This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA
roducit natos <su>cc?dentes sibi; breviora tempora do<mi>nabunt. 8 In par
664
Part 3: Crucifixion
inducere acrobis
3.7 Crucifixion in Roman Judea–Palestine
665
logical future. On this reading, chapter 8 represents a projection of the hardships under Antiochus Epiphanes into a similar time of persecution in the author’s future, only to meet with final resolution from God later in the book (chapter 10) after the martyr-like sufferings of Taxo and sons in chapter 9 (taking up the Maccabean role to a higher pitch). Under this reading, then the crucifixions upon those who confess circumcision in 8:1 (qui confitentes circumcisionem in cruce suspendit) presents the anticipated suffering of God’s people as part of the apocalyptic calamity that precedes the eschatological victory. Noticeably this text actually was written before Josephus’ account of the Maccabean martyrs. While some have suggested influence on Josephus, this seems an unnecessary conjecture.813 More likely here, we have parallel testimony to the ability of Jewish people in the first century A.D. to look back on the Maccabean period as an era when crucifixion was threatened against martyrs from the Jewish people. (380) Philo, In Flaccum 72 και` οι‘ με` ν ταυñ τα δρω « σπερ ε’ ν τοιñς θεατρικοιñς μι΄μοις καθυπεκρι΄νοντο ñ ντες ω του` ς πα΄ σχοντας· τω ν δ’ ω ς α ‘ ’ ληθω ñ ñ ς πεπονθο΄ των φι΄λοι και` συγγενειñς, ο« τι μο΄ νον ταιñς τω ν προσηκο ΄ ντων συμφοραι ñ ñς συνη΄ λγησαν, α’ πη΄ γοντο, ε’ μαστιγουñ ντο, ε’ τροχι΄ζοντο, και` μετα` πα΄ σας τα` ς αι’ κι΄ας, ο« σας ε’ δυ΄ νατο χωρηñ σαι τα` σω ΄ ματα αυ’ τοιñς, η‘ τελευται΄α και` ε» φεδρος τιμωρι΄α σταυρο` ς ηò ν. Translation. And those who did these things as if in theatrical mimes were acting like those who were suffering; but friends and relatives of those who had truly suffered, merely because they sympathized with the misfortunes of their family relations, were arrested, scourged, tortured, and, after all these torments, as much as their bodies were able to hold, the last and lurking punishment was a cross. Commentary.814 Philo of Alexandria, writing in the mid-first century A.D., records here events of his own day. Alexandria had a sizeable Jewish population, spilling over more than one of the city’s quarters. A. Avillius Flaccus was prefect of Alexandria and Egypt, and in A.D. 38 he conspired with the non-Jewish inhabitants of Alexandria to oppress the Jewish population (in ─────────────── 813 For the suggestion of Josephus’ dependence on As. Mos. see JONATHAN A. GOLDSTEIN, The Testament of Moses: Its Content, Its Origin, and Its Attestation in Josephus, in Studies on the Testament of Moses (ed. G. W. E. Nickelsburg; SBLSBS 4; Cambridge: Society of Biblical Literature, 1973), 44–52. One problem is that Josephus would have needed to read the chapters out of order in order to place the material of chapter 8 earlier than that of chapter 6. See CHAPMAN, Crucifixion, 74–75; note discussion ibid. 74 about whether the reference to suspendere in cruce can be plausibly traced back to the Greek original of this work. 814 Text: COHN / WENDLAND / REITER, Philonis Alexandrini opera, 6:133. The translations follow CHAPMAN, Crucifixion, 75–78.
666
Part 3: Crucifixion
part for financial gain, and in part with the hope of achieving the favor of Gaius Caligula). Prior to this passage, Philo describes the forcible eviction of Jews from their homes, along with mob beatings, murders, and burnings. The mention of “mimes” above recalls that particular form of Roman theater, which often involved sensationalist comedic excess and mockery. Unlike the mob actions that precede this passage, these outrages here appear to have been conducted within a legal framework, with arrests and official punishments (leading from torture to the cross).815 The cross is clearly depicted as the worst penalty imposed. That it was the “last” (τελευται΄α) penalty likely also implies that it was the means of execution, by which they met their final end. The parallel section in Philo’s Legat. 119–137 does not discuss crucifixion, likely because that work is less concerned with illustrating Flaccus’ heinous rule as prefect. Crucifixion is otherwise known in Roman Alexandria.816 (381) Philo, In Flaccum 83–84 η» δη τινα` ς οιòδα τω ñ ν α’ νεσκολοπισμε΄ νων μελλου΄ σης ε’ νι΄στασθαι τοιαυ΄ της ε’ κεχειρι΄ας καθαιρεθε΄ ντας και` τοιñς συγγενε΄ σιν ε’ πι` τω ñ, ταφηñ ς α’ ξιωθηñ ναι και` τυχειñν τω ν νενομισμε ΄ νων α ποδοθε ΄ ντας· ε δει γα ρ και νεκρου ’ » ` ` ` ς α’ πολαυñ σαι΄ τινος ñ χρηστουñ γενεθλιακαιñς αυ’ τοκρα΄ τορος και` α« μα το` ι‘ εροπρεπε` ς τηñ ς πανηγυ΄ ρεως φυλαχθηñ ναι. 84 ο‘ δ’ ου’ τετελευτηκο΄ τας ε’ πι` σταυρω ñ ν καθαιρειñν, ζω ñ ντας δ’ α’ νασκολοπι΄ζεσθαι προσε΄ ταττεν, οιðς α’ μνηστι΄αν ε’ π’ ο’ λι΄γον, ου’ τη` ν ει’ ς α« παν, ο‘ καιρο` ς ε’ δι΄δου προ` ς υ‘ πε΄ ρθεσιν τιμωρι΄ας, ου’ κ α» φεσιν παντεληñ . και` ταυñ τ’ ει’ ργα΄ ζετο μετα` το` πληγαιñς αι’ κι΄σασθαι ε’ ν με΄ σω, τω ñ, θεα΄ τρω, και` πυρι` και` σιδη΄ ρω, βασανι΄σαι. Translation. Already I know some individuals among the crucified who were taken down during such a holiday, which was about to arrive, and who were restored to their relatives because they were thought worthy of burial and because they gained the customary rites. For it was necessary that even the dead have the benefit of some good on birthdays of the emperor, and at the same time [it was necessary that] the sacredness of the festal assembly be guarded. 84 But he [Flaccus] did not order [them] to take down those who had expired on a cross; rather he ordered the living to be crucified – those to whom the season used to give for a little while an incomplete amnesty toward a delay of punishment, [yet] not toward a complete discharge. And he did these things after tormenting [them] with blows in the midst of the theater and torturing [them] with fire and iron. ─────────────── 815 HORST, Philo’s Flaccus, 167–168 contends this all represents “lynch mob justice”. But the progression from arrest to scourging, torture and crucifixion appears entirely in keeping with other official crucifixions studied in this volume. 816 Note P. Oxy. XXII 2339; cf. HENGEL, Crucifixion, 80.
3.7 Crucifixion in Roman Judea–Palestine
667
Commentary.817 In the intervening text between this passage and the one previously cited from Flacc. 72, Philo provides an account of the vehement treatment that Flaccus brings upon the Jewish senate. They are scourged, and some die. While Philo will note the socio-economic status of the senate (e.g., Flacc. 81), he does not comment on the social status of the crucified (Flacc. 72, 83– 84), so they may belong to the lower orders of society. In the passage above, Philo testifies in passing to previous examples of crucifixion that he has known, thus providing indirect witness to earlier crucifixions. (Note that, apart from this brief allusion, we would have no historical awareness of those other crosses, and that provides a tantalizing reminder of how few ancient crucifixions actually come down to us in the extant literature.) Philo focuses on the emperor’s birthday, since Flaccus’ transgression of that occasion provided opportunity for some further measure of criticism against his actions. The birthday of the emperor, especially in age of Gaius Caligula, likely had sacred significance under the auspices of the imperial cult. Philo assumes that most victims of the cross are not taken down quickly, but he reminds the reader that certain special sacred occasions should not be met with a city full of crucifixion victims. One might think here of the removal of Jesus (and the two brigands) from the cross on the eve of Passover. Suspension on the cross is the means of execution here, since the “living” are due to be hung up (ζω ñ ντας δ’ α’ νασκολοπι΄ζεσθαι) and since he explicitly speaks of those who had died on the cross (τετελευτηκο΄ τας ε’ πι` σταυρω ñ ν). Their execution is preceded by the spectacle of public beatings and torture in the theater. (382) Josephus, Bellum judaicum 3.320–321 τω ñ, δ• ηò ν με` ν δι• υ‘ πονοι΄ας ο‘ αυ’ το΄ μολος το΄ τε προ` ς α’ λλη΄ λους πιστο` ν ει’ δο΄ τι τω ñν 321 Ι ουδαι ΄ ων και τη ν προ ς τα ς κολα ΄ σεις υ περοψι ΄ αν, ε πειδη και προ ΄ τερον ’ ` ` ` ` ‘ ’ ` ` ληφθει΄ς τις τω ñ ν α’ πο` τηñ ς ’ Ιωταπα΄ της προ` ς παñ σαν αι’ κι΄αν βασα΄ νων α’ ντε΄ σχεν και` μηδε` ν δια` πυρο` ς ε’ ξερευνω ñ σι τοιñς πολεμι΄ οις περι` τω ñ ν ε» νδον ει’ πω` ν α’ νεσταυρω ΄ θη τουñ θανα΄ του καταμειδιω ñ ν. Translation. But the deserter was [viewed] with suspicion by the one [Vespasian] who knew the faithfulness of the Jews to one another and their disdain for chastisement, 321 since also formerly a certain man from Jotapata had been captured and held out against every outrage from torturous tests, and having said nothing concerning those within [the city] to the enemies who examined him with fire, he was crucified while smiling at death.
─────────────── 817 Text: COHN / WENDLAND / REITER, Philonis Alexandrini opera, 6:135. One manuscript reads α’ νασκολωπι΄ζεσθαι for α’ νασκολοπι΄ζεσθαι (no difference in meaning).
668
Part 3: Crucifixion
Commentary.818 This incident occurred during the Roman siege of Jotapata (in Galilee near Sepphoris). Josephus himself was present as general in the citadel, so he reports these events from his eyewitness (if not unbiased) viewpoint. The town fought bravely, but at one point a Jewish deserter makes his way to Vespasian, the Roman general. This deserter then reports on the difficult conditions in the city and suggests a raid during the last watch of the night, when the guards often fall asleep (B. J. 3.317–319). The passage above conveys Vespasian’s initial skepticism and its rationale: An earlier captive from the city had willingly endured extreme torture and crucifixion rather than reveal the secrets of Jotapata. However, Vespasian decides to risk the proposed night raid, and it is overwhelmingly successful, granting the Romans control of the city (3.322–339). Here, observe the typical sequence of torture preceding crucifixion. The man is almost certainly assumed to be alive on the cross since he remains capable of smiling disdainfully at his death. More importantly, such heroism against adversity, culminating in a glad embrace of death, would have served as a model of zealous fortitude to his Jewish compatriots and likely also as an example of Stoic virtue even to the Romans. (383) Mekilta, Bachodesh 6 on Exod 20:3–6 לאוהבי זה אברהם אבינו וכיוצא בו ולשומרי מצותי אלו הנביאים.לאוהבי ולשומרי מצותי רבי נתן אומר לאוהבי ולשומרי מצותי אלו שהם יושבין בארץ ישראל ונותנין נפשם.והזקנים על המצות מה לך יוצא ליהרג על שמלתי את בני ]ישראל[ מה לך יוצא לישרף על בתורה שקראתי מה לך יוצא ליצלב על שאכלתי את המצה מה לך לוקה מאה פרגל על שנטלתי את ואומר אשר הכתי בית מאהבי מכות אלו גרמו לי ליאהב לאבי שבשמים׃.הלולב Translation. Of Them that Love Me and Keep My Commandments. “Of them that love Me,” refers to our father Abraham and such as are like him. “And keep My commandments,” refers to the prophets and the elders. R. Nathan says: “Of them that love Me and keep My commandments,” refers to those who dwell in the land of Israel and risk their lives for the sake of the commandments. “Why are you being led out to be decapitated [=slain]?” “Because I circumcised my son to be an Israelite.” “Why are you being led out to be burned?” “Because I read the Torah.” “Why are you being led out to be crucified?” “Because I ate the unleavened bread.” “Why are you getting a hundred lashes?” “Because I performed the ceremony of the Lulab.” And it says: “Those with which I was wounded in the house of my friends” (Zech. 13.6). These wounds caused me to be beloved of My father in heaven.
─────────────── 818 Text: NIESE, Flavii Josephi Opera, 6:316.
3.7 Crucifixion in Roman Judea–Palestine
669
Commentary.819 Rabbi Nathan was recorded to have returned to Palestine in the mid-second century A.D., just after the Bar Kochba revolt (A.D. 132–135). Thus a Hadrianic date for this tradition is a distinct possibility.820 However, in an earlier publication I noted that although this tradition appears in both Leviticus Rabbah and the Midrash Tehillim, it is not ascribed to R. Nathan in those sources and the persecutions vary between sources as well.821 Nevertheless, opposition to circumcision is key to all three traditions (and Hadrianic opposition to circumcision is one possible cause of the Second Revolt), and the stories most nearby this passage in Leviticus Rabbah and Midrash Tehillim also could plausibly stem from the Hadrianic period (since they are attributed to R. Nehemiah); thus a Hadrianic date remains possible. Both Leviticus Rabbah and the Midrash Tehillim omit any mention of crucifixion, so one can further attempt to trace whether such a reference was original. In any case, from the standpoint of the Mekilta, crucifixion was one of the penalties that suffering Jewish martyrs could be expected to endure.
3.8 Methods and Practices of Bodily Suspension in the Roman Period This section summarizes various indications of crucifixion method that have been encountered so far, with particular reference to the Gospels’ accounts of Jesus’ execution. Since this section is mostly summative, fewer new sources will be presented here. Lay literature on crucifixion, especially on Jesus’ crucifixion, frequently speculates on the methods employed in suspending someone on a cross. Frequently, the assumption is that all ancient crucifixions were essentially performed on the same pattern. Thus a composite picture of the cross is drawn, often via citations from scattered ancient sources, and then this is compared to the records of Jesus’ death in the New Testament. One grave difficulty with this procedure concerns the assumption that bodily suspensions followed a single set procedure in antiquity. Such a presumption is difficult to prove from the sources themselves. On the contrary, there certainly were profound variations in ancient practices. For example, it was previously observed that both post mortem and ante mortem suspension employed the same terminology, ─────────────── 819 Text and translation from LAUTERBACH, Mekilta de-Rabbi Ishmael, 2:247–248. I find it difficult to improve on this translation. Text compared with HOROVITZ and RABIN, Mechilta d’Rabbi Ismael, 227 (lines 5–10). 820 A Hadrianic date is supported by JAKOB WINTER and AUGUST WÜNSCHE, Mechiltha. Ein tannaitischer Midrasch zu Exodus (orig. 1909; repr., Hildesheim: Olms, 1990), 213; JACOB NEUSNER, A History of the Jews in Babylonia (5 vols.; SPB; Leiden: Brill, 1965– 1970), 1:78; SCHÜRER, History, 1:555. 821 For a fuller analysis of this passage cf. CHAPMAN, Crucifixion, 90–92.
670
Part 3: Crucifixion
sometimes in the same author. Furthermore, Josephus and Seneca spoke directly to variations in suspension practice in their day (see section 3.1). Even if there may be indications of a certain standard expectation in Roman crucifixion practice by the first century A.D.,822 it is likely that many local factors affected which elements would have been followed, modified, or omitted.823 Notably, most ancient sources do not provide enough information to ascertain the specific methods employed in the events they describe. Frequently the texts simply mention that a victim was hung up or affixed to the cross, without indicating any other penal events that preceded their suspension and without detailing the manner of suspension. And for those few passages that provide a greater level of detail, one cannot reasonably abstract from any one instance to all other cases of crucifixion. To consider one key example: A single crucified body, evidenced by archaeology in the environs of Jerusalem, may speak to general crucifixion procedures, or it may in reality just testify to the methods employed in that one event. Thus without more widespread osteological evidence, we must acknowledge limitations in our archaeological knowledge (especially remembering the continuing debates over the osteological analysis of those remains from Giv‘at ha-Mivtar). Of course, ancient historians commonly encounter issues over the best use of scattered and underwhelming sources, and it is still appropriate to synthesize conclusions when the data can support them. Therefore, even as we engage in synthesis below, this is not intended to draw a conclusive universal list of crucifixion procedures in antiquity. It has frequently been observed that the canonical Gospels present perhaps the most detailed accounts of a crucifixion from antiquity. Thus the Gospels are in many ways our best source on crucifixion methods, yet even they do not provide answers to every question. What was the precise shape of the device? How exactly was Jesus attached to that cross? Where specifically were the nails? Was he provided with a sedile? Where exactly on the device were his arms and legs attached? What was the manner of elevating the body? How tall was the cross? What was the precise cause of death? These are some of the questions that remain, and our best extant ancient sources for crucifixion method (i.e., the Gospels) do not provide that level of information. Therefore, some scholars engage in the study of crucifixion method in order to answer questions that the Gospels do not address. They may wish to ─────────────── 822 Observe how both Seneca (Marc. [Dial. 6)] 20.3) and Josephus (B. J. 5.451), while noting variation in postures on the cross, also infer that these departed from an expected norm. Seneca specifically informs the reader that the variety of postures he envisions is “not merely of one kind” (as if a single kind would normally be expected). In a later era, Eusebius assumes a single form with occasional cruel variation (Hist. eccl. 8.8.2). See section 3.1. 823 Compare this with the assessment HENGEL, Crucifixion, 25: “All attempts to give a perfect description of the crucifixion in archaeological terms are therefore in vain; there were too many different possibilities for the executioner.”
3.8 Methods and Practices of Bodily Suspension in the Roman Period
671
fill out the Gospel accounts, perhaps to verify or adjust the mental image that we moderns have of Jesus’ demise (informed as it is by crucifixes, pictures, statuary, movies, books, and popular preaching). This can be a reasonable historical enterprise, but wisdom requires us to acknowledge from the beginning that there will be questions that remain unanswerable due to limitations in sources and due to the difficulty of developing a composite picture of crucifixion in antiquity with a high degree of certainty. Some scholars investigate crucifixion with more apologetic aims. Their hope is to verify (or deny) the Gospel accounts by the degree to which they accord with a hypothetical norm for ancient crucifixion. In addition to this being difficult (again due to the lack of detail in most ancient sources), such projects stem from faulty premises, especially by approaching these narratives with a high level of suspicion. In fact, the level of detail in the Gospel accounts likely testifies to the profound memories the eyewitnesses had of the event. Moreover, the Gospel writers would naturally wish to portray such an event in keeping with the ways that their contemporaries had experienced other crucifixions (in order that their accounts be received as accurate testimony). Given the desire for the Gospel witness to be perceived as trustworthy, it is even more likely that any variations from an assumed common crucifixion procedure were based on the earliest memories of the specifics of Jesus’ death, necessitating variation from the expected norm. Thus one should likely begin with the assumption that the Gospel writers provide a reasonable account of the kind of crucifixion that someone in Jesus’ day would have endured, and where they suggest a relatively distinctive event (such as early removal from the cross) those unique features also likely have specific historical merit. Given that the Gospels provide substantial witness to ancient crucifixion methods, this section will proceed sequentially through various features of crucifixion and bodily suspension. Special attention will be accorded to the Gospels, and other selected sources, especially those covered earlier in this volume that reference Roman use of the cross, will be provided to further illustrate matters of method. Instead of following a single Gospel narrative, the procedure will be to work through a synoptic account. The goal is not to generate a composite picture of all ancient crucifixions; rather the aim is to illustrate points of contact and uniqueness between the death of Jesus and other known suspensions from antiquity. 3.8.1 Events Preceding the Cross Jesus’ crucifixion is clearly portrayed as his means of death. Among other matters, his dying words are uttered while he is attached to the cross. This reminds us of how other accounts that mention the cross can also be clearly
672
Part 3: Crucifixion
ante mortem events, in which the cross becomes the means of execution.824 Yet other ancient reports, employing the same terminology and often partaking of the same general angst about such a suspension, record a post mortem use of the cross. Such post mortem events more often occur in times of war, during which the despised enemy has already died, sometimes by his own hand. In these instances, post mortem suspensions seek to further dishonor the deceased enemy, announce the victory, motivate others to surrender, and generally serve as a warning to other rebels and foreign troops. 825 Roman accounts of the application of the cross against criminals are typically ante mortem, at least when these accounts include sufficient evidence to ascertain that the cross was applied before death. Jesus endured a series of trials and hearings before his final condemnation to the cross. Suspensions of criminals generally followed legal proceedings, though these proceedings were not universally recorded in the sources. Parts 1 and 2 above speak directly to Roman and Jewish legal procedure. The Gospels depict Jesus as beaten and ridiculed, both by Jewish and Roman personnel, prior to his route to the cross (e.g., Matt 26:67–68; 27:26– 31; Mark 14:65; 15:15–20; Luke 22:63–65; 23:11; John 19:1–3). The abuse of convicted criminals was standard practice in both Jewish and Roman contexts (see sections 1.8, 2.7). Other ancient sources on the cross repeatedly mention beatings and scourgings prior to the fixing up of the person on the cross.826 Nevertheless, ancient penal suspensions can also employ even broader terminology such as “torture” and “rack”, often along with beatings, prior to the actual crucifixion; such terminology goes even beyond the recorded array of pre-crucifixion torments mentioned in the Gospels.827 However, many sources ─────────────── 824 To provide a selection of sources studied above, note: Plautus, Most. 348–361; Bacch. 358–365; Cicero, Verr. 2.5.169; Appian, Bell. civ. 3.1.3 [3.9]; also note the Epitaph from Amyzon in Caria (No. 333 above); Philo, Flacc. 83–84; Josephus, B. J. 3.320–321. Also see Josephus, A. J. 12.255–256 (though this concerns Seleucid actions, Josephus appears to have conformed them to the punishments of his day). Further non-Roman ante mortem suspensions are depicted by later Roman authors in (for example): Polybius, Hist. 1.86.4–7; Arrian, Anab. 4.14.3–4. One way to view these is to consider that, even before considering the accuracy of the extant reports, they certainly indicate that their authors believed the cross to be the cause of the person’s death. One could also note the debate about whether Jewish people practiced ante mortem suspension in antiquity (section 3.5); there, the rabbis acknowledge that the Roman government hung up victims alive (Sifre Dev. 221; Midrash Tannaim p. 132, lines 7– 8; b. Sanh. 46b), and other rabbinic case law presumes living victims of Roman crosses; cf. m. Ohal. 3:5; t. Git. 7[5]:1; m. Yebam. 16:3. Further, in any case where crucifixion is put alongside other death penalties as a form of capital punishment, as is frequently the case in the Pauli Sententiae passages in section 3.6, ante mortem suspension is rightly inferred. 825 E.g., Polybius, Hist. 5.54.3,6–7. This is not to suggest that all military uses of the cross were invariably post mortem (cf. Polybius, Hist. 1.86.4–7). The non-military instance in Suetonius, Iul. 74.1 is portrayed as exceptional. 826 Titus Livius, 33.36.1–3; Dionysius of Halicarnassus, Ant. rom. 12.6.6; Josephus, B. J. 2.306–308; 7.200–203.
3.8 Methods and Practices of Bodily Suspension in the Roman Period
673
merely state that the victim “was crucified” without specific record of any harsh treatment of the victim prior to their cross. In such instances, where penal events preceding the cross are not described (though neither are they denied), various modern scholars have different approaches. Some might infer from the lack of explicit mention of torture preceding the cross that no such torments were applied. Most instead assume that beating and torture was so standard that it need not be recorded; the ancient reader would know to presume its use. This latter assumption seems more reasonable, but it is admittedly a difficult postulate to test with certainty. In any case, the Gospels are not alone in recording that beatings preceded the cross. Jesus carries his cross to the place of execution (John 19:17), and he was assisted by Simon of Cyrene (Matt 27:32; Mark 15:21; Luke 23:26). A famous Jesus logion contains his invitation to his follower to “take up his cross and follow me” (Mark 8:34; cf. Matt 10:38; Luke 14:27). A procession to the cross is elsewhere known in other crucifixion accounts.828 Other sources indicate that criminals could be required to carry their patibulum (likely “crossbeam”) to their own execution (see section 2.9).829 Other texts indicate people could be requisitioned (like Simon) into acts of public service, likely including assisting the condemned in carrying his cross (section 2.8). For criminal executions, the cross commonly appears to have been located at a designated space outside the city.830 This is typically a public locale, since crucifixions were designed to serve as a public spectacle that illustrated the victory of the state over its opponents.831 More than one cross can at times be found there. In periods of war, crosses are often set up near the gates or walls of the city.832 Jesus was crucified with two other victims at Golgotha, which was presumably outside the city (Matt 27:33; Mark 15:22; Luke 23:33; John 19:17). Jesus was stripped before being affixed up on the cross, and his garments were divided by lot among the soldiers (Matt 27:35; Mark 15:24; Luke 23:34). There is a clear reference here to Psalm 22:18, but clothing was also one of ─────────────── 827 E.g., Plautus, Most. 741–744/745; Cicero, Verr. 2.5.14; 2.5.163; Dionysius of Halicarnassus, Ant. rom. 5.51.3; Lex Libitinaria from Puteoli (AE 1971, 88) 2.8–14; Digesta 49.16.3.10; Philo, Flacc. 72, 83–84; Josephus, B. J. 3.320–321. 828 Plautus, Most. 1128–1134. 829 Also note Plautus, Most. 55–57. See discussion in No. 334 of patibulum in the Lex Libitinaria from Puteoli (AE 1971, 88) 2.8–14. 830 E.g., Cicero announces that the cross in Syracuse had traditionally been located outside the city on the Pompeian road, and he complains that Verres has changed that locale to a more prominent location, likely in the city itself (Verr. 2.5.169). The mass crucifixion of the revolutionaries who had fought with Spartacus also occurs on the road leading between cities (Appian, Bell. civ. 1.14.120). 831 Cicero, Verr. 2.4.24 (though judging it too public; cf. Verr. 2.4.26; 2.5.170–171); Historia Augusta 18.23.7–8; Dig. 48.19.28.15. Likely also Firmicus Maternus, Mathesis 8.22.3. 832 Note especially the siege of Jerusalem; Josephus, B. J. 5.549–551; cf. 5.289; 7.202–203.
674
Part 3: Crucifixion
the more important possessions of the poor in antiquity (early Jewish marriage certificates often list clothing among valuable possessions), so there was reason for the soldiers to want his clothing (and John further records that Jesus’ tunic was a special seamless one; John 19:23–24). However, it is unclear if any undergarment from Jesus would have been removed, so there is some debate about whether he would have been naked. Most ancient sources do not actually mention the naked (or clothed) status of the victim. A striking exception is found in Artemidorus (Onir. 2.53), who assumes crucified persons are indeed “naked” (γυμνοι΄). COOK correctly counters that this word “naked” need not invariably imply stripped bare, so garments could have covered the male private parts.833 However, although the crucified figure on the Palatino graffito (see section 3.10) may be wearing a shirt, perhaps a colobium or a short tunic, his buttocks also appear visible.834 The use of a titulus, which publicly announces the rationale for punishment, was studied in section 2.10. 3.8.2 Form and Functional Elements of the Cross The precise form of the cross does not typically receive direct description in extant sources. This provides room for debate about the shape of the cross in antiquity and the precise form of Jesus’ cross. Some have argued that σταυρο΄ ς in Greek fundamentally represents an upright pole, and thus Jesus was actually “crucified” on a post without any form of crossbeam.835 Such a view typically entails an etymological fallacy, by assuming that the “original meaning” of the word remains fundamental to all future uses of the term (even centuries later). The word σταυρο΄ ς may indeed derive in earliest Greek from upright posts. Cognate words such as σταυ΄ ρωμα can designate a “palisade” of many such poles; the verb σταυρο΄ ω can even occasionally refer to the building of such a palisade. However at some point in Greek, σταυρο΄ ς became associated with a T- (or t-) shaped crucifixion device. Such a shape to the cross is clearly found in [Pseudo-] Lucian Iudicium vocalium 12, where the tau (Τ) is equated with the σταυρο΄ ς. Other Roman-era sources also imply arms outstretched during a crucifixion; e.g., ─────────────── 833 COOK, Crucifixion, 192–193 (concerning John 21:18–19 as an indirect reference to Peter’s crucifixion). 834 Note the analysis of this graffito in COOK, Envisioning Crucifixion, 282–285. COOK elsewhere notes that this figure “wears some kind of garment,” implying that he was not therefore naked COOK, Crucifixion, 193). This is true, but it overlooks the visible buttocks in the graffito, even if COOK appears aware of this as well elsewhere (ibid., 427 n. 53). 835 Such a view appears in WILLIAM E. VINE, An Expository Dictionary of New Testament Words with their Precise Meanings for English Readers (4 vols.; London: Oliphants, 1939), s.v. σταυρο΄ ς. The Jehovah’s Witnesses also put great weight on this etymological argument.
3.8 Methods and Practices of Bodily Suspension in the Roman Period
675
note σταυρο΄ ς cognates in Lucian, Prom. 1–2; Epictetus, Diatr. 3.26.21–22; Artemidorus, Onir. 2.53.836 An important (likely second-century A.D.) graffito from Puteoli portrays a crucified person with outstretched arms.837 Illustration (Fig. 6)
In section 3.10, the famed Palatino Alexamenos graffito represents a person hung up on a tau-shaped cross. And J. G. COOK has recently published evidence from an Arieti tomb of a man appended to a cross-shaped device.838 Thus it is certain that many ancient people assumed that a crucifixion involved arms widespread and attached to the cross. However, since most ancient sources do not describe the precise shape the author had in mind, we should not over-assert the strength of our evidence to the point of presuming that all ancient crucifixions took on one particular form. ─────────────── 836 In Plautus, Most. 348–361, the arms and legs of the crucified slave each receive a nail. 837 The drawing in Fig. 6 is by Karis Chapman, based on a photograph in COOK, Crucifixion as Spectacle,, 94 (Fig. 4); also in COOK, Crucifixion, 456. The diagram from ANTONIO LAMBATTi (ibid. 457; idem, Crucifixion as Spectacle, 95) was also consulted, but this drawing here attempts to rectify a few (minor) errant lines in the LAMBATTI rendering. COOK’s informative discussion (Crucifixion as Spectacle, 92–98) presents a helpful history of scholarship on this graffito, noting among other matters: It is best dated to the time of Trajan or Hadrian; the inscribed name Alkimila to the left of the head clearly seeks to identify the victim as a woman, though it may have been added later by another hand; the lines across the back may indicate scourging or could simply be there to express the curved plane of the person’s back, and the purpose of the graffito (e.g., whether it was a jest) is difficult to know for certain, but it likely depicts a historical event. 838 COOK, Patibulum.
676
Part 3: Crucifixion
When it comes to the cross of Jesus, there are additional clues to take into account. A number of early Christian authors equate the cross with the tau, and this occurs as early as the Epistle of Barnabas.839 In some of our earliest NT manuscripts (including d45, d66 and d75), the tau and rho in σταυρο΄ ς (and cognates) are combined to form a staurogram that looks like the head of a person astride the tau, implying outstretched arms. Among others, HURTADO has argued that this constitutes one of the earliest Christian artistic portrayals of the cross.840 These memories appear quite soon in the Christian tradition, and they argue favorably for the plausibility of Jesus being crucified on a taushaped cross.841 Both nails and ropes are known to have been employed in instances of people attached to the crux.842 Crucifixion nails receive special testimony in magical cures.843 In Jesus’ case, nails to his feet and hands are likely assumed in Luke’s account of the resurrection (Luke 23:49; “see here my hands and my ─────────────── 839 Note the following passages, many mentioned in section 3.1: Barn. 9:8; Justin, 1 Apol. 55.1–8; 60.1–5; Dial. 40.3; 91.1–2; Irenaeus, Haer. 2.24.4; Tertullian, Apol. 16.6–7; Adv. Jud. 10.7; 13.21; Nat. 1.12.3–4; Marc. 3.18.3–4; 3.22; Minucius Felix, Oct. 29.7–8; Eusebius, Hist. eccl. 8.9.4. 840 LARRY W. HURTADO, The Staurogram in Early Christian Manuscripts: The Earliest Visual Reference to the Crucified Jesus?, in New Testament Manuscripts: Their Texts and Their World (ed. T.J. Kraus and T. Nicklas; Texts and Editions for New Testament Study 2; Leiden: Brill, 2006), 207–226; LARRY W. HURTADO, The Earliest Christian Artifacts: Manuscripts and Christian Origins (Grand Rapids: Eerdmans, 2006), 135–154. 841 One intriguing, albeit eclectic, study of cross marks in early Christianity is found in JACK FINEGAN, The Archeology of the New Testament: The Life of Jesus and the Beginning of the Early Church (rev. ed.; Princeton: Princeton University Press, 1992), 339–389. His discussion of cross marks on “Jewish-Christian” ossuaries unfortunately does not take into sufficient account either the use of everyday hairline grid marks for use in laying out artistic design on the ossuaries, or the possibility of Christian monastics inscribing crosses on earlier ossuaries. See the discussion in CHAPMAN, Crucifixion, 178–182, which also references the contrasting views of DINKLER and GOODENOUGH; see Erich Dinkler, “Zur Geschichte des Kreuzsymbols,” ZTK 48 (1951): 148–72; Erich Dinkler, “Kreuzzeichen und Kreuz – Tau, Chi und Stauros,” JAC 5 (1962): 26–54; Erwin R. Goodenough, Jewish Symbols in the GrecoRoman Period (13 vols.; Bollingen Series 47; New York: Pantheon, 1953–68), 1:132; 2:254. 842 E.g., Plautus, Most. 348–361; also note nails in the Prometheus myth (adapted into a crucifixion) in Lucian, Prom. 1–2. The nails mentioned in the Lex Libitinaria from Puteoli (2.8–14) are likely for use in attaching the person to the cross. The body from Giv‘at haMivtar was identified as a crucifixion due to the nail in his heel. See further Joseph W. Hewitt, “The Use of Nails in the Crucifixion,” HTR 25 (1932): 29–45; however, in light of the archaeological find at Giv‘at ha-Mivtar, we must reject HEWITT’s claim that such nails could only have been used in hands and not in feet. 843 Pliny the Elder, Nat. hist. 28.11.46, who reports both nails and cords; Lucan, Bell. 6.543–549; Lucian, Philops. 17; m. Šabb. 6:10; y. Šabb. 6:9 [8c]; b Šabb. 67a; and T-S Arabic 44.44 [2/17–20] from the Cairo Genizah. It is conceivable that these nails were used in the construction of the cross, but given the special magical powers attributed to these nails, it is more likely that they were in direct contact with death (and its associated power) through attaching the person to the cross.
3.8 Methods and Practices of Bodily Suspension in the Roman Period
677
feet”) and the piercing of his hands is also mentioned in John 20:20 (“he showed them his hands and side”). Paul employs the imagery of Jesus nailing the record of debt to his cross (Col 2:14; προσηλω' σας αυ’ το` τω ñ, σταυρω ñ, ), thus indicating that Paul believed Jesus had been attached to the cross with nails. Blood is also commonly associated with the cross.844 This could be due to the various scourgings and tortures that preceded the cross, or to the application of nails to the victim; perhaps most likely it was due to both. The height of the cross can sometimes be quite elevated, in order to increase the prominence of the execution, but this appears unusual enough that the sources specifically remark about it.845 During the last century, the means of death has been debated. All key writings on this issue assume that outstretched arms and the application of nails were standard. Some have argued that the weight of the body pulling on the outstretched arms would immobilize the chest, resulting eventually in asphyxiation.846 F. T. ZUGIBE, after significant experimentation with live volunteers, contends that a crucifixion posture does not create the conditions necessary for asphyxiation; instead death was caused by cardiac and respiratory arrest due to hypovolemic shock.847 Some suggest that the cause was “multifactorial”, including asphyxiation, hypovolemic shock, and acute heart failure as possibilities.848 A recent article has suggested that past research has been inconclusive on the matter.849 ─────────────── 844 Cicero, Verr. 2.5.170–171; Seneca, Ep. 101.14; Suetonius, Cal. 57.3–4; m. Ohal. 3:5. 845 Suetonius, Galb. 9; cf. Anthologia Graeca 11.192; Plautus, Stichus 625–629. 846 This is especially associated with PIERRE BARBET, A Doctor at Calvary: The Passion of Our Lord Jesus Christ as Described by a Surgeon (trans. Earl of Wicklow; New York: Kennedy, 1953). This was anticipated by A. LEBEC, Physiological Study of the Passion of Our Lord Jesus Christ, Catholic Medical Guardian 3 (1925): 126–132. 847 FREDERICK T. ZUGIBE, The Crucifixion of Jesus: A Forensic Inquiry (New York: Evans, 2005); his conclusions are most succinctly stated ibid. 135 in this edition (his previous 1988 edition was entitled The Cross and the Shroud). Condensed in FREDERICK T. ZUGIBE, Two Questions About Crucifixion. Does the Victim Die of Asphyxiation? Would Nails in the Hand Hold the Weight of the Body? BRev 5 (1989): 34–43. ZUGIBE also spends a good deal of his book discussing the Shroud of Turin, which is a potential distraction from the other issues he writes about. Other popular-level books could be mentioned here as well. 848 WILLILAM D. EDWARDS, FLOYD E. HOSMER, and WESLEY J. GABEL, On the Physical Death of Jesus Christ, Journal of the American Medical Association 255 (1986): 1455–1463; they state: “it remains unsettled whether Jesus died of cardiac rupture or of cardiorespiratory failure” (1463). 849 MATTHEW W. MASLEN and PIERS D. MITCHELL, Medical Theories on the Cause of Death in Crucifixion, Journal of the Royal Society of Medicine 99 (2006): 185–188, reviewed over forty studies by physicians, focusing on ten views, and concluded that there has been “suboptimal use” of historical sources in past publications, that humane modern re-enactments cannot fully simulate torturous ancient conditions, that there is “insufficient evidence to safely state exactly how people did die from crucifixion in Roman times,” and that it is likely “different individuals died from different physiological causes” depending on their orientation on a cross. See also COOK, Crucifixion, 430–435.
678
Part 3: Crucifixion
3.8.3 Prolonged Suspension and Early Removal When employed for ante mortem suspensions, the sources often assume a protracted death of pain and suffering.850 Corpses can be left on the cross long after the victim expires. A prolonged suspension of the body is also implied when the bodies are left as food for the wild beasts and birds.851 In some cases, after death the body is eventually dragged (perhaps on a hook through the streets) to the place where corpses of criminals are discarded.852 The Gospels highlight as unusual two aspects of Jesus’ crucifixion. First, Pilate allowed the disposal of all the victims’ bodies prior to the Day of Preparation. Second, Jesus’ death came more quickly than expected (Mark 15:44– 45; cf. John 19:31–37). Since bodies are typically left up on the cross for a prolonged period of time, it is helpful to recall the discussion concerning Philo, Flacc. 83–84 (No. 381). Philo remarks, in contrast to Flaccus’ cruelty, that he has seen in the past bodies taken down for burial from the cross in anticipation of an emperor’s birthday, the concern being that the “sacredness of the festal assembly be guarded.” Such imperial birthdays were likely key festivals for the imperial cult, and thus sacred. The Gospels testify to a parallel willingness from Pilate (at what seems to have been tenuous time in his long career in Judea) to honor the sacredness of the Passover week festivities. The following three sources bring into sharper focus matters concerning prolonged suspension and the removal of living bodies from the cross. (384) Petronius, Satyricon 112 Itaque unius cruciarii parentes ut viderunt laxatam custodiam, detraxere nocte pendentem supremoque mandaverunt officio. At miles circumscriptus dum desidet, ut postero die vidit unam sine cadavere crucem, veritus supplicium, mulieri quid accidisset exponit. Translation. Accordingly, the parents of one of the crucified saw the guard being lax, and removed during the night [their son] who was hanging, and committed him to the last rite. But the soldier, who had been circumvented [by the parents] while he was loitering, the next day saw one cross without a corpse; and having become afraid of punishment, he explained to the woman what had occurred.
─────────────── 850 See especially Seneca, Ep.101.14; also Cicero, Verr. 2.5.169. 851 Lucian, Prom. 2. 852 This may also be the intent of the hook procession in the Lex Libitinaria from Puteoli (AE 1971, 88) 2.8–14.
3.8 Methods and Practices of Bodily Suspension in the Roman Period
679
Commentary.853 In this amusing (though unsettling) tale, Petronius’ character Eumolpus tells the story of a beautiful woman whose husband died. Her grief will not allow her to leave his grave, even as she wastes away. Meanwhile, the provincial governor sentences some brigands (latrones) to be crucified (crucibus affigi in Satyr. 111) near her deceased husband’s funeral chamber. One of the soldiers, who was tasked with guarding the crosses to prevent people burying the bodies (qui cruces asservabat, ne quis ad sepulturam corpus detraheret), falls in love with the woman, and he successfully courts her. While the soldier is with his new “wife” in the funeral chamber, shirking his duty, the events of the passage above occur. One of the crucified corpses is stolen from the cross and buried. The soldier is so distraught at his impending punishment for negligence of duty that he plans to take his own life, but the woman instead orders her dead husband’s corpse to be hung up on the cross to replace the missing body. Observers are surprised to see the different person on the cross. Those listening to Eumolpus’ tale laugh uproariously, except for Lichas, who angrily insists that the governor in the story should have the woman fixed up on the cross in place of her husband (mulierem affigere cruci). For present purposes, we shall observe three quick matters. First, the crucifixion victim was a latrones (brigand), thus continuing that theme which we observed in sections 3.6 and 3.7. Second, if Lichas’ conclusion states a possible judgment on the woman, then it is noticeable that a female can be attached to the cross. Third, the prolonged exposure of crucified corpses could necessitate guards in order to prevent family members from burying their dead. (385) Semah.ot 2.11 [44b] אביו ואמו צלובין עמו׃ לא ישרה, אשתו צלובה עמו בעיר,מי שהיה בעלה צלוב עמה בעיר . אבל ישרה בצד אחר, לא ישרה בצד זה.באותה העיר אלא אם כן היתה עיר גדולה כאנטוכיא ואין הצורה ניכרת בעצמות,עד מתי הוא אסור עד שיכלה הבשר Translation. [A wife] whose husband was crucified854 in her city, [a man] whose wife is crucified in his city, [a person] whose father and his mother are crucified [in] his [city] – [such a person] should not dwell in that city, unless it is a city as large as Antioch. He [whose family member was crucified] should not dwell within this border; rather, [such a] mourner should dwell within ─────────────── 853 Text: M ICHAEL H ESELTINE and W ILLIAM H. D. R OUSE , Petronius; Seneca: Apocolocyntosis (orig. 1930; repr., LCL; Cambridge: Harvard University Press, 1987), 234. 854 RABBINOWITZ translates צלובas “impaled,” although he acknowledges that this passage envisions a penalty enacted by the Roman authorities during which a person would be suspended for view. See J. RABBINOWITZ, Ebel Rabbathi Named Masseketh Semahoth: Tractate on Mourning, in The Minor Tractates of the Talmud: Massekthoth Ketannoth (2 vols. Second Edition; ed. Abraham Cohen; orig. 1965; repr., London: Soncino, 1971), 1:325–400, 334.
680
Part 3: Crucifixion
another border. Until when is this forbidden? Until the flesh was consumed, and there is not the form [of the person] remembered in the bones. Commentary.855 The extra-canonical tractate Semah.ot is likely post-Mishnaic. It concerns Jewish burial law. Here, it instructs the family of the crucified to move away from where their crucified family member has been suspended. They should change towns, unless they are in a large enough urban center to shift “borders” within the city. The context assumes that the body will fully decay in public view on the cross. This appears an attempt to save the family the shame associated with crucifixion. Note again how women as well as men could face the cross. Another passage from Semah.ot (2.9 [44b]), which does not directly mention crucifixion, forbids the stealing (for purposes of burial) of a corpse from where it had been executed by the Roman government. The person who steals such a corpse is compared to a murderer, idolater, adulterer, and Sabbathbreaker. Likely this rabbinic dictate stems from the fear of the wrath that the whole Jewish community would face from the Roman government, should a corpse be removed from the cross.856 (386) Josephus, Vita 420–421 πεμφθει` ς δ• υ‘ πο` Τι΄του Και΄σαρος συ` ν Κερεαλι΄ω, και` χιλι΄οις ι‘ ππευñ σιν ει’ ς κω ΄ μην τινα` Θεκω ñ αν λεγομε΄ νην προκατανοη΄ σων, ει’ το΄ πος ε’ πιτη΄ δειο΄ ς ε’ στιν χα΄ ρακα δε΄ ξασθαι, ω‘ ς ε’ κειñθεν υ‘ ποστρε΄ φων ειòδον πολλου` ς αι’ χμαλω ΄ τους α’ νεσταυρωμε΄ νους και` τρειñς ε’ γνω ΄ ρισα συνη΄ θεις μοι γενομε΄ νους, η» λγησα΄ τε τη` ν ψυχη` ν και` μετα` δακρυ΄ ων προσελθω` ν Τι΄τω, ειòπον. 421 ο‘ δ• ευ’ θυ` ς ε’ κε΄ λευσεν καθαιρεθε΄ ντας αυ’ του` ς θεραπει΄ας ε’ πιμελεστα΄ της τυχειñν. και` οι‘ με` ν δυ΄ ο τελευτω ñ σιν θεραπευο΄ μενοι, ο‘ δε` τρι΄τος ε» ζησεν. Translation. After being sent by Titus Caesar with Cerealius and a thousand horses to a certain town called Tekoa, [so that I might] observe beforehand whether there was a serviceable place to receive a fortified camp; as I was returning from there, I saw many captives who had been crucified, and I knew three who were my acquaintances. And I grieved in my soul; and, approaching with tears, I asked Titus. 421 And he immediately commanded them to be taken down in order to receive the most careful medical treatment. And two of them, though being treated, died; the third lived.
─────────────── 855 Text: DOV ZLOTNICK, The Tractate “Mourning” (Regulations Relating to Death, Burial, and Mourning) (Translated from the Hebrew, with Introduction and Notes; Yale Judaica 17; New Haven: Yale University Press, 1966), 4 (with pointing removed). 856 On both texts from Semah.ot, see CHAPMAN, Crucifixion, 199–202.
3.8 Methods and Practices of Bodily Suspension in the Roman Period
681
Commentary.857 Josephus conveys here his compassionate side as part of his self-defense against charges from his countrymen. At this point in the First Revolt, he is already in the service of the Romans (having been captured as a former Jewish general). For purposes of this study, the account is notable for the number being crucified, the willingness to take down from the cross a revolutionary at Josephus’ request, and especially for the resulting condition of the crucified. The Romans were fairly adept at medicine for their day, especially in treating battle-related injuries. Yet even with “the most careful medical treatment” (θεραπει΄ας ε’ πιμελεστα΄ της) being applied to three living victims of the cross, only one managed to survive. The toll of crucifixion on their bodies was too great for the other two. This could be compared to the remote possibility in the Mishnah (m. Yeb. 16:3 in No. 375; cf. y. Yeb. 16:3) of a crucified person surviving the cross. Sometimes people inquire if it was possible for a person to endure the cross and live. The answer based on this passage would be: It is unlikely. Assuming the victim was clearly alive when he or she was taken down from the cross, and assuming the person received the best possible medical care, then he or she had only a slight chance of surviving.
3.9 Crucifixion and the Actualization of Previous History and Myth As famous historical narratives or fabulous legends are retold, new generations of authors often apply more contemporary terminology to ancient stories. This is certainly the case with bodily suspension accounts. While the earlier narratives may refer to human bodily suspension in relatively vague terms, later generations may employ the more specific suspension vocabulary of their day. Thus κρεμα΄ ννυμι becomes α’ νασταυρο΄ ω or in crucem adfixi, or תלה becomes צלב. The shift in terminology, especially to idioms thathave ongoing resonance in the new author’s era, lead to slight (or even large) retellings of the previous narrative. For example, if in the original account the person was vaguely “hung up”, in a retelling they may well be “fixed on a cross” much like the ones the author (and his readers) would see everyday. Such processes have been labeled “actualization” by Septuagint scholars.858 Beyond these subtle translational developments, sometimes new material is simply interpo─────────────── 857 Text: NIESE, Flavii Josephi Opera, 4:388. There are no variants of great importance. 858 Cf. ARIE VAN DER KOOIJ, Isaiah in the Septuagint, in Writing and Reading the Scroll of Isaiah: Studies of an Interpretive Tradition (2 vols.; VTSup 70; Leiden: Brill, 1997), 513– 529. See further discussion in CHAPMAN, Crucifixion, 98. Actualization is here intended to imply the way a translation or interpretation of a previous text (or oral tradition) views those events through the cultural assumptions of the interpreter’s day. For a visual example, one could think of how Renaissance art often portrays biblical figures in European countrysides, wearing European apparel and sitting amidst European furniture.
682
Part 3: Crucifixion
lated into the old. The result is a dynamic interchange between the past and its present interpretation. In previous publications, the term “actualization” has been specifically applied to how later Jewish traditions render biblical narratives with contemporary language about bodily suspension.859 Some of that evidence will be duplicated below. Yet, similar dynamics were at work in famous GraecoRoman accounts of historical figures and mythic heroes. To cite an example from earlier in this volume (section 3.6.9), consider how the historical figure of Regulus received increasing attention in later Roman histories. In Polybius, Regulus’ heroic return to Carthage is viewed as ending in imprisonment; in Appian, Silius Italicus, and other authors, Regulus returns to Carthage to face the cross as the reward for his bravery. This chapter is suggestive and selective, rather than comprehensive, since there are many older narratives that receive increasing use of crucifixion language in the late-Republican or Imperial periods. Below we examine one historical example (Polycrates), one mythic illustration (Prometheus), and numerous cases from the Old Testament. 3.9.1 Polycrates Polycrates was the tyrant of Samos, whom Herodotus tells us was so jealous for wealth and power that he allowed himself to be lured into a deathtrap by Oroetes, the Persian governor of Sardis (see discussion of Herodotus, Hist. 3.125.2–4 above in No. 194). Polycrates’ greed became his most well known attribute, and thus it invited others (especially philosophers) to refer to his demise as a cautionary tale. Prior to his death, evidence for Polycrates’ good fortune abounded, especially in a scene when he threw his most-prized ring into the sea, only to have it returned to him in the belly of a fish (Hist. 3.40– 43). Recall that in Herodotus’ narrative (3.125.3), Polycrates was put to death first (albeit in a horrible fashion) before he was hung up post mortem.860 Nevertheless, Herodotus does emphasize Polycrates’ suspension, by employing both α’ νεσταυ΄ ρωσε and α’ νακρεμα΄ μενος, and by telling the story of Polycrates’ daughter, who saw a vision of him being “washed by Zeus” (in the form of rain) and “anointed by the sun” as he was hung aloft (Hist. 3.125.4; cf. 3.124.1). Later authors often overlook Polycrates’ execution prior to his sus─────────────── 859 See DAVID W. CHAPMAN, Crucifixion, Bodily Suspension, and Jewish Interpretations of the Hebrew Bible in Antiquity, in Beyond the Jordan (FS W. Harold Mare; ed. G. A. Carnagey, Sr., G. A. Carnagey, Jr., and K. N. Schoville; Eugene, Oreg.: Wipf & Stock, 2005) 37–48; also in CHAPMAN, Crucifixion, 97–177. 860 “And after putting him to death in a way not fit to be told, Oroetes suspended him on a stake” (’Αποκτει΄νας δε΄ μιν ου’ κ α’ ξι΄ως α’ πηγη΄ σιος ’Οροι΄της α’ νεσταυ΄ ρωσε).
3.9 Crucifixion and the Actualization of Previous History and Myth
683
pension. Instead, they will concisely speak of his execution itself as a suspension/crucifixion, and some will expand on that crucifixion imagery. (387) Cicero, De Finibus 5.30.92 Ille vero si insipiens (quod certe, quoniam tyrannus), numquam beatus; si sapiens, ne tum quidem miser cum ab Oroete praetore Darei in crucem actus est. ‘At multis malis affectus.’ Quis negat? sed ea mala virtutis magnitudine obruebantur. Translation. Truly, that man, if he were foolish (which he certainly was, since he was a tyrant), then he was never blessed; if he were wise, then assuredly he was never a wretch, [even] when by Oroetes, the praetor of Darius, he had been led to the cross. ‘But [one might counter] he had been visited with many evils.’ Who denies that? But these evils [would have been] overwhelmed by the magnitude of [his] virtue. Commentary.861 In the midst of a philosophical dialogue between Cicero and his friends, in which they contrast the views of the Stoics and the Peripatetics, Cicero receives the charge of inconsistency in his understanding of virtue and blessedness. He counters here with the example of Polycrates, who was not blessed simply because he had wealth and frequent good luck. True blessing comes from acting wisely and virtuously, even despite pain and torture. Were Polycrates to have experienced that wisdom (and Cicero is inclined to believe he did not), then the evil of crucifixion would be more than countered by virtue. Here Polycrates’ death is that of a person “led to the cross” (in crucem actus est). (388) Philo, De Providentia 2.24 (Eusebius, Praep. 8.14.24–25) ’ Επει` Πολυκρα΄ τει γε, ε’ φ’ οιðς δεινοιñς η’ δι΄κησε και` η’ σε΄ βησε, χορηγο` ς α’ πη΄ ντησε, χει΄ρων με` ν η‘ τουñ βι΄ου βαρυδαιμονι΄α· προ΄ σθες δ’ ω‘ ς υ‘ πο` μεγα΄ λου βασιλε΄ ως ε’ κολα΄ ζετο, και` προσηλουñ το, χρησμο` ν ε’ κπιπλα΄ ς. Translation. Since Polycrates: by which terrible acts he injured and profaned, with these his patron encountered him; the grievous ill-luck of life became worse and increased as he was punished by a great king, and nailed, fulfilling an oracle.
─────────────── 861 Text: HARRIS RACKHAM, Cicero. De finibus bonorum et malorum (LCL; Cambridge: Harvard University Press, 1931 [1923]), 496.
684
Part 3: Crucifixion
Commentary.862 In the fragmentary remains we have of this treatise, Philo (in the mid-first century A.D.) recounts the story of Polycrates, recasting it allegorically as an instance of a person who made his soul depend entirely on his body (i.e., he gave into his bodily appetites, rather than committing to the philosophical care of his soul). Just after the text above, the “oracle” is cited from his daughter, though conveyed in Polycrates’ own first-person account. Philo does mention here punishment (ε’ κολα΄ ζετο) prior to the suspension, but there is no indication that this caused death. The suspension is recorded with προσηλουñ το, which could indicate “impale” (as in COLSON’s LCL translation, whereas YONGE has “crucified”); more likely this refers to being nailed to a cross-like object (cf. Philo, Post. 61; Som. 2.213). Later, Philo’s interpretation of Polycrates’ demise (in Prov. 2.25) allegorical develops the meaning of how this death was a suspension (κρεμα΄ μενος). (389) Dio Chrysostom, Orationes 17.15 (“On Covetousness”) και` μη` ν Πολυκρα΄ την φασι΄ν, ε« ως με` ν Σα΄ μου μο΄ νης ηò ρχεν, ευ’ δαιμονε΄ στατον α‘ πα΄ ντων γενε΄ σθαι· βουλο΄ μενον δε΄ τι και` τω ñ ν πε΄ ραν πολυπραγμονειñν, διαπλευ΄ σαντα προ` ς ’Οροι΄την, ω‘ ς χρη΄ ματα λα΄ βοι, μηδε` ρ‘ α, δι΄ου γε θανα΄ του τυχειñν, α’ λλα` α’ νασκολοπισθε΄ ντα υ‘ πο` τουñ βαρβα΄ ρου διαφθαρηñ ναι. Translation. And further the example which is Polycrates: While he ruled over just Samos, he was the most blessed of all people, but since he also wished to meddle in something of the other side [of the sea], and since he sailed across to Oroetes so he might receive money, he did not obtain an easy death, but having been crucified by the barbarian, he was utterly destroyed. Commentary.863 In his speech “On Covetousness,” Dio Cocceianus Chrysostomos, who lived from the second half of the first century A.D. until the early second century, puts forth Polycrates as another historical example of the dangers of greed (alongside Paris, “the sons of Iocasta”, and Xerxes). Dio writes as a Stoic-Cynic philosopher. He assumes that his audience will already know the story (much as they will remember the Trojan War when he mentions Helen and Menelaus), and thus he provides just the briefest of summaries. In terms of the means of death, only α’ νασκολοπισθε΄ ντα is mentioned, and the relationship of this verb to διαφθαρηñ ναι strongly suggests that Dio portrays the hanging up of Polycrates on the σκο΄ λοψ as the manner of execution. He ─────────────── 862 Text: COLSON / WHITAKER / MARCUS, Philo, 9:475. The Greek here is surprisingly condensed and difficult to render into English. One clue for the translator concerns how Polycrates is in the dative case, serving as the object of the verb α’ παντα΄ ω. 863 Text: GUY DE BUDÉ, Dionis Chrysostomi orationes post Ludovicum Dindorfium (2 vols.; Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana; Leipzig: Teubner, 1916–1919), 2:311.
3.9 Crucifixion and the Actualization of Previous History and Myth
685
certainly betrays no awareness of a death prior to Polycrates’ suspension (such as appears in Herodotus, Hist. 3.125.3). (390) Lucian, Contemplantes (Charon) 14 ευò γε παρω, δειñς, ω ò Χα΄ ρων. α’ λλα` Πολυκρα΄ την ο‘ ραñ, ς το` ν Σαμι΄ων τυ΄ ραννον πανευδαι΄μονα η‘ γου΄ μενον ειòναι· α’ τα` ρ και` ουð τος αυ’ το` ς υ‘ πο` τουñ παρεστω ñ τος οι’ κε΄ του Μαιανδρι΄ου προδοθει` ς ’Οροι΄τη, τω ñ, σατρα΄ πη, α’ νασκολοπισθη΄ σεται, α« θλιος ε’ κπεσω` ν τηñ ς ευ’ δαιμονι΄ας ε’ ν α’ καρειñ τουñ χρο΄ νου· και` ταυñ τα γα` ρ τηñ ς Κλωθουñ ς ε’ πη΄ κουσα. Translation. You indeed parody well, O Charon. But you see Polycrates, the tyrant of Samos, who is held to be all blessed; nevertheless even he himself will be crucified, having been betrayed by Maeandrius, the servant who is standing nearby [him], to Oroetes the satrap – the pitiful man falling from blessedness in a moment of time. For even these things I heard from Clotho. Commentary.864 In this sarcastic dialogue, Lucian depicts Charon (the ferryman to the underworld) touring the earthly world of men with Hermes, so that Charon can better understand the lives of men before they go down to Hades. Charon has just spied Polycrates, who is receiving back the signet ring from the fish, which fortune designed to bring back the ring to him. Hermes tells Charon of Polycrates’ impending fate. His extremely good fortune (represented in the ring incident) will quickly be reversed, and he will die by crucifixion (the term α’ νασκολοπισθη΄ σεται clearly designates crucifixion in Lucian). Indeed, the servant assisting Polycrates with recovering the ring appears to be Maeandrius (“the servant who is standing nearby”), who will ultimately betray Polycrates to his executioner. (391) Valerius Maximus, Facta et Dicta Memorabilia 6.9 ext. 5 sed hunc, cuius felicitas semper plenis velis prosperum cursum tenuit, Orontes, Darii regis praefectus, in excelsissimo Mycalensis montis vertice cruci adfixit, e qua putres eius artus et tabido cruore manantia membra atque illam laevam, cui Neptunus anulum piscatoris manu restituerat, situ marcidam Samos, amara servitute aliquamdiu pressa, liberis ac laetis oculis aspexit. Translation. But this man [Polycrates], whose luck always held a fortunate course with full sail, Orontes, the prefect of king Darius, fixed to a cross on the highest peak of Mount Mycale. Upon which position [Polycrates’] putrid joints, and his members dripping with decaying gore, and that left hand (to which Neptune had restored a ring by the hand of a fisherman), Samos, weak─────────────── 864 Text: HARMON, Lucian, 2:426.
686
Part 3: Crucifixion
ened by having been oppressed for a long while by bitter servitude, looked with free and cheerful eyes. Commentary.865 In 6.9, Valerius concerns himself with listing historical illustrations of changes in fortune. Polycrates serves here as a prime example among those exemplars from outside Rome. Since he views Polycrates as a tyrant (in the Roman sense), Valerius presumes Samos to have been sorely oppressed by him, such that the whole island rejoiced to look upon Polycrates crucified atop a mountain on the Ionian coast just across the strait from Samos. Ante mortem crucifixion is clearly indicated by the terminology (cruci adfixit) and by the lack of any other means of execution. The picture of Polycrates’ crucified body is vividly drawn. Valerius has fully accommodated the earlier accounts (cf. Herodotus, whose portrayal is much more muted) into a vision of the cross that must have been prevalent in his own day. 3.9.2 Prometheus The legend of Prometheus represents that god as attached to a cliff so that an eagle may come daily to devour his entrails (of course, since he is a god, Prometheus never dies). Such a terrible punishment resulted from how Prometheus angered Zeus by creating humankind and then by giving them fire.866 The legend is an ancient one, known already in Hesiod’s Theogonia 521–569, where Prometheus is bound and impaled with a shaft (521–522).867 Aeschylus represents Hephaestus, along with the gods of Power and Force, executing Zeus’ judgment against Prometheus in the Caucasus mountains; as in Hesiod, Aeschylus portrays the gods employing fetters to Prometheus’ hands and feet and thrusting a shaft through his midriff (Aeschylus, Prom. 1– 11, 52–81). HENGEL suggests that this punishment represents the ancient Greek penalty of apotympanismos.868 In any case, the episode is not presented with crucifixion terminology in the earliest sources. Yet it was a small step for later authors to re-envision such a penalty with crucifixion language, since it overlapped well with the idea of a suspended living victim, fastened to his execution device, and left as food for birds. One example of this from Lucian ─────────────── 865 Text: SHACKLETON BAILEY, Valerius Maximus, 2:96–98. 866 The various accounts actually disagree somewhat on the reasons for Zeus’ wrath; thus Hesiod tells a lengthy story about Prometheus attempting to deceive Zeus concerning the meat and fat on an ox; Hesiod, Theog. 534–555. 867 Hesiod, Theog. 521–524: δηñ σε δ• α’ λυκτοπε΄ δη, σι Προμηθε΄ α ποικιλο΄ βουλον 522 δεσμοιñς α’ ργαλε΄ οισι με΄ σον δια` κι΄ον• ε’ λα΄ σσας· 523 και΄ οι‘ ε’ π• αι’ ετο` ν ω ò ρσε τανυ΄ πτερον· αυ’ τα` ρ ο« γ• ηð παρ 524 η» σθιεν α’ θα΄ νατον. WHITE’s LCL translation renders this as: “And ready-witted Prometheus he bound with inextricable bonds, cruel chains, and drove a shaft through his middle, and set on him a long-winged eagle, which used to eat his immortal liver.” 868 HENGEL, Crucifixion, 11 n. 1.
3.9 Crucifixion and the Actualization of Previous History and Myth
687
(Prom. 1–2) was already presented in section 3.1; another appears from Martial in section 3.10 (Liber de spectaculis 7.1). (392) Arrian, Indica 5.10–11 κατα΄ περ ω ò ν και` το` ν Παραπα΄ μοσον Καυ΄ κασον ε’ κα΄ λεον Μακεδο΄ νες, ου’ δε΄ ν τι προση΄ κοντα τουñ τον τω ñ, Καυκα΄ σω, . 11 Kαι΄ τι και` α» ντρον ε’ πιφρασθε΄ ντες ε’ ν Παραπαμισα΄ δαισι, τουñ το ε» φρασαν ε’ κειñνο ειòναι τουñ Προμηθε΄ ος τουñ Τιτηñ νος το` α» ντρον, ε’ ν ο« τω, ε’ κρε΄ ματο ε’ πι` τηñ, κλοπηñ, τουñ πυρο΄ ς. Translation. Just like the Macedonians also called the Parapamisus the “Caucasus,” though this has nothing to do with the Caucasus. 11 And some even, after noticing a cave in the Parapamisadae, said this is that cave of Prometheus the Titan, in which he was hung on account of the theft of fire. Commentary.869 Arrian here is reflecting on the Macedonian incursion into India under Alexander the Great. He observes that Alexander is the only one to conquer India, save for the hero gods Dionysus and Heracles. While there is a locale associated with Dionysus’ conquest in India, Arrian doubts the Macedonian claim that Alexander managed to conquer the very rock Heracles failed to capture (Aornos). Arrian then proceeds to explain a similar geographical error among the Macedonians – the identification of the Caucasus with the Parapamisus range. Note in Arrian that Prometheus was hung (ε’ κρε΄ ματο). While this may appear a non-descript word, it is commonly employed in Arrian to refer to the bodily suspension of humans.870 Here it must obviously refer to the ante mortem suspension of Prometheus. Assuming that Arrian is following the general contours of the Prometheus myth, impalement can likely be ruled out because of the role of the eagle in attacking Prometheus’ midriff. A further reference in Arrian (Anab. 5.3.1–2) credits Eratosthenes the Cyrenaean with the report that the Macedonians identified a cave in the Parapamisadae with Prometheus’ place of punishment (this text does not mention Prometheus’ suspension, but emphasizes that he had been “bound” so that the eagle could attack). Compare this text with the following passage from Arrian: και` τουñ Καυκα΄ σου κορυφη΄ τις ε’ δει΄κνυτο – Στρο΄ βιλος τηñ, κορυφηñ, ο» νομα – «ιναπερ ο‘ Προμηθευ` ς κρεμασθηñ ναι υ‘ πο` ‘ Ηφαι΄στου κατα` προ΄ σταξιν Διο` ς μυθευ΄ εται (“And a certain peak of the Caucasus was shown – Strobilos is the name of the peak – in that place Prometheus was fabled to have been hung up by Hephaestus according to the command of Zeus”).871 ─────────────── 869 Text: ROBSON, Arrian, 2:320. 870 Arrian, Anab. 4.14.3; 6.17.2; 6.30.2; 7.14.4; Historia successorum Alexandri (FGH 2b 156) Fragments 1.11; 1.18; Periplus ponti Euxini 11.5. 871 Arrian, Periplus ponti Euxini 11.5. Text: ROOS and WIRTH, Flavii Arriani quae exstant omnia, 2:20.
688
Part 3: Crucifixion
(393) Lucian, De Sacrificiis 6 Και΄τοι τα` με` ν ‘ Ηφαι΄στου με΄ τρια· το` ν δε` Προμηθε΄ α τι΄ς ου’ κ οιòδεν οιðα ε» παθεν, διο΄ τι καθ• υ‘ περβολη` ν φιλα΄ νθρωπος ηò ν; και` γα` ρ αυò και` τουñ τον ει’ ς τη` ν Σκυθι΄αν α’ γαγω` ν ο‘ Ζευ` ς α’ νεσταυ΄ ρωσεν ε’ πι` τουñ Καυκα΄ σου, το` ν α’ ετο` ν αυ’ τω ñ, παρακαταστη΄ σας το` ηð παρ ο‘ σημε΄ ραι κολα΄ ψοντα. Translation. And yet these are moderate matters concerning Hephaestus, but who does not know what sorts of things befell Prometheus because he especially was a lover-of-mankind? For again Zeus, having led him to Scythia, crucified him on the Caucasus, having stationed an eagle beside him that would daily peck at his liver. Commentary.872 Lucian is in the midst of sarcastically questioning the whole of the pagan sacrificial system, in part because the mythic stories about the gods calls more for their derision than for their admiration. He has just observed that Zeus made Hephaestus lame by casting him out of heaven. Now he turns to another example of Zeus’ anger, namely the penalty he applied to Prometheus. This he encapsulates in the term α’ νεσταυ΄ ρωσεν (“he crucified”), which is Lucian’s standard language for the crucifixions of his day. This instance also serves to show that the gods (like Prometheus and Hephaestus) were themselves feebler than seems appropriate to deity. Lucian makes another reference to the crucifixion of Prometheus for much the same purposes in Jupp. conf. 8.873 There, Cyniscus (while “catechizing” Zeus) inquires into the state of the gods, with Zeus responding that they are eternally blessed and live good lives. Then Cyniscus trots out multiple examples of gods who are injured or grieved, beginning with the crippling of Hephaestus and the crucifixion of Prometheus. Moreover, the entirety of Lucian’s dialogue Prometheus can be mentioned again here. In section 3.1, Prom. 1–2 was discussed, where Lucian employs the whole range of crucifixion terms in discussing Prometheus’ plight. Such crucifixion language continues throughout (e.g., Prom. 4, 7, 9, 10, 15, 17). That dialogue focuses more on Zeus’ irrational behavior. 3.9.3 Biblical Suspension Narratives Several passages in the Hebrew Bible refer to the bodily suspension of a person, usually employing תלהas the main verb. These were studied in their ANE ─────────────── 872 Text: HARMON, Lucian, 3:162. 873 The entirety of the pertinent text Jupp. conf. 8 is simply: ο‘ Προμηθευ` ς δε` και` α’ νεσκολοπι΄σθη ποτε΄ (“And even Prometheus was once crucified”). Note the shift in crucifixion verbs between these dialogues, though both verbs are used interchangeably in Lucian, Prom. 1–2.
3.9 Crucifixion and the Actualization of Previous History and Myth
689
context in section 3.2. This subsection explores some of the ways those passages were reinterpreted by subsequent generations of Jewish readers. Often these later authors would translate תלהwith Greek or Aramaic terms that function more like technical terms for human bodily suspension (such as σταυρο΄ ω and )צלב. Such vocabulary not only feels more specific, but it also could be used by Jewish authors to depict the kinds of suspensions that the Romans were performing in their day. Thus the original readers of these translations and biblical summaries could understandably find their minds drawn toward crucifixion. Section 3.5 has presented traditions on Deut 21:22–23 in Second Temple and early rabbinic interpretation. The material below has been covered in substantial detail in other publications, so this section will cite a modicum of examples, especially omitting many rabbinic interpretations.874 In contrast to earlier presentations, we shall proceed by corpus and author, rather than by biblical text. I have argued that for Jewish people in the Roman empire, their perceptions of the cross largely overlapped with the experiences of their pagan neighbors except in two vital respects: First, the Jewish populace of Palestine (and of Alexandria) directly experienced crucifixion against their compatriots through (among other matters) the Roman suppression of various Jewish insurrectionist movements (see section 3.7), thus the Jewish populace could understand even better than most of their pagan counterparts the idea of a crucified innocent sufferer or national hero. Second, the authority of Scripture in the lives of Jewish people meant that they had an array of biblical narratives that provided paradigms of people who had been “hung on the tree.” Most of these paradigms represent the victim of suspension negatively, especially the person “cursed of God” in Deut 21 and the figure of Haman, the archopponent of Judaism, in the book of Esther. The Christian proclamation of a crucified Messiah thus potentially encountered a significant stumbling block in explaining the cross of Jesus in the midst of biblical examples that would otherwise call for the derision of those who had been suspended. Evidence of the consequent difficulties for Gospel proclamation can be found in early Jewish and Christian interactions.875 (394) Greek Text of Esther [Esth 7:9 B-text] ειòπεν δε` Βουγαθαν ειðς τω ñ ν ευ’ νου' χων προ` ς το` ν βασιλε' α ι’ δου` και` ξυ' λον η‘ τοι' μασεν Αμαν Μαρδοχαι' ω, τω ñ, λαλη' σαντι περι` τουñ βασιλε' ως και` ω» ρθωται ε’ ν τοιñς Αμαν ξυ' λον πηχω ñ ν πεντη' κοντα ειòπεν δε` ο‘ βασιλευ' ς σταυρωθη' τω ε’ π’ αυ’ τουñ . ─────────────── 874 See esp. CHAPMAN, Crucifixion, 97–177. 875 For the development of these themes cf. CHAPMAN, Crucifixion, 215–217, 234–253.
690
Part 3: Crucifixion
Translation. [Esth 7:9] And Bougathan, one of the eunuchs, said to the king, “Behold, Haman also prepared a tree for Mordecai, who spoke concerning the king; and a tree fifty cubits high was raised up in Haman’s property.” And the king said, “Let him be crucified on it.” [Esth E17–18 = 16:17–18; R AHLFS 8:12r B-text] καλω ñ ς ουò ν ποιη' σετε μη` προσχρησα' μενοι τοιñς υ‘ πο` Αμαν Αμαδαθου α’ ποσταλειñσι γρα' μμασιν δια` το` αυ’ το` ν το` ν ταυñ τα ε’ ξεργασα' μενον προ` ς ταιñς Σου' σων πυ' λαις ε’ σταυρω ñ σθαι συ` ν τηñ, πανοικι' α, τη` ν καταξι' αν τουñ τα` πα' ντα ε’ πικρατουñ ντος θεουñ δια` τα' χους α’ ποδο' ντος αυ’ τω ñ, κρι' σιν. Translation. [E17–18] Therefore, you will do well by not employing the letters that were sent out by Haman son of Hamadatha, because he who has done these thing was crucified at the gates of Susa with his entire household, the worthy judgment of the God who rules over all and repaid him quickly. Commentary.876 Typically the Greek OT translations, commonly collected under the banner of the Septuagint, render the Hebrew “hang []תלהon a tree” in reference to human bodily suspension with Greek forms from κρεμα' ννυμι / κρεμα΄ ζω, as one would expect (e.g., Gen 40:19, 22; 41:13; Deut 21:22–23; Josh 8:29; 10:26; 1 Esdras 6:31). However, the B-text [LXX] of Esther supplies early evidence of an OT translator employing technical bodily suspension terminology from σταυρο΄ ω. Though scholars discuss the textual relationship of the B-text to the Hebrew, here it is likely that the translator in 7:9 was rendering a text akin to the MT, and thus he actualized a form of תלהby inserting σταυρωθη' τω.877 In contrast, the Lucianic (A-text) at this very juncture (H ANHART L 7:13) employs κρεμασθη΄ τω, which would be more expected.878 In fact, both the B-text and A-text render all other forms of תלהin the Hebrew Esther with a form of κρεμα' ννυμι (note esp. ε’ κρεμα' σθη in the very next verse, 7:10, in the B-text; see further Esth 2:23; 5:14; 6:4; 8:7; 9:13– 14, 25). Nevertheless, in the apocryphal Additions to Esther E18 both the Lucianic text (L 7:28 in HANHART) and the B-text (cited above) agree in stating that Haman was publicly hung on a σταυρο΄ ς (ε’ σταυρω ñ σθαι) with his whole house. In reality, we cannot know if σταυρο΄ ω bears the specific sense of “crucify” here, though it clearly conveys a narrower application to suspension of human bodies than does κρεμα' ννυμι. One further passage in the ─────────────── 876 Text: R OBERT H ANHART , Esther (2. Auflage; Septuaginta VIII.3; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2008). 877 For textual relationships, note esp. LINDA DAY, Three Faces of a Queen: Characterization in the Books of Esther (JSOTSup 186; Sheffield: Sheffield Academic Press, 1995), 15– 18. For this and other matters, see the extended discussion of suspension in Greek Esther in CHAPMAN, Crucifixion, 163–165. 878 The A-text of Esther, with translation, can also be found in DAVID J. A. CLINES, The Esther Scroll: The Story of the Story (JSOTSup 30; Sheffield: JSOT Press, 1984), 238–239 (where he labels this passage 8:13).
3.9 Crucifixion and the Actualization of Previous History and Myth
691
Lucianic recension (A-text 7:14; cf. MT 6:11) reads καθο΄ τι ε’ κει΄νη, τηñ, η‘ με΄ ρα, ε’ κεκρι΄κει α’ νασκολοπι΄σαι αυ’ το΄ ν (“just like in that day he had decided to crucify him”), which introduces α’ νασκολοπι΄ζω, which is another important Greek term for bodily suspension. Certainly, later readers of the LXX would have been influenced by this initial foray in introducing contemporary suspension language into the biblical text. Josephus clearly expands on this throughout his retelling of the Esther narratives (see below). (395) Philo, De Josepho 96, 98 τα` τρι΄α καναñ συ΄ μβολον τριω ñ ν η‘ μερω ñ ν ε’ στιν· ε’ πισχω` ν ταυ΄ τας ο‘ βασιλευ` ς α’ νασκολοπισθηñ ναι΄ σε και` τη` ν κεφαλη` ν α’ ποτμηθηñ ναι κελευ΄ σει και` καταπτα΄ μενα ο» ρνεα τω ñ ν σω ñ ν ευ’ ωχηθη΄ σεται σαρκω ñ ν, α» χρις α› ν ο« λος ε’ ξαναλωθηñ, ς ... 98 τω ñν κατα` το` δεσμωτη΄ ριον ευ’ νου΄ χων υ‘ πομνησθει` ς α’ χθηñ ναι κελευ΄ ει και` θεασα΄ μενος τα’ κ τηñ ς τω ñ ν ο’ νει΄ρων διακρι΄σεως ε’ πισφραγι΄ζεται, προστα΄ ξας το` ν με` ν α’ νασκολοπισθηñ ναι τη` ν κεφαλη` ν α’ ποτμηθε΄ ντα, τω ñ, δε` τη` ν α’ ρχη` ν η‹ ν διειñπε προ΄ τερον α’ πονειñμαι. Translation. The three baskets are a symbol of three days; upon reaching these, the king will command you to be crucified and your head to be cut off, and the attacking birds will feast on your flesh, until you wholly are consumed ... 98 [the king], remembering the eunuchs in the prison, commanded them to be brought; and beholding them, he confirmed the judgment of the dreams, ordering the one to be crucified, his head being cut off, but to the other to be assigned the office that he held before. Commentary.879 This represents Philo’s literal retelling of the Gen 40:18–22, where Joseph interprets the baker’s dream. There is clear application of bodily suspension (even crucifixion) language (α’ νασκολοπισθηñ ναι). More importantly, while the Hebrew text reads that the baker’s head will be “lifted up” (likely decapitation) and then he will be hung post mortem on the tree, here in Philo the reversed order of verbs implies that the suspension precedes the decapitation (though the beheading on the cross is also more clearly indicated in Philo with τη` ν κεφαλη` ν α’ ποτμηθε΄ ντα).880 The birds are portrayed more aggressively here than in the MT, and they are said to devour the whole of the baker. All this must have looked similar to the Roman cross in Philo’s day (note that he was a personal witness at such crucifixions, cf. Philo, Flacc. 72, and esp. 83–84; see No. 380, 381).
─────────────── 879 Text: COHN / WENDLAND / REITER, Philonis Alexandrini opera, 4:81–82. 880 This would be even more evident if one were to follow the reading (found in four manuscripts) και` τη` ν κεφαλη` ν α’ ποτμηθηñ ναι in place of ôη` ν κεφαλη` ν α’ ποτμηθε΄ ντα.
692
Part 3: Crucifixion
(396) Philo, De Josepho 156 τελευτη` γα` ρ ε« πεται σιτι΄ων σπα΄ νει· ουð χα΄ ριν και` ο‘ περι` ταυñ τ’ ε’ ξαμαρτω` ν ει’ κο΄ τως θνη,' σκει κρεμασθει΄ς, ο« μοιον κακο` ν ω ð, διε΄ θηκε παθω ΄ ν· και` γα` ρ αυ’ το` ς α’ νεκρε΄ μασε και` παρε΄ τεινε το` ν πεινω ñ ντα λιμω ñ, . Translation. For death follows lack of bread-food, on account of which the one who errs greatly concerning these things also properly dies by having been hung, a similar evil to which he treated the sufferer, for indeed he had hung up and stretched the famished man with hunger. Commentary.881 Philo follows his literal retelling with an allegorical exposition (though one he ambiguously claims to have “heard”). Here, the baker represents the one who is called to feed the mind’s body (i.e., Pharaoh). When failing at his job, he receives just recompense. The baker’s demise here (previously depicted in Jos. 98 with α’ νασκολοπισθηñ ναι) apparently comes “by having been hung” (understanding κρεμασθει΄ς as an instrumental participle). This death also involves being “hung up” (α’ νεκρε΄ μασε) and “stretched” (παρε΄ τεινε). Could the “stretched” refer to being laid out with outstretched arms on the suspension device? (397) Philo, De Somniis 2.213 περισυληθει` ς ουò ν ο‘ νουñ ς ω ð ν ε’ δημιου΄ ργησεν, ω « σπερ το` ν αυ’ χε΄ να α’ ποτμηθει` ς α’ κε΄ φαλος και` νεκρο` ς α’ νευρεθη΄ σεται, προσηλωμε΄ νος ω « σπερ οι‘ α’ νασκολοπισθε΄ ντες τω ñ, ξυ΄ λω, τηñ ς α’ πο΄ ρου και` πενιχραñ ς α’ παιδευσι΄ας. Translation. The mind, therefore, stripped of the things it fabricated, like one who was severed at the neck, will be discovered headless and a corpse, nailed like those crucified to the tree of poor and needy lack of training. Commentary.882 In his “On Dreams,” Philo pens another allegorical interpretation of the Joseph narrative. The mind here is allegorically depicted as the baker’s head, while the baker is the “belly-slave” who provides for the intemperate desires of Pharaoh. The “lack of training” (α’ παιδευσι΄ας) is a wellknown philosophical term for those who have not proper training in instruction or discipline. A poorly instructed mind is likened unto the decapitated baker, who has been nailed to the tree of his wanton indiscipline. The imagery here invokes crucifixion terminology of προσηλωμε΄ νος and οι‘ α’ νασκολοπισθε΄ ντες τω ñ, ξυ΄ λω, .
─────────────── 881 Text: COHN / WENDLAND / REITER, Philonis Alexandrini opera, 4:94. 882 Text: COHN / WENDLAND / REITER, Philonis Alexandrini opera, 3:292–293.
3.9 Crucifixion and the Actualization of Previous History and Myth
693
(398) Josephus, Antiquitates judaicae 2.72–73 λε΄ γει δυ΄ ο τα` ς πα΄ σας ε» τι τουñ ζηñ ν αυ’ το` ν ε» χειν η‘ με΄ ρας· τα` γα` ρ καναñ τουñ το σημαι΄νειν· 73 τηñ, τρι΄τη, δ• αυ’ το` ν α’ νασταυρωθε΄ ντα βορα` ν ε» σεσθαι πετεινοιñς ου’ δε` ν α’ μυ΄ νειν αυ‘ τω ΄ σηπος ñ, δυνα΄ μενον. και` δη` ταυñ τα τε΄ λος ο« μοιον οιðς ο‘ ’ Ιω ειòπεν α’ μφοτε΄ ροις ε» λαβε· τηñ, γα` ρ η‘ με΄ ρα, τηñ, προειρημε΄ νη, γενε΄ θλιον τεθυκω` ς ο‘ βασιλευ` ς το` ν με` ν ε’ πι` τω ñ ν σιτοποιω ñ ν α’ νεσταυ΄ ρωσε, το` ν δε` οι’ νοχο΄ ον τω ñν δεσμω ñ ν α’ πολυ΄ σας ε’ πι` τηñ ς αυ’ τηñ ς υ‘ πηρεσι΄ας κατε΄ στησεν. Translation. [Joseph] said that he still had two whole days to live, for the baskets signified this, 73 and on the third day he, having been crucified, will be food for birds and not able to defend himself. And indeed these things occurred perfectly like Joseph said to both [of them]; for on the day which had been foretold, the king, having sacrificed for his birthday celebration, crucified the baker, but having released the cup bearer from his bond, he established him into the same service. Commentary.883 Josephus here recounts the events of Genesis 40, employing α’ νασταυρο΄ ω (“crucify” or “hang up on a σταυρο΄ ς”) twice to indicate the fate of the baker. By deleting any reference to the lifting of the baker’s head prior to his suspension (as appears in the Hebrew text and in the LXX of Gen 40:19), there is no longer any possible inference of an initial beheading. Instead α’ νασταυρο΄ ω must convey the baker’s means of execution. Also observe here that he is “not able to defend himself” (ου’ δε` ν α’ μυ΄ νειν αυ‘ τω ñ, δυνα΄ μενον), which is Josephus’ own interpretive comment (MT and LXX only mention that he will be food for birds); this must envision the baker being suspended aloft while alive and defenseless. The use of cross terminology, combined with the living execution on the device, strongly points to how Josephus understood this to mimic the crucifixions of his own day. In A. J. 2.77 Josephus will recap these events (following Gen 41:13) with the verb σταυρο' ω (saying “that the one over the bakers was crucified on the same day”).884 (399) Josephus, Antiquitates judaicae 6.374 και` τα` ς με` ν πανοπλι΄ας αυ’ τω ñ ν α’ νε΄ θηκαν ει’ ς το` ’Αστα΄ ρτειον ι‘ ερο΄ ν, τα` δε` σω ΄ ματα α’ νεσταυ΄ ρωσαν προ` ς τα` τει΄χη τηñ ς Βηθσα` ν πο΄ λεως, η‹ νυñ ν Σκυθο΄ πολις καλειñται.
─────────────── 883 Text: NIESE, Flavii Josephi Opera, 1:97–98. Textual variants are minor (the most substantial involves the tense of τεθυκω` ς, which is incidental to our study). 884 A. J. 2.77: ο« τι τε σταυρωθει΄η κατα` τη` ν αυ’ τη` ν η‘ με΄ ραν ο‘ ε’ πι` τω ñ ν σιτοποιω ñ ν.
694
Part 3: Crucifixion
Translation. And they set up their armor in the Astarte temple, but the bodies they crucified to the walls of the city of Bethsan, which is now called Scythopolis. Commentary.885 This passage refers to the occasion when the Philistines, having just found the corpses of Saul and his sons, cut off their heads and perform post mortem suspensions of their bodies, by affixing them to the walls of Bethsan. Nysa-Scythopolis was the Hellenistic and Roman name for the Decapolis city of Beth Shean. In context, the punishment is indeed post mortem, and yet Josephus depicts the scene as an instance of α’ νασταυρο΄ ω. This reminds us of the semantic range of this term, and how it can include ante and post mortem suspensions. Here, the device is not a σταυρο΄ ς, but the city wall (cf. Lucian, Prom. 1–2 for a cliff wall as the locale for α’ νασταυρο΄ ω). In any case, the idea of bodily suspension is enough to allow α’ νασταυρο΄ ω to be employed here. The fact that both Saul and his sons are all suspended in this text (while 1 Sam 31:9–10 only mentions Saul), likely stems from Josephus’ synoptic reading of 1 Samuel 31 with 2 Sam 21:12, which mentions the hanging of the sons as well as Saul. Perhaps then the combination of “hanging” in 2 Samuel with being “affixed” to the wall in 1 Samuel aided in associating crucifixion vocabulary (where a person is suspended by being affixed to a device) with this episode. Concerning suspension language in Josephus, perhaps the most striking feature in his retelling of Jewish history from Joshua to Kings concerns his omission of any mention of Joshua suspending the king of Ai (cf. Josh 8:29) or of Joshua hanging up the five kings (Josh 10:26). In fact, Josephus downplays these episodes in general (cf. A. J. 5.48, 61), while other OT suspension events he happily translates with α’ νασταυρο΄ ω and cognates. Elsewhere it has been suggested that this could either be an intentional attempt to attenuate before his Roman readership any harsh military actions by respected Judean leaders, or it may be that Josephus was sensitive about implying that biblical heroes could have employed crucifixion.886 In light of Josephus’ treatment of Deut 21:22–23 (see section 3.5), perhaps both motives may have motivated his refusal to associate Joshua with crucifixion. (400) Josephus, Antiquitates judaicae 11.103 του` ς δε` παραβα΄ ντας τι τω ñ ν ε’ πεσταλμε΄ νων συλληφθε΄ ντας ε’ κε΄ λευσεν α’ νασταυρωθηñ ναι και` τη` ν ου’ σι΄αν αυ’ τω ñ ν ει’ ς τη` ν βασιλικη` ν καταταγηñ ναι κτηñ σιν.
─────────────── 885 Text: NIESE, Flavii Josephi Opera, 2:86. 886 See fuller discussion in CHAPMAN, Crucifixion, 151–153.
3.9 Crucifixion and the Actualization of Previous History and Myth
695
Translation. But concerning those who transgress any of what has been commanded, after being captured, he commanded them to be crucified and their property to be paid as an acquisition into the royal treasury. Commentary.887 Cyrus’ letter concerning the rebuilding of the Jerusalem Temple has just been found and is being read to Darius. The previous record in Josephus of the original writing of the letter has a similar command, also invoking α’ νασταυρωθηñ ναι on those who transgress the Persian king’s edict (A. J. 11.17). This corresponds to the text in Ezra 6 or 1 Esdras 6, but substitutes α’ νασταυρο΄ ω for זקיףin MT or παγη' σεται in the Greek (in Ezra 6:11) or for the κρεμασθηñ ναι in 1 Esdras 6:31. (401) Josephus, Antiquitates judaicae 11.267 ο‘ δε` βασιλευ` ς α’ κου΄ σας ου’ κ α» λλη, τιμωρι΄α, περιβα΄ λλειν ε» κρινεν το` ν ’Αμα΄ νην η› τηñ, κατα` Μαρδοχαι΄ου νενοημε΄ νη, , και` κελευ΄ ει παραχρηñ μα αυ’ το` ν ε’ ξ ε’ κει΄νου τουñ σταυρουñ κρεμασθε΄ ντα α’ ποθανειñν. Translation. And after the king heard [this], he determined to not encompass Haman with any penalty other than the one that had been devised against Mordecai. And he immediately commanded him, having been hung from that cross, to be put to death. Commentary.888 This passage is Josephus’ equivalent of Esth 7:9–10. It is at the key climax of the Esther narratives, when the penalty Haman had devised against Mordecai is instead brought down on Haman and his house. In Josephus, this penalty is described as the hanging on a cross (ε’ ξ ε’ κει΄νου τουñ σταυρουñ κρεμασθε΄ ντα). Notably here, this serves as the mode of execution (note the relationship between the κρεμασθε΄ ντα participial phrase and the infinitive α’ ποθανειñν).889 In his Esther narratives, Josephus expands the use of óôáõñüς cognates beyond those found in the LXX (B-text of 7:9 and E18), so that he commonly employs σταυρο΄ ς cognates throughout the bodily suspension episodes in these narratives.890 Typically these texts have precise parallels in the Greek Esther, in which κρεμα΄ ννυμι (or cognate) occurs. In those very places, Josephus has actualized the narrative by invoking σταυρο΄ ς cognates. ─────────────── 887 Text: NIESE, Flavii Josephi Opera, 3:24. 888 Text: NIESE, Flavii Josephi Opera, 3:55. For κρεμασθε΄ ντα, two mss read α’ νακρεμασθε΄ ντα and Zonaras has κρεμασθηñ ναι; these variants produce no significant change in meaning. 889 The participial phrase is either temporal, in which case the hanging would precede the action of dying, or means, so the manner of death would be by hanging on a cross. 890 Josephus, A. J. 11.208 (cf. Esth 2:23); 11.246 (cf. Esth 5:14); 11.261; 11.280 (cf. Add. Esth. E18 in B-text; L 7:28 in the A-text); and 11.289. In one of these locations, Josephus apparently expanded the LXX text with his own material (A. J. 11.260–261, cf. 11.266).
696
Part 3: Crucifixion
(402) Targumim on Genesis 40:19 (Tg. Onq.) בסוף תלתה יומין יעדי פרעה ית רישך מינך ויצלוב יתך על צליבא וייכול עופא ית בסרך מינך (Tg. Neof.) לסוף תלתא יומין ירים פרעה ית ראשך מעילוך ויצלב יתך על צליבה ויאכל עופא ית בשרך מעלווי ראשך (Tg. Ps.-J.) בסוף תלתא יומין יעדי פרעה בסיפא ית רישך מעילוי גופך ויצלוב יתך על קיסא ויכול עופא ית בישרך מינך Translation. (Tg. Onq.) At the end of three days Pharaoh will remove your head from you, and he will suspend you on the cross,891 and the birds will eat your flesh from you. (Tg. Neof.) Toward the end of three days Pharaoh will lift your head from upon you, and he will suspend you on a cross, and the birds will eat your flesh from upon your head. (Tg. Ps-.J.) At the end of three days Pharaoh will remove by the sword your head from upon your body, and he will suspend you on the tree, and the birds will eat your flesh from you. Commentary.892 Although Aramaic תלאwas available as the equivalent of Hebrew תלה, the targumim commonly employed צלבin translating OT passages that mention human suspension. The terminology of (צלבand cognates) is much more exclusively focused on human bodily suspension, including crucifixion, and thus it represents a shift toward more technical terms. This is true throughout targumim on other biblical books as well as here in Genesis. Rather than pursue all these possible examples, which has been done elsewhere,893 this sample from Genesis will serve to illustrate some key trends in ─────────────── 891 The noun ( צליבאalso cf. Tg. Neof.) is here translated as “the cross,” which is a common English equivalent for this noun, and which allows צליבאto be more clearly distinguished from the more neutral “( קיסאthe tree” in Tg. Ps.-J.). However, this admittedly does bias the translation to a crucifixion reading. Certainly, צליבאtechnically designates a device intended for penal bodily suspension; and both death by crucifixion as well as a post mortem suspension (such as is likely here) can occur on צליבא. 892 The following editions were consulted in order to produce the texts above: SPERBER, Bible in Aramaic, vol. 1; ALEJANDO DÍEZ MACHO, Neophyti 1: Targum Palestinense MS de la Biblioteca Vaticana (5 vols.; Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1968– 1979), vol. 1; GINSBURGER, Pseudo-Jonathan; DÍEZ M ACHO, DIEZ M ERINO, M ARTÍNEZ BOROBIO, and MARTÍNEZ SÁIZ. Biblia Polyglotta Matritensia IV, vol. 1.
3.9 Crucifixion and the Actualization of Previous History and Myth
697
the targumic traditions. First, one does observe the shift toward more technical suspension vocabulary with צלבand צליבה. These terms also served as standard Aramaic vocabulary for the kinds of crucifixions that the Romans performed. And thus by using this language, the original readers and hearers of the targumim may have felt some increased resonance between the biblical text and the suspension practices of their day. Second, in two of these targumic texts the meturgeman also clarifies that the Hebrew for “lift up your head” here means to “remove your head by the sword.” Thus the suspension is even more clearly post mortem in Onqelos and Pseudo-Jonathan. Note how similar trends were observed above concerning targumic renderings of Deut 21:22–23 (the language becomes more technical concerning bodily suspension, but the rabbinic desire to emphasize post mortem suspension is also evident). Were there space, this could be compared further to targumic interpretation of Num 25:4, and contrasted with the crucifixion-like death of Haman in the Esther targumim.894
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature Some of the most intriguing evidence for Roman perceptions of crucifixion appears in Greek and Latin philosophical treatises, novels, satires, and drama. In such literature (along with sources studied above) one witnesses the horror of the cross: The cross could be deemed “wicked,”895 it was known to be painful and cruel,896 it could be labeled among the “most extreme deaths,”897 and it was employed in public in a way that invoked shame and terror.898 This sec─────────────── 893 CHAPMAN, Crucifixion, 108–109, 112–114, 138–141, 153, 155–156, 159–160, 166– 168, covering bodily suspension terminology in the targumic paraphrases of Gen 40:19 (and 40:22; 41:13); Num 25:4; Deut 21:22–23; Josh 8:29; 10:26; 1 Sam 31:10; 2 Sam 21:6, 9–10, 12; Lam 5:12–13; and Esth 2:23; 5:14; 6:4; 7:9, 10; 8:7; 9:14, 24–25. Particularly intriguing is the application of צלבand cognates to Num 25:4 and 2 Sam 6:9–10 (where the Hebrew original does not have )תלה. 894 Again see CHAPMAN, Crucifixion, 112–114, 166–168. 895 Note especially the repeated references to the mala crux (“wicked cross”) below in Plautus and Terence. 896 The cruelty of the cross has already been observed above, such as when Cicero contends that the delay of “the cruelest and vilest penalty” (crudelissimi taeterrimique supplici) should be obligatory until the facts of the case against one who claims Roman citizenship are verified (Cicero, Verr. 2.5.165; see No. 281). Also note below how Seneca (Ira 3 [Dial. 5] 3.6) will list the cross among other penal instruments of rage. See further Apuleius, Metam. 1.15.4; Valerius Maximus, 9.2 ext. 3. 897 The cross is a key component of the list of summa supplicia in Pauli Sententiae 5.17.2; 5.21.4; 5.23.14–17. See further Cicero, Verr. 2.5.168–169 (No. 281); Josephus, B. J. 7.202– 203 (“most pitiable of deaths;” No. 372). 898 See especially Cicero, Pis. 18.42: an ego, si te et Gabinium cruci suffixos viderem, maiore adficerer laetitia ex corporis vestri laceratione quam adficior ex famae? (“I, if I saw
698
Part 3: Crucifixion
tion proceeds by looking at some of these genres of literature. In most cases, the sources are selected as representatives of the use of the cross in that literature. However, given the importance of the early testimony to the cross in the playwrights Plautus and Terence, they are studied more exhaustively. 3.10.1 Use in Philosophical Argument Philosophers appreciate extreme examples, especially because they permit theories of virtue to be tested most fully. Crucifixion has already served as an extreme example in writings studied earlier from Plato, Aristotle, Cicero, Philo, Seneca, Plutarch, Epictetus, and Lucian (among others). Especially useful in philosophical discourse have been historical or mythological examples of the cross, for these are often well known and engender immediate resonance with the reader; thus consider the actualization both of the historical demise Polycrates and of the mythological overly-harsh punishment of Prometheus (section 3.9). For sake of space, just a couple more examples are mentioned below, though many others could be considered.899 (403) Seneca, De Ira 3 (Dialogue 5) 3.6 Ne quem fallat tamquam aliquo tempore, aliquo loco profutura, ostendenda est rabies eius effrenata et attonita apparatusque illi reddendus est suus, eculei et fidiculae et ergastula et cruces et circumdati defossis corporibus ignes et cadavera quoque trahens uncus, varia vinculorum genera, varia poenarum, lacerationes membrorum, inscriptiones frontis et bestiarum immanium caveae – inter haec instrumenta collocetur ira dirum quiddam atque horridum stridens, omnibus per quae furit taetrior. Translation. Lest [anger] deceive someone as though at some time or at some place it will be beneficial, its unbridled and frenzied fury must be exposed, and its paraphernalia must be ascribed to it: horse-shaped racks and torture devices and chain-gangs and crosses and fires that surround bodies embedded in the ground and even a hook for dragging corpses, various types of fetters, various [types] of penalties, mangling of limbs, brandings of the forehead, and the cages of brutal beasts – among these instruments let anger be ascribed, while it shrieks a certain dreadful and horrible [sound], more vile than all [the instruments] through which [anger] rages. ─────────────── Gabinius and you attached to a cross, would I be more affected by exultation by the lacerating of your body than I would be affected from your reputation”). 899 For other examples, consider Cicero, Fin. 5.84; Att. 7.11.2; Quint. fratr. 1.29; Epictetus, Diatr. 2.2.20; Seneca, Ep. 101.10–14; for 101.14 see No. 123.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
699
Commentary.900 Lucius Annaeus Seneca (The Younger), probably in the early part of Claudius’ first-century A.D. reign, wrote this Stoic treatise On Anger. In opposition to some philosophers (including Aristotle), who are among those in danger of being “deceived,” Seneca argues that there is no virtuous utility to anger. These other philosophers contended that anger is useful to energize a man in times of war, or while conducting state business, or for other times when some zeal (calor) is required (De Ira 3.3.5). Seneca would claim that in such moments anger actually drives a person to frenzied excess, and he supports his case by listing the kinds of “instruments” that rage employs – namely, the instruments of severe corporal punishment. All these instrumenta are common in the Roman penal arsenal. The list is in some sense uneven – neither ordered based on the increasing intensity of punishment, nor grouped strictly according to capital and non-capital penalties. While cruces (“crosses”) can occasionally be employed to hold someone up for a scourging, in this context it most likely refers to a means of execution.901 Seneca here evidences a philosopher’s critique of the angry excess of standard Roman penal methods, including the cross. (404) Philo, De Posteritate Caini 25–27 και` ε» στιν αυ’ τω ñ, , ο« περ ε» φη ο‘ νομοθε΄ της, παñ σα η‘ ζωη` κρεμαμε΄ νη, βα΄ σιν ου’ κ ε» χουσα α’ κρα΄ δαντον, α’ λλα` προ` ς τω ΄ ντων και` α’ ντιμεθελκο΄ ντων α’ ει` ñ ν α’ ντισπω φορουμε΄ νη πραγμα΄ των. ουð χα΄ ριν ε’ ν ε‘ τε΄ ροις „κεκατηραμε΄ νον υ‘ πο` θεουñ το` ν κρεμα΄ μενον ε’ πι` ξυ΄ λου“ φησι΄ν (Deut 21:23), ο« τι, θεουñ δε΄ ον ε’ κκρε΄ μασθαι, ο‘ δε` α’ πη, ω ΄ ρησεν ε‘ αυτο` ν σω ΄ ματος, ο« ς ε’ στιν ε’ ν η‘ μιñν ξυ΄ λινος ο» γκος, ε’ πιθυμι΄αν ε’ λπι΄δος α’ ντικαταλλαξα΄ μενος, α’ γαθουñ τελει΄ου με΄ γιστον κακο΄ ν. ε’ λπι` ς με` ν γα` ρ τω ΄ ρου θεουñ τη` ν δια΄ νοιαν α’ ρταñ, , ñ ν α’ γαθω ñ ν ουò σα προσδοκι΄α ε’ κ τουñ φιλοδω ε’ πιθυμι΄α δε` α’ λο΄ γους ε’ μποιουñ σα ο’ ρε΄ ξεις ε’ κ τουñ σω ΄ ματος, ο‹ δεξαμενη` ν και` 27 χω ΄ ραν η‘ δονω ν η φυ ΄ σις ε δημιου ΄ ργησεν. ου ð τοι με ν ’ ` ουò ν ω « σπερ α’ π’ α’ γχο΄ νης ñ ‘ τηñ ς ε’ πιθυμι΄ας ε’ κκρεμα΄ σθωσαν. Translation. And, wherefore, it is for him the Law-giver said, “all his life hangs,” (Deut 28:66) since it does not have an unshaken foundation, but, from being drawn in a contrary direction and dragged in a different way, it is always born along by circumstances. 26 On account of which in different words He says, “the one who hangs on a tree has been cursed by God” (Deut 21:23, cf. LXX). For it is necessary to be hung upon God, but this one hangs down from ─────────────── 900 Text: BASORE, Seneca. Moral Essays, 1:260. 901 Note the immediate proximity of cruces to other elements of Roman execution – namely, the ignes of a public burning, and the executioner’s hook (uncus) used to drag the cadaver through the city after an execution. Also note how cruces is separated from the torture devices (eculei et fidiculae) by the exiling of someone into compulsory slavery in harsh environments (ergastula).
700
Part 3: Crucifixion
his own body, which is in us as a wooden mass, receiving desire in exchange for hope – the greatest evil for perfect good. For hope on the one hand, being the expectation of good things, fastens the intention on the bountiful God; but desire which produces unreasoning yearning [fastens the intention] on the body, which nature fabricated as the receptacle and the proper place of pleasures. 27 These, therefore, are hung as from the halter of desire. Commentary.902 Philo engages in allegorical interpretation of Deut 21:22–23, cited from LXX. The preceding context argues that those who forsake God and tie themselves to creation will have a life without rest (much like the person whose life is suspended in Deut 28:65–66), while those who follow the unwavering God will have a stable life. Deuteronomy 21 provides a similar warning for those who would hang their desires on their bodily appetites – they will be like the person attached to a cross (a “wooden mass”). Instead, one should fasten one’s intention on God. Such allegorical understandings of the suspension passages from the Pentateuch can also be found in Philo, Post. 61; Somn. 2.213; Prov. 24–25. 3.10.2 Use in Epigrams, Stories and Tales The cross can bring a good dose of gallows humor to any story or epigram. It can also imperil the characters, thus leading to greater narrative tension. Yet even as it serves a narrative purpose, a reference to the cross in literature can betray cultural assumptions concerning who, when, where, and why someone might be crucified. (405) Anthologia Graeca 11.192 (from Lucillius) μακροτε΄ ρω, σταυρω ñ, σταυρου΄ μενον α» λλον ε‘ αυτουñ ο‘ φθονερο` ς Διοφω ñ ν ε’ γγυ` ς ι’ δω` ν ε’ τα΄ κη. Translation. Another man being crucified on a taller cross than him – The envious Diophon, looking on nearby, wasted away. Commentary.903 The Greek Anthology attributes this epigram to Lucillius (along with 11.189–192), and states that it is an epigram “on envy” (ει’ ς φθονερου΄ ς). Lucillius was a satirical epigrammatist who wrote during the first-century A.D. reign of Nero (often dedicating his work to the emperor). The central character here, Diophon, may have referenced the famed athlete of ─────────────── 902 Text: COHN / WENDLAND / REITER, Philonis Alexandrini opera, 2:6–7. 903 Text: WILLIAM R. PATON, The Greek Anthology (5 vols.; LCL; Cambridge: Harvard University Press, 1918–1927), 4:162.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
701
the same name who competed in the pentathlon904; however, other Diophons are also known, and Lucillius also likely invented names for his characters as well.905 In any case, Diophon is portrayed here as an envious (and competitive) soul. Even as he was being crucified, Diophon spied another man on a higher cross and “wasted away” (ε’ τα΄ κη). That Greek verb (from τη΄ κω) makes for a neat double entendre, since it can refer both to the decaying of a body as well as metaphorically to a person who pines for something or who wastes away for want of something he desires.906 We need not presume this was an actual event, though it is clearly predicated on the historic variation in the sizes of crosses in antiquity. (406) Chariton, De Chaerea et Callirhoe 3.4.18 α’ παγο μ ε΄ νω, δε` Θη΄ ρ ω νι μ ε΄ γα μ ε΄ ρ ο ς το υñ πλη΄ θ ου ς ε’ πηκολου΄ θησ ε ν. α’ νεσκολοπι΄σθη δε` προ` τουñ Καλλιρρο΄ ης τα΄ φου και` ε» βλεπεν α’ πο` τουñ σταυρουñ τη` ν θα΄ λασσαν ε’ κει΄νην, δι’ ηð ς αι’ χμα΄ λωτον ε» φερε τη` ν ‘ Ερμοκρα΄ τους θυγατε΄ ρα, η‹ ν ου’ κ ε» λαβον ου’ δε` ’Αθηναιñοι. Translation. And as Theron was being led away, a great portion of the multitude followed. And he was crucified before the tomb of Callirhoë, and he looked from his cross upon that sea, through which he brought the daughter of Hermocrates prisoner, whom not even the Athenians had captured. Commentary.907 Chariton of Aphrodisias wrote this novel sometime before the mid-second century A.D. In it, Chaereas and Callirhoë fall in love and marry, but Chaereas is driven to jealousy and kicks his wife. Falsely assuming Callirhoë is dead, she is buried, but tomb robbers capture her and take her away. When Chaereas learns she is alive, he pursues her through many adventures, until they are finally reunited. Theron was among the tomb robbers who stole Callirhoë away. After crossing the Ionian sea, he was nevertheless captured and held accountable. Theron is tortured for information (3.4.12) prior
─────────────── 904 Lucillius mocks an unnamed pentathlon contestant in 11.84 for being the worst in all five sports, and Fain contrasts this to an epigram of Simonides from Anthologia Planudea 3 (Anthologia Graeca 16.3) where Diophon won all five sports. FAIN suggests Simonides’ epigram may have been the inspiration for Lucillius’ work. See GORDON L. FAIN, Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation (Berkeley: University of California Press, 2010), 213, 223–224 (concerning his epigram number 6). Other people named Diophon occur in the Anthologia Graeca in 7.519; 12.175. 905 So FAIN, Epigrams, 209–210. 906 Cf. LSJ s.v. τη΄ κω. 907 Text: REARDON, Chariton. De Callirhoe narrationes amatoriae, 52.
702
Part 3: Crucifixion
to his crucifixion in this narrative. While on the cross he is portrayed as looking out over the sea, likely indicating that he was alive while suspended. Multiple other examples of crucifixion occur in this novel.908 (407) Apuleius, Metamorphoses 1.15.4 Illud horae memini me terra dehiscente ima Tartara inque his canem Cerberum prorsus esurientem mei prospexisse: ac recordabar profecto bonam Meroen non misericordia iugulo meo pepercisse sed saevitia cruci me reservasse. Translation. In that hour I remembered I saw, as the earth split open, deepest Tartarus and in this certainly the ravenous dog Cerberus. And I was assuredly thinking that good Meroe did not spare my throat with pity, but with cruelty she reserved me for the cross. Commentary. 909 In this extended yarn, we walk with Aristomenes as he encounters various ills in life. He had just met Socrates, who warned him of two witches (one name Meroe). They suddenly come and slit the throat of Socrates, leaving Aristomenes with the body and (potentially) the blame. The stableman believes Aristomenes has killed his companion, and thus we enter into Aristomenes’ vision above. He envisions his impending death and considers Meroe to blame. He knows that, as a murderer, he would face the crux. In fact, Socrates suddenly and miraculously awakes just in time. The cross is a recurring theme in Apuleius, and one we have met above (see Metam. 3.9.1 in No. 347).910 It certainly stands in this passage for the worst possible death Aristomenes can imagine – the equivalent of falling into the jaws of Cerberus. (408) Anthologia Graeca 9.378 (from Palladas) ΄ οντι ’Ανδροφο΄ νω, σαθρο` ν παρα` τειχι΄ον υ‘ πνω νυκτο` ς ε’ πιστηñ ναι φασι` Σα΄ ραπιν ο» ναρ, και` χρησμω, δηñ σαι· “Κατακει΄μενος ουð τος, α’ νι΄στω, και` κοιμω ò τα΄ λας, α’ λλαχο΄ θι.” ñ μεταβα΄ ς, ω 5 ο‹ ς δε` διυπνισθει` ς μετε΄ βη. το` δε` σαθρο` ν ε’ κειñνο τειχι΄ον ε’ ξαι΄φνης ευ’ θυ` ς ε» κειτο χαμαι΄. σω ñ στρα δ• ε« ωθεν ε» θυε θεοιñς χαι΄ρων ο‘ κακουñ ργος, ─────────────── 908 See No. 117 for Chariton, Chaer. 4.2.6–7. See further: 4.3.3; 4.3.5–6; 4.3.8–10; 5.10.6; 6.2.10; 8.7.8; 8.8.2; 8.8.4. These texts are conveniently collected and discussed in SAMUELSSON, Crucifixion, 138–142 (he accepts at least two suspensions in Chariton as clear examples of crucifixion); COOK, Crucifixion, 260–262. 909 Text: ADLINGTON and GASELEE, Golden Ass, 26–28. 910 Cf. Metam. 1.14.2; 4.10.4; 6.31.2; 6.32.1; 10.12.3 for other occasions of the cross.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
703
η« δεσθαι νομι΄σας το` ν θεο` ν α’ νδροφο΄ νοις. α’ λλ• ο‘ Σα΄ ραπις ε» χρησε πα΄ λιν, δια` νυκτο` ς ε’ πιστα΄ ς· 10 “Κη΄ δεσθαι΄ με δοκειñς, α» θλιε, τω ñ ν α’ δι΄κων; ει’ μη` νυñ ν σε μεθηñ κα θανειñν, θα΄ νατον με` ν α» λυπον νυñ ν ε» φυγες, σταυρω ñ, δ• »ισθι φυλαττο΄ μενος.” Translation. It is said that, to a murderer sleeping beside an unstable wall, Sarapis appeared during the night in a dream, and that he prophesied: “This man who is lying down, let him arise; and, O wretch, sleep after going away elsewhere.” 5 And he awoke and went away. And that unstable wall suddenly and immediately lay in ruins on the ground. And at earliest dawn the criminal offered a thank-offering to the gods while rejoicing, thinking that the god was amused with murderers. But Serapis again warned by oracle, appearing during the night: 10 “Do you think, wretch, that I care for the unrighteous? If I have not now permitted you to die, a painless death now you have fled, but know that you are being guarded for the cross.” Commentary.911 This epigram is attributed in the Greek Anthology (along with 9.377–379) to the fourth-century A . D . Alexandrian author Palladas. The paganism of the poem would indicate either that the author was a pagan himself, or that he was reproducing a pagan-influenced story.912 Sarapis (Serapis in Latin) is a god of the underworld and of healing; he had Egyptian origins, was prevalent in Alexandria, and often worked through oracles and cures in dreams. As in many other texts, the cross is here reserved for a criminal (see above sections 3.6.4–5). The human in this tale is variously represented as a murderer (α’ νδροφο΄ νος), wretch (τα΄ λας/α» θλιος), and criminal (κακουñ ργος); he is also considered to be among the unrighteous (τω ñ ν α’ δι΄κων). Sarapis assures the murderer that the very thing he thought was divine favor actually will enable his eventual punishment to be greater. He is being “guarded” (φυλαττο΄ μενος) for the cross (σταυρω ñ, ), much as a criminal is imprisoned prior to his trial and execution. Such a reversal comforts the reader by revealing that the gods will eventually repay the wicked.
─────────────── 911 Text: PATON, Greek Anthology, 3:206–208. Besides 11.192 and 9.378, other examples of σταυρο΄ ς and its cognates in the Anthologia Graeca are typically Christian (1.54, 60, 111; 8.24, 29, 146; 15.28; cf. 9.655) and thus remain outside the parameters of this study. 912 The religious background of Palladas is disputed.
704
Part 3: Crucifixion
3.10.3 Use in Drama In addition to the comical references to the cross in ancient farces, there were vivid re-enactments of crucifixions in some ancient plays, as represented by Josephus and Juvenal. These provided important visual reinforcement of cultural stereotypes about the cross. (409) Josephus, Antiquities 19.94–95 ε» νθα δε` και` σημειñα μανθα΄ νει δυ΄ ο γενε΄ σθαι· και` γα` ρ μιñμος ει’ σα΄ γεται, καθ’ ο‹ ν σταυρουñ ται ληφθει` ς η‘ γεμω ΄ ν, ο« τε ο’ ρχηστη` ς δραñ μα ει’ σα΄ γει Κινυ΄ ραν, ε’ ν ω ð, αυ’ το΄ ς τε ε’ κτει΄νετο και` η‘ θυγα΄ τηρ Μυ΄ ρρα, αιðμα΄ τε ηò ν τεχνητο` ν πολυ` και` περι` το` ν σταυρωθε΄ ντα ε’ κκεχυμε΄ νον και` τω ñ ν περι` το` ν Κινυ΄ ραν. 95 ο‘ μολογειñται δε` και` τη` ν η‘ με΄ ραν ε’ κει΄νην γενε΄ σθαι, ε’ ν ηð, Φι΄λιππον το` ν ’Αμυ΄ ντου Μακεδο΄ νων βασιλε΄ α κτει΄νει Παυσανι΄ας ειðς τω ñ ν ε‘ ται΄ρων ει’ ς το` θε΄ ατρον ει’ σιο΄ ντα. Translation. And even there he [Gaius Caligula] noticed that there were two omens: for a mime was introduced, during which a ruler was crucified after he had been apprehended, and the pantomime dancer introduced the drama Cinyras, in which both he and his daughter Myrrha were slain; and much artificial blood had been spilt around both the crucified man and around Cinyras. 95 And it is also agreed that was the day in which Pausanias, one of the guards, killed Philip, son of Amyntas and the king of the Macedonians, while entering into the theater. Commentary.913 Josephus (at the end of the first century A.D.) is in the midst of narrating the story of Gaius Caligula’s assassination in January of A.D. 41. Gaius’ murder is important to Josephus, in large measure because of Gaius’ antagonism of the Jews and his sacrilegious desire to set up a statue of himself in the Jerusalem Temple – designs finally removed by his death (A. J. 18.257– 309). Josephus previously recounted another omen that preceded the event (e.g., 19.87), but here he enumerates two more: the blood spilt in the theater, and the day coinciding with the anniversary of the death of Philip of Macedon. Earlier, Josephus had mentioned Pausanias’ murder of Philip, who was the father of Alexander the Great (A. J. 11.304–305).914 The fact that Philip himself had been assassinated in a theater makes the parallel appear an omen of Nero’s demise. Nero was stabbed multiple times, and much blood accompanied his murder; thus the prodigious parallel with the day’s theatrical perfor─────────────── 913 Text: NIESE, Flavii Josephi Opera, 4:226–227. 914 The involvement of Pausanias in Philip’s death was well known, though any potential additional involvement of others (including Philip’s family) in the plot seems to have been rumored and debated (e.g., Aristotle, Pol. 1311b; Diodorus Siculus, Bib. hist. 16.93.1– 16.95.1; Justin, Epitome 9.6.1–9.7.2; Plutarch, Alex. 10.4).
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
705
mances. Mimes and pantomimes were often paired in theaters – the pantomime consisting of dramatic solo dance to musical accompaniment, and a mime was an imitative play with multiple actors. Concerning the pantomime, Cinyras was a legendary wealthy king/priest of Cyprus (cf. Homer, Il. 11.19– 28; Plato, Leg. 660E; Tacitus, Hist. 2.3), who was said to have committed incest with his daughter Myrrha; she was later transformed into the myrrh tree (e.g., Ovid, Metam. 11.298–518; Plutarch, Parallela minora 22; though see Apollodorus, Library 3.14.3). Blood does not enter into many of the ancient tales of Cinyras and Myrrha, though perhaps those traditions varied sufficiently in antiquity to have allowed a more violent conclusion to the story/play (even in Ovid, Cinyras pursues his daughter with a sword). The mime involved an actor feigning crucifixion with the aid of “artificial blood” (αιðμα ... τεχνητο΄ ν). Josephus does not provide the title of the play/mime (though it has often been asserted to be the Laureolus),915 nor does he describe the mime sufficiently to allow us to discern the character traits of this “ruler” (η‘ γεμω ΄ν – could this have been a leader of brigands?) or why he deserved to be crucified (σταυρουñ ται).916 For our purposes, it is significant to observe that flowing blood (even quantities of blood) could be associated with crucifixion.917 This text can be compared and contrasted with our next passage. (410) Suetonius, Gaius Caligula 57.3–4 Prodigiorum loco habita sunt etiam, quae forte illo ipso die paulo prius acciderant. 4 Sacrificans respersus est phoenicopteri sanguine; et pantomimus Mnester tragoediam saltavit, quam olim Neoptolemus tragoedus ludis, quibus rex Macedonum Philippus occisus est, egerat; et cum in Laureolo mimo, in quo actor proripiens se ruina sanguinem vomit, plures secundarum certatim experimentum artis darent, cruore scaena abundavit. Parabatur et in noctem spectaculum, quo argumenta inferorum per Aegyptios et Aethiopas explicarentur. ─────────────── 915 The reasons for identifying the mime with the Laureolus would include: the parallel in Suetonius (Cal. 57.3–4; see below) gives the name of the mime on this day as Laureolus (though Suetonius does not mention crucifixion in his account), Juvenal (Sat. 8.183–188; see below) mentions a play by that name that involves a man attached to a cross, and Martial records a spectacle about a crucified criminal playing Laureolus in the Colosseum during the reign of Titus (see below, Martial, Epigrammaton – Liber de spectaculis 7.1–12). 916 WHISTON’s eighteenth-century translation referred to this character as “a leader of robbers”; WHISTON, Flavius Josephus, 507. 917 Even if one were to skeptically assert, possibly in light of Suetonius’ omission of crucifixion in his account of the mime, that Josephus was confused about crucifixion being part of the play on that occasion, it still remains the case that Josephus himself believed that a play about a cross would involve much blood. Josephus, of course, had witnessed many crucifixions in his day; e.g., Vita 420–421; B. J. 5.449–451; etc.
706
Part 3: Crucifixion
Translation. By way of prodigies, events had also been observed, which fortuitously had occurred a little before in that very day: 4 While sacrificing, he [Gaius Caligula] had been sprinkled with the blood of a flamingo. And the pantomime Mnester danced a tragedy, which long ago Neoptolemus the tragedian had acted during the games at which Philip, king of the Macedonians, had been killed. And when in the mime Laureolus, in which the main character bursts forth with a collapse and discharges blood, many of the secondary [actors] zealously gave proof of their craft, [so] the stage overflowed with blood. A spectacle was also prepared for the night, in which stories of those inhabiting the Underworld would be displayed by the agency of Egyptians and Ethiopians. Commentary.918 Notably, this text does not mention the cross, which is precisely why it is important to compare it with the preceding passage from Josephus. Suetonius (writing in the early second century A.D.) was quite fond of prodigies and portents, and he frequently included them in his writing (especially preceding the death of an emperor). He records multa prodigia in 57.1–4, going well beyond Josephus’ short list. The portents in the selection above focus on spilt blood and omens of the Underworld.919 In comparison, a few omens are also recorded in Cassius Dio (Hist. rom. 59.29.3–4), with some overlap with Suetonius, but Dio mentions nothing of the theater productions that day in his account of Gaius’ assassination (59.29.1–59.30.1). It is these matters of the theater that concern us, and here it is good to compare and contrast Suetonius with his older contemporary Josephus (A. J. 19.94–95). Both indicate that a pantomime and a mime were performed, both connect the performance in some way to Philip of Macedon, and both mention an excess of blood on the stage. However, whereas Josephus names the pantomime (Cinyras), Suetonius provides the title of the mime (Laureolus). Concerning the pantomime, Suetonius focuses on Mnester (who was the solo dancer in the pantomime)920 and on the previous performance by Neoptolemus. That earlier performance provides another contrast: while Josephus emphasizes that the calendar day was the same as the date of Philip’s assassination, Suetonius does not mention the date, but records (with some level of detail) that the very play was the same. Suetonius does not directly associate blood with the pantomime, but with the mime and especially with the excesses of the secondary ─────────────── 918 Text: ROLFE, Suetonius, 1:492. 919 Flamingos, peacocks and other exotic birds were also regularly offered in the temple to Gaius; Suetonius, Cal. 22.3. 920 Perhaps this detail was of import to Suetonius since he had previously implied that Mnester was one of Gaius’ sexual favorites (Cal. 36.1; 55.1). Mnester was later beheaded by Claudius for his continued sexual favors to others in the imperial house, especially to Messalina (Seneca, Apocol. 13; Tacitus Ann. 11.36; cf. 11.4; Cassius Dio, Hist. rom. 60.22.3– 5; 60.28.3–5; 60.31.5).
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
707
actors (plures secundarum).921 Finally, though Suetonius relates that the title of the mime was Laureolus, which from other sources involved a crucifixion of the title character (see below Juvenal, Sat. 8.183–188; Martial, Epigrammaton – Liber de spectaculis 7.1–12), Suetonius only speaks to the blood the actor discharged, without referring to a cross. None of these contrasting details constitute an actual contradiction, so a harmony of the two accounts could be possible. Nevertheless, it is striking that Suetonius, who otherwise mentions the cross (cf. Iul. 74.1; Cal. 12.2; Galb. 9.1; Dom. 10.1; 11.1) and who typically provides more detail here than Josephus, does not mention crucifixion in this instance. His focus appears to be more on the bloodletting than on its precise means. (411) Juvenal, Saturae 8.183–188 Quid si numquam adeo foedis adeoque pudendis utimur exemplis, ut non peiora supersint? consumptis opibus vocem, Damasippe, locasti sipario, clamosum ageres ut Phasma Catulli. Laureolum velox etiam bene Lentulus egit, iudice me dignus vera cruce. Translation. 183 What if we never employ such extremely repugnant and extremely shameful examples, so that no worse ones remain? 185 With [your] wealth exhausted, Damasippus, you hired out [your] voice to the stage-screen, playing Catullus’ noisy Ghost. 187 Even fleet-footed Lentulus successfully played Laureolus, 188 by my judgment meriting a real cross. Commentary.922 In the early second century A.D. Juvenal derides members of the upper classes who seek fame and fortune from the theatre and other public spectacles.923 Juvenal asserts in this satire that an ancient house and good pedigree is of no inherent value, but that “the one and only nobility is virtue” (8.20). According to Juvenal, these two examples from the stage are among those instances that represent exceedingly shocking and shameful behavior (adeo foedis adeoque pudendis) for a citizen. It must be remembered that Roman actors were often of the lowest classes (including slaves), and in any ─────────────── 921 ROLFE, Suetonius, 1:492n. notes, “The actors secundarum partium entertained the spectators after a play by imitating the actions of the star.” A similar note can be found in ROBERT GRAVES, Gaius Suetonius Tranquillus. The Twelve Caesars (Revised by Michael Grant; London / New York: Penguin, 1989), 182n. 922 Text: RAMSAY, Juvenal and Persius, 172. 923 Juvenal continues after this passage by also denigrating those upper-class members who watch their fellow citizens engage in such demeaning tomfoolery 8.188–199. He further mentions citizens volunteering as gladiators (8.199–210) and Nero as the extreme example of a patrician man putting himself on display at the theatre (8.211–230).
708
Part 3: Crucifixion
case their profession (while much in public attention) was often viewed as a crass one. In the first example, Damasippus earns money playing the voice of a ghost from behind a small stage-screen (siparium). In the second, Lentulus plays the role of Laureolus, who is famously crucified in the play. Juvenal’s satirical twist would be to reward Lentulus’ realistic portrayal of crucifixion by wishing him the honor of suffering on an actual cross. We should again note how Juvenal considers this role of crucified Laureolus as excessively shameful for a decent Roman citizen, though the context implies this has both to do with the very activity of serving as an actor as well as with the specifically demeaning role. 3.10.4 Use in Public Spectacle Entertainment As a special case of the “public” nature of crucifixion (and related suspension penalties), the employment of the cross in public spectacular entertainment is particularly striking. Certainly societies both before and after the Romans have made executions into a kind of entertainment for the masses.924 However, the Romans honed this into a gruesome art, especially in the arena, where masses of people around the empire would watch the execution of condemned criminals as a prelude to the popular gladiatorial combats.925 Such executions were typically harsh (involving beasts, fire, crosses), and much creativity could be applied to the staging of such events. Martial’s account of the dedicatory games at the Flavian Amphitheatre provides special insight into the use of such an arena.926 (412) Martial, Epigrammaton – Liber de spectaculis 7.1–12 Qualiter in Scythica religatus rupe Prometheus, adsiduam nimio pectore pavit avem, ─────────────── 924 Even into the modern era, one can readily think of public hangings from a noose as well as use of the guillotine, drawing and quartering, and other communal participatory execution methods. Today Western culture typically does not condone such realism, preferring the death and mayhem to be artificially (albeit graphically) reproduced in films and books, and insisting that dangerous combat sports develop at least some rules to guard against a public death. 925 For a useful study of such events, see KYLE, Spectacles; concerning crucifixion note especially ibid. 53–55, 168–169 (and the useful corresponding notes ibid. 72–75, 181–182). 926 There are further clues to the use of cross in spectacles. Among those mentioned above, note that though Philo found Flaccus’ treatment of the Jewish people abominable, it was predicated in part on the gruesome realties of execution as Roman spectacle (Philo, Flacc. 72, 83– 84). The burning of Christians on crosses by Nero also drew on the imagery of spectacular executions (Tacitus, Ann. 15:44), and this becomes a theme in many subsequent Christian martyrdoms. See further the Historia Augusta 24 (Tyranni triginta) 29.3–4.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
709
nuda Caledonia sic viscera praebuit urso, non falsa pendens in cruce Laureolus, 5 vivebant laceri membris stillantibus artus inque omni nusquam corpore corpus erat, denique supplicium [dignum tulit; ille parentis] vel domini iugulum foderat ense nocens, templa vel arcano demens spoliaverat auro, 10 subdiderat saevas vel tibi, Roma, faces. vicerat antiquae sceleratus crimina famae, in quo, quae fuerat fabula, poena fuit. Translation. In the state which Prometheus, having been bound to a Scythian cliff, struck the unremitting bird with [his] extraordinary chest, thus Laureolus, hanging on no counterfeit cross, presented [his] exposed internal organs to a Caledonian bear. 5 [His] mutilated limbs lived, while the body members dripped [with blood], and in all the body there was nowhere a body. In the end he endured a well-deserved punishment; that man had stabbed the throat of [his] parent or master, injuring [them] with a sword, Being insane, either he had plundered temples with [their] hidden gold, 10 or he had applied savage firebrands to you, O Rome. The accursed man surpassed the crimes of ancient fame – in him that which had been a play became a penalty. Commentary.927 Marcus Valerius Martialis was raised in Spain but lived most of his adult life throughout the latter half of the first century A.D. in Rome and Italy. He penned his epigrams On the Spectacles to celebrate the opening shows / matches at the Flavian Amphitheatre (i.e., the “Colosseum”) in A.D. 80.928 These brief poetical units frequently honor the emperor Titus and his imperial sponsorship of these spectacles. Prior to the grand gladiatorial shows each day, it was common to produce public executions, and these could mimic famous myths or plays (as when a person playing wingless Daedalus attempted to escape an attacking boar, see Spec. 8). Here in De spectaculis 7.1–12, a criminal is made to play the part of the crucified Laureolus (on this play see above: Josephus, A. J. 19.94; Suetonius, Cal. 57; Juvenal, Sat. 8.183– 188), with the added feature of “Laureolus” being devoured on the cross by a bear (thus combining a known play with the features of a wild animal show). ─────────────── 927 Text: WALTER C. A. KER, Martial. Epigrams (2 vols.; LCL; London: Heinemann, 1919), 1:6–8. The bracketed section in line 7 is supplied by KER, who follows SCHNEIDEWIN. 928 Though sometimes published with Martial’ more famous extended 12 (or 14) books of Epigrammaton, technically the Liber de spectaculis, sometimes called just Epigrammaton Liber, preceded its more extensive kin by some years and should be distinguished from it; SAMUELSSON, Crucifixion, 198 mistakenly conflates these.
710
Part 3: Crucifixion
Given Martial’s tendency to highlight the last line(s) of his epigrams, here he may well be emphasizing the audience’s glee at recognizing how the “play became the penalty” – with a living criminal in the role of Laureolus truly suffering death before their very eyes on a very real (non falsa) cross.929 Note how in the opening lines Martial draws an analogy between Laureolus hanging from a cross (crux) and Prometheus being bound to a cliff; the resemblance of Prometheus’ fate to crucifixion is also observed repeatedly in Lucian (Sacr. 6; Jupp. conf. 8; and Prometheus passim; see section 3.9.2). After Prometheus created humanity and gave them fire, Zeus/Jupiter famously sentenced him to be attached to a rocky promontory in the Caucasus Mountains, so that an eagle could daily devour the immortal’s entrails. The analogy was heightened in Titus’ arena by the added feature of the crucified criminal (in the guise of Laureolus) being hastened to his death by having his entrails devoured (though by a bear rather than a bird). Martial increases the irony in lines 1–4 by designating both Prometheus and Laureolus as the active subjects in each of their respective clauses – thus Prometheus is the one who strikes the bird with his chest (rather than the bird playing the active role) and Laureolus is the one who presents his internal organs to the bear. Lines 5–6 graphically depict the criminal’s death. The bear has apparently devoured the internal organs and torso of the criminal so that “in all the body there was nowhere a body” – i.e., he now longer looked like a whole human. At the same time, the limbs are apparently still hanging on the device and dripping blood. Martial depicts the limbs as still living (vivebant laceri ... artus), implying that the person was alive on the crux while the bear attacked his midriff. It is true that we receive no full description of the precise form of the crux, but SAMUELSSON, perhaps too cursorily, asserts that the text does not reveal the “kind of authentic device.”930 The crux here must have been an implement used to affix a still living man by his limbs at an elevation that a bear could easily reach his entrails. Martial seems unclear on the crime that led this particular man to be executed in the crux-form of Laureolus in the Colosseum before clamoring Roman crowds; instead, he provides a range of options: parricide, murder of a master by a slave, temple-robbery, or attempted arson against the city of Rome. This likely provides us with a short list of the kinds of extreme crimes that could invite such a severe form of execution. In any case, Martial appears convinced that the punishment was “well-deserved” (supplicium dignum),931 ─────────────── 929 Though falsa could potentially modify either viscera or cruce in this poetic sentence, here we follow KER in associating it with cruce. In either case Martial shares his amazement that a famous legend/play is being really enacted before everyone’s eyes. 930 SAMUELSSON, Crucifixion, 198. 931 Again note that “dignum” in line 7 is among the text supplied by the editor, so we rightly can only assign limited weight to this one word. However, everything in Martial’s text implies that he admired this innovative way of putting such a man to death. Indeed, most of
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
711
testifying to his trust in the proceedings, even though he does not seem to have been privy to the specifics of the crime. That the criminal may have been “insane” (demens) is no excuse – the modern insanity defense carried no weight in such a matter. Martial does deem the man “accursed” (sceleratus), though the text is too brief as to ascertain whether this assertion stems from the man’s character, his excessive crimes, or his fateful death (or perhaps a combination of these). 3.10.5 Dream Interpretation (413) Artemidorus, Onirocriticon 2.53 Σταυρουñ σθαι παñ σι με` ν τοιñς ναυτιλλομε΄ νοις α’ γαθο΄ ν· και` γα` ρ ε’ κ ξυ΄ λων και` η« λων γε΄ γονεν ο‘ σταυρο` ς ω‘ ς και` το` πλοιñον, και` η‘ κατα΄ ρτιος αυ’ τουñ ο‘ μοι΄α ε’ στι` σταυρω ñ, . α’ γαθο` ν δε` και` πε΄ νητι· και` γα` ρ υ‘ ψηλο` ς ο‘ σταυρωθει` ς και` πολλου` ς τρε΄ φει <οι’ ωνου΄ ς>. τα` δε` κρυπτα` ε’ λε΄ γχει· ε’ κφανη` ς γα` ρ ο‘ σταυρωθει΄ς. του` ς δε` πλουσι΄ους βλα΄ πτει· γυμνοι` γα` ρ σταυρουñ νται και` τα` ς σα΄ ρκας α’ πολλυ΄ ουσιν οι‘ σταυρωθε΄ ντες. Translation. To be crucified is good for all those who sail, for the cross also has come from wood and nails, like the boat, and its mast is likened to the cross. And for the day-laborer it is also good, for the one who has been crucified is also up high and feeds many “birds”. And the hidden things it exposes, for the one who has been crucified is manifest. But it damages the wealthy, for those who have been crucified are crucified naked and lose their flesh. Commentary. 932 Writing in the late second century A .D ., Artemidorus of Daldis (or Ephesus) depicts here the meaning of dreams that involve crucifixion. Obviously, crucifixion must have been prevalent enough in antiquity that people could experience dreams about it. One useful facet of Artemidorus’ work is that provides a rationale for each dream-interpretation. Thus we learn that a σταυρο' ς made of “wood and nails” – either indicating that it required fixing more than one pole together, or that the person was affixed to the σταυρο' ς by means of nails. The fact that it is shaped like a ship’s mast may well indicate that Artemidorus assumes both an upright pole and a crossbeam. Similarly, we read that the cross is elevated, that its victim becomes food for birds, that it is public, that victims are crucified “naked,”933 and that they are ─────────────── De spectaculis joins the crowds in savagely appreciating the brutal spectacles that Caesar staged. 932 HARRIS-MCCOY, Artemidorus’ Oneirocritica, 236. 933 COOK, Crucifixion, 192–193 argues that γυμνοι΄ does not necessarily mean the person was utterly without clothes.
712
Part 3: Crucifixion
left up long enough that eventually their flesh decays on the cross. After the paragraph above, the text proceeds to discuss the meaning of crucifixion for unmarried men (they will get married), for slaves (they will be freed), for house and farm owners (they will be ejected from their land), and for urban dwellers (they will achieve political office). In the process, we learn that binds could be involved in crucifixion, and that crosses were set up in the city vicinities. Further mentions of the cross are also to be found in Artemidorus.934. 3.10.6 Vulgar Taunts, Curses, and Jests Closely related to, and sometimes difficult to distinguish from, some of the categories above is the way that references to the crux can appear in coarse language. This especially occurs in comedic plays and in satirical writing, where one finds frequent use of expletives, crass jokes, curses, and farcical (and occasionally crude) repartee. It is likely that this expresses something more akin to normal speech for most Romans than one finds in much of our extant well-crafted oratory and historical narratives. For that reason, a substantial number of passages occur below (esp. from the early Latin authors Plautus and Terence). The section concludes by examining two graffiti examples, one of which has substantial bearing on how pagans viewed from outside the Christian faith in a crucified Son of God. (414) Plautus, Stichus 625–629 Epig. Di immortales, hic quidem pol summam in crucem cena aut prandio perduci potest. Gel. Ita ingenium meumst: quicumvis depugno multo facilius quam cum fame. Epig. Dum parasitus mi atque fratri fuisti, rem confregimus. Gel. Non nego ista apud te. Epig. Satis spectatast mihi iam tua felicitas; nunc ego nolo ex Gelasimo mihi fieri te Catagelasimum. Translation. Epig. Immortal gods!, By Pollux, this man can indeed be induced to the highest cross for dinner or for lunch. Gel. Such is my natural disposition: With many things I can fight more easily than with hunger. Epig. When you were a parasite to my brother and I, we ruined our wealth. Gel. In your presence I would not deny that. ─────────────── 934 Thus see Onir. 2.56 in No. 119. Also see sections 1.76 and 2.68.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
713
Epig. I have witnessed your good-luck enough now; Now I do not want you to be made for me from Gelasimus to Catagelasimus. Commentary.935 Previously we observed how Plautus makes frequent use of the crux in his comedies, typically in reference to pimps and especially to slaves (see section 3.6.2). Based on the title page, Stichus was produced in 200 B.C. and was based on the ’Αδελφοι΄ by Menander from about a century earlier. At the end of Act 4 of Stichus there is a protracted humorous interaction between Epignomus and Gelasimus. Epignomus was one of two destitute brothers, while Gelasimus was their former “parasite” (i.e., a person who had no real occupation, but who relied on their regular invitation to dinner in exchange for his witty company). The comedy here revolves around Gelasimus’ ravenous eating habits – these, claims Epignomus, had quite literally eaten his brother and him out of house and home. Epignomus refuses to provide another meal for Gelasimus, lest he be made to look even more “ridiculous” – note while Gelasimus transliterates the Greek γελα΄ σιμος (“laughable”), Catagelasimus comes from καταγελα΄ σιμος (meaning “ridiculous”). Epignomus had just previously joked that Gelasimus should go find his meal at the local jail. To which Gelasimus replied that he would gladly do so if it meant a meal. The opening line cited above then goes mockingly well beyond the sufferings of a prison, when Epignomus intones that Gelasimus would be willing to go to a cross if it meant he had a good square meal. While a crux rarely can imply a place of torture in Plautus (likely an apparatus that held someone while they are whipped; see Plautus, Asin. 545–557 quoted above in No. 312), here the picture is of Gelasimus being led (perduci) to the “highest cross” (summam in crucem). The height of such a device would not have served well for scourging, and thus it is much more likely a place of execution (cf. Plautus, Most. 55–57, 348–361, 1128–1134; Mil. glor. 368– 374, quoted above in No. 309). (415) Plautus, Captivi 469–470 ilicet parasiticae arti maximam malam crucem, ita iuventus iam ridiculos inopesque ab se segregat. Translation. May the practices of the parasite go off to the most wicked cross, since now the youth dissociate themselves from the jesters and the destitute. Commentary.936 At the beginning of Act 3 of The Captives, Ergasilus, a parasite, bemoans the state of parasites in his day. He finds himself going hungry ─────────────── 935 Text: NIXON, Plautus, 5:74. For other editions (and translations) of Plautus cf. No. 113. 936 Text: NIXON, Plautus, 1:506.
714
Part 3: Crucifixion
because the youth in his Greek community are less interested in having a witty conversationalist like a parasite (a “destitute jester,” so to speak) at the table (whose reward comes only in invitations to eat and carouse). Instead those rich young youths invite other wealthy friends to their tables who will later be able to return the favor. And such youths do not need a parasite acting as a mediator to arrange with a pimp for their prostitutes, since the youths brazenly now contract with the pimps directly. Plautus has Ergasilus employ the phrase ilicet ... maximam malam crucem (“may it go off to the most wicked cross”) as a kind of curse on his parasitical profession. Since today we do not tell people or things to “go off to the wicked cross,” this phrase is often rendered into English with a more natural English curse formula, like “go to the devil” or “to hell with.”937 However in Latin, clearly the crux itself is being employed here as a vehement and vulgar curse. Further examples of this vulgarity in Plautus will be provided below, though often with less comment. (416) Plautus, Amphitryon 1034A–B Amph. At ego te cruce et cruciatu mactabo, mastigia. Mer. Erus Amphitruost occupatus. Translation. Amph. And I will punish you with the cross and with torture, whipping post! Mer. The master, Amphitryon, is busy. Commentary. 938 Unfortunately, Act 4, Scene 2 of the Amphitryon has an extended section where only a few lines have been preserved. These two fragmentary lines above report a conversation between Amphitryon and the god Mercury (who has appeared in the guise of Amphitryon’s slave, Sosia). Earlier in the play Jupiter has also masqueraded in the form of Amphitryon to sleep with Amphitryon’s wife (Mercury/Sosia helped bring this about). The real Amphitryon has recently discovered that his wife has committed this “adultery,” and he now seeks to charge her and to capture the male culprit. Throughout the play Amphitryon verbally abuses the crafty Mercury, all the while thinking he is talking to his slave (Sosia). Here Amphitryon calls Mercury/Sosia a mastigia (“one who deserves a whipping”), which is an epithet that appears often in Plautus when a person is angry with a slave.939 Amphi─────────────── 937 Thus NIXON in LCL translation will typically render such phrases as he does here: “Devil take the parasitical profession!”; NIXON, Plautus, 1:507. OLD s.v. ilicet suggests “to hell with (so-and-so)” as the translation of ilicet malam crucem (citing Plautus, Capt. 469 as an example). Another approach is taken by RILEY: “Away with the profession of a Parasite to very utter and extreme perdition!” 938 Text: NIXON, Plautus, 1:106 (where the fragmentary lines are accorded Roman numerals rather than letters – this being 1034 I & II). 939 Another term that appears in the Amphitryon as a vulgar taunt against slaves is furcifer,
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
715
tryon threatens Mercury/Sosia with the crux and with torture (cruciatus). Both punishments are fitting penalties for a slave (see section 3.6.2 above for crux). Though seeming to be lexical cognates, crux and cruciatus appear to be distinguished here, with the latter indicating “torture” and the former referring to an object upon which someone is hung.940 Without proper context, we do not know the full story of this interaction. But, Mercury apparently still refuses to provide Amphitryon access to Jupiter (i.e., Amphitryon’s double). Indeed, Mercury replies with the double entendre, “the master is busy” – note how the title “master” (Erus) works both as the slave Sosia (i.e., Mercury in disguise) addresses his “master” Amphitryon (albeit Jupiter in costume), and also as the god Mercury speaks of Jupiter as the “master” god, whom Amphitryon should worship rather than fight. (417) Plautus, Asinaria 940–941 Art. Phil. Dem. Phil. Argyr.
I domum. Da savium etiam prius quam abis. I in crucem. Immo intro potius. sequere hac me, mi anime. Ego vero sequor.
Translation. Art. Go home! Phil. Give [me] an erotic kiss again before you go away. Dem. Go to the cross! Phil. No, no, I rather go in. [To Argyrippus] Follow me there, my love. Argyr. Truly I am following! Commentary.941 At the end of the Comedy of Asses, the elderly Demaenetus receives his just desserts. Demaenetus has assisted his son, Argyrippus, in acquiring enough money to buy the beautiful courtesan Philaenium, but on the condition that Demaenetus gets the first night with her. Meanwhile, Demaenetus’ enemy conspires to let Artemona (Demaenetus’ wife) discover this ren─────────────── which may have allusion (via furca) to something much akin to crucifixion (see footnote on furcifer in No. 304 in reference to Plautus, Most. 69–71): ego pol te istis tuis pro dictis et male factis, furcifer, accipiam (“By Pollux, I will receive you in keeping with this talk and wicked doings of yours, furcifer!”; Amph. 285–286); Pergin autem? nonne ego possum, furcifer, te perdere? (“Droning on again? Am I not able, furcifer, to destroy you?”; Amph. 539). 940 While one might argue crux and cruciatus form a hendiadys here, these most likely are set alongside one another here as distinct punishments, which would indicate that the crux here is something other than an equivalent of “torture” (cruciatus). This is contrary to the translation of NIXON, Plautus, 1:107: “torture and torment”. 941 Text: NIXON, Plautus, 1:226.
716
Part 3: Crucifixion
dezvous. Artemona interrupts the banquet where Demaenetus is dallying with Philaenium (right in front of Argyrippus), and she carts her lecherous old husband away. As he leaves, Philaenium, who has all along been disgusted by Demaenetus, jokingly calls out to him for one last savium (“erotic kiss”; cf. his demand of her in line 891). He angrily retorts: I in crucem (“go to the cross”). To that she quips that she will “go in” instead, and invites Argyrippus to join her. (418) Plautus, Aulularia 517–522 iam hosce absolutos censeas: cedunt, petunt treceni, cum stant thylacistae in atriis textores limbularii, arcularii. ducuntur, datur aes. iam absolutos censeas, cum incedunt infectores corcotarii, aut aliqua mala crux semper est, quae aliquid petat. Translation. Now you might suppose these [creditors] are finished: they go, yet three hundred [more] pursue, even while the offering collectors942 stand in the atrium, weavers, fringe-makers, and chest-makers. As they are led in, money is paid. Now you might suppose [these are] finished, when the dyers of saffron-colored robes step up, or some other wicked cross is always there, who pursues something else. Commentary.943 The opening of Act 3, Scene 5 of the Aulularia (The Pot of Gold) presents an extended monologue by the Athenian gentleman Megadorus, who complains of the creditors that afflict wealthy gentlemen who marry wives with expensive tastes. Megadorus delineates a long list of tradesmen who come with their invoices and open hands; only a small selection of this text is presented above. In his frustration Megadorus calls such a creditor a mala crux. (419) Plautus, Aulularia 628–633 Eucl. I foras, lumbrice, qui sub terra erepsisti modo, qui modo nusquam comparebas, nunc, cum compares, peris. ego pol te, praestrigiator, miseris iam accipiam modis. ─────────────── 942 Some translations render phylacistae as “jailers”. 943 Text: NIXON, Plautus, 1:286–288.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
717
Strob. Quae te mala crux agitat? quid tibi mecum est commerci, senex? quid me adflictas? quid me raptas? qua me causa verberas? Eucl. Verberabilissime, etiam rogitas, non fur, sed trifur? Translation. Eucl. Come outside, worm, who crawled out from under the earth just now, who first will not be seen anywhere, now, when you are seen, you disappear. By Pollux, trickster, I will now deal with you in a wretched way. Strob. What wicked cross rouses you? What is the relationship between you and me, old man? What are you striking me for? What are you grabbing me for? Why are you beating me? Eucl. O most-deserving-a beating! Do you still ask that? You are not a thief, but a triple-thief. Commentary.944 Act 4, Scene 4 recounts this interchange between Euclio, an old miserly gentleman, and Strobilus, who is a friend’s slave. Throughout the play Euclio has been worried that someone will discover his hidden pot of gold, and now he believes Strobilus has stolen it. In fact, Strobilius has not yet done so, though he intends to. Euclio calls the slave multiple names (lumbrice, praestrigiator, verberabilissime, trifur), and he will continue to intimidate Strobilus (even threatening to hang him up).945 The slave here retorts: Quae te mala crux agitat? (“What wicked cross rouses you?”),946 using mala crux to represent a vulgar origin that has stimulated the old man’s violent actions. This seems surprising language from a slave to a citizen, but therein lies some of the humor, and Strobilus will continue to taunt the “old man” for many more lines. (420) Plautus, Bacchides 583–586 Quid istuc? quae istaec est pulsatio?947 quae te mala crux agitat, qui ad istunc modum alieno viris tuas extentes ostio? fores paene exfregisti. quid nunc vis tibi? ─────────────── 944 Text: NIXON, Plautus, 1:298. 945 See Aul. 643–644: Fateor, quia non pendes, maximam. atque id quoque iam fiet, nisi fatere (“I did a great [injury], because you are not hanging up. And that also soon will be done, if you do not make [a confession]”). 946 NIXON’s translation captures the spirit of this well: “What the devil’s got into you?”; NIXON, Plautus, 1:299. 947 NIXON follows LEO in noting a possible lacuna here after this line in the text; NIXON, Plautus, 1:386.
718
Part 3: Crucifixion
Translation. What is that? What is that pounding? What wicked cross rouses you, such that in this manner you fully exert your manhood against someone else’s door? You have all but broken open the double doors. What do you want now? Commentary.948 At the beginning of Act 4, Scene 2, Pistoclerus answers the pounding at the door,949 where a man waits with the message that Pistoclerus must send his beloved courtesan off with the Captain who bought her. He responds angrily both to the knocking and to the message. Note the phrase quae te mala crux agitat is identical to that in Plautus, Aul. 631 (see above). (421) Plautus, Bacchides 899–904 Cleom. Chrys. Cleom. Chrys. Cleom. Chrys.
Vbi nunc Mnesilochus ergost? Rus misit pater. illa autem in arcem abiit aedem visere Minervae. nunc apertast. i, vise estne ibi. Abeo ad forum igitur. Vel hercle in malam crucem. Hodie exigam aurum hoc? Exige, ac suspende te: ne supplicare hunc censeas tibi, nihili homo.
Translation. Cleom. Where now is Mnesilochus in that case? Chrys. His father sent [him] to the country. On the other hand, that lady went out to the Acropolis to behold the temple of Minerva. Now it is open. Go, see if she is not there. Cleom. Therefore I will go out to the forum. Chrys. Or, by Hercules, to the wicked cross. Cleom. Today will I exact the gold from this man? Chrys. You will exact it, and hang yourself: You should not suppose he will humbly petition you, O worthless man. ─────────────── 948 Text: NIXON, Plautus, 1:386. 949 The knocking comes from a parasite of the Captain, who arrives with a page. The pages raps quietly on the door, and the parasite angrily rebukes him for his wimpy knocking (saying: recede hinc dierecte – “go from here and be hanged” in line 579). The parasite then proceeds to pound on the door just prior to our excerpt above. The notion of being “hung up” (dierecte) shortly before mala crux, appears to be another example of Plautus’ irony.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
719
Commentary.950 The slave Chrysalus here is working out a scheme to buy off Cleomachus’ hold on his courtesan (one of two girls named Bacchis) for the sake of Mnesilochus, by using money from Nicobulus (Chrysalus’ master and Mnesilochus’ father). Cleomachus comes looking for Bacchis, and despite Chrysalus’ statement above, Bacchis actually reclines in an adjacent room along with Mnesilochus. Meanwhile, Cleomachus, though a foreign captain, has agreed to let the slave Chrysalus abuse him (cf. line 875), in hopes that Cleomachus will obtain 200 gold pieces from Nicobulus via Chrysalus (who fears that Cleomachus will attack his son). In addition to nihili homo (“worthless man”), Chrysalus’ terms of abuse here include wishing Cleomachus to go off in malam crucem (“unto the wicked cross”) and commanding him to “hang yourself” (suspende te). (422) Plautus, Casina 89–96 Ol. Non mihi licere meam rem me solum, ut volo, loqui atque cogitare, sine ted arbitro? quid tu, malum, me sequere? Ch. Quia certum est mihi, quasi umbra, quoquo tu ibis, te semper sequi; quin edepol etiam si in crucem vis pergere, sequi decretumst. Translation. Ol. Am I not to be permitted to talk and to think alone, as I wish, about my own affairs, without you being a spectator? What the deuce are you following me for? Ch. Because I am determined, like a shadow, wherever you go, to follow you always; why, by Pollux, even if you want to hasten to the cross, I have decided to follow. Commentary.951 This conversation between two slaves comes from the very opening lines of Casina Act 1 (after an extended prologue). This Latin farce was based on an original Greek play by Diphilus. Chalinus is shadowing Olympio everywhere, for he realizes that Olympio is scheming to make Casina (a beautiful handmaid in their master’s house) his wife. In a vividly humorous word picture between the two slaves, Chalinus asserts that he will even accompany Olympio as he mounts the cross (cf. section 3.6.2 for slaves and the crux). ─────────────── 950 Text: NIXON, Plautus, 1:420. 951 Text: NIXON, Plautus, 2:12.
720
Part 3: Crucifixion
(423) Plautus, Casina 415–416 Ol. Ch. Cleost.
Ostende. mea haec est. Mala crux east quidem. Victus es, Chaline.
Translation. Ol. Show me! This [lot] is mine! Ch. That indeed is a wicked cross! Cleost. You have been conquered, Chalinus. Commentary.952 Lysidamus, the master of the house, has also been stricken with lust for the slave-woman Casina. Here in Act 2, Scene 6, Lysidamus and Cleostrata (his wife) are drawing lots to see which slave gets to marry Casina. Lysidamus hopes that Olympio will win, since Olympio (Lysidamus’ slave and overseer of his country estate) will then help arrange secret trysts for Lysidamus with Casina. Cleostrata suspects this is Lysidamus’ aim, and puts forth Chalinus as the slave she thinks should have Casina’s hand in marriage. In the first line quoted above, Olympio witnesses that the lot has indeed fallen to him, and Cleostrata acknowledges the defeat in the last line. In between, Chalinus (who truly wished to marry Casina) expresses his grief by comparing it to a “wicked cross” (mala crux). The overtones of death here have been signaled earlier in the play, where Chalinus repeatedly emotes that it would be death to him should Olympio marry Casina instead of him.953 (424) Plautus, Casina 611–613 Lys. Alc.
Quid nunc? missurusne es ad me uxorem tuam? Ducas, easque in maxumam malam crucem cum hac cum istac, cumque amica etiam tua.
Translation. Lys. What now? Will you be sending your wife to me? ─────────────── 952 Text: NIXON, Plautus, 2:46. 953 Chalinus even states: “By Hercules, it would be better for me to be dead by means of hanging myself, than for you to be made more entitled to her” (hercle me suspendio, quam tu eius potior fias, satiust mortuom in line 111–112). To which Olympio responded: “She is my plunder; so then you should plunge yourself on a noose” (Mea praedast illa; proin tu te in laqueum induas in line 113). And later Chalinus briefly considers suicide by hanging himself since he has lost Casina in this drawing of lots (in Act 2 scene 7), before he learns that he can help thwart Lysidamus’ scheme. Such notions of suicide, despite showing the depth of emotion Chalinus feels and despite the repeated notions of a death by suspension, need not carry over to the precise means of death implied by mala crux. There is no reason to think that a mala crux is a device for holding a noose (i.e., a “gallows”). It is simply another epithet that calls forth notions of a death by suspension.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
Alc.
721
Take [her], and go unto the most wicked cross – with her, with that [wife] of yours, and with your girlfriend too!
Commentary.954 Here in this comedy (Act 3, Scene 4) two old Athenian neighbors converse. Lysidamus, now beside himself in lust for Casina, has made arrangements to have an affair with Casina at Alcesimus’ house (even on the night after her impending wedding to Olympio). In order to have Alcesimus’ house empty for the affair, Lysidamus has asked Alcesimus to vacate the house with his servants and to send his wife over to Lysidamus’ house to keep Lysidamus’ wife company (and out of the way). However, Cleostrata (Lysidamus’ wife), upon learning of the scheme, has stoked a conflict between the two elderly friends. The result is that Alcesimus speaks coarsely with his neighbor Lysidamus. Alcesimus’ taunts to his friend include: “Why don’t you hang yourself” (Quin tu suspendis te? in line 599),955 and “Why indeed, by Hercules, don’t the gods finally destroy you” (Quin hercle di te perdant postremo quidem, in line 609).956 In the vulgar gibe quoted above, Alcesimus directs everyone else (his wife, Lysidamus’ wife, the servant Lysidamus lusts after, and likely Lysidamus himself) to the maxumam malam crucem. One shockingly humorous dimension of this for the Latin audience would have been that this vulgarity comes from a land-owning citizen of Athens in reference to another citizen of the same class. (425) Plautus, Casina 641–645 Par. Lys.
Optine auris, amabo. I in malam a me crucem, pectus, auris, caput teque di perduint, nam nisi ex te scio, quidquid hoc est, cito, hoc iam tibi istuc cerebrum dispercutiam, excetra tu, ludibrio pessuma adhuc quae me habuisti.
─────────────── 954 Text: NIXON, Plautus, 2:66. 955 This is an invitation to commit suicide on a noose, cf. Cas. 111–113, 424. To be fair to Alcesimus, Lysidamus first called Alcesimus a vir minimi (594). 956 In this play, other language can also intone similar strong outbursts of passionate gallows-humor. Thus Lysidamus can deride his slave with Vt quidem pol pereas cruciatu malo (“Indeed, by Pollux, you will perish by wicked torture,” in line 300). More pointed is the exchange between Chalinus and Olympio in lines 389–392 where they alternately invoke upon one another “hanging by the heels” (pedibus pendens), “blowing your eyes out of your head through the nose”, and hanging on a “noose” (laqueum). Most pertinent for us is line 389, where Chalinus applies a curse to Olympio that: “you today will be carrying a chain and a furca” (tu hodie canem et furcam feras). This may have some relevance to our study, bearing in mind that a furca is a Y-shaped piece of wood used for hanging up a person much like a cross (it is also employed interchangeably with crux in Plautus, Pers. 854–855), though elsewhere in Casina it appears as a mere yoke used for carrying coal (line 438).
722
Part 3: Crucifixion
Translation. Par. Hold my ears, please. Lys. Go from me to the wicked cross; may the gods destroy your chest, ears, head, and you! For, unless I understand from you whatever this is, with this [staff] now I will smash that skull of yours, you hydra, villainess, who so far have taken me for a laughing-stock. Commentary.957 In Act 3, Scene 5, Pardalisca (the handmaid of Lysidamus’ wife, Cleostrata) comes rushing out of Lysidamus’ house in a feigned fright. At the instigation of Cleostrata (cf. lines 685–688), Pardalisca runs to Lysidamus in order to recount a tale about how Casina has gone insane and plans to kill him. Before telling her story, Pardalisca toys with Lysidamus (perhaps knowing Lysidamus’ amorous nature),958 and asks him to assist her in her fright by holding her chest/breast, fanning her, and now by cradling her ears. In this passage, he runs out of patience at her time-consuming explanation of what has frightened her, and he curses her – both by the gods, and by wishing her to go off to the malam crucem. (426) Plautus, Casina 973–978 Myrr. Cleost. Myrr. Lys. Chal. Lys. Chal.
Quid agis, dismarite? Mi vir, unde hoc ornatu advenis? quid fecisti scipione aut quod habuisti pallium? In adulterio, dum moechissat Casinam, credo perdidit. Occidi. Etiamne imus cubitum? Casina sum. I in malam crucem. Non amas me?
Translation. Myrr. What are doing, O twice-married-man? Cleost. My husband, where did you arrive from with that adornment? What did you do with your cane? Or what cloak did you have? Myrr. In the place of adultery, when he was committing adultery with Casina, I believe he has been deprived [of it]. Lys. I’m dead. ─────────────── 957 Text: NIXON, Plautus, 2:70. 958 Pardalisca certainly already knows that Lysidamus has amorous intentions toward Casina (cf. lines 670–675, 681, 685–688, 703–704). In this context, Pardalisca’s frequent reiteration of amabo, which can simply mean “please” or “I would be grateful”, may bear ironic coquettish hints of “I will love you”. Also, she certainly asks Lysidamus to hold her in some pretty intimate places (e.g., pectus, auris).
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
Chal. Lys. Chal.
723
Should we again go to bed? I am Casina. Go to the wicked cross! Do you not love me?
Commentary.959 In the climactic final scene of the play, Lysidamus has become the brunt of all jests in his house. Chalinus, the male family slave who had originally desired to be married to Casina, has been veiled and substituted for Casina, even as “she” was due to be carted off as a bride to the neighbor’s (i.e., Alcesimus’) house in order for Lysidamus to have his evening with her (in the place of his bailiff Olympio). Once in the house, Chalinus instead beats Olympio, fends off Lysidamus, and steals Lysidamus’ cane and cloak. In the selection above Myrrhina (Alcesimus’ wife) first taunts Lysidamus as a bigamist (dismarite), who desired to be “married” to both Casina and to his own wife (Cleostrata). Cleostrata, for her part, inquires after his cane and cloak, while knowing full well what has gone on. The reference to ornatu (“adornment”) may either refer to Lysidamus’ disheveled state, or even to the beating that he likely received from Chalinus. Finally, Chalinus reveals himself as the stand-in for Casina (Casina sum), and invites Lysidamus to “go to bed” again together. Lysidamus replies to his slave, “Go to the wicked cross!” (427) Plautus, Curculio 610–612 Ther. Salvos sum, eccum quem quaerebam. quid agis, bone vir? Curc. Audio. si vis tribus bolis, vel in chlamydem. Ther. Quin tu is in malam crucem cum bolis, cum bulbis? redde mihi iam argentum aut virginem. Translation. Ther. I am saved! Here he is! The man whom I have been seeking. How are you doing, good man? Curc. I am satisfied. If you wish ... with three casts of the dice ... perhaps for (your) military cloak. Ther. Why don’t you go to the wicked cross with your casts of the dice and with your onions?!960 Restore to me now my money or the young girl. ─────────────── 959 Text: NIXON, Plautus, 2:104. 960 cum bolis, cum bulbis. NIXON, Plautus, 255 suggests that, though the first mention of bolis above refers to throws of dice, the second occurrence of bolis refers to choice morsels and bulbis refers to an onion; thus he translates: “with all your throes of throat and belly.” RILEY, Comedies, translates “casts and catch-pennies”, focusing on how bulbis was merely a nonsensical alliteration to bolis. The key to unraveling this appears to be in the word bulbus (in the nominative), which unfortunately appears fairly rare in extant Latin texts (I have found
724
Part 3: Crucifixion
Commentary.961 At this point in this play (Act 5, Scene 2) set in Epidaurus, the parasite Curculio has managed to trick Therapontigonus, a captain, into giving up his signet ring. With that ring, Curculio then succeeded in issuing papers in Therapontigonus’ name to buy the courtesan-slave (Planesium) with whom Curculio’s patron (Phaedromus) was in love. The ring, however, also ironically identifies Therapontigonus as Planesium’s long-lost brother. At the beginning of this scene Phaedromus and Planesium have been questioning Curculio how he came by the ring. Just as Curculio confesses that he won it at a dice game with a captain, Therapontigonus (that very captain) comes marching up. The interchange above represents Therapontigonus’ opening salutation, Curculio’s sly greeting back to Therapontigonus (Curculio invites him to another dice game), and Therapontigonus’ angry response (he bids Curculio to go to a cross). (428) Plautus, Curculio 693–695 Phaed. Ther. Ca.
Collum obstringe, abduce istum in malam crucem. Quidquid est, ipse ibit potius. Pro deum atque hominum fidem, hocine pacto indemnatum atque intestatum me abripi?
Translation. Phaed. Constrain his neck! Lead that man out to the wicked cross! Ther. [threatening Cappadox] Whatever happens, he will rather go on his own! Ca. O trust of gods and men!962 Am I by this means to be snatched away without verdict and without witnesses? Commentary.963 In the concluding scene of this comedy, Therapontigonus and Phaedromus have cornered the pimp Cappadox, who had sold Planesium as a courtesan-slave under the condition that no one can prove her to be freeborn. However, the ring of Therapontigonus has shown her to be his sister (and thus freeborn), so they are now pressuring Cappadox to return the money he had received. Threats are exchanged both ways, including Phaedromus’ sugges─────────────── only about two score of examples through a Perseus search, most of them in Pliny the Elder or Celsus). Alliteration is certainly present, though I also wonder if the bulbis reference is not perhaps a crass allusion to Curculio’s “bulbs” (perhaps this is related to how onions appear as an aphrodisiac in Petronius, Satyricon 130.7; and are to be avoided by those who have excess semen in Celsus, De medicina 4.28); references to vegetable shapes as male anatomical parts occur elsewhere in Plautus (cf. radishes and cucumbers in Cas. 910). 961 Latin text from Plautus, transl. Paul Nixon, LCL, 2:254–256. 962 See OLD s.v. pro2: as an interjection with fidem: “heaven and earth!” 963 Text: NIXON, Plautus, 2:264.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
725
tion that they lead Cappadox to the malam crucem, even without trial. The context certainly implies that a mala crux should properly be a judicial penalty. Eventually all works out without serious injury to anyone. (429) Plautus, Menaechmi 63–66 nam rus ut ibat forte, ut multum pluerat, ingressus fluvium rapidum ab urbe haud longule, rapidus raptori pueri subduxit pedes abstraxitque hominem in maximam malam crucem. Translation. For as he was by chance going into the country, when it had rained heavily, while he was entering a rapid stream not a long distance from the city, the rapids pulled away the feet of the one who had grabbed the boy and carried the man away unto the most wicked cross. Commentary.964 The Menaechmi was possibly based on a (now lost) thirdcentury Greek play by Poseidippus. It tells the story of two twins (each ultimately called Menaechmus), who were separated as young boys when one was suddenly taken into captivity (and later adopted) by a wealthy man from Epidamnus (a Greek city on the eastern Adriatic coast). Here in the prologue the narrator explains that this wealthy man met a fitting end. Just as he had been the “the boy’s grabber” (raptori pueri) so a rapid river (note that rapidus is cognate with rapto) had grabbed him. The phrase abstraxitque hominem in maximam malam crucem certainly refers to carrying him away to death. But Plautus, with sardonic wit, metaphorically depicts that death as if it had been particularly proper to a kidnapper and thief – it is “unto the most wicked cross.” (430) Plautus, Menaechmi 326–330 Cyl. Men. S. Cyl.
Iam ergo haec madebunt faxo, nil morabitur. proin tu ne quo abeas longius ab aedibus. numquid vis? Vt eas maximam malam crucem. Ire hercle meliust te interim atque accumbere, dum ego haec appono ad Volcani violentiam.
─────────────── 964 Text: NIXON, Plautus, 2:370.
726
Part 3: Crucifixion
Translation. Cyl. Now, therefore, this [food] will be cooked, I will have done it, nothing will be delayed. Accordingly then, you should not go away far from the house. Surely you don’t want [anything more]? Men. S. That you go to the most wicked cross! Cyl. By Hercules, it is better for you to go meanwhile and lie down, while I expose this [food] to the violence of Vulcan. Commentary.965 After Menaechmus was taken into captivity, their grandfather changes the name of Sosicles, Menaechmus’ twin, to “Menaechmus” in honor of the lost brother – in the text above this twin is distinguished by being labeled “Men. S.” (i.e., Menaechmus-Sosicles). Once grown MenaechmusSosicles spends years searching for his lost brother. He finally lands in Epidamnus, where he is constantly confused by the locals for his citizen brother by the same name. As they say, “hilarity ensues.” In Act 2, Scene 2 Cylindrus is the cook of Menaechmus’ mistress/courtesan (Erotium). Cylindrus mistakes the twin for Erotium’s lover, insists that they know one another, and reminds Menaechmus-Sosicles that he is soon due to the Erotium’s house for dinner and dalliance. Throughout the scene the twin responds confused and (often) abusively, as when here he directs Cylindrus to go to the maximam malam crucem. (431) Plautus, Menaechmi 848–850 pugnis me votas in huius ore quicquam parcere, ni a meis oculis abscedat in malam magnam crucem. faciam quod iubes, Apollo. Translation. You [Apollo] forbid me to be merciful with my fists against her, unless she is taken away from my eyes unto a great wicked cross. I shall do as you command, Apollo. Commentary.966 In Act 5, Scene 2 Menaechmus-Sosicles encounters his brother’s wife and her father, who both mistake him for Menaechmus and seek to take him home. In order to escape them, he fakes insanity and acts as if he is receiving instructions from Apollo. The feigned violence works, and the wife runs away. Note how he not only threatens to beat her, but also pretends to abandon her to a wicked doom. Earlier he had menaced her with ─────────────── 965 Text: NIXON, Plautus, 2:396. 966 Text: NIXON, Plautus, 2:450.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
727
burning out her eyes (840–841), and he will subsequently try to scare off her father as well, though with less success (853–871). (432) Plautus, Menaechmi 910–916 Med. Salvos sis, Menaechme. quaeso, cur apertas brachium? non tu scis, quantum isti morbo nunc tuo facias mali? Men. Quin tu te suspendis? Sen. Ecquid sentis? Med. Quidni sentiam? non potest haec res ellebori iungere967 optinerier. sed quid ais, Menaechme? Men. Quid vis? Med. Dic mihi hoc quod te rogo: album an atrum vinum potas? Men. Quin tu is in malam crucem? Med. Iam hercle occeptat insanire primulum. Translation. Med. May you be well, Menaechmus. I ask you, why do you expose your arm? Do you not know how much harm you are now doing to that malady of yours? Men. Why don’t you hang yourself? Sen. Surely you recognize [the ailment]? Med. Why would I not recognize it? This thing is not able to be harnessed and secured with hellebore.968 But what do you say, Menaechmus? Men. What do you want? Med. Tell me this which I ask of you: Do you drink white or dark wine? Men. Why don’t you go to the wicked cross? Med. Now, by Hercules, he begins to behave like a madman for the first time. Commentary.969 After Menaechmus-Sosicles’ performance as a madman before his twin brother’s father-in-law (here identified as a senex, “old man”), the senex recruits a doctor (medicus) to examine his “son-in-law.” Comically, ─────────────── 967 NIXON, Plautus, 456 notes that LEO finds the text corrupt here, suggesting uno onere in place of iungere. 968 If LEO’s emendation is followed (uno onere instead of iungere), then the line would read: “This thing is not able to be secured with a mass [or “shipload”] of hellebore.” 969 Text: NIXON, Plautus, 2:456–458.
728
Part 3: Crucifixion
instead of coming across Menaechmus-Sosicles, this time they encounter Menaechmus himself, whom they presume to be insane (due to his identical twin brother’s antics). In this scene (Act 5, Scene 5) and in the scene before it, Plautus makes light of the medical profession of his day. Thus the medicinal plant hellebore appears to be the medicus’ primary cure (cf. lines 913, 950), and his diagnostic method involves asking questions of dubious value (as in his query about wine preferences above, cf. lines 914–930). Menaechmus by this point in the play has become frustrated by the backlash he has received due to people confusing him with his twin. Nonetheless he shares his brother’s anger management issues, as is evident throughout this scene in the many ways Menaechmus expresses frustration with the medicus. In this passage, he both commends suicide to the medicus and also wishes him off to a malam crucem. (433) Plautus, Menaechmi 1017–1020 Agite abite, fugite hinc in malam crucem. em tibi etiam: quia postremus cedis, hoc praemi feres. nimis bene ora commetavi atque ex mea sententia. edepol, ere, ne tibi suppetias temperi adveni modo. Translation. Come you, depart, flee from here unto the wicked cross! Here! Again [this blow] is for you!: Because you withdraw last, you will bear this reward! I have surveyed their faces very well and to my liking. By Pollux, master, truly I have come to your assistance at just the right time. Commentary.970 Four slaves have been sent by the father-in-law to cart Menaechmus off to the medicus, but Menaechmus fights back. In the text above (from Act 5, Scene 7), Messano, Menaechmus-Sosicles’ slave, rushes to aid the person he mistakenly believes is his master. Thus, we hear Messano’s words as Messano fights daringly (“surveying their faces” with blows), and as he delivers a parting blow (a “reward”) to the last slave to retreat. In the midst of the brawl, Messano curses his fellow slaves and demands that they depart “unto the wicked cross.” Messano’s valiant deed will eventually garner him his freedom from slavery, even as the two Menaechmus twins will soon meet for the first time and learn the reason for everyone else’s confusion.
─────────────── 970 Text: NIXON, Plautus, 2:468.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
729
(434) Plautus, Mostellaria 849–851 Th. Tr. Th. Tr.
Ibo intro igitur. Mane sis videam, ne canis – Agedum vide. Est! abi, canis. est! abin dierecta? abin hinc in malam crucem? at etiam restas? est! abi istinc.
Translation. Th. I shall go inside then. Tr. Wait please, let me look, lest there is a dog – Th. Come! Look! Tr. There he is! Go away, dog. There he is! Won’t you go away and be hung up? Won’t you go away from here unto the wicked cross? And do you still remain? There he is! Go away from there! Commentary.971 The humor of this interchange (from Act 3, Scene 2) is difficult to appreciate without a fuller context. The slave Tranio is about to lead his master Theopropides into a neighbor’s house, although Tranio has hoodwinked Theopropides into thinking that Theopropides now owns the house (for more context and more selections from this play, see section 3.6.2). The neighbor invites Theopropides to be “taken in”. However, Theopropides, misunderstanding the invitation, insists that he refuses to be “taken in” (i.e., conned) by anyone, so he (in the first line above) resolves to go in of his own accord. Tranio, who constantly parodies his master, even here comes up with a comical way to “take in” his master. Just as the master is about to step in first, Tranio suggests that there may be a vicious dog (wealthy Roman houses commonly had guard dogs), and thus he frightens his master into letting the servant go first and lead him around. There is a hound, though it turns out to be “as placid as a pooch who has just given birth” (line 852). Nonetheless Tranio acts as if he is battling Cerberus. He invites the dog to be “hung up,” and “to go away to the wicked cross.” The use of this suspension language here does indicate that, even while mala crux does demonstrably in other passages still bear its lexical reference (to a cross),972 the idiomatic curse formula can be applied to creatures that you would not normally suspend on such a device.
─────────────── 971 Text: NIXON, Plautus, 3:376. 972 Also note how all other mentions of crux in Mostellaria clearly refer to a place where slaves are taken to be punished by being pinned to it and hung up until they die (Most. 348– 361 [esp. 359–360], 743–744, 1133; cf. 55–57, 69–71; for all these texts see section 3.6.2.
730
Part 3: Crucifixion
(435) Plautus, Persa 292–295 Sag. Di deaeque me omnes perdant – Paeg. Amicus sum, eveniant volo tibi quae optas. Sag. Atque id fiat, nisi te hodie, si prehendero, defigam in terram colaphis. Paeg. Tun me defigas? te cruci ipsum adfigent propediem alii. Translation. Sag. May the gods and goddesses lead me to destruction ... Paeg. As I am a friend, I wish that what you pray for would turn out for you. Sag. And would that it occur, unless today I seize you, then pin you down to the ground with [my] fists. Paeg. Would you pin me down? Others will pin you up to a cross before long. Commentary.973 Plautus’ play The Persian likely stems from an unknown Greek original; it is set in an era before the fourth-century B.C. conquests of Alexander the Great (when Persia still had control over Arabia; cf. Pers. 506– 507). Here (in Act 2, Scene 4) we witness the repartee between two slaves – Paegnium, a young wit, and Sagaristio, a senior slave from a neighbor’s house. Paegnium fairly consistently gets the better of Sagaristio. Amidst their raillery earlier in this scene occur many maledictions against one another (e.g., scelerate, venefice, ulmitriba, cucule, morticine, incubitatus, etc.).974 Sagaristio has also been attempting to punch Paegnium, who dodges each blow. In these lines, just as Sagaristio begins to swear by invoking the gods in a curse formula, Paegnium interrupts with a jibe (from a “friend”) that suggests that the curse should be carried out rather than the desired outcome. Then there is this amusing wordplay between defigere (“to pin down”) and affigere (“to pin up”) – with the latter referring emphatically to Sagaristio as the person being pinned up on a crux. (436) Plautus, Persa 349–354 Sat. Vir.
Enim vero odiosa es. Non sum, neque me esse arbitror,
─────────────── 973 Text: NIXON, Plautus, 3:456. 974 Note especially: abi in malam rem (“go out to the wicked thing” in line 289), which may well have reference to the malam crucem. Favoring that rem = crucem here, observe that the next two lines continue to imply that a device is intended (at tu domum: nam ibi tibi parata praestost, “and you [go out to] home: for there it is ready, having been prepared for you”) and that all this particular banter presumes a legal context (vadatur hic me, “this [slave boy] has me post bail”).
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
Sat.
731
quom parva natu recte praecipio patri. nam inimici famam non ita ut natast ferunt. Ferant eantque maximam malam crucem; neque ego inimicitias omnes pluris existimo, quam mensa inanis nunc si apponatur mihi.
Translation. Sat. Well! You are truly annoying. Vir. I am not, nor do I consider myself to be so, when, though few in years, I rightly advise my father. For enemies do not carry a rumor in the same way it arose. Sat. Let them carry it, and let them go to the most wicked cross! I no more consider all their enmity now than I would an empty table if it was set next to me. Commentary.975 Later in the play, the parasite Saturio, in order to get regular invitations to dinner with Toxilus, has ordered his virgo (i.e., his daughter) to dress up as a Persian slave-girl, with the goal of swindling the pimp Dordalus into falsely purchasing her (Pers. 127–165). In the conversation above between Saturio and his daughter, she objects to being treated this way, and hopes to talk her father out of it. She cautions him that this could mean a bad reputation for her and for him. Saturio, however, is more concerned about getting a square meal (note his ironic derision of an “empty table”) than he is about any enemies circulating increasingly hostile rumors (the kinds that improve-in-the-telling). Saturio curses such enemies and tells them to go to the most wicked cross (maximam malam crucem). (437) Plautus, Persa 794–798 Dor. Ne sis me uno digito attigeris, ne te ad terram, scelus, adfligam. Paeg. At tibi ego hoc continuo cyatho oculum excutiam tuum. Dor. Quid ais, crux, stimulorum tritor? quo modo me hodie versavisti, ut me in tricas coniecisti, quo modo de Persa manus mi aditast? Tox. Iurgium hinc auferas, si sapias. Translation. Dor. Don’t you be laying a finger on me, lest I dash you to the ground, villain! Paeg. Whereas I would immediately poke out your eye for you with this ladle! Dor. What did you say, cross, polisher of goads? In what way did you whirl me around today, ─────────────── 975 Act 3, Scene 1. Text: NIXON, Plautus, 3:462.
732
Tox.
Part 3: Crucifixion
when you cast me into this tangled mess? In what way did you cheat me by the hand of the Persian? Remove [your] abuse from here, if you are wise.
Commentary.976 In the final scene of Persa, Toxilus’ stratagem has succeeded, and the pimp Dordalus has been swindled. After Toxilus bought the freedom of his beloved slave-prostitute (Lemniselenis) from Dordalus, they then lured Dordalus into buying Saturio’s daughter from Sagaristio (Toxilus’ fellow slave). Sagaristio was dressed as a Persian slave dealer (hence the name of the play, and the reference to Persa in the lines above). Saturio then enters and claims his daughter, with the result that Dordalus is out more money than Toxilus had paid for Lemniselenis.977 In the lines above, Toxilus is hosting a drinking party to celebrate their success. Paegnium, a young boy slave, is serving the wine with a ladle. And Dordalus comes in to accuse Toxilus. Dordalus begins to heap expletives on Toxilus,978 including stimulorum tritor (“polisher of goads”), presumably implying that the pointed goads should be applied so often to Toxilus that they are polished by the rubbing action. More to the point, Dordalus calls Toxilus a crux (“cross”). (438) Plautus, Persa 853–857 Dor. Tox. Dor. Tox. Sag. Dor. Tox.
Male disperii, sciunt referre probe inimico gratiam. Satis sumpsimus supplici iam. Fateor, manus vobis do. Et post dabis sub furcis. Abi intro – in crucem. An me hic parum exercitum hisce habent? Convenisse te Toxilum me spectatores, bene valete. leno periit. plaudite.
Translation. Dor. I have been wickedly destroyed; they know how thoroughly to return a favor to [their] enemy. Tox. We have exacted sufficient punishment now. Dor. I confess so! I offer you my hands. Tox. And afterward you will offer [them] under the furca. Sag. Go away indoors – unto a cross. ─────────────── 976 Text: NIXON, Plautus, 3:514. 977 Toxilus pays nummos sescentos (Pers. 37, 437), while Dordalus pays sexaginta minae minus duobus nummis (685–686). Toxilus announced that he planned to con Dordalus for more money in line 327. 978 Such verbal insults between Dordalus and Toxilus are a recurring theme in the play; cf. 405–426.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
Dor. Tox.
733
Have these men applied to me an insufficient harassment? You met me, Toxilus… Audience, goodbye! The pimp has been done in. Applaud!
Commentary.979 These are the closing lines of the play. The pimp Dordalus is maltreated by Toxilus and Sagaristio during the final drinking party and after their successful con. In the final line, as is typical in Plautus, a central character (here Toxilus) bids the audience adieu and demands their applause. Dordalus’ last words are likely addressed to the audience as well, as he inquires of the spectators if his harassment has been “insufficient” (parum is a term that, in a likely double entendre, can also be used to call for an encore). For several pages of the script Toxilus and friends heap offense on Dordalus, and likely take physical shots at him as well (cf. 794–795, 809–818). Thus, though the physical movements are not in the Latin script above, they may well be implied – imagine Dordalus being kicked out the door by Sagaristio in line 855 above. The language of Dordalus’ demise bears overtones of death (disperii, periit),980 and his come-uppance is portrayed as a fitting punishment (supplicium). When he “offers his hands” (manus vobis do), Dordalus employs a phrase commonly heard from a gladiator making his last appeal to the audience to spare life. Thus the metaphorical imagery of the cross appears quite fitting in this context of punishment and death. Note how the mention of furca (a fork-shaped tree used for torture and execution) can be employed interchangeably with crux. The line “abi intro – in crucem” comically employs two competing prepositions (intro and in) against a verb (abeo) that bears its own prepositional prefix – as if in his drunkenness Sagaristio stammers “Go out ... inside ... unto the cross!” (and then gives Dordalus the boot). (439) Plautus, Poenulus 271–274 I in malam crucem. tun audes etiam servos spernere, propudium? quasi bella sit, quasi eampse reges ductitent, monstrum mulieris, tantilla tanta verba funditat, quoius ego nebulai cyatho septem noctes non emam. Translation. Go to the wicked cross! Do you even dare to scorn slaves, O shameful creature? As if she were beautiful, as if kings regularly took her home, monster of a woman, so small a woman pours out such great words, with whom I would not purchase seven nights with a ladle of mist. ─────────────── 979 Text: NIXON, Plautus, 3:522. 980 Note how earlier in line 814 Paegnium instructs Dordalus to commit suicide: “You, take a stout rope unto yourself and hang yourself!” (Restim tu tibi cape crassam ac suspende te).
734
Part 3: Crucifixion
Commentary.981 Plautus’ Poenulus (Little Carthaginian) was based on the Greek New Comedy play Καρχηδο΄ νιος (see line 53). It was likely first performed toward the beginning of the second century B.C. The above lines (from Act 1, Scene 2) represent the slave Milphio expressing his disgust at a statement by the courtesan Adelphasium. She (Adelphasium) had just declared that she would rather wait to go to the Temple of Venus at this time on Venus’ festival day (cf. 191), because this is the hour when the lowest prostitutes are there, whom sordid slaves are likely to purchase (264–270). Adelphasium and her sister, Anterastilis, were kidnapped as young girls (along with their nurse) and sold to the pimp, Lycus. This is the day for the sale of courtesans, and their pimp was awaiting them at the Temple (264, 339–340). Milphio takes offense at Adelphasium’s disparagement of slaves, and wishes her to go to the malam crucem. The irony throughout this scene concerns how Milphio despises Adelphasium so greatly, while Milphio’s master (Agorastocles) is hopelessly in love with her. (440) Plautus, Poenulus 343–347 Ag. Ad. Ag. Ad. Mil. Ag.
quid ais tu? quando illi apud me mecum caput et corpus copulas? Quo die Orcus Acherunte mortuos amiserit. Sunt mihi intus nescio quot nummi aurei lymphatici. Deferto ad me, faxo actutum constiterit lymphaticum. Bellula hercle. I dierecte in maxumam malam crucem.
Translation. Ag. What do you say? At what time [are you going] with me to that place you will unite head and body with me? Ad. On the day which Orcus will have released the dead from Archeruns. Ag. Inside I have I don’t know how many frantic gold coins. Ad. Let them be paid over to me, I will immediately make that which is frantic stand still. Mil. Pretty little woman, by Hercules! Ag. [To Milphio] Go, be hung up on the most wicked cross! Commentary.982 Shortly later in the same scene (Act 1, Scene 2) Agorastocles (with Milphio by his side) has finally worked up the courage to approach Adelphasium. While he fawns over her, she comes off rather aloof to his amorous advances. Apparently Agorastocles has frequently promised to free her, but has never come through (359–364). Orcus was the god of the underworld, and Archeruns was his river – the expression has the same effect as “when ─────────────── 981 Text: NIXON, Plautus, 4:26. 982 Text: NIXON, Plautus, 4:34.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
735
hell freezes over” (i.e., “never”). Adelphasium does perk up at the mention of money, to which the slave Milphio derisively calls her a Bellula (“pretty little woman”). Agorastocles responds angrily to Milphio’s taunt. Note the verbs here with maxumam malam crucem, especially how dierecte (“be hung up”) indicates an awareness (even in the midst of an otherwise common expletive in Plautus) that the malam crux entails bodily suspension. (441) Plautus, Poenulus 491–497 Anta. Dum exta referuntur, volo narrare tibi etiam unam pugnam. Lyc. Nil moror. Anta. Ausculta. Lyc. Non hercle auscultabo. Anta. Quo modo? colaphis quidem hercle tuom iam dilidam caput, nisi aut auscultas aut is in malam crucem. Lyc. Malam crucem ibo potius. Anta. Certumnest tibi? Lyc. Certum. Translation. Anta. While they are bringing back the sacrificial meat, I want to narrate to you yet one [more] battle. Lyc. I don’t care for that. Anta. Listen! Lyc. By Hercules, I shall not listen! Anta. How is that possible? By Hercules, I shall now certainly batter to pieces your head with [my] fists, unless you either listen or go to the wicked cross. Lyc. I would rather go to the wicked cross. Anta. Your mind is made up? Lyc. Made up. Commentary.983 At the end of Act 2, Lycus the pimp and Antamonides (a soldier) are heading toward Lycus’ house. Antamonides intends to buy Anterastilis (Adelphasium’s younger sister). Meanwhile, Antamonides recounts absurdly boastful tales of his past military conquests, such as his slaying 60,000 flying men. Lycus has had enough, and refuses to listen to more. Plautus quips that Lycus would even rather go to the malam crucem. Instead, they will soon go to dinner. ─────────────── 983 Text: NIXON, Plautus, 4:50.
736
Part 3: Crucifixion
(442) Plautus, Poenulus 510–512 nequiquam hos procos mi elegi loripedis, tardissimos. quin si ituri hodie estis, ite, aut ite hinc in malam crucem. sicine oportet ire amicos homini amanti operam datum? Translation. Vainly have I selected for myself these club-footed suitors, the slowest possible Indeed, if you are going today, go! Or go from here to the wicked cross! Is this the proper way for friends to give service to a man in love? Commentary.984 At the beginning of Act 3, Agorastocles has recruited a group of advocati (“counselors”),985 who will assist him in procuring Adelphasium from Lycus the pimp. However, as a man in love, he is eager to get going, but they are too slow for him. Agorastocles’ larger monologue states that for a man in love “there is nothing more harsh than a slow friend” (504), and he remarks that he passed over selecting older men so they would not slow him down. For the next page of the play, their slow pace will be the brunt of jests and jabs. Here, he tells them to get a move on, or go to the malam crucem.986 (443) Plautus, Poenulus 779–795 Adv.
Periisti, leno. nam istest huius vilicus quem tibi nos esse Spartiatam diximus, qui ad te trecentos Philippeos modo detulit. idque in istoc adeo aurum inest marsuppio. Lyc. Vae vostrae aetati. Adv. Id quidem in mundo est tuae. Agor. Age omitte actutum, furcifer, marsuppium: manifesto fur es mihi. quaeso hercle, operam date, dum me videatis servom ab hoc abducere. Lyc. Nunc pol ego perii certo, haud arbitrario. ─────────────── 984 Text: NIXON, Plautus, 4:52. 985 Agorastocles calls them procos, which may either be a humorous reference to them assisting as proci, “suitors”, although in reality they are helping him entrap Lycus; or a reference to them as proci, “leading citizens”, though they bought their freedom and are not wealthy, cf. lines 519–520, 536–537. Perhaps a double-entendre permits both options to serve as an ironic play on proci. 986 Various comedic touches likely connect in context to malam crucem: Two lines later (line 514) Agorastocles jokes that they learned their slow pace while on a chain-gang, implying continued reference to punishments accorded to criminals. The advocati will later say in reply nos te nihili pendimus (“we are hanging nothing for you”; line 520), which is an idiomatic way of saying “we care nothing about” (see OLD, s.v. nihilum) but which may potentially bear a sarcastic reference to the mala crux with which Agorastocles taunted them.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
737
consulto hoc factum est, mihi ut insidiae fierent. sed quid ego dubito fugere hinc in malam crucem, prius quam hinc optorto collo ad praetorem trahor? eheu, quom ego habui hariolos haruspices; qui si quid bene promittunt, perspisso evenit, id quod mali promittunt, praesentarium est. nunc ibo, amicos consulam, quo me modo suspendere aequom censeant potissimum. Translation. Adv. You have perished, pimp. For that man is his vilicus whom we told you was a Spartan, who transferred to you three hundred gold coins just now. And that gold is moreover in the pouch in here. Lyc. Woe upon your life! Adv. This indeed is in store for you. Agor. Come, furcifer, let go of the pouch immediately: you are plainly a thief. [Addressing the advocati:] By Hercules, I implore you, devote your attention as you see me take [my] slave from this man. Lyc. Now, by Pollux, I have certainly perished, no doubt. It has occurred by a plan that laid an ambush against me. But why am I doubting that I should flee from here unto the wicked cross, before they drag me violently by the throat from here to the magistrate? Alas, when I had seers and diviners, who, if they had promised well, it happened very slowly, that which they promised evilly is paid on the spot. Now I will go; I will consult with friends about which means they advise as the favorable and best possible way to hang myself. Commentary.987 In Act 3, Scene 5 of The Little Carthaginian, Agorastocles has sprung a trap on Lycus the pimp. Agorastocles has schemed throughout to gain possession from Lycus of Adelphasium. Agorastocles sends his vilicus (his slave who oversees the farm) named Collybiscus to approach Lycus in the form of a wealthy Spartan, who seeks luxuriant housing and female company. However, once Collybiscus has handed over the money and has been led into Lycus’ house, Agorastocles arrives with his advocati (counselors) as witnesses in order to accuse Lycus of harboring an escaped slave, who has pilfered his master’s money. The passage has many ironic touches. For example, Scene 5 begins with Lycus stating that diviners can all “go hang themselves” (suspendant omnes nunciam se haruspices in line 746), for they had recently ─────────────── 987 Text: NIXON, Plautus, 4:78.
738
Part 3: Crucifixion
interpreted the sacrificial entrails to indicate that Lycus’ future was to be an evil one (cf. 449–466), whereas he had just received the biggest purse of his life; now Lycus recognizes that he should have listened to their warning, and he instead contemplates hanging himself (me ... suspendere in 794–795). The expletive furcifer in line 784 likely carries its typical referent to “one who dwells on the fork-shaped furca” here, especially so proximate to the mention of the crux in line 789 (and 799; see below).988 In Rome a cross may actually have been considered an appropriate punishment for a person who helped an escaped slave. Some scholars might potentially argue that Lycus’ mention of the crux (in 789) signifies in context his resolution to commit suicide by hanging himself (in 794–795), thus the crux would refer to a gallows on which one hangs by a noose. However, given the way Plautus frequently employs in malam crucem (with or without magnam or maximam) as a vulgar metaphor for death (much like English “go to hell”), then we see here rather an ironic twist of words as Lycus chooses to “flee unto the wicked cross” by committing suicide (a death by suspension) rather than suffering the actual crucifixion of the magistrate. Further irony may be implied in this: he fears they will violently drag him to the magistrate by his throat, so instead he will hang himself by the neck in order to forestall the magistrate. (444) Plautus, Poenulus 796–800 Ag.
Age tu progredere, ut [testes] videant te ire istinc foras. estne hic meus servos? Coll. Sum hercle vero, Agorastocles. Agor. Quid nunc, sceleste leno? Adv. Quicum litigas apscessit. Agor. Vtinam hinc abierit malam crucem. Adv. Ita nos velle aequom est. Translation. Ag. Come you, go forwards! so that [the witnesses] see you going out the door from there. Is this not my slave? Coll. By Hercules, I truly am, Agorastocles. Agor. What now, villainous pimp? Adv. The man with whom you are going to court has gone away. Agor. If only he would have gone out from here to the wicked cross. Adv. Thus too is what we want as the favorable outcome. ─────────────── 988 Note esp. furcifer in Most. 69–71 (extensively discussed in No. 3054).
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
739
Commentary.989 As Act 3 now transitions to Scene 6, Agorastocles has gone into Lycus’ house to retrieve his vilicus Collybiscus. Agorastocles returns unaware that Lycus has fled the scene, thus Agorastocles makes a grand show of having “discovered” his slave, even though both he and his advocates also already knew that Collybiscus was in the house. After being informed that Lycus has bolted, Agorastocles pronounces his desire that Lycus ends up on a malam crucem, and the advocati concur with that desire (elsewhere they call Lycus corruptorem civium, a “corruptor of the citizens,” line 816). The irony here stems from how Lycus had just considered the malam crucem to be his best choice for where to go next (in line 789 just discussed earlier) – so everyone is on the same page in commending the “wicked cross” to him (but for very different reasons). (445) Plautus, Poenulus 1306–1309 Anta. quid tibi negoti est autem cum istac? dic mihi. Han. Adulescens, salve. Anta. Nolo, nihil ad te attinet. quid tibi hanc digito tactio est? Han. Quia mihi lubet. Anta. Lubet? Han. Ita dico. Anta. Ligula, i in malam crucem. Translation. Anta. What is your business then with that woman? Speak to me! Han. Good health to you, young man. Anta. I do not want anything connected with you. What is this touching her with your finger? Han. Because I want to. Anta. Want? Han. So I said. Anta. Shoe-strap!990 Go to the wicked cross! Commentary.991 Antamonides, the braggart soldier from earlier in the play, here angrily approaches the newly arrived Carthaginian gentleman, Hanno. Hanno has just discovered his long-lost daughters Adelphasium and Anterasti─────────────── 989 Text: NIXON, Plautus, 4:78–80. 990 Aside from being an obvious curse, the precise referent of ligula is tricky. While Lewis and Short (s.v.) consider it a “term of reproach” related to “tongue of a shoe, a shoe-strap, shoe latchet”; OLD s.v. ligula classifies it amidst various tongue-shaped items as a “term of abuse [with] uncertain sense.” The one other occurrence in Plautus is Poen. 1014, where it is simply an object to be sold alongside canalis ... et nuces (gutters/pipes and tree-nuts). 991 Text: NIXON, Plautus, 4:102.
740
Part 3: Crucifixion
lis, as well as his kidnapped nephew Agorastocles. His daughters are affectionately embracing Hanno just as Antamonides happens on the scene. Antamonides has paid good money to the pimp for Anterastilis, and so he approaches Hanno as if he were a competing lover, hence his terms of abuse in the final line above (followed by others that continue to be offensive in lines not recorded above). Eventually by the end of the play all will be set right, the Carthaginians will all return home and Lycus the pimp will be compelled to hand over another courtesan-slave to Antamonides.992 (446) Plautus, Pseudolus 326–335 Cal. Bal. Cal. Ps. Cal. Ps. Bal. Ps.
Pseudole, ei accerse hostias, victumas, lanios, ut ego huic sacruficem summo Iovi; nam hic mihi nunc est multo potior Iuppiter quam Iuppiter. Nolo victumas: agninis me extis placari volo. Propera, quid stas? ei accerse agnos. audin quid ait Iuppiter? Iam hic ero; verum extra portam mi etiam currendumst prius. Quid eo? Lanios inde accersam duo cum tintinnabulis, eadem duo greges virgarum inde ulmearum adegero, ut hodie ad litationem huic suppetat satias Iovi. I in malam crucem. Istuc ibit Iuppiter lenonius.
Translation. Cal. Pseudolus, go! Fetch sacrificial animals, sacrificial victims, and butchers, so that I may sacrifice to this highest Jove; for, this man is to me now a much more powerful Jupiter than Jupiter. Bal. I do not want victims: I want to be placated with lamb’s meat. Cal. Hurry! Why are you standing? Go, fetch the lambs. Do you not hear what Jupiter says? Ps. I shall be here soon; but first I must yet again run outside the city gate. Cal. Why there? Ps. From there I shall fetch two butchers with their cow-bells; ─────────────── 992 Notably, in the process of Lycus getting his come-uppance, on several more occasions he will consider suicide by hanging himself (with variations on suspendere me in lines 1341– 1343), and he will later offer his neck for punishment (1351–1354, 1401). However, Hanno’s final threat to his welfare is certainly more vague than the NIXON translation would suggest (in line 1407: ego te meruisse ut pereas scio, “I know that you deserve that you should be destroyed,” rather than NIXON’s “I know that you have earned a hanging”; NIXON, Plautus, 4:141).
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
Bal. Ps.
741
at the same time I shall have driven from there two troops of elm-wood rods, so that today an abundance will support this Jove for his favorable sacrifice. Go to the wicked cross! There the pimping Jupiter goes.
Commentary.993 In Act 1, Scene 3, Calidorus is a man in love, and he has been repeatedly entreating Ballio the pimp for the right to purchase the slavecourtesan Phoenicium (the object of Calidorus’ affections). Ballio here makes Calidorus think there is hope. Calidorus responds by calling Ballio by the name Jupiter/Jove, since Ballio is the person who has the single authority that Calidorus craves (i.e., the power to sell Phoenicium). There is light-hearted talk of sacrifice/banquet, and Ballio (who has already showed his disdain for Jove, lines 265–269), merrily plays off such an identity with Jupiter and calls for a meal of lamb for himself. Meanwhile, the slave Pseudolus (the namesake of the play) treats Ballio with less regard. Pseudolus makes a number of puns between a religious animal sacrifice (with its butchers and victims) and a criminal execution (with its “butchers” and “rods” and “support” for the victim).994 Ballio understands Pseudolus’ double-entendre, and counters with a vulgarity: “go to the wicked cross.” Pseudolus regards that as a place where pimps should go (especially a pimp who makes himself out to be Jupiter). Soon Pseudolus’ disdain for Ballio will prove to be merited, since Ballio has all along concealed that he has already contracted Phoenicium to another man. (447) Plautus, Pseudolus 829–830, 836–847 Coc. Bal. Coc. Bal. Coc.
nam vel ducenos annos poterunt vivere meas qui essitabunt escas quas condivero ... At te Iuppiter dique omnes perdant cum condimentis tuis cumque tuis istis omnibus mendaciis. Sine sis loqui me. Loquere, atque i in malam crucem. Vbi omnes patinae fervont, omnis aperio: is odos dimissis manibus in caelum volat.
─────────────── 993 Text: NIXON, Plautus, 4:184. 994 Nixon notes: “Executioners lived outside the Esquiline Gate” (Plautus, transl. Nixon, 4:184n.), and this explains the reference to Pseudolus going outside the portam in line 331. Ballio had just earlier threatened one of his slave-courtesans that the craft of the butcher (lanius) would be applied to her (hanging her out on a meat frame; see lines 196–201). The “troops of elm-wood rods” (greges virgarum…ulmearum) refer in the double entendre both to fuel for a sacrificial fire and to rods used to beat a criminal.
742 Bal. Coc. Bal. Coc. Bal. Coc. Bal.
Part 3: Crucifixion
Odos dimissis manibus? Peccavi insciens. Quidum? Dimissis pedibus volui dicere. eum odorem cenat Iuppiter cottidie. Si nusquam is coctum, quidnam cenat Iuppiter? It incenatus cubitum. I in malam crucem. istacine causa tibi hodie nummum dabo?
Translation. Coc. For they will even be able to live two hundred years who fed on food which I shall have seasoned ... Bal. And may Jupiter and all the gods destroy you with your spices and with all those lies of yours! Coc. Please allow me to speak. Bal. Speak, and go to the wicked cross. Coc. When all my pans are boiling hot, I open them all: This odor with stretched-out hands flies to heaven. Bal. An odor with stretched-out hands? Coc. I made an ignorant slip. Bal. How so? Coc. I wanted to say with stretched-out feet. On this odor Jupiter dines daily. Bal. If you don’t go cook anywhere, pray tell what does Jupiter dine on? Coc. He goes to his bed without supper. Bal. Go to the wicked cross! For that reason shall I give you a nummus today? Commentary.995 On his birthday, the pimp Ballio has hired a cook (cocus) for the day. Ballio has already proven himself to be a cheapskate, who is obsessed with money (e.g., lines 170–229), but he was forced to hire the cook at the cost of a nummus (about twice the normal daily wage, cf. 808–809). When Ballio complains about the price (lines 790ff.), the cook insists that he costs more because his food is seasoned in a heavenly fashion – fit for Jupiter himself. On two occasions Ballio gets fed up with the cook’s braggadocio, and instructs him to “go to the wicked cross” (lines 839, 846). In the intervening lines, the precise referent of dimissis manibus is difficult, but should it indicate “stretched-out hands” then there may be an ironic slip-of-the-tongue that the cook employs after having just been taunted with the crux (on which a person can appear with outstretched arms).996 ─────────────── 995 Text: NIXON, Plautus, 4:234.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
743
(448) Plautus, Pseudolus 1179–1183 Har. Bal. Har. Bal. Har.
Sanine estis? Quid hoc quod te rogo? noctu in vigiliam quando ibat miles, quom tu ibas simul, conveniebatne in vaginam tuam machaera militis? I in malam crucem. Ire licebit tamen tibi hodie temperi. Quin tu mulierem mi emittis, aut redde argentum.
Translation. Har. Are you [two] sane? Bal. What because I ask you this? At night, at the time the soldier went on patrol, when you went at the same time, did the soldier’s sword fit in your sheath? Har. Go to the wicked cross! Bal. Yet you will be permitted to go [there] at the right time today. Har. Indeed you are to dispatch the woman to me. Or, return the money! Commentary.997 Near the climax of the play (Act 4, Scene 7), Harpax (a slave in the service of the soldier who had already paid Ballio money for Phoenicium) encounters the pimp Ballio. Harpax insists on delivery of the girl. However, Pseudolus had already arranged for someone to intercept the soldier’s money and his seal; then they had submitted the money to Ballio, and thus they earlier gained the release of Phoenicium from the pimp. As Harpax approaches Ballio, the pimp is mistakenly convinced that Harpax is the fake slave sent by Pseudolus to swindle him out of his money. Thus Ballio makes many jests (some quite crude) against Harpax. In response to one of the most ─────────────── 996 For outstretched arms, cf. Plautus, Mil. glor. 358–360; Most. 359–360 (see sections 2.9 and 3.6.2). OLD s.v. dimitto 5b permits the sense of “to cause or allow to extend, stretch out” with particular reference to hands (citing Seneca, Contr. 9.6(29).12 [sic actually 8.6.12]: manus ad genua dimitte, rea es). NIXON’s translation of the Pseudolus follows this: “flies to heaven with outstretched arms”. On the other hand, LEWIS and SHORT, S.V. dimitto II.A.2 understand dimitto in this passage to stand for “with hands relaxed, i.e. in all haste.” The other similar passage in Plautus (Epid. 451–452 in Act 3, Scene 4) fits either definition: si audias meas pugnas, fugias manibus dimissis domum (“If you heard my battles, you would flee home with manibus dimissis” [‘outstretched hands’ or ‘in all haste’]). Finally, it is possible to derive dimissis instead from demitto (see OLD s.v.) with the sense of “to lower” or “to hang down”. I found one possible parallel in the fourth-century A.D. work by Maurus Servius Honoratus, Commentary on the Aeneid of Vergil on Vergil’s line 4.205 (where Servius reads nam inferos demissis ad terram manibus invocamus). This explains the RILEY translation of the Pseudolus line: “with its hands hanging down” (the irony here then would concern how an odor can fly to heaven with drooping hands). Our translation obviously favors the OLD suggestion with dimitto (i.e., “stretched out”), but the precise identification of dimissis must be held tenuously. 997 Text: NIXON, Plautus, 4:266–268.
744
Part 3: Crucifixion
obscene quips, Harpax above tells Ballio to “go to the wicked cross.” Ballio, thinking Harpax a slave on a criminal mission, retorts that Harpax will soon himself end up on that malam crucem. The exchange of taunts will continue for a couple more pages before Ballio fathoms that he has been duped and that all along he has been insulting his client’s trusted slave. (449) Plautus, Pseudolus 1294–1295 Sim. Ps. Sim.
Di te ament, Pseudole. fu i in malam crucem. Cur ego adflictor? Quid tu, malum, in os igitur mi ebrius inructas?
Translation. Sim. May the gods love you, Pseudolus. [Pseudolus belches] Phew! Go to the wicked cross! Ps. Why am I to be afflicted? Sim. What then you, wickedness – do you, drunkard, belch into my face? Commentary.998 Simo, Calidorus’ father, had wagered Ballio that Pseudolus would swindle the pimp. With the success of Pseudolus’ scheme, Simo has thus received a big purse from Ballio. In this closing scene of the farce (Act 5, Scene 2), the merry Simo looks for Pseudolus to share the prize, and he soon discovers the inebriated slave. Apparently the pungent aroma of the Pseudolus’ wine-soaked belches is sufficient cause for Simo to recommend him to the malam crucem. Nevertheless, Simo quickly forgives the soused slave, and they go off together at the end of the play. (450) Plautus, Rudens 174–180 Scep.
desiluit haec autem altera in terram e scapha. ut prae timore in genua in undas concidit. salvast, evasit ex aqua. iam in litore est. sed dextrovorsum avorsa it in malam crucem. hem, errabit illaec hodie. Daem. Quid id refert tua? Scep. Si ad saxum quo capessit, ea deorsum cadit, errationis fecerit compendium. Translation. Scep. This other woman, moreover, has leapt out of the lifeboat toward the land. How in the face of fear she falls down on her knees in the waves! ─────────────── 998 Text: NIXON, Plautus, 4:280.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
745
She is saved! She has gone out from the water. Now she is on the shore. Oh, but having turned aside toward the right, she is going to the wicked cross. Alas! She will wander astray there today. Daem. Why is this important to you? Scep. If [she goes] to the rock toward which she is heading, and she falls downwards, she will have made a short cut of her wandering. Commentary.999 Early in The Rope (Act 1, Scene 2) the boat has shipwrecked on which traveled the pimp Labrax and his two courtesan-slaves. Daemones and his witty slave Sceparnio observe the survivors coming to shore. Here they focus on the plight of the second courtesan as she makes it to shore but begins walking in a dangerous direction toward a cliff. The slave Sceparnio refers to her impending death as if she were going toward a malam crucem.1000 (451) Plautus, Rudens 516–518 Charm. Labr.
Bonam est quod habeas gratiam merito mihi, qui te ex insulso salsum feci opera mea. Quin tu hinc is a me in maxumam malam crucem?
Translation. Charm. It is good that you give me thanks as I deserve, who, by my service, made you from ‘unsalted’ to ‘salty’. Labr. Why don’t you go away from here and from me unto the most wicked cross? Commentary.1001 At this point in Rudens (The Rope) the pimp Labrax and his companion, Charmides have washed up on the shore of Cyrene after a shipwreck. As result of that wreck, Labrax has lost his traveling-trunk and two slave-girl prostitutes, whom he was planning to sell for a high price in Sicily at Charmides’ recommendation. The conversation expresses the bitterness of Labrax as he blames Charmides for his plight. Charmides meanwhile takes the ─────────────── 999 Text: NIXON, Plautus, 4:304. 1000 It is difficult to know for certain, but Sceparnio may make a slight jest connecting the criminal punishment implied by a crux to that of a saxum, since the saxum could refer in Rome to a rock from which criminals were thrown down to their death (see OLD s.v. saxum). For a saxum as a rock from which one can jump to commit suicide see Plautus, Trinummus 266. The expression inter sacrum salumque may imply “[caught] between an altar and a cliff” (although OLD provisionally suggests here that salum in such contexts means a knife or sword); see Plautus, Capt. 617; Cas. 971 [this line is potentially spurious]. Salum refers to mere rocks in Plautus, Merc. 197–198; Mil. glor. 1024; Most. 677. 1001 Text: NIXON, Plautus, 4:336.
746
Part 3: Crucifixion
opportunity to make a host of nautical jokes, including the double entendre above that he helped Labrax go from being “unsalted” (ex insulso) to “salty” (salsum). Insulsus not only means “saltless” but also “unattractive, dull, boring, stupid,” and salsus can also apply to a person’s salty wit1002; thus Labrax is no longer dull host, but a funny one. Labrax in turn reviles his companion with the expression “go away to the most wicked cross (is…in maxumam malam crucem).”1003 (452) Plautus, Rudens 1065–1072 Trach. ita ut occepi dicere, illum quem dudum e fano foras lenonem extrusisti, hic eius vidulum eccillum tenet. Gr. Non habeo. Trach. Negas quod oculis video? Gr. At ne videas velim. habeo, non habeo: quid tu me curas quid rerum geram? Trach. Quo modo habeas, id refert, iurene anne iniuria. Gr. Ni istum cepi, nulla causa est quin me condones cruci; si in mari reti prehendi, qui tuom potiust quam meum? Trach. Verba dat. hoc modo res gesta est ut ego dico. Translation. Trach. As I began to say: concerning that pimp whom you previously expelled outside of the temple, this man [Gripus] holds his traveling-trunk over there. Gr. I do not have it. Trach. Do you deny what I see with my eyes? Gr. But I would wish you do not see! I have it, I don’t have it: what do you care which deeds I do? Trach. How you have it, that is important, whether justly or unjustly. Gr. If I did not catch that [by fishing], there is no reason why you should not deliver me up to the cross; If I snagged [it] in the sea with a net, why is it more yours than mine? Trach. He deceives. The deed occurred in this way as I said. Commentary.1004 Gripus, a fisherman and slave of Daemones, managed to catch Labrax’s lost traveling-trunk in his net. Gripus plans to keep the trunk ─────────────── 1002 See definitions for insulsus and salsus in OLD s.v. 1003 Among the many other salty epithets that Labrax applies to Charmides in this conversation, we also find malo cruciatu in Sicilia perbiteres “would that you perished in Sicily by wicked torture,” line 495). The venom of the expletive, combined with the use of malus, shows a strong similarity to the passion of the text above (Rud. 518), but we should follow the lexicons in distinguishing crux (“cross”) from cruciatus (“torture”). 1004 Text: NIXON, Plautus, 4:394.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
747
and its contents for himself. However, the slave Trachalio caught Gripus in the act. In this interchange (from Act 4, Scene 4), Trachalio attempts to convince Daemones to open the trunk in order to discover evidence that Labrax’s slave-courtesans were in fact freeborn. However, Gripus still attempts to hold on to the trunk. As a slave, Gripus acknowledges that, if he had come by the trunk dishonestly, then they should “deliver me up to the cross” (me condones cruci). This statement about the crux is not truly a vulgar taunt or jest, rather it is more a statement of fact; thus it might better fit under evidence that slaves could be crucified (see section 3.6.2), but it seemed best to keep the passages from Rudens together. (453) Plautus, Rudens 1160–1162 Daem. Pal. Daem. Grip. Trach. Grip.
dic, in ensiculo quid nomen est paternum? Daemones. Di immortales, ubi loci sunt spes meae? Immo edepol meae? Pergite, opsecro, continuo. Placide, aut i in malam crucem.
Translation. Daem. Speak! On the toy sword what is the paternal name? Pal. Daemones. Daem. Immortal gods! Where are my hopes to be placed? Grip. Rather, by Pollux, my [hopes]? Trach. Go on, I implore [you], without more ado! Grip. Gradually, or go to the wicked cross! Commentary.1005 In this climatic moment (from Act 4, Scene 4), Daemones has followed Trachalio’s advice and summoned Palaestra to identify the contents of her childhood toys from a casket in Labrax’s traveling-trunk. Gripus, who had hoped to keep the trunk for himself, realizes that the more items Palaestra identifies, the less likely he will get to claim ownership of the trunk. Meanwhile, as Palaestra (who had been captured as a child and sold to Labrax the pimp) identifies the items, Daemones increasingly comes to realize that Palaestra is his long-lost daughter. Without stage directions in Plautus’ own script, we are left to infer to whom Gripus addresses the final line quoted above. He could be addressing (perhaps under his breath) Palaestra or he might be speaking directly to Trachalio.1006 In any case, Gripus is sufficiently ─────────────── 1005 Text: NIXON, Plautus, 4:404. 1006 In the preceding pages, Gripus has maligned both his fellow slave Trachalio (e.g., lines 938–1126, 1166–1168) and the slave-courtesan Palaestra (e.g., 1131–1147, 1170). NIXON’s translation suggests Trachalio, and the RILEY translation directs Gripus’ words to Palaestra.
748
Part 3: Crucifixion
frustrated with his ever-decreasing prospects, to wish another slave to “go to the wicked cross.” (454) Plautus, Trinummus 595–599 sed id si alienatur, actumst de collo meo, gestandust peregre clupeus, galea, sarcina: effugiet ex urbe, ubi erunt factae nuptiae, ibit istac, aliquo, in maximam malam crucem, latrocinatum, aut in Asiam aut in Ciliciam. Translation. But if it [the farm] is lost, it’s cost me my neck,1007 [since I’ll be] bearing abroad [his] shield, helmet, and soldier’s kit: he will escape from the city, after the wedding has been done, he will go that way in some direction unto the most wicked cross, plundering, whether in Asia or in Cilicia. Commentary.1008 At the end of Act 2 of Trinummus (Three Coins), Stasimus (a slave of Lesbonicus) has just fooled someone into allowing Lesbonicus to keep the family farm. However, Stasimus still worries that his master will give the farm away (likely as a dowry in marrying off his sister), and thus they would loose the last possessions they have. Should that happen, he imagines the unpleasantness of his destitute life when he will have to accompany Lesbonicus as his slave and weapon carrier, after his master has gone off into soldiering and plundering. The term latrocinatum (“plundering,” from latrocinor) is somewhat ambiguous. It certainly can imply “serving as a mercenary soldier,” which would be appropriate to the way Greek troops at this time often served as mercenaries in Persian armies in Asia and Cilicia, but latrocinatum can also refer to “engaging in brigandage.”1009 Intriguingly, as we have already seen above (sections 3.6.5 and 3.7.2), brigands were often punished on the crux in later Latin literature. In any case, Stasimus compares the horror of that life to going in maximam malam crucem. (455) Terence, Eunuchus 382–385 Par. Chaer.
flagitium facimus. an id flagitiumst, si in domum meretriciam deducar et illis crucibus, quae nos nostramque adolescentiam habent despicatam et quae nos semper omnibus cruciant modis, nunc referam gratiam atque eas itidem fallam, ut ab illis fallimur?
─────────────── 1007 Note entry in LEWIS and SHORT, Latin Dictionary, s.v. collum. 1008 Text: NIXON, Plautus, 5:154.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
749
Translation. Par. We are performing an outrage. Chaer. Can it really be it an outrage, if into a house of a courtesan I am drawn, and with those crosses, which have scorn for us and our youth and which always torture us by every means, I now express gratitude and I deceive them in the same way that we are deceived by them. Commentary.1010 This brief excerpt comes from Act 2, Scene 3 of The Eunuch by Publius Terentius Afer, which was first performed in 161 B.C. and was based on an original Greek play by Menander. Amidst the many madcap events in the play, the young lad Chaerea has become enamored with a girl, named Pamphila, who was recently given as a slave to the courtesan Thais (with whom Chaerea’s brother, Phaedria, is having an affair). Phaedria is about to send a eunuch to Thais as a present. Here Chaerea schemes with the slave Parmeno for Chaerea to substitute himself for the eunuch in order to spend time alone with the girl whom he adores (Pamphila). Parmeno labels this action an “outrage” (flagitium), and he recognizes it as a scheme that could well backfire and lead him (as a slave) to pay the penalty. Chaerea counters that, others would consider such a subterfuge well deserved (in line 387)1011 – his reasoning being that young men are always being “tortured” by courtesans and thus such a subterfuge from a young man is merited. In this vulgar metaphor, courtesans are compared with crosses (crucibus), and Chaerea makes a Latin wordplay (based on similar lexical stems) between these crosses and the torment they bring (cruciant). As with other instances of crux in Terence (e.g., Andria 621; Phormio 368, 544), the context is insufficient to know precisely what device Terence intends by a crux, and whether it is a means of execution or merely one of torture.1012 However, clearly a crux ─────────────── 1009 See OLD s.v. latrocinor. 1010 Text: SARGEAUNT, Terence, 1:272. 1011 The following two lines (386–387) read: 386 an potius haec patri aequomst fieri, ut a me ludatur dolis? 387quod qui rescierint, culpent; illud merito factum omnes putent. (“or is it more right this be performed against my father, that he may be made sport of by me with my stratagems? 387 Since those who have become wise [to the stratagem against a father], would blame [me]; [but] that [eunuch scheme] all would suppose a deed with merit”). Chaerea argues that his eunuch scheme is laudable, especially in contrast to the stock-in-trade antics of most New Comedy plays, where slaves assist their young wards in stratagems designed to deceive their fathers. 1012 The reader may initially think that the verb cruciant (from crucio), with its notions of torment and torture of the living, may well define the extent of the torment implied in crucibus (from crux). Furthermore, instances of crux as a place of mere torture are known in early Latin (see esp. Plautus, Asinaria 545–557 above in 3.6.2). However, crux in early Latin is more often associated with death by suspension (where the context is determinative), and the metaphor here is clearly intended to be superlative, which works all the better if these courtesans,
750
Part 3: Crucifixion
is not a pleasant object for Terence. As is typical in such comedies, Pamphila will eventually (after many more humorous situations) be discovered to be free-born, and Chaerea can thus marry her. (456) Terence, Phormio 367–371 Phorm. Geta Phorm.
at quem virum! quem ego viderim in vita optumum. videas te atque illum ut narras! in malam crucem! nam ni ita eum existumassem, numquam tam gravis ob hanc inimicitias caperem in vostram familiam, quam is aspernatur nunc tam illiberaliter.
Translation. Phorm. But what a man! Whom I would see as the best man [I’ve known] in life. Geta May you look to yourself and to that man as you tell your tale! Phorm. [Go] unto the wicked cross! For, unless I had esteemed him so, never so intense an enmity would I have incurred towards your family on behalf of this [girl], whom he [Demipho] now scorns so ungenerously. Commentary.1013 In Act 2, Scene 3 of this play (performed first in 161 B.C. and taken from Apollodorus’ The Claimant), Phormio (a parasite) and Geta (a slave) have assisted the young citizen Antipho in marrying a poor, but beautiful, young lady, while Antipho’s father was away from Athens. Their initial scheme involved Phormio claiming that Antipho was the girl’s nearest male kin (her cousin) after her mother had passed away (thus, by Athenian law, obligating Antipho to marry her for her welfare).1014 Now Antipho’s father (Demipho) has returned. The marriage angers Demipho and he argues that he should undo it. In the dialogue above, Phormio and Geta are aware that Demipho is listening in on their conversation. Phormio continues the deception of having known the girl’s father (“the best man” he has ever met), while Geta (one of Demipho’s slaves) pretends to antagonize Phormio on behalf of Demipho. Geta indirectly cautions Phormio above that he must present an honorable account of the story. To Geta’s threat, Phormio responds with the imprecation: in malam crucem (“[Go] to the wicked cross”). ─────────────── while causing torment in the near term, are here also portrayed as the device upon which young men ultimately meet their complete demise. Thus, we cannot decisively settle the matter. 1013 Text: SARGEAUNT, Terence, 2:42. 1014 Ironically, she actually is Antipho’s cousin (due to his philandering uncle), though no one knows that yet.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
751
(457) Terence, Phormio 542–544 sane hercle pulchre suades: etiam tu hinc abis? non triumpho, ex nuptiis tuis si nil nanciscor mali, ni etiam nunc me huius causa quaerere in malo iubeas crucem? Translation. By Hercules, you advocate very beautifully: will you get out of here?! Should I not triumph, if from your marriage I acquire no amount of misfortune, unless even now you order me for his sake to seek a cross in misfortune? Commentary.1015 Even while the slave Geta continues to scheme about how best to appease Demipho concerning Antipho’s marriage, now Phaedria (Antipho’s male cousin) and Antipho implore Geta to swindle money from Demipho so Phaedria can purchase a slave girl, with whom Phaedria is in love. In the words above, Geta expresses to Antipho his natural hesitation about taking on yet another escapade against Demipho, even while the first has not been achieved, though eventually Geta will agree to help. The final idiom he employs (quaerere in malo ... crucem) is a bit different than the idioms that we encountered above that combine malam and crucem, for here malo (ablative) does not agree with crucem (accusative) – thus the rendering above (“to seek a cross in misfortune”). Nonetheless, the sense of the idiom is tangible enough.1016 (458) Anthologia Graeca 11.230 (from Ammianus) Μασταυ΄ ρων α’ φελω` ν δυ΄ ο γρα΄ μματα, Μα΄ ρκε, τα` πρω ñ τα, α» ξιος ειò πολλω ñ ν τω ñ ν υ‘ πολειπομε΄ νων. Translation. Marcus, by taking away the two first letters of Mastauron, you are worthy of much of those remaining. Commentary.1017 The Greek Anthology attributes this passage to Ammianus, who was a satirical epigrammatist active in the early second century A.D. (during the rule of Hadrian). Μασταυ΄ ρων likely refers to the place where Marcus is from – he is Marcus of Mastaura.1018 The taunt is an obvious one – remove ─────────────── 1015 Text: SARGEAUNT, Terence, 2:62. 1016 Idiomatic English translations include RILEY’s “to be seeking risk upon risk,” and SARGEAUNT’s “to jump ... from the frying-pan into the fire”. 1017 Text: PATON, Greek Anthology, 4:180. HENGEL, Crucifixion, 9 n. 19 intends this passage in his reference to 9.230 [sic]; this is corrected to 11.230 in the French edition HENGEL, La crucifixion, 22 n. 19. 1018 Grammatically this is indicated by the genitive form of Μασταυ΄ ρων. Strabo mentions a Μα΄ σταυρα (“Mastaura”) in Asia, in the vicinity of Nysa and near the Maeander River (Geogr.
752
Part 3: Crucifixion
the first two letters from Μασταυ΄ ρων (“of Mastaura”) and you have σταυ΄ ρων (“of crosses”), and thus Marcus becomes “Marcus of the Crosses.” (459) Petronius, Satyricon 58.2 Nescit quid faciat, crucis offla, corvorum cibaria. Translation. He does not know what he should do, cross meat, food of ravens. Commentary.1019 This is in the context of a satirical conversation, in which a freedman gave a speech, only to be laughed at by Giton. The freedman then turns upon Giton and lets loose a full-page-worth of slurs and cut-downs. Among these are two parallel phrases above: crucis offla (lit. “meat of the cross)” and corvorum cibaria (“food of ravens”). Together these portray the person as attached to a cross and being devoured by birds. Certainly it served as a vulgar taunt. (460) Petronius, Satyricon 126.9 Ego adhuc servo nunquam succubui, nec hoc dii sinant, ut amplexus meos in crucem mittam. Translation. Until now I have never succumbed to a servant, nor may the gods permit this, that I would send my loving embrace to a cross. Commentary.1020 Later in the Satyricon, Petronius portrays a slave woman with high standards – she will only sit in the laps of knights, not of slaves (she leaves the slaves to her mistress). She speaks of her revulsion at sleeping with a slave, as if she would be embracing the cross that was the slave’s destiny. This is surely another vulgar witticism tied to the cross. Meanwhile just after the text above in this satirical reversal, while the maid will only sleep with knights, her mistress longs to kiss the scars of the flogged slaves.
─────────────── 14.1.47). Further, a TLG search of Μασταυ΄ ρων yielded 34 other texts, all of which imply that Μασταυ΄ ρων is a place; most of these references are in lists of bishoprics. Note especially the seventh-century reference to Asia: Θεο΄ δωρος ε’ λε΄ ει θεουñ ε’ πι΄σκοπος Μασταυ΄ ρων ε’ παρχι΄ας ’Α σι΄ας ο‘ μοι΄ως υ‘ πε΄ γραψα (in Concilia Oecumenica, Concilium universale Constantinopolitanum tertium [680–681], Concilii actiones I–XVIII, document 18, page 826). 1019 Text: HESELTINE and ROUSE, Petronius; Seneca: Apocolocyntosis, 104. HESELTINE informs us that nescit was conjectured by BUECHELER. 1020 Text: HESELTINE and ROUSE, Petronius; Seneca: Apocolocyntosis, 278.
3.10 Perceptions of Crucifixion in Graeco-Roman Literature
753
(461) Pompeii Graffito (CIL IV, 2082) In cruce figarus. Translation. Be fixed to a cross! Commentary.1021 This graffito was discovered in the Stabian Baths at Pompeii, which were built in the first century B.C. and destroyed by the first century A.D. eruption of Vesuvius, so the inscription must date between those termini. The verb figarus is awkward. COOK suggests figaris (“get fixed/nailed”), but it could be an errant perfect participle. In any case, there is clearly an invective here that derisively invokes the cross upon the reader. (462) Palatino Graffito Illustration (Fig. 7)
Commentary.1022 In the midst of a prolonged section on the mockery and derision that was commonly associated with crucifixion, this would be an appro─────────────── 1021 See text and discussion in COOK, Crucifixion, 122 (ibid. 455 Fig. 4). COOK helpfully compares this to CIL IV 1864: Samius / Cornelio / suspend(e)re (“Samius to Cornelius, be hanged!”). Also see COOK, Envisioning Crucifixion, 277. 1022 Drawing by Karis Chapman based on photographs. Cf. GIULIA SACCO, Il graffito blasfemo del Paedagogium nella Domus Augustana del Palatino, in Le iscrizioni dei cristiani in Vaticano. Materiali e contributi scientifici per una mostra epigrafica (ed. I. Di Stefano Manzella; Inscriptiones Sanctae Sedis 2; Città del Vaticano Roma: Monumenti, Musei e gallerie pontificie Distribuzione esclusiva, Edizioni Quasar), 192–194; MARIA ANTONIETTA TOMEI, Museo Palatino, English Edition. Rome: Electra, 1997, No. 78.
754
Part 3: Crucifixion
priate place to close with the famed Alexamenos graffito from the Palatine hill. The picture represents a man with an ass’s head crucified with outstretched arms (he may wear a shortened tunic, but his buttocks are visible); meanwhile, another man (dressed likely in a slave’s tunic) raises his hand in honor of the crucified figure.1023 The scrawled inscription reads “Αλεξαμενος σεβετε θεον” (“Alexamenos, worship god”).1024 There is clear mockery here, and it is almost certainly directed toward the Christian religion. COOK rightly observes that pagans accused Christians of worshipping the head of an ass, and ass-worship was a charge previously leveled at the Jewish religion.1025 Indeed, there are a number of indications that pagans felt free to deride the Christian religion because it followed (in Lucian’s words) a “crucified sophist.”1026 In this regard, HENGEL points to the “folly” of the message of the crucified Son of God (1 Cor 1:18).1027
─────────────── 1023 COOK, Envisioning Crucifixion, 283 suggests the raised hand may indicate blowing a kiss . 1024 Many conjecture that the author intended to write σεβεται, to imply “Alexamenos worships god”; cf. HORSLEY and LLEWELYN, New Documents, 4:137 (No. 34). 1025 COOK, Envisioning Crucifixion, 283–284; cf. ibid. 282–285 for the broader context of the graffito). For the charge against Christians, he rightly mentions Minucius Felix, Oct. 9.3; 28.7; Tertullian, Apol. 16.12; Nat. 1.14.1–4. 1026 Lucian, Pereg. 13; cf. Pereg. 11. For pagan derision of Christianity, note the many passages cited by HENGEL, Crucifixion, 1–10; COOK, Crucifixion, 418–423. On Jewish views cf. CHAPMAN, Crucifixion, 223–253. 1027 HENGEL, Crucifixion, 1.
Bibliography ABEGG, MARTIN G. Qumran Sectarian Manuscripts. With Morphological and Lexical Tags. Bellingham, WA: Logos Research Systems, 2003. ABEL, KARLHANS. Seneca. Leben und Leistung. ANRW II.32.2 (1984): 653–775 ACHARD, GUY. Cicéron. De l’invention. Collection des universités de France 320. Paris: Belles Lettres, 1994 ADAM, JAMES. The Republic of Plato: Edited with Critical Notes, Commentary and Appendices. 2 vols. Cambridge: Cambridge University Press, 1902 ADAMS, JAMES N. Bilingualism and the Latin Language. Cambridge: Cambridge University Press, 2003 ADLINGTON, WILLIAM, and STEPHEN GASELEE. The Golden Ass: Being the Metamorphoses of Lucius Apuleius. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1915 AHLBERG, AXEL W. C. Sallusti Crispi: Catalina, Iugurtha, Orationes et epistulae excerptae de Historiis. Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum. Leipzig: Teubner, 1919 ALBECK, J. THEODOR, and HANOKH ALBECK. Midrash Bereshit Rabba. Critical Edition with Notes and Commentary. 3 vols. Berlin: Poppelauer, 1912–1936 ALBRECHT, MICHAEL VON, and GARETH SCHMELING. A History of Roman Literature: From Livius Andronicus to Boethius. 2 vols. Mnemosyne Sup 165. Leiden: Brill, 1996 ALFÖLDY , G EZA. Un celebre frammento epigraphico tiburtino anonimo (P. Sulpicius Quirinius?). Pages 199–208 in Le iscrizione dei Cristiani in Vaticano. Edited by I. Di Stefano Manzella. Inscriptiones Sanctae Sedis 2. Città del Vaticano Roma: Monumenti, Musei e gallerie pontificie Distribuzione esclusiva, Edizioni Quasar, 1997 –. Nochmals: Pontius Pilatus und das Tiberieum von Caesarea Maritima. Scripta Classica Israelica 21 (2002): 133–148 –. Pontius Pilatus und das Tiberieum von Caesarea Maritima. Scripta Classica Israelica 18 (1999): 85–108 –. Das neue Edikt des Augustus aus El Bierzo in Hispanien. ZPE 131 (2000): 177–205 A LLEGRO , J OHN M ARCO . Further Light on the History of the Qumran Sect. JBL 75 (1956): 89–95 –. Qumran Cave 4.I (4Q185–4Q186). DJD 5. Oxford: Clarendon Press, 1968 ALMQVIST, HELGE. Plutarch und das Neue Testament. Ein Beitrag zum Corpus Hellenisticum Novi Testamenti. Acta Seminarii Neotestamentici Upsaliensis 15. Uppsala: Appelbergs Boktryckeri, 1946 ANAGNOSTOU-CANAS, BARBARA. Juge et sentence dans l’Égypte romaine. Études de philosophie et d’histoire du droit 6. Paris: L’Harmattan, 1991 –. La réparation du préjudice dans les papyrus grecs d’Egypte. Pages 307–26 in Symposion 2005. Vorträge zur griechischen und hellenistischen Rechtsgeschichte, Salerno, 14.– 18.September 2005. Edited by E. Cantarella. Akten der Gesellschaft für griechische und hellenistische Rechtsgeschichte 19. Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften, 2007 ANDERSON, J. G. C. Augustan Edicts from Cyrene. JRS 17 (1927): 33–48
756
Bibliography
ANDO, CLIFFORD. Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire. Classics and Contemporary Thought 6. Berkeley: University of California Press, 2000 ANDREWS, CAROL. The Rosetta Stone. London: British Museum Publications, 1981 ANTHONY, SEAN W. Crucifixion and Death as Spectacle: Umayyad Crucifixion in its Late Antique Context. AOS 96. New Haven: American Oriental Society, 2014 ARANGIO-RUIZ, VINCENZO. La Legislazione. Pages 101–146 in Augustus. Studi in occasione del bimillenario Augusteo. Edited by P. de Francisci and S. Riccobono. Rome: Accademia Nazionale dei Lincei, 1938 ARAV, RAMI. Excarnation: Food for Vultures. BAR 37.6 (2011): 40–49, 17 ARNALDEZ, ROGER, AND JEAN POUILLOUX. De Aeternitate Mundi. Les oeuvres de Philon d’Alexandrie 30. Paris: Cerf, 1969 ARNAUD, DANIEL. Les ports de la «Phénicie» à la fin de l’âge du Bronze récent (XIV-XIII siècles) d’après les textes cunéiformes de Syrie. Studi Micenei ed Egeo-Anatolici 30 (1992): 179–194 AUBERGER, JANICK. Ctésias. Histoires de l’Orient. Roue à livres 11. Paris: Les Belles Lettres, 1991 AUBERT, JEAN-JACQUES. A Double Standard in Roman Criminal Law? The Death Penalty and Social Structure in Late Republican and Early Imperial Rome. Pages 94–133 in Speculum Iuris: Roman Law as a Reflection of Social and Economic Life in Antiquity. Edited by J. J. Aubert and B. Sirks. Ann Arbor: University of Michigan Press, 2002 AUNE, DAVID E. Prophecy in Early Christianity and the Ancient Mediterranean World. Grand Rapids: Eerdmans, 1983 AUS, ROGER DAVID. The Release of Barabbas (Mark 15.6–15 par; John 18.39–40) and Judaic Traditions on the Book of Esther. Pages 1–27 in Barabbas and Esther and Other Studies in the Judaic Illumination of Earliest Christianity. SFSHJ 54. Atlanta: Scholars Press, 1992. AUSTIN, MICHEL M. The Hellenistic World from Alexander to the Roman Conquest: A Selection of Ancient Sources in Translation. Cambridge: Cambridge University Press, 1981 BAGNALL, ROGER S. Official and Private Violence in Roman Egypt [1989]. Pages 201–16 in Later Roman Egypt: Society, Religion, Economy and Administration. Variorum Collected Studies. Aldershot: Ashgate, 2003 B ALAMOSHEV, CONSTANTINOS. ΑΠΟΤΥΜΠΑΝΙΣΜΟΣ: Just Death by Exposing on the Plank? JJP 41 (2011): 15–33 BALDWIN, MATTHEW C. Whose Acts of Peter? Text and Historical Context of the Actus Vercellenses. WUNT 2/196. Tübingen: Mohr-Siebeck, 2005 BAMMEL, CAROLINE P. HAMMOND, ed. Der Römerbriefkommentar des Origenes. Kritische Ausgabe der Übersetzung Rufins. 3 vols. Vetus Latina: Aus der Geschiche der Lateinischen Bibel 16.33.34. Freiburg: Herder, 1990–98 BAMMEL, ERNST. Die Blutgerichtsbarkeit in der römischen Provinz Judäa vor dem ersten jüdischen Aufstand [1974]. Pages 59–72 in Judaica: Kleine Schriften I. WUNT 37. Tübingen: Mohr, 1986 –. Crucifixion as a Punishment in Palestine [1970]. Pages 76–78 in Judaica: Kleine Schriften I. WUNT 37. Tübingen: Mohr, 1986 –. Crucifixion as a Punishment in Palestine. Pages 162–65 in The Trial of Jesus. FS C.F.D.Moule. Edited by E. Bammel. London: SCM, 1970. –. Philos tou Kaisaros. TLZ 77 (1952): 205–210 –. Pilate and Syrian Coinage [1951]. Pages 47–50 in Judaica: Kleine Schriften I. WUNT 37. Tübingen: Mohr, 1986 –. The Trial before Pilate. Pages 415–51 in Jesus and the Politics of His Day. Edited by E. Bammel and C.F.D. Moule. Cambridge: Cambridge University Press, 1984 –. Zum Kapitalrecht in Kyrene [1954]. Pages 73–75 in Judaica: Kleine Schriften I. WUNT 37. Tübingen: Mohr, 1986
Bibliography
757
–. Zum Testimonium Flavianum (Jos Ant 18,63–64) [1974]. Pages 177–189 in Judaica: Kleine Schriften I. WUNT 37. Tübingen: Mohr Siebeck, 1986 BARBER, KIMBERLY A. Rhetoric in Cicero’s Pro Balbo: An Interpretation. Orig. 2004. Repr. Studies in Classics 6. London: Routledge / Taylor & Francis, 2012 BARBET, PIERRE. A Doctor at Calvary: The Passion of Our Lord Jesus Christ as Described by a Surgeon. Translated by Earl of Wicklow. New York: Kennedy, 1953 BARCLAY, JOHN M. G. Against Apion. Flavius Josephus: Translation and Commentary 10. Leiden: Brill, 2006 –. Jews in the Mediterranean Diaspora: From Alexander to Trajan (323 BCE – 117 CE). Edinburgh: T & T Clark, 1996 BARDET, SERGE. Le Testimonium Flavianum. Examen historique, considérations historiographiques. Paris: Cerf, 2002 BARNETT, RICHARD, JOHN E. CURTIS, and NIGEL TALLIS. The Balawat Gates of Ashurnasirpal II. Edited by J.E. Curtis and N. Tallis. London: British Museum Press, 2008 BARRETT, ANTHONY A. Caligula: The Corruption of Power. New Haven: Yale University Press, 1990 BARRETT, C. K. The Gospel According to St. John. Second Edition. London/Philadelphia: SPCK/Westminster, 1978. BARTELS, JENS. Verres, C. BNP 15 (2010): 321–323 BASORE, JOHN W. Seneca. Moral Essays. 3 vols. Orig. 1928–1935. Repr. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1979 BASTIANINI, GUIDO. Lista dei prefetti d’Egitto dal 30a al 299P. ZPE 17 (1975): 263–328 BAUCKHAM, RICHARD J. For What Offence Was James Put to Death? Pages 199–232 in James the Just and Christian Origins. Edited by B. D. Chilton and C. A. Evans. NTSup 98. Leiden: Brill, 1999 BAUDY, GERHARD. Hermes I. Cult and Mythology. BNP 6 (2005): 214–19 BAUMAN, RICHARD A. Crime and Punishment in Ancient Rome. London: Routledge, 1996 –. The Crimen Maiestatis in the Roman Republic and Augustan Principate. Johannesburg: Witwatersrand University Press, 1967 –. Impietas in Principem: A Study of Treason against the Roman Emperor with Special Reference to the First Century A.D. MBPRG 67. München: Beck, 1974 BAUMGARTEN, JOSEPH M. The Avoidance of the Death Penalty in Qumran Law. Pages 31–38 in Reworking the Bible: Apocryphal and Related Texts at Qumran, Proceedings of a Joint Symposium by the Orion Center for the Study of the Dead Sea Scrolls and Associated Literature and the Hebrew University Institute for Advanced Studies Research Group on Qumran, 15–17 January, 2002. Edited by E. G. Chazon, D. Dimant, and R. A. Clements. STDJ 58. Leiden: Brill, 2005 –. Damascus Document 4Q266–273 (4QDa-h). Pages 1–185 in Damascus Document II: Some Works on the Torah, and Related Documents. Edited by J. H. Charlesworth. The Dead Sea Scrolls 3. Tübingen: Mohr Siebeck, 2006. –. Does TLH in the Temple Scroll Refer to Crucifixion? JBL 91 (1972): 472–481 –. Hanging and Treason in Qumran and Roman Law. Eretz Yisrael 16 (1982): 7*–16* –. Judicial Procedures.” EDNT 2:455–460 –. Qumran Cave 4.XIII: The Damascus Document (4Q266–4Q273). DJD 18. Oxford: Clarendon Press, 1996. BAUMGARTEN, JOSEPH M. / DANIEL R. SCHWARZ. Damascus Document (CD). Pages 4–57 in Damascus Document, War Scroll, and Related Documents. Edited by J. H. Charlesworth. The Dead Sea Scrolls 2. Tübingen: Mohr Siebeck, 1995. BECKER, ULRICH. Jesus und die Ehebrecherin. Untersuchungen zur Text- und Überlieferungsgeschichte von Joh. 7,53–8,11. BZNW 28. Berlin: Töpelmann, 1963 BEER, GEORG. Pesachim. Die Mischna II/3. Gießen: Töpelmann, 1912
758
Bibliography
BEHRENDS, OKKO, ROLF KNÜTEL, BERTHOLD KUPISCH, and HANS HERMANN SEILER. Corpus Iuris Civilis. Text und Übersetzung. Band I: Institutionen. 3. überarbeitete Auflage. Orig. 1990. Repr. Heidelberg: Müller, 2007 BEHRENDS, OKKO, ROLF KNÜTEL, BERTHOLD KUPISCH, and HANS HERMANN SEILER. Corpus Iuris Civilis. Text und Übersetzung. 5 vols. Heidelberg: Müller, 1990–2005 BELKIN, SAMUEL. Philo and the Oral Law: The Philonic Interpretation of Biblical law in Relation to the Palestinian Halakah. HSS 9. Cambridge: Harvard University Press, 1940 BENDEMANN, REINHARD VON. ‘Many-Colored Illnesses’ (Mk 1:34): On the Significance of Illnesses in New Testament Therapy Narratives. Pages 100–124 in Wonders Never Cease: The Purpose of Narrating Miracle Stories in the New Testament and its Religious Environment. Edited by B. J. Lietaert Peerbolte and M. Labahn. Library of New Testament Studies 288. London / New York: T&T Clark, 2006 BENEFIEL, REBECCA / KATHLEEN COLEMAN. Graffiti, in Excavations at Zeugma Conducted by Oxford Archaeology. 3 vols. Edited by W. Aylward. Los Altos: Packard Humanities Institute, 2013, 1:178–191 BENKO, STEPHEn. Pagan Criticism of Christianity During the First Two Centuries A.D. ANRW II.23.2 (1980): 1055–1118 B ERG , D EENA , and D OUGLASS P ARKER . Plautus and Terence. Five Comedies. Miles Gloriosus. Menaechmi. Bacchides. Hecyra. Adelphoe. Indianapolis: Hackett, 1999 BERNETT, MONIKA. Der Kaiserkult in Judäa unter den Herodiern und Römern. Untersuchungen zur politischen und religiösen Geschichte Judäas von 30 v. bis 66 n. Chr. WUNT 1.203. Tübingen: Mohr Siebeck, 2007 BERNSTEIN, MOSHE J. Midrash Halakhah at Qumran? 11QTemple 64:6–13 and Deuteronomy 21:22–23. Gesher 7 (1979): 145–166 –. ( כי קללת אלהים תלויDeut 21.23): A Study in Early Jewish Exegesis. JQR 74 (1983): 21–45 BERRIN, SHANI L. The Pesher Nahum Scroll from Qumran: An Exegetical Study of 4Q169. Leiden: Brill, 2004 BERTMAN, STEPHEN. Handbook to Life in Ancient Mesopotamia. New York: Oxford University Press, 2003 BERVE, HELMUT. Die Tyrannis bei den Griechen. 2 vols. München: Beck, 1967 BETZ, HANS DIETER, PETER A. DIRKSE, and EDGAR W. SMITH. De sera numinis vindicta (Moralia 548A – 568A). Pages 181–236 in Plutarch’s Theological Writings and Early Christian Literature. Edited by H. D. Betz. Leiden: Brill, 1975 BETZ, OTTO. The Death of Choni-Onias in the Light of the Temple Scroll from Qumran. Pages 84–97 in Jerusalem in the Second Temple Period. FS A. Schalit. Edited by A. Oppenheimer, U. Rappaport, and M. Stern. Library of the history of the Yishuv in EretzYisrael. Jerusalem: Yad Izhak Ben-Zvi, 1980 –. Probleme des Prozesses Jesu. ANRW II/25.1 (1982): 565–647 –. Der Tod des Choni-Onias im Licht der Tempelrolle von Qumran: Bemerkungen zu Josephus Antiquitates 14,22–24 [1980]. Pages 59–74 in Jesus der Messias Israels: Aufsätze zur biblischen Theologie. WUNT 42. Tübingen: Mohr Siebeck, 1987 BEYER, KLAUS. Die aramäischen Texte vom Toten Meer. 3 vols. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1984–2004. BICKERMAN, ELIAS J. The Warning Inscription of Herod’s Temple [1947]. Pages 1:483–96 in Studies in Jewish and Christian History. A New Edition in English. 2 vols. AGAJU 68. Leiden: Brill, 2007 –. Utilitas crucis. Observations sur les res cits du procès de Jésus dans les Évangiles canoniques [1935]. Pages 1:82–138 in Studies in Jewish and Christian History. AGJU 9. Leiden: Brill, 1976 BIETENHARD, HANS. Der tannaitische Midrasch Sifre Deuteronomium. Übersetzt und erklärt. Mit einem Beitrag von Henrik Ljungman. Judaica et christiana 8. New York: Lang, 1984
Bibliography
759
BIGWOOD, JOAN M. Ctesias’ Account of the Revolt of Inarus. Phoenix 30 (1976): 1–24 BILDE, PER. Flavius Josephus between Jerusalem and Rome: His Life, his Works and their Importance. JSPSup 2. Sheffield: JSOT, 1988 –. Der Konflikt zwischen Gaius Caligula und den Juden über die Aufstellung einer Kaiserstatue im Tempel von Jerusalem. Pages 9–48 in Kult und Macht. Religion und Herrschaft im syro-palästinensischen Raum. Studien zu ihrer Wechselbeziehung in hellenistisch-römischer Zeit. Edited by A. Lykke and F. T. Schipper. WUNT 2/319. Tübingen: Mohr Siebeck, 2011 B IRDSALL, J. N EVILLE . The Continuing Enigma of Josephus’s Testimony about Jesus. BJRL 67 (1985): 609–622 BIRKS, PETER / GRANT MCLEOD. Justinian’s Institutes. With the Latin Text of Paul Krueger. Orig. 1987. Repr. Ithaca: Cornell University Press, 1996 BIRLEY, ANTHONY R. Cassius [III 1] L. Cl(audius) C. Dio Cocceianus. BNP 2 (2003): 1171– 1172 BIVILLE, FRÉDÉRIQUE. Graeco-Romans and Graeco-Latin: A Terminological Framework for Cases of Bilingualism. Pages 77–102 in Bilingualism in Ancient Society: Language Contact and the Written Text. Edited by J. N. Adams, M. Janse, and S. Swain. Oxford: Oxford University Press, 2002 BLACK, JEREMY, ANDREW GEORGE, and NICHOLAS P OSTGATE. A Concise Dictionary of Akkadian. Second Corrected Printing. Wiesbaden: Harrassowitz, 2000 B LAKE , W ARREN E. Charitonis Aphrodisiensis de Chaerea et Callirhoe Amatoriarum Narrationum Libri Octo. Oxford: Clarendon, 1938 BLASCHKE, ANDREAS. Beschneidung. Zeugnisse der Bibel und verwandter Texte. TANZ 28. Tübingen: Francke, 1998 BLEICKEN, J OCHEN. Augustus. Eine Biographie. Orig. 1998. Repr. Reinbek / Hamburg: Rohwolt, 2010 BLINZLER, J OSEF. Der Prozeß Jesu. Vierte, erneut revidierte Auflage. Orig. 1951. Repr. Regensburg: Pustet, 1969 –. Das Synedrium von Jerusalem und die Strafprozeßordnung der Mischna. ZNW 52 (1961): 54–65 –. The Trial of Jesus. Cork: Mercier, 1959 BOCK, DARRELL L. Blasphemy and Exaltation in Judaism: The Charge against Jesus in Mark 14:53–56. Orig. 1998. Repr. Grand Rapids: Baker, 2000 –. Blasphemy and the Jewish Examination of Jesus. Pages 589–667 in Key Events in the Life of the Historical Jesus: A Collaborative Exploration of Context and Coherence. Edited by D. L. Bock and R. L. Webb. WUNT 247. Tübingen: Mohr Siebeck, 2009 –. Crucifixion, Qumran, and the Jewish Interrogation of Jesus. Pages 3–10 in Literary Studies in Luke-Acts. FS Joseph B. Tyson. Edited by R. P. Thompson and T. E. Phillips. Macon: Mercer University Press, 1998 BODEL, JOHN. Graveyards and Groves: A Study of the Lex Lucerina. AJAH 11 (1986): 1–133 BOFFO, LAURA. Iscrizioni greche e latine per lo studio della Bibbia. Biblioteca di storia e storiografia dei tempi biblici 9. Brescia: Paideia, 1994 LE BOHEC, YANN. Ensigns. BNP 4 (2004): 992–996 BOISSEVAIN, URSULUS PHILIPPUS. Cassii Dionis Cocceiani Historiarum Romanarum quae supersunt. 5 vols. Berlin: Weidmann, 1895–1931 BOLEN, TODD, and A. D. RIDDLE. Pictorial Library of Bible Lands: The Museum Collection. DVD, 2012 BOND, HELEN K. Caiaphas: Friend of Rome and Judge of Jesus. Louisville: Westminster John Knox Press, 2004 –. The Coins of Pontius Pilate: Part of an Attempt to Provoke the People or to Integrate Them into the Empire? JSJ 27 (1996): 241–262
760
Bibliography
–. Pontius Pilate in History and Interpretation. Orig. 1998. Repr. SNTSMS 100. Cambridge: Cambridge University Press, 2004 BOOCHS, WOLFGANG. Über den Strafzweck des Pfählens. Göttinger Miszellen 69 (1983): 7– 10 BORGEN, P EDER, KÅRE FUGLSETH, and ROALD SKARSTEN. Philo Judaeus. The Works of Philo: Greek Text with Morphology. Bellingham, WA: Logos Reserach Systems, 2005 BORING, M. EUGENE, KLAUS BERGER, and CARSTEN COLPE. Hellenistic Commentary to the New Testament. Nashville: Abingdon, 1995 BORRET, MARCEL. Origène, Contre Celse. 5 vols. Sources chrétiennes 132, 136, 147, 150, 227. Paris: Cerf, 1967–1969 BOYANCÉ, PIERRE. Cicéron. Discours. Tome VIII: Pour Cluentius. Collection des universités de France. Paris: Belles Lettres, 1953 BÖHM, MARTINA. Samarien und die Samaritai bei Lukas. WUNT 2/111. Tübingen: Mohr Siebeck, 1999 B ÖRNER -K LEIN , D AGMAR.Der Midrasch Sifre zu Numeri. Übersetzung und Erklärung. Rabbinische Texte II/3. Stuttgart: Kohlhammer, 1997 BRACKERTZ, KARL. Artemidorus von Daldis. Das Traumbuch. München: Artemis, 1979 BRATKE, EDWARD, ed. Scriptores ecclesiastici minores saeculorum IV. V. VI., Fasciculus I: Evagrii Altercatio legis inter Simonem Iudaeum et Theophilum Christianum. CSEL 45. Wien / Leipzig: Tempsky / Freytag, 1904 BRAUDE, WILLIAM G. The Midrash on Psalms. Yale Judaica 13. New Haven: Yale University Press, 1959 BRECHT, CHRISTOPH H. Patibulum. RE XVIII/4 (1949): 2167–2169 –. Perduellio. Eine Studie zu ihrer begrifflichen Abgrenzung im römischen Strafrecht bis zum Ausgang der Republik. Münchener Beiträge zur Papyrusforschung und antiken Rechtsgeschichte 29. München: Beck, 1938 BRISCOE, JOHN. A Commentary on Livy, Books 38–40. Oxford: Oxford University Press, 2008 –. Titi Livi Ab urbe condita. Libri XXXI–XL. 2 vols. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Stuttgart: Teubner, 1991 –. Valeri Maximi Facta et Dicta Memorabilia. 2 vols. Stuttgart / Leipzig: Teubner, 1998 BROWN, RAYMOND E. The Babylonian Talmud on the Death of Jesus. NTS 43 (1997): 158– 159 –. The Death of the Messiah: From Gethsemane to the Grave. A Commentary on the Passion Narratives in the Four Gospels. 2 vols. Anchor Bible Reference Library. London: Chapman, 1994 –. The Gospel According to John. 2 vols. Anchor Bible. New York: Doubleday, 1966–1970 BROWN, RAYMOND E., and JOHN P. MEIER. Antioch and Rome: New Testament Cradles of Catholic Christianity. New York: Paulist, 1983 BROWNSON, CARLETON L. Xenophon. Anabasis. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1998 B RUNET DE P RESLE , W LADIMIR . Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque Impériale XVIII, Seconde Partie. Paris: Imprimerie Impériale, 1865 BRUNS, CARL GEORG, ed. Fontes Iuris Romani Antiqui. Post curas Theodori Mommseni editionibus quintae et sextae adhibitas septimum edidit Otto Gradenwitz. 2 vols. Tübingen: Mohr Siebeck, 1909 BRUNT, PETER A. Arrian. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1976 B UDÉ , G UY DE . Dionis Chrysostomi orationes post Ludovicum Dindorfium. 2 vols. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1916– 1919
Bibliography
761
BUDGE, E. A. WALLIS. The Rosetta Stone in the British Museum. The Greek, Demotic and Hieroglyphic Texts. London: Religious Tract Society, 1929 BUDGE, E. A. WALLIS, and LEONARD W. KING, eds. Annals of the Kings of Assyria: The Cuneiform Texts with Translations, Transliterations, etc., from the Original Documents in the British Museum. London: British Museum, 1902 BULTMANN, RUDOLF. Das Evangelium des Johannes. 21. Auflage. Orig. 1941. Repr. KEK II. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986 BURKE, DAVID G., and HENRY E. DOSKER. Cross, Cruficy. Pages 1:825–30 in The International Standard Bible Encyclopedia. Edited by G. W. Bromiley. Grand Rapids: Eerdmans, 1979–1988 BURKILL, T. ALEC. The Trial of Jesus. VC 12 (1958): 1–18 BURKITT, FRANCIS C. Josephus and Christ. Theologische Tijdschrift 47 (1913): 135–144 BURNET, J OHN. Platonis opera. 5 Vols. Orig. 1900–1907. Repr. Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1959–1962 BURR, WOLFGANG. Epigraphischer Beitrag zur neueren Pontius-Pilatus-Forschung. Pages 37– 41 in Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft. Edited by W. Burr. Unitas Schriftenreihe 1. Würzburg: Verlag des Wissenschaftlichen Katholischen Studentenvereins Unitas, 1972 BURRELL, BARBARA. Palace to Praetorium: The Romanization of Caesarea. Pages 228–247 in Caesarea Maritima: A Retrospective after Two Millenia. Edited by A. Raban and K. G. Holum. Documenta et monumenta Orientis antiqui 21. Leiden: Brill, 1996 BUTCHER, KEVIN. Roman Syria and the Near East. Los Angeles: Paul Getty Museum, 2003 BUTCHER, SAMUEL H., and WILLIAMS RENNIE. Demosthenis Orationes. 3 vols. Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1903–1931 BUTLER, SHANE. Hand of Cicero. London: Routledge, 2002 BÜTTNER-WOBST, THEODOR. Polybius. Historiae. 5 vols. Stuttgart: Teubner, 1893–1904 CAMPBELL, J. BRIAN. The Emperor and the Roman Army, 31 BC – AD 235. New York: Clarendon/Oxford University Press, 1984 CARRIÉ, JEAN-MICHEL. “Archives municipales et distributions alimentaires dans l’Égypte romaine.” Pages 271–302 in La mémoire perdue. Recherches sur l’administration Romaine. Edited by C. Moatti. Collection de l’École Française de Rome 243. Rome: École française de Rome, Palais Farnèse, 1998 CARTER, WARREN. Pontius Pilate: Portraits of a Roman Governor. Interfaces. Collegeville, MN: Liturgical Press, 2003 CARY, EARNEST. Dionysius of Halicarnassus. Roman Antiquities. 8 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1937–1950 CATCHPOLE, DAVID R. The Trial of Jesus: A Study in the Gospels and Jewish Historiography from 1770 to the Present Day. Studia Post-Biblica 18. Leiden: Brill, 1971 –. You Have Heard His Blasphemy.” TynB 16 (1965): 10–18 CHADWICK, HENRY. Origen: Contra Celsum. Orig; 1953. Repr. Cambridge: Cambridge University Press, 1980 CHAPMAN, DAVID W. Ancient Jewish and Christian Perceptions of Crucifixion. WUNT 2.244. Tübingen: Mohr Siebeck, 2008. Paperback Edition. Grand Rapids: Baker, 2010 –. Crucifixion, Bodily Suspension, and Jewish Interpretations of the Hebrew Bible in Antiquity. Pages 37–48 in Beyond the Jordan. FS W. Harold Mare. Edited by G. A. Carnagey, Sr., G. A. Carnagey, Jr., and K. N. Schoville. Eugene, Oreg.: Wipf & Stock, 2005 –. Crucifixion II. Judaism. EBR 5 (2012): 1087–1088 –. Hanging and Impalement. Hebrew Bible/Old Testament. EBR (Forthcoming) CHARLES, ROBERT H. The Assumption of Moses. London: Black, 1897 CHARLESWORTH, JAMES H., ed. Rule of the Community and Related Documents. The Dead Sea Scrolls 1. Tübingen: Mohr Siebeck, 1994
762
Bibliography
CHARLESWORTH, JAMES H., and JACOB MILGROM. Temple Scroll Defining Edition 11Q19 (11QTemplea): Translation. Pages 1–173 in Temple Scroll, and Related Documents. Edited by J. H. Charlesworth. The Dead Sea Scrolls 7. Tübingen: Mohr Siebeck, 2011 CHAUMARTIN , F RANÇOIS -R ÉGIS . Les désillusions de Sénèque devant l’évolution de la politique néronienne et l’aspiration à la retraite: le ‘De vita beata’ et le ‘De beneficiis’. ANRW II.36.3 (1989): 1686–1723 CHAVEL, CHARLES B. “The Releasing of a Prisoner on the Eve of Passover in Ancient Jerusalem.” JBL 60 (1941): 273–278 CHILTON, BRUCE, and DARRELL L. BOCK. A Comparative Handbook to the Gospel of Mark: Comparisons with Pseudepigrapha, the Qumran Schrolls, and Rabbinic Literature. The New Testament Gospels in their Judaic Contexts 1. Leiden: Brill, 2010 CHRISTENSEN, DUANE L. DEUTERONOMY. WBC 6b. Nashville: Nelson, 1991–2002 CLARK, ALBERT CURTIS, and WILLIAM PETERSON, eds. M. Tulli Ciceronis Orationes. Second Edition. 6 vols. Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1905–1918 CLARYSSE, WILLY. “Bilingual Papyrological Archives.” Pages 47–72 in The Multilingual Experience in Egypt, from the Ptolemies to the Abbasids. Edited by A. Papaconstantinou. Farnham: Ashgate, 2010 CLASSEN, CARL JOACHIM. Recht–Rhetorik–Politik. Untersuchungen zu Ciceros rhetorischer Strategie. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1985 CLEMENS, DAVID M. Sources for Ugaritic Ritual and Sacrifice. Alter Orient und Altes Testament 284/1. Münster: Ugarit-Verlag, 2001 CLEMENTZ, HEINRICH. Des Flavius Josephus Jüdische Altertümer. Orig. 1899–1923. Repr. Wiesbaden: Fourier, 1994 –. Flavius Josephus, Geschichte des jüdischen Krieges. Orig. 1900. Repr. Wiesbaden: Fourier, 1984 CLERMONT-GANNEAU, CHARLES. Discovery of a Tablet from Herod’s Temple. PEFQS 3 (1871): 132–33. –. Une stèle due temple de Jérusalem. RAr 23 (1872): 214–234, 290–296 CLINES, DAVID J. A. The Esther Scroll: The Story of the Story. JSOTSup 30. Sheffield: JSOT Press, 1984 COHEN, SHAYE J. D. The Beginnings of Jewishness: Boundaries, Varieties, Uncertainties. Hellenistic Culture and Society 31. Berkeley: University of California Press, 1999 –. Josephus in Galilee and Rome: His Vita and Development as a Historian. Orig. 1979. Repr. Columbia Studies in the Classical Tradition 8. Leiden: Brill, 2002 –. Pagan and Christian Evidence on the Ancient Synagogue [1987]. Pages 244–65 in The Significance of Yavneh and Other Essays in Jewish Hellenism. TSAJ 136. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010 COHN, LEOPOLD, ISAAK HEINEMANN, MAXIMILIAN ADLER, and WILLY THEILER. Philo von Alexandrien. Die Werke in deutscher Übersetzung. 7 vols. Berlin: De Gruyter, 1962–1964 COHN, LEOPOLD, PAUL WENDLAND, and SIEGFRIED REITER. Philonis Alexandrini opera quae supersunt. Editio Maior. 7 vols. Orig. 1896–1930. Repr. Berlin: De Gruyter, 1962 COLES, REVEL A. Reports of Proceedings in Papyri. Papyrologica Bruxellensia 4. Bruxelles: Fondation égyptologique Reine Élisabeth, 1966 COLLINS, ADELA YARBRO. The Charge of Blasphemy in Mark 14:6 [2004]. Pages 149–70 in The Trial and Death of Jesus: Essays on the Passion Narrative in Mark. Edited by G. Van Oyen and T. Shepherd. CBET 45. Leuven: Peters, 2006 COLLINS, JOHN J. The Date and Provenance of the Testament of Moses. Pages 15–32 in Studies on the Testament of Moses. Edited by G. W. E. Nickelsburg. SBLSBS 4. Cambridge: Society of Biblical Literature, 1973 COLLINS, MARILYN F. The Hidden Vessels in Samaritan Tradition. JSJ 3 (1972): 97–116
Bibliography
763
COLSON, FRANCIS H., GEORGE H. WHITAKER, and RALPH MARCUS. Philo. Works. Greek Text and English Translation. LCL. London: Heinemann, 1929–1962 CONRAD, JOACHIM. נכה. TDOT 9 (1998): 415–423 COOK, JOHN GRANGER. Crucifixion and Burial. NTS 57 (2011): 193–213 –. Crucifixion as Spectacle in Roman Campania. NovT 54 (1912): 68–100 –. Crucifixion I. Greco-Roman Antiquity. EBR 5 (2012): 1085–1086 –. Crucifixion in the Ancient Mediterranean World. Bibleinterp.com. June 2014. Accessed October 12, 2014. http://www.bibleinterp.com/PDFs/CrucifixionAncientMed.pdf –. Crucifixion in the Mediterranean World. WUNT 327. Tübingen: Mohr Siebeck, 2014 [abbr. Crucifixion] –. Envisioning Crucifixion: Light from Several Inscriptions and the Palatine Graffito. NovT 50 (2008): 262–285 –. John 19:17 and the Man on the Patibulum in the Arieti Tomb. Early Christianity 4 (2013): 427–453 –. Review of Crucifixion in Antiquity, by Gunnar Samuelsson. RBL (2014). http://www.book reviews.org/pdf/9718_10735.pdf –. Roman Attitudes Toward the Christians: From Claudius to Hadrian. WUNT 261. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010 –. Roman Crucifixions: From the Second Punic War to Constantine. ZNW 104 (2013): 1–32 COTTON, HANNAH M. The Impact of the Roman Army in the Province of Judaea/Syria Palaestina. Pages 393–408 in The Impact of the Roman Army (200 BC–AD 476): Economic, Social, Political, Religious and Cultural Aspects. Edited by L. de Bois and E. Lo Cascio. Impact of Empire 6. Leiden/Boston: Brill, 2007 –. Some Aspects of the Roman Administration of Judaea/Syria–Palaestina. Pages 75–91 in Lokale Autonomie und römische Ordnungsmacht in den kaiserzeitlichen Provinzen vom 1. bis 3. Jahrhundert. Edited by W. Eck and E. Müller-Luckner. Schriften des Historischen Kollegs 42. München: Oldenbourg, 1999 COTTON, HANNAH M., and WERNER ECK. Roman Officials in Judea and Arabia and Civil Jurisdiction. Pages 23–44 in Law in the Documents of the Judaean Desert. Edited by R. Katzoff and D. Schaps. JSJSup 96. Leiden/Boston: Brill, 2005 COTTON, HANNAH M., LEAH DI SEGNI, WERNER ECK, BENJAMIN ISAAC, ALLA KUSHNIRSTEIN, HAGGAI MISGAV, JONATHAN PRICE, ISRAEL ROLL, and ADA YARDENI, eds. Corpus Inscriptionum Iudaeae / Palestinae. Vols. I–II. Berlin: De Gruyter, 2010–2012 COUSIN, JEAN. Cicéron. Discours. Tome XV: Pour Caelius, Sur les provinces consulaires, Pour Balbus. Collection des universités de France 166. Paris: Belles Lettres, 1962 COWLEY, ARTHUR E. Aramaic Papyri of the Fifth Century B.C. Oxford: Clarendon1923. Repr. Osnabrück: Zeller, 1967 CRANFIELD, C. E. B. The Gospel according to Saint Mark. Cambridge Greek Testament Commentary. Cambridge: Cambridge University Press, 1963 CRAWFORD, MICHAEL H., ed. Roman Statutes. 2 vols. Bulletin of the Institute of Classical Studies Supplement 64. London: Institute of Classical Studies, University of London, 1996 CRAWLEY, RICHARD. Thucydides. The Peloponnesian War. New ed. Edited by W. Robert Connor. London: Dent, 1993 DAx BROWA, EDWARD. The Governors of Roman Syria from Augustus to Septimius Severus. Antiquitas Reihe 1, Abhandlungen zur alten Geschichte 45. Bonn: Habelt, 1998 DALMAN, GUSTAV H. Aramäisch–Neuhebräisches Handwörterbuch zu Targum, Talmud und Midrasch. Orig. 1938. Repr. Hildesheim: Olms, 1967 DANBY, HERBERT. The Bearing of the Rabbinical Criminal Code on the Jewish Trial Narratives in the Gospels [1920]. Pages 51–76 in The Historical Jesus: Critical Concepts in Religious Studies. Edited by C. A. Evans. London: Routledge, 2004 –. The Mishnah. Translated from the Hebrew with Introduction and Brief Explanatory Notes. Oxford: University Press, 1933
764
Bibliography
DAVID, JEAN-MICHEL. Du comitium à la roche Tarpéienne. Sur certains rituels d’exécution capitale sous la République, les règnes d’Auguste et de Tibère. Pages 131–176 in Du châtiment dans la cité: Supplices corporels et peine de mort dans le monde antique. Table ronde organisée par l’École française de Rome avec le concours du Centre national de la recherche scientifique (Rome 9.–11. novembre 1982). Edited by Y. Thomas. Collection de l’École française de Rome 79. Rome / Paris: École francaise de Rome / Boccard, 1984 DAVIES, WILLIAM D. / DALE C. ALLISON. The Gospel According to Saint Matthew. ICC. Edinburgh: T & T Clark, 1988–1997 DAY, JOHN. Molech: A God of Human Sacrifice in the Old Testament. Cambridge: Cambridge University Press, 1989 DAY, LINDA. Three Faces of a Queen: Characterization in the Books of Esther. JSOTSup 186. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1995 DE LA VILLE DE MIRMONT, HENRI. Cicéron. Discours. Tome II: Pour M. Tullius, Discours contre Q. Caecilius, dit ‘la divination’, Première action contre C. Verrès, Seconde action contre C. Verrès. Livre premier, La préture urbaine. Collection des universités de France. Paris: Belles Lettres, 1922 DECKER, WOLFGANG. Pythia. BNP 12 (2008): 291–94 DEGRASSI, ATTILIO. Sull’iscrizione di Ponzio Pilato. Pages 59–65 in Rendiconti dell’Accademia Nazionale dei Lincei Ser. 8, Classe di Scienze morali, storiche ee filologiche 19. Rome: Accademia dei Lincei, 1964 DEISSMANN, ADOLF. Licht vom Osten. Das Neue Testament und die neuentdeckten Texte der hellenistisch-römischen Welt. 4., völlig neu bearbeitete Auflage. Tübingen: Mohr Siebeck, 1923 DELARUE, CHARLES. Origenis opera omnia. 4 vols. Paris: Vincent, 1733–1759 DELITZSCH, FRANZ. A New Commentary on Genesis. Translated by Sophia Taylor. 2 vols. Edinburgh: T.& T. Clark, 1888–1889 DELZ, JOSEPH, ed. Sili Italici Punica. Stuttgart: Teubner, 1987 DEMANDT, ALEXANDER. ‘Hände in Unschuld’. Pontius Pilatus in der Geschichte. Köln: Böhlau, 1999 DERENBOURG, JOSEPH. Essai sur l’histoire et la géographie de la Palestine. Paris: Imprimerie impériale, 1867 DEXINGER, FERDINAND. Josephus Ant 18, 85–87 und der samaritanische Taheb. Pages 49–60 in Proceeding of the First International Congress of the Société d’Études Samaritaines. Edited by A. Tal and M. Florentin. Tel Aviv: Chaim Rosenberg School for Jewish Studies, University of Tel Aviv, 1991 DI S TEFANO M ANZELLA, I VAN . Pontius Pilatus nell’iscrizione di Cesarea di Palestina. Pages 209–215 in Le iscrizioni dei cristiani in Vaticano. Materiali e contributi scientifici per una mostra epigrafica. Inscriptiones Sanctae Sedis 2. Città del Vaticano Roma: Monumenti, Musei e gallerie pontificie Distribuzione esclusiva, Edizioni Quasar, 1997 DIGGLE, JAMES. Euripidis fabulae. 3 vols. Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1981–1994 DIGNAS, BEATE. Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor. Oxford Classical Monographs. Oxford New York: Oxford University Press, 2002 DILLMANN, AUGUST. Genesis: Critically and Exegetically Expounded. Tranlated by Wm. B. Stevenson. 2 vols. Edinburgh: T.& T. Clark, 1897 DINGEL, JOACHIM. Seneca [2] L. Annaeus S. DNP 13 (2008): 271–278 DINKLER, ERICH. Kreuzzeichen und Kreuz – Tau, Chi und Stauros. JAC 5 (1962): 26–54. –. Zur Geschichte des Kreuzsymbols. ZTK 48 (1951): 148–72. DÍEZ MACHO, ALEJANDO. Neophyti 1: Targum Palestinense MS de la Biblioteca Vaticana. 5 vols. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1968–1979
Bibliography
765
–. Neophyti I. Targum Palestinense MS de la Biblioteca Vaticana. 6 vols. Textos y Estudios Cardinal Cisneros 7–11.20. Madrid / Barcelona: Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, 1968–1979 DÍEZ MACHO, ALEJANDO, LUIS DIEZ MERINO, EMILIANO MARTÍNEZ BOROBIO, and TERESA MARTÍNEZ SÁIZ. Biblia Polyglotta Matritensia IV: Targum Palestinense in Pentateuchum. 5 vols. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1977–1988 DÍEZ MERINO, LUIS. La crocifissione nella letteratura ebrea antica (Periodo intertestamentale). Pages 1:61–68 in La Sapienza Della Croce Oggi, Atti del Congresso internazionale Roma, 13–18 ottobre 1975. La Sapienza Della Croce Nella Rivelazione e Nell’Ecumenismo. Turin: Leumann, 1976 –. La crucifixión en la antigua literatura judía (Periodo intertestamental). EstEcl 51 (1976): 5– 27 –. El suplicio de la cruz en la literatura Judia intertestamental. LASBF 26 (1976): 31–120 DOBSCHÜTZ, ERNST VON. Jews and Anti-Semites in Ancient Alexandria. AJT 8 (1904): 728– 755 DODDS, ERIC R. Plato. Gorgias. A Revised Text with Introduction and Commentary. Oxford: Clarendon, 1959 DOERR, FRIEDRICH. Der Prozeß Jesu in rechtsgeschichtlicher Beleuchtung. Ein Beitrag zur Kenntnis des jüdisch-römischen Provinzialstrafrechts. Orig. 1908. Repr. Berlin: Kohlhammer, 1920 DOGNIEZ, GILLES, and MARGUERITE HARL. La Bible d’Alexandrie. Vol. 5: Le Deutéronome. Traduction du texte grec de la Septante, introduction et notes. Paris: Cerf, 1992 DOREY, THOMAS ALAN. Titi Livi Ab urbe condita libri XXI–XXII. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Stuttgart: Teubner, 1971 DORNSEIFF, FRANZ. Zum Testimonium Flavium. ZNW 46 (1955): 245–250 DOSSIN, GEORGES, ed. Archives royales de Mari. Vol. 13, Textes divers. Paris: Geuthner, 1964 DOUDNA, GREGORY L. 4Q Pesher Nahum: A Critical Edition. JSPSup 35. London: Sheffield Academic Press, 2001 DOWLING, MELISSA BARDEN. Clemency and Cruelty in the Roman World. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 2006 DOYLE, A. D. Pilate’s Career and the Date of the Crucifixion. JTS 42 (1941): 190–193 DRIVER, GODFREY. R. Review of Ancient Israel’s Criminal Law: A New Approach to the Decalogue, by Anthony Phillips. JTS 23 (1972): 160–164 DRIVER, GODFREY R., and JOHN C. MILES. The Assyrian Laws. Ancient Codes and Laws of the Near East. Oxford: Clarendon Press, 1935 DRIVER, GODFREY R., and JOHN C. MILES. The Babylonian Laws. 2 vols. Ancient Codes and Laws of the Near East. Oxford: Clarendon, 1952–1955 DUBOULOZ, JULIEN, and SYLVIE PITTIA, eds. La Sicilie de Cicéron. Lectures des Verrines. Presses universitaires de Franche-Comté: Besançon, 2007 DUFF, JAMES D. Silius Italicus. Punica. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1927–1934 DUNN, JAMES D. G. Beginning from Jerusalem. Christianity in the Making II. Grand Rapids: Eerdmans, 2009 –. Jesus Remembered. Christianity in the Making I. Grand Rapids: Eerdmans, 2003 E BELING , H ANS J ÜRGEN . Zur Frage nach der Kompetenz des Synhedrion. ZNW 35 (1936): 290–295 ECK, W ERNER. Administrative Dokumente: Publikation und Mittel der Selbstdarstellung [1998]. Pages 3–24 in Judäa – Syria Palästina. Die Auseinandersetzung einer Provinz mit römischer Politik und Kultur. TSAJ 157. Tübingen: Mohr Siebeck, 2014 –. Aelius [II 16] Ae. Lamia, L. BNP 1 (2002): 205
766
Bibliography
–. Appuleia. BNP 1 (2002): 903 –. Apronius [II 1] L. BNP 1 (2002): 911 –. Beförderungskriterien innerhalb der senatorischen Laufbahn, dargestellt an der Zeit von 69 bis 138 n. Chr. ANRW II.1 (1974): 158–228 –. Die Benennung von römischen Amtsträgern und politisch-militärisch-administrativen Funktionen bei Flavius Iosephus: Probleme der korrekten Identifizierung. ZPE 166 (2008): 218–226 –. Caecina [II 8] C. Severus, A. BNP 2 (2003): 888–889 –. Caligula. BNP 2 (2003): 955–957 –. Domitianus. BNP 4 (2004): 635–639 –. Fannius [II 1] F. Caepio. BNP 5 (2004): 351 –. Kaiserliches Handeln in italienischen Städten. Pages 329–51 in L’Italie d’Auguste à Dioclétien. Actes du colloque international organisé par l’École française de Rome (25–28 Mars 1992). Rome: École Française de Rome, 1994 –. The Language of Power: Latin in the Inscriptions of Iudaea / Syria Palaestina. Pages 123– 144 in Semitic Papyrology in Context: A Climate of Creativity. Edited by L. A. Schiffman. Culture and History of the Ancient Near East 14. Brill: Leiden, 2003 –. Latein als Sprache politischer Kommunikation in den Städten der östlichen Provinzen. Chiron 30 (2000): 641–60 –. Die Leitung und Verwaltung einer prokuratorischen Provinz [1988]. Pages 327–40 in Die Verwaltung des römischen Reiches in der Hohen Kaiserzeit. Ausgewählte und erweiterte Beiträge. Band 1. Arbeiten zur römischen Epigraphik und Altertumskunde 1. Basel / Berlin: Reinhardt, 1995 –. Lucceius [II 1] L. Albinus. BNP 7 (2005): 835 –. Marcellus [II 2] M. BNP 8 (2006): 299 –. Pomponius [II 10] L. P. Flaccus. BNP 11 (2007): 579–580 –. Pontius [II 4] M. P. Laelianus Larcius Sabinus. BNP 11 (2007): 597 –. Pontius [II 6] C. P. Paelignus. BNP 11 (2007): 597 –. Pontius [II 7] P. Pilatus. BNP 11 (2007): 597–598 –. Pontuis [II 3] M. P. Laelianus. BNP 11 (2007): 597 –. Porcius [II 2] P. Festus. BNP 11 (2007): 636 –. Praefectus. BNP 11 (2007): 751–756 –. Presence, Role, and Significance of Latin in the Epigraphy and Culture of the Roman Near East. Pages 15–42 in From Hellenism to Islam: Cultural and Linguistic Change in the Roman Near East. Edited by H. M. Cotton, R. G. Hoyland, J. J. Price, and D. J. Wasserstein. Cambridge: Cambridge University Press, 2009 –. Procurator. BNP 11 (2007): 928–930 –. Ein Prokuratorenpaar von Syria Palaestina in P. Berol. 21652 [1998]. Pages 266–274 in Judäa – Syria Palästina. Die Auseinandersetzung einer Provinz mit römischer Politik und Kultur. TSAJ 157. Tübingen: Mohr Siebeck, 2014 –. Prosopographica II. 1. Zur Laufbahn des C. Pontius Paelignus. 2. Lucilius Capito oder Cn. Vergilius Capito auf Cos? ZPE 106 (1995): 249–254 –. Die religiösen und kultischen Aufgaben der römischen Statthalter in der Hohen Kaiserzeit [1992]. Pages 203–217 in Die Verwaltung des römischen Reiches in der Hohen Kaiserzeit. Ausgewählte und erweiterte Beiträge. Band 2. Arbeiten zur römischen Epigraphik und Altertumskunde 3. Basel / Berlin: Reinhardt, 1997 –. Rom und Judaea. Fünf Vorträge zur römischen Herrschaft in Palaestina. Tübingen: Mohr Siebeck, 2007 –. Die römischen Repräsentanten in Judaea: Provokateure oder Vertreter der römischen Macht? [2011], in Pages 166–185 in Judäa – Syria Palästina. Die Auseinandersetzung einer Provinz mit römischer Politik und Kultur. TSAJ 157. Tübingen: Mohr Siebeck, 2014
Bibliography
767
–. Silius [II 3] C., S. A. Caecina Largus. BNP 13 (2013): 459–460 –. Ein Spiegel der Macht: Lateinische Inschriften römischer Zeit in Iudaea/Syria Palaestina. ZDPV 117 (2000): 47–63 –. Sulpicius [II 13] P. S. Quirinius. BNP 13 (2008): 939–940 –. Vitellius [II 3] L. V. BNP 15 (2010): 476–477 ECKSTEIN, ARTHUR M. Senate and General: Individual Decision-Making and Roman Foreign Relations 264–194 B.C. Berkeley: University of California Press, 1987 EDEN, PETER T. Seneca. Apocolocyntosis. Orig. 1984. Repr. Cambridge Greek and Latin Classics. Cambridge: Cambridge University Press, 2002 EDER, WALTER, and JOHANNES RENGER. Chronologies of the Ancient World: Names, Dates and Dynasties. Brill’s New Pauly Supplements. Brill: Leiden, 2007 EDWARDS, CATHERINE. Suetonius. Lives of the Caesars. A New Translation. Orig. 2000. Repr. Oxford World’s Classics. Oxford: Oxford University Press, 2008 EDWARDS, WILLIAM D., FLOYD E. HOSMER, and WESLEY J. GABEL. On the Physical Death of Jesus Christ. Journal of the American Medical Association 255 (1986): 1455–1463 EFRON, JOSHUA. Studies on the Hasmonean Period. SJLA 39. Leiden: Brill, 1987 EGGER, PETER. “Crucifixus sub Pontio Pilato”. Das “crimen” Jesu von Nazareth im Spannungsfeld römischer und jüdischer Verwaltungs- und Rechtsstrukturen. NTA 32. Münster: Aschendorff, 1997 EGGER, RITA. Josephus Flavius und die Samaritaner: Eine terminologische Untersuchung zur Identitätsklärung der Samaritaner. NTOA 4. Fribourg / Göttingen: Editions Universitaires / Vandenhoeck & Ruprecht, 1986 EHLING, KAY. Zu Th. Mommsens Auswertung der Münzzeugnisse im Judäa-Kapitel des 5. Bandes seiner Römischen Geschiche. Jahrbuch für Numismatik und Geldgeschichte 53–54 (2003–2004): 1–14 EHRENBERG, VICTOR, and ARNOLD H. M. J ONES. Documents Illustrating the Reigns of Augustus and Tiberius. Second Edition. Orig. 1955. Repr. Oxford: Clarendon, 1976 EICH, ARMIN, ed. Die Verwaltung der kaiserzeitlichen römischen Armee. FS Hartmut Wolff. Historia. Einzelschriften 211. Stuttgart: Steiner, 2010 EISLER, ROBERT. ’ Ιησουñ ς βασιλευ' ς ου’ βασιλευ' σας. Die messianische Unabhängigkeitsbewegung vom Auftreten Johannes des Täufers bis zum Untergang Jakobs des Gerechten. Nach der neuerschlossenen Eroberung von Jerusalem des Flavius Josephus und den christlichen Quellen. 2 vols. Religionswissenschaftliche Bibliothek 9. Heidelberg: Winter, 1929–1930 ELLIOTT, JAMES K. The Apocryphal New Testament. A Collection of Apocryphal Christian Literature in an English Translation based on M. R. James. Oxford: Oxford University Press, 1993 ELON, MENACHEM. Jewish Law: History, Sources, Principles. 4 vols. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1994 ELVERS, KARL-LUDWIG. Cluentius [2] C. Habitus, A. BNP 3 (2003): 483 –. Cornelius [I 6] C. Balbus, L. BNP 3 (2003): 809 –. Cosconius [I 1] C., C. BNP 3 (2003): 859 –. Fabius [I 28] F. Maximus Rullianus, Q. BNP 5 (2004): 293 –. Pontius [I 4] P.Telesinus. BNP 11 (2007): 597 –. Pontius. BNP 11 (2007): 596 EPSTEIN, ISIDORE, ed. Hebrew-English Edition of the Babylonian Talmud. New Edition in 30 vols. London: Soncino, 1967–1989 ESHEL, HANAN. 477. 4QRebukes Reported by the Overseer (Pl. XXXII). Pages 474–85 in Qumran Cave 4.XXVI: Cryptic Texts and Miscellanea, Part 1. Edited by S. Pfann. DJD 36. Oxford: Clarendon, 2000
768
Bibliography
EVANS, CRAIG A. Excavating Caiaphas, Pilate, and Simon of Cyrene: Assessing the Literary and Archaeological Evidence. Pages 323–40 in Jesus and Archaeology. Edited by J.H. Charlesworth. Grand Rapids: Eerdmans, 2006 –. Jesus and His Contemporaries: Comparative Studies. AGAJU 25. Leiden: Brill, 1995 –. Jesus and the Ossuaries. Waco: Baylor University Press, 2003 –. Jesus in Non-Christian Sources. Pages 443–78 in Studying the Historical Jesus: Evaluations of the State of Current Research. Edited by B. Chilton and C. A. Evans. NTTS 19. Leiden: Brill, 1994 –. Mark 8:27–16:20. WBC 34B. Nashville: Nelson, 2001 EVANS, CRAIG A., and DONALD A. HAGNER, eds. Anti-Semitism and Early Christianity: Issues of Polemic and Faith. Minneapolis: Fortress, 1993 FAIN, GORDON L. Ancient Greek Epigrams: Major Poets in Verse Translation. Berkeley: University of California Press, 2010 FARMER, WILLIAM R. Maccabees, Zealots, and Josephus: An Inquiry into Jewish Nationalism in the Greco-Roman Period. New York: Columbia University Press, 1956 FELDMAN, LOUIS H. Jew and Gentile in the Ancient World: Attitudes and Interactions from Alexander to Justinian. Princeton: Princeton University Press, 1993 –. Judean Antiquities 1–4. Translation and Commentary. Flavius Josephus: Translation and Commentary 3. Leiden: Brill, 2000 –. On the Authenticity of the Testimonium Flavianum Attributed to Josephus. Pages 13–30 in New Perspectives on Jewish-Christian Relations. Edited by E. Carlebach and J. J. Schacter. Leiden: Brill, 2012 –. Philo’s Portrayal of Moses in the Context of Ancient Judaism. Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2007 –. The Testimonium Flavium: The State of the Question. Pages 288–293 in Christological Perspectives. FS H. K. McArthur. Edited by R. F. Berkey and S. A. Edwards. New York: Pilgrim, 1982 FENSHAM, F. CHARLES. The Books of Ezra and Nehemiah. NICOT. Grand Rapids: Eerdmans, 1982 FERRARY, JEAN-LOUIS. The Powers of Augustus. Pages 90–136 in Augustus. Edited by J. Edmondson. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2009 F ESTUGIÈRE , ANDRÉ J EAN . Artemidore. La clef des songes: Onirocriticon. Collection Bibliothèque des textes philosophiques. Paris: Librairie Philosophique J. Vrin, 1975 FIELD, FRIDERICUS. Origenis Hexaplorum quae supersunt. 2 vols. Oxford: Clarendon, 1875 FINEGAN, JACK. The Archeology of the New Testament: The Life of Jesus and the Beginning of the Early Church. Rev. ed. Princeton: Princeton University Press, 1992 FINKELSTEIN, LOUIS. Sifre ad Deuteronomium. H. S. Horovitzii schedis usus cum variis lectionibus et adnotationibus. Editio nova. Orig. 1939. Repr. Corpus Tannaiticum III/3. New York: Jewish Theological Seminary of America, 1969 –. Hashpa†at Bêt Shammai al Sifrê Debarim. Pages 415–426 in Sefer Assaf. FS Simcha Assaf. Edited by M. D. Cassuto, J. Klausner, and J. Guttmann. Jerusalem: Mossad Harav Kook, 1953 –. The Pharisaic Leadership after the Great Synagogue (170 B.C.E.–135 C.E.). Pages 229– 244 in The Cambridge History of Judaism. Vol. 2: The Hellenistic Age. Edited by W. D. Davies and L. Finkelstein. Cambridge: Cambridge University Press, 1989 FISCHER, CURTIUS THEODOR, and FRIEDRICH VOGEL. Diodori bibliotheca historica. 6 vols. Bibliothea Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1888– 1906 FISHER, CHARLES D. Cornelii Taciti Annalium ab excessu divi Augusti libri. Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1911 [1906] FISHWICK, DUNCAN. The Talpioth Ossuaries Again. NTS 10 (1963): 49–61
Bibliography
769
FITZMYER, JOSEPH A. Crucifixion in Ancient Palestine, Qumran Literature, and the New Testament. CBQ 40 (1978): 493–513 FLAIG, EGON. Tacitus [1] (P.?) Cornelius T. BNP 14 (2009): 105–111 FLUSSER, DAVID. Caiaphas in the New Testament. ‡Atiqot 21 (1992): 63–71 –. Jesus in Selbstzeugnissen und Bilddokumenten. Hamburg: Rowohlt, 1968 –. Jesus. Jerusalem: Magnes, 1997 –. The Sage from Galilee: Rediscovering Jesus’ Genius. Grand Rapids: Eerdmans, 2007 FONTANILLE, JEAN-PHILIPPE, and SHELDON LEE GOSLINE. The Coins of Pontius Pilate. Warren Center, Pa.: Shangri-La Publications, 2001 FORD, J. MASSYNGBERDE. ‘Crucify him, Crucify him’ and the Temple Scroll. ExpTim 87 (1975–1976): 275–278 FORNARO, SOTERA. Dionysius [18] D. of Halicarnassus. BNP 4 (2004): 480–484 FORSTER, EDWARD SEYMOUR. Lucius Annaeus Florus. Epitome of Roman History. Orig. 1929. Repr. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1984 FOSTER, BENJAMIN O. Livy. Ab urbe condita. Books VIII–X. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1926 F OSTER , B ENJAMIN O., F RANK G ARDNER M OORE , E VAN T AYLOR S AGE , A LFRED C. SCHLESINGER, and RUSSEL M. GEER. Livy. 14 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1919–1957 FOSTER, HERBERT B., and EARNEST CARY. Dio’s Roman History. 9 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1914–1927 FOSTER, PAUL. Do we know how Jesus died? ExpT 123 (2011): 122–124 FRANCE, R. T. The Gospel of Matthew. NICNT. Grand Rapids: Eerdmans, 2007 FRANKE, PETER ROBERT. Dolmetschen in hellenistischer Zeit. Pages 85–96 in Zum Umgang mit Fremdsprachlichkeit in der griechisch-römischen Antike. Edited by Carl Werner Müller, Kurt Sier, and Jürgen Werner. Palingenesia 36. Stuttgart: Steiner, 1992 FRAZEL, THOMAS D. The Rhetoric of Cicero’s “In Verrem”. Hypomnemata 179. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2009 FREEDMAN, HARRY, Midrash Rabbah: Genesis. 2 vols. London: Soncino, 1939 FRESE, BENEDICT. Aus dem gräko-ägyptischen Rechtsleben. Halle: Niemeyer, 1909 FRIEDMANN, MEIR. Sifrė debė Rab, der älteste halachische und hagadische Midrasch zu Numeri und Deuteronomium. Wien: Selbstverlag, 1864 FROMENTIN, VALÉRIE, and JACQUES-HUBERT SAUTEL. Denys d’ Halicarnasse. Antiquités Romaines. Collection Budé. Paris: Les Belles Lettres, 1998 FROVA, ANTONIO. L’iscrizione di Pontio Pilato a Cesarea. Pages 419–434 in Rendiconti dell’ Istituto Lombardo, Accademia di Scienze e Lettere. Classe di Lettere e Scienze Morali e Storoiche 95. Milan: Istituto Lombardo, 1961 F RÖSÉN , J AAKKO , ed. Papyri Helsingienses I. Ptolemäische Urkunden (P. Hels. I). Commentationes humanarum litterarum 80. Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1986 FUHRMANN, MANFRED. Marcus Tullius Cicero. Die Prozeßreden. Lateinisch-deutsch. 2 vols. Sammlung Tusculum. Zürich / Düsseldorf: Artemis & Winkler, 1997 –. Marcus Tullius Cicero. Die Reden gegen Verres. In C. Verrem. Lateinisch – deutsch. 2 vols. Sammlung Tusculum. Zürich: Artemis & Winkler, 1995 –. Marcus Tullius Cicero. Sämtliche Reden. 7 vols. Bibliothek der Alten Welt. Römische Reihe. Zürich / Stuttgart 1970–1982 FUHS, HANS F. ׁשאל. TDOT 14 (2004): 249–264 FUKS, GIDEON. Again on the Episode of the Gilded Roman Shields at Jerusalem. HTR 75 (1982): 503–507 FULDA, HERMANN. Das Kreuz und die Kreuzigung. Eine antiquarische Untersuchung nebst Nachweis der vielen seit Lipsius verbreiteten Irrthümer: zugleich vier Excurse über verwandte Gegenstände. Breslau: Koebner, 1878
770
Bibliography
FURNEAUX, HENRY. Tacitus, Cornelius. Annalium ab excessu divi Augusti libri. The Annals of Tacitus. Second Edition Revised by H. F. Pelham and C. D. Fisher. 2 vols. Orig. 1896. Repr. Oxford: Clarendon, 1907 FÜNDLING, JÖRG. Pontius [I 3] P. Aquila. BNP 11 (2007): 596–597 GAINES, ROBERT N. Roman Rhetorical Handbooks. Pages 163–181 in A Companion to Roman Rhetoric. Edited by W. Dominik and J. Hall. Orig. 2007. Repr. Chicester: WileyBlackwell, 2010 GALSTERER, HARTMUT. The Administration of Justice. Pages 397–413 in Cambridge Ancient History. Volume X: The Augustan Empire, 43 B.C.–A.D. 69, Second ed. Edited by A. K. Bowman, E. Champlin, and A. Lintott. Orig. 1996. Repr. Cambridge: Cambridge University Press, 2006 GAMBETTI, SANDRA. The Alexandrian Riots of 38 C.E. and the Persecution of the Jews: A Historical Reconstruction. JSJSup 135. Leiden: Brill, 2009 GARCÍA MARTÍNEZ, FLORENTINO. 4QpNah y la Crucifixión: Nueva hipótesis de reconstrucción de 4Q 169 3–4 i, 4–8. EstBib 38 (1979–80): 221–235 GARCÍA MARTÍNEZ, FLORENTINO, EIBERT J. C. TIGCHELAAR, and ADAM S. VAN DER WOUDE. Qumran Cave 11.II (11Q2–18, 11Q20–30). DJD 23. Oxford: Clarendon, 1998 GARCÍA MARTÍNEZ, FLORENTINO, and EIBERT J. C. TIGCHELAAR. The Dead Sea Scrolls Study Edition. 2 vols. Leiden: Brill, 1997–1998 GARDNER, ROBERT. Cicero. Pro Caelio. De provinciis consularibus. Pro Balbo. Orig. 1958. Repr. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 2005 GARLAND, ROBERT. The Greek Way of Death. Ithaca: Cornell University Press, 1985 G ARNSEY , P ETER . Social Status and Legal Privilege in the Roman Empire. Oxford: Clarendon, 1970 GEIGER, JOSEPH. Titulus crucis. Scripta Classica Israelica 15 (1996): 202–207 GERTZ, MARTIN C. L. Annaei Senecae Libri De beneficiis et De clementia. Ad Codicem Nazarianum. Berlin: Weidmann, 1876 G EVA , H ILLEL . Jerusalem: The Second Temple Period. Water Supply. NEAEHL 2 (1993): 746–747 –. Jerusalem: The Temple Mount and its Environs. NEAEHL 2 (1993): 736–744 GHIRETTI, MAURIZIO. Lo ‘status’ della Guidea dall’ età Augustea all’ età Claudia. Latomus 44 (1985): 751–766 GIBSON, JEFFREY B. The Function of the Charge of Blasphemy in Mark 14:64. Pages 171– 187 in The Trial and Death of Jesus: Essays on the Passion Narrative in Mark. Edited by G. Van Oyen and T. Shepherd. Leuven: Peeters, 2006 GIBSON , S HIMON. The Final Days of Jesus: The Archaeological Evidence. New York: HarperOne, 2009 GINSBURGER, MOSES. Pseudo-Jonathan (Thargum Jonathan ben Usiel zum Pentateuch). Nach der Londoner Handschrift (Brit. Mus. add. 27031). Orig. 1903. New York: Hildesheim, 1966 G INZBERG, LOUIS . Some Observations on the Attitude of the Synagogue Towards the Apocalyptic-Eschatological Writings. JBL 41 (1922): 115–36 GIZEWSKI, CHRISTIAN G. Coercitio. BNP 3 (2003): 508–509 –. Ambitus. BNP 1 (2002): 568–569 –. Maiestas. BNP 8 (2006): 185–187 GLARE, P. G. W. Oxford Latin Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 1982 GNILKA, JOACHIM. Das Evangelium nach Markus. EKK II/1–2. Zürich / Neukirchen-Vluyn: Benziger / Neukirchener, 1978–79 –. Jesus von Nazareth. Botschaft und Geschichte. HThK Sup 3. Freiburg: Herder, 1990 GODLEY, ALRED D. Herodotus. 4 vols. Orig. 1920–1925. Repr. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1963
Bibliography
771
GOLDBERG, ABRAHAM. Commentary to the Mishna Shabbat: Critically Edited and Provided with Introduction, Commentary and Notes. Jerusalem, 1976 GOLDENBERG, DAVID M. The Halakhah in Josephus and in Tannaitic Literature: A Comparative Study. Ph.D. Dissertation. Philadelphia: Dropsie University, 1978 GOLDIN, HYMAN E. Hebrew Criminal Law and Procedure: Mishnah: Sanhedrin–Makkot. New York: Twayne, 1952 GOLDSTEIN, JONATHAN A. I Maccabees. AB 41. Garden City: Doubleday, 1976 –. The Testament of Moses: Its Content, Its Origin, and Its Attestation in Josephus. Pages 44– 52 in Studies on the Testament of Moses. Edited by G. W. E. Nickelsburg. SBLSBS 4. Cambridge: Society of Biblical Literature, 1973 GOLDSTEIN, MORRIS. Jesus in the Jewish Tradition. New York: Macmillan, 1950 GOODENOUGH, ERWIN R. Jewish Symbols in the Greco-Roman Period. 13 vols. Bollingen Series 47. New York: Pantheon, 1953–68. GOODMAN, MARTIN. Judaea. Pages 737–81 in Cambridge Ancient History. Volume X: The Augustan Empire, 43 B.C.–A.D. 69, Second ed. Edited by A. K. Bowman, E. Champlin, and A. Lintott. Orig. 1996. Repr. Cambridge: Cambridge University Press, 2006 –. The Ruling Class of Judaea: The Origins of the Jewish Revolt Against Rome A.D. 66–70. Cambridge: Cambridge University Press, 1987 GOODSPEED, EDGAR J. Dialogus com Tryphone. Pages 90–265 in Die ältesten Apologeten. Texte mir kurzen Einleitungen. Orig. 1914. Repr. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1984 –. Die ältesten Apologeten. Texte mir kurzen Einleitungen. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1984 (1914) GOODYEAR, FRANCIS R. D. The Annals of Tacitus. 2 vols. Cambridge Classical Texts and Commentaries. Cambridge: Cambridge University Press, 1972 GOOLD, GEORGE P. Chariton. Callirhoe. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1995 GÖRGEMANNS, HERWIG. Plutarch. Drei religionsphilosophische Schriften. Über den Aberglauben. Über die späte Strafe der Gottheit. Über Isis und Osiris. Griechisch-deutsch. Sammlung Tusculum. Düsseldorf /Zürich, 2003 GRAETZ, HEINRICH. Geschichte der Juden von den ältesten Zeiten bis auf die Gegenwart. 11 vols. Leipzig: Leiner, 1853–76 GRAMAGLIA, P IER ANGELO. Il Testimonium Flavianum: Analisi linguistica. Henoch 20 (1998): 153–177 GRANT, MICHAEL. The Annals of Imperial Rome. Sixth Revised Edition. Orig. 1956. Repr. Penguin Classics. Harmondsworth: Penguin, 1989 –. Tacitus: The Annals of Imperial Rome. London: Penguin, 1996 GRAVES, ROBERT. Gaius Suetonius Tranquillus. The Twelve Caesars. Revised by Michael Grant. London / New York: Penguin, 1989 GRAY, REBECCA. Prophetic Figures in Late Second Temple Jewish Palestine: The Evidence from Josephus. New York: Oxford University Press, 1993 GRAYSON, ALBERT KIRK. Assyrian Royal Inscriptions. 2 vols. Records of the Ancient Near East. Wiesbaden: Harrassowitz, 1972 –. Assyrian Rulers of the Early First Millennium BC I (1114–859 BC). The Royal Inscriptions of Mesopotamia 2. Toronto: University of Toronto Press, 1991 GREEN, JOEL B. The Death of Jesus: Tradition and Interpretation in the Passion Narrative. WUNT 2.33. Tübingen: Mohr Siebeck, 1988 GREENE, W ILLIAM CASWELL. Scholia Platonica. Philological Monographs 8. Haverford: American Philological Association, 1938 GREENHUT, ZVI. The Caiaphas Tomb in North Talpiot, Jerusalem. Pages 219–222 in Ancient Jerusalem Revealed, Reprinted and Expanded Edition. Edited by H. Geva. Jerusalem: Israel Exploration Society, 2000
772
Bibliography
–. Discovery of the Caiaphas Family Tomb. Jerusalem Perspectives 4 (1991): 6–11 GREENOUGH, JAMES B., G. L. KITTREDGE, A. A. HOWARD, and B. L. D’OOGE, eds. Allen and Greenough’s New Latin Grammar for Schools and Colleges, Founded on Comparative Grammar. College Classical Series. New Rochelle: Caratzas, 1983 GREENWOOD, LEONARD H. G. Marcus Tullus Cicero. The Verrine Orations. LCL. 2 vols. Orig. 1928. Repr. London: Heinemann, 1988 GRENFELL, BERNARD P., ARTHUR S. HUNT, ET AL., eds. The Oxyrhynchus Papyri. London: Egypt Exploration Fund, 1898 GRESSMANN, HUGO. Altorientalische Bilder zum Alten Testament. Zweite, völlig neugestaltete und stark vermehrte Auflage. Berlin/Leipzig: De Gruyter, 1927 GRIFFIN, MIRIAM T. Nero: The End of a Dynasty. Orig. 1984. Repr. New York: Routledge, 2000 GRIFFITH, FRANCIS L. The Abydos Decree of Seti I at Nauri. Journal of Egyptian Archaeology 13 (1927): 193–208 GRIMAL, PIERRE. Cicéron. Discours. Tome XVI: Contre L. Pison, Pour Cn. Plancius, Pour M. Aemilius Scaurus. Collection des universités de France 16. Paris: Belles Lettres, 1966 GRUBE, GEORGE M. A. Plato’s Republic. Indianapolis: Hackett, 1974 GRUEN, ERICH S. Heritage and Hellenism: The Reinvention of Jewish Tradition. HCS 30. Berkeley: University of California Press, 1998 GRÜLL, TIBOR. Pilate’s ‘Tiberiueum’: A New Approach. Acta antiqua Academiae Scientiarum Hungaricae 41 (2001): 267–278 GUGGENHEIMER , HEINRICH W. The Jerusalem Talmud. Fourth Order: Neziqin. Tractates Sanhedrin, Makkot, and Horaiot. Edition, Translation, and Commentary. Studia Judaica: Forschungen zur Wissenschaft des Judentums 51. Berlin/New York: De Gruyter, 2010 GUILLET, P.-E. Les 800 ‘Crucifiés’ d’Alexandre Jannée. Cahiers du Cercle Ernest Renan 25 (1977): 11–16 GUMMERE, RICHARD M. Seneca. Ad Lucilium epistulae morales. 3 vols. LCL. London: Heineman, 1917–1925 GUNDRY, ROBERT H. Mark: A Commentary on His Apology for the Cross. Grand Rapids: Eerdmans, 1993 –. The Old is Better: New Testament Essays in Support of Traditional Interpretations. WUNT 178. Tübingen: Mohr Siebeck, 2005 GUSSMANN, OLIVER. Das Priesterverständnis des Flavius Josephus. TSAJ 124. Tübingen: Mohr Siebeck, 2008 GÜNTHER, LINDA-MARIE. Theodotos [5]. BNP 14 (2009): 478 HAAG, HERBERT. ָחָמס. TDOT 4 (1980): 476–487 HAAS, NICO. Anthropological Observations on the Skeletal Remains from Giv‘at ha-Mivtar. IEJ 20 (1970): 38–59 HACHLILI, RACHEL. Jewish Funerary Customs, Practices and Rites in the Second Temple Period. JSJSup 94. Leiden: Brill, 2005 HAENEL, GUSTAV. Lex Romana Visigothorum. Leipzig: Teubner, 1849 HAGNER, DONALD A. Matthew. WBC 33. Dallas: Word, 1993–1995 HALL, ROBERT G. Epispasm and the Dating of Ancient Jewish Writings. JSP 2 (1988): 71–86 HALLOTE, RACHEL S. Death, Burial, and Afterlife in the Biblical World: How the Israelites and Their Neighbors Treated the Dead. Chicago: Dee, 2001 HALM, KARL. C. Cornelii Taciti libri qui supersunt. Tomus prior qui libros ab excessu divi Augusti continet. Editionem quintam curavit Georgius Andresen. Orig. 1855. Repr. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1913 –. Valeri Maximi Factorum et dictorum memorabilium libri novem. Leipzig: Teubner, 1865 HALPERIN, DAVID J. Crucifixion, the Nahum Pesher, and the Rabbinic Penalty of Strangulation. JJS 32 (1981): 32–46
Bibliography
773
HAMILTON, EDITH, and HUNTINGTON CAIRNS. The Collected Dialogues of Plato. Princeton: Princeton University Press, 1961 HAMILTON, VICTOR P. The Book of Genesis. 2 volsl; NICOT. Grand Rapids: Eerdmans, 1990–1995 HAMMER, REUVEN. Sifre: A Tannaitic Commentary on the Book of Deuteronomy. Yale Judaica 24. New Haven / London: Yale University Press, 1986 HAMMOND, MASON, ARTHUR M. MACK, and WALTER MOSKALEW. T. Macci Plauti Miles Gloriosus. Edited with an Introduction and Notes. Orig. 1963. Repr. Cambridge: Harvard University Press, 1997 HANHART, ROBERT. Esther. 2. Auflage. Septuaginta VIII.3. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2008 HARMON, AUSTIN M. Lucian. 8 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1913–1967 HARNACK, ADOLF. Geschichte der altchristlichen Literatur bis Eusebius. Vier Bände, 2. erweiterte Auflage. Orig. 1893–1904. Repr. Leipzig: Hinrichs, 1958 HARRIS-MCCOY, DANIEL E. Artemidorus’ Oneirocritica: Text, Translation, and Commentary. Oxford: Oxford University Press, 2012 HASE , C HARLES B ENOÎT. Valerius Maximus De dictis factisque memorabilibus et Jul. Obsequens de prodigiis cum supplementis Conradi Lycosthenis. 2 vols. Bibliotheca classica latina. Paris: Lemaire, 1822–1823 HAUKEN, TOR. Petition and Response: An Epigraphic Study of the Petitions to Roman Emperors, 181–249. Monographs from the Norwegian Institute at Athens 2. Bergen: Norwegian Institute at Athens, 1998 HAVERKAMP, SIWART. Flavii Josephi quae reperiri potuerunt, opera omnia graece et latine cum notis et nova versione Joannis Hudsoni. 2 vols. Amsterdam: Wetstenios, 1726 HÄRTEL, GOTTFRIED. Aus den Digesten. In Römisches Recht in einem Band. Edited by L. Huchthausen. Orig. 1975. Repr. Berlin: Aufbau, 1989 HEINEMANN, JOSEPH. Early Halakhah in the Palestinian Targumim. JJS 25 (1974): 114–122 –. The Targum of Ex. XXII,4 and the Ancient Halakha [Hebrew]. Tarbis 38 (1969): 294–296 HELLER, ERICH. Tacitus. Annalen. Lateinisch und deutsch. Orig. 1992. Repr. Sammlung Tusculum. München / Zürich: Artemis & Winkler, 1997 HENDIN, DAVID. Guide to Biblical Coins. Fifth ed. New York: Amphora, 2010 HENGEL, MARTIN. The Cross of the Son of God. London: SCM, 1976 –. Crucifixion in the Ancient World and the Folly of the Message of the Cross. Translated by John Bowden. Philadelphia: Fortress, 1978 –. E. P. Sanders’ ‘Common Judaism’, Jesus, and the Pharisees [1995]. Pages 392–479 in Judaica et Hellenistica. Kleine Schriften I. WUNT 90. Tübingen: Mohr Siebeck, 1996 –. Gewalt und Gewaltlosigkeit. Zur ‘politischen Theologie’ in neutestamentlicher Zeit [1971]. Pages 245–288 in Jesus und die Evangelien: Kleine Schriften V. Edited by C.-J. Thornton. Tübingen: Mohr Siebeck, 2007 –. Das Johannesevangelium als Quelle des antiken Judentums.” Pages 293–334 in Judaica, Hellenistica et Christiana. Kleine Schriften II. WUNT 109. Tübingen: Mohr Siebeck, 1999 –. La crucifixion dans l’antiquité et la folie du message de la croix. Translated by A. Chazelle. LD 105. Paris: Cerf, 1981 –. Messianische Hoffnung und politischer ‘Radikalismus’ in der ‘jüdischen-hellenistischen Diaspora’. Zur Frage der Voraussetzungen des jüdischen Aufstandes unter Trajan 115–117 n.Chr. [1983]. Pages 314–343 in Judaica et Hellenistica. Kleine Schriften I. WUNT 90. Tübingen: Mohr Siebeck, 1996 –. Mors Turpissima Crucis. Die Kreuzigung in der antiken Welt und die ‘Torheit’ des ‘Wortes vom Kreuz’ [1976]. Pages 594–652 in Studien zum Urchristentum. Kleine Schriften VI. Edited by C.-J. Thornton. Tübingen: Mohr Siebeck, 2008
774
Bibliography
–. Rabbinische Legende und frühpharisäische Geschichte: Schimeon b. Schetach und die achtzig Hexen von Askalon. Abhandlungen der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse 1984,2. Heidelberg: Winter, 1984 –. The Zealots: Investigations into the Jewish Freedom Movement in the Period from Herod I until 70 A.D. Edinburgh: T & T Clark, 1989 –. Die Zeloten. Untersuchungen zur jüdischen Freiheitsbewegung in der Zeit von Herodes I. bis 70 n. Chr. 3., durchgesehene und ergänzte Auflage. Edited by R. Deines and C. J. Thornton. WUNT 283. Tübingen: Mohr Siebeck, 2011 HENGEL, MARTIN, and ANNA MARIA SCHWEMER. Jesus und das Judentum. Geschichte des frühen Christentums Band I. Tübingen: Mohr Siebeck, 2007 HENNIG, DIETER. L. Aelius Seianus. Untersuchungen zur Regierung des Tiberius. Vestigia 21. München: Beck, 1975 H ENSE , O TTO . L. Annaei Senecae ad Lucilium epistularum moralium quae supersunt. L. Annaei Senecae opera quae supersunt 3. Leipzig: Teubner, 1898 HENTEN, JAN W. VAN, and FRIEDRICH AVEMARIE. Martyrdom and Noble Death: Selected Texts from Graeco-Roman, Jewish, and Christian Antiquity. Context of Early Christianity. London: Routledge, 2002 HERFORD, R. TRAVERS. Christianity in Talmud and Midrash. 1903. Repr. Jersey City, NJ: Ktav, 2006 HERRMANN, PETER. Hilferufe aus römischen Provinzen. Ein Aspekt der Krise des römischen Reiches im 3. Jhdt. n. Chr. Berichte aus den Sitzungen der Joachim-Jungius-Gesellschaft der Wissenschaften 8/4. Hamburg / Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1990 HERZER, J ENS. Zwischen Loyalität und Machtstreben: sozialgeschichtliche Aspekte des Pilatusbildes bei Josephus und im Neuen Testament. Pages 429–449 in Josephus und das Neue Testament. Wechselseitige Wahrnehmungen. Edited by C. Böttrich and J. Herzer. WUNT 209. Tübingen: Mohr Siebeck, 2007 HESELTINE, MICHAEL, and WILLIAM H. D. ROUSE. Petronius; Seneca: Apocolocyntosis. Orig. 1930. Repr. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1987 HEUBNER, HEINZ. P. Cornelii Taciti Libri qui supersunt. Tom. I. Ab excessu divi Augusti. Zweite Auflage. Orig. 1983. Repr. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum. Stuttgart / Leipzig: Teubner, 1994 HEUSLER, ERIKA. Kapitalprozesse im lukanischen Doppelwerk. Die Verfahren gegen Jesus und Paulus in exegetischer und rechtshistorischer Analyse. NTA 38. Münster: Aschendorff, 2000 HEWITT, JOSEPH W. The Use of Nails in the Crucifixion. HTR 25 (1932): 29–45. HILLEN, HANS JÜRGEN. T. Livius, Römische Geschichte. Buch VII–X. Fragmente der zweiten Dekade. Sammlung Tusculum. Zürich: Artemis & Winkler, 1994 HINARD, FRANÇOIS, and JEAN-CHRISTIAN DUMONT. Libitina: Pompes funèbres et supplices en Campanie à l’époque d’Auguste. Édition, traduction et commentaire de la Lex Libitinae Puteolana. Paris: Boccard, 2003 HIRSCH, EMIL G. Crucifixion.Pages 4:373–374 in The Jewish Encyclopedia. New York: Funk and Wagnalls, 1903 HIRSCHFELD, OTTO. Die kaiserlichen Verwaltungsbeamten bis auf Diokletian. 2. Auflage. Orig. 1878. Repr. Berlin: Weidmann, 1905 HODGE, HUMFREY G. Cicero. Pro lege Manilia. Pro Caecina. Pro Cluentio. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1927 –. Cicero. The Speeches. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1927 HOFFMANN, CHARLOTTE. An Introduction to Bilingualism. Longman Linguistics Library. London: Longman, 1991 HOFFMANN, DAVID. Midrasch Tannaïm zum Deuteronomium. 2 vols. Berlin: Poppelauer, 1908–1909
Bibliography
775
HOFTIJZER, JACOB, and KAREL JONGELING. Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions. Boston: Brill, 2003 HOLUM, KENNETH G., AVNER RABAN, and JOSEPH PATRICH, eds. Caesarea Papers 2: Herod’s Temple, the Provincial Governor’s Praetorium and Granaries, the Later Harbor, a Gold Coin Hoard, and Other Studies. JRASup 35. Portsmouth, R.I.: Journal of Roman Archaeology, 1999 H OLZMEISTER , U RBANUS . Zur Frage der Blutgerichtsbarkeit des Synedriums. Bib 19 (1938): 43–59, 151–174 HONORÉ, TONY. Justinian’s Digest: Character and Compilation. Oxford: Oxford University Press, 2010 –. Ulpian. Oxford: Clarendon, 1982 HOOKER, MORNA D. The Son of Man in Mark: A Study of the Background of the Term “Son of Man” and Its Use in St. Mark’s Gospel. London: SPCK, 1967 HOPE, VALERIE M. Death in Ancient Rome: A Source Book. Routledge Sourcebooks for the Ancient World. London/New York: Routledge, 2007 HOPE, VALERIE M. Roman Death: Dying and the Dead in Ancient Rome. London/New York: Continuum, 2009 HORBURY, WILLIAM. The ‘Caiaphas’ Ossuaries and Joseph Caiaphas. PEQ 126 (1994): 32–48 HORGAN, MAURYA P. Nahum Pesher (4Q169 = 4QpNah). Pages 144–155 in Pesharim, Other Commentaries, and Related Documents. Edited by J. H. Charlesworth. The Dead Sea Scrolls 6B. Tübingen: Mohr Siebeck, 2002 –. Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books. CBQMS 8. Washington: Catholic Biblical Association, 1979 HORN, FRIEDRICH-WILHELM. Das Testimonium Flavianum aus neutestamentlicher Perspektive. Pages 117–136 in Josephus und das Neue Testament. Wechselseitige Wahrnehmungen. Edited by C. Böttrich and J. Herzer. WUNT 209. Tübingen: Mohr Siebeck, 2007 HORNUNG, ERIK. History of Ancient Egypt. Translated by David Lorton. Ithaca: Cornell University Press, 1999 HOROVITZ, HAIM SAUL, ed. Siphre ad Numeros adjecto Siphre zutta. Cum variis lectionibus et adnotationibus. Orig. 1917. Repr. Corpus Tannaiticum III/3: Siphre d’be Rab 1. Jerusalem: Wahrmann, 1966 HOROVITZ, HAIM SAUL, and ISRAEL ABRAHAM RABIN. Mechilta d’Rabbi Ismael. Orig. 1931. Repr. Corpus Tannaiticum 3.1(3). Jerusalem: Bamberger & Wahrmann, 1960 HORSLEY, GREG H. R., and STEPHEN R. LLEWELYN, eds. New Documents Illustrating Early Christianity. Macquarie University: North Ryde, New South Wales, Australia, 1981–2012 HORSLEY, RICHARD A. High Priests and the Politics of Roman Palestine: A Contextual Analysis of the Evidence in Josephus. JSJ 17 (1986): 23–55 HORSLEY, RICHARD A., and JOHN S. HANSON. Bandits, Prophets, and Messiahs: Popular Movements in the Time of Jesus. Orig. 1985. Repr. Harrisburg: Trinity Press International, 1999 HORST, PIETER W. VAN DER. Philo’s Flaccus: The First Pogrom. Introduction, Translation, and Commentary. Philo of Alexandria Commentary 2. Leiden: Brill, 2003 HOSIUS, CARL. Geschichte der römischen Literatur. Erster Teil: Die römische Literatur in der Zeit der Republik. HdA VIII.1. München: Beck, 1927 –. Annaei Senecae Opera quae supersunt. I/2: De beneficiis libri VII. De clementia libri II. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1914 HOWARD, DAVID M. Joshua. NAC 5. Nashville: Broadman & Holman, 1998 HÖCKER, CHRISTOPH. Rostrum. BNP 12 (2008): 741–742 HÖNLE, AUGUSTA. Munus, Munera. BNP 9 (2006): 301–312 HUBBELL, HARRY M. Cicero. De inventione. De optimo genere oratorum. Topica. LCL. London: Heinemann, 1949
776
Bibliography
HUDE, CARL. Herodoti Historiae. Editio tertia. 2 vols. Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1927 –. Xenophontis Expeditio Cyri: Anabasis. Editionem correctiorem curavit J. Peters. Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1972 –. Thucydidis Historiae. Editio Minor. Leipzig: Teubner, 1903 HUNTER, RICHARD. History and Historicity in the Romance of Chariton [1994]. Pages 737– 774 in On Coming After: Studies in Post-Classical Greek Literature and Its Reception. Part 2: Comedy and Performance, Greek Poetry of the Roman Empire, the Ancient Novel. Trends in Classics Sup 3/2. Berlin: De Gruyter, 2008 HURLEY, DONNA W. Suetonius. The Caesars. Translated, with Introductions and Notes. Indianapolis: Hackett, 2011 HURTADO, LARRY W. The Earliest Christian Artifacts: Manuscripts and Christian Origins. Grand Rapids: Eerdmans, 2006 –. The Staurogram in Early Christian Manuscripts: The Earliest Visual Reference to the Crucified Jesus?. Pages 207–226 in New Testament Manuscripts: Their Texts and Their World. Edited by T. J. Kraus and T. Nicklas. Texts and Editions for New Testament Study 2. Leiden: Brill, 2006 HUSS, WERNER. Geschichte der Karthager. HdA III.8. München: Beck, 1985 HYAMSON, MOSES. Mosaicarum et romanarum legum collatio. With Introduction, Facsimile and Transcription of the Berlin Codex, Translation, Notes and Appendices. London: Oxford University Press, 1913 IHM, MAXIMILIAN. C. Suetonius Tranquillus Opera. De vita Caesarum Libri III. Orig. 1907. Repr. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Stuttgart / Leipzig: Teubner, 2003 ILAN, TAL. Lexicon of Jewish Names in Late Antiquity. TSAJ 91.126.141.148. Tübingen: Mohr Siebeck 2002–2012 ILLIFFE, JOHN H. The ΘΑΝΑΤΟΣ Inscription from Herod’s Temple: The Fragment of a Second Copy. QDAP 6 (1938): 1–3 ILLMAN, KARL-JOHAN. ָׁשֵלם. TDOT 15:97–105 I LLMAN , K ARL-J OHAN , H ELMER R INGGREN , and H EINZ -J OSEF F ABRY . מ ּות. TDOT 8 (1997): 185–209 INNES, ALEXANDER T. The Trial of Jesus Christ: A Legal Monograph. Edinburgh: Clark, 1899 INSTONE-BREWER, DAVID. Jesus of Nazareth’s Trial in the Uncensored Talmud. TynBul 62 (2011): 269–94 –. Traditions of the Rabbis from the Era of the New Testament. Vol. 2A: Feasts and Sabbaths: Passover and Atonement. Grand Rapids: Eerdmans, 2011 İŞKAN-IŞIK, HAVVA, WERNER ECK, and HELMUT ENGELMANN. Der Leuchtturm von Patara und Sex. Marcius Priscus als Statthalter der Provinz Lycia von Nero bis Vespasian. ZPE 164 (2008): 91–121 JACOBITZ, KARL. Luciani Samosatensis opera. 3 vols. Orig. 1903–1905. Repr. Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1913–1921 –. Dionysius Halicarnaseus. Antiquitates Romanae. 4 vols. Orig. 1888–1905. Repr. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Stuttgart / Leipzig: Teubner, 1997 JASNOW, RICHARD. Egypt: New Kingdom. Pages I, 289–356 in A History of Ancient Near Eastern Law. Edited by R. Westbrook. Handbook of Oriental Studies: The Near and Middle East 72. Leiden: Brill, 2003 JASTROW, MARCUS. A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli, and Yerushalmi, and the Midrashic Literature. Orig. 1903. Repr. Peabody: Hendrickson, 2005 JEEP, JUSTUS W. L. Iustinus. Trogi Pompei Historiarum Philippicarum epitoma. Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1859
Bibliography
777
JENSEN, MORTEN HØRNING. Herod Antipas in Galilee: The Literary and Archaeological Sources on the Reign of Herod Antipas and its Socio-Economic Impact on Galilee. WUNT 2/215. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010 [2006] JEREMIAS, JOACHIM. Die Abendmahlsworte Jesu. 4. Auflage. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1967 [1935] –. The Eucharistic Words of Jesus. Orig. 1966. Repr. London: SCM, 1976 –. Neutestamentliche Theologie. Erster Teil: Die Verkündigung Jesu. 4. Auflage. Orig. 1971. Repr. Gütersloh: Mohn, 1988 –. Zur Geschichtlichkeit des Verhörs Jesu vor dem Hohen Rat. ZNW 43 (1950–51): 145–150 JOBES, KAREN H. Esther. NIVAC. Grand Rapids: Zondervan, 1999 JOBES, KAREN H., and MOISÉS SILVA. Invitation to the Septuagint. Grand Rapids: Baker, 2000 JONES, BRIAN W. The Emperor Domitian. London: Routledge, 1992 –. Suetonius. Domitian. Edited with Introduction, Commentary and Bibliography. Bristol: Bristol Classical Press, 1996 JONES, HENY STUART, and JOHN ENOCH POWELL. Thucydidis Historiae. 2 vols. Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1942 JONES, HORACE LEONARD. The Geography of Strabo. 8 vols. LCL. London/Cambridge: Heinemann/Harvard University Press, 1917–1932 JOSSA, GIORGIO. Jews or Christians? The Followers of Jesus in Search of their Own Identity. WUNT 202. Tübingen: Mohr Siebeck, 2006 –. Jews, Romans, and Christians: From the Bellum Judaicum to the Antiquitates. Pages 331– 342 in Josephus and Jewish History in Flavian Rome and Beyond. Edited by J. Sievers and G. Lembi. Supplements to the Journal for the study of Judaism 104. Leiden / Boston: Brill, 2005 JOSUA, MARIA, and FRIEDMANN EISSLER. Das arabische Kindheitsevangelium. Page 963–982 in Antike christliche Apokryphen in deutscher Übersetzung. I. Band: Evangelien und Verwandtes. Edited by C. Markschies and J. Schröter. Tübingen: Mohr Siebeck, 2012 JÖRDEN, ANDREa. Eine kaiserliche Konstitution zu den Rechtsprechungskompetenzen der Statthalter. Chiron 41 (2011): 327–356 JUDGE, EDWIN A. The First Christians in the Roman World: Augustan and New Testament Essays. Edited by J. R. Harrison. WUNT 229. Tübingen: Mohr Siebeck, 2008 –. The Regional kanōn for Requisitioned Transport [1981]. Pages 348–359 in The First Christians in the Roman World: Augustan and New Testament Essays. Edited by J. R. Harrison. WUNT 229. Tübingen: Mohr Siebeck, 2008 –. What Kind of Ruler Did the Greeks Think Augustus Was? [1992]. Pages 385–394 in The First Christians in the Roman World: Augustan and New Testament Essays. Edited by J. R. Harrison. WUNT 229. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010 JUEL, DONALD. Messiah and Temple: The Trial of Jesus in the Gospel of Mark. SBLDS 31. Missoula: Scholars Press, 1977 JUNK, TIM. Python I. BNP 12 (2008): 12:298 JUSTER , JEAN. Les Juifs dans l’empire romain. Leur condition juridique, économique et sociale. 2 vols. Paris: Geuthner, 1914 KAJANTO , IIRO. The Latin Cognomina. Orig. 1965. Repr. Commentationes humanarum litterarum 2. Rome: Bretschneider, 1982 KALTSAS, DEMOKRITOS. Ein Streit zwischen Epergoi in P. Hels 1. ZPE 142 (2003): 214–220 KASER, MAX. Das römische Zivilprozeßrecht. Zweite Auflage, neu bearbeitet von K. Hackl. Orig. 1966. Repr. HdA X/3,4. München: Beck, 1996 KASTEN , H ELMUT. Gaius Plinius Caecilius Secundus. Briefe: Epistularum libri decem. Lateinisch und deutsch. 7. Auflage. Sammlung Tusculum. München / Zürich: Artemis & Winkler, 1995
778
Bibliography
–. M. Tulli Ciceronis epistularum ad familiares Libri XVI / Marcus Tullius Cicero an seine Freunde. Lateinisch / Deutsch. Orig. 1964. Repr. München: Heimeran, 1989 KATZOFF, RANON GEDALIA. Law as Katholikos. Pages 119–126 in Studies in Roman Law in Memory of A. Arthur Schiller. Edited by R. S. Bagnall and W. V. Harris. Columbia Studies in the Classical Tradition 13. Leiden: Brill, 1986 –. Sources of Law in Roman Egypt: The Role of the Prefect. ANRW II.13 (1980): 807–844 KEENER, CRAIG S. A Commentary on the Gospel of Matthew. Grand Rapids: Eerdmans, 1999 –. The Historical Jesus of the Gospels. Grand Rapids: Eerdmans, 2009 KEHNE, PETER. Legatus. BNP 7 (2005): 354–355 KELLY, BENJAMIN. Petitions, Litigation, and Social Control in Roman Egypt. Oxford: Oxford University Press, 2011 KEMPF, KARL F. B. Valeri Maximi Factorum et dictorum memorabilivm libri novem. Cum incerti auctoris fragmento De praenominibus. Berlin: Reimer, 1854 KENNEDY, DAVID, ed. The Roman Army in the East. JRASup 18. Ann Arbor: Journal of Roman Archaeology, 1996 KENNEDY, GEORGE A. A New History of Classical Rhetoric. Princeton: Princeton University Press, 1994 KENNETH, W ELLESLEY. Cornelii Taciti Libri qui supersunt. Tomus I pars secunda: Ab excessu divi Augusti Libri XI–XVI. Stuttgart / Leipzig: Teubner, 1986 KENYON, FREDERIC G., and H. IDRIS BELL. Greek Papyri in the British Museum: Catalogue Vol. III. London: Frowde, 1907 KER, WALTER C. A. Martial. Epigrams. 2 vols. LCL. London: Heinemann, 1919 KERKESLAGER, ALLEN. Maintaining Jewish Identity in the Greek Gymnasium: A ‘Jewish Load’ in CPJ 3.519 (= P. Schub. 37 = P. Berol. 13406. JSJ 28 (2011): 12–33 K IENAST, D IETMAR . Augustus. Prinzeps und Monarch. 4. Auflage. Orig. 1982. Repr. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2009 KING, LEONARD W ILLIAM , and R EGINALD C AMPBELL T HOMPSON . The Sculptures and Inscription of Darius the Great, on the Rock of Behistûn in Persia. A new collation of the Persian, Susian, and Babylonian Texts, with English Translations. London: Harrison, 1907 KINZIG, WOLFRAM. Justin Martyr. RPP 7 (2010): 127–128 KIPPENBERG, HANS GERHARD. Garizim und Synagoge. Traditionsgeschichtiche Untersuchungen zur samaritanischen Religion der aramäischen Periode. RVV 30. Berlin: De Gruyter, 1971 KIRBY, JOHN. The Rhetoric of Cicero’s Pro Cluentio. Amsterdam: Gieben, 1990 KIRNER, GUIDO O. Strafgewalt und Provinzialherrschaft. Eine Untersuchung zur Strafgewaltspraxis der römischen Statthalter in Judäa (6–66 n.Chr.). Schriften zur Rechtsgeschichte 109. Berlin: Duncker & Humblot, 2004 KITCHEN, KENNETH A. Ramesside Inscriptions Translated and Annotated. Series A: Translations. 8 vols. Oxford: Blackwell, 2000–2014 KLAERR, ROBERT, and YVONNE VERNIÈRE. Plutarque: Œuvres morales. Vol. II/2Paris: Les Belles Lettres, 1974 KLAUSNER, JOSEPH. Jesus of Nazareth: His Life, Times, and Teaching. London: Allen & Unwin, 1925 –. Jesus von Nazareth. Seine Zeit, sein Leben und seine Lehre. 3., erweiterte Auflage. Orig. 1907, 1922. Repr. Jerusalem: Jewish Publishing House, 1952 KLEIN, MICHAEL L. The Fragment-Targums of the Pentateuch According to their Extant Sources. 2 vols. AnBib 76. Rom: Biblical Institute Press, 1980 KOCH, KLAUS. ּכּון. TDOT 7:89–101 KOESTERMANN, ERICH . Cornelius Tacitus. Annalen. Erläutert und mit einer Einleitung versehen. 4 vols. Wissenschaftliche Kommentare zu griechischen und lateinischen Schriftstellern. Heidelberg: Winter, 1963–1968
Bibliography
779
–. Ein folgenschwerer Irrtum des Tacitus (Ann. 15,44, 2ff)? Historia 16 (1967): 456–469 –. Die Majestätsprozesse unter Tiberius. Historia 4 (1955): 72–106 KOESTERMANN, ERICH, STEPHANUS BORZSÁK, and KENNETH WELLESLEY. P. Cornelii Taciti libri qui supersunt. 2 vols. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1965–1962 KOETSCHAU, PAUL. Contra Celsum. Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte. Origenes Werke I–II. Leipzig: Hinrichs, 1899 KOKKINOS, NIKOS. The Herodian Dynasty: Origins, Role in Society and Eclipse. JSPSup 26. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997 KOLB, ANNE. Angaria. BNP 1 (2002): 693 –. Transport und Nachrichtentransfer im Römischen Reich. Klio Beihefte NF 2. Berlin: Akademie Verlag, 2000 KOOIJ, ARIE VAN DER. Isaiah in the Septuagint. Pages 513–529 in Writing and Reading the Scroll of Isaiah: Studies of an Interpretive Tradition. 2 vols. VTSup 70. Leiden: Brill, 1997 KÖNIGSBERGER, B. Miscellen aus der juedischen Alterthumskunde. Das Juedische Literaturblatt 20 (1891): 40 KÖSTENBERGER, ANDREAS. John. BECNT. Grand Rapids: Baker, 2004 KRAELING, CARL HERMANN. The Episode of the Roman Shields at Jerusalem. HTR 35 (1942): 263–289 KRAUS, WOLFGANG, and MARTIN KARRER, eds. Septuaginta Deutsch. Das griechische Alte Testament in deutscher Übersetzung. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2009 KRAUSS, FRIEDRICH S. Artemidor von Daldis. Traumbuch. Bearbeitet und ergänzt von Martin Kaiser. Basel / Stuttgart: Schwabe, 1965 K RAUSS , S AMUEL. Griechische und lateinische Lehnwörter im Talmud, Midrasch und Targum. Berlin: Calvary, 1898–1899 –. The Jewish-Christian Controvery from the Earliest Times to 1789. Volume I: History. Edited by W. Horbury. TSAJ 56. Tübingen: Mohr Siebeck, 1996 –. The Mishnah Treatise Sanhedrin. Edited with an Introduction, Notes and Glossary. Semitic Study Series 11. Leiden: Brill, 1909 –. Sanhedrin/Makkot. Die Mischna IV/4–5. Gießen: Töpelmann, 1933 KRAUTER, STEFAN. Bürgerrecht und Kultteilnahme. Politische und kultische Rechte und Pflichten in griechischen Poleis, Rom und antikem Judentum. BZNW 127. Berlin: De Gruyter, 2004 KREINECKER, CHRISTINA M. How Power and Province Communicate: Some Remarks on the Language of the (Non-)Conversation between Pilate and Jesus. Pages 169–185 in Light from the East: Papyrologische Kommentare zum Neuen Testament. Edited by P. ArztGrabner and C. M. Kreinecker. Philippika 39. Wiesbaden: Harrassowitz, 2010 –. 2. Thessaloniker. Papyrologische Kommentare zum Neuen Testament 3. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2010 KRIEGER, KLAUS-STEFAN. Geschichtsschreibung als Apologetik bei Flavius Josephus. TANZ 9. Tübingen/Basel: Francke, 1994 –. Pontius Pilatus - ein Judenfeind? Zur Problematik einer Pilatusbiographie. BNot 78 (1995): 63–83 –. A Synoptic Approach to B 2:117–283 and A 18–20. Pages 90–100 in Internationales Josephus-Kolloquium Paris 2001: Studies on the Antiquities of Josephus. Institutum Judaicum Delizschianum. Edited by J. Kalms and F. Siegert. Münsteraner Judaistische Studien 12. Münster: Lit, 2002 KRIMPHOVE, DIETER. “Wir haben ein Gesetz ...!” Rechtliche Anmerkungen zum Strafverfahren gegen Jesus. 2. völlig bearbeitete Auflage. Orig. 1997. Repr. Ius Vivens B: Rechtsgeschichtliche Abhandlungen 5. Münster / Berlin: LIT, 2006
780
Bibliography
KROLL, WILHELM, and FRANZ SKUTSCH. Iulii Firmici Materni Matheseos libri VIII. 2 vols. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1897– 1913 KRÜGER, PAUL, and THEODOR MOMMSEN. Corpus iuris civilis. Editio stereotypa quinta. 3 vols. Berlin: Weidmann, 1889 –. Digesta Iustiniani Augusti. 2 vols. Berlin: Weidmann, 1870 KUHN, HEINZ-WOLFGANG. Die Bedeutung der Qumrantexte für das Verständnis des Galaterbriefes aus dem Münchener Projekt: Qumran und das Neue Testament. Pages 169–221 in New Qumran Texts and Studies. Proceedings of the First Meeting of the International Organization for Qumran Studies, Paris 1992. Edited by G. J. Brooke, F. García Martínez. STDJ 15. Leiden: Brill, 1994 –. Der Gekreuzigte von Giv‘at ha-Mivtar: Bilanz einer Entdeckung, in: Theologia Crucis – Signum Crucis. FS E. Dinkler. Edited by C. Andresen and G. Klein. Tübingen: Mohr Siebeck, 1979, 303–334 –. Die Kreuzesstrafe während der frühen Kaiserzeit. Ihre Wirklichkeit und Wertung in der Umwelt des Urchristentums. ANRW II/25.1 (1982): 648–793 –. σταυρο' ς, σταυρο' ω. EDNT 3 (1993): 267–272 KUHN, KARL GEORG. Sifre zu Numeri. Rabbinische Texte II/3. Stuttgart: Kohlhammer, 1959 KUNKEL, W OLFGANG. Prinzipien des römischen Strafverfahrens [1968]. Pages 11–31 in Kleine Schriften zum römischen Strafverfahren und zur römischen Verfassungsgeschichte. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger, 1974 –. Quaestio [1963]. Pages 33–110 in Kleine Schriften zum römischen Strafverfahren und zur römischen Verfassungsgeschichte. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger, 1974 K UNKEL, W OLFGANG, and R OLAND W ITTMANN . Staatsordnung und Staatspraxis der römischen Republik. Zweiter Abschnitt: Die Magistratur. HdA X/3.2.2. München: Beck, 1995 KURTZ, DONNA C., and JOHN BOARDMAN. Greek Burial Customs. Ithaca: Cornell University Press, 1971 KÜBLER, BERNHARD. Maiestas. RE XIV/1 (1928): 542–559 KÜMMEL, WERNER GEORG. Verheißung und Erfüllung. Untersuchungen zur eschatologischen Verkündigung Jesu. 2., völlig neu bearbeitete Auflage 1946. Repr. AThANT 6. Zürich: Zwingli, 1953 KYLE, DONALD G. Spectacles of Death in Ancient Rome. London/New York: Routledge, 1998 LABBÉ, GILBERT. Ponce Pilate et la munificence de Tibère: l’inscription de Césarée. REA 93 (1991): 277–297 LACY, PHILLIP H. DE, and BENEDICT EINARSON. Plutarch. Moralia VII. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1959 LAMBERS-PETRY, DORIS. How to Become a Christian Martyr: Reflections on the Death of James as Described by Josephus and in Early Christian Literature. Pages 101–24 in Internationales Josephus-Kolloquium Paris 2001: Studies on the Antiquities of Josephus. Edited by F. Siegert, J. U. Kalm. Münsteraner Judaistische Studien 12. Münster: Lit, 2002 LAMBERT, ANDRÉ. Sueton: Caesarenleben. 7. Auflage im Rahmenteil bearbeitet von R. Häußler. Orig. 1955. Repr. Stuttgart: Kröner, 1986 LAMPE, GEOFFREY W. H. A Patristic Greek Lexicon. Oxford: Clarendon, 1961–1968 LAMPE, PETER. From Paul to Valentinus: Christians at Rome in the First Two Centuries. Minneapolis: Fortress, 2003 LATTE, KURT. Römische Religionsgeschichte. Orig. 1967. Repr. HdA V.4. München: Beck, 1992 LAUTERBACH, JACOB Z. Jesus in the Talmud. Pages 473–570 in Rabbinic Essays. New York: Ktav, 1973
Bibliography
781
–. Mekilta de-Rabbi Ishmael: A Critical Edition on the Basis of Manuscripts and Early Editions with an English Translation, Introduction and Notes. 3 vols. Library of Jewish Classics. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1933–1935 LEBEC, A. Physiological Study of the Passion of Our Lord Jesus Christ. Catholic Medical Guardian 3 (1925): 126–132 LEE, BERNON P. Leviticus 24:15b–16: A Crux Revisited. BBR 16 (2006): 345–49 Lefèvre, Eckhard. Plautus. BNP 11 (2007): 361–366 LEGRAND, P HILIPPE-ERNEST. Hérodote: Histoires. 11 vols. Collection des universités de France. Paris: Belles Lettres, 1932–1954 LEHMANN, CLAYTON M., and KENNETH G. HOLUM. The Greek and Latin Inscriptions of Casearea Maritima. Joint Expedition to Caesarea Maritima: Excavation Reports 5. Boston: American Schools of Oriential Research, 2000 LEHNARDT , ANDREAS . Ta’aniyot. Fasten. Übersetzung des Talmud Yerushalmi II/9. Tübingen: Mohr Siebeck, 2008 LEICHTY, ERLE, ed. The Royal Inscriptions of Esarhaddon, King of Assyria (680–669 BC). The Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period 4. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2011. LENFANT, DOMINIQUE. Ctésias de Cnide. La Perse, l’Inde, autres fragments. Collection des universités de France 435. Paris: Belles lettres, 2004 LENGER, MARIE-THÉRÈSE. Corpus des Ordonnances des Ptolémées. Second Edition. Orig. 1964. Repr. Mémoires 64.2. Bruxelles: Palais des Académies, 1980 LENGLE, JOSEF. Zum Prozess Jesu. Hermes 790 (1935): 312–321 LENTZ , AUGUST. Herodian De Prosodia Catholica. Grammatici Graeci III.1. Leipzig: Teubner, 1867 –. Herodian Περι` Κλι'σεως ’Ονομα' των. Grammatici Graeci III.2. Leipzig: Teubner, 1870 LEO , F RIEDRICH . T. Macci Plauti Comoediae. 2 vols. Orig. 1895–1896. Repr. Berlin: Weidmann, 1958 LEONHARDT, JÜRGEN. Cicero II. Cicero as Orator and Writer. BNP 3 (2003): 321–327 LEVEAU, PHILIPPE. Aqueduct Building: Financing and Costs. Pages 85–101 in Frontinus’ Legacy: Essays on Frontinus’ De Aquis Urbis Romae. Edited by D. R. Blackman and A. T. Hodge. Ann Arabor: University of Michigan Press, 2001 LEVICK, BARBARA. Claudius. New Haven: Yale University Press, 1990 –. Tiberius the Politician. Second Edition. Orig. 1976. Repr. New York: Routledge, 1999 LEVINE, ÉTAN. The Aramaic Version of Ruth. AnBib 58. Rome: Biblical Institute Press, 1973 LEVINE, LEE I. Jerusalem: Portrait of the City in the Second Temple Period (538 B.C.E. – 70 C.E.). Philadelphia: The Jewish Publication Society, 2002 LEVY, ERNST. Pauli Sententiae: A Palingenesia of the Opening Titles as a Specimen of Research in West Roman Vulgar Law. Ithaca: Cornell University Press, 1945; repr. New York: Kelley, 1969 LEWIS, C. T., and C. SHORT. A Latin Dictionary. Oxford, 1955 LEWIS, NAPHTALI. The Compulsory Public Services of Roman Egypt. Orig. 1982. Repr. Papyrologica Florentina 28. Florence: Gonnelli, 1997 –. Emperor or Prefect? Pages 760–65 in Le monde grec. Pensée littérature histoire documents, vol. Brussels. FS C. Préaux. Edited by J. Bingen, G. Cambier, G. Nachtergael. Travaux de la Faculté de Philosophie et Lettres de l’ Université Libre de Bruxelles 62. Éditions de l’Université de Bruxelles, 1975 –. Un nouveau texte sur la juridiction du préfet d’Égypte (P. Yale inv. 1606 = SB XII 10929). RHDFE 50 (1972): 5–12 –. On Government and Law in Roman Egypt: Collected Papers. ASP 33. Atlanta: Scholars Press, 1995
782
Bibliography
–. The Process of Promulgation in Rome’s Eastern Provinces. Pages 127–139 in Studies in Roman Law in Memory of A. Arthur Schiller. Edited by R. S. Bagnall and W. V. Harris. Columbia Studies in the Classical Tradition 13. Leiden: Brill, 1986 LEWIS, NAPHTALI, and MEYER REINHOLD, eds. Roman Civilization. Selected Readings. 2 vols. Third ed. New York: Columbia University Press, 1990 LÉGASSE, SIMON. Le Procès de Jésus. I L’histoire. II La passion dans les quatre évangiles. LD 156. Paris: Cerf, 1994/1995 LÉMONON, JEAN-PIERRE. Pilate et le gouvernement de la Judée. Textes et monuments. EBib. Paris: Gabalda, 1981 –. Ponce Pilate: documents profanes, Nouveau Testament et traditions ecclésiales. ANRW II.26/1 (1992): 741–778 –. Ponce Pilate. Ivry-sur-Seine: Atelier, 2007 LICHTENSTEIN , H ANS . Die Fastenrolle. Eine Untersuchung zur jüdisch-hellenistischen Geschichte. HUCA 8–9 (1931–32): 257–351 LIETZMANN, HANS. Der Prozess Jesu. Pages 313–322 in Sitzungsberichte der preussischen Akademie der Wissenschaften Nr. XIV. Berlin: Verlag der Akademie der Wissenschaften in Kommission bei Walter de Gruyter, 1931 –. Der Prozess Jesu. Pages 251–263 in Kleine Schriften II. Texte und Untersuchungen 68. Berlin: Akademie-Verlag, 1958 LIGHTFOOT, ROBERT H. History and Interpretation in the Gospels. The Bampton Lectures. London: Hodder & Stoughton, 1935 LINDSAY, WALLACE M. T. Macci Plauti Comoediae. 2 vols. Orig. 1903. Repr. Oxford Classical Texts. Oxford: Clarendon, 1910 LINDSAY, WILLIAM M. Nonius Marcellus. De Conpendiosa Doctrina. 3 vols. Orig. 1903. Repr. Bibliotheca Teubneriana. München / Leipzig: Saur, 2003 LINDSKOG, CLAES, and KONRAT ZIEGLER. Plutarchi Vitae parallelae. 4 vols. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1957–1980 LINTOTT, ANDREW W. Equites Romani. BNP 5 (2004): 1–4 LIPIŃSKI, EDOUARD. ָרִכיל. TDOT 13:498–99 LIPOSVKY, JAMES. A Historiographical Study of Livy Books VI–X. Monographs in Classical Studies. Salem: Ayer, 1984 LIPSIUS, JUSTUS. De cruce libri tres ad sacram profanamque historiam utiles. Editio ultima. Orig. 1594. Repr. Paris: Beys, 1598 LLEWELLYN-JONES, LLOYD, and JAMES ROBSON. Ctesias’ History of Persia: Tales of the Orient. Routledge Classical Translations. London / New York: Routledge, 2010 LLEWELYN, STEPHEN R., and DIONYSIA VAN BEEK. Reading the Temple Warning as a Greek Visitor. JSJ 42 (2011) 1–22 LOEWY, J. Die drei Jacobus. Das Juedische Literaturblatt 7/4 (1878): 15 LOHFINK, NORBERT. חרם. TDOT 5 (1986):180–199 LOHSE, EDUARD. Märtyrer und Gottesknecht. Untersuchungen zur urchristlichen Verkündigung vom Sühntod Jesu Christi. 2.durchgesehene und erweiterte Auflage. Orig. 1955. Repr. FRLANT 64. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1963 –. Der Prozeß Jesu Christi [1961]. Pages 88–103 in Die Einheit des Neuen Testaments. Exegetische Studien zur Theologie des Neuen Testaments. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1973 LORTON, DAVID. The Treatment of Criminals in Ancient Egypt: Through the New Kingdom. Journal of the Economic and Social History of the Orient 2 (1977): 2–64 LÖNNQVIST, KENNETH A. Pontius Pilate – Aqueduct Builder? Recent Findings and New Suggestions. Klio 82 (2000): 459–475 LÖWE , G USTAV , G EORG G ÖTZ, and F RIEDRICH S CHÖLL. T. Macci Plauti Comoediae. Recensuit, Instrumento Critico et Prolegomenis. Tom. IV. Casina, Miles gloriosus, Persa,
Bibliography
783
Mostellaria, Cistellaria, Fragmenta. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1890 LUCKENBILL, DANIEL DAVID. Ancient Records of Assyria and Babylonia. 2 vols. Chicago: University of Chicago Press, 1926–1927 –. The Annals of Sennacherib. Oriental Institute Publications 2. Chicago: University of Chicago Press, 1924 LUNDBOM, JACK R. Deuteronomy: A Commentary. Grand Rapids: Eerdmans, 2013 LUZ, ULRICH. Das Evangelium nach Matthäus. EKK I/1–4. Zürich / Neukirchen-Vluyn: Benziger / Neukirchener, 1985–2001 MACH, MICHAEL. Demons. EDSS (2000), 199–192 M ACLEOD , M ATTHEW D. Luciani Opera. 4 vols. Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1972–1987 MAGDELAIN, ANDRÉ. Paricidas. Pages 549–571 in Du châtiment dans la cité. Supplices corporels et peine de mort dans le monde antique. Table ronde organisée par l’École française de Rome avec le concours du Centre national de la recherche scientifique (Rome 9.–11. novembre 1982). Collection de l’École Française de Rome 79. Rome: École française de Rome, 1984 MAGIE, DAVID. The Scriptores Historiae Augustae. 3 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1922–1932 MAGNESS, JODI. Stone and Dung, Oil and Spit: Jewish Daily Life in the Time of Jesus. Grand Rapids: Eerdmans, 2011 MAHIEU, BIEKE. Between Rome and Jerusalem: Herod the Great and His Sons in Their Struggle for Recognition. A Chronological Investigation of the Period 40 BC–39 AD with a Time Setting of New Testament Events. Orientalia Lovaniensia Analecta 208. Leuven: Peeters, 2012 MAIER, JOHANN. Jesus von Nazareth in der talmudischen Überlieferung. EdF 82. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978 –. Die Qumran-Essener: Die Texte vom Toten Meer. 3 vols. UTB. Reinhardt: München/Basel, 1995–1996 –. Die Tempelrolle vom Toten Meer und das “Neue Jerusalem”. 3., völlig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. UTB 829. München: Reinhardt, 1997 MAIER, PAUL L. The Episode of the Golden Shields at Jerusalem. HTR 27 (1969): 109–121 –. The Inscription on the Cross of Jesus of Nazareth. Hermes 124 (1996): 58–75 –. Pontius Pilate: A Novel. Grand Rapids: Kregel, 1968 MANDELBAUM, BERNARD. Pesikta de Rav Kahana: According to an Oxford Manuscript with Variants from all Known Manuscripts and Genizoth Fragments and Parallel Passages with Commentary and Introduction. Second Edition. 2 vols. New York: Jewish Theological Seminary of America, 1987 MANNING, JOSEPH G. The Last Pharaohs: Egypt Under the Ptolemies, 305–30 BC. Princeton: Princeton University Press, 2010 MANTEL, HUGO D. Fastenrolle. TRE 11 (1983): 59–61 MARCHANT, EDGAR C. Xenophontis Opera omnia. 5 vols. Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1900–1920 MARCOVICH, MIROSLAV. Iustini Martyris Dialogus cum Tryphone. Patristische Texte und Studien 47. Berlin: De Gruyter, 1997 –. Origenes. Contra Celsum libri VIII. VCSup 54. Leiden: Brill, 2001 M ARCUS , D AVID . ‘Lifting up the Head’: On the Trail of a Word Play in Genesis 40. Prooftexts 10 (1990): 17–27 MARCUS, JOEL. Mark. AYB 27. New York: Doubleday / Yale University Press, 2000–2009 MARK, GÜNTER. Jesus ‘Was Close to the Authorities’: The Historical Background of a Talmudic Pericope. JTS 60 (2009): 437–466
784
Bibliography
MARTIN, RONALD H. Structure and Interprtation in the ‘Annals’ of Tacitus. ANRW II.33.2 (1990): 1550–1581 MASLEN, MATTHEW W., and PIERS D. MITCHELL. Medical Theories on the Cause of Death in Crucifixion. Journal of the Royal Society of Medicine 99 (2006): 185–188 MASLOWSI, TADEUSZ. M. Tullius Cicero Scripta quae manserunt omnia. Fasc. 24: Oratio de provinciis consularibus. Oratio pro L. Cornelio Balbo. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Berlin: De Gruyter, 2007 MASON, STEVE. Contradiction or Counterpoint? Josephus and Historical Method [2003]. Pages 103–137 in Josephus, Judea, and Christian Origins: Methods and Categories. Peabody: Hendrickson, 2009 –. Contradiction or Counterpoint? Josephus and Historical Method. RRJ 6 (2003): 145–188 –. Flavius Josephus on the Pharisees: A Composition-Critical Study. SPB 39. Leiden: Brill, 1991 –. Josephus and the New Testament, the New Testament and Josephus: An Overview. Pages 15–48 in Josephus und das Neue Testament. Wechselseitige Wahrnehmungen. Edited by C. Böttrich and J. Herzer. WUNT 209. Tübingen: Mohr Siebeck, 2007 –. Josephus and the New Testament. Second ed. Peabody: Hendrickson, 2003 –. Josephus as Authority for First-Century Judea. Pages 7–43 in Josephus, Judea, and Christian Origins: Methods and Categories. Peabody: Hendrickson, 2009 –. Judean War 2. Flavius Josephus: Translation and Commentary 1B. Leiden: Brill, 2008 MAURENBRECHER, B ERTOLD . C. Sallusti Crispi Historiarum reliquiae. 2 vols. Leipzig: Teubner, 1891–1993 MAYR, ROBERT VON. Der Prozeß Jesu. Archiv für Kriminal-Anthropologie und Kriminalistik 20 (1905): 269–305 MAZAR, AMIHAI. A Survey of the Aqueducts to Jerusalem. Pages 211–244 in The Aqueducts of Israel. Edited by D. Amit, J. Patrich, and Y. Hirschfeld. JRASup 46. Portsmouth, RI: Journal of Roman Archaeology, 2002 –. Die Untersuchungen über die Wasserleitungen nach Jerusalem. Pages 165–194 in Wasser im Heiligen Land. Biblische Zeugnisse und archäologische Forschungen. Edited by W. Dierx and G. Garbrecht. Mainz: Zabern, 2001 MCGING, BRIAN C. Pontius Pilate and the Sources. CBQ 53 (1991): 416–438 MCLAREN, JAMES S. Power and Politics in Palestine: The Jews and the Governing of their Land, 100 BC – AD 70. JSNTSup 63. Sheffield: JSOT Press, 1991 MEEK, THEOPHILE J. The Code of Hammurabi. Pages 163–180 in Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, Second ed. Edited by J. B. Pritchard. Princeton: Princeton University Press, 1969 –. The Middle Assyrian Laws. Pages 180–188 in Ancient Near Eastern Texts Relating to the Old Testament, Second Edition. Edited by J. B. Pritchard. Princeton: Princeton University Press, 1969 MEIER, JOHN P. Jesus in Josephus: A Modest Proposal. CBQ 52 (1990): 76–103 –. A Marginal Jew: Rethinking the Historical Jesus. New York: Doubleday, 1991–2009 MEIER, MISCHA. Petronius [7] M. P. Mamertinus. BNP 10 (2007): 880 MEISTER, KLAUS. Adranodorus. BNP 1 (2002): 153 –. Hieronymus [3] H. of Syracus. BNP 6 (2005): 315 MELO, WOLFGANG DE. Plautus. The Merchant. The Braggart Soldier. The Ghost. The Persian. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 2011 MENDELSON, ALAN. Philo’s Jewish Identity. BJS 161. Atlanta: Scholars Press, 1988 M ENDELSSOHN , LUDWIG. Appiani Historia Romana. Editio altera correctior. Leipzig: Teubner, 1905 MERKEL, JOHANNES. Die Begnadigung am Passahfeste. ZNW 6 (1905): 293–316
Bibliography
785
MERRILL, ELMER T. C. Plini Caecili Secundi Epistularum Libri Decem. Leipzig: Teubner, 1922 MERRITT, ROBERT L. Jesus Barabbas and the Paschal Pardon. JBL 104 (1985): 57–68 MESHORER, YA’AKOV. A Treasury of Jewish Coins: From the Persian Period to Bar Kokhba. Jerusalem/Nyack: Yad ben-Zvi Press/Amphora, 2001 –. Ancient Jewish Coinage. 2 vols. New York: Amphora, 1982 METZNER, RAINER. Kaiphas: der Hohepriester jenes Jahres: Geschichte und Deutung. Ancient Judaism and Early Christianity 75. Leiden: Brill, 2010 –. Die Prominenten im Neuen Testament. Ein prosopographischer Kommentar. NTOA 66. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2008 MEYER, EDUARD. Ursprung und Anfänge des Christentums. 3 vols. Orig. 1921–1923. Repr. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1962 MEYERS, ERIC M., and MARK A. CHANCEY. Alexander to Constantine: Archaeology of the Land of the Bible. Anchor Bible Reference Library. New Haven: Yale University Press, 2014 MEYER-ZWIFFELHOFFER, ECKHARD. Πολιτικωω ñ ς α»ρχειν. Zum Regierungsstil der senatorischen Statthalter in den kaiserzeitlichen griechischen Provinzen. Historia Einzelschriften 165. Stuttgart: Steiner, 2002 MICHEL, OTTO, and OTTO BAUERNFEIND. Flavius Josephus, De Bello Judaico. Der jüdische Krieg. Griechisch und Deutsch. 3 vols. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1959–1969 MIGNE, JACQUES-PAUL. Patrologia Graeca. 161 vols. Paris: Imprimerie Catholique, 1857– 1866 MILLAR, FERGUS. The Background of the Maccabean Revolution: Reflections on Martin Hengel’s Judaism and Hellenism. JJS 29 (1978): 1–21 –. The Roman Near East, 31 BC – AD 337. Cambridge: Harvard University Press, 1993 –. State and Subject: The Impact of Monarch [1984]. Pages 292–313 in Rome, the Greek World, and the East. Vol. 1: The Roman Republic and the Augustan Revolution. Edited by G. M. Rogers H. M. Cotton. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2002 MILLARD, ALAN R. Latin in First-Century Palestine. Pages 451–58 in Solving Riddles and Untying Knots: Biblical, Epigraphic and Semitic Studies. FS J. C. Greenfield. Edited by Z. Zevit, S. Gitin, and M. Sokoloff. Winona Lake: Eisenbrauns, 1995 MILLER, JOHN B. F. Convinced that God had Called Us: Dreams, Visions, and the Perception of God’s Will in Luke-Acts. Biblical Interpretation 85. Leiden/Boston: Brill, 2007 MILLER, NORMA P. Tacitus. Annals Book 1. Methuen’s Classical Texts. London: Methuen, 1959 MILNE, HERBERT J. M. Greek Shorthand Manuals: Syllabary and Commentary. Egypt Exploration Society. Graeco-Roman Memoirs 24. London: Egypt Exploration Society, 1934 MITCHELL, STEPHEN. Requisitioned Transport in the Roman Empire: A New Inscription from Pisidia. JRS 66 (1976): 106–131 –. The Requisitioning Edict of Sex. Sotidius Strabo Libuscidianus. ZPE 45 (1982): 99–100 MITCHELL, STEPHEN, DAVID FRENCH, and JEAN GREENHAIGH. Regional Epigraphic Catalogues of Asia Minor II: The Ankara District. The Inscriptions of North Galatia. British Archaeological Reports International Series 135. Oxford: British Institute of Archaeology, 1982 MITTEIS, LUDWIG. Ägyptischer Schuldprozeß v. J. 84/86 p. Chr. Zeitschrift der SavignyStiftung für Rechtsgeschichte. Romanistische Abteilung 27 (1906): 220–227 –. Miszellen: Neue Urkunden I. Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte. Romanistische Abteilung 26 (1905): 484–87 –. Reichsrecht und Volksrecht in den östlichen Provinzen des Römischen Kaiserreichs. Orig. 1891. Repr. Leipzig: Teubner, 1935
786
Bibliography
MITTEIS, LUDWIG, ULRICH WILCKEN. Grundzüge und Chrestomathie der Papyruskunde. Berlin: Teubner, 1912 M ODRZEJEWSKI, J OSEPH . Droit impérial et traditions locales dans l’Égypte romaine. Aldershot: Brookfield, 1990 MOEHRING, HORST R. Novelistic Elements in the Writings of Flavius Josephus. Chicago: University of Chicago, 1957 MOLINIÉ, GEORGES. Chariton. Le romain de Chairéas et Callirhoé. Orig. 1979. Repr. Collection Budé. Paris: Les Belles Lettres, 1989 MOMMSEN, THEODOR. Gesammelte Schriften. 8 vols. Berlin: Weidmann, 1905–1913 –. Iustiniani Digesta. Corpus Iuris Civilis. Editio stereotypa quinta. Volumen Primum: Institutiones, Recognovit P. Krueger. Digesta, Recognovit T. Mommsen. Berlin: Weidmann, 1889 –. Römisches Staatsrecht. 3 vols. Dritte Auflage. Orig. 1871–1888. Repr. HdA III.1. Leipzig: Hirzel, 1887–1888 –. Römisches Strafrecht. Orig. 1899. Repr. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1961 M ONTEVECCHI, O RSOLINA , and M ARIADELE M ANCA M ASCIADRI. Corpus Papyrorum Graecarum I: I Contratti di baliatico. Milan: Tibiletti, 1984 MOORE, CLIFFORD H., and JOHN JACKSON. Tacitus. The Histories. The Annals. 4 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1931–1937 MOSSHAMMER, ALDEN A. Georgii Syncelli Ecloga chronographica. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1984 M ØLLER -C HRISTENSEN , V ILHELM . Skeletal Remains from Giv‘at ha-Mivtar. IEJ 26 (1976): 35–38 MØRKHOLM, OTTO. Antiochus IV of Syria. Classica et mediaevalia – Dissertationes 8. Copenhagen: Gyldendalske, 1966 MUSURILLO, HERBERT, The Acts of the Christian Martyrs. Oxford: Clarendon, 1972 –. The Acts of the Pagan Martyrs I: Acta Alexandrinorum. Orig. 1954. Repr. Oxford: Clarendon, 2000 MÜLLER, CARL F. W. M. Tullii Ciceronis scripta quae manserunt omnia. 10 vols. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1885–1891 MÜLLER, CHRISTIAN. Larcius [I 2] L. (Flavius?), Sp. BNP 7 (2005): 245 –. Papirius [I 15] P. Cursor, L. BNP 10 (2007): 487–488 –. Pontius [I 1] Pontius, Gavius. BNP 11 (2007): 596 MÜLLER, GUSTAV ADOLF. Pontius Pilatus, der fünfte Prokurator von Judäa und Richter Jesu von Nazareth. Stuttgart: Metzler, 1888 MÜLLER, KARLHEINZ. Möglichkeit und Vollzug jüdischer Kapitalgerichtsbarkeit im Prozeß gegen Jesus von Nazareth. Pages 41–83 in Der Prozeß gegen Jesus. Historische Rückfrage und theologische Deutung. Edited by K. Kertelge. Quaestiones Disputatae 112. Freiburg: Herder, 1988 MÜLLER, KARL, ed. Oratores Attici: Fragmenta Oratorum Atticorum. Paris: Didot, 1888 MYERS, JACOB M. Ezra, Nehemiah. AB 14. New York: Doubleday, 1965 MYNORS, ROGER A. B. C. Plinius Caecilius Secundus: Epistularum libri decem. Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Oxford University Press, 1963 NABER, SAMUEL ADRIANUS. Flavii Iosephi Opera Omnia. 6 vols. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1888–1896 NAVEH, JOSEPH. The Ossuary Inscriptions from Giv‘at ha-Mivtar. IEJ 20 (1970): 33–37 NAVEH, JOSEPH, and SHAUL SHAKED. Magic Spells and Formulae: Aramaic Incantations of Late Antiquity. Jerusalem: Magnes, 1993 NEALE, DAVID A. Was Jesus A Mesith? Public Response to Jesus and his Ministry. TynBul 44 (1993): 89–101
Bibliography
787
NELSON, W. DAVID. Mekhilta de-Rabbi Shimon bar Yohai. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2006 NETZER, EHUD. The Architecture of Herod, the Great Builder. Grand Rapids: Baker, 2008 –. The Architecture of Herod, the Great Builder. Grand Rapids: Baker, 2008 NEUSNER, JACOB. Eliezer ben Hyrcanus: The Traditions and the Man. 2 vols. Leiden: Brill, 1973 –. A History of the Jews in Babylonia. 5 vols. SPB. Leiden: Brill, 1965–1970 –. A History of the Mishnaic Law of Damages. 5 vols. SJLA 35. Leiden: Brill, 1982–1985 –. The Rabbinic Traditions about the Pharisees before 70. 3 vols. Leiden: Brill, 1971 –. Sifre to Deuteronomy: An Analytical Translation. 2 vols. BJS 98.101. Atlanta: Scholars Press, 1987 –. Sifré to Numbers: An American Translation and Expansion. 2 vols. BJS 118/119. Atlanta: Scholars Press, 1986 –. The Talmud of the Land of Israel. 35 vols. Chicago: University of Chicago Press, 1982– 1994 –. The Talmud of the Land of Israel. Volume 18: Besah and Taanit. Chicago: University of Chicago Press, 1987 –. The Tosefta. Translated from the Hebrew, with a New Introduction. Orig. 1977–1986. Repr. Peabody: Hendrickson, 2002 NEWMAN, HILLEL. The Death of Jesus in the Toledot Yeshu Literature. JTS 50 (1999): 59–79 NICKELSBURG, GEORGE W. E. An Antiochan Date for the Testament of Moses. Pages 33–37 in Studies on the Testament of Moses. Edited by G. W. E. Nickelsburg. SBLSBS 4. Cambridge: Society of Biblical Literature, 1973 NICKLAS, TOBIAS. Die ‘Fratze’ des Feindes: Zur Zeichnung des ‘Nikanor’ in 2 Makk 14–15. SJOT 17 (2003): 141–155 NICOLET, CLAUDE, ed. La mémoire perdue. A la recherche des archives oubliées, publiques et privées, de la Rome antique. Série histoire ancienn e et médiévale 30. Paris: Sorbonne, 1994 –. The World of the Citizen in Republican Rome. Berkeley / Los Angeles: University of California Press, 1988 NIEMAND, CHRISTOF. Jesus und sein Weg zum Kreuz. Ein historisch-rekonstruktives und theologisches Modellbild. Stuttgart: Kohlhammer, 2007 NIESE, BENEDIKT. Flavii Josephi Opera. 7 vols. Berlin: Weidmann, 1885–1895 NISBET, ROBERT G. M. M. Tullii Ciceronis in L. Calpurnium Pisonem Oratio. With Text, Introduction, and Commentary. Oxford: Clarendon, 1961 NITZAN, BILHAH. The Laws of Reproof in 4QBerakhot (4Q286–290) in Light of their Parallels in the Damascus Document and Other Texts from Qumran. Pages 149–165 in Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumran Studies, Cambridge, 1995. FS Joseph M. Baumgarten. Edited by M. J. Bernstein, F. García Martínez, and J. Kampen. STDJ 23. Leiden: Brill, 1997 NIXON, PAUL. Plautus. 5 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1916–1938 NOACK, B ENT. Jesus Ananiassøn og Jesus fra Nasaret. En drøftelse af Josefus, Bellum Judaicum VI,5,3. Tekst og Tolkning 6. Copenhagen: Gyldendal, 1975 NODET, ÉTIENNE. Flavius Josèphe. Les Antiquités juives. 4 vols. Paris: Cerf, 1990–2005 –. Jésus et Jean-Baptiste selon Josèphe. RB 92 (1985): 321–348, 497–524 –. Josephus and Discrepant Sources. Pages 259–277 in Flavius Josephus: Interpretation and history. Edited by J. Pastor, P. Stern, and M. Mor. JSJSup 146. Leiden: Brill, 2011 –. Pharisees, Sadducees Essenes, Herodians. Pages 1495–1543 in Handbook for the Study of the Historical Jesus. Vol. 2: The Study of Jesus. Edited by T. Holmén and S. E. Porter. Leiden: Brill, 2011
788
Bibliography
NOORT, ED. Child Sacrifice in Ancient Israel: The Status Quaestionis. Pages 103–125 in The Strange World of Human Sacrifice 1. Edited by J. N. Bremmer. Studies in the History and Anthropology of Religion. Leuven: Peeters, 2006 NOWACK, WILHELM. Schabbat (Sabbat). Die Mischna II/1. Gießen: Töpelmann, 1924 NÜSSLEIN, THEODOR. M. Tullius Cicero. De inventione. Über die Auffindung des Stoffes. De optimo genere oratorum. Über die beste Gattung von Rednern. Lateinisch und deutsch. Sammlung Tusculum. Düsseldorf / Zürich: Artemis & Winkler, 1998 O’COLLINS, GERALD G. Crucifixion. ABD 1 (1992): 1207–1210 OAKLEY, STEPHEN P. A Commentary on Livy, Books VI–X. 3 vols. Oxford: Clarendon, 1997–2005 OEHLER, FRANZ. Qu. Septimii Florentis Tertulliani Apologeticum et Ad nationes libri duo, ex fide optimorum codicum manuscriptorum aut primum aut denuo collatorum cum adnotatione perpetua et indicibus. Halle: Anton, 1849 OGILVIE, ROBERT M. A Commentary on Livy. Books 1–5. Oxford: Clarendon, 1965 OLDFATHER, CHARLES HENRY, CHARLES L. SHERMAN, RUSSEL M. GEER, and FRANCIS R. WALTON. Diodorus of Sicily. 12 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1933– 1967 OLDFATHER, WILLIAM ABBOTT. Epictetus: The Discourses as Reported by Arrian, the Manual, and Fragments. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1928 OLIVER, JAMES H. Greek Applications for Roman Trials. AJP 100 (1979): 543–558 OLIVERIO, GASPARE. La stele di Augusto rinvenuta nell Agorà di Cirene. Notiziario Archeologico del Ministero delle Colonie 4 (1927): 15–67 OLSON, KEN A. Eusebius and the Testimonium Flavianum. CBQ 61 (1999): 305–322 OMERZU, HEIKE. Der Prozeß des Paulus. Eine exegetische und rechtshistorische Untersuchung der Apostelgeschichte. BZNW 115. Berlin: De Gruyter, 2002 O RIGENES . Commentarii in epistulam ad Romanos/Römerbriefkommentar. LateinischDeutsch. 5 vols. Edited by Theresia Heither. Fontes Christianae 2/1–6. Freiburg: Herder, 1990–1999 –. Commentary on the Epistle to the Romans. Edited by Thomas P. Scheck. The Fathers of the Church 103–104. Washington, DC: Catholic University of America Press, 2001–2002 OTTO, CARL EDUARD, BRUNO SCHILLING, CARL FRIEDRICH FERDINAND SINTENIS. Das Corpus juris civilis in’s Deutsche übersetzt von einem Vereine Rechtsgelehrter. 7 vols. Leipzig: Focke, 1830–1833 OTZEN, BENEDIKT. ְבִלי ַַּעל. TDOT 2 (1975): 131–136 P ACK, R OGER A. Artemidori Daldiani Onirocriticon Libri V. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1963 PAESLER, KURT. Das Tempelwort Jesu. Die Tradition von Tempelzerstörung und Tempelerneuerung im Neuen Testament. FRLANT 184. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1999 PAGET, J. CARLETON. Messianism and Resistance amongst Jews and Christians in Egypt [2007]. Pages 103–122 in Jews, Christians and Jewish Christians in Antiquity. WUNT 251. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010 –. Some Observations on Josephus and Christianity [2001]. Pages 185–265 in Jews, Christians and Jewish Christians in Antiquity. WUNT 251. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010 PALUMBO, ARTHUR E. A New Interpretation of the Nahum Commentary. FO 29 (1992– 93): 153–162 PARKIN, T IM G., and ARTHUR J. P OMEROY, eds. Roman Social History: A Sourcebook. Routledge Sourcebooks for the Ancient World. London: Routledge, 2007 PARKINSON, RICHARD. The Rosetta Stone. London: British Museum Press, 2005 PARRY, DONALD W. Notes on Divine Name Avoidance in Scriptural Units of the Legal Texts of Qumran. Pages 437–449 in Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the Second Meeting of the International Organization for Qumran Studies, Cambridge, 1995. FS
Bibliography
789
Joseph M. Baumgarten. Edited by M. J. Bernstein, F. García Martínez, and J. Kampen. STDJ 23. Leiden: Brill, 1997 PARVIS, SARA, and PAUL FOSTER, eds. Justin Martyr and His Worlds. Minneapolis: Fortress, 2007 PASTOR, JACK, PNINA STERN, and MENAHEM MOR, eds. Flavius Josephus: Interpretation and History. JSJSup 146. Leiden: Brill, 2011 PATON, WILLIAM R. The Greek Anthology. 5 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1918–1927 –. Polybius: Histories. 6 vols. LCL. London: Heinemann, 1922–1927 PATON, WILLIAM R., MAX POHLENZ, and WILLIAM SIEVEKING. Plutarchus Moralia III. Orig. 1929. Repr. Bibliotheca Teubneriana. München / Leipzig: Saur, 2001 PATRICH, JOSEPH. The Carceres of the Herodian Hippodrome/Stadium at Caesarea Maritima and Connections with the Circus Maximus. JRA 14 (2001): 269–283 PATRICH, JOSEPH, and DAVID AMIT. The Aqueducts of Israel: An Introduction. Pages 9–20 in The Aqueducts of Israel. Edited by D. Amit, J. Patrich, and Y. Hirschfeld. JRASup 46. Portsmouth, RI: Journal of Roman Archaeology, 2002 PEET, THOMAS ERIC. The Great Tomb-Robberies of the Twentieth Egyptian Dynasty. Orig. 1930. Repr. Hildesheim: Olms, 1977 PERRIN, BERNADOTTE. Plutarch’s Lives. 11 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1914–1926 PESCH, RUDOLF. Das Markusevangelium. 2 vols. Orig. 1976–1977. Repr. HThK 2. Freiburg: Herder, 1980 PETERSON, WILLIAM. M. Tulli Ciceronis Orationes III. Divinatio in Q. Caecilium. In Verrem. Editio altera recognita et emendata. Orig. 1917. Repr. Oxford Classical Texts. Oxford: Oxford University Press, 1993 PETERSON, WILLIAM, and MAURICE HUTTON. Cornelius Tacitus. Dialogus; Agricola; Germania. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1914 PFANN, STEPHEN. The Essene Yearly Renewal Ceremony and the Baptism of Repentance. Pages 337–52 in The Provo International Conference on the Dead Sea Scrolls. Technological Innovations, New Texts, and Reformulated Issues. Edited by D. W. Parry and E. Ulrich. STDJ 30. Leiden: Brill, 1999 PHILLIPS, ANTHONY. Ancient Israel’s Criminal Law: A New Approach to the Decalogue. Oxford: Blackwell, 1970 P HILLIPS , E DWARD J. Roman Politics during the Second Samnite War. Athenaeum 50 (1972): 337–356 PIEPKORN, ARTHUR CARL. Historical Prism Inscriptions of Ashurbanipal. Vol. 1: Editions E, B1–5, D and K. Assyriological Studies 5. Chicago: University of Chicago Press, 1933 PIETERSMA, ALBERT, and B ENJAMIN G. W RIGHT, eds. A New English Translation of the Septuagint and the Other Greek Translations Traditionally Included unter that Title. Oxford: Oxford University Press, 2007 PINES, SHLOMO. An Arabic Version of the Testimonium Flavanium and its Implications. Jerusalem: The Israel Academy of Sciences and Humanities, 1971 PLAULT, MICHEL. Affaire Jésus. Rapports de Ponce Pilate, préfet de Judée, à la Chancellerie romaine. Paris: Calmann-Lévy, 1965 PLEPELITS, KARL. Chariton von Aphrodisias: Kallirhoe. Eingeleitet, übersetzt und erläutert. Bibliothek der griechischen Literatur 6. Stuttgart: Hiersemann, 1976 PONTET, RENATUS DU. C. Iuli Caesaris commentariorum. 2 vols. Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1900 PORATH, YOSEF. Herod’s ‘Amphitheater’ at Caesarea: A Multipurpose Entertainment Building. Pages 15–27 in The Roman and Byzantine Near East: Some Recent Archaeological Research. JRASup 14. Ann Arbor, MI: Journal of Roman Archaeology, 1995
790
Bibliography
PORTEN, BEZALEL, and ADA YARDENI. Textbook of Aramaic Documents from Ancient Egypt. 4 vols. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1986–1993 P OUNDS, B RIAN . Review of Crucifixion in Antiquity, by Gunnar Samuelsson. JSNT 33 (2011): 398–405 PREMERSTEIN, ANTON VON. Alexandrinische und jüdische Gesandte vor Kaiser Hadrian. Hermes 57 (1922): 266–316 PRÉCHAC, FRANÇOIS. Sénèque. De la clémence. Orig. 1921. Repr. Budé. Paris: Belles Lettres, 2005 –. Sénèque: Des bienfaits. De Beneficiis. 2 vols. Orig. 1926–1927. Repr. Budé. Paris: Belles Lettres, 1972 PRICE, JONATHAN J. Jerusalem Under Siege. The Collapse of the Jewish State 66–70 C.E. BSJS 3. Leiden: Brill, 1992 PRIEST, JOHN. Testament of Moses (First Century A.D.): A New Translation and Introduction. Pages 919–934 in The Old Testament Pseudepigrapha I. Edited by J. H. Charlesworth. Garden City/London: Doubleday/Darton, Longman & Todd, 1983–1985 P UCCI B EN ZEEV, MIRIAM. Jewish Rights in the Roman World: The Greek and Roman Documents Quoted by Josephus Flavius. TSAJ 74. Tübingen: Mohr Siebeck, 1998 PUECH, ÉMILE. A-t-on redécouvert le tombeau du grand-prêtre Caïphe? Le Monde de la Bible 80 (1993): 42–47 –. Die Kreuzigung und die altjüdische Tradition. Welt und Umwelt der Bibel 9 (1998): 73–75 –. Qumrân Grotte 4.XVIII: Textes he’ breux (4Q521–4Q528, 4Q576–4Q579). DJD 25. Oxford: Clarendon, 1998 PUMMER, REINHARDT. The Mosaic Tabernacle as the Only Legitimate Sanctuary: The Biblical Tabernacle in Samaritanism. Pages 125–150 in The Temple of Jerusalem: From Moses to the Messiah. FS L. H. Feldman. Edited by S. Fine. Leiden: Brill, 2011 –. The Samaritans in Flavius Josephus. TSAJ 129. Tübingen: Mohr Siebeck, 2009 PURSER, LOUS C. Cicero. Epistulae ad familiares. Orig. 1901. Repr. Oxford Classical Texts. Oxford: Oxford University Press, 1952 QIMRON, ELISHA. The Dead Sea Scrolls: The Hebrew Writings. 3 vols. Jerusalem: Yad BenZvi, 2010 QIMRON, ELISHA. The Temple Scroll: A Critical Edition with Extensive Reconstructions. Judean Desert Studies. Beer Scheva/Jerusalem: Ben-Gurion University of the Negev Press / Israel Exploration Society, 1996 R ABBINOWITZ, J. Ebel Rabbathi Named Masseketh Semahoth: Tractate on Mourning. Pages 325–400 in The Minor Tractates of the Talmud: Massekthoth Ketannoth, 2 vols. Second Edition. Edited by Abraham Cohen. Orig. 1965. Repr.. London: Soncino, 1971 RABIN, CHAIM. Alexander Jannaeus and the Pharisees. JJS 7 (1956): 3–11 RACKHAM, HARRIS. Cicero. De finibus bonorum et malorum. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1931 [1923] RAD , G ERHARD VON . Das erste Buch Mose: Genesis. Zehnte Auflage. Alte Testament Deutsch 2/4. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1976 RADERMACHER, LUDWIG. Fünf Erlässe des Augustus aus der Cyrenaica. Anzeiger der Wiener Akademie der Wissenschaften (Phil.-Hist. Klasse) 10 (1928): 69–82 RADICE, BETTY. Pliny the Younger: Letters and Panegyricus of Pliny. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1969 RAHMANI, LEVI Y. A Catalogue of Jewish Ossuaries in the Collections of the State of Israel. Jerusalem: The Israel Antiquities Authority, The Israel Academy of Sciences and Humanities, 1994 RAJAK, TESSA. Josephus: The Historian and His Society. Philadelphia: Fortress, 1983 RAMSAY, GEORGE GILBERT. Juvenal and Persius. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1918
Bibliography
791
RAU, PETER. T. Maccius Plautus. Miles gloriosus. Der glorreiche Hauptmann. Lateinisch / Deutsch. Stuttgart: Reclam, 1984 RAWLINSON, GEORGE. Herodotus: The Histories. Edited by Hugh Bowden. London: Everyman, 1992 RAWLINSON, HENRY C. The Cuneiform Inscriptions of Western Asia. 5 vols., 1861–1884 REA, JOHN R. The Oxyrhynchus Papyri. Volume LI. Graeco-Roman Memoirs No. 71. London: Egypt Exploration Society, 1985 –. Two Legates and a Procurator of Syria Palaestina. ZPE 26 (1977): 217–22 REARDON, BRYAN P. Chariton Aphrodisiensis. De Callirhoe narrationes amatoriae. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. München / Leipzig: Saur, 2004 REARDON, BRYAN P. Chariton: Chaereas and Callirhoe. Pages 17–124 in Collected Ancient Greek Novels. Orig. 1989. Repr. Berkeley: University of California Press, 2008 REICH, RONNY. Ossuary Inscriptions from the ‘Caiaphas’ Tomb. ‡Atiqot 21 (1992): 72–77 –. Ossuary Inscriptions of the Caiaphas Family from Jerusalem. Pages 223–225 in Ancient Jerusalem Revealed, Reprinted and Expanded Edition. Edited by H. Geva. Jerusalem: Israel Exploration Society, 2000 REINBOLD, WOLFGANG. Der älteste Bericht über den Tod Jesu. Literarische Analyse und historische Kritik der Passionsdarstellungen der Evangelien. BZNW 69. Berlin: De Gruyter, 1994 REINHARTZ, ADELE. Caiaphas the High Priest. Studies on Personalities of the New Testament; Minneapolis: Fortress, 2013 [2011] REYNOLDS, LEIGHTON DURHAM. L. Annaei Senecae Ad Lucilium epistulae morales. 2 vols. Scriptorum classicorum bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1977 [1965] RICCOBONO, SALVATOR, et al. Fontes iuris romani antejustiniani in usum scholarum. 3 vols. 1940–1943. Repr. Florence: Barbera, 1968–1969 RICHARDS, E. RANDOLPH. The Secretary in the Letters of Paul. WUNT 2/42. Tübingen: Mohr Siebeck 1991 RICHARDSON, M. E. J. Hammurabi’s Laws: Text, Translation and Glossary. Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000 RICHARDSON, PETER. Herod: King of the Jews and Friend of the Romans. Orig. 1996. Repr. Fortress: Minneapolis, 1999 RIEDO-EMMENEGGER, CHRISTOPH. Prophetisch-messianische Provokateure der Pax Romana. Jesus von Nazaret und andere Störenfriede im Konflikt mit dem Römischen Reich. NTOA 56. Fribourg / Göttingen: Academic Press / Vandenhoeck & Ruprecht, 2005 RIESSLER, PAUL. Die Fastenrolle. Pages 346–347 in Altjüdisches Schrifttum außerhalb der Bibel. Orig. 1928. Repr. Heidelberg: Kerle, 1982 RIGATO, MARIA-LUISA. Il Titolo della Croce di Gesù. Confronto tra i Vangeli e la Tavolettareliquia della Basilica Eleniana a Roma. Second ed. Tesi gregoriana. Serie teologia 100. Rome: Gregorian University Press, 2005 RIGATO, MARIA-LUISA. I.N.R.I. Il titolo della Croce. Biblica. Bologna: Edizioni Dehoniane Bologna, 2010 RILEY, HENRY THOMAS. The Comedies of Plautus: Literally Translated into English Prose, with Notes. 2 vols. London: Bell, 1882 RIST, JOSEF. Gratus [2] Valerius G. BNP 5 (2004): 996 RITMEYER, LEEN, and KATHLEEN RITMEYER. Akeldama: Potter’s Field or High Priest’s Tomb. BAR 20 (1994): 22–35,76–78 RIVKIN, ELLIS. What Crucified Jesus? Nashville: Nelson, 1984 ROBERT, JEANNE, and LOUIS ROBERT. Fouilles d’ Amyzon en Carie. Tome 1, Exploration, histoire, monnaies et inscriptions. Paris: Boccard, 1983 ROBINSON, OLIVIA F. Criminal Trials. Pages 229–242 in A Companion to Justinian’s Institutes. Edited by E. Metzger. Ithaca: Cornell University Press, 1998
792
Bibliography
ROBSON, E. ILIFF. Arrian. 2 vols. Cambridge: Harvard University Press, 1929–1933 ROCHETTE, BRUNO. Le latin dans le monde grec. Recherches sur la diffusion de la langue et des lettres latines dans les provinces hellenophones de l’Empire romain. Collection Latomus 233. Bruxelles: Latomus, 1997 –. Traducteurs et traductions dans l’Egypte greco-romaine. Chronique d’Égypte 69 (1994): 313–22 ROKEAH, DAVID. Ben Stara is Ben Pantera – Toward the Clarification of a PhilologicalHistorical Problem. Tarbiz 39 (1970): 9–18. ROLFE, JOHN C. Quintus Curtius. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1946 –. Sallust. LCL. Cambridge: Harvard University Press/, 1931 –. Suetonius. Lives of the Caesars. Orig. 1913–1914. Repr. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1998 ROOS, ANTOON G., and GERHARD WIRTH. Flavii Arriani quae exstant omnia. 2 vols. Orig. 1967–1968. Repr. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1907–1928 ROSENBACH , MANFRED. L. Annaeus Seneca. Philosophische Schriften. Lateinisch und deutsch. 5 vols. Orig. 1969–1984, 1999. Repr. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2011 ROSENBLATT, SAMUEL. The Crucifixion of Jesus from the Standpoint of Pharisaic Law. JBL 75 (1956): 315–321 R OSÉN , H AIIM B. Herodoti historiae. 2 vols. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1987–1989 ROSS, WILLIAM DAVID. Aristotelis politica. Oxford: Clarendon, 1957 ROSTOWZEW, MICHAEL. Angariae. Klio 6 (1906): 249–258 ROTH, MARTHA T. Gender and Law: A Case Study from Ancient Mesopotamia. Pages 173– 184 in Gender and Law in the Hebrew Bible and the Ancient Near East. Edited by V. H. Matthews, B. M. Levinson, and T. Frymer-Kensky. JSOTSup 262. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1998 –. Law Collections from Mesopotamia and Asia Minor. Second ed. SBL Writings from the Ancient World 6. Altanta: Scholars Press, 1997 –. The Laws of Hammurabi (2.131). Pages 335–353 in The Context of Scripture. Vol. 2: Monumental Inscriptions from the Biblical World. Edited by W. W. Hallo and K. L. Younger. Leiden: Brill, 2003 –. The Middle Assyrian Laws (2.132) (Tablet A). Pages 353–360 in The Context of Scripture. Vol. 2: Monumental Inscriptions from the Biblical World. Edited by W. W. Hallo and K. L. Younger. Leiden: Brill, 2003 ROWLANDSON, JANE, ed. Women and Society in Greek and Roman Egypt: A Sourcebook. Cambridge: Cambridge University Press, 1998 ROWLEY, HAROLD H. 4QpNahum and the Teacher of Righteousness. JBL 75 (1956): 188–193 ROYSE, JAMES R. The Spurious Texts of Philo of Alexandria. A Study of Textual Transmission and Corruption with Indexes to the Major Collections to Greek Fragments. ALGH 22. Leiden: Brill, 1991 RUIZ MONTERO , CONSUELO. Chariton von Aphrodisias: Ein Überblick. ANRW II.34.2 (1994): 1006–1054 RUNIA, DAVID T. Philo’s De aeternitate mundi: The Problem of its Interpretation. VC 35 (1981): 105–151 SABATIER, PIERRE. Bibliorum Sacrorum Latinae versiones antiquae. 3 vols. Rheims: Florentain, 1743–1749 SACCO, Giulia. Il graffito blasfemo del Paedagogium nella Domus Augustana del Palatino. Pages 192–194 in Le iscrizioni dei cristiani in Vaticano. Materiali e contributi scientifici per una mostra epigrafica. Edited by I. Di Stefano Manzella. Inscriptiones Sanctae Sedis
Bibliography
793
2; Città del Vaticano Roma: Monumenti, Musei e gallerie pontificie Distribuzione esclusiva, Edizioni Quasar. SALLMANN, KLAUS. Die Literatur des Umbruchs. Von der römischen zur christlichen Literatur, 117 bis 284 n. Chr. HdA VIII.4. München: Beck, 1997 –. Suetonius [2] S. Tranquillus C. BNP 13 (2008): 918–922 SALOMONSEN, BØRGE. Einige kritische Bemerkungen zu Stauffers Darstellung der spätjüdischen Ketzergesetzgebung. ST 18 (1964): 91–118 –. Die Tosefta. Seder IV: Nezikin, 3: Sanhedrin–Makkot. Übersetzt und erklärt. Rabbinische Texte. Erste Reihe: Die Tosefta. Stuttgart: Kohlhammer, 1976 SALVESEN, ALISON. Symmachus in the Pentateuch. JSS Monograph 15. Manchester: University of Manchester, 1991 SAMUELSSON, GUNNAR. Crucifixion in Antiquity: An Inquiry into the Background and Significance of the New Testament Terminology of Crucifixion. Second Revised ed. WUNT 2/310. Tübingen: Mohr Siebeck, 2013 –. Crucifixion in Antiquity: An Inquiry into the Background of the New Testament Terminology of Crucifixion. Skrifter utgivna av institutionen för litteratur, idéhistoria och religion, Göteborgs universitet. Göteborg: University of Gothenburg, 2010 SANDARS, THOMAS COLLETT. The Institutes of Justinian, with English Introduction, Translation, and Notes. Eighth Edition, Revised and Corrected. London / New York: Longmans, Green, 1888 SANDERS, E. P. The Historical Figure of Jesus. London: Penguin, 1993 SARGEAUNT, JOHN. Terence. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1912 SARNA, NAHUM M. Genesis. JPS Torah Commentary. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1989 SARTRE, MAURICE. L’orient romain. Provinces et sociétés provinciales en Méditerranée orientale d’Auguste aux Sévères (31 avant J.-C – 235 après J.-C.). L’Univers historique. Paris: Seuil, 1991 SASSON, JACK M. Treatment of Criminals at Mari. Journal of the Economic and Social History of the Orient 20 (1977): 90–113 SATTLER , P ETER . Augustus und der Senat: Untersuchungen zur römischen Innenpolitik zwischen 30 und 17 v. Christus. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1960 SCHAAF, LOTHAR. Der Miles Gloriosus des Plautus und sein griechisches Original. Ein Beitrag zur Kontaminationsfrage. München: Fink, 1977 SCHACHTER, JACOB, and AARON M. FREEDMAN. Sanhedrin. Hebrew-English Edition of the Babylonian Talmud. New ed. Edited by I. Epstein. London: Soncino, 1969 SCHANZ, MARTIN, and CARL HOSIUS. Geschichte der römischen Literatur. Zweiter Teil: Die römische Literatur in der Zeit der Monarchie bis auf Hadrian. Unveränderter Nachdruck der 4., neu bearbeiteten Auflage von Carl Hosius. Orig. 1935. Repr. HdA VIII.2. München: Beck, 1980 SCHARBERT, JOSEPH. זּוד,ִזיד. TDOT 4 (1980): 46–51 SCHÄFER, PETER. Jesus im Talmud. 2., durchgesehene Auflage. Orig. 2007. Repr. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010 –. Jesus in the Talmud. Princeton: Princeton University Press, 2007 SCHÄFER, PETER, and HANS-JÜRGEN BECKER. Synopse zum Talmud Yerushalmi. Tübingen: Mohr Siebeck, 1991 SCHÄRTLI, M ONIKA. Das Nikodemusevangelium, die Pilatusakten und die ‘Höllenfahrt Christi’. Pages 231–261 in Antike christliche Apokryphen in deutscher Übersetzung. I. Band: Evangelien und Verwandtes. Edited by C. Markschies and J. Schröter. Tübingen: Mohr Siebeck, 2012
794
Bibliography
–. Die sonstige Pilatusliteratur. Pages 262–279 in Antike christliche Apokryphen in deutscher Übersetzung. I. Band: Evangelien und Verwandtes. Edited by C. Markschies and J. Schröter. Tübingen: Mohr Siebeck, 2012 SCHEIL, JEAN-VINCENT. La stèle de la chaussée royale du Roi Sennachérib. Revue d’Assyriologie 40 (1914): 188–192 SCHENKL, HENRICUS. Epicteti Dissertationes ab Arriano digestae. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1916 SCHIEMANN, GOTTFRIED. Accusatio. BNP 1 (2002): 65 –. Crimen. BNP 3 (2003): 940–942 –. Damnatio in crucem. BNP 4 (2004): 59 –. Death Penalty. BNP 4 (2004): 136–137 –. Delatio nominis. BNP 4 (2004): 199 –. Lex, leges. BNP 7 (2005): 460–66 –. Peregrinus. BNP 10 (2007): 750–751 SCHIFFMAN, LAWRENCE H. The Courtyards of the House of the Lord: Studies on the Temple Scroll. Edited by F. García Martínez. STDJ 75. Leiden: Brill, 2008 –. The Deuteronomic Paraphrase of the Temple Scroll [1992]. Pages 443–469 in The Courtyards of the House of the Lord: Studies on the Temple Scroll. Edited by F. García Martínez. STDJ 75. Leiden: Brill, 2008 –. Laws concerning Idolatry in the Temple Scroll [1994]. Pages 471–486 in The Courtyards of the House of the Lord: Studies on the Temple Scroll. Edited by F. García Martínez. STDJ 75. Leiden: Brill, 2008 –. Pharisees and Sadducees in Pesher Nahum. Pages 272–290 in Minh.ah le-Nah.um. Biblical and Other Studies. FS Nahum M. Sarna. Edited by M. Brettler and M. Fishbane. JSOTSup 154. Sheffield: JSOT Press, 1993 –. The Prohibition of Judicial Corruption in the Dead Sea Scrolls, Philo, Josephus, and Talmudic Law [1998]. Pages 189–212 in The Courtyards of the House of the Lord: Studies on the Temple Scroll. Edited by F. García Martínez. STDJ 75. Leiden: Brill, 2008 –. Qumran and Jerusalem: Studies in the Dead Sea Scrolls and the History of Judaism. Studies in the Dead Sea Scrolls and Related Literature. Grand Rapids: Eerdmans, 2010 –. The Relationship of the Zadokite Fragments to the Temple Scroll [2000]. Pages 149–62 in The Courtyards of the House of the Lord: Studies on the Temple Scroll. Edited by F. García Martínez. STDJ 75. Leiden: Brill, 2008 –. Reproof as a Requisite for Punishment in the Law of the Dead Sea Scrolls. Pages 59–74 in Jewish Law Association Studies II. The Jerusalem Conference Volume. Edited by B. S. Jackson. Atlanta: Scholars Press, 1986 –. Sectarian Law in the Dead Sea Scrolls: Courts, Testimony and Penal Code. BJS 33. Chico: Scholars Press, 1983 –. The Zadokite Fragments and the Temple Scroll. Pages 133–45 in The Damascus Document: A Centennial of Discovery. Edited by J. M. Baumgarten, E. G. Chazon, and A. Pinnick. STDJ 34. Leiden: Brill, 2002 SCHIFFMAN, LAWRENCE H., ANDREW D. GROSS, and MICHAEL C. RAND. Composite Text of the Temple Scroll. Pages 266–405 in Temple Scroll and Related Documents. Edited by J. H. Charlesworth. The Dead Sea Scrolls 7. Tübingen: Mohr Siebeck, 2011 SCHIFFMAN, LAWRENCE H., ANDREW D. GROSS, and MICHAEL C. RAND. Temple Scroll Defining Edition 11Q19 (11QTemplea): Hebrew Text. Pages 1–173 in Temple Scroll, and Related Documents. Edited by J. H. Charlesworth. The Dead Sea Scrolls 7. Tübingen: Mohr Siebeck, 2011 SCHILLER, A. ARTHUR. Legal Commentary. Pages 35–101 in Apokrimata: Decisions of Septimius Severus on Legal Matters. New York: Columbia University Press, 1954
Bibliography
795
SCHIMANOWSKI, GOTTFRIED. Juden und Nichtjuden in Alexandrien: Koexistenz und Konflikte bis zum Pogrom unter Trajan (117 n. Chr.). Berlin: Lit, 2006 SCHNABEL, ECKHARD J. Sanhedrin. NIDB 5 (2009): 102–106 SCHNEIDER, GERHARD. Das Verfahren gegen Jesus in der Sicht des dritten Evangeliums (Lk 22,54 – 23,25). Redaktionskritik und historische Rückfrage. Pages 111–130 in Der Prozeß gegen Jesus. Historische Rückfrage und theologische Deutung. Edited by K. Kertelge. QD 112. Freiburg: Herder, 1988 SCHNEIDER, JOHANNES. σταυρο' ς, σταυρο' ω, α’ νασταυρο' ω. TDNT 7 (1971): 572–584 SCHOEPS, HANS-JOACHIM. Simon Magus in der Haggada? HUCA 2 (1948): 257–74 SCHONFIELD, HUGH J. The Passover Plot: New Light on the History of Jesus. New York: Random, 1965 SCHÖTTGEN, CHRISTIAN. Horae Hebraicae et Talmudicae in universum Novum Testamentum. 2 vols. Dresden / Leipzig: Hekel, 1733–1942 SCHUBERT, P AUL. Vivre en Égypte gréco-romaine. Une sélection de papyrus. Chant du monde. Vevey: Aire, 2000 SCHULZ, RAIMUND. Herrschaft und Regierung. Roms Regiment in den Provinzen in der Zeit der Republik. Paderborn: Schöningh, 1997 S CHUOL, M ONIKA. Augustus und die Juden. Rechtsstellung und Interessenpolitik der kleinasiatischen Diaspora. Studien zur alten Geschichte 6. Frankfurt: Antike, 2007 SCHUSTER, MAURIZ / RUDOLPH HANSLIK. C. Plini Caecili Secundi Epistularum libri novem, Epistularum ad Traianum liber, Panegyricus. 3. Auflage. Orig. 1958. Repr. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Stuttgart / Leipzig: Teubner, 1992 SCHÜRER, EMIL. Geschichte des jüdischen Volkes im Zeitalter Christi. 3 vols. 4. Auflage. Leipzig: Hinrichs, 1901–1911 –. The History of the Jewish People in the Age of Christ (175 B.C. – A.D. 135). Revised by G. Vermes, F. Millar, M. Black, and M. Goodman. Edinburgh: T & T Clark, 1973–1987 SCHWARTZ, DANIEL R. Agrippa I: The Last King of Judaea. TSAJ 23. Tübingen: Mohr Siebeck, 1990 –. Composition and Sources in Antiquities 18: The Case of Pontius Pilate. Pages 125–146 in Making History: Josephus and Historical Method. Edited by Z. Rodgers. JSJSup 110. Leiden: Brill, 2007 –. The Contemners of Judges and Men’ (11Q Temple 64:12) [1982–1983]. Pages 81–88 in Studies in the Jewish Background of Christianity. WUNT 60. Tübingen: Mohr Siebeck, 1992 –. Josephus and Philo on Pontius Pilate. Pages 3:26–45 in The Jerusalem Cathedra: Studies in the History, Archaeology, Geography and Ethnography of the Land of Israel. Edited by L. I. Levine. Jerusalem: Yad Izhak Ben-Zvi Institute, 1983 –. Josephus on Albinus: The Eve of Catastrophe in Changing Retrospect. Pages 291–309 in The Jewish Revolt Against Rome: Interdisciplinary Perspectives. Edited by M. Popović. JSJSup 154. Leiden: Brill, 2011 –. Pontius Pilate’s Appointment to Office and the Chronology of Josephus’ Antiquities, Books 18–20 [1982/1983]. Pages 182–201 in Studies in the Jewish Background of Christianity. WUNT 60. Tübingen: Mohr Siebeck, 1992 –. Pontius Pilate’s Suspension from Office: Chronology and Sources [1981/1982]. Pages 202– 217 in Studies in the Jewish Background of Christianity. WUNT 60. Tübingen: Mohr Siebeck, 1990 –. Pontius Pilate. ABD 5 (1992): 395–401 –. Reading the First Century: On Reading Josephus and Studying Jewish History of the First Century. WUNT 300. Tübingen: Mohr Siebeck, 2003
796
Bibliography
SCHWARTZ, JACQUES. Traductions en Égypte gréco-romaine. Pages 379–86 in Mélanges Pierre Lévêque. Vol. 2, Anthropologie et Société. Edited by M. M. Mactoux and E. Geny. Annales littéraires de l’Université de Besançon 82. Paris: Belles lettres, 1989 SCHWARTZ, JOSHUA J. Peter and Ben Stada in Lydda. Pages 391–414 in The Book of Acts in its Palestinian Setting. Edited by R. Bauckham. The Book of Acts in Its First-Century Setting, Volume 4. Exeter: Paternoster, 1995 SCHWEMER, ANNA MARIA. Die Passion des Messias nach Markus und der Vorwurf des Antijudaismus. Pages 133–63 in Der messianische Anspruch Jesu und die Anfänge der Christologie. M. Hengel and A. M. Schwemer. WUNT 138. Tübingen: Mohr Siebeck, 2001 SCHWENDNER, GREGG W. Literary and Non-literary Papyri from the University of Michigan Collection. Ph.D. Dissertation. University of Michigan, 1988 SCHWIER, HELMUT. Tempel und Tempelzerstörung. Untersuchungen zu den theologischen und ideologischen Faktoren im ersten jüdisch-römischen Krieg (66–74 n.Chr.). NTOA 11. Fribourg / Göttingen: Universitätsverlag / Vandenhoeck & Ruprecht, 1989 SCOTT, SAMUEL P. The Civil Law, including the Twelve Tables, the Institutes of Gaius, the Rules of Ulpian, the Opinions of Paulus, the Enactments of Justinian, and the Constitutions of Leo. Translated from the original Latin, edited, and compared with all accessible systems of jurisprudence ancient and modern. 17 vols. Cincinnati: Central Trust Company, 1932 SCOTT-KILVERT, IAN. Cassius Dio. The Roman History: The Reign of Augustus. Penguin Classics. London: Penguin, 1989 SEAGER, ROBIN. Maiestas in the Late Republic: Some Observations. Pages 143–153 in Critical Studies in Ancient Law, Comparative Law and Legal History. FS A. Watson. Edited by J. W. Cairns and O. F. Robinson. Oxford / Portland: Hart, 2001 SEELIGMANN, ISAC LEO. Zur Terminologie für das Gerichtsverfahren im Wortschatz des biblischen Hebräisch. Pages 251–278 in Hebräische Wortforschung. FS W. Baumgartner. VTSup 16. Leiden: Brill, 1967 SEEVERS, BOYD. Warfare in the Old Testament: The Organization, Weapons, and Tactics of Ancient Near Eastern Armies. Grand Rapids: Kregel, 2013 SEGAL, ALAN F. Two Powers in Heaven: Early Rabbinic Reports about Christianity and Gnosticism. SJLA 25. Leiden: Brill, 1977 SEGAL, ERICH. The Braggart Soldier (Miles Gloriosus). Pages 65–179 in Plautus. The Comedies. Volume I. Edited by David R. Slavitt and P. Bovie. Complete Roman Drama in Translation. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1995 –. Roman Laughter: The Comedy of Plautus. Second Edition. Orig. 1968. Repr. Oxford: Oxford University Press, 1987 SEGAL, PERETZ. The Penalty of the Warning Inscription from the Temple of Jerusalem. IEJ 39 (1989): 79–84 SEIDL, ERWIN. Eine neue kaiserliche Konstitution über die Apellation. SDHI 38 (1972): 319– 320 –. Rechtsgeschichte Ägyptens als römischer Provinz: Die Behauptung des ägyptischen Rechts neben dem römischen. Sankt Augustin: Richarz, 1973 SELAND, TORREY. Establishment Violence in Philo and Luke: A Study of Non-Conformity to the Torah and Jewish Vigilante Reactions. Biblical Interpretation 15. Leiden: Brill, 1995 SÉLINCOURT, AUBREY DE. Livy. The War with Hannibal. Books XXI–XXX of The History of Rome From its Foundation. Penguin Classics. London/New York: Penguin Books, 1965 SHACKLETON BAILEY, DAVID R. Cicero. Epistulae ad Familiares. 2 vols. Orig. 1977. Repr. Cambridge Classical Texts and Commentaries 16. Cambridge: Cambridge University Press, 2004 –. M. Tulli Cicero. Epistulae ad familiares libri I–XVI. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Stuttgart: Teubner, 1988
Bibliography
797
–. Valerius Maximus. Memorable Doings and Sayings. 2 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 2000 SHEMESH, AHARON. Scriptural Interpretations in the Damascus Document and their Parallels in Rabbinic Midrash. Pages 161–75 in The Damascus Document: A Centennial of Discovery. Edited by J. M. Baumgarten, E. G. Chazon, and A. Pinnick. STDJ 34. Leiden: Brill, 2002 SHERK, ROBERT K., ed. The Roman Empire: Augustus to Hadrian. Translated Documents of Greece and Rome 6. Cambridge: Cambridge University Press, 1988 –. Roman Documents from the Greek East: Senatus Consulta and Epistulae to the Age of Augustus. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1969 –. Rome and the Greek East to the Death of Augustus. Translated Documents of Greece and Rome 4. Cambridge: Cambridge University Press, 1984 SHERWIN-WHITE, ADRIAN NICOLAS. The Letters of Pliny: A Historical and Social Commentary. Orig. 1966. Repr. Oxford: Clarendon, 1985 –. The Roman Citizenship. Second ed. Oxford: Clarendon, 1973 SHOREY, PAUL. Plato. The Republic. 2 vols. Orig. 1930. Repr. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1969 SIEBERT, ANNE VIOLA. Piaculum. BNP 11 (2007): 227–229 –. Lituus. BNP 7 (2005): 737 SIEVERS, JOSEPH. The Hasmoneans and Their Supporters: From Mattathias to the Death of John Hyrcanus I. SFSHJ 6. Atlanta: Scholars Press, 1990 SIEVERS, JOSEPH, and GAIA LEMBI, eds. Josephus and Jewish History in Flavian Rome and Beyond. Supplements to the Journal for the study of Judaism 104. Leiden ; Boston: Brill, 2005 SIMPSON, ROBERT S. Demotic Grammar in the Ptolemaic Sacerdotal Decrees. Oxford: Griffith Institute, Ashmolean Museum, 1996 SMALLWOOD, E. MARY. The Jews under Roman Rule: From Pompey to Diocletian. A Study in Political Relations. Orig. 1976. Repr. SJLA 20. Leiden: Brill, 2001 –. Philonis Alexandrini Legatio ad Gaium. With an Introduction, Translation, and Commentary. Second ed. Leiden: Brill, 1970 SMITH, CHARLES FOSTER. Thucydides. 4 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1919–1930 SMITH, GEORGE. History of Assurbanipal, Translated from the Cuneiform Inscriptions. London: Williams and Norgate, 1871 SMITH, HARRY S. Fortress of Buhen: The Inscriptions. London: Egypt Exploration Society, 1976 SMITH, MORTON. Jesus the Magician. San Francisco: Harper & Row, 1978 SMITH, PATRICIA, LAWRENCE E. STAGER, JOSEPH A. GREENE, and GAL AVISHAI. Age Estimations Attest to Infant Sacrifice at the Carthage Tophet. Antiquity 87.338 (2013): 1191– 1199 SMITH, PETER L. Plautus. Three Comedies: Miles Gloriosus, Pseudolus, Rudens. Translated and with an Introduction. Ithaca: Cornell University Press, 1991 SONTHEIMER, WALTHER. Tacitus. Annalen. Stuttgart: Reclam, 1964–1967 SPEISER, EPHRAIM A. Genesis. AB 1. Garden City, NY: Doubleday, 1964 SPERBER, ALEXANDER, The Bible in Aramaic Based on Old Manuscripts and Printed Texts. 4 vols. 1959–1973. Repr. Leiden: Brill, 1992 SPIEGELBERG, WILHELM. Der demotische Text der Priesterdekrete von Kanopus und Memphis (Rosettana) mit den hieroglyphischen und griechischen Fassungen und deutscher Übersetzung nebst demotischem Glossar. Heidelberg: Winters Universitätsbuchhandlung, 1922
798
Bibliography
SPRUIT, JOP, ROBERT FEENSTRA, KAREL BONGENAAR, JEROEN CHORUS, and LUUK DE LIGT. Corpus Iuris Civilis. Tekst en vertaling. 12 vols. Amsterdam: Royal Dutch Academy of Sciences / Amsterdam University Press, 1993–2011 STANTON, GRAHAM N. Jesus of Nazareth: A Magician and a False Prophet Who Deceived God’s People? Pages 164–180 in Jesus of Nazareth: Lord and Christ. FS I. H. Marshall. Edited by J. B. Green and M. Turner. Grand Rapids/Carlisle: Eerdmans/Paternoster, 1994 STAUFFER, ETHELBERT. Christ and the Caesars: Historical Sketches. London: SCM, 1955 –. Christus und die Cäsaren. Historische Skizzen. Orig.1948. Repr. Hamburg: Wittig, 1966 –. Jerusalem und Rom im Zeitalter Jesu Christi. Dalp Taschenbücher 331. Bern: Francke, 1957 –. Jesus and His Story. London: SCM Press, 1960 –. Jesus: Gestalt und Geschichte. Dalp-Taschenbücher 332. Bern/München: Francke, 1957 –. Neue Wege der Jesusforschung. Wissenschaftliche Zeitschrift der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg 7/2 (1958): 451–476 STECK, ULRIKE. Der Zeugenbeweis in den Gerichtsreden Ciceros. EHS 2/4839. Frankfurt: Lang, 2009 STEMBERGER, GÜNTHER. Die Umformung des palästinischen Judentums nach 70 – der Aufstieg der Rabbinen. Pages 172–86 in Judaica Minora II. TSAJ 138. Tübingen: Mohr Siebeck, 2010 STERN, MENAHEM. The Province of Judea. Pages 308–376 in The Jewish People in the First Century. Historical Geography, Political History, Social, Cultural and Religious Life and Institutions. Edited by S. Safrai and M. Stern. CRINT I. Assen: Van Gorcum, 1974 STERN, SACHA. Jewish Identity in Early Rabbinic Writings. AGAJU 23. Leiden: Brill, 1994 STEUDEL, ANNETTE . Die Texte aus Qumran II. Hebräisch/Aramäisch und Deutsch. Mit masoretischer Punktation, Übersetzung, Einführung und Anmerkungen. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2001 STOLL, OLIVER. Der Adler im ‘Käfig’. Zu einer Aquilifer-Grabstele aus Apamea in Syrien [1991]. Pages 13–46 in Römisches Heer und Gesellschaft. Gesammelte Beiträge 1991– 1999. Mavors Roman Army Researches 13. Stuttgart: Steiner, 2001 STRACK, HERMANN L. Der Babylonische Talmud nach der einzigen vollständigen Handschrift München Codex Hebraicus 95, mittelst Facsimile-Lichtdruck vervielfältigt. 2 vols. Leiden: Sijthoff, 1912 –. Pesah.im. Der Mišnatraktat Passafest. Mit Berücksichtigung des Neuen Testaments und der jetzigen Passafeier der Juden. Nach Handschriften und alten Drucken herausgegeben, übersetzt und erläutert. Schriften des Institutum Judaicum in Berlin 40. Leipzig: Hinrichs, 1911 STRACK, HERMANN L., and PAUL BILLERBECK. Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch. 6 vols. München: Beck, 1986 STRACK, HERMANN L., and GÜNTHER STEMBERGER. Einleitung in Talmud und Midrasch. 7., völlig neu bearbeitete Auflage. München: Beck, 1982 STRACK, HERMANN L., GÜNTER STEMBERGER, and MARKUS BOCKMUEHL. Introduction to the Talmud and Midrash. Second ed. Minneapolis: Fortress, 1996 STRASSLER, ROBERT B., ed. The Landmark Thucydides: A Comprehensive Guide to the Peloponnesian War. Translated by A. L. Purvis. New York: Free Press, 1996 STRECK, MAXIMILIAN. Assurbanipal und die letzten assyrischen Könige bis zum Untergange Niniveh’s. 3 vols. Vorderasiatische Bibliothek 7. Leipzig: Hinrichs, 1916 STRELAN, RICHARD E. Strange Acts: Studies in the Cultural World of the Acts of the Apostles. BZNW 126. Berlin: De Gruyter, 2004 STROBEL, AUGUST. Die Stunde der Wahrheit. Untersuchungen zum Strafverfahren gegen Jesus. WUNT 21. Tübingen: Mohr Siebeck, 1980
Bibliography
799
STRONK, JAN P. Ctesias’s Persian History. Vol. 1: Introduction, Text, Translation. Reihe Geschichte 2. Düsseldorf: Wellem, 2010 STROTHMANN, MERET. Augustus – Vater der res publica. Zur Funktion der drei Begriffe restitutio – saeculum – pater patriae im augusteischen Principat. Stuttgart: Steiner, 2000 STROUX, JOHANNES, and LEOPOLD WENGER. Die Augustus-Inschrift auf dem Marktplatz von Kyrene. Abhandlungen der Bayrischen Akademie der Wissenschaften, Philosophischphilologische und historische Klasse 34.2. München: Verlag der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, 1928 STRÖBEL, EDUARD. M. Tulli Ciceronis scripta, quae manserunt omnia. Fasc. 2: Rhetorici libri duo, qui vocantur De inventione. Orig. 1915. Repr. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Stuttgart / Leipzig: Teubner, 1965 STRUGNELL, JOHN. Notes en marge du volume V des ‘Discoveries in the Judaean Desert of Jordan’. RdQ 7 (1970): 163–276 STUHLMACHER, PETER. Biblische Theologie des Neuen Testaments. Band 1: Grundlegung. Von Jesus zu Paulus. 3., neubearbeitete und ergänzte Auflage. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2005 SUERBAUM , W ERNER . Die archaische Literatur von den Anfängen bis Sullas Tod. Die vorliterarische Periode und die Zeit von 240 bis 78 v. Chr. HdA VIII.1. München: Beck, 2002 SWAIN, SIMON. Bilingualism in Cicero? The Evidence of Code-Switching. Pages 128–167 in Bilingualism in Ancient Society: Language Contact and the Written Text. Edited by J. N. Adams, M. Janse, and S. Swain. Oxford: Oxford University Press, 2002 SYME, RONALD. The Augustan Aristocracy. Orig. 1986. Repr. Oxford: Clarendon, 1989 –. Tacitus. 2 vols. Oxford: Clarendon, 1958 Syrie, mémoire et civilisation. Paris: Institut du monde arabe: Flammarion, 1993 TADMOR, HAYIM. The Inscriptions of Tiglath-pileser III, King of Assyria: Critical Edition, with Introductions, Translations, and Commentary. Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities, 1994 TADMOR, HAYIM, and SHIGEO YAMADA. The Royal Inscriptions of Tiglath-pileser III (744– 727 BC) and Shalmaneser V (726–722 BC), Kings of Assyria. The Royal Inscriptions of the Neo-Assyrian Period 1. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2011 TANTLEVSKIJ, IGOR R. The Reflection of the Political Situation in Judaea in 88 B.C.E. in the Qumran Commentary on Nahum (4QpNah, Columns 1–4). St. Petersburg Journal of Oriental Studies 6 (1994): 221–231 TAUBENSCHLAG, RAPHAEL. The Law of Greco-Roman Egypt in the Light of the Papyri 332 B.C. – 640 A.D. Second Edition, Revised and Enlarged. Ristampa Anastatica. Orig. 1955, 1944. Repr. Milan: Cisalpino Goliardica, 1972 T AYLOR , J OAN E. Pontius Pilate and the Imperial Cult ult in Roman Judaea. NTS 52 (2006): 555–582 TAYLOR, JUSTIN. The Role of Rhetorical Elaboration in the Formation of Mark’s Passion Narrative (Mark 14:43–16:8): An Enquiry. Pages 11–26 in Greco-Roman Culture and the New Testament. Studies Commemorating the Centennial of the Pontifical Biblical Institute. Edited by D. E. Aune and F. E. Brenk. NovTSup 143. Leiden: Brill, 2012 –. The Roman Empire in the Acts of the Apostles. ANRW II.26.3 (1996): 2436–2500 TCHERIKOVER, VICTOR A., and ALEXANDER FUKS, eds. Corpus Papyrorum Judaicarum. 3 vols. Cambridge: Harvard University Press, 1957–1964 THACKERAY, H. ST. JOHN. Josephus, the Man and the Historian. Orig. 1929. Repr. New York: Ktav, 1967 THACKERAY, H. ST. JOHN, RALPH MARCUS, and LOUIS H. FELDMAN. Josephus. 10 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1926–1965
800
Bibliography
THEISSEN, GERD, and ANNETTE MERZ. The Historical Jesus: A Comprehensive Guide. London/Minneapolis: SCM/Fortress, 1998 –. Der historische Jesus. Ein Lehrbuch. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1996 TIGAY, JEFFREY H. Deuteronomy. Philadelphia: Jewish Publication Society, 1996 TISCHENDORF, CONSTANTIN VON. Evangelia apocrypha. Orig. 1852, 1876. Repr. Hildesheim: Olms, 1987 TOMEI, MARIA ANTIONIETTA. Museo Palatino, English Edition. Rome: Electra, 1997 TORALLAS TOVAR, SOFÍA. Linguistic Identity in Graeco-Roman Egypt. Pages 17–43 in The Multilingual Experience in Egypt, from the Ptolemies to the Abbasids. Edited by A. Papaconstantinou. Farnham: Ashgate, 2010 TOV, EMANUEL. The Dead Sea Scrolls Electronic Library. Rev. ed. Leiden: Brill, 2006 TOYNBEE, J OCELYN M. C. Death and Burial in the Roman World. Aspects of Greek and Roman life. London: Thames & Hudson, 1971 TRAPP, MICHAEL. Artemidorus [6] of Daldis. BNP 2 (2003): 60–61 TROMP, JOHANNES. The Assumption of Moses. A Critical Edition with Commentary. SVTP 10. Leiden: Brill, 1993 TRZASKOMA, STEPHEN M. Two Novels from Ancient Greece: Callirhoe and An Ephesian Story. Translated, with Introduction and Notes. Indianapolis: Hackett, 2010 TSEVAT, MATITYAHU. חקר. TDOT 5:148–150 T ZAFERIS , V ASSILIOS . Jewish Tombs at and near Giv‘at ha-Mivtar, Jerusalem. IEJ 20 (1970): 18–32 USSISHKIN, DAVID. The Conquest of Lachish by Sennacherib. Publications of the Institute of Archaeology 6. Tel Aviv: Tel Aviv University, Institute of Archaeology, 1982 VAN VOORST, ROBERT E. Jesus Tradition in Classical and Jewish Writings. Pages 2149–2180 in Handbook for the Study of the Historical Jesus. Vol. 3: The Historical Jesus. Edited by T. Holmén and S. E. Porter. Leiden: Brill, 2011 VANDERKAM, JAMES C. From Joshua to Caiaphas: High Priests After the Exile. Minneapolis: Fortress, 2004 VARNER, WILLIAM. Ancient Jewish-Christian Dialogues. Athanasius and Zacchaeus, Simon and Theophilus, Timothy and Aquila: Introductions, Texts, and Translations. Studies in the Bible and Early Christianity 58. Lewiston, N.Y.: Mellen, 2004 VAUX, ROLAND DE. Ancient Israel: Its Life and Institutions. Translated by John McHugh. 2nd ed. London: Darton, Longman & Todd, 1961 VEH, OTTO. Cassius Dio. Römische Geschichte. 5 vols. 2., überarbeitete Auflage. Orig. 1985– 1987. Repr. Bibliothek der Alten Welt. Berlin: Akademie Verlag, 2012 VERMES, GEZA. The Complete Dead Sea Scrolls in English. Fiftieth Anniversary ed. London: New York: Penguin, 2011 –. The Jesus Notice of Josephus Re-Examined. JJS 38 (1987): 1–10 VERNUS, PASCAL. Affairs and Scandals in Ancient Egypt. Translated by D. Lorton. Ithaca, N.Y.: Cornell University Press, 2003 VERSTEEG, RUSS. Early Mesopotamian Law. Durham, N.C.: Carolina Academic Press, 2000 VICENT CERNUDA, ANTONIO. La Conversión de Caifás y el Hallazgo de sus Huesos. Estudios Bíblicos 54 (1996) 35–78 –. Jesús perseguido a muerte. Estudios exegéticos sobre las personas y los hechos. Monografías 82. Madrid: Fundación Universitaria Española, 2002 –. Jésus ante Anass. Pages 53-71 in Cum vobis et pro vobis. FS M.R. Cabanellas. Edited by R. Arnau-Garcısa and R. Ortuño Soriano. Valentina 27. Valencia: Facultad de Teologia San Vicente Ferrer, 1991 V ICTOR , U LRICH . Das Testimonium Flavianum. Ein authentischer Text des Josephus. NovT 52 (2012): 72–82
Bibliography
801
VIEL, HANS-DIETER, ed. The Complete Code of Hammurabi. 2 vols. München: LINCOM Europa, 2005 VIERECK, P AUL, ANTOON GERARD ROOS, and EMILIO GABBA. Appiani Historia romana. Editio stereotypa correctior. Addenda et corrigenda adiecit E. Gabba. 2 vols. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig, 1939–1962 VINCE, JAMES H. Demosthenes. 7 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1926– 1949 VINE, WILLIAM E. An Expository Dictionary of New Testament Words with their Precise Meanings for English Readers. 4 vols. London: Oliphants, 1939 VISSCHER, FERNAND DE. Les édits d’Auguste découverts à Cyrène. Recueil de Travaux d’Histoire et de Philologie III.1. Louvain / Paris: Bibliothèque de l’Université / Les Belles Lettres, 1940 VITELLI, GIROLAMO. Papiri Greco-Egizii. Volume Primo (No. 1–105). Papiri Fiorentini: Documenti pubblici e privati dell’età romana e bizantina. Supplementi filologico-storici ai Monumenti antichi. Pubblicati per cura della Reale Accademia dei Lincei. Milan: Hoepli, 1906 VITELLI, GIROLAMO, MEDEA NORSA, and VITTORIO BARTOLETTI, eds. Papiri greci e latini. Società Italiana per la ricerca dei Papiri greci e latini in Egitto. 15 vols. Florence: Ariani, 1912–2008 VOGEL, MANUEL. Herodes: König der Juden, Freund der Römer. Leipzig: Evangelische Verlagsanstalt, 2002 VOIGTLANDER, ELIZABETH N. The Bisitun Inscription of Darius the Great: Babylonian Version. Corpus Inscriptionum Iranicarum II.1. London: Lund Humphries, 1978 VOISIN, JEAN-LOUIS. Les Romains, chasseurs de têtes. Pages 241–292 in Du châtiment dans la cité. Supplices corporels et peine de mort dans le monde antique, Table ronde organisée par l’École française de Rome avec le concours du Centre national de la recherche scientifique (Rome 9.–11. novembre 1982). Collection de l’École Française de Rome 79. Rome: École française de Rome, 1984 VOSS, WULF ECKART. Digesta. BNP 4 (2004): 407–410 WACHOLDER, BEN ZION. The New Damascus Document. The Midrash on the Eschatological Torah: Reconstruction, Translation, and Commentary. STDJ 56. Leiden: Brill, 2004 WAGNER, SIEGFRIED.“דרׁש. TDOT 3 (1978): 293–307 WALDE, CHRISTINA. Rutilus [II 4] M. R. Lupus. BNP 12 (2009): 797 WALDSTEIN, W OLFGANG. Untersuchungen zum römischen Begnadigungsrecht. Abolitio– Indulgentia–Venia. Commentationes Aenipontanae 18. Innsbruck: Universitätsverlag Wagner, 1964 WALKER, HENRY JOHN. Valerius Maximus. Memorable Deeds and Sayings: One Thousand Tales from Ancient Rome. Indianapolis: Hackett, 2004 WALLACE, SHERMAN L. Taxation in Egypt from Augustus to Diocletian. Orig. 1938. Repr. Princeton: Princeton University Press, 1969 WALSH, PATRICK G. Titi Livi Ab Urbe Condita Libri XXVIII–XXX. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Stuttgart: Teubner, 1986 WALTERS, CHARLES F., and ROBERT S. CONWAY. Titi Livi Ab urbe condita. Tomus II. Libri VI–X. Orig. 1919. Repr. Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis. Oxford: Clarendon, 1961 WALTKE, BRUCE K., and CATHI J. FREDRICKS. Genesis: A Commentary. Grand Rapids: Zondervan, 2001 WALTON, JOHN H., ed. Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary. 5 vols. Grand Rapids: Zondervan, 2009 WALTON, JOHN H., and VICTOR H. MATTHEWS. The IVP Bible Background Commentary: Genesis–Deuteronomy. Downers Grove: InterVarsity Press, 1997
802
Bibliography
WANDREY, IRINA. Gessius Florus. BNP 5 (2004): 826–827 WANKERL, VERONIKA. Appello ad principem. Urteilsstil und Urteilstechnik in kaiserlichen Berufungsentscheidungen (Augustus bis Caracalla). Münchener Beiträge zur Papyrusforschung und antiken Rechtsgeschichte 101. München: Beck, 2009 WARDLE, DAVID. Suetonius’ Life of Caligula. A Commentary. Collection Latomus 225. Bruxelles: Latomus / Revue d’études latines, 1994 WATSON, ALAN, ed. The Digest of Justinian: Revised English Language Edition. 4 vols. Orig. 1985. Repr. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1998 –. The Digest of Justinian. Latin Text Edited by Theodor Mommsen, With the Aid of Paul Krueger. English Translation edited by Alan Watson. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1985 WATT, WILLLIAM S. M. Tulli Ciceronis Epistulae. Tomus I: Epistulae ad familiares. Oxford Classical Texts. Oxford: Oxford University Press, 1982 WATTS, NEVILLE H. Cicero. Pro Milone. In Pisonem. Pro Scauro. Pro Fonteio. Pro Rabirio Postumo. Pro Marcello. Pro Ligario. Pro rege Deiotaro. Orig. 1931. Repr. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1953 WAY, A. G. Caesar. Alexandrian War. African War. Spanish War. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1955 WAZANA, NILI. ‘For an Impaled Body is a Curse of God’ (Deut 21:23): Impaled Bodies in Biblical Law and Conquest Narratives. Pages 69–98 in Law and Narrative in the Bible and in Neighbouring Ancient Cultures. Edited by K. P. Adam, F. Avemarie, and N. Wazana. Forschungen zum Alten Testament 2/54. Tübingen: Mohr Siebeck, 2012 WEBB, ROBERT L. The Roman Examination and Crucifixion of Jesus. Pages 669–773 in Key Events in the Life of the Historical Jesus: A Collaborative Exploration of Context and Coherence. Edited by D. L. Bock and R. L. Webb. WUNT 247. Tübingen: Mohr Siebeck, 2009 WEBER, WILHELM. Eine Gerichtsverhandlung vor Kaiser Traian. Hermes 50 (1915): 47–92 WEBSTER, GRAHAM. The Roman Imperial Army of the First and Second Centuries A.D. Totowa, N.J.: Barnes, 1985 WEISSENBORN, WILHELM. Titi Livi Ab urbe condita libri. Editio altera quam curavit Moritz Müller. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1887 WELCH, JOHN W. Miracles, Maleficium, and Maiestas in the Trial of Jesus. Pages 349–383 in Jesus and Archaeology. Edited by J. H. Charlesworth. Grand Rapids: Eerdmans, 2006 WERNER, ROBERT. Der Beginn der römischen Republik. Historisch-chronologische Untersuchungen über die Anfangszeit der libera res publica. München: Oldenbourg, 1963 WERRETT, IAN C. Ritual Purity and the Dead Sea Scrolls. STDJ 72. Leiden: Brill, 2007 WESTERMANN, CLAUS. Genesis: A Commentary. Translated by John J. Scullion. 3 vols. Minneapolis: Augsburg, 1984–1986 WEVERS, JOHN W. Deuteronomium. 2. Auflage. Septuaginta III.2. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2006 –. Leviticus. Septuaginta II.2. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1986 W EWERS, G ERD A. Sanhedrin. Gerichtshof. Übersetzung des Talmud Yerushalmi IV/4. Tübingen: Mohr Siebeck, 1981 W HEALEY , ALICE . Josephus, Eusebius of Caesarea, and the Testimonium Flavianum. Pages 73–116 in Josephus und das Neue Testament. Wechselseitige Wahrnehmungen. Edited by C. Böttrich and J. Herzer. WUNT 209. Tübingen: Mohr Siebeck, 2007 –. Josephus on Jesus: The Testimonium Flavianum Controversy from Late Antiquity to Modern Times. Studies in Biblical Literature 36. New York: Lang, 2003 WHISTON, WILLIAM. The Works of Flavius Josephus. Complete and Unabridged. Updated Edition. Orig. 1737. Repr. Peabody: Hendrickson, 1987
Bibliography
803
WHITE, HORACE. Appian’s Roman History. 4 vols. LCL. Cambridge: Harvard University Press, 1912–1913 WHITE, JAMES. The Orations of Marcus Tullius Cicero against Caius Cornelius Verres, Translated from the Original. London: Cadell, 1787 WHITE, ROBERT J. Artemidorus. Oneirocritica. The Interpretation of Dreams. Translation and Commentary. Second Edition, Revised and enlarged. Orig. 1975. Repr. Torrance, Calif.: Original Books, 1990 WIEACKER, FRANZ. Römische Rechtsgeschichte. Zweiter Abschnitt: Die Jurisprudenz vom frühen Prinzipat bis zum Ausgang der Antike im weströmischen Reich und die oströmische Rechtswissenschaft bis zur justinianischen Gesetzgebung. Ein Fragment. Edited by J. G. Wolff. HdA X/3.2. München: Beck, 2006 WIEDEMANN, THOMAS E. J. Emperors and Gladiators. Orig. 1992. Repr. London: Routledge, 1995 WIEDER, NAPHTALI. Notes on the New Documents from the Fourth Cave of Qumran. JJS 7 (1956): 71–76 –. Rejoinder. JJS 8 (1957): 119–121 WILCKEN, ULRICH. Ein Aktenstück zum jüdischen Kriege Trajans. Hermes 27 (1892): 464– 480 –. Zu den Florentiner und den Leipziger Papyri. Archiv für Papyrusforschung 4 (1907): 423– 486 –. Zum alexandrinischen Antisemitismus. Pages 781–839 in Abhandlungen der königlichsächsischen Gesellschaft der Wissenschaften, Band 27/23. Leipzig: Teubner, 1909 WILCKEN, ULRICH, and LUDWIG MITTEIS, eds. Griechische Urkunden der Papyrussammlung zu Leipzig. Erster Band. Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete 10. Leipzig: Teubner, 1906 WILCKENS, ULRICH. Das Evangelium nach Johannes. NTD 4. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1998 WILKER, JULIA. Für Rom und Jerusalem. Die herodianische Dynastie im 1. Jahrhundert n. Chr. Studien zur alten Geschichte 5. Frankfurt: Verlag Antike, 2007 WILL, WOLFGANG. Claudius [I 24] C. Pulcher, Ap. BNP 3 (2003): 394–395 WILLIAMS, GLYNN W. Cicero. Letters to his Friends. Epistulae ad familiares. 3 vols. Cambridge: Harvard University Press, 1927–1929 WILLIAMSON, HUGH G. M. Ezra, Nehemiah. WBC 16. Dallas: Word, 1985 W INCKLER , H UGO . Die Gesetze Hammurabis in Umschrift und Übersetzung. Leipzig: Hinrichs, 1904 WINTER, JAKOB, and AUGUST WÜNSCHE. Mechiltha. Ein tannaitischer Midrasch zu Exodus. Orig. 1909. Repr. Hildesheim: Olms, 1990 WINTER, PAUL. On the Trial of Jesus. Second Edition. Edited by T. A. Burkill and G. Vermes. Orig. 1961. Repr. Studia Judaica 1. Berlin: De Gruyter, 1974 WISE, MICHAEL O. A Critical Study of the Temple Scroll from Qumran Cave 11. SAOC 49. Chicago: Oriental Institute of the University of Chicago, 1990 WOLFF, HANS JULIUs. Das Justizwesen der Ptolemäer. Zweite, durchgesehene Auflage. Orig. 1962. Repr. Münchener Beiträge der Papyrusforschung und antiken Rechtsgeschichte 44. München: Beck, 1970 –. Plurality of Laws in Ptolemaic Egypt. Revue internationale des Droits de L’antiquité 3 (1960): 191–223 –. Das Recht der griechischen Papyri Ägyptens in der Zeit der Ptolemäer und des Prinzipats. Band 1: Bedingungen und Triebkräfte der Rechtsentwicklung. HdA X/5.1. München: Beck, 2002 WOLTER, MICHAEL. Das Lukasevangelium. HNT 5. Tübingen: Mohr Siebeck, 2008 WOODMAN, ANTHONY JOHN. Tacitus: The Annals. Indianapolis: Hackett, 2006
804
Bibliography
WRIGHT, N. T. Jesus and the Victory of God. Christian Origins and the Question of God Vol. 2. Minneapolis: Fortress, 1996 WROE, ANN. Pontius Pilate: The Biography of an Invented Man. Orig. 1999. Repr. New York: Random / Modern Library, 2001 YADIN, YIGAEL. Epigraphy and Crucifixion. IEJ 23 (1973): 18–22 –. Pesher Nahum (4QpNahum) Reconsidered. IEJ 21 (1971): 1–12 –. The Temple Scroll. 3 vols. with Supplementary Plates. Jerusalem: Israel Exploration Society, 1977–1983 YARDLEY, JOHN C. Justin. Epitome of the Philippic History of Pompeius Trogus. American Philological Association Classical Resources 3. Atlanta: Scholars Press, 1994 –. Tacitus. The Annals: The Reigns of Tiberius, Claudius, and Nero. With Introduction and Notes by A. A. Barrett. Oxford World’s Classics. Oxford: Oxford University Press, 2008 YIFTACH-FIRANKO, URI. Law in Greco-Roman Egypt: Hellenization, Fusion, Romanization. Pages 541–560 in The Oxford Handbook of Papyrology. Edited by R. S. Bagnall. Oxford: Oxford University Press, 2009 YONGE, CHARLES DUKE. The Orations of Marcus Tullius Cicero, literally translated. London: Bell, 1903 YOUNGER, K. LAWSON. Ancient Conquest Accounts: A Study in Ancient Near Eastern and Biblical History Writing. JSOTSup 98. Sheffield: JSOT Press, 1990 ZANGENBERG , J ÜRGEN . ΣΑΜΑΡΕΙΑ. Antike Quellen zur Geschichte und Kultur der Samaritaner in deutscher Übersetzung. TANZ 15. Tübingen/Basel: Francke, 1994 ZEITLIN, SOLOMON. The Christ Passage in Josephus. JQR 18 (1927–28): 231–255 –. The Crucifixion of Jesus Re-examined. JQR 31 (1941): 327–369 –. The Dead Sea Scrolls: A Travesty of Scholarship. JQR 47 (1956–57): 1–36 –. Josephus on Jesus. Philadelphia: Dropsie College, 1931 –. Megillat Taanit as a Source for Jewish Chronology and History in the Hellenistic and Roman Periods. Philadelphia: Dropsie College for Hebrew and Cognate Learning, 1922 –. The Phrase יתלה אנשים חיים. JJS 8 (1957): 117–118 –. Who Crucified Jesus? Orig. 1942. Repr. New York: Harper, 1947 ZIAS, JOSEPH. Human Skeletal Remains from the ‘Caiaphas’ Tomb. ‡Atiqot 21 (1992): 78–80 ZIAS, JOE, and JAMES H. CHARLESWORTH. Crucifixion: Archaeology, Jesus, and the Dead Sea Scrolls. Pages 273–289 in Jesus and the Dead Sea Scrolls. Edited by J. H. Charlesworth. Orig. 1992. Repr. New York: Doubleday, 1995 ZIAS, JOSEPH, and ELIEZER SEKELES. The Crucified Man from Giv†at ha-Mivtar: A Reappraisal. IEJ 35 (1985): 22–27, plates 5–7 ZIEGLER, JOSEPH, and OLIVIER MUNNICH. Susanna, Daniel, Bel et Draco. Zweite Auflage. Septuaginta XVI.2. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1999 ZIEGLER, KONRAT. Plutarchi vitae parallelae III/1. Zweite Auflage. Bibliotheca Scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig: Teubner, 1971 ZLOTNICK, DOV. The Tractate “Mourning” (Regulations Relating to Death, Burial, and Mourning). Translated from the Hebrew, with Introduction and Notes. Yale Judaica 17. New Haven: Yale University Press, 1966 ZUCKERMANDEL, MOSES SAMUEL, ed. Tosephta. Based on the Erfurt and Vienna Codices with Parallels and Variants. With Supplement by Saul Lieberman. New Edition with Additional Notes and Corrections. Jerusalem: Wahrmann, 1970 ZUGIBE, FREDERICK T. The Crucifixion of Jesus: A Forensic Inquiry. New York: Evans, 2005 –. Two Questions About Crucifixion. Does the Victim Die of Asphyxiation? Would Nails in the Hand Hold the Weight of the Body? BRev 5 (1989): 34–43
Ancient Sources The page numbers in italics indicate numbered items in which the text is treated
I. Old Testament Genesis 1:26 1:26–28 1:27 4:10 9:6 11:5 11:7 18:24–25 30:14 31:25 35:3 35:7 36:22 40 40:13 40:18–22 40:19 40:22 40:23 41:12–13 41:13
112 487 112 57 43 112 112 35 118 376 112 112 118, 120 693 331 330–332, 691 370, 479, 639, 690, 693, 697 479, 690, 697 639 330–332, 479, 639, 690, 693, 697
Exodus 3:14 15:9 15:10 15:17–18 15:18 19:13 20:4 20:5 20:7 20:25
110 642–643 642 643 643 62 177 65 48, 50 103
21:22–25 22:17 22:27 22:28(27) 23:13 31:14–15 35:2
349 64, 71 504 64, 129 65 64 64
Leviticus 5:1 12:2–4 13 14:16 16 16:12–15 16:27 18:21 19:6 19:12 19:16 19:17 19:18 19:26 19:31 20:2 20:10 20:14 20:23 20:27 21:14 21:19 24:10–16 24:10–23 24:14 24:15b 24:15–16
57 44 112 103 20 19 497 65 497 50 504 86 86 64 64, 66 65, 496 82 497 42 63–64, 496 129 497 101 129 58, 60, 105 102 102
806
Ancient Sources
24:15b–16 24:16 24:22 24:23 27:28–29 27:29 32 32:11 32:14
102 48, 50, 64, 99, 102, 149 54 496 42–43 42 110 109 109–110
Numbers 10:3 12:6–8 15:27–31 15:30 15:30–31 15:31 15:35 15:35–36 19:1 19:14 19:20 22:24 23 23:19 24:16 25:1–13 25:4 25:14–15 30:31 35:30
376 35 120 105, 118, 120 117, 121 119 64 496 112 268 44 67 111 109–110 489 45 479–480, 697 36 120 91
Deuteronomy 1:17 4:7 4:16 4:23 4:25 5:11 10:12–21 12:5 12:11 12:29–31 13 13:1–6 13:2–6 13:2–11 13:2–12 13:6 13:6–11 13:9
39 112 177 177 177 50 46 103 103 46 36, 47, 70, 133, 495 35 34 46 134 64, 69, 134 32, 69, 75 134, 137
13:11 13:12–16 13:12–17 13:13–17 13:13–19 13:14 13:15 16:16 16:21–22 17:2–7 17:5 17:6 17:6–7 17:7 17:8–13 17:12 17:12–13 17:13 18:10 18:10–11 18:18 18:20 18:22 19:6 19:15 19:15–21 19:16 19:18–19 19:20 21 21:18–20 21:18–21 21:19–21 21:21 21:22 21:22–23
21:23 22:21 22:22 22:24 27:5–6 27:15 28:65–66
496 495 69 134 34, 75 35 36 36 34 34 496 73, 82, 87, 91–92, 502 88 61–62 37 38, 134 37 75–76, 80 65 64, 66 190 64, 66, 75, 134 39 36 82, 87–88, 91, 502 39–40 39 39, 92 80 369, 482, 489, 491, 493, 501, 503–504, 522, 525, 528, 689, 700 488 75, 488 488 488, 496 79, 113–114, 488, 491–495, 504 41, 63, 103, 115, 138, 320, 348, 370–371, 372–373, 389, 477, 479, 480–484, 488–494, 502, 504, 506, 522, 528, 531, 639, 689–690, 694, 697, 700 61, 114–116, 488–489, 491, 493, 502, 520, 522, 699 496 82, 116 496 103 177 700
28:66 32:5 Joshua 6:2 6:4 6:21 7:3 7:15 7:19–20 7:25 7:26 8:23 8:25 8:28 8:29
10:27 Judges 3:21 4:21
376 376
10:26–27
Ruth 1:15–17
807
2:10–11 3:1 4:5–12 4:7 4:8 4:9–12 4:12 6:9–10 7:23 16:6 16:13 18:9 18:14 18:17 20:22 21:6 21:6–10 21:9–10 21:12
374 374 320 376, 495 374 374–375 320, 325, 357, 410, 479, 639 697 112 496 496 348 376 348 376 479, 697 320 479, 697 320, 375–376, 479, 639, 694, 697
699 120 372 376 372 371 497 59, 60 59, 496 372 371 371 371 348, 370, 389, 479, 697 372 371 373 373 373 373 325, 370, 697 348, 372, 489, 639 373
10:1 10:2 10:3 10:5–6 10:8–21 10:24–25 10:26
Ancient Sources
371–372, 373, 489, 690, 694,
373, 690, 694,
1 Kings 12:18 13:26 21:10 21:13
496 72 98 496
2 Kings 18:13–14 18:17 18–19 21
361 361 362 120
1 Chronicles 22:2
29
2 Chronicles 9:29 10:18 24:21 32 32:9 33:1–9
133 496 496 362 361 120
Ezra 6 6:1–2 6:1–12 6:2–3 6:3–5 6:3
695 383 383 383 384 383
373, 389, 479,
499
1 Samuel 13:3 17:46 17:51 28:6 31 31:8–13 31:9–10 31:10 31:16
376 376 376 35 694 375–376, 639 694 320, 376, 479, 697 374, 376
2 Samuel 1:2–16 2:8–10
374 374
808 6:6–12 6:11 6:11–12 Esther 1:10 1:12 2:21–23 2:23 3:1–2 3:3–5 3:5–6 3:8–11 4:1–5:8 5:11–14 5:14 6:1–12 6:4 6:11 7:8–10 7:9 (B-text) 7:9–10 7:10 (B-text) 7:10 8–9 8:1–2 8:4–6 8:7 8:7–8 8:17 9:6–10 9:10 9:12–14 9:13 9:13–14 9:14 9:14–15 9:17–19 9:20–32 9:24–25 9:25 Job 7:14 33:6
Ancient Sources 383–384 479, 695 383–384, 639 388 644 385–386, 387 370, 385, 479, 639, 690, 695, 697 386 386 386 386 386 386–387 370, 385, 479, 639, 690, 695, 697 385 370, 385, 387, 479, 639, 690, 697 691 385, 387–388 689–691, 697 370, 385, 479, 639, 695 690 697 389 388 388 370, 385, 388, 479, 639, 690, 697 388 389 389 389 385, 388–389 370, 479 385, 479, 639, 690 479, 697 389 389 389 697 370, 385, 388–389, 479, 639, 690 35 35
Psalms 11:7 16:9 22:18 110:1 120:5
508 527 673 105–106, 113, 130 125
Proverbs 11:10 25:14 25:18 50:20–21 50:21
57 97 98 118 118
Kohelet 7:26
644
Isaiah 5:18 6:5 13:5 14:13–14 26:21 30:10 36:1–2 36–37 38:12–13 44:9–20 48:5
118, 120 125 110 111 109 518 361 362 41 177 177
Jeremiah 7:1–15 7:34 10:14 16:9 23:25–32 25:10 26:4–9 26:8–11 27:9–10 29:8 33:11
126 126 177 126 35 126 126 127 35 35 126
Lamentations 5:12–13 479, 697 Ezekiel 18:1–20 22:9
35 41
809
Ancient Sources 28:2 32:27
111 119
Daniel 4:14 7 7:9 7:13
112 113 112 106, 113, 130
Amos 5:11 5:26–27
29 43
Micah 7:1 7:2
125 43
Nahum 1:2 1:14 2:12 2:12–14 2:13b 2:14
86 177 516 520 516 518, 521
Zechariah 10:2 13:6
35 668
II. New Testament Matthew 1:16 5:41 9:34 10:14–15 10:17 10:23 10:21 10:25 10:35–36 10:38 11:20–24 12:22–24 12:23–24 18:15–17 21:2–7 21:11 23:34 24:2 24:15–28 26:4 26:34 26:55 26:57 26:59 26:59–60 26:60 26:60–61
74 280 134 134 134 134 134 134 134 673 134 134 138 87 280 64 134, 477 42, 66, 151 42 477 55 622, 640 10, 55 477 133 40, 89, 96 66
26:60–62 26:61 26:62 26:65 26:66 26:67 26:67–68 27:2 27:11 27:13 27:14 27:15 27:15–16 27:16 27:17 27:17–23 27:20 27:21 27:22 27:22–25 27:24 27:26 27:26–31 27:27 27:28–31 27:32 27:33 27:35
151 30, 96, 122 96 98 477 141 66, 672 163 163, 241 163 163 163, 255 262 273, 640 163, 273 139 273, 477 163, 273 163 477 163 270, 273 672 163 270 276, 280, 282, 566, 673 673 673
810
Ancient Sources
27:37 27:38 27:39–40 27:40 27:41–44 27:44 27:58 27:62 27:62–63 27:63 27:65 28:14
293 622, 640 477 30, 151 477 622 163 163 131 133 163 163
Mark 2:7 2:24 3:22 6:1–6 6:15 8:31 8:34 9:30–31 10:32–34 11:2–6 11:15–17 11:18 13:2 13:14–20 13:14–23 13:21–22 14:1 14:1–2 14:48 14:55 14:55–56 14:55–65 14:56 14:56–59 14:56–61 14:57–58 14:59 14:61 14:62 14:64 14:65 15:1 15:2 15:2–5 15:4 15:5 15:6
64 64 64, 134, 138 74 64 139 673 139 139 280 16 477 42, 66, 151 151 42 37 70, 477 15 274, 622, 640 40, 477 133 1 40, 89, 92 92 151 66 40, 86 99 106–107, 110–111, 130 98, 477 66, 141, 672 163, 246 163, 241, 246 243, 246 163 163 255, 262, 267
15:7 15:8 15:9–15 15:11 15:12 15:13–15 15:14 15:15 15:15–20 15:16–20 15:21 15:22 15:24 15:26 15:27 15:29 15:29–30 15:31–32 15:43 15:44 15:44–45 15:56 15:57–58 15:59
640 163 139 262, 273, 477 163 477 163 163, 262, 270, 273 672 270 276, 280, 282, 292, 566, 673 673 673 293 622, 640 30, 150 477 477 96, 163 163 678 96 96, 121 96
Luke 3:1 3:1–2 3:2 4:28–29 4:29 7:16 7:39 9:58 10:13–15 10:30 10:36 11:14–15 11:15 12:52–53 13:1 13:33 14:27 19:30–34 19:47 20:20 21:6 21:20–24 22:2 22:52 22:63
8, 158, 163 3 14 134 496 64 64 134 134 640 640 134 138 134 163, 173 64 673 280 477 164 42, 66, 151 42, 151 477 622, 640 141
811
Ancient Sources 22:63–65 22:64 23:1 23:1–2 23:1–25 23:3 23:4 23:5 23:6 23:6–12 23:7 23:10 23:11 23:12 23:13 23:13–16 23:13–25 23:16–25 23:17 23:18 23:18–25 23:20 23:22 23:24 23:26 23:33 23:34 23:35 23:38 23:49 23:50 23:52 24:20
672 141 163 131 198 163, 241 163 131 163 156, 269 198, 269 477 163, 269–270, 672 163 163, 477 269 139 477 255, 262, 269 273 477 163, 269 269 163 276, 282, 566, 673 673 673 477 293 676 96 163 477
John 2:19 3:1 5:16 5:18 6:14 7:12 7:40 7:45–49 7:47 7:50 7:52 7:53–8:11 8:7 8:28 8:48 8:59
150 96 64 64 64 131, 133 64 131 133 96 64 82 62, 496 110 64 64, 496
9:16 9:17 9:24 10:20 10:31 10:36 11:45–53 11:49 13:30 18:2 18:12–24 18:13 18:13–24 18:14 18:15 18:16 18:19 18:22 18:24 18:28 18:28–32 18:29 18:31 18:33 18:35 18:37 18:38 18:38–19:16 18:39 18:40 19:1 19:1–3 19:2–3 19:4 19:5 19:6 19:6–7 19:7 19:8 19:10 19:12 19:12–16 19:13 19:14 19:15 19:17 19:19 19:21 19:22 19:23–24 19:31
64 64 60 64 496 98 477 14 55 55 10 3, 10, 14, 55 8 477 10 10 10 10, 141 3, 14, 55 55, 163, 268 477 163 15, 30, 163 163, 241 163 163 163, 269 139 255, 262, 267 273, 477 163, 270 672 270 163 163 149, 163 477 149 163 163, 263 163, 269 477 163 139 163 282, 292, 566, 673 163, 292–293 163 163 674 163
812 19:31–37 19:38 19:39 20:20
Ancient Sources 678 163 96 292, 677
Acts of the Apostles 2:23 477 2:36 477 3:13 163 4:5–6 3 4:6 8, 14 4:10 477 4:27 158, 163 5:26 496 5:33–39 96 6:14 151 7:1 8 7:58–60 496 12:23 400 13:28 163 14:5 496 14:19 496 21:27–31 25 21:31–40 18 22:22–30 18 23:23–30 18 23:35 161 26:26–27 198 27:2 280 27:6 280
Romans 7:2–6 7:4
81 81
1 Corinthians 1:18 2:2 2:8 7:18
754 V 198 121
2 Corinthians 10:13–16 280 Galatians 1:18–23 3:13 6:1
12 483 87
Colossians 2:14 2 Thessalonians 3:15 87 1 Timothy 2:11 6:13
158 163
2 Timothy 3:23–25
87
III. Ancient Near Eastern Texts Babylonia Code of Hammurabi §21 324–325, 326, 328, 363 §25 326 §108 327 §110 326 §129 326 §130 326 §133 326 §143 326 §153 324, 325–327 §155 326
§157 §§215–225 §221 §§226–227 §227 §256
326 327 324 327–328 326, 328, 363 327
Assyria Middle Assyrian Laws Tablet A, §53 327, 349–350 Ashurbanipal, Cylinder B I,95–II,6 364–365
813
Ancient Sources Ashurbanipal, K 2802 II,1 366 Ashurbanipal, Rassam Cylinder I,95–II,6 361 I, 134–II,7 364 VII,45–50 320 IX,122–128 366 Ashurnasirpal II, Annals A I,89–94 350–351, 361 II 351–352 III,31b–33a 352–353 III,83b–84a 353–354 III,105–113 354–355 Esarhaddon Tablet 2, col. II 363–364 Sennacherib’s Capture of Lachish BM 124906 360–361 Sennacherib Prism H2 col. III, ll. 8–17 861–862 Sennacherib Stele Inscription on the Royal Road ll. 23–26 362–363 Shalmaneser III, Bronze Gates of Balawat BM 124658 355–356 BM 124656 356–357 Tiglath-pileser III, Relief from Nimrud BM 118904 357–358 Tiglath-pileser III, Kalhu Annals 8, ll. 4b–8a 358 ˘ 20, ll. 8´b–12´ 358–359 Tiglath-pileser III Summary Inscription I 39, ll. 8–11a 359–360
2.12 2.15–16 3.12 4.15–31 7.1–8 7.9–13.9 8.25–26 10.1–4 10.11–19 11.14–22 11.20 13.10–14 13.10 13.12–13 14.1–5 14.4–5.19–21 14.22–25 14.24 15.16–18 16.2
344 340 344 343 339–340 339 340 341 341–342 342 344 342–343 339 344 343–344 344 344 339 344, 344–345 339
B.M. 10053 3.3–5
338–339
B.M. 10221 5.5–8 5.19 6.9–20
337–338, 339 337 336–337
B.M. 10403 2.2–5
345
Akhenaten Stele at Buhen 1591, lines 6–12 332–333 Abydos Decree of Seti I at Nauri ll. 74–80 333–334 ll. 104–109 334–335 Merenptah Nubian War Stele 335–336 Papyrus Mayer A13, B1
329, 339
Abbot Papyrus 1.1–7.9 339
Rosetta Stone §16 §§R1, N23
345–346 346
B.M. 10052 2.8
Mari ARM 13.108
328–329
Egypt
337 339
814
Ancient Sources
Behistûn Inscription of Darius ll. 57–61 377–378 ll. 61–64 379–380 ll. 71–72, 75–78 380–381 ll. 84–89 382–383
Ugarit Ras Shamra (RS) 86.2221 347
IV. Second Temple Jewish Literature, Qumran, Josephus Assumptio Mosis 5 664 6 664–665 7 664 6:7–9 646, 663, 664 8 662, 664–665 8:1–5 663–665 8:3 121 9 665 10 665
2 Maccabees 2:4–8 6:19 6:28 6:30 14 14–15 14:3–14 14:26 15:28–35
190 452 452 452 509 122 509 509 321
1 Esdras 6 6:31 6:33
Sirach 19:13–17
87
Susanna 44–62
83–86
695 384, 690, 695 384
2 Esdras (4 Esdras) 6:11 384 Esther, Additions (Add Esth) E17–18 (B) 689–691, 695 L 7:28 (A) 690, 695 Jubilees 3:30–31
287
1 Maccabees 1:15 1:20–64 1:60–61 7–9 7:5–11 7:12–18 7:21 7:37–38 7:47 9:1 9:54–57
121 661 662 509 509 509 497 123 321 509 509
Testament of the Twelve Patriarchs TestGad 6:3–7 87 Qumran CD (Damascus Document) I, 18–II, 1 518 IV, 12–18 35 V, 21 70 VII, 2–3 87 IX, 1 42–43 IX, 1–15 43 IX, 2–8 86–87, 90 IX, 10–23 87 IX, 16–23 41 IX, 16 – X, 2 88–89 X, 16–23 87 XII, 2–3 70 XII, 3 43 XII, 3–4 43
815
Ancient Sources XII, 3–5 XV, 1–5 XV, 11 XVI
44 48 70 42
1QS (Rule of the Community) III, 13 – IV, 26 35 V, 24–VI, 1 87 VI, 1 90 VI, 27–VII, 2 48 VII, 15–16 41 IX, 16–18 87 X, 17–18 43
Frag. 6 II, 5–10 44 Frag. 6 II, 9–10 43 Frag. 8 I, 2 70 Frag. 8 II, 8 43 4Q267 Frag. 2, 5 Frag. 4, 13
70 70
4Q270 Frag. 2 II, 13 Frag. 2 II, 14 Frag. 6 II, 8 Frag. 6 III, 16
43 70 70 42
4Q271 Frag. 5 I, 18
70
4Q275 Frag. 2
43
4Q286–290
87
4Q332 Frag. 2
518
1QM (War Scroll) XIV, 9 70
4Q408 Frag. 11, 5
70
1QIsaiah
4Q417 Frag. 1 II, 12 Frag. 1 II, 13
70 70
4Q430 4
70
1QH (Thanksgiving Hymns) VI, 35 38 X, 15–19 518 XII, 7–12 518 XII, 8 70 XII, 9 70 XII, 16 70 XIII, 27 41 XIV, 19 70 Frag. 4 70 Frag. 8 70
4Q159 Frag. 2–4 Frag. 8–9
105 43 43
4Q169 (Nahum Pesher) s. 4QpNah 4Q177 Frags. 1–4, 14 70 4Q184 1,17
4Q477 Frag. 2 II, 3–8 89 4Q491 Frags. 8–10 I, 7 70
70 4Q504-506 (4QDibHam) Frags. 1–2 V, 12 70
4Q200 Frag. 6 Frag. 8
70 70
4Q266 Frag. 6 II, 8
42
4Q509 Frags. 12 I – 13, I 70 4Q524
34, 502
816
Ancient Sources
4QpNah 3–4 i 1–9 3–4 i 6–8
505, 507, 516 516–522 478
11QTemple XLVIII – LXVI 34 LI, 11–18 34 LI, 13–15 39 LI, 16–18 39 LI, 19 – LII, 3 34, 39 LIV–LV 70 LIV, 8–16 37 LIV, 8–18 34 LIV, 8 – LV, 10 31–37, 70 LIV, 8 – LVI, 04 34 LIV, 15 70 LIV, 19 – LV, 1 34 LV, 2–14 34 LV, 5 36 LV, 15 – LVI, 04 34 LVI, 2 38 LVI, 4 38 LVI, 5–7 38 LVI, 8–11 37–38 LXI, 7–12 34, 37, 38–40 LXI, 8 70 LXIV, 6–13 40–42, 51, 370, 478, 479, 502–505, 520, 522 LXIV, 6–12 127 LXVI, 8 70, 88 LXVI, 8–9 88 11Q5 XVIII, 6
70
Josephus Antiquitates Judaicae 1.5 196 1.25 91 2.72– 73 332, 693 2.73 504 2.77 332, 504, 693 2.117 154 2.327 496 4.196 91, 488 4.197 91 4.198 91, 102–103 4.199–204 489 4.199–201 102 4.202 62, 102–103, 489–491
4.204 4.207 4.219 4.248 4.260–263 4.263 4.264–265 4.265 5.48 5.61 6.374 8.232 11.12–18 11.17 11.99–103 11.103 11.208 11.246 11.260–261 11.261 11.266–267 11.266 11.267 11.280 11.289 11.304–305 12.145–146 12.241 12.248–251 12.255–256 12.256 12.385 12.399–400 12.406 12.407 12.408–412 13 13.90 13.236–253 13.288–298 13.288 13.289–290 13.291 13.292 13.293–296 13.294 13.298 13.372ff. 13.372–373 13.372 13.375–376
371 103 90–92 497 488 488 487–489, 490, 491 489, 491 694 694 693–694, 513, 642 133 384 384, 695 384 385, 694–695 504, 695 504, 695 695 504, 695 504 695 513, 642, 695 504, 695 695 704 18 121 662 661–662, 664, 672 513, 642 509 510 122–123 123 123 128 496 128 512, 514 515 128 129 129 127–130 23 515 511 511 512 512
817
Ancient Sources 13.376–379 13.376 13.379 13.380–381 13.380 13.383 13.400–406 13.401 13.402 13.410 13.412 13.413 14.66 14.143 14.158 14.163 14.165 14.165–166 14.167 14.168 14.169–184 14.170 14.171–176 14.177 14.456 14.487 14.8 15.318 15.336 15.406 15.417 16.394 17.41 17.42 17.89 17.250–298 17.286–298 17.295 17.314 18.1–2 18.2 18.1–3 18.1–10 18.4–10 18.9 18.11–25 18.15 18.23–25 18.26 18.32 18.33
512 512, 514 512, 514 510–516, 518, 519, 642 513, 514, 642 510–516 514 514 515 511, 515, 516, 525, 642 525 525 20 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 51–53 496 20 51 170 166 160 17 62 515 515 646 646 646 645–646, 663 21 5, 199 21 4 21 4 647 4 515 5, 647 3–6 24 7, 24, 160
18.34 18.34–35 18.35 18.35–89 18.36–38 18.52 18.53–54 18.55 18.55–59 18.55–64 18.56 18.57 18.58 18.59 18.60 18.60–62 18.63 18.63–64 18.64 18.65–84 18.65–80 18.79 18.85–89 18.86 18.88 18.89 18.90–95 18.95 18.120–122 18.143–160 18.170 18.224–239 18.257–309 18.261–262 18.289–309 19.94–95 19.94 19.270 19.363 20.2 20.97 20.100 20.102 20.107 20.118 20.119 20.127 20.129 20.130–131 20.130 20.132
6–7 159 10–11, 158 158 158 158 158 184–185 173, 177, 183–185 161 184–185 176, 185 185 175, 185 181 173, 180, 185–186 131–132 132, 187–188, 530 530, 642 158 530 530 24, 161, 189–192 190 191 158 12, 191 10, 11–14 191 20 159 20 704 169 20 706 513, 642, 709 287 160 160 160 647 646–647, 507 160 648 648 648 647–649 648 648, 649 160
818 20.134–136 20.142 20.160–161 20.162 20.176 20.180 20.197 20.198 20.199–203 20.200 20.215 20.235 20.237 20.252–258 20.257 20.268 20.413
Ancient Sources 648 160 641 160 496 496 7, 160 7–8 21–23 8, 188 263–264 509 509 650 160 91 509
Bellum Judaicum 1.3 196 1.88–89 512 1.88 512 1.90–91 512 1.92–95 512 1.92 514 1.96–97 511, 518 1.96 513, 514 1.97 514 1.98 516 1.107–108 514 1.113 176, 511, 514, 516, 525 1.123 51 1.210–215 52 1.211 52 1.402 170 1.412 166 1.61 128 1.96–97 50–51, 511 1.97 642 1.113 642 1.550 496 1.667 23 2.1–116 176 2.39–79 646 2.66–79 646 2.75 645–646, 663 2.91 21 2.93 23 2.111 23–24 2.117 21, 23–24, 27, 160, 176, 199
2.119–161 2.144 2.162–166 2.167 2.168 2.169 2.169–174 2.169–177 2.171 2.172 2.175 2.175–177 2.176 2.176–177 2.178–220 2.185–187 2.220 2.223 2.224–227 2.230 2.232 2.235–236 2.235 2.238 2.241 2.242 2.245–246 2.245 2.247 2.252 2.253 2.254 2.271 2.274 2.274–276 2.277–279 2.289–292 2.293 2.301–304 2.305 2.306–308 2.308 2.439–440 2.457–458 2.492 2.534 2.599 2.624 3.32 3.317–319 3.320–321
176 43 176 176 176 160, 184 173, 175–180, 184 161, 170, 176 176 176 186 173, 176, 180–183, 186 183 173 176 169 160 160, 647 126 176 648 641 640, 648 640, 641, 648 640, 647–648 648 648 150 160 160, 641 641–642 641 160 7 264 649 649 649 650 650 649–650, 672 534 26 27 496 496 497 497 191 668 645, 667–668, 672, 673
819
Ancient Sources 3.321 3.322–339 3.361–382 3.377 3.525 3.541 4.200 4.300–313 4.310 4.315–316 4.317 4.318–325 4.324 5.111 5.176–181 5.179 5.194 5.195 5.275–277 5.287–288 5.289 5.361–420 5.446 5.447–448 5.449–451 5.450 5.451 5.506 5.549–551 6.67 6.96–118 6.121 6.126 6.288–315 6.300–309 6.302 6.303 6.303–305 6.306–309 6.307 7.154 7.196 7.200–203 7.200 7.200 7.202–203 7.204–205 7.206–208 7.209 20.105–111
513, 642, 651, 652 668 491 489, 491 496 670 496 490 490 490 370, 490–491 490 490 496 170 170 17 17 651 651 652, 659–651, 673 652 652 652 533, 651–652, 705 651, 653 314–315 8–9 673 496 652 25 18, 25 125 31, 40, 123–127 141–142 160 149–151 150 150 150 653 672, 673 653 653 645, 651, 652–653, 697 653 653 653 126
Contra Apionem 1.148 452 2.84 662 2.194 129 2.237 103 Vita 1–7 12 414–430 420–421 420
650 491 650 513, 638, 642, 660, 680– 681, 706 645
Philo De aeterniate mundi 20 500–501 De decalogo 52–81 61–63 61–69 In Flaccum 29 36–40 41–44 43 52 53 72 83–84
108 108–109 109 273 271–274 273 50 50 50 665–666, 667, 673, 691, 708 666–667, 672, 673, 678, 691, 708
Hypothetica 7.11
50
De Iosepho 96–98 156
332, 504, 691 332, 692
Legatio ad Gaium 119–137 666 170 50 188 169 207–208 169 276–329 169 276–339 20 278–289 169 290–298 169 299 160
820 299–305 300 306–308 307 309–318 319–320 321–322 323–329
Ancient Sources 167–174, 177 50 19–20, 169 20 169 169 169 169
Legum allegoriae 299–305 161 De mutatione nominum 62 317 De posteritate Caini 25–27 699–700 61 684, 700 De praemiis et poenis 106 50 De providentia 2.24–25 395, 700 2.24 683–684 2.25 684 Questiones et solutiones in Exodum 2.5 102 De somniis 2.125 2.129–131 2.129–132 2.131 2.213
107 109 106–107 107 332, 504, 684, 692, 700
De specialibus legibus 1.1 45 1.1–2 273 1.53 45
1.54–55 1.56–57 1.299–311 1.312–314 1.315–316 1.315–318 2.1–38 2.2–3 2.4–5 2.27–28 2.148 2.242–243 2.243b–248 2.249–251 2.252 2.252–254 2.255a 2.255b–256 3.151–152 3.153 3.161 4.53–54 4.122
44–46 45 46 46 46–47 47 48 48 48 47–48, 50 50 45, 48–49 49 49 48 49–50 49 49 370, 505–507 507 317 91 369
De vita Mosis 2.8–65 2.38 2.66–186 2.187–291 2.188 2.192–208 2.193 2.196 2.197 2.198 2.201 2.202 2.203–204 2.203–208 2.205
101 103 101 101 101 102 50, 101 101 101 101 101 62, 102 102 100–102 102–103
V. Rabbinic Literature, Midrashim, Targumim Mishnah ‡Abot 1
140
1:4 1:8–9 1:8
508 523 60
821
Ancient Sources Baba Qamma 1:3 Bes.ah 4:5 Ketubbot 2:5–6 4:3 Kerithot 1:1–2 Makkot 1:6 1:10 Middot 2:3 5:4 Nega†im 12:3 Ohalot 3:5 Parah 3.5 Pesah.im 8:6 8:8 Roš Haššanah 1:8 Sanhedrin 1:5 3:3 3:6 4:1 4:5 5:1–5 6 6:1 6:1–2 6:3 6:4–5 6:4–6 6:4 6:5–6 6:5 6:6 6:7 7:1 7:2 7:3 7:4 7:5
68 91 97 53–56, 73, 77, 95–96, 98 56–58, 98, 112 92–96 61, 104 75, 137 58–60 115, 287 115 60–63, 491–493, 522 79, 103–104, 490, 496
7:6–7 7:9 7:10 7:11 8:5–7 9:1 9:6 10:4–6 10:11 11:1 11:2 11:3 11:5 11:6 Šabbat 6:10 11:15 Šebu†ot 4:1 4:13 Šeqalim 4:2 Sot.ah 7:6 9:11 Sukkah 4:9 Ta†anit 2:8 Temurah 4:4 Yebamot 16:3 Yoma 1–8 5:1–4 7:4 8:1 16:6 62
103 371, 490, 522–523, 527 490, 493 490 498, 499 497 496, 497 63–64, 65, 68, 71, 492, 527 65, 99, 104–106, 149
Tosefta GitStSin 7:1 Ketubbot 1:6 Menah.ot 13:18–20 13:21 ‡Ohalot 4:11
92 527 512 499 149 92 16 17 28 527 504, 658–659, 672, 677 11 267–268 268 92
64–66 527 67–70, 72–74, 77 70–71 75 68, 495 18 68 74 71–72, 495 28 72 71–72, 75 57 504, 660, 676 73 92 48 181 105 16 511, 515 26 527 504, 659–660, 672, 681 20 19 19 527 77 105
504, 659, 672 92 9 9–10 658
822 Sanhedrin 6:3 6:6 8:1 8:3 9:5 9:6 9:7 9:8–9 9:10 9:11 10:4 10:10 10:11 11:1 11:7 Sukkah 4:6 Yebamot 1:10
Ancient Sources
96, 97–98 523 16 523 60 62, 115, 493, 523 493, 504, 640 490 498 496, 497 65 60 72–74, 78 87 75–76, 80 59 12
Babylonian Talmud †Abodah Zarah 8b 29–30 Baba Mes.i†a 83b 526–528, 640 Berakot 29a 515 48a 515, 524 Git.t.in 47a 524 70b 659 Kerithot 7b 120–121 Ketubbot 45b 60 Niddah 71b 658 Pesah.im 57a 9 Qiddušin 66a 129, 512, 515, 523, 524 Roš Haššanah 31b 29 Sanhedrin 8b 87 19a–b 524 29a 97 33b 54 34a 54 34b–35a 504
38b 40a 40b–41a 41a 42a–b 42b 43a 44b 45a 46a 46b 49b–50b 49b 52b–53a 52b 64b 67a 67a–b 80b 89a 89a–b 99b 107b Šabbat 67a 104b Šebu†ot 35 Sot.a 47a Sukkah 48b–49a Yebamot 15b 47a 90b Yoma 25a 69b
112–113 94 87 28–29, 95 497 60 76, 131, 136–140, 531 60 62 78–80, 488, 492, 526 370, 371, 493, 494–495, 640, 642, 672 498 498 496 495, 496, 497 65 72, 74, 504 70 87 38, 75, 80–81 72 121 140–141, 531 660 73 48 515, 524 511 12 500 526 28 79
Palestinian Talmud Berakot 7:2 524 Git.t.in 48c (7:1) 659 H.agigah 77a (2:2) 497, 524 77b (2:1) 79 77d–78a (2:2) 524 78a (2:2) 526
823
Ancient Sources 78a Ma†aśerot 52a Nazir 5:3 Sanhedrin 6:4 6:6 6:7 7:1 7:2 7:3 7:4 18a,42–43 21c,5 23b,46 23c–d (6:9) 23c (6:9) 23c,6–26 23c,55–69 24b,48–50 25b,12–13 25c,74–25d 25d,2–3 25d, 5–10 25d,12–21 25d,55–61 40b–41a Šabbat 8c (6:9) 13d,27 Sukkah 5a,51 54d (4:6) Ta†anit 65b,61–70 Yebamot 16:3 6a,3 15d,61–68 15d,64 Semah.ot 2.11 [44b]
79, 523 11 524 523 524 491 495, 499 497 496 495 27–28 73, 77 60 524 523, 526 62 115 27 120 76–78 74 78 71 71 87 660, 676 73 59 511 109–112 660, 681 11 77 74 679–680
Mishpatim 16 Shirata 7 10
48 642–643 643–644
Mekilta de-Rabbi shimon bar Yohai 36.2 644 Pesikta de-Rab Kahana 9.2 644 suppl. ii 2 644 Sifre Bamidbar (Numbers) §14 48 §112 117–122 Sifre Devarim (Deuteronomium) §55–303 117 §190 92 §221 79, 113–117, 139, 370, 491– 493, 493–494, 519, 523, 525, 642, 672 Midrash Rabba Bereschit (Genesis) Rabba 22:6 120 65:22 79, 317, 507–510 Ruth Rabba 2:24 499 Qohelet (Ecclesiastes) Rabba 7:37 (21c) 644–645 Midrash Tannaim 132 ll. 7–8 494, 642, 672 Midrash Tehillim on Ps 11:7 508, 661, 669 Megillat Ta canit 6 27 6 [13–15] 25–27 9 [20] 179
Midrashim
Targumim
Mekilta de-Rabbi Ishmael Bachodesh 6 668–669
Fragment Targum Deut 21:22–23 484–487 Num 25:4 480
824 Jonathan Mic 7:2
Ancient Sources Deut 21:22–23 484–487 Num 25:4 480
43
Pseudo-Jonathan Gen 40:19 696–697 Deut 21:22–23 484–487 Num 25:4 480 Neofiti Gen 40:19
Onqelos Gen 40:19 696–697 Deut 21:22–23 484–487 Targum on Ruth 1:17 499–500, 504, 510
696–697
VI. Greek and Roman Authors Aeschylos Eumenides 186–190
462
Prometheus vinctus 1–11 686 52–81 686 Ammianus Marcellinus Rerum Gestarum 14.11.33 593 18.5.3 399 Anthologia Graeca 1.54, 60 703 1.111 703 7.519 701 8.24 703 8.29 703 8.146 703 9.377–379 703 9.378 702–703 9.655 703 11.189–192 700 11.192 677, 700–701 11.230 751–752 12.175 701 15.28 703 16.3 701 Anthologia Palatina 11.183.5 289
Appian Bella civila 1.8.71 1.14.116–117 1.14.118 1.14.119–120 1.14.119 1.14.120 1.14.121 1.553 1.557–559 2.12.85–85 2.13.90 3.1.2 3.1.3 3.3.26 3.9 4.4.20 4.4.29 4.5.35 4.6.36 4.9.73 4.10.80 4.10.81 4.125–126 4.148 4.431–343 5.8.70 5.139 5.295
321, 560 593 593 596, 628 321, 560, 592–593, 595 321, 560, 593, 594–595, 596, 673 595 592 594 627 321, 560, 627–628 560 321, 427, 436, 559–560, 578, 626, 627, 672 321 559 321, 560 321, 577–578, 579, 580, 595 321, 560, 578–579 579 580 580 321, 560, 579–580 577 579 579 436, 560, 579, 580–581 297 581
825
Ancient Sources Mithridatica 2.8 4.22–23 5.29 12.82 12.84 12.84 15.97 16.109 16.111
473–474, 560 424 560, 626 427 560 426–427 422–423, 560, 630 593 424
Punica (Libyca) 18.119 436, 581 Sicelica 2.3 2.7–8
581 435–436
Syriaca 9.52 9.56
473 560
Apuleius Metamorphoses 1.14.2 625, 703 1.15.4 697, 702 1.15.6 625 2.26 446 2.32 624 3.8 624 3.9.1–3 623–624 3.9.1 702 3.17.4–5 625 4.10.3–4 625 4.10.4 703 6.31.1–3 625 6.31.2 703 6.32.1 625, 703 10.12.3 703 10.12.4 625 Aristophanes Plutus 476
452
Thesmophoriazusai 930ff 453 Aristoteles Eth. nic. 1096b
369
Politica 1311b 1311b,35–39 1321a
704 401–402 369
Rhetorica 1383a.5
452
Arrianus, Flavius Anabasis Pref. 1 2.24.4 3.5.7 4.10.1–12.7 4.12.7–14.2 4.14 4.14.1–2 4.14.3–4 6.17.2 6.30.2 7.14.4
467 465 171 467 467 467 467 466–467 467 467 467
Indica 5.1
467
Historia successorum Alexandri FGH 156 2b Frag. 1.2 473 Frag. 1.3–7 473 Frag. 1.11 467 Frag. 1.18 467 Periplus ponti Euxini 11.5 467 Artemidoros (Ephesus) Onirocriticon 1.1 291 1.76 622 2.53 316, 674, 675, 711–712 2.56 291–292, 622 2.68 622 4.praef. 291 Athenaeus Deipnosophistai 6.104 593, 596
826
Ancient Sources
Augustus Res Gestae (Monumentum Ancyranum) 34 171 Caesar (Gaius Iulius Caesar) Bellum Africum 65 450 66 450–451 Bellum Alexandrinum 4 627 Bellum civile 104 112
627 627
(Pseudo-)Caesar De Bello Hispaniensi 20.5 628 Cassius Dio Historiae Romanae 42.3.3–4 627 47.34.6 580 48.19 581 48.30.4–8 581 48.36.1–6 581 53.12.1 236 53.15.5 236 54.3.4–5 297 54.3.6 297 54.3.7 297–298 54.20.4–5 412–413 54.20.4 413 54.20.6 413 54.23.1–4 322 56.22 416 56.72.1 226 57.9.2 223 57.16.4 271 57.19.1 228 57.22.5 228 58.32 276 59.29.3–4 706 60.22.3–5 706 60.28.3–5 706 60.31.5 706 62.7.1–3 419–420 62.7.2 420 62.9.1–11.5 420
62.11.4–5 62.16 62.18 67.3.1 74.1.1 74.10.2–3 75.8.3 78.12.1
420 194 584 296 587 587 321 223
Catullus Carmina 108
586
Celsus, Aulus Cornelius De medicina 5.23 424 7.25 121 Cicero Epistulae ad Atticum 5.16.2 221 7.11.2 698 Pro Balbo 22
156, 198, 199–201
Pro Cluentio 43–61 88–142 88–160 89–96 97 117 160–194
216 217 216 217 215–217 216 216
Epistulae ad familiares 3.11.1–3 219–221 3.11.2–3 215 De finibus 5.30.92 5.84
683 698
De inventione rhetorica 1.9 213 2.12–13 214 2.14–51 214 2.17.52–55 211–215 2.52–56 214 2.53 241
Ancient Sources 2.57–61 2.62–115
214 214
Orator ad M. Brutum 107–108 216 Orationes philippicae 3.8.20 585 9.7.17 585 13.10.22 585 13.21 626 In Pisonem 18.42 50
697 214, 217–219
Epistulae ad Quintum fratrem 1.29 698 Pro Rabirio Perduellionis Reo 1.2–3 553 2.6 558 3.8 619 3.10 552–553, 554 3.12 538, 554 4.10–11 557 4.10 553–554 4.13 538, 554–556 5.16–17 556–558, 563 5.17 558 10.27 558 10.28–30 559 10.28 558–559 13.38 558 De senectute 42
294
Pro Sulla 14.41–42
244
In Verrem 1.18.55 1.38–40 2.1–5 2.1.6–7 2.1.7 2.1.9–12 2.1.9 2.1.12–13 2.1.13–14
244–246 216 246 543–544 548 546 544–545, 548 545–546 546
2.2.13 2.2.52 2.2.114 2.2.154 2.3.1 2.3.4–19 2.3.6 2.3.48–57 2.3.58–58 2.3.60–63 2.3.70 2.3.112–119 2.3.112 2.3.114 2.4.20–23 2.4.24 2.4.26 2.4.27–28 2.4.151 2.5.1–4 2.5.5–6 2.5.5 2.5.7–14 2.5.7–8 2.5.7 2.5.9–24 2.5.9 2.5.10–14 2.5.10–11 2.5.10 2.5.11 2.5.12 2.5.14 2.5.71–74 2.5.77 2.5.156–157 2.5.158ff 2.5.160 2.5.161 2.5.162 2.5.163–171 2.5.163 2.5.164 2.5.165–166 2.5.165 2.5.166 2.6.168–169 2.5.168 2.5.169 2.5.170–171 2.5.170
827 550 550 550 550 547 550 546–547, 548 548 547–548 548 548 549 548, 549 549 550 549–550, 673 550–552, 673 550 550 597 597 597 628 597 596–598 599 597 599 598–599 599 599 599–600 600–602, 673 536 536 536 536 536 536 536 544, 548 537–539, 556, 673 536, 537 534–537, 545 697 537 697 539 536, 540–541, 562, 672, 678 541–543, 673, 677 542
828 2.5.174–176 3.6.1 18.55
Ancient Sources 536 562 243
Chariton Chaereas and Callirhoe 1.1–3.1 288 3.2–5.10 288 3.4.12 701 3.4.18 302, 701–702 4.2.5 288 4.2.6–7 287–289, 302, 703 4.2.8–4.3.12 289 4.3.3–10 302 4.3.3 703 4.3.5–6 703 4.3.8–10 703 5.10.6 703 6–7 288 6.2.10 703 8.7.8 302, 703 8.8.2–4 302 8.8.2 703 8.8.4 703 Codex Justinianus 5.17.8.6 237 9.1.20 237 Codex Theodosianus 9.6.2 237 Collatio Legum Mosaicarum et Romanorum 1.2.1–2 613, 614 1.3.1–2 615 8.4.1–2 613, 614 8.5.1 614 14.2.1–2 618, 619 Ctesias, FGH 3c 688 Persica Frag. 1b 2.1.9–10 367–368, 393 8d.11–19 392 8d.32 392 8d.39–40 392 9a.6–12 393–394 9.1 392 9.6 368, 391–392 9.40–43 406
13.33 14.34 14.36 14.38 14.39 14.45 16.66 16.67 18.1–2 26 26.17.1–7 26.17.7
402 402 404 404 368, 403–406, 411 406–407 357, 368, 375, 408, 409–411 410 430–431 410 405 405, 408–409
Curtius Rufus, s. Rufus Demosthenes Orationes 8.61 9.61 13.56 21.11–21 21.102–104 21.105 19.137
452 452 452 464 464 463–464 452
Digesta (Corpus Iuris Civils) 1.15.2 206 1.17.1 199 1.18.4 199 1.21.1.1 27 11.1.11.4 243 42.1.53 243 47.9.9 195 48.1.5 243 48.4 235 48.4.1.pr 223 48.4.1.1 217, 235 48.4.1.1–11 230–237 48.4.2 236 48.4.3 235–236 48.4.4.pr 214 48.4.4 232, 236 48.4.6 207 48.4.7 237 48.4.8 237 48.8.3.5 614 48.9.9 195 48.15.7 619 48.19.28.15 623–624 48.19.38 237, 613 48.19.38.pr–1 611
829
Ancient Sources 48.19.38.1 48.19.38.2 48.19.38.5 49.16.3.9 49.16.3.10 50.4.18.4 50.4.18.21 50.5.10.2 50.5.10.11
630, 633 611, 613 615 633 633, 673 277 277 277 277
Dio Chrysostom Orationes 1.3 369 17.15 395, 684–685 62.5 369 Diodorus Siculus Bibliotheca historica 1.1–5 128 1.83.8 25 2.1.4–28.7 431 2.1.4 367 2.1.7–9 367 2.1.7 367 2.1.9–10 367–368, 393 2.2.1–4 367 2.2.2 367 2.3.1–4 367 2.7.1–2 430 2.7.2 430 2.13.4 431 2.14.3–4 430 2.16.1–19.10 430 2.16.5–17.2 431 2.16.14 431 2.17.4–8 431 2.18.1–2 430–431 2.19.10 430 2.20.2 430 2.23.1–2 369 2.23.1 369 2.27.2 369 2.28.1 369 2.28.8 369 2.43.1 429 2.43.7 429 2.44.1–2 390, 429–430 2.44.2 431 2.44.2–46.6 429 5.32.6 412, 416
10.19 11.69.2–5 11.71.3–6 11.71.3–4 11.74.1–75.6 11.74.1 11.77.1–5 14.80.6–8 16.24.3 16.93.1–95.1 18.16.1-2 18.16.2–3 18.16.3 20.54.7 25.5.1–2 25.8 25.9 25.10.1 25.10.2 25.10.3 25.10.4 26.21.21–22 26.23.1 31.18.1 33.14.1 33.14.3–5 33.15.1 34–35.1.1–5 34–35.12.1
399 402 404 404 404 404 404 409 513 704 474 474–475 475 302 309, 438–439 439 439 439 439–440 440 439 440 440–441 662 421 421 421–422 662 128, 422
Dionysios Halicarnassus Antiquitates Romanae 5.50.1 589 5.51.3 589–590, 629, 673 7.68.1 286 7.68.1–2 286 7.68.3 286 7.69.1–2 285–287, 563, 590 12.6.6 590–592, 629, 672 42.40.1 627 Egeria Itineratio 37.1
293
Epictetus Diatribes (Dissertationes) 2.2.20 698 3.22.30 369 3.26.21–22 312–313, 675
830
Ancient Sources
Euripides Iphigeneia taurica 1245–52 66 1422–1430 425–426 Eutropius Breviarium ab urbe condita 6.7 592 FIRA I2 68 II 169–170 II 355 II 376 II 407 II 408 II 409 II 410 II 414 II 544 II 564 II 517 II 732
205 604 604 617 610, 611, 612 614 615 617 619 614 614 619 619
Firmicus Maternus Mathesis 6.31.58–59 625 6.31.73 625 8.6.11 625 8.17.2 625 8.22.3 625, 673 8.25.6 625 Florus Epitome 1 intr. 8 1.18 2.2.25 2.7 2.8.1–14 2.8.1–2 2.8.13–14 2.8.13 2.8.14 2.30.21–22 2.30.24 2.30.29–39 3.19.8 3.20.1–14 4.12.24
413 634–635 634 629 592 593 595 597 596 413 413–414 413, 415 629 592 413
Frontinus Strategemata 1.5.20–22 1.7.6 2.4.7 2.5.34 4.7.24
593 593 593 593 626
Herodian Historia (Τηñς μετα` Μα'ρκον βασιλειñας ι‘στορι'ας) 2.1.5–10 587 2.4.1–5.1 587 2.4.8 588 3.7.7 321 3.8.1 321 6.1.3 590 6.1.7 590 Herodotus Historiae 1.120 1.127 1.128 1.128.1–2 1.128.2 1.130.3 1.171.1 1.172.1–2 1.176.2 1.214.4 2.150.3 3.12.4 3.40–43 3.70 3.120 3.120.1 3.120.3–4 3.121.1–2 3.122.1 3.122.2–3 3.122.3–4 3.123.1 3.124.1–3 3.124.1 3.125.2–4 3.125.2 3.125.3 3.125.4 3.126.1 3.126.2
390 390 455 390–391 396 393 407 407 407 429, 430 369 404 396, 682 171 396 396 396 396 396 396 396 396 396 396, 682 394–395, 682 396 682, 685 682 396 276, 396
831
Ancient Sources 3.128.5 3.129–130 3.132 3.132.1–2 3.132.2 3.153–160 3.154–160 3.159 3.159.1 3.160.2 4.1–4 4.43 4.43.2–3 4.43.2 4.43.6 4.103.2 4.141 4.161–167 4.164 4.165–166 4.166 4.201.1 4.202 4.202.1–2 4.202.1 4.205 5.16 5.35–36 5.106–107 6.4–5 6.26–28 6.28–29 6.30 6.30.1–2 6.30.1 7.7 7.18. 7.33 7.33.1 7.238 7.238.1 7.97 7.236–237 8.39.3–4 8.41.1 8.98.2 9.24 9.64 9.78–79 9.78 9.78.3
396 397 455 396–397 396 399 407 455 391, 396, 397 407 428 455 398–399 396 396, 398–399 321, 401 401 399 399 399 171 391 455. 456 399–400 396 400 401 401 401 401 401 401 455 400–401 320 404 459 454, 457, 458 302 456 321, 401 404 404 407 407 276 473 455 396, 454–456 456 321, 396, 401
9.97 9.120 9.120.4 9.122.1
391, 456 454, 457 302, 458 302
Hesiod Opera et dies 266 289 Theogonia 521–569 521–524 521–522 534–555
686 686 686 686
Historia Augusta 1.13.8 621 1.17.8 621 1.17.10 621 1.20.13–14 621 3.12.8 621 4.14.2 621 4.26.1 621 5.7.8 621 6.4.1–6 630 6.4.6 563 8.4.4–11 587 8.9.10 587 8.10.8 587 8.14.7 321 10.17.2 621 11.12.6 621 7.34.5 621 15.12.2 563, 630 17.35.1–7 588 18.17.1 621 18.18.2–5 621 18.18.3 621 18.23.4–6 588 18.23.7–8 588, 620, 673 18.28.2–5 620 18.28.2 620 18.28.4–5 602, 620–621 18.34.3 588 18.38.4–6 621 18.45.4–5 588 18.50.1 621 18.55.1–57.3 621 18.58.1 621 18.59.1–5 621
832
Ancient Sources
18.59.6 18.60.3 18.66.3–4 18.66.3 18.67.1 19.1.1–3 19.8.6–7 20.1.1–5 20.27.5 22.1.1 22.4.3 24.29.3–4 24.30.13 25.9.4 25.10.3 27.12.1 28.12.5 28.14.6 28.15.2
621 621 588 621 588 587 630 587 621 621 621 708 621 621 621 621 621 621 621
Homer Ilias 11.19–28
705
Odyssea 4.245ff
399
Hymni Homerici 3.300–374 66 Honoratus (Maurus Servius Honoratus) Commentarius in Vergilii Aeneidos 4.205 743 Horatius (Horace) Epodes 5.97–100 5.99–100
586 585
Saturae 1.8.14–16 1.8.32
585 583
Institutiones 4.18 4.18.3
237–241 235
Justin Epitome Historiarum Philippicarum 1.2.1–10 430
1.8.13 1.18 2.2.25 2.5.1–7 2.7 2.8.1–14 2.8.1–2 2.8.13–14 2.8.13 2.8.14 3.1.2–4 3.19.8 3.20.1–14 9.6.1–7.2 13.6.1–3 18.3.18–19 18.6.11–12 18.7.1 18.7.2 18.7.18 18.9.9–15 43.5.11–12
429 634–635 634 427–428 629 592 593 595 597 596 402 629 592 704 475 465–466 432 432 433 433 431–432 428
Juvenal Saturae 6.219–224 8.20 8.183–188 8.188–199 8.199–210 8.211–230 14.77–80
586–587 707 705, 707–708, 709 707 707 707 586
Leges XII Tabularum 8.5 602, 603–604 8.9 603 Lex Libitinaria (Puteoli) 2.8–14 606–608, 673, 676, 678 Livius (Livy) Ab Urbe Condita 2.11.7–10 286 4.44.13–45.2 591 4.45.2 591 5.13.5–8 258 8.30.1–9 257 8.30.1–37.2 257 8.33.3–8 257 8.34.4 257 8.35.4–7 256–258
833
Ancient Sources 8.35.5 8.35.6 21.1.4–21.2.3 21.2.3 21.54–55 22.13.5 22.13.6 22.13.7–9 22.32.1 22.33.1–2 22.46 23.1 24.5.10–14 24.48–49 28.30.4 28.36.3 28.37.1–2 28.37.10 29.9.10 29.18.14 30.43.1–9 30.43.10–13 30.43.11 30.43.13 33.36.1–3 38.44–46 38.47–49 38.48.13 38.50.1–3 39.42–43 42.29–30 45.29 95.2–97 97.1 102
262 262, 269 439 446 442 441 441 441 629 629 442 442 270–271 440 442 442 442–443 442 583 583 631 630–631 631 631, 632 629–630, 672 443 443 443–444 443 294 474 250 592 595, 596 424
Lucanus (M. Annaeus Lucanus) Bellum civile 6.543–549 7.303–304 Pharsalia 2.552–554 Lucian Cataplus 6
660, 676 626 593
Juppiter confutatus 8 305, 369, 688, 710 16 368–369 Juppiter tragoedus 19 306, 453 De morte peregrini 11 306, 754 13 306, 754 34 306 45 306 Philopseudes 17 29
660, 676 306
Piscator 2
306
Prometheus 1–2 1 2 4 7 9 10 15 17
304–306, 675, 676, 687, 688, 694 310, 312 369, 678 688 369, 688 688 688 688 688
De sacrificiis 6
305, 688, 710
(Pseudo-)Lucian Iudicium vocalium 12 310–311, 312, 674 Macrobii 13 476 Macrobius Saturnalia 3.20.3
555
Martial 7.82
121
306, 453
Contemplantes (Charon) 14 685
Liber de spectaculis 7.1–12 705, 707, 708–711
834
Ancient Sources
Nonius Marcellus De compendiosa doctrina 221 285 Ovid Metamorphoses 4.57–58 430 11.298–518 705 Paulus (Iulius Paulus) Sententiae 2.24.9 616 3.5.1–12 578 3.5.8 578, 616 4.7.1 618 4.7.2–6 618 5.3.6 616 5.3.8 616 5.4.14 616 5.12.12 616 5.17.2 609–610, 616 5.19a.1 616 5.20.1 560 5.21.3 206, 610 5.21.4 610, 612 5.21a.1–2 611 5.22.1–6 612 5.22.1 611, 612, 613 5.22.2 612 5.23.1 612, 613–614 5.23.14–17 615–616 5.23.14 615, 616 5.23.15 616 5.23.17 615, 616 5.24 612 5.25.1 612, 616–618 5.25.2 614, 618 5.25.5 618 5.25.7 618 5.25.8 618 5.25.9 618 5.25.10 618 5.25.11 618 5.25.12–13 618 5.30b.1 612, 618–620 5.30b.2 620 Petronius Satyricon 58.2
752
111 112 126.9 130.7 Photius Bibliotheca 46.10b 72
679 678–679 752 724
92 107.88a 114.90b 162.106b 177.123a 179.124b 232.290b 232.291a
393 391–393, 403–405, 406– 407, 409–411 475 393 393 393 393 393 393 393
Lexicon 1662
460
Plato Apologia 24b– 28b
368
Gorgias 473 473b–d
459 461–463
Leges 660E Respublica 361–362 361e–362a 361e
461 459–461 462
Plautus Amphitryon 285 539 1034A–B
567 567, 715 714–715
Asinaria 477–478 484–485 545–557 677 940–941
567 567 571, 574–575, 713, 749 567 715–716
705
835
Ancient Sources Aulularia 56–59 517–522 522 628–633 631 634–644
570 716 570 716–717 570 717
Bacchides 358–365 579 583–586 875 899–904
570–571, 672 718 717–718 719 718–719
Captivi 469–470 469 562 617 668
713–714 572, 575, 714 567 745 295
Carbonaria Frag. 2
284–285, 566
Casina 89–96 111–113 111–112 113 139 389 392 415–416 424 438 445 599 609 611–613 611 612 641–645 670–675 973–978 681 685–688 703–704 910 971
719 317, 566, 721 720 720 567 721 566 720 566, 721 567 567 721 721 720–721 575 572 721–722 722 722–723 722 722 722 724 745
Cistellaria 248 250
567 566
Curculio 610–612 693–695
723–724 724–725
Epidicus 451–452
743
Menaechmi 63–66 66 326–330 328 840–841 848–850 849 853–871 910–916 913 914–930 950 951 1017–1020
725 572 725–726 572 727 726–727 575 727 727–728 728 728 728 566 728
Mercator 197–198
745
Miles Gloriosus 182–184 572–573 211–212 283 305–312 573–574 358–360 283–284, 566, 743 359–360 572 368–374 571–572, 572, 713 545 567 547–548 572 547 572 1024 745 Mostellaria 11–83 55–57 56 69–71 69 348–361
564 284, 565–567, 673, 713, 729 564 567–568, 577, 613, 715, 729, 738 564 563–565, 567, 672, 675, 676, 713, 729
836
Ancient Sources
359–360 677 741–744 742–743 743–744 745 849–851 852 1065 1067 1128–1134 1070 1114 1128–1134 1133 1167 1172 1174
729, 743 745 568, 673 568, 673 729 568 729 729 569 569 569, 713 569 569 673 729 569 567 569
Persa 37 127–165 289 292–295 349–354 352 405–426 437 506–507 507 685–686 794–798 794–795 809–818 814 815 853–857 854–855 855
732 731 730 730 730–731 572, 575 732 732 730 730 732 731–732 733 733 733 317, 566 613, 732–733 567, 721 733
Poenulus 191 264–270 264 271–273 339–340 343–347 449–466 491–497 504 510–512
734 734 734 733–723 734 734–735 738 735 736 736
519–520 520 536–537 746 748 779–795 784 789 794–795 795 796–800 799 816 1036–1309 1341–1343 1351–1354 1401 1407
736 736 736 737 738 736–738 567 567, 738 738 566 738–739 567, 738738 739 739–740 741 741 741 741
Pseudolus 170–229 193 196–201 265–269 326–335 331 360 790ff 808–809 829–830 836–847 839 846 1179–1183 1294–1295
742 567 741 741 740–741 741 567 742 742 741–742 741–742 742 742 743–744 744
Rudens 174– 180 516–518 518 938–1126 996 1065–1072 1131–1147 1160–1162 1166–1168 1170
744–745 745–746 572, 575, 746 747 567 746–747 747 747–748 747 747
Stichus 625–629 625
677, 712–713 575
837
Ancient Sources Trinummus 457 536 595–599 598
566 566 748 572, 575
Plinius maior (Pliny the Elder) Naturalis historia 6.25 430 9.39 322 17.5 194 18.3.12 602, 603–604 25.3 424 28.11.46 660, 676 33.32 154 Plinius minor (Pliny the Younger)
14.1–17.9 14.1 14.5–16.7 14.5–6 14.5 14.7–10 16.1 16.3–6 16.4–5 16.5 17.1–5 17.5 17.6 18.2 18.4–5 18.4 19.1–6 19.3–4
408, 410 408 410 410 409 410 409 410 409 409 409, 410 368, 405, 408–409, 411 409 409 409 409 409 409
Epistulae 1.5 1.20.4 10 10.31–32 10.32
584 216 279 264–266 263
Brutus 32.2
580
Cato Minor 8.1–2 23
593 244
Panegyricus 11.1 33.3–4
226 296
Comparatio Niciae et Crassi 3.2 593
Plutarch Alexander 10.5 55.7–8 55.9 72.2 72.3
704 468 468 472, 473 472–473
Antonius 32.1–5
581
Artaxerxes 1.1, 2 2.2–3 6.1–11.6 6.4–5, 5–6 7.1 9.4 11.6 13.3–4
409 409 409 409 409 409 409 409
Crassus 8.12–11.7 10.3–4 10.3 11.6–7 11.7
592 597 597 595 596
Eumenes 3.2 3.6 5.1
474 475 474
Galba 28.3
585
Moralia 164C–171 414E 554B
176 66 602
Parallela minora 22 705
838 Pericles 28.3 Pompeius 21.1–2 21.2 77.4 80.5
Ancient Sources Quintilian 453 Declamationes 274 622 592 595 627 627
De sera numinis vindicta 9 (554A–B) 289–291 Solon 968E
453
Sulla 11.4–5
626
Pollianus Epigrammata 2.168 66 Polybius Historiae 1.7 1.10 1.11.4–5 1.11.5 1.18–19 1.19 1.23–24 1.24.5–6 1.31 1.66ff 1.67.7 1.69.4 1.79.1 1.79.3–4 1.86 1.86.4–7 1.86.3–7 1.86.7 2.1.5–8 2.1.7–8 5.40.4ff 5.54.3 7.2.1 8.10.3 14.1–9 36.15.5
Institutio Oratoria 9.2.69 296 9.2.81.6–7 271 Rhetorica ad Herennium 2.12.17 214 4.25.35 214 Rufus (Q. Curtius Rufus) Historia Alexandri Magni 4.4.17 465 6.3.14 464 7.5.40 464 7.11.28 464 9.8.10 470 9.8.16 469–470 Sallust
434 434 433–434 435 435 440 435 434–435 440, 635 437 436 309 437 436–437 438 308–309, 672 438, 672 438 439 439 310 309–310, 672 271 369 441 369
Bellum Iugurthinum 10.1–8 450 12.5 450 14.1–25 450 14.15 449–450 Historiae 3.96 592 3.98 592, 596 Scriptores Historiae Augustae 6.4.6 583 15.12.2 583 Seneca (maior) Controversiae 8.6.12 743 9.2 294 9.6.12 743 Seneca (minor) Apocolocyntosis 9.2 244 13 706 De beneficiis 3
223
839
Ancient Sources 3.26 3.26.1
222–223 229
De clementia 1.23
195
Dialogi 1.3.9–10 5.3.6 6.1.23 6.20.3
302 698 608 313–314, 316, 670
Epistulae morales 98.12 635 101.10–14 698 101.11 307 101.14 307, 677, 678, 698 De ira 3.40.2–4 3.3.5 3.3.6
322 699 697, 698
De providentia 3.9 635
5.512 6.192 6.529–551 9.106 11.157 13.104 14.311 14.381 14.390 14.417 14.543 15.389 15.412 15.655 16.669
448 448 635 448 448 448 448 448 448 448 448 448 448 448 448
Strabo Geographica 3.4.17 3.4.18 14.1.47 14.2.2–3 16.1.2 17.3.25
636 635–636 751–752 407 430 236
Suetonius Silius Italicus Punica 1.144–154 1.153 1.155–164 1.165–184 1.165 1.170 1.173 1.175 1.176 1.179–181 1.181 1.182 2.244 2.267 2.340–344 2.343 2.435–436 2.471 3.189 3.638 4.23 5.243 5.484
445–447 448 447 447–449, 634 448 449 449 449 449 449 447 449 448 448 449, 635 448 449, 635 448 448 448 448 448 448
Divus Augustus 3.1 596 Claudius 13 25.3 25.4 34
585 585 194 195
Domitianus 4.1 8.20 10.1 10.5 17.1
296 295 295–296 295 446
Divus Iulius 74.1
672, 707
Gaius Caligula 12.2 707 19 294 22–26 294 22–49 294
840
Ancient Sources
22.1 22.3 27–35 32–33 32.1–2 36 36.1 37 38–42 43–49 55.1 57 57.3–4
294 706 294 294 293–295 294 706 294 294 294 706 709 677, 705–707
Domitianus 10.1 11.1
563, 707 707
Galba 9
561–562, 677
Nero 15 38
246 194
Tiberius 8.1 41 58 59
297 159 228–230 230
Tacitus Annales 1.3.6 1.10.4 1.43.1 1.55.2–3 1.58.2 1.60.3–62.1 1.61 1.61.2–4 1.65 1.72–73 1.80 2.11 2.30 2.32.2 2.42.5 2.50 2.57
415 415 415 415 415 415 582 415–416 446 224–227 159 446 246 585 196 227–228 582
2.85 3.73 4.72 4.72.1–3 4.72.3 4.73.1–74.1 6.1 6.39 11.4 11.36 12.52 13.54 14.29ff 14.33 14.33.2 14.33.6 14.36 15.38–41 15.40 15.42–43 15.43 15.44 15.44.4 15.46 15.60.1 15.67
158 593 582 416–417 416 417 585 228 706 706 585 417 418 419, 582 417–418 416 420 194 586 194 194 161 , 1 92– 19 6, 315 –3 16 , 636, 708 160 593 585 194
Germania 12.1–2
414
Historiae 1.47 1.89 2.3 2.72 2.75 2.95 3.55 3.57 3.61 3.76–77 4.3 4.11 4.39 5.5.1 5.8–13 5.8.2 5.9 5.9.2 5.10.1
585 585 705 582, 583, 584–586 585 584 582 582 582 582 416, 581–583 583–584 585 195 533 662 169 196 160
841
Ancient Sources Terence Andria 255 616–625 621 786–787 886
577 575–576 749 577 577
Eunucus 382–385 798 862 989
748–749 577 577 577
Phormio 367–371 368 542–544 544
750 749 751 749
Thucydides Historiae 1.104 1.104.1–2 1.109.1–110.4 1.110.2–3 1.110.3 2.75.1 3.12.4 4.9.1 4.69.2 4.90.2 5.10.6 6.64.3 6.66.2 6.74.2 6.75.1 6.97.2 6.99.2 6.100.1–3 6.100.1 6.101.2 6.101.3 7.7
403 404 404 402–403, 404 405 403 404 403 403 403 403 403 403 403 403 403 403 403 403 403 403 404
7.25.5–7 7.25.7 7.53.1 7.80.6 7.97 7.236–237 8.39.3–4 8.41.1
403 403 403 403 404 404 407 407
Tzetzes Chiliades 1.1.85–89 1.1.97–103
394 393–394
Valerius Maximus Facta et dicta memorabilia 1.7.4 277 2.7 praef. 632 2.7 ext. 1 444–445 2.7.11 632 2.7.12 583, 631–633 2.7.13 632 6.2 ext. 3 636 6.9 ext. 5 685–686 9.2 ext. 2 424 9.2 ext. 3 423–424, 697 Varro De lingua latina 5.25 585 Velleius Paterculus Historia romana 2.30.5–6 592 Xenophon Anabasis 1.1 3.1.17–18 3.1.17
409 407–408 357, 375, 411
Cyropaedia 8.6.17
276
Xenophon (Ephesius) Ephesiaca
842
Ancient Sources
VII. Inscriptions and Papyri Inscriptions AE (L’Année Épigraphique) 1971, 88 606–608, 673, 676, 678 1971 477 165–167 1976 653 279 1991 1502 183 CIIP I/1 2 I/1 50 I/1 62 I/1 484 I/1 534 I/1 674 II 1277
16–18 655 292–293 13 13 14 165
CIJ II 329
17
CIL III 14191 VI 7919 XIV 3613
276 296 4
918 6080
4 172
IMC 169
17
NewDocs (Horsley/Llewelyn) VIII,1 604–605, 672 OGIS II 519
276
Palatino Graffito 674, 675, 753–754 SEG IX 8 XX 477 XXVI 1215 XXVI 1392 XXXIV 1626 XL 971 LVII 990
201–208 17 250 277–280 17 183 250
Papyri I. Ephesos II 459
184
I. Caria (Robert) I, 259–263 604–605, 672 IGR III 435 IV 598
171 276
IK LIX 148
183
ILS 113 114 152 153 155 156 159
172 172 172 172 172 172 172
CPJ II 153 II 158a III 519
281 274–276 274
P. Berol. (Berliner Papyrus) 13406 274 10496 329 21652 254 P. Brem. 82
244
P. Cairo Zenon P. Col. VI 123
250
P. Coll. Youtie I 30 249
843
Ancient Sources P. Flor. I 61
257, 258–262, 269
P. Helsinki I1
142–147
P. Lips. I 40
251–252
P. London III 1171
280–281
VI 1912
281
P. Louvre 68
274–276
P. Mayer s. Egypt P. Oxy. 1019 I 37
287 247–249
II 237 IV 724 VII 1019 XIV 1668 XV 1798 XXII 2339 LI 3619 Frag. 1 LI 3619 Frag. 2
147–149, 253 244 288 262 452 667 251 250–251
P. Schub. 37
274
P. Yale II 162 II 175
156, 199, 208–210 249
PSI V 446
281–282
SB XII 11043 XII 10920 XIV 12144
254 208–210 249
VIII. Early Christian Literature Acta Apollonius 40 461
4.11.78 5.14.108
Acta Pilati (Acts of Pilate) 1–11 164 12–16 164
Eusebius Demonstratio evangelica 8.2.122–123 170 8.2.123 180
Adversus Iudaeos Altercatio Simonis et Theophili 2.4 530 Augustine De civitate dei 3.26 593 Barnabas 9:8
316, 676
1 Clement 6:1
195
Clement of Alexandria Stromata
461 461
Historia ecclesiastica 1.9 158 2.5.7 170 2.25.2 637 2.6.4 175 3.1.2 314 3.32.6 637 4.1.2 276 4.29.9 195 5.1.41 637 6.36.2 136 6.4 170 8.8.2 314, 316, 670 8.8.10 637 8.9.4 316, 676
844 Praeparatio evangelica 8.14.24–25 395, 683–684 12.10.4 461 13.13.35 461 Ignatius To the Magnesians 11:1 158 To the Smyrnaeans 1:2 158 To the Trallians 9:1 158 Irenaeus Adversus Haereses 2.24.4 676 John Chrysostom Expositio in Psalmum 8.3 531 Jerome Comm. in Epistolam ad Galatas 2 (on 3:12–14) 482 Justinus Martyr Apologia i 55.1–8 316, 676 60.1–5 676 Dialogus cum Tryphone 32 531 38 531 40.3 676 69.6–7 132–134 69.7 131 85.2 531 89 531 90 531 91.1–2 316, 676 108.2 531 110.4 637
Ancient Sources Minucius Felix Octacius 9.3 754 28.7 754 29.7–8 316, 676 Origen Commentarium in epistulam ad Romanos 6.7.11 81–82 Contra Celsum 1.6 135–136 1.71 136 1.38 135–136 1.68 135–136 2.9 136 2.14 136 2.44 531 3.1 136 5.51 136 6.42 136 Orosius, Paulus Historiae adversum paganos 5.9.4 629 5.24.1–8 593, 594 5.24.7 596 5.24.8 596 Tertullian De anima 1.6 56.8
638 638
Apologeticus 5.3 12.3 16.5–6 16.6–7 16.12 21.25 50.12
195 638 449 316, 676 754 195 638
Martyrium Cononi 4.6–7 531
Adversus Judaeos 10.7 316, 676 13.21 316, 676
Martyrium Pionii 13.3–9 531
Adversus Marcionem 1.1.3 426
845
Ancient Sources 3.18.3–4 3.22
316, 676 676
Ad nationes 1.3.8 1.6.6 1.12.3–4 1.14.1–4
638 638 316, 676 754
1.18.1 1.18.3
637–638 639
Theodoret Graecarum affectionum curatio 8.9 461 8.50 461
Modern Authors Abegg, M. G. 34, 44 Abel, K. 57, 223 Achard, G. 213 Adam, J. 33, 57, 323, 459 Adams, J. N. 250, 251, 252, 253, 254, 255, 292 Adler, M. 20, 101, 178 Adlington, W. 624 Ahlberg, A. W. 450 Albeck, H. 508 Albeck, J. T. 508 Albrecht, M. von 283 Alföldy, G. 4, 165, 166, 171, 206 Allegro, J. M. 517, 520 Allison, D. C. 255, 268, 287 Almqvist, H. 291 Amit, D. 181 Anagnostou-Canas, B. 156 Anderson, J. G. C. 207 Ando, C. 214, 223 Andrews, C. 346 Anthony, S. W. 3, 5, 193, 294, 297, 302, 318, 331 Arangio-Ruiz, V. 235 Arav, R. 320 Arnaldez, R. 500 Arnaud, D. 347, 348 Auberger, J. 368, 405, 406, 431 Aubert, J.-J. 241, 242 Aune, D. E. 125, 285 Aus, R. D. 81, 234, 255, 261 Austin, M. M. 305, 473 Avemarie, F. 323, 510 Avishai, G. 433 Bagnall, R. S. 148, 156, 210, 249 Balamoshev, C. 453 Baldwin, M. C. 314
Bammel, C. P. H. 81 Bammel, E. 81,132, 188, 197, 208, 268, 300, 478 Barber, K. A. 201 Barbet, P. 677 Barclay, J. M. G. 130, 276 Bardet, S. 188 Barnett, R. 355, 357 Barrett, A. A. 193, 294 Barrett, C. K. 159 Bartels, J. 246 Bartoletti, V. 282 Basore, J. W. 223, 313, 608, 699 Bastianini, G. 261 Bauckham, R. J. 68, 130 Baudy, G. 65 Bauernfeind, O. 3, 124, 125, 175, 179, 181 Bauman, R. A. 206, 207, 214, 215, 228, 235, 236, 237, 269, 296 Baumgarten, J. M. 42, 43, 44, 86, 87, 88, 89, 478, 499, 500, 503, 504, 510, 520, 521 Becker, H.-J. 82, 524 Beek, D. van 17, 18 Beer, G. 33, 267 Behrends, O. 234, 241 Belkin, S. 39 Bell, H. I. 281 Bendemann, R. von 287 Benefiel, R. 292 Benko, S. 195 Berg, D. 283 Berger, K. 274 Bernett, M. 159, 160, 162, 165, 166, 167, 171, 174, 177, 178, 198 Bernstein, M. J. 41, 43, 87, 502, 504 Berrin, S. L. 517, 518 Bertman, K. 327
848
Modern Authors
Berve, H. 271 Betz, H. D. 66, 241, 290, 503 Beyer, K. 26, 179 Bickerman, E. J. 18, 105 Bietenhard, H. 114, 115, 116 Bigwood, J. M. 404, 405, 406 Bilde, P. 5, 127, 151, 187 Billerbeck, P. 121, 140 Birdsall, J. N. 187 Birks, P. 235, 240, 241, 603 Birley, A. R. 297 Biville, F. 254 Black, J. 1, 329, 425 Black, M. 1 Blake, W. E. 288 Blaschke, A. 121 Bleicken, J. 208 Blinzler, J. 1, 15, 16, 30, 52, 55, 60, 62, 64, 66, 72, 79, 80, 82, 92, 99, 105, 111, 113, 116, 117, 121, 122, 127, 133, 134, 141, 149, 150, 157, 165, 173, 197, 241, 255, 258, 263, 267, 268, 274, 275, 287 Boardman, J. 319 Bock, D. L. 14, 29, 31, 37, 55, 96, 99, 103, 104, 105, 106, 107, 109, 113, 116, 117, 121, 122, 123, 127, 130, 134, 160, 274 Bockmuehl, M. 117, 122, 137, 140, 494, 526, 644 Bodel, J. 606, 607, 608 Boffo, L. 165 Bohec, Y. 177 Boissevain, U. P. 297 Bolen, T. 356 Bond, H. K. 11, 12, 13, 14, 157, 159, 162, 163, 170, 172, 174, 177, 178, 179, 182, 183, 184, 185, 186, 198, 262 Bongenaar, K. 797 Boochs, W. 329 Borgen, P. 19, 101 Boring, M. E. 274 Borret, M. 136 Borzsák, S. 315, 414, 415, 417, 418 Boyancé, P. 216 Böhm, M. 191 Börner-Klein, D. 118, 120, 121 Bratke, E. 530
Braude, W. G. 508 Brecht, C. H. 236, 283 Briscoe, J. 424, 443, 444, 630, 632 Brown, R. E. 1, 10, 12, 15, 16, 25, 30, 55, 75, 76, 86, 99, 113, 133, 137, 149, 188, 195, 197, 241, 255, 266, 268, 274, 285, 287 Brownson, C. L. 408 Brunet de Presle, W. 275 Bruns, C. G. 496, 560, 603, 604 Brunt, P. A. 466, 469, 470, 471, 472 Budé, G. de 222, 223, 264, 286, 288, 608, 684 Budge, E. A. W. 345, 346, 350, 351, 352, 353, 354, 355 Bultmann, R. 283 Burke, D. G. 300 Burkill, T. A. 16 Burkitt, F. C. 187 Burnet, J. 459, 462 Burr, W. 166 Burrell, B. 161 Butcher, K. 153, 463 Butler, S. H. 246, 372 Campbell, J. B. 276, 377 Carrié, J.-M. 253 Carter, W. 157 Cary, E. 286, 297, 413, 419, 420, 590, 591 Catchpole, D. R. 15, 18, 23, 27, 28, 99, 111, 113, 127, 150 Chadwick, H. 136 Chancey, M. A. 390 Chapman D. W. 1, 2, 41, 300, 301, 303, 315, 320, 324, 330, 331, 332, 355, 356, 357, 360, 370, 373, 384, 477, 480, 481, 483, 484, 485, 486, 493, 500, 501, 503, 504, 510, 515, 517, 519, 527, 530, 531, 638, 640, 642, 644, 658, 660, 662, 665, 669, 675, 676, 680, 681, 682, 689, 690, 694, 697 Charles, R. H. 17, 136, 256, 267, 315, 367, 384, 403, 444, 549, 582, 664 Charlesworth, J. H. 12, 32, 33, 37, 40, 41, 42, 90, 141, 517, 656, 664 Chaumartin, F.-R. 223 Chavel, C. B. 267 Chilton, B. 14, 29, 31, 37, 55, 96, 130, 188, 274
Modern Authors Chorus, J. 797 Christensen, D. L. 37, 371, 655 Clark, A. C. 535, 536 Clarysse, W. 253 Classen, C. J. 216 Clemens, D. M. 348 Clementz, H. 3, 124 Clermont-Ganneau, Charles, 17 Clines, D. J. A. 690 Cohen, S. J. D. 5, 6, 17, 79, 100, 263, 264, 679 Cohn, L. 19, 20, 101, 500, 506, 665, 667, 691, 692 Coleman, K. 292 Coles, R. A. 243, 244, 249, 251 Collins, A. Yarbro. 99,102, 103, 107, 109, 130 Collins, J. J. 664 Collins, M. F. 190 Colpe, C. 274 Colson, F. H. 19, 47, 48, 49, 101, 169, 171, 272, 500, 684 Conrad, J. 36 Conway, R. S. 256, 442 Cook, J. G. 210, 241, 242, 266, 301, 302, 303, 315, 316, 317, 324, 329, 335, 405, 451, 453, 460, 461, 463, 464, 486, 519, 532, 604, 605, 607, 608, 613, 625, 626, 674, 675, 677 Cotton, H. M. 10, 154, 155, 159, 253, 279 Cousin, J. 200 Cowley, A. E. 378, 381 Cranfield, C. E. B. 55 Crawford, M. H. 603, 604 Crawley, R. 403 Curtis, J. E. 355, 357, 535 D’Ooge, B. L. 445 Dalman, G. H. 59 Danby, H. 56, 58, 61, 67, 68, 103, 490, 491, 492, 493, 495, 498, 522, 526, 527 David, J.-M. 560 Davies, W. D. 140, 255, 268, 287 Day, J. 65 Day, L. 690 De la Ville de Mirmont, H. 245 Decker, W. 66
849
Degrassi, A. 166 Deissmann, A. 262 Delarue, C. 136 Delitzsch, F. 331 Delz, J. 446, 448 Demandt, A. 4, 163, 165, 166, 170, 171, 172, 177, 182, 187, 191, 197, 241 Derenbourg, J. 74 Dexinger, F. 191 Di Stefano Manzella, I. 4, 166 Diez Merino, L. 485, 696 Diggle, J. 425 Dignas, B. 183 Dillmann, A. 331 Dingel, J. 764 Dinkler, E. 655, 676 Dirkse, P. A. 290 Díez Macho, A. 485, 696 Dodds, R. R. 462 Doerr, F. 133, 246 Dogniez, G. 506 Dorey, T. A. 441 Dornseiff, F. 187 Dosker, H. E. 300 Dossin, G. 328 Doudna, G. L. 517 Dowling, M. B. 297 Doyle, A. D. 171 Driver, G. R. 324, 325, 326, 327, 328, 331, 349, 350, 371 Dubouloz, J. 245 Duff, J. d. 446, 448 Dumont, J.-C. 606, 607, 608 Dunn, J. D. G. 133, 195 Ebeling, H. J. 16, 20, 23 Eck, W. 5, 7, 21, 24, 153, 154, 155, 157, 159, 160, 161, 165, 166, 167, 170, 171, 172, 174, 179, 183, 192, 199, 225, 227, 250, 253, 254, 263, 292, 293, 294, 295, 297 Eckstein, A. M. 271 Eden, P. T. 244, 508 Eder, W. 286 Edwards, C. 229 Edwards, S. A. 188 Edwards, W. D. 677 Efron, J. 129 Egger, P. 124, 125, 127, 133, 150, 191, 241
850
Modern Authors
Ehling, K. 177 Ehrenberg, V. 4, 205, 279 Eich, A. 154 Einarson, B. 289, 290 Eisler, R. 158 Eißler, F. 12 Elliott, J. K. 12, 164 Elon, M. 91 Elvers, K.-L. 157, 200, 216, 217, 257 Engelmann, H. 166 Epstein, I. 28, 495, 526 Eshel, H. 89 Evans, C. A. 11, 12, 13, 14, 17, 55, 58, 86, 92, 113, 130, 159, 166, 188, 255, 262, 266, 267, 274, 275, 283, 477, 677 Fabry, H.-J. 36 Fain, G. L. 701 Farmer, W. R. 26 Feenstra, R. 797 Feldman, L. H. 3, 22, 45, 63, 90, 91, 92, 101, 102, 103, 109, 131, 186, 187, 188, 190, 263, 273, 274, 488, 489 Fensham, F. C. 384 Ferrary, J.-L. 206 Festugière, A. J. 291 Field, F. 9, 482 Finegan, J. 676 Finkelstein, L. 115, 117, 140, 494 Fischer, C. T. 367, 412, 421, 422, 429, 430, 438, 439, 440, 474 Fisher, C. D. 193, 315, 415, 417, 582, 583 Fishwick, D. 134 Fitzmyer, J. A. 300, 478, 503 Flaig, E. 193 Flusser, D. 8, 13, 275 Fontanille, J. P. 162 Ford, J. M. 478, 503 Fornaro, S. 286 Forster, E. S. 413, 635 Foster, B. O. 256, 302, 403, 441, 444, 591, 629 Foster, H. B. 297, 413 Foster, P. 132 France, R. T. 200, 213, 216, 218, 245, 268, 367, 457 Franke, P. R. 253
Frazel, T. D. 246 Fredricks, C. J. 331 Freedman, A. M. 28, 140, 508 French, D. 136, 164, 300, 325, 328, 367, 514 Frese, B. 261 Friedmann, M. 12, 115 Fromentin, V. 286 Frova, A. 165 Frösén, J. 144 Fuglseth, K. 20, 101 Fuhrmann, M. 200, 215, 216, 218, 245, 246 Fuhs, H. F. 36 Fuks, A. 275, 276 Fuks, G. 170, 172 Fulda, H. 299 Furneaux, H. 193 Fündling, J. 157 Gabba, E. 423, 426, 436, 473, 578, 626, 627 Gaines, R. N. 213 Galsterer, H. 199 Gambetti, S. 169 García Martínez, F. 32, 33, 34, 37, 39, 40, 42, 43, 86, 87, 88, 317, 518, 521, XX Gardner, R. 200, 201, 441 Garland, R. 320 Garnsey, P. 534 Gaselee, S. 624 Geer, R. M. 367, 412, 421, 438, 441, 444, 591, 629 Geiger, J. 292 George, A. 329 Gertz, M. C. 222 Geva, H. 13, 29, 181 Ghiretti, M. 159 Gibson, J. B. 130 Gibson, S. 135, 657 Ginsburger, M. 485, 696 Ginzberg, L. 74 Gizewski, C. g. 150, 214, 221, 223, 229, 237 Glare, P. G. W. 313 Gnilka, J. 134, 241, 255 Godley, A. D. 391, 395, 400, 454, 457, 458 Goldberg, A. 660 Goldenberg, D. M. 62 Goldin, H. E. 495 Goldstein, J. A. 662, 665
Modern Authors Goldstein, M. 74 Goodenough, E. R. 676 Goodman, M. 1, 6, 8, 16, 196 Goodspeed, E. J. 132, 637 Goodyear, F. R. D. 193 Goold, G. P. 288 Gosline, S. L. 162 Görgemanns, H. 290 Götz, G. 283 Gradenwitz, O. 496 Gramaglia, P. A. 132, 188 Grant, M. 193, 235, 418 Graves, R. 707 Gray, R. 125, 126 Grayson, A. K. 350, 351, 352, 353, 354 Green, J. B. 122, 131, 240 Greene, J. A. 433, 460 Greenhaigh, J. 164 Greenhut, Z. 13 Greenough, J. B. 445 Greenwood, L. H. G. 245, 543, 549, 551, 598, 599, 601 Grenfell, B. P. 148 Gressmann, H. 357, 360 Griffin, M. T. 194 Griffith, F. L. 333, 334, 345 Grimal, P. 218 Gross, A. D. 32, 33, 34, 37, 40 Grube, G. M. A. 461 Gruen, E. S. 86 Grüll, T. 166 Guggenheimer, H. W. 27, 65, 77 Guillet, P.-E. 301, 302, 513 Gummere, R. M. 307 Gundry, R. H. 58, 96, 105, 255, 267 Gussmann, O. 11 Günther, L. M. 271 Haag, H. 39 Haas, N. 654, 656, 657 Hachlili, R. 320 Haenel, G. 612 Hagner, D. A. 55, 477 Hall, R. G. 29, 31, 121, 213 Hallote, R. S. 320 Halm, K. 193, 424, 444 Halperin, D. J. 478, 503 Hamilton, E. 461 Hamilton, V. P. 331
851
Hammer, R. 114, 115, 116 Hammond, M. 81, 283, 284 Hanhart, R. 690 Hanslik, R. 265 Hanson, J. S. 126 Harl, M. 506 Harmon, A. M. 305, 311, 368, 369, 453, 476, 685, 688 Harnack, A. von 187, 530 Hase, C. B. 444 Hauken, T. 276 Haverkamp, S. 4 Härtel, G. 234 Heinemann, J. 19, 20, 49, 101, 213, 245, 309, 500, 635 Heller, E. 193 Hendin, E. 162 Hengel, M. 4, 6, 8, 10, 11, 14, 15, 18, 24, 51, 52, 55, 115, 122, 129, 130, 134, 173, 197, 276, 284, 285, 299, 300, 303, 306, 319, 395, 396, 451, 452, 453, 458, 459, 460, 463, 478, 503, 514, 524, 525, 532, 533, 562, 572, 582, 583, 585, 586, 605, 622, 625, 662, 666, 670, 686 Hennig, D. 197, 198 Hense, O. 307 Henten, J. W. van 510 Herford, R. T. 73, 74, 110 Herrmann, P. 276 Herzer, J. 5, 159, 170, 171, 188, 196, 197, 198 Heseltine, M. 679 Heubner, H. 193 Heusler, E. 1, 242, 269 Hewitt, J. W. 676 Hillen, H. J. 256 Hinard, F. 606, 607 Hirsch, E. G. 478 Hirschfeld, O. 181, 262 Hodge, H. G. 181, 215, 216, 552, 553, 554, 558 Hoffmann, C. 253 Hoffmann, D. 494 Hoftijzer, J. 274 Holum, K. G. 161, 165, 166 Holzmeister, U. 127 Honoré, T. 234, 235 Hooker, M. D. 106 Hope, V. M. 319, 320, 563, 564
852
Modern Authors
Horbury, W. 13, 532 Horgan, M. P. 517 Horn, F.-W. 188 Hornung, E. 336, 338 Horovitz, H. S. 48, 120, 642, 643, 669 Horsley, G. H. R. 17, 18, 144, 145, 146, 147, 209, 253, 276, 279, 280, 282, 605 Horsley, R. A. 5, 126 Horst, P. W. van der 5, 272, 273, 274, 666 Hosius, K. 193, 200, 222, 223 Hosmer, F. E. 677 Howard, A. A. 445 Howard, D. M. 372 Höcker, C. 176 Hönle, A. 296 Hude, C. 390, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 403, 408, 454, 455, 457, 458 Hunt, A. S. 148 Hunter, R. 288 Huntington, C. 461 Hurley, D. W. 229 Hurtado, L. W. 676 Huss, W. 271 Hutton, M. 414 Hyamson, M. 614, 619 Ihm, M. 229 Ilan, T. 4, 10 Illiffe, J. H. 17 Illman, K.-J. 36, 41 Innes, A. T. 241 Isaac, B. 28, 30 İşkan-Işık, H. 166 Jackson, J. 87, 193, 224, 225, 315, 415, 417, 418, 582, 583, 584 Jacobitz, K. 304, 305 Jacoby, K. 286, 367, 369, 392, 394, 404, 406, 408, 590, 591 Jasnow, R. 329 Jastrow, M. 59, 61, 67, 69, 71, 72, 73, 79, 104, 112, 114, 118, 119, 121, 138, 139, 140, 267, 508 Jeep, J. W. L. 428, 432, 466 Jensen, M. H. 156, 162, 172 Jeremias, J. 27, 28, 66, 72, 75, 76, 267
Jobes, K. H. 386, 483 Jones, A. H. M. 4, 205, 279, Jones, B. W. 295, 296, 367, 392, 394 Jones, H. L. 635 Jones, H. S. 403 Jongeling, K. 274 Jossa, G. 188, 241 Josua, M. 12 Jörden, A. 209 Judge, E. A. 11, 196, 208, 279, 280 Juel, D. 55, 105 Junk, T. 66 Juster, J. 1, 15 Kajanto, I. 158 Kaltsas, D. 145, 146 Karrer, M. 85 Kaser, M. 246 Kasten, H. 221, 265 Katzoff, R. G. 148, 155, 156, 209, 210, 261 Keener, C. S. 255, 268, 287, 293 Kehne, P. 153 Kelly, B. 156 Kempf, K. F. B. 424, 444 Kennedy, D. 216 Kennedy, G. A. 154 Kenneth, W. 193, 315 Kenyon, F. G. 280 Ker, W. C. A. 120, 121, 149, 341 Kerkeslager, A. 274 Kienast, D. 207 King, L. W. 377 Kinzig, W. 133 Kippenberg, H. G. 190 Kirby, J. 216 Kirner, G. O. 2, 21, 24, 155, 160, 161, 192, 197, 242 Kitchen, K. A. 335, 336, 337 Kittredge, G. L. 445 Klaerr, R. 290 Klausner, J. 74, 105, 117, 188 Klein, G. 655 Klein, M. L. 485 Knütel, R. 758 Koch, K. 36 Koestermann, E. 194, 195, 226, 315, 414, 415, 417, 418 Koetschau, P. 136 Kokkinos, N. 171
Modern Authors Kolb, A. 276, 279, 280 Kooij, A. van der 681 Königsberger, B. 74 Köstenberger, A. 149 Krauss, F. S. 291 Krauss, S. 6, 22, 23, 34, 52, 57, 108, 169, 241, 246, 255, 270, 320, 333, 337, 346, 350, 351, 352, 353, 354, 358, 363, 370, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 385, 387, 388, 400, 401, 424, 512, 515, 524, 619 Kreinecker, C. M. 145, 251, 252 Krimphove, K.-S. 2, 134 Kroll, W. 625 Krüger, P. 240, 470, 611, 613, 615, 619, 623, 633 Kuhn, H.-W. 118–121, 299, 300, 306, 317, 504, 562, 622, 641, 655 Kunkel, W. 208, 242, 246, 269 Kupisch, B. 758 Kurtz, D. C. 319 Kübler, B. 214, 223, 229 Kümmel, W. G. 110, 111 Labbé, G. 166 Lacy, P. H. de 289, 290 Lambert, A. 229 Lampe, G. W. H. 195, 501 Lampe, P. 194 Latte, K. 194 Lauterbach, J. Z. 110, 642, 643, 669 LeBec, A. 677 Lee, B. P. 102, 162, 181 Lefèvre, E. 283 Legrand, P.-E. 457, 458 Lehmann, C. M. 165, 166 Lehnardt, A. 110, 111 Leichty, E. 363 Lembi, G. 6, 188 Lenfant, D. 367, 368, 369, 392, 394, 404, 405, 406, 407, 408, 410, 431 Lenger, M.-T. 156 Lengle, J. 30 Lentz, A. 513 Leo, F. 39, 234, 283, 364, 366, 564, 568, 574, 575 Leonhardt, J. 213 Leveau, P. 181 Levick, B. 24, 160, 223, 226, 227, 228
853
Levine, É. 170, 181, 182, 499, 500 Levy, E. 69, 74, 609 Lewis, N. 209, 210, 249, 276, 280, 545 Lewis, C. T. 571, 601 Légasse, S. 255 Lémonon, J.-P. 157, 165, 166, 170, 174, 181, 182, 191, 197 Lietzmann, H. 1, 15, 38, 81, 99 Lightfoot, R. H. 15 Ligt, L. de 797 Lindsay, W. M. 283, 285 Lindskog, C. 468, 472 Lintott, A. W. 154, 196, 199 Lipiński, E. 41 Liposvky, J. 257 Lipsius, J. 299 Llewelyn, S. R. 17, 18, 144, 145, 146, 147, 209, 253, 276, 279, 280, 282, 605 Llewellyn-Jones, L. 367, 392, 394, 404, 407, 410, 431 Loewy, J. 74 Lohfink, N. 36 Lohse, E. 31, 42, 55, 60, 99 Lorton, D. 329, 334, 336, 337 Lönnqvist, K. A. 158, 159, 181 Löwe, g. 283 Luckenbill, D. D. 320, 351, 352, 353, 354, 356, 362, 363, 364, 365, 366 Lundbom, J. R. 371 Luz, U. 113, 255, 262, 283 Mach, M. 35 Mack, A. M. 283, 284 Macleod, M. D. 304, 305, 311, 368 Magdelain, A. 322 Magie, D. 587, 621 Magness, J. 14 Mahieu, B. 159, 197 Maier, J. 32, 34, 37, 40, 42, 51, 110, 111, 137, 138 Maier, P. L. 157, 170, 197, 292 Mandelbaum, B. 644 Manning, J. G. 155 Mantel, H. D. 26 Marchant, E. C. 408 Marcovich, M. 132, 135, 136 Marcus, D. 331 Marcus, J. 55, 86, 109, 113, 241, 255, 274, 287
854
Modern Authors
Marcus, R. 3, 19, 91, 127, 131, 186, 500, 684 Mark, G. 137 Martin, R. H. 193 Martínez Borobio, E. 485, 696 Martínez Sáiz, T. 485, 696 Masciadri, M. M. 248 Maslen, M. W. 677 Maslowsi, T. 200 Mason, S. 3, 5, 6, 21, 24, 151, 158–160, 175–178, 181, 182, 184, 187, 283 Matthews, V. H. 326, 331 Maurenbrecher, B. 592, 595 Mayr, R. von 133 Mazar, A. 181 McGing, B. C. 197 McLaren, J. S. 16 McLeod, KG. 235, 240, 241, 603 Meek, T. J. 327, 349 Meier, J. P. 15, 132, 188, 195, 282, 530 Meier, M. 282 Meister, K. 270, 271 Melo, W. de 283 Mendelson, A. 109 Mendelssohn, L. 559 Merkel, J. 255, 263 Merrill, E. T. 264, 371 Merritt, R. L. 255, 258 Merz, A. 127, 132, 133, 137, 150, 188 Meshorer, Y. 161, 162 Metzner, R. 4, 7, 11, 12, 13, 15, 157 Meyer, E. 105, 159, 280 Meyers, E. M. 390 Migne, J.-P. 136, 482 Miles, J. J. 324, 325, 326, 327, 328 Milgrom, J. 37, 40, 41 Millar, F. 1, 24, 279, 662 Millard, A. R. 253 Miller, J. B. F. 287 Miller, N. P. 193, 416 Miller, P. D. 371 Milne, H. J. M. 244 Misgav, H. 10, 13, 655 Mitchell, P. D. 677 Mitchell, S. 164, 276, 279 Mitteis, L. 248, 252, 255, 261, 262, 280 Modrzejewski, J. 148 Moehring, H. R. 5, 6 Molinié, G. 288
Mommsen, T. 27, 82, 201, 214, 234, 240, 246, 266, 611, 613, 615, 619, 623, 633 Montevecchi, O. 248 Moore, C. H. 193, 315, 415, 417, 418, 582, 583, 584 Moore, F. G. 441, 444, 591, 629 Mor, M. 6, 12, 66, 176, 602 Moskalew, W. 283, 284 Mosshammer, A. A. 513 Møller-Christensen, V. 655, 656 Mørkholm, O. 662 Musurillo, H. 275, 276, 461, 531 Müller, C. 157, 256, 286 Müller, C. F. W. 200, 213, 216, 218, 245 Müller, C. W. 255 Müller, G. A. 197 Müller, Karl 258 Müller, Karlheinz 16, 18, 22, 23, 25, 126, 133, 150, 151, 208 Müller, M. 257 Müller-Luckner, E. 160 Mynors, R. A. B. 265 Naber, S. A. 3 Naveh, J. 655, 660 Neale, D. A. 133, 134 Nelson, W. D. 55, 187, 371, 372, 644 Netzer, E. 28, 170 Neusner, J. 9, 27, 30, 53, 54, 56, 61, 64, 67, 68, 69, 70, 72, 74, 75, 94, 95, 103, 104, 110, 112, 115, 117, 118, 119, 120, 121, 129, 140, 509, 510, 523, 524, 669 Newman, H. 531 Nickelsburg, G. W. E. 664, 665 Nicklas, T. 122, 676 Nicolet, C. 200, 201, 253 Niemand, C. 255 Niese, B. 3, 127, 186, 314, 315, 488, 489, 490, 511, 641, 646, 647, 649, 650, 651, 653, 661, 668, 681, 693, 694, 695 Nisbet, R. G. M. 218 Nitzan, B. 87 Nixon, P. 283, 564, 566, 568, 574, 575 Noack, B. 126 Nodet, É. 3, 12, 103, 159, 187 Noort, E. 65 Norsa, M. 282 Nowack, W. 660 Nüsslein, T. 212, 213
Modern Authors O’Collins, G. G. 300 Oehler, F. 637 Ogilvie, R. M. 590, 591 Oldfather, C. H. 312, 367, 412, 421, 438 Oliver, J. H. 209, 210 Oliverio, G. 205 Olson, K. A. 187 Omerzu, H. 15, 16, 25 Otto, C. E. 234, 240 Otzen, B. 35 Pack, R. A. 291 Paesler, K. 122 Paget, J. C. 188, 276 Palumbo, A. E. 517 Parker, D. 283 Parkin, T. G. 248 Parkinson, R. 345 Parry, D. W. 43, 89 Parvis, S. 132 Pastor, J. 6, 12 Paton, W. R. 290, 309, 310, 434, 435, 437 Patrich, J. 161, 177, 181 Peet, T. E. 329, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345 Perrin, B. 408 Pesch, R. 1, 92, 96, 122, 255, 262, 267 Peterson, W. 245, 414, 535, 536, 599, 600 Pfann, S. 89 Phillips, A. 331 Phillips, E. J. 258 Phillips, T. E. 116 Piepkorn, A. C. 365 Pietersma, A. 85, 99, 123 Pines, S. 530 Pittia, S. 765 Plault, M. 173 Plepelits, K. 288 Pohlenz, M. 290 Pomeroy, A. J. 248 Pontet, R. du 628 Porath, Y. 177 Porten, B. 381 Postgate, N. 329 Pouilloux, J. 500 Pounds, B. 302, 303 Powell, J. E. 403
855
Premerstein, A. von 275, 276 Préchac, F. 222, 608 Priest, J. 664 Pucci Ben Zeev, M. 207 Puech, É., 13, 33, 34, 40, 41, 503 Pummer, R. 190, 191 Purser, L. C. 220, 221 Qimron, E. 33, 40, 42, 88 Raban, A. 161 Rabbinowitz, J. 679 Rabin, Ch. 514 Rabin, I. A. 48, 642, 643, 669 Rackham, H. 683 Rad, G. von 331 Radermacher, L. 205 Radice, B. 265 Rahmani, L. Y. 655 Rajak, T. 6 Ramsay, G. G. 586 Rand, M. C. 32, 33, 34, 37, 40 Rau, P. 283 Rawlinson, G. 391, 395, 457 Rawlinson, H. C. 365 Rea, J. 166, 250, 251, 254 Reardon, B. P. 288 Reich, R. 2, 13, 124, 279 Reinbold, W. 55, 122, 133 Reinhartz, A. 11, 14 Reinhold, M. 280 Reiter, S. 19, 500, 506, 665, 667, 691, 692 Renger, J. 286 Rennie, W. 463 Reynolds, L. D. 307, 313 Riccobono, S. 235, 609 Richards, E. R. 244 Richardson, M. E. J. 325, 326, 327, 328 Richardson, P. 52 Riddle, A. D. 356 Riessler, P. 26 Rigato, M.-L. 293 Riley, H. T. 565, 566 Ringgren, H. 36 Rist, J. 7 Ritmeyer, L. 9 Rivkin, E. 187 Robert, J. 605 Robert, L. 605
856
Modern Authors
Robinson, O. F. 214, 234, 236, 322, 603, 619 Robson, E. I. 367, 392, 394, 404, 406, 409, 410, 431, 472, 687 Rochette, B. 253 Rokeah, D. 74 Rolfe, J. C. 229, 449, 465, 470, 561 Roll, I. 763 Roos, A. G. 423, 426, 436, 466, 469, 470, 471, 473, 475, 578, 626, 627, 687 Rosenbach, M. 222 Rosenblatt, S. 300, 478 Rosén, H. B. 390, 395, 397, 398, 399, 400, 401, 454, 455, 457, 458 Rostowzew, M. 276 Roth, M. T. 325, 326, 327, 349 Rouse, W. H. D. 679 Rowlandson, J. 248 Rowley, H. H. 518 Royse, J. R. 500 Ruiz Montero, C. 288 Runia, D. T. 500, 501 Sabatier, P. 484 Sacco, G. 753 Sage, E. T. 77, 275, 441, 443, 444, 591, 629 Sallmann, K. 229, 234 Salomonsen, B. 9, 65, 72, 73, 74, 75, 76, 79, 98 Salvesen, A. 482 Samuelsson, G. 300–303, 306, 314, 315, 368, 393, 405, 451, 459, 460, 463, 513, 519, 583, 585, 607, 608, 662 Sandars, T. C. 793 Sanders, E. P. 15, 129 Sargeaunt, J. 576, 577 Sarna, N. M. 331, Sartre, M. 183 Sasson, J. M. 329 Sattler, P. 236 Sautel, J.-H. 286 Schaaf, L. 283 Schachter, J. 28, 137, 140 Schanz, M. 193, 223 Scharbert, J. 38 Schäfer, P. 74, 111, 137, 138, 139, 524 Schärtli, M. 164
Schenkl, H. 312 Schiemann, G. 214, 237, 242, 246, 292, 323, 562 Schiffman, L. H. 32, 33, 34, 35, 37, 39, 40, 41, 42, 48, 83, 87, 88, 89, 90, 102, 254, 505, 515 Schiller, A. A. 210, 249 Schilling, B. 234, 240 Schimanowski, G. 172, 273 Schlesinger, A. C. 441, 444, 591, 629 Schmeling 283 Schnabel, E. J. 1, 2, 16 Schneider, G. 133 Schneider, J. 306 Schoeps, H. J. 74 Schonfield, H. J. 12 Schöll, F. 283 Schöttgen, C. 267 Schulz, R. 245 Schuol, M. 2, 6, 206, 241, 242, 243, 269 Schuster, M. 265 Schürer, E. 1, 5, 7, 22, 29, 132, 179, 181, 182, 197, 263, 275, 509, 511, 512, 513, 662, 669 Schwartz, D. R. 6, 7, 17, 42, 44, 86, 88, 89, 129, 158, 161, 170, 177, 182, 183, 184, 186, 263, 273, 503, 504 Schwartz, J. 253 Schwartz, J. J. 68, 74 Schwemer, A. M. 4, 6, 10, 14, 15, 24, 51, 52, 55, 122, 130, 134, 197, 274 Schwendner, G. W. 145 Schwier, H. 18 Scott, S. P. 234, 614, 617 Scott-Kilvert, I. 297 Seager, R. 214, 215, 217, 221 Seeligmann, I. L. 39 Seevers, B. 349, 361 Segal, A. F. 113 Segal, E. 283, 284 Segal, P. 17 Segni, L. Di 763 Seidl, E. 156, 209, 210 Seiler, H. H. 758 Sekeles, E. 656 Seland, T. 18, 45, 46, 47, 48, 50 Sélincourt, A. de 442 Shackleton Bailey, D. R. 220, 221, 425, 445, 632, 686
Modern Authors Shaked, S. 660 Shemesh 42 Sherk, A. 205, 207, 279 Sherman, C. L. 282, 367, 412, 421, 438 Sherwin-White, A. N. 205, 264, 265, 266 Shorey, P. 461 Short, C. 545, 571, 601 Siebert, A. V. 163, 194 Sieveking, W. 290 Sievers, J. 6, 128, 188 Silva, M. 483 Simpson, R. S. 345 Sintenis, C. F. F. 234, 236, 240, 241 Skarsten, R. 20, 101 Skutsch, F. 625 Smallwood, E. M. 7, 19, 20, 163, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 177, 197, 263 Smith, C. F. 403 Smith, E. W. 290 Smith, G. 365 Smith, H. S. 332, 333 Smith, M. 135 Smith, P. 433 Smith, P. L. 283 Sontheimer, W. 193, 224, 225 Speiser, E. A. 331 Sperber, A. 485, 696 Spiegelberg, W. 345, 346 Spruit, J. 234 Stager, L. E. 432, 433 Stanton, G. N. 131, 134, 141 Stauffer, E. 79, 110, 111, 134, 163, 197, 267, 300, 478, 509, 511, 518 Steck, U. 246 Stemberger, G. 16, 110, 117, 122, 137, 140, 494, 526, 644 Stern, M. 197, 503 Stern, P. 6, 12 Stern, S. 18 Steudel, A. 32, 33, 40 Stoll, O. 178 Strack, H. L. 110, 117, 121, 122, 137, 140, 267, 494, 526, 644 Strassler, R. B. 391, 395, 403, 457 Streck, M. 320, 364, 366 Strelan, R. E. 287 Strobel, A. 1, 10, 15, 18, 20, 23, 27, 28, 30, 31, 37, 38, 52, 55, 56, 60, 62, 64,
857
68, 69, 70, 74, 75, 76, 79, 80, 81, 82, 96, 98, 105, 127, 133, 150, 173, 174, 197, 241, 246, 255, 262, 267 Stronk, J. P. 367, 369, 392, 394, 404, 406, 408, 409, 410, 431 Strothmann, M. 208 Stroux, J. 205, 206, 207 Ströbel, E. 213 Stuhlmacher, P. 134 Suerbaum, W. 283 Swain, S. 250, 254 Syme, R. 194, 297 Tadmor, H. 358, 359, 360 Tallis, N. 3, 55, 357 Tantlevskij, I. R. 518 Taubenschlag, R. 148, 262 Taylor, A. S. 331 Taylor, J. E. 162, 163 Taylor, J. 241, 285 Tcherikover, V. A. 275, 276 Thackeray, H. St. John 3, 90, 91, 102, 124, 131, 175, 177, 186, 188, 650 Theiler, W. 20, 101 Theißen, G. 127, 132, 133, 137, 150, 188 Thompson, R. C. 377, 378, 379, 380, 381, 383 Thompson, R. P. 116 Tigay, J. H. 371 Tigchelaar, E. J. C. 32, 33, 34, 37, 40, 42, 86, 521 Tischendorf, C. von 164 Torallas Tovar, S. 253 Tov, E. 34 Toynbee, J. M. C. 319 Trapp, M. 291 Tromp, J. 663, 664 Trzaskoma, S. M. 288 Tsevat, M. 36 Tzaferis, V. 653, 654 Ussishkin, D. 360, 361 Van Voorst, R. E. 188 VanderKam, J. C. 4, 7, 8, 9, 10, 22, 51, 52, 53, XX Varner, W. 530 Vaux, R. de 495 Veh, O. 297
858
Modern Authors
Vermes, G. 1, 16, 132, 518 Vernière, Y. 290 Vernus, P. 337 VerSteeg, R. 326 Vicent Cernuda, A. 12 Victor, U. 4, 187, 275, 331 Viel, H.-D. 325, 326, 327, 328 Viereck, P. 423, 426, 436, 473, 578, 626, 627 Vince, J. H. 464 Vine, W. E. 674 Visscher, F. de 205, 206 Vitelli, G. 261, 262, 282 Vogel, F. 367, 412, 421, 422, 429, 430, 438, 439, 440, 474 Vogel, M. 170 Voigtlander, E. N. 377, 379, 381, 383 Voisin, J.-L. 294, 320 Wacholder, B. Z. 42, 43, 44 Wagner, S. 36, 255 Walde, C. 275 Waldstein, W. 255, 257, 258, 262, 263, 266 Walker, H. J. 445 Wallace, S. L. 282, 283 Walsh, P. G. 442, 631 Walters, C. F. 256, 442 Waltke, B. 331 Walton, F. R. 367, 412, 421, 438 Walton, J. H. 331, 371, 372, 386 Wandrey, I. 263 Wankerl, V. 208 Wardle, D. 294, 295 Watson, A. 214, 234, 236 Watt, W. S. 221 Watts, N. H. 218 Way, A. G. 320, 450, 564, 595 Wazana, N. 323, 372 Webb, R. L. 99, 160, 162, 163, 174, 178, 180, 197, 241, 293 Weber, W. 276 Webster, G. 178 Weissenborn, W. 256, 441, 442, 443 Welch, J. W. 141, 241 Wellesley, K. 193, 315, 414, 415, 417, 418 Wendland, P. 19, 500, 506, 665, 667, 691, 692
Wenger, L. 205, 206, 207 Werner, R. 286 Werrett, I. C. 44 Wesley, J. G. 677 Westermann, C. 331 Wevers J. W. 82, 99, 481 Wewers, G. A. 27, 68, 71, 77 Whealey, A. 132, 188 Whiston, W. 4, 90, 124, 175, 177, 186, 189 Whitaker, G. H. 19, 500, 684 White, H. 423, 426, 427, 436, 559, 578, 626, 627, 686 White, J. 549, White, R. J. 291, Wieacker, F. 2, 210, 232, 234 Wiedemann, T. E. J. 296 Wieder, N. 519 Wilcken, U. 248, 252, 261, 275, 280 Wilckens, U. 149 Wilker, J. 159, 170, 171, 172, 182 Will, W. 221 Williams, G. W. 220, 221 Williamson, H. G. M. 384 Winckler, H. 324, 325, 326 Winter, J. 669 Winter, P. 16, 132, 197, 255, 274, 478 Wirth, G. 466, 469, 470, 471, 475, 687 Wise, M. O. 41, 51 Wittmann, R. 269 Wolff, H. J. 145, 146, 148, 155, 156, 210, 262 Wolff, J. G. 2 Wolter, M. 283, 287, 291 Woodman, A. J. 193 Woude, A. S. van der 33 Wright, B. G. 85, 99, 123, 134, 371 Wright, N. T. 66 Wroe, A. 158 Wünsche, A. 669 Yadin, Y. 33, 37, 40, 478, 479, 502, 503, 520, 655 Yamada, S. 358, 359, 360 Yardeni, A. 381 Yardley, J. C. 193, 195, 224, 225, 428, 432, 433 Yonge, C. D. 48, 100, 101, 168, 171, 272, 549, 551, 601, 684 Younger, K. L. 327, 336, 349, 372, 373
Modern Authors Zangenberg, J. 190 Zeitlin, S. 52, 149, 180, 187, 478, 517, 519 Zias, J. 13, 656 Ziegler, J. 84, 85
Ziegler, K. 408, 468, 472 Zlotnick, D. 680 Zuckermandel, M. S. 9, 659 Zugibe, F. T. 677
859
Subjects Abaye, R. 137 Abba Saul, son of Bitnit 9 Abba Yose, son of Yohanan 9 Abbahu, R. 109–111 Abuse of Princetonsoners – in Jewish practice 141–142 – in Roman practice 269–276, 672–673 – see also Beating, Scourging, Torture Actualization 332, 479, 480, 481, 639, 681, 682, 690, 695, 698 – defined 306, 681–682 – of suspension with crucifixion terms 304–306, 332, 479–493, 681–697 Adultery 16, 60, 74, 81, 82, 85, 227–228, 237–239, 296, 326, 492, 547, 616, 680, 714, 722 Akeldama tombs 9 Akhenaten 332–333 Albinus, procurator of Judea 7, 22, 23, 124–125, 149, 150, 160, 263–264, 321 Alexander Jannaeus 50–51, 115, 505, 507, 510–516, 518–522, 524–525, 529, 639–640 Amnesty in Roman law 255–269 – authority granted to Roman rulers 256– 266 – at Passover in Judea 267–268 – in response to acclamatio populi 256– 258 Ananias, see Annas Ananus, son of Ananus (high priest) 7, 8, 10, 21–23 Ananus, son of Seth, see Annas Annas (Ananus, son of Seth) 3–10, 11, 14, 164 Annius Rufus, prefect of Judea 7 Antipas, see Herod Antipas
Apotympanismos (α’ ποτυμπανισμο΄ ς) 451– 453, 686 Aqiba, R. 70–71, 72, 75–76, 80, 112–113, 119–121 Archelaos/Archelaus (ethnarch of Judea) 3, 5, 21, 23–24, 27, 28, 153, 176, 496 Ashurbanipal 320, 361, 364–366 Ashurnasirpal II 350–355 Assyrian practice of suspension – in Assyrian sources 348–366 – in Roman-era sources 366–369 Babylonian practice of suspension 323, 324– 328, 372 Barabbas 139, 255, 262, 273, 477, 640 Barbarian practice of suspension (in Greek and Roman sources) 300, 309, 317, 322, 368, 411–451, 455, 456, 621, 630, 684 Beating 9, 125, 150, 180, 183, 251, 252, 321, 452–554, 640, 666, 726, 741 – in Egypt 337, 339 – of slaves 223, 229, 563, 569, 571, 717 – prior to suspension/crucifixion 441, 443, 446, 536, 538, 667, 672–673 – see also Abuse, Scourging and Flogging, Torture Ben Stada 72–74, 78 Beth Din, see Sanhedrin Blasphemy at Ugarit 347–348 Blasphemy (in Judaism) 45, 98–130, 664 – and attacking divinely appointed leadership 127–130 – and claiming divine perogatives 106–117 – and despising the Torah and profaning holy things 117–122 – and pronouncing divine name 99–106 – and threatening Temple 122–127
862
Subjects
– death penalty for 60–64, 100–106, 113–117, 120–121, 127, 129 – suspension of blasphemer 60–63, 102– 103, 103–104, 113–116, 370, 482, 483–484, 487, 488–490, 491–493, 522, 527, 528 – see also Jesus, charge of blasphemy Brigands and crucifixion 493, 526–528, 529, 531, 532, 533, 578, 621–625, 634, 640, 645, 667, 678–679, 705, 748 Caiaphas, Joseph 3, 8, 10–15, 31, 55, 96, 98, 99, 106, 158, 159, 164 – ossuary 13–14 Capital cases in Jewish law 31–82, 86– 89, 92, 95, 96, 97–98, 127, 146–147, 150 – OT precedent 370, 372 – trials during day 53–56 – trials not before Sabbath or festival 53– 56 – see also Sanhedrin, jurisdiction of; Witnesses Capital cases in Roman law 154–155, 161, 199, 201–208, 214–215, 228–229, 232, 237–243, 263–264, 266, 269, 293–295, 414–415, 602–621, 633, 636, 637, 672 – see also Prefect, jurisdiction of Capital punishment, Jewish forms of 105–106, 502–505, 522–523 – during festival 75–76, 80–81 – four-fold list 495–501, 508, 510, 528 – stoning 58–66, 71, 82, 101–104, 116, 138, 139, 485, 486, 489–490, 491, 492, 493, 495–496, 498, 499, 501, 510, 527, 586; cf. 347–348 – see also Blasphemy, death penalty for; Suspension, Jewish Chamber of Hewn Stone 28–29, 31 Christians crucified 636–638 Citizens, Roman – status generally delivers from crucifixion 195, 242, 300, 533–563, 598–600, 614, 630–631, 634, 650, 697, 707–708, 717 – see also Honestiores Collatio Legum Mosaicarum et Romanorum 609, 613–614, 615, 618–619
Coponius, prefect of Judea 5, 7, 21, 23, 24, 27, 154, 159, 160, 176 crimen maiestatis 141, 207, 210–243, 269, 271, 279–280, 294, 297 – lex Cornelia de maiestate 207, 214–215, 217–219, 221 – lex Iulia de maiestate 207, 215, 230–237, 237–241 – see Jesus, charge of crimen maiestatis Crimes resulting in crucifixion 602–625 Cross – carrying of crossbeam/patibulum to crucifixion 282–292, 565–566, 606–608, 673 – tau-shaped (w/ crossbeam) 282–292, 301, 310–312, 313, 316, 674–676 – variation in form 301, 313–316, 669–670, 675 Crossbeam , see patibulum Crucifixion – definition of 301–303, 316–319 – early removal 678–681 – perceptions of 303 – prolonged suspension 678–681 Crucifixion and Suspension Terminology 304–310 – Greek 304–306 α’ νακρεμα΄ ννυμι 458, 605 α’ νασταυρο΄ ω 306, 309, 310, 315, 318, 321, 367, 368, 391, 393–395, 400–407, 412, 413, 429, 430, 434, 435, 437–440, 454, 456, 460–463, 472, 474–476, 491, 510, 513, 642, 645–650, 667, 681, 682, 688, 693–695 α’ νασκολοπι΄ζω 306, 311, 318, 368, 369, 390, 391, 393, 395, 397–399, 420, 455, 456, 460, 476, 505, 506, 666, 667, 691, 692, 701 κρεμα΄ ννυμι/κρεμα΄ ω 401, 419, 427, 465, 470, 471, 473–475, 559, 560, 578–580, 592, 594, 595, 626, 627; see esp. 427 (on Appian) σταυρο΄ ω 303, 304, 306, 308, 311, 314, 393, 394, 401, 404, 405, 408, 430, 431, 436, 438, 439, 480, 560, 581, 590, 592, 635, 649, 650, 651, 652, 653, 665, 666, 667, 674, 677, 695, 689, 690, 693, 700, 701, 703, 704, 705, 711 σταυρο΄ ς 276, 282, 287, 289, 291, 292, 301, 305, 309, 315, 318, 393, 401, 403, 409, 462, 674, 675, 690, 693–695, 711
Subjects other terms 463, 649, 650, 677 – Hebrew/Aramaic צלב480, 486, 504, 508, 643,658, 659, 679, 681, 689, 696, 697 צליבא484, 486, 696 תלה40, 56, 61, 63, 103, 113,114, 116, 370, 486, 494, 504, 681, 688–690, 696 – Latin 307 crucifigo 303, 318, 663 crux 192, 195, 284, 295, 301, 306, 307, 313–315, 318, 413, 414, 417, 418, 423, 425, 427, 428, 432, 433, 441– 444, 447– 451, 453, 465, 469, 470, 509, 515, 532–534, 536–559, 561–578, 586–589, 596, 598–603, 606–625, 628–624, 637, 638, 663, 665, 676, 678, 679, 681, 683, 685, 686, 698, 699, 702, 707, 709, 710, 712–753 see also furca, patibulum Curses, see Vulgar Taunts Drama and crucifixion 562–577, 704– 708, 712–751 Dreams and crucifixion 291–292, 711– 712 Egyptian practice of suspension 329–347 – in oaths during trials 336–345 Eleazar, son of Ananus (high priest) 7, 8, 10 Eleazar ben Azariah, R. 112–113, 118– 121 Eleazar b. Simeon, R. 526–528 Eliezer b. Hyrcanus, R. 61–63, 103–104, 113–117, 491–492, 522–525 Eliezer b. Jacob, R. 78–79, 526 Eliezer b. Zadok, R. 497 Esarhaddon 363, 364 Essenes 4, 27, 43, 116, 176, 300, 478, 505 Execution, see Capital punishment False Prophet, death penalty for 71–72 Festus, Porcius (governor of Judea) 7, 22, 23, 160 Flogging, see Scourging and Flogging Florus, Gessius 263–264 Fourth Philosophy 4, 21, 647 furca 509, 567, 577, 611, 612, 613, 623, 630, 633, 732, 733, 738
863
furcifer 567, 575, 576, 577, 736, 737, 738 Gaius Caligula 20, 169, 194, 196, 229, 293, 294, 666, 667, 704, 705, 706 Giv‘at ha-Mivtar 653–657 Hadrian (emperor) 147, 148, 157, 229, 244, 275–276, 282, 586, 669, 751 Hanging from the neck/noose – as means of suicide 317, 499, 500–501, 504, 507–510, 566, 577, 718–719, 720, 721, 726–727, 733, 737–738, 740 – not commonly practiced as execution 317, 318, 385, 499–500, 504–505, 519, 541, 550, 604 Herod I (the Great) 3, 5, 18, 20, 21, 23, 26, 28, 51–53, 153, 161, 163, 169, 176, 181, 273, 646, 663, 664 Herod Antipas (tetrarch) 156, 164, 171, 176, 198, 269, 270 Herod Philip (tetrarch) 164 Herod’s Palace 167–170 Heroes, see Innocents, Heroes, and Martyrs honestiores, Roman – not to suffer crucifixion 532, 533–534, 583, 610, 612–619, 636 Hyrcanus I, John 33, 127–130, 512, 514 Hyrcanus II 51–53 Impalement 313, 317, 412, 420, 427, 446, 499, 504, 513, 519, 541, 679, 684 – in Ancient Near East 323–342, 346–361, 366, 368, 372, 376–385, 390, 391, 394, 397–400, 405, 409, 411, 639 – in Greece 455, 456, 459, 460, 461, 463, 686, 687 imperium 21, 27, 153, 154, 155, 199, 206, 210, 223, 231–232, 249, 266 Innocents, Heroes, and Martyrs, crucifixion of 634–638, 660–669 Interrogation of Witnesses, see Witnesses Isaac b. Abudimi, R. 28, 30 Ishmael, son of Phabi (high priest) 6–7 Israelite practice of suspension 369–375 ius gladii 16, 21, 24, 27, 155, 156 Jak.im/Jak.um 507–510, 518, 529 James, brother of Jesus, execution of 8, 21– 23, 74
864
Subjects
Jehoshua (b. H.ananyah), R. 70–71 Jests, see Vulgar Taunts Jesus ben Ananias 123–127, 142, 149– 151 Jesus, crucifixion of v–vi, 299–300, 393, 638 – accused of brigandage 531 – amidst brigands 622, 640 – and rejection/mockery of Christian message 689, 753–754 – carrying of cross/patibulum 276, 280, 282, 285, 566, 673 – early removal from the cross 666–667, 678 – Jewish demand for (and Jewish law) 477–479, 528–532 – means of death 677 – methods involved in crucifixion 669– 678 – shape/form of Jesus’ cross 302–303, 674–676 – titulus (sign attached to cross) 292– 293, 674 – use of nails 676–677 Jesus, trial of v–vi, 1–2 – abused during and after trial 140, 127, 269–270, 274, 275, 672–673 – accused by Jewish leaders during Roman trial 246, 249, 269 – amnesty, Pilate’s offer of 255, 258, 262, 266, 267–269, 666–667 – charge of blasphemy 42, 64, 98–99, 105–106, 107, 109, 110, 111–112, 113, 117, 122, 130, 134, 138–139, 140 – charge of being a false prophet 66, 71– 72 – charge of being a seducer (mesit) 38, 66, 70, 130–134, 138, 139 – charge of being a sorcerer 64, 74, 133, 134–141, 531 – charge of crimen maiestatis 210–211, 215, 236, 241–243, 268–269 – charge of threatening Temple 122, 130, 133, 138 – hearing before Annas 2–3, 8, 10 – language of Roman trial 249–250 – trial before Pontius Pilate 15–16, 27, 157, 163–165, 187–188, 196, 197, 198,
199, 210–211, 236, 241–243, 246, 249, 255, 262, 267–269 – trial before Sanhedrin (and Caiaphas) 1–3, 12, 14–16, 27, 30–31, 39–40, 42, 53, 55– 56, 76, 79–80, 80–81, 85–86, 89, 92, 96 – transfer of court case 2, 146–147, 149, 151, 156 – witnesses at Jesus’ Jewish hearing/trial 39– 40, 58, 85–86, 89, 92, 96, 122, 138–139 Jewish Suspension 477–532 – ante mortem 40–42, 501–529 – post mortem 60–63, 73–74, 102–104, 113– 117, 136–140, 481–490, 491–495 – rejection of crucifixion as Jewish penalty 493–495 – see also Jesus, crucifixion of Joazar (high priest) 3–5 John the Baptist 2–3, 164 Jonathan, son of Ananus (high priest) 11 Jose b. Joezer 507–510, 518, 529, 639, 661 Josephus – modern approaches to 5–6 – Testimonium Flavianum 131–132, 187– 188, 530, 642 – see also Ancient Sources index Joshua b. Levi, R. 137 Joshua b. Qorha, R. 104–105 Judah ha-Nasi, R. 118–121 Judah b. Gedidiah 512 Judah [Yehudah] (b. Ilai), R. 59, 72–73, 75– 76, 80, 94, 95, 97, 115, 492, 496, 497, 523, 658 Judah b. Tabbai, R. 524 Judas (disciple) 55 Judas Maccabaeus 122–123, 321 Judas the Galilean (of Gamala) 4, 5, 21, 507, 647 Jurisdiction, see Prefect, Sanhedrin Languages used in court, see Trial Proceedings Laureolus (play, with crucified character) 705–711 lex Appuleia 214 lex Cornelia de maiestate, see crimen maiestatis lex Cornelia de veneficiis et sicariis 216– 217, 237–240, 613–616 lex Cornelia testamentaria 240, 616–618
Subjects lex Fabia de plagiariis 238, 240, 618– 620 lex Gellia et Cornelia de civitate 200 lex Iulia de adulteriis coercendis 228, 237, 239 lex I u lia d e ma iesta te, see crime n maiesta-tis lex Iulia de pecuniis repetundis 219 Lex Libitinaria from Puteoli 606–608, 673, 678 Lex Lucerina 606 lex Pompeia de parricidiis 237, 239, 602–603 lex Porcia 537–538, 554–555 Lex Romana Visigothorum 609, 612, 619 – other Roman leges not indexed above 200, 201, 206, 216, 217, 237–240, 537–538 maddiakh ( )מדיח2, 34, 37, 64, 68, 69, 74, 75, 77–78, 130, 133, 138 maiestas, see crimen maiestatis Marcellus, prefect of Judea 12, 190, 191 Mari, evidence of suspension at 328–329 Martyrs, see Innocents, Heroes and Martyrs Meir, R. 109–111, 660 Merenptah 335–336, 337 mesit ( )מסית2, 34, 37, 38, 56, 64, 68–70, 72–74, 75, 77–78, 80, 130, 134, 138, 140; see also Seducer Nahman b. Isaac, R. 30 Nails in crucifixion 660, 676–677 – magical properties of 660 Nathan, R. 668–669 ossuary 268, 676 – and Caiaphas 10–11, 13–14 – from Giv‘at ha-Mivtar 653–657 patibulum 416–418, 581–583 – as crossbeam of cross 282–292, 313, 316, 530 – carrying to place of execution 282–292, 565–566, 572, 606–608, 673 Paul (apostle) 12 – trial 2, 18, 25, 146 – see also Ancient Sources index
865
Persian practice of suspension – in Greek and Roman sources 390–411 – in OT 383–389 – in Persian sources 376–383 Peter (apostle) 3, 74 – crucifixion of 314, 674 Pharisees 4, 21, 23, 26, 55, 79, 92, 105, 116, 127–129, 131, 134, 140, 176, 300, 477, 478, 491, 492, 512, 514–516, 518–522, 524–525, 528, 530, 647 Philistine practice of suspension 375–376 Polycrates 394–396, 682–686 Pontius Pilatus 10, 28, 157–198 – and Testimonium Flavianum 187–188 – and trial of Jesus 2, 15, 30–31, 130–131, 139, 149, 163–165, 187–188, 192–198, 199, 210–211, 236, 241–243, 249, 254– 255, 258, 262, 266, 267–270, 292–293, 477, 530, 531, 678 – aqueduct/sacred-treasury incident 180– 183, 185–186 – coins minted by 161–163 – inscription from Caesarea 24, 165–167 – length of rule 154, 158–160 – relationship with Caiaphas 14 – removal from office 11–13, 189–192 – Samaritan revolt 189–192 – shields incident 167–174 – standards incident 175–180, 183–185 Prefect 153–156, 158–160, 254 – as proper title for Roman ruler of Judea 24, 153, 159–160, 166–167, 171, 263 – jurisdiction of 15, 16, 21, 24, 27, 28, 125, 154–156, 161, 198–210, 261–262, 263– 264, 269 – see also ius gladii, and prefects of Judea by name Prometheus crucified 304–306, 310, 312, 369, 676, 682, 686–688, 698, 708–711 Ptolemy V Epiphanes 345–347 Public Spectacle Entertainment, crucifixion in 708–711 Quirinius 3–5, 21, 647 Rack, see Torture Rebels and crucifixion 589–602, 628–630, 645–653 Requisitioning of Provincials 276–282
866
Subjects
Sabinus 646 Sadducees 4, 8, 9, 15, 22, 23, 31, 34, 55, 60, 79, 92, 105, 115–116, 119, 121, 126, 127–129, 176, 181, 249, 300, 478, 497, 505, 511, 512, 514, 515 Samaritans 11, 24, 189–192, 197, 638, 640, 641, 647–649 Samuel b. Nahman, R. 109–111 Sanhedrin 51–53 – as consultative body 16 – jurisdiction in capital cases 1–2, 15–31, 37, 81–82, 125, 146–147, 151, 477, 498 Scourging and Flogging 39, 47, 48, 78– 79, 124, 128, 129, 149–150, 258–262, 290, 384, 448, 452, 526, 542, 543, 548, 554, 556, 567, 603, 604, 667, 699, 713 – of slaves 48, 571, 752 – prior to suspension/crucifixion 287, 307, 321, 536, 557, 558, 591–592, 599, 601, 606, 607, 630, 649–650, 651, 653, 661, 662, 665, 666, 672, 675, 677 – see also Abuse, Beating, Torture Seducer in Jewish Law – death penalty for 31–37, 38, 46–47, 56, 63–64, 67–70, 72–78, 80, 130–134, 138 – see also Jesus, charge of being a seducer; mesit Sennacherib 348, 356, 359, 360–363, 368, 372, 384, 639 Seti I 333–335 Shalmaneser III 314, 355–357, 359, 375, 408, 410 Sidon, suspension practiced at 347–348 Simeon b. Shetach 60–63, 79, 113–116, 492, 497, 499–500, 507, 512, 522–525, 529, 640 Simeon (b. Yohai), R. 498 Simon of Cyrene (carries Jesus’ cross) 276, 280, 282, 285, 673 Simon, son of Camit (high priest) 10 Slave Revolts and crucifixion 589–602, 628–630 Slaves and crucifixion 48, 239–240, 283–284, 285–288, 295–298, 300, 309, 427–428, 466, 532, 533, 534, 536, 540–541, 556–557, 559–561, 562–602, 603, 604–608, 610, 612, 617, 622, 626,
628, 629–630, 631–633, 675, 692, 710, 712–751 (passim) Sorcery 47, 524, 660 – death penalty for 63–64, 70–71, 73–74, 492 Spartacus, slave revolt under 592–596, 597, 673 Stephen, stoning of 2, 8, 496 Suspension – ancient Near Eastern 322–411 – ante mortem see esp. 308–309, 316–317, 501–529; also 300, 301, 303, 319, 358, 393, 453, 454, 467, 478, 479, 487, 497, 499–500, 541, 605, 639–640, 642, 657– 660, 669–670, 671–672, 678, 686, 687 – Greek 451–476 – post mortem see esp. 309–310, 316–317, 493–495; also 62, 301, 303, 319, 324, 328, 347–348, 358, 368, 369, 370, 375, 385, 389, 393, 395, 401, 453, 477, 479, 486, 489, 498, 557–558, 639, 642, 669–670, 671–672, 682, 691, 694, 696, 697 – see also Jewish Suspension Temple (Jerusalem) – Gentiles forbidden past Court of Gentiles 16–18 – threatening of 122–127 – violation 16–20 Tiberius (emperor) 2, 7, 12, 157, 158, 159, 161–170, 172–177, 180, 190, 191–192, 193–196, 222–230, 278–281, 297, 413, 417, 424, 445, 632 Tiberius Iulius Alexander 507, 646–647 Tiglath-pileser III 356, 357–360, 361, 372 titulus 292–298, 674 Titus (general and emperor) 9, 25, 160, 296, 533, 650–652, 680–681, 705, 709–710 Torture 124, 126, 237, 270–271, 284, 294, 306, 313–314, 316, 321, 409, 410, 437, 451, 452, 453, 459, 462, 548, 549, 555, 566, 567, 575, 599, 627, 633, 634, 635, 636, 637, 662, 664, 683, 698, 699, 713, 733, 746, 749 – in Egypt 338, 342, 343, 344 – of slaves 577, 578, 714–715, 721 – prior to suspension/crucifixion 307, 319, 439, 447–448, 466, 467, 536, 538, 540, 541, 542, 544, 545, 589–590, 600–601,
Subjects 607, 651–652, 661, 665–666, 667, 668, 672–673, 677, 701–702 – see also Abuse, Beating, Scourging and Flogging Trajan (emperor) 26, 157, 244, 264–266, 275, 279, 296, 586, 675 Transfer of Court Cases (between local and Roman courts) 126–127, 142–151 Trial Proceedings (Roman) 236, 535–536 – languages in provinces 249–255; cf. 146 – written reports 148, 243–249, 258–262 Ugarit, evidence of suspension at 347– 348 Ulla b. Ishmael, R. 137–138 Valerius Gratus 6–7, 10–11, 154, 158, 159, 160 Varus (governor of Syria) 645–646, 663, 664 Vespasian 160, 191, 582, 583, 668, Vestments, priestly 11–13, 181 Vitellius, Lucius (governor of Syria) 11– 13, 159, 161, 189, 190, 191, 582, 583, 584, 585 Vulgar Taunts, invoking crucifixion 562– 577, 712–754
867
Witnesses (in Jewish law) 36, 45, 46, 47, 59, 67–70, 72–73, 75, 76–78, 81, 86–87, 659 – carry out death penalty 50, 60–61, 62, 497, 510 – false witnesses 38–40, 48, 49, 75, 80, 83– 86, 89, 114, 116, 492 – interrogation of 37, 53, 56–58, 66, 82–98, 104–105 – number required (two or three) 40–42, 68, 82–83, 87, 88–89, 90–92 Witnesses (in Roman law) 215, 217, 222, 229, 237, 245, 246, 252, 535, 537, 538– 539, 546, 586, 598, 724 – false witnesses 560, 614 Yehudah, see Judah Yishmael b. Rabbi Yose, R. 30 Yohanan ben Zakkai, R. 94–95, 112–113 Yehoshua (b. Perachiah), R. 140 Yose (b. H.alafta), R. 61, 93, 112–113, 660 Zealots 26, 490, 647