Njemacki

  • Uploaded by: username_2014
  • 0
  • 0
  • February 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Njemacki as PDF for free.

More details

  • Words: 2,967
  • Pages: 22
Loading documents preview...
POPIS MODALNIH GLAGOLA dürfen - smjeti, moći, können - moći, znati, mögen* - voljeti, müssen - morati, sollen - trebati, morati, wollen - htjeti, željeti können (moći) – sposobnost / mogućnost: dürfen (smjeti) – dopuštenje / zabrana: müssen (morati) – obveza / nužnost: wollen (htjeti) – želja / namjera: sollen (trebati) – obveza / ponavljanje nekog zahtjeva: mögen (voljeti, sviđati se) – simpatija, privrženost modalni glagol „mögen“ stoji samostalno u rečenici. möchten (željeti, htjeti) – želja Modalni glago „möchten“ je gramatički oblik konjunktiva II glagola „mögen“ i ima svoje vlastito značenje = želja. Modalni glagoli mogu se pojaviti i bez drugog glagola ako je kontekst jasan. Ich muss zum Arzt. Ich backe die Pizza. Du kannst es nicht! DÜRFEN ich DARF du DARFST er, sie, es DARF wir DÜRFEN ihr DÜRFT sie/Sie DÜRFEN

WOLLEN ich WILL du WILLST er, sie, es WILL wir WOLLEN ihr WOLLT sie/Sie WOLLEN

KÖNNEN ich KANN du KANNST er, sie, es KANN wir KÖNNEN ihr KÖNNT sie/Sie KÖNNEN

MÖGEN* ich mag du magst er,sie,es mag wir mögen ihr mögt sie/Sie mögen

MÜSSEN ich MUSS du MUSST er, sie, es MUSS wir MÜSSEN ihr MÜSST sie/Sie MÜSSEN SOLLEN ich SOLL du SOLLST er, sie, es SOLL wir SOLLEN ihr SOLLT sie/Sie SOLLEN

MÖCHTEN značenje = želja ich möchte du möchtest er, sie, es möchte wir möchten ihr möchtet sie, Sie möchten

POZICIJA MODALNOG GLAGOLA U JEDNOSTAVNOJ, IZJAVNOJ RECENICI Modalni glagoli u jednostavnim recenicama dolaze na drugo mjesto. Uz njih u vecini slucajeva dolazi jos jedan glagol u INFINITIVU(kao i u hrvatskom) koji se stavlja na sam kraj recenice. Marko darf zum Spielplatz gehen. (Marko smije ici na igraliste.) Er kann schwimmen. (On zna plivati.) Mein Bruder soll mehr lernen. (Moj bi brat trebao vise uciti.) Ich kann gut schwimmen. Das Auto ist kaputt. Wir können nicht weiter fahren. Können Sie mir helfen? Die Medikamente kann man nur mit Rezept kaufen. Hier dürfen Sie nicht rauchen! Die Bank darf das Geld für das Mittagessen abbuchen. Ich muss den Aufsatz bis morgen schreiben. Ich muss zum Hauptplatz. Hier musst du den Namen angeben. Wir wollen am Wochenende an die Ostsee fahren. Ich will dich heiraten. Du sollst deiner Oma helfen. Der Arzt sagt, ihr sollt mehr Obst essen. Ich mag keine Schokolade. Ich mag türkisches Essen. Ich möchte mit Frau Riedel sprechen. Wie möchten die Deutschen am liebsten wohnen? Ich möchte eine Massage haben. Modalne glagole povezujemo i s neodređenom zamjenicom „man“ – uvijek u 3. licu jednine. man kann → Hier kann man gut essen. man muss → Das muss man noch heute machen. man soll → Das soll man wiederholen. man darf → In diesem Raum darf man rauchen.

POZICIJA MODALNOG GLAGOLA U JEDNOSTAVNOJ, UPITNOJ RECENICI Modalni glagoli u upitnim recenicama dolaze ili na prvo ili na drugo mjesto. Ukoliko u recenici nemamo upitnu rijec, modalni glagol dolazi na prvo mjesto, a glagol u infinitivu na kraj recenice. z.B.: Kannst du mir bitte einen Stift geben? (Mozes li mi, molim te, dati olovku?) Ukoliko u recenici imamo upitnu rijec (wann, wer, was, wohin, warum, wieviel...), modalni glagol dolazi na drugo mjesto, a glagol u nfinitivu na kraj. z.B.: Wann darfst du mit uns ausgehen? (Kada smijes izaci s nama?) Wollen wir etwas essen? Soll ich den Notarzt rufen? (Hitna)

MODALNI GLAGOLI U PERFEKTU Modalni glagoli cine perfekt uvijek u kombinaciji sa glagolom HABEN. Glagol haben stoji na drugom mjestu u recenici, glagol u infinitivu na kraju recenice, a iza njega modalni glagol TAKODER U INFINITIVU!!!

dürfen können mögen müssen sollen wollen

gedurft gekonnt gemocht gemusst * gewollt

Das hast du nicht gedurft. Alle Schüler haben die Rechenaufgaben gekonnt. Herrn Murx haben die Schüler nicht gemocht. Klaus hat in jeder Pause auf die Toilette gemusst. Das habe ich nicht gewollt. Gesten HABE ich viel lernen MÜSSEN.( jucer sam morao/la puno uciti.) Das hast du nicht machen dürfen. Alle Schüler haben die Rechenaufgaben lösen können. Viele Schüler haben nicht zur Schule gehen mögen. Klaus hat auch schmutzige Arbeiten machen müssen. Wir haben das Zimmer aufräumen sollen. Das habe ich nicht machen wollen.

UZROČNE REČENICE S „WEIL“ (ZATO ŠTO, ZBOG TOGA ŠTO, JER) Veznik „weil“ označava uzrok. Nakon veznika slijedi sporedna rečenica (subjekt + drugi dijelovi rečenice + predikat na kraju). Kada rečenica s veznikom „weil“ dolazi na prvom mjestu, glavna rečenica mora početi predikatom. Maria ist fröhlich, WEIL SIE MORGEN INS KINO GEHEN DARF. (Maria je sretna jer sutra smije ići u kino.) Sie weiß noch nicht, OB SIE UNS MORGEN BESUCHEN KANN. (Jos uvijek ne zna hoce li nas sutra moci posjetiti.) Ich bleibe heute zu Hause, weil ich sehr krank bin. Weil ich sehr krank bin, bleibe ich heute zu Hause. Wir kommen schon am Freitag, weil wir einen langen Weg haben. Ich bin sauer, weil ich Hunger habe. Sie muss zu Hause bleiben, weil sie die Karte nicht rechtzeitig gekauft hat. Anna geht nicht in die Schule, weil sie krank ist. (Ana ne ide u školu jer je bolesna ) Ich habe einen Hund, weil ich Hunde mag. Warum gehst du heute nicht zur Arbeit? Ich gehe heute nicht zur Arbeit, weil ich krank bin. Weil ich krank bin, gehe ich heute nicht zur Arbeit.

DASS REČENICE 1. Glavna rečenica dolazi na prvo mjesto, a zavisno složena dass rečenica na drugo. 2. Poredak riječi u zavisno složenoj dass rečenice je sljedeći (nakon veznika dass dolaze): - subjekt - objekt - priložna oznaka - predikat Dakle, glagol će doći na zadnje mjesto! Dass rečenice - pišite zarez ispred veznika dass! Dakle, pamtite i da prije veznika dass u njemačkom jeziku morate pisati zarez (u hrvatskom jeziku ga ne pišemo!) Ja tvrdim da je moja mama najbolja. Ich behaupte, dass meine Mutti am besten ist. Martin kaže da voli Inge. Martin sagt, dass er Inge liebt. Djevojke kažu da se mladići rijetko zaljubljuju. Mädchen sagen, dass Jungs sich selten verlieben. Inge kaže da Martin ima glupe ideje. Inge sagt, dass Martin dumme Ideen hat. Wir wissen, dass dieser Film gut ist. Er denkt, daß er um vier Uhr kommt. Sie glaubt, daß ihre Mutter krank ist.

OB REČENICE (da li , je li) Kommst du heute zu mir? → Ich habe gefragt, ob du heute zu mir kommst. Ist die E-Mail-Adresse richtig? → Ich bin nicht sicher, ob die E-Mail-Adresse richtig ist. Könnten Sie mich bitte zurückrufen und mir sagen, ob die Reservierung in Ordnung geht?

REČENICE S OBWOHL TROTZDEM „IAKO” I „UNATOČ-IPAK” Obwohl es sehr stark regnet, gehen wir mit dem Hund spazieren. Gehen wir mit dem Hund spazieren, obwohl es sehr stark regnet. Muss ich auch zahlen, obwohl er kein Mittagessen hat? Obwohl das nicht der Hausordnung widerspricht, stört es mich sehr bei meiner Arbeit. Es regnet sehr stark, trotzdem gehen wir mit dem Hund spazieren. Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich bisher leider gar nichts geändert.

REČENICE S „DESHALB“ (ZATO, ZBOG TOGA) Veznik „deshalb“ (zato, zbog toga) označava posljedicu. Veznik iziskuje inverziju (predikat + subjekt + ostali dijelovi rečenice). Ich bin sehr krank, deshalb bleibe heute zu Hause. Sie hatten weniger zu tun, deshalb hatten sie bestimmt weniger Stress.

VREMENSKE REČENICE (WENN, ALS) Nakon vremenskih veznika slijedi zavisna rečenica ( subjekt + ostali rečenični dijelovi + predikat na kraju). Veznici "als" (kada) i "wenn" (kada) (AKO) Veznik "wenn" koristi se u sadašnjim i budućim događajima ili kod opetovanih prošlih događaja. . (Ponavljanje se može naglasiti prilozima „immer”(uvijek), „jedesmal” (svaki put). Wann kommst du nach Hause? Ich komme nach Hause, wenn die Dämmerung beginnt. Wann ist das Kind glücklich? Das Kind ist (immer) glücklich, wenn die Oma zu Besuch kommt. Wann hat das Mädchen geweint? Es hat (jedes Mal) bitterlich geweint, wenn sie Liebeskummer hatte. Wann ist Rolf ausgewandert? Er ist ausgewandert, als er 28 Jahre alt war. Wann sind Simons Eltern gestorben? Simons Eltern sind gestorben, als er noch ein kleiner Junge war. Wenn er mich besucht, bringt er immer eine Flasche Wein mit. Wenn er mich besuchte, brachte er immer eine Flasche Wein mit. Wenn das Wetter heute schön ist, gehen wir in den Park. Wir gehen in den Park, wenn das Wetter heute schön ist. Wenn es mit der Karriere als Fußballspieler nichts wird, habe ich schon einen Plan B. Wenn Sie sofort übersiedeln möchten, können Sie bei einer älteren Dame im Stadtzentrum wohnen.   Immer wenn in ihrem Leben etwas Besonderes passiert ist, hat sie ein Buch geschrieben. Wenn die Dämmerung beginnt, komme ich nach Hause. (Immer) wenn die Oma zu Besuch kommt, ist das Kind glücklich. Wenn das Mädchen Liebeskummer hatte, hat es (jedes Mal) bitterlich geweint. Als Rolf 28 Jahre alt war, ist er ausgewandert. Als Simon noch ein kleiner Junge war, sind seine Eltern gestorben. 1. (Uvek) kad vredno učim, dobijam dobre ocene. (radnja se ponavlja). - Ich bekomme gute Noten, wenn ich fleißig lerne. - (Immer) wenn ich fleißig lerne, bekomme ich gute Noten. 2. Kad sam bio u Beču, kupio sam Mocart kugle. (radnja se desila jednom u prošlosti). - Ich kaufte Mozartkugeln, als ich in Wien war. - Als ich in Wien war, kaufte ich Mozartkugeln. Veznik "als" (kada) koristi se kod događaja koji su se jednokratno dogodili u prošlosti. Ich besuche meine Freunde, wenn ich nach Kroatien fahre. (2) Ich habe meine Freunde besucht, immer wenn ich nach Kroatien gefahren bin. Als ich den Brief gelesen habe, habe ich mich an die Ferien erinnert. Als ich Kind war, las ich sehr gern Märchen. Als sie 16 war, wollte sie groß sein und siegen. Sie hat mich besucht, als sie in Rijeka war. (1) Ich besuche meine Freunde, wenn ich nach Kroatien fahre. (2) Ich habe meine Freunde besucht, immer wenn ich nach Kroatien gefahren bin. Wenn das Wetter heute schön ist, gehen wir in den Park. Wir gehen in den Park, wenn das Wetter heute schön ist.

Wenn es mit der Karriere als Fußballspieler nichts wird, habe ich schon einen Plan B. Wenn Sie sofort übersiedeln möchten, können Sie bei einer älteren Dame im Stadtzentrum wohnen.

UPITNE ZAMJENICE Upitne zamjenice u njemačkom jeziku počinju slovom „w“. wer? = tko? Wer ist das? was? = što? Was möchtest du trinken? Was machen wir heute? wessen? = čiji/čija/čije? Wessen Katze ist das? wem? = Kome? Wem soll ich helfen? wen? = Koga? Wen besuchen wir heute? warum? = Zašto? Warum warst du nicht in der Schule? wann? = Kada? Wann kommst du zu uns? wo? = Gdje? Wo wohnst du? Wo ist die Ausstellung? wohin? = Kamo? Wohin fahrt ihr im Urlaub? woher? = Odakle? Woher kommst du?

POSVOJNE ZAMJENICE Posvojne zamjenice određuju kome nešto pripada. Za svako lice jedinine i množine napisat ćemo posvojnu zamjenicu: ich... mein = moj [majn] du... dein = tvoj [dajn] er... sein = njegov [zajn] sie... ihr = njezin [iia] es... sein [zajn] wir... unser = naš [unza] ihr... euer = vaš [oja] sie... ihr = njihov [iia] Sie... ihr = Vaš [iia] Kada opisujemo neku imenicu ženskog roda, onda posvojnoj zamjenici dodajemo nastavak "-e": meinE Oma = moja baka meinE Schwester = moja sestra Isto to vrijedi i za množinu neke imenice: meinE Äpfel = moje jabuke meinE Kirschen = moje višnje

PADEŽI Nominativ (wer? was?) - tko? što? Genitiv (wessen?) - čiji? (od) koga? (od) čega? Dativ (wem?) - kome? Akkusativ (wen? was?) - koga? što?

Dativ Imenica a) muški rod - članovi DEM/EINEM b) ženski rod - čanovi DER/EINER c) srednji rod - ponovni članovi DEM/EINEM d) množina imenica: DEN der Hund (N) / dem Hund (D) ein Hund (N) / einem Hund (D) das Buch (N) / dem Buch (D) ein Buch (N) / einem Buch (D) die Katze (N)/dativ: der Katze eine Katze (N) / dativ: einer Katze Padež dativ u njemačkom jeziku: Množina imenica U njemačkom jeziku sve će imenice u dativu dobiti nastavak -n, osim ako imenica u množini završava na -n. Pogledajte primjere: der Hund (N jd.) / die Hunde (N mn.) / den Hunden (D mn.) die Katze (N jd.) / die Katzen (N mn.) / den Katzen (D mn.; ne možemo dodati -n jer imenica već završava na n!) das Buch (N jd.) / die Bücher (N mn.) / den Büchern (D mn.) Primjeri imenica u dativu Ženski rod: Imenica Schule (škola) je kao i u hrvatskom jeziku ženskog roda, die Schule. Ich komme aus der Schule. (aus je prijedlog koji se upotrebljava uz dativ!) Dakle, nije Ich komme aus die Schule, već Ich komme aus der Schule. Muški rod: der Garten (vrt) Ich bin in dem Garten. Ich komme aus dem Garten. (dakle, nominativ die Garten, ali dativ: aus DEM Garten) Srednji rod: das Kind (dijete) Ich spiele mit dem Kind. (nominativ das Kind, dativ: DEM Kind) - mit je također jedan od prijedloga koje koristimo uz dativ Množina imenica: die Kinder (N mn. - djeca) Ich spiele mit den Kindern - dakle:

Njemački prijedlozi: prijedlog "an" u dativu Njemački prijedlozi an i in, možemo to tako reći, povezani su s vremenom i odgovaraju na pitanje Wenn? (Kada?) Tako, ako vas netko pita kada želite ići u kino, a vi želite odgovoriti da želite ići u subotu, potreban vam je prijedlog an. Taj će se njemački prijedlog u dativu spojiti s članom dana u tjednu te će točan odgovor biti "am Samstag". Zašto? Pogledajte shemu: an (prijedlog) + dem (član u dativu; svi dani u tjednu imaju članove muškog roda) = am Samstag Isto tako, ako želite reći "ujutro", ista stvar: an + der Morgen (u dativu dem Morgen) = am Morgen. Prijedlog an spojit će se s članom i kada želite reći datum: am 12. Juli, am 15. Januar... Dakle, prijedlog an koristimo uz datume, dane u tjednu te uz doba dana. Njemački prijedlozi: prijedlog "in" u dativu Kao što smo naveli, u dativu njemački prijedlog "an" koristimo uz datume, dane u tjednu te uz doba dana. Uz godišnja doba te mjesece u njemačkom ćemo jeziku pak koristiti prijedlog in, a ponovno će doći do spajanja prijedloga i člana u dativu te ćemo dobiti oblik im (koji nas zbog ovog "m" u "im" i podsjeća na dativ): in + der Herbst = im Herbst in + der Juli = im Juli Prijedlozi in i an u dativu - ukratko Prijedlog an u dativu u njemačkom jeziku, kao što smo vidjeli, koristimo uz: a) doba dana b) dane c) datume Prijedlog in u dativu u njemačkom jeziku koristimo uz: a) mjesece b) godišnja doba

LIČNE ZAMENICE LIČNE ZAMENICE U NOMINATIVU jednina 1.lice ich – ja 2.lice du – ti 3.lice er – on sie – ona es – ono množina wir – mi ihr - vi sie – oni, one Persiranje: Sie – Vi LIČNE ZAMENICE U AKUZATIVU jednina 1.lice mich – mene/me 2.lice dich – tebe/te 3.lice ihn – njega/ga sie – nju/je es – njega/ga množina uns – nas euch – vas sie – njih/ih Persiranje: Sie –Vas LIČNE ZAMENICE U DATIVU jednina 1.lice mir – meni/mi 2.lice dir – tebi/ti 3.lice ihm – njemu/mu ihr – njoj/joj ihm – njemu/mu množina uns – nama/nam euch – vama/vam ihnen – njima/im Persiranje: Ihnen – Vama/Vam LIČNE ZAMENICE U GENITIVU jednina 1.lice meiner 2-lice deiner 3.lice seiner ihrer

seiner množina unser eurer ihrer Persiranje: Ihrer

PRISVOJNE ZAMENICE jednina 1.lice mein-moj, meine-moja, mein-moje 2.lice dein-tvoj, deine-tvoja, dein-tvoje 3.lice sein-njegov, seine-njegova, sein-njegovo ihr – njen, ihre-njena, ihr - njeno sein-njegov, seine-njegova, sein-njegovo množina unser/e-naš/naše/naša/naši euer-vaš, vaše/vaša/vaši ihrer-njihovo Per.:Ihre – Vaš, Vaša/Vaši/Vaše POKAZNE ZAMENICE dieser - ovaj, diese - ova , dieses - ovo Jener - onaj, jene - ona, jenes – ono

POVRATNA ZAMJENICA AKKUSATIV Sg.

Pl.

1. mich 2. dich 3. sich

1. uns 2. euch 3. sich

npr. Ich freue mich. - Ja se radujem. Du freust dich. - Ti se raduješ. Er freut sich. - On se raduje. Wir freuen uns. - Mi se radujemo. Ihr freut euch. - Vi se radujete. Sie freuen sich. - Oni se raduju. Sie freuen sich. - Vi se radujete. (iz poštovanja)

DATIV Sg. 1. mir 2. dir 3. sich

Pl. 1. uns 2. euch 3. sich

npr. Ich suche mir eine Wohnung. - Tražim stan. Du suchst dir eine Wohnung. - Tražiš stan. Er sucht sich eine Wohnung. - Traži stan. Wir suchen uns eine Wohnung. - Tražimo stan. Ihr sucht euch eine Wohnung. - Tražite stan. Sie suchen sich eine Wohnung. - Traže stan. Sie suchen sich eine Wohnung. - Tražite stan. (iz poštovanja)

Usporedba povratne zamjenice u dativu i akuzativu: Ich wasche mir die Hände. - Perem ruke. Ich wasche mich. - Perem se. PRAVILO!!!! Ako glagol ima objekt u akuzativu, tada je povratna zamjenica uvijek u dativu, a do promjene dolazi samo u 1. i 2. licu jednine! Padež ovisi o rekciji glagola!!!

Präpositionen mit dem Dativ und Akkusativ) Prijedlozi s dativom i akuzativom su: in, an, auf, hinter, neben, über, unter, vor, zwischen. Na pitanje Wo? iza ovih prijedloga stoji dativ, a na pitanje Wohin? akuzativ. Wo označava mjesto, lokaciju, a wohin smjer kretanja. Wo? Wohin? Er ist im (in dem) Haus. Er geht ins (in das) Haus. Die Bücher liegen auf dem Tisch. Er legt die Bücher auf den Tisch. Sie sitzt am (an dem)Computer. Er setzt sich an den Computer. Die Lampe hängt über dem Tisch. Er hängt die Lampe über den Tisch. Die Katze ist vor dem Haus. Die Katze geht vor das Haus. Das Auto steht hinter dem Hotel. Das Auto fährt hinter das Hotel. Er spielt neben der Schule. Sie fährt neben die Schule. Die Tasche ist unter dem Tisch. Ich lege die Tasche unter den Tisch. Das Buch steht zwischen dem Bett Sie stellt das Buch zwischen das und dem Schrank. Bett und den Schrank. Prijedlozi in i an se često spajaju s određenim članom: in + dem = im an + dem = am in + das = ins an + das = ans

Es gibt (ima)

Es ist (ima)

Related Documents

Njemacki
February 2021 2
Njemacki
February 2021 2
Njemacki
February 2021 2
Lernelingu Njemacki
January 2021 1