Pruebas Y Ajustes Wa470-6

  • Uploaded by: Roy Goyzueta Puma
  • 0
  • 0
  • March 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Pruebas Y Ajustes Wa470-6 as PDF for free.

More details

  • Words: 57,786
  • Pages: 202
Loading documents preview...
GSN04516-02

CARGADOR SOBRE RUEDAS WA470-6 WA480-6 1MANUAL DE TALLER

Modelo de máquina WA600-6 WA600-6

Número de serie 90001 en adelante 90001 en adelante

30 Pruebas y Ajustes

30

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas .................................... 3 Comprobación de la velocidad del motor........................................................................................................ 9 Comprobación del color de los gases del escape .........................................................................................11 Probando la temperatura del escape............................................................................................................ 13 Ajustar la holgura de válvulas ....................................................................................................................... 15 Probando la presión de compresión ............................................................................................................. 17 Probando la presión de los gases del cárter................................................................................................. 18 Probando la presión de aceite del motor ...................................................................................................... 19 Comprobando la presión de mando de la válvula EGR................................................................................ 20 Probando la presión del aire de admisión (de refuerzo) ............................................................................... 21 Manipulando el equipo del sistema de combustible ..................................................................................... 22 Alivio de la presión residual del sistema de combustible.............................................................................. 22 Comprobación de las presiones de combustible .......................................................................................... 23 Comprobación del retorno de combustible y caudal del escape .................................................................. 24 Forma de purgar el aire del circuito de combustible ..................................................................................... 27 Revisión de fugas del circuito de combustible .............................................................................................. 29 Manipulación de operación del modo de cilindro reducido ........................................................................... 30 Manejo de la operación de giro del cigüeñal sin inyección........................................................................... 30 Manipulación del voltaje del circuito del controlador..................................................................................... 31 Revise si está flojo o dañado el silenciador o la columna del silenciador..................................................... 32 Revise la función del silenciador................................................................................................................... 32 Revise la condición de instalación de la culata de cilindros y los múltiples. ................................................. 33 Revise si la tubería del motor tiene daños o está floja......................................................... 33 WA470, 480-6

30-101

1

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1

Prueba y ajuste de la tensión de la correa del compresor del acondicionador de aire................................. 34 Pruebas y ajustes del alternador tensión de la correa .................................................................................. 35 Forma de ajustar el sensor de velocidad de la transmisión .......................................................................... 36 Ajustando la longitude de la palanca direcciónal .......................................................................................... 37 Ajuste de longitud de la panca de cambio de marchas................................................................................. 37 Prueba de la palanca direccional y la palanca de cambio de velocidades ................................................... 38 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia............................................................ 40 Procedimiento para el lavado del circuito hidráulico del convertidor de torsión y de la transmisión............. 54 Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión............................................. 56 Revise si hay algún escape de aceite en el eje de mando final.................................................................... 59 Revisión de los ejes propulsores para soltura, juego y daños ...................................................................... 59 Probando y ajustando la válvula de pare de la dirección .............................................................................. 60 Testing and adjusting steering wheel ............................................................................................................ 62 Comprobación de la presión del aceite de la dirección................................................................................. 64 Purgando el aire del circuito de la dirección ................................................................................................. 67

30-101

2

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas

Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas Pruebas y ajustes del ítem

Símbolo

1 799-201-9001

Comprobación del color A de los gases del escape Válvula de ajuste holgura Comprobando la presión de compresión

Comprobando la presión aceite del motor

2 B

C

Comprobando la presión de los gases del cárter

Pieza No.

1

Nombre de la Pieza Comprobador manual de humos

1

Disponible en Medidor de espesores el mercado

1 1 0 – 7 MPa {0 – 70 kg/cm2}

2 795-471-1420 Adaptador

1

3 6217-71-6112 Empaquetadura

1

799-201-1504

1

Revisador de paso de gases

Comprobación de la tasa de retorno y escapes del combustible

Probando la palanca direccional

WA470, 480-6

F

H

J

Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

1

790-261-1204 Probador hidráulico digital

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

799-101-5230 Acople

1

14 × 1.5 mm

1 Indicador de presión: 1 MPa {10 kg/cm2} Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

799-101-5002 Comprobador hidráulico

1

790-261-1204 Probador hidráulico digital

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

799-201-2202

1

G

1 0 – 5 kPa {0 – 500 mmH2O}

799-101-5002 Comprobador hidráulico

2 799-101-5210 Acople

Provando la presión del aire de admisión (de refuerzo) Comprobación de la compresión del combustible

1

E

Observaciones

1 Indice Bosch: Nivel 0 – 9

Disponible en Medidor de humos el mercado

2 799-401-2320 Comprobador hidráulico Comprobando la presión de mando de la válvula EGR

Ctd.

1 795-502-1590 Conjunto del medidor

D

E

GSN04516-02

Instrumentos de medición de presión de refuerzo

1 R1/4 1 -101 – 200 kPa {-760 – 1.500 mmHg} Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

799-101-5002 Comprobador hidráulico

1

790-261-1204 Probador hidráulico digital

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

799-101-5160 Acople

1 R1/8

2 799-401-2320 Medidor

1 Indicador de presión: 1 MPa {10 kg/cm2}

1 6151-51-8490 Espaciador

1

2 6206-71-1770 Unión

1

3

Disponible en Manguera el mercado

1

4

Disponible en Manguera el mercado

1

5

Disponible en Cilindro de medición el mercado

1

6

Disponible en Cronómetro el mercado

1

79A-264-0021

Balanza de tracción/ empuje

1 0 – 294 N {0 – 30 kg}

30-101

3

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas

GSN04516-02

Pruebas y ajustes del ítem

Prueba de la presión del aceite del tren de potencia

Símbolo

Pieza No.

Nombre de la Pieza

3

790-261-1204 Probador hidráulico digital

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

1 R1/8

799-101-5220 Acople

1 10 × 1,25 mm

07002-11023 Anillo-O

1

794-423-1190 Tapón

Comprobación y ajuste del volante de la dirección

M

79A-264-0021

Balanza de tracción/ empuje

Purga del aire del circuito de propulsión Q hidráulica del ventilador Comprobación y ajuste de la carga del acumulador presión

1

Comprobación del desgaste del disco del freno de los neumáticos

30-101

4

T

Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

799-101-5220 Acople

1 10 × 1,25 mm

07002-11023 Anillo-O

1

Indicador de presión diferencial

1 1 Tamaño 03 Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

799-101-5002 Comprobador hidráulico

1

790-261-1204 Probador hidráulico digital

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

799-101-5002 Comprobador hidráulico

1

790-261-1204 Probador hidráulico digital

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

1 Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

799-101-5002 Comprobador hidráulico

1

790-261-1204 Probador hidráulico digital

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

1 793-605-1001

Comprobación de la presión del aceite en el S freno de la rueda

1 0 – 294 N {0 – 30 kg}

790-261-1204 Probador hidráulico digital

2 790-261-1130 Acople R

1 20 × 1.5 mm

1

4 799-401-3200 Adaptador P

1 Indicador de presión: 1 MPa {10 kg/cm2}

799-101-5002 Comprobador hidráulico

3 799-401-2701

Comprobación del mando hidráulico del ventilador

1 Tanto macho como hembra R1/8 1

L

2

1 10 × 1,25 mm

07000-11008 Anillo-O

Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión

Probando y ajustando la presión del aceite de N la dirección

1 Macho: 10 × 1.25 mm, Hembra: R1/8

790-101-5160 Acople

4 799-401-2320 Medidor

1

Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

1

790-301-1530 Codo 2

Observaciones

799-101-5002 Comprobador hidráulico

1 790-261-1231 Codo 790-301-1271 Unión K

Ctd.

Juego para prueba del freno

1

2 790-101-1430 Acople

1

3 790-101-1102 Bomba

1

4 790-301-1720 Adaptador

1 20 x 1,5 mm o R1/8

5 799-101-5160 Acople

1

6 799-401-2220 Manguera

1 Largo: 5 m

7 790-261-1130 Acople

1

Disponible en Calibradores de el mercado deslizamiento

1

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas

Pruebas y ajustes del ítem

Símbolo

Comprobación de la presión del aceite en el freno de estacionamiento

U

Comprobación del desgaste del disco del freno de estacionamiento

V

Pieza No.

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

790-261-1231 Codo

1 10 × 1,25 mm

799-101-5160 Acople

1 R1/8

Disponible en Calibradores de el mercado deslizamiento

1

1

1 Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo

Y

2

Localización de fallas del motor para controladores, sensores y actuadores

WA470, 480-6

Z

ZA

Balanza de tracción/ empuje

Disponible en Pesa el mercado 799-101-5002

Probador hidráulico análogo

1 1 1

Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

790-261-1204 Probador hidráulico digital

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

799-101-5220 Acople

1

07002-11023 Anillo-O

1

799-101-5002 Comprobador hidráulico

1

790-261-1204 Probador hidráulico digital

1 Indicador de presión: 60 MPa {600 kg/cm2}

10 × 1,25 mm Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

799-101-5220 Acople

1 10 × 1,25 mm

07002-11023 Anillo-O

1

3 799-401-2701 Midiendo el enfriador, temperatura del aceite y del escape

Indicador de presión:2.5, 6, 40, 60 MPa {25, 60, 400, 600 kg/cm2}

790-261-1204 Probador hidráulico digital

Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo

2

Observaciones

1

1 79A-264-0021

X

Ctd.

799-101-5002 Comprobador hidráulico

Verificación y ajuste de la palanca de control W del equipo de trabajo

2

Nombre de la Pieza

GSN04516-02

Indicador de presión diferencial

799-101-1502 Termómetro digital

1 1

799-601-4130 Adaptador-T

— Para sensor Ne

799-601-4330 Cubo

— Para el sensor de marcha atrás

799-601-4240 Cubo

— Para el sensor de presión atmosférica

799-601-4250 Cubo

— Sensor de presión de refuerzo

799-601-4180 Adaptador-T

— Para el sensor de gas EGR

799-601-9420 Adaptador-T

— Para la presión de la carrilera común

799-601-4150 Adaptador-T

— Sensor de presión de aceite del motor

795-799-5540 Adaptador-T

— Para reforzar el sensor de temperatura

795-799-5530 Adaptador-T

Para el sensor de temperatura del refrigerante del — motor Para el sensor de temperatura de combustible

799-601-9020 Adaptador-T

— Para solenoide de la válvula EGR

799-601-9030 Adaptador-T

Para solenoide de la válvula EGR — Para el sensor del recorrido de la válvula de desvío

799-601-9430 Adaptador-T

— Para la bomba de suministro PCV

799-601-9020 Adaptador-T

— Para el inyector

799-601-4260 Adaptador-T

— Para el controlador (4 polos)

799-601-4210 Adaptador-T

— Para el controlador (50 polos)

799-601-4220 Adaptador-T

— Para el controlador (60 polos)

799-601-9320 Caja en T



799-601-9310 Plato



799-601-4350 Caja en T

— Para tipo 60 polos

Para tipo 24 polos

30-101

5

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas

GSN04516-02

Pruebas y ajustes del ítem

Símbolo

Pieza No.

Nombre de la Pieza

799-601-2500 o 799-601-2700 o 799-601-2800 Adaptador-T o 799-601-7100 o 799-601-4700 o 799-601-8000

Ctd.

Observaciones

1

799-601-2600 • Caja del adaptador en T 1 Econo (Excl. 799-601-2700)

Diagnósticos para el controlador relacionado con el chasis, sensor accionador y arnés

30-101

6

ZB

799-601-2740 • Adaptador para MIC

1 Para MIC-5P

799-601-4101 o 799-601-4201 o Conjunto de adaptador-T 799-601-9000 o 799-601-9200

1

799-601-9020 • Adaptador para DT

1 Para DT2P

799-601-9030 • Adaptador para DT

1 Para DT3P

799-601-9050 • Adaptador para DT

1 Para DT6P (Excl. 799-601-4101 y 799-601-4201)

799-601-9110 • Adaptador para DT

1 Para DT12P (Excl. 799-601-4101 y 799-601-4201)

799-601-7000 o 799-601-7100 o Conjunto de adaptador-T 799-601-7400 o 799-601-8000

1

799-601-7010 • Adaptador para X

1 Para X1P

799-601-7020 • Adaptador para X

1 Para X2P

799-601-7030 • Adaptador para X

1 Para X3P

799-601-7040 • Adaptador para X

1 Para X4P

799-601-7050 • Adaptador para SWP

1 Para SWP6P (Excl. 799-601-8000)

799-601-7060 • Adaptador para SWP

1 Para SWP8P (Excl. 799-601-8000)

799-601-7070 • Adaptador para SWP

1 Para SW14P (Excl. 799-601-8000)

799-601-7080 • Adaptador para M

1

799-601-7090 • Adaptador para M

1 Para M2P

799-601-7120 • Adaptador para M

1 Para M4P

799-601-7130 • Adaptador para M

1 Para M6P

Para M1P (Excl. 799-601-7000 and 799-6017100)

799-601-7150 • Adaptador para S

1 Para S10P

799-601-7310 Adaptador para SWP

1 Para SW12P

799-601-7320 Adaptador para SWP

1 Para SW16P

799-601-7500 Conjunto de adaptador-T

1

799-601-7520 • Adaptador para 070

1 Para 070-12P

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas

Pruebas y ajustes del ítem

Diagnósticos para el controlador relacionado con el chasis, sensor accionador y arnés

Símbolo

ZB

Pieza No.

799-601-7540 • Adaptador para 070

1 Para 070-18P

799-601-7550 • Adaptador para 070

1 Para 070-20P

799-601-9000 o Conjunto de adaptador-T 799-601-9200

1

799-601-9030 • Adaptador para DT

1 Para DT3P

• Adaptador para DT 799-601-9110 (Gris)

1 Para DT12PGR

• Adaptador para DT (Negro)

1 Para DT12PB

799-601-9290 • Adaptador para HD30

1 Para HD30-31P

799-601-9350 • Adaptador para DRC

1 Para DRC-40

799-601-9360 • Adaptador para DRC

1 Para DRC-24

1

Disponible en Herramienta para cargar el mercado el gas

1

2

Disponible en Válvula reductora de el mercado presión

1

3

Disponible en Manguera de carga el mercado

1

Disponible en Acople (Para Rusia) el mercado

1

Disponible en Acople el mercado (Para USA)

1

Disponible en Acople el mercado (Para USA)

1

Disponible en Acople el mercado (Para Alemania)

1

Disponible en Acople el mercado (Para UK)

1

4

Herramienta para cargar el gas

1

792-610-1310 Acople (Para Rusia)

1

792-610-1320 Acople (Para USA)

1

2 792-610-1330 Acople (Para USA)

1

792-610-1350 Acople (Para Alemania)

1

792-610-1360 Acople (Para UK)

1

Balanza de tracción/ 79A-264-0021 empuje

1 0 – 294 N {0 – 30 kg}

Balanza de tracción/ empuje

1 0 – 490 N {0 – 50 kg}

Medición de presión/ fuerza del operador sobre los controles



Medición del recorrido y del desplazamiento hidráulico



Disponible en Pesa el mercado

1

Midiendo la velocidad del equipo de trabajo



Disponible en Cronómetro el mercado

1

Medición de voltaje y Resistencia



Disponible en Probador el mercado

1

Remoción e instalación de los sensores de presión de refuerzo y de temperatura



Disponible en Llave torsión el mercado

1

WA470, 480-6

Observaciones

1 Para 070-14P

1 792-610-1701 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga ZD de gas nitrógeno del acumulador de freno

Ctd.

799-601-7530 • Adaptador para 070

799-601-9120

Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ZC ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

Nombre de la Pieza

GSN04516-02

79A-264-0021

Llave torsiométrica de 3,26 mm (KTC Q4T15 o equivalente)

30-101

7

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Herramientas para comprobaciones, ajustes y localización de fallas

GSN04516-02

Pruebas y ajustes del ítem

Símbolo

Remoción e instalación del sensor de presión del motor



795-799-6210 Cubo profundo

1 Llave de cubo de 27 mm

Remoción e instalación del refrigerante del motor sensor de temperatura



Disponible en Cubo profundo el mercado

1

30-101

8

Pieza No.

Nombre de la Pieza

Ctd.

Observaciones

Llave de cubo de 21 mm (MITOLOY 4ML-21 o equivalente)

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación de la velocidad del motor

Comprobación de la velocidad del motor 1 k

k

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. Al efectuar la medición, verificar que no haya personas alrededor de la máquina

a Mida la velocidad del motor bajo la siguiente condición. q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite del convertidor de torsión: Dentro del rango de operación 1. Midiendo la velocidad del motor (ralentí, o velocidad alta sin carga) 1) Al referirse a la “Función especial del monitor de la máquina”, seleccione la función de observación en tiempo real del modo de servicio. 2) Exhibición de "Velocidad del motor (Eng. Speed)" proveniente de los ítemes monitoreados por el monitor de la máquina. a Ítem a monitorear: ENG SPEED Código No. 01001: ENG SPEED (Velocidad del motor)

3) Arranque el motor, colóquelo en las condiciones de medición, y mida la velocidad del motor.

WA470, 480-6

GSN04516-02 2. Midiendo la velocidad de calado del convertidor de torsión 1) Al referirse a la “Función especial del monitor de la máquina”, seleccione la función de observación en tiempo real del modo de servicio. 2) Seleccione los ítems simultáneamente observando (2 ITEMS) y después ingrese directamente los siguientes códigos numéricos. a Ítemes a monitorear [1] Código No.01001 ENG SPEED (Velocidad del motor) [2] Código No.40100: TC OIL TEMP (Temperatura del aceite del convertidor de torsión)

3) Arranque el motor. 4) Gire el interruptor de corte de la transmisión en "OFF" y oprima firmemente el freno izq. 5) Gire a OFF (desactive) el interruptor de cierre del convertidor de torsión (si lo tiene). 6) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 7) Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor de avance-retroceso en la posición N (neutral), coloque la palanca del cambio de marchas o el interruptor de cambio de marchas en la posición de 4ª 8) Libere el freno de estacionamiento. 9) Mientras se oprime el pedal del freno, coloque la palanca direccional o el interruptor en la posición de F (avance) o R (retroceso). k Continúe oprimiendo el pedal del freno con seguridad. 10)Mientras se trabaja el motor en ralentí alto, oprima gradualmente el pedal del acelerador. Cuando se cala en convertidor de torsión, mida la velocidad del motor a Mida la velocidad de calado 2 – 3 veces. a No mantenga la posición de calado por más de 20 segundos. Tenga cuidado que la temperatura del aceite del convertidor de torsión no exceda los 120º C. a Mida la velocidad de calado del convertidor de torsión cuando el modo de potencia y el modo económico son activados.

30-101

9

GSN04516-02 3. Midiendo la velocidad de calado hidráulico 1) Al referirse a la “Función especial del monitor de la máquina”, seleccione la función de observación en tiempo real del modo de servicio. 2) Seleccione los ítems simultáneamente observando (2 ITEMS) y después ingrese directamente los siguientes códigos numéricos. a Ítemes a monitorear [1] Código No.01001 ENG SPEED (Velocidad del motor) [2] Código No. 04401: HYD TEMP (temperatura del aceite hidráulico)

3) Haga funcionar el motor en alta velocidad sin carga. 4) Alivie el cilindro del brazo de elevación o el cilindro del cucharón por el lado de extracción y mida la velocidad del motor. a Mida la velocidad del calado hidráulico cuando se activan el modo de potencia y el modo económico

30-101

10

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación de la velocidad del motor

4. Midiendo la velocidad del calado del convertidor de torsión ycalado hidráulico (calado total): 1) Coloque el monitor de la máquina como en “2. Medición de la velocidad de calado del convertidor de torsión” 2) Arranque el motor. 3) Gire el interruptor de corte de la transmisión en "OFF" y oprima firmemente el freno izquierdo. 4) Ponga en OFF (desactive) el interruptor de cierre del convertidor de torsión (si lo tiene), 5) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 6) Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor en la posición de N (Neutral), coloque la palanca de cambio de marchas en la posición de la 4ª. 7) Libere el freno de estacionamiento. 8) Mientras se oprime el pedal del freno, coloque la palanca direccional o el interruptor en la posición de F (avance) o R (retroceso). k Continúe oprimiendo el pedal del freno con seguridad. 9) Mientras se trabaja el ,motor en ralentí alto, cale el convertidor de torsión y alivie el cilindro del brazo elevador o el cilindro del cucharón simultáneamente por el lado de extracción y mida la velocidad del motor en este momento. a No mantenga la posición de calado por más de 20 segundos. Tenga cuidado que la temperatura del aceite del convertidor de torsión no exceda los 120º C. a Mida la velocidad total de calado cuando el modo de potencia y el modo económico son activados.

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación del color de los gases del escape

Comprobación del color de los gases del escape

GSN04516-02

1

a Herramientas necesarias Símbolo 1

A k

2

Pieza No.

Nombre de la Pieza Comprobador 799-201-9001 manual de humos Disponible en el mercado Medidor de humos

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. k Al instalar y desmontar los instrumentos de comprobación, tenga cuidado en no tocar una pieza caliente. a Si en el campo no hay disponibles un suministro de aire y un suministro de energía eléctrica, use el comprobador de humos tipo manual A1. Para registrar datos oficiales, use el medidor de humos A2. a Mida el color de los gases del escape bajo las siguientes condiciones: q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación 1. Medición con el comprobador manual de humos A1 1) Coloque una hoja de papel de filtro en el comprobador de humos A1. 2) Introduzca el tubo de captación de gases de escape dentro del silenciador (tubo de escape del motor). 3) Arranque el motor y eleve la temperatura del refrigerante del motor al régimen de operación. 4) Acelere súbitamente el motor y trabájelo en alta velocidad sin carga y opere la manija del comprobador de humos A1 para que el papel de filtro absorba los gases de escape.

5) Extraiga el papel de filtro y compárelo con la escala para juicios que se adjunta. 6) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento. WA470, 480-6

2. Medición con el medidor de gases A2 1) Introduzca la sonda del medidor de gases A2 en la salida del silenciador (tubo del escape) y mediante una presilla déjelo sujeto al tubo de escape.

2) Conecte la manguera de la sonda, el receptáculo del interruptor acelerador y la manguera de aire al medidor de gases A2. a Mantenga la presión del suministro de aire comprimido por debajo de 1.5 MPa {15 kg/cm2}. 3) Conecte el cable eléctrico a un receptáculo de AC 100 V. a Confirme que el interruptor de la energía eléctrica del medidor de humos se encuentra en la posición OFF antes de conectar el cable del suministro electrico a un toma corrientes eléctrico. 4) Afloje la tuerca ciega de la bomba de succión y después coloque el papel de filtro. a Coloque el papel de filtro con toda seguridad de manera que no haya fugas en los gases de escape. 5) Ponga en ON el interruptor eléctrico del medidor de humos A2.

6) Arranque el motor y manténgalo en marcha hasta que la temperatura del refrigerante del motor se eleve hasta el régimen de operación. 7) Acelere súbitamente el motor y trabájelo en alta velocidad sin carga y oprima el pedal del acelerador del medidor de humos A2 y capte los gases de escape en el papel de filtro.

30-101

11

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación del color de los gases del escape

8) Coloque el papel de filtro contaminado sobre un soporte para papeles de filtro no contaminados (más de 10 hojas) y lea el valor indicado. 9) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-101

12

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Probando la temperatura del escape

Probando la temperatura del escape

GSN04516-02

1

a Herramientas necesarias Símbolo

Pieza No.

Z

799-101-1502

Nombre de la Pieza

3. Instale el sensor [1] y conéctelos al indicador digital de temperatura [2]. a Coloque una abrazadera al arnés de cables del indicador digital de temperatura de manera que no haga contacto con alguna pieza caliente durante la medición.

Indicador de temperatura digital

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. k Instale y retire los instrumentos de verificación después que el múltiple del escape esté frío. a Mida la temperatura del escape bajo las siguientes condiciones: q Temperatura del refrigerante: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite del tren de potencia: Dentro del rango de operación 1. Abra la cubierta del lado izquierdo del motor y retire la cubierta (1) de aislamiento térmico del turboalimentado.

2. Desmonte el tapón para medición temperatura de escape (2).

WA470, 480-6

4. Procedimiento para la medición periódica realizada en el mantenimiento preventivo. a Para evitar el sobre calentamiento del convertidor de torsión, aumente la temperatura del escape una vez durante la operación del calado total (calado del convertidor de torsión + calado hidráulico), y después mida la temperatura del escape mientras solamente se cala el convertidor de torsión. 1) Arranque el motor y eleve la temperatura del refrigerante hasta el régimen de operación. 2) Gire el interruptor de corte de la transmisión en "OFF" y oprima firmemente el freno izq. 3) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 4) Establezca el interruptor de la palanca de cambio de marcha a la 4ta velocidad mientras la palanca direccional es mantenida, el interruptor de la palanca oscilante de la dirección o el interruptor direccional derecho en posición N (neutro). 5) Libere el freno de estacionamiento.

30-101

13

GSN04516-02 6) Mientras se oprime el pedal del freno, coloque la palanca direccional o el interruptor en la posición de F (avance) o R (retroceso). k Continúe oprimiendo el pedal del freno con seguridad. 7) Gradualmente oprima el pedal del acelerador hasta el ralentí alto. Mientras se trabaja el motor en ralentí alto, cale el convertidor de torsión y simultáneamente alivie el cilindro del brazo de elevación o el cilindro del cucharón por el lado de extracción (calado total) a Aumente la temperatura del escape hasta cerca de 650º C (el estado de (a) en la figura). a No mantenga la posición de calado por más de 20 segundos. Tenga cuidado que la temperatura del aceite del convertidor de torsión no exceda los 120º C. 8) A medida que la temperatura del escape llegó cerca de los 650º C, deje salir el alivio hidráulico y después reduzca la temperatura del escape calando únicamente el convertidor de torsión. (el estado de (b) en la figura) a La temperatura del escape comienza a descender desde el nivel de operación a calado total Mida la temperatura del escape después que se haya estabilizado. (el estado de (c) en la figura) a Si la temperatura del escape aumenta en lugar de disminuir, establezca una temperatura de calado total superior a la actual (650°C).

30-101

14

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Probando la temperatura del escape

5. Procedimiento para medir la temperatura del escape máxima Opere la máquina y mida la temperatura máxima del escape. a Use el modo PEAK = PICO del termómetro (en la cual se puede guardar el valor máximo). a La temperatura del escape depende en gran parte de la temperatura del aire exterior (temperatura del aire de admisión del motor). De tal modo que, si se obtiene algún valor anormal corríjalo mediante los cálculos siguientes: a Valor corregido [°C] = Valor medido +2 × (20 - temperatura del aire exterior) 6. Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Ajustar la holgura de válvulas

GSN04516-02

Ajustar la holgura de válvulas

1

a Herramientas necesarias Símbolo B

Pieza No.

3. De acuerdo con los procedimientos siguientes, ajustar la holgura de la válvula marcados con q la figura arreglo de la válvula.

Nombre de la Pieza

Disponible en el Medidor de espesores mercado

a Ajuste la holgura de la válvula en la siguiente condición. q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación 1. Abra la cubierta lateral del motor y desmonte la tapa de la culata del cilindro (1).

2. Mueva el cigüeñal hacia delante, ponga la línea de "1.6TOP" (a) con el puntero (8), y luego coloque el cilindro No. 1 en el punto muerto superior de compresión. a Siempre arranque hacia adelante usando el perno de montaje del amortiguador (ancho entre caras: 24mm) para prevenir que se suelte el perno. a Cuando el pistón del cilindro No. 1 se encuentra en el punto muerto superior de compresión, el balancín del cilindro No. 1 puede moverse con la mano debido a la holgura de las válvulas. Si los ejes de levas no se pueden mover, gire el cigüeñal una vuelta más.

1) Para ajustar la holgura de las válvulas, insertar una galga B de espesores entre la holgura (b) entre el brazo oscilante (4) y la cruceta (5), y ajustar la holgura de la válvula con el tornillo de ajuste (6). a Con el calibrador de holgura introducida, gire el tornillo de ajuste de manera que ésta se pueda mover ligeramente. 2) Mientras asegura el tornillo de ajuste (6) y apriete la tuerca de seguridad (7). 3 Tuerca de seguridad: 58,8 – 73,5 Nm {6,0 – 7,5 kgm} a Después de apretar la tuerca de seguridad, compruebe nuevamente la holgura de la válvula.

4. Después de terminar el ajuste de todas las válvulas marcadas con q, girar el cigüeñal 360 ° hacia adelante y alinear "1.6TOP" línea (a) del puntero (8) para fijar el cilindro N º 6 a la compresión muerto superior.

WA470, 480-6

30-101

15

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Ajustar la holgura de válvulas

5. Refiriéndose al paso 3-1) y 2), ajustar la holgura de las válvulas marcadas con Q la figura de disposición de la válvula. a También se puede hacer girar el cigüeñal hacia adelante por 120 ° de una sola vez y el ajuste de la abertura de la válvula de cada cilindro en la secuencia de la orden de encendido. a El orden de encendido: 1 – 5 – 3 – 6 – 2 – 4 6. Después de completar el ajuste, retorne a la condición original. 3 Perno de montaje de la cubierta de la culata: 9,8 ± 1,0 Nm {1,0 ± 0,1 kgm} 3 Tornillo de la abrazadera de la manguera de conexión de admisión de aire: 8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm} 3 Perno de la abrazadera de la manguera de aspiración del filtro de aire. 8,8 ± 0,5 Nm {0,9 ± 0,05 kgm} 3 Tornillo de montaje de la banda del purificador de aire: 9,8 – 11,76 Nm {1,0 – 1,2 kgm}

30-101

16

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Probando la presión de compresión

Probando la presión de compresión

GSN04516-02

1

a Herramientas necesarias Símbolo C

Pieza No.

Nombre de la Pieza

1

795-502-1590

Conjunto del medidor

2

795-471-1420

Adaptador

3

6217-71-6112

Empaquetadura

7. Instale los conjuntos del balancín y ajuste la holgura de la válvula. 3 Perno de montaje del conjunto de balancines: 58,8 – 73,5 Nm {6,0 – 7,5 kgm} a Refiérase a “Ajuste de la holgura de válvulas”

k

Cuando mida la presión de la compresión, tenga cuidado para no quemarse con el múltiple de escape, el silenciador, etc., y no dejarse atrapar por las partes rotatorias. a Mida la presión de la compresión después de que el motor se haya calentado. (Temperatura del aceite del motor: 40 – 60°C) 1. Retire el conjunto del capo del motor, refiriéndose a la sección "Extracción e instalación del conjunto del capo del motor" en Desensamble y ensamble. 2. Desmonte 6 tapas de las culatas de cilindros (1).

8. Poner en ON el interruptor del arranque y coloque el monitor de la máquina en “Función de corte de cilindros del motor” del modo de servicio. a Para el método de operación, ver "Funciones especiales del monitor de la máquina (EMMS), 5. Función de corte de cilindros del motor". a Coloque todos los cilindros en el modo de corte. k

Para evitar de que el motor arranque, asegúrese de colocar todos los cilindros en el modo de corte.

3. Refiriéndose a "Ajuste de holgura de las válvulas", coloque el cilindro que se vaya comprobar a la compresión muerta superior. 4. Retire el conjunto del inyector de combustible, refiriéndose a la sección "Extracción e instalación del conjunto del inyector de combustible" en Desensamble y ensamble. 5. Instale el empaque C3 hasta la punta del adaptador C2 y luego instalar el adaptador C2 en el orificio de montaje del inyector. a Asegure el adaptador con el retenedor del inyector. 3 Perno de montaje del retenedor: 58,8 – 73,5 Nm {6,0 – 7,5 kgm} a Se pueden prevenir escapes si se aplica una ligera capa de aceite de motor en las superficies de contacto del adaptador y del medidor. 6. Conecte el indicador de compresión C1 con el adaptador C2. WA470, 480-6

9. Gire el cigüeñal con la ayuda del motor de arranque (sin encender el motor) y mida la presión de compresión. a Mida la presión cuando el puntero del medidor esté estabilizado. 10. Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento. a Instale el conjunto del inyector de combustible, refiriéndose a la sección "Extracción e instalación del conjunto del inyector de combustible" en Desensamble y ensamble.

30-101

17

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Probando la presión de los gases del cárter

GSN04516-02

Probando la presión de los gases del cárter 1 a Herramientas necesarias Símbolo

Pieza No.

Nombre de la Pieza

D

799-201-1504

Revisador de paso de gases

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. a Mida la presión de los gases del cárter bajo las condiciones siguientes: q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite del convertidor de torsión: Dentro del rango de operación 1. Extraiga la manguera del paso de gases (1) en el lado derecho del eje en el lado derecho del chasis. 2. Pare el motor. Instale la boquilla [1] y la manguera [2] del comprobador de paso de gases D en la manguera del paso de gases (1) y conéctelos al instrumento [3].

8. Libere el freno de estacionamiento. 9. Mientras se oprime el pedal del freno, coloque la palanca direccional o el interruptor en la posición de F (avance) o R (retroceso). k Continúe oprimiendo el pedal del freno con seguridad. 10. Gradualmente oprima el pedal del acelerador hasta el ralentí alto. Mientras Trabaja el motor a velocidad alta sin carga, cale el convertidor de torsión y mida la presión de los gases del cárter. a No mantenga la posición de calado por más de 20 segundos. Tenga cuidado que la temperatura del aceite del convertidor de torsión no exceda los 120º C. a Normalmente la presión del paso de gases debe medirse mientras el motor se trabaja a su desempeño nominal. Sin embargo, en el campo, calando el convertidor de torsión se puede obtener un valor aproximado. a Si resulta imposible trabajar el motor a su desempeño nominal o calar el convertidor de torsión, tome la medición mientras el motor está trabajando a alta revoluciones. El valor obtenido en este caso es aproximadamente el 80% de la presión del paso de gases en su velocidad nominal. a Precaución para la medición de la presión del paso de gases La presión de los gases del cárter puede tener grandes variaciones de acuerdo con las condiciones en que se encuentre el motor. Si el valor de la medición tomada se considera anormal, verifique si hay un aumento en el consumo de aceite, mal color en los gases de escape, deterioro del aceite, rapidez en el deterioro del aceite, etc. que están relacionadas con la presión anormal de los gases del cárter.

3. Arrancar el motor y aumentar la temperatura del refrigerante del motor hasta el régimen de operación. 4. Gire el interruptor de corte de la transmisión en "OFF" y oprima firmemente el freno izquierdo. 5. Ponga en OFF (desactive) el interruptor de cierre del convertidor de torsión (si lo tiene), 6. Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 7. Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor de avance-retroceso en la posición N (neutral), coloque la palanca del cambio de marchas o el interruptor de cambio de marchas en la posición de 4ª

30-101

18

11. Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Probando la presión de aceite del motor

GSN04516-02

Probando la presión de aceite del motor 1

4. Arranque el motor y eleve la temperatura del refrigerante hasta el régimen de operación.

a Herramientas necesarias

5. Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo y ralentí alto, mida la presión de aceite.

Símbolo

E

1 2

Pieza No.

Nombre de la Pieza

799-101-5002

Comprobador hidráulico

790-261-1204

Probador hidráulico digital

799-101-5160

Acople (R1/8)

799-401-2320

Medidor

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. a Mida la presión del aceite del motor bajo las siguientes condición: q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación 1. Abra la cubierta del lado derecho del motor.

6. Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

2. Retire el tapón (1) para medir la presión de aceite.

3. Instale el niple E1 (R1 / 8) y luego conectar el indicador E2 (1 MPa {10 kg/cm2}).

WA470, 480-6

30-101

19

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobando la presión de mando de la válvula EGR

GSN04516-02

Comprobando la presión de mando de la válvula EGR

1

a Herramientas necesarias Símbolo E

1 2

k

k

Pieza No.

4. Instale el niple E2 (R1 / 4) y conecte el indicador (6 MPa {60 kg/cm2}) [1] del probador hidráulico E1.

Nombre de la Pieza

799-101-5002

Comprobador hidráulico

790-261-1204

Probador hidráulico digital

790-101-5210

Acople (R1/4)

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos.

1. Abra la cubierta del lado derecho del motor. 2. Retire la tapa (1).

3. Desmonte el tapón (3) para captación de presión de aceite de la cubierta de engranaje de tiempo (2).

30-101

20

5. Arranque el motor y mida la presión del aceite en ralentí y en alta velocidad sin carga.

6. Después de finalizar la medición, retire los instrumentos y vuelva a instalar las piezas desmontadas. q Reemplace el tapón por uno nuevo. Cuando reuse el viejo, retire el sellante de empaquetadura con un cepillo de alambre y aplique un nuevo adhesivo o sellador de empaquetadura antes de instalarlo. 2 Tapón: Adhesivo LT-2 o sellador de empaquetaduras LG-6 3 Tapón: 16,7 – 37,2 Nm {1,7 – 3,8 kgm}

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Probando la presión del aire de admisión (de refuerzo)

Probando la presión del aire de admisión (de refuerzo)

GSN04516-02

1

a Herramientas necesarias Símbolo

Pieza No.

Nombre de la Pieza

F

799-201-2202

Instrumentos de medición de presión de refuerzo

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. k Al instalar y desmontar los instrumentos de medición, tenga cuidado en no tocar una pieza caliente del motor. a Mida la presión de admisión de aire (presión de refuerzo) bajo las condiciones siguientes: q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite del convertidor de torsión: Dentro del rango de operación

5. Opere el motor a media o alta velocidad (drene el aceite de la manguera). a Inserte hasta la mitad la parte conectante del medidor y la manguera y abra repetidamente el auto sellador de la manguera y se drenará el aceite. a Si está disponible el conjunto Pm (A), se podrá usar el acople de purga de aire (790261-1130) para purgar el aceite. a Si queda algún residuo de aceite en la manguera, el instrumento no trabajará. En consecuencia, cerciórese de drenar todo el aceite. 6. Gire el interruptor de corte de la transmisión en "OFF" y oprima firmemente el freno izquierdo. 7. Ponga en OFF (desactive) el interruptor de cierre del convertidor de torsión (si lo tiene), 8. Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 9. Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor de avance-retroceso en la posición N (neutral), coloque la palanca del cambio de marchas o el interruptor de cambio de marchas en la posición de 4ª.

1. Abra la cubierta del lado derecho del motor.

10. Libere el freno de estacionamiento.

2. Remueva un tapón de toma de presión de refuerzo de aire (1).

11. Mientras se oprime el pedal del freno, coloque la palanca direccional o el interruptor en la posición de F (avance) o R (retroceso). k Continúe oprimiendo el pedal del freno con seguridad. 12. Gradualmente oprima el pedal del acelerador hasta el ralentí alto. Mientras trabaja el motor en alta revoluciones, cale el convertidor de torsión y en este momento mida la presión del aire de admisión (presión de refuerzo). a No mantenga la posición de calado por más de 20 segundos. Tenga cuidado que la temperatura del aceite del convertidor de torsión no exceda los 120ºC.

3. Instale el niple (R1/8) [1] del instrumento de medición de presión de refuerzo F y conecte el indicador de presión [2].

4. Arranque el motor y eleve la temperatura del refrigerante hasta el régimen de operación. WA470, 480-6

13. Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-101

21

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Manipulando el equipo del sistema de combustible

GSN04516-02

Manipulando el equipo del sistema de combustible

1

a Precauciones para las pruebas y mantenimiento del sistema de combustible El sistema de inyección de combustible de carrilera común (CRI) está formado por piezas de mayor precisión que las usadas en el sistema convencional de inyección de combustible que consta de la bomba de inyección y toberas. Si materias extrañas penetran a este sistema pueden ocasionar problemas. Al comprobar y dar mantenimiento al sistema de combustible, tome mayores precauciones de lo que hacía en el pasado. Si el polvo, etc. se adhiere a cualquier pieza, lave la pieza cuidadosamente con combustible limpio. a Precauciones al reemplazar el cartucho de filtro de combustible El cartucho del filtro de combustible que se utilice debe ser una pieza Komatsu genuina. La bomba de inyección de combustible y la tobera del sistema de inyección de combustible del tipo de carrilera común (CRI) está formado por mayor número de piezas de precisión que las empleadas en las bombas y toberas actuales. Este sistema, por lo tanto, utiliza un filtro especial con desempeño de filtración altamente eficiente para evitar la mezcla de substancias extrañas. De tal modo que, sustituirlo por un filtro no genuina podría provocar problemas en el sistema de combustible. Está estrictamente prohibido usar esas piezas.

30-101

22

Alivio de la presión residual del sistema de combustible

1

a Se genera presión en el circuito de baja presión y en el circuito de alta presión del sistema de combustible mientras el motor esté en marcha. Circuito de baja presión: Bomba de alimentación - Filtro de combustible Bomba de suministro Circuito de alta presión: Bomba de suministro - carrilera común - Inyector a La presión tanto en el circuito de baja presión como en el circuito de alta presión, desciende automáticamente a un nivel de seguridad 30 segundos después de parar el motor. a Antes de probar el circuito de combustible y que se desmonten sus piezas, la presión residual existente en el circuito debe ser totalmente aliviada. De tal modo, observe lo siguiente: k Antes de probar el sistema de combustible o desmontar sus piezas, espere por lo menos 30 segundos después de parar el motor y haber aliviado la presión residual del circuito de combustible. (No comience el trabajo justamente después de parar el motor ya que existen presiones residuales.)

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación de las presiones de combustible

Comprobación de las presiones de combustible

GSN04516-02

1

a Herramientas necesarias Símbolo G

1 2

Pieza No. 799-101-5002 790-261-1204 799-101-5160 799-401-2320

2. Instale el niple [1] (R1/8) del comprobador hidráulico G1 y conectelo al indicador G2 (1 MPa {10 kg/cm2}).

Nombre de la Pieza Comprobador hidráulico Probador hidráulico digital Acople (R1/8) Medidor

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. a Pruebe solamente la presión del combustible en el circuito de baja presión desde la bomba de suministro al filtro de combustible y la bomba de suministro. k Debido a que la presión en el circuito de alta pres ión, desde la bomba de abastecimiento de combustible hacia la c arrile ra c omú n y al in yec to r de combustible es muy elevada, no se puede medir.

3. Trabaje el motor en velocidad alta sin carga y mida la presión del combustible. a Si la presión de combustible está en el siguiente rango, está normal. Velocidad del motor

Presión del combustible

Alta velocidad sin carga

0,15 – 0,3 MPa {1.5 ± 3 kg/cm2}

1. Remueva el tapón de toma de presión de combustible (1) del cabezal del filtro de combustible.

4. Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

WA470, 480-6

30-101

23

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación del retorno de combustible y caudal del escape

GSN04516-02

Comprobación del retorno de combustible y caudal del escape

1

a Herramientas necesarias Símbolo 1 2

H

Pieza No.

1. Nombre de la Pieza

6151-51-8490

Espaciador

6206-71-1770

Unión

3

Disponible en el Manguera mercado

4

Disponible en el Manguera mercado

5

Disponible en el Cilindro de medición mercado

6

Disponible en el Cronómetro mercado

Trabajo de preparación 1) Retire el tubo (3) de entre la carrilera común (1) y el bloque de retorno (2)

a Prepare una bandeja para aceite con una capacidad de 20 l para recibir la descarga de combustible que se produce durante la prueba. k Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos.

30-101

24

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación del retorno de combustible y caudal del escape

GSN04516-02 a Si la proporción de retorno proveniente de la tobera está en el siguiente rango, está normal.

2) Inserte un espaciador H1 al lado del bloque de retorno (2) y reapriételo con el tornillo de unión removido. a Asegúrese de colocar empaques en ambos extremos del espaciador. 3) Inserte la unión H2 en el lado de la carrilera común (1) y apriete nuevamente con el tornillo de unión removido. a Asegúrese de colocar empaques en ambos extremos de la junta. 4) Conecte la manguera de inspección H3 a la punta de la unión H2. a Sujete la parte conectora de la manguera de prueba con un alambre, etc., para evitar que se desprenda. a Lo de arriba es el trabajo de preparación para medir el escape proveniente del limitador de presión.

Velocidad del motor (rpm)

Cantidad de escape (cc/min)

Equivalente a operación nominal

Máx. 10

5) Después de finalizar las pruebas, pare el motor. 3.

2.

Probando el escape proveniente del limitador de presión 1) Ajuste el encauzamiento para evitar el debilitamiento de la manguera de inspección H3 e introduzca el extremo de esta manguera en el cárter del aceite. 2) Haciendo referencia a “Forma de medir la velocidad del motor”, establezca la condición necesaria para la comprobación de la velocidad del motor. 3) Arranque el motor y trabáje la operación al equivalente de la operación nominal (carga de calado del convertidor de torsión). 4) Después de asegurar que la velocidad del motor se ha estabilizado, mida el volumen de las fugas por minuto empleando el cilindro de medición H5. a Usted podrá comprobar durante 20 segundos y formar juicio multiplicando por 3 los resultados.

WA470, 480-6

Probando la proporción de retorno de la tobera a Durante la comprobación del caudal de retorno del inyector, mantenga conectado el extremo de la manguera H3 al limitador de presión e inserte el otro extremo del cárter del aceite (receptor). 1) Desconecte la manguera de retorno de combustible (4) del bloque de retorno (2). a Bloquee el lado de la manguera de combustible con tapones, etc., y fíjela a la estructura. Tapón: 07376-70315

30-101

25

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación del retorno de combustible y caudal del escape

GSN04516-02 2) Conecte la manguera de prueba H4 al lado del bloque de retorno (2). a Sujete la parte conectora de la manguera de prueba con un alambre, etc., para evitar que se desprenda. 3) Ajuste el encauzamiento para evitar el debilitamiento de la manguera de inspección H4 e introduzca el extremo de esta manguera en el cárter del aceite (contenedor).

7) Después de finalizar las pruebas, pare el motor. 4.

Después de finalizar la prueba Después de finalizar todas las pruebas, retire las herramientas de medición y vuelva a instalar las piezas desmontadas.

4) Haciendo referencia a “Forma de medir la velocidad del motor”, establezca la condición necesaria para la comprobación de la velocidad del motor. 5) Arranque el motor y trabáje la operación al equivalente de la operación nominal (carga de calado del convertidor de torsión). 6) Después de asegurar que la velocidad del motor se ha estabilizado, mida la tasa de retorno por minuto empleando el cilindro de medición H5. a Usted podrá comprobar durante 20 segundos y formar juicio multiplicando por 3 los resultados. a Si la bomba de suministro no está suministrando combustible, la velocidad del motor puede que no aumente. En este caso, también registre la velocidad del motor durante la prueba. a Si la proporción de retorno (rebose) proveniente de la tobera está en el siguiente rango, está normal.

30-101

26

Velocidad de la salida de norma (rpm)

Límite de retorno (Derrame): (cc/min)

1,600

960

1,700

1,020

1,800

1,080

1,900

1,140

2,000

1,200

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Forma de purgar el aire del circuito de combustible

GSN04516-02

Forma de purgar el aire del circuito de combustible

1

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. a Si el motor ha quedado sin combustible, o el circuito de combustible del equipo ha sido removido o instalado, purgue el aire del sistema de combustible de la siguiente manera. 1. Remueva el prefiltro de combustible (1) y llénelo con combustible. a Llene el filtro de combustible con combustible limpio y tenga cuidado para que la suciedad no ingrese en el mismo. a Compruebe que la tapa está asentada a la parte (a) (agujero central) del filtro primario de combustible y después añada combustible a través de la parte (b) (agujeros alrededor del agujero central). a Después de llenar con combustible el filtro primario de combustible, retire la tapa de la parte (a). a Si no hay disponible combustible limpio, no desmonte el pre filtro; rellénelo con el combustible obtenido de la operación de la bomba de alimentación (4). a No añada combustible para abastecer el filtro principal (2) desde el exterior. WA470, 480-6

30-101

27

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Forma de purgar el aire del circuito de combustible

2. Instale el pre-filtro (1) en la cabeza del filtro. a Aplique una fina capa de aceite para motor sobre la empaquetadura del filtro primario de combustible. a Después que la empaquetadura del filtro primario de combustible hace contacto con la cara selladora del cabezal del filtro, apriete el filtro de combustible dándole ¾ de vuelta adicionales.

3. Retire el tapón (3) de purgar el aire del filtro de combustible principal (2) y opere la bomba cebadora (4). a Opere la bomba cebadora hasta que el combustible fluya por el agujero del tapón y luego apriete el tapón después de revisar el combustible. 3 Tapón de purgar el aire: 7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm}

6. Apriete con seguridad la tuerca de mariposa (7) de la bomba cebadora (8) para fijar en posición la palanca.

4. Remueva el tapón de medición de presión de combustible (5) del filtro de combustible y opere la bomba bomba cebadora (4). a Opere la bomba cebadora hasta que el combustible fluya por el agujero del tapón y luego apriete el tapón después de revisar el combustible. 3 Tapón para medir el combustible: 7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm} 5. Afloje la purga del aire (6) de la bomba de abastecimiento de combustible y opere de 90 a 100 veces la bomba cebadora (4). a Opere la bomba cebadora hasta que el combustible salga por el agujero de la purga del aire y luego, apriete la purga del aire. Después opere la bomba cebadora unas cuantas veces más hasta que se sienta pesada al tacto. 3 Purga del aire: 4,9 – 6,9 Nm {0,5 – 0,7 kgm}

30-101

28

7. Gire el motor con el motor de arranque y arranque el motor. a El aire en el circuito de alta presión se purga automáticamente cuando se le da arranque al motor. a Si el motor no arranca, puede que todavía quede aire en el circuito de baja presión. En ese caso, repita el procedimiento anterior desde el paso 3.

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Revisión de fugas del circuito de combustible

Revisión de fugas del circuito de combustible

GSN04516-02

1

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. k En el circuito de alta presión del sistema de combustible, se genera una presión muy elevada. Si hay escapes de combustible mientras el motor está en marcha, esto es peligroso ya que puede producirse un incendio. Después de probar el sistema de combustible o de desmontar o instalar sus piezas, haga una inspección en busca de fugas de combustible de acuerdo con el procedimiento que sigue a continuación. a Anticipadamente, limpie y elimine la grasa del motor y de las piezas alrededor del mismo para que pueda fácilmente hacer inspección en busca de escapes de combustible.

a

probador a color para escape de combustible. Si se detecta algún escape de combustible, repárelo y haga nueva inspección desde el paso 1.

8. Trabaje el motor en alta velocidad sin carga para aplicarle carga al motor. a Cala el convertidor de torsión. 9. Inspeccione las tuberías de combustible y dispositivos en busca de escapes de combustible. a Inspeccione alrededor de las piezas del circuito de alta presión cubiertas con el comprobador a color para escape de combustible. a Si se detecta algún escape de combustible, repárelo y haga nueva inspección desde el paso 1. a Si no se detectan escapes de combustible, la inspección ha terminado.

1. Pulverice comprobador de color (desarrollador) sobre la bomba de abastecimiento de combustible, sobre la carrilera común, los inyectores de combustible y las tuberías de alta presión. 2. Haga funcionar el motor a una velocidad por debajo de las 1,000 rpm, y párelo después de que la rotación se haya estabilizado. 3. Inspeccione las tuberías de combustible y dispositivos en busca de escapes de combustible. a Inspeccione alrededor de las piezas del circuito de alta presión cubiertas con el comprobador a color para escape de combustible. a Si se detecta algún escape de combustible, repárelo y haga nueva inspección desde el paso 1. 4. Haga funcionar el motor al ralentí. 5. Inspeccione las tuberías de combustible y dispositivos en busca de escapes de combustible. a Inspeccione alrededor de las piezas del circuito de alta presión cubiertas con el comprobador a color para escape de combustible. a Si se detecta algún escape de combustible, repárelo y haga nueva inspección desde el paso 1. 6. Haga funcionar el motor en alta velocidad sin carga. 7. Inspeccione las tuberías de combustible y dispositivos en busca de escapes de combustible. a Inspeccione alrededor de las piezas del circuito de alta presión cubiertas con el com-

WA470, 480-6

30-101

29

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Manipulación de operación del modo de cilindro reducido

Manipulación de operación del modo de cilindro reducido

Manejo de la operación de giro del cigüeñal sin inyección

1

a La operación en el modo de cilindro reducido significa trabajar el motor con los inyectores de combustible de 1 ó más cilindros puestos fuera de servicio eléctricamente para reducir el número de cilindros en marcha. Los propósitos y efectos de esta operación son los siguientes: 1. Esta operación se usa para ubicar un cilindro que no produce una potencia normal (o combustión anormal en el mismo). 2. Cuando la velocidad del motor y la salida no cambian desde la operación normal (modo de operación de todos los cilindros) a pesar de que la inyección de combustible ha sido cortada para cualquier cilindro, se sospecha que ese cilindro está defectuoso. Se pueden considerar los siguientes problemas: q Escapes por la empaquetadura del cabezal del cilindro q Inyección defectuosa del inyector q Pistón defectuoso, anillo del pistón o camisa del cilindro q Defectuoso el mecanismo de válvula (Sistema de la válvula) q Sistema eléctrico defectuoso 3. En vista de que el inyector de cada cilindro está electrónicamente controlado en forma separada en el sistema de inyección de combustible de la carrilera común, la operación en el modo de cilindro reducido se puede obtener mediante operaciones más fáciles de los interruptores al ser comparados con el sistema mecánico de la inyección de combustible. Esto permite reducir al mínimo fácilmente las causas del incidente. a Para implementar el modo de operación con reducción de cilindro, vea “Funciones especiales del panel monitor”.

30-101

30

1

a Movimiento del cigüeñal sin inyección de combustible significa darle vueltas al motor de combustión con el motor de arranque mientras todas las inyecciones son detenidas eléctricamente. Propsito y efecto de esta operación son los siguientes: q Antes de arrancar el motor después de que la máquina ha sido almacenada por un período largo, se debe hacer la operación de girar el motor "sin inyección" para lubricar las partes del motor y evitar un agarrotamiento. a Para implementar la operación de arranque sin inyección, vea “Funciones especiales del panel monitor”.

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Manipulación del voltaje del circuito del controlador

Manipulación del voltaje del circuito del controlador

GSN04516-02

1

1. La desconexión o conexión del conector entre el controlador del motor y el motor debe realizarse después de poner en OFF el interruptor del arranque. 2. Está prohibido arrancar el motor con el propósito de hacer diagnósticos cuando un adaptador en T está insertado o conectado a los conectores entre el controlador del motor y el motor. a Se podrá mover el interruptor del arranque hacia las posiciones de OFF y ON, pero no debe moverlo hacia la posición de START = ARRANQUE.

WA470, 480-6

30-101

31

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Revise si está flojo o dañado el silenciador o la columna del silenciador

Revise si está flojo o dañado el silenciador o la columna del silenciador

Revise la función del silenciador 1

1. Revise visualmente si está agrietado o tiene daños el silenciador o la columna del silenciador. Si cualquiera de las partes está dañada, reemplácela.

1

a Revise si el silenciador tiene algún ruido anormal o suena diferente al de una máquina nueva. Si el genera un ruido anormal, repárelo, refiriéndose al volumen de "Localización de fallas".

2. Revise que los tornillos y tuercas de montaje del silenciador, y la columna del silenciador de escape no estén flojos. Si están flojos, reapriételos.

30-101

32

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Revise la condición de instalación de la culata de cilindros y los múltiples.

Revise la condición de instalación de la culata de cilindros y los múltiples. 1 Revise la condición de instalación de la culata de cilindros y los múltiples de admisión y escape. Si están flojos, reapriételos. a Para la torsión de apriete, vea el volumen "Desensamble y ensamble".

GSN04516-02

Revise si la tubería del motor tiene daños o está floja

1

Sistema de admisión de aire y de escape: Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos o tuercas de montaje flojos, o si hay succión de aire o fugas del gas de escape a través de las uniones. Si ella está floja o dañada, reapriétela o repárela. Sistema de enfriamiento: Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos o tuercas de montaje flojos, o si hay escapes de agua a través de las uniones. Si ella está floja o dañada, reapriétela o repárela. Sistema de combustible: Revise si la tubería tiene daños, si hay tornillos o tuercas de montaje flojos, o si hay escapes de combustible a través de las uniones. Si ella está floja o dañada, reapriétela o repárela.

WA470, 480-6

30-101

33

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Prueba y ajuste de la tensión de la correa del compresor del acondicionador de aire

Prueba y ajuste de la tensión de la correa del compresor del acondicionador de aire 1 Probando 1. Abrir la cubierta del lado derecho del motor. 2. Retire la tapa (2).

Ajuste a Si la deflexión de la correa es anormal, haga ajuste de acuerdo al procedimiento que sigue. 1. Afloje los pernos de montaje (3) del compresor del acondicionador de aire. 2. Afloje la contratuerca (4) y ajuste la tensión de la correa del compresor del acodicionador de airegirando el tornillo de ajuste (5). a Revise cada polea por si hay roturas, desgaste de la correa en V, y contacto de la ranura en V y la correa en V. a Si la correa en V se ha alargado tanto hasta el punto que el ajuste permitido es eliminado, o si tiene cualquier cortadura o grieta, reemplácela. 3. Después de ajustar la tensión, apriete la contratuerca (4) y los pernos de montaje (3) del compresor del acondicionador de aire. a Si se sustituye una correa en V, ajuste nuevamente su tensión después de una hora de funcionamiento.

3. Oprima con un dedo el punto intermedio entre la polea del compresor del acondicionador de aire y la polea motriz y mida la flexión (a) de la correa. a Fuerza de compresión: Aproximadamente 98 N {Aprox. 10 kg} a Flexión (a): 25 – 26 mm

30-101

34

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Pruebas y ajustes del alternador tensión de la correa

Pruebas y ajustes del alternador tensión de la correa

GSN04516-02

1

Ajuste a Si la flexión está fuera del rango estándar, ajústela de acuerdo al siguiente procedimiento.

Probando 1. Abrir la cubierta lateral izquierda del motor.

1. Afloje la tuerca de seguridad (3) y los pernos (4) y (5).

2. Retire la tapa (2).

2. Mueva el alternador (7) por medio del tornillo de ajuste (6), y ajuste la tensión de la correa (8). 3. Apriete los pernos (5) y (4) y apriete la contratuerca (1). 3 Tornillo(5): 107,8 – 147 Nm {11 – 15 kgm} 3 Tornillo(4): 28,4 – 38,2 Nm {2,9 – 3,9 kgm} a Después de ajustar, revise nuevamente la tensión de la correa.

3. Oprima el punto intermedio de la correa entre la polea del alternador y la polea del cigüeñal, oprima con el dedo y mida la flexión (a) de la correa. a Fuerza de compresión: Aproximadamente 58,8 N {Aprox. 6 kg} a Flexión (a): 13 – 16 mm

WA470, 480-6

30-101

35

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Forma de ajustar el sensor de velocidad de la transmisión

GSN04516-02

Forma de ajustar el sensor de velocidad de la transmisión

1

1. Remueva la cubierta (1) del lado derecho de la estructura trasera.

4. Devuelva el sensor (4) entre media y una vuelta. a Ajuste la holgura (a) entre la punta del sensor y la punta (5) del diente del engranaje entre 0.75 y -1.5 mm. 5. Fije el sensor (4) con la tuerca de seguridad (3). 3 Tuerca: 49 – 69 Nm {5,0 – 7,0 kgm}

2. Desconecte el conetador REV. OUT (2). 3. Afloje la tuerca de seguridad (3) y apriete el sensor (4) hasta que su punta haga contacto con la punta del engranaje (5). a Antes de instalar el sensor, revise si la punta está libre de partículas metálicas, imperfecciones etc. a Iquique sellador de empaquetaduras entre la caja y la porción roscada del sensor. 2 Parte roscada: Sellador de empaquetaduras (LG-5).

30-101

36

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Ajustando la longitude de la palanca direcciónal

Ajustando la longitude de la palanca direcciónal

GSN04516-02

1

Ajuste de longitud de la panca de cambio de marchas 1

La palanca (1) se puede ajustar a 2 longitudes ((A) and (B)). Para ajustarlo, quite el tornillo (3) desde la parte inferior de su puño (2). Deslice el puño (2) y apriete el tornillo (3) otra vez. a Cuando la máquina se envía, la perilla se instala a la posición (A). 3 Torsión del ajuste del tornillo (3): 0,784 ± 0,098 Nm {8 ± 1 kgcm} 2 Tornillo: LOCTITE (Threebond 1301B)

La palanca (4) se puede ajustar a 3 longitudes ((A) (B) y (C)). Para ajustarlo, quite el tornillo (5) de la parte inferior de la perilla (6). Deslice el puño (6) y apriete el tornillo (5) otra vez. a Cuando la máquina se envía, la perilla se instala a la posición (B). 3 Torsión del ajuste del tornillo (5): 0,784 ± 0,098 Nm {8 ± 1 kgcm} 2 Tornillo: LOCTITE (Threebond 1301B)

WA470, 480-6

30-101

37

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Prueba de la palanca direccional y la palanca de cambio de velocidades

Prueba de la palanca direccional y la palanca de cambio de velocidades 1

a

La figura muestra el trabajo de la palanca direcciónal.

Herramientas necesarias Símbolo J k

Pieza No.

Nombre de la Pieza

79A-264-0021 Balanza de tracción/empuje

Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos.

Esfuerzo de operación de la palanca direcciónal (1) y de la palanca de cambio de velocidades (2) 1. Pare el motor. 2. Instalar la herramienta J o una balanza de resortes en el centro del extremo del puño de la palanca de control y tirar hacia adentro en la dirección de operación para medir el esfuerzo de operación en ese momento. a La figura muestra el trabajo de la palanca direcciónal.

Esfuerzo de operación de la palanca direccional (1) y de la palanca de cambio de velocidades (2) 1. Pare el motor. 2. Hacer la marca (a) en el centro de la empuñadura de la palanca de control Mueva la empuñadura en la dirección de operación y mida su recorrido.

30-101

38

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Prueba de la palanca direccional y la palanca de cambio de velocidades

WA470, 480-6

GSN04516-02

30-101

39

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

30-101

40

1

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

WA470, 480-6

GSN04516-02

30-101

41

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

a Herramientas necesarias Símbolo

1 K 2 3 4

Pieza No. Nombre de la Pieza 799-101-5002 Comprobador hidráulico 790-261-1204 Probador hidráulico digital Codo (Macho: 10 x 1.25 mm, 790-261-1231 Hembra: R1/8) 790-301-1271 Junta (10 x 1.25 mm) Codo (Ambos, macho y 790-301-1530 hembra: R1/8) 799-101-5160 Acople (R1/8) 07000-11008 Anillo-O 799-101-5220 Acople (10 x 1.25 mm) 07002-11023 Anillo-O 799-401-2320 Medidor

a Remueva las cubiertas laterales (21), (22) de la estructura trasera.

Posición de medición de la presión de aceite e indicador de medida No.

Presión de aceite medida

1 Presión de alivio principal Presión de alivio del convertidor de 2 torsión Presión de salida del convertidor de 3 torsión 4 Presión del embrague de traba Presión del embrague de A (Avance) 5 de la transmisión Presión del embrague de Retroceso 6 (R) de la transmisión Presión del embrague de la 1a. 7 marcha de la transmisión Presión del embrague de la 2a. 8 marcha de la transmisión Presión del embrague de la 3a. 9 marcha de la transmisión Presión del embrague de 4a. de la 10 transmisión 11 Presión de lubricación

Indicador de medidas MPa {kg/cm2} 6 {60} 2.5 {25} 1 {10} 6 {60} 6 {60} 6 {60} 6 {60} 6 {60} 6 {60} 6 {60} 1 {10}

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. a Mida la presión del aceite del tren de potencia bajo las siguientes condiciones. q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite de la transmisión: Dentro del rango de operación a Coloque el interruptor de corte de la transmisión en "OFF" y use el freno izquierdo. a La presión de salida del convertidor de torsión es medida a la entrada del enfriador de aceite.

30-101

42

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

Medición 1. Forma de medir la presión de alivio principal de la transmisión 1) Desmontar el tapón (1)de captación de presión del alivio principal de transmisión.

GSN04516-02

3) Conecte el indicador de presión de aceite (6 MPa {60 kg/cm2}) [3]. 4) Arrancar el motor y conservar la palanca direccional o interruptor en la posición N (Neutral). 5) Con el motor trabajando en ralentí bajo y en 2,000 rpm, mida la presión de alivio principal de la transmisión. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA4706. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

2) Instale el codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hembra: R1 / 8) [1] del probador hidráulico K1 e instalar la conexión (R1 / 8) [2].

6) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

WA470, 480-6

30-101

43

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

2. Midiendo la presión de alivio del convertidor de torsión (admisión de presión) 1) Desmontar el tapón (2) de captación del alivio de presión del convertidor de torsión (presión de entrada).

3) Conecte el indicador de presión de aceite (6 MPa {60 kg/cm2}) [3]. 4) Arrancar el motor y conservar la palanca direccional o interruptor en la posición N (Neutral). 5) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm, medir la presión de alivio del convertidor de torsión (presión de entrada). a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA4706. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

2) Instale el codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hembra: R1 / 8) [1] del probador hidráulico K1 e instalar la conexión (R1 / 8) [2].

6) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-101

44

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

3. Midiendo la presión de salida del convertidor de torsión 1) Desmontar el tapón (3) de captación de presión de salida del convertidor de torsión.

GSN04516-02

4) Conecte el indicador de presión de aceite (1 MPa {10 kg/cm2}) K4. 5) Arrancar el motor y conservar la palanca direccional o interruptor en la posición N (Neutral). 6) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm, medir la presión de salida del convertidor de torsión. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA4706. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

2) Montar el anillo O K2 a la junta (10 x 1,25 mm) [1] del probador hidráulico K1 e instalarlos en el punto de medición. 3) Instale el codo (Ambos, macho y hembra: R1/8) [2] y el acople (R1/8) [3] al conjunto de arriba en orden. 7) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

WA470, 480-6

30-101

45

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

4. Forma de medir la presión del embrague de traba (Especificación del embrague de traba) k Esta medición se realiza en la condición de traslado. Por lo tanto, un cuidado razonable deberá ejercerse sobre la seguridad del área circundante. 1) Desmontar el tapón (4) de captación de presión del embrague de traba

3) Poner en ON el interruptor de traba del convertidor de torsión 4) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 5) Arranque el motor y coloque el interruptor del freno de estacionamiento en "APAGADO". 6) Colocar la palanca de cambio de marchas o el interruptor de cambio de marchas en la posición de la 3ª. 7) Comenzar a trasladarse mientras se coloca la palanca direccional o el interruptor en la posición de F (avanzar). 8) Medir la presión del aceite del embrague de traba en vista a que la luz piloto de traba se encendió mientras se continuaba el traslado con el motor en 2,000 rpm. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA4706. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico K1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 6 MPa {60 kg/cm2}.

9) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-101

46

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

5. Forma de medir la presión del embrague de avance 1) Desmontar el tapón (5) de captación de la presión del aceite del embrague de F (avance).

2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico K1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 6 MPa {60 kg/cm2}.

GSN04516-02

3) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 4) Oprima el pedal del freno. 5) Arranque el motor y coloque el interruptor del freno de estacionamiento en "APAGADO". 6) Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor en la posición N (Neutral), coloque la palanca de cambio de marchas en la posición de la 4ª. 7) Mientras se oprime el pedal del freno, coloque la palanca direccional o el interruptor en F (avance) k Mantenga oprimido el pedal del freno para evitar el movimiento de la máquina. k Tenga extremo cuidado con la seguridad alrededor de la máquina. 8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm, mida la presión del embrague de avance. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA4706. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

WA470, 480-6

30-101

47

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

6. Forma de medir la presión del embrague de retroceso 1) Desmonte el tapón (6) de captación de presión de aceite del embrague de R (retroceso).

2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico K1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 6 MPa {60 kg/cm2}.

3) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 4) Oprima el pedal del freno. 5) Arranque el motor y coloque el interruptor del freno de estacionamiento en "APAGADO". 6) Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor en la posición N (Neutral), coloque la palanca de cambio de marchas en la posición de la 4ª. 7) Mientras se oprime el pedal del freno, coloque la palanca direccional o el interruptor en R (retroceso). k Mantenga oprimido el pedal del freno para evitar el movimiento de la máquina. k Tenga extremo cuidado con la seguridad alrededor de la máquina. 8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm, mida la presión del embrague de reversa. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA4706. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-101

48

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

7. Medición de la presión del embrague de 1a. 1) Desmontar el tapón (7) de captación de presión del embrague de 1ra.

2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico K1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 6 MPa {60 kg/cm2}.

GSN04516-02

3) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 4) Oprima el pedal del freno. 5) Arranque el motor y coloque el interruptor del freno de estacionamiento en "APAGADO". 6) Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor en la posición N (Neutral), coloque la palanca de cambio de marchas en la posición de la 1ª. 7) Mientras se oprime el pedal del freno con el motor en ralentí bajo, coloque la palanca direccional o el interruptor una vez en la posición de F (avance) o R (retroceso) y después devuélvala nuevamente a N (Neutral). k Mantenga oprimido el pedal del freno para evitar el movimiento de la máquina. k Tenga extremo cuidado con la seguridad alrededor de la máquina. a Si la palanca direccional está en neutral, la marcha no se cambia ni siquiera moviendo la palanca del cambio de marchas. Para evitar esta situación, ejecute la operación siguiente. 8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm, mida la presión del embrague de 1ra. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA4706. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

WA470, 480-6

30-101

49

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

8. Medición de la presión del embrague de 2a. 1) Desmontar el tapón (8) de captación de presión del embrague de 2a.

2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico K1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 6 MPa {60 kg/cm2}.

3) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 4) Oprima el pedal del freno. 5) Arranque el motor y coloque el interruptor del freno de estacionamiento en "APAGADO". 6) Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor en la posición N (Neutral), coloque la palanca de cambio de marchas en la posición de la 2ª. 7) Mientras se oprime el pedal del freno con el motor en ralentí bajo, coloque la palanca direccional o el interruptor una vez en la posición de F (avance) o R (retroceso) y después devuélvala nuevamente a N (Neutral). k Mantenga oprimido el pedal del freno para evitar el movimiento de la máquina. k Tenga extremo cuidado con la seguridad alrededor de la máquina. a Si la palanca direccional está en neutral, la marcha no se cambia ni siquiera moviendo la palanca del cambio de marchas. Para evitar esta situación, ejecute la operación siguiente. 8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm, mida la presión del embrague de 2a. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA4706. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-101

50

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

9. Medición de la presión del embrague de 3a. 1) Desmontar el tapón (9) de captación de presión del embrague de 3a.

2) Instale el codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hembra: R1 / 8) [1] del probador hidráulico K1 e instalar la conexión (R1 / 8) [2].

3) Conecte el indicador de presión de aceite (6 MPa {60 kg/cm2}) [3]. 4) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 5) Oprima el pedal del freno. 6) Arranque el motor y coloque el interruptor del freno de estacionamiento en "APAGADO". 7) Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor en la posición N (Neutral), coloque la palanca de cambio de marchas en la posición de la 3ª.

WA470, 480-6

GSN04516-02

8) Mientras se oprime el pedal del freno con el motor en ralentí bajo, coloque la palanca direccional o el interruptor una vez en la posición de F (avance) o R (retroceso) y después devuélvala nuevamente a N (Neutral). k Mantenga oprimido el pedal del freno para evitar el movimiento de la máquina. k Tenga extremo cuidado con la seguridad alrededor de la máquina. a Si la palanca direccional está en neutral, la marcha no se cambia ni siquiera moviendo la palanca del cambio de marchas. Para evitar esta situación, ejecute la operación siguiente. 9) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm, mida la presión del embrague de 3a. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA4706. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

10)Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-101

51

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

10. Forma de medir la presión del embrague de 4ta 1) Desmontar el tapón (10) de captación de presión del embrague de 4a.

2) Conecte el acople K3 y conecte el indicador de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico K1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 6 MPa {60 kg/cm2}.

3) Coloque el interruptor selector del modo de cambio de la transmisión a la posición MANUAL. 4) Oprima el pedal del freno. 5) Arranque el motor y coloque el interruptor del freno de estacionamiento en "APAGADO". 6) Mientras se conserva la palanca direccional o el interruptor en la posición N (Neutral), coloque la palanca de cambio de marchas en la posición de la 4ª. 7) Mientras se oprime el pedal del freno con el motor en ralentí bajo, coloque la palanca direccional o el interruptor una vez en la posición de F (avance) o R (retroceso) y después devuélvala nuevamente a N (Neutral). k Mantenga oprimido el pedal del freno para evitar el movimiento de la máquina. k Tenga extremo cuidado con la seguridad alrededor de la máquina. a Si la palanca direccional está en neutral, la marcha no se cambia ni siquiera moviendo la palanca del cambio de marchas. Para evitar esta situación, ejecute la operación siguiente. 8) Mientras se trabaja el motor en 2,000 rpm, mida la presión del embrague de 4a. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-6. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

9) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-101

52

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación y ajuste de la presión de aceite del tren de potencia

11. Forma de medir la presión de lubricación. 1) Desmonte el tapón (11) para medir la presión de lubricación.

2) Instale el acople K3 y conecte el indicador de presión de aceite K4. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 1,0 MPa {10 kg/cm2}.

3) Arrancar el motor y conservar la palanca direccional o interruptor en la posición N (Neutral). 4) Mida la presión lubricante del aceite mientras el motor esté trabajando en 2,000 rpm. a Haga el interruptor selector de potencia del “modo P”, y el trabajo sobre WA470-6. (Debido a que la velocidad del motor no llega a 2.000 rpm en “modo E”.)

WA470, 480-6

GSN04516-02

5) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento. Ajuste 1. Ajuste de la válvula de alivio principal de la transmisión k Detener la máquina antes de comenzar el ajuste de la válvula de alivio principal de la transmisión. a Si la presión de alivio principal de la transmisión está fuera del rango especificado, ajústela de acuerdo al siguiente procedimiento. 1) Desmonte el tapón (13) de la válvula de alivio del convertidor de torsión (12).

2) Remueva el resorte interior (14) y el resorte exterior (15). 3) Ajustar la presión cambiando el número de láminas de ajuste (16). a Espesor estándar de las lainas de ajuste: 3.5 mm (0.5 x 7 pieza) a Cantidad de ajuste por cada lámina: 0,04 MPa {0,4 kg/cm2}

30-101

53

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Procedimiento para el lavado del circuito hidráulico del convertidor de torsión y de la transmisión

Procedimiento para el lavado del circuito hidráulico del convertidor de torsión y de la transmisión 1 a Limallas metálicas y suciedad en el convertidor de torsión y en el circuito hidráulico de la transmisión reducen la duración del convertidor de torsión y de la transmisión y pueden ocasionar roturas internas. De tal modo, lave el circuito hidráulico para eliminar las partículas metálicas y suciedad. a Lave el circuito hidráulico en los casos siguientes. q Cuando las limallas metálicas se circulan en el circuito hidráulico es debido a daños del convertidor de torsión, transmisión u otro dispositivo hidráulico. q Cuando el convertidor de torsión o la transmisión se reparan o pasan por una reconstrucción general. 1. Instale un cartucho de filtro nuevo. 1) Abra la cubierta de inspección (1) situada en la parte izquierda de la estructura.

2) Retire el tapón de drenaje de la caja de la transmisión para drenar el aceite. 3) Sustituir el cartucho del filtro (2) con uno nuevo. q No. de Parte: 714-07-28712 2. Llene la transmisión con aceite. a Añada aceite hasta el nivel especificado, a través del agujero para suministro de aceite (3). Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través del sistema. Después compruebe nuevamente el nivel del aceite. 5

30-101

Caja de la transmisión: 65 l (Capacidad de relleno)

54

3. Lavar el circuito hidráulico de acuerdo con el procedimiento siguiente. 1) Arranque el motor y después trabájelo a ralentí en baja sin operar la palanca de cambio de marchas o la palanca de sentido direccional durante unos 20 minutos. a Aumentar la velocidad del motor hasta cerca de 1,500 rpm algunas veces. a Si no aumentan los valores del indicador de temperatura de refrigerante hacia el área de operación debido a una baja temperatura atmosférica, continúe por más tiempo la operación de calentamiento. 2) Operar o conducir la máquina por lo menos durante 20 minutos. a Use todos los cambios de velocidad (Avance, retroceso, y 1ra –4ta). 3) Trabaje el motor a ralentí bajo durante unos 20 minutos en forma similar a lo indicado en 1-1). 4. Retire el tapón de drenaje de la caja de la transmisión para drenar el aceite.

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Procedimiento para el lavado del circuito hidráulico del convertidor de torsión y de la transmisión

GSN04516-02

5. Reemplace el cartucho de filtro nuevo. q No. de Parte: 714-07-28712 k Si el cartucho empleador para el lavado se usa durante muchas horas, se obstruye rápidamente. En consecuencia, asegurese de sustituirlo por otro cartucho nuevo. a Después que el anillo-O del cartucho de filtro toca la cabeza del filtro, apriete el cartucho de filtro de 2/5 vueltas. 6. Agregue el aceite a la caja de transmisión y revise el nivel de aceite otra vez.

WA470, 480-6

30-101

55

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión

Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión

1

a Ubicaciones de los conjuntos ECMV y números de conectores.

a Instrumento para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión Símbolo L

Pieza No. Nombre de la Pieza 794-423-1190 Tapón

a Incluso si usted no puede mover la máquina a causa de la rotura de una parte de la válvula de transmisión (sistema eléctrico, la válvula de solenoide, carrete, etc), puede moverse por la instalación de enchufes L. k La instalación de los enchufes L a la ECMV es un medio para mover la máquina de un sitio de trabajo peligroso a un lugar seguro donde se puede reparar en que no se puede mover a cualquier velocidad del engranaje a consecuencia de rotura de la válvula de con30-101

56

k k

k k k

trol de la transmisión. En consecuencia, utilizar este método sólo cuando la válvula de control de la transmisión se ha roto. Al mover la máquina, siga el procedimiento y observe las medidas de seguridad. Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. Al efectuar trabajos, pare el motor. Cuando trabaje mientras la temperatura del aceite es todavia alta, tome las precauciones para evitar quemar su cuerpo.

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión

GSN04516-02

1. Remueva las cubiertas (1), (2) del lado izquierdo de la estructura trasera.

2. Remueva todo el lodo y suciedad que se encuentre alrededor del ECMV.

4. Refiriendose a la pagina anterior , desmonte 2 solenoides ECMV (4) del ECMV de 2ª y F ó R ECMV e instale los tapones L. q Para el traslado en avance: Solenoide de Avance y solenoide en 2da. q Para el traslado en reversa: Solenoide en Retroceso y solenoide de 2da. a Si se desmonta el solenoide erróneo, puede romperse la transmisión. Tenga cuidado. a Instale cada uno de los taponesL con su lado sobresaliente hacia el ECMV. Compruebe que el anillo-O esté asentado en la cara de asentamiento. a Tenga cuidado para que la tierra y suciedad no penetren a los solenoides y válvulas desmontadas.

3. Desconecte todos los conectadores (3) de cada ECMV (12 piezas, especificaciones de traba de embrague: 13 piezas).

WA470, 480-6

30-101

57

GSN04516-02

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Método para mover la máquina cuando está rota la válvula de la transmisión

5. Oprima el pedal del freno firmemente. 6. Arranque el motor, libere el freno de estacionamiento, luego libere gradualmente el pedal de freno para arrancar y mover la máquina. a Si el freno de estacionamiento no puede ser liberado por un problema en el sistema eléctrico, véase "Método de liberar el freno de estacionamiento manualmente”. k Retirar los calzos. k Cuando se arranca el motor, la transmisión es engranada y la máquina iniciará su movimiento inmediatamente. De esta manera, cuando arranque el motor, revise la dirección de movimiento de la mquina y asegure los alrededores de la máquina con cuidado y mantenga presionado el pedal del freno. k Después de mover la máquina, detenga el motor, aplique el freno de estacionamiento, y coloque bloques contra los neumáticos. 7. Remueva la herramienta de uso después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-101

58

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Revise si hay algún escape de aceite en el eje de mando final

Revise si hay algún escape de aceite en el eje de mando final

1

Revise si hay algún escape de aceite en el eje de mando final (1). Si hay fuga de aceite, revise y repare los sellos y rodamientos. a Desarme el conjunto de la caja del eje. Para detalles, ver Desarme y ensamblaje, “Desarme y ensamblaje de la caja del eje”.

GSN04516-02

Revisión de los ejes propulsores para soltura, juego y daños

1

Revise los ejes propulsores para danos, juego anormal y soltura de los tornillos y tuercas conectadores. Si ellos están flojos o dañados, reapriétela o repárela. Revise las conexiones de cada junta universal moviéndolas hacia arriba, abajo, la derecha y la izquierda en ambas direcciones rotativas. Revise las partes deslizantes del eje propulsor delantero, moviendo hacia arriba o en ambas direcciones de rotación varias veces. a Para el par de apriete, consulte Estructura, función y estándar de mantenimiento, “Eje propulsor”.

WA470, 480-6

30-101

59

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Probando y ajustando la válvula de pare de la dirección

GSN04516-02

Probando y ajustando la válvula de pare de la dirección

1

Probando 1. Enderezar la estructura delantera y la estructura trasera. 2. Esté seguro que la tuerca de seguridad (2) del perno (1) no está suelto.

3. Arrancar el motor y mover el volante de la dirección hacia la derecha e izquierda. Mida el espacio entre el tope de la estructura delantera y la estructura trasera cuando se ejecuta la operación anterior. k Antes de medir la holgura, pare el motor. a Si la comprobación no está disponible debido a la falta del tope de la estructura y demás, haga las reparaciones necesarias y después cerciórese de la existencia de la separación en ambos lados.

30-101

60

Ajuste a Cuando la holgura entre las estructuras delantera y trasera está fuera del régimen especificado, haga el ajuste de acuerdo con el procedimiento que sigue. 1. Afloje la tuerca de seguridad (2) y apriete el perno de parada (1) para reducir al mínimo la distancia (a) de manera que no toque el extremo de la válvula (3) de parada de la dirección cuando se gobierna la máquina.

2. Trabajar el motor en ralentí bajo y después llevar la estructura delantera y la estructura trasera en contacto una con la otra girando lentamente el volante de la dirección. k Tenga cuidado en esta operación para que su cuerpo o brazo no quede atrapado entre la estructura delantera y la estructura trasera. 3. Parar el motor y después aflojar el perno de parada (1) hasta hacer contacto con la válvula de parada de la dirección (3). 4. Trabajar el motor en ralentí bajo y devolver lentamente el volante de la dirección por lo menos 10°.

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Probando y ajustando la válvula de pare de la dirección

GSN04516-02

5. Afloje en 8.5 vueltas el perno de parada (1) (Distancia c: Aprox. 15 mm) y asegúrelo con la tuerca de seguridad (2). a Ajuste los lados derechos e izquierdos en los pasos 1 – 5 de arriba.

6. Arranque el motor, mueva el volante de la dirección y compruebe que exista una holgura entre la estructura delantera (4) y la estructura trasera (5) cuando la válvula de parada (3) de la dirección toca el perno de parada (1) y se detiene el movimiento del volante de la dirección.

WA470, 480-6

30-101

61

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Testing and adjusting steering wheel

GSN04516-02

Testing and adjusting steering wheel

1

a Herramientas necesarias Símbolo M

Pieza No.

Nombre de la Pieza

79A-264-0021 Balanza de tracción/empuje

Medición del juego del volante de la dirección a Medir el juego del volante de dirección bajo la condición siguiente q Motor: Detenido q Posición de la máquina: Condición para el traslado en línea recta Método de medición 1. Mover el volante de dirección hacia la derecha e izquierda 2 ó 3 veces y comprobar que el mecanismo de dirección está en neutral y después hacer la marca (A) en la estructura del monitor de la máquina. 2. Mover el volante de la dirección hacia la derecha y hacer la marca (B) en una posición en que el esfuerzo de operación se hace pesado.

Forma de medir el esfuerzo de operación del volante de dirección a Medir el esfuerzo de operación del volante de dirección bajo las condiciones siguientes. q Camino: Camino plano, nivelado, pavimentado y seco q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación q Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada q Motor: Ralentí bajo (sin carga en el cucharón) Método de medición 1. Instala la balanza M de tracción-empuje en el pomo del volante de dirección. a Instala la balanza M de tracción-empuje al centro. 2. Arranque el motor. a Después de arrancar el motor, elevar el cucharón unos 400 mm y liberar la palanca de seguridad de la estructura. 3. Tirar de la balanza de empuje/tracción M en dirección tangencial y leerla mientras el volante de dirección se mueve suavemente. a El esfuerzo de operación no es el valor indicado cuando el volante de dirección comienza a moverse.

3. Mover el volante de la dirección hacia la izquierda y hacer la marca (C) en una posición en que el esfuerzo de operación se hace pesado. Después, medir la distancia recta entre las marcas (B) y (C).

30-101

62

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Testing and adjusting steering wheel

GSN04516-02

Forma de medir el tiempo de operación del volante de dirección. a Medir el tiempo de operación del volante de dirección bajo las condiciones siguientes. q Camino: Camino plano, nivelado, pavimentado y seco q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación q Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada q Velocidad del motor: Ralentí en baja y en alta Método de medición 1. Arranque el motor. a Después de arrancar el motor, elevar el cucharón unos 400 mm y liberar la palanca de seguridad de la estructura. 2. Mover el volante de dirección hacia la derecha o hasta el final del recorrido hacia la izquierda. 3. Mover el volante de dirección hacia la derecha o hasta el final del recorrido hacia la izquierda y medir el tiempo del recorrido total. a No virar el volante de dirección a la fuerza, pero darle vuelta con una velocidad a razón de 60 revoluciones por minuto. a Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo y ralentí alto, medir el tiempo necesario para virar el volante de dirección hacia la derecha e izquierda respectivamente.

WA470, 480-6

30-101

63

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación de la presión del aceite de la dirección

GSN04516-02

Comprobación de la presión del aceite de la dirección

1

a Herramientas necesarias Símbolo

Nombre de la Pieza Comprobador hidráulico

790-261-1204

Probador hidráulico digital

799-101-5220

Acople (10 × 1.25 mm)

07002-11023

Anillo-O

3

799-401-2701

Indicador de presión diferencial

4

799-401-3200

Adaptador (Tamaño 03)

1

N

Pieza No. 799-101-5002

2

a Mida la presión del aceite de dirección bajo las siguientes condición: q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación Medición k Aflojar la tapa del orificio de suministro de aceite del tanque hidráulico para dejar salir la presión interna existente en el tanque hidráulico, después opere el volante de dirección 2 ó 3 veces para dejar salir la presión residual de las tuberías. k Aplicar la palanca de cierre (1) de la estructura.

30-101

64

1. Presión de alivio de la dirección 1) Desmonte el tapón (2) de captación de la presión del aceite del circuito de la dirección (10 x 1.25 mm) que se encuentra en el lado derecho del cabezal del cilindro de la dirección.

2) Conecte el niple N2 y conecte el manómetro [1] del comprobador hidráulico N1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 39,2 MPa {400 kg/cm2}.

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación de la presión del aceite de la dirección

3) Trabajar el motor en ralentí alto y mueva el volante de dirección hacia la derecha. Cuando se ponga en funcionamiento la válvula de alivio de dirección, mida la presión del aceite. a Cuando fue conectado el indicador al tapón de captación del circuito de la dirección en la parte de la cabeza del cilindro de dirección del lado izquierdo, medir la presión moviendo hacia la izquierda el volante de la dirección.

GSN04516-02 2) Instale el adaptador N4 y la manguera (4). 3) Conecte el niple N2 (10 × 1.25 mm) y conecte el manómetro [1] del comprobador hidráulico N1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 5.9 MPa {60 kg/cm2}.

4) Haga funcionar el motor en baja velocidad, mantenga en neutral el volante de la dirección, y mida la presión del aceite. 4) Después de finalizar la medición, retire los instrumentos y vuelva a instalar las piezas desmontadas. 2. Presión piloto del circuito de dirección 1) Desconecte el tapón (4) de captación de la presión del circuito de control de la dirección del conjunto (3) de la válvula de dirección a través de la separación existente entre el lado delantero de la cabina del operador y la estructura delantera.

5) Después de finalizar la medición, retire los instrumentos y vuelva a instalar las piezas desmontadas.

WA470, 480-6

30-101

65

GSN04516-02 Ajuste k Cuando ajuste la presión de aceite, asegúrese de parar el motor. 1. Presión de alivio de la dirección 1) Si el diferencial de alivio de la dirección está anormal, ajuste la válvula de alivio de dirección (3) del conjunto de la válvula de dirección (5) de acuerdo con el procedimiento siguiente.

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Comprobación de la presión del aceite de la dirección

2. Ajuste de la presión del circuito de control de la dirección 1) Remueva la cabina del operador y el piso del conjunto de la estructura. Para detalles, vea Desensamble y ensamble, “Remoción e instalación del conjunto de la cabina del operador y el conjunto del piso de la estructura”. 2) Desmonte el servo conjunto (9) del conjunto (8) de la bomba de la dirección e instale uno nuevo.

2) Afloje la tuerca de seguridad (6) y mueva el tornillo de ajuste (7) para ajustar la presión. a Tornillo de ajuste: q Gira hacia la derecha, se aumenta la presión. q Gira hacia la izquierda, se reduce la presión. a Cantidad de ajuste por cada vuelta del tornillo de ajuste: Por vuelta: 17,8 MPa {181,5 kg/cm2} 3 Tuerca de seguridad: 27 – 31 Nm {2,8 – 3,2 kgm}

30-101

66

WA470, 480-6

101 Pruebas y ajustes, Parte 1 Purgando el aire del circuito de la dirección

GSN04516-02

Purgando el aire del circuito de la dirección 1

1) Trabaje el motor en ralentí durante 5 minutos.

a Antes de comenzar la operación, estar seguro que se suministra el nivel especificado de aceite hidráulico. a Si se desmonta e instala la válvula de la dirección o el cilindro de la dirección purgue el aire de su circuito de dirección de acuerdo con el procedimiento que sigue.

2) Mientras trabaja el motor en ralentí, conduzca la máquina hacia la derecha e izquierda 4 – 5 veces. a Detener el vástago del pistón unos 100 mm antes del final de cada recorrido y tener cuidado de no aliviar el circuito.

1. Purgado del aire de la bomba de dirección 1) Desmonte la cubierta (1) debajo del lado derecho de la cabina del operador.

3) Mientra el motor funciona en ralentí alto, realice la operación de 2). 4) Mientras trabaja el motor en ralentí, mueva el vástago del pistón hasta el final de su recorrido y alivie el circuito.

2) Mientras el motor está parado, afloje el dispositivo (2) para purgar el aire y conecte la manguera [1] de purgar el aire. a Coloque el otro extremo de la manguera [1] en el recipiente.

3) A medida que aceite libre de aire comenzó a fluir por (2), apriete el dispositivo de purgar el aire (2). 3 Purga del aire: 7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm} 4) Arrancar el motor y trabajarlo en ralentí bajo un mínimo de 5 minutos. 2. Purgando el aire del circuito del cilindro de la dirección.

WA470, 480-6

30-101

67

GSN04516-02

Cargador Sobre Ruedas WA470-6, WA480-6 No.de Forma GSN04516-02

© 2009 KOMATSU Todos los Derechos Reservados Impreso en Miami 12-09 (01)

30-101

68

GSN04517-02

CARGADOR SOBRE RUEDAS WA470-6 WA480-6 1MANUAL DE TALLER

Modelo de máquina WA470-6 WA600-6

Número de serie 90001 en adelante 90001 en adelante

30 Pruebas y Ajustes

30

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación del mando hidráulico del ventilador ........................................................................................ 3 Ajuste del sensor de velocidad del ventilador hidráulica ................................................................................ 5 Bleeding air from hydraulic drive fan circuit .................................................................................................... 6 Comprobación del pedal de freno................................................................................................................... 8 Pruebas y ajustes de las articulaciones del freno........................................................................................... 9 Probando el rendimiento del freno................................................................................................................ 10 Comprobación y ajuste de la presión de carga del acumulador ....................................................................11 Comprobación de la presión del aceite en el freno de la rueda.................................................................... 13 Comprobación del desgaste del disco del freno de los neumáticos ............................................................. 15 Forma de purgar el aire del circuito del freno de las ruedas......................................................................... 16 Liberando la presión remanente en el circuito del acumulador de freno ...................................................... 17 Probando el rendimiento del freno de estacionamiento................................................................................ 17 Comprobación de la presión del aceite en el freno de estacionamiento ...................................................... 18 Comprobación del desgaste del disco del freno de estacionamiento ........................................................... 20 Método de la liberación manual del freno de estacionamiento ..................................................................... 21 Verificación y ajuste de la palanca de control del equipo de trabajo ............................................................ 22 Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo ................................................. 23 Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo ..................................................................... 26 Purgando el aire de circuito del equipo de trabajo........................................................................................ 30 Alivio de la presión residual del circuito del equipo de trabajo ..................................................................... 31 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador...................................................................................... 32 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador del freno 38 WA470, 480-6

30-102

1

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2

Comprobación y ajuste del posicionador del cucharón................................................................................. 43 Comprobación y ajuste del desenganche del aguilón................................................................................... 45 Revisando la lámpara piloto de operación del interruptor de proximidad. .................................................... 46 Procedimiento para probar diodos ................................................................................................................ 47 Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico ............................................. 48 Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX................................................................................... 53 Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX ................................................................................................ 58

30-102

2

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación del mando hidráulico del ventilador

Comprobación del mando hidráulico del ventilador

GSN04517-02

1

a Herramientas necesarias Símbolo P k

k k

Pieza No. Nombre de la Pieza 799-101-5002 Comprobador hidráulico 790-261-1204 Probador hidráulico digital

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. Al retirar el tapón de captación de la presión de aceite y desconectar la manguera, aflojar la tapa del orificio de suministro de aceite del tanque hidráulico para liberar la presión interna del tanque.

1. Medición de la velocidad del ventilador a Condición de la medida (Velocidad del ventilador máx.) q Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga q Temperatura del refrigerante del motor: Mín. 95°C q Temperatura del aceite hidráulico: Mín. 95°C q Temperatura del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C a Condición de la medida (Velocidad del ventilador min.) q Velocidad del motor: Ralentí bajo q Temperatura del refrigerante del motor: Max. 75°C q Temperatura del aceite hidráulico: Max. 75°C q Temperatura del aceite del convertidor de torsión: Máx. 85°C q Acondicionador de aire: OFF 1) Véase “Comprobación de la velocidad del motor”, confirme en el valor estandar de la velocidad del motor. 2) Exhibición de "VELOCIDAD DEL VENTILADOR (FAN SPEED)" proveniente de los ítemes monitoreados por el monitor de la máquina. a Código No. 10007: VELOCIDAD DEL VENTILADOR (Velocidad del ventilador)

2. Medición de la presión de aceite del impulso del ventilador a Condición de medición q Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga q Temperatura del refrigerante del motor: Mín. 95°C q Temperatura del aceite hidráulico: Mín. 95°C q Temperatura del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C 1) Quite 2 pernos (1) y abra la parrilla de radiador (2).

2) Retire la tapa (3).

3) Conecte el indicador de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico P al acople de captación de presión (4). a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 40 MPa {400 kg/cm2}.

3) Colóquelo en condiciones de medir, y mida la velocidad del ventilador. WA470, 480-6

30-102

3

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación del mando hidráulico del ventilador

4) Mientras se trabaja el motor en ralentí alto, mida la presión de aceite del mando del ventilador.

5) Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

30-102

4

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Ajuste del sensor de velocidad del ventilador hidráulica

Ajuste del sensor de velocidad del ventilador hidráulica

GSN04517-02

1

1. Quite 2 pernos (1) y abra la parrilla de radiador (2).

4. Afloje la tuerca de seguridad (6) y apriete el sensor (7) hasta que su punta haga contacto con la placa (8). a Revise que la punta del sensor esté libre de polvo de hierro u otros defectos. a Iquique sellador de empaquetaduras entre la caja y la porción roscada del sensor. 2 Porción roscada: Sellador de empaquetaduras (LG-5).

2. Desmonte el protector (3) y la cubierta (4).

5. Devuelva el sensor (7) media a una vuelta. a Ajuste la holgura (a) entre la punta del sensor y la placa (8) del 2.25 a 3.75 mm 6. Fije el sensor (7) con la tuerca de seguridad (6). 3 Tuerca: 49 – 68,7 Nm {5 – 7 kgm}

3. Desconecte el conector G12 (5).

WA470, 480-6

30-102

5

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Bleeding air from hydraulic drive fan circuit

GSN04517-02

Bleeding air from hydraulic drive fan circuit

1

a Herramientas necesarias Símbol o Q

1

Pieza No.

Nombre de la Pieza

799-101-5002 Comprobador hidráulico 790-261-1204 Probador hidráulico digital

2 790-261-1130 Acople

a Antes de comenzar la operación, estar seguro que se suministra el nivel especificado de aceite hidráulico. k Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos.

3) A medida que aceite libre de aire comenzó a fluir por (2), apriete el dispositivo de purgar el aire (2). 3 Purga del aire: 7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm} 4) Arrancar el motor y trabajarlo en ralentí bajo un mínimo de 5 minutos. 2. Purgando el aire del circuito del motor del ventilador 1) Quite 2 pernos (1) y abra la parrilla de radiador (2).

1. Forma de purgar el aire de la bomba del ventilador 1) Desmonte la cubierta (1) debajo del lado derecho de la cabina del operador. 2) Retire la tapa (3).

2) Mientras el motor está parado, afloje el dispositivo (2) para purgar el aire de la bomba del ventilador y conecte la manguera [1] de purgar el aire. a Coloque el otro extremo de la manguera [1] en el recipiente.

30-102

6

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Bleeding air from hydraulic drive fan circuit

GSN04517-02

3) Conecte la manguera [1] del comprobador hidráulico Q1 al niple (4) de captación de presión y conecte el acoplamiento Q2 para purgar el aire al extremo de salida de la manguera. a Colocar el extremo de salida de la manguera en un receptor de aceite.

4) Trabajando el motor. Cuando el aceite fluya por el extremo de salida de la manguera, pare el motor. 5) Después de finalizar la purga de aire, retire las herramientas y vuelva a instalar las piezas desmontadas.

WA470, 480-6

30-102

7

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación del pedal de freno

Comprobación del pedal de freno 1 a Condición de medición q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Velocidad del motor: Ralentí bajo Midiendo el ángulo de opresión del pedal 1. Instalar el indicador de empuje [1] al pie del medidor. a Coloque la balanza de empuje en posición a 150mm del fulcro del pedal. 2. Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo, medir el ángulo opresor (a1) del pedal 3. Aplique el medidor de ángulo [2] al pedal del freno y mida el ángulo neutral (a1) y el ángulo (a2) de máxima presión. q (a2): Ángulo opresor en esfuerzo opresor de 323 +/- 30 N [ 32,9 +/- 3,0 kg]

30-102

8

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Pruebas y ajustes de las articulaciones del freno

Pruebas y ajustes de las articulaciones del freno

GSN04517-02

1

Probando 1. Verifique el juego en el pasador de montaje (7), agujero para el pasador en la palanca (6) y el buje de la palanca, y ajuste se es necesario. 2. Compruebe que la longitud del enlace (a = 200 mm) es en el rango estándar. a Medir la distancia entre los centros de contactos (6) y la rótula (3). 3. Mida la distancia del movimiento de la varilla (8) y verifique que la holgura (b) se encuentra dentro del valor estándar. a En este momento, el pedal del freno debe de tener contacto con el tope. 4. Revise los tornillos y las tuercas de cada pieza para flojedad. Si están flojos, reapriételos. Ajuste 1. Forma de ajustar la longitud (a) de la varilla 1) Retire el pasador (5) y la rótula (3) y la varilla (1). 2) Afloje la tuerca de seguridad (4) y ajuste la longitud del eslabón girando la horquilla (2) y la rótula (3). 3) Después de ajustar la longitud del eslabón (a), conecte el eslabón al pedal del freno. a Largo estándar (a): 213 mm 2. Forma de ajustar la varilla (b) 1) Afloje la tuerca de seguridad (7) y gire la varilla (8) para colocar su punta a la varilla de reforzadora de empuje y luego regrésela ¼ vueltas. a Distancia de movida en ½ vuelta: 0.75 mm 2) Apriete la tuerca (7). a Juego estándar (b): 0 – 0.3 mm

WA470, 480-6

30-102

9

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Probando el rendimiento del freno

GSN04517-02

Probando el rendimiento del freno

1

a Mida el rendimiento del freno bajo la siguiente condición. q Camino: Camino plano, nivelado, pavimentado y seco q Frenando la velocidad inicial: 20 km/h q Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada q Tamaño de los neumáticos: 26.5-25 q Fuerza opresora del pedal del freno: Fuerza de opresión especificada 323 ± 30 N {32,9 ± 3 kg} q Lapso de tiempo oprimiendo: 0.1 segundo

Método de medición 1. Arranque el motor y conduzca la máquina. 2. Colocar la palanca de cambio de marchas o el interruptor de cambio de marchas en la 4ª posición para marchar arriba. 3. Cuando la velocidad de traslado se vuelve la velocidad inicial de frenado de 20 km/h, oprimir el pedal del freno izquierdo con la fuerza especificada. a Decidir anticipadamente el curso de acercamiento y el punto de frenado y aplicar el freno en ese punto de frenado. 4. Medir la distancia desde el punto de frenado hasta el punto de parada. a Ejecute 3 veces la medición anterior y obtenga un promedio de valores.

30-102

10

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación y ajuste de la presión de carga del acumulador

Comprobación y ajuste de la presión de carga del acumulador 1 a Herramientas necesarias Símbol o R

Pieza No.

Nombre de la Pieza

799-101-5002 Comprobador hidráulico

GSN04517-02 2. Conecte el indicador de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico R al tapón (4) de captación de presión de carga del acumulador de la válvula (3) de carga del acumulador. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 40 MPa {400 kg/cm2}.

790-261-1204 Probador hidráulico digital

a Mida la presión de carga del acumulador bajo las siguientes condición: q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación k Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. Medición 1. Remueva las cubiertas (1) y (2) del lado derecho de la máquina.

3. Medición de la presión de activación de carga del acumulador. a Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo, cuando se apaga la luz de precaución de la presión del aceite de los frenos en el panel monitor, medir la presión de aceite. q Presión de conexión:5.9 (+0.5/0) MPa {60 (+5/0) kg/cm2} 4. Mida la presión de desactivación de carga del acumulador a Después de la operación de corte de carga del acumulador, la presión del aceite que va en aumento en el manómetro, desciende súbitamente. Mida la presión del aceite en este momento. q Presión de desconexión:9,8 (+0,98/0) MPa {100 (+10/0) kg/cm2}

5. Después de finalizar la medición, retire los instrumentos y vuelva a instalar las piezas desmontadas.

WA470, 480-6

30-102

11

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación y ajuste de la presión de carga del acumulador

Ajuste a Si la presión de desactivación de carga del acumulador es ajustada, la presión de activación también cambia debido al radio del área de la válvula. 1. Afloje la contratuerca (6) de la válvula de alivio de descarga (válvula de desactivación de carga del acumulador) (5), y luego gire el tornillo de ajuste (5) para ajustar la presión. a Si el tornillo de ajuste es q Gira hacia la derecha, se aumenta la presión. q Gira hacia la izquierda, se reduce la presión. a Cantidad de ajuste por cada vuelta del tornillo de ajuste: 1,45 MPa {14,8 kg/cm2} 3 Tuerca de seguridad: 11,8 – 16,7 Nm {1,2 – 1,7 kgm}

a Después de finalizar la medición, comprobar nuevamente las presiones de corte de entrada y corte de salida en el acumulador de acuerdo con los procedimientos de medición anteriores.

30-102

12

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación de la presión del aceite en el freno de la rueda

Comprobación de la presión del aceite en el freno de la rueda

2. Remueva el tubo del freno (2) del lado medido. 1

a Herramientas necesarias Símbol o

Pieza No.

GSN04517-02

Nombre de la Pieza

3. Remueva la unión (3), instale el adaptador S4 y el nipple S5, luego ensamble el juego de prueba de freno S1. a Use el anillo -O- ensamblado en la unión.

1 793-605-1001 Juego para prueba del freno 2 790-101-1430 Acople 3 790-101-1102 Bomba S

4 790-301-1720 Adaptador 5 799-101-5160 Acople 6 799-401-2220 Manguera 7 790-261-1130 Acople

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. a Medir la presión del aceite en los frenos delanteros (derecho e izquierdo) y en los frenos traseros (derecho e izquierdo) en forma similar. a Mida la presión del aceite del freno de la rueda bajo la siguiente condición: q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación 1. Remueva la cubierta de inspección (1) de la estructura delantera. k Al levantar el brazo elevador para desmontar la cubierta de inspección, coloque un estante debajo para asegurar el apoyo.

WA470, 480-6

4. Afloje el tornillo de purga (4) para purgue de aire. a Purgue el aire mediante la operación de la bomba S3.

30-102

13

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación de la presión del aceite en el freno de la rueda

5. Apriete el tornillo de purga (4). Opere la bomba S3 y eleve la presión a 4.9 MPa {50 kg/cm2}, y después apriete la válvula de retención [1].

6. Deje el circuito del freno presurizado durante 5 minutos y compruebe el descenso de la presión. a Si se mueve la manguera mientras se mide la presión, la presión fluctúa. Por lo tanto, no mueva la manguera. a Después de probar la presión, opere la bomba S3 para reducir la presión en el juego de prueba de frenos S1, y luego remueva el juego de pruebas de frenos S1. a Después de finalizar la prueba, instale el tubo del freno y purgue el aire del circuito del freno. a Después de finalizar la medición, retire las herramientas de medición y vuelva a instalar las piezas desmontadas. Juego para prueba del freno S

30-102

14

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación del desgaste del disco del freno de los neumáticos

GSN04517-02

Comprobación del desgaste del disco del freno de los neumáticos1 a Herramientas necesarias Símbol o T

k

k

Pieza No.

Nombre de la Pieza

Disponible en Mordazas vernier el mercado

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos.

1. Remueva la tapa (1) del bastidor del eje.

2. Oprima el pedal del freno hasta el final de su recorrido.

4. Después de efectuar la comprobación, devolver la tapa (1). 3 Casquete (1): 29,4 – 39,2 Nm {3,0 – 4,0 kgm}

3. Empuje el eje (2) y medir su proyección (x) (distancia de desgaste) de la cara del extremo (a) de la guía (3) con mordazas vernierT. a Durante esta medición, mantenga oprimido el pedal del freno. a Si el eje (2) se proyecta desde la guía (3) hacia la ranura, reemplace el disco. q Proyección (x) de (a): Distancia de desgaste q Proyección (y) de (a): Límite de reparación (2.4 mm) a Si la cara (b) del eje se ve, el disco se gasta al límite de la reparación.

WA470, 480-6

30-102

15

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Forma de purgar el aire del circuito del freno de las ruedas

GSN04517-02

Forma de purgar el aire del circuito del freno de las ruedas

1

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y coloque bloques para cuñar los neumáticos. a Si se retira una parte del circuito de los frenos y se vuelve a instalar, purgar el aire del circuito de los frenos de acuerdo con el procedimiento siguiente. a Purgar el aire en forma similar tanto del circuito del freno delantero como del circuito del freno trasero (3 lugares en cada uno).

5. Conectar la manguera [1] al tornillo de purga (3) y colocar la manguera [1] en el cárter del aceite. 6. Oprimir el pedal del freno y después aflojar el tornillo de purga (3) para purgar el aire. a Devolver lentamente el pedal del freno después de haber apretado el tornillo de purga (3).

1. Arrancar el motor para acumular presión en el acumulador y después parar el motor. 2. Remueva la cubierta de inspección (1) de la estructura delantera. k Cuando el brazo de elevación se eleva y cubierta de inspección se retira el pedestal de soporte se pone debajo del brazo de elevación.

3. Conecte cualquier extremo de la manguera [1] del tornillo de purga (2) del compensador de holgura y coloque el otro extremo [1] en el receptor de aceite. 4. Oprimir el pedal del freno y después aflojar el tornillo de purga (2) para purgar el aire. a Devolver lentamente el pedal del freno después de haber apretado el tornillo de purga (2).

30-102

16

7. Repetir esta operación hasta que el aceite que fluye a través de la manguera [1] aparece libre de burbujas. Después presione el pedal completamente, y apriete los tornillos de purga (2) y (3) mientras el aceite está fluyendo. 8. También purgar el aire de los otros cilindros de frenos empleando el mismo procedimiento. a Cuando se requiere una purga completa, es aconsejable iniciar la operación desde el cilindro de freno situado más lejos del pedal del freno. a A medida que se reduce la presión acumulada en el acumulador, arrancar el motor para acumular presión en el acumulador. Después purgar el aire usando el mismo procedimiento descrito anteriormente. a Después de finalizar la purga del aire, trabajar el motor en ralentí bajo y comprobar el nivel del aceite en el tanque hidráulico. Si el nivel del aceite está bajo, añada aceite al nivel especificado.

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Liberando la presión remanente en el circuito del acumulador de freno

Liberando la presión remanente en el circuito del acumulador de freno k

q q q

Probando el rendimiento del freno de estacionamiento 1 1

Antes de desconectar cualquiera de los circuitos de acumuladores del freno, liberar la presión residual en los circuitos de freno.

Tubería entre la válvula de carga del acumulador y el acumulador del freno Entre la válvula de carga del acumulador y la válvula solenoide del freno de estacionamiento. Tubería entre el acumulador del freno y la válvula del freno en ambos lados.

1. Pare el motor. 2. Oprima el pedal de freno por lo menos 100 veces para liberar la presión desde el circuito del acumulador de freno.

WA470, 480-6

GSN04517-02

a Condición de medición q Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada q Camino: Carretera seca y llana con una pendiente de 1-5 (11º 20’) q Máquina: Listo para operación Método de medición 1. Arrancar el motor y situar la máquina en la posición para traslado en línea recta y después subir una endiente de con una inclinación de 1/ 5 sin carga en el cucharón 2. Oprima el freno, pare la máquina, coloque la palanca direccional a la posición N, y luego pare el motor. 3. Poner en ON el interruptor del freno de estacionamiento (para estacionar la máquina), y después soltar gradualmente el freno. En este momento la máquina no debe moverse. a Cuando el motor se ha parado, el freno de estacionamiento se pone en ON automáticamente (para estacionar la máquina) a Medir el desempeño del freno de estacionamiento ascendiendo y descendiendo una pendiente.

30-102

17

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación de la presión del aceite en el freno de estacionamiento

GSN04517-02

Comprobación de la presión del aceite en el freno de estacionamiento

2. Desmonte el tapón (2) de captación de presión del freno de estacionamiento. 1

a Herramientas necesarias Símbol o

Pieza No.

Nombre de la Pieza

799-101-5002 Comprobador hidráulico 790-261-1204 Probador hidráulico digital U

790-261-1231

Codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hembra: R1/8)

799-101-5160 Acople (R1/8) k

k k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. Coloque bloques contra los neumáticos. Instalar y retirar los instrumentos de medición después que la temperatura del aceite descienda totalmente.

a Mida la presión del aceite del freno de estacionamiento bajo la siguiente condición: q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del régimen de operación q Temperatura del aceite del tren de potencia: Dentro del régimen de operación Presión del freno de estacionamiento 1. Remueva la cubierta lateral (1) de la estructura trasera.

30-102

18

3. Instale el codo (Macho: 10 x 1.25 mm, Hembra: R1 / 8) [1] del probador hidráulico Ue instalar la conexión (R 1/8) [2].

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación de la presión del aceite en el freno de estacionamiento

GSN04517-02

4. Conecte el indicador de presión de aceite (6 MPa {60 kg/cm2}) [3]. 5. Trabaje el motor en velocidad baja sin carga y mida la presión del freno de estacionamiento. k Continúe oprimiendo el pedal del freno para seguridad. a Medir la presión de aceite al poner en OFF el freno de estacionamiento.

6. Remueva la herramienta de medición después de efectuar la medida y cerciórese de que la máquina regrese a sus condiciones normales de funcionamiento.

WA470, 480-6

30-102

19

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación del desgaste del disco del freno de estacionamiento

Comprobación del desgaste del disco del freno de estacionamiento1 a Herramientas necesarias Símbolo V

Pieza No. Nombre de la Pieza Disponible en Calibradores de deslizamiento el mercado

a Si no funciona efectivamente el freno de estacionamiento, compruebe el desgaste del disco del freno de estacionamiento de acuerdo con el procedimiento que sigue. k Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Coloque bloques contra los neumáticos. k Al revisar, pare el motor.

4. Si la profundidad (a) supera el valor estándar, desmontar el disco (4) del freno de estacionamiento y medir su espesor (W), haciendo referencia a “Desmontaje del disco del freno de estacionamiento”. q Límite de espesor (W) en servicio: 2.97 mm a Si el grueso del disco del freno de estacionamiento es inferior al límite de servicio, sustituir el disco.

1. Drene el aceite de la caja de la transmisión. 6

Caja de la transmisión: 65 l (Capacidad de relleno)

2. Extraiga cualquiera de los 2 pernos (1). a Prepare un recipiente para recibir el aceite que fluirá por el agujero del tapón.

q

Rellenar con aceite (Caja de la transmisión) Añadir aceite a través del agujero para el suministro de aceite hasta el nivel especificado. Trabaje el motor para hacer circular el aceite a través del sistema. Después compruebe nuevamente el nivel del aceite.

3. Medir la profundidad (a) desde el extremo de la jaula (2) hasta el pistón (3) con calibradores deslizantes V. q Profundidad estándar (a). Max. 38,3 mm

30-102

20

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Método de la liberación manual del freno de estacionamiento

Método de la liberación manual del freno de estacionamiento

1

a El freno de estacionamiento está controlado por presión hidráulica, si llegare a presentarse alguna falla en la transmisión o en el solenoide de liberación de emergencia, se vuelve imposible liberar hidráulicamente el freno de estacionamiento, sin embargo, es posible liberarlo manualmente para poder mover la máquina. k La liberación manual del freno de estacionamiento está diseñada solamente para mover la máquina desde un lugar de trabajo peligroso a un lugar seguro donde se pueda efectuar la reparación. Este método no se debe usar, excepto en un caso de emergencia. k Bajar el equipo de trabajo al terreno y colocar calzos contra los neumáticos de la máquina para que no se pueda mover durante el trabajo. k Antes de efectuar este procedimiento, pare siempre el motor.

GSN04517-02 3. Remueva 2 tornillos (2), y apriete a la porción de montaje del tapón en turno. a Remueva 2 tornillos (2) en lados opuestos. a Cuando se atornillan los tornillos (2), el pistón (3) es halado y el freno de estacionamiento es liberado. a Apriete uniformemente los 2 tornillos, un poquito cada vez. (Apriete aproximadamente 3 vueltas después de que el tornillo haga contacto con el asiento.)

1. Drene el aceite de la caja de la transmisión. 6

Caja de la transmisión: 65 l (capacidad de relleno)

2. Extraiga 2 pernos (1). (izquierdo y derecho) a Prepare un recipiente para recibir el aceite que fluirá por el agujero del tapón.

q

WA470, 480-6

Rellenar con aceite (caja de la transmisión) Después de efectuar el método de la liberación manual del freno de estacionamiento, agregue aceite a través del orificio de llenado de aceite hasta el nivel especificado. Haga funcionar el motor para circular el aceite a través del sistema, luego revise nuevamente el aceite.

30-102

21

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Verificación y ajuste de la palanca de control del equipo de trabajo

GSN04517-02

Verificación y ajuste de la palanca de control del equipo de trabajo 1 a Herramientas necesarias Símbolo W

Pieza No.

Nombre de la Pieza

1

79A-264-0021 Balanza de tracción/empuje

2

Disponible en Pesa el mercado

a Medir y comprobar la palanca de control del equipo de trabajo bajo las condiciones siguientes. q Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación q Velocidad del motor: Ralentí bajo k Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. k Instale en la estructura la barra de traba de la estructura.

2. Recorrido de la palanca de control del equipo de trabajo 1) Operar la palanca de control del equipo de trabajo y medir su recorrido en cada posición. a Aplicar una marca a la empuñadura de la palanca con la balanza W2. a Si el recorrido no se encuentra dentro del rango estándar, verifique si hay juego en la articulación y si hay desgaste en el buje.

Medición 1. Esfuerzo de operación de la palanca de control del equipo de trabajo 1) Instalar y fijar la herramienta W1 en la palanca de control del equipo de trabajo. a Instale la herramienta W1 en el centro de la empuñadura. a Operar la palanca de control del equipo de trabajo a la velocidad ordinaria de operación y medir el mínimo esfuerzo necesario para operar la empuñadura.

30-102

22

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo

Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo

GSN04517-02

2) Retire el tapón (3) de captación de presión de aceite del lado inferior del acumulador PPC. 1

a Herramientas necesarias Símbolo 1 X 2

Pieza No.

Nombre de la Pieza

799-101-5002 Comprobador hidráulico 790-261-1204 Probador hidráulico digital 799-101-5220 Acople (10 × 1.25 mm) 07002-11023 Anillo-O

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. k Afloje gradualmente la tapa del agujero de suministro de aceite al tanque hidráulico para aliviar la presión interna del tanque hidráulico k Opere la palanca de control del equipo de trabajo 2 ó 3 veces para aliviar la presión del circuito PPC del acumulador. a Mida la presión del aceite del equipo de trabajo PPC bajo las condiciones siguientes. q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación

3) Conectar el niple X2 y el manómetro de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico X1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 6 MPa {60 kg/cm2}.

Medición 1. Presión básica de la válvula PPC 1) Remueva las cubiertas (1) y (2) del lado derecho de la máquina. 4) Mientras se trabaja el motor en ralentí alto, opere la palanca de control del equipo de trabajo y mida la presión PPC básica.

5) Después de finalizar la medición, retire los instrumentos y vuelva a instalar las piezas desmontadas.

WA470, 480-6

30-102

23

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo

2. Forma de medir la presión de salida de la válvula PPC 1) Remueva la cubierta de inspección (4) de la estructura delantera. k Al levantar el brazo elevador para desmontar la cubierta de inspección, coloque un estante debajo para asegurar el apoyo.

2) Retire el tapón (5) (10 x 1.25 mm) de captación de la presión de aceite del circuito PPC medido. a A: Aditamento B: Aditamento C: Baje y ponga en flotación el brazo elevador D: Levante el brazo elevador E: Descarga del cucharón F: Forma de inclinar el cucharón

3) Conectar el niple X2 y el manómetro de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico X1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 5.9 MPa {60 kg/cm2}.

4) Mientras se trabaja el motor en ralentí alto, opere la palanca de control del equipo de trabajo y mida la presión de salida de la válvula PPC.

5) Después de finalizar la medición, retire los instrumentos y vuelva a instalar las piezas desmontadas.

30-102

24

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Probando y ajustando la presión del aceite del PPC del equipo de trabajo

GSN04517-02

Ajuste a La válvula PPC de alivio no es ajustable. 1. Retire el conjunto del cartucho de la válvula de alivio de PPC (7) del conjunto de la válvula de carga del acumulador (6) y sustituirla. 3 Conjunto del cartucho de la válvula de alivio de PPC: 25 – 33,9 Nm {2,6 – 3,5 kgm}

2. Después de reemplazar el conjunto del cartucho, medir la presión del aceite PPC de nuevo.

WA470, 480-6

30-102

25

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo

GSN04517-02

Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo

1

a Herramientas necesarias Símbolo 1 Y

2

Pieza No.

Nombre de la Pieza

799-101-5002 Probador hidráulico análogo 790-261-1204 Probador hidráulico digital 799-101-5220 Acople (10 × 1.25 mm) 07002-11023 Anillo-O

3 799-401-2701 Indicador de presión diferencial k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. a Mida la presión del aceite del equipo de trabajo bajo las condiciones siguientes. q Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación

3) Remueva la cubierta de inspección (1) de la estructura delantera. k Al levantar el brazo elevador para desmontar la cubierta de inspección, coloque un estante debajo para asegurar el apoyo.

Combinación de actuador y válvula a Observe que distintos actuadores alivian diferentes válvulas. a El Número de cada actuador en la tabla siguiente se muestra el orden de la parte superior, cuando la válvula de control se ve desde la parte delantera de la máquina. (El actuador de fijación se utiliza cuando se instalaun archivo adjunto.) No.

Actuador

Válvula de alivio

1

Aditamento

Válvula de seguridad

2

Brazo de levantamiento

Válvula de alivio principal

3

Cucharón

Inclinación

Válvula de seguridad

Descarga

Válvula de alivio principal

2. Midiendo la presión de alivio del equipo de trabajo 1) Desmonte el tapón (2) (10 x 1.25 mm) captador de presión que se encuentra en la válvula de control del equipo de trabajo.

1. Trabajo de preparación 1) Eleve la parte (a) del cucharón de 30 a 50 mm y baje la parte (b) al terreno. 2) Pare el motor y opere la palanca de control del equipo de trabajo para comprobar que ambas partes (a) y (b) del cucharón están en contacto con el terreno. a Después de bajar el cucharón sobre el terreno, opere 2 ó 3 veces la palanca de control del equipo de trabajo para liberar la presión remanente en la tubería.

30-102

26

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo

GSN04517-02

2) Conectar el niple Y2 y el manómetro de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico Y1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 39,2 MPa {400 kg/cm2}.

2) Conectar el niple Y2 y el manómetro de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico Y1. a Use un indicador de presión de aceite [manómetro] con una capacidad de 5.9 MPa {60 kg/cm2}. 3) Arranque el motor y levante el brazo de elevación a la posición de nivel. Luego, mientras se trabaja el motor en ralentí alto y descargando el cucharón, mida la presión de aceite.

3) Arranque el motor y suba el brazo elevador unos 400 mm. Entonces, mientras el motor se encuentra funcionando en ralentí alto, coloque todas las palancas en neutral y mida la presión del aceite. k

Después de medir la presión del aceite, alivie la presión del circuito de acuerdo con el procedimiento para instalar el acople y el indicador de presión del aceite y entonces retire el indicador de la presión del aceite y el niple.

3. Forma de medir la presión de descarga 1) Desmonte el tapón (2) (10 x 1.25 mm) captador de presión que se encuentra en la válvula de control del equipo de trabajo. k

WA470, 480-6

Después de medir la presión del aceite, alivie la presión del circuito de acuerdo con el procedimiento para instalar el niple y el indicador de presión del aceite y entonces retire el indicador de la presión del aceite y el niple. 30-102

27

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo

4. La medición de la presión diferencial del equipo de trabajo LS a Antes de medir la presión del circuito de control de presión LS, compruebe que la presión de alivio del equipo de trabajo y la presión PPC del equipo de trabajo están normales. a Para optener la presión diferencial LS, mida la presión de descarga de la bombay la presión LS (presión de carga sobre el actuador) al mismo tiempo y calcule la diferencia existente. 1) Desmontar el tapón de captación de presión (10 x 1.25 mm) (2) y el tapón de captación de la presión LS (10 x 1.25 mm) (3) la válvula de control del equipo de trabajo.

2) Instalar el acople Y2 y después conectar el indicador de presión de aceite [1] del comprobador hidráulico Y1 o el indicador de presión diferencial Y3. a Al utilizar el medidor de presión diferencial, conecte el lado de alta presión al lado de la presión de la bomba y conecte el lado de baja presión para el lado de presión LS. Dado que el indicador de presión diferencial necesita una fuente de alimentación de 12V, lo conecta a una batería. a Al utilizar el medidor de presión de aceite, utilice el medidor de presión de aceite de 39,2 MPa {400 kg/cm2}. Puesto que la presión diferencial es de 1,5 MPa {15 kg/cm 2 } a máxima, medida mediante la instalación del mismo calibre a los tapones de captación alternativamente.

30-102

28

3) Arrancar el motor y subir el brazo de elevación unos 400 mm. 4) Mientras el motor se trabaja en ralentí alto, cuando la siguiente condición queda satisfecha, mida simultáneamente la presión de la bomba y la presión LS (presión de carga del actuador). q Cuando todas las palancas se encuentran en neutral y cuando la palanca del brazo elevador se haya movido a la mitad de su recorrido. a Mientras se está efectuando la medición, tenga cuidado para no mover el cilindro del brazo elevador hasta el final de su recorrido. a Cálculo de la presión diferencial LS: LS diferencia de presión = Bomba de presión de descarga - la presión LS a Si la presión diferencial LS es como sigue, está normal. Posición de la palanca

Presión diferencial LS

Todas las palancas de control en neutral

Presión de descarga (Ver la tabla de valores estándar)

Palanca del brazo elevador en la posición de ELEVACIÓN del recorrido

Presión diferencial LS específica (Ver tabla de valores estándar)

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Prueba y ajuste de la presión de aceite del equipo de trabajo

5) Después de finalizar la medición, retire los instrumentos y vuelva a instalar las piezas desmontadas. k Después de medir la presión del aceite, alivie la presión del circuito de acuerdo con el procedimiento para instalar el niple y el indicador de presión del aceite y entonces retire el indicador de la presión del aceite y el niple. Ajuste a La válvula del descarga no es ajustable.

GSN04517-02

a Después de terminar el ajuste, "La medición de la presión de alivio del equipo de trabajo" se hace de nuevo. 2. Ajustando la presión diferencial LS 1) Remueva la cabina del operador y el conjunto del piso de la estructura. Para detalles, vea Desensamble y ensamble, “Remoción e instalación del conjunto de la cabina del operador y el conjunto del piso de la estructura”. 2) Retire la válvula LS (9) del conjunto de la bomba del equipo de trabajo (8) y sustituirlo.

1. Ajustando la presión de alivio del equipo de trabajo 1) Ajuste la válvula (5) de alivio principal de la válvula (4) de control del equipo de trabajo.

2) Afloje la tuerca de seguridad (6) y mueva el tornillo de ajuste (7) para ajustar la presión. a Si el tornillo de ajuste es q Gira hacia la derecha, se aumenta la presión. q Gira hacia la izquierda, se reduce la presión. a Cantidad de ajuste por cada vuelta del tornillo de ajuste: 12,6 MPa {128 kg/cm2} 3 Tuerca de seguridad: 29,4 – 39,2 Nm {3 – 4 kgm}

WA470, 480-6

30-102

29

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Purgando el aire de circuito del equipo de trabajo

GSN04517-02

Purgando el aire de circuito del equipo de trabajo k

k

1

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos.

1. Forma de purgar el aire de la bomba del equipo de trabajo (bomba de pistón) 1) Desmonte la cubierta (1) debajo del lado derecho de la cabina del operador.

2. Purga de aire de los cilindros hidráulicos 1) Arrancar el motor y trabajarlo en ralentí bajo un mínimo de 5 minutos. 2) Mientras se trabaja el motor en ralentí bajo, repetir elevando y bajando el brazo de elevación 4 ó 5 veces. a No opere el vástago del pistón más allá de una posición de 100 mm delante del final del recorrido para evitar el alivio. 3) Implementar la operación de 2) indicada anteriormente con el motor en ralentí alto. Luego operar el vástago del pistón hasta el final de su recorrido en ralentí bajo para aliviarlo. 4) Implementar la misma operación que 2) y 3) indicada anteriormente para el cucharón y también para la dirección. a Cuando se sustituye un cilindro, se debe implementar esta operación antes de conectar el vástago del pistón.

2) Pare el motor y después afloje el dispositivo de purgar el aire (2) para conectar la manguera de purgar el aire [1]. a Coloque el otro extremo de la manguera [1] en el recipiente.

3) Cuando el aceite hidráulico que ya no contiene burbujas de aire fluye fuera de la manguera [1] de purgar el aire, apriete el dispositivo de purgar el aire. 3 Purga del aire: 7,8 – 9,8 Nm {0,8 – 1,0 kgm} 4) Arrancar el motor y trabajarlo en ralentí bajo un mínimo de 5 minutos.

30-102

30

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Alivio de la presión residual del circuito del equipo de trabajo

Alivio de la presión residual del circuito del equipo de trabajo k

k

1

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos.

GSN04517-02 2) Aflojar la tuerca de seguridad (4) del tapón (3) de alivio de presión del ECSS en la válvula de control (2) del equipo de trabajo. 3) Aflojar el tapón (5) de ajuste entre ½ y 1 vuelta para liberar la presión del acumulador.

1. Forma de descargar presión residual del circuito entre cilindros hidráulicos respectivos y válvula de control a Al desconectar las tuberías entre los cilindros hidráulicos y del equipo de trabajo, alivie la presión residual del circuito de acuerdo con el procedimiento que sigue. 1) Pare el motor. 2) Aflojar gradualmente la tapa del orificio para suministro de aceite para evacuar la presión interna del tanque hidráulico. 3) Colocar la palanca de cierre del equipo de trabajo en la posición libre. 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado]. 5) Dejar escapar la presión residual operando la palanca del equipo de trabajo 2. Liberar la presión residual del circuito del ECSS (amortiguador de traslado) k Al desconectar la tubería del circuito del amortiguador de traslado (entre el acumulador del ECSS y la válvula de control del equipo de trabajo), libere la presión del acumulador para el ECSS de acuerdo con el procedimiento siguiente. 1) Remueva la cubierta de inspección (1) de la estructura delantera. k Al levantar el brazo elevador para desmontar la cubierta de inspección, coloque un estante debajo para asegurar el apoyo.

WA470, 480-6

4) Después de evacuar la presión residual, apretar firmemente el tapón (5) y la tuerca de seguridad (4) en este orden. a Aflojar la tuerca de seguridad (4) hasta el máximo antes de apretar el tapón (5). Después de apretar el tapón (5) apretar la tuerca de seguridad (4). 3 Tapón: 19,6 – 27,5 Nm {2,0 – 2,8 kgm} 3 Tuerca de seguridad: 19,6 – 27,5 Nm {2,0 – 2,8 kgm}

30-102

31

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador a Probando y ajustando la presión del gas nitrógeno del acumulador ECSS Símbolo

Pieza No.

Nombre de la Pieza Estándar aplicable

1

Disponible en Herramienta para el mercado cargar el gas

2

Disponible en Válvula reductora el mercado de presión

3

Disponible en Manguera de carga el mercado

ZC

4

Disponible en Acople el mercado (Para Rusia)

GOST

Disponible en Acople el mercado (Para USA)

CGA No.351

Disponible en Acople el mercado (Para USA)

ASA B-571-1965

Disponible en Acople el mercado (Para Alemania)

DIN 477-1963 NEN 3268-1966 SIS-SMS 2235/ 2238

Disponible en Acople el mercado (Para UK)

BS 341 Parte1-1962

a Las herramientas de prueba y ajuste para la HYDAC hecho acumuladores están disponibles comercialmente. Pregunte a un distribuidor para ellos. Tipo (Referencia) FPU-1 250 F4.0 G6 A3 K k Use los equipos de protección adecuados (gafas, guantes de cuero, y ropas protectoras) de tal manera que ninguna fuga de gas nitrógeno entre en contacto con su piel o ropas y trabaje lo más posible del lado que viene el viento. k Cuando el manejo de gas de nitrógeno en un lugar con poca ventilación, como un cuarto, ventilar el lugar por la fuerza. k Los acumuladores están cargados de gas nitrogenado a alta presión. Un manejo inadecuado del mismo puede causar un grave accidente que resulta en lesiones o la muerte. Mientras se maneje, observe lo siguiente. q No acerque ninguna clase de fuego al acumulador o ponga el acumulador sobre el fuego. q No perfore, suelde, o corte el gas del acumulador. q No golpee o deje golpear el acumulador por impactos o rodamiento. q Para descartar el acumulador, descargar el gas de la misma.

30-102

32

Probando la presión del gas nitrógeno del acumulador. k Afloje la tapa de llenado del aceite del tanque hidráulico gradualmente para liberar la presión residual en el tanque. k Opere la palanca de control del equipo de trabajo 2 ó 3 veces para aliviar la presión del circuito PPC del acumulador. k Pare la máquina sobre un lugar nivelado, baje el equipo de trabajo sobre el terreno, y coloque bloques para cuñar firmemente los neumáticos. a La unidad de acumulador se puede probar de manera similar. 1. Retire la tapa (2) de la abertura de carga del acumulador (1). 2. Afloje el perno de cabeza hexagonal (3) un poco (como ½ vuelta) en el sentido contrario al de las agujas del reloj con la llave hexagonal de 6 mm (SW6).

3. Gire la manija (4) de la herramienta para carga de gas ZC1 hacia la izquierda hasta que se detenga. 4. Cierre la válvula de alivio de presión (5). 5. Apretar la tuerca de cabeza (6) en la apertura de carga del acumulador (1) con la mano y el calibrador de ajuste de presión (7) de la herramienta ZC1 de carga de gas a un lugar bien visible. 6. Gire lentamente la manija a la izquierda (4) para aflojar el perno de cabeza hueca hexagonal (3) y abierto. 7. Cuando la aguja del indicador de presión (7) se mueve al punto máximo, gire la manija (4) en sentido contrario para cerrar completamente. a Esta presión es la presión encerrada en el interior del acumulador.

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

GSN04517-02

a Desde que la indicación fluctúa de acuerdo a la temperatura a medida, consulte la tabla siguiente cuando se prueba la presión del gas. Ambiente temperatura

Presión de gas

Observaciones

Temperatura ambiente

Presión de gas

°C

MPa

kg/cm2

°C

MPa

kg/cm2

15

4.34

44.2

31

4.58

46.7

16

4.35

44.4

32

4.59

46.8

17

4.37

44.5

33

4.61

47

18

4.38

44.7

34

4.62

47.2

19

4.4

44.8

35

4.64

47.3

20

4.41

45

36

4.65

47.5

21

4.43

45.2

37

4.67

47.6

22

4.44

45.3

38

4.68

47.8

Presión del gas estándar

23

4.46

45.5

39

4.7

47.9

24

4.47

45.6

40

4.71

48.1

25

4.49

45.8

41

47.3

48.2

26

4.5

45.9

42

4.74

48.4

27

4.52

46.1

43

4.76

48.5

28

4.53

46.2

44

4.77

48.7

29

4.55

46.4

45

4.79

48.8

30

4.56

46.5

WA470, 480-6

Observaciones

30-102

33

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

Procedimiento para cargar el acumulador con gas nitrógeno k Afloje la tapa de llenado del aceite del tanque hidráulico gradualmente para liberar la presión residual en el tanque. k Opere la palanca de control del equipo de trabajo 2 ó 3 veces para aliviar la presión del circuito PPC del acumulador. k Pare la máquina sobre un lugar nivelado, baje el equipo de trabajo sobre el terreno, y coloque bloques para cuñar firmemente los neumáticos.

6. Conecte la herramienta para carga de gas ZC1 y el cilindro de gas nitrógeno de acuerdo al procedimiento siguiente. 1) Conecte la tuerca de tapa (7) de la válvula reductora de presión ZC2 al cilindro de gas nitrógeno.

a La unidad de acumulador se puede cargar de manera similar. 1. Retire la tapa (2) de la abertura de carga del acumulador (1). 2. Afloje el perno de cabeza hexagonal (3) un poco (como ½ vuelta) en el sentido contrario al de las agujas del reloj con la llave hexagonal de 6 mm (SW6).

Usando el acople ZC4, para conectar la manguera de acuerdo a las especificaciones del cilindro de gas nitrógeno. Conecte la tuerca de tapa (8) de la manguera de carga ZC3 a la válvula reductora de presión ZC2. 2) Conecte la tuerca de tapa (8) de la manguera de cargaZC3 a la válvula de retención (5) de la herramienta de carga de gas ZC1.

q

3. Gire la manija (4) de la herramienta para carga de gas ZC1 hacia la izquierda hasta que se detenga. 4. Cierre la válvula de alivio de presión (5). 5. Apretar la tuerca de cabeza (6) en la apertura de carga del acumulador (1) con la mano y el calibrador de ajuste de presión (7) de la herramienta ZC1 de carga de gas a un lugar bien visible.

30-102

34

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

3) Abra la válvula de cierre (11) del cilindro de gas nitrógeno (10) un poco y ajustar la presión de carga de la válvula reductora de presión ZC2 para que la herramienta de carga de gas ZC1 no se verá dañada. 4) Cierre la válvula de cierre (11) del cilindro de gas nitrógeno (10) y revise la presión indicada por el medidor.

GSN04517-02

10)Cuando la presión de carga alcanza el valor estándar, cierre la válvula de cierre (11) del cilindro de gas nitrógeno (10). q Si la presión es demasiado alta, la válvula de presión abierta la reducción (14) de la herramienta de carga de gas ZC1 para reducir la presión, con válvula de cierre (11) del cilindro de gas nitrógeno (10) cerrado.

5) Gire lentamente la manija a la izquierda (12) para aflojar el perno de cabeza hueca hexagonal (13) y abierto.

6) Abrir más la válvula de cierre (11) del cilindro de gas nitrógeno (10) para cargar el acumulador de gas nitrógeno. 7) Repita este proceso hasta que la presión cargada llega con el valor estándar. 8) Si la presión en el acumulador es mayor que la presión ajustada, la válvula de presión abierta la reducción (14) de la herramienta de carga de gas ZC1 para reducir la presión. 9) Durante el trabajo, cierre la válvula de cierre (11) del cilindro de gas nitrógeno (10) de vez en cuanto y revise la presión del gas nitrógeno en el acumulador. a Para el procedimiento de control de la presión de gas nitrógeno, consulte "Acumulador de pruebas de presión de gas nitrógeno".

WA470, 480-6

30-102

35

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

a Desde que la indicación fluctúa de acuerdo a la temperatura a medida, consulte la tabla siguiente cuando se prueba la presión del gas. Ambiente temperatura

30-102

Presión de gas

Observacion es

Temperatura ambiente

Presión de gas

°C

MPa

kg/cm2

°C

MPa

kg/cm2

15

4.34

44.2

31

4.58

46.7

16

4.35

44.4

32

4.59

46.8

17

4.37

44.5

33

4.61

47

18

4.38

44.7

34

4.62

47.2

19

4.4

44.8

35

4.64

47.3

20

4.41

45

36

4.65

47.5

21

4.43

45.2

37

4.67

47.6

22

4.44

45.3

38

4.68

47.8

23

4.46

45.5

39

4.7

47.9

24

4.47

45.6

40

4.71

48.1

25

4.49

45.8

41

47.3

48.2

26

4.5

45.9

42

4.74

48.4

27

4.52

46.1

43

4.76

48.5

28

4.53

46.2

44

4.77

48.7

45

4.79

48.8

29

4.55

46.4

30

4.56

46.5

36

Presión del gas estándar

Observacion es

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno de ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) acumulador

7. Retire la herramienta de carga de gas ZC1 del acumulador de acuerdo con el siguiente procedimiento. 1) Gire lentamente la manija a la derecha (1) para apretar el perno de cabeza hueca hexagonal (2). 2) Abra la válvula reductora de presión (3) para liberar el gas nitrógeno que queda en la herramienta de carga de gasZC1 y la manguera. 3) Remueva la herramienta para carga de gas ZC1 de la abertura de carga del acumulador.

GSN04517-02

10. Revise que no se haya reducido la presión del gas nitrógeno una semana después de cargar el acumulador con gas nitrógeno. a Compruebe el funcionamiento dentro de 5 minutos posteriores a parar el motor. (Si el motor permanece apagado más de 5 minutos, se reduce la presión del circuito de frenos y no se pueden revisar las funciones con precisión) 1) Pare la máquina sobre un terreno nivelado y coloque el interruptor del freno de estacionamiento en la posición de estacionamiento (PARK). 2) Arranque el motor y trabájelo a velocidad media durante 1 minuto y después párelo. 3) Gire el interruptor de arranque hasta la posición ON, oprima repetidamente el pedal del freno, y cuente cuantas veces se ha orpimido cunado se enciende la lámpara de precaución de presión del aceite. q Si el número de veces que oprimió el freno es menor de 5: El gas del acumulador se pudo haber reducido. q Si el número de veces que oprimió el freno es menor de 5 o más: La presión del gas en el acumulador está normal.

8. Aplique agua jabonosa a la abertura de carga del acumulador para revisar que no haya escapes de gas nitrógeno. 9. Instale la tapa (3) y la guarda de la válvula (2) en el acumulador (1).

WA470, 480-6

30-102

37

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador del freno

Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador del freno 1 a Instrumento de comprobación Símbolo 1

ZD 2

Pieza No.

Nombre de la Pieza

Observaciones

792-610-1701

Herramienta para — cargar el gas

792-610-1310

Acople (Para Rusia)

GOST

792-610-1320

Acople (Para USA)

CGA No. 351

792-610-1330

Acople (Para USA)

ASA B-571-1965

792-610-1350

Acople (Para Alemania)

DIN 477-1963 NEN 3268-1966 SIS-SMS 2235/ 2238

792-610-1360

BS 341 Parte 1Acople (Para UK) 1962

k

Use los equipos de protección adecuados (gafas, guantes de cuero, y ropas protectoras) de tal manera que ninguna fuga de gas nitrógeno entre en contacto con su piel o ropas y trabaje lo más posible del lado que viene el viento. k Cuando manipule gas nitrógeno en un recinto cerrado u otro lugar que no esté bien ventilado, coloque en el lugar una ventilación forzosa (ventiladores) y observe las Reglas para prevención contra la deficiencia de oxígeno de las Leyes de seguridad y sanidad laboral. k Debido a que el acumulador está cargado con gas nitrógeno a alta presión, su manipulación equivocada puede causar una explosión, heridas o la muerte. Cuando manipule un acumulador, observe estrictamente lo siguiente. q No acerque ninguna clase de fuego al acumulador o ponga el acumulador sobre el fuego. q No perfore, suelde, o corte el gas del acumulador. q No golpee o deje golpear el acumulador por impactos o rodamiento. q Cuando descarte un acumulador, descárguele el gas nitrógeno. Precaución cuando se conecta la herramienta ZD1 de carga de gas a La parte roscada del adaptador (5) de la herramienta de carga de gas ZD1 está recubierta con un sellador. Si se quita el adaptador innecesariamente, el gas de puede escapar. Nunca removerlo. a La altura de la porción de rosca (B) de la válvula de gas (8) puede ser inferior a la profundidad (A) de embalaje (6) desde el extremo del adap30-102

38

tador (5) de la herramienta de la carga de gasZD1 y pueden tener fugas de gas a través de la parte roscada de la válvula de gas (8). Al conectar la herramienta de carga de gasZD1, ajuste el anillo O conectado (7) (número de pieza: 07000-11009) a la válvula de gas (8), y confirme que el gas no fuga.

Probando la presión del gas nitrógeno del acumulador. a La presión del gas nitrógeno en un acumulador desconectado de la máquina también se puede medir de acuerdo al siguiente procedimiento. 1. Pare el motor y oprima repetidamente el pedal del freno para reducir a cero (0) la presión del aceite en el circuito de freno. a Generalmente, si el pedal de freno es oprimido 30 veces, se pierde la fuerza de reacción al pedal de freno y la presión de aceite se reduce a cero. 2. Remueva la guarda de la válvula (2) y la tapa (3) del acumulador (1).

3. Conecte la herramienta para carga de gas ZD1 en la válvula (4) del acumulador (1) de acuerdo al procedimiento siguiente. 1) Gire la manija (a) de la herramienta para carga de gas ZD1 hacia la izquierda, hasta que se detenga. q El cilindro de gas nitrógeno (c) tiene que estar conectado aún cuando usted solamente quiera medir la presión del gas nitrógeno. WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador del freno

Cierre la válvula del cilindro del gas nitrógeno (c) y la manija (b). q Para la conexión del cilindro de gas nitrógeno (c) y de la herramienta de carga ZD1, vea "Procedimiento para cargar el acumulador con gas nitrógeno" 2) Montar el anillo-O conectado (7) (número de pieza: 07000-11009) a la válvula de gas (8). q

GSN04517-02

gas se refiere a la tabla siguiente. (La unidad de cada valor en la formula es °C.) Presión del gas indicado = Presión del gas estándar x ((273 + t)/ (273 + 20)) Tabla del acumulador de carga de gas nitrógeno Carga de gas nitrógeno Temperatura Delantero Trasero Delantero Trasero ambiental °C Comentario MPa kg/cm2

3) Conecte la herramienta para carga de gas ZD1 en la válvula (4) del acumulador (1).

15

10.52

6.09

107.14

61.92

16

10.55

6.12

107.51

62.14

17

10.59

6.14

107.88

62.35

18

10.63

6.16

108.26

62.57

19

10.66

6.18

108.63

62.78

20

10.70

6.20

109.00

Presión del 63.00 gas estándar

21

10.74

6.22

109.37

63.22

22

10.77

6.24

109.74

63.43

23

10.81

6.26

110.12

63.65

24

10.85

6.28

110.49

63.86

25

10.88

6.31

110.86

64.08

26

10.92

6.33

111.23

64.29

27

10.96

6.35

111.60

64.51

28

10.99

6.37

111.98

64.72

29

11.03

6.39

112.35

64.94

30

11.07

6.41

112.72

65.15

31

11.10

6.43

113.09

65.37

32

11.14

6.45

113.46

65.58

33

11.17

6.48

113.84

65.80

34

11.21

6.50

114.21

66.01

35

11.25

6.52

114.58

66.23

36

11.28

6.54

114.95

66.44

37

11.32

6.56

115.32

66.66

38

11.36

6.58

115.70

66.87

39

11.39

6.60

116.07

67.09

40

11.43

6.62

116.44

67.30

41

11.47

6.64

116.81

67.52

42

11.50

6.67

117.18

67.73

43

11.54

6.69

117.56

67.95

44

11.58

6.71

117.93

68.16

45

11.61

6.73

118.30

68.38

t = Temperatura del gas en el momento de carga (°C) Referencia: t se puede asumir que es la temperatura ambiente.

4. Gire la manija (a) de la herramienta para carga de gas ZD1 hacia la derecha lentamente y lea lo que dice el indicador. a Debido a que el valor indicado varía con la temperatura ambiente, cargar la presión del

WA470, 480-6

30-102

39

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador del freno

5. Si la presión del gas es muy alta o muy baja, ajústela refiriéndose a " Procedimiento para cargar el acumulador con gas nitrógeno" a Cada vez que se mide la presión del gas, se descarga alguna cantidad de gas y la presión se reduce. Agregue gas nitrógeno por la perdida. 6. Remueva del acumulador (1) la herramienta de carga de gas ZD1 y vuelva a colocar las partes removidas. Vea "Procedimiento para cargar el acumulador con gas nitrógeno" Procedimiento para cargar el acumulador con gas nitrógeno a EL acumulador desconectado de la máquina, también puede ser cargado con gas nitrógeno de acuerdo al procedimiento siguiente. 1. Pare el motor y oprima repetidamente el pedal del freno para reducir a cero (0) la presión del aceite en el circuito de freno. a Generalmente, si el pedal de freno es oprimido 30 veces, se pierde la fuerza de reacción al pedal de freno y la presión de aceite se reduce a cero. 2. Remueva la guarda de la válvula (2) y la tapa (3) del acumulador (1).

3) Montar el anillo-O conectado (7) (número de pieza: 07000-11009) a la válvula de gas (8).

4) Conecte la herramienta para carga de gas ZD1 en la válvula (4) del acumulador (1). 5) Conecte la herramienta ZD1 para carga de gas y el cilindro de gas nitrógeno (c). q Use el acople ZD2 para conectar la manguera, dependiendo de la especificación del cilindro de gas nitrógeno.

3. Conecte la herramienta para carga de gas ZD1 y el cilindro de gas nitrógeno (c) a la válvula (4) del acumulador (1) de acuerdo al procedimiento siguiente. 1) Gire la manija (a) de la herramienta para carga de gas ZD1 hacia la izquierda, hasta que se detenga. 2) Gire la manija (b) hacia la izquierda para abrir.

4. Abra ligeramente el cilindro de gas nitrógeno (c) para descargar gas nitrógeno a presión de 0.19 – 0.29 MPa {2 – 3 kg/cm2}. 5. Después de que el gas nitrógeno fluye fuera de la manija (b), cierre la manija (b).

30-102

40

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador del freno

6. Gire lenta y gradualmente la manija (a) hacia la derecha para abrir la válvula (4) del acumulador (1). a Si la manija (a) se gira mucho, el núcleo de la válvula del acumulador se dañará y el gas se escapara. De acuerdo a esto, opere cuidadosamente la manija (a). 7. Abra la válvula del cilindro del gas nitrógeno (c) hasta que cargue el acumulador con gas nitrógeno. 8. Durante el trabajo, cierre la válvula del cilindro de gas nitrógeno (c) y revise la presión del gas nitrógeno en el acumulador. a Debido a que el valor indicado varía con la temperatura ambiente, cargar la presión del gas se refiere a la tabla siguiente. (La unidad de cada valor en la formula es °C.) Presión del gas indicado = Presión del gas estándar x ((273 + t)/ (273 + 20))

GSN04517-02

Tabla del acumulador de carga de gas nitrógeno Carga de gas nitrógeno Temperatura Delantero Trasero Delantero Trasero ambiental °C Comentarios MPa kg/cm2 15 10.52 6.09 107.14 61.92 16 10.55 6.12 107.51 62.14 17 10.59 6.14 107.88 62.35 18 10.63 6.16 108.26 62.57 19 10.66 6.18 108.63 62.78 Presión del 20 10.70 6.20 109.00 63.00 gas estándar 21 10.74 6.22 109.37 63.22 22 10.77 6.24 109.74 63.43 23 10.81 6.26 110.12 63.65 24 10.85 6.28 110.49 63.86 25 10.88 6.31 110.86 64.08 26 10.92 6.33 111.23 64.29 27 10.96 6.35 111.60 64.51 28 10.99 6.37 111.98 64.72 29 11.03 6.39 112.35 64.94 30 11.07 6.41 112.72 65.15 31 11.10 6.43 113.09 65.37 32 11.14 6.45 113.46 65.58 33 11.17 6.48 113.84 65.80 34 11.21 6.50 114.21 66.01 35 11.25 6.52 114.58 66.23 36 11.28 6.54 114.95 66.44 37 11.32 6.56 115.32 66.66 38 11.36 6.58 115.70 66.87 39 11.39 6.60 116.07 67.09 40 11.43 6.62 116.44 67.30 41 11.47 6.64 116.81 67.52 42 11.50 6.67 117.18 67.73 43 11.54 6.69 117.56 67.95 44 11.58 6.71 117.93 68.16 45 11.61 6.73 118.30 68.38

t = Temperatura del gas en el momento de carga (°C) Referencia:t se puede asumir que es la temperatura ambiente. 9. Después de que el acumulador queda cargado a la presión estándar, cierre la válvula del cilindro de gas nitrógeno (c). q Si el acumulador queda muy cargado, para ajustarla, gire lentamente la manija (b) hacia la izquierda, con la válvula del cilindro del gas nitrógeno (c) cerrada, para liberar gradualmente el gas nitrógeno para ajustar la presión.

WA470, 480-6

30-102

41

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para la prueba de presión de gas nitrógeno y carga de gas nitrógeno del acumulador del freno

10. Remueva la herramienta para carga de gas ZD1 de la válvula (4) del acumulador (1) de acuerdo al procedimiento siguiente. 1) Gire la manija (a) hacia la izquierda para cerrar la válvula del acumulador. 2) Gire la manija (b) hacia la izquierda para abrir y descargar el gas nitrógeno remanente en la herramienta de carga ZD1 y en las mangueras. 3) Remueva la herramienta para carga de gas ZD1 de la válvula (4) del acumulador. 11. Aplique agua jabonosa a la válvula (4) del acumulador para revisar que no haya escapes de gas nitrógeno. 12. Instale la tapa (3) y la guarda de la válvula (2) en el acumulador (1). 3 Tapa: 9,8 – 12,7 Nm {1,0 – 1,3 kgm}

13. Una semana después de la carga del acumulador con gas nitrógeno, revise que la presión del gas no se haya reducido. a Revise las funciones 5 minutos después de apagar el motor. (Si el motor permanece apagado más de 5 minutos, se reduce la presión del circuito de frenos y no se pueden revisar las funciones con precisión.) 1) Pare la máquina sobre un terreno nivelado y coloque el interruptor del freno de estacionamiento en la posición de “ESTACIONAMIENTO” (PARKING). 2) Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad durante 1 minuto, luego, párelo. 3) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON y oprima y suelte el pedal del freno repetidamente. Cuente el número de veces que oprime el freno hasta que se enciende la lámpara de precaución de presión del aceite. q Si el número de veces que oprimió el freno es menor de 5: La presión del gas en el acumulador puede que se haya bajado. q Si el número de veces que oprimió el freno es 5 o más: La presión del gas en el acumulador está normal.

30-102

42

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación y ajuste del posicionador del cucharón

Comprobación y ajuste del posicionador del cucharón

GSN04517-02

1

k

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. k Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos. a Temperatura del refrigerante del motor: Dentro del rango de operación a Temperatura del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación

Ajuste 1. Ajustando la holgura 1) Ajuste y fije la tuerca (4) del interruptor de manera que la holgura (b) que se encuentra entre el extremo del protector (3) del interruptor y la superficie sensible del interruptor (1) estará dentro del régimen estándar. a Holgura estándar (b): 0.5 – 1.0 mm 3 Tuerca del interruptor 14,7 – 19,6 Nm {1,5 – 2,0 kgm}

Probando 1. Mientras el motor está parado, compruebe que la holgura (a) entre el interruptor de proximidad (1) y la barra del sensor (2) se encuentra dentro del régimen estándar. a Holgura (a): 3 – 5 mm

2. Mientras el motor funciona en velocidad media (1,500 rpm), revise el punto de operación. (Revisar 3 veces y obtener un promedio.)

WA470, 480-6

2) Ajuste y fije la lámina y el perno de montaje del soporte del interruptor de proximidad de manera que la separación (a) entre la superficie sensible del interruptor de proximidad (1) y la barra del sensor (2) se encontrará dentro del régimen estándar. a Holgura (a): 3 – 5 mm a Ajuste la barra sensora (2) con la lámina de ajuste de manera que la tolerancia (a) quede dentro del régimen estándar a través del recorrido de la barra sensora.

30-102

43

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación y ajuste del posicionador del cucharón

2. Ajustar la posición de montaje (posición de pare) 1) Baje el cucharón sobre el terreno y colóquelo en el ángulo de corte, luego retorne la palanca a la posición de retención y pare el motor. 2) Afloje 2 pernos de montaje (5) y ajuste la posición del protector (3) del interruptor de manera que el extremo trasero de la barra (2) del sensor se encontrará en el centro de la superficie sensible del interruptor de proximidad (1) y seguidamente apriete 2 pernos de montaje (5). 3) Compruebe nuevamente que la separación (a) entre el interruptor de proximidad (1) y la barra del sensor (2) sea de 3 a 5 mm. q Se puede comprobar poniendo en ON el interruptor del arranque y encendiendo ON y apagando OFF la luz piloto. (Cuando el indicador luminoso piloto se apaga ("OFF"), el cucharón se detiene.)

a Después de ajustar, arranque el motor y opere la palanca de control del cucharón para revisar si el dispositivo de posición del cucharón funciona en la posición deseada.

30-102

44

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Comprobación y ajuste del desenganche del aguilón

Comprobación y ajuste del desenganche del aguilón k

k

1

Detener la máquina sobre terreno nivelado y bajar el equipo de trabajo y colocar firmemente al terreno. Aplique el freno de estacionamiento y c o l o q u e b l o q u e s pa ra c u ñ a r l o s neumáticos.

Probando 1. Arranque el motor y mover la palanca del brazo de levantamiento para activar el interruptor de proximidad (1), luego pare la motor. k Esté seguro de aplicar la palanca de cierre del equipo de trabajo 2. Con el motor detenido, revise que el centro del interruptor (1) y la parte superior de la placa (2) se encuentra al punto (a).

GSN04517-02 Ajuste 1. Arranque el motor y levante el brazo de elevación a la posición deseada u luego pare el motor. k Esté seguro de aplicar la palanca de cierre del equipo de trabajo 2. Afloje los 2 pernos (3) y ajuste la placa (2) de manera que su parte superior se encuentra en el centro del interruptor (1) y luego fije los perons. 3. Si la holgura (b) está fuera del régimen especificado, afloje la contratuerca (3) del interruptor (1) y ajuste el interruptor (1) de manera que la holgura (b) entre la superficie sensible del interruptor (1) y la placa (2) quedará en el régimen especificado, y luego apriete la contratuerca. 3 Tuerca del interruptor 14,7 – 19,6 Nm {1,5 – 2,0 kgm} a Después de efectuar el ajuste, opere el equipo de trabajo y compruebe que el interruptor funciona en la posición deseada.

3. Revise que la holgura (b) entre la superficie sensible del interruptor (1) y la placa (2) es el régimen especificado. a Holgura estándar (b): 3 – 5 mm

WA470, 480-6

30-102

45

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Revisando la lámpara piloto de operación del interruptor de proximidad.

GSN04517-02

Revisando la lámpara piloto de operación del interruptor de proximidad.

q

A: Operación de la lámpara piloto (Roja)

1

Actuación de la lámpara piloto del interruptor de proximidad (Roja) El interruptor de proximidad tiene una lámpara piloto para indicar la condición de su operación. Use esta lámpara piloto cuando ajuste el interruptor de proximidad.

Interruptor de aproximación

Relación de posición entre la superficie sensible del interruptor de proximidad y el objeto a detectar

Luz piloto de operación

Posicionador del cucharón

Cerca

ON (ACTIVADA)

Lejos

OFF (DESACTIVADA)

Desenganche del aguilón

Cerca

ON (ACTIVADA)

Lejos

OFF (DESACTIVADA)

30-102

46

Observaciones Opera cuando el centro del interruptor está cerca Opera cuando el centro del interruptor está lejos

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Procedimiento para probar diodos

Procedimiento para probar diodos

GSN04517-02

1

a Compruebe en la forma siguiente, un diodo del tipo ensamblado (8 espigas) y un diodo independiente (2 espigas): a Las direcciones conductivas de diodos el tipo ensamblado aparecen indicadas en la superficie del diodo tal como se muestra en la figura siguiente.

a Las direcciones conductivas del diodo sencillo están indicadas en la superficie del diodo según se muestra en la figura siguiente.

1. Cuando se usa un comprobador de circuitos del tipo digital 1) Cambie el modo de comprobación para el régimen de diodos y confirme el valor indicado. a El voltaje de la batería interna aparece expuesto con los comprobadores de circuito del tipo convencional. 2) Ponga el terminal rojo (+) en contacto con el ánodo (P) y el terminal negro (-) en contacto con el cátodo (N) del diodo y confirme el valor indicado. 3) Determinar la aceptabilidad del diodo según el valor indicado. q El valor indicado permanece sin cambio: No hay conducción (Falla)

WA470, 480-6

El valor indicado cambia: El diodo tiene conductividad (Normal= (Ver a continuación) a Se indica un valor de 460 a 600 para los diodos de silicio.

q

2. Cuando se usa un comprobador de circuito del tipo analógico 1) Cambie el modo de comprobación para el régimen de Resistencia. 2) Coloque los cables del probador como se explica abajo, y revise el movimiento del puntero. 1] Ponga el terminal rojo (+) en contacto con el ánodo (P) y el terminal negro (-) en contacto con el cátodo (N) del diodo. 2] Coloque el cable rojo (+) del probador al lado del cátodo (N) del diodo y coloque el cable negro (–) al lado del ánodo (P). 3) Determine si un diodo específico está en buenas condiciones o no por la forma en que gira el puntero. q Con la conexión 1] de arriba, no se mueve el puntero. El se mueve, sin embargo, cuando es empleada la conexión 2]. Normal (Sin embargo, la magnitud del movimiento del puntero (indicando el valor de la Resistencia) varía dependiendo del modelo del probador dado y del rango de medición seleccionado). q El puntero gira con ambas conexiones, la 1] y la 2]: Defectuoso (Corto circuito interno) q El puntero no gira con ambas conexiones, la 1] y la 2]: Defectuoso (Rotura interna de un alambre)

30-102

47

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico

Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico

1

a Al realizar la localización de fallas para un circuito eléctrico relacionado con el monitor de la máquina, controlador de la transmisión, controlador del equipo de trabajo o terminal KOMTRAX, exponga los conectores relacionados de acuerdo con el procedimiento que sigue. a Desconecte y conecte los conectores de los tipos de cierre especiales de acuerdo con el procedimiento siguiente. 1. Monitor de la máquina 1) Desconectar de la cubierta (1) los conectores siguientes. q Conector L01: Interruptor del freno de estacionamiento q Conector L07: Selector de modo 1 del monitor de la máquina q Conector L08: Selector de modo 2 del monitor de la máquina q Conector S01: Interruptor de la luz de trabajo delantera q Conector S02: Interruptor de la luz de trabajo trasera q Conector S07: Interruptor ECSS (Si está equipado) a Extraiga el interruptor de la cubierta y desconecte cada conector. a Si usted introduce sus manos debajo de la cubierta y desconecta a la fuerza un conector, usted podría dañar el conector o el interruptor. Tenga cuidado.

30-102

48

2) Desmonte la cubierta interior (2) del lado delantero izquierdo. a Retire los pernos de montaje y la tapa. 3) Retire la tapa (1).

4) Desmonte 3 pernos de montaje (4) del soporte del monitor (3) de la máquina e invierta el monitor de la máquina. a Tenga cuidado para no extraer a la fuerza el arnés de cables.

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico

5) Conecte adaptadores –T de diagnóstico en los conectores L51, L52, L53, L54, L55, L56, and L57del monitor de la máquina (5).

GSN04517-02

2. Controlador de la transmisión 1) Desmonte las cubiertas (6) y (7) de la parte trasera de la cabina.

2) Conecte adaptadores –T de diagnóstico en los conectores L61, L62, y L63 del controlador de la transmisión (8). a Si los conectores no se pueden desconectar y conectar fácilmente, desmonte el controlador de la transmisión. a Como los conectores están sujetos con tornillos, afloje esos tornillos antes de hacer la desconexión. a Al conectar nuevamente los conectores, apriete sus tornillos al torque especificado. 3 Tornillo: 2,2 – 2,8 Nm {0,23 – 0,29 kgm}

3. Controlador del equipo de trabajo (si lo tiene)

WA470, 480-6

30-102

49

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico

1) Desmonte las cubiertas (6) y (7) de la parte trasera de la cabina.

2) Conecte adaptadores –T de diagnóstico en los conectores L71, L72, y L73 del controlador del equipo de trabajo (9). a Si los conectores no se pueden desconectar y conectar fácilmente, desmonte el controlador del equipo de trabajo. a Como los conectores están sujetos con tornillos, afloje esos tornillos antes de hacer la desconexión. a Al conectar nuevamente los conectores, apriete sus tornillos al torque especificado. 3 Tornillo: 2,2 – 2,8 Nm {0,23 – 0,29 kgm}

30-102

50

4. Terminal KOMTRAX 1) Retire la cubierta (10)

2) Conecte un adaptador –T de diagnóstico en el conector L80 del terminal (11) de KOMTRAX. a Si el conector no se puede desconectar y conectar fácilmente, desmonte el terminal KOMTRAX. a Como los conectores están sujetos con tornillos, afloje esos tornillos antes de hacer la desconexión. a Al conectar nuevamente los conectores, apriete sus tornillos al torque especificado. 3 Tornillo: 2,2 – 2,8 Nm {0,23 – 0,29 kgm}

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico

5. Sensor de presión ambiente (PRESIÓN AMBAIR) sensor de velocidad Ne del motor (SENSOR DEL CIGÜEÑAL) Sensor de velocidad de retroceso del motor (SENSOR CAM) del interruptor de presión del aceite del motor (INTERUPTOR DE LA PRESIÓN DE ACEITE) a Desconexión y conexión de conectores Los conectores del sensor de presión atmosférica, sensor de velocidad Ne, sensor de velocidad de retroceso del motor e interruptor de presión del aceite tienen un mecanismo especial de seguro. Desconéctelos de acuerdo a las etapas (a) a (c) y conéctelos de acuerdo a las etapas (d) a (f), tal como se muestra abajo. Desconexión:(a) Deslice la palanca –(b) Desasegure –(c) Desconecte el conector. Conexión:(d) Conecte el conector –(e) Asegure –(F) - deslice la palanca.

GSN04517-02

6. Sensor de presión de refuerzo y de temperatura (PRESIÓN DE REFUERZO & IMT) a Desconexión y conexión de conector El conector del sensor de la presión de refuerzo y de temperatura tiene un mecanismo especial de seguro. Desconéctelos de acuerdo a las etapas (a) y (b) y conéctelos de acuerdo a las etapas (c) y (d), tal como se muestra abajo. Desconexión: (a) Desasegure –(b) Desconecte el conector. Conexión: (c) Conecte el conector –(d) Asegure.

a Remoción e instalación del sensor Se necesita una llave de torsión para remover e instalar el sensor de presión de refuerzo y temperatura. Vea Probando y ajustando, "Tabla de herramientas para la localización de fallas".

a Remoción e instalación del sensor Se necesita un cubo profunda para la remoción e instalación del interruptor de presión de aceite del motor. Vea Probando y ajustando, "Tabla de herramientas para la localización de fallas".

WA470, 480-6

7. Solenoide IMV de la bomba de suministro (REGULADOR DE COMBUSTIBLE) a Desconexión y conexión de conector El conector del solenoide IMV de la bomba de suministro tiene un mecanismo especial de seguro. Desconéctelos de acuerdo a las etapas (a) y (b) y conéctelos de acuerdo a las etapas (c) y (d), tal como se muestra abajo. Desconexión: (a) Desasegure –(b) Desconecte el conector. Conexión: (c) Conexión de conectores –(d) Asegure.

30-102

51

GSN04517-02

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Trabajos de preparación para la localización de fallas en el sistema eléctrico

8. El sensor de presión del múltiple de combustible (PRESIÓN DEL MÚLTIPLE DE COMBUSTIBLE) a Desconexión y conexión de conector El conector del sensor del múltiple común de combustible tiene un mecanismo especial de seguro. Desconéctelos de acuerdo a las etapas (a) y (b) y conéctelos de acuerdo a las etapas (c) y (d), tal como se muestra abajo. Desconexión: (a) Desasegure –(b) Desconecte el conector. Conexión: (c) Conexión de conectores –(d) Asegure.

a Precauciones para desconectar el conector La dirección del cierre del conector varía con la posición apretada del sensor y el cierre puede quedar en una dirección en que es difícil volverlo a situar (por el lado inferior del costado o el lado del motor) En este caso, pellizque el cierre en la dirección (a) con una herramienta de punta doblada (disponible comercialmente) y el cierre queda restablecido. Como el cierre hace clic cuando está restablecido, desconecte el conector después de escuchar el clic.

a Precauciones para conectar el conector. Tenga cuidado para no conectar en forma inversa el conector. Acople el cierre (e) en el costado del arnés de cables en una muesca triangular (f) por el lado del sensor (No acople el cierre (e) con una guía cuadrada (g) por el lado opuesto de la muesca triangular (f)).

9. Sensor de temperatura del refrigerante del motor (TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE) a Desconexión y conexión de conector El conector del sensor de temperatura del refrigerante del motor tiene un mecanismo especial de seguro. Desconéctelos de acuerdo a las etapas (a) y (b) y conéctelos de acuerdo a las etapas (c) y (d), tal como se muestra abajo. Desconexión: (a) Desasegure –(b) Desconecte el conector. Conexión: (c) Conexión de conectores –(d) Asegure.

a Remoción e instalación del sensor Se necesita un cubo profunda para la remoción e instalación del interruptor de presión de aceite del motor. Vea Probando y ajustando, "Tabla de herramientas para la localización de fallas".

30-102

52

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX

GSN04517-02

Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX

1

Procedimiento para empezar KOMTRAX Si esta instalado Los países, antes de la entrega excepto Japón

1) Registro de una máquina en la pantalla web KOMTRAX. Para el procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web (Para Persona Clave)”. 2) Después de que la máquina está registrada, procederá a realizar la solicitud de activación con el botón "Apply " en la pantalla web KOMTRAX. Para el procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web (Para Persona Clave)”. 3) Después que la máquina se activa, pulse el botón de inicio en la pantalla web KOMTRAX para iniciar la comunicación. Para el procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web (Para Persona Clave)”.

Si esta instalado Los países, antes de la entrega excepto Japón

1) Siga el "procedimiento de instalación" y los dispositivos instalados. 2) Siga los procedimientos que se explican en el "Comprobación de apertura de estación en el costado de la máquina” y realizar una inspección a bordo. 3) Registro de una máquina en la pantalla web KOMTRAX. Para el procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web (Para Persona Clave)”. Para revisar información por adelantado, véase "Aplicación para la iniciación de su uso". 4) Después de que la máquina está registrada, procederá a realizar la solicitud de activación con el botón "Apply " en la pantalla web KOMTRAX. Para el procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web (Para Persona Clave)”. 5) Después que la máquina se activa, pulse el botón de inicio “Start” en la pantalla web KOMTRAX para iniciar la comunicación. Para el procedimiento, véase “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web (Para Persona Clave)”.

Para los procedimientos detallados para iniciar la operación KOMTRAX, por favor comuníquese con la división a cargo de KOMTRAX.

WA470, 480-6

30-102

53

GSN04517-02

Comprobación de apertura de estación en el costado de la máquina a Complete los pasos 3) a 5) dentro de 60 segundos. Si transcurren 60 segundos o más, comience de nuevo por el paso 1). 1. Coloque en "OFF" el interruptor de arranque y luego, después de asegurarse que han pasado 5 segundos, prosiga con el siguiente paso.

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX

3. Cuando hayan transcurrido de 5 segundos después que el interruptor del arranque fue colocado en ACC, cerciórese de que la luz indicadora de 7 segmentos cambia para guión “ –“ en el terminal KOMTRAX.

2. Compruebe ocularmente que los conectores de comprobación 1 y 2 estén conectados. q Revise conector 1: CHK0 q Revise conector 2: CHK1

4. Desconecte el conector de revisión 1, y espere como 5 segundos tal como está. a Asegúrese de que el conector esté desconectado. 5. Reconecte el conector de revisión 1, y espere como 5 segundos tal como está. a Si la terminal KOMTRAX detecta que el conector estaba desconectado y conectado, el punto en luz del indicador de 7 segmentos parpadea varias veces.

30-102

54

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX

6. Asegúrese de que la lámpara indicadora de 7 segmentos esté indicada normalmente en el terminal KOMTRAX. a Si lo está, la lámpara indicadora de 7 segmentos mostrará repetidamente los caracteres "d", "0" y "-" durante 30 segundos después de que se haya terminado el paso 5). a Esos caracteres, aunque sean expuestos normalmente, cambiarán hacia otro carácter distinto al guión después que hayan transcurridos los 30 segundos o más. La exhibición puede llegar a cambiar a otro carácter diferente a "0", aún dentro de los 30 segundos.

GSN04517-02 a Cuando es indicado "[Normal]" proceda con el siguiente paso. a Si "-" continua exhibido, ejecute nuevamente los pasos 1) a 5).

7. Gire el interruptor de arranque a la posición ARRANQUE (START) durante 5 segundos, y asegúrese de que el motor no arranque. a Si el motor arranca, repita el procedimiento de arriba desde el paso 1). a No devuelva el interruptor de arranque a la posición "OFF". 8. Nuevamente mueva el interruptor del arranque de la posición ACC para la posición ARRANCAR y cerciórese de que el motor arranca. 9. Asegúrese de que las lámparas indicadoras del terminal KOMTRAX estén activadas (ON) normalmente. a Muévase al siguiente paso si usted puede revisar que la exhibición es [Normal]. (Esto toma entre 90 segundos a 15 minutos antes de que la exhibición se vuelva normal.) a Si está indicado (Problema en la detección de datos de la posición GPS), revise si hay alguna anormalidad en la antena GPS o el cable. Si hay alguna anormalidad, repárela y empiece nuevamente desde el procedimiento 1. a Si está indicado (Problema de recepción), revise si hay alguna anormalidad en la apariencia de la antena de comunicaciones o el cable. Si hay alguna anormalidad, repárela y repita nuevamente el procedimiento desde el paso 1). a Si está indicado (Problema en la detección de datos de posición GPS y problema de recepción), revise si hay alguna anormalidad en la antena o el cable GPS o en la comunicación entre la antena y el cable. Si hay alguna anormalidad, repárela y empiece nuevamente desde el procedimiento 1.

WA470, 480-6

30-102

55

GSN04517-02 a Si [Se indica problema en la red], compruebe la exposición del [LED-C4] en referencia a “Exposición de la Luz del terminal KOMTRAX” Si no se reconoce CAN, verifique el arnés de CAN del terminal KOMTRAX y después si hay alguna anormalidad, repárela y comience nuevamente desde el procedimiento 1). [A]:Normal [B]:Problema de detección de datos de posición del GPS [C]:Problema de recepción [D]:Problema de detección de datos de posición del GPS y problema de recepción [E]:Problema en la red de comunicaciones

30-102

56

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX

10. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF. 11. Esté seguro que la luz indicadora de 7 segmentos está expuesta normalmente después de transcurridos 5 segundos. a Cuando aparece [Normal], se ha completado la comprobación de apertura de la estación. a Si aparece [Anormal], la comprobación de la apertura de la estación no termina normalmente y se deberá ejecutar nuevamente el procedimiento desde el paso 1) a Si la comprobación de apertura de la estación termina normalmente, no deberá volverse a comprobar.

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Cómo empezar la operación del terminal KOMTRAX

GSN04517-02

Aplicación para la iniciación del uso. a La aplicación para la iniciación del uso se debe hacer solamente después de la prueba de inscripción sea terminada. 1. Notifique al administrador de la operación KOMTRAX la siguiente información acerca de la máquina, la cual ha sido completada en la revisión de la apertura de la estación en el lado de la máquina. 1) Información (modelo, número de repuesto y número de serie) acerca de la máquina que ha completado la revisión de la apertura de estación en el lado de la máquina. 2) Número de parte y número de serie del terminal KOMTRAX. 3) Valor del horómetro de servicio cuando el terminal KOMTRAX fue instalado (en 0.1 horas)

2. El administrador de operaciones KOMTRAX deberá usar el PC del cliente KOMTRAX para registrar la máquina. a Para el procedimiento, vea el "Manual del administrador de operaciones KOMTRAX". a Para el procedimiento que se aplica fuera de Japón, vease “Manual de Referencia Global KOMTRAX Web (Para Persona Clave)”. a Ahora el terminal está listo para ser usado.

WA470, 480-6

30-102

57

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX

GSN04517-02

Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX

Lámpara LED para el CPU 1. LED-C1 (Señal del estado R, o ACC) 2. LED-C2 (Arrancando el estado de salida) 3. LED-C3 (Señal de la RED-S, o señal C) 4. LED-C4 (estado del CAN) 5. LED-C5 (Estado de escritura de transferencia de la red) 6. LED-C6 (Estado de escritura de transferencia de la red)

30-102

58

1

7- segmentos y el punto exhibidos para el CPU 7. 7 segmentos (Número de correos electrónicos sin enviar) 8. Punto (Estado de posición del GPS)

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX

GSN04517-02

En el sistema KOMTRAX, se exponen varias informaciones y detalles de procesamientos en los LEDs de la superficie superior del terminal KOMTRAX Por lo tanto, si se sospecha de un defecto en el sistema, ejecute las comprobaciones siguientes: q Revisando las antenas q Comprobación de las exposiciones del terminal LED Antes de usar el sistema KOMTRAX, asegúrese de que la aplicación para iniciar su uso esté completa, lo mismo que la revisión de apertura de estación en el lado de la máquina. Revisando las antenas a Antes de comprobar la exposición de LED, verifique que no hay anormalidad alrededor de la antena y de la antena GPS. q La antena de comunicaciones no debe ser desconectada (OFF) o dañada. q El cable de la antena de comunicaciones no debe estar roto y debe estar conectado normalmente con el terminal KOMTRAX. q La antena GPS no debe estar desconectada (OFF) o dañada. q El cable de la antena GPS no debe estar roto y debe estar conectado normalmente con el terminal KOMTRAX. Comprobación de las exposiciones del terminal LED 1. Queriendo decir que el LED del CPU exhibe a La exposición de LED debe comprobarse con el interruptor del arranque en ON, con el interruptor del arranque en ARRANCAR o con el motor en marcha. No. LED

1

2

3

4

5

6

Nombre/Función

Exhibe (*1)

Descripción Señal ACC del interruptor de arranque: ON, señal R del ON alternador: ON Señal ACC del interruptor de arranque: OFF, señal R del Estipula que la señal ACC Destello rápido alternador ON LED-C1 del interruptor de arranque Señal ACC del interruptor de arranque: ON, señal R del y la señal R del alternador Destello lento alternador: OFF Señal ACC del interruptor de arranque: OFF, señal R del OFF alternador OFF ON Señal de control del motor: ON Estado de la señal de LED-C2 control del motor OFF Señal de control del motor: OFF ON S-NET Conectado, Señal C del interruptor de arranque: OFF Estado de la conexión de Destello rápido Señal C del interruptor del arranque: ON LED-C3 la S-NET y señal C del Destello lento (No esta usado) interruptor de arranque OFF S-NET No conectado, Señal C del interruptor de arranque: OFF ON CAN: Conectado (sin sensor de combustible) Destello rápido CAN: Conectado (con sensor de combustible) LED-C4 Estado de la conexión CAN Destello lento CAN: No conectado (con sensor de combustible) OFF CAN: No conectado (sin sensor de combustible) 1-LED Transfiere del modo escrito (función única del administrador del LED-C5 ENCENDIDO sistema) Transfiere de la red la 2-LED estipulación por escrito APAGADO LED-C6 Modo de operación normal (DESCONECTADO)

*1: Tipos de destello y tiempos de destello Destello rápido: Destella en un ciclo de aproximadamente 1 segundo Destello lento: Destella en un ciclo de aproximadamente 4 segundo

ON = ACTIVADO OFF = DESACTIVADO

WA470, 480-6

30-102

59

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX

GSN04517-02

2. Contenido de los 7- segmentos y el punto exhibidos para el CPU a La exhibición del LED debe ser revisada con el interruptor de arranque colocado en ON No.

LED

Nombre/Función Exhibe (*2)

Descripción El número indica el número de correos electrónicos sin enviar (10 o 0a9 más correos electrónicos sin enviar están indicados con un "9") Luz Número de correos expuesto encendida indica que la máquina está en el proceso de capturar el electrónicos sin satélite. 7 7 segmentos enviar, satélite 0 a 9 El número indica el número de correos electrónicos sin enviar (10 o captura el estado destello más correos electrónicos sin enviar están indicados con un "9") rápido Destello rápido indica que el satélite no ha sido capturado. Estado de posición GPS fue completada. (La posición puede ser ON confirmada. *3) Estado de posición 8 Punto Estado de posición GPS no fue completada. (La posición no puede OFF ser confirmada. *3)

*2: Tipos de destello y tiempos de destello Destello rápido: Destella en un ciclo de aproximadamente 1 segundo Destello lento: Destella en un ciclo de aproximadamente 4 segundo *3: Explicación suplementaria del estado de posicionamiento del GPS Después de que el interruptor de arranque se coloque en "ON", puede que se tomen uno o más minutos hasta que el posicionador GPS se complete, aún estando en un área de servicio a campo abierto. La toma de posición puede fallar por una señal débil o un área sin servicio.

ON = ACTIVADO OFF = DESACTIVADO

30-102

60

WA470, 480-6

102 Pruebas y ajustes, Parte 2 Lámpara indicadora del terminal KOMTRAX

WA470, 480-6

GSN04517-02

30-102

61

GSN04517-02

Cargador Sobre Ruedas WA470-6, WA480-6 No. de Forma GSN04517-02

©2009 KOMATSU Todos los Derechos Reservados Impreso en Miami, Fl USA 08-11 (01)

30-102

62

GSN04518-02

CARGADOR SOBRE RUEDAS WA470-6 WA480-6 1MANUAL DE TALLER

Modelo de máquina WA600-6 WA600-6

Número de serie 90001 en adelante 90001 en adelante

30 Pruebas y Ajustes

30

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc. reemplazado, reensamblado o agregado..................................................................................................................................................... 2 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS) .................................................................................... 5 Tabla de inspección de Clínica Pm ............................................................................................................... 68

WA470, 480-6

30-103

1

GSN04518-02

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc. reemplazado, reensamblado o agregado.

Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc. reemplazado, reensamblado o agregado.

1

1. Ítems a establecer cuando el sensor del controlador es sustituido, reensamblado o añadido. a Si alguno de los siguientes componentes o partes es reemplazado o reensamblado, inicialice los sensores, solenoides, etc. con el monitor de la máquina. a Ajuste los ítemes en orden alfabético (A a Z) con el monitor de la máquina. Tabla de correspondencia de dispositivos, componentes y elemento de ajuste Componente u opción reemplazada, reensamblada o agregada.

Item de ajuste

Monitor de la máquina

D, E, F, G

Cambio del tamaño del neumático

E

Transmisión

A, B, C

Controlador de la transmisión

A, B, C, D, E

Solenoide ECMV de la transmisión

A, B, C

Controlador del equipo de trabajo

D, E

Teniendo inspección automotriz

E

Adición o remoción de una opción

E

Tabla de item de ajuste Item de ajuste

Contenido del ajuste

Descripción No.(*1)

A

Reconfiguración del aprendizaje inicial de la transmisión

7-2

B

Aprendizaje inicial de la transmisión

7-2

C

Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión

7-1

D

Selección del modelo de la máquina

12

E

Selección de opción

10

F

Introduciendo el No. de serie de la máquina

11

G

Regulación del indicador de servicio y el valor de integración de distancia recorrida

— (*2)

*1: No. de descripción del “Modo de Servicio” en “Funciones especiales del monitor de la máquina (EMMS)” *2: Refiérase a Noticias de Servicio (No. AT06329) para puntos establecidos.

30-103

2

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc. reemplazado, reensamblado o agregado.

GSN04518-02

2. Ajustando para las necesidades del usuario Si el usuario hace las siguientes indicaciones o requerimientos, cambie o ajuste con el monitor de la máquina, los ítemes mostrados abajo. Tabla de correspondencia de comentarios o solicitud y item de ajuste Contenido de las indicaciones o requerimientos

Item de ajuste

Cambio de la unidad indicadora del velocímetro.

G

Poner en OFF (apagar) la luz ECO

H

Cambio automático del intervalo de operación del ventilador en reversa (Especificación para reversar el ventilador automáticamente).

J

Cambio automático del aplazamiento de la operación del ventilador en reversa (Especificación para reversar el ventilador automáticamente).

K

La velocidad de traslado está indicada muy rápida o muy lenta

L

Cambio de velocidad del motor y/o velocidad de traslado en la pantalla de caracteres desactivada (OFF)

M

Tabla de item de ajuste Ítem de ajuste

Contenido de los cambios y/o ajustes

Descripción No. (*1)

G

Regulación de opción/Selección de la unidad de velocidad

10

H

Regulación de opción/Selección de indicación de la luz ECO

10

J

Ajuste del sensor/Ajuste del intervalo de la operación automática de inversión de rotación del ventilador.

7–18

K

Ajuste del sensor/Ajuste de la continuación de la operación automática del ventilador en retroceso.

7–19

L

Regulando la opción o cambio de tamaño de neumático

10

M

Regulación de opción/Cambio de indicación de la velocidad del motor o velocidad de traslado en pantalla normal de exposición de caracteres.

10

*1: No. de descripción del “Modo de Servicio” en “Funciones especiales del monitor de la máquina (EMMS)” a Cambio de la unidad de indicación del velocímetro y del indicador de peso de la especificación para países con la unidad SI no se puede establecer.

WA470, 480-6

30-103

3

GSN04518-02

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Ajustando con el monitor de la máquina el sensor, controlador, etc. reemplazado, reensamblado o agregado.

Nota: No cambie la posición de los interruptores rotatorios (SW1, SW2, y SW3) y de los interruptores profundos (DIP) (SW5 y SW6) localizados en el respaldo del monitor de la máquina.

30-103

4

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

1

Funcion normal y funcion especial del monitor de la máquina El monitor de la máquina está equipado con funciones normales y funciones especiales. Varios ítemes de datos son exhibidos en la exhibición de caracteres en la pantalla localizada en la mitad del monitor de la máquina. Dependiendo de la regulación interna del monitor de la máquina, los ítemes exhibidos en ítemes exhibidos automáticamente e ítemes exhibidos cuando se operan los interruptores el monitor de la máquina. 1) Funcion normal: Modo del operador Funciones por las cuales su contenido es normalmente exhibido, o cuales pueden ser exhibidas y manejadas por el operador por medio de la colocación de los interruptores. a Ver el Manual de Operación y Mantenimiento para detalles sobre el modo del operador. 2) Función especial: Modo de servicio Funciones que puede exhibir y manejar el encargado de servicio por medio de interruptores especiales, con el objeto de hacer una inspección, mantenimiento y localización de fallas. Modo del operador 1 Función de exhibición del horómetro de servicio/hora (*2)

2

2 Función del medidor de carga (Si está equipado) (*1)

3

3 4 5 6

4 5 6 7

Función de exhibición del odómetro Función del monitor de mantenimiento Función de entrada del número de teléfono Función de la selección de lenguaje Función de ajuste del intensidad de iluminación del 7 monitor 8 Función de ajuste de la hora (*2) Función selectora de exposición de velocidad del motor/ velocidad de traslado. Función selectora de exposición de velocidad de traslado/ 10 exposición de velocidad del motor/no exposición (*3). 11 Función de exposición del código de acción 12 Función de exhibición del código de falla 9



Modo de servicio Función expositora del historial de fallas del sistema eléctrico Función expositora del historial de fallas del sistema mecánico Función de monitoreo en tiempo real Función de corte de cilindros del motor Función de girar el motor sin inyección Función de ajuste

8 Función del monitor de mantenimiento 9

Función de exposición de información de operación

10 Función selectora de dispositivo opcional. Función de ingreso del número de serie de la máquina 12 Función selectora de modelo 13 Función de comenzar 11

*1: Esta exposición no está disponible cuando la función indicadora de carga se desactiva en OFF a través de la selección OPT (OPCIONAL) del modo de servicio. *2: Esta exposición no está disponible cuando la función selectora de exposición de la velocidad de traslado/velocidad del motor se desactiva a través de la selección de [OFF] en el modo de servicio. *3: Si la velocidad/velocidad del motor indicada en la exposición de caracteres se pone en OFF como opción en el modo de servicio, no aparece indicada.

WA470, 480-6

30-103

5

GSN04518-02

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

Funciones y flujo del modo de servicio

30-103

6

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

WA470, 480-6

GSN04518-02

30-103

7

GSN04518-02

30-103

8

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

Modo del operador a Siguen las vistas generales del modo del operador. a Ver la sección “Estructura, función y normas de mantenimiento” o el Manual de Operación y Mantenimiento para detalles del modo del operador. 1. Función de exhibición del horómetro de servicio/ hora Al activar ON el interruptor del arranque se expone el indicador de servicio en el espacio superior y el reloj de horas en el espacio inferior.

2. Función del medidor de carga (si está equipado) Oprimir el interruptor [U] del indicador de servicio ordinario y pantalla de exposición del reloj de horas para exponer la función del indicador de carga. a Para más información, ver la sección de Estructura, función y normas de mantenimiento, “Función del indicador de carga”, y opciones de aditamentos, “Uso del indicador de carga·” del Manual de Operación y Mantenimiento.

WA470, 480-6

GSN04518-02 3. Función de exhibición del odómetro Oprimir el interruptor [U] del indicador de servicio ordinario y pantalla de exposición del reloj de horas para exponer el odómetro. Las especificaciones del indicador de carga expone el odómetro a medida que se oprime el interruptor [<] en forma sucesiva para exponer la función del indicador de carga. a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor de la máquina” de la sección de “Operación” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

4. Función del monitor de mantenimiento 1) Función expositora de las horas para cambio del filtro/aceite (exposición automática) A medida que se acerca el momento de cambiar el filtro o el aceite, el monitor de la máquina automáticamente expone su información para llamar la atención del operador. 2) Restableciendo el tiempo para el reemplazo (selección del menú) A medida que se ejecuta la operación de mantenimiento para cambiar un filtro o el aceite, el monitor de la máquina permite la reactivación del intervalo de tiempo a través de la operación del interruptor.

30-103

9

GSN04518-02 5. Función de entrada del número de teléfono Se ingresan números telefónicos a través de la operación del interruptor. Modificaciones o cancelaciones de números telefónicos en el monitor de la máquina también se encuentra disponible a través de la operación del interruptor. a Cuando aparece expuesto el código de acción [E03] aparece expuesto un número telefónico junto con [CALL = LLAMAR] a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor de la máquina” de la sección de “Operación” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

6. Función de la selección de lenguaje La operación del interruptor permite seleccionar un idioma de exposición del monitor de la máquina. a Las funciones del modo de servicio se exponen en forma constante en Inglés en vista a que están excluidas de la función selectora de exposición. a Un idioma deseado puede seleccionarse del Inglés, Japonés, Alemán, Francés, Italiano, Español y Sueco. a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor de la máquina” de la sección de “Operación” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

30-103

10

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7. Función de ajuste del intensidad de iluminación del monitor La brillantez del monitor de la máquina es ajustable en siete niveles a través de la operación de interruptores. a El ajuste de brillantez está disponible en dos estilos –ajuste del monitor solamente y ajuste por separado del monitor y cristal líquido. a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor de la máquina” de la sección de “Operación” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

8. Función de ajuste de la hora La hora indicada por el reloj del monitor de la máquina es ajustable. a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor de la máquina” de la sección de “Operación” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

9. Función selectora de exposición de velocidad del motor/velocidad de traslado. Una unidad a ser utilizada para la exposición de velocidad en el monitor de la máquina es elegible entre km/h y MPH. También es posible activar [ON] o desactivar [OFF] la exposición de la velocidad de traslado y la velocidad del motor. a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor de la máquina” de la sección de “Operación” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

GSN04518-02 11. Función de exposición del código de acción Si se produce un problema, el monitor de la máquina expone un código de acción correspondiente a la gravedad del problema para alertar al operador acerca de las acciones apropiadas a seguir. a La figura que sigue a continuación muestra un ejemplo de la pantalla en que aparecen expuestos en forma alterna el código de acción [E03] y [CALL = LLAMADA + el número telefónico] a Cuando los códigos de acción [E01], o [E02] es exhibido, ["CALL" + Número de teléfono] no es exhibido.

10. Función selectora de exposición de velocidad de traslado/exposición de velocidad del motor/ no exposición. Una unidad para la exposición de velocidad en el monitor de la máquina es elegible entre km/h y MPH. También es posible activar [ON] o desactivar [OFF] la exposición de la velocidad de traslado y la velocidad del motor. a Para detalles, ver “Otras funciones del monitor de la máquina” de la sección de “Operación” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

WA470, 480-6

30-103

11

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02 a Códigos de acción y acciones alertadas al operador Código de acción

"CALL" + Número de telé-fono

E01

No hay exposición

Hacer las comprobaciones necesarias y/o el servicio al finalizar las labores actuales o al cambiar de operador.

E02

No hay exposición

Cuando se expone un item relacionado con un exceso de velocidad Reducir la velocidad del motor o de la máquina. Cuando se expone un item relacionado con exceso de temperatura Detener la máquina y trabajar el motor a velocidad media sin carga.

E03

Expuesto

Pare el motor y póngase en contacto inmediatamente con el encargado de servicio.

Acciones recomendadas al operador

12. Función de exhibición del código de falla Oprimir el interruptor [>] una vez mientras se expone una acción y el monitor de la máquina expone el código de falla correspondiente a la falla actualmente advertida. a Los códigos de fallas detectados anteriormente están divididos entre fallas del sistema eléctrico y fallas del sistema mecánico y han sido registrados como historial de fallas. (Para detalles, vea “Modo de servicio”.) a Cuando dos o más fallas están envueltas, el oprimir el interruptor [>] expone códigos adicionales. a Si se oprime el interruptor [ >] nuevamente después de haberlo oprimido para exponer todos los códigos de falla envueltos, la pantalla de exposición del indicador de servicio quedará restaurada. Oprimir el interruptor [>] una vez más expone los códigos de falla del primero. Si el interruptor [ >] no se toca durante 3 segundos, la pantalla de exposición del código de acción queda automáticamente expuesto.

30-103

12

a La función de exposición del código de servicio expone la información siguiente. A:Código de falla (código de localización + código del problema) B: Código del controlador MON: Monitor de la máquina TM: Controlador de la transmisión WRK: Controlador del equipo de trabajo ENG: Controlador del motor C:El sistema donde ocurrió la falla

a Para detalles de un código de falla expuesto, ver “Lista de códigos de fallas”. a Si no se hace operación de cualquier interruptor durante 30 segundos o más en la pantalla de exposición de códigos de falla, la pantalla de exposición de códigos de acción se activa automáticamente.

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

Modo de servicio 1. Procedimiento para cambiar al modo de servicio 1 y a la pantalla de exhibición Cuando se usa el modo de servicio 1, efectúe las siguientes operaciones especiales para cambiar la exhibición de la pantalla. 1-1. Revisando la exhibición de la pantalla Asegurar que el monitor de la máquina está situado en el modo del operador y que cualquiera de los “Indicadores de Servicio”, “Código de Acción”, o “Código de Falla” aparece expuesto en pantalla. 1-2. Exposición de ingreso ID en pantalla inicial Sostener oprimidos simultáneamente los interruptor [t] y el interruptor [< ] durante un mínimo de 5 seg. para abrir la pantalla inicial de ingreso de ID. a Al sostener oprimidos los dos interruptores durante 5 segundos o más, oscurece totalmente la pantalla. A medida que se reconoce este estado soltar los botones.

GSN04518-02 (*1): Cuando el cursor está situado en la posición más hacia la izq., oprimir el interruptor hace salir la pantalla normal (Modo del Operador) Cuando el cursor se encuentra en otra posición distinta a la mas lejana izq., oprimir el interruptor devuelve el cursor a la posición más hacia la izquierda. Si cualquier operación de interruptor no se hace durante 60 segundos, o más procedente de ingreso de la pantalla de ID, la pantalla normal automáticamente se activa.

1-4. Pantalla exhibiendo el menú inicial a Después de establecer la ID de 4 dígitos, activar la pantalla inicial del menú del modo de Servicio. a Una vez entra con su ID se mantiene efectivo hasta que el interruptor de arranque se apaga.

1-3. Entrando y confirmación de "ID" Opere los botones para ingresar el "ID". q ID: 6491 1) El cursor (C) está colocado en el dígito de orden más elevado. Al oprimir los interruptores [< ] y [> ] cambia el valor de este dígito en el régimen de 0 – 9. 2) Oprimir el interruptor [U] cuando aparece el valor intencionado. a El cursor se mueve al segundo dígito. 3) Situar el valor en el mismo orden y después oprimir el interruptor [U]. a Cuando se ha ingresado un valor erróneo en una posición excepto el dígito de mayor orden, moverlo hacia el dígito de mayor orden empleando el interruptor [t] para repetir el procedimiento desde el principio. En este caso, los valores que han sido ingresados permanecen como están hasta ser modificados. Cuando el cursor se encuentra en el dígito de orden más alto, se podrá mover hacia un nivel superior empleando el interruptor [t]. (*1).

WA470, 480-6

1-5. Forma de seleccionar el menú del modo de servicio a Al oprimir los interruptores [<] y [>] de la pantalla de menú, expone menús del modo de servicio en forma interminable siguiendo el orden siguiente. a Los menús aparecen expuestos en el campo indicado con la marca [ * ]. [1] FALLA ELÉCTRICA: Función expositora del historial de fallas del sistema eléctrico [2] FALLA DE LA MÁQUINA: Función expositora del historial de fallas del sistema mecánico [3] MONITOR EN TIEMPO REAL: Función de monitoreo en tiempo real 30-103

13

GSN04518-02 [4] CORTE DEL CILINDRO: Función de corte de cilindros del motor [5] NO HAY INYECCIÓN: Función de girar el motor sin inyección [6] SINTONIZACIÓN: Función de ajuste [7] MONITOR DE MANTENIMIENTO: Función del monitor de mantenimiento [8] INFORMACION DE OPERACION: Función de exposición de información de operación [9] SELECCIÓN OPCIONAL: Función selectora de dispositivo opcional. [10] ESTABLECER EL NO. DE MÁQUINA: Función de ingreso del número de serie de la máquina [11] MAQUINA Función selectora de modelo [12] INICIAR: Inicializar función (Función especializada para planta) a El menú está indicado en las partes de [* ].

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

falla. Los códigos de falla aparecen expuestos desde las operaciones siguientes. 2-1. Selección del menú Seleccionar LA FALLA ELÉCTRICA de la pantalla de menú del modo de servicio a [**] expone el número total del historial de fallas actualmente registrado (hasta 20 casos)

2-2. Exposición del historial de fallas Oprimir el botón [U] mientras se selecciona el menú para exponer el historial de fallas registrado.

1-6. Terminación de modo y función Cualquiera de los procedimientos siguientes finalizan un modo o función independiente de la función que se está seleccionando y el nivel en que se esté usando. 1) Cuando la operación es para continuarse empleando otro modo o función: Oprimir el interruptor [t] para regresar al modo de pantalla o pantalla de menú que se va a usar de inmediato. a Observar, no obstante, que el interruptor [t] funciona como tecla de ejecución en la pantalla de [YES/NO = SI/NO]. a Cuando la pantalla normal (Modo del Operador) fue inadvertidamente activada, repetir los pasos anteriores desde el 1) (el ingreso de la ID no es necesaria). 2) Cuando se termina totalmente una operación: Poner en off el interruptor del arranque desde el estado actual. 2. Función de exhibición de historial de fallas del sistema eléctrico (FALLA ELÉCTRICA) El monitor de la máquina registra las fallas anteriores en el sistema eléctrico como códigos de

30-103

14

2-3. Historial de fallas expuesto La función expositora del historial de fallas del sistema eléctrico expone la información siguiente. A:Número registrado B:Código de falla (Código de localización en cuatro dígitos + Código del problema en dos dígitos) C:Número de ocurrencias (número de ocurrencias del mismo código en el pasado) D:Tiempo transcurrido 1 (tiempo transcurrido en el horómetro desde la primer ocurrencia) E:Tiempo transcurrido 2 (tiempo transcurrido en el horómetro desde la última ocurrencia) a El código de una falla que ocurre actualmente es indicado en destellos.

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

a Para detalles de un código de falla expuesto, ver “Lista de códigos de fallas” de la función de exposición de códigos de falla. a Observar que parte de la información expuesta por la función del historial de fallas del sistema eléctrico y la función de exposición del código de falla no son idénticos. a Cuando no está registrado el historial de fallas solicitado, [-] es indicado en el espacio de exposición.

2-4. Cambio de exposición del historial de fallas Al oprimir el interruptor [<] ó [>] mientras un conjunto de historiales de falla están en activo, la pantalla expone otro conjunto de historiales de fallas registradas. 2-5. Borrando el historial de las fallas individuales 1) Oprimir el interruptor [U] mientras el historial de fallas del objetivo de eliminación se encuentra en pantalla para activar la pantalla CLEAR = LIMPIAR. 2) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el interruptor [<] o [>]. a El cursor seleccionado comenzará a destellar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime el interruptor [t], se borrará la información Si se selecciona “NO” y se oprime el interruptor [t], se cancela el borrado de información y queda restablecido en pantalla el “Exhibición de la historia de fallas”. a De norma, el cursor está situado en NO (cancelar) para evitar el restablecer un error. a La información acerca de la falla que esté ocurriendo actualmente, no es eliminable.

WA470, 480-6

GSN04518-02 2-6. Borrando todo el historial de las fallas 1) Oprimir los interruptores [<] o [>] mientras el historial de la falla se encuentra en pantalla para exponer la pantalla con menú de AL CLEAR = TODO LIMPIO.

2) Oprimir el interruptor [U] para exponer la pantalla de ALL CLEAR = TODO LIMPIO. 3) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el interruptor [<] o [>]. a El cursor seleccionado comenzará a destellar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime el interruptor [t], se borrará la información Si se selecciona “NO” y se oprime el interruptor [t], se cancela el borrado de información y queda restablecido en pantalla el “Exhibición de la historia de fallas”. a De norma, el cursor está situado en NO (cancelar) para evitar el restablecer un error. a La información acerca de la falla que esté ocurriendo actualmente, no es eliminable.

30-103

15

GSN04518-02 3.

Función de exhibición de historial de fallas del sistema mecánico (FALLA DE LA MAQUINA) El monitor de la máquina registra las fallas anteriores en el sistema mecánico como los códigos de falla. Los códigos de falla aparecen expuestos desde las operaciones siguientes. 3-1. Selección del menú a Seleccionar MACHINE FAULT (Falla de la máquina) de la pantalla del menú del modo de Servicio. a [**] campo expone el número total de historiales de fallas actualmente registradas.

3-2. Exposición del historial de fallas Oprimir el interruptor [U] mientras se selecciona el menú para exponer el historial de fallas registrado.

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

3-3. Historial de fallas expuesto La función de exposición del historial de fallas del sistema mecánico expone la información siguiente A: Número registrado B: Código de falla (Código de localización en cuatro dígitos + Código del problema en dos dígitos) C: Número de ocurrencias (número de ocurrencias del mismo código en el pasado) D: Tiempo transcurrido 1 (tiempo transcurrido en el horómetro desde la primer ocurrencia) E: Tiempo transcurrido 2 (tiempo transcurrido en el horómetro desde la última ocurrencia) a El código de una falla que ocurre actualmente es indicado en destellos. a Para detalles de un código de falla expuesto, ver “Lista de códigos de fallas” de la función de exposición de códigos de falla. a Observar que parte de la información expuesta procedente de la función expositora del historial de fallas del sistema mecánico y la función expositora del código de fallas no es idéntica a Cuando no está registrado el historial de fallas solicitado, [-] es indicado en el espacio de exposición.

3-4. Cambio de exposición del historial de fallas Al oprimir el interruptor [<] ó [>] mientras un conjunto de historiales de falla están en activo, la pantalla expone otro conjunto de historiales de fallas registradas. 3-5. Borrando el historial de las fallas (No está disponible) El historial de fallas del sistema mecánico no se puede borrar.

30-103

16

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

4.

Función de monitoreo en tiempo real (MONITOR EN TIEMPO REAL) El monitor de la máquina comprueba el estado de la máquina sobre bases de tiempo real haciendo referencia a las señales de los sensores instalados en distintas partes de la máquina. Las funciones de observación en tiempo real exponen los dos tipos de información que siguen q 1 item exposición independiente (para cada controlador) q Exhibición simultanea de 2 ítemes (código de entrada) 4-1. Selección del menú Seleccionar REAL TIME MONITORING (Observación en tiempo real) de la pantalla de menús del modo de Servicio.

4-2. Exhibición del sub menú Oprimir el interruptor [U] mientras se selecciona el menú para exponer el sub menú de la pantalla inicial.

GSN04518-02 4-3. Selección del sub menú a Oprimir el interruptor [<] o [>] de la pantalla del sub menú para exponer interminablemente los sub menús en el orden siguiente. a Los sub menús aparecen expuestos en el campo indicado con la marca [*]. [1] PANEL MONITOR Sistema monitor de la máquina [2] TRANSMISIÓN: Sistema controlador de la transmisión [3] AGUILON: Sistema controlador del equipo de trabajo (*1) [4] MOTOR: Sistema controlador del motor [5] 2 ITEM: Exhibición de 2 ítems *1: El menú está indicado en las partes de [*].

4-4. Estableciendo el item 1 de observación individual 1) Seleccionar el sistema controlador de objetivo de observación de la pantalla de los sub menús

2) Oprimir el interruptor [U] mientras se selecciona el sub menú para exponer la pantalla del PANEL MONITOR.

WA470, 480-6

30-103

17

GSN04518-02 3) Oprimir el interruptor [<] o [>] para seleccionar un item de observación. a Los ítems de observación están controlados de acuerdo con el orden establecido interiormente. a Sosteniendo hacia abajo el interruptor [U] se activa el enrollado en alta velocidad. a Reteniendo y cancelando los datos de observación: Oprimir el interruptor [U] mientras la observación está en progreso retiene los datos de observación y la marca [U] comienza a destellar. Oprimir nuevamente el interruptor [U] restablece el estado activo.

4) Dato exhibido para el monitoreo individual del 1er. ítem La pantalla del item 1 de observación individual expone la información siguiente. A: Exposición de item B:Códigos de monitoreo (5 dígitos) 1:Dato de monitoreo (incluyendo la unidad usada) a Para detalles, vea la “Lista de códigos de observación en tiempo real”

30-103

18

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

4-5. Observación de la colocación simultánea de 2 ítems 1) Seleccionar 2 ITEMS de la pantalla de sub menús. 2) Oprimir el interruptor [U] mientras se selecciona el sub menú para exponer la pantalla de ingreso del código de observación.

1] Este cursor (C) está situado en el dígito del orden más alto. Al oprimir el interruptor [<] o [>] se cambia el valor de este dígito en el régimen del 0 al 9. 2] Oprimir el interruptor [U] cuando el valor intencionado pareció especificarlo como valor establecido. a El cursor se mueve a la segunda posición. 3] Situar el valor en el mismo orden y después oprimir el interruptor [U]. a Cuando se ha dado ingreso a un valor equivocado a una posición excepto la del dígito de mayor orden, el cursor se puede mover hacia el dígito de mayor orden empleando el interruptor [t] y repetir el procedimiento desde el principio. En este caso, los valores que han sido ingresados permanecen como están hasta ser modificados. Cuando el cursor se encuentra en el dígito de orden más alto, se podrá mover hacia un nivel superior empleando el interruptor [t].

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

3) A medida que ambos códigos de observación quedan establecidos, la pantalla de los 2 ITEMS será reactivada. a Reteniendo y cancelando los datos de observación: Oprimir dl interruptor [U] mientras el monitoreo esta en progreso se mantiene la data de monitoreo y [U] la marca comienza a destellar. Oprimir el interruptor [U] nuevamente restablece el estado activo.

4) Dato exhibido para el 2o. ítem de monitoreo simultáneo a La pantalla de observación simultánea de los 2 items expone la información siguiente A: Código de monitoreo 1 1: Dato de monitoreo 1 (incluyendo la unidad usada) B: Código de monitoreo 2 2: Dato de monitoreo 2 (incluyendo la unidad usada) a Para detalles, vea la “Lista de códigos de observación en tiempo real”

WA470, 480-6

30-103

19

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02 Tabla de códigos de observación en tiempo real

TABLERO MONITOR [Sistema monitor de la máquina] Código de No. monitoreo

Ítem a monitorear (*1)

Items indicadores (*2)

Rango de indicación de datos (*3)

1

20200

No. de parte del programa (software) del monitor VERSIÓN

Numerales Arábigos

2

20221

Versión del software de aplicación

VERSIÓN (DATOS)

Numerales Arábigos

3

20222

Versión de datos

VERSIÓN (DATOS)

Numerales Arábigos

4

01001

Velocidad del motor

ENG SPEED

0 – 3000

5

40000

Velocidad de traslado

VELOCIDAD

0 – 50

6

04202

Nivel de combustible

SENSOR DEL COMBUSTIBLE

0 – 100

7

04207

Nivel de combustible

SENSOR DEL COMBUSTIBLE

0.00 – 5.00

8

04103

Temperatura del refrigerante del motor

TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE

9

40100

Temperatura del aceite del convertidor de torsión TEMP DE ACEITE TC

24 – 131

10

40101

Temperatura del aceite del convertidor de torsión TEMP DE ACEITE TC

0.00 – 5.00

11

04401

Temperatura del aceite hidráulico

HYD TEMP.

24 – 131

12

04404

Temperatura del aceite hidráulico

HYD TEMP.

0.00 – 5.00

13

30202

Temperatura del aceite del freno trasero

R BRAKE OIL

24 – 131

14

30205

Temperatura del aceite del freno trasero

R BRAKE OIL

0.00 – 5.00

15

04302

Nivel de carga de la batería

ALTERNADOR R

0.0 – 30.0

16

40200

Voltaje de la lámpara pequeña

LUZ PEQUEÑA

0.0 – 30.0

–40 – 210

17

40300

Nivel A de electrolito

BATERIA A

0.0 – 30.0

18

40301

Nivel B del electrólito

BATERIA B

0.0 – 30.0

19

06001

Ángulo del aguilón

ANGULO DEL AGUILÓN

30-103

20

–90 – 90

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TABLERO MONITOR [Sistema monitor de la máquina] Contenidos de la indicación en el estado normal

Unidad (*4)

Según el No. de parte del programa (software)

Indicación de condición

Según No. de versión del programa de aplicación

Indicación de condición

Según el No. de versión de los datos

Indicación de condición

Ralentí Bajo :800 (+50/0) rpm Ralentí alto:WA470:2170 ± 50 rpm (P-modo) 1880 ± 50 rpm (Modo-E) WA480:2190 ± 50 rpm (Modo-P) 2020 ± 50 rpm (Modo-E)

rpm

WA470: F1/R1: 7.6/7.9 km/h ±5% (Modo-P) F2/R2: 13,1/13,5 km/h ±5% (Modo-P) F3/R3: 22,9/23,6 km/h ±5% (Modo-P) F4/R4: 36,2/37,3 km/h ±5% (Modo-P) WA480: F1/R1: 7,7/7.9 km/h ±5% (Modo-P) F2/R2: 13,1/13,5 km/h ±5% (Modo-P) F3/R3: 22,9/23,6 km/h ±5% (Modo-P) F4/R4: 36,3/37,4 km/h ±5% (Modo-P)

km/h

0 – 100%

Observaciones (*5)

%

Medidor en LLENO (100 %, 10 z): 0.31 V Medidor en LLENO (50%, 24 z): 0.69 V Precaución (80 z): 1.74 V Medidor en VACÍO (EMPTY) (0%, 85 z): 1.81 V

V

Cuando se desconecta el sensor o tiene un corto caliente: Medidor en VACÍO Cuando el sensor tiene una falla a tierra: Medidor en LLENO

Depende de la condición de la máquina (ºC)

°C

Temperatura del refrigerante del motor: Máx. 100? La información es obtenida del controlador del motor

Depende de la condición de la máquina (ºC)

°C

Recalentamiento: 120°C

Medidor entra en el rango rojo(120º C): 1.62 V (80°C): 2.91 V

V

Cuando se desconecta el sensor o tiene un corto caliente: Medidor en MÍNIMO (MIN) Cuando el sensor tiene una falla a tierra: Medidor en MÁXIMO (MAX)

Depende de la condición de la máquina (ºC)

°C

Temperatura máx. del aceite del tanque hidráulico 100°C

Medidor entra en el rango rojo(120º C): 1.62 V (80°C): 2.91 V

V

Cuando se desconecta el sensor o tiene un corto caliente: Medidor en MÍNIMO (MIN) Cuando el sensor tiene una falla a tierra: Medidor en MÁXIMO (MAX)

Depende de la condición de la máquina (ºC)

°C

(120°C): 1.62 V 1(80°C): 2.91 V

V

Depende de la condición de la máquina (0.0 – 30 V)

V

Depende de la condición de la máquina (0.0 – 30 V)

V

Mín. 2 V

V

Solo cuando la opción esta selecciona



V

Sin uso

WA470: Aguilón estándar Aguilón a max. altura: 45.7 ± 2.0 grados Aguilón a min. altura: -40,3 ± 3,0 grados Aguilón para gran elevación Aguilón a max. altura: 49,5 ± 2.0 grados Aguilón a min. altura: -36,5 ± 3,0 grados

Grados (°)

Solo cuando la opción del medidor de carga esta selecciona

WA480: Aguilón estándar Aguilón a max. altura: 46,0 ± 2.0 grados Aguilón a min. altura: -41,3 ± 3,0 grados

WA470, 480-6

30-103

21

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TABLERO MONITOR [Sistema monitor de la máquina] No.

Código de monitoreo

Ítem a monitorear (*1)

Items indicadores (*2)

Rango de indicación de datos (*3)

20

06003

Ángulo del aguilón

ANGULO DEL AGUILÓN

0.00 – 5.00

21

40400

Presión del fondo del aguilón

PRESIÓN DEL FONDO DEL AGUILÓN

0.00 – 50.00

22

40402

Presión del fondo del aguilón

PRESIÓN DEL FONDO DEL AGUILÓN

0.00 – 5.00

23

40500

Presión de la cabeza del aguilón

PRESIÓN DE LA CABEZA DEL AGUILÓN (BOOM HEAD PRESS)

0.00 – 50.00

24

40501

Presión de la cabeza del aguilón

PRESIÓN DE LA CABEZA DEL AGUILÓN (BOOM HEAD PRESS)

0.00 – 5.00

25

40600

Presión de calibración

PRESIÓN CAL (CAL PRES)

0.00 – 50.00

26

40800

Peso calculado por el medidor de carga

CARGA MES (MES LOAD)

0.00 – 50.00

27

30802

Regulación defectuosa del interruptor rotatorio

SW1, SW2, SW3

28

30904

Condición de regulación del interruptor DIP

SW5-1, SW5-2

"ON"/"OFF", "ON"/"OFF"

29

30905

Condición de regulación del interruptor DIP

SW5-3, SW5-4

"ON"/"OFF", "ON"/"OFF"

30

30906

Condición de regulación del interruptor DIP

SW6-1, SW6-2

"ON"/"OFF", "ON"/"OFF"

31

30907

Condición de regulación del interruptor DIP

SW6-3, SW6-4

"ON"/"OFF", "ON"/"OFF"

32

40900

Ingreso de señal D_IN_0-7

D-IN--0------7

Vea la tabla separada (Página 24)

33

40901

Ingreso de señal D_IN_8-15

D-IN--8------15

Vea la tabla separada (Página 24)

34

40902

Ingreso de señal D_IN_16-23

D-IN--16------23

Vea la tabla separada (Página 24)

35

40903

Ingreso de señal D_IN_24-31

D-IN--24------31

Vea la tabla separada (Página 24)

36

40904

Ingreso de señal D_IN_32-39

D-IN--32------39

Vea la tabla separada (Página 25)

37

40952

Señal de salida D_OUT_0-3

D-OUT--0--3

Vea la tabla separada (Página 25)

F, F, F

*1: Todos los ítemes, incluyendo algunos en que los sensores no están instalados en algunos modelos y los componentes opcionales, están exhibidos. *2: Abreviado como número de caracteres está limitado *3: Un número inferior (o superior) del régimen de exposición está fijo dentro del régimen de exposición. 30-103

22

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TABLERO MONITOR [Sistema monitor de la máquina] Contenidos de la indicación en el estado normal WA470: Aguilón estándar Aguilón a max. altura: 3,77 ± 0,3 V Aguilón a min. altura: 1,38 ± 0,5V Aguilón para gran elevación Aguilón a max. altura: 3,88 ± 0,3 V Aguilón a min. altura: 1,49 ± 0,5 V WA480: Aguilón estándar Aguilón a max. altura: 3,78 ± 0,3 V Aguilón a min. altura: 1,35 ± 0,5V Dependiendo de la condición 20 MPa: 0.5 V 10 MPa: 1.3 V 20 MPa: 2.1 V 50 MPa: 4.5 V

Dependiendo de la condición

50 MPa: 0.5 V 10 MPa: 1.3 V 20 MPa: 2.1 V 50 MPa: 4.5 V — Peso de carga (t)

Unidad (*4)

Observaciones (*5)

V

Solo cuando la opción del medidor de carga esta selecciona

MPa

Solo cuando la opción del medidor de carga esta selecciona

V

Solo cuando la opción del medidor de carga esta selecciona

MPa

V

MPa ton

Solamente cuando un indicador de carga opcional está regulado, se aplica la carga nominal, la velocidad del motor está en ralentí alto, la palanca del brazo elevador se opera hasta el final de su recorrido y el brazo está a nivel: Aprox. 0,5 MPa{5,1 kg/cm2} Solo cuando la opción del medidor de carga esta selecciona Sin uso Solo cuando la opción del medidor de carga esta selecciona



Indicación de Sin uso la condición



Indicación de Sin uso la condición



Indicación de Sin uso la condición



Indicación de Sin uso la condición



Indicación de Sin uso la condición Indicación de la condición Indicación de la condición Indicación de la condición Indicación de la condición Indicación de la condición Indicación de la condición

*4: Si es necesaria una unidad, se usan las unidades SI. *5: Si un código o ítem de observación aparece expuesto en el monitor de la máquina pero no se puede observar, se ingresa “No se usa para esta máquina”. WA470, 480-6

30-103

23

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

MON: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Mecánica monitor del sistema] No.

32-1

33-1

34-1

35-1

Códigos de Señal de monitoreo Entrada/Salida

40900

40901

40902

40903

30-103

24

Item expuesto

Descripción del interruptor ON/OFF

D-IN-0

Luz alta de lámpara delantera

Iluminación de las lámparas delanteras = ON (24 V)/ OFF (ABIERTO)

D-IN-1





D-IN-2

Interruptor del arranque C

Interruptor de arranque = ON (24 V)/ OFF (ABIERTO)

D-IN-3





D-IN-4

Engrase automático A Tanque vacío ó con falla = ON (24 V)/OFF (Aplicable a una máquina equipada con engrase (ABIERTO) automático opcional)

D-IN-5

Engrase automático B En operación ó con falla = ON (24V)/OFF (Aplicable a una máquina equipada con engrase (ABIERTO) automático opcional)

D-IN-6





D-IN-7





D-IN-8





D-IN-9





D-IN-10

Interruptor selector de modo indicador de carga (A/B) Opresión del interruptor = ON (24V)/OFF (Aplicable a una máquina equipada con indicador (ABIERTO) de carga opcional)

D-IN-11

Interruptor selector de modo medidor de carga (+/-) Opresión del interruptor = ON (24V)/OFF (Aplicable a una máquina equipada con indicador (ABIERTO) de carga opcional)

D-IN-12

Señal de viraje derecha

Iluminación de la luz derecha de la señal de virada = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-13

Señal de viraje izquierda

Iluminación de la luz izquierda de la señal de virada =ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-14

Interruptor U

Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-15

Interruptor t

Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-16

Presión del aceite de frenos (delantero)

Presión de aceite normal = "ON"(TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-17

Presión del aceite de frenos (trasero)

Presión de aceite normal = "ON"(TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-18





D-IN-19





D-IN-20

Filtro de aire obstruido

No hay obstrucción = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-21





D-IN-22





D-IN-23

Interruptor selector del medidor de carga (si está Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/ instalado) "OFF"(ABIERTO)

D-IN-24





D-IN-25





D-IN-26

Freno de estacionamiento

Operación del freno de estacionamiento = ON(TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-27

Nivel de refrigerante del motor

Nivel normal de refrigerante = "ON"(TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-28





D-IN-29

Nivel del aceite del motor

Nivel de aceite bajo = "ON"(TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-30

Está normal la dirección de emergencia (Máquinas con dirección de emergencia opcional)

Operación de la dirección de emergencia = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-31





WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

MON: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Mecánica monitor del sistema] No.

36-1

37-1

Códigos de Señal de monitoreo Entrada/Salida

40904

40952

WA470, 480-6

Item expuesto

Descripción del interruptor ON/OFF

D-IN-32

Interruptor del subtotal del medidor de carga (Especificación de indicador de carga)

Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/ "OFF"(ABIERTO)

D-IN-33

Interruptor de cancelación del medidor de carga Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/ (Especificación de indicador de carga) "OFF"(ABIERTO)

D-IN-34

Interruptor de cambio de intensidad

Luces de carretera altas = "ON"(TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-35

Interruptor de exposición de consumo de combustible en trabajo

Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/ "OFF"(ABIERTO)

D-IN-36

Modo de servicio 2

ON = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-37

[>] interruptor

Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/ "OFF"(ABIERTO)

D-IN-38

[<] interruptor

Oprimiendo el interruptor = "ON"(TIERRA)/ "OFF"(ABIERTO)

D-IN-39

Operación de la dirección para emergencia (Máquinas con especificación de dirección de emergencia opcional)

Operación del freno de estacionamiento = ON(TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-SALIDA-0 Zumbador de alarma

Salida ON = (24V)/OFF (ABIERTO)

D-SALIDA-1 —



D-SALIDA-2 —



D-SALIDA-3 —



30-103

25

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión] No.

Código de monitoreo

1

20201

No. de parte del controlador de la transmisión ROM

VERSIÓN

2

20223

Versión No. de aplicación de software

VERSIÓN (DATOS)

20223

3

20224

Versión No. de datos

VERSIÓN (DATOS)

20224

4

41600

Selección del modo del motor

MODO DEL MOTOR

Numerales Arábigos

5

41400

Corriente EPC de la bomba del ventilador (mandato)

FAN EPC DIR

0 – 1000

6

10007

Velocidad del ventilador

VELOCIDAD DEL VENTILADOR

0 – 2000

7

93400

Entrada al interruptor para la inversión de rotación del ventilador

INTERRUPTOR PARA RETROCESO DEL VENTILADOR

8

95200

Presión del aceité de la bomba cargadora

PRESION DE LA BOMBA

0.00 – 50.00

9

95201

Voltaje de ingreso de la presión del aceite de la PRESION DE LA BOMBA bomba cargadora

0.00 – 5.00

10

95100

Valor del mandato de salida de la bomba cargadora EPC

DIR DE LA BOMBA EPC

0 – 1000

11

95600

Corriente EPC de la bomba de la dirección (mandato)

ST EPC DIR

0 – 1000

12

95300

Presión del aceite de la bomba de la dirección

S/T PRESION DEL ACEITE

0.00 – 50.00

13

95301

Voltaje de ingreso de la presión del aceite de la S/T PRESION DEL ACEITE bomba de dirección

0.00 – 5.00

14

31200

Velocidad de entrada del eje de la transmisión

T/M SPEED: ENTRADA

0 – 3000

15

31400

Velocidad del eje de salida de la transmisión

T/M SPEED: SALIDA

0 – 3000

16

41203

Regulación de la operación de corte de la transmisión

CONFIGURACION DEL CORTE DE LA T/M

0 – 50.00

17

41201

Presión de corte de la transmisión

T/M CUT OFF P

0.00 – 50.00

18

41202

Voltaje de entrada del sensor de corte de la transmisión

T/M CUT OFF P

0.00 – 5.00

19

93600

Temperatura del aceite de la transmisión

TEMP. DEL ACEITE T/M

0 – 150

20

93601

Voltaje de entrada del sensor de temperatura del aceite de la transmisión

TEMP. DEL ACEITE T/M

0.00 – 5.00

30-103

Ítem a monitorear (*1)

26

Items indicadores (*2)

Rango de indicación de datos (*3) Numerales Arábigos

Numerales Arábigos

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión] Contenidos de la indicación en el estado normal

Unidad (*4)

Según el No. de parte del programa (software)

Indicación de condición

Según No. de versión del programa de aplicación

Indicación de condición

Según el No. de versión de los datos

Indicación de condición

0: Modo de potencia 2: Modo Economía

Indicación de condición

0 – 1000 [mA] Cuando la velocidad del motor está por debajo de 500 rpm = 670 m0A Mientras se da vueltas al motor (Se opera el terminal C) = 800 mA Mientras se está preparando el ventilador para rotación invertida = 800 MA Mientras el ventilador esta operado en reversa = 0 mA

mA

600 – 1450 [rpm]

rpm

Observaciones (*5)

0: Cuando el interruptor de inversión de rotación del ventilador está en AVANCE Indicación de 1: Mientras el interruptor manual de reversa esta operando condición 2: Cuando el interruptor de inversión de rotación del ventilador está en AUTO REVERSA Cuando el equipo de trabajo está en neutral: 2,0 ± 2,0 MPa Cuando el circuito del equipo de trabajo esta aliviado: 34,3 ± 2,0 MPa

MPa

Cuando el equipo de trabajo está en neutral: 0,70 ± 0,2 V Cuando el circuito del equipo de trabajo esta aliviado: 3,26 ± 0,2 V

V

Modo-P: 0 ± 10 mA Modo-E: 350 ± 10 mA

mA

0 – 1000 [mA]

mA

Cuando la dirección está en neutral: 2,0 ± 2,0 MPa Cuando el circuito de dirección esta aliviado: 24,4 ± 2,0 MPa

Nm

Cuando la dirección está en neutral: 0,70 ± 0,2 V Cuando el circuito de dirección esta aliviado: 2,44 ± 0,2 V

V

No se usa

0 – 3000 [min-1]

rpm

0 – 3000 [min-1] 0 km/h = 0 rpm 10 km/h = 738 rpm 20 km/h = 1476 rpm 30 km/h = 2215 rpm 40 km/h = 2953 rpm

rpm

Equipado con 26.5 – 25 neumáticos

0.00 – 50,00 [MPa]

MPa

El valor indicado cambia de acuerdo con la operación de regulación del corte

MPa

Cuando se libera el freno de pedal: 0,00 ± 0,1 MPa Cuando se oprime el freno de pedal: El valor indicado cambia de acuerdo con la operación de la opresion del freno de pedal

0.00 – 50,00 [V]

V

Cuando se libera el freno de pedal: 1,00 ± 0,1 V Cuando se oprime el freno de pedal: El valor indicado cambia de acuerdo con la operación de la opresion del freno de pedal

0 – 150 [°C]

°C

0.00 – 5.00 [V] 4,72 V = 0? 4.33 V = 30°C 3,55 V = 60? 2.20 V = 100°C 1,61 V = 120?

V

0.00 – 50,00 [MPa]

WA470, 480-6

30-103

27

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión] No.

Código de monitoreo

21

95400

Ítem a monitorear (*1)

Items indicadores (*2)

Rango de indicación de datos (*3)

Salida de mandato de corrección de aceleración

ACELERADOR MOD

–100 – 100 0 – 100.0

22

44200

Salida del valor límite superior del acelerador

LÍMITE SUPERIOR DEL ACELERADOR

23

44201

Salida del valor límite inferior del acelerador

LÍMITE INFERIOR DEL ACELERADOR

0 – 100.0

24

93801

Modo de aceleración

MODO ACELERACION

Numerales Arábigos

25

95000

Señal de entrada del interruptor de selector del cierre

INTERRUPTOR DE TRABA

Numerales Arábigos

26

31602

Corriente EMCV 1ª (mandato)

ECMV 1 DIR

0 – 1000

27

31603

Corriente EMCV 2ª (mandato)

ECMV 2 DIR

0 – 1000

28

31604

Corriente EMCV 3ª (mandato)

ECMV 3 DIR

0 – 1000

29

31605

Corriente ECMV 4ª (mandato)

ECMV 4 DIR

0 – 1000

30

31608

Valor de la corriente ECMV de F (avance) (mandato)

ECMV F DIR

0 – 1000

31

31609

Corriente ECMV del embrague de traba (mandato)

ECMV LU DIR

0 – 10000

32

31606

Valor de la corriente ECMV R (retroceso)

ECMV R DIR

0 – 1000

33

93300

Corriente del solenoide de la válvula ECSS (Sistema de suspensión controlado electrónicamente) (mandato)

DIR V ECSS

0 – 1000

34

41802

Tiempo de llenada de 1ra.

FILL TIME 1

0 – 2550 (Cuando no lleno: 0)

35

41803

2do. Tiempo de llenado

FILL TIME 2

0 – 2550 (Cuando no lleno: 0)

36

41804

3er tiempo de llenado

FILL TIME 3

0 – 2550 (Cuando no lleno: 0)

37

41805

4to tiempo de llenado

FILL TIME 4

0 – 2550 (Cuando no lleno: 0)

38

41808

Tiempo de llenado F (avance)

TIEMPO DE LLENADO A

0 – 2550 (Cuando no lleno: 0)

39

41806

Tiempo de llenado R (retroceso)

TIEMPO DE LLENADO EN R

0 – 2550 (Cuando no lleno: 0)

40

40905

Ingreso de señal D_IN_0-7

D-IN--0------7

Vea la tabla separada (Página 32)

41

40906

Ingreso de señal D_IN_8-15

D-IN--8-----15

Vea la tabla separada (Página 32)

42

40907

Ingreso de señal D_IN_16-23

D-IN-16-----23

Vea la tabla separada (Página 32)

43

40908

Ingreso de señal D_IN_24-31

D-IN-24-----31

Vea la tabla separada (Página 33)

44

40942

Ingreso de señal D_IN_32-39

D-IN-32-----39

Vea la tabla separada (Página 33)

30-103

28

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión] Contenidos de la indicación en el estado normal

Unidad (*4)

0 [%]

%

100% es usualmente indicado Cuando F1 mando es limitado: Datos limitados están indicados

%

0% es usualmente indicado Cuando funciona el dispositivo de prevención de calado del motor. Cambio de operación desde F2 hacia R2: Max. 15% Cambio de operación desde R2 hacia F2: Max. 25% Cuando funciona el sistema de ralentí bajo en 2 etapas Según el valor establecido para el ralentí

%

Cambia de acuerdo a la operación del pedal acelerador Cuando el pedal acelerador es liberado =0 Cuando se oprime parcialmente el pedal del acelerador (lado de liberación) = 1 Cuando se oprime parcialmente el pedal del acelerador (lado de opresión) = 2 Cuando el pedal acelerador es oprimido totalmente = 3

Indicación de condición

0: Interruptor selector de traba OFF (desactivada) 1: Interruptor selector de traba ON (activada)

Indicación de condición

Valores indicados cambian cuando el embrague es usado 0 – 1000 [mA]

mA

Valores indicados cambian cuando el embrague es usado 0 – 1000 [mA]

mA

Valores indicados cambian cuando el embrague es usado 0 – 1000 [mA]

mA

Valores indicados cambian cuando el embrague es usado 0 – 1000 [mA]

mA

Valores indicados cambian cuando el embrague es usado 0 – 1000 [mA]

mA

Valores indicados cambian cuando el embrague es usado 0 – 1000 [mA]

mA

Valores indicados cambian cuando el embrague es usado 0 – 1000 [mA]

mA

Válvula solenoide en OFF [desactivada]: 0 [mA] Válvula solenoide activada (ON): 800 [mA]

mA

Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado 0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0

msec

Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado 0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0

msec

Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado 0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0

msec

Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado 0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0

msec

Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado 0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0

msec

Cada vez que se usa el embrague, aparece indicado el tiempo anterior de llenado 0 – 2550 [msec], Cuando no llenado: 0

msec

Observaciones (*5) 0% siempre es indicado

Indicación de condición Indicación de condición Indicación de condición Indicación de condición Indicación de condición

WA470, 480-6

30-103

29

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión] Código de No. monitoreo

Ítem a monitorear (*1)

Items indicadores (*2)

Rango de indicación de datos (*3)

45

40949

Señal de salida D_OUT_0-7

D-SALIDA-0------7

Vea la tabla separada (Página 33)

46

40950

Señal de salida D_OUT_8-15

D-SALIDA-8------15

Vea la tabla separada (Página 34)

47

40951

Señal de salida D_OUT_16-23

D-SALIDA-16------23

Vea la tabla separada (Página 34)

48

94100

El embrague activa la bandera inicial de aprendizaje

TRIG FR1234

30-103

30

0/1 OFF (Desactivado)/ ON (Activado)

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TRANSMISIÓN [Sistema controlador de la transmisión] Contenidos de la indicación en el estado normal

Unidad (*4)

Observaciones (*5)

Indicación de condición

0: ACTIVADA 1: OFF

Indicación de condición

No usado en esta máquina

Indicación de condición

No usado en esta máquina

Indicación de condición

*1: Todos los ítemes, incluyendo algunos en que los sensores no están instalados en algunos modelos y los componentes opcionales, están exhibidos. *2: Abreviado como número de caracteres está limitado *3: Un número inferior (o superior) del régimen de exposición está fijo dentro del régimen de exposición. *4: Si es necesaria una unidad, se usan las unidades SI. *5: Si un código o ítem de observación aparece expuesto en el monitor de la máquina pero no se puede observar, se ingresa “No se usa para esta máquina”.

WA470, 480-6

30-103

31

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TM: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Sistema del controlador de la transmisión] No.

Códigos de observación

37-1

38-1

39-1

30-103

Señal de Entrada/Salida

40907

32

Función del interruptor ON/OFF

D-IN-0

Interruptor de presión de la dirección (Normalmente abierto)

Se aplica presión de la bomba de la dirección = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-1

Interruptor de presión de la dirección (Normalmente cerrado)

Se aplica presión de la bomba de la dirección = ON (ABIERTO)/OFF (TIERRA)

D-IN-2

Interruptor de corte de la transmisión

Interruptor oprimido = ON (TIERRA) "OFF"(ABIERTO)

D-IN-3

Interruptor selector de corte de la transmisión

Interruptor oprimido = ON (TIERRA)/ "OFF"(ABIERTO)

D-IN-4

Modo de cambio L

Modo de cambio L = ON (GND)/OFF (OPEN)

D-IN-5

Modo de cambio H

Modo de cambio H = ON (GND)/OFF (OPEN)

D-IN-6

Interruptor selector del ralentí bajo en 2 etapas (si equipado)

Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-7

Interruptor selector ECSS

Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-8

• Palanca de cambio de marchas, 1ª

• Palanca de cambio de marchas 1ª = ON (24 V)/ OFF (ABIERTO)

D-IN-9

• Palanca de cambio de marchas, 2ª

• Palanca de cambio de marchas 2ª = ON (24 V)/ OFF (ABIERTO)

D-IN-10

• Palanca de cambio de marchas, 3ª

• Palanca de cambio de marchas 3ª = ON (24 V)/ OFF (ABIERTO)

D-IN-11

• Palanca de cambio de marchas, 4ª

• Palanca de cambio de marchas 4ª = ON (24 V)/ OFF (ABIERTO)

D-IN-12

• Interruptor para cambio hacia arriba de • Interruptor de arranque = ON (24 V)/ OFF la dirección de la palanca oscilante (ABIERTO) (si está instalado)

D-IN-13

• Interruptor de cambio abajo en palanca • Interruptor de cambio hacia abajo = ON (24 V)/ oscilante de la dirección (si está OFF (ABIERTO) instalado)

D-IN-14

Interruptor manual para la dirección de emergencia eléctrica

Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-15

FNR derecho (direccional) o interruptor selector de la palanca oscilante de la dirección (si equipado)

Opresión del interruptor = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-16

Señal del terminal C

Operación del motor de arranque = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-17

Interruptor FNR derecho (direccional) o Interruptor F (Avance) de la palanca oscilante de la dirección (direccional) (si está instalado)

F (Avance) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-18

Interruptor FNR derecho (direccional) o interruptor N (Neutral) de la palanca oscilante de la dirección (si está instalado)

N (Neutral) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-19

Interruptor FNR derecho (direccional) o palanca oscilante (direccional) R (Retroceso) (si está instalado)

R (Reversa) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-20

FNR (Direccional) palanca F (Avanzar):

F (Avance) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-21

FNR (Direccional) palanca Neutral (N)

N (Neutral) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-22

FNR (Direccional) palanca R (Reversar): R (Reversa) = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-IN-23

Señal (Neutralizadora) freno de estacionamiento

40905

40906

Items indicadores

Freno de estacionamiento = ON (24 V)/ OFF (ABIERTO)

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TM: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Sistema del controlador de la transmisión] No.

40-1

41-1

Códigos de observación

Señal de Entrada/Salida

ECMV Interruptor de llenado (AVANCE)

ECMV Interruptor de llenado (AVANCE) = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-25

Interruptor de llenado R ECMV (retroceso)

Interruptor de llenado R ECMV (retroceso) = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-26

ECMV Interruptor de llenado en 1era.

Interruptor de llenar 1 ra = ON(TIERRA)/OFF (ABIERTO) ECMV

D-IN-27

ECMV Interruptor de llenado en 2da.

Interruptor de llenar 2 a = ON(TIERRA)/OFF (ABIERTO) ECMV

D-IN-28

ECMV Interruptor de llenado en 3era.

Interruptor de llenar 3 ra = ON(TIERRA)/OFF (ABIERTO) ECMV

D-IN-29

ECMV Interruptor de llenado en 4ta.

Interruptor de llenar 4 a = ON(TIERRA)/OFF (ABIERTO) ECMV

D-IN-30

Interruptor de reducción rápida de marcha

Interruptor oprimido = ON (TIERRA)/ "OFF"(ABIERTO)

D-IN-31

Interruptor para retención del cambio

Interruptor oprimido = ON (TIERRA)/ "OFF"(ABIERTO)

D-IN-32

Interruptor selector de modo del motor

Interruptor selector de modo del motor (modo de potencia) = ON (TIERRA)/OFF (ABIERTO)

D-IN-33





D-IN-34





D-IN-35





D-IN-36





D-IN-37





D-IN-38





D-IN-39





Relé de la dirección eléctrica por emergencia

Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

40908

40942

Función del interruptor ON/OFF

D-IN-24

D-SALIDA-0

42-1

Items indicadores

D-SALIDA-1 Solenoide ECSS

Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-SALIDA-2 —



D-SALIDA-3 Relé de seguridad de la posición neutral

Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-SALIDA-4 Solenoide de reversa del ventilador

Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

40949

D-SALIDA-5

WA470, 480-6

Solenoide de desvío de baja temperatura Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO) (si está instalado)

D-SALIDA-6 —



D-SALIDA-7 —



30-103

33

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

TM: Los datos detallados de las señales de entrada y salida [Sistema del controlador de la transmisión] No.

Códigos de observación

43-1

Señal de Entrada/Salida

Items indicadores

Función del interruptor ON/OFF

D-SALIDA-8 —



D-SALIDA-9 —



D-SALIDA-10 —



D-SALIDA-11 —



D-SALIDA-12 —



D-SALIDA-13 —



D-SALIDA-14 —



D-SALIDA-15 —



D-SALIDA-16 Indicador de corte de la transmisión

Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

40950

D-SALIDA-17 Solenoide de desvío de baja temperatura Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

44-1

30-103

D-SALIDA-18 Relé de la luz de marcha atrás

Salida ON = ON (24 V)/OFF (ABIERTO)

D-SALIDA-19 —



D-SALIDA-20 —



D-SALIDA-21 —



D-SALIDA-22 —



D-SALIDA-23 —



40951

34

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

WA470, 480-6

GSN04518-02

30-103

35

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

MOTOR [Sistema controlador del motor] No.

Código de monitoreo

Ítemes a monitorear (*1)

Item expuesto (*2)

1

20400

Hardware (componentes electromecánicos), ECM S/N Número de Serie.

Rango de exhibición de datos (*3)

Unidad (*4)

Numerales Arábigos Estado exhibir

2

03200

Voltaje de la batería

SUMINISTRO DE ENERGÍA

0.0 – 480.0

V

3

01002

Velocidad del motor

ENG SPEED

0 – 4000

rpm

4

04104

Temperatura del refrigerante del motor

TEMP. DEL REFRIGERANTE

–40 – 210

°C

5

04105

Voltaje del sensor de temperatura del refrigerante del motor

TEMP. DEL REFRIGERANTE

0.00 – 5.00

V

6

37200

Sensor de presión de aceite del motor

ENG OIL PRESS

–99.9 – 999.9

kPa

7

37201

Voltaje del sensor de presión de aceite del motor ENG OIL PRESS

0.00 – 5.00

V

8

42700

Temperatura del aceite del motor

ENG OIL TEMP

–40 – 210

°C

9

42702

Voltaje del sensor de temperatura del aceite ENG OIL TEMP del motor

0.00 – 5.00

V

10

36400

Presión de la carrilera común

0 – 400

MPa

36402

Voltaje del sensor de presión de la carrilera PRESIÓN DE LA común CARRILERA

0.00 – 5.00

V kPa

11

PRESIÓN DE LA CARRILERA

12

37400

Presión atmosférica

PRESION AMBIENTAL

–99.9 – 999.9

13

37402

Voltaje del sensor de presión atmosférica

PRESION AMBIENTAL

0.00 – 5.00

V

14

18400

Temperatura del aire de admisión

TEMP. DE ADMISIÓN

–50 – 200

°C

15

18401

Voltaje del sensor de temperatura del aire de TEMP. DE ADMISIÓN admisión

0.00 – 5.00

V

16

04204

Temperatura del combustible

TEMP DEL COMBUSTIBLE

–40 – 210

°C

14201

Voltaje del sensor de temperatura del combustible)

TEMP DEL COMBUSTIBLE

0.00 – 5.00

V °C

17 18

18500

Temperatura de refuerzo

TEMP. de CARGA

–50 – 200

19

18501

Voltaje del sensor de temperatura de refuerzo TEMP. de CARGA

0.00 – 5.00

V

20

36500

Presión de refuerzo

–99.9 – 999.9

kPa

21

36502

Voltaje del sensor de presión de refuerzo

CAMBIAR LA PRESIÓN-A

0.00 – 5.00

V

22

17900

Válvula EGR diferencial de presión

EGR DIF PRESS

–99.9 – 999.9

kPa

23

17901

Sensor de voltaje de la válvula EGR diferencial de presión

EGR DIF PRESS

0.00 – 5.00

V

24

18000

Válvula EGR presión de entrada

EGR IN PRESS-A

–99.9 – 999.9

kPa

18002

Válvula EGR presión de entrada, voltaje del EGR IN PRESS-A sensor

0.00 – 5.00

V mm

25

CAMBIAR LA PRESIÓN-A

26

18100

Posición de la válvula EGR

EGR VALVE POS

0.00 – 99.99

27

18101

Posición de la válvula EGR, voltaje del sensor EGR VALVE POS

0.00 – 5.00

V

28

18700

Torsión de salida del motor

TORSIÓN DE SALIDA

–24000 – 24000

Nm

29

36700

Equivalente de torsión

RELACION DE TORSION

0 – 100

%

30

31706

Posición final del acelerador

ACELERACIÓN FINAL

0 – 100

%

Consumo momentáneo de combustible

PROPORCIÓN DE COMBUSTIBLE

0.0 – 999.9

1/h

0 – 1000

mg

–180.0 – 180.0

CA %

31

37300

32

18600

Mandato de volumen de inyección final (en peso) COMANDO DE INYECCIÓN

33

36300

Mandato de la sincronización final de inyección TFIN

TIEMPO DE INYECCIÓN

34

31701

Posición del pedal del acelerador

THROTTLE POS

0 – 100

35

31707

Voltaje del sensor del pedal del acelerador

THROTTLE POS

0.00 – 5.00

V

36

18200

Posición de la válvula de desvío

BPS VALVULA POS

0.00 – 99.99

mm

37

18202

Posición de la válvula de desvío, voltaje del BPS VALVULA POS sensor

0.00 – 5.00

V

38

18300

Señal de validación del ralentí

IVS 1

ON/OFF

Estado exhibir

39

18301

Señal de validación del ralentí

IVS 2

ON/OFF

Estado exhibir

40

18900

Temperatura interna del controlador del motor TEMP. INTERIOR DEL ECM

–40 – 210

°C

41

36200

Mandato de la presión final de la carrilera común PFIN

COMANDO DE PRESIÓN

0 – 400

MPa

42

17201

Sincronización de cierre de la válvula PCV (Antes del punto muerto superior estándar)

SINCRONIZACIÓN ANTES DEL PUNTO MUERTO SUPERIOR ESTÁNDAR

180.0 – 180.0

CA

30-103

36

Comentarios (*5)

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

MOTOR [Sistema controlador del motor] Rango de exhibición de datos (*3)

Unidad (*4)

0–4

Estado exhibir

ON/OFF

Estado exhibir

Nombre del modelo seleccionado (8 dígitos ID (IDENTIDAD DE LA superiores) MÁQUINA) (H)

El valor que ingresa es visualiza como está (Los 8 dígitos superiores de 16 caracteres)

Estado exhibir

Estado exhibir

No.

Código de monitoreo

43

17500

Selección del modo del motor

MODO DE POTENCIA

44

18800

Sensor de agua en el combustible

AGUA EN COMBUSTIBLE

45

00400

Ítemes a monitorear (*1)

Item expuesto (*2)

46

00401

Nombre del modelo seleccionado (8 dígitos ID (IDENTIDAD DE LA inferiores) MÁQUINA) (L)

El valor que ingresa es visualiza como está (Los 8 dígitos inferiores de 16 caracteres)

47

20216

Versión fabricada

VERSIÓN CONSTRUIDA

El valor que ingresa es visualiza como está (8 caracteres)

Estado exhibir

48

20217

Versión de datos de calibración

VERSIÓN (aprendizaje El valor que ingresa asistido por computadora) es visualiza como CAL está (8 caracteres)

Estado exhibir

Comentarios (*5)

No se usa

*1: Todos los ítems son expuestos incluyendo aquellos para los cuales no se han suministrado sensores dependiendo de determinado modelo u opción. *2: Se utiliza expresión abreviada debido a que el número de caracteres utilizables está restringido. *3: Si un valor está por debajo (o por encima) del régimen expuesto, aparecerá expuesto como el valor más bajo (o más alto) del régimen. *4: Siempre que sea necesaria una unidad solamente se usarán las unidades SI. *5: Un item que no permite observación se indica como “No tiene uso” aunque este código y nombre de item pueden ser expuestos en el monitor de la máquina.

WA470, 480-6

30-103

37

GSN04518-02 5. Función de corte de cilindros del motor (CORTE DE CILINDROS) La función de corte de cilindros del motor denota la regulación del inyector de un solo cilindro, o dos o más cilindros a dejarlos eléctricamente en el estado de no inyección y activa la operación del funcionamiento con número reducido de cilindros. Cuando se sospecha que cualquier número de cilindros del motor tiene salida anormal (combustión) se usa este sistema para destacar el cilindro deficiente. 1) Selección del menú Exponer la pantalla de CYLINDER CUT-OUT (Corte de cilindro) del menú de pantallas del modo de Servicio.

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

3) Forma de seleccionar la reducción de un cilindro. Empleando el interruptor [<] o [>] , seleccionar un cilindro a ser reducido desde No. 1 –No. 6 cilindros y después zanjar el cilindro seleccionado empleando el interruptor [U]. a El cilindro a ser reducido se puede seleccionar mientras el motor está en marcha. a Cualquier número de cilindros puede reducirse –una sola unidad o dos o más unidades. q [>] interruptor: Avance el cursor hacia la derecha q [<] interruptor: Avance el cursor hacia la izquierda q [U] Interruptor: Zanja el cilindro que se va a reducir (el cursor comienza a destellar después del realizado el proceso) q [t] interruptor: Restaura la pantalla de CYLINDER CUT-OUT (Corte de cilindro).

2) Exhibición del sub menú Oprimir el interruptor [U] mientras se selecciona el menú para exponer el sub menú a A medida que se emite el mandato de corte del cilindro por el controlador del motor al cilindro que va a ser reducido, la parte inferior del número del cilindro parado se vuelve color negro.

30-103

38

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

4) Forma de cancelar un cilindro reducido Empleando el interruptor [<] o [>], seleccionar el cilindro actualmente paralizado y después oprimir el interruptor [U] para cancelar el mandato del corte del cilindro del controlador del motor. La exposición en color negro desaparecerá.

6. Función de girar el motor sin inyección El monitor de la máquina está equipado con la función capaz de lubricar el motor a través del volteo del cigüeñal sin inyección de combustible. Cuando una máquina ha estado guardada durante largo tiempo, esta función se emplea para lubricar el motor antes de arrancarla con el fin de evitar su desgaste o daños derivados de la falta de aceite. Este volteo sin inyección debe establecerse mientras el motor esté parado. 1) Seleccionando el menú Exponer la pantalla de NO INYECCIÓN de la pantalla de menús del modo de Servicio.

WA470, 480-6

GSN04518-02 2) Al oprimir el interruptor [U] se establece el volteo sin inyección. a Si esta pantalla no aparece a medida que se pulsa el interruptor [U] se debe sospechar la existencia de un error de comunicaciones.

a Si se selecciona la vuelta del cigüeñal sin inyección a medida que el motor está en marcha, aparecerá la pantalla con instrucciones de parar el motor. a En ese caso, parar el motor una vez y después hacer el restablecimiento nuevamente.

30-103

39

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02 7. Función de ajuste (SINTONIZACIÓN) El monitor de la máquina implementa la regulación inicial después de desarmar o sustituir la transmisión o después de hacer la sustitución o adición del sensor y válvula EPC controlador. A través de la regulación inicial, el monitor de la máquina corrige y ajusta el error de instalación o variaciones de manufactura de partes individuales. a Función de ajuste No.

Item de ajuste

7-1. Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión 7-1-1. Preparaciones para los ajustes de corriente ECMV de la transmisión 1) Exponer en el MONITOR DE TIEMPO REAL del menú de la pantalla del modo de Servicio.

Notas

Ajuste de la corriente ECMV de la 7-1 transmisión 7-2

Establecimiento del aprendizaje inicial de la transmisión

7-3

Ajuste del punto de cambio de marchas en el modo L de la transmisión

7-4

Ajuste del sensor del ángulo del brazo de elevación (Subir) (Para la palanca EPC)

7-5

Ajuste de la dispersión de la zona neutral de (*1) la palanca de subir el brazo elevador y EPC

7-6

Ajuste de la dispersión de la zona neutral de la palanca de bajar el brazo elevador y EPC

(*1)

7-7

Ajuste de la dispersión de la zona neutral de la palanca de inclinación del cucharón y EPC

(*1)

7-8

Ajuste de la dispersión de la zona neutral de (*1) la palanca de descargar el cucharón y EPC

(*1)

Ajuste de la dispersión de la zona neutral de 7-9 la 3ª (válvula de 3 carretes) palanca para prolongar el cilindro EPC y EPC

(*1)

Ajuste de la dispersión de la zona neutral de 7-10 la 3ª (válvula de 3 carretes) palanca para replegar el cilindro EPC y EPC

(*1)

Ajuste de la disper-sión del punto de 7-11 comienzo de la palanca oscilante de la dirección hacia la derecha y EPC

(*1)

Ajuste de la disper-sión del punto de 7-12 comienzo de la palanca oscilante de la dirección hacia la izquierda y EPC

(*1)

7-13

Cambio del patrón de la palanca del brazo de elevación

(*1)

7-14

Cambio del patrón de la palanca del cucharón

(*1)

7-15

Ajuste de la bajada del brazo de elevación y parada de modulación

(*1)

7-16

Ajuste de la presión de corte en la bomba durante subir el brazo de elevación

(*1)

Ajuste del sensor (superior) del ángulo del 7-17 brazo de levantamiento (especificación con medidor de carga)

2) Oprimir el interruptor [U] para exponer el sub menú y después seleccionar TRANSMISIÓN empleando el interruptor [<] o [>] (Pantalla TRANSMISIÓN)

3) Oprimir el interruptor [U] para establecer la observación en tiempo real del controlador de la transmisión. a A medida que finaliza la selección, aparecerá expuesta en pantalla la versión del programa de aplicación del controlador de la transmisión. q [20223] : Número de ID del item expuesto q [******]: Exhibición de datos (Versión del programa)

Ajuste del sensor (inferior) del ángulo del 7-18 brazo de levantamiento (Especificación con medidor de carga) 7-19

Ajuste de la posición del acelerador para ralentí bajo en 2 etapas.

7-20

Ajuste del intervalo de operación en reversa automática del ventilador

7-21

Ajuste del aplazamiento de operación en reversa automática del ventilador

(*1)

(*1): Este ítem no se usa.

30-103

40

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

4) Empleando el interruptor [<] o el interruptor [>], mover el cursor hacia la pantalla T/M TEMPERATURA DEL ACEITE. q [93600]: Número de ID del control de temperatura del aceite de la transmisión q [******]: Exposición del control de la temperatura del aceite de la transmisión

7-1-2. Conformación del control de la temperatura del aceite de la transmisión 1) Arrancar el motor, oprimir totalmente el pedal del freno y después soltar el freno de estacionamiento. 2) Coloque en MANUAL el modo de cambios en la transmisión, coloque la palanca FNR (direccional) o el interruptor de la palanca oscilante de la dirección (direccional) FNR en F (avance) y coloque la palanca de cambio de marchas o interruptor de cambio de marchas en la posición de 4ª. (F4) 3) Asegúrese de que “7-1-1 Preparaciones para ajuste de la corriente ECMV de la transmisión” que la temperatura controlada del aceite de la transmisión es de 55 – 70ºC. Si se encuentra fuera de rango, calar el convertidor de torsión y ajustar la temperatura a 55 – 70ºC. 4) Devuelva la palanca FNR (direccional) o el interruptor de la palanca oscilante de la dirección (direccional) hacia N (Neutral) y compruebe que la temperatura del aceite es 55 70°C despues de 3 minutos. 5) Opere la palanca FNR (direccional) o el interruptor y la palanca de cambios o interruptor de la palanca de cambios tal como se muestra más adelante para circular el aceite a través de la transmisión. a Al realizar la siguiente operación, trabaje el motor en ralentí bajo, ponga en ON el interruptor manual, ponga en OFF el interruptor de traba del convertidor de torsión y ponga en OFF el interruptor de traba. a Asegurar que la máquina está normal (falla no detectada) a Cuando se cale el convertidor de torsión, tenga cuidado que no se sobre caliente. WA470, 480-6

GSN04518-02

Orden de operación

1

2

3

4

Cambio de velocidad

N2

F2

F1

F2

Tiempo sostenido

Mín. 2 seg.

Mín. 2 seg.

Mín. 2 seg.

Mín. 2 seg.

Orden de operación

5

6

7

8

Cambio de velocidad

F3

F4

F3

F2

Tiempo sostenido

Mín. 2 seg.

Mín. 2 seg.

Mín. 2 seg.

Mín. 2 seg.

Orden de operación

9

10

11

Cambio de velocidad

N2

R2

N2

Tiempo sostenido

Mín. 2 seg.

Mín. 2 seg.

Mín. 2 seg.

a Al realizar la siguiente operación, coloque en MANUAL el modo de cambios en la transmisión y ponga en OFF el interruptor de traba del convertidor de torsión. a Asegurar que la máquina está normal (falla no detectada) a Cuando se cale el convertidor de torsión, tenga cuidado que no se sobre caliente. 7-1-3. Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión a Los objetivos para corrección son de 6 tipos –F (avance), R (retroceso), 1ª, 2ª, 3ª, y 4ª. A medida que el ajuste de la corriente se arranca, la corrección de todos los embragues citados arriba comienza automáticamente. a En vista de que la operación de aprendizaje requiere la temperatura de aceite especificada, la temperatura del aceite deberá ajustarse dentro del rango de 55 a 70ºC. 1) Activar el interruptor del arranque (el motor no se ha arrancado) y después exponer T/M OIL TEMP (T/M TEMPERATURA DEL ACEITE) haciendo referencia a “7-1-1 Preparaciones para el ajuste de la corriente ECMV de la transmisión”. 2) Trabaje el motor en ralentí bajo, coloque la palanca FNR o el interruptor en N (Neutral), freno de estacienomiento en ON, y compruebe que la temperatura del control de la transmisión es 55 - 70ºC.

30-103

41

GSN04518-02 3) Exponer la pantalla de TUNNING (SINTONIZACIÓN) de la pantalla de menú del modo de Servicio.

4) Sostener oprimido el interruptor [U] durante un mínimo de 5 segundos para exponer 01: Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM).

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7) Empleando el interruptor [U], seleccionar AUTO de la corrección automática (AUTO) y la corrección manual (MANUAL) de la pantalla de selección para zanjar la corrección automática.

a Al seleccionar ECMV TUNING AUTO (ECMV SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA) se expone IP en la exposición de caracteres, automáticamente pone en marcha el ajuste de la corriente ECMV de la transmisión

5) Empleando los interruptores [<] o [>] procedentes del sub menú, seleccionar 02: SINTONIZACIÓN ECMV.

Orden de 1 2 3 4 operación IP [IP F-1] [IP F-2] [IP F-3] [IP F-4] frecuencia AVANCE AVANCE AVANCE AVANCE /ECMV /1ra. vez /2da. vez /3ra vez /4ta vez Orden de 5 6 7 8 operación IP [IP R-1] [IP R-2] [IP R-3] [IP R-4] RETROC RETROC RETROC RETROC frecuencia ESO/1ra ESO/ ESO/3ra ESO/4ta /ECMV vez 2da. vez vez vez

6) Oprimir el interruptor [U] para situar el item ajustado.

30-103

42

Orden de 9 10 operación IP [IP 1-1] [IP 1-2] frecuencia 1ra/1ra. 1ra./2da /ECMV vez vez

11

12

[IP 1-3] 1ra/3ra vez

[IP 1-4] 1ra/4ta vez

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

Orden de 13 14 15 16 operación IP [IP 2-1] [IP 2-2] [IP 2-3] [IP 2-4] frecuencia 2da/1ra. 2da./2da. 2da./3ra. 2da./4ta. /ECMV vez vez vez vez Orden de 17 18 19 20 operación IP [IP 3-1] [IP 3-2] [IP 3-3] [IP 3-4] frecuencia 3ra/1ra. 3ra/2da. 3ra./3ra. 3ra./4ta /ECMV vez vez vez vez Orden de 21 22 23 24 operación IP [IP 4-1] [IP 4-2] [IP 4-3] [IP 4-4] frecuencia 4ta/1ra. 4ta./2da. 4ta./3ra. 4ta./4ta /ECMV vez vez vez vez

8) A medida que se completa normalmente la corrección, la señal OK aparece expuesta en la exposición de caracteres.

a Si la corrección no se termina normalmente, el código para terminación anormal será indicado. (A continuación se muestra un ejemplo de operación en que la corrección por primera vez de la 3ª posición ha finalizado anormalmente.)

WA470, 480-6

GSN04518-02 a Códigos para terminación anormal. Razón

CÓDIGO

Desviación de la condición de corrección

1

Ausencia de llenado

2

En exceso al valor de corrección

3

a Si el código anormal de terminación “1” (NG1: Desviación de la condición de corrección) apareció expuesto, establecer nuevamente la condición haciendo referencia a “7-1-1 Preparaciones para transmisión ECMV de ajuste de corriente” y repetir la corrección. a Si el código anormal de terminación es “2” (NG2: Ausencia de relleno) apareció expuesto, implementar la localización de fallas de los códigos de fallas 15STLH y DXHTKA. Si el estado es normal, repetir la operación comenzando desde “7-1-1 Preparaciones para ajuste de la corriente ECMV de la transmisión” y repetir la corrección. (El valor de T depende de la marcha aplicable.) a Si el código de terminación anormal es “3” (NG3: En exceso al valor de corrección) apareció expuesto, ejecute la localización del código de falla 15STL1. Después de asegurar que la condición está normal, implementar “7-1-1 Preparaciones para el ajuste de corriente ECMV de la transmisión” nuevamente. (El valor de T depende de la marcha aplicable.) 9) Como la operación finalizó normalmente, poner en OFF el interruptor del arranque y el valor corregido se guardará en el controlador de la transmisión después de transcurridos 3 segundos. a Cuando se requiere activar ON el interruptor del arranque inmediatamente después del ajuste, conservar el interruptor del arranque, por si acaso, en la posición de OFF durante un mínimo de 10 seg. y después colocarlo en ON.

30-103

43

GSN04518-02 7-2. Establecimiento del aprendizaje inicial de la transmisión Cuando se inicializan todos los datos contrastados del pasado por aprendizaje guardados en el controlador de la transmisión, emplee el procedimiento que sigue. 7-2-1. Reactivar el aprendizaje inicial 1) Activar el interruptor del arranque (El motor no arranca) 2) Coloque la palanca FNR o el interruptor en N (Neutral). 3) Exponer la pantalla de TUNNING (Sintonizado) de la pantalla de menú del modo de Servicio.

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

5) Oprimir el interruptor [U] para situar el item ajustado. A medida que el iten queda situado, aparece la pantalla de restablecimiento de aprendizaje inicial. a Si no se realiza el aprendizaje inicial, INITIAL STATUS (Estado inicial) aparecerá expuesto.

a Cuando se ha terminado el aprendizaje inicial, TUNED (Sintonizado), aparecerá expuesto en pantalla.

4) Sostener oprimido el interruptor [U] durante un mínimo de 5 segundos para exponer 01: Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM).

1] Cuando queda expuesto TUNNED (Sintonizado), oprimir el interruptor [U] para exponer la pantalla de restablecimiento de aprendizaje inicial. 2] Oprimir el interruptor [<] o [>] de la pantalla restablecida del aprendizaje inicial para mover el cursor hacia la posición de YES = SI y después oprimir [t] para restablecer el aprendizaje inicial. 3] Al suspender la operación de restablecimiento, seleccione NO del anterior 2] u oprima el interruptor [t] en la pantalla SINTONIZADA.

30-103

44

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7-2-2. Preparaciones para la transmisión del aprendizaje inicial 1) Exponer en el MONITOR DE TIEMPO REAL del menú de la pantalla del modo de Servicio.

2) Oprimir el interruptor [U] para exponer el sub menú, seleccionar 2 ITEMS empleando el interruptor [<] o [>] y después asegure la selección empleando el interruptor [U]. (SELECCIONAR ITEMS 1, 2, pantalla)

3) De la pantalla SELECCIONAR ITEMS 1,2, ingresar el número de IDENTIFICACIÓN 93600 del control de temperatura del aceite de la transmisión y el número de ID 94100 para exponer el disparo de aprendizaje. a Referencia a “4-5. Observación simultáneo de la situación de 2 items”.

4) Empleando el interruptor [U], establezca la exposición de 2 items del control de temperatura del aceite de la transmisión y la exposición del comienzo de aprendizaje. a El contenido del comienzo (trigger) de aprendizaje aparece expuesto en la figura para cada uno de F, R, 1º, 2º, 3º y 4º embrague en la figura. WA470, 480-6

GSN04518-02 q q

0: Aprendizaje no terminado aún 1: Aprendizaje terminado

7-2-3. Implementación del aprendizaje inicial de la transmisión a Antes de comenzar el aprendizaje inicial de la transmisión, estar seguro de implementar “7-1 Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión” y “7-2-1 Restablecimiento del aprendizaje inicial” Después comenzar el aprendizaje inicial de acuerdo con el procedimiento siguiente. a Implementar la operación del cambio de marchas empleando traslado real, traslado de banco o mientras se oprime el freno de las ruedas. k Cuando se emplea traslado real para la operación, estar seguro de escoger un terreno espacioso mientras se presta un cuidado razonable al ambiente. a Cuando se ejecuta la operación, el motor deberá situarse en ralentí bajo, el interruptor manual en ON y el interruptor de traba en OFF. 1) Arrancar el motor, oprimir totalmente el pedal del freno y después soltar el freno de estacionamiento. 2) Coloque en MANUAL el modo de cambios en la transmisión, coloque la palanca FNR (direccional) o el interruptor de la palanca oscilante de la dirección (direccional) FNR en F (avance) y coloque la palanca de cambio de marchas o interruptor de cambio de marchas en la posición de 4ª. 3) Asegurar que “7-2-2 Preparaciones para aprendizaje inicial de la transmisión”, que el control de temperatura del aceite de la transmisión se encuentre en 55º - 70ºC. Si está fuera de régimen, calar el convertidor y ajustar la temperatura a 55º -70ºC. (Si el aprendizaje inicial se realiza mientras la temperatura del aceite está fuera del régimen especificado, se pueden producir pérdidas de tiempo y sacudidas por cambio de marchas).

30-103

45

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02 4) Opere la palanca FNR (direccional) o el interruptor y la palanca de cambios o interruptor de la palanca de cambios para realizar el aprendizaje inicial. Orden de operación

1

2

3

4

Cambio de velocidad

N2

F2

F1

F2

Tiempo sostenido

Mín. 6 seg.

Mín. 6 seg.

Mín. 6 seg.

Mín. 4 seg.

Orden de operación

5

6

7

8

Cambio de velocidad

F3

F4

F3

F2

Tiempo sostenido

Mín. 4 seg.

Mín. 4 seg.

Mín. 4 seg.

Mín. 4 seg.

Orden de operación

9

10

11

Cambio de velocidad

N2

R2

N2

Tiempo sostenido

Mín. 4 seg.

Mín. 4 seg.

Mín. 4 seg.

a Sostener la palanca de cambio de marchas en cada engranaje de velocidad por más del tiempo especificado. a Si la palanca de cambio de marchas se opera antes de alcanzar el tiempo especificado, el aprendizaje inicial no se completa (SINTONIZADO = TUNED no aparece expuesto). 7-2-4. Conformación de la terminación del aprendizaje inicial de la transmisión 1) Haciendo referencia a “7-2-2 Preparaciones para el aprendizaje inicial de la transmisión”, asegurese que 111111 es marcado en los números de ID 94100, indicando que el aprendizaje inicial se ha completado. 2) Oprimir el interruptor [t] para finalizar la confirmación del aprendizaje inicial.

30-103

46

7-3. Ajuste del punto de cambio de marchas en el modo L de la transmisión a Esta función es usada para modificar el punto de cambio cuando el interruptor del modo de cambio está en la posición L añadiendo una cantidad de corrección. a La regulación por norma de fábrica de la cantidad para corrección será 0. a El punto de cambio depende del modo del motor. Cuando se usa esta función, sin embargo, el mismo valor de corrección se aplica independientemente del modo del motor. a Algunos de los puntos de cambio sujetos a ajuste con la función de ajuste del punto de cambio puede que no incluya los siguientes patrones de cambio. q El punto de cambio que se usa cuando la función preventiva de oscilación se activa. q El punto de cambio abajo que se usa cuando el acelerador se pone en ralentí a Después de realizar un ajuste de punto de cambio, se deberá realizar la confirmación en la máquina. 7-3-1. Cambiando los datos configurados Ajuste los datos establecidos de acuerdo al siguiente procedimiento. 1) Exponer la “Pantalla de la función de la búsqueda del sensor" en el menú del modo de servicio. 2) Pulse el interruptor [U] a la selección de “SINTONIZACIÓN”.

3) Sostener oprimido el interruptor [U] durante un mínimo de 5 segundos para exponer 01: Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM).

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7-3-2. Limpiando un punto de ajuste de cambio 1) Empleando [<] o [>] interruptor seleccionar 04: Pantalla de CAMBIO de rpm del sub menú.

2) Oprimir el interruptor [U] para establecer la selección. a A medida que queda establecida la selección, 0: ALL CLEAR (Todo limpio), aparecerá expuesto en el espacio inferior 3) Oprimir el interruptor [U] para establecer TODO LIMPIO. a A medida que todos los valores guardados se limpian, la pantalla regresa al item de ajuste del punto de cambio. a Si [t] se oprime el interruptor, el valor guardado no se limpia y la pantalla regresa a los ítems de ajuste.

WA470, 480-6

GSN04518-02 7-3-3. Ajuste del punto de cambio Ajuste de la corriente ECMV de la transmisión a El punto de cambio en el “modo L del modo” de cambio automático se puede cambiar por esta operación. Se pueden cambiar los patrones de cambio que siguen a continuación. No.

Patrón de cambio de marcha que se va a cambiar

0

TODO LIMPIO

1

F2T/C → F3T/C

3

F3 T/C → F4 T/C

6

F4T/C → F3T/C

7

F3 T/C → F2 T/C

8

F3L/U ON

9

F3L/U OFF

10

F4L/U ON

11

F4L/U OFF

a Cambie la velocidad para cambiar F2T/C a F3T/ C de accuerdo al siguiente procedimiento. Los otros patrones de cambio pueden ser ajustados en forma similar. 1) En el sub menu del “Ajuste de punto de cambio”, seleccione “1: F2TC > F3TC” (F2T/C → F3T/C) con el [<] or [>] interruptor.

30-103

47

GSN04518-02

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

2) Oprimir el interruptor [U] para situar el item ajustado. 3) Si el item de ajuste se establece, pantalla del ajuste del punto de cambio “1: F2TC > F3TC” (1: F2T/C → F3T/C se expone. 4) Oprima el interruptor [U] para establecer “1. F2TC > F3TC” (1: F2T/C → F3T/C).

5) Si el item de ajuste se establece, la pantalla del“Valore de entrada del ajuste del punto de cambio” se expone. 6) En la pantalla de “Valore de entrada del ajuste”, el valore de entrada del ajuste actual esta indicado. 7) Cambie la cantidad del ajuste a un valore deseado con el [<] o [>] interruptor. a La unidad de ajuste de cambio de punto es de 50 rpm de la velocidad de salida del eje de transmisión. q La salida de la transmisión de eje de 50 revoluciones por minuto es equivalente a la velocidad de desplazamiento de alrededor de 0,65 km/h. Si la velocidad de salida del eje de transmisión se incrementa en un 50 rpm, el punto de cambio se incrementa en alrededor de 0,65 km/h. En el primer caso se reduce en un 50 rpm, este último se redujo en cerca de 0.65 km / h.

30-103

48

8) Despues que la cantidad de ajuste es establecida a un valor deseado, oprima el interruptor [t] para terminar la regulación.

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

7-4. Sensor de ajuste del ángulo del brazo de elevación (Aumento) Función (para palanca EPC) a Este ítem no se usa. 7-5. Ajuste de la palanca de subir el brazo de elevación y variaciones en la zona muerta de EPC. a Este ítem no se usa. 7-6. Ajuste de la palanca de bajar el brazo de elevación (flotar) y variaciones en la zona muerta del EPC. a Este ítem no se usa. 7-7. Ajuste de la palanca de inclinación del cucharón y variaciones en la zona muerta del EPC. a Este ítem no se usa. 7-8. Ajuste de la descarga del cucharón y de la corriente de arranque del EPC a Este ítem no se usa. 7-9. Ajuste de la válvula EPC de 3 carretes, palanca de extracción de cilindro y variaciones en la zona muerta de EPCa Este ítem no se usa. 7-10. Ajuste de la válvula EPC de 3 carretes palanca de repliegue de cilindro y variaciones en la zona muerta de EPC a Este ítem no se usa. 7-11. Ajuste de la palanca derecha de la dirección de la palanca oscilante y variaciones en el punto de arranque del EPC a Este ítem no se usa. 7-12. Ajuste de la palanca izquierda de la dirección de la palanca oscilante y variaciones en el punto de arranque del EPC a Este ítem no se usa. 7-13. Modificación del patrón de la palanca del brazo de elevación a Este ítem no se usa. 7-14. Cambio del patrón de la palanca del cucharón a Este ítem no se usa. 7-15. Ajuste de la bajada del brazo de elevación y parada de modulación a Este ítem no se usa. 7-16. Ajuste de la presión de corte en la bomba para subir el brazo de elevación a Este ítem no se usa.

WA470, 480-6

30-103

49

GSN04518-02

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7-17. Ajuste del sensor del ángulo del brazo de elevación (Subir) (Para medidor de carga) 1) Exponer la pantalla de TUNNING (SINTONIZACIÓN) de la pantalla de menú del modo de Servicio.

4) Oprimir el interruptor [U] para establecer la selección. a A medida que se establece la selección, aparecerá la pantalla de ÁNGULO DE ELEVACIÓN.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante un mínimo de 5 segundos para exponer 01: Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM).

5) Oprimir el interruptor [U] después de subir el brazo de elevación a la posición del límite superior (extremo del recorrido del cilindro). 6) Dos veces de sonido (bip) de la zumbadora notifica la terminación de la regulación a Un bip de 1 segundo de longitud indica que el voltaje del ángulo del brazo de elevación no está de acuerdo con el valor especificado. En este caso, el ajuste no comienza 7) Oprimir el interruptor [u] para finalizar el modo de ajuste a Si se oprime el interruptor [t] mientras se continúa la calibración, la calibración actualmente en proceso quedará detenida aunque no se haya completado. 8) Cuando el ajuste no terminó satisfactoriamente, comprobar el voltaje del sensor del ángulo del brazo de elevación en el monitor de tiempo real. a Ajustar la posición de montaje del sensor del ángulo del brazo de elevación de manera que el voltaje expuesto en el monitor de tiempo real pueda quedar dentro del siguiente régimen y después implementar el ajuste del sensor nuevamente.

3) Empleando el interruptor [<] o [>] mover el cursor hacia el item 18: ÁNGULO DE ELEVACIÓN

30-103

50

Posición del brazo de elevación

Régimen de voltaje

Posición del límite superior (Final del recorrido del cilindro elevado)

0,5 – 4,5 V

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

7-18. Ajuste del sensor del ángulo del brazo de elevación (bajar) (Para medidor de carga) 1) Exponer la pantalla de TUNNING (SINTONIZACIÓN) de la pantalla de menú del modo de Servicio.

4) Oprimir el interruptor [U] para establecer la selección. a A medida que se establece la selección, aparecerá la pantalla de ÁNGULO DE DESCENSO.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante un mínimo de 5 segundos para exponer 01: Pantalla TM TRIGGER (DISPARADOR TM).

5) Oprimir el interruptor [U] después de bajar el brazo de elevación a la posición del límite inferior (extremo del recorrido del cilindro). 6) Dos veces de sonido (bip) de la zumbadora notifica la terminación de la regulación a Un bip de 1 segundo de longitud indica que el voltaje del ángulo del brazo de elevación no está de acuerdo con el valor especificado. En este caso, el ajuste no comienza 7) Oprimir el interruptor [t] 2 veces para finalizar el modo de ajuste. a Si se oprime el interruptor [t] mientras se continúa la calibración, la calibración actualmente en proceso quedará detenida aunque no se haya completado. 8) Cuando el ajuste no terminó satisfactoriamente, comprobar el voltaje del sensor del ángulo del brazo de elevación en el monitor de tiempo real. a Ajustar la posición de montaje del sensor del ángulo del brazo de elevación de manera que el voltaje expuesto en el monitor de tiempo real pueda quedar dentro del siguiente régimen y después implementar el ajuste del sensor nuevamente.

3) Empleando el interruptor [<] o [>] mover el cursor hacia el item 19: ÁNGULO DE DESCENSO

Posición del brazo de elevación

Régimen de voltaje

Posición del límite inferior (Final del recorrido del cilindro en descenso)

0,5 – 4,5 V

7-19. Ajuste de la posición del acelerador para ralentí bajo en 2 etapas a Este ítem no se usa.

WA470, 480-6

30-103

51

GSN04518-02 7-20. Ajuste automático del intervalo de operación del ventilador en reversa (Especificación para reversar el ventilador automáticamente). a Esta función se emplea para cambiar el intervalo de las operaciones de avance y retroceso del ventilador cuando se selecciona la operación automática del ventilador en retroceso. a El intervalo de la operación automática del ventilador en retroceso es ajustable dentro del régimen desde 0.1 h (6 minutos) hasta 200 h. Debe regularse por lo menos al doble de la continuación de la operación automática del ventilador en retroceso; sin embargo, no puede regularse a menos del doble. a Cuando la máquina es despachada, el intervalo de la operación en reversa automática del ventilador es regulada en 2.0 h. a Cuando la máquina es despachada, el intervalo de aplazamiento de la operación en reversa automática del ventilador es regulada en 2 minutos. 1) En la pantalla del menú del modo de servicio, exponga la pantalla de SINTONIZACIÓN.

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

3) Con los interruptores [<] y [>], seleccione 22: Ajuste el intervalo de operación en reversa automática del ventilador.

4) Oprima el interruptor [U] para establecer. a Si se oprime el interruptor [U], la pantalla para ajustar el intervalo de la operación automática de la rotación del ventilador en retroceso aparece expuesta. 5) Con los interruptores [<] y [>], seleccione un intervalo en el rango entre "0.1 a 200" (Unidad: h). 6) Oprima el interruptor [t] para establecer la configuración . a El intervalo seleccionado para la operación automática de la rotación inversa del ventilador no se cambia a un valor inferior al doble de la continuación de operación de la rotación automática del ventilador en retroceso.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante un mínimo de 5 segundos para exponer 01: Seleccione la pantalla de ajuste del disparador de la transmisión.

30-103

52

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7-21. Ajuste automático del intervalo de operación continua del ventilador en reversa (Especificación para reversar el ventilador automáticamente). a Esta función se usa para cambiar el aplazamiento de la operación en reversa, cuando se selecciona la operación en reversa automática del ventilador. a El aplazamiento de la operación en reversa automática del ventilador es ajustable en un rango desde 0.5 a 10 minutos. Debe regularse a menos de la 1/2 del intervalo de la operación automática en retroceso y no puede colocarse a más de la mitad. a Cuando la máquina es despachada, el aplazamiento de la operación en reversa automática del ventilador es regulada en 2.0 minutos. a Cuando la máquina es despachada, el intervalo de la operación en reversa automática del ventilador es regulada en 2.0 h. 1) En la pantalla del menú del modo de servicio , exponga la pantalla de SINTONIZACIÓN.

GSN04518-02 3) Con los interruptores [<] y [>], seleccione 23: Ajuste el continuo de operación en reversa automática del ventilador.

4) Oprima el interruptor [U] para establecer. a Si se oprime el interruptor [U], la pantalla para ajustar la continuación de la operación automática de la rotación del ventilador en retroceso aparece expuesta. 5) Con los interruptores [<] y [>], seleccione la continuación en el rango entre “0.5” a “10” (Unidad: minuto). 6) Oprima el interruptor [t] para establecer la configuración . a La continuación seleccionada para la operación automática del ventilador en retroceso no se cambia a un valor más largo de la mitad del intervalo de la operación automática del ventilador en retroceso.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante un mínimo de 5 segundos para exponer 01: Seleccione la pantalla de ajuste del disparador de la transmisión.

WA470, 480-6

30-103

53

GSN04518-02

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

8. Función del monitor de mantenimiento La función de mantenimiento ofrece las siguientes capacidades en el mantenimiento de filtros y aceites q Cambio del tiempo de intervalo de mantenimiento q Selección entre habilitar o inhabilitar el sincronizador por item q Regulación de un valor de norma q Selección entre habilitar o inhabilitar el sincronizador por item 8-1. Forma de cambiar las horas del intervalo de mantenimiento 1) Exponer la pantalla de MAINTENANCE MONITOR (MONITOR DE MANTENIMIENTO) de la pantalla de menú del modo de Servicio.

2) Oprimir el interruptor [U] para exponer 01: Pantalla ENG OIL (ACEITE DEL MOTOR). a El espacio del lado izquierdo inferior indica el tiempo que falta para hacer la sustitución. a El espacio del lado derecho inferior indica la acumulación de frecuencias de sustitución. 3) Empleando el interruptor [<] o [>], seleccione el item por el cual se cambiará el intervalo de mantenimiento

30-103

54

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

Lista de los items de mantenimiento Ítem

No. de ID

indicaciones de ítems en la Sustitución exposición de caracteres intervalo de tiempo (H)

Aceite de motor

01

ENG OIL

500

Filtro del aceite del motor

02

ENG FILT (Filtro del motor)

500

41

FILTRO P DEL COMBUSTIBLE

500

Filtro del combustible

03

FILTRO DEL COMBUSTIBLE

1000

Resistor de corrosión (si está equipado)

06

CORR RES

1000

Pre-filtro de combustible

Aceite de la transmisión

12

TM OIL

1000

Filtro de aceite de la transmisión

13

TM FILT

1000

Filtro del aceite hidráulico

04

FILTRO HIDRÁULICO

2000

Elemento del respiradero del tanque hidráulico

05

RESPIRADOR HIDRÁULICO

2000

Aceite hidráulico

10

HYD OIL

2000

Aceite del eje

15

ACEITE DEL EJE

2000

4) Establecer los ítems de objetivo de cambios de intervalo mediante el uso del interruptor [U].

a Cuando se ha ingresado un valor erróneo en una posición excepto el dígito de mayor orden, moverlo hacia el dígito de mayor orden empleando el interruptor [t] y para repetir el procedimiento desde el principio. En este caso, el valor que ha sido ingresado permanece como está hasta que sea modificado. Cuando el cursor se encuentra en el dígito de orden más alto, se podrá mover hacia un nivel superior empleando el interruptor [t].

5) Cambio del procedimiento de intervalo de tiempo de mantenimiento 1] Este cursor está colocado en el dígito de orden más alto. Al oprimir el interruptor [<] o [>] se cambia el valor de este dígito en el régimen del 0 al 9. 2] Oprimir el interruptor [U] cuando el valor intencionado pareció especificarlo como valor establecido. a El cursor se mueve al segundo dígito. 3] Establecer los valores hasta el dígito de menor orden en el mismo orden y después oprimir el interruptor [U]. q Cuando el intervalo de tiempo ingresado está dentro del régimen de regulación: La pantalla cambia a la pantalla de revisión. q Cuando el intervalo de tiempo ingresado está fuera del rango de regulación: El intervalo de tiempo ingresado no sustituye el valor de corriente y la pantalla de ingreso quedará restaurada a El intervalo de tiempo más corto es de 50 h.

WA470, 480-6

30-103

55

GSN04518-02 6) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el interruptor [<] o [>]. a El cursor seleccionado comenzará a destellar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime el interruptor [t], se borrará la información Si se selecciona “NO” y se oprime el interruptor [t], se cancela el borrado de información y queda restablecido en pantalla el “Exhibición de la historia de fallas”. a De norma, el cursor está situado en NO (cancelar) para evitar el restablecer un error. a Cuando se cambia un intervalo de tiempo, el tiempo que le queda al sincronizador se cambia como se muestra más adelante. q Tiempo restante en el sincronizador = Intervalo de tiempo que se está regulando –Tiempo transcurrido desde la última sustitución

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

a Cuando el “Sincronizador por item” es deshabilitado, el orden de exposición se vuelve OFF o ON. a La exposición de norma es de ON.

2) Oprimir el interruptor [U] desde este estado. a Si el “Sincronizador por item” es deshabilitado, OFF aparecerá expuesto en la columna superior.

8-2. Selección entre habilitar o inhabilitar el sincronizador por item 1) Al oprimir el interruptor [<] o [>] desde 8-1-3) expone la pantalla del Intervalo de cambio de tiempo de la “Selección entre el sincronizador por item de habilitación o inhabilitación. a Cuando el “Sincronizador por item” es habilitado, el orden de exposición es de ON o OFF

30-103

56

a Si el “Sincronizador por item” es habilitado, ON aparecerá expuesto en la columna superior.

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

3) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el interruptor [<] o [>]. a El cursor seleccionado comenzará a destellar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime el interruptor [t], se borrará la información Si se selecciona “NO” y se oprime el interruptor [t], se cancela el borrado de información y queda restablecido en pantalla el “Exhibición de la historia de fallas”. a De norma, el cursor está situado en NO (cancelar) para evitar el restablecer un error. a Un intervalo de tiempo se cambia, el tiempo que queda en el sincronizador se cambia según se muestra a continuación. q Tiempo restante en el sincronizador = Intervalo de tiempo que se está regulando –Tiempo transcurrido desde la última sustitución

GSN04518-02 3) Oprimir el interruptor [U] desde este estado. 4) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el interruptor [<] o [>]. a El cursor seleccionado comenzará a destellar. Si se selecciona “SI” y se oprime el interruptor [t], se habilitará el cambio. Si se selecciona “NO” y se oprime el interruptor [t] no se implementará el cambio y la pantalla de observación de mantenimiento quedará restaurada. a De norma, el cursor está situado en NO (cancelar) para evitar el restablecer un error.

8-3. Forma de cambiar los valores de norma regulados. 1) Oprimir el interruptor [U] de la pantalla del MONITOR DE MANTENIMIENTO del modo de Servicio para exponer 01: Pantalla ENG OIL (ACEITE DEL MOTOR). a Si se ejecuta el valor de norma regulado, todos los intervalos de tiempo de cambio son devueltos a los valores de norma. Se ejecuta en cada item independientemente de si la función es habilitada o no lo es para un item específico. a El tiempo que le quede al sincronizador será el valor de norma –el tiempo transcurrido desde la última sustitución. a Ejecutar la regulación del valor de norma no afecta la frecuencia de reactivación Es decir, se queda como estaba antes de ejecutar esta operación a Establecer la habilitación para habilitación o inhabilitación de los ítems individuales 2) Empleando el interruptor [<] o [>] seleccione la pantalla INICIALIZAR de la tabla que sigue

WA470, 480-6

8-4. Selección entre la parada del sincronizador para todos los ítems y habilitación por item 1) Oprimir el interruptor [U] de la pantalla del MONITOR DE MANTENIMIENTO del modo de Servicio para exponer 01: Pantalla ENG OIL (ACEITE DEL MOTOR).

30-103

57

GSN04518-02 2) Empleando el interruptor [<] o [>] seleccionar la pantalla de TODOS LOS ITEMS OFF o ON de la tabla siguiente

3) Oprimir el interruptor [U] para exponer la pantalla de ALL ITEMS = TODOS LOS ITEMS o OFF (DESACTIVADO).

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

5) Oprimir el interruptor [U de la pantalla TODOS LOS ITEMS o OFF o la pantalla de TODOS LOS ITEMS o ON. a Cuando se oprime el interruptor [U] de la pantalla de TODOS LOS ITEMS o OFF aparecerá expuesto en el espacio superior.

a Cuando se oprime el interruptor [U] de la pantalla en ON de TODOS LOS ITEMS o, ON aparecerá expuesto en el espacio superior. 6) Seleccionar “SI” o “NO” empleando el interruptor [<] o [>]. a El cursor seleccionado comenzará a destellar. Si se ha seleccionado “SI” y se oprime el interruptor [t], se borrará la información Si se selecciona “NO” y se oprime el interruptor [t], se cancela el borrado de información y queda restablecido en pantalla el “Exhibición de la historia de fallas”. a De norma, el cursor está situado en NO (cancelar) para evitar el restablecer un error.

4) Oprimir el interruptor [<] o [>] al seleccionar TODOS LOS ITEMS o ON.

30-103

58

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

7) A medida que la parada del sincronizador de todos los ítems es ejecutado. a La función del sincronizador para todos los ítems es detenida y la pantalla MONITOR DE MANTENIMIENTO queda restaurada. a La regulación de los ítems individuales también está deshabilitada. a Si se cancela: La operación es cancelada y la pantalla del MONITOR DE MANTENIMIENTO es restaurada. 8) Cuando se ejecuta la habilitación del sincronizador para todos los ítems: a Se ejecuta el intervalo de tiempo establecido para todos los ítems antes de deshabilitarlos independientemente de si está o no está habilitado o inhabilitado para un item especificado. a Se restablece el tiempo restante del sincronizador. (La frecuencia restablecida permanece igual a como estaba antes de restablecerla nuevamente) a La pantalla de MONITOR DE MANTENIMIENTO es restablecida. a La regulación para los ítems individuales también es habilitada. a Si se cancela: La operación es cancelada y la pantalla del MONITOR DE MANTENIMIENTO es restaurada. 9. Función de exposición de información de operación Es una función relacionada con el consumo de combustible y expone la información siguiente: q Relación de consumo de combustible y promedio de consumo de combustible q Consumo de combustible acumulativo y distancia de traslado. q Consumo de combustible acumulativo y tiempo transcurrido q Volumen cargado y frecuencia de carga (Esta exposición está disponible solamente cuando el indicador de carga se encuentra instalado). 1) Seleccionando el menú Exponer la pantalla de OPERATION INFO

WA470, 480-6

GSN04518-02 (INFORMACION DE OPERACION) de la pantalla de menú del modo de Servicio.

2) Oprimir el interruptor [U] para exponer la relación de consumo de combustible y la pantalla del promedio de consumo de combustible. 3) Empleando el interruptor [<] o [>] seleccionar el item que se va a exponer del 1] – 4] en la relación de consumo de combustible y pantalla de consumo promedio de combustible. 1] Pantalla de relación de consumo de combustible y promedio de consumo de combustible a La columna superior expone el consumo de combustible [L/km o L/milla] por 1 km (ó 1 milla) desde el último reajuste. q El valor anterior se calcula desde la relación de consumo de combustible y distancia de traslado (distancia del odómetro). q El conteo queda detenido en 99999.9, el límite superior a La columna inferior expone el consumo de combustible promedio [L/h] desde el último reajuste q El conteo queda detenido en 99999.9, el límite superior a La calculación se hace solamente para la duración en que el motor esté trabajando.

30-103

59

GSN04518-02

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

a La columna inferior expone el tiempo transcurrido [h] desde el último reajuste q El conteo queda detenido en 99999.9, el límite superior a La calculación se hace solamente para la duración en que el motor esté trabajando.

2] Consumo de combustible acumulativo y distancia de traslado. a La columna superior expone el consumo de combustible acumulativo [L] desde el último reajuste. q El conteo queda detenido en 99999.9, el límite superior a La columna inferior expone la distancia de traslado [km o millas] desde el último reajuste. q La unidad de km ó milla será seleccionada según la unidad que use el odómetro q El conteo queda detenido en 99999.9, el límite superior a La calculación se hace solamente para la duración en que el motor esté trabajando.

4] Pantalla del volumen cargado y frecuencia de carga a La columna superior expone el volumen cargado [toneladas] desde el último reajuste. q Límite superior El conteo se detiene en 199999999.9 ó 999999999.9 q Las toneladas cortas o toneladas métricas depende del reajuste opcional. a La columna inferior muestra la frecuencia de carga desde el último reajuste. q Límite superior Conteo comienza detenido en 65000 ó 99999999999. a Los cálculos solamente se hacen para la duración en que el motor esté trabajando y el dispositivo opcional este en uso.

3] Consumo de combustible acumulativo y tiempo transcurrido a La columna superior expone el consumo de combustible acumulativo [L] desde el último reajuste. q El conteo queda detenido en 99999.9, el límite superior

30-103

60

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

4) Borrar los datos expuestos a Datos en pantalla 5) – 8) permiten borrarse. a Seleccionar un ítem deseado y después borrarlo empleando el interruptor [U]. a Usar el interruptor [t] al cancelar borrar datos.

5) Reposición de corrección de ganancia a La corrección de ganancia denota la función de corregir el consumo acumulativo de combustible. a La corrección de ganancia solamente está disponible desde la pantalla con la relación de consumo de combustible y con el consumo promedio de combustible. 1] Después de borrar los datos (pantalla de REPOSICIÓN), oprimir el interruptor [<] o [>] para exponer el valor actual de la corriente.

GSN04518-02 6] Al oprimir el interruptor [<] o [>] se cambia el valor de este dígito en el régimen del 0 al 9. 7] Oprimir el interruptor [U] cuando el valor intencionado pareció especificarlo como valor establecido. a El cursor se mueve al segundo dígito. 8] Establecer los valores hasta el dígito menor en el mismo orden que se ha hecho anteriormente y después oprimir el interruptor [U] para dejar establecido el valor. a A medida que la selección ha quedado establecida, la pantalla anterior quedará restaurada a Si se oprime el interruptor [t] antes de terminar el ingreso, el cursor se mueve hacia la posición de [+] y [-] En este caso, el valor permanece sin cambio. Oprimir nuevamente el interruptor [t] restaura la pantalla anterior. a Si el valor no se encuentra dentro del régimen de - 50 - + 50 oprimir el interruptor [U] en el dígito menor mueve el cursor hacia la posición de [+] y [-] y el valor permanece tal como está.

2] Al oprimir el interruptor [U] se expone la pantalla de corrección. a Valor de norma: 0.0% a Este ajuste permite la corrección del consumo acumulativo de combustible en el régimen de –50.0 hasta + 50.0. 3] Mover el cursor a[+] o [–]. 4] Oprimir el interruptor [<] o [>] alternativamente expone [+] y [-]. 5] Oprimir el interruptor [U] para establecer [+] o [-] a El cursor se mueve hacia el dígito de mayor orden para establecer valor. WA470, 480-6

30-103

61

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

10. Función de SELECCIÓN OPCIONAL a El procedimiento para configurar una opción es como sigue; Establezca la opción y coloque el interruptor de arranque en posición OFF. Después de haber eliminado la energía (OFF) para cada controlador (por aprox. 15 seg.), coloque nuevamente el interruptor de arranque en posición ON y la opción es efectiva . a Antes de establecer una opción, revise que el modelo de la máquina haya sido seleccionado. (Seleccione el modelo de la máquina antes de seleccionar la opción.) a Tabla de regulación de componentes opcionales Ítem

Especificación del aguilón

Engrase automático Sensor del nivel de electrólito Filtro de la transmisión sensor de obstrucción Impresora Tamaño del neumático

Exhibidos en Inglés

ELEVACIÓN DEL AGUILÓN.

No. de Regulado en item la entrega

1

STD

Contenido de la selección Regule los siguientes ítems de acuerdo con las especificaciones del aguilón Si se usa el aguilón estándar seleccione “STD” Si se usa el aguilón de alta elevación (opcional), seleccione “HI LIFT = ALTA ELEVACIÓN”

ENGRASE AUTOMÁTICO BAT LIQUID

2

NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.

3

NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.

TRANSM CLOG

4

NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.

IMPRESORA

5

TAMAÑO DE NEUMÁTICO

6

NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR. Coloque a “0” normalmente y no cambie. 0 Si después que se selecciona “0”, solo la velocidad del traslado en el monitor cambia. En vista de que la selección se hace especialmente en la NO ANADIR fábrica, la selección no se puede cambiar. En vista de que la selección se hace especialmente en la MPH fábrica, la selección no se puede cambiar.

Selección de toneladas cortas TONELADAS CORTAS (2,000 lbs) Velocidad del traslado de la VELOCIDAD (UNIDAD) unidad Máquina que deba pasar la RPM OPT inspección automotriz Indicación de la velocidad del motor en velocidad de traslado RPM/VELOCIDAD en pantalla normal de pantalla de caracteres Medidor de carga INDICADOR DE CARGA INTERRUPTOR DE Dirección de emergencia EMERGENCIA

7 8 9

NO ANADIR Seleccione “NO ADD = NO AÑADIR” y no lo cambie

10

AÑADIR

11

AÑADIR

Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie Si se selecciona "NO AGREGAR (NO ADD)", "Velocidad del motor y/o velocidad de traslado" no son exhibidos en la pantalla de caracteres. Seleccione “NO ADD = NO AÑADIR” y no lo cambie

13

AÑADIR

Si la opción no está instalada, seleccione “NO ADD”

La dirección por palanca oscilante y/o interruptor derecho FNR (direccional) no están/está instalada(s).

Interruptor J/S FNR [Palanca Oscilante, Avance, Neutral, Retroceso]

14

NON

Función de dirección por palanca oscilante 4ª y embrague de traba

J/S 4TH L/U

15

AÑADIR

Cuando se encuentra instalada la dirección por palanca oscilante o el interruptor derecho FNR (direccional) regule los ítems necesarios. Cuando solamente se usa el volante de la dirección, instale “NON” Cuando se coloque la palanca oscilante, instale “J/S· Cuando se coloque el interruptor derecho FNR (direccional), instale “FNR SW” Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie Cuando se selecciona “NO ADD”, el embrague de traba de 4ª no trabaja en el modo de dirección con palanca oscilante.

Funcion del solenoide de desvío BYPASS SOL = DESVIO de baja temperatura DEL SOLENOIDE Bomba cargadora, modo de alta MODO DE TIERRAS elevación sobre nivel del mar ALTAS Modo del diente MODO DEL DIENTE

18

AÑADIR

Operación de la lampara ECO

LÁMPARA "ECO"

19

AÑADIR

E.C.S.S.

20

TRABA

22

PROHIBIDA LA 4ª

23

CIERRE DEL ACELERADOR CIERRE DEL TRABAJO EPC 3RD Palanca EPC F1 CORTE DE POTENCIA

24

NO ANADIR Seleccione “NO ADD = NO AÑADIR” y no lo cambie

29 31 32

NO ANADIR Si el controlador está instalado, seleccione “ADD”. NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR. NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.

ECSS (Sistema de Suspensión de Control Electrónico) Traba del convertidor de torsión Prohibición de la 4ª Cierre del acelerador Controlador del equipo de trabajo Palanca EPC de 3 piezas Palanca EPC Corte de la velocidad del engranaje 1 ªfuerza

30-103

62

16

NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.

17

NO ANADIR Seleccione “NO ADD = NO AÑADIR” y no lo cambie

41

AÑADIR

Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie Si se selecciona "NO AGREGAR (NO ADD)", la lámpara ECO en el monitor de la máquina se mantiene apagada (OFF). Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR.

NO ANADIR Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR. Si hay opción, seleccione “ADD” = AÑADIR. NO ANADIR Si se selecciona “ADD”, la transmisión no está regulada en la 4ª en los modos del cambio automático o manual

AÑADIR

Normalmente seleccione “ADD” y no lo cambie

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

GSN04518-02

1) Exponer la pantalla de OPTIONAL SELECT (SELECCIÓN OPCIONAL) de la pantalla de menú del modo de Servicio.

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante 5 segundos o más tiempo. 3) El 1: Aparecerá la pantalla de ELEVAR EL AGUILÓN. a Si se oprime el interruptor [t], la pantalla regresa a la SELECCIÓN OPCIONAL.

WA470, 480-6

30-103

63

GSN04518-02

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

a Cerciórese de comenzar a regular cada opción en la pantalla de SELECCIÓN DEL TIPO DE OPCIÓN DEL AGUILÓN. Después de cambiar o regular la opción, coloque otros ítems en orden en la siguiente pantalla de SELECCIÓN DE LA OPCIÓN DE ENGRASE AUTOMÁICO y en las pantallas sucesivas.

30-103

64

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

10-1. Cambio o establecimiento de “SELECCIÓN DEL TIPO DE OPCIÓN DEL AGUILÓN”. a Si se oprime el interruptor [U] en la pantalla de SELECCIÓN DEL TIPO DE OPCIÓN DEL AGUILÓN, “STD” o “HI LIFT” es seleccionado alternativamente. a Si se selecciona “STD” o “HI LIFT”, el sonido de recepción de operación (bip) se escucha. q STD: Aguilón estándar q HILIFT: Aguilón de alta elevación (Opcional) 10-2. Determinación de opción/no selección de determinación a Entre los ítems incluidos en la lista de dispositivos opcionales instalados y sus montajes, la opción de colocación/no la selección de colocación aplica a los ítems siguientes. a Si la opción no es seleccionada, se exhibe la pantalla de opción no seleccionada (NO AGREGAR (NO ADD)).

a Si se seleccionan las opciones, aparecerá expuesta la pantalla de opción seleccionada (AGREGAR).

GSN04518-02 10-3. Colocación de la opción de la deflexión del neumático a Seleccionar la opción de la deflexión del neumático de entre la lista de dispositivos opcionales instalados y sus montajes. a Oprimir el interruptor [U] en patrón de secuencia expone [@@]% en el orden siguiente. a La exposición progresa desde +00 a través de 10. Oprimiendo el interruptor [U] en este punto devuelve la exposición a +00. Orde n

No.1

No.2

No.3

No.4

No.5

No.6

No.7

@@

+00

+02

+04

+06

+08

+10

+12

Orde n

No.8

No.9 No.10 No.11 No.12 No.13 No.14

@@

–02

–4

–6

–8

–10

–12

+00

a A medida que se cambia la exposición, se generará el sonido (bip) indicando la aceptación de la operación.

10-4. Guardar la selección de opciones 1) Cuando se hizo el cambio de la selección de opciones, poner el OFF el interruptor del arranque una vez para detener totalmente la operación del controlador. (Después de poner en OFF el interruptor del arranque esperar 15 seg. sin hacer ninguna operación de interruptores). 2) La selección especificada de opciones queda habilitada a medida que el interruptor del arranque se pone en ON. a Siempre que se hace una selección de opción, poner en OFF el interruptor del arranque una vez y después activarla nuevamente en aproximadamente 15 segundos.

a [El interruptor U permite la exposición alterna de la opción de la pantalla de opción de no selección y la pantalla de la opción seleccionada.

WA470, 480-6

30-103

65

GSN04518-02 11. Función de ingreso del número de serie de la máquina 1) Exponer la pantalla de MACHINE No. SET (ESTABLECER EL NO. DE MÁQUINA) de la pantalla de menú del modo de Servicio.

2) Oprimir el interruptor [U] para exponer la pantalla de MACHINE No.. 3) Ingresar el número de serie de acuerdo con el procedimiento que sigue. a El cursor está colocado en el dígito de orden más elevado. 1] Oprimir el interruptor [<] o [>] aumenta o disminuye el valor en la posición del cursor. Seleccionar un valor deseado empleando estos interruptores. 2] Oprimir el interruptor [U] para establecer la selección. a El cursor se mueve hacia el digito situado inmediatamente a la derecha 3] Establecer los valores hasta el dígito menor en el mismo orden que se ha hecho anteriormente y después oprimir el interruptor [U] para dejar establecido el valor. a A medida que la selección queda arreglada, la pantalla inmediatamente anterior es restaurada. a Oprimir el interruptor [t] mientras se ejecuta el ingreso moverá el cursor hacia el dígito de mayor orden. En este caso, repetir el ingreso desde el digito de mayor orden. a Si se oprime el dígito [t] mientras el cursor se encuentra en el digito de mayor orden, la pantalla inmediatamente anterior será restaurada.

30-103

66

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

12. Función para seleccionar el modelo de máquina (MÁQUINA) a La regulación del modelo de la máquina en el monitor de la máquina se puede cambiar con la función selectora de modelo de máquina. a Si se inicializa el monitor de la máquina, primero ejecute la operación de selección del modelo de máquina. a Si se realiza la operación de selección del modelo de máquina, la regulación de opciones queda restablecida. De acuerdo a esto, empiece con la operación de selección de opción y seleccione todas las opciones. 12-1. Forma de implementar el cambio de modelo 1) Exponer la pantalla de MACHINE (MÁQUINA) de la pantalla de menú del modo de Servicio. a El modelo de máquina seleccionado actualmente y el tamaño del neumático es mostrado en la línea inferior. q q q q q q q

WA380 NEUMATICO 23.5 WA380 NEUMATICO 20,5 WA430 NEUMATICO 26,5 WA430 NEUMATICO 23,5 WA470 NEUMATICO 26,5 WA470 NEUMATICO 23,5 WA480 NEUMATICO 26,5 ex. WA380

2) Sostener oprimido el interruptor [U] durante 5 seg. para exponer la pantalla selectora de modelo.

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Función Especial del Monitor de la Máquina (EMMS)

3) Con los interruptores [<] y [>], seleccione el modelo de la máquina o tamaño del neumatico: a Seleccione el modelo y tamaño de los neumáticos sobre la base de neumático montado. a Si se establece un modelo o neumático equivocado, la máquina no trabajará correctamente. Modelo de máquina

Tamaño del neumático 26.5 – 25

WA470 23.5 – 25 WA480

26.5 – 25

GSN04518-02 13. Función de comenzar Esta función es usada solamente en nuestra fábrica Es, por lo tanto, no usado para una finalidad de servicio.

Exhibición WA470 Neumático 26,5 WA470 Neumático 23,5 WA480

a Oprimir el interruptor [t] cuando se detenga la selección de modelo. a A medida que se detiene la operación, se generará el sonido (bip) indicando la aceptación de la operación y restaurando la pantalla de la MÁQUINA. 4) Con el interruptor [U] , establezca el modelo de máquina cambiado y el tamaño de los neumáticos. a A medida que la selección queda establecida, se generará el sonido (bip) indicando la aceptación de la operación y restaurando la pantalla de la MÁQUINA. a Revise que el modelo de máquina deseado y tamaño del neumático esté exhibido en la pantalla selectora de modelo de máquina. 12-2. Forma de guardar los cambios de modelo 1) Cuando se hizo el cambio de modelo, poner el OFF el interruptor del arranque una vez para detener totalmente la operación del controlador. (Después de poner en OFF el interruptor del arranque esperar 15 segundos sin hacer ninguna operación de interruptores). 2) El modelo que se está seleccionando a medida que el interruptor del arranque se pone en ON queda convalidado. a Siempre que se haga un cambio de modelo, poner en OFF el interruptor del arranque una vez y después activarlo en ON nuevamente en aproximadamente 15 segundos.

WA470, 480-6

30-103

67

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Tabla de inspección de Clínica Pm

GSN04518-02

Tabla de inspección de Clínica Pm

1

WA500-6 No. de serie: 90001 y superior No. de serie de la máquina. # No. de serie del motor.

inspección de hora No. de Instrucción de Trabajo

Fecha de ejecución Año:

Mes:

SAA6D125E-5 #

Horómetro de servicio

Día:

Inspector

horas

Entrevista con el operador y Revisión Alrededor de la Máquina ¿Existe alguna anormalidad antes de iniciar la inspección?

Máxima temperatura del refrigerante (¿exceso de calor?) (Durante la operación)

Temperatura exterior Máx. Mín. Altitud

°C °C m

Temperatura maxima del aceite del convertidor de torsión (sobrecalentamiento)? (Durante la operación)

a Si la máquina está fría, calentarla a Modo de Trabajo: modo P

Motor

Ítem

Condición

Unidad

Motor en ralentí Motor en ralentí alto Motor en ralentí alto y convertidor de torsión Velocidad del calado. rpm motor Motor en ralentí alto y equipo de trabajo aliviado Calado del convertidor de torsión + alivio del equipo de trabajo A salida nominal Presión de los kPa Temperatura del refrigerante del motor: rango gases del cárter {mmH2O} de operación A salida nominal Temperatura del refrigerante del motor: SAE0W30EOS rango de operación SAE5W40EOS Presión del aceite MPa SAE10W30DH Velocidad del motor: baja de lubricación {kg/cm2} SAE15W40DH velocidad SAE30DH Temperatura del refrigerante del motor: rango de operación kPa Presión de A salida nominal {mmHg} refuerzo Temperatura de Motor en todos los rangos de velocidad °C Temperatura exterior: 20°C Escape

Valor estándar Valor límite de para máquina servicio nueva 800 – 850 800 – 850 2,120 – 2,220 2,120 – 2,220 1,750 – 1,850

1,700 – 1,900

2,040 – 2,240

1,940 – 2,340

1,650 – 1,850

1,550 – 1,950

Máx. 1,47 {Máx. 150}

2.94 {300}

0.29 – 0.69 {3.0 – 7.0}

0.18 {1.8}

Mín. 0,05 {Mín. 0,5}

0.03 {0.3}

Mín. 100 {Mín. 750}

80 {600}

Máx. 700

Máx. 700

Bueno

Malo

Bueno

Malo

Transmisión, Convertidor de torsión

a Al cambiar de marchas en la transmisión a la posición de avance/retroceso, aplicar el freno con toda seguridad. Velocidad del motor: 2.35 – 2.75 2.35 – 2.75 {24 – 28} {24 – 28} Principal de alivio 2.000 rpm presión 2.25 – 2.65 2.25 – 2.65 Motor en ralentí {23 – 27} {23 – 27} Temperatura del aceite del convertidor de Presión de ingreso Velocidad del motor: Máx. 0,93 Máx. 0,93 torsión: Dentro del rango al convertidor de 2.000 rpm {Máx. 9,5} {Máx. 9,5} de operación torsión Presión de salida Velocidad del motor: 0.54 – 0.64 0.54 – 0.64 del convertidor de 2.000 rpm {5.5 – 6.5} {5.5 – 6.5} torsión 1ª 2.20 – 2.50 2.20 – 2.50 Temperatura del aceite MPa {22.5 – 25.5} {22.5 – 25.5} 2da del convertidor de {kg/cm2} torsión: 3ra 2.15 – 2.45 2.15 – 2.45 Salida ECMV Dentro del régimen de {22 – 25} {22 – 25} 4ta operación presión F 1.91 – 2.21 1.91 – 2.21 Velocidad del motor: (embrague) 2.000 rpm {19.5 – 22.5} {19.5 – 22.5} R Interruptor manual: 1.51 – 1.81 1.51 – 1.81 ACTIVADO (ON) Traba {15.5 – 18.5} {15.5 – 18.5} Temperatura del aceite del convertidor de 0.12 – 0.22 0.12 – 0.22 torsión: Dentro del rango Presión de lubricación de operación {1.25 – 2.25} {1.25 – 2.25} Velocidad del motor: 2.000 rpm

Resultado de medicón

30-103

68

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Tabla de inspección de Clínica Pm

GSN04518-02

Tabla de inspección de Clínica Pm WA500-6 No. de serie: 90001 y superior

Equipo de trabajo

Freno

Dirección

Ítem

Mando hidráulico del ventilador

Unidad

Valor estándar Valor límite de Resultado de para máquina Bueno Malo servicio medición nueva

Asegure la estructura con la barra de cierre de estructura Presión de alivio de la dirección

Motor en ralentí alto

MPa 23.3 – 25.7 {kg/cm2} {237.5 – 262.5}

Temp. del aceite del convertidor de torsión: Dentro del Presión de entrada del freno rango de operaciones MPa de estacionamiento Motor en bajas revoluciones sin carga {kg/cm2} Cuando el freno de estacionamiento es liberado Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada Freno de estacionamiento Hacer la prueba sobre una pendiente llana y pavimento — rendimiento seco de 1/5 (11º 20’). Colocar la máquina en estado de operación. Espesor del disco del freno mm de estacionamiento Medir cuando se apague la luz de advertencia de Presión de activación de carga presión del aceite de los Temp. del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación frenos. Motor en bajas revoluciones sin Medir cuando la presión Presión de desactivación de carga de aceite de los frenos comience a bajar después MPa 2 carga {kg/cm } de haber subido. Temp. del aceite hidráulico: Dentro del rango de operación Presión del aceite de frenos Motor en bajas revoluciones sin carga Motor: Detenido Bajando la presión del aceite Medir el descenso de la presión de aceite desde 4.9 MPa del freno {50 kg/cm2} en 5 minutos. Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada Haga las pruebas sobre terreno llano, recto y con pavimento seco. Rendimiento del freno de Velocidad inicial de frenado: 20 km/h, m neumáticos Demora en oprimir el pedal: Máx 0.1 seg Fuerza opresora del pedal del freno: Fuerza especificada, 293 – 353 Nm {29.9 – 35.9 kg} Medida de la distancia de frenado. Desgaste del disco del freno Medir con el indicador de desgaste del disco. mm de la rueda Presión de la válvula de alivio Circuito del cucharón aliviado del equipo de trabajo MPa Palanca de control del equipo {kg/cm2} modo P Válvula LS del equipo de de trabajo movida a mitad de Temp. del aceite hidráulico: trabajo, presión diferencial recorrido. Dentro del rango de Ascenso de tiempo operación Velocidad del brazo de Motor en alta velocidad sin Tiempo de descenso elevación carga seg. Tiempo de recorrido total del Velocidad del cucharón cucharón inclinado hacia atrás Cucharón en tiempo nivelado. Desplazamiento hidráulico del equipo de trabajo

Eje

Condición

MáX. velocidad del ventilador

Mínima velocidad del ventilador

Presión de impulso del ventilador Presión de salida del solenoide de reversa del ventilador Drenaje del diferencial Comprobación visual del tapón

Temp. del aceite hidráulico: Cilindro del cucharón Dentro del rango de operación Cilindro de elevación Motor: Detenido Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C Velocidad del motor: Ralentí bajo Temp. del refrigerante del motor: Max. 75°C Temp. del aceite hidráulico: Max. 75°C Temp. del aceite del convertidor de torsión: Max. 85°C Acondicionador de aire: OFF Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C Eje delantero Eje trasero

mm/ 15 min.

22.0 – 25.7 {225 – 262.5}

Mín. 2,27 {Mín. 23,1}

Mín. 2,27 {Mín. 23,1}

Detenido

Detenido

3.12 – 3.28

2.97

5.9 – 6.4 {60 – 65}

5.4 – 6.88 {55 – 70}

9.8 – 10.78 {100 – 110}

9.4 – 11.3 {95 – 115}

4.4 – 5.2 {44.8 – 53}

Mín. 4,2 {Mín. 42,7}

Máx. 0,49 {Máx. 5,0}

Máx. 0,49 {Máx. 5,0}

Máx. 5

Máx. 5

0

Máx. 2,4

32.5 – 36.1 {332 – 368}

29.9 – 36.1 {305 – 368}

1.17 – 1.57 {12 – 16}

0.98 – 1.76 {10 – 18}

4.9 – 5.9 3.2 – 4.2

Máx. 7,2 Máx. 4,9

2.1 – 2.7

Máx. 3,2

1.2 – 1.8

Máx. 2.0

Máx. 20

Máx. 24

Máx. 30

Máx. 36

1,350 – 1,550 1,250 – 1,650 rpm 550 – 650

500 – 700

12.8 – 15.6 {130 – 160}

12.1 – 16.3 {123 – 167}

12.8 – 15.6 {130 – 160}

12.1 – 16.3 {123 – 167}

MPa {kg/cm2}



No debe haber polvo metálico excesivo.

Memorandum

WA470, 480-6

30-103

69

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Tabla de inspección de Clínica Pm

GSN04518-02

Tabla de inspección de Clínica Pm WA480-6 No. de serie: 90001 y superior No. de serie de la máquina. No. de serie del motor.

inspección de hora No. de Instrucción de Trabajo

Fecha de ejecución Año:

Mes:

# SAA6D125E-5 #

Horómetro de servicio

Día:

Inspector

horas

Entrevista con el operador y Revisión Alrededor de la Máquina Existe alguna anormalidad antes de iniciar la inspección?

Máxima temperatura del refrigerante (¿exceso de calor?) (Durante la operación)

Temperatura exterior Máx. Mín. Altitud

°C °C m

Temperatura maxima del aceite del convertidor de torsión (sobrecalentamiento)? (Durante la operación)

a Si la máquina está fría, calentarla a Modo de Trabajo: modo P

Motor

Ítem

Condición

Motor en ralentí Motor en ralentí alto Motor en ralentí alto y convertidor de torsión Velocidad del calado. motor Motor en ralentí alto y equipo de trabajo aliviado Calado del convertidor de torsión + alivio del equipo de trabajo A salida nominal Presión de los Temperatura del refrigerante del motor: rango gases del cárter de operación A salida nominal Temp. del refrigerante del SAE0W30EOS motor: rango de operación SAE5W40EOS Presión del aceite SAE10W30DH Velocidad del motor: baja de lubricación SAE15W40DH velocidad SAE30DH Temp. del refrigerante del motor: rango de operación Presión de A salida nominal refuerzo Motor en todos los rangos de velocidad Escape Temperatura exterior: 20°C temperatura

Unidad

Valor estándar Valor límite de para máquina servicio nueva 800 – 850 800 – 850 2,140 – 2,240 2,140 – 2,240 1,810 – 1,910

1,760 – 1,960

2,050 – 2,250

1,950 – 2,350

1,710 – 1,910

1,610 – 2,010

Máx. 1,47 {Máx. 150}

2.94 {300}

0.29 – 0.69 {3.0 – 7.0}

0.18 {1.8}

Mín. 0,05 {Mín. 0,5}

0.03 {0.3}

kPa {mmHg}

Mín. 113 {Mín. 850}

93 {700}

°C

Máx. 700

Máx. 700

Resultado de medición

Bueno

Malo

Bueno

Malo

rpm

kPa {mmH2O}

MPa {kg/cm2}

Transmisión, Convertidor de torsión

a Al cambiar de marchas en la transmisión a la posición de avance/retroceso, aplicar el freno con toda seguridad. Velocidad del 2.35 – 2.75 2.35 – 2.75 motor: {24 – 28} {24 – 28} Principal de alivio 2.000 rpm presión 2.25 – 2.65 2.25 – 2.65 Motor en ralentí Temp. del aceite del {23 – 27} {23 – 27} convertidor de torsión: Presión de ingreso Velocidad del Dentro del rango de Máx. 0,93 Máx. 0,93 al convertidor de motor: operación {Máx. 9,5} {Máx. 9,5} torsión 2.000 rpm Presión de salida Velocidad del 0.54 – 0.64 0.54 – 0.64 del convertidor de motor: {5.5 – 6.5} {5.5 – 6.5} torsión 2.000 rpm 1ª 2.20 – 2.50 2.20 – 2.50 MPa Temp. del aceite del {22.5 – 25.5} {22.5 – 25.5} 2da 2 {kg/cm } convertidor de torsión: 3ra 2.15 – 2.45 2.15 – 2.45 Dentro del régimen de Salida ECMV {22 – 25} {22 – 25} 4ta operación presión Velocidad del motor: F 1.91 – 2.21 1.91 – 2.21 (embrague) 2.000 rpm {19.5 – 22.5} {19.5 – 22.5} R Interruptor manual: 1.51 – 1.81 1.51 – 1.81 ACTIVADO (ON) Traba {15.5 – 18.5} {15.5 – 18.5} Temp. del aceite del convertidor de torsión: 0.12 – 0.22 0.12 – 0.22 Dentro del rango de Presión de lubricación operación {1.25 – 2.25} {1.25 – 2.25} Velocidad del motor: 2.000 rpm

30-103

70

WA470, 480-6

103 Pruebas y ajustes, Parte 3 Tabla de inspección de Clínica Pm

GSN04518-02

Tabla de inspección de Clínica Pm WA480-6 No. de serie: 90001 y superior

Dirección

Ítem

Condición

Valor estándar Valor límite de Resultado de Unidad para máquina Bueno Malo servicio medición nueva

Asegure la estructura con la barra de cierre de estructura Presión de alivio de la dirección

Motor en ralentí alto

MPa 23.3 – 25.7 22.0 – 25.7 {kg/cm2} {237.5 – 262.5} {225 – 262.5}

Temp. del aceite del convertidor de torsión: Dentro del Mín. 2,27 Mín. 2,27 rango de operaci-ones MPa {Mín. 23,1} Motor en bajas revoluciones sin carga {kg/cm2} {Mín. 23,1} Cuando el freno de estacionamiento es liberado Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada Freno de estacionamiento — Detenido Detenido Hacer la prueba sobre una pendiente llana y rendimiento pavimento seco de 1/5 (11º 20’). Colocar la máquina en estado de operación. Espesor del disco del freno mm 3.12 – 3.28 2.97 de estacionamiento Medir cuando se apague Presión de activación de la luz de advertencia de 5.9 – 6.4 5.4 – 6.88 carga {60 – 65} {55 – 70} Temp. del aceite hidráulico: presión del aceite de los Dentro del rango de operación frenos. Motor en bajas revoluciones Medir cuando la presión de aceite de los frenos Presión de desactivación sin carga 9.8 – 10.78 9.4 – 11.3 comience a bajar después MPa de carga {100 – 110} {95 – 115} de haber subido. {kg/cm2} Temp. del aceite hidráulico: Dentro del rango de Presión del aceite de 4.4 – 5.2 Mín. 4,2 operación frenos {44.8 – 53} {Mín. 42,7} Motor en bajas revoluciones sin carga Motor: Detenido Bajando la presión del Máx. 0,49 Máx. 0,49 Medir el descenso de la presión de aceite desde 4.9 aceite del freno {Máx. 5,0} {Máx. 5,0} MPa {50 kg/cm2} en 5 minutos. Presión de inflado de los neumáticos adecuada: Presión especificada Haga las pruebas sobre terreno llano, recto y con pavimento seco. Rendimiento del freno de m Máx. 5 Máx. 5 Velocidad inicial de frenado: 20 km/h, neumáticos Demora en oprimir el pedal: Máx 0.1 seg Fuerza opresora del pedal del freno: Fuerza especificada, 293 – 353 Nm {29.9 – 35.9 kg} Medida de la distancia de frenado. Desgaste del disco del Medir con el indicador de desgaste del disco. mm 0 Máx. 2,4 freno de la rueda 32.5 – 36.1 29.9 – 36.1 Presión de la válvula de Circuito del cucharón aliviado {332 – 368} {305 – 368} alivio del equipo de trabajo MPa Palanca de control del equipo {kg/cm2} modo P Válvula LS del equipo de 1.17 – 1.57 0.98 – 1.76 de trabajo movida a mitad de trabajo, presión diferencial Temp. del aceite {12 – 16} {10 – 18} hidráulico: Dentro del recorrido. Ascenso de tiempo 5.6 – 6.6 Máx. 8,1 Velocidad del brazo de rango de operación elevación Motor en alta velocidad Tiempo de descenso 3.3 – 4.3 Máx. 5,1 sin carga seg. Tiempo de recorrido total del 2.5 – 3.1 Máx. 3,7 Velocidad del cucharón cucharón inclinado hacia atrás Cucharón en tiempo nivelado. 1.6 – 2.2 Máx. 2,5 Temp. del aceite Cilindro del cucharón Máx. 20 Máx. 24 Desplazamiento hidráulico hidráulico: Dentro del mm/ del equipo de trabajo rango de operación 15 min. Cilindro de elevación Máx. 30 Máx. 36 Motor: Detenido Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C MáX. velocidad del 1,350 – 1,550 1,250 – 1,650 Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C ventilador Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C rpm Velocidad del motor: Ralentí bajo Temp. del refrigerante del motor: Max. 75°C Mínima velocidad del Temp. del aceite hidráulico: Max. 75°C 550 – 650 500 – 700 ventilador Temp. del aceite del convertidor de torsión: Max. 85°C Acondicionador de aire: OFF Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga Presión de impulso del Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C 12.8 – 15.6 12.1 – 16.3 ventilador Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C {130 – 160} {123 – 167} Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C MPa {kg/cm2} Velocidad del motor: Alta velocidad sin carga 12.8 – 15.6 12.1 – 16.3 Presión de salida ventilador Temp. del refrigerante del motor: Mín. 95°C {130 – 160} {123 – 167} de solenoide de reversa Temp. del aceite hidráulico: Mín. 95°C Temp. del aceite del convertidor de torsión: Min. 105°C Drenaje del diferencial Eje delantero No debe haber — Comprobación visual del polvo metálico excesivo. Eje trasero tapón

Eje

Mando hidráulico del ventilador

Equipo de trabajo

Freno

Presión de entrada del freno de estacionamiento

Memorandum

WA470, 480-6

30-103

71

GSN04518-02

Cargador Sobre Ruedas WA470-6, WA480-6 No.de Forma GSN04518-02

© 2009 KOMATSU Todos los Derechos Reservados Impreso en Miami 12-09 (01)

30-103

72

Related Documents


More Documents from "sengcan"