Loading documents preview...
Schindler 9300 / 9500 / 9700 ®
®
®
Guía de referencia rápida Maniobra MICONIC F4
This document is the intellectual property of INVENTIO AG and shall only be used by SCHINDLER staff or authorized SCHINDLER agents for purposes which are in the interest of SCHINDLER. Without our written consent, it shall neither be copied in any manner, nor used for manufacturing, nor communicated to third parties. Application for such consent should be addressed to: INVENTIO AG, Postfach, CH-6052 Hergiswil NW N° del documento: Q 409 875 S
Modificación: Fecha:
Mod. 0
Mod. 1
2005-02-18
Elaborado:
T4U
Elaborado:
2005-02-18
T4U
Controlado:
2005-02-18
BLONDIDI
Autorizado:
2005-02-18
CEJNACO
N° del pedido: WIF 90094 S
Mod. 2
Mod. 3
Mod. 4
Mod. 5
Tabla de contenido
Página
1. Introducción ........................................................... 11 1.1. Aclaraciones a esta guía de referencia rápida ........ 11 1.1.1.
Leyenda – Símbolos ............................................. 12
1.2. Indicaciones de seguridad ....................................... 12
2. Diferencias entre MICONIC F4 y F3 ..................... 15 3. Visión general de las versiones de software ...... 17 3.1. Software del bootloader ........................................... 17 3.2. Software para escaleras mecánicas y rampas móviles ..................................................... 18 3.2.1.
Software estándar................................................. 18
3.3. Software específico del pedido ................................ 18 3.4. Pantalla digital de texto ALCD 80 ............................ 18 3.5. Transformación de MICONIC F3 en F4................... 19
4. Circuitos impresos ................................................ 21 4.1. Circuito impreso PEM4.Q......................................... 21 4.2. Pantalla digital de texto ALCD 80 ............................ 22 4.3. Ajuste de los interruptores DIL................................. 22 4.3.1. 4.3.2. 4.3.3.
Ejemplo – Interruptores DIL en el PES................. 22 Ejemplo – Interruptores DIL en el PES1............... 22 Ejemplo – Interruptores DIL en el PEM ................ 23
5. Botones y pantallas............................................... 25 5.1. Asignación de botones en el circuito impreso PEM4.Q...................................... 25 5.2. Indicaciones en la pantalla digital ............................ 25 5.3. Indicaciones del bootloader ..................................... 27 5.4. Indicaciones del sistema operativo .......................... 27
Tabla de contenido
3
5.5. Indicaciones después del arranque..........................29 5.5.1. 5.5.2. 5.5.3. 5.5.4.
P060 – Conflicto de versiones de los datos de la EEPROM......................................................31 J007 – Conflicto de versiones de los datos de la EEPROM......................................................32 J011 – Ajustar parámetros ....................................33 J220 – Conflicto de versiones del software de escaleras mecánicas/rampas ..........................33
5.6. Indicación de los estados de funcionamiento...........34 5.7. Menú de indicaciones – Selección de funciones......35 5.7.1. 5.7.2.
Entrada en el menú de indicaciones .....................35 Selección y asignación de funciones ....................35
6. Indicación de errores.............................................39 6.1. Cancelación de errores.............................................39 6.1.1.
Cancelación de errores según EN 115 .................39 6.1.1.1. Estándar (DRES1 y DRES2)............................ 39 6.1.1.2. Cancelación de errores mediante DRES3 y DRES4 ............................................. 40
6.1.2.
Cancelación de errores según ANSI.....................40 6.1.2.1. Error con bloqueo electrónico (DRES2) ........... 40 6.1.2.2. Cancelación de errores mediante DRES3 y DRES4 ............................................. 40
6.2. Características de errores.........................................41 6.2.1.
Ajuste de las características de errores mediante los botones ............................................42
6.3. Mensajes de error .....................................................43 6.3.1. 6.3.2. 6.3.3.
Esquema del procedimiento de corrección de errores..............................................................43 Esquema del procedimiento de vuelta al servicio ..43 Tabla de indicación y corrección de errores .........44
7. Parámetros .............................................................77 7.1. 7.2. 7.3. 7.4.
Comentario preliminar...............................................77 Ajuste de parámetros................................................77 Modificación de los parámetros ................................78 Etiqueta de parámetros.............................................79 7.4.1. 7.4.2.
4
Ejemplo para una etiqueta de parámetros............79 Explicación del ajuste de parámetros ...................79
Tabla de contenido
7.5. Lista de parámetros.................................................. 81 7.5.1. 7.5.2. 7.5.3. 7.5.4. 7.5.5.
P000-P099............................................................ 81 P100-P199............................................................ 86 P200-P299............................................................ 88 P744-P999............................................................ 92 P1000-P1255........................................................ 93 7.5.5.1. Número de la clavija de entrada (tabla de conversión) ....................................... 94 7.5.5.2. Valor de la propiedad de la entrada ................. 96 7.5.5.3. Circuito impreso de la entrada ......................... 96 7.5.5.4. Ejemplo para una entrada................................ 96
7.5.6.
P1256-P1511........................................................ 97 7.5.6.1. Número de la clavija de salida (tabla de conversión) ....................................... 98 7.5.6.2. Valor de la propiedad de la salida .................... 99 7.5.6.3. Circuito impreso de la salida ............................ 99 7.5.6.4. Ejemplo para una salida .................................100
7.5.7.
P1512 ................................................................. 100
7.6. Valores configurados de fábrica de los parámetros................................................... 100 7.6.1.
Selección del registro de la EEPROM configurado de fábrica ........................................ 100
8. Indicación de datos de funcionamiento ............ 101 8.1. Indicación de datos de funcionamiento, en general............................................................... 101 8.1.1. 8.1.2.
Explicación de la indicación de datos de funcionamiento ................................................... 101 Resumen de las indicaciones de datos de funcionamiento ................................................... 101
8.2. A 03 – Estado de funcionamiento automático ....... 103 8.2.1. 8.2.2.
Tabla de contenido
Explicación del estado de funcionamiento automático .......................................................... 103 Resumen de las indicaciones concernientes al estado de funcionamiento automático ............ 103
5
9. "Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento .107 9.1. Activación mediante botón de parada de emergencia e interruptor de llave (estándar) .........108 9.2. Activación mediante el interruptor "Engineer on Site" (opción).....................................109 9.3. Marcha con el tablero de mando portátil ................110
10. Pruebas técnicas .................................................111 10.1. Pruebas técnicas, en general .................................111 10.1.1. Explicación de las pruebas técnicas ...................111 10.1.2. Resumen de las pruebas técnicas ......................112
10.2. Explicación de una selección de pruebas técnicas.114 10.2.1. t_05 – Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PEM(PES1) ................................................114 10.2.1.1. Sin control del sentido de giro ........................ 114 10.2.1.2. Con control del sentido de giro (opción INVK1-B) ........................................... 115
10.2.2. t_06 – Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PES ........116 10.2.3. t_07 – Control de funcionamiento de los iniciadores de pasamanos ..................................117 10.2.4. t_08 – Ciclo de lubricación inmediato .................118 10.2.4.1. Sistema de lubricación de flujo descendente con distribución por válvula múltiple............... 118
10.2.5. t_09 – Control de funcionamiento de los transmisores automáticos ...................................118 10.2.5.1. Instalaciones sin cortina de luz ...................... 119 10.2.5.2. Instalaciones con cortina de luz TL04 ............ 120
10.2.6. t_10 – Freno de servicio, bajo carga...................121 10.2.7. t_11 – Freno de seguridad, bajo carga ...............122 10.2.8. t_13 – Control de funcionamiento del iniciador de la distancia de frenado ...................................122 10.2.9. t_18 – Ajuste de precisión del variador de frecuencia.......................................................123 10.2.10. t_19 – Lubricación inicial de las cadenas en caso de lubricación automática o de flujo descendente ........................................124
6
Tabla de contenido
10.2.11. t_20 – Ajuste de fábrica ...................................... 124 10.2.12. t_23 – Control de funcionamiento de los iniciadores de la cadena de tracción .................. 125 10.2.13. t_26/t_27 – PT100 abajo/arriba .......................... 126
11. Bootloader ............................................................ 127 11.1. Bootloader – hasta B4004...................................... 127 11.1.1. Resumen de las funciones ................................. 127 11.1.2. Indicaciones del bootloader ................................ 127 11.1.3. Actualización del software del bootloader entre los circuitos impresos ................................ 129 11.1.4. Actualización del software de la escalera mecánica/rampa móvil entre los circuitos impresos ......................................... 131 11.1.5. Indicación del número de versión del bootloader. 133 11.1.6. Actualización de las EEPROM entre los circuitos impresos ......................................... 134 11.1.7. Borrar las EEPROM............................................ 135
11.2. Bootloader – a partir de B4005 .............................. 137 11.2.1. Resumen de las funciones ................................. 137 11.2.2. Indicaciones del bootloader ................................ 137 11.2.3. Actualización del software del bootloader entre los circuitos impresos ................................ 138 11.2.4. Actualización del software de la escalera mecánica/rampa móvil entre los circuitos impresos ............................................... 141 11.2.5. Actualización de las EEPROM entre los circuitos impresos ............................................... 142 11.2.6. Borrar las EEPROM............................................ 143
12. Limitador de la intensidad de arranque SMC-3 . 145 12.1. Funcionamiento...................................................... 145 12.2. Ejemplo para interruptores DIL en el SMC-3......... 145 12.3. Explicación del ajuste de los interruptores DIL...... 146 12.4. Ajuste de la corriente ............................................. 146 12.5. Indicación LED ....................................................... 147 12.6. Cancelación de errores .......................................... 147
Tabla de contenido
7
13. Arrancador suave Altistart 48 (GPH) .................149 13.1. Funcionamiento.......................................................149 13.1.1. Arranque normal .................................................149 13.1.2. Rearranque en marcha .......................................149 13.1.3. Funcionamiento de revisión ................................150
13.2. Indicaciones de errores...........................................150
14. GFU Estándar Vacon NXS y NXL .......................155 14.1. 14.2. 14.3. 14.4.
Parámetros del motor .............................................155 Display del panel de control....................................157 Botones del panel de control ..................................159 Indicaciones del menú de datos de funcionamiento (M1) ..........................................160 14.4.1. V1.12 – Estado de las entradas digitales del grupo A (NXS) ...............................................163 14.4.2. V1.13 – Estado de las entradas digitales del grupo B (NXS) ...............................................163 14.4.3. V1.14 – Estado de las salidas digitales y relé (NXS).........................................................164
14.5. Tipos de fallos .........................................................165 14.6. Ajuste de parámetros..............................................166 14.7. Indicaciones de errores...........................................167
15. GFU Plus, Elin MX................................................177 15.1. Panel de control ......................................................177 15.2. Instrucciones breves para moverse más rápidamente por el nivel matricial ...........................178 15.3. Manejo local – Panel de control incorporado .........179 15.4. Ajuste de parámetros..............................................181 15.5. Indicaciones de errores...........................................182 15.5.1. Cancelación de errores .......................................182 15.5.2. Tabla de las indicaciones de errores ..................182
16. Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V) ...............................................................193 16.1. Generalidades.........................................................193 16.1.1. Autorización ........................................................193 16.1.2. Prescripciones.....................................................193 16.1.3. Conceptos ...........................................................193 8
Tabla de contenido
16.2. Ensayos.................................................................. 194 16.2.1. Comprobación visual .......................................... 194 16.2.2. Prueba de perforación ........................................ 194 16.2.2.1. Medios de prueba ...........................................194 16.2.2.2. Tensión de prueba..........................................194
16.2.3. Primera conexión................................................ 195 16.2.4. Localización de averías en caso de tubo defectuoso .......................................................... 195 16.2.5. Ensayo de cortocircuito a tierra .......................... 195 16.2.6. Documentación................................................... 196
16.3. Mantenimiento y reparaciones............................... 196
17. Marcha de aprendizaje ........................................ 197 17.1. Iniciar la marcha de aprendizaje ............................ 198
Tabla de contenido
9
Lista de las figuras Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: Fig: 10: Fig: 11: Fig. 12: Fig. 13: Fig. 14: Fig. 15: Fig. 16: Fig. 17:
10
Página
Circuito impreso PEM4.Q ......................................................21 Pantalla digital de texto ALCD 80 ..........................................22 Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra del cabezal de tracción (interruptores DIL)............................22 Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra del cabezal tensor (interruptores DIL) ...................................22 Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra externo (interruptores DIL)..................................................................23 Disposición y función de los botones en el circuito impreso PEM4.Q ..............................................25 Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra – Cuadro de maniobra externo .................................................79 Limitador de la intensidad de arranque SMC-3 ...................145 Etiqueta SMC-3 (interruptores DIL) .....................................145 Altistart 48 – Diagrama de temporización, arranque normal ..................................................................149 Altistart 48 – Diagrama de temporización, rearranque en marcha .........................................................149 Ejemplo para un GFU Vacon NXS/NXL – Especificación MICONIC F4 ................................................156 Display del panel de control GFU Vacon NXS ....................157 Display del panel de control GFU Vacon NXL.....................157 Desactivación del bloqueo de parámetros NXS (Fuente: www.vacon.com) ...................................................166 Desactivación del bloqueo de parámetros NXL (Fuente: www.vacon.com) ...................................................166 Display del panel de control GFUP Elin MX ........................177
Lista de las figuras
1.
Introducción
1.1.
Aclaraciones a esta guía de referencia rápida
Esta guía de referencia rápida ha sido elaborada para brindar al personal de mantenimiento un medio auxiliar conciso que facilite su trabajo en la instalación. La guía de referencia rápida: • ofrece una visión general de los puntos de relación técnicos más importantes así como de las diferencias con MICONIC F3. •
contiene indicaciones generales sobre la búsqueda de fallos, ayudando así a eliminarlos de manera racional.
Esta guía de referencia rápida no pretende ser exhaustiva. El Manual Práctico y de Instrucciones Schindler MICONIC F4 (versión V4008) sirve de base para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. En caso de preguntas y/o sugerencias póngase en contacto con la sucursal de su país o con el monitor principal de su país.
Sello o etiqueta de la sucursal del país
Introducción
11
1.1.1.
Leyenda – Símbolos
Símbolo
Explicación Nota Remisión Tensión eléctrica Advertencia Peligro
1.2.
Indicaciones de seguridad Peligro: ¡En general pulsar parada de emergencia! En general, cuando se llevan a cabo operaciones de mantenimiento preventivo y de mantenimiento se debe pulsar la parada de emergencia allí donde se realizan las operaciones (cuadro de maniobra, foso, escalera mecánica o rampa móvil). Peligro: ¡No puentear contactos! ¡En general está prohibido puentear contactos! Peligro: ¡Realizar las operaciones con el interruptor principal desconectado siempre! ¡Toda operación en la escalera mecánica o rampa móvil se realizará únicamente cuando el interruptor principal JHA esté desconectado! Se deberá asegurar el interruptor principal con un candado para evitar una reconexión involuntaria.
12
Introducción
¡Tensión eléctrica! ¡Tener en cuenta el tiempo de descarga de los acumuladores de energía eléctrica! Después de desconectar de la red, se debe esperar por lo menos 3 minutos antes de poder tocar los circuitos eléctricos. ¡Tensión eléctrica! ¡No dejar jamás el cuadro de maniobra abierto sin vigilancia! Advertencia: ¡Asegurar la instalación! En caso de que no resulte posible eliminar un fallo de inmediato, será necesario adoptar las siguientes medidas de seguridad: • Desconectar la instalación mediante el interruptor principal. • Asegurar la instalación de tal manera que no se pueda ingresar a ella sin permiso y sin vigilancia. • Colocar avisos indicando que la instalación está fuera de servicio.
Introducción
13
2.
Diferencias entre MICONIC F4 y F3 Nota MICONIC F4 es totalmente compatible hacia abajo con MICONIC F3 (presenta la misma configuración maestro-esclavo).
Visión general de las nuevas funciones más importantes: • • • • • • • • • •
El circuito impreso PEM4.Q funciona como maestro y como esclavo. No se sustituye la EPROM – las actualizaciones de software se cargan en la memoria flash PROM mediante herramienta de mantenimiento. Cada PEM4.Q cuenta con un reloj de tiempo real RTC. Las tracciones de 4 kW y 5,5 kW no cuentan con una tracción ECOLINE – son ejecuciones que cuentan únicamente con arranque directo. Como opción ofrecemos una tracción ECOLINE para tracciones de 2,5/7,5 kW como mínimo. La reducción de la intensidad de arranque se ofrece como opción. Vigilancia de la zona de acceso mediante radar – sin necesidad de relé. Interfaz RS485 para conectar con LobbyVision, TM4, etc., arriba y abajo – no es necesario ningún cable adicional entre arriba y abajo. Los sensores de calefacción PT100 – sin relé de termostato – están conectados directamente a la maniobra. Software de mantenimiento FCOM4.
Modificaciones entre la versión estándar y la versión con opciones: • • • •
En adelante, el relé de fases únicamente como opción. En adelante, el segundo interruptor de arranque de llave únicamente como opción. En adelante, el segundo contacto de hundimiento de peldaños únicamente como opción (a excepción de la versión ANSI). En adelante, el tablero de mando portátil para el funcionamiento de revisión se suministra adicionalmente tan solo como opción – puede ser adquirido como herramienta.
Diferencias entre MICONIC F4 y F3
15
3.
Visión general de las versiones de software Nota Hay dos versiones diferentes de software: una para el bootloader y otra para las escaleras mecánicas y rampas móviles. Para el bootloader no hay un software específico del pedido. Advertencia: ¡Versiones de software! En todos los circuitos impresos PEM4.Q de una instalación debe estar instalada la misma versión del software.
3.1.
Software del bootloader Versión del PEM4.Q
Software del PEM4.Q
B4001
X582329/1
B4002
X582329/2
B4003
X582329/3
B4004
X582329/4
B4005
X582329/5
Visión general de las versiones de software
17
3.2.
Software para escaleras mecánicas y rampas móviles
El software puede ser sustituido siempre por un software con un número de versión superior. El número de versión asciende con cada modificación del software.
3.2.1.
Software estándar Nota El requisito mínimo del número de la versión está especificado en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra.
Versión del PEM4.Q
Software del PEM4.Q
Versión del FCOM4
Autorizada
V4003
X582330/3
V1000
2004-04-04
V4008
X582330/8
V1000
2005-03-01
3.3.
Software específico del pedido
El software específico del pedido ha sido ampliado para cumplir con requisitos especiales. No está previsto aplicarlo a todas las instalaciones en general. El software específico del pedido se basa siempre en el último software estándar con el número de versión inmediato inferior.
3.4.
Pantalla digital de texto ALCD 80 EPROM
Versión
X572982/0
V1.1
X582307/0
V1.2
Ambas versiones son compatibles con el software para los circuitos impresos de control. 18
Visión general de las versiones de software
3.5.
Transformación de MICONIC F3 en F4
Para transformar la MICONIC F3 en circuitos impresos PEM4.Q se utiliza el software X582332, versión V3500 (y superiores). Con este software, se pueden transformar todas aquellas instalaciones que no estén equipadas con frenos eléctricos. Nota Todos los circuitos impresos de la instalación deben ser sustituidos por circuitos impresos PEM4.Q. Véase las Instrucciones de transformación J 595 050 Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 123, Transformación de MICONIC F3 con funciones especiales Véase también el capítulo 7.5., Lista de parámetros
Visión general de las versiones de software
19
4.
Circuitos impresos
La maniobra está compuesta por los circuitos impresos de control PEM4.Q y la pantalla digital de texto ALCD 80. El intercambio de datos entre los circuitos se realiza a través de un bus RS485. La configuración de equipo más completa incluye cinco circuitos impresos PEM4.Q y una pantalla digital de texto ALCD 80. Nota Los interruptores DIL en los circuitos impresos PEM4.Q se ajustan según la etiqueta que está pegada en el cuadro de maniobra.
4.1.
Circuito impreso PEM4.Q
PEM
en el cuadro de maniobra del cabezal tensor o en el cuadro de maniobra externo en el cuadro de maniobra del cabezal de tracción en el cuadro de maniobra del cabezal tensor en caso de cuadro de maniobra externo en caso de circuitos impresos adicionales, la disposición se hace en función del encargo en caso de circuitos impresos adicionales, la disposición se hace en función del encargo
PES PES1 PES2 PES3
Fig. 1: Circuito impreso PEM4.Q Circuitos impresos
21
4.2.
Pantalla digital de texto ALCD 80
Fig. 2: Pantalla digital de texto ALCD 80
4.3.
Ajuste de los interruptores DIL
Los interruptores DIL se ajustan según la etiqueta que está pegada en el cuadro de maniobra.
4.3.1.
Ejemplo – Interruptores DIL en el PES
CONTROL CABINET IN DRIVE STATION (CUADRO DE MANIOBRA EN EL CABEZAL DE TRACCIÓN) -------------------------------------------------------------------------!RK93547 !S7/1!S7/2!S7/3!S7/4!S7/5!S7/6!S7/7!S7/8! JUMPER ! JUMPER ! !PES ON! ! ! !ON ! ! ! ! ! RS485 ! RS485_2 ! !MIC F4 OFF!OFF !OFF !OFF ! !OFF !OFF !OFF !OFF !PP15_16 !PP32_PP33! --------------------------------------------------------------------------
Fig. 3: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra del cabezal de tracción (interruptores DIL)
4.3.2.
Ejemplo – Interruptores DIL en el PES1
CONTROL CABINET IN TENSION STATION (CUADRO DE MANIOBRA EN EL CABEZAL TENSOR) -------------------------------------------------------------------------!RK93547 !S7/1!S7/2!S7/3!S7/4!S7/5!S7/6!S7/7!S7/8! JUMPER ! JUMPER ! !PES1 ON! !ON ! ! ! ! ! ! ! RS485 ! RS485_2 ! !MIC F4 OFF!OFF ! !OFF !OFF !OFF !OFF !OFF !OFF !PP14_15 !PP32_PP33! --------------------------------------------------------------------------
Fig. 4: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra del cabezal tensor (interruptores DIL)
22
Circuitos impresos
4.3.3.
Ejemplo – Interruptores DIL en el PEM
EXTERNAL CONTROL CABINET (CUADRO DE MANIOBRA EXTERNO) -------------------------------------------------------------------------!RK93547 !S7/1!S7/2!S7/3!S7/4!S7/5!S7/6!S7/7!S7/8! JUMPER ! JUMPER ! !PEM ON!ON ! ! !ON !ON ! ! ! ! RS485 ! RS485_2 ! !MIC F4 OFF! !OFF !OFF ! ! !OFF !OFF !OFF !PP14_15 !PP32_PP33! ! !EEPROM DEFAULT-SET-NB:07 ! --------------------------------------------------------------------------
Fig. 5: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra externo (interruptores DIL)
Circuitos impresos
23
5.
Botones y pantallas
5.1.
Asignación de botones en el circuito impreso PEM4.Q
En el PEM4.Q se encuentran 4 botones que sirven para operar la pantalla digital de 4 dígitos, para cancelar errores, configurar parámetros, etc.
Fig. 6: Disposición y función de los botones en el circuito impreso PEM4.Q • • •
Con el botón ESC se puede salir rápidamente de cualquier función. Con los botones UP y DOWN se ajustan los valores indicados. Con el botón OK se confirman los ajustes.
5.2.
Indicaciones en la pantalla digital
Normalmente, en la pantalla digital de 4 dígitos se indican estados de funcionamiento, mensajes de error y mensajes del sistema operativo. Con los botones es posible llamar los ajustes de los parámetros y variables, así como otras indicaciones adicionales. Nota En el primer dígito de la pantalla se indica el tipo de indicación actual. Botones y pantallas
25
Nota Para evitar confusiones, debe tenerse en cuenta que "b" "6"
y
son representados de manera diferente.
Indicación
Explicación Indicaciones Estados de funcionamiento (que no sean "Engineer on Site") Historial de errores Mensajes de error Mensajes del sistema operativo durante el arranque Variables para pruebas de desarrollo Variables para pruebas de desarrollo Carga de parámetros durante el arranque Parámetros Pruebas técnicas Menú Reloj de tiempo real Estados de funcionamiento ("Engineer on Site") Dígito en blanco Cualquier dígito – se indica cualquiera de los valores que aparecen en esta columna de la tabla Aparece en las tablas para indicar "a" (en sucesiones de números), por ej. de 0 a 9
26
Botones y pantallas
Ejemplos: Pantallas digitales con cuatro y dos dígitos Pantalla digital de 4 dígitos (cuadro de maniobra)
5.3.
Pantalla digital de 2 dígitos (balaustrada)
Indicaciones del bootloader Véase los capítulos 11.1.2. y 11.2.2., Indicaciones del bootloader
5.4.
Indicaciones del sistema operativo
Indicación
Significado
Versión
Inicialización tras el encendido No se reciben, o se reciben mensajes erróneos del PES No se reciben, o se reciben mensajes erróneos del PES1 No se reciben, o se reciben mensajes erróneos del PES2 No se reciben, o se reciben mensajes erróneos del PES3 No se reciben, o se reciben mensajes erróneos de la ALCD 80 El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos
Botones y pantallas
27
Indicación
Significado
Versión
El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos El sistema operativo arranca y se distribuyen datos
28
Botones y pantallas
Indicación
Significado
Versión
Indicación de la dirección del circuito impreso durante la aceleración del PES Indicación de la dirección del circuito impreso durante la aceleración del PES1 Indicación de la dirección del circuito impreso durante la aceleración del PES2 Indicación de la dirección del circuito impreso durante la aceleración del PES3 Indicación de la dirección del circuito impreso durante la aceleración del PEM
5.5.
Indicaciones después del arranque
Hasta el software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4007: Indicación
Significado
Versión
Inicio de la aplicación Asignación doble de entrada Asignación doble de salida Error de control de la EEPROM, configurado de fábrica RTC debe ser ajustado Véase el capítulo 5.7.2., Ejemplo para el reloj de tiempo real Deben ajustarse los parámetros específicos de la instalación Véase también el capítulo 5.5.3.
Botones y pantallas
29
Indicación
Significado
Versión
Las versiones del software de escaleras mecánicas/rampas móviles en los circuitos impresos de control no concuerdan Para una indicación adicional véase el capítulo 5.5.4. Los datos de la EEPROM no concuerdan Para una indicación adicional véase el capítulo 5.5.1. A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4008: Indicación
Significado
Versión
Inicio de la aplicación Asignación doble de entrada (indicación alternativa)
Asignación doble de salida (indicación alternativa)
Error de control de la EEPROM, configurado de fábrica (indicación alternativa) RTC debe ser ajustado (indicación alternativa) Véase el capítulo 5.7.2., Ejemplo para el reloj de tiempo real
30
Botones y pantallas
Indicación
Significado
Versión
Los datos de la EEPROM no concuerdan (indicación alternativa) Para una indicación adicional véase el capítulo 5.5.2. Deben ajustarse los parámetros específicos de la instalación (indicación alternativa) Véase también el capítulo 5.5.3. Las versiones del software de escaleras mecánicas/rampas móviles en los circuitos impresos de control no concuerdan (indicación alternativa) Para una indicación adicional véase el capítulo 5.5.4.
5.5.1.
P060 – Conflicto de versiones de los datos de la EEPROM Nota Los datos de la EEPROM del PEM o de los PES no concuerdan (hasta el software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4007).
•
Comparar los valores de los parámetros con las etiquetas pegadas en los cuadros de maniobra. Ejemplo: valor erróneo en el PEM (valor RK94738 en el PES = 7214) Indicación en el PES: Indicación en el PEM:
Botones y pantallas
31
5.5.2.
J007 – Conflicto de versiones de los datos de la EEPROM Nota Los datos de la EEPROM del PEM o de los PES no concuerdan (a partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4008).
•
Comparar los valores de los parámetros con las etiquetas pegadas en los cuadros de maniobra. Ejemplo: valor erróneo en el PEM (valor RK94738 en el PES = 7214) Indicación en el PES: Indicación en el PEM:
32
Botones y pantallas
5.5.3.
J011 – Ajustar parámetros Nota Si el parámetro específico de la P060 tiene el valor 0, el arranque se para con el mensaje indicado. (¡Tener en cuenta el número de la versión del software de escaleras mecánicas/rampas móviles!)
• •
Primero se debe continuar con el arranque pulsando simultáneamente los botones UP y DOWN. A continuación pueden ajustarse los parámetros específicos de la instalación mediante los botones o mediante el FCOM4.
5.5.4.
J220 – Conflicto de versiones del software de escaleras mecánicas/rampas
Hasta el software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4007: •
Comparar los números de versión de los circuitos impresos. Ejemplo: (PEM V4007, PES V4003) Indicación en el PES: Indicación en el PEM:
(PEM) (PES)
A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4008: •
Comparar los números de versión de los circuitos impresos. Ejemplo: (PEM V4008, PES V4003) Indicación en el PES: Indicación en el PEM: (PEM) (PES)
Botones y pantallas
33
5.6.
Indicación de los estados de funcionamiento
Indicación
Estado de funcionamiento
Versión
Funcionamiento normal Engineer on Site Funcionamiento de revisión Interruptor de revisión activo Instalación preparada para el funcionamiento Funcionamiento continuo Funcionamiento automático Bajada Subida Fallo de lubricación Ejecución de la marcha de aprendizaje El interruptor de llave no está en posición de reposo Cortina de luz activa Cuando aparece la indicación , instalación lista para el funcionamiento, se indica el último error en forma alterna. Ejemplo: Después del último error
, parada de emergencia, y después
de que se ha corregido el error, se indica forma alterna.
y
34
Botones y pantallas
en
5.7.
Menú de indicaciones – Selección de funciones
5.7.1.
Entrada en el menú de indicaciones
La entrada en el menú de indicaciones se efectúa oprimiendo simultáneamente los botones ESC y OK por un tiempo mínimo de 1 segundo. Una vez efectuada la entrada, en la pantalla aparece la indicación .
5.7.2.
Selección y asignación de funciones
Con los botones de flecha se puede seleccionar la función deseada. Indicación
Asignación de funciones Historial de errores Indicación de datos de funcionamiento Pruebas técnicas Parámetros Reloj de tiempo real Indicar variables para el desarrollo Modificar variables para el desarrollo
•
Con el botón OK se activa la función deseada.
•
Con el botón ESC se sale directamente de cualquier función del menú.
Botones y pantallas
35
Ejemplo:
– historial de errores
Esta función indica los últimos 16 errores. . A continuación se Cuando se entra aparece la indicación indican los últimos 16 códigos de error alternadamente. Después del último código de error aparece de nuevo la indicación . Después de la llamada de los últimos 16 errores, se registra la marca . El error de parada suave
36
no se indica.
Botones y pantallas
Ejemplo:
– historial de errores se ajusta el reloj de tiempo real.
En el menú
Seleccionar el margen deseado con los botones UP y DOWN. Tras confirmar la selección con el botón OK se indica el valor actual. El valor puede ser modificado con los botones UP y DOWN. Al salir con el botón OK, se ajusta el reloj de tiempo real. Nota No se controla si los valores son convenientes. Por lo tanto, deberían volver a ajustarse siempre todos los márgenes. Margen
Significado
Margen de ajuste
año
0-99
mes
1-12
día
1-31
día de la semana
0-6
hora
0-23
minuto
0-59
segundo
0-59
Botones y pantallas
Descripción
0: domingo 1: lunes 2: martes 3: miércoles 4: jueves 5: viernes 6: sábado
37
6.
Indicación de errores
6.1.
Cancelación de errores
Un error puede ser cancelado si está indicado en la pantalla digital en el PEM y se cumplen las condiciones necesarias para ello. Nota El procedimiento para cancelar un error está definido en el parámetro P224: P224 = 0: cancelación de errores según EN 115 P224 = 1: cancelación de errores según ANSI A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4008: Nota El bloqueo es activado por los parámetros después de que el error haya aparecido repetidamente. El número de apariciones repetidas está definido en el parámetro P218. El error puede ser cancelado únicamente cuando la indicación de error parpadea – es decir, cuando la causa del error ha sido eliminada. Si la indicación de error permanece iluminada de manera continua, quiere decir que la causa del error persiste y que el error no puede ser cancelado hasta después de haber eliminado la causa.
6.1.1.
Cancelación de errores según EN 115
6.1.1.1. Estándar (DRES1 y DRES2) Con el botón OK, el botón DRES1 (I21) o el botón DRES2 (I22) se cancelan errores individualmente. Cada vez que se pulsa el botón se cancela el error indicado en ese momento. La indicación de errores estar activa. Indicación de errores
en la pantalla digital del PEM debe 39
6.1.1.2. Cancelación de errores mediante DRES3 y DRES4 Con el botón DRES3 (I23) sólo pueden cancelarse aquellos errores en los que la característica de error DRES3 está activa. Con el botón DRES4 (I24) sólo pueden cancelarse aquellos errores en los que la característica de error DRES4 está activa. Cada vez que se pulsa el botón se cancela un error. Este error no tiene que estar indicado en la pantalla digital.
6.1.2.
Cancelación de errores según ANSI
6.1.2.1. Error con bloqueo electrónico (DRES2) Si se trata de un error con bloqueo electrónico, este error se indica en la pantalla digital con
.
Al pulsar el botón DRES2 (I22), la indicación es sustituida por la indicación del error correspondiente. A continuación puede cancelarse el error indicado mediante el botón DRES1 (I21) o el botón OK. Si hay más errores con bloqueo electrónico, aparece nuevamente la indicación
.
6.1.2.2. Cancelación de errores mediante DRES3 y DRES4 Al pulsar el botón DRES3 (I23), la indicación es sustituida por la indicación del error correspondiente. A continuación puede cancelarse el error indicado mediante el botón DRES4 (I24), si en aquél está activa la característica de error DRES3 o DRES4.
40
Indicación de errores
6.2.
Características de errores
Pueden ocurrir las siguientes características de errores: A freno de seguridad B cortina de luz C con bloqueo electrónico D DRES3 E DRES4 F ROIN G bloqueo de errores repetitivos (a partir de V4008) Nota A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4008: El bloqueo es activado por parámetro cuando el error aparece repetidamente. El número de apariciones repetidas está definido en el parámetro P218. Las características de error están definidas en los parámetros P744 a P999 y pueden ser parametrizadas para cada uno de los errores individualmente. Las características de error pueden ser ajustadas mediante los botones o mediante el FCOM4. Las características de errores definidas de manera estándar pueden ser modificadas, en función del encargo, ya sea de fábrica o en el lugar donde se realiza el montaje. Nota Las modificaciones de las características de errores y los valores de ajuste de parámetros provenientes de la fábrica están especificados en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra.
Indicación de errores
41
Nota Es indispensable que todas las modificaciones de las características de errores y de los valores de ajuste de parámetros que se lleven a cabo se documenten para los montadores que trabajen posteriormente en la instalación. Significado de los signos adicionales que aparecen delante de las letras (en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra): "+" La característica de error correspondiente ha sido adicionalmente activada. "–" La característica de error correspondiente ha sido desactivada.
6.2.1.
Ajuste de las características de errores mediante los botones
Las características de error se ajustan en el menú Indicación
.
Características de error activas Características de error A B C D inactivas A B AB C AC BC ABC D AD BD ABD
42
Indicación de errores
Indicación
Características de error activas CD ACD BCD ABCD Características de error E F G inactivas E F EF G EG FG EFG
6.3.
Mensajes de error
6.3.1.
Esquema del procedimiento de corrección de errores
• •
Llevar a cabo la verificación de errores indicada. Eliminar la causa del error.
6.3.2. • • •
Esquema del procedimiento de vuelta al servicio
Cancelar el error (pulsar el botón OK) en caso de bloqueo electrónico, o anular el bloqueo manual (según el caso, si está indicado). Asegurarse de que no se encuentre ningún usuario en la instalación. Arrancar la instalación.
Indicación de errores
43
6.3.3.
Tabla de indicación y corrección de errores Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 108, Controles
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Contacto de la KKP-TL (I84) placa portapeines, arriba izquierda
44
Comentario
Corrección del error • Controlar si los peines están en buen estado • Controlar si el peldaño está en buen estado (delante y debajo de la placa portapeines) • Controles: Vuelta de la placa porta-peines a la posición inicial Tornillos de ajuste lateral demasiado apretados La lámina de zócalo toca la placa porta-peines Tornillos sujetadores muy adentro Guía de la placa porta-peines sucia
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Contacto de entrada del pasamanos, arriba izquierda
KHLETL (I78)
Contacto de zócalo, arriba
KSL-T (I89)
Contactor de control, abajo
SKVB
Parada de emergencia
DH (I0, I1, I2)
Indicación de errores
Comentario
Corrección del error • Controlar si hay cuerpos extraños aprisionados en la entrada del pasamanos • Controlar si el collar de la entrada del pasamanos está en buen estado • Controlar el ajuste del collar • Controlar el ajuste del contacto
parejas • Controlar si hay de conalgún objeto tacto sin extraño aprisiodistinción nado entre el de señapeldaño y la les (izlámina de zócalo quierda/ • Controlar si hay derecha) un deterioro visible en el peldaño o en la lámina de zócalo • Controlar si el SKVB se excita aviso de desconexión
• Controlar si el botón de parada está averiado • Arrancar la instalación
45
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Contacto de la KKP-BL (I82) placa portapeines, abajo izquierda
46
Comentario
Corrección del error • Controlar si los peines están en buen estado • Controlar si el peldaño está en buen estado (delante y debajo de la placa portapeines) • Controles: Vuelta de la placa porta-peines a la posición inicial Tornillos de ajuste lateral demasiado apretados La lámina de zócalo toca la placa porta-peines Tornillos sujetadores muy adentro Guía de la placa porta-peines sucia
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error • Controlar si hay cuerpos extraños aprisionados en la entrada del pasamanos • Controlar si el collar de la entrada del pasamanos está en buen estado • Controlar el ajuste del collar • Controlar el ajuste del contacto
Contacto de entrada del pasamanos, abajo izquierda
KHLEBL (I76)
Contacto de tensión de cadena
KKS-B (I86)
bloqueado
• Controlar visualmente el tren de peldaños • Controlar el ajuste del contacto • Controlar la tensión del resorte • Cancelar el error
Sobrevelocidad del motor 15 %
INBMG
bloqueado
• Controlar el INBMG Activar el funcionamiento de revisión Realizar la prueba técnica t13 Controlar el ajuste del sensor • Cancelar el error
Indicación de errores
47
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Contacto de la KAK-T (I68) cadena de tracción, arriba
48
Comentario bloqueado
Corrección del error • Controlar la tensión de la cadena • Controlar si la cadena presenta un alargamiento excesivo • Controlar si la cadena está rota • Cancelar el error • Desbloquear el freno de seguridad, de haberlo (en marcha descendente)
Detector de humos, arriba
KBFMT (I70)
• Controles: Formación de humo Causa de la formación de humo Componente afectado
Contacto de desprendimiento del pasamanos
KHLA (I97)
• Controlar si el pasamanos está deteriorado o roto • Controlar la tensión del pasamanos
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Subvelocidad del motor
INBMG
Contacto de control de rieles, arriba
KUS-T (I91)
Indicación de errores
Comentario
Corrección del error
bloqueado causa: fallo de fases
• Controlar las tres fases (medición entre tierra y fase) • Controlar el INBMG Activar el funcionamiento de revisión Realizar la prueba técnica t13 Controlar el ajuste del sensor • Cancelar el error • Controlar si hay objetos aprisionados: entre la cara frontal del peldaño y el borde posterior del siguiente peldaño entre la cara frontal del peldaño y la lámina de zócalo (en marcha descendente)
49
Indicación
50
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error • Retirar el hielo o la nieve de la placa porta-peines • Controlar el calentador cilíndrico de los peines • Controlar el sensor PT100
Calefacción de la placa porta-peines, abajo
RTHFK -B (I94)
Contacto de zócalo, abajo
KSL-B (I87)
Contacto del volante manual
KHR
• Controlar si la cubierta del disco volante está fijada correctamente
Tirador de emergencia
KHRL (I116)
• Controlar si el tirador de cable está funcionando correctamente • Desbloquear manualmente el interruptor
parejas de contacto sin distinción de señales (izquierda/ derecha)
• Controlar si hay algún objeto extraño aprisionado entre el peldaño y la lámina de zócalo • Controlar si hay un deterioro visible en el peldaño o en la lámina de zócalo
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error Botón de parada 1, arriba
Abrev. JH1-T (I111)
Contacto de la KKPYV -T placa portapeines, arriba, Nueva York, vertical
Comentario
Corrección del error • Desbloquear el botón JH1-T • Véase
Termistor PTC, arriba
WTHMT (I92)
• Controlar la temperatura del motor • En las versiones de A a C del PES, conectar el termistor PTC entre 1 y A2 (en lugar de 2)
Control de desexcitación de contactores
SFE
• Controlar si el contactor del motor y los contactores SKV y SRE están en posición de reposo • Controlar si el contactor SFE se excita
Indicación de errores
51
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
INVK Error del sentido de giro
52
Comentario
Corrección del error
bloqueado
• Controlar el INVKB y el INVK1-B Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Cancelar el error
Botón de parada 1, abajo
JH1-B (I109)
• Desbloquear el botón JH1-B
Contacto de hundimiento de peldaños, abajo
KKA-B (I80)
• Controlar si los peldaños están deteriorados o doblados • ATENCIÓN: Sólo puede efectuarse la marcha de revisión cuando se puentea el KKA-B en el circuito de seguridad Reponer el contacto de hundimiento de peldaños A continuación, es INDISPENSABLE retirar el puenteo de KKA-B en el circuito de seguridad
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Contacto de la KKPYV -B placa portapeines, abajo, Nueva York, vertical
Comentario
Corrección del error • Véase
Botón de parada, arriba
JH-T (I67)
• Desbloquear el botón JH-T
Contacto de alargamiento del pasamanos
KHLL (I98)
• Controlar si el pasamanos está deteriorado o roto • Controlar la tensión del pasamanos
Botón de parada, abajo
JH-B (I66)
• Desbloquear el botón JH-B
Fallo de la tracción regulada
GFU, GPH (I64)
• Leer los fallos en el GFU o el GPH (véase la tabla de errores GFU, GPH) • Si hay un defecto en el GFU o el GPH, puentear el equipo (poner el parámetro P193 en el GFU Estándar o el GPH en o conectar el interruptor de puenteo, de haberlo; poner P96 en OFF)
Indicación de errores
53
Indicación
Mensaje de error Botón de parada, cuadro de maniobra externo
Abrev.
Comentario
• Desbloquear el botón JH-A
JH-A (I65)
• Controlar si la placa de descanso está en posición correcta en el marco • Controlar el ajuste del contacto
Contacto de la KDMRT placa de (I73) descanso, arriba
Sobrevelocidad PES 15 %
54
INVKT/B
Corrección del error
bloqueado
• Controlar el INVKT y el INVK-B Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Cancelar el error
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Subvelocidad PES
INVKT/B
Control de sincronismo de pasamanos, izquierda
INHL-L
Indicación de errores
Comentario
Corrección del error
causa eléctrica bloqueado
• Controlar si la cadena de tracción está rota • Controlar el INVKT y el INVK-B Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Controlar si los contactores principales se excitan • Controlar si el motor cuenta con 3 fases • Cancelar el error • Controlar la velocidad del pasamanos • Ejecutar la prueba de parada del pasamanos • Activar el funcionamiento de revisión • Realizar la prueba técnica t07
55
Indicación
56
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
Control de sincronismo de pasamanos, derecha
INHL-R
• Controlar la velocidad del pasamanos • Ejecutar la prueba de parada del pasamanos • Activar el funcionamiento de revisión • Realizar la prueba técnica t07
Contacto del freno de servicio
MGB (KB)
• Controlar la alimentación de corriente del imán de freno • Controlar si el imán de freno funciona correctamente
Freno de seguridad
MGBA
• Controlar la posición del trinquete • Controlar la movilidad del trinquete • Controlar el electroimán elevador del trinquete
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
Contacto de hundimiento de peldaños, arriba
KKA-T (I81)
• Controlar si los peldaños están deteriorados o doblados • ATENCIÓN: Sólo puede efectuarse la marcha de revisión cuando se puentea el KKA-T en el circuito de seguridad Reponer el contacto de hundimiento de peldaños A continuación, es INDISPENSABLE retirar el puenteo de KKA-T en el circuito de seguridad
Botón de parada 1, cuadro de maniobra externo
JH1-A (I107)
• Desbloquear el botón JH1-A
Iniciador para INBMG la medición de la distancia de frenado
Indicación de errores
defecto en el iniciador
• Controlar el INBMG Activar el funcionamiento de revisión Realizar la prueba técnica t13
57
Indicación
58
Mensaje de error
Abrev.
Ausencia de tablillas o peldaños, arriba
INVK-T
Iniciador defectuoso, arriba
INVK-T
Comentario
Corrección del error
bloqueado
• Controlar si el tren de peldaños o tablillas está íntegro • Controlar la alimentación de corriente del iniciador • Controlar el ajuste del iniciador • Activar el funcionamiento de revisión • Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Cancelar el error • Controlar la alimentación de corriente del iniciador • Controlar el ajuste del iniciador Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Sustituir el iniciador (si está defectuoso)
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Ausencia de tablillas o peldaños, abajo
INVK-B
Iniciador defectuoso, abajo
INVK-B
Indicación de errores
Comentario
Corrección del error
bloqueado
• Controlar si el tren de peldaños o tablillas está íntegro • Controlar la alimentación de corriente del iniciador • Controlar el ajuste del iniciador Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Cancelar el error • Controlar la alimentación de corriente del iniciador • Controlar el ajuste del iniciador Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Sustituir el iniciador (si está defectuoso)
59
Indicación
Mensaje de error Contactor de control, arriba
Comentario
Corrección del error • Controlar si el SKVT se excita
SKVT
Sobrevelocidad INVKT/B PEM(PES1) 15 %
bloqueado
• Controlar el INVKT y el INVK-B Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Cancelar el error
INVKT/B
bloqueado
• Controlar si la cadena de tracción está rota • Controlar el INVKT y el INVK-B Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Controlar si los contactores principales se excitan • Controlar si el motor cuenta con 3 fases • Cancelar el error
Subvelocidad PEM(PES1)
60
Abrev.
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Comentario aviso de desconexión
Parada mediante interruptor de llave
Corrección del error • Arrancar la instalación
Contacto de zócalo, parte central, arriba
KSLMT
parejas • Controlar si hay de conalgún objeto tacto sin extraño distinción aprisionado entre de el peldaño y la señales lámina de zócalo (iz• Controlar si hay quierda/ un deterioro derecha) visible en el peldaño o en la lámina de zócalo
Nivel de aceite del motor de tracción
KOMH (I115)
aviso del nivel de aceite
Parámetro perdido
EEPROM
Indicación de errores
• Esperar 5 min. • Controlar manualmente el nivel de aceite • Ajustar nuevamente los datos de la instalación que aparecen en la etiqueta adhesiva
61
Indicación
62
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
Error del control de desexcitación del SRE-A
SRE-A
• Cerrar la tapa de la caja de enchufe para el tablero de mando portátil • Activar "Engineer on Site" (véase el capítulo 9.1.) • Abrir la tapa de la caja de enchufe para el tablero de mando portátil • Controlar si el contactor SRE se desexcita
Cadena de tracción de pasamanos
KHLK (I116)
• Controlar la tensión de la cadena • Controlar si la cadena presenta un alargamiento excesivo • Controlar si la cadena está rota
Desconexión externa
STOP_ BS (I104)
aviso de desconexión
• Controlar la tensión a la entrada para STOP-BS
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
KHLEContacto de TR entrada del (I79) pasamanos, arriba derecha
• Controlar si hay cuerpos extraños aprisionados en la entrada del pasamanos • Controlar si el collar de la entrada del pasamanos está en buen estado • Controlar el ajuste del collar • Controlar el ajuste del contacto
KHLEBR (I77)
• Controlar si hay cuerpos extraños aprisionados en la entrada del pasamanos • Controlar si el collar de la entrada del pasamanos está en buen estado • Controlar el ajuste del collar • Controlar el ajuste del contacto
Contacto de entrada del pasamanos, abajo derecha
Indicación de errores
63
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Contacto de la KKPTR placa porta(I85) peines, arriba derecha
64
Comentario
Corrección del error • Controlar si los peines están en buen estado • Controlar si el peldaño está en buen estado (delante y debajo de la placa portapeines) • Controles: Vuelta de la placa porta-peines a la posición inicial Tornillos de ajuste lateral demasiado apretados La lámina de zócalo toca la placa porta-peines Tornillos sujetadores muy adentro Guía de la placa porta-peines sucia
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
Contacto de la KKPBR placa porta(I83) peines, abajo derecha
• Controlar si los peines están en buen estado • Controlar si el peldaño está en buen estado (delante y debajo de la placa portapeines) • Controles: Vuelta de la placa porta-peines a la posición inicial Tornillos de ajuste lateral demasiado apretados La lámina de zócalo toca la placa porta-peines Tornillos sujetadores muy adentro Guía de la placa porta-peines sucia
RSK
no hay • Controlar que la retroclavija del circuito alimenimpreso esté en la tación posición correcta del error • Controlar hasta de los dónde hay tensión contactos en el circuito de de seguridad seguridad
Interrupción del circuito de seguridad
Indicación de errores
65
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Contacto de la KDMRB placa de (I72) descanso, abajo
Corrección del error • Controlar si la placa de descanso está en posición correcta en el marco • Controlar el ajuste del contacto
aviso de • Arrancar la una instalación desconexión indefinida
Desconexión
66
Comentario
Reset-PEMHardware
FOS
• Controlar la alimentación de tensión P01
Reset-PESHardware
FOS
• Controlar la alimentación de tensión P01
Reset-PES1Hardware
FOS
• Controlar la alimentación de tensión P01
Reset-PES2Hardware
FOS
• Controlar la alimentación de tensión P01
Reset-PES3Hardware
FOS
• Controlar la alimentación de tensión P01
ResetALCD 80Hardware
FOS
• Controlar la alimentación de tensión P01
Reset-PEMBusretry
FOS
• Sustituir el PEM
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
Reset-PESBusretry
FOS
• Sustituir el PES
Reset-PES1Busretry
FOS
• Sustituir el PES1
Reset-PES2Busretry
FOS
• Sustituir el PES2
Reset-PES3Busretry
FOS
• Sustituir el PES3
ResetALCD 80Busretry
FOS
• Sustituir la ALCD 80
Reset-PEMBufferfull
FOS
• Sustituir el PEM
Reset-PESBufferfull
FOS
• Sustituir el PES
Reset-PES1Bufferfull
FOS
• Sustituir el PES1
Reset-PES2Bufferfull
FOS
• Sustituir el PES2
Reset-PES3Bufferfull
FOS
• Sustituir el PES3
ResetALCD 80Bufferfull
FOS
• Sustituir la ALCD 80
Reset-PEMWrongmessage
FOS
• Sustituir el PEM
Reset-PESWrongmessage
FOS
• Sustituir el PES
Indicación de errores
67
Indicación
68
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
Reset-PES1Wrongmessage
FOS
• Sustituir el PES1
Reset-PES2Wrongmessage
FOS
• Sustituir el PES2
Reset-PES3Wrongmessage
FOS
• Sustituir el PES3
ResetALCD 80Wrongmessage
FOS
• Sustituir la ALCD 80
Reset-PEMPEM
FOS
• Sustituir el PEM
Reset-PESPEM
FOS
• Sustituir el PES y el PEM
Reset-PES1PEM
FOS
• Sustituir el PES1 y el PEM
Reset-PES2PEM
FOS
• Sustituir el PES2 y el PEM
Reset-PES3PEM
FOS
• Sustituir el PES3 y el PEM
ResetALCD 80PEM
FOS
• Sustituir la ALCD 80 y el PEM
Reset-PEMTimeout
FOS
• Sustituir el PEM
Reset-PESTimeout
FOS
• Sustituir el PES
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
Reset-PES1Timeout
FOS
• Sustituir el PES1
Reset-PES2Timeout
FOS
• Sustituir el PES2
Reset-PES3Timeout
FOS
• Sustituir el PES3
ResetALCD 80Timeout
FOS
• Sustituir la ALCD 80
Reset-PEMFCOM4
FOS
• Accionar el botón RESET en el PEM
Reset-PESFCOM4
FOS
• Accionar el botón RESET en el PES
Reset-PES1FCOM4
FOS
• Accionar el botón RESET en el PES1
Reset-PES2FCOM4
FOS
• Accionar el botón RESET en el PES2
Reset-PES3FCOM4
FOS
• Accionar el botón RESET en el PES3
ResetALCD 80FCOM4
FOS
• Desconectar y conectar la alimentación de tensión en la ALCD 80
Reset-PEMPES-Prints
FOS
• Accionar el botón RESET en el PEM y el PES
Indicación de errores
69
Indicación
70
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error • Controlar la alimentación de tensión P01
Reset tensión encendida
FOS
Sobrevelocidad del motor 30 %
INBMG
bloqueado
• Controlar el INBMG Activar el funcionamiento de revisión Realizar la prueba técnica t13 Controlar el ajuste del sensor • Cancelar el error • Desbloquear el freno de seguridad, de haberlo (en marcha descendente)
Corte de corriente > 250 ms con SAI (UPS)
USV
aviso de corte de corriente
• Controlar la alimentación de la tensión de la red
Sobrevelocidad PEM(PES1) 30 %
INVKT/B
bloqueado
• Controlar el INVKT y el INVK-B Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Cancelar el error
a partir de V4008
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error Sobrevelocidad PES 30 %
Abrev.
Comentario
Corrección del error
INVKT/B
bloqueado
• Controlar el INVKT y el INVK-B Activar el funcionamiento de revisión Realizar las pruebas técnicas t05 y t06 • Cancelar el error
a partir de V4008
Detector de humos, abajo
KBFMB (I69)
Contacto de zócalo, parte central
KSL-M (I88)
Fallo de fase
RKPH (I93)
Indicación de errores
• Controles: Formación de humo Causa de la formación de humo Componente afectado parejas • Controlar si hay de conalgún objeto tacto sin extraño distinaprisionado entre ción de el peldaño y la señales lámina de zócalo (iz• Controlar si hay quierda/ un deterioro derecha) visible en el peldaño o en la lámina de zócalo • Controlar las tres fases (medición entre tierra y fase)
71
Indicación
72
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
Contacto de la KGB-T (I75) cinta de caucho, arriba
• Controlar la cinta de caucho
Contacto de la KGB-B (I74) cinta de caucho, abajo
• Controlar la cinta de caucho • Retirar el dispositivo de bloqueo mecánico
Dispositivo de bloqueo mecánico
KBV (I71)
Calefacción de la placa porta-peines, arriba
RTHFK -T (I95)
• Retirar el hielo o la nieve de la placa porta-peines • Controlar el calentador cilíndrico de los peines • Controlar el sensor PT100
Contacto de control de rieles, abajo
KUS-B (I90)
• Controlar si hay objetos aprisionados: entre la cara frontal del peldaño y el borde posterior del siguiente peldaño entre la cara frontal del peldaño y la lámina de zócalo (en marcha descendente)
aviso de activación
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error • Controlar si el forro de freno presenta el grosor mínimo • Sustituir el forro de freno (si el grosor del forro es insuficiente)
Control del forro de freno
INBB (I96)
Botón de parada en el edificio
RHBS (I99)
Control del nivel de agua
KWS (I102)
• Controlar si ha entrado agua en el foso del cabezal tensor
Control de excitación de contactores
SK
• Controlar el cableado de los contactores SKU, SKD y SRE
Termistor PTC, abajo
WTHMB (I103)
• Controlar la temperatura del motor
Desconexión con fallo de lubricación
KDZS
• Controlar el sistema de lubricación automática Interruptor de nivel de aceite Interruptor manométrico Estado de los conductos
Indicación de errores
aviso de desconexión
• Controlar el relé RHBS
73
Indicación
74
Mensaje de error
Abrev.
Comentario
Corrección del error
Error específico de la instalación, abajo
KSPEZB (I100)
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación, arriba
KSPEZT (I101)
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
KSPEZ1 (I105)
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
KSPEZ2 (I106)
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Indicación de errores
Indicación
Mensaje de error Distancia de frenado excesiva
Abrev.
Comentario
Corrección del error • Controlar la distancia de frenado • Controlar el INBMG Activar el funcionamiento de revisión Realizar la prueba técnica t13
INBMG
Parada consecutiva
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Error específico de la instalación
• Específico de la instalación
Error con bloqueo electrónico
Indicación de errores
ANSI
DRES2
• Accionar el botón RESET (DRES2) para indicar el error en el cuadro de maniobra
75
7.
Parámetros
7.1.
Comentario preliminar Nota Cualquier modificación de un parámetro en la instalación debe ser documentada para los montadores posteriores.
7.2.
Ajuste de parámetros Nota El ajuste de los parámetros es específico para cada instalación.
• •
Después de cargar los valores configurados de fábrica, la indicación aparece en la instalación parada. Confirmar esta indicación pulsando simultáneamente los botones UP y DOWN. Posteriormente pueden ajustarse los parámetros específicos de la instalación según la etiqueta en el cuadro de maniobra. Advertencia: ¡Ajustes erróneos! Ajustes incorrectos de parámetros pueden ocasionar un funcionamiento defectuoso.
Parámetros
77
7.3.
Modificación de los parámetros
En el menú
pueden editarse todos los parámetros.
A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4008: •
Una vez que se ha entrado en el punto del menú "parámetros",
•
aparece la indicación . Seleccionar el permiso de acceso deseado con los botones UP y DOWN y confirmar con el botón OK. Indicación
Permiso de acceso Únicamente visualizar todos los parámetros, no es posible ajustarlos Parámetros P000 a P743 ajustables Parámetros P000 a P999 ajustables Todos los parámetros son ajustables
En todas las versiones: • • •
•
• • 78
A partir de la versión V4008, seleccionar en primer lugar el permiso de acceso (véase arriba). Seleccionar el parámetro deseado con los botones UP y DOWN y confirmar con el botón OK. Ajustar el valor del parámetro mediante los botones UP y DOWN. (A partir de la versión V4008: únicamente con permiso de acceso) El número con punto está activado para el ajuste. El botón UP sirve para aumentar el número. El botón DOWN sirve para activar la siguiente posición. Al salir con ESC no se memoriza ninguna modificación. Al salir con el botón OK, se memoriza el valor modificado. (A partir de la versión V4008: únicamente con permiso de acceso) Pulsar el botón ESC hasta que aparezca Tiene lugar una reinicialización automática.
.
Parámetros
7.4.
Etiqueta de parámetros
La etiqueta con los ajustes de parámetros específicos de la instalación se encuentra en el cuadro de maniobra donde se ubica el PEM.
7.4.1.
Ejemplo para una etiqueta de parámetros
EXTERNAL CONTROL CABINET (CUADRO DE MANIOBRA EXTERNO) -------------------------------------------------------------------------!RK93547 !S7/1!S7/2!S7/3!S7/4!S7/5!S7/6!S7/7!S7/8! JUMPER ! JUMPER ! !PEM ON!ON ! ! !ON !ON ! ! ! ! RS485 ! RS485_2 ! !MIC F4 OFF! !OFF !OFF ! ! !OFF !OFF !OFF !PP14_15 !PP32_PP33! ! !EEPROM DEFAULT-SET-NB:07 ! -------------------------------------------------------------------------! SOFTWARE: VERSION: V4004 EPROM: X582330\4 OR HIGHER ! --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------!PARA:VALUE !PARA:VALUE !PARA:VALUE !PARA:VALUE !PARA:VALUE ! -------------------------------------------------------------------------!P016:32 !P060:0x6D6D !P080:1 !P096:1 ! ! --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------!PARA :HEX VALUE :VALUE !PARA :HEX VALUE : VALUE ! -------------------------------------------------------------------------!P761 :0x0004 :+C !P764 :0x0002 :+B ! !P766 :0x0005 :+A+C ! ! --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------! SPECIAL INPUT LIST ! -------------------------------------------------------------------------!P1009 :0x1A41 :9 :JAB-B :PES1 :X1.31 :GLOBAL :ACTIVE HIGH ! !P1031 :0xFF40 :31 :KDH/JSUM-T :PES :IM :GLOBAL :ACTIVE HIGH ! --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------! SPECIAL OUTPUT LIST ! -------------------------------------------------------------------------!P1277 :0xFF41 :21 :RR-DB :PES1 :IM :GLOBAL :ACTIVE HIGH ! !P1302 :0x0141 :46 :RLVK :PES1 :X2.2 :GLOBAL :ACTIVE HIGH ! --------------------------------------------------------------------------
Fig. 7: Etiqueta pegada en el cuadro de maniobra – Cuadro de maniobra externo
7.4.2.
Explicación del ajuste de parámetros
PARA : VALUE
Parámetro : Valor de ajuste
P016 : 32 P060 : 0x6d6d P080 : 1 P096 : 1
el parámetro P016 se configura a 32 (32 s) el parámetro P060 se configura a 6d6d el parámetro P080 se configura a 1 el parámetro P096 se configura a 1
Parámetros
79
P761 : 0x0004 : +C
el parámetro P761 se configura a 0004 o se pone en C si se configura mediante el FCOM4 P764 : 0x0002 : +B el parámetro P764 se configura a 0002 o se pone en B si se configura mediante el FCOM4 P766 : 0x0005 : +A+C el parámetro P766 se configura a 0005 o se pone en A y C si se configura mediante el FCOM4 Special Input List: Lista de las entradas especiales Parámetro Valor (ajuste mediante botones) Número de entrada Denominación Circuito impreso Borne Tipo Nivel
Parameter Value
P1009 0x1A41
P1031 0xFF40
IPL No. Value Description PCB Pin Type Level
9 JAB-B
31 KDH/JSUM-T
PES1 X1.31 global active high
PES IM global active high
Special Output List: Lista de las salidas especiales Parámetro Valor (ajuste mediante botones) Número de salida Denominación Circuito impreso Borne Tipo Nivel
80
Parameter Value
P1277 0xFF41
P1302 0x0141
OPL No. Value Description PCB Pin Type Level
21 RR-DB
46 RLVK
PES1 IM global active high
PES1 X2.2 global active high
Parámetros
7.5.
Lista de parámetros Nota "LF" en la columna "N° par." significa lo siguiente: Este parámetro es calculado durante la marcha de aprendizaje y, por ello, no está especificado en la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra del PEM. Nota "F3" en la columna "N° par." indica parámetros adicionales que resultan de la transformación de MICONIC F3 en F4. Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 123, Transformación de MICONIC F3 con funciones especiales, capítulo 9, Parámetros adicionales
7.5.1.
P000-P099 Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 109, Funciones de la maniobra Margen [resolución]
Descripción
YDMAXTIME
1-100 [0,1 s]
Tiempo máximo de arranque en funcionamiento en Y
P001
HANDRAILTIME
0-1000 [0,1 s]
Retardo de los errores "Control de sincronismo de pasamanos"
P002
ECOMAXTIME
60-1000 [1 s]
ECO: tiempo máximo de funcionamiento en triángulo
P003
LUBRICATION TIME 1
1-9999 [1 s]
Intervalo de lubricación 1
P004
LUBRICATION PAUS
1-9999 [1 h]
Pausa de lubricación
P005
LUBRICRELIEVE
0-9999 [0,01 s]
Tiempo de disminución de presión en el sistema de lubricación
N° par.
Parámetro
P000
Parámetros
81
Parámetro
Margen [resolución]
P006
LUBRICATION TIME 2
1-9999 [1 s]
Intervalo de lubricación 2
P016
AUTOMATIC TIME
12-9999 [1 s]
Intervalo de funcionamiento automático
P017
DHBUZZERTIME
0-9999 [1 s]
Tiempo de activación del zumbador tras parada de emergencia
P018
JSO1-TIMER
0-9999 [0,1 s]
Tiempo para la función JSO1 (parámetro P226)
P019
JSO2-TIMER
0-9999 [0,1 s]
Tiempo para la función JSO2 (parámetro P227)
P020
GFU-RSF-TIME
0-9999 [1 s]
Límite de tiempo para la marcha lenta
P021
MGB-OPEN-TIME
0-9999 [0,1 min]
Tiempo para el freno de servicio levantado en parada de funcionamiento automático Véase J 595 109
P022
LUBRI-ERR-TIME
0-500 [1 h]
Tiempo para fallo de lubricación (desconexión de la instalación con error) Véase J 595 109
P023 F3
SPEZ TIME
0-9999 [1 s]
Temporizador para función especial
P024
KBFM-TIME
0-9999 [1 s]
Tiempo de retardo para el detector de humos Véase J 595 104
P025
PHV-SUM-TIME
3-9999 [1 s]
Tiempo de activación del zumbador con vigilancia de la zona de acceso
P060
KOMPARA
0x00010xFFFF
Parámetro específico del pedido
N° par.
82
Descripción
Parámetros
Margen [resolución]
Descripción
HKB
0-50 1000-1050 2000-2050 3000-3050
Función y valor de la temperatura de la calefacción de la placa portapeines inferior Véase también J 595 109
P062
HKT
0-50 1000-1050 2000-2050 3000-3050
Función y valor de la temperatura de la calefacción de la placa portapeines superior Véase también J 595 109
P068
DC901
0 1 a partir de V4008: 0-5
Protocolo de comunicación para DC901 0: inactivo (FCOM4) 1: activo 2: FIP MTRC 3: GLT-P-01 4: GLT-P-02 5: GLT-P-03 Véase J 595 114
P068 F3
COMRS232PEM
0 1 2 3 4 5
Comunicación PEM en el RS232 0: FCOM4 1: DC901 2: FIP MTRC 3: GLT-P-01 4: GLT-P-02 5: GLT-P-03
P069
REMOTECONTR DC901
0 1
0: mando a distancia mediante DC901 no es posible 1: mando a distancia mediante DC901 posible
P070 LF
LEARNING OFF
0 1
0: marcha de aprendizaje no concluida 1: marcha de aprendizaje concluida
N° par.
Parámetro
P061
Parámetros
83
Margen [resolución]
Descripción
SAFETY BRAKE
0 1
0: sin freno de seguridad 1: freno de seguridad disponible
P081
ECO
0 1
0: funcionamiento ECO apagado 1: funcionamiento ECO encendido
P082
SAFETY CIRCUIT 24V
0 1
0: circuito de seguridad de 110 voltios 1: circuito de seguridad de 24 voltios
P083
AUTOMATIC LUBRICATION
0 1
0: sin sistema de lubricación automática 1: sistema de lubricación automática
P084
VALVE LUBRICATION
0 1 2
0: lubricación de flujo descendente sin válvula de electroimán 1: lubricación de flujo descendente con válvula de electroimán o lubricación automática con elementos de estrangulación 2: lubricación de flujo descendente con distribución por válvula múltiple Véase J 595.109
P085
BUZZERFOR START
0 1
0: sin zumbido antes del arranque 1: zumbido antes del arranque
P088 LF
HANDRAIL MONITORING
0 1
0: control de sincronismo del pasamanos inactivo 1: control de sincronismo de pasamanos activo
P089
INAK
0 1
Control de la cadena de tracción con iniciador 0: inactivo 1: activo
N° par.
Parámetro
P080
84
Parámetros
Parámetro
Margen [resolución]
P091
DIRECTION MONITORING
0 1
0: control del sentido de giro inactivo 1: control del sentido de giro activo
P092 LF
STEPABSENCE
0 1
0: control de presencia de peldaños inactivo 1: control de presencia de peldaños activo
P093 LF
SHORTPAL_ ABSENCE
0 1
Control de presencia de tablillas Tablilla corta con control de recorrido 0: inactivo 1: activo
P094 LF
SHORTPAL_ ABS_TIME
0 1
Control de presencia de tablillas Tablilla corta con control de tiempo 0: inactivo 1: activo
P095
LONGPAL_ ABSENCE
0 1
Control de presencia de tablillas Tablilla larga con control de recorrido 0: inactivo 1: activo
P096
AUTOMATIC DRIVE
0 1
0: funcionamiento automático inactivo 1: funcionamiento automático activo
P097
AUTOM_ DRIVEONLY
0 1
0: funcionamiento automático/continuo 1: sólo funcionamiento automático
P098
AUTOM_ DRIVESWITCH
0 1
0: sin interruptor para funcionamiento automático 1: interruptor para funcionamiento automático
N° par.
Parámetros
Descripción
85
N° par. P099
7.5.2.
Parámetro
Margen [resolución]
AUTOM_ DRIVEKEY
0 1
Descripción 0: sin botón para funcionamiento automático 1: botón para funcionamiento automático
P100-P199
N° par.
Parámetro
Margen
Descripción
P100
LIGHTCURTAIN
0 1
0: sin cortina de luz 1: cortina de luz
P101
LIGHTCURTAIN_ AND_PH
0 1
0: cortina de luz con barreras infrarrojas de cortina de luz en las barras de guía de usuarios 1: cortina de luz con otras barreras infrarrojas en barras de guía de usuarios
P102
UP_ONLY
0 1
0: es posible un arranque con interruptor de llave en dirección ascendente 1: no es posible un arranque con interruptor de llave en dirección ascendente
P103
DOWN_ONLY
0 1
0: es posible un arranque con interruptor de llave en dirección descendente 1: no es posible un arranque con interruptor de llave en dirección descendente
P104
HEATING_SLOW_ SPEED
0 1
0: en caso de calefacción activa marcha normal 1: en caso de calefacción activa marcha lenta Véase J 595 109
86
Parámetros
N° par.
Parámetro
Margen
Descripción
P105 F3
POWER_OFF 200 MS
0 1
0: función normal 1: ningún error en caso de cortes de corriente de hasta 200 ms
P110
COMMUNICATION PEM4 RS485
0 3
A partir de V4008: 0: no hay comunicación 1: GLT-P-01 Véase J 595 114
P190
R&D SIMULATE
0 1
A partir de V4008: sólo para desarrollo
P191
R&D DISPLAY
0 1
A partir de V4008: sólo para desarrollo
P192 LF
SPEEDEDGE NUMBER
2 6
Número de flancos por cada 400 mm 2: en escaleras mecánicas 6: en rampas móviles de tablillas cortas
P193
DRIVE
1 2 4 5 6 7
1: arranque estrella-triángulo 2: arranque directo 4: variador de frecuencia GFU Estándar 5: arranque suave GPH 6: variador de frecuencia GFU Estándar, sólo en funcionamiento directo 7: arranque en estrella, con conmutación a triángulo
P193 F3
DRIVE
3 8 9 10 11
3: variador de frecuencia GFU Plus 8: variador de frecuencia para la aceleración 9: variador de frecuencia para la marcha lenta 10: variador de frecuencia MultiSpeed para la marcha ascendente 11: variador de frecuencia GFU Estándar, función especial
Parámetros
87
N° par.
Parámetro
Margen
Descripción
P194 LF
INHLEDGE NUMBER
2 4
Número de flancos por cada vuelta del rodillo de control de pasamanos
P197 F3
GFU-SOLL
0 1
0: interruptor 1 1: botón 1
P198
SAFETBRAKE_ ERROR
1-10
Número de controles de la desexcitación del freno de seguridad
7.5.3. N° par.
P200-P299 Parámetro
Margen
Descripción
P218
COUNTER INTERLOCK (+G)
0-20
A partir de V4008: número de errores hasta el bloqueo
P224
RESETMODE
0 1
0: estándar 1: DRES2
P226
JSO1FUNCTION
0-8
0: ninguna función 1: función con botones 2: conmutador selector 3: conmutador sin retardo 4: conmutador con excitación retardada 5: conmutador con desexcitación retardada 6: conmutador con excitación y desexcitación retardadas 7: función de parpadeo comenzando con la conexión 8: función de parpadeo comenzando con la desconexión
88
Parámetros
N° par.
Parámetro
Margen
Descripción
P227
JSO2FUNCTION
0-8
0: ninguna función 1: función con botones 2: conmutador selector 3: conmutador sin retardo 4: conmutador con excitación retardada 5: conmutador con desexcitación retardada 6: conmutador con excitación y desexcitación retardadas 7: función de parpadeo comenzando con la conexión 8: función de parpadeo comenzando con la desconexión
P229
BUZZER
0-3
0: estándar 1: función 1, parada de emergencia 2: función 2, zumbador con vigilancia de la zona de acceso 3: funciones 1 y 2 Véase J 595 109, Zumbador
P231
EEPROM DEFAULT
0 1 7
Véase J 595 111
P232
PANEL TYPE
0 1
Parámetros
89
N° par.
Parámetro
Margen
Descripción
P232 F3
PANEL TYPE
0 1 2 3 4 5 6 7 8 10
0: estándar 1: Lyon 2: Feria de Munich, marcha ascendente 3: Feria de Munich, marcha descendente 4: Aeropuerto de Kloten 5: Aeropuerto de Munich 1 6: Aeropuerto de Munich 2 7: circuito de congestión, Ginebra 8: Arlanda 10: Ganzenhoef
P234
LIGHTCURTAIN TYPE
0-3
P234 F3
LIGHTCURTAIN TYPE
0 1 2
P236
COMMUN VISUAL 0x00000xFFFF
Visualización de la comunicación RS232 en la ALCD 80 0x0000: función estándar
P237 F3
MAINT_INTERVAL 0-99 1
Intervalo de mantenimiento 1 (0-99 meses)
P238 F3
MAINT_INTERVAL 0-99 2
Intervalo de mantenimiento 2 (0-99 meses)
P239 F3
MAINT_INTERVAL 0-99 3
Intervalo de mantenimiento 3 (0-99 meses)
P240 F3
MAINT_INTERVAL 0-99 4
Intervalo de mantenimiento 4 (0-99 meses)
P241 F3
MAINT_INTERVAL 0-99 5
Intervalo de mantenimiento 5 (0-99 meses)
P242 F3
MAINT_INTERVAL 0-99 6
Intervalo de mantenimiento 6 (0-99 meses)
90
0: LC32, función 1 1: LC32, función 2 2: control por cámara, Lyon
Parámetros
N° par.
Parámetro
Margen
Descripción
P256 LF
SPEEDRATED
10-5000
Velocidad nominal (en ms)
P257 LF
RPMRATED
10-1000
Velocidad nominal del disco volante (en ms)
P258 LF
RPMYD SWITCHING
10-1000
Conmutación de estrella a triángulo al arrancar (en ms)
P259 LF
RPMECO
10-1000
Idéntico a la de RPMRATED (en ms)
P260 LF
RPMECOLOW
10-1000
Límite inferior de conmutación para ECO (en ms)
P261 LF
RPMECOHIGH
10-1000
Límite superior de conmutación para ECO (en ms)
P262
GFUP-SPEED04
0-100
Frecuencia para la velocidad de transporte 4 Véase J 595 109
P263 LF
BRAKE MEASUREFC
1-9999
Factor de conversión para la distancia de frenado medida
P264 LF
STEPLENGTH
0-9999
Factor de longitud de peldaño para el control de presencia
P265
GFUP-SPEED01
0-100
Frecuencia para la velocidad de transporte 1 Véase J 595 109
P266
GFUP-SPEED02
0-100
Frecuencia para la velocidad de transporte 2 Véase J 595 109
P267
GFUP-SPEED03
0-100
Frecuencia para la velocidad de transporte 3 Véase J 595 109
P268
BRAKEDISTANCE-MAX
0-300
Distancia máxima de frenado en cm
Parámetros
91
7.5.4.
P744-P999 Nota Estos parámetros definen las características de error.
En este margen de parámetros son ajustables únicamente aquellos parámetros para los cuales ya se han definido errores. En la lista de los valores configurados de fábrica están especificados todos los parámetros definidos. Véase el capítulo 6.2., Características de errores Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 111, Valores configurados de fábrica de los parámetros, y J 595 104, Tabla de errores
92
Parámetros
7.5.5.
P1000-P1255 Nota Estos parámetros definen las entradas.
El software trabaja con entradas lógicas a las cuales se les han asignado números. A estas entradas lógicas se asigna un borne de hardware con los parámetros P1000 a P1255. Ejemplo: El contacto JR-UT está asignado a la entrada I8 en el software. El contacto JR-UT está conectado al conector X2.21 en el PES. Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 111, Valores configurados de fábrica de los parámetros En este margen de parámetros son ajustables únicamente aquellos parámetros para los cuales ya se han definido entradas. En la lista de los valores configurados de fábrica están especificados todos los parámetros definidos. Las entradas presentan tres criterios de asignación diferentes: • • •
Número de la clavija de entrada (conector X en el circuito impreso) Valor de la propiedad de la entrada Circuito impreso de la entrada
Parámetros
93
7.5.5.1. Número de la clavija de entrada (tabla de conversión) El número de la clavija de entrada está representado en la pantalla digital de 4 dígitos en el primero y en el segundo dígito. Clasificado según el número de la clavija Clavija
94
Valor de ajuste
Clasificado según el valor de ajuste Valor de ajuste
Clavija
IM
X2.15
X1.11
X2.18
X1.14
X1.11
X1.16
X1.14
X1.19
X2.21
X1.21
X2.22
X1.23
X1.16
X1.25
X1.19
X1.27
X2.23
X1.29
X2.24
X1.30
X2.25
X1.31
X2.26
X1.32
X2.27
X1.33
X2.28
X1.34
X2.29
X1.35
X2.30
X1.36
X2.31
Parámetros
Clasificado según el número de la clavija Clavija
Valor de ajuste
Clasificado según el valor de ajuste Valor de ajuste
Clavija
X2.15
X2.32
X2.18
X1.21
X2.21
X1.23
X2.22
X1.25
X2.23
X1.27
X2.24
X2.33
X2.25
X2.35
X2.26
X1.29
X2.27
X1.30
X2.28
X1.31
X2.29
X1.32
X2.30
X1.33
X2.31
X1.34
X2.32
X1.35
X2.33
X1.36
X2.35
IM
Parámetros
95
7.5.5.2. Valor de la propiedad de la entrada El valor de la propiedad de la entrada está representado en la pantalla digital de 4 dígitos en el tercer dígito. Indicación
Tipo y nivel global and active low global and active high local and active low local and active high
7.5.5.3. Circuito impreso de la entrada El circuito impreso de la entrada está representado en la pantalla digital de 4 dígitos en el cuarto dígito. Indicación
Tipo y nivel PEM PES PES1 PES2 PES3
7.5.5.4. Ejemplo para una entrada Indicación X1.31 local and active high PES
96
Parámetros
7.5.6.
P1256-P1511 Nota Estos parámetros definen las salidas.
El software trabaja con salidas lógicas a las cuales se les han asignado números. A estas salidas lógicas se asigna un borne de hardware con los parámetros P1256 a P1511. Ejemplo: El relé RZS tiene la salida O30 en el software. El relé RZS está conectado al conector X2.7 en el PEM. Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 111, Valores configurados de fábrica de los parámetros En este margen de parámetros son ajustables únicamente aquellos parámetros para los cuales ya se han definido salidas. En la lista de los valores configurados de fábrica están especificados todos los parámetros definidos. Las salidas poseen tres criterios de asignación diferentes: • • •
Número de la clavija de salida (conector X en el circuito impreso) Valor de la propiedad de la salida Circuito impreso de la salida
Parámetros
97
7.5.6.1. Número de la clavija de salida (tabla de conversión) El número de la clavija de salida está representado en la pantalla digital de 4 dígitos en el primero y en el segundo dígito. Clasificado según el número de la clavija Clavija
98
Valor de ajuste
Clasificado según el valor de ajuste Valor de ajuste
Clavija
IM
X2.1
X1.3
X2.2
X1.4
X2.3
X1.5
X2.4
X1.6
X2.5
X1.7
X2.6
X1.8
X2.7
X2.1
X2.8
X2.2
X3.3
X2.3
X3.4
X2.4
X3.5
X2.5
X3.6
X2.6
X3.7
X2.7
X3.8
X2.8
X3.9
X3.1
X3.10
X3.2
X1.5
Parámetros
Clasificado según el número de la clavija Clavija
Valor de ajuste
Clasificado según el valor de ajuste Valor de ajuste
Clavija
X3.3
X1.6
X3.4
X1.7
X3.5
X1.8
X3.6
X3.1
X3.7
X3.2
X3.8
X1.3
X3.9
X1.4
X3.10
IM
7.5.6.2. Valor de la propiedad de la salida El valor de la propiedad de la salida está representado en la pantalla digital de 4 dígitos en el tercer dígito. Véase el capítulo 7.5.5.2., Valor de la propiedad de la entrada
7.5.6.3. Circuito impreso de la salida El circuito impreso de la salida está representado en la pantalla digital de 4 dígitos en el cuarto dígito. Véase el capítulo 7.5.5.3., Circuito de impreso de la entrada
Parámetros
99
7.5.6.4. Ejemplo para una salida Indicación X1.7 global and active high PEM
7.5.7.
P1512
N° par.
Parámetro
Margen
Descripción
P1512
BUS_COMPON ENT
0x0030 0x0031 0x0033
Los siguientes participantes del bus están conectados: 0x0030: PEM, ALCD 0x0031: PEM, PES, ALCD 0x0033: PEM, PES, PES1, ALCD (La ALCD puede ser conectada opcionalmente.)
7.6.
Valores configurados de fábrica de los parámetros
7.6.1.
Selección del registro de la EEPROM configurado de fábrica
El registro de la EEPROM configurado de fábrica se define mediante los interruptores DIL S7/4 y S7/5 en todos los circuitos impresos de control existentes en la instalación. En la EEPROM sólo se memorizan las desviaciones con respecto al registro de la EEPROM configurado de fábrica. Véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 111, Valores configurados de fábrica de los parámetros
100
Parámetros
8.
Indicación de datos de funcionamiento Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105, Indicación de datos de funcionamiento
8.1.
Indicación de datos de funcionamiento, en general
8.1.1.
Explicación de la indicación de datos de funcionamiento
Una vez que se ha entrado en el punto del menú "Indicaciones" se pueden llamar los datos más diversos. • •
Con los botones UP y DOWN se selecciona la indicación deseada y con el botón OK se confirma. A continuación se activa la indicación deseada. Se sale con el botón ESC.
8.1.2.
Resumen de las indicaciones de datos de funcionamiento
Indicación
Datos de funcionamiento
Versión
Distancia de frenado en cm Intervalo de funcionamiento automático en segundos Estado del funcionamiento automático Contador de horas de funcionamiento en horas Suma de los intervalos de lubricación en minutos Contador de horas de funcionamiento, subida, en horas
Indicación de datos de funcionamiento
101
Indicación
Datos de funcionamiento
Versión
Contador de horas de funcionamiento, bajada, en horas Contador de horas de funcionamiento, marcha lenta, en horas Versión del software del PEM Versión del software del PES Versión del software del PES1 Versión del software del PES2 Versión del software del PES3 Versión del software de la ALCD 80 Versión del software del FCOM4 Velocidad del tren de peldaños PEM(PES1) en mm/s Velocidad del tren de peldaños PES en mm/s Temperatura de la placa porta-peines inferior (sensor PT100 ITH-B) en °C Temperatura de la placa porta-peines superior (sensor PT100 ITH-T) en °C
102
Indicación de datos de funcionamiento
8.2.
A 03 – Estado de funcionamiento automático
8.2.1.
Explicación del estado de funcionamiento automático
Indicación del estado de funcionamiento automático actual. Esta indicación sólo tiene sentido en funcionamiento automático. La vigilancia de la zona de acceso puede realizarse mediante diferentes sistemas como radar, células fotoeléctricas o barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios. Los diferentes sistemas de vigilancia de la zona de acceso están conectados de la misma forma en los circuitos impresos. A continuación, estos tres sensores se denominarán únicamente "barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios".
8.2.2.
Resumen de las indicaciones concernientes al estado de funcionamiento automático
Indicación
Significado No hay fallo de los sensores (todo está en orden) La barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios se ha activado y espera a la barrera infrarroja en las láminas de zócalo (ningún fallo, todo en orden) Barrera infrarroja en las barras de guía de usuarios defectuosa Barrera infrarroja en las láminas de zócalo defectuosa Fallo en la cortina de luz No se inicia el intervalo de funcionamiento automático por lubricación o calefacción o por el KGGFU del variador de frecuencia Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación o el funcionamiento posterior a la lubricación están activos
Indicación de datos de funcionamiento
103
Indicación
Significado Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la calefacción está activa Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación o el funcionamiento posterior a la lubricación y la calefacción están activos Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático debido al KGGFU del variador de frecuencia Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación o el funcionamiento posterior a la lubricación y el KGGFU del variador de frecuencia están activos Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la calefacción y el KGGFU del variador de frecuencia están activos Inicio automático del intervalo de funcionamiento automático porque la lubricación o el funcionamiento posterior a la lubricación, la calefacción y el KGGFU del variador de frecuencia están activos Advertencia en la cortina de luz Hasta el software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4007 A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4008 Para los detalles de la indicación, véase la siguiente tabla
104
Indicación de datos de funcionamiento
A partir del software de escaleras mecánicas/rampas móviles V4008: Los sistemas de vigilancia de la zona de acceso en la siguiente tabla: • Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35) • Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34) • Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33) • Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32) Indicación
Detección de usuarios RPHV-B
PHSE-B
PHSE-T
RPHV-T
no
no
no
no
no
no
no
sí
no
sí
no
no
no
no
sí
sí
no
sí
no
no
no
sí
no
sí
no
sí
sí
no
no
sí
sí
sí
sí
no
no
no
sí
no
no
sí
sí
no
sí
no
sí
no
sí
sí
Indicación de datos de funcionamiento
105
Indicación
106
Detección de usuarios RPHV-B
PHSE-B
PHSE-T
RPHV-T
sí
sí
no
no
sí
sí
no
sí
sí
sí
sí
no
sí
sí
sí
sí
Indicación de datos de funcionamiento
9.
"Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento
Es estado "Engineer on Site" debe ser activado durante las operaciones des mantenimiento y marchas de revisión. El menú (historial, indicaciones, parámetros, etc.) sólo puede ser activado si este estado también lo está. En la indicación del estado de funcionamiento la indicación es sustituida por
.
La activación del estado "Engineer on Site" se memoriza en la RAM con memoria intermedia y vuelve a ser reconocida en caso de interrupción de tensión. Nota Cuando se activa "Engineer on site" se detiene la instalación. En el modo "Engineer on Site", todos los controles están activos de la misma manera que lo están en el modo de funcionamiento normal. La comunicación con la central de servicio del edificio y los contactos sin potencial se conectan definidos. No se hace ninguna entrada en el historial de errores. Nota En aquellas instalaciones sin cuadro de maniobra externo el indicador superior está siempre en rojo.
"Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento
107
9.1.
Activación mediante botón de parada de emergencia e interruptor de llave (estándar) Nota La función puede ser llamada mediante el botón de parada de emergencia y el interruptor de llave sólo en caso de que la instalación no cuente con ningún interruptor para el modo "Engineer on Site". Nota Deben utilizarse siempre los botones de parada y los interruptores de llave correspondientes para la activación o desactivación.
Activación: •
Pulsar y mantener pulsado el botón de parada de emergencia. Accionar el interruptor de llave en ambas direcciones.
•
Activar el menú mediante los botones.
Desactivación: •
Pulsar y mantener pulsado el botón de parada de emergencia. Accionar el interruptor de llave en ambas direcciones.
•
La desactivación tiene lugar después de una marcha normal que dure más de 30 minutos, si en ese lapso de tiempo no está activa ninguna prueba técnica ni se ha pulsado ningún botón.
108
"Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento
9.2.
Activación mediante el interruptor "Engineer on Site" (opción) Nota No funciona la activación mediante botón de parada de emergencia e interruptor de llave en caso de que la instalación cuente con un interruptor para el modo "Engineer on Site".
Activación: •
La activación del funcionamiento "Engineer on Site" se efectúa mediante las entradas JEOS-A (I204), JEOS-B (I205) y JEOS-T (I206) o mediante los botones en caso de activación del menú.
Desactivación: •
La desactivación también se efectúa mediante las mismas entradas.
"Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento
109
9.3.
Marcha con el tablero de mando portátil
•
La instalación debe estar conectada en "Engineer on Site".
•
La indicación del estado de funcionamiento indica . El circuito de seguridad tiene que estar cerrado y los contactores SKVT y SKVB excitados. Conectar un interruptor de revisión (opción): JRE-A (I200), JRE-B (I198), JRE-T (I199). Abrir la tapa de la caja de enchufe para el tablero de mando portátil.
• • • •
Poco después aparece el mensaje . Si se cuenta con un freno de seguridad, éste se levanta. A continuación, la marcha puede efectuarse mediante el tablero de mando portátil. Nota Los controles electrónicos, a excepción del control de la tracción por conductor frío, no están activos durante el funcionamiento de revisión. En instalaciones con variador de frecuencia GFU (opción) la marcha de revisión se efectúa con velocidad nominal reducida.
Si aparece el mensaje de error después de abrir la tapa de la caja de enchufe para el tablero de mando portátil, se deben controlar los siguientes puntos: • •
¿Se ha activado el modo "Engineer on Site" antes de abrir la tapa? ¿Se ha conectado un interruptor de revisión JRE (opción)?
•
Para corregir el fallo es necesario cerrar la tapa nuevamente. Nota Si se activa un interruptor de revisión (opción) – JRE-A (I200), JRE-B (I198), JRE-T (I199) – durante la marcha, se para la instalación.
110
"Engineer on Site" – Revisión, mantenimiento
10.
Pruebas técnicas Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 106, Pruebas técnicas
10.1.
Pruebas técnicas, en general
10.1.1. Explicación de las pruebas técnicas Nota Las pruebas técnicas pueden efectuarse siempre. Se exceptúan las pruebas técnicas y
hasta
,
para la velocidad de la marcha y
,
y para la velocidad del motor. Estas pueden ser llevadas a cabo tan sólo después de la marcha de aprendizaje. Las pruebas técnicas se pueden efectuar mediante el punto del menú para las pruebas técnicas . Al entrar a este menú el modo "Engineer on Site" se activa automáticamente. • • •
Con los botones UP y DOWN se selecciona la prueba técnica deseada y con el botón OK se confirma la selección. A continuación se activan la prueba y las indicaciones correspondientes y se confirman con el botón OK. Se sale con el botón ESC.
Nota Mientras se realiza una prueba no se debe salir de ese punto del menú. Al salir se desactiva la prueba automáticamente. Toda prueba técnica termina automáticamente al cabo de 2 horas.
Pruebas técnicas
111
10.1.2. Resumen de las pruebas técnicas Indicación
Prueba técnica
Versión
Sobrevelocidad, cabezal tensor, 15 % Sobrevelocidad, cabezal de tracción, 15 % Subvelocidad, cabezal tensor Subvelocidad, cabezal de tracción Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PEM(PES1) Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PES Control de funcionamiento de los iniciadores de pasamanos Ciclo de lubricación inmediato Control de funcionamiento de los transmisores automáticos Freno de servicio, bajo carga Freno de seguridad, bajo carga Lubricación, desactivación del tiempo de funcionamiento posterior Control de funcionamiento del iniciador de la distancia de frenado Simulación de velocidad Borrar el historial de errores y la tabla de estrella-triángulo Sobrevelocidad del motor 15 % Subvelocidad del motor
112
Pruebas técnicas
Indicación
Prueba técnica
Versión
Ajuste de precisión del variador de frecuencia Lubricación inicial de las cadenas en caso de lubricación automática o de flujo descendente con válvula de electroimán Activar el ajuste de fábrica Sobrevelocidad del motor 30 % Medición del nivel de ruido
a partir de V4008
Control de funcionamiento de los iniciadores de la cadena de tracción
a partir de V4008
Sobrevelocidad, cabezal tensor, 30 %
a partir de V4008
Sobrevelocidad, cabezal de tracción, 30 % a partir de V4008 Calefacción (PT100 abajo)
a partir de V4008
Calefacción (PT100 arriba)
a partir de V4008
Pruebas técnicas
113
10.2.
Explicación de una selección de pruebas técnicas
10.2.1. t_05 – Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PEM(PES1) Nota Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de revisión. Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños. Las indicaciones provienen de iniciadores conectados en el PEM o el PES1.
10.2.1.1. Sin control del sentido de giro Indicación
Función INVK-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INVK-B suministra 24 V (material detectado) INVK-T suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INVK-T suministra 24 V (material detectado) INVK-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a empezar de 0
INVK-T, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a empezar de 0
114
Pruebas técnicas
10.2.1.2. Con control del sentido de giro (opción INVK1-B) Indicación
Función INVK-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INVK-B suministra 24 V (material detectado) INVK1-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INVK1-B suministra 24 V (material detectado) INVK-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a empezar de 0
INVK1-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a empezar de 0
Pruebas técnicas
115
10.2.2. t_06 – Control de funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños en el PES Nota Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de revisión. Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores del tren de peldaños. Las indicaciones provienen de los iniciadores conectados en el PES. Indicación
Función INVK-B suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INVK-B suministra 24 V (material detectado) INVK-T suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INVK-T suministra 24 V (material detectado) INVK-B, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a empezar de 0
INVK-T, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a empezar de 0
116
Pruebas técnicas
10.2.3. t_07 – Control de funcionamiento de los iniciadores de pasamanos Nota Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de revisión. Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores de control de pasamanos. Las indicaciones provienen de los iniciadores conectados en el PEM(PES1). Indicación
Función INHL-R suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INHL-R suministra 24 V (material detectado) INHL-L suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INHL-L suministra 24 V (material detectado) INHL-R, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a empezar de 0
INHL-L, con cada cambio (flanco) se incrementa el valor en 1, hasta máximo 9, y de allí se vuelve a empezar de 0
Pruebas técnicas
117
10.2.4. t_08 – Ciclo de lubricación inmediato Nota La activación se puede efectuar tanto en el funcionamiento de revisión como en el funcionamiento normal, en tanto que el ciclo de lubricación mismo sólo es posible en funcionamiento normal. El intervalo actual de pausa de lubricación se pone en "0", de manera que se reinicia el ciclo de lubricación. El fallo de lubricación se cancela. En la pantalla aparece el tiempo de lubricación actual en segundos. Mientras funciona la lubricación, el valor indicado va decreciendo. El arranque del ciclo de lubricación puede producirse con un retardo de hasta 10 segundos.
10.2.4.1. Sistema de lubricación de flujo descendente con distribución por válvula múltiple Si se activa la prueba técnica durante un intervalo de lubricación activo, el intervalo de lubricación actual se desactiva. Por ello, o se conmuta a las otras válvulas de electroimán o finaliza la lubricación.
10.2.5. t_09 – Control de funcionamiento de los transmisores automáticos Nota Esta prueba puede ser efectuada tanto en el funcionamiento de revisión como en el funcionamiento normal. Transmisores automáticos: • • •
118
Equipo de vigilancia de la zona de acceso Barrera infrarroja en las láminas de zócalo Cortina de luz
Pruebas técnicas
La vigilancia de la zona de acceso puede realizarse mediante diferentes sistemas como radar, células fotoeléctricas o barreras infrarrojas en las barras de guía de usuarios. Con este control de funcionamiento se puede controlar el estado de conexión de los transmisores automáticos arriba mencionados.
10.2.5.1. Instalaciones sin cortina de luz Indicación
Función Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35) (ausencia de usuarios) Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35) (usuarios) Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34) (ausencia de usuarios) Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal tensor PHSE-B (I34) (usuarios) Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33) (ausencia de usuarios) Barrera infrarroja en las láminas de zócalo, cabezal de tracción PHSE-T (I33) (usuarios) Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32) (ausencia de usuarios) Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32) (usuarios)
Pruebas técnicas
119
10.2.5.2. Instalaciones con cortina de luz TL04 Nota Este punto es válido únicamente si no se cuenta con barreras infrarrojas en las láminas de zócalo. En caso contrario, véase el capítulo 10.2.5.1., Instalaciones sin cortina de luz. Indicación
Función Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35) (ausencia de usuarios) Vigilancia de la zona de acceso, cabezal tensor RPHV-B (I35) (usuarios) Cortina de luz SLP1 (I36) (ausencia de usuarios) Cortina de luz SLP1 (I36) (usuarios) Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32) (ausencia de usuarios) Vigilancia de la zona de acceso, cabezal de tracción RPHV-T (I32) (usuarios)
120
Pruebas técnicas
10.2.6. t_10 – Freno de servicio, bajo carga Nota Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento normal. En la pantalla, la última distancia de frenado medida se indica en cm. En el primer dígito de la pantalla se indica una técnica.
para la prueba
En caso de arrancarse la instalación mediante interruptor de llave, el motor se pone en marcha mediante arranque directo. Para la función de la medición de la distancia de frenado, véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105, Indicación de datos de funcionamiento, punto 3, A_01 – Distancia de frenado
Pruebas técnicas
121
10.2.7. t_11 – Freno de seguridad, bajo carga Nota Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento normal. En la pantalla, la última distancia de frenado medida se indica en cm. En el primer dígito de la pantalla se indica una técnica.
para la prueba
En caso de arrancarse la instalación mediante interruptor de llave, el motor se pone en marcha mediante arranque directo. El freno de servicio debe permanecer levantado durante el frenado (sostenerlo manualmente). En caso de una parada de emergencia se activa inmediatamente el freno de seguridad. Para la función de la medición de la distancia de frenado, véase las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 105, Indicación de datos de funcionamiento, punto 3, A_01 – Distancia de frenado Nota El control del freno de servicio se desactiva durante la prueba.
10.2.8. t_13 – Control de funcionamiento del iniciador de la distancia de frenado Nota Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento de revisión. En la pantalla se indica la suma de los impulsos contados del iniciador de la distancia de frenado. Si la suma sobrepasa los 255, se vuelve a 0 para seguir contando.
122
Pruebas técnicas
10.2.9. t_18 – Ajuste de precisión del variador de frecuencia Nota Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento normal. Nota Para realizar este ajuste de precisión, el circuito de corriente principal entre el variador de frecuencia y el motor de tracción debe estar cerrado y el variador de frecuencia debe estar dispuesto para el funcionamiento. El servicio de emergencia para el variador de frecuencia no debe estar activado. Cuando se activa esta prueba técnica, la instalación debe estar lista para el arranque. En la tercera y cuarta posición de la pantalla digital se indica el estado de funcionamiento. La instalación es conmutada internamente al modo de revisión. A continuación se activan los contactores de tracción. Así se cierra el circuito de corriente principal y los frenos se levantan. Ahora se puede activar el ajuste de precisión en el variador de frecuencia.
Pruebas técnicas
123
10.2.10. t_19 – Lubricación inicial de las cadenas en caso de lubricación automática o de flujo descendente Nota Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento normal. Esta prueba se efectúa cuando se trata de una lubricación inicial. En marcha normal, se lubrica con esta prueba durante 1 hora.
Nota Esta lubricación inicial es una condición básica para una lubricación óptima de las cadenas. La prueba sólo puede ser activada durante la marcha normal. En la pantalla se indica el tiempo de lubricación, en segundos. Si se culmina con éxito el ciclo de lubricación de 1 hora, se sale de la prueba automáticamente. Si la instalación se detiene o surge un fallo de lubricación, el tiempo se para.
10.2.11. t_20 – Ajuste de fábrica Mediante esta prueba técnica pueden volverse a copiar los parámetros específicos de la instalación de la Flash a la EEPROM. Nota Después de la activación es absolutamente necesario controlar el parámetro P060. Si éste no coincide con la etiqueta pegada en el cuadro de maniobra, se debe borrar la EEPROM y ajustar los parámetros según está especificado en la etiqueta antes mencionada. La siguiente marcha a realizar será una marcha de aprendizaje. 124
Pruebas técnicas
10.2.12. t_23 – Control de funcionamiento de los iniciadores de la cadena de tracción Con esta prueba técnica se puede controlar el funcionamiento de los iniciadores para las cadenas de tracción izquierda y derecha. El pulso de salida para el iniciador se prolonga diez veces. Indicación
Función INAK-TR suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INAK-TR suministra 24 V (material detectado) INAK-TL suministra 0 V (no se ha detectado ningún material) INAK-TL suministra 24 V (material detectado) El pulso de salida es 0 V El pulso de salida es 24 V
El iniciador de la cadena de tracción conmuta al mismo ritmo que el pulso de salida. La indicación de los iniciadores debe cambiar al mismo ritmo que el pulso de salida. Nota Cuando se activa la prueba durante la marcha, la instalación permanece parada con
Pruebas técnicas
.
125
10.2.13. t_26/t_27 – PT100 abajo/arriba Nota Esta prueba sólo puede ser efectuada en funcionamiento normal. Si la temperatura sobrepasa los 5 °C bajo cero, se concluye con la prueba técnica automáticamente. Después de una desconexión por helada no es posible arrancar la instalación debido a que subsisten los siguientes errores: •
en caso de
: error de la calefacción, abajo
•
en caso de
: error de la calefacción, arriba
/ se puede desactivar el Mediante la prueba técnica análisis de la vigilancia por un lapso de dos horas, como máximo. Adicionalmente, en la prueba técnica causa de la desconexión.
/
se indica la
Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 109, Funciones de la maniobra, capítulo 10.1.1 y 10.1.2 Indicación
Función Desconexión por helada (La temperatura de la placa porta-peines es por lo menos 5,5 °C inferior al valor de ajuste) Desconexión por temperatura de la placa porta-peines (La temperatura de la placa porta-peines es superior a 40 °C y la calefacción está conectada) PT100 está defectuoso
126
Pruebas técnicas
11.
Bootloader Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 112, Bootloader
11.1.
Bootloader – hasta B4004
11.1.1. Resumen de las funciones El bootloader (cargador de arranque) es un software que proporciona las funciones básicas para el circuito impreso PEM4.Q. Funciones del bootloader: • • • • • • •
Actualización del software mediante el FCOM4 Actualización del software entre los circuitos impresos Indicación del número de versión del bootloader Indicación del número de versión del software de la escalera mecánica/rampa móvil Actualización de las EEPROM entre los circuitos impresos Borrar las EEPROM Borrar las RAM
11.1.2. Indicaciones del bootloader Indicación
Significado Indicación que aparece después de entrar Menú para la indicación de los números de versión Indicación del número de versión del bootloader Indicación del número de versión del software de la escalera mecánica/rampa móvil Menú para copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil
Bootloader
127
Indicación
Significado Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito impreso PES Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito impreso PES1 Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito impreso PES2 Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito impreso PES3 Copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil de este circuito impreso al circuito impreso PEM Menú para copiar el software del bootloader Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PES Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PES1 Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PES2 Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PES3 Copiar el software del bootloader de este circuito impreso al circuito impreso PEM Menú para funciones de la EEPROM y de la RAM Menú para borrar la EEPROM o la RAM Borrar la RAM Borrar la EEPROM Menú para copiar la EEPROM Copiar la EEPROM
128
Bootloader
11.1.3. Actualización del software del bootloader entre los circuitos impresos Nota Para las versiones B4001 y B4002 es necesaria una actualización, para las versiones B4003 y B4004 es recomendable. Nota La programación puede ser interrumpida en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar el botón de reset. Nota Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta la versión superior. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso. • • •
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
•
A continuación aparece la indicación . Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
•
. Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
•
. Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación .
Bootloader
129
•
Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la dirección de destino deseada (véase la siguiente tabla). Indicación
Dirección de destino PES PES1 PES2 PES3 PEM
•
Pulsar el botón OK. A continuación se programa el circuito impreso de destino. En el circuito impreso de destino, la indicación avanza en progresión ascendente hasta aprox.).
• •
130
(durante unos 2 minutos
A continuación aparece la indicación impreso del que se ha copiado el software. Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset.
en el circuito
Bootloader
11.1.4. Actualización del software de la escalera mecánica/rampa móvil entre los circuitos impresos Nota Las operaciones descritas a continuación pueden ser interrumpidas en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar un botón de reset. Nota Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta la versión superior. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso. • • •
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
•
. A continuación aparece la indicación Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
•
. Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
•
. Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación .
Bootloader
131
•
Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la dirección de destino deseada (véase la siguiente tabla). Indicación
Dirección de destino PES PES1 PES2 PES3 PEM
•
Pulsar el botón OK. A continuación se programa el circuito impreso de destino. En el circuito impreso de destino, la indicación avanza en progresión ascendente hasta aprox.).
• •
132
(durante unos 10 minutos
A continuación aparece la indicación impreso del que se ha copiado el software. Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset.
en el circuito
Bootloader
11.1.5. Indicación del número de versión del bootloader Nota Las operaciones descritas a continuación pueden ser interrumpidas en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar un botón de reset. Nota La interrogación se realizará en el circuito impreso cuyo número de versión del bootloader se está buscando. A continuación, todos los pasos siguientes deberán ejecutarse en el circuito impreso seleccionado. • • •
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
•
A continuación aparece la indicación . Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
•
. Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
•
• •
. Pulsar el botón OK. El número de versión del bootloader se indica sin letra delante ). (ejemplo: Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset.
Bootloader
133
11.1.6. Actualización de las EEPROM entre los circuitos impresos Nota Las operaciones descritas a continuación pueden ser interrumpidas en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar un botón de reset. •
Comparar los valores de los parámetros con las etiquetas pegadas en los cuadros de maniobra. Nota Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta los valores de parámetros correctos. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso.
• • •
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
•
A continuación aparece la indicación . Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
•
. Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
•
. Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
•
. Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación .
134
Bootloader
•
Pulsar el botón OK. Los parámetros se copian de la fuente a todos los otros circuitos impresos de control. La indicación pasa brevemente a
• •
y a continuación a
. Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset.
11.1.7. Borrar las EEPROM Nota Borrar las EEPROM en todos los circuitos impresos de control. Es necesario únicamente cuando todos los circuitos impresos son nuevos o cuando se utilizan circuitos impresos de otras instalaciones. Nota Las operaciones descritas a continuación pueden ser interrumpidas en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar un botón de reset. Nota Este procedimiento puede iniciarse en cualquiera de los circuitos impresos de la instalación. A continuación, todos los pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso. • • •
•
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos. A continuación aparece la indicación . Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación .
Bootloader
135
•
Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
•
. Pulsar el botón OK. A continuación aparece la indicación
•
. Pulsar los botones UP y DOWN, hasta que aparezca la indicación
•
. Pulsar el botón OK. A continuación se borra la EEPROM de todos los circuitos impresos de control. La indicación pasa brevemente a
• •
y a continuación a
. Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. Nota Después de haber borrado las EEPROM, es necesario volver a ajustar los parámetros específicos de la instalación según la etiqueta que está pegada en el cuadro de maniobra.
136
Bootloader
11.2.
Bootloader – a partir de B4005
11.2.1. Resumen de las funciones El bootloader (cargador de arranque) es un software que proporciona las funciones básicas para el circuito impreso PEM4.Q. A partir de B4005, el guiado del menú se lleva a cabo mediante textos claros. Funciones del bootloader: • • • • •
Actualización del software mediante el FCOM4 Actualización del software entre los circuitos impresos Actualización de las EEPROM entre los circuitos impresos Borrar las EEPROM y las RAM Controlar las versiones del bootloader
Funciones de las que se prescinde: • Indicación de los números de versión • Borrar las EEPROM y las RAM separadamente
11.2.2. Indicaciones del bootloader Indicación
Significado Menú para copiar el software del bootloader Menú para copiar el software de la escalera mecánica/rampa móvil Menú para copiar los parámetros/Listo para borrar los parámetros Menú para borrar los parámetros Listo para la actualización Mensaje de ejecución
Bootloader
137
11.2.3. Actualización del software del bootloader entre los circuitos impresos Cuando se arrancan los circuitos impresos se verifica la igualdad de los bootloader. Si una instalación presenta diferentes versiones de bootloader, en el circuito impreso que cuenta con el número de versión superior se indica
.
En los circuitos impresos hasta B4004 se indica
.
A partir de B4005 se indican circuito impreso con el número de versión superior.
y el
Actualización en las diferentes versiones de bootloader de los circuitos impresos: Nota Las operaciones descritas a continuación pueden ser interrumpidas en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar un botón de reset. Nota El manejo mediante botones se puede realizar únicamente en el circuito impreso con el número de versión superior. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso. • • •
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón OK. A continuación la indicación cambia de a
138
.
Bootloader
• •
Pulsar el botón UP. La indicación alterna entre y . Pulsar el botón OK. La programación se copia de la fuente a todos los otros circuitos impresos de control. En los circuitos impresos de destino, la indicación avanza en progresión ascendente hasta aprox.).
• •
(durante unos 2 minutos
A continuación aparece la indicación en todos los circuitos impresos. Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. A continuación todos los circuitos impresos se rearrancan. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos. A continuación aparece la indicación
parpadeando.
Nota Los circuitos impresos con versiones de bootloader anteriores a B4004 no arrancan nuevamente después de pulsar el botón reset. En este caso se debe interrumpir la alimentación de 24 V de los circuitos impresos. Actualización cuando no se han reconocido diferentes versiones del bootloader: Cuando no se reconocen diferentes versiones del bootloader, se puede regrabar selectivamente el bootloader. Nota Las operaciones descritas a continuación pueden ser interrumpidas en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar un botón de reset.
Bootloader
139
Nota Seleccionar como fuente aquel circuito impreso del cual se va a copiar. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso. • • • •
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar y mantener pulsados simultáneamente los botones ESC+UP+DOWN+OK. Pulsar el botón de reset. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
•
A continuación aparece la indicación parpadeando. Soltar todos los botones. A continuación aparece la indicación
•
. Pulsar el botón UP. A continuación la indicación alterna entre
•
y . Pulsar el botón OK. La programación se copia de la fuente a todos los otros circuitos impresos de control. En los circuitos impresos de destino, la indicación avanza en progresión ascendente hasta aprox.).
• •
140
(durante unos 2 minutos
A continuación aparece la indicación en todos los circuitos impresos. Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. A continuación todos los circuitos impresos se rearrancan.
Bootloader
11.2.4. Actualización del software de la escalera mecánica/rampa móvil entre los circuitos impresos Nota Las operaciones descritas a continuación pueden ser interrumpidas en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar un botón de reset. Nota Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta la versión superior. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso. • • •
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
•
A continuación aparece la indicación . Pulsar el botón DOWN, hasta que aparezca la indicación
•
. Pulsar el botón UP.
•
La indicación alterna entre y . (Mediante el botón DOWN se borra la EEPROM o la RAM). Pulsar el botón OK. La programación se copia de la fuente a todos los otros circuitos impresos de control. En los circuitos impresos de destino, la indicación avanza en progresión ascendente hasta (durante unos 10 hasta 30 minutos aprox., dependiendo del número de circuitos impresos).
• •
A continuación aparece la indicación en todos los circuitos impresos. Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. A continuación todos los circuitos impresos se rearrancan.
Bootloader
141
11.2.5. Actualización de las EEPROM entre los circuitos impresos Nota Las operaciones descritas a continuación pueden ser interrumpidas en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar un botón de reset. Nota Como fuente seleccionar el circuito impreso que presenta los valores de parámetros correctos. Todos los pasos siguientes deben ejecutarse en este circuito impreso. • • •
•
•
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos. A continuación aparece la indicación Pulsar el botón UP.
La indicación alterna entre y . (Mediante el botón DOWN se borra la EEPROM o la RAM). Pulsar el botón OK. Los parámetros se copian de la fuente a todos los otros circuitos impresos de control. La indicación pasa brevemente a
• •
142
.
y a continuación a
. Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset.
Bootloader
11.2.6. Borrar las EEPROM Nota Borrar las EEPROM y las RAM en todos los circuitos impresos de control. Es necesario únicamente cuando todos los circuitos impresos son nuevos o cuando se utilizan circuitos impresos de otras instalaciones. Nota Las operaciones descritas a continuación pueden ser interrumpidas en el momento que se desee con solo desconectar el interruptor DIL S7/8 de todos los circuitos impresos y pulsar un botón de reset. Nota Este procedimiento puede iniciarse en cualquiera de los circuitos impresos de la instalación. A continuación, todos los pasos siguientes deben ejecutarse en el circuito impreso seleccionado. • • •
Interrumpir el circuito de seguridad; debe mantenerse la alimentación de 24 voltios para los circuitos impresos. Poner en ON el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. La indicación desaparece por un lapso de unos 20 segundos.
•
A continuación aparece la indicación . Pulsar el botón DOWN, hasta que aparezca la indicación
•
. Pulsar el botón UP. A continuación la indicación alterna entre
•
y . Pulsar el botón OK. A continuación se borra la EEPROM y la RAM de todos los circuitos impresos de control. La indicación pasa brevemente a
y a continuación a
.
Bootloader
143
• •
Poner en OFF el interruptor DIL S7/8. Pulsar el botón de reset. Nota Después de haber borrado las EEPROM, es necesario volver a ajustar los parámetros específicos del pedido según la etiqueta que está pegada en el cuadro de maniobra.
144
Bootloader
12.
Limitador de la intensidad de arranque SMC-3
12.1.
Funcionamiento
El limitador de la intensidad de arranque está conectado directamente al circuito del motor. Con el contactor SD se activa la orden de arranque del limitador de la intensidad de arranque. Después de la aceleración se puentean automáticamente los tiristores en el limitador de la intensidad de arranque.
RESET
Interruptores DIL
Potenciómetro
LED
Fig. 8: Limitador de la intensidad de arranque SMC-3
12.2.
Ejemplo para interruptores DIL en el SMC-3
Fig. 9: Etiqueta SMC-3 (interruptores DIL)
Limitador de la intensidad de arranque SMC-3
145
12.3. DIL
Explicación del ajuste de los interruptores DIL Ajuste
Comentario
DIL1
OFF
DIL2
OFF
DIL3
OFF
DIL4
OFF
DIL5
ON
DIL6
OFF
DIL7
OFF
DIL8
OFF
DIL9
OFF
DIL10
OFF
DIL11
OFF
DIL12
OFF
DIL13
ON
Cancelación del error automática en caso de sobrecarga del motor
OFF
Función de salida, relé 1 (bornes 97 y 98): mensaje de fallo
DIL15
OFF
Función de salida, relé 2 (bornes 13 y 14): mensaje de fallo
DIL16
ON
Control de fases no activo
DIL14
12.4.
Tiempo de arranque 2 s Tipo de funcionamiento "limitador de la intensidad de arranque" Reducción de la intensidad de arranque en caso de 350 % corriente nominal Ningún tiempo de parada suave Sin función Tiempo para el kickstart 0 s Ningún control de sobrecarga del motor
Ajuste de la corriente
El potenciómetro se ajusta a la corriente nominal del motor. 146
Limitador de la intensidad de arranque SMC-3
12.5.
Indicación LED
Acción del LED
Significado
Siempre encendido
Funcionamiento normal
Parpadea 1 vez
Sobrecarga del motor
Parpadea 2 veces
Sobretemperatura en la unidad de potencia
Parpadea 3 veces
Cambio de fases
Parpadea 4 veces
Fallo de fase, el motor no está conectado
Parpadea 5 veces
Corriente asimétrica
Parpadea 6 veces
Cortocircuito en los tiristores
Parpadea 7 veces
Funcionamiento de prueba
12.6.
Cancelación de errores
Para cancelar errores pulsar el botón de reset del limitador de la intensidad de arranque.
Limitador de la intensidad de arranque SMC-3
147
13.
Arrancador suave Altistart 48 (GPH)
13.1.
Funcionamiento
13.1.1. Arranque normal • • • •
El SR-U se excita y levanta el freno. El SFU es activado y la instalación arranca de parada mediante el arrancador suave. Al fin de la aceleración (R2 se excita), se activa el SN y se puentea el arrancador suave mediante el sistema de maniobra. 3 segundos más tarde se desactiva el SFU.
Fig: 10: Altistart 48 – Diagrama de temporización, arranque normal
13.1.2. Rearranque en marcha • • • •
El SR-U está excitado y el motor se decelera. El SFU es activado y la instalación arranca de la velocidad actual mediante el arrancador suave (no de parada). Al fin de la aceleración (R2 se excita), se activa el SN y se puentea el arrancador suave mediante el sistema de maniobra. 3 segundos más tarde se desactiva el SFU.
Fig: 11: Altistart 48 – Diagrama de temporización, rearranque en marcha
Arrancador suave Altistart 48 (GPH)
149
13.1.3. Funcionamiento de revisión El funcionamiento de revisión sólo tiene lugar mediante el arrancador suave. No se lleva a cabo un puenteo después de la aceleración.
13.2.
Indicaciones de errores Nota Para corregir los errores, en primer lugar eliminar la causa del fallo y a continuación desconectar y conectar la tensión de control (por ej. mediante el interruptor principal de la instalación).
Código
Posible causa de error
Eliminación del error
Comentario
Configuración • En el menú inadmisible para "Tracción" arranque del motor volver al ajuste de fábrica • Configurar nuevamente el arrancador suave
150
Configuración inadmisible • La configuración cargada en el equipo mediante la interfaz en serie es inconsistente
• Verificar la configuración cargada anteriormente • Cargar una configuración consistente
Corte de la alimentación de tensión de la unidad de control
• Interrupción de más de 200 ms en los bornes CL1/CL2
Arrancador suave Altistart 48 (GPH)
Código
Posible causa de error
Eliminación del error
Fallo de la memoria interna
• Interrumpir la alimentación de tensión de la unidad de control, a continuación volverla a reponer
Avería externa
El parámetro ha sido modificado: • Ajustar el pará-
Comentario
Controlar el parámetro
metro en el valor de fábrica Error de frecuencia • Verificar que la frecuencia de la • Frecuencia de la red esté comprenred fuera de las dida entre los tolerancias valores siguientes: 47,5-52,5 Hz 56,4-63,6 Hz • Controlar el parámetro Fallo interno del equipo
• Interrumpir la alimentación de tensión de la unidad de control, a continuación volverla a reponer
Arrancador suave Altistart 48 (GPH)
151
Código
Posible causa de error
Eliminación del error
Verificar: Rotor bloqueado • Detección de una • La mecánica corriente superior a 5 "In" en funcionamiento continuo (t ≥ 200 ms)
152
Comentario Este defecto se presenta únicamente cuando el Altistart ha sido cortocircuitado por un contactor Avería no puede ser repuesta al valor inicial (conectar y desconectar la tensión de control)
Sobreintensidad • Cortocircuito impedante a la salida del arrancador • Cortocircuito interno • Contactor de bypass (SN) defectuoso • Arrancador suave sobredimensionado
Cortar la tensión del arrancador y luego: • Verificar el cable de conexión y el aislamiento del motor • Verificar el contactor de bypass (contacto soldado) • Verificar el parámetro
Fallo térmico en el arrancador suave
Dejar enfriar el • Verificar la arrancador mecánica • Verificar el tipo del suave arrancador suave • Verificar el ventilador de refrigeración (de haberlo) • Limpiar el cuerpo refrigerador
Sobreintensidad
• Verificar la mecánica • Controlar el parámetro Arrancador suave Altistart 48 (GPH)
Código
Posible causa de error
Eliminación del error
Fallo térmico en el motor
• Verificar la mecánica • Verificar el tipo del arrancador suave • Controlar el parámetro • Temperatura demasiado alta del motor
Fallo térmico en el motor detectado por los sensores PTC
• Controlar el parámetro
Interrupción de fase • Fallo de una fase de la red (t ≥ 500 ms) • Arrancador no alimentado a L1-L2-L3 • Caída temporal de tensión (t ≥ 200 ms) • Red fuertemente perturbada
Verificar: • La tensión • Las conexiones de los bornes L1-L2-L3 • El circuito del motor • El estado del motor • El parámetro
Arrancador suave Altistart 48 (GPH)
Comentario
Intento automático de reposición cada 3 min. Después de 6 intentos de reposición, es necesario cancelar el error conectando y desconectando la tensión de control.
153
Código
Posible causa de error
Eliminación del error
Inversión de fases • La fase de la red no coincide con la selección hecha a través del parámetro
El parámetro
Comentario
ha sido modificado: • Ajustar el parámetro en el valor de fábrica
Avería interna de la • Verificar la interfaz en serie conexión del conector RS485 (RJ45) Tiempo de aceleración demasiado largo • Se ajusta previamente, a través de , el tiempo para alcanzar el funcionamiento continuo
154
El parámetro ha sido modificado: • Ajustar el parámetro en el valor de fábrica
Avería en la alimentación de potencia ante una orden de marcha
Verificar: • La tensión de alimentación
La avería es repuesta al valor inicial, después de ser reparada
Carga baja del motor
• Controlar el parámetro
Avería reposicionable por medio de la orden de marcha
Arrancador suave Altistart 48 (GPH)
14.
GFU Estándar Vacon NXS y NXL Nota Todos los datos que aparecen en este capítulo – salvo mención específica de datos de un modelo – son válidos para ambos modelos de GFU.
14.1.
Parámetros del motor
Los parámetros del motor del variador (del P 2.1.6 al P 2.1.10) deben ajustarse según la tabla que aparece a continuación. Este procedimiento debe llevarse a cabo asimismo después de cargar los valores por defecto. N° del parámetro
Designación del parámetro
Ajuste según:
P 2.1.6
Voltaje nominal del motor
Instrucciones J 572 750
P 2.1.7
Frecuencia nominal del motor
Instrucciones J 572 750
P 2.1.8
Velocidad nominal del motor
Placa del motor
P 2.1.9
Intensidad nominal del motor
Placa del motor
P 2.1.10
cos φ del motor
Placa del motor
Placa de características del motor (ejemplo): Tipo: FTMS 160 S/6-16 3~ Mot – Wr 6511439 4∆ kW IP55 965/1160 rpm 50/60 Hz 10 A 400 ∆V cos φ=0,74
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
155
Fig. 12: Ejemplo para un GFU Vacon NXS/NXL – Especificación MICONIC F4 De la placa del motor y de las especificaciones resultan los siguientes ajustes (ejemplo): N° del parámetro
156
Valor del parámetro
P 2.1.6
400 V
P 2.1.7
50 Hz
P 2.1.8
965 rpm
P 2.1.9
10 A
P 2.1.10
0,74
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
14.2.
Display del panel de control
Fig. 13: Display del panel de control GFU Vacon NXS
Fig. 14: Display del panel de control GFU Vacon NXL
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
157
Indicaciones del estado de la tracción: 1
RUN
2
Motor está en funcionamiento. Parpadea cuando tiene orden de paro pero la frecuencia todavía está disminuyendo por rampa. Indica el sentido de giro del motor.
3
STOP
Indica que la tracción no está en marcha.
4
READY
Luce cuando hay tensión de entrada. Si se produce un fallo, no luce.
5
ALARM
Indica que la tracción está funcionando fuera de ciertos límites y da señal de aviso.
6
FAULT
Indica que se han detectado unas condiciones peligrosas de funcionamiento por lo que se ha parado la tracción.
LEDs de estado (verde – verde – rojo) (NXS) I)
II)
III)
158
verde
verde
rojo
Se ilumina cuando está conectada la red de la tracción. Simultáneamente se ilumina el indicador del estado de la tracción READY. Se ilumina cuando la tracción está en funcionamiento. Parpadea cuando se ha pulsado el botón de parada y la tracción está decelerando. Se ilumina cuando se han detectado unas condiciones peligrosas de funcionamiento por lo que se ha parado la tracción (disparo por fallo). Simultáneamente, el indicador de estado de la tracción FAULT parpadea en el display y se puede ver la descripción del fallo.
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
14.3.
Botones del panel de control Botón menú (derecha): Se mueve hacia adelante en el menú. Mueve el cursor hacia la derecha (en el menú "Parámetros" (M2 con NXS), (P2 con NXL)). Entra en el modo Editar. Botón selección (arriba): Se mueve dentro del menú principal y entre páginas de los diferentes submenús. Edita los valores. Botón selección (abajo): Se mueve dentro del menú principal y entre páginas de los diferentes submenús. Edita los valores. Botón menú (izquierda): Se mueve hacia atrás en el menú. Mueve el cursor hacia la izquierda (en el menú "Parámetros" (M2 con NXS), (P2 con NXL)). Sale del modo Editar. Pulsar durante 2 a 3 segundos para volver al menú principal.
NXS
NXS
NXS
El botón Select se utiliza para saltar entre los dos últimos valores mostrados. Es muy útil para ver como el cambio en el ajuste de un valor influye en otro valor. El botón Enter se utiliza para: 1) Confirmar una selección Borrar el historial de fallos (pulsar 2 a 3 segundos) Botón reset: Este botón se utiliza para el reset de los fallos activos.
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
159
NXL
Este botón tiene asignadas dos funciones. • Botón de reset (utilización principal) • Botón de entrada (únicamente en modo Editar para parámetros)
Reset NXL
Botón reset: Este botón se utiliza para el reset de los fallos activos. ATENCIÓN: el motor puede arrancar directamente después del reset.
enter NXL
El botón Enter se utiliza para: 1) Confirmar una selección Borrar el historial de fallos (pulsar 2 a 3 segundos) Botón de arranque: Con este botón se pone en marcha el motor si el panel de control es el lugar de control activo. Botón de parada: Con este botón se para el motor.
14.4.
Indicaciones del menú de datos de funcionamiento (M1)
Código
Nombre de la señal
Unidad
Descripción
V1.1
Frecuencia de salida
Hz
Frecuencia hacia el motor
V1.2
Referencia frecuencia
Hz
V1.3
Velocidad motor
1/min
Velocidad calculada del motor
V1.4
Intensidad del motor
A
Intensidad medida del motor
V1.5
Par motor
%
Par actual calculado / par nominal del aparato
160
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
Código
Nombre de la señal
Unidad
Descripción
V1.6
Potencia motor
%
Potencia actual calculada / potencia nominal del aparato
V1.7
Voltaje motor
V
Voltaje calculado del motor
V1.8
Voltaje DC-link
V
Voltaje medido del bus de CC
V1.9
Temperatura aparato
°C
Temperatura del refrigerador
V1.10 NXS
Entrada de tensión
V
Al1
V1.10 NXL
Entrada analógica 1
V1.11 NXS
Entrada de corriente
V1.11 NXL
Entrada analógica 2
Al2
V1.12 NXS
DIN1, DIN2, DIN3
Estados de las entradas digitales
V1.12 NXL
Iout analógica
V1.13 NXS
DIN4, DIN5, DIN6
V1.13 NXL
Iout analógica 1, tarjeta opcional
V1.14 NXS
DO1, RO1, RO2
V1.14 NXL
Iout analógica 2, tarjeta opcional
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
Al1 mA
mA
Al2
AO1 Estados de las entradas digitales
mA Estados de las salidas digitales y relé mA
161
Código
Nombre de la señal
Unidad
Descripción
V1.15 NXS
Iout analógica
mA
AO1
V1.15 NXL
DIN1, DIN2, DIN3
Estados de las entradas digitales
M1.16 NXS
Datos de funcionamiento
Muestra tres datos de funcionamiento seleccionables
V1.16 NXL
DIE1, DIE2, DIE3
Tarjeta de expansión E/S, estados de las entradas digitales
V1.17 NXL
RO1
Estado de la salida de relé 1
V1.18 NXL
ROE1, ROE2, ROE3
Tarjeta de expansión E/S, estados de las salidas de relé
V1.19 NXL
DOE1
Tarjeta de expansión E/S, estado de la entrada digital 1
V1.20 NXL
Valor de régimen PID %
En por cientos de la frecuencia máxima
V1.21 NXL
Valor real PID
%
En por cientos del valor real máximo
V1.22 NXL
Tolerancia normal PID
%
En por cientos de la tolerancia máxima
V1.23 NXL
Salida PID
%
En por cientos del valor de salida máximo
V1.24 NXL
Cambio automático 1, 2, 3 salidas
162
Sólo se utiliza en reguladores de bomba y ventilador
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
14.4.1. V1.12 – Estado de las entradas digitales del grupo A (NXS) OFF ON
entrada/salida abierta entrada/salida cerrada (activa))
V1.12
DIN1, ON
DIN2, OFF
Entrada (ejemplo) Borne
DIN 1 cerrada 8
DIN 2 abierta 9
Función
Arranque hacia adelante
Arranque hacia atrás
DIN3 ON
DIN 3 cerrada 10 Selección tiempo de aceleración/tiempo de frenado (capturar)
14.4.2. V1.13 – Estado de las entradas digitales del grupo B (NXS) V1.13
DIN4, ON Entrada (ejemplo) Borne Función
DIN 4 cerrada 14 selección número constante de revoluciones múltiple
DIN5, OFF
DIN 5 abierta 15 selección número constante de revoluciones múltiple
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
DIN6 ON DIN 6 cerrada 16 selección número constante de revoluciones múltiple
163
14.4.3. V1.14 – Estado de las salidas digitales y relé (NXS) V1.14
DO1, ON Salida (ejemplo) Borne Función
164
Salida digital cerrada (sin corriente) 20 Funcionamiento como generador
RO1, OFF
RO2 OFF
Relé 1 abierto
Relé 2 abierto
21-22-23
24-25-26 Sobrecarga, funcionamiento como generador
Fallo
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
14.5.
Tipos de fallos
Símbolo tipo de fallo
Significado
A (Alarma; aviso)
Este tipo de fallo es un signo de unas condiciones no usuales de funcionamiento. No es causa de paro de la tracción, pude que no requiera ninguna acción especial. El "Fallo A" permanece en el display durante 30 segundos.
F (Fallo)
Un "Fallo F" es un tipo de fallos que ocasiona el paro de la tracción. Es necesario realizar algunas acciones para rearmar la tracción.
AR (Fallo AutoReset) NXS
En un "Fallo AR" la tracción para inmediatamente. Automáticamente se hace un Reset y la tracción trata de arrancar el motor. Si finalmente no se puede arrancar el motor ocurre un Fallo Disparo (FT, ver abajo).
FT (Fallo Disparo) NXS
Si la tracción no puede arrancar el motor después de un fallo AR se produce un "Fallo FT". Los efectos del "Fallo FT" son básicamente los mismos que los efectos del "Fallo F": la tracción se para.
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
165
14.6.
Ajuste de parámetros Nota Para poder ajustar los parámetros es necesario desactivar el bloqueo de parámetros.
Fig. 15: Desactivación del bloqueo de parámetros NXS (Fuente: www.vacon.com)
Fig. 16: Desactivación del bloqueo de parámetros NXL (Fuente: www.vacon.com) • • •
166
Cambiar en el modo edición mediante el botón menú derecho. Cambiar el estado del bloqueo de parámetros mediante los botones de selección. (NXL: 0 = modificable, 1 = no modificable) Confirmar el cambio mediante el botón Enter. Con el botón de menú (izquierda) volver al nivel de menú anterior.
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
14.7. Código
Indicaciones de errores Error
Búsqueda de fallos
Sobreintensidad
El variador de frecuencia • Comprobar la ha detectado una carga. intensidad demasiado alta • Comprobar el (>4*In) en el cable al tamaño del motor. motor. • Gran incremento • Comprobar los repentino de la carga cables. • Cortocircuito en el cable al motor • Motor no adecuado
Sobretensión
El voltaje DC-link ha superado los límites admisibles. • Tiempo de deceleración muy corto • Picos de tensión en la red
• Ajustar un tiempo de deceleración más largo. • Utilizar un chopper de frenado o una resistencia de frenado (opciones) (sólo NXS).
Fuga a tierra
La medición de corriente ha detectado que la suma de las corrientes del motor de las 3 fases no es igual a cero. • Cable dañado • Fallo de aislamiento en el motor o en un cable
• Comprobar los cables y el motor.
1
2
3
Posible causa
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
167
Código
Error Interruptor de carga 5
Búsqueda de fallos
Posible causa El interruptor de carga está abierto y la orden de arranque está activa. • Fallo CEM • Fallo de componente
• Borrar el fallo y rearrancar. • Si el fallo se vuelve a repetir, acuda al distribuidor Vacon más cercano.
6 Paro de • Orden de paro desde una tarjeta opcional NXS emergencia Disparo por saturación
• Causas diferentes, como por ej. componente defectuoso
• No se puede borrar desde el panel de control • Desconectar el variador de la red. • ¡NO APAGAR EL VARIADOR! • Póngase en contacto con el fabricante.
Fallo del sistema
• Fallo de componente • Mal funcionamiento Observar el registro de datos al tiempo de fallo divergente.
• Borrar el fallo y rearrancar. • Si el fallo se vuelve a repetir, acuda al distribuidor Vacon más cercano.
7 NXS
8
168
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
Código
Error Baja tensión
Posible causa El voltaje DC-link es inferior al límite admisible. • Causa más probable: baja tensión en la red • Fallo interno del equipo
9
10 Supervisión • Fallo de una fase de la de red alimentación NXS
Búsqueda de fallos • Por un fallo temporal de la red borrar el fallo y rearrancar el variador de frecuencia. • Comprobar la tensión de red. • Si ésta está en orden, se trata de un fallo interno. Póngase en contacto con su suministrador Vacon. • Comprobar la tensión de red y los cables.
Supervisión • La medición de corriente • Comprobar los de las cables y el ha detectado que una 11 fases del motor. fase del motor no motor conduce corriente. Supervisión • Resistencia de frenado • Comprobar la del chopper resistencia de no instalada de frenado • La resistencia de frenado. frenado está defectuosa. • Si la resistencia está correcta, el 12 • Fallo del chopper de chopper está frenado NXS averiado. Póngase en contacto con su suministrador Vacon.
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
169
Código
Error
Baja temperatura en 13 el variador de frecuencia
Búsqueda de fallos
Posible causa • La temperatura del refrigerador está por debajo de -10 °C.
Sobretemperatura en el variador de frecuencia
• La temperatura del refrigerador está por encima de +90 °C. • El aviso por sobretemperatura se activa cuando el refrigerador excede los 85 °C.
• Comprobar si el caudal de aire es correcto. • Comprobar si el refrigerador tiene polvo. • Verificar la temperatura ambiente. • Asegurarse de que la frecuencia de conmutación no es demasiado alta con relación a la temperatura ambiente y la carga del motor.
Motor bloqueado
• Protección de bloqueo del motor accionada
• Comprobar el motor.
Sobretemperatura en el motor
El modelo térmico del variador de frecuencia ha detectado una sobretemperatura de motor. • El motor está sobrecargado.
• Disminuir la carga del motor. • Si el motor no tiene sobrecarga, comprobar los parámetros del modelo térmico.
14
15
16
170
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
Código
Error
Posible causa
Carga baja 17 del motor
• Protección de carga baja del motor accionada
Fallo de comproba22 ción de la EEPROM
Fallo al salvar los parámetros • Mal funcionamiento • Fallo de componente
24
Fallo del contador
Búsqueda de fallos
• Póngase en contacto con su suministrador Vacon.
• Indicación incorrecta del contador • Mal funcionamiento • Fallo de componente
• Borrar el fallo y rearrancar. Si el fallo se vuelve a repetir, acuda al distribuidor Vacon más cercano.
26 Arranque impedido NXS
• Se ha impedido el arranque de la tracción.
• Borrar el impedimento del arranque.
Fallo del termistor
• La entrada del termistor de la tarjeta de expansión ha descubierto un aumento de la temperatura del motor.
• Verificar la carga y la refrigeración del motor. • Verificar la conexión del termistor. (Si no se utiliza la entrada del termistor de la tarjeta de expansión, hay que ponerla en cortocircuito.)
Fallo watchdog micropro25 cesador
29 NXL
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
171
Código
Error
Búsqueda de fallos
Posible causa
Ventilador 32 refrigeraNXS ción
• Póngase en • El ventilador de contacto con su refrigeración no se pone suministrador en marcha cuando se da Vacon. la orden de ON.
Comunica34 ción CAN bus NXS
• Mensaje enviado no reconocido
• Asegurarse de que existe otra unidad en el bus con la misma configuración.
Comunica34 ción interna del bus de NXL campo
• Fallos provenientes del entorno o hardware defectuoso
• Si el fallo se vuelve a repetir, acuda al distribuidor Vacon más cercano.
Unidad de 36 control NXS
• Una unidad de control NXS no puede controlar una unidad de potencia NXP y viceversa.
• Cambiar la unidad de control.
Cambio aparato
• Tarjeta opcional cambiada • Diferente potencia de la tracción
• Reset • ATENCIÓN: ¡ningún registro de datos al tiempo del fallo!
Aparato añadido
• Tarjeta opcional añadida • Reset • ATENCIÓN: • Tracción de diferente ¡ningún registro potencia añadida de datos al tiempo del fallo!
37 NXS
38 NXS
172
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
Código
Error Aparato retirado
39
Aparato descono40 cido
41
Sobretemperatura IGBT
Sobretemperatura en la resis42 tencia de NXS frenado
Fallo del encoder 43 NXS
Posible causa
Búsqueda de fallos
• Tarjeta opcional retirada • Tracción retirada
• Reset • ATENCIÓN: ¡ningún registro de datos al tiempo del fallo!
• Tarjeta opcional o tracción desconocida
• Póngase en contacto con su suministrador Vacon.
• La protección de sobretemperatura del puente inversor IGBT ha detectado una sobrecarga de corta duración muy alta.
• Comprobar la carga. • Comprobar el tamaño del motor.
• La protección de sobretemperatura de la resistencia de frenado interna ha detectado un frenado demasiado fuerte.
• Ajustar un tiempo de deceleración más largo. • Utilizar una resistencia de frenado externa.
• Observar el registro de datos al tiempo de fallo divergente. 1. Encoder 1, fallo canal A 2. Encoder 1, fallo canal B 3. Fallo ambos canales 4. Encoder invertido
• Comprobar las conexiones de los canales del encoder. • Comprobar la tarjeta de conexión del encoder.
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
173
Código
44 NXL
45 NXL
Error Cambio aparato
• Tarjeta opcional cambiada • Diferente potencia de la tracción
Aparato añadido
• Tarjeta opcional añadida • Reset • ATENCIÓN: • Tracción de diferente ¡ningún registro potencia añadida de datos al tiempo del fallo!
Entrada análoga Iin < 4 mA 50 (seleccionado rango 4 a 20 mA)
51
52
174
Búsqueda de fallos
Posible causa
La corriente de la entrada análoga Iin es inferior a 4 mA. • Cable de control defectuoso o desconectado • Fallo de la fuente de señal
Fallo externo
• Fallo entrada digital
Fallo de comunicación
• Ha fallado la conexión entre el variador de frecuencia y el panel de control.
• Reset • ATENCIÓN: ¡ningún registro de datos al tiempo del fallo!
• Verificar el circuito de la entrada análoga.
• Comprobar la conexión del panel de control y el posible cable de conexión.
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
Código
Error
Posible causa
Fallo fieldbus
• Ha fallado la conexión de datos entre el circuito impreso maestro y la tarjeta opcional.
• Comprobar la instalación. Si la • instalación es correcta, póngase en contacto con su suministrador Vacon.
Fallo ranura (slot)
• Tarjeta opcional o ranura defectuosa
• Comprobar la tarjeta y la ranura. • Póngase en contacto con su suministrador Vacon.
Control del valor real
• El valor real ha sobrepasado o está por debajo del valor límite especificado por el control del valor real (según el ajuste).
53
54
55 NXL
Búsqueda de fallos
GFU Estándar Vacon NXS y NXL
175
15.
GFU Plus, Elin MX
15.1.
Panel de control Indicaciones de estado LED para Listo, Funcionamiento y Fallo
Vista general de las casillas de la matriz ordenadas según las funciones
Tecla ARRIBA para: movimientos en el nivel matricial, desplazamiento de los parámetros dentro de una de las casillas de la matriz, aumentar los valores de los números; aumentar el valor de régimen en funcionamiento local
Pantalla gráfica LCD configurable para lectura a gran distancia
Tecla de conexión para: orden de arranque en funcionamiento local Tecla de desconexión para: orden de parada en funcionamiento local o remoto, función de reset seleccionable
Fig. 17: Display del panel de control GFUP Elin MX
Tecla local/remoto para conmutar de una operación a otra: panel de control / regleta de bornes o bus de campo
GFU Plus, Elin MX
Tecla ABAJO para: movimientos en el nivel matricial, desplaTecla hacia la zamiento de los izquierda para: parámetros movimientos en el nivel matricial, dentro de una de las casillas de la movimiento del matriz, disminuir cursor hacia la izquierda; progra- los valores de mación del cam- los números; disminuir el valor po de giro hacia de régimen en la izquierda en funcionamiento funcionamiento local local
Tecla hacia la derecha para: movimientos en el nivel matricial, movimiento del cursor hacia la derecha; programación del campo de giro hacia la derecha en funcionamiento local
Tecla de la matriz/de los parámetros para: conmutar entre la indicación inicial y el nivel matricial así como conmutar entre el nivel matricial y el grupo de parámetros; recepción de valores de parámetros
177
Nota El nombre y la versión del software están especificados en los parámetros A3.08 y A3.09. Nota El teclado de membrana se puede retirar después de quitar la cubierta frontal, girarla en 90° y a continuación volverla a fijar. Advertencia: ¡Cable de cinta plana! Al manipular el teclado de membrana ¡tener con cuidado el cable de cinta plana!
15.2.
Instrucciones breves para moverse más rápidamente por el nivel matricial
Para moverse más rápidamente por el nivel matricial se pueden utilizar las siguientes instrucciones breves: Dirección
Pulsar simultáneamente
Hacia la izquierda, arriba (A1 HOME)
+
Hacia la derecha, arriba (A6 DISPLAY)
+
Hacia la izquierda, abajo (F1 HELP)
+
Hacia la derecha, abajo (F6 CODE)
+
Al mismo tiempo tiene lugar la conmutación del nivel matricial al grupo de parámetros.
178
GFU Plus, Elin MX
15.3.
Manejo local – Panel de control incorporado
Para manejar el variador de frecuencia mediante el panel de control incorporado se debe activar el modo de funcionamiento "LOCAL". Esto se consigue pulsando la tecla "LOCAL/REMOTE" partiendo de la indicación inicial. Tecla
Función
Nivel del menú
Grupo de parámetros
arranque
⎯
⎯
parada/reset
parada/reset
parada/reset
2 veces parada/reset
2 veces parada/reset
2 veces parada/reset = deceleración por inercia
valor de régimen superior
moverse en el nivel matricial
desplazar parámetros o aumentar el valor de éstos
valor de régimen inferior
moverse en el nivel matricial
desplazar parámetros o disminuir el valor de éstos
movimiento hacia la izquierda
moverse en el nivel matricial
cursor izquierdo
movimiento hacia la derecha
moverse en el nivel matricial
cursor derecho
GFU Plus, Elin MX
179
Notas Cuando se activan señales continuas de arranque RL o arranque LL mediante la regleta de bornes, el equipo rearranca automáticamente después de la eliminación y cancelación de un fallo. El manejo local puede bloquearse mediante los parámetros E4.00 a E4.03. Si se utiliza la tarjeta opcional IO1, para arrancar el variador de frecuencia resulta necesario siempre liberar los impulsos mediante la entrada digital DI5. Con el parámetro E4.03 se puede conectar la función de las teclas a la regleta de bornes. Así, las teclas del panel de control dejan de tener función alguna en funcionamiento local (excepción: la tecla de parada, cuando el parámetro E4.04 ha sido ajustado en "1 siempre activo").
180
GFU Plus, Elin MX
15.4.
Ajuste de parámetros Nota El ajuste de parámetros puede ser bloqueado ya sea mediante el bloqueo de código o mediante el bloqueo de parámetros.
Bloqueo de código El bloqueo de código está definido en los puntos del menú Código (F6.00) y Valor de código (F6.01). El valor configurado de fábrica está fijado siempre en "0"; cuando los valores se ajustan entre 1 y 9999, antes de cada ajuste de parámetro es necesario desactivar el bloqueo de código. El bloqueo de código está desactivado cuando el valor de código (F6.01) coincide con el número de código ajustado (F6.00). Cada vez que la red se conecta, el código (F6.00) vuelve a ajustarse automáticamente en "0". Bloqueo de parámetros Esta función permite un bloqueo adicional del ajuste de parámetros mediante la regleta de bornes. Por ello resulta posible, por ejemplo, bloquear el ajuste de los parámetros mediante un interruptor de llave externo. Contacto abierto: parametrización desbloqueada. Contacto cerrado: parametrización bloqueada. La entrada digital está activa asimismo en caso de control de bus.
GFU Plus, Elin MX
181
15.5.
Indicaciones de errores
15.5.1. Cancelación de errores Cuando aparece un error, éste puede ser cancelado de uno de los 5 diferentes modos mencionados a continuación: • • • • •
Pulsando la tecla STOP/RESET en el panel de mando Desconectando la tensión de red y la tensión intermedia de 24 V eventualmente existente Utilizando una entrada digital como reset (véase D2.00 a D2.10) Mediante la función de reset automático activada (véase E3.00) Mediante una señal de reset en el bus (por ej. Profibus) Nota Cuando se activan señales continuas de arranque RL o arranque LL después de la eliminación y cancelación de un error tiene lugar un rearranque automático.
15.5.2. Tabla de las indicaciones de errores (Prioridad) Indicación (0) +24 V apagada
182
Help F1 F1.28
Descripción, posibles causas La tensión de control de 24 V estaba desconectada (tensión de red y tensión intermedia de 24 V) – no hay error
GFU Plus, Elin MX
(Prioridad) Indicación
(1) Defecto UI 1.0 (2) Defecto UI 2.0 (3) Defecto UI 2.1 (4-6) Defecto UI 3.0 a 3.2 (7-9) Defecto UI 4.0 a 4.2 (12) Defecto UI 5.0 (13) Defecto UI 6.0 (14) Defecto UI 7.0
GFU Plus, Elin MX
Help F1
Descripción, posibles causas
F1.21
Defecto en el circuito impreso de control "interfaz del usuario" (UI) • Realizar la prueba del circuito de control • Sustituir el grupo constructivo El variador distingue 8 tipos: • Defecto UI 1: error en el procesador (sustituir la UI) • Defecto UI 2.0: error en el código (sustituir la memoria flash) • Defecto UI 2.1: error en el código (sustituir la memoria flash) • Defecto UI 3: desbordamiento de capacidad para la tarea (sustituir la memoria flash y la UI) • Defecto UI 4: error en la copia de seguridad (sustituir la memoria flash) • Defecto UI 5: error en el LCD (sustituir la UI) • Defecto UI 6: error en la memoria flash (sustituir la memoria flash) • Defecto UI 7: error en el registro de desplazamientos (sustituir la UI)
183
(Prioridad) Indicación
(35) Defecto RV 1.0 (48) Defecto RV 2.0 (10) Defecto RV 3.0 (11) Defecto RV 3.1 (23) Defecto RV 3.2
(15-18) Com. int. 1.0 a 1.3 (20) Com. int. 1.4 (19) Com. int. 2.0 (37) Com. int. 3.0
(21) Error del PB01
184
Help F1
Descripción, posibles causas
F1.19
Error en el circuito impreso "regulación de la velocidad" (RV) • Sustituir el grupo constructivo El variador distingue 3 tipos: • Defecto RV 1: error en la tensión de referencia, tensión intermedia de 24 V externa demasiado débil • Defecto RV 2: error en el ASIC • Defecto RV 3.x: error en la EEPROM (sustituir el componente central)
F1.20
Error en la comunicación interna • ¿Puesta a cero? • Sustitución de la electrónica El variador distingue 3 tipos: • Com. int. 1.0 a 1.4: error de control-link – no hay comunicación • Com. int. 2: transferencia del programa RV errónea o incorrecta • Com. int. 3: error de activación de los impulsos – eliminar las perturbaciones en la entrada DI5
F1.25
Resulta imposible inicializar correctamente el PB01 • PB01 defectuoso o instalado erróneamente
GFU Plus, Elin MX
(Prioridad) Indicación
(22) Com. BUS 1
(30) Servicio de emergencia (32) Entrada no válida
(33) Sobreintensidad 1 (40) Sobreintensidad 2
GFU Plus, Elin MX
Help F1
Descripción, posibles causas
F1.23
Perro de guardia: error en el intercambio de datos en serie entre el DP maestro y el PB01 • El variador no ha recibido datos del CLP (DP maestro) por un período de tiempo mayor que el programado para el perro de guardia – líneas del bus interrumpidas o fallo del CLP
–
El servicio de emergencia se ha puesto en funcionamiento – no hay fallo
F1.29
Entrada no válida en la memoria de errores • Memoria de errores vacía o defectuosa – sustituir la memoria flash
F1.04
Sobreintensidad en la salida del variador • Activar la prueba para la unidad de potencia • ¿Cortocircuito o falta a tierra? El variador distingue 2 tipos: • Sobreintensidad 1: I>> • Sobreintensidad 2: diferencia I>> (únicamente tamaños 5 y 8)
185
(Prioridad) Indicación
(34) Sobretensión
(36) Defecto en la UP
186
Help F1
Descripción, posibles causas
F1.02
Sobretensión en el circuito intermedio • ¿Tiempo de deceleración demasiado breve o tensión de red demasiado alta? • ¿La unidad de frenado externa está conectada y en buen estado? • ¿Fallo de una fase de la red en funcionamiento? • ¿Falta a tierra (en redes IT) en el motor o en el cable del motor?
F1.18
Defecto en la unidad de potencia (UP) • Sustituir los grupos constructivos correspondientes • En caso del >pDRIVE< MX plus tamaños A y B este mensaje de fallo también puede aparecer eventualmente cuando hay sobreintensidad – sin que la unidad de potencia presente ningún defecto real
GFU Plus, Elin MX
(Prioridad) Indicación
(38) Error de la BU
(41) Temp. del grupo constructivo central >
GFU Plus, Elin MX
Help F1
Descripción, posibles causas
F1.13
Fallo de la unidad de frenado controlada por el variador • ¿Cortocircuito en la unidad de frenado BU plus? • ¿Cortocircuito en la resistencia de frenado? • ¿Sobretemperatura en la BU plus? • ¿No hay ninguna resistencia de frenado conectada? • ¿Está C1.03 en posición 5 o 6 y no hay ninguna BU plus conectada? • ¿Está C1.03 en posición 6 y solo una BU plus conectada?
F1.17
Sobretemperatura en el grupo constructivo central • Temperatura en la unidad de control demasiado elevada. ¿El ventilador de refrigeración está en buen estado? • Control de la entrada y la salida de aire al y del armario
187
(Prioridad) Indicación
(49) Sobretemperatura 1 (47) Sobretemperatura 2
(50) Com. BUS 2
188
Help F1
Descripción, posibles causas
F1.16
Temperatura en el cuerpo refrigerador • Control del ventilador de refrigeración del equipo, de la ventilación del armario y eventualmente del filtro del ventilador • ¿Temperatura ambiente demasiado elevada? El variador distingue 2 tipos: • Sobretemperatura 1: temperatura del cuerpo refrigerador demasiado elevada • Sobretemperatura 2: A3.03 > 100 °C: sobretemperatura o cortocircuito del sensor de temperatura A3.03 < -25 °C: rotura del cable del sensor de temperatura
F1.24
Profibus DP maestro no envía "control OK" en la palabra de control • El bit 10 se pone en 0 durante el control del bus – error en el CLP o en el módulo de bus
GFU Plus, Elin MX
(Prioridad) Indicación
(51) Tensión baja 1 (52) Tensión baja 2
(53) Sobrecarga de la grúa
GFU Plus, Elin MX
Help F1
Descripción, posibles causas
F1.03
Tensión baja en el circuito intermedio • ¿Hay tensión de red? • ¿Están presentes todas las fases? • ¿Los fusibles de la red están en buen estado? El variador distingue 2 tipos: • Tensión baja 1: U<< en funcionamiento durante un lapso de tiempo mayor que el admitido con los parámetros E3.21 a E3.22 • Tensión baja 2: no hay tensión de red a pesar de la instrucción de conexión mediante los contactores de red después de 3 segundos (12 s para MX tamaños A y B)
F1.22
Carga demasiado elevada • Recuperación de energía a la red defectuosa • Refrigeración insuficiente del variador o la entrada digital de realimentación de freno "freno desbloqueado" es utilizada y la señal de realimentación no se aplica después del 80 % del tiempo de corriente cc (para < 1 Hz) • El mismo control de tiempo tiene lugar entre "bloquear freno" y "freno bloqueado"
189
(Prioridad) Indicación
Help F1
Descripción, posibles causas
F1.05
Avería externa • Un fallo externo se avisa por medio de una función de la regleta de bornes • ¿Los parámetros E3.11 a E3.13 están ajustados correctamente?
F1.09
Fallo externo del motor • Un fallo externo del motor se indica mediante una función de la regleta de bornes • ¿Los parámetros E2.13 a E2.15 están ajustados correctamente?
F1.12
Fallo de aislamiento • Falta a tierra en el motor o en el cable del motor
F1.06
Error 4 mA • Un valor de régimen 4-20 mA es < 3 mA – ¿rotura de cable ? • ¿Los parámetros E3.03 a E3.05 están ajustados correctamente?
(58) Temp. del motor >
F1.07
Termistor del motor accionado • ¿Sobrecarga en el motor? • ¿Ventilador de refrigeración independiente está en buen estado?
(59) Cortocircuito en el termistor PTC
F1.08
Cortocircuito en el termistor PTC • Control del cableado del termistor
F1.10
¡Sobrecarga del motor! • El modelo térmico del motor ha efectuado una desconexión por sobrecarga (véase los parámetros E2.02 a E2.07)
(54) Fallo externo
(55) Fallo del motor
(56) Fallo de aislamiento
(57) Error 4 mA
(60) Sobrecarga del motor
190
GFU Plus, Elin MX
(Prioridad) Indicación (61) Protección de bloqueo
(62) Sobrerrevoluciones
(63) Fallo en el codificador
(64) Error de la unidad de frenado ext.
(65) Protección de carga
(66) Bloqueo ON
GFU Plus, Elin MX
Help F1
Descripción, posibles causas
F1.11
Protección de bloqueo • El motor no arranca, está mecánicamente bloqueado o muy sobrecargado
F1.14
Sobrerrevoluciones • El número de revoluciones es mayor que el valor máximo programado en los parámetros E2.11 a E2.12
F1.15
¡Fallo en el codificador o en la interfaz del codificador! • Codificador, cable o la opción SFB (realimentación de la velocidad al variador) defectuoso(a)
F1.13
Unidad de frenado externa defectuosa • ¡Controlar la unidad de frenado y las resistencias de frenado!
F1.26
Control de la resistencia de carga • Conexiones y desconexiones de la red demasiado frecuentes o circuito de carga defectuoso (El fallo persiste durante unos 5 minutos)
F1.27
Bloqueo de conexión • Debido a un fallo de los fusibles de la red, del contactor de red, de sobretemperatura en el armario, circuito de carga defectuoso o interruptor protector del ventilador de refrigeración
191
(Prioridad) Indicación
(67) Sobrecarga de la RF
(69) Fallo en el proceso
(70) Carga baja en el motor
192
Help F1
Descripción, posibles causas
–
Sobrecarga de la resistencia de frenado (RF) • El tiempo de conexión de la resistencia de frenado es mayor que el que está ajustado en los parámetros E3.06...08
–
Fallo en el proceso • Un fallo externo se avisa por medio de una función de la regleta de bornes • ¿Los parámetros E3.14 a E3.17 están ajustados correctamente?
–
Carga baja en el eje del motor • La carga es inferior al mínimo ajustado con los parámetros E2.16 a E2.21
GFU Plus, Elin MX
16.
Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V)
16.1.
Generalidades
16.1.1. Autorización Advertencia: ¡Personas autorizadas! La primera puesta en servicio así como los trabajos de mantenimiento y reparación en la iluminación de balaustradas deben ser ejecutados únicamente por personas autorizadas según las prescripciones aplicables en el correspondiente país al instalar equipos de iluminación con tensiones de más de 1000 V. Nota Excepción: Las instalaciones que han sido instaladas y comprobadas por completo en fábrica (¡certificado de prueba!) no precisan de ninguna primera comprobación, siempre y cuando lo permitan las prescripciones del país en cuestión.
16.1.2. Prescripciones La iluminación de alta tensión está ejecutada conforme a las prescripciones VDE 0128, EN 50107 y ÖVE EH28.
16.1.3. Conceptos Advertencia: ¡Área de seguridad! Para los diversos ensayos de seguridad, se ha de asegurar, mediante las medidas adecuadas, que las personas no puedan acercarse a más de 1,5 m de la instalación.
Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V)
193
16.2.
Ensayos Peligro: ¡Interrumpir el circuito de alumbrado! ¡Antes de iniciar cualquier trabajo, interrumpir el circuito de alumbrado! (Si la puerta de la caja de alumbrado está abierta, la iluminación de balaustradas está interrumpida.) Advertencia: ¡Área de seguridad! ¡En todas las mediciones del punto 16.2.2 al punto 16.2.5, se ha de asegurar el área de seguridad!
16.2.1. Comprobación visual • •
Se ha de comprobar si la instalación (distancias, etc.) está ejecutada conforme a las prescripciones. Transformador y relé de puesta a tierra están comprobados previamente en fábrica.
16.2.2. Prueba de perforación 16.2.2.1. Medios de prueba El aparato de medición de alta tensión debe corresponder a las prescripciones de seguridad aplicables ISO 9000, VDE o ÖVE.
16.2.2.2. Tensión de prueba La tensión de prueba debe ser 1,5 veces más alta que la tensión de alumbrado, a no ser que se opongan las prescripciones locales. Ejemplo: 2 x 3000 voltios tensión de alumbrado >>> 4500 voltios alta tensión por minuto
194
Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V)
16.2.3. Primera conexión Advertencia: ¡Área de seguridad! ¡Se ha de asegurar el área de seguridad! • •
Encender la iluminación. Comprobar el funcionamiento.
16.2.4. Localización de averías en caso de tubo defectuoso Peligro: ¡Manipulaciones en el área de seguridad! Las manipulaciones en el área de seguridad sólo están permitidas en estado desconectado y si la reconexión está impedida. • •
En estado desconectado, se ha de puentear siempre un tubo con un alambre adecuado (¡aislamiento de alta tensión!). Si los tubos se encienden después de la conexión, el tubo puenteado está defectuoso.
16.2.5. Ensayo de cortocircuito a tierra Advertencia: ¡Área de seguridad! ¡Se ha de asegurar el área de seguridad! • •
Con un puente de alambre con aislamiento de alta tensión se simula un cortocircuito a tierra. El relé de falta a tierra debe volver a desconectar la iluminación inmediatamente después de la conexión.
Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V)
195
16.2.6. Documentación Nota En el protocolo de recepción debe figurar la indicación para la iluminación de balaustradas y la confirmación escrita de la recepción por el comprobador.
16.3.
Mantenimiento y reparaciones
Proceder como se describe en el punto 16.2. Nota En caso de cambio de tubos: volver a montar la caperuza de silicona (si existe).
196
Iluminación de balaustrada con alta tensión (>1000 V)
17.
Marcha de aprendizaje Véase también las Instrucciones concernientes a la maniobra J 595 102, Primera puesta en marcha, J 595 107, Parámetros, y J 595 110, Tablas de conversión
•
Se efectúa una marcha de aprendizaje si se han perdido los datos de la EEPROM o si después de hacer una reinicialización el parámetro P070 está en OFF.
•
Los parámetros modificados por la marcha de aprendizaje están registrados en la lista de parámetros.
•
En la RAM con memoria intermedia se borran los datos de crónica específicos de la instalación.
Marcha de aprendizaje
197
17.1.
Iniciar la marcha de aprendizaje Nota Para poder realizar una marcha de aprendizaje, la instalación tiene que estar dispuesta para el funcionamiento con marcha iniciada con interruptor de llave.
•
Pulsar simultáneamente los botones ESC y OK (aprox. 2 seg.),
•
hasta que aparezca la indicación . Con los botones UP y DOWN, seleccionar el punto del menú
•
. Pulsar el botón OK, hasta que aparezca la indicación /
.
• •
Con los botones UP y DOWN, seleccionar el parámetro Pulsar el botón OK, para que aparezca indicado el valor del parámetro.
•
Con el botón UP, poner el valor del parámetro en y pulsar el botón OK. Pulsar repetidamente el botón ESC para abandonar el menú (hasta
• •
que la indicación de error se active). A continuación, tiene lugar una reinicialización automática. Después de que los circuitos impresos arrancan, aparece la
•
indicación / . A continuación, arrancar la instalación con el interruptor de llave para llevar a cabo la marcha de aprendizaje.
198
.
Marcha de aprendizaje
Schindler Schindler Aufzüge und Fahrtreppen AG Escalator Training Center Wienerbergstrasse 21-25 A-1100 Viena, Austria Tel. +43-1-60188-2263 Fax. +43-1-60188-2559
Q 409 875 S WIF 90094 S
The Elevator and Escalator Company