Yoruba Reza De Temperos

  • Uploaded by: regis cavalcante
  • 0
  • 0
  • February 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Yoruba Reza De Temperos as PDF for free.

More details

  • Words: 1,197
  • Pages: 8
Loading documents preview...
(Yoruba)

Omi :

Omi ni nmu aye toro, Oun ni a nlo fun gbogbo nka laye, Omi ko ni pá é lori. Omi ko si ni gbe é lo, Bi omi ba balé, Omi a lepa, wa lepa owo, óla, omo. A ki nba omi sóta, Ki a bori, Wa bori ota ré o, Omi ni npa ina, Wa pana oke isoro aye.

(Português)

Água:

É a água que faz a vida se acalmar, È a água que se usa para tudo na terra, A água não enganará você. A água não vai provocar sua morte. Quando a água cai na terra, Ela marca a terra e, assim sua vida será marcada. Pelo dinheiro, prosperidade e filhos. Ninguém é inimigo da água, Ninguém vence a água. Sua cabeça vencera seus inimigos. A água apaga o calor do fogo. Você vencerá as dificuldades da vida.

Yoruba

Oyin;

(Diga o nome da criança) Oyin ni yi o. Ki aye re dun titi bi oyin Dindun didin ni a maa nba afara oyin. Aye ré yio maa dun, A ko ni ri oun ibajé ni ile aye ré.

(Português)

Mel;

(Diga o nome da criança) Aqui está o mel, A sua vida será eternamente doce, O favo de mel esta sempre doce, A sua vida será sempre doce, Você vencerá as dificuldades na sua vida.

(Yoruba)

Epo;

Epo ni yi, Asodéró ni, Aye ré yo lóró, Wa ni ofo sowo. Sayo, ati si alafia. (Português) Azeite de dendê: Veja o azeite de dendê È ele que acalma as coisas, Sua vida será calma, Você terá a harmonia e o dinheiro, a prosperidade, felicidade e saúde.

(Yoruba)

Iyo;

Iyo niyi, lyo ki nba nkan jé, O ntun nkan se ni, O ni si ni idi bajé bajé, Iyo ki de inu ounje ki o ma dun, Bi o tise de si arin awon obi re yi, Aye won a dun. Won o mo e si ola, Won o mo e si ire, Afekari aye ni a nfe iyo, Teru tomo yoo fe o kari aye.

Português

Sal;

Aqui está o sal, O sal não estraga as coisas, ele conserva as coisas você não estará no local onde se estragam as coisas, quando o sal chega em uma comida, Ela se torna saborosa, Agora que você chegou na vida de seus pais, A vida deles será dócil e terá sabor, Eles terão você como aquele que traz prosperidade, Eles terão você como aquele que trás o bem estar, toda humanidade aceita e gosta do sal, Toda a humanidade aceitara e gostara de ti.

Yoruba

Ireke:

Ki aye re ni adun, Ki aye re ni ayo. Ki aye re ni ola. Português Cana de açúcar: Para que sua vida seja doce, Para que sua vida tenha felicidade, Para que sua vida tenha prosperidade.

Yoruba

Obi:

Nome da criança Obi ni yi o o, Obi ni nbe iku, Obi ni nbe arun, Obi ni nbe ejo, Oun na ni nbe ota, A ba e, e gbogbo ohun buruku ile aye.

Português

Obi:

Nome da criança Aqui esta o obi, E o obi que aplaca a morte, E o obi que aplaca a doença, E o obi que aplaca a intriga, E ele mesmo que aplaca inimigos e perseguições, Ele aplaca todo mal que existe no mundo.

Yoruba

Orogbo;

Orogbo re o, nome da criança Orogbo ni ngbo eni saye, Wa gbo, wa to laye, Ki o to lo si ibi ti gba nre, Aye o ni se é ni Abiku fun awo obi re.

Português

Orogbo;

Aqui esta o orogbo nome da criança E o orogbo que trás vida longa, Você terá uma vida longa, Antes de você ir para o local onde os anciãos vão. Os seres humanos não farão de você um Abiku para seus pais (eles não tirarão sua vida com feitiço).

Yoruba

Atare;

Atare re o, Atare ki ndi tire labo, Odindi ni atare ndi tire, O ko ni di tire labo, Opolopo omo ni atare ni, Wa lomo lopo, Wa lowo lopo, Wa ni alafia lopo,

Wa ni ohun gbogbo lopo.

Português

Atare;

Aqui esta o atare. A semente que ela carrega não vem pela metade, Ela vem completa de semente, Tudo na vida não será pela metade, O atare sempre tem muitas sementes, Você terá muitos filhos, Você terá muita prosperidade, Você terá muita saúde, Você terá muito de tudo. Como atare tem muitas sementes.

Yoruba

Eja;

Ori leja fi nla bu, Eja ni nbori omi, lwo (nome da criança) O maa bori isoro iwaju re.

Português

Peixe;

E com a cabeça que o peixe atravessa, As profundezas das águas, E o peixe que supera a água, Você (nome da criança) vai superar todas as dificuldades que irão aparecer no seu caminho.

Yoruba

Ilé;

A o gbe omo, ao fi ese omo naa te ile, A o wa wure bayi pe, Ile ree o, ile ogere, Ile ni a nte ki a to te omi, A ki nbinu ile ki a maa te, Bi o ba nrin nile ki omo araye ma binu re, A ki nbale sowo ki a padanu, Gbogbo ohun ti o ba dawole lori, Ile aye yi, ko ni padanu.

Português

Terra;

Pegam a criança e colocam seu pe sobre a terra, iniciando a recitação, fala para a criança. Aqui esta a terra, A terra que esta espalhada pelo universo, Que e nela que se pisa primeiramente, Antes de pisar na água, Ninguém que tenha ódio da terra, Priva-se de pisar nela. Quando você anda sobre a terra, Que os seres humanos não tenham ódio de ti.

Todos que fazem negócios com a terra lucram com ela, tudo que você propor a fazer na sua vida,

Não será em vão, você lucrara na vida. Todos Esses elementos trazem tudo de bom que se espera para uma vida bem aventurada. O obi e utilizado na cerimonia para proteger a criança da doença e da morte prematura. Atare serve para vencer os inimigos e os obstáculos que irão surgir ao longo da vida. Outra imagem relacionada ao atare e a deste estar sempre repleto de sementes no seu interior, representando a fertilidade na vida adulta. O sal, que e usado na conservação dos alimentos, e voto de longevidade. A cana-de-açúcar, por ser sempre doce, e usada com sentido similar ao mel de atrair uma vida dócil. Orogbo também e um símbolo de longevidade. A água simboliza uma vida plácida e sem atribuições. O álcool normalmente e usado junto com o atare, e acredita-se que seja capaz de conduzir a uma outra dimensão, onde as preces tem muito mais força. A terra representa a relação do homem com a fertilidade, assim é usada para tornar o indivíduo importante e produtivo como a terra.

Por fim e fixado o nome da criança por meio de uma longa recitação, que pede por sucesso, saúde e felicidade. A cerimonia acaba em uma grande festividade, com comida, dança, bebidas e declamações das cantigas da divindade tutelar da família. No caso de Ogun, a recitação é do tipo Ijala. Durante esses atos considerados como acontecimentos de jubilo, existem momentos precisos nos quais pessoas especialmente designadas entoam cânticos do Ijala.

Leia mais: http://babaifajemi.webnode.com.br/blog/

Related Documents


More Documents from "Kenjamin Thomas Lafayette"