9803-4150-16_portuguese

  • Uploaded by: Priscila Rodrigues
  • 0
  • 0
  • March 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 9803-4150-16_portuguese as PDF for free.

More details

  • Words: 185,343
  • Pages: 946
Loading documents preview...
Manual de Serviços

Janela frontal aberta

Pá Carregadeira com Rodas 411, 416 Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-16 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção i - Capa Frontal

Página deixada em branco intencionalmente

i-0

9803/4150-13

i-0

Janela frontal aberta

Seção 1

Informações Gerais Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-13 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção 1 - Informações Gerais

Página deixada em branco intencionalmente

1-0

9803/4150-13

1-0

Seção 1 - Informações Gerais Índice



Página Nº

Introdução Sobre esta Publicação............................................................ 1 - 1 Identificação de sua Máquina Plaquetas de Identificação ..................................................... Plaqueta de Identificação................................................... Explicação do Número de Identificação do Veículo (VIN)................................................................................... Identificação da Unidade.................................................... Número de Identificação Típico do Motor........................... Valores de Torque Fixadores Zincados (acabamento dourado)............................ Parafusos UNF de Categoria ‘S’......................................... Parafusos Métricos de Categoria 8.8................................. Parafusos/Porcas-rebites................................................... Ferramentas de Serviço Lista Numérica da Seção B - Carroceria e Lataria.................. Referência de Detalhes de Ferramentas Seção B Carroceria e Lataria................................................................. Lista Numérica da Seção C - Sistema Elétrico....................... Referência de Detalhes de Ferramentas Seção C Sistema Elétrico...................................................................... Lista Numérica da Seção E - Sistema Hidráulico.................... Referência de Detalhes de Ferramentas Seção E Sistema Hidráulico.................................................................. Lista Numérica da Seção F - Transmissão.............................. Referência de Detalhes de Ferramentas Seção F Transmissão............................................................................ Lista Numérica da Seção K - Motor........................................ Referência de Detalhes de Ferramentas Seção K - Motor......

1-2 1-2 1-2 1-2 1-3

1-4 1-4 1-4 1-4

1-5 1-6 1-9 1 - 10 1 - 11 1 - 14 1 - 18 1 - 19 1 - 22 1 - 23

Consumíveis de Serviço Compostos de Vedação e Retenção....................................... 1 - 24

1-i

1-i

Seção 1 - Informações Gerais Índice

1-ii



Página Nº

1-ii

Seção 1 - Informações Gerais

Introdução Sobre esta Publicação Esta publicação é concebida para benefício de engenheiros de serviços do Distribuidor JCB que estejam recebendo, ou tenham recebido, treinamento por parte do Departamento de Treinamento Técnico da JCB.

Onde um valor de torque é fornecido como um valor único, ele pode variar por mais ou menos 3%. Os valores de torque indicados são para rosca seca, já que para rosca lubrificada pode ser reduzido por um terço.

Esse pessoal deve possuir a conhecimento profundo de práticas de oficina, procedimentos de segurança, e técnicas gerais associadas com a manutenção e reparo de equipamento hidráulico de movimentação de terra.

“Lado Esquerdo” e “Lado Direito” são conforme vistos a partir da traseira da máquina voltada para frente.

A substituição de retentores de óleo, juntas, etc., e qualquer componente mostrando sinais evidentes de desgaste ou dano é esperada como um ato rotineiro. Também se espera que os componentes sejam limpos e lubrificados conforme apropriado, e que todas as mangueiras ou conexões de tubos aberta serão tampadas para impedir a perda excessiva de fluido hidráulico e a entrada de sujeira. Por fim, lembre-se que acima de tudo A SEGURANÇA DEVE VIR EM PRIMEIRO LUGAR! O manual é compilado em Seções, as três primeiras são numeradas e contêm informação como segue: 1 Informação Geral - inclui valores de torque e ferramentas de serviço. 2

Este Manual de Serviços abrange as seguintes máquinas: Pá Carregadeira com Rodas 411 a partir do número de série 527000. Pá Carregadeira com Rodas 416 a partir do número de série 529000. Pá Carregadeira com Rodas 411 a partir do número de série M1241500. Pá Carregadeira com Rodas 416 a partir do número de série M1243000. Nota: Os dados e informações para máquinas 412S neste Manual de Serviços podem não estar atualizados. As máquinas 412S e 414S agora são abordados no Manual de Serviços Número de Peça 9803/4170.

Cuidados e Precauções - inclui advertências e precauções pertinentes aos aspectos de procedimentos de oficina, etc.

3 Manutenção Rotineira - inclui programações de serviços e lubrificantes recomendados para toda a máquina. As Seções remanescentes são codificadas alfabeticamente e lidam com Desmontagem, Inspeção e Substituição, etc. de componentes específicos, por exemplo: A Acessórios. B Carroceria e Lataria, etc. A numeração da página em cada Seção codificada alfabeticamente não é contínua. Isso permite a inserção de novos itens em edições posteriores do manual. O índice da seção, dados técnicos, descrições de circuitos, descrições de funcionamento, etc. são inseridos no início de cada seção codificada alfabeticamente.

1-1

9803/4150-13

1-1

Seção 1 - Informações Gerais

Identificação de sua Máquina Plaquetas de Identificação Plaqueta de Identificação Sua máquina possui uma plaqueta de identificação 1-X instalada na coluna do braço carregador no lado esquerdo da máquina. Os números de série da máquina e suas unidades principais são gravados na plaqueta.

Isso impedirá que um número incorreto de unidade seja mencionado quando adquirir peças de reposição. Os números de série da máquina e motor podem ajudar a identificar exatamente o tipo de equipamento que você possui.

Identificação da Unidade O número de série do motor é gravado em uma plaqueta 2-Y que é fixada no lado direito do bloco de cilindros, próxima ao filtro de combustível. Nota: Para máquinas com o motor JCB Série 444, veja a Seção K, Dados Técnicos.

A203290-V2

Fig. 1

Explicação do Número de Identificação do Veículo (VIN) 1 2

3

4

5



S

E

0527001

SLP

41100

S203700-V1

Fig. 2

1 Identificação de fabricante mundial, SLP = JCB 2 Modelo da máquina, 41100 = 411 3 Ano de fabricação S, (P = 1993, R = 1994, S = 1995, T = 1996, V = 1997, W = 1998, X = 1999, Y = 2000, 1 = 2001, 2 = 2002, 3 = 2003, 4 = 2004) 4

Local de fabricação (E = Inglaterra)

5 Número de série da máquina (0527001) O número de série de cada unidade principal também é gravado na própria unidade. Se a unidade principal for substituída por uma nova, o número de série na plaqueta de identificação estará incorreto. Grave o novo número da unidade na plaqueta de identificação, ou simplesmente remova o número antigo.

1-2

9803/4150-13

1-2

Seção 1 - Informações Gerais Identificação de sua Máquina Plaquetas de Identificação

Número de Identificação Típico do Motor

1 2 AA

50261

3 U

4 500405

5 P

1 Tipo de Motor:

Série A - AA = 4 cilindros de aspiração natural, AB = 4 cilindros turbo.



Série R - RG = 4 cilindros turbo, baixa emissão, estágio 2, RJ = 4 cilindros com arrefecimento arar, baixa emissão, estágio 2.

2 Número de construção 3 País de origem 4 Número sequencial do motor 5 Ano de fabricação O número de série da transmissão é gravado na plaqueta 3-Z conforme mostrado.

S203210-V1

Fig. 3.

1-3

9803/4150-13

1-3

Seção 1 - Informações Gerais

Valores de Torque Fixadores Zincados (acabamento dourado) Use somente onde nenhum valor de torque for especificado no texto. Os valores são para rosca seca e podem variar dentro da faixa de três por cento dos valores mencionados. Para rosca lubrificada os valores devem ser REDUZIDOS por um terço.

Parafusos Métricos de Categoria 8.8 Tamanho do parafuso Diam.

(mm)

Setavado (A/F) mm

Nm

kgf.m

lbf.pé

M5

(5)

8

7

0,7

5

M6

(6)

10

12

1,2

9

M8

(8)

13

28

3,0

21

M10

(10)

17

56

5,7

42

M12

(12)

19

98

10

72

Parafusos UNF de Categoria ‘S’ Tamanho do parafuso Diâm.

(mm)

Valores de torque

Sextavado (A/F) mm

Nm

kgf.m

lbf.pé

Valores de torque

1/4

6,3

7/16

14

1,4

10

M16

(16)

24

244

25

180

5/16

7,9

1/2

28

2,8

20

M18

(18)

27

350

36

258

3/8

9,5

9/16

49

5,0

36

M20

(20)

30

476

48

352

7/16

11,1

5/8

78

8,0

58

M24

(24)

36

822

84

607

1/2

12,7

3/4

117

12,0

87

M30

(30)

46

1633

166

1205

9/16

14,3

13/16

170

17,3

125

5/8

15,9

15/16

238

24,3

175

3/4

19

1 1/8

407

41,5

300

7/8

22,2

1 5/16

650

66,3

480

1

25,4

1 1/2

970

99,0

715

Diâm.

(mm)

Nm

kgf.m

lbf.pé

1 1/4

31,7

1 7/8

1940

198,0

1430

M3

(3)

1,2

0,12

0,9

1 1/2

38,1

2 1/4

3390

345,0

2500

M4

(4)

3,0

0,3

2,0

M5

(5)

6,0

0,6

4,5

M6

(6)

10,0

1,0

7,5

M8

(8)

24,0

2,5

18,0

M10

(10)

48,0

4,9

35,5

M12

(12)

82,0

8,4

60,5

Parafusos/Porcas-rebites Tamanho do parafuso

Valores de torque (para porcas-rebites de aço)

Nota: Todos os parafusos utilizadas nas máquinas JCB são de alta resistência e não devem ser substituídos por parafusos de uma especificação de resistência menor.

1-4

9803/4150-13

1-4

Seção 1 - Informações Gerais

Ferramentas de Serviço Lista Numérica da Seção B - Carroceria e Lataria As ferramentas relacionadas na tabela são ferramentas especiais necessárias para a remoção e a substituição de partes da carroceria e lataria. Estas ferramentas estão disponíveis na Assistência Técnica JCB.

Nota: Serão necessárias ferramentas diferentes daquelas relacionadas. Espera-se que tais ferramentas de uso geral estejam disponíveis em toda oficina bem equipada ou possam ser obtidas localmente em um bom fornecedor de ferramentas. Referência de Detalhes de Ferramentas

Número de Peça Descrição 825/99849

Bucha simulada

_Fig. 12. (/ 1-8)

825/99850

Posicionador de rolamento

_Fig. 12. (/ 1-8)

826/01179

Porca-rebite M6 x 16mm

_Fig. 1. (/ 1-6)

826/01106

Porca-rebite M6 x 19mm

_Fig. 1. (/ 1-6)

826/01177

Porca-rebite M8 x 18mm

_Fig. 1. (/ 1-6)

826/01176

Porca-rebite M10 x 23mm

_Fig. 1. (/ 1-6)

826/01333

Porca-rebite M10 x 26mm

_Fig. 1. (/ 1-6)

892/00842

Dispositivo de movimentação de vidros

_Fig. 3. (/ 1-6)

892/00843

Cavalete para vidros

_Fig. 2. (/ 1-6)

892/00844

Estilete longo

_Fig. 11. (/ 1-8)

892/00846

Extrator de vidros (Alças)

_Fig. 8. (/ 1-7)

892/00847

Espátula de nylon

_Fig. 4. (/ 1-6)

892/00848

Guia do arame

_Fig. 6. (/ 1-7)

892/00849

Arame de corte trançado

_Fig. 10. (/ 1-8)

926/15500

Blocos espaçadores de borracha

_Fig. 5. (/ 1-7)

992/12800

Estilete

_Fig. 7. (/ 1-7)

992/12801

Lâminas ‘L’

_Fig. 9. (/ 1-8)

1-5

9803/4150-13

1-5

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção B - Carroceria e Lataria

Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção B - Carroceria e Lataria Nota: essencial para preparação de vidro novo antes da instalação.

150970-V2

Fig. 1. Nota: 826/01179 porca-rebite M6 x 16mm, 826/01106 porca-rebite M6 x 19mm, 826/01177 porca-rebite M8 x 18mm, 826/01176 porca-rebite M10 x 23mm, 826/01333 porca-rebite M10 x 26mm. Ferramenta de instalação disponível de: Bollhoff Fastenings Ltd. Midacre

S186300-V1

Fig. 3. 892/00842 Nota: mínimo 2 de cada - essencial para instalação de vidro, necessário 2 para manipular grandes painéis de vidro. Assegure que as ventosas sejam protegidas de dano durante o armazenamento.

The Willenhall Estate Rose Hill Willenhall West Midlands, WV13 2JW

S203210-V1

Fig. 4. 892/00847

S186280-V1

Nota: ferramenta de uso geral utilizada para aplicação de selantes - também utilizada para reinstalar vidros em guarnições de borracha porque ferramentas metálicas lascarão a borda do vidro.

Fig. 2. 892/00843

1-6

9803-4150-13

1-6

Seção 1 - Informações Gerais Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção B - Carroceria e Lataria

S186340-V1

S186550-V1

Fig. 5. 926/15500

Fig. 7. 992/12800

Nota: utilizada para proporcionar a folga de instalação correta entre a borda do vidro e o quadro da cabine. (quantidade unitária = 500 de cada).

Nota: utilizada para remover o vidro quebrado.

S186320-V1

Fig. 8. 892/00846

S186310-V1

Nota: utilizada com arame de corte trançado (abaixo) para remover vidro quebrado.

Fig. 6. 892/00848 Nota: utilizada para permitir o acesso do arame de corte trançado (abaixo) através da vedação de poliuretano original.

1-7

9803/4150-13

1-7

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção B - Carroceria e Lataria

S186350-V1

Fig. 9. 992/12801 Nota: corte de 25 mm (1 pol.) - lâminas de reposição para estilete (acima), (quantidade unitária = 5 de cada).

S186320-V1

Fig. 12. 825/99849 Nota: utilizada com posicionador de rolamento para preparação do pivô central superior.

S186330-V1

Fig. 10. 892/00849 Nota: arame de recorte de serviço pesado descartável utilizado com a ferramenta de extração de vidro (acima), (aprox. 25 m de comprimento).

S2592270-V1

Fig. 13. 825/99850 Nota: utilizada com bucha simulada para preparação do pivô central superior.

S186360-V1

Fig. 11. 892/00844 Nota: utilizada para proporcionar maior alcance para áreas normalmente inacessíveis.

1-8

9803-4150-13

1-8

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Lista Numérica da Seção C - Sistema Elétrico

Ferramentas de Serviço Lista Numérica da Seção C - Sistema Elétrico As ferramentas relacionadas na tabela são ferramentas especiais necessárias para testes do sistema elétrico. Estas ferramentas estão disponíveis na Assistência Técnica JCB.

Nota: Serão necessárias ferramentas diferentes daquelas relacionadas. Espera-se que tais ferramentas de uso geral estejam disponíveis em toda oficina bem equipada ou possam ser obtidas localmente em um bom fornecedor de ferramentas. Referência de Detalhes de Ferramentas

Número de Peça Descrição 892/00282

Shunt

_Fig. 14. (/ 1-10)

892/00283

Estojo do kit de ferramentas

_Fig. 14. (/ 1-10)

892/00284

Tacômetro digital

_Fig. 14. (/ 1-10)

892/00285

Sonda de temperatura do óleo hidráulico

_Fig. 14. (/ 1-10)

892/00286

Sonda de temperatura superficial

_Fig. 14. (/ 1-10)

892/00298

Multímetro Fluke

_Fig. 14. (/ 1-10)

993/85700

Testador de bateria

_Fig. 15. (/ 1-10)

1-9

9803-4150-13

1-9

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção C - Sistema Elétrico

Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção C - Sistema Elétrico

239510-V2

Fig. 15. 993/85700

188230-V1

Fig. 14. Legenda 1 892/00283 Estojo do kit de ferramentas 2 892/00298 Multímetro Fluke 3 892/00286 Sonda de temperatura superficial 4 892/00284 Tacômetro digital Venture Microtach 5 892/00282 Shunt 100 A - tipo aberto 6 892/00285 Sonda de temperatura hidráulica

1 - 10

9803-4150-13

1 - 10

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Lista Numérica da Seção E - Sistema Hidráulico

Lista Numérica da Seção E - Sistema Hidráulico As ferramentas relacionadas na tabela são ferramentas especiais necessárias para testar, remover e substituir os componentes do sistema hidráulico. Estas ferramentas estão disponíveis na Assistência Técnica JCB.

Nota: Serão necessárias ferramentas diferentes daquelas relacionadas. Espera-se que tais ferramentas de uso geral estejam disponíveis em toda oficina bem equipada ou possam ser obtidas localmente em um bom fornecedor de ferramentas.

Descrição

Referência de Detalhes de Ferramentas

1406/0011

Arruela colada

_Fig. 18. (/ 1-14)

1406/0014

Arruela colada

_Fig. 18. (/ 1-14)

1406/0018

Arruela colada

_Fig. 18. (/ 1-14)

1406/0021

Arruela colada

_Fig. 18. (/ 1-14)

1406/0029

Arruela colada

_Fig. 18. (/ 1-14)

1604/0006

Adaptador

_Fig. 19. (/ 1-14)

1612/0006

Adaptador

_Fig. 19. (/ 1-14)

816/00189

Tampão

_Fig. 21. (/ 1-15)

816/00190

Tampão

_Fig. 21. (/ 1-15)

816/00193

Tampão

_Fig. 21. (/ 1-15)

816/00196

Tampão

_Fig. 21. (/ 1-15)

816/00197

Tampão

_Fig. 21. (/ 1-15)

816/00294

Tampão

_Fig. 21. (/ 1-15)

816/15118

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 22. (/ 1-15)

816/20008

Adaptador

_Fig. 19. (/ 1-14)

816/55038

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 17. (/ 1-14)

816/55040

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 17. (/ 1-14)

892/00039

Trava do carretel

_Fig. 25. (/ 1-16)

892/00055

Bujão-cego

_Fig. 20. (/ 1-15)

892/00056

Bujão-cego

_Fig. 20. (/ 1-15)

892/00057

Bujão-cego

_Fig. 20. (/ 1-15)

892/00058

Bujão-cego

_Fig. 20. (/ 1-15)

892/00059

Bujão-cego

_Fig. 20. (/ 1-15)

892/00060

Bujão-cego

_Fig. 20. (/ 1-15)

892/00074

Conexão fêmea

_Fig. 23. (/ 1-15)

892/00075

Conexão fêmea

_Fig. 23. (/ 1-15)

892/00076

Conexão fêmea

_Fig. 23. (/ 1-15)

892/00077

Conexão fêmea

_Fig. 23. (/ 1-15)

892/00137

Mangueira Micro-Bore

_Fig. 26. (/ 1-16)

892/00223

Bomba manual

_Fig. 26. (/ 1-16)

892/00239

Ferramenta de carga

_Fig. 27. (/ 1-16)

Número de Peça

1 - 11

9803-4150-13

1 - 11

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Lista Numérica da Seção E - Sistema Hidráulico

Descrição

Referência de Detalhes de Ferramentas

892/00253

Kit do teste de pressão

_Fig. 16. (/ 1-14)

892/00255

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 22. (/ 1-15)

892/00256

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 22. (/ 1-15)

892/00257

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 22. (/ 1-15)

892/00258

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 22. (/ 1-15)

892/00259

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 22. (/ 1-15)

892/00260

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 22. (/ 1-15)

892/00261

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 22. (/ 1-15)

892/00262

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 26. (/ 1-16)

892/00263

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 17. (/ 1-14)

892/00264

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 17. (/ 1-14)

892/00265

Adaptador do teste de pressão

_Fig. 17. (/ 1-14)

892/00268

Unidade de monitoração do vazão

_Fig. 19. (/ 1-14)

892/00269

Cabeça sensora

_Fig. 19. (/ 1-14)

892/00270

Válvula de carga

_Fig. 19. (/ 1-14)

892/00274

Adaptador

_Fig. 26. (/ 1-16)

892/00275

Adaptador

_Fig. 19. (/ 1-14)

892/00279

Manômetro

_Fig. 26. (/ 1-16)

892/00309

Kit do teste de pressão da A.R.V.

_Fig. 28. (/ 1-17)

892/00335

Ferramenta de remoção do cartucho da A.R.V.

_Fig. 28. (/ 1-17)

892/00340

Corpo do bloco de testes

_Fig. 28. (/ 1-17)

892/00341

Corpo de ajuste

_Fig. 28. (/ 1-17)

892/00343

Chave fixa

_Fig. 28. (/ 1-17)

892/00345

Tampão de bloqueio anticavitação

_Fig. 28. (/ 1-17)

892/00706

Sonda de teste

_Fig. 26. (/ 1-16)

892/00948

Ferramenta de carga

_Fig. 27. (/ 1-16)

892/01042

Ferramenta de carga

_Fig. 27. (/ 1-16)

892/01043

Adaptador

_Fig. 27. (/ 1-16)

992/09300

Chave fixa

_Fig. 24. (/ 1-16)

992/09400

Chave fixa

_Fig. 24. (/ 1-16)

992/09500

Chave fixa

_Fig. 24. (/ 1-16)

992/09600

Chave fixa

_Fig. 24. (/ 1-16)

992/09700

Chave fixa

_Fig. 24. (/ 1-16)

992/10000

Chave fixa

_Fig. 24. (/ 1-16)

992/10100

Trava do carretel

_Fig. 25. (/ 1-16)

993/68300

Pino de ajuste

_Fig. 28. (/ 1-17)

Número de Peça

1 - 12

9803-4150-13

1 - 12

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Lista Numérica da Seção E - Sistema Hidráulico Os seguintes componentes são itens de reposição para kits e normalmente devem estar incluídos nos números de kits acima.

Itens de reposição para kit nº 892/00253.

Descrição

Referência de Detalhes de Ferramentas

892/00201

Manômetro de reposição

_Fig. 16. (/ 1-14)

892/00202

Manômetro de reposição

_Fig. 16. (/ 1-14)

892/00203

Manômetro de reposição

_Fig. 16. (/ 1-14)

892/00254

Mangueira de reposição

_Fig. 16. (/ 1-14)

Número de Peça

1 - 13

9803-4150-13

1 - 13

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção E - Sistema Hidráulico

Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção E - Sistema Hidráulico Legenda 816/55038 3/8 pol. M BSP x 3/8 pol. F BSP x Ponto de teste 816/55040 1/2 pol. M BSP x 1/2 pol. F BSP x Ponto de teste 892/00263 5/8 pol. BSP x 5/8 pol. F BSP x Ponto de teste 892/00264 3/4 pol. BSP x 3/4 pol. F BSP x Ponto de teste 892/00265 1 pol. M BSP x 1 pol. F BSP x Ponto de teste 188120-V1

16. Kit do teste de pressão do circuito hidráulico Legenda 892/00253 Kit do teste de pressão 892/00201 Manômetro de reposição 0-20 bar (0-300 lbf/pol.2) 892/00202 Manômetro de reposição 0-40 bar (0-600 lbf/pol.2)

188140-V1

Fig. 18. Arruelas coladas

892/00203 Manômetro de reposição 0-400 bar (0-6000 lbf/pol.2)

Legenda

892/00254 Mangueira de reposição

1406/0011 1/4 pol. BSP 1406/0018 1/2 pol. BSP 1406/0014 5/8 pol. BSP 1406/0021 3/4 pol. BSP 1406/0029 1.1/4 pol. BSP

188130-V1

Fig. 17. Adaptadores em ‘T’ para teste de pressão Legenda 892/00262 1/4 pol. BSP x 1/4 pol. F BSP x Ponto de teste

1 - 14

9803-4150-13

1 - 14

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção E - Sistema Hidráulico

S193880-V1

Fig. 21. Bujão cônico macho Legenda

188150-V1

816/00294 1/4 pol. BSP

Fig. 19. Equipamento de teste de vazão

816/00189 3/8 pol. BSP 816/00190 1/2 pol. BSP

Legenda

816/00197 5/8 pol. BSP

892/00268 Unidade de monitoração do vazão

816/00196 3/4 pol. BSP

892/00269 Cabeça sensora 0 a 100 l/min (0 a 22 gal. UK/min)

816/00193 1 pol. BSP

892/00270 Válvula de carga 1406/0021 Arruela colada 1604/0006 Adaptador 3/4 pol. M x 3/4 M BSP 1612/0006 Adaptador 3/4 pol. F x 3/4 M BSP 816/20008 Adaptador 3/4 pol. F x 1/2 M BSP 892/00275 Adaptador 1/2 pol. F x 3/4 M BSP

S200140-V1

Fig. 22. Adaptadores do teste de pressão Legenda 892/00255 1/4 pol. BSP x Ponto de teste 892/00256 3/8 pol. BSP x Ponto de teste s193870-V1

Fig. 20. Bujão cônico fêmea Legenda

892/00257 1/2 pol. BSP x Ponto de teste 892/00258 5/8 pol. BSP x Ponto de teste 816/15118 3/4 pol. BSP x Ponto de teste 892/00259 1 pol. BSP x Ponto de teste

892/00055 1/4 pol. BSP

892/00260 1.1/4 pol. BSP x Ponto de teste

892/00056 3/8 pol. BSP

892/00261 5/8 pol. UNF x Ponto de teste

892/00057 1/2 pol. BSP 892/00058 5/8 pol. BSP 892/00059 3/4 pol. BSP 892/00060 1 pol. BSP

1 - 15

9803-4150-13

1 - 15

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção E - Sistema Hidráulico

S193900-V1

S192410-V1

Fig. 23. Conexões fêmeas

Fig. 25. Travas de carretel

Legenda

Legenda

892/00074 3/8 pol. BSP x 3/8 pol. BSP

892/00039 Trava do carretel

892/00075 1/2 pol. BSP x 1/2 pol. BSP

992/10100 Trava do carretel

892/00076 5/8 pol. BSP x 5/8 pol. BSP 892/00077 3/4 pol. BSP x 3/4 pol. BSP

S193850-V1

Fig. 26. Equipamento de bombeio manual

S193930-V1

Fig. 24. Chaves fixas sextavadas para pistões e tampas das extremidades de cilindros hidráulicos Legenda 992/09300 55 mm 992/09400 65 mm 992/09500 75 mm 992/09600 85 mm 992/09700 95 mm 992/10000 125 mm

1 - 16

Legenda 892/00223 Bomba manual 892/00137 Mangueira Micro-Bore 1/4 pol. BSP x 5 metros 892/00274 Adaptador 1/4 pol. M BSP x 3/8 pol. M BSP Cônico 892/00262 1/4 pol. M BSP x 1/4 pol. F BSP x Ponto de teste 892/00706 Sonda de teste 892/00279 Manômetro 0 - 400 bar (0 - 6000 lbf/ pol.2)

9803-4150-13

1 - 16

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção E - Sistema Hidráulico

373180-V1

Fig. 27. Equipamento de carga do acumulador Legenda 892/00239 Ferramenta de carga (Acumuladores de diafragma) 892/01042 Ferramenta de carga (Acumuladores de diafragma) 892/01043 Adaptador (use com 892/01042) 892/00948 Ferramenta de carga (Acumuladores de pistão)

S196700-V1

Fig. 28. Componentes para teste da A.R.V. do bloco de válvulas Legenda 892/00309 Kit do teste de pressão da A.R.V. 1 892/00340 Corpo do bloco de testes 2 892/00341 Corpo de ajuste 3 993/68300 Pino de ajuste 4 892/00343 Chave fixa 5 892/00345 Tampão de bloqueio anticavitação 6 892/00335 Ferramenta de remoção do cartucho da A.R.V.

1 - 17

9803-4150-13

1 - 17

Página deixada em branco intencionalmente

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Lista Numérica da Seção F - Transmissão

Lista Numérica da Seção F - Transmissão As ferramentas relacionadas na tabela são ferramentas especiais necessárias para a remoção e a substituição de partes da carroceria e lataria. Estas ferramentas estão disponíveis na Assistência Técnica JCB.

Nota: Serão necessárias ferramentas diferentes daquelas relacionadas. Espera-se que tais ferramentas de uso geral estejam disponíveis em toda oficina bem equipada ou possam ser obtidas localmente em um bom fornecedor de ferramentas.

Descrição

Referência de Detalhes de Ferramentas

892/00817

Soquete de serviço pesado

_Fig. 30. (/ 1-19)

892/00818

Soquete de serviço pesado

_Fig. 30. (/ 1-19)

892/00819

Soquete de serviço pesado

_Fig. 30. (/ 1-19)

892/00859

Chave de porca-trava

_Fig. 33. (/ 1-20)

892/00860

Extrator de calço de rolamento

_Fig. 36. (/ 1-20)

892/00861

Ferramenta-base do extrator de rolamento

_Fig. 36. (/ 1-20)

892/00862

Ferramenta de instalação da arruela de trava

_Fig. 33. (/ 1-20)

892/00863

Ferramenta de instalação da placa-tampão

_Fig. 37. (/ 1-20)

892/00864

Chave da porca-trava PD90

_Fig. 35. (/ 1-20)

892/00865

Chicote de teste do computador

_Fig. 32. (/ 1-19)

892/00866

Caixa de indicadores de teste do computador

_Fig. 32. (/ 1-19)

892/00867

Caixa do interrogatório de teste do computador

_Fig. 32. (/ 1-19)

892/00891

Conjunto de ferramentas de instalação

_Fig. 38. (/ 1-20)

892/01066

Ponta de prova de interrogação

_Fig. 39. (/ 1-21)

892/00909

Extrator

_Fig. 35. (/ 1-20)

992/04000

Multiplicador de torque

_Fig. 31. (/ 1-19)

992/07603

Instalador - Pista de rolamento

_Fig. 29. (/ 1-19)

Número de Peça

1 - 18

9803-4150-13

1 - 18

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção F - Transmissão

Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção F - Transmissão

S197030-V1

188170-V1

Fig. 31. 992/04000

Fig. 29. 992/07603

Legenda Nota: Use em conjunto com um torquímetro para obter uma multiplicação de 5:1 quando apertar porcas de pinhão, etc.

188140-V1

Fig. 30. Soquete de serviço pesado para Parafusos Durlock

S210550-V1

Legenda 892/00817 17 mm A/F x 3/4 pol. encaixe quadrado 892/00818 22 mm A/F x 3/4 pol. encaixe quadrado 892/00819 15 mm A/F x 1/2 pol. encaixe quadrado S210560-V1

S210570-V1

Fig. 32. Legenda 1 892/00865 Chicote de teste do computador 2 892/00866 Caixa de indicadores de teste do computador 3 892/00867 Caixa do interrogatório de teste do computador

1 - 19

9803-4150-13

1 - 19

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção F - Transmissão

S234080-V1

S234090-V1

Fig. 36.

Fig. 33. 892/00859

Legenda 1 892/00860 Calço do extrator de rolamento 2 892/00861 Ferramenta-base do extrator de rolamento

S234100-V1

Fig. 34. 892/00862

S234110-V1

Fig. 37. 892/00863

S234120-V1

Fig. 35. 892/00864

S227760-V1

Fig. 38. 892/00891

1 - 20

9803-4150-13

1 - 20

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção F - Transmissão

416260-V1

Fig. 39. 892/01066

1 - 21

9803-4150-13

1 - 21

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Lista Numérica da Seção K - Motor

Lista Numérica da Seção K - Motor As ferramentas relacionadas na tabela são ferramentas especiais necessárias para remoção e substituição de partes da carroceria e lataria. Estas ferramentas estão disponíveis na Assistência Técnica JCB.

Número de Peça 892/00041

1 - 22

Nota: Serão necessárias ferramentas diferentes daquelas relacionadas. Espera-se que tais ferramentas de uso geral estejam disponíveis em toda oficina bem equipada ou possam ser obtidas localmente em um bom fornecedor de ferramentas.

Descrição

Referência de Detalhes de Ferramentas

Ferramenta para eliminar vitrificação

_Fig. 40. (/ 1-23)

9803-4150-13

1 - 22

Seção 1 - Informações Gerais Ferramentas de Serviço Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção K - Motor

Referência de Detalhes de Ferramentas da Seção K - Motor

S192390-V1

Fig 40. 892/00041 Legenda Nota: Ferramenta para eliminar vitrificação para cavidades de cilindros (para auxiliar no amaciamento de anéis de pistão novos) Para detalhes de outras ferramentas de serviço do motor consulte o Manual de Serviços Perkins Publicação nº 9806/0100.

1 - 23

9803-4150-13

1 - 23

Seção 1 - Informações Gerais Consumíveis de Serviço Compostos de Vedação e Retenção

Consumíveis de Serviço Compostos de Vedação e Retenção T11-001_3

Tabela 1. Tipo

Descrição

No da Peça

Quantidade

Um selante de resistência média adequado para todos os tamanhos de flanges de vedação com junta, e para conexões hidráulicas de diâmetro 25-65 mm.

4102/1212

50 ml

JCB High Strength Thre- Uma trava química de alta resistência para uso adlocker com componentes roscados. Formação de junta para todos os tamanhos de flange onde a resistência da união é importante.

4102/0551

50 ml

JCB Retainer (High Strength)

Para todos os fixadores com pequena probabilidade de desmontagem.

4101/0651

50 ml

JCB Threadlocker and Sealer

Uma trava química de média resistência para vedação e porcas e parafusos de fixação até diâmetro de 50 mm, e para conexões hidráulicas até diâmetro de 25 mm.

4101/0250

10 ml

4101/0251

50 ml

JCB Threadlocker and Sealer (High Strength)

Uma trava química de alta resistência para porcas e parafusos de vedação e retenção até 50 mm de diâmetro, e para conexões hidráulicas até diâmetro de 25 mm.

4101/0550

10 ml

4101/0552

200 ml

JCB Threadseal

Um composto veda-rosca de média resistência.

4102/1951

50 ml

JCB Activator

Um primer de limpeza que acelera a cura de produtos anaeróbicos.

4104/0251

200 ml (Aerosol)

4104/0253

1 litro (Garrafa) 400 ml (Aerosol)

JCB Multi-Gasket

JCB Cleaner/Degreaser

Para desengraxar componentes antes do uso de adesivos anaeróbicos e selantes.

4104/1557

Direct Glazing Kit

Para um painel de vidro; composto de: – 1 x Ultra Fast Adhesive (310 ml) – 1 x Active Wipe 205 (30 ml) – 1 x Black Primer 206J (30 ml) – mais bocal aplicador, etc.

993/55700

Ultra Fast Adhesive

Para vidro colado diretamente.

4103/2109

310 ml

Active Wipe 205

Para vidro colado diretamente.

4104/1203

250 ml

Black Primer 206J

Para vidro colado diretamente.

4201/4906

30 ml

Clear Silicone Sealant

Para vedar vidros unidos de topo.

4102/0901

Plastic to Metal Bonder

Para vedar uniões de plástico com metal.

4103/0956

50 g

Black Polyurethane Sealant

Para acabamento de bordas expostas de vidro laminado.

4102/2309

310 ml

1 - 24

9803-4150-13

1 - 24

Página deixada em branco intencionalmente

Seção 2 Precauções e Segurança Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-12 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção 2 - Precauções e Segurança

Página deixada em branco intencionalmente

2-0

9803/4150-12

2-0

Seção 2 - Precauções e Segurança Índice



Lista de Verificação de Segurança Avisos de Segurança ............................................................. Segurança - Própria e de Terceiros . ...................................... Segurança Geral .................................................................... Segurança de Operação ........................................................ Segurança na Manutenção .................................................... Decalques de Segurança .......................................................

Página Nº



2-1 2-2 2-3 2-4 2-6 2-9



2-i

2-i

Seção 2 - Precauções e Segurança Índice

2 - ii



Página Nº

2 - ii

Seção 2 - Precauções e Segurança

Lista de Verificação de Segurança Avisos de Segurança Neste manual, bem como na máquina, existem notas sobre segurança. Cada nota começa com uma palavra de advertência. Os significados das palavras de advertência são indicados abaixo. PERIGO Indica a existência de um grande perigo. Se não forem tomadas as precauções necessárias, é altamente provável que o operador (ou outros) possam morrer ou sofrer ferimentos graves. INT-1-2-1

ADVERTÊNCIA Indica a existência de um perigo. Se não forem tomadas as precauções necessárias, é altamente provável que o operador (ou outros) possam morrer ou sofrer ferimentos graves. INT-1-2-2

CUIDADO Indica um lembrete dos procedimentos de segurança. A inobservância destes procedimentos de segurança pode resultar em ferimento ao operador (ou outros) e possível dano à máquina. INT-1-2-3

2-1

9803/4150-12

2-1

Seção 2 - Precauções e Segurança Lista de Verificação de Segurança Segurança - Própria e de Terceiros

Segurança - Própria e de Terceiros Todo maquinário de construção e agrícola pode ser perigoso. Uma máquina JCB corretamente operada e mantida é uma máquina segura para se trabalhar. Entretanto, quando ela é operada sem os devidos cuidados ou mantida em condições inadequadas, pode se tornar um perigo para você (o operador) e outras pessoas. Não trabalhe com a máquina até se assegurar que consegue controlá-la. Não inicie nenhuma tarefa sem antes se certificar quanto à sua própria segurança e à das pessoas nas proximidades. Caso não tenha certeza sobre algo, a respeito da máquina ou da tarefa, pergunte a alguém com conhecimentos. Não tente fazer adivinhações. Lembre-se: – TENHA CUIDADO – ESTEJA ALERTA – ESTEJA SEGURO GEN-1-6

Assim como as advertências apresentadas nas páginas seguintes, você encontrará mensagens de advertência específicas ao longo de todo o manual. Esta seção se destina a fornecer um código de segurança para uso na máquina de modo geral e para as práticas de operação e manutenção.

2-2

9803/4150-12

2-2

Seção 2 - Precauções e Segurança Lista de Verificação de Segurança Segurança Geral

Segurança Geral ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA Decalques

Equipamento de Içamento

Decalques na máquina alertam você sobre perigos específicos. Você poderá ser ferido se não obedecer às instruções de segurança dos decalques.

Utilizar um equipamento de içamento defeituoso pode causar ferimentos graves. Assegure-se que o equipamento de içamento esteja em boas condições. Certifique-se de que os apetrechos de içamento estejam de acordo com todas as regulamentações locais e sejam adequados para a tarefa. Tenha certeza que o equipamento de içamento tenha a resistência mecânica suficiente para a tarefa.

Cada decalque é fixado próximo a uma peça da máquina onde exista um possível perigo. Certifique-se de que as peças sobressalentes incluam decalques de advertência nos locais onde forem necessários. Mantenha todos os decalques limpos e legíveis. Substitua os decalques perdidos ou danificados. Cada decalque tem um número de peça impresso nele, use este número para fazer o pedido de um novo decalque ao seu Distribuidor JCB.

INT-1-3-7

INT-3-3-3_1

ADVERTÊNCIA Vestuário Você poderá se ferir gravemente se não usar o vestuário apropriado. Roupas soltas podem ficar presas na máquina. Use o vestuário de proteção que mais se adapta ao trabalho. Exemplos de vestuário de proteção são: capacete, sapatos de segurança, óculos de proteção, um macacão de tamanho adequado, protetores auriculares e luvas industriais. Mantenha os punhos abotoados. Não use cachecóis ou gravatas. Cabelos compridos devem ser mantidos presos. INT-1-3-6

ADVERTÊNCIA Cuidado e Alerta Durante todo o tempo que estiver operando ou trabalhando na máquina, tenha cuidado e permaneça alerta. Seja cuidadoso sempre. Esteja sempre alerta quanto aos riscos de segurança. INT-1-3-5

2-3

9803/4150-12

2-3

Seção 2 - Precauções e Segurança Lista de Verificação de Segurança Segurança de Operação

Segurança de Operação ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA

Controles

Incêndios

Alguém pode ficar ferido ou ser atingido mortalmente se operar as alavancas de controle a partir do exterior da cabine. Opere as alavancas de controle apenas quando estiver corretamente sentado dentro da cabine.

Caso sua máquina esteja equipada com um extintor, assegure-se de verificá-lo regularmente. Mantenha-o na cabine do operador até que necessite utilizá-lo.

INT-2-1-3

ADVERTÊNCIA Entrada/Saída A entrada e saída da cabine ou da capota deve ser feita apenas por onde existam degraus e corrimãos. Entre e saia da máquina sempre de frente para ela. Certifique-se de que o(s) degrau(s), os corrimãos e as solas dos seus sapatos estão limpos e secos. Não salte da máquina. Não utilize os controles da máquina como apoios para as mãos, use os corrimãos. INT-2-1-7_1

ADVERTÊNCIA Gases de Descarga Respirar os gases de descarga da máquina poderá intoxicá-lo ou matá-lo. Não opere a máquina em espaços fechados sem se certificar de que haja uma boa ventilação. Se possível, coloque uma extensão no tubo de escapamento. Caso comece a sentir tontura, pare imediatamente a máquina e saia da cabine para o ar livre. INT-2-1-10_2

ADVERTÊNCIA Rampas e Reboques A presença de água, lama, gelo, graxa e óleo sobre rampas ou reboques pode causar acidentes graves. Assegure-se que as rampas e reboques estejam limpos antes de movimentar o veículo sobre eles. Tome extremo cuidado quando dirigir sobre rampas e reboques.

Não use água para apagar um incêndio na máquina, pois poderá espalhar um incêndio em óleo ou sofrer um choque elétrico, em caso de um incêndio elétrico. Utilize extintores de dióxido de carbono, pó químico ou espuma. Chame imediatamente os bombeiros mais próximos. Os bombeiros devem usar aparelhos de respiração autônoma. INT-3-2-7_1

ADVERTÊNCIA Painéis do Motor O motor possui peças rotativas expostas. Não abra o capô do motor com o motor em funcionamento. Mantenha as pessoas afastadas enquanto abre a tampa do motor utilizando a lança. Não use a máquina com o capô aberto ou a tampa do motor levantada. 5-1-2-1

ADVERTÊNCIA A máquina é equipada com uma estrutura de proteção contra capotagem (ROPS) e uma estrutura de proteção contra queda de objetos (FOPS). Operar a máquina com a estrutura ROPS/FOPS faltante ou danificada pode causar sua morte ou ferimentos graves. Se a estrutura ROPS/FOPS tiver sofrido um acidente, não use a máquina até que a estrutura tenha sido recondicionada. Modificações e reparos sem a aprovação do fabricante podem ser perigosos e invalidarão a certificação ROPS/FOPS. INT-2-1-9_3

INT-2-2-6

2-4

9803/4150-12

2-4

Seção 2 - Precauções e Segurança Lista de Verificação de Segurança Segurança de Operação ADVERTÊNCIA Marcha à ré A marcha a ré em altas velocidades pode causar acidentes. Não dê marcha a ré em marchas elevadas com aceleração máxima. Dirija sempre a uma velocidade segura e adequada às condições de trabalho. INT-2-2-9_1

ADVERTÊNCIA Comunicações As más comunicações podem provocar acidentes. Mantenha as pessoas que estão perto informadas daquilo que estará fazendo. Caso trabalhe com outras pessoas, certifique-se de que todos os sinais com a mão que possam ser usados sejam compreendidos por todos. Os locais de trabalho podem ser ruidosos, não confie em comandos verbais. INT-2-2-3

PERIGO Centelhas As centelhas do sistema de escapamento ou do sistema elétrico podem provocar explosões e incêndios. Não trabalhe com a máquina em recintos fechados onde exista material, vapor ou poeira inflamável. INT-2-2-10

2-5

9803/4150-12

2-5

Seção 2 - Precauções e Segurança Lista de Verificação de Segurança Segurança na Manutenção

Segurança na Manutenção ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA Fragmentos de Metal

Eletrólito da Bateria

Os fragmentos de metal que saltam ao se remover ou colocar pinos metálicos podem feri-lo. Utilize um martelo macio ou pino de cobre para remover e instalar pinos metálicos. Use sempre óculos protetores.

O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire os gases desprendidos pela bateria. Mantenha o eletrólito longe das suas roupas, pela, boca e olhos. Use óculos de proteção. INT-3-2-1_3

INT-3-1-3

ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA

Levantamento com Macaco

Comunicações As más comunicações podem provocar acidentes. Se duas ou mais pessoas estiverem trabalhando na máquina, certifique-se de que cada uma sabe o que as outras estão fazendo. Antes de dar partida no motor, assegure-se de que as outras pessoas estão fora das áreas de perigo. Exemplos de áreas de perigo são: as pás rotativas e a correia do motor, os acessórios e articulações, e todas as partes debaixo ou por trás da máquina. As pessoas podem ser atingidas mortalmente ou ficar gravemente feridas se não forem tomadas estas precauções.

Uma máquina pode deslizar para fora do macaco e esmagá-lo a menos que as rodas estejam travadas. Trave sempre as rodas da máquina localizadas do lado oposto aquele que estiver sendo levantado pelo macaco. Não trabalhe debaixo da uma máquina suportada somente por macacos. Sempre apóie uma máquina suspensa com macaco sobre cavaletes para apoio do eixo antes de trabalhar debaixo dela. INT-3-2-8

ADVERTÊNCIA

INT-3-1-5

Combustível Diesel ADVERTÊNCIA Amianto A poeira de amianto é prejudicial aos pulmões. Algumas juntas do motor contêm amianto. Não desmonte o motor ou o sistema de escapamento. Esses trabalhos devem ser executados por uma pessoa qualificada que possua uma cópia do manual de serviços do motor.

O combustível diesel é inflamável; mantenha as chamas vivas afastadas da máquina. Não fume durante o reabastecimento da máquina ou enquanto estiver trabalhando no sistema de combustível. Não reabasteça com o motor funcionando. Poderá ocorrer um incêndio ou ferimento caso não sejam seguidas estas precauções. INT-3-2-2_1

5-1-6-1

ADVERTÊNCIA Líquido de Arrefecimento Aquecido

ADVERTÊNCIA Gases da Bateria As baterias produzem gases explosivos. Mantenha as chamas vivas e as centelhas afastadas da bateria. Não fume perto da bateria. Assegure-se que exista uma boa ventilação em áreas fechadas onde as baterias estejam sendo usadas ou recarregadas. Não verifique o estado de carga da bateria colocando em curto os terminais com metal; sempre utilize um densímetro ou um voltímetro.

O sistema de arrefecimento se encontra pressurizado quando o motor está quente. O líquido de arrefecimento quente será expelido durante a remoção da tampa do gargalo de abastecimento, causando queimaduras graves. Deixe o sistema esfriar antes de remover a tampa do gargalo de abastecimento. Para remover a tampa, gire-a até a primeira posição e somente remova a tampa depois de despressurizar o sistema. INT-3-2-9_1

INT-3-1-8

2-6

9803/4150-12

2-6

Seção 2 - Precauções e Segurança Lista de Verificação de Segurança Segurança na Manutenção ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA Gasolina

Pressão Hidráulica

Não use gasolina nesta máquina. Não misture gasolina com óleo diesel. Em tanques de armazenamento, a gasolina se acumularia na parte superior e formaria vapores inflamáveis.

O fluido hidráulico na pressão do sistema pode causar ferimentos. Antes de desconectar ou conectar mangueiras hidráulicas, desligue o motor e opere os controles para liberar a pressão residual nas mangueiras. Certifique-se de que o motor não possa ser ligado enquanto as mangueiras estiverem abertas.

INT-3-1-6

ADVERTÊNCIA

INT-3-1-11_1

Óleo O óleo é tóxico. Caso ocorra a ingestão acidental de óleo, não induza o vômito. Procure auxílio médico imediatamente. O óleo de motor usado contém contaminantes nocivos que podem causar câncer de pele. Evite o contato prolongado do óleo usado do motor com a pele. Sempre use um creme protetor ou luvas de segurança para evitar o contato com a pele. Lave as mãos e a pele contaminada com água morna e sabão. Não use gasolina, óleo diesel ou querosene para a limpeza da pele.

ADVERTÊNCIA A tentativa de carga de uma bateria congelada, ou uma partida com bateria auxiliar e funcionamento do motor, podem provocar uma explosão da bateria. Não use uma bateria com o eletrólito congelado. Para evitar o congelamento do eletrólito da bateria, mantenha-a completamente carregada. 0125

ATENÇÃO

INT-3-2-3

Limpeza

ADVERTÊNCIA Circuitos Elétricos Compreenda o circuito elétrico antes de conectar ou desconectar um componente elétrico. Uma conexão mal feita pode causar ferimentos e/ou danos.

A limpeza de peças metálicas com solventes incorretos pode causar corrosão. Use somente os agentes de limpeza e solventes recomendados. INT-3-2-11

ATENÇÃO

INT-3-1-4

Anéis Retentores do Tipo O-ring, Selos e Gaxetas

ADVERTÊNCIA Fluido sob Pressão Os jatos finos de fluido sob alta pressão podem penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos afastados de fluidos sob pressão e use óculos de proteção. Coloque um pedaço de papelão próximo ao local onde haja suspeita de vazamento e em seguida inspecione o papelão quanto a indícios de fluido. Se o fluido penetrar na sua pele, procure orientação médica imediatamente.

Anéis retentores do tipo O-ring, selos e gaxetas instalados incorretamente, danificados ou gastos podem causar vazamentos e possíveis acidentes. Substitua-os sempre que apresentarem problemas, a menos que seja instruído em contrário. Não use tricloretano ou solventes de tinta nas proximidades dos anéis retentores do tipo O-ring e selos. INT-3-2-12

INT-3-1-10_2

2-7

9803/4150-12

2-7

Seção 2 - Precauções e Segurança Lista de Verificação de Segurança Segurança na Manutenção ADVERTÊNCIA Solo Macio Uma máquina pode afundar em um solo macio. Nunca trabalhe debaixo de uma máquina em solo macio. INT-3-2-4

ADVERTÊNCIA Terminais da Bateria A máquina é aterrada negativamente. Sempre conecte o pólo negativo da bateria ao massa. Quando conectar a bateria, conecte o cabo negativo (–) por último. Ao desconectar a bateria, desconecte primeiro o cabo negativo (–). INT-3-1-9

ADVERTÊNCIA Certos selos e gaxetas (ex. retentor de óleo do virabrequim) nas máquinas JCB contêm materiais de elastômeros à base de flúor, tais como Viton, Fluorel e Technoflon. Tais materiais de elastômeros a base de flúor quando submetidos a alta temperaturas podem produzir ácido fluorídrico, que é altamente corrosivo. ESTE ÁCIDO PODE CAUSAR QUEIMADURAS BASTANTE GRAVES. Componentes novos de elastômeros à base de flúor na temperatura ambiente não necessitam de precauções especiais de segurança. Componentes de elastômeros a base de flúor usados onde as temperaturas não excedam a 300°C não necessitam de precauções especiais de segurança. Caso haja indícios de decomposição (p.ex. marcas de carbonização), consulte o próximo parágrafo quanto às instruções de segurança. NÃO TOQUE O COMPONENTE OU AS ÁREAS VIZINHAS.

2-8

Componentes de elastômeros a base de flúor expostos a temperaturas superiores a 300°C (p.ex. em caso de incêndio no motor) devem ser tratados utilizando-se o seguinte procedimento de segurança. Assegure-se de usar luvas para serviço pesado e óculos especiais de segurança: 1 Lave muito bem a área contaminada com solução à 10% de hidróxido de cálcio, ou outra solução alcalina adequada. Se necessário, use palha de aço para remover os resíduos queimados. 2 Lave muito bem a área contaminada com água e detergente. 3 Coloque todos os resíduos removidos, luvas, etc. em sacos plásticos vedados e descarte-os de acordo com os regulamentos das autoridades locais. NÃO QUEIME SUBSTÂNCIAS À BASE DE FLUORELASTÔMEROS. Caso ocorra contaminação da pele ou dos olhos, lave a área atingida continuamente com muita água limpa ou solução de hidróxido de cálcio durante 15 a 60 minutos. Procure ajuda médica imediatamente. INT-3-3-5_1

ADVERTÊNCIA Mangueiras Hidráulicas Mangueiras danificadas podem provocar acidentes graves. Verifique periodicamente as mangueiras para detecção de: – Uniões danificadas. – Revestimento exterior gasto. – Revestimento exterior com bolhas. – Mangueiras torcidas ou esmagadas. – Revestimento preso em tampas externas. – Uniões fora do lugar. INT-3-3-2

9803/4150-12

2-8

Seção 2 - Precauções e Segurança Lista de Verificação de Segurança Decalques de Segurança

Decalques de Segurança Decalques na máquina alertam sobre perigos específicos. Cada decalque é fixado próximo a uma peça da máquina onde exista um possível perigo. Leia e assegure-se de entender a mensagem de segurança antes de trabalhar com ou naquela parte da máquina. Mantenha todos os decalques limpos e legíveis. Substitua os decalques perdidos ou danificados. Os decalques e seus pontos de fixação estão ilustrados. Cada decalque possui um número de peça impresso nele, use este número para fazer o pedido de um novo decalque ao seu Distribuidor JCB. ADVERTÊNCIA Caso necessite usar óculos para leitura, certifiquese de usá-los ao ler os decalques de segurança. Os decalques estão colocados estrategicamente por toda a máquina para lembrá-lo dos possíveis perigos. Não se incline demasiadamente nem se coloque em posições perigosas para ler os decalques. INT-3-3-4_1

ADVERTÊNCIA Decalques de Segurança Decalques na máquina alertam sobre perigos específicos. Você poderá se ferir se não obedecer as instruções de segurança do decalque. Cada decalque é fixado próximo a uma parte da máquina onde exista um possível perigo. Certifique-se de que as peças sobressalentes incluam decalques de advertência nos locais onde forem necessários. Mantenha todos os decalques limpos e legíveis. Substitua os decalques perdidos ou danificados. Os decalques e seus pontos de fixação estão ilustrados. Cada decalque possui um número de peça impresso nele, use este número para fazer o pedido de um novo decalque ao seu Distribuidor JCB. INT-3-3-3_1

2-9

9803/4150-12

2-9

Seção 2 - Precauções e Segurança Lista de Verificação de Segurança Decalques de Segurança

A206860-V1

Fig. 1.

2 - 10

9803/4150-12

2 - 10

Seção 3 Manutenção de Rotina Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-16 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte ao Cliente de Categoria Mundial Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja ele eletrônico, mecânico, fotocópia ou qualquer outro, sem permissão prévia de JCB SERVICE. Publicado por Depto. Publicações Técnicas JCB, Treinamento de Pós-vendas JCB, Woodseat, Rocester, Staffordshire, ST14 5BW, Inglaterra. Tel +44 1889 591300 Fax +44 1889 591400

Seção 3 - Elétrica

Nota:

3-0

9803/4150-16

3-0

Seção 3 - Manutenção de Rotina Índice



Página Nº

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000)

Lubrificantes e Capacidades................................................ 3 - 1

Lubrificantes e Capacidades - Capacidades e Lubrificantes ........................................................................... Saúde e Segurança................................................................. Lubrificantes....................................................................... Bateria................................................................................ Primeiros Socorros - Eletrólito........................................... Planos de Manutenção............................................................ Aplicação de Graxa................................................................. Pontos de Articulação da Caçamba................................... Pontos de Articulação do Braço Carregador...................... Pivô Central e Cilindro Hidráulico da Direção.................... Pinos-Trava do Engate Rápido........................................... Árvores de Transmissão..................................................... Escora de Segurança do Braço Carregador........................... Instalação da Escora de Segurança.................................. Remoção da Escora de Segurança................................... Trava da Articulação................................................................ Instalação da Trava da Articulação..................................... Remoção da Trava da Articulação...................................... Sistema Hidráulico.................................................................. Verificação do Nível de Fluido............................................ Troca do Elemento do Filtro............................................... Transmissão............................................................................ Verificação do Nível de Óleo.............................................. Troca de Óleo e Filtro......................................................... Transmissão Smoothshift........................................................ Troca de Óleo e Filtro......................................................... Eixos Dianteiro e Traseiro........................................................ Verificação do Nível de Óleo.............................................. Troca de Óleo..................................................................... Motor....................................................................................... Verificação do Nível de Óleo.............................................. Troca de Óleo e Filtro......................................................... Verificação do Nível de Óleo (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050)......... Troca de Óleo e Filtro (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050).................. Sistema de Combustível............................................................... Tipos de Combustível.............................................................. Abastecimento do Tanque....................................................... Drenagem do Filtro de Combustível........................................ Troca do Elemento do Filtro de Combustível...........................

3-i

3 - 3 3-5 3-5 3-7 3-7 3-9 3 - 14 3 - 14 3 - 14 3 - 16 3 - 16 3 - 17 3 - 18 3 - 18 3 - 18 3 - 19 3 - 19 3 - 20 3 - 21 3 - 21 3 - 21 3 - 23 3 - 23 3 - 24 3 - 25 3 - 25 3 - 27 3 - 27 3 - 28 3 - 29 3 - 29 3 - 29 3 - 31 3 - 31 3 - 33 3 - 33 3 - 34 3 - 35 3 - 35

3-i

Seção 3 - Manutenção de Rotina Índice Página Nº Drenagem da Cuba Sedimentadora........................................ 3 - 36 Limpeza da Cuba Sedimentadora........................................... 3 - 36 Sangria do Sistema................................................................. 3 - 37 Drenagem do Filtro de Combustível........................................ 3 - 38 Troca do Elemento do Filtro de Combustível........................... 3 - 38 Drenagem do Filtro de Combustível (416 a partir do ............. Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050).... 3 - 39 Troca do Filtro de Combustível (416 a partir do ..................... Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050).... 3 - 40 Drenagem do Sedimentador de Combustível (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050)................................................................ 3 - 41 Limpeza da Cuba Sedimentadora........................................... 3 - 41 Sangria do Sistema (416 a partir do ...................................... Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050).... 3 - 42 Tubos de Combustível (416 a partir do .................................. Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050).... 3 - 43 Sistema de Arrefecimento............................................................ 3 - 44 Verificação de Nível do Líquido de Arrefecimento................... 3 - 44 Misturas de Líquido de Arrefecimento..................................... 3 - 44 Troca do Líquido de Arrefecimento.......................................... 3 - 46 Verificação do Líquido de Arrefecimento (416 a partir do ...... Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050).... 3 - 47 Misturas de Líquido de Arrefecimento..................................... 3 - 47 Troca do Líquido de Arrefecimento (416 a partir do ............... Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050).... 3 - 49 Correias da Ventoinha.................................................................. 3 - 51 Ajuste da Correia da Ventoinha............................................... 3 - 51 Correia de Acionamento do Ar Condicionado......................... 3 - 52 Sistema de Freio.......................................................................... 3 - 53 Verificação do Nível de Fluido de Freio (411).......................... 3 - 53 Filtros do Aquecedor da Cabine................................................... 3 - 54 Limpeza do Filtro..................................................................... 3 - 54 Limpeza do Filtro de Admissão............................................... 3 - 55 Limpeza dos Filtros de Recirculação...................................... 3 - 55 Limpeza do Filtro de Admissão............................................... 3 - 56 Limpeza do Filtro de Recirculação.......................................... 3 - 57 Filtro de Ar.................................................................................... 3 - 58 Troca dos Elementos............................................................... 3 - 58 Troca dos Elementos (416 a partir do .................................... Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050).... 3 - 60 Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Requisitos de Serviço.............................................................. 3 - 61 Introdução............................................................................... 3 - 61 Suporte ao Proprietário/Operador........................................... 3 - 61

3 - ii

3 - ii

Seção 3 - Manutenção de Rotina Índice



Página Nº

Acordos de Serviço/Manutenção............................................ Serviço e Inspeção Inicial (100 Horas).................................... Normas de Içamento - Inspeções e Testes............................. Pedido de Peças de Reposição............................................... Saúde e Segurança...................................................................... Lubrificantes............................................................................ Bateria..................................................................................... Primeiros Socorros - Eletrólito................................................. Planos de Manutenção................................................................. Lubrificantes e Capacidades........................................................ Limpeza da Máquina.................................................................... Inspeções..................................................................................... Verificação de Danos.............................................................. Verificação da Condição e Segurança do Cinto de Segurança............................................................................... Aplicação de Graxa...................................................................... Pinos de Articulação da Pá..................................................... Pontos de Articulação do Braço Carregador........................... Pivô Central............................................................................. Pivôs do Eixo Traseiro............................................................. Cilindros Hidráulicos da Direção............................................. Árvores de Transmissão.......................................................... Sistema Automático de Aplicação de Graxa................................ Pontos de Aplicação de Graxa................................................ Abastecimento do Reservatório.............................................. Testes do Sistema................................................................... Substituição do Filtro do Ponto de Abastecimento.................. Controles do Sistema.............................................................. Tampas do Motor.......................................................................... Abertura e Fechamento das Tampas do Motor....................... Grade Traseira.............................................................................. Abertura da Grade Traseira..................................................... Fechamento da Grade Traseira............................................... Porta do Aquecedor...................................................................... Abertura da Porta do Aquecedor............................................. Fechamento da Porta do Aquecedor....................................... Verificação da Estrutura ROPS/FOPS......................................... Trava da Articulação..................................................................... Instalação da Trava da Articulação.......................................... Remoção da Trava da Articulação........................................... Escora de Segurança do Braço Carregador................................ Instalação da Escora de Segurança....................................... Remoção da Escora de Segurança......................................... Sistema Elétrico........................................................................... Bateria.....................................................................................

3 - iii

3 - 61 3 - 61 3 - 62 3 - 62 3 - 63 3 - 63 3 - 65 3 - 65 3 - 67 3 - 71 3 - 72 3 - 73 3 - 73 3 - 73 3 - 74 3 - 74 3 - 74 3 - 75 3 - 75 3 - 75 3 - 76 3 - 77 3 - 77 3 - 77 3 - 78 3 - 78 3 - 79 3 - 80 3 - 80 3 - 81 3 - 81 3 - 81 3 - 82 3 - 82 3 - 82 3 - 83 3 - 84 3 - 84 3 - 84 3 - 86 3 - 86 3 - 86 3 - 87 3 - 87

3 - iii

Seção 3 - Manutenção de Rotina Índice Página Nº Partida do Motor com Bateria Auxiliar..................................... 3 - 88 Fusíveis e Relés...................................................................... 3 - 89 Motor ........................................................................................... 3 - 90 Verificação do Nível de Óleo................................................... 3 - 90 Troca de Óleo e Filtro.............................................................. 3 - 91 Sistema de Arrefecimento....................................................... 3 - 93 Verificação de Nível do Líquido de Arrefecimento................... 3 - 93 Misturas de Líquido de Arrefecimento..................................... 3 - 93 Drenagem e Reabastecimento do Líquido de Arrefecimento.. 3 - 94 Filtro de Ar............................................................................... 3 - 95 Correia de Acionamento dos Acessórios da Extremidade Dianteira....................................................................................... 3 - 97 Sistema de Combustível............................................................... 3 - 99 Tipos de Combustível.............................................................. 3 - 99 Abastecimento do Tanque....................................................... 3 - 100 Drenagem do Separador de Água e Filtro de Combustível..... 3 - 101 Troca do Filtro Separador de Água......................................... 3 - 101 Limpeza de Água e Sedimentos da Bomba............................ 3 - 102 Troca do Elemento do Filtro de Combustível do Motor........... 3 - 103 Escorva do Sistema................................................................ 3 - 104 Sistema Hidráulico........................................................................ 3 - 105 Verificação do Nível de Fluido................................................. 3 - 105 Troca do Elemento do Filtro.................................................... 3 - 106 Transmissão................................................................................. 3 - 107 Verificação do Nível de Óleo (Motor em funcionamento)........ 3 - 107 Troca de Óleo e Filtro.............................................................. 3 - 108 Eixos Dianteiro e Traseiro............................................................. 3 - 109 Verificação do Nível de Óleo do Diferencial............................ 3 - 109 Drenagem e Reabastecimento de Óleo do Diferencial........... 3 - 109 Verificação do Nível de Óleo do Cubo..................................... 3 - 110 Drenagem e Reabastecimento de Óleo do Cubo................... 3 - 110 Pneus e Rodas............................................................................. 3 - 111 Inflação do Pneu..................................................................... 3 - 111 Verificação dos Torques das Porcas das Rodas .................... 3 - 111 Lavadores de Para-brisa.............................................................. 3 - 112 Reabastecimento.................................................................... 3 - 112 Filtros do Aquecedor da Cabine................................................... 3 - 113 Limpeza do Filtro de Admissão............................................... 3 - 113 Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Requisitos de Serviço................................................................... Introdução............................................................................... Suporte ao Proprietário/Operador........................................... Acordos de Serviço/Manutenção............................................ Serviço e Inspeção Inicial (100 Horas)....................................

3 - iv

3 - 115 3 - 115 3 - 115 3 - 115 3 - 115

3 - iv

Seção 3 - Manutenção de Rotina Índice Página Nº Normas de Içamento - Inspeções e Testes............................. 3 - 116 Pedido de Peças de Reposição............................................... 3 - 116 Saúde e Segurança...................................................................... 3 - 117 Lubrificantes............................................................................ 3 - 117 Bateria..................................................................................... 3 - 119 Primeiros Socorros - Eletrólito................................................. 3 - 119 Planos de Manutenção................................................................. 3 - 121 Como usar os Planos de Manutenção.................................... 3 - 121 Verificações, Pontos de Serviço e Níveis de Fluido ............... Pré-Partida a Frio.................................................................... 3 - 122 Lubrificantes e Capacidades........................................................ 3 - 125 Limpeza da Máquina.................................................................... 3 - 126 Verificação de Danos.................................................................... 3 - 127 Cinto de Segurança...................................................................... 3 - 128 Verificação da Condição e Segurança do Cinto de Segurança............................................................................... 3 - 128 Aplicação de Graxa...................................................................... 3 - 129 Pinos de Articulação da Pá..................................................... 3 - 129 Pontos de Articulação do Braço Carregador........................... 3 - 129 Pivô Central............................................................................. 3 - 130 Cilindros Hidráulicos da Direção............................................. 3 - 130 Semieixos................................................................................ 3 - 131 Sistema Automático de Aplicação de Graxa................................ 3 - 132 Pontos de Aplicação de Graxa................................................ 3 - 132 Abastecimento do Reservatório.............................................. 3 - 132 Testes do Sistema................................................................... 3 - 133 Substituição do Filtro do Ponto de Abastecimento.................. 3 - 133 Controles do Sistema.............................................................. 3 - 134 Painéis de Acesso........................................................................ 3 - 135 Abertura e Fechamento das Tampas do Motor....................... 3 - 135 Abertura da Grade Traseira..................................................... 3 - 135 Fechamento da Grade Traseira............................................... 3 - 135 Abertura da Porta do Aquecedor............................................. 3 - 136 Fechamento da Porta do Aquecedor....................................... 3 - 136 Verificação da Estrutura ROPS/FOPS......................................... 3 - 137 Trava da Articulação..................................................................... 3 - 138 Instalação da Trava da Articulação.......................................... 3 - 138 Remoção da Trava da Articulação........................................... 3 - 138 Escora de Segurança do Braço Carregador................................ 3 - 139 Instalação da Escora de Segurança....................................... 3 - 139 Remoção da Escora de Segurança......................................... 3 - 139 Sistema Elétrico........................................................................... 3 - 140 Bateria..................................................................................... 3 - 140 Isolador de bateria................................................................... 3 - 141 Partida do Motor com Bateria Auxiliar..................................... 3 - 141

3-v

3 -v

Seção 3 - Manutenção de Rotina Índice



Página Nº

Painel de Distribuição de Energia de 24 - 12 Volts.................. Filtro de Ar do Motor..................................................................... Limpeza da Válvula de Poeira do Filtro de Ar......................... Troca dos Elementos............................................................... Motor ........................................................................................... Verificação do Nível de Óleo................................................... Troca de Óleo e Filtro.............................................................. Misturas de Líquido de Arrefecimento..................................... Verificação de Nível do Líquido de Arrefecimento................... Troca do Líquido de Arrefecimento.......................................... Ventilação da Carcaça do Motor............................................. Correia de Acionamento dos Acessórios da Extremidade Dianteira.................................................................................. Sistema de Combustível............................................................... Combustíveis Aceitáveis e Inaceitáveis................................... Teor de Enxofre....................................................................... Efeitos de Contaminantes do Combustível.............................. Abastecimento do Tanque....................................................... Drenagem do Separador de Água e Filtro de Combustível do Motor.................................................................................. Troca do Separador de Água Pré-Filtro................................... Troca do Elemento do Filtro de Combustível do Motor........... Sangria do Sistema................................................................. Sistema Hidráulico........................................................................ Verificação do Nível de Fluido................................................. Troca do Elemento do Filtro.................................................... Transmissão................................................................................. Verificação do Nível de Óleo (Motor em funcionamento)........ Troca de Óleo e Filtro.............................................................. Eixos ........................................................................................... Verificação do Nível de Óleo do Diferencial............................ Drenagem e Reabastecimento de Óleo do Diferencial........... Verificação do Nível de Óleo do Cubo..................................... Drenagem e Reabastecimento de Óleo do Cubo................... Pneus e Rodas............................................................................. Inflação do Pneu........................................................................... Verificação dos Torques das Porcas das Rodas ......................... Aquecimento e Ventilação............................................................ Limpeza do Filtro de Admissão da Cabine................................... Lavadores do Vidro Dianteiro....................................................... Reabastecimento..........................................................................

3 - vi

3 - 143 3 - 144 3 - 144 3 - 144 3 - 146 3 - 146 3 - 147 3 - 148 3 - 149 3 - 150 3 - 151 3 - 152 3 - 154 3 - 154 3 - 154 3 - 155 3 - 155 3 - 156 3 - 157 3 - 159 3 - 160 3 - 161 3 - 161 3 - 162 3 - 163 3 - 163 3 - 164 3 - 165 3 - 165 3 - 165 3 - 166 3 - 166 3 - 167 3 - 167 3 - 167 3 - 168 3 - 168 3 - 169 3 - 169

3 - vi

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000)

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Lubrificantes e Capacidades Nota: Motores novos NÃO requerem um período de amaciamento.

O motor/máquina deverá ser utilizado imediatamente no ciclo normal de trabalho; se o motor for amaciado suavemente, poderá ocorrer a vitrificação das cavidades dos cilindros dos pistões, resultando em consumo excessivo de óleo. Sob nenhuma circunstância permita que o motor permaneça em marcha lenta por longos períodos; (p.ex. aquecimento sem carga). Os motores de máquinas novas são abastecidos na fábrica com óleo JCB 10W/30 Multigrade. Este óleo deverá ser drenado depois das primeiras 100 horas de operação, e o motor abastecido com o óleo apropriado da

categoria recomendada conforme mostrado na tabela de lubrificação. O óleo JCB 10W/30 Multigrade também deverá ser utilizado para as primeiras 100 horas de operação sempre que um motor novo ou recondicionado for instalado na máquina. Depois das primeiras 100 horas de operação, é essencial que o óleo 10W/30 seja substituído pelo lubrificante recomendado abaixo. (_ Planos de Manutenção (/ 3-9) para requisitos Tier 2.) Nota: Os motores Tier 2 são abastecidos na fábrica quando novos com óleo JCB Extreme Performance Motor Oil. (Veja abaixo a especificação completa.)

Tabela 1. ITEM

CAPACIDADE

FLUIDO/LUBRIFICANTE

10,7 litros (2,4 gal. UK)

JCB Torque Converter Fluid

ESPECIFICAÇÃO INTERNACIONAL

Óleo de Motor (A)(1) -18 a 0°C -10 a 50°C Óleo de Motor(B)(2)

10,7 litros (2,4 gal. UK)

JCB 15W/40 Multigrade

API CE, MIL-L 2104C/D

JCB Super Multigrade15w/40

CF-4/SG, SAE 15w/40

-10°C a +50°C (14°F a 122°F) JCB Super Multigrade 10w/30

CF-4/SG, SAE 10w/30

-15°C a +40°C (5°F a 104°F) Óleo de Motor (Tier 2)(3)

10,9 litros (2,4 gal. UK)

JCB Extreme Performance Motor Oil

15W/40 ACEA E3/B3/A3 API API CH-4/A3

ATENÇÃO: NÃO USE ÓLEO DE MOTOR COMUM EM MOTORES TIER 2 Caixa de Transmissão 411

(4)

18 litros (4,1 gal. UK)

JCB Torque Converter Fluid

API CE, MIL-L-2104C/D

416

(4)

19 litros (4,3 gal.UK)

JCB Torque Converter Fluid

API CE, MIL-L-2104C/D

411

24,0 litros (5,3 gal. UK)

JCB Special Gear Oil Plus

API GL4(5)

416

25,0 litros (5,6 gal. UK)

JCB Special Gear Oil Plus

API GL4(5)

411

110 litros (24,8 gal. UK)

JCB HP32 Hydraulic Fluid

ISO VG32

416

125 litros (27,5 gal. UK)

JCB HP32 Hydraulic Fluid

ISO VG32

Eixos

Sistema Hidráulico (6)

3-1

9803/4150-16

3-1

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Lubrificantes e Capacidades ITEM

CAPACIDADE

FLUIDO/LUBRIFICANTE

ESPECIFICAÇÃO INTERNACIONAL

Sistema de Freio 0,7 litros (0,15 gal. UK) JCB Light Fluido hidráulico

ISO 15

Máquinas 411 posteriores ao nº série 527163 SOMENTE ATENÇÃO: NÃO USE FLUIDO DE FREIO COMUM

Sistema de Arrefecimento 26 litros (5,9 gal. UK)

Água/Aditivo anticongelante ASTM D3306-74 (_ Misturas de Líquido de Arrefecimento (/ 3-44))

Sistema de Combustível 411

125 litros (27,5 gal. UK) Óleo Diesel (_ Tipos de Com- ASTM D975-66T Nº 1D, bustível (/ 3-33)) 2D.

416

140 litros (30,8 gal. UK) Óleo Diesel (_ Tipos de Com- ASTM D975-66T Nº 1D, bustível (/ 3-33)) 2D.

Pontos de Aplicação de Graxa

JCB HP Grease

À base de lítio

(1) (2) (3) (4)

411 até Nº de Série 527504, 416 até Nº de Série 529618 411 a partir do Nº de Série 527505, 416 a partir do Nº de Série 529619 (Construção RG, RJ) 416 a partir do Nº de Série 530350, 411 a partir do Nº de Série 528050 O valor mencionado é a capacidade TOTAL do sistema. Use as marcas ‘MAX’ e ‘MIN’ na vareta medidora quando reabastecer o sistema. (5) Deve ser adequado para uso com freios imersos em óleo e diferenciais de escorregamento limitado (LSD). (6) A capacidade total do sistema hidráulico depende do equipamento sendo utilizado. Abasteça o sistema com todos os cilindros hidráulicos fechados e observe o indicador de nível. Nota: Caso utilize graxa JCB Special MPL Grease, todas as operações de aplicação de graxa de 100 horas deverão ser efetuadas em intervalos de DEZ (10) HORAS.

3-2

9803/4150-16

3-2

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Lubrificantes e Capacidades - Capacidades e Lubrificantes Norte-Americanos Equivalentes

Lubrificantes e Capacidades - Capacidades e Lubrificantes Norte-Americanos Equivalente Tabela 2. Tabela 1. ITEM

CAPACIDADE

FLUIDO/LUBRIFICANTE

10,7 litros (2,8 gal. US)

JCB Torque Converter Fluid

ESPECIFICAÇÃO INTERNACIONAL

Óleo de Motor (A)(1) -18 a 0°C -10 a 50°C Óleo de Motor(B)(2)

10,7 litros (2,8 gal. US)

JCB 15W/40 Multigrade

API CE, MIL-L-2104C/D

JCB 15w/40 Engine Oil

CF-4/SG, SAE 15w/40

-10°C a +50°C (14°F a 122°F)

Óleo de Motor (Tier 2)(3)

JCB Engine Oil 10w -20°C a +10°C (-4°F a 50°F)

CF-4/SG, SAE 10w

10,9 litros (2,4 gal. UK) JCB Extreme Performance Motor Oil 15W/40

ACEA E3/B3/A3 API API CH-4/A3

ATENÇÃO: NÃO USE ÓLEO DE MOTOR COMUM EM MOTORES TIER 2 Caixa de Transmissão 411

(4)18 litros (4,8 gal. US)

JCB Torque Converter Fluid

API CE, MIL-L-2104C/D

416

(4)

19 litros (5,0 gal. US)

JCB Torque Converter Fluid

API CE, MIL-L-2104C/D

24,0 litros (6,3 gal. UK)

JCB GL-5 80w/90 or 85w/140

API GL4(5)

25,0 litros (6,6 gal. UK)

JCB GL-5 80w/90 or 85w/140

API GL4(5)

411

110 litros (29 gal. US)

(7)JCB HP32 Hydraulic Fluid

ISO VG32

416

125 litros (33 gal. US)

(7)JCB HP32 Hydraulic Fluid

ISO VG32

26 litros (6,9 gal. US)

Água/Aditivo anticongelante e ASTM D3306-74 (_ Misturas de Líquido de Arrefecimento (/ 3-44))

411

125 litros (33 gal. US)

Óleo Diesel (_ Tipos de Com- ASTM D975-66T Nº 1D, bustível (/ 3-33)) 2D.

416

140 litros (37 gal. US)

Óleo Diesel (_ Tipos de Com- ASTM D975-66T Nº 1D, bustível (/ 3-33)) 2D.

Eixos 411 416 Sistema Hidráulico

(6)

Sistema de Arrefecimento

Sistema de Combustível

Pontos de Aplicação de Graxa (1) (2) (3) (4)

3-3

JCB HP Grease

À base de lítio

411 até Nº de Série 527504, 416 até Nº de Série 529618 411 a partir do Nº de Série 527505, 416 a partir do Nº de Série 529619 (Construção RG, RJ) 416 a partir do Nº de Série 530350, 411 a partir do Nº de Série 528050 O valor mencionado é a capacidade TOTAL do sistema. Use as marcas ‘MAX’ e ‘MIN’ na vareta medidora quando reabastecer o sistema. 9803/4150-16

3-3

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Lubrificantes e Capacidades - Capacidades e Lubrificantes Norte-Americanos Equivalentes (5)

Deve ser adequado para uso com freios imersos em óleo e diferenciais de escorregamento limitado (LSD). (6) A capacidade total do sistema hidráulico depende do equipamento sendo utilizado. Abasteça o sistema com todos os cilindros hidráulicos fechados e observe o indicador de nível. (7) Acima de 32°F (0°C). Em condições abaixo de 32°F (0°C) use JCB HP32 Hydraulic Fluid (ISO VG32). Nota: Caso utilize graxa JCB Special MPL Grease, todas as operações de aplicação de graxa de 100 horas deverão ser efetuadas em intervalos de DEZ (10) HORAS.

3-4

9803/4150-16

3-4

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Saúde e Segurança

Saúde e Segurança T3-001_3

Lubrificantes

Descarte de Resíduos

Introdução

A coleta e o descarte do óleo usado devem ser feitos conforme todas as regulamentações locais. Nunca despeje óleo do motor usado em bueiros, ralos ou no solo.

É muito importante ler e entender estas informações e as publicações a que são referidas. Assegure que todos seus colegas envolvidos com lubrificantes leiam também.

Manuseio

Higiene

Óleo Novo

Os lubrificantes JCB não são um risco à saúde quando usados corretamente para os seus propósitos.

Nenhuma precaução especial é requerida para a manipulação ou o uso de óleo novo, além do cuidado e práticas de higiene normais.

Porém, o contato excessivo ou prolongado da pele pode remover as gorduras naturais de sua pele e causar ressecamento e irritação. Os óleos de baixa viscosidade têm maior probabilidade de provocar esse efeito, por isso tome cuidado especial quando manusear óleos usados que podem ter sido diluídos com a contaminação do combustível. Sempre que você estiver manuseando produtos de óleo você deve manter bons padrões de cuidado e higiene pessoal e do local de trabalho. Para detalhes destas precauções aconselhamos ler as publicações pertinentes emitidas por sua autoridade de saúde local, além do seguinte.

Armazenamento Sempre mantenha lubrificantes fora do alcance de crianças. Nunca armazene lubrificantes em recipientes abertos ou sem identificação. ATENÇÃO

Óleo Usado Os lubrificantes usados do cárter do motor contêm contaminantes prejudiciais. Aqui estão as precauções necessárias para proteger sua saúde quando manusear o óleo do motor usado: 1 Evite o contato prolongado, excessivo ou repetido da pele com o óleo usado. 2 Aplique um creme protetor para pele antes de manusear óleo usado. Ao remover o óleo de motor da pele, observe o seguinte:

a Lave completamente a pele com água e sabão.



b O uso de uma escova de unha ajudará.



c Use limpadores de mão especiais para ajudara limpar as mãos sujas.



d Nunca use gasolina, óleo diesel ou parafina para a lavagem.

3 Evite o contato da pele com panos sujos de óleo.

É ilegal poluir ralos, esgotos ou o solo. Limpe completamente todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados. Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais contaminados devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais. Use locais autorizados para o descarte de resíduos.

4 Não coloque panos sujos de óleo nos bolsos. 5 Lave a roupa suja antes de reutilizar. 6 Jogue fora sapatos sujos de óleo.

INT-3-2-14

Todos os resíduos de produtos devem ser descartados de acordo com todas as regulamentações pertinentes.

3-5

9803/4150-16

3-5

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Primeiros Socorros - Óleo

Primeiros Socorros - Óleo Olhos No caso de contato com o olho, enxágue com água durante 15 minutos. Se a irritação persistir, procure auxílio médico. Ingestão Se o óleo for ingerido, não provoque vômito. Procure auxílio médico. Pele Em caso de contato excessivo com a pele, lave com água e sabão. Derramamento Absorva com areia ou uma marca de grânulos absorventes aprovada localmente. Recolha e remova para uma área de descarte de produtos químicos. Incêndios CUIDADO Não use água para apagar óleo em chamas. Isso somente espalhará o fogo porque o óleo flutua na água. Apague óleo e lubrificante em chamas com dióxido de carbono, pó químico seco ou espuma. O pessoal da brigada de incêndio deverá usar aparelhos de respiração autônoma. 7-3-1-3_1

3-6

9803/4150-16

3-6

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Saúde e Segurança

Bateria

Símbolos de Advertência Os seguintes Símbolos de Advertência podem ser encontrados na bateria.

ADVERTÊNCIA

As baterias geram gases explosivos. Não fume quando manusear ou trabalhar na bateria. Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas.

Símbolo

O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. Ele poderá causar queimaduras se entrar em contato com sua pele ou olhos. Use óculos de proteção.

Significado

Mantenha afastado de crianças.

Manuseie a bateria cuidadosamente para evitar vazamentos. Mantenha itens metálicos (relógios de pulso, anéis, zíperes, etc.) longe dos terminais da bateria. Esses itens podem causar um curto-circuito entre os terminais e provocar queimaduras.

Use proteção ocular.

Desligue todos os interruptores da cabine antes de desconectar e conectar a bateria. Quando desconectar a bateria, remova o cabo-terra (–) primeiro.

Proibido fumar, chamas expostas ou faíscas.

Recarregue a bateria afastado da máquina, em uma área bem ventilada. Desligue o circuito de carga antes de conectar ou desconectar a bateria. Depois de instalar a bateria na máquina, aguarde cinco minutos antes de conectá-la.

Gás explosivo.

Quando reconectar, instale o cabo positivo (+) primeiro. Ácido de bateria.

Primeiros Socorros - Eletrólito Faça o seguinte se o eletrólito: ATINGIR SEUS OLHOS

Observe as instruções de operação.

Lave imediatamente com muita água por 15 minutos, e sempre obtenha ajuda médica. FOR INGERIDO Não induza o vômito. Beba grandes quantidades de água ou leite. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos batidos ou óleo vegetal. Obtenha ajuda médica. ATINGIR SUA PELE Lave com muita água e remova as roupas afetadas. Cubra as queimaduras com uma compressa esterilizada e então obtenha ajuda médica.

ATENÇÃO Não desconecte a bateria com o motor em funcionamento, caso contrário os circuitos elétricos poderão ser danificados. INT-3-1-14

5-3-4-3_1

3-7

9803/4150-16

3-7

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Saúde e Segurança ADVERTÊNCIA Circuitos Elétricos Entenda o circuito elétrico antes de conectar ou desconectar um componente elétrico. Uma conexão incorreta pode causar ferimentos e/ou danos. INT-3-1-4

PERIGO Eletrólito O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire os gases gerados pela bateria. Mantenha o eletrólito longe de suas roupas, pele, boca e olhos. Use óculos de segurança. INT-3-2-1_3

ATENÇÃO Baterias danificadas ou irrecuperáveis e quaisquer resíduos de incêndios ou vazamentos deverão ser colocados em um recipiente fechado à prova de ácidos e descartado de acordo com as regulamentações ambientais locais sobre resíduos. INT-3-1-12

CUIDADO Gases da Bateria As baterias liberam gases explosivos. Mantenha chamas e faíscas afastadas da bateria. Não fume perto da bateria. Assegure uma boa ventilação em áreas fechadas onde as baterias sejam utilizadas ou recarregadas. Não verifique a carga da bateria provocando um curto-circuito entre os terminais com um objeto metálico; use um densímetro ou voltímetro. INT-3-1-8

3-8

9803/4150-16

3-8

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Planos de Manutenção

Planos de Manutenção Uma máquina com manutenção inadequada é um perigo para o operador e para as pessoas que trabalham ao seu redor. Assegure que as tarefas regulares de manutenção e lubrificação listadas nos planos de manutenção sejam feitas para conservar a máquina em uma condição de trabalho segura e eficiente. CUIDADO

Não use uma máquina programada para a realização de um serviço. Assegure que quaisquer defeitos encontrados durante as inspeções regulares de manutenção sejam corrigidos imediatamente. Equivalência do calendário: A cada 10 horas = Diariamente A cada 50 horas = Semanalmente

Manutenção

A cada 500 horas = Semestralmente

A manutenção deve ser feita por pessoal adequadamente qualificado. Antes de tentar qualquer trabalho de manutenção, assegure que a máquina esteja segura. Estacione em um solo firme e nivelado. Se for necessário trabalhar com os braços carregadores levantados, então instale a escora de segurança do braço carregador conforme mostrado no item Escora de Segurança do Braço Carregador na seção MANUTENÇÃO.

A cada 1000 horas = Anualmente A cada 2000 horas = 2 anos A cada 6000 horas = 6 anos Tabela 3. Legenda c Verificação de manutenção regular Verificação inicial de 100 horas somente

2-3-1-1

Diferentemente das tarefas diárias, os planos se baseiam em horas de funcionamento da máquina. faça uma verificação regular das leituras do horímetro para estabelecer os intervalos de serviços corretamente. Verificações, Pontos de Serviço e Operação 10 Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio H(1)

100 H(2)

250 Conforme 500 1000 2000 H necessário H H H

MOTOR Nível de óleo - Verifique Óleo e filtro - Troque Óleo e filtro (motores Tier 2)(3) - Troque Elemento externo do filtro de ar - Troque Elemento interno do filtro de ar (A cada 3º elemento externo) - Troque Filtro de combustível - Drene Filtro de combustível - Troque Nível de líquido de arrefecimento - Verifique Concentração de aditivo do radiador - Verifique Líquido de arrefecimento - Troque Sedimentador de combustível - Drene Tensão/condição correias da ventoinha - Verifique Folga de válvulas - Verifique e Ajuste Folga de válvulas (Nova Série 1000) (Construção AK & AM) - Verifique e Ajuste

3-9

9803/4150-16

3-9

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Planos de Manutenção Verificações, Pontos de Serviço e Operação 10 Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio H(1)

100 H(2)

250 Conforme 500 1000 2000 H necessário H H H

Segurança dos coxins do motor

- Verifique Tensão/condição da correia do compressor de ar (se instalada) - Verifique TRANSMISSÃO E EIXOS Nível de óleo da transmissão - Verifique Óleo da transmissão - Troque Filtro de tela/filtro da transmissão - Troque Nível de óleo do(s) eixo(s) - Verifique Óleo do(s) eixo(s) - Troque Níveis de óleo dos cubos - Verifique Óleo do cubo - Troque Árvore de transmissão e juntas universais - Engraxe Segurança da árvore de transmissão - Verifique Estriado da árvore de transmissão central - Engraxe Respiro(s) do(s) eixo(s) - Limpe Pressões e condições dos pneus - Verifique Segurança das porcas das rodas - Verifique Segurança dos coxins do eixo - Verifique Segurança dos coxins da transmissão - Verifique Funcionamento do freio de estacionamento - Verifique e ajuste SISTEMA HIDRÁULICO Nível de óleo - Verifique Filtro de óleo - Troque Tampa do gargalo de abastecimento do tanque - Troque Óleo - Analise/ Troque Filtro de tela de sucção - Limpe Filtro do servo - Troque Mangueiras e tubulações - Dano ou vazamentos - Verifique FREIOS Sistema de Nível de fluido de freio (411 Somente) - Verifique Sistema de Fluido de freio (411 Somente) - Troque

3 - 10

9803/4150-16

3 - 10

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Planos de Manutenção Verificações, Pontos de Serviço e Operação 10 Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio H(1)

100 250 Conforme 500 1000 2000 H(2) H necessário H H H

SISTEMA ELÉTRICO Funcionamento do painel de instrumentos - Verifique Fiação quanto ao desgaste por atrito - Verifique Terminais da bateria quanto à condição e aperto - Verifique Condição de carga da bateria - Verifique CARROCERIA E LATARIA Pivôs das extremidades da carregadeira - Engraxe Pinos-trava do engate rápido(4) - Engraxe Todas as dobradiças - Engraxe Pivô central inferior - Engraxe Pivôs dos cilindros hidráulicos da direção - Engraxe Pivô central superior - Engraxe Condição geral da máquina - Verifique CABINE Nível de fluido do lavador do para-brisa - Abasteça Filtro de admissão do aquecedor da cabine - Limpe Filtro de recirculação - Limpe Estruturas ROPS/FOPS - Verifique Segurança e condição do cinto de seg. - Verifique

(1) As operações devem ser efetuadas ao final de cada período estabelecido, ou seja, as operações de 10 Horas devem ser efetuadas depois da cada 10 horas. (2) As operações de 100 Horas marcadas com um símbolo são efetuadas SOMENTE no Serviço Inicial de 100 Horas. (3) (Tier 2) (Construção RG, RJ) 416 a partir do Nº de Série 530350, 411 a partir do Nº de Série 528050 (4) Quando trabalhar em condições severas, aplique graxa e acione os pinos-trava a cada 10 horas. Teste de Funcionamento e Operação 10 Inspeção Final H(1) MOTOR Rotação de marcha lenta Rotação de stall do conversor de torque Rotação de stall combinado Rotação máx. sem carga Sistema do acelerador e cabo de controle

3 - 11

100 250 Conforme 500 1000 2000 H(2) H necessário H H H

- Verifique e ajuste - Verifique - Verifique - Verifique e ajuste - Verifique

9803/4150-16

3 - 11

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Planos de Manutenção Teste de Funcionamento e Operação 10 Inspeção Final H(1)

100 250 Conforme 500 1000 2000 H(2) H necessário H H H

Funcionamento do controle de parada/E.S.O.S. - Verifique Fumaça do escapamento - Verifique Sistema de combustível quanto a vazamentos e contaminação - Verifique Segurança do sistema de escapamento - Verifique Segurança do sistema de admissão de ar - Verifique Líquido de sistema de arrefecimento quanto a vazamentos - Verifique TRANSMISSÃO E EIXOS Pressões do pacote de embreagem - Verifique Botão de desconexão/ descarga da embreagem - Verifique Calibração do pacote de embreagem (AEB) - Verifique Mudança e seleção de marchas - Verifique Seleção/operação à frente/à ré - Verifique Funcionamento da partida em ponto morto - Verifique Alarme de marcha à ré (se instalado) - Verifique Resfriador de óleo e tubulações - Verifique SISTEMA HIDRÁULICO Pressão da MRV - Verifique e ajuste Pressão da MRV do circuito de direção - Verifique e ajuste Pressão da ARV - Verifique e ajuste Funcionamento de todos os serviços - Verifique Mangueiras quanto a danos e vazamentos - Verifique Tubulações quanto a danos e vazamentos - Verifique Hastes dos pistões e ved. dos cabeçotes - Verifique FREIOS Func. e equilíbrio do freio de serviço - Verifique Freio de estacionamento - Verifique e ajuste Funcionamento do servo (411) - Verifique SISTEMA ELÉTRICO Motor de partida - Verifique Alternador - Verifique Instrumentos e luzes de advertência - Verifique

3 - 12

9803/4150-16

3 - 12

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Planos de Manutenção Teste de Funcionamento e Operação 10 Inspeção Final H(1)

100 250 Conforme 500 1000 2000 H(2) H necessário H H H

Funcionamento do sensor de proximidade - Verifique Interruptores da cabine - Verifique Motores dos limpadores - Verifique Aquecedor - Verifique Outros (fornecer detalhes) - Verifique CABINE Vidros quanto à instalação correta - Verifique Portas e dobradiças - Verifique Kit de ferramentas e Manual - Verifique Fechaduras e chaves - Verifique Assento/Cintos de segurança - Verifique PINTURA Condição - Verifique ACESSÓRIOS Pressões do circuito do acessório - Verifique Funcionamento - Verifique REGISTRO/CERTIFICAÇÃO Formulário 2530 (F91) (Requisito UK) - Levante - Verifique Formulário 2531 (F96/F97) (Requisito UK) - Verifique Adesivos SWL (UK) - Substitua conforme necessário

(1) As operações devem ser efetuadas ao final de cada período estabelecido, ou seja, as operações de 10 Horas devem ser efetuadas depois da cada 10 horas. (2) As operações de 100 Horas marcadas com um símbolo são efetuadas SOMENTE no Serviço Inicial de 100 Horas.

3 - 13

9803/4150-16

3 - 13

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Aplicação de Graxa

Aplicação de Graxa CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado e abaixe os acessórios, (se for necessário trabalhar com os braços carregadores levantados, então instale a escora de segurança do braço carregador). Veja Escora de Segurança do Braço Carregador na seção MANUTENÇÃO. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Caso vá trabalhar próximo à zona de perigo da articulação, instale a trava de segurança da articulação. Veja Trava da Articulação na seção MANUTENÇÃO. 4-3-2-4_1

Pontos de Articulação da Caçamba Total de 4 pontos de aplicação de graxa (1-1 a 1-4)

Pontos de Articulação do Braço Carregador Total de 20 pontos de aplicação de graxa. (1-5 a 1-24). Para o intervalo _ Planos de Manutenção (/ 3-9). A máquina deve receber graxa regularmente para mantê-la trabalhando com eficiência. A aplicação regular de graxa também aumentará a vida útil da máquina. A graxa deverá ser aplicada com uma pistola graxeira, normalmente dois acionamentos da pistola deverão ser suficientes. Pare de aplicar graxa quando a graxa fresca aparecer na junta. Use a graxa recomendada. Veja _Lubrificantes e Capacidades (/ 3-1). Nas seguintes ilustrações, os pontos de aplicação de graxa são numerados. Anote o número dos pontos de aplicação de graxa na medida que aplicar graxa em cada um. Reinstale os guarda-pós depois da aplicação de graxa.

3 - 14

9803/4150-16

3 - 14

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Aplicação de Graxa

A203100_V1

3 - 15

9803/4150-16

3 - 15

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Aplicação de Graxa

Pivô Central e Cilindro Hidráulico da Direção

Pinos-Trava do Engate Rápido

Total de 7 pontos de aplicação de graxa.

Os acessórios devem ser removidos para a aplicação de graxa nos pinos-trava.

Para o intervalo _ Planos de Manutenção (/ 3-9).

Total de 2 pontos de aplicação de graxa.

PERIGO Assegure que a trava de segurança da articulação seja instalada antes de transportar a máquina. A trava de segurança da articulação também deverá ser instalada caso efetue verificações diárias ou qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

S269020_V1

Fig. 3. Nota: Quando trabalhar em condições severas, aplique graxa e acione os pinos-trava a cada 10 horas.

S203110_V1

Fig. 2.

3 - 16

9803/4150-16

3 - 16

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Aplicação de Graxa

Árvores de Transmissão

CUIDADO

Total de 7 pontos de aplicação de graxa. Nota: Estriado deslizante da árvore de transmissão central - Engraxe o ponto 4-1.

Para o intervalo _Planos de Manutenção (/ 3-9).

Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado e abaixe os acessórios, (se for necessário trabalhar com os braços carregadores levantados, então instale a escora de segurança do braço carregador). Veja Escora de Segurança do Braço Carregador na seção MANUTENÇÃO. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Caso vá trabalhar próximo à zona de perigo da articulação, instale a trava de segurança da articulação. Veja Trava da Articulação na seção MANUTENÇÃO. 4-3-2-4_1

S201770_V1

Fig. 4.

3 - 17

9803/4150-16

3 - 17

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Escora de Segurança do Braço Carregador

Escora de Segurança do Braço Carregador Instalação da Escora de Segurança

Remoção da Escora de Segurança

CUIDADO

CUIDADO

Equipamento Elevado Nunca ande ou trabalhe sob um equipamento elevado a menos que ele esteja apoiado por um dispositivo mecânico. Um equipamento suportado somente por um dispositivo hidráulico pode cair e causar ferimentos se o sistema hidráulico falhar ou se o controle for acionado (mesmo com o motor desligado). 13-2-3-7_2

Você poderá morrer ou se ferir se o controle da carregadeira for acionado acidentalmente. Assegure que ninguém fique próximo à máquina durante a remoção da escora de segurança. 2-3-1-3

1 Assegure que o freio de estacionamento esteja acionado e que a transmissão esteja em ponto morto. 2 Levante o braço carregador para aliviar o peso da escora de segurança 5-A. Desligue o motor.

CUIDADO Você poderá morrer ou ser ferido gravemente se o controle da carregadeira for acionado acidentalmente. Assegure que ninguém fique próximo à máquina durante a instalação da escora de segurança. 16-3-1-5

3 Remova a escora:

a Solte a cinta de fixação 5-B.



b Remova a escora de segurança.



c Retorne a escora de segurança para sua posição de armazenagem.

1 Esvazie a caçamba e levante o braço carregador o suficiente para instalar a escora de segurança 5-A. 2 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 3 Instale a escora:

a Remova a escora de sua posição de armazenagem.



b Coloque a escora ao redor do cilindro hidráulico.



c Firme a escora em posição utilizando a cinta 5-B.

4 Dê partida no motor. 5 Abaixe lentamente o braço carregador sobre a escora de segurança.

S203720_V1

Fig. 5.

Pare o movimento assim que o peso do braço for apoiado pela escora. Nota: Tenha extremo cuidado quando abaixar o braço carregador sobre a escora de segurança. Movimente a alavanca ‘na ponta dos dedos’ para abaixar o braço carregador lentamente.

3 - 18

9803/4150-16

3 - 18

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Trava da Articulação

Trava da Articulação Instalação da Trava da Articulação PERIGO Assegure que a trava de segurança da articulação seja instalada antes de transportar a máquina. A trava de segurança da articulação também deverá ser instalada caso efetue verificações diárias ou qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

Em uma Carregadeira com Rodas, a trava de segurança da articulação é armazenada na máquina conforme mostrado. A trava da articulação é instalada com a máquina na posição de ‘rodas alinhadas à frente’. 1 Conduza a máquina para colocar as rodas dianteiras e traseiras em linha reta. 2 Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. 3 Remova o pino 6-A e gire a trava da articulação p ara a posição de travamento, e recoloque o pino 6-A em posição 6-1. Se o pino não se encaixar, gire o volante de direção levemente para alinhar os furos. 4 Desligue o motor.

3 - 19

9803/4150-16

3 - 19

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Trava da Articulação

Remoção da Trava da Articulação

1 Remova o pino 6-A. 2 Retorne a trava da articulação para sua posição de armazenagem conforme mostrado.

CUIDADO Sempre assegure que a trava de segurança da articulação tenha sido removida antes de tentar conduzir a máquina.

3 Trave a trava da articulação em sua posição de armazenagem reinstalando o pino na posição 6-2 conforme mostrado.

A máquina não pode ser dirigida com a trava da articulação instalada. 16-3-1-4

S203120_V1

Fig. 6.

3 - 20

9803/4150-16

3 - 20

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema Hidráulico

Sistema Hidráulico CUIDADO Fluido Sob Pressão Jatos finos de fluido sob alta pressão podem penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem afastados de fluido sob pressão e use óculos e luvas de proteção. Segure um pedaço de papelão próximo ao local com suspeita de vazamento e então inspecione o papelão quanto a indícios de fluido. Caso o fluido penetre em sua pele, obtenha ajuda médica imediatamente. INT-3-1-10_3 S203700_V2

Verificação do Nível de Fluido

Fig. 8.

1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e abaixe a pá/ acessório até o solo. Assegure que esteja apoiada nivelada no solo. Desligue o motor. 2 Observe o nível de fluido no visor 7-A. O nível deverá estar visível no visor. 3 Se necessário, complete o nível com fluido hidráulico. 4 Abra a tampa do motor do lado direito. Abra a tampa do gargalo de abastecimento 8-B. 5 Complete o nível do sistema com fluido hidráulico. Veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-1). 6 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento 8-B. Assegure que esteja firme. Feche e trave a tampa do motor.

ATENÇÃO Um fluido leitoso indica sua contaminação por água ou ar. Isso pode danificar a bomba hidráulica. Entre em contato com seu Distribuidor JCB imediatamente. 12-5-1-4

Troca do Elemento do Filtro CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Abra a tampa do motor do lado direito. 2 Remova a tampa do tanque hidráulico.

A203300_V1

Fig. 7.

3 - 21

9803/4150-16

3 - 21

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema Hidráulico 3 Desrosqueie e remova as porcas 9-C, a tampa 9-D e a vedação 9-E. 4 Puxe para fora o conjunto completo do elemento 9-F e as vedações 9-G e 9-H. 5 Remova a porca e mola 9-K. Remova o elemento filtrante 9-L do eixo e limpe os ímãs 9-J. 6 Instale o novo elemento 9-L e as novas vedações 9-G e 9-H. 7 Substitua a tampa 9-D e aperte as porcas 9-C com torque de 7 Nm (5 lbf.pé). 8 Complete o nível do sistema com fluido hidráulico. Veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-1). 9 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento. Assegure que esteja firme. Feche e trave a tampa do motor.

Fig. 9.

3 - 22

9803/4150-16

3 - 22

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Transmissão

Transmissão Verificação do Nível de Óleo 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. 2 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 3 Abra a tampa do motor do lado esquerdo. Remova, limpe completamente e reinstale a vareta medidora 10-A. Nota: Reinstale a vareta medidora cuidadosamente, a rolha de vedação não deverá ser apertada no tubo. 4 Assegure que o óleo esteja na marca correta na vareta medidora. 5 Se necessário, adicione o óleo recomendado no ponto da vareta medidora/gargalo de abastecimento 10-A.

S203690_V1

Fig. 10.

Nota: É recomendável que a transmissão esteja fria no momento da verificação do nível de óleo, ou seja, ao amanhecer ou se a máquina não tiver funcionado por 4 horas, no mínimo. A vareta medidora é graduada como segue: PRE-START COLD (PRÉ-PARTIDA A FRIO) Antes da partida do motor. HOT (QUENTE) - Quando o motor/transmissão está na temperatura de funcionamento. COLD (FRIA) - Quando o motor foi acionado, mas não aquecido. 6 Feche e trave a tampa do motor.

3 - 23

9803/4150-16

3 - 23

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Transmissão

Troca de Óleo e Filtro CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1 S203220_V1

CUIDADO Quando o filtro for removido, o óleo jorrará com força. Fique de lado quando remover o filtro.

Fig. 11.

4-3-4-3

1 Drene o óleo e remova o filtro:

a Coloque um recipiente com capacidade para 17 litros (3,75 gal.) embaixo da máquina (para recolher o óleo).



b Remova os parafusos 11-D.



c Puxe para fora o filtro 11-E e seu O-ring 11-F e remova o O-ring 11-G.

2 Instale o novo filtro e o conjunto de O-rings 11-E e 11-F e um novo O-ring 11-G. Lubrifique os O-rings com fluido de transmissão limpo antes de instalar. 3 Aperte os parafusos com o torque recomendado de 23 Nm (17 lbf.pé). 4 Abasteça o sistema com óleo novo no ponto da vareta medidora/gargalo de abastecimento A. Nota: Não abasteça além da marca superior na vareta medidora.

3 - 24

9803/4150-16

3 - 24

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Transmissão Smoothshift

Transmissão Smoothshift Troca de Óleo e Filtro CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Coloque um recipiente adequado embaixo da transmissão (para recolher o óleo). 2 Remova a vareta medidora 13-A e o bujão de drenagem 12-B. 3 Drene o óleo. Limpe e reinstale o bujão de drenagem 12-B. 4 Desrosqueie e descarte o filtro antigo 12-C. Limpe a superfície de instalação e lubrifique a vedação do novo filtro com fluido para conversor de torque limpo.

A372210_V1

Fig. 12.

5 Instale o novo filtro 12-C e aperte somente com a mão. 6 Abasteça o sistema com óleo novo no ponto da vareta medidora/gargalo de abastecimento 13-A. Nota: Não abasteça além da marca superior na vareta medidora.

3 - 25

9803/4150-16

3 - 25

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Transmissão Smoothshift

A372180_V1

Fig. 13.

3 - 26

9803/4150-16

3 - 26

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Eixos Dianteiro e Traseiro

Eixos Dianteiro e Traseiro Verificação do Nível de Óleo CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

ATENÇÃO O nível de óleo do eixo deve ser verificado com a máquina nivelada. Caso contrário, será obtida uma falsa indicação da quantidade de óleo no eixo. S135770_V1

16-3-5-3

1 Limpe a área ao redor de bujão de abastecimento/ nível 14-A.

Fig. 15.

2 Remova o bujão de abastecimento/nível 14-A e sua vedação. O óleo deverá estar nivelado com a parte inferior do orifício. 3 Complete o nível com o óleo recomendado, se necessário. 4 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/nível 14-A e sua vedação. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé).

S137240_V1

Fig. 14.

3 - 27

S1357801_V1

Fig. 16.

9803/4150-16

3 - 27

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Eixos Dianteiro e Traseiro 5 Abasteça o eixo com o óleo recomendado através do bujão de abastecimento/nível 14-A, até que o óleo comece a pingar de ambos os pontos de abastecimento/drenagem do cubo 15-C.

Troca de Óleo CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas.

6 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/ nível 14-A e ambos os bujões de abastecimento/ drenagem 16-C e suas vedações. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé). Nota: Os cubos 416 podem variar visualmente, mas o procedimento é o mesmo.

Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Assegure que ambos os bujões de abastecimento/ drenagem 15-C estejam na par te inferior, conforme mostrado em 15-D. 2 Remova os bujões 14-A, 14-B e 15-C e suas vedações.Drene o óleo em recipientes adequados. Deixe o óleo drenar totalmente. ATENÇÃO Óleo jorrará com força do orifício quando o bujão de drenagem for removido. Fique de lado quando remover o bujão. 2-3-4-2

3 Limpe e reinstale o bujão de drenagem 14-B e sua vedação. O bujão 14-B é magnético, assegure que todos os detritos sejam removidos.Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé). ATENÇÃO Não haverá óleo no cubo quando a máquina for movida para frente. Somente mova a máquina para frente por um quarto de volta da roda. Não movimente a máquina mais do que o necessário. 4-3-5-1

4 Mova a máquina lentamente para frente para colocar a marca OIL LEVEL (nível de óleo) nos cubos em posição horizontal, conforme mostrado em 16-E.

3 - 28

9803/4150-16

3 - 28

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Motor Verificação do Nível de Óleo

Troca de Óleo e Filtro

ATENÇÃO

CUIDADO

O óleo e os componentes do motor aquecidos podem provocar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de executar esta tarefa.

Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela.

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado e abaixe os acessórios até o solo.

Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas.

2 Desligue o motor. Coloque a transmissão em ponto morto e remova a chave de partida.

Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina.

3 Abra a tampa do motor do lado direito.

GEN-4-1_1

2-3-3-2

4 Assegure que o nível de óleo esteja entre as duas marcas na vareta medidora 17-A. 5 Se necessário, adicione o óleo recomendado através do ponto do gargalo de abastecimento 17-B. Veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-1). 6 Assegure que a tampa do gargalo de abastecimento e a vareta medidora estejam firmes.Feche e trave a tampa do motor.

ATENÇÃO O óleo e os componentes do motor aquecidos podem provocar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de executar esta tarefa. 2-3-3-2

1 Efetue as etapas 1 a 3 de _ Verificação do Nível de Óleo (/ 3-23). 2 Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão de drenagem 18-A (para recolher o óleo).

S203700_V1 S205740_V1

Fig. 17. Fig. 18.

3 - 29

9803/4150-16

3 - 29

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor 3 Remova o bujão de drenagem e seu O-ring e drene o óleo do cárter. Substitua o O-ring. 4 Limpe e reinstale o bujão de drenagem e seu O-ring e aperte o bujão de drenagem com torque de 34 Nm (25 lbf.pé). NÃO APERTE EXCESSIVAMENTE. 5 Desrosqueie o corpo do filtro 19-C. Lembre-se de que ele estará cheio de óleo. 6 Limpe o cabeçote do filtro 19-D. 7 Adicione óleo de motor limpo ao novo corpo do filtro. Aguarde o óleo passar através dos elementos filtrantes. 8 Lubrifique a vedação 19-E no novo corpo do filtro com óleo de motor limpo.

S203700_V4

Fig. 19.

9 Parafuse o novo corpo do filtro - aperte-o somente com a mão. 10 Abasteça o motor com o óleo recomendado até a marca MAX na vareta medidora, através do ponto do gargalo de abastecimento. Limpe completamente qualquer óleo derramado, reinstale a tampa do gargalo de abastecimento e assegure que esteja firme. Feche a tampa do motor. 11 Assegure que o motor não dará partida e gire o motor utilizando a chave de partida até que a luz de advertência da pressão do óleo se apague. Nota: Para assegurar que o motor não dará partida, remova o fusível do solenóide de desligamento do motor. Veja a Seção C - Dados Técnicos. 12 Reinstale o fusível do solenóide de desligamento do motor e dê partida no motor. Verifique quanto a vazamentos. Quando o motor tiver esfriado, verifique o nível de óleo.

3 - 30

9803/4150-16

3 - 30

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Verificação do Nível de Óleo (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050)

Troca de Óleo e Filtro (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050)

ATENÇÃO

CUIDADO

O óleo e os componentes do motor aquecidos podem provocar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de executar esta tarefa. 2-3-3-2

Nota: A ilustração abaixo mostra o arranjo para máquinas 411 e 416 a partir do Nº de Série 530350. 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado e abaixe os acessórios até o solo.

Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

2 Desligue o motor. Coloque a transmissão em ponto morto e remova a chave de partida. 3 Abra a tampa do motor do lado direito. 4 Assegure que o nível de óleo esteja entre as duas marcas na vareta medidora 20-1. 5 Se necessário, adicione o óleo recomendado através do ponto do gargalo de abastecimento 20-2. Veja _Lubrificantes e Capacidades (/ 3-1). 6 Assegure que a tampa do gargalo de abastecimento e a vareta medidora estejam firmes. Feche e trave a tampa do motor.

ATENÇÃO O óleo e os componentes do motor aquecidos podem provocar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de executar esta tarefa. 2-3-3-2

1 Efetue as etapas 1 a 3 de _ Verificação do Nível de Óleo (/ 3-23). 2 Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão de drenagem (para recolher o óleo). Nota: As máquinas 411 e 416 a partir do Nº de Série 530350 são equipadas com um bujão de drenagem autovedante. Use um kit de drenagem autovedante com este tipo. 3 Remova a tampa roscada externa do bujão de drenagem autovedante. 4 Instale a união roscada do kit de drenagem autovedante (com tubo de drenagem instalado) e drene o óleo do cárter em um recipiente adequado. 5 Remova o kit de drenagem autovedante, limpe e reinstale a tampa externa (não aperte excessivamente a tampa). 6 Desrosqueie o corpo do filtro 21-1. Lembre-se de que ele estará cheio de óleo. 7 Limpe o cabeçote do filtro 21-2.

S205740_V1

Fig. 20.

3 - 31

8 Adicione óleo de motor limpo ao novo corpo do filtro. Aguarde o óleo passar através do elemento filtrante. 9 Lubrifique a vedação 21-3 do novo corpo do filtro com óleo de motor limpo.

9803/4150-16

3 - 31

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor 10 Parafuse o novo corpo do filtro - aperte somente com a mão. 11 Abasteça o motor com o óleo recomendado até a marca MAX na vareta medidora através do ponto do gargalo de abastecimento. Limpe completamente qualquer óleo derramado, reinstale a tampa do gargalo de abastecimento e assegure que esteja firme. Feche a tampa do motor. 12 Assegure que o motor não dará partida e gire o motor utilizando a chave de partida até que a luz de advertência da pressão do óleo se apague. Nota: Para assegurar que o motor não dará partida, remova o fusível do solenóide de desligamento do motor. Veja a Seção C - Dados Técnicos. 13 Reinstale o fusível do solenóide de desligamento do motor e dê partida no motor. Verifique quanto a vazamentos. Quando o motor tiver esfriado, verifique o nível de óleo.

A407480_V1

Fig. 21.

3 - 32

9803/4150-16

3 - 32

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Sistema de Combustível Tipos de Combustível

Especificação de Combustíveis Aceitáveis T3-007_2

Use combustível diesel de boa qualidade para obter a potência e performance corretos de seu motor. Especificação do Combustível Recomendado

– Combustível diesel EN590 Tipos - Auto/Co/C1/ C2/C3/C4.

ATENÇÃO As especificações de combustíveis abaixo são aceitáveis, entretanto eles podem reduzir a vida útil do equipamento de injeção de combustível. O uso destes combustíveis também pode afetar a performance do motor.



BS2869 Classe A2.

GEN-9-3



ASTM D975-91 Classe 2-2DA, US DF1, USDF2, USDFA.

– ASTM D975-91 Classe 1-1DA.

– JIS K2204 (1992) Categorias 1, 2, 3, e Categoria Especial 3. Nota: Onde combustíveis de baixo teor de enxofre/ baixo teor de aromáticos são utilizados, é importante que aditivos de lubricidade sejam utilizados. Os aditivos relacionados abaixo são anunciados como adequados para aumentar os níveis de lubricidade do querosene/combustíveis de baixo teor de enxofre para aqueles combustíveis diesel. Eles não foram testados ou aprovados pelo fabricante do motor. Eles deverão ser adicionados por seu fornecedor de combustível, que deverá conhecer o nível de concentração necessário. 1 Elf 2S 1750. Dosagem de 1000-1500 ppm (0,1 0,15%), especificamente para querosene Indian Superior (SKO), mas pode ser aplicável a outros combustíveis. 2 Lubrizol 539N. Dosagem (em combustível de baixo teor de enxofre sueco) de 250 ppm. 3 Paradyne 7505 (de Infineum). Dosagem de 500 ppm (0,05%). ATENÇÃO Consulte seu fornecedor de combustível ou Distribuidor JCB a respeito da adequabilidade de qualquer combustível sobre o qual não tenha certeza. GEN-9-2

3 - 33

– JP7, MIL T38219 XF63. – OTAN F63. Teor de Enxofre ATENÇÃO A combinação de água e enxofre terá um efeito químico corrosivo sobre o equipamento de injeção de combustível. É essencial que água seja eliminada completamente do sistema de combustível quando forem utilizados combustíveis de alto teor de enxofre. ENG-3-2

O alto teor de enxofre pode causar o desgaste do motor. (combustíveis de alto teor de enxofre não são encontrados normalmente na América do Norte, Europa ou Austrália.) Caso você necessite usar combustível de alto teor de , será necessário trocar o óleo do motor mais frequentemente. Tabela 4. Porcentagem de enxofre no combustível (%)

Intervalo de troca do óleo

Inferior a 0,5

Normal

0,5 a 1,0

75% do normal

Superior a 1,0

50% do normal

Combustíveis de Querosene de Aviação Nota: Os combustíveis de querosene de aviação não são aprovados e seu uso pode causar danos aos componentes. Não será dada garantia sobre qualquer componente onde se verifique um dano causado pelo uso de querosene de aviação.

9803/4150-16

3 - 33

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Abastecimento do Tanque

Combustíveis para Baixa Temperatura Combustíveis especiais para o inverno podem estar disponíveis para o funcionamento do motor em temperaturas abaixo 0°C (32°F). Estes combustíveis possuem baixa viscosidade. Eles também limitam a formação de cera no combustível em baixas temperaturas. (A formação de cera no combustível pode interromper o fluxo de combustível através do filtro.)

Combustíveis de Metil Éster Ácidos Graxos como Substituição para Combustíveis Diesel Fontes de biocombustível como metil éster de canola e metil éster de soja, conhecidos coletivamente como metil ésteres de ácidos graxos estão sendo utilizados como alternativas e suplementos para o óleo mineral. Os metil ésteres de ácidos graxos devem estar de acordo com determinados padrões para serem de qualidade aceitável, assim como ocorre com os óleos minerais hoje em dia. Consulte seu Distribuidor JCB para orientação a respeito do uso de biocombustíveis de metil ésteres de ácidos graxos, já que a aplicação incorreta pode prejudicar a performance do motor.

CUIDADO Combustível Diesel O combustível diesel é inflamável; mantenha chamas expostas afastadas do sistema de combustível. Não fume durante o reabastecimento de combustível quando trabalhar no sistema de combustível. Não reabasteça combustível com o motor em funcionamento. Pode ocorrer um incêndio e ferimento caso estas precauções não sejam obedecidas. INT-3-2-2_1

Ao final de cada dia de trabalho, abasteça o tanque com o tipo correto de combustível. Isso evitará o desenvolvimento de condensação no combustível ao longo da noite. Recomendamos que, se possível, a tampa de combustível seja mantida travada para evitar furto e adulteração.

CUIDADO Combustível Diesel O combustível diesel é inflamável; mantenha chamas expostas afastadas do sistema de combustível. Não fume durante o reabastecimento de combustível quando trabalhar no sistema de combustível. Não reabasteça combustível com o motor em funcionamento. Pode ocorrer um incêndio e ferimento caso estas precauções não sejam obedecidas. INT-3-2-2_1

Gasolina CUIDADO Gasolina Não use gasolina nesta máquina. Não misture gasolina com o combustível diesel; durante a armazenagem nos tanques, a gasolina mais leve se separará e formará vapores inflamáveis. INT-3-1-6

3 - 34

9803/4150-16

3 - 34

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Drenagem do Filtro de Combustível 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado direito. 3 Drene toda a água da cuba 22-B abrindo o registro 22-A. 4 Feche e trave a tampa do motor. ATENÇÃO Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois de manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar. 2-3-3-11

Troca do Elemento do Filtro de Combustível 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado direito. 3 Segure a cuba 22-B, solte o parafuso 22-C e remova a cuba e o elemento filtrante 22-E. 4 Inspecione as vedações 22-D e substitua se estiverem danificadas. 5 Instale o novo elemento 22-E, os anéis de vedação 22-D e a cuba 22-B. Assegure que as vedações 22-D estejam assentadas corretamente. 6 Aperte o parafuso 22-C. 7 Faça a sangria do sistema de combustível. Veja _ Sangria do Sistema (/ 3-37). 8 Feche e trave a tampa do motor. S168570_V1

Fig. 22.

3 - 35

9803/4150-16

3 - 35

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Drenagem da Cuba Sedimentadora 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado esquerdo. 3 Drene toda a água da cuba abrindo o registro 23-A e soltando o parafuso 23-D. 4 Assegure que o registro 23-A esteja fechado e firme. 5 Feche e trave a tampa do motor. ATENÇÃO

S201880_V2

Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois de manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar.

Fig. 23.

2-3-3-11

Limpeza da Cuba Sedimentadora Se a cuba 23-B contiver sedimentos, faça o seguinte: 1 Bloqueie a linha de entrada de combustível 23-D para evitar qualquer perda de combustível. 2 Segure a cuba 23-B e solte a porca 23-C. 3 Remova a cuba e lave-a com combustível limpo. 4 Reinstale a cuba. Assegure que a junta esteja em boas condições e posicionada corretamente. 5 Reaperte a porca 23-C, tomando cuidado para não apertar excessivamente. 6 Remova o bloqueio da linha de combustível. 7 Faça a sangria do sistema de combustível. Veja _ Sangria do Sistema (/ 3-37).

3 - 36

9803/4150-16

3 - 36

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Sangria do Sistema ATENÇÃO Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois de manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar. 2-3-3-11

Se o motor não ligar, falhar, ou se qualquer componente do sistema de combustível foi desconectado ou esvaziado, faça a sangria do sistema como segue: 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado esquerdo.

S201890_V1

Fig. 24.

3 Assegure que haja combustível suficiente no tanque de combustível. 4 Gire a chave de partida para a posição IGN. Acione a alavanca de escorva da bomba elevatória de combustível 24-X lentamente por cerca de dois minutos.Gire a chave de partida totalmente no sentido horário para a posição HS até que o motor dê partida. Nota: Se o motor funciona suavemente por um curto período e então começa a funcionar de modo irregular ou para de funcionar, verifique novamente quanto à presença de ar no sistema de combustível. 5 Feche e trave a tampa do motor.

3 - 37

9803/4150-16

3 - 37

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Drenagem do Filtro de Combustível 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado direito. 3 Drene toda a água da cuba 25-A abrindo o registro 25-B. 4 Feche e trave a tampa do motor. ATENÇÃO Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois de manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar. 2-3-3-11

Troca do Elemento do Filtro de Combustível 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado direito. 3 Desrosqueie o elemento filtrante 25-A. O elemento é apertado com a mão, mas pode ser necessário usar uma chave de cinta para a remoção. O filtro estará cheio de combustível. 4 Para auxiliar a sangria, abasteça o elemento filtrante com combustível antes de instalar. Instale o elemento filtrante 25-A, e aperte somente com a mão. Verifique quanto a vazamentos. 5 Faça a sangria do sistema de combustível. Veja _ Sangria do Sistema (/ 3-37). 6 Feche e trave a tampa do motor.

S233870_V1

Fig. 25.

3 - 38

9803/4150-16

3 - 38

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Drenagem do Filtro de Combustível (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050) 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. ATENÇÃO O motor não utiliza mais uma bomba elevatória mecânica. O sistema de combustível agora incorpora um bomba elétrica embutida no cabeçote do filtro. Como esta bomba é alimentada pelo circuito de ignição da máquina, é importante que a ignição seja desligada sempre que algum trabalho for realizado no sistema de combustível. 0104

2 Abra o compartimento do motor. 3 Drene toda a água do conjunto do filtro 26-A abrindo o registro 26-B.

A407410_V2

Fig. 26.

4 Assegure que o registro 26-B esteja fechado e firme. ATENÇÃO Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois de manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar. 2-3-3-11

3 - 39

9803/4150-16

3 - 39

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Troca do Filtro de Combustível (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050) 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. ATENÇÃO O motor não utiliza mais uma bomba elevatória mecânica. O sistema de combustível agora incorpora um bomba elétrica embutida no cabeçote do filtro. Como esta bomba é alimentada pelo circuito de ignição da máquina, é importante que a ignição seja desligada sempre que algum trabalho for realizado no sistema de combustível. 0104

2 Abra o compartimento do motor. 3 Segure firmemente a cuba do filtro 27-C e desrosqueie-a da carcaça do filtro 27-D.

A404710A0_V1

Fig. 27.

4 Para remover o elemento da cuba, empurre o elemento para baixo e gire-o por um quarto de volta no sentido anti-horário. O elemento pode agora ser retirado da cuba. 5 Lave completamente a cuba com combustível limpo. 6 Substitua o anel de vedação da cuba 28-E (instale um novo anel de vedação sempre que a cuba for separada da carcaça do filtro). 7 Introduza um novo elemento na cuba. Gire o elemento até sentir ele está assentado (não será possível girar o filtro com facilidade assim que ele estiver assentado corretamente). Empurre o elemento para baixo e gire-o por um quarto de volta no sentido horário 28-F.(O filtro agora deverá ser mantido firmemente em posição na cuba). 8 Lubrifique levemente o anel de vedação da cuba do filtro E. Rosqueie novamente a cuba do filtro na carcaça. Aperte a cuba do filtro somente com a mão. A407430_V1

Nota: A rosca que fixa o elemento filtrante e a cuba na carcaça é cortada internamente no material do elemento. O aperto excessivo pode danificar esta rosca.

Fig. 28.

9 Faça a sangria do sistema de combustível. Veja _ Sangria do Sistema (/ 3-37). 10 Feche o compartimento do motor.

3 - 40

9803/4150-16

3 - 40

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Drenagem do Sedimentador de Combustível (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050) 1 Abra o compartimento do motor e localize o sedimentador.

Limpeza da Cuba Sedimentadora Se a cuba 29-B contiver sedimentos, faça o seguinte: 1 Segure a cuba 29-B e solte a porca 29-C. 2 Remova a cuba e lave-a com combustível limpo. 3 Reinstale a cuba. Assegure que a junta esteja em boas condições e posicionada corretamente.

ATENÇÃO O motor não utiliza mais uma bomba elevatória mecânica. O sistema de combustível agora incorpora um bomba elétrica embutida no cabeçote do filtro. Como esta bomba é alimentada pelo circuito de ignição da máquina, é importante que a ignição seja desligada sempre que algum trabalho for realizado no sistema de combustível

4 Reaperte a porca C, tomando cuidado para não apertar excessivamente. 5 Faça a sangria do sistema de combustível. Veja _ Sangria do Sistema (/ 3-37).

0104

2 Drene toda a água da cuba abrindo o registro 29-A. 3 Assegure que o registro 29-A esteja fechado e firme. ATENÇÃO Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois de manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar. 2-3-3-11

A407080_V1

Fig. 29.

3 - 41

9803/4150-16

3 - 41

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Sangria do Sistema (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050) ATENÇÃO Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois de manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar. 2-3-3-11

Se o sistema de combustível foi perturbado pela troca do filtro de combustível ou se a bomba injetora de combustível foi drenada ou substituída, siga o seguinte procedimento. 1 Abra o compartimento do motor. 2 Assegure que haja combustível suficiente no tanque de combustível. 3 Acione a bomba elevatória eletrônica e o solenóide da bomba injetora de combustível por três minutos. (Para ativar o solenóide e a bomba elevatória, gire a chave de ignição para a posição ligada). 4 Gire a chave de partida totalmente no sentido horário para a posição de partida. O motor deverá funcionar imediatamente ao ser acionado.

3 - 42

9803/4150-16

3 - 42

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Tubos de Combustível (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050) ATENÇÃO O motor não utiliza mais uma bomba elevatória mecânica. O sistema de combustível agora incorpora um bomba elétrica embutida no cabeçote do filtro. Como esta bomba é alimentada pelo circuito de ignição da máquina, é importante que a ignição seja desligada sempre que algum trabalho for realizado no sistema de combustível. A407090_V1

0104

Remoção e Instalação

Fig. 30.

Um novo tipo de linha de combustível foi instalado nas máquinas 416 a partir do Nº de Série acima. As novas linhas agora possuem uma conexão de náilon instalada no tubo que substitui a a conexão hidráulica do tipo anterior. A conexões fazem parte do tubo e não um item independente. Uma conexão danificada resultará na necessidade de substituição do tubo como um todo.

Remoção 1 Para liberar a linha de combustível, empurre a trava amarela 30-1 para baixo e puxe a conexão 30-2 de seu conector 30-3. Instalação 1 Para reinstalar a linha de combustível, empurre a conexão 30-2 sobre o conector 30-3. A conexão emitirá um clique quando estiver totalmente encaixada e travada em posição. 2 Para assegurar que a conexão esteja plenamente restabelecida, tente puxar a conexão do conector sem soltar o mecanismo de trava amarelo. (Basta puxar levemente, se a conexão não estiver boa ela se soltará muito facilmente.) Nota: Em algumas linhas de combustível, o mecanismo de trava da conexão pode ser preto, assim como o resto da conexão. Mesmo assim, ela ainda funcionará exatamente da mesma maneira.

3 - 43

9803/4150-16

3 - 43

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Arrefecimento

Sistema de Arrefecimento Misturas de Líquido de Arrefecimento

ATENÇÃO O sistema de arrefecimento se mantém pressurizado quando o líquido de arrefecimento está quente. Ao remover a tampa, o líquido de arrefecimento quente poderá espirrar e causar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de trabalhar no sistema de arrefecimento. 9-3-3-1_2

T3-009_3

Verifique a concentração da mistura do líquido de arrefecimento no mínimo uma vez por ano, preferivelmente no início da temporada de inverno. Substitua a mistura do líquido de arrefecimento de acordo com os intervalos mostrados no Plano de Manutenção da máquina.

Verificação de Nível do Líquido de Arrefecimento 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Desligue o motor e deixe-o esfriar. Abra a tampa do motor do lado direito. 2 Assegure que o líquido de arrefecimento esteja visível no visor 31-A. Se não estiver, continue com as etapas 3 a 6. 3 Feche a tampa do motor. Complete o nível do líquido do sistema de arrefecimento através da tampa do gargalo de abastecimento. O acesso à tampa do gargalo de abastecimento é feito através de um orifício na tampa do motor acima da tampa do gargalo de abastecimento. 4 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento e assegure que esteja apertada. 5 Mantenha o motor em funcionamento por algum tempo para elevar o líquido de arrefecimento à temperatura e pressão normais de funcionamento. Desligue o motor e verifique quanto a vazamentos.

CUIDADO O aditivo para radiador pode fazer mal à saúde. Obedeça as instruções do fabricante quando manusear aditivo para radiador concentrado ou diluído. 7-3-4-4_1

Dilua o aditivo (anticongelante) para radiador concentrado com água limpa antes do uso. Use água limpa no máximo de dureza moderada (valor do pH 8,5). Se isso não puder ser obtido, use água deionizada. Para mais informações sobre a dureza da água, entre em contato com sua autoridade local de abastecimento de água. A concentração correta de aditivo para radiador protege o motor contra danos por geada no inverno e proporciona proteção contra corrosão ao longo de todo o ano. A proteção fornecida pelo aditivo para radiador JCB High Performance Antifreeze and Inhibitor é mostrada abaixo. Concentração (Padrão) de 50% Protege contra dano até o mínimo de -40 °C (-39 °F) Concentração de 60% (somente condições extremas) Protege contra dano até o mínimo de -56 °C (-68 °F) Importante: Não exceda a concentração de 60%, pois a proteção contra o congelamento fornecida se reduz além deste ponto. Caso utilize qualquer outra marca de aditivo para radiador:

S203700_V5

Fig. 31.

3 - 44

9803/4150-16

3 - 44

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Arrefecimento – Assegure que o aditivo para radiador atenda à especificação internacional ASTM D6210. – Sempre leia e compreenda as instruções do fabricante. – Assegure que ele contenha um inibidor de corrosão. Podem ocorrer graves danos ao sistema de arrefecimento se não forem utilizados inibidores de corrosão. – Assegure que o aditivo para radiador seja à base de etilenoglicol e não utilize uma tecnologia de ácidos orgânicos (OAT).

3 - 45

9803/4150-16

3 - 45

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Arrefecimento

Troca do Líquido de Arrefecimento 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Desligue o motor e deixe-o esfriar. Abra a tampa do motor do lado esquerdo. CUIDADO Líquido de Arrefecimento Quente O sistema de arrefecimento se mantém pressurizado quando o motor está quente. o líquido de arrefecimento quente poderá espirrar quando a tampa do gargalo de abastecimento for removida. Deixe o sistema esfriar antes de remover a tampa do gargalo de abastecimento. Para remover a tampa, gire-a até o primeiro entalhe e deixe a pressão do sistema escapar, e então remova a tampa.

S203700_V1

Fig. 32.

INT-3-2-9_1

2 Afrouxe a tampa cuidadosamente. Deixe toda a pressão escapar. Remova a tampa. ATENÇÃO Mantenha o rosto afastado do orifício de drenagem quando remover o bujão de drenagem. 2-3-3-4

3 Remova o bujão de drenagem 33-B do bloco do motor. Remova a mangueira inferior 32-C do radiador e drene o líquido de arrefecimento. Lave internamente o sistema utilizando água limpa. Limpe e reinstale o bujão de drenagem 33-B e a mangueira 32-C. Abasteça o sistema utilizando a mistura necessária de água e aditivo para radiador. Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento. Verifique quanto a vazamentos. Feche e trave a tampa do motor. Mantenha o motor em funcionamento por algum tempo para elevar o líquido de arrefecimento até a temperatura e pressão normais de funcionamento. Desligue o motor e verifique quanto a vazamentos.

3 - 46

9803/4150-16

S203690_V2

Fig. 33.

3 - 46

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Arrefecimento

Verificação do Líquido de Arrefecimento (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050)

5 Mantenha o motor em funcionamento por algum tempo para elevar o líquido de arrefecimento até a temperatura e pressão normais de funcionamento. Desligue o motor e verifique quanto a vazamentos.

CUIDADO O sistema de arrefecimento se mantém pressurizado quando o líquido de arrefecimento está quente. Ao remover a tampa, o líquido de arrefecimento quente poderá espirrar e causar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de trabalhar no sistema de arrefecimento. 9-3-3-1_2

CUIDADO O sistema de arrefecimento se mantém pressurizado quando o líquido de arrefecimento está quente. Ao remover a tampa, o líquido de arrefecimento quente poderá espirrar e causar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de trabalhar no sistema de arrefecimento.

Fig. 34.

Misturas de Líquido de Arrefecimento

9-3-3-1_2

Verificação de Nível do Líquido de Arrefecimento 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Desligue o motor e deixe-o esfriar. Abra a tampa do motor do lado direito. 2 Assegure que o líquido de arrefecimento esteja visível no reservatório de expansão entre as linhas MAX HOT (máximo a quente) e MIN COLD (mínimo a frio). Se não estiver, continue com as etapas 3 a 5. 3 Feche a tampa do motor. Complete o nível do líquido do sistema de arrefecimento através da tampa do gargalo de abastecimento. O acesso à tampa do gargalo de abastecimento é feito através de um orifício na tampa do motor acima da tampa do gargalo de abastecimento. Nota: É recomendável abastecer o sistema de arrefecimento na vazão máxima de 10 litros por minuto. Se a velocidade de abastecimento for um pouco mais alta, haverá a possibilidade de ar ficar preso no sistema. 4 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento e assegure que esteja apertada.

3 - 47

A407500_V1

T3-009_3

Verifique a concentração da mistura do líquido de arrefecimento no mínimo uma vez por ano, preferivelmente no início da temporada de inverno. Substitua a mistura do líquido de arrefecimento de acordo com os intervalos mostrados no Plano de Manutenção da máquina. CUIDADO O aditivo para radiador pode fazer mal à saúde. Obedeça as instruções do fabricante quando manusear aditivo para radiador concentrado ou diluído. 7-3-4-4_1

Dilua o aditivo para radiador concentrado com água limpa antes do uso. Use água limpa no máximo de dureza moderada (valor do pH 8,5). Se isso não puder ser obtido, use água deionizada. Para mais informações sobre a dureza da água, entre em contato com sua autoridade local de abastecimento de água. A concentração correta de aditivo para radiador protege o motor contra danos por geada no inverno e proporciona proteção contra corrosão ao longo de todo o ano.

9803/4150-16

3 - 47

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Arrefecimento A proteção fornecida pelo aditivo para radiador JCB High Performance Antifreeze and Inhibitor é mostrada abaixo. Concentração (Padrão) de 50% Protege contra dano até o mínimo de -40 °C (-39 °F) Concentração de 60% (somente condições extremas) Protege contra dano até o mínimo de -56 °C (-68 °F) Importante: Não exceda a concentração de 60%, pois a proteção contra o congelamento fornecida se reduz além deste ponto. Caso utilize qualquer outra marca de aditivo para radiador: – Assegure que o aditivo para radiador atenda à especificação internacional ASTM D6210. – Sempre leia e compreenda as instruções do fabricante. – Assegure que ele contenha um inibidor de corrosão. Podem ocorrer graves danos ao sistema de arrefecimento se não forem utilizados inibidores de corrosão. – Assegure que o aditivo para radiador seja à base de etilenoglicol e não utilize uma tecnologia de ácidos orgânicos (OAT).

3 - 48

9803/4150-16

3 - 48

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Arrefecimento

Troca do Líquido de Arrefecimento (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050) CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. A407110_V1

Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina.

Fig. 35.

GEN-4-1_1

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Desligue o motor e deixe-o esfriar. Abra as tampas do motor. CUIDADO Líquido de Arrefecimento Quente O sistema de arrefecimento se mantém pressurizado quando o motor está quente. o líquido de arrefecimento quente poderá espirrar quando a tampa do gargalo de abastecimento for removida. Deixe o sistema esfriar antes de remover a tampa do gargalo de abastecimento. Para remover a tampa, gire-a até o primeiro entalhe e deixe a pressão do sistema escapar, e então remova a tampa. INT-3-2-9_1

2 Afrouxe a tampa cuidadosamente. Deixe toda a pressão escapar. Remova a tampa. ATENÇÃO Mantenha o rosto afastado do orifício de drenagem quando remover o bujão de drenagem.

5 Lave internamente o sistema utilizando água limpa. 6 Limpe e reinstale o bujão de drenagem 36-A. 7 Substitua a arruela de alumínio no bujão de drenagem do pacote de arrefecimento 35B. Reinstale o bujão e aperte com o torque recomendado. (_ Torques de Aperto (/ 3-49)). 8 Abasteça o sistema utilizando a mistura necessária de água e aditivo aditivo para radiado _ Verificação de Nível do Líquido de Arrefecimento (/ 3-47). Nota: É recomendável abastecer o sistema de arrefecimento na vazão máxima de 10 litros por minuto. Se a velocidade de abastecimento for um pouco mais alta, haverá a possibilidade de ar ficar preso no sistema. 9 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento. 10 Verifique quanto a vazamentos. Feche e trave a tampa do motor. 11 Mantenha o motor em funcionamento por algum tempo para elevar o líquido de arrefecimento até a temperatura e pressão normais de funcionamento. Desligue o motor e verifique quanto a vazamentos.

2-3-3-4

Tabela 5. Torques de Aperto

3 Remova o bujão de drenagem 36-A do bloco do motor. 4 Remova o bujão de drenagem 35-B da seção do pacote de arrefecimento e drene o líquido de arrefecimento.

Item

Nm

kgf m

lbf.pé

B

55

5,6

40

Nota: O bujão de drenagem fica voltado em direção ao bloco do motor.

3 - 49

9803/4150-16

3 - 49

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Arrefecimento

A407490_V1

Fig. 36.

3 - 50

9803/4150-16

3 - 50

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Correias da Ventoinha

Correias da Ventoinha Ajuste da Correia da Ventoinha

ATENÇÃO

Assegure que seja impossível dar partida no motor. Desconecte a bateria antes de executar esta tarefa.

Qualquer aplicação de alavanca requerida para posicionar o alternador deve ser aplicada somente no suporte da extremidade de acionamento, utilizando uma alavanca de madeira.

2-3-3-5

8-3-2-1

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. 2 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor.

5 Ajuste a correia da ventoinha posicionando o alternador para obter uma folga de 10 mm (3/8 pol.) no ponto intermediário do trecho mais longo da mais tensa das duas correias.

3 Abra a tampa do motor do lado esquerdo.

6 Aperte os parafusos 37-A, 37-B e 38-C.

4 Solte os parafusos 37-A, 37-B e 38-C que fixam o alternador.

Nota: Assegure que o parafuso 38-D seja o último parafuso a ser apertado.

CUIDADO

7 Feche e trave a tampa do motor.

S201800_V3

S09985a_V1

Fig. 37. Fig. 38.

3 - 51

9803/4150-16

3 - 51

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Correias da Ventoinha

Ajuste da Correia de Acionamento do Ar Condicionado CUIDADO Assegure que seja impossível dar partida no motor. Desconecte a bateria antes de executar esta tarefa. 2-3-3-5

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. 2 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 3 Abra o painel do motor do lado direito. 4 Afrouxe parafuso do pivô 39-A (não mostrado). Solte os parafusos 39- B e 39-C. 5 Ajuste a correia posicionando o compressor para obter uma folga de 5 mm (3/16 pol.) no ponto intermediário do trecho mais longo. S201810V1

6 Aperte os parafusos 39-B e 39-C. Aperte o parafuso do pivô 39-A.

Fig. 39.

7 Feche e trave o painel do motor. CUIDADO O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema seja descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode provocar graves geladuras ou ferimentos. 4-3-4-1_2

3 - 52

9803/4150-16

3 - 52

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Freio

Sistema de Freio Verificação do Nível de Fluido de Freio (411) ATENÇÃO A utilização de fluido incorreto pode danificar o sistema. Veja Fluidos, Lubrificantes e Capacidades para o fluido correto.O fluido pode fazer mal à sua pele. Use luvas de borracha.Cubra cortes ou arranhões. 2-3-5-1_2

1 O reservatório de fluido de freio é instalado no interior do painel esquerdo do motor. Remova a tampa do reservatório 40-C. 2 O nível de fluido de freio deve estar entre as marcas MAX e MIN gravadas na lateral do reservatório. 3 Se necessário, complete o nível com fluido de freio correto. Reinstale a tampa 40-C. Importante: NÃO USE FLUIDO DE FREIO COMUM

S204920_V1

Fig. 40.

CUIDADO Freios defeituosos podem matar. Caso você necessite completar o nível do reservatório do freio frequentemente, solicite uma verificação do sistema de freio por seu Distribuidor JCB. Não use a máquina até que ela esteja em perfeitas condições. 2-3-2-5_1

3 - 53

9803/4150-16

3 - 53

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Filtros do Aquecedor da Cabine

Filtros do Aquecedor da Cabine Limpeza do Filtro ATENÇÃO O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de proteção e uma máscara facial quando remover o filtro. 2-3-3-6

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo. Desligue o motor.Remova a chave de partida. 2 Para obter acesso ao filtro de ar do aquecedor da cabine 41-A, remova os parafusos 41-B e abra o painel 41-C. 3 Remova o filtro e chacoalhe para remover a poeira solta. Lave o filtro com água quente e sabão. 4 Reinstale o filtro, feche o painel 41-C e instale os parafusos 41-B. Nota: Assegure que o filtro esteja seco antes de reinstalar.

S203270_V1

Fig. 41.

3 - 54

9803/4150-16

3 - 54

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Filtros do Aquecedor da Cabine

Limpeza do Filtro de Admissão

Limpeza dos Filtros de Recirculação

ATENÇÃO

ATENÇÃO

O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de proteção e uma máscara facial quando remover o filtro.

O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de proteção e uma máscara facial quando remover o filtro.

2-3-3-6

2-3-3-6

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo. Desligue o motor. Remova a chave de partida.

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo. Desligue o motor. Remova a chave de partida.

2 Para obter acesso ao filtro de ar do aquecedor da cabine 42-A, solte a trava 42-B e abra o painel 42-C.

2 Para obter acesso aos filtros de recirculação de ar da cabine 43-F, gire os fixadores 43-G por um quarto de volta no sentido anti-horário e remova a grade 43-H.

3 Abra os fixadores 42-D, remova a placa 42-E, retire o filtro, chacoalhe para remover a poeira solta e limpe utilizando ar comprimido sob baixa pressão. Substitua o filtro se estiver danificado. 4 Reinstale o filtro 42-A e a placa 42-E, feche o painel 42-C e trave 42-B.

3 Remova os filtros 43-F, chacoalhe para remover a poeira solta e limpe utilizando ar comprimido sob baixa pressão. Substitua o filtro se estiver danificado. 4 Reinstale os filtros 43-F e a grade 43-H, empurre para dentro e gire os fixadores 43-G por um quarto de volta no sentido horário. Assegure que a grade esteja firme.

297610_V1

Fig. 42. S279470_V1

Fig. 43.

3 - 55

9803/4150-16

3 - 55

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Filtros do Aquecedor da Cabine

Limpeza do Filtro de Admissão Nota: Transmissões Smoothshift, máquinas 411 a partir do Nº de Série 527850; máquinas 416 a partir do Nº de Série 530100. ATENÇÃO O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de proteção e uma máscara facial quando remover o filtro. 2-3-3-6

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo. Desligue o motor. Remova a chave de partida. 2 Para obter acesso ao filtro de ar do aquecedor da cabine, solte a trava 44-B e abra o painel 44C. Gire o fixador 44-A por um quarto de volta no sentido anti-horário e remova a tampa 44-D. 3 Remova o filtro, chacoalhe para remover a poeira solta e limpe utilizando ar comprimido sob baixa pressão. Substitua o filtro se estiver danificado.

A350520_V1

Fig. 44.

Nota: Assegure a instalação do filtro no local correto. O filtro curto sempre deve ser instalado no alojamento traseiro. 4 Reinstale a tampa 44-D e gire o fixador 44-A por um quarto de volta no sentido horário. Feche o painel 44-C e trave 44-B. ATENÇÃO A máquina não deve funcionar com o(s) filtro(s) de admissão removido(s). Caso contrário, a matriz do evaporador será danificada. 0029

3 - 56

9803/4150-16

3 - 56

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Filtros do Aquecedor da Cabine

Limpeza do Filtro de Recirculação ATENÇÃO O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de proteção e uma máscara facial quando remover o filtro. 2-3-3-6

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo. Desligue o motor. Remova a chave de partida. 2 Para obter acesso ao filtro de recirculação de ar da cabine 45-F, gire o fixador 45-G por um quarto de volta no sentido anti-horário e remova a tampa 45-H. 3 Remova o filtro 45-F, chacoalhe para remover a poeira solta e limpe utilizando ar comprimido sob baixa pressão. Substitua o filtro se estiver danificado. 4 Lave filtro 45-F com água morna e um detergente suave. Enxágue todos os resíduos de detergente do filtro. Assegure que o filtro esteja seco antes de reinstalar.

A350480_V1

Fig. 45.

5 Reinstale o filtro 45-F e a tampa 45-H, assegure que a lingueta inferior da tampa esteja posicionada corretamente. Empurre para dentro e gire o fixador 45-G por um quarto de volta no sentido horário. Assegure que a tampa esteja firme.

3 - 57

9803/4150-16

3 - 57

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Filtro de Ar

Filtro de Ar Troca dos Elementos Nota: Em um ambiente de trabalho com muita poeira, o elemento externo pode necessitar de substituição mais frequentemente do que o recomendado pelo plano de manutenção. Um novo elemento interno deverá ser instalado a cada três substituições do elemento externo. Para controle, marque o elemento interno com um pincel atômico cada vez que fizer a troca do elemento externo somente. NÃO tente lavar ou limpar os elementos - eles devem ser substituídos.

7 Conecte a mangueira de indução. Assegure que a válvula de poeira 46-F estena no fundo do conjunto. Assegure que o conector do interruptor de filtro de ar bloqueado esteja instalado. Verifique todas as mangueiras quanto à condição e aperto.

ATENÇÃO O elemento externo deverá ser substituído imediatamente se a luz de advertência no painel de instrumentos se acender. 2-3-3-1

ATENÇÃO Não mantenha o motor em funcionamento com o elemento externo removido. 16-3-3-1

1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado direito. 3 Para a troca do elemento interno, desconecte a mangueira de indução do filtro 46-H para evitar a entrada de poeira no motor. Tampe a mangueira para evitar a entrada de chuva e poeira no motor. 4 Afrouxe a porca 46-A . Puxe o elemento externo 46-B para fora. Tome cuidado para não bater ou golpear o elemento durante a remoção. Se necessário, solte a porca 46-C e puxe o elemento interno 46-D para fora. 5 Limpe o interior do corpo 46-E e a válvula de poeira 46-F. 6 Introduza cuidadosamente os novos elementos no corpo. Assegure que eles se assentem corretamente, lubrificando as vedações 46-G e 46-L com graxa e verificando a marca deixada na base do corpo. Instale e aperte as porcas 46-A e 46-C.

3 - 58

9803/4150-16

3 - 58

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Filtro de Ar

S201780_V1

Fig.46.

3 - 59

9803/4150-16

3 - 59

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Filtro de Ar

Troca dos Elementos (416 a partir do Nº de Série 530350 e 411 a partir do Nº de Série 528050)

1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor.

Nota: Em um ambiente de trabalho com muita poeira, o elemento externo pode necessitar de substituição mais frequentemente do que o recomendado pelo plano de manutenção. Um novo elemento interno deverá ser instalado a cada três substituições do elemento externo. Para controle, marque o elemento interno com um pincel atômico cada vez que fizer a troca do elemento externo somente. NÃO tente lavar ou limpar os elementos - eles devem ser substituídos.

3 Para a troca do elemento interno, desconecte a mangueira de indução do filtro 47-H para evitar a entrada de poeira no motor. Tampe a mangueira para evitar a entrada de chuva e poeira no motor.

ATENÇÃO O elemento externo deverá ser substituído imediatamente se a luz de advertência no painel de instrumentos se acender. 2-3-3-1

4 Solte a trava da tampa frontal 47-1 puxando a lingueta amarela para fora. A tampa frontal 47-A pode agora ser girada no sentido anti-horário (aproximadamente por um quarto de volta) e a tampa removida. Puxe o elemento externo 47-2 para fora. Tome cuidado para não bater ou golpear o elemento durante a remoção. Se necessário, puxe o elemento interno 47-3 para fora. 5 Limpe o interior da carcaça 47-4 e a válvula de poeira 47-5. 6 Introduza cuidadosamente os novos elementos no corpo. Assegure que eles estejam assentados corretamente.

ATENÇÃO Não mantenha o motor em funcionamento com o elemento externo removido. 16-3-3-1

2 Abra a tampa do motor do lado direito.

7 Reinstale a tampa 47-A e prenda a trava. Assegure que a válvula de poeira 47-5 esteja no fundo do conjunto. 8 Conecte a mangueira de indução 47-H. Assegure que o conector do interruptor de filtro de ar bloqueado esteja instalado. Verifique todas as mangueiras quanto à condição e aperto.

A407390_V1

Fig. 47.

3 - 60

9803/4150-16

3 - 60

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Requisitos de Serviço Introdução T3-002

Sua máquina foi projetada e construída para proporcionar máximo desempenho, economia e facilidade de utilização em uma ampla gama de condições de operação. Antes da entrega, sua máquina foi inspecionada tanto pela Fábrica como pelo seu Distribuidor para assegurar que ela chega a você em condições ideais. Para manter essas condições e assegurar uma operação sem problemas, é importante que as revisões periódicas indicadas neste manual sejam realizadas por um Distribuidor JCB aprovado nos intervalos recomendados. Esta seção do manual fornece detalhes completos sobre os requisitos de assistência necessários para manter a sua máquina JCB operando com máxima eficiência. Pode-se constatar nos Programas de Assistência Técnica nas páginas seguintes que muitas das verificações essenciais de assistência técnica somente devem ser conduzidas por um especialista treinado da JCB. Somente os Técnicos de Assistência Técnica do Distribuidor JCB foram treinados pela JCB para realizar tais tarefas especializadas e somente os Técnicos de Assistência Técnica do Distribuidor JCB estão equipados com as ferramentas especiais e os equipamentos de teste necessários para realizar tais tarefas de maneira completa, segura, precisa e eficiente. A JCB atualiza periodicamente os seus Distribuidores orientando-os quanto a quaisquer evoluções dos produtos, alterações nas especificações e nos procedimentos. Assim, somente o Distribuidor JCB está plenamente capacitado a manter e a prestar assistência técnica à sua máquina.

No entanto, caso você tenha um problema, deverá entrar em contato com o Departamento de Assistência Técnica do seu Distribuidor que está lá para ajudá-lo. Quando a máquina foi instalada, foram fornecidos a você nomes dos principais contatos de assistência técnica no seu Distribuidor. Para tirar o máximo proveito do seu Distribuidor, ajudeo a satisfazê-lo: 1 Fornecendo o seu nome, endereço e número de telefone. 2 Fornecendo o modelo e nº de série da máquina. 3 Data da compra e horas de funcionamento. 4 Tipo de problema. Lembre-se, somente o seu Distribuidor JCB tem acesso aos vastos recursos disponíveis na JCB para auxiliar a dar suporte a você. Além disso, o seu Distribuidor está capacitado a oferecer uma variedade de programas abrangendo Garantia, Assistência Técnica a Preço Fixo e Inspeções de Segurança, incluindo testes de peso, abrangendo ambos os requisitos legais e de seguro.

Acordos de Assistência Técnica/Manutenção Para ajudar a planejar e distribuir os custos de manutenção de sua máquina ao longo do tempo, recomendamos insistentemente que você aproveite as vantagens dos diversos Acordos de Assistência Técnica e Manutenção que seu Distribuidor pode oferecer. Eles podem ser elaborados sob medida para atender a suas condições operacionais, cronograma de trabalho, etc.

Uma Ficha ou Livro de Registro de Assistência Técnica é fornecido para possibilitar seu planejamento dos requisitos de assistência técnica e a manutenção de um registro do histórico de assistência técnica. Ele deverá ser datada, assinado e carimbado pelo seu Distribuidor toda vez que sua máquina receber assistência.

Por favor, consulte seu Distribuidor JCB para obter detalhes.

Lembre-se, a manutenção correta de sua máquina não somente lhe proporcionará uma maior confiabilidade, mas seu preço de revenda será altamente valorizado.

T3-005

Suporte ao Proprietário/Operador Tanto a JCB como o seu Distribuidor desejam que você fique completamente satisfeito com a sua nova máquina JCB.

3 - 61

Assistência Técnica e Inspeção Inicial (100 Horas) Para melhor proteger o desempenho da sua máquina é essencial que o Distribuidor JCB realize uma revisão e inspeção inicial no primeiro mês de funcionamento da máquina ou quando tiver completado 100 horas de operação (o que ocorrer primeiro).

9803/4150-16

3 - 61

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Requisitos de Serviço Você deve contatar com antecedência o seu Distribuidor para permitir que possam ser tomadas as providências necessárias.

Normas para Içamento - Inspeções e Testes Somente seu Distribuidor JCB pode cumprir totalmente os requisitos da inspeção e os parâmetros de teste para atender aos requisitos legais da UK Health and Safety Executive (H.S.E.), órgão regulamentador de saúde e segurança britânico, além de realizar Inspeções Anuais para atender às condições de sua Apólice da Companhia de Seguros. Somente seu Distribuidor JCB tem a capacidade de atender à definição descrita que abrange uma “Pessoa Competente” para efetuar estes testes e inspeções necessários. Isto assegura que somente Técnicos treinados, experimentados e atualizados contando com o suporte de todos os dados e materiais disponíveis fornecidos somente para um Distribuidor JCB irão assegurar um padrão meticuloso e confiável.

Pedido de Peças de Reposição T3-004_2

Recomendamos que instale somente Peças Genuínas JCB. Um Manual de Peças da Retroescavadeira irá auxiliar você a identificar peças e encomendá-las do seu Distribuidor JCB. O seu representante necessitará conhecer o modelo exato, número de fabricação e de série da sua máquina. Consulte Identificação da Sua Máquina na seção INTRODUÇÃO. A placa de dados do fabricante mostra também os números de série do motor, transmissão e eixo(s), onde aplicável. Mas lembre-se de que se alguma dessas unidades tiver sido substituída, o número de série na placa de dados do fabricante poderá estar errado. Verifique na unidade propriamente dita.

3 - 62

9803/4150-16

3 - 62

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Saúde e Segurança

Saúde e Segurança T3-001_3

A coleta e o descarte do óleo usado do motor devem ser feitos de acordo com a legislação local. Nunca derrame óleo usado em esgotos, drenos ou no chão.

Lubrificantes Introdução É muito importante que você leia e compreenda estas informações e publicações a que elas se referem. Assegure-se que todos os seus colegas que lidam com lubrificantes também leiam. Higiene Os lubrificantes JCB não representam um risco para a saúde quando usados adequadamente para os fins a que se destinam. No entanto, um contato excessivo ou prolongado com a pele pode retirar as gorduras naturais da sua pele, causando pele seca e irritação. Os óleos de baixa viscosidade são mais susceptíveis de causar isto, assim tenha um cuidado especial ao manusear óleos usados que possam estar diluídos pela contaminação com combustível. Sempre que manusear produtos de óleo, mantenha padrões satisfatórios de segurança e de higiene pessoal e da máquina. Para os detalhes sobre estas precauções, aconselhamos que sejam lidas as publicações relevantes publicadas pela sua autoridade local de saúde, mais o que se segue. Armazenamento Mantenha os lubrificantes sempre fora do alcance de crianças.

Manuseio Óleo Novo Não há nenhuma precaução especial necessária para o manuseio ou utilização do óleo novo, além dos cuidados e hábitos de higiene normais. Óleo Usado Os lubrificantes usados do cárter do motor contêm contaminantes perigosos. Aqui estão as precauções para proteger a sua saúde ao manusear óleo usado do motor: 1 Evite o contato prolongado, excessivo ou repetitivo de óleos usados com a pele. 2 Aplique um creme protetor para pele antes de manusear óleo usado. Ao remover óleo de motor da pele, observe o seguinte:

a Lave completamente a pele com água e sabão.

b O uso de uma escova de unha ajudará. c Use limpadores especiais para ajudar a limpar as mãos sujas. d Nunca use gasolina, óleo combustível ou parafina para a lavagem.

Nunca armazene lubrificantes em recipientes abertos ou sem rótulo.

3 Evite o contato da pele com roupas sujas de óleo.

Destino do Lixo

4 Não coloque panos sujos de óleo nos bolsos. 5 Lave a roupa suja antes de reutilizar. ATENÇÃO

6 Jogue fora sapatos encharcados de óleo.

É ilegal poluir ralos, esgotos ou o solo. Limpe completamente todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados. Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais contaminados devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais. Use locais autorizados para o descarte de resíduos. INT-3-2-14

Todos os resíduos e desperdícios devem ser descartados de acordo com todos os regulamentos relevantes aplicáveis.

3 - 63

9803/4150-16

3 - 63

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Saúde e Segurança

Primeiros Socorros - Óleo Olhos No caso de contato com os olhos, lave com água durante 15 minutos. Se a irritação persistir, procure assistência médica. Ingestão Se houver ingestão de óleo, não provoque vômito. Procure orientação médica. Pele No caso de contato excessivo com a pele, lave com água e sabão.

Derramamento Absorva com areia ou com uma marca aprovada no local de granulados absorventes. Varra e remova o lixo para uma lixeira de produtos químicos.

Incêndios ADVERTÊNCIA Não use água para apagar óleo em chamas. Isso somente espalhará o fogo porque o óleo flutua na água. Apague óleo e lubrificante em chamas com dióxido de carbono, pó químico seco ou espuma. O pessoal da brigada de incêndio deverá usar aparelhos de respiração autônoma. 7-3-1-3_1

3 - 64

9803/4150-16

3 - 64

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Saúde e Segurança

Bateria

Símbolos de Advertência Os seguintes Símbolos de Advertência podem ser encontrados na bateria.

ADVERTÊNCIA As baterias geram gases explosivos. Não fume quando manusear ou trabalhar na bateria. Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas.

Símbolo

Significado

O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. Ele poderá causar queimaduras se entrar em contato com sua pele ou olhos. Use óculos de proteção.

Mantenha afastado de crianças.

Manuseie a bateria cuidadosamente para evitar vazamentos. Mantenha itens metálicos (relógios de pulso, anéis, zíperes, etc.) longe dos terminais da bateria. Esses itens podem causar um curto-circuito entre os terminais e provocar queimaduras.

Use proteção ocular.

Desligue todos os interruptores da cabine antes de desconectar e conectar a bateria. Quando desconectar a bateria, remova o cabo-terra (–) primeiro.

Proibido fumar, chamas expostas ou faíscas.

Recarregue a bateria afastado da máquina, em uma área bem ventilada. Desligue o circuito de carga antes de conectar ou desconectar a bateria. Depois de instalar a bateria na máquina, aguarde cinco minutos antes de conectá-la.

Gás explosivo.

Quando reconectar, instale o cabo positivo (+) primeiro. Ácido de bateria.

Primeiros socorros - Eletrólito Proceda do seguinte modo, se o eletrólito:

ENTRAR EM CONTATO COM OS SEUS OLHOS

Observe as instruções de operação.

Lave imediatamente com água durante 15 minutos, sempre procure orientação médica.

FOR INGERIDO

CUIDADO

Não provoque vômito. Beba muita água ou leite. Depois beba leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal. Procure orientação médica.

Não desligue a bateria com o motor em funcionamento. Caso contrário, os circuitos elétricos poderão ser danificados.

ENTRAR EM CONTATO COM A SUA PELE

INT-3-1-14

Lave com água e retire a roupa atingida. Cubra as queimaduras com gaze esterilizada e em seguida procure orientação médica. 5-3-4-3_1

3 - 65

9803/4150-16

3 - 65

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Saúde e Segurança ADVERTÊNCIA Circuitos Elétricos Entenda o circuito elétrico antes de conectar ou desconectar um componente elétrico. Uma conexão incorreta pode causar ferimentos e/ou danos. INT-3-1-4

PERIGO Eletrólito O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire os gases gerados pela bateria. Mantenha o eletrólito longe de suas roupas, pele, boca e olhos. Use óculos de segurança. INT-3-2-1_3

ATENÇÃO Baterias danificadas ou irrecuperáveis e quaisquer resíduos de incêndios ou vazamentos deverão ser colocados em um recipiente fechado à prova de ácidos e descartado de acordo com as regulamentações ambientais locais sobre resíduos. INT-3-1-12

CUIDADO Gases da Bateria As baterias liberam gases explosivos. Mantenha chamas e faíscas afastadas da bateria. Não fume perto da bateria. Assegure uma boa ventilação em áreas fechadas onde as baterias sejam utilizadas ou recarregadas. Não verifique a carga da bateria provocando um curto-circuito entre os terminais com um objeto metálico; use um densímetro ou voltímetro. INT-3-1-8

3 - 66

9803/4150-16

3 - 66

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Planos de Manutenção

Planos de Manutenção Uma máquina com manutenção inadequada é um perigo. Realizar as tarefas regulares de manutenção e lubrificação listadas nestes planos de manutenção irão ajudar a conservar a máquina em uma condição de funcionamento seguro. CUIDADO A manutenção deve ser feita somente por pessoas adequadamente qualificadas e competentes. Antes de fazer qualquer manutenção, garanta a segurança da máquina, ela deverá ser estacionada corretamente em um solo firme e nivelado. Para impedir que alguém dê partida no motor, remova a chave de partida. Desconecte a bateria quando não estiver utilizando energia elétrica. A não-observância destas precauções poderá causar sua morte ou ferimentos. 8-3-1-1

Um Livro de Registro do Histórico de Serviços é fornecido com cada máquina para possibilitar o planejamento de seus requisitos de serviços e a conservação do registro do histórico de serviços. Este livro de registro deverá ser datado, assinado e carimbado por seu Distribuidor na instalação da máquina e toda vez que sua máquina receber serviços. 2-3-1-9

Diferentemente das tarefas diárias, os planos se baseiam em horas de funcionamento da máquina. Faça uma verificação regular das leituras do horímetro para estabelecer os intervalos de serviços corretamente. Não use uma máquina programada para a realização de um serviço. Assegure que quaisquer defeitos encontrados durante as inspeções regulares de manutenção sejam corrigidos imediatamente.

Equivalência do calendário: A cada 10 horas = Diariamente A cada 50 horas = Semanalmente A cada 100 horas = Mensalmente A cada 500 horas = Semestralmente A cada 1000 horas = Anualmente A cada 2000 horas = 2 anos

3 - 67

9803/4150-16

3 - 67

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Planos de Manutenção Tarefas do Proprietário ou Operador

Primeiras 100 h somente (a ser realizado pelo Distribuidor JCB) l Serviço Regular

Tabela 6. Motor

Verificações, Pontos de Serviço e Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio

Operação

Diariamente 10 H

Sema- Mensalnalmen- mente te 50 H 100 H

Primeiras 100 H

Semes- Anualtralmen- mente te 500 H 1000 H

A cada 2 anos 2000 H

Nível e condição do Verifique óleo Óleo e filtro

l

Troque(1)

Líquido de arrefeciTroque mento

l

Nível de líquido de arVerifique refecimento Concentração e condição do líquido de Verifique arrefecimento

l

Válvula de poeira do Limpe(2) filtro de ar

l

Elemento externo do filTroque(3) tro de ar

l

Elemento interno do Troque filtro de ar

l

Sistema de combustível quanto a vazamen- Verifique tos e Contaminação Filtro de combustível

Drene

Filtro de combustível

Troque

l

l

Sedimentador de comVerifique bustível Tensão/condição das Verifique correias da ventoinha Correia da ventoinha

Troque

Folga de válvulas

Verifique/ Ajuste

l

l

Vazamentos de óleo Verifique externos

l

(1) Em condições severas troque o óleo e o filtro depois da cada 250 horas ou três meses (o que ocorrer primeiro). (2) Limpe mais frequentemente quando trabalhar em ambientes com muita poeira (3) Troque o elemento externo mais frequentemente em ambientes de trabalho com muita poeira.

3 - 68

9803/4150-16

3 - 68

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Planos de Manutenção Tabela 7. Transmissão e Eixos

Verificações, Pontos Operação de Serviço e Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio

Diariamente 10 H

Sema- Mensalnalmen- mente te 50 H 100 H

Primeiras 100 H

Semes- Anualtralmen- mente te 500 H 1000 H

A cada 2 anos 2000 H

Nível de óleo da trans- Verifique missão Filtro de tela/filtro da Troque transmissão

l

Nível de óleo do dife- Verifique rencial Óleo do diferencial Troque

Troque

Óleo do cubo

Verifique

Óleo do cubo

Troque

Respiros dos eixos

Limpe

l

l l

Pressões/condição Verifique dos pneus

l

Segurança das porcas Verifique das rodas

l

Segurança dos coxins Verifique do eixo

l

Segurança da árvore Verifique de transmissão

l

Árvore de transmissão A p l i q u e e juntas universais graxa

l Tabela 8. Sistema Hidráulico

Verificações, Pontos Operação de Serviço e Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio Nível de óleo

Verifique

Filtro de óleo

Troque

Óleo

Troque e analise

Filtro do servo

Troque

Diariamente 10 H

Sema- Mensalnalmen- mente te 50 H 100 H

Primeiras 100 H

Semes- Anualtralmen- mente te 500 H 1000 H

A cada 2 anos 2000 H

l l l

Tampa do gargalo de abastecimento do tan- Troque que

l

Filtros de tela de sucLimpe ção do tanque (2 cada)

l

Mangueiras, cilindros hidráulicos e tubulaVerifique ções quanto a danos ou vazamentos

3 - 69

l

9803/4150-16

3 - 69

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Planos de Manutenção Tabela 9. Freios

Verificações, Pontos Operação de Serviço e Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio

Diariamente 10 H

Sema- Mensalnalmen- mente te 50 H 100 H

Primeiras 100 H

Semes- Anualtralmen- mente te 500 H 1000 H

A cada 2 anos 2000 H

Primeiras 100 H

Semes- Anualtralmen- mente te 500 H 1000 H

A cada 2 anos 2000 H

Funcionamento do freio Verifique de estacionamento Tabela 10. Sistema Elétrico

Verificações, Pontos Operação de Serviço e Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio

Diariamente 10 H

Sema- Mensalnalmen- mente te 50 H 100 H

Funcionamento do painel de instrumentos

Verifique

Nível de eletrólito da bateria (se aplicável)

Verifique

l

Carga e condição da bateria

Verifique

l

Terminais da bateria quanto à condição e aperto

Verifique

l

Fiação quanto ao desgaste por atrito e passagem

Verifique

l Tabela 11. Lataria e Cabine

Verificações, Pontos Operação de Serviço e Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio

Diariamente 10 H

Semanalmente 50 H

Mensalmente 100 H

Primeiras 100 H

Semestralmente 500 H

Anualmente 1000 H

Condição geral da máquina

Verifique

Condição e segurança dos espelhos retrovisores

Verifique

Todos os pinos de pivô

Aplique graxa

l

Juntas da árvore de transmissão

Aplique graxa(1)

l

Nível de fluido do lavador do para-brisa

Abasteça

Filtro(s) de admissão do aquecedor da cabine

Limpe(2)

l

Condição e segurança do cinto de segurança

Verifique

l

Dobradiças

Aplique graxa

Estrutura ROPS/FOPS

Verifique

A cada 2 anos 2000 H

l

(1) Aplique graxa mais frequentemente quando trabalhar em condições severas. (2) Limpe mais frequentemente em ambientes de trabalho com muita poeira.

3 - 70

9803/4150-16

3 - 70

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Lubrificantes e Capacidades

Lubrificantes e Capacidades Nota: Motores novos NÃO requerem um período de amaciamento. O motor/máquina deverá ser utilizado imediatamente no ciclo normal de trabalho; se o motor for amaciado suavemente, poderá ocorrer a vitrificação das cavidades dos

ITEM

CAPACIDADE

cilindros dos pistões, resultando em consumo excessivo de óleo. Sob nenhuma circunstância permita que o motor permaneça em marcha lenta por longos períodos; (p.ex.aquecimento sem carga).

FLUIDO/LUBRIFICANTE

ESPECIFICAÇÃO INTERNACIONAL

Óleo de motor -10 a 50°C (1) Caixa de transmissão

14 litros (3,1 gal. UK)

JCB Extreme Performance AC E A E 3 / B 3 / A 3 A P I Motor Oil 15W/40 CH-4/SG

411

26 litros(5,7 UK Gal(2) JCB HP Universal ATF

ZF TE-ML 06, 11, 12, 14

416

27 litros (5,8 UK Gal(2)

ZF TE-ML 06, 11, 12, 14

JCB HP Universal ATF

Eixos

39 litros (8,6 UK Gal) JCB HP Gear Oil Plus

Sistema hidráulico

125 litro (27,5 U Gal)(4)

Sistema de arrefecimento

Água/Aditivo aditivo para radiador (_ Misturas de 23 litros (5,1 UK Gal) ASTM D3306-74 Líquido de Arrefecimento (/ 3-93))

Sistema de combustível

140 litros (30,8 UK Gal)

API GL4(3)

JCB Special Hydraulic Fluid ISO VG32

Óleo diesel (_ Tipos de ASTM D975-66T Nº 1D, Combustível (/ 3-99)) 2D.

Pontos de aplicação de graxa

JCB HP Grease(5)

À base de lítio

Sistema Autolube (se instalado)

JCB MPL EP Grease

À base de lítio

(1) Se O óleo de motor API CH-4 ou ACEA E3/B3/A3 não estiver disponível, então o óleo de motor deverá ser trocado a cada 250 horas. (2) O valor mencionado é a capacidade TOTAL do sistema. Use as marcas ‘MAX’ e ‘MIN’ na vareta medidora quando reabastecer o sistema. (3) Deve ser adequado para uso com freios imersos em óleo e diferenciais de escorregamento limitado (LSD). (4) A capacidade total do sistema hidráulico depende do equipamento sendo utilizado. Abasteça o sistema com todos os cilindros hidráulicos fechados e observe o indicador de nível. (5) Caso utilize graxa JCB Special MPL Grease para aplicação normal de graxa, todas as operações de aplicação de graxa de 100 horas deverão ser efetuadas em intervalos de DEZ (10) HORAS. Nota: Fluido hidráulico biodegradável é uma opção de fábrica SOMENTE. Reabasteça com JCB Biodegradable Multigrade Hydraulic Fluid. Para mais informações, entre em contato com a Assistência Técnica da Carregadeira com Rodas.

3 - 71

9803/4150-16

3 - 71

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Limpeza da Máquina

Limpeza da Máquina Limpe a máquina utilizando água e/ou vapor. Preste atenção especial ao lado inferior. Não deixe lama se acumular no motor ou transmissão. Assegure que a grade do radiador não esteja obstruída. É importante observar que uma força de lavagem excessiva pode causar dano aos retentores de óleo e rolamentos. Tenha cuidado durante a lavagem rotineira da máquina para não direcionar jatos de água sob alta pressão diretamente nos retentores de óleo ou juntas universais. Nota: A máquina sempre deverá receber graxa depois de ser limpa por lavagem sob pressão ou vapor. Evite utilizar detergente não-diluído - sempre dilua os detergentes de acordo com as recomendações dos fabricantes, caso contrário a pintura poderá ser danificada. Enxágue completamente todo o detergente com água. ATENÇÃO Não limpe as baterias com vapor. 4-3-1-4

ATENÇÃO Nunca use água ou vapor para limpar o interior da cabine. O uso de água ou vapor pode danificar o computador de bordo e tornara máquina inoperável. Remova a sujeira utilizando uma escova ou pano úmido. 8-3-4-8

3 - 72

9803/4150-16

3 - 72

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Inspeções

Inspeções Verificação de Danos Inspecione a lataria quanto a danos. Observe a pintura danificada para reparo futuro. Assegure que todos os pinos de pivô estejam posicionados corretamente e fixados por seus dispositivos de trava. Assegure que os degraus e os corrimãos estejam isentos de danos e firmes. Verifique quanto a algum vidro quebrado ou trincado. Substitua os itens danificados. Verifique todos os dentes da pá quanto a danos e à segurança. Verifique todas as lentes das luzes quanto a danos. Inspecione os pneus quanto a danos e penetração por objetos pontiagudos. Assegure que todas as etiquetas de segurança estejam em posição e livres de danos. Instale novas etiquetas onde necessário.

Verificação da Condição e Segurança do Cinto de Segurança T3-008

CUIDADO Quando houver um cinto de segurança instalado em sua máquina, substitua-o por um novo se estiver danificado, se o tecido estiver gasto, ou se a máquina sofrer um acidente. Instale um novo cinto de segurança a cada três anos. 2-3-1-7_1

Inspecione o cinto de segurança quanto a indícios de desfiamento e estiramento. Assegure que as costuras não estejam frouxas ou danificadas. Assegure que o conjunto da fivela esteja isento de danos e funcione corretamente. Assegure que os parafusos de fixação do cinto estejam livres de danos, corretamente instalados e apertados.

3 - 73

9803/4150-16

3 - 73

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Aplicação de Graxa

Aplicação de Graxa Pinos de Articulação da Pá

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas.

Total de 6 pontos de aplicação de graxa. (1 a 6)

Pontos de Articulação do Braço Carregador Total de 18 pontos de aplicação de graxa (7 a 24)

Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina GEN-4-1_1

Para o intervalo, veja _ Planos de Manutenção (/ 3-67). A máquina deve receber graxa regularmente para mantê-la trabalhando com eficiência. A aplicação regular de graxa também aumentará a vida útil da máquina. A graxa deverá ser aplicada com uma pistola graxeira, normalmente dois acionamentos da pistola deverão ser suficientes. Pare de aplicar graxa quando a graxa fresca aparecer na junta. Use a graxa recomendada, veja _Lubrificantes e Capacidades (/ 3-71). Nas ilustrações seguintes, os pontos de aplicação de graxa são numerados. Anote o número dos pontos de aplicação de graxa à medida que aplicar graxa em cada um. Reinstale os guarda-pós depois da aplicação de graxa.

Fig. 48.

Nota: Em condições severas os pinos de articulação da pá deverão receber graxa no mínimo a cada dez (10) horas.

3 - 74

9803/4150-16

3 - 74

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Aplicação de Graxa

Pivô Central

Cilindros Hidráulicos da Direção

Total de 3 pontos de aplicação de graxa

Total de 4 pontos de aplicação de graxa (6 a 9)

Fig. 49.

Fig. 50.

Pivôs do Eixo Traseiro Total de 2 pontos de aplicação de graxa (4 e 5)

3 - 75

9803/4150-16

3 - 75

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Aplicação de Graxa

Árvores de Transmissão Total de 7 pontos de aplicação de graxa

ATENÇÃO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

Fig. 51.

3 - 76

9803/4150-16

3 - 76

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema Automático de Aplicação de Graxa

Sistema Automático de Aplicação de Graxa Quando a ignição é acionada, o sistema de aplicação de graxa efetua todas as operações automaticamente. Pontos de Aplicação de Graxa Os seguintes pontos recebem graxa pelo sistema automático (quando instalado): 1 Pinos de articulação da pá 2 Pontos de articulação do braço carregador 3 Pivô central e cilindros hidráulicos da direção Nota: Todos os outros pontos de aplicação de graxa devem continuar a receber graxa conforme os Planos de Manutenção.

Abastecimento do Reservatório É essencial que a graxa correta seja utilizada neste sistema. Veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-71). 1 Remova o guarda-pó do acoplamento do gargalo de abastecimento A. 2 Limpe cuidadosamente a área ao redor do acoplamento do gargalo de abastecimento e o acoplamento na mangueira do gargalo de abastecimento.

Fig. 52.

3 Instale a mangueira do gargalo de abastecimento no acoplamento A. 4 Abasteça o reservatório C até que o topo da placa seguidora D (a placa no topo da graxa) fique nivelada com a marca de nível máximo. 5 Remova a mangueira do gargalo de abastecimento, limpe o acoplamento e reinstale o guarda-pó. Nota: Qualquer ar introduzido durante o abastecimento sairá via o respiro do reservatório. Se grandes quantidades de ar estiverem presentes, efetue um ciclo contínuo de aplicação de graxa durante um minuto.

3 - 77

9803/4150-16

3 - 77

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema Automático de Aplicação de Graxa

Testes do Sistema

ATENÇÃO

A fim de testar o funcionamento correto do sistema, efetue um ciclo único de aplicação de graxa.

Ciclo Único de Aplicação de Graxa

A graxa pressurizada poderá vazar da carcaça do filtro à medida que o filtro for afrouxado. 4-3-5-6

1 Gire o interruptor de partida para a posição IGN. 2 Pressione o botão de teste 52-B por 3 a 5 segundos. 3 O sistema efetuará um teste de ciclo único. A fim de eliminar o ar do sistema depois de limpar a máquina ou para ventilar o deverá ser efetuado um ciclo contínuo.

5 Parafuse o novo filtro na carcaça do filtro, apertando somente com a mão, até que o O-ring entre em contato com a carcaça do filtro. 6 Aperte a contraporca E com torque de 15 Nm (133 lbf pol.). 7 Reinstale o acoplamento do gargalo de abastecimento.

Ciclo Contínuo de Aplicação de Graxa 1 Gire o interruptor de partida para a posição IGN. 2 Pressione o botão de teste B por mais de 6 segundos. 3 O sistema efetuará um funcionamento em ciclo contínuo. Nota: O ciclo contínuo de aplicação de graxa continuará a funcionar até que o interruptor de partida seja desligado.

Substituição do Filtro do Ponto de Abastecimento 1 Limpe a área ao redor do acoplamento do gargalo de abastecimento A. 2 R e m ova o a c o p l a m e n t o d o g a r g a l o d e abastecimento A do filtro F. 3 Afrouxe a contraporca E. 4 Remova o filtro F.

Fig. 53.

Nota: A graxa poderá vazar da carcaça quando o filtro for removido.

3 - 78

9803/4150-16

3 - 78

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema Automático de Aplicação de Graxa

Controles do Sistema Item

Indicação

Descrição

A

Luz amarela

Nível baixo

Reservatório requer reabastecimento.

B

Luz vermelha

Erro

Sistema não trabalha devido à falta de graxa

C

Luz verde

Modo de aplicação de graxa de serviço leve

Intervalo longo entre ciclos de aplicação de graxa.

D

Luz verde

Modo de aplicação de graxa de serviço normal

Intervalo padrão entre ciclos de aplicação de graxa.

E

Luz verde

Modo de aplicação de graxa de serviço pesado

Intervalo curto entre ciclos de aplicação de graxa.

F

Interruptor de seleção do modo de aplicação de graxa

Pressione o interruptor de seleção de modo repetidamente até que a luz do modo desejado (C, D ou E) se acenda.

Fig. 54. Nota: Quando ativado, o sistema o sistema entrará por padrão no Modo de Serviço Normal. Este é o modo requerido para o funcionamento normal. Quando trabalhar em condições severas, Selecione o Modo de Serviço Pesado.

3 - 79

9803/4150-16

3 - 79

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Tampas do Motor

Tampas do Motor Abertura e Fechamento das Tampas do Motor Abertura das Tampas do Motor CUIDADO O motor possui peças rotativas expostas. Desligue o motor antes de trabalhar no compartimento do motor. Não use a máquina com a tampa do motor aberta. 5-2-6-5

CUIDADO Tocar superfícies quentes pode queimar a pele. O motor e os componentes da máquina estarão quentes depois do funcionamento. Deixe o motor e componentes esfriar antes de realizar serviços na máquina. 10-1-1-40

397180_V1

Importante: Antes de desligar o motor, deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa por quatro minutos. O retardo permite que a temperatura do líquido de arrefecimento se estabilize antes de abrir a tampa do motor.

Fig. 55.

1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Puxe a alça 55D. É recomendável manter os painéis travados. 3 Puxe a alça 55E para fora e para cima, deixe a escora a gás abrir o painel.

Fechamento das Tampas do Motor 1 Puxe a alça 55E para baixo e para dentro. 2 Assegure que o painel esteja travado.

3 - 80

9803/4150-16

3 - 80

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Grade Traseira

Grade Traseira Abertura da Grade Traseira 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado esquerdo, veja _Tampas do Motor (/ 3-80) e destrave a grade traseira puxando a trava de liberação A. 3 Abra a grade traseira puxando o fundo da grade para fora e para cima, a grade será retirada pelas escoras a gás.

Fechamento da Grade Traseira 1 Feche a grade traseira puxando o fundo da grade para baixo contra a pressão das escoras a gás. Segure a grade firmemente. 2 Assegure que a grade traseira esteja travada. Feche e trave a tampa do motor.

Fig. 56.

3 - 81

9803/4150-16

3 - 81

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Porta do Aquecedor

Porta do Aquecedor Abertura da Porta do Aquecedor 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Destrave e pressione a maçaneta A.

Fechamento da Porta do Aquecedor 1 Feche a porta do aquecedor pressionando a área ao redor da maçaneta. 2 Assegure que a porta do aquecedor esteja travada. É recomendável manter a porta travada.

Fig. 57.

3 - 82

9803/4150-16

3 - 82

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Verificação da Estrutura ROPS/FOPS

Verificação da Estrutura ROPS/FOPS CUIDADO Operar a máquina com a estrutura ROPS/FOPS faltante ou danificada pode causar sua morte ou ferimentos graves. Se a estrutura de proteção contra capotagem (ROPS)/estrutura de proteção contra queda de objetos (FOPS) tiver sofrido um acidente, não use a máquina até que a estrutura tenha sido recondicionada. Modificações e reparos sem a aprovação do fabricante podem ser perigosos e invalidarão a certificação ROPS/FOPS. INT-2-1-9_6

1 Verifique a estrutura quanto a danos. 2 Assegure que todos os parafusos de fixação ROPS/FOPS A estejam em posição e isentos de danos. 3 Assegure que os parafusos de fixação ROPS/ FOPS A estejam apertados com o torque de aperto correto de 270 Nm (199 lbf.pé). Fig.58.

3 - 83

9803/4150-16

3 - 83

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Trava da Articulação

Trava da Articulação 1 Remova o pino A.

Instalação da Trava da Articulação

2 Retorne a trava da articulação para sua posição de armazenagem conforme mostrado.

PERIGO Assegure que a trava de segurança da articulação seja instalada antes de transportar a máquina. A trava de segurança da articulação também deverá ser instalada caso efetue verificações diárias ou qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação.

3 Trave a trava da articulação em sua posição de armazenagem reinstalando o pino na posição 2 conforme mostrado.

Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

A trava da articulação é armazenada na máquina conforme mostrado. A trava da articulação é instalada com a máquina na posição “alinhada à frente”. 1 Conduza a máquina para colocar as rodas dianteiras e traseiras em linha reta. 2 Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. 3 Remova o pino A e coloque a trava da articulação do pivô em posição de travamento. Recoloque o pino A em posição. Se o pino não se encaixar, gire o volante de direção levemente para alinhar os furos. 4 Desligue o motor.

Remoção da Trava da Articulação CUIDADO Sempre assegure que a trava de segurança da articulação tenha sido removida antes de tentar conduzir a máquina. A máquina não pode ser dirigida com a trava da articulação instalada. 16-3-1-4

3 - 84

9803/4150-16

3 - 84

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Trava da Articulação

Fig. 59.

3 - 85

9803/4150-16

3 - 85

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Escora de Segurança do Braço Carregador

Escora de Segurança do Braço Carregador Remoção da Escora de Segurança

Instalação da Escora de Segurança CUIDADO

CUIDADO

Equipamento Elevado Nunca ande ou trabalhe sob um equipamento elevado a menos que ele esteja apoiado por um dispositivo mecânico. Um equipamento suportado somente por um dispositivo hidráulico pode cair e causar ferimentos se o sistema hidráulico falhar ou se o controle for acionado (mesmo com o motor desligado). 13-2-3-7_2

Você poderá morrer ou se ferir se o controle da carregadeira for acionado acidentalmente. Assegure que ninguém fique próximo à máquina durante a remoção da escora de segurança. 2-3-1-3

1 Assegure que o freio de estacionamento esteja aplicado e que a transmissão esteja em ponto morto. 2 Levante o braço carregador para aliviar o peso da escora de segurança A. Desligue o motor.

CUIDADO Você poderá morrer ou ser ferido gravemente se o controle da carregadeira for acionado acidentalmente. Assegure que ninguém fique próximo à máquina durante a instalação da escora de segurança. 16-3-1-5

3 Remova a escora: a Solte a cinta de fixação B. b Remova a escora de segurança A. c Retorne a escora de segurança para sua posição de armazenagem.

1 Esvazie a pá e levante o braço carregador suficiente para instalar escora de segurança A. 2 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 3 Instale a escora: a Remova a escora de sua posição de armazenagem. b Coloque a escora ao redor do cilindro hidráulico. c Firme a escora em posição utilizando a cinta B. 4 Dê partida no motor. 5 Abaixe lentamente o braço carregador sobre a escora de segurança. Pare o movimento assim que o peso do braço for apoiado pela escora.

Fig. 60.

Nota: Tenha extremo cuidado quando abaixar o braço carregador sobre a escora de segurança. Movimente a alavanca ‘na ponta dos dedos’ para abaixar o braço carregador lentamente.

3 - 86

9803/4150-16

3 - 86

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema Elétrico

Sistema Elétrico Bateria

3 Complete o nível se necessário com água destilada ou água deionizada.

Nota: Antes de começar a trabalhar na bateria, leia _Bateria (/ 3-65) na seção Saúde e Segurança. Verificação do Nível de Eletrólito

4 Verifique as conexões. Assegure que os terminais estejam apertados e limpos. Cubra-os com vaselina para evitar corrosão.

As baterias livres de manutenção utilizadas em aplicações normais de clima temperado não deverão necessitar que o nível seja completado. Entretanto, em determinadas condições (como operação prolongada em temperaturas tropicais ou com sobrecarga do alternador) o nível de eletrólito deverá ser verificado conforme descrito abaixo. ATENÇÃO Não desconecte o alternador, a bateria, ou qualquer componente do circuito de carga com o motor em funcionamento. 8-3-4-1

CUIDADO Mantenha pulseiras metálicas, relógios de pulso e quaisquer fechos metálicos de suas roupas afastados do terminal positivo (+) da bateria. Esses itens podem provocar um curto-circuito entre o terminal e as peças metálicas nas proximidades. Caso isso ocorra, você poderá sofrer queimaduras.

Fig. 61.

5-2-2-4

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. 2 Remova as tampas das células da bateria e verifique o nível de eletrólito em cada célula. O eletrólito deverá estar 6 mm (0,25 pol.) acima das placas. CUIDADO Não complete o nível de eletrólito da bateria com ácido. O eletrólito poderá ferver e provocar queimaduras. 2-3-4-6

3 - 87

9803/4150-16

3 - 87

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema Elétrico

Partida do Motor com Bateria Auxiliar

1 O freio de estacionamento deverá ter sido acoplado quando a máquina foi estacionada da última vez. Se não estiver acoplado, aplique-o agora.

CUIDADO Não use uma bateria se seu eletrólito estiver congelado. Para evitar o congelamento do eletrólito da bateria, mantenha a bateria sempre totalmente carregada. Não tente carregar uma bateria congelada nem dê partida usando uma bateria auxiliar e mantenha o motor em funcionamento, a bateria poderá explodir. As baterias produzem um gás inflamável, que é explosivo; não fume quando verificar os níveis de eletrólito. Quando fizer partida com bateria auxiliar de outro veículo, assegure que os dois veículos não encostem um no outro. Isso evita qualquer chance de ocorrerem faíscas nas proximidades da bateria. Coloque todos os interruptores da máquina na posição de desligado antes de conectar a fonte de alimentação externa. Mesmo com o interruptor de partida desligado alguns circuitos estarão energizados quando a fonte de alimentação externa for conectada. Não conecte a alimentação auxiliar (secundária) diretamente ao motor de partida. Fazer isso anula a função do interruptor de segurança de marcha em ponto morto. Se a máquina estiver engatada, ela poderá ‘sair desgovernada’ e matar ou ferir os circunstantes. Use somente cabos auxiliares maciços com conectores fixados firmemente. Conecte um cabo auxiliar de cada vez.

2 Desligue todos os interruptores da cabine. PERIGO Antes de abaixar os acessórios até o solo, assegure que a máquina e a área ao redor dela estejam livres de outras pessoas. Qualquer pessoa sobre ou nas proximidades da máquina poderá cair e ser esmagado pelos acessórios ou ser colhido pelas articulações. 2-2-3-4

3 Abaixe a pá até o solo, se isso ainda não foi feito. Ela irá abaixar por seu próprio peso quando a alavanca for acionada. Opere a alavanca cuidadosamente para controlar a velocidade de descida. Se sua máquina estiver equipada com válvulas de proteção contra estouro das mangueiras, não será possível abaixar a pá. Neste caso, instale a escora de segurança. 4 Conecte o cabo auxiliar positivo ao terminal positivo (+) na bateria da máquina. Conecte a outra extremidade deste cabo ao terminal positivo (+) da alimentação auxiliar. 5 Conecte o cabo auxiliar negativo (–) a um ponto adequado no motor. 6 Dê partida no motor.

A máquina possui um sistema elétrico de aterramento negativo. Verifique qual terminal da bateria é positivo (+) antes de fazer qualquer conexão. Mantenha pulseiras metálicas e relógios de pulso afastados dos conectores do cabo auxiliar e dos terminais da bateria — um curto-circuito acidental poderá causar queimaduras graves e danos ao equipamento. Tenha certeza quanto à voltagem da máquina. A alimentação auxiliar (secundária) não deve ser mais alta do que aquela da máquina. Utilizar uma alimentação de voltagem mais elevada danificará sistema elétrico de sua máquina. Se não souber a voltagem de sua alimentação auxiliar (secundária), então entre em contato com seu Distribuidor JCB para orientação. Não tente dar partida com bateria auxiliar até que tenha certeza sobre a voltagem da alimentação auxiliar (secundária).

CUIDADO Durante o funcionamento, há peças rotativas no compartimento do motor. Antes de desconectar os cabos, assegure-se de não estar utilizando roupas folgadas (punhos, gravatas, etc.) que possam ficar presos nas peças rotativas. 2-2-4-3

7 Desconecte o cabo auxiliar negativo do motor. Em seguida, desconecte-o da alimentação auxiliar. 8 Desconecte o cabo auxiliar positivo do terminal positivo (+) na bateria. Em seguida, desconecte-o da alimentação auxiliar.

4-2-2-3_1

3 - 88

9803/4150-16

3 - 88

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema Elétrico

Fusíveis e Relés Para informações a respeito de fusíveis e relés, veja Seção C, Sistema Elétrico, Fusíveis e Relés.

3 - 89

9803/4150-16

3 - 89

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Motor Verificação do Nível de Óleo ATENÇÃO O óleo e os componentes do motor aquecidos podem provocar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de executar esta tarefa. 2-3-3-2

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado e abaixe os acessórios até o solo. 2 Desligue o motor. Coloque a transmissão em ponto morto e remova a chave de partida. 3 Abra a tampa do motor do lado direito. 4 Assegure que o nível de óleo esteja entre as duas marcas na vareta medidora 62A. 5 Se necessário, adicione o óleo recomendado através do ponto do gargalo de abastecimento 62B, veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-71). 6 Assegure que a tampa do gargalo de abastecimento e a vareta medidora estejam firmes. Feche e trave a tampa do motor.

Fig.62.

CUIDADO Não exceda o nível correto de óleo de motor no cárter. Se houver excesso de óleo de motor, o excesso deverá ser drenado para atingir o nível correto. Um excesso de óleo de motor poderá fazer com que a rotação do motor aumente rapidamente sem controle. GEN-1-18

3 - 90

9803/4150-16

3 - 90

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Troca de Óleo e Filtro 5 Remova o guarda-pó 64B do ponto de drenagem do cárter.

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

ATENÇÃO Óleo jorrará com força do orifício quando o bujão de drenagem é removido. O óleo e os componentes do motor aquecidos podem provocar queimaduras. Fique de lado quando remover o bujão. 13-3-1-15

Instale o tubo de drenagem 64C. Com a extremidade livre do tubo no recipiente, parafuse o conjunto do tubo de drenagem para abrir a válvula. Quando o óleo tiver sido drenado, desrosqueie o conjunto do tubo de drenagem e instale o guardapó 64B. 6 Coloque um recipiente adequado sob o bujão de drenagem 64E (para recolher o óleo). Afrouxe e remova o bujão de drenagem da carcaça do filtro 64E e seu O-ring 64F. Deixe o óleo drenar totalmente e então limpe e reinstale o bujão de drenagem com um novo O-ring. 7 Solte o corpo do filtro 64G, use uma chave de corrente se necessário. 8 Limpe a face de vedação do cabeçote do filtro 64H. 9 Instale o novo cartucho do filtro 64G.

Drene o óleo com o motor quente para que os contaminantes mantidos em suspensão sejam drenados com o óleo. ATENÇÃO É ilegal poluir ralos, esgotos ou o solo. Limpe completamente todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados.

a Lubrifique a vedação do novo cartucho do filtro com óleo de motor limpo. b Instale o cartucho do filtro até que faça contato levemente com o cabeçote do filtro. c Gire o cartucho do filtro no mínimo por um adicional de 3/4 de volta.

Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais contaminados devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais. Use locais autorizados para o descarte de resíduos. INT-3-2-14

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado e abaixe os acessórios até o solo. 2 Desligue o motor. Coloque a transmissão em ponto morto e remova a chave de partida.

A262870_V1

Fig. 63.

3 Abra a tampa do motor do lado esquerdo. 4 Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão de drenagem 64A (para recolher o óleo).

3 - 91

9803/4150-16

3 - 91

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Fig.65. S270270_V1

Fig. 64. 10 Abasteça o motor com o óleo recomendado até a marca MAX na vareta medidora, através do ponto do gargalo de abastecimento. Limpe completamente qualquer óleo derramado, reinstale a tampa do gargalo de abastecimento e assegure que esteja firme. Feche as tampas do motor. 11 Assegure que o motor não dará partida e gire o motor utilizando a chave de partida até que a luz de advertência da pressão do óleo se apague. Nota: Para assegurar que o motor não dará partida, remova o fusível do solenóide de desligamento do motor _ Fusíveis e Relés (/ 3-89). 12 Reinstale o fusível do solenóide de desligamento do motor e dê partida no motor. Verifique quanto a vazamentos. Quando o motor tiver esfriado, verifique o nível de óleo.

3 - 92

9803/4150-16

3 - 92

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Sistema de Arrefecimento

Misturas de Líquido de Arrefecimento T3-009_3

CUIDADO O sistema de arrefecimento se mantém pressurizado quando o líquido de arrefecimento está quente. Ao remover a tampa, o líquido de arrefecimento quente poderá espirrar e causar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de trabalhar no sistema de arrefecimento.

Verifique a concentração da mistura do líquido de arrefecimento no mínimo uma vez por ano, preferivelmente no início da temporada de inverno. Substitua a mistura do líquido de arrefecimento de acordo com os intervalos mostrados no Plano de Manutenção da máquina. CUIDADO

9-3-3-1_2

Verificação de Nível do Líquido de Arrefecimento 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Desligue o motor e deixe-o esfriar. Abra a tampa do motor do lado direito. 2 Assegure que o líquido de arrefecimento esteja visível no reservatório de expansão 66A. O nível deverá estar entre 1/3 e 2/3 cheio. Se não estiver, continue com as etapas 3 a 5. 3 Feche a tampa do motor. Complete o nível do líquido do sistema de arrefecimento através da tampa do gargalo de abastecimento. O acesso à tampa do gargalo de abastecimento é feito através de um orifício na tampa do motor acima da tampa do gargalo de abastecimento. 4 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento e assegure que esteja apertada. 5 Mantenha o motor em funcionamento por algum tempo para elevar o líquido de arrefecimento até a temperatura e pressão normais de funcionamento. Desligue o motor e verifique quanto a vazamentos.

O aditivo para radiador pode fazer mal à saúde. Obedeça as instruções do fabricante quando manusear aditivo para radiador concentrado ou diluído. 7-3-4-4_1

Dilua o aditivo para radiador concentrado com água limpa antes do uso. Use água limpa no máximo de dureza moderada (valor do pH 8,5). Se isso não puder ser obtido, use água deionizada. Para mais informações sobre a dureza da água, entre em contato com sua autoridade local de abastecimento de água. A concentração correta de aditivo para radiador protege o motor contra danos por geada no inverno e proporciona proteção contra corrosão ao longo de todo o ano. A proteção fornecida pelo aditivo para radiador JCB High Performance Antifreeze and Inhibitor é mostrada abaixo. Concentração (Padrão) de 50% Protege contra dano até o mínimo de -40 °C (-39 °F) Concentração de 60% (Somente condições extremas) Protege contra dano até o mínimo de -56 °C (-68 °F) Importante: Não exceda a concentração de 60%, pois a proteção contra o congelamento fornecida se reduz além deste ponto. Caso utilize qualquer outra marca de aditivo para radiador: – Assegure que o aditivo para radiador atenda à especificação internacional ASTM D6210. – Sempre leia e compreenda as instruções do fabricante.

Fig. 66.

3 - 93

– Assegure que ele contenha um inibidor de corrosão. Podem ocorrer graves danos ao sistema de arrefecimento se não forem utilizados inibidores de corrosão. – Assegure que o aditivo para radiador seja à base de etilenoglicol e não utilize uma tecnologia de ácidos orgânicos (OAT). 9803/4150-16

3 - 93

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Drenagem e Reabastecimento do Líquido de Arrefecimento 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Desligue o motor e deixe-o esfriar. Abra a tampa do motor do lado esquerdo. CUIDADO Líquido de Arrefecimento Quente O sistema de arrefecimento se mantém pressurizado quando o motor está quente. O líquido de arrefecimento quente poderá espirrar quando a tampa do gargalo de abastecimento for removida. Deixe o sistema esfriar antes de remover a tampa do gargalo de abastecimento. Para remover a tampa, gire-a até o primeiro entalhe e deixe a pressão do sistema escapar, e então remova a tampa.

Nota: É recomendável abastecer o sistema de arrefecimento na vazão máxima de 10 litros por minuto. Se a velocidade de abastecimento for um pouco mais alta, haverá a possibilidade de ar ficar preso no sistema. 8 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento. Assegure que esteja apertada. Nota: Assegure que o controle do aquecedor da cabine esteja na posição quente. Isso irá assegurar que a mistura do líquido de arrefecimento circule através de todo o sistema de arrefecimento. 9 Mantenha o motor em funcionamento por algum tempo para elevar o líquido de arrefecimento até a temperatura e pressão normais de funcionamento. Desligue o motor e verifique quanto a vazamentos. 10 Verifique o nível de líquido de arrefecimento e complete o nível, se necessário.

INT-3-2-9_1

2 O acesso à tampa do gargalo de abastecimento é feito através de um orifício na tampa do motor acima da tampa do gargalo de abastecimento. Afrouxe a tampa cuidadosamente. Deixe toda a pressão escapar. Remova a tampa. ATENÇÃO Mantenha o rosto afastado do orifício de drenagem quando remover o bujão de drenagem. 2-3-3-4

3 Coloque um recipiente adequado embaixo da mangueira inferior do radiador. 4 Afrouxe a braçadeira, desconecte a mangueira inferior e drene o líquido de arrefecimento. 5 Lave internamente o sistema utilizando água limpa. 6 Reinstale firmemente a mangueira inferior. 7 Use a mistura necessária de água limpa, desmineralizada, e aditivo para radiador, veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-71). Abasteça até a marca de nível COLD/MIN (mínimo a frio) no reservatório de líquido de arrefecimento.

3 - 94

9803/4150-16

3 - 94

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Filtro de Ar Troca dos Elementos Nota: Em um ambiente de trabalho com muita poeira, o elemento externo pode necessitar de substituição mais frequentemente do que o recomendado pelo plano de manutenção. Um novo elemento interno deverá ser instalado a cada três substituições do elemento externo. Para controle, marque o elemento interno com um pincel atômico cada vez que fizer a troca do elemento externo somente. NÃO tente lavar ou limpar os elementos — eles devem ser substituídos. ATENÇÃO

6 Verifique os novos elementos antes de instalar, descarte-os se estiverem danificados. Lubrifique as vedações 67G e 67H com óleo de motor ou preferencialmente óleo de silicone e então instale cuidadosamente os elementos no tubo de saída. Aplique uma pressão firme no anel externo do elemento, e não no centro mole. 7 Reinstale a tampa 67B assegurando que esteja colocado corretamente e então firme as travas 67A. Assegure que a válvula de poeira 67F esteja na parte inferior. 8 Conecte a mangueira de indução 67J. Assegure que o conector do interruptor de filtro de ar bloqueado esteja instalado. Verifique todas as mangueiras quanto à condição e aperto.

O elemento externo deverá ser substituído imediatamente se a luz de advertência no painel de instrumentos se acenda. 2-3-3-1

ATENÇÃO Não mantenha o motor em funcionamento com o elemento externo removido. 16-3-3-1

1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor no lado direito da máquina. 3 Em caso de troca do elemento interno, desconecte a mangueira de indução do filtro 67J para evitar a entrada de poeira no motor. Tampe a mangueira para evitar a entrada de chuva e poeira no motor. 4 Solte as travas 67A e remova a tampa 67B. Remova com cuidado o elemento externo 67C movendo a extremidade para cima e para baixo ou torcendo para soltar a vedação. Tome cuidado para não bater ou golpear o elemento durante a remoção. Se necessário, remova o elemento interno 67D. 5 Limpe o interior do corpo 67E, particularmente o tubo de saída no qual os elementos se assentam. Limpe a válvula de poeira 67F.

3 - 95

9803/4150-16

3 - 95

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Fig. 67.

3 - 96

9803/4150-16

3 - 96

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Correia de Acionamento dos Acessórios da Extremidade Dianteira A correia de acionamento dos acessórios da extremidade dianteira (FEAD) aciona o alternador, bomba d’água e o compressor do ar condicionado (se instalado). A correia é tensionada automaticamente, portanto não necessitará ser ajustada.

Inspeção da Correia de Acionamento Inspecione visualmente a correia quanto a danos no intervalo de serviços recomendado. CUIDADO Assegure que seja impossível dar partida no motor. Desconecte a bateria antes de executar esta tarefa. 2-3-3-5

CUIDADO Fig.68.

Giro do Motor Não tente girar o motor puxando a ventoinha ou a correia da ventoinha. Isso poderá causar ferimentos ou falha prematura do componente. 0094

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. 2 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 3 Desconecte a bateria para impedir que o motor dê partida. 4 Abra a tampa do motor do lado esquerdo. 5 Inspecione a correia quanto a danos. Rachaduras ao longo da largura da correia A são aceitáveis. Rachaduras ao longo da correia que cruzem aquelas na direção do comprimento da correia B não são aceitáveis. Substitua a correia se ela apresentar rachaduras inaceitáveis, desfiamentos ou pedaços faltantes como em C. 6 Feche e trave a tampa do motor do lado esquerdo.

3 - 97

9803/4150-16

3 - 97

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Motor

Troca da Correia de Acionamento 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. 2 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 3 Desconecte a bateria para impedir que o motor dê partida. 4 Abra a tampa do motor do lado esquerdo. 5 Use um soquete de 16 mm (5/8 pol.) colocado na porca sextavada D, e gire cuidadosamente o tensor contra a força da mola na direção E. Não use força excessiva para evitar danificar o tensor. 6 Continue segurando o tensor contra a força da mola e retire a correia da polia tensora F. 7 Libere lentamente a força da mola girando a unidade tensora na direção oposta. 8 Antes de instalar uma correia nova, assegure que o rolete do tensor e a polia da ventoinha girem suavemente e que não haja folga nos rolamentos. 9 Instale a nova correia de acionamento ao redor das polias, _ Fig. 68. (/ 3-97) 10 Feche e trave a tampa do motor do lado esquerdo. 11 Use um soquete de 16 mm (5/8 pol.) colocado na porca sextavada D, e gire cuidadosamente o tensor contra a força da mola na direção E. Não use força excessiva para evitar danificar o tensor. 12 Continue segurando o tensor contra a força da mola e levante a correia ao redor da polia tensora F.

3 - 98

9803/4150-16

3 - 98

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Sistema de Combustível Tipos de Combustível

Especificação de Combustíveis Aceitáveis T3-007_2

Use combustível diesel de boa qualidade para obter a potência e performance corretos de seu motor.

ATENÇÃO

– Combustível diesel EN590 Tipos - Auto/Co/C1/ C2/C3/C4.

As especificações de combustíveis abaixo são aceitáveis, entretanto eles podem reduzir a vida útil do equipamento de injeção de combustível. O uso destes combustíveis também pode afetar a performance do motor.

– BS2869 Classe A2.

GEN-9-3

– ASTM D975-91 Classe 2-2DA, US DF1, US DF2, US DFA.

– ASTM D975-91 Classe 1-1DA.

– JIS K2204 (1992) Categorias 1, 2, 3, e Categoria Especial 3.

– NATO F63.

Combustível Recomendado Especificação

Nota: Onde combustíveis de baixo teor de enxofre/ baixo teor de aromáticos são utilizados, é importante que aditivos de lubricidade sejam utilizados. Os aditivos relacionados abaixo são anunciados como adequados para aumentar os níveis de lubricidade do querosene/combustíveis de baixo teor de enxofre para aqueles combustíveis diesel. Eles não foram testados ou aprovados pelo fabricante do motor. Eles deverão ser adicionados por seu fornecedor de combustível, que deverá conhecer o nível de concentração necessário. 1 Elf 2S 1750. Dosagem de 1000-1500 ppm (0,1 0,15%), especificamente para querosene Indian Superior (SKO), mas pode ser aplicável a outros combustíveis. 2 Lubrizol 539N. Dosagem (em combustível de baixo teor de enxofre sueco) de 250 ppm. 3 Paradyne 7505 (de Infineum). Dosagem de 500 ppm (0,05%). ATENÇÃO Consulte seu fornecedor de combustível ou Distribuidor JCB a respeito da adequabilidade de qualquer combustível sobre o qual não tenha certeza. GEN-9-2

3 - 99

– JP7, MIL T38219 XF63. Teor de Enxofre ATENÇÃO A combinação de água e enxofre terá um efeito químico corrosivo sobre o equipamento de injeção de combustível. É essencial que água seja eliminada completamente do sistema de combustível quando forem utilizados combustíveis de alto teor de enxofre. ENG-3-2

O alto teor de enxofre pode causar o desgaste do motor. (combustíveis de alto teor de enxofre não são encontrados normalmente na América do Norte, Europa ou Austrália.) Caso você necessite usar combustível de alto teor de enxofre, será necessário trocar o óleo do motor mais frequentemente. Tabela 12. Porcentagem de enxofre no combustível (%)

Intervalo de troca do óleo

Inferior a 0,5

Normal

0,5 a 1,0

75% do normal

Superior a 1,0

50% do normal

Combustíveis de Querosene de Aviação Nota: Os combustíveis de querosene de aviação não são aprovados e seu uso pode causar danos aos componentes. Não será dada garantia sobre qualquer componente onde se verifique um dano causado pelo uso de querosene de aviação.

9803/4150-16

3 - 99

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Combustíveis para Baixa Temperatura

Abastecimento do Tanque

Combustíveis especiais para o inverno podem estar disponíveis para o funcionamento do motor em temperaturas abaixo 0°C (32°F). Estes combustíveis possuem baixa viscosidade. Eles também limitam a formação de cera no combustível em baixas temperaturas. (A formação de cera no combustível pode interromper o fluxo de combustível através do filtro.)

Ao final de cada dia de trabalho, abasteça o tanque com o tipo correto de combustível. Isso evitará o desenvolvimento de condensação no combustível ao longo da noite.

Combustíveis de Metil Éster Ácidos Graxos como Substituição para Combustíveis Diesel

A tampa incorpora uma trava com o cilindro instalado lateralmente que é acionado pela chave de ignição/ porta. Assim que a chave for removida, a tampa simplesmente girará no gargalo de abastecimento. Para remover a tampa do gargalo de abastecimento, reintroduza a chave para destravar a tampa.

Fontes de biocombustível como metil éster de canola e metil éster de soja, conhecidos coletivamente como metil ésteres de ácidos graxos estão sendo utilizados como alternativas e suplementos para o óleo mineral. Os metil ésteres de ácidos graxos devem estar de acordo com determinados padrões para serem de qualidade aceitável, assim como ocorre com os óleos minerais hoje em dia. Consulte seu Distribuidor JCB para orientação a respeito do uso de biocombustíveis de metil ésteres de ácidos graxos, já que a aplicação incorreta pode prejudicar a performance do motor. CUIDADO Combustível Diesel O combustível diesel é inflamável; mantenha chamas expostas afastadas do sistema de combustível. Não fume durante o reabastecimento de combustível quando trabalhar no sistema de combustível. Não reabasteça combustível com o motor em funcionamento. Pode ocorrer um incêndio e ferimento caso estas precauções não sejam obedecidas. INT-3-2-2_1

Gasolina CUIDADO Gasolina Não use gasolina nesta máquina. Não misture gasolina com o combustível diesel; durante a armazenagem nos tanques, a gasolina mais leve se separará e formará vapores inflamáveis. INT-3-1-6

3 - 100

9803/4150-16

3 - 100

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Drenagem do Separador de Água e Filtro de Combustível Se houver água no combustível ou a luz de advertência de ‘Água no Combustível’ se acender, drene o separador de água e o filtro de combustível conforme detalhado. 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado direito. 3 Instale uma mangueira no tubo de drenagem e a coloque em um recipiente adequado, drene toda a água da cuba B abrindo a válvula A. Quando a água for drenada, feche o registro B, e assegure que esteja fechado e firme. 4 Se houver sedimentos na cuba depois de drenagem, apoie a cuba e solte o anel-trava C.

Troca do Filtro Separador de Água 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado direito. 3 Drene e remova o cuba do separador de água, veja _ Drenagem do Separador de Água e Filtro de Combustível (/ 3-101). 4 Para remover o elemento filtrante, solte o aneltrava E e descarte o elemento. 5 Instale o novo elemento firmemente em posição com o anel-trava E. 6 Reinstale a cuba do separador de água, veja _ Drenagem do Separador de Água e Filtro de Combustível (/ 3-101). 7 Feche e trave a tampa do motor.

5 Lave a cuba com combustível limpo. 6 Reinstale a cuba firmemente em posição com o anel-trava C. Importante: Assegure que a vedacão D esteja assentada corretamente antes de reinstalar a cuba. 7 Feche e trave a tampa do motor. ATENÇÃO Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois da manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar. 2-3-3-11

Fig. 69.

3 - 101

9803/4150-16

3 - 101

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Limpeza de Água e Sedimentos da Bomba Se a bomba de escorva não funcionar ou se suspeitar de uma obstrução, a bomba de escorva manual pode ser removida e a bomba e o sedimentador podem ser limpos. Nota: Para efetuar este procedimento, será necessária uma chave de cinta para afrouxar e apertar o anel-trava A. 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. ATENÇÃO

7 Assegure que a vedação D esteja posicionada corretamente, e lubrifique o diafragma C com óleo de motor limpo. Com cuidado para não danificar o diafragma C, reinstale o diafragma e a mola B. 8 Instale o conjunto firmemente em posição, tomando cuidado para não danificar a rosca do anel-trava A, Aperte apenas com os dedos. 9 Utilizando a chave de cinta, aperte o anel-trava A por 1/4 de volta adicional. 10 Faça a sangria do sistema e verifique quanto a vazamentos. Veja _ Escorva do Sistema (/ 3-104).

Não permita a entrada de sujeira no sistema de combustível. Antes de desconectar qualquer componente do sistema de combustível, limpe completamente ao redor da conexão. Quando um componente for desconectado, por exemplo um tubo de combustível, sempre instale tampas protetoras e bujões para evitar o ingresso de sujeira. A não observância destas instruções levará à entrada de sujeira no sistema de combustível. Sujeira no sistema de combustível danificará seriamente o equipamento de injeção de combustível e poderá ser um reparo de alto custo. ENG-1-7

Limpeza da Cuba Sedimentadora 2 Abra a tampa do motor do lado direito. 3 Limpe completamente o exterior da carcaça do filtro e ao redor do cabeçote do filtro. 4 Remova o conjunto da bomba. a Utilizando uma chave de cinta adequada, solte o anel-trava A.

Fig. 70.

b Mantenha o conjunto pressionado para baixo para conter a mola assim que o anel-travafor solto. c Remova cuidadosamente o conjunto da bomba, tome cuidado para não perder a mola B. 5 Puxe o diafragma C para fora e limpe conforme necessário utilizando combustível limpo. 6 Remova quaisquer detritos no sedimentador de água e conectores de entrada conforme necessário.

3 - 102

9803/4150-16

3 - 102

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Troca do Elemento do Filtro de Combustível do Motor 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. ATENÇÃO Não permita a entrada de sujeira no sistema de combustível. Antes de desconectar qualquer componente do sistema de combustível, limpe completamente ao redor da conexão. Quando um componente for desconectado, por exemplo um tubo de combustível, sempre instale tampas protetoras e bujões para evitar o ingresso de sujeira. A não observância destas instruções levará à entrada de sujeira no sistema de combustível. Sujeira no sistema de combustível danificará seriamente o equipamento de injeção de combustível e poderá ser um reparo de alto custo. ENG-1-7

2 Limpe completamente o exterior da carcaça do filtro e ao redor do cabeçote do filtro.

Fig. 71.

3 Afrouxe o registro de drenagem A e deixe o combustível drenar em um recipiente adequado. 4 Marque os tubos antes da remoção para assegurar a reinstalação na posição correta. Pressione o botão de liberação do acoplamento de combustível B e desconecte as linhas de combustível C e D. 5 Afrouxe o parafuso de retenção da cinta do filtro E e remova o filtro F. 6 Instale o novo elemento filtrante F, alinhe o ponto G no filtro com o orifício H na cinta do filtro, isso irá assegurar que os conectores da mangueira fiquem na posição correta. Aperte o parafuso de retenção da cinta do filtro E. 7 Reconecte as linhas de combustível C e D da bomba elevatória ao filtro de combustível, e assegure que a mangueiras estejam totalmente encaixadas. 8 Escorve o sistema de combustível, _ Escorva do Sistema (/ 3-104).

3 - 103

9803/4150-16

3 - 103

Seção 3 - Manutenção de Rotina

Manutenção de Rotina (411 anterior a M1241500 e 416 anterior a M1243000) Sistema de Combustível

Escorva do Sistema

7 Se o motor continuar a funcionar de modo irregular, verifique novamente quanto à presença de ar no sistema de combustível.

ATENÇÃO Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois de manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar.

8 Se a falha persistir, entre em contato com seu Distribuidor JCB mais próximo.

2-3-3-11

Se o motor não ligar, falhar, ou se qualquer componente do sistema de combustível foi desconectado ou esvaziado, faça a sangria do sistema como segue: 1 Assegure que haja combustível suficiente no tanque de combustível. 2 Abra a tampa do motor do lado direito. CUIDADO O óleo e os componentes do motor aquecidos podem provocar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de executar esta tarefa. A sangria do motor quente poderá causar um vazamento de combustível sobre o coletor de escapamento aquecido, criando o perigo de um incêndio. 13-3-1-16

3 Desconecte a linha de combustível C no filtro de combustível. Pressione o botão de liberação do acoplamento de combustível B.

Fig. 72.

4 Acione o êmbolo da bomba do sedimentador de combustível J até que combustível isento de bolhas de ar flua da saída do filtro de combustível. 5 Reconecte a linha de combustível C. Assegure que a mangueira esteja completamente instalada. CUIDADO O óleo combustível é altamente inflamável. Desligue o motor imediatamente caso suspeite de um vazamento de combustível. Limpe completamente qualquer combustível derramado que possa causar um incêndio. 8-3-4-3_1

6 O motor agora está pronto para ligar. Se o motor funciona suavemente por um curto período e então começa a funcionar de modo irregular, mantenha-o em marcha lenta até que ele funcione suavemente.

3 - 104

9803/4150-16

3 - 104

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Sistema Hidráulico

Sistema Hidráulico CUIDADO

ATENÇÃO

Fluido Sob Pressão Jatos finos de fluido sob alta pressão podem penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem afastados de fluido sob pressão e use óculos e luvas de proteção.

Um fluido leitoso indica sua contaminação por água ou ar. Isso pode danificar a bomba hidráulica. Entre em contato com seu Distribuidor JCB imediatamente. 12-5-1-4

Segure um pedaço de papelão próximo ao local com suspeita de vazamento e então inspecione o papelão quanto a indícios de fluido. Caso o fluido penetre em sua pele, obtenha ajuda médica imediatamente. INT-3-1-10_3

Verificação do Nível de Fluido 1 Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto, abaixe a pá/ acessório até o solo. Assegure que esteja apoiada nivelada no solo. Desligue o motor. 2 O nível deverá estar visível no visor 73A. 3 Se necessário, complete o nível com fluido hidráulico. 4 Abra a tampa do motor do lado direito. Abra a tampa do gargalo de abastecimento 74B. 5 Complete o nível do sistema com fluido hidráulico, veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-71). 6 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento 74B. Assegure que esteja firme. Feche a tampa do motor.

Fig. 74.

Fig. 73.

3 - 105

9803/4150-16

3 - 105

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Sistema Hidráulico

Troca do Elemento do Filtro CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Abra o degrau superior do lado direito. 2 Remova a tampa do tanque hidráulico. 3 Desrosqueie e remova as porcas 75C, a tampa 75D e a vedação 75E. 4 Puxe para fora o conjunto completo do elemento 75F e a vedação.

Fig. 75.

5 Remova a porca e a mola 75K. Remova o elemento filtrante 75L do eixo e limpe os ímãs 75J. 6 Instale o novo elemento 75L e as novas vedações 75G e 75H. 7 Substitua a tampa 75D e aperte as porcas 75C com torque de 7 Nm (5 lbf.pé). 8 Complete o nível do sistema com fluido hidráulico, veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-71). 9 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento. Assegure que esteja firme. Feche o degrau superior do lado direito.

3 - 106

9803/4150-16

3 - 106

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Transmissão

Transmissão Verificação do Nível de Óleo (Motor em Funcionamento)

7 Deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa por quatro minutos. O retardo permite que a temperatura do líquido de arrefecimento se estabilize antes de desligar o motor.

CUIDADO Durante o funcionamento, há peças girando no compartimento do motor. Antes de iniciar esta tarefa, assegure-se de não estar utilizando roupas folgadas (punhos, gravatas, etc) que possam ficar presos nas peças rotativas. Fique afastado de peças rotativas com o motor em funcionamento. 2-3-3-10

Nota: O nível de óleo da transmissão deverá ser verificado somente quando o óleo estiver na temperatura correta de funcionamento. 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. 2 Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto.

Fig. 76.

Importante: Antes de abrir a tampa do motor, deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa por quatro minutos. O retardo permite que a temperatura do líquido de arrefecimento se estabilize antes de abrir a tampa do motor. 3 Abra a tampa do motor do lado esquerdo. Remova, limpe completamente e reinstale a vareta medidora 76A. Nota: Gire alça T 76D por duas voltas completas no sentido anti-horário para liberar a vareta medidora. Gire alça T 76D por duas voltas completas no sentido horário para fixá-la em posição. Assegure que a vareta medidora esteja firme. 4 Assegure que o óleo esteja na marca correta na vareta medidora. 5 Se necessário, adicione o óleo recomendado no ponto da vareta medidora/gargalo de abastecimento 76A. Nota: A transmissão poderá superaquecer se o nível de óleo ficar acima da marca HOT (quente). 6 Feche e trave a tampa do motor.

3 - 107

9803/4150-16

3 - 107

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Transmissão

Troca de Óleo e Filtro CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Coloque um recipiente adequado embaixo da transmissão (para recolher o óleo). 2 Remova a vareta medidora 76A e o bujão de drenagem 77B. 3 Drene o óleo. Limpe e reinstale o bujão de drenagem 77B. 4 Desrosqueie e descarte o filtro antigo 77C. Limpe a superfície de instalação e lubrifique a vedação do novo filtro com fluido para conversor de torque limpo.

Fig.77.

5 Instale o novo filtro 77C e aperte-o somente com a mão. 6 Abasteça o sistema com óleo novo no ponto da vareta medidora/gargalo de abastecimento 76A. Nota: Não abasteça além da marca superior na vareta medidora.

3 - 108

9803/4150-16

3 - 108

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Eixos Dianteiro e Traseiro

Eixos Dianteiro e Traseiro Verificação do Nível de Óleo do Diferencial

Drenagem e Reabastecimento de Óleo do Diferencial

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina.

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina.

GEN-4-1_1 GEN-4-1_1

ATENÇÃO O nível de óleo do eixo deve ser verificado com a máquina nivelada. Caso contrário, será obtida uma falsa indicação da quantidade de óleo no eixo. 16-3-5-3

1 Limpe a área ao redor de bujão de abastecimento/ nível 78A. 2 Remova o bujão de abastecimento/nível 78A e sua vedação, o óleo deverá estar nivelado com a parte inferior do orifício. 3 Complete o nível com o óleo recomendado, se necessário. 4 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/nível 78A e sua vedação. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé).

1 Limpe a área ao redor de bujão de abastecimento/ nível 78A. 2 Remova o bujão de abastecimento/nível 78A e sua vedação. 3 Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão de drenagem 78B (para recolher o óleo). 4 Remova o bujão de drenagem 78B. Deixe o óleo drenar totalmente. ATENÇÃO O óleo jorrará com força do orifício quando o bujão de drenagem for removido. Fique de lado quando remover o bujão. 2-3-4-2

5 Limpe e reinstale o bujão de drenagem 78B e sua vedação. O bujão 78B é magnético, assegure que todos os detritos sejam removidos. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé). 6 Abasteça o eixo com o óleo recomendado através de bujão de abastecimento/nível 78A. 7 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/nível 78A e sua vedação. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé).

S217950_V1

Fig. 78.

3 - 109

9803/4150-16

3 - 109

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Eixos Dianteiro e Traseiro

Verificação do Nível de Óleo do Cubo

Drenagem e Reabastecimento de Óleo do Cubo

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Assegure que a marca OIL LEVEL (nível de óleo) no cubo fique horizontal, conforme mostrado em 79B. 2 Limpe a área ao redor do bujão de abastecimento/ drenagem 79A. 3 Remova o bujão de abastecimento/drenagem 79A e sua vedação, o óleo deverá estar nivelado com a parte inferior do orifício. 4 Complete o nível com o óleo recomendado, se necessário. 5 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/ drenagem 79A e sua vedação. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé). Nota: Os cubos devem ser tratados separadamente, no total de quatro cubos.

1 Assegure que o bujão de abastecimento/ drenagem 79A esteja na parte inferior, conforme mostrado em 79C. 2 Limpe a área ao redor do bujão de abastecimento/ drenagem 79A. 3 Remova o bujão de abastecimento/drenagem 79A e sua vedação, e drene o óleo em um recipiente adequado. Deixe o óleo drenar totalmente. ATENÇÃO Não haverá óleo no cubo quando a máquina for movida para frente. Somente mova a máquina para frente por um quarto de volta da roda. Não movimente a máquina mais do que o necessário. 4-3-5-1

4 Mova a máquina lentamente para frente para colocar a marca OIL LEVEL (nível de óleo) dos cubos na posição horizontal, conforme mostrado em 79B. Abasteça o cubo com o óleo recomendado através do bujão de abastecimento/ drenagem 79A até que o óleo comece a pingar. 5 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/ drenagem 79A e sua vedação. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé). Fig. 79.

3 - 110

Nota: Os cubos devem ser tratados separadamente, no total de quatro cubos.

9803/4150-16

3 - 110

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Pneus e Rodas

Pneus e Rodas Inflação do Pneu T3-010_2

b Infle o pneu com a pressão recomendada. Não infle acima da pressão recomendada.

Estas instruções servem para adicionar ar a um pneu já inflado. Se o pneu tiver perdido toda sua pressão, chame um borracheiro qualificado. O borracheiro deverá usar uma gaiola de inflação de pneus e o equipamento correto para cumprir a tarefa. CUIDADO A explosão de um pneu pode matar. Pneus inflados incorretamente podem explodir se forem superaquecidos ou inflados com pressão excessiva. Siga as instruções fornecidas quando inflar os pneus. Não corte ou solde os aros. Chame um especialista em pneus/rodas para todo trabalho de reparo. 2-3-2-7_2

Fig. 80.

CUIDADO Rodas e pneus são pesados. Tenha cuidado quando levantá-los ou movê-los. Armazene com cuidado para assegurar que não possam cair e causar ferimentos. 13-3-1-7_1

Em máquinas novas e sempre que a roda for removida, verifique o torque de aperto das porcas das rodas a cada 10 horas até que ele permaneça correto. O torque correto é mostrado na _ Tabela 13. Torques de Aperto - Dianteiro e Traseiro (/ 3-111).

1 Prepare a roda.

Verificação dos Torques das Porcas das Rodas

Antes de adicionar ar ao pneu, assegure que ele esteja instalado corretamente na máquina ou na gaiola de inflação de pneus. Veja _ Fig. 80. (/ 3-111).

Tabela 13. Torques de Aperto - Dianteiro e Traseiro

2 Prepare o equipamento.

a Use somente um sistema de ar comprimido que inclua um regulador de pressão. Ajuste o regulador com uma pressão menos de 1,38 bar (20 psi) acima da pressão recomendada do pneu. Para pneus e pressões recomendados para sua máquina, veja Tamanhos e Pressões de Pneus.

b Use uma mangueira de ar instalada com um bico de fechamento automático e válvula de bloqueio remota.

Nm

lbf.pé

600

443 CUIDADO

Se, por qualquer motivo, um prisioneiro de roda for substituído, todos os prisioneiros para aquela roda deverão ser trocados como um conjunto, já que os prisioneiros remanescentes podem ter sido danificados. 2-3-2-8

3 Adicione o ar.

a Assegure que a mangueira de ar esteja corretamente conectada à válvula do pneu. Afaste outras pessoas da área.Permaneça atrás da banda de rodagem do pneu enquanto adiciona o ar.

3 - 111

9803/4150-16

3 - 111

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Lavadores de Para-brisa

Lavadores de Para-brisa Reabastecimento

Fig. 81. Para obter acesso ao reservatório do lavador A, abra a porta do compartimento do aquecedor. Veja _ Abertura da Porta do Aquecedor (/ 3-82) O reservatório do lavador está posicionada em seu interior. Abasteça o reservatório do lavador do para-brisa com um líquido adequado. O líquido deverá conter um fluido anticongelante para evitar seu congelamento. Não use aditivo para líquido de arrefecimento do radiador do motor. Na finalização, feche e trave a tampa de acesso.

3 - 112

9803/4150-16

3 - 112

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Filtros do Aquecedor da Cabine

Filtros do Aquecedor da Cabine Limpeza do Filtro de Admissão ATENÇÃO O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de proteção e uma máscara facial quando remover o filtro. 2-3-3-6

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo. Desligue o motor. Remova a chave de partida. 2 Para obter acesso ao filtro de ar do aquecedor da cabine 82A, abra a porta do aquecedor _Abertura da Porta do Aquecedor (/ 3-82). 3 Abra os fixadores 82B, e remova a tampa 82C. 4 Remova o filtro A, chacoalhe para remover a poeira solta e limpe utilizando ar comprimido sob baixa pressão. Substitua o filtro se estiver danificado.

Fig. 82.

Nota: Um filtro adicional D pode ser instalado atrás do filtro A. Se aplicável, remova o filtro D puxando a lingueta fornecida.Tiras magnéticas mantêm o filtro em posição. Reinstale o filtro assegurando que esteja posicionado corretamente. Substitua o filtro se estiver danificado. 5 Reinstale o filtro A e feche a porta do aquecedor.

Fig. 83.

3 - 113

9803/4150-16

3 - 113

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000) Filtros do Aquecedor da Cabine

Página deixada em branco intencionalmente

3 - 114

9803/4150-16

3 - 114

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500)

Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Requisitos de Serviço Introdução T3-002

Sua máquina foi projetada e construída para proporcionar máximo desempenho, economia e facilidade de utilização em uma ampla gama de condições de operação. Antes da entrega, sua máquina foi inspecionada tanto pela Fábrica como pelo seu Distribuidor para assegurar que ela chega a você em condições ideais. Para manter essas condições e assegurar uma operação sem problemas, é importante que as revisões periódicas indicadas neste manual sejam realizadas por um Distribuidor JCB aprovado nos intervalos recomendados. Esta seção do manual fornece detalhes completos sobre os requisitos de assistência necessários para manter a sua máquina JCB operando com máxima eficiência.

máquina JCB. No entanto, caso você tenha um problema, deverá entrar em contato com o Departamento de Assistência Técnica do seu Distribuidor que está lá para ajudá-lo. Quando a máquina foi instalada, foram fornecidos a você nomes dos principais contatos de assistência técnica no seu Distribuidor. Para tirar o máximo proveito do seu Distribuidor, ajudeo a satisfazê-lo: 1 Fornecendo o seu nome, endereço e número de telefone. 2 Fornecendo o modelo e nº de série da máquina. 3 Data da compra e horas de funcionamento. 4 Tipo de problema.

Pode-se constatar nos Programas de Assistência Técnica nas páginas seguintes que muitas das verificações essenciais de assistência técnica somente devem ser conduzidas por um especialista treinado da JCB. Somente os Técnicos de Assistência Técnica do Distribuidor JCB foram treinados pela JCB para realizar tais tarefas especializadas e somente os Técnicos de Assistência Técnica do Distribuidor JCB estão equipados com as ferramentas especiais e os equipamentos de teste necessários para realizar tais tarefas de maneira completa, segura, precisa e eficiente.

Lembre-se, somente o seu Distribuidor JCB tem acesso aos vastos recursos disponíveis na JCB para auxiliar a dar suporte a você. Além disso, o seu Distribuidor está capacitado a oferecer uma variedade de programas abrangendo Garantia, Assistência Técnica a Preço Fixo e Inspeções de Segurança, incluindo testes de peso, abrangendo ambos os requisitos legais e de seguro.

A JCB atualiza periodicamente os seus Distribuidores orientando-os quanto a quaisquer evoluções dos produtos, alterações nas especificações e nos procedimentos. Assim, somente o Distribuidor JCB está plenamente capacitado a manter e a prestar assistência técnica à sua máquina.

Para ajudar a planejar e distribuir os custos de manutenção de sua máquina ao longo do tempo, recomendamos insistentemente que você aproveite as vantagens dos diversos Acordos de Assistência Técnica e Manutenção que seu Distribuidor pode oferecer. Eles podem ser elaborados sob medida para atender a suas condições operacionais, cronograma de trabalho, etc.

Uma Ficha ou Livro de Registro de Assistência Técnica é fornecido para possibilitar seu planejamento dos requisitos de assistência técnica e a manutenção de um registro do histórico de assistência técnica. Ele deverá ser datada, assinado e carimbado pelo seu Distribuidor toda vez que sua máquina receber assistência. Lembre-se, a manutenção correta de sua máquina não somente lhe proporcionará uma maior confiabilidade, mas seu preço de revenda será altamente valorizado.

Suporte ao Proprietário/Operador Tanto a JCB como o seu Distribuidor desejam que você fique completamente satisfeito com a sua nova

3 - 115

Acordos de Assistência Técnica/Manutenção

Por favor, consulte seu Distribuidor JCB para obter detalhes.

Assistência Técnica e Inspeção Inicial (100 Horas)

T3-005

Para melhor proteger o desempenho da sua máquina é essencial que o Distribuidor JCB realize uma revisão e inspeção inicial no primeiro mês de funcionamento da máquina ou quando tiver completado 100 horas de operação (o que ocorrer primeiro). Você deve contatar com antecedência o seu Distribuidor para permitir que possam ser tomadas as providências necessárias.

9803/4150-16

3 - 115

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Requisitos de Serviço

Normas para Içamento - Inspeções e Testes T3-003

Somente seu Distribuidor JCB pode cumprir totalmente os requisitos da inspeção e os parâmetros de teste para atender aos requisitos legais da UK Health and Safety Executive (H.S.E.), órgão regulamentador de saúde e segurança britânico, além de realizar Inspeções Anuais para atender às condições de sua Apólice da Companhia de Seguros. Somente seu Distribuidor JCB tem a capacidade de atender à definição descrita que abrange uma “Pessoa Competente” para efetuar estes testes e inspeções necessários. Isto assegura que somente Técnicos treinados, experimentados e atualizados contando com o suporte de todos os dados e materiais disponíveis fornecidos somente para um Distribuidor JCB irão assegurar um padrão meticuloso e confiável.

Pedido de Peças de Reposição T3-004_2

Recomendamos que instale somente Peças Genuínas JCB. Um Manual de Peças da Retroescavadeira irá auxiliar você a identificar peças e encomendá-las do seu Distribuidor JCB. O seu representante necessitará conhecer o modelo exato, número de fabricação e de série da sua máquina. Consulte Identificação da Sua Máquina na seção INTRODUÇÃO. A placa de dados do fabricante mostra também os números de série do motor, transmissão e eixo(s), onde aplicável. Mas lembre-se de que se alguma dessas unidades tiver sido substituída, o número de série na placa de dados do fabricante poderá estar errado. Verifique na unidade propriamente dita.

3 - 116

9803/4150-16

3 - 116

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Saúde e Segurança

Saúde e Segurança T3-001_3

Lubrificantes

A coleta e o descarte do óleo usado do motor devem ser feitos de acordo com a legislação local. Nunca derrame óleo usado em esgotos, drenos ou no chão.

Introdução É muito importante que você leia e compreenda estas informações e publicações a que elas se referem. Assegure-se que todos os seus colegas que lidam com lubrificantes também leiam.

Higiene Os lubrificantes JCB não representam um risco para a saúde quando usados adequadamente para os fins a que se destinam. No entanto, um contato excessivo ou prolongado com a pele pode retirar as gorduras naturais da sua pele, causando pele seca e irritação. Os óleos de baixa viscosidade são mais susceptíveis de causar isto, assim tenha um cuidado especial ao manusear óleos usados que possam estar diluídos pela contaminação com combustível. Sempre que manusear produtos de óleo, mantenha padrões satisfatórios de segurança e de higiene pessoal e da máquina. Para os detalhes sobre estas precauções, aconselhamos que sejam lidas as publicações relevantes publicadas pela sua autoridade local de saúde, mais o que se segue.

Manuseio Óleo Novo Não há nenhuma precaução especial necessária para o manuseio ou utilização do óleo novo, além dos cuidados e hábitos de higiene normais. Óleo Usado Os lubrificantes usados do cárter do motor contêm contaminantes perigosos. Aqui estão as precauções para proteger a sua saúde ao manusear óleo usado do motor: 1 Evite o contato prolongado, excessivo ou repetitivo de óleos usados com a pele. 2 Aplique um creme protetor para pele antes de manusear óleo usado. Ao remover óleo de motor da pele, observe o seguinte: a Lave completamente a pele com água e sabão.

b O uso de uma escova de unha ajudará.



c Use limpadores especiais para ajudar a limpar as mãos sujas.

Mantenha os lubrificantes sempre fora do alcance de crianças.



d Nunca use gasolina, óleo combustível ou parafina para a lavagem.

Nunca armazene lubrificantes em recipientes abertos ou sem rótulo.

3 Evite o contato da pele com roupas sujas de óleo.

Armazenamento

Destino do Lixo

4 Não coloque panos sujos de óleo nos bolsos. 5 Lave a roupa suja antes de reutilizar.

ATENÇÃO

6 Jogue fora sapatos encharcados de óleo.

É ilegal poluir ralos, esgotos ou o solo. Limpe completamente todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados. Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais contaminados devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais. Use locais autorizados para o descarte de resíduos. INT-3-2-14

Todos os resíduos e desperdícios devem ser descartados de acordo com todos os regulamentos relevantes aplicáveis.

3 - 117

9803/4150-16

3 - 117

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Saúde e Segurança

Primeiros Socorros - Óleo Olhos No caso de contato com os olhos, lave com água durante 15 minutos. Se a irritação persistir, procure assistência médica.

Ingestão Se houver ingestão de óleo, não provoque vômito. Procure orientação médica.

Pele No caso de contato excessivo com a pele, lave com água e sabão.

Derramamento Absorva com areia ou com uma marca aprovada no local de granulados absorventes. Varra e remova o lixo para uma lixeira de produtos químicos.

Incêndios ADVERTÊNCIA Não use água para apagar óleo em chamas. Isso somente espalhará o fogo porque o óleo flutua na água. Apague óleo e lubrificante em chamas com dióxido de carbono, pó químico seco ou espuma. O pessoal da brigada de incêndio deverá usar aparelhos de respiração autônoma. 7-3-1-3_1

3 - 118

9803/4150-16

3 - 118

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Saúde e Segurança

Bateria

Símbolos de Advertência Os seguintes Símbolos de Advertência podem ser encontrados na bateria.

ADVERTÊNCIA As baterias geram gases explosivos. Não fume quando manusear ou trabalhar na bateria. Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas.

Símbolo

O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. Ele poderá causar queimaduras se entrar em contato com sua pele ou olhos. Use óculos de proteção.

Significado

Mantenha afastado de crianças.

Manuseie a bateria cuidadosamente para evitar vazamentos. Mantenha itens metálicos (relógios de pulso, anéis, zíperes, etc.) longe dos terminais da bateria. Esses itens podem causar um curto-circuito entre os terminais e provocar queimaduras.

Use proteção ocular.

Desligue todos os interruptores da cabine antes de desconectar e conectar a bateria. Quando desconectar a bateria, remova o cabo-terra (–) primeiro.

Proibido fumar, chamas expostas ou faíscas.

Recarregue a bateria afastado da máquina, em uma área bem ventilada. Desligue o circuito de carga antes de conectar ou desconectar a bateria. Depois de instalar a bateria na máquina, aguarde cinco minutos antes de conectá-la.

Gás explosivo.

Quando reconectar, instale o cabo positivo (+) primeiro. Ácido de bateria.

Primeiros socorros - Eletrólito Proceda do seguinte modo, se o eletrólito:

ENTRAR EM CONTATO COM OS SEUS OLHOS

Observe as instruções de operação.

Lave imediatamente com água durante 15 minutos, sempre procure orientação médica.

FOR INGERIDO

CUIDADO

Não provoque vômito. Beba muita água ou leite. Depois beba leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal. Procure orientação médica.

Não desligue a bateria com o motor em funcionamento. Caso contrário, os circuitos elétricos poderão ser danificados.

ENTRAR EM CONTATO COM A SUA PELE

INT-3-1-14

Lave com água e retire a roupa atingida. Cubra as queimaduras com gaze esterilizada e em seguida procure orientação médica. 5-3-4-3_1

3 - 119

9803/4150-16

3 - 119

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Saúde e Segurança ADVERTÊNCIA Circuitos Elétricos Entenda o circuito elétrico antes de conectar ou desconectar um componente elétrico. Uma conexão incorreta pode causar ferimentos e/ou danos. INT-3-1-4

PERIGO Eletrólito O eletrólito da bateria é tóxico e corrosivo. Não respire os gases gerados pela bateria. Mantenha o eletrólito longe de suas roupas, pele, boca e olhos. Use óculos de segurança. INT-3-2-1_3

ATENÇÃO Baterias danificadas ou irrecuperáveis e quaisquer resíduos de incêndios ou vazamentos deverão ser colocados em um recipiente fechado à prova de ácidos e descartado de acordo com as regulamentações ambientais locais sobre resíduos. INT-3-1-12

CUIDADO Gases da Bateria As baterias liberam gases explosivos. Mantenha chamas e faíscas afastadas da bateria. Não fume perto da bateria. Assegure uma boa ventilação em áreas fechadas onde as baterias sejam utilizadas ou recarregadas. Não verifique a carga da bateria provocando um curto-circuito entre os terminais com um objeto metálico; use um densímetro ou voltímetro. INT-3-1-8

3 - 120

9803/4150-16

3 - 120

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Planos de Manutenção

Planos de Manutenção Uma máquina com manutenção inadequada é um perigo. Realizar as tarefas regulares de manutenção e lubrificação listadas nestes planos de manutenção irão ajudar a conservar a máquina em uma condição de funcionamento seguro. CUIDADO A manutenção deve ser feita somente por pessoas adequadamente qualificadas e competentes. Antes de fazer qualquer manutenção, garanta a segurança da máquina. Ela deverá ser estacionada corretamente em um solo firme e nivelado.

Como Usar os Planos de Manutenção T3-012_3

No exemplo mostrado, A indica todos os requisitos de serviços a serem efetuados a cada 10 horas e B indica os requisitos a serem efetuados a cada 500 horas. Importante: Os serviços deverão ser efetuados de acordo com o intervalo de horas ou o intervalo do calendário, o que ocorrer primeiro. Consulte a Equivalência do Calendário.

Para impedir que alguém dê partida no motor, remova a chave de partida. Desconecte a bateria e calce as rodas quando estiver trabalhando debaixo da máquina. A não-observância destas precauções poderá causar sua morte ou ferimentos. Qualidade e nível do líquido de arrefecimento

8-3-1-1

- Troque

Sistema de arrefecimento

- Drene e reabasteça

Óleo do motor

- Troque

Diferentemente das tarefas diárias, os planos de manutenção se baseiam em horas de funcionamento da máquina. Faça uma verificação regular das leituras do horímetro para estabelecer os intervalos de serviços corretamente. Não use uma máquina programada para a realização de um serviço. Assegure que quaisquer defeitos encontrados durante as inspeções regulares de manutenção sejam corrigidos imediatamente.

Óleo e filtro(2)(3)(4)

- Troque

Válvula de poeira do filtro de ar(5)

- Troque

Elemento externo do filtro de ar(5)

- Troque

Equivalência do calendário:

Filtro do respiro da carcaça do motor

A cada 10 horas

=

Diariamente

A cada 50 horas

=

Semanalmente

A cada 500 horas

=

Semestralmente

A cada 1000 horas =

Anualmente

A cada 2000 horas =

2 anos

Elemento interno do filtro de ar

- Troque

Pré-filtro (se equipado) Separador de água

- Verifique

- Verifique quanto à contaminação e drene

Filtro de combustível

- Troque

Condição da correia de acionamento dos acessó rios da extremidade dianteira (FEAD)

- Verifique

Correia de acionamento dos acessórios da extremidade dianteira (FEAD) Firmeza dos parafusos dos coxins do motor

- Verifique

Todas as mangueiras - Condição

- Verifique

Radiador(5)



- Troque

- Limpe - Troque

023003a-V1

Nota: Os serviços deverão ser efetuados de acordo com o intervalo de horas ou o intervalo do calendário, o que ocorrer primeiro.

3 - 121

9803/4150-16

3 - 121

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Planos de Manutenção

Verificações, Pontos de Serviço e Níveis de Fluido Pré-Partida a Frio Tabela 14. Motor



Operação 10

Nível de óleo

- Verifique

Óleo e filtro

- Troque(2)

Líquido de arrefecimento

- Verifique

Concentração e condição do líquido de arrefecimento

- Verifique

Filtro CCV

- Troque(3)

Válvula de poeira do filtro de ar

- Limpe(4)

Elemento externo do filtro de ar

- Troque(5)

Elemento interno do filtro de ar

- Troque - Verifique

Filtro de combustível

- Drene

Filtro de combustível

- Troque

Sedimentador de combustível

- Verifique

Tensão/condição das correias da ventoinha

- Verifique

Correia da ventoinha Folga de válvulas Vazamentos de óleo externos

100(1) 100 500 1000 2000

- Troque

Nível de líquido de arrefecimento

Sistema de combustível quanto a vazamentos e contaminação

50

- Troque - Verifique e ajuste - Verifique

(1) Primeiras 100 horas de serviço somente, a ser realizado por seu Distribuidor JCB. (2) Em condições severas, troque o óleo de motor e filtro depois da cada 250 horas ou três meses (o que ocorrer primeiro). (3) Troque o elemento externo mais frequentemente em ambientes de trabalho com muita poeira. (4) Mais frequentemente se trabalhar em ambientes de trabalho com muita poeira. (5) Troque o elemento externo mais frequentemente em ambientes de trabalho com muita poeira. Tabela 15. Transmissão e Eixos



Nível de óleo da transmissão Filtro de tela da transmissão Nível de óleo do diferencial Óleo do diferencial Nível de óleo do cubo Óleo do cubo

3 - 122

Operação

10

50

100(1) 100 500 1000 2000

- Verifique - Troque - Verifique - Troque - Verifique - Troque

9803/4150-16

3 - 122

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Planos de Manutenção



Operação

Respiros dos eixos

10

50

100(1) 100 500 1000 2000

- Limpe

Pressões/condição dos pneus

- Verifique

Segurança das porcas das rodas

- Verifique

Segurança das fixações dos eixos

- Verifique

Segurança dos semieixos

- Verifique

Semieixo e juntas universais

- Engraxe

(1) Primeiras 100 horas de serviço somente, a ser realizado por seu Distribuidor JCB. Tabela 16. Sistema Hidráulico



Operação

Nível de óleo

- Verifique

Filtro de óleo

- Troque

Óleo

10

50

100(1) 100 500 1000 2000

- Troque / Analise

Filtro do servo

- Troque

Tampa do gargalo de abastecimento do tanque

- Troque

Filtros de tela de sucção do tanque (2 cada)

- Limpe

Mangueiras, cilindros hidráulicos e tubulações quanto a danos e vazamentos

- Verifique

(1) Primeiras 100 horas de serviço somente, a ser realizado por seu Distribuidor JCB. Tabela 17. Freios



Operação

Funcionamento do freio de estacionamento

10

50

100(1) 100 500 1000 2000

- Verifique

(1) Primeiras 100 horas de serviço somente, a ser realizado por seu Distribuidor JCB. Tabela 18. Sistema Elétrico



Operação

Funcionamento do painel de instrumentos

- Verifique

Nível de eletrólito da bateria (se aplicável)

- Verifique

Carga e condição da bateria

- Verifique

Terminais da bateria quanto à condição e aperto

- Verifique

Fiação quanto ao desgaste por atrito e passagem

- Verifique

3 - 123

9803/4150-16

10

50

100(1) 100 500 1000 2000

3 - 123

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Planos de Manutenção (1) Primeiras 100 horas de serviço somente, a ser realizado por seu Distribuidor JCB. Tabela 19. Lataria e Cabine



Operação

Condição da máquina em geral

- Verifique

Condição e segurança dos espelhos retrovisores

- Verifique

Todos os pinos de pivô

50

100(1) 100 500 1000 2000

- Engraxe

Juntas dos semieixos

- Engraxe(2)

Nível de fluido do lavador do vidro dianteiro

- Abasteça

Filtro(s) de admissão do aquecedor da cabine

10

- Limpe(3)

Condição e segurança do cinto de segurança

- Verifique

Dobradiças

- Engraxe

Estrutura ROPS/FOPS

- Verifique

(1) Primeiras 100 horas de serviço somente, a ser realizado por seu Distribuidor JCB. (2) Engraxe mais frequentemente quando trabalhar em condições severas. (3) Limpe mais frequentemente em ambientes de trabalho com muita poeira.

3 - 124

9803/4150-16

3 - 124

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Lubrificantes e Capacidades

Lubrificantes e Capacidades Nota: Motores novos NÃO requerem um período de amaciamento.

vitrificação das cavidades dos cilindros dos pistões, resultando em consumo excessivo de óleo. Sob nenhuma circunstância permita que o motor permaneça em marcha lenta por longos períodos; (p.ex. aquecimento sem carga).

O motor/máquina deverá ser utilizado imediatamente no ciclo normal de trabalho; se o motor for amaciado suavemente, poderá ocorrer a ITEM

CAPACIDADE

FLUIDO/LUBRIFICANTE

ESPECIFICAÇÃO INTERNACIONAL

Óleo de motor -10 a 50°C (1)

14 litros (3,1 gal. UK)

JCB Extreme Performance Motor Oil 15W/40

ACEA E3/B3/A3 API CH-4/SG

Caixa de transmissão

26 litros (5,7 gal. UK)(2)

JCB HP Universal ATF

ZF TE-ML 06, 11, 12, 14

Eixos

25 litros (5,5 gal. UK)

JCB HP Gear Oil Plus

API GL4(3)

Sistema hidráulico

125 litros (27,5 gal. UK)(4) JCB Special Hydraulic Fluid

ISO VG32

Sistema de arrefecimento

21,5 litros (4,7 gal. UK)

Aditivo para radiador JCB High Performance Antifreeze and Inhibitor _ Misturas de Líquido de Arrefecimento (/ 3-44)

ASTM D6210

Sistema de combustível

125 litros (27,5 gal. UK) + 110 litros (24,2 gal. UK) (Tanque auxiliar Opcional)

Óleo Diesel (_ Combustíveis Aceitáveis e Inaceitáveis (/ 3-154))

ASTM D975-66T Nº 1D, 2D.

Pontos de aplicação de graxa

JCB HP Grease(5)

À base de lítio

Sistema Autolube (se instalado)

JCB MPL EP Grease

À base de lítio

(1) Se o óleo de motor API CH-4 ou ACEA E3/B3/A3 não estiver disponível, então o óleo de motor deverá ser trocado a cada 250 horas. (2) O valor mencionado é a capacidade TOTAL do sistema. Use as marcas ‘MAX’ e ‘MIN’ na vareta medidora quando reabastecer o sistema. (3) Deve ser adequado para uso com freios imersos em óleo e diferenciais de escorregamento limitado (LSD). (4) A capacidade total do sistema hidráulico depende do equipamento sendo utilizado. Abasteça o sistema com todos os cilindros hidráulicos fechados e observe o indicador de nível. (5) Caso utilize graxa JCB Special MPL Grease para aplicação normal de graxa, todas as operações de aplicação de graxa de 100 horas deverão ser efetuadas em intervalos de DEZ (10) HORAS. Nota: Fluido hidráulico biodegradável é uma opção de fábrica SOMENTE. Reabasteça com JCB Biodegradable Multigrade Hydraulic Fluid. Para mais informações, entre em contato com a Assistência Técnica da Carregadeira com Rodas.

3 - 125

9803/4150-16

3 - 125

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Limpeza da Máquina

Limpeza da Máquina Limpe a máquina utilizando água e/ou vapor. Preste atenção especial ao lado inferior. Não deixe lama se acumular no motor ou transmissão. Assegure que a grade do radiador não esteja obstruída. É importante observar que uma força de lavagem excessiva pode causar dano aos retentores de óleo e rolamentos. Tenha cuidado durante a lavagem rotineira da máquina para não direcionar jatos de água sob alta pressão diretamente nos retentores de óleo ou juntas universais. Nota: A máquina sempre deverá receber graxa depois de ser limpa por lavagem sob pressão ou vapor. Evite utilizar detergente não-diluído - sempre dilua os detergentes de acordo com as recomendações dos fabricantes, caso contrário a pintura poderá ser danificada. Enxágue completamente todo o detergente com água. ATENÇÃO Não limpe as baterias com vapor. 4-3-1-4

ATENÇÃO Nunca use água ou vapor para limpar o interior da cabine. O uso de água ou vapor pode danificar o computador de bordo e tornara máquina inoperável. Remova a sujeira utilizando uma escova ou pano úmido. 8-3-4-8

3 - 126

9803/4150-16

3 - 126

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Verificação de Danos

Verificação de Danos T3-013

1 Inspecione a lataria quanto a danos. Observe a pintura danificada para reparo futuro. 2 Assegure que todos os pinos de pivô estejam posicionados corretamente e fixados por seus dispositivos de trava. 3 Assegure que os degraus e corrimãos estejam firmes e isentos de danos. 4 Verifique quanto a algum vidro quebrado ou trincado. Substitua os itens danificados. 5 Verifique todos os dentes da caçamba quanto a danos e segurança. 6 Verifique todas as lentes das luzes quanto a danos. 7 Inspecione os pneus quanto a danos e penetração por objetos pontiagudos. 8 Assegure que todas as etiquetas de segurança estejam em posição e livres de danos. Instale etiquetas novas onde necessário.

3 - 127

9803/4150-16

3 - 127

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Cinto de Segurança

Cinto de Segurança Verificação da Condição e Segurança do Cinto de Segurança T3-008

CUIDADO Quando houver um cinto de segurança instalado em sua máquina, substitua-o por um novo se estiver danificado, se o tecido estiver gasto, ou se a máquina sofrer um acidente. Instale um novo cinto de segurança a cada três anos. 2-3-1-7_1

Inspecione o cinto de segurança quanto a indícios de desfiamento e estiramento. Assegure que as costuras não estejam frouxas ou danificadas. Assegure que o conjunto da fivela esteja isento de danos e funcione corretamente. Assegure que os parafusos de fixação do cinto estejam livres de danos, corretamente instalados e apertados.

3 - 128

9803/4150-16

3 - 128

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Aplicação de Graxa

Aplicação de Graxa Pinos de Articulação da Pá

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas.

Total de 6 pontos de aplicação de graxa. (1 a 6)

Pontos de Articulação do Braço Carregador Total de 18 pontos de aplicação de graxa (7 a 24)

Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

Para o intervalo, veja _ Planos de Manutenção (/ 3-121). A máquina deve receber graxa regularmente para mantê-la trabalhando com eficiência. A aplicação regular de graxa também aumentará a vida útil da máquina. A graxa deverá ser aplicada com uma pistola graxeira, normalmente dois acionamentos da pistola deverão ser suficientes. Pare de aplicar graxa quando a graxa fresca aparecer na junta. Use a graxa recomendada, _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-125).

Fig. 84.

Nas ilustrações seguintes, os pontos de aplicação de graxa são numerados. Anote o número dos pontos de aplicação de graxa à medida que aplicar graxa em cada um. Reinstale os guarda-pós depois da aplicação de graxa. Nota: Em condições severas os pinos de articulação da pá deverão receber graxa no mínimo a cada dez (10) horas.

3 - 129

9803/4150-16

3 - 129

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Aplicação de Graxa

Pivô Central

Cilindros Hidráulicos da Direção

Total de 3 pontos de aplicação de graxa

Total de 4 pontos de aplicação de graxa (4 a 7)

Fig. 85.

3 - 130

Fig. 86.

9803/4150-16

3 - 130

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Aplicação de Graxa

Semieixos Total de 7 pontos de aplicação de graxa

ATENÇÃO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

Fig. 87.

3 - 131

9803/4150-16

3 - 131

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema Automático de Aplicação de Graxa

Sistema Automático de Aplicação de Graxa Quando a ignição é acionada, o sistema de aplicação de graxa efetua todas as operações automaticamente.

Pontos de Aplicação de Graxa Os seguintes pontos recebem graxa pelo sistema automático (quando instalado): 1 Pinos de articulação da pá 2 Pontos de articulação do braço carregador 3 Pivô central e cilindros hidráulicos da direção Nota: Todos os outros pontos de aplicação de graxa devem continuar a receber graxa conforme os Planos de Manutenção.

Abastecimento do Reservatório É essencial utilizar a graxa correta neste sistema. Veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-125). 1 Remova o guarda-pó do acoplamento do gargalo de abastecimento A. 2 Limpe cuidadosamente a área ao redor do acoplamento do gargalo de abastecimento e o acoplamento na mangueira do gargalo de abastecimento.

Fig. 88.

3 Instale a mangueira do gargalo de abastecimento no acoplamento A. 4 Abasteça o reservatório C até que o topo da placa seguidora D (a placa no topo da graxa) fique nivelada com a marca de nível máximo. 5 Remova a mangueira do gargalo de abastecimento, limpe o acoplamento e reinstale o guarda-pó. Nota: Qualquer ar introduzido durante o abastecimento sairá via o respiro do reservatório. Se grandes quantidades de ar estiverem presentes, efetue um ciclo contínuo de aplicação de graxa durante um minuto.

3 - 132

9803/4150-16

3 - 132

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema Automático de Aplicação de Graxa

Testes do Sistema A fim de testar o funcionamento correto do sistema, efetue um ciclo único de aplicação de graxa. Ciclo Único de Aplicação de Graxa 1 Gire o interruptor de partida para a posição IGN. 2 Pressione o botão de teste 88-B por 3 a 5 segundos.

5 Parafuse o novo filtro na carcaça do filtro, apertando somente com a mão, até que o O-ring entre em contato com a carcaça do filtro. 6 Aperte a contraporca E com torque de 15 Nm (133 lbf pol.). 7 Reinstale o acoplamento do gargalo de abastecimento.

3 O sistema efetuará um teste de ciclo único. A fim de eliminar o ar do sistema depois de limpar a máquina ou para ventilar o sistema, deverá ser efetuado um ciclo contínuo.

Ciclo Contínuo de Aplicação de Graxa 1 Gire o interruptor de partida para a posição IGN. 2 Pressione o botão de teste B por mais de 6 segundos. 3 O sistema efetuará um funcionamento em ciclo contínuo. Nota: O ciclo contínuo de aplicação de graxa continuará a funcionar até que o interruptor de partida seja desligado.

Substituição do Filtro do Ponto de Abastecimento 1 Limpe a área ao redor do acoplamento do gargalo de abastecimento A.

Fig.89.

2 R e m ova o a c o p l a m e n t o d o g a r g a l o d e abastecimento A do filtro F. 3 Afrouxe contraporca E. 4 Remova o filtro F. Nota: A graxa poderá vazar da carcaça quando o filtro for removido. ATENÇÃO A graxa pressurizada poderá vazar da carcaça do filtro à medida que o filtro for afrouxado. 4-3-5-6

3 - 133

9803/4150-16

3 - 133

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema Automático de Aplicação de Graxa

Controles do Sistema Item

Indicação

Descrição

A

Luz amarela

Nível baixo

Reservatório requer reabastecimento.

B

Luz vermelha

Erro

Sistema não trabalha devido à falta de graxa.

C

Luz verde

Modo de aplicação de graxa de serviço leve

Intervalo longo entre ciclos de aplicação de graxa.

D

Luz verde

Modo de aplicação de graxa de serviço normal

Intervalo padrão entre ciclos de aplicação de graxa.

E

Luz verde

Modo de aplicação de graxa de serviço pesado

Intervalo curto entre ciclos de aplicação de graxa.

F

Interruptor de seleção do modo de aplicação de graxa

-

Pressione o interruptor de seleção de modo repetidamente até que a luz do modo desejado (C, D ou E) se acenda.

Fig. 90. Nota: Quando ativado, o sistema o sistema entrará por padrão no Modo de Serviço Normal. Este é o modo requerido para o funcionamento normal. Quando trabalhar em condições severas, Selecione o Modo de Serviço Pesado.

3 - 134

9803/4150-16

3 - 134

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Painéis de Acesso

Painéis de Acesso Abertura e Fechamento das Tampas do Motor Para Abrir as Tampas do Motor CUIDADO O motor possui peças rotativas expostas. Desligue o motor antes de trabalhar no compartimento do motor. Não use a máquina com a tampa do motor aberta. 5-2-6-5

CUIDADO Tocar superfícies quentes pode queimar a pele. O motor e os componentes da máquina estarão quentes depois do funcionamento. Deixe o motor e componentes esfriar antes de realizar serviços na máquina. 10-1-1-40

Importante: Antes de desligar o motor, deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa por quatro minutos. O retardo permite que a temperatura do líquido de arrefecimento se estabilize antes de abrir a tampa do motor. 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Puxe a alça 91D. É recomendável manter os painéis travados.

Fig. 91.

Abertura da Grade Traseira 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor do lado esquerdo, veja _ Painéis de Acesso (/ 3-135) e destrave a grade traseira em A.

3 Puxe a alça 91E para fora e para cima, deixe a escora a gás abrir o painel.

3 Abra a grade traseira puxando o fundo da grade para fora e para cima, a grade será retirada pelas escoras a gás.

Para Fechar as Tampas do Motor

Fechamento da Grade Traseira

1 Puxe a alça 91E para baixo e para dentro.

1 Feche a grade traseira puxando o fundo da grade para baixo contra a pressão das escoras a gás. Segure a grade firmemente.

2 Assegure que o painel esteja travado.

2 Trave a grade traseira utilizando o fixador A. Feche e trave a tampa do motor.

3 - 135

9803/4150-16

3 - 135

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Painéis de Acesso

Fechamento da Porta do Aquecedor 1 Feche a porta do aquecedor pressionando a área ao redor da maçaneta. 2 Assegure que a porta do aquecedor esteja travada.

Fig. 92.

Abertura da Porta do Aquecedor 1 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 2 Levante a maçaneta A.

3 - 136

Fig. 93.

9803/4150-16

3 - 136

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Verificação da Estrutura ROPS/FOPS

Verificação da Estrutura ROPS/FOPS CUIDADO Operar a máquina com a estrutura ROPS/FOPS faltante ou danificada pode causar sua morte ou ferimentos graves. Se a estrutura de proteção contra capotagem (ROPS)/estrutura de proteção contra queda de objetos (FOPS) tiver sofrido um acidente, não use a máquina até que a estrutura tenha sido recondicionada. Modificações e reparos sem a aprovação do fabricante podem ser perigosos e invalidarão a certificação ROPS/FOPS. INT-2-1-9_6

1 Verifique a estrutura quanto a danos. 2 Assegure que todos os parafusos de fixação ROPS/FOPS A estejam em posição e isentos de danos. 3 Assegure que os parafusos de fixação ROPS/ FOPS A estejam apertados com o torque de aperto correto de 270 Nm (199 lbf.pé). Fig. 94.

3 - 137

9803/4150-16

3 - 137

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Trava da Articulação

Trava da Articulação Instalação da Trava da Articulação PERIGO Assegure que a trava de segurança da articulação seja instalada antes de transportar a máquina. A trava de segurança da articulação também deverá ser instalada caso efetue verificações diárias ou qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

A trava da articulação é armazenada na caixa de ferramentas. A trava da articulação é instalada com a máquina na posição “alinhada à frente”. 1 Conduza a máquina para colocar as rodas dianteiras e traseiras em linha reta. 2 Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. 3 Coloque a trava da articulação C em posição de travamento. Instale o pino A. Instale o pino B. Se o pino B não se encaixar, gire o volante de direção levemente para alinhar os furos.

Fig. 95.

4 Desligue o motor.

Remoção da Trava da Articulação CUIDADO Sempre assegure que a trava de segurança da articulação tenha sido removida antes de tentar conduzir a máquina. A máquina não pode ser dirigida com a trava da articulação instalada. 16-3-1-4

1 Remova os pinos A e B. 2 Retorne a trava da articulação para sua posição de armazenagem. 3 Instale os pinos de segurança nos pinos A e B.

3 - 138

9803/4150-16

3 - 138

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Escora de Segurança do Braço Carregador

Escora de Segurança do Braço Carregador Instalação da Escora de Segurança

Remoção da Escora de Segurança

CUIDADO

CUIDADO

Equipamento Elevado Nunca ande ou trabalhe sob um equipamento elevado a menos que ele esteja apoiado por um dispositivo mecânico. Um equipamento suportado somente por um dispositivo hidráulico pode cair e causar ferimentos se o sistema hidráulico falhar ou se o controle for acionado (mesmo com o motor desligado). 13-2-3-7_2

Você poderá morrer ou se ferir se o controle da carregadeira for acionado acidentalmente. Assegure que ninguém fique próximo à máquina durante a remoção da escora de segurança. 2-3-1-3

1 Assegure que o freio de estacionamento esteja aplicado e que a transmissão esteja em ponto morto. 2 Levante o braço carregador para aliviar o peso da escora de segurança A. Desligue o motor.

CUIDADO

3 Remova a escora:

Você poderá morrer ou ser ferido gravemente se o controle da carregadeira for acionado acidentalmente. Assegure que ninguém fique próximo à máquina durante a instalação da escora de segurança.

a Solte a cinta de fixação B.

16-3-1-5

c Retorne a escora de segurança para sua posição de armazenagem.

b Remova a escora de segurança A.

1 Esvazie a pá e levante o braço carregador o suficiente para instalar a escora de segurança A. 2 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. 3 Instale a escora:

a Remova a escora de sua posição de armazenagem.

b Coloque a escora ao redor do cilindro hidráulico. c Firme a escora em posição utilizando a cinta B. 4 Dê partida no motor. 5 Abaixe lentamente o braço carregador sobre a escora de segurança. Pare o movimento assim que o peso do braço for apoiado pela escora.

Fig. 96.

Nota: Tenha extremo cuidado quando abaixar o braço carregador sobre a escora de segurança. Movimente a alavanca ‘na ponta dos dedos’ para abaixar o braço carregador lentamente

3 - 139

9803/4150-16

3 - 139

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema Elétrico

Sistema Elétrico Bateria

Verificação do Nível de Eletrólito T3-020_2

Desconexão/Conexão da Bateria T3-019_3

CUIDADO Mantenha pulseiras metálicas, relógios de pulso e quaisquer fechos metálicos de suas roupas afastados do terminal positivo (+) da bateria. Esses itens podem provocar um curto-circuito entre o terminal e as peças metálicas nas proximidades. Caso isso ocorra, você poderá sofrer queimaduras.

As baterias livres de manutenção utilizadas em aplicações normais de clima temperado não deverão necessitar que o nível seja completado. Entretanto, em determinadas condições (como operação prolongada em temperaturas tropicais ou com sobrecarga do alternador) o nível de eletrólito deverá ser verificado conforme descrito abaixo. 1 Obtenha acesso à bateria. Veja Painéis de Acesso. 2 Desconecte e remova bateria. Veja Desconexão/ Conexão da Bateria.

5-2-2-4

CUIDADO

Desconexão 1 Obtenha acesso à bateria. Veja Painéis de Acesso. 2 Remova os cabos. Desconecte o terminal de aterramento (–) primeiro. Conexão

Não complete o nível de eletrólito da bateria com ácido. O eletrólito poderá ferver e provocar queimaduras. 5-2-2-4

3 Remova as tampas A. Observe o nível em cada célula. O eletrólito deverá estar 6 mm (1/4 pol.) acima das placas.

1 Verifique a bateria. a Se o terminal estiver sujo, limpe o polo.

Complete o nível, se necessário com água destilada ou água deionizada.

Fig. 97. b Se o pólo do terminal estiver corroído e apresentar acúmulo de pó branco, lave o terminal com água quente. Caso detecte uma corrosão considerável, limpe com uma escova de arame ou lixa. c Depois de limpar, aplique uma leve camada de vaselina ao terminal. 2 Reconecte os cabos. Conecte o terminal de aterramento (–) por último.

Fig. 98. 4 Reinstale bateria. 5 Feche e trave os painéis de acesso.

3 Feche e trave os painéis de acesso.

3 - 140

9803/4150-16

3 - 140

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema Elétrico

Isolador de Bateria

Partida do Motor com Bateria Auxiliar T3-021

Para desconectar a bateria do sistema elétrico da máquina, foi instalado um isolador de bateria. O isolador de bateria está localizado na parte traseira esquerda do compartimento do motor. ATENÇÃO Exceto em uma emergência, não use o isolador de bateria para desligar o motor. Caso contrário, poderá ocorrer um dano aos circuitos elétricos. INT-3-2-13

Ao final do ciclo de trabalho, ou se a máquina for desativada por longo período e a alimentação das luzes não for necessária, a bateria deverá ser isolada. Antes de tentar dar partida no motor ou usar o sistema elétrico da máquina, a chave do isolador de bateria deverá ser instalada e ativada. 1 Para isolar a bateria, gire a chave do isolador de bateria no sentido anti-horário e remova a chave. Mantenha a chave em um local seguro e disponível para a próxima utilização da máquina. 2 Para conectar a bateria, introduza a chave e gire-a no sentido horário. ATENÇÃO Antes de efetuar algum procedimento de solda elétrica na máquina, desconecte a bateria e o alternador para proteger os circuitos e componentes. A bateria também deverá ser desconectada mesmo que um isolador de bateria esteja instalado. INT-3-1-13

CUIDADO Não use uma bateria se seu eletrólito estiver congelado. Para evitar o congelamento do eletrólito da bateria, mantenha a bateria sempre totalmente carregada. Não tente carregar uma bateria congelada nem dê partida usando uma bateria auxiliar e mantenha o motor em funcionamento, a bateria poderá explodir. As baterias produzem um gás inflamável, que é explosivo; não fume quando verificar os níveis de eletrólito. Quando fizer partida com bateria auxiliar de outro veículo, assegure que os dois veículos não encostem um no outro. Isso evita qualquer chance de ocorrerem faíscas nas proximidades da bateria. Coloque todos os interruptores da máquina na posição de desligado antes de conectar a fonte de alimentação externa. Mesmo com o interruptor de partida desligado, alguns circuitos estarão energizados quando a fonte de alimentação externa for conectada. Não conecte a alimentação auxiliar (secundária) diretamente ao motor de partida. Fazer isso anula a função do interruptor de segurança de marcha em ponto morto. Se a máquina estiver engatada, ela poderá ‘sair desgovernada’ e matar ou ferir os circunstantes. Use somente cabos auxiliares maciços com conectores fixados firmemente. Conecte um cabo auxiliar de cada vez. A máquina possui um sistema elétrico de aterramento negativo. Verifique qual terminal da bateria é positivo (+) antes de fazer qualquer conexão. Mantenha pulseiras metálicas e relógios de pulso afastados dos conectores do cabo auxiliar e dos terminais da bateria - um curto-circuito acidental poderá causar queimaduras graves e danos ao equipamento. Tenha certeza quanto à voltagem da máquina. A alimentação auxiliar (secundária) não deve ser mais alta do que aquela da máquina. Utilizar uma alimentação de voltagem mais elevada danificará sistema elétrico de sua máquina. Se não souber a voltagem de sua alimentação auxiliar (secundária), então entre em contato com seu Distribuidor JCB para orientação. Não tente dar partida com bateria auxiliar até que tenha certeza sobre a voltagem da alimentação auxiliar (secundária). 4-2-2-3_1

3 - 141

9803/4150-16

3 - 141

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema Elétrico 1 O freio de estacionamento deverá ter sido acoplado quando a máquina foi estacionada da última vez. Se não estiver acoplado, aplique-o agora. O motor não dará partida a menos que o freio de estacionamento esteja acionado. 2 Desligue todos os interruptores da cabine. 3 Conecte os cabos auxiliares como segue: a Destrave e abra a tampa da bateria. b Conecte o cabo auxiliar positivo ao terminal positivo (+) na bateria da máquina. Conecte a outra extremidade deste cabo ao terminal positivo (+) da alimentação auxiliar.

c Conecte o cabo auxiliar negativo (–) a um bom aterramento no chassi na máquina, afastado e abaixo da bateria.

Nota: Um bom aterramento no chassi é parte do chassi principal, livre de tinta e sujeira. Não use um pino de pivô para um aterramento.

d Conecte a outra extremidade deste cabo ao terminal negativo (–) na alimentação auxiliar.

4 Faça as Verificações Pré-Partida. 5 Dê partida no motor. CUIDADO Durante o funcionamento, há peças rotativas no compartimento do motor. Antes de desconectar os cabos, assegure-se de não estar utilizando roupas folgadas (punhos, gravatas, etc.) que possam ficar presos nas peças rotativas. 2-2-4-3

6 Desconecte o cabo auxiliar negativo da máquina aterramento no chassi. Em seguida, desconecte-o da alimentação auxiliar. Desconecte o cabo auxiliar positivo do terminal positivo (+) na bateria. Em seguida, desconecte-o da alimentação auxiliar. 7 Feche e trave a tampa da bateria.

3 - 142

9803/4150-16

3 - 142

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema Elétrico

Painel de Distribuição de Energia de 24 12 Volts Caso ocorra a queima de um fusível, descubra o motivo e corrija a falha antes de instalar um novo.

Fusíveis e Relés

S271630_V1

Fig. 99. Para obter acesso aos fusíveis e relés: 1 Remova a saia lateral esquerda da cabine. Nota: Pode ser necessário desconectar o tubo de respiro do tanque de combustível auxiliar. 2 Remova e guarde os 4 parafusos X que fixam a tampa.

397180_V1

Fig. 100.

3 - 143

9803/4150-16

3 - 143

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Filtro de Ar do Motor

Filtro de Ar do Motor Limpeza da Válvula de Poeira do Filtro de Ar Importante: Não mantenha o motor em funcionamento com a válvula de poeira K removida. Verifique se a válvula de poeira K não está bloqueada. Inspecione as abas de borracha quanto a cortes e entalhes e assegure que a borracha não esteja deteriorada. Substitua se necessário.

Nota: Em um ambiente com muita poeira, o elemento externo pode necessitar de substituição mais frequentemente do que o recomendado pelo plano de manutenção. Um novo elemento interno deve ser instalado no mínimo a cada terceira vez que o elemento externo for trocado. Como um lembrete, marque o elemento interno com um pincel atômico cada vez que o elemento externo for trocado. 1 Desligue o motor. 2 Abra a tampa do motor. Veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). 3 Solte as presilhas A e levante a tampa B. Remova o elemento externo C. Em caso de troca do elemento interno, puxe a alça D e remova o elemento interno E. Nota: Tome cuidado para não bater ou golpear o elemento. 4 Limpe o interior da tampa B e corpo G. 5 Introduza cuidadosamente o novo elemento interno E no corpo. Assegure que ele se assente corretamente. Verifique se a vedação H está totalmente assentada.

Fig. 101.

Troca dos Elementos ATENÇÃO O elemento externo deverá ser substituído imediatamente se a luz de advertência no painel de instrumentos se acender. 2-3-3-1

6 Introduza um novo elemento externo no corpo, verifique se a vedação J está totalmente assentada. Instale a tampa B com a válvula de poeira K na parte inferior. Empurre a tampa firmemente em posição e assegure que esteja fixada com as presilhas A. 7 Assegure que o fio esteja conectado ao interruptor de filtro de ar bloqueado L. 8 Remova e verifique as mangueiras M quanto a danos. Limpe as cavidades das mangueiras e então as substitua.

ATENÇÃO Não mantenha o motor em funcionamento com o elemento externo removido. 16-3-3-1

Nota: Não tente lavar ou limpar os elementos - eles devem somente ser substituídos. Nota: Não mantenha o motor em funcionamento com a válvula de poeira K removida.

3 - 144

9803/4150-16

3 - 144

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Filtro de Ar do Motor

Fig.102.

3 - 145

9803/4150-16

3 - 145

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Motor

Motor Verificação do Nível de Óleo do Motor

4 Se necessário, adicione o óleo recomendado através do gargalo de abastecimento B até atingir o nível máximo. Veja _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-125).

ATENÇÃO É ilegal poluir ralos, esgotos ou o solo. Limpe completamente todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados.

5 Instale a tampa do gargalo de abastecimento e vareta medidora, assegure que eles estejam totalmente introduzidos e apertados.

Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais contaminados devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais. Use locais autorizados para o descarte de resíduos. INT-3-2-14

CUIDADO Óleo O ÓLEO é tóxico. Em caso de ingestão de óleo, não induza o vômito, procure auxílio médico. O óleo de motor usado contém contaminantes nocivos que podem causar câncer de pele. Não manipule óleo de motor usado mais do que o necessário. Sempre use um creme protetor ou use luvas para evitar o contato com a pele. Lave a pele contaminada com óleo com muita água quente e sabão. Não use gasolina, combustível diesel ou parafina para limpar a pele. INT-3-2-3

1 Assegure que o freio de estacionamento esteja aplicado e a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. 2 Abra a tampa do motor. Veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135).

S271640_V1

Fig. 103.

3 Assegure que o nível de óleo esteja entre as marcas de máximo e mínimo na vareta medidora A. CUIDADO Não exceda o nível correto de óleo de motor no cárter. Se houver muito óleo de motor, o excesso deverá ser drenado até atingir o nível correto. Um excesso de óleo de motor poderá fazer a rotação do motor aumentar rapidamente sem controle. GEN-1-18

3 - 146

9803/4150-16

3 - 146

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Motor

Troca de Óleo e Filtro

5 Drene o óleo de motor.

Drene o óleo com o motor quente para que os contaminantes mantidos em suspensão sejam drenados com o óleo.



1 Assegure que o freio de estacionamento esteja aplicado e a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. 2 Abra a tampa do motor. Veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135).

a Em máquinas com bujão de cárter, remova o bujão de drenagem do cárter C e seu O-ring D. Deixe o óleo drenar, e então limpe e reinstale o bujão de drenagem com um novo O-ring. Aperte o bujão de drenagem com o torque de 40-60 Nm (30-44 lbf.pé).

b Em máquinas com válvula de drenagem, remova o guarda-pó K do orifício de drenagem do cárter. Instale o tubo de drenagem L.

Com a extremidade livre do tubo em um recipiente de óleo, parafuse o conjunto do tubo de drenagem para abrir a válvula.



Quando todo o óleo tiver sido drenado, desrosqueie o conjunto do tubo de drenagem e instale o guarda-pó K.

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

3 Desconecte a bateria. ATENÇÃO É ilegal poluir ralos, esgotos ou o solo. Limpe completamente todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados. Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais contaminados devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais. Use locais autorizados para o descarte de resíduos.

Fig. 104.

INT-3-2-14

4 Coloque um recipiente de tamanho adequado embaixo do cárter bujão de drenagem C. ATENÇÃO O óleo jorrará com força do orifício quando o bujão de drenagem for removido. O óleo e os componentes do motor aquecidos podem provocar queimaduras. Fique de lado quando remover o bujão. 13-3-1-15

3 - 147

9803/4150-16

3 - 147

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Motor Quando o óleo tiver esfriado, verifique o nível de óleo novamente e, se necessário, complete o nível com óleo de motor limpo.

Misturas de Líquido de Arrefecimento T3-009_3

Verifique a concentração da mistura do líquido de arrefecimento no mínimo uma vez por ano, preferivelmente no início da temporada de inverno. Substitua a mistura do líquido de arrefecimento de acordo com os intervalos mostrados no Plano de Manutenção da máquina. CUIDADO O aditivo para radiador pode fazer mal à saúde. Obedeça as instruções do fabricante quando manusear aditivo para radiador concentrado ou diluído. 7-3-4-4_1

S351860_V1

Fig. 105. 6 Coloque um recipiente de tamanho adequado sob o bujão de drenagem E para recolher o óleo. Afrouxe e remova o bujão de drenagem da carcaça do filtro E e seu O-ring J. Deixe o óleo drenar totalmente, então limpe e reinstale o bujão de drenagem com um novo O-ring. Aperte o bujão de drenagem com torque de 40-60 Nm (30-44 lbf.pé). 7 Desrosqueie o corpo do filtro F, use uma chave de corrente se necessário. 8 Limpe a face de vedação do cabeçote do filtro G. 9 Lubrifique a vedação H no novo corpo do filtro F com óleo de motor limpo.

Dilua o aditivo para radiador concentrado com água limpa antes do uso. Use água limpa no máximo de dureza moderada (valor do pH 8,5). Se isso não puder ser obtido, use água deionizada. Para mais informações sobre a dureza da água, entre em contato com sua autoridade local de abastecimento de água. A concentração correta de aditivo para radiador protege o motor contra danos por geada no inverno e proporciona proteção contra corrosão ao longo de todo o ano. A proteção fornecida pelo aditivo para radiador JCB High Performance Antifreeze and Inhibitor é mostrada abaixo. Concentração (Padrão) de 50% Protege contra dano até o mínimo de -40 °C (-39 °F) Concentração de 60% (Somente condições extremas) Protege contra dano até o mínimo de -56 °C (-68 °F)

10 Parafuse o filtro até que faça contato levemente com o cabeçote do filtro.

Importante: Não exceda a concentração de 60%, pois a proteção contra o congelamento fornecida se reduz além deste ponto.

11 Gire o filtro por um mínimo adicional de 3/4 de volta.

Caso utilize qualquer outra marca de aditivo para radiador:

12 Através do ponto superior do gargalo de abastecimento, abasteça o motor com o óleo recomendado até atingir a marca MAX na vareta medidora. Veja _ Verificação do Nível de Óleo (/ 3-146). Limpe completamente qualquer óleo derramado, reinstale a tampa do gargalo de abastecimento e assegure que esteja firme.

– Assegure que o aditivo para radiador atenda à especificação internacional ASTM D6210. – Sempre leia e compreenda as instruções do fabricante. – Assegure que ele contenha um inibidor de corrosão. Podem ocorrer graves danos ao sistema de arrefecimento se não forem utilizados inibidores de corrosão. – Assegure que o aditivo para radiador seja à base de etilenoglicol e não utilize uma tecnologia de ácidos orgânicos (OAT).

13 Mantenha o motor em funcionamento até que a luz de advertência de pressão baixa do óleo se apague. Verifique quanto a vazamento de óleo.

3 - 148

9803/4150-16

3 - 148

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Motor

Verificação de Nível do Líquido de Arrefecimento Verifique visualmente o nível de líquido de arrefecimento diariamente. Verifique a qualidade da mistura de aditivo para radiador a cada ano - antes do início da temporada de inverno. Troque a mistura a cada dois anos. CUIDADO O sistema de arrefecimento se mantém pressurizado quando o líquido de arrefecimento está quente. Ao remover a tampa, o líquido de arrefecimento quente poderá espirrar e causar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de trabalhar no sistema de arrefecimento. 9-3-3-1_2

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida.

397190_V1

Fig. 106.

2 Abra a tampa do motor. Veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). 3 O nível de líquido de arrefecimento deverá estar entre as marcas MIN e MAX no reservatório de líquido de arrefecimento. Nota: Se o nível no reservatório de expansão estiver baixo, então continue com as etapas 4 a 5. 4 Afrouxe cuidadosamente a tampa A no reservatório de líquido de arrefecimento. Deixe toda a pressão escapar antes de remover a tampa. Abasteça com uma mistura de água/aditivo para radiador preparada previamente até atingir o nível correto. 5 Mantenha o motor em funcionamento por algum tempo para elevar o líquido de arrefecimento até a temperatura e pressão normais de funcionamento. Desligue o motor e verifique quanto a vazamentos.

3 - 149

9803/4150-16

3 - 149

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Motor

Troca do Líquido de Arrefecimento

Nota: Assegure que o controle do aquecedor da cabine esteja na posição quente. Isso irá assegurar que a mistura do líquido de arrefecimento circule através de todo o sistema de arrefecimento.

CUIDADO O sistema de arrefecimento se mantém pressurizado quando o líquido de arrefecimento está quente. Ao remover a tampa, o líquido de arrefecimento quente poderá espirrar e causar queimaduras. Assegure que o motor tenha esfriado antes de trabalhar no sistema de arrefecimento.

10 Desligue o motor. Verifique quanto a vazamentos. Verifique o nível de líquido de arrefecimento e complete o nível, se necessário.

9-3-3-1_2

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. 2 Abra a tampa do motor. Veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). 3 Afrouxe cuidadosamente a tampa A no reservatório de líquido de arrefecimento, _ Fig. 106. (/ 3-149). Deixe qualquer pressão escapar antes de remover a tampa. 4 Coloque um recipiente de tamanho adequado embaixo do radiador. 5 Desconecte a mangueira inferior B do radiador. 6 Lave internamente o sistema utilizando água limpa. Depois da lavagem interna, reconecte a mangueira inferior ao radiador.

A260480_V1

Fig. 107.

7 Use a mistura necessária de água limpa, desmineralizada e aditivo para radiador. Veja_ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-125). Abasteça até atingir a marca de nível MIN no reservatório de líquido de arrefecimento C. Nota: É recomendável abastecer o sistema de arrefecimento na vazão máxima de 10 litros por minuto. Se a velocidade de abastecimento for um pouco mais alta, haverá a possibilidade do ar ficar preso no sistema. 8 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento A. Assegure que esteja apertada. 9 Mantenha o motor em funcionamento por algum tempo, para elevar o líquido de arrefecimento até a temperatura e pressão normais de funcionamento.

3 - 150

9803/4150-16

3 - 150

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Motor

Ventilação da Carcaça do Motor

4 Remova o elemento filtrante C e descarte-o.

Troca do Elemento do Filtro

5 Limpe o interior da carcaça do filtro D. Remova todo o óleo e contaminação de borra.

O elemento filtrante deve ser trocado no intervalo recomendado, veja _ Planos de Manutenção (/ 3-121). 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. 2 Abra a tampa do motor. Veja_ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). 3 Solte as presilhas A e retire a tampa do filtro B.

6 Assegure que a drenagem de óleo do fundo da carcaça do filtro não esteja bloqueada com borra. Se necessário, remova o tubo de drenagem E do motor. Assegure que a esfera da válvula de não retorno do tubo de drenagem no fundo da carcaça do filtro esteja instalada e se mova livremente. 7 Instale um novo elemento filtrante C. Importante: Instale o elemento filtrante do tipo correto. 8 Instale a tampa do filtro B.

S269730_V1

Fig.108.

3 - 151

9803/4150-16

3 - 151

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Motor

Correia de Acionamento dos Acessórios da Extremidade Dianteira A correia de acionamento dos acessórios da extremidade dianteira (FEAD) aciona o alternador, bomba d’água e o compressor do ar condicionado (se instalado). A correia é tensionada automaticamente, portanto não necessitará ser ajustada.

Inspeção da Correia de Acionamento No intervalo de serviços recomendado, inspecione visualmente a correia quanto a danos. CUIDADO Assegure que seja impossível dar partida no motor. Desconecte a bateria antes de executar esta tarefa. 2-3-3-5

CUIDADO Giro do Motor Não tente girar o motor puxando a ventoinha ou a correia da ventoinha. Isso poderá causar ferimentos ou falha prematura do componente.

S119480_V1

Fig. 109.

0094

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. 2 Desconecte a bateria para impedir que o motor dê partida. 3 Levante a tampa do motor. Veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). 4 Inspecione a correia quanto a rachaduras A, desfiamento B ou pedaços faltantes C. Veja _ Fig. 109. (/ 3-152). Instale uma correia nova conforme necessário. Veja _ Troca da Correia de Acionamento (/ 3-153).

3 - 152

9803/4150-16

3 - 152

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Motor

Troca da Correia de Acionamento 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. 2 Desconecte a bateria para impedir que o motor dê partida. 3 Levante a tampa do motor. Veja_ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). 4 Use um soquete de 16 mm (5/8 pol.) colocado no sextavado da porca D, e gire cuidadosamente o tensor contra a força da mola na direção E. Não use força excessiva ou o tensor será danificado. 5 Continue segurando o tensor contra a força da mola e levante a correia para fora da polia tensora F. 6 Libere lentamente a força da mola girando a unidade tensora na direção oposta. 7 Antes de instalar uma correia nova, assegure que o rolete do tensor e a polia da ventoinha girem suavemente e que não haja folga nos rolamentos.

S119480_V1

Fig. 110.

8 Instale a nova correia de acionamento ao redor das polias. Veja_ Fig. 109. (/ 3-152). 9 Use um soquete de 16 mm (5/8 pol.) colocado no sextavado da porca D, e gire cuidadosamente o tensor contra a força da mola na direção E. Não use força excessiva ou o tensor será danificado. 10 Continue segurando o tensor contra a força da mola e levante a correia ao redor do polia tensora F.

3 - 153

9803/4150-16

3 - 153

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema de Combustível

Sistema de Combustível Combustíveis Aceitáveis e Inaceitáveis

Teor de Enxofre

T3-025_2

T3-026

OBSOLETO: Use T3-031. Vá para Fluidos, Lubrificantes e Capacidades.

OBSOLETO: Use T3-032. Vá para Fluidos, Lubrificantes e Capacidades.

3 - 154

9803/4150-16

3 - 154

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema de Combustível

Efeitos de Contaminantes do Combustível

CUIDADO

T3-027

OBSOLETO: Use T3-033. Vá para Fluidos, Lubrificantes e Capacidades.

Abastecimento do Tanque Importante: Use o combustível correto. Veja _ Combustíveis Aceitáveis e Inaceitáveis (/3-154). O potencial de danos devido ao uso de combustível incorreto ou contaminado é muito maior com a tecnologia de injeção common rail (como a instalada nesta máquina) do que com sistemas de injeção mecânicos.

Telefones Celulares Desligue seu telefone celular antes de entrar em uma área com atmosfera potencialmente explosiva. Faíscas em tal área poderão causar uma explosão ou incêndio, resultando em morte ou ferimentos graves. Desligue e não use seu telefone celular durante o reabastecimento de combustível da máquina. INT-3-3-9

ATENÇÃO Consulte seu fornecedor de combustível ou Distribuidor JCB a respeito da adequabilidade de qualquer combustível sobre o qual não tenha certeza. GEN-9-2

CUIDADO Combustível Diesel O combustível diesel é inflamável; mantenha chamas expostas afastadas do sistema de combustível. Não fume durante o reabastecimento de combustível quando trabalhar no sistema de combustível. Não reabasteça combustível com o motor em funcionamento. Pode ocorrer um incêndio e ferimento caso estas precauções não sejam obedecidas. INT-3-2-2_1

CUIDADO Gasolina Não use gasolina nesta máquina. Não misture gasolina com o combustível diesel; durante a armazenagem nos tanques, a gasolina mais leve se separará e formará vapores inflamáveis. INT-3-1-6

3 - 155

9803/4150-16

3 - 155

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema de Combustível 5 Se houver sedimentos na cuba depois da drenagem, apoie a cuba e solte o anel-trava F.

ATENÇÃO O combustível derramado pode causar escorregões e, portanto, acidentes.

6 Lave a cuba com combustível limpo.

Limpe qualquer combustível derramado imediatamente.

7 Reinstale a cuba, e fixe-a em posição com o aneltrava F.

Não use combustível para limpar a máquina. Quando abastecer com combustível, faça-o em uma área bem arejada e ventilada. INT-2-2-12

Ao final de cada dia de trabalho, abasteça o tanque com o tipo correto de combustível. Isso evitará o desenvolvimento de condensação no combustível ao longo da noite.

Importante: Assegure que a vedação esteja assentada corretamente antes de reinstalar a cuba. Veja _ Fig. 112. (/ 3-158). 8 Assegure que a água esteja instalada corretamente no conector elétrico de combustível E.

Recomendamos que você trave a tampa de combustível para evitar furto e adulteração.

Drenagem do Separador de Água e Filtro de Combustível do Motor ATENÇÃO É ilegal poluir ralos, esgotos ou o solo. Limpe completamente todos os fluidos e/ou lubrificantes derramados. Fluidos e/ou lubrificantes usados, filtros e materiais contaminados devem ser descartados de acordo com as regulamentações locais. Use locais autorizados para o descarte de resíduos. INT-3-2-14

Se houver água no combustível ou se a luz de advertência na cabine se acender, drene o separador de água e filtro do motor conforme detalhado. 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. 2 Abra a tampa. Veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). 3 Drene toda a água do elemento A abrindo o registro B. 4 Drene toda a água da cuba do separador de água C abrindo o registro D. Não desconecte a água no conector elétrico de combustível E.

3 - 156

9803/4150-16

3 - 156

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema de Combustível

Troca do Separador de Água Pré-Filtro 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. 2 Abra a tampa. Veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). ATENÇÃO Não permita a entrada de sujeira no sistema de combustível. Antes de desconectar qualquer componente do sistema de combustível, limpe completamente ao redor da conexão. Quando um componente for desconectado, por exemplo um tubo de combustível, sempre instale tampas protetoras e bujões para evitar o ingresso de sujeira. A não observância destas instruções levará à entrada de sujeira no sistema de combustível. Sujeira no sistema de combustível danificará seriamente o equipamento de injeção de combustível e poderá ser um reparo de alto custo. S269710_V1

Fig. 111.

ENG-1-7

3 Drene e remova a cuba do separador de água C. Veja _ Drenagem do Separador de Água e Filtro de Combustível do Motor (/ 3-156). 4 Para remover o elemento filtrante A, solte o aneltrava B e descarte o elemento. 5 Instale o novo elemento firmemente em posição com o anel-trava B. 6 Reinstale a cuba firmemente em posição com o anel-trava B. Importante: Assegure que a vedação D esteja assentada corretamente antes de reinstalar a cuba. 7 Assegure que a água no conector elétrico de combustível E esteja instalada corretamente.

S218270_V1

3 - 157

9803/4150-16

3 - 157

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema de Combustível

S217950_V1

Fig. 112.

3 - 158

9803/4150-16

3 - 158

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema de Combustível

Troca do Elemento do Filtro de Combustível do Motor 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo, desligue o motor e remova a chave de partida. ATENÇÃO Não permita a entrada de sujeira no sistema de combustível. Antes de desconectar qualquer componente do sistema de combustível, limpe completamente ao redor da conexão. Quando um componente for desconectado, por exemplo um tubo de combustível, sempre instale tampas protetoras e bujões para evitar o ingresso de sujeira. A não observância destas instruções levará à entrada de sujeira no sistema de combustível. Sujeira no sistema de combustível danificará seriamente o equipamento de injeção de combustível e poderá ser um reparo de alto custo. ENG-1-7

2 Abra a tampa. Veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). 3 Limpe completamente o exterior da carcaça do filtro e ao redor do cabeçote do filtro. 4 Afrouxe o registro de drenagem B e deixe o combustível drenar em um recipiente adequado. 5 Remova as linhas de combustível de baixa pressão C e E. Marque os tubos antes da remoção para assegurar a reinstalação na posição correta. 6 Solte o parafuso de retenção da cinta do filtro D e retire o filtro. S269300_V1

7 Instale o novo elemento filtrante A. Assegure que o filtro esteja na posição correta para possibilitar a conexão das linhas de combustível. Aperte o parafuso de retenção da cinta do filtro D com o torque recomendado de 24 Nm (17,7 lbf.pé).

Fig. 113.

8 Reconecte as linhas de combustível C e E. 9 Faça a sangria do sistema de combustível. Veja _ Sangria do Sistema (/ 3-160).

3 - 159

9803/4150-16

3 - 159

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema de Combustível

Sangria do Sistema ATENÇÃO Funcionar o motor com ar no sistema pode danificar a bomba injetora de combustível. Depois da manutenção, o sistema deve ser sangrado para remover qualquer ar. 2-3-3-11

A instalação do motor apresenta uma bomba elevatória de combustível A acionada eletricamente. O sistema é projetado para fazer a sangria automaticamente quando a bomba elevatória é acionada. Assegure que todo o ar possível seja removido do combustível antes de dar partida no motor. CUIDADO Não abra o sistema de combustível de alta pressão com o motor em funcionamento. O funcionamento do motor causa alta pressão do combustível. O combustível pulverizado sob alta pressão pode causar ferimentos graves ou mesmo morte. 13-3-2-16

S269040_V1

Importante: Não tente sangrar o sistema de combustível de alta pressão afrouxando as conexões do tubo de alta pressão mesmo quando o motor não estiver em funcionamento. Para sangrar o sistema de combustível, siga o procedimento correto.

Fig. 114.

Faça a sangria do sistema como segue: 1 Ligue o interruptor de partida para ligar a bomba elevatória de combustível A. Não dê partida no motor. Deixe a bomba funcionar por 30 segundos. 2 Desligue o interruptor de partida para desligar a bomba elevatória de combustível A. Aguarde 10 segundos e então gire o interruptor de partida para ligar a bomba. Não dê partida no motor. Deixe a bomba funcionar por 30 segundos. 3 Repita a etapa 2 duas vezes mais antes de dar partida no motor. 4 Dê partida no motor e assegure que ele funcione suavemente.

3 - 160

9803/4150-16

3 - 160

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema Hidráulico

Sistema Hidráulico CUIDADO

ATENÇÃO

Fluido Sob Pressão Jatos finos de fluido sob alta pressão podem penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem afastados do fluido sob pressão e use óculos e luvas de proteção.

Um fluido leitoso indica sua contaminação por água ou ar. Isso pode danificar a bomba hidráulica. Entre em contato com seu Distribuidor JCB imediatamente. 12-5-1-4

Segure um pedaço de papelão próximo ao local com suspeita de vazamento e então inspecione o papelão quanto a indícios de fluido. Caso o fluido penetre em sua pele, obtenha ajuda médica imediatamente. INT-3-1-10_3

Verificação do Nível de Fluido 1 Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto, abaixe a pá/ acessório até o solo. Assegure que esteja apoiada nivelada no solo. Desligue o motor. 2 O nível deverá estar visível no visor 115A. 3 Se necessário, complete o nível com fluido hidráulico.

S269720_V2

Fig. 116.

4 Abra a tampa do motor do lado direito. Abra a tampa do gargalo de abastecimento 116B. 5 Complete o nível do sistema com fluido hidráulico, _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-125). 6 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento 116B. Assegure que esteja firme. Feche a tampa do motor.

Fig. 115.

3 - 161

9803/4150-16

3 - 161

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Sistema Hidráulico

Troca do Elemento do Filtro CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Abra o degrau superior do lado direito. 2 Remova a tampa do tanque hidráulico. 3 Desrosqueie e remova as porcas 9C, a tampa 9D e a vedação 9E. 4 Puxe para fora o conjunto completo do elemento 9F e a vedação. 5 Remova a porca e a mola 9K. Remova o elemento filtrante 9L do eixo e limpe os ímãs 9J.

Fig. 117.

6 Instale o novo elemento 9L e as novas vedações 9G e 9H. 7 Substitua a tampa 9D e aperte as porcas 9C com torque de 7 Nm (5 lbf.pé). 8 Complete o nível do sistema com fluido hidráulico, _ Lubrificantes e Capacidades (/ 3-125). 9 Reinstale a tampa do gargalo de abastecimento. Assegure que esteja firme. Feche o degrau superior do lado direito.

3 - 162

9803/4150-16

3 - 162

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Transmissão

Transmissão Verificação do Nível de Óleo (Motor em funcionamento)

7 Deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa por quatro minutos. O retardo permite que a temperatura do líquido de arrefecimento se estabilize antes de desligar o motor.

CUIDADO Durante o funcionamento, há peças girando no compartimento do motor. Antes de iniciar esta tarefa, assegure-se de não estar utilizando roupas folgadas (punhos, gravatas, etc.) que possam ficar presos nas peças rotativas. Fique afastado de peças rotativas com o motor em funcionamento. 2-3-3-10

Nota: O nível de óleo da transmissão deverá ser verificado somente quando o óleo estiver na temperatura correta de funcionamento. 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. 2 Aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Importante: Antes de abrir a tampa do motor, deixe o motor funcionar em marcha lenta baixa por quatro minutos. O retardo permite que a temperatura do líquido de arrefecimento se estabilize antes de abrir a tampa do motor.

3970600_V1

Fig. 118.

3 Abra a tampa do motor do lado esquerdo. Remova, limpe completamente e reinstale a vareta medidora 118A. Nota: Gire a alça T 118D por duas voltas completas no sentido anti-horário para liberar a vareta medidora. Gire alça T 118D por duas voltas completas no sentido horário para fixá-la em posição. Assegure que a vareta medidora esteja firme. 4 Assegure que o óleo esteja na marca correta na vareta medidora. 5 Se necessário, adicione o óleo recomendado no ponto da vareta medidora/gargalo de abastecimento 118A. Nota: A transmissão poderá superaquecer se o nível de óleo ficar acima da marca HOT (quente). 6 Feche e trave a tampa do motor.

3 - 163

9803/4150-16

3 - 163

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Transmissão

Troca de Óleo e Filtro CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Coloque um recipiente adequado embaixo da transmissão (para recolher o óleo). 2 Remova a vareta medidora 118A e bujão de drenagem 119B. 3 Drene o óleo. Limpe e reinstale o bujão de drenagem 119B. 4 Desrosqueie e descarte o filtro antigo 119C. Limpe a superfície de instalação e lubrifique a vedação no novo filtro com fluido para conversor de torque limpo. 5 Instale o novo filtro 119C e aperte-o somente com a mão.

Fig. 119.

6 Abasteça o sistema com óleo novo no ponto da vareta medidora/gargalo de abastecimento 118A. Nota: Não abasteça acima da marca superior na vareta medidora.

3 - 164

9803/4150-16

3 - 164

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Eixos

Eixos Verificação do Nível de Óleo do Diferencial

Drenagem e Reabastecimento de Óleo do Diferencial

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

ATENÇÃO O nível de óleo do eixo deve ser verificado com a máquina nivelada. Caso contrário, será obtida uma falsa indicação da quantidade de óleo no eixo. 16-3-5-3

1 Limpe a área ao redor de bujão de abastecimento/ nível 120A. 2 Remova o bujão de abastecimento/nível 120A e sua vedação, o óleo deverá estar nivelado com a parte inferior do orifício. 3 Complete o nível com o óleo recomendado, se necessário. 4 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/nível 120A e sua vedação. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé).

1 Limpe a área ao redor de bujão de abastecimento/ nível 120A. 2 Remova o bujão de abastecimento/nível 120A e sua vedação. 3 Coloque um recipiente adequado embaixo do bujão de drenagem 120B (para recolher o óleo). 4 Remova o bujão de drenagem 120B. Deixe o óleo drenar totalmente. ATENÇÃO O óleo jorrará com força do orifício quando o bujão de drenagem for removido. Fique de lado quando remover o bujão. 2-3-4-2

5 Limpe e reinstale o bujão de drenagem 120B e sua vedação. O bujão 120B é magnético, assegure que todos os detritos sejam removidos. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé). 6 Abasteça o eixo com o óleo recomendado através de bujão de abastecimento/nível 120A. 7 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/nível 120A e sua vedação. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé).

Fig. 120.

3 - 165

9803/4150-16

3 - 165

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Eixos

Drenagem e Reabastecimento de Óleo do Cubo

Verificação do Nível de Óleo do Cubo CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Assegure que a marca OIL LEVEL (nível de óleo) no cubo esteja horizontal, conforme mostrado em 121B. 2 Limpe a área ao redor do bujão de abastecimento/ drenagem 121A. 3 Remova o bujão de abastecimento/drenagem 121A e sua vedação, o óleo deverá estar nivelado com a parte inferior do orifício. 4 Complete o nível com o óleo recomendado, se necessário. 5 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/ drenagem 121A e sua vedação. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé). Nota: Os cubos devem ser tratados separadamente, no total de quatro cubos.

CUIDADO Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar debaixo dela. Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os acessórios até o solo. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor enquanto você estiver debaixo da máquina. GEN-4-1_1

1 Assegure que o bujão de abastecimento/ drenagem 121A esteja na parte inferior, conforme mostrado em 121C. 2 Limpe a área ao redor do bujão de abastecimento/ drenagem 121A. 3 Remova o bujão de abastecimento/drenagem 121A e sua vedação, e drene o óleo em um recipiente adequado. Deixe o óleo drenar totalmente. ATENÇÃO Não haverá óleo no cubo quando a máquina for movida para frente. Somente mova a máquina para frente por um quarto de volta da roda. Não movimente a máquina mais do que o necessário. 4-3-5-1

4 Mova a máquina lentamente para frente para colocar a marca OIL LEVEL (nível de óleo) nos cubos na posição horizontal, conforme mostrado em 121B. Abasteça o cubo com o óleo recomendado através do bujão de abastecimento/ drenagem 121A até que o óleo comece a pingar. 5 Limpe e reinstale o bujão de abastecimento/ drenagem 121A e sua vedação. Aperte com torque de 85 Nm (60 lbf.pé). Nota: Os cubos devem ser tratados separadamente, no total de quatro cubos.

Fig. 121.

3 - 166

9803/4150-16

3 - 166

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Pneus e Rodas

Pneus e Rodas Inflação do Pneu T3-010_2

b Infle o pneu com a pressão recomendada. Não infle acima da pressão recomendada.

Estas instruções servem para adicionar ar a um pneu já inflado. Se o pneu tiver perdido toda sua pressão, chame um borracheiro qualificado. O borracheiro deverá usar uma gaiola de inflação de pneus e o equipamento correto para cumprir a tarefa. CUIDADO A explosão de um pneu pode matar. Pneus inflados incorretamente podem explodir se forem superaquecidos ou inflados com pressão excessiva. Siga as instruções fornecidas quando inflar os pneus. Não corte ou solde os aros. Chame um especialista em rodas e pneus para todo trabalho de reparo. 2-3-2-7_2

CUIDADO

Fig. 122.

Rodas e pneus são pesados. Tenha cuidado quando levantá-los ou movê-los. Armazene com cuidado para assegurar que não possam cair e causar ferimentos. 13-3-1-7_1

1 Prepare a roda. Antes de adicionar ar ao pneu, assegure que ele esteja instalado corretamente na máquina ou na gaiola de inflação de pneus. Veja _ Fig. 80. (/3111).

Verificação dos Torques das Porcas das Rodas Em máquinas novas e sempre que a roda for removida, verifique o torque de aperto das porcas das rodas a cada 10 horas até que ele permaneça correto. O torque correto é mostrado na _ Tabela 20. Torques de Aperto - Dianteiro e Traseiro (/ 3-167). Tabela 20. Torques de Aperto - Dianteiro e Traseiro

2 Prepare o equipamento. a Use somente um sistema de ar comprimido que inclua um regulador de pressão. Ajuste o regulador com uma pressão menos de 1,38 bar (20 psi) acima da pressão recomendada do pneu. Para pneus e pressões recomendados para sua máquina, veja Tamanhos e Pressões de Pneus.

b Use uma mangueira de ar equipada com um bico de fechamento automático e válvula de bloqueio remota.

Nm

lbf.pé

600

443 CUIDADO

Se, por qualquer motivo, um prisioneiro de roda for substituído, todos os prisioneiros daquela roda deverão ser trocados como um conjunto, já que os prisioneiros remanescentes podem ter sido danificados. 2-3-2-8

3 Adicione o ar.

a Assegure que a mangueira de ar esteja corretamente conectada à válvula do pneu. Afaste outras pessoas da área.



3 - 167

Permaneça atrás da banda de rodagem do pneu enquanto adiciona o ar. 9803/4150-16

3 - 167

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Aquecimento e Ventilação

Aquecimento e Ventilação Limpeza do Filtro de Admissão da Cabine CUIDADO O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de proteção e uma máscara facial quando remover o filtro. 2-3-3-6

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe os acessórios até o solo. Desligue o motor. Remova a chave de partida. 2 Para obter acesso ao filtro de ar do aquecedor da cabine 123A, abra porta do aquecedor, veja _ Abertura da Porta do Aquecedor (/ 3-136). 3 Abra os fixadores em 123B, e remova a tampa 123C. 4 Remova o filtro A e chacoalhe para remover a poeira solta. Limpe utilizando ar comprimido sob baixa pressão. Substitua o filtro se estiver danificado.

Fig. 123.

Nota: Um filtro adicional D pode estar instalado atrás do filtro A. Se aplicável, remova o filtro D puxando a lingueta fornecida.

O filtro é mantido em posição por tiras magnéticas. Reinstale o filtro assegurando que esteja posicionado corretamente. Substitua o filtro se estiver danificado.

5 Reinstale o filtro A e feche porta do aquecedor.

Fig. 124.

3 - 168

9803/4150-16

3 - 168

Seção 3 - Manutenção de Rotina Manutenção de Rotina (416 a partir de M1317500) Lavadores do Vidro Dianteiro

Lavadores do Vidro Dianteiro Reabastecimento

S270270_V1

Fig. 125. Para obter acesso ao reservatório do lavador A, abra a tampa do motor do lado esquerdo, veja _ Abertura e Fechamento das Tampas do Motor (/ 3-135). O reservatório do lavador está localizado em seu interior. Abasteça o reservatório do lavador do vidro dianteiro com um líquido adequado. O líquido deverá conter um fluido anticongelante para evitar seu congelamento. Não use aditivo para líquido de arrefecimento do radiador do motor. Na finalização, feche e trave a tampa de acesso.

3 - 169

9803/4150-16

3 - 169

Seção B Carroceria e Lataria Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-12 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção B - Carroceria e Lataria

Página deixada em branco intencionalmente

B–0

9803/4150-12

B–0

Seção B - Carroceria e Lataria Índice



Página Nº

Dados Técnicos Opção de Ar-Condicionado .................................................... B - 1 Cabine Vidros ..................................................................................... Vidros Colados .................................................................. Estrutura ROPS/FOPS............................................................ Verificação . ....................................................................... Pacote de Arrefecimento Introdução (416 a partir do Nº de Série 530350), (411 a partir do Nº de Série 528050) ..................................... Remoção e Instalação (416 a partir do Nº de Série 530350) (411 a partir do Nº de Série 528050) ........ Porcas Rebitadas ................................................................... Procedimento de Instalação . ............................................ Funcionamento Básico Ar-Condicionado . ................................................................... Refrigerante R134a ........................................................... Funcionamento do Sistema .............................................. Controle do Sistema . ........................................................ Procedimentos de Segurança ...........................................

B-3 B-3 B-9 B-9

B - 10 B - 11 B - 16 B - 17



B - 18 B - 19 B - 19 B - 22 B - 22

Localização de Falhas Ar-Condicionado . ................................................................... B - 24 Inspeção Visual ................................................................. B - 24 Diagnóstico do Sistema .................................................... B - 31 Procedimentos de Serviço Ar-Condicionado . ................................................................... Verificação do Nível da Carga de Refrigerante ................. Testes de Vazamento ........................................................ Aperto de Mangueiras com Vazamento ............................ Carga e Descarga do Refrigerante ................................... Conjunto do Interruptor de Pressão .................................. Condensador . ................................................................... Ajuste da Correia de Acionamento do Compressor .......... Ar-Condicionado Tipo Anterior . ......................................................................... Unidade de Ar-Condicionado ............................................ Unidade de ventilação . ..................................................... Termostato ........................................................................ Evaporador . ...................................................................... Tipo Posterior .................................................................... Unidade de Ar-Condicionado ............................................

B- i



B - 41 B - 41 B - 41 B - 42 B - 43 B - 48 B - 48 B - 50



B - 51 B - 51 B - 54 B - 55 B - 55 B - 56 B - 57

B- i

Seção B - Carroceria e Lataria Índice Página Nº Motor do Ventilador ........................................................... B - 61 Termostato ........................................................................ B - 61 Evaporador . ...................................................................... B - 61 Pivô Central Remoção e Instalação . .......................................................... B - 63 Remoção ........................................................................... B - 63 Instalação .......................................................................... B - 64

B-ii

B-ii

Seção B - Carroceria e Lataria

Dados Técnicos Opção de Ar-Condicionado Ajustes dos Interruptores Binários Baixa pressão

2,05 bar (29,8 lbf/pol. 2,1 kg/cm)

Alta pressão

23,5 bar (341 lbf/pol., 24 kg/cm)

Ajustes do Interruptor Termostático Desativação

32,0°F a 34,0°F (0°C a 1,1°C)

Ativação

44,0°F a 46,0°F (6,6°C a 7,7°C)

Refrigerante Máquinas 411 até Nº/S 527849, máquinas 416 até Nº/S 530099 1,6 kg de gás R134a (Condensador fino P12) 2,0 kg de gás R134a (Condensador espesso) Máquinas 411 a partir do Nº de Série 527850, máquinas 416 a partir do Nº de Série 530100 1,3 kg de gás R134a Óleo Tipo

Óleo Pag

Quantidade Recarga do sistema

1,5 onças fluidas. (42,6 mililitros)

Instalação de Componente Condensador

2,0 onças fluidas (56,8 mililitros)

Evaporador

3,0 onças fluidas (85,2 mililitros)

Mangueiras

2 a 4 onças fluidas (56,8 a 113,6 mililitros)

Secador receptor

2,0 onças fluidas (56,8 mililitros)

Compressor

Nenhum - precarregado

B-1

9803/4150-12

B-1

Seção B - Carroceria e Lataria Dados Técnicos

Opção de Ar-Condicionado

A437630-V1

Fig. 1. Condensador espesso típico

A4437620_V1

Fig. 2. Condensador fino típico

B-2

9803/4150-12

B-2

Seção B - Carroceria e Lataria

Cabine Vidros Vidros Colados

ADVERTÊNCIA TB-002_2

Os seguintes procedimentos explicam como remover e instalar corretamente lâminas de vidro coladas diretamente nos vãos da estrutura da cabine. Quando efetuar os procedimentos, será necessário tomar as precauções de segurança necessárias.

O vidro laminado deve ser manuseado com cuidado extra para prevenir sua quebra. Sempre que possível, armazene e manipule-o em posição vertical. Quando posicionar ou levantar o vidro em posição horizontal, ele deverá ser apoiado sobre toda sua área, e não apenas nas bordas.

1 Sempre use óculos de segurança durante a remoção e a instalação.

BF-1-8_1

2 Use luvas protetoras - luvas de raspa de couro de cano longo para serviço pesado quando remover o vidro quebrado; luvas do tipo ‘antideslizante’ quando manusear/movimentar lâminas de vidro; luvas do tipo cirúrgico quando utilizar adesivos à base de poliuretano. 3 Use um macacão de proteção. 4 Não fume - os ativadores e primers utilizados nos procedimentos são altamente inflamáveis. 5 Não tente manusear ou mover lâminas de vidro a menos que utilize dispositivos com ventosas.

Remoção do Vidro Quebrado e Selante Antigo ADVERTÊNCIA Sempre use óculos de segurança quando remover ou instalar um painel de vidro. Nunca use uma faca pneumática quando remover o selante ao redor de um painel de vidro temperado. A ação da faca poderá arremessar partículas de vidro com força suficiente para causar ferimentos graves, mesmo com o uso de óculos de segurança. Use somente ferramentas manuais quando trabalhar com vidro temperado.

Diversas ferramentas especiais são requeridas para finalizar com sucesso os procedimentos de remoção e instalação. O texto faz referência às ferramentas. A maioria destas ferramentas pode ser obtida localmente e o restante de JCB Service (veja Ferramentas de Serviço).

BF-2-3_1

O trabalho somente deve ser efetuado em um ambiente seco e livre de geada. Pode ser necessária uma cobertura protetora requerida ou a movimentação da máquina/quadro para uma área abrigada. Em condições úmidas ou molhadas, portas com dobradiças e quadros de janelas podem ser removidos da máquina e levados para um ambiente mais adequado (seco).

2 Se um painel de vidro laminado se quebrar, ele permanecerá em uma única peça mesmo que o vidro esteja trincado. Um painel de vidro temperado irá se estilhaçar e desintegrar. O método de remoção do vidro depende de seu tipo.

O vidro não deverá ser substituído em temperaturas abaixo de 5°C (41°F).

1 Posicione a máquina em um solo firme e nivelado e aplique o freio de estacionamento. Desligue o motor. Coloque capas protetoras sobre o assento da cabine e pedestais de controle.

a Vidro laminado - deixe instalado até que o selante antigo tenha sido recortado, depois do que será possível remover o painel vidro quebrado em uma única peça de seu alojamento na estrutura.

b Vidro temperado - remova o máximo possível do vidro estilhaçado antes de remover o selante antigo.

3 R e c o r t e o s e l a n t e a n t i g o , d e i x a n d o aproximadamente 1 a 2 mm no quadro da cabine. Para isso, há diversas ferramentas e técnicas:

B-3

9803/4150-12

B-3

Seção B - Carroceria e Lataria Cabine Vidros

a Faca pneumática. _ Fig. 1. (/ B-4). Proporciona um dos métodos mais fáceis para a remoção do selante ao redor de vidro laminado. A ferramenta, acionada por ar comprimido, deverá ser adquirida localmente.

i Introduza o tubo de aço 3-A no selante antigo no lado interno do vidro. _ Fig. 2. (/ B-4).

Fig. 3. ii Introduza o arame trançado de corte 2-B no centro do tubo de aço. Se necessário, pelo lado de fora, recorte o selante local no ponto do tubo para obter acesso ao arame.

Fig. 1. Faca Pneumática

i Pressione a alça para iniciar a oscilação da lâmina da faca.

Importante: Esta ferramenta não deve ser utilizada com vidro temperado. ii Introduza a lâmina da faca no selante. iii Mova lentamente a faca ao longo do selante com a lâmina posicionada tão próxima do vidro quanto possível. Não deixe a lâmina da faca superaquecer ou o selante irá derreter.



iii Utilizando um alicate adequado, puxe o arame de corte através do selante para o lado externo do vidro.



iv Segure cada extremidade do arame trançado de corte nas alças especiais 2-C.

v Mova o arame de corte para trás e para frente em um movimento de serrar e, ao mesmo tempo, empurre ou puxe cuidadosamente o arame para cortar através do selante antigo. c Faca de recorte. _ Fig. 4. (/ B-4). A faca de recorte pode ser utilizada como ferramenta de mão direita ou mão esquerda.

b Arame trançado de corte e Alças._ Fig. 2. (/ B-4). Este método utiliza um arame de 3 núcleos, um tubo-guia do arame e duas alças.

Fig. 4. Faca de Recorte i Fig. 2. Arame Trançado de Corte e Alças

B-4

Introduza a lâmina da faca no selante.

ii Assegure que a lâmina da faca esteja posicionada contra o vidro 4-A.

9803/4150-12

B-4

Seção B - Carroceria e Lataria Cabine Vidros

iii Use a 'alça de puxar' para puxar a faca e recorte o selante antigo.

6 Aplique uma camada de ‘Black Primer 206J’ na pintura se:

d Estilete._ Fig. 5. (/ B-5). As lâminas 5-A são substituíveis.



a A pintura foi danificada ou riscada durante os procedimentos de remoção do vidro/selante.



i Introduza a lâmina do estilete no selante.





ii Puxe o estilete e recorte o selante antigo.

b O selante antigo foi inadver tidamente recortado do quadro da cabine durante os procedimentos de remoção do vidro/selante.

Preparação do Vão do Quadro da Cabine 1 Se estiver úmida ou molhada, seque a área do vão utilizando uma pistola térmica (adquirida localmente). 2 Use ‘Active Wipe 205’ para limpar completamente e aplique uma camada de base no selante aparado. Use um pano livre de fiapos para aplicar o ‘Active Wipe 205’ e aguarde 5 minutos para a evaporação do solvente (secagem). Fig. 5. Estilete Nota: Há outras ferramentas disponíveis para recortar o selante antigo. Por exemplo, há um estilete de tipo empunhadura longa para proporcionar maior alcance. Consulte Ferramentas de Serviço para detalhes sobre esta e quaisquer outras ferramentas. 4 Vidro laminado - remova o painel de vidro quebrado utilizando dispositivos com ventosas. Vidro temperado - remova o selante recortado e todas as partículas de vidro estilhaçado remanescentes. 5 S e n e c e s s á r i o, a p a r e o s e l a n t e a n t i g o remanescente para deixar aproximadamente 1 a 2 mm na face vertical do vão do quadro da cabine. _ Fig. 6. (/ B-5)

Fig. 6.

Nota: Não use qualquer outro tipo de fluidos de limpeza, caso contrário eles poderão ser absorvidos pelo selante antigo e, em último caso, impedir a adesão do vidro novo.

Preparação do Vidro Novo ADVERTÊNCIA O vidro laminado deve ser manuseado com cuidado extra para prevenir sua quebra. Sempre que possível, armazene e manipule-o em posição vertical. Quando posicionar ou levantar o vidro em posição horizontal, ele deverá ser apoiado sobre toda sua área, e não apenas nas bordas. BF-1-8_1

1 Assegure que o vidro novo se encaixe corretamente no vão do quadro 7-A.

a Coloque dois blocos espaçadores 7-B na parte inferior do vão do quadro.



b Instale o vidro novo nos blocos espaçadores - Sempre use dispositivos com ventosas 7-C. Assegure-se que exista uma folga por igual em toda a volta da borda do vidro.

Nota: Os blocos espaçadores apresentam seção retangular para proporcionar duas larguras de folga comuns. Se necessário, eles podem ser aparados para um tamanho menor para proporcionar uma folga por igual ao redor do vidro. Importante: As bordas do vidro não devem tocar o quadro, caso contrário o movimento do quadro emperrará e eventualmente quebrará o vidro recém instalado.

B-5

9803/4150-12

B-5

Seção B - Carroceria e Lataria Cabine Vidros

Fig. 9. 3 Assegure que o vidro esteja posicionado sobre o cavalete com o lado correto para cima (ou seja, com a faixa de tinta cerâmica preta virada para cima) e pronta para a aplicação de primer, etc.

Fig. 7. 2 Depois de verificar quanto ao tamanho, remova o vidro novo e coloque-o sobre um cavalete para vidros feito sob medida. _ Fig. 8. (/ B-6).

4 Limpe o vidro a Use o 'Active Wipe 205' para uma limpeza completa e aplique uma primeira camada da faixa de tinta cerâmica preta impressa no vidro (veja a Nota). Use um pano livre de fiapos para aplicar o 'Active Wipe 205' e aguarde 5 minutos para a evaporação do solvente (secagem). Nota: Não toque o vidro depois da limpeza com o 'Active Wipe 205'. b Se o vidro não possui uma faixa de tinta cerâmica preta, pinte uma faixa no vidro utilizando 'Black Primer 206J'. A faixa deverá ter aproximadamente 25 mm (1 pol.) de largura, e a borda deverá ser feita em linha bem reta. _ Fig. 10. (/ B-6).

Fig. 8. Cavalete para Vidros Lâminas de vidro pequenas devem ser posicionadas sobre uma placa de compensado de 600 x 700 mm x 15 a 19 mm de espessura 9-A, adquirida localmente para se adaptar ao cavalete para vidros. É recomendável cortar um furo de acesso na placa para acomodar o dispositivo de transporte de vidro, tornando mais fácil e seguro manipular pequenas lâminas de vidro. A placa deverá ser coberta com feltro ou carpete para proporcionar uma superfície antirriscos. Apoiar o vidro sobre quatro blocos espaçadores irá assegurar espaço livre para a ponta do bocal do cartucho durante a aplicação do selante à base de poliuretano.

B-6

Fig. 10. 5 Instale o cartucho de adesivo Ultra Fast (veja Compostos de Vedação e Fixação, Seção 1 e Nota) em uma pistola aplicadora adequada:

9803/4150-12

B-6

Seção B - Carroceria e Lataria Cabine Vidros

a Remova a cobertura do disco de alumínio da base do cartucho e descarte a 'cápsula dessecante'.



b Assegure que a borda enrolada do cartucho não esteja danificada - se necessário, as bordas deverão ser achatadas, caso contrário será difícil remover o cartucho da pistola aplicadora.



c Perfure a extremidade dianteira do 'bocal' do cartucho em seu diâmetro máximo.

d Encaixe o bocal pré-cortado. _ Fig. 11. (/ B-7).

e Instale o cartucho na pistola aplicadora.

Nota: É muito difícil aplicar o material a frio. Os cartuchos devem ser preaquecidos em uma estufa especial por 1 hora a uma temperatura de 80°C (176°F). O preaquecimento dos cartuchos facilita a aplicação do adesivo e também reduz o tempo de 'cura' em 30 minutos.

Nota: Assim que o adesivo preaquecido for aplicado ao vidro, instale-o no vão o mais rápido possível. Depois de aproximadamente 10 minutos o selante formará uma 'pele' que impedirá a adesão do vidro. 7 Depois de aplicar o adesivo, deixe uma pequena quantidade de selante saliente do bocal. Isso impedirá o ressecamento de qualquer adesivo deixado no cartucho.

Instalação do Vidro Novo 1 Se a guarnição interna estiver danificada, substitua-a (corte um pedaço do comprimento necessário) antes de instalar o vidro novo. Assegure que os dois blocos espaçadores estejam na posição correta. _ Preparação do Vidro Novo (/ B-5) - etapa 1. 2 Instale o vidro no vão do quadro: a Sempre use os dispositivos de transporte de vidro especiais quando movimentar o vidro. Use uma cinta de içamento para segurar lâminas de vidro grandes em posição. _ Fig. 13. (/ B-7)

Fig. 11. 6 Aplique o adesivo preaquecido ao vidro (não comece por um canto). Mantenha a guia do bocal 12-A contra a borda do vidro e assegure que o adesivo forme um filete contínuo em formato de 'pirâmide'. _ Fig. 12. (/ B-7)

Fig. 13. Instalação em Máquina Típica.

b Apoie a borda inferior do vidro nos blocos espaçadores. _ Fig. 14. (/ B-8)

Fig. 12.

B-7

9803/4150-12

B-7

Seção B - Carroceria e Lataria Cabine Vidros Nota: Na finalização dos procedimentos de instalação do vidro, o tempo de 'cura' do selante tempo é de 30 minutos. Isso significa que a máquina somente poderá ser conduzida e utilizada depois de 30 minutos, e também não deverá ser utilizada durante o período de cura de 30 minutos. c Limpe o vidro utilizando um produto limpavidros específico. 6 Na finalização dos procedimentos de instalação do vidro, organize a área de trabalho: a Remova todo o vidro quebrado da área da cabine. b Remova as capas protetoras do assento da cabine e pedestais de controle.

Fig. 14. c Assegure que o vidro esteja posicionado corretamente, então pressione cuidadosamente ao redor das bordas do vidro e assegure o pleno contato do adesivo. Não pressione com muita intensidade ou ocorrerá vazamento de adesivo em excesso.

c Substitua todas as etiquetas de 'advertência' e 'informação' de modo que a nova instalação fique de acordo com a instalação original da cabine.

3 Alise a vedação do lado interno: a Usando luvas cirúrgicas, mergulhe seu dedo em uma solução de água e sabão. b Use seu dedo para alisar a vedação do lado interno. 4 Todas as bordas expostas devem ser vedadas utilizando Black Polyurethane Sealant (veja Compostos de Vedação e Fixação, Seção 1). Importante: Tome extremo cuidado quando limpar o lado interno do vidro novo - empurrar o lado interno do vidro com muita intensidade afetará a integridade da vedação colada. 5 Limpe o vidro depois da instalação: Pequenas quantidades de selante podem ser limpas do vidro utilizando o 'Active Wipe 205'.

b Grandes quantidades de excesso de selante deverão ser deixadas 'curar' e então recortadas com uma faca afiada.

B-8

9803/4150-12

B-8

Seção B - Carroceria e Lataria Cabine Estrutura ROPS/FOPS

Estrutura ROPS/FOPS Verificação ADVERTÊNCIA A máquina é equipada com uma estrutura de proteção contra capotagem (ROPS) e uma estrutura de proteção contra queda de objetos (FOPS). Operar a máquina com a estrutura ROPS/FOPS faltante ou danificada pode causar sua morte ou ferimentos graves. Se a estrutura ROPS/FOPS tiver sofrido um acidente, não use a máquina até que a estrutura tenha sido recondicionada. Modificações e reparos sem a aprovação do fabricante podem ser perigosos e invalidarão a certificação ROPS/FOPS. INT-2-1-9_3

1 Verifique a estrutura quanto a danos. 2 Assegure que todos os parafusos de fixação ROPS/FOPS 15-A estejam instalados e livres de danos. 3 Assegure que os parafusos de fixação ROPS/ FOPS 15-A estejam apertados com o torque correto de 330 Nm (243 lbf.pé).

S203280_V1

Fig. 15.

B-9

9803/4150-12

B-9

Seção B - Carroceria e Lataria

Pacote de Arrefecimento Introdução (416 a partir do Nº de Série 530350), (411 a partir do Nº de Série 528050) Um novo pacote de arrefecimento foi instalado nas máquinas 411 a partir do número de série 528050, 416 a partir do nº de série 530350. Trata-se de um pacote combinado. Ele proporciona todas as atividades necessárias de arrefecimento para os componentes das máquinas com exceção do ar-condicionado. (Deve-se observar que, apesar da maioria das máquinas serem equipadas com arcondicionado, ele é um acessório opcional. Sua instalação, ou não, não interfere com o funcionamento do pacote de arrefecimento principal.) Quando visto do lado do motor 1-A, as seções individuais do pacote de arrefecimento são: 1-1 Intercooler do Turbo, 1-2 Resfriamento de Óleo da Transmissão, 1-3 Radiador de Arrefecimento do Motor e 1-4 Resfriamento do Óleo Hidráulico. As seções do pacote de arrefecimento são mantidas unidas por placas de retenção superior e inferior 1-B e 1-C. Removendo os parafusos de fixação da seção 1-5 e 1-6, é possível remover e substituir uma seção individual. (_ Remoção e Instalação (416 a partir do Nº de Série 530350) (411 a partir do Nº de Série 528050) (/ B-11)). Para substituir uma seção individual, é necessário remover da máquina o pacote completo.

A407110_V2

Fig. 1.

Legenda 7 Bujão de drenagem de líquido de arrefecimento. 8 Pontos de fixação inferiores do pacote de arrefecimento.

B-10

9803/4150-12

B-10

Seção B - Carroceria e Lataria Pacote de Arrefecimento Introdução (416 a partir do Nº de Série 530350), (411 a partir do Nº de Série 528050)

Remoção e Instalação (416 a partir do Nº de Série 530350) (411 a partir do Nº de Série 528050) Remoção

2 Solte cuidadosamente a tampa 2-1. Deixe toda a pressão escapar. Remova a tampa. (O acesso à tampa é feito através da abertura recortada na tampa do motor).

O pacote de arrefecimento é uma unidade combinada que resfria a água, o ar e os óleos da transmissão e hidráulico. Antes de tentar trabalhar na unidade do pacote de arrefecimento, tome todas as precauções de segurança apropriadas. 1 Estacione a máquina sobre um solo firme e nivelado e abaixe os braços carregadores. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a transmissão em ponto morto e calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Desligue o motor e deixe-o esfriar. Opere as alavancas de controle hidráulico para liberar a pressão presa nas mangueiras e então remova a tampa do gargalo de abastecimento do tanque hidráulico. Reinstale a tampa depois de liberar toda a pressão residual.

A407500-V1

Fig. 2. ADVERTÊNCIA Pressão Hidráulica O fluido hidráulico sob pressão do sistema pode causar ferimentos. Antes de desconectar ou conectar mangueiras hidráulicas, desligue o motor e opere os controles para liberar a pressão presa nas mangueiras. Assegure que seja impossível dar partida no motor enquanto as mangueiras estiverem abertas.

3 Remova o bujão de drenagem 3-2 da seção do radiador do pacote de arrefecimento e drene o líquido de arrefecimento. Substitua a arruela de alumínio do bujão de drenagem, reinstale o bujão de drenagem e aperte com o torque correto. Veja _ Tabela 1. Torques de Aperto (/ B-15).

INT-3-1-11_1

ATENÇÃO Baterias Para impedir a partida do motor, desconecte a bateria enquanto trabalhar no pacote de arrefecimento. 0109

ADVERTÊNCIA

A407110_V3

Líquido de Arrefecimento Quente O sistema de arrefecimento permanece pressurizado enquanto o motor estiver quente. O líquido de arrefecimento quente pode espirrar durante a remoção da tampa do gargalo de abastecimento. Deixe o sistema esfriar antes de remover a tampa do gargalo de abastecimento. Para remover a tampa; gire-a para o primeiro entalhe e deixe a pressão do sistema escapar, então remova a tampa. INT-3-2-9_1

B-11

Fig. 3. ATENÇÃO Mantenha seu rosto afastado do orifício de drenagem quando remover o bujão. 2-3-3-4

4 Remova o bujão de drenagem 4-3 do bloco de cilindros.

9803/4150-12

B-11

Seção B - Carroceria e Lataria Pacote de Arrefecimento Introdução (416 a partir do Nº de Série 530350), (411 a partir do Nº de Série 528050) 7 Desconecte as mangueiras hidráulicas superior e inferior do pacote de arrefecimento removendo os quatro parafusos Allen 6-5. Se não houver etiquetas nas mangueiras, faça etiquetas e amarre-as para permitir a reinstalação correta. Tampe as aberturas das mangueiras e orifícios.

A407490_V2

Fig. 4.

A407060_V2

5 Desconecte as mangueiras de líquido de arrefecimento superior e inferior. 6 Desconecte as mangueiras superior e inferior do intercooler do turbo 5-4 do pacote de arrefecimento. Tampe as extremidades das mangueiras e os orifícios no pacote de arrefecimento.

Fig. 12. 8 Desconecte as mangueiras superior e inferior da transmissão no pacote de arrefecimento removendo os quatro parafusos Allen da mesma maneira que na etapa 7. Se não houver etiquetas nas mangueiras, faça etiquetas e amarre-as para permitir a reinstalação correta. Tampe as aberturas das mangueiras e orifícios. 9 Remova a ventoinha de arrefecimento do motor. 10 Remova as baterias para impedir que os terminais entrem em curto-circuito durante a remoção dos componentes do ar-condicionado e tampa do motor. 11 Desconecte o condensador do ar-condicionado de seus pontos de fixação superior e inferior na tampa do motor do lado direito e guarde-o afastado do pacote de arrefecimento. (A unidade do condensador completa com sua tubulação pode ser colocada no alojamento da bateria ou no chassi traseiro.)

A407150_V2

Nota: Não desconecte as conexões da mangueira do ar-condicionado no condensador.

Fig. 5.

ADVERTÊNCIA

ADVERTÊNCIA Tome cuidado quando desconectar e instalar as mangueiras hidráulicas, pois o óleo estará QUENTE. TRANS-1-2

O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema tenha sido descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

12 Desconecte os dois parafusos de fixação inferiores do pacote de arrefecimento 7-6 dos suportes no chassi.

B-12

9803/4150-12

B-12

Seção B - Carroceria e Lataria Pacote de Arrefecimento Introdução (416 a partir do Nº de Série 530350), (411 a partir do Nº de Série 528050) 16 Remova as conexões das mangueiras no tanque coletor. (O tanque pode ser deixado em posição na tampa do motor.) 17 Remova os dois parafusos 9-8 que fixam a cuba do sedimentador de combustível na tampa do motor. (Mantenha o sedimentador de combustível em um local adequado no motor, mas afastado de seu ponto de fixação. Tome cuidado para não dobrar os dutos de combustível deixando o sedimentador pendurado.) A407140_V2

Fig. 7. 13 Posicione as eslingas de içamento de uma talha nos quatro pontos da tampa do motor. (É possível rosquear firmemente parafusos-olhais nos quatro pontos de instalação com rosca. Os furos são bloqueados com tampões plásticos 8-7.)

A407080_V2

Fig. 9. 18 Desconecte o chicote elétrico do alarme de marcha à ré e as luzes de trabalho traseiras, e solte-o de sua fixações na tampa do motor do lado direito.

A407130_V1

19 Remova os dois parafusos 10-9 que fixam o interruptor do isolador da bateria na carenagem do lado direito do motor.

Fig. 8. 14 Remova o silencioso do escapamento em sua conexão onde ele passa através da tampa do motor. 15 Remova a mangueira de indução do filtro de ar em sua conexão com a carcaça do filtro. (Tampe a extremidade aberta da mangueira para impedir a entrada de sujeira na admissão). Também remova o conector elétrico do interruptor de vácuo no duto de indução. (O conjunto do filtro de ar pode ser deixado fixado na tampa do motor.)

B-13

9803/4150-12

B-13

Seção B - Carroceria e Lataria Pacote de Arrefecimento Introdução (416 a partir do Nº de Série 530350), (411 a partir do Nº de Série 528050)

A407510_V2

A407510_V1

Fig. 10.

Fig. 12.

20 Remova os quatro parafusos de fixação traseiros 11-10. (Dois de cada lado na tampa do motor.)

22 Utilizando a talha levante o pacote de arrefecimento completo e a tampa do motor da máquina. 23 Assim que o conjunto tiver sido abaixado e colocado em segurança no solo, as fixações superiores poderão ser removidas separando o pacote de arrefecimento da tampa do motor.

Instalação A instalação é o procedimento inverso da remoção, mas observe o seguinte: 1 Todos os O-rings de vedação das mangueiras hidráulicas devem ser substituídos. Não aperte excessivamente os parafusos Allen 6-5. Veja _ Tabela 1. Torques de Aperto (/ B-15). A407520_V1

Fig. 11. 21 Remova os quatro parafusos de fixação dianteiros 12-11. (Dois de cada lado na tampa do motor.)

2 A concentração correta de aditivo para líquido de arrefecimento a ser adicionado ao sistema de arrefecimento. Deverá ser utilizado 50% de aditivo para a mistura, mesmo que não seja necessária proteção contra congelamento. Isso proporciona proteção contra corrosão e eleva o ponto de ebulição do líquido de arrefecimento. Nota: É recomendável abastecer o sistema de arrefecimento na velocidade máxima de 10 litros por minuto. Se a velocidade de abastecimento for superior a esta, haverá a possibilidade de o ar ficar preso no sistema.

B-14

9803/4150-12

B-14

Seção B - Carroceria e Lataria Pacote de Arrefecimento Introdução (416 a partir do Nº de Série 530350), (411 a partir do Nº de Série 528050) ADVERTÊNCIA O aditivo do radiador pode ser prejudicial à saúde. Siga as instruções do fabricante quando manusear aditivo concentrada ou diluído. 7-3-4-4_1

3 Quando reinstalar as baterias, assegure que elas sejam conectadas de maneira correta, conectando o cabo-terra último. Tabela 1. Torques de Aperto Item

Nm

kgf.m

lbf.pé

5

25

2,5

18

2

55

5,6

40

B-15

9803/4150-12

B-15

Seção B - Carroceria e Lataria

Porcas Rebitadas TB-001_2

A 'porca rebitada' é um fixador monocomponente instalado de modo 'cego' de um lado da carroceria/lataria da máquina. A porca rebitada 1-A é comprimida de modo que uma seção de seu corpo forma um 'recalque' contra a carroceria/lataria da máquina, deixando uma rosca durável 1-B.

Tabela 1. Especificações Diâmetro da rosca da porca rebitada

Diâmetro Espessura do material externo da porca rebitada

M5

7

M6

9

M8

11

M10

13

Comprimento do rebite (Total)

0,25 - 3,00

14,00

3,00 - 5,50

17,00

0,50 - 3,00

16,00

3,00 - 5,50

19,00

0,50 - 3,00

18,00

3,00 - 5,50

21,00

1,00 - 3,50

23,00

3,50 - 6,00

26,00

Diâm. do Furo

7,10 9,10 11,10 13,10

Nota: Todas as dimensões em mm.

Fig. 1. Porcas rebitadas são instaladas em várias partes da carroceria e lataria da máquina. Elas são utilizadas em diversas aplicações, por exemplo, na fixação de braçadeiras de mangueiras e válvulas hidráulicas, etc. Estão disponíveis porcas rebitadas de vários tamanhos. Veja _ Tabela 1. Especificações (/ B-16) para determinar o tamanho da porca rebitada a ser utilizada para aplicações específicas. Se por qualquer motivo for necessário instalar uma nova porca rebitada, então o procedimento de instalação correto deve ser seguido. Veja _ Procedimento de Instalação (/ B-17). Nota: Em uma emergência, e se nenhuma ferramenta de instalação estiver disponível, será possível instalar uma porca rebitada utilizando uma porca e parafuso com o mesmo diâmetro de rosca que a porca rebitada sendo instalada. Entretanto, esse não é o método recomendado.

B-16

9803/4150-12

B-16

Seção B - Carroceria e Lataria Porcas Rebitadas

Procedimento de Instalação

4 Introduza a porca rebitada (montada na ferramenta) no furo perfurado na etapa 1.

1 Faça um furo na carroceria/lataria da máquina onde a porca rebitada será instalada. Remova as rebarbas das bordas do furo. 2 Parafuse a porca rebitada no mandril da ferramenta de instalação. A parte inferior do mandril deverá estar alinhada com a parte inferior da porca rebitada 2-A.

5 Segure o cabo 4-C e ao mesmo tempo recolha o mandril da ferramenta de instalação girando a porca 4-D. A porca rebitada irá se contrair no comprimento e formar um 'recalque' (pequena deformação) assentando-se contra a carroceria/lataria. Nota: A rosca da porca rebitada não deve ser arrancada, tome cuidado quando ‘recalcar’ a porca rebitada.

Fig. 2. 3 Gire o corpo da ferramenta de instalação ao longo do mandril roscado até que ele se encoste na cabeça da porca rebitada 3-B.

Fig. 4. 6 Remova a ferramenta de instalação.

Fig. 3.

B-17

9803/4150-12

B-17

Seção B - Carroceria e Lataria Funcionamento Básico Ar-Condicionado

Funcionamento Básico Ar-Condicionado

S218380_V1

Fig. 1.

B-18

9803/4150-12

B-18

Seção B - Carroceria e Lataria Funcionamento Básico Ar-Condicionado

Refrigerante R134a TB-006

Refrigerantes são o ingrediente básico de todos os sistemas de ar-condicionado e são utilizados para transferir a energia térmica ao longo do sistema. O sistema de ar-condicionado utiliza refrigerante do tipo R134a. O nome completo do produto químico é: 1, 1, 1, 2-Tetrafluoroetano (CH2FCF2). O R134a é um HFC (HidroFluoroCarbono) e é atóxico, não-inflamável e não-explosivo em condições de temperatura e pressão atmosférica normais. Ele pode ser inflamável sob determinadas pressões e misturas de ar. Devido a preocupações ambientais, o uso de clorofluorocarbonos (CFCs) prejudiciais à camada de ozônio nos sistemas de ar-condicionado está sendo gradualmente eliminado. O refrigerante R-12 utilizado em alguns sistemas contém CFCs. Sistemas de arcondicionado utilizando refrigerante R-134a não são compatíveis com sistemas que utilizam refrigerante R-12. Nunca tente carregar sistemas R-134a com refrigerante R-12. Importante: Consulte os procedimentos de segurança apresentados nesta seção antes de manusear refrigerantes. São requeridas boas práticas de instalação para evitar a liberação de refrigerante na atmosfera. O refrigerante R134a não contém cloro e possui um potencial de destruição do ozônio (ODP) igual a zero, e um potencial de aquecimento global (GWP) de 0,1.

Funcionamento do Sistema Para manter o conforto ideal do operador em climas quentes ou durante temporadas de alta temperatura ambiente, o sistema de ar-condicionado fornece ar frio e desumidificado na cabine. O resfriamento é proporcionado pela passagem do ar ambiente morno, junto com ar recirculado, sobre uma serpentina evaporadora na unidade de ar-condicionado. O sistema de ar-condicionado é um circuito fechado através do qual o refrigerante circula, seu estado mudando de gás para líquido e de volta para gás novamente, enquanto ele é forçado através do sistema.

S218370_V1

Fig. 2. Os principais componentes do sistema são o compressor 1-A, o condensador 1-B, o secador receptor 1-C, a válvula de expansão 1-D e a serpentina evaporadora 1-E. Para operar o ar-condicionado, pressione o interruptor 3-F para ativar o sistema. Pressione o interruptor 3-G para operar o ventilador do aquecedor de duas velocidades. Gire 3-H para selecionar a temperatura desejada. O controle 3-J habilita o operador a selecionar a recirculação de ar ou à admissão de ar fresco do exterior da máquina. Uma combinação de ambas também é possível. Para máquinas mais recentes, consulte o final desta seção. A potência para o acionamento do sistema de ar-condicionado é gerada pelo motor, via uma embreagem eletromagnética para o compressor. Três interruptores, conectados em série, são incluídos na linha de alimentação da embreagem, todos devem estar fechados para que a embreagem e portanto o sistema de ar-condicionado funcione. O compressor 1-A aspira gás refrigerante de baixa pressão pela linha de sucção (evaporador ao compressor) e aumenta a pressão do refrigerante através de compressão. Este processo também aumenta a temperatura do refrigerante. O refrigerante sob alta pressão é forçado do compressor para o condensador 1-B, o qual está fixado na traseira do motor. O ar ambiente é aspirado através do condensador pela ventoinha de arrefecimento acionada pelo motor.

B-19

9803/4150-12

B-19

Seção B - Carroceria e Lataria Funcionamento Básico Ar-Condicionado No condensador, o refrigerante muda de estado para um líquido morno sob alta pressão.

O ar fresco desumidificado é emitido através dos difusores de ar na cabine.

O refrigerante passa através do secador receptor 1-C, o qual contém um dessecante para remover a umidade do sistema.

O teor de gás refrigerante sob baixa temperatura, baixa pressão e alta temperatura agora é aspirado por sucção de volta para o compressor, onde o ciclo é completado.

O secador receptor funciona como um reservatório para o refrigerante e também inclui um filtro para remover partículas estranhas do sistema.

Para ativar o ar-condicionado, pressione o interruptor 3-F (o interruptor “AC” localizado no painel do teto) 1 Recirculação de Ar Gire para a esquerda para recircular o ar na cabine. Gire para a direita para admitir ar fresco do exterior. O controle pode ser ajustado para proporcionar uma combinação de ar recirculado e fresco. Nota: Em condições de muita poeira, é recomendável recircular o ar dentro da cabine, caso contrário o filtro poderá ficar obstruído. 2 Temperatura Gire para a direita para aumentar o calor. 3 Ventilador Ligue o interruptor na cabine para acionar o ventilador do aquecedor de três velocidades.

S218670_V1

Fig. 3 O refrigerante a uma temperatura morna e sob alta pressão é forçado pela atuação do compressor na válvula de expansão 1-D, a qual dosa a quantidade de refrigerante que entra no evaporador. Na válvula de expansão o refrigerante instantaneamente se expande para se tornar um líquido à baixa pressão e baixa temperatura. O refrigerante é aspirado através da serpentina evaporadora 1-E pela sucção do compressor. A temperatura do refrigerante agora está consideravelmente abaixo daquela do ar sendo aspirado através da serpentina evaporadora pelos ventiladores. O calor é transferido do ambiente e ar recirculado para o refrigerante, fazendo com que o líquido sob baixa pressão se vaporize e se torne um a gás sob baixa pressão. A umidade do ar se condensa na serpentina evaporadora e é drenada condensada.

B-20

Gire ainda mais para maior velocidade. Ele funciona somente com o interruptor de partida ligado. Três difusores de ar 4-B estão localizados nas colunas da cabine, três difusores de ar adicionais 4-C estão localizados no console e um difusor de ar 4-D está localizado na parte inferior do console lateral. Os difusores podem ser girados para direcionar o fluxo de ar para onde for requerido. Quando os difusores estiverem abertos, ar quente ou frio fluirá diretamente na cabine. Mais difusores de ar fixos estão localizados no painel abaixo do vidro traseiro. Para um desembaçamento mais eficaz do vidro dianteiro, os difusores de ar deverão estar fechados e o controle de circulação de ar girado totalmente para a esquerda.

9803/4150-12

B-20

Seção B - Carroceria e Lataria Funcionamento Básico

Ar-Condicionado

S273710_V1

Fig. 4.

B-21

9803/4150-12

B-21

Seção B - Carroceria e Lataria Funcionamento Básico

Ar-Condicionado

Controle do Sistema O controle do sistema é obtido pela ação cíclica da embreagem eletromagnética do compressor. Quando a corrente é alimentada para a bobina de campo da embreagem do compressor, um campo magnético se desenvolve entre a bobina de campo e o induzido, o qual atrai a bobina de campo, completa com o conjunto da embreagem, sobre o rotor do compressor. Como o conjunto da embreagem é girado constantemente pela correia de acionamento da polia da árvore de manivelas, o induzido do compressor gira, iniciando o ciclo de refrigeração. A corrente é alimentada para a bobina de campo através de três interruptores em série cujos contatos são controlado pelo seguinte: 1 O interruptor manual 3-F na cabine 2 O interruptor do termostato que monitora a temperatura do evaporador 3 Os interruptores de alto e baixo nível de pressão. O interruptor 3-F iniciará o ciclo de refrigeração desde que a temperatura ambiente na cabine seja maior do que 0°C e a pressão do refrigerante permaneça dentro dos limites especificados. O termostato possui seu sensor inserido na serpentina evaporadora. Ele controla o ciclo de refrigeração por ligando e desligando a embreagem do compressor para impedir o congelamento do condensado na serpentina evaporadora. Os interruptores de nível de pressão são alojados em um conjunto comum localizado adjacente ao secador receptor. Se a pressão do refrigerante excede o limite superior de pressão especificado ou cai abaixo do limite inferior, os contatos se abrirão e a embreagem se desacoplará, encerrando o ciclo de refrigeração.

Ajustes das pressões dos interruptores

ADVERTÊNCIA O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema tenha sido descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

ATENÇÃO Não opere o sistema de ar-condicionado quando não houver refrigerante no sistema, caso contrário o compressor será danificado. 4-3-4-4

1 É fundamental utilizar o refrigerante correto (R-134a) e que a carga seja feita somente por pessoal qualificado. Como precaução, em caso de vazamento acidental, a descarga e a carga de refrigerante do sistema do veículo deve ser efetuada em uma área bem ventilada. 2 Os recipientes de refrigerante deverão ser armazenados em um ambiente fresco e afastados da luz solar direta. ADVERTÊNCIA Não efetue operações de soldagem nas proximidades do circuito de refrigerante do ar-condicionado. O contato com chamas expostas gera um gás venenoso. Não fume ou mantenha chamas expostas nas proximidades do circuito refrigerante. BF-1-9

Interruptor de alta pressão 23 bar (341 lbf/pol.2) Interruptor de baixa pressão 2,06 bar (29,8 lbf/pol.2)

Procedimentos de Segurança O sistema de ar-condicionado inclui um circuito fechado pressurizado que contém um refrigerante do tipo R-134a, não-CFC, não-prejudicial ao meio ambiente. Qualquer procedimento de serviço que necessite romper o circuito fechado e portanto requeira a descarga do sistema, somente deverá ser efetuado por pessoal de serviços com conhecimento especializado de sistemas de ar-condicionado. As seguintes diretrizes

B-22

deverão ser obedecidas por todo o pessoal que efetuar serviços no sistema de ar-condicionado.

3 Não efetue operações de soldagem nas proximidades das mangueiras de refrigerante (mantenha uma distância de no mínimo 0,5 m das mangueiras). 4 Não use vapor para a limpeza dos componentes do refrigerante do sistema. 5 Não fume quando carregar ou descarregar o refrigerante do sistema. Não permita chamas expostas nas imediações. O refrigerante não libera um odor venenoso, entretanto, quando entra em contato com uma chama exposta, ele gera um gás venenoso.

9803/4150-12

B-22

Seção B - Carroceria e Lataria Funcionamento Básico

Ar-Condicionado 6 Quando manusear refrigerante, use luvas de borracha e óculos de proteção. Os operadores deverão assegurar que nenhum refrigerante entre em contato com a pele. Tome cuidado especialmente quando conectar ou desconectar mangueiras de carga ou interruptores de pressão. Quando esses componentes são conectados ao sistema, ocorre uma pequena liberação de refrigerante. Isso resulta na emissão em alta velocidade de gás muito frio no ponto de conexão.

B-23

9803/4150-12

B-23

Seção B - Carroceria e Lataria

Localização de Falhas Ar-Condicionado como um trocador de calor. Se o condensador obviamente necessita de limpeza, consulte _Condensador (/ B-48).

ADVERTÊNCIA Garanta a segurança da máquina antes de trabalhar embaixo dela.Estacione a máquina em um solo firme e nivelado e abaixe os acessórios (Se for necessário trabalhar com os braços carregadores levantados, então deverá ser instalada a escora de segurança do braço carregador). Veja Escora de Segurança do Braço Carregador na seção MANUTENÇÃO. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Calce ambos os lados de todas as quatro rodas. Caso vá trabalhar próximo à zona de perigo da articulação, instale a trava de segurança da articulação. Veja Trava da Articulação na seção MANUTENÇÃO. 4-3-2-4_1

Assegure que as mangueiras estejam firmemente apertadas com as braçadeiras.

Secador Receptor O secador receptor está localizado sob a tampa do motor fixado à carenagem do radiador. 1 Limpe o visor na parte superior do alojamento do secador receptor.

Inspeção Visual As seguintes verificações são itens de inspeção visual que podem ser efetuadas sem precisar de equipamento especializado ou necessidade abrir o circuito de ar-condicionado. ADVERTÊNCIA O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema tenha sido descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

As inspeções visuais devem ser efetuadas com o motor desligado, a menos que haja determinação em contrário.

Condensador O condensador está localizado na traseira da máquina. 1 Levante a grade traseira e as tampas do motor. 2 Assegure que o condensador esteja livre de depósitos de folhas, detritos, lama ou poeira acumulada. O condensador precisa estar relativamente limpo para funcionar com eficiência

B-24

3 Durante a inspeção do condensador, verifique as conexões das mangueiras. Uma falha no condensador pode ser causada por mangueiras frouxas. O movimento da mangueira pode causar uma falha por fadiga da tubulação do condensador adjacente às conexões.

2 Verifique o visor. Em um sistema operando normalmente, o visor deverá estar transparente. (Veja _ Indicações do Visor (/ B-26).) 3 Verifique as conexões das mangueiras ao secador receptor quanto a indícios de rachaduras ou uso devido à fixação frouxa das braçadeiras. Todas as mangueiras suspeitas deverão ser anotada e endireitada somente. Veja _ Procedimentos de serviço (/ B-41). Não tente remover qualquer mangueiras de um sistema de ar-condicionado carregado. ADVERTÊNCIA O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema tenha sido descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

Compressor e Correia de Acionamento O compressor está fixado a um suporte preso ao motor. 1 Assegure que o compressor esteja instalado firmemente em seu suporte e que o suporte esteja instalado firmemente no motor.

9803/4150-12

B-24

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado 2 Assegure que o conjunto da embreagem do compressor e polia motriz estejam firmes. 3 Assegure que a correia de acionamento esteja em boas condições. A correia não deverá mostrar sinais de uso excessivo ou desfiamento e deverá estar tensionada corretamente. Correias desfiadas ou severamente desgastadas devem ser substituídas. Correias que estiverem obviamente tensionadas incorretamente deverão ser ajustadas (veja _Ajuste da Correia de Acionamento do Compressor (/ B-50).) 4 Verifique a passagem da correia entre a polia da embreagem do compressor e a polia motriz das correias do motor. A passagem da correia deverá formar uma linha reta paralela à tampa de sincronização do motor.

tretanto, é possível detectar vazamentos no sistema utilizando água e sabão aplicada na área suspeita de vazamento e a pressão do sistema pode ser avaliada por pelo estado do refrigerante que passa através do visor do secador receptor. As seguintes seções do manual lidam com os principais componentes do sistemas de ar-condicionado e fornecem informações adicionais para a localização de falhas e manutenção.

Indicações de Falha Geral Há diversas indicações que podem ajudar a determinar a área da falha em um sistema que não trabalha com eficiência:

Mangueiras e Conexões 1 Verifique todas as mangueiras e conexões visíveis. Procure locais onde as mangueiras flexionam ou são fixadas, apertadas com braçadeiras, conectadas, dobradas ou passem através de painéis. Todos esses locais são pontos de uso e dano potencial. Todas as mangueiras suspeitas deverão ser anotadas e endireitadas somente conforme detalhado em _ Procedimentos de serviço (/ B-41). Não tente remover qualquer mangueira do sistema de ar-condicionado carregado. ADVERTÊNCIA O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema tenha sido descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

2 Para todas as mangueiras que possam parecer necessitar de aper to, veja _ Aperto de Mangueiras com Vazamento (/ B-42). (veja a Advertência acima.) O sistema não funcionará em temperaturas ambientes muito baixas, portanto os testes deverão ser efetuados em um ambiente com temperatura amena. Para localizar falhas no sistema com exatidão e rapidamente, é recomendável utilizar um detector eletrônico de vazamentos e um manômetro de refrigerante. En-

B-25

9803/4150-12

B-25

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado a) Baixo desempenho.

Baixa pressão do sistema -

Evacue e recarregue sistema.

Fluxo de ar da matrix do condensador restringido -

Remova os detritos ao redor da colméia utilizando ar comprimido ou água sob baixa pressão.

Filtro de ar obstruído -

Remova e substitua.

Correia de acionamento do compressor muito folgada -

Ajuste com a tensão correta.

b) Ar morno ou levemente ar Válvula de expansão emperrada fresco emitido pela unidade. aberta ou fechada -

Substitua a válvula de expansão.

c) Ventilação opera na velocida- Resistor da ventilação queimado - Substitua o resistor. de de ventilador 3 somente.

Ventilação não funciona.

Motor de ventilação queimado -

Substitua a unidade de ventilação completa.

Fusível queimado -

Substitua fusível e teste novamente.

d) Embreagem do compressor Obstrução na matrix do condeninterrompe o funcionamento sador continuamente.

Remova os detritos ao redor da matrix/substitua o condensador.

Sobrecarga do refrigerante do sistema -

Evacue e recarregue o sistema.

Válvula de expansão/condensador obstruído -

Limpe o componente obstruído.

Indicações do Visor Uma indicação aproximada da condição do refrigerante pode ser vista através do visor do receptor/

secador com o compressor em funcionamento. Consulte também _ Verificação do Nível da Carga de Refrigerante (/ B-41).

Limpo - Nenhuma falha indicada, a não ser que o sistema seja incapaz de fornecer ar fresco. A indicação então é que o sistema esteja completamente descarregado de refrigerante.

Espuma ou bolhas - Refrigerante baixo e necessitando de carga. (Uma pequena quantidade de bolhas deve ser esperada quando se utiliza o refrigerante R134a.)

Opaco - Ruptura do dessecante no receptor-secador.

Nota: As indicações do visor não podem fornecer sempre uma identificação positiva do problema. Uma diagnose adicional, preferivelmente por um engenheiro de refrigeração utilizando

B-26

9803/4150-12

manômetros, é aconselhável antes de chegar a uma conclusão definitiva.

B-26

Seção B - Carroceria e Lataria Funcionamento Básico

Ar-Condicionado

Chicotes de Fiação

8 Conector TN

Use a ilustração abaixo para realizar verificações de continuidade nos chicotes de fiação do sistema de ar-condicionado e aquecedor.

9 Interruptor LIGA/DESL do ar-condicionado

Tabela 1. Legenda

11 Interruptor do termostato

1 Fusível, 15A (posição 6A)

12 Conector de interface TF/RL

2 Conector SM

13 Conector TJ

3 Interruptor do aquecedor

14 Interruptor de pressão

4 Resistor

15 Bobina de campo do compressor

10 Conector TP

5 Conector SN 6 Ventilação do aquecedor 7 Fusível, 10A (posição 7B)

Tabela 2. Zonas A Chicote do console lateral B Chicote do chassi traseiro

A220170_V1

Fig. 1.

A220180_V1

Fig. 2.

B-27

9803/4150-12

B-27

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado Use a ilustração abaixo para realizar verificações de continuidade nos chicotes de fiação do sistema de ar-condicionado e aquecedor.

Tabela 4. Fusíveis

Tabela 3. Legenda

7B Ar-Condicionado

48 Relé do aquecedor

Nota: Para a capacidade nominal dos fusíveis veja Fusíveis, Seção C.

49 Interruptor do aquecedor

6C Ventilação do aquecedor e acendedor de cigarros

50 Ventilação do aquecedor 51 Acendedor de cigarros 52 Embreagem do compressor do ar-condicionado 53 Interruptor de pressão do ar-condicionado 54 Interruptor de temperatura do ar-condicionado 55 Interruptor do ar-condicionado

A268560_V1

Fig. 3.

B-28

9803/4150-12

B-28

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

Componentes Principais

45 Solenóide do relé de ignição 3

1

Bateria

Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja,

2

Isolador

17 Solenóides de partida

$13 EMS A34

18 Motor de partida

$14 Luzes indicadoras

19 Relé de partida

$15 Para o EMS A24

20 Interruptor de partida

$16 Para o EMS B4

21 Não aplicável 22 Solenóide de descarga da partida

Lâmpadas

23 Resistor de partida a quente

136 Iluminação do interruptor dos faróis

24 Partida a quente

Fusíveis

25 Não aplicável 26 Relé de descarga

A7 Não utilizado

27 Interruptor de velocidades do aquecedor

A8 Partida a quente

28 Ventilação do aquecedor

A9 Relé de descarga

29 Interruptor do ar-condicionado

A10 Relés de ignição

30 Interruptor de temperatura do ar-condicionado

C1 Solenóide do relé de partida

31 Interruptor de pressão do ar-condicionado

C6 Assento/espelhos aquecidos e Assento com suspensão a ar (Opcional)

32 Compressor do ar-condicionado

C7 Ar-Condicionado (Opcional)

32A Relé do ar-condicionado

C8 Ventilação do aquecedor

33 Interruptor do espelho aquecido

C9 Luzes indicadoras de direção

34 Espelhos aquecidos

C10 Desembaçador do vidro traseiro

35 Interruptor de aquecimento do assento

P3 Solenóide de partida

36 Elementos de aquecimento do assento



Partida a quente



Ventilação do aquecedor



Ar-Condicionado



Luzes indicadoras de direção



Assento/espelhos aquecidos e assento com suspensão a ar

42 Solenóide do relé das luzes



Desembaçador do vidro traseiro

43 Solenóide do relé de ignição 1



Relés de ignição

44 Solenóide do relé de ignição 2

Nota: Para a capacidade nominal dos fusíveis, veja Fusíveis Primários, Seção C.

37 Interruptor da suspensão a ar 38 Compressor da suspensão a ar 39

Interruptor do desembaçador do vidro traseiro

40 Relé do desembaçador do vidro traseiro 41 Desembaçador do vidro traseiro

B-29

9803/4150-12

B-29

B-30

Fig. 4. 9803/4150-12

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

003_V1

B-30

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

Diagnóstico do Sistema Verificar

Ação

1 Os controles estão ajustados corretamente, ou SIM: seja, ar-condicionado selecionado, interruptor do termostato ajustado para a posição mais NÃO: fria e a ventilação ligada?

Verifique 2.

2 A ventilação do ar-condicionado (evaporador) SIM: funciona? NÃO:

Verifique 3.

3 O compressor está funcionando (verificação SIM: visual da polia/embreagem)? NÃO:

Verifique 9.

4 O(s) fusível/fusíveis do condicionador de ar SIM: está(ão) queimado(s)? NÃO:

Substitua o(s) fusível(is) e teste novamente.

5 Há uma alimentação de 12V (24V) para o SIM: chicote do interruptor de pressão? NÃO:

Verifique 6.

6 A embreagem do compressor se acopla com SIM: o conjunto do interruptor de pressão ligado em NÃO: paralelo com um jumper?

Substitua o conjunto do interruptor de pressão.

7 A embreagem se acopla com o interruptor do SIM: termostato ligado em paralelo com um jumper?

Substitua o interruptor do termostato e teste novamente.

NÃO:

Reajuste os controles e teste novamente.

Verifique 4.

Verifique 5.

Verifique 8.

Verifique 7.

Substitua a embreagem do compressor e teste novamente.

Verifique todas as conexões elétricas.

8 O interruptor da ventilação e a fiação estão SIM: normais? NÃO:

Substitua a unidade de ventilação completa.

9 A indicação do visor está normal?

SIM:

Verifique 10.

NÃO:

Verificação da carga requerida por um engenheiro de refrigeração ou pessoa treinada adequadamente.

10 O fluxo de ar do condensador está obstruído? SIM: NÃO: 11 O fluxo de ar do evaporador está obstruído? SIM: NÃO:

B-31

9803/4150-12

Substitua o interruptor ou a fiação.

Limpe o condensador e o radiador. Verifique 11. Limpe o filtro e, se necessário, o evaporador. Chame um engenheiro de refrigeração ou pessoa treinada adequadamente.

B-31

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

Diagnóstico do Sistema Utilizando Manômetros de Teste

Funcionamento Normal do Sistema A/C

A leitura normal do manômetro dependerá de componentes do sistema e condições do ambiente. Assegure que as válvulas estejam fechadas, as leituras sejam estáveis e que o sistema possua carga total.

Leituras do manômetro:

As pressões no distribuidor a 25 °C com o motor a 1500 RPM, a ventilação no máximo e o termostato ajustado para máximo, deverão ser de aproximadamente:

Manômetro do lado de baixa pressão - Normal.

Tipicamente, a alta pressão corresponde a 6 - 8 vezes a baixa pressão.

Manômetro do lado de alta pressão - Normal. LADO DE BAIXA PRESSÃO - 2,0 bar (2,0 kgf/cm2) (29 lbf/ pol.2) Outros Sintomas:

LADO DE ALTA PRESSÃO - 14,8 bar (15,1 kgf/cm2) (215 lbf/pol.2)

Visor - Limpo. Descarga de Ar - Fria.

Legenda para Fig. 5. X:

LADO DE BAIXA PRESSÃO Azul (Manômetro do lado esquerdo)

Y:

LADO DE ALTA PRESSÃO Vermelho (Manômetro do lado direito)

A:

Gás sob alta pressão/temperatura

B:

Gás sob baixa pressão/temperatura

C:

Líquido sob alta pressão

Nota: As mangueiras dos manômetros normalmente são codificadas por cores, AZUL para os manômetros do LADO DE BAIXA PRESSÃO e VERMELHO para os do LADO DE ALTA PRESSÃO. Fig. 5. Operação normal do sistema

B-32

9803/4150-12

B-32

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado Carga de R-134a Baixa Leituras do manômetro: Manômetro do lado de baixa pressão (X) Baixa Manômetro do lado de alta pressão (Y) - Baixa Leituras de pressão típicas: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - 0,76 bar(0,77 kgf/cm2) (11 lbf/pol.2) Manômetro do lado de alta pressão (Y) - 8,0 bar (8,5 kgf/cm2) (121 lbf/pol.2) Outros Sintomas: Visor - Bolhas visíveis continuamente. Diagnose: Sistema com pouco R-134a, devido a vazamento ou carga incorreta. Fig. 6. Carga de R-134a baixa

Correção: 1 Faça um teste de vazamento do sistema. 2 Evacue o sistema A/C. 3 Repare os vazamentos do sistema. 4 Carregue o sistema com R-134a. 5 Opere o sistema e verifique o desempenho.

Nota: As mangueiras dos manômetros normalmente são codificadas por cores, AZUL para os manômetros do LADO DE BAIXA PRESSÃO e VERMELHO para os do LADO DE ALTA PRESSÃO.

B-33

9803/4150-12

B-33

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

Circulação Deficiente do Refrigerante Leituras do manômetro: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - Zero a Negativo Manômetro do lado de alta pressão (Y) - Baixa Leituras de pressão típicas: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - -1,0 bar (-1,1 kgf/cm2) (-15 lbf/pol.2) Manômetro do lado de alta pressão (Y) - 5,4 bar (5,5 kgf/cm2) (78 lbf/pol.2) Outros Sintomas: Receptor-Secador - Congelamento nos tubos do receptor-secador à unidade evaporadora. Diagnose: Fluxo do refrigerante obstruído por sujeira, receptor-secador obstruído.

Fig. 7. Circulação Deficiente do Refrigerante

Correção: 1 Evacue o sistema A/C. 2 Substitua o receptor-secador. 3 Carregue o sistema com R-134a. 4 Opere o sistema e verifique o desempenho. Nota: As mangueiras dos manômetros normalmente são codificadas por cores, AZUL para os manômetros do LADO DE BAIXA PRESSÃO e VERMELHO para os do LADO DE ALTA PRESSÃO.

B-34

9803/4150-12

B-34

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

Nenhuma Circulação de Refrigerante Leituras do manômetro: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - Zero a Negativo Manômetro do lado de alta pressão (Y) - Baixa Leituras de pressão típicas: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - -1,0 bar (-1,1 kgf/cm2) (-15 lbf/pol.2) Manômetro do lado de alta pressão (Y) - 5,4 bar (5,5 kgf/cm2) (78 lbf/pol.2) Outros Sintomas: Receptor-Secador - Congelamento nos tubos antes e depois do receptor-secador. Diagnose: Fluxo do refrigerante obstruído por sujeira, umidade ou vazamento de gás a partir do tubo sensor de calor da válvula de expansão.

Fig. 8. Nenhuma circulação de refrigerante

Correção: 1 Evacue o sistema A/C. 2 Verifique o tubo sensor de calor na válvula de expansão. Substitua a válvula de expansão se necessário. 3 Remova a válvula de expansão e tente remover a sujeira. Se a sujeira não puder ser removida, substitua a válvula de expansão. 4 Substitua o receptor-secador. 5 Carregue o sistema com R-134a. 6 Opere o sistema e verifique o desempenho Nota: As mangueiras dos manômetros normalmente são codificadas por cores, AZUL para os manômetros do LADO DE BAIXA PRESSÃO e VERMELHO para os do LADO DE ALTA PRESSÃO.

B-35

9803/4150-12

B-35

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

Resfriamento Insuficiente do Condensador ou Sobrecarga de Refrigerante Leituras do manômetro: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - Alta Manômetro do lado de alta pressão (Y) - Alta Leituras de pressão típicas: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - 3,0 bar (3,0 kgf/cm2) (43 lbf/pol.2) Manômetro do lado de alta pressão (Y) - 22,1 bar (22,5 kgf/cm2) (320 lbf/pol.2) Outros Sintomas: Visor - Sem bolhas visíveis mesmo em baixa RPM do motor Diagnose: Sobrecarga de refrigerante, aletas de arrefecimento do condensador obstruídas com sujeira ou aletas de arrefecimento com maufuncionamento.

Fig. 9. Resfriamento Insuficiente/ Sobrecarga do Sistema

Correção: 1 Limpe aletas de arrefecimento do condensador. 2 Verifique funcionamento da ventilação de resfriamento. 3 Evacue o sistema A/C. 4 Carregue o sistema com R-134a. 5 Opere o sistema e verifique o desempenho. Nota: As mangueiras dos manômetros normalmente são codificadas por cores, AZUL para os manômetros do LADO DE BAIXA PRESSÃO e VERMELHO para os do LADO DE ALTA PRESSÃO.

B-36

9803/4150-12

B-36

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

Ar no Sistema Leituras do manômetro: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - Alta Manômetro do lado de alta pressão (Y) - Alta Leituras de pressão típicas: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - 2,8 bar (2,8 kgf/cm2) (40 lbf/pol.2) Manômetro do lado de alta pressão (Y) - 22,1 bar (22,5 kgf/cm2) (320 lbf/pol.2) Outros Sintomas: Visor- Bolhas visíveis durante o funcionamento do sistema. Tubos - Os tubos de baixa pressão estão quentes ao toque. Diagnose: Presença de ar no sistema, possivelmente por um procedimento inadequado de evacuação.

Fig. 10. Ar no Sistema

Correção: 1 Evacue o sistema A/C. 2 Verifique o óleo do compressor quanto à contaminação. Verifique o compressor quanto à quantidade correta de óleo. Corrija, se necessário. 3 Carregue o sistema com R-134a. 4 Opere o sistema e verifique o desempenho. Nota: As mangueiras dos manômetros normalmente são codificadas por cores, AZUL para os manômetros do LADO DE BAIXA PRESSÃO e VERMELHO para os do LADO DE ALTA PRESSÃO.

B-37

9803/4150-12

B-37

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

Válvula de expansão Instalada incorretamente ou Tubo Sensor de Calor Defeituoso (Abertura Excessiva) Leituras do manômetro: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - Alta Manômetro do lado de alta pressão (Y) - Alta Leituras de pressão típicas: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - 3,5 bar (3,5 kgf/cm2) (50 lbf/pol.2) Manômetro do lado de alta pressão (Y) - 22,1 bar (22,5 kgf/cm2) (320 lbf/pol.2) Outros Sintomas: Tubos - Grande quantidade de congelamento ou umidade nos tubos do lado de baixa pressão. Diagnose: Excesso de refrigerante nos tubos do lado de baixa pressão possivelmente por abertura excessiva da largura da válvula de expansão.

Fig. 11. Válvula de expansão defeituosa

Correção: 1 Faça um teste de vazamento no sistema. 2 Evacue o sistema A/C. 3 Repare os vazamentos do sistema. 4 Carregue o sistema com R-134a. 5 Opere o sistema e verifique o desempenho. Nota: As mangueiras dos manômetros normalmente são codificadas por cores, AZUL para os manômetros do LADO DE BAIXA PRESSÃO e VERMELHO para os do LADO DE ALTA PRESSÃO.

B-38

9803/4150-12

B-38

Seção B - Carroceria e Lataria Localização de Falhas

Ar-Condicionado

Mau-funcionamento do Compressor Leituras do manômetro: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - Alta Manômetro do lado de alta pressão (Y) - Baixa Leituras de pressão típicas: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - 4,9 bar (5,0 kgf/cm2) (71 lbf/pol.2) Manômetro do lado de alta pressão (Y) - 8,3 bar (8,5 kgf/cm2) (121 lbf/pol.2) Diagnose: Vazamento interno ou quebra mecânica do compressor. Correção: 1 Evacue o sistema A/C. 2 Repare ou substitua o compressor.

Fig. 12. Mau-funcionamento do compressor

3 Carregue o sistema com R-134a. 4 Opere o sistema e verifique o desempenho. Nota: As mangueiras dos manômetros normalmente são codificadas por cores, AZUL para os manômetros do LADO DE BAIXA PRESSÃO e VERMELHO para os do LADO DE ALTA PRESSÃO.

B-39

9803/4150-12

B-39

Seção B - Carroceria e Lataria Pacote de Arrefecimento Ar-Condicionado

Alguma Umidade no Sistema Leituras do manômetro: Manômetro do lado de baixa pressão (X) Normal, então às vezes cai para abaixo de zero. Manômetro do lado de alta pressão (Y) - Normal, então às vezes vai para alta pressão. Leituras de pressão típicas: Manômetro do lado de baixa pressão (X) - -2,1 bar (-2,1 kgf/cm2) (-30 lbf/pol.2) Manômetro do lado de alta pressão (Y) - 14,8 bar (15,0 kgf/cm2) (214 lbf/pol.2) Diagnose: A umidade no sistema se congela, interrompendo temporariamente o ciclo, o funcionamento normal do Sistema retorna quando o gelo derrete. Fig. 13. Umidade no sistema

Correção: 1 Evacue o sistema A/C. 2 Repare receptor-secador. 3 Remova a umidade por evacuando repetidamente o sistema. 4 Carregue o sistema com R-134a. 5 Opere o sistema e verifique o desempenho.

Nota: As mangueiras dos manômetros normalmente são codificadas por cores, AZUL para os manômetros do LADO DE BAIXA PRESSÃO e VERMELHO para os do LADO DE ALTA PRESSÃO.

B-40

9803/4150-12

B-40

Seção B - Carroceria e Lataria

Procedimentos de Serviço Ar-Condicionado Verificação do Nível da Carga de Refrigerante A pressão no sistema, ou seja, o nível da carga de refrigerante, pode ser determinada pela verificação do estado do refrigerante no visor do secador receptor. O secador receptor está fixado sob a tampa do lado direito do motor em um anteparo vertical na traseira do motor. Se o nível de carga é correto o visor será limpo. Se a carga estiver baixa, serão vistas bolhas. As bolhas também podem ser uma indicação de resfriamento inadequado, devido à restrição do fluxo de ar ao redor da espiral do condensador. A recarga do sistema deverá ser efetuada por um engenheiro de ar-condicionado. Verifique o nível da carga de refrigerante da seguinte maneira: Nota: Quando o refrigerante R134a é utilizado, a formação de pequenas bolhas será vista no visor do sistema. Isso é normal para esse tipo de refrigerante. Se o sistema não estiver proporcionando resfriamento adequado, consulte _ Localização de Falhas (/ B-24). 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Abaixe os braços carregadores até o solo. Aplique o freio de estacionamento. 2 Calce as rodas de modo a impedir que se movimentem. 3 Levante a tampa do lado direito do motor. 4 Dê partida no motor e mantenha-o em marcha lenta. Ligue o interruptor do ar-condicionado para circular o refrigerante. 5 Verifique o nível da carga de refrigerante no visor 1-A.

S218390_V1

Fig. 1.

Testes de Vazamento TB-004

ADVERTÊNCIA Testes de vazamento em sistemas de ar-condicionado deverão ser efetuados somente em uma área bem ventilada. BF-1-2

Nota: O refrigerante é mais pesado que o ar e irá vazar para baixo do componente defeituoso. Verifique na condição de repouso, mas em uma área bem ventilada. As conexões das mangueiras ou tubos são pontos de vazamento prováveis de qualquer circuito de refrigerante. É fundamental utilizar um detector eletrônico de vazamentos para localizar os vazamentos com exatidão. Entretanto, se um detector de vazamentos não estiver disponível, uma origem aproximada pode ser localizada aplicando-se água e sabão na área suspeita.

B-41

9803/4150-12

B-41

Seção B - Carroceria e Lataria Procedimentos de Serviço

Ar-Condicionado Para testar vazamentos no lado de alta pressão do sistema, ou seja, da saída do compressor até a válvula de expansão, ligue o ar-condicionado por alguns minutos e então desligue o motor e teste quanto a vazamento utilizando um detector eletrônico de vazamentos ou água e sabão. Para testar vazamentos no lado de baixa pressão do sistema, desligue o ar-condicionado e aguarde alguns minutos antes de testar.

Aperto de Mangueiras com Vazamento ADVERTÊNCIA O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema tenha sido descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

As mangueiras de refrigerante possuem conexões com buchas compressíveis crimpadas. Os conectores das mangueiras possuem um O-ring de vedação que é comprimido quando a conexão é apertada, criando uma vedação estanque. As mangueiras são utilizadas para conectar as entradas e saídas do compressor, condensador, secador receptor e válvula de expansão (a serpentina evaporadora é conectada à válvula de expansão dentro da unidade de ar-condicionado utilizando tubos rígidos). Caso detecte um vazamento do conector da mangueira, seja utilizando um detector eletrônico de vazamentos ou água e sabão, aperte o conector e faça novamente o teste de vazamento. Se o vazamento ainda estiver evidente, será necessário descarregar o sistema e substituir o O-ring de vedação do conector.

B-42

9803/4150-12

B-42

Seção B - Carroceria e Lataria Procedimentos de Serviço

Ar-Condicionado

Carga e Descarga do Refrigerante TB-005

Nota: Os procedimentos para carga e descarga do refrigerante somente devem ser efetuados por pessoal de serviços qualificado que tenha recebido treinamento especializado quanto ao sistema de ar-condicionado. ADVERTÊNCIA O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema tenha sido descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves.

Nota: Não encha a garrafa do receptor com mais do que 80% do peso. 6 Ligue a unidade ‘Javac’ 2-E e abra a válvula de baixa pressão do distribuidor. Nota: Se a luz de advertência de alta pressão da unidade ‘Javac’ se acender, diminua a abertura da válvula de baixa pressão do distribuidor para proporcionar uma restrição. 7 A unidade ‘Javac’ 2-E desligará automaticamente quando houver um equilíbrio de pressão entre o sistema e a garrafa do receptor. Desligue a 'Javac' no interruptor principal, mas deixe o sistema conectado. Ligue depois de 10 minutos, a unidade 'Javac' funcionará novamente se houver uma pressão residual. 8 Feche as válvulas e remova o equipamento.

4-3-4-1_2

Recuperação do Refrigerante O processo de recuperação elimina o refrigerante do sistema antes de realizar serviços ou a substituição do refrigerante. Nota: Não reutilize o refrigerante a menos que tenha certeza quanto à sua pureza. Nota: A unidade ‘Javac’ recomendada pela JCB somente recupera refrigerante na forma de gás. Outras unidades podem recuperar o refrigerante como um líquido e/ou gás. Sempre verifique instruções dos fabricantes antes de utilizar. 1 Assegure que o motor esteja desligado e a chave de partida removida. 2 Conecte o distribuidor ao sistema conforme mostrado, com a mangueira azul 2-A conectada ao orifício de baixa pressão do sistema. Não conecte a mangueira vermelha 2-B. Assegure que ambas as válvulas estejam fechadas.

Fig. 2. Recuperação do refrigerante

3 Conecte a mangueira amarela 2-C ao filtro da unidade ‘Javac’ 2-D. 4 Conecte o filtro 2-D à unidade ‘Javac’ 2-E. 5 Conecte a unidade ‘Javac’ 2-E a uma garrafa de receptor vazia 2-F. Pese a garrafa antes e depois do abastecimento para avaliar a capacidade do sistema.

B-43

9803/4150-12

B-43

Seção B - Carroceria e Lataria Procedimentos de Serviço

Ar-Condicionado

Evacuação (Geração de Vácuo) Este procedimento é posterior ao processo de 'Recuperação' e é necessário para assegurar o reabastecimento correto do sistema com refrigerante. Para evitar vazamento no próprio sistema de vácuo, Não use extensões na mangueira amarela (use o comprimento-padrão de 2 metros). 1 Recupere todo o refrigerante do sistema. Veja _Recuperação do Refrigerante (/ B-43). 2 Feche todas as válvulas e conecte o distribuidor conforme mostrado. Conecte a mangueira azul 3-A ao orifício de baixa pressão do sistema e a mangueira vermelha 3-B ao orifício de alta pressão. 3 Conecte a mangueira amarela 3-C à bomba de vácuo 3- D. Nota: Caso utilize um Vacuômetro Eletrônico 3-E, conecte conforme mostrado. Veja _ Vacuômetro Eletrônico (/ B-45) para informações adicionais.

Fig. 3. Evacuação

4 Abra as válvulas do distribuidor. 5 Ligue a bomba de vácuo 3-D até obter uma leitura de vácuo de 740 mm (29 pol.) em ambos os manômetros. Nota: O vácuo possível de se atingir irá variar com a altitude. A leitura máxima do manômetro será 25 mm (1 pol.) menor a cada 305 metros (1000 pés) acima do nível do mar. 6 Mantenha a sucção por aproximadamente 30 minutos. Nota: Se o vácuo cair rapidamente o sistema apresenta um vazamento.

Verifique todas as conexões e vede novamente. Se o ponto de vazamento não for evidente, recarregue o sistema e teste novamente.

7 Feche as válvulas e remova o equipamento.

B-44

9803/4150-12

B-44

Seção B - Carroceria e Lataria Procedimentos de Serviço

Ar-Condicionado

Vacuômetro Eletrônico

ATM/BAT

Leitura da pressão atmosférica normal. Condição da bateria.

15”/510 mbar

381 mm (15 pol.)Hg. Vácuo parcial - O sistema de vácuo está funcionando.

29”/980 mbar

736 mm (29 pol.)Hg. Nenhum vácuo aspirado - Possível vazamento no sistema.

8000

8,0 mm (0,31 pol.)Hg. Vácuo parcial - Se a leitura não progride, o sistema pode ter um vazamento lento.

1000

1,0 mm (0,039 pol.)Hg.Vácuo mais intenso.

600

0,6 mm (0,023 pol.)Hg. Alto vácuo.

400

0,4 mm (0,015 pol.)Hg. Alto vácuo.

200

0,2 mm (0,0078 pol.)Hg. Alto vácuo.

25

0,025 mm (0,00098 pol.)Hg. Teste da bomba.Máximo vácuo sustentável.

A396790

Fig. 4. O vacuômetro CPS VG100 é do tipo eletrônico que utiliza LEDs para indicar as diversas condições de vácuo. É utilizado no lugar de, ou como um suplemento, do manômetro na bomba de vácuo. Antes de conectar ao sistema, ligue o equipamento para assegurar que o primeiro LED se acenda indicando que a bateria está em boas condições. Nota: As luzes indicadoras mostram a pressão em polegadas de mercúrio (Hg) e o vácuo em mícrons (0,001 mm Hg).

B-45

9803/4150-12

B-45

Seção B - Carroceria e Lataria Procedimentos de Serviço

Ar-Condicionado

Relubrificação A prelubrificação é fundamental depois de operações de recuperação do refrigerante do sistema, geração de vácuo e lavagem interna dos componentes. O sistema deverá ser descarregado a um vácuo de 740 mm (29 pol.) de mercúrio antes da relubrificação. 1 Assegure que o motor esteja desligado e que a chave de partida seja removida. 2 Feche todas as válvulas e conecte o distribuidor conforme mostrado, com a mangueira azul 5-A conectada ao injetor de óleo 5-E e a mangueira vermelha 5-B ao orifício de alta pressão do sistema. 3 Conecte a mangueira amarela 5-C à bomba de vácuo 5-D. 4 Conecte a outra extremidade do injetor de óleo 5-E ao ponto de baixa pressão do sistema 5-F. 5 Ligue a bomba de vácuo 5-D e abra a lado de válvula de alta pressão.

Fig. 5. Relubrificação

6 Abra a tampa do injetor de óleo e adicione a quantidade especificada de óleo refrigerante. 7 Quando o vacuômetro indicar 740 mm (29 pol.) de mercúrio, abra a válvula do injetor de óleo para manter o óleo no sistema. 8 Caso mais óleo seja necessário, efetue novamente o procedimento acima. A quantidade de óleo deverá ser a mesma que a removida durante o procedimento de ‘Recuperação’. Nota: Use somente óleo PAG em sistemas R-134a.

B-46

9803/4150-12

B-46

Seção B - Carroceria e Lataria Procedimentos de Serviço

Ar-Condicionado

Carga Este procedimento é a prática recomendada na indústria para o reabastecimento de sistemas de arcondicionado com refrigerante. Evacue o sistema previamente para 740 mm (29 pol.) de mercúrio. 1 Feche todas as válvulas e conecte o distribuidor conforme mostrado. Conecte a mangueira azul 6-A ao sistema de baixa pressão e a mangueira vermelha 6-B ao sistema de alta pressão. Conecte a mangueira amarela 6-C ao cilindro de refrigerante 6-D. 2 Inverta o cilindro de válvula única nas escalas 6-E e zere a leitura da escala. Nota: Alguns cilindros de refrigerante possuem válvulas independentes para gás e líquido. Assegure-se de conectar ao orifício de líquido quando seguir o procedimento acima.

Fig. 6. Carga

Nota: O refrigerante pode ser usado tanto na forma de gás ou de líquido. Caso vá recarregar com gás, siga as instruções dos fabricantes e recarregue somente via orifício de baixa pressão. Não use líquido refrigerante em um orifício de baixa pressão. 3 Abra lentamente a válvula de alta pressão e aguarde o estabelecimento do vácuo para introduzir o refrigerante até atingir o peso especificado para o sistema. Consulte os Dados Técnicos. Adicione o refrigerante até que as escalas 6-E indiquem o peso especificado para o sistema ou o peso obtido quando o refrigerante do sistema foi recuperado anteriormente. Nota: Para acelerar o processo, pode ser utilizada uma manta térmica controlada termostaticamente 6-F ao redor do cilindro de reabastecimento. 4 Feche todas as válvulas e remova o equipamento.

B-47

9803/4150-12

B-47

Seção B - Carroceria e Lataria Procedimentos de Serviço

Ar-Condicionado

Conjunto do Interruptor de Pressão

ADVERTÊNCIA

O conjunto do interruptor de pressão é composto de um interruptor de baixa pressão projetado para abrir com aproximadamente 2 bar (30 lbf/pol.2) e um interruptor de alta pressão projetado para abrir com 24 bar (342 lbf/pol.2). Quando a pressão do refrigerante está dentro dos limites de 2 e 24 bar, os interruptores estão fechados e, contanto que o termostato e os interruptores liga/desliga estejam fechados, a corrente será fornecida à bobina de campo da embreagem. Através da ação eletromagnética, a embreagem da bobina de campo será puxada em direção à embreagem do compressor e o ciclo de refrigeração se iniciará. Se a tabela de localização de falhas indicar que o conjunto do interruptor de pressão está defeituoso, a falha poderá ser elétrica ou devida a uma pressão incorreta do sistema. Siga o procedimento para verificação do nível da carga de refrigerante (_ Verificação do Nível da Carga de Refrigerante (/ B-41)) para isolar a área da falha. Se o nível da carga de refrigerante estiver normal, use os seguintes procedimentos de teste elétrico.

Testes do Interruptor de Pressão 1 Desligue o motor de modo que o sistema de arcondicionado não possa funcionar. 2 Desconecte o chicote do interruptor de pressão, FS, do chicote do console lateral e conecte uma fonte de alimentação externa de 24V entre o conector do chicote do interruptor de pressão e o chassi. Se ambos os interruptores de pressão funcionarem corretamente, e o sistema estiver com o nível correto de carga, a embreagem do compressor funcionará. Se a embreagem do compressor não funcionar com a fonte de alimentação externa, um dos interruptores de pressão no conjunto está defeituoso ou o nível da carga de refrigerante é insuficiente para fechar o interruptor de baixa pressão.

Use óculos de proteção e luvas de borracha quando remover ou instalar os interruptores de pressão. Uma pequena quantidade de refrigerante é liberada, o que pode ser prejudicial à pele ou olhos. BF-1-10

Remoção 1 Descarregue o sistema de ar-condicionado, veja _ Carga e Descarga do Refrigerante (/ B-43). 2 Desconecte as conexões elétricas e solte o interruptor de pressão.

Instalação 1 Parafuse o interruptor de pressão no alojamento do interruptor de pressão e aperte com o torque correto o suficiente para formar uma vedação estanque. 2 Reconecte a conexão elétrica. 3 Carregue o sistema de ar-condicionado (descarregado durante a remoção). Veja _ Carga e Descarga do Refrigerante (/ B-43). 4 Acione o ar-condicionado e verifique os interruptores de pressão quanto a vazamentos. Caso encontre qualquer vazamento, aperte o interruptor de pressão adicionalmente até eliminar o vazamento.

Condensador É provável que ao longo de algum tempo, por causa do ambiente de trabalho da máquina, o fluxo de ar ao redor da serpentina do condensador se torne restringido devido ao acúmulo de partículas em suspensão. Se o acúmulo de partículas for severo, a dissipação de calor do refrigerante para o ar será significativamente reduzida, resultando em mau desempenho do ar-condicionado.

3 Substitua o conjunto do interruptor de pressão. Se a embreagem ainda assim não funcionar, verifique todas as conexões elétricas.

Em casos extremos, pode ocorrer uma pressurização excessiva do sistema, fazendo com que o interruptor de limite de alta pressão atue e desligue o sistema.

Remoção e Instalação

A desativação pelo limite de alta pressão também pode ser causada por uma obstrução interna da serpentina do condensador.

Importante: O sistema deve ser descarregado antes da remoção do interruptor de pressão.

B-48

9803/4150-12

B-48

Seção B - Carroceria e Lataria Procedimentos de Serviço

Ar-Condicionado

Serpentina do Condensador Limpeza Tome cuidado para não danificar as aletas ou tubos do condensador. Aletas danificadas devem ser endireitadas para assegurar um bom fluxo de ar através da serpentina. O condensador está localizado na traseira da máquina. 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Abaixe os braços carregadores até o solo. 2 Remova a chave de partida. 3 Calce ambas as rodas. 4 Desencaixe e levante a grade na traseira da máquina. 5 Use ar comprimido ou água sob baixa pressão em contrafluxo através das aletas da serpentina. Tome cuidado para não danificar as aletas. 6 Acione o ar-condicionado e verifique o desempenho da refrigeração.

B-49

9803/4150-12

B-49

Seção B - Carroceria e Lataria Procedimentos de Serviço

Ar-Condicionado

Ajuste da Correia de Acionamento do Compressor ADVERTÊNCIA Assegure que seja impossível dar partida no motor. Desconecte a bateria antes de realizar esta tarefa. 2-3-3-5

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Abaixe os braços carregadores até o solo. 2 Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em ponto morto e desligue o motor. Remova a chave de partida. 3 Destrave e levante o painel do lado direito do motor. 4 Remova os quatro parafusos 7-A que fixam a gaiola de segurança. 5 Afrouxe o parafuso-pivô 7-B (não mostrado) e os parafusos 7-C e 7-D. 6 Posicione o compressor de modo a obter uma folga de 5 mm (3/16 pol.) no ponto intermediário do trecho mais longo da correia.

S218680_V1

Fig. 7.

7 Aperte os parafusos 7-C e 7-D, então aperte o parafuso-pivô 7-B. 8 Substitua e fixe a gaiola de segurança utilizando os parafusos 7-A. 9 Feche e trave o painel do motor. ADVERTÊNCIA O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema tenha sido descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

B-50

9803/4150-12

B-50

Seção B - Carroceria e Lataria

Ar-Condicionado Tipo Anterior Unidade de Ar-Condicionado A unidade de ar-condicionado (A/C) contém uma unidade de ventilação, evaporador e termostato. Está localizada sob a porta da cabine do lado direito atrás de um painel de ventilação com dobradiças 1-A.

S218410_V1

Fig. 2.

S218400_V1

Fig. 1. Nota: Quando remover componentes ou mangueiras, retenha qualquer lubrificante dentro do componente/mangueira e reabasteça o sistema com a mesma quantidade de lubrificante limpo (Óleo PAG 4007/0504).

Remoção A remoção da unidade irá requerer a assistência de um engenheiro de refrigeração ou pessoa treinada adequadamente, já que o refrigerante precisa ser drenado do sistema. 1 Desconecte a bateria. 2 Remova os parafusos 1-B que fixam o painel de ventilação à carroceria da máquina. (Em máquinas mais recentes, destrave o painel).

Nota: Em máquinas mais recentes, o filtro de espuma 2-D foi substituído por um elemento filtrante instalado em uma placa de fixação e preso por uma presilha com fixadores eliminadores de folga. ADVERTÊNCIA O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema foi descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

6 Drene o refrigerante da unidade e remova toda a tubulação (refrigerante e ar), caso contrário será impossível remover a unidade da máquina. Verifique os lados superior, traseiro, inferior e direito da unidade.

3 Remova o painel de suas dobradiças.

7 Desconecte os cabos de controle nos pontos 3-E e 3-F.

4 Remova o painel inferior soltando os quatro parafusos 1-C.

8 Remova os parafusos 3-G que fixam a unidade A/C à máquina e retire cuidadosamente a unidade.

5 Remova o filtro de espuma 2-D da frente da unidade.

B-51

9803/4150-12

B-51

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Anterior 9 Coloque a unidade sobre uma superfície sólida e remova os dez parafusos H ao redor do topo da caixa.

S218420_V1

Fig. 3. 10 Remova os quatro parafusos e remova a grade (não mostrada). 11 Levante a portinhola presa anteriormente pelos parafusos 4-H. Nota: Aproveite a oportunidade para examinar o filtro de ar externo 2-D e o filtro de ar da recirculação 4-S quando a unidade A/C for removida da máquina. Os filtros deverão ser lavados com água morna e sabão ou substituídos conforme necessário. A instalação é feita pelo procedimento inverso da remoção.

B-52

9803/4150-12

B-52

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Anterior

S268720_V1

Fig. 4.

B-53

9803/4150-12

B-53

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Anterior

Unidade de Ventilação

S218430_V1

Fig. 5.

B-54

9803/4150-12

B-54

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Anterior A unidade de ventilação 5-K está localizada no interior da unidade de ar-condicionado. A única peça passível de manutenção por parte do usuário é o resistor que determina a velocidade do motor do ventilador. Outras falhas, excluindo falhas na fiação, requerem a instalação da unidade de ventilação.

Remoção Nota: Anote todas as conexões elétricas antes da remoção. 1 Desconecte a bateria. 2 Remova a unidade A/C da máquina conforme descrito anteriormente e remova a portinhola. 3 Desconecte o conector SN.

Evaporador O evaporador está localizado na unidade A/C.

Remoção 1 Desconecte a bateria. 2 Remova a unidade A/C da máquina conforme descrito anteriormente e remova a portinhola. 3 Solte da presilha o fio do sensor do termostato do evaporador 5-N e remova cuidadosamente o fio de entre as aletas. 4 Levante cuidadosamente o evaporador completo com a válvula de expansão R da caixa, considerando que existirá certa resistência devido à adesão da massa de calafetação.

4 Remova os quatro parafusos 5-L que fixam a unidade de ventilação à lateral da unidade A/C.

Instalação

5 Remova cuidadosamente a unidade de ventilação da unidade A/C.

A instalação é feita pelo procedimento inverso da remoção.

A instalação é feita pelo procedimento inverso da remoção.

Termostato O termostato monitora a temperatura externa do evaporador e está localizado na unidade A/C.

Remoção 1 Desconecte a bateria. 2 Remova a unidade A/C da máquina conforme descrito anteriormente e remova a portinhola. 3 Solte da presilha o fio do sensor 5-M do evaporador 5-N e remova cuidadosamente o fio de entre as aletas. 4 Remova o conector do termostato 5-P. Nota: Nas máquinas mais recentes, o termostato 5-P foi movido para a frente da unidade A/C. Para informações adicionais, entre em contato com a Assistência Técnica JCB. 5 Remova os dois parafusos que fixam o termostato à traseira do alojamento da unidade A/C. A instalação é feita pelo procedimento inverso da remoção.

B-55

9803/4150-12

B-55

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Posterior

Tipo Posterior

A437760_V1

Fig. 6.

B-56

9803/4150-12

B-56

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Posterior

Unidade de Ar-Condicionado A unidade de ar-condicionado (A/C) contém a unidade de ventilação; evaporador; radiador do aquecedor; interruptor binário e termostato. Está localizado no lado direito da cabine atrás da dobradiça do painel 7-A.

A437760_V2

Fig. 8. ADVERTÊNCIA

A437740_V1

Fig. 7. Nota: Quando remover componentes ou mangueiras, retenha qualquer lubrificante dentro do componente/mangueira e reabasteça o sistema com a mesma quantidade de lubrificante limpo (óleo PAG 4007/0504).

Remoção A remoção da unidade irá requerer a assistência de um engenheiro de refrigeração ou pessoa treinada adequadamente, já que o refrigerante precisará ser drenado do sistema. 1 Desconecte a bateria. 2 Abra o painel 7-A no lado direito da máquina. (em máquinas mais recentes, a trava foi substituída por uma maçaneta.) 3 Remova os dois parafusos 8-B que fixam o fecho do painel na unidade de ar-condicionado, e remova o fecho.

B-57

O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema foi descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

4 Descarregue o sistema de ar-condicionado. (_Carga e Descarga do Refrigerante (/ B-43)). Desconecte os tubos de alta e baixa pressão. 5 Feche o registro da mangueira do líquido de arrefecimento e remova os tubos de líquido de arrefecimento da unidade A/C. 6 Pelo interior da cabine, remova o botões de controle dos controles do ar-condicionado 9-C e 9-D. (Pode ser necessário forçá-los cuidadosamente com uma alavanca para removêlos dos eixos dos controles.) 7 Remova as porcas que fixam os cabos de controle à placa-base, e remova os quatro parafusos 9-E que fixam a placa-base ao console.

9803/4150-12

B-57

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Posterior

Filtros Os filtros se localizam no interior da unidade de arcondicionado.

Remoção 1 Remova o parafuso 11-1 que fixa o alojamento do filtro de tela de arame na carcaça principal. A438570_V1

Fig. 9. 8 Abaixe os cabos de controle através do vão no console para apoiá-los no topo da unidade de ar-condicionado. 9 Remova os parafusos que fixam a unidade A/C à máquina e retire cuidadosamente a unidade completa com os cabos de controle. 10 Desconecte os conectores múltiplos entre a unidade de ar-condicionado e o chicote da máquina e, com cuidado, retire totalmente a unidade da cabine.

A437760_V3

11 Coloque a unidade sobre uma superfície sólida ou bancada de trabalho. Nota: Aproveite a oportunidade para examinar o filtro de ar externo e o filtro de ar da recirculação quando a unidade A/C for removida da máquina. Os filtros deverão ser lavados com água morna e sabão ou substituídos conforme necessário.

Fig. 10. 2 Deslize o filtro de tela de arame 11-2 de seu alojamento. O filtro pode ser lavado com água morna e sabão.

Instalação A instalação é feita pelo procedimento inverso da remoção, mas observe o seguinte: 1 Quando reinstalar a unidade, tome cuidado para manter as mangueiras de drenagem de condensação posicionadas para baixo. Não prenda as mangueiras de drenagem com cinta de fixação de modo a formar uma barriga. A condensação poderia ficar presa nesse ponto, levando ao acúmulo de água estagnada. 2 Quando reabastecer o sistema de arrefecimento, use a mistura correta de água e aditivo para radiadores. Utilize uma mistura de 50% mesmo que a proteção contra congelamento não seja necessária. (veja Misturas de Líquido de Arrefecimento, Seção 3.) Ao reabastecer o sistema, é importante não exceder a velocidade de abastecimento recomendada de 10 litros por minuto.

B-58

9803/4150-12

A437800_V1

Fig. 11.

B-58

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Posterior 3 Deslize o elemento filtrante de papel 12-3 de sua guias de posicionamento em ângulo na carcaça principal. Chacoalhe para remover a poeira solta e limpe utilizando ar comprimido sob baixa pressão. Substitua o filtro se necessário. Nota: Use proteção ocular para limpar o filtro com ar comprimido sob baixa pressão.

Instalação A instalação dos filtros é feita pelo processo inverso da remoção, mas observe o seguinte: 1 As guias para o elemento filtrante de papel 12-3 estão em um ângulo de aproximadamente 60 graus em relação à face frontal da carcaça principal. 2 O elemento filtrante de papel 12-3 deve ser instalado corretamente em toda sua volta. O degrau na caixa do filtro fica voltado para dentro, com a tela de aço que cobre o elemento de papel voltada para a frente. (Um filtro novo terá a orientação correta marcada nele.)

A437790_V1

Fig. 12. Nota: À frente das guias de posicionamento em ângulo para o elemento filtrante de papel existe um segundo conjunto de guias. (Essas guias correm paralelas ao evaporador.) Elas são as guias de posicionamento para o filtro de carvão opcional.

B-59

9803/4150-12

B-59

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Posterior

A437640_V1

Fig.13. Tabela 1. Legenda

10 Válvula de expansão

1 Motor de ventilação

11 Filtro (elemento de papel)

2 Válvula de controle de água

12 Evaporador

3 Painel frontal inferior

13 Termostato do radiador do aquecedor

4 Alojamento do filtro (tela de arame)

14 Radiador do aquecedor

5 Parafuso de fixação da carcaça do filtro

15 Tampa superior

6 Painel frontal superior

16 Alojamento do evaporador/radiador do aquecedor

7 Filtro (tela de arame)

17 Carcaça principal

8 Interruptor binário 9 Defletor de controle do ar recirculado

B-60

9803/4150-12

B-60

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Posterior

Motor do Ventilador O motor do ventilador 13-1 está localizado no interior da unidade de ar-condicionado. A única peça passível de manutenção por parte do usuário é o resistor que determina a velocidade do motor do ventilador. Outras falhas, excluindo falhas na fiação, requerem a instalação da unidade de ventilação.

2 Remova os parafusos que fixam o painel frontal superior 13-6 à carcaça principal. 3 Retire cuidadosamente a sonda do termostato 14-A do alojamento do evaporador/radiador. 4 Remova o multiconector do termostato.

Remoção

5 Remova as duas porcas e arruelas que fixam o termostato à parte posterior do painel frontal superior.

1 Desconecte a bateria.

Instalação

2 Remova os parafusos que fixam o painel frontal inferior 14-3 à carcaça principal.

A instalação é feita pelo procedimento inverso da remoção.

3 Lentamente, retire parcialmente o conjunto da unidade de ventilação 13-1 da carcaça principal.

Evaporador

4 Desconecte as conexões elétricas da unidade de ventilação. 5 Remova cuidadosamente a unidade de ventilação da unidade A/C.

O evaporador está localizado na unidade A/C.

Remoção 1 Desconecte a bateria. ADVERTÊNCIA

Instalação A instalação é feita pelo procedimento inverso da remoção.

O sistema de ar-condicionado é um sistema de circuito fechado e contém refrigerante pressurizado. Nenhuma parte do sistema deverá ser desconectada até que o sistema foi descarregado por um engenheiro de refrigeração ou uma pessoa com treinamento adequado. O refrigerante descarregado pode causar geladuras ou ferimentos graves. 4-3-4-1_2

2 Descarregue o sistema de ar-condicionado (_ Carga e Descarga do Refrigerante (/ B-43)). Desconecte os tubos de alta e baixa pressão. 3 Feche o registro da mangueira do líquido de arrefecimento e remova os tubos de líquido de arrefecimento da unidade A/C. A437760_V4

Fig. 14.

Nota: Quando desconectar os tubos de líquido de arrefecimento da unidade A/C, desconecte a mangueira de entrada de sua conexão superior.

Termostato O termostato monitora a temperatura externa do evaporador e está localizado na unidade A/C.

Isso eliminará a necessidade de soltar o cabo de controle, já que isso resultaria em dano à presilha de fixação do cabo.

Remoção 1 Desconecte a bateria.

B-61

9803/4150-12

B-61

Seção B - Carroceria e Lataria Ar-Condicionado Tipo Posterior 4 Desconecte a conexão elétrica 15-B do interruptor binário. 5 Retire cuidadosamente a sonda do termostato 15-A do alojamento do evaporador/radiador.

A439060_V2

A437760_V5

Fig. 16. 2 Quando reabastecer o sistema de arrefecimento, use uma mistura correta de água e aditivo para radiadores. Uma mistura de 50% deverá ser utilizada mesmo que a proteção contra congelamento não seja necessária. (Veja Misturas de Líquido de Arrefecimento, Seção 3.) Ao reabastecer o sistema, é importante não exceder a velocidade de abastecimento recomendada de 10 litros por minuto.

Fig. 15. 6 Desconecte as mangueiras de drenagem de condensação da unidade A/C. 7 Remova os parafusos que fixam o alojamento do evaporador/radiador à carcaça principal. 8 Puxe cuidadosamente o alojamento do evaporador/ radiador completo com a válvula de expansão de a caixa principal. 9 O evaporador e o radiador do aquecedor agora podem ser retirados do alojamento.

Instalação A instalação é feita pelo procedimento inverso da remoção, mas observe o seguinte. 1 Quando reinstalar a unidade, tome cuidado para manter as mangueiras de drenagem de condensação posicionadas para baixo.(C) Não prenda as mangueiras de drenagem com cinta de fixação de modo a formar uma barriga. A condensação poderia ficar presa nesse ponto, levando ao acúmulo de água estagnada.

B-62

9803/4150-12

B-62

Seção B - Carroceria e Lataria

Pivô Central Remoção e Instalação Remoção

S200621_V1

Fig.1. Estacione a máquina com as rodas alinhadas para a frente em um solo firme e nivelado. Abaixe a pá nivelada sobre guias deslizantes apoiadas no solo. Aplique o

B-63

freio da transmissão. Selecione ponto morto e desligue o motor. Opere os controles hidráulicos para liberar a pressão do sistema.

9803/4150-12

B-63

Seção B - Carroceria e Lataria Pivô Central Remoção e Instalação 1 Calce firmemente todas as rodas em ambos os lados. 2 Remova a cabine, veja _ Remoção e Instalação (/ B-63). 3 Remova o pino de cada extremidade da haste do cilindro hidráulico da direção. Mova os cilindros hidráulicos da direção para livrá-los do chassi dianteiro. 4 Desconecte o semieixo no flange do disco de freio. Marque todos os quatro flanges para assegurar a montagem correta. 5 Separe as duas metades da abraçadeira do tubo hidráulico para soltar a tubulação hidráulica. Nota: Deverá existir folga suficiente na tubulação hidráulica para permitir a separação do chassi dianteiro e traseiro sem necessidade de desconectar a tubulação.

Quando separar o chassi, tome cuidado para não aplicar uma tensão excessiva ou imprópria na tubulação hidráulica.

6 Utilizando calços adequado, apoie as seções dianteira e traseira do chassi traseiro. 7 Coloque um pedaço de madeira entre os pontos de contato e posicione um macaco-jacaré sob o flange do pivô inferior do chassi dianteiro. 8 Remova o pino-pivô inferior da seguinte maneira: a Remova o parafuso 1-3, a arruela 1-4 e o espaçador 1-31. b Saque o pino-pivô 1-2, tomando cuidado para não perder os calços 1-30 e o rolamento 1-20. Descarte os retentores de óleo 1-6.

10 Remova os calços de sob as rodas dianteiras. 11 Solte o freio de estacionamento e separe manualmente o chassi dianteiro e traseiro apenas o suficiente para possibilitar a realização do trabalho no pivô central.

Instalação Instale novos rolamentos 1-18 durante a montagem. Isso irá requerer a preparação de calços 1-9 a 1-14 utilizando um simulacro de ressalto e um posicionador de rolamento, veja Ferramentas de Serviço, Seção 1, para proporcionar a folga livre correta. Proceda da seguinte maneira: 1 Aplique graxa na face da tampa da extremidade inferior 1-5. Faça a montagem da pista externa do rolamento inferior no alojamento e fixe-a utilizando os parafusos 1-23 e a arruela 1-24. Aperte o parafuso com o torque correto. 2 Preencha o rolamento inferior com graxa e instale-o na nova pista de rolamento. Nota: Assegure que o rolamento esteja preenchido completamente com graxa. 3 Posicione o simulacro de ressalto 2-A no rolamento inferior. 4 Posicione o rolamento superior no topo do simulacro de ressalto 2-A. Mantendo fixo o rolamento superior, gire o simulacro de ressalto três ou quatro vezes para assentar os roletes. 5 Coloque o posicionador de rolamento 2-B no rolamento superior. 6 Meça a folga 2-d entre o topo do posicionador de rolamento 2-B e a face 2-X.

9 Remova o pivô superior da seguinte maneira:

a Remova a cupilha 1-22 e a porca-castelo 1-21 e, então, retire o parafuso 1-17 completo com as arruelas 1-28.

b Remova os parafusos 1-23 e as arruelas 1-24 e retire tampas das extremidades 1-5. c Saque o pino-pivô 1-1, tomando cuidado para não perder os calços 1-9 a 1-14 e as arruelas 1-26.

d Remova e descarte os rolamentos 1-18. Remova e descarte os retentores de óleo 1-7.

B-64

9803/4150-12

B-64

Seção B - Carroceria e Lataria Pivô Central Remoção e Instalação

A257550_V1

A222610_V1

Fig. 2.

Fig. 3.

7 Adicione a dimensão 2-d à dimensão t, que está gravada no módulo frontal. Esta dimensão (d + t) é igual aos calços requeridos para proporcionar a folga livre correta.

13 Aplique trava química na parte inferior da cavidade do pivô do módulo traseiro.

8 Selecione calços a partir da tabela correspondente à dimensão (d + t) e introduza-os embaixo do posicionador de rolamento 2-B. Nota: Se nenhuma dimensão t estiver gravada, leia a dimensão t como zero.

14 Remova a tampa da extremidade inferior 1-5, encaixe a arruela 1-26 e instale a tampa da extremidade inferior. Aperte o parafuso com o torque correto 1-23. 15 Alinhe e acople cuidadosamente o chassi dianteiro e o traseiro.

9 O posicionador de rolamento 2-B agora deverá ficar saliente acima da face 2-X por um montante equivalente à dimensão t ± 0,025 mm.

16 Faça a montagem do pino-pivô inferior 1-2 junto com calços 1-30, rolamento 1-20 e novos retentores de óleo 1-6. Retenha com o espaçador 1-31, a arruela 1-4 e o parafuso 1-3. Aperte o parafuso com o torque correto.

10 Remova o posicionador de rolamento 2-B, o pacote de calços, o rolamento superior e o simulacro de ressalto 2-A.

17 Aplique trava química na parte superior do pinopivô 1-1 e faça a montagem através do alojamento do rolamento do chassi traseiro e ressalto do pivô do chassi dianteiro.

11 Instale os novos retentores de óleo 2-7 sobre a parte de diâmetro maior do ressalto do pivô do módulo traseiro ou, alternativamente, enrolado de dentro para fora para proteger os lábios do retentor de óleo durante o acoplamento do chassi.

18 Preencha o rolamento superior com graxa e instale o pista externa do rolamento.

12 Posicione o cone do rolamento superior no pinopivô 2-1 na dimensão 3-Y (178 mm) conforme mostrado.

19 Instale o pacote de calços e a arruela 1-26.

B-65

Nota: Assegure que o rolamento esteja preenchido completamente com graxa.

20 Aplique graxa na face da tampa da extremidade superior 1-5 e, em seguida, fixe-a com as arruelas 1-24 e o parafuso 1-23. Aperte o parafuso com o torque correto.

9803/4150-12

B-65

Seção B - Carroceria e Lataria Pivô Central Remoção e Instalação 21 Instale o parafuso 1-17, as arruelas 1-28 e a porca-castelo 1-21.

Dimensão (d + t)

Aperte a porca com o torque correto e então instale a nova cupilha 1-22.

0,83 - 0,87 (0,033 - 0,034)

D+B

0,88 - 0,92 (0,035 - 0,036)

E

Nota: Se necessário, a porca-castelo poderá ser apertada adicionalmente até alinhar o próximo rebaixo com o furo da cupilha no parafuso.

0,93 - 0,97 (0,037 - 0,038)

F+B

0,98 - 1,02 (0,039 - 0,040)

A

1,03 - 1,07 (0,040 - 0,042)

E+C

1,08 - 1,12 (0,042 - 0,044)

D+2xB

1,13 - 1,17 (0,044 - 0,046)

A+C

1,18 - 1,22 (0,046 - 0,048)

2xD

1,23 - 1,27 (0,048 - 0,050)

A+B

1,28 - 1,32 (0,050 - 0,052)

D+F

1,33 - 1,37 (0,052 - 0,054)

2xD+C

1,38 - 1,42 (0,054 - 0,056)

2xF

1,43 - 1,47 (0,056 - 0,058)

F+D+C

22 Instale os retentores de óleo 1-7 na posição correta. 23 Aplique graxa através de cada pino graxeiro até que ela saia através dos retentores de óleo. O restante do procedimento é efetuado na sequência inversa do procedimento de remoção. Tabela 1. Torques de Aperto

Calços

mm (pol.)

Item

Nm

kgf.m

lbf.pé

3

1,48 - 1,52 (0,058 - 0,060)

D+E

244

24,9

180

21

1,53 - 1,57 (0,060 - 0,062)

2xF+C

68

6,9

50

23

1,58 - 1,62 (0,062 - 0,064)

A+D

98

10,0

72

1,63 - 1,67 (0,064 - 0,066)

D+E+C

Calço

Nº Peça

1,68 - 1,72 (0,066 - 0,068)

A+F

1,73 - 1,77 (0,068 - 0,070)

E+F+C

A

819/00029

1,0

(0,039)

1,78 - 1,82 (0,070 - 0,072)

2xE

B

819/00030

0,25

(0,010)

1,83 - 1,87 (0,072 - 0,074)

B+E+F

C

819/00031

0,15

(0,006)

1,88 - 1,92 (0,074 - 0,076)

A+E

D

819/00035

0,6

(0,024)

1,93 - 1,97 (0,076 - 0,078)

A+B+F

E

819/00037

0,9

(0,035)

1,98 - 2,02 (0,078 - 0,079)

2xA

F

819/00036

0,7

(0,028)

2,03 - 2,07 (0,080 - 0,081)

A+C+E

2,08 - 2,12 (0,082 - 0,083)

2xD+E

2,13 - 2,17 (0,084 - 0,085)

2xA+C

2,18 - 2,22 (0,086 - 0,087)

D+E+F

2,23 - 2,27 (0,088 - 0,089)

2xA+B

2,28 - 2,32 (0,090 - 0,091)

2xF+E

B-66

Espessura Nominal mm (pol.)

9803/4150-12

B-66

Seção B - Carroceria e Lataria Pivô Central Remoção e Instalação

B-67

9803/4150-12

B-67

Seção C Elétrica Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-15 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção C - Elétrica

Página deixada em branco intencionalmente

C-0

9803/4150-15

C-0

Seção C - Elétrica Índice



Página Nº

Dados Técnicos Dados Elétricos Gerais............................................................ Lâmpadas........................................................................... Fusíveis e Relés...................................................................... 411 até Nº Série 527375, 416 até Nº Série 529431........... 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500................................................................. 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir do Nº Série 530100................................................................. 411 a partir do Nº Série 527957, 416 a partir do Nº Série 530296................................................................. 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499............................................. Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500..........

C-i

C-1 C-1 C-2 C-2 C-3 C-4 C-7 C - 11 C - 14

Métodos de Teste Utilização de Multímetro.......................................................... Medição de Voltagem CC................................................... Medição de Resistência..................................................... Medição de Continuidade................................................... Medição de Frequência...................................................... Teste de Diodo ou Fio de Diodo.........................................

C - 18 C - 19 C - 19 C - 20 C - 20 C - 21

Bateria, Alternador e Motor de Partida Bateria..................................................................................... Manutenção........................................................................ Primeiros Socorros - Eletrólito........................................... Testes................................................................................. Testes de Densidade Específica........................................ Alternador................................................................................ Descrição Geral.................................................................. Precauções de Serviço...................................................... Teste do Circuito de Carga................................................. Teste de Carga do Alternador............................................ Motor de Partida...................................................................... Teste do Circuito de Partida............................................... Motor de Partida...................................................................... Remoção e Instalação........................................................ Desmontagem.................................................................... Serviços e Substituição...................................................... Montagem..........................................................................

C - 22 C - 22 C - 22 C - 23 C - 24 C - 25 C - 25 C - 25 C - 25 C - 26 C - 28 C - 28 C - 30 C - 31 C - 31 C - 31 C - 31

Motor de Partida (Motor JCB) Remoção, Inspeção e Instalação............................................ Desmontagem e Montagem.................................................... Substituição do Porta-escovas........................................... Substituição do Solenóide de Partida................................

C - 32 C - 33 C - 33 C - 33

C-i

Seção C - Elétrica Índice



Página Nº

Alternador (Motor JCB) Remoção, Inspeção e Instalação............................................ Desmontagem e Montagem.................................................... Substituição do Regulador de Voltagem e Escovas........... Substituição da Polia Motriz............................................... Esquemas Elétricos 411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000...................................................................... 411 até Nº Série 527012, 416 até Nº Série 529014........... 411 até Nº Série 527399, 416 até Nº Série 529499........... 411 até Nº Série 527849, 416 até Nº Série 530099........... 411 até Número de Série 528049, 416 até Número de Série 530349 . ................................................................... 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir do Nº Série 530100................................................................. 411 a partir do Número de Série 528050, 416 a partir do Número de Série 530350.............................................. 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499.................................................................................. Fusíveis Primários, Interruptor de Ignição e Relés de Ignição................................................................................ Instrumentação.................................................................. Computador ZF e Controlador da Caixa de Marchas........ Limpador Dianteiro, Limpador Traseiro, Aquecedor/AC e Desembaçador Traseiro..................................................... Luzes de Trabalho Dianteira e Traseira e Luzeiro............... Luzes Viárias...................................................................... Rádio, Acendedor de Cigarros, CFTV e Engate para Reboque............................................................................. ESOS, Espelhos Aquecidos, Assento Aquecido e com Suspensão, Ventilador Reversível e Direção de Emergência........................................................................ Sistema Elétrico de 12 Volts do Trailer e Funções da Carregadeira...................................................................... Sistemas Auxiliares da Carregadeira (Proporcional)......... Aterramento - Cabine e Teto da Cabine............................. 416 a partir do Nº Série 1317500............................................ Fusíveis Primários, Interruptor de Ignição e Relés de Ignição................................................................................ Instrumentação.................................................................. Computador ZF e Controlador da Caixa de Marchas........ ECU do Motor (ECM)......................................................... Limpador Dianteiro, Limpador Traseiro, Aquecedor/Ar condicionado e Desembaçador traseiro............................. Luzes de Trabalho Dianteira e Traseira e Luzeiro............... Luzes Viárias......................................................................

C - ii

C - 35 C - 36 C - 36 C - 36

C - 38 C - 38 C - 41 C - 44 C - 52 C - 56 C - 60 C - 70 C - 70 C - 73 C - 75 C - 77 C - 79 C - 81 C - 84

C - 86 C - 88 C - 90 C - 92 C - 95 C - 95 C - 98 C - 100 C - 102 C - 104 C - 106 C - 108

C - ii

Seção C - Elétrica Índice



Página Nº

Rádio, Acendedor de Cigarros, CFTV e Engate para Reboque............................................................................. ESOS, Espelhos Aquecidos, Assento, Ventilador Reversível e Direção de Emergência.......................................... Sistema Elétrico de 12 Volts do Trailer e Funções da Carregadeira...................................................................... Sistemas Auxiliares da Carregadeira (Proporcional)......... Aterramento - Cabine e Teto da Cabine.............................

C - 111 C - 113 C - 115 C - 117 C - 119

Localização de Falhas Introdução às Técnicas de Localização de Falhas.................. C - 122 Passagem dos Chicotes..................................................... C - 122 Exemplo de Rastreamento de Fios.................................... C - 125 Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Localização e Identificação de Conectores............................. Chicote do Console Lateral................................................ Chicote do Chassi Traseiro................................................. Chicote do Teto da Cabine................................................. Chicote do Chassi Dianteiro............................................... Chicote Traseiro da Cabine................................................ Chicote do Chassi Dianteiro............................................... Chicote do Chassi Traseiro................................................. Chicote do Console Lateral................................................ Chicote Traseiro da Cabine................................................ Chicote do Teto da Cabine................................................. Chicote do Controlador...................................................... Chicote da Grade Traseira.................................................. Chicote da Luz do Compartimento do Motor..................... Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431................................................................. Chicote do Chassi Dianteiro A e B - 411 e 416.................. Chicote Traseiro da Cabine A e B - 411 e 416................... Chicote do Chassi Traseiro A - 411 e 416.......................... Chicote do Chassi Traseiro B - 411 e 416.......................... Chicote do Console Lateral A - 411 e 416......................... Chicote do Console Lateral B - 411 e 416......................... Chicote do Teto da Cabine A e B - 411 e 416.................... Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500................................................................. Chicote do Chassi Dianteiro (HT)....................................... Chicote do Chassi Traseiro................................................. Chicote do Chassi Traseiro................................................. Chicote do Console Lateral................................................ Chicote do Console Lateral................................................ Chicote do Console Lateral................................................ Chicote do Console Lateral (a partir de Março de 98).......

C - iii

C - 126 C - 126 C - 126 C - 127 C - 127 C - 127 C - 129 C - 129 C - 129 C - 130 C - 130 C - 130 C - 130 C - 130 C - 132 C - 132 C - 133 C - 134 C - 135 C - 136 C - 137 C - 138 C - 139 C - 139 C - 140 C - 141 C - 142 C - 143 C - 144 C - 145

C - iii

Seção C - Elétrica Índice



Página Nº

Chicote do Console Lateral (a partir de Março de 98)....... Chicote do Console Lateral (a partir de Março de 98)....... Chicote do Console Lateral................................................ Chicote do Console Lateral................................................ Chicote do Console Lateral................................................ Chicote do Console Lateral................................................ Chicote Traseiro da Cabine................................................ Chicote do Teto da Cabine................................................. Chicote do Teto da Cabine (a partir de Março de 98)........ Chicote do Controlador...................................................... Chicote da Grade Traseira.................................................. Chicote do Compartimento do Motor................................. Chicotes 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir de Nº Série 530100...................................................................... Chicote da Cobertura......................................................... Chicote da Cobertura......................................................... Chicote da Cobertura......................................................... Chicote da Caixa de Fusíveis da Cobertura....................... Chicote da Caixa de Fusíveis da Cobertura....................... Chicote da Caixa de Fusíveis da Cobertura....................... Chicote do Chassi Dianteiro HT......................................... Chicote do Chassi Traseiro................................................. Chicote Traseiro da Cabine................................................ Chicote do Teto da Cabine................................................. Chicote do Motor................................................................ Chicote da Transmissão..................................................... Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499............................................................. Chicote Interno do Teto da Cabine..................................... Chicote Dianteiro Externo do Teto da Cabine.................... Chicote Traseiro Externo do Teto da Cabine...................... Chicote do Console Lateral................................................ Chicote da Transmissão..................................................... Chicote Traseiro da Cabine................................................ Chicote do Chassi Dianteiro............................................... Chicote do Motor................................................................ Chicote do Chassi Traseiro................................................. Chicote Auxiliar Proporcional............................................. Chicote da Grade Traseira.................................................. Chicote do Backbone CAN................................................. Chicote da Trava do Engate Rápido................................... Chicote Multialavancas...................................................... Esquemas.......................................................................... 416 a partir do Nº Série 1317500............................................ Chicote Interno do Teto da Cabine..................................... Chicote Dianteiro Externo do Teto da Cabine.................... Chicote Traseiro Externo do Teto da Cabine......................

C - iv

C - 146 C - 147 C - 148 C - 149 C - 150 C - 151 C - 152 C - 153 C - 154 C - 155 C - 156 C - 157 C - 158 C - 158 C - 159 C - 160 C - 161 C - 162 C - 163 C - 164 C - 165 C - 166 C - 167 C - 168 C - 169 C - 170 C - 170 C - 170 C - 171 C - 171 C - 173 C - 174 C - 174 C - 175 C - 175 C - 176 C - 176 C - 176 C - 177 C - 177 C - 178 C - 211 C - 211 C - 211 C - 212

C - iv

Seção C - Elétrica Índice



Página Nº

Chicote da Cabine.............................................................. Chicote Traseiro da Cabine................................................ Chicote da Articulação do Assento.................................... Chicote da Transmissão..................................................... Chicote do Chassi Dianteiro............................................... Chassi Traseiro................................................................... Chicote do Motor................................................................ Chicote da Articulação do Acelerador................................ Chicote Auxiliar Proporcional............................................. Chicote da Grade Traseira.................................................. Sistema elétrico do trailer................................................... Esquemas.......................................................................... Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes................. Introdução.......................................................................... Números e Funções da Fiação.......................................... Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador..................................................................... Ignição Ligada.................................................................... Modo Pré-Partida............................................................... ...................................................................... Inibição de Partida.............................................................. Luzes de Advertência......................................................... Mostradores de Segmentos............................................... Luz de Advertência Principal.............................................. Falha na Transmissão......................................................... Indicações (Motor Desligado)............................................. Indicações (Motor em Funcionamento).............................. Utilização do Botão de Teste da Luz de Advertência (Diariamente)(até Nº Série 539249)................................... Luz de Advertência Teste (Diariamente) (a partir do Nº Série 539250)................................................................ Descrição........................................................................... Conexão de Laptop............................................................ Antes de Iniciar um Serviço............................................... Ao Finalizar um Serviço..................................................... Software Funcionamento do Sistema..................................................... Instalação........................................................................... Instalação a partir da Techweb........................................... Transferência de Novo Programa....................................... Número de Série................................................................ Dados.............................................................. Ajustes de Limites de Falhas.............................................. .................

C-v

C - 212 C - 214 C - 214 C - 214 C - 215 C - 215 C - 216 C - 216 C - 216 C - 217 C - 217 C - 218 C - 257 C - 257 C - 258

C - 259 C - 259 C - 259 C - 260 C - 260 C - 260 C - 263 C - 264 C - 264 C - 264 C - 264 C - 264 C - 265 C - 266 C - 278 C - 279 C - 279

C - 282 C - 282 C - 282 C - 282 C - 283 C - 283 C - 284 C - 285

C-v

Seção C - Elétrica Índice

C - vi



Página Nº

C - vi

Seção C - Elétrica

Dados Técnicos Dados Elétricos Gerais Tipo de Sistema Bateria Amperes na partida a frio por 1 minuto a 1,4VP Cat -18 °C (0 °F) Capacidade de reserva (minutos) para carga de 25 A Alternador Motor de partida

12 Volts, terra negativo 410 A 180 Lucas A127-65, saída máxima 65 A Lucas M127

Lâmpadas Lâmpada

Capacidade Nominal (Watts)

Faróis - alto Faróis - baixo Indicadores Repetidor do indicador Instrumentos Luzes de trabalho Luz da placa de licença Lanternas traseiras Luzes laterais dianteiras Luzes internas Luzes de freio Luzeiro Luz de neblina traseira Luzes de advertência

65 W 60 W 21 W 5W 1,2 W 55 W halógena 5W 5W 4W 10 W 21 W 55 W halógena 21 W 1,2 W

C-1

9803/4150-15

C-1

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

Fusíveis e Relés 411 até Nº Série 527375, 416 até Nº Série 529431 Os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. Os fusíveis estão localizados em uma caixa de fusíveis debaixo do porta-objetos no console lateral. Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo.

Fusíveis ATENÇÃO Fusíveis Sempre substitua os fusíveis por outros de capacidade nominal correta para evitar danos ao sistema elétrico. 8-3-3-5

Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

A1

Indicadores de direção

5

A2

Luzes laterais direitas e Iluminação dos instrumentos

10

A3

Luz de neblina traseira

5

A4

Alarme de marcha à ré/Interruptor de descarga

10

A5

Luzes de freio, Reinicialização do braço carregador e caçamba

10

A6

Luzes de advertência, Ventilador do aquecedor e Instrumentos

20

A7

Farol alto

10

A8

Não utilizado

-

A9

Não utilizado

-

B1

Luzes do pisca-alerta

10

B2

Farol baixo

10

B3

Luzes de trabalho traseiras/ Luzes de ré

10

B4

Lavador/limpador traseiro 10

10

B5

Luz interna e luzeiro

10

B6

Sistema de desligamento do motor (ESOS)

5

C-2

Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

B7

Ar-condicionado (opcional)

B8

Não utilizado

-

B9

Não utilizado

-

C1

Luzes laterais esquerdas

10

C2

Luzes de trabalho dianteiras

25

C3

Transmissão

10

C4

Não utilizado

-

C5

Buzina e Lavador/limpador dianteiro

C6

Não utilizado

-

C7

Não utilizado

-

C8

Não utilizado

-

C9

Não utilizado

-

10

10

A200630-V1

Fig. 1.

9803/4150-15

C-2

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500 Os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. Os fusíveis estão localizados em uma caixa de fusíveis debaixo do porta-objetos no console lateral. Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo.

Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

B9

Não utilizado

-

C1

Lanternas do lado esquerdo/ traseiras e Luzes da placa de licença

5

C2

Luzes de trabalho dianteiras

25

ATENÇÃO

C3

Alimentação de EMS e Computador ZF

10

Fusíveis

C4

Não utilizado

Sempre substitua os fusíveis por outros de capacidade nominal correta para evitar danos ao sistema elétrico.

C5

Buzina e Lavador/limpador dianteiro

10

C6

Ventilador do Aquecedor e Acendedor de cigarros

25

C7

Válvula de descarga hidráulica

5

C8

ACCS

5

C9

Luzes viárias

25

Fusíveis

8-3-3-5

Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

A1

Luzes do pisca-alerta e Indicadores de direção

5

A2

Lanternas do lado direito/ traseiras e Iluminação dos interruptores

5

A3

Luz de neblina traseira

5

A4

Anti-stall (se equipado)

5

A5

Luzes de freio, Reinicialização da flutuação, levante e pá

10

Relés 1

Indicadores de direção

2

Limpadores intermitentes

3

Alimentação do computador

4

Desligamento do motor

5

Inibição de Partida

6

ACCS (Se equipado)

7

Não utilizado

A6

Solenóide do relé de alimentação do computador

1

A7

8

Ventilador do aquecedor

Farol alto

15

A8

9

Luzes de trabalho dianteiras

Alimentação da bateria EMS

1

A9

10

Anti-stall (se equipado)

Não utilizado

-

11

Alarme de marcha à ré

B1

Luzes do pisca-alerta (alimentação da bateria)

10

12

Luzes de trabalho traseiras

B2

Farol baixo

10

B3

Luzes de trabalho traseiras e Alarme de marcha à ré

15

B4

Lavador/limpador traseiro

10

B5

Rádio, Luzes do compartimento do motor, Luz interna e Luzeiro

10

B6

Sistema de desligamento do motor (ESOS)

5

B7

Ar-condicionado

10

B8

Partida a quente

15

C-3

-

A270230-V1

Fig. 2. 9803/4150-15

C-3

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir do Nº Série 530100 Os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. Os fusíveis estão localizados em uma caixa de fusíveis na parte traseira do console lateral. Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo.

Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

C3

Não utilizado

C4

Lavador/limpador traseiro

7.5

C5

Lavador/limpador dianteiro e Buzina

10

C6

Assento/espelhos aquecidos e Assento com suspensão a ar (opcional)

10

Fusíveis

C7

Ar-condicionado (opcional)

5

Sempre substitua os fusíveis por outros de capacidade nominal correta para evitar danos ao sistema elétrico.

C8

Ventilador do aquecedor

15

C9

Indicadores de direção

5

C10

Desembaçador traseiro

15

Fusíveis ATENÇÃO

-

8-3-3-5

Fusível Nº A1

Circuito Luzes de trabalho traseiras

Capacidade Nominal (A) 10

Nota: Não equipado em caso de instalação de conversor interno da cabine de 24/12 volts. Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

A2

Luzes viárias

15

A3

Luzes de trabalho dianteiras

20

D1

EMS (alimentação da ignição)

3

A4

Farol baixo

10

D2

7.5

A5

Farol alto

10

Computador ZF (alimentação da ignição)

A6

Luzes de neblina traseiras

5

D3

CFTV (opcional)

5

A7

Não utilizado

-

D4

Não utilizado

-

A8

Partida a quente

30

D5

ESOS e Avanço de partida a frio

5

A9

Relé de descarga

3

D6

Luzes e alarme de marcha à ré

5

A10

Relés de ignição

3

D7

10

B1

Lanternas do lado direito/traseiras e Iluminação dos interruptores

Conversor 24/12 Volts interno da cabine (opcional)

3

D8

Não utilizado

-

D9

Luzes de freio

7.5

B2

Lanternas do lado esquerdo/ traseiras e Luzes da placa de licença

3

D10

Reinicialização da flutuação, levante e pá e carretel da 4ª

7.5

B3

Sistema elétrico de 12 volts do trailer (opcional)

10

B4

EMS (alimentação da bateria)

3

B5

Computador ZF (alimentação da bateria)

7.5

B6

Pisca-alerta

10

B7

Luzeiro e Luz interna

7.5

B8

Rádio (24 Volts)

10

B9

Lampejador de farol

15

B10

Luzes laterais

5

C1

Solenóide do relé de partida

3

C2

Acendedor de cigarros (24 Volts) Veja Nota

10

C-4

A336170-V1

Fig. 3.

9803/4150-15

C-4

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés Nota: Para obter acesso ao lado inferior do painel de fusíveis/relés. Remova o parafuso de fixação e desencaixe a traseira do painel. Manipule o painel até se soltar. Assegure que o painel seja reinstalado firmemente.

Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

Computador ZF (alimentação da ignição)

Fusíveis Primários

Lavador/limpador traseiro

Os fusíveis primários estão localizados em uma caixa de fusíveis fixada ao terminal positivo da bateria. Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo.

Lavador/limpador dianteiro e Buzina Acendedor de cigarros (24 Volts) ESOS e Avanço de partida a frio

Fusível Nº

Circuito

PF1

Capacidade Nominal (A)

Alarme/luzes de marcha à ré Lampejador de farol Luzes de freio

40

Reinicialização de Pá e Braço

Luzes de trabalho dianteiras

CFTV

Luzes de trabalho traseiras

Conversor 24/12 Volts interno da cabine

Farol alto Farol baixo

A

Luzes de neblina PF2

Velas de aquecimento (416 a partir do Nº Série 530350)

60

(411 a par tir do Nº Série 528050)

40 Lanternas lado direito/traseiras e Iluminação dos interruptores Lanternas lado esquerdo/traseiras e Luzes da placa de licença Lampejador de farol Rádio (24 Volts) Luzeiro e Luz interna Pisca-alerta EMS (alimentação da bateria)

A336180-V1

Computador ZF (alimentação da bateria)

Fig. 4.

Sistema elétrico de 12 volts do trailer PF3

Relés 40

1

Desembaçador traseiro

2

Ignição 2

3

Lampejador

4

Luzes de trabalho dianteiras

5

Luzes

6

Alarme/luzes de marcha à ré

7

Descarga

Desembaçador traseiro

8

Ar-condicionado

Relés de ignição

9

Não utilizado

10

ESOS

11

Ignição 1

Solenóide de partida Partida a quente Ventilador do aquecedor Ar-condicionado Indicadores de direção Assento e espelhos aquecidos, e Assento com suspensão a ar

PF4

50 EMS (alimentação da ignição)

C-5

9803/4150-15

C-5

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés 12

Ignição 3

13

Temporizador do intervalo do lavador/ limpador

14

Partida

15

Não utilizado

B

Velas de aquecimento (416 a partir do Nº Série 530350) (411 a partir do Nº Série 528050)

Conectores de Diagnóstico X

Transmissão ZF

Y

EMS

A336170-V1

Fig. 5.

715650-V1

Fig. 6.

C-6

9803/4150-15

C-6

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

411 a partir do Nº Série 527957, 416 a partir do Nº Série 530296 Os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. Os fusíveis estão localizados em uma caixa de fusíveis na parte traseira do console lateral. Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo.

Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

B10

Luzes laterais

5

C1

Solenóide do relé de partida

3

C2

Acendedor de cigarros (24 Volts) (1)

10

C3

Não utilizado

ATENÇÃO

C4

Lavador/limpador traseiro

7.5

Fusíveis

C5

Lavador/limpador dianteiro e Buzina

10

Sempre substitua os fusíveis por outros de capacidade nominal correta para evitar danos ao sistema elétrico.

C6

Assento/espelhos aquecidos e Assento com suspensão a ar (opcional)

10

8-3-3-5

C7

Ar-condicionado (opcional)

5

C8

Ventilador do Aquecedor

15

C9

Indicadores de direção

5

C10

Desembaçador traseiro

15

D1

EMS (alimentação da ignição)

3

D2

Computador ZF (alimentação da ignição)

7.5

D3

CFTV (opcional)

5

Fusíveis

Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

-

A1

Luzes de trabalho traseiras

10

A2

Luzes viárias

15

A3

Luzes de trabalho dianteiras

20

A4

Farol baixo

10

D4

Não utilizado

-

A5

Farol alto

10

D5

5

A6

Luzes de neblina traseiras

5

ESOS e Avanço de partida a frio

A7

Relé do aquecedor da grade (Tier II)

3

D6

Luzes e alarme de marcha à ré

5

A8

Partida a quente (Tier I)

30

D7

10

A9

Relé de descarga

3

Conversor 24/12 Volts interno da cabine (opcional)

A10

Relés de ignição

3

D8

Ventilador reversível (opcional)

5

B1

Lanternas do lado direito/ traseiras e Iluminação dos interruptores

3

D9

Luzes de freio

7.5

D10

7.5

B2

Lanternas do lado esquerdo/ traseiras e Luzes da placa de licença

Reinicialização da flutuação, levante e pá e carretel da 4ª

3

B3

Sistema elétrico de 12 volts do trailer (opcional)

10

B4

EMS (alimentação da bateria)

3

B5

Computador ZF (alimentação da bateria)

7.5

B6

Pisca-alerta

10

B7

Luzeiro e Luz interna

7.5

B8

Rádio (24 Volts)

10

B9

Lampejador de farol

15

C-7

(1) Não equipado em caso de instalação de conversor interno da cabine de 24/12 volts.

9803/4150-15

C-7

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

A410290-V1

Fig. 7.

C-8

9803/4150-15

C-8

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

Fusíveis Primários Os fusíveis primários estão localizados em uma caixa de fusíveis fixada ao terminal positivo da bateria. Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo.

Fusível Nº

Circuito

Capacidade Nominal (A)

Computador ZF (alimentação da ignição) Lavador/limpador traseiro

Fusível Nº

Circuito

PF1

Capacidade Nominal (A) 50

Lavador/limpador dianteiro e Buzina Acendedor de cigarros (24 Volts)

Luzes de trabalho dianteiras

ESOS e Avanço de partida a frio

Luzes de trabalho traseiras

Alarme/luzes de marcha à ré

Farol alto

Lampejador de farol

Farol baixo

Luzes de freio

Luzes de neblina PF2

Reinicialização de Pá e Braço 40

CFTV

Lanternas lado direito/traseiras e Iluminação dos interruptores

Conversor 24/12 Volts interno da cabine

Lanternas lado esquerdo/ traseiras e Luzes da placa de licença Lampejador de farol Rádio (24 Volts) Luzeiro e Luz interna Pisca-alerta EMS (alimentação da bateria) Computador ZF (alimentação da bateria)

A336180-V1

Sistema elétrico de 12 volts do trailer PF3

Fig. 8. 40

Solenóide de partida Partida a quente Ventilador do aquecedor Ar-condicionado Indicadores de direção Assento e espelhos aquecidos, e Assento com suspensão a ar Desembaçador traseiro Relés de ignição PF4

50 EMS (alimentação da ignição)

C-9

9803/4150-15

C-9

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

Relés 1

Não utilizado

2

Ar-condicionado

3

Descarga

4

Ignição 3

5

Ignição 1

6

ESOS

7

Lampejador

8

Ignição 2

9

Não utilizado

10

Alarme/luzes de marcha à ré

11

Luzes

12

Luzes de trabalho dianteiras

13

Partida

14

Temporizador de intervalo do lavador/ limpador

15

Luzes de freio

16

Ventilador reversível (opcional) A410290-V1

Conectores de Diagnóstico X

Transmissão ZF

Y

EMS

Fig. 10.

A410000-V1

Fig. 9.

C - 10

9803/4150-15

C - 10

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 ATENÇÃO Fusíveis Sempre substitua os fusíveis por outros de capacidade nominal correta para evitar danos ao sistema elétrico. 8-3-3-5

Os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. Os fusíveis estão localizados em uma caixa de fusíveis (mostrada com a tampa removida) atrás do assento do condutor. Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo.

Fusível Circuito(s) Protegido(s) B8

Rádio (24 Volts)

10A

B9

Lampejador de farol

15A

B10

Relés de ignição/Farol viário, Iluminação

5A

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

A1

Relé das luzes de trabalho

Nominal

Relé de partida

3A

C2

Acendedor de cigarros (24 Volts)

10A

C3

Sistemas Auxiliares da Carregadeira, Engate rápido, Isolador do servo

7.5A

C4

Lavador/limpador traseiro

7.5A

C5

Lavador/limpador dianteiro, Buzina

10A

C6

Motor do aquecedor

20A

C7

Compressor do ar-condicionado

5A

C8

Espelhos/Assento aquecidos, Assento com suspensão

20A

C9

Indicadores de direção

5A

C10

Sistema elétrico do trailer (12 volts)

10A

20A

dianteiras, Relé Ign 1 A2

Luzes de trabalho dianteiras

10A

adicionais (Total 2) A3

Luzes de trabalho traseiras

15A

Nominal

C1

Fusíveis Secundários Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Nominal

(Total 2) Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Nominal

A4

Não utilizado

A5

Interruptor do farol (Faróis)

15A

D1

Alimentação da ignição EMS

3A

A6

Farol alto

10A

D2

7.5A

A7

Luz de neblina traseira,Trailer

5A

Alimentação do computador ZF, Ignição, Solenóide SRS

A8

Relé do aquecedor da grade

3A

D3

Câmera reversível

5A

A9

Não utilizado

-

D4

1A

A10

Não utilizado

-

Sistema de direção de emergência

D5

Relé de desligamento, Imobilizador

5A

D6

Alarme e Luzes de marcha à ré

5A

D7

Rebaixador 24/12 volts (Rádio, Acendedor de cigarros, Auxiliar

10A

D8

Ventilador reversível

5A

D9

Solenóides das luzes de freio, Engate para reboque

7.5A

D10

Reinicialização de Pá e Braço

7.5A

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

-

Nominal

B1

Luzes laterais LD

3A

B2

Luzes laterais LE

3A

B3

Desembaçador traseiro

15A

B4

Alimentação da bateria EMS

3A

B5

Alimentação da bateria do

7.5A

computador ZF B6

Indicadores do pisca-alerta

10A

B7

Luzeiro/Luz interna

7.5A

C - 11

9803/4150-15

C - 11

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

Relés Relé

Circuito

1

Ignição 1

2

Ignição 2

3

Luzes de freio

4

Luz de ré

5

Desligamento do motor

6

Reversão da transmissão

7

Direção de emergência

8

Ar-condicionado

9

Descarga da transmissão

10

Ignição 3

11

Luzes de trabalho dianteiras

12

Luzes

13

Unidade do lampejador

14

Desembaçador traseiro

15

Partida em ponto morto

16

Não utilizado

17

Não utilizado

Fig. 11.

Conectores de Diagnóstico X

Transmissão ZF

Y

EMS

C - 12

9803/4150-15

C - 12

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

Fusíveis Primários

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Os fusíveis primários estão localizados em uma caixa de fusíveis instalada no lado direito do compartimento da bateria no interior da grade traseira.

Rebaixador 24/12 volts (Rádio, Acendedor de cigarros e Aux.)

Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo.

Ventilador reversível

Fusível Circuito(s) Protegido(s) PF1

Luzes de trabalho dianteiras

Solenóides das luzes de freio e engate para reboque

Nominal 60A

Ignição 1

Reinicialização de pá e braço Fusível Circuito(s) Protegido(s) PF5

EMS (alimentação da ignição)

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

ACCS

PF6

Câmera reversível Sistema de direção de emergência

PF7

Luzes laterais LD

Nominal 30A

EMS (alimentação da bateria)

40A

Computador ZF (alimentação da bateria)

Lampejador de farol

Ignição

60A

Desembaçador traseiro

Nominal

Luzeiro e Luz interna Rádio (24 Volts)

PF3

Nominal

Luzes laterais LE

Não utilizado

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Motor do aquecedor

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Alarme e Luzes de marcha à ré

Indicadores do pisca-alerta

40A

Compressor do ar-condicionado

ESOS e Imobilizador

PF2

Luzes de trabalho traseiras

Nominal

Interruptor do farol (Faróis)

Computador ZF (alimentação da ignição)

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Nominal

Nominal 60A

Fusível Circuito(s) Protegido(s) PF8

Não utilizado

Nominal -

Farol Iluminação Espelhos/Assento aquecidos, Assento com suspensão Indicadores de direção Sistema elétrico 12V do trailer Fusível Circuito(s) Protegido(s) PF4

Acendedor de cigarros

Nominal 60A

Sistemas auxiliares da carregadeira, Engate rápido e Isolador do servo

Fig. 12.

Lavador/limpador traseiro Lavador/limpador dianteiro e Buzina

C - 13

9803/4150-15

C - 13

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 ATENÇÃO

Fusível Circuito(s) Protegido(s) B9

Lampejador de farol

15A

B10

Relés de ignição

5A

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Fusíveis

Nominal

Nominal

Sempre substitua os fusíveis por outros de capacidade nominal correta para evitar danos ao sistema elétrico.

C1

Relé de partida

3A

C2

Acendedor de cigarros (24 Volts)

10A

8-3-3-5

C3

7.5A

Os circuitos elétricos são protegidos por fusíveis. Os fusíveis estão localizados em uma caixa de fusíveis (mostrada com a tampa removida) atrás do assento do condutor.

Sistemas Auxiliares da Carregadeira, Engate rápido, Isolador do servo

C4

Lavador/limpador traseiro

7.5A

C5

Lavador/limpador dianteiro, Buzina

10A

Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo.

C6

Motor do aquecedor

20A

Fusíveis Secundários

C7

Embreagem do compressor do ar-condicionado e Temporizador do desembaçador traseiro

5A

C8

Espelhos/Assento aquecidos, Assento com suspensão

20A

C9

Indicadores de direção

5A

C10

Sistema elétrico do trailer (12 volts)

10A

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Nominal

A1

Relé das luzes de trabalho dianteiras e Luzes laterais

20A

A2

Luzes de trabalho dianteiras auxiliares

10A

A3

Luzes de trabalho traseiras

15A

A4

A4 Não utilizado

A5

Faróis e Luz de neblina traseira

15A

A6

Farol alto

10A

A7

Luz de neblina traseira

5A

A8

Não utilizado

-

A9

Não utilizado

-

A10

Não utilizado

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Nominal

D1

Alimentação da ignição EMS

3A

D2

Alimentação do computador ZF, ignição e Entradas

7.5A

D3

Alimentação do CFTV (opcional)

5A

-

D4

Relé da direção de emergência

1A

Nominal

D5

Entrada de desligamento para ECU do Motor

5A

D6

Alarme e Luzes de marcha à ré

5A

D7

Rebaixador 24/12 volts (Rádio, Acendedor de cigarros, Auxiliar)

10A

D8

Não utilizado

5A

D9

Solenóides das luzes de freio, Engate para reboque

7.5A

D10

Reinicialização de Pá e Braço, Carretel da 4ª e Autolube (opcional)

7.5A

B1

Luzes laterais LD e Iluminação dos interruptores

3A

B2

Luzes laterais LE e Luzes da placa de licença

3A

B3

Desembaçador traseiro

15A

B4

Alimentação da bateria EMS

3A

B5

Alimentação da bateria do computador ZF

7.5A

B6

Indicadores do pisca-alerta

10A

B7

Luzeiro/Luz interna

7.5A

B8

Rádio (24 Volts), Conversor 24V para 12V, Imobilizador (opcional)

10A

C - 14

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

9803/4150-15

C - 14

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

Relés Relé

Circuito

1

Ventilador do aquecedor

2

Desligamento do motor

3

Desembaçador traseiro

4

Luzes de trabalho dianteiras

5

Ar-condicionado

6

Ignição 3

7

Ignição 2

8

Luzes

9

Bomba da direção

10

Ignição 1

11

Indicadores de direção

12

Alarme de marcha à ré

13

Não utilizado

14

Luzes de freio

15

Partida em ponto morto

Fig. 13.

Conectores de Diagnóstico X

CAN (EMS, ECU do Motor e Transmissão ECU)

Y

Transmissão ZF

C - 15

9803/4150-15

C - 15

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

Fusíveis Primários

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo. Fusível Circuito(s) Protegido(s) PF1

EMS (alimentação da ignição) Ignição 1

Rebaixador 24/12 volts (Rádio, Acendedor de cigarros e Aux.)

Nominal

Solenóides das luzes de freio e engate para reboque

60A

Reinicialização de pá e braço, Carretel da 4ª,

Computador ZF (alimentação da ignição)

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

CFTV (opcional)

PF5

Sistema de direção de emergência

Luz de neblina traseira Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Luzes de trabalho dianteiras e Luzes laterais

PF6

40A

Fusível Circuito(s) Protegido(s) PF7

Luzes laterais LD

Rádio (24 Volts)

Luzes laterais LE e Luzes da placa de licença

Lampejador de farol

Desembaçador traseiro

Fusível Circuito(s) Protegido(s) Ignição

60A

Temporizador do desembaçador traseiro

Nominal

Luzeiro e Luz interna Conversor 24V para 12V e Imobilizador (opcional)

PF3

Motor do aquecedor

Nominal

Compressor do ar-condicionado

Luzes de trabalho dianteiras auxiliares

Indicadores do pisca-alerta

40A

Faróis

Alarme e Luzes de marcha à ré

PF2

Luzes de trabalho traseiras

Nominal

Luzes de trabalho traseiras auxiliares

Entrada de desligamento para ECU do Motor

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Nominal

Nominal 30A

EMS (alimentação da bateria)

Nominal

Computador ZF (alimentação da bateria)

60A

Motor de partida

Iluminação dos interruptores

Espelhos/Assento aquecidos, Assento com suspensão

Fusível Circuito(s) Protegido(s)

Indicadores de direção

PF8

ECU do Motor

Nominal 30A

Sistema Elétrico 12V do Trailer Fusível Circuito(s) Protegido(s) PF4

Acendedor de cigarros

Nominal 60A

Sistemas Auxiliares da Carregadeira, Engate rápido e Isolador do servo Lavador/limpador traseiro Lavador/limpador dianteiro e Buzina Fig. 14.

C - 16

9803/4150-15

C - 16

Seção C - Elétrica Dados Técnicos Fusíveis e Relés

Fusíveis Primários (Anteparo Dianteiro do Compartimento do Motor) Em caso de queima de um fusível, descubra a causa e corrija a falha antes de instalar um novo. Fusível Circuito(s) Protegido(s) PF10

Aquecedor de grade (opcional - clima frio)

Nominal 125A

Nota: Os fusíveis primários PF9, PF10 e PF12 (se equipado) estão localizados no interior do compartimento do motor no lado esquerdo do anteparo dianteiro.

Fig. 15.

C - 17

9803/4150-15

C - 17

Seção C - Elétrica

Métodos de Teste Utilização de Multímetro TC-002

A fim de se beneficiar ao máximo das informações de localização de falhas contidas na Seção C, é importante que o técnico compreenda totalmente a abordagem da localização de falhas e o uso do equipamento de teste recomendado, neste caso um multímetro digital FLUKE 85 ou AVO 2003, ou um multímetro de ponteiro móvel (analógico). A abordagem se baseia na lista de verificação da localização de falhas. Ao rastrear a falha a partir dos sintomas exibidos você será solicitado a fazer medições utilizando um multímetro. Estas instruções se destinam a cobrir o uso dos multímetros recomendados.

Fig. 17. AVO 2003

Fig. 16. FLUKE 85

Fig. 18. Multímetro analógico típico

C - 18

9803/4150-15

C - 18

Seção C - Elétrica Métodos de Teste Utilização de Multímetro 1 Assegure que as pontas de prova estejam encaixadas nos soquetes corretos. A ponta de prova preta deve ser encaixada no soquete preto (às vezes, este soquete também é marcado com um “–”, ou "E" ou marcado como "COMMON" ou "COM"). A ponta de prova vermelha deve ser encaixada no soquete vermelho marcado com "+", "V" ou "Ω". 2 Quando fizer medições assegure que as pontas de prova tenham um bom contato limpo com metal nu, isento de graxa, sujeira e corrosão, já que isso pode causar uma leitura incorreta. 3 Quando medir a voltagem: Assegure-se de selecionar a faixa correta, ajustando a chave seletora para um valor igual ou superior ao que vai medir. P.ex., se solicitado a medir 12 Volts, ajuste a chave seletora para a faixa de 12V. Se não houver faixa de 12V, ajuste a chave seletora para a próxima faixa superior, 20V por exemplo. Se o multímetro for ajustado para uma faixa muito baixa, ele poderá ser danificado. p.ex. ajustando uma faixa de 2V para medir 12V.

Medição de Voltagem CC

Medição de Resistência 1 Assegure que não haja energia na parte do circuito que será medida. 2 Conecte uma ponta de prova em uma extremidade do componente ou fio a ser verificado e a outra ponta de prova na outra extremidade. A polaridade das pontas de prova é indiferente. 3 Selecione a faixa correta no multímetro.

a Em um FLUKE 85:





b Em um AVO 2003:



1 Selecione a faixa correta no multímetro.

a Em um FLUKE 85:





Gire a chave para a posição 16-B.



i Mova a chave deslizante direita para a posição 17-B e a chave deslizante esquerda para a faixa apropriada de Ohms (Ω).

c Em um multímetro analógico:



b Em um AVO 2003:

i Gire a chave para a posição 16-C e assegure que o sinal W no lado direito do visor esteja aceso. Se em vez disso o sinal F estiver aceso, pressione o botão azul 16-G para mudar a leitura para Ω. Encoste as pontas de prova do multímetro uma na outra e pressione a tecla REL3 no multímetro para eliminar a resistência das pontas de prova da leitura do multímetro.

i Mova o dial para a faixa apropriada de Ohms (Ω).

Mova a chave deslizante direita para a posição 17-A e a chave deslizante esquerda para a faixa apropriada.

c Em um multímetro analógico:



Gire o dial para a faixa apropriada de Volts CC.

2 Conecte a ponta de prova preta ao ponto de aterramento adequado mais próximo disponível, geralmente este será o terra do motor de partida, o negativo da bateria ou o chassi.

Conecte a ponta de prova vermelha ao fio ou contato do qual se deseja medir a voltagem.

C-19

9803/4150-15

C-19

Seção C - Elétrica Métodos de Teste Utilização de Multímetro

Medição de Continuidade

Medição de Frequência

1 Assegure que não haja energia na parte do circuito que se deseja verificar quanto à continuidade.

Os multímetros AVO 2003 e analógico não são capazes de medir frequência, portanto deverá ser usado um multímetro digital Fluke 85.

2 Conecte uma ponta de prova a uma extremidade do componente ou fio a ser verificado e a outra ponta de prova à outra extremidade. A polaridade das pontas de prova é indiferente. 3 Selecione a faixa correta no multímetro.





2 Introduza a ponta de prova vermelha no soquete 16-J.

a Em um FLUKE 85:



1 Introduza o tampão preto no soquete COM no multímetro e prenda a ponta de prova ao ponto de aterramento adequado mais próximo no chassi, por exemplo, o terminal negativo da bateria.

Gire a chave para a posição 16-C e assegure que o símbolo de alarme sonoro apareça no lado esquerdo do visor. Se em vez disso o sinal F estiver aceso, pressione o botão identificado como 16-F no desenho do multímetro. Se houver continuidade no circuito, o alarme sonoro soará. Se não houver continuidade (circuito aberto), o alarme sonoro não soará.

3 Gire a chave seletora para a posição 16-A e pressione 16-G repetidamente até que 16-F fique realçado na linha superior do visor. 4 Pressione o botão 16-H uma vez. 5 Encoste ou conecte a ponta de prova vermelha à fonte de frequência a ser medida. Mantenha o botão pressionado se for necessária uma leitura média.

b Em um AVO 2003:



Mova a chave deslizante direita para a posição 17-B e a chave deslizante esquerda para a posição 17-C.



Se houver continuidade (ou seja, resistência muito baixa) entre dois pontos a cigarra soará.

c Em um multímetro analógico:

Gire o dial para a faixa de Ohms (Ω) mais baixa.



Se houver continuidade (ou seja, resistência muito baixa) entre dois pontos o ponteiro se moverá totalmente (ou quase totalmente) para o lado direito da escala.

C-20

9803/4150-15

C-20

Seção C - Elétrica Métodos de Teste Utilização de Multímetro

Teste de Diodo ou Fio de Diodo



Um fio de diodo é um diodo com conector macho instalado em uma extremidade e um conector fêmea instalado na outra extremidade. O diodo é selado em uma luva termoencolhível.



c

Em um multímetro analógico: i Selecione a faixa de 1000 Ohms (1k).



1 Para testar um diodo ou um fio de diodo a Em um FLUKE 85:

i Gire a chave para a posição 16-D.



ii Pressione o botão HOLD (manter) e assegure que o sinal H apareça no lado direito superior do visor.



iii Conecte a ponta de prova preta à extremidade do diodo com um elástico ou ao conector macho do fio de diodo. Conecte a ponta de prova vermelha à outra extremidade do diodo ou fio de diodo. Se o alarme sonoro não soar, o diodo ou fio de diodo estará defeituoso.



iv Conecte a ponta de prova vermelha à extremidade do diodo marcado com um elástico ou ao conector macho do fio de diodo, a ponta de prova preta deve ser conectada à outra extremidade do diodo ou fio de diodo. Se o alarme sonoro soar ou o multímetro não indicar O.L., o diodo ou fio de diodo estará defeituoso.



v Pressione o botão HOLD (manter) e assegure que o sinal H desapareça do lado direito do visor.







Conecte a ponta de prova preta à extremidade do diodo marcado com um elástico ou ao conector macho do fio de diodo, a ponta de prova vermelha deve ser conectada à outra extremidade do diodo ou fio de diodo. O multímetro deverá indicar 20-400 kΩ. Caso a leitura seja superior, o diodo estará defeituoso.

ii Selecione a faixa de 100 Ohms.



Conecte a ponta de prova vermelha à extremidade do diodo marcado com um elástico ou ao conector macho do fio de diodo, a ponta de prova preta deve ser conectada à outra extremidade do diodo ou fio de diodo. O multímetro deverá indicar 300-400Ω. Caso a leitura seja inferior, o diodo estará defeituoso.

b Em um AVO 2003:



i Mova a chave deslizante direita para a posição 17-A e a chave deslizante esquerda para a posição 17-C.



ii Conecte a ponta de prova preta à extremidade do diodo marcado com um elástico ou ao conector macho do fio de diodo, a ponta de prova vermelha deve ser conectada à outra extremidade do diodo ou fio de diodo. Se o multímetro AVO não soar, o diodo estará defeituoso.



iii Conecte a ponta de prova vermelha à extremidade do diodo marcado com um elástico ou ao conector macho do fio de diodo, a ponta de prova preta deve ser conectada à outra extremidade do diodo ou fio de diodo. Se o multímetro AVO não indicar "1", o diodo estará defeituoso.

C-21

9803/4150-15

C-21

Seção C - Elétrica

Bateria, Alternador e Motor de Partida Bateria TC-001_3

Manutenção

ADVERTÊNCIA

Para assegurar que a bateria forneça um desempenho ideal, as seguintes etapas devem ser observadas: 1 Assegure que as conexões elétricas estejam limpas e firmes. Cubra os conectores com vaselina para evitar corrosão.

As baterias geram um gás explosivo. Não fume quando manipular ou trabalhar próximo à bateria. Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas. O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. Ele pode causar queimaduras se tocar sua pele ou olhos. Use óculos de proteção.

2 Quando aplicável - nunca permita que o nível de eletrólito diminua abaixo do nível recomendado 6 mm (1/4 pol.) acima das placas. Use somente água destilada para completar o nível.

Manipule a bateria cuidadosamente para evitar derramamento. Mantenha peças metálicas (relógios de pulso, anéis, zíperes, etc.) afastados dos terminais da bateria. Esses itens podem causar um curto-circuito dos terminais e causar queimaduras.

3 Mantenha a bateria no mínimo carregada com 75% da carga, caso contrário as placas poderão sofrer sulfatação (endurecimento) - esta condição dificulta significativamente a recarga da bateria.

DESLIGUE todos os interruptores na cabine antes de desconectar e conectar a bateria. Quando desconectar a bateria, remova primeiro o cabo-terra (–).

Tome precauções adicionais quando realizar a carga em bancada de baterias livres de manutenção, elas apresentam maior propensão a sofrer danos por sobrecarga do que as baterias do tipo padrão:

Recarregue a bateria longe da máquina, em uma área bem ventilada. Desligue o circuito de carga antes de conectar ou desconectar a bateria. Depois de instalar a bateria na máquina, aguarde cinco minutos antes de conectá-la.

– Nunca dê carga rápida em uma bateria livre de manutenção.

Quando reconectar, instale primeiro o cabo positivo (+).

– Nunca aplique carga em uma bateria livre de manutenção com uma voltagem superior a 15,8 Volts. – Nunca continue a carregar uma bateria livre de manutenção depois que ela começar a gerar gás.

Primeiros Socorros - Eletrólito Faça o seguinte se o eletrólito:

ATINGIR SEUS OLHOS Lave imediatamente com muita água por 15 minutos, sempre procure auxílio médico.

FOR ENGOLIDO Não induza o vômito. Beba grandes quantidades de água ou leite. Em seguida, beba leite de magnésia, ovos batidos ou óleo vegetal. Procure auxílio médico.

ATINGIR SUA PELE Lave com muita água e remova as roupas contaminadas. Cubra as queimaduras com uma compressa esterilizada e procure auxílio médico em seguida. 5-3-4-3_1

C - 22

9803/4150-15

C - 22

Seção C - Elétrica Bateria, Alternador e Motor de Partida Bateria

Testes Este teste serve para determinar a condição elétrica da bateria e dar uma indicação da ‘vida’ útil remanescente. Antes de testar, assegure que a bateria esteja no mínimo 75% carregada (Densidade específica de 1,23 a 1,25 para uma temperatura ambiente até 27°C). Assegure que a bateria esteja completamente desconectada do veículo. Conecte o testador de bateria como segue:

5 Ajuste a chave VERIFICAR/CARREGAR 19-A para CARREGAR e mantenha pressionado por 5-10 segundos até que a leitura do multímetro se estabilize. A leitura deverá ser no mínimo de 9 volts. Nota: Não mantenha a chave na posição CARREGAR por mais de 10 segundos. 6 _ Tabela 1. Diagnose de Falha (/ C-23) se os testes realizados forem insatisfatórios.

1 Ajuste a chave VERIFICAR/CARREGAR 19-A como DESLIGADA. 2 Ajuste a chave-balancim 19-B para a voltagem da bateria (12V). 3 Conecte a garra vermelha ao terminal positivo da bateria (+) e a garra preta ao terminal negativo da bateria (–). 4 Ajuste a chave VERIFICAR/CARREGAR 19-A para VERIFICAR para ler a voltagem sem carga da bateria a qual deverá ser no mínimo de 12.4 volts.

Fig. 19. Testadores de bateria

Tabela 1. Diagnose de Falha Leituras do testador de bateria

Solução

1 VERIFICAR: 0 - 12.6 Volts

Substitua a bateria

CARREGAR: menos de 6 Volts 2 VERIFICAR: 6 - 12.4 Volts CARREGAR: menos de 9 Volts e diminui continuamente, mas permanece na zona amarela. 3 VERIFICAR: menos de 10 Volts CARREGAR: menos de 3 Volts 4 VERIFICAR: mais de 11 Volts

Recarregue e teste novamente. Se os testes ainda forem insatisfatórios, substitua a bateria. Substitua a bateria. Indica que a bateria se descarregou excessivamente e a recuperação é improvável. Carregue a bateria, ela provavelmente se recuperará.

CARREGAR: 6 - 10 Volts estável

C-23

9803/4150-15

C-23

Seção C - Elétrica Bateria, Alternador e Motor de Partida Bateria

Testes de Densidade Específica A densidade específica do eletrólito dá uma idéia do estado de carga da bateria. as leituras devem ser obtidas utilizando um densímetro, quando a temperatura do eletrólito for de 15°C (60°F). Se a bateria tiver recebido carga recentemente, aguarde aproximadamente uma hora (ou descarregue um pouco a bateria) para dissipar a carga superficial antes de testar.

As leituras devem estar de acordo com a tabela e não deverão variar entre as células por mais de 0,04. Uma variação maior indicará uma falha interna naquela célula em particular. Se a temperatura do eletrólito for diferente de 15°C (60°F) deverá ser aplicado um 'fator de correção' para a leitura obtida. Adicione 0,07 para cada 10°C (18°F) se a temperatura for maior do que 15°C (60°F) e subtraia o mesmo valor se a temperatura for inferior.

Tabela 2. Densidade específica a 15°C (60°F) Totalmente Carregada

Meio Descarregada

Totalmente Descarregada

Temperatura ambiente até 27°C (80°F)

1,270 - 1,290

1,190 - 1,210

1,110 - 1,130

Temperatura ambiente acima de 27°C (80°F)

1,240 - 1,260

1,170 - 1,190

1,090 - 1,110

C-24

9803/4150-15

C-24

Seção C - Elétrica Bateria, Alternador e Motor de Partida Alternador

Alternador TC-006

Descrição Geral

Teste do Circuito de Carga

O alternador é um gerador trifásico que possui um enrolamento de campo rotativo e enrolamentos de potência estáticos.

1 Assegure que todas as conexões da bateria e alternador estejam no lugar, firmes e com bom contato metal a metal, especialmente as conexões de 'terra' ao chassi e motor.

Quando o interruptor de partida é ligado, a corrente proveniente da bateria flui através da luz de advertência 'Sem Carga' para o enrolamento de campo. Esta cria um campo magnético que suplementa o magnetismo residual nos pólos do rotor. Na medida em que o motor dá partida, a correia da ventoinha aciona o rotor e corrente alternada é gerada em nos enrolamentos de potência conforme eles são cortados por o campo magnético rotativo. A saída é controlada por um regulador de estado sólido que varia a corrente de campo de acordo com a demanda elétrica. Os serviços se restringem à inspeção periódica das escovas do anel coletor. Os rolamentos são 'selados por toda a vida'.

Precauções de Serviço 1 Assegure que o terminal negativo da bateria esteja conectado ao cabo-terra. 2 Nunca faça ou interrompa as conexões da bateria ou alternador ou qualquer parte do circuito de carga com o motor em funcionamento. Desobedecer esta instrução resultará em dano ao regulador ou diodos retificadores. 3 Os cabos de saída principais estão 'energizados' mesmo quando o motor não está funcionando. Tome cuidado para não cur to-circuitar os conectores com o terra no plugue moldado se ele for removido do alternador. 4 Durante uma soldagem elétrica na máquina, proteja o alternador removendo o plugue moldado (ou se equipada com cabos de saída independentes, remova os cabos). 5 Se for necessária uma partida com bateria auxiliar, conecte a segunda bateria em paralelo sem desconectar a bateria do veículo do circuito de carga. A bateria auxiliar poderá então ser removida com segurança depois de obter a partida. Tome cuidado para conectar baterias positivo a positivo, negativo a negativo.

C-25

2 Ajuste a tensão da correia de acionamento do alternador se necessário e assegure que a bateria esteja bem carregada. 3 Gire o interruptor de partida para a posição LIGADO.

As luzes de advertência 'Pressão do óleo' e 'Sem carga' deverão se acender. Se qualquer luz falhar, _ Verificação 1 (/ C-25).

4 Dê partida no motor; todas as luzes de advertência deverão se apagar rapidamente.

Se a luz de advertência ‘Sem carga’ permanecer acesa, _ Verificação 2 (/ C-26).



Se a luz de adver tência da pressão do óleo permanecer acesa, desligue o motor imediatamente e investigue o sistema de lubrificação do motor.

Verificação 1 Com o interruptor de partida ‘LIGADO’, tente ligar o motor do aquecedor e o limpador do para-brisa. Se eles funcionarem normalmente, verifique a lâmpada da luz de advertência quanto à queima do filamento. Uma falha simultânea de todos os itens indica uma falha no interruptor de partida. Verifique quanto à desconexão do cabo antes de condenar o interruptor em si. Se a lâmpada da luz de advertência ‘Sem carga’ estiver em perfeitas condições, retire o plugue triplo da parte posterior do alternador. Faça uma conexão temporária entre o terminal PEQUENO no plugue e o terra conforme mostrado abaixo. Se a lâmpada da luz de advertência ‘Sem carga’ ainda falhar em se acender, verifique o cabo quanto à continuidade. Se a lâmpada agora se acender, verifique o alternador quanto a um regulador defeituoso. Veja _ Teste de Carga do Alternador (/ C-26).

9803/4150-15

C-25

Seção C - Elétrica Bateria, Alternador e Motor de Partida Alternador

Teste de Carga do Alternador

Fig. 20.

Verificação 2 Nota: As seguintes verificações devem ser feitas utilizando um multímetro do tipo analógico (de ponteiro móvel). 1 Desligue o motor e gire o interruptor de partida do motor para a posição DESLIGADO. 2 Retire o plugue do alternador e conecte o multímetro de teste entre os terminais maiores e o 'terra'. Com o multímetro ajustado para medir 12V CC, o multímetro deverá indicar a voltagem da bateria. Se a leitura for zero, verifique os cabos quanto à continuidade, particularmente no terminais do motor de partida.

Fig. 22. 1 Assegure que todas as conexões da bateria e alternador estejam no lugar, firmes e com bom contato metal a metal, especialmente as conexões do ‘terra’ ao chassi e motor. 2 Assegure que a tensão da correia de acionamento do alternador esteja ajustada corretamente. 3 Se a bateria estiver em uma condição totalmente carregada, acenda as luzes de trabalho por 3 minutos antes de iniciar o teste. Como alternativa, acione o motor de partida por alguns instantes com o fusível do solenóide de desligamento do motor (ESOS) removido (Veja Identificação dos Fusíveis). 4 Instale um shunt do tipo aberto de 100 A entre o cabo positivo da bateria e o terminal positivo da bateria. 5 Conecte a ponta de prova positiva do multímetro ao lado da máquina do shunt e a ponta de prova negativa ao lado da bateria do shunt.

Fig. 21. Se a voltagem estiver correta, verifique o alternador. Veja _ Teste de Carga do Alternador (/ C-26).

C-26

6 Conecte as pontas de prova ao multímetro e ajuste o multímetro para a faixa relevante como segue.

9803/4150-15

C-26

Seção C - Elétrica Bateria, Alternador e Motor de Partida Alternador AVO 2002 – Ponta de prova vermelha no soquete de Volts (intermediário) no multímetro.

– Ponta de prova preta ao negativo no multímetro.



– Chave deslizante LD para voltagem CC.



– Chave deslizante LE. _ Fig. 22. (/ C-26).

AVO 2003 – Ponta de prova vermelha ao soquete de Amperes (marcado A) no multímetro.

– Ponta de prova preta ao negativo em multímetro.



– Chave deslizante LD para voltagem CC



– Chave deslizante LE para Shunt 200

9 Para verificar quanto à falha a, desconecte o capacitor e efetue novamente o teste de carga. Substitua o capacitor se necessário. 10 Para verificar quanto às falhas b e c, remova o regulador e o conjunto da caixa de escovas. Verifique a condição das escovas e, se necessário, limpe os anéis coletores utilizando lixa d’água extrafina. O regulador somente poderá ser verificado por substituição. 11 As falhas d, e e f poderão ser verificadas somente removendo e desmontando o alternador para testes adicionais.

FLUKE 85 – Ponta de prova vermelha ao soquete de Volts (marcado V ) no multímetro.

– Ponta de prova preta ao soquete COM no multímetro.



– Ajuste o dial para mV.

7 Dê partida no motor e mantenha a rotação máxima (veja Dados Técnicos). O multímetro deverá indicar a saída máxima do alternador em Amperes (veja Dados Técnicos). Nota: A leitura do multímetro deve ser obtida assim que possível depois da partida do motor, já que a corrente de carga diminuirá rapidamente. 8 Uma leitura igual a zero indica falha do alternador e poderá ser causada por uma das seguintes condições. Elas estão relacionadas de acordo com a ordem de probabilidade. a Capacitor supressivo defeituoso. b Anéis coletores sujos ou escovas desgastadas. c Regulador defeituoso. d Retificador defeituoso. e Circuito aberto ou em curto dos enrolamentos de campo (rotor). f Circuito aberto ou em curto dos enrolamentos de potência (estator).

C-27

9803/4150-15

C-27

Seção C - Elétrica Bateria, Alternador e Motor de Partida Motor de Partida

Motor de Partida TC-005

Teste do Circuito de Partida



Se a leitura estiver dentro deste limite, vá para a Etapa 3. Se a leitura estiver fora do limite, vá para a Etapa 4 e Etapa 5.

Antes de efetuar os testes com voltímetro, verifique a condição da bateria e assegure que todas as conexões estejam limpas e firmes. Para evitar a partida do motor durante os testes, assegure que o fusível de parada do motor seja removido, (consulte a página Identificação dos Fusíveis). Verifique as leituras na seguinte sequência utilizando um voltímetro. Salvo menção em contrário, as leituras deverão ser obtidas com o interruptor de partida do motor mantido na posição de ‘partida’ ('HS') e o seletor de marcha à frente/à ré da transmissão em ponto morto. Nota: Não acione o motor de partida por mais de 20 segundos de cada vez. Deixe o motor de partida esfriar no mínimo por dois minutos entre partidas. 1 Conecte o voltímetro entre os terminais da bateria. _ Fig. 23. (/ C-28). Leitura na posição de ‘partida’: 10.0V aproximadamente. Leitura mínima permissível na posição de ‘partida’: 9,5V.

Fig. 24. 3 Conecte o voltímetro entre o terminal do solenóide 25-C e um bom terra. Leitura mínima permissível na posição de ‘partida’: 8,0V.

Uma leitura baixa provavelmente indica uma falha no motor de partida.

Fig. 25. Fig. 23. 2 Conecte o voltímetro entre o terminal principal do motor de partida 24-A e o suporte da extremidade do comutador 24-B.

Na posição de ‘partida’, a leitura não deverá estar mais do que 0.5V abaixo da leitura obtida na Etapa 1.



Leitura mínima permissível na posição de ‘partida’: 9,0V.

C-28

a Se a leitura for menor que a especificada, conecte o voltímetro entre o terminal do relé de partida em ponto morto 26-D e o terra. Um aumento na leitura para 8,0V indica uma falha na fiação proveniente do relé de partida para o solenóide.

9803/4150-15

C-28

Seção C - Elétrica Bateria, Alternador e Motor de Partida Motor de Partida

b Se a leitura entre o terminal 26-D e o terra estiver abaixo de 8,0V, conecte o voltímetro entre o terminal 26-E e o terra. Um aumento na leitura para 8,0V indica um relé de partida defeituoso ou uma falha na alimentação da chave seletora da transmissão para o solenóide do relé. Verifique também a conexão do solenóide ao terra.



5 Conecte o voltímetro entre o positivo da bateria e o terminal principal do motor de partida 28-A. Com o interruptor de partida do motor 'desligado', o voltímetro deverá indicar a voltagem da bateria, mas deverá cair a praticamente zero quando o interruptor for girado para a posição ‘ligado’, leitura máxima permissível: 0,25V.

Se a leitura entre 26-E e o terra for menor que 8,0V, deverá haver uma falha no interruptor de partida do motor ou na fiação entre o solenóide, interruptor de partida do motor e o relé de partida.

Fig. 28.

Fig. 26.



Se a leitura estiver acima de 0,25V, uma alta resistência está presente no fio isolado ou no solenóide.



Conecte o voltímetro entre o positivo da bateria e a conexão do solenóide 29-H. Se o voltímetro agora indicar zero com o interruptor fechado, há uma falha no solenóide.

4 Conecte o voltímetro entre negativo da bateria e a conexão ao terra do motor de partida 27B. A leitura na posição de ‘partida’ deve ser praticamente zero, leitura máxima permissível 0,25V.

Se a leitura estiver acima de 0,25V, isso indica uma alta resistência no fio-terra ou conexões.

Fig. 29. 6 Finalmente, reinstale o fusível de parada do motor.

Fig. 27.

C-29

9803/4150-15

C-29

Seção C - Elétrica Bateria, Alternador e Motor de Partida Motor de Partida

Motor de Partida

S02043C-V1

Fig. 30.

C-30

9803/4150-15

C-30

Seção C - Elétrica Bateria, Alternador e Motor de Partida Motor de Partida

Remoção e Instalação Desconecte os cabos e remova a bateria. Remova os cabos do terminal principal do motor de partida e terminal do solenóide. Solte as três porcas de fixação e remova o motor de partida. A instalação é feita na sequência inversa da remoção.

Desmontagem Nota: Desmonte somente até o item 30-34 a menos que os enrolamentos de campo necessitem de substituição. Teste eletricamente os enrolamentos antes de removê-los da carcaça do motor 30-15.

escovas 30-14A estejam posicionadas corretamente nas caixas de escova isoladas. Cubra estriados do eixo de acionamento e a superfície de rolamento da bucha de acionamento com graxa JCB MPL Grease antes da montagem. Faça a montagem do garfo de acionamento 30-19 com a face curva virada para o induzido. Ajuste o movimento do pinhão 30-24 conectando uma bateria de 6 V e interruptor conforme mostrado. Acione o interruptor e verifique a dimensão 31-D. Ajuste para 0,13-1,14mm (0,005-0,045 pol.) afrouxando a contraporca 30-17 e girando o pino excêntrico 30-18 conforme necessário. Reaperte a contraporca.

Utilizando um tubo de aço com rebaixos, desloque o anel 30-23 para permitir a remoção do anel 30-22. Permita que sapatas de freio 30-28 permaneçam na placa da extremidade 30-11 a menos que necessitem de substituição.

Serviços e Substituição Substitua as escovas 30-14 e 30-14A se o seu comprimento for menor do que 8mm (0,3 pol.). Limpe o comutador 30-A. Se segmentos de cobre individuais estiverem queimados ou erodidos, o induzido possui enrolamentos interrompidos e deverá ser substituído. Caso contrário, faça o polimento com lixa d’água (não esmerilhe). Substitua o induzido se o diâmetro do comutador for de 38mm (1,5 pol.) ou menos.

023003a-V1

Fig. 31.

Verifique os enrolamentos de campo quanto a circuitos abertos conectando um multímetro ajustado para medir resistência (_ Fig. 16. (/ C-18)) entre o terminal prisioneiro 30-B e cada escova positiva 3014A de cada vez. Uma leitura alta ou infinita indica um circuito aberto. De modo similar, conecte o multímetro entre as escovas 30-14A e a carcaça do motor 30-15. Qualquer leitura diferente de infinito indica um curtocircuito entre as bobinas e a carcaça. Substitua as bobinas conforme necessário, removendo os parafusos 30-36 com uma chave phillips C50 (disponível em revendedores Lucas). Verifique as buchas de bronze 30-32 e 30-34 quanto ao desgaste.

Montagem Encharque as novas buchas 30-32 e 30-34 em óleo para motor limpo morno por 24 horas antes de instalar. Alinhe o pino transversal C com os entalhes nas sapatas de freio 30-28 antes de montar o porta-escovas e a placa de apoio na carcaça do motor. Assegure que as

C-31

9803/4150-15

C-31

Seção C - Elétrica Motor de Partida (Motor JCB) Remoção, Inspeção e Instalação

Motor de Partida (Motor JCB) Remoção, Inspeção e Instalação

743720-C1

Fig. 32.

Remoção 1 Desconecte o cabo negativo (–) seguido por o cabo positivo (+) proveniente dos terminais da bateria. 2 Desconecte os fios elétricos 32A e 32B dos terminais do motor de partida. Etiquete os fios para assegurar que sejam reinstalados nas posições corretas durante a montagem. 3 Solte os 3 parafusos 32C e retire o motor de partida da carcaça do volante do motor.

1 Assegure que as faces de assentamento da carcaça do volante do motor e do motor de partida estejam limpas. 2 Cubra os estriados do pinhão com graxa JCB MPL Grease antes da montagem. 3 Aperte os parafusos 32C com o torque correto, _ Tabela 3. Valores de Torque (/ C-32). 4 Assegure-se de reconectar os fios elétricos ao motor de partida nas posições corretas.

Inspeção 1 Verifique os estriados do pinhão quanto a danos e desgaste excessivo.

Tabela 3. Valores de Torque Item

Nm

kgf.m

lbf.pé

32C

47

4,8

34,7

2 Verifique as escovas quanto ao desgaste. Substitua as escovas se o comprimento for menor que 8 mm (0,3 pol.), _Desmontagem e Montagem (/ C-33).

Instalação A instalação é o procedimento inverso da remoção, mas observe o seguinte:

C-32

9803/4150-15

C-32

Seção C - Elétrica Motor de Partida (Motor JCB) Desmontagem e Montagem

Desmontagem e Montagem Substituição do Porta-escovas 1 Substitua o conjunto de escovas como segue:

a Solte os parafusos de fixação 33F e separe cuidadosamente a tampa da extremidade do comutador 33G.



b Solte os parafusos 33H. Remova o portaescovas e as escovas 33J.

c Verifique as escovas quanto ao desgaste. Substitua as escovas se o comprimento for inferior a 8 mm (0,3 pol.). Reinstale ou substitua o jogo de escovas conforme necessário. d Limpe o comutador 33K. e Antes de instalar novamente a tampa da extremidade do comutador, assegure que o anel de vedação 33L esteja livre de danos e instalado corretamente. Assegure que a arruela ondulada 33M seja instalada no interior da tampa. f Instale cuidadosamente a tampa da extremidade do comutador, então aperte os parafusos de fixação 33F.

Substituição do Solenóide de Partida 1 Substitua o solenóide de partida como segue: a Desconecte o cabo do motor de partida do pólo do conector do solenóide 33N.

b Solte os parafusos 33B e retire cuidadosamente o conjunto do solenóide 33A. Descarte o solenóide.

c Antes de instalar o novo solenóide, assegure que o anel de vedação 33C esteja livre de danos e instalado corretamente. d Quando instalar o novo solenóide, assegurese de acoplar o braço da alavanca do pinhão 33E através do orifício na haste atuadora do solenóide 33D, então aperte os parafusos 33B. e Reconecte o cabo do motor de partida ao pólo do conector do solenóide 33N.

C-33

9803/4150-15

C-33

Seção C - Elétrica Motor de Partida (Motor JCB) Desmontagem e Montagem

743740-C1

Fig. 33. Motor de Partida Legenda dos Componentes:

N Pólo do conector do cabo

A Solenóide de partida

P Pinhão

B Parafusos - solenóide de partida (3 de cada) C Anel de vedação - solenóide D Haste atuadora do solenóide E Braço de alavanca do pinhão F Parafusos de fixação (2 de cada) G Tampa da extremidade do comutador H Parafusos - tampa da extremidade do comutador (2 de cada) J Jogo de escovas - Comutador L Anel de vedação - tampa da extremidade do comutador M Arruela ondulada

C-34

9803/4150-15

C-34

Seção C - Elétrica

Alternador (Motor JCB) Remoção, Inspeção e Instalação

Alternador (Motor JCB) Remoção, Inspeção e Instalação

743750-C1

Fig. 34.

Remoção 1 Desconecte o cabo negativo (–) seguido por o cabo positivo (+) dos terminais da bateria.

1 Não é necessário ajustar a posição do alternador para tensionar a correia de acionamento, já que a montagem da correia de acionamento de acessórios possui tensionamento automático.

2 Remova a correia de acionamento do alternador (acessórios), veja Seção 3, Manutenção Rotineira.

2 Aperte os parafusos 34A e 34B com o torque correto, veja _ Tabela 4. Valores de Torque (/ C-35).

3 Desconecte os fios elétricos dos terminais do alternador. Etiquete os fios para assegurar que sejam reinstalados nas posições corretas durante a montagem.

3 Assegure-se de reconectar os fios elétricos ao alternador nas posições corretas.

4 Solte os parafusos 34A e 34B. Remova o alternador da fixação no bloco de cilindros.

Inspeção

Tabela 4. Valores de Torque Item

Nm

kgf.m

lbf.pé

34A, 34B

47

4,8

34,7

1 Verifique as escovas quanto ao desgaste. Substitua as escovas se o comprimento for menor que 8 mm (0,3 pol.), _ Desmontagem e Montagem (/ C-36).

Instalação A instalação é o procedimento inverso da remoção, mas observe o seguinte:

C-35

9803/4150-15

C-35

Seção C - Elétrica

Alternador (Motor JCB) Desmontagem e Montagem

Desmontagem e Montagem Substituição do Regulador de Voltagem e Escovas 1 O regulador de voltagem e o jogo de escovas é um conjunto combinado. Substitua o conjunto como segue:

a Remova cuidadosamente a tampa protetora 35A.



b Retire e descarte o conjunto de regulador de voltagem e escovas existente 35B e instale o novo conjunto.

c Reinstale a tampa protetora 35A.

Substituição da Polia Motriz 1 Substitua o conjunto de escovas como segue: a Solte a porca 35D e remova a arruela 35E. Utilizando extratores adequados, retire a polia 35C do eixo. Tome cuidado para não perder a chaveta meia-lua 35F. b Instale a nova polia motriz no eixo, posicionando a chaveta 35F.

c Reinstale a arruela e aperte a porca 35D.

C-36

9803/4150-15

C-36

Seção C - Elétrica

Alternador (Motor JCB) Desmontagem e Montagem

743730-C1

Fig. 35. Alternador Legenda dos Componentes: A Tampa - escovas B Conjunto de regulador e escovas C Polia motriz D Porca - polia motriz E Arruela - polia motriz F Chaveta meia - lua - polia motriz G Parafusos de fixação

C-37

9803/4150-15

C-37

C-38

Esquemas Elétricos 411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000 42

Interruptor do freio

20

Medidor de combustível

43

Relé do pisca-alerta

Componentes Principais

21

Velocímetro

44

Interruptor do pisca-alerta

_ Fig. 36. (/ C-40)

22

Relé do temporizador

45

Interruptor da coluna

1

Bateria

23

Diodo

46

Interruptor das luzes laterais

2

Interruptor de partida do motor

24

Cigarra

47

Interruptor da coluna

3

Bobina de aquecimento

25

Botão de teste

48

Interruptor das luzes de neblina

4

Relé de partida

26

Interruptor de pressão da embreagem

49

Interruptor das luzes de trabalho

5

Solenóides de partida

27

Interruptor de pressão do óleo do motor

50

Relé das luzes de trabalho

6

Motor de partida

28

Interruptor de temperatura da água

51

Interruptor da luz interna

7

Relé de partida em ponto morto

29

Interruptor de vácuo

52

Interruptor do limpador dianteiro

8

Interruptor do freio de estacionamento

30

53

Motor do limpador dianteiro

9

Relé do alarme de marcha à ré

Interruptor de temperatura do óleo da transmissão

54

Interruptor do lavador dianteiro

31

Interruptor de pressão do freio

32

Alternador

33

Horímetro

34

Interruptor do aquecedor

35

Resistor

36

Ventilador do aquecedor

37

Acendedor de cigarros

57

E.S.O.S.

38

Interruptor de changeover

58

Válvula de descarga do freio

9A Alarme de marcha à ré 10

Relé da luz de ré

11

Interruptor da pressão de descarga

12

Interruptor de descarga

13

Interruptor da luz de ré

14

Interr uptores dos solenóides da transmissão (Y1 (M1), Y2 (M2), Y3 (M3), Y4 (M4), Y5 (M5))

C-38

15

Controle automático da transmissão

39

Reinicialização do braço de levante

16

Controle manual da transmissão

40

17

Sensor da rotação de saída

Reinicialização do cilindro hidráulico da caçamba

18

Interruptor do acelerador

41

Relógio

54A Motor do lavador dianteiro 55

Botão da buzina

55A Buzina 56

Interruptor do lavador/limpador traseiro

56A Motor do limpador traseiro 56B Motor do lavador traseiro

Seção C - Elétrica

Medidor de temperatura da água

Esquemas Elétricos

19

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

411 até Nº Série 527012, 416 até Nº Série 529014

C-39

Lâmpadas 70

Luz de adver tência do freio de estacionamento

94

Luz de trabalho (dianteira)

95

Luz interna

96

Luzeiro

72

Luz de ré (lado direito)

73

Luz de advertência principal

A1 Indicadores de direção

74

Luz de pressão da transmissão

75

Luz de pressão do óleo do motor

A2 Luzes laterais direitas e Iluminação dos instrumentos

76

Luz de temperatura da água

A4 Seleção de marcha

77

Luz do filtro de ar

78

Luz de temperatura do óleo da transmissão

A5 Luzes de freio, Reinicialização do braço carregador e caçamba

79

Luz de pressão do freio

80

Luz de advertência do alternador

81

Luz de advertência do indicador

82

Luz de freio (lado esquerdo)

83

Luz de freio (lado direito)

84

Indicador (lado dianteiro esquerdo)

85

Indicador (lado traseiro esquerdo)

86

Indicador (lado dianteiro direito)

87

Indicador (lado traseiro direito)

88

Luz de advertência do pisca-alerta

89

Luz lateral (lado direito)

90

Luz lateral (lado esquerdo)

91

Luz de neblina traseira

92

Farol baixo

93

Farol alto

Fusíveis

A6 Luzes de Advertência, Ventilador do aquecedor e Instrumentos A7 Farol alto B1 Luzes do pisca-alerta B2 Farol baixo B3 Luzes de trabalho traseiras B4 Lavador/limpador traseiro B5 Luz interna e Luzeiro B6 E.S.O.S. C1 Luzes laterais esquerdas C3 Seleção à frente/à ré C5 Buzina, Lavador/limpador (dianteiro) Nota: Para capacidades nominais de fusíveis e lâmpadas, veja _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

Seção C - Elétrica

C2 Luzes de trabalho dianteiras

Esquemas Elétricos

C-39

Luz de ré (lado esquerdo)

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

71

Nota: Para máquinas de transmissão manual, o item 18 (interruptor do acelerador) não é instalado. Os fios 9508 e 9508A são conectados entre si.

C-40

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C-40

Fig. 36

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

A211591-V1

C-41

411 até Nº Série 527399, 416 até Nº Série 529499

20

Medidor de combustível

46

Interruptor das luzes laterais

21

Velocímetro

47

Interruptor da coluna

Componentes Principais

22

Relé do temporizador

48

Interruptor das luzes de neblina

23

Diodo

49

Interruptor das luzes de trabalho

24

Cigarra

50

Relé das luzes de trabalho

25

Botão de teste

51

Interruptor da luz interna

26

Interruptor de pressão da embreagem

52

Interruptor do limpador dianteiro

27

Interruptor de pressão do óleo do motor

53

Motor do limpador dianteiro

28

Interruptor de temperatura da água

54

Interruptor do lavador dianteiro

29

Interruptor de vácuo

54A Motor do lavador dianteiro

30

Interruptor de temperatura do óleo da transmissão

55

_ Fig. 37. (/ C-43) 1 Bateria Motor de partida

3

Bobina de aquecimento

4

Relé de partida

5

Solenóides de partida

6

Motor de partida

7

Relé de partida em ponto morto

8

Interruptor do freio de estacionamento

31

Interruptor de pressão do freio

9

Relé do alarme de marcha à ré

32

Alternador

56A Motor do limpador traseiro

9A Alarme de marcha à ré

33

Horímetro

56B Motor do lavador traseiro

10

Relé da luz de ré

34

Interruptor do aquecedor

57

11

Interruptor da pressão de descarga

35

Resistor

Interruptor de descarga (controle da carregadeira)

12

Interruptor de descarga

36

Ventilador do aquecedor

58

Interruptor de kickdown (controle da carregadeira)

13

Interruptor da luz de ré

37

Acendedor de cigarros

59

Interruptor do ar-condicionado

14

Interr uptores dos solenóides da transmissão (Y1 (M1), Y2 (M2), Y3 (M3), Y4 (M4), Y5 (M5))

38 Interruptor de changeover

60

Termostato do ar-condicionado

61

Interruptor de pressão do arcondicionado

16

Controle manual da transmissão

17

Sensor da rotação de saída

17A Sensor da turbina

C-41

18

Interruptor do acelerador

19

Medidor de temperatura da água

56

Interruptor do lavador/limpador traseiro

39

Reinicialização do braço de levante

40

Reinicialização do cilindro hidráulico da caçamba

62

Bobina de campo da embreagem do compressor

41

Relógio

63

E.S.O.S.

42

Interruptor do freio

64

Válvula de descarga do freio

43

Relé do pisca-alerta

44

Interruptor do pisca-alerta

45

Interruptor da coluna

Seção C - Elétrica

Controle automático da transmissão

55A Buzina

Esquemas Elétricos

15

Botão da buzina 411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

2

C-42

Lâmpadas

95

Luz interna

96

Luzeiro

71

Luz de ré (lado esquerdo)

72

Luz de ré (lado direito)

A1 Indicadores de direção

73

Luz de advertência principal

74

Luz de pressão da transmissão

A2 Luzes laterais direitas e Iluminação dos instrumentos

75

Luz de pressão do óleo do motor

76

Luz de temperatura da água

77

Luz do filtro de ar

A5 Luzes de freio, Reinicialização do braço carregador e caçamba

78

Luz de temperatura do óleo da transmissão

A6 Luzes de Advertência, Ventilador do aquecedor e Instrumentos

79

Luz de pressão do freio

A7 Farol alto

80

Luz de advertência do alternador

B1 Luzes do pisca-alerta

81

Luz de advertência do indicador

B2 Farol baixo

82

Luz de freio (lado esquerdo)

B3 Luzes de trabalho traseiras

83

Luz de freio (lado direito)

B4 Lavador/limpador traseiro

84

Indicador (lado dianteiro esquerdo)

B5 Luz interna e Luzeiro

85

Indicador (lado traseiro esquerdo)

B6 E.S.O.S.

86

Indicador (lado dianteiro direito)

B7 Ar-condicionado

87

Indicador (lado traseiro direito)

C1 Luzes laterais esquerdas

88

Luz de advertência do pisca-alerta

C2 Luzes de trabalho dianteiras

89

Luz lateral (lado direito)

C3 Seleção à frente/à ré

90

Luz lateral (lado esquerdo)

C5 Buzina, Lavador/limpador (dianteiro)

91

Luz de neblina traseira

92

Farol baixo

93

Farol alto

Nota: Para capacidades nominais de fusíveis e lâmpadas, veja _ Dados Técnicos (/ C-1) e _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

94

Luz de trabalho (dianteira)

Fusíveis

Nota: Para Alemanha SOMENTE, o fio 9588 não é conectado ao item 22 (relé da luz de ré).

A3 Luz de neblina traseira A4 Seleção de marcha

Seção C - Elétrica

Esquemas Elétricos

C-42

Luz de adver tência do freio de estacionamento

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

70

Nota: Para máquinas de transmissão manual, o item 18 (interruptor do acelerador) não é instalado. Os fios 9508 e 9508A são conectados entre si.

C-43

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C-43

Fig. 37

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

A217091_V1

C-44

411 até Nº Série 527849, 416 até Nº Série 530099

22

Interruptor à frente/à ré

3C

EMS e Alimentação do computador ZF

23

Relé do alarme de marcha à ré

7C

Componentes Principais

24

Alarme de marcha à ré

Válvula de descarga hidráulica (somente 416)

25

Interruptor das luzes de marcha à ré

8C

ACCS

26

Relé das luzes de marcha à ré

27

Relé ACCS

28

Interruptor de anulação de ACCS

29

Válvula solenóide de ACCS

_ Fig. 38. (/ C-45) Interruptor de partida do motor

2

Bateria

3

Isolador

4

Relé de partida

5

Solenóides de partida

6

Motor de partida

Nota: As setas marcadas com § indicam conexão remota (não mostrada), ou seja,

7

Válvula de descarga hidráulica

B5 vai para a conexão B5 no EMS (Item 11).

8

Bobina de partida a quente

Lâmpadas

9

Relé de desligamento

10

E.S.O.S.

110 Luz de ré LE

11

Sistema de monitoração eletrônica (EMS)

111 Luz de ré LD

13

Computador ZF

14

Solenóides da transmissão

15

Sensor de velocidade da turbina

16

Sensor da rotação de saída

17

Interruptor do acelerador

18

Interruptor de kickdown

19

Relés do controlador manual

20

Relés de controle à frente/à ré

21

Controlador manual

Fusíveis 6A

Solenóide do relé de alimentação do computador

8A

Alimentação da bateria EMS

3B

Alarme de marcha à ré e Luzes de trabalho traseiras

6B

Sistema de desligamento do motor (ESOS)

8B

Partida a quente

C-44

Seção C - Elétrica

Relé de alimentação do computador

Esquemas Elétricos

12

112 Luz indicadora de funcionamento de ACCS

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

1

Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis, Relés, _Dados Técnicos (/ C-1).

C-45

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C-45

Fig. 38.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

A298570_V1

C-46

Componentes Principais _ Fig. 39. (/ C-47) 1

Interruptor de partida do motor

11

Sistema de monitoração eletrônica (EMS)

30

Botão de teste da luz de advertência

31

Cigarra

32

Sensor do conteúdo de combustível

33

Sensor de temperatura da água

34

Sensor de temperatura do óleo da transmissão Interruptor de pressão do óleo do motor

37

Interruptor de pressão do óleo da transmissão

38

Interruptor de bloqueio do filtro de ar

39

Interruptor de pressão da direção

40

Interruptor de pressão do freio

41

Sensor de nível de óleo do motor

42

S e n s o r d e n í ve l d e l í q u i d o d e arrefecimento

43

Sensor de nível de óleo da transmissão

44

Sensor de nível de óleo hidráulico

45

Interruptor da direção de emergência

46

Sensor de água no combustível

47

Interruptor do freio de estacionamento

48

Alternador

Relé do aquecedor

51

Ventilador do aquecedor

52

Acendedor de cigarros

53

Interruptor do ar-condicionado

54

Interruptor de temperatura do arcondicionado

55

Interruptor de pressão do arcondicionado

56

Embreagem do compressor do arcondicionado

Nota: As setas marcadas com § indicam conexão remota (não mostrada), ou seja, 3C vai para o fusível 3C via relé (item 12).

Lâmpadas 113 Luz de advertência principal

Fusíveis 8A Alimentação da bateria EMS 7B Ar-condicionado 6C Ventilador do aquecedor e Acendedor de cigarros Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis, Relés em _Dados Técnicos (/ C-1).

C-46

Seção C - Elétrica

36

50

Esquemas Elétricos

Sensor de temperatura do óleo hidráulico

Interruptor do aquecedor

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

35

49

C-47

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C-47

Fig. 39.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

A298580_V1

C-48

Componentes Principais

B17 vai para a conexão B17 no EMS (Item 11).

_ Fig. 40. (/ C-49)

B18 vai para a conexão B18 no EMS (Item 11).

Interruptor de partida do motor

57

Relé do pisca-alerta

58

Interruptor do pisca-alerta

59

Interruptor da coluna

60

Diodo

61

Interruptor das luzes viárias

62

Interruptor do lampejador do farol

63

Interruptor das luzes de neblina

64

Interruptor das luzes de trabalho dianteiras

65

Relé de inibição das luzes de trabalho dianteiras (somente Itália) (1)

123 Luz da placa de licença LE

Relé das luzes de trabalho dianteiras

125 Farol alto

66

(1) Em todas as outras máquinas exceto Itália, o relé 65 não é instalado e os fios 853A e 808A são conectados entre si. Nota: As setas marcadas com § indicam conexão remota (não mostrada), ou seja, B4 vai para a conexão B4 no EMS (Item 11).

114 Indicador dianteiro LE

9C Luzes viárias

115 Indicador traseiro LE

Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis, Relés em _Dados Técnicos (/ C-1).

116 Indicador dianteiro LD 117 Indicador traseiro LD 118 Luz lateral dianteira LD 119 Lanterna traseira LD 120 Luz lateral dianteira LE 121 Lanterna traseira LE 122 Luz da placa de licença LD 124 Farol baixo 126 Luzes de neblina 127 Luzes de trabalho dianteiras LE 128 Luzes de trabalho dianteiras LD

Fusíveis

B10 vai para a conexão B10 no EMS (Item 11).

2A Lanternas lado direito/traseiras e Iluminação dos Interruptores/Painel

B11 vai para a conexão B11 no EMS (Item 11).

3A Luzes de neblina

B12 vai para a conexão B12 no EMS (Item 11).

C-48

B16 vai para a conexão B16 no EMS (Item 11).

1B Alimentação da bateria do pisca-alerta 2B Farol baixo

Seção C - Elétrica

1A Luzes do pisca-alerta e Indicadores de direção

Esquemas Elétricos

B6 vai para a conexão B6 no EMS (Item 11).

2C Luzes de trabalho dianteiras

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

1

1C Lanternas lado esquerdo/traseiras e Luzes da placa de licença

C-49

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C-49

Fig. 40.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

A298590_V1

C-50

Componentes Principais _ Fig. 41. (/ C-51) 1

Interruptor de partida do motor

67

Interruptor de proximidade do cilindro hidráulico de levante

68

Bobina de retenção (reinicialização do braço de levante)

69

Interruptor de proximidade do cilindro hidráulico da pá Bobina de retenção (reinicialização do cilindro hidráulico da pá)

71

Bobina de retenção (flutuação)

72

Interruptor da luz de freio

73

Interruptor do espelho aquecido

74

Espelho aquecido LE

75

Espelho aquecido LD

76

Interruptor do assento aquecido

77

Interruptor do luzeiro

88

Luz interna

89

Rádio (opcional)

90

Interruptor das luzes do compartimento do motor

Lâmpadas 129 Luz de freio LE 130 Luz de freio LD 131 Luzeiro 132 Luz interna 133 Luz do compartimento do motor LE 134 Luz do compartimento do motor LD

Fusíveis

Assento aquecido

4B

Lavador/limpador traseiro

78

Termostato do assento aquecido

5B

79

Interruptor do lavador/limpador traseiro

Luzeiro, Luz interna, Rádio e Luzes do compartimento do motor

80

Motor do limpador traseiro

4C

Espelho aquecido e Assento aquecido

81

Bomba do lavador traseiro

5C

Lavador/limpador dianteiro e Buzina

82

Buzina

83

Motor do limpador dianteiro

84

Interruptor da coluna

85

Relé do limpador intermitente

86

Bomba do lavador dianteiro

Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis, Relés em _Dados Técnicos (/ C-1).

C-50

Seção C - Elétrica

Luzes de freio, Reinicialização da flutuação, levante e pá

Esquemas Elétricos

5A

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

70

87

C - 51

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 51

Fig. 41.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

A298600-V1

C - 52

411 até Número de Série 528049, 416 até Número de Série 530349

37 Interruptor da suspensão a ar

C7 Ar-condicionado (opcional)

38 Compressor da suspensão a ar

C8 Ventilador do aquecedor

Componentes Principais

39 Interruptor da desembaçador traseiro

C9 Indicadores de direção

40 Relé da desembaçador traseiro

C10 Desembaçador traseiro

_ Fig. 42. (/ C-53) 1 Bateria

41 Desembaçador traseiro P3 Solenóide de Partida

43 Solenóide do relé de ignição 1

Partida a quente

44 Solenóide do relé de ignição 2

Ventilador do aquecedor

45 Solenóide do relé de ignição 3

Ar-condicionado Indicadores de direção

21 Não aplicável

Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja:

22 Solenóide de descarga na partida

$13 Para EMS A34

Desembaçador do vidro traseiro

23 Resistor de partida a quente

$14 Indicadores

Relés de ignição

24 Partida a quente

$15 Para EMS A24

25 Não aplicável

$16 Para EMS B4

Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

17 Solenóides de partida 18 Motor de partida 19 Relé de de partida 20 Interruptor de partida do motor

9803/4150-15

26 Relé de descarga 27 Interruptor de velocidade do aquecedor 28 Ventilador do aquecedor 29 Interruptor do ar-condicionado

32 Compressor do ar-condicionado 33 Interruptor do espelho aquecido 34 Espelhos aquecidos

C - 52

35 Interruptor do assento aquecido 36 Elementos aquecedores do assento

Fusíveis A7 Não utilizado A8 Partida a quente A9 Relé de descarga A10 Relés de ignição C1 Solenóide do relé de partida C6 Assento/espelhos aquecidos e Assento com suspensão a ar (opcional)

Seção C - Elétrica

31 Interruptor de pressão do ar-condicionado

136 Iluminação do interruptor das luzes viárias

Esquemas Elétricos

30 Interruptor de temperatura do arcondicionado

Lâmpadas

Assento e Espelhos aquecidos e Assento com suspensão a ar

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

42 Solenóide do relé das luzes

2 Isolador

C - 53

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 53

Fig. 42

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

387010-V1

C - 54

Componentes Principais _ Fig. 43. (/ C-55) 1 Bateria 2 Isolador 10 Sistema de monitoração eletrônica (EMS)

65 Interruptor de proximidade do cilindro hidráulico de levante 66 Bobina de retenção (reinicialização do cilindro hidráulico de levante) 67 Interruptor de proximidade do cilindro hidráulico da pá

D2 Computador ZF (alimentação da ignição) D3 CFTV (opcional) D5 ESOS e Avanço de partida a frio D6 Luzes e alarme de marcha à ré D7 Conversor 24/12 Volts interno da cabine (opcional) D8 Não utilizado

69 Bobina de retenção (flutuação)

D9 Luzes de freio D10 Reinicialização da flutuação, levante e pá e carretel da 4ª

48 Motor do limpador traseiro

Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja:

P4 EMS (alimentação da ignição)

49 Bomba do lavador traseiro

$17 CFTV

Computador ZF (alimentação da ignição)

50 Buzina

$18 Sobressalente

Lavador/limpador traseiro

51 Relé de ignição 2

$19 Para EMS A11

Lavador/limpador dianteiro e Buzina

52 Interruptor da coluna

$20 Para CFTV

Acendedor de cigarros (24 Volts)

11 Computador ZF 46 Relé de ignição 1 47 Interruptor do lavador/limpador traseiro

9803/4150-15

53 Motor do limpador dianteiro 54 Relé do limpador intermitente

Lâmpadas

ESOS e Avanço de partida a frio Alarme/luzes de marcha à ré

56 Acendedor de cigarros 24 Volts

138 Luz de neblina direita

57 Relé de desligamento

139 Luz de freio esquerda

58 E.S.O.S.

140 Luz de freio direita

59 Relé de marcha à ré

Fusíveis

Conversor 24/12 Volts interno da cabine

C2 Acendedor de cigarros 24 Volts

Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

60 Alarme de marcha à ré 61 Relé de ignição 3 62 Interruptor da luz de freio 63 Interruptor de mudança

C - 54

64 Solenóide de mudança

C3 Não utilizado C4 Lavador/limpador traseiro C5 Lavador/limpador dianteiro e Buzina D1 EMS (alimentação da ignição)

Lampejador de farol Luzes de freio Reinicialização de Pá e Braço CFTV

Seção C - Elétrica

137 Luz de neblina esquerda

Esquemas Elétricos

55 Bomba do lavador dianteiro

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

68 Bobina de retenção (reinicialização do cilindro hidráulico da pá)

C - 55

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 55

Fig. 43

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

387020-V1

C - 56

411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir do Nº Série 530100

122 Farol alto

Componentes Principais

124 Luzes de trabalho traseiras

_ Fig. 42. (/ C-53)

Fusíveis

1 Bateria

A1 Luzes de trabalho traseiras

2 Isolador

A2 Luzes viárias

3 Relé das luzes

A3 Luzes de trabalho dianteiras

4 Interruptor das luzes viárias

A4 Farol baixo

5 Interruptor das luzes de neblina

A5 Farol alto

6 Interruptor da coluna

A6 Luzes de neblina traseiras

7 Relé das luzes de trabalho dianteiras

B1 Lanternas do lado direito/traseiras e Iluminação do interruptor

9 Interruptor das luzes de trabalho traseiras Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja: $1 Vem de EMS A23 $2 Para EMS B6 $3 Para EMS B12

$6 Para EMS B5

Lâmpadas

C - 56

120 Luzes de neblina 121 Farol baixo

Luzes de trabalho traseiras Farol alto Farol baixo Luzes de neblina Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis em _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

Seção C - Elétrica

$5 Para EMS B10

P1 Luzes de trabalho dianteiras

Esquemas Elétricos

$4 Para EMS B11

B2 Lanternas do lado esquerdo/traseiras e Luzes da placa de licença

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

8 Interruptor das luzes de trabalho dianteiras

123 Luzes de trabalho dianteiras

C - 57

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 57

Fig. 44.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

386990-V1

C - 58

Componentes Principais _ Fig. 43. (/ C-55) 1 Bateria 2 Isolador 10 Sistema de monitoração eletrônica (EMS) 11 Computador ZF 12 Interruptor do pisca-alerta 13 Relé do pisca-alerta 14 Interruptor da coluna 15 Interruptor do luzeiro

9803/4150-15

Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja:

Lampejador de farol

130 Luz interna

Rádio (24 Volts)

131 Luz lateral dianteira direita

Luzeiro e Luz interna

132 Luz lateral traseira direita

Pisca-alerta

133 Luz lateral dianteira esquerda

EMS (alimentação da bateria)

134 Luz lateral traseira esquerda

Computador ZF (alimentação da bateria)

135 Luzes da placa de licença

Sistema elétrico de 12 volts do trailer

Fusíveis B1 Lanternas do lado direito/traseiras e Iluminação do interruptor B2 Lanternas do lado esquerdo/traseiras e Luzes da placa de licença B3 Sistema elétrico de 12 volts do trailer (opcional) B4 EMS (alimentação da bateria)

$7 Sistema elétrico de 12 volts do trailer

B5 Computador ZF (alimentação da bateria)

$8 Para EMS B18

B6 Pisca-alerta

$9 Para EMS B16

B7 Luzeiro e Luz interna

$10 Lampejador de farol

B8 Rádio 24 Volts

$11 Iluminação do interruptor

B9 Lampejador de farol

$12 Para EMS B18

B10 Luzes laterais

126 Indicador traseiro esquerdo 127 Indicador dianteiro direito

C - 58

128 Indicador traseiro direito

P2 Lanternas do lado direito/traseiras e Iluminação do interruptor Lanternas do lado esquerdo/traseiras e Luzes da placa de licença

Seção C - Elétrica

125 Indicador dianteiro esquerdo

C9 Indicadores de direção

Esquemas Elétricos

Lâmpadas

Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis em _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

16 Rádio 24 Volts

129 Luzeiro

C - 59

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 59

Fig. 45.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

387000-V1

C - 60

411 a partir do Número de Série 528050, 416 a partir do Número de Série 530350 Componentes Principais

36 Elementos aquecedores do assento 37 Interruptor da suspensão a ar 38 Compressor da suspensão a ar 39 Interruptor da desembaçador traseiro

_ Fig. 46. (/ C-61)

40 Relé da desembaçador traseiro

1 Bateria

41 Desembaçador traseiro

2 Isolador

42 Solenóide do relé das luzes

17 Solenóides de partida

43 Solenóide do relé de ignição 1

18 Motor de partida

44 Solenóide do relé de ignição 2

19 Relé de de partida

45 Solenóide do relé de ignição 3

20 Interruptor de partida do motor

23 Resistor de partida a quente

$13 Para EMS A34

24 Partida a quente

$14 Indicadores

25 Não aplicável

$15 Para EMS A24

26 Relé de descarga

$16 Para EMS B4

9803/4150-15

28 Ventilador do aquecedor

Lâmpadas

C9 Indicadores de direção C10 Desembaçador traseiro P3 Solenóide de Partida Partida a quente Ventilador do aquecedor Ar-condicionado

30 Interruptor de temperatura do arcondicionado

Fusíveis

31 Interruptor de pressão do ar-condicionado

A7 Não utilizado

32 Compressor do ar-condicionado

A8 Partida a quente

32A Relés do ar-condicionado

A9 Relé de descarga

33 Interruptor do espelho aquecido

A10 Relés de ignição

34 Espelhos aquecidos

C1 Solenóide do relé de partida

Desembaçador traseiro Relé de ignição P4 Velas de aquecimento Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

Seção C - Elétrica

136 Iluminação do interruptor das luzes viárias

Assento e Espelhos aquecidos e Assento com suspensão a ar

Esquemas Elétricos

C - 60

29 Interruptor do ar-condicionado

35 Interruptor do assento aquecido

C8 Ventilador do aquecedor

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

22 Solenóide de descarga na partida

27 Interruptor de velocidade do aquecedor

C7 Ar-condicionado (opcional)

Indicadores de direção Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja:

21 Velas de aquecimento

C6 Assento/espelhos aquecidos e Assento com suspensão a ar (opcional)

C - 61

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 61

Fig. 46.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

715570-V1

C - 62

Componentes Principais

62 Interruptor da luz de freio

C4 Lavador/limpador traseiro

63 Interruptor de mudança

C5 Lavador/limpador dianteiro e Buzina

64 Solenóide de mudança

D1 EMS (alimentação da ignição)

2 Isolador

65 Interruptor de proximidade do cilindro hidráulico de levante

D2 Computador ZF (alimentação da ignição)

10 Sistema de monitoração eletrônica (EMS)

66 Bobina de retenção (reinicialização do cilindro hidráulico de levante)

D3 CFTV (opcional)

11 Computador ZF

67 Interruptor de proximidade do cilindro hidráulico da pá

D6 Luzes e alarme de marcha à ré

_ Fig. 43. (/ C-55) 1 Bateria

46 Relé de ignição 1 47 Interruptor do lavador/limpador traseiro 48 Motor do limpador traseiro 49 Bomba do lavador traseiro

9803/4150-15

51 Relé de ignição 2

69 Bobina de retenção (flutuação) Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja:

D7 Conversor 24/12 Volts interno da cabine (opcional) D8 Não utilizado D9 Luzes de freio D10 Reinicialização da flutuação, levante e pá e carretel da 4ª

52 Interruptor da coluna

$17 CFTV

P4 EMS (alimentação da ignição)

53 Motor do limpador dianteiro

$18 Sobressalente

54 Relé do limpador intermitente

$19 Para EMS A11

Computador ZF (alimentação da ignição)

55 Bomba do lavador dianteiro

$20 Para CFTV

56 Acendedor de cigarros 24 Volts 57 Relé de desligamento

Lâmpadas

Lavador/limpador traseiro Lavador/limpador dianteiro e Buzina Acendedor de cigarros (24 Volts) ESOS e Avanço de partida a frio Alarme/luzes de marcha à ré

57B Solenóide do avanço de partida a frio

138 Luz de neblina direita

Lampejador de farol

57C Resistor rebaixador

139 Luz de freio esquerda

Luzes de freio

57D Bomba de transferência de combustível

140 Luz de freio direita

Reinicialização de Pá e Braço

58 E.S.O.S. 59 Relé de marcha à ré

C - 62

60 Alarme de marcha à ré 61 Relé de ignição 3

CFTV

Fusíveis

Conversor 24/12 Volts interno da cabine

C2 Acendedor de cigarros 24 Volts

Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis em _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

C3 Não utilizado

Seção C - Elétrica

137 Luz de neblina esquerda

Esquemas Elétricos

57A Interruptor do avanço de partida a frio

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

50 Buzina

68 Bobina de retenção (reinicialização do cilindro hidráulico da pá)

D5 ESOS e Avanço de partida a frio

C - 63

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 63

Fig. 47.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

715580-V1

C - 64

Componentes Principais _ Fig. 48. (/ C-65) 70 Unidade controladora da caixa de marchas 71 Sensor de temperatura externa do conversor de torque 72 Solenóide do relé de marcha à ré 73 Solenóide de suspensão de carga 74 Interruptor liga/desliga da suspensão de carga 75 Interruptor liga/desliga do freio de estacionamento (411 a 446)

77 Interruptor auto/manual 78 Interruptor liga/desliga 79 Interruptor de pressão 80 Botão de desconexão da transmissão 81 Solenóide do freio de estacionamento 82 Sensor de velocidade da corrente de transmissão interna 83 Sensor de velocidade da turbina

86 Chave-balancim de avanço/ré 87 Controlador manual 88 Botão de kickdown da transmissão

C - 64

89 Porta de diagnóstico ZF 90 Plugue do mostrador ZF

Fusíveis B5 Computador ZF (alimentação da bateria) D2 Computador ZF (alimentação da ignição) Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis em _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

Seção C - Elétrica

85 Sensor da rotação de saída

$22 Para EMS A30 (somente 456)

Esquemas Elétricos

84 Sensor de rotação do motor

$21 CAN-BUS Para EMS

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

76 Interruptor liga/desliga do freio de estacionamento (456)

Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja:

C - 65

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 65

Fig. 48.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

387030-V1

C - 66

Componentes Principais

$25 Vem do fusível A5

_ Fig. 49. (/ C-67)

$26 Vem do interruptor das luzes de trabalho dianteiras

1 Bateria 2 Isolador

$27 a partir do Interruptor das luzes de trabalho traseiras

10 Sistema de monitoração eletrônica (EMS)

$28 Vem da alimentação do indicador LE

91 Porta de diagnóstico EMS

$30 Vem da alimentação da luz lateral

92 Cigarra

$31 Vem do interruptor do desembaçador traseiro

93 Sensor de nível de combustível 94 Sensor de temperatura da água

9803/4150-15

96 Interruptor de pressão do óleo do motor 97 Interruptor de bloqueio do filtro de ar 98 Interruptor de pressão da direção 99 Interruptor de pressão do freio 100 Interruptor da direção de emergência 101 Bobina do relé de desligamento 102 Bobina do relé das luzes de trabalho dianteiras

Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja: $21 CAN-BUS Para EMS

C - 66

$23 Vem do fusível A6 $24 Vem do fusível A4

$34 Resistor 120 ohm

Fusíveis B4 EMS (alimentação da bateria) D1 EMS (alimentação da ignição) Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis em _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

Seção C - Elétrica

104 Alternador

$33 Vem da bobina do relé de partida

Esquemas Elétricos

103 Bobina do relé do desembaçador traseiro

$32 Vem do computador ZF (Status do freio de estacionamento - somente 456) 411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

95 Sensor de temperatura do óleo da transmissão

$29 Vem da alimentação do indicador LD

C - 67

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 67

Fig. 49.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

387040-V1

C - 68

Componentes Principais _ Fig. 50. (/ C-69) 1 Bateria 2 Isolador 105 Conversor 24/12 Volts 106 Rádio 12 Volts 107 Acendedor de cigarros 12 Volts 108 Plugue auxiliar 12 Volts 109 Tela do circuito fechado de televisão (CFTV) 110 Câmera CFTV

$35 Alimentação da luz/alarme de ré $36 Vem da alimentação da luz lateral

Fusíveis D3 CFTV (opcional) D7 Conversor 24/12 Volts interno da cabine (opcional)

Seção C - Elétrica

C - 68

Esquemas Elétricos

Nota: Para as capacidades nominais dos fusíveis, veja Fusíveis em _ Fusíveis e Relés (/ C-2).

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

Nota: Os itens marcados com $ indicam conexões remotas (não mostradas), ou seja:

C - 69

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 69

Fig. 50.

411 a partir do Nº Série 527000, 416 a partir do Nº Série 529000

9803/4150-15

387050-V1

C - 70

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499 Fusíveis Primários, Interruptor de Ignição e Relés de Ignição

T

_ Fig. 58. (/ C-87)

26 Relé de ignição 3 (FF B)

U

_ Fig. 58. (/ C-87)

Tabela 5.

27 Fusível primário 2

V

_ Fig. 56 (/ C-83)

Componentes Principais: Veja_ Fig. 51.

28 Fusível primário 7

W

_ Fig. 55. (/ C-80)

29 Fusível primário 8

X

_ Fig. 55. (/ C-80)

Y

_ Fig. 61. (/ C-94)

Z

_ Fig. 55. (/ C-80)

AA

_ Fig. 55. (/ C-80)

AB

_ Fig. 56. (/ C-83)

AC

_ Fig. 61. (/ C-94)

AD

_ Fig. 56. (/ C-83)

AE

_ Fig. 55. (/ C-80)

AF

_ Fig. 57. (/ C-85)

AG

_ Fig. 56. (/ C-83)

(/ C-72)

1 Isolador da bateria 2 Bateria 3 Relé de partida (FK) 4 Motor de partida

Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 (/ C-11)

5 Alternador 6 Fusível primário 3 7 Interruptor de ignição (DA, DB)

Tabela 6. Conexões: Veja _ Fig. 51. (/ C-72)

9803/4150-15

B

_ Fig. 58. (/ C-87)

C

_ Fig. 58. (/ C-87)

AH

_ Fig. 57. (/ C-85)

D

_ Fig. 56. (/ C-83)

AI

_ Fig. 60. (/ C-91)

E

_ Fig. 59. (/ C-89)

AJ

_ Fig. 54. (/ C-78)

F

_ Fig. 52. (/ C-74)

13 Fusível B10

AK

_ Fig. 54. (/ C-78)

G

_ Fig. 61. (/ C-94)

14 ECU de partida a frio (JN)

AL

_ Fig. 61. (/ C-94)

H

_ Fig. 61. (/ C-94)

15 Sensor de temperatura do ar ambiente (JP)

AM

_ Fig. 56. (/ C-83)

I

_ Fig. 58. (/ C-87)

AN

_ Fig. 54. (/ C-78)

J

_ Fig. 61. (/ C-94)

AO

_ Fig. 52. (/ C-74)

K

_ Fig. 61. (/ C-94)

AP

_ Fig. 53. (/ C-76)

L

_ Fig. 56. (/ C-83)

AQ

_ Fig. 61. (/ C-94)

M

_ Fig. 54. (/ C-78)

AR

_ Fig. 57. (/ C-85)

N

_ Fig. 54. (/ C-78)

AS

_ Fig. 58. (/ C-87)

O

_ Fig. 58. (/ C-87)

AT

_ Fig. 56. (/ C-83)

P

_ Fig. 61. (/ C-94)

22 Fusível primário 5

AU

_ Fig. 59. (/ C-89)

Q

_ Fig. 52. (/ C-74)

23 Relé das luzes (FE B)

AV

TBA

R

_ Fig. 53. (/ C-76)

24 Fusível primário 4

S

_ Fig. 57. (/ C-85)

8 Fusível A8 9 Ligação da vela de aquecimento 10 Relé do aquecedor da grade 11 Aquecedor da grade 12 Fusível primário 10

16 Fusível primário 6 17 Relé HVAC (FF) 18 Fusível primário 1 19 Relé de ignição 1 20 Fusível primário 9 21 Relé FWL (FE C)

C - 70

Para próximo esquema _ Fig. 52. (/ C-74)

Seção C - Elétrica

_ Fig. 52. (/ C-74)

Esquemas Elétricos

A

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

25 Relé de ignição 2 (FE E)

_ Tabela 8. ( / C-73)

Para legenda do esquema de conexões

C - 71

Para legenda dos com- _ Tabela 7. ( / ponentes C-73)

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos

C - 71

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 72

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 72

Fig. 51. Fusíveis Primários, Interruptor de Ignição e Relés de Ignição

C - 73

Instrumentação Tabela 7.

Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499(/ C-11)

Componentes Principais: Veja_ Fig.

Tabela 8.

52.(/ C-74)

1 Fusível B4

Conexões: Veja _ Fig. 52. (/ C-74)

2 EMS (conector 36 vias)

A

_ Fig. 61. (/ C-94)

3 Cigarra (DL)

B

_ Fig. 61. (/ C-94)

4 Luz de advertência principal (DC)

C

_ Fig. 51. (/ C-72)

D

_ Fig. 51. (/ C-72)

E

_ Fig. 61. (/ C-94)

F

_ Fig. 61. (/ C-94)

G

_ Fig. 61. (/ C-94)

5 Fusível D1 6 Interruptor de água no combustível (MS) 7 Porta de Diagnóstico EMS (FJ)

I

_ Fig. 61. (/ C-94)

10 Interruptor de pressão do freio instalado no motor

J

_ Fig. 61. (/ C-94)

K

_ Fig. 61. (/ C-94)

11 Interruptor de pressão da direção

L

_ Fig. 61. (/ C-94)

12 Interruptor de pressão do óleo do motor

M

_ Fig. 61. (/ C-94)

13 Interruptor de filtro de ar bloqueado

N

_ Fig. 61. (/ C-94)

14 Conector CAN (EA)

O

_ Fig. 61. (/ C-94)

P

_ Fig. 61. (/ C-94)

Q

_ Fig. 54. (/ C-78)

R

_ Fig. 51. (/ C-72)

S

_ Fig. 53. (/ C-76)

T

_ Fig. 53. (/ C-76)

U

_ Fig. 58. (/ C-87)

15 Resistor de terminação de CAN 16 EMS (Conector 18 vias) 17 Sensor de temperatura do óleo hidráulico 18 Sensor de temperatura do resfriador do ar de carga 19 Solenóide da ventoinha Vari-Flow

C - 73

V

_ Fig. 58. (/ C-87)

20 Sensor de nível de combustível

W

_ Fig. 58. (/ C-87)

21 Sensor de temperatura da água

X

_ Fig. 58. (/ C-87)

Y

_ Fig. 61. (/ C-94)

_ Fig. 53. (/ C-76)

AB

_ Fig. 53. (/ C-76)

AC

_ Fig. 53. (/ C-76)

AD

_ Fig. 56. (/ C-83)

AE

_ Fig. 51. (/ C-72)

AF

_ Fig. 61. (/ C-94)

AG

_ Fig. 56. (/ C-83)

AH

_ Fig. 56. (/ C-83)

AI

_ Fig. 55. (/ C-80)

AJ

_ Fig. 61. (/ C-94)

AK

_ Fig. 56. (/ C-83)

AL

_ Fig. 56. (/ C-83)

AM

_ Fig. 56. (/ C-83)

AN

_ Fig. 51. (/ C-72)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 53. (/ esquema C-76) Para legenda dos _ Tabela 9. (/ C-75) componentes Para legenda do es- _Tabela 10. (/ quema de conexões C-75) Para esquema an- _ Fig. 51. (/ terior C-72) Para legenda dos _ Tabela 5. (/ componentes C-70) Para legenda do es- _Tabela 6. (/ quema de conexões C-70)

Seção C - Elétrica

9 Interruptor de pressão do freio

AA

Esquemas Elétricos

H

_ Fig. 61. (/ C-94)

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

8 Interruptor da direção de emergência

Z

C - 74

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 74

Fig. 52. Instrumentação

C - 75

Computador ZF e Controlador da Caixa de Marchas Tabela 9.

Componentes Principais: Veja _ Fig. 53.

19 Sensor de temperatura externa do conversor de torque

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 54. (/ esquema C-78)

20 Interruptor da alavanca do freio de estacionamento (KF)

Para legenda dos _ Tabela 11. (/ C-77) componentes

(/ C-76)

21 Interruptor do freio de estacionamento (somente 456) (DM)

1 Fusível B5

22 Resistor de terminação de CAN

2 Computador ZF (DW) 3 Porta de diagnóstico ZF (GB) 4 Fusível D2

Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 (/ C-11)

5 Sensor de velocidade 6 Interruptor da coluna LE (DF)

9803/4150-15

8 Sensor de velocidade da corrente de transmissão interna 9 Sensor de velocidade da turbina 10 Sensor de rotação do motor

Para esquema an- _ Fig. 52. (/ terior C-74) Para legenda dos _ Tabela 7. (/ componentes C-73) Para legenda do es- _Tabela 8. (/ quema de conexões C-73)

Conexões: Veja _ Fig. 53. (/ C-76) A

_ Fig. 51. (/ C-72)

B

_ Fig. 51. (/ C-72)

C

_ Fig. 61. (/ C-94)

D

_ Fig. 61. (/ C-94)

F

_ Fig. 56. (/ C-83)

12 Solenóide do freio de estacionamento

G

_ Fig. 52. (/ C-74)

13 Interruptor SRS (liga-desliga) (FV)

H

_ Fig. 56. (/ C-83)

14 Interruptor auto/manual (liga-desliga) (TN)

I

_ Fig. 61. (/ C-94)

J

_ Fig. 52. (/ C-74)

15 Interruptor de descarga (liga-desliga) (TK)

K

_ Fig. 55. (/ C-80)

L

_ Fig. 61. (/ C-94)

16 Controlador da caixa de marchas

M

_ Fig. 55. (/ C-80)

17 Interruptor de pressão de desconexão da transmissão

N

_ Fig. 61. (/ C-94)

O

_ Fig. 61. (/ C-94)

18 Interruptor de pressão de desconexão da transmissão

P

_ Fig. 52. (/ C-74)

Q

_ Fig. 52. (/ C-74)

R

_ Fig. 52. (/ C-74)

Seção C - Elétrica

_ Fig. 56. (/ C-83)

Esquemas Elétricos

C - 75

E

11 Solenóide SRS

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

7 Alavanca de controle (DP)

Tabela 10.

Para legenda do es- _Tabela 12. (/ quema de conexões C-77)

C - 76

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 76

Fig. 53. Computador ZF e Controlador da caixa de marchas

C - 77

Limpador Dianteiro, Limpador Traseiro, Aquecedor/AC e Desembaçador Traseiro Tabela 11. Componentes Principais: Veja _ Fig. 54.

(/ C-78)

20 Fusível B3

V

_ Fig. 61. (/ C-94)

21 Relé do desembaçador traseiro (FE D)

W

_ Fig. 61. (/ C-94)

22 Desembaçador traseiro (GD) Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 (/ C-11) Tabela 12.

1 Fusível C5 2 Interruptor da coluna LD limpador/ lavador somente (DE)

Conexões: Veja _ Fig. 54. (/ C-78) _ Fig. 61. (/ C-94)

C

_ Fig. 61. (/ C-94)

D

_ Fig. 61. (/ C-94)

6 Fusível C4

E

_ Fig. 51. (/ C-72)

7 Interruptor do lavador/limpador traseiro (TM)

F

_ Fig. 61. (/ C-94)

G

_ Fig. 55. (/ C-80)

8 Motor do limpador traseiro (FR)

H

_ Fig. 61. (/ C-94)

9 Motor do lavador traseiro

I

_ Fig. 61. (/ C-94)

10 Fusível C6

J

_ Fig. 51. (/ C-72)

11 Interruptor do motor do aquecedor (DX)

K

_ Fig. 61. (/ C-94)

12 Unidade HVAC (DT, DV)

L

_ Fig. 56. (/ C-83)

M

_ Fig. 61. (/ C-94)

N

_ Fig. 61. (/ C-94)

O

_ Fig. 51. (/ C-72)

P

_ Fig. 61. (/ C-94)

5 Buzina 9803/4150-15

13 Fusível C7 14 Relé do ar-condicionado (FF E) 15 Interruptor AC (liga-desliga) (FS) 16 Interruptor alto/baixo (binário)

C - 77

Q

_ Fig. 52. (/ C-74)

17 Embreagem do compressor

R

_ Fig. 55 (/ C-80)

18 Interruptor do desembaçador (ligadesliga) (TS)

S

_ Fig. 61. (/ C-94)

T

_ Fig. 61. (/ C-94)

19 Temporizador do desembaçador (GW)

U

_ Fig. 51. (/ C-72)

Para esquema an- _ Fig. 53. (/ terior C-76) Para legenda dos _ Tabela 9. (/ C-75) componentes Para legenda do es- _Tabela 10. (/ quema de conexões C-75)

Seção C - Elétrica

B

4 Motor do lavador dianteiro

Para legenda do es- _Tabela 14. (/ quema de conexões C-79)

Esquemas Elétricos

_ Fig. 51. (/ C-72)

Para legenda dos _ Tabela 13. (/ C-79) componentes

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

A

3 Motor do limpador dianteiro (DG)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 55. (/ esquema C-80)

C - 78

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 78

Fig. 54. Limpador dianteiro, Limpador traseiro, Aquecedor/AC e Desembaçador traseiro

C - 79

Luzes de Trabalho Dianteiras e Traseiras e Luzeiro Tabela 13.

Componentes Principais: Veja_ Fig. 55. (/ C-80)

Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 (/ C-11) Tabela 14. Conexões: Veja _ Fig. 55. (/ C-80) A

_ Fig. 61. (/ C-94)

2 Fusível A1

B

_ Fig. 52. (/ C-74)

3 Interruptor da luz de trabalho dianteira (desliga-liga-liga) (RC)

C

_ Fig. 56. (/ C-83)

D

_ Fig. 61. (/ C-94)

4 Fusível A2

E

_ Fig. 51. (/ C-72)

5 Luz de trabalho dianteira LD (RG)

F

_ Fig. 61. (/ C-94)

6 Luz de trabalho auxiliar dianteira LE (LD)

G

_ Fig. 51. (/ C-72)

7 Luz de trabalho auxiliar dianteira LD (RJ)

H

_ Fig. 61. (/ C-94)

I

_ Fig. 61. (/ C-94)

J

_ Fig. 61. (/ C-94)

K

_ Fig. 61. (/ C-94)

L

_ Fig. 51. (/ C-72)

M

_ Fig. 61. (/ C-94)

N

_ Fig. 61. (/ C-94)

8 Fusível A3 9 Interruptor da luz de trabalho traseira (liga-desliga) (RD) 10 Fusível A4 11 Luz de trabalho traseira LE (RK) 12 Luz de trabalho traseira LD (RL)

P

_ Fig. 61. (/ C-94)

14 Luz de trabalho auxiliar LD (teto) (RN)

Q

_ Fig. 61. (/ C-94)

15 Luz de trabalho auxiliar LE (capô)

R

_ Fig. 56 (/ C-83)

16 Luz de trabalho auxiliar LD (capô)

S

_ Fig. 58. (/ C-87)

17 Fusível B7

T

_ Fig. 58. (/ C-87)

U

_ Fig. 54. (/ C-78)

V

_ Fig. 53. (/ C-76)

W

_ Fig. 53. (/ C-76)

X

_ Fig. 54. (/ C-78)

Y

_ Fig. 56. (/ C-83)

18 Interruptor do luzeiro (liga-desliga) (RE) 19 Luzeiro

C - 79

20 Luz interna LD (TE)

_ Fig. 61. (/ C-94)

AB

_ Fig. 61. (/ C-94)

AC

_ Fig. 61. (/ C-94)

AD

_ Fig. 61. (/ C-94)

AE

_ Fig. 61. (/ C-94)

AF

_ Fig. 61. (/ C-94)

AG

_ Fig. 61. (/ C-94)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 56. (/ esquema C-83) Para legenda dos _ Tabela 15. (/ C-81) componentes Para legenda do es- _Tabela 16. (/ quema de conexões C-81) Para esquema an- _ Fig. 54. (/ terior C-78) Para legenda dos _ Tabela 11. (/ C-77) componentes Para legenda do es- _Tabela 12. (/ quema de conexões C-77)

Seção C - Elétrica

_ Fig. 61. (/ C-94)

AA

Esquemas Elétricos

O

13 Luz de trabalho auxiliar LE (teto) (RM)

_ Fig. 57. (/ C-85)

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

1 Luz de trabalho dianteira LE (RF)

Z

C - 80

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 80

Fig. 55. Luzes de Trabalho Dianteiras e Traseiras e Luzeiro

C - 81

Luzes Viárias Tabela 15.

Componentes Principais: Veja_ Fig. 56. (/ C-83)

43 Lâmpada da luz da placa de licença LD Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 (/ C-11) Tabela 16. Conexões: Veja _ Fig. 56. (/ C-83)

K

_ Fig. 55. (/ C-80)

L

_ Fig. 54. (/ C-78)

M

_ Fig. 61. (/ C-94)

N

_ Fig. 61. (/ C-94)

O

_ Fig. 51. (/ C-72)

P

_ Fig. 61. (/ C-94)

Q

_ Fig. 61. (/ C-94)

R

_ Fig. 51. (/ C-72)

S

_ Fig. 52. (/ C-74)

T

_ Fig. 51. (/ C-72)

U

_ Fig. 52. (/ C-74)

V

_ Fig. 51. (/ C-72)

W

_ Fig. 52. (/ C-74)

X

_ Fig. 61. (/ C-94)

Y

_ Fig. 55. (/ C-80)

Z

_ Fig. 61. (/ C-94)

AA

_ Fig. 52. (/ C-74)

AB

_ Fig. 59. (/ C-89)

AC

_ Fig. 59. (/ C-89)

AD

_ Fig. 59. (/ C-89)

AE

_ Fig. 61. (/ C-94)

AF

_ Fig. 51. (/ C-72)

AG

_ Fig. 53. (/ C-76)

_ Fig. 61. (/ C-94)

AH

_ Fig. 57. (/ C-85)

C

_ Fig. 59. (/ C-89)

AI

_ Fig. 61. (/ C-94)

D

_ Fig. 57. (/ C-85)

AJ

_ Fig. 53. (/ C-76)

E

_ Fig. 53. (/ C-76)

AK

_ Fig. 59. (/ C-89)

F

_ Fig. 59. (/ C-89)

AL

_ Fig. 59. (/ C-89)

G

_ Fig. 57. (/ C-85)

AM

_ Fig. 59. (/ C-89)

H

_ Fig. 60. (/ C-91)

AN

_ Fig. 61. (/ C-94)

I

_ Fig. 60. (/ C-91)

AO

_ Fig. 51. (/ C-72)

J

_ Fig. 58. (/ C-87)

Seção C - Elétrica

_ Fig.55. (/ C-80)

Esquemas Elétricos

C - 81

A B

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

1 Diodo da luz de trabalho (ES) 2 Luz da placa de licença LE (teto) (RT) 3 Luz da placa de licença LD (teto) (RS) 4 Interruptor de luz viária (desliga-liga-liga) (TJ) 5 Fusível B2 6 Fusível B1 7 Lâmpada do farol baixo LE 8 Lâmpada do farol alto LE 9 Lâmpada da luz lateral dianteira LE 10 Lâmpada do indicador dianteiro LE 11 Fusível A5 12 Interruptor da coluna LD somente alto/ baixo (DE) 13 Fusível B9 14 Fusível A6 15 Lâmpada do farol baixo LD 16 Lâmpada do farol alto LD 17 Lâmpada da luz lateral dianteira LD 18 Lâmpada do indicador dianteiro LD 19 Interruptor da luz de neblina traseira (liga-desliga)(TL) 20 Fusível A7 21 Fusível D6 22 Relé de marcha à ré (FE A) 23 Alarme de marcha à ré 24 Lâmpada da lanterna traseira LE 25 Lâmpada da luz de freio LE 26 Lâmpada da luz de ré LE 27 Lâmpada do indicador LE

28 Lâmpada da luz de neblina LE 29 Fusível C9 30 Fusível B6 31 Interruptor do pisca-alerta (DD) 32 Unidade do lampejador (FE F) 33 Lâmpada da lanterna traseira LD 34 Lâmpada da luz de freio LD 35 Lâmpada da luz de ré LD 36 Lâmpada do indicador LD 37 Lâmpada da luz de neblina LD 38 Interruptor da coluna LD somente indicadores (DE) 39 Fusível D9 40 Interruptor da luz de freio (KG) 41 Relé da luz de freio (GP) 42 Lâmpada da luz da placa de licença LE

C - 82

AP

_ Fig. 51. (/ C-72)

AQ

_ Fig. 61. (/ C-94)

AR

_ Fig. 52. (/ C-74)

AS

_ Fig. 52. (/ C-74)

AT

_ Fig. 59. (/ C-89)

AU

_ Fig. 51. (/ C-72)

AV

_ Fig. 57. (/ C-85)

AW

_ Fig. 61. (/ C-94)

AX

_ Fig. 61. (/ C-94)

AY

_ Fig. 61. (/ C-94)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 57. (/ esquema C-85)

Para legenda do es- _Tabela 18. (/ quema de conexões C-84) Para esquema an- _ Fig. 55. (/ terior C-80) Para legenda dos _ Tabela 13. (/ C-79) componentes Para legenda do es- _Tabela 14. (/ quema de conexões C-79)

Seção C - Elétrica

Esquemas Elétricos

C - 82

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Para legenda dos _ Tabela 17. (/ C-84) componentes

C - 83

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 83

Fig. 56. Faróis viários

C - 84

Rádio, Acendedor de Cigarros, CFTV e Engate para Reboque Tabela 17.

Componentes Principais: Veja _ Fig. 57. (/ C-85) 1 Interruptor do engate para reboque (ligadesliga) 2 Solenóide do engate para reboque 1

Tabela 18. Conexões: Veja _ Fig. 57. (/ C-85) A

_ Fig.56. (/ C-83)

B

_ Fig.56. (/ C-83)

C

_ Fig. 61. (/ C-94)

D

_ Fig. 51. (/ C-72)

E

_ Fig. 58. (/ C-87) _ Fig. 61. (/ C-94)

G

_ Fig. 51. (/ C-72)

4 Altofalante do rádio

H

_ Fig. 61. (/ C-94)

5 Altofalante LE (RW)

I

_ Fig. 51. (/ C-72)

6 Altofalante LD (RX)

J

_ Fig.56. (/ C-83)

7 Fusível B8

K

_ Fig. 61. (/ C-94)

L

_ Fig.56. (/ C-83)

M

_ Fig. 61. (/ C-94)

N

_ Fig. 51. (/ C-72)

O

_ Fig. 55. (/ C-80)

8 Rádio 24 Volts (RU) 9 Fusível D7 10 Rebaixador 24/12 Volts (GG) 11 Acendedor de cigarros 12 Volts (GJ) 12 Alimentação auxiliar 12 V (GK) 13 Rádio 12 Volts (TD)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 58. (/ esquema C-87)

14 Fusível C2

Para legenda dos _ Tabela 19. (/ componentes C-86)

15 Acendedor de cigarros 24 Volts (FP)

Para legenda do es- _Tabela 20. (/ quema de conexões C-86)

16 Câmera CFTV

C - 84

Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 (/ C-11)

Para esquema an- _ Fig. 56 (/ C-83) terior Para legenda dos _ Tabela 15. (/ C-81) componentes Para legenda do es- _Tabela 16. (/ quema de conexões C-81)

Seção C - Elétrica

17 Sistema CFTV (TR)

Esquemas Elétricos

16 Fusível D3

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

F

3 Solenóide do engate para reboque 2

C - 85

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 85

Fig. 57. Rádio, Acendedor de Cigarros, CFTV e Engate para Reboque

C - 86

ESOS, Espelhos Aquecidos, Assento Aquecido e com Suspensão, Ventilador Reversível e Direção de Emergência Tabela 19. Componentes Principais: Veja _ Fig. 58. (/ C-87) 1 Unidade de controle do imobilizador (EM) 2 Teclado Dallas (EN, EP)

19 Interruptor de teste da direção de emergência (desliga-liga) (HA)

_ Fig. 55. (/ C-80)

T

_ Fig. 61. (/ C-94)

U

_ Fig. 51. (/ C-72)

V

_ Fig. 61. (/ C-94)

22 Relé da direção de emergência

W

_ Fig. 52. (/ C-74)

23 Motor da direção de emergência

X

_ Fig. 61. (/ C-94)

Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 (/ C-11)

Y

_ Fig. 56. (/ C-83)

Z

_ Fig. 61. (/ C-94)

AA

_ Fig. 51. (/ C-72)

AB

_ Fig. 61. (/ C-94)

AC

_ Fig. 52. (/ C-74)

AD

_ Fig. 61. (/ C-94)

AE

_ Fig. 51. (/ C-72)

20 Fusível D4 21 Relé da direção de emergência (FF F)

3 Fusível D5

Tabela 20.

4 Relé de desligamento (FF C)

9803/4150-15

6 Fusível A9

A

_ Fig.57. (/ C-85)

7 ESOS - Motor 4 cilindros (JD)

B

_ Fig. 61. (/ C-94)

8 Interruptor do avanço de partida a frio (JG)

C

_ Fig. 61. (/ C-94)

D

_ Fig. 51. (/ C-72)

9 Solenóide do avanço de partida a frio (JG)

E

_ Fig. 51. (/ C-72)

F

_ Fig. 61. (/ C-94)

10 Fusível C8

G

_ Fig. 52. (/ C-74)

11 Interruptor do espelho aquecido (ligadesliga) (RY)

H

_ Fig. 61. (/ C-94)

I

_ Fig. 51. (/ C-72)

12 Espelho aquecido LE (RZ)

J

_ Fig. 61. (/ C-94)

13 Espelho aquecido LD (TA)

K

_ Fig. 61. (/ C-94)

14 Assento (GM)

L

_ Fig. 55. (/ C-80)

15 Interruptor do assento aquecido (ligadesliga) (TB)

M

_ Fig. 61. (/ C-94)

N

_ Fig. 51. (/ C-72)

O

_ Fig. 61. (/ C-94)

P

_ Fig. 61. (/ C-94)

Q

_ Fig. 61. (/ C-94)

R

_ Fig. 61. (/ C-94)

16 Fusível D8 17 Relé do ventilador reversível (GR)

C - 86

18 Solenóide do ventilador reversível

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 59. (/ C-89) esquema Para legenda dos _ Tabela 21. (/ C-88) componentes Para legenda do es- _Tabela 22. (/ quema de conexões C-88) Para esquema an- _ Fig. 57 (/ C-85) terior Para legenda dos _ Tabela 17. (/ C-84) componentes Para legenda do es- _Tabela 18. (/ quema de conexões C-84)

Seção C - Elétrica

Conexões: Veja _ Fig. 58. (/ C-87)

Esquemas Elétricos

5 ESOS - Motor 6 cilindros (JD)

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

S

C - 87

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 87

Fig. 58. ESOS, Espelhos aquecidos, Assento aquecido e com suspensão, Ventilador reversível e Direção de emergência

C - 88

Sistema Elétrico de 12 Volts do Trailer e Funções da Carregadeira Tabela 21. Componentes Principais: Veja_ Fig. 59.

20 Solenóide de mudança do carretel da 4ª Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 (/ C-11)

(/ C-89)

Tabela 22.

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 60. (/ C-91) esquema Para legenda dos _ Tabela 23. (/ C-90) componentes Para legenda do es- _Tabela 24. (/ quema de conexões C-90)

1 Fusível C10 2 Rebaixador de voltagem 24/12 Volts

Conexões: Veja _ Fig. 59. (/ C-89) _ Fig. 56. (/ C-83)

C

_ Fig. 56. (/ C-83)

D

_ Fig. 56. (/ C-83)

6 Relé da lanterna traseira LD

E

_ Fig. 56. (/ C-83)

7 Relé da luz de freio

F

_ Fig. 56. (/ C-83)

8 Relé das luzes de neblina

G

_ Fig. 56. (/ C-83)

9 Plugue do soquete 12 Volts do Trailer

H

_ Fig. 52. (/ C-74)

10 Plugue Weighload/Autolube (GV)

I

_ Fig. 61. (/ C-94)

J

_ Fig. 61. (/ C-94)

K

_ Fig. 61. (/ C-94)

L

_ Fig. 56. (/ C-83)

M

_ Fig. 61. (/ C-94)

N

_ Fig. 61. (/ C-94)

O

_ Fig. 51. (/ C-72)

P

_ Fig. 61. (/ C-94)

Q

_ Fig. 61. (/ C-94)

R

_ Fig. 61. (/ C-94)

S

_ Fig. 56. (/ C-83)

T

_ Fig. 61. (/ C-94)

U

_ Fig. 61. (/ C-94)

V

_ Fig. 60. (/ C-91)

W

_ Fig. 60. (/ C-91)

4 Relé do indicador LD 5 Relé da lanterna traseira LE

9803/4150-15

11 Reinicialização de levante 12 Retenção de levante (válvula de carga) (DS) 13 Reinicialização da pá 14 Interruptor liga-desliga (somente 456HT - link instalado em outras máquinas) 15 Retenção da pá/garfos (válvula de carga) (DS) 16 Fusível D10 17 Reinicialização do garfo 18 Retenção da flutuação (válvula de carga) (DS)

C - 88

19 Interruptor de mudança do carretel da 4ª (liga-desliga) (FT)

Para legenda dos _ Tabela 19. (/ C-86) componentes Para legenda do es- _Tabela 20. (/ quema de conexões C-86)

Seção C - Elétrica

B

Esquemas Elétricos

_ Fig. 51. (/ C-72)

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

A

3 Relé do indicador LE

Para esquema an- _ Fig. 58 (/ C-87) terior

C - 89

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 89

Fig. 59. Sistema elétrico de 12 volts do trailer e funções da carregadeira

C - 90

Sistemas Auxiliares da Carregadeira (Proporcional) Tabela 23.

Fusíveis: Veja _ 411 a partir do Nº Série 1241500, 416 a partir do Nº Série 1243000 a 1317499 (/ C-11) Tabela 24.

Componentes Principais: Veja_ Fig. 60. (/ C-91) 1 Interruptor isolador do engate rápido (momentâneo) (HB) 2 Solenóide de trava do engate rápido 3 Fusível C3 4 Interruptor isolador do servo (ligadesliga) (HC) 5 Solenóide isolador do servo

9803/4150-15

7 Conector do chicote do console lateral (AJ) 8 Conector da alavanca de controle (AG)

A

_ Fig. 56. (/ C-83)

B

_ Fig. 61. (/ C-94)

C

_ Fig. 61. (/ C-94)

D

_ Fig. 56. (/ C-83)

E

_ Fig. 61. (/ C-94)

F

_ Fig. 51. (/ C-72)

G

_ Fig. 61. (/ C-94)

H

_ Fig. 59. (/ C-89)

I

_ Fig. 59. (/ C-89)

J

_ Fig. 61. (/ C-94)

9 Interruptor de recuperação (liga-desligaliga) (AC)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 61. (/ C-94) esquema

10 Pacote de diodos ECU4 (AL)

Para legenda dos N/A componentes

11 Solenóide A do carretel da 3ª (BB) 12 Solenóide B do carretel da 3ª (BC) 13 Solenóide A do carretel da 4ª (BD)

Para legenda do es- _Tabela 25. (/ quema de conexões C-92)

15 Controlador Auxiliar ECU4 (AB)

Para legenda dos _ Tabela 21. (/ C-88) componentes

16 Alavanca de controle proporcional (AD) 17 Indicador da ECU4 (AE) 18 Relé de mudança (AF)

C - 90

19 Resistor 3,3 Ohms (AK)

Para legenda do es- _Tabela 22. (/ quema de conexões C-88)

Seção C - Elétrica

Para esquema an- _ Fig. 59 (/ C-89) terior

Esquemas Elétricos

14 Solenóide B do carretel da 4ª (SER)

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

6 Relé de ponto morto (AF)

Conexões: Veja _ Fig. 60. (/ C-91)

C - 91

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 91

Fig. 60. Sistemas auxiliares da carregadeira (proporcional)

C - 92

Aterramento - Cabine e Teto da Cabine Tabela 25. Conexões: Veja _ Fig. 61. (/ C-94)

Ponto de aterramento da cabine 3 Console Lateral

Y

_ Fig. 56. (/ C-83)

AZ

_ Fig. 53. (/ C-76)

Z

_ Fig. 58. (/ C-87)

BA

_ Fig. 53. (/ C-76)

AA

_ Fig. 58. (/ C-87)

BB

_ Fig. 54. (/ C-78)

AB

_ Fig. 51. (/ C-72)

BC

_ Fig. 56. (/ C-83)

AC

_ Fig. 52. (/ C-74)

BD

_ Fig. 56. (/ C-83)

Motor

BE

_ Fig. 54. (/ C-78)

_ Fig. 53. (/ C-76)

AD

_ Fig. 53. (/ C-76)

BF

_ Fig. 57. (/ C-85)

C

_ Fig. 59. (/ C-89)

AE

_ Fig. 53. (/ C-76)

BG

_ Fig. 55. (/ C-80)

D

_ Fig. 60. (/ C-91)

AF

_ Fig. 58. (/ C-87)

BH

_ Fig. 58. (/ C-87)

E

_ Fig. 60. (/ C-91)

AG

_ Fig. 52. (/ C-74)

BI

_ Fig. 55. (/ C-80)

F

_ Fig. 60. (/ C-91)

AH

_ Fig. 52. (/ C-74)

BJ

_ Fig. 55. (/ C-80)

G

_ Fig. 57. (/ C-85)

AI

_ Fig. 52. (/ C-74)

BK

_ Fig. 55. (/ C-80)

H

_ Fig. 58. (/ C-87)

AJ

_ Fig. 52. (/ C-74)

BL

_ Fig. 58. (/ C-87)

I

_ Fig. 58. (/ C-87)

AK

_ Fig. 51. (/ C-72)

BM

_ Fig. 57. (/ C-85)

J

_ Fig. 54. (/ C-78)

AL

_ Fig. 52. (/ C-74)

BN

_ Fig. 55. (/ C-80)

K

_ Fig. 58. (/ C-87)

AM

_ Fig. 52. (/ C-74)

BO

_ Fig. 55. (/ C-80)

L

_ Fig. 59. (/ C-89)

AN

_ Fig. 51. (/ C-72)

M

_ Fig. 59. (/ C-89)

AO

_ Fig. 58. (/ C-87)

BP

_ Fig. 55. (/ C-80)

N

_ Fig. 59. (/ C-89)

AP

_ Fig. 58. (/ C-87)

BQ

_ Fig. 55. (/ C-80)

O

_ Fig. 59. (/ C-89)

AQ

_ Fig. 54. (/ C-78)

BR

_ Fig. 55. (/ C-80)

P

_ Fig. 59. (/ C-89)

AR

_ Fig. 52. (/ C-74)

BS

_ Fig. 55. (/ C-80)

Q

_ Fig. 53. (/ C-76)

Cargas do teto traseiro

BT

_ Fig. 58. (/ C-87)

R

_ Fig. 54. (/ C-78)

AS

_ Fig. 56. (/ C-83)

BU

_ Fig. 58. (/ C-87)

Chassi Traseiro

AT

_ Fig. 56. (/ C-83)

S

_ Fig. 56. (/ C-83)

AU

_ Fig. 55. (/ C-80)

BV

_ Fig. 54. (/ C-78)

T

_ Fig. 55. (/ C-80)

AV

_ Fig. 55. (/ C-80)

BW

_ Fig. 54. (/ C-78)

U

_ Fig. 55. (/ C-80)

AW

_ Fig. 55. (/ C-80)

BX

_ Fig. 52. (/ C-74)

V

_ Fig. 56. (/ C-83)

AX

_ Fig. 55. (/ C-80)

W

_ Fig. 56. (/ C-83)

AY

_ Fig. 55. (/ C-80)

X

_ Fig. 56. (/ C-83)

Cargas do teto interno

Cargas do teto dianteiro

Chicote traseiro da cabine

Ponto de aterramento da cabine 2 Console traseiro BY

_ Fig. 58. (/ C-87)

Seção C - Elétrica

B

Esquemas Elétricos

C - 92

_ Fig. 56. (/ C-83)

411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

A

C - 93

BZ

_ Fig. 58. (/ C-87)

CA

_ Fig. 55. (/ C-80)

CB

_ Fig. 52. (/ C-74)

DC

_ Fig. 52. (/ C-74)

_ Fig. 52. (/ C-74)

DD

_ Fig. 52. (/ C-74)

_ Fig. 58. (/ C-87)

DE

_ Fig. 58. (/ C-87)

CE

_ Fig. 54. (/ C-78)

DF

_ Fig. 54. (/ C-78)

CF

_ Fig. 51. (/ C-72)

DG

_ Fig. 52. (/ C-74)

CG

_ Fig. 51. (/ C-72)

DH

_ Fig. 52. (/ C-74)

CH

_ Fig. 51. (/ C-72)

DI

_ Fig. 52. (/ C-74)

CI

_ Fig. 51. (/ C-72)

DJ

_ Fig. 52. (/ C-74)

CJ

_ Fig. 51. (/ C-72)

CK

_ Fig. 51. (/ C-72)

CL

_ Fig. 54. (/ C-78)

CM

_ Fig. 54. (/ C-78)

CN

_ Fig. 58. (/ C-87)

CO

_ Fig. 57. (/ C-85)

CP

_ Fig. 54. (/ C-78)

CQ

_ Fig. 56. (/ C-83)

CR

_ Fig. 54. (/ C-78)

CS

_ Fig. 56. (/ C-83)

CC CD

Ponto de aterramento da cabine 1 Console dianteiro

Para esquema an- _ Fig. 60. (/ C-91) terior Para legenda dos _ Fig. 23. (/ C-90) componentes

9803/4150-15

Para legenda do es- _Tabela 24. (/ quema de conexões C-90)

Chassi dianteiro CU

_ Fig. 60. (/ C-91)

CV

_ Fig. 59. (/ C-89)

CW

_ Fig. 59. (/ C-89)

CX

_ Fig. 56. (/ C-83)

CY

_ Fig. 56. (/ C-83)

CZ

_ Fig. 59. (/ C-89)

DA

_ Fig. 59. (/ C-89)

DB

_ Fig. 54. (/ C-78)

Seção C - Elétrica

_ Fig. 60. (/ C-91)

Esquemas Elétricos

C - 93

CT

C - 94

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

C - 94

Fig. 61. Aterramento

C - 95

416 a partir do Nº Série 1317500 Fusíveis Primários, Interruptor de Ignição e Relés de Ignição Tabela 26. Componentes Principais: _ Fig. 62. (/ C-97)

Q

_ Fig. 68. (/ C-110)

24 Fusível primário 4

R

_ Fig. 67. (/ C-107)

25 Relé de ignição 2 (FE E)

S

_ Fig. 67. (/ C-107)

1 Isolador da bateria

26 Relé de ignição 3 (FF B)

T

_ Fig. 68. (/ C-110)

2 Bateria

27 Fusível primário 2

U

_ Fig. 69. (/ C-112)

3 Relé de partida (FK)

28 Fusível primário 7

V

_ Fig. 72. (/ C-118)

4 Motor de partida

29 Fusível primário 8

W

_ Fig. 66. (/ C-105)

X

_ Fig. 66. (/ C-105)

5 Alternador

Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

Y

_ Fig. 69. (/ C-112)

Z

_ Fig. 70. (/ C-114)

AA

_ Fig. 68. (/ C-110)

AB

_ Fig. 71. (/ C-116)

AC

_ Fig. 68. (/ C-110)

AD

_ Fig. 67. (/ C-107)

AE

_ Fig. 69. (/ C-112)

AF

_ Fig. 68. (/ C-110)

AG

_ Fig. 68. (/ C-110)

AH

_ Fig. 66. (/ C-105)

AJ

_ Fig. 66. (/ C-105)

AK

_ Fig. 63. (/ C-99)

AL

_ Fig. 65. (/ C-103)

AM

_ Fig. 65. (/ C-103)

AN

_ Fig. 73. (/ C-121)

AO

_ Fig. 73. (/ C-121)

AP

_ Fig. 73. (/ C-121)

AR

_ Fig. 67. (/ C-107)

AS

_ Fig. 67. (/ C-107)

AU

_ Fig. 63. (/ C-99)

6 Fusível primário 3

Tabela 27.

7 Interruptor de ignição (DA, DB) 9803/4150-15

8 Fusível A8 (não equipado) 9 Ligação da vela de aquecimento

Conexões: _ Fig. 62. (/ C-97) A

_ Fig. 63. (/ C-99)

10 Relé do aquecedor da grade

B

_ Fig. 70. (/ C-114)

Nota: O relé do aquecedor da grade MR não é instalado.

C

_ Fig. 70. (/ C-114)

D

_ Fig. 68. (/ C-110)

11 Aquecedor da grade

E

_ Fig. 71. (/ C-116)

12 Fusível primário 10

F

_ Fig. 63. (/ C-99)

13 Fusível B10

G

_ Fig. 65. (/ C-103)

H

_ Fig. 65. (/ C-103)

J

_ Fig. 73. (/ C-121)

K

_ Fig. 66. (/ C-105)

L

_ Fig. 63. (/ C-99)

M

_ Fig. 64. (/ C-101)

19 Relé de ignição 1

N

_ Fig. 69. (/ C-112)

20 Fusível primário 9

O

_ Fig. 70. (/ C-114)

14 Fusível C1 16 Fusível primário 6 17 Relé HVAC (FF) 18 Fusível primário 1

C - 95

21 Relé FWL (FE C)

Seção C - Elétrica

_ Fig. 70. (/ C-114)

Esquemas Elétricos

P

23 Relé das luzes (FE B)

416 a partir do Nº Série 1317500

22 Fusível primário 5

C - 96

AV

_ Fig. 70. (/ C-114)

AW

_ Fig. 68. (/ C-110)

AX

_ Fig. 73. (/ C-121)

AY

_ Fig. 73. (/ C-121)

M2

_ Fig. 73. (/ C-121)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 63. (/ C-99) esquema Para legenda dos _Tabela 28. (/ C-98) componentes Para legenda do es- _Tabela 29. (/ quema de conexões C-98)

9803/4150-15

Seção C - Elétrica

Esquemas Elétricos

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 96

C - 97

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 97

Fig. 62. Fusíveis Primários, Interruptor de ignição e Relés de Ignição

C - 98

Instrumentação Tabela 28. Componentes Principais: _ Fig. 63. (/ C-99)

Tabela 29. Conexões: _ Fig. 63. (/ C-99) _ Fig. 62. (/ C-97)

AK

_ Fig. 62. (/ C-97)

AU

_ Fig. 62. (/ C-97)

2 EMS (conector 36 vias)

BA

_ Fig. 65. (/ C-103)

3 Cigarra (DL)

BB

_ Fig. 65. (/ C-103)

4 Luz de advertência principal (DC)

BC

_ Fig. 65. (/ C-103)

5 Fusível D1

BD

_ Fig. 73. (/ C-121)

6 Interruptor de água no combustível (não conectada em 412S)

BE

_ Fig. 73. (/ C-121)

BF

_ Fig. 73. (/ C-121)

8 Interruptor da direção de emergência (não equipado)

BG

_ Fig. 73. (/ C-121)

BH

_ Fig. 73. (/ C-121)

9 Interruptor de pressão do acumulador do freio

BJ

_ Fig. 73. (/ C-121)

BK

_ Fig. 73. (/ C-121)

11 Interruptor de pressão da direção

BL

_ Fig. 70. (/ C-114)

13 Interruptor de filtro de ar bloqueado

BM

_ Fig. 70. (/ C-114)

14 Conector CAN (EA)

BN

_ Fig. 70. (/ C-114)

15 Resistor de terminação de CAN

BP

_ Fig. 73. (/ C-121)

BQ

_ Fig. 73. (/ C-121)

BR

_ Fig. 66. (/ C-105)

BS

_ Fig. 65. (/ C-103)

1 Fusível B4

9803/4150-15

16 EMS (conector 18 vias) 17 Sensor de temperatura do óleo hidráulico 19 Solenóide da ventoinha Vari-Flow

BU

_ Fig. 73. (/ C-121)

Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

BV

_ Fig. 71. (/ C-116)

BW

_ Fig. 73. (/ C-121)

BX

_ Fig. 73. (/ C-121)

BY

_ Fig. 73. (/ C-121)

DB

_ Fig. 68. (/ C-110)

DC

_ Fig. 68. (/ C-110)

_ Fig. 68. (/ C-110)

DF

_ Fig. 68. (/ C-110)

DG

_ Fig. 68. (/ C-110)

F

_ Fig. 62. (/ C-97)

FX

_ Fig. 67. (/ C-107)

L

_ Fig. 62. (/ C-97)

M1

_ Fig. 73. (/ C-121)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 64. (/ C-101) esquema Para legenda dos _ Fig. 30. (/ C-100) componentes Para legenda do es- _Tabela 31. (/ quema de conexões C-100) Para esquema an- _ Fig. 62 (/ C-97) terior Para legenda dos _ Tabela 26. (/ C-95) componentes Para legenda do es- _Tabela 27. (/ quema de conexões C-95)

Seção C - Elétrica

_ Fig. 70. (/ C-114)

DE

Esquemas Elétricos

C - 98

BT

20 Sensor de nível de combustível

_ Fig. 68. (/ C-110)

416 a partir do Nº Série 1317500

A

DD

C - 99

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 99

Fig. 63. Instrumentação

C - 100

Computador ZF e Controlador da Caixa de Marchas

20 Interruptor da alavanca do freio de estacionamento (KF)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 65. (/ C-103) esquema

Tabela 30.

Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

Para legenda dos _ Fig. 32. (/ C-102) componentes

Componentes Principais: _ Fig. 64.(/

C-101)

Tabela 31.

Para legenda do es- _Tabela 33. (/ quema de conexões C-102)

1 Fusível B5 2 Computador ZF (DW)

Conexões: _ Fig. 64. (/ C-101) _ Fig. 63. (/ C-99)

BB

_ Fig. 63. (/ C-99)

BC

_ Fig. 63. (/ C-99)

6 Interruptor da coluna LE (DF)

BS

_ Fig. 63. (/ C-99)

7 Alavanca de controle (DP)

CA

_ Fig. 73. (/ C-121)

8 Sensor de velocidade da corrente de transmissão interna

CB

_ Fig. 73. (/ C-121)

CC

_ Fig. 65. (/ C-103)

9 Sensor de velocidade da turbina

CD

_ Fig. 65. (/ C-103)

10 Sensor de rotação do motor

CE

_ Fig. 65. (/ C-103)

11 Solenóide SRS

CF

_ Fig. 68. (/ C-110)

13 Interruptor SRS (liga-desliga) (FV)

CG

_ Fig. 67. (/ C-107)

14 Interruptor auto/manual (liga-desliga) (TN)

CH

_ Fig. 67. (/ C-107)

CJ

_ Fig. 73. (/ C-121)

15 Interruptor de descarga (liga-desliga) (TK)

CK

_ Fig. 73. (/ C-121)

CL

_ Fig. 73. (/ C-121)

16 Controlador da caixa de marchas

CM

_ Fig. 73. (/ C-121)

17 Interruptor de pressão de desconexão da transmissão

CN

_ Fig. 73. (/ C-121)

CP

_ Fig. 63. (/ C-99)

18 Interruptor de pressão de desconexão da transmissão

M

_ Fig. 62. (/ C-97)

4 Fusível D2 5 Sensor de velocidade

9803/4150-15

C - 100

19 Sensor de temperatura externa do conversor de torque

Para legenda dos _ Tabela 28. (/ C-98) componentes Para legenda do es- _Tabela 29. (/ quema de conexões C-98)

Seção C - Elétrica

BA

Esquemas Elétricos

_ Fig. 62. (/ C-97)

416 a partir do Nº Série 1317500

AL

3 Porta de diagnóstico ZF (GB)

Para esquema an- _ Fig. 63. (/ C-99) terior

C - 101

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 101

Fig. 64. Computador ZF e Controlador da caixa de marchas

C - 102

ECU do Motor (ECM) Tabela 32.

Componentes Principais: _ Fig. 65. (/

C-103)

19 Fusível 10A 20 Fusível 10A Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

1 Pedal de acelerador eletrônico

Tabela 33.

2 Resistor de terminação de CAN 3 ECU do Motor (JP) 4 Sensor de água no combustível 5 Bomba de transferência de combustível 6 Rebaixador de voltagem

Conexões: _ Fig. 65. (/ C-103) AM

_ Fig. 62. (/ C-97)

BH

_ Fig. 63. (/ C-99)

CC

_ Fig. 64. (/ C-101)

9803/4150-15

CD

_ Fig. 64. (/ C-101)

7 Placa de circuito impresso de distribuição de energia do motor (PCB)

CE

_ Fig. 64. (/ C-101)

8 Bobina 24V do relé do rebaixador de voltagem

DH

_ Fig. 73. (/ C-121)

DJ

_ Fig. 73. (/ C-121)

DK

_ Fig. 73. (/ C-121)

DL

_ Fig. 70. (/ C-114)

G

_ Fig. 62. (/ C-97)

9 Bobina 12V do relé do rebaixador de voltagem 10 Bobina 12V do relé de retenção de potência 11 Bobina 24V do relé de monitoração da ignição

15 Fusível 15A 16 Fusível 10A

C - 102

17 Fusível 10A 18 Fusível 10A

Para esquema an- _ Fig. 64. (/ C-101) terior Para legenda dos _ Tabela 30. (/ C-100) componentes Para legenda do es- _Tabela 31. (/ quema de conexões C-100)

Seção C - Elétrica

14 Fusível 5A

Para legenda do es- _Tabela 35. quema de conexões (/ C-104)

Esquemas Elétricos

13 Bobina 12V do relé do aquecedor da grade

Para legenda dos _ Fig. 34. (/ C-104) componentes 416 a partir do Nº Série 1317500

12 Bobina 12V da bomba de transferência de combustível

Para próximo es- _ Fig. 66. (/ C-105) quema

C - 103

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 103

Fig. 65. ECU do Motor (ECM)

C - 104

Limpador Dianteiro, Limpador Traseiro, Aquecedor/Ar-condicionado e Desembaçador Traseiro Tabela 34.

Componentes Principais: _ Fig. 66. (/ C-105)

21 Relé do desembaçador traseiro (FE D) 22 Desembaçador traseiro (GD) Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14) Tabela 35.

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 67. (/ C-107) esquema Para legenda dos _ Tabela 36. (/ C-106) componentes Para legenda do es- _Tabela 37. (/ quema de conexões C-106)

9803/4150-15

1 Fusível C5

Conexões: _ Fig. 66. (/ C-105)

2 Interruptor da coluna LD somente limpador/lavador (DE)

AH

_ Fig. 62. (/ C-97)

AJ

_ Fig. 62. (/ C-97)

Para legenda dos _ Fig. 32. (/ C-102) componentes

3 Motor do limpador dianteiro (DG)

BR

_ Fig. 63. (/ C-99)

4 Motor do lavador dianteiro

EA

_ Fig. 67. (/ C-107)

Para legenda do es- _Tabela 33. (/ quema de conexões C-102)

5 Buzina

EB

_ Fig. 67. (/ C-107)

6 Fusível C4

EC

_ Fig. 68. (/ C-110)

7 Interruptor do lavador/limpador traseiro (TM)

ED

_ Fig. 73. (/ C-121)

EE

_ Fig. 73. (/ C-121)

8 Motor do limpador traseiro (FR)

EF

_ Fig. 73. (/ C-121)

9 Motor do lavador traseiro

EG

_ Fig. 73. (/ C-121)

EH

_ Fig. 73. (/ C-121)

EJ

_ Fig. 73. (/ C-121)

EK

_ Fig. 73. (/ C-121)

10 Fusível C6 11 Interruptor do motor do aquecedor (DX) 12 Unidade HVAC (DT, DV) 14 Relé do ar-condicionado (FF E)

EN

_ Fig. 73. (/ C-121)

15 Interruptor AC (liga-desliga) (FS)

EP

_ Fig. 73. (/ C-121)

17 Embreagem do compressor (JK)

ER

_ Fig. 73. (/ C-121)

18 Interruptor do desembaçador (ligadesliga) (TS)

ES

_ Fig. 73. (/ C-121)

ET

_ Fig. 73. (/ C-121)

19 Temporizador do desembaçador (GW)

W

_ Fig. 62. (/ C-97)

20 Fusível B3

K

_ Fig. 62. (/ C-97)

X

_ Fig. 62. (/ C-97)

Seção C - Elétrica

_ Fig. 73. (/ C-121)

Esquemas Elétricos

_ Fig. 73. (/ C-121)

EM

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 104

EL

13 Fusível C7

Para esquema an- _ Fig. 65. (/ C-103) terior

C - 105 9803/4150-15

Seção C - Elétrica

Esquemas Elétricos

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 105

Fig. 66. Limpador Dianteiro, Limpador Traseiro, Aquecedor/Ar-condicionado e Desembaçador traseiro

C - 106

Luzes de Trabalho Dianteiras e Traseiras e Luzeiro

Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

FV

_

Fig. 73. (/ C-121)

FW

_

Fig. 73. (/ C-121)

Tabela 37.

FX

_

Fig. 73. (/ C-121)

FY

_

Fig. 68. (/ C-110)

Tabela 36.

Componentes Principais: _ Fig. 67. (/ C-107)

Conexões: _ Fig. 67. (/ C-107)

1 Luz de trabalho dianteira LE (RF)

AD

_

Fig. 62. (/ C-97)

2 Fusível A1

AR

_

Fig. 62. (/ C-97)

3 Interruptor da luz de trabalho dianteira (desliga-liga-liga) (RC)

AS

_

Fig. 62. (/ C-97)

CG

_

Fig. 64. (/ C-101)

4 Fusível A2

CH

_

Fig. 64. (/ C-101))

5 Luz de trabalho dianteira LD (RG)

EA

_

Fig. 66. (/ C-105)

EB

_

Fig. 66. (/ C-105)

FA

_

Fig. 56. (/ C-83)

FB

_

Fig. 70. (/ C-114)

Para legenda dos _ Fig. 34. (/ C-104) componentes

FC

_

Fig. 70. (/ C-114)

FD

_

Fig. 68. (/ C-110)

Para legenda do es- _Tabela 35. (/ quema de conexões C-104)

FE

_

Fig. 69. (/ C-112)

6 Luz de trabalho auxiliar dianteira LE (LD) 7 Luz de trabalho auxiliar dianteira LD (RJ) 9803/4150-15

8 Fusível A3 9 Interruptor da luz de trabalho traseira (liga-desliga) (RD) 10 Fusível A4

FH

_

Fig. 73. (/ C-121)

12 Luz de trabalho traseira LD (RL)

FJ

_

Fig. 73. (/ C-121)

13 Luz de trabalho auxiliar LE (teto) (RM)

FK

_

Fig. 73. (/ C-121)

14 Luz de trabalho auxiliar LD (teto) (RN)

FL

_

Fig. 73. (/ C-121)

15 Luz de trabalho auxiliar LE (capô)

FM

_

Fig. 73. (/ C-121)

FN

_

Fig. 73. (/ C-121)

FP

_

Fig. 73. (/ C-121)

FQ

_

Fig. 73. (/ C-121)

FR

_

Fig. 73. (/ C-121)

FS

_

Fig. 73. (/ C-121)

FT

_

Fig. 73. (/ C-121)

FU

_

Fig. 73. (/ C-121)

16 Luz de trabalho auxiliar LD (capô) 17 Fusível B7 18 Interruptor do luzeiro (liga-desliga) (RE) 19 Luzeiro

C - 106

20 Luz interna LD (TE)

Para esquema an- _ Fig. 66. (/ C-105) terior

Seção C - Elétrica

Fig. 73. (/ C-121)

Para legenda do es- _Tabela 39. (/ quema de conexões C-108)

Esquemas Elétricos

_

Para legenda dos _ Tabela 38. (/ C-108) componentes

416 a partir do Nº Série 1317500

FG

11 Luz de trabalho traseira LE (RK)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 68. (/ C-110) esquema

C - 107

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 107

Fig. 67. Luzes de Trabalho Dianteiras e Traseiras e Luzeiro

C - 108

Luzes Viárias

Tabela 39.

22 Relé de marcha à ré (FE A) Tabela 38.

23 Alarme de marcha à ré

Componentes Principais: _ Fig. 68. (/ C-110)

24 Lâmpada da lanterna traseira LE

1 Diodo da luz de trabalho (ES)

26 Lâmpada da luz de ré LE

2 Luz da placa de licença LE (teto) (RT)

Conexões: _ Fig. 68. (/ C-110) AA

_

Fig. 62. (/ C-97)

AC

_

Fig. 62. (/ C-97)

AF

_

Fig. 62. (/ C-97)

27 Lâmpada do indicador LE

AG

_

Fig. 62. (/ C-97)

3 Luz da placa de licença LD (teto) (RS)

28 Lâmpada da luz de neblina LE

AW

_

Fig. 62. (/ C-97)

4 Interruptor de luz viária (desliga-liga-liga) (TJ)

29 Fusível C9

CF

_

Fig. 64. (/ C-101)

CN

_

Fig. 64. (/ C-101)

CP

_

Fig. 64. (/ C-101)

D

_

Fig. 62. (/ C-97)

DB

_

Fig. 63. (/ C-99)

5 Fusível B2 6 Fusível B1 7 Lâmpada do farol baixo LE 9803/4150-15

8 Lâmpada do farol alto LE 9 Lâmpada da luz lateral dianteira LE 10 Lâmpada do indicador dianteiro LE 11 Fusível A5 12 Interruptor da coluna LD somente alto/ baixo (DE) 13 Fusível B9 15 Lâmpada do farol baixo LD

18 Lâmpada do indicador dianteiro LD 19 Interruptor da luz de neblina traseira (liga-desliga)(TL)

C - 108

20 Fusível A7 21 Fusível D6

32 Unidade do lampejador (FE F) 33 Lâmpada da lanterna traseira LD

DC

_

Fig. 63. (/ C-99)

34 Lâmpada da luz de freio LD

DD

_

Fig. 63. (/ C-99)

35 Lâmpada da luz de ré LD

DE

_

Fig. 63. (/ C-99)

36 Lâmpada do indicador LD

DF

_

Fig. 63. (/ C-99)

37 Lâmpada da luz de neblina LD

DG

_

Fig. 63. (/ C-99)

38 Interruptor da coluna LD somente indicadores (DE)

EC

_

Fig. 66. (/ C-105)

FA

_

Fig. 67. (/ C-107)

39 Fusível D9

FD

_

Fig. 67. (/ C-107)

40 Interruptor da luz de freio (KG)

FY

_

Fig. 67. (/ C-107)

GA

_

Fig. 73. (/ C-121)

GB

_

Fig. 73. (/ C-121)

GC

_

Fig. 71. (/ C-116)

GD

_

Fig. 69. (/ C-112)

GE

_

Fig. 71. (/ C-116)

GF

_

Fig. 69. (/ C-112)

GG

_

Fig. 72. (/ C-118)

GH

_

Fig. 72. (/ C-118)

GJ

_

Fig. 70. (/ C-114)

41 Relé da luz de freio (GP) 42 Lâmpada da luz da placa de licença LE 43 Lâmpada da luz da placa de licença LD Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

Seção C - Elétrica

17 Lâmpada da luz lateral dianteira LD

31 Interruptor do pisca-alerta (DD)

Esquemas Elétricos

16 Lâmpada do farol alto LD

30 Fusível B6

416 a partir do Nº Série 1317500

14 Fusível A6

25 Lâmpada da luz de freio LE

C - 109 9803/4150-15

_

Fig. 73. (/ C-121)

GL

_

Fig. 73. (/ C-121)

GM

_

Fig. 73. (/ C-121)

GN

_

Fig. 73. (/ C-121)

GO

_

Fig. 73. (/ C-121)

GP

_

Fig. 73. (/ C-121)

GQ

_

Fig. 71. (/ C-116)

GR

_

Fig. 73. (/ C-121)

GS

_

Fig. 73. (/ C-121)

GT

_

Fig. 73. (/ C-121)

GU

_

Fig. 73. (/ C-121)

GV

_

Fig. 73. (/ C-121)

GW

_

Fig. 73. (/ C-121)

GX

_

Fig. 73. (/ C-121)

GY

_

Fig. 73. (/ C-121)

GZ

_

Fig. 73. (/ C-121)

HA

_

Fig. 69. (/ C-112)

HB

_

Fig. 73. (/ C-121)

HD

_

Fig. 73. (/ C-121)

HE

_

Fig. 69. (/ C-112)

KN

_

Fig. 71. (/ C-116)

Q

_

Fig. 72. (/ C-118)

Para legenda do es- _Tabela 41. (/ quema de conexões C-111)

Para legenda do es- _Tabela 37. (/ quema de conexões C-106)

C - 109

Seção C - Elétrica

Para legenda dos _ Tabela 40. (/ C-111) componentes

Para legenda dos _ Fig. 36. (/ C-106) componentes

Esquemas Elétricos

Para próximo es- _ Fig. 69. (/ C-112) quema

Para esquema an- _ Fig. 67. (/ C-107) terior

416 a partir do Nº Série 1317500

GK

C - 110

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 110

Fig. 68. Faróis viários

C - 111

Rádio, Acendedor de Cigarros, CFTV e Engate para Reboque Tabela 40.

Tabela 41. Conexões: _ Fig. 69. (/ C-112) AE

_

Fig. 62. (/ C-97)

FE

_

Fig. 67. (/ C-107)

GD

_

Fig. 68. (/ C-110)

GF

_

Fig. 68. (/ C-110)

HA

_

Fig. 68. (/ C-110)

HE

_

Fig. 68. (/ C-110)

HF

_

Fig. 73. (/ C-121)

HG

_

Fig. 73. (/ C-121)

HH

_

Fig. 73. (/ C-121)

6 Altofalante LD (RX)

HJ

_

Fig. 73. (/ C-121)

7 Fusível B8

HK

_

Fig. 73. (/ C-121)

8 Rádio 24 Volts (RU)

HL

_

Fig. 70. (/ C-114)

9 Fusível D7

N

_

Fig. 62. (/ C-97)

10 Rebaixador 24/12 Volts (GG)

U

_

Fig. 62. (/ C-97)

Y

_

Fig. 62. (/ C-97)

Componentes Principais: _ Fig. 69. (/ C-112) 1 Interruptor do engate para reboque (ligadesliga) 2 Solenóide do engate para reboque 1 3 Solenóide do engate para reboque 2 4 Altofalante do rádio Conector (RV) 5 Altofalante LE (RW)

9803/4150-15

11 Acendedor de cigarros 12 Volts (GJ) 12 Alimentação auxiliar 12 V (GK) 13 Rádio 12 Volts (TD) 14 Fusível C2

16 Câmera CFTV Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

Para esquema an- _ Fig. 68. (/ C-110) terior Para legenda dos _ Fig. 38. (/ C-108) componentes

C - 111

Para legenda do es- _Tabela 39. (/ quema de conexões C-108)

Esquemas Elétricos

17 Sistema CFTV (TR)

Para legenda do es- _Tabela 43. (/ quema de conexões C-113)

Seção C - Elétrica

16 Fusível D3

Para legenda dos _ Tabela 42. (/ C-113) componentes 416 a partir do Nº Série 1317500

15 Acendedor de cigarros 24 Volts (FP)

Para próximo es- _ Fig. 70. (/ C-114) quema

C - 112

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 112

Fig. 69. Rádio, Acendedor de Cigarros, CFTV e Engate para Reboque

C - 113

ESOS, Espelhos Aquecidos, Assento, Ventilador Reversível e Direção de Emergência Tabela 42.

18 Motor da direção de emergência (somente 416)

JM

_

Fig. 73. (/ C-121)

Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

JN

_

Fig. 73. (/ C-121)

O

_

Fig. 62. (/ C-97)

P

_

Fig. 62. (/ C-97)

Z

_

Fig. 62. (/ C-97)

Componentes Principais: _ Fig. 70. (/ C-114)

Tabela 43.

1 Unidade de controle do imobilizador (EM)

Conexões: _ Fig. 70. (/ C-114) AV

_

Fig. 62. (/ C-97)

2 Teclado Dallas (EN, EP)

B

_

Fig. 62. (/ C-97)

3 Fusível D5

BL

_

Fig. 63. (/ C-99)

4 Relé de desligamento (FF C)

BM

_

Fig. 63. (/ C-99)

BN

_

Fig. 63. (/ C-99)

BT

_

Fig. 63. (/ C-99)

C

_

Fig. 66. (/ C-105)

DL

_

Fig. 65. (/ C-103)

FB

_

Fig. 67. (/ C-107)

FC

_

Fig. 67. (/ C-107)

5 Fusível A9 (não equipado) 6 Fusível C8 9803/4150-15

7 Interruptor do espelho aquecido (ligadesliga) (RY) 8 Espelho aquecido LE (RZ) 9 Espelho aquecido LD (TA)

HL

_

Fig. 69. (/ C-112)

11 Interruptor do assento aquecido (ligadesliga) (TB)

JA

_

Fig. 73. (/ C-121)

JB

_

Fig. 73. (/ C-121)

12 Fusível D8 (não equipado)

JC

_

Fig. 73. (/ C-121)

13 Relé do ventilador reversível (GR)

JD

_

Fig. 73. (/ C-121)

14 Interruptor de teste da direção de emergência (desliga-liga) (HA) (somente 416)

JE

_

Fig. 73. (/ C-121)

JF

_

Fig. 73. (/ C-121)

JG

_

Fig. 73. (/ C-121)

15 Fusível D4

C - 113

JH

_

Fig. 73. (/ C-121)

16 Relé da direção de emergência (FF F) (somente 416)

JJ

_

Fig. 73. (/ C-121)

17 Relé da direção de emergência (somente 416)

JK

_

Fig. 73. (/ C-121)

JL

_

Fig. 73. (/ C-121)

Para esquema an- _ Fig. 69 (/ C-112) terior Para legenda dos _ Tabela 40. (/ C-111) componentes Para legenda do es- _Tabela 41. (/ quema de conexões C-111)

Seção C - Elétrica

Fig. 68. (/ C-110)

Para legenda do es- _Tabela 45. (/ quema de conexões C-115)

Esquemas Elétricos

_

Para legenda dos _ Tabela 44. (/ C-115) componentes

416 a partir do Nº Série 1317500

GJ

10 Assento (GM)

Para próximo es- _ Fig. 71. (/ C-116) quema

C - 114 9803/4150-15

Seção C - Elétrica

Esquemas Elétricos

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 114

Fig. 70. ESOS, Espelhos aquecidos, Assento aquecido e com Suspensão, Ventilador reversível e Direção de emergência

C - 115

Sistema elétrico de 12 volts do trailer e Funções da Carregadeira Tabela 44.

20 Solenóide de mudança do carretel da 4ª Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

Componentes Principais: _ Fig. 71. (/ C-116) Tabela 45.

2 Rebaixador de voltagem 24/12 Volts

_

Fig. 63. (/ C-99)

GC

_

Fig. 68. (/ C-110)

GE

_

Fig. 68. (/ C-110)

GQ

_

Fig. 68. (/ C-110)

8 Relé das luzes de neblina

GV

_

Fig. 68. (/ C-110)

9 Plugue do soquete 12 Volts do trailer

GW

_

Fig. 68. (/ C-110)

10 Plugue Weighload/Autolube (GV)

GX

_

Fig. 68. (/ C-110)

11 Reinicialização de levante

GY

_

Fig. 68. (/ C-110)

GZ

_

Fig. 68. (/ C-110)

KA

_

Fig. 73. (/ C-121)

KB

_

Fig. 73. (/ C-121)

KC

_

Fig. 73. (/ C-121)

KD

_

Fig. 73. (/ C-121)

15 Retenção da pá/garfos (válvula de carga) (DS)

KE

_

Fig. 73. (/ C-121)

KF

_

Fig. 73. (/ C-121)

16 Fusível D10

KG

_

Fig. 73. (/ C-121)

17 Reinicialização do garfo

KH

_

Fig. 73. (/ C-121)

KJ

_

Fig. 73. (/ C-121)

KK

_

Fig. 73. (/ C-121)

KL

_

Fig. 73. (/ C-121)

KM

_

Fig. 73. (/ C-121)

9803/4150-15

12 Retenção de levante (válvula de carga) (DS) 13 Reinicialização da pá) 14 Interruptor liga-desliga (somente 456HT - link instalado em outras máquinas)

18 Retenção da flutuação (válvula de carga) (DS)

C - 115

19 Interruptor de mudança do carretel da 4ª (liga-desliga) (FT)

Para esquema an- _ Fig. 70. (/ C-114) terior Para legenda dos _ Tabela 42. (/ C-113) componentes Para legenda do es- _Tabela 43. (/ quema de conexões C-113)

Seção C - Elétrica

BV

7 Relé da luz de freio

Para legenda do es- _Tabela 47. (/ quema de conexões C-117)

Esquemas Elétricos

Fig. 62. (/ C-97)

6 Relé da lanterna traseira LD

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 72. (/ C-118) esquema

416 a partir do Nº Série 1317500

_

5 Relé da lanterna traseira LE

Fig. 68. (/ C-110)

Conexões: _ Fig. 71. (/ C-116) AB

4 Relé do indicador LD

_

Para legenda dos _ Tabela 46. (/ C-117) componentes

1 Fusível C10 3 Relé do indicador LE

KN

C - 116

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 116

Fig. 71. Sistema elétrico de 12 volts do trailer e Funções da carregadeira

C - 117

Sistemas Auxiliares da Carregadeira (Proporcional)

Fusíveis: _ Fusíveis e Relés, 416 a partir do Nº Série 1317500 (/ C-14)

Tabela 46.

Tabela 47.

Componentes Principais: _ Fig. 72. (/

C-118)

Conexões: _ Fig. 72. (/ C-118)

1 Interruptor isolador do engate rápido (momentâneo) (HB)

GG

_

Fig. 68. (/ C-110)

GH

_

Fig. 68. (/ C-110)

2 Solenóide de trava do engate rápido

KL

_

Fig. 71. (/ C-116)

3 Fusível C3

KM

_

Fig. 71. (/ C-116)

LA

_

Fig. 73. (/ C-121)

LB

_

Fig. 73. (/ C-121)

LC

_

Fig. 73. (/ C-121)

LD

_

Fig. 73. (/ C-121)

LE

_

Fig. 73. (/ C-121)

V

_

Fig. 62. (/ C-97)

4 Interruptor isolador do servo (ligadesliga) (HC) 5 Solenóide isolador do servo 6 Relé de ponto morto (AF) 9803/4150-15

7 Conector do chicote do console lateral (AJ) 8 Conector da alavanca de controle (AG) 9 Interruptor de recuperação (liga-desligaliga) (AC) 10 Pacote de diodos ECU4 (AL) 11 Solenóide A do carretel da 3ª (BB)

P a r a p r ó x i m o _ Fig. 73. (/ C-121) esquema Para legenda dos N/A componentes Para legenda do es- _Tabela 48. (/ quema de conexões C-119)

12 Solenóide B do carretel da 3ª (BC)

Para legenda dos _ Tabela 44. (/ C-115) componentes

15 Controlador auxiliar ECU4 (AB) 16 Alavanca de controle proporcional (AD) 17 Indicador da ECU4 (AE) 18 Relé de mudança (AF)

C - 117

19 Resistor 3,3 Ohms (AK)

Para legenda do es- _Tabela 45. (/ quema de conexões C-115)

Seção C - Elétrica

14 Solenóide B do carretel da 4ª (SER)

Esquemas Elétricos

Para esquema an- _ Fig. 71. (/ C-116) terior

416 a partir do Nº Série 1317500

13 Solenóide A do carretel da 4ª (BD)

C - 118

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 118

Fig. 72. Sistemas Auxiliares da Carregadeira (Proporcional)

C - 119

Aterramento - Cabine e Teto da Cabine Tabela 48. Conexões: Veja _ Fig. 73. (/ C-121)

9803/4150-15

_ Fig. 64. (/ C-101)

CK

_ Fig. 64. (/ C-101)

EL

_ Fig. 66. (/ C-105)

GA

_ Fig. 68. (/ C-110)

HH

_ Fig. 69. (/ C-112)

JF

_ Fig. 70. (/ C-114)

JH

_ Fig. 70. (/ C-114)

JN

_ Fig. 70. (/ C-114)

KA

_ Fig. 71. (/ C-116)

KB

_ Fig. 71. (/ C-116)

KD

_ Fig. 71. (/ C-116)

KE

_ Fig. 71. (/ C-116)

KH

_ Fig. 71. (/ C-116)

KJ

_ Fig. 71. (/ C-116)

LA

_ Fig. 72. (/ C-118)

LB

_ Fig. 72. (/ C-118)

LE

_ Fig. 72. (/ C-118)

2

Chassi Traseiro

FS

_ Fig. 67. (/ C-107)

FT

_ Fig. 67. (/ C-107)

GP

_ Fig. 68. (/ C-110)

GR

_ Fig. 68. (/ C-110)

GS

_ Fig. 68. (/ C-110)

GT

_ Fig. 68. (/ C-110)

_ Fig. 67. (/ C-107)

HB

_ Fig. 68. (/ C-110)

FW

_ Fig. 67. (/ C-107)

JJ

_ Fig. 70. (/ C-114)

GB

_ Fig. 68. (/ C-110)

M1

_ Fig. 63. (/ C-99)

HD

_ Fig. 68. (/ C-110)

3

Motor

HG

_ Fig. 69. (/ C-112)

BF

_ Fig. 63. (/ C-99)

HJ

_ Fig. 69. (/ C-112)

BJ

_ Fig. 63. (/ C-99)

JK

_ Fig. 70. (/ C-114)

BK

_ Fig. 63. (/ C-99)

JL

_ Fig. 70. (/ C-114)

CA

_ Fig. 64. (/ C-101)

6

Cargas do teto dianteiro

CB

_ Fig. 64. (/ C-101)

FH

_ Fig. 67. (/ C-107)

DH

_ Fig. 65. (/ C-103)

FJ

_ Fig. 67. (/ C-107)

DJ

_ Fig. 65. (/ C-103)

FK

_ Fig. 67. (/ C-107)

DK

_ Fig. 65. (/ C-103)

FL

_ Fig. 67. (/ C-107)

ET

_ Fig. 67. (/ C-107)

JD

_ Fig. 70. (/ C-114)

M2

_ Fig. 62. (/ C-97)

JE

_ Fig. 70. (/ C-114)

4

Cargas do teto traseiro

7

Chassi dianteiro

FN

_ Fig. 67. (/ C-107)

EF

_ Fig.66. (/ C-105)

FP

_ Fig. 67. (/ C-107)

GM

_ Fig. 68. (/ C-110)

FQ

_ Fig. 67. (/ C-107)

GN

_ Fig. 68. (/ C-110)

FR

_ Fig. 67. (/ C-107)

KC

_ Fig. 71. (/ C-116)

FV

_ Fig. 67. (/ C-107)

KF

_ Fig. 71. (/ C-116)

GK

_ Fig. 68. (/ C-110)

KG

_ Fig. 71. (/ C-116)

GL

_ Fig. 68. (/ C-110)

KK

_ Fig. 71. (/ C-116)

5

Cargas do teto interno

LC

_ Fig. 72. (/ C-118)

CL

_ Fig. 64. (/ C-101)

LD

_ Fig. 72. (/ C-118)

CM

_ Fig. 64. (/ C-101)

8

Chicote traseiro da cabine

EM

_ Fig. 66. (/ C-105)

BG

_ Fig. 63. (/ C-99)

ES

_ Fig. 66. (/ C-105)

EE

_ Fig. 66. (/ C-105)

FG

_ Fig. 67. (/ C-107)

EH

_ Fig. 63. (/ C-99)

FM

_ Fig. 67. (/ C-107)

Seção C - Elétrica

CJ

FU

Esquemas Elétricos

Ponto de aterramento 3 da cabine

_ Fig. 62. (/ C-97)

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 119

1

H

C - 120 9803/4150-15

AN

_ Fig. 62. (/ C-97)

AO

_ Fig. 62. (/ C-97)

AP

_ Fig. 62. (/ C-97)

AX

_ Fig. 62. (/ C-97)

AY

_ Fig. 62. (/ C-97)

BW

_ Fig. 63. (/ C-99)

BY

_ Fig. 63. (/ C-99)

EG

_ Fig. 66. (/ C-105)

EK

_ Fig. 66. (/ C-105)

EN

_ Fig. 66. (/ C-105)

EP

_ Fig. 66. (/ C-105)

GO

_ Fig. 68. (/ C-110)

GU

_ Fig. 68. (/ C-110)

HF

_ Fig. 69. (/ C-112)

HK

_ Fig. 69. (/ C-112)

J

_ Fig. 62. (/ C-97)

JB

_ Fig. 70. (/ C-114)

JC

_ Fig. 70. (/ C-114)

JG

_ Fig. 70. (/ C-114)

JM

_ Fig. 70. (/ C-114)

10

Ponto de aterramento da cabine 1 Console dianteiro

BD

_ Fig. 63. (/ C-99)

BE

_ Fig. 63. (/ C-99)

BP

_ Fig. 63. (/ C-99)

BQ

_ Fig. 63. (/ C-99)

BU

_ Fig. 63. (/ C-99)

BX

_ Fig. 63. (/ C-99)

ED

_ Fig. 66. (/ C-105)

JA

_ Fig. 72. (/ C-118)

Para esquema an- _ Fig. 72. (/ C-118) terior Para legenda dos _ Tabela 46. (/ C-117) componentes Para legenda do es- _Tabela 47. (/ quema de conexões C-117)

Seção C - Elétrica

Ponto de aterramento da cabine 2 Console traseiro

Esquemas Elétricos

C - 120

9

C - 121

9803/4150-15

Seção C - Elétrica Esquemas Elétricos 416 a partir do Nº Série 1317500

C - 121

Fig. 73. Aterramento

Seção C - Elétrica

Localização de Falhas Introdução às Técnicas de Localização de Falhas Os procedimentos de localização de falhas detalhados neste manual se baseiam no uso correto de um multímetro digital Fluke 85 para medição de voltagem, corrente, continuidade e frequência. As instruções sobre o uso de este multímetro são fornecidas em _ Utilização de Multímetro (/ C-18) para habilitar o técnico a usar as tabelas de localização de falhas com a máxima eficiência. A diagnose da falha poderá envolver a medição de continuidade entre determinados pontos em um circuito. Apesar de a localização de esses pontos poder parecer direta e simples no esquema elétrico, a realidade é um pouco diferente. A fiação em sua máquina não está disposta conforme mostrado no esquema elétrico. Por diversos motivos associados com segurança, confiabilidade, facilidade de fabricação e serviços, os fios são protegidos pela maior parte de seu comprimento por uma capa de tecido a partir de a qual grupos de fios (ramais) sobressaem sem uma ordem aparente. A capa ou chicote é fixada em partes inacessíveis de a máquina e, de modo geral, rastrear um fio da origem ao destino pode se tornar bastante difícil.

3 Chicote do console lateral 4 Chicote traseiro da cabine 5 Chicote do teto da cabine 6 Chicote do controlador 7 Chicote da grade traseira 8 Luz do compartimento do motor Suas localizações aproximadas são mostradas em _Localização e Identificação de Conectores (/ C-126). Cada chicote possui um número de conectores associados que conectam funções específicas da máquina dentro de a área do chicote, como luz de freio, limpador traseiro, etc. no chicote traseiro da cabine. Alguns sinais poderão precisar ser passados a funções em outras partes de a máquina, por exemplo o fio do interruptor da luz lateral (803) em a cabine deverá ser passado para as luzes laterais via o chicote do chassi traseiro e o chicote do chassi dianteiro. Isso necessita conexões entre os chicotes e estas são identificadas no esquema como TE/RK, FF/RA etc.

A171920_V1

Fig. 74. Esquema elétrico

Passagem dos Chicotes Como principal auxílio à localização de falhas nós detalhamos a fiação ponto a ponto através de a máquina. As máquinas possuem chicotes individuais como segue: 1 Chicote do chassi dianteiro 2 Chicote do chassi traseiro

C - 122

9803/4150-15

C - 122

Seção C - Elétrica Localização de Falhas Introdução às Técnicas de Localização de Falhas

A171910_V1

Fig. 75. Chicote de fiação

C-123

9803/4150-15

C-123

C-124

Seção C - Elétrica Localização de Falhas Introdução às Técnicas de Localização de Falhas

9803/4150-15

C-124

Fig. 76.

Seção C - Elétrica Localização de Falhas Introdução às Técnicas de Localização de Falhas

Exemplo de Rastreamento de Fios Esta seção contém informação para cada chicote na forma de um esquema que mostra o chicote de fiação real e tabelas que detalham as conexões do chicote e a identificação dos fios. O esquema mostra como a fiação pode ser rastreada de ponto a ponto utilizando a informação do chicote. Com o conhecimento obtido a partir de este exemplo de estudo, deverá ser um procedimento direto e simples rastrear qualquer fio através de a máquina. O conector de duas vias FE está conectado ao motor do lavador dianteiro. O fio 819 é o fio energizado e 600 AG, a conexão ao chassi. (Todos os fios da série 600 são fios de chassi). A tabela FE menciona que o destino de FE 1 é FH 4. FH 4 é o conector de interface entre o chicote traseiro da cabine e o chicote do chassi traseiro (_Fig. 81. (/ C-134)). O fio 819 é passado de RF 4 para RK 10, o qual é um conector de interface de 31 vias. Ele liga o chicote do chassi traseiro ao chicote do console lateral via conector TE 10 ao conector do interruptor da coluna SD 2. Deste modo, o interruptor na coluna da cabine é capaz de controlar o motor do lavador. Utilizando a informação de fiação para os cinco chicotes, todos os fios podem ser rastreados da origem ao destino. Entretanto, observe que ao contrário do exemplo, alguns fios passam por uma mudança de número particularmente quando chaveados por meio de um relé. Os conectores são identificados por um código de duas letras, p.ex. FE. Os ramais também são identificados por um código de duas letras do qual a primeira letra é sempre S, p.ex. SA. No chicote do console lateral, (_ Fig. 83. (/ C-136) a _ Fig. 85. (/ C-138), também há conectores cujos códigos iniciam com S. Os ramais são identificados na página indicados no interior de uma caixa de linha pontilhada.

C-125

9803/4150-15

C-125

C - 126

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Localização e Identificação de Conectores Chicote do Console Lateral _ Fig. 83. (/ C-136) e Fig. 84. (/ C-137) SA

Interruptor de partida do motor

SB

Luz de advertência

SC Interruptor do pisca-alerta SD Interruptor da coluna SE

Mudança de marcha na coluna

SF

Interruptor da coluna

9803/4150-15

SH Painel de instrumentos SJ

Painel de instrumentos

SK

Botão de teste

SL

Controle da carregadeira

SN Ventilador do aquecedor SP

Relé de partida

SR Relé de ponto morto

RH Chicote traseiro da cabine

TB

Chicote do teto da cabine

RJ

TC

Quadro de fusíveis

RK Chicote do console lateral

TD

Diodo do pisca-alerta

RL

TE

Chicote do chassi traseiro

RM Pressão de óleo do motor

TF

Chicote do chassi traseiro

RN ESOS

Chicote do console lateral

TG Chicote do chassi traseiro

RP Sensor de temperatura da água

TH

Relógio

RR Positivo do alternador

TJ

Botão de descarga

RT

TK

Kickdown

RU Luzes traseiras LE

TL

Luz do acendedor de cigarros

RW Luzes traseiras LD

Interruptor de temperatura da água

RX Filtro de ar

TN

Interruptor do ar-condicionado

RY

Partida a quente

TP

Unidade de ar-condicionado

TA

Luz de trabalho traseira LE

TR

Interruptor do acelerador

TB

Luz de trabalho traseira LD

TS

Luzeiro

TC

Alarme de marcha à ré

TD

Luz da placa de licença LD

TE

Luz da placa de licença LE

Chicote do Chassi Traseiro

Relé das luzes de trabalho

_ Fig. 81. (/ C-134) e Fig. 82. (/ C-135)

ST

Relé da luz de ré

RA Chicote do chassi dianteiro

SU Cigarra

RB Interruptor de pressão da transmissão

SV

RC Sensor

C - 126

SW Relé do temporizador

RD Interruptor de temperatura da transmissão

SX

Relé do pisca-alerta

RE Plugue da transmissão

SZ

Computador da transmissão

RF

Chicote traseiro da cabine

TG Velocímetro TH

Descarga hidráulica

TJ

Ar-condicionado

TK

Isolador

TL

Turbina

Seção C - Elétrica

TM Mudança

SS

Relé do alarme de marcha à ré

Motor de partida

Localização e Identificação de Conectores

SM Interruptor do aquecedor

Chicote do teto da cabine

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

SG Limpador dianteiro

TA

C - 127

Chicote do Teto da Cabine

Chicote Traseiro da Cabine

_ Fig. 85. (/ C-138)

_ Fig. 80. (/ C-133)

CA Luz de trabalho LE

FA

Freio de estacionamento

CB Interruptor das luzes laterais/faróis

FB

Lavador traseiro

CC Interruptor da luz de trabalho dianteira

FC

Interruptor da luz de freio

CD Interruptor de descarga

FD

Interruptor de descarga

CE Luz interna

FE

Lavador dianteiro

CF

Alimentação do rádio

FG Limpador traseiro

CG

Interruptor das luzes de neblina

FF

Interruptor de pressão baixa

CH Interruptor da luz de trabalho traseira

FH

Chicote do chassi traseiro

CJ

Interruptor do lavador/limpador traseiro

9803/4150-15

CL

Chicote do console lateral

CM

Chicote do console lateral

TERM

Terminal

FIO

Número do fio

TAMANHO Diâmetro do fio DEST

Destino do fio

_ Fig. 86. (/ C-139)

TIPO

Tipo de conector

Luzes dianteiras LD

FB

Luzes dianteiras LE

FC

Reinicialização da caçamba

FD

Reinicialização do braço de levante

FE

Buzina

FG Mudança FF

Chicote do chassi traseiro

C - 127

Seção C - Elétrica

FA

Localização e Identificação de Conectores

Chicote do Chassi Dianteiro

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

CK Luz de trabalho LD

C - 128

Seção C - Elétrica

C - 128

Fig. 77.

Localização e Identificação de Conectores

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

S215330_V1

C - 129

Chicote do Chassi Dianteiro FA

Luzes dianteiras LD

FB

Luzes dianteiras LE

FC

Reinicialização da pá

FD

Reinicialização do braço de levante

FE

Buzina

FG Mudança FF

Chicote principal

FJ

Suspensão de carga

Chicote do Chassi Traseiro

RU Luzes traseiras LE

SG Limpador dianteiro

RW Luzes traseiras LD

SH EMS

RX Filtro de ar

SJ

EMS

RY

Partida a quente

SK

Botão de teste

TA

Grade traseira

SL

Controle da carregadeira

TD

Luz da placa de licença LD

SM Interruptor do aquecedor

TE

Luz da placa de licença LE

SN Ventilador do aquecedor

TG Temperatura do óleo hidráulico

SP

TH

Descarga hidráulica

SR Base de relé

TJ

Compressor A/C

SZ

Computador ZF

TK

Isolador

TA

Cabine

TL

Motor de partida -ve

Base de relé

Quadro de fusíveis

Interruptor de pressão da direção

TD

Diodo do pisca-alerta

TP

Interruptor da válvula de E/direção

TE

Chassi

TR

Válvula de stall

TF

Chassi

TS

Freio de mão 1

TG Principal

TT

Freio de mão 2

TV

Interruptor do freio de mão

TJ

Botão de descarga

TP

Unidade de ar-condicionado

TR

Interruptor do acelerador

TT

Cigarra

Chicote do Console Lateral

TV

Porta de diagnóstico

RM Pressão de óleo do motor

SA

Interruptor de ignição

TW

Link do freio de mão

RN ESOS

SB

Luz de advertência

TX

Temporizador do intervalo

RP Sensor de temperatura da água

SC Interruptor do pisca-alerta

TY

Controlador do freio de mão

RR Alternador

SD Interruptor da coluna

TZ

Link do freio de mão

RT

SE

VA

Interruptor do freio de mão

9803/4150-15

RC Sensor de velocidade RD Sensor de temperatura da transmissão RE Transmissão RF

Cabine traseira

RG Medidor de combustível RH

Caixa de relés

RJ

Motor de partida +ve

RK Console lateral RL

Console lateral

C - 129

Relé do aquecedor da grade

TW Luzes do compartimento do motor TX

Cabine traseira

Mudança de marcha

Seção C - Elétrica

TC

TN

RB Interruptor de pressão da transmissão

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

Cabine

Localização e Identificação de Conectores

TB

TM Turbina

RA Chassi dianteiro

C - 130

Chicote Traseiro da Cabine

CN Interruptor de suspensão de carga CP Interruptor do luzeiro

FA

Interruptor do freio de mão

FB

Lavador traseiro

CR Interruptor da luz do compartimento do motor

FC

Interruptor da luz de freio

CT

FD

Interruptor de descarga

CU Interruptor do carretel da 4ª

FE

Lavador dianteiro

FG Limpador traseiro

Interruptor do ar-condicionado

FA

Interruptor da coluna

FH

Chicote do chassi traseiro

FB

Chicote do console

FJ

Interruptor de flutuação

FC

Relé de marcha à frente 1

FK

Interruptor da porta

FD

Relé de marcha à ré 1

FL

Acendedor de cigarros

FE

Relé de ponto morto 1

FF

Relé de ponto morto 2 Relé de marcha à ré 2

FJ

Interruptor à frente/à ré

CA Luz de trabalho LE

FK

Diodo 1

CB Interruptor das luzes laterais/faróis

FL

Diodo 2

CC Interruptor da luz de trabalho dianteira

FM Advertência principal

CD Interruptor de descarga

FN

CH Interruptor da luz de trabalho traseira CJ

Interruptor do lavador/limpador traseiro

CK Luz de trabalho LD

C - 130

CL

Console lateral

CM Console lateral

BC Chicote do chassi traseiro

Console Lateral

Chicote da Grade Traseira GA Luz de trabalho traseira LE GB Alarme de marcha à ré GC Luz de trabalho traseira LD GD Chassi traseiro

Seção C - Elétrica

CG Interruptor das luzes de neblina

Luz lateral LE

Localização e Identificação de Conectores

FH

Alimentação do rádio

BB

FG Relé de marcha à frente 2

Chicote do Teto da Cabine

CF

Luz lateral LD

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Interruptor de pressão baixa

CE Luz interna

BA

Chicote do Controlador

FF

FM Chicote do chassi traseiro

Chicote da Luz do Compartimento do Motor

C - 131 9803/4150-15

Terminal Número do fio

TAMANHO Diâmetro do fio DEST Destino do fio

TIPO

Tipo de Conector

Seção C - Elétrica

TERM FIO

Esquemas Elétricos

C - 131

Fig. 78.

Localização e Identificação de Conectores

287820_V1

C - 132

Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431 Chicote do Chassi Dianteiro A e B - 411 e 416 Nota: Para outros idiomas exceto o Inglês, _Localização e Identificação de Conectores (/ C-126) para versões traduzidas dos códigos e identificação dos conectores.

Seção C - Elétrica

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 132

Fig. 79.

Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431

9803/4150-15 A215500-V1

C - 133

Chicote Traseiro da Cabine A e B - 411 e 416 Nota: Para outros idiomas exceto o Inglês, _Localização e Identificação de Conectores (/ C-126) para versões traduzidas dos códigos e identificação dos conectores.

Seção C - Elétrica

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 133

Fig. 80.

Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431

9803/4150-15 A215530-V1

C - 134

Chicote Traseiro da Cabine A e B - 411 e 416

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 134

Fig. 81.

Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431

9803/4150-15

A215510-V1

C - 135

Chicote do Chassi Traseiro B - 411 e 416 Nota: Para outros idiomas exceto o Inglês, _Localização e Identificação de Conectores (/ C-126) para versões traduzidas dos códigos e identificação dos conectores.

Seção C - Elétrica

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 135

Fig. 82.

Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431

9803/4150-15 019-V1

C - 136

Chicote do console lateral A - 411 e 416

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 136

Fig. 83.

Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431

9803/4150-15

A215540-V1

C - 137

Chicote do Console Lateral B - 411 e 416 Nota: Para outros idiomas exceto o Inglês, _Localização e Identificação de Conectores (/ C-126) para versões traduzidas dos códigos e identificação dos conectores.

Seção C - Elétrica

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 137

Fig. 84.

Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431

9803/4150-15 019-V1

C - 138

Chicote do Teto da Cabine A e B - 411 e 416 Nota: Para outros idiomas exceto o Inglês, _Localização e Identificação de Conectores (/ C-126) para versões traduzidas dos códigos e identificação dos conectores.

Seção C - Elétrica

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 138

Fig. 85.

Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431

9803/4150-15 A215490-V1

Chicote do Chassi Dianteiro (HT)

C - 139

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 139

Fig. 86.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A283580-V1

C - 140

Chicote do Chassi Traseiro

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 140

Fig. 87.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A283590-V1

C - 141

Chicote do Chassi Traseiro

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 141

Fig. 88.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A28340-V1

C - 142

Chicote do Console Lateral

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 142

Fig. 89.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A283620-V1

C - 143

Chicote do Console Lateral

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 143

Fig. 90.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A283620-V1

C - 144

Chicote do Console Lateral

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 144

Fig. 91.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A283630-V1

C - 145

Chicote do Console Lateral (a partir de Março de 98)

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 145

Fig. 92.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A307750A-V1

C - 146

Chicote do Console Lateral (a partir de Março de 98)

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 146

Fig. 93.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A307760-V1

C - 147

Chicote do Console Lateral (a partir de Março de 98)

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 147

Fig. 94.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A307770-V1

C - 148

Chicote do Console Lateral

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 148

Fig. 95.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

385190-V1

C - 149

Chicote do Console Lateral

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 149

Fig. 96.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

385200-V1

C - 150

Chicote do Console Lateral

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 150

Fig. 97.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

385210-V1

C - 151

Chicote do Console Lateral

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 151

Fig. 98.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A358220-V1

C - 152

Chicote Traseiro da Cabine

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 152

Fig. 99.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A283640-V1

C - 153

Chicote do Teto da Cabine

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 153

Fig. 100.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A283650-V1

C - 154

Chicote do Teto da Cabine (a partir de Março de 98)

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 154

Fig. 101.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A307740-V1

C - 155

Chicote do Controlador

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 155

Fig. 102.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A283660-V1

C - 156

Chicote da Grade Traseira

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 156

Fig. 103.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A282730-V1

C - 157

Chicote do Compartimento do Motor

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 157

Fig. 104.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

A284000-V1

Chicote da Cobertura

C - 158

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir de Nº Série 530100

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 158

Fig. 105.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

385230-V1

C - 159

Chicote da Cobertura

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 159

Fig. 106.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

385240-V1

C - 160

Chicote da Cobertura

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 160

Fig. 107.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

385250-V1

C - 161

Chicote da Caixa de Fusíveis da Cobertura

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 161

Fig. 108.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

385260-V1

C - 162

Chicote da Caixa de Fusíveis da Cobertura

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 162

Fig. 109.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527400, 416 a partir do Nº Série 529500

9803/4150-15

385270-V1

C - 163

Chicote da Caixa de Fusíveis da Cobertura

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 163

Fig. 110.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir de Nº Série 530100

9803/4150-15

385280-V1

C - 164

Chicote do Chassi Dianteiro HT

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 164

Fig. 111.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir de Nº Série 530100

9803/4150-15

A335930-V1

C - 165

Chicote do Chassi Traseiro

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 165

Fig. 112.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir de Nº Série 530100

9803/4150-15

A335970-V1

C - 166

Chicote Traseiro da Cabine

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 166

Fig. 113.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir de Nº Série 530100

9803/4150-15

A335990-V1

C - 167

Chicote do Teto da Cabine

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 167

Fig. 114.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir de Nº Série 530100

9803/4150-15

A335980-V1

C - 168

Chicote do Motor

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 168

Fig. 115.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir de Nº Série 530100

9803/4150-15

A336000-V1

C - 169

Chicote da Transmissão

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 169

Fig. 116.

Chicotes 411 a partir do Nº Série 527850, 416 a partir de Nº Série 530100

9803/4150-15

A336010-V1

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Chicotes 411 a partir de Nº Série 1241500, 416 do 1243000 ao 1317499

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499 O número do chicote se refere e corresponde às anotações no esquema elétrico.

Chicote Interno do Teto da Cabine Chicote Nº

Item

721/12156

2

Observações

Desenho _ (/ C-179)

Componentes principais conectados a este chicote:

Chicote do console lateral Interruptor das luzes de trabalho dianteiras Interruptor das luzes de trabalho traseiras Interruptor do luzeiro Interruptor das luzes de neblina Interruptor dos faróis viários Interruptor auto/manual Interruptor de descarga Soquete do luzeiro Luz interna Interruptor do lavador/limpador traseiro Alimentação do rádio e altofalantes Interruptor do espelho aquecido Interruptor do assento aquecido Interruptor do desembaçador traseiro Câmera reversível Iluminação dos interruptores Extensão dianteira do teto Teto traseiro Ponto de aterramento

Chicote Dianteiro Externo do Teto da Cabine Chicote Nº

Item

721/12157

1

Observações

Desenho _ (/ C-184)

Componentes principais conectados a este chicote:

Luzes de trabalho dianteiras Luzes de trabalho auxiliares dianteiras Espelhos aquecidos Chicote do console lateral

C - 170

9803/4150-15

C - 170

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Chicotes 411 a partir de Nº Série 1241500, 416 do 1243000 ao 1317499

Chicote Traseiro Externo do Teto da Cabine Chicote Nº

Item

721/12158

1

Observações

Desenho _ (/ C-182)

Componentes principais conectados a este chicote:

Luzes de trabalho traseiras Luzes de trabalho auxiliares traseiras Luzeiro Chicote do teto da cabine Ponto de aterramento

Chicote do Console Lateral Chicote Nº

Item

721/12151

1

Observações

Desenho _ (/ C-186)

Componentes principais conectados a este chicote:

Interruptor de ignição Luz de advertência Interruptor do pisca-alerta Interruptor da coluna LD Interruptor da coluna LE Motor do limpador dianteiro Conector do chassi dianteiro Conector EMS Cigarra Cigarra 2 Alavanca da carregadeira Unidade de ar-condicionado Ventilador do aquecedor Interruptor do aquecedor Conector da cabine 1 Conector da cabine 2 Conector CAN J1939 Computador ZF Interruptor de mudança Plugue peso/carga/autolube Temporizador do desembaçador Interruptor de teste da direção de emergência Interruptor do engate rápido Interruptor isolador do servo Conector do chassi traseiro 2 Conector CAN EMS

C - 171

9803/4150-15

C - 171

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Chicotes 411 a partir de Nº Série 1241500, 416 do 1243000 ao 1317499 Chicote Nº

Item

721/12151

1

Observações

Desenho _ (/ C-186)

Componentes principais conectados a este chicote:

Conector de diagnose Conector CAN Controle da vela de aquecimento Conector CAN ZF Fusível D2 Interruptor da coluna LE Desconexão da transmissão ZF (9904) Sensor de temperatura CAN L Solenóide do freio de estacionamento Freio de estacionamento Farol baixo Fusível D10 Reinicialização de levante Fusível primário 3 Fusível D4 Aquecedor da grade Fusível D5 Fusível C5 Fusível C4 Fusível D9 Indicadores Luzes laterais Direção de emergência Interruptor de pressão do freio Fusível C3 Fusível B10 Fusível D8 Fusível D1 Luzes de trabalho Fusível C7 Interruptor de descarga Caixa de fusíveis B Caixa de fusíveis C Caixa de fusíveis D Base de relé 1 Porta de diagnóstico

C - 172

9803/4150-15

C - 172

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Chicotes 411 a partir de Nº Série 1241500, 416 do 1243000 ao 1317499 Chicote Nº

Item

721/12151

1

Observações

Desenho _ (/ C-186)

Componentes principais conectados a este chicote:

Relé de partida Base de relé 2 Acendedor de cigarros 24V Iluminação do acendedor de cigarros Motor do limpador traseiro Interruptor do ar condicionado Interruptor do carretel da 4ª Interruptor SRS Conector da cabine traseira Conector do motor Conector do chassi traseiro 1 Conector da transmissão Plugue de diagnóstico ZF Desembaçador traseiro 1 Desembaçador traseiro 2 Conector aux. prop. Conversor 12V/24V Conector do teto da cabine Acendedor de cigarros 12V Alimentação aux. 12V Conector do assento Assento aquecido Conector do engate para reboque Relé da luz de freio/marcha à ré Relé do ventilador reversível

Chicote da Transmissão Chicote Nº

Item

721/12155

1

Observações

Desenho _ (/ C-192)

Componentes principais conectados a este chicote:

Sensor da rotação de saída Sensor de velocidade da turbina Sensor de velocidade da corrente de transmissão Rotação do motor Unidade de controle Conector da cabine

C - 173

9803/4150-15

C - 173

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Chicotes 411 a partir de Nº Série 1241500, 416 do 1243000 ao 1317499

Chicote Traseiro da Cabine Chicote Nº

Item

721/12160

1

Observações

Desenho _ (/ C-194)

Componentes principais conectados a este chicote:

Interruptor do freio de estacionamento Conector da cabine Motor do lavador dianteiro Bomba do lavador traseiro Interruptor da luz de freio Interruptor de desconexão da transmissão Interruptor de pressão do freio

Chicote do Chassi Dianteiro Chicote Nº

Item

721/12159

1

Observações

Desenho _ (/ C-194)

Componentes principais conectados a este chicote:

Luzes dianteiras Buzina Farol alto Farol baixo Reinicialização da pá Trava do engate rápido Solenóide de mudança do carretel da 4ª Suspensão de carga Conector do chicote da cabine Ponto de aterramento

C - 174

9803/4150-15

C - 174

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Chicotes 411 a partir de Nº Série 1241500, 416 do 1243000 ao 1317499

Chicote do Motor Chicote Nº

Item

721/12153

1

Observações

Desenho _ (/ C-199)

Componentes principais conectados a este chicote:

Conector da cabine ESOS Sensor de temperatura do conversor de torque Pressão do óleo do motor Ar-condicionado Sensor de temperatura da água Interruptor de partida a frio Solenóide do avanço de partida a frio Alternador Solenóide de partida Sensor de temperatura da transmissão Filtro de ar Pressão da direção Direção de emergência ECU SECS Sensor de temperatura do ar ambiente Relé do aquecedor da grade Negativo do motor de partida (-ve) Sensor da árvore de manivelas Ponto de aterramento

Chicote do Chassi Traseiro Chicote Nº

Item

721/12152

1

Observações

Desenho _ (/ C-202)

Componentes principais conectados a este chicote:

Fusíveis primários (1 a 8) Interruptor de temperatura do óleo hidráulico Sensor de nível de combustível Sensor de água no combustível Luzes traseiras Luzes da placa de licença Conector da cabine 1 Conector da cabine 2

C - 175

9803/4150-15

C - 175

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Chicotes 411 a partir de Nº Série 1241500, 416 do 1243000 ao 1317499 Chicote Nº

Item

721/12152

1

Observações

Esquema _ (/ C-202)

Componentes principais conectados a este chicote:

Alimentação do trailer Conector da grade traseira Relés do aquecedor da grade Interruptor de pressão binário Ponto de aterramento

Chicote Auxiliar Proporcional Chicote Nº

Item

721/12247

1

Observações

Esquema _ (/ C-205)

Componentes principais conectados a este chicote:

Plugue de opcionais auxiliares proporcionais ECU 4 Interruptor de recuperação Alavanca de controle Indicador da ECU 4 Relé de mudança/ponto morto Conexão do console lateral Pacote de diodos ECU 4 Pacote de diodos Resistor Fusível C3 Conexão do carretel da 3ª/4ª Relé de ponto morto

Chicote da Grade Traseira Chicote Nº

Item

721/12161

1

Observações

Esquema _ (/ C-208)

Componentes principais conectados a este chicote:

Conector do chassi traseiro Luzes de trabalho traseiras Alarme de marcha à ré

Chicote do Backbone CAN Chicote Nº

Item

727/00011

1

Observações

Esquema _ (/ C-209)

Componentes principais conectados a este chicote:

Extremidade do backbone CAN A Extremidade do backbone CAN B

C - 176

9803/4150-15

C - 176

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Chicotes 411 a partir de Nº Série 1241500, 416 do 1243000 ao 1317499

Chicote da Trava do Engate Rápido Chicote Nº

Observações

Item

Esquema

721/11922 Componentes principais conectados a este chicote:

Conexão do chassi dianteiro Solenóide do engate rápido

Chicote Multialavancas Chicote Nº

Item

721/11967

1

Observações

Componentes principais conectados a este chicote:

Esquema

Plugue da alavanca de controle do chicote da cabine Interruptor balancim FNR Interruptor de descarga/kickdown

C - 177

9803/4150-15

C - 177

C - 178

Esquemas Os esquemas são reproduzidos a partir dos desenhos de produção dos chicotes elétricos. Cada esquema de chicote inclui tabelas que mostram conexões e destinos dos fios para todos os conectores no chicote. Para identificar o esquema de chicote correto para uma máquina em particular consulte a página de Interconexão de Chicotes relevante para a faixa de números de série da máquina.

Seção C - Elétrica

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 178

Chicotes 411 a partir de Nº Série 527375, 416 a partir do Nº Série 529431

9803/4150-15

C - 179

Chicote Interno do Teto da Cabine - CAD 721/12156 Item 2 _ Fig. 117. (/ C-180) e _ Fig. 118. (/ C-181)

Legenda para conectores: RA Chicote do console lateral 1 RB Chicote do console lateral 2 RC Interruptor das luzes de trabalho dianteiras RD Interruptor das luzes de trabalho traseiras RU Alimentação do rádio 24v Interruptor do espelho aquecido

TB

Interruptor do assento aquecido

TD

Alimentação do rádio 12v

TE2 Luz interna 1 TE3 Luz interna 2 TF

Chicote do console lateral 3

TG Chicote ext. do teto dianteiro Chicote do teto traseiro

TJ

Interruptor dos faróis

TK

Interruptor de descarga

TL

Interruptor das luzes de neblina

TM Interruptor do lavador/limpador traseiro

C - 179

TN

Interruptor auto/manual

TP

Iluminação dos interruptores

TR

Câmera reversível

TS

Desembaçador traseiro

Seção C - Elétrica

TH

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

RY

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

RE Interruptor do luzeiro

C - 180

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 180

_ Chicote Interno do Teto da Cabine - CAD 721/12156 Item 2. (/ C-179)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 117.

C - 181

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 181

_ Chicote Interno do Teto da Cabine - CAD 721/12156 Item 2. (/ C-179)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 118.

C - 182

Chicote Traseiro Externo do Teto da Cabine - CAD 721/12158 - Item 1 _ Fig. 119. (/ C-183)

Legenda para conectores: RA Chicote do teto da cabine RB Luz de trabalho traseira LD RC Luzeiro RD Luz de trabalho traseira LE RF

Luz de trabalho auxiliar traseira LE

Seção C - Elétrica

C - 182

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

RE Luz de trabalho auxiliar traseira LD

C - 183

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 183

_ Chicote Traseiro Externo do Teto da Cabine - CAD 721/12158 Item 1. (/ C-182)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 119.

C - 184

Chicote Dianteiro Externo do Teto da Cabine - CAD 721/12157 - Item 1 _ Fig. 120. (/ C-185)

Legenda para conectores: Luz de trabalho LD

FB

Luz de trabalho LE

FC

Espelho aquecido LE

FD

Chicote do console lateral

FE

Espelho aquecido LD

FF

Luz de trabalho auxiliar LD

FG Luz de trabalho auxiliar LE

Seção C - Elétrica

C - 184

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

FA

C - 185

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 185

_ Chicote Dianteiro Externo do Teto da Cabine - CAD 721/12157 Item 1. (/ C-184)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 120.

C - 186

Chicote do console lateral - CAD 721/12151 - Item 1

Legenda para conectores:

Legenda para conectores:

EA

GF Conector aux. prop.

_ Fig. 121. (/ C-187) e Fig. 122. (/ C-188), _ Fig. 123. (/ C-189) e Fig. 124. (/ C-190) e _ Fig. 125. (/ C-191)

EM Unidade de controle do imobilizador

GG Conversor 24/12V

EN Teclado Dallas

GH Teto da Cabine 3

Legenda para conectores:

ES

Diodo da luz de trabalho

GJ

FA

Caixa de fusíveis A

GK Alimentação auxiliar 12V

FB

Caixa de fusíveis B

GM Conector do assento

FC

Caixa de fusíveis C

GL

FD

Caixa de fusíveis D

GN Conector do engate para reboque

FE

Base de relé 1

GP Relé da luz de freio/marcha à ré

FF

Base de relé 2

GR Relé do ventilador reversível

FJ

Porta de diagnóstico

FK

Relé de partida

GS Interruptor de mudança da reinicialização

FP

Acendedor de cigarros 24V

DA Interruptor de ignição DB Interruptor de ignição 2 DC Luz de advertência DD Interruptor do pisca-alerta DE Interruptor da coluna LD Interruptor da coluna LE

9803/4150-15

DG Motor do limpador dianteiro DH Conector do chassi dianteiro DJ

EMS

DK EMS DL 1 Cigarra DL 2 Cigarra 2 DM Interruptor do freio de estacionamento (456)

FP 1 Iluminação do acendedor de cigarros FR

Motor do limpador traseiro

FS

Interruptor do ar-condicionado

FT

Interruptor do carretel da 4ª

FV

Interruptor SRS

FW Iluminação buzina auxiliar

DS

Alavanca da carregadeira

FX

Conector da cabine traseira

Unidade de ar-condicionado

FY

Conector do motor

Ventilador do aquecedor

FZ

Conector do chassi traseiro 1

DT DV

Assento aquecido

GT Link de reinicialização da pá GV Plugue peso/carga/autolube GW Temporizador do desembaçador HA Interruptor de teste da direção de emergência HB Interruptor do engate rápido HC Interruptor isolador do servo HE Conector do chassi traseiro 2 HF

Conector CAN EMS

HG Conector CAN conector de diagnóstico

C - 186

DX Interruptor do aquecedor

GA Conector da transmissão

HJ

DY

Conector da cabine 1

GB Plugue de diagnóstico ZF

HH Conector CAN ZF

DZ

Conector da cabine 2

GD 1 Desembaçador traseiro 1

DW Computador ZF

GD 2 Desembaçador traseiro 2

Controle da vela de aquecimento

Seção C - Elétrica

DP Alavanca da carregadeira

Acendedor de cigarros 12V

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

DF

Conector CAN J1939

C - 187

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 187

_ Chicote do Console Lateral - CAD 721/12151 Item 1. (/ C-186)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 121. Folha 1 de 5

C - 188

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 188

_ Chicote do Console Lateral - CAD 721/12151 Item 1. (/ C-186)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 122. Folha 2 de 5

C - 189

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 189

_ Chicote do Console Lateral - CAD 721/12151 Item 1. (/ C-186)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 123. Folha 3 de 5

C - 190

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 190

_ Chicote do Console Lateral - CAD 721/12151 Item 1. (/ C-186)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 124. Folha 4 de 5

C - 191

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 191

_ Chicote do Console Lateral - CAD 721/12151 Item 1. (/ C-186)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 125. Folha 5 de 5

C - 192

Chicote da Transmissão - CAD 721/12155 Item 1 _ Fig. 126. (/ C-193)

Legenda para conectores: Sensor da rotação de saída

TB

Rotação do motor

TC

Velocidade da turbina

TD

Velocidade da corrente de transmissão int.

TE

Transmissão

TF

Conector da cabine

Seção C - Elétrica

C - 192

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

TA

C - 193

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 193

_ Chicote da Transmissão - CAD 721/12155 Item 1. (/ C-192)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 126

C - 194

Chicote traseiro da cabine - CAD 721/12160 Item 1 _ Fig. 127. (/ C-195)

Legenda para conectores: KA

Conector da cabine

KB

Motor do lavador dianteiro

KC Bomba do lavador traseiro KD Interruptor de pressão do freio Interruptor de desconexão da transmissão

KF

Interruptor do freio de estacionamento

KG Interruptor da luz de freio

Seção C - Elétrica

C - 194

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

KE

C - 195

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 195

_ Chicote Traseiro da Cabine - CAD 721/12160 Item 1. (/ C-194)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 127

C - 196

Chicote do Chassi Dianteiro - CAD 721/12159 Item 1 _ Fig. 128. (/ C-197) e _ Fig. 129. (/ C-198)

Legenda para conectores: Luzes dianteiras do lado direito

FB

Luzes dianteiras do lado esquerdo

FC

Reinicialização da pá

FD

Reinicialização de levante

FE

Buzina

FF

Chicote da cabine

FG Solenóide de mudança do carretel da 4ª Trava do engate rápido

FJ

Suspensão de carga

Seção C - Elétrica

C - 196

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

FH

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

FA

C - 197

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 197

_ Chicote do Chassi Dianteiro - CAD 721/12159 Item 1. (/ C-196)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

128. Folha 1 de 2

C - 198

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 198

_ Chicote do Chassi Dianteiro - CAD 721/12159 Item 1. (/ C-196)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

129. Folha 2 de 2

C - 199

Chicote do Motor - CAD 721/12153 Item 1 _ Fig. 130. (/ C-200) e _ Fig. 131. (/ C-201)

Legenda para conectores:

Sensor de temperatura do conversor de torque

JC

Pressão de óleo do motor

JD

ESOS

JE

Sensor de temperatura da água

JF

Interruptor de partida a frio

JG

Interruptor do avanço de partida a frio

JJ

Filtro de ar

JK

Ar-condicionado

JL

Pressão da direção

JM

Direção de emergência

JN

ECU SECS

JP

Sensor de temperatura do ar ambiente

JQ

Relé do aquecedor da grade

JS

Alternador

JT

Motor de partida -ve

JV

Solenóide de Partida

C - 199

Seção C - Elétrica

JB

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

Conector da cabine

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

JA

C - 200

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 200

_ Chicote do Motor - CAD 721/12153 Item 1. (/ C-199)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 130. Folha 1 de 2

C - 201

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 201

_ Chicote do Motor - CAD 721/12153 Item 1. (/ C-199)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 131. Folha 2 de 2

C - 202

Chicote do Chassi Traseiro - CAD 721/12152 Item 1 _ Fig. 132. (/ C-203) e _ Fig. 133. (/ C-204)

Legenda para conectores:

MB

Fusível primário 2 e 4

MC

Interruptor de temperatura do óleo hidráulico

MD

Sensor de nível de combustível

ME

Grade traseira

MF

Luzes traseiras LD

MG

Luz da placa de licença LD

MH

Luzes traseiras LE

MJ

Luz da placa de licença LE

MK

Conector da cabine 2

ML

Conector da cabine 1

MM

Alimentação do trailer

MN

Fusível primário 5 e 7

MP

Fusível primário 6 e 8

MR-1 Relé do aquecedor da grade 1 MR-2 Relé do aquecedor da grade 2 MU-2 Relé da direção de emergência 2 MS

Sensor de água no combustível

MT

Terra

C - 202

Seção C - Elétrica

MU-1 Relé da direção de emergência 1

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

Fusível primário 1 e 3

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

MA

C - 203

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 203

_ Chicote do Chassi Traseiro - CAD 721/12152 Item 1. (/ C-202)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 132. Folha 1 de 2

C - 204

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 204

_ Chicote do Chassi Traseiro - CAD 721/12152 Item 1. (/ C-202)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 133. Folha 2 de 2

C - 205

Chicote Auxiliar Proporcional - CAD 721/12247 Item 1 _ Fig. 134. (/ C-206) e _ Fig. 135. (/ C-207)

Legenda para conectores: AA

Plugue de opcionais auxiliares proporcionais

AB

ECU 4

AC Interruptor de recuperação AD Alavanca de controle Indicador da ECU 4

AF

Relé de mudança/ponto morto

AG Alavanca de controle Conexão do console lateral

AL

Pacote de diodos ECU 4

AM Conexão do carretel da 3ª/4ª AH Pacote de diodos AK

Resistor

Seção C - Elétrica

C - 205

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

AJ

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

AE

C - 206

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 206

_ Chicote Auxiliar Proporcional - CAD 721/12247 Item 1. (/ C-205)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 134

C - 207

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 207

_ Chicote Auxiliar Proporcional - CAD 721/12247 Item 1. (/ C-205)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 135

C - 208

Chicote da Grade Traseira - CAD 721/12161 Item 1

Legenda para conectores:

Legenda para conectores:

GA Luz de trabalho traseira LE

GC Luz de trabalho traseira LD

_ Fig. 136. (/ C-208)

GB Alarme de marcha à ré

GD Conector do chassi traseiro

Seção C - Elétrica

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 208

_ Chicote da Grade Traseira - CAD 721/12161 Item 1. (/ C-208)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 136

C - 209

Chicote do Backbone CAN - CAD 727/00011 Item

Legenda para conectores:

Legenda para conectores:

C001 Extremidade do backbone CAN A

C002 Extremidade do backbone CAN B

_ Fig. 137. (/ C-209)

Chicote da Trava do Engate Rápido - CAD 721/11922 Item 1

Legenda para conectores:

Legenda para conectores:

AA

AB

Conector do chassi dianteiro

_ Fig. 138. (/ C-209)

C - 209

_ Chicote da Trava do Engate Rápido - CAD 721/11922 Item 1. (/ C-209)

Seção C - Elétrica

Fig. 138

Solenóide do engate rápido

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

_ Chicote do Backbone CAN - CAD 727/00011 Item 1. (/ C-209)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

Fig. 137

C - 210

Chicote Multialavancas - CAD 721/11967 Item 1 _ Fig. 139. (/ C-210)

Legenda para conectores: C001 Plugue da alavanca de controle do chicote da cabine

C002 Interruptor balancim FNR C003 Interruptor de descarga/kickdown

Seção C - Elétrica

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

C - 210

_ Chicote Multialavancas - CAD 721/11967 Item 1. (/ C-210)

Chicotes 411 a partir de M1241500, 416 a partir de M1243000 a 1317499

9803/4150-15

Fig. 139

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes 416 a partir do Nº Série 1317500

416 a partir do Nº Série 1317500 Chicote Interno do Teto da Cabine Chicote Nº

Item

721/12333

1

Observações

Esquema _ (/ C-219)

Componentes principais conectados a este chicote:

Chicote do console lateral Interruptor das luzes de trabalho dianteiras Interruptor das luzes de trabalho traseiras Interruptor do luzeiro Interruptor dos faróis viários Interruptor auto/manual Interruptor de descarga Luz interna Interruptor do lavador/limpador traseiro Alimentação do rádio e altofalantes Interruptor do espelho aquecido Interruptor do assento aquecido Interruptor do desembaçador traseiro Câmera reversível Iluminação dos interruptores Extensão dianteira do teto Ponto de aterramento

Chicote Dianteiro Externo do Teto da Cabine Chicote Nº

Item

721/12157

2

Observações

Esquema _ (/ C-222)

Componentes principais conectados a este chicote:

Luzes de trabalho dianteiras Luzes de trabalho auxiliares dianteiras Espelhos aquecidos Chicote do console lateral

C - 211

9803/4150-15

C - 211

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes 416 a partir do Nº Série 1317500

Chicote Traseiro Externo do Teto da Cabine Chicote Nº

Item

721/12332

1

Observações

Esquema _ (/ C-224)

Componentes principais conectados a este chicote:

Luzes de trabalho traseiras Luzes de trabalho auxiliares traseiras Luzeiro Chicote do teto da cabine Ponto de aterramento Luzes da placa de licença

Chicote da Cabine Chicote Nº

Item

721/12385

3

Observações

_ (/ C-226)

Componentes principais conectados a este chicote:

Componentes principais conectados a este chicote:

Interruptor de ignição

Conexão da cabine 1

Interruptor de ignição 2

Conexão da cabine 2

Luz de advertência

Conexão CAN J1939

Interruptor do pisca-alerta

Unidade de controle do imobilizador

Interruptor da coluna LD

Teclado Dallas

Interruptor da coluna LE

Terra do teclado Dallas

Motor do limpador dianteiro

Diodo da luz de trabalho

Conector do chassi dianteiro

Caixa de fusíveis A

EMS

Caixa de fusíveis B

EMS

Caixa de fusíveis C

Cigarra

Caixa de fusíveis D

Cigarra 2

Base de relé 1

Interruptor do freio de mão (456)

Base de relé 2

Alavanca da carregadeira

Relé de partida

Ponto de aterramento do console dianteiro

Acendedor de cigarros 24V

Ponto de aterramento do console lateral

Iluminação do acendedor de cigarros

Alavanca da carregadeira

Motor do limpador traseiro

Unidade de ar-condicionado

Interruptor do ar-condicionado

Ponto de aterramento do console traseiro

Interruptor do carretel da 4ª

Ventilador do aquecedor

Interruptor do sistema Smooth Ride

Computador da transmissão

Iluminação buzina auxiliar

Interruptor do aquecedor

Conector da cabine traseira

C - 212

Esquema

9803/4150-15

C - 212

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes 416 a partir do Nº Série 1317500 Componentes conectados a este chicote: Conector do motor Conector do chassi traseiro Conector da transmissão Plugue de diagnóstico da transmissão Desembaçador traseiro 1 Desembaçador traseiro 2 Conexão auxiliar prop. Conector 24/12V Teto da Cabine 3 Acendedor de cigarros 12V Alimentação auxiliar 12V Conector do assento Conector do engate para reboque Relé da luz de freio/marcha à ré Relé do ventilador reversível Interruptor C/O de reinicialização Link de reinicialização da pá Plugue autolube peso/carga Temporizador do desembaçador Interruptor do engate rápido Interruptor isolador do servo Conector do chassi traseiro 2 Conexão CAN EMS Conexão CAN do conector de diagnóstico Controle da vela de aquecimento Conexão CAN da transmissão

C - 213

9803/4150-15

C - 213

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes 416 a partir do Nº Série 1317500

Chicote Traseiro da Cabine Chicote Nº

Item

721/12160

1

Observações

Esquema _ (/ C-233)

Componentes principais conectados a este chicote:

Interruptor do freio de estacionamento Conector da cabine Motor do lavador dianteiro Bomba do lavador traseiro Interruptor da luz de freio Interruptor de desconexão da transmissão Interruptor de pressão do freio

Chicote da Articulação do Assento Chicote Nº

Item

721/12408

1

Observações

Esquema _ (/ C-235)

Componentes principais conectados a este chicote:

Assento aquecido Assento com suspensão Conexão da cabine 2

Chicote da Transmissão Chicote da Transmissão Chicote Nº Item 721/12155

Observações

Esquema _ (/ C-236)

1

Componentes principais conectados a este chicote:

Sensor da rotação de saída Sensor de velocidade da turbina Sensor de velocidade da corrente de transmissão Rotação do motor Unidade de controle Conector da cabine

C - 214

9803/4150-15

C - 214

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes 416 a partir do Nº Série 1317500

Chicote do Chassi Dianteiro Chicote Nº

Item

721/12159

1

Observações

Esquema _ (/ C-238)

Componentes principais conectados a este chicote:

Luzes dianteiras Buzina Farol alto Farol baixo Reinicialização da pá Trava do engate rápido Solenóide de mudança do carretel da 4ª Conector do chicote da cabine Ponto de aterramento

Chicote do Chassi Traseiro Chicote Nº

Item

721/12408

1

Observações

Esquema _ (/ C-241)

Componentes principais conectados a este chicote:

Fusível primário 1 e 3 Fusível primário 2 e 4 Interruptor de temperatura do óleo hidráulico Sensor de nível de combustível Grade traseira Luzes traseiras LD Luz da placa de licença LD Luzes traseiras LE Conector da cabine 2 Conector da cabine 1 Alimentação do trailer Fusível primário 5 e 7 Fusível primário 6 e 8 Relé do aquecedor da grade 1 Sensor de água no combustível Terra

C - 215

9803/4150-15

C - 215

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

Chicote do Motor Chicote Nº

Item

721/12504

1

Observações

Esquema _ (/ C-244)

Componentes principais conectados a este chicote:

Conector da cabine Sensor de temperatura do conversor de torque Sensor de água no combustível Filtro de ar Compressor do ar-condicionado Interruptor de pressão da direção Rebaixador de voltagem ECU do Motor Relé do aquecedor da grade Conector CAN ECM Alternador Terra do motor Bomba de transferência de combustível Solenóide de partida Placa de circuito impresso de distribuição de alimentação Pedal do acelerador Terra do motor

Chicote da Articulação do Acelerador Chicote Nº

Item

721/12119

1

Observações

Esquema _ (/ C-247)

Componentes principais conectados a este chicote:

Chicote do motor Pedal do acelerador

Chicote Auxiliar Proporcional Chicote Nº

Item

721/12247

1

Observações

Esquema _ (/ C-249)

Componentes principais conectados a este chicote:

Plugue de opcionais auxiliares proporcionais ECU 4 Interruptor de recuperação Alavanca de controle Indicador da ECU 4 Relé de mudança/ponto morto

C - 216

9803/4150-15

C - 216

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

Chicote Nº

Item

721/12247

1

Observações

Esquema _ (/ C-249)

Componentes principais conectados a este chicote:

Conexão do console lateral Pacote de diodos ECU 4 Pacote de diodos Resistor Fusível C3 Conexão do carretel da 3ª/4ª Relé de ponto morto

Chicote da Grade Traseira Chicote Nº

Item

721/12161

1

Observações

Esquema _ (/ C-252)

Componentes principais conectados a este chicote:

Conector do chassi traseiro Luzes de trabalho traseiras Alarme de marcha à ré

Chicote do Sistema Elétrico do Trailer Chicote Nº

Item

721/12319

2

Observações

Esquema _ (/ C-254)

Componentes principais conectados a este chicote:

Chicote das luzes traseiras Luzes traseiras LE Luzes traseiras LD Relé do indicador LE Rebaixador de voltagem Relé do indicador LD Relé das luzes de neblina Relé das luzes traseiras LE Relé das luzes traseiras LE Relé das luzes de freio

C - 217

9803/4150-15

C - 217

C - 218

Esquemas Os esquemas são reproduzidos a partir dos desenhos de produção dos chicotes elétricos. Cada esquema de chicote inclui tabelas que mostram as conexões e os destinos dos fios para todos os conectores no chicote. Para identificar o esquema de chicote correto para uma máquina em particular, consulte a página de Interconexão de Chicotes relevante para a faixa de números de série da máquina.

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 218

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

C - 219

Chicote Interno do Teto da Cabine - CAD 721/12333 Item 1 _ Fig. 140. (/ C-220) e _ Fig. 141. (/ C-221)

Legenda para conectores: RA Console lateral RB Console lateral 2 RC Interruptor das luzes de trabalho dianteiras RD Interruptor das luzes de trabalho traseiras RE Interruptor do luzeiro RU Alimentação do rádio 24v RY

Interruptor do espelho aquecido

9803/4150-15

S17 Interruptor do assento e espelhos aquecidos S25 Ramal de iluminação S85 Ramal de alimentação S110 Interruptor descarga/auto TB

Interruptor do assento aquecido

TD

Alimentação do rádio 12v

TE2 Luz interna 1 TF

Chicote do console lateral 3

C - 219

TJ

Interruptor dos faróis

TK

Interruptor de descarga

TN

Interruptor auto/manual

TP

Iluminação dos interruptores

TR

Câmera reversível

TS

Desembaçador traseiro

Seção C - Elétrica

TG Chicote ext. do teto dianteiro

416 a partir do Nº Série 1317500

TE3 Luz interna 2

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

S11 Ramal de aterramento

C - 220

Seção C - Elétrica

C - 220

_ Chicote Interno do Teto da Cabine - CAD 721/12333 Item 1. (/ C-219)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 140

C - 221

Seção C - Elétrica

C - 221

_ Chicote Interno do Teto da Cabine - CAD 721/12333 Item 1. (/ C-219)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 141

C - 222

Chicote Dianteiro Externo do Teto da Cabine - CAD 721/12157 - Item 2 _ Fig. 142. (/ C-223)

Legenda para conectores: FA

Luz de trabalho LD

FB

Luz de trabalho LE

FC

Espelho aquecido LE

FD

Chicote do console lateral

FE

Espelho aquecido LD

FF

Luz de trabalho auxiliar LD

FG Luz de trabalho auxiliar LD

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 222

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

C - 223

Seção C - Elétrica

C - 223

_ Chicote Dianteiro Externo do Teto da Cabine - CAD 721/12157 Item 1. (/ C-184)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 142

C - 224

Chicote Traseiro Externo do Teto da Cabine - CAD 721/12332 - Item 1 _ Fig. 143. (/ C-225)

Legenda para conectores: RA Chicote do teto da cabine RB Luz de trabalho traseira LD RC Luzeiro RD Luz de trabalho traseira LE RE Luz de trabalho auxiliar traseira LD RF

Luz de trabalho traseira auxiliar FH

RS Luz da placa de licença do lado direito Luz da placa de licença do lado esquerdo

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 224

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

RT

C - 225

Seção C - Elétrica

C - 225

_ Chicote Traseiro Externo do Teto da Cabine - CAD 721/12332 Item 1. (/ C-224)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 143

C - 226

Chicote da Cabine - CAD 721/12385 Item 3 (5 Folhas)

Legenda para conectores:

_ Fig. 144. (/ C-228) _ Fig. 145. (/ C-229) _ Fig. 146. (/ C-230) _ Fig. 147. (/ C-231) _ Fig. 148. (/ C-232)

DY

Conexão da cabine 1

DZ

Conexão da cabine 2

EA

Conexão CAN J1939

DA Interruptor de ignição

DX Interruptor do aquecedor

EM Unidade de controle do imobilizador EN Teclado Dallas

Legenda para conectores: GB Plugue de diagnóstico da transmissão GD-1 Desembaçador traseiro 1 GD-2 Desembaçador traseiro 2 GF Conexão auxiliar prop. GG Conector 24/12V GH Teto da Cabine 3 GJ

Acendedor de cigarros 12V

EP

Terra do teclado Dallas

ES

Diodo da luz de trabalho

FA

Caixa de fusíveis A

FB

Caixa de fusíveis B

FC

Caixa de fusíveis C

FD

Caixa de fusíveis D

GS Interruptor C/O de reinicialização

DH Conector do chassi dianteiro

FE

Base de relé 1

GT Link de reinicialização da pá

DJ

EMS

FF

Base de relé 2

GV Plugue autolube peso/carga

DK

EMS

FK

Relé de partida

GW Temporizador do desembaçador

DL 1 Cigarra

FP

Acendedor de cigarros 24V

DL 2 Cigarra 2

FP-1 Iluminação do acendedor de cigarros

HA Interruptor de teste da direção de emergência (não instalado para 412S)

DM Interruptor do freio de mão (456)

FR

Motor do limpador traseiro

DP Alavanca da carregadeira

FS

Interruptor do ar-condicionado

DB

Interruptor de ignição 2

DC Luz de advertência DD Interruptor do pisca-alerta DE Interruptor da coluna LD Interruptor da coluna LE

DG Motor do limpador dianteiro

GN Conector do engate para reboque GP Relé da luz de freio/marcha à ré GR Relé do ventilador reversível

HB Interruptor do engate rápido HC Interruptor isolador do servo HE Conector do chassi traseiro 2 HF

Interruptor do sistema Smooth Ride

Conexão CAN EMS

C - 226

DR Ponto de aterramento do console Lateral

FV

DS Alavanca da carregadeira

FW Iluminação buzina auxiliar

HG Conexão CAN do conector de diagnóstico

DT

FX

Conector da cabine traseira

HJ

DU Ponto de aterramento do console traseiro

FY

Conector do motor

DV

FZ

Conector do chassi traseiro

Unidade de ar-condicionado Ventilador do aquecedor

DW Computador da transmissão

GA Conector da transmissão

Controle da vela de aquecimento

HH Conexão CAN da transmissão

Ramais S1

Fusível D2 (Transmissão)

Seção C - Elétrica

Interruptor do carretel da 4ª

416 a partir do Nº Série 1317500

DQ Ponto de aterramento do console dianteiro FT

GM Conector do assento

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

DF

GK Alimentação auxiliar 12V

C - 227

S2

Interruptor da coluna LE

S59 Fusível C3

S3

Disco de transmissão

S62 Fusível B10

S4

Transmissão (9904)

S66 Terra do console dianteiro

S5

Sensor de temperatura

S67 Terra do console lateral 2

S8

Terra do sensor de transmissão

S68 Terra do console lateral 1

S9

Terra da transmissão

S73 Fusível D8

S10 Freio de mão

S81 Fusível D1

S14 Farol baixo

S83 Ramal do fusível primário

Ramais S15 Alimentação 12V

S85 Luz de trabalho S87 Fusível C7 S109 Interruptor de descarga

S16 Terra 12V

9803/4150-15

S20 Reinicialização de levante S21 Fusível primário 3 S23 Fusível D4 S53 Ar-condicionado S27 Aquecedor da grade S32 Fusível D6 S34 Fusível C5 S35 Ramal do lavador dianteiro

S42 Indicadores LD S43 Indicadores LE S46 Luzes laterais LE S47 Luzes laterais LD

C - 227

S55 Direção de emergência (não instalado para 412S) S56 Interruptor de pressão do freio

Seção C - Elétrica

S41 Fusível D9

416 a partir do Nº Série 1317500

S36 Fusível C4

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

S19 Fusível D10

C - 228

Seção C - Elétrica

C - 228

_ Chicote da Cabine - CAD 721/12385 Item 3 (5 folhas) (/ C-226)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 144

C - 229

Seção C - Elétrica

C - 229

_ Chicote da Cabine - CAD 721/12385 Item 3 (5 folhas) (/ C-226)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 145

C - 230

Seção C - Elétrica

C - 230

_ Chicote da Cabine - CAD 721/12385 Item 3 (5 folhas) (/ C-226)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 146

C - 231

Seção C - Elétrica

C - 231

_ Chicote da Cabine - CAD 721/12385 Item 3 (5 folhas) (/ C-226)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 147

C - 232

Seção C - Elétrica

C - 232

_ Chicote da Cabine - CAD 721/12385 Item 3 (5 folhas) (/ C-226)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 148

C - 233

Chicote Traseiro da Cabine - CAD 721/12160 Item 1 _ Fig. 149. (/ C-234)

Legenda para conectores: KA

Conector da cabine

KB

Motor do lavador dianteiro

KC Bomba do lavador traseiro KD Interruptor de pressão do freio KE

Interruptor de desconexão da transmissão

KF

Interruptor do freio de estacionamento

9803/4150-15

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 233

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

KG Interruptor da luz de freio

C - 234

Seção C - Elétrica

C - 234

_ Chicote Traseiro da Cabine - CAD 721/12160 Item 1 (/ C-236)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 149

C - 235

Chicote da Articulação do Assento - CAD 721/12408 - Item 1

Legenda para conectores:

Legenda para conectores:

GL

GM-C Assento da cabine com suspensão

_ Fig. 150. (/ C-235)

GM Assento aquecido/com suspensão

Assento aquecido da cabine

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 235

_ Chicote de Articulação do Assento - CAD 721/12408 - Item 1. (/ C-235)

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 150

C - 236

Chicote da Transmissão - CAD 721/12155 - Item 1 _ Fig. 151. (/ C-237)

Legenda para conectores: TA

Sensor da rotação de saída

TB

Rotação do motor

TC

Velocidade da turbina

TD

Velocidade da corrente de transmissão int.

TE

Transmissão

TF

Conector da cabine

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 236

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

C - 237

Seção C - Elétrica

C - 237

_ Chicote da Transmissão - CAD 721/12155 Item 1 (/ C-192)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 151

C - 238

Chicote do Chassi Dianteiro - CAD 721/12159 Item 3 _ Fig. 152. (/ C-239) e _ Fig. 153. (/ C-240)

Legenda para conectores: FA

Luzes dianteiras do lado direito

FB

Luzes dianteiras do lado esquerdo

FC

reinicialização da pá

FD

Reinicialização de levante

FE

Buzina

FF

Chicote da Cabine

9803/4150-15

FH

Trava do engate rápido

FJ

Suspensão de carga

SA

Ramal de aterramento

SB

Farol alto

SC Farol baixo

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 238

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

FG Solenóide de mudança carretel da 4ª

C - 239

Seção C - Elétrica

C - 239

_ Chicote do Chassi Dianteiro - CAD 721/12159 Item 3 (/ C-238)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 152. Folha 1 de 2

C - 240

Seção C - Elétrica

C - 240

_ Chicote do Chassi Dianteiro - CAD 721/12159 Item 3 (/ C-238)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 153. Folha 2 de 2

C - 241

Chicote do Chassi Traseiro - CAD 721/12152 Item 1 _ Fig. 154. (/ C-242) e _ Fig. 155. (/ C-243)

MA

Fusível primário 1 e 3

MB

Fusível primário 2 e 4

MC

Interruptor de temperatura do óleo hidráulico

MD

Sensor de nível de combustível

ME

Grade traseira

MF

Luzes traseiras LD

MG

Luz da placa de licença LD

MH

Luzes traseiras LE

MK

Conector da cabine 2

ML

Conector da cabine 1

MM

Alimentação do trailer

MN

Fusível primário 5 e 7

MP

Fusível primário 6 e 8

MR

Relé do aquecedor da grade 1

MS

Sensor de água no combustível

MT

Terra

MU-2 Relé da direção de emergência 2 (não instalado para 412S)

C - 241

Seção C - Elétrica

MU-1 Relé da direção de emergência 1 (não instalado para 412S)

416 a partir do Nº Série 1317500

Direção de emergência (não instalado para 412S)

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

JM

C - 242

Seção C - Elétrica

C - 242

_ Chicote do Chassi Traseiro - CAD 721/12152 Item 1 (/ C-241)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 154.

C - 243

Seção C - Elétrica

C - 243

_ Chicote do Chassi Traseiro - CAD 721/12152 Item 1 (/ C-241)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 155.

C - 244

Chicote do Motor - CAD 721/12504 Item 1 _ Fig. 156. (/ C-245) e _ Fig. 157. (/ C-246)

Legenda para conectores:

Sensor de temperatura do conversor de torque

JE

Sensor de água no combustível

JJ

Filtro de ar

JK

Compressor do ar-condicionado

JL

Interruptor de pressão da direção

JM

Direção de emergência (não instalado para 412S)

JN

Rebaixador de voltagem

JP

ECU do motor

JQ

Relé do aquecedor da grade

JR

Conector CAN ECM

JS

Alternador

JT

Terra do motor

JU

Bomba de transferência de combustível

JV

Solenóide de partida

JW Placa de circuito impresso de distribuição de alimentação JX

Pedal do acelerador

JZ

Terra do motor

C - 244

Seção C - Elétrica

JB

416 a partir do Nº Série 1317500

Conector da cabine

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

JA

C - 245

Seção C - Elétrica

C - 245

_ Chicote do Motor - CAD 721/12504 Item 1 (/ C-244)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 156.

C - 246

Seção C - Elétrica

C - 246

_ Chicote do Motor - CAD 721/12504 Item 1 (/ C-244)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 157.

C - 247

Chicote da Articulação do Acelerador CAD 721/12119 - Item 2 _ Fig. 158. (/ C-248)

Legenda para conectores: LA

Chicote do motor

LB

Pedal do acelerador

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 247

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

C - 248

Seção C - Elétrica

C - 248

_ Chicote da Articulação do Acelerador - CAD 721/12119 Item 2 (/ C-247)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 158.

C - 249

Chicote Auxiliar Proporcional - CAD 721/12247 Item 1 _ Fig. 159. (/ C-250) e _ Fig. 160. (/ C-251)

Legenda para conectores: AA

Plugue de opcionais auxiliares proporcionais

AB

ECU 4

AC Interruptor de recuperação AD Alavanca de controle Indicador da ECU 4

AF

Relé de mudança/ponto morto

9803/4150-15

AG Alavanca de controle AJ

Conexão do console lateral

AL

Pacote de diodos ECU 4

AM Conexão do carretel da 3ª/4ª AH Pacote de diodos AK

Resistor

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 249

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

AE

C - 250

Seção C - Elétrica

C - 250

_ Chicote Auxiliar Proporcional - CAD 721/12247 Item 1 (/ C-249)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 159.

C - 251

Seção C - Elétrica

C - 251

_ Chicote Auxiliar Proporcional - CAD 721/12247 Item 1 (/ C-249)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 160.

C - 252

Chicote da Grade Traseira - CAD 721/12161 Item 1 _ Fig. 161. (/ C-253)

Legenda para conectores: GA Luz de trabalho traseira LE GB Alarme de marcha à ré GC Luz de trabalho traseira LD GD Conector do chassi traseiro

Seção C - Elétrica

416 a partir do Nº Série 1317500

C - 252

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

C - 253

Seção C - Elétrica

C - 253

_ Chicote da Grade Traseira - CAD 721/12161 Item 1 (/ C-252)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 161.

C - 254

Chicote do Sistema Elétrico do Trailer CAD 721/12319 Item 2 _ Fig. 162. (/ C-255) e Fig. 163. (/ C-256)

Legenda para conectores: Chicote das luzes traseiras LE

LB

Luzes traseiras LE

LC

Soquete do trailer

LD

Chicote das luzes traseiras LD

LE

Luzes traseiras LD

LF

Rebaixador de voltagem

LG

Relé do indicador LE

LH

Relé das luzes de neblina

LJ

Relé do indicador LD

LK

Relé da lanterna traseira LD

LL

Relé da luz de freio

LM Relé da lanterna traseira LE LN

Alimentação 24V

SL1 Alimentação 12V

SL4 Luzes de freio SL5 Indicadores LE SL6 Luzes de neblina SL7 Luzes traseiras LD

C - 254

SL8 Indicadores LD

Seção C - Elétrica

SL3 Luz traseira LE

416 a partir do Nº Série 1317500

SL2 Ramal de aterramento

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

LA

C - 255

Seção C - Elétrica

C - 255

_ Chicote do Sistema Elétrico do Trailer - CAD 721/12319 Item 2 (/ C-254)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 162.

C - 256

Seção C - Elétrica

C - 256

_ Chicote do Sistema Elétrico do Trailer - CAD 721/12319 Item 2 (/ C-254)

416 a partir do Nº Série 1317500

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

9803/4150-15

Fig. 163.

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes TC-003

Introdução Esta seção detalha a localização dos números de fios e a identificação dos fios em um chicote de fiação.

Fig. 164. Número de Fio e Chicote Típico _ Fig. 164. (/ C-257) mostra um conector e fios típicos. Cada fio possui um número de identificação individual gravado permanentemente, em intervalos regulares ao longo de seu comprimento. O número gravado no fio mostrado em _ Fig. 164. (/ C-257) identifica o seguinte: Tabela 49. Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Nº Ident.

Descrição

B

Se aplicável - A cor da ponta do fio com que o fio do chicote deverá ser acoplado. Por exemplo, se o fio 819 proveniente do chicote 719/37100 é acoplado com uma ponta de fio de cor preta (código de cor B) então o número impresso no fio deverá ser B-819 9/371.

819

Número de identificação exclusivo do fio. As funções do fio e os números destinados a eles são coerentes através de toda a gama de gama de produtos JCB.

9/371

Número de peça do chicote do qual o fio se origina. Se o número de peça do chicote for 719/37100, o número impresso nos fios do chicote será 9/371 (71 e 00 são números comuns e portanto excluídos).

C-257

9803/4150-15

C-257

Seção C - Elétrica Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes Identificação da Numeração da Fiação e Chicotes

Números e Funções da Fiação

Onde uma carga é chaveada negativa, o número do fio da carga para o interruptor será diferente que a do fio do interruptor ao terra.

Fios 000-199 Esses números são reservados para alimentações de ignição, circuitos de partida de aquecedor e circuitos de partida. Eles podem ser categorizados adicionalmente por: – Fios 000 - 099 destinados para alimentações de ignição sem fusível.

Fios 800-999 Esses números são reservados para alimentações chaveadas para cargas elétricas, ou seja, para luzes, etc.

Fios em Ramais

Nota: Alimentações via relés de ignição são classificadas como alimentações de ignição.

O fio de entrada principal recebe um número do fio e uma descrição adequada, por exemplo, Fio 640 do ramal de aterramento. Os fios adicionais no ramal recebem o mesmo número do fio e um sufixo, ou seja, 640A, 640B, etc.

Fios 200-399

Nota: As letras I, O, Q e S não são utilizadas.

Esses números são reservados para alimentações de bateria, e podem ser categorizados adicionalmente por:

Pontos Gerais

– Fios 100 - 199 destinados para alimentações de ignição com fusível.

– Fios 200 - 299 destinados para alimentações de bateria sem fusível. – Fios 300 - 399 destinados para alimentações de bateria com fusível.

1 Os fios continuam a possuir o mesmo número mesmo depois de passar através de um bloco de conectores para outro chicote. 2 Se todos os números em uma categoria forem utilizados, então a categoria será reutilizada com um prefixo adicional '1', ou seja, 1832.

Fios 400-599 Esses números são reservados para instrumentos, ou seja, alternadores a tacômetros, interruptores de temperatura a luzes de advertência, etc. e fios de sinal utilizados em sistemas eletrônicos.

Fios 600-799 Esses números são utilizados para fios-terra. Quando o número é impresso em um fio 165-A recebe um prefixo com o símbolo de terra 165-B. Este símbolo é impresso no fio, mas poderá ser omitido do esquema de chicotes.

Fig. 165.

C-258

9803/4150-15

C-258

Seção C - Elétrica

Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador Ignição Ligada

Erro de CAN-Bus

Durante o primeiro segundo depois da ativação, todos os segmentos LCD e luzes de advertência se acendem e, em seguida, a versão do software é exibida na linha superior.

Se acende se o EMS receber um erro de barramento CAN do computador ZF.

Modo Pré-Partida

As seguintes luzes de advertência também se acenderão e a campainha soará: Alternador Sem Carga

Pressão do Freio Baixa (A menos que os acumuladores ainda estejam carregados)

Freio de Estacionamento Ativado

Pressão de Óleo do Motor Baixa A341070-V1

Pressão da Direção Baixa

Fig. 166. É verificado o seguinte: Voltagem da Bateria Acende se a voltagem da bateria estiver baixa. Temperatura do Fluido Hidráulico Acende se a temperatura estiver alta. Temperatura do Óleo da Transmissão Acende se a temperatura estiver alta. Temperatura do Líquido de Arrefecimento Acende se a temperatura estiver alta. Nível de Combustível Pisca quando somente 10% de combustível permanecem no tanque.

C - 259

9803/4150-15

C - 259

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Configuração

Luzes de Advertência

1 Ligue a alimentação girando a chave de partida para a posição IGN.

Advertência Visual Somente

2 Pressionar o botão SETUP/SELECT (configuração/ seleção) enquanto no modo Pré-partida irá permitir que o mostrador seja configurado como segue:

Indicadores de Direção

Nota: Use as setas para cima e para baixo para ajustar o mostrador conforme necessário.

O indicador esquerdo ou direito pisca junto com o respectivo sinalizador de direção. Ambos piscam quando as luzes do piscaalerta são acionadas. Use os indicadores para sinalizar antes de fazer mudanças de direção.

1. FORMATO DO RELÓGIO

Pisca-Alerta

O formato do relógio (12/24 horas) é mostrado no canto superior direito.

Pisca com as luzes do pisca-alerta (mesmo com o interruptor de partida do motor desligado). Acione o pisca-alerta sempre que sua máquina estiver em uma possível situação de risco.

2. HORA 3. AM/PM Com a opção 12 Horas selecionada, AM ou PM é selecionado e é exibido no canto superior esquerdo. 4. MINUTO

Luzes Laterais Se acende quando as luzes laterais são ligadas.

5. ANO 6. MÊS

Farol Alto

7. DATA (Dia) 8. IDIOMA Inglês será o idioma padrão, se houver um idioma alternativo. Determinados idiomas não estão disponíveis. 9. Retorna o mostrador para o modo Pré-partida.

Inibição de Partida As seguintes luzes de advertência também irão causar a exibição da mensagem "START INHIBIT" (partida inibida). O motor não dará partida até que a falha seja apagada.

Se acende quando o farol alto é ligado. Apague o farol alto quando cruzar com veículos em sentido contrário. Farol Baixo Se acende quando o farol baixo é ligado. Luzes de Trabalho Dianteiras Se acende quando as luzes de trabalho dianteiras são ligadas.

Se o ponto morto não estiver selecionado, o painel exibirá a mensagem “IN GEAR” (em marcha) e a campainha soará. Se o freio de estacionamento estiver acionado e a transmissão não estiver em ponto morto, a mensagem "PARK BRAKE" (freio de estacionamento) também será exibida. A INIBIÇÃO DE PARTIDA pode ser contornada manualmente em uma emergência pressionando o botão MANUAL uma vez.

C - 260

9803/4150-15

C - 260

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador Luzes de Trabalho Traseiras Se acende quando as luzes de trabalho traseiras são ligadas. Luz de Neblina Traseira Se acende quando a luz de neblina traseira é ligada. Bomba da Direção de Emergência (se equipado) Se acende quando o sistema de direção de emergência está atuando, ou seja, quando a máquina está em movimento. Freio de Estacionamento Aplicado Se acende quando o freio de estacionamento é acoplado.

C - 261

9803/4150-15

C - 261

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Advertência Visual mais Cigarra e Mensagem A mensagem associada a essas advertências será exibida na linha superior do painel mostrador.

Temperatura do Óleo da Transmissão Alta Se acende se a temperatura do óleo da transmissão sobe excessivamente. “TRANS OIL TEMP”

Voltagem da Bateria Baixa

Temperatura da Água Alta

Se acende quando a voltagem da bateria está baixa.

Se acende se a temperatura do líquido de arrefecimento do motor subir excessivamente. “COOLANT TEMP”

“BATTERY LOW”

Filtro de Ar Bloqueado

Sem Carga Se acende quando o circuito de carga da bateria falha com o motor em funcionamento. A luz deverá se apagar alguns segundos depois da partida do motor. “ALTERNATOR”

Se acende se o filtro de ar do motor ficar obstruído. “AIR FLTER BLKD”

Pressão de Óleo do Motor Baixa Se acende se a pressão do óleo do motor cair excessivamente. A luz deverá se apagar após a partida do motor. “ENG OIL PRESS” Pressão do Sistema de Freio Baixa Se acende quando a pressão do sistema de freio está baixa. “BRAKE FAILURE” Pressão do Óleo da Transmissão Baixa Se acende se a transmissão pressão do óleo cai excessivamente. A luz deverá se apagar após a partida do motor. “TRANS OIL PRESS” Nota: Pressão do óleo da transmissão baixa não é aplicável a partir do Nº Série 539250 Sistema de Direção Principal (se equipado) Se acende se a pressão do sistema hidráulico principal falhar. Pare a máquina assim que for seguro fazê-lo e corrija a falha. “STEERING PRESS” Temperatura do Fluido Hidráulico Alta Se acende se a temperatura do fluido hidráulico sobe excessivamente. “HYD OIL TEMP”

C - 262

9803/4150-15

C - 262

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Advertência Visual e Mensagem

Mostradores de Segmentos

A mensagem associada a esta advertência será exibida na linha superior do painel mostrador.

Velocímetro Indica a velocidade de deslocamento. A velocidade de deslocamento é mostrada no lado direito em milhas por hora (mph) e quilômetros por hora (kph) no lado esquerdo.

Serviço Requerido Caso se acenda, entre em contato com seu Distribuidor JCB.“SERVICE REQD” Nota: A mensagem "SERVICE REQD" (serviço requerido) é exibida somente no modo Prépartida. Nota: Se equipada com diagnóstico opcional, a advertência e a mensagem de serviço requerido serão exibidas nos intervalos pré-ajuste e também se a memória do computador de diagnóstico estiver cheia. A mensagem de serviço requerido é reinicializada quando é feito o download dos dados por seu distribuidor JCB.

Medidor de Combustível Indica o nível de combustível no tanque. Veja Tipos de Combustível, Seção 3 para o combustível a ser utilizado. Não deixe o tanque secar nem permita a entrada de ar no sistema de combustível. Nota: A mensagem “LOW FUEL” (combustível baixo) é exibida no painel quando somente 10% do combustível permanecem no tanque.

Desligamento Automático do Motor As seguintes luzes de advertência também ativarão o sistema de desligamento automático do motor.

Medidor de Temperatura da Água Indica a temperatura de funcionamento do líquido de arrefecimento do motor. Não deixe o indicador atingir à zona vermelha de perigo do instrumento. Temperatura do Óleo da Transmissão Indica a temperatura de funcionamento do óleo da transmissão. Não deixe o indicador atingir a zona vermelha de perigo do instrumento.

Uma contagem regressiva de 30 segundos para o desligamento do motor se inicia assim que o símbolo de advertência se acende. O tempo da contagem regressiva é exibido na linha superior do visor alternando com o diálogo de advertência apropriado.

Temperatura do Fluido Hidráulico Indica a temperatura de funcionamento do fluido hidráulico. Não deixe o indicador atingir a zona vermelha de perigo do instrumento.

Em uma emergência, o botão MANUAL restabelecerá o contador por 30 segundos; isso permitirá que a máquina seja movimentada, se necessário. Apesar de não haver limite para o número de vezes que o botão pode ser pressionado, cada pressionamento do botão MANUAL é anotado no registrador de dados de diagnóstico. Nota: A ignição deverá ser DESLIGADA depois do desligamento do motor para habilitar a reinicialização do sistema.

C - 263

9803/4150-15

C - 263

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Luz de Advertência Principal

Indicações (Motor em Funcionamento)

A luz de advertência principal se acenderá para chamar a atenção para o painel mostrador se qualquer das advertências visuais for ativada.

Falha na Transmissão Na eventualidade da transmissão desenvolver uma falha, o EMS exibirá um código de falha para auxiliar a diagnose. Um código de falha será exibido na linha superior do painel mostrador. Um exemplo de código de falha é mostrado abaixo. ZFCB ERROR?? Uma lista de códigos de falha é fornecida em Códigos de Falha (WG- 110) (T F-109).

A347020-V1

Indicações (Motor Desligado)

Fig. 168.

Utilização do Botão de Teste da Luz de Advertência (Diariamente) (até Nº Série 539249) 1 Ligue a alimentação girando a chave de partida para a posição IGN. 2 Pressione o botão de teste da luz de advertência enquanto no Modo Pré-Partida. Todas as luzes de luzes de advertência de falha deverão se acender. 3 Se qualquer uma das luzes de advertência de falha não se acender, entre em contato com seu Distribuidor JCB. A347010-V1

Fig. 167.

C - 264

9803/4150-15

C - 264

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Teste da Luz de Advertência (Diariamente) (a partir do Nº Série 539250)

As seguintes luzes de advertência se acenderão somente quando o botão de teste for pressionado:

1 Ligue a alimentação girando a chave de partida para a posição IGN. 2 Todas as luzes de luzes de advertência de falha deverão se acender durante o ciclo de partida. 3 Se qualquer uma das luzes de advertência de falha não se acender, entre em contato com seu Distribuidor JCB. Indica que as horas de trabalho da máquina são exibidas no canto superior esquerdo do visor.

Além disso, as seguintes luzes de advertência se acenderão somente quando o botão de teste for pressionado em máquinas com direção de emergência:

Indica que o horário é exibido no canto superior direito do visor. ATENÇÃO Todas as luzes de advertência deverão se apagar após a partida do motor. Corrija qualquer falha imediatamente. 4-2-1-4

Indica que uma informação da transmissão é exibida no canto superior esquerdo do visor. Indica que o horário é exibido no canto superior direito do visor. A marcha em uso é indicada no canto superior esquerdo do visor. Nota: Ponto morto (N) é exibido até que o freio de estacionamento seja desacoplado quando as marchas 1 ou 2 são selecionadas. ATENÇÃO Não use a máquina se qualquer das luzes de advertência não se acender. Corrija qualquer falha imediatamente. 4-2-1-3

C - 265

9803/4150-15

C - 265

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Descrição

Realizador de Downloads em Flash

Introdução

O realizador de downloads em flash permite fazer o download de uma nova versão de firmware em memória flash no EMS. A captura de tela do realizador de downloads em flash é mostrada em _ Fig. 170. (/ C-267).

JCBTerm é um programa baseado em Windows que faz a interface com o sistema de monitoração eletrônica (EMS). O software JCBTerm atende a quatro funções. A primeira é para o download de uma nova versão de software no EMS. Esta seção do programa é referida como um Realizador de Downloads em flash. A segunda serve para recuperar e modificar diferentes valores programados no EMS. Ela é conhecida como Editor de Ajustes. A terceira função serve para visualizar registros de falhas da máquina salvos no EMS. Esta parte do JCBTerm é conhecida como Visualizador de Registros. A última função serve para visualizar ou alterar o número de série atual.

Tela Principal Quando o programa é iniciado, a tela principal aparece, conforme mostrado em _ Fig. 169. (/ C-266). Os botões à esquerda permitem escolher a função desejada. A seleção Com Port à direita permite escolher a que porta de comunicação o EMS será reconectado. Todas as seleções possuem teclas de atalho indicadas pela letra ou número sublinhado. As teclas de atalho são acessadas mantendo pressionada a tecla ALT e pressionando o caractere sublinhado.

A278010-V1

Fig. 169. Tela Principal Nota: Na _ Fig. 169. (/ C-266) também há menus disponíveis na parte superior da tela. O menu “File” (arquivo) fornece um modo alternativo de efetuar as ações controladas pelos os botões. O menu “About” (sobre) dá informação a respeito do JCBTerm.

C - 266

9803/4150-15

C - 266

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

A278020-V1

Fig. 170. Tela do Realizador de Downloads em Flash

Configuração para Transferir um Programa A caixa “Main Program File” (arquivo de programa principal) mostra qual arquivo será baixado para o EMS. O arquivo mais recente é mostrado na caixa de seleção de arquivos. Pressionando o botão de expansão na caixa se revelam os quatro arquivos mais recentes. Caso queira um arquivo diferente, clique no botão “More Files” (mais arquivos) e será possível selecionar a partir da caixa de seleção de arquivos. a caixa “Flash Loader Program” (realizador de downloads em flash) mostra qual arquivo será utilizado para programar o arquivo de programa principal na memória flash. Este programa é distribuído com o JCBTerm e pode ser encontrado no diretório no qual o programa foi instalado. Use somente arquivos com extensão hex. Sob circunstâncias normais, o mesmo arquivo de programa realizador de downloads em flash deverá ser utilizado sempre. Da mesma forma que na caixa “Main Program File” (arquivo de programa principal), as quatro seleções mais recentes estão disponíveis.

Transferência do Programa O botão “Send” (enviar) começará a transferência do programa selecionado para a memória flash do EMS. Observe que o EMS deverá ser colocado no modo de carregamento de dados antes de clicar no botão "Send" (enviar). Assim que o botão for pressionado, o programa levará alguns segundos para preparar os arquivos para envio. Assim que estiver pronto para enviar o arquivo, a barra de status aparecerá e o manterá atualizado a respeito dos quatro diferentes eventos conforme eles ocorram. Primeiro, o programa realizador de downloads em flash

C - 267

é enviado para o EMS. Ao finalizar, a barra de status é reinicializada e começa a verificar se a transferência obteve sucesso. Esta verificação geralmente é bastante rápida. Terceiro, a caixa de status notifica que a memória flash está sendo apagada. Isso normalmente leva somente 3-4 segundos, mas poderá demorar até 2 minutos em circunstâncias extremamente raras. A barra de status deverá aumentar para informar que está funcionando corretamente. Por fim, o código é transferido para o EMS. O tempo necessário para isso irá variar de acordo com o tamanho do software, mas normalmente leva 30s - 60s. A qualquer momento durante a transferência será possível pressionar “Cancel” (cancelar) para abortar a transferência. Caso necessite fazer isto antes da memória flash iniciar a ser apagada, o conteúdo da memória flash será retido. Se isso for feito em qualquer outro momento durante a transferência, o EMS provavelmente ficará inutilizável até que seja efetuada a transferência de um arquivo válido. Assim que a transferência estiver finalizada, uma caixa de aviso notificará o final da operação. Clique em "OK" nessa caixa para apagar a mensagem. Se houver um erro a qualquer momento durante a transferência, uma caixa de mensagem exibirá a descrição do erro assim como um número de código de erro do realizador de downloads em flash. Caso necessite de assistência técnica, anote a mensagem de erro e o número do código de erro. Também será útil determinar a sequência de eventos que permita reproduzir o erro e em que ponto durante o download o erro ocorreu (ou seja, durante o envio do download para a memória flash, verificação do download na memória flash, apagamento da memória flash ou envio do programa principal).

9803/4150-15

C - 267

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Sair do Realizador de Downloads em Flash

Editor de Ajustes

Para sair do realizador de downloads em flash, clique no botão “Exit” (sair).

O editor de ajustes permite alterar os parâmetros operacionais do EMS. A captura de tela do editor de ajustes é mostrada em _ Fig. 171. (/ C-268). O editor de ajustes mostra os ajustes atuais, permitindo que novos valores sejam introduzidos e programados no EMS.

Pressionando Alt-X, Ctrl-X ou Escape (Esc) também permite sair do realizador de downloads em flash.

A278030-V1

Fig. 171. Tela Editor de Ajustes

C - 268

9803/4150-15

C - 268

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Visualização dos Ajustes Atuais Sempre que o editor de ajustes for inicializado, deverá haver um EMS conectado ao PC. Todas as informações sobre quais pontos ajustados poderão ser alterados e os valores legais para esses ajustes estão todos armazenados no EMS. O editor de ajustes deverá ser capaz de fazer o download das informações a partir de um EMS antes que a informação possa ser exibida. Caso queira substituir a informação mostrada na tela porque uma unidade diferente foi conectada, clique no botão “Update Display” (atualizar mostrador). A informação atual será recuperada e exibida na tela. Caso queira uma informação sobre os pontos ajustados, escolha “About Settings” (sobre os ajustes) a partir do menu “About” (sobre) para obter informações como o número da versão dos pontos ajustados, o número do projeto e o número de série da unidade de onde os ajustes foram recuperados. Na Tela Editor de Ajustes _ Fig. 171. (/ C-268), os dados são organizados em quatro colunas. A primeira coluna, “Setting Description” (descrição do ajuste) é simplesmente a descrição do ajuste. A segunda coluna, “Current Setting” (ajuste atual), mostra o valor do ajuste que está no EMS. A terceira coluna, “Desired Setting” (ajuste desejado), permite introduzir um valor diferente. A última coluna, "Unidade" mostra as unidades em que os valores são mostrados.

Alteração dos Ajustes Há dois tipos de ajustes. O primeiro tipo possui valores de ajuste definido que poderão ser selecionados. Tais ajustes são identificados com um ícone na coluna de ajustes desejados. Um exemplo é o Tipo do Modelo. Ele pode ser FRM 412, FRM 414, JCB 446, LDR 411, LDR 426, LDR 436 ou LDR 456. Para alterar esses ajustes, clique na caixa ou pressione “Enter” (introduzir), a barra de espaços ou as setas de direção esquerda ou direita. O segundo tipo de ajuste poderá ser qualquer valor dentro de uma faixa determinada, mas limitada a uma resolução determinada. A resolução de um ajuste é a menor alteração que pode ser reconhecida por aquele ajuste. A resolução de cada ajuste poderá ser diferente. Por exemplo, a resolução da maioria dos ajustes de temperatura é de 1°C. Isso significa que esses ajustes são arredondados para o valor em graus inteiros mais próximo. Há diferentes maneiras de editar o valor desses pontos ajustados. Clicar duplamente em uma caixa permitirá editar o valor mostrado atualmente na coluna do cabeçalho desejado. Clicar uma vez em um valor desejado e começar a digitar irá sobrescrever qualquer coisa que tenha sido anteriormente mostrada na coluna “Desired Setting” (ajuste desejado). Caso esteja editando o ajuste desejado e pressione Escape, isso cancelará o que foi digitado e restaura a célula para seu conteúdo

C - 269

anterior. Pressionando “Enter” (introduzir), seta para baixo ou seta para cima colocará o valor introduzido na célula. Observe que os valores estão limitados a uma faixa. Isso serve para evitar a introdução de valores absurdos. O editor de ajustes possui a capacidade de exibir unidades métricas ou imperiais (inglesas), mesmo que o EMS espere que cada ajuste seja feito em uma unidade de medida em particular. Isso é feito reconhecendo qual unidade de medida o EMS espera receber e fazendo a conversão conforme necessário para unidades métricas ou imperiais. Para visualizar os ajustes no sistema de unidades de medida preferido, clique na opção desejada na caixa de seleção “Units Standard” (padrão de unidades). Como unidades diferentes são suportadas e a resolução dos ajustes é determinada pelas unidades que o EMS está utilizando, será possível observar um efeito que à primeira vista poderá parecer um comportamento estranho. Entretanto, é um procedimento lógico e não se trata de erro de programação. Suponha que o EMS envie e receba dados para o alarme de temperatura do líquido de arrefecimento em °C. Se o padrão imperial for preferido, então o programa fará a conversão para °F. Se o ajuste atual foi para 105°C, o EMS irá exibir 221°F. Suponha que se queira mudar este valor para 240°F. Como o EMS espera valores em °C, este valor será convertido para 115,55556°C. Entretanto, o valor deste ajuste é limitado à resolução de 1°C, portanto ele é arredondado para 116°C. Observe que 116°C é convertido em 240,8°F, o qual é arredondado para 241°F. Portanto, se for introduzido o valor de 240°F, será mostrado realmente 241°F. Outros ajustes, como o de RPM Antistall, poderá ser limitado para outras resoluções. Por exemplo, a introdução de um valor de 554 rpm exibirá um valor de 550 rpm porque o valor da rpm anti-stall é limitado a uma resolução de 10 rpm.

Escrita de Ajustes para o EMS Os ajustes são escritos para o EMS clicando no botão “Update EMS” (atualizar EMS). A sequência de eventos ocorrerá quando isso for feito. Primeiro, a informação dos ajustes é recuperada do EMS. Isso é feito para assegurar que a mesma unidade com a mesma configuração de ajustes ainda esteja conectada ao PC. Se um EMS com uma versão diferente de ajustes tiver sido conectada nesse meio tempo, escrever os ajustes às cegas poderá ter um efeito catastrófico no funcionamento do EMS. Segundo, o PC verifica para confirmar quais ajustes são diferentes e transmite quaisquer valores que necessitem ser alterados. Por fim, a informação dos ajustes é lida de volta a partir do EMS. Apesar dos valores já serem conhecidos, isso permite assegurar que todos os valores foram escritos corretamente. Se o EMS relatar um erro durante a escrita de um valor para o EMS, ele será relatado ao usuário.

9803/4150-15

C - 269

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador Quaisquer valores que não forem escritos corretamente apresentarão a coluna “Desired Setting” (ajuste desejado) em branco.

Salvamento dos Ajustes para um Disco Se houver uma configuração utilizada frequentemente, será possível salvá-la em disco. A configuração poderá ser reutilizada no futuro sem a necessidade de reintroduzir todos os ajustes manualmente. Isso pode ser útil para configurar rapidamente vários EMSs para diferentes veículos; um arquivo pode ser criado para cada modelo e reutilizado quando necessário. Assim que todos os ajustes forem introduzidos corretamente e a configuração estiver pronta para ser salva, escolha a opção “Save” (salvar) no menu “File” (arquivo) na parte superior da janela. Uma caixa aparecerá solicitando um nome de arquivo e caminho. Assim que ele for introduzido, os ajustes atuais serão salvos com aquele nome de arquivo. A qualquer momento que se queira utilizar novamente esses ajustes, carregue esse arquivo.

Carregamento de Ajustes a partir do Disco Se uma configuração tiver sido salva conforme descrito na seção anterior, ela poderá ser reutilizada para configurar outra unidade com os mesmos ajustes. Observe que o carregamento de ajustes a partir do disco é equivalente à introdução dos ajustes a partir do teclado. O EMS não é programado automaticamente e ainda requer que os ajustes sejam escritos para o EMS, conforme descrito em _ Escrita de Ajustes para o EMS (/ C-269). Para carregar ajustes a partir do disco, escolha a opção “Open” (abrir) a partir do menu "File" (arquivo) na parte superior da janela. Uma caixa aparecerá solicitando um nome de arquivo para o arquivo de ajustes. Assim que o arquivo desejado for selecionado, clique no botão “OK” ou pressione “Enter” (introduzir) e os ajustes serão mostrados como se tivessem sido recém introduzidos. Observe que eles somente serão introduzidos se os ajustes existirem; se nenhum ajuste for carregado, nada mudará na tela. Primeiro carregue os ajustes que se deseja aplicar a alteração a partir do EMS, e então carregue o arquivo. Também há um método de atalho para abrir arquivos recentemente utilizados. Se o arquivo que se deseja carregar for um dos quatro arquivos carregados mais recentemente, ele aparecerá na parte inferior do menu “File” (arquivo). Selecionar o arquivo correto a partir da parte inferior do menu “File” (arquivo) é equivalente a escolher o arquivo na caixa de seleção de arquivos. Se os ajustes parecerem diferentes dos ajustes carregados atualmente, será emitido um alerta de que os ajustes podem não ser próprios do EMS conectado

C - 270

atualmente. Será apresenta a opção de carregar os ajustes assim mesmo ou abortar o procedimento de carregamento. Optando por carregar os ajustes assim mesmo, serão introduzidos os ajustes com as descrições correspondentes. Ajustes que não estiverem no arquivo serão mostrados em negrito até que um valor seja introduzido para eles.

Fechamento do Arquivo de Ajustes Caso tenha finalizado a utilização do arquivo de ajustes, ele poderá ser fechado para que o PC saiba que você não está editando o arquivo carregado atualmente. Também, o nome de arquivo não aparecerá mais na parte inferior da janela. Se o arquivo for deixado aberto e forem feitas alterações, o PC pensará que o arquivo deve ser salvo e perguntará se isso deve ser feito. Apesar de ser possível escolher não fazer isso, é sempre recomendável fechar o arquivo quando tiver terminado de utilizá-lo para evitar sobrescrever o arquivo acidentalmente.

Saída do Editor de Ajustes Clicando no botão “Exit” (sair) ou pressionando Ctrl-X ou Alt-X no teclado irá retornar o sistema para a tela inicial principal. Entretanto, antes de sair, o programa verificará para confirmar se um arquivo foi modificado e que todos os pontos ajustados editados tenham sido enviados para o EMS. Em caso negativo, serão exibidas mensagens de alerta antes de sair, com a opção para cancelar o procedimento.

Visualizador de Registros Cada EMS irá registrar a informação de falhas no sistema desde o último serviço efetuado. Isso depende parcialmente da configuração feita no EMS com o Editor de Ajustes, descrita anteriormente em _ Escrita de Ajustes para o EMS (/ C-269). Como a quantidade de informação que pode ser armazenada poderá não ser suficiente para todos os eventos ao longo da vida dos EMSs, esses registros devem ser descarregados e reinicializados em intervalos de serviço regulares. Cada vez que os registros são reinicializados, os códigos do distribuidor e do engenheiro são armazenados no registro de serviços. Há duas fontes de informação para os registros. Uma fonte é o arquivo salvo em disco. A outra fonte é diretamente a partir do EMS em si. Há duas maneiras de recuperar registros do EMS. A primeira é somente visualizar os registros. Isso permite que o usuário descarregue e visualize os registros com a opção de salvar para um arquivo. A outra maneira de recuperar registros é através da recuperação dos registros e reinicialização da informação para o registro. Isso requer que o usuário introduza um código de concessionário, um código de engenheiro e um nome de arquivo. Essa informação é então armazenada no registro de serviços.

9803/4150-15

C - 270

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

A278040-V1

Fig. 172. Tela Visualizador de Registros Uma captura de tela do visualizador de registros é mostrada em _ Fig. 172. (/ C-271). Nota: O canto superior esquerdo contém informação sobre os registros e o EMS do qual os registros foram descarregados. Também há três botões para recuperar um conjunto de registros diferente ou novo. O canto superior direito, identificado como "Since last service:" (desde o último serviço:) contém diversos valores máximos e mínimos desde que os registros foram reinicializados pela última vez. Os botões no lado direito da tela permitem mostrar mais informações sobre diferentes eventos ou visualizar uma filtragem a ser alterada. Há uma barra de status na parte inferior da tela que mantém o usuário atualizado sobre os eventos conforme eles acontecem. Se a barra de status estiver vermelha, o PC está ocupado e nada deve ser feito pelo usuário.

Se a barra de status estiver verde, o PC finalizou o processamento e todas as partes da interface estão disponíveis para o usuário.

Download de Registros do EMS Visualização e Reinicialização dos Registros A informação para o registro é armazenada na memória do EMS. Em intervalos regulares, essa informação deve ser descarregada, salva em disco e reinicializada no EMS. Isso tudo é feito automaticamente com a ação de clicar no botão "View and Reset" (visualizar e reinicializar) na caixa no canto superior esquerdo da janela. Quando clicar no botão Visualizar e Reinicializar, o usuário será solicitado a digitar um código de concessionário, um código de engenheiro e um nome de arquivo. Os códigos de concessionário e de engenheiro são armazenados no registro de serviços. O nome de arquivo é o arquivo no qual a informação para o registro será armazenada. Salvando todas as informações para um arquivo, o risco de perder dados será reduzido.

Se estiver amarela, significa que o PC está ocupado, mas o usuário poderá começar a interagir com a interface.

C - 271

9803/4150-15

C - 271

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador Se o arquivo introduzido na caixa de seleção de arquivos for o nome de um arquivo já existente, será requerida uma confirmação para assegurar que é aceitável sobrescrever o arquivo atual.

um desses arquivos é equivalente a selecionar o arquivo a partir da caixa de seleção de arquivos. Este é um atalho fornecido para facilitar a seleção de arquivos visualizados frequentemente.

Assim que essa informação tiver sido fornecida, a transferência terá início. Durante a transferência, a barra de status ficará vermelha e a interface será desabilitada. Uma informação preliminar deverá aparecer nas caixas da parte superior assim que estiver disponível. Dependendo da quantidade de dados de registro existentes, a transferência poderá levar entre alguns segundos a mais de um minuto.

Informação de Dados de Funcionamento dos Últimos Minutos

Depois que a transferência for finalizada, aparecerão mensagens se houver qualquer problema com o download ou se com a memória do EMS. Se não houver problemas, a informação para o registro será reinicializada automaticamente. A barra de status também indicará essa condição. Se o PC detectar erros durante o download dos registros, ele perguntará se os registros devem ser reinicializados ou não. Antes de reinicializar os registros, tente iniciar o download dos registros mais algumas vezes e veja se os problemas persistem. Se os erros continuarem a ocorrer, os registros deverão ser reinicializados.

Alguns eventos também possuem alguns dados adicionais associados. Estes dados adicionais são os últimos minutos significativos informação do motor antes da ocorrência dos eventos. Eventos que possuem esta informação adicional possuem um ícone de dados de funcionamento na coluna “More” (mais) da grade. O ícone de dados de funcionamento se parece com este:

Há mais de uma maneira de trazer estes dados para a tela, mas o método mais simples consiste em clicar duplamente no ícone de dados de funcionamento. Independente de como a informação foi solicitada, aparecerá uma janela como a apresentada em _Fig. 173. (/ C-273).

Visualização dos Registros Somente Caso não queira reinicializar os registros, mas deseja visualizar a informação do registro, clique no botão “View From EMS” (visualizar a partir do EMS) na caixa no canto superior esquerdo da janela. Será fornecida a opção de salvamento para um arquivo. Assim que tiver sido fornecido um nome de arquivo, ou caso decida não salvar para um arquivo, a transferência terá início. A transferência é o mesmo que escolher a opção de visualizar os registros e reinicializar, exceto que os registros não são reinicializados ao final da transferência.

Visualização de Registros a partir de um Arquivo Assim que a informação do registro tiver sido descarregada e salva para a um arquivo, ela poderá ser visualizada novamente a qualquer momento. Para isso, clique no botão “View From Disk” (visualizar a partir do disco) na caixa no canto superior esquerdo da janela. Isso apresenta uma caixa de seleção de arquivos. Assim que o arquivo desejado for selecionado, clique em "OK" ou pressione “Enter” (introduzir). Isso carrega o arquivo e exibe a informação na tela. Arquivos visualizados recentemente estão disponíveis na parte inferior do menu “File” (arquivo). Selecionar

C - 272

9803/4150-15

C - 272

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

A278050-V1

Fig. 173. Tela Dados de Funcionamento do Último Minuto Nota: O horário inicia em 0s e diminui para -55s.

A amostra 0s é o dado mais recente disponível no momento que o evento ocorreu. A amostra -55s é o dado obtido 55 segundos antes da ocorrência do evento.

Informação de Ocorrência de Evento A informação de ocorrência pode ser visualizada sobre qualquer evento ou sobre todos os eventos em geral. Para obter informação sobre um evento específico, basta dar um clique duplo em qualquer lugar sobre o

evento, exceto o ícone de dados de funcionamento, se houver um. Quando isso for feito, uma caixa de mensagem aparecerá, como aquela mostrada em _ Fig. 174. (/ C-273). A primeira linha, identificada como “Event Name” (nome do evento), simplesmente dá a descrição do evento. A segunda linha, “Event Occurrence” (ocorrência de evento), mostra a ocorrência relativa deste evento para outros eventos do mesmo tipo. A última linha dá a ocorrência relativa deste evento para todos os outros eventos. para apagar esta caixa de mensagem, clique no botão “OK”.

A278060-V1

Fig. 174. Caixa de Mensagem Informação de Ocorrência de Evento

C - 273

9803/4150-15

C - 273

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador Nota: Também há uma descrição de quantos eventos não estão relacionados. Caso a memória do EMS fique lotada antes que o serviço possa ser realizado, o EMS não terá escolha, senão apagar alguns dos outros dados para continuar registrando dados mais recentes. Se isto acontecer, o número de eventos apagados será mostrado como faltantes. Informações detalhadas sobre esses eventos não poderão ser recuperadas. Para visualizar informações de ocorrência sobre todos os eventos em geral, clique no botão “View Info” (visualizar informações) no lado direito da tela (_ Fig. 172. (/ C-271)). Isso irá apresentar a tela que mostra o número de ocorrências de cada tipo de evento, assim

como quantas ocorrências de cada tipo de evento não estão relacionadas. Uma visualização parcial desta tela é mostrada em _ Fig. 175. (/ C-274). Algo que deve ficar claro é que a coluna do número de ocorrências, que mostra quantos eventos poderão ser vistos na tela, não inclui eventos faltantes em seu total.

Registros de Serviços Os registros de serviços podem ser visualizados clicando na aba “Service Logs” (registros de serviços) debaixo da grade, mostrada em _ Fig. 172. (/ C-271). Esta exibe quando e por meio de quem a máquina recebeu serviços. Para retornar para os registros de falhas, clique na aba “Fail Logs” (registros de falhas) debaixo da grade.

A278070-V1

Fig. 175. Tela Informação de Ocorrência para Todos os Eventos

Impressão de Registros Para imprimir os registros na impressora padrão, selecione o menu “File” (arquivo) e então “Print” (imprimir). A informação na parte superior da tela será impressa primeiro, seguida pelos registros de serviços. Os registros de falhas são impresso depois dos registros de serviços. A informação de dados de funcionamento do último minuto é impressa em uma tabela em destaque diretamente sob o evento associado. Apesar do JCBTerm tentar selecionar um tamanho de

C - 274

fonte adequado, é difícil assegurar que a fonte padrão sempre parecerá a ideal. Se a opção de fonte escolhida pelo JCBTerm fizer com que as colunas se sobreponham ou se a tabela parecer muito congestionada, é possível selecionar uma fonte diferente. Para escolher a opção de fonte, selecione o menu “File” (arquivo) e então “Set Printer Font” (ajustar fonte da impressora). O JCBTerm determinará quais fontes estão disponíveis na impressora padrão e as apresentará em uma caixa de lista.

9803/4150-15

C - 274

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador É possível selecionar uma fonte diferente a partir desta lista e tentar iniciar a impressão novamente. Em geral, fontes de passo fixo devem ter 12 ou mais caracteres para cada polegada (cpi). Quando escolher fontes de passo fixo, selecione uma que tenha entre 12 a 17 cpi.

eventos foram subdivididos em categorias. Por exemplo, a categoria “Transmission Oil System” (sistema de óleo da transmissão) inclui os eventos "Nível de óleo da transmissão", "Pressão de óleo da transmissão baixa" e "Temperatura do óleo da transmissão alta".

Filtragem da Visualização

Assim que a tela aparece, é possível selecionar as categorias desejadas. Observe que há botões “Select All" (selecionar todos) e “Select None" (selecionar nenhum) para acelerar o processo de seleção. O botão “Select All" seleciona automaticamente todas as categorias e o botão “Select None" apaga automaticamente a seleção de todas as categorias. Depois de fazer seleções apropriadas, clique em "OK". Se o filtro não foi aplicado, aparecerá um campo perguntando se o filtro deve ser aplicado de acordo com as seleções já feitas.

Os registros podem conter muitos tipos diferentes de eventos e pode ser difícil focalizar determinados eventos. Para auxiliar quanto a isso, foi adicionado um filtro de visualização de modo que somente eventos de um determinado tipo poderão ser mostrados, caso desejado. Para escolher quais eventos visualizar, clique no botão “Select” (selecionar) sob o cabeçalho “Filter Options” (opções de filtro) (_ Fig. 172. (/ C-271)). Nem todos os tipos de eventos são relacionados individualmente na tela de seleção. Em vez disso, os

A278080-V1

Fig. 176. Tela de Seleção do Filtro de Registros Assim que as seleções de filtros forem feitas, o filtro poderá ser ligado e desligado conforme desejado. O botão que alterna o filtro está logo acima do botão “Select” (selecionar), o qual foi utilizado para mudar os ajustes do filtro (_Fig. 172. (/ C-271)). Se este botão estiver identificado como “View All” (visualizar tudo), ele indicará que o filtro está aplicado atualmente. Clicar na parte inferior irá remover o filtro e permitir que todos os eventos sejam mostrados. Se o botão estiver identificado como “Filter View” (filtrar visualização), significa que o filtro não está aplicado atualmente. Clicar no botão irá aplicar o filtro e mostrar somente os tipos de eventos selecionados.

C - 275

Saída do Visualizador de Registros Para retornar para a tela principal, clique no botão “Exit” (sair). Também será possível pressionar Alt-X ou Ctrl-X a partir do teclado.

Editor do Número de Série Cada EMS possui um número de série armazenado em sua memória. O editor do número de série fornece uma maneira de escrever o número de série para o EMS. Normalmente, isso somente pode ser feito desse modo.

9803/4150-15

C - 275

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador Entretanto, se o arquivo "SRNMLOCK.EXE" tiver sido incluído no disco de instalação, é concedida uma permissão especial para a escrita do número de série por mais uma vez.

e que o EMS esteja conectado à porta. Para iniciar o editor do número de série, clique no botão “View/ Change S/N” (visualizar/alterar nº série) a partir da tela principal (_ Fig. 169. (/ C-266)).

Antes de iniciar o editor do número de série, assegure que a porta de comunicação correta seja selecionada

A278090-V1

Fig. 177. Tela Editor do Número de Série Quando o editor do número de série é solicitado, ele se certifica do número de série atual e verifica se o número de série está bloqueado. Essa informação é mostrada na tela. A caixa de texto permite a introdução de um novo número de série. Os botões no lado direito da tela permitem efetuar determinadas ações.

Desbloqueio do Número de Série Assim que o número de série for escrito, ele será bloqueado para que não possa ser alterado. Para desbloquear o número de série, o arquivo "SRNMLOCK.EXE" deverá estar no diretório de instalação do programa. Por exemplo, se o JCBTerm foi instalado em C:\JCB, então "SRNMLOCK.EXE" deverá ser copiado a partir do disco de instalação para C:\JCB. Se "SRNMLOCK. EXE" não estiver no disco de instalação e nem no diretório de instalação de JCBTerm, não será concedida permissão para desbloquear o número de série. Se o número de série estiver bloqueado e "SRNMLOCK.EXE" estiver no diretório de instalação, o botão “Unblock S/N” (desbloquear nº/s) estará em negrito, conforme mostrado em _Fig. 177. (/ C-276). Isso indica que esta ação poderá ser efetuada. Clicar neste botão irá desbloquear o número de série. A informação na tela será renovada e o número de série não deverá mais ser bloqueado.

C - 276

Escrita do Número de Série Para escrever um novo número de série para o EMS, digite o número de série desejado na caixa de texto e clique no botão "Write S/N" (escrever nº/s) próximo à caixa de texto. Se este botão não estiver ativo, será porque o número de série está bloqueado ou porque o editor do número de série foi incapaz de se conectar ao EMS para obter informação atual. Para desbloquear o número de série, _ Desbloqueio do número de Série (/ C-276). Para tentar reconectar ao EMS para obter informação atual, _ Renovação da Informação do Número de Série (/ C-276). Se não houver problemas, o número de série será escrito e bloqueado. O novo número de série aparecerá ao lado da etiqueta "Current S/N:" (nº/s atual:). O status de bloqueio do nº/s deve ser bloqueado. Se este não for o caso, o número de série não foi escrito corretamente.

Renovação da Informação do Número de Série Se a informação relativa ao número de série e status de bloqueio atuais não for atualizado, ela poderá ser renovada a qualquer momento pressionando o botão “Refresh Data” (renovar dados). Isso irá obter o número de série e status de bloqueio atuais do EMS conectado ao PC.

9803/4150-15

C - 276

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador Isso deve ser feito todas as vezes que um EMS diferente for conectado ao PC porque o editor do número de série é incapaz de detectar quando ocorreu uma mudança. Isso também poderá ser feito se o número de série ou status de bloqueio for mostrado como “Unavailable” (indisponível). Isso provavelmente é causado pela seleção incorreta da porta de comunicação, falta de conexão do EMS ao PC ou falta de energização do EMS.

Saída do Editor do Número de Série Para retornar para a tela principal, clique no botão “Exit” (sair) ou pressione Esc no teclado.

C - 277

9803/4150-15

C - 277

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Conexão de Laptop



Windows 3.31 - A partir do Gerenciador de Programas, dê um clique duplo no grupo de programas “JCBTerm”, e dê um clique duplo no ícone "JCBTerm".



ou



Windows 95 - Selecione o botão "Iniciar", aponte para "Programas", aponte para "`JCBTerm VXX", “Selecionar JCBTerm".

Antes de visitar a máquina 1 Assegure que a versão mais recente do JCBTerm esteja no laptop e disponível em disquete. Nota: Ambas as versões 3.31 e 95 deverão ser carregadas. 2 Assegure que a bateria do laptop esteja totalmente carregada. 3 Verifique se a conexão do cabo (892/00930) está em boas condições.

Na máquina

4 Remova o apoio de braço e o tapete de borracha. 5 A partir do plugue de diagnóstico 178-A, na caixa de fusíveis, remova o tampão 178-B.

11 Assegure que o número de série indicado na tela seja o mesmo que na máquina. Se eles não coincidirem, entre em contato imediatamente com seu Distribuidor JCB. 12 Assegure-se de atualizar as correspondências do EMS com as do laptop. Caso contrário, agende uma atualização antes de deixar a máquina.

281710-V1

Fig. 178. 6 Instale a extremidade de 9 vias do cabo de conexão na porta Com 1 do laptop e fixe-a. Nota: Não dê partida no motor. 7 Ligue a ignição e permita que o EMS finalize a rotina de partida. 8 Instale a extremidade de 6 vias do cabo de conexão no plugue de diagnóstico. 9 Ligue o laptop. 10 Acesse o programa.

C - 278

9803/4150-15

C - 278

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador

Antes de Iniciar um Serviço

Ao Finalizar um Serviço

1 Conecte o laptop ao EMS.

1 Conecte o laptop ao EMS.

2 Acesse o "programa JCBTerm".

2 Acesse o “programa JCBTerm”.

3 Selecione o botão "Obter Dados do Registro".

3 Selecione o botão “Obter Dados do registro”.

A278010-V2

A278010-V1

Fig. 179.

Fig. 181.

4 Selecione "Visualizar e Reajustar" (você será solicitado a salvar os "Registros para Disco''

4 Selecione "Visualizar e Reajustar" (você será solicitado a salvar "Registros para Disco''

5 Você deseja introduzir o arquivo do registro "Sim?NÃO" Introduza “Não”.

5 Visualize o "Registro de Falhas" conforme necessário.

6 Visualize o "Registro de Falhas" conforme necessário.

6 Selecione “Visualizar a partir do EMS” (você será solicitado a salvar “Registros para Disco". Digite um nome de arquivo como M/CNº/Sº seguido por 01, 02, etc. e selecione "OK". Por exemplo, 53900101.

7 Saia do visualizador.

A278040-V2

Fig. 180.

C - 279

9803/4150-15

C - 279

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador 7 Você será solicitado a introduzir:

Seu "Código de Concessionário", digite o código e selecione "OK".



Seu "Código de Engenheiro", digite o código e selecione "OK'.

12 Selecione "Atualizar EMS" (você será solicitado a salvar as alterações, selecione "SIM").

8 Saia da tela "Registro de Eventos".

A278040-V2 A278030-V2

Fig. 182.

Fig. 184.

9 Selecione o botão “Visualizar/Alterar Ajustes” a partir da tela principal.

13 Saia do 'Editor de Ajustes". 14 Saia do programa.

A278010-V1 A278020-V2

Fig. 173. 10 Clique no campo em branco na linha "Serviço Devido a Horas".

Fig. 185. 15 Desligue o laptop.

11 Digite as "Horas do próximo serviço" (400 depois de um serviço de 100 h, 500 depois de todos os outros).

C - 280

9803/4150-15

C - 280

Seção C - Elétrica Sistema de Monitoração Elétrica (EMS) Painel Mostrador 16 Desconecte, ambas as extremidades e remova o cabo de conexão. 17 Instale um tampão na ponta do fio. 18 Instale o apoio de braço e o tapete de borracha.

C - 281

9803/4150-15

C - 281

Seção C - Elétrica

Software Funcionamento do Sistema Instalação

19 No arquivo carregador em flash, utilizando o navegador, introduza o arquivo FDL436_5.HEX.

Para instalar o software no computador laptop:

20 Seu programa agora está pronto para uso.

1 Introduza o disco JCB 3. JCB_CD3 2 Utilizando o Windows Explorer, localize e abra o drive de CD.

Instalação a partir da Techweb Para instalar o software no computador laptop:

3 Abra o arquivo Software de Carregadeira com Rodas.

1 Utilizando o Windows Explorer, localize e abra Techweb.

4 Abra o arquivo D1.

2 Abra o arquivo Software de Carregadeira com Rodas.

5 Dê um clique duplo na configuração (set up) do arquivo de aplicação 45KB.

3 Abra o arquivo D1.

6 Siga as instruções até obter a mensagem Introduza Disco 2.

4 Dê um clique na configuração (set up) do arquivo de aplicação 45KB.

7 Utilizando o comando de navegação, localize D2 no drive de CD e clique em OK duas vezes.

5 Siga as instruções até obter a mensagem Introduza Disco 2.

8 Siga as instruções até o final.

6 Utilizando o comando de navegação, localize D2 na Techweb e clique em OK duas vezes.

Nota: Caso obtenha uma mensagem de erro, configuração 3, basta pressionar OK e ignorar. 9 Feche e reabra o Windows Explorer. Você deverá agora se encontrar em (C:) JCB2. 10 Abra o drive de CD.

7 Siga as instruções até o final.

Transferência de Novo Programa A

Conecte a ponta de prova de interrogação à porta de comunicação da máquina._ Conexão dos fios de Interrogação (/ C-285).

B

Ligue a ignição.

11 Abra o arquivo Software de Carregadeira com Rodas. 12 Localize o arquivo ZFV2_07.HEX e clique, mantenha pressionado, arraste e solte sobre o arquivo JCB2 no drive C:. 13 Feche o Explorer.

1 Abra JCB Term 2.

14 Vá para o menu Iniciar.

2 A partir da página principal de boas-vindas, clique em _ Transferir Novo Programa (/ C-282).

15 Vá para Programas. 16 Vá para JCB Term 2 e abra. 17 Vá para a configuração e ajuste as portas de comunicação (Com Port) para com1. 18 Vá para Transferir novo programa. No arquivo programa, utilizando o navegador, introduza o arquivo ZFV2_07.HEX.

C - 282

Isso apenas acende a iluminação de fundo do EMS (sem mostrador).

3 Na caixa superior (Arquivo Programa) introduza o arquivo mais recente. O arquivo atual será lido como C:\JCB2\ZFV2_07.HEX. Isso é obtido clicando no navegador e procurando no drive C: e, ao localizar JCB2, realce o arquivo necessário e clique em OK.

9803/4150-15

C - 282

Seção C - Elétrica Software Funcionamento do Sistema 4 Na segunda caixa (Arquivo Flash) introduza o arquivo mais recente. O arquivo atual será lido como C:\JCB2\FDL_5.HEX, ele é localizado utilizando o mesmo método descrito acima. 5 Na terceira caixa (Idioma Alternativo), utilizando a seta voltada para baixo, selecione o idioma requerido para o mostrador do EMS. 6 Clique em Enviar. Você será solicitado a desligar e ligar o EMS, siga as instruções. 7 A caixa inferior agora exibirá o progresso como uma porcentagem da finalização. 8 Você então será solicitado a reiniciar o ciclo do EMS. a Desligue a ignição. b Desconecte a ponta de prova de interrogação da porta de comunicação. c Ligue a ignição. d Reconecte a ponta de prova de interrogação.

Pressione OK. Os idiomas serão carregados.

Quaisquer novas versões do software serão publicadas via CD-ROM JCB, normalmente no CD 3. O método para copiar o novo software em seu JCB Term2 consiste em abrir o Windows Explorer, e com o CD instalado abra o Software de Carregadeira com Rodas, clique, mantenha pressionado, arraste e solte o novo software sobre JCB Term2.

Número de Série A

Ligue a ignição.

B

Conecte a ponta de prova de interrogação na porta de comunicação de máquina. _ Conexão dos fios de Interrogação (/ C-285).

Nesta configuração você verá o mostrador do EMS. 1 Abra JCB Term 2. 2 A partir da página principal de boas-vindas clique em _ Número de Série (/ C-283). 3 Digite o número de série e então clique no ícone Computador para Carregadeira. Nota: Esta será sua única oportunidade, portanto obtenha os números corretos.

C - 283

Dados do Registro A

Ligue a ignição.

B

Conecte a ponta de prova de interrogação na porta de comunicação da máquina. _ Fig. 187. (/ C-285).

Nesta configuração você verá o mostrador do EMS. 1 Abra JCB Term 2. 2 A partir da página principal de boas-vindas clique em _ Dados do registro (/ C-283). 3 Clique em no ícone Pá carregadeira para computador no canto inferior esquerdo da tela. Isso irá copiar a informação do EMS para o computador. 4 Assim que tiver finalizado a etapa 3, clique no ícone Reajustar Registros para apagar a memória do EMS. Você agora será solicitado a fornecer:

a Seu código de concessionário.



b Sua identificação individual.

c Todas as informações de serviço que queira registrar. O Registro de Falhas irá então ser armazenado na base de dados do EMS relacionada ao número de série da máquina e à data. 5 A tela Dados do Registro possui diversas páginas de informação: Registro de Falhas. Registro Estendido, Máximos e Mínimos, Ocorrências, Falhas Apagadas, Registros de Serviços e Seleção de Filtro.

a Registro de Falhas: - A lista-mestra de todas as falhas desde o último serviço.

b Registro estendido: - Onde uma falha na lista-mestra possuir informação adicional, (identificada por um ícone de escavadeira na coluna Mais) você poderá realçar essa falha e visualizar o registro estendido. Também pode ser utilizado com o ícone Mais na parte inferior da tela.

c Máximos e Mínimos: - Irá mostrar diversas temperaturas, etc. encontradas desde o último serviço.

9803/4150-15

C - 283

Seção C - Elétrica Software Funcionamento do Sistema d Ocorrências: - Irá mostrar o número de ocorrências de qualquer falha específica realçada em uma tela de Registro de Falhas.

e Falhas Apagadas: - Devido ao fato do EMS possuir uma memória limitada, caso ela fique cheia o EMS irá descartar algumas falhas por ordem de idade e registrar as novas falhas no lugar daquelas que foram apagadas.

f Registros de Serviços: - Toda vez que um serviço for efetuado seguido de um comando de Reajustar Registro, ele será registrado nessa página e não poderá ser apagado. Esse é um Histórico de Serviços Permanente da máquina. g Seleção de Filtro: - Caso queira verificar falhas em uma área específica (por exemplo, na transmissão), você poderá selecionar somente essa área marcando a área desejada com um xis. 6 Para observar o histórico do registro de falhas, clique na pequena seta voltada para baixo relacionada ao número de série e percorra os registros até encontrar o número de série necessário. Se houver mais de uma entrada relacionada a esse número de série, especifique pela data.

Ajustes de Limites de Falhas A

Ligue a ignição.

B

Conecte a ponta de prova de interrogação na porta de comunicação da máquina. _ Conexão dos fios de Interrogação (/ C-285).

Nesta configuração você verá o mostrador do EMS.



Ponto de alarme de temperatura alta do óleo hidráulico, 120°C



Ponto de alarme de temperatura alta do líquido de arrefecimento, 103°C



Intervalo de serviços, 0



Tipo do modelo, conforme cada máquina



Raio de rolagem, conforme as especificações dos pneus



Servofreio, Sim/Não somente 456



Tempo de ativação do aquecedor do vidro traseiro, 20 min.



Tempo de desligamento do motor, 0 min.

5 Todas as alterações são feitas clicando na caixa de valor encontrada na linha do ajuste a ser alterado. Faça a alteração e então clique no ícone que mostra um computador com uma seta apontando para a pá carregadeira. 6 Os únicos valores que normalmente devem ser alterados são:

Ponto de alarme de combustível baixo, o qual pode ser ajustado por volta de 5%.



Intervalo de serviços, que deve ser ajustado quando um serviço for realizado, para determinar o intervalo para o próximo serviço.



Tempo de ativação do aquecedor do vidro traseiro é ajustado na fábrica para 20 min., mas pode ser variado para se adequar às condições locais.



Tempo de desligamento do motor pode ser ajustado para qualquer extensão de tempo. Quando nenhuma seleção de marcha for feita durante o tempo ajustado, o motor será desligado.

1 Abra JCB Term 2. 2 A partir da página principal de boas-vindas, clique em _ Ajustes de Limites de Falhas (/ C-284). 3 Clique em no ícone da pá carregadeira com uma seta apontando para um computador. 4 As configurações da máquina serão exibidas como segue:

Voltagem mín. do alternador , 20,0 volts



Voltagem mín. da bateria, 23,0 volts



Ponto de alarme de combustível baixo, 10 %

Nota: A máquina irá continuar com a ignição ligada, portanto qualquer item alimentado eletricamente pela ignição (luzes, aquecedor, etc.) irá permanecer energizado, o que poderá descarregar a bateria se a máquina permanecer por muito tempo nessa condição. 7 Raio de rolagem - O raio de rolagem para pneus instalados nas carregadeiras com rodas JCB são apresentados na tabela a seguir.



C - 284

9803/4150-15

C - 284

Seção C - Elétrica Software Funcionamento do Sistema Tamanho do Pneu

Raio de Máquina Rolagem

15.5 R 25 XHA

604

411

17.5 LR 24 XM27

594

412S 414S

17.5 R 25 XHA

637

416 426

19.5 LR 24 XM27

619

412S 414S

20.5 R 25 XHA

703

426 436

23.5 R 25 XHA

757

456

23.5 R 25 XMINE D2

794

456

Conexão dos Fios de Interrogação Para instalar o computador laptop no EMS: 1 Conecte o plugue 187-A da ponta de prova de interrogação (892/01066) à porta RS232 no laptop. 2 Conecte o plugue 187-3 da ponta de prova de interrogação ao conector 186-Y no painel de fusíveis/relés.

A336170-V1 416250-V1

Fig. 186. Fig. 187.

C - 285

9803/4150-15

C - 285

Seção C - Elétrica Software

Página deixada em branco intencionalmente

C - 286

9803/4150-15

C - 286

Seção E Hidráulica Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-13 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção E - Hidráulica

Página deixada em branco intencionalmente

E-0

9803/4150-13

E-0

Seção E - Hidráulica Índice



Página Nº

Dados Técnicos Máquinas 411.......................................................................... Bomba................................................................................ Pressões de Operação das Válvulas de Alívio................... Máquinas 416.......................................................................... Bomba................................................................................ Válvula de Carga................................................................

E-1 E-1 E-1 E-3 E-3 E-3

Sistema Básico e Operação Descrição Geral....................................................................... E - 5 411..................................................................................... E - 5 416..................................................................................... E - 5

E-i

Diagramas de Circuitos 411.......................................................................................... Legenda............................................................................. 416 Até Nº de Série 529342.................................................... Legenda............................................................................. 416 A Partir do Nº de Série 529343........................................ Legenda............................................................................. 416 A Partir do Nº de Série 1243000...................................... Legenda.............................................................................

E-6 E-6 E-8 E-8 E - 10 E - 10 E - 12 E - 12

Descrições (411) Válvula de Carga..................................................................... Válvula de Carga - Levantamento/Abaixamento dos Braços.. Válvula de Carga - Flutuação da Pá....................................... Válvula de Carga - Inclinação da Pá (Carretel Regenerativo). Válvula de Carga - Retorno da Pá.......................................... Válvula de Carga - Válvula de Retenção de Carga Suspensa Serviços Auxiliares.................................................................. Funcionamento da Válvula de Alívio Auxiliar (ARV)........... Alívio de Pressão............................................................... Anticavitação........................................................................... Funcionamento da Válvula de Alívio Principal (MRV)............. Válvula de Carga - Funcionamento de Descarga 1................ Válvula de Carga - Funcionamento de Descarga 2................

E - 14 E - 16 E - 18 E - 20 E - 22 E - 24 E - 26 E - 28 E - 28 E - 28 E - 30 E - 32 E - 34

Descrições (416) Funcionamento da Bomba...................................................... Válvulas Reguladoras de Pressão/Fluxo da Bomba............... Partida................................................................................ Serviço Hidráulico em Funcionamento.............................. Fluxo Mínimo/Pressão Máxima.......................................... Válvula de Partida................................................................... Válvula de Carga..................................................................... Válvula de Carga - Levantamento/Abaixamento dos Braços..

E - 36 E - 38 E - 38 E - 38 E - 38 E - 40 E - 41 E - 43

E-i

Seção E - Hidráulica Índice Página Nº Válvula de Carga - Flutuação da Caçamba............................ E - 45 Válvula de Carga - Inclinação da Caçamba............................ E - 47 Válvula de Carga - Retorno da Caçamba............................... E - 49 Carretel Compensador - Operação 1...................................... E - 51 Carretel Compensador - Operação 2...................................... E - 53 Serviços Auxiliares.................................................................. E - 55 Prioridade de Entrada............................................................. E - 57 Neutro................................................................................. E - 57 Direção............................................................................... E - 57 Fim de Curso...................................................................... E - 57 Pressões do Servo.................................................................. E - 59 Válvula Reguladora de Pressão do Servo......................... E - 59 Pressão Stand-by em Neutro............................................. E - 59 Operação de Serviços........................................................ E - 59 Válvula de Controle do Servo Válvula Auxiliar de Controle do Servo - Neutro....................... Válvula Auxiliar de Controle do Servo - Operação.................. Válvula Principal de Controle do Servo - Neutro..................... Válvula Principal de Controle do Servo - Operação................ Válvula Principal de Controle do Servo................................... Medição do Fluxo 1............................................................ Medição do Fluxo 2............................................................ Medição do Fluxo 3............................................................ Medição do Fluxo 4............................................................ Testes de Pressão Máquinas 411.......................................................................... Válvula de Carga................................................................ Válvula de Alívio Principal (Circuito M.R.V. P2).................. Válvula de Alívio da Direção.............................................. Válvula de Descarga.......................................................... Válvula de Alívio Principal (Circuito M.R.V. P1).................. Pressão do Servo............................................................... Válvula de Carga - Testes de Pressão.................................... A.R.V. de Carga (Utilizando Bomba Manual)..................... Testes de Pressão - Máquinas 416......................................... Válvula de Carga................................................................ Verificação da Pressão Stand-by....................................... Verificação da Pressão Máxima......................................... Verificação da Pressão da Válvula de Alívio da Direção.... Ajuste Duplo - Cilindro Hidráulico da Pá, Lado do Cabeçote.............................................................. Verificação da Pressão do Servo....................................... Testes de Pressão das A.R.V.s da Válvula de Carga Utilizando uma Bomba Manual..........................................

E - ii

E - 61 E - 63 E - 65 E - 67 E - 69 E - 69 E - 69 E - 71 E - 71

E - 73 E - 73 E - 74 E - 74 E - 75 E - 76 E - 77 E - 79 E - 79 E - 83 E - 83 E - 83 E - 85 E - 87 E - 89 E - 91 E - 93

E - ii

Seção E - Hidráulica Índice



Página Nº

Ajuste do Controle de Marcha Lenta ........................................................................................... Sistema Automático de Controle de Transporte (ACCS)......... Introdução.......................................................................... Circuito Hidráulico.............................................................. Operação............................................................................ Segurança de Manutenção................................................ Acumuladores....................................................................

E - 95 E - 97 E - 97 E - 98 E - 100 E - 100 E - 101

Circuitos Esquemáticos Introdução aos Símbolos Esquemáticos Hidráulicos.............. Geral (Símbolos Básicos e Funcionais)............................. Válvulas de Controle.......................................................... Exemplo de Circuito Esquemático.....................................

E - 103 E - 103 E - 107 E - 108

Bombas 411.......................................................................................... Bomba Hidráulica (tipo ‘Ultra’)............................................ Desmontagem.................................................................... Inspeção............................................................................. Montagem..........................................................................

E - 109 E - 109 E - 110 E - 110 E - 111

Bombas 416.......................................................................................... Remoção e Instalação........................................................ Quando Remover............................................................... Quando Instalar.................................................................. Substituição do Regulador de Pressão/Fluxo ........................ Substituição do Retentor do Eixo de Acionamento................. Desmontagem, Inspeção e Montagem................................... Desmontagem.................................................................... Inspeção............................................................................. Montagem..........................................................................

E - 112 E - 112 E - 112 E - 112 E - 114 E - 115 E - 116 E - 117 E - 117 E - 117

Bloco de Válvulas de Carga Remoção e Instalação............................................................. Remoção............................................................................ Instalação........................................................................... Desmontagem (Husco)...................................................... Montagem.......................................................................... Desmontagem (Rexroth).................................................... Montagem..........................................................................

E - 118 E - 118 E - 118 E - 120 E - 120 E - 121 E - 121

Alavanca de Controle do Servo Remoção e Instalação............................................................. E - 123 Remoção............................................................................ E - 123 Substituição da Alavanca Auxiliar....................................... E - 123

E - iii

E - iii

Seção E - Hidráulica Índice



Página Nº

Instalação........................................................................... E - 123 Cilindros Hidráulicos Cilindro Hidráulico Típico......................................................... E - 126 Cilindro Hidráulico Típico.................................................... E - 127

E - iv

E- iv

Seção E - Hidráulica

Dados Técnicos Máquinas 411 Bomba Bomba de Engrenagens Dupla de Deslocamento Fixo Ultra 2PRO332PRO23

Tipo Fluxo da bomba 1 a 2200 rpm do motor

45,5 l/min

10,0 gal/min

Fluxo a 200 bar(1)

37,0 l/min

8,1 gal/min

Fluxo da bomba 2 a 2200 rpm do motor

65,3 l/min

14,4 gal/min

Fluxo a 200 bar(1)

60,0 l/min

13,2 gal/min

(1) Fluxo mínimo aceitável para uma bomba usada.

Pressões de Operação das Válvulas de Alívio bar

kgf/cm2

lbf/pol.2

Válvula de Alívio Principal (P1)

220

224

3190

Válvula de Alívio Principal (P2)

195

194

2755

Válvula de Alívio Principal (P1)

220/225

224/229

3190/3263

Válvula de Alívio Principal (P2)

220/225

224/229

3190/3263

200

204

2900

- Lado do Cabeçote do Cilindro Hidráulico da Pá

150

153

2175

- Lado da Haste do Cilindro Hidráulico da Pá(2)

240

245

3480

- Lado do Cabeçote do Cilindro Hidráulico de Levante(2)

345

352

5002

Descarregador

170

173

2465

Servo

38

38.8

551

Diâm. Haste

Curso

(1) (1)

Alívio da Direção Válvula de Alívio Auxiliar

(1) Máquinas 411 a partir do Nº de Série 527851 a 527860 (inclusive) (2) A partir da máquina Nº 527210 Cilindros hidráulicos

Cavidade mm

pol.

mm

pol.

mm

pol.

Cilindro Hidráulico da Pá

80

3,1

50

1,9

927

36,5

Cilindro Hidráulico de Levante

90

3,5

50

1,9

742

29,2

Cilindro Hidráulico da Direção

60

2,4

30

1,2

312

12,3

E-1

9803/4150-13

E-1

Seção E - Hidráulica Dados Técnicos Máquinas 411 Filtro Tamanho da Filtração

10 Mícron

Ajuste da Derivação

1,5 bar

Tamanho do Filtro de Tela de Sucção Derivação do Radiador de Óleo

E-2

140 Mícron bar

kgf/cm2

lbf/pol.2

3

3.05

43.5

9803/4150-13

E-2

Seção E - Hidráulica Dados Técnicos Máquinas 416

Máquinas 416 Bomba Tipo

Rexroth. Pistão axial de deslocamento variável

Ref.

AV10VO 71DFR 1/31 RPS C2 NOO

Fluxo em stand-by

5,0 litros/min

1,1 UK gal/min

1,3 US gal/min

Fluxo total a 2200 rpm

156,0 litros/min

34,3 UK gal/min

41,2 US gal/min

Fluxo em pressão máx. (220 bar)

5,0 litros/min

1,1 UK gal/min

1,3 US gal/min

Válvulas de Carga Tipo

Rexroth, controle direcional empilhada, modelo MP18.

Ref.

Carretel de 3/4

Serviços Operados Seção de entrada com Válvula de Prioridade da Direção Carretel 1 (LV1)

Braços da Carregadeira

Carretel 2 (LV2)



Carretel 3 (LV3)

Engate Rápido (opcional)

Carretel 4 (LV4)

Auxiliar (opcional)

Pressões de Operação das Válvulas de Alívio

bar

kgf/cm2

lbf/pol.2

Pressão do sistema (válvula de alívio da bomba)

220

224

3190

Pressão stand-by (válvula de alívio da bomba)

27

27,5

391,5

Prioridade da Direção

175

178,5

2537,5

Cilindro hidráulico de levante, lado do cabeçote

350

357

5075

Cilindro hidráulico da pá, lado do cabeçote (1º estágio)

80

81,6

1160

Cilindro hidráulico da pá, lado do cabeçote (2º estágio)

225

229

3263

Cilindro hidráulico da pá, lado do cabeçote

115

117

1668

Cilindro hidráulico da pá, lado da haste

248

253

3596

Servo

30

30,6

435

Freio (não ajustável)

60

61,2

870

Freio (não ajustável) Máquina 416 a partir do número de série 530248

40

40,8

580

Válvulas de Alívio Auxiliares (A.R.V.)

ARVs Duplas

ARV Única

E-3

9803/4150-13

E-3

Seção E - Hidráulica Dados Técnicos Máquinas 416 Pressões de Derivação

bar

kgf/cm2

lbf/pol.2

Filtro

1,5

1,53

22

Radiador de Óleo

3,0

3,06

44

Cavidade

Diâm. Haste

Curso

Cilindros Hidráulicos

mm

pol.

mm

pol.

mm

pol.

Cilindro Hidráulico da Pá (anterior)

90

3,5

50

1,9

927

36,5

Cilindro Hidráulico da Pá

100

3,9

60

2,4

927

36,5

Cilindro Hidráulico de Levante

100

3,9

60

2,4

740

29,1

Cilindro Hidráulico da Direção

70

2,8

40

1,6

312

12,3

Filtro Tamanho da Filtração

10 Mícron

Ajuste da Derivação

1,5 bar

Tamanho do Filtro de Tela de Sucção

E-4

140 Mícron

9803/4150-13

E-4

Seção E - Hidráulica

Sistema Básico e Operação Descrição Geral 411 Os componentes principais do sistema hidráulico da Pá Carregadeira com Rodas 411 são as bombas, válvula de carga do freio, bloco de válvulas de carga, válvula de prioridade, válvula do servo, válvula de direção, válvula do freio, tanque, cilindros hidráulicos e filtros. Para descrições das válvulas de direção e freio, consulte as Seções relevantes. As bombas de engrenagens (PI e P2) são montadas como uma unidade única e são acionadas pelo motor para alimentar óleo pressurizado para o sistema. P1 alimenta o sistema e os carretéis do bloco de carga proporcionando os serviços de levantamento e caçamba. P2 alimenta somente o bloco de carga auxiliar (se instalado) e os carretéis dos serviços do engate rápido. O fluxo de saída proveniente de P2 pode ser direcionado para o tanque operando-se o carretel de descarregamento do bloco de carga e isso permite que a potência do motor seja completamente aplicada a P1. A saída de pressão regulada proveniente da válvula de prioridade é encaminhada para a válvula do servo e é, por sua vez, redirecionado para os carretéis de serviço da válvula de carga como entradas de controle. Quando a válvula de controle do servo é operada ele faz com que o carretel da válvula do serviço selecionado no bloco de válvulas de carga direcione o óleo pressurizado proveniente das bombas para o cilindro hidráulico do serviço selecionado.

Uma bomba de engrenagens independente alimenta o circuito do freio. A bomba do pistão de fluxo variável é acionada pelo motor e alimenta óleo pressurizado para a seção da válvula de prioridade do bloco de válvulas de carga. A válvula de prioridade assegura que o circuito de direção tenha a primeira demanda sobre o fluxo e a pressão da bomba. A saída de pressão regulada da válvula de carga é encaminhada para a válvula do servo e é, por sua vez, redirecionado para os carretéis de serviço da válvula de carga como entradas de controle. Quando a válvula de controle do servo é operada, ela faz com que o carretel da válvula do serviço selecionado no bloco de válvulas de carga direcione o óleo pressurizado proveniente da bomba para o cilindro hidráulico do serviço selecionado. O óleo pressurizado força o pistão ao longo da cavidade para causar um movimento do serviço. Conforme o pistão se move, o óleo é empurrado da extremidade oposta do cilindro hidráulico e retorna para o tanque por meio de um filtro. As válvulas de alívio no sistema previnem aumentos de pressão indevidos causados por fontes internas e externas.

O óleo pressurizado força o pistão ao longo da cavidade para causar um movimento do serviço. Conforme o pistão se move, o óleo é empurrado da extremidade oposta do cilindro hidráulico e retorna para o tanque por meio de um filtro. As válvulas de alívio no sistema previnem aumentos de pressão indevidos causados por fontes internas e externas.

416 Os componentes principais do sistema hidráulico da Pá Carregadeira com Rodas 416 são a bomba, bloco de válvulas de carga, válvula de prioridade, válvula do servo, válvula de direção, tanque, cilindros hidráulicos e filtros. Para descrições das válvulas de direção e freio, consulte as Seções relevantes.

E-5

9803/4150-13

E-5

E-6

Diagramas de Circuitos 411

9803/4150-13

_Fig. 1. (/ E-7)

21 Válvula de Controle do Servo

Legenda

22 Válvula Isoladora dos Controles

1 Cilindros Hidráulicos de Levante

23 Válvula de Direção

2 Cilindros Hidráulicos da Pá

24 Cilindros Hidráulicos da Direção

3 Cilindro Hidráulico do Engate Rápido

25 Radiador de Óleo e Derivação

4 Cilindros Hidráulicos Auxiliares

26 Tanque

5 Válvula de Carga

27 Válvula de Prioridade da Direção

6 Acumulador do Servo

28 Válvulas de Impacto da Direção

7 M.R.V. da Bomba P1

29 Filtro de Tela de Sucção

8 M.R.V. da Bomba P2

30 Filtro de Retorno/Difusor

9 A.R.V. do Cilindro Hidráulico da Pá, Lado do Cabeçote

31 Gargalo de Abastecimento/Respiro

10 Cilindro Hidráulico da Pá, Lado da Haste A.R.V. 11 Válvula de Descarga 12 Filtro do Servo 13 Válvula de Alívio da Direção

16 Carretel do Engate Rápido 17 Carretel Auxiliar 18 Bomba P1 19 Bomba P2

E-6

411

20 Válvula Comutadora

Seção E - Hidráulica

15 Carretel da Pá

Diagramas de Circuitos

14 Carretel de Levante

E-7

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

E-7

Fig. 1.

411

Diagramas de Circuitos

A215030-V1

E-8

416 Até Nº de Série 529342

9803/4150-13

_Fig. 2. (/ E-9)

20 Pistão Alternativo da Bomba

Legenda

21 Válvula de Alívio da Pressão Stand-by da Bomba

1 Cilindros Hidráulicos de Levante 2 Cilindros Hidráulicos da Pá

22 Válvula de Alívio da Pressão do Sistema da Bomba

3 Cilindro Hidráulico do Engate Rápido

23 Válvula Comutadora

4 Cilindros Hidráulicos Auxiliares

24 Válvula de Controle do Servo

5 Válvula do Freio

25 Acumulador de Controle do Servo

6 Acumuladores do Freio

26 Válvula de Direção

7 Válvula Reguladora de Pressão do Servo

27 Cilindros Hidráulicos da Direção

8 Válvula de Partida

29 Válvula Isoladora dos Controles

9 Válvula de Carga

30 Válvula de Alívio da Prioridade de Esterçamento

10 Carretel Compensador do Circuito Auxiliar

28 Válvulas de Impacto da Direção

11 Carretel do Circuito Auxiliar

31 A.R.V. do Cilindro Hidráulico de Levante, Lado do Cabeçote

12 Carretel Compensador do Circuito do Engate Rápido

32 A.R.V. do Cilindro Hidráulico da Pá, Lado do Cabeçote (Estágio 2)

13 Carretel do Circuito do Engate Rápido

33 A.R.V. do Cilindro Hidráulico da Pá, Lado da Haste 35 Radiador de Óleo e Derivação

16 Carretel Compensador do Circuito de Levante

36 Válvula Alternadora Primária

17 Carretel do Circuito de Levante

38 Tanque

18 Válvula de Entrada de Prioridade

39 Filtro de Tela de Sucção

19 Pistão de Controle da Bomba

40 Filtro de Retorno/Difusor

37 Válvula Alternadora Secundária

E-8

416 Até Nº de Série 529342

15 Carretel do Circuito da Pá

Seção E - Hidráulica

34 Válvula Alternadora

Diagramas de Circuitos

14 Carretel Compensador do Circuito da Pá

41 Gargalo de abastecimento/Respiro

E-9

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Diagramas de Circuitos

E-9

Fig. 2.

416 Até Nº de Série 529342

A211070-V1

E-10

416 A Partir do Nº de Série 529343 _Fig. 3 (/ E-11)

20 Pistão Alternativo da Bomba

41 Gargalo de abastecimento/Respiro

Legenda

21 Válvula de Alívio da Pressão

42 Bomba de Engrenagens Acionada pelo Motor

1 Cilindros Hidráulicos de Levante 2 Cilindros Hidráulicos da Pá 3 Cilindro Hidráulico do Engate Rápido 4 Cilindros Hidráulicos Auxiliares 5 Válvula do Freio 6 Acumuladores do Freio 7 Válvula Reguladora de Pressão do Servo

Stand-by da Bomba 22 Válvula de Alívio da Pressão do Sistema da Bomba 23 Válvula Comutadora 24 Válvula de Controle do Servo 25 Acumulador de Controle do Servo 26 Válvula de Direção 27 Cilindros Hidráulicos da Direção

9803/4150-13

8 Não Utilizada

28 Válvula de Impacto da Direção

9 Válvula de Carga

29 Válvula Isoladora dos Controles

10 Carretel Compensador do Circuito Auxiliar

30 Válvula de alívio da prioridade de esterçamento

11 Carretel do Circuito Auxiliar

31 A.R.V. do Cilindro Hidráulico de Levante, Lado do Cabeçote

12 Carretel Compensador do Circuito do Engate Rápido

34 Não Utilizada

15 Carretel do Circuito da Pá

35 Radiador de Óleo e Derivação

16 Carretel Compensador do Circuito de Levante

36 Válvula Alternadora Primária

17 Carretel do Circuito de Levante 18 Válvula de Entrada de Prioridade

E-10

19 Pistão de Controle da Bomba

37 Válvula Alternadora Secundária 38 Tanque 39 Filtro de Tela de Sucção 40 Filtro de Retorno/Difusor

Seção E - Hidráulica

33 A.R.V. do Cilindro Hidráulico da Pá, Lado da Haste

Diagramas de Circuitos

14 Carretel Compensador do Circuito da Pá

416 A Partir do Nº de Série 529343

13 Carretel do Circuito do Engate Rápido

32 A.R.V. do Cilindro Hidráulico da Pá, Lado do Cabeçote (Estágio 2)

E-11

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Diagramas de Circuitos

E-11

Fig. 3

416 A Partir do Nº de Série 529343

A211071-V1

E-12



416 A Partir do Nº de Série 1243000

_Fig. 4 (/ E-13)

19 Pistão de Controle da Bomba

39 Filtro de Tela de Sucção

Legenda

20 Pistão Alternativo da Bomba

40 Filtro de Retorno/Difusor

21 Válvula de Alívio da Pressão

41 Gargalo de Abastecimento/Respiro

Stand-by da Bomba

42 Bomba de Engrenagens Acionada pelo Motor

1 Cilindros Hidráulicos de Levante 2 Cilindros Hidráulicos da Pá 3 Cilindro Hidráulico do Engate Rápido

22 Válvula de Alívio da Pressão do Sistema da Bomba

4 Cilindros Hidráulicos Auxiliares

23 Válvula Comutadora

5 Válvula do Freio

24 Válvula de Controle do Servo

6 Acumuladores do Freio

25 Acumulador de Controle do Servo

7 Válvula Reguladora de Pressão do Servo

26 Válvula de Direção

8 Não Utilizada 9803/4150-13

9 Válvula de Carga 10 Carretel Compensador do Circuito Auxiliar 11 Carretel do Circuito Auxiliar 12 Carretel Compensador do Circuito do Engate Rápido

43 Interruptor de Pressão Baixa 44 Interruptor de Pressão da Direção de Emergência 45 Bomba da Direção de Emergência 46 Distribuidor da Direção de Emergência

27 Cilindros Hidráulicos da Direção 28 Válvula de Impacto da Direção 29 Válvula Isoladora dos Controles 30 Válvula de alívio da prioridade de Esterçamento 31 A.R.V. do Cilindro Hidráulico de Levante, Lado do Cabeçote

33 A.R.V. do Cilindro Hidráulico da Pá, Lado da Haste

15 Carretel do Circuito da Pá

34 Não Utilizada

16 Carretel Compensador do Circuito de

35 Radiador de Óleo e Derivação

Levante

36 Válvula Alternadora Primária

17 Carretel do Circuito de Levante

37 Válvula Alternadora Secundária

18 Válvula de Entrada de Prioridade

38 Tanque

E-12

Seção E - Hidráulica

14 Carretel Compensador do Circuito da Pá

Diagramas de Circuitos

32 A.R.V. do Cilindro Hidráulico da Pá, Lado do Cabeçote (Estágio 2)

416 A Partir do Nº de Série 1243000

13 Carretel do Circuito do Engate Rápido

E-13

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Diagramas de Circuitos

E-13

Fig. 4

416 A Partir do Nº de Série 1243000

C042340-V1

Seção E - Hidráulica

Descrições (411) Válvula de Carga A válvula de carga LV é um monobloco de 2 carretéis (Husco Série 6600) que possui um descarregador de pressão integral PU e uma seção de válvulas adicionais instalado Husco Série 5000. O bloco de válvulas é configurado para operação em circuito aberto e é composto de duas, três ou quatro seções de válvulas de serviço LV1 a LV4, uma seção de pressão prioritária da direção LV5 e uma seção de entrada LV6 com uma válvula de alívio principal integral. Quando operada, a seção de válvulas designada controla a direção do fluxo de óleo para cada serviço por meio das portas de serviço A e B. Os carretéis das válvulas dentro de cada seção de serviço possuem uma posição neutra mantida por carga de mola. Na posição neutra a alimentação da bomba para o serviço é bloqueada e o óleo flui através das galerias das válvulas de volta para o tanque. Os carretéis das seções de válvulas são do seguinte tipo e serviço: LV1 (S1) Braços da Carregadeira. Pilotagem hidráulica e retenção de carga suspensa. LV2 (S2) C a ç a m b a . P i l o t a g e m h i d r á u l i c a , regenerativa A para B

S219870_V1

Fig. 5.

LV3 (S3) Auxiliar. Dupla ação A para B e B para A. LV4 (S4) Auxiliar. Dupla ação A para B e B para A.

E-14

9803/4150-13

E-14

Seção E - Hidráulica Descrições (411) Válvula de Carga

Fig. 6. Legenda LV1

Braços

LV2

Caçamba

LV3

Auxiliar

LV4

Auxiliar

LV5

Prioridade da Direção

LV6

Entrada

PU

Descarregador de pressão

E-15

9803/4150-13

E-15

E-16

Válvula de Carga - Levantamento/Abaixamento dos Braços Com o serviço de levantamento selecionado, a pressão do servo é aplicada à seção da válvula de carga 7-LV1. O carretel 7-A é movido a partir da posição neutra. O óleo é encaminhado através da seção estreita em 7-B por meio de uma válvula de retenção de carga aberta em 7-C para a porta B. A partir da porta B o óleo é direcionado para o cilindro hidráulico. Simultaneamente, a linha proveniente do lado da haste do cilindro hidráulico que entra na válvula de carga pela porta A é conectada à descarga em 7-D. Os cilindros hidráulicos se estendem e elevam os braços.

Seção E - Hidráulica

Descrições (411)

E-16

Válvula de Carga - Levantamento/Abaixamento dos Braços

9803/4150-13

Quando o serviço de abaixamento é selecionado, a pressão do servo move o carretel de modo que as galerias das linhas de pressão e retorno são trocadas. O óleo sob pressão é direcionado a partir da porta A, a porta B é conectada à descarga. Os cilindros hidráulicos se retraem fazendo um abaixamento controlado dos braços.

E-17

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Válvula de Carga - Levantamento/Abaixamento dos Braços

9803/4150-13

E-17

Fig. 7

E-18

Válvula de Carga - Flutuação da Pá A operação da válvula de controle do servo a partir do abaixamento dos braços para a seleção de flutuação dos braços aumenta a pressão do servo que atua sobre a seção da válvulas de carregamento 8-LV1. O carretel 8-A é movido ainda mais para uma posição de retenção onde a linha de alimentação de pressão é bloqueada e a linha do circuito neutro é reaberta. Ambas as portas de serviço são conectadas à descarga via cinturas dos carretéis em 8-B.

9803/4150-13

O óleo do cilindro hidráulico de levante pode agora ser deslocado livremente para e a partir das faces da haste e do pistão, permitindo que os cilindros hidráulicos se estendam e se retraiam conforme requerido. Esta condição permite que os braços e o acessório da caçamba sigam o contorno do solo sem nenhuma demanda sobre a pressão da bomba.

Seção E - Hidráulica

Descrições (411)

Válvula de Carga - Flutuação da Pá

E-18

E-19

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Válvula de Carga - Flutuação da Pá

E-19

Fig.8

E-20

Válvula de Carga - Inclinação da Pá (Carretel Regenerativo) A seção da válvula de carga 9-LV2 controla a inclinação da pá e a operação de aproximação quando selecionada. O carretel 9-A é movido pela pressão do servo, o óleo sob pressão é encaminhado ao redor de sua seção estreita para os cilindros hidráulicos da pá. Porque as portas A e B são interconectadas, em ambos os lados dos pistões dos cilindros hidráulicos, a área operacional corresponde à haste do pistão e isso faz com que o cilindro hidráulico se estenda rapidamente.

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Descrições (411)

Válvula de Carga - Flutuação da Pá

E-20

E-21

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Válvula de Carga - Inclinação da Pá (Carretel Regenerativo)

9803/4150-13

E-21

Fig.9

E-22

Válvula de Carga - Retorno da Pá Com a pressão do servo de retorno da pá aplicada à seção da válvula de carga 10-LV2, o carretel 10-A é movido para separar as linhas de pressão e retorno do cilindro hidráulico. O óleo sob pressão é encaminhado para a porta B e a linha de descarga para a porta A. A pressão mais elevada está agora no lado da haste do pistão e isso faz com que o cilindro hidráulico se retraia. As linhas de serviço são protegidas por 10-ARV1 e 10-ARV2. A função das ARVs é descrita em _ Funcionamento da Válvula de Alívio Auxiliar (ARV) (/ E-28).

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Descrições (411)

Válvula de Carga - Retorno da Pá

E-22

E-23

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Válvula de Carga - Inclinação da Pá (Carretel Regenerativo)

9803/4150-13

E-23

Fig.10

E-24

Válvula de Carga - Válvula de Retenção de Carga Suspensa Quando a seção da válvula de carga 11-LV1 do serviço de levantamento é selecionada, o peso da carga sendo elevada gera uma pressão mais elevada do que aquela que está sendo gerada pela bomba. Essa diferença de pressão faz com que a válvula de retenção de carga suspensa 11-A se feche e impeça a carga de cair.

Seção E - Hidráulica

Descrições (411)

E-24

Válvula de Carga - Válvula de Retenção de Carga Suspensa

9803/4150-13

Como o circuito neutro foi bloqueado em 11-B, a pressão da bomba se acumula na galeria até que ela seja maior do que na linha de serviço. Neste ponto, a válvula de retenção de carga suspensa 11-A se abre (detalhe 11-A2) permitindo que o óleo flua para a linha de serviço e retome a operação do cilindro hidráulico de levante.

E-25

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Válvula de Carga - Válvula de Retenção de Carga Suspensa

9803/4150-13

E-25

Fig.11

E-26

Serviços Auxiliares Com a potência da porta B selecionada para os serviços auxiliares (circuito do Engate Rápido e/ou Aux.) a pressão do servo é aplicada na seção da válvula de carga 12-LV3 ou 12-LV4. O carretel 12-A é movido da posição neutra, o que bloqueia a galeria neutra e direciona o óleo através da seção estreita em 12-B para a porta B. A partir da porta B o óleo é direcionado para as cabeças dos pistões dos cilindros hidráulicos do serviço. Simultaneamente, a linha proveniente do lado da haste do cilindro hidráulico que entra na válvula pela porta A é conectada à descarga em C. Os cilindros hidráulicos se estendem e operam o serviço.

9803/4150-13

Quando a potência da porta A é selecionada, a pressão do servo move o carretel de modo que as galerias da linha de serviço são invertidas, e o óleo sob pressão é direcionado a partir da porta A e a porta B é conectada à descarga. Os cilindros hidráulicos se retraem e invertem a operação do serviço. A potência da porta B é ilustrada. Quando instalada, o carretel de serviço auxiliar 12-LV4 é selecionado acionando-se um interruptor no console do operador.

Seção E - Hidráulica

Descrições (411)

Serviços Auxiliares

E-26

E-27

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Serviços Auxiliares

E-27

Fig.12

E-28

Funcionamento da Válvula de Alívio Auxiliar (ARV) Duas ARVs são posicionadas na seção da Válvula de Carga 13-LV2 a fim de aliviar a pressão excessiva nas linhas de serviço criada por forças externas e também para fornecer uma função anticavitação.

Alívio de pressão

13-A. Esse óleo é direcionado para os cilindros hidráulicos (via porta B) para limitar o efeito de cavitação do lado da haste. Quando o cilindro hidráulico deixar de cavitar, a mola comprimida 13-F retornará o cone anticavitação 13-G para sua sede.

O detalhe da Figura 2 mostra que a pressão na galeria de serviço 13-A atingiu o ajuste da ARV. A pressão supera a ação de mola 13-H no atuador 13-B e o levanta de sua sede. O óleo na câmara 13-C é deslocado através dos orifícios em 13-D. O excesso da pressão de serviço proveniente de 13-A (via porta A) é liberado para a galeria de descarga 13-E.

Anticavitação

Descrições (411)

E-28

O detalhe da Figura 13-1 mostra que, quando 13-ARV1 sente uma pressão mais elevada na galeria de descarga 13-E, ela supera a força de mola 13-F que restringe o cone anticavitação 13-G. O cone e seu conjunto se movem para baixo admitindo o óleo proveniente da galeria de descarga para a galeria de serviço

Seção E - Hidráulica

Conforme os braços continuam a se elevar, a contrapressão aumenta até atingir o ajuste da 13-ARV2, a qual se abre para aliviar a pressão para a descarga conforme descrito no parágrafo 1, e previne danos aos cilindros hidráulicos e articulação.

Funcionamento da Válvula de Alívio Auxiliar (ARV)

9803/4150-13

Se a pá estiver completamente inclinada quando os braços forem levantados, a pá será incapaz de inclinar ainda mais e isso irá gerar uma contrapressão no lado do cabeçote dos cilindros hidráulicos da pá e cavitação no lado da haste.

E-29

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Funcionamento da Válvula de Alívio Auxiliar (ARV)

9803/4150-13

E-29

Fig.13

E-30

Funcionamento da Válvula de Alívio Principal (MRV) As válvulas de alívio principais MRVs são instaladas na Válvula de Carga LV nas seções do descarregador de pressão PU e entrada LV6. Quando o serviço está na posição neutra e não há pressão excessiva, a pressão de serviço em 14-A é sentida na face inferior do atuador 14-B e no interior da válvula via o pistão oco 14-C. As molas 14-D e 14-F combinam com a pressão de serviço para manter 14-B e 14-E assentadas. A mola 14-F pode ser ajustada por meio do parafuso 14-G.

Conforme a pressão de serviço em 14-A aumenta e o óleo continua a escapar de J, o diferencial de pressão sobre o pistão 14-C faz com que ele se eleve e assente no ponto do atuador de pilotagem 14-E.

Seção E - Hidráulica

E-30

Descrições (411)

O fluxo de óleo sob pressão para 14-H é cortado e isso gera uma queda de pressão acima do atuador principal 14-B. O atuador 14-B se abre e libera a pressão do óleo de serviço para a galeria de descarga 14-L a fim de controlar a pressão do sistema.

Funcionamento da Válvula de Alívio Principal (MRV)

9803/4150-13

Conforme a pressão de serviço aumenta em 14-A e atinge o ajuste da pilotagem da MRV, o atuador 14-E se abre permitindo que o óleo escape de 14-H para 14-J e passe a luva 14-K em direção à galeria de descarga 14-L.

E-31

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Funcionamento da Válvula de Alívio Auxiliar (ARV)

9803/4150-13

E-31

Fig.14

E-32

Válvula de Carga - Funcionamento de Descarga 1 A válvula de carga do descarregador 15-PU é utilizada para reduzir a queda de rotação do motor durante o ciclo de carregamento, permitindo a máxima potência disponível para a transmissão. Ele faz isso despejando o óleo da seção da bomba 15-P2 para o tanque, permitindo que a potência do motor seja aplicada completamente na seção principal da bomba 15-P1.

A galeria de descarga 15-E é conectada ao tanque.

Descrições (411)

E-32

Seção E - Hidráulica

A pressão na galeria de entrada 15-C é sentida pela válvula de pilotagem 15-D via o orifício transversal do carretel 15-A em 15-A1. Com uma pressão abaixo do ajuste do descarregador de pressão, tanto a válvula de pilotagem 15-D quanto o carretel 15-A permanecem fechados.

Válvula de Carga - Funcionamento de Descarga 1

9803/4150-13

Na operação 1 o óleo hidráulico proveniente da bomba 15-P2 entra no descarregador de pressão 15-PU e flui ao redor da seção central do carretel 15-A. Esse óleo passa pela válvula de retenção 15-B e se une ao fluxo proveniente da bomba 15-P1. O fluxo de o óleo combinado proveniente de 15-P1 e 15-P2 preenche a galeria de entrada C e é direcionado como óleo sob pressão para as seções de serviço das válvulas de carga LV1 e LV2.

E-33

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Válvula de Carga - Funcionamento de Descarga 1

9803/4150-13

E-33

Fig. 15

E-34

Válvula de Carga - Funcionamento de Descarga 2 Se pressão na galeria de entrada 16-C aumentar, por exemplo, devido a uma demanda aumentada no serviço de levantamento, o ajuste da válvula de pilotagem 16-D será atingido e se abrirá. Isso cria um diferencial de pressão entre o alojamento da mola 16-F e a galeria 16-C.

Quando a pressão na galeria 16-C diminuir, a válvula de pilotagem 16-D se fechará. Isto significa que o óleo no alojamento da mola 16-F estará na mesma pressão que o óleo na galeria 16-C e a força da mola moverá o carretel 16-A de volta para fechar a conexão da bomba 16-P2 para o tanque.

Seção E - Hidráulica

Descrições (411)

E-34

Válvula de Carga - Funcionamento de Descarga 2

9803/4150-13

A pressão mais elevada na galeria 16-C atua sobre a face do carretel 16-A em 16-A2 fazendo com que o carretel se mova. O óleo que entra no descarregador de pressão proveniente da bomba 16-P2 agora flui através da seção estreita do carretel diretamente para o tanque. A alta pressão na galeria 16-C também mantém a válvula de retenção 16-B fechada evitando que o óleo proveniente da bomba 16-P1 seja descarregado.

E-35

Seção E - Hidráulica Descrições (411)

Válvula de Carga - Funcionamento de Descarga 2

9803/4150-13

E-35

Fig. 16

E-36

Descrições (416) Funcionamento da Bomba A bomba é do tipo a pistão axial de deslocamento variável. O deslocamento do óleo é obtido pelo funcionamento contínuo de nove pistões. A saída de fluido da bomba é controlada por um came inclinável (placa móvel), o ângulo do qual é regulado para assegurar que somente será fornecida a quantidade de fluido necessária para atender às condições do carregamento. Se a condição de carregamento for tal que nenhum fluxo seja requerido, será fornecido fluido suficiente somente para o arrefecimento e a lubrificação.

9803/4150-13

Os componentes principais da bomba 17-P são um bloco de cilindros 17-P1 unido por meio de um estriado ao eixo de acionamento 17-P2, o qual é mantido pressionado contra a placa de filtragem 17-P3. No bloco de cilindros estão contidos os pistões axiais 17-P4, e cada um deles possui uma sapata articulada que é mantida em contato com a placa móvel 17-P5 por uma placa de fixação 17-P6.

O comprimento do curso dos pistões e consequentemente a vazão de saída de fluido estão diretamente relacionados ao ângulo da placa móvel. A placa móvel é normalmente mantida em seu ângulo de deslocamento máximo (17°) pela mola do pistão alternativo e pela pressão do sistema no interior do pistão alternativo.

Seção E - Hidráulica

E-36

Descrições (416)

A rotação do bloco de cilindros causa o movimento linear dos pistões axiais e o fluido proveniente da porta de sucção é aspirado para a bomba através da placa de filtragem

Conforme o bloco de cilindros gira, o fluido é transportado de uma câmara de sucção alongada para outra câmara de pressão alongada onde o movimento linear começa a retornar o pistão para o bloco de cilindros. O fluido é forçado a partir da bomba através da porta de pressão.

Funcionamento da Bomba

A ação de inclinação da placa móvel é exercida por um pistão alternativo 17-P8 e um pistão de controle 17-P9, este último alimentado pela pressão do servo. Instalado no exterior da bomba está o bloco de válvulas 17-P10 que aloja os reguladores de pressão/fluxo que proporcionam o controle do servo.

para preencher o vácuo que se desenvolve atrás do pistão.

E-37

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Funcionamento da Bomba

E-37

Fig. 17

E-38

Válvulas Reguladoras de Pressão/Fluxo da Bomba Partida A válvula de partida SUV é energizada, abrindo a mola de ajuste da câmara 18-P14 para a descarga.

a posição de fluxo mínimo. Um fluxo mínimo é permitido através do restritor 18-P13 a fim de estabilizar a bomba.

Isso permite que o carretel 18-P15 se mova para cima contra a mola 18-P14. O óleo proveniente da porta de sinal da bomba é capaz de fluir através do carretel e para o pistão de controle da bomba 18-P9. O pistão de controle move a placa móvel da bomba para a posição de fluxo mínimo.

Serviço Hidráulico em Funcionamento

Um sinal proveniente da válvula de carga move o carretel 18-P15 para baixo sobre seu batente. O óleo no pistão de controle 18-P9 é aberto para a descarga através do restritor 18-P13, permitindo que a placa móvel se mova por meio da mola de controle para a posição de fluxo máximo.

E-38

A pressão do sistema atua sobre o carretel 18-P12 movendo-o contra a mola 18-P11. O óleo é então desviado para o pistão de controle 18-P9 movendo a placa móvel para

Descrições (416)

A válvula de partida SUV é desenergizada, abrindo a mola de ajuste da câmara 18-P14 para o circuito de sinal da válvula de carga.

Seção E - Hidráulica

Fluxo Mínimo/Pressão Máxima

Válvulas Reguladoras de Pressão/Fluxo da Bomba

9803/4150-13

A válvula de partida SUV é desenergizada, abrindo a mola de ajuste da câmara 18-P14 para o circuito de sinal da válvula de carga.

E-39

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Válvulas Reguladoras de Pressão/Fluxo da Bomba

9803/4150-13

E-39

Fig. 18

Seção E - Hidráulica Descrições (416) Válvula de Partida

Válvula de Partida Associada com a bomba e instalada adjacente a ela está uma válvula de partida. A válvula de partida atua sobre o giro do motor antes da partida e impede o desenvolvimento de um calço hidráulico no circuito da bomba. Uma bobina de 6 volts, vinculada à posição HS do interruptor de partida, atua uma válvula solenóide que libera o circuito do servo da bomba de volta para a descarga.

Uma bobina de 6 volts é utilizada para assegurar uma boa partida. Isso é feito porque a voltagem do sistema diminui para 7,5 - 9 volts enquanto o motor de partida está em funcionamento. Assim que o motor dá partida e a chave de ignição é retornada para a posição IGN, a energia do solenóide é desligada e o circuito do servo da bomba é restabelecido à condição de funcionamento normal.

Fig. 19.

E-40

9803/4150-13

E-40

Seção E - Hidráulica Descrições (416) Válvula de Carga

Válvula de Carga A válvula de carga 20-LV é uma válvula de controle direcional modelo MP18, tipo empilhada, que é configurada para operação de centro fechado. O bloco de válvulas é composto de duas, três ou quatro seções de válvulas de serviço 21-LV1 a 21-LV4, uma seção de entrada de pressão prioritária da direção 21-LV5 e uma seção que contém uma válvula reguladora de pressão 21-LV6. Quando operada, a seção de válvulas designada controla o volume e a direção do óleo por meio das portas de serviço A ou B. Um fluxo constante é mantido independente de mudanças nas pressões de carga. O carretel da válvula de três posições em cada serviço possui uma posição central (neutra) que é mantida por carga de mola. Na posição neutra, a alimentação da bomba para o serviço é bloqueada e liberada para a descarga. Os carretéis das seções das válvulas são dos seguintes tipos e serviços: LV1 (S1) Braços da Carregadeira. Dupla ação A para B, dupla ação B para A, flutuante A para B para o tanque.

S219870_V1

Fig. 20.

LV2 (S2) Caçamba. Regenerativo A para B, dupla ação B para A. LV3 (S3) Auxiliar. Dupla ação A para B, dupla ação B para A. LV4 (S4)

E-41

9803/4150-13

E-41

Seção E - Hidráulica Descrições (416) Válvula de Carga

Fig. 21. Legenda LV1

Braços

LV2

Caçamba

LV3

Engate Rápido Auxiliar

LV4

Concha Auxiliar

LV5

Prioridade de Entrada

LV6

Reg. Press.

E-42

9803/4150-13

E-42

E-43

Válvula de Carga - Levantamento/Abaixamento dos Braços Com o serviço de levantamento selecionado, a pressão do servo é aplicada a seção da válvula de carga 22-LV1. O carretel 22-A é movido da posição neutra, ambas as linhas de pressão e retorno são bloqueadas, o óleo sob pressão que entra na galeria 22-P proveniente da bomba é encaminhado através da seção estreita em 22-B para a porta B. A partir da porta B o óleo é direcionado para as cabeças dos pistões dos cilindros hidráulicos de levantamento/abaixamento. Simultaneamente, a linha proveniente do lado da haste do pistão que entra na válvula de carga na porta A é conectada à descarga em 22-C. Os cilindros hidráulicos se estendem e elevam os braços.

Seção E - Hidráulica

Descrições (416)

E-43

Válvula de Carga - Levantamento/Abaixamento dos Braços

9803/4150-13

Quando o serviço de abaixamento é selecionado, a pressão do servo move o carretel de modo que as galerias das linhas de pressão e retorno são invertidas. O óleo sob pressão é direcionado a partir da porta A, a porta B é conectada à descarga. Os cilindros hidráulicos se retraem fazendo um abaixamento controlado dos braços.

E-44

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Válvulas Reguladoras de Pressão/Fluxo da Bomba

9803/4150-13

E-44

Fig. 22

E-45

Válvula de Carga - Flutuação da Caçamba A operação da válvula de controle do servo a partir da posição de braços abaixados para a seleção de braços flutuantes aumenta a pressão do servo que atua sobre a seção de válvulas de carregamento 23-LV1. O carretel 23-A é movido ainda mais à frente para interromper a alimentação do óleo sob pressão anteriormente direcionada para a porta B e abrir as galerias para a descarga por meio da porção estreita em 23-B. A porta A também interrompe a alimentação de óleo pressurizado em 23-C e permanece conectada à descarga.

9803/4150-13

O óleo do cilindro hidráulico de levante pode agora ser deslocado livremente para e a partir das faces da haste e do pistão, permitindo que os cilindros hidráulicos se estendam e se retraiam conforme requerido. Esta condição permite que os braços e o acessório da caçamba sigam o contorno do solo sem nenhuma demanda sobre a pressão da bomba.

Seção E - Hidráulica

Descrições (416)

Válvula de Carga - Flutuação da Caçamba

E-45

E-46

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Válvula de Carga - Flutuação da Caçamba

E-46

Fig. 23

E-47

Válvula de Carga - Inclinação da Caçamba A seção da válvula de carga 24-LV2 controla a operação de inclinação e retorno da caçamba quando selecionada. O carretel 24-A é movido pela pressão do servo e o óleo sob pressão é encaminhado ao redor de sua seção estreita para os cilindros hidráulicos da caçamba. Porque as portas A e B permanecem interconectadas, a pressão é igual em ambos os lados dos pistões dos cilindros hidráulicos. Entretanto, a área operacional é menor na porção do cilindro ocupada pela haste do pistão e isso faz com que o cilindro hidráulico se estenda.

9803/4150-13

Descrições (416)

E-47

O estágio 1 (80 bar) controla a pressão na totalidade do lado do cabeçote do cilindro hidráulico. O estágio 2 (220 bar) controla a pressão no lado da haste do cilindro hidráulico somente. O estágio 2 deve ser ajustado mais alto do que a pressão de controle da bomba de modo a impedir que o motor morra quando a caçamba estiver inclinada completamente.

Seção E - Hidráulica

Durante a seleção de inclinação da caçamba, a pressão do servo também é alimentada para a válvula de alívio auxiliar de 2 estágios (80/220 bar) ARV 24-2. Isso aumenta o ajuste da válvula de alívio para alimentar a pressão do sistema.

Válvula de Carga - Inclinação da Caçamba

O óleo que retorna dos cilindros hidráulicos da caçamba é utilizado em uma ação regenerativa para suplementar o óleo sob pressão proveniente das bombas e acelerar a inclinação da caçamba. Porque o movimento do carretel 24-A também bloqueou a linha de saída em 24-B, o óleo que retorna é direcionado para a porta A. A taxa de operação do cilindro hidráulico no modo de inclinação é aumentada.

E-48

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Válvula de Carga - Inclinação da Caçamba

E-48

Fig. 24

E-49

Válvula de Carga - Retorno da Caçamba Com a pressão do servo de retorno da caçamba aplicada à seção da válvula de carga LV2, o carretel 25-A é movido para separar as linhas de pressão e retorno do cilindro hidráulico em 25-B. O óleo sob pressão é encaminhado para a porta B e a linha de descarga para a porta A. A pressão mais elevada está agora no lado da haste do pistão e isso faz com que o cilindro hidráulico se retraia. As linhas de serviço são protegidas por 25-ARV e por 25-2-ARV atuando no ajuste mais baixo.

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Descrições (416)

Válvula de Carga - Retorno da Caçamba

E-49

E-50

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Válvula de Carga - Retorno da Caçamba

E-50

Fig. 25

E-51

Carretel Compensador - Operação 1 Quando a seção do serviço de levantamento da válvula de carga 26-LV1 é selecionada, o peso da carga sendo elevada gera uma pressão mais elevada do que aquela que está sendo gerada pela bomba. Essa diferença de pressão faz com que o carretel compensador 26-A opere e interrompa qualquer fluxo de fluido em sentido inverso proveniente dos cilindros hidráulicos.

9803/4150-13

A pressão proveniente de porta B assistida por ação de mola move o carretel compensador A para fechar a entrada de pressão da bomba em 26-B. Consequentemente, a pressão do cilindro hidráulico é ‘bloqueada’ e os braços carregados são impedidos de cair. Esta condição é mantida até que a pressão da bomba exceda a pressão da carga (Operação 2).

Seção E - Hidráulica

Descrições (416)

Carretel Compensador - Operação 1

E-51

E-52

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Carretel Compensador - Operação 1

E-52

Fig. 26

E-53

Carretel Compensador - Operação 2 Se a pressão da bomba continuar a ser fornecida para a seção do bloco de válvulas de carga 27-LV1, a pressão aumentará até ficar maior do que a pressão que atua sobre o carretel compensador 27-A. Essa diferença de pressão é alimentada para o carretel 27-A, o qual se moverá de volta contra a força da mola e liberará o acesso às galerias através da porção estreita do carretel 27-B. O óleo sob pressão é direcionado a partir da porta B para operar os braços de levante. Os carretéis compensadores são instalados em todas as seções do bloco de válvulas de carga.

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Descrições (416)

Carretel Compensador - Operação 2

E-53

E-54

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Carretel Compensador - Operação 2

E-54

Fig. 27

E-55

Serviços Auxiliares Com a potência da porta B selecionada para os Serviços Auxiliares (circuitos de Engate Rápido ou Concha), a pressão do servo é aplicada à seção das válvulas de carga 28-LV3 ou 28-LV4 respectivamente. O carretel 28-A é movido da posição neutra, onde ambas as linhas de pressão e retorno estão bloqueadas, para uma posição onde o óleo sob pressão é encaminhado através da seção estreita em 28-B para a porta B. A partir da porta B, o óleo é direcionado para um lado do serviço. Simultaneamente, o óleo que retorna do serviço entra na válvula pela porta A, a qual está conectada à descarga em 28-C.

9803/4150-13

Quando a potência da porta A é selecionada, a pressão do servo move o carretel de modo que as galerias das linhas de pressão e retorno são invertidas. O óleo sob pressão é então direcionado a partir da porta A, enquanto a porta B é conectada à descarga.

Seção E - Hidráulica

Descrições (416)

Serviços Auxiliares

E-55

E-56

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Serviços Auxiliares

E-56

Fig. 28

E-57

Prioridade de Entrada Neutro

Legenda da Fig. 13

O óleo é fornecido para a válvula de direção SV pela seção de entrada prioritária da válvula de carga LV5. Com a direção estacionária, a válvula de direção está ‘sem saída’ e o acúmulo de pressão resultante é sentido pela válvula de prioridade PV. O carretel da válvula de prioridade se move contra a pressão da mola para redirecionar o fluxo de saída da bomba para as seções de serviço das válvulas de carga LV1 a LV4 conforme requerido. Caso contrário, a bomba permanecerá na pressão stand-by.

A Sinal proveniente da válvula de carga. B Sinal para bomba. C Sinal proveniente da válvula de direção. D Fluxo de entrada proveniente da bomba. E Drenagem para o tanque. F Fluxo de saída para a válvula de direção. G Fluxo de saída para a válvula de carga.

Direção 9803/4150-13

Fim de Curso

Descrições (416)

Prioridade de Entrada

E-57

Girar a direção para o fim de curso (ou contra uma obstrução) causa um acúmulo de pressão no sistema de direção e a válvula de alívio LV5 se abre para descarregar o fluido de volta para o tanque. A pressão que atua sobre uma extremidade do carretel da válvula de prioridade é aliviada e o carretel se move para interromper o fluxo para a válvula de direção.

Seção E - Hidráulica

Quando o volante de direção é girado e a válvula de direção SV atuada, um sinal de demanda de pressão prioritária é recebida pela válvula de entrada de prioridade. O carretel da válvula se move e o óleo é direcionado através da válvula de direção para os cilindros hidráulicos da direção. Quando o volante de direção não é girado, o sinal de demanda de pressão cessa, a força da mola retorna o carretel da válvula de prioridade para a alimentação do bloco de carga e o carretel permanece equilibrado pela pressão.

E-58

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Prioridade de Entrada

E-58

Fig. 29

Seção E - Hidráulica Descrições (416) Pressões do Servo

Pressões do Servo Válvula Reguladora de Pressão do Servo Uma válvula reguladora de pressão (PRV) é incorporada na seção da tampa da extremidade da válvula de carga LV6. Essa válvula é utilizada para reduzir a pressão do sistema (variável entre 50-220 bar) para os 30 bar requeridos para o controle do servo.

Pressão Stand-by em Neutro A pressão inicial do servo é gerada pela pressão ‘Stand-by’ da bomba ajustada em 27 bar.

Operação de Serviços A pressão de 30 bar levanta o carretel A contra uma mola de controle, impedindo a alimentação de alta pressão através do circuito do servo. O carretel A é mantido em equilíbrio, permitindo uma pequena sangria para a descarga para controlar a pressão do servo.

E-59

9803/4150-13

E-59

E-60

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica Descrições (416)

Pressões do Servo

E-60

Fig. 30

E-61

Válvula Auxiliar de Controle do Servo - Neutro Válvula Auxiliar de Controle do Servo - Neutro A válvula auxiliar de controle do servo tipo 2TH6 31-ASCV atua como uma válvula redutora de pressão operada diretamente para direcionar as pressões do servo atuantes sobre o carretel para as seções auxiliares das válvulas de carga 31-LV3 ou 31-LV4. A seleção de 31-LV4 (quando instalada) é feita por funcionamento elétrico da válvula comutadora 31-COV.

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo

E-61

Válvula Auxiliar de Controle do Servo - Neutro

Na posição neutra, o óleo flui a partir da seção reguladora de pressão da válvula de carga 31-LV6 para a galeria de pressão 31-P. Os êmbolos 31-A e 31-B estendidos igualmente por ação de mola mantêm a alavanca de controle na posição central e os carretéis 31-C e 31-D são posicionados para interromper a alimentação do óleo sob pressão para as portas de serviço. As portas de serviço são conectadas à galeria de descarga 31-T por meio dos orifícios nos carretéis 31-C e 31-D.

E-62

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo Válvula Auxiliar de Controle do Servo - Neutro

E-62

Fig. 31

E-63

Válvula Auxiliar de Controle do Servo - Operação Quando a alavanca de controle é movida, uma placa atuadora 32-E empurra o êmbolo 32-B para baixo. As molas de retorno e de controle abaixo do êmbolo são comprimidas e o carretel 32-D é movido para alinhar o orifício transversal com a galeria de pressão 32-P. Ao mesmo tempo, a galeria de descarga 32-T é bloqueada. A pressão do óleo do servo é direcionada da válvula auxiliar de controle do servo 32-ASCV para o carretel da válvula auxiliar de carga do serviço selecionado. O óleo do servo proveniente da extremidade oposta do carretel do serviço é descarregado de volta para o tanque por meio do orifício no carretel 32-C.

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo

E-63

Válvula Auxiliar de Controle do Servo - Operação

9803/4150-13

Quando a pressão aumentar suficientemente na linha de pressão do servo, o carretel 32-D se moverá contra a força da mola. O orifício transversal em 32-F se move parcialmente no alojamento e reduz o fluxo do óleo. Portanto, se a alavanca de controle for movida lentamente, será obtida uma dosagem gradual do óleo para atuar gradativamente o serviço relevante.

E-64

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo Válvula Auxiliar de Controle do Servo - Operação

9803/4150-13

E-64

Fig. 32

E-65

Válvula Principal de Controle do Servo - Neutro A válvula de controle do servo tipo 4TH6 33-SCV atua como uma válvula redutora de pressão operada diretamente para direcionar as pressões do servo atuantes sobre o carretel para a válvula de carga 33-LV. Na válvula estão contidos quatro carretéis que controlam quatro portas de serviço.

9803/4150-13

Na posição neutra o óleo flui a partir da seção reguladora de pressão da válvula de carga 33-LV6 para a galeria de pressão 33-P. Os êmbolos 33-A e 33-B, estendidos igualmente pela ação da mola S, mantêm a alavanca de controle na posição central e os carretéis 33-C e 33-D são posicionados para interromper a alimentação do óleo sob pressão para as portas de serviço. As portas de serviço são conectadas à galeria de descarga 33-T por meio dos orifícios nos carretéis 33-C e 33-D.

Seção E - Hidráulica

E-65

Válvula de Controle do Servo

Nota: Não são mostrados o filtro, a válvula unidirecional e os acumuladores que estão na linha entre a seção 33-LV6 e o controle do servo 33-SCV.

Válvula Principal de Controle do Servo - Neutro

Nota: É mostrada a válvula 33-LV da carregadeira 416. A válvula da carregadeira 411 difere na construção, mas a operação do servo é idêntica.

E-66

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo Válvula Principal de Controle do Servo - Neutro

E-66

Fig. 33

E-67

Válvula Principal de Controle do Servo - Operação

Todas as quatro portas de serviço da válvula de controle do servo são selecionadas conforme acima.

Nota: Não são mostrados o filtro, válvula unidirecional e acumuladores que estão na linha entre a seção 34-LV6 e o controle do servo 34-SCV.

Seção E - Hidráulica

E-67

Válvula de Controle do Servo

São fornecidas travas eletromagnéticas nos carretéis 1 e 2 (levantamento e abaixamento dos braços) e carretel 3 (inclinação da pá) da válvula 34-SCV. Uma alimentação permanente de 12 volts está conectada ao solenóide de inclinação da pá; a alimentação para os solenóides de levantamento e abaixamento dos braços é controlada por microinterruptores de movimento do braço. Uma mola adicional 34-G proporciona um aumento da resistência próximo ao final do movimento de acionamento da alavanca, onde um anel 34-H entra em contato com o induzido do solenóide 34-J. A alavanca de controle é mantida na posição final até que o contato seja interrompido fisicamente ou o solenóide desenergizado.

Nota: É mostrada a válvula 34-LV da carregadeira 416. A válvula da carregadeira 411 difere na construção, mas a operação do servo é idêntica.

Válvula Principal de Controle do Servo - Operação

9803/4150-13

Quando a alavanca de controle é movida (a ilustração mostra a inclinação da pá selecionada), uma placa atuadora 34-E empurra o êmbolo 34-A para baixo. A mola de retorno 34-S abaixo do êmbolo é comprimida e o carretel 34-C é movido para alinhar uma seção estreita 34-F com a galeria de pressão 34-P. Ao mesmo tempo, a galeria de descarga 34-T é bloqueada. A pressão do óleo do servo é direcionada da válvula de controle do servo 34-SCV para o carretel da válvula de carga do serviço selecionado 34-LV. O óleo da linha do servo proveniente da extremidade oposta do carretel do serviço é descarregado de volta para o tanque por meio do orifício no carretel 34-D.

E-68

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo Válvula Principal de Controle do Servo - Operação

9803/4150-13

E-68

Fig. 34

E-69

Válvula Principal de Controle do Servo Medição do Fluxo 1 Movendo-se a alavanca de controle para a posição operada parcialmente, todos os componentes se movem juntos, comprimindo a mola de retorno 35-D. O carretel 35-B permite que a pressão do servo proveniente da galeria 35-S alimente o bloco de válvulas via porta 35-V. A pressão se elevando na porta 35-V atua sobre a área inferior do carretel 35-B em 35-E.

Medição do Fluxo 2

9803/4150-13

A pressão que atua em 35-E comprime a mola 35-C movendo o carretel 35-B para cima, o que dosa a pressão disponível na porta 35-V.

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo

Válvula Principal de Controle do Servo

E-69

E-70

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo Válvula Principal de Controle do Servo

E-70

Fig. 35

E-71

Medição do Fluxo 3 A alavanca de controle está completamente acionada, o carretel 36-B se moveu para cima comprimindo a mola 36-C, mas o carretel 36-B permite a pressão total do servo para o bloco de válvulas via porta V.

Medição do Fluxo 4 Quando é selecionada a posição neutra, os componentes 36-A e 36-B são movidos para cima pela mola de retorno 36-D e o fluido pressurizado é liberado para o tanque via uma galeria no carretel 36-B, o qual une agora 36-V com 36-T.

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo

Válvula Principal de Controle do Servo

E-71

E-72

9803/4150-13

Seção E - Hidráulica

Válvula de Controle do Servo Válvula Principal de Controle do Servo

E-72

Fig. 36

Seção E - Hidráulica

Testes de Pressão Máquinas 411 CUIDADO Nunca ande ou trabalhe debaixo de um equipamento suspenso a menos que ele esteja escorado por um dispositivo mecânico. Um equipamento apoiado somente por um dispositivo hidráulico pode cair e causar ferimentos graves se o sistema hidráulico falhar ou se os controles forem operados indevidamente (mesmo com o motor desligado). 13-2-3-7

PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi.

S203730_V1

GEN-3-1_1

Fig.37.

Antes de iniciar os testes de pressão, verifique se sua máquina está equipada com um carro de engate rápido (Quick-Hitch). Se estiver, será necessário tomar precauções adicionais por meio do seguinte procedimento: 1 Assegure que os pinos de trava sejam acoplados girando a alavanca separadora de potência 37-Z à posição à frente.

PERIGO Nunca retraia os pinos de trava com o braço da carregadeira levantado. Caso contrário, a pá poderá cair e matar ou causar ferimentos graves. Retraia os pinos de trava somente depois que a pá for colocada no solo. 4-2-2-1_1

2 No interior da cabine, opere o terceiro controle de carretel e observe, para referência posterior, de que maneira o acessório se move em correspondência a cada movimento da alavanca de controle. (Isso pode variar de máquina para máquina dependendo da maneira como o acessório hidráulico foi conectado).

E-73

Válvula de Carga O acesso à válvula de carga é obtido soltando-se os dois fixadores que prendem uma cobertura de poliuretano semirrígido ao chassi da máquina, e levantando e dobrando a cobertura.

9803/4150-13

E-73

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão Máquinas 411

Válvula de Alívio Principal (Circuito M.R.V. P2)

S216570_V1

Fig.38. 1 Conecte um manômetro de 0-400 bar (0-6000 lbf/pol.2) na conexão de teste 38-A da válvula de carga. (Veja Ferramentas de Serviço, Seção 1).

Válvula de Alívio da Direção 1 Conecte um manômetro de 0-400 bar (0-6000 lbf/pol.2) na conexão de teste 38-A da válvula de carga. (Veja Ferramentas de Serviço, Seção 1).

2 Com o motor funcionando em rotação máxima e a pá ao nível do solo, verifique a pressão da M.R.V. operando o terceiro carretel até que os cilindros hidráulicos do engate rápido estejam completamente fechados. Observe a leitura máxima do manômetro, que deverá corresponder à mencionada nos _ Dados Técnicos (/ E-1).

2 Com o motor funcionando em rotação máxima, verifique a pressão da R.V. da Direção movendo a direção contra a barra de trava. Observe a leitura máxima do manômetro, que deverá corresponder à mencionada nos _ Dados Técnicos (/ E-1).

3 Se a pressão for incorreta, remova a porca cega 38-B, afrouxe a contraporca 38-C e ajuste o parafuso 38-D. Gire no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir a pressão.

3 Se a pressão for incorreta, remova a porca cega 38-E, afrouxe a contraporca 38-F e ajuste o parafuso 38-G. Gire no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir a pressão.

Quando a pressão estiver correta, aperte a contraporca e reinstale a porca cega 38-B.

Quando a pressão estiver correta, aperte a contraporca e reinstale a porca cega 38-E.

E-74

9803/4150-13

E-74

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão Máquinas 411

Válvula de Descarga

S216580_V1

Fig.39. 1 Conecte um manômetro de 0-400 bar (0-6000 lbf/pol.2) na conexão de teste 39-A da válvula de carga. (Veja Ferramentas de Serviço, Seção 1). 2

Com o motor funcionando em rotação máxima, opere lentamente a Aproximação da pá para sua extensão máxima. Libere a alavanca para neutro. Mova lentamente a alavanca para operar a função de Aproximação. A leitura do manômetro deverá aumentar à pressão fornecida nos _ Dados Técnicos (/ E-1) e então retornar para zero. Efetue novamente a operação 2 ou 3 vezes para assegurar leituras coerentes.

E-75

3 Caso seja registrada uma pressão incorreta antes do manômetro retornar para zero, remova a porca cega 39-H, afrouxe a contraporca 39-J e ajuste a válvula de descarga 39-K. Quando a pressão estiver correta, aperte a contraporca 39-J e reinstale a porca cega 39-H. 4 Se o manômetro não retornar para zero, verifique a válvula unidirecional quanto ao assentamento correto. 5 Remova o manômetro.

9803/4150-13

E-75

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão Máquinas 411

Válvula de Alívio Principal (Circuito M.R.V. P1)

S216590_V1

Fig.40. 1 Conecte um manômetro de 0-400 bar (0-6000 lbf/pol.2) na conexão de teste 40-L da válvula de carga. (Veja Ferramentas de Serviço, Seção 1). 2 Com o motor funcionando em rotação máxima, verifique a pressão da M.R.V. operando a Aproximação da pá até que os cilindros hidráulicos estejam completamente fechados. Observe a leitura máxima do manômetro, que deverá corresponder à mencionada nos _ Dados Técnicos (/ E-1).

E-76

3 Se a pressão for incorreta, remova a porca cega 40-M, afrouxe a contraporca 40-N e ajuste o parafuso 40-P. Gire no sentido horário para aumentar a pressão e no sentido anti-horário para diminuir a pressão. Quando a pressão estiver correta, aperte a contraporca e reinstale a porca cega 40-M.

9803/4150-13

E-76

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão Máquinas 411

Pressão do Servo 6 Utilizando uma chave soquete de 10 mm, afrouxe a contraporca 41-V. 7 Se a pressão medida estiver muito baixa, gire o parafuso de ajuste 41-W no sentido horário utilizando uma chave Allen de 3 mm. 8 Se a pressão estiver muito alta, gire o parafuso 41-W no sentido anti-horário. 9 Dê partida no motor e faça o teste novamente. 10 Efetue o procedimento novamente, se necessário, até obter a pressão correta. Aperte a contraporca 41-V. 11 Deixe o manômetro instalado por 3 minutos para ver se o circuito mantém sua pressão. Caso ocorra perda de pressão, verifique o assentamento da válvula unidirecional e o acumulador.

Fig.41. O ponto de teste do servo para a maioria das máquinas 411 se localiza a meio caminho da longarina esquerda do chassi, logo abaixo da cabine. Sua posição é facilmente reconhecível pelo acumulador vermelho 41-R situado nas proximidades. Outras máquinas 411 possuem seus pontos de teste do servo localizados na frente do bloco de válvulas de carga em uma posição similar à da máquina 416. 1 Conecte um manômetro de 0-40 bar (600 lbf/pol.2) ao ponto de teste de pressão do servo 41-S. 2 Desligue o motor e opere qualquer serviço para descarregar o acumulador. 3 Dê partida no motor e meça a pressão stand-by. 4 Pressurize o sistema operando um serviço da carregadeira, o manômetro deverá registrar a pressão do servo mencionada nos _ Dados Técnicos (/ E-1). 5 Se a pressão registrada não estiver de acordo com a mencionada nos Dados Técnicos, observe se a pressão é muito alta ou muito baixa, desligue o motor e remova o selo 41-T fazendo um orifício de tamanho apropriado e removendo-o usando uma chave de fenda como alavanca.

E-77

9803/4150-13

E-77

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão Máquinas 411 Verifique o assentamento da válvula unidirecional e o acumulador.

E-78

9803/4150-13

E-78

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Válvula de Carga - Testes de Pressão

Válvula de Carga - Testes de Pressão A.R.V. de Carga (Utilizando Bomba Manual) Para testar a pressão e reajustar a válvula de alívio auxiliar (A.R.V.), utilize o kit de serviço 892/00309. O kit de serviço é composto de: um bloco de teste 421, um corpo de ajuste 42-2 com pino de ajuste 42-3, uma chave especial 42-4 e um bujão anticavitação 42-5. A ferramenta de remoção de cartucho da A.R.V. 892/00335 é composta de: um bujão extrator 42-11 e uma arruela ‘C’ 42-12.

S162560_V1

Fig. 43. 2 Use a chave especial 44-4 localizada nos orifícios transversais 44-A e separe o subconjunto da A.R.V. 44-7 de seu bujão 44-8.

S196700_V1

Fig. 42. ] Remova o conjunto completo da A.R.V. do bloco de válvulas da escavadeira. Se o subconjunto da A.R.V. 43-7 permanecer no bloco de válvulas, efetue o seguinte procedimento:





E-79

a Instale o bujão extrator 43-11 sobre o subconjunto a A.R.V. 43-7, no bloco de válvulas da escavadeira 43-E.

S162570b_V1

b Instale a arruela ‘C’ 43-12 na parte superior do bujão extrator, mas debaixo da sede da mola anticavitação, conforme mostrado. c Desrosqueie o bujão extrator — o subconjunto da A.R.V. será retirado junto com o bujão extrator.

Fig. 44. 3 Instale o pino de ajuste 45-3 no corpo de ajuste 45-2. Nota: O kit de serviços do tipo anterior é composto de dois tipos de pino de ajuste; um possui formato de chave de fenda e o outro formato sextavado (veja a ilustração). Instale o pino de ajuste adequado ao formato do parafuso de ajuste da A.R.V.. Os kits do tipo posterior possuem um único pino de ajuste que pode ser utilizado em todas as A.R.V.s.

9803/4150-13

E-79

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Válvula de Carga - Testes de Pressão

S162570c_V1

S162570e_V1

Fig. 45.

Fig. 47.

4 Instale o subconjunto da A.R.V. no corpo de ajuste 46-2. Assegure que o pino de ajuste 46-3 se posicione corretamente no parafuso de ajuste 46-9.

6 Conecte uma bomba hidráulica manual na porta 'P' (bomba) do bloco de teste 48-1. Assegure que a bomba manual esteja abastecida com Fluido Hidráulico JCB.

Assegure que a contraporca 46-10 se posicione corretamente no soquete do corpo de ajuste - o cone anticavitação ainda deverá estar fechado, conforme mostrado em 46-B.

Conecte um manômetro de teste de pressão de 0 a 400 bar (0 a 6000 lbf/pol.2) na porta 'G' (manômetro) do bloco de teste 1. A porta 'T' (tanque) pode ser deixada aberta quando utilizar uma bomba hidráulica manual.

S162570d_V1 S216540_V2

Fig. 46. 5 Instale o subconjunto da A.R.V. e o corpo de ajuste no bloco de teste 47-1. Assegure que o conjunto seja instalado na porta marcada 'RV' (válvula de alívio).

Fig. 48. 7 Eleve a pressão na entrada da válvula utilizando a bomba hidráulica manual. Quando a A.R.V. 'abrir' e o óleo escapar pela porta marcada 'T', o manômetro indicará o ajuste da A.R.V.. Se o ajuste da A.R.V. estiver correto, vá para a etapa 12. Se o ajuste da A.R.V. não estiver correto, vá para a etapa 8.

E-80

9803/4150-13

E-80

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Válvula de Carga - Testes de Pressão 9 Se nenhuma pressão puder ser aumentada (veja a etapa 8) na entrada da válvula, remova o conjunto da A.R.V. e instale o bujão anticavitação 51-6 na porta marcada 'RV'. Assegure que a vedação da face do O-ring do bujão 51-D fique voltada para fora. Reinstale o conjunto da A.R.V.. Nota: O bujão anticavitação veda e bloqueia a função anticavitação da A.R.V. O bujão somente é adequado para a aplicação do bloco de teste e NUNCA deverá ser instalado no bloco de válvulas da escavadeira. S216540_V1

O bujão pode ser removido rosqueando um parafuso 3/8 - 16 UNC.

Fig. 49. 8 Use a bomba manual para elevar a pressão na entrada da válvula para aproximadamente 172 bar (2500 lbf/pol.2). Nota: Aumentar a pressão na entrada da válvula bloqueia o cone anticavitação 50-C na sua sede, o que permite soltar a contraporca do parafuso de ajuste da A.R.V. 50-10 (etapa 10).

Se a pressão for mantida, vá para a etapa 10.



Caso a pressão diminua rapidamente, ou não obtenha pressão alguma, é possível que o cone anticavitação não esteja assentando corretamente; nesse caso, vá para a etapa 9.

S162570h_V1

Fig. 51. 10 Solte o parafuso de ajuste da contraporca da A.R.V. (veja a Nota): Acople a porca na extremidade do corpo de ajuste 52-2 utilizando a ranhura na chave especial 52-4, e gire a porca no sentido anti-horário para soltar o parafuso de ajuste da contraporca da A.R.V.. Nota: Lembre-se que não será possível soltar a contraporca se não houver uma pressão de aproximadamente 172 bar (2500 lbf/pol.2) na entrada da válvula.

S162570g_V1

Fig. 50.

E-81

9803/4150-13

E-81

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Válvula de Carga - Testes de Pressão

S162570j_V1

S162570k_V1

Fig.52.

Fig.53.

11 Introduza a chave do ajustador de barra T 53-5 no pino de ajuste 53-3. Empurre o pino de ajuste para baixo e assegure que ele se acople com o parafuso de ajuste da A.R.V.

12 Quando o ajuste correto da A.R.V. for obtido, libere a pressão no bloco de teste. Remova o subconjunto da A.R.V. e seu corpo de ajuste do bloco de teste.

Gire a barra T no sentido horário para aumentar o ajuste da pressão e no sentido anti-horário para diminuir o ajuste da pressão.

Separe o subconjunto da A.R.V. de seu corpo de ajuste. Instale o subconjunto da A.R.V. em sua tampa.

Depois do ajuste, use a ranhura na chave fixa 53-4 para travar o parafuso de ajuste da contraporca da A.R.V. (veja a Nota). Nota: Lembre-se que a pressão deve ser mantida na entrada da válvula para assegurar o aperto da contraporca.

E-82

9803/4150-13

E-82

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416

Testes de Pressão - Máquinas 416 Verificação da Pressão Stand-by

CUIDADO Nunca ande ou trabalhe debaixo de um equipamento suspenso a menos que ele esteja escorado por um dispositivo mecânico. Um equipamento apoiado somente por um dispositivo hidráulico pode cair e causar ferimentos graves se o sistema hidráulico falhar ou se os controles forem operados indevidamente (mesmo com o motor desligado). 13-2-3-7

PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

A216500_V3

Válvula de Carga

Fig.54.

O acesso à válvula de carga é obtido soltando-se os dois fixadores que prendem a cobertura de poliuretano semirrígido ao chassi da máquina, e levantando e dobrando a cobertura.

E-83

9803/4150-13

E-83

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416

S216490_V1

Fig.55.

E-84

9803/4150-13

E-84

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416

S216510_V2

Fig.56. 1 Conecte um manômetro de 0-40 bar (0-600 lbf/ pol.2) na conexão de teste 55-A no conjunto de válvulas.

5 Reaperte a contraporca 56-D.

2 Remova a conexão ESOS 54-B da bomba de injeção de combustível, acione o motor de partida com a chave de ignição e assegure que a pressão stand-by esteja conforme mencionado nos _ Dados Técnicos (/ E-1).

7 Reconecte a conexão ESOS 54-B.

3 Caso seja necessário ajustar a pressão standby, o ajuste deverá ser feito na bomba hidráulica localizada atrás das carenagens inferiores da cabine do lado direito, embaixo da porta do aquecedor. As carenagens inferiores da cabine do lado direito podem ser removidas para melhorar o acesso para o ajuste.

1 Instale um manômetro de 0-400 bar (6000 lbf/ pol.2) na conexão de teste 55-A.

4 Utilizando uma chave fixa de 17 mm, remova a porca cega 56-C, afrouxe a contraporca 56-D e, utilizando uma chave Allen de 3 mm, ajuste o parafuso 56-E até que a pressão stand-by atinja o valor mencionado nos _ Dados Técnicos (/ E-1).

E-85

6 Remova o manômetro de 0-40 bar.

Verificação da Pressão Máxima A pressão máxima pode ser verificada operando um dos serviços auxiliares que não utilize A.R.V.s.

2 Dê partida no motor e mantenha-o em marcha lenta. 3 Opere um serviço auxiliar e observe a pressão máxima do sistema registrada no manômetro. Caso esse valor não coincida com aquele estipulado nos _ Dados Técnicos (/ E-1), a pressão deverá ser ajustada na bomba por meio do seguinte procedimento:

9803/4150-13

a Remova a porca cega 56-F utilizando uma chave fixa de 17 mm.

E-85

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416

b Afrouxe a contraporca 56-G utilizando uma chave fixa de 17 mm.



c Utilizando uma chave Allen de 3 mm, ajuste o parafuso 56-H até obter a pressão apropriada no manômetro.



d Aperte a contraporca 56-G assegurando-se que a pressão permaneça constante



e reinstale a porca cega 56-F.



f Reinstale a carenagem inferior da cabine, se removida.

E-86

9803/4150-13

E-86

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416

Verificação da Pressão da Válvula de Alívio da Direção

S216480_V1

Fig.57. 1 Conecte um manômetro de 0-400 bar (6000 lbf/ pol.2) na conexão de teste 55-A.

PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi.

2 Gire o volante de direção e assegure que a pressão indicada esteja conforme mencionado nos _ Dados Técnicos (/ E-1). 3 Se a pressão indicada não corresponder à pressão especificada, afrouxe a contraporca 57-J na válvula de alívio da direção e ajuste o parafuso 57-K conforme necessário utilizando uma chave de fenda.

GEN-3-1_1

E-87

9803/4150-13

E-87

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416 4 Aperte a contraporca assegurando-se que a pressão indicada ainda corresponda ao valor mencionado nos _ Dados Técnicos (/ E-1).

E-88

9803/4150-13

E-88

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416

Ajuste Duplo - Cilindro Hidráulico da Pá, Lado do Cabeçote

S216520_V1

Fig.58. Para ajustar a pressão do 1º estágio 1 Conecte um manômetro de 0-400 bar (6000 lbf/pol.2) na conexão de teste 58-A do bloco de válvulas. 2 Remova a mangueira do ponto 58-L e evite a perda do óleo instalando o tampão 892/00055 na mangueira.

5 Aperte a contraporca M assegurando-se que a pressão permaneça no valor ajustado na etapa 4. Para ajustar a pressão do 2º estágio 1 Remova o bujão e reconecte a mangueira na conexão 58-L. 2 Opere a pá com os braços da carregadeira tão próximos ao solo quanto possível.

3 Opere a inclinação da pá com os braços da carregadeira tão próximos ao solo quanto possível. 4 Assegure que a leitura do manômetro corresponda ao valor mencionado nos _ Dados Técnicos (/ E-1). Caso o ajuste seja necessário, afrouxe a contraporca 58-M e gire o parafuso 58-P até que o manômetro indique a leitura correta.

E-89

9803/4150-13

E-89

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416 3 Afrouxe a contraporca 58-N e gire o parafuso 58-P até que a pressão registrada no manômetro corresponda à especificada nos _ Dados Técnicos (/ E-1). Nota: Conforme a pressão aumentar acima de 150 bar, o motor poderá ser exigido. Compense esse efeito aumentando as rotações do motor. 4 Assim que a leitura se estabilizar, aperte a contraporca 58-N assegurando-se que a pressão permaneça conforme ajustada na etapa 3 sem nenhuma carga sobre o motor. Verificando novamente o ajuste do 1º estágio Para assegurar que o procedimento de ajuste do 2º estágio não afetou o ajuste do 1º estágio, remova a conexão de L e coloque um tampão para impedir a perda do óleo. 1 Mantenha o motor funcionando em marcha lenta e opere a inclinação da pá com os braços da carregadeira tão próximos ao solo quanto possível. 2 Caso o ajuste seja necessário, afrouxe a contraporca 58-M e gire o parafuso 58-P até que a leitura do manômetro indique o valor correto. Depois de obter um ajuste satisfatório, aperte a contraporca, reinstale a mangueira em 58-L e remova o manômetro. Nota: Caso haja dificuldade na obtenção dos ajustes de pressão detalhados nos _ Dados Técnicos (/ E-1), efetue o seguinte procedimento: 1 Remova a conexão de 58-L. 2 Afrouxe a contraporca 58-N. 3 Gire o parafuso 58-P até que o barril gire livremente, reaperte até o ponto onde é sentida resistência e então desaperte por meia volta. 4 Efetue novamente os procedimentos de ajuste da pressão.

E-90

9803/4150-13

E-90

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416

Verificação da Pressão do Servo

S216531_V1

Fig.59. 1 Conecte um manômetro de 0-40 bar (600 lbf/pol.2) na conexão de teste 59-R, a qual está acessível através de um orifício no chassi bem em frente do bloco de válvulas.

7 Se a pressão estiver muito alta, remova calços do bujão 59-S.

2 Desligue o motor e opere qualquer serviço para descarregar o acumulador.

9 Dê partida no motor e faça o teste novamente.

8 Reinstale o bujão 59-S.

3 Dê partida no motor e meça a pressão stand-by. 4 Pressurize o sistema operando um serviço da carregadeira; o manômetro deverá registrar a pressão do servo mencionada nos _ Dados Técnicos (/ E-1). 5 Se a pressão registrada não estiver de acordo com a mencionada nos _ Dados Técnicos (/ E-1), observe se a pressão é muito alta ou muito baixa, desligue o motor e remova o bujão 59-S. 6 Se a pressão estiver muito baixa, adicione calços no bujão 59-S.

E-91

9803/4150-13

E-91

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416 10 Efetue o procedimento novamente, se necessário, até obter a pressão correta. 11 Deixe o manômetro instalado por 3 minutos para ver se o circuito mantém sua pressão. Caso ocorra perda de pressão, verifique o assentamento da válvula unidirecional e o acumulador.

E-92

9803/4150-13

E-92

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416

Testes de Pressão das A.R.V.s da Válvula de Carga Utilizando uma Bomba Manual

S216550_V1

Fig.60. Para testar a pressão e reajustar as válvulas de alívio auxiliares da carregadeira (A.R.V.), utilize o seguinte equipamento: 892/00340

Corpo do Bloco de Teste

892/00223

Bomba Manual

892/00279

Manômetro 0 - 400 bar

E-93

Para outro equipamento associado conforme detalhado, veja Ferramentas de Serviço, Seção 1. 1 Remova as duas A.R.V.s das válvulas de carga do bloco de válvulas de carga. 2 Instale o primeiro conjunto de A.R.V. no bloco de teste na porta marcada ‘RV’ (válvula de alívio).

9803/4150-13

E-93

Seção E - Hidráulica Testes de Pressão

Testes de Pressão - Máquinas 416

S216540_V1

Fig.61. 3 Conecte uma bomba hidráulica manual na porta 'P' (bomba) do bloco de teste. Assegure que a bomba manual esteja abastecida com Fluido Hidráulico JCB. 4 Conecte um manômetro de teste de pressão de 0 a 400 bar (0 a 6000 lbf/pol.2) na porta 'G' (manômetro) do bloco de teste. 5 A porta 'T' (tanque) pode ser deixada aberta quando utilizar uma bomba hidráulica manual. 6 Eleve a pressão na entrada da válvula utilizando a bomba hidráulica manual. Quando a A.R.V. 'abrir' e o óleo escapar pela porta marcada 'T', o manômetro indicará o ajuste da A.R.V. 7 Se o ajuste da A.R.V. estiver correto conforme mencionado nos Dados Técnicos, libere a pressão no bloco de teste e remova o conjunto da A.R.V. Reinstale a A.R.V. no bloco de válvulas de carga. 8 Caso a A.R.V. necessite de ajuste, afrouxe a contraporca 60-W e ajuste o parafuso 60-V, utilizando uma chave Allen de 5 mm. Faça o teste novamente até obter a pressão correta. Aperte a contraporca para preservar o ajuste. Se a pressão especificada for mais alta do que a máxima possível de se obter por meio de ajuste, será necessário instalar calços adicionais. 9 Quando o ajuste correto da A.R.V. for obtido, libere a pressão no bloco de teste. Remova o conjunto da A.R.V. e reinstale-o no bloco de válvulas de carga. 10 Efetue o procedimento novamente para a outra A.R.V.

E-94

9803/4150-13

E-94

Seção E - Hidráulica

Ajuste do Controle da Marcha Lenta PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

CUIDADO Pressão Hidráulica O fluido hidráulico sob pressão do sistema pode causar ferimentos. Antes de desconectar ou conectar mangueiras ou acoplamentos hidráulicos, libere a pressão aprisionada nas mangueiras de acordo com as instruções fornecidas neste manual.

S236220_V2

Fig.62.

HYD-1-5

1 Conecte o Kit de Manômetros do Teste de Pressão 892/00253 (veja a Nota) ao: Ponto de teste 62-A no conjunto da válvula da direção de emergência.

2 Mantenha o motor funcionando em marcha lenta e selecione ‘abaixamento dos braços’ com a pá no solo. Não selecione ‘Flutuação’. 3 Aumente lentamente a rotação do motor até atingir a máxima. A pressão deverá aumentar para a pressão de controle do sistema mencionada nos _ Dados Técnicos (/ E-1). Observe a rotação do motor no momento que o manômetro indica o aumento da pressão. A leitura da pressão deverá aumentar nas rotações do motor mencionadas nos _ Dados Técnicos (/ E-1). Antes de ajustar a posição do interruptor de proximidade, verifique o espaço livre 63-X que deverá ser de 2 mm.

E-95

9803/4150-13

E-95

Seção E - Hidráulica

Ajuste do Controle da Marcha Lenta

S236240_V1

Fig.63. Se a pressão aumentar abaixo da rotação do motor mencionada, mova o interruptor de proximidade para frente na ranhura. Se a pressão aumentar acima da rotação do motor mencionada, mova o interruptor de proximidade de volta na ranhura. Fixe o interruptor de proximidade. Efetue novamente a etapa 3 até que a rotação do motor esteja correta. Nota: Se o Kit de Manômetros do Teste de Pressão 892/00253 não estiver disponível, use um manômetro adequado que conte com proteção contra pressurização excessiva. Veja _ Dados Técnicos (/ E-1) para as pressões.

E-96

9803/4150-13

E-96

Seção E - Hidráulica

Sistema Automático de Controle de Transporte (ACCS) Introdução ACCS é um sistema de suspensão hidráulica projetado para possibilitar um efeito de “almofada” para os cilindros hidráulicos de levante da carregadeira, proporcionando o benefício de uma jornada mais suave ao se deslocar sobre terrenos excessivamente ondulados. O sistema é completamente eficaz sob todas as condições de carregamento, desde uma carga útil completa até a pá vazia. Acumuladores de nitrogênio atuam via uma válvula do módulo de estabilização para equilibrar o deslocamento do óleo através dos cilindros hidráulicos de levante à medida que a máquina percorre um terreno

irregular. O acumuladores usam pressão hidráulica em um lado de um diafragma, que trabalha contra o gás nitrogênio no outro lado, a fim de amortecer as forças sentidas nos braços da carregadeira e, deste modo, mantendo a máquina estável todo o tempo. A válvula de estabilização é ativada por solenóide através de um interruptor sensor de velocidade, e opera automaticamente em velocidades acima de 7 km/h. Uma desativação manual permite que o sistema seja desligado quando não for requerido e, como os acumuladores retêm suas cargas todo o tempo, não há possibilidade de os braços hidráulicos da carregadeira desabarem quando o sistema for reativado.

A258670_V1

Fig.64.

E-97

9803/4150-13

E-97

Seção E - Hidráulica Sistema Automático de Controle de Transporte (ACCS)

Circuito Hidráulico

005_V1

Fig. 65.

E-98

9803/4150-13

E-98

Seção E - Hidráulica Sistema Automático de Controle de Transporte (ACCS) Legenda A Módulo de Estabilização 1 Válvula Solenóide 2 Acumulador 3 Válvula Sequenciadora 4 Válvula de Bloqueio 5 Válvula Cartucho de 2 Vias 6 Válvula Cartucho de 2 Vias 7 Válvula de Alívio de Pressão 8 Válvula de Controle da Carregadeira 9 Cilindros Hidráulicos de Levante 10 Tanque

E-99

9803/4150-13

E-99

Seção E - Hidráulica Sistema Automático de Controle de Transporte (ACCS)

Operação Quando a velocidade da máquina se torna superior a 7 km/h, o solenóide 65-1 no interior do módulo de estabilização 65-A é ativado. Isso conecta o lado do cabeçote dos cilindros hidráulicos de levante 65-9 aos acumuladores hidráulicos 65-2. Durante o processo de trabalho, o solenóide 65-1 é desligado de modo que os acumuladores podem ser carregados para o valor máximo da pressão ajustada durante a operação de levante. Se a pressão no lado do cabeçote dos cilindros hidráulicos de levante for menor do que a pressão de pico no acumulador, a válvula cartucho de 2 vias 65-5 se fechará. Assim, os acumuladores não são submetidos a flutuações contínuas de pressão. A válvula sequenciadora 65-3 e a válvula de alívio de pressão 65-7 no módulo de estabilização limitam a pressão máxima do acumulador. Como a pressão no acumulador é sempre igual ou maior do que a pressão nos cilindros hidráulicos de levante, a caçamba estará ligeiramente elevada quando o sistema de estabilização for desativado. O lado do pistão dos cilindros hidráulicos de levante é conectado ao tanque via uma segunda válvula cartucho de 2 vias 65-6.

A327750_V1

Fig.66.

Quando o sistema é ativado, ambas as válvulas cartucho 65-5 e 65-6 são acionadas simultaneamente por meio da válvula solenóide 65-1. Isso assegura a oscilação livre de cavitação dos pistões dos cilindros hidráulicos de levante.

Segurança para Manutenção Antes de tentar realizar qualquer trabalho de manutenção em um sistema hidráulico de suspensão da carga, a válvula isoladora de esfera deverá ser ABERTA. A válvula isoladora de esfera normalmente permanece FECHADA para a operacionalidade do ACCS. CUIDADO Os braços da carregadeira irão desabar até o solo se já não estiverem no solo ou apoiados firmemente antes de a válvula isoladora de esfera ser aberta. Assegure que a válvula isoladora de esfera esteja aberta antes de tentar realizar qualquer trabalho de manutenção em um circuito hidráulico de suspensão de carga. A válvula isoladora de esfera deve permanecer fechada para a operação normal do sistema. 0106

E-100

9803/4150-13

E-100

Seção E - Hidráulica Sistema Automático de Controle de Transporte (ACCS)

Acumuladores

Feche a válvula do cilindro de gás 67-C e a válvula de descarga do dispositivo de carga.

Carregamento dos Acumuladores Os acumuladores devem receber carga antes da instalação. Dê carga nos acumuladores por meio do seguinte procedimento:

5 Abra cuidadosamente a válvula do cilindro de gás C e, observando atentamente o manômetro, permita que o nitrogênio flua até que a leitura da pressão atinja 20 bar (290 lb/pol.2). Feche a válvula do cilindro de gás 67-C.

CUIDADO Use somente gás nitrogênio para a carga dos acumuladores. O uso de qualquer outro gás poderá causar a explosão dos acumuladores. Lembre-se que apesar de o nitrogênio não ser venenoso, ele pode causar morte por asfixia caso desloque todo o ar respirável de seu local de trabalho. Não permita que quantidades excessivas de nitrogênio sejam descarregadas para a atmosfera. B-3-1-6

6 Ajuste a pressão no acumulador para 16 bar (232 lb/pol.2) abrindo e fechando cuidadosamente a válvula de descarga do dispositivo de carga 67-A. Via dispositivo de carga, feche o bujão do gargalo de abastecimento 67-B e aperte com um torque de 20 Nm (15 lb.pé). 7 Libere a pressão da mangueira do cilindro de gás abrindo a válvula de descarga do dispositivo de carga 67-A. 8 Desconecte o dispositivo de carga do acumulador.

PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação.

9 Verifique a ausência de vazamentos de gás do bujão do gargalo de abastecimento 67-B aplicando água e sabão ao redor dele. 10 Substitua tampa plástica.

Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

1 Remova a tampa plástica da parte superior do acumulador. 2 Conecte o kit da ferramenta de carga de nitrogênio 67-A (892/01042 e 892/01043 (conexão)) no acumulador. (Observe que o kit da ferramenta de carga 892/00239 utilizado na seção do Freio pode ser utilizado como uma alternativa.) Nota: Se a máquina for equipada com Acumuladores do Tipo Pistão, será necessário utilizar o kit de serviço 892/00948 para a conexão ao ponto de carga do acumulador.

S887681_V1

Fig.67. Dados Técnicos

3 Via dispositivo de carga, abra o bujão do gargalo de abastecimento 67-B por três voltas.

Capacidade: 0,75 litro

4 Abra a válvula de descarga do dispositivo de carga.

Temperatura Operacional Admissível: -10 a +80°C

Abra cuidadosamente a válvula do cilindro de gás nitrogênio e assegure que o gás nitrogênio flua livremente.

E-101

Pressão Operacional Admissível: 250 bar Fluido Hidráulico: Óleo Mineral (HL, HLP) conforme DIN 51 524

9803/4150-13

E-101

Seção E - Hidráulica Sistema Automático de Controle de Transporte (ACCS) Gás de Carga: Nitrogênio Pressão de Carga: 16 bar

E-102

9803/4150-13

E-102

Seção E - Hidráulica

Circuitos Esquemáticos Introdução aos Símbolos Esquemáticos Hidráulicos TE-001

Geral (Símbolos Básicos e Funcionais)

Tabela 2. Êmbolos

Componentes e circuitos hidráulicos complexos podem ser descritos para o engenheiro utilizando-se símbolos gráficos. As próximas páginas ilustram e fornecem uma breve descrição para alguns dos símbolos comuns mais utilizados. Há muitos símbolos em uso e seria impossível incluílos todos aqui. Entretanto, deve-se observar que a maioria são somente variações ou refinamentos sobre os princípios básicos explicados aqui. Caso seja necessária informação mais detalhada, recomendamos a obtenção de uma cópia das normas BS2917 ou IS01219. Assim que estiver familiarizado com os símbolos, o engenheiro poderá usar os diagramas de circuito hidráulico como um auxílio para localizar uma falha. Será possível visualizar o circuito hidráulico completo e decifrar o relacionamento entre os componentes hidráulicos.

Ação simples Dupla ação Extremidade dupla Dupla ação com amortecimento na área da extremidade da haste Tabela 3. Bombas e Motores Bomba de capacidade variável e fluxo bidirecional Motor de capacidade fixa e fluxo unidirecional

Tabela 1. Geral Mola Restrição de fluxo afetada pela viscosidade Direção do fluxo

Motor de capacidade fixa e fluxo bidirecional Motor de capacidade variável e fluxo unidirecional Motor de capacidade variável e fluxo bidirecional

Indicação de rotação Indicação de direção e caminhos do fluxo Controle variável

E-103

9803/4150-13

E-103

Seção E - Hidráulica

Circuitos Esquemáticos Introdução aos Símbolos Esquemáticos Hidráulicos Tabela 4. Válvulas de Controle Utilizada para englobar várias válvulas indicando que são alimentadas como uma unidade

Orifício de dosagem normalmente fechado

Válvula de 3 posições, 4 por tas centralizada por mola e operada por pilotagem

Orifício de dosagem normalmente aberto

Válvula de 3 posições, 6 por tas centralizada por mola e operada por pilotagem

Válvula de alívio

Válvula de 3 posições, 4 por tas centralizada por mola e operada por solenóide e pressão de pilotagem

Restritor variável

Válvula de 3 posições, 4 portas centralizada por mola e operada manualmente com limitador

Válvula de retenção

Válvula de retenção com mola de contrapressão

Válvula de retenção operada por pilotagem

Restritor unidirecional

Seletor de alta pressão (válvula alternadora)

E-104

9803/4150-13

E-104

Seção E - Hidráulica

Circuitos Esquemáticos Introdução aos Símbolos Esquemáticos Hidráulicos Tabela 5. Transmissões e Condicionamento de Energia Linha de trabalho, retorno ou alimentação Controle de pilotagem

Reservatório - linha de retorno acima do nível de fluido Reservatório - linha de retorno abaixo do nível de fluido

Linhas de drenagem

Tubo flexível

Tanque coletor aberto

Junção de linha

Tanque de pressão selado

Acumulador Cruzamento de linhas Filtro ou filtro de tela

Sangria de ar

Condensador de umidade

Linha obstruída, também ponto de teste de pressão

Linha obstruída com linha removida

Conexões de engate rápido - conectadas

Resfriador - sem indicação de fluxo de refrigerante Resfriador - com indicação da direção do fluxo de refrigerante

Aquecedor

Conexões de engate rápido - desconectadas

E-105

9803/4150-13

E-105

Seção E - Hidráulica

Circuitos Esquemáticos Introdução aos Símbolos Esquemáticos Hidráulicos Tabela 6. Mecanismos de Controle Eixo rotativo - unidirecional Eixo rotativo - bidirecional

Solenóide de uma bobina

Solenóide de duas bobinas Acionado por motor elétrico

Limitador

Acionado por pilotagem de pressão interna

Dispositivo de trava

Dispositivo de centralização

Acionado por pilotagem de pressão externa Acionado por pressão e liberada por mola

Articulação simples

Acionado por pilotagem por válvula solenóide de pilotagem

Controle geral

Acionado por pilotagem por um solenóide ou válvula de pilotagem independente

Acionado por botão

Acionado por alavanca

Manômetro

Interruptor de pressão

Acionado por pedal

Acionado por haste

Acionado por mola

Acionado por rolete Acionado por deslocamento de rolete (unidirecional)

E-106

9803/4150-13

E-106

Seção E - Hidráulica

Circuitos Esquemáticos Introdução aos Símbolos Esquemáticos Hidráulicos

Válvulas de Controle As válvulas de controle são representadas geralmente por uma ou mais caixas quadradas. _ Fig. 68. (/ E-107) mostra uma válvula de controle representada por três caixas. O número de caixas indica o número de posições possíveis de operação da válvula (3 caixas - 3 posições, etc).

Fig. 71. Observe que nem todos os carretéis são do mesmo tipo. Seus desenhos de operação podem ser vistos seguindo-se a trilha das setas de fluxo a partir de seus respectivos blocos operacionais.

Fig. 68. _ Fig. 69. (/ E-107) - Nos diagramas de circuitos, a tubulação geralmente é mostrada conectada à caixa que representa a condição não-acionada. (Os diagramas de circuitos hidráulicos geralmente são mostrados na condição não-acionada).

Três carretéis de estilo JCB típicos são conhecidos como carretéis ‘D’, carretéis ‘F’ e carretéis ‘N’. Os carretéis ‘D’ em geral controlam cilindros hidráulicos porque quando na posição neutra as portas de saída são bloqueadas, evitando que o cilindro hidráulico se movimente. _ Fig. 71. (/ E-107) mostra um carretel tipo ‘D’. _ Fig. 72. (/ E-107) - Os carretéis 'F' são frequentemente mostrados como carretéis de quatro posições com as três posições normais para neutro e controle do serviço; e a quarta posição, que possui um limitador, conecta ambos os lados do cilindro hidráulico em conjunto para permitir o serviço de 'flutuação'.

Fig. 69. _ Fig. 71 (/ E-107) mostra uma válvula descrita como uma válvula de controle de 3 posições, 4 portas. Porta descreve as aberturas para e provenientes da válvula pelas quais o fluido hidráulico entra ou sai. Na figura mostrada, a posição 2 indica que na condição nãoacionada todas as 4 portas estão bloqueadas.

Fig. 72. _ Fig. 73. (/ E-107) - Os carretéis ‘N’ às vezes são utilizados para controlar motores hidráulicos, e pode ser visto a partir das setas de fluxo que na posição neutra ambas as portas de serviço são conectadas à porta de descarga do óleo. Fig. 70. Se o carretel da válvula fosse movido para a posição 1, o movimento do carretel conectaria a porta P1 à porta P2, e a porta P3 à porta P4. _ Fig. 71. (/ E-107). Se o carretel da válvula fosse movido para a posição 3, o movimento do carretel conectaria a porta P1 à porta P4, e a porta P3 à porta P2. _ Fig. 71. (/ E-107).

E-107

9803/4150-13

Fig. 73.

E-107

Seção E - Hidráulica

Circuitos Esquemáticos Introdução aos Símbolos Esquemáticos Hidráulicos

Exemplo de Circuito Esquemático

Fig.74.Circuito Esquemático Simples Alguns dos símbolos descritos nas páginas anteriores foram dispostos em um circuito esquemático simples. _ Fig. 74. (/ E-108).

Legenda do Circuito de Exemplo

O tanque hidráulico 74-A é um tanque pressurizado com um filtro de tela 74-B instalado internamente na linha de sucção da bomba de deslocamento fixo 74-C. A pressão do sistema é limitada pelo ajuste da válvula de alívio 74-D.

74-B Filtro de tela

O carretel da válvula 74-E é um carretel de centro aberto que está na posição neutra; o fluxo proveniente da bomba passa através do carretel e retorna para o tanque hidráulico.

74-F Válvula unidirecional

74-A Tanque hidráulico 74-C Bomba de deslocamento fixo 74-D Válvula de alívio 74-E Carretel 74-G Cilindro hidráulico de dupla ação

Se o carretel acionado por alavanca for afastado da posição neutra, o fluido hidráulico será direcionado para o lado do cabeçote ou lado da haste do cilindro hidráulico 74-G. Observe que o fluido deve primeiro abrir a válvula de retenção 74-F antes de fluir para o cilindro hidráulico.

E-108

9803/4150-13

E-108

Seção E - Hidráulica

Bombas 411

S193120-V1

Fig.75.

Bomba Hidráulica (tipo ‘Ultra’) Antes de remover e desmontar a bomba, verifique o fluxo e a pressão. Se algum deles estiver baixo, a bomba deverá ser substituída. O recondicionamento de componentes como engrenagens, rolamentos e carcaça não representará uma solução permanente. Se o fluxo de saída da bomba for satisfatório, mas houver vazamento externo, a bomba deverá ser removida e desmontada somente para substituição da vedação.

E-109

Antes de remover e desmontar a bomba, assegure que o exterior da bomba e a área de trabalho estejam completamente limpos e isentos de possíveis fontes de contaminação.

9803/4150-13

E-109

Seção E - Hidráulica Bombas 411

Desmontagem

14 L ave t o d o s o s c o m p o n e n t e s e a p l i q u e imediatamente uma camada do óleo hidráulico para impedir a corrosão.

Veja _ Fig. 75. (/ E-109) 1 Remova os quatro parafusos 3 e as arruelas dentadas 4 que mantêm o conjunto unido. 2 Marque os componentes para assegurar uma montagem correta e use um martelo plástico para separar o corpo dianteiro 5 do corpo traseiro 6. 3 Remova o acoplamento estriado 7 e os O-rings 8. Descarte os O-rings. 4 Use um martelo plástico para separar a tampa da extremidade 9 do corpo traseiro 6 depois de marcá-los para assegurar uma montagem correta.

Inspeção 1 Faça uma inspeção geral de todas as peças da bomba quanto a dano e/ou desgaste. As ranhuras dos O-rings, o alojamento do retentor de óleo no flange de fixação e todas as faces de vedação devem estar livres de rebarbas e riscos que possam resultar em dano à vedação e consequente vazamento de óleo hidráulico. 2 Substitua a bomba se ocorrer qualquer um dos seguintes sintomas:

a As buchas revestidas de PTFE nos corpos da bomba ou o flange de fixação e a tampa da extremidade estão desgastados a ponto de revelar o substrato de bronze.



b A s fa c e s l a t e ra i s d a s e n gr e n a g e n s estão riscadas. Frequentemente o fluido contaminado resulta em um degrau de desgaste perceptível e coincidente com o diâmetro da raiz da engrenagem. Isso normalmente pode ser sentido arrastando uma ponta fina ao longo da face lateral da engrenagem a partir do munhão em direção à borda da engrenagem.

7 Descarte o O-ring 18.



8 Use um martelo plástico para separar o flange de fixação 19 do corpo dianteiro 5 depois de marcálos para assegurar uma montagem correta.

c Há uma ranhura de desgaste perceptível no eixo de acionamento 23 na área de contato dos retentores do óleo 20 e 22.



d As faces da placa equalizadora estão riscadas, particularmente na área adjacente ao diâmetro da raiz da engrenagem.



e Os estriados do eixo de acionamento estão desgastados ou severamente marcados pelo contato.



f A área de “ataque” da engrenagem no lado de baixa pressão do corpo da bomba é mais profundo do que 0,15 mm ou possui uma aparência desgastada ou corroída.

5 Remova a engrenagem motriz 10 de seu alojamento. Empurre-a para fora do corpo traseiro enquanto remove também a placa equalizadora 11 completa com o retentor de óleo 12 e o tensor do retentor de óleo 13. Descarte o retentor de óleo e seu tensor. Observe a posição do eixo de acionamento e a placa equalizadora para assegurar a montagem correta. 6 Remova a engrenagem movida 14, seguida pela placa equalizadora 15 completa com o retentor de óleo 16 e o tensor do retentor de óleo 17. Descarte o retentor de óleo e seu tensor.

9 Remova o retentor de óleo externo do eixo 20, o anel elástico 21 e o retentor de óleo interno do eixo 22. 10 Remova o eixo de acionamento 23 do corpo dianteiro 5. A remoção também irá retirar a placa equalizadora 28 completa com o retentor de óleo 29 e o tensor do retentor de óleo 30. Descarte o retentor de óleo e seu tensor. 11 Remova a engrenagem movida 27 seguida pela placa equalizadora 24, o retentor de óleo 25 e o tensor do retentor de óleo 26. Descarte o retentor de óleo e seu tensor. 12 Descarte o O-ring 31. 13 Remova todos os resíduos de junta das faces de contato das interfaces do flange de fixação/corpo dianteiro e tampa da extremidade/corpo traseiro.

E-110

9803/4150-13

E-110

Seção E - Hidráulica Bombas 411

Montagem Veja _ Fig. 75. (/ E-109) Quando efetuar o procedimento seguinte, substitua todos os retentores de óleo e O-rings. Lubrifique com JCB Special Hydraulic Fluid. 1 Instale o retentor de óleo interno do eixo 22 no flange de fixação 19 com sua mola voltada para a bomba. Instale o anel elástico 21 em sua ranhura no flange. Instale o retentor de óleo externo do eixo 20 com sua mola voltada para o lado externo. Cubra os lábios do retentor de óleo com graxa de alto ponto de gota. Nota: Se o alojamento do retentor de óleo estiver riscado, é permissível aplicar selante hidráulico Loctite nos diâmetros externos dos retentores de óleo para impedir o vazamento. 2 Apoie o corpo dianteiro 5 sobre sua face traseira. Instale o retentor de óleo 25 e o tensor do retentor de óleo 26 na placa equalizadora 24. 3 Com atenção para impedir a queda dos retentores de óleo, instale cuidadosamente a placa equalizadora nas cavidades do corpo dianteiro 5 mantendo os dois orifícios menores da placa equalizadora voltados para o lado de baixa pressão do corpo (ou seja, o lado com o padrão de portas de 4 parafusos maiores). 4 Introduza o eixo de acionamento 23 e a engrenagem movida 27 nos alojamentos originais. 5 Instale a placa equalizadora 28 no eixo de acionamento e cubo da engrenagem. Introduza o retentor de óleo 29 e o tensor do retentor de óleo 30 na placa equalizadora. 6 Instale o O-ring 31 na ranhura do flange de fixação 19. 7 Aplique uma pequena quantidade de selante Loctite na face do corpo dianteiro 5, a qual faz a vedação com o flange de fixação 19 (ou seja, a face que contém os orifícios dos parafusos de união do conjunto). 8 Instale cuidadosamente o flange de fixação 19 no eixo de acionamento 23 em sua posição original, conforme marcados anteriormente. Use um martelo plástico para bater o flange contra seu pino posicionador.

E-111

9 Apoie o conjunto dianteiro da bomba no flange de fixação (mas não o eixo de acionamento). Instale os O-rings 8 nas ranhuras na face traseira do corpo dianteiro 5. Instale o acoplamento estriado 7. 10 Instale o corpo traseiro 6 no corpo dianteiro 5 em sua posição original, conforme marcados anteriormente, assegurando-se que fique posicionado corretamente nos pinos-guia e que os orifícios dos parafusos de união do conjunto fiquem alinhados. 11 Instale o retentor de óleo 16 e tensor do retentor de óleo 17 na placa equalizadora 15. Com atenção para impedir a queda dos retentores de óleo, instale cuidadosamente a placa equalizadora no corpo traseiro 6 com os dois pequenos orifícios da placa equalizadora voltados para o lado de baixa pressão (ou seja, o lado sem uma porta). 12 Instale a engrenagem motriz 10 de modo que ela se posicione corretamente com o acoplamento estriado 7. Instale a engrenagem movida 14. 13 Instale a placa equalizadora 11 em sua posição original (ou seja, com os dois pequenos orifícios voltados para o lado de baixa pressão). Instale o retentor de óleo 12 e tensor do retentor de óleo 13 na placa equalizadora. 14 Instale o O-ring 18 na tampa da extremidade 9. 15 Aplique uma pequena quantidade de selante Loctite na face exposta do corpo traseiro 6 (ou seja, a face que contém os orifícios dos parafusos de união do conjunto). 16 Instale a tampa da extremidade 9 em sua posição original, conforme marcados anteriormente. 17 Instale os quatro parafusos 3, cada com uma arruela dentada 4, e aperte por igual e progressivamente com um torque de 90 - 100 Nm (66 - 74 lbf.pé). 18 Verta uma pequena quantidade de JCB Special Hydraulic Fluid limpo nas portas. Assegure que o eixo de acionamento 23 gire sem usar uma força indevida. Se for necessária uma força excessiva, é possível que um ou mais retentores de óleo da placa equalizadora estejam presos, caso em que será necessário desmontar e fazer a montagem da bomba novamente.

9803/4150-13

E-111

Seção E - Hidráulica

Bombas 416 Remoção e Instalação A sequência numérica mostrada na ilustração constitui apenas um guia para a remoção. A sequência deverá ser invertida para a instalação.

Acione a bomba e verifique quanto a vazamento de fluido nas conexões. Se a bomba não estiver alimentando o sistema sem bolhas de ar depois de aproximadamente um minuto, isso indicará um vazamento na conexão dos dutos.

Tabela 7. Valores de Torque

CUIDADO Esse componente é pesado. Ele somente deve ser removido ou manuseado utilizando um método e dispositivo de içamento adequados.

Item

Nm

kgf.m

lbf.pé

5

244

25

180

BF-4-1_1

Quando Remover Solte a tampa do tanque hidráulico para liberar a pressão do sistema antes de remover a bomba. Tampe todas as mangueiras para impedir a entrada de sujeira. Com a bomba apoiada adequadamente e os dois parafusos de fixação 5 removidos, manobre a bomba de modo que o eixo de acionamento estriado fique livre da carcaça da caixa de engrenagens do motor. Assim que a bomba ficar livre, abaixe-a cuidadosamente até o solo. Veja _ Fig. 79. (/ E-116) para os procedimentos de desmontagem e montagem da bomba.

Quando Instalar Antes da reinstalação, assegure que a carcaça da bomba seja abastecida com a quantidade especificada do óleo hidráulico. Substitua todos os O-rings. Aplique JCB Lock & Seal na rosca dos parafusos 76-5 (duas peças). Com a bomba apoiada adequadamente, acople a bomba e o eixo de acionamento estriado com a carcaça da caixa de engrenagens do motor. Instale e aperte com o torque correto os parafusos 76-5. Assegure um alinhamento exato entre a bomba e o acionamento da caixa de engrenagens. Após reconectar todas as mangueiras, acione a bomba sem carga e permita que ela alimente o sistema sem pressão por alguns segundos para assegurar uma lubrificação adequada.

E-112

9803/4150-13

E-112

Seção E - Hidráulica Bombas 416

S213140-V1

Fig.76.

E-113

9803/4150-13

E-113

Seção E - Hidráulica Bombas

Substituição do Regulador de Pressão/Fluxo

Substituição do Regulador de Pressão/Fluxo Remova os parafusos da tampa 77-1 (quatro peças) e separe o regulador 77-2 da carcaça da bomba. Um regulador que não apresente condições de serviço de-

verá ser substituído por um novo. Assegure que novos O-rings 77-3 sejam instalados no corpo do regulador antes da montagem na bomba.

S213160-V1

Fig.77.

E-114

9803/4150-13

E-114

Seção E - Hidráulica Bombas

Substituição do Retentor do Eixo de Acionamento

Substituição do Retentor do Eixo de Acionamento Remova o anel de retenção 78-1. Remova o retentor de óleo do eixo 78-2 (observe o posicionamento da face ranhurada do retentor de óleo como referência para a reinstalação). Remova o O-ring 78-3 da carcaça da bomba. Examine a área de contato do retentor de óleo (no eixo de acionamento e carcaça) quanto ao desgaste ou dano. Um dano nessas áreas irá requerer que a bomba seja desmontada, conforme mostrado na _ Fig. 79. (/ E-116).

Lubrifique um novo retentor de óleo com Mobilplex ou graxa equivalente que contenha bissulfeto de molibdênio. Instale o novo retentor de óleo assegurando-se que ele entre no alojamento por igual e com a face ranhurada posicionada corretamente. Coloque um novo O-ring na carcaça da bomba.

S213140-V1

Fig.78.

E-115

9803/4150-13

E-115

Seção E - Hidráulica Bombas

Desmontagem, Inspeção e Montagem

Desmontagem, Inspeção e Montagem

S214070-V1

Fig.79.

E-116

9803/4150-13

E-116

Seção E - Hidráulica Bombas

Desmontagem, Inspeção e Montagem A sequência numérica mostrada na ilustração constitui apenas uma orientação para a desmontagem e montagem. Antes de desmontar a bomba, assegure que o exterior da bomba e a área de trabalho estejam completamente limpos e isentos de possíveis fontes de contaminação.

Desmontagem Durante a desmontagem, observe o seguinte: Marque as tampas e a carcaça para assegurar a instalação correta. Use um martelo plástico para separar os componentes. Não use alavancas ou outras ferramentas que possam danificar as superfícies usinadas. A placa de portas 79-2 é removida completa junto com a placa de controle 79-6 e os pistões de controle 79-8 e 79-9. O grupo rotativo 79-3 é removido completo junto com o eixo 79-11, as pistas do rolamento cônico 79-10, 79-13 e o berço 79-12. Remova as pistas externas do rolamento da placa de portas e carcaça da bomba somente se não apresentarem condições de serviço e necessitarem de substituição.

Inspeção Faça uma inspeção geral de todas as peças da bomba quanto a dano e/ou desgaste. As ranhuras dos O-rings do eixo e todas as faces de vedação devem estar livres de rebarbas e riscos. Durante a montagem, verifique a liberdade de movimento do grupo rotativo e pistões de controle.

Montagem Efetue a montagem na sequência inversa da desmontagem, mas observe o seguinte: Substitua todos os O-rings. Aplique JCB Lock & Seal para travar a rosca dos pistões de controle 79-8 e 79-9. O berço 79-12 deve ser posicionado corretamente com sua cavidade de lubrificação no lado de alta pressão.

E-117

9803/4150-13

E-117

Seção E - Hidráulica

Bloco de Válvulas de Carga Remoção e Instalação Remoção A sequência numérica mostrada na ilustração constitui apenas um guia para a remoção. A sequência deverá ser invertida para a instalação.

Quando Remover 1 Libere a tampa do tanque hidráulico para liberar a pressão do sistema antes de remover o bloco de válvulas de carga. 2 Desconecte e tampe as mangueiras hidráulicas etiquetando cada uma para assegurar a posição correta na instalação. 3 Solte e remova as porcas e levante o bloco de válvulas de carga para fora. Veja _ Desmontagem (/ E-110) e _ Desmontagem (Rexroth) (/ E-121).

Instalação Instale a válvula de carga pelo procedimento inverso da remoção. Depois da substituição, verifique quanto a vazamentos e as pressões da M.R.V. (411 somente) e A.R.V. Veja as páginas relevantes (nesta Seção).

E-118

9803/4150-13

E-118

Seção E - Hidráulica

Bloco de Válvulas de Carga Remoção e Instalação

Fig.80.

E-119

9803/4150-13

E-119

Seção E - Hidráulica

Bloco de Válvulas de Carga Remoção e Instalação

Desmontagem (Husco) A desmontagem deverá ser efetuada em um ambiente limpo. Depois da desmontagem limpe completamente as interfaces das seções. A M.R.V. e as A.R.Vs podem ser desmontadas somente para limpeza, inspeção ou ajuste da pressão, já que nenhum componente pode ser reparado. Tome cuidado para não danificar o retentor de óleo Y.

Montagem Caso adicione um módulo, o kit de conversão 993/82800 deverá ser instalado entre a seção auxiliar existente e o monobloco. O O-ring e a válvula de retenção/mola devem estar alinhados corretamente para impedir vazamentos. A montagem da válvula deve ser feita sobre um desempeno limpo.

Tabela 8. Valores de Torque 40-49,49Nm 36,5 lbf.pé)

(29,5-

Duas porcas do tirante 16,95-21Nm inferior 15,5 lbf.pé)

(12,5-

Porca do tirante superior

Legenda para _ Fig. 80. (/ E-120) A MRV - Alívio da direção B Extremidade de ajuste C Conexão do servo D Conexão do servo E ARV F Válvula de retenção de carga suspensa G Válvula de retenção de descarga H ARV J K MRV L M Descarregador N MRV - Bomba auxiliar

E-120

9803/4150-13

E-120

Seção E - Hidráulica

Bloco de Válvulas de Carga Remoção e Instalação

Desmontagem (Rexroth) A desmontagem deverá ser efetuada em um ambiente limpo. Depois da desmontagem, limpe completamente as interfaces das seções. As A.R.Vs podem ser desmontadas somente para limpeza, inspeção ou ajuste da pressão, já que nenhum componente pode ser reparado. Tome cuidado para não danificar o retentor de óleo Y.

Montagem A montagem das válvulas deve ser feita sobre um desempeno limpo. Assegure que as vedações das intersecções sejam instaladas em suas ranhuras. Instale o calço 4 (nos tirantes 3) entre todas as seções, incluindo as seções finais. As porcas 1 devem ser apertadas por igual enquanto a válvula está apoiada sobre um desempeno com as portas voltadas para cima. Isso irá permitir que as seções do carretel assumam suas posições corretas.

Tabela 9. Valores de Torque Item

Nm

kgf.m

lbf.pé

1

27

2,7

20

Legenda para _ Fig. 81. (/ E-122) A Carretel compensador B Conexão do servo C D E Flutuação F ARV G Extremidades do carretel

E-121

9803/4150-13

E-121

Seção E - Hidráulica

Bloco de Válvulas de Carga Remoção e Instalação

S281770-V1

Fig. 81.

E-122

9803/4150-13

E-122

Seção E - Hidráulica

Alavanca de Controle do Servo Remoção e Instalação Tabela 10. Valores de Torque

Remoção Assegure que o motor esteja desligado e toda a pressão hidráulica seja liberada do sistema.

Conexões Hidráulicas

30 Nm (22 lbf.pé).

Parafusos D

12 Nm (9 lbf.pé).

CUIDADO Pressão Hidráulica O fluido hidráulico sob pressão do sistema pode causar ferimentos. Antes de desconectar ou conectar mangueiras ou acoplamentos hidráulicos, libere a pressão aprisionada nas mangueiras de acordo com as instruções fornecidas neste manual. HYD-1-5

1 Solte os parafusos 82-A e remova a placa de cobertura 82-C. 2 Remova os quatro parafusos 82-D e levante a alavanca de controle 82-E. 3 Solte o conector elétrico 82-F. 4 Desconecte e coloque tampões nas mangueiras hidráulicas 82-G, etiquetando cada uma para assegurar a instalação na posição correta .

Substituição da Alavanca Auxiliar 1 Remova os tampões 82-H do lado da alavanca de controle 82-E. 2 Instale a placa de fixação 83-J e fixe utilizando parafusos. 3 Instale alavanca auxiliar 83-K e aperte as porcas 83-L. Quando instalar, use uma nova placa de cobertura 83-C.

Instalação A instalação é feita pelo procedimento inverso da remoção.

E-123

9803/4150-13

E-123

Seção E - Hidráulica

Alavanca de Controle do Servo Remoção e Instalação

281720-V1

Fig. 82.

E-124

9803/4150-13

E-124

Seção E - Hidráulica

Alavanca de Controle do Servo Remoção e Instalação

281730-V1

Fig. 83.

E-125

9803/4150-13

E-125

Seção E - Hidráulica Cilindros Hidráulicos Cilindro Hidráulico Típico

Cilindros Hidráulicos Cilindro Hidráulico Típico

S153210-V1

Fig.84.

E-126

9803/4150-13

E-126

Seção E - Hidráulica Cilindros Hidráulicos Cilindro Hidráulico Típico

Cilindro Hidráulico Típico A sequência numérica mostrada na ilustração constitui apenas uma orientação para a desmontagem.

Desmontagem Coloque o conjunto do cilindro hidráulico sobre um berço/bancada reconstruída fabricados localmente, conforme mostrado. Use a chave de tamanho correto para soltar tampa da extremidade 84-1 e remova o conjunto da haste do pistão 84-9 do cilindro. CUIDADO 153211_V1

Caso utilize ar comprimido ou pressão hidráulica para forçar a saída do conjunto do pistão, assegure que a tampa da extremidade esteja instalada firmemente. A liberação repentina da haste do pistão pode causar ferimentos graves.

Fig. 85.

HYD-1-2

Posicione o conjunto da haste do pistão na bancada no lugar do cilindro hidráulico. Remova os retentores de óleo 84-5, 84-6 e os anéis de desgaste 84-4, 84-7 da cabeça do pistão 84-3. Remova o pino-guia 84-2 da cabeça do pistão utilizando um parafuso de tamanho correto rosqueado no orifício do extrator. Utilizando a chave de tamanho correto, remova a cabeça do pistão 84-3 da haste 84-9 e remova o O-ring 84-8. Assegure que os componentes metálicos estejam isentos de riscos, entalhes e rebarbas. Uma haste danificada irá prejudicar a vida útil da vedação do cilindro. Efetue a montagem na sequência inversa da desmontagem.

Montagem Limpe a rosca da haste do pistão, a cabeça do pistão, a tampa da extremidade e o cilindro utilizando uma escova de arame.

S187360_V1

Fig. 86. Aplique Loctite Activator T na rosca de tampa da extremidade e do cilindro. Permita que o Activator seque por 15 minutos antes de entrar em contato com o Loctite. Nota: O Loctite e o Activator não devem entrar em contato com os retentores de óleo ou O-rings.

Use JCB Super Clean Safety Solvent para assegurar que todas as roscas estejam isentas de graxa, óleo hidráulico e Loctite antigo.



Instale um novo O-ring 84-8 na cabeça do pistão 84-3.

Aguarde 15 minutos para o solvente secar antes de aplicar o Loctite.



Assegure que os lubrificantes utilizado durante a montagem não entrem em contato com o Loctite.

Faça a montagem da cabeça do pistão 84-3 na haste do pistão e aperte com o torque correto.



Instale o pino-guia de trava 84-2 no pistão por meio do seguinte procedimento:

Instale os novos retentores de óleo 84-10, 84-11, 8412 na tampa da extremidade 84-1, e assegure que os retentores de óleo 85-11 e 85-12 sejam instalados conforme mostrado em 85-A e 85-B. Use uma luva 86-C para proteger a vedação do cilindro de danos e instale a tampa da extremidade na haste do pistão 84-9.

E-127

9803/4150-13

E-127

Seção E - Hidráulica Cilindros Hidráulicos Cilindro Hidráulico Típico 1 Em caso de cabeça do pistão e haste existentes, alinhe os orifícios de modo que pino-guia possa ser instalado com o orifício roscado do extrator à mostra. 2 Em caso de nova cabeça do pistão e haste, perfure e alargue a cabeça do pistão e a haste para o diâmetro e a profundidade mostrados na tabela.

Nota: Funcionamento em clima frio.

Quando trabalhar em condições frequentemente abaixo do ponto de congelamento, é recomendável que os cilindros hidráulicos sejam operados lentamente até sua extensão total antes de iniciar o trabalho normal. Tamanho do cilindro

Remova todos os cavacos e contaminantes e introduza o pino-guia com o orifício roscado do extrator à mostra. 3 Em caso de cabeça do pistão existente e nova haste, perfure através do furo existente na cabeça do pistão para o diâmetro e a profundidade mostrados na tabela. Remova todos os cavacos e contaminantes e introduza o pino-guia com o orifício roscado do extrator à mostra. 4 Em caso de nova cabeça do pistão e haste existente, use o procedimento da etapa 2 acima, mas a 90 graus quanto ao furo existente na haste. Nota: Assegure que o topo do pino-guia fique abaixo do nível da ranhura do anel de fixação do rolamento e use uma broca de guia de tamanho inferior antes de fazer o furo final no tamanho mostrado na tabela.

Diâmetro X

Profundidade Y

90 x 50

8,02mm 8,10mm

27,0mm 28,0mm

60 x 30

6,02mm 6,10mm

22,0mm 23,0mm

100 x 60

8,02mm 8,10mm

27,0mm 28,0mm

70 x 40

6,02mm 6,10mm

22,0mm 23,0mm

80 x 50

6,02mm 6,10mm

22,0mm 23,0mm

50 x 25

6,02mm 6,10mm

22,0mm 23,0mm

Tabela 11. Valores de Torque Tamanho do cilindro

Item

Nm

kgf.m

lbf.pé

Instale o retentor de óleo 84-6 na cabeça do pistão 84-3 e então instale o retentor de óleo externo 84-5 sobre o retentor de óleo do pistão 84-6.

Todos exceto 60 x 30 e 50 x 25

1

678

69

500

Todos exceto 60 x 30 e 50 x 25

3

405

41

300

Nota: Quando instalar, assegure que o retentor de óleo do pistão 84-6 esteja posicionado corretamente e em esquadro com a cabeça do pistão antes de instalar o retentor de óleo externo 84-5.

Somente 60 x 30

1

450

46

332

Somente 60 x 30

3

300

31

221

Somente 50 x 25

1

400

41

295

Somente 50 x 25

3

250

25

184





Instale os anéis de desgaste do retentor de óleo 84-4 e 84-7 na cabeça do pistão.



Coloque o cilindro na bancada e instale o conjunto da haste no cilindro.



Aplique Loctite 932 na rosca do cilindro e aperte a tampa da extremidade 84-1 com o torque correto.

Nota: Se o óleo hidráulico entrar em contato com o Loctite ainda não curado, ocorrerá um enfraquecimento da união. O tempo de cura varia de acordo com a temperatura ambiente. O seguinte tempo aproximado de cura é aplicável a 20 graus C e constitui o período mínimo entre a montagem e o abastecimento do cilindro hidráulico com óleo. Loctite 262 ou 932 com Activator N - 1 hora

Fig. 87.

Loctite 262 ou 932 com Activator T - 2 horas

E-128

A151930_V1

9803/4150-13

E-128

Seção E - Hidráulica Cilindros Hidráulicos Cilindro Hidráulico Típico

Página deixada em branco intencionalmente

E-129

9803/4150-13

E-129

Seção E - Hidráulica Cilindros Hidráulicos Cilindro Hidráulico Típico

E-130

9803/4150-13

E-130

Seção F Transmissão Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-15 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção F - Transmissão

Página deixada em branco intencionalmente

F-0

9803/4150-15

F-0

Seção F - Transmissão Índice



Página Nº

Dados Técnicos 411, 416.................................................................................. Eixo de Acionamento 411 - Dianteiro / Traseiro................. Eixo de Acionamento 416 - Dianteiro / Traseiro................. TESTES DE STALL............................................................ WG - 110.................................................................................

F-1 F-1 F-1 F-2 F-3

Procedimento de Reboque Preparação . ........................................................................... F - 4 Preparação para Reboque................................................. F - 4 Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem................. Válvula de Controle - Desmontagem................................. Válvula de Controle - Montagem........................................ Compartimento do Conversor - Desmontagem....................... Caixa de Engrenagens - Desmontagem................................. Embreagem K3/K4 - Desmontagem....................................... Embreagem K3/K4 - Montagem.............................................. Transmissão Final - Desmontagem......................................... Transmissão Final - Montagem............................................... Caixa de Engrenagens - Montagem........................................ Compartimento do Conversor - Montagem............................. WG 110................................................................................... Componentes Principais.................................................... Esquema da Circulação de Óleo........................................ Fluxo de Potência - Marchas à Frente............................... Fluxo de Potência - Marchas à Ré..................................... Pontos de Teste e Conexões.............................................. Controle de Mudança Eletro-hidráulico.............................. Informações para Desmontagem e Montagem.................. Unidade de Controle Hidráulico -....................................... Eixos Eixo Dianteiro.......................................................................... Remoção............................................................................ Substituição........................................................................ Eixo Traseiro............................................................................ Remoção............................................................................ Substituição........................................................................ Bloco do Diferencial................................................................. Desmontagem.................................................................... Montagem.......................................................................... Coroa e Pinhão....................................................................... Ajuste................................................................................. Marcação Correta do Dente............................................... Pinhão Acoplado Muito Profundamente.............................

F-i

F-5 F-5 F-7 F - 14 F - 17 F - 19 F - 22 F - 31 F - 32 F - 35 F - 38 F - 50 F - 50 F - 52 F - 54 F - 55 F - 57 F - 59 F - 60 F - 61

F - 70 F - 70 F - 70 F - 71 F - 71 F - 71 F - 73 F - 74 F - 74 F - 77 F - 77 F - 77 F - 77

F-i

Seção F - Transmissão Índice Página Nº Pinhão Acoplado Muito Afastado....................................... F - 78 Diferencial de Escorregamento Limitado................................. F - 79 Desmontagem e Montagem............................................... F - 81 Retentor de Óleo do Diferencial.............................................. F - 82 Remoção e Substituição.................................................... F - 82 Cubo do Eixo e Semieixo - Desmontagem............................. F - 83 PD 70................................................................................. F - 84 Cubo do Eixo e Semieixo - Montagem.................................... F - 85 PD 70................................................................................. F - 85 Cubo do Eixo e Semieixo - Desmontagem............................. F - 87 PD 90................................................................................. F - 88 Cubo do Eixo e Semieixo - Montagem.................................... F - 89 PD 90................................................................................. F - 89 Freios - Desmontagem............................................................ F - 91 PD 70 (Eixos Anteriores).................................................... F - 92 Freios - Montagem.................................................................. F - 93 PD 70 (Eixos Anteriores).................................................... F - 93 Freios - Desmontagem............................................................ F - 94 Eixos PD 90 e PD 70 Posteriores...................................... F - 95 Freios - Montagem.................................................................. F - 96 Eixos PD 90 e PD 70 Posteriores...................................... F - 96 Testes de Funcionamento ........................................................................................... Semiautomático.................................................................. Procedimento de Teste (Automático)................................. Diagnóstico de Falhas............................................................. Códigos de Falhas (WG-110).................................................. Introdução.......................................................................... Definição de Modos de Operação...................................... Códigos de Falha da Transmissão..................................... Substituição............................................................................. Substituição de Interruptores de Descarga da Transmissão e de Kickdown do Controle do Braço da Carregadeira...................................................................... Substituição de Fiação para Interruptores de Descarga da Transmissão e de Kickdown.......................................... Remoção e Substituição de Alavanca de Controle............

F - ii

F - 97 F - 98 F - 99 F - 102 F - 109 F - 109 F - 111 F - 112 F - 129

F - 129 F - 129 F - 130

F - ii

Seção F - Transmissão

Dados Técnicos 411, 416 Eixo de Acionamento 411 - Dianteiro / Traseiro Tipo

JCB Epicicloidal (PD70), diferencial padrão ou de corregamento limitado

Relação de Transmissão de Coroa e Pinhão

3,36:1

Relação de Transmissão do Cubo

5,4:1

Relação de Transmissão Total do Eixo

18,16:1

Tamanhos e Pressões de Pneus Dianteiro

Traseiro

15,5 - 25

12 lonas

2,5 bar (36 lbf/pol.2)

15,5 - 25

12 lonas

1,75 bar (25 lbf/pol.2)

15,5 R25

-

2,25 bar (33 lbf/pol.2)

15,5 R25

-

1,75 bar (25 lbf/pol.2)

Eixo de Acionamento 416 - Dianteiro / Traseiro Dianteiro

Traseiro

Tipo

JCB Epicicloidal (PD90), diferencial padrão ou de escorregamento limitado

Relação de Transmissão de Coroa e Pinhão

3,36:1

Relação de Transmissão do Cubo

6,0:1

Relação de Transmissão Total do Eixo

20,18:1

Tamanhos e Pressões de Pneus Dianteiro 17,5 - 25

12 lonas

2,5 bar (36 lbf/pol.2)

17,5 - 25

12 lonas

1,75 bar (25 lbf/pol.2)

17,5 R25

-

2,25 bar (33 lbf/pol.2)

17,5 R25

-

1,75 bar (25 lbf/pol.2)

Importante: Antes de tentar rebocar a máquina, veja _ Procedimento de Reboque (/ F-4). Traseiro 411

416

Diâm. do Conversor de Torque

280 mm (11in.)

280 mm (11in.)

Multiplicação de Torque em Stall

2,63:1

2,45:1

F-1

9803/4150-15

F-1

Seção F - Transmissão Dados Técnicos 411, 416 À Frente Relações de Transmissão

À Ré



4,516:1



4,516:1



2,333:1



2,333:1



1,042:1



1,042:1



0,686:1

Não Aplicável

Fluxo da bomba de carga

55 l/min (12,4 gal/min) a 2200 rev/min.

Temperatura do óleo

82 a 93°C (180 a 200°F)

TESTES DE STALL Nota: Desligue a descarga da transmissão (desconexão da transmissão); o interruptor no painel do teto da cabine não deverá estar aceso. Aplique o freio de estacionamento e aplique o freio de pé. Selecione Condução à Frente, mantenha

o pedal do freio pressionado, pressione totalmente o pedal do acelerador e anote a rotação atingida pelo motor.

Para atingir o limite de funcionamento do sistema hidráulico, opere a pá carregada para abrir a válvula de alívio principal.

Rotação máxima do motor (rev/min) em:

411

416

- Stall do conversor somente

2050 ±50

2190 ±50

- Stall combinado de conversor e sistema hidráulico

1500 ±50

2140 ±50

Somente Máquinas 416 Se o resultado do stall combinado do conversor e sistema hidráulico estiver fora dos valores fornecidos: antes de rejeitar o conversor de torque, efetue o seguinte procedimento: Ajuste a pressão da A.R.V. do lado do cabeçote da pá (2ª Estágio) em 200 bar (204 kgf/cm2)(2090 lbf/pol.2). Veja Testes de Pressão, Seção E. Nota: A pressão da A.R.V. do lado do cabeçote da pá (2ª Estágio) normalmente é de 220 bar (224 kgf/cm2)(3190 lbf/pol.2) e deverá ser retornada para este ajuste quando o procedimento for finalizado.

Verifique se a pressão máxima da bomba está ajustada em 220 bar (224 kgf/cm2)(3190 lbf/ pol.2). Veja Testes de Pressão, Seção E.



Opere o serviço, a rotação máxima do motor deverá ser de 1950 a 2100 rev/min.



Se o resultado for inferior, a causa é possivelmente a baixa potência do motor.

F-2

9803/4150-15

F-2

Seção F - Transmissão Dados Técnicos WG - 110

WG - 110 Fluxo da bomba a 2000 r.p.m.

50 l (11,0 UK gal, 13,2 US gal)

Pressão do sistema

16+2 bar (232+29lb/pol.2)

Conversor de torque - pressão de entrada (máx.)

9 bar (130 lb/pol.2)

- pressão de saída (máx.)

3,5 bar (51 lb/pol.2)

- temperatura de saída (máx.) - contínua

100°C (212°F)

- curta duração

120°C (248°F)

Transmissores indutivos (motor, turbina, trem de engrenagens central) Resistência a 20°C (68°F)

1050 ±105 ohms

Faixa de temperatura

-40°C (-40°F) - 150°C (302°F)

Limite de torque - parafusos de fixação

30 Nm (22 lbf.pé, 3 kgf.m)

Saída do sensor de velocidade Faixa de temperatura

-40°C (-40°F) - 150°C (302°F)

Faixa de trabalho

2Hz - 5kHz

Voltagem de alimentação

24V

Válvulas proporcionais na válvula de controle Resistência @ 20°C (68°F))

19 ±1,9 ohms

Corrente (mA)

100 - 500

Faixa de pressão

0,8 - 8,3 bar (11,6 - 120lb/pol.2)

Dados de stall Marcha lenta do motor

780 ±20 r.p.m.

Rotação máx. do motor sem carga

2360±20 r.p.m.

Transmissão

2220±20 r.p.m.

Hidráulica

2330±20 r.p.m.

Combinado - transmissão/hidráulica

2040±20 r.p.m.

F-3

9803/4150-15

F-3

Seção F - Transmissão Máquinas 416

Procedimento de Reboque Preparação b Se o motor não puder ser acionado, a Pá Carregadeira deverá ser içada na posição descrita acima e imobilizada.

Somente reboque a máquina se não houver alternativa.



Lembre-se que a operação de reboque pode causar danos adicionais à máquina. Se possível, repare a máquina no local. Se a máquina necessitar ser rebocada, leia a seguinte ATENÇÃO e use o procedimento fornecido aqui.



ATENÇÃO Rebocar a máquina por uma distância muito grande ou em alta velocidade pode danificar a transmissão. Não reboque a máquina por mais de 10 km (6 milhas). Use uma carreta para distâncias maiores. Quando rebocar, não viaje em velocidades superiores a 16 km/h (10 mph). Use um cambão rígido. Caso necessite usar correntes para o reboque, então use dois veículos, um veículo de reboque deverá estar acoplado à frente da máquina inoperante. O outro veículo de reboque deverá ser acoplado atrás da máquina inoperante para proporcionar potência de frenagem.

O procedimento para isso dependerá das condições da máquina e de seus circuitos hidráulicos.

3 Instale o cambão (ou corrente) no orifício da placa lateral do chassi dianteiro (esquerda ou direita). 4 Instale a corrente no ponto de reboque traseiro (caso utilize correntes). A máquina agora está pronta para ser rebocada. Assegure-se de compreender o que o condutor do reboque está fazendo. Obedeça suas instruções e todas as regulamentações relevantes. Importante: Em alguns países o procedimento acima pode não ser legalmente aceitável para resgate em rodovias públicas.

O(s) veículo(s) de reboque deve(m) contar com tração e potência de frenagem suficientes para mover e deter a máquina. 4-2-5-4

CUIDADO Bloqueie os braços da carregadeira antes de instalar o cambão. 4-2-5-2

Preparação para Reboque 1 Aplique o freio de estacionamento. 2 Selecione Ponto Morto (N)

a Se o motor e os sistemas hidráulicos não estiverem danificados, levante a Pá Carregadeira 900 mm acima do solo, e 'aproxime' totalmente a caçamba.

Isso permite puxar em linha reta a partir do ponto de fixação.

F-4

9803/4150-15

F-4

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem

Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem Válvula de Controle - Desmontagem Legenda para abreviações utilizadas nesta seção Lo Comprimento livre da mola. s Espessura. 1 Remova a mangueira 1-1. 2 Desaperte os parafusos sextavados internos 1-2 e remova o conjunto de válvulas de controle. Nota: Use dois parafusos de ajuste M8 1-3 para soltar o conjunto.

S222890_V1

Fig.2. 6 Remova a mangueira 3-7. 7 Remova a placa adaptadora 3-8 e a tampa 3-9 utilizando parafusos de ajuste M5. Nota: A placa adaptadora se encontra sob carga de mola. 8 Desmonte a tampa e a placa adaptadora conforme mostrado. S222820_V1

Fig.1. 3 Afrouxe a presilha da mola 2-4 e remova a tampa. 4 Puxe para fora os protetores dos cabos, remova as válvulas solenóides 2-5 e o chicote de cabos. 5 Remova os carretéis 2-6.

F-5

9803/4150-15

F-5

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem

S222840_V1

Fig.3.

F-6

9803/4150-15

F-6

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem

Válvula de Controle - Montagem 1 Verifique todos os componentes quanto a dano e substitua, se necessário.

Antes de iniciar a instalação, verifique o movimento livre das peças móveis na carcaça.



Os carretéis podem ser substituídos individualmente.



Feche os alojamentos com esferas de rolamento de Ø 4,5 mm (10 requeridas).

S224880_V1

Fig.4.

F-7

9803/4150-15

F-7

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem 2 Instale os seguintes componentes:

Legenda para _ Fig. 5. (/ F-8)



1 Placa limitadora



2 Bloco limitador



3 Carretel (comprimento total 39,0 mm)



4 Mola (Lo 51,3 mm)

Nota: Fixe o bloco limitador 5-2 com a placa limitadora 5-1. 3 Instale os componentes.

Legenda para _ Fig. 5. (/ F-8)



5 Placa limitadora



6 Carretel



7 Mola (Lo 53,4 mm)



8 Bloco limitador

Nota: Fixe o bloco limitador 5-8 com a placa limitadora 5-5.

S224890_V1

Fig.5. 4 Instale a placa limitadora 6-1. Introduza a mola 6-2 e o carretel 6-3 no alojamento.

F-8

9803/4150-15

F-8

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem 5 Instale os componentes.

Legenda para _ Fig. 6. (/ F-9)



4 Carretel



5 Mola (Lo 58,0 mm)



6 Mola (Lo 65,4 mm)

S224900_V1

Fig.6.

F-9

9803/4150-15

F-9

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem 6 Instale os componentes.

Legenda para _ Fig. 7. (/ F-10)



1 Carretel



2 Mola (Lo 132,4 mm)



3 Mola (Lo 76,7 mm)



4 Carretel

7 Introduza a placa limitadora 7-5 e instale os componentes.

Legenda para _ Fig. 7. (/ F-10)



6 Mola (Lo 53,8 mm)



7 Mola (Lo 78,6 mm)



8 Disco(s) (s = 2,4 mm, valor empírico)



9 Disco(s) (s = 1,0 mm, valor empírico)



10 Carretel



11 Luva

Nota: A pressão de controle 16+2 bar é determinada pelos discos 7-8 (s= 2,4 mm, diâmetro externo 22 mm) e 7-9 (s=1,0 mm, diâmetro externo 13 mm). Em caso de desvios da pressão de controle prescrita, corrija com discos correspondentes.

S224910_V1

Fig. 7. 8 Instale o diafragma de controle D = 0,70 mm.

F-10

9803/4150-15

F-10

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem 9 Instale os componentes da placa adaptadora.

11 Fixe a válvula de controle de pressão de 2 estágios no corpo de válvulas. Aperte os parafusos M5 com torque de 5,5 Nm (4,05 lbf.pé).



Legenda para _ Fig. 8. (/ F-11)



1 Placa adaptadora



2 Válvula



3 Mola de compressão (Lo = 29,9 mm)

12 Use parafusos de ajuste M5 9-9 quando instalar a tampa.



4 Pino reto (4 H8 x 25 mm)



1 Tampa



5 Rolete



2 Junta



6 Carretel



3 Carretel



7 Mola (Lo = 70,9 mm)



4 Anel (espessura total s = 9,0 mm)



8 Discos (espessura total s= 4,5 mm)



5 Mola (Lo = 48 mm)



9 Bujão



6 Placa adaptadora (premontada)

Nota: Use um novo O-ring para os bujões.



7 Junta

10 Feche o alojamento com a esfera 8-X.



8 Corpo de válvulas (premontado)



Legenda para _ Fig. 9. (/ F-11)

S224930_V1

S224920_V1

Fig. 9.

Fig. 8.

F-11

9803/4150-15

F-11

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem



Legenda para _ Fig. 10. (/ F-12)



1 Mola (Lo = 51,3 mm)

16 Introduza as válvulas solenóides 11-1 e fixe-as com as placas retentoras e parafusos sextavados internos M5. Aperte os parafusos com torque de 5,5 Nm (4,05 lbf.pé).



2 Carretel (comprimento total = 41,0 mm)





3 Carretel



4 Mola (Lo = 37,1 mm)

Nota: Preste atenção à posição de instalação radial.



5 Mola (Lo = 53,4 mm)

17 Instale o chicote de cabos completo.



6 Carretel

Nota: Use novas juntas. Preste atenção à localização da lingueta 11-X.

13 Instale carretéis e molas.

14 Fixe a válvula redutora com a placa retentora 10-7 e os parafusos sextavados internos M5. Aperte os parafusos com torque de 5,5 Nm (4,05 lbf.pé). 15 Aplique uma pré-carga no carretel e fixe-o provisoriamente com a placa de fixação 10-8.

Agora remova a placa de fixação (instalada na etapa 15 acima).

18 Conecte as válvulas solenóides. Instale a nova junta 11-2 e fixe a tampa com a presilha de fixação 11-3.

S224950_V1

Fig. 11.

S224940_V1

Fig. 10.

Faça a pré-montagem da placa de canais como segue:

19 Instale as conexões 12-1 (4 cada) e os bujões 12-2 (2 cada). Use O-rings novos. 20 Instale a conexão no sensor de temperatura 12-3 e os dois bujões 12-4.

F-12

9803/4150-15

F-12

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Válvula de Controle - Desmontagem e Montagem

S224960_V1

Fig. 12.

F-13

9803/4150-15

F-13

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Desmontagem

Compartimento do Conversor - Desmontagem 1 Remova o tubo de sucção 13-1 e o tubo de abastecimento 13-2. 2 Desaperte os parafusos sextavados, remova a tampa e retire o filtro. 3 Desaperte ambos os parafusos sextavados internos e o apoio independente 13-3 da caixa de engrenagens.

S224570_V1

Fig. 14. 7 Desaperte os parafusos sextavados e remova a placa da extremidade 15-6. 8 Remova o eixo de acionamento (tomada de força) 15-7. S224560_V1

Fig. 13. 4 Incline a carcaça por 90° e remova o conversor 14-4.

9 Puxe o flange de alimentação de óleo 15-8 do alojamento da carcaça utilizando parafusos sextavados M8 x 110 mm. 10 Remova engrenagem de saída 15-X completa.

5 Desaperte os parafusos sextavados internos. 6 Remova a bomba da pressão de controle e abastecimento do conversor 14-5 utilizando parafusos-olhais conforme mostrado.

F-14

9803/4150-15

F-14

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Desmontagem

S224580_V1

S224590_V1

Fig. 15.

Fig. 16.

11 Remova o calço 16-9 e ambos os anéis de seção retangular 16-10.

13 Desaperte os parafusos de fixação e separe o compartimento do conversor da caixa de engrenagens.

12 Use uma alavanca para remover ambos os rolamentos 16-11 da engrenagem motriz. Nota: O eixo de acionamento e a engrenagem motriz não podem ser desmontados.

F-15

9803/4150-15

F-15

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Desmontagem 16 Gire a carcaça por 180°.

Use uma alavanca para remover ambas as tampas dos parafusos 19-14 dos alojamentos da carcaça.

17 Incline a carcaça por 180°.

Desaperte ambos os parafusos sextavados internos nos alojamentos.

18 Use uma alavanca para remover a embreagem K3/K4 19-15 do alojamento da carcaça.

S224600_V1

Fig. 17. Remova a engrenagem da árvore secundária como segue: 14 Desaperte os parafusos sextavados 18-12. 15 Retire o eixo do alojamento da carcaça, utilizando um martelo deslizante 18-13.

Remova os componentes liberados. S224620_V1

Fig. 19.

S224610_V1

Fig. 18.

F-16

9803/4150-15

F-16

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Caixa de Engrenagens - Desmontagem

Caixa de Engrenagens - Desmontagem Remova as embreagens KR/K2 e KV/K1como segue: 1 Saque a pista externa do rolamento da embreagem KR/K2 20-1 do alojamento da carcaça. 2 Remova os calços 20-2 e 20-3 de KR/K2 e KV/ K1.

S223810_V1

Fig.21.

S223800_V1

5 Remova o anel elástico e retire a tomada de força 22-6 na direção da seta. 6 Remova a portinhola da tampa do alojamento da carcaça.

Fig.20. 3

Remova a tomada de força como segue:

Use uma alavanca para remover a embreagem KV/K1 21-4 do alojamento da carcaça.

4 Levante a embreagem KR/K2 21-5 para fora da carcaça.

F-17

9803/4150-15

F-17

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Caixa de Engrenagens - Desmontagem

S223820_V1

Fig.22.

S223830_V1

Fig.23.

7 Gire a carcaça por 90°.

Remova o anel elástico 23-7 e retire o calço liberado 23-8.

8 Gire a carcaça por 90°.

Remova a engrenagem de dentes retos K/3 23-9.

9 Remova o anel elástico 23-10 e retire o calço liberado 23-11. 10 Saque o rolamento de rolos 23-12 e a pista externa do rolamento 23-13 para fora dos alojamentos da carcaça.

F-18

9803/4150-15

F-18

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Desmontagem

Embreagem K3/K4 - Desmontagem Esta seção mostra a desmontagem e montagem da embreagem K3/K4. Um procedimento similar é utilizado para as outras embreagens KV/K1 e KR/K2. 1 Remova os anéis elásticos 24-1 e 24-2 e retire ambos os rolamentos de rolos. 2 Remova o anel elástico 24-3. 3 Remova o pacote de discos.

S222770_V1

Fig. 24.

F-19

9803/4150-15

F-19

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Desmontagem 4 Remova o anel elástico 25-4, o calço liberado 25-5 e o pacote de molas-prato 25-6. 5 Remova o pistão 25-7 utilizando ar comprimido.

8 Remova o anel elástico 26-9. 9 Saque o rolamento 26-10. 10 Saque a engrenagem de dentes retos K4 26-11.

S222780_V1 S222790_V1

Fig. 25.

Fig. 26.

6 Gire o conjunto por 180°. 7 Remova os anéis de seção retangular 26-8.

F-20

9803/4150-15

F-20

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Desmontagem 11 Remova o anel elástico 27-12 e retire o pacote de discos.

Nota: A embreagem não pode ser desmontada adicionalmente.

S222800_V1

Fig. 27.

S222810_V1

Fig. 28.

12 Remova o calço 28-13 e as molas-prato 28-14. 13 Remova o pistão 28-15 utilizando ar comprimido.

F-21

9803/4150-15

F-21

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Montagem

Embreagem K3/K4 - Montagem 1 Feche os dois alojamentos com esferas de 8 mm.

S222670_V1

S222660_V1

Fig. 29. 2 Instale o rolamento de esferas 30-1 firmemente contra o apoio e ajuste a folga livre com o calço 30-2 e o anel elástico 30-3.

Fig.30. 5 Determine a Dimensão (i) a partir da pista interna do rolamento de esferas superior até a face extrema do rolamento de esferas inferior (placa de medição). Dimensão (i) p.ex.

75,8 mm

3 Instale a bucha 30-4 e o rolamento 30-5 (constituído de gaiola de agulhas e pista interna do rolamento).

Ajuste a folga livre do rolamento da engrenagem de dentes retos como segue:

4 Apoie a engrenagem de dentes retos premontada no rolamento de rolos 30-6.

F-22

9803/4150-15

F-22

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Montagem

S222680_V1

Fig. 31. 6 Meça a Dimensão (ii) a partir da face extrema até a face de contato do rolamento de esferas. Dimensão (ii) p.ex.

F-23

S222690_V1

Fig. 32.

124,8 mm

9803/4150-15

F-23

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Montagem 7 Instale o anel elástico 33-7 e determine a Dimensão (iii).

8 Instale O-rings novos 35-8 e 35-9 e introduza o pistão 35-10 firmemente contra o apoio.

Dimensão (iii) p.ex.

9 Faça a montagem do pacote de molas-prato 35-11 e calço 35-12 (p.ex. s = 4,3 mm). Veja a ilustração para a disposição do pacote de molas.

44,7 mm

Exemplo: Dimensão (ii)

124,8 mm

Dimensão (iii)

-44,7 mm

Diferença

80,1 mm

Dimensão (i)

-75,8 mm

Diferença = calço

4,30 mm

Nota: Cubra o pacote superior de molas-prato com graxa e alinhe centralmente.

Remova o anel elástico 7.

A210600_V1

Fig. 34.

S222700_V1

Fig. 33.

F-24

9803/4150-15

F-24

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Montagem 10 Faça a montagem alternando os discos do pacote e iniciando com um disco externo. Nota: O pacote de discos K4 compreende: 7 discos externos s = 2,0 mm (416 Máquinas) 3 discos internos s = 2,0 mm 3 discos internos s = 1,5 mm. Nota: As máquinas 411 possuem 6 discos internos.

Os discos internos mais finos devem ser instalados sempre contra a placa de apoio.



Lubrifique os discos antes da instalação.

11 Coloque o disco de apoio 36-13 e instale o anel elástico 36-14.

Verifique a folga do disco (curso do pistão).



A folga do disco K4 deverá ser de 1,5 a 2,5 mm.



Se a folga do disco for diferente do valor acima, corrija com um disco interno correspondente (s = 1,5, 2,0 ou 2,5 mm).

S222710_V1

Fig.35.

F-25

9803/4150-15

F-25

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Montagem

S222720_V1

Fig.36.

F-26

9803/4150-15

F-26

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Montagem 12 Instale o anel elástico 37-15 na ranhura do anel do rolamento de esferas.

Instale a engrenagem de dentes retos K4, o calço e o rolamento de esferas.

Nota: A superfície do plano deslocado do calço 37-16 deverá ficar voltada para cima. 13 Alinhe os discos internos radialmente e pressione os componentes firmemente contra o apoio. Nota: Para auxiliar no alinhamento das discos internos, gire levemente a engrenagem de dentes retos (para um lado e outro) durante a prensagem. 14 Instale o anel elástico 37-17. 15 Instale os anéis de seção retangular 37-18.

S222790_V1

Fig.37.

F-27

9803/4150-15

F-27

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Montagem Vire o conjunto de cabeça para baixo e refaça a montagem da embreagem K3 como segue: 16 Instale O-rings novos 39-19 e 39-20 e introduza o pistão 39-21 firmemente contra o apoio. 17 Faça a montagem do pacote de molas-prato 3922.

Veja a ilustração para a disposição do pacote de molas.

18 Coloque o calço 39-23 s = 1,6 mm e instale o anel elástico 39-24. Nota: O pacote de molas-prato é levemente precarregado.

A210600_V1

Fig. 38.

S222740_V1

Fig.39.

F-28

9803/4150-15

F-28

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Montagem 19 Instale ambas as arruelas de encosto 40-25 e o rolamento de rolos 40-26. 20 Instale o anel elástico 40-27. 21 Instale o rolamento de agulhas 40-28, a arruela de encosto 40-29 e o anel elástico 40-30.

S222750_V1

Fig.40.

F-29

9803/4150-15

F-29

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Embreagem K3/K4 - Montagem 22 Faça a montagem alternando os discos do pacote e iniciando com um disco externo. Nota: O pacote de discos K3 compreende: 7 discos externos s = 2,0 mm (416 Máquinas) 3 discos internos s = 2,0 mm 3 discos internos s = 1,5 mm. Nota: As máquinas 411 possuem 6 discos internos.

Os discos internos mais finos devem ser instalados sempre contra a placa de apoio.



Lubrifique os discos antes da instalação.

23 Coloque o disco de apoio 41-29 e instale o anel elástico 41-30.

Verifique a folga do disco (curso do pistão).



A folga do disco K3 deverá ser de 1,5 a 2,5 mm.



Se a folga do disco for diferente do valor acima, corrija com o disco interno correspondente (s = 1,5, 2,0 ou 2,5 mm).

S222760_V1

Fig.41.

F-30

9803/4150-15

F-30

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Transmissão Final - Desmontagem

Transmissão Final - Desmontagem 1 Remova o placa de trava 42-1, afrouxe os parafusos sextavados e remova o disco 42-2. 2 Saque o flange externo 42-3 do eixo. 3 Remova as tampas dos parafusos 42-4. 4 Desaperte os parafusos sextavados internos (3 cada).

S224980_V1

Fig. 43. 8 Gire a carcaça por 180°.

Use uma alavanca para remover o retentor de óleo do eixo 44-8.

9 Saque o rolamento 44-9 do alojamento da carcaça. 10 Remova a engrenagem de saída e ambos os discos.

S224970_V1

Fig. 42. 5 Use uma alavanca para remover o retentor de óleo do eixo 43-5. 6 Remova o anel elástico 43-6. 7 Saque o eixo de saída 43-7 do alojamento da carcaça.

S224990_V1

Fig. 44.

F-31

9803/4150-15

F-31

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Transmissão Final - Montagem

Transmissão Final - Montagem 1 Introduza a engrenagem de saída 45-1 na placa de blindagem 45-2 e instale a 2ª placa de blindagem. 2 Introduza a engrenagem de saída na carcaça e posicione-a corretamente.

Gire a carcaça por 180°.

S225000_V1

Fig. 46.

S222810_V1

Fig. 45. 3 Instale o anel elástico inferior 47-3. 4 Pressione o rolamento 47-4 contra o eixo de saída até obter contato. 5 Aqueça o alojamento da carcaça e pressione o eixo de saída contra o anel elástico até obter contato. 6 Ajuste o rolamento de esferas até que ele esteja livre de folga utilizando o calço 47-5 e o anel elástico 47-6.

F-32

9803/4150-15

F-32

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Transmissão Final - Montagem

S225010_V1

Fig. 47. 7 Fixe a placa de blindagem utilizando parafusos sextavados internos M8 48-7. Aplique Loctite 270 nos parafusos e aperte com torque de 23 Nm (17 lbf.pé). 8 Instale as tampas dos parafusos 48-8. Prenda com Loctite 270. 9 Instale o rolamento 48-9 e puxe-o contra o apoio conforme mostrado, utilizando o flange de saída 48-10, o disco 48-11, e os parafusos sextavados e porcas M8.

S225020_V1

Fig. 48. 13 Gire a carcaça por 180°.

Instale o retentor de óleo do eixo 49-14.

Nota: Cubra a dimensão externa com uma mistura de álcool e água (proporção 1:1).

Remova o flange de saída 48-10.

10 Instale o retentor de óleo do eixo 48-12. Nota: Cubra o diâmetro externo do retentor de óleo do eixo com uma mistura de álcool e água (proporção 1:1). 11 Instale o flange de saída 48-10 e prenda-o com o disco 48-11 e os parafusos sextavados M8. Aperte com torque de 34 Nm (25 lbf.pé). Nota: Cubra o disco com composto selante (Curil T). 12 Fixe os parafusos sextavados com a placa de trava 48-13.

F-33

9803/4150-15

F-33

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Transmissão Final - Montagem

S225030_V1

Fig. 49. 14 Introduza a pista externa do rolamento da engrenagem de dentes retos no alojamento. 15 Ajuste a folga livre do rolamento de rolos utilizando o calço 50-15 e o anel elástico 50-16. 16 Pressione a pista interna do rolamento firmemente contra o apoio da engrenagem.

S225040_V1

17 Introduza a pista externa do rolamento até obter contato.

Fig. 50.

18 Instale a engrenagem de dentes retos 50-17.

21 Gire a carcaça por 180°.

19 Gire a caixa de engrenagens por 90°.





Instale o transmissor indutivo.

Instale o calço do colarinho 50-18 e fixe a folga livre da engrenagem de dentes retos utilizando o disco 50-19 e o anel elástico 50-20.

20 Gire a caixa de engrenagens por 90°.

Instale a tampa utilizando Loctite 270.

F-34

9803/4150-15

F-34

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Caixa de Engrenagens - Montagem

Caixa de Engrenagens - Montagem 1 Instale a embreagem KR/K2 51-1.

5 Instale o anel elástico 53-4.

2 Aqueça o alojamento da carcaça utilizando uma pistola de ar quente.

6 Introduza o rolamento até obter contato com o anel elástico.

3



Instale a embreagem KV/K1 51-2.

Determine a Dimensão (i) a partir da face extrema do rolamento até a superfície de instalação do flange.

Dimensão (i) p.ex.

5,90 mm

S225070_V1

Fig. 51. 4 Instale a tomada de força conforme mostrado.

Pressione o disco de pulsos 52-3 no corpo da bucha.

Nota: A dimensão de instalação deve ser de 5,5 mm. S225090_V1

Fig.53

S225080_V1

Fig. 52.

F-35

9803/4150-15

F-35

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Caixa de Engrenagens - Montagem 7 Determine a Dimensão (ii) da superfície de instalação do flange para a face de contato do rolamento. Dimensão (ii) p.ex.

7,20 mm

Exemplo: Dimensão (ii)

7,20 mm

Dimensão (i)

-5,90 mm

1,3 mm Diferença = calço Remova o rolamento e o anel elástico 4.

S225110_V1

Fig. 55. S225100_V1

Fig. 54. 8 Coloque o anel elástico 55-4 e o calço 55-5 em posição. 9 Instale o anel elástico 55-6. 10 Pressione o rolamento até obter contato com o apoio e instale o anel elástico 55-7. 11 Instale o anel de seção retangular 55-8.

F-36

9803/4150-15

F-36

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Caixa de Engrenagens - Montagem 12 Guie a tomada de força premontada através do alojamento da carcaça, instale o anel elástico 56-9 e introduza o rolamento até obter contato com o anel elástico.

S225120_V1

Fig. 56.

F-37

9803/4150-15

F-37

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem

Compartimento do Conversor - Montagem 1 Instale a embreagem K3/K4 utilizando os parafusos de ajuste M8.

5 Medição do rolamento 1

2 Prenda a embreagem K3/K4 utilizando dois parafusos sextavados internos M8. Aperte com torque de 23 Nm (17 lbf.pé). 3 Instale as tampas dos parafusos 57-1 (2 cada) firmemente contra o apoio. Prenda com Loctite 270.

Determine a Diferença da Dimensão (i) a partir do desempeno até a face superior da pista interna do rolamento a e a partir do desempeno até o apoio interno da engrenagem de dentes retos b.

b menos a = Dimensão i Diferença da Dimensão (i) p.ex.

7,2 mm



Medição do rolamento 2



Determine a Diferença da Dimensão (ii) a partir do desempeno até a face superior da pista interna do rolamento 59-c e a partir do desempeno até a face superior da pista externa do rolamento 59-d.

Nota: A ilustração mostra um rolamento de rolos cônicos. A Dimensão (ii) pode ser um valor positivo ou negativo. d menos c = Dimensão ii

Para o exemplo, assuma que a Dimensão (ii) é um valor positivo de 0,15 mm.

S225130_V1

Fig. 57. 4 Introduza primeiro a pista externa do rolamento firmemente contra o ressalto e coloque a engrenagem de dentes retos sobre a pista interna do rolamento.

S225140_V1

Fig. 58.

F-38

9803/4150-15

F-38

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem

A238420A_V1

A223050_V1

Fig. 59.

Fig. 61.

Exemplo: Diferença da Dimensão (i)

7,20 mm

Dimensão (ii)

+ 0,15 mm

Diferença (largura da bucha)

7,35 mm

S225160_V1

Fig. 62.

S225150_V1

Fig. 60.

A238420B_V1

Fig. 63.

F-39

9803/4150-15

F-39

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem 6 Introduza a bucha 64-2 (p.ex. s = 7,35 mm) e instale o segundo rolamento de rolos cônicos.

10 Ajuste a folga axial das embreagens KV/K1 como segue:

Folga axial admissível de KV/K1 = 0,1 a 0,15 mm.



Determine a Dimensão (i) a partir da superfície de instalação do flange do compartimento do conversor até a face de contato do rolamento.

Dimensão (i) p.ex.

140,7 mm

S225170_V1

Fig. 64. 7 Introduza a engrenagem da árvore secundária premontada 65-3 e aqueça o alojamento da carcaça e as pistas internas do rolamentos com uma pistola de ar quente. 8 Instale o parafuso de ajuste M12 65-A.

S225190_V1

Fig. 66.

9 Introduza o eixo firmemente contra o apoio, remova o parafuso de ajuste 65-A e prenda o eixo com o parafuso sextavado M12 65-B. Aperte com torque de 79 Nm (58 lbf.pé).

S225180_V1

Fig. 65.

F-40

9803/4150-15

F-40

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem 11 Determine a Dimensão (ii) a partir da superfície de instalação do flange da caixa de engrenagens até a face extrema do rolamento. Dimensão (ii) p.ex.

138,50 mm

Exemplo: Dimensão (i)

140,70 mm

Dimensão (ii)

-138,50 mm

Diferença

2,20 mm

Folga axial admissível p.ex. - 0,15 mm Diferença = calço

2,05 mm

S225210_V1

Fig. 68. 13 Instale a conexão pneumática. 14 Alinhe o pacote de discos de embreagem K3 e fixe-o subsequentemente utilizando ar comprimido. Nota: A engrenagem de dentes retos K4 pode ser utilizada para auxiliar no alinhamento do pacote de discos.

S225200_V1

Fig. 67. 12 Determine a folga axial da embreagem KR/K2 de maneira similar.

Folga axial admissível da embreagem KR/K2 = 0,05 a 0,10 mm.



Instale o calço 68-4 e a pista externa do rolamento 68-5.

F-41

9803/4150-15

S225220_V1

Fig. 69.

F-41

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem 15 Cubra a superfície de instalação do flange com junta líquida.

Mantenha o calço 70-6 em posição utilizando graxa.



Aqueça o alojamento da carcaça do rolamento KV e instale o compartimento do conversor firmemente contra o ressalto.

S225240_V1

Fig. 71.

S225230_V1

Fig.70. 16 Instale o pino reto 71-7 até ficar rente e prenda o compartimento do conversor utilizando os parafusos sextavados M10.

Aperte com torque de 46 Nm (34 lbf.pé).

17 Instale a esfera 71-8 até ficar rente.

F-42

9803/4150-15

F-42

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem 18 Faça a pré-montagem e instale a bomba da pressão de controle e abastecimento do conversor como segue:

Nota: Aplique graxa nos anéis de seção retangular depois da instalação.

Instale o anel elástico 72-9 na ranhura do anel. Pretensione e pressione o eixo da turbina para dentro até que o anel elástico se acople.

Nota: Preste atenção à posição de instalação do eixo da turbina, veja a próxima etapa.

S225261_V1

Fig.73. S225250_V1

Fig.72. 19 Instale os componentes de acionamento da bomba a seguir.

Legenda para _ Fig. 73. (/ F-43)



Pressione ambos os rolamentos firmemente contra o ressalto.



Instale os anéis de seção retangular.



1 Anel de seção retangular



2 Rolamento 6308 C3



3 Engrenagem motriz



4 Eixo da turbina



5 Rolamento 6208 C3/J



6 Anel de seção retangular.

F-43

9803/4150-15

F-43

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem 20 Introduza o acionamento da bomba contra o apoio até obter contato.

Ajuste a folga axial do acionamento da bomba como segue:



Folga axial requerida: 0,20 a 0,40 mm

23 Mantenha o calço 75-10 em posição no alojamento da carcaça usando graxa.

21 Determine a Dimensão (i) a partir da superfície de instalação do flange de alimentação de óleo até a pista externa do rolamento do rolamento de esferas. Dimensão (i) p.ex.

33,75 mm

S225280_V1

Fig. 75.

S225270_V1

Fig. 74. 22 Determine a Dimensão (ii) a partir da superfície de instalação do flange até a face de contato do rolamento. Dimensão (ii) p.ex.

32,40 mm

Exemplo: Dimensão (i)

33,75 mm

Dimensão (ii)

-32,40 mm

Diferença

1,35 mm

Folga axial requerida p.ex.

- 0,30 mm

Diferença = calço

1,05 mm

F-44

9803/4150-15

F-44

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem 24 Instale o O-ring 76-11 na ranhura do anel.

Nota: Preste atenção à posição de instalação radial.



29 Instale as arruelas lisas e o O-ring 77-17 nos parafusos sextavados internos M8 e instale a bomba. Aperte com torque de 23 Nm (17 lbf.pé).

Aqueça o alojamento da carcaça e instale o flange de alimentação de óleo 76-12.

Nota: Preste atenção à posição de instalação radial. Use os parafusos de ajuste M8 76-13. 25 Instale o O-ring 76-14 e instale a tampa.

30 Fixe a placa da extremidade utilizando os parafusos sextavados M8 e arruelas lisas. Aperte com torque de 23 Nm (17 lbf.pé). 31 Instale o eixo de acionamento da tomada de força 77-18.

S225300_V1 S225290_V1

Fig. 77. Fig. 76.

32 Instale o conversor firmemente contra o ressalto.

26 Cubra o diâmetro externo do retentor de óleo do eixo com junta líquida (Curil T). Introduza o retentor de óleo do eixo 77-15 firmemente contra o apoio. 27 Instale o O-ring 77-16 na ranhura do anel e aplique graxa.

Lubrifique as faces de contato interna e externa da engrenagem.

Nota: Preste atenção à posição de instalação da engrenagem interna.

Nota: Obtenha a dimensão de controle de 70 mm a partir da superfície de instalação do flange da tampa da carcaça do conversor até a superfície de instalação do flange dos suportes. Isso irá assegurar a instalação correta do conversor contra o ressalto. 33 Fixe os supor tes utilizando os parafusos sextavados M10. Aperte com torque de 46 Nm (34 lbf.pé).

28 Gire a carcaça por 90°.

Instale os dois parafusos de ajuste M8 e posicione a bomba contra o ressalto.

F-45

9803/4150-15

F-45

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem

S225100_V1

Fig. 79. 36 Aplique graxa em ambas as válvulas de retenção e instale-as nos alojamentos. S225310_V1

Fig. 78.

37 Instale os dois parafusos de ajuste M8 80-22. Posicione a 1ª junta, a placa adaptadora, a 2ª junta e a placa de canais premontada contra a carcaça até obter contato.

34 Instale a placa de canais e a unidade de mudança como segue:

Nota: Posicione a esfera da válvula de alívio do conversor.

Aplique Loctite 241 no bujão roscado M10 79-19 e instale.

38 Fixe a placa de canais utilizando os parafusos sextavados internos M8 e arruelas como segue:



35 Instale a válvula de alívio do conversor.



Nota: Desvios em relação à pressão de abertura prescrita de 9+1 bar (determinada durante o teste em bancada) podem ser corrigidos com um calço correspondente 79-20.

Parafusos M8 DIN 6912 80-23 (3 cada). Aperte com torque de 16 Nm (12 lbf.pé).



Parafusos M8 DIN 912 80-24 (7 cada). Aperte com torque de 23 Nm (17 lbf.pé).

Nota: Se necessário, instale a esfera 79-21 durante a montagem da placa de canais. Veja a etapa 38.

F-46

9803/4150-15

F-46

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem

S225330_V1

Fig. 80. 39 Instale a junta 81-25. 40 Instale a placa adaptadora 81-26 e a junta 81-27. S225350_V1

Fig. 82. 42 Instale os adaptadores 83-29 utilizando O-rings novos. 43 Instale os tubos de alimentação 83-30.

S225340_V1

Fig. 81. 41 Fixe o conjunto de válvulas de controle utilizando os parafusos sextavados internos M8 82-28 e arruelas lisas. Aperte com torque de 23 Nm (17 lbf.pé). S225360_V1

Fig. 83.

F-47

9803/4150-15

F-47

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem 44 Instale o O-ring na ranhura do anel no corpo do adaptador do filtro 84-31, e posicione o corpo do adaptador do filtro firmemente contra o apoio. 45 Fixe o corpo do adaptador com os dois parafusos sextavados internos M8. Aperte com torque de 23 Nm (17 lbf.pé). Instale o parafuso do gargalo 84-32. Nota: Preste atenção à posição de instalação. 46 Instale o O-ring 84-33 na ranhura do filtro, e introduza o filtro. 47 Instale o O-ring 84-34 e fixe a tampa utilizando os parafusos de cabeça sextavada M8. Aperte com torque de 23 Nm (17 lbf.pé). 48 Instale o tubo de sucção 84-35. 49 Instale o adaptador 84-36. 50 Instale o tubo de abastecimento 84-37.

S225370_V1

Fig. 84.

F-48

9803/4150-15

F-48

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift Compartimento do Conversor - Montagem 51 Instale os bujões e o respiro.

S225400_V1

S225380_V1

Fig. 87.

Fig. 85. 52 Instale o bujão de drenagem de óleo utilizando um novo O-ring.

S225390_V1

Fig. 86. 53 Introduza um novo O-ring na ranhura do anel e o parafuso no transmissor indutivo 87-38.

F-49

9803/4150-15

F-49

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

WG 110 Componentes Principais

A366140_V1

Fig.88.

F-50

9803/4150-15

F-50

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110 Legenda para _ Fig. 88. (/ F-50) 1 Platô de entrada 2 Conversor de torque 3 Campana do conversor 4 Respiro 5 Tampa - caixa de transmissão 6 Cabeçote do filtro 7 Filtro 8 Pinça do freio de estacionamento 9 Flange de saída do acionamento/disco de freio para eixo dianteiro 10 Bujão magnético de drenagem de óleo 11 Flange de saída do acionamento para eixo traseiro 12 Caixa de transmissão 13 Olhais de suspensão 14 Fixação da bomba hidráulica 15 Unidade de controle eletro-hidráulica

F-51

9803/4150-15

F-51

F-52

Esquema da Circulação de Óleo

9803/4150-15

Seção F - Transmissão

Fig.89

WG 110

F-52

Nota: Este esquema mostra o fluxo de óleo para a 1ª marcha à frente, conforme selecionado pela energização dos solenóides das válvulas proporcionais 89-11 e 89-13 e a subsequente pressurização das embreagens 89-KV e 89-K1. O princípio é idêntico para as marchas à frente e marchas à ré remanescentes (consulte

Transmissão Powershift

A344030_C1

F-53

_ Fluxo de Potência - Marchas à Frente (/ F-54) ou _ Fluxo de Potência - Marchas à Ré (/ F-55) para as combinações de embreagens que proporcionam as outras marchas). Legenda para _Fig. 89. (/ F-52)

23

Válvula de contrapressão do conversor de torque

24

Resfriador de óleo

25

Lubrificação

26

Sensores de temperatura

27

Esquema de controle do bloco de válvulas Esquema de óleo principal

9803/4150-15

1

Cárter de óleo

2

Bomba da transmissão

3

Filtro

28

4

Válvula de pressão do sistema

5

Válvula redutora de pressão

29 - 40 Pontos de teste, veja _ Pontos de teste e conexões (/ F-57)

6

Válvula dosadora

7

Amortecedor de oscilações

KV

Embreagem à frente

8

Restritor

KR

Embreagem à ré

9

Válvula proporcional - embreagem K4

K1

Embreagem da 1ª marcha

K2

Embreagem da 2ª marcha

10

Válvula proporcional - embreagem KR

K3

Embreagem da 3ª marcha

11

Válvula proporcional - embreagem K1

K4

Embreagem da 4ª marcha

12

Válvula proporcional - embreagem K3

13

Válvula proporcional - embreagem KV

14

Válvula proporcional - embreagem K2

Pressão do sistema/retorno ______________

15 - 20 Reguladores de pressão Válvula de alívio do conversor de torque

22

Conversor de torque

F-53

WG 110

21

Transmissão Powershift

Pressão de pilotagem ------------------

Seção F - Transmissão

Pressão controlada da embreagem _ _ _ _ _ (mostradas as embreagens K1 e KV)

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

Fluxo de Potência - Marchas à Frente

A344040_V1

Fig.90.

F-54

9803/4150-15

F-54

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

Embreagens Acionadas

Legenda KV Embreagem à frente

Marcha

Embreagens

1ª à Frente

KV/K1

2ª à Frente

KV/K2

3ª à Frente

KV/K3

4ª à Frente

K3/K4

KR Embreagem à ré K1 Embreagem da 1ª marcha K2 Embreagem da 2ª marcha K3 Embreagem da 3ª marcha K4 Embreagem da 4ª marcha IN Entrada OU Saída

Fluxo de Potência - Marchas à Ré

A344050_V1

Fig.91.

F-55

9803/4150-15

F-55

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

Embreagens Acionadas Marcha

Embreagens

1ª à Ré

KR/K1

2ª à Ré

KR/K2

3ª à Ré

KR/K3

Legenda KV Embreagem à frente KR Embreagem à ré K1 Embreagem da 1ª marcha K2 Embreagem da 2ª marcha K3 Embreagem da 3ª marcha K4 Embreagem da 4ª marcha IN Entrada OU Saída

F-56

9803/4150-15

F-56

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

Pontos de teste e conexões _ Fig. 92. (/ F-58). Item

Descrição

Identificação da porta do bloco de válvulas da unidade de controle

Pontos de teste 29

Pressão de entrada do conversor de torque

H

30

Pressão de saída do conversor de torque

-

31

Pressão da embreagem - À Frente (KV)

B

32

Pressão da embreagem- À Ré (KR)

E

33

Pressão da embreagem - 1ª Marcha (K1)

D

34

Pressão da embreagem - 2ª Marcha (K2)

A

35

Pressão da embreagem - 3ª Marcha (K3)

C

36

Pressão da embreagem - 4ª Marcha (K4)

F

37

Temperatura de saída do conversor de torque

-

38

Pressão do Sistema

K

39

Fluxo de entrada do resfriador

-

40

Fluxo de saída do resfriador

-

41

Transmissor indutivo - r.p.m da turbina

-

42

Saída do sensor de velocidade

-

43

Transmissor indutivo - r.p.m do trem de engrenagens central

-

44

Transmissor indutivo - r.p.m do motor

-

45

Conexão elétrica da unidade de controle

-

46

Pressão de pilotagem (opcional)

J

47

Pressão do sistema (opcional)

G

Dispositivos de Medição

Conexões

F-57

9803/4150-15

F-57

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

A366150_V1

Fig.92.

F-58

9803/4150-15

F-58

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

Controle de Mudança Eletro-hidráulico

A344060_V2

Fig.93. Nota: A vista mostra o corte 93-B-B da válvula proporcional 93-13.

As válvulas proporcionais 93-9 a 93-12 e 93-14 são funcionalmente idênticas.

Legenda V Bloco de válvulas W Carcaça X Tampa Y Placa de dutos Z Junta

F-59

9803/4150-15

F-59

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

Informações para Desmontagem e Montagem A informação contida em _Unidade de Controle Hidráulico - (/ F-61) se refere somente à transmissão WG-110 Smoothshift e deve ser utilizada no lugar da informação apresentada em _ Válvula de Controle - Desmontagem (/ F-5). Para os procedimentos remanescentes de desmontagem e montagem da transmissão WG-110,consulte _ Compartimento do Conversor - Desmontagem (/ F-14) até _Testes Funcionais (/ F-97)

F-60

9803/4150-15

F-60

F-61

Unidade de Controle Hidráulico -

9803/4150-15

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift

F-61

Fig. 94

WG 110

A331020_C1

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110 12 Separe a carcaça 15 e a junta 16 da carcaça de válvulas 1 desapertando os parafusos de ajuste uniformemente para liberar a carga da mola.

Desmontagem _ Fig. 94. (/ F-61) 1 Faça marcas de correspondência relativas umas às outras nas posições relevantes da carcaça de válvulas 1, tampas da carcaça 12 e 15, e tampas das extremidades 2 e 3.

13 Remova os componentes 31/32 (1 cada), 33/34 (3 cada) e 35/36 (3 cada).

2 Remova os parafusos sextavados internos 5.

_ Fig. 94. (/ F-61) e _ Fig. 104. (/ F-67)



Separe a placa de dutos 6, a junta 7, a placa intermediária 8 e a junta 9 da carcaça de válvulas.

Montagem

1 Verifique todos os componentes quanto a dano e substitua, se necessário.

3 Remova a presilha retentora 10.



4 Remova os parafusos sextavados internos 11 e 14.

Antes da instalação, verifique o movimento livre de todas as peças móveis na carcaça.



Aplique óleo em todos os componentes antes da montagem.



Separe a tampa 2/junta 2A da carcaça 12 e o chicote de cabos 4. Separe a tampa 3/junta 3A da carcaça 15.

5 Desconecte o chicote de cabos 4 dos reguladores de pressão 17 (3 cada)/29 (3 cada) e remova-o. 6 Remova os três parafusos sextavados internos 18, as placas de fixação 19 e os reguladores de pressão 17.

Nota: Os carretéis podem ser trocados individualmente. 2 Introduza os diafragmas 37 (indicados pelas setas em _Fig. 95. (/ F-62)) com o lado côncavo virado para cima até obter contato.

7 Remova os dois parafusos sextavados internos mais externos 20 e substitua-os provisoriamente por parafusos de ajuste.

Remova os parafusos sextavados internos remanescentes 20.

8 Separe a carcaça 12/junta 13 da carcaça de válvulas 1 desapertando as ferramentas de compressão uniformemente para liberar a carga da mola. 9 Remova os componentes 21/22 (1 cada), 23/24 (3 cada) e 25/26 (3 cada). 10 Remova os três parafusos sextavados internos 27, as placas de fixação 28 e os reguladores de pressão 29. 11 Remova os dois parafusos sextavados internos mais externos 30 e substitua-os provisoriamente por parafusos de ajuste (M5).

Remova os parafusos sextavados internos remanescentes 30.

F-62

A334890_V1

Fig. 95. 3 Instale os componentes 21/22 (1 cada), 23/24 (3 cada) e 25/26 (3 cada). Aplique uma pré-carga na mola de compressão dos êmbolos 25/26 e posicione o carretel provisoriamente com pinos cilíndricos de Ø 5,0 mm (indicados pelas setas em _Fig. 96. (/ F-63)).

9803/4150-15

F-62

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110 5 Fixe a tampa da carcaça 12 com o parafusos s ex t ava d o s i n t e r n o s 2 0 n a s p o s i ç õ e s remanescentes. Remova os dois parafusos de ajuste e instale os demais parafusos 20.

Limite de torque . ........................ 5,5 Nm (4 lbf.pé).

6 Instale os reguladores de pressão 17 e fixe-os com as placas de fixação 19 e os parafusos sextavados internos 18. Nota: Instale as placas de fixação com a garra virada para baixo. A334900_V1

Preste atenção à posição de instalação radial dos reguladores de pressão, veja _ Fig. 98. (/ F-63).

Limite de torque....................... 5,5 Nm (4 lbf.pé).

Fig. 96. 4 Faça a montagem da junta 13 e tampa da carcaça 12. Posicione a tampa da carcaça 12 uniformemente e fixe-a utilizando os parafusos de ajuste (M5) nas duas posições mais externas dos parafusos 20, até obter contato. Remova os pinos cilíndricos instalados na etapa 3. Nota: Preste atenção às diferentes tampas da carcaça. Instale a sede de Ø 15 mm (indicada pela seta em _ Fig. 97. (/ F-63)) voltada para a mola 21 da válvula redutora de pressão.

A334920_V1

Fig. 98. 7

Instale os componentes 31/32 (1 cada), 33/34 (3 cada) e 35/36 (3 cada).



Aplique uma pré-carga nas molas de compressão dos êmbolos 35/36 e posicione o carretel provisoriamente com os pinos cilíndricos de Ø 5 mm (indicados pelas setas em _ Fig. 99. (/ F-64)).

A334910_V1

Fig. 97.

F-63

9803/4150-15

F-63

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

A334930_V1

A334940_V1

Fig. 99.

Fig. 100.

8 Faça a montagem da junta 16 e tampa da carcaça 15. Posicione a tampa da carcaça 15 uniformemente contra o apoio, utilizando os parafusos de ajuste (M5) nas duas posições de parafusos mais externas 30. Remova os pinos cilíndricos instalados na etapa 7.

11 Conecte o chicote de cabos 4 aos reguladores de pressão 17 (3 cada) e 29 (3 cada).

Nota: Preste atenção às diferentes tampas da carcaça. Instale a sede 99-A (Ø 19 mm) voltada para a válvula de pressão principal 31/32. 9 Fixe a tampa da carcaça 15 com os parafusos s ex t ava d o s i n t e r n o s 3 0 n a s p o s i ç õ e s remanescentes. Remova os dois parafusos de ajuste e instale os demais parafusos 30.

Limite de torque........................... 5,5 Nm (4 lbf.pé)

Nota: Preste atenção à posição de instalação do chicote de cabos. 12 Instale a junta 2A na carcaça 12. Instale o conector do chicote na tampa 2 fixado contra o apoio, com a ranhura voltada para o ressalto de guia da tampa. Fixe a tampa com os parafusos sextavados internos 11.

Limite de torque........................... 5,5 Nm (4 lbf.pé)

13 Prenda o conector do chicote com a presilha retentora 10. 14 Instale a tampa 3/junta 3A com os parafusos sextavados internos 14.

10 Instale os reguladores de pressão 29 e fixe-os com as placas de fixação 28 e os parafusos sextavados internos 27.



Nota: Instale as placas de fixação com a garra virada para baixo.





Nota: Para o procedimento de instalação de lâmina intermediária revestida (sem juntas), veja a etapa 16.



Preste atenção à posição de instalação radial dos reguladores de pressão, veja _ Fig. 100. (/ F-64).

Limite de torque........................... 5,5 Nm (4 lbf.pé)

15 Coloque as juntas na placa intermediária a Instale os dois pinos-guia de alinhamento (M6) 101-B. Em seguida, instale a junta 101-9.

Limite de torque........................... 5,5 Nm (4 lbf.pé)

F-64

9803/4150-15

F-64

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

A334950_V1

Fig. 101. Nota: Preste atenção à diferença entre as juntas 7 e 9, veja a vista explodida.

b Introduza as telas (indicadas pelas setas em _ Fig. 102. (/ F-65)) instaladas rentes no alojamento da placa intermediária 8.

Nota: Instale as telas visíveis no lado voltado para a placa de dutos 6.

A334960_V1

Fig.102. c Instale a placa intermediária 8, com as telas para cima, seguida pela junta 7. d Instale a placa de dutos 6 e fixe-a uniformemente com os parafusos sextavados internos 5. Remova os pinos-guia de alinhamento instalados na etapa 15a.

Limite de torque........................... 9,5 Nm (7 lbf.pé)

e Coloque O-rings novos nos bujões (indicados pelas setas em _ Fig. 103. (/ F-66)) e instale-os.

F-65

9803/4150-15

Limite de torque........................... 6 Nm (4,4 lbf.pé)

F-65

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110

A334970_V1

Fig. 103.

F-66

9803/4150-15

F-66

F-67

9803/4150-15

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift

F-67

Fig. 104

WG 110

A331021_C1

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110 16 Faça a instalação da da placa intermediária de lâmina revestida (sem juntas). Nota: Caso esteja sendo instalado o tipo posterior de lâmina intermediária revestida como substituição para a junta do tipo anterior, é EXTREMAMENTE IMPORTANTE que ela seja instalada com os parafusos Torx mais curtos corretos 5. (Veja _ Tabela 1. Tabela de Instalação de Parafusos (/ F-69)). O procedimento de instalação para a junta do tipo lâmina intermediária pode ser encontrado nas páginas anteriores.

A334960_V1

Fig.106.

A334950_V1

Fig. 105. 1 Instale os dois pinos-guia de alinhamento (M6) B. 2 Introduza telas (indicadas pelas setas em _ Fig. 106. (/ F-68)) instaladas rentes no alojamento da placa intermediária 8.

Instale as telas visíveis no lado voltado para a placa de dutos 6.

3 Instale a placa intermediária 8 com as telas na parte superior. Tome cuidado para não danificar o revestimento. 4 Instale a placa de dutos 6 e fixe-a uniformemente com os parafusos sextavados internos 5. Remova os pinos-guia de alinhamento instalados na etapa 1.

Limite de torque........................... 9,5 Nm (7 lbf.pé)

5 Instale O-rings novos nos bujões (indicados pelas setas em _ Fig. 107. (/ F-69)) e instale-os.

F-68

9803/4150-15

Limite de torque........................... 6 Nm (4,4 lbf.pé)

F-68

Seção F - Transmissão Transmissão Powershift WG 110 2 O freio de estacionamento deve estar aplicado. Pressione firmemente o pedal do freio. 3 O motor deverá estar funcionando em marcha lenta. Nota: Em algumas situações, a marcha lenta pode ser muito baixa. Neste caso, o EMS exibirá a mensagem "ENGINE RPM" (rotação do motor). Aumente a rotação do motor por 50 RPM e efetue o procedimento novamente.

A334970_V1

Fig. 107.



Procedimento de Calibração



Pressione os seguintes botões simultaneamente:



SETA PARA CIMA, SETA PARA BAIXO e SETUP/ SELECT



Em seguida, pressione o seguinte botão DUAS VEZES:



SETUP/SELECT



O EMS mostrará a embreagem sendo calibrada e uma contagem numérica.



Quando o procedimento for finalizado, será exibida a mensagem "AEB PASSED" (AEB aprovado).

Tabela 1. Tabela de Instalação de Parafusos

Tipo

Comprimento

Aplicação

Torque de Aperto

Parafuso Torx

M6 X 80

Juntas de cartão

12 Nm (9 lbf.pé)

Parafuso Torx

M6 X 76

Lâmina revestida

9,5 Nm (7 lbf.pé)

Parafuso Torx

M6 X 25

Juntas de cartão

12 Nm (9 lbf.pé)

Parafuso Torx

M6 X 23

Lâmina revestida

9,5 Nm (7 lbf.pé)

A calibração dos pacotes de embreagem da transmissão deve ser efetuado na 1ª troca de óleo de 100 horas e, em seguida, em todas as trocas de óleo (1000 horas) ou quando o controlador ZF ou a transmissão forem substituídos. O procedimento também deverá ser efetuado se códigos de erro F5 ou F6 forem exibidos no EMS. A calibração é efetuada utilizando um procedimento chamado AEB. Para efetuar o procedimento AEB, as seguintes condições DEVEM ser atendidas:

A347020_V1

Fig. 108.

1 A transmissão deve estar quente (aproximadamente metade da escala). Nota: É essencial que a temperatura seja mantida durante o procedimento. Se a temperatura cair abaixo do nível prestabelecido, o procedimento será abortado. Neste caso, reaqueça a transmissão e efetue novamente o procedimento.

F-69

9803/4150-15

F-69

Seção F - Transmissão

Eixos Eixo Dianteiro Levante os braços da carregadeira e instale o suporte de segurança. CUIDADO

Tabela 1. Torques de Aperto

Item

Nm

kgf.m

lbf.pé

A

455

46

336

Uma máquina levantada e mal apoiada pode cair sobre o operador. Posicione a máquina em uma superfície nivelada e firme antes de levantar uma extremidade. Assegure que a outra extremidade esteja calçada firmemente. Não confie somente no sistema hidráulico da máquina ou em macacos para suportar a máquina quando se trabalha sob a mesma. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor quando estiver sob a máquina. GEN-1-1

Remoção Levante e apoie a extremidade dianteira da máquina. Remova as rodas viárias dianteiras. Desconecte a mangueira do freio em o eixo. Tampe as conexões expostas. Desconecte a árvore de transmissão dianteira na junta universal. Apoie o eixo sobre um macaco jacaré no ponto de equilíbrio. Remova as porcas e parafusos A (não mostrados) que fixam o eixo. Remova o eixo.

Substituição Para a montagem, inverta a sequência de remoção. Reinstale as rodas viárias e verifique o aperto das porcas das rodas. Faça a sangria do sistema de freio. Verifique se o eixo e os cubos estão abastecidos no nível correto com o óleo apropriado, veja Verificação do Nível de Óleo, Seção 3 para o óleo recomendado.

F-70

9803/4150-15

F-70

Seção F - Transmissão Eixos Eixo Traseiro

Eixo Traseiro

S209940_V1

Fig. 1. Levante os braços da carregadeira e instale o suporte de segurança. CUIDADO Uma máquina levantada e mal apoiada pode cair sobre você. Posicione a máquina em uma superfície nivelada e firme antes de levantar uma extremidade. Assegure que a outra extremidade esteja calçada firmemente. Não confie somente no sistema hidráulico da máquina ou em macacos para suportar a máquina quando se trabalha sob a mesma. Desconecte a bateria para impedir a partida do motor quando estiver sob a máquina.

Remova o eixo. Remova o alojamento 1-8 do retentor de óleo do eixo traseiro.

Substituição Lubrifique os retentores de óleo 1-14 e as buchas de articulação 1-15. Lubrifique e instale os O rings 1-10 e 1-11 nos alojamentos 1-8 e 1-9; lubrifique os alojamentos. Posicione o alojamento 1-8 no retentor de óleo do eixo traseiro. Levante o eixo em posição utilizando o macaco jacaré. Aperte temporariamente os parafusos do alojamento 1-8 em posição utilizando os parafusos 1-3.

Remoção

Force o eixo totalmente para trás com uma alavanca, assegurando que o alinhamento dos furos seja mantido. Calce o eixo na posição traseira utilizando cunhas de madeira em 1-A.

Levante e apoie a extremidade traseira da máquina. Remova as rodas viárias traseiras.

Instale o pino 1-12 pela parte de trás. Verifique o alinhamento dos furos.

Desconecte a mangueira do freio no eixo. Tampe as conexões expostas.

Posicione o alojamento 1-9 no pino 1-12 e desloque-o para trás através do retentor de óleo do eixo dianteiro.

Desconecte a árvore de transmissão traseiro na junta universal.

Remova os parafusos 1-3, instale a placa de trava 1-5 e as arruelas 1-2, gire o pino 1-12 conforme necessário para alinhar os furos, e reinstale os parafusos 1-3.

GEN-1-1

Apoie o eixo sobre um macaco jacaré no ponto de equilíbrio. Remova o parafuso 1-1 e a arruela 1-2. Remova os parafusos 1-3, as arruelas 1-4 e a placa de trava 1-5. Remova o parafuso 1-6 e a arruela 1-7. Saque o pino 1-12.

F-71

Instale o parafuso traseiro 1-1 e a arruela 1-2, o parafuso dianteiro 1-6 e a arruela 1-7 e aperte os parafusos. Remova o parafuso dianteiro 1-6 e a arruela 1-7. Instale o calços 1-13 entre a arruela 1-7 e o pino 1-12 até que a arruela 1-7 fique livre do alojamento 1-9. Aperte o parafuso 1-6.

9803/4150-13

F-71

Seção F - Transmissão Eixos Eixo Traseiro Se for necessário um calço entre a arruela 1-7 e o alojamento 1-9, então o espaço livre é muito grande. Remova um calço e refaça a montagem. O ajuste agora estará correto. Verifique se a oscilação do eixo é livre. Aperte todos os parafusos com o torque correto. Reinstale as rodas viárias e verifique o aperto das porcas das rodas, veja Pneus e Rodas na seção 3. Faça a sangria do sistema de freio. Verifique se o eixo e os cubos estão abastecidos no nível correto com o óleo apropriado, veja Verificação do Nível de Óleo, Seção 3 para o óleo recomendado. Tabela 2. Torques de Aperto

Item

Nm

kgf.m

lbf.pé

1

476

48

351

3

98

10

72

6

476

48

351

F-72

9803/4150-13

F-72

Seção F - Transmissão Eixos Bloco do Diferencial

Bloco do Diferencial

S208750_V1

Fig.2.

F-73

9803/4150-13

F-73

Seção F - Transmissão Eixos Bloco do Diferencial

Desmontagem Os seguintes procedimentos são aplicáveis a ambos os eixos PD70 e PD90; as ilustrações mostram um eixo típico. Como o bloco do diferencial não pode ser desmontado em campo, recomendamos que o eixo completo seja removido da máquina. Veja _ Freios - Desmontagem (/ F-91) para a remoção do braço do eixo. 1 Posicione o bloco do diferencial com a extremidade da coroa na parte superior. Remova parafusos sextavados internos 2-1.

Nota: Para máquinas com diferenciais de escorregamento limitado, veja _ Desmontagem e Montagem (/ F-81).

Montagem Profundidade do Pinhão Nota: Veja _ Coroa e Pinhão (/ F-77) para uma orientação geral sobre o ajuste de coroa e pinhão.

2 Faça marcas de correspondência no alojamento do pistão do freio 2-2 e bloco do diferencial. Saque o alojamento do pistão do freio. 3 Saque o pino elástico da porca lateral do diferencial 2-3 para permitir o reajuste na montagem. Remova o outro alojamento do pistão do freio somente se estiver danificado, mas remova seu pino elástico 2-3 em todo caso (para permitir o ajuste da carga lateral na montagem). 4

Coloque o conjunto novo de rolamento do cabeçote do pinhão sobre um desempeno e posicione a capa do rolamento 892/00174 sobre o rolamento. Meça o espaço livre 3-T (p.ex. 0,20 mm) e adicione esse valor à profundidade da capa gravado na ferramenta (p.ex. 30,01 mm) para obter a profundidade do rolamento.

Levante a a coroa/conjunto do diferencial para fora do bloco.

Nota: Se ambos os alojamentos dos pistões de freio precisarem ser removidos, faça marcas na extremidade da coroa da carcaça do bloco do diferencial para assegurar a montagem em sua posição original.

A184400_V1

5 Remova a porca 2-4, a arruela 2-5 e o flange 2-6. Saque o pinhão 2-14.

Fig. 3.

Nota: A porca-trava 2-4 e a arruela 2-5 foram substituídas no projeto por uma porca com arruela integral, que constitui uma substituição direta.

A partir da face do pinhão, obtenha o valor do desvio gravado (p.ex. + 2), o qual se encontra em unidades de 0,01 mm. Se positivo, adicione esse valor à profundidade do rolamento; se negativo, subtraia da profundidade do rolamento.

6 Saque o retentor de óleo do pinhão 2-7 e o cone do rolamento externo 2-8. 7 Se necessário, retire a capa do rolamento interno do pinhão 2-12 e os calços 2-11. Descarte os calços. Repita o procedimento para a capa do rolamento externo, se necessário. Observe que não há calços para a capa do rolamento externo. 8 Remova e descarte o espaçador deformável do pinhão 2-10. Saque o cone do rolamento 2-13. 9 Remova os parafusos 2-15.

Obtenha o valor do desvio (p.ex. —1) gravado no flange dos parafusos da carcaça do diferencial. Se negativo, adicione esse valor à profundidade do rolamento; se positivo, subtraia da profundidade do rolamento. Subtraia o total dos valores acima do valor-padrão de 31,19 mm. O resultado será a espessura dos calços requeridos atrás da capa do rolamento do cabeçote do pinhão. Exemplo (todas as dimensões em milímetros)

10 Retire a metade superior da carcaça 2-16.

Profundidade da capa

30,01

11 Remova as engrenagens laterais 2-17, as arruelas esféricas 2-18, as engrenagens planetárias 2-19 e as arruelas esféricas 2-20. Saque ambos os cones de rolamento do diferencial 2-22.

Espaço livre 3-A

+0,20

Profundidade do rolamento

30,21

Desvio do pinhão (+ 2)

+0,02

Desvio da carcaça (- 1)

+0,01

Total

30,24

F-74

9803/4150-13

F-74

Seção F - Transmissão Eixos Bloco do Diferencial Valor-padrão

31,19

Menos total acima

30,24

ESPESSURA DO CALÇO

0,95

Nota: Para orientação geral sobre o ajuste de coroa e pinhão, veja _ Coroa e Pinhão (/ F-77).

F-75

9803/4150-13

F-75

Seção F - Transmissão Eixos Bloco do Diferencial Os seguintes procedimentos são aplicáveis a ambos os eixos PD70 e PD90; as ilustrações mostram um eixo típico.

torque de rolagem correto; veja a etapa 8. Se a porca for apertada excessivamente, o espaçador deformável deverá ser substituído.

Nota: Tanto a coroa 2-26 como o pinhão 2-14 e as engrenagens cônicas 2-17 e 2-19 são ajustados entre si e deverão ser substituídos como conjuntos se qualquer de seus componentes estiver danificado ou excessivamente desgastado. As duas metades da carcaça do diferencial 2-16 e 2-24 também são ajustados entre si. Não use metades não ajustadas entre si.

Nota: A porca-trava 2-4 e a arruela 2-5 foram substituídas no projeto por uma porca com arruela integral, que constitui uma substituição direta.

Assegure-se de cobrir todos os rolamentos com uma fina camada de óleo antes de instalar e ajustar. Assegure-se que os rolamentos girem durante o ajuste. 1 Faça a montagem das engrenagens do diferencial 2-17 e 2-19 e suas arruelas esféricas 2-18 e 2-20 na metade inferior da carcaça. Nota: Para máquinas com diferenciais de escorregamento limitado, veja _Diferencial de Escorregamento Limitado (/ F-79). 2 Posicione a metade superior da carcaça sobre o diferencial, alinhando as marcas de correspondência das letras (veja nota acima).

Aplique trava química JCB Lock and Seal na rosca dos parafusos 2-15. Em seguida, instale-os e aperte-os com torque de 56 Nm (42 lbf.pé, 6kgf m). Verifique se as engrenagens giram livremente. Instale os cones dos rolamentos do diferencial 2-22.

3 Instale a capa do rolamento interno do pinhão 2-12 junto com a espessura requerida de calços 2-11 para obter a profundidade correta do pinhão. (_Profundidade do Pinhão (/ F-74)). Para assegurar a instalação da capa em esquadro, use um instalador adequado. Não use um martelo. Instale a capa do rolamento externo 2-9.

8 Meça o torque de rolagem, que deverá ser de 1,7 - 2,8 Nm (1,3 - 2,1 lbf.pé; 0,17 - 0,28 kgf.m). Quando o torque estiver correto, trave a porca 2-4 por deformação ao eixo do pinhão utilizando uma ferramenta de recalque de ponta quadrada. 9 Caso tenha removido ambos os alojamentos do pistão 2-2, instale um na extremidade oposta à coroa, seguindo o procedimento da etapa 10. Em seguida, instale a coroa/conjunto do diferencial no bloco do diferencial. 10 Aplique junta líquida de alta resistência JCB High Strength Gasketing na superfície de contato do bloco do diferencial e, em seguida, instale o alojamento do pistão do freio. Assegure que as marcas de correspondência feitas durante a desmontagem fiquem alinhadas. Instale os parafusos sextavados internos 2-1. Aperte com torque de 56 Nm (42 lbf.pé; 5,7 kgf.m) (aplicável a ambos os alojamentos do pistão). 11 Ajuste as porcas laterais do diferencial 2-27 para obter uma precarga do rolamento de 1,13 - 2,26 Nm (0,8 - 1,6 lbf.pé; 0,1 - 0,2 kgf.m). (Meça a precarga obtendo outra leitura do torque de rolagem e subtraindo o valor de torque medido na etapa 8. A diferença é a precarga do rolamento.) 12 Meça a folga entre dentes da coroa, a qual deverá ser de 0,17 - 0,28 mm. Ajuste igualmente as porcas laterais do diferencial 2-27 quando alterar a folga entre dentes. Quando a folga entre dentes e a precarga estiverem ambas corretas, instale os pinos de trava da porca lateral 2-3.

4 Instale o cone do rolamento interno 2-13 e um novo espaçador deformável (ou semi-deformado) 2-10. 5 Introduza o pinhão 2-14 em seu alojamento. Antes de introduzir, assegure que o pinhão corresponda à coroa 2-26. Os códigos numéricos gravados na face extrema do pinhão e no perímetro da coroa deverão ser idênticos. 6 Instale o cone do rolamento externo do pinhão 2-8 e o retentor de óleo 2-7. Preencha os lábios do retentor de óleo com graxa antes de instalar. 7 Instale o garfo da junta universal 2-6 e fixe-o com a nova porca-trava 2-4 e a arruela 2-5. Aperte a porca-trava (imobilizando o garfo com a ferramenta de serviço 892/00812) para obter o

F-76

9803/4150-13

S208760_V1

Fig. 4.

F-76

Seção F - Transmissão Eixos Coroa e Pinhão

Coroa e Pinhão Ajuste

Pinhão Acoplado Muito Profundamente

Verifique o engrenamento das engrenagens marcando três dentes do pinhão com tinta de traçagem e girando o pinhão. A marcação será então transferida para os dentes da coroa. Depois de todos os reparos, inspecione as marcações para verificar os ajustes.

Diminua a espessura do calço entre a tampa do rolamento interno do pinhão e a carcaça do eixo. Mova a coroa em direção ao pinhão para corrigir a folga entre dentes.

Marcação Correta do Dente

S05615_V1

Fig.5. S05616_V1

Fig.6.

F-77

9803/4150-13

F-77

Seção F - Transmissão Eixos Coroa e Pinhão

Pinhão Acoplado Muito Afastado Aumente a espessura do calço entre a capa do rolamento interno do pinhão e a carcaça do eixo. Afaste a coroa do pinhão para corrigir a folga entre dentes. Nota: Caso funcionem nesta condição, os dentes da coroa irão falhar prematuramente.

S05617_V1

Fig.7.

F-78

9803/4150-13

F-78

Seção F - Transmissão Eixos Diferencial de Escorregamento Limitado

Diferencial de Escorregamento Limitado

S196931_V1

Fig. 8.

F-79

9803/4150-13

F-79

Seção F - Transmissão Eixos Diferencial de Escorregamento Limitado

S171530_V1

Fig. 10.

S212790_V1

Fig. 9.

F-80

9803/4150-13

F-80

Seção F - Transmissão Eixos Diferencial de Escorregamento Limitado

Desmontagem e Montagem A sequência numérica mostrada na ilustração se destina a uma orientação sobre a desmontagem.

Quando Desmontar Marque as duas metades do diferencial antes da desmontagem para assegurar a montagem subsequente. Observe as posições relativas dos discos de fricção e separadores antes da desmontagem, eles devem ser instalados nas mesmas posições originais. Se desgastados, os discos de fricção e separadores devem ser substituídos como um conjunto completo. Quando Montar 1

6 Repita as etapas 2, 3 e 4 do procedimento. Se a folga axial estiver correta, aperte os parafusos 8-3 com 56 Nm (41 lbf.pé). 7 Instale a coroa 8-2 utilizando novos parafusos 8-1 apertados com torque de 94 Nm (70 lbf.pé).

Limites de Desgaste dos Discos de Fricção Meça e anote a espessura dos discos de fricção, o resultado não deve ser inferior a 1,25 mm. Verifique a condição do material de fricção, o qual deverá estar uniforme em ambas as superfícies. Em caso de dúvida, descarte o conjunto (discos de fricção e separadores).

Faça a montagem dos pinos da cruzeta 8-11 e engrenagens laterais 8-10 com os platôs 8-9, os separadores 8-7, os discos de fricção 8-8, as engrenagens planetárias 8-12 e as arruelas de encosto 8-13 na metada da 'coroa' do conjunto do diferencial 8-5.

Nota: Caso seja equipado com espaçadores 8-6, assegure-se que eles sejam reinstalados na posição correta. Nota: Não instale os calços 8-15 nesta etapa. 2 Alinhe as duas metades do conjunto do diferencial com as marcas feitas durante a desmontagem. Faça a montagem utilizando os parafusos 8-3.

Determine o valor do calço usando um relógio comparador ou calibradores de lâminas, consulte a ilustração relevante.

3 Com duas chaves de fenda ou alavancas adequadas, aplique pressão suavemente na engrenagem lateral 8-10 para afastá-la dos pinos da cruzeta 8-11 conforme mostrado. Meça e anote a folga axial da engrenagem lateral. 4 Gire o conjunto do diferencial e efetue novamente a etapa 3 para a segunda engrenagem lateral. 5 Desmonte o conjunto do diferencial. Adicione os calços 8-6 para obter uma folga axial entre 0,1 e 0,2 mm. Nota: Faça a instalação de calços sempre que o diferencial for desmontado. Entretanto, a folga axial de 0,1 e 0,2 mm pode ser excedida no diferencial montado previamente, já que este é somente um valor inicial de ajuste.

F-81

9803/4150-13

F-81

Seção F - Transmissão Eixos Retentor de Óleo do Diferencial

Retentor de Óleo do Diferencial Remoção e Substituição Este trabalho pode ser feito tanto com o eixo removido como em campo na máquina. CUIDADO Uma máquina levantada e mal apoiada pode cair sobre você. Posicione a máquina em uma superfície nivelada e firme antes de levantar uma extremidade. Assegure que a outra extremidade esteja calçada firmemente. Não confie somente no sistema hidráulico da máquina ou em macacos para suportar a máquina quando se trabalha sob a mesma.

Nota: Se o valor do torque de rolagem (com o novo retentor de óleo do pinhão instalado) exceder a leitura anotada na etapa 1 por mais de 1 Nm (0,74 lbf.pé, 0,1 kgf.m), então o espaçador deformável instalado no pinhão do eixo DEVERÁ ser substituído.

d Trave a porca utilizando uma ferramenta de recalque de ponta quadrada.

5 Abasteça a carcaça do eixo ou diferencial com o óleo especificado (veja Manutenção Periódica, Seção 3).

Desconecte a bateria para impedir a partida do motor quando estiver sob a máquina. GEN-1-1

1 Remova as rodas viárias e desacople o semieixo. Meça o torque de rolagem do eixo e anote a leitura. 2 Drene o óleo da carcaça do eixo traseiro ou carcaça do diferencial do eixo dianteiro conforme aplicável (veja Manutenção Periódica, Seção 3). Utilizando a ferramenta de serviço 892/00812, remova o garfo da junta universal junto com sua porca-trava e arruela. 3 Remova o retentor de óleo e instale um novo. Preencha o espaço entre os lábios do novo retentor de óleo com graxa JCB HP Grease antes de instalar.

162080_V1

Fig. 11.

Nota: Tome cuidado para não danificar a carcaça quando remover o retentor de óleo antigo. 4 Instale o garfo da junta universal, sua arruela e a nova porca-trava.

a Utilizando a ferramenta de serviço 892/00812, aperte a porca com torque de 250 Nm (184 lbf.pé, 25,5 kgf.m).



b Meça o torque de rolagem. A leitura deverá ser 0,5 a 1 Nm (0,37 a 0,74 lbf.pé, 0,05 a 0,1 kgf.m) maior do que a anotada na etapa 1 (veja a Nota).



c Se necessário, aperte progressivamente a porca com o torque correto para obter o torque de rolagem especificado.

F-82

9803/4150-13

160150_V1

Fig. 12.

F-82

Seção F - Transmissão Eixos Cubo do Eixo e Semieixo - Desmontagem

Cubo do Eixo e Semieixo - Desmontagem

S208770_V1

Fig.13.

F-83

9803/4150-13

F-83

Seção F - Transmissão Eixos Cubo do Eixo e Semieixo - Desmontagem

PD 70

11 Saque o cone do rolamento interno da roda 13-20.

1 Drene o óleo do eixo e cubo. Remova os parafusos 13-1.

12 Remova e descarte o retentor de óleo 13-21.

2 Force com uma alavanca o supor te das engrenagens planetárias 13-2 nos pontos de alavancagem fornecidos. Remova e descarte o O-ring 13-3. Nota: Os eixos atuais usam junta líquida (código 4102/0933) no lugar do O-ring. Se disponível, poderá ser utilizado um O-ring. 3 Somente remova a engrenagem planetária se estiver defeituosa. Observe que a engrenagem planetária somente pode ser substituída como um conjunto, o qual consiste do pinhão 134, rolamento 13-5 e dois anéis elásticos de formato em 'L' 13-6. Para remover a engrenagem planetária, primeiro retire o anel elástico externo 13-7. 4 Remova a engrenagem planetária. 5 A almofada de encosto do semieixo 13-8 apresenta um furo roscado M6 para fins de remoção. 6 Deslize o semieixo 13-11 para fora da carcaça. Remova o anel elástico 13-9 para permitir que a engrenagem solar 13-10 deslize para fora do semieixo. 7 Remova os parafusos 13-12 utilizando ferramentas para serviço pesado. 8 Saque o conjunto da coroa para fora do suporte do rolamento 13-14, utilizando os parafusos 13-12. Veja a Nota. Nota: Pode ocorrer desgaste por atrito entre as superfícies de contato do braço do eixo e do suporte da coroa. Essa condição é normal, não tente reparar. Em caso de reutilização do braço do eixo e do suporte da coroa, o suporte deverá ser montado na mesma posição angular em que foi removido; antes de remover o suporte, faça uma pequena marca na face conforme mostrado em 13-X. 9 Remova o anel elástico 13-16 para separar a coroa 13-15 do suporte da coroa 13-13. 10 Saque o suporte do rolamento 13-14 junto com o cone do rolamento externo da roda 13-17 e sua capa do rolamento 13-18. Saque a capa do rolamento interno 13-19 do lado interno do suporte.

F-84

9803/4150-13

F-84

Seção F - Transmissão Eixos Cubo do Eixo e Semieixo - Montagem

Cubo do Eixo e Semieixo - Montagem PD 70

4 Instale a coroa 13-15 no suporte da coroa 13-13. Fixe-a com o anel elástico 13-16.

1 Aplique uma pequena quantidade de óleo nos rolamentos interno e externo da roda. Faça a montagem das capas dos rolamentos interno e externo 13-18 e 13-19, e dos cones dos rolamento interno 13-20 e rolamento externo 13-17 no suporte do rolamento. 2 Meça a dimensão entre a face do rolamento da roda 14-Y e a face externa do suporte do rolamento da roda 14-Z.

a Se a dimensão for de 25 a 26 mm (mostrada em 14-A), instale o retentor de óleo 13-21 utilizando a ferramenta de serviço 15-C (código 892/00891) com o espaçador 15-D até que o retentor de óleo fique rente com a face do suporte do rolamento da roda 14-Z conforme mostrado.



b Em todos os outros eixos a distância será de 28 a 30 mm (conforme mostrado em 14-B). Para estes tipos de eixo deverá ser instalado o retentor de óleo 21 a uma profundidade de 3 mm, utilizando a ferramenta de serviço 15-C (não use o espaçador 15-D). Assegure-se que o rolamento seja instalado corretamente e aplique graxa em todos os diâmetros antes de instalar o retentor de óleo.

5 Instale o conjunto da coroa na mesma posição angular da remoção (veja a etapa 8) utilizando novos parafusos 13-12. Não aperte totalmente os parafusos, mas permita que o suporte do rolamento 'oscile' levemente. Meça a força de arrasto da rolagem do retentor de óleo - veja a etapa 6.

Nota: Instalar o retentor de óleo de último tipo em um eixo do tipo anterior sem a ferramenta de serviço irá danificar o retentor de óleo. Nota: O retentor de óleo de tipo anterior 904/50025 não é intercambiável. Se não houver um chanfro de guia usinado no suporte do rolamento da roda, então deverá ser instalado o retentor de óleo de último tipo.

A226310_V1

Fig. 14.

Nota: O suporte do rolamento deve permanecer totalmente apoiado durante a operação de instalação; não permita qualquer peso apoiado sobre os rolamentos, caso contrário os rolamentos internos serão deslocados e danificarão o retentor de óleo. 3 Utilizando os pinos-guia/parafusos de retenção da coroa 13-12 e o suporte do rolamento 13-14, pressione o rolamento interno 13-20 no braço do eixo até que o retentor de óleo 13-21 se encoste no seu alojamento.

S227760_V2

Fig. 15.

F-85

9803/4150-13

F-85

Seção F - Transmissão Eixos Cubo do Eixo e Semieixo - Montagem 6 Para medir a força de arrasto da rolagem do retentor de óleo:

- Reinstale o supor te das engrenagens planetárias - NÃO INSTALE O SEMIEIXO E A ENGRENAGEM SOLAR.



- Use um dinamômetro e um cordão enrolado no flange do suporte das engrenagens planetárias conforme mostrado.



- Puxe o dinamômetro de modo que o cubo gire. Faça isso várias vezes para deixar o retentor de óleo se assentar e anote a leitura.



- Remova o supor te das engrenagens planetárias.

7 Aperte os parafusos 13-12 por igual com torque de 320 Nm (236 lbf.pé; 33 kgf.m). Em seguida, meça a força de rolagem - veja a etapa 8 Nota: Gire o suporte do rolamento 13-14 durante a sequência de aperto. 8 Para medir a força de rolagem:



- Reinstale o supor te das engrenagens planetárias - NÃO INSTALE O SEMIEIXO E A ENGRENAGEM SOLAR. Use um dinamômetro e um cordão enrolado ao redor do flange de suporte das planetárias conforme mostrado. Puxe o dinamômetro de modo que o cubo gire e anote a leitura. - Para obter a força de rolagem, subtraia a força de arrasto da rolagem do retentor de óleo (veja a etapa 6) da leitura obtida nesta etapa. O resultado deverá ser de 10 a 120 N (2,25 a 27 lbf).



-

Se o resultado estiver fora destes limites, verifique se o retentor de óleo está instalado corretamente; e/ou se é necessár io substituir os rolamentos e/ou instalar novos componentes.



-

Remova o supor te das engrenagens planetárias.

S136070_V1

Fig. 16. 9 Pressione o almofada de encosto do semieixo 13-8 (lado chanfrado virado para baixo) no rebaixo do suporte das planetárias. 10 Instale novas engrenagens planetárias no local daquelas que foram removidas (veja a etapa 3 da 'Desmontagem'.) Fixe com anel elástico. Nota: Assegure-se que o raio MENOR do diâmetro interno do rolamento da engrenagem fique voltado para cima, ou seja, na extremidade do anel elástico do pino da planetária. 11 Deslize a engrenagem solar 13-10 no semieixo e fixe com o anel elástico 13-9. 12 Introduza o semieixo parcialmente na carcaça até que a extremidade se acople no estriado do pacote do freio. Instale um novo O-ring 13-3. 13 Acople as engrenagens planetárias no suporte com a engrenagem solar no semieixo. Assegure que os dois furos roscados do suporte fiquem alinhados com seus furos correspondentes no suporte do rolamento. 14 Empurre o cubo em direção ao eixo, manobrando-o conforme necessário para acoplar o semieixo com os orifícios estriados no pacote do freio e engrenagens do diferencial.

Assegure que o suporte das engrenagens planetárias 13-2 fique totalmente assentado contra o suporte do rolamento da roda 13-14.

15 Instale e aperte os parafusos 13-1 com torque de 56 Nm (41 lbf.pé), depois de aplicar trava química JCB Lock and Seal nas roscas.

F-86

9803/4150-13

F-86

Seção F - Transmissão Eixos Cubo do Eixo e Semieixo - Desmontagem

Cubo do Eixo e Semieixo - Desmontagem

Fig. 17.

F-87

9803/4150-13

F-87

Seção F - Transmissão Eixos Cubo do Eixo e Semieixo - Desmontagem

PD 90 1 Drene o óleo do eixo e cubo. Remova os parafusos 17-1. Remova o disco da tampa 17-2 (use parafusos M10 (3 cada) para sacar o disco). Remova e descarte o O-ring 17-3. 2 Saque a almofada de encosto do semieixo 17-4. 3 Remova os parafusos 17-5. 4 Apoie adequadamente o suporte da engrenagem lateral 17-6 e, utilizando parafusos M10 (3 cada), separe o suporte do alojamento do rolamento 177.

15 Apoie o suporte da engrenagem lateral (cabeça do pino para baixo) sobre blocos adequados. Saque os pinos 17-24 um de cada vez. Nota: Guarde o pino 17-24, a arruela de encosto 1725, os roletes de agulha 17-26 e o espaçador 17-27. Assegure-se que os componentes de cada posição não se misturem. Assegure-se de guardar todos os roletes. 16 Remova as engrenagens laterais 17-28 e as arruelas de encosto 17-29. Nota: É necessário remover todos os três pinos para permitir a remoção das engrenagens laterais.

5 Remova o anel elástico 17-8, a engrenagem solar 17-9 e a arruela de encosto 17-10. Nota: As máquinas mais recentes possuem uma engrenagem solar integral com o eixo de acionamento, e os itens 17-8, 17-9 e 17-10 são não instalados. 6 Remova e descarte o O-ring 17-11. 7 Remova o anel elástico 17-12 e a coroa 17-13. 8 Apoie adequadamente o alojamento do rolamento 17-7, remova o anel elástico 17-14 e as placas de trava 17-15. Remova a porca 17-16 utilizando a ferramenta especial (892/00864). 9 Remova o alojamento do rolamento 17-7 junto com o suporte da coroa 17-17. Separe o suporte e o cubo. Remova o cone do rolamento 17-18 utilizando um extrator adequado. 10 Remova as capas dos rolamentos 17-19 e 17-20. 11 Remova o cone do rolamento interno 17-21 e o retentor de óleo 17-23. 12 Verifique o espaçador do rolamento 17-22 quanto a danos e à firmeza. Se necessário, ele poderá ser removido utilizando um extrator adequado. Para instalar um novo espaçador, é necessário utilizar um equipamento de aquecimento apropriado. 13 Verifique a blindagem do retentor de óleo quanto a danos, firmeza e limpeza. 14 Marque os pinos da engrenagem lateral 17-24 e o suporte da engrenagem lateral 17-6 para assegurar a instalação dos pinos nas mesmas posições originais durante a montagem.

F-88

9803/4150-13

F-88

Seção F - Transmissão Eixos Cubo do Eixo e Semieixo - Montagem

Cubo do Eixo e Semieixo - Montagem PD 90 1 Aplique uma pequena quantidade de óleo no rolamento interno da roda. Instale as capas dos rolamentos interno e externo 17-19 e 17-20, e o cone do rolamento interno 17-21 no alojamento do rolamento 17-7. 2 Instale um novo retentor de óleo 17-23 no alojamento do rolamento. Não desmonte o retentor de óleo nem use força excessiva durante a instalação. Nota: Assegure-se que o retentor de óleo entre no alojamento em esquadro, e instale o retentor de óleo no alojamento do rolamento até que o lábio posicionador fique assentado conforme mostrado. Use uma chapa lisa adequada para assegurar a instalação do retentor de óleo em esquadro.

7 Aperte gradativamente a porca até o limite inferior do torque de aperto (70 Nm a 100 Nm (516,3 lbf. pé a 737,5 lbf.pé). Instale as placas de trava 17-15. Se as placas de trava não se encaixarem, aperte a porca um pouco mais.

NÃO EXCEDA O LIMITE SUPERIOR DE TORQUE

8 Instale as placas de trava 17-15 e fixe com o anel elástico 17-14. 9 Instale o novo O-ring 17-11. 10 Posicione as três engrenagens laterais 17-28 e as arruelas de encosto internas 17-29 no suporte da engrenagem lateral 17-6. 11 Posicione a arruela de encosto 17-25 no pino 17-24. Aplique graxa na metade inferior (lado da cabeça) do pino e posicione a primeira fileira de roletes de agulha 17-26. Instale o espaçador 17-27. Aplique graxa na parte superior do pino e posicione a segunda fileira de roletes de agulha. 12 Alinhe a engrenagem lateral 17-28 e a arruela de encosto 17-29. Instale o pino conforme montado na etapa 11. Tome muito cuidado para não desalojar algum dos roletes de agulha. 13 Repita as etapas 11 e 12 do procedimento para os outros dois pinos. Nota: Assegure-se que o perfil usinado das cabeças dos pinos fique alinhado com a usinagem do suporte da engrenagem lateral.

A198470_V1

Fig. 18.

14 Apoie adequadamente o suporte da engrenagem lateral 17-6 e reinstale o suporte do rolamento 17-7. Fixe-o com os parafusos 17-5. Aperte com torque de 66 Nm a 74 Nm (48,7 lbf.pé a 54,6 lbf. pé).

3 Apoie adequadamente o alojamento do rolamento 17-7. Instale o alojamento do rolamento no acoplamento do cubo 17-30.

15 Introduza o eixo de acionamento. Instale a engrenagem solar 17-9 no semieixo. Instale a arruela de encosto 17-10 no ressalto da engrenagem solar 17-9. Fixe-a com o anel elástico 17-8.

4 Aplique uma pequena quantidade de óleo na pista do rolamento externo da roda 17-18. Instale-a no suporte da coroa 17-17.

Nota: As máquinas mais recentes possuem uma engrenagem solar integral com o eixo de acionamento. Os itens 8, 9 e 10 não são instalados.

5 Instale a coroa 17-13 no suporte da coroa 17-17. Fixe com o anel elástico 17-12.

16 Force a instalação da almofada de encosto do semieixo 17-4 no disco da tampa 17-2. Lubrifique o O-ring 17-3 com óleo limpo. Instale o O-ring no disco da tampa.

6 Instale o conjunto da coroa (itens 17-18, 17-17, 17-13 e 17-12) no acoplamento do cubo 17-30. Fixe com a porca 17-16. Nota: Gire o suporte do rolamento para um lado e outro enquanto efetua a sequência de aperto.

F-89

17 Instale o disco da tampa no suporte da engrenagem lateral.

9803/4150-13

F-89

Seção F - Transmissão Eixos Cubo do Eixo e Semieixo - Montagem 18 Aplique trava química JCB Lock and Seal nos parafusos 17-1. Instale os parafusos e aperte com torque de 33 Nm a 37 Nm (24,3 lbf.pé a 27,3 lbf. pé). Nota: Nas máquinas mais recentes, o parafuso 17-A é instalado com uma porca 17-B. Aperte com torque de 476 Nm (352 lbf.pé).

F-90

9803/4150-13

F-90

Seção F - Transmissão Eixos Freios - Desmontagem

Freios - Desmontagem

S208780a_V1

Fig. 19.

F-91

9803/4150-13

F-91

Seção F - Transmissão Eixos Freios - Desmontagem

PD 70 (Eixos Anteriores)

7 Remova os três pinos de reação 19-7. Inspecioneos quanto a danos.

Nota: Este trabalho pode ser feito sem remover o suporte das engrenagens planetárias ou o semieixo. 1 Drene o óleo do eixo e cubo. 2 Apoie o braço do eixo 19-1. Remova os parafusos 19-2. 3 Saque o braço do eixo do bloco do diferencial, utilizando os parafusos de fixação 19-2 do bloco do diferencial. Remova todos os resíduos de junta líquida das superfícies de contato. 4 Há dois separadores 19-3, um em cada extremidade do pacote do freio, que não são presos no suporte dos discos 19-5. Caso os discos devam ser reutilizados, anote suas posições e seu sentido de arredondamento antes de retirar o pacote do freio. 5 Remova um anel elástico 19-6. Caso o pacote do freio deva ser reutilizado, anote as posições dos discos antes de removê-los. Nota: O suporte dos discos possui um chanfro interno na extremidade que fica voltada para longe do bloco do diferencial. 6 O limite de desgaste dos discos de fricção corresponde à profundidade das ranhuras circunferenciais 20-X. Verifique todos os discos quanto à planeza e danos (é normal que os separadores apresentem alguns riscos). Substitua por um pacote do freio completo se estiverem desgastados ou danificados. Não substitua os discos individualmente.

8 Se a remoção for necessária, retire cuidadosamente o pistão do freio 8 de sua carcaça 9. Uma bomba hidráulica manual pode ser utilizada para forçar o pistão para fora da carcaça. 9 Remova e descarte os retentores de óleo 19-10 e 19-11. Inspecione o alojamento da carcaça quanto a danos e riscos. Entalhes ou cortes nos retentores de óleo podem causar um vazamento do fluido de freio. 10 Inspecione os pinos de reação 19-7 quanto a danos e riscos. 11 Remova a carcaça do pistão do bloco do diferencial, veja _ Bloco do Diferencial (/ F-73) para a desmontagem do bloco do diferencial. 12 Remova os anéis elásticos 19-12, as arruelas 1913, as buchas 19-14 e as molas 19-15. Inspecione os componentes quanto a danos. 13 Inspecione os pinos de retração 19-16 quanto a danos, riscos e firmeza. Nota: Para as máquinas atuais, o procedimento de Desmontagem e Montagem é o mesmo dos eixos PD90. Veja _ Freios - Desmontagem (/ F-94) e _ Freios - Montagem (/ F-96).

S203890_V1

Fig. 20.

F-92

9803/4150-13

F-92

Seção F - Transmissão Eixos Freios - Montagem

Freios - Montagem PD 70 (Eixos Anteriores)

10 Instale os parafusos 19-2 e aperte com torque de:

1 Instale os novos retentores de óleo 19-10 e 19-11. Assegure-se que eles se assentem em esquadro em suas ranhuras.



Eixo Dianteiro - 244 Nm (180 lbf.pé).



Eixo Traseiro - 400 Nm (295 lbf.pé).

2 Pressione cuidadosamente o pistão 19-8 completamente em sua carcaça 19-9. 3 Coloque a carcaça e o pistão sobre uma superfície lisa e firme, com o pistão para baixo. Instale as molas 19-15 sobre os pinos de retração 19-16.

Nota: O eixo traseiro é instalado com parafusos autotravantes que possuem uma arruela integral. O eixo dianteiro possui uma arruela separada, conforme mostrado.

4 Coloque a bucha 19-14 sobre o pino de retração 19-16. Utilizando uma ferramenta adequada (p.ex. um tubo de aço), instale a bucha no pino utilizando um martelo plástico até que a arruela 19-13 e o anel elástico 19-12 se encaixem.

Repita o procedimento para os outros dois locais.

5 Instale a carcaça do pistão no bloco do diferencial, veja _ Bloco do Diferencial (/ F-73) para a montagem do bloco do diferencial. 6 Faça a montagem dos discos de fricção 19-4 e separadores 19-3 no suporte 19-5. Se o pacote do freio original estiver sendo reutilizado, retorne os discos para suas posições originais (veja _ Freios - Desmontagem (/ F-91), etapa 4).

Encharque os novos discos em óleo de transmissão JCB Special Gear Oil antes da montagem. Instale o anel elástico 19-6.

7 Posicione os três pinos de reação 19-7 em suas ranhuras, imobilizando-os com graxa. Empurre os pinos totalmente em seus orifícios posicionadores na carcaça. 8 Instale um separador 19-3 no alojamento do braço do eixo, depois o pacote do freio, e então o outro separador 19-3. Assegure que o lado chanfrado do suporte do freio 19-5 fique voltado para longe do bloco do diferencial. Retorne os separadores reutilizados para suas posições originais. Empurre o pacote do freio totalmente para sua posição. 9 Aplique junta líquida de alta resistência JCB High Strength Gasketing na superfície de contato do bloco do diferencial, e trava química JCB Lock and Seal na rosca dos parafusos 2. Posicione o braço do eixo 19-1 no bloco do diferencial, com a marca ‘TOP’ na parte superior do eixo.

F-93

9803/4150-13

F-93

Seção F - Transmissão Eixos Freios - Desmontagem

Freios - Desmontagem

S237200_V1

Fig. 21.

F-94

9803/4150-13

F-94

Seção F - Transmissão Eixos Freios - Desmontagem

Eixos PD 90 e PD 70 Posteriores Nota: Este trabalho pode ser feito sem remover o suporte das engrenagens planetárias ou o semieixo. 1 Drene o óleo do eixo e cubo. 2 Apoie o braço do eixo 21-1. Remova os parafusos 21-2. 3 Saque o braço do eixo para fora do bloco do diferencial, utilizando os parafusos de fixação 21-2 do bloco do diferencial. Remova todos os resíduos de junta líquida das superfícies de contato. S203890_V1

4 Há dois separadores 21-3, um em cada extremidade do pacote do freio, que não são presos no suporte dos discos 21-5. Caso os discos devam ser reutilizados, anote suas posições e o sentido do arredondamento e, em seguida, retire o pacote do freio. 5 Remova um anel elástico 21-6. Caso o pacote do freio deva ser reutilizado, anote as posições dos discos antes de removê-los. Nota: O suporte dos discos possui um chanfro interno na extremidade que fica voltada para longe do bloco do diferencial. 6 O limite de desgaste dos discos de fricção corresponde à profundidade das ranhuras circunferenciais 22-X. Verifique todos os discos quanto à planeza e danos (é normal que os separadores apresentem alguns riscos). Substitua por um pacote do freio completo se estiverem desgastados ou danificados. Não substitua os discos individualmente. Nota: As máquinas mais recentes são equipadas com discos de fricção de novo tipo que possuem uma superfície hachurada que atua como um indicador de desgaste. Não misture discos de fricção novos e antigos no mesmo eixo. Para uma performance de frenagem ideal, os eixos equipados com discos de fricção do novo tipo deverão ser abastecidos com óleo para transmissão JCB Special Gear Oil Plus - veja Fluidos, Lubrificantes e Capacidades, Seção 3.

F-95

Fig. 22. 7 Remova os três pinos de reação 22-7 e inspecioneos quanto a danos. 8 Remova a carcaça do pistão do bloco do diferencial, veja _ Bloco do Diferencial (/ F-73) para a desmontagem do bloco do diferencial. 9 Remova os pinos roscados 22-12 e as molas 2213. Inspecione quanto a danos. 10 Se a remoção for necessária, retire cuidadosamente o pistão do freio 22-8 de sua carcaça 22-9. 11 Remova e descarte os retentores de óleo 22-10 e 22-11. Inspecione o alojamento da carcaça quanto a danos e riscos. Entalhes ou cortes nos retentores de óleo podem causar um vazamento de fluido de freio. 12 Inspecione os pinos de reação 22-7 quanto a danos e riscos.

9803/4150-13

F-95

Seção F - Transmissão Eixos Freios - Montagem

Freios - Montagem Eixos PD 90 e PD 70 Posteriores 1 Instale os novos retentores de óleo 22-10 e 22-11. Assegure-se que eles assentem em esquadro em suas ranhuras.

Nota: O eixo traseiro é equipado com parafusos autotravantes que possuem um arruela integral. O eixo dianteiro possui uma arruela separada, conforme mostrado.

2 Pressione cuidadosamente o pistão 22-8 completamente em sua carcaça 22-9. 3 Coloque a carcaça e o pistão sobre uma superfície lisa e firme, com o pistão para baixo. Instale as molas 22-13 e os pinos roscados 22-12. 4 Instale a carcaça do pistão no bloco do diferencial, veja _ Bloco do Diferencial (/ F-73) para a montagem do bloco do diferencial. 5 Faça a montagem dos discos de fricção 22-4 e separadores 22-3 no suporte 22-5. Caso o pacote do freio original vá ser reutilizado, retorne os discos para suas posições originais (veja _ Freios - Desmontagem (/ F-94), etapa 4).

Encharque os novos discos em óleo para transmissão JCB Special Gear Oil antes da montagem. Instale o anel elástico 22-6.

6 Posicione os três pinos de reação 22-7 em suas ranhuras, imobilizando-os com graxa. Empurre os pinos totalmente em seus orifícios posicionadores na carcaça. 7 Instale um separador 22-3 no alojamento do braço do eixo, depois o pacote do freio e então o outro separador 22-3. Assegure que o lado chanfrado do suporte do freio 22-5 fique voltado para longe do bloco do diferencial. Retorne os separadores reutilizados para suas posições originais. Empurre o pacote do freio totalmente para sua posição original. 8 Aplique junta líquida de alta resistência JCB High Strength Gasketing na superfície de contato do bloco do diferencial, e trava química JCB Lock and Seal na rosca dos parafusos 22-2. Posicione o braço do eixo 22-1 no bloco do diferencial com a marca ‘TOP’ na parte superior do eixo. 9 Instale os parafusos 22-2 e aperte com torque de:

Eixo Dianteiro - 244 Nm (180 lbf.pé).



Eixo Traseiro - 400 Nm (295 lbf.pé).

F-96

9803/4150-13

F-96

Seção F - Transmissão

Testes de Funcionamento O sistema de transmissão é controlado por um computador de bordo que mede a velocidade de saída da transmissão e monitora as ações do condutor. Além de tomar decisões básicas sobre a mudança de marchas, o computador monitora os comandos do condutor via controles do acelerador, marcha, direção de percurso e o seletor de kick-down. Estas entradas habilitam o computador a sobrepujar e controlar suavemente quaisquer comandos feitos pelo condutor que poderiam potencialmente ter consequências perigosas para o condutor ou máquina. Por exemplo, se o condutor faz uma mudança da 4ª marcha à frente para a marcha à ré, o computador reduzirá para a 2ª marcha antes de engatar a marcha à ré.

A unidade indicadora luminosa PR78 A detecta as diversas entradas e saídas do computador da máquina e acende luzes correspondentes às seleções feitas pelo condutor. Deste modo, a provável área da falha da unidade de transmissão defeituosa pode ser identificada imediatamente. A tabela de Luzes de Status de Seleção de Sentido/ Marcha mostra as possíveis seleções da transmissão que o condutor pode fazer e também mostra o status correto das luzes quando cada seleção é feita. Por exemplo, se o condutor selecionar a direção à frente em 2ª marcha com a máquina estacionária, as seguintes lâmpadas se acenderão: V, B3, M3 e M4.

Como o computador está 'consciente' de todas as funções da transmissão, ele é a ferramenta ideal para o diagnóstico de falhas do sistema de transmissão. A maioria dos testes na opção semi-automática pode ser efetuada com a máquina estacionária. (Com a opção de transmissão automática, alguns testes devem ser efetuados com as rodas em movimento.) O seguinte equipamento é necessário para testar a transmissão. 1 Um chicote de testes do computador (892/00865) 2 Uma caixa indicadora de teste PR78 A (892/00866) 3 Uma caixa interrogadora de teste PR78 B (892/00867) 4 Um multímetro digital Fluke 85

A218450_V2

Fig. 1.

5 Um frequencímetro. O computador da transmissão se localiza próximo à caixa de fusíveis na cabine. Para acessá-lo, faça o seguinte: 1 Desligue o interruptor de partida e remova a chave. 2 Remova o descanso de braço. 3 Remova o conector de 35 vias 1-C do computador e conecte a caixa de testes. Acople o conector de 35 vias fêmea da caixa de testes ao computador. 4 Conecte PR78 A (unidade indicadora luminosa) ao conector fêmea de 25 vias. 5 Conecte PR78 B (unidade interrogadora) ao conector fêmea de 25 vias remanescente.

F-97

9803/4150-15

F-97

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento

Semiautomático 1 Com o equipamento de teste conectado, introduza a chave de partida e gire-a para a posição ON (ligado). Não dê partida no motor. 2 Selecione ponto morto da marcha de condução 1 e assegure-se que as luzes se acendem onde indicado pelos pontos na tabela.

3 Selecione ponto morto da marcha de condução 2 e compare os pontos na tabela com as luzes acesas na unidade indicadora (PR78 A). 4 Estude seleção de marcha/condução na tabela. Se uma luz que deveria se acender não o fizer, faça uma anotação da seleção de condução e marcha feita e a referência da luz que falhou em se acender. Nota: Como este é um teste estático, a luz nAb não se acenderá.

A220600_V1

Fig. 2. Luzes de Status da Seleção de Condução/Marcha (Transmissões Semiautomáticas)

F-98

9803/4150-13

F-98

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento

Procedimento de Teste (Automático) Para efetuar os testes de diagnóstico na transmissão automática, as rodas devem estar girando, ou seja, é requerida a entrada de computador proveniente do transdutor de velocidade viária (nAb). Levante a máquina de modo que as rodas viárias fiquem livres do solo. Apoie a máquina firmemente sobre cavaletes de eixo ou blocos adequados. Coloque barreiras ao redor da máquina e assegure-se que ninguém fique próximo a ela enquanto estiver em funcionamento. ATENÇÃO Na partida, antes de selecionar a condução, aguarde 5 segundos para que o computador da transmissão efetue suas verificações de autodiagnose. Caso contrário, haverá uma demora de até 10 segundos antes do acionamento ser acoplado.

Marcha à Ré

Lâmpadas Acesas

4

R + B2 + B3

A

R + B1 + B2 + B3

Nota: Quando o kickdown é selecionado, a luz WK deverá acender. 6 Se qualquer das indicações acima estiver incorreta, o controle do seletor de marcha deverá ser conectado diretamente ao chicote de testes conforme descrito abaixo, e o teste efetuado novamente.

a Remova o volante de direção.



b Remova a cobertura superior da coluna de direção.



c Para facilitar o acesso, remova o tampão da luz do pisca-alerta e remova o interruptor do pisca-alerta.



d Remova o tampão da alavanca de controle de marchas e reconecte ao chicote de testes.

4-2-2-4

1 Conecte o equipamento de teste, veja _ Fig. 1. (/ F-97).

7 Efetue novamente as verificações da etapa 5.

a Se as indicações agora estiverem corretas, a falha se encontra no chicote da cabine (SE). Verifique a continuidade no chicote SE, veja Chicote do Console Lateral A-411 / 416, Seção C. Repare quaisquer circuitos abertos conforme necessário e, em seguida, efetue novamente as verificações da etapa 5.



b Se as indicações ainda forem incorretas, substitua o controle do seletor de marcha.



c Se as indicações estiverem corretas, mas B3 não se acender, verifique o interruptor de proximidade no pedal do acelerador. Ajuste ou substitua conforme necessário.



d Se B3 permanecer acesa quando o pedal do acelerador é pressionado, então nenhuma mudança para marchas mais altas será permitida.

2 Assegure-se que o nível de fluido da transmissão esteja correto, veja Transmissão - Verificação do Nível de Óleo, Seção 3. 3 Assegure-se que a pressão da transmissão coincida com o valor mencionado na plaqueta de dados da transmissão (p.ex. 16 + 2 = 18 bar). 4 Dê partida no motor. 5 Verifique as entradas para o computador da transmissão girando o controle do seletor de marcha e observando a fileira intermediária de luzes na caixa de indicadores de teste como segue: Marcha à frente

Lâmpadas Acesas

2 - 1 + kickdown

V + B1 + B3 + WK

2-1

V + B1 + B3

3

V + B3

4

V + B2 + B3

A

V + B1 + B2 + B3

Marcha à Ré

Lâmpadas Acesas

Marcha à frente

Lâmpadas Acesas

2-1

R + B1 + B3

2 - 1 + kickdown

M2 + M3 + M4

3

R + B3

2-1

M2 + M4 + M5

3

M3 + M4

F-99

8 Verifique a saída do computador da transmissão para os solenóides da transmissão girando o controle do seletor de marcha e observando a fileira superior de luzes na caixa de indicadores de teste como segue:

9803/4150-13

F-99

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento

Marcha à frente

Lâmpadas Acesas

4

M4 + M5

A

M2 + M4 + M5 (1)



(1) Com A selecionado e a máquina estacionária, o computador selecionará a 2ª marcha à Frente.

d Se as indicações estiverem incorretas, efetue as seguintes verificações:

Falhas

Verifique

Sem marchas à ré

M1

Sem marchas à frente (1, 3 )

M3

Marcha à Ré

Lâmpadas Acesas

2 - 1 + kickdown

M1 + M2 + M4

Sem marchas à frente ( 2, 4 )

M5

2-1

M1 + M4

Sem à frente 2, à ré 2

M4

3

M1

Sem à frente 1, à ré 1

M2 (1)

4

M1

A

M1 + M4 (1)

(1) Somente se à frente 2, à ré 2 está correta.

(1) Com A selecionado, se a máquina for conduzida: quando F3 é acoplada, M3 se acenderá. quando F4 é acoplada, M5 se acenderá. Nota: Energizar os solenóides faz com que a transmissão acione a máquina na marcha selecionada. 9 Se qualquer das indicações na etapa 8 estiver incorreta, a operação dos solenóides da transmissão poderá ser verificada diretamente conforme detalhado abaixo.

a Remova os links de conexão na caixa interrogadora de teste. Energize os solenóides conectando ao terminal vermelho (+) como segue:

Marcha à frente

Conecte a

1

M2 + M3 + M4

2

M2 + M4 + M5

3

M3 + M4

4

M4 + M5

Marcha à Ré

Conecte a

1

M1 + M2 + M4

2

M1 + M4

3

M1

14 A resistência elétrica do sensor de velocidade da engrenagem de saída e do sensor de velocidade da turbina pode ser medida removendo o conector de 35 vias do computador da transmissão e conectando o multímetro digital entre os soquetes nAb e -ve na caixa de indicadores de teste. Com o interruptor de alavanca no lado direito da caixa de indicadores de teste na posição ‘para baixo’, o sensor de velocidade da engrenagem de saída é selecionado, e quando o interruptor está na posição ‘para cima’ o sensor de velocidade da turbina é selecionado. A resistência de ambos os sensores deverá estar entre 1400 e 1600 ohms. Nota: 1. Frequência da Engrenagem de Saída ou Frequência da Turbina; dependendo de qual transdutor é selecionado na caixa de testes. Nota: 2. Se acende quando a 1ª marcha é selecionada e mantida. Caso ela pisque, o transdutor selecionado ou a fiação associada está defeituosa.



b A seleção correta dos solenóides pode ser verificada observando-se as luzes na caixa de indicadores de teste.



c Se as indicações estiverem corretas e a máquina engrenar todas as engrenagens o computador da transmissão está defeituoso.

F-100

13 A saída de frequência pode ser medida em cada marcha durante os testes da etapa 9 conectandose um frequencímetro entre os soquetes nAb e -ve na caixa de indicadores de teste.

Nota: 3. B3 se acende quando o pedal do acelerador está em repouso. B3 deverá se apagar depois de um movimento do pedal de 5°. Caso contrário, ajuste o interruptor de proximidade na articulação do pedal. B3 impede mudanças para marchas mais altas com o acelerador em vazio, ou seja, descendo uma ladeira. Nota: 4. Somente esta luz se acenderá quando a transmissão tiver mudado automaticamente de 2ª para 3ª marcha durante a condução da máquina.

9803/4150-13

F-100

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento

Nota: 5. Somente esta luz se acenderá quando a transmissão tiver mudado automaticamente de 2ª para 4ª marcha durante a condução da máquina.

A228911_V1

Fig. 3. Luzes de Status da Seleção de Condução/Marcha (Transmissões Automáticas)

F-101

9803/4150-13

F-101

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Diagnóstico de Falhas

Diagnóstico de Falhas Depois de efetuar todos os testes da tabela de Luzes

de Status de Seleção de Condução/Marcha, algumas ou todas as luzes falharam.

Tabela 1. Todas as luzes na PR78 A falharam Verificação 1

2

3

4

5 6

7

Ação

Desligue o interruptor de partida.Observe luzes M1 a M5 na fileira superior de PR78 A. Ligue o interruptor de partida. M1 a M5 piscaram? Pressione os botões de Descarga da Transmissão e Kickdown na alavanca de controle da carregadeira. SDA e SKD se acendem? Os fusíveis 100 e 101 nos locais A4 e C3 estão intactos? Todas as luzes em PR78 A continuam falhando? Há voltagem da bateria entre os soquetes 1 e 13 na PR78 A? Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue os testes novamente. Todas as luzes continuam falhando? Há continuidade ao longo do fio 9504?

F-102

SIM:

Verifique 2.

NÃO:

Verifique 3.

SIM:

Verifique 6.

NÃO:

Verifique 4

SIM:

Verifique 4.

NÃO:

Substitua o(s) fusível(is) e efetue novamente a verificação 1.

SIM:

Verifique 5.

NÃO:

Verifique a tabela FF relevante às luzes que falharam.

SIM:

Substitua PR78 A.

NÃO:

Verifique 6.

SIM: NÃO:

Verifique 7. Substitua alavanca de controle.

SIM:

Substitua o computador.

NÃO:

Substitua fio 9504 ou apropriado chicote.

9803/4150-13

F-102

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Diagnóstico de Falhas Tabela 2. Algumas ou todas as luzes ‘B’ luzes falharam quando a chave seletora de marcha girou Verificação 1 2 3

4

Ação

Existe voltagem da bateria no soquete apropriado na PR78 B? Existe voltagem da bateria entre os soquetes 1 e 13 na PR78 A? Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue o teste novamente. Qualquer das luzes 'B' falha? Gire a chave seletora de marcha. B1 se acende?

5

Há continuidade no fio 9524?

6

Gire a chave seletora de marcha. B2 se acende?

7

Há continuidade no fio 9528?

8

Gire a chave seletora de marcha. B3 se acende?

9

10

Há continuidade no fio 9508?

Há continuidade no fio 9508A?

SIM:

Verifique 3.

NÃO:

Verifique 2.

SIM:

Substitua PR78 A.

NÃO:

Substitua o chicote de testes.

SIM: NÃO:

Verifique 4. Substitua o conector SE da máquina.

SIM:

Verifique 6.

NÃO:

Verifique 5.

SIM:

Substitua a alavanca de controle.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Verifique 8.

NÃO:

Verifique 7.

SIM:

Substitua a alavanca de controle.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Verifique a tabela FF relevante às luzes que falharam.

NÃO:

Verifique 9.

SIM:

Verifique 10.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Verifique a ligação dos fios entre os fios 9508 e 9508A.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

Tabela 3. A luz `V’ falhou quando à frente foi selecionado Verificação

Ação

1

Há continuidade no fio 9512?

2

Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue o teste novamente. A luz V continua falhando quando à frente é selecionado?

F-103

SIM:

Verifique 2.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Substitua a alavanca de controle.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

9803/4150-13

F-103

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Diagnóstico de Falhas Tabela 4. A luz `As’ falhou quando ponto morto foi selecionado Verificação

Ação

1

Há continuidade no fio 9674?

2

Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue o teste novamente. A luz continua As falhando quando o ponto morto é selecionado?

SIM:

Verifique 2.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Substitua a alavanca de controle.

NÃO:

Substitua o conector SE da máquina.

Nota: Se a máquina ainda se recusa a dar partida, investigue o fio 9584 e o relé de partida em ponto morto. Tabela 5. A luz `R’ falhou quando a ré foi selecionada Verificação

Ação

1

Há continuidade no fio 9658?

2

Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue o teste novamente. A luz R continua falhando quando a ré é selecionada?

SIM:

Verifique 2.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote.

SIM:

Substitua a alavanca de controle.

NÃO:

Substitua o conector SE da máquina.

Tabela 6. Algumas ou todas as luzes `M’ falharam durante a seleção de marcha e condução Verificação 1

Ação

Todas as luzes ‘M’ falharam independente da seleção de marcha e condução?

2

Siga o procedimento apropriado abaixo para a luz que falhou. Assegure que a marcha apropriada para a luz da condução seja selecionada.

3

Há voltagem da bateria no soquete apropriado na PR78 B?

4 5

6

7

Há voltagem da bateria entre os soquetes 1 e 13 na PR78 A? Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue os testes novamente. Todas as luzes continuam falhando? Há continuidade ao longo do fio 9504?

Selecione Condução à Ré. M1 falha?

F-104

SIM:

Verifique 3.

NÃO:

Verifique 2.

SIM:

Verifique 5.

NÃO:

Verifique 4.

SIM:

Substitua PR78 A.

NÃO:

Verifique 5.

SIM:

Verifique 6.

NÃO:

Substitua a alavanca de controle.

SIM:

Substitua o computador.

NÃO:

Substitua o fio 9504 ou o chicote apropriado.

SIM:

Verifique 8.

NÃO:

Verifique o procedimento de diagnóstico de falha apropriado para a luz que não se acendeu.

9803/4150-13

F-104

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Diagnóstico de Falhas Verificação 8

9

Ação

Selecione Condução à Frente. Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9434 e um terra eficaz. Está dentro da faixa de 150-180mV? Selecione Condução à Ré. Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9434 e um terra eficaz. Ela é igual à voltagem da bateria?

10

Há continuidade no fio 9434?

11

Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue os testes novamente. M1 continua falhando?

12

Selecione Condução à Ré. M2 falha?

13 SelecioneCondução à Frente. Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9438 e um terra eficaz. Está dentro da faixa de 150-180mV? 14

Selecione Condução à Ré. Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9438 e um terra eficaz. Ela é igual à voltagem da bateria?

15

Há continuidade no fio 9434?

16

Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue os testes novamente. M2 continua falhando?

17

Selecione Condução à Ré. M3 falha?

18 Selecione Condução à Frente.Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9442 e um terra eficaz. Está dentro da faixa de 150-180mV? 19 Selecione Condução à Ré. Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9442 e um terra eficaz. Ela é igual à voltagem da bateria?

F-105

SIM:

Verifique 9.

NÃO:

Verifique 10.

SIM:

Substitua a bobina.

NÃO:

Substitua o computador.

SIM:

Verifique 11.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Substitua o conector do chicote.

NÃO:

Substitua a alavanca de controle.

SIM:

Verifique 13.

NÃO:

Verifique o procedimento de diagnóstico de falha apropriado para a luz que não se acendeu.

SIM:

Verifique 14.

NÃO:

Verifique 15.

SIM:

Substitua a bobina.

NÃO:

Substitua o computador.

SIM:

Verifique 16.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Substitua o conector do chicote.

NÃO:

Substitua a alavanca de controle.

SIM:

Verifique 18.

NÃO:

Verifique o procedimento de diagnóstico de falha apropriado para a luz que não se acendeu.

SIM:

Verifique 19.

NÃO:

Verifique 20.

SIM:

Substitua a bobina.

NÃO:

Substitua o computador.

9803/4150-13

F-105

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Diagnóstico de Falhas Verificação

Ação

20

Há continuidade no fio 9442?

21

Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue os testes novamente. M3 continua falhando?

22

Selecione Condução à Ré. M4 falha?

23

Selecione Condução à Frente. Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9446 e um terra eficaz. Está dentro da faixa de 150-180mV?

24

Selecione Condução à Ré. Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9446 e um terra eficaz. Ela é igual à voltagem da bateria?

25

Há continuidade no fio 9446?

26

Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue os testes novamente. M4 continua falhando?

27

Selecione Condução à Ré. M5 falha?

28 Selecione Condução à Frente. Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9430 e um terra eficaz. Está dentro da faixa de 150-180mV? 29

Selecione Condução à Ré. Meça a voltagem entre a extremidade da bobina do fio 9430 e um terra eficaz. Ela é igual à voltagem da bateria?

30

Há continuidade no fio 9430?

31

Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Efetue os testes novamente. M5 continua falhando?

F-106

SIM:

Verifique 21.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Substitua o conector do chicote.

NÃO:

Substitua a alavanca de controle.

SIM:

Verifique 23.

NÃO:

Verifique o procedimento de diagnóstico de falha apropriado para a luz que não se acendeu.

SIM:

Verifique 24.

NÃO:

Verifique 25.

SIM:

Substitua a bobina.

NÃO:

Substitua o computador.

SIM:

Verifique 26.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Substitua o conector do chicote.

NÃO:

Substitua a alavanca de controle.

SIM:

Verifique 28.

NÃO:

Verifique o procedimento de diagnóstico de falha apropriado para a luz que não se acendeu.

SIM:

Verifique 29.

NÃO:

Verifique 30.

SIM:

Substitua a bobina

NÃO:

Substitua o computador.

SIM:

Verifique 31.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Substitua o conector do chicote.

NÃO:

Substitua a alavanca de controle.

9803/4150-13

F-106

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Diagnóstico de Falhas Tabela 7. A luz `SKD’ falhou na seleção Verificação 1 2

3

Ação

Selecione SKD na alavanca de controle. SKD na PR78 A se acende? Meça a voltagem no pino 1 do conector do chicote SE. Ela é igual à voltagem da bateria? Remova o conector de 8 vias da alavanca de controle e instale o conector de 8 vias do chicote de teste. Existe voltagem da bateria agora no SE pino 1?

4

Há continuidade no fio 9536?

5

Selecione SKD na alavanca de controle da carregadeira. SKD na PR78 A se acende?

6

7

8

Meça a voltagem no pino 1 do conector do chicote SE. Ela é igual à voltagem da bateria? Há continuidade ao longo do fio 9612A entre o fusível 3C e o interruptor da alavanca de controle da carregadeira? Há continuidade ao longo do fio 9536A entre o computador e o interruptor da alavanca de controle da carregadeira?

SIM:

Verifique 5.

NÃO:

Verifique 2.

SIM:

Substitua o computador.

NÃO:

Verifique 3.

SIM:

Verifique 4.

NÃO:

Substitua a alavanca de controle.

SIM:

Substitua o conector do chicote.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Não há falhas no circuito SKD.

NÃO:

Verifique 6.

SIM:

Verifique a seção 9536/9536A.

NÃO:

Verifique 7.

SIM:

Verifique 8.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

SIM:

Substitua o interruptor.

NÃO:

Substitua ou repare o chicote apropriado.

Tabela 8. A luz `SDA’ falhou na seleção Verificação 1 2

Ação

O interruptor de inibição de descarga no teto da cabine está selecionado?

SIM:

Elimine a seleção e verifique 2.

NÃO:

Verifique 2.

Pressione o interruptor de descarga no controle da carregadeira. SDA se acende?

SIM:

Verifique 8.

NÃO:

Verifique 3.

SIM:

Substitua o fusível por outro de valor correto.

NÃO:

Verifique 4.

SIM:

Verifique 5.

NÃO:

Repare ou substitua o chicote.

SIM:

Verifique 6.

NÃO:

Repare ou substitua o chicote.

3

O fusível de 10 A no local 4A está queimado?

4

Verifique a continuidade do fio entre o portafusível e a seção SS. Está O.K.?

5

Verifique a continuidade do fio 101M entre a seção SS e o terminal 1 do botão de descarga. Está O.K.?

F-107

9803/4150-13

F-107

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Diagnóstico de Falhas Verificação 6

7

8

9

10

11 12

13

Ação

Selecione a faixa de voltagem no multímetro. Conecte entre o terminal 2 do botão de descarga TJ e um terra eficaz. A voltagem da bateria é indicada quando o botão de descarga é pressionado? A voltagem da bateria é indicada na extremidade do computador do fio 9600 quando o botão de descarga é pressionado? Selecione ponto morto e dê partida no motor. Aplique o pedal de freio. A luz SDA se acende? Verifique a continuidade do fio 101A entre a seção SS e interruptor da presssão de descarga (inibição de descarga) no teto da cabine. A continuidade está O.K.? Verifique a continuidade entre o fio 101A e o fio 840. A leitura se altera de um valor infinito para quase zero Ohm quando o interruptor de inibição de descarga é pressionado? Verifique a continuidade do fio 840. Está O.K.? Conecte o multímetro entre os pinos 1 e 2 do interruptor de descarga no conector FD1. A leitura da resistência se altera significativamente quando o interruptor é acionado? Verifique a continuidade do fio 9600. Está O.K.?

F-108

SIM:

Verifique 7.

NÃO:

Substitua o interruptor de descarga.

SIM:

Substitua o computador.

NÃO:

Repare fio 9600 ou substitua o chicote.

SIM:

Funcionamento de SDA O.K.

NÃO:

Verifique 9.

SIM:

Verifique 10.

NÃO:

Repare ou substitua o chicote.

SIM:

Verifique 11.

NÃO:

Substitua o interruptor de inibição de descarga.

SIM:

Verifique 12.

NÃO:

Repare ou substitua o chicote.

SIM:

Verifique 13.

NÃO:

Substitua o interruptor.

SIM:

Substitua o computador.

NÃO:

Repare ou substitua o chicote.

9803/4150-13

F-108

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110)

Códigos de Falhas (WG-110) O Sistema de Monitoração Eletrônica (EMS) mostrará um código de erro no evento de desenvolvimento de uma falha no sistema de transmissão.



Se mais de uma falha for detectada, cada código de falha será mostrado por aproximadamente 1 segundo.

Introdução 1

Abreviações:

a

C-A

Circuito aberto

b

C-C

Curto-circuito

c

Modo OP

Modo de operação

d

TCU

Unidade de controle da transmissão

e

EEC

Controlador eletrônico do motor

f

PTO

Tomada de força

2 Mostrador EMS:

Se uma falha é detectada, o mostrador mostra um símbolo de ferramenta (g) para informar uma falha. Se o seletor de marcha estiver na posição de ponto morto, o mostrador indicará o código de falha.

795600_V1

Fig.4.

Tabela 9. Mostrador Durante Operação Símbolo

Significado

Observações

Marcha e direção reais. O dígito es1F, 1R, 2F, 2R, 3F, 3R, querdo mostra a marcha real, o dígito 4F, 5F, 6F direito mostra a direção real. LF, LR

Modo Limp Home (de emergência)

F ou R, Nenhuma MarCorte da embreagem cha F ou R piscando

Direção F ou R selecionada enquanto ATENÇÃO, a marcha será mudada se veloa rotação da turbina é muito alta cidade da turbina cair

NN

Para engrenar uma marcha, primeiro mova a Não em ponto morto. Aguardando alavanca de câmbio para a posição de ponto mudança para ponto morto depois da morto, em seguida selecione novamente a energização ou uma falha severa posição F ou R

**

Temperatura do óleo muito baixa. NeAqueça o motor e a transmissão. nhuma marcha disponível

*N

Temperatura do óleo baixa, somente Aqueça o motor e a transmissão. uma marcha disponível

1 Barra (especial)

Modo manual, 1ª marcha

2 Barras

Modo manual, 2ª marcha

3 Barras

Modo manual, 3ª marcha

F-109

9803/4150-13

F-109

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Símbolo

Significado

Observações

4 Barras

Modo manual, 4ª marcha e também 5ª e 6ª marcha em 6WG

4 Barras e 2 Setas

Modo automático

Barras Piscando

Barras Piscando 6WG: Embreagem de Diferença de velocidade de motor e da lock up do converso aberta. turbina acima de um limite determinado e embreagem de lock up não ativada 4WG: Modo Downshift ativo

Ferramenta

Pelo menos uma falha está ativa

Código de Falha

Veja a seguinte lista de códigos de falha

WS

Se alterna entre o código e a marcha/direção durante a condução. Em ponto morto, Advertência de temperatura do cárter reais somente será mostrado se nenhuma falha for detectada. (Ferramenta)

WR

Se alterna entre o código e a marcha/direção Advertência de temperatura do retar- reais durante a condução. Em ponto morto, dador somente será mostrado se nenhuma falha for detectada. (Ferramenta)

WT

Se alterna entre o código e a marcha/direção Advertência de temperatura do con- reais durante a condução. Em ponto morto, versor de torque somente será mostrado se nenhuma falha for detectada. (Ferramenta)

WE

Se alterna entre o código e a marcha/direção durante a condução. Em ponto morto, Advertência de alta rotação do motor reais somente será mostrado se nenhuma falha for detectada. (Ferramenta)

PN

A transmissão permanecerá em ponto morto Direção F ou R selecionada enquanto até que o freio de estacionamento seja libeo freio de estacionamento está apli- rado. ATENÇÃO: O veículo começará a se cado mover depois que o freio de estacionamento for liberado

EE Piscando

Falta de comunicação com o mos- Verifique quanto a uma falha na fiação entre trador a TCU e o mostrador.

Selecione ponto morto para exibir o código de falha

Tabela 10. Mostrador Durante Modo AEB Símbolo

Significado

Observações

PL

AEB Starter está plugado no plugue de diagnóstico

ST

Botão AEB Starter é pressionado

K1, K4, KV, KR

Calibrando embreagem K1; K4; KV; KR respectivamente

_ e Kx

Aguarde para dar partida, inicialização de embreagem Kx; x; 1; 2; 3; 4; V; R.

= e Kx

Determinação de tempo de preenchimento rápido da embreagem Kx

= e Kx

Determinação da pressão de comensação da embreagem Kx

OK

transmissão permanece em ponto morto. Calibração de todas as embreagens A É necessário reiniciar a TCU (desligue/ligue completa a ignição) depois de remover o AEB Starter.

STOP

AEB cancelado (ativação paralisada)

F-110

9803/4150-13

A transmissão permanece em ponto morto. É necessário reiniciar a TCU (desligue/ligue a ignição).

F-110

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Símbolo

Significado

Observações

STOP e Kx

transmissão permanece em ponto morto. AEB paralisado, a embreagem Kx não A É necessário reiniciar a TCU (desligue/ligue pode ser calibrada a ignição)

Ferramenta e Kx

transmissão permanece em ponto morto. Kx não pode ser calibrada, AEB fina- A É necessário reiniciar a TCU (desligue/ligue lizado a ignição)

SÍMBOLO E

Rotação do motor muito baixa. Aumente a rotação do motor.

SÍMBOLO E

Rotação do motor muito alta. Diminua a rotação do motor.

SÍMBOLO T

Temperatura do óleo da transmissão muito baixa. Aqueça a transmissão

SÍMBOLO T

Temperatura do óleo da transmissão muito alta. Deixe a transmissão esfriar.

FT

Temperatura da transmissão fora da faixa definida durante a calibração

A transmissão permanece em ponto morto. É necessário reiniciar a TCU (desligue/ ligue a ignição).

FB

Modo de operação não NORMAL ou sensor de temperatura da transmissão defeituoso ou armazenamento de valores calibrados para EEPROM falhou

A transmissão permanece em ponto morto. É necessário reiniciar a TCU (desligue/ ligue a ignição).

FO

Velocidade de saída diferente de zero

A transmissão permanece em ponto morto. É necessário reiniciar a TCU (desligue/ ligue a ignição).

FN

Alavanca de câmbio não na posição PONTO MORTO

A transmissão permanece em ponto morto. É necessário reiniciar a TCU (desligue/ ligue a ignição).

FP

Freio de estacionamento NÃO aplicado

A transmissão permanece em ponto morto. É necessário reiniciar a TCU (desligue/ ligue a ignição)

STOP

AEB Starter foi utilizado incorretaA transmissão permanece em ponto mormente ou está defeituoso. Dispositivo to. É necessário reiniciar a TCU (desligue/ ou cabo incorreto utilizado ligue a ignição).

Definição de Modos de Operação NORMAL: Não há falha detectada no sistema de transmissão ou a falha não apresenta efeitos, ou seu efeito é discreto sobre o controle da transmissão. A TCU funcionará sem limitações ou, em casos especiais, com pequenas limitações (veja a seguinte tabela). CONTROLE SUBSTITUTO DE EMBREAGEM: A TCU não pode trocar as marchas ou a direção sob o controle da modulação de embreagem normal. A TCU usa a estratégia substituta para o controle da embreagem. Todas as modulações são controladas somente pelo tempo. (Comparável com EST 25).

F-111

MODO DE EMERGÊNCIA : A falha detectada no sistema apresenta fortes limitações sobre o controle da transmissão. A TCU pode engatar somente uma marcha em cada direção. Em alguns casos, somente uma direção será possível. A TCU colocará a transmissão em ponto morto na primeira ocorrência da falha. Primeiro, o operador deve mudar o seletor de marcha para a posição de ponto morto. Se a velocidade de saída for menor do que um limiar de ponto morto para marcha e o operador colocar o seletor de marcha na condição à frente ou à ré, a TCU selecionará a marcha de emergência. Se velocidade de saída for menor do que um limiar para velocidade de ré e a TCU for colocada na marcha de retorno para casa e o operador selecionar uma mudança alternada, a TCU mudará a transmissão imediatamente para a marcha de retorno para casa da direção selecionada.

9803/4150-13

F-111

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Se a velocidade de saída for superior ao limiar, a TCU colocará a transmissão em ponto morto. O operador tem de diminuir a velocidade do veículo e colocar o seletor de marcha na posição de ponto morto.

DESATIVAÇÃO DA TRANSMISSÃO: A TCU detectou uma falha severa que desabilita o controle da transmissão. A TCU irá desligar as válvulas solenóides para as embreagens e também a alimentação de energia comum (VPS1). A transmissão muda para ponto morto. O freio de estacionamento irá funcionar normalmente, também as outras funções

que usam ADM 1 a ADM 8. O operador deve parar o veículo. A transmissão permanecerá em ponto morto.

DESATIVAÇÃO DA TCU: A TCU detectou uma falha severa que desabilita o controle do sistema. A TCU irá desligar todas as válvulas solenóides e também ambas as fontes de alimentação comum (VPS1, VPS2). O freio de estacionamento será acionado, também todas as funções que usam ADM 1 a ADM 8 são desabilitadas. A transmissão permanecerá em ponto morto.

Códigos de Falha da Transmissão Código de Falha 11

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FA- Reação da TCU LHA / possível razão para detecção da falha

Possíveis Ações de Reparo

ERRO LÓGICO NO SINAL DA FAIXA A TCU coloca a transmissão Verifique os cabos proveDE MARCHA. em ponto morto. nientes da TCU para a alavanca de câmbio A TCU detectou uma combinação incor- Modo OP: desativação da Verifique a combinação transmissão de sinais das posições da reta de sinais para a faixa da marcha: alavanca de câmbio para a O cabo da alavanca de câmbio para a faixa da marcha TCU está interrompido. O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria ou o terra do veículo. A alavanca de câmbio está defeituosa.

12

ERRO LÓGICO NO SINAL DE SELEÇÃO A TCU coloca a transmissão Verifique os cabos proveDE DIREÇÃO. em ponto morto. nientes da TCU para a alavanca de câmbio. A TCU detectou uma combinação incor- Modo OP: desativação da Verifique a combinação de reta de sinais para a direção: transmissão sinais das posições F-N-R da alavanca de câmbio. O cabo da alavanca de câmbio para a TCU está interrompido. O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria ou o terra do veículo. A alavanca de câmbio está defeituosa. O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria ou o terra do veículo. A alavanca de câmbio está defeituosa.

13

ERRO LÓGICO NO DISPOSITIVO DE Depois de selecionar ponto Verifique o dispositivo de DESPOTENCIALIZAÇÃO DO MOTOR. morto, a TCU muda para o limitação de rotação do motor. Modo OP de emergência. A TCU não detectou reação do motor com o dispositivo de limitação de rotação ativo.

15

ERRO LÓGICO NO SINAL DE SELE- A TCU coloca a transmissão Verifique os cabos proveÇÃO DE DIREÇÃO 2, ALAVANCA DE em ponto morto se o seletor nientes da TCU para a alavanca de câmbio 2. está ativo. CÂMBIO. A TCU detectou uma combinação incor- Modo OP: desativação da Verifique a combinação de transmissão se o seletor sinais das posições F-N-R reta de sinais para a direção: da alavanca de câmbio. está ativo. O cabo da alavanca de câmbio 2 para a TCU está interrompido.

F-112

9803/4150-13

F-112

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / Reação da TCU possível razão para detecção da falha

Possíveis Ações de Reparo

15

O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria ou o terra do veículo. A alavanca de câmbio está defeituosa.

16

ERRO LÓGICO NA CONEXÃO DO Modo OP: normal EIXO.A conexão do eixo de retroalimentação medida pela TCU e conexão do eixo do sinal de saída não correspondem:

Verifique os cabos provenientes da TCU para o interruptor da conexão do eixo de retroalimentação.

O eixo não pode ser conectado ou desconectado devido a um problema mecânico.

Verifique os sinais do interruptor da conexão do eixo de retroalimentação.

Um dos cabos do interruptor da conexão do eixo de retroalimentação para a TCU está interrompido. 17

C-C COM TERRA NA SUSPENSÃO DE CARGA.

Verifique o cabo da TCU para o dispositivo de suspensão de carga.

A TCU detectou uma voltagem incorreta no pino de saída, que parece curtocircuito com o terra do veículo: O cabo está defeituoso e em contato com o terra do veículo.

Verifique os conectores da suspensão de carga para a TCU. Verifique a resistência do dispositivo de suspensão de carga.

O dispositivo de suspensão de carga possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com o terra do veículo. 18

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NA SUSPENSÃO DE CARGA.

Verifique o cabo da TCU para o dispositivo de suspensão de carga.

A TCU detectou uma voltagem incorreta no pino de saída, que parece curto-circuito com a voltagem da bateria: O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria.

Verifique a resistência do dispositivo de suspensão de carga. Verifique os conectores da TCU para o dispositivo de suspensão de carga.

O dispositivo de suspensão de carga possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com a voltagem da bateria. 19

F-113

C-A NA SUSPENSÃO DE CARGA.

Verifique o cabo da TCU para o dispositivo de suspensão de carga.

A TCU detectou uma voltagem incorreta no pino de saída, que aparenta circuito aberto para este pino de saída:

Verifique os conectores do dispositivo de suspensão de carga para a TCU.

O cabo está defeituoso e não possui conexão com a TCU. O dispositivo de suspensão de carga possui um defeito interno. O conector não possui conexão com a TCU.

Verifique a resistência do dispositivo de suspensão de carga.

9803/4150-13

F-113

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha 25

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FA- Reação da TCU LHA / possível razão para detecção da falha

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA Sem reação Verifique o cabo da TCU OU C-A NA ENTRADA DO SENSOR A TCU usa a temperatura- para o sensor. DE TEMPERATURA DO CÁRTER DA padrão TRANSMISSÃO. Modo OP: normal A voltagem medida é muito alta: O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria. O cabo não está conectado à TCU. O sensor de temperatura possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com a voltagem da bateria ou está interrompido.

26

Verifique os conectores. Verifique o sensor de temperatura.

C-C COM TERRA NA ENTRADA DO Sem reação Verifique o cabo da TCU SENSOR DE TEMPERATURA DA SAÍ- A TCU usa a temperatura- para o sensor. DA DO CONVERSOR. padrão. Modo OP: normal A voltagem medida é muito baixa: O cabo está defeituoso e em contato com o terra do veículo. O sensor de temperatura possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com o terra do veículo.

F-114

Verifique os conectores. Verifique o sensor de temperatura.

Verifique o cabo da TCU C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA OU Sem reação C-A NA ENTRADA DO SENSOR DE A TCU usa a temperatura- para o sensor. TEMPERATURA DA SAÍDA DO CON- padrão. VERSOR. Modo OP: normal A voltagem medida é muito alta: O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria. O cabo não está conectado à TCU. O sensor de temperatura possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com a voltagem da bateria ou está interrompido.

28

Verifique os conectores. Verifique o sensor de temperatura.

C-C COM TERRA NA ENTRADA DO Sem reação Verifique o cabo da TCU SENSOR DE TEMPERATURA DO CÁR- A TCU usa a temperatura- para o sensor. TER DA TRANSMISSÃO. padrão. Modo OP: normal A voltagem medida é muito baixa: O cabo está defeituoso e em contato com o terra do veículo. O sensor de temperatura possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com o terra do veículo.

27

Possíveis Ações de Reparo

9803/4150-13

Verifique os conectores. Verifique o sensor de temperatura.

F-114

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha 31

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / Reação da TCU possível razão para detecção da falha

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA OU Modo OP: controle substitu- Verifique o cabo da TCU para o sensor. C-A NA ENTRADA DE VELOCIDADE to da embreagem DO MOTOR. Verifique os conectores.

A TCU mede uma voltagem superior a 7,00 V no pino de entrada de velocidade: O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria. O cabo não está conectado à TCU. O sensor de velocidade possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com a voltagem da bateria ou não possui contato. 32

Verifique o sensor de velocidade.

C-C COM TERRA NA ENTRADA DE Modo OP: controle substitu- Verifique o cabo da TCU VELOCIDADE DO MOTOR. to da embreagem para o sensor. A TCU mede uma voltagem inferior a 0,45V no pino de entrada de velocidade: O cabo/conector está defeituoso e em contato com o terra do veículo. O sensor de velocidade possui um defeito interno.

33

Verifique os conectores. Verifique o sensor de velocidade.

ERRO LÓGICO NA ENTRADA DE VELO- Modo OP: controle substitu- Verifique o cabo da TCU CIDADE DO MOTOR. to da embreagem para o sensor. Verifique os conectores.

A TCU mede a rotação do motor acima de um limiar e no próximo momento a velocidade medida é zero: O cabo/conector está defeituoso e possui mau contato. O sensor de velocidade possui um defeito interno. O tamanho da folga do sensor está incorreto 34

Possíveis Ações de Reparo

Verifique o sensor de velocidade. Verifique a folga do sensor.

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA OU Modo OP: controle substitu- Verifique o cabo da TCU para o sensor. C-A NA ENTRADA DE VELOCIDADE DA to da embreagem TURBINA. A TCU mede uma voltagem superior a 7,00 V no pino de entrada de velocidade: O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria.

Se existe uma falha na velo- Verifique os conectores. cidade de saída: A TCU coloca a transmissão Verifique o sensor de velocidade. em ponto morto.

Modo OP: modo de emerO cabo não está conectado à TCU. gência O pino do conector está em contato com a voltagem da bateria ou não possui contato. O sensor de velocidade possui um defeito interno. 35

C-C COM TERRA NA ENTRADA DE Modo OP: controle substitu- Verifique o cabo da TCU VELOCIDADE DA TURBINA. to da embreagem para o sensor. A TCU mede uma voltagem inferior a Se existe uma falha na velo- Verifique os conectores. 0,45V no pino de entrada de velocidade: cidade de saída:

F-115

9803/4150-13

F-115

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FA- Reação da TCU LHA / possível razão para detecção da falha

Possíveis Ações de Reparo

35

O cabo/conector está defeituoso e em A TCU coloca a transmis- Verifique o sensor de velocontato com o terra do veículo. são em ponto morto. cidade. O sensor de velocidade possui um de- Modo OP: modo de emerfeito interno. gência

36

ERRO LÓGICO NA ENTRADA DE VELOCIDADE DA TURBINA. A TCU mede a velocidade da turbina acima de um limiar e no momento seguinte a velocidade medida é zero: O cabo/conector está defeituoso e possui mau contato. O sensor de velocidade possui um defeito interno. O tamanho da folga do sensor está incorreto.

37

38

39

3A

F-116

Modo OP: controle substi- Verifique o cabo da TCU tuto da embreagem para o sensor. Se existe uma falha na ve- Verifique os conectores. locidade de saída: A TCU coloca a transmis- Verifique o sensor de velocidade. são em ponto morto. Modo OP: modo de emer- Verifique a folga do sensor. gência

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA OU Modo OP: controle substi- Verifique o cabo da TCU C-A NA ENTRADA DE VELOCIDADE tuto da embreagem para o sensor. INTERNA. A TCU mede uma voltagem superior a 7,00 V no pino de entrada de velocidade:

Verifique os conectores.

O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria. O cabo não está conectado à TCU. O sensor de velocidade possui um defeito interno. O pino do conector está conectado à voltagem da bateria ou não possui contato

Verifique o sensor de velocidade

C-C COM TERRA NA ENTRADA DE Modo OP: controle substiVELOCIDADE INTERNA. tuto da embreagem A TCU mede uma voltagem inferior a 0,45V no pino de entrada de velocidade: O cabo/conector está defeituoso e em contato com o terra do veículo. O sensor de velocidade possui um defeito interno.

Verifique o cabo da TCU para o sensor. Verifique os conectores.

ERRO LÓGICO NA ENTRADA DE VE- Modo OP: controle substiLOCIDADE INTERNA. tuto da embreagem A TCU mede a velocidade interna acima de um limiar e no momento seguinte a velocidade medida é zero: O cabo/conector está defeituoso e possui mau contato.

Verifique o cabo da TCU para o sensor. Verifique os conectores.

O sensor de velocidade possui um defeito interno. O tamanho da folga do sensor está incorreto.

Verifique a folga do sensor.

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA OU C-A NA ENTRADA DA VELOCIDADE INDICADA. A TCU mede uma voltagem superior a 12,5 V no pino de entrada de velocidade:

Verifique o sensor de velocidade.

Verifique o sensor de velocidade.

Modo especial para seleção de marcha

Verifique o cabo da TCU para o sensor.

Modo OP: controle substituto da embreagem

Verifique os conectores.

9803/4150-13

F-116

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha 3A

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / Reação da TCU possível razão para detecção da falha

Possíveis Ações de Reparo

O cabo está defeituoso e em contato com Se existe uma falha na ve- Verifique o sensor de veloa voltagem da bateria. locidade da turbina: cidade. O cabo não está conectado à TCU. A TCU coloca a transmissão em ponto morto. O pino do conector está em contato com Modo OP: modo de emera voltagem da bateria ou não possui gência contato. O sensor de velocidade possui um defeito interno.

3B

3C

3E

C-C COM TERRA NA ENTRADA DA VELOCIDADE INDICADA. A TCU mede uma voltagem inferior a 1,00V no pino de entrada de velocidade: O cabo/conector está defeituoso e em contato com o terra do veículo. O sensor de velocidade possui um defeito interno.

Modo especial para seleção de marcha Modo OP: controle substituto da embreagem Se existe uma falha na velocidade da turbina: A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: modo de emergência

Verifique o cabo da TCU para o sensor. Verifique os conectores.

ERRO LÓGICO NA ENTRADA DA VELOCIDADE INDICADA. A TCU mede uma velocidade de saída acima de um limiar e no momento seguinte a velocidade medida é zero: O cabo/conector está defeituoso e possui mau contato. O sensor de velocidade possui um defeito interno. O tamanho da folga do sensor está incorreto.

Modo especial para seleção Verifique o cabo da TCU de marcha para o sensor. Modo OP: controle substitu- Verifique os conectores. to da embreagem

Verifique o sensor de velocidade.

Se existe uma falha na ve- Verifique o sensor de velolocidade da turbina: cidade. A TCU coloca a transmissão Verifique a folga do sensor. em ponto morto. Modo OP: modo de emergência

VELOCIDADE INDICADA ZERO NÃO Modo especial para seleção Verifique o sensor sinal de CORRESPONDE AOS OUTROS SINAIS de marcha sensor de velocidade de DE VELOCIDADE. saída. Se a transmissão não está em ponto mor- Modo OP: controle substitu- Verifique a folga do sensor to e a mudança foi finalizada, a TCU mede to da embreagem de velocidade de saída. velocidade de saída zero e a velocidade da turbina ou a velocidade interna não é igual a zero: O sensor de velocidade possui um defeito interno. O tamanho da folga do sensor está incorreto.

54

F-117

Se existe uma falha na ve- Verifique o cabo da TCU para o sensor. locidade da turbina: A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: modo de emergência

Modo OP: normal DCT1 TIMEOUT. (tempo excessivo de DCT1) Tempo excessivo de mensagem CAN DCT1 no mostrador do computador: Interferência no barramento CAN O fio/conector CAN está interrompido. O fio/conector CAN está defeituoso e em contato com o terra do veículo ou voltagem da bateria. 9803/4150-13

Verifique o mostrador do computador. Verifique o fio do barramento CAN. Verifique o cabo para o mostrador do computador.

F-117

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha 71

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FA- Reação da TCU LHA / possível razão para detecção da falha

Possíveis Ações de Reparo

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NA EMBREAGEM K1. O valor medido da resistência da válvula está fora de limite, a voltagem na válvula K1 é muito alta:

Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio. Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio.

A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: modo de emergência

O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra Verifique a resistência do contato com voltagem da bateria. embreagem estiver pen- regulador. dente: A O cabo/conector está defeituoso e em TCU coloca a transmissão Verifique o chicote de fiação contato com outra saída do regulador em ponto morto. interno da caixa de câmbio. da TCU. O regulador possui um defeito interno.

72

Modo OP: Desativação da TCU

C-C COM TERRA NA EMBREAGEM K1. A TCU coloca a transmissão em ponto morto. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emerestá fora de limite, a voltagem na válvula gência K1 é muito baixa:

Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio. Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio.

O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do contato com o terra do veículo. breagem estiver pendente: regulador. O regulador possui um defeito interno.

A TCU coloca a transmis- Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio. são em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

73

C-A NA EMBREAGEM K1.

A TCU coloca a transmis- Verifique o cabo da TCU são em ponto morto. para a caixa de câmbio.

O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emer- Verifique os conectores está fora de limite: gência da TCU para a caixa de câmbio.

74

F-118

O cabo/conector está defeituoso e não tem contato com a TCU. O regulador possui um defeito interno.

Se uma falha em outra embreagem estiver pendente: A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

Verifique a resistência do regulador. Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio.

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NA EMBREAGEM K2. O valor medido da resistência da válvula está fora de limite, a voltagem na válvula K2 é muito alta:

A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: modo de emergência

Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio. Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio.

O cabo/conector está defeituoso e em contato com voltagem da bateria. O cabo/conector está defeituoso e em contato com outra saída do regulador da TCU. O regulador possui um defeito interno.

Se uma falha em outra embreagem estiver pendente: A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

Verifique a resistência do regulador. Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio.

9803/4150-13

F-118

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha 75

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FA- Reação da TCU LHA / possível razão para detecção da falha

Possíveis Ações de Reparo

C-C COM TERRA NA EMBREAGEM K2. A TCU coloca a transmissão em ponto morto. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emerestá fora de limite, a voltagem na válvula gência K2 é muito baixa:

Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio. Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio.

O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do contato com o terra do veículo. breagem estiver pendente: regulador. O regulador possui um defeito inter- A TCU coloca a transmis- Verifique o chicote de fiação são em ponto morto. no. interno da caixa de câmbio Modo OP: Desativação da TCU 76

C-A NA EMBREAGEM K2.

A TCU coloca a transmis- Verifique o cabo da TCU são em ponto morto. para a caixa de câmbio.

O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emer- Verifique os conectores está fora de limite: da TCU para a caixa de gência câmbio. O cabo/conector está defeituoso e não Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do tem contato com a TCU. breagem estiver pendente: regulador.

77

O regulador possui um defeito interno.

A TCU coloca a transmis- Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio. são em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NA EMBREAGEM K3. O valor medido da resistência da válvula está fora de limite, a voltagem na válvula K3 é muito alta:

A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: modo de emergência

Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio. Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio.

O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do breagem estiver pendente: regulador. contato com voltagem da bateria. O cabo/conector está defeituoso e em A TCU coloca a transmiscontato com outra saída do regulador são em ponto morto. da TCU. Modo OP: Desativação da O regulador possui um defeito interno TCU 78

Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio. Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio.

C-C COM TERRA NA EMBREAGEM K3. A TCU coloca a transmis- Verifique os conectores são em ponto morto. da TCU para a caixa de câmbio. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emer- Verifique a resistência do está fora de limite, a voltagem na válvula gência regulador. K3 é muito baixa: O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra em- Verifique o chicote de fiação contato com o terra do veículo. breagem estiver pendente: interno da caixa de câmbio. O regulador possui um defeito interno. A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

79

F-119

C-A NA EMBREAGEM K3.

A TCU coloca a transmissão em ponto morto. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emerestá fora de limite: gência

9803/4150-13

Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio. Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio.

F-119

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha 79

Reação da TCU

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / possível razão para detecção da falha

Possíveis Ações de Reparo

O cabo/conector está defeituoso e não Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do tem contato com a TCU. breagem estiver pendente: regulador. O regulador possui um defeito interno.

A TCU coloca a transmissão Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio. em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

81

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NA A TCU coloca a transmissão Verifique o cabo da TCU EMBREAGEM K4. em ponto morto. para a caixa de câmbio. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emer- Verifique os conectores da está fora de limite, a voltagem na válvula gência TCU para a caixa de câmbio. K4 é muito alta: O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do contato com voltagem da bateria. breagem estiver penden- regulador. te: O cabo/conector está defeituoso e em A TCU coloca a transmissão Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio. contato com outra saída do regulador em ponto morto. da TCU. O regulador possui um defeito interno.

82

Modo OP: Desativação da TCU

C-C COM TERRA NA EMBREAGEM K4. A TCU coloca a transmissão Verifique o cabo da TCU em ponto morto. para a caixa de câmbio. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emer- Verifique os conectores da está fora de limite, a voltagem na válvula gência TCU para a caixa de câmbio. K4 é muito baixa: O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do contato com o terra do veículo. breagem estiver pendente: regulador.

83

O regulador possui um defeito interno.

A TCU coloca a transmissão Verifique o chicote de fiação em ponto morto. interno da caixa de câmbio. Modo OP: Desativação da TCU

C-A NA EMBREAGEM K4.

A TCU coloca a transmissão Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio. em ponto morto.

O valor medido da resistência da válvula Modo OP: retorno para casa Verifique os conectores da está fora de limite: TCU para a caixa de câmbio. O cabo/conector está defeituoso e não Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do tem contato com a TCU. breagem estiver pendente: regulador. O regulador possui um defeito inter- A TCU coloca a transmissão Verifique o chicote de fiação no. em ponto morto. interno da caixa de câmbio. Modo OP: Desativação da TCU 84

F-120

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NA EMBREAGEM KV. O valor medido da resistência da válvula está fora de limite, a voltagem na válvula KV é muito alta: O cabo/conector está defeituoso e em contato com voltagem da bateria.

A TCU coloca a transmissão Verifique o cabo da TCU em ponto morto. para a caixa de câmbio. Modo OP: modo de emer- Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio. gência Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do breagem estiver pendente: regulador

9803/4150-13

F-120

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha 84

Reação da TCU

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / possível razão para detecção da falha

O cabo/conector está defeituoso e em A TCU coloca a transmissão Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio. contato com outra saída do regulador em ponto morto. da TCU. O regulador possui um defeito interno.

85

Possíveis Ações de Reparo

Modo OP: Desativação da Verifique o cabo da TCU TCU para a caixa de câmbio.

C-C COM TERRA NA EMBREAGEM KV. A TCU coloca a transmissão em ponto morto. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emerestá fora de limite, a voltagem na válvula gência KV é muito baixa:

Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio. Verifique a resistência do regulador.

O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra em- Verifique o chicote de fiação contato com o terra do veículo. breagem estiver pendente: interno da caixa de câmbio. O regulador possui um defeito interno.

86

A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

C-A NA EMBREAGEM KV.

A TCU coloca a transmissão Verifique o cabo da TCU em ponto morto. para a caixa de câmbio. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emer- Verifique os conectores da está fora de limite: TCU para a caixa de câmbio. gência O cabo/conector está defeituoso e não Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do tem contato com a TCU. breagem estiver pendente: regulador.

87

O regulador possui um defeito interno.

A TCU coloca a transmissão Verifique o chicote de fiação em ponto morto. interno da caixa de câmbio. Modo OP: Desativação da TCU

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NA EMBREAGEM KR. O valor medido da resistência da válvula está fora de limite, a voltagem na válvula KR é muito alta:

A TCU coloca a transmissão Verifique o cabo da TCU em ponto morto. para a caixa de câmbio. Modo OP: modo de emer- Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio. gência

O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do contato com voltagem da bateria. breagem estiver pendente: regulador. O cabo/conector está defeituoso e em A TCU coloca a transmissão Verifique o chicote de fiação contato com outra saída do regulador da em ponto morto. interno da caixa de câmbio. TCU. O regulador possui um defeito interno. Modo OP: Desativação da TCU 88

C-C COM TERRA NA EMBREAGEM KR. A TCU coloca a transmissão em ponto morto. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emerestá fora de limite, a voltagem na válvula gência KR é muito baixa:

Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio. Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio.

O cabo/conector está defeituoso e em Se uma falha em outra em- Verifique a resistência do contato com o terra do veículo. breagem estiver pendente: regulador. O regulador possui um defeito interno.

F-121

A TCU coloca a transmissão Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio. em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

9803/4150-13

F-121

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha 89

91

92

93

F-122

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / possível razão para detecção da falha

Reação da TCU

Possíveis Ações de Reparo

C-A NA EMBREAGEM KR.

A TCU coloca a transmissão em ponto morto. O valor medido da resistência da válvula Modo OP: modo de emerestá fora de limite: gência

Verifique o cabo da TCU para a caixa de câmbio. Verifique os conectores da TCU para a caixa de câmbio.

O cabo/conector está defeituoso e não Se uma falha em outra emtem contato com a TCU. breagem estiver pendente: O regulador possui um defeito interno. A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

Verifique a resistência do regulador. Verifique o chicote de fiação interno da caixa de câmbio.

C-C COM TERRA NO RELÉ DO ALAR- O Alarme de alimentação ME DE ADVERTÊNCIA DE RÉ. de emergência permanecerá ligado até que a TCU seja desenergizada mesmo que a falha desapareça (conexão frouxa).

Verifique o cabo da TCU para o dispositivo de alarme de alimentação de emergência

A TCU detectou uma voltagem incorreta Modo OP: normal no pino de saída, que parece curtocircuito com o terra do veículo:

Verifique os conectores do dispositivo de alarme de alimentação de emergência para a TCU.

O cabo está defeituoso e em contato com o terra do veículo. O dispositivo de alarme de alimentação de emergência possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com o terra do veículo.

Verifique a resistência do dispositivo de alarme de alimentação de emergência.

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NO Sem reação RELÉ DO ALARME DE ADVERTÊNCIA DE RÉ.

Verifique o cabo da TCU para o dispositivo de alarme de alimentação de emergência.

A TCU detectou uma voltagem incorreta Modo OP: normal no pino de saída, que parece curtocircuito com a voltagem da bateria:

Verifique os conectores do dispositivo de alarme de alimentação de emergência para a TCU.

O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria. O pino do conector está em contato com a voltagem da bateria

Verifique a resistência do dispositivo de alarme de alimentação de emergência.

C-A NO RELÉ DO ALARME DE ADVER- Sem reação TÊNCIA DE RÉ.

Verifique o cabo da TCU para o dispositivo de alarme de alimentação de emergência.

A TCU detectou uma voltagem incorreta Modo OP: normal no pino de saída, que aparenta circuito aberto para este pino de saída:

Verifique os conectores do dispositivo de alarme de alimentação de emergência para a TCU.

O cabo está defeituoso e não possui conexão com a TCU. O dispositivo de alarme de alimentação de emergência possui um defeito interno. O conector não possui conexão com a TCU.

Verifique a resistência do dispositivo de alarme de alimentação de emergência.

9803/4150-13

F-122

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha 94

95 C-C

96

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / possível razão para detecção da falha

Reação da TCU

Possíveis Ações de Reparo

C-C COM TERRA NO RELÉ DE INTER- Sem reação TRAVAMENTO DE PARTIDA.

Verifique o cabo da TCU para o relé de intertravamento de partida.

A TCU detectou uma voltagem incorreta Modo OP: normal no pino de saída, que parece curtocircuito com o terra do veículo:

Verifique os conectores do relé de intertravamento de partida para a TCU.

O cabo está defeituoso e em contato com o terra do veículo. O relé de intertravamento de partida possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com o terra do veículo.

Verifique a resistência do relé de intertravamento de partida.

COM VOLTAGEM DA BATERIA NO Sem reação RELÉ DE INTERTRAVAMENTO DE PARTIDA.

Verifique o cabo da TCU para o relé de intertravamento de partida.

A TCU detectou uma voltagem incorreta Modo OP: normal no pino de saída, que parece curtocircuito com a voltagem da bateria:

Verifique os conectores do relé de intertravamento de partida para a TCU.

O cabo está defeituoso e em contato com a voltagem da bateria. O relé de intertravamento de partida possui um defeito interno. O pino do conector está em contato com a voltagem da bateria.

Verifique a resistência do relé de intertravamento de partida.

C-A NO RELÉ DE INTERTRAVAMENTO Sem reação DE PARTIDA.

Verifique o cabo da TCU para o relé de intertravamento de partida.

A TCU detectou uma voltagem incorreta Modo OP: normal no pino de saída, que aparenta circuito aberto para este pino de saída:

Verifique os conectores do relé de intertravamento de partida para a TCU.

O cabo está defeituoso e não possui conexão com a TCU.

Verifique a resistência do relé de intertravamento de partida.

O relé de intertravamento de partida possui um defeito interno. O conector não possui conexão com a TCU. A5

F-123

C-A NA SAÍDA DO SINAL DE ADVER- Sem reação TÊNCIA.

Verifique o cabo da TCU para o dispositivo de alerta.

A TCU detectou uma voltagem incorreta Modo OP: normal no pino de saída, que aparenta circuito aberto para este pino de saída:

Verifique os conectores do dispositivo de alerta para a TCU.

O cabo está defeituoso e não possui conexão com a TCU. O dispositivo de alerta possui um defeito interno. O conector não possui conexão com a TCU.

Verifique a resistência do dispositivo de alerta.

9803/4150-13

F-123

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha B1

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / Reação da TCU possível razão para detecção da falha

Possíveis Ações de Reparo

A TCU coloca a transmissão Verifique a pressão na embreagem K1. em ponto morto. A TCU calcula uma velocidade diferencial Modo OP: modo de emer- Verifique a pressão principal na embreagem fechada K1. Se este valor gência no sistema. calculado estiver fora da faixa, a TCU interpreta isso como patinagem da embreagem: PATINAGEM NA EMBREAGEM K1.

Pressão baixa na embreagem K1

Se uma falha em outra em- Verifique a folga do sensor breagem estiver pendente: interno de velocidade.

Pressão principal baixa

A TCU coloca a transmissão Verifique a folga do sensor de em ponto morto. velocidade de saída.

Sinal incorreto no sensor interno de velo- Modo OP: Desativação da Verifique o sinal no sensor cidade TCU interno de velocidade.

B2

Sinal incorreto no sensor de velocidade de saída

Verifique o sinal no sensor de velocidade de saída.

Tamanho incorreto da folga do sensor A embreagem está defeituosa.

Substitua a embreagem.

PATINAGEM NA EMBREAGEM K2.

A TCU coloca a transmissão Verifique a pressão na emem ponto morto. breagem K2.

A TCU calcula uma velocidade diferencial Modo OP: retorno para casa Verifique a pressão principal na embreagem fechada K2. no sistema. Se este valor calculado estiver fora da faixa, a TCU interpreta isso como patinagem da embreagem: Pressão baixa na embreagem K2

Se uma falha em outra em- Verifique a folga do sensor breagem estiver pendente: interno de velocidade.

Pressão principal baixa

A TCU coloca a transmissão Verifique a folga do sensor de em ponto morto. velocidade de saída.

Sinal incorreto no sensor interno de velo- Modo OP: Desativação da Verifique o sinal no sensor cidade TCU interno de velocidade.

B3

Sinal incorreto no sensor de velocidade de saída

Verifique o sinal no sensor de velocidade de saída.

Tamanho incorreto da folga do sensor A embreagem está defeituosa

Substitua a embreagem.

PATINAGEM NA EMBREAGEM K3.

A TCU coloca a transmissão Verifique a pressão na emem ponto morto. breagem K3.

A TCU calcula uma velocidade diferencial Modo OP: modo de emer- Verifique a pressão principal no sistema. na embreagem fechada K3. gência Se este valor calculado estiver fora da faixa, a TCU interpreta isso como patinagem da embreagem: Pressão baixa na embreagem K3

Se uma falha em outra em- Verifique a folga do sensor breagem estiver penden- interno de velocidade. te:

Pressão principal baixa

A TCU coloca a transmissão Verifique a folga do sensor de em ponto morto. velocidade de saída.

Sinal incorreto no sensor interno de velo- Modo OP: Desativação da Verifique o sinal no sensor cidade TCU interno de velocidade. Sinal incorreto no sensor de velocidade de saída

F-124

9803/4150-13

Verifique o sinal no sensor de velocidade de saída

F-124

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / possível razão para detecção da falha

B3

Tamanho incorreto da folga do sensor A embreagem está defeituosa.

B4

PATINAGEM NA EMBREAGEM K4.

Reação da TCU

Possíveis Ações de Reparo Substitua a embreagem.

A TCU coloca a transmissão Verifique a pressão na emem ponto morto. breagem K4.

A TCU calcula uma velocidade diferen- Modo OP: modo de emer- Verifique a pressão principal no sistema. cial na embreagem fechada K4. Se este gência valor calculado estiver fora da faixa, a TCU interpreta isso como patinagem da embreagem: Pressão baixa na embreagem K4

Se uma falha em outra em- Verifique a folga do sensor breagem estiver pendente: interno de velocidade.

Pressão principal baixa

A TCU coloca a transmissão Verifique a folga do sensor em ponto morto. de velocidade da turbina.

Sinal incorreto no sensor interno de Modo OP: Desativação da Verifique o sinal no sensor velocidade TCU interno de velocidade.

B5

Sinal incorreto no sensor de velocidade da turbina

Verifique o sinal no sensor de velocidade da turbina.

Tamanho incorreto da folga do sensor A embreagem está defeituosa.

Substitua a embreagem.

PATINAGEM NA EMBREAGEM KV.

A TCU coloca a transmissão em ponto morto.

A TCU calcula uma velocidade diferen- Modo OP: modo de emercial na embreagem fechada KV. Se este gência valor calculado estiver fora da faixa, a TCU interpreta isso como patinagem da embreagem:

Verifique a pressão na embreagem KV. Verifique a pressão principal no sistema.

Pressão baixa na embreagem KV

Se uma falha em outra em- Verifique a folga do sensor breagem estiver pendente: interno de velocidade.

Pressão principal baixa

A TCU coloca a transmissão Verifique a folga do sensor em ponto morto. de velocidade da turbina.

Sinal incorreto no sensor interno de Modo OP: Desativação da Verifique o sinal no sensor velocidade TCU interno de velocidade.

B6

Sinal incorreto no sensor de velocidade da turbina

Verifique o sinal no sensor de velocidade da turbina.

Tamanho incorreto da folga do sensor A embreagem está defeituosa.

Substitua a embreagem.

PATINAGEM NA EMBREAGEM KR.

A TCU coloca a transmissão em ponto morto.

A TCU calcula uma velocidade diferen- Modo OP: modo de emercial na embreagem fechada KR. Se este gência valor calculado estiver fora da faixa, a TCU interpreta isso como patinagem da embreagem: Pressão baixa na embreagem KR

Verifique a pressão principal no sistema.

Se uma falha em outra em- Verifique a folga do sensor breagem estiver pendente: interno de velocidade.

Pressão principal baixa

A TCU coloca a transmissão em ponto morto. Sinal incorreto no sensor interno de Modo OP: Desativação da velocidade TCU

F-125

Verifique a pressão na embreagem KR.

9803/4150-13

Verifique a folga do sensor de velocidade da turbina. Verifique o sinal no sensor interno de velocidade.

F-125

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha B6

B7

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / possível razão para detecção da falha

Reação da TCU

Possíveis Ações de Reparo

Sinal incorreto no sensor de velocidade da turbina

Verifique o sinal no sensor de velocidade da turbina.

Tamanho incorreto da folga do sensor A embreagem está defeituosa.

Substitua a embreagem.

SUPERAQUECIMENTO DO CÁRTER.

Sem reação

A TCU mediu uma temperatura no cárter Modo OP: normal de óleo que está acima do limiar admissível

Deixe a máquina esfriar. Verifique o nível de óleo. Verifique o sensor de temperatura.

BA

C3

PRESSÃO DIFERENCIAL DO FILTRO Sem reação DE ÓLEO.

Verifique o filtro de óleo.

A TCU mediu uma voltagem no interrup- Modo OP: normal tor de pressão diferencial fora da faixa admissível:

Verifique a fiação da TCU para o interruptor de pressão diferencial.

O filtro de óleo está sujo. O cabo/conector está interrompido ou em contato com a voltagem da bateria ou o terra do veículo. O interruptor de pressão diferencial está defeituoso.

Verifique o interruptor de pressão diferencial (meça a resistência).

SUPERAQUECIMENTO DA SAÍDA DO Sem reação CONVERSOR.

Deixe a máquina esfriar. Verifique o nível de óleo. Verifique o sensor de temperatura.

A TCU mediu uma temperatura do óleo Modo OP: normal na saída do conversor que está acima do limiar admissível.

Verifique o nível de óleo. Verifique o sensor de temperatura.

D1

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NA Veja os códigos de falha nº Verifique os cabos e coALIMENTAÇÃO PARA SENSORES. 21 a 2C. nectores para os sensores alimentados por AU1. A TCU mede mais do que 6V no pino AU1 (alimentação do sensor de 5V).

D2

Verifique a alimentação de energia no pino AU1 (deverá ser aprox. 5V)

C-C COM TERRA NA ALIMENTAÇÃO Veja os códigos de falha nº Verifique os cabos e coPARA SENSORES. 21 a 2C. nectores para os sensores alimentados por AU1. A TCU mede menos do que 4V no pino AU1 (alimentação do sensor de 5V).

D3

F-126

VOLTAGEM BAIXA NA BATERIA.

Verifique a alimentação de energia no pino AU1 (deverá ser aprox. 5V). Coloque em ponto morto.

Verifique a alimentação de energia da bateria.

A voltagem medida na alimentação de Modo OP: Desativação da energia é: TCU

Verifique os cabos das baterias para a TCU.

infer ior a 10V (dispositivo de 12V) inferior a 18V (dispositivo de 24V).

Verifique os conectores das baterias para a TCU.

9803/4150-13

F-126

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha D4

D5

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / possível razão para detecção da falha

Reação da TCU

Possíveis Ações de Reparo

VOLTAGEM ALTA NA BATERIA.

Coloque em ponto morto.

Verifique a alimentação de energia da bateria.

A voltagem medida na alimentação de Modo OP: Desativação da energia é superior a: TCU 18 V (dispositivo de 12V).

Verifique os cabos das baterias para a TCU.

32,5 V (dispositivo de 24V).

Verifique os conectores das baterias para a TCU.

ERRO NA ALIMENTAÇÃO DA VÁLVULA Coloque em ponto morto. VPS1.

Verifique o fusível.

A TCU ativou VPS1 e a VPS1 medida Modo OP: Desativação da Verifique os cabos da caixa está desativada, ou a TCU desativou TCU de câmbio para a TCU. VPS1 e a VPS1 medida ainda está ativada:

D6

O cabo ou os conectores estão defeituosos e em contato com a voltagem da bateria.

Verifique os conectores da caixa de câmbio para a TCU.

O cabo ou os conectores estão defeituosos e em contato com o terra do veículo. Falta da alimentação permanente de energia KL30 TCU possui um defeito interno.

Substitua a TCU.

ERRO NA ALIMENTAÇÃO DA VÁLVULA Coloque em ponto morto. VPS2.

Verifique o fusível.

A TCU ativou VPS2 e a VPS2 medida Modo OP: Desativação da Verifique os cabos da caixa está desativada, ou a TCU desativou TCU de câmbio para a TCU. VPS2 e a VPS2 medida ainda está ativada:

E3

E4

F-127

O cabo ou os conectores estão defeituosos e em contato com a voltagem da bateria.

Verifique os conectores da caixa de câmbio para a TCU.

O cabo ou os conectores estão defeituosos e em contato com o terra do veículo. Falta da alimentação permanente de energia KL30 TCU possui um defeito interno.

Substitua a TCU.

C-C COM VOLTAGEM DA BATERIA NA Sem reação SAÍDA DO MOSTRADOR.

Verifique o cabo da TCU para o mostrador.

A TCU envia dados ao mostrador e mede Modo OP: normal sempre um nível alto de voltagem no conector:

Verifique os conectores no mostrador.

O cabo ou os conectores estão defeituosos e em contato com a voltagem da bateria. O mostrador possui um defeito interno.

Troque o mostrador.

C-C COM TERRA NA SAÍDA DO MOS- Sem reação TRADOR.

Verifique o cabo da TCU para o mostrador.

A TCU envia dados ao mostrador e mede Modo OP: normal sempre um nível alto de voltagem no conector:

Verifique os conectores no mostrador.

O cabo ou os conectores estão defeituosos e em contato com o terra do veículo. O mostrador possui um defeito interno.

Troque o mostrador.

9803/4150-13

F-127

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Códigos de Falhas (WG-110) Código de Falha E5

SIGNIFICADO DO CÓDIGO DE FALHA / possível razão para detecção da falha

Reação da TCU

Possíveis Ações de Reparo

DISPID1_TIMEOUT. (tempo excessivo Parâmetro de seleção da Verifique o controlador do de DISPID1) TCU ajustado com ID0 mostrador. Tempo excessivo de mensagem CAN Modo OP: modo de emer- Verifique o fio do barramento CAN DISPID1 do controlador do mostra- gência dor: Interferência no barramento CAN

Verifique o cabo para o controlador do mostrador.

O fio/conector CAN está interrompido. O fio/conector CAN está defeituoso e em contato com o terra do veículo ou a voltagem da bateria. E6

SOLICITAÇÃO DE ID ILEGAL VIA CAN A transmissão permanece em ponto morto. Modo OP: Desativação da TCU

F1

FALHA GERAL DA EEPROM.

Sem reação

Substitua a TCU.

A TCU não pode ler a memória não Modo OP: normal volátil. A TCU está defeituosa. F2

CONFIGURAÇÃO PERDIDA.

A transmissão permanece Reprograme a configuração em ponto morto. correta para o veículo (p.ex. com controlador do painel de instrumentos,...)

A TCU perdeu a configuração correta e Modo OP: Desativação da TCU não pode controlar a transmissão: Interferência durante o salvamento dos dados na memória não volátil A TCU é totalmente nova ou proveniente de outro veículo. F3

F5

F6

ERRO NA APLICAÇÃO.

A transmissão permanece Substitua a TCU! em ponto morto. (Esta falha ocorre somente se um engenheiro de testes fizer algo errado na aplicação do veículo.)

Algo está incorreto nesta aplicação.

Modo OP: Desativação da TCU

FALHA NA EMBREAGEM.

A transmissão permanece em ponto morto.

AEB não foi capaz de ajustar o parâmetro de abastecimento da embreagem: Um dos valores AEB está fora do limite.

Modo OP: Desativação da TCU

PERDA DE DADOS DE AJUSTE DA Sem reação EMBREAGEM.

Verifique a embreagem.

Execute AEB.

A TCU não foi capaz de ler os parâme- Valores-padrão = 0 para tros corretos de ajuste da embreagem: desvios de AEB utilizados. Interferência durante o salvamento dos Modo OP: normal dados na memória não volátil A TCU é totalmente nova.

F-128

9803/4150-13

F-128

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Substituição

Substituição Substituição de Interruptores de Descarga da Transmissão e de Kickdown do Controle do Braço da Carregadeira 1 Force a parte superior da alavanca de controle para fora do braço da carregadeira utilizando uma chave de fenda fina ou uma faca. 2 Solte o conector da parte de trás do interruptor. 3 Pressione as linguetas 5-A no interruptor e force o interruptor para fora através da alavanca de controle. Nota: É aconselhável verificar o interruptor suspeito neste estágio para descartar a possibilidade de um chicote defeituoso antes de instalar novamente a alavanca de controle. 4 A montagem é efetuada no procedimento inverso da desmontagem.

Substituição da Fiação para Interruptores de Descarga da Transmissão e de Kickdown 1 Remova o interruptor conforme detalhado nas etapas 1 - 3 acima. 2 Remova o painel de instrumentos para obter acesso ao conector.

S218470_V1

Fig. 5.

3 Remova o conector, anotando as posições respectivas. Corte os fios próximo ao conector. 4 Puxe os fios através da parte superior da alavanca de controle. 5 Passe o novo fio através de abertura para o interruptor 5-B e para fora através de abertura 5-C. 6 Desencape os últimos 10 mm do fio. Use a ferramenta especial para instalar o conector na extremidade dos fios. 7 Faça a correspondência conector a conector do conjunto do painel de instrumentos. 8 Reinstale a tampa na alavanca de controle do braço da carregadeira.

F-129

9803/4150-13

F-129

Seção F - Transmissão Testes de Funcionamento Substituição

Remoção e Substituição de Alavanca de Controle 1 Force o centro do volante de direção 6-D para fora utilizando uma chave de fenda fina. 2 Remova a porca de fixação do volante de direção 6-E e retire o volante. 3 Solte os dois parafusos de fixação da tampa da coluna 6-F e remova a tampa da coluna 6-G. 4 Solte o conector 6-SE e puxe delicadamente a alavanca de controle para o lado a fim de liberar o pino-guia 6-H da coluna de direção. 5 A montagem é efetuada na sequência inversa da remoção.

S218460_V1

Fig. 6.

F-130

9803/4150-13

F-130

Seção G Freios Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-12 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção G - Freios

Página deixada em branco intencionalmente

G-0

9803/4150-12

G-0

Seção G - Freios Índice



Página Nº

Dados Técnicos Servo freios 411 ..................................................................... G - 1 Freios Hidráulicos 411 . .......................................................... G - 2 411 Variflow e 416................................................................... G - 3 Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Circuitos de Freio - Descrição................................................. 411 Variflow e 416 ............................................................. Válvula de Freio - 411 (Servo) ............................................... Remoção e Instalação........................................................ Desmontagem e Montagem .............................................. Procedimento de Regulagem . .......................................... Verificação do Nível de Fluido de Freio (Somente Servo freios 411) ................................................... Sangria do Sistema ................................................................ Válvula de Freio - 411 (Freios Hidráulicos)............................. Remoção e Substituição ................................................... Ajuste da Válvula de Freio.................................................. Desmontagem e Montagem .............................................. Testes do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos).......................... Válvula de Carga - 411 (Freios Hidráulicos) . ......................... Remoção e Substituição ................................................... Desmontagem e Montagem .............................................. Pedal de Freio - 411 (Freios Hidráulicos)................................ Remoção e Substituição ................................................... Sangria do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos) . ..................... Válvula de Freio - 411 Variflow e 416 ..................................... Remoção e Substituição ................................................... Desmontagem e Montagem .............................................. Regulagem da Pressão do Freio . ..................................... Testes do Sistema - 411 Variflow e 416 ................................. Testes da Pressão do Sistema (Pressão Armazenada no Acumulador) ............................ Testes da Pressão do Sistema (Ponto de Teste da Bomba de Freio) ................................. Pedal de Freio - 411 Variflow e 416 . ...................................... Remoção ................................................................................

G-5 G-8 G - 11 G - 11 G - 13 G - 14 G - 15 G - 16 G - 17 G - 17 G - 18 G - 19 G - 20 G - 22 G - 22 G - 23 G - 26 G - 26 G - 28 G - 29 G - 29 G - 30 G - 32 G - 34 G - 35 G - 36 G - 37 G - 37

Sistema de Freio Sangria do Sistema - 411 Variflow e 416 ............................... G - 38 Freio de Estacionamento (Tipo 1) ................................................................................... Ajuste do Freio de Estacionamento .................................. Ajuste das Pastilhas de Freio ............................................ Ajuste da Folga do Cabo . ................................................. Troca das Pastilhas de Freio .............................................

G-i

G - 39 G - 39 G - 40 G - 40 G - 42

G-i

Seção G - Freios Índice Página Nº Desmontagem e Montagem............................................... G - 44 (Tipo 2) ................................................................................... G - 46 Ajuste do Freio de Estacionamento .................................. G - 46 Ajuste da Folga do Cabo . ................................................. G - 46 Troca das Pastilhas de Freio ............................................. G - 48 Desmontagem ................................................................... G - 49 Montagem ......................................................................... G - 49 Freio de Estacionamento (Transmissão Pré-Smoothshift)...... G - 50 Testes do Freio de Estacionamento .................................. G - 50 Freio de Estacionamento (Transmissão Smoothshift) ............ G - 51 Testes do Freio de Estacionamento .................................. G - 51 Carga dos Acumuladores Funcionamento do Sistema . .................................................. G - 52

G - ii

G - ii

Seção G - Freios

Dados Técnicos Servo freios 411 Freio de Serviço Tipo

Atuação multidiscos em banho de óleo

Atuação

Hidráulica, servoassistida a vácuo

Localização

Eixos dianteiro e traseiro (2 pacotes de freio cada eixo)

Cilindro Mestre Tipo

Frenos Iruna de Diafragma Duplo

Curso

39 mm (1,5 pol.)

Cavidade

38,1 mm (1,5 pol.)

Freio de Estacionamento Tipo

Disco ajustado manualmente, acionado por cabo

Localização

Face dianteira da transmissão

G-1

9803/4150-12

G-1

Seção G - Freios Dados Técnicos Freios Hidráulicos 411

Freios Hidráulicos 411 Freios de Serviço Tipo

Atuação multidiscos em banho de óleo

Atuação

Hidráulica

Localização

Eixos dianteiro e traseiro (2 pacotes de freio cada eixo)

Válvula de Freio Tipo

Válvula moduladora Ultra Hydraulics

Diâmetro do pistão (cada)

25,4 mm (1 pol.)

Área do pistão (cada)

507 mm2 (0,79 pol.2)

Pressão controlada para pistão 50 bar (725 lbf/pol.2) do freio Válvula de Carga Tipo

Válvula de carga do acumulador Ultra Hydraulics

Pressão de atuação

90 bar (1305 lbf/pol.2)

Pressão de corte

110 bar (1595 lbf/pol.2)

Acumuladores Capacidade (cada)

0,5 litro (1,06 pinto)

Número instalado

4

Pressão da carga de gás

Preestabelecida não-recarregável

Freio de Estacionamento Tipo

Disco ajustado manualmente, acionado por cabo

Localização

Face dianteira da transmissão

G-2

9803/4150-12

G-2

Seção G - Freios Dados Técnicos 411 Variflow e 416

411 Variflow e 416 Freios de Serviço Tipo

Atuação multidiscos em banho de óleo

Atuação

Circuito duplo, hidráulico completo com válvula compacta e acumuladores de pressão

Localização

Eixos dianteiro e traseiro (2 pacotes de freio cada eixo)

Válvula de Freio Tipo

Rexroth Compacta Tipo LT13

Ajuste do Regulador de Pressão 411 V/F até Nº/S 527923 & 416 até Nº/S 530247 Atuação

164 bar

(2378 lbf/pol.2)

Corte

200 bar

(2900 lbf/pol.2)

Pressão diferencial máxima

36 bar

(522 lbf/pol.2)

411 V/F a partir do Nº/S 527924 & 416 a partir do Nº/S 530248 Atuação

82 bar

(1189 lbf/pol.2)

Corte

100 bar

(1450 lbf/pol.2)

Pressão diferencial máxima

18 bar

(261 lbf/pol.2)

Pressão Operacional do Freio de Serviço 411 V/F até Nº/S 527923 & 416 a partir do Nº/S 529032 até Nº/S 530247 60 bar

(870 lbf/pol.2)

411 V/F a partir do Nº/S 527924 & 416 a partir do Nº/S 530248 40 bar

(580 lbf/pol.2)

Pressão Operacional do Interruptor de Pressão 411 V/F até Nº/S 527923 & 416 até Nº/S 530247 132 bar

(1914 lbf/pol.2)

411 V/F a partir do Nº/S 527924 416 a partir do Nº/S 530248 70 bar

G-3

(1015 lbf/pol.2)

9803/4150-12

G-3

Seção G - Freios Dados Técnicos 411 Variflow e 416 Acumuladores Capacidade (cada)

0,75 litro

Número instalado

2

Gás

Nitrogênio

Pressão da carga de gás

57 bar

(1,3 pinto)

(826 lbf/pol.2)

Freio de Estacionamento Tipo

Disco ajustado manualmente, acionado por cabo

Localização

Face dianteira da transmissão

G-4

9803/4150-12

G-4

Seção G - Freios

Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Circuitos de Freio - Descrição O circuito instalado nas máquinas 411 anteriores é um sistema de freio servoassistido. A pressão do pé sobre o pedal do freio 1-1 atua a haste de acionamento 1-2 e a alavanca de freio 1-3. A articulação 1-4 aciona o pistão no cilindro mestre 1-5

e força o fluido de freio para o interior das unidades de freio em cada cubo de roda (4 cada), fazendo com que os freios sejam aplicados contra a força da mola. Nota: Os freios propriamente ditos são tratados como parte dos cubos das rodas, veja a Seção F.

S219270_V1

Fig. 1. O fluido hidráulico proveniente da bomba nº 1 2-8 é alimentado via válvula de carga 2-7 para a válvula de freio 2-2. Quando a válvula de freio é acionada (pelo pedal do freio), o fluido é direcionado para os freios

G-5

dianteiro e traseiro. Acumuladores no sistema mantêm a pressão que permite ao fluido acionar os freios quando o motor não está em funcionamento (até um mínimo de 10 operações).

9803/4150-12

G-5

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Circuitos de Freio - Descrição Quando o pedal do freio é liberado, a válvula de freio 2-2 conecta a pressão do freio ao tanque 2-D, permitindo que os freios sejam liberados. Nota: Os freios propriamente ditos são tratados como parte dos cubos das rodas, veja a Seção F. Legenda para _ Fig. 2. (/ G-7) 1 Acumuladores 2 Válvula de freio 3 Freios dianteiros 4 Freios traseiros 5 Válvula redutora de pressão 6 Filtro do servo 7 Válvula de carga

A Vem do bloco de válvulas B Para bloco de válvulas C Para bloco de válvulas D Para tanque E Para resfriador/tanque F Vem do tanque G Para tanque H Para controle do servo via válvula isoladora

G-6

9803/4150-12

G-6

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Circuitos de Freio - Descrição

A253100_V1

Fig. 2.

G-7

9803/4150-12

G-7

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Circuitos de Freio - Descrição

411 Variflow e 416

S439530_V1

Fig. 3.

G-8

9803/4150-12

G-8

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Circuitos de Freio - Descrição

S281850_V1

Fig. 4.

G-9

9803/4150-12

G-9

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Circuitos de Freio - Descrição Nota: Nas máquinas mais recentes, a mangueira 3-L entre a válvula de carga 3-G e a válvula de freio B não é mais instalada. Onde esta mangueira foi excluída, a porta 3-G na válvula de freio será conectada ao retorno do tanque. O sistema é do tipo hidráulico de potência total no qual a pressão hidráulica é armazenada em acumuladores e alimentada, sob demanda, para as quatro unidades de freio imersas em óleo totalmente enclausuradas instaladas nos eixos. O freio de estacionamento da transmissão 3-A é acionado por cabo. O óleo é aspirado do tanque hidráulico T pela bomba acionada pelo motor 3-P e passa para a válvula de freio 3-B.

anteriormente, ou seja, os acumuladores se carregam, etc. Os contatos do interruptor de pressão do freio 4-J se abrem sob pressão. Se a pressão cair abaixo de um nível predeterminado, os contatos se fecham para acender a luz de advertência. Quando o pedal do freio é pressionado, os contatos do interruptor da luz do freio 4-K se fecham sob a pressão do circuito para acender a luz de advertência do freio. Nota: Os freios propriamente ditos são tratados como parte dos cubos das rodas, veja a Seção F.

Inicialmente a vazão da bomba é direcionada via válvulas sem retorno 4-C para carregar os acumuladores 4-D1 e 4-D2. Enquanto a carga está ocorrendo, as conexões de pressão para o carretel 4-C são autoequilibrantes de modo que pressão da mola mantém o carretel na posição mostrada e a conexão para o carretel 4-F está em baixa pressão de modo que o carretel é mantido por pressão da mola na posição mostrada. Conforme os acumuladores se carregam, a pressão da conexão para 4-F aumenta gradualmente até que é suficiente para vencer a pressão da mola, ponto no qual o carretel se move contra a mola. Isso conecta a linha de pressão para o carretel 4-E de volta para o tanque. Ao mesmo tempo a pressão se acumulando nos acumuladores move o carretel 4-E. Esse movimento contra a mola é progressivo conforme a pressão se acumula até o máximo, de modo que a saída da válvula é progressivamente conectada à válvula de carga 4-G. Enquanto o freio não estiver em uso o circuito permanecerá nesta condição. Cada acumulador consiste de duas câmaras separadas por uma membrana flexível. A câmara inferior é preenchida com óleo hidráulico e é conectada aos freios via a válvula de freio. A câmara superior é preenchida com gás nitrogênio pressurizado que provê a energia para acionar os freios e assegura diversas aplicações mesmo depois que o motor foi desligado. CUIDADO Os acumuladores não se descarregam quando o circuito de pilotagem é aliviado. HYD-6-7

Quando o pedal do freio é pressionado, os carretéis 4-H conectam os acumuladores 4-D1 e 4-D2 aos pistões do freio dianteiro e traseiro. Isso faz com que a pressão do acumulador caia. Quando a frenagem é interrompida, o circuito se comporta como descrito

G-10

9803/4150-12

G-10

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 (Servo)

Válvula de Freio - 411 (Servo) Remoção e Instalação Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento e desligue o motor. Calce firmemente todas as quatro rodas. Aplique e libere repetidamente os freios de serviço até que toda a pressão nos acumuladores seja exaurida (faça um mínimo de 12 aplicações). PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

CUIDADO Antes de desconectar qualquer componente do sistema do freio hidráulico, assegure que o motor esteja desligado e a pressão hidráulica tenha sido totalmente descarregada. BRAK-3-1

G-11

9803/4150-12

G-11

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 (Servo)

Remoção 1 Identifique e desconecte todas as mangueiras hidráulicas e respiros, mangueiras de descarga e conexões elétricas. 2 Remova as abraçadeiras 5-1 e 5-2 e, em seguida, remova a haste 5-3. 3 Remova os parafusos 5-4 e o suporte inferior 5-5.

4 Remova a abraçadeira 5-6 e, em seguida, remova as porcas 5-7. O conjunto da válvula 5-8 agora poderá ser removido do suporte e da máquina.

Instalação O procedimento de instalação é inverso à remoção. Verifique/ajuste a regulagem conforme descrito em _Procedimento de Regulagem (/ G-14).

S219250_V1

Fig. 5.

G-12

9803/4150-12

G-12

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 (Servo)

Desmontagem e Montagem A válvula somente pode ser desmontada para a substituição dos selos (aqueles que estão detalhados) e para examinar outros componentes quanto a dano. Se qualquer componente estiver danificado ou excessivamente desgastado, então a válvula completa deverá ser substituída. Remova somente peças suficientes para obter acesso aos selos. NÃO desmonte outros componentes. As peças incluídas no kit de selos são: Item Nº

Descrição

Quantidade

1

Kit de selos/conexões 1 jogo

S201131_V1

Fig. 6.

G-13

9803/4150-12

G-13

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 (Servo)

Procedimento de Regulagem 1 Depois de instalar a servoválvula, regule a dimensão 7-A em 140 mm (5,55 pol.). Para isso, desconecte a haste 7-1 da alavanca do pedal, e então ajuste e trave a forquilha 7-2. 2 Reconecte a haste do freio à alavanca do pedal, ajuste o batente 7-3 até que o pino da forquilha da haste possa ser encaixado facilmente em seu orifício na alavanca. Nota: Se houver dois orifícios na alavanca do pedal, conecte a haste 7-1 no orifício inferior.

3 Depois de regular a folga, dê partida no motor e aguarde até que o sistema seja carregado antes de sangrar o sistema. CUIDADO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

S219270_V2

Fig. 7.

G-14

9803/4150-12

G-14

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Verificação do Nível de Fluido de Freio (Somente Servofreios 411)

Verificação do Nível de Fluido de Freio (Somente Servo freios 411) ATENÇÃO A utilização de um fluido de freio incorreto pode danificar o sistema. Veja Fluidos, Lubrificantes e Capacidades para o fluido correto. O fluido pode atacar sua pele. Use luvas de borracha. Proteja cortes ou arranhões. 2-3-5-1_2

1 O reservatório de fluido de freio é instalado no interior do painel esquerdo do motor. Remova a tampa do reservatório 8-A. 2 O nível de fluido de freio deverá estar entre as marcas MAX e MIN gravadas na lateral do reservatório. 3 Se necessário, complete o nível com o fluido correto de freio. Reinstale a tampa 8-A. NÃO USE FLUIDO DE FREIO COMUM

S204920_V2

Fig. 8.

G-15

9803/4150-12

G-15

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Sangria do Sistema

Sangria do Sistema CUIDADO Antes de prosseguir com o procedimento de sangria, é importante assegurar que o freio de estacionamento esteja acoplado e que um par de rodas esteja bloqueado em ambos os lados. BRAK-1-2

CUIDADO O uso de um fluido de freio incorreto causará sérios danos aos selos que poderão resultar em uma falha do freio. BRAK-1-1

Nota: A máquina 411 com servofreios possui um sistema de frenagem independente, com seu próprio reservatório localizado na válvula de freio. As máquinas 411 com freios hidráulicos e os sistemas de frenagem 416 são alimentados a partir do sistema hidráulico principal e incorporam acumuladores de freio. Eles permitem aproximadamente nove aplicações dos freios com o motor desligado. Nas máquinas 411 com servofreios, abasteça o reservatório do cilindro mestre com o fluido correto (veja Fluidos, Lubrificantes e Capacidades, Seção 3), e assegure que ao longo de todo o processo de sangria o nível não caia abaixo da marca MÍNIMO. Sangre cada eixo separadamente como segue: Instale um tubo na válvula de sangria do freio, localizado próximo ao centro do eixo. Assegure que a extremidade livre do tubo fique imersa no fluido contido em um recipiente adequado. Abra a válvula de sangria do freio e aplique o pedal do freio totalmente várias vezes até expelir todo o ar. Feche a válvula de sangria do freio com o pedal totalmente pressionado. Efetue novamente o procedimento para o eixo traseiro. Nas máquinas 411 com servofreios, complete o nível do reservatório até a marca MÁXIMO. Nas outras máquinas, verifique o nível de fluido hidráulico.

G-16

9803/4150-12

G-16

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 (Freios Hidráulicos)

Válvula de Freio - 411 (Freios Hidráulicos) Remoção e Substituição

Instalação

A válvula de freio é instalada embaixo do assoalho da cabine, logo atrás do pedal do freio.

O procedimento de instalação é inverso da sequência de remoção.

PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

Remoção 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe a pá carregadeira até o solo e desligue o motor. S235310_V1

CUIDADO Fig. 9.

É possível fazer um mínimo de 10 aplicações do freio de serviço utilizando a pressão armazenada no acumulador. Antes de remover um acumulador ou desconectar qualquer componente do sistema do freio hidráulico, assegure que o motor esteja desligado e a pressão hidráulica tenha sido totalmente descarregada. BRAK-2-2

2 Acione o pedal de freio diversas vezes para liberar a pressão hidráulica residual. 3 Desconecte todas as mangueiras hidráulicas de o bloco de válvulas e tampe todos os orifícios para impedir a entrada de sujeira. Etiquete cada mangueira antes de desconectar para assegurar a reinstalação correta.

CUIDADO Fluido Sob Pressão Os jatos finos de óleo a alta pressão poderão penetrar na sua pele. Não coloque o seu rosto próximo à locais suspeitos de vazamentos. Coloque um pedaço de papelão próximo ao local onde haja suspeita de vazamentos e em seguida inspecione o papelão quanto a indícios de óleo hidráulico. Se o óleo penetrar na sua pele, procure orientação médica imediatamente. INT-3-1-10_2

Assegure que as mangueiras estejam instaladas corretamente.

4 Remova a abraçadeira 9-1 e desconecte a haste da válvula da alavanca do pedal de freio. 5 Desaperte e remova os dois parafusos/porcas de retenção da válvula.

G-17

9803/4150-12

G-17

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 (Freios Hidráulicos)

Ajuste da Válvula de Freio 1 Instale a trava da articulação da máquina. 2 Afrouxe a contraporca 9-1, ajuste a haste de acionamento 9-2 para obter folga axial nula e nenhuma pré-carga. 3 Levante a cobertura do painel para obter acesso ao eixo dianteiro. Remova a válvula de sangria do freio, cubra a rosca com graxa e reinstale. 4 Instale o tubo de sangria na válvula de sangria, posicione o tubo sobre a torre da carregadeira e prenda a outra extremidade do tubo de sangria em um recipiente transparente vazio colocado no assoalho da cabine. Abra a válvula de sangria. Nota: Prenda o tubo na parte superior do recipiente de modo a poder visualizar o fluxo. 5 Dê partida no motor, pressione o pedal do freio MUITO lentamente (Veja a nota) até que o fluido caia no recipiente livre de bolhas. Libere o pedal do freio. Nota: O fluido irá ser expelido com uma vazão muito alta se o pedal do freio não for pressionado com cuidado ao efetuar este procedimento. 6 Com o motor em funcionamento, aumente o comprimento da haste de acionamento 2 até que o fluido inicie um fluxo muito leve e ininterrupto (sem pingar). Em seguida, diminua o comprimento da haste de acionamento muito lentamente até que o fluido se detenha. 7 Diminua o comprimento da haste de acionamento 2 por 4 posições adicionais. 8 Faça o travamento da haste de acionamento 2 utilizando uma chave fixa de 13 mm e apertando a contraporca 1 com uma chave fixa de 17 mm. 9 Pressione o pedal do freio até que o fluido flua, libere o pedal e assegure que o fluxo de fluido se interrompa. 10 Feche a válvula de sangria e remova o tubo de sangria, feche a cobertura do painel, aperte tampa do gargalo de abastecimento de fluido hidráulico e remova a trava da articulação. 11 Teste os freios.

G-18

9803/4150-12

G-18

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 (Freios Hidráulicos)

Desmontagem e Montagem

NÃO desmonte outros componentes.

A válvula somente pode ser desmontada para a substituição dos selos (aqueles que são detalhados) e para examinar outros componentes quanto a dano. Se qualquer componente falhar, estiver danificado ou excessivamente desgastado, então a válvula completa deverá ser substituída.

As peças incluídas no kit de selos são:

Remova somente peças suficientes para obter acesso aos selos.

Item Nº

Descrição

Quantidade

1

Coifa

1

2

O-ring de vedação

1

3

Selo Polypak

1

4

O-ring de vedação

1

S219230_V1

Fig. 10.

G-19

9803/4150-12

G-19

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Testes do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos)

Testes do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos) PERIGO

CUIDADO

Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação.

É possível fazer um mínimo de 10 aplicações do freio de serviço utilizando a pressão armazenada no acumulador.

Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi.

Antes de remover um acumulador ou desconectar qualquer componente do sistema do freio hidráulico, assegure que o motor esteja desligado e a pressão hidráulica tenha sido totalmente descarregada. BRAK-2-2

GEN-3-1_1

a Instale um manômetro no ponto 11-B.

1 Funcionamento da Válvula de Carga a Estacione a máquina em um solo firme e nivelado e abaixe os acessórios até o chão. b Instale um manômetro no ponto 11-B utilizando um adaptador em T. c Aplique o freio de estacionamento e desligue o motor.

Acione pedal do freio para exaurir a pressão do acumulador (p.ex. o manômetro indica nenhum aumento da pressão quando o pedal é pressionado).

d Conecte um manômetro de 0-400 bar (0-6000 lbf/pol.2) no ponto 11-A da válvula de freio.

b Dê partida no motor. Mantenha o motor em funcionamento por 2 minutos, a luz de advertência de pressão baixa do freio deverá se apagar. c Pressione o pedal do freio, a pressão deverá aumentar para 50 bar (725 lbf/pol.2) e se manter. Se a pressão for inferior a 50 bar (725 lbf/pol.2), verifique o ajuste da válvula de freio, veja _ Ajuste da Válvula de Freio (/ G-18). Se a pressão for superior a 55 bar (797,5 lbf/ pol.2), substitua a válvula de freio. d Desligue o motor. Acione o pedal do freio 9 vezes, a pressão deverá permanecer em 50 bar (725 lbf/pol.2).

e Dê partida no motor. Monitore a pressão - ela deve aumentar para 110 bar (1595 lbf/pol.2). A rotação do motor deverá aumentar levemente conforme a válvula de carga corta a vazão.



Se depois de 2 aplicações do pedal do freio, a pressão cair abaixo de 45 bar (652 lbf/pol.2), o acumulador ou a válvula de não retorno da válvula de carga está defeituosa.

f Aplique repetidamente o pedal de freio, e assegure que a válvula de carga atue a 90 bar (1305 lbf/pol.2).



Remova e inspecione os itens 12-25 e 1228. Se estiverem satisfatórios, substitua o acumulador 11-B1.

g Desligue o motor e alivie a pressão do sistema antes de remover o manômetro.

e Efetue novamente as etapas b a d. Se a falha ainda estiver aparente, substitua o acumulador 11-B2.

h Sangre os freios, consulte _ Sangria do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos) (/ G-28)

Se as pressões forem incorretas, substitua a válvula de carga, pois nenhum ajuste é possível.

2 Pressão do Acumulador

G-20

f Remova o manômetro do ponto 11-B. Instale o manômetro no ponto 11-C. g Efetue novamente as etapas a a d conforme necessário. (Para os acumuladores 11-B1 e 11-B2, leia 11-C1 e 11-C2). h Sangre os freios, consulte _ Sangria do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos) (/G-28).

9803/4150-12

G-20

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Testes do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos)

S439730_V1

Fig. 11.

G-21

9803/4150-12

G-21

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Carga - 411 (Freios Hidráulicos)

Válvula de Carga - 411 (Freios Hidráulicos) Remoção e Substituição

Instalação

A válvula de carga é instalada embaixo do assoalho da cabine, logo atrás da válvula de freio.

O procedimento de instalação é o inverso da remoção. Teste o sistema conforme descrito em _Testes do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos) (/ G-20).

PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

Remoção 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, aplique o freio de estacionamento e coloque a transmissão em ponto morto. Abaixe a pá carregadeira até o solo e desligue o motor. CUIDADO É possível fazer um mínimo de 10 aplicações do freio de serviço utilizando a pressão armazenada no acumulador. Antes de remover um acumulador ou desconectar qualquer componente do sistema do freio hidráulico, assegure que o motor esteja desligado e a pressão hidráulica tenha sido totalmente descarregada. BRAK-2-2

2 Acione o pedal de freio diversas vezes para liberar a pressão hidráulica residual. 3 Desconecte todas as mangueiras hidráulicas do bloco de válvulas e tampe todos os orifícios para impedir a entrada de sujeira. Etiquete cada mangueira antes de desconectar para assegurar a reinstalação correta. 4 Remova os dois parafusos que a fixam ao seu suporte e, em seguida, remova a válvula.

G-22

9803/4150-12

G-22

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Carga - 411 (Freios Hidráulicos)

Desmontagem e Montagem

S204960_V1

Fig.12.

G-23

9803/4150-12

G-23

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Carga - 411 (Freios Hidráulicos) 9 Remova os conjuntos de válvulas de retenção 1222 e 12-25 do corpo de válvulas. Remova todos os O-rings e descarte. 10 Remova e descarte o filtro 12-28. Nota: Um novo filtro é fornecido como parte do kit de selos.

Inspeção 1 Lave completamente todos os componentes. Aplique óleo hidráulico imediatamente para evitar a absorção de umidade. 2 Inspecione todos os alojamentos e ranhuras dos O-rings, e assegure que estejam livres de rebarbas.

Montagem

A239780_V1

Fig. 13.

Desmontagem 1 Remova as porcas 12-1 e os parafusos 12-2. 2 Remova a chapa de cobertura 12-3 junto com os O-rings 12-4 e 12-5. Remova e descarte os O-rings. 3 Remova o bujão 12-6 junto com o O-ring 12-7. Remova e descarte o O-ring. 4 Retire cuidadosamente o conjunto do carretel/ orifício de amortecimento 12-8 e a mola 12-9 do corpo de válvulas.

1 Antes da montagem, assegure que todos os componentes estejam completamente limpos. Substitua todos os O-rings e cubra com graxa JCB HP Grease na montagem. 2 Instale os O-rings 12-26 e 12-27 no conjunto da válvula de retenção 12-25, assegurando que os O-rings estejam instalados corretamente nas ranhuras. Introduza o filtro 12-28 no rebaixo da válvula de retenção. Posicione o conjunto no corpo de válvulas, assegurando que o filtro fique posicionado em sua sede no corpo sem uso de força indevida. Aperte com o torque correto. 3 Instale os novos O-rings 12-23 e 12-24 no conjunto da válvula de retenção 12-22. Posicione o conjunto e aperte com o torque especificado.

5 Remova o assento da mola 12-10 junto com o O-ring 12-11. Remova e descarte o O-ring. 6 Remova o conjunto completo da válvula de alívio 12-12 utilizando uma chave C. Remova e descarte os O-rings 12-13, 12-14, e 12-17 e anéis de apoio 12-14 e 12-16. 7 Remova o conjunto da válvula de retenção 12-18 do corpo de válvulas. Remova os O-rings 12-19 e 12-20 e descarte. 8 Retire cuidadosamente a haste de acionamento 12-21 de seu alojamento.

G-24

9803/4150-12

G-24

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Carga - 411 (Freios Hidráulicos) 4 Posicione a haste de acionamento 12-21 em seu alojamento. Instale os novos O-rings 12-19 e 12-20 na válvula de retenção 12-18. Posicione o conjunto e aperte com o torque especificado. 5 Instale os O-rings 12-13, 12-15 e 12-17 e os anéis de apoio 12-14 e 12-16 no conjunto da válvula de alívio 12-12, e instale o item 12-12. 6 Introduza o conjunto do carretel/orifício de amortecimento 12-8 no corpo de válvulas. 7 Instale o bujão 12-6 e o novo O-ring 12-7 e aperte com o torque especificado. 8 Introduza a mola 9 no alojamento do carretel. 9 Posicione o assento da mola 12-10 e o novo O-ring 12-11 sobre a mola e aperte com o torque especificado. 10 Instale os novos O-rings 12-4 e 12-5 na chapa de cobertura 12-3. Instale a chapa de cobertura no corpo de válvulas utilizando as porcas 12-1 e os parafusos 12-2. Aperte com o torque correto. Tabela 1. Torques de Aperto Item

Nm

kgf m

lbf.pé

1

39

3,9

829

6

75-81

7,65-8,26

55-60

10

100-105

10,20-10,70

74-77

18

38-42

3,87-4,28

28-31

22

38-42

3,87-4,28

28-31

25

40-44

4,08-4,48

30-32

Nota: Se o interruptor de pressão 12-A tiver sido removido, ao reinstalar, aperte o interruptor com o torque especificado de 60 Nm (6,1 kgf m, 44 lbf.pé).

G-25

9803/4150-12

G-25

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Pedal de Freio - 411 (Freios Hidráulicos)

Pedal de Freio - 411 (Freios Hidráulicos) Remoção e Substituição Remoção Desconecte o conjunto da haste de acionamento (veja _Válvula de Freio - 411 (Freios Hidráulicos) (/ G-17),_ Remoção e Substituição (/ G-17). Em seguida, proceda com a remoção do pedal. Nota: A sequência numérica serve de orientação para a remoção. O procedimento de instalação é inverso à remoção. O pedal 14-10, a almofada antiderrapante 14-11 e a borracha 14-12 podem ser removidos e substituídos se estiverem desgastados ou danificados. A placa-base 14-13 pode ser removida, se necessário, retirando-se as porcas 14-14 e as arruelas 14-15. A coifa 14-3 será removida ao mesmo tempo. Verifique a coifa quanto ao desgaste ou deterioração, substitua conforme necessário. Nota: O parafuso de ajuste 14-16 e sua contraporca 14-17 (se instalados) não deverão ser removidos da placa-base. Para regular e conectar o conjunto da haste de acionamento veja _ Ajuste da Válvula de Freio (/ G-18).

G-26

9803/4150-12

G-26

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Pedal de Freio - 411 (Freios Hidráulicos)

S224770_V1

Fig.14.

G-27

9803/4150-12

G-27

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Sangria do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos)

Sangria do Sistema - 411 (Freios Hidráulicos) CUIDADO Antes de prosseguir com o procedimento de sangria, é importante assegurar que o freio de estacionamento esteja acoplado e que um par de rodas esteja bloqueado em ambos os lados. BRAK-1-2

Nota: Os sistemas de frenagem são alimentados a partir do sistema hidráulico principal e incorporam acumuladores de freio. Eles permitem aproximadamente nove aplicações dos freios com o motor desligado. Sangre cada eixo separadamente como segue: Instale um tubo na válvula de sangria do freio, localizada próximo ao centro do eixo. Assegure que a extremidade livre do tubo fique imersa no fluido contido em um recipiente adequado. Abra a válvula de sangria do freio e pressione totalmente o pedal do freio. Mantenha o pedal totalmente pressionado até que o fluido saia pela válvula de sangria livre de bolhas. Feche a válvula de sangria do freio com o pedal totalmente pressionado. Efetue novamente o procedimento para o eixo traseiro. Verifique o nível de fluido hidráulico.

G-28

9803/4150-12

G-28

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 Variflow e 416

Válvula de Freio - 411 Variflow e 416 Remoção e Substituição

5 Remova os parafusos 15-2 e retire a válvula do suporte.

PERIGO

Instalação

Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação.

1 O procedimento de instalação da válvula é inverso à sequência de remoção.

Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi.

Nota: Se houver dois orifícios na alavanca do pedal de freio, conecte a haste da válvula de acionamento no orifício superior.

GEN-3-1_1

Remoção 1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado. Aplique o freio de estacionamento e desligue o motor. Calce firmemente todas as quatro rodas. Aplique e libere repetidamente os freios de serviço e freio de estacionamento até que toda a pressão nos acumuladores seja exaurida.

2 Quando conectar a articulação do pedal de freio, ajuste a forquilha 15-3 para eliminar qualquer folga na haste da válvula de acionamento.

3 Depois de reinstalar a válvula, dê partida no motor e aguarde alguns minutos até que os acumuladores sejam carregados.

Sangre os freios de serviço conforme descrito em _ Sangria do Sistema (/ G-16).

CUIDADO Antes de desconectar qualquer componente do sistema do freio hidráulico, assegure que o motor esteja desligado e a pressão hidráulica tenha sido totalmente descarregada. BRAK-3-1

CUIDADO É possível fazer um mínimo de 10 aplicações do freio de serviço utilizando a pressão armazenada no acumulador. Desconecte as mangueiras dos acumuladores do freio de serviço com extremo cuidado. BRAK-3-2

2 Desconecte e tampe todas as mangueiras hidráulicas depois de identificá-las para assegurar a reinstalação correta.

S224760_V1

Fig. 15.

3 Identifique, e então desconecte as conexões elétricas dos três interruptores de pressão. 4 Remova a abraçadeira 15-1 do conjunto da haste de acionamento do pedal do freio. (Depois de remover a luva termoencolhível.)

G-29

9803/4150-12

G-29

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 Variflow e 416

Desmontagem e Montagem A válvula somente pode ser desmontada para a substituição dos selos. Caso qualquer outro componente apresente uma falha, a válvula completa deverá ser substituída. Remova somente componentes suficiente para obter acesso aos selos. NÃO desmonte outros componentes. Dois kits de reparo estão disponíveis: um consiste de todos os selos e o outro é um kit de reparo para as articulações do freio e inclui as coifas de borracha necessárias.

G-30

9803/4150-12

G-30

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 Variflow e 416 Legenda para _ Fig. 16. (/ G-31)

9 Adaptadores em T (alimentação do freio)

1 Válvula de freio

10 Adaptador (pressão da bomba)

2 Conjunto da haste de acionamento do pedal de freio

11 Adaptador (retorno para tanque via válvula de carga)

3 Interruptor da luz de freio

12 Adaptadores retos (2 cada)

4 Interruptor de descarga da transmissão

13 Selo Dowty (4 cada)

5 Adaptadores de entrada do acumulador (2 cada)

14 Selo Dowty (M18)

6 Interruptor de advertência de pressão baixa

15 Arruela de vedação (5 cada)

7 Ajustador da válvula de pilotagem

16 Adaptador (retorno para tanque)

8 Adaptador 90° (retorno para tanque)

A202120_V1

Fig.16.

G-31

9803/4150-12

G-31

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 Variflow e 416

Regulagem da Pressão do Freio Nota: Use o seguinte procedimento para testar e ajustar a pressão do freio se as luvas termoencolhíveis 17-A e 17-B tiverem sido removidas. PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi.

3 Com o sistema de freio operacional, pressione o pedal do freio até que o manômetro indique a pressão de operação correta. (veja _ Dados Técnicos (/ G-1)). Com o pedal mantido nesta posição, ajuste o batente do pedal 17-D para ficar em contato com o pedal. Libere e acione novamente o pedal algumas vezes. Verifique todas as vezes para que a leitura do manômetro não exceda a pressão de operação mencionada. Aperte a contraporca do batente. 4 Aplique a luva termoencolhível conforme mostrado em 17-A. 5 Sem alterar o ajuste, desconecte a haste de acionamento do pedal. Aplique a luva termoencolhível conforme mostrado em 17-B. 6 Verifique novamente a pressão. Remova o ponto de teste e o manômetro.

GEN-3-1_1

CUIDADO Antes de desconectar qualquer componente do sistema do freio hidráulico, assegure que o motor esteja desligado e a pressão hidráulica tenha sido totalmente descarregada. BRAK-3-1

CUIDADO É possível fazer um mínimo de 10 aplicações do freio de serviço utilizando a pressão armazenada no acumulador. Desconecte as mangueiras dos acumuladores do freio de serviço com extremo cuidado. BRAK-3-2

1 Com o pedal do freio totalmente para cima, assegure que há uma pequena folga livre entre a haste do freio de acionamento e o conjunto do pedal. 2 Com o motor desligado e a pressão do freio liberada, conecte um adaptador T no ponto 17-C, e então conecte um manômetro adequado (capaz de leituras de até 300 bar).

G-32

9803/4150-12

G-32

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Válvula de Freio - 411 Variflow e 416

A224740_V1

Fig. 17.

G-33

9803/4150-12

G-33

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Testes do Sistema - 411 Variflow e 416

Testes do Sistema - 411 Variflow e 416 CUIDADO Antes de trabalhar no sistema de freio, assegure que a máquina esteja sobre um solo firme e nivelado e calce todas as quatro rodas. BRAK-1-4

PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi. GEN-3-1_1

CUIDADO

A234371_V1

Antes de desconectar qualquer componente do sistema do freio hidráulico, assegure que o motor esteja desligado e a pressão hidráulica tenha sido totalmente descarregada.

Fig. 18.

BRAK-3-1

Nota: O arranjo de pedal mostrado se aplica às máquinas anteriores a M529032. As máquinas posteriores possuem um parafuso do batente do pedal em vez da placa de batente Y mostrada. Ambos são ajustados na fábrica e não são ajustáveis em campo.

G-34

9803/4150-12

G-34

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Testes do Sistema - 411 Variflow e 416

Testes da Pressão do Sistema (Pressão Armazenada no Acumulador) 1 Desligue o motor e acione o pedal do freio repetidamente para assegurar que toda a pressão hidráulica armazenada nos acumuladores seja descarregada. 2 D e s c o n e c t e u m a d a s m a n g u e i r a s d o s acumuladores do freio de serviço da válvula de freio. Confeccione um adaptador para conectar Kit de Manômetros de Teste de Pressão 892/00253 entre a válvula e a mangueira do acumulador. 3 Ligue o motor e verifique a leitura do manômetro, a qual deverá aumentar para a pressão de corte do regulador de pressão. (_ Dados Técnicos (/ G-1)). Acione o pedal do freio de serviço repetidamente com o motor em funcionamento e assegure que a leitura do manômetro não caia abaixo da pressão de atuação do regulador de pressão. (_ Dados Técnicos (/ G-1)). 4 Contanto que não seja excedida a pressão diferencial máxima, (_ Dados Técnicos (/ G-1)), o regulador de pressão na válvula de freio pode ser ajustado em 18-X para trazer as pressões dentro dos parâmetros requeridos. Entretanto, se o diferencial de pressão for maior do que o especificado, o regulador de pressão está defeituoso e a válvula de freio deverá ser substituída. Nota: O diferencial de pressão não pode ser ajustado.

Desligue o motor e acione o pedal do freio de serviço algumas vezes. A pressão do acumulador deverá cair apenas levemente com cada aplicação do freio. Se a pressão cair drasticamente, é provável que os acumuladores necessitem de recarga com gás nitrogênio.



Efetue novamente este teste para o outro circuito de freio.

G-35

9803/4150-12

G-35

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Testes do Sistema - 411 Variflow e 416

Testes da Pressão do Sistema (Ponto de Teste da Bomba do Freio) 1 Desligue o motor e acione o pedal do freio repetidamente para assegurar que toda a pressão hidráulica armazenada nos acumuladores seja descarregada. 2 Conecte o Kit de Manômetros de Teste de Pressão 892/00253 no ponto de teste da bomba de freio embaixo da tampa do motor. 3 Ligue o motor e verifique a leitura do manômetro, a qual deverá aumentar para a pressão de corte do regulador de pressão. (_ Dados Técnicos (/ G-1)) Assim que esta pressão for atingida, a leitura do manômetro cairá para zero. Anote a pressão máxima obtida.

freio pode ser ajustado em 18-X para trazer as pressões dentro dos parâmetros requeridos. Entretanto, se o diferencial de pressão for maior do que o especificado, o regulador de pressão está defeituoso e a válvula de freio deverá ser substituída. Nota: O diferencial de pressão não pode ser ajustado. Nota: Este método de teste do sistema não indicará a queda de pressão real pela aplicação do freio. Caso suspeite de que o esgotamento da pressão dos sistemas está muito rápido, efetue o procedimento _Testes da Pressão do Sistema (Pressão Armazenada no Acumulador) (/ G-35).

Nota: Contanto que não haja vazamentos no sistema e o pedal do freio não seja aplicado, a leitura do manômetro permanecerá em zero. Assim que a pressão máxima do sistema for obtida, a válvula reguladora de pressão descarregará a pressão da bomba de volta para o tanque. As linhas carregadas entre a válvula de freio e os acumuladores ainda estarão na pressão de carga total. Antes de tentar desconectar qualquer componente do sistema de freio, assegure que o motor esteja desligado e toda a pressão hidráulica seja descarregada pressionando repetidamente o pedal do freio. 4 Acione o pedal do freio diversas vezes para usar a pressão armazenada nos acumuladores, até que a pressão tenha caído suficientemente for a válvula reguladora atuar. 5 Conforme a válvula atua, a leitura de pressão no manômetro saltará para indicar a pressão retida no sistema. Anote essa pressão. A pressão continuará a aumentar até que a pressão máxima seja obtida, ponto no qual a leitura no manômetro novamente irá cair para zero conforme a válvula reguladora corta a vazão. Nota: A leitura de pressão na etapa 5 será a pressão de atuação do regulador de pressão. Ela não deve ser inferior ao valor mínimo fornecido em _ Dados Técnicos (/ G-1). 6 Subtraia o valor obtido na etapa 5 do valor da pressão de corte do regulador de pressão obtido na etapa 3. Contanto que a pressão diferencial máxima não seja excedida, (_ Dados Técnicos (/ G-1)), o regulador de pressão na válvula de

G-36

9803/4150-12

G-36

Seção G - Freios Circuitos, Válvulas e Pedais de Freio Pedal de Freio - 411 Variflow e 416

Pedal de Freio - 411 Variflow e 416 Remoção Desconecte o conjunto da haste de acionamento (_ Válvula de Freio - 411 (Servo) (/ G-11). Em seguida, prossiga com a remoção do pedal. Nota: A sequência numérica serve de orientação para a remoção.

A placa-base 19-13 pode ser removida, se necessário, retirando-se as porcas 19-14 e as arruelas 19-15. A coifa 19-3 será removida ao mesmo tempo. Verifique a coifa quanto ao desgaste ou deterioração, e substitua conforme necessário.

O procedimento de instalação é inverso à remoção.

Nota: O parafuso de ajuste 19-16 e sua contraporca 19-17 (se instalados) não deverão ser removidos da placa-base.

O pedal 19-10, a almofada antiderrapante 19-11 e a borracha 19-12 podem ser removidos e substituídos se estiverem desgastados ou danificados.

Para regular e conectar o conjunto da haste de acionamento, veja o procedimento apropriado de remoção/ instalação da válvula de freio nesta seção.

S224770_V1

Fig. 19.

G-37

9803/4150-12

G-37

Seção G - Freios

Sistema de Freio Sangria do Sistema - 411 Variflow e 416 CUIDADO Antes de prosseguir com o procedimento de sangria, é importante assegurar que o freio de estacionamento esteja acoplado e que um par de rodas esteja bloqueado em ambos os lados. BRAK-1-2

Nota: Os sistemas de frenagem são alimentados a partir do sistema hidráulico principal e incorporam acumuladores de freio. Eles permitem aproximadamente nove aplicações dos freios com o motor desligado. Sangre cada eixo separadamente como segue: Instale um tubo na válvula de sangria do freio, localizada próximo ao centro do eixo. Assegure que a extremidade livre do tubo fique imersa no fluido contido em um recipiente adequado. Abra a válvula de sangria do freio e pressione totalmente o pedal do freio. Mantenha o pedal totalmente pressionado até que o fluido saia pela válvula de sangria livre de bolhas. Feche a válvula de sangria do freio com o pedal totalmente pressionado. Efetue novamente o procedimento para o eixo traseiro. Verifique o nível de fluido hidráulico.

G-38

9803/4150-12

G-38

Seção G - Freios

Freio de Estacionamento (Tipo 1) Ajuste do Freio de Estacionamento 1 Desacople o freio de estacionamento (alavanca horizontal). 2 Gire o ajustador 20-A no sentido horário, por meia volta. 3 Teste o freio de estacionamento. _ Testes do Freio de Estacionamento (/ G-50). 4 Se o freio falhar no teste, repita as etapas 1 a 3. Nota: Se depois de finalizar as etapas acima, o freio de estacionamento não for aprovado no procedimento de teste, veja _ Ajuste das Pastilhas de Freio (/ G-40).

S196790_V3

Fig. 20.

G-39

9803/4150-12

G-39

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 1)

Ajuste das Pastilhas de Freio

Ajuste da Folga do Cabo

1 Gire o ajustador 21-A para retornar o pino 21-B para o fundo da ranhura.

1 Desaperte a contraporca 22-E e remova o pino 22-G (em uma extremidade do cabo).

2 Verifique se as pastilhas apenas tocam o disco quando o freio de estacionamento é desacoplado (alavanca horizontal).

2 Rosqueie a forquilha 22-F para dentro somente o suficiente para eliminar a folga do cabo.

3 Se necessário, ajuste a posição das pastilhas girando a porca 22-C até que o disco seja pinçado, então retorne a porca 22-C até que as pastilhas apresentem uma folga de 0,5 mm entre o disco e uma pastilha. 4 Acople o freio de estacionamento 3 vezes e repita a etapa 2.

3 Reinstale o pino 22-G e aperte contraporca 22-E com 27 Nm (19,9 lbf.pé). 4 Teste o freio de estacionamento, veja _ Testes do Freio de Estacionamento (/ G-50). 5 Se o freio falhar no teste, repita as etapas 1 a 4. Nota: A extremidade do cabo não deve contatar a alavanca 22-H. Nota: Caso seja impossível regular o freio por meio do ajuste das pastilhas e da folga do cabo, substitua o cabo. Nota: Ao instalar as pastilhas do freio de estacionamento, nunca introduza uma chave de fenda na ranhura do freio de estacionamento, pois isso pode danificar o material da pastilha.

S196790_V2

Fig. 21.

G-40

9803/4150-12

G-40

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 1)

S210850_V1

Fig. 22.

G-41

9803/4150-12

G-41

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 1)

Troca das Pastilhas de Freio Troque as pastilhas quando a espessura do material de fricção for de 3mm (0,125 pol.). CUIDADO Antes de ajustar o freio de estacionamento, assegure que a máquina esteja sobre um solo firme e nivelado. Coloque calços de cada lado de todas as quatro rodas. Desconecte a bateria de modo que seja impossível dar partida no motor. Caso estas precauções não sejam cumpridas, a máquina poderá passar sobre você. 2-3-2-4

1 Desacople a alavanca de freio de estacionamento (alavanca horizontal). Gire a manopla para trazer o pino para o fundo de sua ranhura. 2 Libere o cabo do freio de estacionamento. 3 Remova o ajustador da pinça. 4 Libere as porcas/parafusos suficientemente para desacoplar a mola das pinças. 5 Remova e descarte porcas de retenção das pastilhas de freio. 6 Remova ambas as pastilhas de freio. 7 Separe as pinças de freio. 8 Remova e descarte os parafusos de retenção do freio, instale parafusos novos. 9 Instale novas pastilhas de freio. 10 Instale e aperte as porcas de retenção das pastilhas de freio com 6Nm (4,4lbf.pé). 11 Acople a mola nas pinças de freio e aperte os parafusos de modo que as pinças se movam livremente (14Nm, 10,32lbf.pé). 12 Reconecte o cabo do freio. 13 Instale o ajustador e aperte até que as pastilhas apenas toquem o disco de freio com a alavanca de freio de estacionamento desacoplada (alavanca horizontal). Veja _ Ajuste das Pastilhas de Freio (/ G-40). 14 Teste o freio de estacionamento, veja _ Testes do Freio de Estacionamento (/ G-50).

G-42

9803/4150-12

G-42

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 1)

S219250_V1

Fig.23.

G-43

9803/4150-12

G-43

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 1)

Desmontagem e Montagem A sequência numérica mostrada na ilustração se destina a orientar a desmontagem. Para a montagem, a sequência deverá ser invertida.

Quando Montar Aplique uma leve camada de graxa em todos os pivôs e superfícies deslizantes, com cuidado para evitar que a graxa entre em contato com as pastilhas de freio. Instale calços 24-2 para alinhar a linha de centro da pinça do freio de estacionamento em menos de ±0,5 mm (0,020 pol.) em relação à linha de centro do disco de freio. Aperte a porca 24-6 suficientemente para permitir que a alavanca 24-8 se mova livremente com folga lateral mínima.

G-44

9803/4150-12

G-44

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 1)

S210860_V1

Fig.24.

G-45

9803/4150-12

G-45

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 2)

(Tipo 2) Ajuste do Freio de Estacionamento

Ajuste da Folga do Cabo

1 Desacople o freio de estacionamento (alavanca horizontal).

1 Gire o ajustador 25-X para retornar o pino 25-Y para o fundo da ranhura.

2 Gire o ajustador 26-A no sentido horário, por meia volta.

2 Desaperte a contraporca 26-A e remova o pino 26-B (em uma extremidade do cabo).

3 Teste o freio de estacionamento. _ Testes do Freio de Estacionamento (/ G-50).

3 Rosqueie para dentro a forquilha 26-C somente o suficiente para eliminar a folga do cabo.

4 Se o freio falhar no teste, repita as etapas 1 a 3.

4 Reinstale o pino 26-B e aperte a contraporca 26-A com torque de 27 Nm (19,9 lbf.pé).

Nota: Se depois de finalizar as etapas acima, o freio de estacionamento não for aprovado no procedimento de teste, veja _ Ajuste da Folga do Cabo (/ G-46).

5 Teste o freio de estacionamento, veja _ Testes do Freio de Estacionamento (/ G-50). 6 Se o freio falhar no teste, repita as etapas 1 a 4. Nota: Caso seja impossível regular o freio por meio do ajuste da folga do cabo, substitua o pastilhas de freio e/ou o cabo do freio. Nota: O braço operacional 26-D possui três orfiícios usinados para acomodar o pino 26-B. É FUNDAMENTAL que o pino 26-B seja instalado SOMENTE NO ORIFÍCIO CENTRAL.

S196790_V1

Fig. 25.

G-46

Nota: Se o parafuso de fixação do braço operacional 26-E tiver sido removido, é FUNDAMENTAL marcar cuidadosamente sua posição em seu eixo estriado antes de remover o braço operacional 26-D. O braço DEVE ser reinstalado em sua POSIÇÃO ORIGINAL. SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA a posição do braço em relação a seu eixo pode ser alterada em uma tentativa de obter movimento adicional, pois isso poderia causar danos ou uma falha no freio de estacionamento.

9803/4150-12

G-46

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 2)

S278110_V1

Fig. 26.

G-47

9803/4150-12

G-47

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 2)

Troca das Pastilhas de Freio

S278120_V1

Fig.27. Troque as pastilhas quando a espessura do material de fricção for igual a 1mm (0,039 pol.).

G-48

1 Libere o freio e desconecte o atuador da alavanca de freio.

9803/4150-12

G-48

Seção G - Freios Freio de Estacionamento (Tipo 2) 2 Afrouxe um e remova o outro parafuso de fixação do freio 27-1, a arruela 27-2 e a porca 27-3. Posicione o freio para expor as pastilhas de freio.

utilizando um bloco espaçador de aço com diâmetro de 27,38 mm (1,078 pol.) por 63,5 mm (2,5 pol.) de comprimento e uma prensa manual.

3 Use uma chave de fenda para remover as pastilhas 27-4 e 27-5.

7 Remova qualquer plástico remanescente no fundido.

Nota: Tome cuidado quando remover a pastilha da tampa plástica do atuador.

Nota: Antes da montagem, assegure que todos os componentes estejam limpos e em boas condições.

4 Coloque as pastilhas em posição. Nota: O orifício central na alavanca do lado da pastilha se encaixa nas linguetas da tampa do atuador. Alinhe a pastilha com a superfície plana na tampa do rotor 27-B. Se as linguetas estiverem quebradas, pincele adesivo para pastilhas na borda posterior da pastilha e pressione firmemente na posição correta. 5 Remova o adesivo para pastilhas do compartimento da pastilha na placa de suporte da pastilha 27-A. 6 Aplique adesivo junto à borda posterior da placa de suporte da pastilha e pressione-a em seu lugar. 7 Empurre a pastilha do lado da alavanca tanto quanto possível no freio. 8 Posicione o freio no disco, instale o parafuso de fixação 27-1, a arruela 27-2 e a porca 27-3 e aperte ambos os parafusos com torque de 119 Nm (140 lb.pé). 9 Instale o cabo na alavanca.

1 Introduza o retentor de óleo 27-15 no fundido com superfície lisa prolongada primeiro. Utilizando uma prensa manual com bloco espaçador protetor, pressione suavemente o retentor de óleo até que ele se encaixe na ranhura. 2 Aplique graxa nos alojamentos das esferas no fundido 27-9, no eixo e nos alojamentos das esferas do conjunto do rotor 27-6. 3 Introduza as 3 esferas de rolamento de 27-8 e o espaçador das esferas 27-7 nos alojamentos do fundido 27-9. 4 Pelo interior do fundido 27-9, deslize o eixo do conjunto do rotor 27-6 através do retentor de óleo do eixo 27-15 e assente-o nos alojamentos das esferas contra as esferas de rolamento 27-8. 5 Posicione a mola 27-14 sobre a guia de maior diâmetro no exterior do fundido 27-9. 6 Instale a alavanca 27-10 assegurando que o diâmetro pequeno da mola 27-14 fique guiado pelo exterior dos quatro pinos na alavanca.

10 Ajuste a folga da pastilha.

Desmontagem 1 Desconecte o cabo do atuador e remova o freio. 2 Remova as pastilhas de fricção 27-4 e 27-5. Nota: Antes da desmontagem, marque a posição relativa da alavanca 10 em relação ao eixo. A alavanca DEVE ser reinstalada na mesma posição. 3 Endireite a arruela de trava 27-12, remova o parafuso 27-13, a arruela de trava 27-12, a arruela 27-11, a alavanca 27-10 e a mola 27-14. 4 Empurre o conjunto do rotor 27-6 para fora do fundido 27-9. 5 Remova as 3 esferas de rolamento 27-8. 6 Somente se o retentor de óleo do eixo 27-15 necessitar de substituição: Pressione o retentor de óleo plástico do eixo para fora do fundido

G-49

Montagem

7 Coloque a alavanca 27-10 na posição de 4 horas. 8 Instale a arruela 27-11 e a arruela de trava 27-12, com sua lingueta introduzida no orifício inferior da alavanca. 9 Introduza o parafuso 27-13 no conjunto do eixo do rotor 27-6 e aperte com torque de 12,4-15,8 Nm (110-140 lb.pol.), enquanto guia a alavanca 27-10 sobre o conjunto do ressalto do rotor. 10 Dobre a lingueta da arruela de trava 27-12 para cima. 11 Instale as pastilhas de fricção 27-4 e 27-5. 12 Mova a alavanca 27-10 na direção correta. A alavanca deve girar por 60 graus de rotação. Retorne a alavanca para a posição de 4 horas e assegure que a pastilha de fricção do lado da alavanca 27-5 retorne totalmente.

9803/4150-12

G-49

Seção G - Freios Freio de Estacionamento Freio de Estacionamento (Transmissão Pré-Smoothshift)

Freio de Estacionamento (Transmissão Pré-Smoothshift) Nota: Os números de série das máquinas PréSmoothshift são os seguintes: 411 até Nº de série 527849, 416 até Nº de série 530099

Testes do Freio de Estacionamento CUIDADO Antes de testar o freio de estacionamento, assegure que a área ao redor da máquina esteja livre de pessoas. 2-2-4-5

b Se a máquina não se moveu, use o pedal do acelerador para aumentar gradualmente a rotação do motor para 1500rpm. A máquina não deverá se mover.

c Reduza a rotação do motor para marcha lenta e coloque a alavanca (ou interruptor) para frente/ré em ponto morto.



Não faça este teste por mais de 20 segundos.

5 Retorne a alavanca de freio de estacionamento totalmente para sua posição parcialmente aplicada. 6 Abaixe o acessório e desligue o motor.

Teste o freio em uma superfície nivelada e seca. Assegure-se de apertar firmemente seu cinto de segurança. 1 O acessório deverá estar na posição de viagem.

Nota: Caso a máquina tenha se movido durante o teste, veja _ Ajuste do Freio de Estacionamento (/ G-46). Não use uma máquina com freios defeituosos.

2 Assegure que o freio de estacionamento esteja totalmente aplicado.

CUIDADO

3 Desligue o interruptor de desconexão da transmissão (no painel de instrumentos).

Não use uma máquina com um freio de estacionamento defeituoso.

a Selecione 3 no seletor de marchas.

3-2-3-10

b Pressione o pedal do freio firmemente e selecione condução à frente. Nota: Um alarme sonoro irá soar e a luz de advertência indicará quando o freio de estacionamento estiver acoplado com a máquina em condução à frente (F). O alarme irá parar quando o ponto morto (N) for selecionado. c Mantenha o pedal do freio pressionado. 4 Mova a alavanca de freio de estacionamento aos poucos para frente somente até que a luz de advertência do freio de estacionamento se apague. CUIDADO Se a máquina começar a se mover durante o próximo teste, aplique imediatamente o pedal do freio e reduza a rotação do motor.

CUIDADO Modificações não autorizadas das relações de transmissão, peso da máquina ou tamanhos das rodas e pneus podem prejudicar o desempenho do freio de estacionamento. 3-2-3-11

Desconexão da Transmissão do Freio de Estacionamento Quando totalmente acoplado, o freio de estacionamento desconecta eletricamente o acionamento da transmissão; isso impede que a máquina seja movimentada com o freio de estacionamento aplicado. Com a 4ª marcha selecionada, a desconexão da transmissão é inibida

2-2-5-1

a Libere o pedal do freio.

G-50

9803/4150-12

G-50

Seção G - Freios Freio de Estacionamento Freio de Estacionamento (Transmissão Smoothshift)

Freio de Estacionamento (Transmissão Smoothshift) Nota: Os números de série das máquinas Smoothshift são os seguintes: 411 a partir do Nº de série 527850, 416 a partir do Nº de série 530100

Testes do Freio de Estacionamento CUIDADO Antes de testar o freio de estacionamento, assegure que a área ao redor da máquina esteja livre de pessoas.

7 Libere o pedal do freio.

a Se a máquina não se moveu, use o pedal do acelerador para aumentar gradualmente a rotação do motor para 1500rpm. A máquina não deverá se mover.

b Reduza a rotação do motor para marcha lenta e coloque a alavanca (ou interruptor) para frente/ré em ponto morto.

Não faça este teste por mais de 20 segundos.

2-2-4-5

8 Pressione a tecla SETUP novamente para selecionar a desativação do teste do freio de estacionamento.

Teste o freio em uma superfície nivelada e seca. Assegure-se de apertar firmemente seu cinto de segurança.

9 Abaixe o acessório e desligue o motor.

1 O acessório deverá estar na posição de viagem. 2 Assegure que o freio de estacionamento esteja totalmente aplicado.

Nota: Caso a máquina tenha se movido durante o teste, veja _ Ajuste do Freio de Estacionamento (/ G-46). Não use uma máquina com freios defeituosos.

3 Desligue o interruptor de desconexão da transmissão (no painel de instrumentos).

Não use uma máquina com um freio de estacionamento defeituoso.

4 Desligue o interruptor Auto/Manual. 5 No EMS, pressione as duas teclas de setas e a tecla SETUP ao mesmo tempo para selecionar o menu de configuração AEB. a Use as setas PARA CIMA ou PARA BAIXO para selecionar o menu de teste do freio de estacionamento. b Pressione a tecla SETUP para selecionar a ativação do teste do freio de estacionamento. 6 Selecione a terceira marcha/velocidade (3).

CUIDADO

a Pressione o pedal do freio firmemente e selecione condução à frente.

Nota: Um alarme sonoro irá soar e a luz de advertência indicará quando o freio de estacionamento estiver acoplado com a máquina em condução à frente (F). O alarme irá parar quando o ponto morto (N) for selecionado.

3-2-3-10

CUIDADO Modificações não autorizadas das relações de transmissão, peso da máquina ou tamanhos das rodas e pneus podem prejudicar o desempenho do freio de estacionamento. 3-2-3-11

Desconexão da Transmissão do Freio de Estacionamento Quando totalmente acoplado, o freio de estacionamento desconecta eletricamente o acionamento da transmissão; isso impede que a máquina seja movimentada com o freio de estacionamento aplicado.

CUIDADO Se a máquina começar a se mover durante o próximo teste, aplique imediatamente o pedal do freio e reduza a rotação do motor. 2-2-5-1

G-51

9803/4150-12

G-51

Seção G - Freios

Carga dos Acumuladores Funcionamento do Sistema PERIGO Assegure-se de instalar a trava de segurança da articulação antes de transportar a máquina. A instalação da trava de segurança da articulação também é obrigatória para a realização das inspeções diárias ou de qualquer trabalho de manutenção na zona de perigo da articulação. Se a trava da articulação não for instalada, você poderá ser esmagado entre as duas partes do chassi.

7 Pressione para baixo e gire o cabo em T 28-D no sentido horário para apertar o bujão do acumulador. 8 Abra a válvula de respiro 28-C para liberar a pressão na mangueira e, em seguida, remova a ferramenta do acumulador. 9 Aperte totalmente o bujão do acumulador. 10 Efetue novamente as etapas 2 - 9 para os acumuladores subsequentes.

GEN-3-1_1

1 Estacione a máquina em um solo firme e nivelado, abaixe os braços da carregadeira, desligue o motor e calce todas as quatro rodas. Libere toda a pressão hidráulica nos acumuladores aplicando repetidamente os pedais de freio (com o motor desligado). 2 Conecte a ferramenta de recarga A892/00239 (veja Ferramentas de Serviço, Seção 1) a um cilindro de gás nitrogênio comprimido utilizando a válvula manual 28-B. Nota: Se a máquina for equipada com acumuladores do tipo pistão, será necessário utilizar o kit de serviço 892/00948 para conexão ao ponto de carga do acumulador. 3 Utilizando uma chave Allen, "rompa" o lacre do bujão do acumulador a ser recarregado para permitir sua posterior remoção. Nota: NÃO afrouxe o bujão do acumulador neste estágio, pois todo o gás dentro do acumulador será liberado. 4 Instale a ferramenta de recarga no acumulador e aperte totalmente a porca de retenção. 5 Feche a válvula de respiro 28-C, e então pressione para baixo e gire o cabo em T 28-D no sentido anti-horário para soltar o bujão do acumulador. 6 Libere lentamente a válvula manual 28-B no cilindro de nitrogênio até que a leitura do manômetro aumente para a pressão de recarga requerida (veja _ Dados Técnicos (/ G-1)), e então feche a válvula manual.

G-52

9803/4150-12

G-52

Seção G - Freios

Carga dos Acumuladores Funcionamento do Sistema

S110180_V1

Fig. 28.

G-53

9803/4150-12

G-53

Seção G - Freios

Carga dos Acumuladores Funcionamento do Sistema

G-54

9803/4150-12

G-54

Seção H Direção Hidráulica Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-12 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção H - Direção Hidráulica

Página deixada em branco intencionalmente

H-0

9803/4150-12

H-0

Seção H - Direção Hidráulica Índice



Página Nº

Dados Técnicos ........................................................................................... H - 1 Bomba..................................................................................... H - 1 Descrição Geral....................................................................... H - 1

H-i

Unidade de Direção Hidráulica ........................................................................................... Desmontagem......................................................................... Inspeção.................................................................................. Montagem...............................................................................

H-2 H-4 H-4 H-4

Descrições ........................................................................................... Válvula de Direção - Funcionamento...................................... Válvula de Direção - Funcionamento 2 (Curva à Direita)........ Válvula de Direção - Funcionamento 3 (Curva à Esquerda)... Válvula de Impacto da Direção...............................................

H-8 H-8 H - 10 H - 11 H - 12

H-i

Seção H - Direção Hidráulica Índice

H-ii



Página Nº

H-ii

Seção H - Direção Hidráulica

Dados Técnicos Bomba Para a alimentação proveniente do sistema hidráulico, consulte a Seção E. Válvula de direção Tipo ABV da unidade de controle da direção Eaton 411 Pressão de operação da válvula de alívio bar kgf/cm2 lbf/pol.2 Prioridade 175 178 2537 (1) Prioridade 200/205 203/209 2900/2973 Válvulas de impacto 235 240 3407 (1) Máquinas 411 a partir do nº de série 527581 a 527860 (inclusive) 416 Pressão de operação da válvula de alívio bar kgf/cm2 Prioridade 175 178 Válvulas de impacto 235 240 Dimensões dos cilindros hidráulicos Cavidade Diâm. Haste Curso

Descrição Geral A direção é controlada hidraulicamente. Dois cilindros hidráulicos, um de cada lado da pivô central, articulam o chassi dianteiro na direção requerida. O óleo hidráulico é alimentado a partir da bomba via uma válvula de prioridade da direção para a válvula de direção. Quando o volante de direção é girado, a válvula de direção é movida e um sinal de demanda de pressão é enviado para o carretel da válvula de prioridade. O carretel se move e direciona o óleo

H-1

lbf/pol.2 2537 3407

411 mm 60 30 305

416 pol. 70 40 312

pressurizado proveniente da bomba para a válvula de direção e, em seguida, para os cilindros hidráulicos da direção. O óleo pressurizado entra nos cilindros hidráulicos (lado da haste do primeiro cilindro e lado do cabeçote do segundo cilindro), o que faz com que os cilindros se estendam ou retraiam para virar a máquina na direção requerida. As válvulas de alívio de pressão estão instaladas para proteger contra cargas de impacto da direção.

9803/4150-12

H-1

Seção H - Direção Hidráulica

Unidade de Direção Hidráulica

H-2

9803/4150-12

H-2

Seção H - Direção Hidráulica Unidade de Direção Hidráulica

S210620_V1

Fig. 1.

H-3

9803/4150-12

H-3

Seção H - Direção Hidráulica Unidade de Direção Hidráulica

Desmontagem Use a sequência numérica mostrada em _ Fig. 1. (/ H-4) como um guia para a desmontagem. Antes de remover os itens 1-11 a 1-14, gire o conjunto de carretel e luva dentro do alojamento até que o pino 1-21 fique horizontal. Empurre o conjunto de carretel e luva do alojamento apenas o suficiente para liberar a bucha de vedação da haste 1-11.

Inspeção Examine todas as superfícies de contato e substitua todas as peças que tiverem riscos, desgaste ou outros danos que possam causar vazamento. Não use abrasivos nem tente limar ou esmerilhar as superfícies. Limpe todas as peças metálicas com solvente e seque com ar comprimido.

Montagem 1 Faça a montagem da válvula de retenção. A210630-V1



Abaixe o retentor da esfera de retenção 2-20 no alojamento. Assegure que o retentor esteja encaixado corretamente no orifício da válvula e não em sua borda. Instale a esfera de retenção 2-19 no alojamento. Lubrifique e instale os O-rings (2-A, 11,1 mm (5/8 pol.), e 2-B, 15,9 mm (7/16 pol.)), para verificar a sede 2-18. Primeiro instale a sede da válvula de retenção 2-18 na extremidade aberta do alojamento; em seguida, empurre a sede totalmente no alojamento com cuidado para não torcer e danificar os O-rings. Instale o parafuso de fixação 2-17 e aperte com o torque de 11 Nm (8,1 lbf.pé).

Fig. 2. 2 Faça a montagem do carretel e luva.

Faça a montagem do carretel 3-23 e luva 3-24 de modo que, ao final, as ranhuras da mola 3-A fiquem alinhadas na mesma extremidade. Gire o carretel quando deslizar as peças em conjunto e testar quanto à rotação livre.

Nota: Após a instalação, o topo do parafuso de fixação deverá ficar levemente abaixo da superfície superior do alojamento.

S210640-V1

Fig. 3.

H-4

9803/4150-12

H-4

Seção H - Direção Hidráulica Unidade de Direção Hidráulica

3 Instale o conjunto da mola.

Assegure que as ranhuras da mola fiquem alinhadas e introduza a ferramenta de instalação da mola (Nº peça Eaton 60057) através das ranhuras. Faça a montagem do conjunto de molas de baixo torque 4-22, e estenda a borda para baixo com um par de espaçadores de mola 4-B entre os dois conjuntos de molas centralizadoras 4-C. Introduza uma extremidade do conjunto de molas na ferramenta de instalação. Comprima as molas salientes e empurre o conjunto na ranhura ao mesmo tempo que retira a ferramenta de instalação. Centralize o conjunto de molas no conjunto de carretel e luva de modo que elas pressionem para baixo uniformemente e estejam rentes com a superfície superior do conjunto. Instale o pino 1-21 no conjunto assegurando que ele fique rente em ambos os lados da luva 4-24.

A210660-V1

Fig. 5. 5 Instale as vedações da extremidade de acionamento. a Coloque o alojamento 1-25 vertical sobre um pano limpo e isento de fiapos. Lubrifique todas as vedações antes da montagem. Instale as vedações 6-16 e os componentes da pista do rolamento 6-14 no alojamento.

A210650-V1

Fig. 4. 4

Instale o conjunto de carretel e luva.



Posicione o conjunto de carretel e luva de modo que a extremidade estriada do carretel entre no alojamento da válvula conforme mostrado. Empurre o conjunto suavemente no lugar, com uma pequena rotação, até que as peças fiquem rentes com a face da extremidade de inserção 5-A. Verifique quanto à rotação livre do conjunto de carretel e luva dentro do alojamento, aplicando força com a ponta dos dedos na extremidade estriada do carretel.

Nota: Não mova o conjunto de carretel e luva além da posição rente à superfície para evitar que o pino 1-21 caia na ranhura de descarga do alojamento.

H-5

A210670-V1

Fig. 6. b Faça a montagem dos componentes de vedação de Teflon 7-13 (vedação 7-A, O-ring 7-B e anel de apoio 7-C) acima da pista do rolamento 7-14.

9803/4150-12

H-5

Seção H - Direção Hidráulica Unidade de Direção Hidráulica

6 Instale a vedação da extremidade de dosagem e acionamento.

Introduza a vedação 9-9 no alojamento 9-25. Instale a placa espaçadora 9-7 em conjunto com sua vedação 9-8 e alinhe-a com os orifícios dos parafusos da carcaça. Gire o conjunto de luva e carretel 9-15 até comprovar que o pino 1-21 esteja paralelo com a face 9-A. Instale o acionamento 9-6 assegurando que ele esteja totalmente acoplado com o pino. Marque a cabeça do acionamento conforme mostrado em 9-B.

A210680-V1

Fig. 7.

c Instale o guarda-pó 8-12, com o lado liso virado para baixo, na bucha de vedação da haste 8-11. Faça a montagem da bucha de vedação da haste sobre a extremidade estriada do carretel 8-15 e bata a bucha no lugar com um martelo macio, assegurando que a bucha fique assentada contra a pista do rolamento. Instale o anel de retenção 8-10 pressionando-o no local ao redor da luva do carretel 8-24 com uma chave de fenda.

A210700-V1

Fig. 9.

A210690-V1

Fig. 8.

H-6

9803/4150-12

H-6

Seção H - Direção Hidráulica Unidade de Direção Hidráulica

7 Sincronize e instale o dosador.

Instale a vedação 10-4 na ranhura do dosador 103. Posicione o dosador de modo que a vedação fique afastada do alojamento 10-25 e alinhe os rebaixos do dosador conforme mostrado em 10-C. As linhas de referência 10-A, 10-B e 10-C deverão ficar paralelas. Instale o dosador sobre a cabeça do acionamento 10-6 e alinhe os orifícios dos parafusos sem desacoplar o acionamento.

A210720-V1

Fig. 11.

A210710-V1

Fig. 10. 8 Instale e fixe a tampa da extremidade.

Instale todos os espaçadores do acionamento 1-5 que forem necessários. Posicione a tampa da extremidade 1-2 sobre o dosador e alinhe os orifícios dos parafusos.



Instale os sete parafusos da tampa 1-1 e aperte previamente com o torque de 17 Nm (12,5 lbf.pé). Finalmente, conforme visto a partir da face 11-A, aperte os parafusos na sequência mostrada com o torque de 31 Nm (22,9 lbf.pé).

H-7

9803/4150-12

H-7

H-8

Descrições Válvula de Direção - Funcionamento _ Fig. 1. ( /H-9). Instalada como uma extensão da coluna de direção, a válvula de direção SV é composta do alojamento SV1 que incorpora a luva SV2, que por sua vez contém o carretel SV3. Fixada abaixo do alojamento está a unidade de dosagem SV4. Dentro da unidade de dosagem há um rotor de lóbulos SV5 que é fixado no carretel e por ele é acionado no interior do estator SV6, formado pela carcaça da unidade.

9803/4150-12

Com o motor desligado (bomba inoperante e nenhuma alimentação de óleo disponível), a linha de alimentação é fechada pela válvula unidirecional auxiliada por mola. Girar o volante de direção faz o carretel girar adicionalmente até que a luva seja acoplada mecanicamente. A luva gira e encaminha o óleo para a unidade dosadora que também está sendo girada, o que bombeia o óleo para os cilindros hidráulicos sob pressão manual.

O funcionamento manual é suplementado pelo óleo descarregado do lado oposto dos cilindros hidráulicos, que agora possui pressão suficiente para levantar a válvula unidirecional e conectar cruzadamente os sistemas de pressão e descarga.

O funcionamento manual é suplementado pelo óleo descarregado do lado oposto dos cilindros hidráulicos, que agora possui pressão suficiente para levantar a válvula unidirecional e conectar cruzadamente os sistemas de pressão e descarga.

Quando atuado pela coluna de direção, o carretel gira dentro da luva, as galerias de óleo ficam alinhadas e um sinal de demanda de pressão é enviado para a válvula de prioridade.

Descrições

H-8

O óleo sob pressão direcionado para a válvula de direção é encaminhado através da luva e carretel para a unidade de dosagem. O rotor também é girado pela coluna de direção e a interação entre os lóbulos do rotor e o estator bombeia o óleo para fora rumo aos cilindros hidráulicos da direção a fim de atuar sobre a direção.

Seção H - Direção Hidráulica

O óleo sob pressão é alimentado para a válvula de direção por meio da válvula de prioridade da direção PV. Com o volante estacionário, o carretel é mantido na posição central fechado dentro da luva por ação da mola. A saída da bomba é 'bloqueada' e o orifício de sensoreamento da carga para a válvula de prioridade é conectado à descarga.

Com o motor desligado (bomba inoperante e nenhuma alimentação de óleo disponível), a linha de alimentação é fechada pela válvula unidirecional auxiliada por mola. Girar o volante de direção faz o carretel girar adicionalmente até que a luva seja acoplada mecanicamente. A luva gira e encaminha o óleo para a unidade dosadora que também está sendo girada, o que bombeia o óleo para os cilindros hidráulicos sob pressão manual.

H-9

9803/4150-12

Seção H - Direção Hidráulica Descrições

H-9

Fig.1.

H-10

Válvula de Direção - Funcionamento 2 (Curva à Direita) _ Fig. 2. (/ H-10). A ilustração mostra o fluxo através da válvula de direção SV em uma condição de curva à direita. O carretel foi girado em relação à

luva e um sinal de sensoreamento de carga foi enviado para a válvula de prioridade PV, resultando em uma alimentação de óleo sob pressão. O óleo é direcionado para a unidade de dosagem que o bombeia para os lados da haste e pistão de cilindros hidráulicos da direção opostos. Simultaneamente os lados

em oposição do pistão e haste dos cilindros hidráulicos são conectados à descarga. Quando a atuação da direção é interrompida, o carretel é centralizado pela mola e as condições descritas em Funcionamento 1 são obtidas.

9803/4150-12

Seção H - Direção Hidráulica

Descrições

H-10

Fig.2.

H-11

Válvula de Direção - Funcionamento 3 (Curva à Esquerda) _ Fig. 3. (/ H-11). A ilustração mostra o fluxo através da válvula de direção SV na condição de curva à esquerda. O carretel foi girado em relação à luva e um

sinal de sensoreamento de carga foi enviado para a válvula de prioridade PV, resultando na alimentação de óleo sob pressão. O óleo é direcionado para a unidade de dosagem que o bombeia para os lados da haste e pistão de cilindros hidráulicos da direção opostos. Simultaneamente os lados em oposição do

pistão e haste dos cilindros hidráulicos são conectados à descarga. Quando a atuação da direção é interrompida, o carretel é centralizado pela mola e as condições descritas em Funcionamento 1 são obtidas.

9803/4150-12

Seção H - Direção Hidráulica

Descrições

H-11

Fig.3.

H-12

Válvula de Impacto da Direção _ Fig. 4. (/ H -13). A válvula de impacto da direção é parte integral da válvula de direção SV. Em funcionamento normal, o óleo sob pressão proveniente da bomba entra na válvula de direção por meio da válvula unidirecional auxiliada por mola A. O fluxo de óleo é direcionado para os cilindros hidráulicos da direção conforme descrito em Funcionamento das Válvulas de Direção 1, 2 e 3, e a pressão máxima do sistema é controlada pela válvula de alívio da direção. A pressão é sentida na válvula de alívio de impacto B em 240 bar e mantém a válvula unidirecional C fechada.

9803/4150-12

Se uma contrapressão for gerada nos cilindros hidráulicos por uma força externa, a válvula de alívio B se abrirá para controlar a contrapressão. O óleo será alimentado através de válvula unidirecional D para o lado oposto dos cilindros hidráulicos, impedindo a cavitação.

Descrições

H-12

Seção H - Direção Hidráulica

Quando o excesso de pressão tiver diminuído, a ação da mola fechará a válvula de alívio e os cilindros hidráulicos inverterão o curso para manter o bloqueio.

H-13

9803/4150-12

Seção H - Direção Hidráulica Descrições

H-13

Fig.4.

Seção K Motor Seção 1 – Informações Gerais Seção 2 – Precauções e Segurança Seção 3 – Manutenção de Rotina Seção B – Carroceria e Lataria Seção C – Elétrica Seção E – Hidráulica Seção F – Transmissão Seção G - Freios Seção H - Direção Hidráulica Seção K - Motor

Nº da publicação

9803/4150-15 Produzido por: ASC Comunicação Técnica www.asccomunicacao.com.br

Suporte de Categoria Mundial ao Cliente Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer outro meio, seja eletrônico, mecânico, fotocópia ou algum outro, sem permissão anterior de JCB SERVICE. Publicado pelo Depto. de Publicações Técnicas da JCB; © Centro Mundial de Peças, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel. +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

Seção K - Motor

Página deixada em branco intencionalmente

K-0

9803/4150-15

K-0

Seção K - Motor Índice



Página Nº

Dados Técnicos 411.......................................................................................... 416 a partir de M529000......................................................... 416 a partir do Número de Série 530350, 411 a partir do Número de Série 528050................................ Série JCB 444......................................................................... Identificação da Unidade.................................................... Especificações................................................................... 416 a partir do Nº de Série 1317500..................................

K-i

K-1 K-2 K-4 K-5 K-5 K-6 K-7

K-i

Seção K - Motor Índice

K-ii



Página Nº

K-ii

Seção K - Motor

Dados Técnicos 411 Tipo Cavidade (nominal) Curso Deslocamento Taxa de compressão Pressão de compressão Sequência de injeção Folga de válvula - Fria ou Quente - Admissão - Escape Marcha lenta Rotação controlada máxima Rotação máxima sem carga

Perkins 1004-4TLR Série 1000, 4 cilindros, arrefecido a água AB - Turboalimentado (84 HP Bruto - SAE J1349) 100 mm (3,937 pol.) 127 mm (5,000 pol.) 4 litros (243 pol.3) 16,5:1 20-30 bar (240-493 lbf/pol.2) 1,3,4,2 0,20 mm (0,008 pol.) 0,45 mm (0,018 pol.) 880 - 920 rev/min 2360 - 2400 rev/min 2420 rev/min

Sistema de Combustível Tipo da bomba injetora Governador Código de ajuste da bomba injetora Sincronização da injeção Pressão de ajuste dos injetores

C.A.V. Mecânico GM 58L 1000/2/2420 19,5° APMS 220 atm

Sistema de Indução Filtro de ar Restrição máxima do filtro de ar

Tipo 2 estágios, elemento seco 635 mm (25 pol.) H2O

Sistema de Lubrificação Tipo da bomba de óleo Pressão de óleo (Quente) à rotação máxima

Rotor excêntrico 2,07 bar (30 lbf/pol.2)

Sistema de Arrefecimento Pressão do líquido de arrefecimento Temperatura do líquido de arrefecimento (Normal) Luz de advertência da temperatura se acende a:

0,69 bar (10 lbf/pol.2) 80-85 °C (176-185 °F) 98°C (208°F)

Para detalhes adicionais do motor, veja o Manual do Motor Publicação Nº 9806/0100

K-1

9803/4150-15

K-1

Seção K - Motor Dados Técnicos 416 a partir de M529000

416 a partir de M529000 Tipo Cavidade (nominal) Curso Deslocamento Taxa de compressão Pressão de compressão Sequência de injeção Folga de válvula - Fria ou Quente - Admissão - Escape Marcha lenta Rotação controlada máxima Rotação máxima sem carga

Perkins 1004-4THR3 série 1000, 4 cilindros, arrefecido a água AB - Turboalimentado (106 HP Bruto - SAE J1349) 100 mm (3,937 pol.) 127 mm (5,000 pol.) 4 litros (243 pol.3) 16,5:1 20-30 bar (240-493 lbf/pol.2) 1,3,4,2 0,20 mm (0,008 pol.) 0,45 mm (0,018 pol.) 880 - 920 rev/min 2360 - 2400 rev/min 2420 rev/min

Sistema de Combustível Tipo da bomba injetora Governador Código de ajuste da bomba injetora Sincronização da injeção Pressão de ajuste dos injetores

C.A.V. Mecânico T.B.A. 12° APMS 250 atm

Sistema de Indução Tipo do filtro de ar Restrição máxima do filtro de ar

2 estágios, elemento seco 635 mm (25 pol.) H2O

Sistema de Lubrificação Tipo da bomba de óleo Pressão de óleo (Quente) à rotação máxima

Rotor excêntrico 2,07 bar (30 lbf/pol.2)

Sistema de Arrefecimento Pressão do líquido de arrefecimento Temperatura do líquido de arrefecimento (Normal) Luz de advertência da temperatura se acende a:

0,69 bar (10 lbf/pol.2) 80-85 °C (176-185 °F) 98°C (208°F)

Para detalhes adicionais do motor, veja o Manual do Motor Publicação Nº 9806/0100

K-2

9803/4150-15

K-2

Seção K - Motor Dados Técnicos 416 a partir de M529000 Tipo Cavidade (nominal) Curso Capacidade dos cilindros Saída de potência em 2200 rev/min Taxa de compressão Marcha lenta Rotação nominal (Carga total) Rotação máxima sem carga Torque líquido máx. a 1200 rev/min Sistema de Combustível Tipo da bomba injetora Governador Código de ajuste ISO Pressão de ajuste dos injetores

Nova Série 1000, 4 cilindros, arrefecido a água, injeção direta 411B Construção AK50646 100 mm (3,937 pol.) 127 mm (5,000 pol.) 4 litros (243 pol.3) 60 kW (80 HP) 17,25:1 900±20 rev/min 2200 rev/min 2360±20 rev/min 359,6 Nm (265,2 lbf.pé)

416B Construção AM50684 100 mm (3,937 pol.) 127 mm (5,000 pol.) 4 litros (243 pol.3) 68,5 kW (92 HP) 17,25:1 900±20 rev/min 2200 rev/min 2320±20 rev/min 439,9 Nm (324,4 lbf.pé)

Distribuidor rotativo C.A.V. Mecânico 2644F304 CG/1/2350 250 atm

Distribuidor rotativo C.A.V. Mecânico 2644F404 FG/1/2350 250 atm

Sistema de Indução Tipo do filtro de ar Restrição máxima do filtro de ar

2 estágios, elemento seco 635 mm (25 pol.) H2O

Sistema de Lubrificação Tipo da bomba de óleo Pressão de óleo à rotação máxima Temperatura do óleo Capacidade de óleo

Rotor excêntrico 2,8 bar (40 lbf/pol.2) (mín.) 125°C (52°F)(Contínua), 135°C (58°F) (Intermitente) 5000 cm3 (305 pol.3)(mín.), 6500 cm3 (396 pol.3) (máx.)

Sistema de Arrefecimento Pressão do líquido de arrefecimento Temperatura do líquido de arrefecimento (Normal) Capacidade

0,8 bar (11,6 lbf/pol.2) 80-90 °C (176-194 °F) 15,5 litros (3,5 gal. UK)

Para detalhes adicionais do motor, veja o Manual do Motor Publicação Nº 9806/2140

K-3

9803/4150-15

K-3

Seção K - Motor Dados Técnicos 416 a partir do Número de Série 530350, 411 a partir do Número de Série 528050

416 a partir do Nº de Série 530350, 411 a partir do Nº de Série 528050 Tipo 1104C-44TA Curva de Potência TO T2174 411 (Construção RG) 416 (Construção RJ) Cavidade (nominal) 105 mm (4,133 pol.) 105 mm (4,133 pol.) Curso 127 mm (5,000 pol.) 127 mm (5,000 pol.) 3 Capacidade dos cilindros 4,4 litros (268 pol. ) 4,4 litros (268 pol.3) Saída de potência bruta em 2200 rev/min 100 HP @ 2200 rev/min (75 kW) 121 HP @ 2200 rev/min (90,23 kW) Taxa de compressão 18,2:1 19,3: 1 Marcha lenta 850 rev/min 850 rev/min Rotação nominal (Carga total) 2200 rev/min 2200 rev/min Rotação máxima sem carga 2370 rev/min 2370 rev/min Torque líquido máx. a 1400 rev/min 434 Nm @ 1400 rev/min (320 lbf.pé) Sistema de Combustível Tipo da bomba injetora Delphi mecânica DP210 rotativa Delphi mecânica DP210 rotativa Governador Mecânico Mecânico Código de ajuste ISO Não utilizado Não utilizado Sincronização da injeção N/A Sincronizada dinamicamente N/A Sincronizada dinami- somente camente somente Pressão de ajuste dos injetores 290 bar +8, -0 (286 +7, -0 atm) 290 bar +8, -0 (286 +7, -0 atm) Sistema de Indução Tipo do filtro de ar 2 estágios, elemento seco 2 estágios, elemento seco Restrição máxima do filtro de ar 635 mm (25 pol.) H2O 635 mm (25 pol.) H2O Indicador de restrição Interruptor de vácuo na admissão Interruptor de vácuo na do filtro de ar admissão do filtro de ar Sistema de Lubrificação Tipo da bomba de óleo Engrenagens concêntricas Engrenagens concêntricas 2 Pressão de óleo à rotação máxima 300 kPa (45,5 lbf/pol. ) 300 kPa (45,5 lbf/pol.2) Temperatura do óleo Qualquer até 125 °C máx., dependendo da carga, rotação e con- dições ambientais Capacidade de óleo sem/com filtro 9,4 litros / 10,9 litros 9,4 litros / 10,9 litros (2,1 gal. UK / 2,4 gal. UK) (2,1 gal. UK / 2,4 gal. UK) Sistema de Arrefecimento Pressão do líquido de arrefecimento 95 kPa (13,8 lbf/pol.2) Temperatura do líquido de arrefecimento (Normal) 82 °C - 110 °C (179 - 203 °F) Capacidade 23 litros (5,5 gal. UK)

K-4

9803/4150-15

95 kPa (13,8 lbf/pol.2) 82 °C -110°C (179 - 203 °F) 23 litros (5,5 gal. UK)

K-4

Seção K - Motor Dados Técnicos Série JCB 444

Série JCB 444 Identificação da Unidade O número de série do motor é mostrado em 2 plaquetas de identificação 1-A, uma na lateral do motor e uma na tampa do cabeçote. Parte do número de série também é gravado no bloco de cilindros em 1-B. Quando solicitar peças de reposição, sempre mencione o número de série completo do motor.

Fig. 1.

K-5

9803/4150-15

K-5

Seção K - Motor Dados Técnicos Série JCB 444

Especificações Nota: Os dados técnicos completos para todas as variantes de motores são fornecidos na publicação 9806/3000. Tabela 1. Série JCB 444 Tipo

Série JCB 444

Variantes de motores

SA

Aspiração natural

63 kW (85 bHP)

SB

Turboalimentado

74 kW (100 bHP)

SC

Turboalimentado com Intercooler

93 kW (125 bHP)

Conformidade das emissões

Tier 2

Peso (seco)

SA

350 kg (771 lb)

SB

354 kg (781 lb)

SC

354 kg (781 lb)

Número de cilindros

4

Tamanho nominal da cavidade

103 mm (4,05 pol.)

Curso

132 mm (5,196 pol.)

Disposição dos cilindros

Em linha

Ciclo

4 tempos

Sequência de ignição

1, 3, 4, 2 - Cilindro número 1 na extremidade da polia da árvore de manivelas

Deslocamento

4,4 litros (268,5 pol.3)

Taxa de compressão

SA

18,6: 1

SB

18,3: 1

SC

17,5: 1

Direção de rotação (vista a partir Sentido horário da extremidade da polia da árvore de manivelas) Válvulas

4 por cilindro

Folga das válvulas (medida a frio) Admissão

0,19 a 0,27 mm (0,0075 pol. a 0,0106 pol.)

Escape Pressão do óleo lubrificante

(1)

0,56 mm a 0,64 mm (0,022 pol. a 0,252 pol.)

4,6 bar (67 lbf/pol. ) 2

Sistema de combustão

Injeção direta

Bomba injetora de combustível

Mecânica rotativa

Rotação de marcha lenta

910 r.p.m.

(1) Motor na temperatura normal de operação e rotação máxima.

K-6

9803/4150-15

K-6

Seção K - Motor Dados Técnicos Série JCB 444

416 a partir do Nº de Série 1317500 Identificação da Unidade O número de série do motor é mostrado em 2 plaquetas de identificação 1-A, uma na lateral do motor e uma na tampa do cabeçote. Parte do número de série também é gravado no bloco de cilindros em 1-B. Quando solicitar peças de reposição, sempre mencione o número de série completo do motor.

Fig. 2.

K-7

9803/4150-15

K-7

Seção K - Motor Dados Técnicos Série JCB 444

Especificações Tier 3 Nota: Os dados técnicos completos para todas as variantes de motores Tier 3 são fornecidos na publicação 9806/3030. Tabela 2. Série JCB 444 Tipo

Série JCB 444

Variantes de motores

SE

Conformidade das emissões

EUA-EPA Tier 3, UE Estágio IIIA

Peso (seco)

SE

Número de cilindros

4

Tamanho nominal da cavidade

103 mm (4,05 pol.)

Curso

132 mm (5,196 pol.)

Disposição dos cilindros

Em linha

Ciclo

4 tempos

Sequência de ignição

1, 3, 4, 2 - Cilindro número 1 na extremidade da polia da árvore de manivelas

Deslocamento

4,4 litros (268,5 pol.3)

Taxa de compressão

SE

Turboalimentado com Intercooler

97 kW (130 bHP)

457 kg (1007 lb)

17,1: 1

Direção de rotação (vista a partir Sentido horário da extremidade da polia da árvore de manivelas) Válvulas

4 por cilindro

Folga das válvulas (medida a frio) Admissão

0,15 a 0,20 mm (0,006 pol. a 0,008 pol.)

Escape

0,43 mm a 0,50 mm (0,017 pol. a 0,20 pol.)

Pressão do óleo lubrificante (1)

4,3 bar (62 lbf/pol. )

Sistema de combustão

Common Rail

Bomba injetora de combustível

Mecânica rotativa

Rotação de marcha lenta

850 r.p.m.

2

(1) Motor na temperatura normal de operação e rotação máxima.

K-8

9803/4150-15

K-8

Inglês

Publication No. 9803/4150 Service Manual Wheeled Loader 411/416

Manuel d’atelier Publication No. 9803/4151 Chargeur Sur Pneus Francês 411/416 Werkstatthandbuch Publication No. 9803/4150 Radlader Alemão 411/416 Publication No. 9803/4153 Manual de Taller Espanhol Cargadora Sobre Ruedas 411/416

Italiano

Publication No. 9803/4154 Manual d’ officina Caricatore Gommato 411/416

More Documents from "Priscila Rodrigues"