Loading documents preview...
ISBN 978-3-905720-29-7
Einfach raffiniert, raffiniert einfach Simplement raffiné, étonnamment simple
Richemont Fachschule deutsch/français www.richemont.cc · CH-6006 Luzern
Nos habitudes alimentaires ont fonda- mentalement changé au cours des dernières années. Plusieurs petits repas répartis sur la journée, faciles à réaliser et en même temps de très bonne qualité : les snacks constituent la chance à saisir pour le boulanger-pâtissier-confiseur innovateur !
Snacks
Unsere Essgewohnheiten haben sich in den vergangenen Jahren grundlegend geändert. Mehrere kleinere Mahlzeiten über den Tag verteilt, unkompliziert in der Handhabung und trotzdem qualitativ hochwertig: «Snacks» – die Chance für den innovativen Bäcker-Konditor-Confiseur!
Snacks Einfach raffiniert, raffiniert einfach Simplement raffiné, étonnamment simple
Kuchen, Wähen und Küchlein 6
Gâteaux, tartes et tartelettes
Italienische Snacks Snacks italiens 112
Strudelvariationen
Pasteten und Terrinen
Strudels et variantes
Pâtés et terrines
38
136
Snacks aus touriertem Teig
Aspik Aspics
Snacks en pâte tourée 4
66
168
Snacks aus Hefeteig
Apero-Snacks im Glas
Snacks en pâte levée
Verrines
186
274
Salate
Tapas
Salades
Tapas
242
288
Suppen
Internationale Spezialitäten
Soupes 260
302
Spécialités internationales
5
Kuchen, Wähen und Küchlein Gâteaux, tartes et tartelettes
6
18
20
21
22
24
25
26
27
28
30
31
32
34
35
7
Gussbeispiele Exemples de guélons
Guss mit Eier und Mehl (6 325 g)
1
5 000 g de crème 250 g de farine de froment 400 ou d’amidon de maïs mélanger avec une petite partie de crème. Chauffer le reste de la crème à 80 °C et mélanger
1 000 g Eier 75 g Gewürzmischung (Seite 13) nach dem Abkühlen beigeben
1 000 g d’œuf 75 g de mélange d'épices (page 13) ajouter après refroidissement
Guss mit Eier und Eigelb (6 880 g) 5 000 g 1 050 g 750 g 80 g
2
Rahm (Sahne) Eier Eigelb Gewürzmischung (Seite 13) mischen
Hinweis Rahm kann teilweise durch andere Flüssigkeiten ersetzt werden. 1
3
2
3
4
Guss mit Milch und Butter (6 830 g)
14
Guélon avec des œufs et des jaunes d’œufs (6 880 g) 5 000 g 1 050 g 750 g 80 g
de crème d’œuf de jaune d’œuf de mélange d'épices (page 13) mélanger le tout
Indication La crème peut être partiellement remplacée par d’autres liquides. 1
2
3
4
Guélon avec des œufs et du beurre (6 830 g)
3 125 g Milch auf 50 °C erhitzen
3 125 g de lait chauffer à 50 °C
1 875 g Butter beigeben und mixen
1 875 g de beurre ajouter et mixer
1 000 g Eier 750 g Eigelb 80 g Gewürzmischung (Seite 13) nach dem Abkühlen beigeben
1 000 g d’œuf 750 g de jaune d’œuf 80 g de mélange d'épices (page 13) ajouter après refroidissement
Hinweis Je 1 000 g Milch (oder andere Flüssigkeiten) müssen 700 g Butter beigegeben werden, um einen Milchfettanteil von 35 % zu erhalten.
4
Guélon avec des œufs et de la farine (6 325 g)
5 000 g Rahm (Sahne) 250 g Weizenmehl 400 oder Maisstärke mit wenig Rahm anrühren. Restlichen Rahm auf 80 °C erhitzen und mischen
Indication Ajouter 700 g de beurre par litre de lait (ou autres liquides) afin d’obtenir un taux de graisse lactique de 35 %.
Auflagen Adjonctions / Décors
Auflagen nach dem Backen
Adjonctions après la cuisson
Die Produkte können durch verschiedene Auflagen attraktiver angeboten werden.
Certaines adjonctions peuvent rendre les produits plus attractifs à la vente.
1
Geschmackshinweisende Auflagen
Von der Füllung beiseitestellen und nach dem Backen auflegen, z. B. Spargelspitzen, Pilzscheiben, Meeresfrüchte oder Kartoffelpüree. 2
Geschmacksabrundende Auflagen
Frische Gewürze: Dill zu Fisch; Majoran zu Gemüse; Basilikum zu Tomaten; Rosmarin zu Hühnerfleisch; Pfefferminz zu Zucchetti Brotcroutons: 300 g Toastbrotscheiben (5 mm) würfeln und in 150 g flüssiger, gewürzter Butter rösten. Kerne: Sesam, Kürbis, Sonnenblumen, Pinien usw. 3
Bechamelsauce zum Überbacken (1 750 g)
1 000 g 250 g 250 g 200 g 50 g
4
Bechamelsauce (Seite 86) Rahm (Sahne) Milch Eier Eigelb mischen
Butterstreusel gesalzen (1 400 g) 650 g Weizenmehl 400 200 g Paniermehl mischen 200 g Eier 120 g Rahm (Sahne) 30 g Gewürzmischung (Seite 13) beigeben und mischen 200 g Butter gebräunt abgekühlt beigeben und zu einem Teig mischen
Teig sofort durch ein Sieb (6 mm) pressen und tiefkühlen. Kann abgepackt auch im Tiefkühler auf Vorrat gehalten werden.
1
Adjonctions indiquant un arôme
Réserver quelques ingrédients de la garniture pour décorer après la cuisson, par ex. des pointes d’asperges, des tranches de champignons, des fruits de mer ou de la purée de pommes de terre. 2
Adjonctions servant à affiner le goût
1
Herbes fraîches : l’aneth avec le poisson ; la marjolaine avec les légumes ; le basilic avec les tomates ; le romarin avec le poulet ; la menthe avec les courgettes. Croûtons : couper 300 g de tranches de pain toast en dés (5 mm) et les rôtir dans 150 g de beurre liquide, épicé. Graines : sésame, courge, tournesol, pignons, etc. 3
Sauce béchamel pour gratiner (1 750 g)
1 000 g 250 g 250 g 200 g 50 g
4
de sauce béchamel (page 86) de crème de lait d’œuf de jaune d’œuf mélanger le tout
2
Frisure au beurre, salée (1 400 g) 650 g de farine de froment 400 200 g de panure mélanger
3
200 g d’œuf 120 g de crème 30 g de mélange d'épices (page 13) ajouter et mélanger 200 g de beurre brun, refroidi ajouter et mélanger en une pâte Passer immédiatement la pâte à travers un tamis (6 mm) et congeler. Elle peut être emballée et stockée au congélateur.
4
15
Spargel-Küchlein Tartelettes aux asperges
1
Vorbereitung
Einfüllgewicht je Stück
50 Aluformen 3 × 4,1 cm, 3 cm hoch
30 g 5g 25 g 27 g
Mit Butterfett ausstreichen und Pastetenteig auslegen.
1
1 500 g Pastetenteig, 1,8 mm dick, 10 cm ∅ gezackt (Seite 10) 250 g Paniermehl, zum Einstreuen (Seite 11)
Füllung (1 250 g) 1 250 g Spargeln grün dämpfen und in Stücke schneiden 2
3
4
32
3
Pastetenteig Paniermehl Spargelstücke Spargelguss
Herstellen
Paniermehl in die ausgelegten Formen streuen. Spargelstücke einlegen und Guss einfüllen. 4
Fertigstellen
Nach dem Backen mit flüssiger Butter bestreichen. Halbierte Spargelspitze und Kerbelblätter als Dekor auflegen.
1
Spargelguss (1 395 g)
Poids par pièce 30 g de pâte à pâtés 5 g de panure 25 g de morceaux d’asperges 27 g de guélon d’asperges
Badigeonner de beurre fondu et foncer avec la pâte à pâtés. 1 500 g de pâte à pâtés, abaisse 1,8 mm , ∅ 10 cm, cannelé (page 10) 250 g de panure pour parsemer (page 11)
Farce (1 250 g) 1 250 g d’asperges vertes étuver et couper en morceaux 2
2
Préparation
50 moules aluminium de 3 × 4,1 cm, 3 cm de haut
Guélon d’asperges (1 395 g)
625 g Spargelsud, eingekocht auf 50 °C erhitzen
625 g d’eau de cuisson des asperges, réduire chauffer à 50 °C
400 g Butter beigeben, mixen und abkühlen lassen
400 g de beurre ajouter, mixer et laisser refroidir
200 g Eier 150 g Eigelb 10 g Gewürzmischung (Seite 13) 10 g Kerbel, gehackt mischen und bei geben
200 g d’œuf 150 g de jaune d’œuf 10 g de mélange de condiments (page 13) 10 g de cerfeuil haché mélanger le tout et ajouter
3
Fabrication
Parsemer la panure dans les moules foncés. Répartir les morceaux d’asperges et recouvrir de guélon. 4
Finition
Badigeonner de beurre liquide après la cuisson. Décorer avec une demi-pointe d’asperge et une feuille de cerfeuil.
33
Strudelvariationen Strudels et variantes
38
44
46
47
50
52
54
55
56
58
60
62
64
65
39
Peperoni-Stange mit Strudelteig Rouleaux aux poivrons avec pâte à strudels
Vorbereitung 12 Strudel zu 52 cm = 48 Portionen zu 12 cm Breite 2 000 g Strudelteig (Seite 40) 1
1
Füllung (4 475 g)
200 g Zwiebeln, gehackt 2 500 g Peperoni gemischt, gewürfelt andämpfen und kühl stellen 750 g Ricotta (Frischkäse) 250 g Mascarpone (Frischkäse) 250 g Parmesan, gerieben 125 g Eier glatt mischen
2
3
4
50
400 g Schinken, gewürfelt alles mischen. Mit Salz, Pfeffer und frischem Oregano abschmecken
2
3
Herstellen
1 000 g Strudelteig ziehen. Teig in der Hälfte durchschneiden. Je ½ Strudel 350 g Füllung aufdressieren und aufrollen. 4
Portionieren
Strudel mit Stab und Messerrücken 12 cm breit portionieren.
Backen Mit flüssiger Butter bestreichen und bei ca. 220 °C backen. Die Füllung kann nicht auslaufen, da sie backstabil ist. Tipp Mit gewürztem Sauerrahm und Schnittlauch servieren.
Préparation 12 strudels de 52 cm = 48 portions de 12 cm de large 2 000 g de pâte à strudels (page 40) 1
Farce (4 475 g)
200 g d’oignons hachés 2 500 g de poivrons mélangés, coupés en dés étuver et réserver au froid 750 g de ricotta (fromage frais) 250 g de mascarpone (fromage frais) 250 g de parmesan râpé 125 g d’œuf lisser ensemble 400 g de jambon, coupé en dés mélanger le tout. Assaisonner avec du sel, du poivre et de l’origan frais
2
3
Fabrication
Etirer 1 000 g de pâte à strudels. Partager la pâte en deux. Dresser 350 g de farce par ½ strudel et enrouler. 4
Couper en portions
Presser avec une barre et couper le strudel en portions de 12 cm avec le dos d’un couteau.
Cuisson Badigeonner avec du beurre fondu et cuire à env. 220 °C. La farce ne peut pas couler, car elle reste stable à la cuisson. Conseil Servir avec une crème acidulée assaisonnée et de la ciboulette.
51
Snacks aus touriertem Teig Snacks en pâte tourée
66
72
76
78
79
80
82
84
86
88
89
90
92
93
94
96
97
98
100
101
102
106
108
110
111
67
1
2
Italia-Blätterteig-Konfekt Petits-fours feuilletés Italia Vorbereitung Curry-Hühnchen-BlätterteigKonfekt (Seite 94)
Gewürzmischung (345 g) 250 g 50 g 20 g 20 g 5g
1
Italia Füllung (3 365 g)
1 750 g 560 g 350 g 400 g
96
Speisesalz Geschmacksverstärker Knoblauchpulver Basilikum Rosmarin im Cutter mixen
Schweinshackfleisch Kalbsbrät Tomatenpüree Eier
140 g 140 g 15 25 g
Rahm (Sahne) Paniermehl Tropfen Tabasco Gewürzmischung mischen und abschmecken
Préparation Petits-fours feuilletés au poulet et curry (page 94)
Mélange d’épices (345 g) 250 g 50 g 20 g 20 g 5g
Herstellen Curry-Hühnchen-BlätterteigKonfekt (Seite 94) 2 Dekor Oberfläche mit Ei bestreichen und mit der Gewürzmischung überstreuen.
Backen (Seite 94)
1
de sel de cuisine d’exhausteur de goût d’ail en poudre de basilic de romarin passer au mixeur
Farce Italia (3 365 g)
1 750 g de viande de porc, hachée 560 g de chair à saucisse de veau 350 g de purée de tomates 400 g d’œuf
140 g 140 g 15 25 g
de crème de panure gouttes de tabasco de mélange d’épices mélanger et assai sonner
Fabrication Petits-fours feuilletés au poulet et curry (page 94) 2 Décor Badigeonner la surface avec de l’œuf et saupoudrer du mélange d’épices.
Cuisson (page 94)
1
Spinat-Kalbsbrät-Blätterteig-Konfekt Petits-fours feuilletés aux épinards et à la viande de veau Vorbereitung Curry-Hühnchen-BlätterteigKonfekt (Seite 94) 1
Spinatfüllung (3 395 g)
1 680 g 630 g 420 g 420 g 200 g 20 g 20 g 5g
2
Spinat tiefgekühlt Ricotta (Frischkäse) Parmesan, gerieben Paniermehl Eier Speisesalz Geschmacksverstärker Pfeffer weiss mischen und abschmecken
Kalbsbrätfüllung (3 360 g)
2 700 g Kalbsbrät 220 g Rahm (Sahne)
380 g Speckwürfel, angebraten 30 g Petersilie, gehackt 30 g Schnittlauch, gehackt mischen und abschmecken
Herstellen Curry-Hühnchen-BlätterteigKonfekt (Seite 94) Dekor Oberfläche mit Ei bestreichen. Spinat
Kalbsbrät
mit gebrochenen Kürbiskernen überstreuen mit Mohnsamen überstreuen
Backen (Seite 94)
Préparation Petits-fours feuilletés au poulet et curry (page 94) 1
Farce épinards (3 395 g)
1 680 g d’épinards congelés 630 g de ricotta (fromage frais) 420 g de parmesan râpé 420 g de panure 200 g d’œuf 20 g de sel de cuisine 20 g d’exhausteur de goût 5 g de poivre blanc mélanger, assaisonner 2
220 g 380 g 30 g 30 g
Farce à la chair à saucisse de veau (3 360 g)
2 700 g de chair à saucisse de veau
2
de crème de dés de lard, rôtis de persil haché de ciboulette hachée mélanger, assaisonner
Fabrication Petits-fours feuilletés au poulet et curry (page 94) Décor Badigeonner la surface à l’œuf. Epinards
garnir de graines de tournesol concassées
Viande de veau
garnir de graines de pavot
Cuisson (page 94)
97
Italienische Snacks Snacks italiens
112
120
128
132
134
129
130
113
Pizza Americano Pizza Americano
1
Teig (16 720 g)
Aufarbeiten
Pâte (16 720 g)
Façonnage
10 000 g Weizenmehl 550 5 530 g Wasser 100 g Flüssigmalz aktiv, im Wasser aufgelöst 230 g Backhefe mischen
Teigstücke von 300 g auf 28 cm ∅ ausrollen. In Formen legen und gären lassen.
10 000 g de farine de froment 550 5 530 g d’eau 100 g de malt liq uide actif, dilué dans l’eau 230 g de levure mélanger le tout
Abaisser des pâtons de 300 g sur 28 cm ∅. Placer dans les moules et laisser fermenter.
Auflagegewicht je Stück 70 g Tomatensauce (Seite 116) 150 g Hackfleisch gemischt, angebraten 100 g Mozzarella 40 g Peperoni gemischt, in Streifen geschnitten 20 g Zwiebel rot, in feine Ringe geschnitten
660 g Olivenöl nach 1–2 Minuten beigeben 200 g Speisesalz gegen Ende der Mischzeit beigeben und den Teig plastisch auskneten
2
Mischzeit 10–12 Min. Knetzeit 3–5 Min. Teigtemperatur 22–24 °C Stockgare / Teigruhe 75 – 90 Min.
Vorbereitung Kuchenformen 28 cm ∅, 4 cm hoch Mit ausreichend Olivenöl ausstreichen.
3
4
130
Hinweis Durch das Öl erhält der Boden eine knusprige Eigenschaft (Frittiereffekt).
1
2
3
4
Backvorbereitung
Mit den Fingern den Teig eindrücken. Mit den Auflagen belegen und nach Bedarf würzen.
Poids par pièce 70 g de sauce tomate (page 116) 150 g de viande hachée, mélangée, rôtie 100 g de mozzarella 40 g de poivrons mélangés, coupés en lanières 20 g d’oignons rouges, coupés en fines rondelles
660 g d’huile d’olive ajouter après 1–2 minutes 200 g de sel de cuisine ajouter à la fin du mélange et pétrir en une pâte souple Durée de mélange 10–12 min. Durée de pétrissage 3–5 min. Temp. de la pâte 22–24 °C Pointage 75 – 90 min.
Préparation
Backen
moules à gâteaux de 28 cm ∅, 4 cm de haut
Backtemperatur 240 °C Backzeit 15–18 Minuten
Badigeonner généreusement d’huile d’olive. Indication L’huile confère une structure croustillante au fond (effet de friture).
1
2
3
4
Préparation à la cuisson
Former des dépressions dans la pâte avec les doigts. Recouvrir avec la garniture et assaisonner à volonté.
Cuisson Température 240 °C Durée 15–18 minutes
131
Pasteten und Terrinen Pâtés et terrines
136
144
146
148
150
152
154
156
158
160
162
164
166
137
Pilz-Pastete Pâté aux champignons
Vorbereitung
2
2 Kuchenformen 20 cm ∅, 4 cm hoch Mit Butterfett ausstreichen und mit Pastetenteig (3 mm) und Spickspeck auslegen. 1 1
Zutaten (1 005 g) 290 g Kalbfleisch 290 g Schweinefleisch 225 g Spickspeck in Streifen schneiden 10 g Gewürzmischung (Seite 138) übers Fleisch streuen und kühl stellen
2
40 g Schalotten, gehackt 150 g Kalbsleber, in Streifen geschnitten, in Branntwein eingelegt würzen, mehlen, heiss anbraten Rosmarinnadeln beigeben und kühl stellen
Beigaben (545 g) 225 g Eierschwämme (Pfifferlinge) 150 g Champignons, halbiert 150 g Morcheln, halbiert mit Zitronensaft andämpfen und kühl stellen 20 g Pistazien, gehackt
3
4
Herstellen
Fleisch und Leber durch den Fleischwolf lassen oder mixen. Beigaben beimischen. Farce einfüllen, mit Spickspeck und Teigdeckel (3 mm) verschliessen. Dekor anbringen und 2-mal mit Ei bestreichen.
Backen Anbacken
230 °C ca. 15 Minuten Fertigbacken 190 °C Kerntemperatur 58 °C
Sulzen 3
4
152
Nach dem Backen die Pastete bei Raumtemperatur sulzen und kühl stellen.
Préparation
2
2 moules à tartes 20 cm ∅, 4 cm de haut Badigeonner de beurre fondu, chemiser avec de la pâte à pâtés (3 mm) et du lard à barder. 1
Ingrédients (1 005 g) 290 g de viande de veau 290 g de viande de porc 225 g de lard à barder couper en tranches 10 g de mélange d’épices (page 138) en saupoudrer la viande et réserver au froid 40 g d’échalotes hachées 150 g de foie de veau coupé en bandes, marinées dans de l’eau-de-vie assaisonner, fariner et saisir à feu vif aiguilles de romarin ajouter et réserver au froid
Adjonctions (545 g) 225 g de chanterelles 150 g de champignons de Paris, coupés en deux 150 g de morilles, coupées en deux étuver dans du jus de citron et réserver au froid 20 g de pistaches hachées
3
4
Fabrication
Passer la viande et le foie au hachoir à viande ou au mixeur. Incorporer les adjonctions. Dresser la farce, fermer le pâté avec des bardes de lard et un couvercle de pâte (3 mm). Poser le décor et dorer 2 fois à l’œuf .
Cuisson 1ère phase 2ème phase Temp. à cœur
230 °C env. 15 minutes 190 °C 58 °C
Garnir de gelée Lorsqu’il est à température ambiante, remplir le pâté de gelée et le placer au froid.
153
Aspik Aspics
168
174
176
178
179
181
182
183
184
180
169
1
2
3
Herstellung von attraktiven Aspikvarianten Fabrication de variantes d’aspics attractifs Aspik kann in verschiedene Formen gegossen werden. Zum Ausformen sind Silikonmatten und -formen weniger geeignet. Die Bindung muss erhöht werden, damit sich der Aspik besser ausformen lässt. Die folgende Ringvariante kann nach den Versuchsableitungen auch mit Gelatine (0,5 % reduziert) oder mit Agar-Agar (ohne Alkohol und Haltbarkeit beachten) hergestellt werden. 1
Sulz vorbereiten
Flüssigkeit erwärmen, Sulzpulver beigeben und kurz aufkochen. Erwärmte Sulz auf Eis bis 20 °C abkühlen.
176
Hinweis Beim Abkühlen vorsichtig mischen, damit keine Luftblasen entstehen. 2
Warme Sulzbeigabe
Um die Verarbeitungszeit zu verlängern, kann der zu kalt gewordenen Sulz warme Sulz beigegeben werden, bis die nötigen 20 °C wieder erreicht sind. 3
Angiessen
Ringe (7 cm ∅) auf einem Plastik im Tiefkühler bereit halten. Temperierte Sulz (20–24 °C) mit Trichter angiessen, Sulz erstarrt sofort und dichtet den Boden ab.
L’aspic peut être coulé dans divers moules. Les nattes et les moules en silicone sont peu appropriés pour le démoulage. La liaison doit être augmentée afin que l’aspic ferme puisse mieux se démouler. Les tests prouvent que la variante suivante, avec des cercles, peut être fabriquée également avec de la gélatine (0,5 % de moins) ou avec de l’agar-agar (sans alcool), conservation limitée. 1
Préparation de la gelée
Chauffer le liquide, ajouter la gelée en poudre et cuire brièvement. Refroidir sur un lit de glace pilée jusqu’à 20 °C.
Indication Mélanger avec précaution afin de ne pas former de bulles d’air. 2
Adjonction de gelée chaude
Pour prolonger la durée de travail, il est possible d’ajouter de la gelée chaude à celle qui est refroidie jusqu’à ce qu’elle ait atteint les 20 °C nécessaires. 3
Remplissage
Préparer les cercles (7 cm ∅) sur une feuille plastique au congélateur. Verser la gelée tempérée (20–24 °C) à l’aide d’un entonnoir. La gelée durcit immédiatement et colmate le fond.
1
2
1
Einfüllen
Gewünschte Einlage abwechslungsweise einfüllen. 2
Sulz auffüllen
Sulz mit Trichter auffüllen und erstarren lassen. Zum Ausformen ca. 60 Minuten kühl stellen. Aspik mit Messer dem Rand entlang lösen und Ring entfernen.
3
Absetzen
Toastbrot (ohne Rinde) in 10 × 10 × 1 cm dicke Scheiben schneiden. Passende Aufstreichmasse (30 g) mit Spatelmesser auftragen. Aspik auflegen.
Aufstreichmasse (3 015 g) 2 000 g Griechisches Joghurt 1 000 g Mayonnaise 15 g Bouillonpaste, aufgelöst mischen Hinweis Die nachfolgenden Rezepte ergeben je 30 Stück.
1
Garnir
Placer la garniture souhaitée, en alternant les ingrédients. 2
Confection
Couler la gelée à l’aide d’un entonnoir et laisser prendre. Placer au réfrigérateur durant env. 60 minutes avant de démouler. Détacher l’aspic du bord avec un couteau et enlever le cercle.
3
Support
Couper du pain toast (sans croûte) en tranches de 10 × 10 × 1 cm d’épaisseur. Etendre la masse à tartiner (30 g) avec une spatule et déposer l’aspic au centre.
3
Masse à tartiner (3 015 g) 2 000 g de yogourt grec 1 000 g de mayonnaise 15 g de bouillon en pâte, dissout mélanger le tout Indication Les recettes suivantes sont toutes prévues pour 30 pièces.
177
Snacks aus Hefeteig Snacks en pâte levée
186
204
206
207
208
210
211
212
214
215
216
218
219
220
222
223
224
225
226
228
229
230
232
233
234
236
237
238
240
241
187
Apero-Laugenrolle Snacks-apéro à la saumure
Vorbereitung Buttertoastteig (Seite 190)
Tomatenquark für 60 Stück (960 g) 850 g Basisquark (Seite 198) 110 g Tomatenmark mischen, mit Wodka abrunden
Aufarbeiten
1
Teigstücke von 300 g leicht rund wirken und kurz abstehen lassen. Die Teigstücke mit dem Langwirker länglich rollen und von Hand auf 53 cm nachrollen. Auf Bleche mit Tüchern absetzen und gären lassen. Nach ¾ Gare im Kühlraum abstehen lassen. 1
2
Backvorbereitung
Die Teiglinge belaugen und auf Spezialpapier absetzen. Die Oberfläche mit Aufstreumaterialien bestreuen. Mit senkrechter Klingenführung 5-mal einschneiden.
Backen Die Teiglinge werden mit der Backunterbrechungsmethode (Seite 192) weiterverarbeitet. Hinweis Bei offenem Zug backen. 3
Käsequark für 60 Stück (960 g) 850 g Basisquark (Seite 198) 110 g Parmesan, gerieben mischen und mit Muskatnuss abschmecken
4
220
Schnittlauchquark für 60 Stück (910 g) 850 g Basisquark (Seite 198) 60 g Schnittlauch, gehackt mischen 2
Laugenrollen portionieren
9 cm Stücke (40 g) schneiden und mit einer Cornetrolle Mittelteil eindrücken. 3
4
Füllen
KümmelLaugenrolle mit Tête de moine 15 g Käsequark 8 g Tête de moine (Halbhartkäse) Petersilie, zum Ausgarnieren BrezelsalzLaugenrolle mit Speck 15 g Tomatenquark 15 g Speckstreifen, angebraten Rettichsprossen, zum Ausgarnieren MohnLaugenrolle mit Gemüse 15 g Schnittlauchquark 10 g Gemüsestängel (Karotten und Zucchetti) Lauchsprossen, zum Ausgarnieren
Préparation de pâte à pain toast au beurre (page 190)
Séré à la tomate pour 60 pièces (960 g) 850 g de base au séré (page 198) 110 g de purée de tomates mélanger le tout, affi ner avec de la vodka
Façonnage Façonner des pâtons de 300 g légèrement en rond et laisser brièvement reposer. Passer les pâtons à la façonneuse et finir de les allonger à la main jusqu’à 53 cm. Déposer sur une plaque recouverte d’une toile et laisser fermenter. Au ¾ de la fermentation, placer au réfrigérateur. 1
Préparation à la cuisson
Recouvrir les pâtons de saumure et les poser sur un papier spécial. Garnir la surface de matériel à parsemer. Inciser 5 fois avec une lame tenue bien droite.
Cuisson Les pâtons sont travaillés selon la méthode de cuisson interrompue (page 192). Indication Cuire avec le soupirail ouvert.
Séré au fromage pour 60 pièces (960 g) 850 g de base au séré (page 198) 110 g de parmesan râpé mélanger le tout et assaisonner avec de la noix de muscade
Séré à la ciboulette pour 60 pièces (910 g) 850 g de base au séré (page 198) 60 g de ciboulette hachée mélanger le tout 2
Diviser les snacks à la saumure en portions
Couper des pièces de 9 cm (40 g) et, à l’aide d’un moule à cornet, presser la partie centrale. 3
4
Farcir
Snacks au cumin et Tête de Moine 15 g de séré au fromage 8 g de Tête de Moine (fromage à pâte mi-dure) de persil pour garnir Snacks au sel à bretzel et lard 15 g de séré à la tomate 15 g de lard rôti (tranches) de pousses de radis, pour garnir Snacks au pavot et légumes 15 g de séré à la ciboulette 10 g de carottes et courgettes, en bâtonnets de pousses de poireaux, pour garnir
221
Salate Salades
242
252
253
254
254
254
255
255
255
256
256
256
257
257
257
258
258
258
259
259
259
243
Basissalatsauce Bases de sauces à salade
1
Besteht aus einer Mischung neutraler (auf Öl- / Fettbasis) und saurer Flüssigkeit im Verhältnis 3:1. Durch eine Aroma- oder Gewürzbeigabe wird sie verfeinert.
Elle se compose d’un mélange neutre (sur une base d’huile/de graisse) et d’un liquide acide, dans le rapport de 3 à 1. Elle est ensuite affinée avec des arômes ou des épices.
Der Säuregehalt ist für das Mischverhältnis entscheidend. Ist der Säuregehalt höher als 5 % (z. B. Limettensaft 8 %) wird mit mehr neutraler Flüssigkeit ausgeglichen.
Le taux d’acidité constitue un élément décisif dans le mélange. S’il est supérieur à 5 % (par ex. jus de lime 8 %), il convient d’équilibrer avec un liquide neutre.
Wird die Mischung aufgeschlagen oder gemixt, entsteht eine kurzzeitig stabile Emulsion. Durch die Beigabe eines Emulgators (z. B. Ei, Mayonnaise, aber auch Senf oder Knoblauch haben eine emulgierende Wirkung) wird die Mischung stabiler und dickflüssiger.
Lorsque le mélange est battu ou passé au mixeur, on obtient une émulsion plus ou moins stable. En ajoutant un émulsifiant, par ex. de l’œuf ou de la mayonnaise (la moutarde ou l’ail ont également un pouvoir émulsifiant), on obtient un mélange stable et onctueux.
Eine Milchproduktbeigabe (teilweise säurehaltig) macht Saucen sämiger und leichter, der erfrischende Charakter einer Vinaigrette geht allerdings verloren. Eine kalorienärmere Sauce wird durch Bouillonbeigabe erzielt.
L’adjonction de produit laitier (partiellement acide) rend la sauce crémeuse et légère, mais la caractéristique de la vinaigrette tend à disparaître. Pour une sauce moins calorique, on utilise du bouillon.
Neutrale Flüssigkeit (Fettbasis-Aromaträger) Rohstoffe 2
1a
244
Natives Olivenöl Extra = 0,8 % Säuregehalt Natives Olivenöl = 2 % Säuregehalt Eigener Geschmack, je Herkunft und Qualität
Matières premières
Caractéristiques
1a
Huile d’olive
Huile d’olive vierge extra = 0,8 % d’acidité Huile d’olive vierge = 2 % d’acidité Saveur particulière, provenance et qualité
1b
Huile de tournesol
Huile à salade idéale, au goût neutre
1c
Huile de colza
Arôme particulier Saine, nombreux acides gras insaturés
1b
Sonnenblumenöl
Ideales Salatöl mit neutralem Geschmack
1c
Rapsöl
Eigenes Aroma Gesund, viele ungesättigte Fettsäuren
1d
Huile de pépins de raisin
Goût neutre, idéale pour les mélanges
1d
Traubenkernöl
Neutraler Geschmack, ideal zum Mischen
2a
Walnuss/ Haselnussöl
Angenehmes Aroma
Huile de noix, de noisettes
Arôme agréable
2a
2b
Huile de sésame
Note asiatique
2b
Sesamöl
Asiatische Note
2c
Huile d’arachide
Goût neutre
2c
Erdnussöl
Neutraler Geschmack
2d
2d
Kürbiskernöl
Eigenes Aroma
Huile de graines de Saveur particulière courge
3
Milchprodukte Unterschiedlicher Fettgehalt Milch, Rahm, Crème Unterschiedlicher Säuregehalt Fraîche, Sauerrahm, Emulgator Joghurt, griechisches Joghurt, Quark
3
Produits laitiers Diverses teneurs en matières grasses lait, crème, "Crème Divers taux d’acidité Fraîche", crème Emulsifiant acidulée, yogourt, yogourt grec, séré
4
Verschiedene Bouillons Hühner, Gemüse, Rinder, Fisch Mayonnaise
4
Divers bouillons poule, légumes, bœuf, poisson Mayonnaise
3
4
Olivenöl
Eigenschaft
Liquides neutres (base grasse, support d’arômes)
Wenig Kalorien, eigener Geschmack
Emulgator
Moins de calories, saveur particulière Emulsifiant
Saure Flüssigkeit Rohstoffe 5a
Rotweinessig
Liquides acides Eigenschaft
Matières premières
7 % Säure, kräftiger Geschmack
5a
Vinaigre de vin rouge (pH 2,78)
7 % d’acidité, goût prononcé
5b
Aceto balsamico rouge (pH 3,07)
6 % d’acidité, goût très prononcé
5c
Vinaigre blanc aux herbes (pH 2,7)
7,1 % d’acidité, saveur modérée
5d
Aceto balsamico blanc (pH 2,9)
6 % d’acidité, saveur modérée
6a
Vinaigre de Xérès
7 % d’acidité, très aromatique, vinaigre de sherry d’Espagne
(pH 2,78)
5b
Aceto Balsamico rot 6 % Säure, sehr kräftiger Geschmack (pH 3,07)
5c
Weisser Gewürzessig 7,1 % Säure, milder Geschmack (pH 2,7)
5d
Aceto Balsamico weiss (pH 2,9)
6 % Säure, milder Geschmack
6a
Xérèsessig
7 % Säure, sehr aromatisch, Sherry-Essig aus Spanien
(pH 2,7)
6b
Apfel/Cidreessig
5 % Säure, mildfruchtiger Geschmack
(pH 2,95)
6c
Reisessig (pH 3,26)
6d 7a
Würzessig 4,5 % Säure, Eigengeschmack durch Zuga(mit Bärlauch) (pH 2,74) ben von verschiedenen Kräutern, Gewürzen Obstessig (pH 2,96)
7b
Speiseessig (pH 2,76)
7c
Tafelessig (pH 2,55)
7d
Himbeeressig, (pH 2,8) 40 % Weissweinessig, 40 % Traubenmost, Himbeeren
8
keine Säureangabe, milder Geschmack, asiatische Note
4,5 % Säure, Eigengeschmack durch die verwendete Obstsorte (Apfel / Birne) 4,5 % Säure, wenig Eigengeschmack Ideal für Kräuterkreationen 5 % Säure, wenig Eigengeschmack Ideal für Kräuterkreationen keine Säureangaben, fruchtiger Geschmack
(pH 2,7)
6b
Vinaigre de cidre, de pommes (pH 2,95)
5 % d’acidité, goût fruité modéré
6c
Vinaigre de riz
pas d’indication sur l’acidité, saveur modérée, note asiatique
(pH 3,26)
6d
7a
Vinaigre de fruits (pH 2,96)
7b
Vinaigre (pH 2,76)
7c
Vinaigre de table (pH 2,55)
7d
6
4,5 % d’acidité, goût particulier selon les fruits utilisés (pommes / poires) 4,5 % d’acidité, goût peu marqué, idéal pour des créations aux herbes 5 % d’acidité, goût peu marqué, idéal pour des créations aux herbes
Vinaigre aux pas d’indication sur l’acidité, framboises, (pH 2,8) 40 % saveur fruitée
7
de vinaigre de vin blanc, 40 % de moût de raisin, framboises
(pH 3,5)
2,44, 3,32)
Vinaigre aux herbes 4,5 % d’acidité, goût particulier dû à (avec ail des ours) l’adjonction de diverses herbes, épices
5
(pH 2,74)
Weiss und Rotwein, 3–8 % Säure, intensiver Geschmack Reiswein, (pH 2,8) Zitrusfrüchte, (pH 2,38,
Caractéristiques
8
Vins blanc et rouge 3–8 % d’acidité, goût intense (pH 3,5)
Saké, (pH 2,8) Agrumes (pH 2,38, 2,44, 3,32)
8
245
1
2
Kartoffelsalat Salade de pommes de terre 1
Kartoffeln kochen (3 500 g)
3 500 g Kartoffeln festkochend mit Schale in Fleisch bouillon weichkochen 3
2
Vormischung (1 790 g) 750 g 750 g 20 g 250 g 20 g
252
Fleischbouillon Kräuteressig Senf Zwiebeln, gehackt Knoblauch, gehackt mischen, mit Meersalz und frisch gemahlenem Pfeffer abschmecken
Kartoffeln schälen, in Scheiben schneiden und in der Vormischung abkühlen lassen. 3
Zubereitung (940 g) 400 g Mayonnaise (Seite 197) 300 g Rahm (Sahne) 200 g Gemüsegurken, mit Schäler in Streifen geschnitten 20 g Petersilie, gehackt 20 g Schnittlauch, gehackt Zutaten der Vormi schung beigeben und mischen
1
Cuisson des pommes de terre (3 500 g)
3 500 g de pommes de terre, fermes à la cuisson cuire avec la peau dans du bouillon de viande 2
Pré-mélange (1 790 g) 750 g 750 g 20 g 250 g 20 g
de bouillon de viande de vinaigre aux herbes de moutarde d’oignons hachés d’ail haché mélanger, assaisonner de sel marin et de poivre du moulin
Peler les pommes de terre, les couper en tranches et les laisser refroidir dans le pré-mélange. 3
Préparation (940 g) 400 g de mayonnaise (page 197) 300 g de crème 200 g de concombres coupés en lanières avec un épluche-légumes 20 g de persil haché 20 g de ciboulette hachée ajouter les ingrédients au prémélange et mélanger le tout
1
Siedfleischsalat Salade de bouilli 1
Vorbereitung Sud Fleischbouillon (Fleisch muss vollständig mit Flüssigkeit bedeckt sein) Zwiebeln Sellerie Karotten Lauch Lorbeerblätter aufkochen
2 500 g Rindssiedfleisch beigeben und 90 Mi nuten unter dem Siedepunkt ziehen lassen
2
Zutaten (3 880 g)
2 500 g Rindssiedfleisch, geschnitten 300 g Tomaten, gewürfelt 300 g Zwiebeln, gehackt 300 g Bohnen, geschnitten 450 g Essiggurken, gestückelt 30 g Knoblauch, fein gehackt 3
Sauce (1 000 g) 300 g Weissweinessig mit Meersalz und Pfeffer abschmecken 50 g Senf beigeben und mischen 650 g Sonnenblumenöl langsam beigeben
2
1
Préparation du bouillon bouillon de viande (la viande doit être entièrement recouverte de liquide) oignons céleris carottes poireaux feuilles de laurier bouillir
2 500 g de bouilli de bœuf ajouter et laisser mijo ter 90 minutes, juste endessous du point d’ébullition
2
Ingrédients (3 880 g)
2 500 g de boulli de bœuf, coupé en morceaux 300 g de tomates, coupées en dés 300 g d’oignons hachés 300 g de haricots coupés 450 g de concombres au vinaigre, coupés en morceaux 30 g d’ail haché finement 3
3
Sauce (1 000 g) 300 g de vinaigre de vin blanc assaisonner avec du sel marin et du poivre 50 g de moutarde ajouter et mélanger 650 g d’huile de tournesol ajouter lentement
253
Suppen Soupes
260
264
266
268
268
269
269
270
270
271
271
272
272
273
273
261
Brotsuppe im Bauernbrot Soupe de pain dans un pain paysan
1
Vorbereitung
Bauernbroten (200 g) den Deckel abschneiden und aushöhlen. 2
3
Suppe (5 420 g)
150 g Butter erhitzen 1
100 g Speck geräuchert, gewürfelt 150 g Zwiebeln, gehackt anbraten 400 g Brot (nach Wahl), gewürfelt beigeben und anrösten
2
4 000 g Fleischbouillon 20 g Kümmel beigeben und ca. 45 Minuten leicht kochen lassen 400 g Rahm (Sahne) 200 g Fleischkäse (Leberkäse), gewürfelt beigeben
3
264
Servieren Bauernbrote im Ofen bei 180 °C ca. 10 Minuten erwärmen. Suppe einfüllen und mit frischem Kerbel servieren.
1
Préparation
Couper le couvercle des pains paysan (200 g) et les évider. 2
3
Soupe (5 420 g)
150 g de beurre chauffer 100 g de lard fumé, coupé en dés 150 g d’oignons hachés faire revenir 400 g de pain (au choix), coupé en dés ajouter et rôtir 4 000 g de bouillon de viande 20 g de cumin ajouter et laisser mijo ter env. 45 minutes 400 g de crème 200 g de fromage d’Italie (terrine de viande), coupé en dés ajouter
Service Chauffer les pains paysan au four durant env. 10 minutes à 180 °C. Les remplir de soupe et servir avec un brin de cerfeuil frais.
265
Apero-Snacks im Glas Verrines
274
278
280
284
286
281
282
275
Tomaten-Eierschwämme-Apero Verrines aux tomates et chanterelles
Vorbereitung
800 g Kirschtomaten, gestückelt beigeben und kurz weiter braten
50 Gläser
Tomatenmousse (1 114 g)
30 g Aceto Balsamico 30 g Basilikum, in Streifen geschnitten beigeben und würzen
500 g Pelati (geschälte Dosentomaten) pürieren 1
150 g Tomatenketchup 35 g Wodka beigeben 10 g Gelatinepulver 50 g Wasser quellen lassen, erwärmen und beigeben
2
400 g Wasser 30 g Sulzpulver kurz aufkochen 30 g Aceto Balsamico beigeben und abküh len lassen (20 °C)
55 g Tomaten getrocknet, gestückelt mischen
Eierschwämmesalat (1 810 g) 60 g Olivenöl erhitzen 90 g Zwiebeln, gehackt andünsten 800 g Eierschwämme (Pfifferlinge), 1 cm gestückelt beigeben und kurz anbraten
282
Balsamicosulz (460 g)
300 g Rahm (Sahne), geschlagen darunterziehen
10 g Knoblauchsalz 2 g Paprika 2 g Thymian würzen
3
Hinweis Flüssigkeit, die beim Anbraten der Eierschwämme entsteht, absieben, einreduzieren und wieder beigeben.
1
2
3
Frittierte Basilikumblätter
Grosse, gleichmässige Basilikumblätter mehlen und im Erdnussöl bei 165 °C abgedeckt knusprig frittieren. Zum Abkühlen auf eine Papierserviette legen.
Herstellen Je Glas 20 g Tomatenmousse einfüllen und im Kühlraum erstarren lassen. Danach mit Eierschwämmesalat auffüllen, Balsamicosulz eingiessen und frittiertes Basilikumblatt auflegen.
Préparation
800 g de tomates cerises, en morceaux ajouter et rôtir à nouveau brièvement
50 verrines
Mousse de tomates (1 114 g) 500 g de pelati (tomates pelées, en boîte) réduire en purée 150 g de ketchup 35 g de vodka ajouter 10 g de gélatine en poudre 50 g d’eau laisser tremper, puis chauffer et incorporer
30 g d’aceto balsamico 30 g de basilic, ciselé ajouter et assaisonner Indication Filtrer le liquide formé lors du rôtissage des chanterelles, le réduire et l’incorporer à nouveau.
Gelée balsamico (460 g) 400 g d’eau 30 g de gélée en poudre cuire brièvement
300 g de crème battue incorporer
30 g d’aceto balsamico ajouter et laisser refroidir (20 °C)
55 g de tomates séchées, en morceaux mélanger 10 g de sel d’ail 2 g de paprika 2 g de thym pour assaisonner
Salade de chanterelles (1 810 g) 60 g d’huile d’olive chauffer 90 g d’oignons hachés faire revenir 800 g de chanterelles, en morceaux de 1 cm ajouter et rôtir briè vement
1
2
3
Feuilles de basilic frites
Fariner de grosses feuilles de basilic de même grandeur et les frire croustillantes dans de l’huile d’arachide, à couvert, à 165 °C. Laisser refroidir sur du papier ménage.
Fabrication Remplir chaque verrine avec 20 g de mousse de tomates et laisser prendre au réfrigérateur. Disposer ensuite la salade de chanterelles, couler la gelée balsamico et garnir avec les feuilles de basilic frites.
283
Tapas Tapas
294
295
288
296
294
294
295
295
296
296
297
297
297
298
298
298
299
299
299
300
300
300
301
301
301
289
1
Belugalinsen (2 825 g)
4 Sardellenfilets, abgespült mixen, mit Meersalz und Pfeffer ab schmecken. Sied fleisch beigeben und mischen
200 g Karotten, gewürfelt 200 g Lauch, gewürfelt 200 g Sellerie, gewürfelt 50 g Olivenöl 200 g Gemüsebouillon beigeben und weich kochen 1
1 500 g Belugalinsen, gekocht (800 g Linsen) beigeben, trocken dämpfen und abküh len lassen 25 g Kräuteressig 200 g Mayonnaise (Seite 197) 250 g Rahm (Sahne), geschlagen beigeben, mischen, mit Meersalz, Pfeffer und Zitronensaft abschmecken
2
Dekor Speckrolle 2
3
Vitello Tonnato (2 200 g)
1 800 g Kalbssiedfleisch, in Streifen geschnitten ThunfischMayonnaise 200 g Mayonnaise (Seite 197) 150 g Thunfisch (Thon) weiss, abgetropft
Hinweis Bei zu trockenem Thunfisch etwas Kalbsjus beigeben. Dekor Zwiebelringe, Paprikastreifen, Kapern 3
50 g d’huile d’olive 200 g de bouillon de légumes ajouter et cuire 1 500 g de lentilles Beluga, cuites (800 g) ajouter, étuver jusqu’à évaporation et laisser refroidir 25 g de vinaigre aux herbes 200 g de mayonnaise (page 197) 250 g de crème battue ajouter, mélanger, assaisonner avec du sel marin, du poivre et du jus de citron
Champignons (1 970 g)
1 000 g Champignon, gestückelt 200 g Essiggurken, gewürfelt 120 g Peperoni rot, gewürfelt 40 g Kräuteressig 550 g Mayonnaise (Seite 197) 60 g Rahm (Sahne), geschlagen mischen, mit Meer salz und Pfeffer abschmecken
Lentilles Beluga (2 825 g)
4 filets d’anchois rincés passer au mixeur, assaisonner avec du sel marin et du poivre. Ajouter la viande de veau et mélanger
200 g de carottes coupées en dés 200 g de poireaux coupés en dés 200 g de céleris-raves coupés en dés
50 g Rahm (Sahne), geschlagen beigeben und mischen
Dekor Pilzscheibe mit Zitronensaft bestrichen, Thymianzweig
300
1
Décor Tranche de lard roulée 2
Vitello Tonnato (2 200 g)
1 800 g de bouilli de veau, coupé en lanières Mayonnaise au thon 200 g de mayonnaise (page 197) 150 g de thon blanc, égoutté
50 g de crème battue ajouter et mélanger Indication Ajouter un peu de jus de viande si le thon est trop sec. Décor Rondelles d’oignons, lanières de poivrons et câpres 3
Champignons (1 970 g)
1 000 g de champignons, coupés en morceaux 200 g de concombres au vinaigre, coupés en dés 120 g de poivrons rouges, coupés en dés 40 g de vinaigre aux herbes 550 g de mayonnaise (page 197) 60 g de crème battue mélanger, assaisonner avec du sel marin et du poivre Décor Tranche de champignon badigeonnée de jus de citron et branche de thym
1
Russischer Salat (2 660 g) 200 g Eier, gekocht, gestückelt 900 g Kartoffeln festkochend, gekocht, gewürfelt 250 g Erbsen, gekocht 250 g Bohnen, gekocht, gestückelt 250 g Karotten, gekocht, gewürfelt 400 g Thunfisch (Thon) weiss, abgetropft 60 g Zitronensaft 350 g Mayonnaise (Seite 197) mischen
Dekor Schwarze Olive, Petersilie 2
Tatar (2 247 g)
1 600 g Rindfleisch (fettarmes Muskelfleisch, z. B. Filet), fein gehackt 50 g Olivenöl 160 g Eigelb 10 g Kapern, gehackt 150 g Essiggurken, gehackt 100 g Zwiebeln, gehackt 100 g Tomatenketchup 40 g Senf 12 g Zitronensaft 25 g Branntwein mischen, mit Meer salz und Pfeffer abschmecken
Dekor Kapern mit Stiel, Chilifäden 3
1
Lyoner (2 550 g) 850 g Lyoner Wurst, in Streifen geschnitten 350 g Essiggurken, fein gewürfelt 350 g Ananas, fein gewürfelt 250 g Greyerzer, geraffelt 500 g Mayonnaise (Seite 197) 175 g Tomatenketchup 75 g Meerrettich, fein geraffelt mischen, mit Knob lauchsalz, Pfeffer und Curry abschmecken
Dekor Radieschenscheiben
Salade russe (2 660 g) 200 g d’œufs cuits, coupés en morceaux 900 g de pommes de terre fermes à la cuisson, cuites, coupées en dés 250 g de petits pois cuits 250 g de haricots cuits, coupés en morceaux 250 g de carottes cuites, coupées en dés 400 g de thon blanc, égoutté 60 g de jus de citron 350 g de mayonnaise (page 197) mélanger le tout
Décor Olive noire et persil 2
Décor Câpron et filaments de piment 3
Saucisse de Lyon (2 550 g) 850 g de saucisse de Lyon, coupée en lanières 350 g de concombres au vinaigre, coupés en petits dés 350 g d’ananas coupés en petits dés 250 g de gruyère râpé 500 g de mayonnaise (page 197) 175 g de ketchup 75 g de raifort râpé finement mélanger, assaisonner avec du sel d’ail, du poivre et du curry
1
2
Tartare (2 247 g)
1 600 g de viande de bœuf (bien dégraissée, par exemple : filet), hachée finement 50 g d’huile d’olive 160 g de jaune d’œuf 10 g de câpres hachées 150 g de concombres au vinaigre, hachés 100 g d’oignons hachés 100 g de ketchup 40 g de moutarde 12 g de jus de citron 25 g d’eau-de-vie mélanger, assaisonner avec du sel marin et du poivre
Décor Tranches de radis
3
301
Internationale Spezialitäten Spécialités internationales
302
304
306
308
310
312
314
316
318
320
322
324
326
328
330
303
New York Bagel Bagels new-yorkais
Teig (17 525 g) 5 000 g 5 000 g 6 200 g 250 g 75 g
Weizenmehl 400 Weizenmehl 720 Wasser Backhefe Flüssigmalz aktiv, im Wasser aufgelöst 250 g Zucker, aufgelöst mischen
1
500 g Butter nach 4–5 Minuten beigeben 250 g Speisesalz gegen Ende der Mischzeit beigeben und den Teig aus kneten Teigtemperatur 23–24 °C
2
Stockgare/Teigruhe sofort Brüche von 1 750 g abwiegen, rund wirken und 45 Minuten gären lassen 1
3
2
Aufarbeiten
Brüche abpressen, rund aufschleifen und Teiglinge kurz ruhen lassen. Mit einem Rollholz in der Mitte ein Loch machen und in 2–3 Intervallen auf 8–9 cm ∅ durch Ziehen vergrössern (Innenloch 3,5–4 cm ∅). Teiglinge auf Bleche mit Tüchern absetzen, mit Plastik zudecken und im Kühlraum 30–60 Minuten abstehen lassen.
Natronlösung 4
304
10 Teile Wasser 1 Teil Natronpulver aufkochen
3
Backvorbereitung
Die Teiglinge mit der Natronlösung bestreichen, Oberfläche in Sesamsamen wenden und direkt auf Einschiessapparate absetzen.
Pâte à bagels (17 525 g) 5 000 g 5 000 g 6 200 g 250 g 75 g
de farine froment 400 de farine froment 720 d’eau de levure de malt liquide actif, dilué dans l’eau 250 g de sucre dilué dans l’eau mélanger le tout
Backen Die Teiglinge werden mit der Backunterbrechungsmethode (Seite 192) weiterverarbeitet.
500 g de beurre ajouter après 4–5 mi nutes
Vorbereitung der Bagels Die Bagels halbieren und Schnittfläche leicht toasten.
Meerrettichfrischkäse für 60 Stück (3 600 g) 2 040 g Doppelrahmfrischkäse 1 200 g Ricotta (Frischkäse) 360 g Meerrettich, gerieben glattrühren. Mit Meersalz, Pfeffer und Paprika abschmecken 4
Füllgewicht je Stück 50 g Bagel 50 g Meerrettichfrischkäse mit Dressiersack und Lochtülle aufdres sieren 30 g Lachs geräuchert, geschnitten 3 g Zwiebeln, in Ringe geschnitten 10 g Meerrettichfrischkäse
Garnitur Lachsstreifen und frischen Dill auflegen
250 g de sel de cuisine ajouter à la fin du mélange et bien pétrir la pâte Temp. de la pâte
23–24 °C
Pointage Peser immédiatement des presses de 1 750 g, façonner en rond et laisser fermenter 45 minutes 1
2
Façonnage
Diviser, bouler les presses et laisser reposer brièvement les pâtons. Faire un trou au centre avec un rouleau à pâtisserie et agrandir les pâtons en 2 à 3 étapes jusqu’à 8–9 cm de ∅ (trou intérieur, 3,5–4 cm de ∅). Poser les pâtons sur une plaque garnie d’une toile, recouvrir de plastique et laisser reposer 30–60 minutes au réfrigérateur.
Solution de bicarbonate 10 parts d’eau 1 part de bicarbonate de soude en poudre cuire
3
Préparation à la cuisson
Badigeonner les pâtons avec la solution de bicarbonate de soude, tourner la surface dans des graines de sésame et placer directement sur les appareils à enfourner.
Cuisson Les pâtons sont travaillés selon la méthode de cuisson interrompue (page 192).
Préparation des bagels Partager les bagels en deux et toaster légèrement la surface.
Fromage frais au raifort pour 60 pièces (3 600 g) 2 040 g de fromage frais double crème 1 200 g de ricotta (fromage frais) 360 g de raifort râpé lisser. Assaisonner avec du sel marin, du poivre et du paprika 4
Poids par pièce 50 g de bagel 50 g de fromage frais au raifort dresser avec une douille lisse 30 g de saumon fumé, coupé 3 g d’oignons coupés en rondelles 10 g de fromage frais au raifort
Garniture Lanière de saumon et aneth frais
305
Curry-Frischkäse-Wrap Wraps au curry et fromage frais
Vorbereitung
1
20 Tortillas (Seite 318) 20 cm ∅, gewärmt
Curryfrischkäsesauce (800 g)
1
800 g Frischkäsesauce (Seite 198) mit Curry ab schmecken
Curryfüllung (2 460 g) 40 g Olivenöl erhitzen
2
700 g Schweinshackfleisch 200 g Zwiebeln, fein geschnitten 100 g Mandeln, fein gerieben 200 g Apfel, fein geraffelt beigeben und an braten 20 g Weizenmehl 400 beigeben und mischen 1 200 g Kokosmilch beigeben und mit Curry, Sojasauce, Salz, Pfeffer würzen und einkochen
324
Füllgewicht je Stück
Préparation
40 g Tortilla 40 g Curryfrischkäsesauce gleichmässig auf streichen
20 tortillas (page 318) 20 cm ∅, chauffées
100 g Curryfüllung 15 g Kressesalat 2
Aufrollen und portionieren
Die Wraps satt aufrollen und mit Sägemesser halbieren.
1
40 g de tortilla 40 g de sauce fromage frais au curry tartiner régulièrement
Sauce fromage frais au curry (800 g) 800 g de sauce fromage frais à la crème (page 198) assaisonner avec du curry
Farce au curry (2 460 g) 40 g d’huile d’olive chauffer 700 g de viande de porc hachée 200 g d’oignons hachés finement 100 g d’amandes râpées finement 200 g de pommes râpées finement ajouter et faire revenir 20 g de farine froment 400 ajouter et mélanger 1 200 g de lait de coco ajouter, assaisonner avec du curry, de la sauce soja, du sel et du poivre, puis réduire
Poids par pièce
100 g de farce au curry 15 g de cresson 2
Enrouler et diviser en portions
Enrouler les wraps en les serrant et les couper en deux au couteau-scie.
325
Inhaltsverzeichnis Table des matières
Vorwort
332
3
Préface
3
Kuchen, Wähen und Küchlein Formen und deren Eigenschaften Füllmenge und Rezeptausbeute Teigvarianten Vorbereitung der Formen Einlagen Guss Gussbeispiele Auflagen Backen Behandlung nach dem Backen Fondue-Wähe Riz Casimir-Wähe Chili con Carne-Wähe Hühnchen-Reis-Lauch-Kuchen Mediterraner Gemüse-Kuchen Quiche Lorraine-Kuchen Spanakopita (Spinat-Kuchen) Schinken-Kuchen Kartoffel-Schnitte Champignons-Auberginen-Schnitte Toscana-Schnitte Spargel-Küchlein Lachs- oder Thunfisch-Küchlein Birnen-Käse-Küchlein Wähenvarianten
6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 22 24 25 26 27 28 30 31 32 34 35 36
Gâteaux, tartes et tartelettes Moules et leurs propriétés Quantité de remplissage et rendement Variantes de pâtes Préparation des moules Garnitures Guélon Exemples de guélons Adjonctions / Décors Cuisson Traitement après la cuisson Gâteau fondue Gâteau riz Casimir Gâteau chili con carne Gâteau volaille, riz et poireaux Gâteau méditérranéen aux légumes Quiche lorraine Spanakopita (gâteau aux épinards) Gâteau au jambon Tranches aux pommes de terre Tranches aux champignons et aubergines Tranches toscanes Tartelettes aux asperges Tartelettes au saumon ou au thon Tartelettes aux poires et fromage Variantes de gâteaux
6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 21 22 24 25 26 27 28 30 31 32 34 35 36
Strudelvariationen Strudelteig herstellen Strudelteig ziehen Strudelteig füllen Strudel backen China-Strudel mit süss-saurer Sauce Hörnli-Strudel mit Apfelmus Strudel fleischlos Strudelvarianten Peperoni-Stange mit Strudelteig Frühlingsrolle Frühlingsrolle fleischlos Hackfleisch-Frühlingsrolle Röschti-Rolle Italienische Rolle
38 40 41 42 43 44 46 47 48 50 52 54 55 56 58
Strudels et variantes Fabrication de la pâte à strudels Etirer la pâte à strudels Farcir la pâte à strudels Cuire les strudels Strudel chinois avec sauce aigre-douce Strudel aux cornettes et purée de pommes Strudel sans viande Variantes de strudels Rouleaux aux poivrons avec pâte à strudels Rouleaux de printemps Rouleaux de printemps sans viande Rouleaux de printemps à la viande hachée Rouleaux aux röstis Rouleaux italiens
38 40 41 42 43 44 46 47 48 50 52 54 55 56 58
Knusper-Tasche Knusper-Cornet mit Meerrettichschaum und Lachs Paprikamousse-Knusper-Cornet mit Rohschinken Avocadomousse-Knusper-Cornet mit Garnelen
60 62 64 65
Chaussons croustillants Cornets croustillants à la mousse au raifort et saumon Cornets croustillants à la mousse poivrons et jambon cru Cornets croustillants à la mousse avocats et crevettes
60 62 64 65
Snacks aus touriertem Teig Tourierter Hefeteig Blätterteig Wichtige Hinweise zum Tourieren Backprozess – Vom Teig zum Gebäck Herstellung von grossen und kleinen Buttergipfeln Gipfelvarianten Schinken-Bechamel-Buttergipfel Salami-Buttergipfel Pizza-Buttergipfel Pizza-Tasche Speck-Käse-Rolle Herstellung Butterblätterteig-Pastetli Klassisches Pastetli Curry-Hühnchen-Pastetli Gemüse-Pastetli Fleisch-Wegge Pilz-Wegge Schinken-Wegge Gefülltes Curry-Hühnchen-Blätterteig-Konfekt Italia-Blätterteig-Konfekt Spinat-Kalbsbrät-Blätterteig-Konfekt Lauch-Blätterteig-Snack Spinat-Blätterteig-Snack Sauerkraut-Blätterteig-Snack Empanada Empanadavarianten Lachs-Pastete Kalbsfilet im Blätterteig Rindsfilet im Blätterteig Kaninchenrücken im Blätterteig
66 68 69 70 71 72 74 76 78 79 80 82 84 86 88 89 90 92 93 94 96 97 98 100 101 102 104 106 108 110 111
Snacks en pâte tourée Pâte levée tourée Pâtes feuilletées Informations importantes pour tourer Processus de cuisson – De la pâte au produit Fabrication de croissants au beurre, gros et petits Variantes de croissants Croissants au jambon et béchamel Croissants au salami Croissants-pizza Chaussons-pizza Rouleaux au lard et fromage Fabrication de vol-au-vent en pâte feuilletée au beurre Vol-au-vent classiques Vol-au-vent au poulet et curry Vol-au-vent aux légumes Chaussons à la viande Chaussons aux champignons Chaussons au jambon Petits-fours feuilletés, farcis au poulet et curry Petits-fours feuilletés Italia Petits-fours feuilletés aux épinards et à la viande de veau Snacks feuilletés aux poireaux Snacks feuilletés aux épinards Snacks feuilletés à la choucroute Empanadas Variantes d’empanadas Pâté au saumon Filet de veau en croûte Filet de bœuf en croûte Râble de lapin en croûte
66 68 69 70 71 72 74 76 78 79 80 82 84 86 88 89 90 92 93 94 96 97 98 100 101 102 104 106 108 110 111
Italienische Snacks Zutaten Pizzateig Herstellung Pizzateig Pizzasaucen Mozzarella Spezialkäse Gewürze
112 114 115 116 117 118 119
Snacks italiens Ingrédients pour pâte à pizza Fabrication de la pâte à pizza Sauces pour pizza Mozzarella Fromages spéciaux Epices
112 114 115 116 117 118 119
333
334
Pizza Margherita Backen Behandlung nach dem Backen Gemüse Fleisch und Fisch Pizzaklassiker Apero-Pizza Pizza Calzone Pizza Americano Blechpizza Piadina
120 122 123 124 125 126 128 129 130 132 134
Pizza Margherita Cuisson Traitement après la cuisson Légumes Viandes et poissons Pizza « Les classiques » Pizza apéro Pizza Calzone Pizza Americano Pizza en plaque Piadina
120 122 123 124 125 126 128 129 130 132 134
Pasteten und Terrinen Aufbau einer Farce (Füllung) Einfüllen einer Pastete Füllvarianten Backen oder Pochieren von Pasteten Haus-Pastete Enten-Pastete Hühnchen-Spargel-Pastete Hasen-Pastete Pilz-Pastete Fleisch-Pastete mit Schinken und Gurken Haus-Pastete rustikal Lachs-Pastete Fisch-Pastete Hühnchen-Gemüse-Terrine Gemüse-Eierstich Karotten-Terrine mit Zucchini
136 138 140 142 143 144 146 148 150 152 154 156 158 160 162 164 166
Pâtés et terrines Elaboration d’une farce Montage d’un pâté Variantes de remplissage Cuire ou pocher les pâtés Pâté maison Pâté de canard Pâté poulet et asperges Pâté de lièvre Pâté aux champignons Pâtés à la viande avec jambon et concombres Pâté maison, rustique Pâté au saumon Pâté de poisson Terrine de poulet et légumes Terrine royale aux légumes Terrine de carottes et courgettes
136 138 140 142 143 144 146 148 150 152 154 156 158 160 162 164 166
Aspik Aspikherstellung mit verschiedenen Bindemitteln Verschiedene Bindemittel im Test Stichfest binden mit Agar-Agar Stichfest binden mit aromatischen Flüssigkeiten Gugelhopf-Aspik Herstellung von attraktiven Aspikvarianten Gemüse-Aspik Pilz-Aspik Tomaten-Mozzarella-Aspik Schinken-Aspik Curry-Aspik Fisch-Aspik Kuchen-Aspik
168 170 171 172 173 174 176 178 179 180 181 182 183 184
Aspics Fabrication d’aspics avec divers liants Tests avec divers liants Liaisons fermes à la coupe avec de l’agar-agar Liaisons fermes à la coupe avec des liquides aromatisés Aspic gugelhopf Fabrication de variantes d’aspics attractifs Aspics de légumes Aspics de champignons Aspics de tomates et mozzarella Aspics de jambon Aspics au curry Aspics de poisson Tourte aspic
168 170 171 172 173 174 176 178 179 180 181 182 183 184
Snacks aus Hefeteig Teigrezepturen Backunterbrechungsmethode Butter-Aufstriche Mayonnaise-Aufstriche Frischkäse-Aufstriche Pasten und Aufstriche mit Öl Grundüberlegungen zu Sandwiches Füllen von Sandwiches Roggenbrot mit Roastbeef Roggenbrot mit Tomaten-Hüttenkäse Roggenbrot mit Thon-Maissalat Feigenbrötchen mit Camembert Aprikosenbrötchen mit Frischkäse Dattelbrötchen mit Safranfrischkäse Brioches mit Meerrettichschaum Brioches mit Safranmousse und Frühlingszwiebeln Basilikum-Tomaten-Brioches mit Parfaitbutter Fastenwähe mit Bratenbutter Käse-Fastenwähe mit Salami Provençal-Fastenwähe mit Zucchetti Apero-Laugenrolle Brezel mit Knoblauchbutter Apero-Brezel mit Lachsschinken Ratatouille-Laugensnack Wurst-Käse-Laugensnack Sauerteigparisette mit Currywurst Sauerteigparisette mit Bauernbratwurst Sauerteigparisette mit Tofu Italian Hot-Toast Truthahn-Hot-Toast Ratatouille-Hot-Toast Käse-Brötchen Apfel-Curry-Käse-Brötchen Tomaten-Käse-Brötchen Rusticobrot mit Lachs und Hüttenkäse Rusticobrot mit Fleischsalat Rusticobrot mit Griechischem Salat
186 188 192 196 197 198 199 200 202 204 206 207 208 210 211 212 214 215 216 218 219 220 222 223 224 225 226 228 229 230 232 233 234 236 237 238 240 241
Snacks en pâte levée Recettes de pâtes Méthode de cuisson interrompue Masses à tartiner au beurre Masses à tartiner à la mayonnaise Masse à tartiner au fromage frais Pâtes et masses à tartiner avec de l’huile Considérations élémentaires sur les sandwiches Farcir les sandwiches Pain de seigle et rosbif Pain de seigle avec tomates et cottage cheese Pain de seigle avec salade de thon et maïs Petits pains aux figues et camembert Petits pains aux abricots et fromage frais Petits pains aux dattes, safran et fromage frais Brioches avec mousse au raifort Brioches avec mousse au safran et oignons de printemps Brioches basilic-tomates avec un beurre au Parfait Pains de carême au beurre de rôti Pains de carême au fromage et salami Pains de carême provençaux aux courgettes Snacks-apéro à la saumure Bretzels au beurre à l’ail Bretzels-apéro au jambon saumoné Snacks à la saumure et ratatouille Snacks à la saumure, saucisse et fromage Parisettes au levain-chef et saucisse au curry Parisettes au levain-chef et saucisse à rôtir Parisettes au levain-chef et tofu Croque-monsieur à l’italienne Croque-monsieur à la dinde Croque-monsieur ratatouille Petits pains au fromage Petits pains pomme-curry-fromage Petits pains tomate et fromage Pain Rustico au saumon et cottage cheese Pain Rustico et salade de viande Pain Rustico et salade grecque
186 188 192 196 197 198 199 200 202 204 206 207 208 210 211 212 214 215 216 218 219 220 222 223 224 225 226 228 229 230 232 233 234 236 237 238 240 241
Salate Basissalatsauce Salatsaucenvarianten Auflagen
242 244 248 250
Salades Bases de sauces à salade Variantes de sauces à salade Adjonctions
242 244 248 250
335
336
Präsentation Kartoffelsalat Siedfleischsalat Salatvarianten
251 252 253 254
Présentation Salade de pommes de terre Salade de bouilli Variantes de salades
251 252 253 254
Suppen Grundlagen Brotsuppe im Bauernbrot Minestrone Suppenvarianten
260 262 264 266 268
Soupes Informations de base Soupe de pain dans un pain paysan Minestrone Variantes de soupes
260 262 264 266 268
Apero-Snacks im Glas Grundlagen Avocado-Garnelen-Apero Karotten-Apero Tzatziki-Apero Tomaten-Eierschwämme-Apero Spargel-Schinken-Apero Lachs-Tatar-Apero
274 276 278 280 281 282 284 286
Verrines Informations de base Verrines aux avocats et crevettes Verrines aux carottes Verrines au tzatziki Verrines aux tomates et chanterelles Verrines aux asperges et jambon Verrines au tartare de saumon
274 276 278 280 281 282 284 286
Tapas Herkunft Tapas aus Parisette Tapas aus Brioches Tapasvarianten auf Parisettescheiben Tapasvarianten auf Brioches
288 290 292 293 294 298
Tapas Origine Tapas parisettes Tapas briochées Variantes de tapas parisettes Variantes de tapas briochées
288 290 292 293 294 298
Internationale Spezialitäten New York Bagel Truthahn-Käse-Bagel Pastrami-Bagel Flammkuchen Pita-Tasche Parmaschinken-Focaccia Käse-Focaccia Tortilla (Mexiko) Taco Frischkäse-Wrap Curry-Frischkäse-Wrap Tortilla (Spanien) Tortilla-Küchlein Tortilla-Apero
302 304 306 308 310 312 314 316 318 320 322 324 326 328 330
Spécialités internationales Bagels new-yorkais Bagels à la dinde et au fromage Bagels au pastrami Tartes flambées Chaussons pitas Focaccias au jambon de Parme Focaccias au fromage Tortillas (Mexique) Tacos Wraps au fromage frais Wraps au curry et fromage frais Tortillas (Espagne) Tartelettes tortillas Bouchées de tortillas
302 304 306 308 310 312 314 316 318 320 322 324 326 328 330
ISBN 978-3-905720-29-7
Einfach raffiniert, raffiniert einfach Simplement raffiné, étonnamment simple
Richemont Fachschule deutsch/français www.richemont.cc · CH-6006 Luzern
Nos habitudes alimentaires ont fonda- mentalement changé au cours des dernières années. Plusieurs petits repas répartis sur la journée, faciles à réaliser et en même temps de très bonne qualité : les snacks constituent la chance à saisir pour le boulanger-pâtissier-confiseur innovateur !
Snacks
Unsere Essgewohnheiten haben sich in den vergangenen Jahren grundlegend geändert. Mehrere kleinere Mahlzeiten über den Tag verteilt, unkompliziert in der Handhabung und trotzdem qualitativ hochwertig: «Snacks» – die Chance für den innovativen Bäcker-Konditor-Confiseur!
Snacks Einfach raffiniert, raffiniert einfach Simplement raffiné, étonnamment simple