Ruski Jezik

  • Uploaded by: biljana
  • 0
  • 0
  • February 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Ruski Jezik as PDF for free.

More details

  • Words: 17,711
  • Pages: 122
Loading documents preview...
Садржај Лица Породица Упознати У школи Земље и језици Читати и писати Бројеви Сати Дани у седмици Јуче – данас – сутра Месеци Напитци Делатности Боје Воће и животне намирнице Годишња доба и време У кући Ћишћење куће У кухињи Ћаскање 1 Ћаскање 2 Ћаскање 3 Учити стране језике Састанак У граду У природи У хотелу – долазак У хотелу – жалбе У ресторану 1 У ресторану 2 У ресторану 3 У ресторану 4 На железници У возу

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

На аеродрому Јавни локални саобраћај На путу У таксију Квар на ауту Питати за пут Оријентација Разгледање града У золошком врту Излазити навече У биоскопу У дискотеци Припреме за пут Активности на годишњем одмору Спорт На базену Обављање потрепштина У робној кући Трговине Куповина Радити Осећаји Код доктора Делови тела У пошти У банци Редни бројеви Постављати питања 1 Постављати питања 2 Негација 1 Негација 2 Присвојне заменице 1 Присвојне заменице 2 велико – мало

35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

требати – хтети нешто желети нешто хтети нешто морати нешто смети замолити за нешто нешто образложити 1 нешто образложити 2 нешто образложити 3 Придеви 1 Придеви 2 Придеви 3 Прошлост 1 Прошлост 2 Прошлост 3 Прошлост 4 Питати – прошлост 1 Питати – прошлост 2 Прошлост модалних глагола 1 Прошлост модалних глагола 2 Императив 1 Императив 2 Зависне реченице са да 1 Зависне реченице са да 2 Зависне реченице са да ли Везници 1 Везници 2 Везници 3 Везници 4 Дупли везници Генитив Прилози

69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

1 [један]

1 [один]

Лица

Люди

ја ја и ти нас двоје

Я Я и ты Мы оба / Мы обе

он он и она њих двоје

Он Он и она Они оба

мушкарац жена дете

Мужчина Женщина Ребёнок

једна породица моја породица Моја породица је овде.

Семья Моя семья Моя семья здесь.

Ја сам овде. Ти си овде. Он је овде и она је овде.

Я здесь. Ты здесь. Он здесь и она здесь.

Ми смо овде. Ви сте овде. Они су сви овде.

Мы здесь. Вы здесь. Они все здесь.

2 [два]

2 [два]

Породица

Семья

деда бака он и она

Дедушка Бабушка Он и она

отац мајка он и она

Отец Мать Он и она

син кћерка он и она

Сын Дочь Он и она

брат сестра он и она

Брат Сестра Он и она

ујак тетка он и она

Дядя Тётя Он и она

Ми смо породица. Породица није мала. Породица је велика.

3 [три]

Мы одна семья. Наша семья не маленькая. Наша семья большая.

3 [три]

Упознати

Знакомиться

Здраво! Добар дан! Како сте?

Привет! Добрый день! Как дела?

Јесте ли Ви из Европе? Јесте ли Ви из Америке? Јесте ли Ви из Азије?

Вы из Европы? Вы из Америки? Вы из Азии?

У којем хотелу сте смештени? Колико дуго сте већ овде? Колико дуго остајете?

В какой гостинице Вы остановились? Как долго Вы уже здесь находитесь? Как долго Вы здесь будете?

Допада ли Вам се овде? Имате ли овде годишњи одмор? Посетите ме једном!

Вам здесь нравится? Вы здесь в отпуске? Приходите ко мне в гости!

Ово је моја адреса. Хоћемо ли се сутра видети? Жао ми је, имам већ сутра нешто договорено.

Вот мой адрес. Мы увидимся завтра? Сожалею, но у меня уже есть планы.

Ћао! Довиђења! До ускоро!

Пока! До свидания! До скорого!

4 [четири]

4 [четыре]

У школи

В школе

Где смо ми? Ми смо у школи. Ми имамо наставу.

Где мы? Мы в школе. У нас уроки.

Ово су ученици. Ово је учитељица. Ово је разред.

Это ученики. Это учительница. Это класс.

Шта радимо? Ми учимо. Ми учимо језик.

Чем мы занимаемся? Мы учим. Мы учим язык.

Ја учим енглески. Ти учиш шпански. Он учи немачки.

Я учу английский. Ты учишь испанский. Он учит немецкий.

Ми учимо француски. Ви учите италијански. Они уче руски.

Мы учим французский. Вы учите итальянский. Они учат русский.

Учити језике је интересантно. Ми желимо разумети људе. Ми желимо разговарати са људима.

Учить языки интересно. Мы хотим понимать людей. Мы хотим говорить с людьми.

5 [пет] Земље и језици

Џон је из Лондона. Лондон је у Великој Британији.

5 [пять] Страны и языки

Джон из Лондона. Лондон находится в Великобритании.

Он говори енглески.

Он говорит по-английски.

Марија је из Мадрида. Мадрид је у Шпанији. Она говори шпански.

Мария из Мадрида. Мадрид находится в Испании. Она говорит по-испански.

Петер и Марта су из Берлина. Берлин је у Немачкој. Говорите ли обадвоје немачки?

Пётр и Марта из Берлина. Берлин находится в Германии. Вы оба говорите по-немецки?

Лондон је главни град. Мадрид и Берлин су такође главни градови. Главни градови су велики и бучни.

Лондон это столица. Мадрид и Берлин тоже столицы. Столицы большие и шумные.

Француска је у Европи. Египат је у Африци. Јапан је у Азији.

Франция находится в Европе. Египет находится в Африке. Япония находится в Азии.

Канада је у Северној Америци. Панама је у Средњој Америци. Бразил је у Јужној Америци.

Канада находится в Северной Америке. Панама находится в Центральной Америке. Бразилия находится в Южной Америке.

6 [шест]

6 [шесть]

Читати и писати

Читать и писать

Ја читам. Ја читам једно слово. Ја читам једну реч.

Я читаю. Я читаю букву. Я читаю слово.

Ја читам једну реченицу. Ја читам једно писмо. Ја читам једну књигу.

Я читаю предложение. Я читаю письмо. Я читаю книгу.

Ја читам. Ти читаш. Он чита.

Я читаю. Ты читаешь. Он читает.

Ја пишем. Ја пишем једно слово. Ја пишем једну реч.

Я пишу. Я пишу букву. Я пишу слово.

Ја пишем једну реченицу. Ја пишем једно писмо. Ја пишем једну књигу.

Я пишу предложение. Я пишу письмо. Я пишу книгу.

Ја пишем. Ти пишеш. Он пише.

Я пишу. Ты пишешь. Он пишет.

7 [седам]

7 [семь]

Бројеви

Цифры

Ја бројим: један, два, три Ја бројим до три.

Я считаю: один, два, три Я считаю до трёх.

Ја бројим даље: четири, пет, шест, седам, осам, девет

Я считаю дальше: четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять

Ја бројим. Ти бројиш. Он броји.

Я считаю. Ты считаешь. Он считает.

Један. Први. Два. Други. Три. Трећи.

Один. Первый. Два. Второй. Три. Третий.

Четири. Четврти. Пет. Пети.

Четыре. Четвертый. Пять. Пятый.

Шест. Шести.

Шесть. Шестой.

Седам. Седми. Осам. Осми. Девет. Девети.

Семь. Седьмой. Восемь. Восьмой. Девять. Девятый.

8 [осам]

8 [восемь]

Сати

Время дня

Извините! Молим Вас колико је сати? Много хвала.

Извините, пожалуйста! Который час? Большое спасибо.

Један је сат. Два су сата. Три су сата.

Сейчас один час. Сейчас два часа. Сейчас три часа.

Четири су сата. Пет је сати. Шест је сати.

Сейчас четыре часа. Сейчас пять часов. Сейчас шесть часов.

Седам је сати.

Сейчас семь часов.

Осам је сати. Девет је сати.

Сейчас восемь часов. Сейчас девять часов.

Десет је сати. Једанаест је сати. Дванаест је сати.

Сейчас десять часов. Сейчас одиннадцать часов. Сейчас двенадцать часов.

Једна минута има шездесет секунди. Један сат има шездесет минута. Један дан има двадесет и четири сата.

В одной минуте шестьдесят секунд. В одном часе шестьдесят минут. В одном дне двадцать четыре часа.

9 [девет] Дани у седмици

9 [девять] Дни недели

Понедељак Уторак Среда

понедельник вторник среда

Четвртак Петак Субота

четверг пятница суббота

Недеља Седмица од понедељка до недеље

воскресенье неделя С понедельника по воскресенье

Први дан је понедељак. Други дан је уторак. Трећи дан је среда.

Первый день это понедельник. Второй день это вторник. Третий день это среда.

Четврти дан је четвртак. Пети дан је петак. Шести дан је субота.

Четвёртый день это четверг. Пятый день это пятница. Шестой день это суббота.

Седми дан је недеља. Седмица има седам дана. Ми радимо само пет дана.

Седьмой день это воскресенье. Неделя состоит из семи дней. Мы работаем только пять дней.

10 [десет] Јуче – данас – сутра

Јуче је била субота. Јуче сам био / била у биоскопу. Филм је био интересантан.

10 [десять] Вчера – сегодня – завтра

Вчера была суббота. Вчера я был / была в кино. Фильм был интересный.

Данас је недеља. Данас не радим. Остајем код куће.

Сегодня воскресенье. Сегодня я не работаю. Я останусь дома.

Сутра је понедељак. Сутра поново радим. Ја радим у бироу.

Завтра понедельник. Завтра я снова работаю. Я работаю в офисе.

Ко је то? То је Петер. Петер је студент.

Кто это? Это Пётр. Пётр студент.

Ко је то? То је Марта. Марта је секретарица.

Кто это? Это Марта. Марта секретарь.

Петер и Марта су пријатељи. Петер је Мартин пријатељ. Марта је пријатељица од Петера.

Пётр и Марта друзья. Пётр друг Марты. Марта подруга Петра.

11 [једанаест]

11 [одиннадцать]

Месеци

Месяцы

јануар фебруар март

январь Февраль март

април мај јуни

апрель май июнь

То је шест месеци. Јануар, фебруар, март, aприл, мај и јуни.

Это шесть месяцев. январь, февраль, март, апрель, май и июнь.

јули август септембар

июль август сентябрь

октобар новембар децембар

октябрь ноябрь декабрь

То је такође шест месеци. Јули, август, септембар, oктобар, новембар и децембар.

Это тоже шесть месяцев. июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь.

12 [дванаест] Напитци

12 [двенадцать] Напитки

Ја пијем чај. Ја пијем кафу. Ја пијем минералну воду.

Я пью чай. Я пью кофе. Я пью минеральную воду.

Пијеш ли ти чај са лимуном? Пијеш ли ти кафу са шећером? Пијеш ли ти воду са ледом?

Ты пьёшь чай с лимоном? Ты пьёшь кофе с сахаром? Ты пьёшь воду со льдом?

Овде је забава. Људи пију шампањац. Људи пију вино и пиво.

Здесь вечеринка. Люди пьют шампанское. Люди пьют вино и пиво.

Пијеш ли ти алкохол? Пијеш ли ти виски? Пијеш ли ти колу са румом?

Ты пьёшь алкоголь? Ты пьёшь виски? Ты пьёшь кока колу с ромом?

Ја не волим шампањац. Ја не волим вино. Ја не волим пиво.

Я не люблю шампанское. Я не люблю вино. Я не люблю пиво.

Беба воли млеко. Младенец любит молоко. Дете воли какао и сок од јабуке. Ребёнок любит какао и яблочный сок. Жена воли сок од поморанџе и сок од грејпфрута. Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок.

13 [тринаест]

13 [тринадцать]

Делатности

Виды деятельности

Шта ради Марта? Она ради у бироу. Она ради на компјутеру.

Чем занимается Марта? Она работает в офисе. Она работает на компьютере.

Где је Марта? У биоскопу. Она гледа филм.

Где Марта? В кино. Она смотрит фильм.

Шта ради Петер? Он студира на универзитету. Он студира језике.

Чем занимается Пётр? Он учится в университете. Он изучает языки.

Где је Петер? У кафићу.

Где Пётр? В кафе.

Он пије кафу.

Он пьёт кофе.

Где радо идете? На концерт. Они радо слушају музику.

Куда они любят ходить? На концерт. Они любят слушать музыку.

Где они не иду радо? У диско. Они не плешу радо.

Куда они не любят ходить? На дискотеку. Они не любят танцевать.

14 [четрнаест] Боје

14 [четырнадцать] Цвета

Снег је беo. Сунце је жуто. Поморанџа је наранџаста.

Снег белый. Солнце жёлтое. Апельсин оранжевый.

Трешња је црвена. Небо је плаво. Трава је зелена.

Вишня красная. Небо синее. Трава зеленая.

Земља је смеђа. Облак је сив. Гуме су црне.

Земля коричневая. Облако серое. Шины чёрные.

Које боје је снег? Беле. Које боје је сунце? Жуте. Које боје је поморанџа? Наранџасте.

Какого цвета снег? Белого. Какого цвета солнце? Жёлтого. Какого цвета апельсин? Оранжевого.

Које боје је трешња? Црвене. Које боје је небо? Плаве. Које боје је трава? Зелене.

Какого цвета вишня? Красного. Какого цвета небо? Синего. Какого цвета трава? Зелёного.

Које боје је земља? Смеђе. Које боје је облак? Сиве. Којe боје су гуме? Црне.

Какого цвета земля? Коричневого. Какого цвета облако? Серого. Какого цвета шины? Чёрного.

15 [петнаест] Воће и животне намирнице

Ја имам једну јагоду. Ја имам један киви и једну лубеницу. Ја имам једну поморанџу и један грејпфрут.

15 [пятнадцать] Фрукты и продукты

У меня есть клубника. У меня есть киви и дыня. У меня есть апельсин и грейпфрут.

Ја имам једну јабуку и један манго. Ја имам једну банану и један ананас. Ја правим воћну салату.

У меня есть яблоко и манго. У меня есть банан и ананас. Я делаю фруктовый салат.

Ја једем један тост. Ја једем један тост са путером. Ја једем један тост са путером и мармеладом.

Я ем тост. Я ем тост с маслом. Я ем тост с маслом и джемом.

Ја једем један сендвич. Ја једем један сендвич са маргарином. Ја једем један сендвич са маргарином и парадајзом.

Я ем бутерброд. Я ем бутерброд с маргарином. Я ем бутерброд с маргарином и помидором.

Ми требамо хлеб и пиринач. Ми требамо рибу и стекове. Ми требамо пицу и шпагете.

Нам нужен хлеб и рис. Нам нужна рыба и мясо. Нам нужна пицца и спагетти.

Шта требамо још? Ми требамо шаргарепу и парадајз за супу. Где је супермаркет?

Что ещё нам нужно? Нам нужна морковь и помидоры для супа. Где тут супермаркет?

16 [шеснаест]

16 [шестнадцать]

Годишња доба и време

Времена года и погода

Ово су годишња доба: Пролеће, лето, jесен и зима.

Это времена года: Весна, лето, осень и зима.

Лето је топло. Лети сија сунце. Лети радо идемо шетати.

Летом жарко. Летом светит солнце. Летом мы любим ходить гулять.

Зима је хладна. Зими пада снег или пада киша. Зими радо остајемо код куће.

Зимой холодно. Зимой идёт снег или дождь. Зимой мы любим быть дома.

Хладно је. Пада киша. Ветровито је.

Холодно. Идёт дождь. Ветрено.

Топло је. Сунчано је. Ведро је.

Тепло. Солнечно. Безоблачно.

Какво је време данас? Данас је хладно. Данас је топло.

Какая сегодня погода? Сегодня холодно. Сегодня тепло.

17 [седамнаест] У кући

17 [семнадцать] В доме

Овде је наша кућа. Горе је кров. Доле је подрум.

Это наш дом. Крыша наверху. Внизу подвал.

Иза куће је врт. Пред кућом нема улице. Поред куће је дрвеће.

За домом сад. Перед домом нет улицы. Рядом с домом деревья.

Овде је мој стан. Овде су кухиња и купатило. Тамо је дневна соба и спаваћа соба.

Это моя квартира. Здесь кухня и ванная комната. Там гостиная и спальня.

Врата куће су затворена. Али су прозори отворени. Данас је топло.

Входная дверь заперта. Но окна открыты. Сегодня жарко.

Ми идемо у дневну собу. Тамо су софа и фотеља. Седите!

Мы идём в гостиную. Там стоят софа и кресло. Присаживайтесь, пожалуйста!

Тамо стоји мој компјутер. Тамо стоји моја музичка линија. Телевизор је потпуно нов.

Там стоит мой компьютер. Там стоит моя стерео установка. Телевизор совершенно новый.

18 [осамнаест]

18 [восемнадцать]

Ћишћење куће

Уборка дома

Данас је субота. Данас имамо времена. Данас чистимо стан.

Сегодня суббота. Сегодня у нас есть время. Сегодня мы убираем квартиру.

Ја чистим купатило. Мој муж пере ауто. Деца перу бицикла.

Я убираю в ванной комнате. Мой муж моет машину. Дети чистят велосипеды.

Бака залeва цвеће. Деца поспремају дечију собу. Мој муж поспрема свој писаћи сто.

Бабушка поливает цветы. Дети убирают детскую комнату. Мой муж убирает на своем письменном столе.

Ја стављам веш у машину за прање веша. Ја простирем веш.

Я загружаю бельё в стиральную машину. Я вешаю бельё.

Ја пеглам веш.

Я глажу бельё.

Прозори су прљави. Под је прљав. Посуђе је прљаво.

Окна грязные. Пол грязный. Посуда грязная.

Ко чисти прозоре? Ко усисава прашину? Ко пере посуђе?

Кто моет окна? Кто пылесосит? Кто моет посуду?

19 [деветнаест] У кухињи

19 [девятнадцать] На кухне

Имаш ли нову кухињу? Шта ћеш данас кувати? Куваш ли на струју или на гас?

У тебя новая кухня? Что ты хочешь сегодня готовить? Ты готовишь на электричестве или на газе?

Требам ли изрезати лук? Требам ли огулити кромпир? Требам ли опрати салату?

Мне порезать лук? Мне почистить картошку? Мне помыть салат?

Где су чаше? Где је посуђе? Где је прибор за јело?

Где стаканы? Где посуда? Где приборы?

Имаш ли отварач за конзерве? Имаш ли отварач за флаше? Имаш ли вадичеп?

У тебя есть открывалка для банок? У тебя есть открывалка для бутылок? У тебя есть штопор?

Куваш ли супу у овом лонцу? Печеш ли рибу у овој тави? Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу?

Ты варишь суп в этой кастрюле? Ты жаришь рыбу на этой сковородке? Ты жаришь овощи на этом гриле?

Ја постављам сто. Овде су ножеви, виљушке и кашике. Овде су чаше, тањири и салвете.

Я накрываю на стол. Вот ножи, вилки и ложки. Вот стаканы, тарелки и салфетки.

20 [двадесет] Ћаскање 1

Раскомотите се! Осећајте се као код куће! Шта желите пити?

20 [двадцать] Лёгкая беседа 1

Располагайтесь! Чувствуйте себя как дома. Что Вы будeте пить?

Волите ли музику? Ја волим класичну музику. Овде су моји ЦД-ови.

Вы любите музыку? Я люблю классическую музыку. Вот тут мои компакт диски.

Свирате ли инструмент? Овде је моја гитара. Певате ли радо?

Вы играете на каком-нибудь инструменте? Вот моя гитара Вы любите петь?

Имате ли деце? Имате ли пса? Имате ли мачку?

У Вас есть дети? У Вас есть собака? У Вас есть кошка?

Овде су моје књиге. Управо читам ову књигу. Шта радо читате?

Вот мои книги. Сейчас я читаю эту книгу. Что Вы любите читать?

Идете ли радо на концерт? Идете ли радо у позориште? Идете ли радо у оперу?

Вы любите ходить на концерт? Вы любите ходить в театр? Вы любите ходить в оперу?

21 [двадесет и један] Ћаскање 2

21 [двадцать один] Лёгкая беседа 2

Одакле сте? Из Базела. Базел је у Швајцарској.

Вы откуда? Из Базеля. Базель находится в Швейцарии.

Могу ли Вам представити господина Милера? Он је странац. Он говори више језика.

Разрешите мне представить Вам господина Мюллера. Он иностранец. Он говорит на нескольких языках.

Да ли сте први пут овде? Не, ја сам већ био / била овде прошле године. Али само једну седмицу.

Вы здесь впервые? Нет, я уже был / была здесь в прошлом году. Но только одну неделю.

Како Вам се допада овде? Врло добро. Људи су драги. И околина ми се такође допада.

Как Вам у нас нравится? Очень хорошо. Люди очень приятные. И ландшафт мне тоже нравится.

Шта сте по занимању? Ја сам преводилац. Ја преводим књиге.

Кто Вы по профессии? Я переводчик. / Я переводчица. Я перевожу книги.

Јесте ли сами овде? Не, моја жена / мој муж је такође овде. А тамо су моје двоје деце.

Вы здесь один / одна? Нет, моя жена / мой муж тоже здесь. А вот там мои двое детей.

22 [двадесет и два]

22 [двадцать два]

Ћаскање 3

Лёгкая беседа 3

Пушите ли? Раније да. Али сада више не пушим.

Вы курите? Раньше да. Но теперь я больше не курю.

Смета ли Вам када ја пушим? Не, апсолутно не. Не смета ми.

Вы не возражаете, если я закурю? Абсолютно нет. Меня это не беспокоит.

Хоћете ли попити нешто? Један коњак? Не, радије једно пиво.

Вы что-нибудь пьёте? Коньяк? Нет, лучше пиво.

Путујете ли много? Да, већином су то пословна путовања. Али сада смо овде на годишњем одмору.

Вы много путешествуете? Да, в большинстве случаев это деловые поездки. Но сейчас мы здесь в отпуске.

Каква врућина! Да, данас је стварно вруће. Хајдемо на терасу.

Какая жара! Да, сегодня действительно жарко. Пойдём на балкон.

Сутра ће овде бити једна забава. Хоћете ли Ви такође доћи? Да, ми смо такође позвани.

23 [двадесет и три] Учити стране језике

Завтра здесь будет вечеринка. Вы тоже придёте? Да, нас тоже пригласили.

23 [двадцать три] Изучать иностранные языки

Где сте научили шпански? Знате ли такође португалски? Да, а такође знам и нешто италијански.

Где Вы выучили испанский? Вы знаете и португальский тоже? Да, и немного итальянский.

Мислим да говорите веома добро. Ти језици су веома слични. Добро вас разумем.

По-моему, Вы говорите очень хорошо. Эти языки достаточно похожи. Я их хорошо понимаю.

Али говорити и писати је тешко. Још увек правим много грешака. Молим, коригујте ме увек.

Но говорить и писать сложно. Я еще делаю много ошибок. Поправляйте меня, пожалуйста, всегда.

Ваш изговор је сасвим добар. Имате мали акценат.

Ваше произношение достаточно хорошее. У Вас небольшой акцент.

Препознаје се, одакле долазите.

Можно услышать откуда Вы родом.

Који је Ваш матерњи језик? Идете ли на курс језика? Који уџбеник користите?

Какой язык Ваш родной? Вы ходите на языковые курсы? Каким учебником Вы пользуетесь?

У овом моменту не знам како се зове. Не могу се сетити наслова. Заборавио / Заборавила сам га.

В данный момент я не знаю, как он называется. Я не могу вспомнить название. Я его забыл.

24 [двадесет и четири] Састанак

24 [двадцать четыре] Встреча

Јеси ли закаснио / закаснила на аутобус? Чекао / Чекала сам те пола сата. Имаш ли мобилни телефон са собом?

Ты опоздал на автобус? Я тебя полчаса ждал / ждала. У тебя нет с собой мобильника?

Следећи пут буди тачан! Следећи пут узми такси! Следећи пут понеси кишобран!

В следующий раз будь пунктуальным. В следующий раз возьми такси! В следующий раз возьми с собой зонт!

Сутра имам слободно. Хоћемо ли се сутра састати? Жао ми је, сутра не могу.

Завтра я свободен / свободна. Давай завтра встретимся? Сожалею, но завтра я не могу.

Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано? Или већ имаш договорен састанак? Предлажем да се састанемо за викенд.

У тебя есть планы на эти выходные? Или ты уже с кем-то договорился? Я предлагаю встретиться на выходных.

Хоћемо ли на пикник? Хоћемо ли отићи до плаже? Хоћемо ли ићи у планине?

Может организуем пикник? Может поедем на пляж? Может поедем в горы?

Доћи ћу по тебе у канцеларију. Доћи ћу по тебе кући. Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу.

Я встречу тебя у офиса. Я встречу тебя у дома. Я встречу тебя на автобусной остановке.

25 [двадесет и пет] У граду

Желeо / Жeлела бих до железничке станице. Желeо / Жeлела бих до аеродрома. Желeо / Жeлела бих до центра града.

25 [двадцать пять] В городе

Я хотел бы / хотела бы на вокзал. Я хотел бы / хотела бы в аэропорт. Я хотел бы / хотела бы в центр города.

Како ћу доћи до железничке станице? Како ћу доћи до аеродрома? Како ћу доћи до центра града?

Как мне попасть на вокзал? Как мне попасть в аэропорт? Как мне попасть в центр города?

Требам такси. Требам план града. Требам хотел.

Мне нужно такси. Мне нужна карта города. Мне нужна гостиница.

Желeо / Жeлела бих изнајмити ауто. Овде је моја кредитна картица. Овде је моја возачка дозвола.

Я хотел бы / хотела бы взять машину на прокат. Вот моя кредитная карточка. Вот мои водительские права.

Шта се може видети у граду? Идите у стари град. Направите кружну вожњу градом.

Что можно увидеть в городе? Идите в старый город. Съездите на экскурсию по городу.

Идите до луке. Направите обилазак лукe. Које знаменитости постоје осим тога?

Сходите в порт. Съездите на экскурсию по порту. Какие достопримечательности есть кроме того?

26 [двадесет и шест] У природи

26 [двадцать шесть] На природе

Видиш ли тамо кулу? Видиш ли тамо планину? Видиш ли тамо село?

Ты видишь вот ту башню? Ты видишь вот ту гору? Ты видишь вот ту деревню?

Видиш ли тамо реку? Видиш ли тамо мост? Видиш ли тамо језеро?

Ты видишь вот ту речку? Ты видишь вот тот мост? Ты видишь вот то озеро?

Она птица ми се свиђа. Оно дрво ми се свиђа. Онај камен ми се свиђа.

Эта птица мне нравится. Это дерево мне нравится. Этот камень мне нравится.

Онај парк ми се свиђа. Онај врт ми се свиђа. Овај цвет овде ми се свиђа.

Этот парк мне нравится. Этот сад мне нравится. Этот цветок мне нравится.

Мислим да је лепо. Мислим да је интересантно. Мислим да је прелепо.

По-моему, это красиво. По-моему, это интересно. По-моему, это очень красиво.

Мислим да је ружно. Мислим да је досадно. Мислим да је грозно.

По-моему, это уродливо. По-моему, это скучно. По-моему, это кошмарно.

27 [двадесет и седам] У хотелу – долазак

27 [двадцать семь] В гостинице – Прибытие

Имате ли слободну собу? Резервисао / Резервисала сам једну собу. Моје име је Милер.

У Вас есть свободный номер? Я забронировал / забронировала номер. Моя фамилия Мюллер.

Требам једнокреветну собу. Требам једну двокреветну собу. Колико кошта једна соба за једну ноћ?

Мне нужен одноместный номер. Мне нужен двухместный номер. Сколько стоит одна ночь в этом номере?

Желео / Жeлела бих једну собу са купатилом. Желео / Жeлела бих једну собу са тушем. Могу ли видети собу?

Я хотел бы / хотела бы номер с ванной. Я хотел бы / хотела бы номер с душем. Можно мне посмотреть номер?

Има ли овде гаража? Има ли овде сеф? Има ли овде факс?

Здесь есть гараж? Здесь есть сейф? Здесь есть факс?

Добро, узећу собу. Овде су кључеви. Овде је мој пртљаг.

Хорошо, я беру этот номер. Вот ключи. Вот мой багаж.

У колико сати је доручак? У колико сати је ручак? У колико сати је вечера?

28 [двадесет и осам] У хотелу – жалбе

В каком часу подают завтрак? В каком часу подают обед? В каком часу подают ужин?

28 [двадцать восемь] В гостинице – Жалобы

Туш не ради. Нема топле воде. Можете ли то дати на поправку?

Душ не работает. Нет тёплой воды. Могли бы Вы это отремонтировать?

Нема телефона у соби. Нема телевизора у соби. Соба нема терасу.

В номере нет телефона. В номере нет телевизора. В номере нет балкона.

Соба је сувише бучна. Соба је премалена. Соба је претамна.

Номер очень шумный. Номер очень маленький. Номер слишком тёмный.

Грејање не ради. Клима уређај не ради.

Отопление не работает. Кондиционер не работает.

Телевизор је покварен.

Телевизор сломан.

То ми се не свиђа. То ми је прескупо. Имате ли нешто јефтиније?

Это мне не нравится. Это мне слишком дорого. У Вас есть что-нибудь подешевле?

Има ли овде у близини омладински смештај? Има ли овде у близини преноћиште? Има ли овде у близини ресторан?

Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? Здесь есть рядом пансион? Здесь есть рядом ресторан?

29 [двадесет и девет] У ресторану 1

29 [двадцать девять] В ресторане 1

Да ли је сто слободан? Молим Вас, желим јеловник. Шта можете препоручити?

Этот столик свободен? Я хотел бы / хотела бы посмотреть меню, пожалуйста. Что Вы можете посоветовать?

Радо бих пиво. Радо бих минералну воду. Радо бих сок од поморанџе.

Я хотел бы / хотела бы пива. Я хотел бы / хотела бы минеральной воды. Я хотел бы / хотела бы апельсинового сока.

Радо бих кафу. Радо бих кафу са млеком. Са шећером, молим.

Я хотел бы / хотела бы кофе. Я хотел бы / хотела бы кофе с молоком. С сахаром, пожалуйста.

Желео / Желeла бих чај. Желео / Желeла бих чај са лимуном. Желео / Желeла бих чај са млеком.

Я хотел бы / хотела бы чая. Я хотел бы / хотела бы чая с лимоном. Я хотел бы / хотела бы чая с молоком.

Имате ли цигарете? Имате ли пепељару? Имате ли упаљач?

У Вас есть сигареты? У Вас есть пепельница? У Вас огонька не найдётся?

Недостаје ми виљушка. Недостаје ми нож. Недостаје ми кашика.

Мне не хватает вилки. Мне не хватает ножа. Мне не хватает ложки.

30 [тридесет] У ресторану 2

Један сок од јабуке, молим. Једну лимунаду, молим. Један сок од парадајза, молим.

30 [тридцать] В ресторане 2

Один яблочный сок, пожалуйста. Один лимонад, пожалуйста. Один томатный сок, пожалуйста.

Ја бих чашу црвеног вина. Ја бих чашу белог вина. Ја бих флашу шампањца.

Я хотел бы / хотела бы бокал красного вина. Я хотел бы / хотела бы бокал белого вина. Я хотел бы / хотела бы бутылку шампанского.

Волиш ли рибу? Волиш ли говедину? Волиш ли свињетину?

Ты любишь рыбу? Ты любишь говядину? Ты любишь свинину?

Желео / Желeла бих нешто без меса. Я хотел бы / хотела бы что-нибудь без мяса. Желео / Желeла бих плату са поврћем. Я хотел бы / хотела бы овощное блюдо из разных овощей. Желео / Желeла бих нешто што не траје дуго. Я хотел бы / хотела бы что-нибудь на скорую руку.

Желите ли то са пиринчeм? Желите ли то са резанцима? Желите ли то са кромпиром?

Вы хотели бы это с рисом? Вы хотели бы это с вермишелью? Вы хотели бы это с картофелем?

То ми није укусно. Јело је хладно. То ja нисам наручио / наручила.

Мне это не нравится. Еда холодная. Я этого не заказывал / не заказывала.

31 [тридесет и један] У ресторану 3

31 [тридцать один] В ресторане 3

Желeо / Желeла бих једнo предјело. Желeо / Желeла бих једну салату. Желeо / Желeла бих једну супу.

Я хотел бы / хотела бы закуску. Я хотел бы / хотела бы салат. Я хотел бы / хотела бы суп.

Желeо / Желeла бих један десерт. Желeо / Желeла бих сладолед са шлагом. Желeо / Желeла бих воће или сир.

Я хотел бы / хотела бы десерт. Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками. Я хотел бы / хотела бы фрукты или сыр.

Ми желимо доручковати. Ми желимо ручати. Ми желимо вечерати.

Мы хотели бы позавтракать. Мы хотели бы пообедать. Мы хотели бы поужинать.

Шта би сте желели за доручак? Кајзерице са мармеладом и медом? Тост са кобасицом и сиром?

Что бы Вы хотели на завтрак? Булочки с джемом и мёдом? Тост с колбасой и сыром?

Кувано јаје? Јаје на око? Омлет?

Варёное яйцо? Яичницу-глазунью? Омлет?

Молим још један јогурт. Молим још соли и бибера. Молим још једну чашу воде.

И ещё один йогурт, пожалуйста. И ещё соль и перец, пожалуйста. Ещё один стакан воды, пожалуйста.

32 [тридесет и два] У ресторану 4

32 [тридцать два] В ресторане 4

Један помфрит са кечапом. И два са мајонезом. И три прженe кобасицe са сенфом.

Одну порцию картофеля фри с кетчупом. И две порции с майонезом. И три жареных сосиски с горчицей.

Какво поврће имате? Имате ли пасуља? Имате ли карфиола?

Какие овощи у Вас есть? У Вас есть фасоль? У Вас есть цветная капуста?

Ја радо једем кукуруз. Ја радо једем краставце. Ја радо једем парадајз.

Я люблю кукурузу. Я люблю огурцы. Я люблю помидоры.

Једете ли и Ви радо празилук? Једете ли Ви радо и кисели купус? Једете ли Ви радо и лећа?

Вы тоже любите зелёный лук? Вы тоже любите квашеную капусту? Вы тоже любите чечевицу?

Једеш ли и ти радо шаргарепу? Једеш ли и ти радо брокулe? Једеш ли и ти радо паприку?

Ты тоже любишь морковь? Ты тоже любишь брокколи? Ты тоже любишь сладкий перец?

Ја не волим лук. Ја не волим маслине. Ја не волим печурке.

33 [тридесет и три] На железници

Я не люблю лук. Я не люблю оливки. Я не люблю грибы.

33 [тридцать три] На вокзале

Када креће следећи воз за Берлин? Када креће следећи воз за Париз? Када креће следећи воз за Лондон?

Когда отправляется следующий поезд на/в Берлин? Когда отправляется следующий поезд на/в Париж? Когда отправляется следующий поезд на/в Лондон?

У колико сати креће воз за Варшаву? У колико сати креће воз за Штокхолм? У колико сати креће воз за Будимпешту?

Во сколько отправляется поезд на/в Варшаву? Во сколько отправляется поезд на/в Стокгольм? Во сколько отправляется поезд в Будапешт?

Желeо / Желeла бих возну карту за Мадрид. Желeо / Желeла бих возну карту за Праг. Желeо / Желeла бих возну карту за Берн.

Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна.

Када стиже воз у Беч? Када стиже воз у Москву?

Когда прибывает поезд в Вену? Когда прибывает поезд в Москву?

Када стиже воз у Амстердам?

Когда поезд прибывает в Амстердам?

Морам ли преседати? Са којег колосека креће воз? Има ли спаваћих вагона у возу?

Мне надо будет пересаживаться? С какого перрона отправляется поезд? В этом поезде есть спальные вагоны?

Желeо / Желeла бих само вожњу у једном правцу Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до до Брисела. Брюсселя. Желeо / Желeла бих једну повратну карту до Я хотел бы / хотела бы билет до Копенгагена и Копенхагена. обратно. Колико кошта једно место у спаваћем вагону? Сколько стоит место в спальном вагоне?

34 [тридесет и четири] У возу

34 [тридцать четыре] В поезде

Да ли je то воз за Берлин? Када креће воз? Када стиже воз у Берлин?

Это поезд на Берлин? Когда этот поезд отправляется? Когда этот поезд прибывает в Берлин?

Извините, смем ли проћи? Мислим да је то моје место. Мислим да седите на мом месту.

Извините, разрешите пройти? По-моему, это моё место. По-моему, вы сидите на моем месте.

Где је спаваћи вагон? Спаваћи вагон је на крају воза. А где је вагон за ручавање? – На почетку.

Где спальный вагон? Спальный вагон в конце поезда. А где вагон-ресторан? В голове поезда.

Могу ли спавати доле? Могу ли спавати у средини? Могу ли спавати горе?

Можно я буду спать на нижней полке? Можно я буду спать на средней полке? Можно я буду спать на верхней полке?

Када стижемо на границу? Колико траје вожња до Берлина? Да ли ће воз каснити?

Когда мы будем на границе? Как долго поезд идёт до Берлина? Поезд опаздывает?

Имате ли нешто за читање? Може ли се овде добити нешто за јело и пиће? Молим Вас, можете ли ме пробудити у 7.00 часова?

У Вас есть что-нибудь почитать? Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов.

35 [тридесет и пет] На аеродрому

Желeо / Желeла бих резервисати лет за Атину. Да ли је то директан лет? Молим непушачко место, поред прозора.

35 [тридцать пять] аэропорту

Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Это прямой рейс? Некурящее место у окна, пожалуйста.

Желeо / Желeла бих потврдити своју резервацију. Желeо / Желeла бих сторнирати своју резервацију. Желeо / Желeла бих променити своју резервацију.

Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы поменять мою бронь.

Када полеће следећи авион за Рим? Имате ли слободна још два места? Не, имамо само још једно место слободно.

Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Там ещё есть два свободных места? Нет, у нас есть только одно свободное место.

Када слећемо? Када смо тамо? Када вози аутобус у центар града?

Когда мы приземляемся? Когда мы прибудем? Когда отправляется автобус в центр города?

Да ли је то Ваш кофер? Да ли је то Ваша ташна? Да ли је то Ваш пртљаг?

Это Ваш чемодан? Это Ваша сумка? Это Ваш багаж?

Колико пртљага могу понети? Двадесет кила. Шта, само двадесет кила?

Сколько багажа я могу взять с собой? Двадцать килограмм. Что? Только двадцать килограмм?

36 [тридесет и шест] Јавни локални саобраћај

36 [тридцать шесть] Общественный транспорт

Где је аутобуска станица? Који аутобус вози у центар? Коју линију морам узети?

Где автобусная остановка? Какой автобус идёт в центр? Какая линия мне нужна?

Морам ли преседати? Где морам преседати? Колико кошта возна карта?

Мне надо пересаживаться? Где мне пересаживаться? Сколько стоит один билет?

Колико станица има до центра? Морате овде изаћи. Морате изаћи назад.

Сколько остановок до центра? Вам нужно выходить здесь. Вы должны выходить сзади.

Следећи метро долази за 5 минута. Следећи трамвај долази за 10 минута. Следећи аутобус долази за 15 минута.

Следующее метро придёт через 5 минут. Следующий трамвай придёт через 10 минут. Следующий автобус придёт через 15 минут.

Када креће последњи метро? Када креће последњи трамвај? Када креће последњи аутобус?

Когда уходит последнее метро? Когда уходит последний трамвай? Когда уходит последний автобус?

Имате ли возну карту? Возну карту? – Не, немам. Онда морате платити казну.

У Вас есть билет? Билет? Нет, у меня его нет. Тогда Вам придётся платить штраф.

37 [тридесет и седам] На путу

37 [тридцать семь] В дороге

Он се вози мотором. Он се вози бициклом. Он иде пешке.

Он едет на мотоцикле. Он едет на велосипеде. Он идёт пешком.

Он путује бродом. Он се вози чамцем. Он плива.

Он плывёт на пароходе. Он плывёт на лодке. Он плывёт.

Да ли је овде опасно? Да ли је опасно сам стопирати? Да ли је опасно шетати ноћу?

Здесь опасно? Одному путешествовать опасно? Ночью опасно ходить гулять?

Погрешили смо пут. На погрешном смо путу. Морамо се вратити.

Мы заблудились. Мы на неправильном пути. Надо разворачиваться.

Где се овде може паркирати? Има ли овде паркинг? Колико дуго се овде може паркирати?

Где здесь можно припарковаться? Здесь есть автостоянка? Сколько здесь можно стоять?

Да ли скијате? Возите ли се са скијашким лифтом до горе? Могу ли се овде изнајмити скије?

Вы катаетесь на лыжах? Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? Здесь можно взять лыжи на прокат?

38 [тридесет и осам] У таксију

38 [тридцать восемь] В такси

Молимо Вас позовите такси. Колико кошта до железничке станице? Колико кошта до аеродрома?

Вызовете, пожалуйста, такси. Сколько будет стоить до вокзала? Сколько будет стоить до аэропорта?

Право, молим. Овде десно, молим. Тамо на углу лево, молим.

Прямо, пожалуйста. Здесь на право, пожалуйста. Вот на том углу, пожалуйста, налево.

Мени се жури. Ја имам времена. Молим Вас, возите спорије.

Я тороплюсь. У меня достаточно времени. Пожалуйста, ведите по-медленнее.

Станите овде, молим. Сачекајте моменат, молим Вас. Одмах се враћам.

Остановитесь, пожалуйста, здесь. Пожалуйста, подождите чуть-чуть. Я скоро вернусь.

Mолим Вас, дајте ми рачун. Немам ситног новца.

Выпишите мне, пожалуйста, счёт. У меня нет мелочи.

У реду је, остатак је за Вас.

Правильно, остальное для Вас.

Одвезите ме до ове адресе. Одвезите ме до мог хотела. Одвезите ме до плаже.

Отвезите меня по этому адресу. Отвезите меня к моей гостинице. Отвезите меня на пляж.

39 [тридесет и девет] Квар на ауту

39 [тридцать девять] Поломка машины

Где је следећа бензинска пумпа? Гума ми се пробушила. Можете ли заменити точак?

Где тут ближайшая заправка? У меня пробито колесо. Вы можете поменять колесо?

Требам пар литара дизела. Немам више бензина. Имате ли резервни канистeр?

Мне нужны несколько литров солярки. Я меня кончился бензин. У Вас есть запасная канистра?

Где могу телефонирати? Требам шлеп службу. Тражим радионицу.

Где я могу позвонить? Мне нужна эвакуационная служба. Я ищу автомастерскую.

Десила се незгода.

Случилась авария.

Где је најближи телефон? Имате ли са собом мобилни телефон?

Где тут ближайший телефон? У Вас есть с собой мобильник?

Ми требамо помоћ. Позовите доктора! Позовите полицију!

Нам нужна помощь. Вызовите врача! Вызовите полицию!

Ваше документе, молим. Вашу возачку дозволу, молим. Вашу саобраћајну дозволу, молим.

Ваши документы, пожалуйста. Ваши права, пожалуйста. Ваш техпаспорт, пожалуйста.

40 [четрдесет]

40 [сорок]

Питати за пут

Спрашивать дорогу

Извините! Можете ли ми помоћи? Где овде има добар ресторан?

Извините, пожалуйста! Вы можете мне помочь? Где здесь хороший ресторан?

Идите лево иза угла. Затим идите право један део пута. Затим идите стотину метара у десно.

Идите налево, за угол. Потом пройдите немного прямо. Потом пройдите сто метров направо.

Tакође можете узети аутобус. Tакође можете узети трамвај. Tакође можете једноставно возити за мном.

Вы можете сесть и на автобус. Вы можете сесть и на трамвай. Вы можете и просто за мной следом ехать.

Како да доћем до фудбалског стадиона? Пређите мост! Возите кроз тунел!

Как мне попасть на футбольный стадион? Перейдите через мост! Езжайте через туннель!

Возите до трећег семафора. Езжайте до третьего светофора. Скрените затим у прву улицу десно. После этого поверните направо при первой возможности. Затим, возите право преко следеће раскрснице. Потом езжайте прямо через следующий перекрёсток.

Извините, како да доћем до аеродрома? Најбоље је да узмете метро. Возите се једноставно до задње станице.

41 [четрдесет и један] Оријентација

Где је туристичка агенција? Имате ли карту града за мене? Може ли се овде резервисати хотелска соба?

Извините, как мне попасть в аэропорт. Лучше сядьте на метро. Езжайте до конечной станции.

41 [сорок один] Ориентация

Где тут туристическое бюро? У Вас не найдётся для меня карты города? Здесь можно забронировать номер в гостинице?

Где је стари град? Где је катедрала? Где је музеј?

Где старый город? Где собор? Где музей?

Где се могу купити поштанске маркице? Где се може купити цвеће? Где се могу купити возне карте?

Где можно купить почтовые марки? Где можно купить цветы? Где можно купить проездные билеты?

Где је лука? Где је пијаца? Где је замак?

Где порт? Где рынок? Где замок?

Када почиње (туристички) обилазак? Када се завршава (туристичкa) тура? Колико траје (туристичкa) тура?

Когда начинается экскурсия? Когда заканчивается экскурсия? Какова продолжительность экскурсии?

Ја желим водича који говори немачки. Ја желим водича који говори италијански. Ја желим водича који говори француски.

Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-немецки. Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-итальянски. Я хотел бы / хотела бы гида, говорящего по-французски.

42 [четрдесет и два] Разгледање града

42 [сорок два] Экскурсия по городу

Да ли je пијаца отворена недељом? Да ли је сајам отворен понедељком? Да ли је изложба отворена уторком?

Рынок работает по воскресеньям? Ярмарка работает по понедельникам? Выставка работает по вторникам?

Да ли је золошки врт отворен средом? Да ли је музеј отворен четвртком? Да ли је галерија отворена петком?

Зоопарк работает в среду? Музей по четвергам открыт? Галерея открыта по пятницам?

Да ли се сме сликати? Мора ли се платити улаз? Колико кошта улаз?

Фотографировать можно? Вход платный? Сколько стоит вход?

Има ли попуст за групе? Има ли попуст за децу? Има ли попуст за студенте?

Для групп есть скидка? Для детей есть скидка? Для студентов есть скидка?

Каква је ово зграда? Колико је стара ова зграда? Ко је изградио ову зграду?

Что это за здание? Сколько этому зданию лет? Кто построил это здание?

Ја се интересујем за архитектуру. Ја се интересујем за уметност. Ја се интересујем за сликарство.

Я интересуюсь архитектурой. Я интересуюсь искусством. Я интересуюсь живописью.

43 [четрдесет и три] У золошком врту

43 [сорок три] В зоопарке

Тамо је золошки врт. Тамо су жирафе. Где су медведи?

Зоопарк вот там. Вот там жирафы. Где медведи?

Где су слонови? Где су змије? Где су лавови?

Где слоны? Где змеи? Где львы?

Ја имам фото-апарат. Ја имам камеру. Где је батерија?

У меня есть фотоаппарат. У меня есть видеокамера. Где батарейка?

Где су пингвини? Где су кенгури? Где су носорози?

Где пингвины? Где кенгуру? Где носороги?

Где је тоалет? Тамо је један кафић. Тамо је један ресторан.

Где здесь туалет? Там кафе. Там ресторан.

Где су камиле? Где су гориле и зебре? Где су тигрови и крокодили?

44 [четрдесет и четири] Излазити навече

Где верблюды? Где гориллы и зебры? Где тигры и крокодилы?

44 [сорок четыре] Вечернее времяпровождение

Има ли овде дискотека? Има ли овде ноћни клуб? Има ли овде кафана?

Здесь есть дискотека? Здесь есть ночной клуб? Здесь есть бар?

Шта има вечерас у позоришту? Шта има вечерас у биоскопу? Шта има вечерас на телевизији?

Что идёт сегодня вечером в театре? Что идёт сегодня вечером в кино? Что сегодня вечером показывают по телевизору?

Има ли још карата за позориште? Има ли још карата за биоскоп? Има ли још карата за фудбалску утакмицу?

Билеты в театр ещё есть? Билеты в кино ещё есть? Билеты на футбол ещё есть?

Ја желим седети скроз позади. Ја желим седети негде у средини.

Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.

Ја желим седети скроз напред.

Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди.

Можете ли ми нешто препоручити? Када почиње представа? Можете ли ми набавити једну карту?

Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? Когда начинается представление? Вы можете достать мне билет?

Је ли овде у близини игралиште за голф? Је ли овде у близини тениски терен? Је ли овде у близини затворени базен?

Здесь недалеко есть площадка для гольфа? Здесь недалеко есть теннисный корт? Здесь недалеко есть крытый бассейн?

45 [четрдесет и пет] У биоскопу

45 [сорок пять] В кино

Ми желимo у биоскоп. Данас игра добар филм. Филм је сасвим нов.

Мы хотим в кино. Сегодня идёт хороший фильм. Этот фильм совершенно новый.

Где је благајна? Има ли још слободних места? Колико коштају улазнице?

Где касса? Свободные места ещё есть? Сколько стоят входные билеты?

Када почиње представа? Колико траје филм? Могу ли се карте резервисати?

Когда начинается сеанс? Как долго идёт этот фильм? Можно забронировать билеты?

Ја бих желео / желела седети позади. Ја бих желео / желела седети напред. Ја бих желео / желела седети у средини.

Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине.

Филм је био напет. Филм није био досадан. Али књига је била боља од филма.

Фильм был захватывающий. Фильм был нескучный. Но книга к фильму была лучше.

Каква је била музика? Какви су били глумци? Да ли је било титловано на енглеском језику?

Музыка была хорошая? Как насчёт актёров? Там были английские субтитры?

46 [четрдесет и шест] У дискотеци

Да ли је ово место слободно? Могу ли сести до Вас? Радо.

46 [сорок шесть] На дискотеке

Это место свободно? Разрешите сесть рядом с Вами? С удовольствием.

Како Вам се свиђа музика? Мало је прегласна. Али бенд свира сасвим добро.

Как Вам нравится музыка? Несколько громковата. Но группа играет довольно хорошо.

Јесте ли често овде? Не, ово је први пут. Ја још никада нисам био / била овде.

Вы здесь часто бываете? Нет, это первый раз. Я здесь ещё никогда не был / не была.

Плешете ли? Можда касније. Ја не знам тако добро плесати.

Вы танцуете? Может быть позже. Я не очень хорошо танцую.

То је сасвим једноставно. Ја ћу Вам показати. Не, радије други пут.

Это очень просто. Я Вам покажу. Нет, лучше в другой раз.

Чекате ли некога? Да, мог пријатеља. Ено га тамо долази!

Вы кого-то ждёте? Да, моего друга. А вот и он!

47 [четрдесет и седам] Припреме за пут

47 [сорок семь] Подготовка к поездке

Мораш спаковати наш кофер! Не смеш ништа заборавити! Треба ти велики кофер!

Ты должен упаковать наш чемодан! Ничего не забудь! Тебе нужен большой чемодан!

Не заборави пасош! Не заборави карту за лет! Не заборави путне чекове!

Не забудь заграничный паспорт. Не забудь билет на самолёт. Не забудь дорожные чеки.

Понеси крему за сунчање. Понеси наочаре за сунце. Понеси шешир за сунце.

Возьми с собой крем от солнца. Возьми с собой солнечные очки. Возьми с собой шляпу от солнца.

Хоћеш ли понети ауто карту? Хоћеш ли понети водич за путовања? Хоћеш ли понети кишобран?

Ты не хочешь взять с собой карту? Ты не хочешь взять с собой путеводитель? Ты не хочешь взять с собой зонт?

Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. Мисли на кравате, каишеве, сакое. Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице.

Не забудь брюки, рубашки, носки. Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. Не забудь пижамы, ночные рубашки и майки.

Требаш ципеле, сандале и чизме. Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. Тебе нужны носовые платки, мыло и ножницы для ногтей. Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста.

48 [четрдесет и осам] Активности на годишњем одмору

48 [сорок восемь] В отпуске

Је ли плажа чиста? Може ли се тамо купати? Није ли опасно тамо се купати?

Пляж чистый? Там можно купаться? Там не опасно купаться?

Може ли се овде изнајмити сунцобран? Може ли се овде изнајмити лежаљка? Може ли се овде изнајмити чамац?

Можно здесь взять на прокат зонт от солнца? Можно здесь взять на прокат шезлонг? Можно здесь взять на прокат лодку?

Ја бих радо сурфао / сурфала. Ја бих радо ронио / ронила. Ја бих радо скијао / скијала на води.

Я хотел бы / хотела бы заняться сёрфингом. Я хотел бы / хотела бы понырять. Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах.

Може ли се изнајмити даска за сурфање? Може ли се изнајмити опрема за роњење? Могу ли се изнајмити водене скије?

Можно взять на прокат доску для сёрфинга? Можно взять на прокат снаряжение для дайвинга? Можно взять на прокат водные лыжи?

Ја сам тек почетник. Ја сам просечно добар / добра. Ја сам већ упознат / упозната с тим.

Я только начинающий / начинающая. Я не совсем новичок. Я с этим хорошо знаком / знакома.

Где је ски лифт? Имаш ли ту скије?

Где лыжный подъёмник? А лыжи то у тебя с собой есть?

Имаш ли обућу за скијање ту?

49 [четрдесет и девет] Спорт

А лыжные ботинки то у тебя с собой есть?

49 [сорок девять] Спорт

Бавиш ли се спортом? Да, морам се кретати. Идем у једно спортско удружење.

Ты занимаешься спортом? Да, мне нужно двигаться. Я хожу в спортивную секцию.

Ми играмо фудбал. Понекад пливамо. Или возимо бицикл.

Мы играем в футбол. Иногда мы плаваем. Или мы катаемся на велосипеде.

У нашем граду постоји фудбалски стадион. Постоји такође и базен са сауном. И има терен за голф.

В нашем городе есть футбольный стадион. Тут есть и бассейн с сауной. И площадка для гольфа тоже есть.

Шта има на телевизији? Управо се приказује једна фудбалска утакмица. Немачки тим игра против енглеског.

Что показывают по телевизору? Как раз идёт футбольный матч. Немцы играют с англичанами.

Ко ће победити? Немам појма. Тренутно је нерешено.

Кто выигрывает? Понятия не имею. Пока ничья.

Судија је из Белгије. Сада се изводи једанаестерац. Го! Један према нула!

Судья из Бельгии. Сейчас будет одиннадцатиметровый штрафной. Гол! Один – ноль!

50 [педесет] На базену

50 [пятьдесят] В бассейне

Данас је вруће. Идемо ли на базен? Јеси ли расположен / расположена за пливање?

Сегодня жарко. Пойдём в бассейн? У тебя есть настроение пойти поплавать?

Имаш ли пешкир? Имаш ли купаће гаће? Имаш ли купаћи костим?

У тебя есть полотенце? У тебя есть плавки? У тебя есть купальник?

Знаш ли пливати? Знаш ли ронити? Знаш ли скакати у воду?

Ты умеешь плавать? Ты умеешь нырять? Ты умеешь прыгать в воду?

Где је туш? Где је кабина за пресвлачење? Где су наочале за пливање?

Где душ? Где раздевалка? Где очки для плавания?

Да ли је вода дубока? Да ли је вода чиста? Да ли је вода топла?

Здесь глубоко? Вода чистая? Вода тёплая?

Ја се смрзавам. Вода је сувише хладна. Ја сада излазим из воде.

Мне холодно. Вода слишком холодная. Я сейчас выхожу из воды.

51 [педесет и један] Обављање потрепштина

51 [пятьдесят один] Делать дела

Ја хоћу да идем у библиотеку. Ја хоћу да идем у књижару. Ја хоћу да идем до трафике.

Я хочу в библиотеку. Я хочу в книжный магазин. Я хочу в киоск.

Ја хоћу да изнајмим књигу. Ја хоћу да купим књигу.

Я хочу взять на прокат книжку. Я хочу купить книгу.

Ја хоћу да купим новине.

Я хочу купить газету.

Ја хоћу да идем у библиотеку, да изнајмим књигу. Ја хоћу да идем у књижару, да купим књигу. Ја хоћу да идем до трафике, да купим новине.

Я хочу в библиотеку, чтобы взять книжку. Я хочу в книжный, чтобы купить книгу. Я хочу в киоск, чтобы купить газету.

Ја хоћу да идем до оптичара. Ја хоћу да идем до супермаркета. Ја хоћу да идем до пекара.

Я хочу в оптику. Я хочу в супермаркет. Я хочу в булочную.

Ја хоћу да купим наочале. Ја хоћу да купим воће и поврће. Ја хоћу да купим кајзерице и хлеб.

Я хочу купить очки. Я хочу купить фрукты и овощи. Я хочу купить булочки и хлеб.

Ја хоћу да идем до оптичара, да купим наочале. Я хочу в оптику, чтобы купить очки. Ја хоћу да идем до супермаркета, да купим воће и Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и поврће. овощи. Ја хоћу да идем до пекарe, да купим кајзерице и хлеб. Я хочу в булочную, чтобы купить булочки и хлеб.

52 [педесет и два] У робној кући

Хоћемо ли ићи у робну кућу?

52 [пятьдесят два] В магазине

Мы пойдём в магазин?

Ја морам обавити куповину. Хоћу пуно тога да купим.

Мне надо сделать покупки. Я хочу много чего купить.

Где су канцеларијски артикли? Требам коверте и папир за писма. Требам хемијске оловке и фломастере.

Где офисные принадлежности? Мне нужны конверты и бумага для писем. Мне нужны шариковые ручки и фломастеры.

Где је намештај? Требам један ормар и једну комоду. Требам један писаћи сто и један регал.

Где мебель? Мне нужен шкаф и комод. Мне нужен письменный стол и полка.

Где су играчке? Требам једну лутку и медведића. Требам фудбалску лопту и шах.

Где игрушки? Мне нужна кукла и плюшевый мишка. Мне нужен футбольный мяч и шахматы.

Где је алат? Требам чекић и клешта. Требам бушилицу и одвијач.

Где инструменты? Мне нужен молоток и плоскогубцы. Мне нужна дрель и отвёртка.

Где је накит? Требам огрлицу и наруквицу. Требам прстен и наушнице.

Где украшения? Мне нужна цепочка и браслет. Мне нужно кольцо и серёжки.

53 [педесет и три] Трговине

Ми тражимо продавницу спортске опреме. Ми тражимо месницу. Ми тражимо апотеку.

Наиме, желимо купити једну фудбалску лопту. Наиме, желимо купити саламу. Наиме, желимо купити лекове.

53 [пятьдесят три] Магазины

Мы ищем спортивный магазин. Мы ищем мясной магазин. Мы ищем аптеку.

Дело в том, что мы хотели бы купить футбольный мяч. Дело в том, что мы хотели бы купить салями. Дело в том, что мы хотели бы купить лекарства.

Ми тражимо продавницу спортске опреме, да би купили Мы ищем спортивный магазин, чтобы купить фудбалску лопту. футбольный мяч. Ми тражимо месницу, да би купили саламу. Мы ищем мясной магазин, чтобы купить салями. Ми тражимо апотеку, да би купили лекове. Мы ищем аптеку, чтобы купить лекарства.

Ја тражим златару. Ја тражим фото радњу. Ја тражим посластичарницу.

Я ищу ювелира. Я ищу фотомагазин. Я ищу кондитерскую.

Наиме, намеравам купити прстен. Наиме, намеравам купити филм. Наиме, намеравам купити торту.

Дело в том, что я планирую купить кольцо. Дело в том, что я планирую купить фотоплёнку. Дело в том, что я планирую купить торт.

Ја тражим златару, да купим прстен. Ја тражим фото радњу, да купим филм. Ја тражим посластичарницу, да купим торту.

Я ищу ювелира, чтобы купить кольцо. Я ищу фотомагазин, чтобы купить фотоплёнку. Я ищу кондитерскую, чтобы купить торт.

54 [педесет и четири] Куповина

54 [пятьдесят четыре] Делать покупки

Ја желим купити један поклон. Али не нешто много скупо. Имате ли можда ташну?

Я хотел бы / хотела бы купить подарок. Но ничего очень дорогого. Может быть сумочку?

Коју боју желите? Црна, цмеђа или бела? Велику или малу?

Какой цвет Вы хотели бы? Чёрный, коричневый или белый? Большую или маленькую?

Могу ли видети ову? Је ли од коже? Или је од вештачког материјала?

Можно посмотреть эту? Она кожаная? Или она искуственая?

Наравно, од коже. То је нарочито добар квалитет. А ташна ја заиста повољна.

Конечно кожаная. Это особенно хорошее качество. И сумка действительно очень дешёвая.

Ова ми се допада. Ову ћу узети. Могу ли је евентуално заменити?

Она мне нравится. Я её возьму. Смогу я её, если нужно, поменять?

Подразумева се. Запаковаћемо је као поклон.

Само собой разумеется. Мы упакуем её как подарок.

Тамо преко је благајна.

55 [педесет и пет] Радити

Касса вон там.

55 [пятьдесят пять] Работать

Шта сте по занимању? Мој муж је по занимању доктор. Ја радим пола радног времена као медицинска сестра.

Кто Вы по профессии? Мой муж по профессии врач. Я работаю медсестрой на пол-ставки.

Ускоро ћемо добити пензију. Али су порези високи. А и здравствено осигурање је високо.

Скоро мы получим пенсию. Но налоги высокие. И медицинская страховка дорогая.

Шта желиш постати? Ја желим постати инжењер. Ја желим студирати на универзитету.

Кем ты хочешь стать? Я хотел бы / хотела бы стать инженером. Я хочу учиться в университете.

Ја сам приправник. Ја не зарађујем много. Ја обављам праксу у иностранству.

Я практикант / практикантка. Я мало зарабатываю. Я на практике за границей.

Ово је мој шеф. Имам драге колеге. У подне увек идемо у кантину.

Это мой начальник. У меня хорошие коллеги. В обед мы всегда ходим в столовую.

Ја тражим радно место. Ја сам већ годину дана незапослен / незапослена. У овој земљи има пуно незапослених.

Я ищу работу. Я уже целый год без работы. В этой стране слишком много безработных.

56 [педесет и шест] Осећаји

56 [пятьдесят шесть] Чувства

Бити расположен. Расположени смо. Нисмо расположени.

Хотеть Мы хотим. Мы не хотим.

Плашити се. Ја се плашим. Ја се не плашим.

Бояться Я боюсь. Я не боюсь.

Имати времена Он има времена. Он нема времена.

Иметь время У него есть время. У него нет времени.

Досађивати се Она се досађује. Она се не досађује.

Скучать Ей скучно. Ей не скучно.

Бити гладан Јесте ли гладни? Ви нисте гладни?

Быть голодным(ой) Вы голодные? Вы не голодные?

Бити жедан Они су жедни. Они нису жедни.

Хотеть пить Они хотят пить. Они не хотят пить.

57 [педесет и седам] Код доктора

57 [пятьдесят семь] У врача

Ја имам заказан термин код доктора. Ја имам заказан термин у десет сати. Како се зовете?

Я иду на приём к врачу. У меня назначен приём на десять часов. Как Ваша фамилия?

Молимо Вас, причекајте у чекаоници. Доктор долази одмах.

Пожалуйста, подождите в приёмной. Врач сейчас придёт.

Где сте осигурани?

Где Вы застрахованы?

Шта могу учинити за Вас? Имате ли болове? Где Вас боли?

Чем я могу Вам помочь? У Вас что-нибудь болит? Где у Вас болит?

Ја имам болове у леђима. Ја често имам главобољу. Ја понекад имам болове у стомаку.

У меня постоянные боли в спине. У меня частые головные боли. У меня иногда болит живот.

Молим Вас, ослободите горњи део тела! Молим Вас, лезите на лежаљку! Крвни притисак је у реду.

Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! Прилягте, пожалуйста, на кушетку! Давление в порядке.

Ја ћу Вам дати ињекцију. Ја ћу Вам дати таблете. Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку.

Я Вам сделаю укол. Я Вам дам таблетки. Я Вам выпишу рецепт для аптеки.

58 [педесет и осам] Делови тела

58 [пятьдесят восемь] Части тела

Ја цртам једног мушкарца. Прво главу. Мушкарац носи шешир.

Я рисую мужчину. Сначала голову. Мужчина носит шляпу.

Коса се не види. Уши се такође не виде. Леђа се такође не виде.

Волос не видно. Ушей тоже не видно. Спину тоже не видно.

Ја цртам очи и уста. Мушкарац плеше и смеје се. Мушкарац има дуг нос.

Я рисую глаза и рот. Мужчина танцует и смеётся. У мужчины длинный нос.

Он носи штап у рукама. Он такође носи шал око врата. Зима је и хладно је.

В руках он несёт тросточку. Вокруг шеи он носит ещё и шарф. Сейчас зима и холодно.

Руке су снажне. Ноге су такође снажне. Мушкарац је од снега.

Руки сильные. Ноги тоже сильные. Мужчина сделан из снега.

Он не носи панталоне и мантил. Али мушкарац се не смрзава. Он је Снешко Белић.

На нём нет ни брюк ни пальто. Но мужчине не холодно. Это снеговик.

59 [педесет и девет] У пошти

59 [пятьдесят девять] На почте

Где је најближа пошта? Је ли далеко најближа пошта? Где је најближе поштанско сандуче?

Где ближайшая почта? До ближайшей почты далеко? Где ближайший почтовый ящик?

Требам један пар поштанских маркица. За једну разгледницу и једно писмо. Колика је поштарина за Америку?

Мне нужно несколько почтовых марок. Для открытки и для письма. Сколько стоит почтовый сбор в Америку?

Колико је тежак пакет? Могу ли га послати ваздушном поштом? За колико времена стиже?

Сколько весит посылка? Можно послать это воздушной почтой? Когда это дойдёт?

Где могу телефонирати? Где је најближа телефонска говорница? Имате ли телефонске картице?

Откуда я могу позвонить? Где ближайшая телефонная будка? У Вас есть телефонные карточки?

Имате ли телефонски именик? Знате ли позивни број за Аустрију? Моменат, погледаћу.

У Вас есть телефонная книга? Вы знаете код Австрии? Секунду, я посмотрю.

Линија је увек заузета. Који сте број бирали? Морате прво бирати нулу!

Линия все время занята. Какой номер Вы набрали? Сначала Вы должны набрать ноль!

60 [шездесет] У банци

60 [шестьдесят] В банке

Ја желим отворити рачун. Ово је мој пасош. А ово је моја адреса.

Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. Вот мой паспорт. Вот мой адрес.

Ја желим уплатити новац на мој рачун. Ја желим подигнути новац са свог рачуна. Ја желим узети изводе са свог рачуна.

Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта.

Ја желим уновчити путнички чек. Колики су трошкови? Где морам потписати?

Я хочу получить деньги по дорожному чеку. Как высока комиссия? Где мне расписаться?

Ја очекујем дознаку из Немачке. Ово је мој број рачуна. Да ли је новац стигао?

Я ожидаю денежный перевод из Германии. Вот номер моего счета. Деньги пришли?

Ја желим заменити тај новац. Ја требам америчке доларе. Молим Вас, дајте ми ситне новчанице.

Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. Мне нужны доллары США. Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты.

Има ли овде банкомат? Колико новца се може подигнути? Које кредитне картице се могу користити?

Здесь есть банкомат? Сколько денег можно снять? Какими кредитными карточками можно пользоваться?

61 [шездесет и један]

61 [шестьдесят один]

Редни бројеви

Порядковые номера

Први месец је јануар. Други месец је фебруар. Трећи месец је март.

Первый месяц январь. Второй месяц февраль. Третий месяц март.

Четврти месец је април. Пети месец је мај. Шести месец је јуни.

Четвёртый месяц апрель. Пятый месяц май. Шестой месяц июнь.

Шест месеци је пола године. Јануар, фебруар, март, април, мај и јуни.

Шесть месяцев – это полгода. Январь, февраль, март, апрель, май и июнь.

Седми месец је јули. Осми месец је август.

Седьмой месяц июль. Восьмой месяц август.

Девети месец је септембар.

Девятый месяц сентябрь.

Десети месец је октобар. Једанаести месец је новембар. Дванаести месец је децембар.

Десятый месяц октябрь. Одиннадцатый месяц ноябрь. Двенадцатый месяц декабрь.

Дванаест месеци је једна година. Јули, август, септембар, октобар, новембар и децембар.

Двенадцать месяцев – это год. Июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь.

62 [шездесет и два] Постављати питања 1

62 [шестьдесят два] Задавать вопросы 1

учити Уче ли ученици много? Не, они уче мало.

Учить Ученики много учат? Нет, они учат мало.

питати Питате ли често учитеља? Не, не питам га често.

Спрашивать Вы часто спрашиваете учителя? Нет, я его спрашиваю не часто.

одговорити

Отвечать

Одговорите, молим. Ја одговарам.

Ответьте, пожалуйста. Я отвечаю.

радити Ради ли он управо? Да, управо ради.

Работать Он как раз работает? Да, он как раз работает.

долазити Долазите ли Ви? Да, долазимо брзо.

Идти Вы идёте? Да, мы сейчас идем.

становати Станујете ли у Берлину? Да, ја станујем у Берлину.

Жить Вы живёте в Берлине? Да, я живу в Берлине.

63 [шездесет и три] Постављати питања 2

Ја имам хоби. Ја играм тенис. Где је тениски терен?

63 [шестьдесят три] Задавать вопросы 2

У меня есть увлечение. Я играю в теннис. Где теннисный корт?

Имаш ли ти хоби? Ја играм фудбал. Где је фудбалски терен?

У тебя есть увлечение? Я играю в футбол. Где футбольная площадка?

Боли ме рука. Нога и рука ме такође боле. Где се налази доктор?

У меня болит рука. Моя нога и рука тоже болят. Где врач?

Ја имам ауто. Ја имам мотор. Где је паркинг?

У меня есть машина. У меня есть и мотоцикл. Где парковочная стоянка?

Ја имам джемпер. Ја имам такође јакну и џинс панталоне. Где је веш машина?

У меня есть свитер. У меня также есть куртка и джинсы. Где стиральная машина?

Ја имам тањир. Ја имам нож, виљушку и кашику. Где су со и бибер?

У меня есть тарелка. У меня есть нож, вилка и ложка. Где соль и перец?

64 [шездесет и четири] Негација 1

64 [шестьдесят четыре] Отрицание 1

Ја не разумем реч. Ја не разумем реченицу. Ја не разумем значење.

Я не понимаю это слово. Я не понимаю это предложение. Я не понимаю, что это значит.

учитељ Разумете ли учитеља? Да, добро га разумем.

Учитель Вы понимаете учителя? Да, я его хорошо понимаю.

учитељица Разумете ли учитељицу? Да, добро је разумем.

Учительница Вы понимаете учительницу? Да, я её хорошо понимаю.

људи Разумете ли људе? Не, не разумем их тако добро.

Люди Вы понимаете людей? Нет, я их не очень хорошо понимаю.

пријатљица Имате ли пријатељицу? Да, имам.

Подруга У Вас есть подруга? Да, у меня есть подруга.

ћерка Имате ли ћерку? Не, немам ћерку.

Дочь У Вас есть дочь? Нет, у меня нет дочери.

65 [шездесет и пет] Негација 2

65 [шестьдесят пять] Отрицание 2

Да ли је прстен скуп? Не, он кошта само стотину евра. Али ја имам само педесет.

Это кольцо дорогое? Нет, оно стоит только сто евро. Но у меня есть только пятьдесят.

Јеси ли већ готов / готовa? Не, још не. Али сам ускоро готов / готова.

Ты уже готов / готова? Нет, пока нет. Но я буду скоро готов / готова.

Желиш ли још супе? Не, не желим више. Али још један сладолед.

Ты хотел бы / хотела бы ещё супа? Нет, я больше не хочу. Но ещё одно мороженое.

Станујеш ли већ дуго овде? Не, тек један месец. Али већ познајем много људи.

Ты здесь уже давно живёшь? Нет, только один месяц. Но я уже знаю многих людей.

Возиш ли се сутра кући? Не, тек за викенд. Али се враћам већ у недељу.

Ты завтра едешь домой? Нет, только на выходные. Но я вернусь уже в воскресенье.

Да ли је твоја ћерка већ одрасла? Не, она има тек седамнаест година. Али она већ има момка.

66 [шездесет и шест] Присвојне заменице 1

Твоя дочь уже взрослая? Нет, ей только семнадцать. Но у неё уже есть друг.

66 [шестьдесят шесть] Относительные местоимения

ја – моје Ја не могу наћи мој кључ. Ја не могу наћи моју возну карту.

Я – мой Я не могу найти свой ключ. Я не могу найти свой билет.

ти – твоје Јеси ли нашао свој кључ? Јеси ли нашао своју возну карту?

Ты – твой Ты нашёл свой ключ? Ты нашёл свой билет?

он – његово Знаш ли где је његов кључ? Знаш ли где је његова возна карта?

Он – его Ты знаешь, где его ключ? Ты знаешь, где его билет?

она – њено Њен новац је нестао. Њена кредитна картица је такође нестала.

Она – её Её деньги пропали. И её кредитной карточки тоже нет.

ми – наше Наш деда је болестан. Наша бака је болесна.

Мы – наш Наш дедушка болен. Наша бабушка здорова.

ви – ваше Децо, где је ваш тата? Децо, где је ваша мама?

Вы – ваши Дети, где ваш папа? Дети, где ваша мама?

67 [шездесет и седам]

67 [шестьдесят семь]

Присвојне заменице 2

Относительные местоимения 2

наочале Он је заборавио своје наочале. Где је оставио онда своје наочале?

Очки Он забыл свои очки. Где же его очки?

сат Његов сат је покварен. Сат виси на зиду.

Часы Его часы сломались. Часы висят на стене.

пасош Он је изгубио свој пасош.

Паспорт Он потерял свой паспорт.

Где је оставио свој пасош?

Где же его паспорт?

они – њихово Деца не могу наћи своје родитеље. Али ето долазе њихови родитељи!

Они – их Дети не могут найти своих родителей. Да вот же и идут их родители!

Ви – Ваше Какво је било Ваше путовање, господине Милер? Где је Ваша жена, господине Милер?

Вы – Ваш (Ваша, Ваши) Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? Где Ваша жена, господин Мюллер?

Ви – Ваше Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? Где је Ваш муж, госпођо Шмидт?

Вы – Ваша (Ваш, Ваши) Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? Где Ваш муж, госпожа Шмидт?

68 [шездесет и осам] велико – мало

велико и мало Слон је велики. Миш је мали.

68 [шестьдесят восемь] Большой/-ая – маленький/-ая

Большой/-ая и маленький/-ая Слон большой. Мышь маленькая.

тамно и светло Ноћ је тамна. Дан је светао.

Темный/-ая и светлый/-ая Ночь тёмная. День светлый.

старо и младо. Наш деда је јако стар. Пре 70 година био је млад.

Старый/-ая и молодой/-ая Наш дедушка очень старый. 70 лет назад он ещё был молодой.

лепо и ружно Лептир је леп. Паук је ружан.

Красивый/-ая и уродливый/-ая Бабочка красивая. Паук уродливый.

дебело и мршаво Жена од 100 кила је дебела. Мушкарац од 50 кила је мршав.

Толстый/-ая и худой/-ая Женщина, которая весит 100 килограммов, толстая. Мужчина, весящий 50 килограммов, худой.

скупо и јефтино Ауто је скупо. Новине су јефтине.

Дорогой/-ая и дёшевый/-ая Машина дорогая. Газета дешёвая.

69 [шездесет и девет] требати – хтети

69 [шестьдесят девять] нуждаться – хотеть

Ја требам кревет. Ја желим спавати. Има ли овде кревет?

Мне нужна кровать. Я хочу спать. Здесь есть кровать?

Ја требам лампу. Ја хоћу читати. Има ли овде лампа?

Мне нужна лампа. Я хочу читать. Здесь есть лампа?

Ја требам телефон. Ја желим телефонирати. Има ли овде телефон?

Мне нужен телефон. Я хочу позвонить. Здесь есть телефон?

Ја требам камеру. Ја желим фотографисати. Има ли овде камера?

Мне нужна камера. Я хочу фотографировать. Здесь есть камера?

Ја требам компјутер. Ја хоћу да пошаљем е-маил. Има ли овде компјутер?

Мне нужен компьютер. Я хочу отослать электронную почту. Здесь есть компьютер?

Ја требам хемијску оловку. Ја хоћу да пишем нешто. Има ли овде лист папира и хемијска оловка?

Мне нужна шариковая ручка. Я хочу кое-что написать. Здесь есть лист бумаги и шариковая ручка?

70 [седамдесет]

70 [семьдесят]

нешто желети

Изъявлять желание

Желите ли пушити? Желите ли плесати? Желите ли шетати?

Хотели бы Вы закурить? Хотели бы Вы танцевать? Хотели бы Вы пойти гулять?

Ја желим пушити. Желиш ли цигарету? Он жели ватру.

Я хотел бы / хотела бы закурить. Не хотел бы / хотела бы ты сигарету? Я хотел бы / хотела бы огонька.

Ја желим нешто пити. Ја желим нешто јести. Ја се желим мало одморити.

Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить. Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть. Я хотел бы / хотела бы отдохнуть.

Ја Вас желим нешто питати. Ја Вас желим за нешто замолити. Ја Вас желим на нешто позвати.

Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить. Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить. Я хотел бы / хотела бы Вас на кое-что пригласить.

Шта желите молим? Желите ли кафу?

Что бы Вы хотели? Вы хотели бы кофе?

Или радије желите чај?

Или Вы хотели бы чай?

Ми се желимо возити кући. Желите ли ви такси? Они желе телефонирати.

Мы хотели бы поехать домой. Хотели бы вы такси? Они хотели бы позвонить.

71 [седамдесет и један] нешто хтети

71 [семьдесят один] Что-то хотеть

Шта хоћете ви? Хоћете ли ви играти фудбал? Хоћете ли ви посетити пријатеље?

Что вы хотите? Вы хотите играть в футбол? Вы хотите пойти в гости к друзьям?

Хтети Ја нећу стићи касно. Ја нећу да идем тамо.

Хотеть Я не хочу приходить поздно. Я не хочу туда идти.

Ја хоћу да идем кући. Ја хоћу да останем код куће. Ја хоћу да будем сам / сама.

Я хочу домой. Я хочу остаться дома. Я хочу быть одним (одной).

Хоћеш ли остати овде? Хоћеш ли овде јести? Хоћеш ли овде спавати?

Ты хочешь здесь остаться? Ты хочешь есть здесь? Ты хочешь спать здесь?

Хоћете ли сутра отпутовати? Хоћете ли остати до сутра? Хоћете ли сутра платити рачун?

Вы хотите уехать завтра? Вы хотите остаться до завтра? Вы хотите оплатить счет только завтра?

Хоћете ли у дискотеку? Хоћете ли у биоскоп? Хоћете ли у кафић?

Вы хотите на дискотеку? Вы хотите в кино? Вы хотите в кафе?

72 [седамдесет и два] нешто морати

72 [семьдесят два] быть должным (чтото сделать)

Морати Ја морам послати писмо. Ја морам платити хотел.

Быть должным (что-то сделать) Я должен / должна послать письмо. Я должен / должна оплатить гостиницу.

Ти мораш рано устати. Ти мораш пуно радити. Ти мораш бити тачан / тачнa.

Ты должен рано встать. Ты должен много работать. Ты должен быть пунктуальным.

Он мора напунити резервоар. Он мора поправити ауто. Он мора oпрати ауто.

Он должен заправиться. Он должен отремонтировать машину. Он должен помыть машину.

Она мора куповати. Она мора чистити стан. Она мора oпрати веш.

Она должна сделать покупки. Она должна убрать квартиру. Она должна постирать.

Ми морамо одмах ићи у школу. Ми морамо одмах ићи на посао. Ми морамо одмах ићи лекару.

Мы должны сейчас идти в школу. Мы должны сейчас идти на работу. Мы должны сейчас идти к врачу.

Ви морате чекати аутобус. Ви морате чекати воз. Ви морате чекати такси.

Вы должны ждать автобус. Вы должны ждать поезд. Вы должны ждать такси.

73 [седамдесет и три] нешто смети

Смеш ли већ возити ауто? Смеш ли већ пити алкохол? Смеш ли већ сам ићи у иностранство?

73 [семьдесят три] Можно (разрешется) (что-то делать)

Тебе уже можно водить машину? Тебе уже можно пить алкоголь? Тебе уже можно одному за границу?

Смети Смемо ли овде пушити? Сме ли се овде пушити?

Можно(разрешется) (что-то делать) Нам можно здесь курить? Здесь можно курить?

Сме ли се овде платити кредитном картицом? Сме ли се овде платити чеком? Сме ли се платити само готовином?

Можно заплатить кредитной карточкой? Можно заплатить чеком? Можно заплатить только наличными?

Смем ли управо телефонирати? Смем ли управо нешто упитати? Смем ли управо сада нешто рећи?

Можно быстренько позвонить? Можно быстренько кое-что спросить? Можно мне что-то сказать?

Он не сме спавати у парку. Он не сме спавати у ауту. Он не сме спавати у железничкој станици.

Ему нельзя спать в парке. Ему нельзя спать в машине. Ему нельзя спать на вокзале.

Смемо ли заузети место? Смемо ли добити јеловник? Можемо ли платити одвојено?

Нам можно присесть? Можно нам посмотреть меню? Можно нам заплатить раздельно?

74 [седамдесет и четири] замолити за нешто

74 [семьдесят четыре] О чем-нибудь просить

Можете ли ми ошишати косу? Не прекратко, молим. Мало краће, молим.

Вы можете мне подстричь волосы? Не очень коротко, пожалуйста. Немного покороче, пожалуйста.

Можете ли развити слике? Слике су на ЦД-у. Слике су у камери.

Вы можете проявить фотографии? Фотографии на компакт диске. Фотографии в фотоаппарате.

Можете ли поправити сат? Стакло је пукло. Батерија је празна.

Вы можете починить часы? Стекло разбито. Батарейка села.

Можете ли испеглати кошуљу? Можете ли очистити панталоне? Можете ли поправити ципеле?

Вы можете погладить рубашку? Вы можете почистить брюки? Вы можете починить ботинки?

Можете ли ми дати упаљач? Имате ли шибице или упаљач? Имате ли пепељару?

Можно попросить у Вас огонька? У Вас есть спички или зажигалка? У Вас есть пепельница?

Пушите ли цигаре? Пушите ли цигарете? Пушите ли нa лулу?

Вы курите сигары? Вы курите сигареты? Вы курите трубку?

75 [седамдесет и пет] нешто образложити 1

75 [семьдесят пять] Что-то обосновывать 1

Зашто не долазите? Време је тако лоше. Ја не долазим, јер је време тако лоше.

Почему Вы не придёте? Погода очень плохая. Я не приду, потому что погода такая плохая.

Зашто он не долази? Он није позван. Он не долази, јер није позван.

Почему он не придёт? Он не приглашён. Он не придёт, потому что он не приглашён.

Зашто не долазиш? Ја немам времена. Ја не долазим, јер немам времена.

Почему ты не придёшь? У меня нет времени. Я не приду, потому что у меня нет времени.

Зашто не останеш? Ја морам још радити. Ја не остајем, јер морам још радити.

Почему ты не останешься? Я ещё должен / должна работать. Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать.

Зашто већ идете? Ја сам уморан / уморна. Ја идем, јер сам уморан / уморна.

Почему Вы уже уходите? Я устал / устала. Я ухожу, потому что я устал / устала.

Зашто већ одлазите? Већ је касно. Одлазим, јер је већ касно.

76 [седамдесет и шест] нешто образложити 2

Почему вы уже уезжаете? Уже поздно. Я уезжаю, потому что уже поздно.

76 [семьдесят шесть] Что-то обосновывать 2

Зашто ниси дошао / дошла? Био / Била сам болестан / болесна. Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна.

Почему ты не пришёл / не пришла? Я был болен / была больна. Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.

Зашто она није дошла? Она је била уморна. Она није дошла, јер је била уморна.

Почему она не пришла? Она была уставшей. Она не пришла, потому что она была уставшей.

Зашто он није дошао? Он није био расположен.

Почему он не пришёл? У него не было настроения. Он не пришёл, потому что у него не было настроения.

Он није дошао, јер није био расположен.

Зашто ви нисте дошли? Наш ауто је покварен. Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен.

Зашто људи нису дошли? Пропустили су воз.

Почему люди не пришли? Они опоздали на поезд. Они не пришли, потому что они опоздали на поезд.

Они нису дошли, јер су пропустили воз.

Зашто ти ниси дошао / дошла? Ја нисам смео / смела. Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела.

77 [седамдесет и седам] нешто образложити 3

Почему вы не приехали? Наша машина сломана. Мы не приехали, потому что наша машина сломана.

Почему ты не пришёл / не пришла? Мне было нельзя. Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя.

77 [семьдесят семь] Что-то обосновывать 3

Зашто не једете торту? Ја морам смршати. Ја је не једем, јер морам смршати.

Почему Вы не едите торт? Я должен / должна сбросить вес. Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.

Зашто не пијете пиво? Ја морам још возити. Ја га не пијем, јер још морам возити.

Почему Вы не пьёте пиво? Я ещё должен / должна ехать. Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.

Зашто не пијеш кафу? Хладна је. Ја је не пијем, јер је хладна.

Почему ты не пьёшь кофе? Он холодный. Я его не пью, потому что он холодный.

Зашто не пијеш чај? Немам шећера. Ја га не пијем, јер немам шећера.

Почему ты не пьёшь чай? У меня нет сахара. Я его не пью, потому что у меня нет сахара.

Зашто не једете супу? Ја је нисам наручио / наручила.

Почему Вы не едите суп? Я его не заказывал / не заказывала. Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.

Ја је не једем, јер је нисам наручио / наручила.

Зашто не једете месо? Ја сам вегетеријанац. Ја га не једем, јер сам вегетеријанац.

78 [седамдесет и осам] Придеви 1

једна стара жена једна дебела жена једна радознала жена

Почему Вы не едите мясо? Я вегетарианец / вегетарианка. Я его не ем, потому что я вегетарианец / вегетарианка.

78 [семьдесят восемь] Прилагательные 1

Пожилая женщина Толстая женщина Любопытная женщина

једно ново ауто једно брзо ауто једно удобно ауто

Новая машина Быстрая машина Удобная машина

једна плава хаљина једна црвена хаљина једна зелена хаљина

Синее платье Красное платье Зелёное платье

једна црна торба једна смеђа торба једна бела торба

Чёрная сумка Коричневая сумка Белая сумка

драги људи културни људи интересантни људи

Приятные люди Вежливые люди Интересные люди

драга деца безобразна деца добра деца

Хорошие дети Дерзкие дети Послушные дети

79 [седамдесет и девет] Придеви 2

79 [семьдесят девять] Прилагательные 2

Ја имам на себи плаву хаљину. Ја имам на себи црвену хаљину. Ја имам на себи зелену хаљину.

На мне синее платье. На мне красное платье. На мне зелёное платье.

Ја купујем црну торбу. Ја купујем смеђу торбу. Ја купујем белу торбу.

Я покупаю чёрную сумку. Я покупаю коричневую сумку. Я покупаю белую сумку.

Ја требам ново ауто. Ја требам брзо ауто. Ја требам удобан ауто.

Мне нужна новая машина. Мне нужна быстрая машина. Мне нужна удобная машина.

Тамо горе станује једна стара жена. Тамо горе станује једна дебела жена. Тамо доле станује једна радознала жена.

Там наверху живёт пожилая женщина. Там наверху живёт толстая женщина. Там внизу живёт любопытная женщина.

Наши гости су били драги људи. Наши гости су били културни људи. Наши гости су били интересантни људи.

Наши гости были приятные люди. Наши гости были вежливые люди. Наши гости были интересные люди.

Ја имам драгу децу. Али комшије имају безобразну децу. Јесу ли Ваша деца добра?

У меня хорошие дети. Но у соседей дерзкие дети. Ваши дети послушные?

80 [осамдесет] Придеви 3

80 [восемьдесят] Прилагательные 3

Она има пса. Пас је велик. Она има великог пса.

У неё есть собака. Собака большая. У неё есть большая собака.

Она има кућу. Кућа је мала. Она има малу кућу.

У неё есть дом. Дом маленький. У неё маленький дом.

Он станује у хотелу. Хотел је јефтин. Он станује у јефтином хотелу.

Он живёт в гостинице. Гостиница дешёвая. Он живёт в дешёвой гостинице.

Он има ауто. Ауто је скупо. Он има скупо ауто.

У него есть машина. Машина дорогая. У него дорогая машина.

Он чита роман. Роман је досадан. Он чита досадан роман.

Он читает роман. Роман скучный. Он читает скучный роман.

Она гледа филм. Филм је узбудљив. Она гледа узбудљив филм.

81 [осамдесет и један] Прошлост 1

Она смотрит фильм. Фильм захватывающий. Она смотрит захватывающий фильм.

81 [восемьдесят один] Прошедшая форма 1

Писати Он је написао писмо. А она је написала разгледницу.

Писать Он писал письмо. А она писала открытку.

Читати Он је читао илустровани часопис. А она је читала књигу.

Читать Он читал цветной журнал. А она читала книгу.

Узети Он је узео једну цигарету. Она је узела комад чоколаде.

Брать Он взял сигарету. Она взяла кусок шоколада.

Он је био неверан, али је она била верна. Он је био лењ, али је она била вредна. Он је био сиромашан, али је она била богата.

Он был неверен, а она была верна. Он был ленивым, а она была прилежной. Он был бедным, а она была богатой.

Он није имао новца, већ дуговe. Он није имао среће, већ пех. Он није имао успех, већ неуспех.

У него не было денег, а только долги. Он не был удачлив, а был неудачлив. Он не был успешен, а был неуспешен.

Он није био задовољан, већ незадовољан. Он није био срећан, већ несрећан. Он није био симпатичан, већ антипатичан.

Он не был доволен, а был недоволен. Он не был счастлив, а был несчастен. Он не был симпатичным, а был несимпатичным.

82 [осамдесет и два] Прошлост 2

82 [восемьдесят два] Прошедшая форма 2

Јеси ли морао / морала звати хитну помоћ? Јеси ли морао / морала позвати доктора? Јеси ли морао / морала звати полицију?

Тебе пришлось вызвать скорую? Тебе пришлось вызвать врача? Тебе пришлось вызвать милицию?

Имате ли број телефона? Управо сам га имао / имала. Имате ли адресу? Управо сам је имао / имала.

У Вас есть номер телефона? Он у меня только что был. У Вас есть адрес? Он у меня только что был. У Вас есть карта города? Она у меня только что была.

Имате ли план града? Управо сам га имао / имала.

Да ли је дошао на време? Он није могао доћи на време. Је ли пронашао пут? Он није могао пронаћи пут. Да ли те је он разумео? Он ме није могао разумети.

Зашто ниси могао / могла доћи на време? Зашто ниси могао / могла пронаћи пут? Зашто га ниси могао / могла разумети?

Он пришёл вовремя? Он не мог придти вовремя. Он нашёл дорогу? Он не мог найти дорогу. Он тебя понял? Он не мог меня понять.

Почему ты не мог / не могла придти вовремя? Почему ты не мог / не могла найти дорогу? Почему ты не мог / не могла его понять?

Ја нисам могао / могла доћи на време, јер није било Я не мог / не могла придти вовремя, потому что аутобуса. автобусы не ходили. Ја нисам могао / могла пронаћи пут, јер нисам Я не мог / не могла найти дорогу, потому что у меня имао / имала план града. не было карты города. Ја га нисам могао / могла разумети, јер је музика Я не мог / не могла его понять, потому что музыка била прегласна. была очень громкой.

Ја сам морао / морала узети такси. Ја сам морао / морала купити план града. Ја сам морао / морала искључити радио.

83 [осамдесет и три] Прошлост 3

телефонирати Ја сам телефонирао / телефонирала. Ја сам цело време телефонирао / телефонирала.

Мне пришлось взять такси. Мне пришлось купить карту города. Мне пришлось выключить радио.

83 [восемьдесят три] Прошедшая форма 3

Говорить по телефону Я говорил / говорила по телефону. Я все время говорил / говорила по телефону.

питати Ја сам питао / питала. Ја сам увек питао / питала.

Спрашивать Я спросил / спросила. Я всегда спрашивал / спрашивала.

испричати Ја сам испричао / испричала. Ја сам испричао / испричала целу причу.

Рассказывать Я рассказал / рассказала. Я рассказал / рассказала всю историю.

учити Ја сам учио / учила. Ја сам учио / учила цело вече.

Учить Я учил / учила. Я весь вечер учил / учила.

радити Ја сам радио / радила. Ја сам радио / радила цели дан.

Работать Я работал / работала. Я весь день работал / работала.

јести Ја сам јео / јела. Ја сам појео / појела сву храну.

Есть Я поел / поела. Я съел / съела всю порцию.

84 [осамдесет и четири] Прошлост 4

84 [восемьдесят четыре] Прошедшая форма 4

читати Ја сам читао / читала. Ја сам прочитао / прочитала цеo роман.

Читать Я читал / читала. Я прочитал / прочитала весь роман.

разумети Ја сам разумео / разумела. Ја сам разумео / разумела цеo текст.

Понимать Я понял / поняла. Я понял / поняла весь текст.

одговорити Ја сам одговорио / одговорила. Ја сам одговорио / одговорила на сва питања.

Отвечать Я ответил / ответила. Я ответил / ответила на все вопросы.

Ја то знам – ја сам то знао / знала. Ја пишем то – ја сам то написао / написала. Ја чујем то – ја сам то чуо / чула.

Я это знаю – я это знал / знала. Я это пишу – я это написал / написала. Я это слышу – я это услышал / услышала.

Ја узимам то – ја сам то узео / узела. Ја доносим то – ја сам то донео / донела. Ја купујем то – ја сам то купио / купила.

Я это принесу – я это принёс / принесла. Я это несу – я это принёс / принесла. Я это покупаю – я это купил / купила.

Ја очекујем то – ја сам то очекивао / очекивала. Ја објашњавам то – ја сам то објаснио / објаснила. Ја познајем то – ја сам то познавао / познавала.

Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. Я это знаю – я это знал / знала.

85 [восемьдесят пять] 85 [осамдесет и пет] Питати – прошлост 1

Спрашивать – прошедшая форма 1

Колико сте попили? Колико сте радили? Колико сте писали?

Сколько Вы выпили? Сколько Вы проработали? Сколько Вы написали?

Колико сте спавали? Како сте положили испит? Како сте пронашли пут?

Как Вам спалось? Как Вы сдали экзамен? Как Вы нашли дорогу?

Са киме сте разговарали? Са киме сте договорили састанак? Са киме сте славили рођендан?

С кем Вы разговаривали? С кем Вы договорились? С кем Вы праздновали день рождения?

Где сте били? Где сте становали? Где сте радили?

Где Вы были? Где Вы жили? Где Вы работали?

Шта сте препоручили? Шта сте јели? Шта сте сазнали?

Что Вы посоветовали? Что Вы поели? Что Вы узнали?

Колико сте брзо возили? Колико сте дуго летели? Колико сте високо скочили?

Как быстро Вы ехали? Как долго Вы летели? Как высоко Вы прыгнули?

86 [осамдесет и шест] Питати – прошлост 2

86 [восемьдесят шесть] Спрашивать – прошедшая форма 2

Коју кравату си носио / носила? Који ауто си купио / купила? На које новине си претплаћен / претплаћена?

Какой галстук ты носил? Какую машину ты купил? На какую газету ты подписался?

Кога сте видели? Кога сте срели? Кога сте препознали?

Кого Вы видели? Кого Вы встретили? Кого Вы узнали?

Када сте устали? Када сте почели? Када сте престали?

Когда Вы встали? Когда Вы начали? Когда Вы закончили?

Зашто сте се пробудили? Зашто сте постали учитељ? Зашто сте узели такси?

Почему Вы проснулись? Почему Вы стали учителем? Почему Вы взяли такси?

Одакле сте дошли? Где сте ишли? Где сте били?

Откуда Вы пришли? Куда Вы пошли? Где Вы были?

Коме си помогао / помогла? Коме си писао / писала? Коме си одговорио / одговорила?

87 [осамдесет и седам] Прошлост модалних глагола 1

Кому ты помог? Кому ты написал? Кому ты ответил?

87 [восемьдесят семь] Прошедшая форма модальных глаголов 1

Ми морасмо залити цвеће. Ми морасмо поспремити стан. Ми морасмо опрати посуђе.

Мы должны были полить цветы. Мы должны были убрать квартиру. Мы должны были помыть посуду.

Морасте ли ви платити рачун? Морасте ли ви платити улаз? Морасте ли ви платити казну?

Вы должны были оплатить счет? Вам пришлось заплатить за вход? Вам пришлось заплатить штраф?

Ко се мораше опростити? Ко мораше ићи раније кући? Ко мораше узети воз?

Кому пришлось попрощаться? Кому пришлось рано уйти домой? Кому пришлось сесть на поезд?

Ми не хтедосмо остати дуго. Ми не хтедосмо ништа пити.

Мы не хотели долго оставаться. Мы не хотели ничего пить.

Ми не хтедосмо сметати.

Мы не хотели беспокоить.

Ја хтедох управо телефонирати. Ја хтедох управо позвати такси. Ја хтедох наиме ићи кући.

Я хотел бы / хотела бы позвонить. Я хотел / хотела заказать такси. Я хотел / хотела поехать домой.

Ја помислих, ти хтеде позвати своју жену. Я думал / думала, ты хотел позвонить своей жене. Ја помислих, ти хтеде позвати информације. Я думал / думала, ты хотел позвонить в справочное бюро. Ја помислих, ти хтеде наручити пицу. Я думал / думала, ты хотел заказать пиццу.

88 [осамдесет и осам] Прошлост модалних глагола 2

88 [восемьдесят восемь] Прошедшая форма модальных глаголов 2

Мој син не хтеде се играти са лутком. Моја ћерка не хтеде играти фудбал. Моја жена не хтеде играти шах са мном.

Мой сын не хотел играть с куклой. Моя дочь не хотела играть в футбол. Моя жена не хотела играть со мной в шахматы.

Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. Они не хтедоше поспремити собу. Они не хтедоше ићи у кревет.

Мои дети не хотели идти гулять. Они не хотели убирать комнату. Они не хотели ложиться спать.

Он не смеде јести сладолед. Он не смеде јести чоколаду. Он не смеде јести бомбоне.

Ему нельзя было есть мороженое. Ему нельзя было есть шоколад. Ему нельзя было есть конфеты.

Ја смедох нешто зажелети. Ја смедох купити себи хаљину. Ја смедох узети себи једну пралину.

Мне можно было что-нибудь себе пожелать. Мне можно было купить платье. Мне можно было взять шоколадную конфету.

Смеде ли ти пушити у авиону? Смеде ли ти пити пиво у болници? Смеде ли ти повести пса у хотел?

Тебе можно было курить в самолёте? Тебе можно было пить пиво в больнице? Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу?

На распусту деца смедоше остати дуже вани. На каникулах детям можно было долго оставаться на улице. Они смедоше дуго се играти у дворишту. Им можно было долго играть во дворе. Они смедоше дуго остати будни. Им можно было долго не ложиться спать.

89 [осамдесет и девет] Императив 1

Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! Ти долазиш тако касно – не долази тако касно!

89 [восемьдесят девять] Повелительная форма 1

Ты такой ленивый – не будь таким ленивым! Ты так долго спишь – не спи так долго! Ты приходишь так поздно – не приходи так поздно!

Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! Ти говориш тако гласно – не говори тако гласно! Ти пијеш превише – не пиј превише!

Ты так громко смеёшься – не смейся так громко! Ты так тихо говоришь – не говори так тихо! Ты слишком много пьёшь – не пей так много!

Ти пушиш превише – не пуши превише! Ти радиш пуно – не ради толико пуно! Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо!

Ты слишком много куришь – не кури так много! Ты слишком много работаешь – не работай так много! Ты так быстро ездишь – не езди так быстро!

Устаните, господине Милер! Седите, господине Милер! Останите седeти, господине Милер!

Встаньте, господин Мюллер! Сядьте, господин Мюллер! Сидите, господин Мюллер!

Стрпите се! Не журите! Сачекајте један моменат!

Имейте терпение! Не торопитесь! Подождите немного!

Будите пажљиви! Будите тачни! Не будите глупи!

Будьте осторожны! Будьте пунктуальны! Не будьте дураком!

90 [деведесет] Императив 2

90 [девяносто] Повелительная форма 2

Обриј се! Опери се! Почешљај се!

Побрейся! Помойся! Причешись!

Назови! Назовите! Почни! Почните! Престани! Престаните!

Позвони! Позвоните! Начинай! Начинайте! Перестань! Перестаньте!

Пусти то! Пустите то! Реци то! Реците то! Купи то! Купите то!

Оставь это! Оставьте это! Скажи это! Скажите это! Купи это! Купите это!

Не буди никад непоштен / непоштена! Не буди никад безобразан / безобразна! Не буди никад некултуран / некултурна!

Никогда не ври! Никогда не дерзи! Никогда не будь невежливым!

Буди увек поштен / поштена! Буди увек фин / фина! Буди увек културан / културна!

Всегда будь честным! Всегда будь любезным! Всегда будь вежливым!

Стигните срећно кући! Добро пазите на себе! Посетите нас поново ускоро!

Счастливого пути! Следите за собой! (Будьте осторожны!) Приходите скоро снова в гости!

91 [деведесет и један] Зависне реченице са да 1

91 [девяносто один] Подчиненные предложения с «что» 1

Време ће можда сутра бити боље. Одакле знате то? Ја се надам да ће бити боље.

Может быть, завтра погода будет лучше. Откуда Вы это знаете? Я надеюсь, что будет лучше.

Он сигурно долази. Да ли је то сигурно? Знам да он долази.

Он точно придёт. Это точно? Я знаю, что он придёт.

Он ће сигурно позвати. Стварно? Ја верујем да ће звати.

Он точно позвонит. Действительно? Я думаю, что он позвонит.

Вино је сигурно старо. Знате ли то сигурно? Ја претпостављам да је старо.

Вино точно старое. Вы это точно знаете? Я думаю, что оно старое.

Наш шеф добро изгледа. Сматрате ли? Сматрам да чак врло добро изгледа.

Наш шеф хорошо выглядит. Вы находите? Мне кажется, что он даже очень хорошо выглядит.

Шеф сигурно има девојку. Верујете ли стварно? Врло је могуће да има девојку.

92 [деведесет и два] Зависне реченице са да 2

У шефа точно есть подруга. Вы действительно так думаете? Вполне возможно, что у него есть подруга.

92 [девяносто два] Подчиненные предложения с «что» 2

Љути ме што хрчеш. Љути ме што пијеш пуно пива. Љути ме што долазиш тако касно.

Меня сердит, что ты храпишь. Меня сердит, что ты пьёшь так много пива. Меня сердит, что ты так поздно приходишь.

Ја верујем да он треба лекара. Ја верујем да је он болестан. Ја верујем да он сада спава.

Я думаю, что ему нужен врач. Я думаю, что он болен. Я думаю, что он спит.

Ми се надамо да ће он оженити нашу кћерку. Ми се надамо да он има много новца. Ми се надамо да је он милионер.

Мы надеемся, что он женится на нашей дочери. Мы надеемся, что у него много денег. Мы надеемся, что он миллионер.

Ја сам чуо / чула да је твоја жена имала незгоду.

Я слышал / слышала, что у твоей жены был несчастный случай.

Ја сам чуо / чула да она лежи у болници. Ја сам чуо / чула да је твоје ауто скроз покварено.

Я слышал / слышала, что она лежит в больнице. Я слышал / слышала, что твоя машина совсем разбита.

Радује ме што сте дошли. Радује ме што сте заинтересовани. Радује ме да хоћете купити кућу.

Я рад / рада, что Вы пришли. Я рад / рада, что Вы заинтересованы. Я рад / рада, что Вы хотите купить дом.

Бојим се да је задњи аутобус већ отишао. Бојим се да морамо узети такси. Бојим се да немам новца са собом.

Боюсь, что последний автобус уже ушёл. Боюсь, что нам придётся взять такси. Боюсь, что у меня нет с собой денег.

93 [деведесет и три] Зависне реченице са да ли

93 [девяносто три] Подчиненные предложения с «ли»

Не знам да ли ме он воли. Не знам да ли ће се он вратити. Не знам да ли ће ме позвати.

Я не знаю, любит ли он меня. Я не знаю, вернётся ли он. Я не знаю, позвонит ли он мне.

Да ли ме он ипак воли? Да ли ће се он вратити? Да ли ће ме он позвати?

Любит ли он меня? Вернётся ли он? Позвонит ли он мне?

Питам се да ли он мисли на мене. Питам се да ли он има другу. Питам се да ли он лаже.

Я себя спрашиваю, думает ли он обо мне. Я себя спрашиваю, есть ли у него другая. Я себя спрашиваю, лжёт ли он мне.

Мисли ли он ипак на мене? Има ли он ипак неку другу? Говори ли он ипак истину?

Думает ли он обо мне? Есть ли у него другая? Говорит ли он правду?

Сумњам да ли ме он стварно воли. Сумњам да ли ће ми писати. Сумњам да ли ће ме оженити.

Я сомневаюсь, нравлюсь ли я ему действительно. Я сомневаюсь, напишет ли он мне. Я сомневаюсь, жениться ли он на мне.

Да ли ме он стварно воли? Да ли ће ми он ипак писати? Да ли ће ме он ипак оженити?

Нравлюсь ли я ему действительно? Напишет ли он мне? Женится ли он на мне?

94 [деведесет и четири] Везници 1

Чекај док киша не престане. Чекај док завршим. Чекај док се он не врати.

94 [девяносто четыре] Союзы 1

Подожди, пока дождь пройдёт. Подожди, пока я приготовлюсь. Подожди, пока он вернётся.

Ја чекам док ми се коса не осуши. Ја чекам док се филм не заврши. Ја чекам док на семафору не буде зелено.

Я жду, пока мои волосы высохнут. Я жду, пока фильм закончится. Я жду, пока светофор станет зелёным.

Када идеш на годишњи одмор? Још пре летњег распуста? Да, још пре него почне летњи распуст.

Когда ты едешь в отпуск? Ещё до летних каникул? Да, перед началом летних каникул.

Поправи кров, пре него што почне зима. Опери руке, пре него што седнеш за сто. Затвори прозор, пре него што изађеш.

Почини крышу, пока зима не началась. Помой руки перед тем, как садиться за стол. Закрой окно перед уходом.

Када ћеш доћи кући? Након наставе? Да, након што се настава заврши.

Когда ты вернёшься домой? После занятий? Да, когда занятия закончатся.

Након незгодe коју је имао, он више није могао радити.

После несчастного случая он больше не мог работать. После того, как он потерял работу, он поехал в Америку. После того, как он переехал в Америку, он разбогател.

Када је изгубио посао, отишао je у Америку. Након што је отишао у Америку, он се обогатио.

95 [деведесет и пет] Везници 2

Од када она не ради више? Од њене удаје? Да, она не ради више од када се удала.

Од када се удала, она не ради више. Од када се они познају, срећни су. Од када имају децу, излазе ређе.

95 [девяносто пять] Союзы 2

Сколько она уже не работает? С тех пор, как она вышла замуж? Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.

С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. Они счастливы, с тех пор как они познакомились. Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.

Када ће она телефонирати? За време вожње? Да, док вози ауто.

Когда она говорит по телефону? Когда едет? Да, когда она ведёт машину.

Она телефонира док вози ауто. Она гледа телевизију док пегла. Она слуша музику док ради задатке.

Она говорит по телефону, когда она ведёт машину. Она смотрит телевизор, когда гладит. Она слушает музыку, когда занимается своими делами.

Ја не видим ништа, када немам наочале. Ја не разумем ништа, када је музика тако гласна. Ја не осећам мирисе, када имам прехладу.

Я ничего ни вижу, если у меня нет очков.

Ми узимамо такси, ако пада киша. Путоваћемо око света, ако добијемо на лоту. Ми ћемо почети са јелом, ако он не дође ускоро.

Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.

Мы берём такси, когда идёт дождь. Если мы выиграем лотерею, мы будем путешествовать по свету. Если он скоро не придёт, мы начнём есть.

96 [деведесет и шест] Везници 3

Ја устајем чим будилник зазвони. Ја постајем уморан / уморна чим требам учити. Ја престајем радити чим напуним 60.

Када ћете позвати? Чим будем имао / имала тренутак слободног времена. Он ће звати чим буде имао нешто времена.

96 [девяносто шесть] Союзы 3

Я встаю, как только звонит будильник. Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. Я перестану работать, как только мне исполнятся 60.

Когда Вы позвоните? Как только у меня будет немного времени. Он позвонит, как только у него будет немного времени.

Колико дуго ћете радити? Ја ћу радити док могу. Ја ћу радити док будем здрав.

Как долго Вы будете работать? Я буду работать сколько смогу. Я буду работать пока я здоров / здорова.

Он лежи у кревету уместо да ради. Она чита новине уместо да кува.

Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. Она читает газету вместо того, чтобы готовить. Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.

Он седи у кафани уместо да иде кући.

Колико ја знам, он станује овде. Колико ја знам, његова жена је болесна. Колико ја знам, он је незапослен.

Насколько я знаю, он здесь живёт. Насколько я знаю, его жена больна. Насколько я знаю, он безработный.

Ја сам преспавао / преспавала, иначе бих био тачан / Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы била тачна. вовремя. Ја сам пропустио / пропустила аутобус, иначе бих био Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / тачан / била тачна. была бы вовремя. Ја нисам нашао / нашла пут, иначе бих био тачан / Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / била тачна. была бы вовремя.

97 [деведесет и седам] Везници 4

Он је заспао иако је телевизор биo укључен. Он је још остао, иако је већ било касно. Он није дошао, иако смо се договорили.

97 [девяносто семь] Союзы 4

Он заснул, несмотря на то, что телевизор работал. Он ещё остался, несмотря на то, что было уже поздно. Он не пришёл, несмотря на то, что мы договорились.

Телевизoр је биo укључен. Упркос томе он је заспао. Било је већ касно. Упркос томе он је још остао. Ми смо се договорили. Упркос томе он није дошао.

Было уже поздно. Несмотря на это, он ещё остался.

Он вози ауто, иако нема возачку дозволу. Он вози брзо иако је улица клизава. Он вози бицикл иако је пијан.

Он водит машину, несмотря на то, что у него нет прав. Он едет быстро, несмотря на то, что дорога скользкая. Он едет на велосипеде, несмотря на то, что он пьян.

Он нема возачку дозволу. Упркос томе он вози ауто. Улица је клизава. Упркос томе он вози брзо. Он је пијан. Упркос томе он вози бицикл.

Телевизор работал. Несмотря на это, он заснул.

Мы договорились. Несмотря на это, он не пришёл.

У него нет прав. Несмотря на это он водит машину. Дорога скользкая. Несмотря на это он едет так быстро. Он пьян. Несмотря на это он едет на велосипеде.

Она не налази радно место иако је студирала. Она не иде лекару иако има болове. Она купује ауто иако нема новца.

Она не может найти работу, несмотря на то, что у неё высшее образование. Она не идёт к врачу, несмотря на то, что у неё что-то болит. Она покупает машину, несмотря на то, что у неё нет денег.

Она је студирала. Упркос томе не налази У неё высшее образование. Несмотря на это, она не может радно место. найти работу. Она има болове. Упркос томе не иде лекару. У неё что-то болит. Несмотря на это, она не идёт к врачу. Она нема новца. Упркос томе она купује У неё нет денег. Несмотря на это, она покупает машину. ауто.

98 [деведесет и осам] Дупли везници

Путовање је било лепо, али превише напорно. Воз је био тачан, али препун. Хотел је био угодан, али скуп.

Он узима или аутобус или воз. Он долази или данас увече или сутра ујутро. Он станује или код нас или у хотелу.

Она говори како шпански тако и енглески. Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. Она познаје како Шпанију тако и Енглеску.

98 [девяносто восемь] Двойные союзы

Несмотря на то, что поездка была приятной, она была слишком утомительной. Несмотря на то, что поезд не опоздал, он был слишком полный. Несмотря на то, что гостиница была уютной, она была слишком дорогой.

Он едет или на автобусе или на поезде. Он придёт или сегодня вечером или завтра утром. Он остановится или у нас или в гостинице.

Она говорит и по-испански и по-английски. Она жила и в Мадриде и в Лондоне. Она знает и Испанию и Англию.

Он не само да је глуп већ је такође и лењ. Она не само да је лепа већ је и интелигентна. Она не само да говори немачки већ и француски.

Он не только дурак, но ещё и ленивец. Она не только красива, но ещё и умна. Она говорит не только по-немецки, но и по-французски.

Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. Ја не волим ни оперу ни балет.

Я не играю ни на пианино, ни на гитаре. Я не умею танцевать ни вальс, ни самбу. Я не люблю ни оперу, ни балет.

Што брже радиш то си раније готов. Што раније дођеш то раније можеш ићи. Што си старији то си више комотнији.

Чем быстрее ты работаешь, тем раньше ты закончишь. Чем раньше ты придёшь, тем раньше ты сможешь уйти. Чем старше, тем покладистей становишься.

99 [девяносто девять] 99 [деведесет и девет] Генитив

Генитив (родительный падеж)

Мачка моје пријатељице Пас мог пријатеља Играчке моје деце

Кошка моей подруги Собака моего друга Игрушки моих детей

Ово је мантил мог колеге. Ово је ауто моје колегинице. Ово је посао мојих колега.

Это пальто моего коллеги. Это машина моей коллеги. Это работа моих коллег.

Дугме на кошљи је отпало. Кључ од гараже је нестао. Шефов компјутер је покварен.

Пуговица оторвалась от рубашки. Ключ от гаража пропал. Компьютер шефа сломался.

Ко су родитељи девојчице? Како да дођем до куће њених родитеља? Кућа се налази на крају улице.

Кто родители девочки? Как мне пройти к дому её родителей? Дом находится в конце улицы.

Како се зове главни град Швајцарске? Који је наслов књиге? Како се зову деца oд комшијe?

Как называется столица Швейцарии? Как называется эта книга? Как зовут соседских детей?

Када је школски распуст деце? Када су докторови термини за пацијенте? Када је отворен музеј?

Когда у детей каникулы? Когда у врача приём? Когда часы работы музея?

100 [сто]

100 [сто]

Прилози

Наречия

Већ једном – још никада Јесте ли већ једном били у Берлину? Не, још никада.

уже однажды – ещё никогда Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? Нет, ещё никогда.

Неко – нико Познајете ли овде некога? Не, ја не познајем овде никога.

Кто-то – никто Вы здесь кого-нибудь знаете? Нет, я здесь никого не знаю.

Још – не више Остајете ли још дуго овде? Не, ја не остајем више овде.

Ещё – больше нет Вы ещё долго здесь будете? Нет, я здесь буду не долго.

Још нешто – ништа више Желите ли још нешто попити? Не, ја не желим ништа више.

Ещё что-нибудь – ничего больше Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? Нет, я больше ничего не хочу.

Већ нешто – још ништа Јесте ли већ нешто јели? Не, ја још нисам ништа јео / јела.

Уже что-то – ещё ничего Вы уже что-нибудь ели? Нет, я ещё ничего не ел / не ела.

Још неко – нико више Жели ли још неко кафу? Не, нико више.

Ещё кто-то – никто больше Кто-нибудь ещё хочет кофе? Нет, больше никто.

Related Documents

Ruski Jezik
February 2021 1
Poslovni Ruski Jezik
January 2021 1
Ruski Izgovor
January 2021 1
Poslovni Ruski 1-2
January 2021 1
Jezik Matura
January 2021 2
Zmaj-srpski-jezik-2
January 2021 0

More Documents from ""