Las Colocaciones Lexicas En El Espanol Actual

  • Uploaded by: drissecho
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Las Colocaciones Lexicas En El Espanol Actual as PDF for free.

More details

  • Words: 25,314
  • Pages: 88
Loading documents preview...
Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav románských jazyků a literatur

Pavlína Školníková

Las colocaciones léxicas en el español actual Magisterská diplomová práce

Vedoucí práce: prof. PhDr. Lubomír Bartoš, CSc. Brno 2010

Prohlašuji, že jsem diplomovou práci vypracovala samostatně s využitím uvedených pramenů a literatury. Tištěná verze práce se shoduje s elektronickou verzí uloženou v Informačním sytému MU.

..................................................... Podpis autora práce 2

Upřímně děkuji panu prof. PhDr. Lubomíru Bartošovi, CSc. za odborné vedení této diplomové práce, za cenné rady a ochotu při konzultacích. 3

Índice 1. Introducción ................................................................................................................ 5 2. Fraseología ................................................................................................................... 7 2.1. Breve historia de la fraseología ............................................................................. 8 2.2. Relación entre fraseología y otras disciplinas lingüísticas .................................. 10 2.3. Unidades fraseológicas y sus características ....................................................... 11 2.3.1. Rasgos típicos de una unidad fraseológica ................................................... 12 2.3.2. Clasificaciones de las unidades fraseológicas .............................................. 15 3. Colocaciones .............................................................................................................. 20 3.1. Peculiaridades de las colocaciones ...................................................................... 21 3.1.1. Atributos prototípicos de las colocaciones ................................................... 21 3.1.2. Relaciones sintagmáticas .............................................................................. 24 3.1.3. Relaciones paradigmáticas ............................................................................ 26 3.1.4. Flexibilidad sintáctica ................................................................................... 28 3.1.5. Características semánticas ............................................................................ 30 3.2. Colocación versus sintagma libre ........................................................................ 32 3.3. Colocación versus locución ................................................................................. 33 3.4. Colocación versus unidad léxica compleja no fraseológica (compuesto) ........... 35 3.5. Tipología de las colocaciones .............................................................................. 37 3.5.1. Colocación simple......................................................................................... 37 3.5.2. Colocación compleja..................................................................................... 44 3.6. Funciones léxicas ................................................................................................. 47 3.6.1. Tipos de funciones léxicas ............................................................................ 48 4. Análisis del material recopilado .............................................................................. 51 4.1. Clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de vista semántico . 52 4.2. Clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de vista morfosintáctico ........................................................................................................... 67 5. Conclusión ................................................................................................................. 76 6. Bibliografía ................................................................................................................ 78 Apéndice ........................................................................................................................ 82

4

1. Introducción El objetivo primordial de este trabajo es presentar y estudiar las colocaciones léxicas en el español actual. Enfocamos sobre todo las colocaciones aparecidas recientemente en la lengua española y las clasificamos desde los distintos puntos de vista. Nuestro trabajo está dividido en tres capítulos principales. En el primero presentamos la fraseología como una subdisciplina de la lingüística general y hablamos de su evolución histórica y de su conexión con otras disciplinas. También determinamos su objeto de estudio ―la unidad fraseológica― ofreciendo sus rasgos típicos y sus clasificaciones propuestas por lingüistas más destacados. En el segundo capítulo prestamos la atención a las propias colocaciones. Primero ofrecemos sus peculiaridades, como atributos prototípicos y características sintácticas y semánticas, y pretendemos distinguirlas de las locuciones, de los sintagmas libres y de las unidades léxicas no fraseológicas (los compuestos). Después presentamos la taxonomía planteada por Kazumi Koike1 quien es, juntamente, el autor frecuentemente consultado en nuestro trabajo. Concluimos este capítulo mencionando la concepción de las funciones léxicas propuesta por Igor Mel’čuk y sus colaboradores. El tercer capítulo forma la parte práctica de nuestro trabajo. Para recoger el corpus empleamos aquí todos los conocimientos puntualizados en dos capítulos teóricos. Puesto que queremos estudiar las colocaciones recientemente aparecidas en la lengua española, la mayoría de las colocaciones las sacamos de dos diccionarios de neologismos (Diccionario de neologismos de la lengua española y Diccionario de voces de uso actual) y las completamos con las colocaciones extraídas de un trabajo que también trata del tema de los neologismos (El léxico en el español actual: uso y norma). Después de recopilar el material adecuado lo sometemos al análisis y exponemos sus clasificaciones posibles. Primero presentamos la clasificación desde el punto de vista semántico, donde establecemos trece categorías siguientes: tecnología, economía, vida cotidiana y ciudadana, medicina, vida militar, deporte, informática, política, ecología y naturaleza, derecho, cocina, enseñanza y otros dominios. Ofrecemos la tabla y el diagrama con la cantidad y la presencia porcentual de las colocaciones recopiladas. Luego las clasificamos desde el punto de vista morfosintáctico. Aquí establecemos 1

KOIKE, Kazumi (2001), Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares.

5

cuatro tipos siguientes: sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo, sustantivo + preposición + sustantivo, verbo + sustantivoCD y verbo + preposición + sustantivo. De nuevo ofrecemos la tabla y el diagrama con su cantidad y su presencia porcentual. En el fin de nuestro trabajo adjuntamos el apéndice donde presentamos todas las colocaciones extraídas de los diccionarios mencionados. Las colocaciones están ordenadas alfabéticamente y ya no están clasificadas en ningunas categorías.

6

2. Fraseología La fraseología puede considerarse una disciplina lingüística bastante reciente. En la década de los cincuenta del siglo XX se establecieron las bases teóricas para las investigaciones fraseológicas gracias a la lingüística soviética, en particular, a los trabajos de V.V. Vinogradov. En la misma época también aparecieron los trabajos de Julio Casares, los estudios fraseológicos más importantes en español. Desde entonces el interés por la fraseología va creciendo hasta hoy en día, lo que comprueba el montón de los estudios sobre este tema.2 El Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española (DRAE)3 define la fraseología con cinco acepciones siguientes: 1. f. Conjunto de modos de expresión peculiares de una lengua, de un grupo, de una época, actividad o individuo. 2. f. Conjunto de expresiones intrincadas, pretenciosas o falaces. 3. f. palabrería. 4. f. Conjunto de frases hechas, locuciones figuradas, metáforas y comparaciones fijadas, modismos y refranes, existentes en una lengua, en el uso individual o en el de algún grupo. 5. f. Parte de la lingüística que estudia las frases, los refranes, los modismos, los proverbios y otras unidades de sintaxis total o parcialmente fijas.

De todas estas definiciones podemos deducir que no será fácil caracterizar esta disciplina lingüística ni el objeto de su estudio exactamente. Sin embargo, las acepciones de los números cuatro y cinco nos parecen más relevantes para nuestro trabajo. Corpas Pastor define la fraseología como «una subdisciplina de la lexicología que estudia aquellas combinaciones estables de unidades léxicas formadas por más de dos palabras gráficas y cuyo límite superior se sitúa en el nivel de la oración compuesta.»4 No obstante, se ofrece una pregunta que ya molesta a los lingüistas mucho tiempo. Si la fraseología, en efecto, es sólo una subdisciplina o si puede ser considerada una disciplina independiente. En este problema se ocupa, entre otros autores, Montoro 2

Más sobre el desarrollo histórico de la fraseología escribimos en el subcapítulo 2.1. Diccionario de la lengua española [en línea], Real Academia Española [ref. del 30 de enero de 2010], disponible en Web: <www.rae.es>. 4 CORPAS PASTOR, Gloria (1996), Manual de fraseología española, Madrid, Gredos, pág. 269. 3

7

del Arco5 en su tesis doctoral donde propone tres posibilidades como considerar la fraseología: a) una parte de la lexicología, b) como un objeto interdisciplinar de estudio que no pertenece exclusivamente a una disciplina en concreto o c) como una disciplina autónoma. En cuanto al objeto del estudio de la fraseología hay que tener en cuenta que existen dos concepciones de la fraseología ―una estrecha y una amplia. «El grupo concebido de forma estrecha reúne a las unidades que, funcionalmente, se ajustan a los límites de la palabra o el sintagma, mientras que desde la concepción ancha se estudian no sólo las locuciones, sino también unidades superiores como refranes, frases proverbiales, aforismos, giros de carácter científico-terminológico, frases hechas, …»6

En nuestro trabajo nos dedicamos a las colocaciones, pretendemos clasificarlas y distinguirlas de las demás unidades léxicas fraseológicas y no fraseológicas, especialmente de las locuciones y de los sintagmas libres, o sea, podemos decir que estudiamos colocaciones desde la perspectiva de la concepción estrecha de la fraseología porque no excedemos los límites de la palabra o del sintagma.

2.1. Breve historia de la fraseología Ya desde antiguo los hombres combinan y unen palabras para expresar sus ideas. Está claro que aparte de las combinaciones libres determinadas por reglas de una lengua utilizan las estructuras prefabricadas y estables, que además sirven como el testimonio cultural de un pueblo dado. Durante la época del humanismo incrementa el interés por peculiaridades de hablar de los pueblos y por esto surge la disciplina que trata de los refranes ―la paremiología. En el año 1500, Erasmo de Rotterdam publica sus Adagia donde se dedica a las características principales de proverbios ―la popularidad, la brevedad, la

5

MONTORO DEL ARCO, Esteban Tomás (2005), Aproximación a la historia del pensamiento fraseológico español: las locuciones con valor gramatical en la norma culta, Granada, Universidad de Granada, pág. 181, [ref. del 3 de febrero de 2010], disponible en Web: 6 RUIZ GURILLO, Leonor (1997), Aspectos de fraseología teórica española, Valencia, Universidad de Valencia, pág. 55.

8

generalidad, la belleza formal, el contenido moral― no obstante, todavía no distingue entre proverbio y refrán. En el siglo XV aparece la primera colección de refranes en castellano (Refranes que dicen las viejas tras el fuego) recopilada por el Marqués de Santillana y en 1549 aparece la otra colección muy importante (Libro de refranes compilado por el orden del ABC, en el cual se contienen quatro mil y trezientos refranes. El más copioso que hasta hoy ha salido impresso) de Pedro Vallés. A principios del siglo XVII el interés por refranes y proverbios está creciendo y empieza a aparecer afición a las otras estructuras como sentencias populares o frases proverbiales. Todo esto se refleja en gramáticas como el Espexo general de la gramática en Diálogos o en diccionarios generales como el Tesoro de la lengua española. También surgen recopilaciones especializadas como, por ejemplo, los Refranes o proverbios en romance (1621) de Hernán Núñez. En el siglo XIX la tendencia recopilatoria sigue en aumento. El refrán va convirtiéndose en fundamento de investigaciones populares y en la mayoría de los casos son los folcloristas, quienes estudian este fenómeno. Las obras más destacadas, que se publican en aquella época, son, por ejemplo, el Refranero general español (1874), el Diccionario de modismos, voces populares y frases hechas, puramente castellanas (1891) o el Diccionario de frases de los autores clásicos españoles (1899). En el año 1909, Ch. Bally acuña el término fraseología y le da el valor de disciplina científica tal y como lo conocemos ahora. Además presenta interesantes observaciones sobre unidades fraseológicas y combinaciones libres y ofrece un esquema de clasificación de esas unidades. A mediados del siglo XX, los investigadores soviéticos empiezan a analizar y sistematizar las unidades fraseológicas dirigiéndose no sólo a la lengua rusa, sino también al francés, al inglés o al español. El investigador de la fraseología soviética más destacado es Viktor Vladimirovich Vinogradov que establece las bases teóricas para las investigaciones fraseológicas. Otro autor muy importante, especialmente en el mundo hispánico, es Julio Casares, que en el año 1950 publica su Introducción a la lexicografía moderna donde podemos encontrar algunos capítulos dedicados al estudio de las locuciones, los modismos, los refranes y otras estructuras. En la década de los sesenta, «Coseriu (1966) establece la distinción entre la técnica libre del discurso y el discurso repetido.»7 Después de este descubrimiento

7

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 32.

9

empieza a incrementar el interés por la fraseología y las unidades fraseológicas. A los setenta, Thun publica su trabajo sobre la fraseología de las lenguas romances y Zuluaga presenta su tesis doctoral en la que mejora la clasificación de Casares. En la década de los ochenta, destacan las obras de Haensch et al. (1982) y Tristá Pérez (1985, 1988). Hoy en día hay muchos autores que se dedican a investigar las unidades fraseológicas, a los más conocidos pertenecen, por ejemplo, Corpas Pastor, Ruiz Gurillo, Alonso Ramos, Wotjak, Mel’čuk, Koike, García-Page Sánchez y otros. En esta tesina intentamos consultar varias investigaciones de las unidades fraseológicas. Principalmente nos apoyamos de los trabajos de Pastor Corpas (Manual de fraseología española) y de Koike (Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico), sin embargo, también manejamos otros fuentes como, por ejemplo, Aspectos de fraseología teórica española de Ruiz Gurrillo, Estudios de fraseología y fraseografía del español actual de Wotjak (ed.) o Diccionarios y fraseología de Alonso Ramos (ed.).

2.2. Relación entre fraseología y otras disciplinas lingüísticas A lo largo de tiempo que fraseología está considerada la disciplina científica ―desde Bally (1909) hasta los investigadores contemporáneos como Corpas Pastor o Alonso Ramos― existe una fuerte polémica si la fraseología es una disciplina autónoma o es una rama lingüística dependiente de otras disciplinas o si tiene carácter interdisciplinar. En 1967, en el Primer Congreso Internacional de Lingüística se concierta, gracias a las investigaciones fraseológicas realizadas en la Unión Soviética, que la fraseología va a considerarse como independiente de otras disciplinas de la lingüística. También otros autores defienden esta opinión reafirmando que «se trata de una disciplina independiente, puesto que estudia un ámbito relativamente autónomo de la lengua y dispone de un objeto independiente y de un método científico y descriptivo específico.»8 Por el contrario, hay otros autores que opinan que no puede hablarse de la autonomía como tal, argumentando que las unidades fraseológicas no tienen clasificaciones unitarias del sistema léxico-semántico y que «los fenómenos que definen el hecho fraseológico, aunque resultan adecuados para explicarlo, no son exclusivos, 8

RUIZ GURILLO, Leonor (1997), ob. cit., pág. 34.

10

puesto que principios como la combinabilidad, la idiomaticidad o la defectividad se hallan en otros procesos lingüísticos.»9 Por eso se habla de las interrelaciones entre fraseología y otras disciplinas lingüísticas como la lexicología, la estilística, la sintaxis, la lexicografía o la paremiología. Algunos lingüistas, como por ejemplo Coseriu o Pottier, integran la fraseología bajo la lexicología afirmando que las unidades fraseológicas son solamente combinaciones de palabras que pueden ser definidas de la misma manera como las palabras ―unidades del vocabulario. Otros lingüistas se concentran a la conexión de la fraseología con la estilística. En cierta medida,

ambas disciplinas se encargan del estudio de los desvíos e

irregularidades de la norma lingüística y por eso se examina posible relación entre ellas. Se llega a la conclusión de que «la fraseología se entiende en este caso como un nivel de la estilística, con la misma independencia que otros niveles integrados en ella, como la sintaxis o la lexicología»10. También existen muchos estudios que se dedican a la fraseología desde el punto de vista de la paremiología o la lexicografía. Hay autores que se ocupan de la pregunta si deben incluir las unidades fraseológicas en el diccionario académico o no, qué abreviaturas pueden adscribir a diversos tipos de unidades, etc. Pese a todas estas propuestas, hoy en día la fraseología estudia las combinaciones fijas de palabras cooperando con otras disciplinas lingüísticas como la lexicología, la sintaxis, la psicolingüística, la historia, la sociolingüística, etc. Ya no está excluida del continuo lingüístico sino se concibe como convergencia de diversas disciplinas.

2.3. Unidades fraseológicas y sus características Como ya hemos indicado en los apartados anteriores, la fraseología es la disciplina lingüística que estudia el fenómeno designado como las unidades fraseológicas. En este momento aparecen las preguntas ¿qué es la unidad fraseológica? y ¿cuáles de todas las combinaciones léxicas podemos considerar las unidades fraseológicas? En este capítulo pretendemos contestar estas preguntas, aclarar las dudas 9

Ibid., pág. 37. Ibid., pág. 38.

10

11

ligadas a este tema y describir las características principales de dichas unidades fraseológicas. Lo que está más o menos claro es el hecho de que se trata de una combinación formada por dos o más palabras, sin embargo, la misma denominación genérica de esta combinación de palabras ya resulta bastante difícil. Corpas Pastor11 menciona términos como, por ejemplo, expresión pluriverbal, unidad pluriverbal lexicalizada y habitualizada, expresión fija, unidad léxica pluriverbal,

fraseologismo o unidad

fraseológica. En nuestro trabajo optamos por la denominación unidad fraseológica por las mismas razones que presenta la autora mencionada, o sea, que se trata de «término genérico, que va ganando cada vez más adeptos en la filología española, goza de una gran aceptación en la Europa continental, la antigua URSS y demás países del Este»12. La unidad fraseológica es, pues, tal combinación de dos o más palabras que está caracterizada por diversas propiedades. Las propiedades esenciales que definen las unidades fraseológicas son la fijación y la idiomaticidad, y se conciben como graduales. Es obvio que no puede establecerse una frontera fija entre distintos tipos de unidades fraseológicas. La distinción dependerá de menor o mayor grado de fijación, de idiomaticidad y de otros rasgos típicos de las unidades fraseológicas. Este carácter gradual nos permite la división en centro y periferia. De esta división se ocupa Ruiz Gurillo13, entre otros autores, y nos proporciona la clasificación no discreta de las unidades fraseológicas. A continuación, consultando las observaciones de esta autora, presentamos las peculiaridades de las unidades léxicas y su clasificación posible.

2.3.1. Rasgos típicos de una unidad fraseológica a) Nivel fonético-fonológico Los elementos de una unidad fraseológica se suelen escribir separadamente, es decir, las unidades fraseológicas están formadas de varias unidades simples, por ejemplo, estar fuera de cacho, echar las alas por alto, etc. No obstante, hay posibles vacilaciones gráficas, por ejemplo, en seguida ― enseguida. También, en algunos

11

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 17. Ibid., págs. 18-19. 13 RUIZ GURILLO, Leonor (1998), «Clasificación no discreta de las unidades fraseológicas» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 13-37. 12

12

casos, podemos observar peculiaridades fonéticas como por ejemplo, aliteración (de rompe y rasga), rima consonante (a troche y moche), rima asonante (a tontas y a locas), gradación silábica (común y corriente), fórmulas apofónicas (ni fu ni fa), disposición rítmica (ida y vuelta), etc. b) Nivel morfológico La unidad fraseológica puede contener palabras diacríticas o presentar ciertas anomalías estructurales, como concordancia irregular, orden sintáctico anómalo, etc. Por ejemplo, dar en el quid, a troche y moche, a ojos vistas, de armas tomar. c) Nivel sintáctico Las unidades fraseológicas presentan cierto grado de fijación. Esta fijación puede ser de diversos tipos, como aduce Corpas Pastor14. Se habla de fijación externa y fijación interna y cada una puede subdividirse en varios subtipos. Con la fijación externa entendemos exclusivamente la complejidad y la estabilidad de forma, es decir, en qué contexto, situación o posición utilizamos la unidad fraseológica dada. Debido a la fijación interna, las unidades fraseológicas ponen de manifiesto los siguientes rasgos: Invariabilidad de componentes léxicos, como por ejemplo, invariabilidad de número (por si las moscas ― *por si la mosca), invariabilidad de género (caballo de Troya ― *yegua de Troya), invariabilidad de determinante (Guillermo tomó el pelo a Lidia ― *Guillermo tomó un pelo a Lidia), invariabilidad de persona (el qué dirán ― *el qué dirás), invariabilidad de tiempo verbal (el que a buen árbol se arrima buena sombra le cobija ― *el que a buen árbol se arrimó buena sombra le cobijó) Elementos léxicos no conmutables. Es imposible conmutar uno de los componentes de la unidad fraseológica por otro elemento correspondiente (pagar el pato ― *pagar la carne). Invariabilidad del orden de los componentes (buscarle tres pies al gato ― *al gato, le buscas tres pies). Imposibilidad

de

extracción

de

los

componentes,

por

ejemplo,

pronominalización (ser santo de su devoción ― *serlo de su devoción), 14

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 23-24.

13

relativización (dar en el clavo ― *el clavo en el que has dado), pregunta (ponerle el cascabel al gato ― *¿Qué le puso al gato? El cascabel.), etc. Imposibilidad de separación de los componentes léxicos. No es posible insertar un elemento extraño a la unidad fraseológica o suprimir un componente (estirar la pata ― *estirar la pata coja, tomar el pelo ― *tomar el pelo liso). Imposibilidad de transformaciones, por ejemplo, transformación en pasiva (estirar la pata ― *la pata fue estirada), nominalización (carta blanca ― *la blancura de la carta), etc. d) Nivel léxico-semántico El significado de la unidad fraseológica se reproduce en bloque y por eso la unidad fraseológica se concibe como una unidad léxica. En algunos casos es aceptable conmutar la combinación fraseológica por unidad simple, aunque está obvio que no se puede sustituir todos los valores del complejo fraseológico. Por ejemplo, poner entre la espada y la pared ― acorralar. Con esta característica directamente empalma otro rasgo que es considerado, por muchos lingüistas, el rasgo esencial de las unidades fraseológicas ― la idiomaticidad. Es la propiedad por la cual el significado total de dicha combinación no se obtiene del significado aislado de cada uno de sus componentes. Por ejemplo, el significado de la combinación hacer encajes de bolillos (realizar un tarea difícil y delicada), no se deduce de la suma de sus elementos constitutivos, hacer+encajes+de+bolillos. Y con la idiomaticidad está relacionada la aparición de figuras retóricas, como por ejemplo, metáfora (llover a cántaros, tirar la toalla), hipérbole (echar la casa por la ventana, ahogarse en un vaso de agua), metonimia y sinécdoque (dar gato por liebre). e) Nivel pragmático Las unidades fraseológicas aparecen en una lengua con alta frecuencia de uso, potencian las funciones del lenguaje, especialmente la apelativa y la expresiva, y están institucionalizadas sociolingüísticamente, es decir, algunas de ellas exclusivamente pertenecen a determinados registros de habla. El hablante las aprende de memoria y las guarda en su cabeza como un conjunto.

14

2.3.2. Clasificaciones de las unidades fraseológicas En el apartado anterior (2.3.1.) hemos presentado todos los rasgos peculiares del prototipo de una unidad fraseológica. Es decir, la unidad fraseológica prototípica está determinada por todas las peculiaridades mencionadas antes ―la fijación y la idiomaticidad se manifestarán en sus niveles más altos, se mostrará la estructura estable sin posibilidades de variación, se mantendrá el significado no composicional y se demostrará la defectividad combinatoria o sintáctica. Algunos de los elementos constructivos de la unidad fraseológica prototípica serán las palabras diacríticas o presentarán cierta anomalía estructural. Tal unidad fraseológica forma el centro de la división de las unidades fraseológicas. Si vamos hacia las zonas fronterizas, encontramos las unidades que no presentarán la fijación absoluta y la idiomaticidad tampoco será total. En la periferia se ubicarán las unidades sintagmáticas que presentarán cierta fijación, no obstante, carecerán de la idiomaticidad. Teniendo en cuenta este carácter gradual del fenómeno fraseológico Ruiz Gurillo15 propone la clasificación no discreta de las unidades fraseológicas. Locuciones totalmente fijas e idiomáticas con palabras diacríticas y/o anomalías estructurales Locuciones idiomáticas Locuciones semiidiomáticas Locuciones meramente fijas Locuciones semifijas Unidades sintagmáticas Combinaciones frecuentes Resulta bastante claro que esta clasificación propuesta por Ruiz Gurillo no es la única. Existe un montón de las clasificaciones de este fenómeno. Puede decirse que cada investigador del sistema fraseológico propone su propia clasificación de las unidades fraseológicas. Las clasificaciones de los autores más renombrados las compila Corpas Pastor16 en su manual. Menciona las propuestas de Casares, Coseriu, Thun, Zuluaga, Haensch et al., Carneado Moré y Tristá Pérez. A continuación la misma autora

15 16

RUIZ GURILLO, Leonor (1998), ob. cit., pág. 23. CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 32-52.

15

nos ofrece su clasificación en la que divide las unidades fraseológicas en dos grandes grupos. Las unidades del primer grupo «no constituyen actos de habla ni enunciados, es decir, […] necesitan combinarse con otros signos lingüísticos y que equivalen a sintagmas.»17 Este grupo lo subdivide en dos esferas ― las colocaciones y las locuciones. Las unidades del segundo grupo «se caracterizan por estar fijadas en el habla y por constituir actos de habla realizados por enunciados completos, dependientes o no de una situación específica.»18 Este grupo forma la tercera esfera del ámbito fraseológico y la autora lo denomina enunciados fraseológicos. La autora resume su propuesta con el esquema siguiente19:

UFS

- enunciado

+ enunciado

[- acto de habla]

[+ acto de habla]

Fij. norma

Fij. sistema

Fij. habla

ESFERA I

ESFERA II

ESFERA III

colocaciones

locuciones

enunciados fraseológicos

Puesto que el manual de Pastor Corpas es considerado uno de los trabajos más destacados sobre el ámbito fraseológico y puesto que trata de las unidades fraseológicas muy detalladamente, hemos decidido exponer su propuesta y presentar las características y las definiciones de cada una de las unidades fraseológicas. 17

Ibid., pág. 51. Ibid., pág. 51. 19 Ibid., pág. 52. 18

16

a) Colocaciones Las colocaciones son combinaciones prefabricadas en la norma que presentan cierta fijación interna y que carecen de idiomaticidad. Este fenómeno es el tema principal de nuestro trabajo y por eso tratamos de las colocaciones más detalladamente en el capítulo siguiente donde presentamos sus rasgos definitorios y su taxonomía. b) Locuciones Las locuciones son «unidades fraseológicas del sistema de la lengua con los siguientes rasgos distintivos: fijación interna, unidad de significado y fijación externa pasemática. Estas unidades no constituyen enunciados completos, y, generalmente, funcionan como elementos oracionales.»20 La autora distingue siete tipos de las locuciones. Locuciones nominales ballena blanca (‘cosa de tamaño o importancia excepcional que obsesiona a quien desea conseguirla’) [DVUA] punto negro (‘asunto de gran dificultad’) [DVUA] patata caliente (‘asunto o situación que requiere una solución urgente’) [DVUA]

Locuciones adjetivas limpio de polvo y paja (‘neto, descontados los gastos y cargas’) [DS] hecho polvo (‘muy cansado o con problema de salud’) [DS] sano y salvo (‘que no ha sufrido ningún daño’) [DS]

Locuciones adverbiales de alucine (‘se usa para indicar que algo resulta asombroso o impresionante’) [DS] boca con boca (‘estando muy juntos’) [DRAE] con el corazón en la mano (‘con toda franqueza y sinceridad’) [DRAE]

Locuciones verbales estar al loro (‘estar atento, estar alerta’) [DVUA] caer de espaldas (‘sentir gran asombro o sorpresa’) [DN] comerse las manos (‘estar pasando hambre’) [DN]

Locuciones prepositivas con objeto de (‘para’) [DUE] en torno a (‘alrededor’) [DRAE] con vistas a (‘con la finalidad, con el propósito de’) [DRAE]

Locuciones conjuntivas 20

Ibid., pág. 88.

17

según y como (‘de igual suerte o manera que’) [DRAE] a fin de que (‘con objeto de que, para que’) [DRAE] con todo eso (‘no obstante, sin embargo’) [DRAE]

Locuciones clausales caer por su propio peso (‘estar muy clara la evidencia de su verdad’) [DN] caerse con todo el equipo (‘fracasar, equivocarse de forma rotunda’) [DN] írsele el santo al cielo (‘olvidársele a una persona lo que tenía que decir o hacer por estar entretenida o distraída’) [DS]

c) Enunciados fraseológicos Los enunciados fraseológicos son «enunciados completos […], que se caracterizan por constituir actos de habla y por presentar fijación interna (material y de contenido) y externa.»21 La autora distingue dos tipos de enunciados fraseológicos ―paremias y fórmulas rutinarias. 1) Paremias Los rasgos principales de las paremias son autonomía textual, significado referencial, valor de verdad general y carácter anónimo. La autora nos presenta tres subtipos de las paremias. Enunciados de valor específico Estas paremias carecen de un rasgo principal ―el valor de verdad general o/y carácter anónimo― y sus subtipos constituyen eslóganes o consignas. Por ejemplo, ¡No pasarán!, ¡Haz el amor, no la guerra!, La imaginación al poder, etc. Citas Las citas tienen un origen conocido. «Se trata de enunciados extraídos de textos escritos o de fragmentos hablados puestos en boca de un personaje, real o ficticio.»22 Por ejemplo, Poderoso caballero es don Dinero (F. de Quevedo), La vida es sueño (P. Calderón de la Barca), etc. Refranes Los refranes son las paremias por excelencia, el rasgo definitorio es su origen desconocido. Por ejemplo, A quien madruga Dios le ayuda (‘se usa para indicar que es conveniente levantarse temprano’) [DS], Agua pasada 21 22

Ibid., pág. 132. Ibid., pág. 143.

18

no mueve molino (‘se usa para indicar que las cosas del pasado no producen ningún efecto’) [DS], etc. 2) Fórmulas rutinarias El segundo tipo de enunciado fraseológico son fórmulas rutinarias. «Se trata de UFS del habla, con carácter de enunciado, las cuales se diferencian de las paremias por carecer de autonomía textual, ya que su aparición viene determinada, en mayor o menor medida, por situaciones comunicativas precisas.»23 Los subtipos de las fórmulas rutinarias son los siguientes. Fórmulas discursivas Adonde pertenecen fórmulas de apertura y cierre, como por ejemplo, ¿Cómo estás?, ¿Qué tal?, Hasta luego, etc., o fórmulas de transición, por ejemplo, Vamos a ver, Es decir, Para que te enteres, etc. Fórmulas psico-sociales Entre ellas encontramos fórmulas expresivas, como por ejemplo, Perdone, que le moleste, Lo siento, Con mucho gusto, ¡Está bien!, etc., fórmulas comisivas, por ejemplo, ¡Ya te arreglaré!, ¡Ya te apañaré!, etc., fórmulas directivas, por ejemplo, Con su permiso, Con la venia, etc., fórmulas asertivas, como por ejemplo, Que venga Dios y lo vea, Las cosas como son, etc., fórmulas rituales, por ejemplo, Buenos días, ¿Qué pasa?, ¿Qué es de tu vida?, etc. y fórmulas miscelánea, como por ejemplo, Al agua, patos, Pelillos a la mar, etc.

23

Ibid., pág. 170.

19

3. Colocaciones Para entender mejor el concepto de las colocaciones empezamos este capítulo con la cita del famoso escritor Jorge Luis Borges. «Así como el crepúsculo participa de la noche y del día y las olas de la espuma y del agua, dos elementos de naturaleza dispar inseparablemente integran el libro.»24 Aprovechando esta cita podemos comparar las colocaciones con el crepúsculo, los sintagmas libres con el día y las locuciones con la noche. Resulta bastante obvio que encontrar la frontera nítida entre estos tres fenómenos (entre las locuciones, las colocaciones y los sintagmas libres, así como entre la noche, el crepúsculo y el día) es prácticamente imposible. Sin embargo, a continuación vamos a pretender describir las características esenciales de las llamadas colocaciones y presentar las definiciones de los autores más destacados para obtener un concepto preciso y la intuición clara de lo que son las colocaciones. El término colocación lo utilizó por primera vez, en el año 1957, el lingüista inglés J. R. Firth. Desde entonces muchos investigadores se han concentrado en este fenómeno. A los autores más importantes, que estudian las colocaciones, pertenecen Zuluaga, Aguilar-Amat, Alonso Ramos, Wotjak, Castillo, Corpas Pastor, Koike y muchos otros. Cabe decir, que no todos los autores han aceptado el término colocación y muchos de ellos han utilizado otras denominaciones, como por ejemplo, enlaces frecuentes,

enlaces

usuales,

unidades

sintagmáticas,

unidades

pluriverbales

habitualizadas, etc. Nosotros hemos decidido seguir las propuestas de Koike y Corpas Pastor y utilizamos el término colocación. «Consideramos las colocaciones como una categoría aparte y distinta de las combinaciones libres, las locuciones y las unidades pluriverbales no fraseológicas (los compuestos). Son unidades prefabricadas y reproducibles pertenecientes a la norma, combinadas según las reglas sistémicas de la lengua; sin embargo, no son

24

ZULUAGA OSPINA, Alberto (2002), «Los "enlaces frecuentes" de María Moliner: observaciones sobre las llamadas colocaciones» en LEA: Lingüística española actual, Vol. 24, Nº 1, pág. 97.

20

unidades léxicas faltándoles la cohesión semántica de los colocados, igual que el carácter nominativo, lo que les impide adquirir dicho estatuto».25

La colocación es una combinación de dos componentes, que pueden ser bien simples (así se trata de la colocación simple) bien complejos (se trata de la colocación compleja). Uno de estos componentes se llama base, que presenta autonomía semántica, «determina la elección del colocativo [lo subrayado es nuestro] […] y selecciona en éste una acepción especial, frecuentemente de carácter abstracto o figurativo.»26 A continuación presentamos las características esenciales de las colocaciones y sus rasgos definitorios que nos ayudan a distinguirlas de las demás categorías. Después tratamos de su taxonomía y de la concepción de las funciones léxicas.

3.1. Peculiaridades de las colocaciones En este apartado vamos a dedicarnos a las características principales de la llamada colocación tanto las formales como las semánticas para poder distinguirla de otras unidades fraseológicas y del sintagma libre.

3.1.1. Atributos prototípicos de las colocaciones Koike27 en su publicación describe seis características más importantes de las colocaciones, es decir, a) la coocurrencia frecuente de dos unidades léxicas, b) las restricciones combinatorias, c) la composicionalidad formal, d) el vínculo de dos lexemas, e) la relación típica entre sus componentes, f) la precisión semántica de la combinación.

25

BARTOŠ, Lubomír (2004), «Observaciones sobre las llamadas colocaciones» en Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské univerzity, L 25, Brno, Masarykova univerzita v Brně, pág. 65. 26 CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 66. 27 KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., págs. 25-29.

21

Coocurrencia frecuente Una de las propiedades más importantes de las colocaciones es la coocurrencia frecuente o, como la denomina Corpas Pastor28, la frecuencia de coaparición de dos unidades léxicas. Hay que tomar en cuenta que no es una característica exclusiva de las colocaciones, porque «el hecho de que dos lexemas coocurran frecuentemente no es prueba de que exista una colocación. La coocurrencia de los lexemas puede estar determinada por su significado y esto es independiente de que ambos lexemas aparezcan frecuentemente en los textos»29. Lo que significa que no todas las combinaciones que coaparecen frecuentemente en los textos pueden ser consideradas colocaciones. También cabe decir que en la mayoría de las colocaciones AB se observará una preferencia léxica del lexema A para aparecer con el lexema B, pero el B no presenta la misma preferencia para colocarse con el A. Por ejemplo en la colocación tener hambre el sustantivo hambre suele colocarse con el verbo tener, pero el verbo tener no tiende a combinarse con el sustantivo hambre. Restricciones combinatorias Otra característica prototípica que manifiestan las colocaciones es la restricción combinatoria en la norma, aunque en el nivel del sistema de lengua son combinaciones de palabras completamente libres30. Este es el rasgo principal, aunque no único, que diferencia las colocaciones de los sintagmas libres. Naturalmente, como en el caso de la coocurrencia de dos unidades léxicas, uno de los constituyentes presenta mayor restricción que el otro31. Por ejemplo en la colocación coger la gripe, el sustantivo la gripe se coloca principalmente con el verbo coger y sus sinónimos. Por otro lado, el verbo coger se combina con escala amplia de los sustantivos. Composicionalidad formal Gracias a esta propiedad la colocación es susceptible de cierta flexibilidad combinatoria, tanto morfológica como sintáctica. Por ejemplo, se puede sustituir un componente de la colocación por su (cuasi-)sinónimo (violar las normas > transgredir 28

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 20. ALONSO RAMOS, Margarita (1994-95), «Hacia una definición del concepto de colocación: de J. R. Firth a I. A. Mel’čuk», en Revista de Lexicografía, pág. 14. 30 CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 53. 31 CORPAS PASTOR, Gloria (2001), «Apuntes para el estudio de la colocación» en LEA: Lingüística española actual, Vol. 23, Nº 1, pág. 44. 29

22

las norma > vulnerar las normas) o es posible transformar la colocación en pasiva (condonar la deuda > ser condonada la deuda). También las colocaciones admiten modificación del sustantivo con un adjetivo (dar una explicación > dar una explicación satisfactoria), asimismo se observa pronominalización (salir de un apuro > salir de él) o nominalización de uno de los componentes de una colocación (repicar la campana > repique de campanas). Cabe mencionar que aunque la colocación permite cierta flexibilidad combinatoria, «las combinaciones libres son más flexibles combinatoria, morfológica y sintácticamente que las colocaciones, por contra, las locuciones son más rígidas»32 y no demuestran tanta flexibilidad. El vínculo de dos lexemas Es uno de los rasgos semánticos de las colocaciones que no se establece entre dos unidades léxicas, sino entre los significados léxicos de éstas. T. F. Mitchell33 denomina estos significados léxicos como «raíces» y para designarlos pone el símbolo matemático √. Corpas Pastor34 en su manual nos presenta los ejemplos de los significados léxicos de √nega- y √rotund- : (negar con rotundidad, rotunda negatividad, negar rotundamente, etc.). Dicho en otras palabras, esta característica da posibilidad de la alternación de la categoría gramatical de los componentes de una colocación. Tipicidad de la relación Otra característica semántica de las colocaciones es la relación típica expresada por sus elementos integrantes. «Los miembros de las colocaciones reflejan la relación típica, y, por tanto, verdadera que mantienen los colocados en el mundo real.»35 Por ejemplo, es colocación cargar una pistola, pero no lo es lavar u olvidar una pistola, porque el sustantivo pistola sólo puede establecer relación típica en calidad de arma de fuego.

32

GONZÁLEZ GRUESO, Fernando D. (2006), «Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios» [en línea] en MarcoELE: Revista de didáctica, Nº 2, pág. 11, [ref. del 21 de septiembre de 2009], disponible en Web: . 33 MITCHELL, T.F. (1971), Linguistic ‘going on’: collocations and other lexical matters arising on the syntagmatic record, Archivum Linguisticum, 2, págs. 35-69. 34 CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 77-78. 35 CORPAS PASTOR, Gloria (2001), «En torno al concepto de colocación» [en línea] en Euskera, 46, Bilbao, Real Academia de la Lengua Vasca, pág. 103, [ref. del 30 de noviembre de 2009], disponible en Web: .

23

La relación típica suele estar presente en la definición lexicográfica. Por ejemplo, la colocación tocar la guitarra aparece en la entrada de rasgar, lo que es el sinónimo, en este caso, de tocar. rasgar: Tocar la guitarra rozando a la vez varias cuerdas. [DRAE] rasgar: Tocar < una persona > [una guitarra u otro instrumento musical de cuerda] rozando varias cuerdas a la vez con la punta de los dedos. [DS]

Precisión semántica Este rasgo semántico quiere decir que la colocación presenta un concepto inequívoco para los hablantes nativos, por lo que desempeña una función fundamental en el acto comunicativo. Gracias a esta característica, las colocaciones ―especialmente, las colocaciones sustantivo-verbo― se utilizan en las acepciones de las entradas de los diccionarios para definir una unidad léxica simple. Por ejemplo, en la primera acepción de asustar del DS se encuentra la colocación dar un susto («dar < una persona > un susto [a otra persona]») o en la acepción de la entrada pecador del DS aparece la colocación cometer un pecado («[persona] que comete pecados»). Acabamos de exponer seis características más importantes del concepto de la colocación. De nuevo cabe mencionar que la frontera entre varios tipos de unidades fraseológicas es tan poco clara que, aunque son muy significativas estas peculiaridades, no podemos decir que seríamos capaces de distinguir las colocaciones de las otras unidades fraseológicas con seguridad, por eso presentamos otras características de las colocaciones y pretendemos acotarlas enfrente de los sintagmas libres, las locuciones, los compuestos y los enunciados fraseológicos.

3.1.2. Relaciones sintagmáticas «La noción de colocación responde a una visión esencialmente sintagmática de la lengua. […] la extensión colocacional de una palabra dada determina significativamente sus patrones léxicos combinatorios, es decir, las relaciones

24

sintagmáticas de dicha unidad»36. En relación con esto se emplea el concepto de distancia colocacional que se refiere a la distancia entre la base y el colocativo de una colocación. Sin embargo, la teoría colocacional no precisa exactamente cuál es la distancia entre dos elementos que todavía pueden ser considerados componentes de una misma colocación37. Hasta hoy día se han presentado varias propuestas respecto a este tema, según las cuales la distancia entre los miembros de una colocación vacila entre tres y cinco posiciones a la derecha o a la izquierda de la base. No obstante, puede acontecer que dos unidades léxicas, que forman la colocación, aparezcan aisladas por más de cinco palabras, lo que demuestra bien el ejemplo siguiente. «Al respecto, procede destacar que el cargo de uno de los imputados, Rafael Betoret Parreño, se desempeña en la Agencia Valenciana del Turismo, entidad con la que mantiene una elevada contratación la sociedad Orange Market, SL.»38 [desempeñar el cargo]

Por eso seguimos el juicio de Koike39 quien opina que el criterio de la distancia colocacional carece de fundamento lingüístico, porque la colocación es conexión basada especialmente en el significado léxico y no es vínculo sencillamente formal medible por la distancia. Sin embargo, hay que decir que este criterio de la distancia colocacional puede tener uso práctico en la detección automática de las colocaciones a través de los medios informáticos. Con el tema de las relaciones sintagmáticas estrechamente empalma el otro término, esto es, las colocaciones concatenadas, que se producen en el momento en el que se establecen dos colocaciones en torno a una unidad léxica común, es decir, si dos colocaciones tienen un elemento en común hablamos de la colocación concatenada. Ésta puede surgir en torno a un verbo o un sustantivo.

36

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 78. Ibid., pág. 78. 38 Ejemplo sacado de El País [en línea], sábado el 5 de diciembre de 2009, [ref. del 5 de diciembre de 2009], disponible en Web: . 39 KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 146. 37

25

a) colocaciones concatenadas con el verbo en común En casi todos los casos se trata de la combinación de la colocación de sustantivosujeto+verbo y la de verbo+sustantivoCD que tienen en común el mismo verbo. Por fin el esquema resultante es sustantivosujeto+verbo+sustantivoCD. Por ejemplo, en la frase Las abejas liban las flores que aparece como ejemplo en la entrada libar del DS, podemos observar claramente la combinación de dos colocaciones, es decir, la combinación de la abeja libar y libar las flores. b) colocaciones concatenadas con el sustantivo en común En este tipo de la colocación concatenada concurren dos colocaciones verbo+ sustantivoCD, una de estas dos colocaciones suele convertirse en un sintagma nominal, es decir, bien en el participio pasado bien en la oración de relativo. Por ejemplo, en la frase sólo monto caballos ensillados40 se ven muy bien dos colocaciones verbo+sustantivoCD, esto es, montar el caballo y ensillar el caballo. También concurren frecuentemente una colocación sustantivo+verbo y otra sustantivo+adjetivo. Por ejemplo, en la frase que hemos encontrado como un ejemplo en la entrada craso en el DS, ha cometido un craso error, creyendo que podía confiar en él, observamos indudablemente la colocación cometer un error y la otra craso error. Asimismo, a menudo concurren una colocación sustantivo+verbo y otra sustantivo+de+sustantivo. Por ejemplo, en la frase devané la madeja de lana y formé un ovillo que aparece en la entrada devanar del DC, podemos ver claramente dos colocaciones, es decir, devanar la madeja y madeja de lana. Gracias a las condiciones sintácticas, el tercer tipo de la colocación concatenada (verbo+sustantivo, sustantivo+de+sustantivo) parece ser el más corriente.

3.1.3. Relaciones paradigmáticas En este apartado vamos a dedicarnos a las relaciones paradigmáticas con respecto a las colocaciones, aunque como informa Corpas Pastor41 en su manual, en la

40

Consideramos que la combinación caballo ensillado es una variación sintáctica de la colocación correspondiente ensillar el caballo, y que no es la colocación autónoma. 41 CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 77.

26

teoría colocacional no ha sido estudiado exhaustivamente el tema de las relaciones paradigmáticas de las unidades léxicas capaces de crear colocaciones. Esta característica ya la hemos mencionado en el apartado relativo a los atributos prototípicos de las colocaciones (3.1.1.) y la hemos denominado como el vínculo de dos lexemas. Ahora vamos a profundizar en este rasgo propio del concepto de la colocación. «A pesar de ciertas restricciones combinatorias, existen colocaciones cuyo vínculo léxico se mantiene en varias estructuras sintácticas. Frente a las colocaciones que se limitan a producirse en determinadas estructuras sintácticas (verbo+sustantivo, verbo+adverbio…), hay otras colocaciones cuyo vínculo léxico se mantiene en otros niveles sintácticos. […] El hecho de que una colocación tenga sus formas derivadas confirma su estabilidad en la lengua, pero no implica que las que no las tienen estén menos arraigadas en la misma. Trabar amistad es una combinación léxica tan típica como llover torrencialmente.»42

Dicho en otras palabras, desde este punto de vista existen dos tipos de las colocaciones. El primer tipo presenta cierta posibilidad derivacional, o sea, las colocaciones pueden tener sus formas correspondientes en otras organizaciones sintácticas y cada uno de sus elementos, gracias a sus significados léxicos, es susceptible del cambio de categoría gramatical. Por otra parte, el segundo tipo no ofrece esta posibilidad como se ve en el ejemplo trabar amistad. Más sobre el significado léxico ya hemos escrito en el apartado 3.1.1. A continuación vamos a observar los cambios de categorías gramaticales en las colocaciones existentes en la lengua española. Algunas colocaciones sustantivo+verbo derivan el adjetivo del verbo que se relaciona

con

el

sustantivo

y

se

produce

la

derivación

correspondiente

sustantivo+adjetivo. Por ejemplo, abordar una cuestión > cuestión abordable, restañar una herida > herida irrestañable. Otras colocaciones sustantivo+verbo tienen sus colocaciones verbo+adverbio y sustantivo+adjetivo respectivas. Por ejemplo, acalorarse la discusión > discutir acaloradamente > discusión acalorada.

42

KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 141.

27

Muchas colocaciones verbo+adverbio, especialmente con adverbio en -mente, mantienen sus colocaciones sustantivo+adjetivo correspondientes. Por ejemplo, herir mortalmente > herida mortal, rechazar tajantemente > rechazo tajante. A veces, las colocaciones sustantivo+adjetivo corresponden con las de adverbio+adjetivo, por ejemplo, vital importancia > vitalmente importante, herida grave > gravemente herido. Estos son cambios de categorías gramaticales de las colocaciones más frecuentes y por supuesto que no son únicos. El vínculo léxico colocacional permite formar una red enrevesada de distintas estructuras. Sólo aducimos algunos ejemplos ilustrativos, sustantivo+de+sustantivo > verbo+sustantivo (una rebanada de pan > rebanar el pan, perdón de deudas > perdonar deudas), adverbio+adjetivo > verbo+locución adverbial (sobradamente conocido > conocer de sobra), etc. Todo esto manifiesta claramente que la colocación no es una combinación de dos unidades léxicas, sino de dos significados léxicos.

3.1.4. Flexibilidad sintáctica En el apartado 3.1.1. ya hemos insinuado que las colocaciones presentan cierta flexibilidad formal con lo que se diferencian de las locuciones y se acercan a los sintagmas libres. En este apartado vamos a estudiar más detalladamente la flexibilidad sintáctica y las incidencias de ésta en el comportamiento de las colocaciones. Gracias a la flexibilidad sintáctica algunas colocaciones toleran el intercambio de uno de sus integrantes o incluso transformaciones sintácticas. Koike43 enumera las siguientes: a) la modificación adjetival Ganó un premio importante en el mundo de la literatura (DC, ejemplo de entrada importante). [ganar un premio]

b) la pronominalización La multa ha prescrito y ya no tengo que pagarla (DC, ejemplo de entrada prescribir). [pagar la multa]

c) la nominalización

43

Ibid., págs. 152-154.

28

La derogación de las leyes de la dictadura es normal en una democracia (DS, ejemplo de entrada derogación). [derogar las leyes]

d) la transformación en pasiva El cadáver fue inhumado en el cementerio del pueblo (DC, ejemplo de entrada inhumar). [inhumar el cadáver]

e) el uso atributivo y predicativo de algunos adjetivos invierno crudo > el invierno es crudo, un cuchillo afilado > el cuchillo está afilado.

f) la inclusión de cuantificadores El cuchillo es muy agudo (DS, ejemplo de entrada agudo). [cuchillo agudo]

g) la relativización seguidor asiduo > el que sigue asiduamente, comportamiento ejemplar > el que se comporta ejemplarmente.

Ahora centramos la atención en las colocaciones de tipo sustantivo+verbo y las modificaciones que admiten. Gracias a la flexibilidad formal el verbo tolera una modificación mediante verbos auxiliares44, que funcionan como elementos ajenos de las colocaciones sustantivo+verbo. Así, la colocación guardar el silencio puede ser modificada por una escala de verbos auxiliares, como por ejemplo ir a guardar el silencio, tener que guardar silencio, poder guardar el silencio, etc. Así, como los verbos, los sustantivos también toleran una serie de modificadores (adjetivos, oración subordinada adjetiva o sintagma preposicional), lo que ya hemos mencionado. El fenómeno que ahora nos interesa es el que si, en el momento en el que esté presente el modificador del sustantivo, se establece un vínculo léxico entre verbo y sustantivo o entre verbo y modificador. En el caso de que se forme un vínculo léxico entre verbo y sustantivo, el modificador queda fuera del espacio colocacional y no cumple ninguna función. Por ejemplo, en la oración Circulan rumores alarmantes sobre un nuevo aumento de precios la presencia de la colocación circular rumor es obvia. El sustantivo rumor está modificado por adjetivo alarmante sin que este adjetivo entre en la colocación establecida.

44

KOIKE, Kazumi (1998), «Algunas observaciones sobre colocaciones sustantivo-verbales» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, pág. 246.

29

En el segundo caso de que se establezca un vínculo entre verbo y modificador, especialmente el adjetivo, el modificador desempeñará función de la base de la colocación. En la frase La nación pasa por circunstancias críticas el vínculo léxico no se forma entre pasar por y circunstancias sino entre el verbo pasar por y el adjetivo modificador crítico y por esto se establece la colocación latente pasar por una crisis. Koike45 en su estudio denomina este tipo de la colocación, que es resultado del vínculo entre verbo y modificador de sustantivo, la colocación encubierta.

3.1.5. Características semánticas En este apartado vamos a dedicarnos a los aspectos semánticos importantes que hace falta tener en cuenta durante el estudio de la llamada colocación. Primero centramos nuestra atención en la especialización semántica que se produce en las colocaciones y después nos concentramos en la neutralización semántica que también es uno de los rasgos semánticos observados en las colocaciones. a) la especialización semántica en las colocaciones Una

de

las

características

fundamentales

de

la

colocación

es

la

composicionalidad del significado, como ya hemos indicado en el apartado 3.1.1. Pues, el significado de una colocación es muy bien deducible de los significados de sus colocados y por eso es fácil de descodificarlo. No obstante, hay colocaciones que presentan diversos grados de especialización semántica y por eso sus significados no resultan tan inequívocos, especialmente para un hablante no nativo. Corpas Pastor en su manual menciona que «la base [de una colocación] presenta autonomía semántica y selecciona frecuentemente en su colocativo una acepción especial que éste presenta únicamente en coaparición con ella» y afirma que «las bases suelen seleccionar acepciones secundarias, abstractas o figurativas de sus colocados»46. Por eso, en las colocaciones sustantivo+verbo y sustantivo+adjetivo el sustantivo es autónomo y el verbo o el adjetivo van a especializarse semánticamente. El colocativo suele graduar su sentido del recto al figurado en función del sustantivo con el que se combine. Los sustantivos abstractos tienen la propensión a colocarse con el sentido 45 46

KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 163. CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 82-83.

30

figurado del colocativo y los sustantivos concretos suelen seleccionar el significado recto del adjetivo o del verbo. No obstante, hay casos en los que un colocativo con una especialización semántica se combina con un sustantivo concreto, por ejemplo, Deja de rascar el violín, que me da dolor de cabeza (DC, ejemplo de entrada rascar) [rascar el violín]. Asimismo puede suceder que el verbo (el colocativo) especifica el significado del sustantivo (base)47, aunque no es muy frecuente. Por ejemplo, en descubrir el pastel, el sustantivo pastel tiene un sentido figurado. b) la neutralización semántica Acabamos de ver que tanto los verbos como los adjetivos alteran su significado recto según el rasgo semántico del sustantivo con el que se colocan. Ahora vamos a estudiar el otro proceso semántico que afecta a las colocaciones ―la neutralización semántica―, pues, cómo se neutralizan los significados diferentes de los verbos y los adjetivos en algunas colocaciones. La neutralización semántica, en efecto, es resultado de la especialización semántica. La base de una colocación sustantivo+verbo o sustantivo+adjetivo, es decir, el sustantivo al combinarse con más de un verbo (un adjetivo) forma colocaciones sinónimas, dicho en otras palabras «se consigue, así, un tipo de neutralización semántica, en la medida en que los significados de verbos [o adjetivos] distintos quedan neutralizados semánticamente al funcionar como sinónimos»48. Por ejemplo, los verbos dar, emitir, pegar, lanzar, soltar tienen significado recto distinto, pero si se combinan con el sustantivo grito llegan a convertirse en sinónimos, es decir, se produce la neutralización semántica, dar/ emitir/ pegar/ lanzar/ soltar un grito. Lo mismo sucede con los adjetivos extremo, negro, tremendo, horrendo, terrorífico si se colocan con el sustantivo frío, un frío extremo/ negro/ tremendo/ horrendo/ terrorífico.

47

KOIKE, Kazumi (2002), «Comportamientos semánticos en las colocaciones léxicas» en LEA: Lingüística española actual, Vol. 24, Nº 1, pág. 13. 48 KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 178.

31

3.2. Colocación versus sintagma libre A continuación vamos a pretender distinguir las colocaciones de los sintagmas libres y vamos a poner las diferencias que hay entre estos dos conceptos. Existen muchos autores, entre ellos por ejemplo Wotjak49, que intercalan las colocaciones entre las categorías de combinaciones libres y de locuciones y hay otros, como por ejemplo Cruse50, que señalan que no hay fronteras fijas que separen las colocaciones de los sintagmas libres o de las locuciones, sino que hay zonas fronterizas entre ellas. Cabe mencionar que desde el punto de vista del sistema no existen las diferencias entre colocación y sintagma libre, «sólo a nivel de norma se observan diferencias, por cuanto las colocaciones ilustran preferencias de combinación y restricciones impuestas por el uso»51. Pues, los elementos de las combinaciones libres no coocurren tan frecuentemente como los que forman una colocación, por eso los sintagmas libres son menos estables y la selección de dos componentes depende plenamente del arbitrio del hablante. También, los sintagmas libres presentan menor grado de restricciones combinatorias que las colocaciones. Como informa Corpas Pastor, las colocaciones «presentan cierto grado de restricción combinatoria determinada por el uso (cierta fijación interna)» que es el «rasgo esencial [que] distingue las colocaciones de las combinaciones libres de palabras»52. De esta manera podemos decir que los sintagmas libres son más flexibles combinatoria, morfológica y sintácticamente que las colocaciones igual que las locuciones. Por último, a diferencia de las colocaciones, las combinaciones libres de palabras no expresan ninguna relación típica entre sus componentes. Por ejemplo, los sintagmas limpiar el piano y guardar el piano son combinaciones libres, porque entre limpiar o guardar y piano no existe ninguna relación típica. 49

WOTJAK, Gerd (1998), «Reflexiones acerca de construcciones verbo-nominales funcionales», en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, pág. 258. 50 CRUSE, David Alan (1986), Lexical semantics [en línea], Cambridge, Cambridge University Press, pág. 41, [ref. del 14 de diciembre de 2009], disponible en Web: . 51 CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 76. 52 Ibid., pág. 53.

32

Alonso Ramos53, siguiendo la concepción de Mel’čuk, en su estudio sobre la llamada colocación indica la diferencia entre combinación libre, colocación y locución. Nosotros la tomamos prestada y con algunas modificaciones la presentamos aquí: Una combinación libre AB es un sintagma compuesto de al menos dos lexemas A y B, de tal forma que su significado es la suma regular de los significados de los lexemas constituyentes y su significante es la suma regular de sus significantes. En una combinación libre, el significante y el significado son construidos según las reglas generales de la lengua. Por ejemplo, comprar un coche, casa pequeña, etc. Una colocación o "semi-frasema" AB es una combinación de dos lexemas A y B, de tal forma que su significante es la suma regular de los significantes de los lexemas constituyentes y su significado incluye el significado del lexema A y un significado 'C' presentando las siguientes opciones: a) Bien 'C' es vacío y el lexema B es un auxiliar usado para sostener una configuración sintáctica, por ejemplo, dar un paseo; b) bien 'C' no es vacío pero el lexema B expresa 'C' sólo en combinación con 'A' o con otros pocos lexemas similares, por ejemplo, odio mortal, interés vivo; c) bien 'C' corresponde a 'B' y el lexema B es seleccionado restringidamente: en combinación con A no puede ser reemplazado por otro posible sinónimo, por ejemplo, café fuerte, café *potente; d) bien en 'C' está incluido el significado 'A', por ejemplo, pelo rubio, vino seco, nariz aguileña.

3.3. Colocación versus locución En este apartado vamos a dedicarnos a las diferencias existentes entre colocaciones y locuciones. Como ya hemos dicho es bastante difícil distinguir las colocaciones de las demás unidades fraseológicas, porque no existe frontera fija entre ellas que las separe inequívocamente, lo que produce que hasta algunos autores en sus tratados confunden los términos de colocación y locución, como por ejemplo González Rey54. 53

ALONSO RAMOS, Margarita (1994-95), ob. cit., págs. 25-26. GONZÁLEZ REY, Maribel (1998), «Estudios de la idiomaticidad en las unidades fraseológicas» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, pág. 58. 54

33

Las locuciones son «unidades fraseológicas del sistema de la lengua con los siguientes rasgos distintivos: fijación interna, unidad de significado y fijación externa pasemática. Estas unidades no constituyen enunciados completos, […] generalmente, funcionan como elementos oracionales»55 y «se caracterizan por expresar su sentido idiomático en el marco de una estructura fijada».56 Como ya hemos mencionado en los apartados 3.1.1. y 3.1.4. las locuciones no presentan flexibilidad sintáctica con lo que se diferencian de las colocaciones y de sintagmas libres. Al contrario de las colocaciones, las locuciones, debido a su característica principal ―la fijación interna―, no toleran modificaciones adjetivales. Por ejemplo, hacer un aterrizaje/ hacer un aterrizaje forzoso (colocación), tomar tierra/ *tomar una tierra forzosa (locución). Asimismo, las locuciones no admiten la pronominalización y la relativización del sustantivo en función de complemento directo. Por ejemplo, Este libro marca la línea que deben seguir sus partidarios. (colocación: seguir la línea), *El ojo que acabo de echar a ese vestido. (locución: echar el ojo a algo). Tampoco toleran las transformaciones en pasiva y la nominalización. Por ejemplo, El órgano fue trasplantado o el trasplante del órgano. (colocación: trasplantar un órgano), *El bulto fue escurrido o *el escurrimiento del bulto. (locución: escurrir el bulto). A pesar de que acabamos de presentar que generalmente las locuciones no son capaces de ningunas flexibilidades formales, existen muy pocas locuciones que toleran la pronominalización, la nominalización y ciertas modificaciones, como por ejemplo, empinarlo (locución: empinar el codo) o tomadura de pelo (locución: tomar el pelo). Otro rasgo prototípico que distingue las colocaciones de las locuciones es la composicionalidad semántica que es propia de las colocaciones pero falta en las locuciones. «[…] el significado de una colocación refleja los significados de sus partes constituyentes [mientras que] la locución constituye un solo significado idiomático»57. Dicho en otras palabras, uno de los aspectos esenciales de una locución es la idiomaticidad, mientras que los componentes de una colocación carecen de ella. Asimismo, la tipicidad en la relación de dos lexemas es la característica de las colocaciones que nos ayuda diferenciarlas de las locuciones. Éstas no establecen obligatoriamente una relación típica entre sus componentes, mientras que aquéllas lo

55

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 88. KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 31. 57 Ibid., pág. 35. 56

34

hacen siempre. Por ejemplo, existe una relación típica en cargar una pistola (colocación), pero no puede hablarse de ella en pagar el pato (locución). Hasta ahora hemos intentado establecer los criterios para distinguir las colocaciones de las locuciones, sin embargo, hay que decir que también existen combinaciones que funcionan como colocaciones y locuciones a la vez. «En estos casos las locuciones suelen ser los resultados de una metaforización de sus vínculos colocacionales correspondientes.»58 Una colocación se convierte en una locución, porque las colocaciones «se destacan como rutinas/indicaciones combinatorias preferenciales, que están en vías de lexicalizarse y gozan de cierto grado de predictibilidad»59. Por ejemplo, tocar la lotería funciona como colocación si se habla de la lotería como tal, Me he tocado la lotería este año, no obstante, se considera locución en el caso de que se hable de una cosa muy beneficiosa, Cuando te conocí, me tocó la lotería.

3.4. Colocación versus unidad léxica compleja no fraseológica (compuesto) La distinción entre las unidades léxicas complejas sin fraseologización y las colocaciones resulta bastante difícil. Lo que pasa es que existen dos puntos de vista de esta problemática, uno lexicológico y uno puramente fraseológico. «Los fraseólogos reducen considerablemente la categoría de las unidades léxicas complejas (los compuestos) englobándolas en las unidades fraseológicas complejas (bajo la denominación de locuciones o colocaciones). […] Los lexicólogos, al contrario, incluyen entre las unidades léxicas complejas sin fraseologización (los compuestos) las formaciones que podrían figurar en las categorías de colocaciones o locuciones.»60

Sin embargo, hay unos autores que pretenden trazar una concepción que deslinde los compuestos de las unidades léxicas fraseológicas. Corpas Pastor61 en su 58

Ibid., pág. 36. WOTJAK, Gerd (1998), ob. cit., pág. 258. 60 BARTOŠ, Lubomír (2004), ob. cit., pág. 60. 61 CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 92-93. 59

35

manual estudia cohesión semántica y morfosintáctica y criterio acentual y ortográfico de ambos conceptos y llega a la conclusión de que todas las unidades léxicas unidas gráfica y acentualmente son clasificadas como compuestos y las unidades, con un grado semejante de cohesión interna, sin unión ortográfica son consideradas locuciones. No obstante, siguiendo la opinión de Bartoš62 no consideramos esta conclusión muy satisfactoria puesto que está basada en criterios puramente convencionales. Koike63 analiza los compuestos que puedan tener algo que ver con las colocaciones y se concentra en las unidades léxicas complejas de tipo verbo+sustantivo y sustantivo+adjetivo. Como rasgo principal que distingue los compuestos de las colocaciones presenta tipicidad de relación que existe o no existe entre los lexemas. El autor no considera las colocaciones tales combinaciones léxicas como, por ejemplo, matamoscas, rascacielos, portaaviones, etc. ya que no hay una tipicidad de relación en sus correspondientes formas sintagmáticas, matar moscas, rascar el cielo, portar aviones. Por otro lado las combinaciones como, por ejemplo, abrelatas, sacacorchos, sacapuntas, etc. son consideradas colocaciones porque existe una relación típica en sus correspondientes formas sintagmáticas, que, además, aparecen en las acepciones del diccionario. abrelatas: Instrumento con un borde cortante para abrir latas o botes de conserva. [DS] sacacorchos: Utensilio consistente en una espiral metálica encajada en un soporte al que se da vueltas, que se usa para sacar los corchos de las botellas. [DC] sacapuntas: Pequeño instrumento o aparato de oficina que sirve para sacar punta a un lápiz. [DS]

No obstante, ni esta concepción propuesta nos parece ser aceptable porque el autor se dedica a las unidades léxicas complejas sólo con unión ortográfica sin tomar en cuenta otras combinaciones como, por ejemplo, palabra clave, primera línea, pollo pera, etc. Sin embargo, debemos decir que aceptamos la opinión del autor que la tipicidad en la relación entre los componentes

de una combinación es un rasgo

determinante que pueda deslindar la unidad léxica compleja no fraseológica de la colocación.

62 63

BARTOŠ, Lubomír (2004), ob. cit., pág. 60. KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., págs. 149-151.

36

3.5. Tipología de las colocaciones En los apartados anteriores hemos pretendido definir el término de la colocación. Hemos presentado sus características principales y hemos intentado deslindar este término de las locuciones, de los compuestos y de los sintagmas libres. Ahora prestamos atención a diversos tipos de colocaciones siguiendo primordialmente las taxonomías propuestas por Corpas Pastor64 y Koike65. «Desde el punto de vista de los componentes, se distinguen dos tipos de colocaciones: Las colocaciones simples formadas por dos unidades léxicas simples y las colocaciones complejas conformadas por una unidad léxica y otra unidad fraseológica.»66 Nosotros empezamos con las colocaciones simples, presentamos sus diversos tipos y sus rasgos principales, luego continuamos caracterizando las colocaciones complejas.

3.5.1. Colocación simple Como acabamos de indicar consideramos colocación simple tal colocación que está formada por dos unidades léxicas simples. Sobre el tema relativo a la clasificación de las colocaciones existe gran escala de los materiales donde los autores presentan varios tipos y subtipos de colocaciones. En los siguientes subcapítulos exponemos ocho grupos de colocaciones españolas, aunque tenemos conciencia de que los primeros tres (sustantivosujeto+verbo, podríamos

incluir

verbo+sustantivoCD en

una

categoría

y

verbo+preposición+sustantivo)

amplia

generalmente

titulada

los como

sustantivo+verbo.

3.5.1.1. Sustantivosujeto+verbo Las colocaciones formadas por sustantivo y verbo establecen sintagmas verbales. El sustantivo presente en este tipo de colocaciones funciona como sujeto gramatical y el verbo «denota una acción característica de la persona o cosa designada 64

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 66-76. KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., págs. 44-138. 66 Ibid., pág. 44. 65

37

por el sustantivo»67. Los verbos suelen ser intransitivos o pronominales. También a esta categoría pertenecen las construcciones pronominales impersonales, como por ejemplo, declararse una epidemia, desatarse una polémica, etc. La mayoría de las colocaciones de este tipo las forman los verbos que designan fenómenos meteorológicos, por ejemplo, despuntar [el día], embravecerse [el viento/el mar], titilar [la estrella], etc., y sonidos producidos por animales, por ejemplo, aullar [el lobo/el perro], croar [la rana], relinchar [el caballo], etc. Sin embargo, existen otras colocaciones de este tipo, como por ejemplo, palpitar [el corazón], concordar [el verbo/el adjetivo], correr [rumor], etc. Según la Teoría Sentido-Texto de Mel’čuk, las funciones léxicas68 que realizan estas colocaciones son las funciones Func (‘verbo semánticamente vacío’) y Fact (‘realizarse’, ‘llevarse a cabo’), Degrad (‘estropearse’), Excess (‘funcionar de una manera excesiva’), Son (‘emitir un sonido típico’) y la función compuesta Incep (‘comenzar’) + Func. Func(viento) = soplar Fact(sospecha) = confirmarse, corroborarse Degrad(leche) = cortarse, agriarse Excess(corazón) = palpitar Son(gato) = maullar IncepFunc(epidemia) = declararse

3.5.1.2. Verbo + sustantivoCD En este tipo de combinaciones, que forman el grupo más extenso de las colocaciones sustantivo+verbo, los sustantivos cumplen la función de complemento directo. Los verbos, debido al esquema sintáctico, deben ser imprescindiblemente transitivos y «en su calidad de colocativos, presentan unas extensiones colocacionales de proporciones variables: desde prácticamente ilimitados a prácticamente fijos, con categorías intermedias»69.

67

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 67. Más sobre las funciones léxicas hablamos en el capítulo 3.6. 69 CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 68. 68

38

Al primer tipo pertenecen las colocaciones cuyos componentes (base y colocativo) proceden del mismo campo semántico, como por ejemplo, desempeñar un cargo, zanjar una polémica, etc. Estas colocaciones realizan las funciones léxicas CausFL (‘causar’), Oper (‘verbo semánticamente vacío’) y Real (‘realizar’, ‘llevar a cabo’). CausFunc(dificultad) = crear Oper(atención) = prestar Real(cargo) = desempeñar

En el segundo tipo podemos encontrar las colocaciones cuyas bases presentan un patrón combinatorio muy restringido, como por ejemplo, conciliar el sueño (no *atraer el sueño), acariciar una idea (no *tocar una idea), etc. A esta categoría corresponde la función léxica LiquFL (‘liquidar’). LiquFunc(contrato) = cancelar, rescindir

El tercer tipo se encuentra entre estos dos casos extremos e incluye las colocaciones formadas por un sustantivo deverbal, que lleva la carga semántica principal, y un verbo delexicalizado, casi gramaticalizado (el verbo cuyo significado léxico está debilitado). En la mayoría de los casos «se trata de verbos altamente polisémicos como dar, tomar, hacer, o poner, cuya carga semántica sólo añade determinados aspectos verbales, como comienzo, final, duración y causatividad»70. A continuación cabe decir que las funciones léxicas expuesta más arriba no son únicas que formen las colocaciones de tipo verbo+sustantivoCD, este tipo realiza también las funciones Cont (‘continuar’) + Oper, Incep (‘comenzar’) y Fin (‘cesar’). ContOper(conversación) = mantener, sostener IncepOper(conversación) = entablar, trabar FinOper(control) = perder

70

Ibid., pág. 69.

39

3.5.1.3. Verbo + preposición + sustantivo En este tipo de combinaciones se establece una relación entre el sustantivo, que es núcleo del sintagma preposicional, y un verbo, que puede ser transitivo, intransitivo o pronominal. Los verbos transitivos que más aparecen en este tipo de colocaciones son poner, sacar, someter, llevar, tomar, dejar, llenar, etc., lo que se observa muy bien en los ejemplos citados, llevar a la práctica, sacar de un apuro, tomar en consideración, dejar en desuso, llenar de orgullo, etc. Los verbos intransitivos o pronominales más usuales son, entre otros, llegar, venir, andar, salir, dejarse, etc., como podemos ver en los siguientes ejemplos, llegar a la conclusión, salir de la crisis, venir con cuentos, dejarse de ceremonias, etc.

3.5.1.4. Sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo Otro grupo numeroso de las colocaciones españolas son las colocaciones sustantivo+adjetivo, donde el sustantivo funciona como base y tiene cierta autonomía semántica, el adjetivo cumple la función de colocativo y su significado está determinado en gran medida por el sustantivo con el que se combine. Este tipo de combinaciones constituyen sintagmas nominales, donde el sustantivo es el núcleo y el adjetivo su modificador. Según la Teoría Sentido-Texto de Mel’čuk las funciones léxicas típicas que realizan las colocaciones sustantivo+adjetivo son Magn que intensifica el sentido de la palabra clave, la función Bon que indica la estimación positiva, la función Ver que expresa tal cualidad como debe ser, como Dios manda, la función léxica Pos2 que señala la estimación positiva del segundo actante de la palabra clave, y por último, la función Epit que expresa epíteto semánticamente vacío. Magn(lluvia) = torrencial, Magn(error) = garrafal Bon(clima) = benigno Ver(cuchillo) = afilado Pos2(opinión) = alta, favorable Epit(océano) = vasto, inmenso

40

Cabe decir que Corpas Pastor71 en su manual incluye dentro de este tipo de las colocaciones aquellas combinaciones formadas por dos sustantivos, donde uno de ellos modifica al otro. Por ejemplo, visita relámpago, hombre clave, etc. Nosotros seguimos esta propuesta y también en nuestra investigación, teniendo en cuenta todas las características presentadas en los capítulos anteriores, consideramos combinaciones de este tipo colocaciones.

3.5.1.5. Sustantivo + de + sustantivo Al igual que las colocaciones sustantivo+adjetivo, también las colocaciones de tipo sustantivo+de+sustantivo constituyen sólo sintagmas nominales. Es muy bien deducible que este tipo está formado por dos sustantivo. El primero se considera el colocativo y expresa «bien un conjunto bien una porción regular de lo designado por el segundo sustantivo»72 que constituye la base. Pues,

podemos

decir

que

existen

dos

tipos

de

las

colocaciones

sustantivo+de+sustantivo. Las colocaciones del primer tipo se asocian típicamente a la función léxica Sing que expresa una porción, una unidad o un componente de un conjunto. Sing(arroz) = grano Sing(pan) = rebanada Sing(nieve) = copo

Como podemos ver, en este tipo de las colocaciones sustantivo+de+sustantivo, el primer sustantivo es capaz de convertir al segundo sustantivo, que es continuo, en discontinuo. Por ejemplo, una rebanada de pan, un grano de arroz, un copo de nieve, etc. El segundo tipo coincide con la función léxica Mult que manifiesta un conjunto, un grupo o una colección de muchas unidades, como por ejemplo, banco de peces, enjambre de abejas, rebaño de ovejas, etc.

71 72

Ibid., pág. 73. KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 50.

41

Mult(pez) = banco Mult(abeja) = enjambre Mult(oveja) = rebaño

Otra característica de este tipo de colocación es que a menudo «el primer sustantivo (el colocativo) está determinado semánticamente por el segundo (la base)»73. Por ejemplo el sustantivo rebanada está determinado semánticamente por pan, y enjambre por abejas, lo que puede observarse en las definiciones lexicográficas. rebanada: Trozo ancho, largo y delgado que se corta de un alimento, especialmente del pan. [DS]. enjambre: Conjunto de abejas que van juntas con su reina. [DS]

3.5.1.6. Adjetivo + adverbio / adverbio + adjetivo A esta categoría pertenecen colocaciones formadas por un adjetivo y un adverbio, incluso las combinaciones con un adverbio y un participio con valor adjetival. El adverbio se considera el colocativo y el adjetivo es la base de colocación. La principal relación semántica entre dos elementos que caracteriza a estas colocaciones es la intensificación de la base por parte del colocativo. Es decir, la relación entre estos dos componentes podemos expresarla por medio de la función léxica Magn (‘muy’, ‘intenso’). Magn(opuesto) = diametralmente Magn(loco) = rematadamente Magn(dormido) = profundamente

Otros ejemplos de las colocaciones de tipo adjetivo + adverbio / adverbio + adjetivo

son

los

siguientes:

locamente

enamorado,

firmemente

convencido,

estrechamente ligado, sobradamente conocido, visiblemente afectado, vitalmente importante, mundialmente famoso, etc.

73

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 74.

42

3.5.1.7. Verbo + adverbio Este tipo de colocaciones está formado por un verbo, que es la base, y un adverbio, el colocativo, de intensidad y de modo que, en la mayoría de los casos, suele ser terminado en -mente. Como por ejemplo, luchar encarnizadamente, llover torrencialmente,

oponerse

categóricamente,

comer

opíparamente,

hablar

atropelladamente, etc. No obstante, existen otros adverbios no de manera en -mente que aparecen en este tipo de colocaciones, por ejemplo, jugar sucio, hablar claro, trabajar duro, pisar firme, etc. Y además, algunos gerundios con valor adverbial pueden aparecer en estas combinaciones, por ejemplo, ir/ marcharse/ salir zumbando74. Las propiedades semánticas entre dos elementos pertenecientes a esta colocación pueden caracterizarse por las funciones léxicas Magn (‘muy’, ‘intenso’) o Ver (‘tal como debe ser’). Magn(prohibir) = terminantemente Magn(llover) = torrencialmente Ver(comportarse) = debidamente Ver(cumplir) = rigurosamente, escrupulosamente

3.5.1.8. Verbo + adjetivo No hay muchas colocaciones de tipo verbo+adjetivo, sin embargo, existen adjetivos que suelen combinarse con determinados verbos, especialmente, con salir o resultar, como por ejemplo, resultar indemne, salir ileso. No obstante, existe fuerte polémica si estas combinaciones pueden catalogarse como colocaciones o si ya pertenecen a los sintagmas libres. Koike las incluye entre colocaciones porque «presentan las características de la colocación […] (la coocurrencia frecuente de dos unidades léxicas, las restricciones combinatorias impuestas por el uso tradicional, etc.)»75.

74

Hay que reflexionar si en este caso concreto se trata de la colocación o ya de la locución. En la combinación ir/ salir zumbando ya podemos sentir cierta idiomaticidad y también el DS la clasifica como locución. 75 KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 55.

43

Otros ejemplos de las colocaciones verbo+adjetivo son los siguientes: quedar incólume, salir intacto, salir airoso, salir triunfante, resultar redondo, andar liado, etc.

3.5.2. Colocación compleja Acabamos de describir diversos tipos de colocación simple que puede definirse como combinación de dos unidades léxicas vinculadas semánticamente que tienen todos los rasgos presentados en el capítulo 3.1., (coocurrencia frecuente, restricción combinatoria, vínculo de dos lexemas, tipicidad de relación, composicionalidad formal, precisión semántica). Si el «vínculo semántico se establece entre una palabra y una locución y se dan las mismas condiciones formales, semánticas e idiosincrásicas […] que caracterizan aquéllas [―colocaciones simples―], hablamos de colocaciones complejas»76. Dicho en otras palabras, consideramos colocación compleja tal combinación que está compuesta de una unidad léxica simple y una unidad léxica fraseológica compleja, es decir, construida por más de una palabra (locución). «[…] las locuciones contraen relaciones con el resto de las unidades léxicas del sistema de la lengua con las cuales combinan en el eje horizontal o sintagmático.»77 Por ejemplo, la locución adverbial de par en par tiende a combinarse con verbo abrir. Con esta unión se produce la colocación compleja de tipo verbo+locución adverbial, abrir de par en par. Sin embargo, en algunos casos resulta bastante difícil decir si el verbo pertenece a la locución o no, por ejemplo, como señala Corpas Pastor78, el DUE presenta dos locuciones distintas echar a alguien a patadas (‘Echarle violentamente y denigrándole o insultándole’) y a patadas (‘En mucha abundancia’) que se combina frecuentemente con verbo tratar o verbos equivalentes. A continuación presentamos los posibles tipos de colocaciones complejas propuestos por Koike79. Volvemos a repetir que se trata de una combinación de una unidad léxica simple y una unidad fraseológica (locución nominal, verbal, adjetival o adverbial).

76

GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (2005), «Colocaciones simples y complejas: diferencias estructurales» en ALMELA, R.; WOTJAK, Gerd; RAMÓN TRIVES, Estanislao, Fraseología contrastiva: con ejemplos tomados del alemán, español, francés e italiano, Universidad de Murcia, pág. 148. 77 CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., págs. 117-118. 78 Ibid., pág. 119. 79 KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., págs. 56-60.

44

a) verbo + locución nominal: hacer +un corte de mangas b) locución verbal + sustantivo: llevar a cabo + un proyecto c) sustantivo + locución adjetival: dinero + constante y sonante d) verbo + locución adverbial: pagar + a tocateja e) adjetivo + locución adverbial: loco + de remate Conviene señalar, que las colocaciones simples son funcionalmente paralelas a las colocaciones complejas. Por ejemplo, las colocaciones verbo+locución nominal y locución verbal+sustantivo sintácticamente corresponden a la de sustantivo+verbo; la colocación sustantivo+locución adjetival equivale a la de sustantivo+adjetivo; la colocación de tipo verbo+locución adverbial se identifica a la de verbo+adverbio; y la colocación adjetivo+locución adverbial, a la de adjetivo+adverbio. Sin embargo, «estas colocaciones [colocaciones complejas] difieren de las colocaciones simples en su estructura formal y en la distribución cuantitativa. Mientras que en las colocaciones simples las combinaciones sustantivo-verbo son las más representativas en su número, en las complejas las formadas por un verbo y una locución adverbial constituyen el grupo más numeroso.»80

A continuación describimos cada uno de cinco tipos de colocaciones complejas presentando sus breves características y algunos ejemplos. a) verbo + locución nominal Como ya hemos dicho, esta colocación funcionalmente equivale a la colocación simple sustantivo+verbo y como ésta suele combinarse con verbos determinados. Los ejemplos son dar el santo y seña, dar un golpe de Estado, comer/ andar a la sopa boba, aguantar carros y carretas, sopesar los pros y los contras, etc. b) locución verbal + sustantivo Este tipo de colocación compleja también corresponde a la colocación simple sustantivo+verbo. «Una locución verbal presenta restricción colocacional con respecto

80

KOIKE Kazumi (2005), «Colocaciones complejas en el español actual» en ALMELA, R.; WOTJAK, Gerd; RAMÓN TRIVES, Estanislao, Fraseología contrastiva : con ejemplos tomados del alemán, español, francés e italiano, Universidad de Murcia, pág. 183.

45

al sustantivo con el que se combina.»81 Algunos ejemplos de esta colocación son los siguientes: poner a prueba la paciencia, llevar a cabo un plan, hacer frente a una dificultad, pasar en limpio un borrador, etc. c) sustantivo + locución adjetival Las colocaciones con esta estructura se identifican con las colocaciones simples sustantivo+adjetivo. La locución adjetival modifica al sustantivo al que se aplica. Los ejemplos son funcionario en activo, teniente de cuchara, salud de hierro, verdad lisa y llana, bandera a media asta, etc. d) verbo + locución adverbial Las colocaciones complejas de tipo verbo+locución adverbial equivalen a las colocaciones simples verbo+adverbio y forman un grupo más numeroso dentro de las colocaciones complejas. En algunas de estas colocaciones, la locución adverbial (el colocativo) tiende a intensificar al verbo (la base), lo que podemos expresar muy bien con las funciones léxicas Magn (‘muy’, ‘intenso’) y Bon (‘bueno’, ‘bien’). Magn(reírse) = a carcajadas, a mandíbula batiente Bon(conocer) = al dedillo

Koike82 incluye en este tipo de colocaciones las llamadas comparativas estereotipadas, donde también el colocativo funciona como intensificador de la base y por esto pueden explicarse con la función Magn, por ejemplo, beber como un cosaco, trabajar como un burro, defenderse como gato panza arriba, dormir como un tronco, esperar como agua de mayo, etc., o con la función léxica Bon, como por ejemplo, conocer como la palma de la mano, hablar como un libro abierto, vivir como un rey, etc. La lista de las colocaciones de estructura verbo+locución adverbial puede alargarse con los siguientes ejemplos: abrir de pan en par, andar de puntillas, cerrar a cal y canto, escribir de su puño y letra, llorar a moco tendido, caminar a paso de tortuga, llover a cántaros, saber a ciencia cierta, etc. 81 82

KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit., pág. 57. Ibid., pág. 59.

46

e) adjetivo + locución adverbial Este tipo de colocaciones complejas corresponden funcionalmente a las simples de tipo adjetivo+adverbio. En estas colocaciones la locución adverbial presenta restricción combinatoria con respecto al adjetivo al que se aplica. La mayoría de las locuciones suelen intensificar el adjetivo y por eso podemos explicar estas combinaciones con función léxica Magn (‘muy’, ‘intenso’). Magn(limpio) = como una patena Magn(bueno) = como el pan

Asimismo, a este tipo de colocaciones complejas pertenecen muchas comparativas estereotipadas que funcionan como intensificadores, por ejemplo, bruto como un arado, claro como el agua, fuerte como un roble, sano como una manzana, sordo como una tapia, listo como una ardilla, etc. Cabe decir que Corpas Pastor83 en su manual este tipo de comparativas estereotipadas, como por ejemplo, blanco como la pared o fuerte como un toro, las incluye dentro de las locuciones adjetivas sin explicación más detallada. Por lo contrario, Igor Mel’čuk en su estudio las clasifica dentro de las colocaciones explicándolo por su teoría Sentido-Texto. «El sentido ‘S’ de una colocación incluye el sentido de uno de sus constituyentes en la posición del núcleo semántico, y dicho constituyente es seleccionado por el hablante de manera regular y no restringida; en cuanto al otro constituyente, su sentido puede estar o no incluido en el sentido de la expresión, pero, de todas maneras, ese otro constituyente es seleccionado de manera irregular y/o restringida ―en función del primero.» 84

3.6. Funciones léxicas Por primera vez la concepción de las funciones léxicas fue propuesta por Mel’čuk y sus colaboradores en la famosa Teoría Sentido-Texto. Desde entonces 83

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 97. MEL’ČUK, Igor (2006), «Colocaciones en el diccionario» en ALONSO RAMOS, Margarita (ed.), Diccionarios y fraseología, A Coruña, Universidade da Coruña, pág. 17. 84

47

muchos lingüistas han ido estudiando la idea relativa a las funciones léxicas hasta llegar a la conclusión de que «las funciones léxicas no son una ficción teórica desarrollada en el marco de la Teoría Sentido-Texto, sino que corresponden a un hecho lingüístico universal y que constituyen una parte esencial del conocimiento lingüístico.»85 Es decir, todo hablante nativo sabe que entre determinadas unidades léxicas existe cierta sinonimia y a pesar de esto es intuitivamente capaz de elegir, de una escala grande de los colocativos potenciales, un colocativo justo y asociarlo a la base dada. Por ejemplo, un hablante nativo siente que hay algo chocante en una combinación *dar un viaje, aunque no lo hay en hacer un viaje, igualmente acepta la colocación honda pena, aunque le extraña oír *hondas ganas. Entonces, como ya sabemos, el colocativo de una colocación se elige en función de la palabra clave y por esto se introduce el concepto de función léxica. «Una función léxica es una función en el sentido matemático del término: una correspondencia f que asocia a una unidad léxica L, denominada el argumento de f, un conjunto de unidades léxicas f(L) ― el valor de f. Dado que esta función sólo opera con unidades léxicas, es natural llamarla léxica.»86

Las funciones léxicas, pues, sirven para describir las colocaciones, explican las relaciones sintagmáticas y las relaciones paradigmáticas entre las unidades léxicas de una lengua. También nos ayudan aclarar las paráfrasis léxicas, es decir, «la sinonimia entre frases basada en las relaciones semánticas entre unidades léxicas»87.

3.6.1. Tipos de funciones léxicas Mel’čuk88 en su estudio presenta diversos tipos de funciones léxicas clasificadas según varios puntos de vista. Primero podemos dividir las funciones léxicas en dos grandes grupos, o sea, las funciones léxicas paradigmáticas y sintagmáticas. Como estamos estudiando las llamadas colocaciones, vamos a interesarnos más por las 85

ALONSO RAMOS, Margarita (2006), «Glosas para las colocaciones en el 'Diccionario de Colocaciones del Español'» en ALONSO RAMOS, Margarita (ed.), Diccionarios y fraseología, A Coruña, Universidade da Coruña, pág. 68. 86 MEL’ČUK, Igor (2006), ob. cit., pág. 22. 87 Ibid., pág. 29. 88 Ibid., págs. 30-37.

48

sintagmáticas puesto que, como es lógico, expresan las relaciones sintagmáticas entre las palabras y gracias a ellas es posible describir todos los colocativos de una unidad léxica dada (su coocurrencia léxica restringida). Según la estructura de las funciones léxicas, se pueden dividir en las simples, las complejas y configuraciones de funciones léxicas. Los ejemplos de las funciones léxicas simples son la función Magn (su nombre proviene de la palabra latina magnus ‘grande’) que expresa la intensificación de la base por el colocativo y la función Oper1 (lat. operari ‘trabajar’) que señala que el colocativo es verbo semánticamente vacío, Degrad (‘estropearse), Excess (‘funcionar de una manera excesiva’), Son (‘emitir un sonido típico’), Ver (‘tal como debe ser’), Real (‘realizar’, ‘llevar a cabo’), Mult (‘conjunto de’), etc. Magn(aplausos) = nutridos

Oper1(grito) = lanzar

Magn(vigilar) = estrechamente

Oper1(miedo) = sentir

Magn(fuerte) = como un toro

Oper1(mirada) = echar

Magn(llover) = torrencialmente

Oper1(esfuerzo) = desplegar

Degrad(leche) = cortarse, agriarse

Real(cargo) = desempeñar

Excess(corazón) = palpitar

Mult(oveja) = rebaño

Ver(comportarse) = debidamente

Mult(pez) = banco

Ver(cumplir) = rigurosamente

Son(gato) = maullar

Las funciones complejas se escriben como una serie de símbolos de las funciones léxicas simples que las forman. Por ejemplo, IncepOper (indica el comienzo de una acción y a la vez el verbo es semánticamente vacío), FinOper (indica el fin de una acción expresada por el verbo semánticamente vacío), LiquFunc (‘causar que deje de existir’), CausPredMinus (‘causar que sea menor’), etc. IncepOper(fuego) = abrir FinOper(control) = perder LiquFunc(tratamiento) = cesar CausPredMinus(transcripción) = reprimir

Se denomina configuración a un conjunto de funciones léxicas con la misma palabra clave pero que no tiene el vínculo sintáctico entre sí. Por ejemplo, la configuración de funciones léxicas Bon + Magn (algo que es grande y bueno a la vez). 49

Bon + Magn(alegría) = paradisíaca

A continuación las funciones léxicas podemos dividirlas en estándar y no estándar. La función estándar es tal función léxica que está definida para un gran número de palabras claves, es decir, tiene una amplia coocurrencia semántica y a la vez presenta una gran cantidad de colocativos distintos. Y como existe una inmensa escala de diversos tipos de colocaciones no son capaces de describirse mediante funciones léxicas denominadas estándar. Entonces necesitamos otro tipo de funciones léxicas, es decir, no estándar. Las funciones léxicas no estándar «representan una seria molestia. Como por su propia naturaleza, son muy específicas y no sistemáticas, […] no son previsibles y no pueden inventariarse de manera metódica; sin embargo, están muy extendidas y son muy importantes. […] De hecho, cada descripción de una función léxica no estándar es una mini-definición.»89 Típicamente se utilizan para definir las relaciones en las lenguas especializadas, marcadas técnica o culturalmente, por ejemplo, nombres de ropa, de comida, de actividades políticas o religiosas, de armas, etc. Frecuentemente, resulta imprescindible usar las funciones léxicas estándar en combinación con no estándar. Tales funciones las denominamos funciones léxicas mixtas. Éstas «aparecen donde se necesitan elementos semánticos no estándar para distinguir las colocaciones que no son totalmente sinónimas, pero que queremos describir mediante FL estándar.»90

89 90

Ibid., pág. 32. Ibid., pág. 32.

50

4. Análisis del material recopilado En este capítulo vamos a dedicarnos al análisis de nuestro corpus recopilado que consta de 218 colocaciones léxicas. Puesto que hemos querido centrarnos sólo en el lenguaje contemporáneo, hemos recopilado nuestro corpus de dos diccionarios de neologismos y de un trabajo que también estudia este tema. En concreto se trata de Diccionario de neologismos de la lengua española91, Diccionario de voces de uso actual92 y El léxico en el español actual: uso y norma93. Cabe decir que al recoger las unidades para nuestro corpus nos hemos enfrentado con tarea bastante difícil. Hemos tenido que seleccionar del manual y de los diccionarios citados sólo las colocaciones y separarlas de las demás unidades léxicas, especialmente, de las locuciones y de los sintagmas libres. Para extraer sólo las unidades adecuadas nos han servido todos los conocimientos puntualizados en los capítulos anteriores. En particular, hemos prestado la mayor atención a la fijación y la idiomaticidad. Las colocaciones demuestran cierta fijación interna, que no está acabada, y por eso permiten cierta flexibilidad sintáctica. Por ejemplo, la colocación positivar fotografías puede transformarse en pasiva las fotografías fueron positivadas, o la colocación de tipo sustantivo+adjetivo bombardeo intensivo puede convertirse en la colocación verbo+adverbio bombardear intensivamente. Debido al hecho de que carecen de la idiomaticidad, el significado primario de la base (y en muchos casos, del colocativo también) queda conservado. Por ejemplo, en la colocación tumor benigno, la base tumor mantiene su significado de ‘alteración patológica de un órgano o de una parte de él’ y el colocativo benigno conserva el significado relativo a lo ‘que no es muy grave’, mientras que la locución ballena blanca, con su significado referente a ‘cosa de tamaño o importancia excepcional que obsesiona a quien desea conseguirla’, no guarda ninguno de los significados primarios. Asimismo, tenemos en cuenta otras peculiaridades que caracterizan las colocaciones, como por ejemplo, la tipicidad de relación y la coocurrencia frecuente. Dicho de otras palabras, hemos escogido tales unidades cuyos componentes coaparecen frecuentemente y mantienen una relación típica. 91

MARTÍ ANTONÍN, Ma Antonia (coor.) (1998), Diccionario de neologismos de la lengua española, Barcelona, Larousse. 92 ALVAR EZQUERRA, Manuel (1994), Diccionario de voces de uso actual, Madrid, Arco Libros. 93 GÓMEZ TORREGO, Leonardo (1995), El léxico en el español actual: uso y norma, Madrid, Arco Libros.

51

A continuación ofrecemos dos clasificaciones posibles de las colocaciones reunidas. Primero las clasificamos desde el punto de vista semántico, donde presentamos las categorías siguientes: tecnología, economía, vida cotidiana y ciudadana, medicina, vida militar, deporte, informática, política, ecología y naturaleza, derecho, cocina, enseñanza y otros dominios. Luego exponemos la clasificación desde el punto de vista morfosintáctico donde distinguimos cuatro tipos de las colocaciones: sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo, sustantivo + preposición + sustantivo, verbo + sustantivoCD y verbo + preposición + sustantivo.

4.1. Clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de vista semántico En este apartado vamos a clasificar las colocaciones recogidas desde el punto de vista semántico. Como ya hemos dicho, hemos establecido trece categorías (tecnología, economía, vida cotidiana y ciudadana, medicina, vida militar, deporte, informática, política, ecología y naturaleza, derecho, cocina, enseñanza y otros dominios) que abarcan todas las colocaciones que hemos recopilado. Doce de estas categorías coinciden con los campos semánticos relacionados con la actividad humana. La categoría decimotercera, denominada otros dominios, contiene las colocaciones que, debido a su significado, no pertenecen a ninguna otra categoría. Cabe decir que primero hemos recogido las colocaciones de los diccionarios citados y después, observando estas colocaciones, hemos establecido trece categorías mencionadas. Por eso las categorías no pueden considerarse aisladas y puesto que todas están relacionadas con la actividad humana, es obvio que algunas van a compenetrarse. Por ejemplo, la colocación horno microondas la hemos incluido en la categoría tecnología, sin embargo, también podría figurar en la categoría vida cotidiana y ciudadana. No somos capaces de marcar una frontera neta entre distintas categorías, lo que es fenómeno corriente en las investigaciones lingüísticas, sin embargo, creemos que nuestra división es satisfactoria para el propósito de este trabajo, o sea, estudiar colocaciones léxicas en el español actual. Primero presentamos una lista de las colocaciones, con las acepciones que aparecen en los diccionarios despojados, clasificadas según las categorías establecidas, 52

luego ofrecemos la tabla y el diagrama en los que podemos ver la cantidad y la presencia porcentual de las colocaciones pertenecientes a cada categoría.

Tecnología acondicionamiento de aire - sistema de control de la temperatura ambiente mediante calefacción o refrigeración de aire aire acondicionado - aparato o sistema de control de la temperatura ambiente mediante calefacción o refrigeración de aire alta tensión - tensión eléctrica superior a los mil voltios analítica forense - conjunto de técnicas de análisis de muestras, usado por la policía científica para sus investigaciones antena parabólica - antena con un elemento irradiador y un reflector parabólico que concentra en un haz la potencia radiada, usada en conexiones radiotelevisivas entre dos puntos situados en el mismo campo óptico autobrazo articulado - mecanismo consistente en un brazo articulado y cesta de salvamento que poseen algunos automóviles utilizados en operaciones de salvamento banda de frecuencia - conjunto de frecuencias comprendidas entre dos límites definidos de frecuencia, en radiodifusión banda sonora - parte de la película cinematográfica en que se graba el sonido central nuclear - la que utiliza la energía térmica de materias fisionables que se produce en un reactor nuclear ciencias aplicadas - las que tienen como objetivo el desarrollo de productos a partir de las investigaciones realizadas cierre centralizado - mecanismo del automóvil que permite abrir o cerrar todas las cerraduras desde una sola de ellas coche furgoneta - vehículo que, sin perder las características del automóvil de turismo, ofrece las prestaciones de una furgoneta coche radiopatrulla - el de la policía dotado de un radioemisor colector solar - aparato destinado a transformar los rayos solares en energía térmica o eléctrica condensador eléctrico - aparato compuesto de dos conductores o armaduras separados por un aislante que se usa para almacenar electricidad cuchillo de supervivencia - el de hoja grande con diferentes tipos de corte y mango con brújula, hilos y otros objetos útiles para sobrevivir en plena naturaleza 53

efectos especiales - simulación artificial de situaciones, movimientos, imágenes o sonidos en una película o programa radiofónico escuchas telefónicas - control de las comunicaciones telefónicas de una persona sin que ésta lo sepa fibra sintética - aquella cuyo origen es únicamente químico o artificial fusión fría - método para obtener elementos transuránicos, consistente en utilizar blancos de plomo o bismuto bombardeados con haces de iones de hierro horno microondas - el que, provisto de un sistema generador de ondas electromagnéticas de alta frecuencia, sirve para cocinar y especialmente para calentar con gran rapidez los alimentos inducción electromagnética - producción de una carga o una corriente eléctrica por la variación de una corriente próxima o mediante un imán ingeniería genética - técnica de alteración controlada del material genético mediante al intervención en los procesos genéticos lanzadera espacial - vehículo capaz de transportar al espacio y situar en él un objeto, pudiendo regresar al punto de partida lente de contacto - pequeño disco de vidrio o material plástico para corregir defectos de visión que se coloca directamente sobre la córnea máquina recreativa - tragaperras máquina tragaperras - la que funciona automáticamente mediante la introducción de monedas y tiene un fin recreativo martillo neumático - herramienta de percusión que actúa con aire comprimido positivar fotografías - convertir en positivo un negativo fotográfico reactor nuclear - instalación n la que se puede iniciar, mantener y controlar una reacción nuclear en cadena realidad virtual - conjunto de sensaciones creadas por medio de elementos cibernéticos sistema antibloqueo - sistema que sirve para impedir el bloqueo total de un mecanismo, especialmente el de frenos de un vehículo, con un dispositivo mecánicos o electrónico que sirve para evitar que las ruedas queden bloqueadas ante un brusco frenazo sonido pregrabado - sistema de reproducción de elementos musicales grabados previamente, para simular una actuación en directo o para apoyarla

54

telefonía celular - sistema telefónico que permite a sus usuarios efectuar y recibir llamadas desde cualquier sitio en el que se hallen, siempre que estén dentro de su área de cobertura telefonía móvil - telefonía celular teléfono celular - teléfono móvil automático, que puede efectuar y recibir llamadas desde cualquier lugar en que se halle, siempre dentro del área de cobertura del servicio que lo facilita teléfono móvil - teléfono celular teléfono portátil - teléfono celular tren de alta velocidad - el que circula a gran velocidad válvula de seguridad - mecanismo del control

Economía abrir una cuenta - iniciar una relación comercial con una entidad bancaria aperturar una cuenta (bancaria) - abrir una cuenta auditoría contable - revisión de la contabilidad de una empresa, sociedad, etc. realizada por un auditor balanza comercial - relación cuantitativa entre las importaciones y las exportaciones totales balanza de pagos - relación cuantitativa entre las importaciones y exportaciones de bienes, oro y donaciones realizadas por un país respecto al exterior durante un período determinado, generalmente un año bienestar económico - buena posición económica comercio exterior - conjunto de las transacciones mercantiles que los ciudadanos de un país hacen con el resto del mundo comercio interior - conjunto de transacciones comerciales realizadas dentro de un mismo país comercio internacional - conjunto de los intercambios mercantiles entre estados comisión del control - equipo de personas encargado de hacer el seguimiento de una actividad para velar por su recto funcionamiento crédito blando - el que se concede con unas condiciones muy favorables para el tomador crédito vivienda - operación de financiación en condiciones especiales y exclusivamente destinado a la adquisición de una vivienda 55

cubrir gastos - producir una cosa el beneficio suficiente para pagar su coste depreciación de la moneda - pérdida del valor de una moneda como consecuencia de un largo periodo inflacionista dinero blanco - el que no se oculta al fisco efectivizar un pago - hacer efectivo gasto público - cantidad de dinero gastada por la administración para satisfacer las necesidades sociales y colectivas impuesto directo - el que grava las fuentes de capacidad económica, como la renta y el patrimonio impuesto indirecto - el que grava el consumo o el gasto impuesto revolucionario - pago que algunas organizaciones terroristas exigen mediante chantaje indicador económico - valor de una variable económica usada para determinar los cambios en una coyuntura operador monetario - persona o empresa que trabaja en el mercado financiero seguridad social - conjunto de leyes y organismos que las aplican, que tienen como objetivo proteger a los individuos y a las familias contra ciertos riesgos sociales supercrédito bancario - el que se da con intereses más bajos de lo normal supercuenta bancaria - la que da intereses superiores a lo normal superdepósito bancario - depósito con características muy favorables al cliente tarjeta de crédito - medio de pago que permite la compra de bienes y servicios sin necesidad de desembolsar en el acto dinero efectivo, y con la posibilidad, en algunos casos, de diferir el pago mediante la obtención de un crédito automático por un plazo normalmente inferior al de un año

Vida cotidiana y ciudadana alerta roja - la que se declara en momento de gran peligro, especialmente ante posibles catástrofes naturales y durante situaciones críticas de escasez, especialmente de algún recurso natural como el agua baja laboral - periodo en el que una persona no acude al trabajo por causa de una enfermedad boletín de noticias - noticiario que, a horas determinadas, es transmitido por radio o televisión

56

casa adosada - vivienda unifamiliar que tiene una pared compartida con las que forman hilera con ella cédula de identidad - documento o tarjeta de identificación ciudad satélite - núcleo de área suburbana de una ciudad que depende de los servicios de ésta código postal - conjunto de cifras y letras que en las cartas y paquetes permite identificar la oficina de correos adonde van dirigidas, facilitando la clasificación y distribución de las mismas comunicación de masas - difusión de información hacia un público vasto y heterogéneo conferencia de prensa - reunión convocada por una o varias personas con proyección pública para informar a los periodistas sobre un asunto de interés y contestar a sus preguntas crecimiento demográfico - variación del total de la población teniendo presentes factores como la natalidad, la mortandad y las migraciones deformación profesional - apreciación errónea de los hechos o costumbres adquiridos por el ejercicio de una profesión droga blanda - la que no crea adicción y produce efectos menores en el organismo droga dura - la que crea adicción y produce efectos graves en el organismo, como la cocaína o la heroína fumador pasivo - persona no fumadora que, por estar en contacto con otras que sí acostumbran a hacerlo, está sujeta a los mismos efectos perniciosos del tabaco integración cultural - adaptación de un individuo a una cultura parque de atracciones - recinto fijo donde se hallan abundantes instalaciones de diversión y ocio polígono industrial - recinto previamente acondicionado en el que se asientan diversas industrias puesto de trabajo - empleo, oficio, ocupación

Medicina aceite esencial - esencia, elemento básico de preparados farmacológicos o de perfumería angina de pecho - síndrome caracterizado por dolor en la región anterior del tórax, debido a una insuficiencia coronaria transitoria 57

cirugía plástica - aquella que tiene por objetivo restablecer, mejorar o embellecer alguna parte del cuerpo cirujano plástico - el especialista en cirugía plástica código genérico - conjunto de las informaciones genéticas que transmiten los caracteres hereditarios en los seres vivos conmoción cerebral - pérdida del conocimiento ocasionada por un golpe fuerte en la cabeza u otras causas debilidad mental - cualquier deficiencia caracterizada por la incapacidad para realizar ciertos procesos deductivos demencia senil - la que aparece asociada al envejecimiento y que presenta un deterioro progresivo de todas las funciones cognitivas frecuentemente acompañada de trastornos de la conducta desdoblamiento de personalidad - trastorno que consiste en la coexistencia en un mismo individuo de dos tipos de conductas dieta adelgazante - dieta para adelgazar enanez mental - cortedad, pobreza de entendimiento encefalitis letárgica - variedad de esta enfermedad, caracterizada por la tendencia prolongada a la somnolencia fibrosis quística - enfermedad hereditaria recesiva que afecta gravemente al páncreas, los pulmones y las glándulas exocrinas glándula endocrina - la que segrega hormonas que se incorporan a la circulación sanguínea, que influyen en el metabolismo y en otras funciones orgánicas hibernación artificial - estado de letargo que, con fines médicos, se provoca en las personas mediante fármacos información genética - conjunto de datos contenidos en un genoma o patrimonio genético y que se transmite de padres a hijos medicina preventiva - la que estudia el modo de prevenir enfermedades nódulo linfático - concreción pequeña y esferoidal, constituida por la acumulación de linfocitos procedentes del tejido conjuntivo de las mucosas reproducción asistida - la que utiliza técnicas como la inseminación artificial o la fecundación in vitro, para paliar las dificultades o incapacidades de una pareja para procrear resonancia magnética - técnica para la obtención de imágenes en medicina, basada en la reconstrucción tomográfica, mediante ordenador, de la señal de relajación producida 58

por los núcleos de átomos de hidrógeno que previamente se han hecho entrar en resonancia excitándolos por la interacción de un campo magnético estático y uno oscilante. tumor benigno - el que no se extiende a otras partes del organismo, es de crecimiento lento y no amenaza la vida de quien lo padece tumor maligno - el de crecimiento rápido e infiltrante, que destruye los tejidos, forma metástasis y recidiva con facilidad

Vida militar arma atómica - arma basada en la reacciones de fisión del plutonio y del uranio arma automática - arma de fuego en la que los gases producidos por la combustión de la pólvora ejecutan la mayor parte de las operaciones para su funcionamiento, especialmente la que dispara ráfagas de proyectiles arma nuclear - arma atómica avanzadilla de soldados - pequeño grupo de los miembros de una tropa o ejército que se adelanta para observar al enemigo bomba de racimo - artefacto bélico que contiene muchas bombas pequeñas que, al ser disparado y caer, se desperdigan sobre la superficie bomba termonuclear - la que obtiene su potencia de la fusión nuclear de sus componentes bombardeo intensivo - el muy intenso sobre una zona limitada campo de concentración - campamento cercado y vigilado, usado en casos de guerra, de deportación o exilio masivo para el alojamiento precario de las personas y su control o reclusión escuadrón de la muerte - grupo paramilitar que se toma la justicia por su mano fusil automático - fusil que se dispara y recarga por sí solo con ayuda de la fuerza originada por el disparo previo fusil de asalto - el automático que permite los disparos a ráfagas o tiro a tiro y constituye el armamento básico del combatiente gas asfixiante - sustancia química gaseosa o líquida, que se utiliza como arma de guerra gas lacrimógeno - bromuro de bencilo que provoca abundante secreción de lágrimas guerra sucia - conjunto de acciones coactivas o violentas que mantiene un grupo social, político o militar contra la población civil sin respetar el derecho establecido posguerra fría - guerra fría inmediatamente posterior a una guerra 59

protección civil - organización que coordina las ayudas en caso de catástrofe refugio atómico - espacio habitable protegido de los efectos y radiaciones de una explosión nuclear

Deporte bicicleta de montaña - bicicleta adaptada para poder circular por cualquier tipo de superficie, especialmente en zonas no asfaltadas cartulina amarilla - tarjeta amarilla (la que utiliza el árbitro de fútbol para amonestar al jugador que ha cometido una falta grave) cartulina roja - en el fútbol, tarjeta que muestra un árbitro a un jugador para expulsarle centro chut - en el fútbol, lanzamiento fuerte del balón desde un lateral del campo hacia la parte central y disparo a puerta al mismo tiempo cinturón negro - máxima categoría en ciertas artes marciales control antidopaje - conjunto de medidas tomadas por las autoridades deportivas para descubrir e impedir el consumo de substancias excitantes o estimulantes por parte de los deportistas descenso de barrancos - deporte de aventura consistente en seguir el curso de un río o torrente, combinando técnicas de natación y escalada fútbol americano - deporte parecido al rugby que se practica esencialmente en Estados Unidos fútbol sala - variante del fútbol que se juega entre dos equipos de cinco jugadores en una cancha de dimensiones similares a la de balonmano. gimnasia deportiva - conjunto de ejercicios gimnásticos que se practican con fines competitivos golpe franco - en el fútbol, tiro libre medallero olímpico - en competiciones deportivas, conjunto de medallas ganadas premio de consolación - el de menor cuantía, tras los importantes terreno de juego - campo de deportes

Informática actualización de ficheros - cambio de un conjunto de valores en un fichero de datos sin alterar ni la organización ni la semántica del fichero

60

adjuntar archivo - incluir un archivo previamente elaborado en un mensaje que se envía por Internet archivo adjunto - el que se transfiere junto a un mensaje de correo electrónico por Internet buzón electrónico - correo electrónico código de usuario - cadena de caracteres usados como clave de acceso a programas o equipos informáticos correo electrónico - sistema que permite el intercambio de mensajes entre diferentes ordenadores interconectados a través de Internet defragmentador de disco - herramienta del sistema operativo de un ordenador que elimina los espacios libres resultantes de haber borrado archivos y compacta los ficheros colocándolos en sectores contiguos para optimizar el tiempo de acceso disco flexible - en informática, disquete ordenador portátil - el de pequeño tamaño y uso personal, que puede ser transportado con facilidad sistema informático - combinación de medios de tratamiento, almacenamiento, telecomunicación, adquisición y restitución de datos, que responde a las necesidades de un sistema de información, de una aplicación o de un conjunto de aplicaciones sistema operativo - conjunto de programas y rutinas que gestionan las funciones de las unidades de que consta un ordenador y controla la ejecución de los programas, asignándoles memoria y gestionando su entrada/salida virus informático - pequeño programa que desencadena la destrucción de la información almacenada en un ordenador

Política comisario europeo - miembro de la comisión europea, órgano de gobierno de la Unión Europea comisario político - representante de los organismos políticos directivos adscritos a los mandos militares en las distintas instancias del estado comisión parlamentaria - grupo de parlamentarios encargado de una tarea legislativa específica comunidad autónoma - cada una de las regiones históricas o conjuntos de provincias en que se divide el estado español, dotadas de parlamentos propios con poderes relativamente autónomos del central 61

cúpula del poder - conjunto de los máximos dirigentes de un partido, administración, empresa, etc. gobierno parlamentario - aquel cuyos ministros necesitan de la confianza de las cámaras moción de censura - propuesta que la oposición realiza en un órgano de gobierno contra quien detenta el poder nombrar candidato - elegir, designar o proclamar para el desempeño de un empleo o de un cargo pasaporte diplomático - el que extiende el Estado para los miembros del cuerpo consular o diplomático o para misiones oficiales de otras personas política basura - la de escaso contenido ideológico y carente de calidad en sus planteamientos precampaña electoral - período de tiempo inmediatamente anterior al de la campaña propiamente dicha viceprimer ministro - cargo inmediatamente inferior al de primer ministro

Ecología y naturaleza ablación glacial - fusión parcial de un glaciar producida por el calor agricultura biológica- aquella que respeta el equilibrio ecológico del medio y no utiliza fertilizantes u otros productos químicos no naturales agricultura ecológica - conjunto de técnicas y actividades agrícolas que no utilizan elementos nocivos para el medio ambiente agujero de ozono - espacio abierto en la capa de ozono de la atmósfera que perjudica el equilibrio del ecosistema terrestre animal doméstico - animal criado por el hombre para beneficiarse de él efecto invernadero - aumento de la temperatura atmosférica como consecuencia de un exceso de óxidos de carbono procedente de las combustiones industriales energía renovable - la obtenida de fuentes naturales inagotables como el sol, el viento, etc. industria agroalimentaria - industria de transformación y comercialización de productos alimentarios de origen agrícola lluvia monzónica - relacionado con el viento monzón nicho ecológico - ambiente de vida con caracteres físicos, químicos y biológicos estables en el tiempo y en equilibrio entre sí 62

parque natural - área o zona de interés general por su ecosistema y hábitat natural reserva natural - zona geográfica en la que el medio ambiente, la fauna y la flora están protegidos de cualquier acción externa tromba de agua - chubasco intenso, repentino y muy violento

Derecho albacea testamentario - persona encargada por el testador de cumplir su última voluntad arresto domiciliario - arresto menor, que el detenido debe cumplir en su propio domicilio artículo adicional - artículo de una ley que regula su implantación, alcance y vigencia condena condicional - la que deja en suspenso la ejecución de la pena si se dan ciertas circunstancias, como que la duración de la misma no exceda de un año declinar la jurisdicción - pedir a un juez que se reconozca incompetente en un pleito o en una causa y que se inhiba de su seguimiento detector de mentiras - aparato que registra los cambios cardíacos que surge una persona que está sometida a un interrogatorio detención preventiva - la que se impone a una persona que se supone ha intervenido en un hecho delictivo

Cocina aceite virgen - aceite obtenido de la primera presión de la aceituna café capuchino - el que se sirve con crema de nata y chocolate café cortado - el que se sirve con una cantidad muy pequeña de leche café descafeinado - café al que se ha extraído o reducido el contenido de cafeína café escocés - el que se sirve con whisky escocés café exprés - el que se obtiene al pasar agua hirviendo a presión por el grano molido café irlandés - el que se prepara con whisky, azúcar y crema de nata espesa y fría café vienés - el que se sirve con nata cocina vegetariana - aquella en que sólo se utilizan alimentos vegetales y discrimina el consumo de productos cárnicos

63

Enseñanza asignatura pendiente - materia que el alumno no ha conseguido aprobar y de la que deberá examinarse, aun habiendo pasado a un curso superior asignatura troncal - aquella que el Ministerio de Educación impone como obligatoria en un plan de estudios frente a las que proponen después los respectivos departamentos campus universitario - ámbito o espacio físico de una universidad escuela taller - la de enseñanza y práctica de trabajos manuales o artísticos formación profesional - estudios a los que se accede una vez terminada la EGB paralelos al bachillerato

Otros dominios acuerdo marco - acuerdo que implica otros más específicos antirradical libre - producto que sirve para la disminución o eliminación de los radicales libres en el organismo burro taxi - burro de alquiler, destinado a cabalgadura urbana y recreativa, especialmente para turismo cabeza rapada - miembro de un movimiento contracultural de comportamiento violento y agresivo e ideología reaccionaria, caracterizado por llevar la cabeza rapada e indumentaria parecida a la militar caída libre - modalidad de salto paracaidista en que se retrasa voluntariamente la apertura del paracaídas campo semántico - conjunto de palabras que hacen referencia a entidades, sucesos o propiedades relacionados entre sí campo visual - espacio que abarca la vista estando el ojo inmóvil, o el que se ve a través de un instrumento óptico casa del pueblo - la de reunión y esparcimiento de las clases populares, especialmente las promovidas por el Partido Socialista Obrero Español ciencia ficción - género cinematográfico o literario que presenta formas de vida futura que son consecuencia del desarrollo científico y tecnológico denominación de origen - garantía oficial de la procedencia y calidad de ciertos productos agropecuarios, como vinos, quesos, aceites y embutidos efecto dominó - acción cuyas consecuencias afectan progresivamente a una serie de elementos 64

gafas premontadas - las que tienen montados cristales graduados sin prescripción previa del oftalmólogo globo celeste - esfera en cuya superficie figuran las constelaciones principales, con situación semejante a la que ocupan en el espacio ilusión óptica - percepción visual errónea de las dimensiones, forma o color de los objetos industria de transformación - la que partiendo de materias primas genera productos que son utilizados por otras industrias información privilegiada - aquella a la que, por sus características, tienen acceso pocas personas, o lo tienen antes que otras muchas a las que también debe llegar radical libre - parte de un compuesto molecular que puede encontrarse en estado no combinado realismo mágico - movimiento literario hispanoamericano que surgió a mediados del siglo XX y que se caracteriza por la introducción de elementos fantásticos en una narrativa realista saco de dormir - especie de saco almohadillado o forrado, que los excursionistas usan a modo de cama y abrigo para dormir a la intemperie o en tiendas de campaña sala de embarque - dependencia de un aeropuerto destinada al embarque de los pasajeros traducción simultánea - la que se hace oralmente al mismo tiempo que se pronuncia el discurso o conferencia que hay que traducir trotar mundo - correr mundo, viajar mucho

65

Categorías

cantidad

presencia porcentual

Tecnología

40

18,35%

Economía

27

12,39%

Medicina

22

10,09%

Vida cotidiana y ciudadana

18

8,26%

Vida militar

17

7,80%

Deporte

14

6,42%

Ecología y naturaleza

13

5,96%

Informática

12

5,50%

Política

12

5,50%

Cocina

9

4,13%

Derecho

7

3,21%

Enseñanza

5

2,29%

Otros dominios

22

10,09%

En total

218 Tabla n°1

Clasificación semántica Enseñanza 2,29% Cocina 4,13%

Derecho 3,21%

Otros dominios 10,09%

Política 5,50%

Tecnología 18,35% Economía 12,39%

Informática 5,50% Deporte 6,42% Ecología y naturaleza 5,96%

Vida militar 7,80%

Diagrama n°1

66

Vida cotidiana y ciudadana 8,26%

Medicina 10,09%

Como puede observarse, la presencia de las colocaciones en diversos grupos semánticos resulta bastante equilibrada. Sin embargo, con la cantidad de 40 unidades predominan términos pertenecientes a la categoría tecnología que incluye casi un quinto (18,35%) de todas las colocaciones recogidas. El segundo lugar (12,39%) lo ocupa la categoría economía que consta de 27 colocaciones léxicas, y el tercer puesto, con 22 unidades, lo toman las categorías medicina y otros dominios. Siguen los grupos vida cotidiana y ciudadana, vida militar, deporte, ecología y naturaleza, informática y política que tienen de 12 a 18 unidades y las categorías cocina, derecho y enseñanza que constan de muy pocas colocaciones. Cabe mencionar que no se trata de un análisis de todos los neologismos españoles y por esto los resultados no pueden ser aplicados a los neologismos en general. Nosotros hemos analizado solamente las unidades que pueden considerarse colocaciones y que han aparecido en la lengua española recientemente.

4.2. Clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de vista morfosintáctico En este apartado presentamos la clasificación de las colocaciones recopiladas desde el punto de vista morfosintáctico siguiendo la taxonomía propuesta en el capítulo 3.5. Hay que decir que hemos encontrado sólo cuatro tipos de las colocaciones que están presentes en el capítulo mencionado, esto es, sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo, sustantivo + preposición + sustantivo, verbo + sustantivoCD y verbo + preposición + sustantivo, las colocaciones de otros tipos no aparecen en los diccionarios examinados. De este hecho podemos sacar la conclusión de que las colocaciones recientemente aparecidas en la lengua española no suelen ser de tipo sustantivosujeto + verbo, adjetivo + adverbio / adverbio + adjetivo, verbo + adverbio y verbo + adjetivo. A continuación exponemos la lista de las colocaciones recogidas clasificadas según las categorías dadas, la tabla y el diagrama con la cantidad y la presencia porcentual de las colocaciones pertenecientes a cuatro categorías.

67

Sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo ablación glacial

café capuchino

aceite esencial

café cortado

aceite virgen

café descafeinado

acuerdo marco

café escocés

agricultura biológica

café exprés

agricultura ecológica

café irlandés

aire acondicionado

café vienés

albacea testamentario

caída libre

alerta roja

campo semántico

alta tensión

campo visual

analítica forense

campus universitario

animal doméstico

central nuclear

antena parabólica

cartulina amarilla

antirradical libre

cartulina roja

archivo adjunto

casa adosada

arma atómica

centro chut

arma automática

ciencia ficción

arma nuclear

ciencias aplicadas

arresto domiciliario

cierre centralizado

artículo adicional

cinturón negro

asignatura pendiente

cirugía plástica

asignatura troncal

cirujano plástico

auditoría contable

ciudad satélite

autobrazo articulado

cocina vegetariana

baja laboral

código genérico

balanza comercial

código postal

banda sonora

coche furgoneta

bienestar económico

coche radiopatrulla

bomba termonuclear

colector solar

bombardeo intensivo

comercio exterior

burro taxi

comercio interior

buzón electrónico

comercio internacional

cabeza rapada

comisario europeo 68

comisario político

fútbol americano

comisión parlamentaria

fútbol sala

comunidad autónoma

gafas premontadas

condena condicional

gas asfixiante

condensador eléctrico

gas lacrimógeno

conmoción cerebral

gasto público

control antidopaje

gimnasia deportiva

correo electrónico

glándula endocrina

crecimiento demográfico

globo celeste

crédito blando

gobierno parlamentario

crédito vivienda

golpe franco

debilidad mental

guerra sucia

deformación profesional

hibernación artificial

demencia senil

horno microondas

detención preventiva

ilusión óptica

dieta adelgazante

impuesto directo

dinero blanco

impuesto indirecto

disco flexible

impuesto revolucionario

droga blanda

indicador económico

droga dura

inducción electromagnética

efecto dominó

industria agroalimentaria

efecto invernadero

información genética

efectos especiales

información privilegiada

enanez mental

ingeniería genética

encefalitis letárgica

integración cultural

energía renovable

lanzadera espacial

escuela taller

lluvia monzónica

escuchas telefónicas

máquina recreativa

fibra sintética

máquina tragaperras

fibrosis quística

martillo neumático

formación profesional

medallero olímpico

fumador pasivo

medicina preventiva

fusil automático

nicho ecológico

fusión fría

nódulo linfático 69

operador monetario

sistema antibloqueo

ordenador portátil

sistema informático

parque natural

sistema operativo

pasaporte diplomático

sonido pregrabado

polígono industrial

supercrédito bancario

política basura

supercuenta bancaria

posguerra fría

superdepósito bancario

precampaña electoral

telefonía celular

protección civil

telefonía móvil

radical libre

teléfono celular

reactor nuclear

teléfono móvil

realidad virtual

teléfono portátil

realismo mágico

traducción simultánea

refugio atómico

tumor benigno

reproducción asistida

tumor maligno

reserva natural

viceprimer ministro

resonancia magnética

virus informático

seguridad social

Sustantivo + preposición + sustantivo acondicionamiento de aire

comisión del control

actualización de ficheros

comunicación de masas

agujero de ozono

conferencia de prensa

angina de pecho

cuchillo de supervivencia

avanzadilla de soldados

cúpula del poder

balanza de pagos

defragmentador de disco

banda de frecuencia

denominación de origen

bicicleta de montaña

depreciación de la moneda

boletín de noticias

descenso de barrancos

bomba de racimo

desdoblamiento de personalidad

campo de concentración

detector de mentiras

casa del pueblo

escuadrón de la muerte

cédula de identidad

fusil de asalto

código de usuario

industria de transformación 70

lente de contacto

sala de embarque

moción de censura

tarjeta de crédito

parque de atracciones

terreno de juego

premio de consolación

tren de alta velocidad

puesto de trabajo

tromba de agua

saco de dormir

válvula de seguridad

Verbo + sustantivoCD abrir una cuenta adjuntar archivo aperturar una cuenta (bancaria) cubrir gastos declinar la jurisdicción efectivizar un pago nombrar candidato positivar fotografías

Verbo + preposición + sustantivo trotar por el mundo

Categorías

cantidad

presencia porcentual

Sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo

169

77,52%

Sustantivo + preposición + sustantivo

40

18,35%

Verbo + sustantivoCD

8

3,67%

Verbo + preposición + sustantivo

1

0,46%

En total

218 Tabla n°2

71

Clasificación morfosintáctica

Sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo 77,52%

Verbo + preposición + sustantivo 0,46%

Sustantivo + preposición + sustantivo 18,35%

Verbo + sustantivoCD 3,67%

Diagrama n°2

En la clasificación de las colocaciones recogidas desde el punto de vista morfosintáctico prevalecen las colocaciones de tipo sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo. Este grupo consta de 169 unidades, lo que es más de tres cuartos (77,55%) de todas las colocaciones recopiladas. El segundo lugar lo ocupa la categoría sustantivo + preposición + sustantivo que, con 40 unidades, forma casi un quinto (18,35%) de nuestro corpus. Sigue la categoría verbo + sustantivoCD (sintagma verbal donde el sustantivo cumple la función de complemento directo), con 8 unidades, y la categoría verbo + preposición + sustantivo, que contiene sólo una colocación léxica. A continuación hemos decidido hacer un análisis adicional sólo de las colocaciones del tipo sustantivo + adjetivo/ adjetivo + sustantivo, ya que componen una parte más extensa de nuestro corpus. Como ya hemos dicho en el apartado 3.5.1.4, siguiendo la propuesta de Pastor Corpas94, incluimos en esta categoría también las colocaciones formadas sólo por dos sustantivos, donde uno modifica a otro y desempeña la función del modificador, por ejemplo, ciencia ficción, coche furgoneta, etc.

94

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit., pág. 73.

72

Hemos establecido dos grupos: sustantivo + adjetivo y sustantivo + sustantivo. En el primer grupo incluimos las colocaciones formadas por un sustantivo, que es la base, y un adjetivo, que está considerado el colocativo. En la categoría sustantivo + sustantivo incorporamos tales colocaciones que constan de dos sustantivos. Cabe mencionar que las colocaciones constituidas por un sustantivo y un colocativo que puede tener ambas formas (de sustantivo o de adjetivo), las insertamos en la categoría sustantivo + adjetivo. Ya que poco antes hemos ofrecido la lista de todas colocaciones de tipo sustantivo + adjetivo, a continuación presentamos sólo la lista de colocaciones sustantivo + sustantivo, su tabla y su diagrama de cantidad y presencia porcentual.

Sustantivo + sustantivo acuerdo marco burro taxi centro chut ciencia ficción ciudad satélite coche furgoneta coche radiopatrulla crédito vivienda efecto dominó escuela taller fútbol sala horno microondas política basura viceprimer ministro

Categorías sustantivo + adjetivo sustantivo + sustantivo En total

cantidad 155 14 169 Tabla n°3

73

presencia porcentual 91,72% 8,28%

Clasificación de las colocaciones sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo

sustantivo + adjetivo 91,72%

sustantivo + sustantivo 8,28%

Diagrama n°3

Resulta claro que en la extensa categoría sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo predominan las colocaciones que están formadas por un sustantivo y un adjetivo. Tampoco la presencia de las colocaciones constituidas por dos sustantivos es insignificante, ya que estas unidades componen casi un décimo (8,28%) de todas las colocaciones del tipo sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo. En resumen, podemos decir que acabamos de exponer dos clasificaciones posibles de nuestro corpus recopilado. Primero hemos presentado la clasificación desde el punto de vista semántico donde hemos establecido trece categorías (tecnología, economía, vida cotidiana y ciudadana, medicina, vida militar, deporte, informática, política, ecología y naturaleza, derecho, cocina, enseñanza y otros dominios). Luego hemos analizado el material recogido desde el punto de vista morfosintáctico y hemos ordenado las colocaciones en cuatro tipos (sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo, sustantivo + preposición + sustantivo, verbo + sustantivoCD y verbo + preposición + sustantivo). De nuestra investigación podemos sacar las siguientes conclusiones. Las colocaciones que han aparecido en la lengua española recientemente pertenecen a tales campos de la actividad humana que hoy en día se desarrollan muy rápidamente (como tecnología, medicina, economía, informática, deporte, etc.). El mayor número de las colocaciones recogidas (casi un quinto de todas las unidades recopiladas) entra en la 74

categoría tecnología, siguen las categorías economía y medicina. Desde el punto de vista morfosintáctico, la categoría más numerosa es sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo, a la que pertenecen 169 de 218 colocaciones reunidas. En este grupo también hemos incluido las colocaciones formadas por dos sustantivos, las combinaciones de este tipo constituyen un décimo de todas las colocaciones de la categoría mencionada.

75

5. Conclusión El propósito principal de nuestro trabajo ha sido presentar y estudiar las colocaciones léxicas en el español actual. Hemos empezado con la parte teórica que hemos dividido en dos capítulos bastantes extensos. En el primero, titulado Fraseología, hemos recorrido brevemente su historia, hemos mencionado su conexión posible con otras disciplinas lingüísticas y hemos delimitado su objeto de estudio, es decir, la unidad fraseológica. En este capítulo nos han servido investigaciones de Corpas Pastor95 y de Ruiz Gurillo96 como los principales materiales de apoyo. En el segundo capítulo, llamado Colocaciones, hemos pretendido describir el término colocación lo más exactamente posible. Primero hemos presentado

sus

rasgos

típicos,

como

coocurrencia

frecuente,

restricciones

combinatorias, composicionabilidad, tipicidad de la relación, flexibilidad sintáctica, etc., luego hemos intentado distinguir las colocaciones de las demás unidades léxicas, especialmente de las locuciones, de los sintagmas libres y de las unidades léxicas complejas no fraseológicas (los compuestos). Hemos continuado con la presentación de la tipología de las colocaciones propuesta por el autor más consultado en este capítulo, Kazumi Koike97. El capítulo número cuatro, titulado Análisis de material recopilado, forma la parte práctica de nuestro trabajo. Despojando dos diccionarios de neologismos (Diccionario de neologismos de la lengua española y Diccionario de voces de uso actual) y un trabajo que también trata del tema de los neologismos (El léxico en el español actual: uso y norma) hemos recopilado un corpus compuesto de 218 colocaciones léxicas. Los datos recogidos hemos sometido a dos análisis y hemos establecido dos clasificaciones posibles. Primero hemos analizado nuestro corpus desde el punto de vista semántico y hemos constituido trece categorías (tecnología, economía, vida cotidiana y ciudadana, medicina, vida militar, deporte, informática, política, ecología y naturaleza, derecho, cocina, enseñanza y otros dominios). Puesto que no existen las fronteras fijas entre las categorías, desgraciadamente, no hemos sido capaces de evitar

eventuales

compenetraciones entre ellas. Sin embargo, según nuestra investigación predominan las 95

CORPAS PASTOR, Gloria (1996), ob. cit. RUIZ GURILLO, Leonor (1997), ob. cit. 97 KOIKE, Kazumi (2001), ob. cit. 96

76

colocaciones léxicas pertenecientes a la categoría tecnología y con la cantidad de 40 unidades forman casi un quinto (18,35%) de nuestro corpus. Luego hemos realizado análisis del material recopilado desde el punto de vista morfosintáctico, donde hemos establecido cuatro categorías (sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo, sustantivo + preposición + sustantivo, verbo + sustantivoCD y verbo + preposición + sustantivo). Aquí prevalecen las colocaciones del tipo sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo, que con 169 unidades componen más de tres cuartos (77,55%) de nuestro corpus. Puesto que esta categoría es tan extensa, hemos añadido su análisis adicional, del que hemos averiguado que casi un décimo de las colocaciones de tipo sustantivo + adjetivo / adjetivo + sustantivo son unidades compuesta de dos sustantivos, donde uno está modificado por el otro. En el apéndice de nuestro trabajo hemos expuesto el corpus recopilado donde podemos encontrar todas las colocaciones recogidas organizadas por orden alfabético.

77

6. Bibliografía ALONSO RAMOS, Margarita (1994-95), «Hacia una definición del concepto de colocación: de J. R. Firth a I. A. Mel’čuk», en Revista de Lexicografía, págs. 9-28. ALONSO RAMOS, Margarita (2006), «Glosas para las colocaciones en el 'Diccionario de Colocaciones del Español'» en ALONSO RAMOS, Margarita (ed.), Diccionarios y fraseología, A Coruña, Universidade da Coruña, págs. 59-88. BARTOŠ, Lubomír (2004), «Observaciones sobre las llamadas colocaciones» en Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské univerzity, L 25, Brno, Masarykova univerzita v Brně, págs. 57-67. CORPAS PASTOR, Gloria (1996), Manual de fraseología española, Madrid, Gredos. CORPAS PASTOR, Gloria (2001), «Apuntes para el estudio de la colocación» en LEA: Lingüística española actual, Vol. 23, Nº 1, págs. 41-56. GARCÍA-PAGE SÁNCHEZ, Mario (2005), «Colocaciones simples y complejas: diferencias estructurales» en ALMELA, R.; WOTJAK, Gerd; RAMÓN TRIVES, Estanislao, Fraseología contrastiva: con ejemplos tomados del alemán, español, francés e italiano, Universidad de Murcia, págs. 145-168. GÓMEZ TORREGO, Leonardo (1995), El léxico en el español actual: uso y norma, Madrid, Arco Libros. GONZÁLEZ REY, Maribel (1998), «Estudios de la idiomaticidad en las unidades fraseológicas» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 57-73. KOIKE, Kazumi (1998), «Algunas observaciones sobre colocaciones sustantivoverbales» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 245-256. 78

KOIKE, Kazumi (2001), Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares. KOIKE, Kazumi (2002), «Comportamientos semánticos en las colocaciones léxicas» en LEA: Lingüística española actual, Vol. 24, Nº 1, págs. 5-24. KOIKE, Kazumi (2005), «Colocaciones complejas en el español actual» en ALMELA, R.; WOTJAK, Gerd; RAMÓN TRIVES, Estanislao, Fraseología contrastiva: con ejemplos tomados del alemán, español, francés e italiano, Universidad de Murcia, págs. 169-184. MEL’ČUK, Igor (2006), «Colocaciones en el diccionario» en ALONSO RAMOS, Margarita (ed.), Diccionarios y fraseología, A Coruña, Universidade da Coruña, págs. 11-43. MITCHELL, T.F. (1971), Linguistic ‘going on’: collocations and other lexical matters arising on the syntagmatic record, Archivum Linguisticum, 2, págs. 35-69. RUIZ GURILLO, Leonor (1997), Aspectos de fraseología teórica española, Valencia, Universidad de Valencia. RUIZ GURILLO, Leonor (1998), «Clasificación no discreta de las unidades fraseológicas» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 13-37. WOTJAK, Gerd (1998), «Reflexiones acerca de construcciones verbo-nominales funcionales» en WOTJAK, Gerd (ed.), Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Franfurt am Main, Madrid, Vervuert-Iberoamericana, págs. 257-280. ZULUAGA OSPINA, Alberto (2002), «Los "enlaces frecuentes" de María Moliner: observaciones sobre las llamadas colocaciones» en LEA: Lingüística española actual, Vol. 24, Nº 1, págs. 97-114.

79

Diccionarios DC = MALDONADO, Concepción (dir.) (1997), Clave. Diccionario de uso del español actual [en línea], Madrid, SM, [ref. del 7 de diciembre de 2009], disponible en Web: . DN = MARTÍ ANTONÍN, Ma Antonia (coor.) (1998), Diccionario de neologismos de la lengua española, Barcelona, Larousse. DRAE = Diccionario de la lengua española [en línea], Real Academia Española [ref. del 30 de enero de 2010], disponible en Web: <www.rae.es>. DS = GUTIÉRREZ CUADRADO, J. (dir.) (1996), Diccionario Salamanca de la lengua española, Madrid, Santillana. DUE = MOLINER, María (1998), Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos. DVUA = ALVAR EZQUERRA, Manuel (1994), Diccionario de voces de uso actual, Madrid, Arco Libros. Recursos electrónicos CORPAS PASTOR, Gloria (2001), «En torno al concepto de colocación» [en línea] en Euskera, 46, Bilbao, Real Academia de la Lengua Vasca, págs. 89-108, [ref. del 30 de noviembre de 2009], disponible en Web: . CRUSE, David Alan (1986), Lexical semanics [en línea], Cambridge, Cambridge University Press, [ref. del 14 de diciembre de 2009], disponible en Web: .

80

El País [en línea], sábado el 5 de diciembre de 2009, [ref. del 5 de diciembre de 2009], disponible en Web: . GONZÁLEZ GRUESO, Fernando D. (2006), «Las colocaciones en la enseñanza del español de los negocios» [en línea] en MarcoELE: Revista de didáctica, Nº 2, [ref. del 21 de septiembre de 2009], disponible en Web: . MONTORO DEL ARCO, Esteban Tomás (2005), Aproximación a la historia del pensamiento fraseológico español: las locuciones con valor gramatical en la norma culta, Granada, Universidad de Granada, [ref. del 3 de febrero de 2010], disponible en Web: .

81

Apéndice ablación glacial - fusión parcial de un glaciar producida por el calor abrir una cuenta - iniciar una relación comercial con una entidad bancaria aceite esencial - esencia, elemento básico de preparados farmacológicos o de perfumería aceite virgen - aceite obtenido de la primera presión de la aceituna acondicionamiento de aire - sistema de control de la temperatura ambiente mediante calefacción o refrigeración de aire actualización de ficheros - cambio de un conjunto de valores en un fichero de datos sin alterar ni la organización ni la semántica del fichero acuerdo marco - acuerdo que implica otros más específicos adjuntar archivo - incluir un archivo previamente elaborado en un mensaje que se envía por Internet agricultura biológica- aquella que respeta el equilibrio ecológico del medio y no utiliza fertilizantes u otros productos químicos no naturales agricultura ecológica - conjunto de técnicas y actividades agrícolas que no utilizan elementos nocivos para el medio ambiente agujero de ozono - espacio abierto en la capa de ozono de la atmósfera que perjudica el equilibrio del ecosistema terrestre aire acondicionado - aparato o sistema de control de la temperatura ambiente mediante calefacción o refrigeración de aire albacea testamentario - persona encargada por el testador de cumplir su última voluntad alerta roja - la que se declara en momento de gran peligro, especialmente ante posibles catástrofes naturales y durante situaciones críticas de escasez, especialmente de algún recurso natural como el agua alta tensión - tensión eléctrica superior a los mil voltios analítica forense - conjunto de técnicas de análisis de muestras, usado por la policía científica para sus investigaciones angina de pecho - síndrome caracterizado por dolor en la región anterior del tórax, debido a una insuficiencia coronaria transitoria animal doméstico - animal criado por el hombre para beneficiarse de él antena parabólica - antena con un elemento irradiador y un reflector parabólico que concentra en un haz la potencia radiada, usada en conexiones radiotelevisivas entre dos puntos situados en el mismo campo óptico antirradical libre - producto que sirve para la disminución o eliminación de los radicales libres en el organismo aperturar una cuenta (bancaria) - abrir una cuenta archivo adjunto - el que se transfiere junto a un mensaje de correo electrónico por Internet arma atómica - arma basada en la reacciones de fisión del plutonio y del uranio arma automática - arma de fuego en la que los gases producidos por la combustión de la pólvora ejecutan la mayor parte de las operaciones para su funcionamiento, especialmente la que dispara ráfagas de proyectiles arma nuclear - arma atómica arresto domiciliario - arresto menor, que el detenido debe cumplir en su propio domicilio artículo adicional - artículo de una ley que regula su implantación, alcance y vigencia asignatura pendiente - materia que el alumno no ha conseguido aprobar y de la que deberá examinarse, aun habiendo pasado a un curso superior asignatura troncal - aquella que el Ministerio de Educación impone como obligatoria en un plan de estudios frente a las que proponen después los respectivos departamentos auditoría contable - revisión de la contabilidad de una empresa, sociedad, etc. realizada por un auditor autobrazo articulado - mecanismo consistente en un brazo articulado y cesta de salvamento que poseen algunos automóviles utilizados en operaciones de salvamento

82

avanzadilla de soldados - pequeño grupo de los miembros de una tropa o ejército que se adelanta para observar al enemigo baja laboral - periodo en el que una persona no acude al trabajo por causa de una enfermedad balanza comercial - relación cuantitativa entre las importaciones y las exportaciones totales balanza de pagos - relación cuantitativa entre las importaciones y exportaciones de bienes, oro y donaciones realizadas por un país respecto al exterior durante un período determinado, generalmente un año banda de frecuencia - conjunto de frecuencias comprendidas entre dos límites definidos de frecuencia, en radiodifusión banda sonora - parte de la película cinematográfica en que se graba el sonido bicicleta de montaña - bicicleta adaptada para poder circular por cualquier tipo de superficie, especialmente en zonas no asfaltadas bienestar económico - buena posición económica boletín de noticias - noticiario que, a horas determinadas, es transmitido por radio o televisión bomba de racimo - artefacto bélico que contiene muchas bombas pequeñas que, al ser disparado y caer, se desperdigan sobre la superficie bomba termonuclear - la que obtiene su potencia de la fusión nuclear de sus componentes bombardeo intensivo - el muy intenso sobre una zona limitada burro taxi - burro de alquiler, destinado a cabalgadura urbana y recreativa, especialmente para turismo buzón electrónico - correo electrónico cabeza rapada - miembro de un movimiento contracultural de comportamiento violento y agresivo e ideología reaccionaria, caracterizado por llevar la cabeza rapada e indumentaria parecida a la militar café capuchino - el que se sirve con crema de nata y chocolate café cortado - el que se sirve con una cantidad muy pequeña de leche café descafeinado - café al que se ha extraído o reducido el contenido de cafeína café escocés - el que se sirve con whisky escocés café exprés - el que se obtiene al pasar agua hirviendo a presión por el grano molido café irlandés - el que se prepara con whisky, azúcar y crema de nata espesa y fría café vienés - el que se sirve con nata caída libre - modalidad de salto paracaidista en que se retrasa voluntariamente la apertura del paracaídas campo de concentración - campamento cercado y vigilado, usado en casos de guerra, de deportación o exilio masivo para el alojamiento precario de las personas y su control o reclusión campo semántico - conjunto de palabras que hacen referencia a entidades, sucesos o propiedades relacionados entre sí campo visual - espacio que abarca la vista estando el ojo inmóvil, o el que se ve a través de un instrumento óptico campus universitario - ámbito o espacio físico de una universidad cartulina amarilla - tarjeta amarilla (la que utiliza el árbitro de fútbol para amonestar al jugador que ha cometido una falta grave) cartulina roja - en el fútbol, tarjeta que muestra un árbitro a un jugador para expulsarle casa adosada - vivienda unifamiliar que tiene una pared compartida con las que forman hilera con ella casa del pueblo - la de reunión y esparcimiento de las clases populares, especialmente las promovidas por el Partido Socialista Obrero Español cédula de identidad - documento o tarjeta de identificación central nuclear - la que utiliza la energía térmica de materias fisionables que se produce en un reactor nuclear centro chut - en el fútbol, lanzamiento fuerte del balón desde un lateral del campo hacia la parte central y disparo a puerta al mismo tiempo ciencia ficción - género cinematográfico o literario que presenta formas de vida futura que son consecuencia del desarrollo científico y tecnológico

83

ciencias aplicadas - las que tienen como objetivo el desarrollo de productos a partir de las investigaciones realizadas cierre centralizado - mecanismo del automóvil que permite abrir o cerrar todas las cerraduras desde una sola de ellas cinturón negro - máxima categoría en ciertas artes marciales cirugía plástica - aquella que tiene por objetivo restablecer, mejorar o embellecer alguna parte del cuerpo cirujano plástico - el especialista en cirugía plástica ciudad satélite - núcleo de área suburbana de una ciudad que depende de los servicios de ésta coche furgoneta - vehículo que, sin perder las características del automóvil de turismo, ofrece las prestaciones de una furgoneta coche radiopatrulla - el de la policía dotado de un radioemisor cocina vegetariana - aquella en que sólo se utilizan alimentos vegetales y discrimina el consumo de productos cárnicos código de usuario - cadena de caracteres usados como clave de acceso a programas o equipos informáticos código genérico - conjunto de las informaciones genéticas que transmiten los caracteres hereditarios en los seres vivos código postal - conjunto de cifras y letras que en las cartas y paquetes permite identificar la oficina de correos adonde van dirigidas, facilitando la clasificación y distribución de las mismas colector solar - aparato destinado a transformar los rayos solares en energía térmica o eléctrica comercio exterior - conjunto de las transacciones mercantiles que los ciudadanos de un país hacen con el resto del mundo comercio interior - conjunto de transacciones comerciales realizadas dentro de un mismo país comercio internacional - conjunto de los intercambios mercantiles entre estados comisario europeo - miembro de la comisión europea, órgano de gobierno de la Unión Europea comisario político - representante de los organismos políticos directivos adscritos a los mandos militares en las distintas instancias del estado comisión del control - equipo de personas encargado de hacer el seguimiento de una actividad para velar por su recto funcionamiento comisión parlamentaria - grupo de parlamentarios encargado de una tarea legislativa específica comunicación de masas - difusión de información hacia un público vasto y heterogéneo comunidad autónoma - cada una de las regiones históricas o conjuntos de provincias en que se divide el estado español, dotadas de parlamentos propios con poderes relativamente autónomos del central condena condicional - la que deja en suspenso la ejecución de la pena si se dan ciertas circunstancias, como que la duración de la misma no exceda de un año condensador eléctrico - aparato compuesto de dos conductores o armaduras separados por un aislante que se usa para almacenar electricidad conferencia de prensa - reunión convocada por una o varias personas con proyección pública para informar a los periodistas sobre un asunto de interés y contestar a sus preguntas conmoción cerebral - pérdida del conocimiento ocasionada por un golpe fuerte en la cabeza u otras causas control antidopaje - conjunto de medidas tomadas por las autoridades deportivas para descubrir e impedir el consumo de substancias excitantes o estimulantes por parte de los deportistas correo electrónico - sistema que permite el intercambio de mensajes entre diferentes ordenadores interconectados a través de Internet crecimiento demográfico - variación del total de la población teniendo presentes factores como la natalidad, la mortandad y las migraciones crédito blando - el que se concede con unas condiciones muy favorables para el tomador crédito vivienda - operación de financiación en condiciones especiales y exclusivamente destinado a la adquisición de una vivienda cubrir gastos - producir una cosa el beneficio suficiente para pagar su coste

84

cuchillo de supervivencia - el de hoja grande con diferentes tipos de corte y mango con brújula, hilos y otros objetos útiles para sobrevivir en plena naturaleza cúpula del poder - conjunto de los máximos dirigentes de un partido, administración, empresa, etc. debilidad mental - cualquier deficiencia caracterizada por la incapacidad para realizar ciertos procesos deductivos declinar la jurisdicción - pedir a un juez que se reconozca incompetente en un pleito o en una causa y que se inhiba de su seguimiento deformación profesional - apreciación errónea de los hechos o costumbres adquiridos por el ejercicio de una profesión defragmentador de disco - herramienta del sistema operativo de un ordenador que elimina los espacios libres resultantes de haber borrado archivos y compacta los ficheros colocándolos en sectores contiguos para optimizar el tiempo de acceso demencia senil - la que aparece asociada al envejecimiento y que presenta un deterioro progresivo de todas las funciones cognitivas frecuentemente acompañada de trastornos de la conducta denominación de origen - garantía oficial de la procedencia y calidad de ciertos productos agropecuarios, como vinos, quesos, aceites y embutidos depreciación de la moneda - pérdida del valor de una moneda como consecuencia de un largo periodo inflacionista descenso de barrancos - deporte de aventura consistente en seguir el curso de un río o torrente, combinando técnicas de natación y escalada desdoblamiento de personalidad - trastorno que consiste en la coexistencia en un mismo individuo de dos tipos de conductas detector de mentiras - aparato que registra los cambios cardíacos que surge una persona que está sometida a un interrogatorio detención preventiva - la que se impone a una persona que se supone ha intervenido en un hecho delictivo dieta adelgazante - dieta para adelgazar dinero blanco - el que no se oculta al fisco disco flexible - en informática, disquete droga blanda - la que no crea adicción y produce efectos menores en el organismo droga dura - la que crea adicción y produce efectos graves en el organismo, como la cocaína o la heroína efectivizar un pago - hacer efectivo efecto dominó - acción cuyas consecuencias afectan progresivamente a una serie de elementos efecto invernadero - aumento de la temperatura atmosférica como consecuencia de un exceso de óxidos de carbono procedente de las combustiones industriales efectos especiales - simulación artificial de situaciones, movimientos, imágenes o sonidos en una película o programa radiofónico enanez mental - cortedad, pobreza de entendimiento encefalitis letárgica - variedad de esta enfermedad, caracterizada por la tendencia prolongada a la somnolencia energía renovable - la obtenida de fuentes naturales inagotables como el sol, el viento, etc. escuadrón de la muerte - grupo paramilitar que se toma la justicia por su mano escuchas telefónicas - control de las comunicaciones telefónicas de una persona sin que ésta lo sepa escuela taller - la de enseñanza y práctica de trabajos manuales o artísticos fibra sintética - aquella cuyo origen es únicamente químico o artificial fibrosis quística - enfermedad hereditaria recesiva que afecta gravemente al páncreas, los pulmones y las glándulas exocrinas formación profesional - estudios a los que se accede una vez terminada la EGB paralelos al bachillerato fumador pasivo - persona no fumadora que, por estar en contacto con otras que sí acostumbran a hacerlo, está sujeta a los mismos efectos perniciosos del tabaco

85

fusil automático - fusil que se dispara y recarga por sí solo con ayuda de la fuerza originada por el disparo previo fusil de asalto - el automático que permite los disparos a ráfagas o tiro a tiro y constituye el armamento básico del combatiente fusión fría - método para obtener elementos transuránicos, consistente en utilizar blancos de plomo o bismuto bombardeados con haces de iones de hierro fútbol americano - deporte parecido al rugby que se practica esencialmente en Estados Unidos fútbol sala - variante del fútbol que se juega entre dos equipos de cinco jugadores en una cancha de dimensiones similares a la de balonmano. gafas premontadas - las que tienen montados cristales graduados sin prescripción previa del oftalmólogo gas asfixiante - sustancia química gaseosa o líquida, que se utiliza como arma de guerra gas lacrimógeno - bromuro de bencilo que provoca abundante secreción de lágrimas gasto público - cantidad de dinero gastada por la administración para satisfacer las necesidades sociales y colectivas gimnasia deportiva - conjunto de ejercicios gimnásticos que se practican con fines competitivos glándula endocrina - la que segrega hormonas que se incorporan a la circulación sanguínea, que influyen en el metabolismo y en otras funciones orgánicas globo celeste - esfera en cuya superficie figuran las constelaciones principales, con situación semejante a la que ocupan en el espacio gobierno parlamentario - aquel cuyos ministros necesitan de la confianza de las cámaras golpe franco - en el fútbol, tiro libre guerra sucia - conjunto de acciones coactivas o violentas que mantiene un grupo social, político o militar contra la población civil sin respetar el derecho establecido hibernación artificial - estado de letargo que, con fines médicos, se provoca en las personas mediante fármacos horno microondas - el que, provisto de un sistema generador de ondas electromagnéticas de alta frecuencia, sirve para cocinar y especialmente para calentar con gran rapidez los alimentos ilusión óptica - percepción visual errónea de las dimensiones, forma o color de los objetos impuesto directo - el que grava las fuentes de capacidad económica, como la renta y el patrimonio impuesto indirecto - el que grava el consumo o el gasto impuesto revolucionario - pago que algunas organizaciones terroristas exigen mediante chantaje indicador económico - valor de una variable económica usada para determinar los cambios en una coyuntura inducción electromagnética - producción de una carga o una corriente eléctrica por la variación de una corriente próxima o mediante un imán industria agroalimentaria - industria de transformación y comercialización de productos alimentarios de origen agrícola industria de transformación - la que partiendo de materias primas genera productos que son utilizados por otras industrias información genética - conjunto de datos contenidos en un genoma o patrimonio genético y que se transmite de padres a hijos información privilegiada - aquella a la que, por sus características, tienen acceso pocas personas, o lo tienen antes que otras muchas a las que también debe llegar ingeniería genética - técnica de alteración controlada del material genético mediante al intervención en los procesos genéticos integración cultural - adaptación de un individuo a una cultura lanzadera espacial - vehículo capaz de transportar al espacio y situar en él un objeto, pudiendo regresar al punto de partida lente de contacto - pequeño disco de vidrio o material plástico para corregir defectos de visión que se coloca directamente sobre la córnea lluvia monzónica - relacionado con el viento monzón

86

máquina recreativa - tragaperras máquina tragaperras - la que funciona automáticamente mediante la introducción de monedas y tiene un fin recreativo martillo neumático - herramienta de percusión que actúa con aire comprimido medallero olímpico - en competiciones deportivas, conjunto de medallas ganadas medicina preventiva - la que estudia el modo de prevenir enfermedades moción de censura - propuesta que la oposición realiza en un órgano de gobierno contra quien detenta el poder nicho ecológico - ambiente de vida con caracteres físicos, químicos y biológicos estables en el tiempo y en equilibrio entre sí nódulo linfático - concreción pequeña y esferoidal, constituida por la acumulación de linfocitos procedentes del tejido conjuntivo de las mucosas nombrar candidato - elegir, designar o proclamar para el desempeño de un empleo o de un cargo operador monetario - persona o empresa que trabaja en el mercado financiero ordenador portátil - el de pequeño tamaño y uso personal, que puede ser transportado con facilidad parque de atracciones - recinto fijo donde se hallan abundantes instalaciones de diversión y ocio parque natural - área o zona de interés general por su ecosistema y hábitat natural pasaporte diplomático - el que extiende el Estado para los miembros del cuerpo consular o diplomático o para misiones oficiales de otras personas polígono industrial - recinto previamente acondicionado en el que se asientan diversas industrias política basura - la de escaso contenido ideológico y carente de calidad en sus planteamientos posguerra fría - guerra fría inmediatamente posterior a una guerra positivar fotografías - convertir en positivo un negativo fotográfico precampaña electoral - período de tiempo inmediatamente anterior al de la campaña propiamente dicha premio de consolación - el de menor cuantía, tras los importantes protección civil - organización que coordina las ayudas en caso de catástrofe puesto de trabajo - empleo, oficio, ocupación radical libre - parte de un compuesto molecular que puede encontrarse en estado no combinado reactor nuclear - instalación n la que se puede iniciar, mantener y controlar una reacción nuclear en cadena realidad virtual - conjunto de sensaciones creadas por medio de elementos cibernéticos realismo mágico - movimiento literario hispanoamericano que surgió a mediados del siglo XX y que se caracteriza por la introducción de elementos fantásticos en una narrativa realista refugio atómico - espacio habitable protegido de los efectos y radiaciones de una explosión nuclear reproducción asistida - la que utiliza técnicas como la inseminación artificial o la fecundación in vitro, para paliar las dificultades o incapacidades de una pareja para procrear reserva natural - zona geográfica en la que el medio ambiente, la fauna y la flora están protegidos de cualquier acción externa resonancia magnética - técnica para la obtención de imágenes en medicina, basada en la reconstrucción tomográfica, mediante ordenador, de la señal de relajación producida por los núcleos de átomos de hidrógeno que previamente se han hecho entrar en resonancia excitándolos por la interacción de un campo magnético estático y uno oscilante. saco de dormir - especie de saco almohadillado o forrado, que los excursionistas usan a modo de cama y abrigo para dormir a la intemperie o en tiendas de campaña sala de embarque - dependencia de un aeropuerto destinada al embarque de los pasajeros seguridad social - conjunto de leyes y organismos que las aplican, que tienen como objetivo proteger a los individuos y a las familias contra ciertos riesgos sociales

87

sistema antibloqueo - sistema que sirve para impedir el bloqueo total de un mecanismo, especialmente el de frenos de un vehículo, con un dispositivo mecánicos o electrónico que sirve para evitar que las ruedas queden bloqueadas ante un brusco frenazo sistema informático - combinación de medios de tratamiento, almacenamiento, telecomunicación, adquisición y restitución de datos, que responde a las necesidades de un sistema de información, de una aplicación o de un conjunto de aplicaciones sistema operativo - conjunto de programas y rutinas que gestionan las funciones de las unidades de que consta un ordenador y controla la ejecución de los programas, asignándoles memoria y gestionando su entrada/salida sonido pregrabado - sistema de reproducción de elementos musicales grabados previamente, para simular una actuación en directo o para apoyarla supercrédito bancario - el que se da con intereses más bajos de lo normal supercuenta bancaria - la que da intereses superiores a lo normal superdepósito bancario - depósito con características muy favorables al cliente tarjeta de crédito - medio de pago que permite la compra de bienes y servicios sin necesidad de desembolsar en el acto dinero efectivo, y con la posibilidad, en algunos casos, de diferir el pago mediante la obtención de un crédito automático por un plazo normalmente inferior al de un año telefonía celular - sistema telefónico que permite a sus usuarios efectuar y recibir llamadas desde cualquier sitio en el que se hallen, siempre que estén dentro de su área de cobertura telefonía móvil - telefonía celular teléfono celular - teléfono móvil automático, que puede efectuar y recibir llamadas desde cualquier lugar en que se halle, siempre dentro del área de cobertura del servicio que lo facilita teléfono móvil - teléfono celular teléfono portátil - teléfono celular terreno de juego - campo de deportes traducción simultánea - la que se hace oralmente al mismo tiempo que se pronuncia el discurso o conferencia que hay que traducir tren de alta velocidad - el que circula a gran velocidad tromba de agua - chubasco intenso, repentino y muy violento trotar mundo - correr mundo, viajar mucho tumor benigno - el que no se extiende a otras partes del organismo, es de crecimiento lento y no amenaza la vida de quien lo padece tumor maligno - el de crecimiento rápido e infiltrante, que destruye los tejidos, forma metástasis y recidiva con facilidad válvula de seguridad - mecanismo del control viceprimer ministro - cargo inmediatamente inferior al de primer ministro virus informático - pequeño programa que desencadena la destrucción de la información almacenada en un ordenador

88

Related Documents


More Documents from "Angel Rojas"