence 4, both the subject ( )הצלחותand the verb ( )נמצאותare feminine plural.
The subject in verb sentences can be either a noun, as in sentences 2-4, or a pronoun, as in sentence 1. In either case, the verb and subject m atch - just as a container and its cover do:
676
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
A square container has a square cover, a round container has a round cover and so on.1Matching (also called "agreement" - )התאמהis a very important feature of Hebrew. In sentences with present tense verbs, the subject and verb match in two ways:
1. In num ber: singular matches singular, and plural matches plural. 2. In gender: masculine matches masculine, and feminine matches feminine. While verbs in the present tense have only four forms (e.g., גרות, גרים, גרה,)גר, verbs in the past and future tenses have different forms for the different persons , and they match their subjects also in a third way: in person. Thus, for example, in ( אתה כתבתyou wrote), the verb כתבתand its subject אתהmatch in number (singular), in gender (masculine) and in person (second person).2 See below (pp. 684-687) for further discussion o f past and future tense verbs and for a separate discussion o f imperatives and their subjects.
Matching in number: singular or plural? When the subject is a pronoun, we know immediately whether it is singular or plural.3 When the subject is a noun, we look at its form in order to determine its number (singular or plural). Plural nouns always take one o f three endings: 4.: יים: , ־(*ת,ים Nouns without these endings are usually singular, for example: ילדה/ ילד. However, some cases are a bit tricky. For example, Hebrew nouns like ( סייםlife) and ( שמיםsky) are plural because their form is, even though they may seem to denote singular objects or concepts. Here are some sentences with these and other similar nouns: His life is changing quickly.
.החיים שלו משתנים בקצב מהיר
The sky is clearing up now.
.השמים מתבהרים עכשיו
The water is flowing. This bicycle costs a lot.
.המים זורמים .האופניים האלה עולים הרבה
1
We are dealing in this chapter only with sentences that contain a subject and a verb. For verb sentences that have no subject ()סתמ י, see the next chapter "Sentences Without Subjects: Impersonal Sentences, ״pp. 694696. 2 For more details, see the chapter "Signs of Tenses and Forms," pp. 369-378. 3 See the chapter "Pronouns and Pointing Words," pp. 204-206. 4 a. We regard the dual ending (-A-yeem 7 )יי םas plural. It can be masculine or feminine. b. There are a small number of words that end in what looks and sounds like a plural ending, but is not - for example: ( אחותsister, nurse) and ( תמותmother-in-law).
677
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
Note that the English equivalent o f all these nouns is singular. However, because the form o f the Hebrew noun is plural, the Hebrew noun is considered plural and the verb that matches it is plural, too.5 Nouns like ( משלןפייםeyeglasses), ( מספרייםscissors) and ( מכנסייםpants) are actually plural in both Hebrew and English, even though they may seem to denote a singular (albeit bipartite) object. Again, you have to make sure to use a plural verb to match these nouns when they are the subject of a sentence: These shoes suit you. .הנעליים האלה מתאימות לך These scissors cut very well. His pants reach his knees.
.המספריים האלה גוזרים מצוין .המכנסיים שלו מגיעים לברכיים
Other words that sometimes cause confusion are nouns like ( משפחהfamily) and ( משטרהpolice). Read the following: My family lives in the U.S. .*י < המשפחה שלי גרה בארה ״ב The police wants to arrest the thief.
.המשטרה רוצה לעצור את הגנב
Q: Are the verbs גרהand רוצהin the above sentences singular or plural? A: These verbs are singular. Even though the subjects משפחהand משטרהrefer to a group, the form o f these nouns is singular, and therefore in Hebrew (and in American English) the verbs that match them are singular, too. Here are some more examples: The government makes decisions about security..הממשלה מקבלת החלטות בענייני ביטחון העם חוגג את הניצחון של הקבוצה הלאומית. The nation is celebrating the victoiy of the national team. .בסוף ההצגה הקהל יוצא במהירות מן האולם At the end of the performance, the audience leaves the hall quickly.
5
a. See the chapter "How Are Nouns Made Plural? ״p. 49 for more nouns that are plural in Hebrew and singular in English, b. There are some exceptions to the general rule, e.g., בעליםand מודיעין, as in: The owner of the dog went away for a week. .< הבעלים של הכלב נסע לשבוע Military intelligence claims that war is not about to break out. .המודיעין הצבאי טוען שלא עומדת לפרוץ מלחמה Here, despite the fact that the subjects have a plural ending, they are regarded as singular.
678
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
Want to see if you've understood? C irc le the c o rre ct answ er.
.______________________________________________ מוזי ק ה חזקה כל הזמן ) שומעות/ (שומעת
.______________________________________________ לאירופה בסוכות ) טסים/ (טסה .המים ______________ לב תים בירושלים מהכינרת ) מגיעים/ (מגיע
.3
_
.המשטרה א ת המקרה ) חוקרים/ (חוקרת
._________________________________________ שוקולד ) אוהבים/ (אוהב .המכנסיים שלי תמיד ______________ חוד שיים אחרי שאני קונה אותם ) נקרעים/ (נקרע
.6
_
.הציירת א ת הנוף של ירושלים ) מציירות/ (מציירת
_
.המספריים ע ל השולחן בפינה ) נמצאים/ (נמצא
._________________________________________ ע ם החלטת הממשלה ) מסכימים/ (מסכים A nsw ers:
מסכים.9
נמצאים.8 מציירת.7
נקרעים.6
אוהבים.5
חוקרת.4
מגיעים.3
טסה.2 שומעת
.1
Matching in gender: masculine or feminine? In addition to identifying whether a subject is singular or plural, we also need to know if it is masculine or feminine. Only then can we match the verb form to it. When the subject is a pronoun, it is clearly masculine or feminine except for אניand אנחנו, which can refer to either a male or a female speaker. In the case of noun subjects, usually the singular form of the subject (if it exists) indicates its gender. For example, ילדהand מנהלתare clearly feminine because o f their endings. Thus we say: The girl is reading a book. .< הילדה קוראת ספרC. The principal (f.) is talking now.
.המנהלת מדברת עכשיו
679
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
However, many times we cannot tell by the form o f a noun if it is masculine or feminine. Here are some examples:
1. Singular nouns: masculine or feminine ? Read the following sentences: The glass is in the cabinet The city of Tel Aviv is in Israel.
.הכוס נמצאת בארון
^
.העיר תל אביב נמצאת בישראל
Q: What is the subject o f the feminine verb נמצאתin each o f these sentences? A: The words כוסand עיר. These are feminine singular nouns that have no feminine ending. Since you can't tell by looking at them that these words are feminine, you just have to learn that they are. In the chapter "The Gender o f Nouns" (pp. 24-29) you will find some pointers that will help you. Just as there are feminine nouns that need to be specially learned, there are also some masculine nouns that require special attention because at first glance they look feminine. Here are some examples: Night begins early in the winter. .הלילה מתחיל מוקדם בחורף The staff is working hard.
.הצוות עובד קשה
For some help in learning these, see the chapter "The Gender o f Nouns" (pp. 20, 22). For helpful lists, see Appendix I, pp. 1007-1009 (fem. nouns), 1010 (masc. nouns).
2. Plural nouns: masculine or feminine? Here are some more sentences that show how careful we have to be in identifying whether a noun is masculine or feminine. The tables are outside. The words are in the dictionary.
.השולחנות נמצאים בחוץ .המילים נמצאות במילון
In order to know that the word שולחנותis masculine and requires the verb form נמצאים, we always need to go to the singular form - in this case שולחן- and ask ourselves if it is masculine or feminine. The same goes for a word like מילים. If we go to its singular form מילה, we see that it is feminine. Thus, the plural verb that matches המיליםis the feminine plural נמצאות. In Appendix II (pp. 1012-1013, 1015) you will find lists that will help you learn words like these with plural forms that require special attention.
680
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
Want to see if you've understood? C irc le the c o rre ct answ er. A hin t is g ive n a t the end o f the sentence.
) m. (עט
)J . (אבן
)J . (עיר
) f . (אישה
.הנשים __________________ מסיבה ) מארגנות/ (מארגנים
.1
) m. (שולחן
.השולחנות ________________ ב חוץ ) עומדות/ (עומדים
.2
. העט שלו ________________ ע ל הרצפה בכל שיעור.3 ) נופלת/ (נופל
. לפעמים אבנים ________________ ע ל הכביש ליד ים המלח.4 ) נופלות/ (נופלים . העיר הגדולה ביותר בישראל ________________ במרכז הארץ.5 ) נמצאת/ (נמצא ) f. (כוס
. הכוסות האלה ________________ בקלות.6 ) נשברות/ (נשברים
) m. (פרי
. הפירות ________________ ע ל השולחן.7 ) נמצאות/ (נמצאים
A nsw ers:
נמצאים.7
נשברות.6 נמצאת.5
נופלות.4 נופל.3
עומדים.2
מארגנות.ו
Matching proper nouns: names o f countries, cities, holidays, etc. Names of countries, cities, holidays, etc. take many forms. For example, the following names (in blue) appear to be plural: . גם מצרים תומכת בה.ארצות הברית תומכת בהצעה החדשה The United States supports the new proposal. Egypt also supports it. Rechovot is located in the center of Israel. Purim is celebrated ("falls )״in the month of Adar.
.רחובות נמצאת במרכז הארץ .פורים חל בחודש אדר
Q: Do the subjects and verbs in these sentences match? A: Perhaps it appears that they don't. But here's the catch: When the subject is a proper noun, we relate to it as if it were preceded by a noun that denotes what it is: the country ( ארץf.s.)
681
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
called the United States, the city ( עירf.s.) o f Rechovot and the holiday ( חגin.s.) of Purim. Since the words ארץand עירare singular and feminine, so are all names of countries and cities.6 Since the word חגis singular and masculine, so are the names o f all holidays, including פורים, despite its plural form. Thus, the verbs in the above sentences actually do match their subjects. The same principle applies to the following examples: Microsoft sells computer software.
,־
•* מייקרוסופס מוכרת תוכנות מחשבC
.מכב י תל אביב בדרך כלל מנצחת במשחקים ביתיים Maccabbi Tel Aviv usually wins its home games.
In the first sentence, we relate to the subject as if it were ( חברת מייקרוסופסf.s.), thus its verb ( )מוכרתis feminine and singular since it matches the word חברה. In the second sentence, we relate to the subject as if it were קבוצת מכבי תל אביב. Since the word ( קבוצהteam) is singular and feminine, the verb ( )מנצחתmatches it. The rule regarding names o f countries, cities and holidays is basically hard and fast. In other areas, such as names of organizations, movements, political parties, sports teams, etc. it doesn't always hold.7
Let's review As a rule, the verb matches its subject in number and in gender. ♦ Matching in num ber singular matches singular: plural matches plural:
.הסטודנט קורא .הסטודנטים קוראים
As a general rule, the form (and not the meaning) o f a noun tells us whether it is singular or plural. For example, the word ( חייםlife) takes a plural verb, and the word ( משפחהfamily) takes a singular verb. ♦ Matching in gender masculine matches masculine: feminine matches feminine:
6
7
682
A rare exception is ( הוותיקןthe Vatican), which is masculine. For more on this subject, see Mazal Cohen, 1992, p. 180.
.הסטודנט קורא .הסטודנטית קוראת
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
It is important to look at the singular form of a noun (e. g. , ש ולח ןand not )ש ולח נ ות in order to decide whether it is masculine or feminine, since plural endings of nouns do not indicate gender. ♦ Names of countries, cities and holidays are treated as if the words ( ארץA•), ( עירf.s.) and ( חגm.s.) precede them; thus, the verb matches these words without regard for the form of the name itself, for example: f.s. <=> (f.s. = )הארץ
The U.S. agrees to the proposal.
.ארצות הברית מסכימה להצעה
Want to see if you've understood? Ci r c l e t he c o r r e c t a n s w e r .
. החברות שלי לא ___________________________עברית.ו ) מדברות/ מדברים/ מדברת/ (מדבר
. האוטובוס __________________________ לאט.2 ) נוסעות/ נוסעים/ נוסעת/ (נוסע
)m. (משקפיים._________________________________________________________ בתוך התיק ) נמצאות/ נמצאים/ נמצאת/ (נמצא
. חנוכה תמיד ___________________________ לי את ימי ילדותי.4 ) מזכירות/ מזכירים/ מזכירה/ (מזכיר
.___________________________________________________________ לנו לעבוד ) מפריעות/ מפריעים/ מפריעהf (מפריע . הסטודנטים __________________________מבחן עכשיו.6 ) כותבות/ כותבים/ כותבת/ (כותב
)name of a companythe= " ("אוסם.__________________________________________________________ פסטות ) מוכרות/ מוכרים/ מוכרת/ (מוכר
)f. (רוח._____________________________________________________ מן המדבר ) מגיעות/ מגיעים/ מגיעה/ (מגיע
.____________________________________________________ לשמור על קשרים טוביםעם ארצות הברית ) מבקשות/ מבקשים/ מבקשת/ (מבקש
683
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
) m . (צבא
. הצבא ___________________________________ ע ל גבולות המדינה. 10 ) שומרות/ שומרים/ שומרת/ (שומר
) f . (ציפור
._________________________________________________________________ ל א פ רי ק ה בחורף ) עפות/ עפים/ עפה/ (עף
._________________________________________________________________ ח ן בעיניי ) מוצאות/ מוצאים/ מוצאת/ (מוצא
Answers: מבקשת.9
מגיעה.8
מוכרת.7
כותבים.6
מפריעה.5
מזכיר.4
נמצאים.3 מוצאת. 12
נוסע.2
מדברות.1
עפות.11
שומר. 10
• When does the subject not appear as a separate
word? Present tense verbs Until now, we have looked mainly at sentences with verbs in the present tense. In such sentences, the subject - be it a noun or a pronoun - is almost always written or said as a separate word, for example: .דויד גר בתל אביב ,הוא כותב שירים לזמרים ידועים .אנחנו שומעים את השירים של דויד ברדיו Now read the following sentence: . מדברים עם הילדים ואוכלים עוגה,האורחים יושבים בסלון The guests are sitting in the living room, speaking with the children and eating cake.
Q: Does the subject appear with each o f the present tense verbs in this sentence? A: No. When verbs appear in a series (separated by a comma or -)ו, the subject is mentioned with the first verb, but is usually omitted before the verbs that follow.
Past andfuture tense verbs Now let's see whether the subject and verb also appear separately when the verb is in the past or future tense.
684
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
Q: What is the subject in the following sentence? ,חזרנו הביתה בסוף הסרט
We returned home at the end of the movie.
A: At first glance you might not see the subject in the Hebrew sentence because it is not written as a separate word. In order to find the subject, we can ask: "?( " מי חזרWho returned?). The answer i s: ( אנחנוWe). The "נו-" in חזרנוindicates that the subject is אנחנו. In the following sentences, we have written the subject as a separate word only when it must be written separately. future
past
.א כ תו ב מ כ ת ב
.כ ת ב תי מ כ ת ב
.ו
.ת ש ל ח מ כ ת ב
. ת א ת ה מ כ ת בTש ל ח .ס י פ ר ת ל ה ם ס י פו ר
.2
.3
.ת ס פ רי ל ה ם סי פו ר .הוא י ד ב ר א י ת י
. הוא ד י ב ר א י ת י
.4
. היא תנ ג ן ב ק ו נ צ ר ט
. הי א נ י ג נ ה ב ק ו נ צ ר ט
.5
.נ ע ב ו ד ק ש ה
.ע ב ד נ ו ק ש ה
.6
.תז מינו או תנו ל מ סי ב ה
.הז מנ ת ם או תנו ל מ ס י ב ה
.7
.ת רגי שו ל א טו ב
.ה רג ש תן ל א טו ב
.8
. הם י ת ל ב ש ו מ ה ר
. הם ה ת ל ב ש ו מ ה ר
.9
. הן כ ב ר י י כ נ ס ו ל ח ד ר
. הן כ ב ר נ כ נ ס ו ל ח ד ר
.10
Q: Wliich o f the verbs in the sentences above has a separate subject? A: In the past tense, only the verbs דיבר, ניגנה, התלבשוand 10 ,9 ,5 ,4) )נכנסוhave a separate subject pronoun. The corresponding verbs in the future tense - ידבר,תנגן, יתלבשוand ייכנסוalso have a separate subject pronoun. These verbs are all in the third person : ( הו אhe), היא (she), ( ה םthey m.), ( הןthey f ).
The rest o f the verbs, both in the past tense ( הרגשתן, הזמנתם, עבדנו, סיפרת, שלחת, ) כתבתיand in the future tense ( תרגישו, תזמינו, נעבוד, תספרי, תשלח,) אכתוב, do not have a separate subject pronoun. These are all either first person forms, whose subjects are ( אניI) or ( אנחנוwe) or second person forms, whose subjects are ( אתהyou m.s), ( אתyou f.s.), ( אתםyou m.pl.) or ( אתןyou f p l) . When we use first and second person forms in the past and future tenses, we do not have to write the subject separately: כתבתmeans את כתבת, אכתובmeans אני אכתוב, and so on. However, when we wish to emphasize the subject, we often do add the pronoun, for example: You said we would arrive at 11:00, not 1! You go in first and i ’ll follow you.
! לא אני, ו1:00אתה אמרת שנגיע ב־
**״C
.את תיכנסי ראשונה ואני אחרייך
685
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
In spoken Hebrew, the pronoun is sometimes added even when it is not emphasized. This is especially common in the אניform in the future tense, as in: 1will try to help you.
.אני אנסה לעזור לך
**C
Some cases when third person subjects are omitted As in the present tense, so too in the past and future tenses, if a series o f verbs with the same subject appears, the subject (even if it is in the third person) is usually not repeated before each verb. This is also the case in English. Yossi drank coffee, ate cake and spoke with Yael.
. אכל,עוגה ודיבר עם יעל יוסי שתה קפה
■
.בעוד שעה הוא יקרא את העיתון וידליק את הטלוויזיה In an hour he will read the paper and turn on the television. Now read the following sentence: The children laughed when they saw the play.
.ראו את ההצגה הילדים צחקו כשהם
Here, after כש־, the third person subject ( )הילדיםis repeated, but as a pronoun ()הם, just as in English. In Hebrew, however, there is another option: .הילדים צחקו כשראו את ההצגה Here, just as in the sentences with ו־, the third person subject is omitted. This option does not exist in English but is acceptable in Hebrew. These same two options exist when a variety o f connecting words are used, for example: .רינה צלצלה אליי הבוקר משום שהיא רצתה להזמין אותי לסרט .רינה צלצלה אליי הבוקר משום שרצתה להזמין אותי לסרט Rina called me this morning because she wanted to invite me to a movie. .הסטודנטיות ביקרו במוזאון אתמול למדות שהן היו שם שלשום .הסטודנטיות ביקרו במוזאון אתמול למדות שהיו שם שלשום The students went to the museum yesterday despite the fact that they had been there the day before yesterday. In the future tense, we have the same two options: The children will laugh when they see the clown.
.הילדים יצחקו כשהם יראו את הליצן .הילדים יצחקו כשיראו את הליצן
-<SC
However, in sentences like these in the present tense, we m ust repeat the subject before the second verb.
6 86
II. Verb Sentences /
The children always laugh when they hear a joke.
1. Subjects and Verbs
.הילדים תמיד צוחקים כשהם שומעים בדיחה
In the present tense, this is the case not only with third person subjects, but also when the subject is in the first or second persons, for example: .אנחנו שותים שוקו חם אחר< שאנחנו מטיילים בחורף We drink hot chocolate after we go for a hike in the winter.
Commandforms {Imperative )ציווי Now let's look at some command (imperative) forms. Get up (you, pi.) right now!
!קומו מיד
Come (you, f.s.) here now!
!בואי לפ־ה עכשיו
Q: Does the subject in these sentences appear as a separate word? A: No. When we use an imperative form, we always address the person who is the subject (y o u : אתן, אתם, את,) אתה. For this reason, we do not state the subject explicitly. This is also true when we use the future form to express a command - as in !תכתוב (Write! m.s.).
Let’s review ♦ When the verb is in the present tense, the subject almost always appears as a separate word. .אנחנו אוהבים להתכתב
.מייל-יוסי שולח לי אי
.אני כותבת ליוסי מכתב
♦ When the verb is in the past or future tense, the subject must appear separately in the third person only ) הן, הם, היא,(הוא: future
past
.יכתוב פתק .תכתוב חיבור . החברים יכתבו סיפורים/ הם . החברות יכתבו שירים/ הן
.כתב פתק .כתבה חיבור . החברים כתבו סיפורים/ הם . החברות כתבו שירים/ הן T
יוסי/ הוא שרה/ היא
! T
! T
In the first ) אנחנו, (אניand second ) אתן, אתם, את, (אתהpersons, the subject can but usually does not - appear as a separate w ord - :
687
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
first person :
. נכת וב מכתבים/ אכת וב ! •
. כתב נ ו מכתבים/ כתבת י
! 7
! ־
T
•
: ־
T
■*>
second person : . תכתב ו לנו פתק/ תכתב י/ תכת וב
. כתבת ן לנו פתק/ כתבתם/ כתבת/ כתבת
In speech, when the verb is in the future tense form, we often add אניbefore it. ♦ In all tenses, when a separate subject is normally required and a series of verbs with the same subject appears, the subject need not be repeated after its first mention: . אכל עוגה ודיבר עם יעל,יוסי שתה קפה ♦ When we use an imperative form, the subject (you : אתן/ אתם/ את/ (אתהis always understood and therefore is not stated separately, ! ק ומ ו מיד- *>
Want to see if you've understood? Translate the following sentences. W rite the subject pronoun (... ה וא, אתה, )אניonly if you must.
1. I sol d my ol d school books ()ספרי הלימוד.
2. They will write to you soon ()בקרוב.
3. He took the kids to a movie.
4. Dan broke his leg.
5. You
(m .pl.)
will ask the teacher tomorrow.
6. She thinks a lot about her friends in England.
688
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
7. They didn't turn on the computer.
Answers: . הוא לקח את הילדים לסרט. 3
. הם יכתבו לך בקרוב.2
. היא חושבת הרבה על החברים שלה באנגליה.6
. מכרתי את ספרי הלימוד הישנים שלי.1
. תשאלו את המורה מחר.5 .) דן שבר את הרגל( שלו.4 . הם לא הדליקו את המחשב.7
• The order of subject and verb Read the following sentences: You (m.pl.) live in Tel Aviv.
.אתם גרים בתל אביב
Daniel gets up every morning at 7 a.m. The students were angry because of the difficult exam.
.7:00 דניאל קם כל בוקר בשעה .הסטודנטים כעסו בגלל הבחינה הקשה
Q: In what order do the subject and its verb appear in these sentences? A: In all three cases, the subject comes before the verb. In informal Hebrew, this is almost always the order.8 Q: Where is the additional information (Where? When? Why?) placed in all the above sentences?
A: It is placed after the subject and verb. As we will see below, in formal Hebrew, when information of this kind is added at the beginning of the sentence, it sometimes affects the order o f the subject and verb when the subject is a noun (not when it is a pronoun). Read the following versions o f the same sentence, the last o f which is in formal Hebrew: .רותי נסעה לאירופה ולדרום אמריקה בשנה שעברה Ruthie traveled to Europe and South America last year.
*>
.בשנה שעברה רותי נסעה לאירופה ולדרום אמריקה Last year Ruthie traveled to Europe and South America. (informal)
8
See "Did you know? ״below for exceptions.
689
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
('formal)
.בשנה שעברה נסעה רותי לאירופה ולדרום אמריקה
Last year Ruthie traveled to Europe and South America.
Q: Where is the time element בשנה שעברהplaced in each of these sentences - at the beginning or at the end? A: In the first sentence בשנה שעברהis at the end; in the second and third sentences it is at the beginning. Q: What comes first in each o f these Hebrew sentences - the subject of the sentence or the verb?
A: In the first sentence, the subject comes before the verb, just as in English. In the second and third sentences, where the additional information (here, a time element) appears at the beginning of the sentence, there is a difference in the order o f the subject and the verb. In informal Hebrew, the subject still comes before the verb. However, in formal Hebrew, the order is reversed. This is often the case when the verb is in the past or future tense; it is sometimes the case when the verb is in the present tense. Here are some more examples of sentences in formal Hebrew in which the additional element is at the beginning, and the verb comes before the subject:
A similar change in the order o f the subject and verb often occurs in questions in formal Hebrew: When did the cabinet /government make this decision?
How much will Rachel pay the salesman?
?הזאת
מתי קיבלה ה מ מ ש ל ה את ההחלטה ?כמה תשלם ר חל למוכר
1 Where will the children go next year?
690
i
?לאן ילכו הי ל די ם בשנה הבאה
II. Verb Sentences /
1. Subjects a n d Verbs
Did you know? Common cases in which the verb usually comes before the subject Even though in informal Hebrew the subject almost always comes before the verb, there are a number of cases in which the verb usually precedes the subject. Among the most common cases are sentences in which forms of the verbs and י ה י הappear instead of י שand א י ןin the past and future tenses, as in:
הייתה ל י בעיה in the theater. . יהיו ה ר ב ה מקומות
1 had a probl em wi th my (lit.: the) ticket. There will be a lot of empty seats
.ע ם
היה
הכרטיס ריקים בתאטרון
In addition, a number of verbs that indicate the existence of something (or the beginning or ending of the existence of something) tend to appear before the subject. Here are some examples: . ל י הגרון
M y throat hurts. It is rai ning (lit.: rain is comi ng down) .
כואב
.י ו ר ד ג ש ם בתוכנית שלנו
חלו שינויים.
There have been changes in our plans (lit.: changes have taken place). .החלב
There's no more milk (lit.: The milk is finished).
נגמר
Identifying the subject o f a verb in a text In written texts, the positioning of the verb before its subject sometimes makes reading and comprehension somewhat difficult. When we encounter the verb first, it is often helpful immediately to ask ourselves what its subject is. We can ask: Who / What + the verb?
? הפועל+ מה/ מי
<
For example, let's try to identify the subject in the following sentence; .1 . ה ב ח ו ר ה ל א י ר ו פ ה ו ל ד ר ו ם א מ ר י ק ה
נסעה
בשנה שעברה
-C
We can say to ourselves: The verb is נסע ה, and then we can as k: ?( מה נסע (נסעה/ מ י. The form of the verb (here: feminine singular) can, of course, help us locate the subject (which also must be feminine singular). The answer is: הבחורה.
691
II. Verb Sentences /
1. Subjects and Verbs
Be careful!
In order to identify the subject, it is important first to ask ?( מיWho + the verb?). If there is no answer to מיז, we then ask ?( מהW'hat + the verb?). For example, let's find the subject in the following sentence: .2. את התאונה ראו שלושה אנשים
We first ask ?( מי ראה (ראו. The answer is שלושה אנשים. שלושה אנשיםis the subject o f the sentence. If we had first asked ?מה ראו, the answer would have been: תאונה. תאונהis not the subject o f the sentence (but rather the direct object).
It is important to remember that the subject will almost never be preceded by a preposition (such as את, ב־, על, -מ, בגלל, - ל, etc.). Thus, since - in sentence 2 above - the preposition את comes before התאונה, we know that התאונהis not the subject. Similarly, since sentence 1 above begins with - ) בשנה שעברה) ב, we know that שנהis not the subject. In sentence 1 above, the subject ( )הבחורהcomes immediately after the verb () נסעה. However, this is not always the case. Look, for example, at the following: r ־if .בזמן הטיול כתבו לבחורה הוריה וחבריה כמעט כל יום
>י־
During the trip her parents and friends wrote to her almost every day.
Here a preposition (- )לcomes right after the verb and, therefore, we know that the noun that comes after it - בחורה- is not the subject. We have to look after לבחורהto find the subject: הוריה וחבריה.
Want to see if you've understood? Circle the subject in each sentence, and then choose the verb that matches it. גם א ת מול. 1
.ה סטודנטי ם עד שעה מאו חרת בלילה ) למדו/ למדה/ (למד
בגלל הגשם החזק לא.2
.החברות לטיול ) יצאה/ יצאו/ (יצא
אחרי השיעור הראשון.3
.ה ס טודנ טים החד שים בספרייה ) יבקרו/ תבקר/ (יבקר
692
1. Subjects and Verbs
II. Verb Sentences /
.4במסעד ה ________________________ הי ל די ם קולה ופיצה. (הזמינו /הזמין /הזמינה)
.5לאחר התאונה _______________________ ב פ צ ו ע שני רופאים. (טיפלה /טיפלו /טיפל)
Answers:
693
subject .1הסטודנטים
verb למדו
.2החברות .3הסטודנטים .4הילדים
יצאו יבקרו הזמינו
.5שני רופאים
טיפלו
2 Sentences Without Subjects Impersonal Sentences סתמי Preview • What is an impersonal sentence?
• When do we use impersonal sentences?
• What is an impersonal sentence? Try to find the verb and its subject in the following Hebrew sentence; . ביפן מדברים יפנית.ו The verb is ( מדבריםspeak). But who does the speaking? The answer seems obvious: people. However, words like ( אנשיםpeople) or ( היפניםthe Japanese) or even ( הםthey) do not appear here. The sentence tells us that the speaking takes place ( ביפןin Japan), but it does not explicitly state who speaks. There are a variety of ways to say this sentence in English. Here are a few using active verbs: In Japan they speak Japanese. In Japan people speak Japanese. 111 Japan one speaks Japanese. In each o f these English sentences, the verb has a subject. In Hebrew, on the other hand, there is no subject. Here are some more such subjectless sentences in Hebrew: In the market one buys vegetables and fruit. Once they used to write on stone. "Did you hear? Someone broke into Adi's apartment!"
694
.2.בשוק קונים ירקות ופרות .3.פעם כתבו על אבן "!4."ת? פרצו לדירה של עדי
II. Verb Sentences / 2. Sentences Without Subjects
Note the following features o f the verbs in all of these sentences: ־They are active.1 ־They are all in the הםf or m: פרצו, כתבו, קונים, מדבר ים- but the word הםdoes not appear! Let's look more closely at sentence 4 above. The verb פרצוis plural, but does this necessarily mean that more than one person broke into Adi's apartment? No, it is possible that only one person broke into the apartment. Even though the Hebrew verb in these kinds o f impersonal sentences is always plural, this does not necessarily mean that more than one person actually performed the action.
• When do we use impersonal sentences? Impersonal sentences tend to be used when the speaker either wants to make a general statem ent (as in sentences 1, 2 and 3 above), doesn’t know who performed the action (as in sentence 4), doesn’t w ant to say who performed it, or regards this information as unim portant. The verb can appear in the past, present or future tenses, for example: Once people wrote■ on stone. Today people write on the computer. How will people write in the future?
.פעם כתבו על אבן .היום כותבים במחשב ?איך יכתבו בעתיד
In English, passive verbs are often used to express the same thing as impersonal active verbs in Hebrew. Here are alternative English translations o f sentences 1 and 4 above: English - passive
Hebrew - active
.8*ביפן מדברים יפנית "Did you hear? Adi's apartment was broken into!"!״שמעת? פרצו לדירה של עדי
In Japan, Japanese is spoken.
•־SC ״
Hebrew, too, has passive verbs, but in practice - and especially in speaking - subjectless sentences with active verbs (called 2( משפטים סתמייםare more common.3
1 For an explanation of passive and active verbs, see the chapter ׳Active and Passive Verbs, ״pp. 580-592. 2 In grammar books these are sometimes referred to as sentences with ״an impersonal subject." 3 For other types of impersonal sentences, see the chapter "Impersonal Sentences with אפשר, מותר, פראיand the Like," pp. 768-777.
695
II. Verb Sentences /
2. Sentences W ith o u t Subjects
Let’s review ♦ In Hebrew, when we wish to make a general statement or when, for various reasons, we do not wish to say or cannot say who performed a certain action, we use impersonal sentences () משפטים סתמיים. ♦ Impersonal sentences contain active verbs in the הםform - but no subject appears in the sentence. The verb in impersonal sentences may be in the present, past or future tenses, for example: in the market one buys vegetables and fruit. בשוק קונים ירקות ופרות־ Once they used to write on stone. .פעם כתבו על אבן They won't publish your article in the newspaper. .לא יפרסמו את הכתבה שלך בעיתון (or: Your article won't be published in the newspaper.) ♦ Impersonal sentences are often translated into English using a passive verb (as in: "Your article won't be published...").
Want to see if you've understood? Translate the following into Hebrew. In Hebrew, use the הםform of an active verb
without a subject.
1. How does one dance without a partner? 2. When did people begin to speak Hebrew? 3. When was this building built? 4. When a baby is born, one says "M azai tov!" 5. On what side do they drive in England? 6. W hat do they learn in kindergarten these days? 7. Where are cars sold?
Answers:
, כשתינוק נולד.4 ? מתי בנו את הבניין הזה.3 ? מתי התחילו לדבר עברית.2 ?בת זוג/ איך רוקדים בלי בן.1 ? איפה מוכרים מכוניות.7 ? מה לומדים בגן היום,6 ? באיזה צד נוהגים באנגליה.5 אומרים ״מזל טוב!״
696
3 The Direct Object and the Use of את Preview • What, is a direct object? • Using אתwhen a direct object is preceded by -ה ״Where else is אתrequired? ״Word order
What is a direct object? In the first two chapters of this unit, we dealt with two parts of verb sentences: the subject and the verb. Various additions can be made to the verb in a sentence. Here are some of them: David lives here. Rina is reading now. The cars traveled fast. Netta sat next to the table. Omri read before the meal. We are speaking quietly. Daniel listened to the radio. Yoav participated in the game. Doron is reading a book. Yon love children.
.1. ^דויד גר פה .רינה קוראת עכשיו .המכוניות נסעו מהו .2 נטע ישבה על יד השולחן.א .עומרי קרא לפני הארוחה .אנחנו מדברים בשקט . דניאל הקשיב לרדיו.ב .יואב השתתף במשחק .3.דורון קורא ספר .אתם אוהבים ילדים
In Group 1, the highlighted words added to the verbs are adverbs. They tell when, where, how,
In Group 2, the words added to the verbs are prepositions followed by a noun. Some ( 2 ) אtell when, where, how, e tc. ( בשקט, לפני הארוחה, )על יד השולחןand could theoretically be replaced by other prepositions (... מתחת לש ולח ן/ )על הש ולח ן, while others ( ב2 - במשחק, )לרדיוare actually p a rt of the verb, are always required before a noun is added and usually can't be replaced without changing the meaning of the verb.1
1 See the chapter "Prepositions and their Meanings." pp. 215-220.
697
II. Verb Sentences / 3. The Direct Object and the Use of את
In Group 3, the words added to the verbs have no preposition before them, and they do not tell when, where, how, etc. Let's see what questions they answer: what? Doron is reading a book. .8*דורון קורא ספד ••־C The word ספרanswers the question "W hat is Doron reading?" You love children.
whom? אתם אוהבים
. ילדים
^
The word ילדיםanswers the question "Whom do you love?"
A noun that is added to the verb w ithout a preposition and answers the questions "What?" or "Whom?" is called a direct object () מושא ישיר. Only certain verbs can take a direct object. If we wish to add a noun to the verb הקשיב, for example, we m ust use the preposition ל־- to listen to (something or someone).2 Thus, the verb הקשיבcannot take a direct object. Similarly, the verb השתתףrequires the preposition - בwhen we want to say "to participate in (something)." However verbs like קוראand אוהב- as in the sentences above - do not require a preposition when we add a noun to them. Thus, the noun that is added is a direct object. Note that English and Hebrew do not always behave similarly in this matter. For example, the verb to use in English takes a direct object (He is using a pen), whereas in Hebrew we must use a preposition: הוא משתמש בעט.
• Using אתwhen a direct object is preceded by -ה Now look at these variations of the two sentences presented above: Doron is reading his new book. You love your children.
.דורון קורא את הספד התדש שלו .אתם אוהבים את הילדים שלכם
Q: What are the differences between these sentences and the parallel sentences above (besides the added words at the end of each sentence)? A: In these sentences, the direct objects are definite (= specific). They are made definite by adding - ה: הספרand ( הילדיםas opposed to the indefinite ספרand ילדיםin the sentences
2
We are disregarding here the special construction in formal Hebrew: ( הוא הקשיב הקשבה מלאהliterally: He listened full listening, i.e., He listened carefully.) Here a noun is added to הקשיבwithout using -ל, but in this case we are dealing with a special ״noun + adjective" phrase ( )הקשבה מלאהthat describes the manner in which the action is done. This phrase is not a direct object (it does not answer the questions "What?" or "Whom?").
698
II. Verb Sentences / 3. The Direct Object and the Use of את
above). In addition, these sentences have a preposition after the verb: the little word א ת. Compare: definite direct object
indefinite direct object
> דורון קורא את הספי שלג אתם אוהבים את הילדים שלכם
.דורון קורא ספי . אתם אוהבים ילדים.
-־
Whenever the direct object is definite, Hebrew requires the use o f אתbefore it. Note: The word אתhas no parallel in English (and no translation).
B e c a r e fu l! אתis n ot used if the verb already has a preposition (- מ, -ל, - ב, etc.), as Ron was afraid of the dogs. Rina worried about the children.
-
.רון פחד מהכלבים .רינה דאגה לילדים
?Want to see if you've understood W rite אתo n ly w h e re necessary , ? את אוהבת _______ ה ש ח ק ן הזה.6
. פגשנו _______ ה ח ב רי ם שלנו במסעדה. 1
? מתי י צ א ת ם _______ מ ה בי ת.7
? למה לא ע שי ת ם _______ שי עו רי ם. 2
? למה לא קנית _______ מ כ נ סי י ם אדומים.8
.ה שם שלי
. מיכל שכחה. 3
. ה תל מידים כתבו _______ ה מ ש פ טי ם ב מ חברות שלה ם.9
.ע ם העובדים
המנהל דיבר.4
?על הילדים שלכם עכשיו
___ מי שומר.5
A nsw ers: אתshould be written only in the following sentences: 1, 3, 6, 9.
• Where else is אתrequired? We have seen that אתappears before a definite direct object. In all the above examples, the object was made definite by adding -ה. However, there are words and forms in Hebrew that are definite even w ithout the addition of -ה.
699
II. Verb Sentences / 3. The D irect O b je c t an d the Use o f את
In all of the following cases, the direct object is considered definite: 1. When the object is the nam e of a person, a city or a country: 1 like / love Yossi. 1like / love Paris.
.י <אני אוהבת את יוסי .את א והבת את פריז
This is also the case when the "names" are סבתא, סבא, אימא,אבא:׳.3 Sarah is looking for her mother. You are photographing my grandfather and grandmother.
.אתם מצלמים את סבא ואת סבתא שלי
:When the object is a noun w ith a possessive ending .2 You took your sister to the bus stop. We forgot our books at home.
.לתחנת האוטובוס
Similarly, the word בולםand all other forms of כלw ith endings )... כולכם, כולנו, (כולוare also :considered definite We met everyone at the party. .־־ פגשנו את כולם במסיבהC*8 They threw ail of us out of the class. This is true of other words denoting quantities, such as ) רובmost) and its forms with endings )... רובם, (רובנוand forms of ) חלקpart, some) with endings )... חלקם,(חלקנו: Rachel doesn't know most of us. . הוא מכיר רק את חלקם.רון לא מכיר את כל האנשים בשכונה Ron doesn't know all of the people in the neighborhood. He knows only some of them.
Did you know? When the word ( הכולeverything) is a direct object, we often do not use אתeven though המלis definite. Here are the two options; both are acceptable: 1told him everything.
3
700
. אמרתי לו את הכול/ .אמרתי לו הכול
See the chapter "Definite and Indefinite Nouns," p. 53 ("Did you know?").
<־־
.כיתה
II. Verb Sentences / 3. The Direct Object and the Use of את
3. When the object is a pronoun such as the following: a.
( זהthis m.s.) or אלו/ ( אלהthese p i):4 who wrote this? We don't want these.
?מי כתב את זה .אנחנו לא רוצים את אלה
b. - ז ה ש,-ז א ת ש,-זו ש,- אלה ש,- אלו ש,- מי שor - כל מי ש: We chose the one who wears glasses. .בחרנו את זה שיש לו משקפיים We liked the one who played in the old movie better..אהבנו יותר את זאת ששיחקה בסרט הישן We didn't see the ones who were standing on the side. .לא ראינו את אלה שעמדו בצד I don't understand people who think this way. .אני לא מבין את מי שחושב כך You invited everyone you know to the party. .הזמנת למסיבה את כל מי שאתה מכיר When the words - כל מה ש, מה ש־are the object, אתis often but not always added (i.e., it is optional).5 The addition of אתdoes not change the meaning: 1 did what (= that which) you asked. 1 did everything (= all that) you asked.
.^ עשיתי ( א ת ) מה שביקשת .עשיתי ( א ת ) כל מה שביקשת
4. Some special eases The following phrases and words - most o f which contain numbers - are like proper nouns (names o f people, places, etc.) and, thus, are considered definite. For this reason אתis added before them when they are the direct object: Days o f the week: I like Friday(s). Names o f the months: I remember September / Tishrei. Nouns with numbers: You can't find apartment six? He likes channel 8.
4 5
.אני אוהב את יום שישי . תשרי/ אתה זוכר את חודש ספטמבר ?את לא מוצאת את דירה שש .8 הוא אוהב את ערוץ
However, when the feminine singular זאתis used as a reference to a whole sentence, אתis usually not used in today's Hebrew, as in הוא אמר זאת. אתis never added when there is n o - שafter מיor מה: I saw what he did . ראיתי מה הוא עשה-« I didn't see who came in. .לא ראיתי מי נכנס
701
II. Verb Sentences / 3. The D irect O b je c t an d the Use o f את
B e c a r e fu l! The אתbefore a smeechoot phrase is almost never followed by - הsince, as a rule, even when smeechoot phrases are definite, they do not have - הon the front 6 אתis used before direct object smeechoot phrases whose definiteness is expressed in one of the following ways: The last word in the smeechoot is preceded by - ה: 1 1 did the homework.
1
.הכנתי את שיעורי הבית
The last word is a name: 1
We saw Jaffa Gate.
1
.ראינו את שער יפו
The last word has a possessive ending: Have you met my nephew already?
?פגשת כבר את בן אחותי
L et’s review אתis required before any definite direct object
♦ Before a direct object that has the definite article - ה: .קניתי את הספר בחנות הספרים באוניברסיטה 1 1 .הכנתי את שיעורי הבית
-*>
♦ Before the following definite direct objects w ithout ה־: - The nam e of a person, a city o r a c o u n try : . את ירושלים/ .אני אוהבת את משה Also the "names " סבתא, סבא, אימא,אבא: .שרה מחפשת את אימא שלה - A noun with a possessive ending: Also words like כלw ith endings: - The words אלו/ אלה,זה: The expressions - מי ש,- זה שand the like :
.שכחתם את ספרכם בבית .פגשנו את כולם במסיבה ? את אלה/ ?מי כתב את זה .בחרנו את זה שיש לו משקפיים .הזמנתי את מי שרציתי
See the text above for some more special cases. 6
On smeechoot see the chapter "Smeechoot," pp. 183-184. In reality (and not in keeping with the rules of grammar), we often do hear Hebrew speakers today add - הto the front of some smeechoot phrases, e. g. , ,הב ית ספר ה י ום ה ולדת.
702
II. Verb Sentences / 3. The Direct Object and the Use of את
Want to see if you've understood? Add אתonly where required. W rite אתonly where necessary.
. מ יכל בס ינ י
פגש נ ו
.6 . וודי אל ן
יוסי ראה ______ ה ס ר ט הח דש ש ל
.7
?הוריי
. לא קנינו ______ ס פ ר י הל ימ וד
.8
. מכ ו נת כב יסה חדשה
__ זה מעניין! א יפה ק נ ית
.9
כ ולם
השכ נה של י ה זמ י נה
.1
פ גשתם כבר
.2
קנינו
.3
הם לא י שכחו
.4
מת י ב יקרתם
.5
. לחת ו נה ש ל הב ן שלה
?זה
. יר ושל ים
.מה שאמרתי
?סבא
אנ י א והבת. 10
Answers: . קנינו מכונת כביסה חדשה.3
? פגשתם כבר את הוריי.2
. יוסי ראה את הסרט החדש של וודי אלן.1
. פגשנו את מיכל בסיני.6 ? מתי ביקרתם את סבא.5 . הם לא י שכ חו( א ת) מה שאמרתי.4 . לא קנינו את ספרי הלימוד.8 . ה שמה שלי הזמינה את כולם לחתונה של הבן שלה.7 . אני אוהבת את ירושלים. 10
? זה מעניין! איפה קנית את זה.9
• Word order Read the following: Doron likes this book.
.דורון אוהב א ת הספר הזה
Now let's change the order o f the words here: This book - Doron likes.
.את הספר הזה דורון אוהב
Or (not literally): It is this book that Doron likes.
Q: Why is אתat the beginning o f the second sentence? A: Because no matter what the order o f the words in the sentence,1 הספis still the direct object o f the verb אוהב. Sometimes, for the sake o f emphasis, the direct object is placed at the beginning o f a Hebrew sentence. When this is the case, if the direct object is definite, את will precede it
703
II. Verb Sentences /
3. The D irect O b je c t an d the Use o f את
B e c a r e fu l ! אתcomes only before a definite direct object, not before a subject. Thus, there is no אתin the following sentences (in which הילדיםand השיריםare subjects): The children wrote beautiful stories. The songs on the radio were beautiful.
■**C
.הילדים כתבו סיפורים יפים .השירים ברדיו היו יפים
Let's review ־#• אתand the definite direct object are sometimes placed at the beginning of the sentence : . את ה ה ו ר י ם הוא פ ג ש ב ש ש. את ה ח ב ר י ם ש ל ו דוד פ ג ש ב ח מ ש -*> David met his friends at five and his parents at six.
Want to see if you've understood? W r i t e א תin the b l a n k o n l y if necessar y.
.השאלה לא ברורה לי
.8
.המרק בישלנו כבר אתמול
.1
.השאלה הזאת כבר שאלתם
.9
.הספר הזה הוא של עופר
.2
?ספרים חדשים כבר קניתם
.10
.שרה אנחנו מכירים טוב מאוד
.3
.מסעדת ״אימא״ אינני מכירה
.וו
.זה לא ראיתי
.4
?אחותי כבר פגשתם
.12
.ירושלים היא עיר הבירה של ישראל
.5
.אחותי גרה בלונדון
.13
.ירושלים אני אוהבת
.6
נ כו ף,כו ל כ ם כבר פג ש תי קו ד ם
.14
.ה ש עון ש לי אי ב ד תי א ח מו ל ר מיו ל
.7
Answers:
אתshould be written at the beginning of the following sentences only: 1, 3, 4, 6, 7, 9, 11, 12, 14.
704
III. Non-Verb Sentences In the preceding unit we looked at the two main parts of verb sentences: the subject ( )נושאand the verb. In a verb sentence, the verb is the main part of what we call the predicate () נש וא. predicate
subject
נ שוא
נו ש א
1
! .רצים מהר הילדים •רצים לברכההילדים
The children are running quickly. The cliildren are running to the pool.
In addition to sentences with a verb as the main part of their predicate, Hebrew also has - in the present tense - sentences with a non-verb predicate.1 Here is an example: predicate subject
1 The cliildren are big.
.הילדים
1
גדולים
(lit.: The cliildren big.)
In the next two chapters on non-verb sentences, we will discuss the following:.2 1. Sentences with a Non-Verb Predicate 2. Sentences with a Connector (.אוגד
(.) יונתן רופא (יונתן הוא הבן של שרה
Q Sentences with a Non-Verb Predicate Preview *Matching ("agreement ") o f the subject and the non-verb predicate ). הם רופאים. מירה רופאה.(דויד רופא • Non-verb sentences in the past and future tenses ). דויד יהיה רופא.(דויד היה רופא
1
2
Since sentences with a non-verb predicate do not have a verb, they do not actually have a "tense," but they are understood to be in the present tense. Non-verb sentences are called ( משפטים שמנייםnominal sentences) in many Hebrew grammar books. These chapters will deal both with non-verb sentences in the present tense and with the same sentences in the past and future tenses, where they contain a form of the verb להיות.
705
III. Non-Verb Sentences /
1. Sentences with a Non-Verb Predicate
Introduction Read the following sentences:
I'm at home, (lit.: I at home.) The principal is busy, (lit.: The principal busy.) Yoni is a doctor, (lit.: Yoni a doctor.) This is my apartment, (lit.: This my apartment.)
predicate
subject
נשוא
נועי־א
.בבית .עסוק .רופא .הדירה שלי
אני המנהל יוני זאת
.ו .2 .3 .4
In each of these Hebrew sentences only the subject and the non-verb predicate appear. In order to translate these sentences into proper English, we must add forms o f the verb to be: is, am,
Now look again at the above Hebrew sentences, which do not contain a verb. Q: What part of speech (adjective, noun, etc.) is the predicate o f each sentence? A: In sentence 1 (. ) אני בביתit is a preposition and its noun: בבית. In sentence 2 (. ) המנהל עסוקit is an adjective: עסוק. In sentence 3 (. )יוני רופאthe predicate is a noun: רופא. Sentence 4 (. ) זאת הדירה שליcontains an expanded noun: הד ירה של י. These are just some examples of possible non-verb sentences in Hebrew.
• Matching ("agreement") of the subject and the
non-verb predicate In sentence 1 above, where the predicate is a preposition and its noun ()בב ית, changing the subject doesn't affect the predicate: I'm at home. (lit.: I at home.)
706
. אני בבית.ו
->
III. Non-Verb Sentences /
1. Sentences with a Non-Verb Predicate
Now let's see what happens when we change the subject o f sentence 2, where the predicate is an adjective: .>־* המנהל עסוק The principal Qn.s.) is busy. u. .המנהלת עסוקה
The principal (f.s.) is busy. The principals ('rn.pl.) are busy.
.המנהלים עסוקים
The principals (f.pl) are busy.
.המנהלות עסוקות
Q: What else, besides the subject, has changed in these sentences? A: The form o f the predicate. It changes from [( עסוקm.s.% to other forms o f the adjective, according to whether the subject is masculine, feminine, singular or plural. When the predicate is an adjective (e.g., )עסוק, it m atches its subject in gender (m./f.) and in number (s./pl.).3 Here are some more examples - this time with inanimate subjects: feminine
.המחברת חדשה The notebook is new.
masculine
.הספר חדש The book is new.
.המחברות חדשות
.הספרים חדשים
The notebooks are new.
The books are new.
Now let's look at sentence 3, where the predicate is a noun ( )ר ופא. If we change the subject, we get: Yoni (m.s.) is a doctor. .יוני רופא Orit (f.s.) is a doctor. Yoni and Micha Qn.pL) are doctors. Orit and Tali (f.pl.) are doctors.
3
.אורית רופאה .יוני ומיכה רופאים .אורית וטלי רופאות
The predicate does not match its subject in definiteness (indefinite or definite).
707
III. Non-Verb Sentences /
1. Sentences w ith a N on-V erb Predicate
Here, too, the predicate ( )רופאchanges in order to match the subject. When the predicate is an animate noun that has distinct masculine and feminine forms (here: רופאand )רופאה, it matches its subject in gender (m./f.) and in number (s./pl.). (For cases in which there is no matching, see "Did you know?" below.)
Did you know? When the predicate is a noun that does not have distinct mascuiine and feminine forms, there may be no matching in gender and sometimes also in number between the subject and the predicate. In such a case a connector ( )אוגדis used.“ In the following examples there is no matching in gender: <=>
m.s .מיוחד
Your sister is a special type (of person).
f.s.
אחותך היא טיפוס m .s
<=>
f.s.
.שלומית היא בן אדם נחמד
Shlomit is a nice person.
f.s. M y uncle is a special person (lit.: personality).
<=> m.s.
דודי הוא אישיות מיוחדת
In the following examples there is no matching in number (and sometimes in gender too): m.s. <=> Exams are a tool for evaluating students.
.תלמ יד ים
מבחנים הם כלי להערכת m.s. O
Ca r
4
! a luxury item.
f.pl.
. מכוניות הן מ וצר יוקרה
On connectors, see the next chapter "Sentences with a Connector," pp. 714-732.
708
m.pl. ^*■־
III. Non-Verb Sentences /
1. Sentences with a Non-Verb Predicate
When the subject is אלו/ אלה,זו/ זאת,זה Let's look again at sentence 4 at the beginning o f this chapter:
.זאת הדירה שלי
A sentence like this is said as we point at a known object. Before we say or write such a sentence, we must know if the word דירהis masculine or feminine, singular or plural. Once we know this, we can choose the correct form of the subject (here: )זאת. Here are some more examples: This is my book. )m.s.(.זה הספר שלי This is my notebook.
)f.s.(.המחברת שלי
זאת
. זו המחברת שלי:or
These are Yoni's friends (m.).
m.pl(.(.יוני
החברים של
אלה
. אלו החברים של יוני:or
These are Yoni's friends (f).
f.pl(.(.יוני
החברות של
אלה
. אלו החברות של יוני:or
As you can see, when the noun is masculine singular (like ספרin sentence 1), we use זה. When it is feminine singular ()מחברת, we use either זאתor ft in Modem Hebrew. When it is plural (either masculine or feminine), we use either אלהor אלו, as in sentences 3 and 4.5
Knowing the gender
and number (sJpl.) o f nouns
Remember, when you need to match the subj ect and predicate, you must keep in mind that you can't always tell by the form o f a noun if it is masculine or feminine.6 For example, אבןis feminine even though it has no feminine ending. Thus, when we match it, we say or write: The stone is big. This is a big stone.
.8•*האבן גדולה״C
.זאת אבן גדולה
In the plural, אבןtakes the ending ים- ) )אבניםeven though it is feminine. Thus, when אבניםis the subj ect of a sentence, its predicate is feminine, too: ( האבנים גדולותf.pl).
5
For more on אלהand אלו, see the chapter ״Pronouns and Pointing Words, ״p. 206.
6
See the chapter "The Gender of Nouns," pp. 19-33. See also Appendix I, pp. 1007-1010.
709
III. Non-Verb Sentences /
1 . Sentences with a Non-Verb Predicate
Let’s review Above we looked at non-verb sentences in which the predicate is either a preposition and its noun, an adjective or a noun. ♦ When the predicate is a preposition and its noun, obviously it d oesn 't m atch the subject (since a preposition has no number or gender), for example: .הילד בבית
->
♦ When the predicate is an adjective, it m atches its subject in number and gender inanim ate su bject fe m in in e
anim ate subject
m asculine
. ה שולחן חדש. המנהל עסוק
.האבן גדולה .האבני ם גדולות
.ה מנ הל ת ע סו ק ה .ה שול חנו ת חד שי ם .ה מנ ה לו ת ע סו קו ת
.המנהלי ם ע סו קי ם
♦ When the predicate is an animate noun with distinct masculine and feminine forms, it m atches its subject in number and gender. .יוני רופא
■>.
.או רית רופאה .א ת ם רופאים .הן רופאות
.For cases in which there is no matching, see "Did you know?" above When the su b ject is ♦ א לו/ א ל ה,זו/ ז א ת, זהthis subject m atches the predicate : .זה ספר .ז א ת מחברת .אל ה ספרים . אל ה מחברות
710
->
III. Non-Verb Sentences /
1. Sentences with a Non-Verb Predicate
Want to see if you've understood? Translate into Hebrew. 1. He is yo u n g .______________________________________________________ 2. She is y o u n g .______________________________________________________ 3. This is a problem .__________________________________________________ 4.
i am at hom e._____________________________________________________
5. The children are next to the school._________________________________ 6. These are my friends.______________________________________________ 7. Anat (f.) is sm art.__________________________________________________ 8. You are a student._________________________________________________ 9.
Dan is in Tel A viv.__________________________________________________
10. This is an interesting b o o k ._________________________________________ 11. Mr. Levy is a teacher.______________________________________________ 12. Dorit is from Israel.________________________________________________ Answers: . על יד בית הספר/ הילדים ליד.5 . אני בבית.4 . זאת בעיה.3 . היא צעירה.2 . הוא צעיר.1 . זה ספר מעניין.10 . דן בתל אביב.9 . אתה סטודנט.8 . ענת הכמה.7 . אלה החברים שלי.6 . דורית מישראל.12 . מר לוי מורה.11
• Non-verb sentences in the past and future tenses Let's see how the sentence ". "יוני רופאchanges in the past and future tenses:
present
Yoni is a doctor.
past :
Yoni was a doctor.
future:
Yoni will be a doctor.
.יוני רופא It .יוני היה רופא u .יוני יהיה רופא
711
III. Non-Verb Sentences /
1. Sentences with a Non-Verb Predicate
Q: What do we add when we change the present tense sentence to past and future? A: A form of the verb ( להיותto be), here: ( היהwas) and ( יהיהwill be). Sentences without verbs appear only in the present tense. If we wish to say these sentences in the past or future tense, the appropriate forms of the verb להיותare used. Here are some more examples: past. 1 was at home.
. (אני) הייתי בבית.ו
The principals were busy. Yoni was a doctor.
•
. עס וק ים.2.היו ים ים סו ק נהל המ ע היו.המנהלים 2 . יה ר ופא.3.ופא ה ר יוני. 3יוני ה יה
This was my apartment.
. ירה של י.4.של יהד ירהיתה הד ה י יתהזאת . 4זאת ה י
I'll be at home. The principals will be busy. Yoni will be a doctor.
. (אנ י) אה יה בב ית.ו . המ נהל ים יהיו עס וק ים. 2 . יוני יה יה ר ופא. 3
This will be my apartment.
. זאת תה יה הד ירה של י.4
future : ->
Here are the forms of להיותin the past and future tenses: future
past
אהיה תהיה
הייתי ־T היית T ־T
אני אתה
תהיי
היית •T
את
יהיה תהיה נה!ה
היה TT הייתה T !T
הוא היא
היינו ־T 7הייתם V •T
אנחנו
תהיו תהיו יהיו יהיו
7
הייתן היוT היוT
אתם אתן הם הן
We have given the pronunciations and forms used most commonly in Modem Hebrew. The אתםand אתןpast tense forms in formal Hebrew are: הייתםand הייתן.
712
III. Non-Verb Sentences /
1. Sentences with a Non-Verb Predicate
Let's review When non-verb sentences (always in the present tense) are changed into sentences is used:להיות in the past or future tenses, a form of the verb *st־ יוני ר ופא. יוני היה רופא. יוני יהיה רופא.
Yoni is a doctor. Yoni was a doctor. Yoni will be a doctor.
present'. .־p a s t ־fu tu re .
?Want to see if you've understood Fill in the m issing sentences.
עבר past
עתיד future
הווה present
ו .לפני שנה דויד היה חייל.
עכשיו _________________ < = > גם בשנה הבאה ___________
__ < = >
א ת ה נחמד__ >=<.
__ < = >
את סטודנ טי ת_ >=<. (אתן) תהיו בבית מחר בערב?
________________ 4א ת מו ל ? <=> ________________ עכשיו?
אלה הכלבים השכנים שלי
שלי_ >=s<.
בצרפת_____ >=<.
_______________________
.7
המחברת הייתה על הרצפה>ss< _______________________ .
.8
אתמול (אנחנו) היינו עצובים >=?<________________ >=< .אבל מחר לא ___________________ A n sw ers:
.1עכש י ו דויד חייל .גם בש נה הבאה דויד יהיה חייל .2 .היית נחמד .תה יה נחמד . .3היית סט וד נט ית .תהי י סט וד נט ית .4 .הייתן בב ית אתמ ול? את ן בב ית עכש י ו? .5אלה היו הכלב ים שלי .אלה יהיו הכלב ים שלי .6 .השכ נ ים של י היו בצרפת .השכ נ ים של י יהיו בצרפת . .7
713
ה מ ח ב ר ת
ע ל
ה ר צ פ ה.
ה מ ח ב ר ת
ת ה י ה
ע ל
ה ר צ פ ה.
.8
א נ ח נ ו
ע צ ו ב י ם.
נ הי ה
ע צו ב י ם.
2. Sentences with a Connector אוגד יונתן הוא הבן של שרה.)) Preview • How do connectors work ? ) הן, הם, היא,(הוא • Past
and future tenses o f sentences with a connector
• Negative connectors )... לא יהיה, לא היה,(אינו ״The
connector after אלה, זאת, זהand מי,מה
Introduction Thus far, we have seen two basic kinds of predicates in sentences in the present tense:
1. A verb predicate:
Yossi runs every day.
2. A non-verb predicate:
Yossi (is) an athlete.
,״־
p r e d ic a te
su b je c t
נש וא
נ ושא
כל יום
רץ .יוסי
< יוסי
ספורטא י
We call sentences like sentence 2 non-verb sentences because they have a non-verb predicate, in this case a noun ()ספ ורטא י. Sentences like this one sometimes appear with the following addition: . יוסי הוא ספורטאי-*< Q: What does the word הואcorrespond to in English? A: It corresponds to the English verb is. Thus, in Hebrew there are two ways to say the sentence "Yossi is an athlete. " With no word in place o f is
.יוסי ספורטאי
With the word הואin place of is .יוסי הוא ספורטאי
714
׳.
:or
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences with a Connector
Neither of these options has a verb form after the subject, since Hebrew does not have verb forms for the verb to be (is, am and are) in the present tense Because הואin the second sentence stands between the subject and predicate and connects them, it is called an ( אוגדconnector).1
Be careful! The connector is used only in non-verb sentences. It never appears between the subject and predicate in a verb sentence. Thus, it cannot be used in a sentence like: Yossi is going to the gym at 8:00.
.8.00 הולך לחדר הכושר בשעה
X
יוסי
-*<
Did you know? O ther words that are not verbs but whose functioning is sim ilar to that of verbs are never preceded by a connector in the present tense. These include adjectives such as the follow ing: David is tied to (= close to) his parents..קש ור להורים שלו
X
דויד
.תל ו יה בגורמים שונים
The answer depends on various factors.
^
X
עס וק ים בפעילות התנדבותית.
התשובה
X
התלמידים
The students are engaged in volunteer activity.
.ק י ימת כבר הרבה זמן
X
הבעיה הזאת
This problem has existed for a long time already.
W e also do not use a connector in the present tense before w ords such as the follow ing, w hich often a ppear before an infinitive:*1 M ichal can help you.
.יכולה לעזור לך
X
מיכל
צריכים להגיע לשיעור בזמן.
X
הסטודנטים
The students have to come to class on time.
.ח י יב לקרוא עשרה ספרים עד סוף הסמסטר
X
רפי
Raffi has to read ten books by the end of the semester.
1 The traditional term for the connector ( )אמדis copula. As we will see below,the connector not only connects the subject and predicate, but also - and perhaps moreimportantly - it separates them and makes clear the fact that we are reading a sentence and not a phrase. 2 This is pointed out by Lanzberg, 2007, p. 82.
715
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
The connector matches the subject Q: What words are used as connectors in the following sentences? predicate
subject
4♦! מצב הכב יש ים בארץ ה וא הס יבה לתא ו נ ות רבנו
->י
The condition of the highways in Israel is the reason for many accidents. Tel Aviv is an interesting place. Flowers are a wonderful gift.
.1ק ום_מע נ י י, תל אב יב ה יא מ . פרח ים הם מת נה _ נפלאה ♦ה י נע. 1הבע י ות בכב יש ים ה ן ה נ ושא _לדיי
The problems on the highways are today's topic of discussion.
A: The pronouns הן, הם, היא,הוא. Q: Which word does the connector in each sentence match - the subject or the predicate? A: It matches the subject. Notice that in sentences with a connector, the subject almost always comes before the connector. ״.הוא
> * המצב
ר־
,אב יב היא f
3 4
תל
!
...הם
פרח ים
# ...הן
הבע י ות
I
For sentences that begin with מה/ מיand for sentences whose subjects are אלה/ זאת/ זהand the like, see below pp. 729-732. In all of these sentences, both the part of the sentence before the connector and the part after the connector begin with a noun. In sentences like these, it is sometimes difficult to determine which part is the subject and which is the predicate when the sentence is not in a larger context. For the purposes of our presentation here, we have used the following guidelines: When one noun is definite and the other indefinite, the definite noun is the subject; when both nouns are either definite or indefinite, the first noun is regarded as the subject.
716
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences with a Connector
Let’s review ♦ In non-verb sentences in which a noun is the subject, a connector (, היא,הוא הן, ) הםis often used between the noun subject and its non-verb predicate, for example: predicate
Yossi is an athlete. Our problems are today' s topic of discussion.
subject
•< יוסי הוא ס פו כט אי־־ ,הבע י ות של נ ו הן ה נ ושא לד יו ן ה י ום
♦ The words הן, הם, היא, הואare used as connectors in present tense sentences. They match ("agree with") the subject of the sentence, and their English equivalents almost always contain present tense forms of the verb to be (am, is or are), for example: Tel Aviv is an interesting place.
V I .ת ל אב יב היא מק ום מענ י י ן
W ant to see if you've understood? Translate the following sentences using a connector. 1.
T h is ta b le is a n e w t a b l e .
2.
R on is th e g u y w ith th e re d s h i r t .
3.
A
4.
S a r a h 's b e h a v io r is a s e rio u s p r o b le m .
5.
Y o u r jo y ( )א ושרis o u r j o y .
c a t is a h o u s e p e t .
A n sw ers:
, רון ה וא הבח ור עם הח ולצה האד ומה.2 , הש ולח ן ה זה ה וא ש ולח ן חדש.1 . ההת נהג ות של שרה ה יא בע יה רצינית.4 . ) חת ול ה וא ח י ית ב ית (חיית מחמד.3 . הא ושר שלך ה וא הא ושר שלנו.5
717
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
?When is the connector required and when is it optional A connector between a noun subject and a noun predicate When the subject and predicate o f a non-verb sentence are both nouns,5the use o f a connector is often mandatory in Modem Hebrew. This is especially true in written Hebrew. Here are some examples :6 predicate
A guitar is a musical instrument .♦ נגינה2כל
ג יטרה היא
subject
.1
(lit.: is an excellent bookHis new book is excellent,.( Shlomi
is my brother.
.אחי, שלומי הוא
The most blatant case in which the use o f a connector between a noun subject and predicate is not mandatory is when the predicate denotes a profession, task, trade (and the like) and is not definite : 7 Daniel is a law student .
. למשפטים,דניאל סטודנט , דניאל הוא סטודנט למשפטים,ב
.In spoken Hebrew, we often omit the connector in sentences like these Another place in which a connector is often not used between a noun subject and predicate is, when the predicate begins with - בנות,- בני,- בת,- בן:and indicates age Noa is 17 years old.
07 _ נועה בת. , 17 נועה היא בת,ב
In spoken Hebrew, we prefer option ' אin such sentences , 5
6
7
We are using the terms noun subject or noun predicate to mean a subject or predicate that begins with a noun. A noun subject or predicate could consist of a lone noun, as in ( ״בננה היא פרי״A banana is a fruit). Alternatively, either could be an ”expanded ״noun, as in: ( בננה אדומה היא פכי_קנגדל באקעדוכA red banana is a fruit that grows in Ecuador). The examples given here represent the following categories of sentences in which we always use a connector: - When we define the subject (sentence 1). - When we repeat the subject at the beginning of the predicate (e.g., the word " "ספרin sentence 2). - When the subject and predicate can be interchanged (without changing the meaning significantly) (sentence 3). Rivka Bliboim accounts for the optional use of the connector in a sentence like " " דניאל סטודנטby noting that the connector is not mandatory when the predicate is a noun that can be declined (i.e., it has distinct masculine and feminine forms, such as סטודנטית- ) סטודנט. (Rivka Bliboim, 2010, p. 44.) Bliboim notes that the connector is mandatory when the predicate is a noun that cannot be declined. Thus, for example, we must use a connector in: A lon (oak) is the name of a tree. < אלון הוא שם_של
718
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
When we do not use the connector in speaking, we use intonation and pauses to separate the subject and the predicate. In written Hebrew, sometimes a dash is used instead of a connector, as in the following headline:
Maccabee Tel Aviv - the National Basketball Champion.
.<• מכבי תל אביב ־ אלופת _האר<ן_בכד!רסלC
A connector before a predicate that begins with a quantifier When thepredicate begins with a quantifier ( e. g. , חלק, רוב, כל a connector is
שליש מ־,- חצי מ, מ־50% ,-)מ,
mandatory, for example:8 predicate
The girls are (constitute) 50% of the class. *מ ת ה
ה
subject
_ מתלמ י ד י50% הב נ ות ה ן
* ע ול ים ח דש ים הם ש_ל יש_מהתלמ יד ים ב מ ת ה New i mmigrants are (constitute) a third of the children in the class. ♦שאני מכ_יכה.מיכאל הוא אחד_האגשים_הכעמעמעים
Michael is one of the most interesting people I know.
A connector before a predicate that tells the content o f the subject When the predicate is a clause that tells the
content o f the subject, a connector is almost always
used in formal written Hebrew, but less so in spoken Hebrew. Predicates that are content clauses may begin with a question word (... מת י, למה, מי, )מה, with the word אם, with an infinitive or with 9. ש־Here are some examples:
predicate begins with question word:
(w ritte n)
.השאלה היא מה לע ש ות עם הכסף
(spoken)
.£השאלה (היא) מה_לעשות גגם_הכסן
-
The question is what to do with the money. אם:
(w ritte n)
02 טעימה _בלי סו. השאלה שלי היא אם_ אפשר להכין_עוגה
(spoken)
.סוכר.השאלה שלי ( הי א) אם_אפשכ ל ה מהעוגה _טעןמה_בל_י
My question is whether / if it's possible to make a really good cake without sugar.
8
9
In many cases a form of the verb ( מהווהconstitutes) is used as a connector in sentences like this: . מן התלמידים בכיתה50% < הבנות מהוות For more on quantifiers such as - הלק מ, רוב,כל, see the chapter "All, Part o f...: Quantifiers, ׳׳pp. 291-299. ( כיthat) also belongs to this category. Since it is used in wri tten Hebrew only, it is almost always preceded by a connector: ( כיthat): .<• מססנתנו היא כי_הנאגיום_אקום Our conclusion is that the defendant is guilty.
719
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
in fin itive: 10
.המט רה שלי היא להיות_זמר_ת מ פ ו ר ס מ ת
(written) (spoken) My goal
ש:
.המט רה שלי ( ה י א ) להעת_ז_מר_ת מ פו ר סמת
is to be a famous singer.
(written) (spoken)
.הבע יה ה יא שא י [ ל י מס_פ!ק כסף_לק נ_ ות_מחשב_חדש . מס_פ!ק כסף_ל^ נ ות_מחשב_חךש2המ ג יה (ה יא ) ש_א ינ ל
The pr obl em is that I don't have enough money to buy a new computer. Notice that the subjects in the above sentences ( בעיה, מטרה, ) שאלהare all nouns that denote something that has
content.
A connector before other non-verb predicates Before a predicate that begins with an adjective or a preposition, the connector - in both spoken and written Hebrew today - is sometimes used and sometimes not. The following short sentences, for example, sound better without a connector:
a d jective:
predicate subject . הפרח ים !פי_ם
The flowers are pretty. Your question is very interesting.
p re p o sitio n :
.השא לה שלד מ<גני_ינת מא !ד
The neighbors are at home.
.השכ נ ים ב מ ת
These shoes are from Rome.
. ה נעל י ים הא לה מר ומא
On the other hand, there are times - especially in writing - when we tend to use a connector before an adjective or a preposition. Often the connector is added in order to make clear where the subject ends and the predicate begins, for example:
1. When the subject is long, and we may lose track o f where it ends adjective:
11
.השיר ששמענו אתמול ביחד ברדיו הוא יפה
^
The song that we heard together yesterday on the radio is pretty.
preposition :
.חולצת המשי הצבעונית שהוריי נתנו לי במתנה היא מ_יפן The colorful silk shirt that my parents gave me as a present is from Japan.
10 Even though a connector is not used when the predicate is a verb, it can be used before an infinitive. In traditional grammar, the infinitive is considered to be not a verb, but rather a noun ( ) שם הפועל. Like a noun, it can be preceded by the preposition ל־and it has no tense. It, therefore, can also be preceded by a connector, as in this sentence. 11 According to Mazal Cohen, the connector is used when either the subject or the predicate or both are long (Mazal Cohen, 1992, p. 154).
720
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
2. When - without a connector - the subject and predicate might easily be understood to be a phrase and not a sentence, for example:
preposition :
,הספר ים הם של ר ונ ית
The books are Ronit's.
Without the connector ()הם, a reader might understand ״הספר ים של ר ונ ית״as a p h r a s e meaning "Ronit's books." In many cases, a sentence simply sounds better either with a connector or without one. Knowing whether to use one or not comes with increased exposure to the language and is not governed by hard and fast rules.
Using זהas a connector In all the sentences above, only the words הן, הם, היא, הואwere used as connectors.12 In i nf or ma l Hebrew, and especially in spoken Hebrew, זהis often used as a connector. When it is used, it often does no t match the subject in number and gender. Here are some examples: ,ילד ים זה ברכה
Children are a blessing. His dream is to live in Paris..החל ום של ו זה לג ור בפר י ז Her problem is that she has no money.
.כסף הבע יה ש לה זה שא י ן לה
In spoken Hebrew, זאתis sometimes used as a connector when the noun that follows it is feminine singular, for example: Lice are a big nuisance. Raising children is a privilege.
.*"כ ינ ים זאת מ כה קש ה״C .גידול ילד ים זאת זכ ות
In writing, it is recommended not to use זהand זאתas connectors.
We also saw that in some sentences, forms of 12 ) מהווהconstitute) can be used instead of הן, הם, היא, ) הואsee footnote 8 above(.
721
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences with a Connector
Did you know? Using זהas a connector is especially common in
spoken
Hebrew when the
subject is an infinitive o r when the sentence begins with - מה ש, as in:
To live next to the sea is my dream.
.לגור ליד הים וה החל ום של י
״The important thing is not to stop questioning. ״. ה לא להפס יק לשא ול1 שחש וב (lit.: What is important...)
מה
(Albert Einstein)
Let's review ♦ There are cases when a connector m ust be used and cases when it is optional: - A connector is m andatory: 1. In many cases when the predicate is a noun, as in: predicate
subject
.ג יטרה ה יא כלי_ נגינה
A guitar is a musical instrument.
See above for cases when it is optional, for example: Yoni is a doctor.
. יוני ה וא ת פ א/ . ! ! ] פאHI
2. W hen the predicate is a quantifier, as in: • _מסתלמ יד !ם במתה50% הבנ ות הן
*>
The girls are (constitute) 50% of the class.
A connector is often used when the predicate tells the content of the subject (and begins with words such as a question word, אם, an infinitive or -)ש. It is almost always used in writing; it is sometimes used in speaking: • הכספ. לעש ות גנם.השאלה היא מ ה
The question is what to do with the money. נג.השאלה היא א_ם_ כ ל ה_תל_מידי_ם הבי
The question is whether all the students understood. •מפ נרסמת
ז י א ל הי _ו ת _ז מ ר _ ת
המטרה של י
My goal is to be a famous singer. •חדש. הבע יה היא שא י נ לי_ מספ יק כסף_לק נ ות_מחשב
The problem is that I don't have enough money to buy a new computer
722
-C
2. Sentences with a Connector
III. Non-Verb Sentences /
- A connector is sometimes used and sometimes not used when the predicate )begins with an adjective or a preposition. (For details, see above. הוא ,היא ,הם is often used as a connector instead of ,זה ♦ In inform al Hebrew, .הן
?Want to see if you've understood in w ritte n H e b r e w
required
.o n ly w h e n th e y a reהו א ,היא ,הם ,הן A d d
w r ite them in p a re n th e s e s w r ite X
א.
הגנ בי ם הגנ בי ם ה א ל ה
א ח ת ה ב עיו ת ה ק שו ת ב ש כונ ה הז א ת. ( )p a
מ ש כונ ה א ח ר ת.
ש ברו א ת ה ח לון.
רעש.
ש .2
ה שי טו ת ש ל ה מו ר ה הז ה ________ מ ו צ א ו ת חן ב עיניי.
.3
מ ח ל ת ה ״ ס ר טן" ________ מ ח ל ה ק ש ה. ה ב עי ה ___ ש ל י ו ל א שלך. ה ב חו ר ה הז א ת _____ ס ט ו ד נ ט י ת . מי לון_____ ס פ ר ש בו מ ס בי רי ם א ת מ ש מ עו ת ה מי לי ם. ה צו פי ם ב הצגה _____ צ ח ק ו . ה ס פ רי ם ה א ל ה _____ ס פ ר י ם ח שו בי ם מ או ד. דלי ה _____ מ ו ר ה ל ע ב רי ת. ה מו רי ם בבית ה ס פר הז ה_____ מ ו ר י ם מ ק צו עיי ם.
. 11
ה רו פ אי ם ________ ב ו ד ק י ם ע כ שיו א ת ה חו לי ם.
. 12
ה סי פו רי ם ש סי פ ר ת לנו א ת מו ל ב לי ל ה ________ מ ע נ י י נ י ם .
. 13
המטרה שלה ______ לחסוך הרבה כסף ולנסוע לחו״ל. ש ל ב ש תי א ת מו ל ל מ סי ב ה ____ ח ד ש ה .
________________________________ ל מ ה היא אף פעם לא מצליחה. . 16
723
ה מ ח ב רו ת ש לך ________ ע ל ה שו ל חן.
optional,
.W h e n th e y a r e
cannot be used, E x a m p le s :
.W h e n th e y
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
.ה מ ח ב רו ת ה ח ד שו ת ש קנינו ב ש בו ע ש ע בר ב קניון ________ ע ל ה שו ל חן ב ס לון
. 17
. מו ר ה סו ב ________ מ ל מ ד ב ס ב לנו ת. 18
Answers: הם. X
8 .7
הוא.6
) (היא. 5
) (היא. 4
היא. X .2
) (היא. required in w ritten H ebrew ( X . 18
) (הן. 17
(req uire d in w ritten H ebrew
14( היא. 13
) (הם. X
11.12
הם. 10
) (הן. required in w ritten H ebrew (
3( היא. 1 ) (היא.9
16( היא
. 15
• Past andfuture tenses o f sentences with a connector Now let's change the tense o f the connector: fp L
m pl
f.s.
m.s.
present. .חנה וטלי הן המורות שלי
.גל ויוני הם המורים שלי
. חנה היא המורה שלי.השנה גל הוא המורה שלי
4
U
^
4
past: . חנה וטלי היו המורות שלי. גל ויוני היו המורים שלי. חנה הייתה המורה שלי.בשנה שעברה גל היה המורה שלי
future: . חנה וטלי יהיו המורות שלי.גל ויוני יהיו המורים שלי
.חנה תהיה המורה שלי
,בשנה הבאה גל יהיה המורה שלי
Q : What happens to the connector in the past and future tenses? A : As you can s ee, הן, הם, היא, ה ואchange into forms o f the verb להיות. These forms match the subject and must be used. Here are some more examples:
Her dream was to live in Paris. The books were Ronit's. The red car will be my brother' s.
724
H .החלום שלה היה לגור בפאריז .הספר ים היו ש ל ר ונ ית .המכ ו נ ית הא ד ומה תהיה ש ל אח י
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
?Want to see if you've understood .W rite the sentence in the m issing tenses
future עתיד
post עבר
present הווה
___________________
____________________________ >=< . ה ר עיון ש לי הו א ל צ א ת ל פי קני ק. 1
___________________
.ה ח ב רו ת שלי היו ת מ ר ו רוני ת
___________________
____________________________ >=<
___________________
________________________________ . ה שי ט ה ש ל כ ם הי א שי ט ה טו ב ה.4
.גלי ת הי ה ה מו ר ה שלך
> = < ___________________________ . 2 . ה תי ק הי רו ק הו א ש ל ה חיי ל ת. 3
> = < ____________________________ > ^ < _____________________________ . 5
A nsw ers:
. הרעיון שלי יהיה לצאת לפיקניק.הרעיון שלי היה לצאת לפיקניק . החברות שלי יהיו תמר ורונית.החברות שלי הן תמר ורונית . התיק הירוק יהיה של החיילת.התיק הירוק היה של החיילת . השיטה שלכם תהיה שיטה טובה.השיטה שלכם הייתה שיטה טובה . גלי הייתה המורה שלך.גלי היא המורה שלך
.1 .2 .3 .4 .5
• Negative connectors Present tense ()המה Here are two ways of answering the question ?( ת פ ח הוא ירקIs an orange a vegetable?): .ת פ ח הוא לא ירק
No, an orange is not a vegetable. No, an orange is not a vegetable.
(formal)
,לא
. תפ ו ז אינו ירק,לא
> :or
Q: What is the difference between the two answers? A: The first answer, which is less formal, uses הוא לאas the negativeconnector. The second answer, which is in formal Hebrew, uses 1אינ. In informal Hebrew, we simply add the word לאafter the connector ()ה וא.Thus, the negative connectors in informal Hebrew are: הן לא, הם לא, היא לא, הוא לא. Here is another example: Your problems are not serious (problems).
.הבע י ות שלך הן לא בע י ות רצ ינ י ות
725
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
In form al Hebrew, the word איןwith endings is usually used:
Avner is not the director of the company.
.5*־
מ נהל החברה1ר אינ
The question is not what the country can do for you. .השא לה אינה מ ה המד י נה יכ ולה ל עש ות בשב ילך Your explanations are not good (explanations). .אינם הסבר ים ט וב ים ההסבר ים שלד Our problems are not serious (probl ems).
.הבע י ות של נ ו אינן בע י ות רצ י נ י ות
The base of these forms is the negator )לא =) אין. The endings match the subject o f the sentence. (m.s.)
((= אין
(f.s.) ((= אין (rn.pl)
הוא אינו+
אינה ((־־ אין
(fpL) ((= אין
•<£ היא+
אינם
הם+
אינן
הן+
Each o f the sin g u lar forms - * אינוand א י נה- has an alternative form with an extra נ׳: איננוand
א י נ נה. The meaning and degree of formality of the forms with and without the extra נ׳is the same. 13
. אב נר אינו מ נהל החברה איננו
:or
.השא ל ה אינה מ ה המד י נה יכ ולה ל עש ות בשב ילך איננה T V ־־
:or
Past andfuture tenses ( )עבר ועתיד Now let's see what happens when we use negative connectors in the past and future tenses. In the following letter to the newspaper, a reader reacts to the fact that Dan Cohen, who published the results o f a controversial environmental study, is referred to as "Dr." Dan Cohen:
וה וא כמ וב ן לא היה ד וקט ור כשה וא פרסם, ד ן כה ן עד י י ן אינו ד וקט ור. ב כתבה ש ל כם נפלה טע ות ולכ ן ה וא גם לא יהיה ד וקט ור בעת יד, ה וא רק עכש י ו מתח י ל את ל ימ וד י הד וקט ורט של ו. את מחקר ו . הקר וב
not a "Dr.", and he obviously was not a "Dr." when he published his stud}'׳. He is only now beginning his doctoral studies; therefore, he will not be There was a mistake in your article. Dan Cohen is still a "Dr. ״in the near future.
13 The forms of איןused as negative connectors (i.e., the forms with third person endings) belong to a full set of forms of איןwith endings in all the persons (e.g.,... אינך,; אינן,)איני. On the use of these forms as negators (in both non-verb and verb sentences in the present tense), see the chapter "Negation and Negative Expressions," pp. 797-802.
726
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences with a Connector
This passage is written in form al Hebrew, and therefore the first negative connector - which is in the present tense - is אינו. Q: What are the past and future tense forms of the negative connector? A: לא היהand לא יהיה. Since איןis used only in the present tense, in the past and future tenses we can't use it. Instead, we simply add לאbefore היו, הייתה, היהand יהיו, תהיה, יהיה. These are the past and future tense connectors in both formal Hebrew (instead of forms of )איןand in informal Hebrew (instead of לאor ) הוא לא: f.p l
m pi.
f.s.
m.s.
present. . חנה וסלי אינן המורות שלי.גל ויוני אינם המורים שלי (הן) לא (הם) לא
. חנה אינה המורה שלי.השנה גל אינו המורה שלי (היא) לא (הוא) לא
I
U
II
past : . חנה וטלי לא היו המורות שלי. גל ויוני לא היו המורים שלי. חנה לא ה י יתה המורה שלי.בשנה שעברה גל לא היה המורה שלי II
II
II
II
future ׳. . חנה וסלי לא יהיו המורות שלי. גל ויוני לא יהיו המורים שלי. חנה לא תה יה המורה שלי.בשנה הבאה גל לא יהיה המורה שלי
1. In inform al Hebrew, we add לאafter the connector: .תפוז הוא לא ירק
An orange is not a vegetable.
2. In form al Hebrew, we use the forms אינן, אינם, אינה,אינו: Avner is not the director.
.** אבנר אינו המנהלC
The new method is not a good met hod. These topics are not interesting (topics). My friends are not law students like me.
.הש יט ה ה ח דש ה אינה ש י ט ה ט ובה .ה נ ושא ים הא לה אינם נ ושא ים מע נ י י נ ים .החבר ות של י אינן סט וד נט י ות למש פט ים כמ ו נ י
Alternative forms for אינוand אינהare איננוand איננה, with an extra נ׳. T
״
V
״
TV
״׳׳
727
2. Sentences w ith a Connector
III. Non-Verb Sentences /
:לה י ות to f or ms o fלא ♦ In the past and future tenses, we simply add future
past אב נר לא יה יה המ נהל .
הש יטה ה ח דש ה לא תה יה ש יטה ט ובה . החבר ות של י לא היו סט וד נט י ות למש פט ים כמונ י .
ה נ ושא ים הא לה לא יהיו נ ושא ים מענ י י נ ים . החבר ות של י לא יהיו סט וד נט י ות למש פט ים כמונ י .
?Want to see if you've understood C h a n g e from p o sitive to n e g a tive o r from n e g a tive to p o sitive . W rite a c o n n e c to r in all the sentences.
A. Present tense positive
)negative ( formal
לא נכון,
.1אמיר הוא בחור מיוחד. .2התשובה שלו היא תשובה מלאה.
_____
.3המורות בבית הספר הזה (הן) מישראל.
_____
.4הטיול השנתי שלנו הוא לאילת.
_____ A n sw ers:
.1אמיר אינו(איננו) בחור מיוחד .2 .התשובה שלו אינה (איננה) תשובה מלאה. .3המורות בבית הספר הזה אינן מישראל .4 .הטיול השנתי שלנו אינו(איננו) לאילת.
B. Past / future tenses positive
.1משקפי השמש שלה היו על השולחן.
negative
<=>
.2הדרך שלכם הייתה הדרך הנכונה. _________________________ . 3
<=> הבעיה שלך הפעם לא הייתה הבנת השאלות.
.4העבודה שלך תהיה הראשונה שאבדוק >=< .אני מצטערת,
728
III. Non-Verb Sentences /
.הבנות של השכנים החדשים לא יהיו חברות של נעמי
2. Sentences w ith a Connector
_____________________________ .5
Answers: . הדרך שלכם לא הייתה הדרך הנכונה.2 . משקפי השמש שלה לא היו על השולחן.1 . העבודה שלך לא תהיה הראשונה שאבדוק.4 . הבעיה שלך הפעם הייתה הבנת השאלות.3 . הבנות של השכנים החדשים יהיו חברות של נעמי.5
• The connector after אלה, זאת, זהand מי, מה Connectors in sentences whose subjects are אלה, זאת,זה Until now, we have looked almost exclusively at non-verb sentences whose subject is a noun. We also may find a connector in sentences whose subjects are אלה, זאת, זהand the like. In most cases, a connector in sentences like these is optional no matter what the non-verb predicate is. Here are examples of sentences without a connector:
is Yossi and Sarah' s house. This is Noa, their older daughter. This is Yael, their younger daughter. This
*1. זה ה מ ת ש_ל_י!סי_ ושרה
These are their sons.
.2. הבת הבכ ורה ש ל הם, געה .3, הבת הצע ירה ש ל הם,יעל *4. אל ו הב נ ים_שלהם/ אלה
These are their granddaughters.
*5, אל ו הנכד_ ות_שלהם/ לה
When we add the optional connector, here is what happens: B
. זהו הב ית ש ל יוסי ושרה . הבת הבכ ורה, זו־הי נועה
A
or or
. זה הוא הב ית ש ל יוסי ושרה
.ו
->־
14. הבת הבכ ורה, זו היא נ ועה.2 . אל ו הם הב נ ים שלהם/ אלה. 4 . אל ו הן ה נכד ות שלהם/ אלה
.5
Q: What happens to the connector in sentences with a singular subject (sentences 1 and 2)? A: It can appear as a separate word, as in Column A , or - more frequently - it tends to combine with the subject and lose its final ( א׳Column B): > - הוא => זהו+ זה היא => זוהי+ זו
14 In the feminine singular, זו- not זאת- is usually used before the connector היא.
729
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
Note that the connector does not combine with the plural אלהand ( אלוsentences 4 and 5).
Connectors in non-verb questions beginning with מהand מי Here are examples o f non-verb questions. They very often do not have a connector: what is the name of your son?
? מ ה השם ש ל הב ן שלך.ו
Who is that tall man?
^
?ב מי האיש הגבוה ההוא
What are the causes of AI DS?
?3, מ ה ה ג ורמ ים ל מ ח לת הא י ידס
A connector can be added after מהor מיin non-verb questions: what is the name of your son? Wh o is that tall man?
?״״ ?ב מי הוא האיש הגבוה ההוא
What are the causes of AI DS?
13. מ ה הם ה ג ורמ ים ל מ ח ל ת הא י ידס?צ
הש ם ש ל הב ן ש לך
As was the case with זהוand זוהי, these connectors are sometimes attached to the question words and shortened. Here are the shortened forms that are used: what is the highest mountain in the world?
מה ?ר הגב וה ב י ותר בע ולם
What is the largest city in the world? What are the causes of AIDS? What are the reasons for this phenomenon?
?יר הגדולה ביותר בעולם ■ יT ?גורמים ל מ ח ל ת האיידס ?סיבות לת ופ ע ה הזאת מי
who is that tall man ?
?איש הגבוה ההוא
who is that slender woman?
?אישה הרזה ההיא
The plurals מי הםand מי הןare written as separate w ords :16 Who are the people who are standing there? who are the young women who are sitting there?
?האנשים שעומדים שם ? מי הן הבחורות שיושבות שםA
15 In some cases, the connector is actually required, as in a question asking for a definition: What is a book? מה הוא ( =מהו) ס פ ת or in informal Hebrew: ?מה זה ספר 16 According to Nechama Baras and Esther Delshad, 2000, p. 32.
730
< •<
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences w ith a Connector
Matching Let's look again at the above sentences.
Q: W hich word does the connector in each sentence match in number (s./pl.) and gender A : The connector matches the word that
follows it. (This word is actually the subject o f the
sentence.)
subject
i
^
'k
I
*
,
I
^
♦♦♦ מהן הס יב ות/ ?מ ה הן הס יב ות לת ופעה ה זאת
what are the reasons for this phenomenon?
1 ^ I ^ ♦♦♦מ י ה יא הא ישה הר זה הה יא? מ יה י הא ישה
Who is that slender woman?
Be careful!
i
♦♦♦- מה ו הה!״י/ ?<מה היא ההב הגב וה ב י ותר בע ולם
What is the highest mountain in the world?
Not every time /; "מה הואappears at the beginning of a question can these
words be combined. They can be combined only when הואis a connector -
not when it
is the subject o f the sentence. For example, in the following question, הואis the subject and therefore cannot be shortened and added onto מה:
pred. subi. what is he doing here??מה הוא עושה פה
■
Let's review ♦ In this section, we have seen that a connector m ay be used in sentences whose subjects are אלה, זאת/ זו, זהand the like. When the subject is
singular, the
connector is often combined with the subject, and the form is shortened:
This is my brother. . זהו אחיor .זה הוא אחי This is my sister.. זוהי אחותיor . זאת היא אחותי/ זו ♦ When the subject is
•
plural, the connector does not combine with it, as in:
These are my sons. These are my daughters.
. אלו הם בניי/ אלה . אלו הן בנותיי/ אלה
731
III. Non-Verb Sentences /
2. Sentences with a Connector
♦ A connector can be added also after מהor מיin non-verb questions. Here, too,
it may combine with the question word, for example: I ?מהי ההב הגבוה בעולם
1
i
or
?מ ה הוא ההב הגבוה בעולם
or
?מי היא האישה ההיא
-C
What is the highest mountain in the world? i
?מיהי האישה ההיא
I
I
Who is that woman?
The connector in these sentences matches the word that follows it.
Want to see if you've understood? R e w rite the fo llo w in g se n te n ce s u sin g a c o n n e c to r.
.אלה הת שובות הנכונות
.ו
.זא ת השאלה שאנחנו צריכים ל שאול את עצמנו
.2
?מ ה הסיבה לשינוי התוכנית
.3
.זה הפתרון הטוב ביותר לבעיה
.4
A n s w e rs :
. זוהי השאלה שא נח נ ו צר יכ ים לשא ול את עצמנו/ זו ה יא.2 . אלה הן התש וב ות הנכונות.1 . זהו הפתר ו ן הט וב ב י ותר לבעיה/ זה ה וא,4 . מה י הס יבה לשינוי התוכנית/ מה ה יא.3
732
IV. Sentences with ישand אין ••
¥
••
In the next two chapters, we will discuss two uses of ישand איןand related constructions.1 1. Sentences w ith ישand אין: There is (are) / There isn 't (aren 't) 2. Sentences w ith ... יש ליand...^ אין: I have / 1 d o n 't have...
Q Sentences with ישand אין: There is (are) / There isn’t (aren’t) Preview יש ״and איןin present tense sentences •
היהand ( לא היהpast tense)
יהיה ״and ( לא יהיהfuture tense)
• ישand איןin present tense sentences Read the following passage, which contains many there is i there are sentences. > - יש בה מסגדים ויש בה בתי כנסת, יש בה כנסיות.בירושלים יש בתים עתיקים וגם בניינים מודרניים. אבל דבר אחד אין. יש בה כמעט הכול. בעיר החדשה יש אצטדיון גדול.מסביב לעיר העתיקה יש חומה אין בה ים:!בירושלים In Jerusalem 1ere are both ancient houses and modem buildings, synagogues,
here are churches, mosques and
here is a wall around the Old City. In the newer part of the city there is a big stadium.
In Jerusalem there is almost eveiything. But one tiling does not exist in Jerusalem: There is no beach (lit.: sea)!
1
The use of ישand איןfollowed by an infinitive is discussed in the chapter "Impersonal Sentences with אפשר, מותר, כדאיand the Like," pp. 775-776.
733
IV. Sentences w ith ישand 1
/
אין. Sentences with ישand אין
Q: How do we say there is / there are in Hebrew?
A: Both there is and there are are expressed by one word: יש. This versatile little word is used with both masculine and feminine nouns in the singular and in the plural. plural masculine: feminine :
There are stadiums. There are walls.
singular ,יש אצטדיונים .יש חומות
There is a stadium. There is a wall.
.יש אצטדיון .יש חומה
The negative there isn't and there aren't (or: there is no / there are no. ..) are also expressed by one wor d: אין. Here again, no matter whether the next word is masculine or feminine, singular or plural, we use אין: There isn't a sea. (or: There is no sea.) (m.s.) .ים אין There isn't a (small) boat. (f.s.) .סירהאין There are no waves. (m.pl.) .גליםאין There are no ships. (f-pl) .אתיותאין When ישand איןare used to indicate the existence or non-existence o f something (there is / are, there isn't / aren't), they are often accompanied by phrases of place beginning with , מסביב,-ב עלand the like, as in: In Jerusalem there are ancient houses. .** בירושלים יש בתים עתיקיםZ. Around the old city there is a wall. .מסב<ב לעיר העתיקה יש חומה These sentences with ישand איןconstitute one type o f non-verb sentence in Hebrew. The English verbs is and are have no equivalent present tense verb in Hebrew.
Did you know? The place has...: a special case The Hebrew אין/ ישare used not only for the English there is / there are and
there isn't / there aren't, but also for the following English expressions: > •׳״Haifa and Tel Aviv have a lot of factories. Our house has fi ve r ooms.
.בחיפה ובתל אביב יש הרבה מפעלים .בבית שלנו יש חמ ישה חדרים
Thi s city doesn't have a lot of wealthy people. .בעיר הזאת אין הרבה אנשים עשירים
734
IV. Sentences w ith ישand 1
/
אין. Sentences with ישand אין
In all of these sentences we are speaking about w h a t there is ( isn't / are / aren't ) in a place. In English we can say that the piace has something, even though that thing does not actually belong to the place, but rather is in the place. Hebrew requires that w e use - אין ב/ - יש בfor to have in this sense. W e w ill discuss the usual possessive meaning of to have (as in:
He has a d o g .
. )יש לו כלב- in the next chapter.
Want to see if you've understood? Translate the fo llo w in g sentences.
1 There is no room here,
2.
There's a problem with
(roo m :
(lit.: in)
)מקום
this exercise.
3. There aren't (any) pupils in the classroom.
4. Tel Aviv has a lot of expensive stores.
5. O ur apartm ent has four rooms.
6. There are no w indow s in the kitchen.
A nsw ers:
. בתל אב יב יש הרבה חנויות יקרות.4
. אין תלמ יד ים בכ יתה.3 . יש בע יה בתרג יל הזה.2 . אין פה מק ום.ו . אין חל ונ ות במטבח.6 . בד ירה שלנ ו יש ארבעה חדר ים.5
735
IV. Sentences w ith ישand 1
/
אין. Sentences with ישand אין
• היהand ;לא היהthe past tense o f ישand אין T T
T T
-*
*׳
״
The words ישand אין.are used only in present tense sentences In the following passage, we see wh at conies instead o f ישand איןin the past tense : מסביב להר הבית הייתה חו מה, בית המקדש:לפני שנים רבות היה על הר הבית בניין קדוש ליהודים לא הייתה ת חנה מרכזית. לא היו בירושלים מכוניות ולא היו בניינים גבוהים, כמובן, בימים ההם,גבוהה . עגלות עם חמורים ובתים קטנים, היו רחובות צרים. ולא היה קניון מודרני,בכניסה לעיר Many years ago there was a building that was holy to the Jews on the Temple Mount: the Temple. Around the Temple Mount there was a high wall. In those days, obviously, there were no cars in Jerusalem, and there were no tall buildings. There was no central bus station at the entrance to the city, and there was no shopping mall. There were narrow roads, carts with donkeys and small houses. Q : What words are used here instead o f the one w or d ?יש A: Instead o f יש, w e use three different forms o f the past tense o f the verb ה יה:
There was a big house here.
(m.s.)
.היה פה בית גדול
There was a pool.
(f.s.)
I * .הייתה ברכה
There were many buildings.
(m.pl.)
There were high walls around the city.
(fpl•)
**C
I It . היו בניינים רבים
.היו מסביב לעיר חו מ ות גבוהות
As we see above, the noun in all the Hebr ew sentences (which tells what there was or what there were) is the subject o f the verb, and therefore the verb matches ("agrees with") it. Notice, too, that in these sentences, the subject usually comes after the verb. N e g a tin g th e p a s t tense: th e re w a s n 't / th e r e w eren ,t When we negate these sentences in the past (there wasn ft and there weren % or there was no /
there were n o . ..), we use the word לא+ past tense forms o f היהinstead o f the one form אין:
736
IV. Sentences with ישand 1 /
There wasn't a shopping mall in Jerusalem.
(m.s.)
There was no central bus station.
(f.s.)
There weren't tall buildings.
(m.pl.)
There were no cars.
(fpl•)
אין. Sentences w ith ישand אין
I
^ .היה בירושלים קניון לא i
* .הייתה תחנה מרכזית לא ,
I
I
* .היו בניינים גבוהים לא
.היו מכוניות לא
Remember, the words ישand איןare used only in the pres en t, never in the past or future tenses.
Want to see if you've understood? A . W rite the sentences in the past tense.
. גם לפני ע שרים שנה ____________ ב ת ל אביב אופרה. בתל אביב יש אופרה. 1 . גם לפני עשרים שנה ____________ ב ת ל אביב הרבה בתי קפה. בתל אביב יש הרבה בתי קפה.2 . גם לפני עשרים שנה ____________ ה ר י ם בתל אביב. בתל אביב אין הרים.3 גם לפני עשרים שנה ____________ רו ב ע יהודיfmasc . (רובע. בתל אביב אין רובע יהודי עתיק.4 .עתיק בתל אביב גם לפני עשרים שנה ____________ ב ת ל אביב גלריות מעניינות. בתל אביב יש גלריות מעניינות.5 . גם לפני עשרים שנה ____________ מ רינ ה.)marina( בתל אביב יש מרינה. 6
Answers: הייתה.6 היו.5 לא היה.4 לא היו.3 היו.2 הייתה.1
B. Translate the fo llo w in g sentences.
1. There was a party at David's house last night, (party = f. )מסיבה
2. There was no wine at the party, but there was beer.
737
^
IV. Sentences w ith ישand 1
/
אין. Sentences with ישand אין
3. Last nigh! ( ־lit: evening) there were interesting programs on television.
4. There weren't (any) students in classroom yesterday.
Answers: . הייתה מסיבה אצל דויד אתמול בערב: או. אתמול בערב הייתה מסיבה אצל דויד.1 . אתמול בערב היו תכניות מעניינות בטלוויזיה.3 . אבל הייתה בירה, לא היה יין במסיבה.2 . לא היו סטודנטים בכיתה אתמול.4
•
יהיהand ; לא יהיהthe future tense o f ישand אין
If we ask: "What will Jerusalem look like 50 years from now?" - we might answer as follows: תהיה בה רכבת, יהיו בה חנויות מ ת ח ת לאדמה,בעוד חמישים שנה יהיו בירושלים הרבה גנים ירוקים לא יהיו, לא תהיה שנאה, לא יהיו מלחמות. יהיה בה מרכז שלום גדול ויהיה בה גם מרכז חלל,ת חתית .רחובות מלוכלכים ולא יהיה זיהום אוויר Fifty years from now there will be many green gardens in Jerusalem, there will be stores under ground, there will be a subway, a large Peace Center and also a Space Center. There won't be wars, hatred, dirty streets or air pollution. Q: What words are used instead of ישand איןhere?
A: Instead o f יש, we have fu tu re tense forms of the verb להיות:
738
.יהיה פה מרכז שלום
There will be a Peace Center here.
(m.s.)
There will be a subway in Jerusalem.
)f.s .(
There will be green gardens everywhere.
(m.pl.)
.יהיו בכל מ קום גנים ירוקים
There will be stores under the ground.
(f-pl■)
.יהיו חנויות מ ת ח ת לאדמה
.תהיה בירושלים רכבת ת חתית
iV. Sentences with
ישand אין
/ ] . Sentences w ith
ישand אין
Instead of אין, we use לא+ future tense forms of להיות: There will be no air pollution.
(m.s.)
.יהיה זיהום אוויר לא
There will be no hatred.
(f.s.)
There won't be dirty streets.
(m.pi.)
There won't be wars here.
(f.pl.)
I
^ .תהיה שנאה לא
I ^ .יהיו רחובות מלוכלכים לא I
^ .יהיו פה מ ל ח מ ו ת לא
Chapter summary ♦ The words ישand איןare used to indicate the existence or non-existence of something in the present tense. Their forms are always the same: f.s.
pi.
present. .בעיות
אין/ יש
.מכונית
m.s.
אין/ יש
.בית
אין/ יש
♦ In the past and future tenses, forms of היהand יהיהare used. These forms match the noun that is their subject. (This noun usually comes after these expressions and - as is generally true of the subject of a sentence - is not preceded by a preposition.) I f.pl.
f.pl.
I f.s.
^ f.s.
I m.s.
^ m.s.
past׳.. לא היו בעיות/ היו. לא הייתהמכונית/ הייתה.בית future ׳.. לא יהיו בעיות/ יהיו. לא תהיהמכונית/ תהיה.בית
739
אין andיש . Sentences withאין
/
and 1יש IV. Sentences w ith
?Want to see if you've understood (.לא) יהיה /תהיה /יהיו A . W rite one o f the fo llo w in g :
. 1יש הרבה פרחים באביב .גם בשנה הבאה ____________ ה ר ב ה פרחים באביב. .2היום אין מיץ תפוזים במכולת .אולי גם מחר ____________ מ י ץ תפוזים במכולת. .3היום אין בניינים גבוהים מול הבית שלנו .אנחנו מ קווי ם שגם בעתיד ____________ בניינים גבוהים מול הבית שלנו. .4יש גינה ליד בית הספר החדש .גם בשנה הבאה ____________ גינ ה ליד בית הספר. A nsw ers:
.1יהיו .2לא יהיה .3לא יהיו .4תהיה
B. Translate in to H e b re w .
1. N ext semester there w ill be interesting courses at the university.
2. Tomorrow there w ill be a new teacher (f.) here.
3. There w ill be many people at the party tomorrow.
4. There w on't be (any) changes in the program.
) tomorrow.פגישה( 5. There w on't be a meeting
) on Sunday.שיעור( 6. There w ill be no class
A nsw ers:
.1בסמסטר הבא יהיו באוניברסיטה קורסים מעניינים .2 .מחר תהיה פה מורה הדשה. .3יהיו הרבה אנשים במסיבה מחר .4 .לא יהיו שינויים בתכנית .5 .לא תהיה פגישה מחר. .6לא יהיה שיעור ביום ראשון.
740
אין andיש . Sentences w ithאין
and 1 /יש IV. Sentences with
C . C h a n g e the u n d e rlin e d w o rd from p o sitive to n e g a tiv e , o r from n e g a tiv e to p ositive. !D o not ch a n g e the tense
. 1פעם הי! הרבה מים בברכה.
ם_________________________________________________________________________________________ . ! .2ש פה בתים חד שים.
__________________________________________________________________________________________ . .3א ע פה אנשים נחמדים.
__________________________________________________________________________________________ . .4בעתיד יה!ה גן גדול ליד הבית של סבתא. לא נכון .אף פעם __________________________________________________________ .5בעוד שנתיים תהיה פה שכונה חדשה.
__________________________________________________________________________________________ . .6אף פעם לא הייתה שם רכבת.
__________________________________________________________________________________________ . A nsw ers:
.4
741
.1אף פעם לא היו הרבה מים בברכה .2 .אין פה בתים חדשים .3 .יש פה אנשים נחמדים. אף פעם לא יהיה גן גדול ליד הבית של סבתא .5 .לא תהיה פה שכונה חדשה .6 .פעם הייתה שם רכבת.
2 Sentences with ... יש ליand ...אין לי I have / 1 don’t have. .. Preview ״...יש לי
and ...אין לי
)I have / I don't have ...(
• ... היה ליa n d ...לא היה לי
)I had I didn't have ...(
• ... יהיה ליand ...) לא יהיה ליI will have I won't have ...(
• ... יש ליand ...) אין ליI have / / don ft have ...( In the previous chapter we discussed the use of ישand ( איןthere is/are, there is/are not) in sentences such as the following:
There are ancient houses in Jerusalem. There is no sea in Jerasalem.
.בירושלים יש בתים עתיקים
>״
.אין בירושלים ים
In this chapter we w ill see that ישand איןare also used in Hebrew for saying something totally different in English:
I have, you have, etc. Here, for example, is a list of what Rina says she has
or doesn't have at this point in her life. אבל אין לי מכונית; יש לי בית יפה, אבל אין לי עבודה; יש לי רשיון נהיגה,יש לי תואר במתמטיקה
-C
. אבל יש לי חתול,ויש לי גם רהיטים יפים; אין לי כלב
I have a degree in math, but I don't have a job; I have a driver's license, but I don't have a car; I have a nice house, and 1 also have nice furniture; I don't have a dog, but I have a cat. Q : In English we've used the words
I have and I don't have. What is their Hebrew
equivalent?
to have does not exist in Hebrew, I have is expressed w ithout a verb. We say יש לי, literally: there is to me. In order to say I don't have, we say אין לי, literally: there is not to me.
A : Since the verb
742
IV. Sentences with ישand 2 /
אין. Sentences with יש ליand אין לי
Q: Where do the equivalents o f /, you and we (the "possessors") appear in the Hebrew sentences? A: They appear not as subject pronouns (... אתה,)אני, but rather as endings on the preposition - ל: לנו, לך,לי. I have a cat. (lit.: There is to me a cat.) .לי חת ול־ You have a cat. (lit.: There is to you a cat.) .יש לך חתול We don't have a dog. (lit.: There is not to us a dog.) .אין לנו כלב
■* ישC
In the above sentences, in which the possessor is indicated by a pronoun (lit.: There is to m e.. .) - rather than by a noun (such as - lit.: There is to David...) - the words ... לך, ליusually appear in Hebrew after the words ישor 1.אין Changes in the above word order (i.e., אין לי/ ) יש ליmay be made in order to emphasize a specific part o f the expression, for example: .)אין (עבודה
לכם
אבל,יש עבודה
לי
.המצב היום קשה
->
The situation today is bad (lit: hard). I have work, but you don't. lit.: To me there is work, but to you there isn't.
Here
לי
(lit.: to me = I) is emphasized and stands in contrast to
לכם
(lit.: to you = you).
Here's another example. A teacher sees a student without his book and asks (using the normal word order): "You don't have a book today?" '*״ אין לך ספר ה י ום? ״״S The student might sheepishly answer - placing the "thing possessed" or "not possessed" at the beginning of the sentence: . אבל מחברת יש (לי)״,״ ספר אין לי "I don't have a book, but I do have a notebook." lit.: "A book - there is not to me, but a notebook - there is (to me).'׳
1
See below for sentences in which a noun indicates who the possessor is: David has..., The children have...
743
IV. Sentences w ith ישand 2 /
אין. Sentences w ith יש ליand אין לי
... ליוסי ישand ...( ליוסי איןYossi has, Yossi doesn’t have...) So far we have looked at sentences in which the possessor is indicated by a
pronoun (which
appears in Hebrew as an ending on - (ל:
... להם/ לנו/ לך/ לי. Now let's look at sentences such as "Yossi has a book," in which the possessor is indicated by a noun:2 .5*"
Yossi has a book, (lit.: To Yossi there is a book.) Rina has a nice apartment, (lit.: To Rina there is a nice apartment.)
ליוסי יש ספרC
.יש דירה יפה
לדינה
לשכנים שלנו אין ילדים. Our neighbors don't have children, (lit.: To our neighbors there are no children.) Q : How is the word order in these Hebrew sentences different from the order in sentences with
pronouns, such as "?" יש לו ספר A: When a pronoun is used ( . . . לו, לך,)לי, we usually begin with ישor א י ן: He has a book.
.־
She doesn't have a notebook. In contrast, when a
<** יש לו ס פר£ .א ין לה מ ח ב רת
noun is used (... לילדים,)ליוסי, we usually begin with - ל: .ל י וס י יש ס פר
Yossi has a book.
**C.
.ל ילדה א י ן מ ח ב רת
The girl doesn't have a notebook. The following word order is also used in certain contexts:
. יש ל י וס י ספר . א י ן ל ילדה מחברת
>*־
L e t’s review א י ן ל י/ יש ל יare the equivalent of I have / 1 don't have in the present tense.
♦
In Hebrew, we do not use the pronouns את ה,( אניI, you), but rather attach the "possessor" to - ל:
לנו, לך, יש לי. Thus, יש לי ס פרmeans, literally: There is to m e
a book. ♦ When the possessor is indicated by a
pronoun, the usual word order is:
. מחבר ות/ ספר ים/ מ ח ב רת/ ס פר
2
לו/ לך/ לי
א י ן/ יש
For sentences like ׳׳The house has two r ooms. ) '׳.)בב ית יש שני חדרים, see the chapter ״Sentences with ישand איך," pp. 734-735 ("Did you know?)״. Note that in such a sentence we are not really talking about possession, but rather about what is in the house.
744
IV. Sentences with ישand 2 /
אין. Sentences with יש ליand אין לי
♦ When the possessor is indicated by a noun (e.g., Yossi, the girls), the usual word order is: . מחבר ות/ ספר ים/ מ ח ב רת/ ס פר
א י ן/ יש
לב נ ות/ ל י וס י
-<
Notice that such sentences begin with -ל, not with the possessor.
Want to see if you've understood? A . Translate the fo llo w in g
sentences into H e b re w . Use the re g u la r w o rd
ord e r,
b e g in n in g w ith ישo r אין,
1. She doesn't have tim e . 2. You
(m.s.)
have three daughters.
3. We have a lot of w o rk . 4. They (m.) don't have many friends. 5.
Do they
(f.)
have a question?
A nsw ers:
?1. יש לה ן שאלה.5
. אין להם הרבה חבר ים.4
. יש לנו הרבה עבודה.3
. יש לךז של וש בנות,2
.אין לה זמן
B. Translate the fo llo w in g sentences. The sentences w ill not necessarily b e g in w ith יש o r א י ן,
1. M y neighbors have a d o g . 2. M iri has two children. 3. i have a new c a r. 4. M y friends don't have a c a t. 5. W hat do you have in your (lit: the) b a g ? A nsw ers:
). יש למירי שני ילדים: (או. למירי יש שנ י ילדים.2 ). יש לשכ נ ים של י כלב: (או. לשכ נ ים של י יש כלב.1 ? מה יש לך בת יק.5 ). אין לחבר ים של י חתול: (או. לחבר ים של י אין חת ול.4 . יש לי מכונית חדשה.3
745
IV. Sentences w ith ישand 2 /
אין. Sentences w ith יש ליand אין לי
• ... היה ליand ...( לא היה ליI had / 1 didn't have...) In the following passage, Mr. Shimoni tells about how his life suddenly changed.
, היו לי שלושה מח ש ב ים בבית, היו לי שתי מכוניות, הייתה לי דירה יפה,לפני שנה היה לי הרבה כסף והחיים שלי השתנו, אבל אז פיטרו אותי מהעבודה. וכ מעט לא היו לי בעיות,הייתה לי עבודה טובה .לגמרי A year ago I had lots of money, I had a nice apartment, I had two cars, I had three computers at home, I had a good job, and I had almost no problems (or: I hardly had any problems). But then I was fired, and my life changed completely. Because ישand איןare used only in the
present tense, Hebrew needs a substitute for them in the
past. The verb היהcomes to the rescue. ( יש ליI have) becomes one of the following: היו לי
,הייתה לי
,היה לי
לא היו לי
,לא הייתה לי
,לא היה לי
( אין ליI don't have) becomes: What determines the form of the verb ?היה Like most verbs in Hebrew, the form of היהchanges according to its catch: In English, the
subject. Now comes the
subject o f had in "I had money" is I. In the Hebrew equivalent ( היה לי
)כסף, we say something like: "Money was (= belonged) to me". Since money ( )כסףis the subject in the Hebrew sentence,
it determines the form o f the verb היה:
I had money.
(m.s.)
I had a nice apartment
(f.s.)
I had three computers.
(m.pl.)
I had no problems.
(f.pl)
The same principle holds true when there is a
Kobi didn't have problems.
746
.היה לי כסף 1 לי u הייתה * .דירה יפה
1 i .היו לי שלושה מחשבים 1 i .לא היו לי בעיות
noun after -ל, as in: .לקובי לא היו בעיות
IV.
Sentences with ישand 2 /
אין. Sentences w ith י ש ליand אין לי
Note that in the above Hebrew sentences, the verb ( היו, הייתה, ) היהcomes before its subject. How, then, do we know what form of the verb to use? The truth is, we have to know w hat we are going to say before we begin the sentence! This is not the case in English. In English we can begin: I had... without knowing what the continuation will be. If we begin a Hebrew sentence ... היה לי, it is because we know that the continuation is ( ספרor another masculine singular noun) and not מחברתor בעיותor any other word that is not masculine singular.’׳ Remember: The form of the verb ( היו, הייתה, ) היהis not affected by the person who had something (denoted by the ending of ... לנו, לך,)לי.
Word order When the possessor is referred to with a pronoun attached to - ) ל... לך,)לי, we usually begin the sentence with the verb ( היו, הייתה,) היה. This is the same order as in אין לי/ יש ליsentences: .> -
יש לי כלב
היה לי כלב.
When a noun comes after -ל, we usually find one of the following two word orders : .היה לילדים כלב
♦
.לילדים היה כלב
-*>
In order to express possession in the past tense, we use the verb forms - היו ל/ הייתה/ היה instead of אין ל־/ - יש ל. These verbs match the subject (the thing possessed) - which usually appears after the verb, as in: I f.pl.
3
:or
^ f.pl.
I f.s.
v f.s.
1 m.s.
^ m.s.
.(לא) היו לי בעיות
.(לא) הייתה לי עבודה
.(לא) היה לי כלב
I had (didn't have) problems.
I had (didn't have) work.
I had (didn't have) a dog.
The truth is that in informal spoken Hebrew, many speakers do not follow the niles of grammar and often begin the sentence with the singular היה ליeven when the subject is feminine singular (e.g., )בעיהor plural (e.g., )בעיות.
747
IV. Sentences w ith ישand 2 /
אין. Sentences w ith יש ליand אין לי
m.pl. m.pL
f.s.
f.s.
m.s. m.s.
.ליובל (לא) היו כרטיסים להצגה
.ל יו נ ת ן ( ל א) הייתה עבודה
Yuval had (didn't have) tickets
Yonatan had (didn't have) a job.
to the performance.
.לילדים (לא) היה כלב
-*>
The children had (didn't have) a dog.
Another possible word order is shown in the chapter.
Want to see if you've understood? C o m p le te the fo llo w in g sentences in the past tense.
.__________________________________________________________ ל י הרבה בעיות
._________________________________________________________ ל ו גיטרה
.__________________________________________________________ לכם הרגשה טובה . גם אתמול ____________ ל ג לי ת רק עשרים שקלים בארנק. לגלית יש עשרים שקלים בארנק.4
.__________________________________________________________ ל ו מפתח . גם א ת מול ____________ ל רוני רק שלוש מחברות בתיק. לרוני יש רק שלוש מחברות בתיק.6 A nsw ers:
היו.6
לא היה.5 היו.4
הייתה.3 לא הייתה.2 היו.1
• ... יהיה ליand ...( לא יהיה ליI will h a v e / I won't
have...) Mr. Shimoni (about whom we read above) is an optimistic person, and he believes things w ill change for the better. He says:
. יהיו לי שתי מכוניות ושלושה מחשבים. ושוב תהיה לי דירה,בעוד שנה או שנתיים שוב יהיה לי כסף . ולא יהיו לי בעיות בכלל,שוב תהיה לי עבודה טובה
I'll have money again, and I'll have an apartment again. I'll have two cars and three I'll have a good job again, and I won't have any problems at all.
In a year or two computers.
748
*>־
IV. Sentences with ישand 2 /
אין. Sentences w ith יש ליand אין לי
Here, too, we use the verb להיות. As in the past tense, the verb forms change according to the Hebrew subject: I will have money.
I ^ .יהיה לי כסף
(m.s.)
(f.sI will have an apartment. .( ___ . V
(m.piwill have computers. 1.( ^
(f-plI won't have problems. ■(
I
This is also the case when there is a noun after -ל: Yoni will (won't) have problems.
I V .ליוני (לא) יהיו בעיות I
^
.(לא) יהיו ליוני בעיות
־C■4 :or
Remember that the forms יהיו, תהיה, יהיהare not affected by the possessor (= the person who will have ""(.
Let's review ♦ The guidelines for forming possessive sentences in the future tense are the same as the guidelines for the past tense The forms - יהיו ל, תהיה,) לא) יהיה are used in place of ישand אין. These verb forms agree with their subject, for example: I m.s. I will have a dog.
.•■* יהיה לי כלב״־C I
Yuval will not have a dog.
* m.s.
^
.ליובל יהיה כלב
749
IV. Sentences w ith ישand 2 /
אין. Sentences w ith יש ליand אין לי
Want to see if you've understood? C o m p le te the fo llo w in g sentences in the future tense.
. גם מחר ____________ ל כ ם בעיה. יש לכם בעיה. 1 . גם מחר ____________ ל ה ם שאלות. לא היו להם שאלות.2 . גם בעוד שבוע ____________ ל ר א ש הממ שלה פתרון טוב. לראש הממ שלה יש פתרון טוב לבעיה.3 . גם בשבוע הבא ____________ ל רינ ה מ ספיק כסף. לרינה אין מ ספיק כסף.4 ? גם לך ____________ ה ר ב ה ספרים בעתיד. לסבא שלך היו הרבה ספרים.5 A nsw ers:
יהיו.5
לא יהיה.4 יהיה.3 לא יהיו.2 תהיה.1
Be careful!
Not all sentences with forms o f היהand יהיהin the past and future tenses have אין/ ישin their present tense. Only sentences that express existence (i.e., there is), as in תהיה בעיה/ יש בעיה/ הייתה בעיה, and sentences that express possession (i.e., to have), as in תהיה לי בעיה/ יש לי בעיה/ הייתה לי בעיה, have אין/ י שin their present tense. In all other cases, when we change היהand יהיהto the present tense we do not use ישor אין: present
750
future
past
.הסטודנט בבית
.הסטודנט יהיה בבית
The student is at home.
The student will be at home.
The student was at home.
.הסטודנט היה בבית
.הסרט מעניין
.הסרט יהיה מעניין
.הסרט היה מעניין
The movies is interesting.
The movie will be interesting.
The movie was interesting.
IV. Sentences with ישand 2 /
אין. Sentences w ith יש ליand אין לי
Chapter summary
♦
There is no verb "to have" in Hebrew. Instead, we express possession in the following ways: . אין/ .לי כוח יש לי כוח
-
In the present tense, we use - אין/ -יש ל
ל, as in:
-
In the past tense, we use - )לא
-
In the future tense we use - יהיו ל/ - תהיה ל/ -) לא) יהיה ל, as in:
היו ל/ - הייתה ל/ -) היה ל,as in: . לא היה לי כוח/ .היה לי כוח
. לא יהיה לי כוח/ .יהיה לי כוח ♦
The verb form in the past and future tense matches the thing that is possessed. -
Exam ples with a possessor indicated by a pronoun added to - ) לו) ל:
^ ך־—ן, —ן pi. pi. past: . לא היו לו בעיות/ היו future: .. לא יהיה לו כוח/ יהיה
f.s. f.s. m.s. m.s. . לא הייתה לו מכונית/ הייתה . לא היה לו כוח/ היה- < לא יהיו לו בעיות/ יהיו . לא תהיה לו מכונית/ תהיה
Exam ples with a possessor indicated by a noun ( )יוסיadded to - ) ליוסי) ל: I
*
I
pi.
pi.
f.s.
past.: . לא היו בעיות/ ליוסי היו future■.. לא יהיו בע י ות/ ל י וס י יהיו
*
f.s.
. לא הייתה מכונית/ ליוסי הייתה . לא תהיה מכונית/ ליוסי תהיה
I m.s.
* m.s.
. לא היה כוח/ ליוסי היה->׳ . לא יהיה כוח/ ליוסי יהיה
Alternative word orders are discussed in the above chapter.
Want to see if you've understood this chapter? A . Translate the fo llo w in g sentences into H ebrew .
1. She doesn't have (any) questions.________________ 2. M y father has two b ro th e rs.______________________
751
אין לי andיש לי . Sentences w ithאין
and 2 /יש IV. Sentences w ith
)דשא 3. Our neighbors have a green lawn. (m. )דעה
You (m.s.) had a different opinion, (f.
4.
)רעיונות( 5. I don't have (any) ideas.
)עבודה 6. They (m.)will have a new job. (f. 7. You ( m.pl.) had a big apartment
8. Your (m.pl.) daughter will have a lot of friends at her new school.
9. Uri had a piano lesson yesterday. A nsw ers:
אין לה שאלות .2 .לאבא שלי יש שני אחים .3 .לשכנים שלגו יש דשא ירוק .1. .אין לי רעיונות .6 .תהיה להם עבודה חדשה .7 .הייתה לכם דירה גדולה 5. ...לבת שלכם יהיו הרבה חברים בבית הספר החדש שלה /.יהיו לבת שלכם הרבה חברים 8. .היה לאורי שיעור פסנתר אתמול / .לאורי היה שיעור פסנתר אתמול 9. a
הייתה לך דעה שונה.
B. Translate the fo llo w in g sentences in to English.
.1דני ה יה בלונדון בש נה שעברה .
.2לר ות י היו שנ י כלב ים .
.3יש לגו ד ירה קט נה בח יפה .
.4בד ירה יש שנ י ש ולח נ ות ועשרה כ יסא ות .
.5לחבר ים של נ ו יש ב ית בצפו ן .
.6השכ נ ים ש ל מ יכל היו נחמד ים מא וד .
.7לדורון לא יה יה זמ ן לאכ ול אחר י הש יע ור .
!752
IV. Sentences with ישand 2 /
אין. Sentences with יש ליand אין לי
8. רון לא יהיה בבית בערב.
A nsw ers: 1. D anny w as in London last year.
2. Ruti had tw o dogs.
4. In the apartm ent there are tw o tables and ten chairs. 6. M ic h a l's neighbors w e re ve ry nice.
3. W e have a small ap artm ent in H aifa.
5. O u r friends have a house in the north.
7. Doron w o n 't have tim e to eat after the lesson / after class.
8. Ron w o n 't be home in the evening.
C . W rite the sentences in the present tense.
. ליוסף היה ספר מעניין על פילוסופיה יוונית. 1
. המים היו חמי ם מאוד.2
. לחברים שלנו היו שלוש מכוניות.3
. לא יהיה לי זמן מחר ל שחק טניס.4
A nsw ers:
. לחברים שלנו יש שלוש מכוניות.3
. המים חמים מאוד.2 . ליוסף יש ספר מעניין על פילוסופיה יוונית.1 . אין לי זמן היום לשחק טניס.4
753
V. Sentences with Infinitives ) ללמוד... יכול/ צויד/ עלול/ (הוא התחיל T T XV
•
:
•
׳
Preview infinitive+verbA•
)• ללמוד בקיץ... רצה/ (רון התחיל
• A ״non-verb ״+ infinitive
). ללמוד בקיץ... עלול/ (רון מוכרח
״Two special cases: צריךand יכול
). יכול ללמוד בקיץ/ (רון צריך
Introduction Read the following passage about Ronit :
אבל בסוף הסמסטר היא הפסיקה ללמוד שם כי היא,רונית למדה סמסטר אחד בחוג להיסטוריה ולכן עכשיו, אמרו לה שהיא לא יכולה לעבור לחוג אחר באמצע השנה.החליטה לעבור לחוג לכלכלה . לכן אולי היא תעבוד כמטפלת, היא יודעת לטפל בתינוקות.היא חייבת למצוא עבודה
-C
Ronit studied for one semester in the History Department, but at the end of the semester she stopped studying there because she decided to transfer to the Economics Department. She was told that she couldn't transfer to a different department in the middle of the year, so now she must find a job. She knows how to take care of babies, so maybe she could work as a nanny. Q : What is common to all the Hebrew word combinations highlighted above? A : They all contain a word followed by an infinitive. (This is not the case in the English translation. For more on the differences, see "Did you know?" below.) When learning "word + infinitive" combinations, it is helpful to divide the words that precede the infinitive into two basic categories: verbs and non-verbs. In the following two sentences we can see representatives of these two categories:1
verb + infinitive: non-verb + infinitive:
1
Ronit stopped studying there. Ronit must find work.
.ית הפסיקה ללמוד שם־ .2. רונית חייבת למצוא עבודה
For fixed expressions like אסור, כדאי, אפשרfollowed by an in fin itiv e , see the chapters "Impersonal Sentences with אפשר, מותר, כדאיand the Like," pp. 768-777 and "Making Impersonal Sentences Personal," pp. 778-790.
754
V. Sentences with Infinitives
In sentence 1 there is a verb - ( הפס יקהstopped) - before the infinitive. We know that הפסיקה is a verb because it has past and future tense conjugations (past :...יק- הפנז, הפסקת, הפסקתיand future :. תפסיקי״, תפסיק,) אפסיק, and it also has an infinitive ( )להפס יק/ In contrast, in sentence 2 the word ( ח י יבתmust), which appears before the infinitive in Hebrew, is not a verb. ח י יבתhas neither past and future tense forms nor does it have an infinitive. It is like an adjective in that it has only four forms: ח י יב ות, חייבים, ח י יבת, חייבIt is also similar to English words such as must, may, might, shall and should, which have no past, future or infinitive forms
Did you know? A Hebrew infinitive is not always equivalent to an English infinitive As you can see in the passage above, w hile Hebrew uses infinitives in all the highlighted w ord combinations, English uses infinitives only in two o f the phrases: decided to transfer knows how to take care of
החל יטה לעב ור
>י
י ודעת לט פ ל
In two other phrases, English does not use the w ord to: couldn't transfer must find
לא יכ ולה לעב ור ח י יבת למצ וא
in yet another phrase, English uses an -ing form: stopped studying
הפס יקה ללמ וד
Because o f the lack of correspondence between Hebrew and English, it is important to learn the Hebrew structures w ithout translating them directly from English.
Now let's look more closely at these two kinds of constructions with infinitives:
2 3
Having an infinitive is a characteristic of all verbs except passive verbs in the poo 'a l and h o o fa l beenyaneem. Two special cases - יכולand צריך- must also be mentioned in this regard, and they will be discussed below. These words are called modals in English grammar.
755
V. Sentences with Infinitives
• A verb + infinitive Here are some Hebrew sentences with verbs followed by infinitives: .רון התחיל ללמוד היסטוריה ב ס מ ס ט ר הראשון Ron began studying / to study history in the first semester. He continued studying / to study in the second semester. He finished studying three years later. He liked studying / to study history. Now he wants to teach history.
>=־־
.הוא המשיך ללמוד גם ב ס מ ס ט ר השני . גמר ללמ וד כעב ור ש ל וש ש נ ים/ וה וא ס י ים .ה וא אהב ללמ וד ה יסט ור יה 4.עכש י ו ה וא ר וצה ללמ ד ה יסט ור יה
Since a verb precedes the infinitive in all o f these sentences, changing the tense of these sentences is very simple: All we have to do is to change the tense of the verb. Let's look again at the first sentence, which is in the past tense: Ron began studying / to study history.
.•״
ל ללמ וד ה יסט ור יה
In the present tense we would say: . רון מתח י ל ללמ וד ה יסט ור יה
,And in the future tense: . רון יתח יל ללמ וד ה יסט ור יה
When changing the tenses, only the verb changes. The infinitive remains the same. Here is another example o f a verb in the three tenses before an infinitive:5 Yaniv want ed / wants / will want to invite Michal.
4
5
. ירצה לה זמ י ן את מ יכל/ ר וצה/ יניב רצה
**C.
The syntactic structure of these last two sentences, in which the infinitive is a direct object, is actually different from that of the first three sentences, in which the first verb modifies the infinitive (telling whether the action is beginning, continuing, ending, etc.). Nonetheless, we have grouped these together because all of these verbs behave in a similar manner. On sentences with רוצהand other verbs of desire, see the chapter "Expressing Desire," pp. 894-900.
756
V. Sentences with Infinitives
• A "non-verb ״+ infinitive (... עש ו י, חייב, )מ וברח Here are some sentences in which the infinitive is preceded by a word that is n o t a verb (= a "non-verb"). This word has no past, future or infinitive form: Ron must sit / has to sit in the library till 10 at night.
. ו בלילה0 רון מוכרח לשבת בספרייה עד
He must finish / has to finish his papers on time.
.הוא וזייב לסיים את העבודות שלו בזמן רון עשוי להצליח בכל הקורסים שלו.
Ron is likely to succeed in all his courses./ Ron may very well succeed... Avi is liable to fail his courses. /Avi might fail... He is supposed to read many articles every week.
. ילול להיכשל בקורסים שלו0 אבי .ה וא אמ ור לקר וא הרבה מאמר ים כל שב וע
These words, o f course, match their subjects,6 for example: f m .p l:
I
. ו בל ילה0 וכרחה לש בת בספר י יה עד ש יה מ T T :
f.s .: ^
. הסט ו ד נט ים ח י יב ים לס י ים א ת העב וד ות ש ל הם ב זמ ן
f.p l :
.הסט ו ד נט י ות עש ו י ות להצל יח בכל הק ורס ים שלה ן
Did you know? Special changes in word order The words in sentences like these sometimes appear in a different order, i.e., with the non-verb element + infinitive first, followed by the subject־, for example: subject I . עש ו י לרדת גשם ה י ום
it is likely to rai n today.
•*־sC
(lit.: Rain is likely to fall today.) There are likely to be heavy rains.
.עש ו י ים לרדת גשמ ים עזים
(lit.: Heavy rains are likely to fail.) .חייבים לחול ש ינ ו י ים אמיתיים במערכת החינוך There must be genuine changes in the educational system. (lit.: Genuine changes need to take place in the educational system.)
6
The feminine singular ending of these words is not always the same, and therefore must be learned in each case. Of the words mentioned in this section, only the fs . form of חייבends in ת-: ends in ת-: • היא חייבת״/ את/ <• אני end in ח-: ...אמורה ,עלולה ,עשויה ,מוכרחה היא/ את/ אני T ־־: T —: T ־־: T T:
צל7
V. Sentences with Infinitives
There are no hard and fast rules for this change in word order. It often happens when the infinitive denotes existence (i.e., it tells that something happens or stops happening) and when the subject is not definite. נ
*
1
Changing the tense o f a "non verb " + infinitive N ow let's see what happens when we change the tense o f sentences like those presented at the beginning of this section:
present: past: future■.
.רון חייב לסיים את העבודות שלו בזמן .רון היה חייב לסיים את העבודות שלו בזמן .רון יהיה חייב לסיים את העבודות שלו בזמן
Q : How did we change these sentences into the past and future tenses? A : We simply added היהin the past and יהיהin the future.
past, future:
.רון היה חייב לסיים את העבודות שלו בזמן .רון יהיה חייב לסיים את העבודות שלו בזמן
Here are some more examples, with different subjects:
present: past: future: present: past: future:
Ronit has to finish her papers on time.
.רונית חייבת לסיים את העבודות שלה בזמן
...רונית הייתה חייבת לסיים ...רונית תהיה חייבת לסיים
Ronit had to finish... Ronit will have to finish... We have to finish our papers on time.
.אנחנו חייבים לסיים את העבודות שלנו בזמן
...(אנחנו) היינו חייבים לסיים ...(אנחנו) נהיה חייבים לסיים
We had to finish... We will have to finish...
Notice that חייבhas only four forms ) חייבות, חייבים, חייבת,(חייב, but היהand יהיהhave full past and future tense conjugations : ... היית, היית, הייתיand ... תהיי, תהיה,אהיה. When the subject changes, the forms of יהיה/ היהand חייבmatch it . This is true also of all the other words in the non-verb category:
present: past:
Ronit must look for / has to look for work. Ronit had to look for work.
present:
.רונית מוכרחה לחפש עבודה
>־
.רונית הייתה מוכרחה לחפש עבודה 7.החברים שלה עשויים לעזור לה
Her friends are likely to help her. / They may very well help her.
past: 7
758
Her friends were likely to help her.
.החברים שלה היו עשויים לעזור לה
Since the present tense sentences using ( עשויlikely), ( עלולliable), ( אמורsupposed to) and the like actually refer to something that will take place in the future, we usually don't add a form of יהיהto them.
V. Sentences with Infinitives
In all the examples of past and future tense that we have shown here, the forms of היהand יהיה come before words like עשוי, מוכרח, חייבand the like. This is the order typically used in spoken Hebrew. In more formal usage, mainly in the past tense but also in the future tense, the order is sometimes reversed, as in: p a st: future:
Romt had to look for work. Ronit will have to look for work.
.רונית מוכרחה הייתה לחפ ש עבודה .רונית מוכרחה תהיה לחפ ש עבודה
Let's review ♦ In this chapter we have looked at word combinations containing infinitives. We have divided the words that precede infinitives into two basic categories: verbs and non-verbs. ♦ In the present tense, words in both o f these categories have four forms and match their subject: verb: ... הן אוהבות...ה ם אוהבים
.ל ל מ ו ד
רונית א והב ת
.ל ל מ ו ד
רון אוהב. 1 - >
non-verb: ...הן חייבות
...הם חייבים
.עבודה
ל מ צו א
רונית חייבת.עבודה
ל מ צו א
רון חייב.2
♦ However, in the past and fu tu re tenses verbs and non-verbs that precede infinitives behave differently. - When a verb comes before an infinitive, it is the form of this verb that changes, for example: present: . רונית אוה בת ל ל מ ו ד-< *־ past: .אהבה ל ל מ ו ד רונית future: .תאהב ל ל מ ו ד רונית - In contrast, when a non-verb comes before an infinitive, we add the appropriate form of היהand יהיה, respectively:
present: past: future:
.עבודה רונית
ל מ צו א
חייבת
.עבודה רונית .עבודה רונית
ל מ צו א
חייבת חייבת
ל מ צו א
759
היי תה תהיה
V. Sentences with Infinitives
?Want to see if you've understood A . W rite the fo llo w in g sentences in the tenses in d ic a te d .
ו .א ת ם רוצים לבקר במרוקו. לפני שנה ______________ בשנה הבאה .2למה אתה מוכרח לצאת באמצע ה שיעורז ____________________________________________________________________ א ת מו ל ? _____________________________________________________________________ מ ח ת .3הילד יבקש ללכת הביתה. אתמול _____________________________________________________________________ כל יום _____________________________________________________________________ .4תיסע יותר לאס .אתה עלול לגרום לתאונה. אתמול בטיול נ סע ת מהר מדיי ___________________________________________________ .5בקרוב מיכל ת ת חיל ללמוד באוניברסיטה. לפני שנה _________________________ היום _____________________________ .6תאהבו לטייל ביחד. בעבר ___________ עכשיו .7אנחנו חייבים לקום מוקדם. לפני שבוע ______________ בשבוע הבא _________________________________________________________________ A nsw ers:
בשנה הבאה תרצו לבקר במרוקו. למה תהיה מוכרח לצאת באמצע השיעור מחר? כל יום הילד מבקש ללכת הביתה.
לפני שנה רציתם לבקר במרוקו. למה היית מוכרח לצאת באמצע השיעור אתמול? אתמול הילד ביקש ללכת הביתה. היית עלול לגרום לתאונה. לפני שנה מיכל התחילה ללמוד באוניברסיטה .היום מיכל מתחילה ללמוד באוניברסיטה. עכשיו אתם אוהבים לטייל ביחד. בעבר אהבתם לטייל ביחד. בשבוע הבא נהיה חייבים לקום מוקדם. לפני שבוע היינו חייבים לקום מוקדם.
760
V. Sentences with infinitives
B. Translate in to H e b re w .
1. You (m.s.) are liable to fail the test.
2. Moshe and Danny are likely to succeed on the exam.
3.
W ho wants to begin reading?
4.
When did you (f.pl .) stop dancing?
5.
You
(f.s.)
didn't have to sing yesterday.
6. We will start writing the paper tomorrow.
7.
Rutie likes buying vegetables in the sh u k (open air market).
8. Shmulik was supposed to have arrived home an hour ago.
A nsw ers:
? מי רוצה להתחיל לקרוא.3 . משה ודני עשויים להצליח במבחן.2 .אתה עלול להיכשל בבחינה . מוכרחה לשיר אתמול/ צריכה/ (את) לא היית חייבת.5 ?מתי הפסקתן לרקוד . רותי אוהבת לקנות ירקות בשוק.7 .(אנחנו) נתחיל לכתוב את העבודה מחר .שמוליק היה אמור להגיע הביתה לפני שעה
.1 .4 .6 .8
• Two special cases: צריךand יכול Here is more about Ronit: . היא יכולה לח פש מודעות בעיתונים או באינטרנט.רונית צריכה למצוא עבודה ל תק ופה של חצי שנה .היא יכולה גם לשאול חברים אם הם שמ עו על מישהו ש מ ח פ ש עובדת Ronit has to find work for the next half a year. She can look for ads in newspapers and on the Internet. She can also ask friends if they have heard of someone who is looking for a worker.
761
V. Sentences with Infinitives
The above passage contains the words צריכהand יכולה, which are followed by infinitives. צריך and יכולare similar to words like עשוי, עלול, מוכרח,( חייבnon-verbs) in that they
do not have an
infinitive form. Their behavior in the past and future tenses deserves special attention.
צריךin the past and future tenses Let's change Ronit's story to the
past tense:
Ronit had to find work.
.רונית הייתה צריכה למצוא עבודה
Q : Does the word צריךhave a past tense? A : No. Instead, the verb הייתהis added, just as was the case with the חייב
(non-verb) group
above.8 Here are some more examples of צריךin the past tense - this time with different subjects:
,רון היה צריך למצוא עבודה .גם א נח נ ו היינו צר יכ ים למצ וא עב ודה
Ron had to find work. We, too, had to find work.
Here, too, as was the case with עש ו י, מ וכרח, ח י יבand the like, there are only four forms of צר יך
צר יכ ות, צר יכ ים, צר יכה, ) )צר יך, while ה יהhas a full past tense conjugation. Here, too, we can change the order of the words in more formal Hebrew and write:
.צר יכ ים היינו למצ וא עב ודה
We had to find work. Now let's look at the
■
future tense o f sentences with צריך:
Ronit will have to look for ads on the internet. We, too, will have to l ook for ads.
.ר ונ ית תצטרך ל ח פש מ ודע ות בא י נטר נט .גם א נח נ ו נצטרך ל ח פש מ ודע ות
Q : In these sentences do we simply add the verb תהיהbefore צריך, as we did with other nonverbs ( e. g. , .?)ה יא תהיה חייבת למצ וא עב ודה A : No. Instead, a future tense
verb form - תצטרך- appears in place of צר יך. Here are all the
forms of this verb:9
8 9
In the past tense, it is also possible - but much less common - to change צריךto a verb in beenyan heetpa'el and say הצטרךinstead of היה צריך. In the future tense, some speakers use forms of יהיהbefore צריכות, צריכים, צריכה,צריך, but this is less common. For exampl e: .מחר אה יה צר יך לצאת מ וקדם
762
V. Sentences with infinitives
prefixes and endings
only prefixes אצטרך
:אני
תצטרד
: אתה
תצטרכי
: את
יצטרך
:הוא
תצטלד
:ה יא
נצטרןז
:אנחנו
תצטרכו ! T ! י
: את ן/ אתם
יצטרכו
: ה ן/ הם
יכולin the past and future tenses In the passage above, there is a sentence with the present tense form :יכולה -י
תונים או באינטרנט
Ronit can look for ads in newspapers or on the Internet. Although יכולhas no infinitive form, it does - like all the
verbs at the beginning of this chapter
- have both past and future tense forms. Let's look at the
future tense of this sentence first: .רונית תוכל לחפש מודעות בעיתונים או באינטרנט
Ronit will be able to look for ads in the newspapers and on the internet. Here are all the future tense forms of יכול:
prefixes and endings
only prefixes אוכל
:אני
תוכל
: אתה
תוכלי
: את
יוכל
:הוא
תוכל
:ה יא
נוכל
:אנחנו
תוכלו
: את ן/ אתם
יוכלו
: ה ן/ הם
When we change the sentence with יכולהabove to the
past tense, it looks like this:
.רונית לא יכלה לחפש מודעות בעיתונים או באינטרנט בסמסטר הראשון
Ronit could not look for ads in newspapers or on the Internet in the first semester.
763
V. Sentences with Infinitives
Here are all the past tense forms of 10:יכול p lu ra l
singular
יכולנו יכולתם V: T יכולתן
:אנחנו
יכלו :T
הן,הם
:א ת ם :אתן
יכולתי יכולת T: T יכולת יכול יכלה
:אני
>־
:א תה :את הוא היא
Because the present and past tense הואforms are identical - both are 12 יכול- speakers o f Hebrew tend almost always to add היהto ( יכולwe say יכול היהor )היה יכול, in order to clarify that the sentence is indeed in the past.13 Here are some examples:
present: past:
.היום דויד יכול לחפש מודעות .אתמול דויד יכול היה לחפש מודעות אתמול דויד היה יכול לחפש מודעות.
:or
Did you know? The past tense forms of יכולmay mean either "coul d" or "coul d have, " depending on the context:
.> כבר בגיל שתים עשרה יכולתי לאפות עוגות לבד A lre a d y at the a g e o f twelve I could bake cakes all by myself.
. אבל לא דיברתי איתו, יכולתי לדבר איתו I could have spoken to him yesterday, but I d id n 't.
In order to express the meaning "coul d have" (as it appears in the second sentence) in a less ambiguous way, we can instead use a form of היהwith a present tense form of יכול, as in: . אבל לא דיברתי איתו, הייתי יכולה לדבר איתו-<־ I could have spoken to him yesterday, but I d id n 't.
10 For a discussion of these forms, see the chapter "Verbs Whose First Root Letter Is י׳," pp. 512-514. 11 The formal pronunciation is יכולתן/ ( יכולתםye -ch o l-T E M I ye-chol-TE N ), with the stress on the last syllable and an eh sound after the 'י. 12 Only in texts with vowel signs is there a difference: ( יכלin the past, without a )ויand ( יכולin the present). In texts without vowel signs, both forms are written the same: יכול. 13 When we add היה, we are not actually adding היהto the past tense form (this is impossible in Hebrew), but rather to the form used in the present tense.
764
V. Sentences with Infinitives
Let's review The words צריךand יכול, when used before infinitives, sometimes act like verbs and sometimes like non-verbs in the past and future tenses. Here are examples of the most c o m m o n ways they behave: ♦ The word צריך: future רונית תצטרך למצוא
past
present
>==> רונית הייתה צריכה למצוא ,עבודה.עבודה
♦ The word יכול: future =>רונית תוכל למצוא
past רונית יכלה למצוא
.עבודה
>=
.עבודה
present רונית יכולה למצוא
.עבודה
In the past tense with a masculine singular subject, instead of הוא יכול, speakers usually say הוא יכול היהor הוא היה יכול.
Want to see if you've understood? W r it e the fo llo w in g se n te n ce s in th e tenses in d ic a te d .
. הילדים צריכים ללכת לישון מוקדם.ו ______________________ אתמול ________________________ מחר . אתה יכול להגיע מוקדם יותר.2 _________________ אתמול ___________________ מחר . תצטרכו לשלם את החשבון.3 ___________ בשבוע שעבר .עכשיו
765
V. Sentences with Infinitives
.4
תוכלו לבקר אותי מחר? __________________________ ע כ שיו ? __________________________ א ת מו ל ?
למה לא
A nsw ers:
.1 .2 .3 .4
אתמול הילדים היו צריכים ללכת לישון מוקדם. אתמול יכולת להגיע מוקדם יותר. בשבוע שעבר הייתם צריכים לשלם את החשבון. אתם יכולים לבקר אותי עכשיו?
מחר הילדים יצטרכו ללכת לישון מוקדם. מחר תוכל להגיע מוקדם יותר. אתם צריכים לשלם את החשבון עכשיו. למה לא יכולתם לבקר אותי אתמול?
?Want to see if you've understood this chapter W rite the fo llo w in g sentences in the tenses in d ic a te d . Pay a ttention to w h e th e r a v e rb o r a non-verb com es b e fo re the in fin itiv e .
. 1אני מת חילה לע שות דיאטה היום. אתמול _____________________ מחר _______________________ .2אני לא יכולה לעזור לחבר שלי עכשיו. אתמול. גם מחר .3יונתן ירצה לקנות דיסק חדש בשבוע הבא. .עכשיו. אתמול. .4את ם מוכרחים ללמוד צרפתית השנה. כבר לפני שנה ___________________ בשנה הבאה ____________________ .5אחותי צריכה להגיע בחמש. אתמול בחמ ש.
766
V. Sentences with Infinitives
.6התזמורת לא ממשיכה לנגן אחרי ההפסקה.
________________________________________________________________________________________ . מחר ___________________________________________________________________ .7אנחנו חייבים לעזוב את הדירה שלנו.
________________________________________________________________________________________ . _______________________________________________________________________________________ . .8אני לא יודעת לשיר. גם כשהייתי קטנה _________________________________________________________ גם בעוד שנה _____________________________________________________________ .9ההצגה אמורה להתחיל בשמונה. בשבוע שעבר _________________________________________________ ל ה ת ח י ל בשבע. Answers:
.1 .2 .3 .4 .5 ל התזמורת לא המשיכה לנגן .7 .8 .9
767
אתמול התחלתי לעשות דיאטה. לא יכולתי לעזור לחבר שלי אתמול. יונתן רוצה לקנות דיסק חדש עכשיו. כבר לפני שנה הייתם מוכרחים ללמוד צרפתית. אחותי הייתה צריכה להגיע אתמול בחמש. אחרי ההפסקה. לפני שנה היינו חייבים לעזוב את הדירה שלנו. גם כשהייתי קטנה לא ידעתי לשיר. בשבוע שעבר ההצגה הייתה אמורה להתחיל בשבע.
מחר אתחיל לעשות דיאטה. גם מחר לא אוכל לעזור לחבר שלי. יונתן רצה לקנות דיסק חדש אתמול. בשנה הבאה תהיו מוכרחים ללמוד צרפתית. מחר התזמורת לא תמשיך לנגן אחרי ההפסקה. בחודש הבא נהיה חייבים לעזוב את הדירה שלנו. גם בעוד שנה לא אדע לשיר.
VI. Impersonal Sentences with ... אפשר, מותו, כדאיand their Personal Counterparts * T • • ••
'
t
I
•
mm •
:In this unit we will discuss the following topics Impersonal Sentences with .1 אפשר, מותר, בדאיand the Like M aking Impersonal Sentences Personal .2 3 . - טוב ש,- חשוב ש,- פדאי שand the Like T
־:
Q Impersonal Sentences with אפשר, מותר, פדאיand the Like T
V:T
־:
Preview אפשר ״, מותר, כדאיand the like followed by an infinitive
Negating sentences with • אפשר, מותר, כדאיand the like אפשר ״, מותר, כדאיand the like in the past andfuture tenses
Impersonal sentences with • ישand איןfollowed by an infinitive
Introduction Read the following sentences:
768
liana gets up early every morning.
. אילנה קמה מוקדם כל בוקר.ו
In Israel people work on Sunday .
. בישראל עובדים ביום ראשון.2
VI. Impersonal Sentences /
1. Impersonal Sentences with ... אפשר, מיתר,בדאי
Q: Who gets up early (sentence 1), and who works on Sunday (sentence 2)? A: In sentence 1, ( אילנהliana) gets up early every day. In sentence 2, we do not know exactly wh o works on Sunday in Israel. In Hebrew the person or people are not specified. Not even the word ( אנשיםpeople) appears. Sentences like this are often called im personal () ס ת מ י sen ten ces.1 N ow read the following passage which contains another kind o f impersonal sentence: אסור לאחר. אבל צריך לקום כי צריך להגיע בזמן לעבודה,בחורף לפעמים קשה לצאת מן המ יט ה בבוקר כדאי להתלבש מהר. אפשר להדליק תנור בבוקר ואז קל יותר לצאת מן המיטה.אפילו ב ח מ ש דקות ... במשך היום נעים לחשוב על החזרה הביתה ל מיטה החמה.ולשתות משהו חם In the winter it is sometimes difficult to get out of bed in the morning, but you must get up because you have to get to work on time: being even five minutes late is not allowed. It is possible to turn on a heater in the morning, and then it is easier to get out of bed. It's advisable to get dressed quickly and to drink something hot. During the day it's nice to think about going home to a warm bed...
Q : According to the Hebrew: For whom is it difficult to get out o f bed? Who has to get up?
Who is not allowed to be late? A: In this whole passage, as in sentence 2 above, the person or people are not specified. These, too, are called im personal sentences.2 It is this type o f impersonal sentence that we will discuss in this chapter.
אפשר, מ ותר, כדאיand the like followed by an
•
infinitive N o w let's take a closer look at some o f the sentences in the passage above and see ho w they are constructed. it is difficult to get out of bed. It is necessary to get up. / One must get up. It is forbidden to be late. / Being late is not allowed. 1 2
.ה מי טה קשה לצ את מן . צריך לקום
■■*■C
.אס ור לאחר
Impersonal sentences like this, which have no subject, are discussed in the chapter ״Sentences Without Subjects: Impersonal Sentences," pp. 694-696. The words אפשר, מותר, כדאיand the like are sometimes called ( חג״מיםcha-GA-meem) = ( חסרי גוף ומספרlacking person and number). This term was introduced by Haiim Rosen, 1977, p. 220. Note: This type of impersonal sentence - as opposed to an impersonal sentence like ביפן מדברים יפנית- does have a grammatical subject. For example, in the sentence קשה לצאת מן המיטה, the grammatical subject is לצאת מן המיטה.
769
VI. Impersonal Sentences /
1. Impersonal Sentences with ... אפשר, מיתר,בדאי
It is possible to turn on a heater. It is easy to get out of bed. It is advisable to get dressed quickly. It is nice / pleasant to think about returning home.
,אפשר להדליק תנור . קל לצאת מן המיסה .כדאי להתלבש מהר ,נעים לחשוב על החזרה הביתה
Q: What is common to all the Hebrew sentences? A: They all begin with a word followed by an infinitive. Some of these words, such as קשה, קלand נעים, are adjectives in their masculine singular ()הוא form. When used in sentences like these - before an infinitive - their form never changes: it remains in this fixed form. Other words in the list above, such as אפשרand כדאי, are not adjectives and their forms are not considered masculine singular, but they too remain in this fixed form when they appear before an infinitive. Here are some more examples of impersonal sentences with a fixed form + infinitive: חבל, חשוב לאכול פירות וירקות כל יום וגם לחם מחיטה מלאה,אם רוצים לחיות חיים בריאים ומותר לשתות גם כוסית, טוב לשתות שמונה כוסות מים ביום.לבזבז קלוריות על אוכל לא בריא .אחת של יין אדום ביום If you want to live a healthy life it is important to eat fruits and vegetables every day - and also whole wheat bread. It's a shame to waste calories on unhealthy food. It's good to drink eight glasses of water a day, and it is also permissible to drink one glass of red wine a day.
Notice that the parallel English sentences in these and in the list above all begin with It is (or It's), while the Hebrew sentences do not have such a construction (i.e., they don't begin with (זה. Other English equivalents of these sentences are also possible. For example, the following Hebrew sentence may be translated in at least three ways: It is forbidden to smoke here.
.אסור לעשן פה
->י
People are not allowed to smoke here. Smoking is forbidden here.
3
3
In more formal Hebrew we sometimes write: " ״העישון אסור. This structure is similar to the English "Smoking is forbidden.
VI. Impersonal Sentences /
1. Impersonal Sentences with ... אפשר, מיתר,בדאי
• Negating sentences with אפשר, מותו, כדאיand the like When we wish to negate impersonal sentences like those that appear above, in most cases we simply add לא.
it is unpleasant to sit outside on a hot day.
.בחוץ ביום חם
.לא כדאי לאכול אבטיח שלם It is not recommended (lit.:worthwhile) to eat a whole watermelon. (= One shouldn't eat...) It's not necessary to worry about the children!
!לא צריך לדאוג לילדים
There are two special cases that have to be learned separately: 1. The word לאis never added to מותרor אסור. In order to negate מותר, we use אסורand vice versa.
.מותר לעשן פה It is permittedto smoke here.
#
.אסור לעשן פה It is forbiddento smoke here.
2. The word לאis never added to אפשר. Instead, we use איas the negative:
.אי אפשר לפתוח את הדלת בשקט .It is impossible to open the door quietly.
#
.אפשר לפתוח את הדלת בשקט It is possible to open the door quietly
Let's review Sentences with the words ♦ נעים, קשה, קל, אפשר, אסור, מותר, כדאיand the like :followed by an infinitive are impersonal
It is worthwhile / advisable to speak with the principal.
.המנהל
Most of these sentences are negated by ♦ לא:
It isn’t worthwhile / advisable to speakwith him.
.יתו
♦ The following two words are negated in a different way:
אסור ־is negated by its opposite מותרand vice versa: .מותר לעשן It is permittedto smoke.
#
.אסור לעשן It is forbidden to smoke.
771
VI. Impersonal Sentences /
1 . Impersonal Sentences with ... אפשר, מותר,כדאי
- אפשרis negat ed by :א י אי אפשר לפתוח את הדלת It is impossible to open the door.
#
. אפשר לפתוח את הדלת.
-C
It is possible to open the door.
Want to see if you've understood? Translate the following sentences. 1. It is difficult to understand y o u ._________________________________________ 2. It is pleasant to take a walk outside in the evening.
3. It is impossible to hear you. 4.
It is forbidden to smoke in the museum. .
5. In many places in the U.S. it is permissible to turn right at a red light (right on red).
6. It is not advisable to leave the milk on the table. (= One shouldn't leave...)
7. In the summer it is necessary to drink a lot. (= One must drink alot.)
8. It is not difficult to learn Italian.
Answers: . אסור לעשן במוזאון.4 . אי אפשר לשמוע אותך,3 . נעים לטייל בחוץ בערב.2 . קשה להבין אותך.1 . בהרבה מקומות בארצות הברית מותר לפנות ימינה באור אדום/ במקומות רבים.5 . לא קשה ללמוד איטלקית,8 . בקיץ צריך לשתות הרבה.7 . לא כדאי להשאיר את החלב על השולחן.6
772
VI. Impersonal Sentences /
1. Impersonal Sentences with ... אפשר, מותר,בדאי
• אפשר, מותר, כדאיand the like in the past and future
tenses Past tense The following passage contains impersonal sentences in the past tense:
היה קשה לנסוע, כי עדיין לא היו טלפונים, ו אי אפשר היה לדבר עם חברים בטלפון8-במאה ה ולא היה, צריך היה לנסוע בעגלות ממקום למקום. כי לא היו מכוניות ומטוסים,למקומות רחוקים .כדאי לנסוע בלילה בגלל הסכנות בדרכים
*>־
In the eighteenth century it was impossible to speak with friends on the telephone because there weren't yet any telephones. It was difficult to travel to far-offplaces because there weren't any cars or planes. People had to travel fromone place to another in carriages, and it wasn't advisable to travel at night because of the dangers on the roads. Q: How is the past tense indicated in these sentences? A: To each phrase consisting of a word like מותר, כדאי, אפשרplus an infinitive the word היהis added. The form of היהnever changes as long as the sentence is in the past tense. Here are the phrases from the above passage: אי אפשר היה לדבר היה קשה לנסוע צריך היה לנסוע לא היה כדאי לנסוע Q: Where is the word היהplaced in each of these phrases? A: As you can see, it is not always placed in the same place in the phrase. In general, we can say the following: In informal Hebrew, usually היהcomes right before words like אפשר, צריך,כדאי, as in:
it was easy to leamthis song.
.קל ללמוד את השיר הזה היה
it was forbidden to talk during class.
.היה
^
אסור לדבר בשיעור
This is the case also when the word לאis added, forexample:
it wasn't difficult to solve the problem.
.> יי
לא היה קשה לפתור את הבעיה£
773
VI. Impersonal Sentences /
1 . Impersonal Sentences with ... אפשר, מותר,כדאי
In more formal style, היהcomes after words like אפשר, צריך,כדאי. This is so also when the word לאis added, for example : .קל היה ללמוד את השיר הזה .אסור היה לדבר בשיעור .לא קשה היה לפתור את הבעיה As in the passage above, which is written in fairly formal style, the word orders can be mixed. Note, however, that when we use אי אפשרthere is only one possible word order both in informal and formal styles: היהis always placed after אי אפשר. Here's an example: it was impossible to speak with the principal.
,.אי אפשר היה לדבר עם המנהל
Future tense In the same way that the fixed form היהis used in past tense impersonal sentences, the fixed form יהיהis used in the future tense. Its placement is the same as that of היהHere are some examples: ולא צריך יהיה, יהיה קל יותר להגיע ממקום למקום.בעתיד אפשר יהיה לומר למכונית לאן לנסוע .ללמוד נהיגה
-C
In the future it will be possible to tell your car where to go. It will be easy to get from one place to another, and it won't be necessary for people to learn how to drive.
Let’s review ♦ In the past tense we add היהto impersonal sentences with infinitives, and in the future tense we add יהיה. The placement of היהand יהיהdepends on whether the sentence is in informal or formal Hebrew. future
past
present
. (לא) יהיה קשה ללמוד גרמנית. (לא) היה קשה ללמוד גרמנית. (לא) קשה ללמוד גרמנית- > (formal):
. (לא) קשה יהיה ללמוד גרמנית.(לא) קשה היה ללמוד גרמנית ♦ In sentences with אי אפשר, the tense indicators היהand יהיהappear only after אי אפשר: it was impossible to speak with the principal. It will be impossible to speak with him,
4
Alongside אי אפשר היהalso לא היה אפשרcan be heard today and sounds less formal. In the future tense it is even more common to use לאinstead of אי. i.e., לא יהיה אפשרinstead of אי אפשר יהיה, especially in informal Hebrew.
774
.עם המנהל .ר איתו
VI. Impersonal Sentences /
1. Impersonal Sentences with ... אפשר, מיתר,בדאי
Want to see if you've understood? W rite the sentences in the past or future as indicated.
_______________________________________________ גם בשנה שעברה. אסור ל ש חות פה. 1 ___________________________________________ אולי ב ע תיד לא. היה קשה לדבר עם הילד.2 ______________________________________________ בקיץ הבא. כדאי לנסוע לרומא עכשיו.3 ____________________________________________ א תמול. נעים ל טייל בחוץ באוויר הקריר.4 ___________________________________ במבחן הקודם. מותר לה שתמ ש במילון במבחן הזה.5 . אי אפשר לבקר במוזאון היום ____________________________________ ביו ם ראשון שעבר.6 Answers:
. היה אסור לשחות פה/ גם בשנה שעברה אסור היה . לא קשה יהיה לדבר עם הילד/ אולי בעתיד לא יהיה קשה . יהיה כדאי לנסוע לרומא/ בקיץ הבא כדאי יהיה . נעים היה לטייל בחוץ באוויר הקריר/ אתמול היה נעים . היה מותר להשתמש במילון/ במבחן הקודם מותר היה .אי אפשר היה לבקר במוזאון ביום ראשון שעבר
.ו .2 .3 .4 .5 .6
• Impersonal sentences with ישand איןfollowed by an infinitive Impersonal sentences are often used to give directions, rules and warnings. For example, here are two sentences we might say to swimmers at a pool: Running in the pool area is not allowed. (lit.: It is forbidden to run in the pool area.) Listen to the lifeguard. (lit.: It is mandatory to listen to the lifeguard.)
.אסור לרוץ ב שטח הברכה
.צריך להקשיב למציל
In more formal, written Hebrew, the sign at the pool might say: It is forbidden to run in the pool area. It is mandatory■ to obey the lifeguard's instructions.
.ב שטח הברכה
אין לרוץ.ו .להוראות המציל
להישמע
VI. Impersonal Sentences /
1 . Impersonal Sentences with ... אפשר, מותר,כדאי
Q: What word is used here instead of ?אסור A: The word איןfollowed by an infinitive. Here are some more examples: It is forbidden to eat in the pool area. It is forbidden to enter the pool without a bathing cap.
.אין לאכול בשטח הברכה .אין להיכנס לברכה ללא כובע ים
Q: What word is used in sentence 2 above instead of ?צריך A: The word ישfollowed by an infinitive. Here are some more examples: It is mandatory to shower before entering the pool. It is mandatory to swim in the appropriate lane.
.יש להתקלח לפני הכניסה לברכה .יש לשחות במסלול המתאים
Notice that the words ישand איןare not opposites when they are used before infinitives.3 Note, too, that both of these expressions are used only in the present tense (and are translated " I t is ...
").
Let's review ♦ Sentences with ישand איןfollowed by an infinitive are also impersonal sentences and are used in formal Hebrew. In the sentences presented above they mean צריךand אסור, respectively, as in: It is mandatory to answer all the questions.
.1*יש לענות על כל השאלות (. . .
It is forbidden to smoke here.
לענות
=)
.אין לעשן פה לעשן
5
צר יך
״־C
אס ו ר
...) =)
אין+ infinitive may mean אסורas in the above examples, but sometimes it may have other meanings, such as ( אי אפשרIt is not possible), as in: ( אין לדעתIt is impossible to know) or "One shouldn't necessarily...," as in - ( אין להבין מכך שOne shouldn't necessarily understand from this that...).
776
VI. Impersonal Sentences /
1. Impersonal Sentences with ... אפשר, מותר,בדאי
Want to see if you've understood? Translate into Hebrew using ישand איןwhen possible.
1. If is necessary to wash vegetables before eating them.
2. If is forbidden to eat during the lecture.
3.
Starting (lit.:
From)
next week
if
will be forbidden to travel on this highway.
Answers:
. אין לאכול בזמן ההרצאה.2 . יש לשטוף ירקות לפני שאוכלים אותם.ו . יהיה אסור לנסוע בכביש הזה/ מהשבוע הבא אסור יהיה.3
777
2 Making Impersonal Sentences Personal Preview P e r s o n a liz in g
• ... אסור, קשה, כדאי+
P e r s o n a liz in g
• צןיןזa
״P
e r s o n a liz in g
יש
n d
a n d
אפשר+
אין+
in fin itiv e
in fin itiv e
in fin itiv e
• Personalizing ... אס ור, ל!שה, כדאי+ infinitive In the previous chapter we discussed impersonal sentences like: it is difficult to understand the math teacher.
.קש ה להבין את המ ורה למתמט יקה
<
.אס ור לדבר בש יע ור
it is forbidden to talk during class.
In these sentences we do not know exactly who finds it difficult to understand the teacher and who is not allowed to talk. Because the person or people are not specified, we call these sentences i m p e r s o n a l s e n t e n c e s . Now let's see how we can specify who finds it difficult and who is not allowed to talk, thereby making such sentences personal: . קשה לתלמ יד ים להבין א ת המ ורה למתמט יקה.ו It is difficult for the students to understand the math teacher. It is forbidden for the students to talk during class. or: The students are not allowed to talk during class.
»>
.2. אס ור להם לדבר בשיעור
Q: What is added to both of the Hebrew sentences above to make them personal? A: The preposition - ל+ the "person": להם,לתלמידים Let's look more closely now at sentence 1: .ק שה לתלמידים להבין א ת המורה למתמטיקה
778
-»>
VI. Impersonal Sentences / 3. Making Impersonal Sentences Personal
Q: What form of the word קשהappears in this sentence? A: The masculine singular form - קשה. We use this form because the grammatical subject of the sentence is actually ( להבין את המורה למתמטיקהto understand the math teacher).1When we add לתלמידיםor להor any other form of . לך״,לי, these do not affect the form of קשה. Thus, we say: It is difficult for me to understand the teacher. .לי להבין את המורהקשה it is difficult for us to understand the teacher. .לנו להבין את המורהקשה It is difficult for David to understand the teacher. .לדוד להבין את המורהקשה An alternative translation would be: I (we, David) have I has difficulty understanding the teacher. Now let's look at some variations of sentence 2 above: .אסור לתלמידים לדבר בשיעור אסור לך לדבר בשיעור. אסור לה לדבר בשיעור. Here, too, the form of אסורremains fixed. The translation of these sentences is either: It is forbidden for students (for you, for her...) to talk during class. Or: The students (you, she...) are not allowed to talk during class.
Be careful! In a few cases there is a Hebrew structure that more closely parallels the English, for example: .התלמידים מתקשים להבין את המורה למתמטיקה
*>־
However, in most cases there is no such parallel structure. For example, if we wish to say "We are allowed to sing in class," we must use the structure "..."מ ותר לנו לשיר.
Word order So far we have seen the usual word order that is used in sentences like these. Now let's look at a different order, with - לat the beginning of the sentence:
1 Whenever a phrase or a sentence like this is the subject, it is considered masculine singular because we could substitute ""( "הדבר הזהthis thing") for it (i.e., It is difficult for the students to understand the teacher. = This thing is difficult for the students.)
779
VI. Impersonal Sentences / 3. Making Impersonal Sentences Personal
.) אבל לי לא (קל ל ל מו ד מתמטיקה, לך קל ל ל מו ד מתמטיקה.ו For you it is easy to learn math, but for me it is not.
. רק למורה מותר לדבר עכשיו. לתלמידים אסור לדבר עכשיו.2 The students are not permitted to talk now. Only the teacher is allowed to talk now.
Such a change in word order usually indicates a change in emphasis. For example, in sentence 1, we are highlighting the fact that for you ()לך, as opposed to me ()לי, it is easy to learn math.2
Past andfuture o f ^
לןשה, פדאי לי+ infinitive
Now let's see how we say these personal sentences in the past and future tenses: present p a st future:
.קשה לתלמידים להבין את המורה למתמטיקה .היה קשה לתלמידים להבין את המורה למתמטיקה .יהיה קשה לתלמידים להבין את המורה למתמטיקה
It is / was / will be difficult for the students to understand the math teacher. Or: The students find / found / will find it difficult to understand the math teacher.
Q: What indicates that these sentences are in the past or future tenses? A: The addition of היהor יהיה. Note that היהand יהיהremain unchanged no matter what form follows -( לhere: 3.( להם,לתלמידים Thus, we say in the past tense: it was difficult for the students to understand the teacher. for Sarah for me
.המורה
היה קשה לתלמידים להבין את ל שרה
לי
And in the future tense: .המורה־
It will be difficult for the students to understand the teacher. for Sarah form e
2 3
ל שרה
לי
Another order also exists, for example: . אבל לאכול אסור,( לשתות בכיתה מותר לכםYou are allowed to drink in class, but not to eat.) By putting the infinitive first, we emphasize the action it denotes. This is because the grammatical subject of these verbs is actually the infinitive ( לדבר, )להביןand what follows it. See footnote 1 above for a more detailed explanation.
780
דים להבין את
VI. Impersonal Sentences /
3. M aking Impersonal Sentences Personal
Several wor d orders are possible in sentences like these. For exampl e, it is possible to place היה or יהיהafter כדאי/ קשהand the like, as in: . קשה יהיה לתלמ יד ים להבין את המורה/ .קשה היה לתלמ יד ים להבין את המורה
<
In some cases - as in this one - the placement of היהor יהיהafter the fixed expression makes the sentence sound a bit more formal. This is not necessarily true of all expressions in this category.4 Another word order that is often used is: ... לתלמידים יהיה קשה להבין/ .לתלמידים היה קשה להבין את הנושא החדש במתמטיקה
->־
Still another order is found, especially when - לhas a pronoun ending attached, as in : . יהיה להם קשה להבין/ .היה להם קשה להבין לי
-*>
לי
Let's review Sentences with ♦ ... אסור, מותר, קל, קשה, אפשר, כדאיare made personal by adding the preposition - ל+ the "person," as in : . כדאי לכם ללמוד באוניברסיטה העברית- > It's worthwhile for you to study at Hebrew University. It's worthwhile for Michal to work as a waitress.
.כדאי למיכל לעבוד כמלצרית
♦ The past and future tenses of such sentences are formed by adding ( היהfor the past) and ( יהיהfor the future) either before or after expressions like ,כדאי אפשר..., as in: it was worthwhile foryou to study...
.> היה כדאי לכם ללמוד באוניברסיטה העברית כדאי היה לכם ללמוד באוניברסיטה העברית.
it will be worthwhile for you to study... .יהיה כדאי לכם ללמוד באוניברסיטה העברית כדאי יהיה לכם ללמוד באוניברסיטה העברית. Other word orders are discussed above.
4
For example, with the expression אסור, in the regular (not necessarily formal) word order, אסורis placed first, before היה, as in: You shouldn't have signed the agreement. , אסור היה לכם לחתום על ההסכם- < or: It was forbidden fo r you to sign the agreement.
781
VI. Impersonal Sentences / 3. Making Impersonal Sentences Personal
Want to see if you've understood? Translate into H e b re w , then c h a n g e the tense as in d ic a te d .
1. It is important to us to win the game.
________ .א ____ א תמול.ב
2. I am allowed to go to Eilat for five days. _________
.א
בחוד ש הבא.ב 3. You (f.s.) are not allowed to stand here, (lit.: It is forbidden for you...)
_________ א בעוד שעה.ב 4. Dana is n o ta llo w e d to drive, (lit.: It is forbidden for Dana to drive.) _______ .א לפני שנה.ב
5. Everyone should visit the new museum, (lit.: It is worthwhile for everyone to visit the new museum.)
בעוד חוד שיים
6. It is unpleasant for me to phone Moshe.
_____ .א א תמול.ב A n sw ers:
In the answers we haye not presented all of the possible word orders.
. אתמול חשוב היה לנו לנצח במשחק. ב.חשוב לנו לנצח במשחק . בחודש הבא יהיה לי מותר לנסוע לאילת לחמישה ימים. ב.מותר לי לנסוע לאילת לחמישה ימים . בעוד שעה אסור יהיה לך לעמוד פה. ב.אסור לך לעמוד פה . לפני שנה אסור היה לדנה לנהוג. ב.אסור לדנה לנהוג . בעוד חודשיים כדאי יהיה לכולם לבקר במהאון החדש. ב.כדאי לכולם לבקר במחאון החדש . לטלפן למשה/ להתקשר/ אתמול לא היה לי נעים לצלצל. ב. לטלפן למשה/ להתקשר/ לא נעים לי לצלצל
782
. א.1 . א.2 . א.3 . א.4 . א.5 . א.6
VI. Impersonal Sentences / 3. Making Impersonal Sentences Personal
• Personalizing צךיךand אפשר+ infinitive Personalizing לא צריך/ צריך The following are impersonal sentences: .צריך להביא מים ואוכל לטיול בשבוע הבא It is mandatoiy to bring water and food on the trip next week.
.לא צריך להביא שק שינה
It is not necessary to bring a sleeping bag.
When we wish to specify for whom it is mandatory or not necessary to bring something, we say, for example: The children have to brmg... .הילדים צריכים להביא מים ואוכל לטיול <־״ They don't have to bring...
.הם לא צריכים להביא שקי שינה
Q: Is there a ל־before the "person" ( הם, )ילדיםin these sentences? A: No. Unlike אסור לך, קשה ליand the like, when we make צריךpersonal, we never add ) ל־,לילדים )להם. Instead, we add the words ילדיםor הםwithout ל־, and they become the subject of the sentence. The form of צריךmatches the subject. Here are some more examples: Avishai has to buy food for the trip.
.לטיול
. סנדוויצ׳ים
You have to bring sandwiches. We have to wear closed shoes. You have to wear long pants.
f
אבישי צריך לקנות אוכל
. סגורות . ארוכים
i
את צריכה להביא
אנחנו צריכים לנעול נעליים אתן צריכות ללבוש מכנסיים
Q: Does the form of צריךremain the same all the time? A: No.It changes according to the subject. Itsfour forms are: ( צריךm.s.\ ( צריכהf.s.% ( צריכיםm.pl.) and ( צריכותf.pl). Now let's look at sentences with צריךin the past and future tenses: p a st future:
.את
כ־.הביא סנדוויצ׳ים תצטרכי להביא סנדוויצ׳ים
You had to / will have to bring sandwiches.
You can read more about the past and future tense forms of צריךin the chapter "Sentences with Infinitives" (pp. 761-763). 5
Some speakers use הצטרךin the past tense instead of the two words היה צריך. However, היה צריךis more common.
783
VI. Impersonal Sentences / 3. Making Impersonal Sentences Personal
Personalizing אי אפשר/ אפשר Here are impersonal sentences with אפשרand אי אפשר: *אפשר לטייל לבד או בקבוצה
It is possible to travel alone or in a group.
•**C
.אי אפשר לנסוע למדבר יהודה השבוע בגלל שיטפונות It is impossible to travel to the Judean Desert this week because of floods. Now let's see what happens when we specify for who m it is possible to travel alone or in a group, and for whom it is impossible to go to the Judean Desert: Tourists can travel alone or in a group.
.3*■״
תיירים יכולים לטייל לבד או בקבוצהC
.אנחנו לא יכולים לנסוע למדבר יהודה השבוע בגלל שיטפונות We can't travel to the Judean Desert this week because of floods. Q: Is there a ל־before תייריםor אנחנוin the Hebrew sentences above? A: No! There is no - לbefore the name of the people who can and cannot travel. Q: What word is used in the personal sentences instead of אפשרand ?אי אפשר A: A form of the word .יכול אפשרand אי אפשרare used only in i mpersonal sentences. When these sentences are made personal , a completely different word ( )יכולis used. (In English, too, the verbs can / is able to are often used as the personal counterpart of it is possible / impossible). The form of יכול changes to match its subject, for example: m.pl f
| m.pl.
.יובל וגלי יכולים להכין סנדוויצ׳ים בשביל כולם Yuval and Gali can prepare sandwiches for eveiyone. f.s. f | f.s. Michal can't walk a lot. .מיכל לא יכולה ללכת הרבה ברגל
Here are these sentences with יכולin the past and future tenses: past: .יובל וגלי יכלו להכין סנדוויצ׳ים בשביל כולם future: .כולם יובל וגלי יוכלו להכין סנדוויצ׳ים בשביל Yuval and Gali could / will be able to prepare sandwiches for everyone. past: future: Michal couldn't / won't be able to walk a lot.
784
.מיכל לא יכלה ללכת הרבה ברגל .מיכל לא תוכל ללכת הרבה ברגל
>*־
VI. Impersonal Sentences /
3. M aking Impersonal Sentences Personal
For the forms and use of יכולin the past and future tenses, see the chapter "Sentences with Infinitives" (pp. 763-764).
Let’s review ♦ When we want to personalize sentences such as צריך להגיע בזמןand אפשר לשאול שאלות, we do not use - ל. - With צר יךwe add the subject and use the form of צריךthat matches it: personal
impersonal
.אתם צר יכ ים להגיע בזמן
.צריך להגיע בזמן
You {m.pl. ) have to arrive on time.
-C
It is necessary to arrive on time .
.מיכל לא צר יכה לשלם כדי להיכנס
.לא צריך לשלם כדי להיכנס
Michal doesn't have to pay to get in.
It is not necessary to pay to get in.
With אפשרwe use a different word completely - יכול. To personalize the sentence, we add the subject and match the form of יכולto it, for example: personal
impersonal
.אתן יכולות לשאול שאלות You (f.pl.) can ask questions. .יעל לא יכולה להיכנס בלי לשלם Yael can't go in without paying.
.אפשר לשאול שאלות
->
It is possible to ask questions.
.אי אפשר להיכנס בלי לשלם It is impossible to go in without paying.
For the forms and usage of צריךand יכולin the past and future tenses, see the chapter "Sentences with Infinitives" (pp. 761-764).
Want to see if you've understood? M a k e the fo llo w in g sentences perso n a l.
. => התלמידים.צריך לענות על כל השאלות
.1
_______ => אתם.אפשר לנסוע בדרך אחרת
.2
_______ => אתה.אפשר להתחיל את המבחן
.3
______________ => עדינה.צריך לעמוד בצד
.4
785
VI. Impersonal Sentences / 3. Making Impersonal Sentences Personal
____________________________________________ את4= . לא צר יך לכע וס על כל דבר
.5
_____________________________________ => אנחנ ו. אי אפשר לפת וח את הבקב וק הזה.6 Answers:
. אתם יכולים לנסוע בדרך אחרת.2 . התלמידים צריכים לענות על כל השאלות.1 . את לא צריכה לכעוס על כל דבר.5 . עדינה צריכה לעמוד בצד.4 . אתה יכול להתחיל את המבחן.3 . אנחנו לא יכולים לפתוח את הבקבוק הזה.6
For exercises with צריךand יכולin the past and future tenses, see the chapter "Sentences with Infinitives" (pp. 765-766).
• Personalizing ישand אין+ infinitive In the previous chapter we saw that in formal Hebrew the words ישand איןcan combine with an infinitive to form impersonal sentences, as in: It is mandatory to obey the lifeguard's instructions. It is forbidden to run in the pool area.
(...1* (= צריך לה ישמע. יש להישמע לה ורא ות המצ יל
*־־C
(... (= אס ור לרוץ. אין לרוץ בשטח הברכה
Personalizing יש+ infinitive Here are examples of how sentences with יש+ infinitive are made personal: The children must obey the lifeguard's instructions.
.5*"על הילדים להישמע להוראות המציל
You (m.pl ) must shower before entering the pool.
־t
.עליכם להתקלח לפני הכניסה לברכה
Q: What word is used in the personal sentence instead of ?יש A: The word .על עלis used either with a noun following it ( )על הילדיםor with an ending attached: You (m.pl') must shower. You (m.s.) have to swim twenty laps a day.
.«**■ עליכם להתקלח£ . עליך לשחות עשרים ברכות ביום
עלwith an infinitive is often used in directions and rules and in written (formal) texts. Its meaning is equivalent to אתה צריך לשחות/ אתם צריכים להתקלח. As with other expressions above, in past and future tense sentences with על, we add היהand יהיה.
786
VI. Impersonal Sentences / 3. Making Impersonal Sentences Personal
These forms always remain masculine singular no matter what person is added to על: past: future:
.היה עליכם להתק לח .יהיה עליכם להתק לח You had to / will have to take a shower.
past future:
.היה על העובד לה וד יע על התפטרותו חודש מראש ...יהיה על העובד לה וד יע
The worker was supposed to / required to give notice of his resignation a month in advance. The worker will be required to give notice...
In most cases, the word order presented above is used, though other orders are sometimes used, as in: . על העובד היה לה וד יע על התפטרותו חודש מראש- > Personalizing אין+ infinitive When we make a sentence with אין+ infinitive personal, it usually takes the less formal form ...- ל/ אסור לך: 6 personal
.אסור לילדים לרוץ בשטח הברכה
impersonal
>=
.אין לרוץ בשטח הברכה
Children are not allowed to run in the pool area.
.אסור לנו לרוץ בשטח הברכה
>=
We are not allowed to run in the pool area.
As we saw above, we add היהor יהיהto change these personal sentences to the past or future tenses: past .אסור היה לילדים לרוץ בשטח הברכה future: .אסור יהיה לילדים לרוץ בשטח הברכה The children were not / will not be allowed to run in the pool area. (lit.: It was / will be forbidden for the children...)
6
The much more formal ...- אל ל, as i n: ". " אל לילדים לרוץ בשטח הברכהand ". " אל לכם לדבר כךis beyond the scope of this book.
787
3. M aking Impersonal Sentences Personal
VI. Impersonal Sentences /
Chapter summary
The following chart shows how impersonal sentences are made personal in the present, past and future tenses. Only some of the possible word orders are included here.
♦ impersonal
♦ personal - present tense
> -קשה /כדאי ...לדבר => קשה לי לדבר עברית. עברית.
♦ personal - past tense היה לי קשה לדבר עברית.
♦ personal - future tense יהיה לי קשה לדבר עברית.
:or
:or
קשה היה לי לדבר עברית.
קשה יהיה לי לדבר עברית.
:or
:or
היה קשה לי לדבר עברית.
יהיה קשה לי לדבר עברית.
קשה ליאיר לדבר עברית7,
>* -צריך ללמוד למבחן >= .יאיר צריך ללמוד למבחן.
יאיר היה צריך ללמוד למבחן.
יאיר יצטרך ללמוד למבחן.
יכ ולתם לצאת מוקדם.
תוכלו לצאת מוקדם.
אי אפשר להיכנס לחדר8.
=> אתם לא יכולים לצאת מוקדם.
לא יכ ולתם להיכנס לחדר.
לא תוכלו להיכנס לחדר.
ש להקשיב למציל.
=> על הילדים להקשיב למציל.
היה על הילדים להקשיב למציל.
יהיה על הילדים להקשיב למציל.
היה עליהם להקשיב למציל.
יהיה עליהם להקשיב למציל.
אס ור היה לכם להיכנס לברכה בלי להתקלח.
אס ור יהיה לכם להיכנס לברכה בלי להתקלח.
-Cאפשר לצאת מוקדם >= .אתם יכולים לצאת מוקדם.
עליהם להקשיב למציל. > -אין להיכנס לברכה בלי להתקלח.
=> אס ור לכם להיכנס לברכה בלי להתקלח.
> לא קשה לדבר עברית.
in the two columns to the left.לי can be subsitituted forליאיר , for example:לא All of the expressions until this point in the chart are negated with .אי אפשר . Its negative isלא cannot be combined withאפשר
788
7 8
VI. Impersonal Sentences / 3. Making Impersonal Sentences Personal
?Want to see if you've understood this chapter A. Make the following sentences personal.
.1
לא כדאי ל שתות את המים האלה( .א ת ם)
.2
אסור לאחר לשיעור ( .ה ס טודנ טי ם)
.3
צריך לפתור את כל התרגילים( .אנחנו)
.4
אפשר ללכת למ סעד ה ביחד( .העובדים)
.5
נעים להכיר אתכם( .אנחנו)
.6
אפשר ל ט עו ם מה מרק?( אני ) f.
.7
מותר לע שן פ הז( אנ חנו)
.8
צריך לנקות את החדר( .רונית)
.9
אי אפשר ל שמוע פה שום דבר( .אתה)
. 10יש למלא את כל הפרטים בטופס( .א ת ם)
. 11אין לעשן פה( .את)
. 12לא נעים לקבל תשובה שלילית( .מיכאל)
Answers:
.Iלא כדאי לכם לשתות את המים האלה .2 .אסור לסטודנטים לאחר לשיעור. .3אנחנו צריכים לפתור את כל התרגילים .4 .העובדים יכולים ללכת למסעדה ביחד. .5נעים לנו להכיר אתכם .6 .אני יכולה לטעום מהמרק? .7מותר לנו לעשן פה? .8רונית צריכה לנקות את החדר .9 .אתה לא יכול לשמוע פה שום דבר. .10עליכם למלא את כל הפרטים בטופס /.אתם צריכים למלא את כל הפרטים בטופס. .IIאסור לך לעשן פה .12 .לא נעים למיכאל לקבל תשובה שלילית.
789
VI. Impersonal Sentences / 3. Making Impersonal Sentences Personal
B. C h a n g e to the tense in d ic a te d .
. 1כדאי לבקר בספארי.
ספארי הילדים אמרו על הביקור :״ _______________________________________________________________״. .2אסור ל ס טו דנ טי ם לאחר לשיעור. גם בשנה הבאה ___________________________________________________________ .3
האם מותר לצעירים בני 17לקנות בירה?
שנים ____________________________________________________________________________________ ? .4לא היה לי נעים להפריע להם. גם עכשיו ________________________________________________________________ .5חשוב לנו להזמין את כל החברים לח תונה שלנו. כ שהתחתנו _______________________________________________________________ כ שנתחתן ________________________________________________________________ .6לאחר שהעובד טעה ,אמר לו המנהל :״היה עליך להקשיב לכל ההוראות שלי״.
כל עובד חדש :״ _____________________________________________________________________________״. )(present tense
.7כשהיינו ילדים ,היה למיכל קשה לנצח אותי במ שחקים. גם היום _________________________________________________________________ .8יהיה לנו נעים ל שבת יחד. אתמול __________________________________________________________________ A nsw ers:
In the answers we have not presented all of the possible word orders.
ו. .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8
אחרי הטיול בספארי הילדים אמרו על הביקור :״כדאי היה /היה כדאי לבקר בספארי״ גם בשנה הבאה אסור יהיה /יהיה אסור לסטודנטים לאחר לשיעור. האם לפני חמש שנים היה מותר /מותר היה לצעירים בני 17לקנות בירה? גם עכשיו לא נעים לי להפריע להם. כשהתחתנו חשוב היה לנו /היה לנו חשוב להזמין את כל החברים לחתונה שלנו. כשנתחתן יהיה לנו חשוב להזמין את כל החברים לחתונה שלנו. המנהל אומר לכל עובד חדש :״עליך להקשיב לכל ההוראות שלי״. גם היום קשה למיכל לנצח אותי במשחקים. אתמול היה לנו נעים לשבת יחד.
790
3 טוב ש,-חשוב שT ,-פדאי ש and the Like - : Preview • ט וב, חשוב, כדאיand other fixed forms followed by - ש • The tense after - ש
• טוב, חשוב, כדאיand otherfixed forms followed by ש־ In the last two chapters we looked at sentences in which words with fixed forms such as ,כדאי אסור, חשובand מותרare followed by an infinitive. There we looked at both impersonal and :personal sentences, for example It is worthwhile / advisable to speak about problems. We should speak about our problems .
.דבר על בעיות
.נו לדבר על הבעיות שלנו
)).lit.: It is worthwhile / advisable for us to speak about our problems
In this chapter we will see how these and other words are used in a different kind of construction without an infinitive. Here is an example seen in the context of what concertgoers might say to their friends who arrived late : . אולי נשארו כמה מקומות טובים. כדאי שניכנס מיד לאולם. רק חבל שאיחרתם,טוב שהגעתם . כך נוכל לשמוע טוב יותר את הקונצרט.חשוב שנשב קרוב לבמה
-C
It's good that you've arrived, but it's a shame that you're late. We should go into the concert hall right away. Maybe a few good seats are left. We should sit close to the stage so that we can hear the concert better.
Q: What is common to the structure of most of the Hebrew sentences in this passage? A: They begin with fixed forms like טוב, חבל,כדאי, חשוב, which we have discussed in the last two chapters. Here, however, these words are followed by - ש. It should be noted that not all the fixed forms that take an infinitive can take - ש.' Thus, it is recommended that you not automatically switch from a fixed form with an infinitive to the same form with - ש. 1
For example: קלand קשהcannot be followed by - ש+ a sentence.
791
VI. Impersonal Sentences / 3. - טוב ש,- חשוב ש,- כדאי שand the Like
Did you know? a. There are fixed expressions that can be followed by - שbut can never take an infinitive, for example: .מזל שבאתם
It's lucky that you came.
ייתכן שאלמד פילוסופיה בשנה הבאה. It's possible that I'll study philosophy next year.
b. Fixed expressions with - שcan be followed by either an impersonal or a personal clause: It's a shame that someone broke our window.
.>
את החלון שלנו
את החלון שלנו
חבל ששברו
חבל שהילדים שברו.
It's a shame that the children broke our window.
The fact that we can use this structure to express a
personal sentence
means
that sometimes we can express an English personal sentence such as "It is worthwhile for you to visit the Old City" in two ways in Hebrew: .בעיר העתיקה
_*ו
כדאי לכם לבקר
.בעיר העתיקה
כדאי שתבקרו
The tense after ש־ In the previous section we saw fixed forms with - שfollowed by past and future tense verbs (e.g., כדאי שניכנס,) טוב שהגעתם. Present tense verbs as well can be found after this structure, as in: ( סוב שאתם לומדים כל יוםit's good that you study every day). Many fixed forms can be followed by verbs in a variety of tenses. Others, however, are limited in this regard. Here are some examples: It is worthwhile for us to go to the next concert, too. It is preferable that we leave earlier next time. Does a poem need to rhyme? (= Is it necessary for a poem to rhyme?)
792
.גם ל קונצרט הבא
כדאי שנלך
.מוקדם יותר בפעם הבאה
עדיף שנצא
?חרוזים
האם צריך שבשיר יהיו
-*>
VI. Impersonal Sentences / 3. - טוב ש,- חשוב ש, כדאי ש־and the Like
Q: What is the tense of the Hebrew verbs after - שin these sentences? A: They are all in the future tense: נלך, נצאand יהיו. The three expressions presented above can only be followed by future tense verbs. Now look at the English translations of these sentences. Q: Do the English sentences also have future tense verbs? A: No. None of them contains a future tense verb. " Because of the lack of correspondence between these Hebrew and English sentence structures, it is important for you to learn the following Hebrew structures in order to form correct sentences: עתיד+ - צריך ש
עתיד+ - עדיף ש
+ fu tu r e
עתיד+ - כדאי ש + f u t u r e +f u t u r e
Let's review ♦ Many fixed forms like אפשר, צריך, כדאיcan be followed by -ש, for example: .כדאי שתלכו מהר יותר
>
You should walk faster. (It's advisable for you to walk faster.) it's good that you came to visit us.
.שבאתם לבקר אותנו
טוב
♦ In some cases, the sentence that follows - שmust be in a certain tense. For example, the verb after - כדאי ש, - עדיף שand - צריך שmust be in the future tense.
Want to see if you've understood? Translate the fo llo w in g sentences into H e b re w using the expression כדאי, סובa n d the like fo llo w e d b y ש ־.
1. It's a shame that you (m.pl.) didn't meet my son.
2
In English we often use the subjunctive after the word that, as in: It is preferable that he leave earlier next time.
793
VI. Impersonal Sentences / 3. - טוב ש,- חשוב ש,-פראי שand the Like
2. It's possible that we'll come visit you (m.pl.) tomorrow.
3.
It is preferable for us to buy a new car.
4. You (m.s.) should start working already today.
5. It is important for the show to start on time. (It is important that the show start on time.)
6. It's lucky that you (f.s.) found the way.
A nsw ers:
. עדיף שנקנה מכונית חדשה.3 . ייתכן שנבוא לבקר אתכם מחר.2 . חבל שלא פגשתם את הבן שלי.1 . מזל שמצאת את הדרך.6 . חשוב שההצגה תתחיל בזמן.5 . כדאי שתתחיל לעבוד כבר היום.4
794
VII. Negation and Negative Expressions Preview • The use o f לאand אל ״The use o f אין • Negative expressions ( אף אחד/ אף פעם/ כלום/ שום דבר...)לא
Introduction Read the following dialogue: ? טוב, אל תשכח לקנות אוכל לדגים באקווריום, ליאור:אימא . אני חושב שדגים טרופיים לא מתים אם הם לא אוכלים כמה ימים, אבל אל תדאגי. אין לי זמן היום:ליאור . בספר כתוב שהם אינם יכולים לחיות יותר משלושה ימים בלי לאכול:אימא . לא יקרה להם שום דבר. אל תדאגי! אקנה לדגים אוכל מחר, אימא:ליאור Mom: Lior, don't forget to buy food for the fish in the aquarium, okay? Lior: I don't have time today. But don't worry, I think tropical fish won't die if they don't eat for a few days. Mom: In the book it says that they can't live more than three days without eating. Lior: Mom, don't w orn! I'll buy food for the fish tomorrow. Nothing will happen to them.
In this dialogue, we see various negators and negative expressions. Let's look at each in its turn.
• The use o f לאand אל Aside from serving as the negative answer to a yes/no (לא/ )כןquestion, לאis the most common negator in Hebrew and means no or n o t1 לאis used to negate various kinds of words, and it is 1
For more examples of לאas part of stractures such as ...אלא גם... לא רקand .אלא״. . . לא, see the chapters "Adding Information," pp. 841-842 and "Dealing with Alternatives: Or, Not... But Rather." pp. 847-850.
795
VII. Negation and Negative Expressions
usually placed before the word or phrase that it negates, for example: before a past tense verb:
.ליאור לא האכיל את הדגים אתמול
Lior didn't feed the fish yesterday.
before a future tense verb:
.הדגים לא ימותו אם הם לא יאכלו יום אחד The fish won't die if they don't eat for one day.
In informal Hebrew, we often use לאbefore present tense verbs as well. (In formal Hebrew a form of איןis often preferred - see below.) For example, we say: Lior doesn't want to buy food for the fish today.
,ליאור לא רוצה לקנות אוכל לדגים היום
Here are examples of לאused as the negator of parts of speech other than verbs: before an adjective.
.הדגים החדשים באקווריום הם דגים לא יקרים The new fish in the aquarium are not expensive fish.
.לא חשוב להאכיל את הדגים כל יום Lior says: "It's not important to feed the fish every day."
.ליאור אמר לאימא שלו לא לדאוג
before an infinitive.
Lior told his mother not to worry.
.דולפינים הם לא דגים
before a noun: Dolphins are not fish.
In the dialogue at the beginning of the chapter, Lior says to his mother: !( אל תדאגיDon't worry!). When we place אלin front of a future tense verb, we create a negative command: Don't worry! (m.s.) Don't worry! (f.s.) Don't worry! (mJf.pl.)
2
In literary Hebrew there is a separate form for the feminine plural ((אתן: ! אל תדאגנה.
796
!אל תדאג !אל תדאגי 2!אל תדאגו
VII. Negation and Negative Expressions
• The use o f אין איןwithout an ending Here are some of the most common uses of אין: a. איןas the opposite o f יש- meaning there is/are no(t),3 as in: .אין עבודה There isn't any work. or: There is no work.
#
.אין הרבה ספרים בחנות There aren't many books in the store.
#
.יש עבודה There is work,
>״
.יש הרבה ספרים בחנות There are many books in the store.
b. - אין לas the opposite o f- יש ל- meaning doesn't/ don't have4 as in: .# .יש לדינה ארבעה בנים Dina doesn't have four sons.
c.
אין לדינה ארבעה בנים Dina has four sons.
איןfollowed by an infinitive - usually meaning the same as אסור: One shouldn't, It is forbidden,5 as in: It is forbidden to smoke here! !אין לעשן פה
איןwith an ending:...* אינן,איני/אינני In formal Hebrew איןoften appears with an ending. Read the following sentences written in informal and formal Hebrew: .אינני משתתף בדיון היום .I am not participating in the discussion today am not the representative of the class 1.
=.אני לא משתתף בדיון היום
.= אינני הנציג של הכיתה.אני לא הנציג של הכיתה
You are not active in politics..= אינך פעיל בפוליטיקה.אתה לא פעיל בפוליטיקה You are not on campus every day..= אינך בקמפוס כל יום.אתה לא בקמפוס כל יום 3 4 5
See the chapter "Sentences with ישand אין, ׳׳pp. 733-735. See the chapter "Sentences with ... יש ליand ... אין לי," pp. 742-745. For an explanation and additional meanings, see the chapter "Impersonal Sentences with אפשר, מותר, כדאיand the Like," pp. 775-776.
797
VII. Negation and Negative Expressions
Q: What form is used instead of אני לאand אתה לאin the formal versions of these sentences? A: אינניand ;אינן. The endings on these forms may be regarded as the equivalents of subject pronouns ( אתה,)אני. A complete list of all the forms of איןwith endings can be found below on p. 800. Let's now see under what conditions forms like this are used in formal Hebrew. Q: In the sentences above, is there either a past or future tense verb? A: No. The verb in sentence 1 is in the present tense ()משתתף. In sentences 2-4 there is no verb at all. We see here a variety of non-verb predicates: הנציג- a noun, פעיל- an adjective, בקמפוס- a preposition and its noun. These sentences are understood in Modem Hebrew to be in the present tense. (Note the English translation: "I am...".) Forms of איןwith endings are used in formal Hebrew in cases such as those we saw above (i.e., before a present tense verb and before the predicate of a non-verb sentence). In sentences in the past and future tenses in formal Hebrew - and in all tenses in informal Hebrew - לאis used as a negator rather than אין. When is the subject stated before איןwith an ending? Read the following sentences: formal
I do not know the lecturer. You are not the head of the company. The boy is not behaving nicely. He is not my brother.
.אינני מכיר את המרצה .אינך מנהל החברה .הילד אינו מתנהג יפה .הוא אינו אחי
informal
.אני לא מכיר את המרצה ,אתה לא מנהל החברה .הילד לא מתנהג יפה .הוא לא אחי
.ו .2 .3 .4
Q: In which of the formal sentences does no subject come before the form of ?אין A: In the first two sentences. These begin with אינניand אינךand do not require that we use the subject pronouns אניand אתה. It is usually not necessary to state the subject if it is a first or seeond person pronoun (like אניand 6.( אתהIn this way, forms of איןwith endings act just like past tense verbs like כתבתיand כתבת, which do not need to be preceded by אניand אתה.
6
When we wish to emphasize the subject, we do state it, as in: . כך גם אני אינני יודע אותה,>• כמו שאתה אינך יודע את התשובה Just as you don't know the answer, neither do I. (lit.: so, too, I don't know it.)
798
VII. N egation and N egative Expressions
In contrast, in the same way that we usually do state the third person subject (a noun or הן, הם, היא, )הואbefore past tense verbs (e.g., דויד כתב, )היא כתבה- so, too, we usually explicitly state the third person subjects before forms of אין, as in sentences 3 and 4 above. Here are some more examples: .המכונית אינה במוסך The car is not in the repair shop. .היא אינה במוסך It is not in the repair shop. The workers are not working today. They are not working today
.הפועלים אינם עובדים היום .הם אינם עובדים היום T
*־
Did you know? איןwith an ending in sentences with a connector Read the following non-verb sentence: positive
negative formal
informal
formal & informal
. = סובארו אינה מכונית יקרה. סובארו היא לא מכונית יקרה# A Subaru is not an expensive car.
. סובארו היא מכונית יקרה->־
A Subaru is an expensive car.
The word היאappears in the positive sentence on the right - between the subject ( )סובארוand the predicate ()מכונית יקרה. This word is a connector ()אוגד,' In informal Hebrew we add לאafter the connector in order to negate the predicate: .< סובארו היא לא מכונית יקרה In formal Hebrew, on the other hand, instead of היא לאwe use אינה. The ending on this form represents the connectot.8 Similarly: negative formal
positive informal
. = אבוקדו אינו ירק.אבוקדו הוא לא ירק An avocado is not a vegetable.
7 8
formal & informal
#
. אבוקדו הוא פרי- > An avocado is a fruit.
For an explanation of when we use connectors, see the chapter "Sentences with a Connector," pp. 718-723. For more on negative connectors, see the chapter "Sentences with a Connector," pp. 725-727.
799
VII. Negation and Negative Expressions
Forms o f איןwith endings Here are all the forms of איןwhen it is combined with a pronoun. אינני/ איני
<=
אני+ אין
,ein-CHA
;אינן
<=
אתה+ אין
,ei-NECH
אינך
'ei-NEE 9
את+ אין
'ei-NO
איננו/ 1אינ
4=
הוא+ אין
'ei-NA
איננה/ ״אינה
<=
היא+ אין
'ei-NE-noo
איננו
<==
אנחנו+ אין
'ein-CHEM
אינכם
<£=
אתם+ אין
,ein-CHEN
אינכן
<=
אתן+ אין
,ei-NAM
־אינם
<=
הם+ אין
,ei-NAN
אינן
4=
הן+ אין
TV
יי
T
T
As you can see, each pronoun combines with איןto create a form with one נ׳and an ending, and some also create a form with two )(ע. The endings attached to איןin the forms with one נ׳are the same as the endings attached to a singular noun like ר1 דor בית:10 ביתן אינן
,ביתם ,אינם
,ביתכן ,אינכן
,ביתכם ,אינכם
,ביתני ,איננו
,ביתה ,אינה
,ביתו ,אינו
,ביתך ,אינך
,ביתה ,אינה
,ביתי ,איני
Q: Which pronouns in the chart above have two forms listed next to them? A: אני, הואand היאhave an additional form with two ) ע) נ׳, the first of which is stressed:11 איננה
איננו
אינני
'ei-NE-na
'ei-NE-noo
'ei-NE-nee
ממנה
ממנו
ממני
mee-ME-na
mee-ME-noo
mee-ME-nee
These forms are similar in sound to forms of מן/-מ: (from m e/him / her)
9 Pronunciations with eh instead of ei are also heard: 'e-NEE, ,en-CHA... 10 The vowel sign in the second syllable of ביתנוis different from that of איננו, but these signs are pronounced the same by most speakers today. 11 The form with " ״ננis found in the Bible, while the form with one ' נappears later, in the Mishnah. Modem Hebrew has inherited both forms.
800
VII. N egation and N egative Expressions
Did you know? Choosing between אינניand איניand the like Wh e n t wo al ternati ve f orms exist, theoreti cal l y ei ther can be used, but in real i ty there is a t endency to use one or the other in certai n ci rcumstances. This is so in the cases of אינני/ א ינ י, א יננ ו/ אינוand א י ננה/ א י נה. a.
אני+ א י ן: Gener al l y speaki ng, the f orm אינני- wi t h " " ע- tends to be used mor e than איני.
12
b.
ה יא/ ה וא+ א י ן: - In f or mal Hebr ew there is a t endency to use the shorter f orms wi t h one 'נ )אינוand )אינהmore than איננוand .איננה ־In i nf or mal (spoken) Hebr ew many speakers use f orms of איןwi t h t wo ' ) ע ) נ to mean someone is not in, 1’ for exampl e: Hello. Is Yitzchak home? No, he's not in. Is M iri also not in?
A special note: the form
? יצחק נמצא, שלום-
->־
. הוא איננו, לא? וגם מירי איננה-
איננו
Q: Does the form איננוmean " הוא+ "איןor " אנחנו+ ?"אין A: Both. This form appears twice in the chart above, once as " הוא+ "איןand again as " אנחנו+ "אין. Here are some examples of its use: He doesn't understand the article. We don't understand the article.
. הוא איננו מבין את המאמר.ו
-C
. איננו מבינים את המאמר. 2
When איננוmeans " הוא+ "אין, its subject ( הואor a noun) is usually stated explicitly, as in sentence 1. In contrast, when it means " אנחנו+ "אין, its subject ( )אנחנוis usually not stated, as in sentence 2. This is one way in which confusion of these forms is prevented. In addition, in verb sentences like those above, the verbs that follow ( איננוhere: מביןand )מביניםtell us whether the form is singular or plural.
12 This and the tendencies listed below are based on information collected from informants and from the internet. 13 These sentences are short for " " איננו נמצאor " ;" איננה בביתhowever, they are not particularly recommended since they could also mean he she is no longer {alive) (!).
801
VII, Negation and Negative Expressions
Be careful! The forms of א י ןwith an ending (e.g., א י נ נ יI am not / 1do not...) should not be confused with - ל
א י ן
(e.g.,...לי
I don't have...)!
אין
1am not rich. I don't have money.
.א י נ נ י עשיר .א י ן לי כסף
Let's review In this chapter we have discussed the negators אל, לאand אין. ♦ Before a future tense form used as a command, the negator in Modern Hebrew is always :א ל !אל תדברו עכשיו- < ♦ Before verbs in the past and future tenses, the negator is always :ל א יעבדו היום/ הפועלים לא עבדו
-־.<
♦ Before verbs in the present tense and before non-verb predicates, לאis preferred in informal Hebrew, while formal Hebrew prefers א י ןwith an ending. Compare: formal
present tense verb : adjective :.גבוהה noun:.סטודנט
א י נ י
א י נ נ ו
preposition :.בבית
.עובדיםהיום /
/
הפועלים
.היום
א י נ נ י
א י נ ו
א י נ ם
א י נ ם
informal
רון
השכנים
) ).See the chapter for more details about the use of these forms The forms of ♦ א י ןwith endings are: ,אי נ נ ה
/
אי נ ה
,א י נ נ ו
/ א י נ ן
802
א י נ ו
,אינ ך ,א י נ ם
,אינ ך ,אי נ כ ן
,אי נ נ י ,א י נ כ ם
/
א י נ י ,אי נ נ ו
- >
VII. Negation and Negative Expressions
?Want to see if you've understood Rewrite the following sentences using a form of איןwith an ending ), אינה״,(אינו wherever possible. Write X when a form of איןcannot be used, ______________________________________________ ההתנהגות שלו לא מו צא ת חן בעיניי. 1 ______________________________________________ ההרצאות של פרופ' לוי לא מעניינות.2 ________________________________ בשנה שעברה ההרצאות של פרופ׳ לוי לא היו מעניינות.3 ____________________________________________________ ? את לא תומכת בהצעה שלנו.4 ______________________________________________________________ ? אתם לא עייפים.5 ____________________________________________________ ? לא תהיו עייפים אחרי הטיול.6 ________________________________________________________ הספר לא נמצא במקומו.7 _________________________________________ אנחנו לא מבק שים שום דבר בשביל עצמנו.8 :Answers X .3
. ההרצאות של פרופ׳ לוי אינן מעניינות.2 . איננה מוצאת חן בעיניי/ ההתנהגות שלו אינה. 1 . איננו נמצא במקומו/ הספר אינו.X 7 .6 ? אינכם עייפים.5 ? אינך תומכת בהצעה שלנו.4 . איננו מבקשים שום דבר בשביל עצמנו.8
• Negative expressions ) אף אחד/ אף פעם/ פלום/ שום דבר...(לא Read the following excerpts from the interrogation of Mr. Levy conducted after a robbery at a nearby convenience store: ? נחקרת פעם במשטרה, מר לוי:שוטר Policeman: Mr. Levy, have you ever been interrogated by the police? Mr. Levy: No, I've never been interrogated. , לא נחקרתי אף פעם, לא:מר לוי ?22:00 ראית מישהו במכולת אתמול בשעה:שוטר Policeman: Did you see anyone at the convenience store yesterday at 10 p.m.? Mr. Levy: No, I didn't see anyone there. , לא ראיתי שם אף אחד, לא:מר לוי אולי ראית משהו על המדרכה מחוץ למכולת:?שוטר Policeman: Perhaps you saw something on the sidewalk outside the store? ! אל תעשו לי שום דבר, בבקשה. ואין לי שום קשר לשוד שהיה, לא ראיתי שום דבר, לא:מר לוי Mr. Levy: No, I didn't see anything and I have no connection whatsoever to the robbery that took place. Please, don't do anything to me!
803
VII. Negation and Negative Expressions
The questions above contain the words 0^3 (once, ever), ( מישהוsomeone, anyone) and •( משהוsomething). If Mr Levy had answered in the affirmative, he would have used these same expressions in his answers: . ראיתי משהו,כן / . ראיתי מישהו, כן/ . נחקרתי פעם,כן Yes, I saw something. Yes, I saw someone. Yes, I was once interrogated. Or: I have been interrogated before. However, Mr. Levy answered in the negative, and therefore these expressions changed as follows: פעם אף פעם...לא # מישהו אף אחד...לא # משהו שום דבר...לא # The expressions with אףand שוםare - like the English anything and anyone - actually not negative in and of themselves. Therefore, when they are used in a sentence (as opposed to when they appear as the short answer to a question - see below), they are always used with a negator: לא, איןor אל. If a sentence contains a verb, these negators are always placed immediately before the verb, as in: .אינני משקר אף פעם . ואף אחד לא ראה אותי,לא ראיתי אף אחד !אל תעשו לי שום דבר
I never lie. I didn't see anyone, and no one saw me
Don't do anything to me!
->
When are negators not used? As mentioned above, under most circumstances, the expressions שום דבר, אף אחדand אף פעם require a negator. The exception to this rule is when these expressions are used by themselves (not as part of a full sentence) as answers to questions, as in: ?בדלת
Who knocked on the door?
No one.
־ מי דפק
(. (= אף אחד לא דפק בדלת.־ אף אחד ?קרה
מה(. ( = שום דבר לא קרה.־ שום דבר
What happened? Nothing.
? היית פעם באוסטרליה(. ( = אף פעם לא הייתי באוסטרליה. אף פעם-
Have you ever been to Australia?
Never.
Expressions used instead o f 1שום דב...לא Instead of שום דבר, sometimes only the word דברis used - and this makes the sentence sound more formal, as in: I didn't see anything, and I didn't hear anything. Nothing happened yesterday.
804
. ולא שמעתי דבר,לא ראיתי דבר .דבר לא קרה אתמול
VII. Negation and Negative Expressions
,Another expression that is used instead of שום דברis כלום, as in: . 5“*הוא לא ראה כלום־C .כלום לא קרה אתמול
He didn't see anything. Nothing happened yesterday.
Like שום דבר, the word כלוםis not in and of itself negative and, therefore, when used in a sentence it requires a negator. The words דברand כלוםcan be substituted for שום דברexcept in one situation: In response to a question like ?מה קרה, we can say either שום דברor ( כלוםwithout a full sentence), but not 14.דבר Other words used after שוםand אף The words שוםand אףare used not only in the expressions שום דברand אף פעם/ אף אחד, but also with other words, as in the following: Mr. Levy doesn't have any connection to the robbery. or: Mr. Levy has no connection whatsoever to the robbery.
.למר לוי אין שום קשז* לשוד
**־C
In this sentence the word קשרconies after שום. The word ( שוםany) can be added to many nouns, both singular and plural. It always requires a negator. Here are some examples: in the lecture 1 didn't hear any new opinion. any new opinions.
.לא שמעתי בהרצאה שום דעה חדשה .שום דעות חדשות
"*■C
We can also say: In the lecture I didn't hear any new opinion.
.לא שמעתי בהרצאה אף דעה חדשה
Here, the word אףhas the same meaning as שום- any; however, unlike שום, אףis usually used only before a singular noun that denotes something countable.15 This is probably because it is often short for אחת/אחד...( אפילוevenone...), as in: In the lecture I didn't hear even one new opinion.
.לא שמעתי בהרצאה אפילו דעה חדשה אחת
^
It should be noted that even with singular countable nouns, where - theoretically - either שום or אףcould be used, sometimes either שוםor " אףsounds" better to a Hebrew speaker. For example, we tend to prefer "( "אין שום בעיהrather than using אףin this expression). Exposure to the language over time helps in learning when to use שוםand when to use אף. 14 In more formal Hebrew, instead of giving the short answer כלום, the variation 10) לא כלוםCHLOOM) is
sometimes used. 15 Thus, we can say ( לא קיבלתי שום עזרהI didn't get any help), but we tend not to substitute אףfor שוםin this sentence since עזרהis not countable.
805
VII. N e g a tio n c nd N e g a tiv e Expressions
Let's review ♦ When expressions with אףand שום- like אף אחד, אף פעםand שום דבר- are used in a sentence, they are always used with a negator, as in: No one came. Don't do anytiling.
.אף אחד לא בא !אל תעשה שום דבר
The same is true of כלום: Nothing happened.
.כלום לא קרה
♦ When these expressions appear as the short answer to a question, they don't require a negator: Have you ever been to Australia? Never.
? היית פעם באוסטרליה. אף פעם-
^
♦ The words אףand שוםare used also with other nouns, as in the following:
^Sk
.לא ראינו אף הצגה השנה .אין שום בעיה
->־
?Want to see if you've understood Write the full negative answer using a form of אףor שום. _________________________________________________________, יש לכם בעיות? לא.1 _______________________________________________________ , ראית פה מישהו? לא.2 __________________________________________________ ,מיילים היום? לא- קיבלת אי.3 _______________________________________________________ ,הייתם פעם ביפן? לא
.4
________________________________________________ , אתה רואה פה משהו מחר? לא.5 _______________________________________________________ , יש משהו במקרר? לא.6 Answers: . לא ראיתי פה אף אחד.2 .בעיה/ אין לנו שום בעיות.1 ,מייל היום- לא קיבלתי אף אי:or מייל היום-אי/מיילים- לא קיבלתי שום אי.3 . אין שום דבר במקרר.6 . אינני רואה פה שום דבר מוזר/ אני לא.5 . לא היינו שם אף פעם.4
806
VIII. Asking Questions Preview • "Yes/no" questions1 *Asking about the subject of a sentence: ( מיז מוזזWho? What?)
• ...?( מה ו? מה י? מ יה ו? מ יה יWhat is... ? Who is... ?)
״Asking about a. direct object:
( מה? את מיזWhat? Whom?)
• ...( על מה? עם מ י ז ש ל מ י זAbout, what? With whom? Whose?...)
*Asking about what someone is doing •Asking about place: ?( א יפה? מאין? לא ןWhere? From M’h ere? Where? = "To" where?) • Asking about tim e: ?( מת יWhen?) • ?מד וע? לשם מה/ כ יצד? למה/( א יןזHow? Why? For what purpose?) ( כמה? ״How many? How much?) • ?( א יזה? איזו? א יל וWhich? What?) • Word order in questions
• "Yes/no" questions Read the following question: Do you want to study Japanese?
?4אתם רוצים ללמוד יפנ ית
*־־C
This question requires ( כןyes) or ( לאno) as an answer. It has no question word; in the Hebrew sentence only the question mark written at the end tells us that this is a question. Unlike in English, the word order of Hebrew "yes/no" questions is exactly like that of a statement. Here are some more examples:
1
Questions are often called interrogative sentences in grammar books.
807
VIII. Asking Questions
statement
They are from England. He works here. There is room here to sit.
question
.הם מאנגליה .הוא עובד פה .יש פה מקום לשבת
Are they from England? Does he work here? is there room here to sit?
?הם מאנגליה ?הוא עובד פה ?יש פה מקום לשבת
***C
When we ask questions like these in spoken (as opposed to written) Hebrew, it is only our intonation that makes clear whether we are asking a question or making a statement. However, in written Hebrew we often add a question word to the front of "yes/no" questions: ?־ ( <האם הם מאנגליה ?האם הוא עובד פה ?האם יש פה מקום לשבת
Are they from England? Does he work here? is there room here to sit?
The word האםis usually not used in informal spoken Hebrew.
• Asking about the subject o f a sentence:?מי? מה (Who? What?) Here are some questions and their answers. All of the following are verb sentences. full answer
short answer
question
. דניאל שלח לרינה מכתב אהבהDaniel sent Rina a love letter.
. דניאל-
? מי שלח לרינה מכתב אהבה.ו Who sent Rina a love letter?
. שרה שלחה לאורי פרחיםSara sent Uri flowers.
. שרה-
? מי שלח לאורי פרחים.2 Who sent Uri flowers?
. מיקי ואורי לא הבינו את התרגילMickey and Uri didn't understand the exercise.
. מיקי ואורי-
? מי לא הבין את התרגיל.3 Who didn't understand the exercise?
. הספרים נפלו-
.־ הספרים
? מה נפל.4
The books fell.
->־
T
What fell?
As you can see,( מיWho?) and ( מהWhat?) in the questions above correspond to the subject in the sentences in the "full answer" column. columi 2 The words מיand מהin these questions are actually the subjects of the questions themselves.
2
The terms subject and predicate are used here as they are used in traditional grammar books.
808
VIII. Asking Questions
Q: What is the difference between the forms of the verbs in the "full answer" column and those in the questions? A: In the "full answer" column, the verb forms vary in accordance with their subject: If the subject is masculine singular ()דניאל, so is its verb ( ;)שלחif it is feminine singular ()שרה, so is its verb ( )שלחהand so on. In the "question" column, on the other hand, the verb forms are all masculine singular ( נפל, הבין, שלח,)שלח. This is because the subject of each of these verbs is either מיor מה. Since these words are considered masculine singular, the verb that follows (and matches) them is usually masculine singular. Note: Sometimes, when it is known that the person referred to by ? מיis female, we may use a feminine singular verb. For example, we would say to a group of girls: ״Hi, girls, who wants to come with me to the mall?5״
"? מי דוצה לבוא איתי לקניון. בנות,"שלום
*״־־C
Also in non-verb sentences the predicate3 matches מיand מהand thus is masculine singular, for example:
n
who is new in the class? what is written on the invitation?
♦♦♦
?**מי חדש בכיתה״sC
n
?מה כתוב בהזמנה
?( מהו? מהי? מיהו? מיהיWhat is... ? Who is... ?)
In some questions that begin with מיand מה, an ending is added onto the question word, for example:
3
full answer
short answer
question
. נושא השיעור היום הוא עונות השנהThe subject of the lesson today is the seasons of the year.
. עונות השנה-
?מהו נושא השיעור היום What is the subject of the lesson today?
. המורה שלי למתמטיקה הוא דויד כהןMy math teacher is David Cohen.
. דויד כהן-
?מיהו המורה שלך למתמטיקה Who is your math teacher?
*>
On predicates, see the introduction to "Non-Verb Sentences," p. 705.
809
VIII. Asking Questions
These endings can only be added when the word after מהor מיis a noun that is not followed by a verb (in these sentences: נושאand 4.( מורהFor example, in the following question in which the noun is followed by a verb, we cannot use מהו: What did the teacher say?
?מה המורה אמר
Here are some more examples of questions in which endings are added to מהand :מי התחנה הבאה היא מוזאון ישראלThe next stop is the Israel Museum.
. מוזאון ישראל-
? מהי התחנה הבאה.ו. What is the next stop?
. הצבעים של דגל ישראל הם כחול ולבןThe colors of the flag of Israel are blue and white.
. כחול ולבן-
? מהם הצבעים של דגל ישראל. 2 What are the colors of the flag of Israel?
. האישה בתמונה היא אימא שליThe woman in the picture is my mother.
.־ אימא שלי
? מיהי האישה בתמונה. 3 Who is the woman in the picture?
These question words are actually combined and shortened forms of the following words: מי הוא = מיהו+ מי היא = מיהי+ מי
מהו מהי מהם מהן י
t
= = = =
הוא היא הם הן
+ + + +
מה מה מה מה מה
There is a tendency not to attach the plural הםand הןto the word 5. מיInstead the words appear separately: who are the actors in the movie? ?5*י הם השחקנים בסרט־ who are your teachers (f.pl.)?
?מי הן המורות שלכם
The other forms may appear as separate words (e.g., ?)מה הוא נושא השיעור, but are usually combined and shortened, as shown above. Let's look again at sentence 1: .1. התחנה הבאה היא מוזאון ישראל-
. מוזאון ישראל-
?מהי התחנה הבאה
In sentences like these, מהand מיare not the subject of the sentence as they were in the examples in the previous section. Instead, they are the predicate, as you can see in the full answer. (A more detailed analysis of these sentences is beyond the scope of this book.) 5 Nechama Baras and Esther Delshad, 2000, p. 32.
4
810
VIII. Asking Questions
Q: Which word determines what the ending of מהwill be? A: The word in the question that foUows the ending. Here הי- matches התחנה, which is feminine singular. This is true of all questions in which מהand מיhave endings (and also in the case of מי הםand מי הן, where the words are separate), for example:
I
I
. הצבעים של דגל ישראל הם כחול ולבן-
. כחול ולבן-
?מהם הצבעים של דגל ישראל
. האישה בתמונה היא אימא שלי-
. אימא שלי-
I } ?מיהי האישה בתמונה
As you can clearly see in the "full answer" column, the ending of מהand מיis actually a connector ()אוגד, which matches the subject of a non-verb sentence.6 Question words (here: מהand )מיwith connectors (here: endings) are used mainly in formal Hebrew. In informal (spoken) Hebrew, we could just as well ask most of the above questions without the connector, for example: ?מה נושא השיעור היום ?מי המורה שלך למתמטיקה In colloquial Hebrew, the words זהand זו/ זאתare often used as connectors, as in: ?> מי זה המורה שלך למתמטיקה-־
זו האישה שעומדת שם/?מי זאת
Be careful! In a sentence such as ?הם עושים
( מהWhat are they doing?), הםis not a connector, but rather it is the subject of the verb עושיםand, therefore, is never combined with the question word מה.
L e t’s review So far we have discussed the following questions and question words: ♦ "Yes/no" questions ־These questions have the same word order as regular statements (they are similar to their answers) and, in spoken Hebrew, usually have no question word. . הוא סטודנט, כן?>״ הוא סטודנט 6
For more on connectors, see the chapter "Sentences with a Connector," pp. 714-732.
811
VIII. Asking Questions
- In formal (written) Hebrew the word האםis sometimes used as the question word in "yes/no" questions, as in: . הוא סטודנט, כן- ?האם הוא סטודנט ♦ Using מה/ מיto ask about the subject of a sentence The verb or adjective in the question is usually masculine singular since the words מיand מהare considered masculine singular. In the answer, the verb or adjective matches its new subject. .רותי קוראת ספר .מירי ומיכל חדשות בכיתה .הכוסות נפלו .השמות של החתן ושל הכלה כתובים בהזמנה
-
? מה כתוב בהזמנה.4
♦ Questions with a connector attached to them (used mainly in formal written Hebrew). In non-verb questions, when the word after מהor מיis a noun, a connector is sometimes added to the question word. The connector (usually an ending) matches the noun that follows it, for example: I } ? מהו נושא השיעור היום.ו
->
? מיהי האישה הזו.2 See above for the forms of these question words with endings.
Want to see if you've understood? A sk the questions fo r the a nsw ers g ive n . (The u n d e rlin e d w o rd is the an sw e r.)
answers
812
questions
. תנה יושבת פה-
.ו
. רותי ורחל נוסעות לתל אביב-
.2
. מנהל בית הספר הוא יונתז שוורץ-
.3
. הספרים נפלו על הרצפה-
.4
. המילים החדשות כתובות בדף-
.5
VIII. Asking Questions
. אני מכיר את השיר הזה, מ- _________________________________________________________ ז
. הילדים בתמונה הם בני הדודים שלנו- ?__________________________________________________________
. הטלפוו הסלולרי שלר מצלצל-_________________________________________________ ז
. הסיבות לאסון הן הגשם החזק והרוח העזה- ?__________________________________________________________
Answers: ? מי נוסע לתל אביב. 2
?מי יושב פה
.1
? מה נפל על הרצפה.4 ? מי מנהל בית הספר/ ? מי הוא מנהל בית הספר/ ?מיהו מנהל בית הספר ? מי הילדים בתמונה/ ? מי הם הילדים בתמונה.7 ? (האם) אתה מכיר את השיר הזה.6 ?מה כתוב בדף ? מה הסיבות לאסון/ ? מה הן הסיבות לאסון/ ? מהן הסיבות לאסון.9 ?מה מצלצל
.3
.5 .8
• Asking about a direct object: ?מה? את מי (What? Whom?) In order to understand the questions in this section, let's first look at the following sentences: 1 saw a car. I saw a boy. 1 saw the boy who lives next to us.
.,ו
ראיתי מכונית .2. ראיתי ילד .3. ראיתי את הילד שגר לידנו
The highlighted words in the above sentences are direct objects.7 They all answer one of the following questions: "You saw what?" or "You saw whom?". In order for a sentence to have a direct object, it must have a verb. This verb - like ראיתיabove - must be one that requires ( אתand not some other preposition) when the object is definite, as in sentence 3. The following sections discuss questions that contain only verbs of this kind. ?( את מיWhom? / Who?) Read the following questions:
7
Who likes sad movies?
? מי אוהב סרטים עצובים.ו
Whom (colloquial: Who) did you see at the movie theater?
?2. את מי רא יתם בקולנוע
See the chapter ״The Direct Object and the Use of את," pp. 697-704 for an in-depth explanation of direct objects and the use of את.
813
VIII. Asking Questions
In colloquial English, both of these questions begin with Who?, but in Hebrew this is not the case: In the second sentence, the word אתcomes before the question word מי. (This corresponds to Whom? informal English.) When do we begin a question with מיand when with ? את מי In order to answer this question, we must identify what we are asking about in each question the subject or the direct object. answer
question מיז
Mom likes sad movies.
. אימא אוהבת סרטים עצובים-
? מי אוהב סרטים עצובים.ו Who likes sad movies?
את מיז We saw Ariel. We saw our friends. We didn't see anyone.
. ראינו את אריאל.־ ראינו את החברים שלנו
? את מי ראיתם בקולנוע. 2 Whom (colloq.: Who) did you see at the movie theater?
. לא ראינו אף אחד-
. אבל לא הכרנו אף אחד, ראינו הרבה אנשיםWe saw a lot of people, but we didn't know anyone.
As you can see, in question 1 מיis the subject of the verb in the question (i.e., )אוהב, and it refers to the subject in the answer: (. א ימא (אוהבת סרטים עצובים. In contrast, מיin question 2 is not the subject of the verb ()רא יתם. Rather, the verb has a different subject - אתם, and we are asking the question about the object of this verb (which in these examples is: הרבה אנשים, אף אחד, החברים שלו,)אריאל. It doesn't matter whether the answer to our question will be definite ( החברים, )אריאלor indefinite ( הרבה אנשים,)אף אחד: If the verb is of the type that requires אתbefore a definite object (as in: )לראות את, we always begin our question with את מי. Here are some more examples: full answer
short answer
.אני פוגש את שרון I meet Sharon.
814
:)(לפגוש את ?את מי אתה פוגש כל יום בעיר
.את שרון Sharon.
.אני פוגש חברים I meet friends.
question
Whom (colloq.: Who) do you meet every day in the city? :
Friends.
-
VIII. Asking Questions
full answer
.שמעתי את ראש הממשלה I heard the Prime Minister.
.שמעתי חבר כנסת מהליכוד I heard a Knesset member from the Likud.
short answer
.את ראש הממשלה The Prime Minister.
question
:)(לשמוע את ?את מי שמעת ברדיו אתמול Whom (colloq.: Who) did you hear on the radio yesterday?
.חבר כנסת מהליכוד A Knesset member from the Likud.
( מהיWhat?) Read the following questions and answers: full answer
short answer
. הכוסות-
. הכוסות נפלוThe glasses fell.
. קנינו את התפוזים האלהWe bought these oranges.
? מה נפל.ו What fell?
The glasses.
? מה קניתם. 2
. את התפוזים האלהThese oranges.
What did you buy?
. לימונים-
. קנינו לימוניםWe bought lemons.
question
Lemons.
Q: What are we asking about in each of these questions - about the subject or about the direct object? A: In question 1 we are asking about the subject (in the answer: )הכוסות. The verb in question 2 already has a subject ( אתםin )קניתם. In this question we are asking about the direct object (in the answer: לימונים,)התפוזים האלה. In both questions we use מה. Notice that - unlike with מי- we usually do not put אתbefore מה, even when we are asking about the direct object, as in question 2.8
We may hear questions beginning with את מהin certain, very specific situations, such as when someone doesn't hear what was said to him/her, for example: . לא קניתי את הנעליים האדומות- > ? את מה לא קנית. מה? לא שמעתי-
815
VIII. Asking Questions
Let's review ♦ We ask ?יום
את מ יל
when we ask about a direct object that is a person.
אתן רואות כל
♦ We ask
?מ ה
את מ י
/ ?דניאל יפגוש בעיר
את מ י
/ ?ראיתם אתמול
את מ י
when we ask about a direct object that is not a person: ?אתמול
קניתם
מה
Want to see if you've understood? The following exercises include all the variations of מיand מהdiscussed up to this point in this chapter. A. Translate the following questions using ... מה י, מה ו, מה, את מי, מ י.
1. W hat are you (f.s.) eating? 2. W ho (formal: Whom) are you (m.pl.) looking fo r? 3.
W ho doesn't hear the teacher?
4. W hat is the correct answer? . 5.
W hat are the reasons for the strike (? )שב יתה
6. W ho (formal: Whom) are you (m.s.) d raw ing? 7. W hat are you (m.s.) draw ing? Answers: ? מי לא שומע את המורה.3 ? את מי אתם מחפשים.2 ? מה את אוכלת.1 ? מה הסיבות לשביתה/ מה הן/ מהן.5 ? מה התשובה הנכונה/ מה היא/ מהי.4 ? מה אתה מצייר.7 ? את מי אתה מצייר.6
B. Ask the questions for the answers given. (The underlined word is the answer.) answers
. אנחנו רואים את ההוריםשלנו. הם לומדים ספרות. קניתי את עיתוו הבוהר-
816
-<
questions
-<
VIII. Asking Questions
. מיכל פגשה את השכנים החדשים- ?___________________________________________________________
. שבה מטיילת בלונדון- ?___________________________________________________________ A nsw ers:
? מי מטייל בלונדון.5
9? את מי פגשה מיכל/ ? את מי מיכל פגשה.4
מה.3
מה.2 את מי.1
• ...?( על מה? עם מי? של מיAbout what? With whom? Whose?...) The following questions begin with a preposition followed by מהor מי. Read the questions and their answers: question
full answer
עם מיז . אני מדברת עם דליהI speak with Dalia.
?עם מי את מדברת כל יום With whom do you speak every day? (colloq.: Who do you speak with every day?)
על מהז .אנחנו מדברות על הבעיות בעבודה We speak / talk about the problems at work.
-*>
?על מה את ודליה מדברות About what do you and Dalia speak? (colloq.: What do you and Dalia talk about?)
Q: About which part of the full answer do the above questions ask? A: They ask about the part that begins with a preposition. Notice that when we add a preposition to a question word, it always conies before the question word (e. g. , ?)עם מי? על מה. Such questions are similar to the more formal English With whom... or With what... (they are not like the colloquial versions of the questions above, which begin with Who or What).
9
On word order in questions, see below, pp. 831-832.
817
VIII. Asking Questions
Here are some more examples of questions like these that ask about someone ( )מיor something (10.( מהWe will present a possible answer first: answer.
. קיבלתי מכתב מענת.ו
I got a letter from Anat.
^>י
ממיז ?ממי קיבלת מכתב
question:
From whom did you get a letter? (colloq.: Who did you get a letter from ?)
answer:
David has a sister, (lit.: To David there is a sister.)
. לדויד יש אחות. 2 it ?למי
question:
Who has a sister? (lit.: To whom is there a sister?)
answer:
The book is Avi's.
?למי יש אחות
. הספר הוא של אבי. 3
it
?של מי question:
Whose book is this?
answer.
This table is made of wood.
it ?של מי הספר
. השולחן הזה עשוי מעץ.4
it
?ממה question:
What is this table made of?
?ממה השולחן הזה עשוי
Notice that questions like these can contain a verb (as in sentence 1) or can have no verb (as in sentences 2, 3 and 4).
10 There are some cases in which we use מיfor something because it is actually perceived as someone, as in: Who(m) did you turn to? to the police? to the municipality? ?< למי פנית? למשטרה? לעירייה
818
VIII. Asking Questions
Let's review ♦ When we ask a question about the part of a sentence that begins with a מה (whom) orמ י preposition, we often ask using the preposition followed by (what). The Hebrew question always begins with the preposition, for example: ■>,
עם מ י די ב ר ת ם ? ע ל מה צ ח ק ת ם ? למ י י ש כ ל ב ב ב י ת ? ש ל מ י ה בי ת הז ה ?
?Want to see if you've understood Ask the question the a n sw e r to w h ic h is the u n d e rlin e d p h ra s e .
שלחתי למיכל כרטיס ברכה. חשבתי על הבעיה כל היום. הספרים אצל נדב. דאגנו לבת שלנו כל הלילה. הילדים פוחדים מכלבים._______________ל
העובדים כועסים על ההחלטה של הבוס. לשלומי יש חמישה אחים. יובל מנגן בגיטרה.A n sw ers:
.1למי שלחת כרטיס ברכה? .2על מה חשבת כל היום? .3אצל מי הספרים? ,4למי דאגתם כל הלילה? .5ממה הילדים פוחדים? .6על מה העובדים כועסים? .7למי יש חמישה אחים? .8במה יובל מנגן?
819
VIII. Asking Questions
• Asking about what someone is doing Read the following questions and answers: full answer
question
. הוא כותב מכתב-
?מה דויד עושה
He is writing a letter.
What is David doing?
. הלכנו ליםWe went to the beach.
?מה עשיתם אתמול What did you do yesterday?
. אני אצא לפיקניקI will go on a picnic.
? מה תעשי מחר,מירה Mira, what will you do tomorrow?
In these questions we ask what someone is (was, will be) doing. As you can see, all the answers contain a verb. In all of the questions, a form of the verb לעשות- meaning to do - appears. Q: Does a form of the verb לעשותappear also in the answers? A: No, a different verb appears in the answers. This verb is always in the same tense as the form of לעשותin the question (i.e., past-past, present-present, etc.).
Be careful! As in English, when we ask what someone is (was, will be) doing, we usually do not use a form of the verb לעשותin the answer. There are some exceptions (in both languages), such as: . אנחנו עושים שיעורי ביתWe are doing homework.
?מה אתם עושים What are you doing?
Want to see if you've understood? Ask the appropriate question using a form of the verb לעשות.
820
. החשמלאי מתסו את המלזרר שלנו-
ז
.1
. בשנה שעברה למדנו פסיכולוגיה-
?
.2
VIII. Asking Questions
. ביום שישי בבוקר אלר לים-
.3
ז
Answers:
? תעשי ביום שישי בבוקר/ מה תעשה.3 ? מה עשיתם בשנה שעברה.2 ? מה החשמלאי עושה.1
• Asking about place: ?איפה? מאין? לאן (Where? From where? Where?=״T0 Nwhere?) Here are several ways in which we ask Where? in Hebrew: איפיה אתה גרן
Where do you live?
11?מאין אתה בא
Where are you coming from? (literally: From where are you coming?)
?לאן אתה הולך
Where are you going? (literally: To where are you going?)
Q: How many different words for Where? do you see in these questions? A: Three. Let's look at the difference between them. ( איפהיWhere?) Look at the following questions and answers: full answer
short answer
. אני גר בירושליםI live in Jerusalem.
. אנחנו עומדים ליד הסופרמרקטWe are standing next to the supermarket.
. בירושליםIn Jerusalem.
Next to the supermarket.
.
(Over) there.
? איפה אתה גר.ו Where do you live?
. ליד הסופרמרקט-
. הסופרמרקט שםThe supermarket is over there.
question
? איפה אתם עומדים. 2 Where are you standing?
? איפה הסופרמרקט.3 Where is the supermarket?
11 On the use of ? מאיפהinstead of ?מאין, see below.
821
VIII. Asking Questions
There is no movement from one place to another nor is there any indication of direction involved either in the verbs גרand ( עומדיםsentences 1 and 2) or in the non-verb sentence (3), which in English uses the verb is. When there is neither movement from place to place nor an indication of direction, we use the question word ? איפהto ask about place.12 As you can see above, the short answers to ? איפהmay or may not begin with a preposition. Note: The prepositions מן/- מand אל/- לnever answer the question ?איפה. In the sections below, we will see how we ask about phrases that begin with these prepositions. ?( מאיןWhere... from? From where?) Read the following answers: We are coming from the bank. We are coming from the office.
.־ אנחנו באים מהבנק . אנחנו באים מן המשרד-
>י־
When we wish to ask about where someone / something is from or is coming from (and the like), the preposition - מmust be added before the question word.13 In daily speech many Hebrew speakers ask in this way: Where are you coming from?14('colloquial) ?מאיפיה אתם באים In more formal Hebrew, we use the word ?( מאיןme-'A-yeen) : 15 From where are you coming?
(formal) ?מאין אתם באים
<־C
The word מאיןcombines two smaller words: א יך+ -מ/;. אין, which means where, is used only when combined with -מ. Note that the pronunciation o f - מwhen combined with איןor איפהis meh. ?( מאיןand ? )מאיפהare used to ask about a מן/- מphrase not only in a verb sentence (with verbs that indicate motion from a place), but also in a non-verb sentence, for example: answer:
. ממקסיקו
We are from Mexico.
־ אנחנו
(colloquial) ? מאיפה/ (format) ?מאין question:
Where are you from? (lit.: From where are you?)
?אתם
מאיפה/ מאין
12 This word is comprised of " פיה+ ( " איwhere + here), thus the second part of the word is spelled just like פיה. 13 On the usage of מן/ - מ, see the chapter "How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?" pp. 226־ 227. 14 ? מאיפהis not recognized as "correct" Hebrew by the Hebrew Language Academy. 15 As we will see below, מ־can also be added to a form of ( איזהwhich / what) to ask about place, for example: What place did you come from now? / From what place... < מאיזה מקום באת עכשיה
822
VIII. Asking Questions
?( לאןWhere?= ״To ״where?) Read the following questions: Where does Michael live?
?איפה מיכאל גר
Where did Michael go?
?לאן מיכאל נסע
Q: Is there a difference between the English translations of the two different question words ? איפהand ??לאן A: No. Both are translated as Where? In order to know whether to use ? איפהor ?לאן, we must ask ourselves the following: Does the verb in the question indicate either motion or direction to a place (i.e., is it usually followed by either - לor ?)אל If the answer to this question is positive, then we use the question word ?16. לאןThis word is formed by adding the preposition - לto the front of the question word ? אןto form לאן, literally: to where. אןhas the same meaning as איפהand is used in Israeli Hebrew only when combined with -17.ל Here are possible answers to the question ?לאן מיכאל נסע: answers:
Michael went to the United States. Michael went to the Old City. M chael went home (= to his house).
.־ מיכאל נסע לארצות הברית . מיכאל נסע אל העיר העתיקה.־ מיכאל נסע הביתה ו ?לאן
question:
18, 18 ? לאן נסע מיכאל/ ?לאן מיכאל נסע
formal
informal
Where ( - ׳to" where) did Michael go?
As you can see, the short answer to the question ? לאןbegins either with - לor ( אלin the sentences above: אל העיר העתיקה, )לארה״בor with a word with a directional ah ()הב יתה, which means the same thing as the preposition -( לto) .19 16 There are also cases in which ? לאןis used without a verb, but this is only in clipped, spoken Hebrew, where we may as k: "? לא ן,"( "ה י רינהHey Rina, where to?"). In such a question, a verb is actually assumed to be present. This question actually means: "? נוסעת/ " לאן את הולכת. 17 As we will see below, we can also ask about a destination by attaching - לto a form of איזה, as in: To what city did you go? ?< לאיזו עיר נסעתם 18 On word order in questions, see below, pp. 831 -832. 19 On the directional ah, see the chapter " Where Expressions," pp. 303-307.
823
VIII. Asking Questions
Let's review ♦ ? איפהis used for asking Where? when no motion or direction is indicated: .> -
אנחנו גרים בחיפה-
?איפה אתם גרים
־#• ?( מאיןor the colloquial ? )מאיפהand ? לאןare used for asking Where? when motion or direction are involved : - ? מאיןand ? מאיפהare used to ask From where?: .> ־ אנחנו באים מהקונצרט אנחנו באים מהסופרמרקט-
?מאין אתם באים
-־
? מאיפה אתם באים עכשיו.
?לאן- is used to ask Where? with a verb that indicates motion or direction to a place (i.e., Where? in this case actually means To where? or In which direction?): . אנחנו נוסעים לאילת?>־■ לאן אתם נוסעים .־ פנינו ימינה ונסענו ישר
)א׳/(אבות ג
?לאן פניתם אחרי שהגעתם לצומת
ו ל פ נ י מי א ת ה ^ ת י ד ל ת ן ד ק, ו ל א ן א ת ה ה ו ל ך, ״ ד ע מ א י ן ב א ת
”Know whence thou art come and w hither thou art going and before whom thou art about to give account and reckoning.” (Avot 3:1, Danby translation)
Want to see if you've understood? A. Translate. 1. Yonatan, where are you g o in g ? ______________________________ 2. Where is David from ?_______________________________________ 3. Where do you (m.pl.) live?___________________________________ 4. Where are they (m.pl.) coming from, and where are they going?
5. Where did you (f.s.) buy this ch air?___________________________ 6. Racheii, where are you running (to)?_________________________
824
VIII. Asking Questions
A nsw ers:
? איפה אתם גרים.colloquial( 3: ? מאין דויד?(מאיפה דויד. 2 ? נוסע/ לאן אתה הולך,יונתן ? לאן את רצה, רחלי.6 ? איפה קנית את הכיסא הזה.5 ? ולאן הם הולכים,מאין הם באים
.1 .4
W rite the a p p ro p ria te question w o rd ) מאין, איפהo r (לאן.
?____________ הלכתם אחרי הצהריים
.ו
?____________ גר ת בשנה שעברה
.2
?____________ א ת רוצה לנסוע בקיץ הבא
.3
?כאן ?____________ ר אי ת את יוסי
.5
A n sw ers:
איפה.5 מאין.4 לאן.3
איפה.2 לאן
.1
• Asking about time: ( מתיזWhen?) Here are some questions with ?( מתיWhen?) and their short answers: short answer
. אתמולYesterday.
. אחרי שראינו את הסרטAfter we saw the movie.
. מחרTomorrow.
question
.־ בבוקר In the morning.
?מתי למדתם למבחן When did you study for the exam?
.־ בעוד שעתיים In two hours.
?מתי ההצגה When is the show?
As you can see, the short answer to ? מתיsometimes begins with a preposition and sometimes doesn't. As in English, we do not add prepositions like - בand אחריto the beginning of the question word ?מתי. However, when we wish to ask about the beginning or the end of a span of time, we do ask ?( ממתיSince when?) or ?( עד מתיUntil when?), as in:20
20 When asking about a specific time or date (usually indicated with a number), we can also ask using a form of the word ( איזהזas i n: ? בא יזו שעה הגעתם הביתה,What time did you get home? or ?באיזה יום תחגגו את יום הולדתך On what day will you celebrate your birthday?). For more on ?איזה, see below pp. 828-830.
825
VIII. Asking Questions
short answer
question
.משמונה בבוקר Since 8 a.m.
?ממתי אתם פה Since when have you been here? Or: Since when are you here?
. עד שכולם ילכו הביתה- . בבוקר5:00 עד Until everyone goes home. Until 5 a.m.
?עד מתי המסיבה Until when is the party? (= When will the party be over?)
. מאז שעלינו לארץSince we came to Israel.
. 2002 מאז Since 2002.
*>־
• ?מד וע? לשם מה/ ביצדי למה/( איךHow? Why? For what purpose?) The question words listed here have a fixed form. Some already have a preposition attached to the front (e. g. , ?21( לשם מה,? בשביל מה, ? למהand some do not. In any case, we never add additional prepositions to the front of any of these words (as we did above with ? עד מתי,?)ממתי. The use of these question words is similar to their use in English. Here are some examples:22 How do you say "Mother" in Chinese? How was the problem solved? why didn't you come to visit me? why are there so many accidents? why did you get up at 6:00? what did you get up at 6:00 for? For what purpose do we need grades?
?1.ך אומרים "אימא" בסינית (formal) ?כיצד פתרו את הבעיה
?2. מה לא באתם לבקר אותי (format) ?מדוע יש תאונות דרכים רבות כל כך
?6:003. למה קמתם ב־ (colloquial) ?6:00בשב יל מה קמתם ב־ (formal) ?לשם מה צריך ציונים
Note: The question word ?( למהWhy?) is ambiguous in that it can mean both For what reason? and For what purpose? and can be answered either with ( כיbecause...) or ( כדיin order to...).
21 These prepositions do not usually appear in the answers to these questions, for example: . כדי להגיע לאוטובוס בזמן-
?6:00-> לשם מה קמתם ב
22 For examples of answers to these questions, see the chapters "How Expressions," pp. 339-348, "Why?:Reason and Result Sentences," pp. 944-952 and "In Order To: Sentences that State an Intended Purpose," pp. 953962.
826
VIII. Asking Questions
•
( פמה יHow many? How much?)
We use the word ? כמהto ask about quantity ,23 full answer
short answer
.תשעה אנשים גרים פה Nine people live here.
.תשעה .שלוש Three.
.שמתי שתי כפיות סוכר בקפה I put two teaspoons of sugar in the coffee.
? כמה אנשים גרים פה.ו T ־
How many people live here?
Nine.
.יש לי שלוש אחיות I have three sisters.
question
? כמה אחיות יש לך.2 How many sisters do you have?
.שתי כפיות Two teaspoons.
? כמה סוכר שמת בקפה. 3 How much sugar did you put in the coffee?
The form of this question word is always the same, whether we are asking about a masculine plural noun ()א נש ים, a feminine plural noun ( )אחיותor a singular noun ()סוכר. Where necessary we add prepositions before the word כמה, as in: full answer
.אני נוסע לארבע ארצות I am going to four countries.
.־ כבר דיברתי עם חמש חברות היום I've already spoken with five friends today.
short answer
. ארבעFour.
. חמשFive.
question
24?לכמה ארצות אתה נוסע How many countries are you going to? (literally: To how many countries are you going?)
?עם כמה חברות כבר דיברת היום How many friends have you already spoken with today? (literally: With how many friends...)
Notice that the preposition in the question corresponds to the preposition in the part of the full answer being asked about.
23 The proper formal pronunciation of this word is ka-MA. Most speakers, especially in informal Hebrew, say
KA-ma. 24 Many speakers today do not follow the rules of formal pronunciation and say le-KA-ma instead of
le-cha-MA.
827
VIII. Asking Questions
ז... בת כמה/ ז...בן פמה
(How old... ?)
Read the following questions: ?בן כמה אתה
How old are you (m.s.)?
->י
?בת כמה שירה
How old is Shira?
?בני כמה הילדים של יוסי ושרה
How old are Yossi and Sara's children?
?בנות כמה אתן
How old are you ( fp l )?
By adding the smeechoot forms - בן, -בת,- בניand - בנותin front of the word כמה, we ask about the age of someone (or something). Q: Which word in the question determines which of the four forms - - בנות,- בני,- בת,- בן- we should use? A: The word that comes after כמהand indicates the person (or thing) about whom we are asking. Note: When we answer questions about age using a sentence, we must include the words בנות/ בני/-בת/- בן, for example: I'mtwenty (years old). .^ • אני בן עשרים
? ) אילו? איזו? איזהWhich? What?( Read the following questions and answers: answers
איזהל . רות לובשת סוודר אדוםRuth is wearing a red sweater.
? איזה סוודר רות לובשת.ו What / which sweater is Ruth wearing? What kind of...
. רות לובשת את הסוודר של אחותהRuth is wearing her sister's sweater.
איזה . רון לובש חולצת כותנהRon is wearing a cotton shirt.
. רון לובש את החולצה שהוא קנה אתמולRon is wearing the shirt that he bought yesterday.
828
? איזו חולצה רון לובש. 2 What / which shirt is Ron wearing? ,What kind of... ?
VIII. Asking Questions
answers
questions
?אילו . ספרי בישול וספרי שירה נמכרים בהנחה עכשיוCookbooks and books of poetry are being sold now at a discount.
? אילו ספרים נמכרים בהנחה עכשיו. 3 What / which books are being sold now at a discount? What kind of... ?
אילת
. מחייבות מרשם רופא, למשל,תרופות אנטיביוטיות Antibiotic medications, for example, require a doctor's prescription.
? אילו תרופות מחייבות מרשם רופא.4 What / which medications require a doctor's prescription? What kind of... ?
As you can see in the left-hand column, the answers to the questions ?איזה, ? איזוand ? אילוare words or phrases that describe a noun. The English equivalent of these question words is either What? or Which? or What kind of? depending on the context. Q: What determines which of these forms - איזה, איזוor אילו- we use? A: The noun being described determines the form of the question word: When the noun is masculine singular (e.g., )סוודר, the question is ?איזה When the noun is feminine singular (e.g., )חולצה, the question is ,!?איז When the noun is plural - either masculine ( )ספריםor feminine ( )תרופות- the question is ?אילו This is the case in formal Hebrew. In spoken Hebrew, however, many speakers do not follow the rules of grammar and tend to use the masculine singular איזהbefore all plural nouns: ?... איזה ילדות/ ?...איזה ילדים, and even before feminine singular nouns: ?א י זה עוגה.
B e careful! The English question word What? is rendered as ? אילו/ ? איזו/ ? איזהonly when it is followed by a noun to which it refers, as in: What music do you like?
$
I
?-יזו מוזיקה את אוהבת־
In all other cases it is rendered as ?מה, as in: what do the tourists like to do in the evening?
?מה התיירים אוהבים לעשות בערב
■
829
VIII. Asking Questions
מאיזה? לאיזהזand the like
As is the case with other question words that we have seen, the words איזה, איזוand אילוare sometimes preceded by prepositions, as in: .אני גרה ביחוב בן גוריון
possible answer
I live on Ben Gurion Street.
question:
What / which street do you live on? or: On what / which street do you live?
possible answer.
We are going to the fifth floor.
question:
what / which floor are you going to? ?לאיזו קומה אתם עולים or: To what / which floor are you going?
possible answer
She is afraid of big dogs.
question:
what (kind of) dogs is she afraid of?
u.
?באיזה רחוב את גרה
.אנחנו עולים לקומה חמש
a
.היא פוחדת מכלבים גדולים it ?מאילו כלבים היא פוחדת
The only preposition that is not used before these question words is את. Thus: possible answer
We saw the soccer game.
question:
What game did you see?
. ראינו את משחק הכדורגלIt ?איזה משחק ראיתם
?Want to see if you've understood A. Ask the question whose answer is the underlined word. Use one of the following words : אילו, איזו,איזה. Example :
. השכנים החדשים עושים רעש-
p ’W
. קנו למיכאל גיטרה חשמלית- ?_______________________________________________________________
. אתמול ראינו סרט ישראלי- _______________________________________________________________ ז
. פ! הגיעו היוםלאולפן2 הסטודנטים מ- ?_______________________________________________________________ אני מחפש את רחוב יפג .קנינו עוגת גבינה A nsw ers:
? אילו סטודנטים הגיעו היום לאולפן.3
830
? איזה סרט ראיתם אתמול.2 ?איזו גיטרה קנו למיכאל ? איזו עוגה קניתם.5 ?איזה רחוב אתה מחפש
.1 .4
VIII. Asking Questions
B. Ask the question whose answer is the underlined word. Place the appropriate preposition )״.- ב,- (לbefore the question word ) אילו, איזו,(איזה. Example :
רי3 (ל
. אני רוצה להשתמש בסיר הסטן.בילזרנו במוזאוז הטבע
יל0
->
-___________________________________________________ ז
. דיברנו על הטיולים ליוון ולאיטליה- _______________________________________________________________ ז
. ה שתתפתי במ שחק שח מט- _______________________________________________________________ ז
. הלכנו לס רט רומנטי- ?_______________________________________________________________ Answers: ? לאיזה סרט הלכתם. 4
? באיזה משחק השתתפת. 3
? על אילו טיולים דיברתם. 2
? באיזה מוזאון ביקרתם.ו
• Word order in questions Read the two possible versions of the following question: where did Ruti go?
? לאן רותי נסעה.א ? לאן נסעה רותי.ב
Q: What is the difference between these t wo versions? A: In the first version, the subject ( )רותיcomes before the verb () נסעה. This is the word order we usually use when we ask questions in informal (especially spoken) Hebrew. In the second version, the subject ( )רותיcomes after the verb () נסעה. This is the word order usuallyused in questions in formal written Hebrew, especially when the verb is in the past or future tense. Here are some more examples: With whom did the foreign minister meet?
(informal) (formal)
When will the train arrive?
(informal) (formal)
? עם מי שר החוץ נפגש.א ?01: עם מי נפגש שר החוץ.*ב ? מתי הרכבת תגיע.א ?01: מת י תגיע הרכבת.*ב
(informal andformal) ?עם מי חברי הכנסת דנים עכשיו With whom are the Knesset members speaking (conferring) now?
831
VIII. Asking Questions
The word order in the last question reflects the fact that, traditionally, the subject comes before the verb in the present tense. However, in today's formal Hebrew, there is a growing tendency to place the subject after the verb, as we do in the past and future tenses, for example; ?עם מי דנים חברי הכנסת
Note: The change in word order discussed here applies only to verb sentences in which the subject is a noun, not a pronoun ( הן,״הם. היא,הוא... אתה,)אני. When the subject is a pronoun, it almost always comes before the verb, for example: To whom did they send an invitation? whom did you meet at the concert?
?למי הם שלחו הזמנה ?את מי ( א ת ם) פגשתם בקונצרט
^־C
Let's review ♦
In questions in formal Hebrew, when the verb is in the past or future tense, we usually write the verb before the subject, as in: ?מה אמר שר החוץ
What did the foreign minister say? when will the tourists return to the hotel?
?מתי יחזרו התיירים למלון
This happens only in verb sentences in which the subject is a noun, not a pronoun. In informal Hebrew this change in word order usually does not take place. For questions with present tense verbs, see above.
W ant to see if you've understood? Translate. W rite tw o p o ssib le w o rd orders fo r the fo llo w in g questions.
1.
W hen did the President arrive at the Knesset? (informal) ?_______________________________________________________________________ .א ( formal) ?_________________________________________________________________________.ב
832
VIII. Asking Questions
2. W ith whom will the President meet tomorrow?
(informal) 1___________________________________________________________________ .א (formal) ?_____________________________________________________________________ ב Answers: ? מתי הנשיא הגיע לכנסת? ב מתי הגיע הנשיא למסת. א. 1 עם מי ייפגש הנשיא מהרז. עם מי הנשיא ייפגש מחר? ב. א.2
833
IX. Sentences with And, Or, But and the Like This unit deals with the following words and structures: 1. Adding Information (. בנוסף לפןי״, גם,) ו־ 2. Dealing wi t h Al t ernat i ves: Or, Not . . . But Rat her . . . 3. But Sent ences (.״אבל״. אמ נם, )אבל
(״.אלא... לא,)או
Q Adding Information
« - ) and( 1 Read the following passage : הם לומדים בבוקר ועובדים אחרי. לקרוא ולכתוב, הם לומדים לדבר.דניאל ודויד לומדים עברית .הצהריים
Daniel andDavid are learning Hebrew. They are learning to speak, to read andto write. They study in the morning and work in the afternoon.
834
-C
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
1. Adding Information
Q: Ho w is and expressed in the Hebrew sentences above? A: With the one-letter word -1.ו Like all one-letter words in Hebrew, - וis always attached to the word that follows it. Like and in English, - וcan connect individual words, phrases or whole sentences {clauses), for example:
r connecting nouns:
ן
. ד נ יאל וד ו יד ל ומד ים עבר ית.ו Daniel and David are studying Hebrew.
r connecting adjectives:
ר־
. הם תלמ יד ים נחמד ים וחר וצ ים. 2 They are nice and hard-working students.
r connecting infinitives:
ר
. לקר וא ולכת וב, הם ל ומד ים לדבר. 3 They are learning to speak, to read and to write.
r connecting phrases:
ר־
. ד יבר נ ו עם ד נ יאל ועם סט וד נט ים אחר ים. 4 We spoke with Daniel and (with) other students.
r connecting clauses:
ו־
. והם ע נ ו על כולן, שאל נ ו א ת התלמ יד ים כמה שאל ות.5
We asked the students several questions, and they answered all of them.
Notice that - וconnects either two words of the same type (e.g., two nouns, as in sentence 1, two adjectives as in sentence 2 and so on), two phrases (sentence 4) or two clauses (sentence 5). When it connects two clauses, we usually place a comma before ו־. When m ore than two words are connected (as in sentence 3), we usually place a comma between all the words in the list except for the last two, which are connected with -( וsentence 3). When we connect more than two clauses, we usually place a comma at the end of each and - וonly before the last clause:
r
ר־
. ואנ י טסת י לארה ״ב, אח ות י ט ס ה לק נדה, הה ור ים של י טס ו לצרפת My parents flew to France, my sister flew to Canada and I flew to the United States.
1
This is called ( ו״ו החיבורthe conjunctive vav or waw) in many grammar books.
835
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
1. Adding Information
Did you know? The pronunciation of - ו 1. The vowel that usually follows - וis shva ()ו, pronounced veh. ד ן ועמ וס dan ve-'a-MOS
However, according to grammar rules, the pronunciation of - וsometimes changes before certain consonants and vowels and in certain other circumstances. M any speakers today do not follow these rules and simply pronounce - וveh. In formal Hebrew, however,- וis often pronounced according to the rules noted below (especially on television and radio news programs). 2. According to grammar rules, - וis pronounced oo ( )וin the following situations: - Before the letters פ ׳,' מ,' ו,' ( בread by many as one word: jboo-M4f): 2ה י ום ומחר
מפ ות ו ו יל ונ ות
ש ל ום וב יטח ו ן
oo-fee-TOO-ach
oo-ma-CHAR
oo-vee-lo-NOT
research
to d a y
tablecloths
an d development
an d tom orrow
and curtains
מ ח ק ר ופ ית וח oo-vee-ta-CHON peace an d security
- When the letter after - וis followed by a shva (□): מב ו גר ים וצע יר ים
ס ופר ים וספר ים
נש ים וגבר ים
עשר ים ושנ י ים
זכר ו נקבה
oo-tse-'ee-REEM
oos-fa-REEM
ocg-va-REEM
ocsh-NA-yeem
oon-ke-VA oo-ne-ke-VA
twenty two
adults
writers
wom en
and young people
and books
an d men
masculine an d feminine
Exception: When - וis attached to a word that begins with ( י׳e.g., יר ושל ים, ) ילד ות, the - וis pronounced vee (- )וand the shva under the י׳ disappears:
2
ילד ים ו ילד ות
תל אב יב ו יר ושל ים
vee-la-DOT
vee-roo-$ha-LA-yeem
boys an d girls
Tel A viv an d Jerusalem
Since, according to grammar rules, a dagesh never follows - וin formal Hebrew,' בis always pronounced v after - ו, and ' פis always pronounced f. However, many speakers do not abide by these rules, and even if they pronounce - 00 ו, they may pronounce the ' בor ' פthat follows - וas b or p, respectively. (Note: The other letter whose pronunciation changes after ו־in formal Hebrew is 'כ, which is pronounced ch, as in = וכוליetc.).
836
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
3.
- ו
1. A dding Information
is pronounced ah in the following situations:
- Before the vowel Ci
as in: ישנים וחדשים
מאה ועשרה
va-cha-da-SHEEM
va-'a-sa-RA
va-cha-mee-SHA
old and new
110 - masc.
25 - masc.
> עשרים וחמישה
- In some fixed expressions and in numbers containing
- ו,
when the stress
after the - וis on the first (or only) syllable of the next w ord:
עשר ים שש עשר ים ושבע T
T
'es-REEM
'es-REEM
va-SHE-va
va-SHESH
twenty seven
twenty six
ב ית וגן- >
י ום ול ילה
שמ ים וארץ
בשר ־דם
YOM
sha-MA-yeem
ba-SAR
BA-yeet
va-'A-ret$
va-DAM
va-GAN
flesh
home
T
T
va-LAI-la
T
day and night heavens and earth
and blood and garden
• ( גםalso, too יas well as) Read the following passage: דויד הם
ו ג ם
דניאל
ג ם
.ערבית
ו ג ם
דויד לומד עברית.דויד לומד עברית
ג ם
.דניאל לומד עברית
>־
.תלמידים רציניים Daniel is learning Hebrew. David, too, is learning Hebrew. David is learning Hebrew and also Arabic. Both Daniel and David are serious students.
Q: Which word corresponds to the English also or too? A: The word
ג ם.
The placement of the word passage above:
ג ם
is not random . Look again at the first two sentences in the .דויד לומד עברית
ג ם
.דניאל לומד עברית
Daniel is studying Hebrew. David, too, is studying Hebrew.
3
When - וcomes before a half-vowel □ or □ - its vowel matches the vowel that follows. Therefore, before □ vve get - ( וva), as shown above; before □ we get - ( וve/7), as in ( צדק ואמתTSE-dek ve-'e-MET justice and truth) and before □ we get - ( וvo) as In "( " סירות ואניותsee-ROTvo-'o-nee-YOT small boats and ships) (the last of these is actually almost never pronounced as such today).
837
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
1. Adding Information
Q: Which word in the second sentence adds new information not mentioned in the first sentence? A: The word דויד- the name of an additional student who is studying Hebrew. The word גםis placed before this added element. Notice that this is not the case in the English equivalent of this sentence. Let's look at another example: . הוא לומד גם צרפתית.דניאל לומד עברית Daniel is studying Hebrew. He is studying French, too. Or: He is also studying French.
Be careful!
As you can see in this sentence, the placement of the words too and also in English can be very different from the placement of גםin Hebrew. Special attention must be paid to the proper placement of גםsince its placement affects the meaning of the sentence: It raises our expectation that whatever follows is a new element.
A special note on pronouns before verbs Read the following sentence: ! גם אני נולדתי שם.אני רואה שנולדת בדרום אפריקה I see you were born in South Africa. I, too, was bom there, (or: I was bom there, too.)
Q: What word follows גםin this sentence? A: The pronoun אני. Even though we usually do not need to use the pronoun אניbefore the past tense verb 4, נולדתיin this sentence (and in others like it) we must use אניafter גםsince it is the information that is added and stressed (I was b o m . .. as opposed to you in the previous sentence).
Using the expression גס בן Sometimes, the expression גם כןis used instead of גם. In formal Hebrew גם כןis placed at the end of the sentence, as in: . חותכים את העגבניות לחתיכות קטנות ואת המלפפונים גם כן,כשמכינים סלט ישראלי )(=וגם את המלפפונים When you make an Israeli salad, you cut the tomatoes into small pieces and the cucumbers, too. 4
838
See the chapter "Subjects and Verbs," pp. 684-688 for when pronouns are and are not used before verbs.
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
1. Adding Information
In informal Hebrew גם כןis often placed elsewhere in the sentence, as in : . אבל היא לא יכלה, מירי גם כן רצתה לנסוע איתם.האחים של מירי נסעו לאילת
*>־
Miri's brothers went to Eilat. Miri wanted to go with them, too, but she couldn't.
וגם...( גםboth...and...)
♦♦♦
In the passage above, we read the following: Both Daniel and David are serious students.
.גם דניאל וגם דויד הם תלמידים רציניים
Q: How is the first גםtranslated here? A: When גםis the first element in the structure ...וגם...גם, it is translated as both. We use ...גם וגם... to emphasize that we are referring to two elements of equal value. In the sentence above, we refer to two nouns: דניאלand דויד. We can add ...וגם... גםto other parts of speech as well, for example: two verbs: .דניאל גם לומד וגם עובד Daniel both studies and works.
two adjectives:
.דניאל הוא גם רציני וגם מצחיק Daniel is both serious and funny.
Q: Where are the words ...וגם... גםplaced in these sentences? A: Before each of the two elements that are being referred to.
Be careful!
When an "element" being referred to begins with a preposition (like עלin sentence 1 below) or a connecting word (
מיקי לא התקבל לעבודה במשרד החוץ גם משום שאין לו ניסיון מתאים וגם משום שהוא.2 .לא למד מדע המדינה Mickey was not accepted for the job at the Foreign Ministry both because he lacks the proper experience and because he didn't study political science.
839
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
1. Adding Information
When using ...וגם...גם, Hebrew tends not to break up "noun + adjective" phrases. For example, read the following sentence:
.בפסטיבל ראינו גם סרטים איטלקיים וגם סרטים צרפתיים
->י
At the festival we saw both Italian and French movies, or:
At the festival we saw bothItalian movies and French movies.
Here the noun סרטיםis repeated and גםcomes before it each time. This is not necessarily the case in English.5
Want to see if you've understood? A. Translate using גםor ...וגם...גם 1. Yoni wants to come with us to the movie, and Ruti wants to come, too!
2. W e met with the principal both last week and this week.
3. Are you (f.s.) both an artist and a teacher?
4. W e visited both "Yad Vashem" and the Knesset.
Answers:
.ת גם בשבוע שעבר וגם השבוע/ נפגשנו עם המנהל.2 ! וגם רותי רוצה לבוא, יוני רוצה לבוא איתנו לסרט.1 . ביקרנו גם ב״יד ושם״ וגם בכנסת.4 ? את גם ציירת וגם מורה.3
B. Choose the correct answer.
. גם רותי רוצה לטוס ללונדון.. רותי רוצה לטוס לאמסטרדם.א מירי רוצה לטוס ללונדון.ב
5
For more on the placement of words like
גם, רק, אפילוand the like, see Lewis Glinert, 1989, pp. 248-254.
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
1. Adding Information
.אבי הגי ע ל שי עו ר
.2
.ב ח נ ו ת ה ז א ת מו כ רי ם כלי כ תי ב ה
.3
ג ם מיכאל הגיע ל שיעור.א מיכאל הגיע גם ל שיעור.ב
מוכרים פה גם דיס קי ם.א ג ם מוכרים פה דיס קי ם.ב A nsw ers: א.3
א.2
ב
.1
• ...אלא גם. . . ( לא רקnot only...but also.. .) Compare the following sentences: David both studies and works. David not only studies but also works.
.דויד גם לומד וגם עובד .דויד לא רק לומד אלא גם עובד
While these sentences are similar, they are not exactly the same. As we mentioned ab ove, ...גם וגם... (in the first sentence) gives equal weight to the elements that follow each גם. This is not the case with ...אלא גם...( לא רקin the second sentence).
Q: Which part of the sentence is emphasized when we use ...אלא גם... לא רק: the part after לא רק or the part after ? אלא גם A: The part after אלא גם. It is in order to add this emphasis that we use this structure rather than ...וגם...גם, As is the case with ...וגם...גם, ...אלא גם... לא רקcan refer to various parts of the sentence. In the sentence above, it referred to the verbs in the predicate ( לומד, ) עובד. Here are some additional possibilities: David is not only bright but also nice. . דויד לא רק חכם אלא גם נחמד.ו 2. )לא רק דויד לומד עברית אלא גם שירה (לומדת עברית.
Not only David studies Hebrew, but also Shira does. In sentence 1, לא רקand אלא גםagain come before the predicate of the sentence (this time it is an adjective: נחמד,) חכם. In sentence 2, they come before the subject ( שירה,)דויד. Notice that when this is the case, we tend to omit the repeated part of the sentence ( ) לומדת עבריתand mention only the second subject ()ש ירה.
841
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
1. Adding Information
We can also use ...אלא גם... לא רקto refer to full clauses, as in : . אלא גם טיילו על החומות סביב העיר העתיקה, התיירים לא רק ביקרו בכותל המערבי.3 The tourists not only visited the Western Wall, but also walked on the wall around the Old City.
Be careful!
The structure ...אלא גם... לא רקuses the word אלאand not the word אבל. In addition, sometimes the word אלאis omitted. In this case, two sentences are formed and גםappears alone in the second sentence, as in: Orit doesn't only sing, she also writes songs.
. היא גם כותבת שירים.אורית לא רק שרה
■
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ? Translate.
1. I not only spoke with the manager (£), but also I wrote her a letter.
2. N o t only G alia cleans the house, but also her husband does.
A nsw ers: .) אלא גם בעל ה ( מנ קה, ל א רק גליה מנק ה א ת הבית. 2
. אלא גם כ תב תי לה מכתב, ל א רק דיברתי ע ם המנהלת. 1
ג נ וסף לכ ן,( נוסף על פךIn addition)
• Read the following sentence:
. ובנוסף לכך היא לומדת בקורס למורי דרך,רחל לומדת אומנות והיסטוריה
>״־
Rachel studies art and history. In addition, she is taking a course for tour guides.
Q: What does the expression בנוסף לכךjoin - two words (e.g., two nouns, two verbs, etc.) or two sentences (clauses)?
842
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
1. Adding Information
A: It joins two sentences. In this way, it is similar to expressions such as:6 בניגוד לכך
משום כך
in contrast
afterwards
אחר כך
*>־
because of this
Q: What word appears in all these expressions? A: The little word כך. The word כךrefers back to the previous sentence. The expression בנוסף לכךmeans literally in addition to this and is used in formal Hebrew. A number of variations of בנוסף לכךare used in formal Hebrew. The most common of them is נוסף על כך. You may also encounter בנוסף על כךand נוסף לכך. In informal Hebrew בנוסףor בנוסף לזהare often used. Note that a - וcan be added before בנוסף לכךand its variations, as in the example at the beginning of this section.
Want to see if you've understood? Translate using בנוסף לכך.
1. Miriam is the principal of a large school and, in addition, is raising ()מגדלת four children.
2. The boy comes late ( )מאחרa lot, doesn't do his homework and, in addition, talks to his friends during class.
Answers:
. ובנוסף לבך היא מגדלת ארבעה ילדים, מרים מנהלת בית ספר גדול.1 .לא עושה שיעורי בית ובנוסף לכך מדבר עם החברים שלו בזמן השיעור/ אינו, הילד מאחר הרבה.2
6
a. These, as well as בנוסף לכך, are all Category III expressions. See the chapter"Defining ThreeTypes of Sentences," pp. 903-916 for an explanation of the three categories, b. Other expressions for adding information, such as the Category I expressions- נוסף על בנוסף ל/ (in addition to), also exist but are beyond the scope of this book. Here is an example: . גלידה ופירות,>• בנוסף לעוגות היו על השולחן גם עוגיות In addition to cakes, there were also cookies, ice cream and fruit on the table.
843
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
] . A d d in g Information
Chapter summary In this chapter we examined various connecting and adding words: ♦ The most common connecting word is - ( וand). - וconnects either individual words, phrases or whole sentences (clauses). The rules of pronouncing - וare listed above in "Did you know?". ♦ The word ( גםalso) differs from English in its placement in the sentence. In Hebrew, גםis placed before the added element, as in: . גם דויד לומד עברית.דניאל לומד עברית
«<
Daniel is studying Hebrew. David, too, is studying Hebrew.
. דויד לומד גם ערבית.דניאל ודויד לומדים עברית Daniel and David are learning Hebrew. David is also learning Arabic. Or: David is learning Arabic, too.
♦ Hebrew uses the structure ...וגם...( גםboth... and...) for emphasizing that two elements (of equal value) are being referred to. Each גםappears before the element referred to, as in: Daniel is bo
serious and funny.
. -׳*׳
ד נ יאל ה וא גם רציני וגם מצח יקC
♦ We can emphasize only the second of the two elements by using the structure ...אלא גם. . . ( לא רקnot only...but also...), as in: .(לא רק דויד ל ומד עבר ית אלא גם ש ירה (ל ומדת עבר ית
*<
Not only David studies Hebrew, but also Sliira does.
♦ The expression ( ב נ וסף לכךin addition), or variations such as נ וסף על כך, are used to connect two sentences, as in: . ובנ וסף לכך ה יא ל ומדת בק ורס למ ור י דרך, מ יכל ל ומדת א ומ נ ות וה יסט ור יה Michal studies art and liistory. In addition, she is taking a course for tour guides.
844
->
Dealing with Alternatives: Or, Not...But Rather... Preview • או. ..,אג״ או
״...אלא...לא T V
• ( א וor), ...או...( אוeither...or...) Read the following dialogue between a husband and wife: Orit: Yossi, who phoned me? Yossi: When? This morning or this afternoon?
?טלפן
מי, יוסי:אליי אורית
?הבוקר
? מתי:יוסי
או אחרי הצהריים . הבוקר:אורית
Orit: This morning. Yossi:
I don't remember. Either Dalit or Sliira.
..זוכר
אני לא:יוסי
או דלית א ו שירה
The word אוin this dialogue makes it clear to us that alternatives are being presented.1 Q: Is אוalways translated the same in English? A: In Yossi's first response, there is one אוin Hebrew, and it is translated as or: This morning or this afternoon?
?הצהריים
הבוקר או אחרי
^
In his second response, אוappears twice in Hebrew, once before each alternative: .או דלית או שירה
In this case, the first אוis translated as either, and the second as o r . ...או. . . אוis the equivalent of either ...or... 2
1 2
Glinert points to different meanings of או. See Lewis Glinert, 1989, pp. 393-397. Note that, as in English, in a question אוis never written before the first alternative, for example: Who arrived first - Ori or Gali? ? אורי או גלי- מי הגיע ראשון-«
845
IX. Sentences with And, Or, But and the Like / 2. Dealing with Alternatives: Or, Not... But Rather..
As in English, we can also use אוto present more than two alternatives, as in: ,1. אני רוצה לאכול או פיצה או ס פג טי או ס ל ט I would like to eat either pizza (or) spaghetti or salad. 1 would like to eat pizza or spaghetti or salad.
*<
.2.אני רוצה לאכול פיצה או ס פ ג טי או ס ל ט .3. ס פ ג טי או ס ל ט,אני רוצה לאכול פיצה
1 would like to eat pizza, spaghetti or salad.
Here, t o o , אוmay be repeated either before each alternative (as in sentence 1), or before each of the last two alternatives (sentence 2) or before the last alternative only (sentence 1). Now read the following sentence: Either Dalit or shira phoned this morning.
.) או) דלית או שירה טלפנו הבוקר
Q: Is the verb טלפנוsingular or plural? A: It is plural even though only one person phoned. It is very common to refer to two subjects connected by אוas plural. However, it is also possible, but less common, to use a singular verb here: .) או) דלית או שירה טלפנה The Hebrew word אוcan appear not only between individual words (e.g., ) ד לי ת או שירה, but also between sentences: . או ( ש ) ה י א מדברת או ( ש ) א ח ד הילדים שלה מדבר:הטלפון של דלית ת פו ס כל הזמן Dalit's telephone is always busy: Either she is talking or one of her children is talking.
There is a tendency, especially in spoken Hebrew, to add ש־after אוwhen a sentence follows it (as in the above sentence).
Want to see if you've understood? Translate.
1. Tomorrow w e can either go to the beach or stay at home.
2. W h a t should we eat? (use: )כדאיSalad or pasta?
846
IX. Sentences with And, Or, But and the Like / 2. Dealing with Alternatives: Or, N ot... But Rather...
3. W hen N o a grows up ( lit: w ill be big) she w ill be either a singer or a dancer.
Answers: . מחר אנחנו יכולים או ללכת (לנסוע) לחוף הים או להישאר בבית.1 . כשנועה תהיה גדולה היא תהיה או זמרת או רקדנית.3 מה כדאי(לנו) לאכול? סלט או פסטהל.2
• ...אלא. . . ( לאnot... but rather...) Read the following sentences: I will speak either with Yossi or with Danny. I will not speak with Yossi - I’ll speak with Danny. = I will speak not with Yossi, but rather with Danny.
. אדבר או עם יוסי או עם דני.ו . לא אדבר עם יוסי אלא עם דני. 2
In both of these sentences, we see two alternatives that (theoretically) can be substituted for one another: to speak with Yossi or to speak with Danny
Q: In which sentence is one of these alternatives chosen? A: In sentence 2. The word ( אלאbut rather) always comes before the alternative that has been chosen (in this case: ) עם דני. This alternative actually presents the main point being made. We could just as well have omitted לאand the first alternative and said: I will speak with Danny.
.אדבר עם דני
As in English, when we choose first to state the rejected alternative by using ( לאor some other negator) in the first part of the sentence, we usually do this not in order to make our main point, but rather for other reasons (e.g., to emphasize that an unexpected choice was made, etc.).
Using other negators instead o f לא Instead of לאin the first part of ...אלא. . . לא, other negators - such as ( אלdon't) and the word איןand its forms (3(״. אינך, איניare sometimes used, for example: Don't listen to him - listen to me! = Listen not to him, but rather to me.
3
.אל תקשיבו לו אלא לי
See the chapter ׳׳Negation and Negative Expressions, ״pp. 800-802 for more on these forms.
IX. Sentences with And, Or, But and the Like / 2. Dealing with Alternatives: Or, Not... But Rather..
/ , אלא מ ה א ת ה יכול ל ע שו ת למען המדינה,״ אל ת ש אל מה המדינה יכולה ל ע שו ת למענך "Ask not what your country can do for you - ask what you can do for your country." = - but rather ask... (J. F. Kennedy) .אין לו כלב אלא ח תו ל
He doesn't have a dog - he has a cat! = He has not a dog, but rather a cat.
.הם אינם מיפן אלא מ סין
They are not from Japan - they're from China. = They are not from Japan, but rather from China.
The placement o f לאand other negators The negators אינו, אל, לאand the like usually appear in the same place as they appear in regular negative sentences, for example: . ה ט ב ח לא טיגן א ת הביצים אלא בישל אותן במים.ו The chef did not fry the eggs, but rather cooked them in water.
(regular negative sentence: The problem is not the roads but rather the drivers.
.)הביצים ה ט ב ח לא טיגן א ת
.2. הבעיה אינה הכבישים אלא הנהגים
(regular negative sentence:
.) ה ב עי ה אינה הכבישים .3. אין לי כלב אלא חת ו ל
I don't have a dog - 1 have a cat. = I have not a dog, but rather a cat.
(regular negative sentence: I will not speak with Yossi - I'll speak with Danny.
.)אין לי כלב .4. לא אדבר עם יוסי אלא עם דני
= I will speak not with Yossi, but rather with Danny.
(regular negative sentence:
.) לא אדבר עם יוסי
B e c a r e fu l! In most cases, the key to the correct placement of the negator is the regular negative sentence in Hebrew, and not necessarily the English equivalent (whose word order is often different from the Hebrew).
There is one kind of sentence that deserves special attention. Read the following: .)לא דויד איבד את המפתח אלא שרה (איבדה אותו David didn't lose the key - (rather) Sarah did. = It was not David who lost the key, but rather it was Sarah.
(regular negative sentence:
848
.)דויד לא איבד את המפתח
IX. Sentences with And, Or, But and the Like / 2. Dealing with Alternatives: Or, N ot... But Rather..
Q: Where is the negator לאplaced in the sentence with ...אלא. . . ?לא A: Unlike in the regular negative sentence, here לאis placed immediately beforethe subject ()דויד. This often happens when the rejected alternative is the subject of the sentence.4 When the subject of such a sentence is a pronoun (e. g. , אני, אתה, etc.), we say: I didn’t lose the key, rather you did. .( אל א,המפתח = It was not I who lost the key, but rather it was you.
אתה (איבדת אותו לא אני איבדתי את
In a sentence like this, because the subject is the element being rejected and then favored ( ) לא אני אלא אתה, it must be stated as a word separate from the verb ( אניand אתה- not just איבדתיand )איבדת.
What comes after ?אלא The part of the sentence after the word אלאcan be comprised of a word, a phrase or a clause.5 Here are some examples taken from the sentences we saw above: .חתול
I don't have a dog - 1 have a cat.
אין לי כלב אלא
= I have not a dog, but rather a cat. I won't speak with Yossi - I'll speak with Danny. = I'll speak not with Yossi, but rather with Danny. 1 didn't fry the eggs - 1 cooked them in water.. בישלתי - but rather I cooked them...
4
5
. דני
לא אדבר עם יוסי אלא עם
אלא,אותן במיםלא טיגנתי את הביצים
a. Another possible - though less frequently used - sentence structure is: . לא דויד אלא שרה היא שאיבדה את המפתח:or .< לא דויד אלא שרה איבדה את המפתח b. The placement of the negator can change also when the rejected element is something other than the subject, as in: .> בעניין המשכורת אדבר לא עם יוסי אלא עם דני Regarding my salary I will speak not with Yossi, but rather with Danny. This is less common than the usual placement, which is the same as the regular negative sentence: .< בעניין המשכורת לא אדבר עם יוסי אלא עם דני (regular negative sentence: .)בעניין המשכורת לא אדבר עם יוסי A clause is a sentence. For an explanation, see the chapter "Defining Three Types ("Categories )״of Sentences," p. 903, note 1.
849
IX. Sentences with And, Or, But and the Like /
2. Dealing with Alternatives: Or, N o t... But Rather...
Let's review ♦ The construction ...אלא. ( לא״not...but rather...) is used to express the rejection of one option in favor of another, as in: I will not speak with Yossi - I'll speak with Danny.
.עם יוסי אלא עם דני
אדבר
לא
♦ Other negative words may be used instead of לא, such as אלand אין, as in: Don't ask Michal - rather, ask her mother.
.א ת מ יכל אלא א ת א ימא ש ל ה . הנהג ים
תש א ל
אינה הכב יש ים אלא
■®־ אלC
הבע יה
The problem is not the roads but rather the drivers.
♦ The word אלאalways comes before the alternative that has been chosen. The negator is usually placed in its regular place in the sentence (as in sent. 1 below), unless the rejected element is the subject (as in sent. 2): .לא ל מ ד ל נ ג ן ב ג יטרה א לא בפס נתר Mi chael didn't learn to play the guitar - rather, he learned to play the piano. .אלא תלמידיו
צר יך ל ק ב ל פ ר ס
מ יכאל
.ו
לא פרופ׳ לוי
.2
-
Prof. Levy shouldn't receive a prize - rather, his students should.
♦ The part of the sentence after אלאcan be comprised of a word, a phrase or a sentence.
?Want to see if you've understood Combine the two sentences using ...אלא... אין/ אל/ לא.
pl
Example: ׳D Icflc & אמרt
. תלכי לסרט בשבוע הבא/ . אל תלכי לסרט השבוע, יעל.ו
. יונתן כתב את השיר הזה/ . אתה לא כתבת את השיר הזה.2
. דניאל מנגן בצ׳לו/ . דניאל אינו מנגן בגיטרה.3
850
IX. Sentences with And, Or, But and the Like / 2. Dealing with Alternatives: Or, N ot... But Rather..
. ב פגי שה ה ר א שו נ ה מי כ ל וד ויד י צ א ו ל ס ר ט/ . בפגישה ה ר א שו נ ה מי כ ל ודויד ל א י צ א ו ל א ר ו ח ה. 4
. ההורים של אילן כעסו מפני שהם לא ידעו איפה הוא/ . ההורים של אילן לא כעסו בגלל האיחור שלו. 5
Answers: . אל תלכי לסרט השבוע אלא בשבוע הבא, יעל.1 . לא אתה אלא יונתן כתב את השיר הזה/ .) לא אתה כתבת את השיר הזה אלא יונ תן(כ ת ב אותו.2 . ל א מנגן בגיטרה אלא בצ׳לו/ דניאל אי נו.3 . בפגישה הראשונה מיכל ודויד לא יצ או לארוחה אלא לסרט. 4 . ההורים ש ל אילן לא כעסו בגלל האיחור שלו אלא מפני שהם לא ידעו איפה הוא.5
The difference between אבלand אלא Read the following incomplete sentences: .ב כ ל ז א ת נהניתי ב חו פ ש ה
לא נ ס ע תי לאיל ת, .la
.ט י י ל ת י בנגב
לא נ ס ע תי לאיל ת, .lb
I didn’t go to Eilat... I enjoyed my vacation anyway. I didn’t go to Eilat... I traveled around in the Negev.
Note that the first part of these sentences is negated, and the second part is a clause (and not just a word or a phrase). Many English speakers mistakenly use the word ( אבלbut) to complete both of these sentences.6 In order to know when to use אלאrather than אבלin sentences like these, we can ask: Q: Can the English but rather - and not just but - be placed in the blank? A: Not in both sentences. Only in sentence lb can but rather be used since what follows the blank ( ) טיי ל תי בנגבis an alternative that can be substituted for the clause in the first part of the sentence () נ ס ע תי לאיל ת. When this is the case, we use אלאin Hebrew: I didn't go to Eilat,
6
but rather I traveled around in the Negev.
. אלא טיילתי בנגב,לא נ ס ע תי לאילת
**C
For more on אבל, see the next chapter "But Sentences," p. 854.
851
IX. Sentences with And, Or, But and the Like / 2. Dealing with Alternatives: Or, Not... But Rather..
In sentence la, no alternative is presented in the second part of the sentence. Therefore, we use אבל: . אבל בכל זאת נהניתי בחופשה,לא נסעתי לאילת I didn't go to Eilat, but I enjoyed myself during the vacation anyway.
Here is another pair of examples: .ב פ סנ תר
מיכאל לא למד לנגן בגיטרה.2 a
.ה ו א מנגן יפה
מיכאל לא למד לנגן בגיטרה.2 ,b
Michael didn't learn to play the guitar ... the piano. Michael didn’t learn to play the guitar ... he plays nicely.
Again we can ask: Q: Can but rather be placed in the blank? A: But rather fits only in sentence 2a, showing that what follows it ( )בפסנתרis an alternative that can be substituted for בגיטרה. Thus, אלאshould be used in sentence 2a: .2. מיכאל לא למד לנגן בגיטרה אלא בפסנתרa Michael didn't leam to play the guitar - rather, he learned to play the piano, or: Michael learned to play not the guitar, but rather the piano.
In the second sentence, we would use :אבל 2. אבל הוא מנגן יפה, מיכאל לא למד לנגן בגיטרה.b Michael didn’t leam to play the guitar, but he plays nicely.
Q: What follows the word אלאin sentence 2a above - a word, a phrase or a clause? A: A phrase: בפסנתר. Since אבלcan only be followed by a clause, this is an additional reason why אבלcannot be used in sentence 2a.
B e c a r e fu l! When choosing the correct Hebrew word ( אבלor )אלא, it is important to ask questions such as those we asked above rather than simply translating from English. This is because, as we have seen above, the English version of sentences that require אלאdoes not always include a literal translation of this word (i.e., sometimes it is not translated, and sometimes it is translated as but or rather or instead).
852
IX. Sentences with And, Or, But and the Like / 2. Dealing with Alternatives: Or, N ot... But Rather..
?Want to see if you've understood .א ב ל o rאלא W rite . 1ל א ל מ ד נו ע ב רי ת .
_ צ ר פ תי ת.
. 2ל א ל מ ד נו עברי ת,
_ א נ ח נ ו יו ד ע י ם כמה מי לי ם. ______ ל א סי פ רו ל נו א ת סו פו.
. 3סי פרו ל נו סי פור יפה,
.4הפגישה תהיה ל א ב ש מ ו נ ה ____________ ב ת ש ע . .5דוי ד אינו ב בית כרגע,
_________ א ת ם י כולים ל ח כ ו ת לו ב ח ד ר ש לו.
.6דוי ד אינו ב בית כרגע .
________ א צ ל ס ב ת א ש לו.
.7
א ל ת ל ב שי ל ט י ו ל ש מ ל ה ____________ מ כ נ ס י י ם .
. 8פריז אינה ביפן ____________ ב צ ר פ ת .
___________________________________________________________ נ פ ג ש ת ם ע ם ח ב ר י ם ב בי ת קפה.
Answers: . 1אלא
853
.2אבל
. 3אבל
. 4אלא
. 5אבל
. 6אלא
. 7אלא
. 8אלא
.9אלא
But Sentences Preview • אולם, אך,אבל ״...אולם/אך/אבל..«אמנם T־ י
T ־T 5 T
5
• א ולם, אך, ) אבלbut( The word אבלis the most common word in Hebrew for but. T :־
אבל בסופו של דבר נסענו לאיטליה,רצינו לנסוע השנה ליוון.
*<
We wanted to go to Greece this year, but in the end we went to Italy.
. אבל (הם) לא היו בכנסת,התיירים ביקרו בירושלים The tourists were in Jerasalem but (they) didn't go to the Knesset.
The word אךhas the same meaning as אבל. It is sometimes used in informal (spoken) Hebrew, but mostly appears in formal Hebrew. . אך לא מצאתי אותו על המדף,הספר רשום בקטלוג של הספרייה
->־
The book is listed in the catalogue of the library, but I did not find it on the shelf.
אולם, which is yet another word for but, is used only in formal Hebrew, for example: . אולם (הם) לא השיגו דבר,העובדים שבתו במשך שבוע
-C
The workers were on strike for a week, but (they) achieved nothing. (however)
Unlike the English but, אולםis sometimes preceded by "" ו, as in: > ואולם לאחר הדיון הוא השתכנע כי,בתחילה התנגד מר מזרחי לתוכנית החדשה של מנהל המפעל התוכנית טובה. At first Mr. Mizrachi opposed the new plan of the director of the plant, but following the discussion he (however) became convinced that the plan was good
854
-־
IX. Sentences with And, O r, But and the Like / But Sentences
• ... א ולם/ אך/ אבל. . . ( אמנםIt is true that... but...) Read the following sentences: . אבל בסופו של דבר נסענו לאיטליה,אמנם רצינו לנסוע ליוון It's true that we wanted to go to Greece, but in the end we went to Italy.
(more formal) . אך הם לא השיגו דבר,אמנם העובדים שבתו במשך שבוע א ו ל ם:or
It's true that the workers were on strike for a week, but they achieved nothing.
These are the same sentences that we saw in the preceding section, but with a slight change. Q: What word has been added to the first clause in these sentences? A: אמנם- pronounced 'om-NAM (and often written 1.( אומנםIn the sentences above, this word means It's true that. .. and is always followed by a clause (sentence), even though we do not use ש־after it.2 Usually when אמנםappears in the first part of a sentence, the second part will contain a qualification or reservation beginning with the word אבל, אךor ( אולםbut, however).3
Above we saw sentences in which אמנםwas placed at the beginning of the sentence; however, the place of אמנםcan vary, especially in informal Hebrew, as you can see in these variations of the first sentence above: . אבל בסופו של דבר נסענו לאיטליה,רצינו אמנם לנסוע ליוון . אבל בסופו של דבר נסענו לאיטליה,רצינו לנסוע ליוון אמנם In informal (especially spoken) Hebrew, we often use -) נכון שbut only at the beginning of a sentence) to convey the same meaning as אמנם: . אבל בסופו של דבר נסענו לאיטליה,נכון שרצינו לטייל ביוון
1 2
3
According to the spelling rules of the Hebrew Language Academy, this word is to be written without a ר. Usually it is necessary to use - שin order to link a clause (sentence) to words like אחרי,לפני,מפני, למרותetc. Accordingly, we would expect it here. See the chapter "Defining Three Types ("Categories") of Sentences," pp. 907-912 for an explanation. Sometimes a sentence with אמנםhas only one part, as in: Moshe's father is indeed writing an autobiography! ! אביו של משה אמנם כותב אוטוביוגרפיהc In cases like this, אמנםhas the same meaning as ( באמתreally), and the sentence has no second part beginning with אבל.
855
IX. Sentences with And, Or, But and the Like / But Sentences
In many cases - but not always (see "Did you know?" below) - sentences with ...אבל... אמנםcan be expressed as contrary to expectation sentences using expressions like -)) אף על פי שeven though or ) אף על פי כןnevertheless)4 Here are some examples : . אבל בסופו של דבר נסענו לאיטליה,אמנ ם רצינו לנסוע ליוון . בסופו של דבר נסענו לאיטליה,אף על פי שרצינו לנסוע ליוון It's true that we wanted to go to Greece, but in the end we went to Italy. Even though we wanted to go to Greece, in the end we went to Italy.
. אך הם לא השיגו דבר,אמנ ם העובדים שבתו במשך שבוע . ואף על פי כן הם לא השיגו דבר,העובדים שבתו במשך שבוע It's true that the workers were on strike for a week, but they achieved nothing. The workers were on strike for a week, but despite this they achieved nothing.
When we use - אף על פי שor אף על פי כןin these sentences, the fact that what happened is contrary to expectation is somewhat more pointed.
Did you know? Not every sentence with ...אבל. . . אמ נםcan be changed to a contrary to expectation sentence, for example:
. אבל הידע שלה מדהים,^ אמ נם השיעורים של פרופ׳ רבקה כרמון משעממים It's true that Prof. Rivka Carmon's classes are boring, but her knowledge is amazing.
This sentence cannot■ be expressed with אף על פי ש־or אף על פי כןsince the second part of the sentence is not ־in direct contrast to our expectations. If we write אף על פי כןin the second part, a different continuation is required, for example:
ואף על פי כן הסטודנטים ממשיכים לבוא,השיעורים של פרופ׳ כרמון משעממים .לכל שיעור ושיעור Prof. Carmon's classes are boring, but despite this students continue to attend each and every class.
4
856
Other contrary to expectation expressions include - למרות ש, למרות זאתand בכל זאת. See the chapter "In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences," pp. 963-969.
IX. Sentences w ith And, Or, But and the Like /
But Sentences
Here are two more examples of sentences with ...אבל... אמנםthat cannot be expressed with אף על פי כן: . אבל היא קרובה לאוניברסיטה, אמנם הדירה יקרה.1 It's true that the apartment is expensive, but if is close to university.
. אבל היא הייתה מאוד ארוכה, אמנם ההצגה הייתה מעניינת.2 It's true that the show w as interesting, but it w a s very long.
In all the sentences above that contain ...אבל. . . אמנםbut cannot be expressed with - אף על פי שor P אף על פי, there is an unspoken message that we understand from what is written (this message begins with therefore). For example, in the first sentence about Prof. Carmon, we understand the speaker to mean: ... (but) her knowledge is amazing, therefore the students continue to go to her classes (anyway). In sentence 1 about the expensive apartment, we understand something like the following: ...(but) it is close to the university, therefore we have decided to rent it (anyway). In sentence 2 about the show, we understand something like: ...(but) it was very long, and therefore we cannot recommend wholeheartedly that you go see it (even though it was interesting).
Let's review ♦ The words (ו)אולם, אך, אבלmean but in Hebrew. ♦ Sentences beginning with ( אמנםIt is true that) are often followed by a clause beginning with אבלor its equivalent. This construction is used for presenting a statement and adding some qualification or reservation regarding it, as in: . אבל בסופו של דבר נסענו לאיטליה,אמנם רצינו לנסוע ליוון
->
857
IX. Sentences with And, Or, But and the Like / But Sentences
?Want to see if you've understood . (The sentences do not necessarily appearאמ נם . . .אבלCombi ne the t wo sentences using ... )here in the order in whi ch they will appear in your answer. . 1א .עדיין אין מספיק מים בכינרת. ב .ירדו הרבה גשמים בחורף.
.2א .המחשב הזה סוב. ב .אני רוצה לקנות מחשב מתקדם יותר.
.3א .שמעתי שהספר מצוין. ב .לצערי אין לי זמן לקרוא עכשיו.
.4א .סבי כבר בן שמונים. ב .הוא עדיין שוחה כל בוקר.
Answers: .1 .2 .3 .4
אמנם אמנם אמנם אמנם
ירדו הרבה גשמים בחורף ,אבל עדיין אין מספיק מים בכינרת. המחשב הזה טוב ,אבל אני רוצה לקנות מחשב מתקדם יותר. שמעתי שהספר מצוין ,אבל לצערי אין לי זמן לקרוא עכשיו. סבי כבר בן שמונים ,אבל הוא עדיין שוחה כל בוקר. .אמנם Note: We have shown here only one possible place to write
858
X. Adding
lauses
The chapters in this unit deal with cases in which one sentence (also called a clause) is added to another to form one longer sentence.1We will examine the following: 1. 2. 3. 4.
Clauses that Add Information to Nouns (. (הסטודנט שהגיינ אתמול מדבר רוסית2משפטי לוואי Clauses with - )בל) מי שand - )פל) מה ש Reporting Speech, Thoughts or Feelings ,(- ך יב ו ו עקיף (הוא אמר ש Expressing Desire (- מבקש ש,) רוצה ש־
Additional types of added clauses are discussed in Part Five: "Telling When, Why and the Like in Sentences of Three Types," pp. 903-1003 (Category II sentences).
Ill Clauses that Add Information to Nouns משפטי לוואי Preview • Type A added clauses
.השכנים שנסעו לחו״ל יחזרו בעוד שבוע
The neighbors who_went abroad will return in a week.
• Type B added clauses
.המזכירה שפנית! _א_ל!ה עזרה לי מאוד
The secretary towhomj.turned helped me a lot. (whom I turned to)
״Words used instead o f -ש 1 The Hebrew term for clause is פסוקית. However, many language teachers use the more general term משפט. In this unit, the clauses that are added to other clauses are all dependent clauses (i.e., they cannot stand on their own), for example: "who arrived yesterday" or "that I am coming home tomorrow." 2 In Hebrew grammar books, these are called פסוקיות לוואיThe clauses discussed in this chapter are "attributive relative clauses," which belong to a broader category of clauses called ת זיקה1( פםוקיrelative clauses). 3 The clauses discussed in chapters 3 and 4 of this unit are clauses that follow - שin reported speech (e.g., after - )הוא אמר שand clauses that follow - שin sentences expressing desire (e.g., after - )הוא רצה ש. In Hebrew grammar books, these clauses are often called פסוקעת מושאor פסוקיוית תוכן מושא.
859
X. Adding Clauses /
1. Clauses that Add Information to Nouns
Introduction There are a variety of ways in which we add information to nouns in Hebrew. The following sentence contains an example of one of the most common of them: The new student speaks Russian.
.הסטודנט החדש מדבר רוסית
Q: Which student speaks Russian?
A: The new student: הסטודנט החדש. The adjective )ה)חדשadds information about the noun that precedes it: הסטודנט. Now let's compare this to a different sentence: The new student speaks Russian. The student who arrived yesterday speaks Russian.
.נט החדש מדבר רוסית״*״ .2. הסטודנט שהגיע אתמול מדבר רוסית
Q: Is the information that is added to the noun in sentence 2 also an adjective? A: No. This time it takes the form of a clause (sentence). Q: What marks the beginning of this clause?
A: The little word ש־. Very often - שis used in order to connect a clause to the noun to which it is referring.4 Here is another example: We met an interesting (young) person. We met a (young) person who had traveled all over theworld.
.3. פגשנו בחור מעניין .4. פגשנו בחור שטייל בכל העולם
Here, too, the first sentence contains an adjective ( )מענייןthat describes the noun, and the second sentence contains a clause beginning with ש־. Notice that in the first set of sentences (1-2), the noun being described ( )הסטודנטwas the subject of the sentence, whereas here the noun ()בחור is the object. Thus, we see that an adjective or a clause can be added to a noun in any part of a sentence. In both sets of sentences, the added information answers the question ?איזה. (In English: Which? / Wrhat? / What kind of?).
4
For other words used instead of ש־, see below pp. 873-875.
860
X. Adding Clauses /
question.
Which student speaks Russian?
answers־.
The new student.
1. Clauses that A dd Information to Nouns
?איזה סטודנט מדבר רוסית
The student who arrived yesterday.
question :
What (kind of) person did you meet?
answers׳.
An interesting person. A person who had traveled all over the world.
.הסטודנט החדש .הסטודנט שהגיע אתמול
•>־
?איזה בחור פגשתם
->
.בחור מעניין .בחור שטייל בכל העולם
->
Did you know? According to punctuation guidelines published in 1994 by the Academy of the Hebrew Language, ־commas are only to be put around an added clause when that clause is not essential to the meaning of the sentence/' as in:
. נוסעת יום יום לחיפה, שהיא כלי תחבורה חשוב מאוד,הרכבת
->־
The train, which is a very important means of transportation, goes daily to Haifa.
Accordingly, as in English punctuation practice, we do not use commas in sentences in which the clause is essential to the meaning of the sentence, for example:
.הרכבת שיוצאת בשעה חמש וחצי נוסעת לחיפה
-C
The train that is leaving at 5 :3 0 is going to Haifa.
?אתם רואים את הילדים ששוחים בברכה Do you see the children (who are) swimming in the pool?
You will undoubtedly also encounter texts that are punctuated differently, according to older guidelines.
5 6 7
The Academy of the Hebrew Language, 1994, pp. 14-15. A non-essential added clause is called ( פסוקית זיקה לא מצמצמתnon-restrictive relative clause). An added clause that is essential to the meaning of the sentence is called ( פסוקית זילןה מצמצמתrestrictive relative clause). For example: . נוסעת לחיפה, שיוצאת בשעה חמש וחצי, הרכבת.> ו. ששוחים בברכהל, אתם רואים את הילדים.2
861
X. Adding Clauses /
1. Clauses that Add Information to Nouns
• Type A added clauses Let's look at the following sentence: The student who_arnv_edjesterday, speaks Russian.
.הסטודנט שדנגמנ ^תמול מדבר ר וס ית
**־־t
This sentence is made up of two original clauses that have been combined to form one sentence. We will call one clause the base clause. This is the clause to which the second clause is added.8 Here is the base clause in the sentence above:
base clause:
The student speaks Russian.
.הסטודנט מדבר רוסית
To this clause, we add a clause containing additional information about a noun in the base clause: added clause: The student arrived^esterday. ♦הסט_וךנ_ט הגי_ע_ א תמול ■
am\ !׳ed yesterday, speaks Russian.
. ^ אתמ ול מדבר ר וס ית2הסט וד נט שה_ג
Her e is another example:
base clause: added clause:
8
The student will live in an apartment. Jhe agartment_1s located in ce_ntra|. Jerus_alern.
.הסטודנט יגור בדירה . הךירה_ נמצאת במךכז_ ירו שלי ם
We are using the terms base clause to refer to the ( משפט משעבדmain, independent clause) and added clause to refer to the פסוקית משועבדת/ ( משפט משועבדsubordinate, dependent clause).
862
X. A dding Clauses /
1. Clauses that A dd Information to Nouns
Here is the combined sentence after the repeated word הדירהhas been erased from the added clause: •ירושלים:במרכז. הסטודנט יגור בדירה שנמצאת->־ The student will live in an apartment that is.locate.d.in.the. center of Je.rusalem.
The little word - שmay be translated as who, that ox which.9 In some cases an English translation may contain no parallel to - שat all, for example: .האו_טובנס מחכה לאוטובוס כבר חצי שעה.בתחנת.האיש שעומד
-C
The man standing aI. the bus stop has already been waiting for the bus for half an hour. (lit.: The man w ho .is standing at.the bus. stop has already been waiting for the bus for half an hour.)
In all of the combined sentences that we have seen thus far, the word that comes before - שis the subject of the added clause. We will call an added clause like this a Type A added clause.
?Did you know There are some Type A added clauses that require the use of the pronouns ,הוא הן, הם,היא, for exam ple : . קיבלה מלגה להמשך לימודיה,ינ_ת.מצטי.סטודנטי_ת. שה_יא,רונית שוורץ Ronit Schwartz, who j,s_qn_qutsta_nding student, received a scholarship to continue (lit.: for (lit.: that sh.e.is an outstanding, student)
This happens when the added clause is a
the continuation of) her studies.
non-verb sentence
(רומת״סטודנטנת
)מצטי_ינת. If we erase the subject in the non-verb sentence ()ר ונ ית, the remaining words ( ) סטודנטית מצטיינתdo not constitute a sentence that can stand alone after
ש. For this reason, w e use a pronoun ( )היאin place o f the subject that has been erased .
9
There is not. however, an exact correspondence between these words in Hebrew and English from a grammatical point of view: In Hebrew - שis a particle whose job is to connect, while in Bnglish that, which,who, whom and the like are pronouns - words that take the place of nouns. These particular pronouns are relative pronouns: they relate or connect back to the noun to which they are adding information.
863
X. A dding Clauses /
1. Clauses that A dd Information to Nouns
Let's review clause can be added after a noun in the base clause in order to add information to that noun. The little word - שis used in order to connect the added clause to the noun:
♦ A
.נעים להיות עם אנשים שצ_וחקי_ם כיכבה It is pleasant to be with people w]10 _laugh_a_10!.
->
.ברות_פה הן בדרך לאירופה1הציפורים ש_ע The birds that pass through here are on their way to Europe. ♦ In these sentences the word that comes before - ציפורים) ש, ) אנשיםis the subject of the added clause. In this book we call these Type A added clauses.
?W ant to see if you've understood .Combi ne the two clauses and translate the resulting sentence .Make sure that the first clause is the base clause in the sentence that you wri t e The symbol ״shows where to pl ace the added cl ause,
. התלמידיכו״הצליחו במבחן. א.1 . התלמידים למדו הרבה שעות.ב
translate:
. הרופא״הוא רופא מצוין. א.2 . הרופא בודק אותך עכשיו.ב
translate:
^ אהבתי את הכוס. א.3 . הכוס נשברה.ב
translate:
864
X. Adding Clauses / 1. Clauses that Add Information to Nouns
?/, אתם רואים את הילדים.א
.4
. הילדים שוחים בברכה.ב
transl ate:_________________________________________________________________
. הרכבת^נוסעת לחיפה. א.5 . הרכבת יוצאת בשעה חמש וחצי.ב
transl ate:_________________________________________________________________ Answers: . התלמידים שלמדו הרבה שעות הצליחו במבחן.1 .The students who studied for many hours succeeded (did well) on the test
. הרופא שבודק אותך עכשיו הוא רופא מצוין.
The doctor who is examining you now is excellent.
. אהבתי את הכוס שנשברה.
I loyed/liked the glass that broke. Do you see the children (who are) swimming in the pool?
? אתם רואים את הילדים ששוחים בברכה.4
. הרכבת שיוצאת בשעה חמש וחצי נוסעת לחיפה.5 The train that is leaving/departing at 5:30 is going to Haifa.
• Type B added clauses Now let's look at another sentence made up of a base clause and an added clause. .הבית שגכת_ב_ו_לפני_שלנשי_ם_שנה כבר לא קיים The house that you live.djri .thirty years ago no longer exists. (lit.: you lived injt thirty years ago)
Here are the two sentences (clauses) that have been combined to make up this sentence:
base clause: added clause:
The house no longer exists. You jived m_the house thirty years ago.
.הבית כבר לא קיים *ת לפני_שלו_שים_שנה2גרת בב
■
When we combine these clauses using ש־to connect the added clause to a noun (here: )הביתin the base clause, the result is the following: r added clause ר -ת)_ל^מ שלנשי_ם_ שנה כבר לא קיים ־2הבית ש_גרת_ב(ב.< The house that you LivedjnjTheJiousej thirty years ago no longer exists.
865
X. Adding Clauses /
1. Clauses that Add Information to Nouns
This combination is not yet an acceptable sentence since the noun הביתis repeated in the added clause. Before we erase it, look more closely at the word הביתthat comes before - ש: Q: Is the word הביתthe subject of the added clause ( _שלוש_ים_שנה2)ג כת _בב_ית_לפנ, as was the repeated word in the Type A added clauses above? A: No, this added clause has a different subject: ( אתהwhich in this case is understood from the verb form )גרת. We will call this kind of added clause a Type B added clause. TypeB added clauses have two special characteristics: 1. Their subject is no t the noun in the base clause to which information is added (in this case: )הבית, but rather their subject is contained in the added clause itself 2.
In the added clause, a preposition (such as של, מ־־, את, על,- )בalways precedes the repeated noun ()הב ית.
Q: What word comes before הביתin the added clause ? גרת בבית לפני שלושים שנה A: The preposition - ב: בבית. Now let's look again at the combination of the two clauses: . שנה כבר לא קיים. ולנשים2נ.הבית ^ו_גרת_ב(בית)_לפ In order to make this an acceptable sentence, we need to replace the second mention of the word הביתwith a pronoun (it). In Hebrew this is done by adding an ending onto the preposition: .הבית שגכת_ב_ו_לפני_שלנשי_ם_שנה כבר לא קיים The house that you lived, in thirty .years ago no longer exists, or: The house in whichjouJw ed tiiirty years ago.
Notice that the translation of this sentence is not literal. The literal translation would be: The house thatJwhich_you livedj n j t thirty_ye_ar_s_qgo no longer exists. In the non-literal English translations, there is no equivalent of the Hebrew ( בוin it). Here are some more examples of Type B sentences, all of which contain a preposition with an ending in their added clause:
866
X. Adding Clauses /
1. Clauses that Add Information to Nouns
With - ל: base clause: added clause : final sentence :
..
The student did not come today. 1 הסטודנט לא הגיע היום I gav e_(to) .the. student my.notebook. . ת _ה_מחבר_ת שליg .2. לסטודנט.נתתי . הסטודנט שנ ת ת! א את_ ה מ ח ב ר ת שלי לא הגיע היום ^ The student whom_I_gaye m x note to o k to did not come today,
or: The student to whom J ^ v e my .notebook did not come today.
With 10:אל/-ל base clause: added clause : final sentence:
.1. האנשים עזרו לנו מיד .2. פנינו לאנשים
The people helped us right away. We_tumed to the people.
.האנשים ש_פני_ננ אליהם עזרו לנו מיד The people whom.we_turned.to helped us right away, or: The people to whom w. e. tumed helped us right away.
With ע ם: base clause: added clause: final sentence:
.1. פגשתי א ת הבחורה ♦] הב ח ! כ יuy_2. התכתבר^י
I met the young woman. I corresponded.with the young_woman.
11* אי_ת ה.פגשתי א ת הבחורה ש_ה_תכתבתי I met the young woman whpmJjcorre^onded_w1^ . or: I met the young woman wjth. whorn I.co.rresponded.
With של: base clause: added clause: final sentence:
The man called the police. The man's car_was_stolen.
.1. האי ש צלצל ל מ ש ט ר ה *2. ת ש ל _ הא יש נגנבה2המכ ו נ .הא יש שה_מכ_ונ_ית_שלו_נגנבה צלצל ל מש ט ר ה 01: *ש_מכ!נ_יתו נגנבה
The man pilose car_was_stqlen called the police.
As you can see, in the final sentence we can either use שלwith an ending (here: )שלוor we can add a possessive ending to the noun: מכוני תו. Notice that in either case the English translation uses the word whose rather than two words like to whom, to which, with whom, with which, as was the case in the other examples above.
10 Some verbs take אל/-ל. This means that they may take the preposition - לor אלbefore a noun, but with a pronoun ending, only אלis used. See more about this in the chapter "How Do PrepositionBehave When No Ending Is Attached?" pp. 227-228. See a list of such verbs in Appendix IV, p. 1025. 11 See the chapter "Adding Endings to Prepositions," p. 236 for the declension of עם.
867
X. Adding Clauses /
1. Clauses that Add Information to Nouns
All prepositions except for אתbehave in the way we have seen in these examples. We will deal with אתbelow.
• Type B sentences with אתin the added clause Here are two sentences to be combined into one: base clause : added clause :
We laughed at the movie. We_s_aw_the mpv 1_eyesterday.
.1. צ חקנו מהסרט .2. ו־אינו_א ת הסךט_ א ת מ ! ל
When we add the information in the second clause to the noun סרטin the first, we get: We laughed at the movie that we_sawflit:jt)yesterday.
.אתמול. _א_ותג1\ראינ2 צחקנו מהסרט
This sentence is structured like the sentences above with other prepositions. Usually, however, the combined sentence will be: ♦ ל1צחקנו מהסרט (ץ_רא_ינו_^תמ
We laughed at the movie (that) we_sawyesterday.
"**C
Q: What is missing in the added clause? A: ) את הסרט =) אותו. When the preposition before the repeated noun is את, the form with the ending ( )אותוis usually omitted from the added clause, as in English.
Let's review ♦ TypeB added clauses are clauses whose subject is contained in the added clause itself, i.e., the subject is not the noun in the base clause to which information is added: .תנועה
החבר ים שח_יכינו_להם איחרו בגלל פקק (The subject of the added clause is אנחנו.)
-<־
The friends w_e_waite_d_for were late because of a traffic jam. (lit.: that we waited for them)
♦ In Type B added clauses, the repeated noun (in this case )החבריםfollows a preposition (in this case " (ה )חבר ים+ - " לbecomes הם+) להם <= ל.
868
X. A dding Clauses /
1. Clauses that A dd Information to Nouns
♦ When the preposition before the repeated noun is א ת, the preposition with its ending ( אותן, אותם, אותה, )אותוis usually omitted from the added clause, as in English, as in: The book £that! I read was excellent. . היה מצוין2הספר של[ךאת
W ant to see if you've understood? Com bine the two sentences (clauses) and translate the resulting sentence. M ake sure that the first sentence is the base clause in the final sentence. The symbol ״shows w here to place the added clause.
. הילד״ בוכה עכשיו. א.1 . צעקת על הילד.ב
translate:
^ לא קיבלנו תשובה מן המזכירה. א.2 . דיברנו עם המזכירה.ב
translate:
. עדיין לא ראיתי את הדירה״. א.3 . קניתם דירה.ב
translate:
. הבחור״לא הפסיק לדבר. א.4 . עמדתי אחרי הבחור בתור.ב
translate:
השמלה״חדשהל. א.5 . לבשת את השמלה אתמול.ב
translate:
869
X. Adding Clauses /
1. Clauses that Add Information to Nouns
.ה כ ל ב י ם ^ ה יו ג דו ל י ם ו מ פ חי די ם .ה כל בי ם
מן
.א
ב ר חנו
.ב
.א כ לנו א ת כל האוכלת
.א
.6
t ra n s la te :
.ה אוכל
את
שרה הכינה
.ב
.^ ת ז ר קו א ת ה כו סו ת
.א
של
.ב
.7
t ra n s la te :
.ה כו סו ת נ ש ברו
הי דיו ת
translate: :Answers / at whom you yelled The boy (whom) you yelled at is crying now..
.הילד שצעקת עליו בוכה עכשיו
.לא קיבלנו תשובה מן המזכירה שדיברנו איתה We didn't receive an answer from the secretary with whom we spoke /(whom) we spoke with.
.עדיין לא ראיתי את הדירה שקניתם I still haven't seen the apartment (that) you bought. / I haven't yet seen...
.הבחור שעמדתי אחריו בתור לא הפסיק לדבר ...The guy (young man) (whom) I stood behind in line didn't stop talking. / behind whom I stood Is the dress (that) you wore yesterday new ??השמלה שלבשת אתמול חדשה big andThe dogs (that) we ran away (fled) from were .הכלבים שברחנו מהם היו גדולים ומפחידים ... )scary. / The dogs from which we ran away (fled We ate all the food that Sarah prepared ..אכלנו את כל האוכל ששרה הכינה Throw out the glasses whose handles broke..תזרקו את הכוסות שהידיות שלהן נשברו
Word order in Type B added clauses The words in Type B added clauses may be ordered in Hebrew in two different ways: ♦ אי_תה. ש ה ת כ ת ב ת י
הבחורה
פ ג ש ת י א ת.ו
I met the young woman wjthjwlpni I had_corresponded. / whomJ_hadj:pn־e^pnded_with. (lit.: that I had corresponded wjthjier.)
870
.8
X. Adding Clauses /
1. Clauses that Add Information to Nouns
♦22. פגשתי את הבחורה שא יתה_התכתבת
I met the young woman wjth_whorn I had_cpn:esj20nded. / whomJ_hadj:pn־e^pnded_wrth. (lit.: that wjth her I. had_corr_esg.o_nded.)
Q: What is the difference in the word order of these two sentences?
A: In the first sentence the preposition with its ending ( )איתהappears after the verb, whereas in the second sentence איתהappears before the verb, immediately after -12.ש Here are some more examples: החברים .^_צ_לם_בילןרתי אירחו אותי בצ ורה יפה.החברים ש .שב_יקכתי_אצלם אירחו אותי בצ ורה יפה
->־
The friends (wJ10 m)J_visjted were wonderful hosts (lit.: hosted me in a lovely way). את יכולה לתת לי את הספר ים ש את לא_משתמשת_בהם ז את יכולה לתת לי את הספרים ש_בהם_ א ת _לא_ מש_תמ_עתל
Can you give me the books {that) you arejiot using?
יש קורסים *11אפשר_ללמ וד רל ן_בסמסטכ ה_ר_א_שj d יש קורסים שאות There are courses (that) you can take pnly_in!he_first semester. ♦2שא_פ_ש_ר ללמ וד_ (א ותם )_כ^ בסמסטר_הכאש י
(lit.: that itis possible to take.)
Did you know? Often, in more advanced texts and in newspapers, you may encounter sentences like these: . א ירח ו א ות י בצ ורה יפה
ןבתי2החברים ^צלם_בי
The friends I,visited were lovely hosts (lit.: hosted me in a lovely way). את יכ ולה לתת ל י את הספר ים בהם_א י_ נ נ משתמשת_עכ_ש יח Can you give me the books you_ gr_e_not usjncj_ now. . אתה צר יך ל נס ות להש י ג את המט רה א ותה_בחרת You must try to achieve the goal you chose.
In these sentences there is no sign that there is an added clause (e.g., there is no )ש־. In H e b re w ,- ( שor its formal equi val ent,אשר, which w ill be discussed below)
12 The first word order is found in Hebrew sources; the second is the result of foreign influences on Hebrew and is used less in spoken Hebrew.
871
X. A dding Clauses /
1. Clauses that A dd Information to Nouns
can be omitted only with Type B added clauses and only when the preposition and its ending come before the verb. The omission o f - שbefore a clause that is added to a noun is not recommended by the Hebrew Language Academy, but it is very common in the language o f the media
?W ant to see if you've understood Change the order of the w ords in the added clause (after (ש־. Exam ple :
.>■ אלה המקומות שבהם ביקרנוC
These are places (that) we visited / have visited.
.pao ^אלה המקומות שמעןל .יש אנשים שמהם כדאי לך להתרחק
.ו
There are people (whom) it is advisable for you to stay away (keep your distance) from.
.לא קיבלנו תשובה מהמשרדים שאליהם פנינו We didn't receive / haven't received an answer from the offices (that) we turned to / contacted.
.הכיסא שעליו את יושבת היה של סבא שלי The chair (that) you are sitting on was my grandfather's.
Answers: . לא קיבלנו תשובה מהמשרדים שפנינו אליהם.2 . יש אנשים שכדאי לך להתרחק מהם.ו . הכיסא שאת יושבת עליו היה של סבא שלי. 3
13 Interestingly, this phenomenon is found already in Biblical poetry, e.g.: "Perish the day on which I was bom" (Job 3:3, new JPS translation) (3 , "יאבד יום אולד בו״ (איוב ג-« See also, for example, Jeremiah 2:6, 23:9. Nevertheless, the widespread omission of - שbefore Type B added clauses today is undoubtedly the result of the influence of foreign languages
872
X. Adding Clauses /
1. Clauses that Add Information to Nouns
k14 • Words used instead of-M)1 4
Beginning the added clause with ( אשרType A and B clauses) Read the following sentence: ,הסטודנט אשך_הצטנת לכיתה אתכעל מדבר רוסית The student who joined thejclass yesterday, speaks Russian.
Q: Which word is used here instead of -?ש A: The word אשר. In formal Hebrew the word אשרmay be used instead of ש־at the beginning of the added clause. Here are some more sentences - both Type A and Type B - with אשר: . ה^ י ולם
ילכ בכל2פגשנו אנשים אשך_ט ♦להם_ב ילד ותע. ה ילד ים של נ ו א י נם מכ יר ים את הש יר ים אשר_סקשב נ ו ב ילד ות נג. 1 ^שך_ לסם_ה_קשב נ:or
We met people who had traveled all over the_world.
*״־SC
Our children don't know the songs that we .listened to_in_our childhood.
Beginning the added clause with ( ה־only Type A clauses) Read the following sentence: Students whp_wqrk_hardusually succeed.
.-י
< סטודנטים ה^ובד_ים_קשה מצליחים בדרך כלל
Q: What comes instead of ש־in this sentence? A: -ה. This is not the definite article - הand is never translated as the. Rather, it serves the exact same function as the little word - שin the sentences above. However, - הcan be substituted for ש־only under certain conditions.
14 We are including here only clauses that add information to a noun, and not clauses that convey the content of the noun, like the following: .> ההודעה שה מוח ם ישבתו מחר פורסמה היום The announcement that the_teachers_wiil_go_qn strike torno_rrow was published today. In such sentences - שcan be replaced by כי, as in: .> ההודעה כי_המורים !שבוע מחב פורסמה היום כיis used in a sentence like this only in formal written Hebrew. In Hebrew grammar books, these clauses with כי/- שare called פסוקיות לוואי תוכן. See the chapter "Reporting Speech, Thoughts or Feelings," p. 884 ("Did you know?" and note 5) for more uses of כיinstead of -ש.
873
X. Adding Clauses /
1. Clauses that A dd Information to Nouns
Let's look at some more examples in order to see what these conditions are:
. לקבוצת הכדורגל צריכות לרשום את שמן ברשימה. להצטרף.ילדות הר נצות
*>
Girls who.want to join thejsoccer team must put their names on the list.
0 להיבסנלפנ_י _סוף_ה_סמסט.המזכירה תשלח אישורים לסטודנטים המבקש_ים The secretary will send permission slips to the students whp.ask to.take the _exam before the.endof the_s_emester.
Q: What is the subject of the verb in the added clause in each example (i.e., , רוצות,עובדים ?)מבקשים A: The noun before the - הis always the subject: סטודנטים, ילדות,סטודנטים. This is the first condition for using - הinstead of - ש: The noun before the added clause has to be the subject of the added clause. Since this is the case only in Type A added clauses, only in Type A clauses can - הbe used instead of - ש.
Q: What is the tense of the verb in the added clause in each of the examples (past, present or future)? A: The verbs - מבקשים, רוצות, עובדים- are all in the present tense. This is the second condition for using - הinstead o f - ש: If there is a verb in the added clause, it has to be in the present tense. Like אשר, - הis used only in formal Hebrew
Did you know? Usually the w ord follow ing - הin Type A added clauses is a
verb in
the present
tense. There are, however, cases in which - הappears before a w ord that is not a verb, for example:
•בספר החדש יש טקסטים הכתובים_בעברית_קלה וטקסטים הכתובים_בעברית_רג_ילה In the new book there are texts written injeguJqr_Heb_rew.
(that
are)_writte_n_in_ea_sy״Hebrew and texts
(that
a_re)
•לפ_גנע במחשבים_אישינם.יש כמה סוגי וירוסים העלנלים There are several types of viruses that arejiabjejo damage persona] comguters.
874
-<
X. A dding Clauses /
o
1. Clauses that A dd Information to Nouns
B e c a r e fu l! In the following sentences we cannot use - הinstead of -:ש עזבךנת־. בעיתון התפרסם ריאיון עם נשים שאינן
<
An interview with women who .are.no.t working was published in the newspaper.
•הזמן מדברים. יש כמה אנשים בקהל שכל There are several people in the audience who .keep talking all thejime.
The presence of any word (e.g., כל הזמן, אינןin these sentences) after - שand before the present tense verb (or before a word like כתוביםand עלוליםmentioned in "Did you know?" above) prevents the use o f -ה.
Let's review There are two other words sometimes used instead of - שin order to join a clause to a noun: ♦
אשרmay be used in formal Hebrew, as in: . תשודר שוב מחר,לה1גד,זכתה_להצ<חה, אשר,התוכנית
-<־
The program, i\J11di_succccdcd_trc1n g 1dpusly. will be broadcast again tomorrow.
♦ Sometimes - הmay be used instead of ש־in formal Hebrew, as in: . החיים_באו_ס_ט_ר_ליה זכתה בפרס.תוכנית הטלוויזיה המתארת_את_חי! בעלי
-<
The television program describing (lit.: that describes) the.ljfe.of.the.animals jn Australia won a prize. הmay be used only under the following conditions:
- The noun before the added clause is the subject of the added clause (i.e., it is a Type A added clause). - If the first word of the added clause is a verb - which is usually the case it must be in the present tense.
875
X. Adding Clauses /
1. Clauses that Add Information to Nouns
Want to see if you've understood? The f ol l owi ng sentences cont ai n ש ־. Mak e them mor e f ormal by wri t i ng אשרor, when possi bl e, - הi nstead of .ש ־ 1. כל התמונות שמופיעות באתר זה שייכות לבעלי האתר. All the pictures that appear on this website belong to the owner(s) of the site.
. רצוי להשתמש בא י נפ ורמצ יה ש נמצאת באתר י א י נטר נט אמ ינ ים.2 It is desirable to use information that is on reliable websites.
. כדאי למחוק הודעות ישנות שנמצאות בתיבת הדואר האלקטרוני.3 It is advisable to erase old messages that are in your email inbox (lit.: electronic mail box).
. הסט וד נט ים בק ורס ש ישל ימ ו את ל ימ וד יהם בהצלחה יקבל ו תע ודת ס י ום.4 The students in the course who complete their studies successfully will receive a diploma.
. כל האנשים שעומדים במעבר מתבקשים לשבת מיד.5 All the people who are standing in the aisle are requested to be seated immediately.
. הספר ים שמ וכר ים עכש י ו בא ו נ יברס יטה א י נם יקר ים.6 The books that they are selling now at the university are not expensive.
Answers: . המ ופ יע ות באתר זה ש י יכות לבעל י האתר/ כל התמ ו נ ות אשד . ה נמצאת באתר י א ינטרנט אמינים/ רצוי להשתמש בא ינפורמצ יה אשר . ה נמצא ות בת יבת הד ואר האלקטר ונ י/ כדאי למח וק ה ודע ות ישנות אשד . הסט וד נט ים בק ורס אשר ישל ימ ו את ל ימ וד יהם בהצלחה יקבלו תע ודת סיום . הע ומד ים במעבר מתבקש ים לשבת מיד/ כל הא נש ים אשר . הספר ים אשד מ וכר ים עכש י ו בא ונ יברס יטה א ינם יקרים
876
.1 .2 .3 .4
.5 .6
2 Sentences with - (פל) מה ש,-(פל) מי ש Preview • "- ) כל) מי שand - ) כל) מ ה שclauses" that are the subject o f a sentence • "- ) כל) מי שand - ) כל) מ ה שclauses" that are not the subject o f the sentence ״- ) כל) מי שand - ) כל) מ ה שthat are not the subject o f their own clause
• " (פל) מי ש ־and (כל) מה ש ־clauses ״that are the
subject o f a sentence :Read the following sentences whoever broke this chair will fix it. The person who ...
. א ת הכיסא הזה יתקן אותו: מ! ששבו.ו
■>>
. בתרומת קיבל חולצה במתנה£ מ! שהשתתן.2 Whoever participated in the contest received a shirt as a gift. The people w ho...
. יי! בדרך כלל מזמין יין ב מ ס ע דו ת. מי שאוהב.3 People who like wine usually order wine in restaurants. A person who likes wine usually orders wine in restaurants. What happened to you can happen to anyone.
.4. מה_שקוה לב יכול לקרות לכל א ח ד
As you can see, מי ש־is used for a person (or persons) and is translated whoever the person who (the) people who. - מה שis used for a thing or things and is translated what whatever that which. Notice that the verb that comes immediately after - מי שand - מה שis masculine and singular ( קרה, אוהב, השתתף,)שבר. This is because the words מיand מה, which are the subjects of these verbs, are usually regarded as masculine singular. In addition, since in all the sentences above - מי שand - ( מה שand the clause that follows them) are the subject of the sentence, also the verb of the main sentence is masculine singular ( יכול, מזמין, קיבל,) יתקן. You may also encounter sentences with a plural form of the verb, but this is less common:1 1
In very specific circumstances, מיmay be regarded as feminine singular. For example, a teacher in a class of all women may say: Whoever wrote a correct answer got two points. . מי_ שכתבה_תש_ובה_נכו_נה קיבלה שתי נקודות-«
877
X. Adding Clauses / 2. Sentences with - (בל) מה ש,-)כל) מי ש
.מ! _עהק\תתפו_ ב ת ח רו ת קיבלו חולצה במתנה The people who participated in the competition received a shirt as a gift.
When we wish to emphasize that מי ש־or - מה שinclude (or may include) more than one person or thing, we can add כלbefore these expressions, as in: Everyone who was on the trip enjoyed it. Whoever...
. ל נהנה1כל_מ_י_ק\הי ה_בטי
Everything that happened to you interests us.
■
. לב מעניין אותנוJTIR.V2 כל_מה
Notice that the verbs that match these expressions are singular.
B e c a r e fu l! The English equivalent of כל מי ש־and כל מה ש־is often everyone or everything, as in the sentences above. For this reason, in sentences like these, learners of Hebrew sometimes mistakenly use the Hebrew words ( כולםeveryone) and ( הכולeverything) - which cannot be followed by ש ־.
״- )פל) מי שand - )פל) מה שclauses” that are not th
•
subject o f the sentence Besides serving as the subject of a sentence, clauses that begin with - )כל) מי שand - )כל) מה ש can have other functions as well. For example, they can be the predicate of a non-verb sentence, as in: .המנצח הו א מ_י _שעובב _רא_שון _א_ת לןו ה סי נם
-C
The winner is the person who crosses the finish line first. the one who / whoever...
In a verb sentence, they can serve (among other things) as an indirect object, as in: ♦ש ל ח תי מכתב ל(כל)_מי_שבשם_ את_שמו_ בכשימה I sent a letter to everyone who wrote his/her name on the list. anyone who / whoever... ♦בישיבה נדבר ג(ל_כ_ל_מס _שקורה_בשכונס _הינם At the meeting we will speak about everything that is happening today in the neighborhood. whatever...
878
>*־
X. Adding Clauses / 2. Sentences with (כל) מה ש־,-)כל) מי ש
Here are examples of (כל ) מי ש ־and - (כל) מה שas direct objects :2 .אני זוכרת את_ (כל )_מ י_שלמד איתי_בבית_וזספכ היסודי
.1
I remember everyone who studied with me in elementary school. all the people who...
♦ תיקחו את_ (כל )_מה ש_שי!ך_לכם, א2 Take everything that belongs to you. anything that / whatever ...
*ך_ לכם1 תיקחו (כ ל ) _מה ששי.ב As you can see in sentence 1, when ) כל ) מי ש ־is the direct object, אתappears before it. This is often the case when - ) כל ) מה שis the direct object (as in sentence 2) א, but sometimes אתis omitted in such sentences (12).
Want to see if you've understood? Translate.
1. Everyone who was at the parly ate and danced.
2. The salesman gave a receipt to everyone who paid.
3. Yossi and his friends ate everything that was in the refrigerator.
4. Whoever wants to come with us on Shabbatcan call us tomorrow.
5. We (m.pl.) know everyone who came on (lit.: participated in) the trip.
Answers: . המ וכר נתן קבלה לכל מי שש ילם.2 . כל מי שה יה במס יבה אכל ורקד.1 . ההבר ים של ו) אכל ו (את ) כל מה שה יה במקרר:or ( יוסי וחבריו.3 . לטלפ ן ) אלינו מחר/ (כל) מי שר וצה לב וא איתנו בשבת יכול להתקשר (לצלצל.4 . אנחנו מכ יר ים את כל מי שהשתתף בטיול.5
2
See the chapter "The Direct Object and the Use of את," pp. 697-704.
879
X. Adding Clauses / 2. Sentences with - (בל) מה ש,-)כל) מי ש
)פל) מי ש ־and )כל) מה ש ־that are not the subject o f
•
their own clause Now let's look at "- מי שand - מה שclauses" themselves, without regard for whether the clause functions as the subject, the object, etc. Compare the underlined clauses in the following two examples: Whoever learned the material succeeded on the test.
.־
מי ע\למד_את ה ה! מ ד הצליח בבח י נה. 1<SC
.2. כננע< נמצא עכשיו בכיתה8 גליג1 מי _שר&נ^לכנ_דיבוס The person about whom the director spoke yesterday is now in the classroom.
Q: What is the subject of the verb that follows - שin each of these clauses? A: In sentence 1, the subject of למדis מי. In sentence 2, however, the subject of the verb דיברה is not מי, but rather המנהלת. When this is the case (i.e., when מיis not the subject of the clause), we usually find in the clause a preposition with an ending - like עליו. The ending on the preposition refers back to מי. Thus, the ending on עליוin sentence 2 refers back to מיand matches it (both are masculine singular): .כננע< נמצא פה עכשיו8 _נ[ננזלכנ_דיבבה_על_יו1מ! _שו This sentence is very similar to sentences in which we add information to a noun, for example: .הבחור שה_מנהלת_דיבכה _עליו_ אתמ!ל נמצא פה עכשיו The person about whom the director spoke yesterday is here now.
Here עליוrefers to ( הבחורit means: ) על הבחורand matches it.3 מה, too, can be followed by a clause of which it is not the subject, for example: what you are sitting on is not a chair.
.מה_שאת_י_ושבת_^ליו אינו כיסא
**C
Here, the clause after - שhas its own subject ()את, and עליוrefers back to :מ ה מה_שאת_י_ושבת_עלינ אינו כיסא.
-<
This sentence is similar to the following sentence: The thing that you are sitting on (lit. : it) is not a chair..5>■
3
הדבר ש_א_ת יושבת_עלינ אינו כיסאC
In the chapter"Clauses that Add Inform ation to Nouns" ( )משפטי לוואי, pp. 865-869, we call this a Type B added clause, while sentence 1 above resembles what we call a Type A added clause.
880
X. Adding Clauses / 2. Sentences with (כל) מה ש־,-)כל) מי ש
עליוin the second sentence refers back to הדברjust as עליוrefers back to מהin the previous sentence. Here are some more examples of prepositions that refer back to )כל) מיor )כל) מה: Throw away anything / everything that you didn't use (lit.: it). . בותזרקו את_ כל מה_ של א_ה ש ת משתם Did you catch the person you were chasing? Everyone to whom I turned helped me.
תפסת .כל _מ_י_שפניתי_אלמ עזר לי
When the preposition in the clause after מיor מהis ) את... אותה,) אותו, it is usually omitted: Choose the person / whomever you want. Buy what you like.
שאת רוצה. תבחרי במי תקנו את_ מה שאתם_אוהב*ם
Want to see if you've understood? Transl ate usi ng )כל) מי ש ־or )כל) מה ש ־.
1. They forgot w h a t we s a id . 2. W e have stayed in touch with everyone w e've worked with.
3. O nly the people to whom we sent an invitation w ill be able to come in.
4. Sarah's parents bought her everything she wanted.
Answers: . נשארנ ו בקשר עם כל מי שעבד נ ו איתו.2 . הם שכח ו (את ) מה שאמרנ ו.1 . הה ור ים של שרה קנו לה (את ) כל מה שה יא רצתה.4 . רק מי ששלח נ ו לו ה זמנה יוכל להיכנס.3
881
3 Reporting Speech, Thoughts or Feelings דיבור עקיף Preview • Reporting statements ״Reporting questions
(.(ה רופ א אמר ל חולה שאין סיבה לדאגה (.(דויד ש אל א ם נבוא מ ח ר
״Reporting requests, suggestions and commands (. ) ה ס ט ו ד נ ט ביקש שהמו ר ה תדבר ל א ט יותר
Introduction Here is an excerpt from a phone conversation between Noa Cohen's ninth-grade teacher and Noa's mother. Teacher: Hello. Mrs. Cohen, 1'd like (lit.: 1 want) . אני רוצה לקבו ע איתך פגישה, גב׳ כהן, שלום:המורה to set up a meeting with you. Mrs. Cohen: Oh? What do you want to speak with me about? ? כן? על מ ה א ת רוצה לדבר אי תי:גברת כהן Teacher: I'm sorry, it's not for the phone. . זה לא לטלפון, אני מצ ט ע ר ת:המורה Mrs. Cohen: Okay. Can we meet on Monday? ? נוכל להיפגש ביום שני. טוב:גברת כהן Teacher: Yes. Please come with Noa. . ע ם נועה, בבקשה, תבואי. כן:המורה Mrs. Cohen: Fine, then we'll meet on Monday. . אז ניפגש ביום שני. בסדר גמור:גברת כהן
Noa, the daughter, is obviously very anxious and tells her best friend about the phone call. Noa reports: אי מ א שלי ה תפל אה ו שאלה.המורה צלצלה ל אי מ א שלי ואמרה לה שהיא רוצה לקבו ע אי ת ה פגישה אי מ א שלי שאלה. שזה לא לטלפון, המורה ענ ת ה שהיא מצ ט ע ר ת.א ת המורה על מ ה היא רוצה לדבר 1. והמורה ענ ת ה שכן וביקשה שגם אני אבוא לפגישה,א ם הן יוכלו להיפגש ביום שני
-C
The teacher called my mother and told her that she wanted to set up a meeting with her. My mother was a bit surprised and asked the teacher what she wanted to speak about. The teacher answered that she was sorry, that she couldn't tell her over the phone (lit.: it wasn't for the phone). My mother asked if they could meet on Monday, and the teacher said that they could and asked that I, too, come to the meeting. 1
A note on punctuation in reported speech: You may encounter texts in which a comma is placed after the verb and before - שin a sentence like:. שהיא רוצה לדבר עם אימא של התלמידה,המורה אמרה. This was the proper punctuation according to older rules. According to the updated punctuation rules published by The Academy of the Hebrew Language, 1994, p. 13, such a sentence would not have a comma.
882
X. Adding Clauses / 3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings
In this chapter we will look at the differences between the direct speech of the conversation itself and the reporting of the conversation by Noa (in reported or indirect speech ).
• Reporting statements Using ש־before reported speech The conversation between Noa's teacher and mother consists of statements, questions and suggestions. First let's examine how statements in the conversation (= direct speech) are reported by Noa (= indirect speech). direct speech :
"I want to setup a meeting with you. ״
reported (indirect) speech :
.המורה
. אני רוצה לקבוע איתך פגישה:המורה אמרה לאימ א שלי שהיא רוצה לקבוע אי ת ה פגישה
The teacher told my mother that she wanted to set up a meeting with her. (lit.: The teacher said to my mother that she wanted to set up a meeting with her.)
The daughter begins her report by saying: ( המורה אמרה ש־The teacher said that...). The verb of speech (thought, feeling, etc.)2 can be varied and may include verbs such as: דיווח/ מסר
כתב
הרגיש
reported
wrote
felt
האמין
חשב
believed thought
קיווה
טען
הודיע
ענה
הסביר
hoped claimed announced answered explained
סיפר
אמר 3
told / said
When we report statements in Hebrew using verbs like these, the verb is always followed by -4.ש The teacher said (that) she wanted to meet with her.
.רה שהיא רוצה להיפגש אי תה המורה
The teacher said (that) it wasn't for the phone.
.ענ ת ה שזה לא לטלפון המורה
Noa's mother hoped (that) everything was okay.
2 3
4
.אימא של נועה קיוו תה שהכול בסדר
All references in this chapter to speech (reported speech, verbs o f speech, etc.) refer also to thoughts, feelings and the like. The verbs אמרand סיפרcan both be translated as said or told depending on the context. It is difficult to define exactly when סיפרcan be used instead of אמרand when it can't. It seems that סיפרis often used when a story can be told about what is being reported, as in: I told Yossi that we took a trip to the Negev last week. .«• סיפרתי ליוסי שטיילנו בנגב בשבוע שעבר We could also use אמרתיin this sentence. However, in the following sentence we can only use אמרand not סיפר: The teacher told my mother that she wanted to meet with her. . המורה אמרה לאימא שהיא רוצה להיפגש איתהc In Hebrew grammar books, the clause attached to - שin these sentences is called ( פסוקית מושאobject clause) or כן1( פסוקית תcontent clause).
883
X. A dding Clauses /
3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings
In contrast, in English the parallel word - th a t- is optional in reported speech. For this reason, English speakers have to be particularly careful always to use - שwhen reporting speech, thoughts or feelings.
Did you know? Using כיinstead of -ש In formal (written) Hebrew כיis often used instead of - שfor reporting speech, as in:
.> י שר החוץ הישראלי אמר כי בקרוב ייפגש עם שר החוץ של צרפת The Israeli foreign minister said that he would meet soon with the foreign minister of France.
.בני הזוג הודיעו לנו כי אינם מעוניינים לקנות את הדירה The couple informed us that they were not interested in buying the apartment.
This use of כיis generally not found in spoken Hebrew ! Remember: W hen כיappears after a verb o f speech (thought or feeling), it means - ( שthat), not because.
Changing the persons :Let's go back now to the original sentence
direct speech.
"I want to set up a meeting with you." .המורה אמרה לאימא שהיא רוצה לקבוע איתה פגישה
reported speech :
The teacher told my mother that she wanted to set up a meeting with her.
Since the teacher spoke in the first person ()אני, when Noa reported what she had said, she changed ( אניI) to ( היאshe). The word ( איתהwith her) has also been changed from the original איתך (with you). We make these same changes of person in English as well.
5
The same usage of כיinstead of - שin formal (written) Hebrew can follow not only verbs of speech (like )הודיעו, but also their verbal nouns (i.e., )הודעה, as in: . קיבלנו את ההודעה שבני הזוג מעוניינים לקנות את הדירה-« (formal ) .= קיבלנו את ההודעה כי בני הזוג מעוניינים לקנות את הדירה We received the message that the couple was interested in buying the apartment.
.תך פגישה
X. Adding Clauses / 3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings
The tense o f the reported speech Now let's look at the tense of the sentence in the conversation (direct speech) and in Noa's report:
direct speech :"I want to set up a meeting with you ,אני רוצה לקבו ע איתך פגישה reported speech:
<•״£
: המ ורה
.המורה אמרה לאי מ א שהיא רוצה לקבוע אי תה פגישה The teacher told my mother that she wanted to set up a meeting with her.
Q: When Noa reports what the teacher says, does she change the tense of the verb ?רוצה A: No, in Hebrew there is no change in tense. Q: Does the tense change in English? A: Yes, want (present tense) changes to wanted (past tense).6 In Hebrew, the tense of the original, direct speech remains the same when it is reported.; Here are some more examples. Notice the difference between the Hebrew, in which the tense of the verb does not change in reported (indirect) speech, and the English, in which a change often takes place.
reported speech
direct speech
present same tense : .המורה אמרה לאימא שזה לא לטלפון tense changes: The teacher told Mom that it wasn't for the phone. past .גב׳ כהן אמרה לנועה שהמורה שלה התקשרה
same tense : tense changes: Mrs. Cohen told Noa that her teacher had called.
future .גב' כהן אמרה למורה שהן ייפגשו ביום שני
present >=
.* זה לא לטלפון.המורה "It isn't for the phone."
4=
past .המורה שלך התקשרה
:גב ' כהן
"Your teacher called."
future .אז ניפגש ביום שני
same tense : >= :גב; כהן tense changes׳. Mrs. Cohen told the teacher that they would meet on Monday. ״We'll meet on Monday."
6
7
English does not always change the tense of the quoted verb, especially when direct speech is reported immediately. We could say (as in Hebrew): The teacher told my mother that she wants to set up a meeting with her. See below for what happens when the verb is an imperative.
885
X. Adding Clauses / 3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings
Be careful! Notice that with the following verbs the preposition - לalw ays comes before the name (or other indication) of the person being addressed. This is not always the case in English: Doron told Miri (lit.: said to Miri) that the salad was excellent.
.4־־
■דורון אמר למירי שהסלט מצייןC
Michael told us (lit.: said to us) that he had been fired.
.מיכאל סיפר לנו שפיטרו אותו
שרה ענ ת ה ליעל שהיא לא תוכל לבוא לסרט. Sarah told Yael (lit.: answered to Yael) that she couldn't come to the movie.
Time words in reported speech Another change that may take place when changing from direct speech to reported (indirect) speech concerns time expressions. For example, let's say that a w eek ago Mrs. Cohen told the teacher: "We'll meet tomorrow." ."" ניפגש מחר This is how we would report her words now: Mrs. Cohen said (that) they would meet the next day.
.גב' כהן אמרה שהן ייפגשו ל מ ח ר ת
^
You can read more about time expressions like למחרתin the chapter "When Expressions" (pp. 319-325).
Did
you know?
Reporting speech using a passive verb Speech, thoughts and feelings can also be reported using a passive verb, as in: . אתמול נאמר ששני הצדדים מעוניינים להגיע להסכם.> * ו Yesterday it was said that the two sides are interested in reaching an agreement.
. הוס כ ם שהפגישה תיערך ביום ראשון.2 It was agreed that the meeting would be held on Sunday.
When a passive verb like נאמרor הוס כםis used in reported speech, we do not know who the speaker is. The passive verb of speech is masculine singular since its subject is actually the whole clause that follows it: (sentence <* ששני הצדדים מעוניינים להגיע להסכם ( ו (sentence 2) שהפגישה תיערך ביום ראשון We can think of these clauses as being the equivalent of ( זהthis) or ( הדבר הזהthis thing) and, thus, as masculine singular.
886
X. A dding Clauses /
3. Reporting Speech, Thoughts o r Feelings
Let's review When we report speech, thoughts or feelings in Hebrew (reported speech), we must remember the following: ♦ We always use -( שor כיin more formal Hebrew) after verbs of speech, thought and feeling:
.הסרט ארוך מדיי
-רון אמר ש -רון חשב ש -רון הרגיש ש
->
Ron said / thought / felt (that) the movie was too long.
♦ We often change the persons (as in English):
.רון אמר שהוא לא אוהב סרטים ארוכים
>=
.אני לא אוהב סרטים ארוכים
Ron said that he didn't like long movies.
-*>
:רון
"I don't like long movies."
♦ We don't change the tense of the sentence quoted
.רון אמר שהוא אוהב סרטים קצרים
>=
.אני אוהב סרטים קצרים
Ron said that he liked short movies.
:רון
"I like short movies."
Note that in English the tense often changes.
?W ant to see if you've understood A . Change from direct to reported (indirect) speech. Use the verb indicated in .brackets Exam ple :
][אמרה
! אתה נחמד מאוד:)רינה (ליונתן
. MO] (c?
0 1 (3 1 . (< &(־jA jI’f
>)J' 7
][אמר
.במתמטיקה
][סיפר
] [הודיעו
. פתחו חנות חדשה בקניון:)או רי( לי ע ל
.2
. א נח נ ו ר וצ ות ל נס וע לא ילת: ) סת י ו ומ יטל (לה ור יה ן.3
887
X. Adding Clauses / 3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings
] [ס יפר ו
] [אמרה
. א יבדנ ו את הכד ור: ) ת ומר ואב י (ל י ואב
.4
. אבד וק את הח ול ים בשעה חמש: הר ופאה
.5
Answers:
. אורי ס יפר ל יעל שפתח ו חנ ות חדשה בקניון.2 . ה ילד אמר לאמ ו שב י ום של יש י יהיה לו מבח ן במתמט יקה.1 . ת ומר ואבי סיפרו ליואב שהם איבדו את הכדור.4 . סת י ו ומ יטל הודיעו להוריהן שה ן רוצות לנס וע לאילת . הר ופאה אמרה ש (ה יא ) תבד וק את הח ול ים בשעה חמש
.3 .5
B. Translate the fo llo w in g into Hebrew. (Remember: The tense in H ebrew does not change.) Example:
(The guests: "It is permitted to smoke there.")
. מ ותר לעש ן שם: הא ורח ים
The guests thought it w as permitted to smoke there. £<*>(ים)(לי
. הבט ן
) The boy: "M y tummy hurts."( .The boy said that his tummy hurt _____________________________________________
. אנגן ס ו נטה של בטה וב ן: הפס נתר ן.2
The pianist: "I'll play a sonata by Beethoven( ."(
.The pianist said he w ould play a sonata by Beethoven Dana: "I will do well on the exam( ."(
. אני אצל יח במבח ן: דנה.3
.Dana believed she w ould do w ell on the exam _______________________________ Yonatan said: "My parents were born in France(."(
. הוריי נולדו בצרפת: יונתן.4
Yonatan told us that his parents w ere born in France . _________________________
. יש מכ יר ות ס וף ע ו נה בכל החנו י ות: דני.5 (Danny: "There are end-of-the-season sales in all the stores.") Danny told us there w ere end-of-the-season sales in all the stores.
Answers:
. הפס נתר ן אמר ש (ה וא ) ינגן ס ו נטה של בטהובן.2 . ה ילד אמר שכ ואבת לו הבטן . אמר לנו שה ור י ו נולדו בצרפת/ יונתן ס יפר.4 . דנה האמ י נה ש (ה יא ) תצל יח במבחן . ס יפר לנו ש יש מכ יר ות ס וף עונה בכל החנויות/ דני אמר
888
.1 .3 .5
X. Adding Clauses / 3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings
• Reporting questions In the conversation at the beginning of this chapter, Mrs. Cohen asked the teacher: direct speech.
"What do you want to speak with me about?"
"?" ע ל מה את ר וצה לדבר א ית י
•<
This is how this question would be reported: reported speech.
.גב ׳ כה ן שא לה את המ ורה ע ל מה ה יא ר וצה לדבר א יתה
Mrs. Cohen asked the teacher what she wanted to speak with her about.
In reported questions we simply state the question - including the question word - after saying ״. ה יא שאלה/ ה וא שא ל. Just as in English, there is no ( ש ־that) in a reported question. . גב ׳ כה ן שא לה על מה ה יא ר וצה לדבר א יתה
4=
? ע ל מה את ר וצה לדבר א ית י:גב' כהן
Reported questions resemble reported statements in that: 1. The person often changes (as in English): . גב; כה ן שא לה את המ ורה על מה ה יא ר וצה לדבר א יתה
? על מה את ר וצה לדבר איתי:גב ' כהן
>=
Mrs. Cohen asked the teacher what she wanted to speak with her about.
"What do you want to speak with me about?"
2. The tense doesn't change in Hebrew (as opposed to English): present
present
. גב ׳ כה ן שא לה את המ ורה על מה ה יא ר וצה לדבר א יתה
>=
past Mrs. Cohen asked the teacher what she wanted to speak
? על מה את ר וצה לדבר א ית י:גב ' כהן
present "What do you want to speak with me about?"
with her about.
Here are some more examples of reported questions (with one possible translation): reported speech
direct speech
. גב׳ כהן שאלה מה הבעיה4 = .=> המורה שאלה מתי הן יוכלו להיפגש .גב׳ כהן שאלה את המורה למה היא רוצהלהיפגש איתה
>=?איתי
Mrs. Cohen asked what the problem was.״What's the problem ?" The teacher asked when they could meet.
"When can we meet ?"
Mrs. Cohen asked the teacher why she wanted to meet with her.
"Why do you want to meet with me ?" .3
.
889
X. A dding Clauses /
3. Reporting Speech, Thoughts o r Feelings
Reporting ”yes/no" questions "Yes/no" questions in Hebrew are also reported in the same way as in English, for example: .{ =< גב׳ כהן שאלה אם הן יוכלו להיפגש ביום שניform al) ? האם נוכל להיפגש ביום שני: כהן,גב {informal) ?נוכל להיפגש ביום שני Mrs. Cohen asked if they could meet on Monday. or: whether
-< :01־
"Can we meet on Monday?" (lit.: "Will we be able to meet on Monday?")
As you can see, when we report a "yes/no" question, we add אםafter a form of the verb שאל. We do this whether the question in direct speech begins with the word האםor not.8
Be careful!
Notice the preposition after the verb :שא ל גב׳ כהן שאלה את המורה אם הן יוכלו להיפגש ביום שני.
■
Mrs. Cohen asked the teacher whether they could meet on Monday.
Only the verb שאלrequires את, while other verbs of speech (e. g. , ... ע נה, סיפר, )אמרrequire - לbefore the name (or other indication) of the person being addressed.
Let's review ♦ When we report questions (except for "yes/no" questions), we simply insert the question word after שאל, as in: .=> דויד שאל מה השעה ? מה השעה:דויד . מתי האורחים הגיעו? => יואב שאל מתי האורחים הגיעו:יואב
>
♦ When we report "yes/no" questions, we use א ם: . » דויד שאל את גיל אם הוא בא לטיול3
^Sk 8
>״
As in all reported speech, when we report questions we often change the person (e.g., אתהbecomes )הוא, but we do not change the tense.
On the use of האם, see the chapter "Asking Questions," p. 808.
890
? אתה בא לטיול, גיל:דויד
X. Adding Clauses / 3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings
?Want to see if you've understood Change from direct to reported questions.
.1
אורי(לנהג האוטובוס) :איפה המוזאון?
.2
אורי :באיזו תחנה אני צריך לרדת?
.3
אורי :אפשר לראות את המוזאון מהתחנה?
.4
רן :מה הבעיהז
.5
מיטל :שרה ,כמה ילדים יש לך?
.6
טליה :ילדים ,ראיתם את דנית?
.7
המורה החדשה :למי אין ס פ ת
Answers:
.1 .3 .7
אורי שאל את נהג הא וט וב וס א יפה המוזאון .2 .אורי שאל באיזו תח נה ה וא צריך לרדת . אורי שאל אם אפשר לרא ות את המוזאון מהתח נה .4 .רן שאל מה הבעיה . 5מ יטל שאלה את שרה כמה ילדים יש לה .6 .טל יה שאלה את ה ילד ים אם הם רא ו את דנית. המ ורה החדשה שאלה למ י אין ספר .
• Reporting requests, suggestions and commands In the original conversation, Noa Cohen's teacher made a request of Noa's mother: המורה :תבו אי עם נועה ,בסדר?
891
)"? (lit.: "Come with Noa, okay״"Please come with Noa.
X. Adding Clauses /
3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings
In her (non-literal) report of the conversation, Noa used the verb ( ביקשהrequested, asked) to indicate that a request had been made and said: The teacher asked that 1, too, come to the meeting.
.לפגישה
המורה ביקשה שגם אני
אב וא
The reporting of the teacher's request in this sentence is very similar to the reporting of statements described in the first part of this chapter. Note that when a future tense verb is used in the request (here: )תבואי, its tense remains the same in reported speech ()אב וא. This is not the case in English, where neither of these verbs is in the future tense. Since requests always refer to something that is to be done in the future, the verb ביקש- when followed by - ש- is always followed by a clause with a verb in the future tense 9 Thus, even when a request is expressed in direct speech with an imperative (as it is in English), the imperative is changed to a future tense verb in reported speech in Hebrew. Here's an example: direct speech:
. ונדבר אז, בבקשה,ביום שני
ב וא י:המורה
^
"Come in on Monday, if you would, and we'll talk then."
reported speech :
...ביום שני
תב וא
המ ורה ביקשה שאימא
The teacher asked that Mom come in on Monday..
There exist several other ways of reporting requests, suggestions and commands, such as: ...המורה ביקשה מאימא לבוא ביום שני
->
This and other variations will be discussed in the next chapter ("Expressing Desire").
Let’s review ♦ In this section we have discussed one of the ways of reporting requests, suggestions and commands: with a form of the verb ביקש+ - ש+ a clause with a future tense verb. r e p o r te d sp e e c h
.איתו לקניון .איתו לקניון
תב וא תב וא
רון ביקש ששירי רון ביקש ששירי
d ir e c t s p e e c h
>?= >=
Ron asked that Sliiri come with him to the mall.
9
. בבקשה,תב וא י איתי לקניון . בבקשה,ב וא י איתי לקניון
:)רון(ל שירי
->
"Please come with me to the mall!"
For more verbs that are always followed by a clause with a future tense verb, see the next chapter "Expressing Desire." pp. 894-900.
892
3. Reporting Speech, Thoughts or Feelings
X. Adding Clauses /
?Want to see if you've understood Change from direct speech to reported speech. Use the verb that appears in brackets. .1
.2
מיכל (ל חברו ת של ה) :ת תק שרו אליי בעשר ,טוב?
אבא ( לי ל די ם) :בו או הביתה מו קד ם!
[ביק שה ש ] -
[ביק ש ש ] -
Answers : .1מיכל ביקשה שהחברות שלה יתקשרו אליה בעשר : or ( .מיכל ביקשה מהחברות שלה שיתקשרו אליה בעשר). .2אבא ביקש שהילדים יבואו הביתה מוקדם : or ( .אבא ביקש מהילדים שיבואו הביתה מוקדם).
893
Q Expressing Desire Preview ״Adding a clause to express a desire or a request
(.(א נ י ר וצה שת ב ו א א ית י ל ס ר ט
״Adding a clause to make a suggestion or a recommendation (. )א נ י מצ י ע שתט י יל ו בצפ ו ן הא רץ
• Adding a clause to express a desire or a request Read the following set of sentences:
Set 1 1 want to hear Prof. Sadan' s lecture. 1 a m aski ng (requesting) to leave class early.
.א נ י ר וצה לש מ ו ע א ת ה ה ר צ א ה ש ל פר ופ ׳ ס ד ן
•<־
.א נ י מ ב ק ש ל צ א ת מ ו ק ד ם מ ן הש יע ור
I demand to speak wi t h the director / principal.
.א נ י ד ורש לדבר ע ם המ נ ה ל
Q: What do these sentences have in common (aside from their subject ?)אני A: Each sentence contains a verb that expresses a desire of the speaker: ד ורש, מ ב קש, ר וצה followed by an infinitive that expresses the content o f the desire: ל דבר, לצאת, לשמ ו ע. We mentioned this structure in the chapter "Sentences with Infinitives" (pp. 754-756).1 It is one way in which we express desire in Hebrew. The corresponding English sentences are built in the same way. Now let's look at a different structure used to express desire, requests and the like:
Set 2 . א נ י לא ר וצה ש ת פ ת ח ו א ת ה מ ת נ ות עכש י ו
>
I don' t want you to open (lit.: that you will open) the presents now. .אני מ ב ק ש ש ת ב דו ק שו ב א ת ה ח ש בון I am asking you to check (lit.: that you will check) the account again. .אני דו ר ש ש ה מו כ ר י חזי ר לי א ת הכסף I demand that the salesman return (lit.: will return) my money. 1
Technically speaking, the infinitive added 10 some of the verbs of desire is actually a kind of clause. In this unit, however, we are concentrating on clauses that are added with -ש.
894
X. Adding Clauses / 4. Expressing Desire
Q: What verb form appears instead of an infinitive in the second part of these sentences? A: A verb in the future tense: יצאו, תבדוק, תפתחו. This verb is part of a clause that is added with - שto the verb of desire, and it is always in the future tense.2 This is quite logical since the desire is for something in the future. Notice that the English equivalents of these clauses do not contain future tense verbs. We might ask: How do we know when to use the structure in Set 1 ("verb + infinitive") and when to use the structure in Set 2 ("verb + ש־+ future")? In order to answer this question we have to look at the subjects of the verbs. First let's look at Set I. Q: What is the subject of רוצהin אני רוצה לשמוע, and who will do the hearing? A: The subject of רוצהis אני. The one who will do the hearing is also אני. The clauses share the same subject: אני אשמע, ( אני רוצהI want, I will hear). This is also the case in the rest of the sentences in Set 1: .אני מבקש לצאת מוקדם יותר מן השיעור . אני אצא מן השיעור/ אני מבקש
I am asking to leave class early. I am asking / 1 will leave class.
.אני דורש לדבר עם המנהל . אני אדבר עם המנהל/ אני דורש
I demand to speak with the director / principal. I demand / 1 will speak with him.
Now let's look again at a sentence from Set 2 above: ?אני לא רוצה שתפתחו את המתנות עכשיו
*>־
Q: Who are the subjects of the verbs in this sentence? A: The subject of רוצהis אני. The subject of תפתחוis אתם. The subjects are different. This is the case in all the sentences with ש־. Here are some more examples from Set 2 above: 1am asking that you check the account again. lam asking/You will check... 1 demand that the salesman return my money. I demand / The salesman will return...
2
. ״־
ק שוב את החשב ו ן ... אתה תבדוקאני/ מבקש
.דורש שהמוכר יחזיר לי את הכסף אני ... המוכז* יחזיראני/ ד ורש
In Hebrew grammar books, the clause attached to - שin these sentences is called ( פסוקית מושאobject clause) or כן1( פסוקית תcontent clause).
X. Adding Clauses / 4. Expressing Desire
Thus, we see that when the subject of the verb of desire or request (״. דורש, מבקש, )רוצהis the same as that of the second verb, Hebrew uses the structure "verb + infinitive" as in: ״. א נ י ר וצה לשמ וע
When the subject of the verb of desire or request and the subj ect of the second verb are different, Hebrew usually uses the structure "verb + ש־+ future ," as in:3 ...א נ י ר וצה ש את ה תשמ ע
Here are more verbs and some adjectives that can be followed by 1 want you to write to me more about this topic.
. ■״
"ש־
+ future" :4
שתכתב ו ל י ע וד ע ל ה נ ושא ה זה
מעוניין
■*א נ יC
.שתב וא ו בקר ובא נ י
1 expect / am expecting you to come soon.
.שתע נ ו ל י בא י ־מ י יל א נ י
I prefer that you answer me by email.
מעדיף
or: I prefer for you to answer me by email. 1 am not willing for you to tell me what to do.
.לא מוכן שת ג יד ו ל י מה לעש ות אנ י
or: I am not willing to have you tell me what to do.
As you can see, the English translations of these sentences are not always parallel to the Hebrew. Thus, it is important to learn and use the Hebrew sentence structure rather than trying to translate directly from English. Note: The verb of desire in sentences like these can be in any tense, for example: . ש נ יפ גש מ וקדם בב וקר
תרצה
/
רצתה
/
רוצה
של ומ ית
Shlomit wants / wanted / will want us to meet early in the morning.
Did you know? ... וצה1 ה י ית י
(I would like...)
The Hebrew equivalent ־of I would like or I would have liked ... is ...ה י ית י ר וצה. Here are some exampl es: i woul d like to be a doctor. We woul d like you to come visit tomorrow.
3 4
.לה י ות ר ופא
הייתי רוצה
.2. שתב וא ו לבקר מחר
.ו
היינו רוצים
Another possible structure used with verbs of request - but not with רוצה- is discussed in "Did you know?" below. Still another possibility - ... אני מבקש מדני שיבדוק- is beyond the scope of this book. These can also be followed by an infinitive when the subjects of the two verbs are the same, for example: I want to correspond with interesting people. .< אני מעוניין להתכתב עם אנשים מעניינים I expect to see you soon. .אני מצפה לראות אתכם בקרוב
896
מצפה
X. Adding Clauses /
4. Expressing Desire
As you can see, here too either an infinitive (sentence 1) or "- ש+ future" (sentence 2) can foi i ow ... ה י י ת י רוצה.
Let's review ♦ When we desire 01 ־request that someone else do something, we usually add to the verb of desire - שand a clause with a future tense verb: .אני רוצ ה שתלמד
>=
אתה תלמד/ אני רוצה
-<
This is different from sentences in which the subjects o f the verb of desire and the verb in the second part of the sentence are the same. In such a case we use an infinitive . אני אלמד => אני רוצה ללמוד/ אני רוצה-*>
Want to see if you've understood? Translate the follow ing sentences into Hebrew.
1. My friends want to fly to China this year.
2. Gaiia wants you (m.s.) to visit her.
3. Are you ( m . p l . ) willing to answer a few questions?
4. We ask that you (m.pl.) turn off your cell phones before the performance.
5. The workers are demanding that their boss meet with them immediately.
897
X. Adding Clauses / 4. Expressing Desire
6. Are you (m.s.) interested in registering for the new course? (or: Do you want to register...)
7. Our teacher expects us to do all the homework.
Answers:
. גליה רוצה שתבקר אותה.2 .החברים שלי רוצים לטוס לסין השנה ?(האם) אתם מוכנים לענות על כמה שאלות .הטלפונים הסלולריים לפני ההצגה/אנחנו מבקשים שתכבו את הפלאפונים ? (האם) אתה מעוניין להירשם לקורס החדש.6 .תובעים שהבוס ייפגש איתם מיד/העובדים דורשים 5.המורה שלנו מצפה שנעשה את כל שיעורי הבית
.1 .3 .4 .5 .7
• Adding a clause to make a suggestion or a recommendation The verbs ( להציעto suggest) and ( להמליץto recommend) are semantically related to verbs of desire, and they too may be followed by a clause with a future tense verb: "verb + ש־+future."Usually, as with רוצהand מבקש, this structure is used when the subjects of both verbs are different: 1 suggest that you write (lit.: will write) in pencil. 1 su g g est/ You will write...
.בעיפרון ...
אני מציע שתכתוב אתה תכתוב/ אני מציע
אנחנו ממליצים שתראו את הסרט הקלסי של וודי אלן. We recommend that you see (lit.: will see) the classic film by Woody Allen.
We recom m end/ You will see...
...אתם תראו
/ אנהנו ממליצים
But with verbs of suggestion this structure may also be used when the subjects are the same, for example: .שמואל מציע שהוא יקנה את הכרטיסים לסרט Shmuel suggests that he buy the tickets for the movie. As with verbs of desire, the verb of suggestion in these sentences can be in any tense: . אציע שתראו את הסרט של וודי אלן/ הצעתי/ אני מציע I suggest / suggested / will suggest that you see the film by Woody Allen. 5
Another possible translation is: . המורה שלנו מצפה מאיתנו לעשות את כל שיעורי הבית. For a discussion of this variation of the sentences in this exercise, see "Did you know?" below.
898
X. Adding Clauses /
4. Expressing Desire
Verbs like להציעand להמליץcan also be followed by an infinitive. For more on this structure, see "Did you know?" below.
Did you know? Using an infinitive with requests and suggestions for someone else We actually have the option of using an infinitive to request that someone else do something if we add - ( מ+ noun/ending) after a verb of request, as in: 1 a m aski ng y ou t o g o out si de / t o l eave.
.א נ י מ ב ק ש מ מ ך ל צ א ת ה ח ו צ ה
• *sf
. ה ב ו ס ד ו רש מ ה ע ו ב ד י ם לה ג יע ל ע ב ו ד ה ב זמ ן The boss de man ds of hi s employees t hat they get t o wo r k on t i me. (lit.: f r om hi s employees t o get . . . )
This structure may also be used with verbs of suggestion (6. ( מ מ ל י ץ in this case - ( ל+ noun/ending) is added, as in:
, מצ יע
However,
. א נ י ת מ י ד מ צ י ע לת י י ר ים ל ב ק ר במ ו זא ו ן
-<־
1 al ways suggest t o tourists t hat t hey vi si t t he museum. . ה מ ד ר י כ ה מ מ ל י צ ה ל ה ם ל ב ק ר ב כ ות ל The guide r ecommends t hat they vi si t t he West er n Wal l .
After verbs of suggestion,
-ל
and its noun or ending are sometimes omitted, as
1suggest vi si t i ng t he museum.
.א נ י מ צ י ע ל ב ק ר ב מ ו ז א ו ן
^ *־
The person making the suggestion in such sentences can include himself or herself among those to whom he is making the suggestion, but - unlike in sentences with ר ו צ הor מ ב ק ש- the "subject" of the infinitive is never the same as the subject of the verb of suggestion. Note: We cannot add a preposition to expressions of desire.׳
6
7
ר וצה
and various other verbs and
It should be noted that the structures "verb + -ל/- מ+ in fin itiv e " and "verb + - ש+ fu tu re " are not always equivalent in meaning or connotation. For example, there is a difference between the following: I expect that you'll tell me the truth. . אני מצפה שתאמרו לי את האמת-« I expect you to tell me the truth. .אני מצפה מכם לומר לי את האמת For example, we cannot add a preposition to ( מעדיףprefer),( מעונייןwant) and ( מוכןwilling).
899
X. Adding Cla jses / 4 . Expressing Desire
Let's review ♦ Verbs of suggestion are often followed by - שand a clause containing a future tense verb. This structure is often used when the subjects are different, as in; .כרטיסים לסרט החדש
ש ת קנו
=> אני מציע
... אתם ת קנו כ ר טי סי ם/
אני מציע
->
Unlike with רוצהand מבקש, this structure can also be used when the subjects of the two verbs are the same, as in: .כרטיסים לסרט החדש
יקנ ה
=> שמואל מציע שהוא
... שמואל י קנ ה/
>■ שמואל מציע.
Want to see if you've understood? Translate the fo llo w in g sentences into H ebrew using a clause w ith ש־.
1. D avid suggested that w e g o to the n ew French m ovie.
2. Tamar recom m ends that w e travel in South A m e rica .
3. Do you (f.s.) suggest that w e buy an a p a rtm e n t in H aifa?
4. The d o c to r recom m ended that the p a tie n t stay a t hom e one more day.
Answers:
. תמר ממליצה שנטייל בדרום אמריקה.2 . דויד הציע שנלך לסרט הצרפתי החדש.1 . הרופא המליץ שהחולה יישאר עוד יום בבית.4 ? את מציעה שנקנה דירה בחיפה.3
900
PART FIVE: TELLING WHEN, WHY AND THE LIKE IN SENTENCES OF THREE TYPES I.
II.
Defining Three Types ("Categories") of Sentences Sentences with( ... אחר פך...-״ אחרי ש.(אחרי When?: Time Sentences
משפטי זמן
I II.
Why?: Reason and Result Sentences
IV .
In Order To: Sentences that State an Intended Purpose
V. V I. V II.
צאה1משפטי סיבה ות משפטי תכלית
In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences Sentences of Comparison: Similarity and Difference What If?: Conditional Sentences
משפטי ויתור משפטי השוואה T
T :
־
•
משפטי תנאי
I. Defining Three Types (”Categories ) ״of Sentences Preview ״Category I: One sentence containing a preposition and its noun / "Adding a noun" We had coffee fafter the movie).
,( ש ת י נו ס פ ה ( א ח רי ה ס ר ט
*‘5׳C
• Category II: A base clause plus a connecting expression and its clause / "Adding a clause " We had coffee after we saw the movie.
.£>■
ש ת ינו ס פ ה א ח רי שו׳ א מו א ת ה ס ר ט
״Category 111: Two clauses joined by an expression containing a reference back to the first We saw ׳a movie, and after that we had coffee.
. ש תי נו ס פ ה13 ו א ח ר.ראינו ס ר ט
^
Introduction In this chapter we will examine three different structures in which information such as when, why and the like is added to a sentence (or clause).1We refer to each o f the resulting sentence structures as "Category I" sentences, "Category II" sentences and "Category III" sentences. In the chapters that follow this one, we will focus on different kinds of information added (i.e., information about time, aboutreason, etc.) and will see how the three categories of sentences are used to convey this information. “ For a concise list of all the "connecting expressions" (time expressions, reason expressions, etc.) discussed in this part of the book, see Appendix V, pp. 1030-1032.
1
2
a. In this book, we have used the term clause to refer to smaller "sentences" that are combined to make up a larger sentence. b. Other ways in which such information is added are presented in the chapters on adverbials, pp. 300-349. For ease of reference we have called each semantic group tim e sentences, reason sentences and so on. These terms are usually not used in grammar books.
903
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
• Category I: One sentence containing a
preposition and its noun / "Adding a noun ft )... בגלל הגשם,(אחדי הסרט Let's start with a simple sentence: We had (= drank) coffee. Now let's add information: We had coffee after the movie. We had coffee in a restaurant..שתינו קפה במסעדה
.קפאין בגלל השעה המאותרת-שתינו קפה נטול We had decaf coffee because of the late hour. Q : What kind o f information have we added in each case?
A: We have added information about when (time), where (place) and why (the reason) we had coffee. Q : What kinds o f words did we use to add this information?
A: In each case we added a preposition ( ) מ ילת יחסfollowed by a noun ( 3:( שם עצם שם עצם
+
noun
מילת יחס preposition
הסרט+ מסעדה+ )השעה(המאוחרת+
What kind of word comes after a preposition? A s we saw above, the word after the preposition is a noun. This noun can be of several types: It may be a lone noun: after the movie to the supermarket
3
This combination is called a prepositional phrase ()צירוף !סס.
904
ז*ט0 אחרי ה מרקט1לסופ
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
or an expanded noun: 1. a noun accompanied by one or more words (e.g., an adjective, another noun, etc.): because of the final exam with the neighbors' son
בגלל ה ב חינ ה הסופית ע ם בן השכנים
(= the son of the neighbors) like this boy
כמו הילד הזה
2. a noun followed by a clause that describes it: to the house that is at the end of the street
לבית שנמצא בסוף הרתוב
for the students who are taking the course
לומדים בקורס
ב ש ביל
The noun that follows a preposition - be it lone or expanded - can never be the first word of a new clause. In order to understand what we mean, look at the following sentences: .1. איחרתי בגלל השותפה שלי 2. *!איחרתי מפני שה שותפה_של_י_לא_ ה תעו_ררה_בזמ
I was late because of my roommate.
I was late because my roommate didn't wake up on time.
The expanded noun השותפה שליappears in both sentences; however, in sentence 2 it begins a new clause. When we say that a preposition like בגללis followed by a noun, we are referring to a situation like the one in sentence 1 - where the noun does not begin a new clause - and not to a situation like the one in sentence 2. Note: Sometimes a pronoun {me, you...) is substituted for the noun that follows the preposition. In Hebrew, the pronoun appears as an ending on the preposition, as in: I was late because of her.
.איחרתי בגלל ה
In this book we call sentences like sentence 1 above "Category I" sentences, i.e., one sentence that contains a preposition and its noun (or pronoun).
Are Category I prepositions always followed by -7 \? Let's look again at some of the Category I sentences that we saw above: We had coffee after the movie. We had decaf coffee because of the late hour.
.*״־ שתינו קפה א ח רי הסרטsC .קפאין בגלל השעה המא וחרת-שתינ ו קפה נט ול
905
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
Q: Are the nouns after the prepositions in the above sentences definite (specific) or indefinite? A: They are definite. Prepositions in Category I sentences are often followed by a definite noun - either a noun with הattached to it (as in the sentences above) or a noun considered definite for other reasons,4 as in : because of Maya... ....<■ בגלל מאיהiC in spite of your request... 5...ל מ רו ת בקשתכם However, there are cases when the noun after Category I prepositions is indefinite. This happens, for example, when we are talking about something general, as in:6 .א ח רי פגישות עם אנשים מארצות אתרות אני תמיד מרגיש כמה העולם קטן After meetings with people from other countries, I always feel how small the world is.
.בגלל איתורים חוזרים התלמיד נשלח הביתה Because of repeated late arrivals to class, the student was sent home.
Be careful! Often the use of - הin Hebrew does not correspond to the use of the in English. Even when there is no the in English, - הis often required in Hebrew, for example: We arrived home before sunset. .הגענו הביתה לפני השקיעה
A noun or a clause? Before we go on to the next section, it is important to make sure that you know the difference between a noun and a clause (sentence).7
4 5 6 7
For example, names of people and places and nouns with endings are considered definite. For more details, see the chapter "Definite and Indefinite Nouns," p. 57. We are using the term prepositions to refer also to p a rticle s ( )מיליותlike למרותand על אףto which we cannot add an ending. See also Mordechai Ben Asher, 1974, pp. 285-294. In these sentences the noun is actually defined to a certain extent by the addition of a phrase (e.g., עם אנשים מארצות אחרותin the first sentence) or an adjective (e.g., חוזריםin the second sentence). On the use of the terms clause and sentence in this book, see note 1 above.
906
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
Try this: Which of the following is a noun (lone or expanded) and which is a clause (sentence)? (Hint: if you can put a period at the end, it is a clause / sentence.) משפט
clause clause clause clause clause clause clause clause
/
שם עצם
noun noun noun noun noun noun noun noun
the lesson a big breakfast the breakfast is big we ate breakfast we studied the end of the lesson we saw the movie the movie that we saw
ה שיעור
.ו
א ר ו ח ת בוק ר גדולה
.2
א ר ו ח ת הבוקר גדולה
.3
אכלנו א ר ו ח ת בוק ר
.4
ל מ דנו
.5
סו ף ה שי עו ר
.6
ראינו א ת ה ס ר ט
,7
ה ס ר ט שראינו
.8
Here's the solution: Numbers 1, 2, 6 and 8 are nouns ( )שמות עצם. Note: Number 8 is a noun that has been expanded by the addition of a clause. Numbers 3, 4, 5 and 7 are clauses / sentences ()משפט ים.
• Category II: A base clause plus a connecting
expression and its clause/ "Adding a clause" )... מפני שירד גשם,(אחרי שלמדנו In English we have no problem adding a clause to a preposition:8 prep. + clause We went out to eat after + we sawJ;he_show. In Hebrew, however, we cannot simply add a clause to a preposition. In order to do so, we usually need an "adapter," which stands between the preposition and the clause. To understand how this "adapter" works, imagine that you have a 2־hole socket into which you want to plug a 3־pronged plug. A preposition is like a 2־hole socket. It can only have a noun9 (= a 2־pronged
8 9
Technically, once a clause is added to after, the word after is no longer called a preposition (but rather a conjunction). Despite this we are using the term preposition in order to make our explanation clearer Or a pronoun.
907
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
plug) plugged directly into it. To plug in a clause (= a 3־pronged plug), we need to use the little word ש־as an "adapter." For example, if someone asks: when did you have coffee?
?מ ת י ש ת י ת ם ק פ ה
We might answer in one of two ways: no adapter׳.
We had coffee after the meal.
. א ח רי ה א ד ו ת ה
.א
שתינו קפה אחרי הארוחה.)=)
with an adapter.
We had coffee after we ate_dinner.
.ב1(<_א ח רי שאכלנו_ארוחת
,ב
ב1))•־־שתינו קפה אחרי שאכלנגאכוסת_ע
Q: Why do we need an adapter in answer ' בand not in ?א׳ A: In the first answer ()א׳, the preposition א ח ריis followed by a noun ()האר וחה, so there is no adapter. In contrast, in the second answer (1)׳, the preposition א ח ריis followed by a clause ()אכלנו_אכוח_ת עכב. In Hebrew, the adapter - שhas to be used, whereas in English there is no adapter. In this book we use the term "Category II" sentences to refer to a base clause plus a connecting expression and its clause (usually linked with 10.(ש־
Did you know? ש־as an "adapter" The word ש־is a versatile little word with a variety of English equivalents. In many contexts it means that or which or who or whom - as in: The letter that you wrote arrived yesterday. The boy who Iives_h_ere is in my class.
.1. .2.
המכתב שכתבת הגיע אתמ ול
ה ילד שגר פה ל ומד א ית י בכ יתה
The - שin these sentences has a special function: It serves as an “adapter" into which a clause can be "plugged."
10 The base clause is an independent clause (i.e., a clause that can stand on its own), and the added clause with its "connecting word" is a dependent clause (i.e., a clause that cannot stand on its own).
908
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
But notice that in English we could say sentence 1 without the adapter: "The letter you_wro_te arrived yesterday." This, however, is not an option in Hebrew. The Hebrew equivalent of this sentence must have the - 11( שor its equivalent): ה מ כ ת ב ש כ ת ב ת ה ג י ע א ת מ ו ל. 1"־ Such is the case with many other sentences. For example, compare the Hebrew and English in the following: After we_da_nced, w e went home.
.3. ה ל כ נ ו ה ב י ת ה, א ח ר י ש ך ל ן ד נ ו 4. ו_ עניפי״ם:• נ ר ד מ נ ו מ י ד מ פ נ י שהיינ
W e fell asl eep i mmedi at el y because we_wer e. t i r ed.
Remember, when we translate from English to Hebrew, we almost always add (or its equivalent) to the Hebrew when an adapter is needed, even if an adapter is not necessary in English. -ש
Want to see if you've understood? Read the fo llow ing sentences.
A d d - שonly if a clause comes after the preposition
.א ח ר י . הש יע ו ר
שת י נ ו ק פה ב ק פ ט ר י ה אח ר י
.ו
< *־
.W e had cof f ee in t he cafeteria after the lesson
W e left the cafeteria after w e had cof f ee .
. הלכ נ ו ל ס פ ר י י ה א ח ר י ______ י צ א נ ו מ ה ק פ ט ר י ה
.3
W e went to the li brary after w e left the cafeteria.
11 In Biblical poetry this - שis sometimes missing. Also sometimes in Modem Hebrew, because of the influence of foreign languages such as English, we find clauses attached without - ש. These are found mainly in written texts and only when the clause begins with a word like בו,עליו, אליה, i.e., a preposition with a (referring back) ending attached to it, for example: The house in which I live is in Tel Avi v. . הב ית ב ו (=שב ו ) אני גו נמצא בתל אב יב-« 12 On the use of אשרand - הas equivalents of -ש, see the chapter "Clauses that Add Information to Nouns," pp. 873-875. On the use of כיas a substitute for -ש, see the chapter "Reporting Speech, Thoughts or Feelings," p. 884.
909
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
. א כ ל נ ו א ר ו ח ה ק ל ה א ח ר י ______ ה ס ר ט ש ר א י נ ו ב ק ו ל נ וע. 4 W e ate a light meal after the movi e that w e s a w at the movi e theater.
W e went to a movie after w e studied.
W e returned to the dorms after the meal.
.ל מ ד נ ו
הלכ נ ו ל ס ר ט אחר י. 5
.ה א ר ו ח ה
ח ז ר נ ו ל מ ע ו נ ו ת אח ר י. 6
Answers: ש ־must be a d d e d in sentences 2, 3 and 5.
Two types o f sentences So far we have seen two types of sentences that contain information about when, why and the like: Category I: One sentence that contains a preposition and its noun (in short: "Adding a noun") Category II: A base clause plus a connecting expression and its elause (usually linked with )ש־ (in short: "Adding a clause") Here are some more examples of each category:
Category II .שתינו ספה אחרי שראי_ע את_הסכע We had coffee after we saw the movie.
*אכלנו ארוחת ערב לפני שהלכנו_לסרט We ate dinner before we went to the movie.
.איחרנו מפני שהיו_ פקקים ) spoken H ebrew (
We were late because there were traffic jams .
.הם הלכו לים למרות שירד_ג_שם They went to the beach even though it was raining.
910
Category I . שתינו קפה אחרי הסיט,ו We had coffee after the movie.
, אכלנו ארוחת ערב לפני הסיט,2 We ate dimer before the movie.
, איחרנו בגלל הפממ«ם. 3 בגלל ש־ We were late because of the traffic jams.
. הם הלכו לים למרות הגשםA They went to the beach despite the rain.
*>־
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
Reversing the order In most cases we can reverse the order of the elements in the sentence and place the preposition and what follows it either at the beginning of the sentence or at the end of the sentence. For example:
Category II
Category I
.שתינו קפה אחרי שיבינו אס תערט
/שתינו קפה ואחרי ה סי ט
. שתינו קפה, שרא_מו_אס_^עוט:אחר
.ואחרי הסדט^ שתינו קפה
*=>
The special cases in which the order cannot be reversed will be noted in the chapters that follow.
The use o f a comma in Category II sentences The rules for the use of a comma in Category II sentences are not hard and fast. The general guidelines are similar to those in English and are as follows:13 1. When the added_clause comes before the base clause, a comma will usually separate the two clauses, for example: with a comma:
. הם רחצו ידיים.לפני שהילדים התיישבו לאכול
<־-£
Before the children sat down to eat, they washed their hands.
Exception: If the first clause is very short, a comma is usually not used in Hebrew, as in: Before you arrive, call us.
. תתקשר אלינו
(לפני שתגמ
'*‘־C
2. When the added ,clause comes after the base clause, a comma is usually not used, for example: without a comma:
.הילדים רחצו ידיים לפני שהם התיישבו לאכול The children washed their hands before they sat down to eat.
Exception: If the second clause is very long, a comma may be used: ♦ _לא_שנלמו_להם1<\_ספטמבכ_עד!י2 מ פני שהכשנמככת (<\ל_חוך.העובדים פתחו בשביתה
-C
The workers began striking because their September salaries had not yet been paid to them.
13 See: The Academy of the Hebrew Language, 1994b, pp. 13-14. These guidelines are also found in Avraham Even-Shoshan, 2003, vol. 6, pp. 2187-2196.
911
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
Let's review We have seen two types of sentences that contain information about when, why and the like: ♦ Category I: One sentence containing a preposition and its noun / "Adding a noun" ♦ Category II: A base clause plus a connecting expression and its clause (usually linked with - )ש/ "Adding a clause" Here are sketches of how information is added in these two types of sentences: ♦
Category II
♦ Category I
"Adding a clause"
"Adding a noun"
a
).
> ־
(
>
שתינו ספה אחרי ש!אי_ננ את״הסנט
.• שתינו קפה אחרי הסרט
or in reverse order:
or in reverse order: . a
. שתינו ספה,אחרי שראיע את_ הסרט
c
* (---------- - ) .אחרי הסרט שתינו קפה
Want to see if you've understood? W rite I or II in order to indicate whether the sentence belongs to C ateg ory I or C ategory II.
____ . בבוקר דנה לומדת.ו ____ . אחרי הצהריים יעל ממנה שיעורי בית.2 . הוא משחק כדורסל, אחרי שיונתן מכין שיעורי בית.3 _ . דניאלה משחקת כדורגל מפני שהיא אוהבת לרוץ.4 ____ . לא שמעתי אותך בגלל הרעש.5 ____ . אני אוכלת אחרי שאני חוזרת הביתה.6 Answers: Category II 6,4,3
912
Category I 5,2,1
•<
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
• Category III: Two clauses joined by an expression that refers back to thefirst (... לכן,)אחר כך Here are two sentences: .שת י נ ו קפה
We had coffee.
**׳־sC
.רא ינ ו את הסרט החדש
We saw the new movie.
In Category II (discussed above), we saw one way to join them: One sentence becomes the base clause, while the other becomes a clause added to it by means of a connecting expression. * שת י נ ו ספה אחרי שרא י נ ו _את הסבט_החדש
->־
We had coffee after we saw the new movie.
In this section we will examine another way to join these two sentences: .כך שת י נ ו קפה
(ו)אחר.רא ינו את הסרט החדש
*>
We saw the new movie, and after that we had coffee.
In this new sentence - which we will call "Category III" - there are two clauses. The second clause is joined to the first with an expression that is made up of two elements (here two words: כך+ )אחר. The second word (here: )כךrefers back to the first clause.14 The two clauses may be separated by a comma, as in the sentence above, or by a period:15 .כך שת י נ ו ספה
אחר.ראינו את הסרט החדש
We saw the new movie. After that we had coffee.
פךand other words like it in Category III sentences Q: What is the meaning of אחר כךin the above sentence? A: The meaning is actually: . שת י נ ו קפה, אחרי שרא י נ ו את הסרט. ראינו את הסרט 1______________ 1
כך
אחר
We saw the movie. After we saw the movie, we had coffee. After that
14 In English grammar books these are called conjunctive adverbs. 15 When the two clauses are separated with a period, they are called sentences. Here, for purposes of simplicity, we still call them clauses.
913
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
The little word כךcomes instead of the clause that precedes it: ר אינו א ת ה ס ר ט. This is what we mean when we say that the expression containing כךrefers back to the preceding clause. Please note: In a larger text (of more than two sentences), the word כךmay refer back to more than one sentence.16 Instead of כך, the little words זה, זאתand כןmay sometimes be used with the same referring back function. When they have this function, they are all often translated as this or that. Here are some examples of expressions using זאתand כן: it rained. Despite this, we went for a walk outside.
.ז א ת טיי לנו ב ח ו ץ
ז א ת א חי ו לא עבד בכלל
למרות,ירד ג שם
לעומת. ש מ עון ע ב ד ק ש ה כל היום.
Shimon worked hard all day. In contrast (to this), his brother didn't work at all. . א ח רי כן חזרנו הביתה,ש י ח ק נו ט ני ס We played tennis. After that (= afterwards), we returned home. .כן הוא אכ ל עוגיי ת שו קולד
ואף על פי,הוא אלרגי ל שו קו ל ד
He is allergic to chocolate, and in spite of this he ate a chocolate cookie.
The expressions in all the above examples are used mainly in formal Hebrew. Each of them will be discussed in the following chapters. Even though the little words זאת, כן, כךand זהall mean the same thing in these expressions, you can’t interchange them at will. Instead, you have to learn each expression and when it is used. In general, we can say that when the word זהis used, it very often makes the expression more informal than others. For example, in informal, spoken Hebrew we may hear: We saw the movie, and after that we had coffee.
.זה ש תי נו ק פ ה
ואחרי,ראינו א ת ה ס ר ט
*
Did you know? The word 1פן The word כךhas various functions in Hebrew. One of the most common is the one mentioned here, where it is part of an expression and refers back to what has just been said (e.g., א ח ר כךafterwards, after this and מ ש ו ם כךbecause of this).
16 Mazal Cohen, 1992, p. 64.
914
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
p functions in this way in formal Hebrew also when it is not part of an expression, for example: . הוא דיבר איתנו על כך.שמעון רוצה לנסוע להודו Shimon wants to go to India. He spoke with us about this.
. אנחנו באמת פוחדים מכך.הרוח עלולה להרוס את העצים The wind is liable to destroy the trees. We are really afraid of this.
In informal language, especially in speaking, we may use זהinstead of כך, as . הוא דיבר איתנו על זה אתמול.שמעון רוצה לנסוע להודו Shimon wants to go to India. He spoke with us about this yesterday.
Where do we place expressions like אחר פךin the sentence? Expressions that refer back to what has been said (e.g., למרות זאת, לאחר מכן, אחר כךand others) usually come between the two clauses, as in all the examples we have seen thus far. They may, however, appear elsewhere in the second clause. .הם קנו את הירקות בסופר והכינו את הסלט רק לאחר מכן
->־
They bought the vegetables at the supermarket and prepared the salad only after that (afterwards).
. שמענו אחר כך שהוא היה חולה.רון לא הגיע למסיבה ביום שני Ron didn't make it to the party on Monday. We heard afterwards that he was (or: had been) sick.
L et’s review ♦ In C ategory III sentences, two clauses are joined together with an expression that contains a word that refers back to the first clause. Category III can be sketched as follows: -------------------------------- 6
0
)
6
-------------------------------- <
.
. ואחר כך שתינו ספה.ראינו את הסרט
♦ In these sentences, E□ usually contains a little word like ) כךor זה, זאת, (כןthat refers back to the preceding clause ,
915
I. Defining Three Types ("Categories") of Sentences
Want to see if you've understood? Write
II
III III.
or
Category
in order to indicate whether the sentence belongs to Category
II
or
_____ אנחנו נוסעים לאיטלי ה מ שום שהיא ארץ מעניינת
.ו
_____ מ שום בך אנחנו נוסעים לשם,אי טלי ה היא ארץ מעניינת
.2
_____ אני שוטפת ידיים,לפני שאני אוכלת
.3
_ . ואחר כך אני אוכלת,אני שוטפת ידיים
.4
____ אני אוכלת אחרי שאני שוטפת ידיים
.5
.הם שותים מפני שהם צמאים
.6
_ . ומ שום כך הם עייפים,הם רצו קילומטר
.7
. ואחר כך הם שתו מים,הם רצו קילומטר
.8
. . ולמרות ז א ת הילדים מ שחקי ם בחוץ,יורד גשם
.9
____ הילדים מ שחקי ם בחוץ, למרות שיורד גשם. 10 Answers: Ca t e go r y III
Ca t e go r y II
9 ,8 , 7 , 4 ,2
1 0 ,6 ,5 ,3 ,1
Chapter summary Here are sketches of the three basic categories of sentence structure that have been discussed in this chapter:
♦ Category III
♦ Category II
♦ Category I
tw o clauses joined by an expression containing a reference back to the first
"Adding a clause" / a base clause plus a connecting expression and its clause usually linked with -ש
"Adding a noun" / one sentence containing a preposition and its noun
0),. or with a period:
- < ............................ a
_______
or in reverse order:
or in reverse order:
a
)
. (ו)אחר כך הלכנו לבית קפה,ראינו סרט
•הלכנו לבית ספה אחרי שבאינו_את_הסבע
.הלכנו לבית קפה אחרי הסרט
. אחר כך הלכנו לבית קפה.ראינו סרט
. הלכנו לבית ספה,אחרי שנאינו_את_הסבט
.אחרי הסרט הלכנו לבית קפה
916
II. When?: Time Sentences משפטי זמן r
™
»
•
• •
•
•
•
•
•
Preview Category III
Category II
Category I
(beforehand, afterwards...)
(before, after, when...)
(before, after, during...)
לפני ש לאחר ש,-אחרי ש כש,כאשר ברגע ש,- בשעה ש,-בזמן ש
לפני לאחר,אחרי בשעת,בזמן במהלך,במשך תוך כדי
** קוךם, קודם לכן,לפני כן לאחר מכן, אחרי כן,אחר כך באותם ימים,באותו זמן בזמן ההוא,בימים ההם אז עד אז מאז **בינתיים T
T
־
T **
עד ש )-מאז (ש -כל פעם ש )-(בכל פעם ש ־ ־
)...עד...-עד (מ מאז
T
**These words are different from the others in that they do not contain a specific word that refers back.
In this chapter, we will discuss time expressions that belong to the three-category scheme described in the preceding chapter.1
• Category I: Adding a noun to a preposition Time prepositions: ל אחי/ א חיי,( לפניbefore, after) Let's look at sentences describing what Yaron did after he got up in the morning: Yaron got dressed before breakfast. After the meal he went to work by bus.
.ירון התלבש לפני ארוחת הבוקר .א ח רי הארוחה הוא נסע לעבודה באוטובוס
{more fo rm a l) .באוטובוס
ל א ח ר הארוחה הוא נסע לעבודה
:or
1 a. For a clarification of our use of the term tim e sentences, see p. 903, note 2. In some grammar books. Category II time clauses are called tem poral clauses. b. For time expressions that do not fall into the above three-part scheme, such as ( מחרtomorrow), בעוד שבוע (in a week) and ( למחרתthe next day, on the following day), see the chapter" When Expressions," pp. 309-325. For a discussion of the Category I expression כעבור, see pp. 321, 323-325.
917
II When?: Time Sentences
In each of the above sentences there is a time phrase. Note that the time phrases can come at the end or at the beginning of the sentence. Q: What comes after all the time expressions ( לאחר, אחרי, )לפניin the above sentences - a noun or a clause? A: They are followed by a noun: הארוחה, ארוחת הבוקר. Often, as with Category I expressions of other types (e.g., reason expressions, contrary to expectation expressions, etc.), this noun is definite (as in the sentences above). Sometimes, however, it is indefinite, as in: .לפני קניית דירה כדאי להתייעץ עם עורך דין
->־
Before buying an apartment it is advisable to consult with a lawyer.
Did you know? When an indefinite noun that is a time unit (... שב וע, ) יומ י יםis added after לפנ י, the meaning of לפנ יis ago:2 W e went to the Gal i l ee a w e e k ago.
.לפ נ י ש ב ו ע נ ס ע נ ו ל ג ל י ל
When an indefinite noun that is a time unit is added after אחר י, the meaning of
אחר יis later, as in: . ואחר י כמה ימ ים הר גשת י הרבה י ותר ט וב, לקחת י תר ופה חדשה
-<£
I took a n e w medication, and after several days (= several days later) I felt much better.
Various uses o f ( ערuntil, to, by) We might ask and answer: Until when did Yaron work? He worked
6:00 p.m.
? ע ד מ ת י ירון ע ב ד. הו א ע ב ד ע ד ש ש בע ר ב-
Until is the most common English equivalent of ע ד. However, English speakers should be aware of two additional uses of 3:ע ד
2 3
See the chapter" When Expressions," p. 315. It is also possible to use - עד לinstead of just עד, as in: .19:00 חיכיתי לו עד לשעה/ .18:00 הוא עבד עד לשעה
918
II. When?: Time Sentences
1. In the expression ...ע ד. ״- ( מfrom...to/till...), as in:4 He works everyday from 8:00 a.m. to 6:00 a.m.
.18:00 ע ד8:00 - הוא עובד כל יום מ
->
.ירון עבד מהבוקר ע ד הערב
Yaron worked from morning till / to evening.
2. Before units of time, meaning by: He has to finish his work by 6:00 p.m.
.18:00 הוא צריך לסיים את העבודה שלו ע ד
הם צריכים לעזוב את הדירה ע ד סוף החודש. They have to leave the apartment by the end of the month.
This meaning of ע דis usually found with verbs that indicate the termination of activity, for example: לעזוב לצאת לגמור/ לסיים- > to leave
to get out
to finish
( מא זsince) The word מ א זcorresponds to the English time word since, as in the following sentences: . ״ מ אז אר וחת הבוקר לא אכלתי שום דבר״: ירון אמר לדני12:00 בשעה
-<
At 12:00 Yaron said to Danny. "Since breakfast I haven't eaten a tiling."
״ואני לא אכלתי שום דבר מ א ז אתמול בערב!״:דני אמר לירון Danny said to Yaron, "And I haven't eaten anything since last night!
Let’s review The Category I time expressions that we have examined thus far are: ♦ ל א ח ר/ א ח ר י,לפני
.דיברתי עם יוסי לפני הארוחה .א ח ר י הארוחה ראינו סרט מעניין (more fo rm a l) .ל א ח ר הארוחה ראינו סרט מעניין
->
.ירון עבד ע ד הערב .ירון עבד מהבוקר ע ד הערב .18:00 ירון צריך לסיים ע ד
->
.לא נפגשנו מ אז הטיול
->
I spoke to Yossi before the meal. After the meal we saw an interesting movie.
עד
♦ - three different uses: Yaron worked until evening. Yaron worked from morning till / to evening. Yaron has to finish by 6 p.m.
♦ מ אז We haven't met since the trip (outing).
4
Note that in Hebrew we do not say ...-ל...מ״, but rather ...עד. . . -מ.
919
II. When?: Time Sentences
Want to see if you've understood? Tr ansl at e t he f o l l o w i n g s ent ences. W r i t e t he a f t e r n o o n a n d e v e n i n g ho ur s e i t h e r b y a d d i n g 1 2 ( f o r e x a m p l e : 7 : 0 0 p . m . = 1 9 : 0 0 ) o r in w o r d s : ש ב ע ב ע ר ב.
1.
You
2.
We worked until
(m .s.)
have to present ( )להציגyour passport before the flight.
7:00
p.m.
3. Did you visit him after the accident?
4. The children arrived home a little before 11:00 a.m.
5.
We were at the restaurant from
7:30
to
9:30
in the evening.
6. I haven't spoken with Uri and Yael since our last meeting.
7. I'm going to read until midnight.
8. Rachel wanted to get home by 10:00 p.m.
Answers:
.) (שבע בערב19:00 עבדנו עד.2 .אתה צריך להציג את הדרכון שלך לפני הטיסה .11:00 הילדים הגיעו הביתה קצת לפני.4 ?(האם) ביקרת אותו אחרי התאונה .) (משבע וחצי עד תשע וחצי בערב21:30 עד19:30-היינו במסעדה מ . (אני) אקרא עד חצות.7 .לא דיברתי עם אורי ויעל מאז הפגישה האחרונה שלנו ).22:00 רחל רצתה לחזור הביתה עד: (עשר בלילה)(או22:00 רחל רצתה להגיע הביתה עד
920
.1 .3 .5 .6 .8
II When?: Time Sentences
The expressions ת וך פדי, במהלך, בשעת, בזמן, ( במשךduring, over the course of...) Now let's look at several time expressions that are very close to each other in meaning. We will try to present the basic differences between them. In today's Hebrew, however, some of the fine differences are often blurred. ( במשןיduring, over the course of) במשך
means during or over the course of. Here are examples of its use: .ירון עבד קשה ב מ ש ך השבוע האחרון
Yaron worked hard during the last week.
^
over the last week. Durmg the m orning he called home three times.
.פעמים
ב מ ש ך הבוקר הוא טלפן הביתה שלוש
Over the course of the m orning
Q: What do the words that follow הבוקר) ב מ ש ך, )השבועhave in common? A: They are both units of time, and they are both definite. Besides definite units of time, במ ש ךcan be followed by words like ( הקורסthe course), ההרצאה (the lecture), ( השיעורthe class/lesson) and ( ההצגהthe performance), which designate an activity with a defined beginning and end. As such, they are quite similar to a unit of time יHere is an example: We learned a lot of new words during the course.
.למדנו הרבה מילים חדשות ב מ ש ך הקורס
?Did you know When ב מ ש ךis used with a unit of time that is not definite, its English equivalent is for :6 W e spoke for hours on the p h o n e . W e studied for five straight w e e k s .
.בטלפון
שעות
ך
.ח מ י ש ה ש בו עו ת רצו פים
ך
When ב מ ש ך:is used in this way, it may be omitted in Hebrew W e spoke for hours on the p h o n e . W e studied (for) five straight w e e k s .
5 6
.בטלפון
ות
.ש ה ש בו עו ת רצופים
This idea is mentioned by Nechama Baras and Esther Delshad, 2000, p. 71. For a further discussion of ל־/במשך, see the chapter "How Long Expressions and How Often Expressions," pp. 331-333.
921
II. When?: Time Sentences
ב שעת
,( בזמןduring, while, at the time of, in time o f . . )
The expressions בזמןand בשעתhave various meanings and usages. Unlike במשך, בזמןand בשעתcannot be followed by a unit of time such as החודש, השבוע,היום. Like במשך, they can mean during, as in: The student drank coffee during the lesson.
They didn’t speak among themselves during the lecture.
.הסטודנט שתה קפה בזמן השיעור בשעת .הם לא דיברו ביניהם בזמן ההרצאה בשעת
In addition, בזמןand בשעתare often used to mean while, as in: .איילת הקשיבה למוזיקה בזמן ההליכה בשעת Ayelet listened to music while walking (lit.: at the time of the walking). .מים חדרו לאוזניו של השחיין בזמן השחייה בשעת Water got into the swimmer's ears while he was swimming (lit.: at the time of the swimming). When they have this meaning, they are followed by a verbal noun1(which is usually definite). In this respect they are different from במשך: במשךgenerally is not followed by a verbal noun, and it does not mean while. בזמןand בשעתare basically interchangeable in both of the usages mentioned above, though בשעתis more formal than בזמן. However, in some cases these two expressions are not interchangeable. For example, the expression בזמןis sometimes used to mean the same thing as ( בתקופתat the time o f - referring to a historical period), as in: .בזמן הטורקים נבנו מסגדים רבים בארץ ישראל At the time of the Turks many mosques were built in Palestine. בשעתmay not be used to mean בתקופת.
7
On verbal nouns (gerunds) ( ־(שם פעולהsee the chapter ״Verbal Nouns," pp. 108-123.
II. When?: Time Sentences
By the same token, in many contexts (and especially in fixed expressions), ב ש ע תis used and בז מןmay not be used in its stead, for example: .בשעת הצורך אפשר לקבוע שיחה עם מנהל בית הספר In time of need it is possible to set up a meeting with the principal of the school. במהלך
( during, over the course of, while)
Another word that may be translated as during, in the course o f or while is ב מ ה ל ך. This word has a broader range than במשךand בשעת/בזמן, and it is a bit more formal than בזמןand במשך. Like ( במשךand unlike בשעת/(בזמן, ב מ ה ל ךcan be used before a unit of time, as in: Over the course of the last month 1read two books.
.״־
** ב מ ה ל ך הת ודש האחר ון קראתי שני ספרים£
Like במשךand בשעת/בזמן, ב מ ה ל ךcan be used before an event that is limited in time (e.g.,הרצאה lecture), for example: 1 was busy with other things during the lecture.
.הייתי עסוקה בדברים אחרים ב מ ה ל ך ההרצאה במשך בז מן בשעת
Like בשעת/( בזמןand unlike (במשך, ב מ ה ל ךcan be used before a verbal noun and means while: .הסטודנטים ענו על שאלות המורה ב מ ה ל ך הקריאה The students answered the teacher's questions while reading (lit.: during the reading). .ב מ ה ל ך ה רח ב ת כביש בירושלים גילו הפועלים כנסייה עתיקה While / in the course of widening a highway in Jerusalem, the workers discovered an ancient church.
For more on the differences between these expressions, see "Did you know?" below.
Did you know? What kind of action (one-time, repeated or continuous action) accompanies בשעת יבזמן י במשךand ?במהל ך 1. A ll four expressions m ay be used for a continuous a ctio n , as in: Amos slept during
the lesson.
. ב מ ה ל ך השיעור/ עמוס ישן ב מ ש ך ב שע ת/בז מן
923
II When?: Time Sentences
However, we tend to use
במשך
or
במהלך
more than
בזמן
and
בשעת
when an
action is performed constantly during the whole time period mentioned. This is why we often add the word כלafter them: He slept through (during) the
entire lesson.
Mi r i ' s friend slept all mor ni ng. בשעת/בזמן
8.כל הבו ק ר
. 5'
כל ה שי עו ר
במהלך/במשך
במהלך/במשך
' הו א י שןC
ה ח ב ר ה ש ל מירי י שנ ה
are never followed by כל
2 . W ith actions that occur a number of times during the time period mentioned,
all four expressions can be used, as in: .ה קונ צ ר ט
במהלך/במשך
ע מו ס ה ש ת על מספ ר פ ע מי ם
->
ב שעת/בזמן Amos coughed
a
f ew times during the concert.
3. For an action that occurred once,
בזמן, ב ש ע ת
The student fell asleep duri ng the lecture.
and
במהלך
.ה ה ר צ א ה
בזמן
are preferred.
ה ס טו דנ טי ת נרדמה
בשעת במהלך במשך
is generally not used for one-time actions.
The differences we have presented here are only some of the differences between these expressions. Knowing which expressions can be used when is largely a matter of exposure to the language and is learned over time.
תון־ כ ל י
(While rid in g , ta lk in g ...)
Now let's look at another word that is similar in meaning to the last four time words we examined above. Yaron spoke on his cell phone while riding to work. .ירון דיבר ב ט ל פון ה ס לו ל רי תו ך פך י נ ס י ע ה ל ע בו ד ה while washing the dishes, Yaron listened to music.
.תוך כדי ש ט י פ ת כלי ם ירון ה ק שי ב ל מו זי ק ה
In both sentences Yaron performed two actions sim ultaneously. In the first, he spoke on the telephone and rode to work at the same time. In the second sentence, he washed the dishes 8
On the use of (,.. יום,(בוקר- כל הwithout the word במשך, see the chapter "How Long Expressions and How Often Expressions," p 334.
924
II. When?: Time Sentences
and listened to music at the same time. The expression תוך כדיindicates that two actions were carried out simultaneously. Q: What kind of word follows תוך כדיin the sentences above? A: A verbal noun ( ( ש ם פ עו ל ה: ( נ סי ע הriding) and ( ש ט י פ הwashing). תוך כדיis usually followed by an indefinite verbal noun - and this is the recommended usage. In today's Hebrew, we sometimes also find תוך כדיfollowed by a definite noun (which may or may not be a verbal noun). Thus, we may encounter sentences such as: . ש ח ק נ י הכדורגל דיברו זה ע ם זה תוך כדי ה מ ש ח ק.> ו The soccer players spoke with each other during the game. The prisoner contacted his family during the war.
.2. ה ש בוי יצר ק ש ר ע ם מ ש פ ח ת ו תוך כדי ה מ ל ח מ ה
In sentences like these, it is recommended to use an expression like בזמן: ... בזמן ה מ ש ח ק.
Let's review The Category I words במהלך, בשעת, בזמן, במשךand תוך כדיare very close in meaning. Here are some of the similarities and differences: ♦
במהלך, בשעת, בזמן, במשךcan be used with nouns like ה ה ר צ א ה,י עו ר designate an activity with a defined beginning and end. In this case, they all mean during. במהלךand בשעתare more formal than במשךand בזמן.
♦ Only the words במשךand במהלךcan be followed by a time unit: ... במהלך היום/ במשך
during the day, over the course of the day...
**C
♦ The word בזמןand the more formal בשעתand במהלךcan be followed by a verbal noun. In such a case, they mean while, as in: Ayeiet listened to music while walking.
.אי י ל ת ה ק שי ב ה ל מו זי ק ה בזמן ה ה לי כ ה
בשעת במהלך ♦ תוך כדיalso means while and is usually followed by an indefinite verbal noun. Sarah listened to music while walking.
.ש ר ה ה ק שי ב ה ל מו זי ק ה תוך כדי הליכ ה
■
925
II. When?: Time Sentences
Want to see if you've understood? W rite the correct answer.
. טלי לא שותה קפה _______________ היו ם. 1 ) במשך/ (בזמן . ___________________ ה מ נ ד ט הבריטי ה חליטו שצריך לצפות את הבניינים בירושלים באבן.2 ) תוך כדי/ בשעת/ (בזמן . לא הייתי בארץ _______________ ה ח תי מ ה על ההסכם.3 ) במשך/ (בשעת
.______________________________________________________________ ה שנ ה האחרונה ) במהלך/ (בזמן
.)stirring( _____________________________________________________________ ב חי ש ה ) תוך כדי/ בזמן/ (במשך . היו ה תפ תחויות טכנולוגיות רבות20- __________________ ה מ א ה ה.6 ) במהלך/ בשעת/ (בזמן . יצאנו לשני טיולים _______________ ה ס מ ס ט ר הראשון.7 ) במהלך/ (בזמן Answers:
במהלך.7 במהלך.6 תוך כדי.5 במהלך.4 בשעת.3 בזמן.2
במשך.ו
• Category II: Adding a clause to a time expression לאחר ש־/ אחרי ש־,( לפני ש־before, after) Here are two sentences describing a day in Maya's life. Each sentence contains a time expression answering the question When?. Maya woke up before the clock rang. After
she got dressed, she read the newspaper.
.מאיה התעוררה לפני שהשעון צלצל
. היא קראה את העיתון,א ח רי שהיא התלבשה (moreformat)
Q: What comes after the time expression in each sentence - a clause or a noun? A: A clause. In sentence 1: . צלצל.[( הש״עוThe clock rang.) In sentence 2: .( היא התלבשהShe got dressed.)
926
-**C
01:
* ל א ח ר ש־
II. When?: Time Sentences
Q: What little word comes before the clause in Hebrew? A: The little word - שcomes between the clause and the time word. It functions as an "adapter" that enables the clause to be "plugged into" the time word.9
פאשר/( פש־when) In the following example, we see two ways to say when in situations where it is not a question word: .^ מאיה צלצלה לירוז בסלפוו הסלולרי כשה!א יצאה פע הבנת (moreformal) .א יצא ה פע הבית2כ אשר ה Maya phoned Yaron on the cell phone when she left home.
כש־and the more formal כאשרhave the same meaning. כש־is comprised of - כ+ the "adapter" ש־, while כאשרis made up of - כ+ the "adapter" 10.אשר
Did you know? When?: פאשרor ?מתי מתי
is the question word When?. 11 ־is used mainly in the following cases:
ו. At the beginning of a question: W h e n di d you finish studying / (your) studies?
?ה לי מו די ם
סיי מת את
מתי
(י*־
2. When felling the content of a question, a thought, an idea etc., as in: . ה לי מו די ם
(reportedspeech)
סיי מ ת א ת
מתי
או ת ך
מתי
היא
שאלתי
I asked you when you finished studying / (your) studies.
.צריך ל ה כ נ י ס א ת ה עוף לתנור
השאלה
The question is when w e haye to put the chicken in the oyen.
(after a verb like (יודע
.ה או ר ח י ם יגיעו
יודעים מ תי
אנ חנו לא
W e don' t k no w when the guests will arrive. W e don' t care when they'll come.
In each of these cases,
מתי
. י בו או
הם
מתי
לא אי כ פ ת לנו
appears at the beginning of a content clause.
9 On this use of -ש, see the chapter "Defining Three Types of Sentences, ״pp. 907-909. 10 For more on the use of אשרas an ״adapter," see the chapter ״Clauses that Add Information to Nouns," p. 873.
927
II When?: Time Sentences
In most other cases, we use - י* ש1 כאשוfor the English when. in spoken Hebrew, you may hear - ש
מתי
Come visit us whenever you want !
used to mean whenever, for example:
!שאתם רוצים
מתי
בואו אלינו
This usage is not considered "correct" Hebrew. In formal Hebrew, we w ould use
-ש
ז ־מ ׳ן:
בכל T :
,-ש
בכל שעהinstead. T
T
T :
- ברגע ש, - בשעה ש, ( בזמן ש־while, at the moment/time that...) Here are some more sentences about Maya, now with different time clauses. . היא הלכה לספרייה, נ הסלולת1בזמן שמא!ה דנברה_עם_ירון_בט_ל_פ {moreformal) בשעה ש־
-*<
While (or: at the same time that) Maya_spoke_t_o_Yaron, she walked to the library.
. היא כיבתה את הטלפון הסלולרי,נכנסה לספ נעה.ברגע שהיא The moment (or: at the moment that) she_e_nte_red the jibrarv. she switched off the cell phone.
Note that the alternative English translations - at the moment that, at the time that - are definite, whereas the Hebrew expressions - בזמן ש, -בשעה ש, -( ברגע שliterally: at a time that, at a moment that) are indefinite. In informal Hebrew, however, speakers often make - ( ברגע שbe-RE-ga sheh) definite and say - ( ברגע שba-RE-ga sheh).
- ( עד שuntil, by the time that) And how long did Maya stay at the library? She studied at the library until she got tired.
.היא למדה בספרייה עד שוהיא) התעייפה
Note that the expression - עד שcan mean not only until or up until, but also by the time (that) .־ Maya thought: By the time I finish readmj^this.article. it will be night time.
928
כבר יהיה לילה,זה
II. When?: Time Sentences
(( מאז(ש־since) At the library Maya saw an old friend sitting at a nearby table. .!סיימה ^ת_בית_הספכ התיכו. מאז(ש)ה!א.מאיה לא ראתה את החברה הזאת Mava hadn't seen this friend since she_fimshe_d_h1gh school.
The expression מאזis somewhat different from the other time expressions in Category II in that it does not require the addition of the adapter - שwhen a clause is added. In formal Hebrew, ש־ is not used after מאז. However, most speakers of Hebrew tend to say מאז ש־in informal speech and writing.11
בכל פעם ש־/ ( פל פעם ש־whenever; every time that) Here's one more Category II time expression: ,(ב)כל פעם שמאיה _פ_וגשת_חברה_מהתיכע היא מתרגשת מחדש
-*>
Every time (that) M&ja rne_ets_a friend from.high school, she gets excited fall over again). Whenever
In informal Hebrew we say - כל פעם ש. In more formal Hebrew ב־may be added to the beginning of the expressi on:- בכל פעם ש.
The placement o f time clauses in sentences As you can see from all of the examples above, an added time ,clause may come either after or before the base clause. .>י* מאיה צלצלה לירון בטלפון הסלולרי כשה!א!צאה מ! הבנת Mava phoned Yaron on the cell phone when shejeft home.
, היא צלצלה לירוד בטלפוו הסלולרי,כשמאיה!צאה מ! הבית ♦ היא מתרגשת מחדש,מהתיכע
שמאיה _פ_וגשת_חבר_ה
:01*
(ב)כל פעם
Every time (that) Maya meets_a friend from.high school, she gets excited fall over again). Whenever
.!פוגשת_חברה_מהתנט. מאיה מתרגשת מחדש (ב)כל פעם שהיא
:01*
11 As is often the case, speakers have a tendency to make language follow familiar patterns. Thus, since we usually use - שbefore a clause, it is added after מאזas well. This usage is not considered correct in formal Hebrew.
929
II. When?: Time Sentences
Verb tenses in Category II time sentences Here are sentences in each of the three tenses: ♦> עם דניאלma>1 . א ח רי ש נ פג ש תי איתד.ו
p a st After I m e t with you, I spoke to Daniel.
present
.2. אני ב ו ד ק ת אותו,א_ת הטבח! למוכה.לפני ש!עי_ מ נ ע ר ת
Before I hand hi myjeramjo the_teacher, I check it.
future:
.3. אצלצל לכל החברים שלי, הביתה.א ח רי ש&נטנר
After I return home, I'll call all mv friends.
Q: What do you notice about the tense of the two verbs in each of the Hebrew sentences above? A: The tense of both verbs is the same. In sentence 1: נפגשתיand דיברתיare both in the past tense. In sentence 2: מוסרתand בודקתare both in the present tense. In sentence 3: אחזורand אצלצלare both in the future tense. In Hebrew, the verb in a time .clause is usually in the same tense as the verb in the base clause. Q: In which of the three sentences are the tenses of the Hebrew verbs different from those of their English counterpart? A: In sentence 3. In Hebrew both verbs are in the future tense (,)אצלצלאחזור, whereas in English the verb in the time .clause is in the present tense, while only theverbin thebase clause is in the future tense. Here are some more examples: present After 1 do mxhornewprk,
present
future rii goto a movie. future
. לסרס
future future אלד,ת2 הב2עןב2א ח רי שא<גש_ה את_ש future future . נענ ה מייד.כשנשמע את הצלצול בדלת
When w_e_hear the_doorbelj_ring, we'II answer immediately.
And in reverse order: future future .אדבר איתר בטלפוו א ח רי שאחזוך_מהעב_ודה future
present
I'll speak with you on the phone after I getjbackjxom work.
930
II. When?: Time Sentences
Some exceptions Not always are the tenses of the two verbs in a Hebrew time sentence the same.12 For example, especially in spoken Hebrew, the present tense is often used instead of a future tense verb to refer to the future (especially to the not-too-distant future).13 Thus, instead of: future The moment you finish the_cola. we'll go into the theater.
future
, ניכנס לאולם,ם א_ת הקולה2ברגע שתס_י
^יי“־
you may hear: future present , ניכנס לאולם,ברגע ש^תה_מסי_ים_את ה_ק_ולה In formal Hebrew, the first of these sentences - using a future tense verb to refer to the future is generally preferred. In addition, in formal Hebrew sometimes imperative forms are used in the base clause, while the time clause contains a future tense verb, as in: imperative future Before you sit down to.eat, please wash your hands. , בבקשה, ידיים1צ1 ו1 ,ל1לפני שבע!\בו_ל^כ Another place in which we often find verbs in different tenses is in sentences with ( מאז (ש־ (since).14
present past , אתה מדבר אנגלית בל הזמו,מאז (ש )ח זרת מ_קנדה Since you came back ( o r Smce_you^ve_coine_ba_ck} from_Canada, you speak English all the time.
Let's review ♦ The tense of the verb in the base clause and the tense of the verb in the time clause are usually the same in Hebrew: past past Before you left home, you called me. ,-*־ הונ?זשרת אליי,! לפני שיצאת מ[ הבע,וC present present , מכבים את רוב האורות,מהבית. לפני שיוצאים, 2 Before ieaym^ftheyjeave) thejhouse, people turn off most of the lights. future future , הוא יתהשר, לפני שיו_סי_יגי_?ג אלי_ע, 3 Before Yossi arrives at our house, he’ll call us. 12 See also Lewis Glinert, 1989, pp. 121-129. 13 For example, see the chapter "What If?: Conditional Sentences," pp. 992-993. 14 Nechama Baras and Esther Delshad, 2000, p. 72; Lewis Glinert, 1989, p. 122.
931
II. When?: Time Sentences
For English speakers, sentence 3 (future-future in the Hebrew) is particularly significant since it differs from the English (present-future). Sentences whose verbs are not in the same tense are also discussed above
Want to see if you've understood? Translate the fo llo w in g sentences.
. הם יהיו בכנסת, לפני שהם יבקרו במוזאון.1
. אחרי ששרה תגמור את הסלט היא תשתה קפה.2
. היא תספר לנו מה קרה, כשיהיה לדינה זמן.3
4.
After you
5.
Before you write your composition, I'll read you an interesting article.
(m.s.)
sit down, I'll tell you what to do.
6. After we arrive, w e'll call our parents.
Answers: 1. Before they visit the museum, they wi l l be at the Knesset. 2. After Sarah finishes the salad, she'll have (lit.: dr i nk) coffee. 3. W h e n Dina has time, she'll tell us w h a t happened.
. אגיד לך מה לעשות, אחרי שתשב.4 לפני שאתה כותב את:also in informal H e b r ew ( . אקרא לך מאמר מעניין, לפני שתכתוב את החיבור שלך.5 ). אקרא לך מאמר מעניין,החיבור שלך . נטלפן) להורים שלנו/ נתקשר (נצלצל, אחרי שנגיע.6
932
II. When?: Time Sentences
Let's review ♦ Category I I "Adding a clause"
In this section we have dealt with the following Category II time expressions, which are followed by a clause: before after when when at the moment that until, by the time that since every time, whenever
לפני ש־ לאחר ש־,-אחרי ש כאשר,- כ ש - בשעה ש,-בזמן ש ברגע ש־ עד ש־ )מאז ( ש־ (ב)כל פעם ש־
The time clause and the base clause may appear in either of the following orders: ...................................... a < . היא יצאה מו הבית.אחרי שמאיה סיימה לדבר עם ירון . היא צלצלה לירון.לפני שמאיה יצאה מו הבית
or: >־1 >> .מאיה יצאה מן הבית אחרי שהיא סיימה לדבר עם ירון .מאיה צלצלה לירוו לפני שהיא יצאה מו הבית
W ant to see if you've understood? A . Ci r c l e t he c o r r e c t an s we r .
. אתם יכולים לשמוע קצת מוסיקה _________________ האורחים יגיעו.ו ) בזמן/ - עד ש/ (עד
. הסטודנט למד _____________________ המבחן והצליח בו.2 )- אחרי ש/ - לפני ש/ (לפני
. שמחנו _________________ ראינו אותך.3 )- כש/ לפני/ (בזמן
933
II. When?: Time Sentences
.תטלפנו אליי ____________________ ת בו א ו לבקר )- לפני ש/ לפני/ (אחרי
.4
. ונעשה את שיעורי הבית ביחד,________________________________________ ה שי עו ר נלך הביתה ) אחרי/ - אחרי ש/ (בזמן
. שטפנו את הכלים,________________________________________ ג מ רנו לאכול )- אחרי ש/ אחרי/ (בזמן .אסור לדבר בטלפון ___________________ ה שי עו ר ) בזמן/ - מ מן ש/ (מאז Answers:
בזמן.7
- אחרי ש.6 אחרי.5 - לפני ש.4 - כש.3 לפני.2 - עד ש.1
B. Translate the following sentences using expressions from Category I or II.
I. They got married three months after they met.
2. Before she studied in Jerusalem, she studied in New York.
3. W e will let you
(f.pl.) know ( )נודיעwhen they arrive.
4. Let's meet (lit.: Come m. pi. let's meet) before the movie.
5. Call me when you (f.s.) get home.
6. After my visit to Israel, I flew to Spain.
7. I (m.s.) have to finish cooking before the guests arrive.
8. Every night Yael reads until she falls asleep.
934
.7
II. When?: Time Sentences
9. Do not talk (m.pl.) during the lesson.
Answers:
. היא למדה בניו יורק, לפני שהיא למדה בירושלים.2 .הם התחתנו שלושה חודשים אחרי שהם הכירו . בואו ניפגש לפני הסרט.4 .נודיע לכן כשהם יגיעו .טלפני אליי כשתגיעי הביתה/צלצלי/ התקשרי: or .תטלפני אליי כשתגיעי הביתה/ תצלצלי/ תתקשרי . אחרי הביקור שלי בישראל טסתי לספרד/לאחר . (ב)כל לילה יעל קוראת עד שהיא נרדמת.8 . לגמור לבשל לפני שהאורחים יגיעו/ אני צריך(חייב) לסיים .אל תדברו בזמן השיעור
.1 .3 .5 .6 .7 .9
• Category III: Two clauses joined by a time expression containing a reference back to the first Referring back with פןand כך Let's look again at some of the things Yaron and Maya did. לפני כן. 7: 00 ב־ קודם לכן. 7: 00ב־
. הוא התלבש
(moreformat)
.הוא התלבש
ירון אכל אר וחת בוקר
ירון אכל אר וחת בוקר
Yaron ate breakfast at 7:00. Before that he got dressed. Beforehand 1צ. ואחר כך היא יצאה מהבית,מאיה צלצלה לירון
(more form al ):
ואחרי כן לארור מכן
.היא יצאה מן הבית .היא יצאה מן הבית
,מאיה צלצלה לירון .מאיה צלצלה לירון
Maya phoned Yaron. After that she left the house. Afterwards
Q: What is common to all the highlighted words? A: They all appear between the two clauses and contain an element that refers back to the previous clause. The word that refers back is either כךor :כן קודם לכן, לפני כן, לאחר מכן,אחרי כן
אחר כך
15 On the use of a comma and, often, - =( וand) instead of a period, see the chapter "Defining Three Types of Sentences," p. 913.
935
II When?: Time Sentences
Notice that in the expressions with כ ן, only in ל א ח ר מ כ ןis כ׳pronounced expressions it is pronounced ch, as in Bach : 16. קז־דם ל כ ן, ל פ נ י כן,א ח ר י כן In spoken Hebrew we often hear זה
לפני
and זה
אחרי,
k.
In all the other
using זהas the referring back element.
The special case o f ( קודםfirst, beforehand, before)
Let's look at the following sentence: . אבל קוז־ם נהיה כמה ימים בלונדון,נבקר בפריז
->
KO-dem We'll go to Paris, but first/beforehand we'll be in London for several days.
Q: In what way is
קודם
different from the expressions
קודם לכן
and
? ל פ ני כן
A: Although ק ו ד ם- like ק ו ד ם ל כ ןand ל פ נ י כן- refers to the previous clause, it lacks the referring back element: There is no כךor p after it. This use o f קודםis common in spoken Hebrew. Now let's look at a somewhat different use of :קוד ם קודם?״
ל למה לא אמרת את זה₪ 200 ״מה? המחיר:רינה למוכרת
■<
Rina to the saleswoman: "What? The price is 200 shekels? Why didn't you say that before?"
Here
קודם
doesn't refer to a previous clause. Here it means earlier, before now.
D id you know? A special use of ( קוז־םFirst...then
אחר כך. . . )קוךם
When we wish to emphasize the order of actions, we can start with the word ( ק ו ד םKO-dem ) (first) and continue with ( א ח ר כךafterwards) or one of its synonyms, for example:
.מכניסים את הפסטה
ו א ח ר כך
,מרתיחים את המים
קודם
,כשמכינים פסטה
W h e n you prepare pasta, first you boil the water, and after that you put in the pasta.
In this usage, we begin with the word קוד ם. It does not refer back to a previous clause.
16 For a more in-depth explanation, see the chapter "The Pronunciation of ' פ,' כ,' בand the Dagesh," p 626.
936
II. When?: Time Sentences
Referring back with אז The word ( אזthen) is one of the most basic ways of referring back to the time mentioned in the previous clause. .הוא עדיין ל א ידע מ תי הוא יסיים לעבוד
אז
. בב וק ר7: 0 0 - מ א י ה די ברה ע ם ירון ב
Maya had spoken with Yaron at 7:00 a.m. He still hadn't known then when he would finish working.
אזactually means at that time, here: at 7:00 a.m. ( עד אזuntil then, by then)
We can add the preposition עדbefore :אז היא לא ש מ ע ה מ מנו מיל ה
אז
עד. ו ירון ס י י ם ל ע ב ו ד ו צ ל צ ל ל מ א י ה7:3 0 - ב.
At 5:30 p.m. Yaron finished working and called Maya. Until then she hadn't heard a word from him.
In other contexts,אז
עד
can be translated as by then, for example:
. י ר ו ן ח ש ב ש ה ו א י צ ל י ח ל ה ג י ע ל ש ם ע ד אז. ו ב מ ס ע ד ה8 : 3 0 ה ם ק ב ע ו ל ה י פ ג ש ב ־
They arranged to meet at 6:30 p.m. at a restaurant. Yaron thought that he would manage to get there by then.
( מאזsince then)
אזcan also be preceded by the preposition -( מpronounced meh before (אז.17 מאזis equivalent to since then or, at the end of an English sentence, ever since: . ו מ א ז הם נ פג ש י ם כ מ ע ט כ ל יום, ירון ו מ א י ה נ פג שו בי ו ם ש ל י ש י ש ע ב ר
Yaron and Maya met last Tuesday, and since then they have met almost every day. or: and they have met almost daily ever since.
?Did you know Other meanings of אז The word אזis used not only to refer to the time of an event in the preceding :clause (then), but also, in informal Hebrew, to mean one of the following
Therefore,
5 0 ל ?ן
0informal( ) more formal(
. אולי אני א א ח ר ״ .ייתכן ש אני א א ח ר״
אז
, ״יורד ג ש ם ע כ ש יו: מ א
לכן, ע כ ש י ו
״יורד ג ש ם: ה ל ת
17 On when -( מmee) changes to ( מ־meh), see the chapter "How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?: Writing and Pronunciation," p. 224.
937
II When?: Time Sentences
M a y a said to her mother, "It's rai ning now, so I may be late." M a y a said to the principal, "It's raining now, therefore I m a y be iate."
After that אחר פך ( informal) (more forma!)
. ואז הם הזמינו קפה, הם גמרו את הפסטה-C .ואחר כך הם הזמינו קפה
They finished the pasta, and then they ordered coffee. and after that they ordered coffee.
If...(then) ...((א ז. . . אם
(informal) ! בבקשה, אז תן לי כסף,אם אתה רוצה שאקנה לך גלידה (more formal) ! בבקשה,תן לי כסף If you w a n t me to buy you ice cream, then please gi ve me money. please gi ve me money.
If so אם פן (informal) (more formal)
!<־־ אתה רוצה שאקנה לך גלידהז אז תן לי כסף ! תן לי כסף,אם כן
Do you w a n t me to buy you ice cream? If so, gi ve me money!
In formal Hebrew, it is preferable not to use any of the four informal (colloquial) uses of אזshown above.
Referring back with א ותן, א ותם, א ותה, )) אותוthat / those Here is another way to refer back to the previous clause (or sentence(: . באותו רגע הם לא חשבו על המבחנים שלהם.הם ישבו ואכלו
->
They sat and ate. At that moment they didn't think about their exams.
In this sentence, the word אותוis combined with a time word ( )רגעto mean at that moment, i.e., at the moment that they sat and ate. The forms אותן, אותם, אותה,אותו, which mean that those, may be combined with time words to form such phrases as: with m.s. time words׳. with f.s. time words׳. withm.pl. time words: with f. pi. time words:
938
באותו רגע,(at that time) באותו זמן (at/in that period, at that time) באותה תקופה,(at that time) באותה שעה (in those days) באותם ימים (in those years) באותן שנים (at that moment)
II When?: Time Sentences
As you can see, the forms א ות ן, א ותם, א ותה, א ות וmatch the time word )״. רגע, שעה, (זמןboth in gender (masculine / feminine) and num b er (singular / plural (.
Did you know? The expression
בא ות ו זמןhas tw o diffe re n t m eanings. It can mean at that time, as
m entioned ab o ve , o r it can be used to m ean simultaneously / at the same time, as in:
. ובא ות ו זמן היא שומעת מוזיקה,היא נוהגת She's dri ving, and at the same time she's listening to music.
The following expressions from this group are used when we refer to a (more or less) distant past: . בא ותה תק ופה הילדים ישנו בבתי ילדים. בשנות החמישים גרנו בקיבוץ- > בא ותם ימ ים בא ות ן ש נ ים In the fifties we lived on a kibbutz. At that time the cliildren slept in children's houses. In those days / years...
ה־can be added to the front of the time word in these expressions, as in: ,בא ות ו ה זמ ן בא ותה התק ופה. This causes no change in meaning or in the level of formality.
Referring back with ההן, ההם, ההיא,ההוא Here is still another way to refer back to the previous clause (or sentence (: . לא הייתי בכיתה ב י ום הה וא.יום הזיכרון היה ביום חמישי
»>
Memorial Day was on Thursday . I wasn't in class on that day.
939
II. When?: Time Sentences
The forms ההם, ההן, ההיא, ההואmean that/those18 and may be combined with time words to form such phrases as: > בשנים ההן בימים ההם בשנה ההיא ־* ביום ההוא ■־T
־T ־־
in those years
(f.pl.)
״
T
־T
in those days
(m.pl.)
־
־
in that year
(f.s.)
־TT־
on that day
(m.s.)
The pronoun on the end ( הן, הם, היא, )הואmatches the time word in gender (masculine / feminine) and number (singular / plural). These forms have the same meaning as expressions such as באותו יוםand באותה שעהbut are more formal. They often refer to the distant past.
The word ( בינתייםin the meantime) The word בינתייםmeans meanwhile, in the meantime. Here are some examples of how it works: כי אני רעב מאוד!״, נכון? בינתיים אוכל משהו, ״תגיעי רק בשבע: ירון צלצל למאיה ואמר.ו Yaron called Maya and said, "You'll get here only at seven, right? In the meantime, I'm going to eat something 'cause I'm really hungry."
" שבי בחדר ההמתנה בינתיים. ״הרופאה מטפלת בחולה אחר כרגע: המזכירה אמרה לאישה.2 The receptionist said to the woman, "The doctor is seeing another patient right now. You can sit in the waiting room in the meantime."
The word בינתייםrefers to a period between two points in time. In sentence 1 above בינתיים means in the time between "now" and "when you'll get here." In sentence 2 it refers to a time between "now " and when the doctorfinishes what she is doing. The two points in time are often not stated explicitly, but rather are understood from what is said in the first clause. בינתייםis similar to the other expressions in Category III in that it appears in the second of two related clauses, but unlike most Category III expressions it does not contain a specific word that refers back to the first clause.
18 See the chapter "Pronouns and Pointing Words," pp. 209-210.
940
II. When?: Time Sentences
Chapter summary ♦ Category III
♦ Category II
♦ Category I
two clauses joined by an expression usually containing a reference back to the first
"Adding a clause" / a base clause plus a connecting expression and its clause usually linked with -ש
"Adding a noun" / one sentence containing a preposition and its noun
.6..
.<
. .
.a .
)-
or in reverse order:
**Alternatively, the two clauses
or in reverse order:
.> > כ--------------(-----------
may be separated by a comma.
* ק וךם, ק וךם לכן,לפני כן לאחר מכן, אחרי כן,אחר כך בא ותם ימים,בא ות ו זמן בזמן ההוא, בימים ההם
לפני ש
)<
לאחר ש,-אחרי ש
לפני אחלי׳ לאחר
- כש,כאשר ברגע ש,- בשעה ש,-בזמן ש
בשעת,בזמן במהלך, במשך תוך כדי
אז T
עד אז
עד ש
)...עד...-עד (מ
מאז
)-מאז (ש
מאז
T
־
T **
*בינתיים
-כל פעם ש ) -(בכל פעם ש
: These words are different from the others in that they do not contain a specific word that refers back.
Want to see if you've understood the last section? T r ansl at e t he f o l l o w i n g s ent ences usi ng e x p r es s i o n s f r om C a t e g o r y III.
1. The students are waiting for the teacher. In the meantime they can prepare for the exam.
941
II. When?: Time Sentences
2. W e read the questions, and after that we answered them.
3. Children in Israel learn to write in English in fourth grade. Until then they only sing songs and say simple sentences in English.
4. Michael completed his undergraduate studies (lit.: studies for the B.A.) in 1980. In those days students didn't yet write papers on the computer.
5. The Prime Minister will meet with the President of the United States on Tuesday. Beforehand he'll meet with the American Secretary of State.
6. Children, come and eat - and (lit.: only) don't forget to wash your hands first (lit.: beforehand).
7. I was saying that I hadn't seen my brother for a long time, and at that very moment the door opened and he came in (lit.: appeared).
Answers:
. בינתיים הם יכולים להתכונן למבחן.התלמידים מחכים למורה . ולאחר מכן ענינו עליהן/ ואחרי כן/ ואחר כך,קראנו את השאלות . עד אז הם רק שרים שירים ואומרים משפטים פשוטים/(ה)ילדים בישראל לומדים לכתוב באנגלית בכיתה ד באותם ימים סטודנטים עדיין לא כתבו/ באותה תקופה.1980 ב־.א.לב/מיכאל סיים את הלימודים לתואר ראשון .עבודות במחשב . לפני כן הוא ייפגש עם שר החוץ האמריקני.ראש הממשלה ייפגש עם נשיא ארה״ב ביום שלישי . קודם/ קודם לכן/ רק אל תשכחו לרחוץ את הידיים לפני כן. בואו לאכול,ילדים . ובאותו רגע נפתחה הדלת והוא הופיע,אמרתי שלא ראיתי את אחי הרבה זמן
942'
.1 .2 .3 .4 .5 .6 .7
II. When?: Time Sentences
?Want to see if you've understood this chapter Choose the correct time expression.
.1
_______________________ ש מ ע תי את החד שות הטובות ,צעקתי מ שמחה. (לפני ש / -כש / -לפני /אחרי)
.2
למדתי רפואה באוניברסיטת באר שבע _______________________________ .ע ב ד ת י כרופא בבית (לפני כן /אחרי ש / -אחרי כן /כאשר) החולים ״הדסה״ בירושלים.
____________________________________________ פ ת ח ו את הקניון בירושלים ,אנ שים התחילו לקנות שם במקום לקנות (לפני ש / -בזמן /כאשר /אחרי) במרכז העיר.
עבודות לאוניברסיטה ____________________________________________________________________ הנ סי ע ה שלי לחו׳׳ל. (אחרי ש / -לפני ש / -לפני /בזמן ש)- .5
___________________________ ה ס ר ט נשב בבית קפה. (אחרי /עד אז /לפני ש / -בזמן ש)-
.6
בעוד שבועיים נ טו ס לצרפת __________________________ .א נ ח נ ו צריכים לקנות כרטיסי טיסה. (עד /לפני ש / -אחר כך /עד אז)
.7
האוניברסיטה ת שלח מכתבי קבלה בעוד שבועיים ____________________________ .א נ ח נ ו מחכים (בינתיים /עד ש / -לפני כן /בזמן) בחוסר סבלנות ל שמוע אם התקבלנו.
.8
ראיתי את השחקן המפורסם במסעדה בעיר ,ו ____________________________ ל א ידעתי אם להגיד (לפני כן /באותו רגע /מאז /עד ש)- לו שלום.
.9
בשנות ה 50-הגיעו עולים רבים לישראל ___________________________________ .עו לי ם רבים גרו (ביום ההוא /בתקופה ההיא /בינתיים /אחרי) באוהלים ובבתים זמניים. Answers:
.1
943
כש .2 -אחרי כן .3כאשר .4לפני .5אחרי .6עד אז
.7בינתיים
.8באותו רגע
.9בתקופה ההיא
III. Why?: Reason and Result Sentences משפטי סיבה ותוצאה T
T
I
T
״
:
I
*
We will begin our discussion of reason and result sentences with sentences in Category II.1
יCategory II: Adding a clause to a reason expression (... מפני ש־, פיbecause, since) How could we answer the following question? w hy didn't Yoni show up at the party last night?
?למה יוני לא הגיע למסיבה אתמול
The answer to this question is commonly stated in Hebrew by using the little word פי: Yoni didn't come because he doesn't like parties. .מסיבות
יוני לא הגיע כי הוא לא אוהב
־5־C
Q: What comes after כי- a clause or a noun? A: A clause: .מסיבות.הוא לא _אוהב
1 a. For a clarification of our use of the term reason and result sentences, see p. 903, note 2. In some grammar books. Category II reason clauses are called causal clauses. b. For a description of the three categories, see the chapter "Defining Three Types of Sentences," pp. 903-916.
944
III. Why?: Reason and Result Sentences
Instead of כיwe can also use the following expressions - all of which are also followed by a clause (in this case a reason clause): reason clause
base clause
> יוני לא הגיע מפני שהוא לא_אוהב_מסיבנתי משום ש כיוון ש/ -מכיוון ש-
-־
As you can see, all of these expressions use the "adapter" ש־in order to attach the clause that follows them. In contrast, the word כי, which is always followed by a clause, does not require ש־and functions here both as a reason word and as an "adapter." In informal Hebrew we often say the following: .יוני לא הגיע בגלל שהוא לא_אוהב_מסיבנת Here, as expected, ש־is used to connect the reason word and the clause that follows it. Note: Since בגללis not used with - שfollowed by a clause in traditional sources, the expression בגלל ש־with a clause is not considered correct. The expressions in Category II differ from each other mainly in style. - בגלל שand כיare the most common in spoken Hebrew; all others are considered more formal style, though they too are used in speaking.
Word order We cannot begin a complete sentence with כי, nor is it considered good style to begin with משום שor - מפני ש. Rather, it is preferable to use these three expressions after the base clause and before the reason_clause, as in the examples above.2 In contrast, the words כיוון ש־/ - מכיוון שcan come either in the same place as :כי *יוני לא הגיע אתמול למסיבה מכיוון שהוא לא_אוהב_מסיבנת כיוון שYoni didn't come to the party yesterday since / because he doesn't like parties.
2
Naturally, these words may come at the beginning of a partial sentence that answers a question, as in the answer to the question: ־ למה הגעת מאווזת . כי האוטובוס לא הגיע ממן-
945
III. Why?: Reason and Result Sentences
or at the very beginning of the complete sentence: . הוא לא הגיע אתמול למסיבה,מסיבות.ו_ני_לא_אוהב:מכיוון ש -כיוון ש
-C
Since / Because Yoni doesn't like parties, he didn't come to the party yesterday.
Let's review ♦ Category II "Adding a clause"
Cl < .יוני לא הגיע למסיבה מפנ י שהוא לא אוהב מסיבות - מש ום ש כי כיוון ש/ -מכיוון ש **-בגלל ש **used in informal Hebrew or in reverse order: , ------------------- -------- > בc . הוא לא הגיע למסיבה.מכיווו שיוני לא אוהב מסיבות - כיוון ש
4£k
- מכיוון שand - כיוון שare the only expressions of those listed above that are used at the beginning of the sentence in what many consider good writing style.
• Category I: Adding a noun to a preposition (... בגללbecause of) There could be other reasons for Yoni's not showing up at the party. We could simply say: .יוני לא הגיע אתמול למסיבה בגלל ההורים שלו Yoni didn't come to the party yesterday because of his parents.
.יוני לא הגיע אתמול למסיבה בגלל ההתנגדות של הוריו Yoni didn't come to the party yesterday because of his parents' objection.
946
-C
III. Why?: Reason and Result Sentences
Q: What comes after the preposition בגללin these sentences - a clause or a noun? A: A noun. In this case, it is an expanded noun: ההורים שלוor .ההתנגדות של הוריו בגללis often (but not necessarily) used when the reason and/or the result are viewed as undesirable or negative.
Words that can be substituted for בגלל In more formal style, we sometimes use בשלas the reason word in a Category I sentence: .־־
בשל התנגדות הוריו
Yoni didn't come to the party yesterday because of his parents’ objection.
If the reason or the result are viewed as positive, we often use ( בזכותbeez-CHOOT) instead of בגללor בשל. For example, if Yoni lands a summer job that he applied for, he might say: .קיבלתי את העבודה בזכות הקשרים שלי עם הבוס I got the job because of (thanks to) my connections with the boss.
Adding endings Like many other prepositions, בגללand בזכותtake endings when they are followed by a pronoun (e.g., me, him... )? because of me, you...him...them בגללם...בגללו... בגללף,**" בגלליC thanks to me, you...him...them בזכותם...בזכותו. בזכותף״,בזכותי The word בשלis different in that it does not take endings in Modem Hebrew.4
3 4
For a full presentation of these forms, see the chapter "Adding Endings to Prepositions," pp. 232-233. In addition, בשלcannot be followed by a person or an animal. For example, we don't use בשלin place of בגלל in the following: Yoni didn't come to the party yesterday because of his parents. .> יוני לא הגיע אתמול למסיבה בגלל הוריו לא נכנסנו לבית של השכנים בגלל הכלב המעצבן שלהם. We didn't go into our neighbors' house because of their annoying dog. See Nechama Baras and Esther Delshad, 2000, p. 55.
947
III. Why?: Reason and Result Sentences
Word order ) can come at the beginning or at the end ofב זכ ות orבשל ,בגלל A reason phrase (beginning with the sentence, for example: >־ -יוני לא הג יע אתמ ול למס יבה (בגלל הה ור ים שלו) . Yoni didn't come to the party yesterday because of his parents.
(בגלל הה ור ים של ו) יוני לא הג יע אתמ ול למס יבה . Because of his parents Yoni didn't come to the party yesterday.
Let's review ♦ C ategory I ""Adding a noun .(--------------- ,-------- )--------------------------------------
יוני לא הג יע אתמ ול למס יבה בגלל הה ור ים של ו . יוני לא הג יע אתמ ול למס יבה בגללם . יוני א יחר לפג ישה בשל הפקק ים בדרך . יוני הצל יח במבח ן ב זכ ות הע זרה שלך . יוני הצל יח במבח ן בזכותך . or in reverse order: < ) -(----------------- בגלל הה ור ים של ו יוני לא הג יע למס יבה . בגללם יוני לא הג יע למס יבה . בשל הפקק ים בדרך יוני א יחר לפג ישה . ב זכ ות הע זרה שלך יוני הצל יח במבח ן . ב זכ ותך יוני הצל יח במבח ן .
?Want to see if you've understood C h o o s e t he c o r r e c t r ea s o n w o r d .
ו .אתה ל ומד עבר ית ____________ א ת ה לא יודע עבר ית . (בגלל /כי)
.2רונית לא באה לשיעור ______________ כאב לה הראש. (משום ש / -בגלל)
948
III. Why?: Reason and Result Sentences
. אני א וכלת הרבה ש וק ולד ________________ א נ י א והבת שוקולד.3 ) בגלל/ -(מכיוון ש . _______________ הפקק ים הגעתי מא וחר לעבודה ) בזכות/ (בגלל
.4
! חבל. אנחנו לא יוצאים לטייל ____________________ ה גשם החזק.5 )- מפני ש/ בגלל/ (בזכות . אני יכול לבקר את החבר ים שלי היום ______________________ א י ן לי שיעורי בית.6 ) בגלל/ - משום ש/ (בזכות . יש הרבה פרח ים והכול ירוק, ___________________ הש נה ירד הרבה גשם.7 ) בזכות/ - מכיוון ש/ (כי . _______________ המ ורה שלי הצלחת י במבח ן בפיזיקה.8 ) בזכות/ - (מכיוון ש Answers: בזכות.8
- מכיוון ש.7
משום ש־.6 בגלל.5 בגלל.4
- מכיוון ש.3
משום ש־.2
כי.ו
• Category III: Two clauses joined by an expression containing a reference back to the first (״. לכןtherefore) Relationships of reason-result can be expressed in a third way. Here is an example: (3)
(2)
(1)
. ולכן הוא לא הגיע לבית שלי.יוני לא אוהב מסיבות
>־־
Yoni doesn't like parties, and therefore he didn't come to my house.
First we make a statement: Yoni doesn't like parties.
.) ו) יוני לא אוהב מסיבות
Next we add a result word (2), in this case ( לכןtherefore) - with or without ו־. Next comes the result clause ( 3) : .ה וא לא הגיע לבית שלי לכןis used in speaking and writing, but sounds more formal than the following alternative: . בגלל זה הוא לא הגיע לבית שלי.יוני לא אוהב מסיבות Yoni doesn't like parties. That's why (lit.: because of this) he didn't come to my house.
949
III. Why?: Reason and Result Sentences
This sentence would be used in informal, spoken Hebrew. The following is more formal than לכןand is used mainly in written Hebrew: . משום פך ה וא לא הג יע לב ית י, יוני לא א והב מס יב ות Q: What is common to the expressions משום כך, בגלל זה,?לכן A: 1. They all appear between two clauses and indicate that the second clause is the result or effect of the first. 2. They all contain a little word like כך, כןor זהthat refers back to the previous clause and means because of this, for this reason, etc.
Chapter summary ♦ Category III
♦ Category II
♦ Category I
two clauses joined by an expression containing a reference back to the first
/ "Adding a clause " a base clause plus a connecting expression and its clause usually linked with -ש
"Adding a noun" / one sentence containing a preposition and its noun
...............a
. בגלל זה הוא לא הגיע.יוני לא אוהב מסיבות
לכו
_______
)-
.ב_ות1הב_מ_ס1יוני לא הגיע למסיבה מפני שהו_א_לא_א -משום ש כי כיוון ש/ -מכיוון ש **-בגלל ש
משום כך
Of the above expressions - the following appear at the beginning in good style:
________ __________________ a ■ הוא לא הגיע למסיבה,מכיוון שנוני_לא_אוהב מסי_ב!ת -כיוון ש
** Alternatively, the two clauses may be separated by a comma.
950
: used in informal Hebrew
.יוני לא הגיע למסיבה בגלל ההווים שלו . בגללם:or .יוני איחר לפגישה בשל הפקקים בדרך .יוני הצליח במבחן בזכות העזרה שלך . בזכותך:or
or in reverse order:
<
■ )< .בגלל ההורים שלו יוני לא הגיע למסיבה בגללם:or .בשל הפקקים בדרך יוני איחר לפגישה .בזכות העזרה שלך יוני הצליח במבחן . בזכותך יוני הצליח במבחן:or
III. Why?: Reason and Result Sentences
?Want to see if you've understood this chapter A. Choose the correct word.
. 1היום נסעתי לעבודה באוטובוס _______________ ל א מצאתי את ה מפ ת חו ת של המכונית שלי. (לכן /כי /בגלל) .2לא למדתי למבחן ___________________ ,ל א הצלחתי בו. (בגלל /לכן /משום ש)-
____________________________________________________ ל א היה לנו זמן. (מפני ש / -בגלל /לכן) .4לא קיבלו את גלית לאוניברסיטה ___________________ ה ציוני ם הנמוכים שלה. (לכן /משום ש / -בגלל) .5אין לך עבודה ___________________ ,א י ן לך כסף. (משום ש / -לכן /בגלל) .6ה סטודנטים כעסו על המורה ___________________ ה מ ב חן הקשה שהוא נתן להם. (לכן /בגלל /מכיוון ש)- Answers:
כי .2לכן .3מפני ש .4 -בגלל .5לכן .6בגלל
.1
Rewrite the following sentences using the given expressions.
. 1העולים החד שים אינם יודעים עברית ,לכן הם צריכים ללמוד באולפן. __________________________ מ פ ני ש ______________________________ .2ילדים קטנים ישנים ע ם אור בגלל הפחד שלהם מחושך. , ---------------------------------------לכן ------------------------------------------------- .3הפסקתי לקנות בחנות הזאת ,מכיוון שהמחירים בה גבוהים. ,מ שום כך ___________ .4לא למדתי למבחן ,מ שום כך לא הצלחתי. מכיוון ש _________________________
951
III. Why?: Reason and Result Sentences
התושבים התנגדו לפ תי ח ת די ס קו ט ק בשכונה ,ומ שום כך הוא לא נפתח. __________________________ מ ש ו ם ש ____________________________ . Answers:
.1 .2 .3 .4 .5
העולים החדשים צריכים ללמוד באולפן ,מפני שהם אינם יודעים עברית. ילדים קטנים פוחדים מחושך ,לכן הם ישנים עם אור. המחירים בחנות הזאת גבוהים ,משום כך הפסקתי לקנות בה. מכיוון שלא למדתי למבחן ,לא הצלחתי. הדיסקוטק בשכונה לא נפתח ,משום שהתושבים התנגדו לפתיחתו.
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose משפטי תכלית •
• •
™
••
• •
• •
•
Preview Category III
Category lib
Category Ila
Category I
(for this)
(so that, in order that)
(in order to)
(for)
בשב יל זה לשם כך
עתיד+ - פדי ש
1)שם הפועל+( -פדי ל
ל־ בשב יל
+future
+ infinitive
Introduction Before we begin our discussion of the three basic categories of intended purpose sentences, let's take a look athow we ask questions about intended purpose 2 The mostregular question word used to ask about the purpose behind something is ?למה. However, in many cases a question that begins with ? למהmay be understood in two ways: either as a question about the reason for something (as we saw in the previous chapter) or, indeed, as a question about its intended purpose. For example, we might ask: ?למה יוס י נ וסע כל כך מהר
Wh y is Yossi driving so fast?
-C
These are some of the possible answers: Because important guests are waiting for him. Because he left home late. in order to get to wor k on time. So that his son will get to school on time.
.5■5"
1. כי א ורח ים חש וב ים מח כ ים לוC .2. כי ה וא יצא מהב ית בא יח ור .3. פד י לה ג יע לעב ודה ב זמ ן
.4. פד י שב נ ו יגיע לב ית הס פר ב זמ ן
The - לin - כדי לis actually the first letter of the infinitive. We are using - לhere as an abbreviation of the infinitive form. a. For a clarification of our use of the term intended purpose sentences, see p. 903, note 2. In some grammar books. Category II intended purpose clauses are called purpose clauses or intent clauses. b. For a description of the three categories, see the chapter "Defining Three Types of Sentences," pp. 903-916.
953
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose
While the first two answers relate to the reasons for Yossi's speeding (rooted either in the present - as in sentence 1 - or in the past - as in sentence 2), the second two tell us about what he wishes to achieve or prevent at a later time. It is such sentences that we will discuss in this chapter. In informal Hebrew, the question ? בשביל מה, too, may be used to ask about either reason or intended purpose: Why do you study all the time
?בשביל מה א תה לומד כל הזמן
(= What do you study all the time for?) Because 1 want to understand better.
,כי אני רוצה להבין
-<־
את הדברים סוב יותר
In order to get ahead.
.כדי ל ה ת ק דם
In more formal Hebrew, ? מדועis used to ask specifically about reason, while ? לשם מהis used to ask in a more pointed way about purpose. ? לשם מהis almost always answered using an intended purpose expression. Why (for what purpose) are you rushing?
?לשם מה א ת ה ממה ר
In order not to be late.
***C
.כדי לא לאחר
• Category II: Adding a clause or an infinitive )~\!( פדי/ -(פדי ל Intended purpose sentences in Category II can be divided into two basic sub-categories. We will first look at sentences that are different in structure from the Category II sentences in other chapters.
Categoiy Ila: Adding an infinitive (~b
כדי
in order to)
Read the following sentences: Nadav and Yael went to the club in order to dance. We read in order to leam new words.
. נדב ו יעל הלכ ו למ ועד ו ן כדי לרלןוד.■<־ ו£
.2. אנחנ ו ק ורא ים כדי ללמ וד מ יל ים_םכש גת
Q: What comes after the word כדיin these sentences? A: The answer is the same in Hebrew and in English: an infinitive (על1) ש ם פ, i.e., ( לרקודto dance) and ( ללמודto leam). The infinitive may stand alone (as in sentence 1), or it may be "expanded" (as in sentence 2).
954
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose
Look again at sentence 1. Q: Who wanted to dance (?)לרקוד A: Nadav and Yael ( )נדב ויעל- the same people who went ( )הלכוto the club. Now look at sentence 2. Q: Who wants to learn ( )ללמודnew words? A: We ( )אנחנוdo - the same people who read ()ק וראים. When the subject of the sentence ( נדב ויעלin sentence 1, and אנחנוin sentence 2) is the same as the "subject" of the infinitive,3 we use an infinitive after ) כדי-)כדי ל. We regard sentences that use - כדי לfollowed by an infinitive as a subgroup of Category II, and thus in this book we call them Category Ha sentences.
Categoiy lib: Adding a clause (- פדי שso that) Now let's examine another set of sentences using :כדי -י
ם ילמדו את השפה
We read the children books in Hebrew so that they will learn the language.
.המורה הסבירה כדי שהתלמידים יבינו The teacher explained again so that the students would understand.
Q: What comes after the word כדיin these sentences? A: The little word ( ש־that) followed by a claus_e\4 .> ״־ כדי שהתלמידים_יבעג
ם_ילמדו_ את_השפה
The clauses that follow כדי ש־always contain a verb. Q: In what tense are the Hebrew verbs that come after ?כדי ש־ A: They are in the future tense. This is logical, since the clause after כדי ש־conveys the intended purpose (i.e., something that will happen at a later time). 3 We say that the infinitive has a subject since an infinitive is often an abbreviation of a longer clause (in grammar books it is called a reduced or abridged clause, in Hebrew: ) פסוקית מצומצמת. Here, for example,כדי ללמודis equivalent to the longer clause כדי שהם ילמדו, thus הםis the subject of the reduced clause ללמוד. 4 On the use of the word clause in this book, see the chapter "Defining Three Types of Sentences, " p. 903, note la.
955
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose
כדי ש־is always followed by a clause with a verb in the future tense. For this reason, you should try to remember the formula: עתיד+ - כדי ש + future
In English the verb after so that and in order that is often not in the future tense, thus we cannot necessarily translate literally from English to Hebrew. For example, the Hebrew translation of "The parents closed the door so that the children would 11_o_t_hear'' requires the future tense after -:כדי ש -הה ור ים סגר ו את הדלת כדי שה ילד ים_לא ישמ<ע י.< Literally: The parents closed the door so that the children will not hear. When must " עתיד+ - "כדי שbe used? Let's look again at the above sentence and ask: Q: What are the subjects of the verbs ( ישמע ו, )סגרוin the two clauses in this sentence? A: The subject of סגר וis ההודים, and the subject of ישמע וis הילדים. The two subjects are different from each other. Generally speaking, when the subjects in the two clauses are different from each other, we tend to use " עת יד+ - "כדי שrather than - כדי לfollowed by an infinitive. <הה ור ים סגר ו את הדלת כדי שה ילד ים לא ישמע ו
.*־
Did you know? There are cases in whi ch " עתיד+ - "כדי שis used despite the fact that the subjects in both clauses in the sentence are the same (and we would expect to use
-)כדי ל. Among the most common of these are sentences in which the verb after כדיdoes not have an infinitive form in Hebrew, for example: 1. the verb יכול
י שג וכל_לר_א_ו ת_ט וב_יו ת
0 )אנחנו W e turned on the light so that we_coyld_see better (lit.: so that we_wil] be ab]e_to_see better.) or: W e turned on the light in order to be able to see better.
956
))(אנחנו
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose
2. a passive verb, for example:
•>*■ א ת צר יכה להג יע מ וסדם כד י שתט_ ופל י_ראש ונה )(את )(את You have to arrive e a rly in o rd e r to be seen by the doctor first. (lit .: so that you_wjJI_b_eJgken_care_qf_firs_t.)
Reversing the word order We can also begin a sentence with - ל
כד י
and - ש
כד י,
especially when we wish to emphasize the
, פרסמ נ ו מ ודעה בעית ו ו הסט וד נט ים, ב וא ו _למס_יבה: כד י שמלם In order that evejyone.would !lit :.will} come to_the party, we put an ad in the student paper. So that
Let's review ♦ The sentences in Category II are made up of two clauses. The use of - כד י לor - כד י שto express an intended purpose is usually determined by the subjects of these clauses.5 - When the subjects are the same, we use
כד י
followed by an infinitive
) (כד י ל ־:
. אנחנ ו ר וצ ים ללמ וד מ יל ים חדש ות.2 + . אנחנ ו ק ורא ים.ו •סדש נת. ללמ וד מ נל ים
5
כד י
->
אנחנ ו ק ורא ים
These are the same two subcategories found in sentences with ר וצה:
JJ[ultjre)_VT1)1 + + ש
[,infinitive)^ +
.יוסי רוצה להג״נ בזנע : רוצה-> יוסי רוצה שהאורםי_ם_לא_יחכו_לו הבבה זנע. •1<נ בזכי1יוסי נוסע מהר כדי להג :כדי •1יחכו_ל_ו_הבבה_ז_מ.סי_ם_לא1 יוסי נוסע מהר כדי שהאו In many cases, we can see a connection between sentences with רוצהand כדי. For example, when we say the following sentences with כדי, we can imagine a reason sentence containing רוצחunderlying it: •1 בזמ.ע: יוסי נוסע מהר כדי להג.<■ ו •1 בזמ.יוסי נוסע מהר כי הוא רוצה להגנע 2. ל_א_יחכו_לו הבבה עי.ם.! יוסי נוסע מהר כדי שהאו_רםי. •1יוסי נוסע מהר כי הוא רוצה שהאוךםי_ם_לא_יחכו_לו הנבה זני For more on sentences with רוצה, see the chapter "Expressing Desire," pp 894-897.
957
IV. In O rder To: Sentences that State an Intended Purpose
-
When the subjects are different, we use - כד י שfollowed by a future tense verb: . ה ם ילמד ו א ת השפה. 2
. את _הש פה
+
_כד י שהם_ ילמד ו
. א נח נ ו ק ו רא ים ל י לד ים בעבר ית
.ו
א נח נ ו ק ו רא ים ל ילד ים ב עב ר ית
For special cases, see "Did you know?" above.
Want to see if you've understood? Translate the following into Hebrew.
1. They went to Tel Aviv in order to visit the museum there.
2. We took our children to the beach so (that) they could play in the sand.
3. I'm dieting so that I can wear my new dress to the wedding.
4. We were speaking quietly so that Rachel wouldn't hear.
5. In order to finish my paper, I’ll have to work all night.
Answers: . הם נסעו לתל אביב כדי לבקר במוזאון שם. 1 . כדי ש (הם ) יוכלו לשחק בחול/ לקחנ ו את הילדים שלנו לחוף הים כדי ש (הם ) ישחק ו בחול.2 . אני ע ושה ד יאטה כדי שא וכל ללב וש את השמלה החדשה שלי לחתונה.3 . דיברנו בשקט כדי שרחל לא תשמע.4 . אצטרך לעבוד כל הלילה, לסיים את העבודה שלי/ כדי לגמור.5
958
IV. In O rd e r To: Sentences that State an Intended Purpose
Other ways to say ”in order to” In informal Hebrew we can express intended purpose by substituting - ל
(.informal)
בשב י ל
for - :ל
כד י
• נסעת י לצרפת כד י ללמרר צרפתי״ת .נסעת י לצרפת בשב י ל ללמ וד צרפת ית
-<
I went to France in order to learn French.
An additional feature of Category Ha is the fact that, as in English, we can actually omit כדיand בשב ילin many sentences and still express the intended purpose by using the infinitive form (here, )ללמ וד. I went to France to l earn French. (= in order to learn French.)
5נסעת י לצרפת ללמ וד צרפת ית־
•־C
Let's review ♦ Category lib
♦ Category Ha
"Adding a clause ״ . jyijije. +Q י*־£ • _ילמדו_צ_רפתנת:נסענו לצרפת כדי שהילדים
"Adding an infinitive"
.infinitive +□ . נסענו לצרפת כדי ללמ וד צרפתי״ת (informal) .נסענו לצרפת בשב יל ללמ וד צרפת ית נסענו לצרפת ללמ וד צרפת ית. :or in reverse order
.__________ ,_____ future __ Q + >״־־ . נסענו לצרפת, כדי שה ילד ים _ילמדו_צרפתנת
. ____________ mjuuljve_ + □ .כדי ללמ נד צרפת ית נסענ ו לצרפת . בשב יל ללמ וד צרפת ית נסענ ו לצרפת
• Category I: Adding a noun to a preposition (... בשבילfor) In the sentences in Category II above, either a clause or an infinitive (which here has the status of a clause) followed בשביל/ כדי. Q: How do the following sentences differ from those in Category II? These books are for Yossi.
.הספר ים הא לה הם בשביל יוס י
I bought the game for t he chi l dren.
<*־
. ק נ ית י א ת ה מש ח ק ל ילד ים
959
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose
.המשחק הזה הוא בשביל ילדים שאוהבים לשחק משחק י לוח This game is for children who like to play board games.
A: Here only a noun (lone or expanded)6 follows the preposition.
Adding a pronoun (him, her, it...) after the prepositions - לand בשביל If, instead of saying "This present is for Yossi," we wish to say: "This present is for him," we simply add an ending onto the preposition 7.בשביל This present is for Yossi.
= This present is for him.
.המתנה הזאת היא .המתנה הזאת היא
בשביל יו סי
<<
= בשבילו
This is al so t rue of t he preposition - ל: 1bought iris a present.(. קניתי מת נה לאיריס: (או. קנ ית י לאיריס מת נה -*< = 1bought her a present. .= קנ ית י לה מת נה Not e that in the case o f - ל, the forms with an added ending (... לו, לך, ) ליare usually placed right after the verb and before the direct object (here: )מתנה.
6
7
For more on these terms, see the chapter "Defining Three Types of Sentences," pp. 904-905. See the chapter "Adding Endings to Prepositions." p. 232 for the declension of בשביל.
960
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose
• Category III: Two clauses joined by an expression containing a reference back to the first ( לשם פךfor this purpose) An intended purpose can be expressed in still another way, for example: . ק ״מ כל י ום5 לשם כך ה יא רצה. הס פ ורטא ית ר וצה ל זכ ות במדל יה
-C
The athlete wants to win a medal. In order to achi eve this (for this purpose), she runs 5 km. a day.
This sentence contains two clauses. The intended purpose (or goal) is stated in the first clause, and what is done to achieve this goal is stated in the second clause. The expression between the two clauses (here: ) לשם כךcontains an element that refers back to the first clause. לשם כךis used in formal Hebrew. In informal Hebrew we may say בשב יל זה: (informal) . ק ״מ כל י ום5 בשב יל זה ה יא רצה. הס פ ורטא ית ר וצה ל זכ ות במדל יה
-<
The athlete wants to win a medal. For this (= to do this) she runs 5 km. a day.
Both לשם כךand בשב יל זהcontain an element that refers back to the previous clause: זה, כך.
♦ Category III
♦ Category I
two clauses joined by an expression containing a reference back to the first
"Adding a noun" / one sentence containing a preposition and its noun
•()informal( . בשביל זה באנו לירושלים.אנחנו רוצים להיפגש עם השר )formal(
)-
.קניתי את המתנה לילדים של תתי
. לשם כך באנו לירושלים.אנחנו רוצים להיפגש עם השר
.קניתי את הפרחים בשבילכם
or in reverse order:
** Alternatively, the two clauses may be separated by a comma.
.למירי קניתי סוודר ?בשביל מה קניתם את כל התפוחים האלה
961
IV. In Order To: Sentences that State an Intended Purpose
♦ Category Ha ״
♦ Category lib ״"Adding a clause
"Adding an infinitive
________ □ .infinitive + נ ס ע נו ל צ ר פ ת
כדי
נ ס ע נו ל צ ר פ ת
בשביל
נ ס ע נו ל צ ר פ ת
_____ >.Juture__ + C 3 נ ס ע נו ל צ ר פ ת
ל ל מ ו ד צ ר פ ת _י ת.
כדי
ש חי _ ל די ם _י ל מ ד _ו צ כ פ תי ת.
()informal
ל ל מ ו ד צ ר פ ת י ת.
ל ל מ ו ד צ ר פ ת י ת.
or in reverse order:
or in reverse order: + O כדי
ל ל מו ד צ נ פ תי ת
בשביל
כדי
נ ס ע נ ו ל צ ר פ ת.
ל ל מ ו ד צ ר פ תי ת
.____________Juture
ש ה י ל ד י ב ע ל מ ד ! צ נ פ תי ת,
נ ס ע נ ו ל צ ר פ ת.
נ ס ע נ ו ל צ ר פ ת.
? W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d th is c h a p te r Ch o os e the corr ect expr essi on. .1
ה מ כו ניו ת
לזוז
צ רי כו ת
ל צד
י מ י ן_______________________________________________________ ה א מ ב ו ל נ ס ( כ די
.2
ר צי נו
ל טיי ל
לשם
/
כך
כ די
/
ש ־)
ב צ ר פ ת_______________________________________________________________ ק נ י נ ו ש-
( כ די
לשם
/
/
כך
יו כ ל
ל ע בו ר.
מפה
של
צ ר פ ת.
ב ש בי ל)
. 3המורה סיפר בדיחות __________________ ,ה ת ל מ י ד י ם ירגישו נוח בשיעור. ( כ די
צ רי ך
ל היו ת
.4
לא
.5
נ ס ע תי
ל תל
.6
רו ני ת,
ק חי
לשם
/
כך
/
ש )-
כ די
מ ת מ ט י ק א י_________________________________________________________ ל פ ת ו ר ( כ די
ש-
כ די
/
/
לשם
א ב י ב _________________________________________________ פ ג י ש ת (ל שם
את
כך
ה פ ר ח י ם,
/
ל-
/
ה ת ר גי לי ם
את
ה א ל ה.
כ ך)
ע בו ד ה.
כ די)
ה ם___________________________________________________________ ( ב ש בי ל ך
/
ל ש ם כך
/
כ די)
. 7א ת ה יכול להצליח בעבודה הזאת_____________________ א ת ה צריך ל ד ע ת לעבוד קשה. ( ב ש בי ל
/
כ די
ש-
/
לשם
כ ך)
__________________ .8ק ר א ת לי? ( כ די
/
לשם
מה
/
כ די
ש )-
Answer s: .1
כ די
ש-
.2
לשם
כך
.3
כ די
ש-
.4
כ די
.5
ל-
.6
ב ש בי ל ך
.7
ל ש ם כך
.8
לשם
מה
962
V. In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences משפטי ויתור •
••
• •
• •
•
Introduction Before we discuss how contrary to expectation expressions function in each category, let's see what exactly we mean by contrary to expectation sentences1 Read the following passage about two graduate students, Gadi and Yael כשהגיע יום. והיא הסכימה,> » ביום רביעי גדי שאל א ת יעל א ם היא רוצה להצטרף אליו ל טיול ביום שישי היא,שישי יעל ה ח לי ט ה שלמ רות שהיא מ אוד רוצה ל צ א ת ל טיול ולמרות שמזג האוויר אידאלי לטיולים .תישאר בבית כדי ל סיי ם א ת העבודה הסמינריונית שלה On Wednesday Gadi asked Yael if she wanted to join him for a walk on Friday, and Yael said yes. When Friday came around, Yael decided that even though she wanted to go for a walk and even though the weather was ideal for taking a walk, she would stay home to finish her seminar paper.
1
a. For a clarification of our use of the term contrary to expectation sentences, see p 903, note 2. In some grammar books. Category II contrary to expectation clauses are called concession clauses. b. For a description of the three categories, see the chapter "Defining Three Types of Sentences," pp. 903-916, c. For sentences with a close semantic connection to these, such as those with ...אבל. . . ( אמנםIt's true that... but...), see the chapter "But Sentences," pp. 855-857.
963
V. In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences
Gadi expected Yael to go for a walk with him since she had already agreed to do so and since the weather was beautiful. However, Yael surprised Gadi and told him that she had decided to stay home. What Yael did was contrary to Gadi's expectations.
• Category II: Adding a clause (... למרות ש־even though) The following sentence appeared in the passage above: , יעל החליטה להישאר בבית כדי לסיים את העבודה שלה,היה&ידאלי_לטיולים.למרות שמזג האוויכ Even though the weather was ideal for taking a walk, Yael decided to stay home to finish her paper.
Q: Which part of the sentence conveys the surprise? A: The base clause: ,יעל החליטה להישאר בבית כדי לסיים את העבודה שלה Yael decided to stay home to finish her paper.
Q: Wliich part conveys the basis of our expectations? A: Thq added clause: .ם2מזג ה אוו! כ ה_יה_אידאלי_לטעל The weather was ideal for taking a walk.
The expression ( למרות ש־lam-ROT sheh = even though), which precedes this clause, alerts us to the fact that the information that will be presented in the base clause will be contrary to expectation. Notice that the expression ת ש־1 למרcontains the little word -ש, which enables us to attach a clause.2 Here's another example: , הוא הלר לעבודה, היה חולה.למרו־ת שתן
-»>
Even though Ron was sick, he went to work.
We know from the added_clause that Ron was sick. Therefore, we expect him not to go to work. The other part of the sentence - the base clause - contains the surprise: He went to work.
2
,הוא הלר לעבודה
-<
Since למרו־תdoes not appear in traditional sources with -( שfollowed by a clause), - למרות שis not considered correct Hebrew. Nonetheless, it is commonly used in both spoken and written Hebrew.
964
V. In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences
Alternatively, in such sentences we can reverse the order of the base clause and the added clause: .רוו הלר לעבודה למרות שהוא היה חולה Ron went to work even though he was sick.
•אידאלי לטיולי״ם. יעל החליטה להישאר בבית למרות שמזג האוויר ה_יה Yael decided to stay home even though the weather was ideal for taking a walk.
What can we use instead o f -?למרות ש Instead o f - למרות שwe can use the expression -אף על פי ש:3 . הוא הלד לעבודה, חולה.סיה.אף על פי שינן
->־
Even though Ron was sick, he went to work.
We can also reverse the order: .רוז הלד לעבודה אף על פי שהוא היה חולה
-C
Ron went to work even though he was sick.
Let's review ♦ Category II "Adding a clause"
>□ > ־
. הוא הלד לעבודה, חולה. היה.למרות שבנן -אף על פי ש or in reverse order: _________________ > ____________ כ
.רון הלד לעבודה ‘ מרות שהוא היה חולה -אף על פי ש
3
Another expression - - אפילו ש- is very common in informal (spoken) Hebrew, even though it is regarded by many as incorrect.
965
V. In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences
• Category I: Adding a noun to a preposition (... למדותdespite) Let's see what happens when a noun follows :למרות למרות המשכורת הגבוהה דינה עזבה א ת העבודה שלה. Despite the high salary, Dina quit her job. . היא עזבה א ת העבודה שלה,למרות המשכורת הגבוהה שדמה קיבלה כל תודש Despite the high salary that Dina got every month, she quit her job.
As you can see, when a noun (lone or expandedf is added to למרות, it "plugs in" directly without the use of ש־. In more formal Hebrew, we can use the expression על אףinstead of .למרות על אף הסכנה לבריאותם אנשים ממ שיכים לעשן סיגריות. Despite the danger to their health, people continue to smoke cigarettes.
Note that in על אף, the word עלcomes before אף- a reversal of the order found in )אף על פי ש. We can also write these same sentences with the למרותor על אףphrase at the end : .דינה עזבה א ת העבודה שלה למרות המשכורת הגבוהה Dina quit her job despite the high salary.
.דינה ע זבה א ת העב ודה ש לה למרות המשכורת הגבוהה שהיא קיבלה כל תודש Dina quit her job despite the high salary that she got every month.
.א נש ים ממש יכ ים לעש ן סיגריות על אף הסכנה לבריאותם People continue to smoke cigarettes despite the danger to their health.
4
For more on these terms, see the chapter "Defining Three Types of Sentences," pp. 904-905.
966
V. In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences
Let's review «> Category I ""Adding a noun --------- (-----------
< )
למר ות הסכנה לבריאותם אנשים ממשיכים לעשן. על אף
or in reverse order:
I )אנשים ממשיכים לעשן למר ות הסכנה לבריאותם. על אף
?Want to see if you've understood Read the sentences a n d ask yoursel f w h a t comes aft er the bl ank: a noun (l one or e x p a n d e d ) o r a cl ause? Ch o o s e the cor r ect expressi on.
. 1קנינו כרטיסים להצגה ________________ ה מ חי ר שלהם היה גבוה. (למר ות ש■ /למר ות )
_____________________________________ ל א סיימתי את הספר ,החזרתי אותו לספרייה. (על אף /אף על פי ש ) -
___________________________________ ה ב עיו ת בבית הבחור הצליח בלימודים. (למר ות /למר ות ש ) -
.4הבחורה הצליחה בבחינה _________________ ה י א לא למדה. (אף על פי ש / -למר ות )
.5יעל לא רזתה ________________ ה די א ט ה שהיא עשתה. (על אף /למר ות ש ) -
_____________________________________ ג ד י שתה שלוש כוסות מים ,הוא עדיין צמא. (למר ות /אף על פי ש ) - Answer s: .1
967
למר ות ש -
.2אף על פי ש -
. 3למר ות
.4אף על פי ש -
.5על אף
.6אף על פי ש -
V. In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences
• Category III: Two clauses joined by an expression containing a reference back to the first (... למתת זאתnevertheless) Read the following sentence: . ת ז א ת יעל נשארה בבית1 ולמר,מזג האוויר היה א ידאלי לט י ול ים
->־
The weather was ideal for taking a walk. Nevertheless, Yael stayed at home. Despite this,
Here we have two separate clauses. The first clause states that the weather was ideal for taking a walk. Knowing this, we expect Yael to go out for a walk. However, in the second clause we find out that Yael did the unexpected: She stayed home. In this example, the expression ( למר ות זאתdespite this) makes clear that the second clause is contrary to our expectations. Note that the little word זאתrefers back to the previous clause where the basis of our expectations is stated: . ולמר ות ז א ת היא נשארה בבית, מזג האוויר היה אידאלי לטי ול ים
-*>
Here are two other expressions that may be used in place of למרות זאת: -------------------- (ו)אף ע ל פי כן, ____________
->
---------------------------- (ו)בכל ז את, ___________
These expressions correspond to a variety of English equivalents, for example: despite this, in spite o f this, nevertheless, nonetheless, and yet, anyway. Note that in Hebrew, unlike English, all the expressions in Category III contain a little word that refers back to the preceding clause: בכל זאת, אף על פי כן, ת זאת1למר. Here are some more examples: . אף על פי כן רבים בחר ו בה ש וב. בימי ה מ מש ל ה ה ק ו דמת היו הרבה בע י ות כלכליות.ו In the days of the previous government, there were many economic problems. In spite of this, many people voted for that government again. . ובכל ז א ת היא ה ח לי ט ה ללמוד ספרות,נועה התקבלה ללימודי רפואה
ב
Noa was accepted to medical school. Nevertheless, she decided to do her degree in literature. , אבל היא בכל ז א ת הלכה,לרינה לא ה ת ח ש ק ללכת לסרט Rina didn't feel like going to a movie, but she went anyway.
.3
In spoken Hebrew, as in English, the word אבלis sometimes added, as you can see in sentence 3.
968
V. In Spite Of: Contrary to Expectation Sentences
Chapter summary ♦ Category I
♦ Category II
♦ Category III
"Adding a noun" / one sentence containing a preposition and its noun
"Adding a clause" / a base clause plus a connecting expression and its clause שusually linked with -
two clauses joined by an expression containing a reference back to the first
•(-
)-
a .
<
הבחור הצליח מרות שהי_ו_ל 1בעי!ת. אף על פי ש-
הבחור הצליח למרות הבעיות בבית. על אף
היו לבחור בעיות .למרות זאת הוא הצליח. אף על פי כן בכל זאת
or in reverse order:
or in reverse order: <.a - למרות הבעיות בבית הבחור הצליח. על אף
**Alternatively, the two clauses may be separated by a comma.
למרות שהי_ו_לבחו! בצמת ,הוא הצליח. אף על פי ש
?Want to see if you've understood this chapter C irc le th e c o rre c t e x p re s s io n .
______ מרים לא אוהבת מוסיקה קלסית ,היא הלכה עם חבריה (על אף /אף על פי ש / -למרות זאת)
לקונצרט של התזמורת הפילהרמונית. הוא גר
.2ראובן תמיד נוסע לאוניברסיטה במכונית שלו (אף על פי כן /על אף /למרות ש)-
קרוב מאוד לקמפוס .הוא יודע שבריא יותר ללכת ברגל ,ו __________________ (למרות זאת /למרות ש / -למרות)
הוא תמיד נוסע במכוניתו. המאמצים הרבים
.3שני הצדדים לא הצליחו להגיע להסכמה , (על אף /אף על פי ש / -אף על פי כן)
לעשות זאת. .4החבר של מיכאל הבטיח לא לספר את הסוד שלו ,ו __________________
הוא
(אף על פי ש / -למרות /בכל זאת)
סיפר אותו לכולם. A n s w e rs :
ו .אף על פי ש-
969
.2למרות ש ,-למרות זאת
.3על אף .4בכל זאת
VI. Similarity and Difference: Sentences of Comparison משפטי השוואה T
1 •
-r
•
™
••
•
•
•
•
•
In this unit we will discuss comparison expressions that belong to the three-category scheme,1 Our discussion will be presented in two separate sections;
1. Similarity משפטי דמיון 2. Difference משפטי ניגוד
Similarity משפטי ךמלן Preview Category II
Category I
(just as; as if)
(like)
״. )(פך גם. ״-כמ ו ש , ״(כך גם)״. -כפי ש (כןז גם)״...-כשם ש
כמ ו -כ
) - כא יל ו (ש
Our discussion of similarity includes only expressions in Categories I and II.
1
a. For a clarification of our use of the terms sentences o f comparison / similarity7 ׳difference, see p. 903, note 2. b. For a description of the three categories, see the chapter "Defining Three Types of Sentences," pp. 903-916, c. Expressions of comparison that do not belong to the three-category scheme are discussed in the chapter "Making Comparisons: Comparative, Superlative and the Like," pp. 350-358.
970
VI. Similarity and Difference /
!.S im ila rity
• Category I: Adding a noun to a preposition (- ב, כמוlike / as) In the following sentences, we use the preposition כמוin order to point to the similarity between two or more things: Ariel swims like a fish. < אריאל שוחה כמו דגC This roll is as hard as a rock. .כמו אבן הלחמנייה הזאת קשה Q: What follows כמו- a noun or a clause? A: A noun ( דג,)אבן. When we wish to add a pronoun (me/I, him/he, her/she...) after the word כמו, we do so by adding an ending. Instead of: Ronit is as talented as her sister.
.רונית מוכשרת כמו אחותה
>י£
or: Ronit is talented like her sister.
we say: Ronit is as talented as she (is). or: Ronit is talented like her. Dance like me!
2*?,'5*
*רונית מוכשרת ז מC !תרקדי כמוני
or: Dance as I do!
Sometimes, the word -( כwhose vowel sound changes depending on what word follows it) is used to indicate similarity.3 This is the case, for example, when -( כpronounced ka) is used before the words זה,זו/ זאתor אלו/אלה, as in: I've never seen a thing like this. I've never seen a stone like this. I've never seen flowers like these.
2 3
.פעם לא ראיתי דבר כזהאף ,פעם לא ראיתי אבן כזאתאף *פעם לא ראיתי פרחים כאלה אף
For the forms of כמוwith an ending, see the chapter ״Adding Endings to Prepositions," pp. 237-238. For details on the pronunciation of -כ, see the chapter ״How Do Prepositions Behave When No Ending Is Attached?: Writing and Pronunciation," pp. 223-224.
971
VI. Similarity and Difference / !.S im ila rity
In these expressions - כmeans just like, exactly like. כמוcannot be substituted for - כif we wish to maintain this exact meaning 4 Aside from this usage ( ״. מ א ת,) כזה, in Modem Hebrew we sometimes use - כ- meaning like or as - in fixed expressions, many of them literary. Here are some examples: .לעגבניות שגדלות בגינה שלי יש ט ע ם מ תו ק כז־בש The tomatoes from my garden are as sweet as sugar. (lit.: The tomatoes that grow in my garden have a taste as sweet as honey.) . זה ברור כשמ ש בצהריים.מיכל ואלון מאוהבים Michal and Alon are in love. It's as clear as day. (lit.: as clear as the sun at noon.)
D id y o u k n o w ?
O ther m eanings o f - כ Although the little word - כsounds as if if is fust a shortened form of כמו, if should be regarded as having a "life of its own" in Modern Hebrew. It is best not to assume that כמוand - כcan be freely substituted for each other. In the following cases - in which - כdoes not function as a word of comparison - only -( כand not )כמוcan be used: a. - = כas, in the following usage:5 , כרופאה
she w orks as a doctor. He brought the story as an exam ple.
־ היא עובד ת,•״C .הוא הביא א ת הסיפור כדוגמה
Here are some additional verbs usually followed by - כwhose meaning is similar to that of - לעבוד כabove: -לתפקד כ to function as
-לכהן כ to serve as
- ל שמ ש כ-<־ to serve as
(in an o fficia l cap acity)
4 When we use כמוin place of - כbefore אלה/ זאת/ זהand the like - as in ( מצאתי אבן כמו זאתI found a stone like this/that one) - the meaning is that the newly found stone is similar - but not just like - the other one. 5 The use of - כwith this meaning is veiy common in today's Hebrew, but since it is not found in traditional sources, it is not recommended usage in formal Hebrew (according to Ruth Almagor-Ramon of the Hebrew Language Academy). In the Mishnah, for example, משמשappears without - כafter it: ( ג,״שני שערי חולדה מן הדרום משמשין כניסה ויציאה״(מידות א. ״c "... the two Huldah Gates on the south, that served for coming in and for going out" (Middoth 1:3) (Danby translation)
972
VI. Similarity and Difference /
Sometimes in informal Hebrew the word Other verbs that can be followed by som ething as ( ...כ־
...) לתאר אתto
ב תו ר
!.S im ila rity
is used instead of this
- כ.
include : ...- כ...) לראות את/ to see som eone
-כ
describe som eone/som ething as),
as in :
.אזרחי ישראל רואים את המשטרה כאחראית לביטחונם האישי
->
The citizens of Israel see the police as responsible fo r their personal security.
.הכדורגלן תיאר את המשחק כקטסטרופה The soccer player described the gam e as a catastrophe.
b.
- = כa p p r o x im a t e ly ,
as in: .פאלפיים איש היו בהפגנה
A p p ro xim a te ly 2 0 0 0 people w e re at the dem onstration.
The expression meaning.
פערך
can be substituted for the more formal
-כ
when it has this
• Category II: Adding a clause )... ) פמו ש־just as Here are some more sentences that use כמוto state a comparison : .אנחנו רוצים לנצח
,שהם רוצים לנצח במשחק הזה
כך ג ם
כ מו
.ו
כ מו
.2
->
Just as they want to win this game, so too we want to win. .אני לא רוצה שיפסיקו אותי באמצע דבריי
כך ג ם
,שאתם רוצים שישמעו אתכם עד הסוף
Just as you wish to be heard until you are finished, so too I don't want to be intenupted.
Q: What comes after כ מוin the sentences above? A: The little word
-ש
followed by a clause •פ״1הס
Because a clause (and not just a noun) follows the clause to 6כ מ ו
6
כ מו,
כתפם _לנצח במשחק הזה.שהם
שאתם נו_צים_שישמעו_אתכם_עד
we have to use
-ש
כמו. ו כ מו
•ב
as an "adapter" to connect
On - שas an "adapter," see the chapter "Defining Three Types of Sentences," pp. 907-909.
973
VI. Similarity and Difference / !.S im ila rity
N ow read the follow ing variations o f sentence 1 above: , כר גם אנחנו רוצים לנצ ח, כמו ש הם רוצים לנצח במשוזס הזה,א , כך אנחנו רוצים לנצח, כמו שהם_ כוצים _לנצח ב מ ש ח ^ הזה,ב , גם אנחנו רוצים לנצח, כמו שהם_ רוצים לנצח ב מ ש ח ע הזה,ג
*>־
, אנחנו רוצים לנצח, כמו שהם_ ת צ י ם לנצח במשחק[ הזה,ד Q : H ow do these variations differ from each other? A: The difference is found in the second p art o f each sentence: In variation א׳, כך גםis used. In 'ב, instead o f כך גם, only כךis used. In ג׳, only גםis used. In ד׳, neither כךnor גםappear. The four acceptable variations o f this structure are: ... כך גם,...-כמ ו ש כך,...- כמו ש... גם,...- כמו ש... כמו ש-...,.... The use o f כך גםemphasizes the similarity. So do כךalone and גםalone, but slightly less. Therefore, some kind o f com bination o f כךand גםis usually used in such sentences. Alternatively, in such sentences we can reverse the order o f the tw o clauses, as in: .יי
ת צ י ם לנצח.< אנחנו רוצים לנצח ב מ ש ח ק הזה כמו שהכו
Obviously, w h e n כמו ש־begins the second part o f the sentence, the w ords ( כך גםso too), כךor גם are not used.
Words that add emphasis O ften the w ord ( בדיוקexactly) is added before כמו ש־, as in: . גם הם רוצים לנצח,בדיוק כמו שאנחנו_רוצים לנצח במשחלג הזה In colloquial Hebrew, we som etim es use ( מ מ שreally) instead o f בדיוק, as in: *הם רוצים לנצח ב מ ש ח ס הזה מ מ ש כמו שאנחנו_רוצים לנצח
974
<
VI. Similarity and Difference /
!.S im ila rity
What can we use instead o f ?פמ ו ש־ Instead of ש־, כמוwe can use the expressions - כפי שand - כשם ש. The same variations as above are found in the second clause: . כך גם ההורים זסוסים לילדיהם,כפי שילדים_זלןוקים_להוריהם כך גם -כשם ש . כך ההורים זקוקים לילדיהם,כפי שילדים _זקוקים_ להורי הם כך -כשם ש . גם ההורים זקמזים לילדיהם,להוריהם.כפי שילדים_זלןוקים גם -כשם ש . ההורים זסוסים לילדיהם,כפי שילדים _זקוקים_ להורי הם -כשם ש Just as children need their parents, parents too need their children.
כפי ש־and - כשם שtoo can appear in the second part of the sentence. ♦> הילדים שלכם ייהנו מן הטיול הזה כפי שאתם_נ_הני_תם כשם ש-
*י
Your children will enjoy this trip just as you did.
כפי ש־is somewhat more formal than כמו ש־. - כשם שis much more formal than - כמו ש.
Cutting offpaH o f the second clause When the sentence begins with כמו ש־,- כפי שor - כשם ש, we tend to cut off the end of the second clause. This is the case in English as well. Instead of saying: . כך גם אני מתעניין בספורט, בספורט.כמו שאת_ה מתגגני״ין Just as you are interested in sports, so too I am interested in sports.
we often say: . כך גם אני,כמו שאתה מתעני_ינ בספורט
->־
Just as you are interested in sports, so too am I.
Because of the shortening of the end of the second clause, it seems as if we don't really have two clauses here, but rather only a remnant of the second clause: אני.
975
VI. Sim ilarity and Difference /
].S im ila rity
Did you know? Here are two more contexts in which - כמו שand - כפי שare used. Note: - כשם שcannot be used in these sentences. ו. - כמו שand - כפי שthat tell how something is done
- כמו שand - ( כפי שstill translated as as in English) are also used for a different purpose: to express how something is done. Read the following sentence: פתרנו את התרגילים כמו שהמורה הסביר_לנג W e solved the problem s n the w a y that (just as) the teacher had exp la ine d.
The added clause here tells us how. Here are some more examples: how ? D ra w me as I really look.
. ' נראית באמת1m, > תציירי אותי כמו
. והמצלמה עבדה,עשיתי הכול כפי שהסבנרו_לי_בח_ננת how? I d id everything just as they had told me in the store, and the cam era w orked!
When - כמו שand - כפי שmean how, we usually do not begin the sentence with these expressions. 2. - כמו שand - כפי שin the phrases: as you know, as I said, etc. The words - כמו שand - כפי שmay also be used in such parenthetical expressions as as you know, as we learned, as is written, etc. . מחר תהיה לכם בחינה,> כפי שכבנ_אמרתי_לכם As I have a lre a d y told you, tom orro w you w ill have a test.
.לכולכם) אסור לשחות בים כשאיז מציל.כמו ש!סצ As you know, it is fo rb id d e n to swim w hen there is no lifeguard.
. כמו שאתם י_וד<גי_ם.בסוף הוא כתב על נושא אחר In the end he w ro te a b o u t a different top ic, as you know.
Note: When - כמו שand - כפי שare used in parenthetical expressions like those shown here, we do not use p , גםor גםp .
976
VI. Similarity and Difference /
(פא י ל ו (ש ־
!.S im ila rity
(as if)
In the following sentence we see another Category II expression that points out sim ila rity : Dalia acts as if she were the Queen of England.
*;אנגליהjpJ7jp_ דליה מ תנ הג ת כאילו ( ש ) ה! א
Obviously Dalia is not the Queen of England, and the speaker of the sentence both recognizes that there is pretense here and wants to point it out: She behaves like the Queen, but she is n o t the Queen, as we all know. In such a case, we use the Hebrew equivalent of as if. כאילו. In informal Hebrew we tend to add )כאילו ש״) ש־, as we do with most Category II expressions. In formal Hebrew we don't add ש־even though a c la u s e follows: (format)
.דליה מ תנ הג ת כאילו היא מל כ ת אנגליה
Here are some more examples: They look as if they are from another planet.
הם נראים כאילו (ש)הםע
0 3 1 א ת ה ה מ ש כ ת ל ש ח ? כאילו (ש)לא_קךה_שום You continued to play as if nothing had happened.
The expression (- כאילו (שusually does not appear at the beginning of a sentence.
Be careful! In colloquial English, like is sometimes used instead of as if for example: "He acted like he'd never met me before." For this reason, English speakers sometimes use כמו ש־when ( כ אי ל ו ( ש ־should be used. Remember, if you c a n use as ifm English (as in the sentence in the preceding paragraph), you should use ( כאילו (ש״in Hebrew and not כ מו ש־. Thus in Hebrew this sentence would be: .הוא התנהג כאילו ( ש ) ה ו א לא מכיר אותי
977
!.S im ila rity
VI. S im ila rity an d D ifference /
Let's review ♦ Category I
♦ Category II
""Adding a noun
""Adding a clause
< )-------------
כפי ש- כשם ש-
<
•C--------
--------------------- ________ _______ a
כמו שאת אוהבת אןתו( ,כך) (ג ם) הוא אוהב אותו. (כך) (ג ם) (כך)(גם)
היא שוחה כמו דג. העגבניות מתוקות כדבש.
:)and the likeכך גם or in reverse order (without >
____________
________________ a
הוא אוהב אותו כמו שאת אהזבת אותג כפי ש כשם ש- > __________ ב > ____________________
היא מתנהגת כאילו(ש)ה!א מלכת_אנגלנה•
?Want to see if you've understood A. C h o o s e th e c o rre c t a n s w e r. ו ____________ .אתה מנגן שעות בגיטרה ,כך אני מתאמן שעות בפסנתר. (כמו /כמו ש / -גם)
.2העוגה הזו מתוקה _______________דבש. (כמו ש / -כמו /כאילו)
.3באירופה חגגנו את חג החנוכה בדיוק ______________חוגגים אותו בארץ. (כמו /כשם ש / -כך)
______________ .4לך קשה ללמוד מתמטיקה ,כך לי קשה ללמוד ספרות. (כשם ש / -כמו /דומה)
________________ .5ידוע לכולם ,מחר אין לימודים. (כמו /כשם ש / -כפי ש)-
.6תשתמשו בתנור ________________ כתוב בהוראות. (כמו /כמו ש / -כשם ש)-
978
VI. Similarity and Difference /
!.S im ila rity
. הילדים האלה מתנהגים __________________ ה עו ל ם שייך רק להם.7 ) כמו/ כאילו/ -(כמו ש Answer s:
כאילו.7 - כמו ש.6 - כפי ש.5 - כשם ש.4 - כשם ש.3 כמו.2
- כמו ש.1
B. Transl ate the f ol l o wi n g sentences.
!. This melon is as sweet as honey.
2. Just as adults like to travel in Israel, so too do teenagers.
3. As you (m.pl.) know, if usually doesn't rain in Israel in the summer.
4. Like most children, Yossi too likes to play on the computer.
5. Just as students in England don't pay tuition ()שכר לימוד, so too students in Germany don't have to pay.
6. He is crying as if if ( )זהis the end of the world.
:A n s we r s
literary-o( ( .כדבש/המלון הזה מתוק כמו דבש .) כך גם בני נוער(אוהבים, כשם ש) מבוגרים אוהבים לטייל בארץ,כמו ש(כפי ש . בדרך כלל לא יורד גשם בקיץ בישראל,כפי ש(כמו ש) אתם יודעים .כמו רוב הילדים גם יוסי אוהב לשחק במחשב . כך גם סטודנטים בגרמניה לא צריכים לשלם, כשם ש) סטודנטים באנגליה לא משלמים שכר לימוד,כמו ש(כפי ש .הוא בוכה כאילו(ש)זה סוף העולם
.1 .2 .3 .4 .5 .6
979
Difference משפטי ניגוד Preview Category I I I
Category I
(as opposed to this, whereas...)
(as opposed to, compared to...)
בניגוד לכך לעומת זיאת ואילו • :
-בניגוד ל לעומת -**בהשוואה ל T
T :
־
:
** This expression is different from the others in that it does not contain a specific word that refers back.
Our discussion of difference includes only expressions in Categories I and III.1
• Category III: Two clauses joined by an expression containing a reference back to the first (... לע ומת זאתas opposed to this9 whereas...) לעומת זאתand בניגוד לפך In comparing the United States and Israel, we can point to at least one obvious difference:
. לעומת זאת בישראל רוב האנשים מדברים עברית, בארה״ב רוב האנשים מדברים אנגלית.ו
->־
In the U.S. most people speak English, whereas in Israel most people speak Hebrew.
Q: How many clauses make up this one sentence? A: Two:
. בישראל רוב האנשים מדברים עברית.ב
. בארה״ב רוב האנשים מדברים אנגלית.א
In Israel most people speak Hebrew.
In the U.S. most people speak English.
The two clauses ( אand )בcan be joined by לעומת זאתonly because they share a common element: ...( רוב האנשים מדבריםmost people speak...). This common element provides a basis for contrast. In the case of sentence 1 above, לעומת זאתpoints to the fact that the second clause 1
For a description of the three categories, see the chapter "Defining Three Types of Sentences," pp. 903-916.
980
VI. S im ila rity an d D ifference /
2. D ifference
stands in contrast to the first. The word זאתrefers back to the first clause and - together with לעומת- it means: as opposed to what we have just stated. In English we have simply translated it as whereas. Q: How many points are contrasted in sentence 1 above? A: Two. The places: בארה״בversus ;בישראלand the languages: אנגליתversus עברית. Here are some more examples: ז א ת י ש ר א ל הי א א ח ת ה מ ד י נ ו ת ה ק ט נ ו ת
לעומת, ב ע ו ל ם
א ר ה ״ ב הי א א ח ת ה מ ד י נ ו ת ה ג ד ו ל ו ת ב יו ת ר
.2
->י
.ביו ת ר
The U.S. is one of the largest countries in the world, whereas Israel is one of the smallest. ר בו ת
ה ד מויו ת
,ז א ת
לעומת
,ה ש ני
בספר
.פ שו טו ת
היו
ה ד מויו ת
ה סו פ ר
של
ה ר א ש ון
בספר
.3
. ו מ ו ר כ בו ת
In the author's first book, the characters were simple. In his second book, on the other hand, they are numerous and complex.
Note that לעומת זאתis often, but not always, placed immediately after the first clause (as in sentences 1 and 2). Sentence 3 above provides an example of a different placement. An expression similar in meaning to לעומת זאתis 2. בניגוד לכךHere is an example of its use: י ל די ם מ א מיני ם ל פ ר סו מו ת
בניגוד לכך, ב פ ר ס ו מ ו ת
מ ב ו ג ר י ם י ו ד ע י ם ש ל א צ רי ך ל ה א מ י ן ל כ ל מ ה ש נ א מ ר ב ק לו ת.
Adults know that one shouldn't believe everything that is said in advertisements. In contrast, children are easily led to believe what is said in advertisements.
Another expression o f contrast: ( ואילוwhereas) In the following sentences, we see yet another expression of contrast: .ק נ ד ה נ מ צ א ת ב א מ ר י ק ה ה צ פו ני ת
ואילו
,י ש ר א ל נ מ צ א ת ב מ ז ר ח ה ת י כון
> >־
Israel is in the Middle East, whereas Canada is in North America. .א נ ג ל י ת נ כ ת ב ת מ ש מ א ל ל י מ י ן
ואילו
, ע ב רי ת כו ת ב י ם מ י מ י ן ל ש מ א ל
Hebrew is written from right to left, whereas English is written from left to right.
2
Sometimes we cannot substitute בניגוד לכךfor ( לעומת זאתor for ואילו, which is discussed below). This is the case when the contrasted points are not opposites. For example, in sentence 1 above we cannot use בניגוד לכך.
981
VI. Similarity and Difference / 2. Difference
Q: What is missing in this expression? A: An element like ז א תor כךthat refers back to the first clause. In this way it is different from the two other Category III expressions בניגוד לכךand ל ע ו מ ת זאת. Because of the " "וof ואילו, ואילוwill always come in between the two clauses and will usually be preceded by a comma. As you can see in the examples above, the word that follows ואילוis always one of the two points that are being contrasted. ואילוand אבל Sometimes English speakers confuse words of contrast ( ואילוetc.) and אבל. Here is a sentence with ( אבלbut): . אבל הם איבדו אותם בדרך הביתה,דויד וגלי קנו כרטיסים לאופרה David and Gali bought tickets for the opera, but they lost them on the way home.
Unlike sentences with ואילו, לעומת זאתand בניגוד לכך, this is not a sentence of contrast Why? Q: Do the two clauses contain a common ground for comparison? A: No. Q: Are there two points of contrast on each side of the word ?אבל A: No. For these two reasons we cannot use an expression of contrast like ואילוin this sentence. Here is another sentence. . ואילו חבריהם קנו כרטיסים למשחק כדורגל,דויד וגלי קנו כרטיסים לאופרה David and Gali bought tickets for the opera, whereas their friends bought tickets for a soccer game.
Q: Do the two parts of this sentence contain a common ground for comparison? A: Yes, both deal with how people like to spend their free time. Q: Are there two points of contrast on each side of the word ?ואילו A: Yes: 1 . דויד וגליversus חבריהםand 2. אופרהversus משחק כדורגל.
982
VI. Similarity and Difference / 2 . Difference
For these reasons, if we want to express the contrast in a precise way, it is preferable to use a word of contrast like ואילוand not אבל, especially in formal Hebrew. In spoken Hebrew, however, אבלor - וare often used in a sentence like this.
Let's review ♦ Category III two clauses with a reference back to the first **
Fn
■<s^
. לעומת זאת אנגלית נכתבת משמאל לימין.עברית כותבים מימין לשמאל בניגוד לכך 3 ואילו, **Alternatively, the two clauses may be separated by a comma.
Want to see if you've understood? Ci rcl e the cor r ect answer.
. הוא שקט וסגור. בכיתה_ __________________״. בבית אורי הוא ילד חברותי.ו ) לע ומת זאת/ אבל/ (ואילו
. ____________________ בסוף נסעתי לטייל בעולם, רציתי ללמוד השנה באוניברסיטה.2 ) אבל/ ואילו/ (לע ומת זאת
. אתמול ______________ ל א ירד גשם בכלל. היום ירד גשם רב.3 ) ואילו/ (בניגוד לכך
. ___________________ היא הפסיקה אחרי חודשיים, רותי התחילה ללמוד סינית.4 ) לע ומת זאת/ אבל/ (ואילו Answer s: אבל.4
3
בניגוד לכך.3
אבל.2
לע ומת זאת
.1
ואילוdoes not have a referring back element, but we include it in Category I I I since, like other Category expressions, it is placed between the two clauses. Unlike the other two expressions, ואילוcan be preceded only by a comma and not by a period.
983
II I
VI. Similarity and Difference / 2. Difference
• Category I: Adding a noun to a preposition (...- בהש ו ואה ל, - בניגוד לas opposed to, compared to) Expressing a contrast ( לע ומת,)בניגוד ל־ Here is an alternative (and shorter) way to express a contrast between two things: . בניגוד ליוונים הקדמונים בני ישראל האמ י נ ו באל אחד As opposed to the ancient Greeks, the Israelites believed in one God. Unlike
Q: What conies after - בניגוד ל- a noun or a clause? A: A noun (here an expanded noun, i.e., a noun followed by an adjective that describes it): היוונים הקדמ ו נ ים.
In this sentence, the Greeks and the Israelites are contrasted. The fact that the Israelites believed in one God is stated, and we understand (but are not told) that the Greeks believed in many gods. The placement of the phrase beginning with - בניגוד לcan vary. Here are some more possibilities: ,בני ישראל האמ י נ ו באל אחד בניגוד ליוונים הקדמונים האמ י נ ו באל אחד, בניגוד ליוונים הקדמונים, בני ישראל.
Sometimes לעומת, too, can be used to express contrast, as in: .בח ורף ה זה ירדו הרבה גשמ ים לעומת הח ורף שעבר This winter, as opposed to last winter, there was a lot of rain.
However, the more common use of לעומתis to express comparison, as we will see below.
D id y o u k n o w ?
- בניגוד לhas ot her uses. Her e ar e t wo of t hem:
1.
בניגוד ל־th a t tells how som ething is done how? You acted co n tra ry
984
to
your conscience.
.פעלתם בניגוד למצפתכם
"*^יי
VI Similarity and Difference /
2. Difference
how? W e acted co n tra ry to the instructions,
. נהגנו בניגוד להוראות
(i.e ., W e d id n 't fo llo w the instructions.)
In this meaning - בניגוד לalmost always appears in the second part of the sentence. 2. - בניגוד לin th e p h ra s e s "a s o p p o s e d to w h a t is th o u g h t / k n o w n / s a id . . . " The words - בניגוד לmay also be used in parenthetical expressions such as: . ה יא א והבת א ות ו מא וד, בניגוד למה שח ושב ים
<
As opposed to w h a t people think, she loves him very much.
. המלחמה ע וד לא נגמרה, בניגוד למה שכת וב בעיתון As opposed to w h a t is w ritten in the newspaper, the w a r has not yet ended.
Making a comparison ( לע ומת,-)בהש ו ואה ל Here is another Category I expression followed by a noun: .מצב נ ו הכלכל י מצוין בהש ו ואה למצבם של הורינו Our financial situation is excellent in comparison to our parents' situation.
We use - בהש ו ואה לin order to look at two things r el at i ve t o each other. In the above sentence, our financial situation may not be wonderful in absolute terms, but when compared to our parents' situation, it is excellent. Here's another example: . בהש ו ואה לשב וע שעבר השב וע הח ולה מרג יש הרבה י ותר סוב lit.: Compared to last week, this week the patient feels much better.
»>
The word לע ומתis frequently used instead of - בהש ו ואה לto make a comparison, as in: .הש נה הת ושב ים מר וצ ים י ותר מח י יהם לע ומת הש נה שעברה This year the residents are more satisfied with their lives than they were last year. (lit.: in comparison to last year.)
-<
. ד ולר בלבד ל נש ים2000 ד ולר לח ודש לע ומת3000 ממ וצע המשכ ור ות של הגבר ים במפעל ה זה ה וא The average salary of men in this factory is $3000 a month as compared with the mere $2000 earned by women.
985
VI. S im ila rity an d D ifference /
2. Difference
. מיליון דולר בשנה שעברה20 מיליון דולר ל עו מ ת106 הרווח של החברה ה שנה היה The company's profit was 106 million dollars this year, as compared with 20 million dollars last year.
In the English translations of the last two sentences, we could actually write expressions of contrast - as opposed to or versus - instead of the expression of comparison that we wrote: as compared with. This shows how closely related sentences of comparison and contrast really are.
Let's review ♦ Category I "Adding a noun'
contrast.
) .בניגוד ליוונים הקדמונים בני ישראל האמינו באל אחד .ל עו מ ת החורף ש ע ב ו בחורף הזה ירדו הרבה גשמים
comparison:
<
.בה שוו אה למצבם הכלכלי של הורינו מצבנו מצוין ל עו מ ת
or in reverse order: •(-
contrast:
)■ .בני ישראל האמינו באל א ח ד בניגוד ליוונים הקדמונים .בחורף הזה ירדו הרבה גשמים ל עו מ ת החורף שעבר
comparison:
.מצבנו הכלכלי מצוין בה שוו אה למצבם של הורינו ל עו מ ת
Want to see if you've understood? T ra n s la te th e fo llo w in g sen tence s.
1. in comparison to our neighbors we are rich.
2.
As opposed to Rina’s friends
(f.),
Sarah's friends
(f.)
love ballet.
<
VI. Similarity and Difference / 2. Difference
3. Compared to last year, this year our business is doing well (succeeding).
4. This year, as opposed to last year, we were able to hire ten new workers.
A n s w e rs :
. לעומת השכנים שלנו אנחנו עשירים/ בהשוואה לשכנים שלנו . החברות של שרה אוהבות בלט,בניגוד לחברות של רינה . השנה העסק מצליח, לעומת השנה שעברה/ בהשוואה לשנה שעברה . פועלים חדשים/ יכולנו לשכור עשרה עובדים, בניגוד לשנה שעבדה,השנה
.1 .2 .3 .4
Adding a pronoun ("...אליה/ בניגוד לה, לעומתיas opposed to me, in contrast to her...) In all the above examples, we used a noun after the prepositions of contrast and comparison (e. g. , ... לעומת מצבם של הורינו,,..)בניגוד ליוונים. Now let's see what happens when we substitute a pronoun (her, you, us...) for the noun: . מאמינים בחינוך פתוח ודמוקרטי,אליכם/ בניגוד לכם, אנחנו.ו
->־
We, as opposed to you, believe in open and democratic education. unlike you
." ״בהשוואה אלייך אני נמוכה: אמרתי לרינה.2 I said to Rina: "Compared to you, I'm short.״
. לא סובל את המשחק הזה, לעומתו, אני. רון אוהב כדורגל.3 Ron likes soccer, but I, as opposed to him, can't stand the game. unlike him
When we add a pronoun to -( בניגוד לas in sentence 1), it appears either as an ending on - לor, surprisingly, as an ending on אל: 4... בניגוד לך,בניגוד לי 5... בניגוד אליך, בניגוד אליי:or In contrast, when we add endings to -( בהשוואה לas in sentence 2), endings are added only to אל, which takes the place o f -:ל בהשוואה אליך,בהשוואה אליי... 4 5
For the forms of - לwith an ending, see the chapter '׳Adding Endings to Prepositions," pp. 230-231. For the forms of אלwith an ending, see the chapter "Adding Endings to Prepositions," pp. 244-245.
987
VI. S im ila rity an d D ifference /
2. Difference
The behavior of לעומתis different. As you can see in sentence 3, in this case endings are added to the word itself: 6... לעומתם, לעומתו, לעומתך,> • לעומתי
Let's review When we add pronoun endings onto ♦ - בניגוד ל- בהשוואה לand לעומת, the :following forms are used ending
anwith
... אליך,אליי
,.. לך,לי
... אליהם, אליך, בניגוד אליי/ ... להם, לך,בניגוד לי ... אליהם, אליך,בהשוואה אליי , לעומתך,לעומתי ...לעומתם
-
:-> בניגוד ל
-
:-בהשוואה ל
-
:לעומת
Here is an example: . אתה כל כך גבוה ! בהשוואה אליך אני נמ וך, אורי
■
Uri, you are so tall! Compared to you, I am short.
Want to see if you've understood? T ra n s la te th e fo llo w in g sen tence s.
1. Unlike you
(f.s.),
I really liked the new movie that we saw.
2. Compared to me, Noam is really a w hiz at computers (lit.: genius in computers).
3. The French, as opposed to you (= understand) food.
(m.pl.),
have an understanding of
a. The endings are the same as those on 6 בשביל: לעומתן, לעומתם, לעומתכן, לעומתכם, לעומתנו, לעומתה, לעומתו, לעומתך, לעומתו, לעומתי-> b. When לעומתtakes an ending, it tends to be understood more as an expression of contrast (as opposed to me, unlike me) than as an expression of comparison, as you can see in sentence 3 above,
988
VI. S im ila rity and D ifference / 2 . Difference
4. Compared to us, you (m.pl.) are excellent soccer players.
have a lot of friends.
)( f.s.
Unlike me, you
5.
A n s w e rs :
.1 .2 .3 .4 .5
בניגוד לך /בניגוד אלייך /לעומתך אני ממש אהבתי את הסרט החדש שראינו. בהשוואה אליי נועם ממש גאון במחשבים. הצרפתים ,לעומתכם /בניגוד אליכם /בניגוד לכם ,מבינים באוכל. בהשוואה אלינו אתם שחקני כדורגל מצוינים. לעומתי /בניגוד לי /בניגוד אליי לך יש הרבה חברים :or .לך יש הרבה חברים לעומתי /בניגוד לי /בניגוד אליי.
Section summary ♦ Category I
♦ Category III
"Adding a noun" / one sentence containing a preposition and its noun
two clauses joined by an expression containing a reference back to the first .6 ..
< ) בניגוד ליוונים הקדמונים בני ישראל האמינו באל אחד. לעומת החורף שעבד בחורף הזה ירדו הרבה גשמים. בהשוואה למצבם של הורינו מצבנו מצוין. לעומת
עברית כותבים מימין לשמאל .בניגוד לכך אנגלית נכתבת משמאל לימין. לעומת זאת ,ואילו
or in reverse order: )בני ישראל האמינו באל אחד בניגוד ליוונים. בחורף הזה ירדו הרבה גשמים לעומת החורף שעבר. מצבנו מצוין בהשוואה למצבם של הורינו.
לעומת
With a pronoun ending: בניגוד לך/אליך אני אוהב מוזיקה קלאסית. לעומתך בהשוואה אליך מצבי טוב.
989
** Alternatively, the two clauses may be separated by a comma.
VI. Similarity and Difference / 2. Difference
? W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d th is s e c tio n Circle the correct answer.
ו _________________________ .ציוני ם שלך בשנה שעברה ,השנה הציונים שלך טובים יותר. (ואילו /בניגוד לכך /בהשוואה ל)- .2לפני כמה שנים המצב הכלכלי היה טוב _________________________ ,עכ שיו לאנשים רבים אין עבודה. (בניגוד ל־ /ואילו /בהשוואה ל)- .3בשנה שעברה התחתנו בישראל כ~ 15,000זוגות _______________________ 4,555זוגות שהתגרשו. (לעומת /לעומת זאת /ואילו) .4מספר המתגרשים השנה עלה _______________________________ מ ס פ ר המתגרשים בשנה שעברה. (בהשוואה ל / -בניגוד לכך /לעומת זאת) .5הבן הקטן של השכנים אוהב ללכת לבית הספר __________________________ ה בן הבכור שלהם ממש (בניגוד ל / -לעומת זאת /לעומת) שונא את הלימודים שם. .6
את ________________________ ,א חו תך ,מתנהגת כמו בן אדם. (בניגוד ל / -ואילו /לעומת זאת) Answers :
בהשוואה ל .2 -ואילו .3לעומת .4בהשוואה ל-
.1
.5לעומת זאת .6בניגוד ל
? W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d th e tw o s e c t io n s o n c o m p a r is o n Circle the correct answer.
.1
עידו הוא בחור שקט ופסיבי __________________ ,ש מו א ל הוא בחור אנרגטי וקולני. (כמו /ואילו /לעומת)
.2
השנה הציבור קנה יותר מכוניות ______________________ ה שנ ה שעברה. (לעומת זאת /לעומת /כמו)
.3
__________________________ ח נ ו ת בקניון בחנות שבמרכז העיר נותנים יחס נהדר ללקוחות. (לעומת זאת /בניגוד ל / -כמו ש)-
.4
נצליח לפתור את הבעיות החדשות בדיוק ____________________ ה צ ל חנו לפתור את הבעיות הקודמות. (כמו /בניגוד ל / -כמו ש)-
.5
ספרי פנטזיה מעניינים אותי; ספרים היסטוריים , __________________________ ,משעממים אותי. (בהשוואה ל / -בניגוד לכך /ואילו) Answers:
.1
ואילו
.2לעומת .3בניגוד ל .4 -כמו ש .5 -בניגוד לכך
990
VII. What If?: Conditional Sentences משפטי תנאי ™
•
••
•
•
•
In this unit, we will discuss conditional sentences that belong only to Category II of the threecategory scheme.1 Our discussion will be divided into two parts:
1. Conditions that May Exist ()אם 2. Hypothetical Conditions (״. אילולא,)אילו
Q Conditions that May Exist ()אם Preview • Conditions that may exist in the future2 • Conditions that may exist in the present or that existed in the past
• Conditions that may exist in the future We frequently use the word ( א םif) to make promises, to give assurances and sometimes even to voice threats. Here are a few examples: . נזמין או ת ם שוב ל א רו ח ת ערב,יתנהג! יפה.א ם הנלדים If tl1c_cj1ndrcj1_bchavc_11iccjv. we'll invite them again for supper.
>
. הוא ימצ א א ת ה מ חב ר ת שלו,!א ם דניאל _יסדכ א_ת_החדר של If P_ani_el stra_ightens_up_11is room, he'll find his notebook. if you donVhe!p_me. 1 won't help you.
. אני לא אעזור לד,2 לא _ת עז! כ ל.א ם אתה
1 For a description of the three categories, see the chapter "Defining Three Types of Sentences," pp. 903-916. 2 These are often called real conditionals or type 1 conditionals in English grammar books.
991
VII. W hat If?: Conditional Sentences /
1. Conditions that M ay Exist
In each sentence, the main part (base clause')3 tells us what may happen in the future under certain conditions. Let's look at the cl.ause added after the word אם. This is where the conditions are presented. Q: What is the tense of the verb after אםin each Hebrew sentence above? A: The verbs יתנהגו, יסדרand תעזורare in the future tense. This is quite logical since these conditions must exist in the future in order for what is described in the base clause to take place. Note that in English the tense of the verbs after if is different from the Hebrew: The verbs behave, straightens up and don't help are all in the present tense even though they refer to future events. In Hebrew the verb after אםin sentences like these is usually in the future tense. Reversing the order We can reverse the order of the two parts of if sentences and place the clause with אםafter the base clause: I won't help vou if you do!Vt_help_me.
. ור לי0 <אני לא אעזור לד אם &תה_ לא _ת
PtAesent tense verbs that refer to the future While in formal Hebrew we use a future tense verb to refer to events in the future, in informal Hebrew we sometimes use a present tense verb to refer to the future, especially to the not-toodistant future,4 as in: Tomorrow we are going to Eilat.
.מחר אנחנו נוס עים ל אילת
Notice that the tenses here are the same in English and in Hebrew. This use of the present tense to refer to the future can also be found after the word אם. For example, both of the following sound fine in informal Hebrew and mean the same thing: . ניסע ב או טו של מיכאל, כDP_אם את_ם באי_ם א! תנו ניסע ב או טו של מיכאל, אם תבןאו איתנ_ו_מחכ. If you're coming with us tomorrow, we'll go in Michael's car.
3 4
In this book we have used the term clause to refer to smaller '׳sentences' ׳that are combined to make up a larger sentence. We thank Sarah Israeli for pointing out that the future referred to is usually the not-too-distant future.
992
VII. W hat If?: Conditional Sentences /
1. Conditions that M ay Exist
But, English speakers beware! In many cases you cannot translate directly from English into Hebrew when speaking of future events, and the Hebrew structure " עתיד+ , עת!ד+ " אםmust be used.
Let's review ♦ This is the regular structure of Hebrew if sentences that refer to the future: future
future
עתיד+ ,
עתיד+ אם
->
. תדע את התשובה,המשפט.אם ת_קךא_את If you read the sentence, you'll know the answer. future
future
, ..........._ _עתי_ד+_ עתיד ______ א ם
->
המשפט.את.תדע את התשובה אם ת_קרא You'll know the answer if you read the sentence .
♦ Sometimes, especially in informal Hebrew, the present tense is used instead of the future tense after the word אם.
Want to see if you've understood? Transl ate the f ol l owi ng usi ng a ver b in the f ut ur e tense after the w o r d א ם.
1. Sarah, if you study, you will succeed. 2. If it rains, we w on't go for a hike ()לצאת לטיול.
3.
If Ari cries, we w on't take him with us.
4. Uri, I'll buy you ice cream if you give me money.
Answer s: . לא ניקח אותו איתנו, אם ארי יבכה.3
. לא נצא לטיול, אם ירד גשם.2
. תצליחי, אם תלמדי, שרה. 1
. אקנה לך גלידה אם תיתן לי כסף, אורי.4
993
VII. W hat If?: Conditional Sentences /
1. Conditions that M a y Exist
• Conditions that may exist in the present or that existed in the past When speaking of other than future events, we can use either present or past tense verbs after א ם. As you can see in the examples below, various combinations of tenses in the two parts of the sentence are possible. (Note that the Hebrew and English are fairly similar.) future if
it is raining (now), we'll play inside.
.בפ נ ים
present
נשחס, ) אם מךך _גש _ם (עכש י״ ו
future
past
. לא נ וכל לשתה כד ורגל, ) ר_ט ובה. ן. י י. סאךמס_עד1( _ יכד גשם
אם
If it rained (and the ground is still wet), we won't be able to play soccer. past . את הט י ול ש ל כם
past
ב ו ודא י מ ט־, גשם אתמ ולt v
אם
If it (really) rained yesterday, your trip must have been cancelled. (lit.: they certainly cancelled your trip.) imperative
past
. עצ ו לפ נ ות א ותם עכש י ו, להצגה. כרט יס ! ם.קניתם. לא I f you
אם
haven't bought tickets to the show, run to buy them now. present
present
. לא נופלים,לאט. אם הולכים I f you
walk slowly, you don't fall, (or:
If
one walks slowly, one doesn't fall.)
In the last sentence, both verbs are in the present tense. We often use this structure, especially with the impersonal third person plural, to express a general truth.5
Did you know? There are certain rare cases in which אםmay be omitted, for example: You broke it - you pay. ( = If you break it, it's yours!)
. ש י למת- ש ב רת
לא תקבל ו- לא תב וא ו, תקבל ו- תב וא ו. II you com e, y o u 'll get (a free gift), i you d o n 't come, you w o n 't get (one).
*
5
On impersonal sentences, see the chapter "Sentences Without Subjects: Impersonal Sentences," pp. 694-696.
994
Hypothetical Conditions )... אילולא,(אילו Preview What if things had been different •?1 ) לו,(אילו • Negating לו/ אילו
) אלמלא, לולא,(אילולא
• What if things had been different? ( לו, אילוif) Let's say that you banged up your car, and it won't be out of the garage for a week. You might be very upset with yourself and think: If I had looked straight ahead, I wouldn't have hit the car in front of me. (But I didn’t look straight ahead, so I did hit it!) or: If I had concentrated on my driving, I wouldn't have caused an accident (But I didn’t concentrate on my driving, so I caused an accident!) These if sentences may be tme hypothetically, but what happened happened! Now let's look at a Hebrew hypothetical sentence like the English ones above. This sentence is written in formal style: (formal) . הייתי נוהגת טוב יותר, אילו ישנ_תי_י_ותר_שעות-< This sentence is the equivalent of two different English sentences: If I slept more (in general), I would drive better. and: If I had slept more (last night), I would have driven better. (or: Had I slept more, I would have driven better.2) Q: What is the word for if in the Hebrew sentence above? A: The word ׳) אילוEE-loo) is used instead of אם.
1 These are often called unreal conditionals or type II and type III conditionals in English grammar books. 2 In this last English translation, the word if does not appear. In Hebrew, the words אילוor לוare never omitted.
995
VII. W hat If?: Conditional Sentences / 2. Hypothetical Conditions
We could say this sentence with the word ( לוLOO) as well: )formal(
.ב יותר
In formal Hebrew today, אילוis used more frequently than לו. In spoken Hebrew, however, neither אילוnor לוis used much. Speakers tend to use אםinstead of לו/ אילוin these sentences. When they do so, the verb that follows אםtakes a special form (see below).
What verb forms are used in לו/ אילוsentences? Let's look at several variations of the same sentence: (formal) (slightly lessformal)
, הייתי מצליח לעצור בזמו. לו נהגתי לאט יותר/ אילו.ו .2. לו היי תי_נוהג_ לאט_יותכ< הייתי מצליח לעצור בזמן/ אילו
If I drove more slowly (in general), I would manage to stop in time, or: If I had driven more slowly (last night), I would have managed to stop in time.
Q: What verb forms appear in the ifclauses in Hebrew? A: After אילוin sentence 1, we use נהגתי- the simple past tense ()עבר. In contrast, in sentence 2 we use הייתי נוהג- a compoundform comprised of the past tense of the verb )הייתי) ה<ה and the present tense ( )הווהof another verb ()נוהג, in short:" הווה+ "היה. Thus, in formal Hebrew we have two options in the clause after לו/ אי לו: (formal)
.
,
±__עבב
*־
לו/< אי לו
simple past :or . הווה+_ לו __ _היה/ אילו compound form
(slightly less formal)
Now let's look at the same sentence in informal Hebrew: (informal)
. הייתי מצליח לעצור בזמו0 א ם היי_תי_עהג_לאט_ינת. 3
In informal Hebrew, אםis usually used instead of לו/ אילו. When this is the case, only the second option - " הווה+ "היה- is possible in the ifclause. The following is the structure of a hypothetical אםclause: (informal)
996
הווה+__היה+...............אם compound form
VII. W hat If?: Conditional Sentences / 2. Hypothetical Conditions
This special co m p o u n d verb fo r m after אםtells us immediately that this is a h y p o t h e t ic a l i f clause. In English, too, the verb form in sentences like I f / we_re_a rich m a n . .. tells us that the i f clause is hypothetical. Q : What verb forms are used in the clause w i t h o u t i f (here, in the second clause) in the three
Hebrew sentences above? A: The co m p o u n d fo r m " הווה")"הייתי מצל יח+ )"היה. This form a lw a y s appears in the part of the sentence w i t h o u t אם/ לו/ אילוno matter what form appears in the i f clause. (See "Let's review" below for sketches of these structures.) Reversing the order When we reverse the order of the parts of these sentences and put אם/ לו/ אילוin the se co n d half of the sentence, the part of the sentence w i t h o u t א ם/ ל ו/ א י ל ו- which is now the first part - still contains a co m p o u n d fo r m " הווה+ "היה: לעצורמצליחהייתי
(formal)
נהג
לו הייתי_עהג_ לאט_יני?ס/ אילו
(slightly less format)
הייתי_נוהג_ לאט אם
(informal)
Let's review :Hypothetical i f sentences may be expressed as follows ♦ simple past or compoundform fannat ((.
ה ו וה+ ה יה
.________________________________________________________ עבכ . ה ו וה+ ה יה
)slightly less format( )informal(.
ה ו וה+ ה יה
, __הו !ה+ __________________________________________________ה יה . הייתי רואה יותר טוב, עת1יתי_את_החל2 לו ני/ אילו . הייתי רואה יותר טוב, לו הי_יתי_מנלןה_את_הח_לונ!ת/ אילו . הייתי רואה יותר טוב,הי_יתי_מנלןה_את_החלועת
If I cleaned the windows (more often), I would see better, or: If I had cleaned the windows (this morning), I would have seen better, or: Had I cleaned...
997
VII, W h at If?: Conditional Sentences / 2. Hypothetical Conditions
♦ Hypothetical if sentences may also be expressed in the reverse order: simple past or compoundform
compoundform
.
. לו _עבר/ ה ו והאילו+ ה יה
(formal) (slightly less formal)
•_ ת ונה. . + __ _ה_ יה+_ _ לו/ ה ו וה אי לו+
(informal)
.
ה ו וה
+
ה יה
+
אם
ה ו וה
ה יה
+
ה יה
.3
. עת1 לו נילןיתי _את_החל/ ילו1 הייתי רואה יותר ט וב
. ע ת1 לו הייתי_מנלןה_את_החל/ הייתי רואה יותר ט וב *ילו . ע ת1הי_יתי_מנלןה_את_החל
הייתי רואה יותר ט וב !ם
I would see better if I cleaned the windows (more often), or: I would have seen better if I had cleaned the windows (this morning), or: had I cleaned...
Want to see if you've understood? Transl ate t he f ol l owi ng sentences into He b r e w usi ng the wo r d i ndi cat ed in parentheses.
1. If Ron had paid attention, he wouldn't have fallen. ()אילו
2. If I had seen Ron fall, I would have helped him. ()לו
3. If someone had helped Ron, he would have felt better. ()אילו
4. Ron would not be suffering from back pains now if he had looked where he was going. ()לו
Answer s: . הוא לא היה נופל. אילו רון היה שם לב:or . הוא לא היה נופל. אילו רון שם לב. 1 . הייתי עוזרלת) לו, לו הייתי רואה את רון נופל: or . הייתי עוזרות) לו, לו ראיתי את רון נופל.2 )... ב לרון12 אילו מ ישה ו: or ( . הוא היה מרגיש יותר טוב, זת לרון2 אילו.3 )... אילו מ ישה ו היה עוזר לרון:or ( . הוא היה מרגיש יותר טוב, אילו היו עוזרים לרון:or . רון לא היה סובל מכאבי גב עכשיו ל ו (ה וא ) הסתכל לאן הוא הולך.4 . רון לא היה סובל מכאבי גב עכשיו ל ו (ה וא ) היה מסתכל לאן הוא הולך:or
998
VII. W hat If?: Conditional Sentences / 2. Hypothetical Conditions
אילו/ לוand the verbs to be and to have Now we'll look at some cases that might seem strange to an English speaker. These cases involve the verbs to be and to have. Let's imagine that you had to get up at 4 a.m. to catch a plane to visit your brother. When you arrive exhausted at your destination, you might say to him: "If
you had gotten up at 4 a.m., you'd be tired too!"
In Hebrew: ,*־ (in formal style:
ה ה י ית עייה עכש י ו
. גם אתה ה י ית עייר עכש י ו, _בבוקכ4: עע- ל ןמת_ב
)א יל ו
Let's now concentrate on the second part of these sentences, where a compound form (" הווה+ )"היהis required (here, the equivalent of you'd be). Q: Is there a present tense verb after הייתin the second part of the sentence? A: No. Remember, the verb to be (in you'd be tired) has no present tense form in Hebrew. Therefore, in order to say would be or would have been, we simply use the past tense form of היהby itself. To this form we add the adjective - here, ( עייףtired). Now, let's say your brother comments on your tiredness and says: "I'm sure that if you'd gotten up at 9 a.m., you'd have more energy." Here, too, we expect the compound form " הווה+ "היהin the part of the sentence without אם/ ל ו/ ( א יל וhere, as the equivalent of you'd have in the second part of the sentence). But here's the Hebrew: . ה יה לר י ותר כ וח, קכ1_בב9: אם ה י ית״קמה ב־עע ) in formal style:
. ה יה לד י ותר כוח, _בב !קכ9: עע- (א ילו לן מת_ ב
Since there is no verb to have in Hebrew, here too we simply use the past tense of היהand don't add a present tense verb form,
999
VII. W hat If?: Conditional Sentences / 2. Hypothetical Conditions
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ? Transl ate the f ol l owi ng sentences i nto Heb r e w usi ng the w o r d i ndi cat ed in parentheses.
1. If there were more love in the world, there wouldn't be wars. ()אילו
2. If they had nice neighbors, they would be happy. ()אילו
3. If I had bought anot her cat, I woul d have three cats at home. ()לו
4. She woul d have a lot of fri ends if she wer e nicer. ()לו
5. She would have eaten if she had been hungry. ()אילו
Answer s:
. שמחים/ הם היו מאושרים, אילו היו להם שכנים נחמדים.2 . לא היו מלחמות, אילו הייתה יותר אהבה בעולם.1 . היו לי שלושה חתולים בבית, קניתי) עוד חתול: לו הייתי קונה (או.3 . היא הייתה אוכלת אילו היא הייתה רעבה.5 . היו לה הרבה חברים לו היא הייתה נחמדה יותר.4
• Negating לו/ אלמלא) אילו, לולא, אילולאif...not...) Uri, an over-worked computer programmer, has no time for his family or for himself We might conjecture how his life would be if he did not work in his current job: (formal) , הוא היה מבלה יותר עם משפחת ו,£_ט-א !כ י_ לא _עבך_בהיי If Uri did not work in hi-tech, he would spend more time with his family.
א יל י
(format) , הוא היה הולד לסרט פעם בשב וע,בלילה. 22:00_לא היה _עובד כל״עם _עך. לו א !כי If Uri did not work every day until 10 p.m., he would go to a movie once a week. (informat) , הוא היה ל וסח את הילדים לפארס, א ם הוא לא_היה_כל כך_ ^סוע If he weren't so busy, he would take the kids to the park.
1000
VII. W hat If?: Conditional Sentences / 2. Hypothetical Conditions
Q: What word appears in the ifjclguse in all of the Hebrew sentences? A: The word לא. In formal Hebrew, where we use אילוand לו, there is a way of combining the words אילוor לו with the word לא, as in the following examples: . הוא היה מבלה יותר ע ם מ ש פ ח תו, ppr!א!כי_עבד_בהי. אילולא
■
..,,_עק-אילולא א!כי_היה_עו_בד_בהע אוכי_עבד_בסי_י־_ע. ^לולא... ...,pp־2לולא א!כי_היה_עו_בד_בהי If Uri did not work in hi-tech, he would spend more time with his family.
The words אילולאand לולאarea combination of twowords: 'ee-loo-LE
לא+ = אילולא אילו
loo-LE
= לא+ לו
-<
לולא
In these forms, you can stillsee the negative wordלא, but itspronunciation is different (here it is leh)? There is also another variation of these words: ׳) אלמלאeel-ma-LE). The usage and meaning of אלמלאin Modern Hebrew is the same as אילולאand לולא, and it too is formal: •• T
:
7־
הוא היה מבלה יותר ע ם מ ש פ ח תו. ,PPj אלמלא או ר י_עבד_ ב הי_י
_עק-אלמלא א!כי_הי_ה_עו_בד_בהיי,... A good way to make sure you have understood all of these sentences that express hypothetical situations is by adding: But it does/did..., therefore... Here is an example: . הוא היה מבלה יותר עם מ ש פ ח תו,ט ע- ורי_עבד בהיי11 אלמלא/ לולא/ אילולא
If Uri did not work in hi-tech, he would spend more time with his family. But Uri does work in hi-tech, therefore he cannot spend more time with his family. Here's another point to remember: Whatever is written in the clause after the words אלמלא/ לולא/ אילולאis true. Thus, in the sentence ...סק-( אילולא אורי עבד בהייIfU rid id n o tw o rk in hi-tech), Uri does work in hi-tech (...טק-)אורי עובד בהיי. 3
The spelling אילוליand לולי- with י׳on the end - is also found. This is true also in the case of )אלמלי) אלמלא, which is discussed in the next paragraph.
1001
VII, W h at If?: Conditional Sentences / 2. Hypothetical Conditions
R e v e rsin g th e order o f se n te n c es w ith ...א יל ולא
Sentences with אלמלא/ לולא/ אילולאcan also appear in reverse order:
% formal)
02 אלמלא ! ס ג ת ^ מ ה כ כ ל/ לולא/ אילולא.הייתי מצלי ח לעצור בזמו
{slightly lessformal)
אלמלא/ לולא/ אילולא I would have managed to stop in time if I hadn't driven so fast. 0 3
נז ^ מ ה ^ כ ל.
-<
היי תי
Let's review ♦ In formal Hebrew a form that combines לו/ אילוand לאis sometimes used in negative hypothetical sentences: .עוצר את המכונית בזמו
הוא ה<ח, אלמלא אורי _נסע מהו; כל כב/ לולא/ אילולא
-*>
If Uri had not driven so fast, he would have stopped the car in time, or: Had Uri not driven so fast...
♦ Like אילו, these negative forms can appear either at the beginning of the sentence or in the second part o f the sentence.
at the beginning:
(formal)
compoundform simple past or compoundform . הווה+ היה . . עבר. אלמלא/ לולא/ אילולא.ו
(slightly less formal)
. 2. הווה+ היה
-<
<_הונה+._היה+. אלמלא/ לולא/ אילולא
הייתי כועסת, אלמלא סנפרת״לנ כיס לןרה/ לולא/ אילולא. הייתי כועסת, אלמלא הי_ית מספרת_לי מה_קרה/ לולא/ אילולא.
If you liadn't told me what happened, I would have been angry, or: Had you not told me what happened, I would have been angry.
in the second part of the sentence: simple past or compound form
compoundform _ עבר״. _
(formal) (slightly less formal)
. 2.
_ה ו וה+_ ה _ יה
+_ אלמלא/ לולא/ אילולא
ה ו וה
+
ה יה
_רת_ל£ אלמלא סמ/ לולא/ הייתי כועסת אילולא:• •1 אלמלא הי_ית מספרת_ל/ לולא/ הייתי כועסת אילולא
I would have been angry if you hadn't told me what happened, or: I would have been angry had you not told me what happened.
1002
למלא
VII. W hat If?: Conditional Sentences / 2. Hypothetical Conditions
W a n t to s e e if y o u 'v e u n d e r s to o d ? A. Translate the sentence and complete the But...there fore... sentence in English.
. לא היית מדריכה תיירים מסין, אילולא דיברת סינית.ו
1. If you But you
--------, y o u -------------------------------------------____, therefore y o u _______________________ . לא היינו מכירים את השירים, אלמלא ראינו את ההצגה.2
2. If we
_______ , w e _____________________________
But we
, therefore
Answers: 1. If you d id n 't speak Chinese, you w o u ld n 't be g u id in g tourists from C hina. (or: If you h a d n 't spoken Chinese, you w o u ld n 't have been g u id in g tourists from C h ina [ten years a g o ].) But you do speak Chinese, therefore you d o g u id e tourists from C hina. 2. If w e d id n 't see the show, w e w o u ld n 't know the songs. (or: If w e h a d n 't seen the show, w e w o u ld n 't have known the songs.) But w e d id see the show, therefore w e do kno w the songs.
W rite the correct form of the verb.
. (אתה) לא ____________________ ל ת אונ ה, אילולא דיברת בטלפון הסלולרי בזמן הנהיגה. 1 )(לגרום . (אני) לא ___________________ שהוא צריך עזרה, אלמלא שמעתי את הצעקות של הילד.2 )(לדעת . (אנחנו) ____________________ בז מן אילולא טעינו בדרך.3 )(להגיע Answers:
היינו מגיעות/ היינו מגיעים.3 הייתי יודעת/ הייתי יודע.2
היית גורם.1
1003
APPENDICES: HCLPFUL LISTS APPENDIX I:
Gender of Nouns
APPENDIX II:
Plural Forms of Nouns
APPENDIX III:
Declensions of Prepositions
APPENDIX IV:
Verbs and their Prepositions
APPENDIX V:
"Connecting Words" in Sentences o f Three Types
APPENDIX I
Gender of Nouns • Feminine Nouns Many feminine nouns can be identified by their endings. These are listed below in Part A. Feminine nouns without feminine endings are listed in Part B.
A. The feminine endings 1. Final ( ;ה-ah) examples:
היסטוךיה
לןפטךיה
לחמנייה
עוגךה
מורה
history
cafeteria
roll
cookie
teacher (f.)
T
ילדה
T ! ־
girl
Note: ( לילהnight) ends in ;הbut is masculine. 2. Final ת- (-t) examples: חמות
אחות
במאות
חנות
סטודנטית
מכונית
צלחת
מקלחת
כתובת
מחברת
motherin-law
nurse; sister
health
store
student (f.)
car
plate
shower
address notebook
Note: In the following feminine words, the ת׳is not an added ending (in most cases):1 אמת
דלת
עת
מחבת
2אות
שבת
כת
דת
truth
door
time
pan
letter (of alphabet)
Sabbath
sect
religion
T
B. Grouping feminine nouns according to meaning The following categories can help you memorize feminine nouns that do not have a feminine ending.3 Remember: These categories of meaning contain masculine nouns as well, but we have listed here only the feminine nouns in these categories. 1 The 'n is part of the root, except for in the case of ( אמתroot : נ-מ- )אand perhaps ( דלתthe root may be י-)ד־ל. 2 When אותmeans sign, it is masculine. 3 These are the categories suggested by Mordechai Kashtan, 1982, pp. 39-42.
1007
APPENDIX I: Gender of Nouns
1. Parts o f the body (pairs and singles) a. Paired parts with the ending 0”: in the plural כנפיים
wing
שוק
ירי
?ן?ים1<גי
ירכיים
calf, thigh drumstick
לחי
ציפורן
שן
לרעים
ציפוךניים
cheek
fingernail, toenail
ידT
זן1א
כתף
נוי
תל
שיניים
כתפיים
בדכיים
רגליים
ידיים
tooth
shoulder
knee
leg, foot
hand
> ־ עין
עיניים אוזניים
ear
eye
Also: ( נ?(לshoe), though not a body part, is feminine (plural: )נעליים. Exception: The word ( שדplural: שז־ייםwoman's breast) is masculine even though it is a dual body part. (Other exceptions are beyond the scope of this book.) b. Additional parts o f the body (without the ending יים: in the plural) נפש soul
4
עצם
לשון
)כרס (כרס
בטן
אצבע
צלע
bone
tongue
pot belly
belly
finger
rib
arm
A special case: ( פניםface) is both feminine and masculine in Modern Hebrew. 2. Geographical areas and related words לןךקע
באר
חצר
תהום
גדי
ךךןז
ground
well
yard
a steep drop
fence
way, road
T
<גיר
כיכר T
־
city square, traffic circle
ארץ
country, land
city
See the chapter "The Gender of Nouns," p. 26 for a drawing containing these words. 3. Names o f all cities and countries examples:
אךצות הבו־ית
מצרים
ישראל
ן1 נד1ל
the United States
Egypt
Israel
London
••
T :
־
>-
■ ־T
ירושלים !
Jerusalem
Exception:( תוורניסץןthe Vatican) is masculine 4. Objects and forces in nature
4 5 6
Hi?
שמ ש
רוח
אש
אבן
ray; horn
sun
wind; spirit
fire
stone
*>
Note: When the word עצםmeans thing, it is masculine. כיכרalso means a loaf o f bread. Because some of these words (e.g., שמש, אש, )רוחare both feminine and masculine in the Bible, they may appear in modern literary texts as either, but in regular use they are feminine.
1008
APPENDIX I: Gender of Nouns
5. Utensils
נף
Di3 glass
ספיו knife
soup spoon, tablespoon
חרב sword
מסט needle
6. Names o f animals and humans biologically female:
ן1את donkey (f.)
nanny goat
both sexes:
7. ^4//
אם >־ mother
צ?רדע
ציפור
frog
bird
letters o f the alphabet examples'.
8. The word
מ״ם סופית
אל״ף גדולה
final mem
a big 'alef
'
V T
(a time, once)
• Masculine Nouns Masculine nouns are those that do not have a feminine ending and are not mentioned in the list of feminine nouns without a feminine ending that appears in Part B above.8
A. Signs of masculine nouns The following endings can help you identify masculine nouns: 1. Nouns ending in ה: and ה: When a final ה- is preceded by eh, it is masculine. examples:
7 8
תה
לןפה
שדה
מחנה
ךה1מ
tea
coffee
field
camp
male teacher
The word סכיןis both feminine and masculine in Modem Hebrew. We are speaking here of the nouns learned by most intermediate level students. A number of additional nouns usually learned at the advanced level can be added to the lists above (feminine nouns) and here (masculine nouns).
1009
APPENDIX I: Gender of Nouns
2. Nouns ending in וןexamples:
מחאון
פתרון
עיתון
מילון
מלון
חלון
museum
solution
newspaper
dictionary
hotel
window
Exceptions: The following are feminine: אתון
לשון
she-donkey
language; tongue
3. Nouns that end in 0”: and ים: (-A-yeem) (and do not denote body parts) The following masculine nouns are usually used only in the plural: שמים
מים
אופניים
מספריים
משקפיים
מכנסיים . - T! ־
sky, heaven(s)
water
bicycle
scissors
eyeglasses
pants
־
•
T
־ ־T
!
־
The following are masculine nouns whose plural is יים:: מגף
גרב
מגפיים
גךביים
boot
sock
B. Masculine nouns that may be mistaken for feminine Special attention should be paid to the following masculine nouns: 1. Masculine nouns ending in ת׳ שירות
מוות
צומת
צוות
אות
זית
בית
service
death
intersection
crew, staff
sign
olive
house
7 T
2. Masculine nouns ending in ה-
לילה T : ־
night
Nouns that are both masculine andfeminine The following nouns are both masculine and feminine in Modem Hebrew: קולגה T 7
׳
colleague 9
When אותmeans a letter (of the alphabet), it is feminine.
1010
מטבע coin
סכין knife
פנים ־T
face
>£
APPENDIX II
Plural Forms of Nouns For an in-depth explanation of plural forms of nouns, see the chapter "How ,Are Nouns Made Plural?" (pp. 34-51). The following lists include only nouns whose plural forms are noteworthy or "irregular" and, therefore, must be memorized. The nouns included in each category are those usually studied at the beginning and intermediate levels of Hebrew study.
• Plural Forms o f Masculine Nouns A. Masculine plural nouns
ending in ־יםwith changes in their base form 1ילדים בלןךים
<=
house
בתים
<=
day
ימים
olive
זיתים
child, boy morning
summer
־
T
ילר
ב^קי בית יום
־T
<=
זית
קייצים/ קיצים
ק יץ
man rabbi
אנשים רבנים
איש רב
side shadow
צדדים צללים ״T !
צד
■ T 5
צל
סבים
)סב (סבא
grandfather
יT !־־
• T ־
bear
דובים
דוב
drum
תופים חו קים
תוף חוק
מ סי ם חצים
מס
market
שווקים
שוק
half
חצאי ם
deer
צבאים
law tax arrow
1
יT !
־T !־
סץ
<=
חצי/ חצי צבי
On nouns like ילדand בוקר, whose first syllable is stressed, see the chapter ״Segolate Nouns, ״pp. 93-96.
1011
APPENDIX II: Plural Forms of Nouns
B.
Masculine plural nouns ending in ו ת-
1. Almost all words in the □*□□וןand 1 □□□ןpatterns examples: □ □ □ונות ש ל טונו ת פתרונות
rule, authorities solution
>= >= >=
□ □ □ון שלטון פתרון
□♦□□ונות memory attempt
זיכרונות ניסיונות
□י ם םון <= <=
זיכרון ניסיון
Many words with '1 (o or oo) before the last letter2 Many o f these are places ארמונות
palace street, road
>=
ארמון
place
מ קו מו ת מלונות
מ קו ם מ אן
ןחובו ת גבולות
>= >=
רחוב גבול
hotel day care center; dormitories (in pi. only)
מ עונות
<=
מ עין
customer
ל קו חו ת
<=
ל יקו חT
dream
ח לו מו ת
<=
3חלום
baby
תינוקות
תינוק
disaster
א סונות
מ ק צו עו ת
מ ק צו ע
source week
מ קו רות
border
b. Miscellaneous words
profession
׳
T
־
שבו עות
< =
<=
אסון מקור שבוע
Many short words with the vowel ״1( ״0) or "H" (oo)4 secret
סו דו ת
force, strength, power
כוחו ת
brain blackboard, board
מו חו ת לוחו ת
<= <= <=
report; traffic ticket
ת י1דו״ח זוגות
<= <=
couple
2
3 4 5
< =
סוד
light
אורות
כוח
pit
מו ס
generation sand
בורות דורות חו לו ת
voice, sound
קולות
<= <=
fowl, chicken (mainly as food) signal, sign
עופו ת
<=
עוף
או תו ת
<=
אות
לוס דו״ס זוג
< =
<=
אור בור דור חול קול
Note, however, the following examples of masculine nouns that end in 1ן- and take the plural ending ::ים בלונים4= ב אן שעונים4 = שעון ספרון => ספרונים עיתונים4 = עיתון מילונים4= < מילון balloon clock booklet newspaper dictionary Also חלון, וילוןand ארון, which are listed on the next page. Some short words with " "וor " "וend in ים:, such as: נופים4= ( נוףlandscape), חוף חופים4= (seashore). See above for nouns like these whose base form changes, such as: דובים4= ( דובbear). The word דו״ חis formed from the first letters of ( דין וחשבוןa report). The Hebrew Language Academy also recognizes the spelling דוחות/ דוח- written without the sign of an abbreviation.
1012
APPENDIX II: Plural Forms of Nouns
Masculine plural nouns (continued) From here on the lists are arranged according to meaning and not the form of the word: 3. Things in a house table chair key paper
שול חו ת כיסאו ת מפ תחות T
< =
!
ניי ^ ת
4 =
< s=
< =
T5
שולחן כיסא מפתח נייר
T!
קירות גגות חלונות
wall roof window curtain cupboard, cabinet; closet
וי אנו ת ארונות
< =
קיר גג 6חלון
< =
וילון
4 =
ארון
In the kitchen drink
מ ש ק או ת
wine
יינות ריחות
smell, aroma
< s=
משקה
fork
מזלגות
!ין וי ס
fruit
) פרות ( פ י ר ו ת ירקות
< =
< =
vegetable
מ׳ןלג < =
פ ך י
< =
י ק:
Nature, the world around us tree forest field night
אילנות י^רות
< =
T
שדות לילות
4 =
4 =
T
אילן יער. שדה ,לילה V T
< =
׳
T ! ־
spring river
מ עיינו ת נהרות
4 =
< =
T !
מ עזיין נהר
T T
lion
עו ל מו ת אריות
army
צבאו ת
camp
מ חנו ת
מחנה
feeling
רגשות
תש חשש
world
< =
עולם אךיה
< =
צבא
< =
־־ז:
ליל
Military battle
קרבות
< =
? ! ! ב
T T
T !
Feelings suspicion
ח שדות
< s=
T !־
ח שד
T !־
fear, concern, worry
T !
ח ש שו ת
< =
< =
T !־
T !־
Miscellaneous institution
קנ סו ת מו ס דו ת
hall
אול מות
status; (social) class
מ ע מ דו ת קוךבנות
fine (money)
sacrifice; victim
6
< =
4 =
T
קנ ס ס ד1מ
father
אבות
name
אולם
candle
מ ע מד
heart
קוייבז
ritual bath
ש מו ת נרות לבבות מ קוו או ת
T
4 =
T
< =
< =
T
< =
< =
T !
<=
)אב (אבא שם נר לב מקווה
The words חלון,וילון, ארוןbelong also to category 2 above (words with ' וbefore their last letter).
1013
A P P E N D I X II: P lu ra l F o r m s o f N o u n s
C. Masculine plural nouns ending in יים- or ים: (-A-yeem) מ ים שמ ים מכ נס י ים משקפ י ים א ופנ י ים מספר י ים
water sky
־־ י
pants
־ ־T !
eyeglasses bicycle scissors
גרב י ים מגפ י ים שד י ים
sock boot
T
־ יT ־
breast
י
גרב מגף שד
< =
• ־T
<=
T
(of a woman)
• Plural Forms o f Feminine Nouns A. Feminine plural nouns ending in Di1. Singular form with feminine ending daughter university
chain
ב נ ות א ו נ יברס יט ות/ א ו נ יברס יטא ות שרשר ות/ שרשרא ות
בת א ו נ יברס יטה שרשרת
T
T
־
! ?
־
2. Singular form without feminine ending a. Some words related to geography and nature land, country fence yard (city) square, traffic circle; loaf (of bread) land, soil chasm, drop-off well wind; spirit
7
7ארצ ות גדר ות ת1רוצר כ יכר ות קךל ןע ות תה ומ ות באר ות ר וח ות T ־־:
T
4 =
*T
■ יT
4 =
T
־
For segolate nouns like those in this group, see the chapter "Segolate Nouns," p. 94.
1014
<==
ארץ גדר חצר פ יכר ־
<=
קרקע
4=
תה ום באר ר וח
A P P E N D I X II: P lu ra l F o r m s o f N o u n s
Feminine plural nouns (continued) b.
Some parts o f the body finger tongue; language bone arm rib soul
c.
אצבעות לשונות 8עצמות זרועות צלעות נפשות
<== <= <= >=ב
T !
Some utensils (drinking) glass soup spoon, tablespoon sword
d.
אצבע לשון עצם זרוע צלע נפש
כוסות כפות חרבות
כוס <==
כף חרב
<=
)אם (אימא אתון
T ־־:
Females mother female donkey
אימהות אתונות T
B. Feminine plural nouns ending in ים: 1. Feminine singular nouns that end in ;הor תword egg fig ant worm
מילים ביצים תאנים
< =
מילה ביצה תאנה
woman, wife year
נשים שנים
נמלה תולעת
bee dove, pigeon
ךבורים יונים
T
נמלים תולעים
יT !
T
״
T ״
!
T T !
* T
• T
4= <=
4 =
אישה שנה T
T T
דבוךה יונה T
tinine nouns with no feminine ending in the singular needle knife
female goat frog bird
8 9
מחטי ם סכינים •
T
!
עזים צפרדעים ציפורים
<=
<= <=
מ סט 9סכין
עז צפרדע ציפור
city way stone
ערים !דרכים אבנים
time (once) / times time
פ^מים עתים
י
T
• T ־:
<= <= 4=
עיר דדד אבן פעם
<=
עת
When עצםmeans a thing, it is masculine and its plural form is עצמים. סכיןis also masculine.
1015
A P P E N D I X II: P lura l F o r m s o f N o u n s
C. Feminine plural nouns ending in ייםeye leg, foot knee cheek wing shoe
1016
עיניים ךגליים ברכיים לחיים כנפיים נעליים ■ ־T !
־ יT !
< =
עין
< =
רגל
< =
!ד.?
< =
ל חי
< =
?נר
< =
נעל
hand ear tooth shoulder (finger or toe) nail horn; rays (of sun...)
ידיים אתניים שיניים כתפיים ציפו תיי ם קךניים
■ “T
4= < =
יד אוזן
T
שן •4=
כתף ציפורן ךן.לן
A PPE N D IX III
Declensions of Prepositions • Group I: Endings without an extra יי The endings added to prepositions in this group are similar to the endings added to s i n g u l a r n o u n s (for example: ... דוךך,ךי1 דmy uncle, your uncle...). The endings o f Group lb are identical to those o f singular nouns. The endings o f Group la are similar but not identical. Some o f the endings on כמוand מןare similar to those of la and lb, while others are markedly different.
special cases
כמו
מן ממני ממה ממר ממנו ממנה מאיתנו מכם מכן מהם מהן T V
T
י
*
״
כמוני ,כמוך כמוך כמוהו כמוה כמונו כמוכם כמוכן כמוהם כמוהן T
T
T
T
T
lb , אצל,בקגביל , בגלל,ליד במקום,בזכות בשבילי בשבילה בשבילד בשבילו בשבילה בשבילנו בשבילכם בשבילכן בשבילם בשבילן T
T
*
י
!
!
־
י
la
את אותי אותה אותך אותו אותה אותנו אתכם אתכן אותם אותן T
T
T
עם איתי איתה איתך איתו איתה איתנו איתכם איתכן איתם איתן T
T
T
של,1 ,ל־ לי לה לד לו לה לנו לכם T
T
7 T
לכן להם 7 T
לסן
1017
A P P E N D I X III: D e c l e n s i o n s o f P r e p o s i t i o n s
• Group II: Endings with an extra 'י The endings added to prepositions in this group are similar to the endings added to n o u n s (for example: ״.;pTn ,” Til my uncles, your uncles...). Exception: the first half o f the declension o f ביןdoes not have an extra .י׳
special case בין ביני *בינן בינזז בינו בינה ביניני ביניכם ביניכן ביניהם ביניהן T
1018
״
לפני לפניי ־T !
לפניג לפנייול לפניו לפניה לפנינו לפניכם לפניכן לפניהם לפניהן T T !
t
דt
:
■־T :
אל
מתחת, מעל,על, , מאחורי,יי )(בלעדי
אליי אליה אלייד אליו אליה אליני אליכם אליכן אליהם אליהן
ליי¥ ץליה עלייול עליו עליה ^לינו עליכם עליכן עליהם עליהן
T
T
7 ״
T T
T
Y T
p lu r a l
A PPEN D IX IV
Verbs and their Prepositions In the following lists we have grouped verbs according to their prepositions. Since many times these prepositions are different from those that accompany verbs in English (and in other languages), they must be memorized. You may be able to remember these "verbs + prepositions" more easily if you can find a meaning common to the words in each o f the groups we have created below. The verbal noun1 that corresponds to a given verb usually takes the same preposition as the verb, for example: verb: to take care of - לטפל ב verbal noun: taking care of, caring for - טיפול ב We have not included verbal nouns in this list; however, we have included some very common adjectives (e.g., - תלוי בdepends on) that require specific prepositions. Please note: ־We have added in smaller letters cases of the same verb with a different preposition, for example: to call - לקרוא ל to read
לקרוא א ת
־Some verbs require that you learn two prepositions, for example: to speak with (someone) about (something) to ask (someone) for (something)
( )על (משהו לדבר עם (מישהו ( ) ( מי ש הו-את (משהו לבקש מ
־Verbs that require the preposition - לwhen followed by a noun are included in two charts below: ל־and אל/- ל. The preposition o f verbs in these two groups acts differently when an ending is added to the preposition: ל־group: .>= .עזרתי ליוסי עזרתי לו אל/ ל־group: ־We have included in the אתcolumn differ from English. 1
o n ly
.>=
,פניתי ליוסי
פניתי אליו
verbs that require special attention because they
On verbal nouns, see the chapter ״Verbal Nouns," pp. 108-123.
1019
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
על to recommend
להמליץ על
to think about to dream about
לחשוב על לחלום על
to feel sorry for to forgive (someone( for (something)
to be sony about to apologize for
to press; to pressure
לרחם על ) (מישהו) על (משהו-לסלוח ל
להצטער על 2להתנצל על
to be angry with, mad at to be angry with, mad at to be angry with, mad at to yell at
to laugh at (in spoken Hebrew) (negative connotation) but: to laugh at (ajoke)
לצחוק מ
to speak about... with... . עם...לדבר על to gossip about... with... . עם...לרכל על to speak, converse about... with עם...לשוחח על to discuss... with... ... עם...- ב/ לדון על to argue about... with... ... עם...להתווכח על to quarrel about / over... with... . . עם...לריב על
to thank ) (מישהו) על (משהו-(להגיד) תודה ל־ (someone) for (something)
to sign
2
לצחוק על
ללחוץ על
to bless, recite a blessing over ) החלה,לברך על(היין but: to bless someone )לברך את (מישהו
to give up but: to give in to
לכעוס על להתרגז על להתעצבן על לצעוק על
לחתום על
לוותר על -לוותר ל
to look at
- ב/ להסתכל על
If we wish to refer to the person to whom we are apologizing, we use בפני, as in: The principal of the school apologized to the parents. .< מנהלת בית הספר התנצלה בפני ההורים
1020
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
על to pay (someone) for (something)
4((משהו
to hang (something) ((משהו on (a hook, the w all...) to be hanging on (in the physical sense)
(מישהו) על-לשלם ל
לשמור על
to guard; to keep
but: to keep, observe
לשמור את
to influence, have influence over
להשפיע על
לתלות את (משהו) על )תלוילהיות
)על
but: to be dependent on, depend on
- )להיות) תלוי ב
to announce ( (מישהו-(משהו) ל (something) to (someone)
להודיע על
3( (שאלה
לענות על
to answer (a question)
but: to answer (someone, the phone)
3 4
( טלפון, (מישהו-לענות ל
In today's Hebrew לענות לשאלהis often used. In form al Hebrew the words )ב)עבורand בעדare often used instead of ע ל. In informal Hebrew עבורis som etim es used, as in: How much did you pay for this sofa? ?< כמה שילמתם עבור הספה הזאת
1021
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
•ב ־ to participate in to touch
להשתתף ב־ לגעת ב־/ -לנגוע ב
to take care of; to deal with to be busy with to deal with; to do (for a living)
to hurt, harm to shoot to fight (against) but:
לה ילחם על
to succeed (at, on, in) to win (a game,(, (משחק-לנצח ב a war, elections)
(לבקר ב־ (מק ום 5- לטייל ב
ב־ לטפל to look at ־ עסוק להיות1to watch (TV, a movie) ־ לעסוק1
לפגוע ב ) על:or( -לירות ב ) נגד:or( -להילחם ב
tofightfor
to visit (a place) to travel around (in...)
- להצליח ב בח יר ות, מלחמה
but:
ב־ להסתכל/על ־ לצפות1
to use to play with (something)
להשתמש ב ) (משה ו-לשחק ב
but: to play with (someone)
) לשחק עם (מ ישה ו
to play (an instrument) to drive (a car, a vehicle)
לנגן ב־ -לנהוג ב
to be dependent on, depend on (it depends on...) to be related to, connected with
- )לה י ות) תלוי ב (״.) זה תלוי ב־ )לה י ות) קשור ב־
but:
to beat
(ל נצח את (מ ישה ו
to win (a prize) ( (פרס-לזכות ב to fail - להיכשל ב to lose (a game,(, (משחק- בח יר ות להפסיד ב, מלחמה a war, elections)
to be tied to (especially in a
אל/ - )לה י ות) קש ור ל
concrete sense), attached to, connected to
to start with / at
להתחיל ב
but: to start
to believe in
-להאמין ב
to continue / proceed with
להתח יל את
-להמשיך ב
but. to believe
5
) משה ו/ (מ ישה ו-להאמ י ן ל
In spoken Hebrew we hear more and more - לטייל לand - טיול לwhen talking about the destination of the trip.
1022
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
•ב ־ to discuss, hold a discussion about ( על:or) לדון ב־
to suspect (someone)
לחשוד ( (משהו- להאשים את (מישהו) ב
to accuse (someone) o f (something)
(ב־ (מישהו
to recall
ב־להיזכר
להתעניין to be interested in (having), to w ant-1 להיות מעוניין to be jealous of לקנא ב להתאהב ב to fall in love with to be in love with להיות מאוהב בto choose )את:o r) לבחור ב־ to be interested in (intellectually)
ב־
1023
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
-ל to answer (someone, the phone)
) טלפ ו ן, (מ ישה ו-ל
־ת1לענ
to answer someone's question
) (לענ ות למ ישה ו על שאלה
to he קן to worry about; to care for
להפריע to cause harm to - לגרום נזק ל to hurt (someone), to cause (someone) להכאיב ל־ to disturb, bother
to call (someone / something a name); to call (out) to
ל ק רו א ל־
ל־
to feel pain
(?)א י ן ק ורא ים לך
(W hat's your name?)
-לעזור ל לדאוג ל
but:
to hurt (as in: It hurts
me.)
-ל
לכאוב
(.)כ ואב לי הגרון
(My throat hurts.) אתלקר וא
to read
לגרום ) (מ ישה ו ) את (משה ו-לגרום ל
to cause (something ( ) את משה ו:or( ) ל־ (משה ו
להתנגד ל־
to oppose, be opposed (to)
-למסור ל
to give ([to] someone ((מ ישה ו ) את (משה ו somethmg / a message), to hand in (to someone something) to give ([to] someone something) to send ([to] someone something)
to cause (someone something (
to listen to to listen to (music, the news)
-להקשיב ל להאזין ל־
(לתת ל ־ (מ ישה ו) את (משה ו
לשלוח ל־
((מ ישה ו ) את (משה ו
( (מ ישה ו ) את (משה ו-ל
לומר
להעביר ל־
to say to / tell (to) (someone) (somethmg)
לספר
-לשלם ל
to tell (to) (someone) (somethmg)
( (מ ישה ו) את (משה ו-ל
to pay ((מ ישה ו) את (הכסף ) על (משה ו (someone) (money) / for (something) to return ((מ ישה ו) את (משה ו (to someone something)
-להחזיר ל
to pass / hand over ((מ ישה ו ) את (משה ו (to) (someone somethmg)
to let, allow ( (מ ישה ו ) לעשות (משה ו- ל (someone) to do (something)
to tell, make known, (ל־ (מ ישה ו) על (משה ו announce (to) (someone) (something)
( (מ ישה ו ) (משה ו-לאח ל ל
to wish (someone) (something)
לתת
to forgive (someone) for (something)
( (מ ישה ו ) על (משה ו-ל
to wait (for) to be similar to
(להיות) דומה ל־
to wait (for) to expect; to look forward to
to be married to
1024
נשואה ל־/(להיות) נשוי
להודיע
לסלוח
-לחכות ל -להמתין ל -לצפו׳ת ל
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
א ל/• ל ־ The following group o f verbs denotes moving from one place to another. to turn (right, left...), to turn to א ל/ ל־ (someone) (e.g. for help, information,
ת1לפ נ
All these verbs can be followed b y .^ N / ^ .- n . etc.)
to go, walk (to)
to call someone (on the phone) א ל/ ל ־
להתקשר
to come (to)
to call someone (on the phone), to "ring (up)" someone
א ל/ ל צ ל צ ל ל־
to run (to)
to call someone (on the phone), to phone someone
אל/ל ־
לטלפן
to get to, arrive (at) to return to return to move (to a different place, a new house, apt., etc.)
to miss, long for
אל/-להתגעגע ל
to go in, enter to pay attention to to mean, intend I / you... m e a n ....
אל/ -ללכת ל א ל/לבוא ל־ אל/-לרוץ ל אל/ להגיע ל־ אל/-לחזור ל אל/לשוב ל־ אל/ לעבור ל־
א ל/-לשים לב ל אל/-להתכוון ל אל/-הכוונה ל
to join
אל/-להיכנס ל א ל/ -להצטרף ל
א ל להתקרב/ ל ־ to be close to, to be close with א ל/ )להיות) קרוב ל ־ to approach, draw near (to)
to be connected to, ) א ל להיות/ - ל tied to (especially in a concrete sense), attached to
but: to be related to, connected with
- ) להיות) קשור ב
The following are exceptional in that they do not involve motion or direction, but they do require ... אליך, אלייwhen endings are added. to get used to to get used to to be used to
להתרגל א ל/ -להסתגל ל א ל/ - ) להיות) רגיל ל א ל/ל ־
1025
)קשור
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
• מ to be different from
to make a living from / by, to support oneself from / by
to be worried about to suffer from; to have (an ailment)
(להיות) שונה מ
להתפרנס מ־
(להיות) מודאג מ־
מ־ לסבול
to ask ( לעשות (משהו/ (מישהו) את-לבקש מ (someone) for / to do (something), to request to demand ( לעשות ( מ ש הו/ (מישהו) את-לדרוש מ (from someone, that someone) do (something)
to be (a) part of
6
to be afraid of, to fear to be afraid of, to fear to fear to be frightened by to watch out (for), be careful (of) (watch out for the pothole)
לפחד מ־ -לפחוד מ לחשוש מ־ -להיבהל מ 6-להיזהר מ )(להיזהר מהבור
to part from, say goodbye to להיפרד מ־ to go away from, distance להתרחק מ־ oneself from to be far away from להיות רחוק מ־ to quit, resign from (a job, a position) להתפטר מ־ to get divorced from להתגרש מ־ to go out of, get out of, leave לצאת מ־ (a place physically) to flee (from), to run away (from) מ־ לברוח
to enjoy, derive enjoyment from מ־ חלק להיותto be satisfied with to get/be excited by
ליהנות מ־ )מרוצה להיות
- להתרגש מ
In informal Hebrew we say להיזהר עלwhen we mean to be careful not to hurt something, as in: Be careful not to hurt your head. .< תיזהר על הראש
1026
מ־
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
• עם to cooperate with to get along with to agree with (someone / something)
לשתף פעולה עם להסתדר עם ) משה ו/ להסכים עם (מ ישה ו
to meet with to play with (someone)
להיפגש עם )לשחק עם (מי שהו
but: to play with ( something)
) (משה ו- לשחק ב
but also: to agree to (something)
to correspond with
) להסכ ים ל־ (משה ו
להתכתב עם
to speak with... about... ... על...לדבר עם ... על...לרכל עם to gossip with... about... to speak, converse with... about... ... על...לשוחח עם ...- ב/ על...לדון עם to discuss... with... ... על...להתווכח עם to argue with... about... ... על...לריב עם to quarrel with... about / over...
marryto
לה תח תן עם
1027
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
• את to leave
א ת לעזוב
but:
but:
to visit (a place)
to go out, leave (a place)
) אצל (מ ישה ו/ 7לבקר א ת
to visit (someone)
(someone, a situation, a job, a place)
) (מק ום-לבקר ב
- לצאת מ את
to look for, search for to keep, observe
א ת לשמור
(to keep, ( לשמ ור את השבת, )לשמ ור את המצ ו ות observe the mitzvot [commandments], the Sabbath)
but: to guard, keep (somethingfo r someone)
לחפש
( א ת (מ ישה ו ) א ת (משה ו
to teach
ללמד
(someone) (something)
עללשמ ור to ask
( א ת (מ ישה ו ) א ת (שאלה
לשאול
(someone) (a question)
to request, ask for
(א ת (משה ו ) מ ־ (מ ישה ו
(something) from (someone)
7
לבקר אתalso means to criticize.
1028
לבקש
A P P E N D I X IV: V e r b s a n d t h e i r P r e p o s i t i o n s
•בין When two nouns are involved, we use . לבין״. בין״or ... ובין... ביןor .״- ל...בין, :as in We separated the white clothes and the dark clothes.
,בין הבגדים הלבנים לבגדים הכהים
to differentiate between
ל ה ב די ל בין
to separate
ל ה פ רי ד בין
also: . - מ...להפריד את
to compare
ל ה שוו ת בין
also: ל־...להשוות את
נגד/ • בעד to demonstrate for / against to vote for / against
נגד/ בעד
( משהו/ נגד (מישהו/ בעד
ל ה פגין
ל ה צ בי ע
or: to vote fo r (someone)
( (מישהו-להצביע ל
• אתרי to chase (after)
ל ר דו ף א ח רי
to follow
ל ע קו ב א ח רי
1029
A PPE N D IX V
Connecting Words in Sentences of Three Types The following words o f time, reason and the like are generally taught at the beginning and intermediate levels o f Hebrew language instruction. These are the items included and explained in Part Five: "Telling When, Why and the Like in Sentences o f Three Types," pp. 903-1003.1
♦ Time Sentences משפטי זמן
♦ Categoiy III
♦ Category II
two sentences joined by an expression containing a reference b ack to the first
"Adding a clause"/ a base clause plus a connecting expression and its clause usually linked with -ש
♦ Category I "Adding a noun"/ one sentence containing a a preposition and its noun
לפני כן קודם לכן **tnip
לפני ש
לפני
אחר כך אחרי כן לארור מכן
אחרי ש לאחר ש
אחרי לאחר
תם ימים1 בא, זמן1באות בימים ההם,בזמן ההוא
כש,כאשר בזמן ש בשעה ש TT : ברגע ש
בץמן בשעת במשד
אזT עד אז מאז T ־־
ןז כדי1ת עד ש )-מאז (ש (ב)כל פעם ש־
)...עד...-עד (מ מאז
**בינתיים ** This word is different from m ost other Category III expressions in that it does not contain a specific word that refers back.
1
We are using the terms Time Sentences, Reason and Result Sentences and the like to refer to sentences that contain a time expression, a reason or result expression, etc.
1030
A P P E N D I X V: C o n n e c t i n g W o r d s in S e n t e n c e s o f T h r e e T y p e s
♦ Category III ♦ Reason and Result Sentences ותוצאה TT * סיבה T * משפטי * * XX*
זהבגלל כך משום לכן ייT
♦ Category II
♦ Category I
מפני ש משום ש כיוון ש/ -מכיוון ש בי 2-בגלל ש
♦ Intended Purpose Sentences משפטי תכלית
לשם כך
♦ Contrary to Expectation Sentences משפטי ויתור
למרות זיאת אף על פי כן בכל זיאת
זה בשביל
-כדי ש-כדי ל ) עתיד+(
♦ Sentences o f Comparison השוואה XTT משפטי ־ ***X X Similarity דמיון
3)שם הפועל+(
infinitivefuture
ב ש בי ל
4-למרות ש אף על פי ש
למרות על אף
...)(כך גם...-כמו ש ...)(כך גם...-כפי ש ..)(כך גם...כשם ש־
כמו כ
)-כאילו( ש
Difference
ניגוד
בניגוד לכך לעומת זאת **ואילו
-בניגוד ל לעומת -בהשוואה ל TT ! ! ־ לעומת
** This word is different from most other Category III expressions in that it does not contain a specific word that refers back.
2
- בגלל שis commonly used in informal Hebrew even though it is not considered correct according to the official rules o f grammar. 3 The - לin - כדי לis actually the first letter of the infinitive. We are using - לhere as an abbreviation of the infinitive form. 4- למרות שis commonly used in both informal and formal Hebrew even though it is not recognized as correct according to the official rules o f grammar.
1031
A P P E N D I X V: C o n n e c t i n g W o r d s in S e n t e n c e s o f T h r e e T y p e s
♦ Category III ♦
Conditional Sentences
♦ Category II אם
משפטי תנאי
אילו לו אילולא לולא אלמלא ייT ! י
1032
♦ Category I
Sources Cited The Academy o f the Hebrew Language. 1994a = . ״כללי הכתיב חסר הניקוד״.האקדמיה ללשון העברית .43-3 עבר ו, תשנ״ד,לשוננו לעם The Academy of the Hebrew Language. 1994b = / "כללי הפיסוק החדשים׳.האקדמיה ללשון העברית . 29-5 עכי, תשנ״ד,לשוננו לעם The Academy o f the Hebrew Language (Internet) = http://hebrew-academy.huii.ac.il/hahlatot/Pages/default.aspx Alcalay, Reuven. 1965. The Complete Hebrew-English Dictionary. Tel Aviv and Jerusalem: Massadah Publishing Co. Avinery, Isaac. 1964 = . הוצאת יזרעאל: תל אביב. יד הלשון. יצחק,אבינרי Baras, Nechama and Esther Delshad. 2000 = : ירושלים. תחביר למתקדמים. נחמה ואסתר דלשד,ברס אקדמון. Ben Asher, Mordecai. 1974 = , תשל״ד, לשוננו ל״ח/' הי ח ס בעברית החד שה- ״ על מי לו ת. מרדכי,בן אשר .294-285 עמ׳ Bendavid, Abba. 1971 = . דביר בע״ מ: תל אביב. לשון מקרא ולשון חכמים. אבא,בנדויד Blau, Yehoshua. 1971. "Hebrew Language." In Encyclopedia Judaica. Vol. 16. Jerusalem: Keter Publishing House Ltd., pp. 1560-1662. Blau, Yehoshua. 1972 = . הוצאת הקיבוץ המאוחד. תורת ההגה והצורות. יהושע,בלאו Bliboim, Rivka. 2010 = . אקדמון: ירושלים. עברית בה״א הידיעה. רבקה,בליבוים Bliboim, Rivka. 1995 = . אקדמון: ירושלים.+ תחביר. רבקה,בליבוים Brown, Francis, S.R. Driver and Charl es A. Briggs. 1968. A Hebrew and English Lexicon o f the Old Testament. Oxford: Oxford at the Cl arendon Press. Choueka, Yaacov. 1997 = . סט ימצק י, משכל, המרכז לטכנולוגיה חינוכית. רב מילים. יעקב, שויקה
1033
S o u rc e s C ited
Coffin, Edna Amir and Bolozky, Shmuel. 2005. A Reference Grammar o f Modern Hebrew. Cambridge: Cambridge University Press. Cohen, Mazal. 1992 = . תשנ״ב, אקדמון: ירושלים. אגדה של שפה. מזל,כהן Cohen-Weidenfeld, Mazal . 2000 = . ה וצאת רחל ים: יר ושל ים. פועל י בניין. מזל, ויידנפלד-כהן Even- Shoshan, Avr aham. 2003 = . המ יל ון החדש בע״ מ. מלו ן אב ן־ש וש ן. אברהם, אב ן־ש וש ן Gli nert , Lewis. 1989. The Grammar o f Modern Hebrew. Cambridge: Cambridge University Press. Horowitz, Edward. 1960. How the Hebrew Language Grew. New York: Ktav Publishing House, Inc. Jouon, Paul and T. Muraoka. 1996. A Grammar o f Biblical Hebrew. Rome: Editrice Pontificio Istituto Biblico. Kashtan, Mordecai. 1982 = . מסדה: גבעתיים.גונית- שיפור הלשון בשיטה רב: עברית. מרדכי,קשתן Lanzberg, Ger shon. 2007 = . אקדמ ו ן: יר ושל ים. תחב יר מש ולב. גרשון, לנצברג Laufer, Asher. 2008 = . תשס ״ט, ה וצאת מאג נס: יר ושל ים. פרק ים בפ ו נט יקה ובר יש ום פונטי. אשר, לא ופר Rosen, Hayiim. 1977 = . קר י ית ספר: יר ושל ים. עבר ית ט ובה. ח י ים,רוזן Rom, Meira and Rina Refael i . 2008 = , מהד ורה שנ י יה. ללמ וד עבר ית ברמה ג׳. מא ירה ורנה רפאל י, רום אקדמ ו ן: יר ושל ים. Wei ngr een, J. 1959. A Practical Grammar fo r Classical Hebrew. 2d ed. London: Oxford University Press.
1034
V olum e I = p p . x i- 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
H ebrew W ord Index This index contains only a portion of the Hebrew words mentioned in the book. In many cases we have listed only one example of a certain grammatical phenomenon. In such a case, many other such examples may appear in the book itself. Verbs are listed according to the past tense הואform. For Hebrew grammatical terms, see the "English Subject Index" (many Hebrew terms are listed there in transcription).
אבא,אב אבל אהב ...או... או,או אולם ״.)אותו(האיש T ־
T
T “I
־T
...; אותן,אותי אז אח *11אי אחד אחד ...אחד את השני אחךים אחוזים אחורה אחר פך T
T
אחרי
אחרי זה אחרי כן אחרי ש
אחת אי אפשר אילו, איזו,איזה
38, 53, 66-67, 700 851-852, 854-857, 982 656, 698, 756, 759 845-847 854-855 320, 323-325,350-351, 357, 938-939, 941, 1030 218-219, 234-235, 243, 1017 937-938, 941, 1030 66-67, 70 254, 257, 259-260, 263 346, 348 213-214 292 292, 297 304-405 322, 325, 913-916, 935-936, 938, 941, 1030 245,251,312,321-322, 325, 904-906, 908, 910-912, 916-919, 941, 1018, 1030 936 322, 325-626, 914, 935-936, 941, 1030 908-909,911-913,916, 926, 930, 933, 941, 1030 254, 257, 259-260, 263 771, 773, 788 828-830
איטלקי איר אילו אילולא ) אין(ב־,אין ...אלא...אין אין ל שם הפועל+ אין ...אינני/איני איפיה אישה ..^ אית,איתי או אכל אל אל אלא אלו,אלה אלמלא אלף אימא,אם אם אם פן אמור ...אולם/אןז/״אבל.אמנם אמר אמךילןני/אמךילןאי 1אמי אנא ־
T
150,157 660, 826 995-1001, 1032 995, 1000-1002, 1032 733-735, 739, 797, 802 847-850 742-745, 751 775-776,786-787 725-727, 797-802 656, 660, 821-824 35, 64-65,73,201 236,243, 1017 854-857 454-455, 459-460, 656 227-228, 242, 244-247, 251, 1018 796, 802 845, 847-852 205-210, 701-704, 709-710, 729-731 1000-1002, 1032 272-276 38, 53, 64-65, 700, 702 660, 889-890, 938, 991-1000, 1032 938 757 657, 855-857 455, 515,656, 883-886 152, 157 22 568
1035
, V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2־ V o l u m e I = p p . x i 6 7 2
! 9 4 5 -9 4 6 , 9 5 0 , 103 3 4 2 -3 4 4 9 8 4 -9 8 9 , 1031 1 4 4 -1 4 6
בגלל ש- ב דיו ב ה שוו א ה ל ־ /א ל בוד ד
2 0 4 -2 0 5
אנ חנו
2 0 4 -2 0 5
אני Tא סו ר
7 6 9 -7 7 4 , 7 7 8 -7 8 1 , 7 8 6 -7 8 8 4 5 4 - 4 5 5 ,4 5 9 - 4 6 0 , 571
9 4 7 -9 4 8 , 9 5 0 , 1031
בז כו ת
9 2 2 -9 2 5 , 9 4 1 , 1030
בזמן
8 0 5 -8 0 6
בזמן ההוא
8 0 3 -8 0 6
9 3 9 -9 4 1 , 1030 9 2 8 , 9 3 3 ,9 4 1 , 1030
בזמן ש
9 4 0 -9 4 1
ביו ם ההוא...
355, 357
ביו ת ר
9 3 9 -9 4 1 , 1030
בי מי ם ה ה ם
2 4 9 -2 5 1 , 1018
בין בינ תיי ם
9 4 0 -9 4 1 , 1030 3 8 7 , 8 9 2 , 8 9 4 -8 9 7 , 8 9 9 4 7 5 -4 7 6 , 485 22 , 3 1 , 3 9 , 6 6 , 9 2 , 9 5 ,
ביק ש בידר בי ת
1 7 4 -1 7 5 , 179, 181, 188, 195 335, 337 9 1 5 , 9 6 8 -9 6 9 , 1031 9 2 9 , 9 4 1 , 1030 2 4 5 , 2 4 8 , 3 4 3 -3 4 4 ,
ב כל בו ק ר ב כל זיאת
H e b re w W o rd Index
6 2 6 , 8 5 6 -8 5 7 , 9 1 4 ,
אסף אף אף א ח ד (ליא) אף על פי כן
9 6 8 -9 6 9 , 1031 8 5 6 , 9 6 5 , 9 6 9 , 1031
אף על פי ש
8 0 3 -8 0 6
אף פ ע ם ( ל א)
8 0 5 , 9 6 5 n o te 3 7 6 9 -7 7 4 , 7 8 4 -7 8 5 2 1 6 -2 1 7 , 2 3 2 , 2 4 3 ,
אפילו ש- אפ שר אצל
101 7 2 8 4 -2 8 5
א רב ע תנו״.
632
ארוך
26, 35, 65, 8 9 - 9 0 , 9 4 ,
ארץ
102, 3 0 5 , 6 4 3 87 1 , 8 7 3 , 8 7 5 , 9 2 7
ב כל פ ע ם ש
58, 121, 184, 186, 2 0 6 ,
בלי
2 1 8 -2 1 9 , 2 3 4 -2 3 5 , 2 3 6
א שי את
n o te 7, 2 4 3 , 6 9 7 -7 0 4 ,
1018
101 7
2 4 5 , 2 4 8 , 2 5 1 , 1018
בלעדי ב מ ה לו
2 0 4 -2 0 5
את
2 3 3 ,2 4 3 , 1 0 1 7
ב מ קו ם
2 0 4 -2 0 5
אתה
במש!7
2 0 4 -2 0 5
אתם
9 2 3 -9 2 5 , 9 4 1 , 1030 3 3 3 , 9 2 1 -9 2 5 , 9 4 1 ,
3 1 0 - 3 1 1 ,3 2 3
10 3 0 64 , 179 708 7 1 8 , 828 1 6 3 ,6 6 4 843 n o te 6b 8 4 2 -8 4 4 9 8 4 -9 8 9 , 1031 9 8 1 - 9 8 3 ,9 8 9 , 1031 3 1 1 , 3 1 5 ,3 1 8 , 3 2 3 , 3 2 5
בן בן א ד ם בן כמה... בנוי בנו ס ף ל -
2 3 0 - 2 3 1 ,2 4 3 , 9 0 4 , 101 7
בנו ס ף לכך בניגוד ל -
3 4 2 -3 4 4
באופן
בניגוד לכך בעוד
678 973
1030
ב
5 2 1 -5 2 2
בערך
9 2 8 , 9 3 1 ,9 3 3 , 9 4 1 ,
53, 2 1 7 , 2 2 2 -2 2 6 ,
אתן
Tבא
ב ע לי ם
3 4 2 -3 4 4
2 0 4 -2 0 5
א ת מו ל
בצורה ברגע ש
3 2 0 , 3 2 3 -3 2 5 , 9 3 8 -9 3 9 ,
ב או ת 1״.
9 4 1 , 1030 9 3 8 -9 3 9 , 941 2 1 5 -2 1 6 , 2 2 2 , 2 3 3 , 2 4 3 ,
ב או תו זמן בגלל
9 0 4 -9 0 6 , 9 1 0 , 9 4 6 -9 4 8 , 9 5 0 , 1017, 1031 9 4 9 -9 5 0 , 1031
בגלל זה
1036
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
4 6 4 -4 6 5 , 4 7 1 , 575
V olum e I = p p . x i- 6 7 2 ,
ה ב סי ס
H e b re w W o rd Index
341, 343
524
הביא
2 3 2 , 2 4 3 , 9 0 5 , 9 5 9 -9 6 2 ,
575
הביט
1 017, 1031
ברצון ב שביל
9 6 1 , 1031
ב שביל זה
3 0 3 -3 0 5 , 3 0 7 , 6 6 5
הבמזה
8 2 6 , 9 5 4 , 1031
שביל Tמה ב י 1י
5 5 9 , 5 6 1 -5 6 2 , 5 6 4 ,
הבריא
5 2 3 -5 2 6 , 531
הביז
5 6 5 -5 6 6 ,6 1 0 - 6 1 1 464 55, 2 0 9 -2 1 0 , 3 2 0 , 3 2 5 ,
הגביה ההוא...
9 2 8 , 9 3 3 , 9 4 1 , 1030 9 2 2 -9 2 5 , 9 4 1 , 1030
ב שעת
6 4 -6 5 , 7 3 , 179
בת
973
ב תו ר
הוא
922
ב ת קו פ ת
הובן
4 5 7 -4 5 8 , 6 0 9
9 3 9 -9 4 1 , 1030 2 0 4 -2 0 5 , 2 0 7 , 7 0 8 ,
9 4 7 -9 4 8 , 9 5 0 , 1031
ב של ב שעה ש
7 1 4 -7 3 2 , 7 9 9 5 2 6 -5 2 8 , 531 4 3 9 -4 4 2 , 4 4 5 , 4 4 7 ,
הוזמן
125-1 3 1 3 9 3 - 3 9 5 ,4 0 1 , 4 0 5 ,5 0 8 ,
5 8 2 - 5 8 4 ,5 8 9 - 5 9 0 , 6 5 5 5 6 5 -5 6 6
הוחב א
6 0 6 -6 0 9
467, 472
הו חזר
8 3 7 -8 3 8 , 8 4 1 -8 4 2 , 8 4 4
591 467, 472 4 9 9 -5 0 0 , 503 556 5 1 0 ,5 1 5 5 0 9 - 5 1 0 ,5 1 5 ,5 7 5 466 4 1 2 -4 1 3 575 4 6 2 -4 6 3 , 471 2 0 4 -2 0 5 , 7 1 6 -7 3 2 , 7 9 9 7 3 6 -7 3 7 , 7 3 9
הו ח ל ט על הועבר ( הו ע ב ר)
גדול גלל גם גם״.וגם... גם כן
הו פל הופנה הורד
591, 632, 655 2 0 ,3 8
דובר דוגTמ ה /דו 1ג Tמ א 1
5 6 5 -5 6 6
דוכא
הו שאר
3 7 0 , 3 7 3 -3 7 4 , 3 7 7 -3 7 8 ,
ליבר
הזלקן
3 8 0 -3 8 6 , 4 4 5 -4 4 7 , 5 7 1 ,
הוךיד
הזמין ה חלי ט היא הייתהT ,היו היה, T I T T T )יש (p ast te n se o f
6 9 1 ,7 4 6 - 7 4 8 , 7 5 0 -7 5 1
8 3 9 -8 4 0 , 8 4 4 8 3 8 -8 3 9
גבה
הייתהT ,היו ל- היה, T I T T T
57 7 , 6 3 0 -6 3 2 2 2 ,9 4 66 305 8 9 4 -8 9 5 , 8 9 9 128, 155
דל ת לעה דתמה דרש דיני
) יש ל (p a st ten se o f - 3 7 3 , 7 6 4 , 8 9 6 -8 9 7 ,
היה +היווה
1 8 3 -1 8 4 , 1 8 6 ,2 0 8 -2 1 0 ,
9 9 6 -9 9 8 , 1 0 0 2 5 3 5 , 5 4 1 ,7 1 1 - 7 1 3 ,7 2 4 ,
5 2 -5 6 , 5 8 -5 9 , 1 3 2 -1 3 4 ,
היה...
2 2 6 , 2 6 1 -2 6 3 , 2 6 7 , 2 7 0 ,
7 2 7 -7 2 8 , 7 3 6 -7 3 7 , 7 3 9 ,
2 7 7 , 2 7 9 -2 8 0 , 2 9 1 -2 9 2 ,
7 5 8 -7 5 9 , 7 6 2 , 7 7 3 -7 7 4 ,
3 5 1 ,3 5 5 ,3 5 7 ,6 3 4 , 6 9 8 -6 9 9 , 7 0 2 , 9 0 5 -9 0 6
7 8 0 - 7 8 1 ,7 8 7 - 7 8 8 3 1 0 ,3 1 7 700 3 5 5 -3 5 7 575
1037
ה )(th e
היום ,ה שבוע... הכ 1ל הכי הכין
8 6 0 - 8 6 1 ,8 7 3 - 8 7 5 808, 812, 890
ה = (-ש) האם
4 6 3 , 575
האמין
3 1 3 - 3 1 4 ,3 1 8
הבא...
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
7 2 9 , 731 12, 4 7 , 6 4 , 6 3 2 , 6 5 9
זוהי(זו היא) זיכרון
V olum e I = p p . x i- 6 7 2 ,
4 9 8 -4 9 9 , 5 0 1 , 5 0 3 ,5 2 5 ,
9 8 , 191 9 0 , 9 4 , 101, 1 0 3 ,3 1 6 , 701 4 5 3 , 4 5 9 -4 6 0 5 4 3 -5 4 9 , 5 5 4 -5 5 6 , 6 6 5 7 1 5 , 7 5 4 -7 5 5 , 7 5 7 -7 5 9 32, 49, 76, 6 7 7 2 9 1 -2 9 2 , 2 9 4 n o te 7,
2 9 1 -2 9 4 , 2 9 7
8 9 8 -8 9 9 4 1 1 - 4 1 2 ,4 1 4 4 6 2 -4 6 3 , 4 7 1 , 8 9 6 4 9 8 -4 9 9 556 4 6 4 -4 6 5 412, 414, 464
298 2 9 7 -2 9 8 , 7 0 0
2 0 4 -2 0 5 , 7 1 6 -7 3 2 2 0 4 -2 0 5 , 7 1 6 -7 3 2
חזי חי חייב חיים חלק חלק...1 חצי ,חצי-
7 6 2 -7 6 3 , 7 6 5 5 0 0 , 8 9 8 -9 0 0 3 7 1 ,4 1 6 - 4 2 1 , 4 4 5 , 4 4 7
388
טייל
2 8 6 -2 9 0 4 1 1 - 4 1 2 ,4 1 4
5 0 5 -5 0 7 , 755
היה see 7 3 8 -7 3 9 , 691 7 4 8 -7 5 1 336, 346 280 3 1 1 ,3 1 5 - 3 1 6 435 3 5 2 -3 5 3 , 3 5 7 388 792 5 1 2 - 5 1 4 ,7 1 5 , 7 5 5 ,
ידע יהיה... יהיה ,תהיה ,יהיו )יש (future tense of יהיה ,תהיה ,יהיו ל- )יש ל (future ten se o f - יום יום יום ראשון... יומיים יוצא יותר מ/-מאשר ייבש ייתכן ש- יכול
הכיר
636, 646, 658 5 0 5 -5 0 6 , 6 2 9
לידי ח<ץש
H e b re w W o rd Index
4 1 1 ,4 1 4 9 1 4 -9 1 5 756 5 5 0 -5 5 6 3 7 1 ,3 7 4 , 4 0 6 -4 1 1 ,
הלו הם המליץ הן הסתכל העדיף הפיל הפנה הפןיע הצטער הצטרך הציע הרגיש השעה ...4:00 השתכר השתמש התבלבל התחיל התכסה התלבש
4 4 5 -4 4 7 , 5 7 3 , 5 9 9 , 6 0 0 , 604, 632 469, 473 5 6 0 -5 6 2 , 5 6 5 -5 6 6 470, 473
התנהג התפלא התפתח
9 8 1 - 9 8 3 ,9 8 9
ו- ואילו
26
וינילןן
8 3 4 -8 3 7 , 8 4 4
7 6 1 -7 6 5 , 7 8 4 -7 8 5 89, 100, 105, 180 3 0 3 -3 0 5 , 3 0 7 5 0 8 , 515 7 3 3 -7 3 5 , 7 3 9 7 4 2 - 7 4 5 ,7 4 7 , 7 5 0 -7 5 1 7 7 5 -7 7 6 , 7 8 6 5 0 4 - 5 0 7 ,5 1 5 ,5 7 0 3 9 3 - 3 9 5 ,4 0 1 ,4 0 5 , 5 0 8 ,
ילד ימינה יצי יש ,יש (ב)- יש ל יש +שם הפועל ישב :שן
7 0 9 -7 1 0 , 7 2 1 , 7 2 9 ,7 3 1 , 9 1 4 -9 1 5 , 9 6 8 55, 2 0 5 -2 1 0 , 2 2 4 ,
ישךאלי
זה
7 0 1 -7 0 2 , 7 0 9 -7 1 0 , 7 2 1 -7 2 2 , 7 2 9 , 9 1 4 -9 1 5 , 950, 961 2 1 2 -2 1 4 7 2 9 , 731
5 1 5 ,6 0 6 - 6 0 8 4 2 , 128, 135, 1 5 2 -1 5 6
2 0 6 -2 1 0 , 6 5 6 , 7 0 1 ,
זיאת
2 0 6 - 2 1 0 ,2 1 3 - 2 1 4 ,7 0 1 ,
זה את זה... זהו(זה הוא) זו
709-710, 729, 731
1038
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
3 7 0 -3 7 5 , 3 9 7 -3 9 8 ,
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
כ תב
H e b r e w W o r d Index
53, 2 2 2 -2 2 6 , 9 7 1 -9 7 3 ,
4 0 2 -4 0 3 , 4 4 6 -4 4 7 ,
9 7 8 , 1031
5 7 0 - 5 7 1 ,5 7 7 ,6 1 3 - 6 1 6 ,
9 7 7 -9 7 8 , 1031
624, 629, 649
9 2 7 -9 2 8 , 9 3 0 , 9 4 1 ,
כ- כ אי ל ו ( ש ) - פאשר
1030 3 2 7 -3 2 9
כבר
2 4 2 -2 4 3 , 8 1 8 -8 1 9 ,
3 2 7 -3 2 9
כבר לא
8 8 6 , 9 0 4 -9 0 5 , 9 5 9 -9 6 1 ,
7 6 9 -7 7 4 , 7 7 8 , 7 8 0 -7 8 1 ,
1 0 17, 1031
7 9 1 -7 9 3
53, 2 1 7 , 2 2 2 -2 3 2 , 2 3 4 ,
3 3 1 -3 3 3 6 5 6 , 7 9 5 -7 9 6 , 8 0 2 , 8 0 7 ,
ל־
ל (-ל ש בו ע) לא
8 4 1 -8 4 2 , 8 4 4
ל'א...אלא... לא ךק ...אל א גם...
3 2 1 ,3 2 5 ,9 1 7 - 9 1 9 , 9 4 1 ,
לאחר
3 2 2 -3 2 4 , 9 1 5 , 9 3 5 -9 3 6 ,
ל א ח ר מכן
8 2 1 ,8 2 3 - 8 2 4 , 831 6 4 -6 5 , 6 3 7 4 0 3 -4 0 5 66, 67 9 9 5 -1 0 0 1 , 10 3 2 1 0 0 0 -1 0 0 2 , 1 0 3 2 215, 222, 232, 243,
ל א ח ר ש- לאט לאן לב לבש לדעתי ל ו' לול א ליד
54, 691 128, 140
873 n o te 14, 8 8 4 9 4 5 -9 4 6 , 9 5 0 , 1031 826 8 4 3 ,9 1 3 - 9 1 5 , 9 5 0 , 9 6 1 , 2 9 1 -2 9 4 , 2 9 7 , 3 3 4 -3 3 5 , 7 0 1 ,8 7 8 - 8 8 1
1017 ליל ה
570, 571, 594
לי מד
8 0 3 -8 0 6
826, 889, 944, 953,
למה
9 7 3 -9 7 6 , 9 7 8 , 1031 80 7 , 9 1 4 , 9 5 0 104
306
למטה
306
למעלי•
3 2 1 -3 2 5
9 0 6 , 9 1 0 , 9 6 6 -9 6 7 , 9 6 9 ,
ל מ רו ת
9 7 5 -9 7 6 , 9 7 8 , 1031 9 2 7 -9 3 0 , 9 4 1 , 1030
1031
1039
כיצד ?י כל כל מה ש פל מי ש כל פ ע ם ש כלו ם (ליא)
2 3 7 -2 3 8 , 2 4 3 , 9 0 5 , 9 7 1 , 1031
9 1 4 , 9 6 8 -9 6 9 , 1031
כיוון ש
כמו
9 3 7 , 9 4 9 -9 5 0 , 1031
ל מ רו ת זיאת
פי( = ש־)
827
לכן ל מי
3 2 1 -3 2 5 , 886
כי
כמה ־ T
9 7 2 n o te 4, 9 7 8 , 1017,
למחרת
כ חו ל
337, 657
30 , 176, 6 6 5 , 6 8 0 ,
1031
פולו ,כול ם ״
974, 976
7 0 1 ,8 7 8 - 8 8 1
4 0 0 - 4 0 1 ,4 0 5 ,6 4 8 , 6 5 0
כו אב לי
1031
9 2 9 , 9 3 3 , 9 4 1 , 1030
10 0 7 , 1 0 10, 1013
פ ך ש-
1031
9 4 4 -9 4 6 , 9 5 0 , 9 5 3 -9 5 4 ,
9 4 1 , 1030 340, 346
9 5 3 , 9 5 5 -9 5 8 , 9 6 2 ,
2 9 4 -2 9 8 , 7 0 0 , 7 0 2
1030
9 2 6 , 9 4 1 , 1030
?דורגל פדי יל-
9 6 2 , 1031
1001 8 4 7 -8 5 2
88 9 5 3 -9 5 5 , 9 5 7 , 9 5 9 ,
פלאי
9 7 5 , 9 7 8 , 1031
כמו ש פן כסף כעבור כפי ש- כש פ שם ש
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
136, 138, 157
מ 1ן ךני
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
9 1 0 , 9 6 4 -9 6 5 , 9 6 9 ,
9 3 , 101, 6 6 6
מוו ת
1031
6 7 , 145, 160, 164, 5 2 8 ,
מוכן
9 8 4 -9 8 9 , 1031 9 1 4 , 9 8 0 -9 8 3 , 9 8 9 ,
896 7 5 7 -7 5 9 7 6 9 -7 7 3 , 7 7 9 -7 8 1 31 1 , 3 2 1 , 3 2 3 ,3 2 5 , 8 8 6 3 1 0 - 3 1 1 ,3 1 6 - 3 1 7 7 3 0 - 7 3 1 ,8 0 8 - 8 1 9 ,
מוכTר ח 1
1031
מו ת ר
6 6 -6 7
מ חר תיי ם מחר TTI T־ ■ מי
8 0 9 -8 1 2 5 5 7 ,5 5 9 , 5 6 1 -5 6 6 73 , 181, 6 8 0 3 2 , 4 5 -4 6 , 6 6 5 , 6 7 7 8 0 3 -8 0 4 9 4 5 -9 4 6 , 9 5 0 , 1031 2 2 2 , 2 2 6 -2 2 7 , 2 4 1 n o te
ל מ רו ת ש- ל עו מ ת ל עו מ ת זיאת
לפי לפני
3 1 8 , 3 2 5 , 9 0 6 ,9 1 0 , 9 1 7 -9 1 9 , 9 4 1 , 1018, 1030
8 3 1 -8 3 2 7 0 1 -7 0 2 , 8 7 7 -8 8 1
;2 4 4 -2 4 5 , 2 5 1 , 3 1 1 , 3 15
H e b re w W o rd Index
מי שT ,-כל מי ש- מיהו...
936
לפני זה
3 2 2 , 3 2 5 , 6 2 6 , 9 3 5 -9 3 6 ,
לפני כן
מילא
9 4 1 , 1030
מילה
9 1 0 -9 1 1 , 9 2 6 -9 2 7 ,
מים
9 3 0 -9 3 1 , 9 3 3 , 9 4 1 ,
מי ש הו מכיוון ש מן
15, 2 9 1 -2 9 2 , 2 9 4 , 2 9 7 ,
לפני ש
1030 4 9 3 -4 9 5 , 4 9 7
לקח
9 6 1 , 1031
ל שם כך
8 2 6 , 9 5 4 , 1031
ל שם מה
660, 1017 7 9 , 81, 181 2 4 5 , 1018 1 2 7 -1 2 8 , 137 9 0 5 ,9 0 9 - 9 1 1 ,9 4 5 - 9 4 6 ,
מסעדה מ על מעניין מפני ש
563 8 0 3 -8 0 4
2 3 9 -2 4 3 , 2 9 1 -2 9 2 , 2 9 7 , 6 3 4 , 6 6 0 ,8 1 8 , 10 1 7 9 1 9 , 9 4 1 , 1030 2 7 1 -2 7 6
מצוי
9 1 9 , 9 3 7 ,9 4 1 , 1030
מאז T
מ קו ם
929, 931, 933, 941,
מ ש הו
9 1 4 , 9 5 0 , 1031
מ שו ם כך
9 4 5 -9 4 6 , 9 5 0 , 1031
מ שו ם ש־
8 2 1 -8 2 2 , 8 2 4
5 1 9 -5 2 0 2 4 5 , 1018 8 2 5 -8 2 6 , 8 3 1 -8 3 2 ,
מ ש פיזה מת מתרזת מתי
3 5 3 -3 5 4 , 3 5 7
מא שר
44, 171-172 1 6 3 -1 6 4 , 166 3 3 6 -3 3 7
9 2 7 -9 2 8
מתי ש-
568, 577
נא
832, 889, 890
נבנה
70 1 , 8 7 7 -8 8 1
4 9 2 -4 9 5 , 4 9 7 , 503 843 n o te 6b 8 4 2 -8 4 4
נגע נ 1ס ף ע ל נוסף ע ל כך
מא:ן
822, 824
7 3 0 -7 3 1 , 8 0 8 -8 2 0 , 8 2 9 , 556
מ א חויי מאיפיה
826
8 8 9 -8 9 0 , 9 1 8
מ אז( ש־)
1030 2 4 5 , 1018
1 8 1 ,4 0 5 ,6 7 8
מ ־...עד... ״מ Tאה
9 5 0 , 1031 3 5 , 178, 645
2 1 9 -2 2 0 , 2 2 4 -2 2 7 ,
מ /-מן
7 3 0 -7 3 2 , 8 0 9 -8 1 2
מ א תיי ם מבו של מדוע מזרי יום... מה מה ש מה ו...
340
מהר
678
מודיעין
161-163
מו ד פ ס
1040
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
215, 222, 226, 236, 243, 660, 817, 819, 905, 1017 453,459-460, 571 25, 47, 94, 107 757-759 402-403, 624 67 353-354, 357 476, 485 25, 46, 49-50 803-804 336-337 316 56, 64-65, 76 22,31,39,680, 1010 ;430-434, 437, 439, 445 447 304-305 715, 761-765, 769,771, 773-774, 783-784, 788, 792-793 94 304-305 322, 325, 936, 941 313 322-325,935-936, 941, 1030 393-395, 401,508, 606-608 370, 372-378, 517-522, 531, 569-570, 576 532-537, 544, 555, 570 563 135-136, 340, 343, 769-771, 773-774, 778-781,788 457-460, 557-562, 565-566, 698
1041
V olum e I = p p . x i- 6 7 2 ,
עם (איתי)...
עמד עצם עשוי פגש פה פחות מ/-מאשר פיתח פנים פעם פעם ב...- פעמיים צד צוות צולם צפונה צךיןז T
T
לןבי
לן דימה קוךם )(KO-dem קוךם )(ko-DEM קוךם לכן לןטן
לן ם לן ני׳ לןפוא לןשה
?זךא
H e b re w W o r d Index
נכנס
422-427, 429, 440, 445, 447, 573, 577, 598-599, 615-616, 636, 658 559, 565-566 492-495, 497, 570 24, 32, 44, 92, 95, 176-177, 678 480-482 487 424-425, 427 490-495, 497, 503, 635-636, 659 482, 487 615-616, 573, 599 note 7 482, 487 428 163, 563 483, 487 491 49 493-497
נח־ם נןשם נשאל נשבר נשוי נשלח נשם נשק נתז
38, 53, 700 38, 53, 700 140-143 392-393, 395-397, 404
סבא סבתא סגור סגר
918-919, 937, 941, 1030 937, 941, 1030 928, 933, 941, 1030 327, 329 328-329 327, 329 328-329 666 244-245,251,817-819, 1018 905 note 5, 966-967, 969, 1031 249, 582, 585 786-788 757
נמצא נסע נעל • T 1
נעלם נעצר נפגש נפל
T־
T 1 T
עי עד אז עד ש- T
עדיין
עדיין לא עוד עוד לא עכשיו על ז על אף על ידי
על + ...שם הפועל עלול
, V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2־ V o l u m e I = p p . x i 6 7 2
292-293, 297 310-311,317 247, 300-306 521, 570 303-305, 656 305 32, 45-46, 665, 677 140, 142, 394 457-460, 571 562 35-36, 44-45,73, 181, 256-257,316 563 254-255, 257, 259-260 283-285 313-314,318 520-522, 531 254-255, 257, 259-260 456, 478-479 924-925, 941, 1030 474-476, 485,571, 637, 662 376 389, 390
שליש שלש 1ם שם שם שמיאל ,שמיאלה שמח שמים שכיו שמע שנא שנח שנוא שניים/שני שנינו ,שתינו״. שעבר- שר שתיים/שתי- ת1אר ת1ןז כך תיאר תק'מנה תתם
H e b re w W o rd Index
277-281 637 292-293, 297 291-292, 294, 297, 700 294-296, 298, 700 397, 405 534, 536-537, 756, 894-897
ךאשון ,שני... רב רבע רוב ,ר1ב ה רובנ ו... רכב רצה
634, 860-875, 873 note 14, 883-884, 886-887, 892, 908-910, 912 291-292, 294, 297 450-452, 458-460, 889-890 805-806 803-805, 806 475-476, 485 397, 405, 624-625 544-549, 555 54, 121, 173, 200-203, 232, 243,818-819, 1017 171,261-263 284-285
ש
־
T
T T
שאר שאל T־־־
שום שום דבר (לא) שיחק שכב שינה של T
־
T
של1שה ( ש א ש
שלושתנו...
1042
V olum e I = p p . x i- 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
English Subject Index Abstract Ending see Nouns Accent see Stress Active Participle ( )בינו־ ני פועלsee Tense: Signs of Tenses (Present) Active Verbs 580-605, 613-617 "Adding" Expressions (834-844 (ספה1ה Adjectives (124-169 (אר1שמות ת Added to Smeechoot Phrase 190191 ־ As Adverbials 340-342 As Predicates 135-137,707-708 Forms Base + Ending 148152 ־ Declension 126, 153-157 Endings of Feminine Adjectives 141-142, 145-147, 153-155 Patterns 138-147,394 In Noun-Adjective Phrases (Matching) 126131 ־ Resulting from Actions (pa'ool, mefoo'al, moofal) (Passive Participle) 159-169, 563 Used as Nouns (281 ,135 (הזקן Adverbs and Adverbials (300-301 ( על ותיאוךים1תוארי פ How Expressions 339-348 How Long Expressions 331-334 How Often Expressions 335-337 When Expressions 309-330 Where Expressions 301-308 see also Comparison (Category I, Category II); Conditional (Cat. II); Contrary to Expectation (Cat. I, Cat. II); Manner; Place and Direction; Purpose (Cat. I, Cat. II); Reason and Result (Cat. I, Cat. II); Time (Cat. I, Cat. II) Agreement ( )התאמהsee Matching Alternatives, Expressions of (845-852 (או Appositives (174 (תמורה ,Assimilation (492 ,427 ,425 ,411-413 ( הידמותnotes 6 and 8, 496 note 15, 498 note 16, 635-636 Attributive Clauses ( )פסוקיו־ת לוואיsee Clauses: Levai ,Ayeen-Groneet (Middle Guttural) see Gutturals: In Verbs: Middle Guttural {,Ayeen-Groneet) ,Ayeen- Vav (Middle Vav) see Root Groups in Verbs Ayeen-Yod (Middle Yod) see Root Groups in Verbs
B7K. P (; פ/ כ/ )בsee Pronunciation: Of ' פ/ כ/ב Base Form: Verbs see Verbs: Patterns Beenyaneem 124-137, 361-367, 444-447 Beenyan Heefeel
1043
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Forms (Regular Verbs) 365, 416-421 Meanings 580-584, 593-597, 610-611 Beenyan Heetpa'el Forms (Regular Verbs) 364-365, 406-415 Initial Sibilants ('411-413 ( צ,' ס/ ש/ש Meanings 589-590, 598-603, 608-610 Beenyan Hoofal Forms (Regular Verbs) 365-367, 438-443 Meaning 582-584 Beenyan Neefal Forms (Regular Verbs) 364, 422-429 Meanings 587-588, 599 note 7, 601-602, 608-609 Beenyan Pa'al (Kal) Forms (Regular Verbs) 363-364, 392-405 Future Tense ( 'efal) 400-401, 452, 45 8 Future Tense ('efol) 398-399 Meanings 580-581, 587-588, 606-609 Present Tense (pa'el) 393-395 Beenyan Pee'el Forms (Regular Verbs) 364, 380-391 Meanings 580-584,593-597 Beenyan Poo'al Forms (Regular Verbs) 365-366, 430-437 Meaning 582-584 Meanings of Beenyaneem 613-617 see also Active Verbs; Causative Verbs; Change of State Verbs; It Happened to Him; Middle Voice; Passive Verbs; Process; Reciprocal Verbs; Reflexive Verbs; Stative Verbs see also Gutturals: In Verbs; Root Groups in Verbs Beinonee ( )בינו־ניsee Tense: Signs of Tenses (Present) But (Reservation) Sentences 854-858 Category I, II, III Sentences see Sentences: Complex (Category II); Sentences: Compound (Category III); Sentences: Simple (Category I) Causal Expressions see Reason and Result Expressions Causative Verbs 593-597, 613-617 Change of State (Inchoative) Verbs 608-611, 613-617 Chatafeem ( )חטפיםsee Vowels: Half-vowels Clauses Abridged (955 ,954-955 ,899 ,894-896 ,768-790 ( שם הפועל+ ... כדאי/ כדיnote 3, 957 note 5 Added (Dependent, Subordinate) 859 note 1, 903 note 1, 906-912 see also Clauses: Adverbial; Clauses: Levai;Mee sheh, Ma sheh Clauses Adverbial see Comparison: Similarity (Category II); Conditional (Cat. II); Contrary to Expectation (Cat. II); Purpose (Cat. II); Reason and Result (Cat. II); Time (Cat. II)
1044
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p. x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Attributive ( ת לוואי1 )פסוקיsee Clauses: Levai Base (Independent, Main) 859-881, 907-912 Content see Clauses: Levai Content Clauses; Desire; Indirect Speech Dependent see Clauses: Added Clauses Independent see Clauses: Base Clauses Levai ( לוואיni 859-876 (פסוקי Levai Content Clauses (873 (כי/- הידיעה שnote 14 Restrictive and Non-restrictive Clauses (861 ( פסוקית זילןה מצמצמת ולא מצמצמתnote 6 Type A Added Clause 862-864, 873-875 Type B Added Clause 865-873 Object ( )פסוקיו׳ת מושאsee Desire; Indirect Speech Reduced see Clauses: Abridged Relative ( )פסוקיו׳ת זילן הsee Clauses: Levai; Mee sheh, M a sheh Clauses The Term "Clause" in this book 859 note 1, 903 note 1, 908 note 10, 913 note 15 Command Forms (Imperative 892 ,687 ,567-577 ,506 ,493-494 (ציווי Comparison (Similarity and Difference) Expressions Comparative Degree (352-354 ( פחות,יותר Difference In Compound Sentences (Category III) 980-983 In Simple Sentences (Category I) 984-989 Similarity אותו, אותה, אותם,( אותןthe same) 350-351 In Complex Sentences (Category II) 973-978 In Simple Sentences (Category I) 971-972 Superlative Degree (355-357 ( ביותר,הכי Compensatory Lengthening ( )תשלום דגשsee Vowels: Influence of Gutturals on Vowels Complements (Modifiers) Of Nouns see Adjectives; Clauses: Levai; Numbers; Quantifiers; Smeechoot Of Verbs see Adverbs and Adverbials; Desire; Indirect Speech; Object, Direct Complex Sentences see Sentences: Complex Compound Sentences see Sentences: Compound Compound Verb Form ( הווה+ )היה Expressing Desire 896-897 Expressing Habitual Action 373 In Hypothetical Conditional Sentences 996-998 הייתי יכול764 Concession Sentences see Contrary to Expectation Expressions Conditional Expressions ()תנאי Hypothetical (Unreal) Conditions (Types II and III) (Category II) 995-999 Negative Hypothetical Conditions 1000-1002 Real Conditions (Type I) (Category II) 991-994 Conjunctions Coordinating 913, 1030-1032
1045
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Subordinating 907, 1029-1031 see also "Index of Hebrew Words" Conjunctive Vav see Vav Connector (714-732 ,708 (אוגד After אלה, זיאת, זהand 729-732 מי,מה Demonstratives ( זאת, )זהas Connectors 721-722 In Past and Future 724 Negative Connector 725-727, 799 Consonants 621 B, P, K (' כ/ פ/ ) בsee Pronunciation: Of ' כ/ פ/ ; בDagesh Glottal Stop (559 (אי Gutturals ( ע׳/ ח/ ה/ )עיצוו־ים גרוניים)(אsee Gutturals Sibilants (' צ/ ס,' ש/ ) שsee Beenyaneem: Beenyan Heetpa'el Construct Phrases see Smeechoot Content Clauses see Clauses: Levai Content Clauses; Desire; Indirect Speech Contrary to Expectation (Concession) Expressions ()(ויתור.)למרות״ In Complex Sentences (Category II) 964-965 In Compound Sentences (Category III) 968-969 In Simple Sentences (Category I) 966-967 Contrast see Comparison: Difference Coordinate Sentences see Sentences: Compound Copula ( אוגד,oged) see Connector
Dagesh 624-625 Strong Dagesh, Dagesh Forte ()דגש חזק Characteristic Strong Dagesh (64 ,10 ( דגש חזק תבניתיnote 6, 381, 406-407, 430, 630-633 Compensative Strong Dagesh (496 ,495 ,492-493 ,427 ,425 ( דגש חזק משליםnote 15, 635-637 Strong Dagesh after ה־and -634 ,52 ש see also Vowels: Influence of Gutturals on Vowels (Compensatory Lengthening) Weak Dagesh, Dagesh Lene (626-629 ,434-435 ,428 ,402-404 ,387 (דגש קל Days of the Week 280 Definite Article (-52-58 (ה ,After 226 כ־, ל־,ב־ After - מand 226 מן In Superlatives (357 ,355 (הכי...- ה, ביותר...-ה...-ה Pronunciation of 52 note 1 see also Definiteness Definiteness Adding a Number to a Definite Noun (274 ,270 ,267 ,261-263 (שני הילדים Adding a Quantifier to a Definite Noun (291- 292 ( חלק מהאנשים,כל האנשים Definite Article after Category I Prepositions 905-906 Definite Direct Object and ,Et 58, 697-704 Definite Nouns 52-58
1046
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p. x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
In a Smeechoot Phrase 183-184, 186 In Words with a Directional Ending (305 (הביתה Matching in Definiteness Matching of an Added Adjective to a Definite Smeechoot Phrase 190191 ־ Matching of an Adjective to a Definite Noun (in a phrase) 58, 132-134 Matching of a Demonstrative (״. זאת, )זהto a Definite Noun (in a phrase) 208-210 Matching of an Ordinal Number to a Definite Noun (in a phrase) 277, 279-280 Demonstratives (Pointing Wor ds) ( ההוא, זאת,)זה As Connector (721-722 (אוגד As Modifier (938- 941 ,357 ,350-351 ,323-325 ,320 ,55, 208-210 ( אותו ילד, הילד ההוא,הילד הזה As Object 206 As Subject 206, 709, 729-730 Demonstratives that Refer to a Sentence 207 ("Did }'0 u know?"), 914 Mutual Expressions (211-214 ( אחד את השני,זה את זה Dependent Clauses see Clauses: Added (Dependent) Clauses Desire, Expressing 859 note 3, 894-900 Diacritical Marks see Dagesh; Mapeek Difference see Comparison: Difference Direct Object see Object, Direct Directional (Locative) Ending (Directive Heh 303-307 (ה׳ המגמה Disjunction see Alternatives, Expressions of Double Construct see Double Possessives Double Possessives (200-203 (סמיכות כפולה Double Words (346 ,336 ( אחד אחד,יום יום Doubling of Consonants see Dagesh Strong Dagesh Dual Ending on Nouns see Endings: Dual Ending Duration and Degree Expressions see Time Expressions: How Long and How Often Expressions
'Efol and 'Efal see Beenyaneem: Beenyan Pa'al: Future Tense Ein ()אין With Endings (800-802 ,725-726 (״. אינך,אינני see also Negation and Negative Expressions; Yesh and Ein Sentences Endings (Suffixes) Dual Ending 43-46, 255, 271-272, 316, 677 see also Adjectives: Forms: Base + Endings; Adjectives: Forms: Declension; Command Forms; Directional Ending; Ein with Endings; Nouns: Forms: Base + Ending; Possessives: Possessive Endings on Nouns; Prepositions: With Endings; Tense: Signs of Tenses Et ()את Use of see Object, Direct With Endings (... א ותך, )אותיsee Prepositions: With Endings ־without an additional yod Existential Sentences with ישor איןsee Yesh and Ein Sentences
1047
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Fixed Forms (. אפשר״, )כדאיsee Impersonal Sentences Foreign Words see Spelling: Foreign Words; Pronunciation: Of פ׳/ כ/ ; בNouns: Forms: Foreign Words Fricatives (Soft Sounds) 624 see also Pronunciation: Of ' פ/ כ/ב Furtive Patach ( ) פתח גנובsee Patach Ganoov Future Tense see Tense
Geezra ( )גזרהsee Root Groups in Verbs Geematria see Numbers: Numerical Value of Letters Gender see Nouns: Gender; Matching (Agreement) Gerund ( )שם פעולהsee Verbal Nouns Glottal Stop see Consonants: Glottal Stop Groneeyot ( )גרויניותsee Gutturals Gutturals (448-449 (ניים1עיצוו־ים גר In Adjectives 142 In Segolate Nouns 92, 94 In Verbs Final Guttural (Lamed-Groneet) Beenyan Heefeel 464-465, 471 Beenyan Heetpa'el 469-470, 473 Beenyan Hoofal 467-468, 472 Beenyan Neefal 483, 487 Beenyan Pa'al 452, 456-460 Beenyan Pee'el 476-477, 485 Beenyan Poo'al 479-480, 486 Initial Guttural (Pe-Groneef) Beenyan Heefeel 462-463, 471 Beenyan Hoofal 466, 472 Beenyan Neefal 480-482, 487 Beenyan Pa'al 452-45 5, 459-460 Middle Guttural ('Ayeen-Groneet) Beenyan Heetpa'el 468-469, 473 Beenyan Hoofal 466, 472 Beenyan Neefal 482-483, 487 Beenyan Pa'al 450-452, 45 8-460 Beenyan Pee'el 474-476, 485 Beenyan Poo'al 478-479, 486 Pe-Alef (Initial Alef) 454-455 see also Vowels: Influence of Gutturals on Vowels Habitual Action in the Past (373 ( הווה+ היה Half-vowels ( )חטפיםsee Vowels: Influence of Gutturals on Vowels
1048
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p. x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Hard Pronunciation see Pronunciation: Of ' פ/ כ,'ב Heefeel see Beenyaneem Heetpa'el see Beenyaneem Helping Vowel see Patach Ganoov Hoofal see Beenyaneem How Expressions see Manner Expressions; State: Expressing State How Long and How Often Expressions see Time: How Long and How Often Expressions Imperative see Command Forms Impersonal Sentences ()סתמי With ... צריך, אפשר, מותר, כדאי+ Infinitive (in all tenses) 768-777 With ...791-794 חשוב ש־,-כדאי ש With ... צףןז, אפשר, מותר, כדאיMade Personal (in all tenses) 778-790 With Yesh and 'Ein ( אין, )יש+ Infinitive 775-776 With Yesh and 'Ein ( אין, )יש+ Infinitive Made Personal 786-787 Without Subjects 585-586, 591 note 17, 694-696 Inchoative Verbs see Change of State Verbs Indirect Speech 859 note 3, 882-893 Verb Tenses in 885, 889, 892 Infinitive (374 (שם הפועל As Command 577 Forms see Beenyaneem (under each beenyan) Making Impersonal Sentences with Infinitives Personal 778-790 Sentences with Infinitives 754-767, 768-777, 894-900, 954-955 Intended Purpose / Intent Expressions see Purpose Expressions Interrogatives see Questions and Question Words It Happened to Him (one of the meanings of the beenyaneem) 608-611 T
1־
Kal (Qal) see Beenyaneem: Beenyan Pa'al (Kal) Kamats Kayam ()לןמץ קיים, Irreducible Kamats 646 Kteev ( )כתיבsee Spelling Lamed-'Alef (Final ,Alef) see Root Groups in Verbs; Gutturals: In Verbs: Final Guttural Lamed-Groneet (Final Guttural) see Gutturals: In Verbs: Final Guttural Lamed-He (Final He) see Root Groups in Verbs: Lamed-Yod (Final Yod) Lamed-Yod (Final Yod) see Root Groups in Verbs Levai Clauses ( ת לוואי1 )פסוקיsee Clauses: Levai Locative Ending ( )ה׳ המגמהsee Directional Ending Manner Expressions (How Expressions) 339-349 Mapeek ( )מפיקxvii, 61 note 3 Matching (Agreement )התאמה In Yesh and 'Em Sentences in Past and Future Tenses
736-739
1049
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
In Yesh lee and 'Em lee Sentences in Past and Future Tenses 746-749 Of Adjective to Noun 126-131, 277, 279-280, 707-708 Of Adjective, Connector or Verb to Smeechoot Phrase see Smeechoot: Matching (Agreement) Of Connector ( )אוגדto Subject 716, 730-731, 811 Of Demonstrative to Noun (.208-210 ,206 ( זאת״,זה Of Number to Noun (...269-270 ,265 ,259-260 ( שתי,שני Of Quantifier and Predicate 294-296 "Referring Back" Pronoun ( )בינוי מוסבsee Pronouns: "Referring Back" Pronoun Subject and Non-Verb Predicate 135-137, 675-683, 707-708, 808 Subject and Verb 675-683, 808, 877-878 Meanings of Beenyaneem 613-617 see also Active Verbs; Causative Verbs; Change of State Verbs; It Happened to Him; Middle Voice; Passive Verbs; Process; Reciprocal Verbs; Reflexive Verbs; Stative Verbs Mee sheh,Ma sheh Clauses (-877-881 ( מה ש,-מי ש Metathesis (411-413 (שיפול עיצוו־ים Middle Voice 593 note 1,613 note 1 Meel'el ( )מלעילsee Segolate Nouns Meeshkal (Pattern) see Pattern Modal Expressions see Desire; Impersonal Sentences with ״. אפשר, מותר, ;פלאיImpersonal Sentences with ... צו־יף, אפשר, מותר, פז־איMade Personal; Infinitive: Sentences with Infinitives Modifiers (Complements) Of Nouns see Adjectives; Clauses: Levai; Numbers: Quantifiers; Smeechoot Of Verbs see Adverbs and Adverbials; Desire; Indirect Speech; Object, Direct Mutual Mutual Expressions (211-214 ( אחד את השני,זה את זה Mutual Verbs ("each other") see Reciprocal Verbs
Neekood ( )ניקודsee Vowels and Vowel Signs: Vowel Signs Negation and Negative Expressions 847-852 אלא.לא״ 803-806 שום דבר.ל'א״ Ein ( )איןwith Endings (...800-802 ,725-726 ( אינך,אינני In Impersonal Sentences with —771 אפשר, מותר,פדאי Negative Commands 576-577 Negative Connectors 725-727 The Use of 797 אין see also Impersonal Sentences with Yesh and 'Ein + Infinitive; Yesh and 'Ein Sentences; Yesh lee and 'Ein lee Sentences The Use of 796 אל The Use of 795-796 לא Nominal Sentences see Non-Verb Sentences Non-Verb Sentences 705-732 Adjectives as Predicate 135-137, 164
1050
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p. x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Past and Future Tenses in 711-712, 724, 726-727 With Infinitives 758-759 see also Connector ()אוגד, Impersonal Sentences with אפשר*״, מותר, ;כדאיImpersonal Sentences with * אפשר״, מותר, כדאיMade Personal; Impersonal Sentences with ״.- חשוב ש,- ; כז־אי שYesh and ,Ein Sentences; Yesh lee and Ein lee Sentences Normativity xv Noun Phrases Noun + Adjective Phrases see Adjectives: Adjectives in Noun-Adjective Phrases Noun + Noun Phrases see Smeechoot Number + Noun Phrases see Numbers: Adding a Number to a Definite Noun; Numbers: Cardinal Numbers Quantifier + Noun Phrases see Quantifiers Noun (Nominal) Sentences ( ) משפט שמניsee Non-Verb Sentences Nouns () שמות עצם Abstract Nouns 17, 79, 84-85 Definite Nouns 52-58 Forms and Endings of Nouns Base + Ending (Suffix) 82-87 Compound Nouns (88 ( הלחם,הו־כב Dual Ending 43-46, 316, 677 Foreign Words 85-86 Nouns Ending in ה/( אah) 38 Patterns 78-82, 181 Possessive Endings on Nouns see Possessives: Possessive Endings on Nouns Gender 18,34-35 Feminine 17-29, 1007-1010 Masculine 27 notes 19-20,30-33, 1009-1010 Number (Singular, Plural, Dual) 34-59 Irregular Plural Forms 34-35, 1012-1013, 1015 see also Segolate Nouns: Plural Forms Proper Nouns 57-58, 184, 681-682, 700-701 Segolate Nouns ( בוקר, בגד, )ילדsee Segolate Nouns Verbal Nouns (Gerunds) see Verbal Nouns Number (Singular, Plural, Dual) see Nouns: Number; Matching (Agreement) Numbers Adding a Number to a Definite Noun 261-263, 267, 270, 274 Cardinal (Counting) Numbers 253-276 Numbers with Endings (...283-285 ( שלושתנו,שנינו Numerical Value of Letters (282 (גימטךייה Ordinal Numbers 277-281 Telling the Time see Time: Telling the Time Numerals see Numbers
1051
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Object, Direct 58, 206, 208, 697-704, 813-816, 879 Object Pronouns see Pronouns: Object Pronouns Vged ( אוגדCopula) see Connector Order of Words see Word Order
Pa'al see Beenyaneem Pa 'eel ( )פעילsee Passive Verbs Pa 'el see Beenyaneem: Beenyan Pa 'ah Present Tense {pa 'el) Pa'ool see Adjectives: Resulting from Actions Participle, Active ( )בינוני פועלsee Tense: Signs of Tenses (Present) Participle, Passive ( בינוני פעולpa'ool) see Adjectives: Resulting from Actions Particles 906 note 5 see also "Index of Hebrew Words" Parts of Speech see Adjectives; Adverbs; Conjunctions; Nouns; Prepositions; Pronouns; Verbs Passive Verbs 430, 438, 580-592, 613-617, 886 Past Tense see Tense Patach Ganoov ( פתח גנובFurtive Patach) 456-457, 460 see also Gutturals: In Verbs: Final Guttural Pattern (631-633 ,9-16 (משלןל see also Adjectives: Forms; Beenyaneem; Nouns: Forms: Patterns; Verbal Nouns: Forms; Verbs: Patterns Pe- 'Alef (Initial Alej) see Root Groups in Verbs Pee'el see Beenyaneem Pe-Groneet (Initial Guttural) see Gutturals: In Verbs: Initial Guttural Pe-Noon (Initial Noon) see Root Groups in Verbs Personal Sentences Made from Impersonal Sentences see Impersonal Sentences ()סתמי Persons (First, Second, Third) 204-205, 369-378, 884 Pe-Yod (Initial Yod) see Root Groups in Verbs Phrases 673 see also Adjectives: In Noun-Adjective Phrases; Prepositions and Prepositional Phrases; Smeechoot Place and Direction Directional Ending 303-307 Question Words 821-824 Where Expressions 301-307 Plosives (Hard Sounds) 624 see also Pronunciation: Of ' פ/ כ/ב Plural Nouns see Nouns: Number Pointing Words ( ההוא, זאת, )זהsee Demonstratives; Matching: Of a Demonstrative to a Definite Noun Poo'al see Beenyaneem Possessives Possessive Endings (Suffixes) on Nouns (200- 203 ,184 ,97-101 ,60-77 ,57 (״. דודתי,דודי Definiteness of Nouns with Possessive Endings 57-58, 60, 700 Possessive Pronouns (. שלך״, )שליsee Prepositions: With Endings ־without an additional yod
1052
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p. x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Possessive Sentences see Yesh lee and 'Ein lee Sentences Predicate In Non-Verb Sentences 705-723 see also Matching (Agreement): Subject and Non-Verb Predicate In Verb Sentences see Matching: Subject and Verb Prefixes see Beenyaneem: Forms (under each beenyan); Tense: Signs of Tenses Prepositions and Prepositional Phrases see "Index of Hebrew Words" for specific prepositions -223-226 כ, ל־,ב־ מ־and 224-227 מן Before Question Words 813-815, 817-819, 821-827, 830 In Category I (Simple) Sentences 904-906 see also Comparison: Difference (Category I); Comparison: Similarity (Cat. I); Contrary to Expectation (Cat I); Manner; Place and Direction; Purpose (Cat. I); Reason and Result (Cat. I); Time (Cat. I) Of Direction (-227-228 ( ל,אל Required by Verbal Nouns 121 Required by Verbs (1019-1029 ,217-220 ( ת1מילות יחס מוצךכ With and Without Fixed Meanings 215-220 With Endings (Suffixes) - with an additional yod 244-251 With Endings (Suffixes) - without an additional yod 229-243 With "Referring Back" Endings (880-881 ,870-872 ,865-868 (פינוי מוסב Present Tense see Tense Process (one of the meanings of the beenyaneem) 608-611 Pronouns 204-214 As Endings on Prepositions see Prepositions: With Endings (Suffixes) Demonstrative Pronouns (Pointing Words) see Demonstratives Object Pronouns (...234-235 ( אותך,אותי Possessive Pronouns (...230-231 ( שלך,שלי see also Possessives: Possessive Endings on Nouns Pronouns of Mutuality ( )זה את זהsee Mutual: Mutual Expressions "Referring Back" Pronoun Ending on Preposition (880-881 ,870-872 ,865-868 (כינוי מוסב Subject Pronouns (...204-205 ( אתה,אני Pronunciation Of ' פ/ כ/( בHard and Soft Pronunciation) 64 note 6, 99, 103-104, 225, 624-639, 836 note 2 see also Dagesh: Strong Dagesh; Dagesh: Weak Dagesh Of Definite Article (- )הsee Definite Article: Pronunciation Of Prepositions see Prepositions: - כ, ל־, ;ב־Prepositions:- מand מן Of Vav ( )ו׳ החיבורsee Vav: Pronunciation Punctuation 861, 882 note 1, 911, 913 Purpose Expressions (״)(תכלית.- כדי ש,)כדי In Complex Sentences (Category II) 954-959 In Compound Sentences (Category III) 961 In Simple Sentences (Category I) 959-960
1053
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Qal (Kal) see Beenyaneem: Beenyan Pa'al (Kal) Quantifiers 291-298,719 Questions and Question Words (Interrogatives) 807-833 Reason and Result Expressions (צאה1)סיבה ות In Complex Sentences (Category II) 944-946 In Compound Sentences (Category III) 949-950 In Simple Sentences (Category I) 946-948 Reciprocal Reciprocal Expressions see Mutual: Mutual Expressions Reciprocal Verbs ("each other") 601-603, 613-617 Reduction of Vowels see Vowels: Vowel Reduction Reflexive Verbs ("oneself') 598-600, 613-617 Relative Clauses see Clauses: Levai;Mee sheh, Ma sheh Clauses Reported Speech see Indirect Speech Reservation, Expressing see But Sentences Requests see Desire Result Expressions see Reason and Result Expressions Root (( )שורשwith Three Letters) 3-8, 9-13 With Two Letters 6-7 With Four Letters (Quadraliteral Roots) 4, 144 note 9, 145 note 12, 389, 414-415, 436 Root Groups ( גזרות/ )גזרהin Verbs 'Ayeen-Vav/Yod(Middle Vav/Yod) Beenyan Heefeel 523-526 Beenyan Heetpa'el 530 Beenyan Hoofal 526-528 Beenyan Pa'al 518-522 Beenyan Pee'el 529 Beenyan Poo 'al 529 Geminate Roots (488 ( כפוליםnote 2, 636-637 Lamed- Alef (Final Alef) 557-566 see also Gutturals: In Verbs: Final Guttural Lamed-Yod (Final Yod)! Lamed-Heh (Final Heh) 532-533 Beenyan Heetpa 'el 550-554 Beenyan Pa'al 533-544 Beenyan Pee 'el 544-5 50 Beenyaneem Poo'al, Heefeel, Hoofal and Neefal appear in the chart only 556 Pe-'Alef(Initial Alef) see Gutturals: In Verbs: Initial Guttural Pe-Noon (Initial Noon) Beenyan Heefeel 498-499 Beenyan Hoofal 499-501 Beenyan Pa'al 490-497 Beenyaneem Pee'el, Poo'al, Heetpa'el 502
1054
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p. x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Pe-Yod (Initial Yod) Beenyan Heefeel 509 Beenyan Hoofal 510 Beenyan Pa'al 504-508 Beenyaneem Pee'el, Poo'al, Heetpa'el 511 יכול512-514 see also Gutturals: In Verbs; Verbs: Regular Verbs Saveel ( )סבילsee Passive Verbs Segolate Nouns ( שמות סגוליים, בוקר)(שמות מלעיליים, ספר,)ילד Gutturals in 92, 94 In Smeechoot 102-104,180-181 Plural Forms 47-48, 93-96 Pronunciation of ' פ/ כ/ בin 99, 103-104 Singular Forms 89-93 With Possessive Endings (Suffixes) 74-75 "Did you know?" number 3, 97-101 Sentences Complex (Category II) 907-912 see also Comparison: Similarity (Category II); Conditional (Cat. II); Contrary to Expectation (Cat. II); Time (Cat. II); Purpose (Cat. II); Reason and Result (Cat. II); Indirect Speech; Desire; Clauses: Levai', Mee sheh,Ma sheh Clauses Compound (Category III) 842-843, 913-916 see also Time (Category III); Reason and Result (Cat. Ill); Purpose (Cat. Ill); Comparison: Difference (Cat. Ill); Contrary to Expectation (Cat. Ill); But Sentences Identifying a Sentence 673-674, 906-907 Simple (Category I) 904-907 see also Comparison: Difference (Category I); Comparison: Similarity (Cat. I); Contrary to Expectation (Cat. I); Manner; Place and Direction; Purpose (Cat. I); Reason and Result (Cat. I); Time (Cat. I) Subjectless Sentences see Impersonal Sentences: Without Subjects Verb Sentences 675-704 see also Clauses; But Sentences; Comparison; Conditional; Contrary to Expectation; Impersonal Sentences; Infinitive: Sentences with; Manner; Non-Verb Sentences; Place and Direction; Purpose; Questions; Reason and Result; Time; Yesh and 'Em Sentences; Yesh lee and Ein lee Sentences Shlemeem (Regular Verbs) see Verbs: Regular Verbs Shva ()שווא Mobile / Vocal ( )שווא נעsee Vowels: Vowel Reduction Silent / Resting / Quiescent (648 ( שווא נחnote 15 Two Shva'eem at the Beginning of a Word 223 Shortening of Vowels see Vowels: Vowel Reduction Sibilants see Beenyaneem: Beenyan Heetpa 'el Similarity see Comparison
1055
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Simple Sentences see Sentences: Simple Smeechoot (Construct Phrases)(170-188 (סמיכות Adjective + Noun 171 note 3 Definite 5 3, 183-184 Forms 175-182, 187-188 Forms of פהand 67 אבnotes 11, 12 Matching (Agreement) of Adjective to Smeechoot Phrase 185, 189-192 Matching (Agreement) of Connector to Smeechoot Phrase 185 Matching (Agreement) of Verb to Smeechoot Phrase 185 Number + Noun 171 note 2 Plural 176-177, 180, 187-188 Quantifiers in (-291-294 ( רוב ה,כל ה־ Reduction of Vowel in 178-179, 645 Segolate Nouns in 102-104,180-181 Verbal Nouns in 115 Shem 'Etsem ( )שם עצםsee Nouns Shem Pe'oola ( )שם פעולהsee Verbal Nouns Shem Po'al ( )שם פועלsee Infinitive Shem To'ar ( )שם תו־ארsee Adjectives Smeechoot Kfoola see Double Possessives Soft Pronunciation ,see Pronunciation: Of ' פ/ כ/ב Spelling Foreign Words 659, 667-669 Full (Plene) Spelling (654-669 ,488 ,438 ,430 ,427 ,425 ,382 ,90 (כתיב מלא Standard (Defective) Spelling (666 ,663 ,661 ,657 ,654-655 (כתיב חסר Spelling in this book xiii-xiv Stamee ( )סתמיsee Impersonal Sentences State: Expressing State 347-348 see also Stative Verbs Stative Verbs 393-395,401 Stops (Hard Sounds) 624 see also Pronunciation: Of פ׳/ כ/ב Stress (Accent) xv, 10-11, 89-91, 149, 154, 177 note 6, 181, 370, 372, 373 note 5, 518 note 4, 623 Movement of Stress and Reduction see Vowels: Vowel Reduction Strong Verbs see Verbs: Regular Verbs Subject Adding a Subject Pronoun for Emphasis 838 Asking Questions 808-809 Identifying the Subject of a Verb 691-692 In Levai Clauses 862-864, 873-875 In Sentences with Mee sheh, Ma sheh 877-878 Included in Verb Forms 684-688 Omitting a Third Person Subject Pronoun 686-687, 838 V
1056
T
7
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p. x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Subject and Verb Matching (Agreement) see Matching: Subject and Verb Subjectless Sentences see Impersonal Sentences: Without Subjects Subordinate Clauses see Clauses: Added Subordinating Conjunctions see Conjunctions: Subordinating Suffixes (Endings) see Adjectives: Forms: Base + Ending; Adjectives: Forms: Declension; Command Forms; Directional Ending; Nouns: Forms: Base + Ending; Possessives: Possessive Endings on Nouns; Prepositions: With Endings; Tense: Signs of Tenses Superlative Degree see Comparison: Superlative Degree Syllable, Open and Closed xiii, xv, 397 note 8, 404 note 12, 404 note 13, 622, 646, 658-659 see also Vowels: Vowel Reduction
Tachleet ( )תכליתsee Purpose Expressions Tashloom Dagesh (( )תשלום דגשCompensatory Lengthening) see Vowels: Influence of Gutturals on Vowels Temporal Sentences see Time Expressions Tense Future Tense Forms see Beenyaneem: Forms (listed under each beenyan); Tense: Signs of Tenses In - כלאי שand the like 792-793 In Intended Purpose Sentences (-955-957 (כדי ש In Non-Verb Sentences see Non-Verb Sentences: Past and Future Tenses in In Sentences of Desire (894-900 ( רוצה ש״,-מבקש ש In Conditional Sentences 991-1002 In Indirect Speech see Indirect Speech: Verb Tenses in In Time Sentences 930-931 Past Tense Forms see Beenyaneem: Forms (listed under each beenyan)■, Tense: Signs of Tenses Habitual Action in the Past (373 ( הווה+ היה In Non-Verb Sentences see Non-Verb Sentences: Past and Future Tenses in Present Tense Forms see Beenyaneem: Forms (listed under each beenyan); Tense: Signs of Tenses Present Tense for Future Events 931, 992 Signs of Tenses (Past, Present, Future) 369-378 see also Impersonal Sentences with ... צו־יף, אפשר, מותר,כדאי Time (Temporal) Expressions How Long Expressions 331-335 How Often Expressions 335-337 In Complex Sentences (Category II) 926-933 In Compound Sentences (Category III) 935-941 In Simple Sentences (Category I) 917-925 Telling the Time 286-290 When Expressions 309-330, 886 Transcription of Hebrew Words xiii-xvii
1057
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p . x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Vav (the conjunctive vav)(834-835 (ו; החיבור Pronunciation of 270 note 17, 836 Ve (and) see Vav Veetoor ( )ויתורsee Coutrary to Expection Expressions Verb Sentences see Sentences: Verb Sentences Verbal Nouns (Gerunds ) שמות פעולה Forms Automatic (Regular) 110-116 Non-Automatic (Irregular) 117-120 In Time Sentences 922-925 Meaning of 108-110 Verbs ()פעלים Active see Active Verbs Base Form see Verbs: Patterns Beenyaneem see Beenyaneem Gutturals in Verbs see Gutturals: In Verbs Irregular see Root Groups in Verbs Meanings of Beenyaneem see Meanings of Beenyaneem Passive see Passive Verbs Patterns 12-13,361-368, 444-447 see also Beenyaneem: Forms (listed under each beenyan) Reciprocal see Reciprocal Verbs Reflexive see Reflexive Verbs Regular Verbs (444-447 ,361-368 (שלמים see also Beenyaneem: Forms (listed under each beenyan) Root Groups (Irregular Verbs) see Root Groups in Verbs Shlemeem see Verbs: Regular Verbs Stative (Verbs of State) see Stative Verbs Tenses see Tense Voice see Active Verbs; Middle Voice; Passive Verbs; Reciprocal Verbs; Reflexive Verbs; Stative Verbs Vowels and Vowel Signs 621 Influence of Gutturals on Vowels - כ, ל־, ב״Before Gutturals with Half-vowels 223-224 Compensatory Lengthening (661- 662 ,637-638 ,481-482 ,478-479 ,474-475 (תשלום דגש Half-vowels (657 ,651-652 ( חספיםnote 7 Heh ( ) ה' היךיעהBefore Gutturals with Half-vowels 52 note 1 In Segolate Nouns 92, 94 Vav ( ) ו' החיבורBefore Gutturals with Half-vowels 837 Vowel Lowering 637 see also Vowels: Influence of Gutturals on Vowels: Compensatory Lengthening Kamats Katan xvi-xvii, 657 Kamats Kayam see Kamats Kayam (Irreducible Kamats)
1058
E n g li s h S u b j e c t I n d e x
V olum e I = p p. x i - 6 7 2 ,
V o l u m e II = p p . 6 7 3 - 1 0 3 2
Vowel Letters (;654 ( י,' ו,' ה/ ת לןךיאה)(א1אמ Vowel Lowering see Vowels: Influence of Gutturals on Vowels Vowel Reduction (Shortening)(640-650 ,223 ( היחטפות,חיטוף In Adjectives 141142 ־ In Nouns with Possessive Endings 64-65, 72-74 In Plural Nouns 46-47 In Smeechoot 178-179 In Verbs 446 numbers 2, 4, 5, 393, 395 note 6, 396, 399 Vowel Signs ( )סימני ניקודxiii, xv-xvii see also Shva: Silent ()שווא נח Want see Desire Weak Verbs see Root Groups in Verbs Whatever (- )כל מה שsee "Index of Hebrew Words" When Expressions see Time Expressions Where Expressions see Place and Direction Whoever (- )כל מי שsee "Index of Hebrew Words" Word Order 689-693, 703-704, 743-744, 747, 757-758, 779-781, 787, 831-832, 870-871, 911
Yesh and 'Ein Sentences ( אין,( )ישthere is/are...) 733-735 In Future Tense (738-739 ( יהיו, תהיה,יהיה In Past Tense (736-737 ( היו, הייתה,היה Yesh and 'Ein + Infinitive see Impersonal Sentences: With Yesh and 'Ein Yesh and 'Ein + Infinitive Made Personal see Impersonal Sentences: With Yesh and 'Ein Made Personal Yesh lee and 'Ein lee Sentences ( אין לי,( )יש ליto have) 742-745 In Future Tense (749 ( יהיו לי, תהיה לי,יהיה לי In Past Tense (746-747 ( היו לי, ה י יתה לי,ה יה לי
1059