Curso De Coreano - Alfabeto Hangeul

  • Uploaded by: Cesar Menegueço
  • 0
  • 0
  • January 2021
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Curso De Coreano - Alfabeto Hangeul as PDF for free.

More details

  • Words: 42,081
  • Pages: 230
Loading documents preview...
2012 2013

Curso de Coreano

NIVEL BASICO Elias Junior – Coreano Passo a Passo

Sumário O Alfabeto Hangeul

1

O Hangeul

1

A História do Hangeul

2

Conhecendo o Hangeul

2

1 - O Hangeul é composto por 24 letras que digievoluem e se tornam 40!

2

2 - As consoantes foram feitas baseadas na representação do aparelho fonador

3

3 - As vogais foram feitas baseadas na filosofia do Neo-Confuncionismo

3

Vogais Simples

6

Vogais Derivadas

6

Vogais Compostas

7

Consoantes

10

Consoantes Simples

10

Consoantes Derivadas

12

Consoantes Duplicadas

13

Jamo - Blocos Silábicos

15

Batchim - Consoantes Finais

16

1 - Modulação

16

2 - Batchim com som de /t/

17

3 - Batchim ㅎ

17

4 - Batchim com som de /k/

17

6 - Assimilação

18

Lição 01 - Auto Apresentação

20

Lição 02 - Cumprimentos I

22

Lição 03 - Cumprimentos II

24

Lição 04 - Cumprimentos III

26

Lição 05 - Cumprimentos IV

28

Lição 06 - Verbos no Infinitivo

31

Lição 07 - Verbos - Tempo Presente

33

Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer

37

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto

40

Lição 10 - Partícula de Tópico

44

Lição 11 - Verbo 이다 - Ser

47

Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter / Não Ter

50

Lição 13 - Sim e Não

52

Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser

55

Lição 15 - Demonstrativos - Este, Esse, Aquele

57

Lição 16 - Pronomes Pessoais I - Singular

60

Lição 17 - Pronomes Pessoais II - Plural

65

Lição 18 - Verbos - Tempo Passado

70

Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro

73

Lição 20 - Revisão I

75

Auto-Apresentação e Cumprimentos

75

Partículas

76

Pronomes

76

Verbos

77

Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer

81

Lição 22 - Forma Negativa

84

Lição 23 - Fazendo Pedidos I

87

Lição 24 - Fazendo Pedidos II

90

Lição 25 - Números I - Nativos

93

Números Nativos

93

Lição 26 - Números II - Falando sobre a Idade

1

Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos

4

Lição 28 - Números IV - Contadores

8

Lição 29 - Números V - Falando sobre as Horas

1

Lição 30 - Números VI - Falando sobre os Dias, Meses e Anos

2

Lição 31 - Falando sobre Refeições

5

Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar

7

Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo

2

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Lição 34 - Palavras Interrogativas I - O Que? Onde? Quando? / Estações do Ano

2

Lição 35 - Palavras Interrogativas II - Quem?

1

Lição 36 - Palavras Interrogativas III - Por quê? Como?

3

Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão?

5

Lição38 - Pronomes Indefinidos I - Alguém, Algo, Algum Dia, Algum Lugar

1

Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa, Qualquer Coisa, Qualquer Lugar & Ninguém, Nada, Nenhum Lugar

2

Lição 40 - Revisão II

5

Forma Negativa - 안 X -지 않다

6

Fazendo Pedidos

6

Números

7

Falando sobre Refeições

10

Partículas

11

Palavras Interrogativas

11

Estações do Ano

12

Pronomes Indefinidos

13

Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A Partir De / Até

15

Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 / 같이 - E / Com

1

Lição 43 - Partícula Verbal -고 - E

1

Lição 44 - Conjunção e Partícula Verbal - 그래서, -서 - Então, Logo

1

Lição 45 - Partículas -도 / -만 - Também / Apenas

2

Lição 46 - Estruturas Verbais -기도 하다 / -기만 하다 - Também / Apenas

2

Lição 47 - Conjunções e Partículas Verbais - 하지만, 그렇지만, -지만 / 그러나, -으나, -나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto 1 Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E

3

Lição 49 - Partículas -헌테서 / -한테 - De / Para Lição 50 - Verbos - Tempos Progressivos

6 9

Lição 51 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder

12

Lição 52 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder

14

Lição 53 - Expressões - 잘 / 잘 못 - Ser Bom Em / Não Ser Muito Bom Em

18

Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se

22

Lição 55 - Estrutura Verbal -야 되다 - Dever, Ter Que

25

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Lição 56 - Estrutura Verbal -(으)면 안 되다 - Não Dever, Não Ter Que

28

Lição 57 - Modificadores I - Introdução

31

Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente

34

Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos Passado e Futuro

39

Lição 60 - Revisão III

44

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

O Alfabeto Hangeul 안녕하세요! Nessa página vocês aprenderão passo a passo sobre o histórico, como ler e escrever o alfabeto Hangeul. Considerado por muitos linguistas como o alfabeto mais científico do mundo, vale muito a pena saber o que tem por trás desse conjunto de letras tão fascinante.

O Hangeul Hangeul é o alfabeto nativo da língua coreana. É um script separado do Hanja, que é conjunto de ideogramas baseados nos caracteres chineses que em algumas ocasiões também são utilizados para registrar a língua coreana. O Hangeul é composto por 24 letras puras, sendo 10 vogais e 14 consoantes que sofrem algumas alterações e elevam o número de caracteres do alfabeto para 40 em sua totalidade. Ao invés de serem escritas sequencialmente como as letras do alfabeto latino, as letras do Hangeul são organizados em blocos silabários chamados de Jamo. Cada um dos Jamos representa uma sílaba e o conjunto de sílabas forma uma palavra. Dessa maneira, ainda que 한 possa parecer como uma letra ou caractere, na verdade é uma silaba composta por três letras distintas: ㅎ (h) +ㅏ(a) + ㄴ (n), logo 한 = han! Cada bloco do Hangeul pode ser constituído de no mínimo duas e no máximo cinco letras, e todos sempre contêm obrigatoriamente no mínimo uma vogal e uma consoante. Esses blocos são organizados horizontalmente da esquerda para a direita ou menos comumente de cima para baixo. Teoricamente existe 11.172 blocos silabários possíveis de serem construídos em coreano, ainda que uma quantidade muito menor que essa é realmente usada regularmente.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

2

A História do Hangeul Durante o século XV, o rei Sejong o Grande, preocupado com a questão da alfabetização do povo coreano, organizou uma comissão para desenvolver um sistema de escrita que substituísse por completo os complexos ideogramas chineses que eram utilizados para registrar a língua coreana. O projeto foi apresentado em 9 de outubro de 1446 em um documento chamado "Sons Adequados para a Educação do Povo". A partir de então, essa data passou a ser comemorada pela Coreia até os dias de hoje como o Dia do Hangeul. As letras do Hangeul são consideradas científicas hoje em dia por muitos linguistas que explicam que o formato das consoantes são baseados numa representação gráfica do aparelho fonador ao pronunciá-las, enquanto que as vogais seguem o princípio do Yin e Yang e da filosofia confucionista, ao serem compostas por três elementos que representam a terra (ㅡ), o homem (ㅣ) e o céu (-). Ao explicar sua criação, o rei Sejong afirmou que a língua coreana era fonologicamente diferente da língua chinesa, e que o uso dos caracteres Hanja para escrever era uma tarefa difícil para a população comum. Dessa forma, foi criado um ditado popular coreano que reflete bem a facilidade do Hangeul: "Um homem inteligente pode aprender numa manhã e um homem tolo antes do cair da tarde". Apesar do forte apoio das massas, o rei Sejong sofreu forte oposição por parte da elite coreana que acusou o Hangeul de ser um modelo de escrita para os pobres e mulheres e apenas no século XIX começou a ser amplamente difundido. Após ter adquirido a independência do Japão em 1946, o Hangul passou a ser considerado como o sistema de escrita oficial das duas Coreias, e a aparição dos caracteres Hanja nos textos coreanos começou a decair, apesar de hoje em dia ainda ser possível encontrá-los em algumas publicações como livros e jornais e também como uma forma de decoração nos nomes de estabelecimentos, propagandas, etc...

Conhecendo o Hangeul Chega de história e vamos colocar a mão na massa! Vamos começar por uma visão geral sobre como funciona o Hangeul baseado em uma postagem muito bem explicada em um dos links que eu recomendo para vocês. Acompanho o blog Aprendendo Coreano desde o início e com certeza é uma ótima fonte de informação para quem está interessado em aprender. Infelizmente as postagens se tornaram menos frequentes com o passar do tempo, mas ele continua sendo excelente por também apresentar alguns reviews de filmes e abordagens sobre a cultura coreana.

1 - O Hangeul é composto por 24 letras que digievoluem e se tornam 40! Sim, além de se parecerem visualmente com uma partida de tetris onde tudo precisa se encaixar perfeitamente, as letras do Hangeul têm a propriedade de um pokemon e podem evoluir para gerar outras letras. :D Ou seja, as 14 consoantes e 10 vogais básicas ganham vida e expressão e se tornam 40. Mas não tem com o que se preocupar, suas variações são bem simples de se fazer. ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

3

2 - As consoantes foram feitas baseadas na representação do aparelho fonador Isso quase 600 anos atrás! Até hoje os linguistas ficam pasmos como o estudo sobre a fonologia era tão desenvolvida na Coreia do rei Sejong. Partindo dessas consoantes que representam o aparelho fonador, outras foram feitas acrescentando um ou dois tracinhos para representar uma pronúncia "variada" da original. Consoante

Explicação

Consoantes derivadas

ㄱ (k)

Parte de trás da língua tampando a epiglote

ㅋ (kk)

ㄴ (n)

Ponta da língua tocando o palato (céu da boca)

ㄷ (t), ㅌ (th), ㄹ (r/l)

ㅅ (s)

Formato do dente

ㅈ (j), ㅊ (ch)

ㅁ (m)

Formato da boca

ㅂ (p), ㅍ (ph)

ㅇ (ng)

Formato da garganta

ㅎ (h)

3 - As vogais foram feitas baseadas na filosofia do NeoConfuncionismo

Essa é parte bonitinha da criação do Hangeul. *-* Todas as vogais são formadas por alguns dos três elementos presentes no Neo-Confuncionismo: Formato básico

Representação

|

Linha vertical

Homem



Linha horizontal

Terra

A linha horizontal representa a terra plana, a essência do Yin O traço horizontal representa o céu nas alturas, a essência do Yang A linha vertical representa um homem em pé, o mediador natural entre o céu e a terra 4

-

As

letras

do

Hangeul

são

organizadas

em

blocos

silabários

Diferente do nosso alfabeto latino que é linear, pois colocamos uma letra atrás da outra para formar palavras, as letras do Hangeul são organizadas em blocos silabários e a união desses blocos formam as palavras. Cada bloco silabário pode ser organizado das seguintes formas: ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

4

1. consoante + vogal 2. consoante + vogal + consoante 3. consoante + vogal + consoante + consoante Observem os esquemas na imagem, é bem prático! Se não entenderam os esquemas ai em cima, não se desesperem! D: Vou destrinchar tudinho a partir de agora.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

5

Hangeul - Letra por Letra Essa tabela ao lado contém as quarenta letras utilizadas no alfabeto Hangeul e abaixo delas o modelo de romanização que adotarei aqui no blog, pois é um dos mais usados hoje em dia. Observem que algumas letras da primeira linha apresentam duas pronúncias diferentes, e de fato elas têm e isso depende da posição em que elas se encontram em uma palavra. Para termos um melhor entendimento de como funciona o Hangeul, dividirei as letras nas seguintes classes: Vogais Simples, Vogais Derivadas, Vogais Compostas, Consoantes Simples, Consoantes Derivadas e Consoantes Duplicadas. Atenção: É muito importante que a ordem dos traços sejam seguidos religiosamente ao escrever uma letra em coreano, pois apenas desenhar a mesma sem seguir o padrão é considerado um erro ortográfico, e podem acreditar, um coreano reconhece de longe se você escreveu da maneira errada! Além disso, saber a ordem dos traços ajuda a aperfeiçoar a velocidade na escrita, bem como compreender o "à primeira vista" complicado Hangeul manuscrito. A ordem da escrita é sempre a partir dos elementos da esquerda em direção aos elementos da direita. O sentido é de cima para baixo ou da esquerda para direita.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

6

Vogais Simples Uma vogal simples, como o nome indica, tem suas pronúncia limpa sem a influência de nenhuma outra vogal. 아







/a/ Como a letra a na palavra asa.

/eo/ Como a letra o na palavra cota.

/o/ Como a letra ô na palavra môço.

/u/ Como a letra u na palavra uva.



/i/ Como a letra i na palavra ira.

/eu/ Não existe correspondência para o som dessa vogal em português. A sua pronúncia é feita com os lábios posicionados como se você fosse dizer a letra i, mas ao invés disso, diga u.

Vogais Derivadas As vogais derivadas podem ser divididas em dois grupos: 1. Vogais que se fundiram para formar uma nova vogal 2. Vogais que ganharam um traço a mais para indicar uma alteração em sua pronúncia. São duas as vogais do primeiro grupo: 에

/e/ Como a letra e da palavra este.

Derivada da fusão entre as vogais ㅓ + ㅣ.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

7



/ae/ Como a letra e da palavra esta. Derivada da fusão entre as vogais ㅏ + ㅣ

Originalmente as duas vogais acima apresentam sons distintos. Enquanto a primeira é ligeiramente fechada, a segunda é bastante aberta. Porém, hoje em dia são poucos os falantes de coreano que ainda fazem essa distinção, assim, a grande maioria apresenta uma pronúncia intermediária entre aberto e fechado para representar as duas, o que pode variar bastante de pessoa para pessoa. ;) As vogais do segundo grupo são formadas com o acréscimo de um tracinho às vogais simples. Esse tracinho serve para indicar que a vogal simples ganhou o som de y antes de sua pronúncia. Esse tipo de vogal deve ser pronunciada de uma só vez, sem fazer pausa entre o som do y e da vogal que ele "iotiza".

/ya/ Como as letras ya na palavra kayak. Derivada da vogal ㅏ

/yeo/ Como as letras io na palavra coiote. Derivada da vogal ㅓ /yo/ Como as letras iô na palavra ioiô. Derivada da vogal ㅗ. /yu/ Como as letras yu na palavra yuri. Derivada da vogal ㅜ

/ye/ Como as letras ye da palavra yes. Derivada da vogal ㅔ

/yae/ como as letras ye da palavra yes. Derivada da vogal ㅒ

Vogais Compostas Vogais compostas são aquelas formadas pela união de duas vogais simples, ou uma vogal simples e uma derivada. Apesar de serem formadas por um par de vogais, esse tipo de vogal deve ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

8

ser pronunciado de uma vez só, sem pausa entre uma e outra. As vogais compostas podem se dividir em três grupos: 1. Vogais compostas de ㅗ 2. Vogais composta de ㅜ 3. Vogal composta de ㅡ *São três as vogais compostas de ㅗ.

/wa/ Como as letras ua em quatro. Composta das vogais ㅗ +ㅏ.

/wae/ Como as letras ue na palavra inglesa question. Composta das vogais ㅗ + ㅐ.

/oe/ Como as letras ue na palavra inglesa question. Composta das vogais ㅗ+ㅣ

Atenção: 1. Apesar das vogais acimas serem compostas de ㅗ, elas são pronunciadas como se fossem compostas de ㅜ. 2. As vogais ㅙ e ㅚ apresentam pronúncia idêntica apesar de apresentarem composições e romanizações diferentes.

*São três as vogais compostas de ㅜ.

/wo/ Como as letras uo da palavra alíquota. - Composta das vogais ㅜ +ㅓ.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

9

/we/

Como

as

letras

ue na

palavra

inglesa question.

- Composta das vogais ㅜ+ㅔ

./wi/

Como as letras ui na palavra cuia.

- Composta das vogais ㅜ +ㅣ. Atenção:

Apesar

das

vogais ㅙ, ㅚ e ㅞ apresentarem

composições e romanizações diferentes, na grande maiorias das vezes elas são pronunciadas de forma praticamente idêntica. * Há apenas uma vogal composta de ㅡ /ui/

Essa vogal não tem correspondente em português. Na maioria das vezes ela é

pronunciada rapidamente, fazendo uma transição de sons entre as vogais ㅡ e ㅣ Em algumas poucas palavras ela tem uma pronúncia diferenciada, quando for o caso, explicarei. Ufa, e lá se foram as 21 vogais do Hangeul! porque somente a e i o u é para os fracos :p

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

10

Consoantes Finalmente vamos adentrar ao curioso mundo das consoantes coreanas. Basicamente, o coreano apresenta 9 consoantes simples que têm as suas pronúncias bem similares às suas correspondentes em português. Dessas nove consoantes, sete alteram a sua pronúncia dependendo se ela se encontra no início, no meio e algumas no final da sílaba. No total, essas consoantes apresentam 14 sons que são quase todos existentes na nossa língua. Dessas consoantes simples, surgem cinco consoantes derivadas que não apresentam correspondência com o português. Porém, vocês vão ver que também é muito fácil pronunciá-las. Por fim, cinco consoantes simples podem ser duplicadas e são nelas que reside a maior dificuldade da pronúncia do coreano, mas que com o prática é logo superada. Enfim, chega de teoria e vamos logo conhecê-las.

Consoantes Simples As nove consoantes simples do Hangeul servem de base para todas as outras consoantes derivadas e duplicadas. Na romanização, vocês vão observar que a maioria delas apresentam duas pronúncias. Isso porque elas sofrem essa variação dependendo se se encontram no início, no meio ou às vezes no fim de uma palavra. À partir de agora entraremos em contato de fato com palavras coreanas. Vocês poderão observar a lógica da organização dos blocos silábicos e aprenderemos o nome coreano das consoantes.

[k,g] 기역 /kiyeok/ 고기

/kogi/ - Carne Como vocês podem observar no áudio, essa

consoante apresenta o som de k no início da palavra e de g no meio. Esse aspecto fonético do coreano é chamado de modulação.

[n] 니은 /nieun/ 눈

/nun/ - Neve Essa consoante possui o mesmo som em qualquer parte

da palavra. Um pouco diferente da pronúncia da letra n em português, os coreanos costumam apertar a ponta da língua contra a parte de trás dos dentes superiores ao dizê-la. Isso faz com que às vezes a consoante pareça com a pronúncia da letra d.

[t,d] 디귿 /tigeut/ 다도

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

/tado/ - Chá

11

[r,l] 리을 /rieul/ 일요일

/iryoil/ - Domingo

Essa consoante tem o som

de r enrolado como na palavraarara sempre que aparece no início e no meio. Quando aparece no final de uma palavra, ela apresenta o som de l final da língua espanhola.

[m] 미음 /mieum/ 몸

/mom/ - Corpo Essa consoante possui o mesmo som em

qualquer parte da palavra. Às vezes, os coreanos (principalmente as meninas e as crianças ^^) ao pronunciá-la no inicio de uma palavra pressionam fortemente os lábios, arredondando-lhes e projetando-lhes pra frente. (como se fossem dar um beijinho :P). Isso faz com que a pronúncia se assemelhe ao da letra b.

[p,b] 비읍 /pieup/ 바보

/pabo/ - Bobo

[s] 시옷 /shi.ot/ 소녀시대

/sonyeosidae/ - SNSD <3 Essa consoante sempre apresenta

o som da letra s não importa se está no início ou no meio da palavra, porém antes da letra ㅣ e suas derivadas, ela é pronunciada como /shi/.

[( ), ng] 이응 /ieung/ /eung/ - Sim. Essa é a consoante literalmente zero à esquerda do coreano, mas que se torna multiuso dependendo de onde ela apareça. De início essa consoante serve para que o Hangeul seja um alfabeto extremamente regular. Em uma das suas regras, o Rei Sejong afirmou que toda sílaba coreana é iniciada por uma consoante. Daí você me pergunta: E se a sílaba se iniciar com som de vogal, o que acontece? '-' E é ai que entra essa letra como salvadora da pátria que é colocada à esquerda ou em cima da vogal e simplesmente não é pronunciada, assim o como nosso h mudo na palavra Helena. Caso apareça ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

12

no final de uma sílaba, ela tem o som de ng como na palavra inglesa song. Ou seja, o n é pronunciado, mas o g fica preso na garganta querendo sair :P

[j] 지읒 /jieut/ 자전거

/jajeongeo/ - Bicicleta Apesar da romanização indicar que essa consoante é representada apenas pela letra [j], ela também é pronunciada de duas maneiras. No início da palavra sua pronúncia é como as letras ch na palavra inglesa chance, já no meio sua pronúncia é como o j da palavra inglesa jason.

Consoantes Derivadas As consoantes derivadas são variações aspiradas das consoantes simples, ou seja, elas são pronunciadas expelindo mais ar durante a emissão. Diferentemente das consoantes simples, elas apresentam uma mesma pronúncia tanto no início, quanto no meio da palavra.

[ch] - Consoante derivada de ㅈ. 치읓 /chieut/ 차

/cha/ - Carro.

[k]

-

Consoante

키읔 /kieuk/ 코

/ko/ - Nariz.

[t] - Consoante derivada de ㄷ. 티읕 /tieut/ 토요일

/toyoil/ - Sábado

[p] - Consoante derivada de ㅂ.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

derivada

de ㄱ.

13

피읖 /pieup/ 펜/pen/

- Caneta

[h] - Consoante derivada de ㅇ. 히읗 /hieut/ 한국어/hangugeo/

- Coreano Pronunciando como as letras rr na

palavra carro.

Consoantes Duplicadas As consoantes duplicadas são versões tensas das consoantes simples. Á princípio suas pronúncias são um pouco complicadas porque elas não permitem que nenhum ar seja expelido durante as suas emissões, diferentemente do que ocorre com as simples e num maior grau com as derivadas. Uma dica para pronunciá-las bem é puxar o ar para dentro, como se estivesse engolindo a letra.

[kk] - Versão duplicada de ㄱ. 쌍기역 /ssangkieok/ 깨끗하다

/kkaekkeuthada/ - Limpar

[tt] - Versão duplicada de ㄷ. 쌍디귿 /ssangtigeut/ 딸 /ttal/

- Filha

[pp] - Versão duplicada de ㅂ. 쌍비읍 /ssangpieup/ 뽀뽀

/ppoppo/ - Beijo

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

14

[ss] - Versão duplicada de ㅅ. 쌍시옷 /ssangshiot/ 쓰다

/sseuda/ - Escrever

[jj] - Versão duplicada de ㅈ. 쌍지읏/ssangchieut/ 쪽

/jjok/ - Lado

Terminamos! :D Antes de passarmos pro próximo passo, pratiquem bastante a memorização de cada letra e principalmente decorem as ordens dos traços. Para praticar a pronuncia, deixo para vocês esse site super interativo e organizado. Divirtamse! http://www.indiana.edu/~koreanrs/hangul.html

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

15

Jamo - Blocos Silábicos Agora que já conhecemos todas as letras do Hangeul, vamos aprender como utilizá-las de fato. Como dito anteriormente, diferente do nosso alfabeto em que dispomos as letras uma atrás da outra para formarmos uma palavra, as letras do Hangeul precisam ser primeiro organizadas em sílabas, conhecidas como blocos silábicos ou Jamo em coreano, e então essas blocos são colocados um atrás dos outros para que possam formar uma palavra. As palavras em coreano são escritas da esquerda para direita e cada Jamo que elas apresentarem precisam se adequar a um formato de um bloco imaginário para que se tornem compreensíveis e ortograficamente corretas. As letras ㅅ + ㅏ formam o Jamo 사 /sa/, enquanto que as letras ㄹ + ㅏ + ㅁ formam o Jamo 람/ram/. Esses dois Jamos quando se juntam formam a palavra: 사람 /saram/ - Pessoa. Como vocês podem observar, as letras alteram o seu tamanho para que todas possam caber dentro de um mesmo Jamo, dessa forma, todos os Jamos acabam teoricamente ficando de um mesmo tamanho. As sílabas do Hangeul são organizadas em Jamos que sempre apresentam uma dessas três possibilidades: Uma consoante inicial e uma vogal final = 가 /ka/ Uma consoante inicial, uma vogal intermediária e uma consoante final = 눈 /nun/ Uma consoante inicial, uma vogal intermediária, e duas consoantes finais = 갋 /kalb/ Como vocês já poderão notar, algumas letras ficam à esquerda, às vezes em cima e outras embaixo. Esse sistema é regido pelas vogais que se dividem em dois grandes grupos: as verticais e as horizontais. As verticais ficam sempre à esquerda da consoante, enquanto que as horizontais sempre ficam embaixo. Quando há uma ou duas consoantes finais, ela ou elas são sempre colocadas embaixo da vogal intermediária. Vogais Verticais: ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅣ Vogais Horizontais: ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ Vejam nas imagens abaixo como os formatos e tamanhos das letras podem ser alongados ou comprimidos para que elas possam se encaixar o mais simetricamente possível dentro de um Jamo.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

16

Batchim - Consoantes Finais Até agora vimos como o Hangeul é um alfabeto bastante regular e fonético. Essa foi uma das principais preocupações do rei Sejong para que o seu povo pudesse aprendê-lo rapidamente, porém, nem tudo são flores. Há dentro do Hangeul um grupo de consoantes finais que alteram a sua pronúncia ou a pronúncia da primeira letra do Jamo seguinte. Esse grupo de consoantes finais são conhecidas como Batchim, que apesar de oferecer uma certa dificuldade para os iniciantes, também se mostram bastante regular uma vez que você aprende todas as regrinhas. Atenção: Não vou seguir a terminologia formal para o ensino dos Batchim, até porque isso pode complicar ainda mais a cabeça do iniciante. Preferi usar um método próprio para mostrar como essas mudanças ocorrem. Mas não se preocupem, no final das contas o resultado vai ser o mesmo. :P

1 - Modulação Essa primeira regra é bem fácil! Lembram de como as consoantes simples modulam a sua pronúncia quando estão no meio de uma palavra? Pois é, quando o Jamo seguinte iniciar por um som de vogal, essa mesma modulação ocorre com os Batchim!

• ㄱ = /g/ 먹어 - /meogeo/ • ㄷ = /d/ 믿어 - /mideo/ • ㅂ = /b/ 집에 - /jibe/ • ㅈ = /j/ 맞아요 - /majayo/

As consoantes ㅁ, ㄴ, ㄹ e ㅅ não modulam e mantêm suas pronúncias originais. • ㅁ = /m/ 몸이 - /momi/ • ㄴ = /n/ 눈이 - /nuni/ • ㅅ = /s/ 것은 - /geoseun/ • ㄹ = /r/ 물이 - /muri/ A Consoante ㅇ ganha um som de /n/ anasalado, um pouco menos fraco que o nosso nh na palavra espanhol.

• ㅇ = /ng/ 고양이 - /koyangi/ *(pronunciado koyani)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

17

2 - Batchim com som de /t/ Muitas consoantes quando aparecem no final da palavra são pronunciadas como um /t/ curto, como se a emissão tivesse sido interrompida bruscamente e o som ficasse preso na garganta. São elas:

ㄷ, ㅌ, ㄸ / ㅅ, ㅆ / ㅈ, ㅊ, ㅉ ㄷ, ㅌ, ㄸ = /t/ 곧 - /kot/ ㅅ, ㅆ = /t/ 옷 - /ot/ ㅈ, ㅊ, ㅉ = /t/ 낮 - /nat/ No

final

de

um

jamo

seguido

de

vogal,

as consoante simples modula

enquanto as derivadas e as duplicadasmantêm suas pronúncias originais. No final de um jamo seguido de uma consoante simples, elas adquirem o som de /t/ curto e tornam a pronúncia da consoante simples seguinte em duplicada. Caso a consoante do Jamo seguinte seja variada ou duplicada, ela não sofre alteração em sua pronúncia.

옷들 - /otteul/

3 - Batchim ㅎ A consoante final ㅎ perde o seu som original de /h/ e fica muda quando aparece no final de um Jamo seguida por uma vogal no próximo, ou no final de uma palavra. Porém se for seguida pelas consoantes ㄱ,ㄷ,ㅈ ou ㅂ, ela transforma a pronúncia dessas letras em suas variantes aspiradas (ㅋ,ㅌ,ㅊ e ㅍ).

좋아요 - /joayo/ 좋다 - /johta/ *(pronunciado jotta)

4 - Batchim com som de /k/ As seguintes consoantes finais apresentam o som de /k/ curto no final de uma palavra:

ㄱ, ㅋ, ㄲ 목 - /mok/ No final de um jamo seguido de vogal, a consoante ㄱ modula enquanto ㅋ e ㄲ mantêm suas pronúncias originais. No final de um jamo seguido de uma consoante simples, elas adquirem o som de /k/ curto e tornam a pronúncia da consoante simples seguinte em duplicada. Caso a consoante do Jamo seguinte seja variada ou duplicada, ela não sofre alteração em sua pronúncia.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

18

먹다 - /meokta/ * (pronunciado meoktta)

5 - Batchim com som de /p/ As seguintes consoantes finais apresentam o som de /p/ curto no final de uma palavra:

ㅂ, ㅃ, ㅍ 밥 - /pap/ No final de um jamo seguido de vogal, a consoante ㅂ modula enquanto ㅃ e ㅍ mantêm suas pronúncias originais. No final de um jamo seguido de uma consoante simples, elas adquirem o som de /p/ curto e tornam a pronúncia da consoante simples seguinte em duplicada. Caso a consoante do Jamo seguinte seja variada ou duplicada, ela não sofre alteração em sua pronúncia.

잡다 - /japta/ *(pronunciado japtta)

6 - Assimilação Chegamos finalmente na parte mais chatinha sobre as regras do Batchim. Assimilação é o processo que ocorre quando a pronúncia de duas consoantes diferentes se encontram, sendo uma a última de um Jamo e outra a primeira do outro Jamo. Isso faz com que essas duas pronuncias se contraiam, dando origem à uma nova pronúncia. A assimilação pode se dividir em três grupos: Nasalização Lenização Patalização A Nasalização ocorre quando certas consoantes são seguidas de ㅁ, ㄴ e ㄹ:

Nasalização Batchim

Seguido de

ㄱ,ㄲ,ㅋ /k/ ㄷ, ㅌ, ㄸ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅉ/t/

ㅇ ㅁ ou ㄴ

ㅂ, ㅍ, ㅃ /p/ ㅁ,ㅇ,ㅂ,ㄷ, ㅌ, ㄸ,ㄱ,ㄲ,ㅋ, ㅈ, ㅊ, ㅉ

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

ㄴ ㅁ



Vejam nos exemplos abaixo como as palavras passam a ser pronunciadas: 입니다 - imnida

Tem som de



19

한국말 - hangungmal 낱말 - nanmal 꽃만 - kkonman 없는 - omneun

A lenização ocorre quando certos encontros consonantais passam a ser pronunciado como /l/ na palavra lata.

Batchim

Lenização Seguido de

Tem som de





ㄹ + ㄹ = L





ㄹ + ㄹ = L

설럴 - seoleol 신랑 - shilang A patalização ocorre quando o Batchim ㅌ é seguido das sílabas iniciadas com som de /i/ou /hi/ bem como suas derivadas iniciadas com som de /y/ ou /hy/. Também ocorre quando a consoante ㄷ é seguida das sílabas iniciadas com o som de /hi/ e derivadas em /hy/. Essas consoantes passam então a serem pronunciadas como ㅊ.

닫히디 - tachidi 같이 - katchi Acabou! Mas é tudo? Teoricamente sim! Vocês já podem sair por ai lendo qualquer coisa escrita em Hangeul :D MAAAAAAAAAAAS, há sim algumas pouquíssimas exceções de pronúncia que fogem às regrinhas desse alfabeto tão regular. Na verdade, a gente só precisa pensar que o Hangeul foi criado há quase 600 anos e apesar dele ter servido para padronizar a língua coreana, devemos saber que toda língua é viva e evolui com o passar do tempo. De lá pra cá algumas palavras novas e estrangeirismos surgiram e algumas palavras sofreram mudanças em sua pronúncia. Mas não esquentem a cabeça com isso, assim que surgir um caso especial, eu explicarei. ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

20

Lição 01 - Auto Apresentação Em nossa primeira lição vamos aprender como fazer o mais básico em qualquer língua do mundo: A auto apresentação. Na coreia o cumprimento mais comum de todos que você ouvirá é:

안녕하세요 /annyeonghaseyo/ Essa expressão serve basicamente para expressar dezenas de outros cumprimentos que temos na língua portuguesa. Ou seja, se você encontrar com alguém pela primeira vez durante o dia, a tarde ou a noite, pode dizer

안녕하세요 sem medo!

Observe esse exemplo em português: A: Olá, bom dia, como vai? B: Vou bem e você tudo bem? A: Tudo sim! Até mais! B: Tchau! Agora prestando atenção na pontuação, vejamos como ele poderia ser traduzido em coreano: A: 안녕하세요? B: 안녕하세요! Ou seja, se sua intenção é apenas cumprimentar alguém de passagem, é só perguntar

um

안녕하세요? e

안녕하세요!

esperar uma confirmação de que está tudo bem com

e

seguir

o

seu

caminho.

Para entender melhor porque esse cumprimento é tão usado, vamos dar uma olhada em sua etimologia: 안녕 - /annyeong/ - paz 하세요 - /haseyo/ - fazer 안녕하세요! significa literalmente: Esteja em paz! e como pergunta significa: Você está em Paz? E pode ser usado em qualquer situação e em qualquer período do dia. Uma maneira mais informal de dizer 안녕하세요 utilizada entre amigos é sua abreviação 안녕!/annyeong/. Continuando com a auto apresentação, depois de um cumprimento inicial de praxe, devemos nos apresentar com as nossas informações pessoais, e nada é mais pessoal do que o nosso próprio nome, e para fazer isso seguimos a seguinte fórmula:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

21

제 이름은 ---------입니다 /je ireumeun ------- imnida/ Esse fórmula equivale ao nosso popular: Meu nome é------------. Ou seja, é só colocar a sua graça no espaço pontilhado e pronto, seu amigo coreba já vai saber como você se chama. ^^ 제 - /je/ - meu (formal) 이름 - /ireum/ - nome 입니다 - /imnida/ - é Como vocês podem notar, o verbo

입니다 veio

no final da frase. E podem ir se

acostumando! Em coreano os verbos vêm sempre no final porque são eles que contêm toda a informação principal sobre uma oração. Uma curiosidade sobre esse verbo é que ele vem sempre colado na palavra! Ou seja, não há espaço entre o seu nome e o verbo. É por isso que ele é conhecido como o verbo cópula.

저는 김입니다 - /jeoneun kimimnida/ - Eu sou Kim Bem, continuando nossa apresentação, vamos falar sobre o que a gente faz da vida. Como todo mundo aqui está estudando coreano, então vamos logo aprender a dizer: Eu sou estudante.

저는 학생입니다 /jeoneun haksaeng imnida/ 저 - /jeo/ - eu (formal) 학생 - /haksaeng/ - estudante Sabendo que o verbo

입니다 equivale ao nosso verbo ser e sempre vem no final da

frase, fica fácil agora dizer qualquer coisa que você seja. E por trás de todo bom

학생 existe

um bom professor. Vamos dar uma olhada em como um professor se apresentaria em coreano:

저는 선생님입니다 /jeoneun seonsaengnimimnida/ 선생님 - /seonsaengnim / - professor

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

22

Lição 02 - Cumprimentos I 안녕하세요, pessoal! Na lição passada vimos toda a funcionalidade do

안녕하세요. Apesar dessa expressão fazer boa

parte da tarefa, a língua coreana é riquíssima em cumprimentos devido à filosofia de respeito às diferentes hierarquias sociais que compõem o país. Isso faz com que haja diversos outros tipos de saudações que são usados nas mais variadas situações. Falando em respeito, uma das maneiras mais preciosas de demonstrá-lo é a gratidão. Vejamos agora uma das expressões mais utilizadas em coreano quando desejamos agradecer alguém:

감사합니다 /kamsahamnida/ 감사합니다 equivale

ao nosso "Obrigado" e é comumente usados em situações

mais formais. Vamos entender a origem desse cumprimento: 감사 - /kamsa/ - gratidão 합니다 - /hamnida/ - faço Ou seja,

감사합니다 expressa o seu ato de demonstrar uma gratidão pelo que a

outra pessoa faça por você. Geralmente os coreanos inclinam levemente a cabeça para frente enquanto dizem

감사합니다. Para um superior, como o presidente de uma empresa por

exemplo, essa inclinação é feita com a metade superior do corpo. Entre pessoas mais próximas, mas não tão íntimas como colegas de trabalho, você pode apertar com as suas duas mão a mão direita da outra pessoa enquanto faz a inclinação. Outra maneira de expressar gratidão em coreano com a mesma formalidade de

감사합니다 é através da seguinte expressão:

고맙습니다 /komapseumnida/

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

23

고맙습니다 significa que

감사합니다. Para

literalmente "eu agradeço" e é usado nas mesmas situações expressar agradecimento de uma maneira informal, utilize as

seguintes variantes:

고마워요 - /komawoyo/ - obrigado (Informal, mas polido - Usado para uma pessoa que você tem proximidade, mas que ainda precisa expressar um certo grau de polidez)

고마워! - /komawo/ - valeu! (Bastante informal - Usado entre amigos) Como vocês poderão observar, em coreano os limites entre a formalidade e informalidade são bem maiores do que as que temos em países ocidentais. Esses graus de formalidade e polidez são expressos em terminações verbais e algumas vezes em palavras exclusivas utilizadas ao se dirigir às diferentes hierarquias sociais. Vejamos agora como dizer "de nada" em coreano:

아니에요 /anieyo/ 아니에요 significa

ao pé da letra "não ser", é uma maneira do seu interlocutor

expressar que não foi nada, que não há motivo para agradecer. Apesar dessa expressão estar gramaticalmente conjugada no polido informal, ela é bastante usada até mesmo para se dirigir aos seus superiores. Porém, se o cara for um carrasco e você chegou atrasado no trabalho e mesmo assim ele te agradece por uma coisa, não perca a chance de dizer "de nada" da maneira mais polida e elegante possível:

천만에요 /cheonmaneyo/ 천만에요 originalmente fazia parte de uma expressão maior que significava "nem em dez milhões de ano (você precisa me agradecer)" e hoje é em dia seu uso é praticamente restringido à linguagem literária. Em livros, músicas, k-dramas, etc...

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

24

Lição 03 - Cumprimentos II Na lição de hoje vamos continuar aprendendo mais alguns cumprimentos em coreano. Mais especificamente, nos focaremos nas variadas formas de se pedir desculpa ou chamar atenção. A forma mais comum de se pedir desculpa a alguém em coreano é com a seguinte expressão formal:

죄송합니다 /joesonghamnida/ 죄송합니다 é utilizado para se desculpar por algo errado que você tenha feito, também é utilizado quando você precisa interromper uma conversa ou passar apressadamente por um grupo de pessoas. Vamos entender como essa expressão é formada: 죄송 - /joesong/ - desculpa, o sentimento de se estar envergonhado 합니다 - /hamnida/ - faço Ou seja,

죄송합니다 significa "eu me desculpo por fazer isso".

Abaixo veja outra expressão com o mesmo sentido e uso de

죄송합니다:

미안합니다 /mianamnida/ 미안합니다

está conjugado no grau polido formal, utilizado para se dirigir aos seus

superiores. Vejamos agora como se desculpar com pessoas conhecidas, mas de maneira formal e com seus amigos mais próximos sem precisar de tanta cerimonia. :P 미안해요 - /mianaeyo/ - desculpa (polido informal) 미안해! - /mianae/ - foi mal! (informal)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

25

Lembram do

아니에요 da

lição passada que serve como resposta para um

agradecimento? Pois é, ele também serve de resposta para um pedido de desculpa. Se você não se sentiu ofendido pelo que a outra pessoa fez, é só confortá-la com um

아니에요 e tudo

vai estar resolvido. Vejamos outra maneira de se dizer que "está tudo bem, não há problema". ^^

괜찮아요 /kwenchanayo/ 괜찮아요 significa literalmente "eu estou bem" e está no grau polido informal. Para os amigos mais próximos, você pode dizer: 괜찮아! - /kwaenchana/ - foi nada! Uma ouvir

curiosidade

cultural

sobre

os

coreanos

é

que

você

dificilmente

vai

죄송합니다 ou 미안합니다 se alguém pisar em seu pé no metrô, ou tropeçar

em você num espaço público lotado de pessoas. Isso não significa que eles sejam mal-educados, mas sim que em um país com uma das maiores densidades demográficas por km² no mundo, seria perda de tempo sair se desculpando a cada incidente desses que acontecer. A Coreia do Sul é um pais bastante cosmopolita e tudo acontece muito rápido, então, fiquem atentos! Se você estiver num restaurante precisando do garçom ou em algum outro ambiente que você precisa chamar a atenção de alguém, a seguinte expressão formal é utilizada:

저기요! /jeogiyo/ 저기요! significa literalmente "aqui!" e apesar de parecer rude chamar alguém tão bruscamente desse jeito, em coreano se tornou bastante comum e não apresenta esse sentido negativo.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

26

Lição 04 - Cumprimentos III Na lição de hoje vamos aprender mais alguns cumprimentos em coreano nos focando novamente na auto apresentação. Antes de partimos pra esse tópico, vamos dar um complemento à lição passada com mais duas expressões que servem para dizer "com licença".

잠시만요 / 잠깐만요 /jamsimanyo/ /jamkkanmanyo/ 잠시 - /jamsi/ - momento 잠깐 - /jamkkan/ - momento -만 - /man/ - apenas, somente Como etimologia,

vocês

podem

deduzir

잠시만요 e 잔깐만요 significam "só

um momento" e são

pela utilizadas

quando você deseja pedir a palavra, interromper a conversa ou passar por uma multidão. Partindo para outro tópico, vamos aprender a expressão mais utilizada quando somos apresentados a alguém:

만나서 반갑습니다 /mannaseo pangapseumnida/ 만나서 반갑습니다 significa "prazer em conhecê-lo". Vamos entender melhor essa expressão através de sua etimologia: 만나서 - /mannaseo/ - porque eu estou te encontrando 반갑습니다 - /pangapseumnida/ - é um prazer

만나서 반갑습니다 está no grau polido formal. Quando um amigo mútuo da mesma faixa etária de dois outros amigos apresenta um ao outro, a seguinte versão informal (mas ainda sim polida) pode ser usada: 만나서 반가워요 - /mannaseo pangawoyo/ - prazer em te conhecer Há uma segunda maneira ainda mais formal do que

만나서 반갑습니다 para

se dizer "prazer em conhecê-lo em coreano". Vejamos:

처음 뵙겠습니다 ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

27

/cheoum poepgesseumnida/ A etimologia dessa expressão é bastante curiosa, vamos analisá-la: 처음 - /cheoeum/ - primeiro, início 뵙겠습니다 - /poepgesseumnida/ - nós vemos

처음 뵙겠습니다

portanto significa literalmente "estamos nos vendo pela

primeira vez" e desse ato fica subentendido que isso é um prazer.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

28

Lição 05 - Cumprimentos IV Na lição de hoje vamos encerrar essa rodada inicial de cumprimentos. Como eu disse em uma das lições anteriores, a língua coreana é riquíssima nessa área e alguns outros serão abordados futuramente. ;) Vocês já aprenderam a fazer uma saudação inicial, se auto apresentar e se desculpar. Na lição de hoje vamos nos focar nas despedidas. Em coreano formal, há dois cumprimentos principais para se dizer "adeus" que são usados de maneiras diferentes. Vejamos o primeiro:

안녕히 가세요 /annyeonghi kaseyo/ 안녕히 가세요

é utilizado quando você está se despedindo de quem está indo

embora, mas você permanece no lugar. Vamos ver a etimologia dessa expressão para compreendê-la melhor: 안녕히 - /annyeonghi/ - bem, em paz 가세요 - /kaseyo/ - vá

Ou seja,

안녕히 가세요 significa literalmente "vá em paz". Vejamos agora como

se despedir quando você é a pessoa que está indo embora e a outra permanece no mesmo lugar:

안녕히 계세요 /annyeonghi kyeseyo/ 안녕히 계세요 significa de

literalmente "fique em paz". Ou seja, é o oposto

안녕히 가세요. E quando as duas pessoas estão saindo de um lugar, o que dizer?

Bem, como ninguém vai ficar no local, então o correto é que as duas se despeçam com

가세요. ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

안녕히

29

안녕히 가세요 e 안녕히 계세요 são

expressões formais utilizadas

quando nos despedimos de nossos superiores ou de pessoas que não são próximas a nos. Vejamos agora como nos despedir de nossos amigos informalmente também de duas maneiras diferentes assim como

안녕히 가세요 e 안녕히 계세요.

잘 가 / 잘 있어 /jal ka/ / /jal isseo/ 잘 - /jal/ - bem 가 - /ka/ - vá 있어 - /isseo/ - fique

잘 가e próximas.

잘 있어 são

잘 가é

equivalentes ao nosso "até mais" utilizado entre pessoas

usado quando nos despedimos de quem está partindo, enquanto



있어 é usado por quem está partindo falando para alguém que vai permanecer no local. Vamos recapitular as expressões que aprendemos até agora! O diálogo abaixo se passa numa sala de aula onde o aluno 최 시원 /choe siwon/ se apresenta para a professora 김 현아 /kim hyeona/ que se dirige a ele antes que ela saia da sala.

시원: 안녕하세요. 현아: 안녕하세요. 시원: 저는 최 시원입니다. 학생입니다. 현아: 만나서 반갑습니다, 시원. 저는 김 현아입니다. 선생님입니다. 시원: 처음 뵙겠습니다, 김 선생님. 안녕히 가세요. 현아: 안녕히 계세요!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

30

안녕하세요 - /annyeonghaseyo/ - olá 저 - /jeo/ - eu 입니다 - /imnida/ - sou 학생 - /haksaeng/ - estudante 만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo 선생님 - /seonsaengnim/ - professora 처음 뵙겠습니다 - /choeum poepgesseumnida/ - prazer em conhecê-la

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

31

Lição 06 - Verbos no Infinitivo A partir dessa lição vamos entrar finalmente no mundo fascinante da gramática coreana! :D Eu sei que para muitos gramática e fascinante não deveriam estar na mesma frase, ainda mais quando se fala da gramática de uma língua completamente diferente da sua. D: Maaas, nao priemos cânico :P Eu vou tentar explicar da maneira mais prática possível e com o tempo vocês começarão a usar naturalmente sem se dar conta que tiveram que aprender a identificar o agente da passiva num verbo transitivo indireto \o/ Enfim, vamos pra ação! Em português nós dizemos que um verbo está no infinitivo quando ele é apresentado em sua forma original, ou seja, COMER, DORMIR, ANDAR, CANTAR e DANÇAR são todos verbos no infinitivo. Em coreano, a mesma analogia pode ser feita com o português. A diferença é que os gramáticos de lá resolveram dizer que infinitivo são apenas os elementos que compõem a raiz do verbo. Ou seja, pra eles o infinitivo dos verbos acima seriam apenas COM, DORM, AND, CANT e DANÇ. Parece complicado né? Então por hora vamos esquecer essa regrinha deles e chamar de infinitivo o que eles chamam de forma dicionarizada. E o que é forma dicionarizada? D: Bem, quando precisamos saber o significado de um verbo em português, vamos num dicionário e pesquisamos sua forma no infinitivo. Em coreano não! Eles pesquisam o verbo na forma dicionarizada, que não passa da raiz do verbo (o infinitivo deles) com uma terminação em comum para todos. Ou seja, a forma dicionarizada de um verbo coreano equivale exatamente ao nosso infinitivo! Então pra evitar confusão, vamos chamar aqui no blog de infinitivo o que eles chamam de forma dicionarizada porque na prática equivalem a mesma coisa. ;) Em coreano, o infinitivo (ou forma dicionarizada se vocês preferirem continuar chamando assim ¬¬) de todos os verbos é identificado pela terminação

-다. Sim!

Nada de primeira,

segunda ou terceira conjugações como temos em português, é tudo terminado em história! Vamos aprender alguns:

하다 - /hada/ - fazer 먹다 - /mokta/ - comer 마시다 - /masida/ - beber 자다 -/jada/ - dormir ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-다 e fim de

32

보다 - /poda/ - ver 읽다 - /ilkta/ - ler 쓰다 - /sseuda/ - escrever Há em coreano uma classe que eles chamam de verbos adjetivos. Ou seja, o que numa frase em português a gente qualifica usando a estrutura "ser/estar + adjetivo", em coreano tem esse tipo de verbo que equivale a toda nossa estrutura. Vejamos alguns:

예쁘다 - /yeppeuda/ - ser bonito 나쁘다 - /nappeuda/ - ser mau 크다 - /keuda/ - ser grande 작다 - /jakta/ - ser pequeno 바쁘다 - /pappeuda/ - estar ocupado

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

33

Lição 07 - Verbos - Tempo Presente Na última lição aprendemos como identificar um verbo no infinitivo em coreano, e a partir dessa, veremos como conjugá-los. :) 가다 - /kada/ - ir 먹다 - /meokta/ - comer 보다 - /poda/ - ver 마시다 - /masida/ - beber 작다 - /jakta/ - ser pequeno 좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar Todos os verbos acima estão no infinitivo porque terminam em

-다. Para conjugá-los no

tempo presente, primeiro temos que retirar a terminação do infinitivo, dessa maneira, vai sobrar apenas a raiz (가, 먹, 보, 마시) e por fim adicionamos uma das seguintes terminações à raiz:

-아요 ou -어요 /ayo/ A desinência final

/eoyo/

-요 indica que uma frase está no modo polido informal, ou seja,

quando você está falando com pessoas da sua faixa etária, mas que ainda não são muito próximas a você. A princípio esse é o modo que utilizarei aqui no blog, pois é o mais usado em livros, textos, seriados e muitas músicas coreanas. Mas não se preocupem porque sempre que necessário, direi como utilizar o modo polido formal e o modo informal. ^^ E como decidir qual terminação usar? Isso é bem simples! • Se a última vogal da raiz do verbo for

ㅏ ou ㅗ

• Para todas as outras vogais utilizamos

utilizamos

-아요

-어요

Vejamos alguns exemplos para ver como isso funciona na prática:

가다 - /kada/ -----> 가요 - /kayo/ - ir ----> vou ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

34

A raiz do verbo

가다 termina em ㅏ por isso -아요 foi adicionado.

가 + -아요 = 가요 - Como ㅏ e 아 têm o mesmo som, em coreano eles se fundem em uma vogal só pra evitar a repetição seguida. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a vogal da vogal

ㅏ na

ㅏ passará pelo mesmo processo. Porém se houver uma consoante depois raiz do verbo,

-아 é

adicionado normalmente. Ex:

작다 ----->

작아요

보다 - /poda/ -----> 봐요 - /pwayo/ - ver---->vejo A raiz do verbo

보다

termina em

보 + -아요 = 봐요 som da vogal

ㅘ,

ㅗ por isso -아요 foi adicionado.

Como

ㅗ e 아 falados rapidamente formam o mesmo

os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir do que

escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a vogal



vogal

ㅗ na raiz do verbo, -아 é adicionado normalmente. Ex: 좋다 -----> 좋아요

passará pelo mesmo processo. Porém se houver uma consoante depois da

Duas curiosidade sobre o verbo

봐요:

A primeira é que ele sofreu uma mutação em sua pronúncia com o passar do tempo e ao invés de ser pronunciado /pwayo/ ele é sempre pronunciado como /payo/. Para alguns linguístas, isso pode se estender para outros verbos, dando uma prévia de como a língua coreana pode vir a ser no futuro. Apenas algumas crianças quando ainda estão aprendendo a falar pronunciam /pwayo/. A segunda é completamente o oposto e quase levou o coereano à sua pronúncia arcaica. Um fenônemo línguístico cultural ocorreu no inicio dos anos 2000 graças ao sucesso estrondoso da cantora BoA. Por seu nome em Hangeul ser 보아, seus fans começaram escrevendo nos

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

35

fansites e fóruns da internet e depois falando naturalmente 보아

요 ao invés de 봐요 como

uma forma de homenageá-la. Esse costume durou um bom tempo e se expandiu como uma gíria por todo o país e alguns fans mais hardcore adotou esse tipo de pronúncia para todos os verbos terminados em

ㅗ influenciados também pela maneira de falar dos personagens em k-dramas

de época. Essa maneira de falar só caiu em desuso quando BoA passou uns anos no Japão e permaneceu fora dos holofotes da Coreia do Sul. Porém vez ou outra esse jeito de falar volta à tona entre os jovens quando um k-drama de época faz muito sucesso por lá. ^^

먹다 - /meokta/ -----> 먹어요 /meogeoyo/ comer -----> como A última vogal da raíz do verbo

먹다 não é ㅏ nem ㅗ, por isso -어요 foi

adicionado.

먹 + -어요 = 먹어요 - Simples né? :P

마시다 - /masida/ ------> 마셔요 /masyeoyo/ beber -----> bebo A raiz do verbo

마시다 não

termina em



nem em

ㅗ,

por isso

-어요 foi

adicionado.

마시 + -어요 = 마셔요 - Como ㅣ e 어 falados rapidamente formam o mesmo som da vogal

ㅕ,os gramáticos coreanos decidiram que seria muito mais prático fundir

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

36

do que escrever dois sons separados. Ou seja, todo verbo em que a última letra da raiz for a vogal

ㅣ passará pelo mesmo processo.

E é isso pessoal. Pode ter parecido muita coisa, mas vocês só precisam saber qual das duas terminações usar depois da raiz que essas regrinhas que vieram no meio passam a ser usadas naturalmente pois seguem uma lógica bastante clara. Quanto ao significado e uso, o tempo presente coreano serve para todas as pessoas, ou seja,

먹어요 pode

significar "eu

como", ou "você

come",

ou "ela

come", ou "nós

comemos", ou "vocês comem" etc... Esse tempo como em português, é usado para falarmos de coisas que fazemos com frequência, e também para falarmos de coisas que estamos fazendo no momento. Assim,

마셔요 pode tanto significar "ele bebe" quanto "ele está bebendo". :D

Os verbos adjetivos apresentam um significado completo sem precisar do verbo ser.

학생 작아요 - /haksaeng jagayo/ - o estudante é pequeno E por fim, não se preocupem com os pronomes! Raramente os coreanos usam pronomes pessoais, geralmente apenas para enfatizar ou evitar ambiguidades. Dessa maneira para se falar "ele está comendo" você pode dizer apenas e gramaticalmente correto.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

먹어요 e o sentido da frase estará completo

37

Lição 08 - Verbo 하다 - Fazer Na última lição vimos como conjugar um verbo coreano no tempo presente. Apesar da regularidade, há alguns verbos que fogem daquelas regrinhas e é um deles que veremos na lição de hoje. ;)

O verbo

하다 significa "fazer" e é o mais utilizado na

língua coreana, pois quando unido a substantivos que indicam ação ou comportamento, ele ganha novos significados e torna a língua mais dinâmica. Vejamos a sua conjugação no tempo presente:

하다 - /hada/ -----> 해요 - /haeyo/ fazer -----> (eu) faço Observem agora os seguintes substantivos:

공부 - /kongbu/ - estudo 기억 - /kieok/ - memória 천소 - /cheonso/ - limpeza 요리 - /yori/ - prato 노래 - /norae/ - música 너력 - /neoryeok/ - esforço 운동 - /undong/ - exercício físico 사랑 - /sarang/ - amor 생각 - /saenggak/ - pensamento ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

38

일 - /il/ - trabalho Como dito anteriormente, combinando o verbo

하다 com substantivos podemos formar

novos verbos. Vamos ver quais são formados a partir das palavras acima:

공부 + 하다 = 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 기억 + 하다 = 기억하다 - /kieokhada/ - lembrar 천소 + 하다 = 천소하다 - /cheonsohada/ - limpar 요리 + 하다 = 요리하다 - /yorihada/ - cozinhar 노래 + 하다 = 노래하다 - /noraehada/ - cantar 너력 + 하다 = 너력하다 - /neoryeokhada/ - se esforçar 운동 + 하다 = 운동하다 - /undonghada/ - se exercitar 사랑 + 하다 = 사랑하다 - /saranghada/ - amar 생각 + 하다 = 생각하다 - /saenggakhada/ - pensar 일 + 하다 = 일하다 - /ilhada/ - trabalhar Muito prático né? ^^ Para por os verbos acima no tempo presente, precisamos apenas saber conjugar o verbo

하다, o que vimos como fazer no início da lição.

공부하다 - /kongbuhada/ -----> 공부해요 /kongbuhaeyo/ estudar -----> (eu ) estudo

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

39

사랑하다 - /saranghada/ -----> 사랑해요 /saranghaeyo/ amar -----> (ele) ama Uma curiosidade sobre o verbo

하다 é que ele vem sido utilizado cada vez mais para

criar novos verbos a partir de substantivos ingleses. Muito deles já foram parar no dicionário enquanto que outros apenas fazem parte da gíria Konglish, que é uma espécie de linguagem onde se mistura o inglês com o coreano, devido à forte influência americana na Coreia do Sul.



샤워하다 - /syawohada/ - tomar um banho (do inglês "shower")



쇼핑하다 - /syopinghada/ - fazer compras (do inglês "shopping")



컴퓨터하다 - /keompyuteohada/ - usar o computador (do inglês "computer")

Os verbos acima são oficiais, mas é melhor parar por ai porque já vi cada barbaridade contra língua coreana em k-dramas que eu prefiro não mencionar, sem falar que os mais velhos preferem utilizar verbos nativos e alguns podem achar uma falta de respeito com a própria língua. :P A propósito, se vocês estão pensando em dar um pulinho na Coreia do Norte, JAMAIS utilizem esses verbos por lá porque sabe-se lá o que pode acontecer. D:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

40

Lição 09 - Partículas de Sujeito e Objeto

Vamos dar uma pausa no estudo sobre os verbos e nos focar em um dos aspectos gramaticais mais curiosos da língua coreana: as partículas. Para a gente entender melhor como elas funcionam, vamos analisar essa frase em português:

O homem come a maçã e o estudante bebe água. Se vocês são bons em gramática, logo perceberão pela lógica porque destaquei com cores diferentes cada palavra da frase acima. Se não, relaxem! Vou destrinchar tudinho a partir de agora. A frase acima é composta pelos seguintes elementos: Sujeitos, Verbos e Objetos. • Sujeito - Indica a pessoa (animal ou coisa) que pratica uma ação. (O homem, a mulher, ele, o gato) • Verbo - Indica a ação que se é praticada pelo sujeito. (Comer, beber, dormir, amar) • Objeto - Indica a pessoa (animal ou coisa) sobre qual a ação foi praticada. (a maçã que foi comida, o leite que foi bebido) Em português a gente identifica geralmente cada um desses elementos pela ordem em que aparecem numa frase. A nossa língua é classificada como S.V.O ou seja, de ordem sujeito, verbo e objeto. Apesar de ser a ordem mais utilizada, às vezes encontramos uma inversão entre elas principalmente em músicas e poesias, mas que fornecem outros detalhes para que a frase se torne clara. O que aconteceria se a gente ignorasse a ordem S.V.O do português e utilizasse as palavras da frase acima de forma desorganizada?

Bebe água estudante come a maçã o homem. Fica estranho e mais difícil de entender, né? Mas com a ajuda do esquema de cores que utilizei esse quebra-cabeça se torna mais fácil de ser resolvido e é isso que ocorre no coreano! Mas ao invés de cores evidentemente, a língua coreana utiliza partículas no final das palavras para indentificar se elas são sujeito ouobjeto de uma frase. O coreano é considerado uma língua S.O.V ou seja, diferentemente da nossa língua, o verbo vem sempre no final da frase! Porém as ordens do sujeito e do objeto fica por conta do falante, não é uma estrutura fixa e como há as partículas para identificar, então não precisa de toda essa rigidez como temos em português.

A maçã o homem come

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

41

Na frase acima, como a gente sabe se é o homem que come a maçã, ou se é a maçã que come o homem? É por isso que em português na maioria das vezes utilizamos a ordem S.V.O naturalmente para que não haja dúvidas sobre quem ou o que prática uma ação e sobre quem ou o que uma ação é praticada. Logo, a gente costuma dizer "o homem come a maçã" para deixar bem claro sobre quem faz o que. Entenderam? Então mãos à obra! ;)

Partícula de sujeito - -이/-가 A partícula de sujeito

-이 é usada quando uma palavra termina por consoante e -

가 quando termina por vogal. 학생 - /haksaeng/ - estudante 남자 - /namja/ - homem 학생 + 이 = 학생이 - /haksaengi/ - o estudante 남자 + 가 = 남자가 - /namjaga/ - o homem • Atenção: Não existe artigos em coreano, bem como não há partículas em português.

Porém, com o tempo vocês notarão que a tradução de uma palavra com partícula numa frase em coreano é quase sempre equivalente a uma palavra acompanhada de artigo em nossa língua.

Partícula de objeto - -을/ A partícula de objeto

-을 é

usada quando uma palavra termina por consoante e

를 quando termina por vogal. 물 - /mul/ - água 사과 - /sagwa/ - maçã 물 + 을 = 물을 - /mureul/ - água 사과 + 를 = 사과를 - /sagwareul/ - a maçã Se lembram como dizer "comer" e "beber" em coreano? 먹다 - /mokta/ - comer 마시다 - /masida/ - beber

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-를 -

42

Vamos para a ação e formar frases em coreano. :D

남자가 사과를 먹어요 O homem come a maçã

학생이 물을 마셔요 O estudante bebe àgua Como dito anteriormente, as ordens do sujeito e do objeto podem ser invertidas e ainda assim por causa das partículas a frase continuará sendo clara.

사과를 남자가 먹어요 물을 학생이 마셔요 Lembram dos verbos formados por um substantivo combinado com

하다 que vimos na

lição passada? Pois é, esses substantivos podem receber a terminação da partícula de objeto e se separar da conjugação do

하다.

학생이 공부해요 ou 학새이 공부를 해요 O estudante estuda

남자가 일해요 ou 남자가 일을 해요 O homem trabalha

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

43

Geralmente a segunda forma com a terminação do objeto é considerada mais formal, mas ainda assim as duas são usadas naturalmente no dia a dia em uma conversação tanto formal quanto informal. Essas partículas são realmente necessárias? Sim e Não! Na escrita elas são obrigatórias o tempo todo, porém na linguagem falada informal elas podem ser excluídas caso o sentido da frase seja claro, o que acontece na maior parte do tempo. Na linguagem falada polida formal elas costumam aparecer com mais frequência porque servem para demonstrar respeito com a pessoa com que se está falando.

학생 공부해요 남자 일해요 학생 사과 먹어요 남자 물 마셔요 Apesar de não apresentarem as partículas, todas as frases acima estão corretas na linguagem falada porque os significados são claros. Porém, observem que em todos a ordem S.O.V é mantida e o verbo

하다 não é separado do substantivo para que não haja mal-

entendido.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

44

Lição 10 - Partícula de Tópico Na lição de hoje vamos continuar falando sobre partículas, mais especificamente, sobre a mais curiosa entre elas: a partícula de tópico. ;) Observem a seguinte frase em português:

A mulher come bolo, enquanto que o professor bebe leite. Se vocês se lembram bem do esquema de cores que utilizei na lição passada, notarão que utilizei o vermelho para destacar o sujeito, o cinza para destacar os verbos e o azul para destacar os objetos da frase acima. E então fica a pergunta: porque o professor está destacado de verde? Ele também não é um sujeito? Teoricamente, sim! Mas em coreano quando há um contraste entre dois ou mais sujeitos de uma frase, um deles passa a ser considerado como o tópico da oração. E qual é o contraste que s e tem na frase analisada? Bem, enquanto que na primeira parte estamos falando da mulher que come o bolo, na segunda parte mudamos o foco da mulher para o professor e dizemos que ele está fazendo algo diferente. Compreenderam? Enquanto que em português não fazemos essa distinção entre sujeito e tópico. Em coreano partículas são utilizadas a fim de demarcar quem faz o que.

Partícula de tópico - -은 A partícula de tópico

-은

/ -는

é usada quando uma palavra termina por consoante e

는 quando termina por vogal. 선생님 - /seonsaengnim/ - professor 여자 - /yeoja/ - mulher

선생님 + 은 = 선생님은 - /seonsaengnimeun/ O professor (enquanto que o professor, a respeito do professor, já o professor)

여자 + 는 = 여자는 - /yeojaneun/ ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-

45

A mulher (enquanto que a mulher, a respeito da mulher, já a mulher)

Vocabulário 먹다 - /mokta/ - comer 마시다 - /masida/ - beber 케익 - /keik/ - bolo 우유 - /uyu/ - leite Vocabulário aprendido, agora vejamos como traduzir a frase do início da lição para o coreano. ;)

여자가 케익을 먹어요, 선생님은 우유를 마셔요 • O uso da partícula de tópico é bastante abrangente e apresenta outras funções, sendo a

principal delas, a de enfatizar que você está fazendo uma afirmação apenas sobre uma coisa específica. 저 - /jeo/ - eu 학생 - /haksaeng/ - estudante 입니다 - /imnida/ - sou

저는 학생입니다 Eu sou estudante O uso da partícula de tópico na frase acima tem a função de deixar claro que você não sabe ou não se importa, ou no momento não acha relevante informar o que o seu irmão, seu pai, seu colega ou qualquer outra pessoa faz da vida, mas sim de afirmar com certeza que você é um estudante. Geralmente os pronomes costumam vir acompanhados da partícula de tópico em coreano. • Nem sempre o tópico é o sujeito da frase! Nesse caso, ele serve para enfatizar algo específico.

오늘 - /oneul/ - hoje

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

46

남자 - /namja/ - homem 일하다 - /ilhada/ - trabalhar

오늘은 남자가 일을 해요 Hoje o homem está trabalhando O uso da partícula de tópico na frase acima serve para especificar que não se sabe o que o homem fez ontem ou fará amanhã, mas que hoje com certeza ele está trabalhando. Como vocês podem observar,

오늘

não é o sujeito da oração, mas sim o tópico, pois o sujeito é

남자.

• Um outro uso da partícula de tópico serve para fazer uma pergunta sobre uma outra coisa relacionada a algo dito anteriormente sem que haja a necessidade da frase inteira ser repetida.

물 - /mul/ - água 우유 - /uyu/ - leite

A: 물을 마셔요. (Eu estou bebendo água) B: 우유는요?. (E quanto ao leite, você está bebendo também?) Observem o uso da terminação

-요 logo após a partícula de tópico na frase acima. Ela

serve para indicar que a conversa está sendo mantida no nível polido informal. 저 - /jeo/ - eu (formal) 제 - /je/ - meu (formal) 일음 - /ireum/ - nome 선생님 - /seonsaengnim/ - professor 입니다 - /imnida/ - sou, é (presente do verbo ser) 일하다 - /ilhada/ - trabalhar 그 - /keu/ - esse, essa 사람 - /saram/ - pessoa 좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar 싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

47

Lição 11 - Verbo 이다 - Ser

안녕하세요, pessoal! Na lição de hoje aprenderemos mais um dos verbos importantes da língua coreana: o verbo "ser". E como de praxe, todo verbo importante é irregular. :P

이다 - /ida/ ser O verbo

이다 equivale

ao verbo "ser" em nossa língua e serve para dizer que o

elemento ABC é igual, equivale ou é de fato o elemento DEF. Resumindo a fórmula: ABC(이/가/은/는) DEF

이다

quer dizer ABC é DEF ou ABC =

DEF. Já vimos na primeira lição uma das formas conjugadas no tempo presente do verbo

이다 que é usada no graupolido formal.

-입니다 - /imnida/ sou, é, somos, são Todas as formas do verbo

이다 são ligadas à palavra sobre a qual se está fazendo uma

afirmação ou uma pergunta e nunca pode ser usado separadamente, por esse motivo, o verbo é chamado de cópula.

학생 - /haksaeng/ = estudante + 입니다 - /imnida/ = sou, é, somos, são

학생입니다 - /haksaengimnida/ ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

48

Sou estudante, é um estudante, são estudantes Vejamos agora qual conjugação é usada no tempo presente no grau polido informal.

-이에요 - /ieyo/ / -예요 - /yeyo/ Sou, é, somos, são Como vocês podem observar, há duas formas:

• •

-이에요 e -예요.

-이에요 é utilizado com palavras terminadas em consoante. -예요 é utilizado com palavras terminadas em vogal.

물 - /mul/ - água 우유 - /uyu/ - leite

물이에요 - /murieyo/ / 우유예요 /uyuyeyo/ é água / é leite Muito simples, né? Vamos de vocabulário pra gente treinar algumas frases usando as estruturas do verbo

이다. Vocabulário

저 - /jeo/ - eu

뭐 - /mwo/ - o que

제 - /je/ - meu

누구 - /nugu/ - quem

이거 - /igeo/ - isto, esta coisa

집 - /jib/ - casa

저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquela coisa

가방 - /kabang/ - mochila

이 사람 - /i saram/ - esta pessoa

남자 - /namja/ - homem

저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa

여자 - /yeoja/ - mulher

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

49

Dialogo 뭐예요? - o que isso? 우유예요 - é leite. 이거 뭐예요? - isto é o que? 이거는 집이에요 - isto é uma casa. 누구예요? - quem é? 저예요 - sou eu. 저 사람은 누구예요? - quem é aquela pessoa? 저 사람은 제 선생님이에요 - aquela pessoa é meu professor. 저거 뭐예요? - o que é aquilo? 저거 집이에요 - aquilo é uma casa. 이 남자가 누구예요? - quem é este homem? 제 학생이에요 - é meu estudante. 저 여자가 누구예요? - quem é aquela mulher? 선생님이에요 - é uma professora. 이거 뭐예요? - o que é isto? 제 가방이에요 - é minha mochila.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

50

Lição 12 - Verbos 있다 / 없다 - Ter / Não Ter Na lição de hoje veremos um par de verbos com significados opostos, e para a nossa alegria, eles são regulares! :D

있다 - /itta/ -----> 있어요 - /isseoyo/ Ter -----> tenho, tem, temos, têm O verbo

있다 equivale ao nosso verbo "ter" e serve para expressar posse, existência e

tambem dizer que algo está em um determinado lugar. Abrangendo seu significado, logo ele também pode ser traduzido como: "haver","existir", e "estar". Vejamos algumas frases para entendermos melhor o seu uso: 친구 -/chingu/ - amigo 시간 - /sigan/ - tempo 여기 - /yeogi/ - aqui 제 -/je/ - meu

친구가 있어요. Eu tenho um amigo.

제 친구는 시간이 있어요. Meu amigo tem tempo. (Enquanto ao meu amigo, ele tem tempo)

제 친구가 여기 있어요. O meu amigo está aqui. Como dito anteriormente, os verbos em coreano sempre aparecem no final da frase. Observem também o uso constante das partículas de sujeito e de tópico nas frases acima; apesar de serem quase sempre opcionais na linguagem falada, é bom sempre treinar os seus usos e com o tempo vocês se darão conta de quando podem abrir mão delas. ;) Vamos ao segundo verbo da lição de hoje:

없다 - /eopta/ -----> 없어요 - /eopseoyo/ ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

51

Não ter -----> não tenho, não tem, não temos, não têm O verbo

없다 significamente

exatemente o oposto do verbo

있다,

ou seja: "não

ter", "não haver", "não existir" e"não estar". Observem o seu uso nas frases abaixo: 저 - /jeo/ - eu 선생님 - /seonsaengnim/ - professor 집 - /jib/ - casa 학교 - /hakkyo/ - escola 집에 - /jibe/ - em casa 학교에 - /hakkyoe/ - na escola

저는 집이 없어요. Eu não tenho casa.

제 친구는 시간이 없어요. O meu amigo não tem tempo.

선생님이 학교에 있어요. 제 친구는 학교에 없어요, 집에 있어요. O professor está na escola. Enquanto ao meu amigo; ele não está na escola, está em casa. Observem na última frase o uso da partícula de tópico para fazer o contraste entre a situação do professor e do amigo. Fácil a lição de hoje, né? Vamos de video com o 김 준수 /kim junsu/ pra gente fixar melhor os usos dos verbos

있다 e 없다. xD

만나서 반갑습니다 - /mannaseo pangapseumnida/ - prazer em conhecê-lo 감사합니다 - /kamsahamnida/ - obrigado 이름 - /ireum/ - nome 사과 - /sagwa/ - maçã 가다 - /kada/ - ir 사랑하다 - /saranghada/ - amar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

52

Lição 13 - Sim e Não Depois de uma rodada de gramática um pouco mais difícil, a lição de hoje vai ser bastante simples para que a gente poupe energia para o que vem pela frente. Vamos aprender como confirmar e negar uma afirmação, bem como fazer perguntas e negações simples.

네 - /ne/ / 아니요 - /aniyo/ sim / não As expressões

네 que significa "sim" e 아니요 que significa "não" estão no grau polido, e

por isso são usadas quando nos referimos aos nossos superiores ou desconhecidos. Apesar dessas traduções diretas, os usos de

네 e 아니요 podem

ser distintos do português.

Observem esses diálogos: 1 - A: Você gosta de café? B: Sim. 2 - A: Você gosta de leite? B: Não. 3 - A: Você não gosta de leite? B: Não! 4 - A: Você não gosta de café? B: Sim, eu gosto. Nos como

primeiro

e

segundo

diálogos, "sim" e "não" podem

ser

traduzidos

네 e 아니요 respectivamente. Porém nos terceiro e quarto é completamente o oposto!

Isso porque essas expressões coreanas têm nuances em seus significados mais fixas do que em português. Vejamos quais são essas nuances para a gente entender melhor:



네 - certo / concordo / o que você disse está correto



아니요 - errado / discordo/ o que você disse está errado.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

53

Ou que

seja,

네 expressa

아니요 expressa

sua concôrdancia com

o

que

lhe

foi

dito,

enquanto

suadiscordância. Vejamos agora como fica a tradução do diálogo

acima para o coreano: 커피 - /kopi/ - café 우유 - /uyu/ - leite 좋다 - /jotta/ - ser bom, gostar 안 - /an/ - não 1 - A: 커피가 좋아요? B: 네. 2 - A: 우유는 좋아요? B: 아니요. 3 - A: 우유가 안 좋아요? B: 네! 4 - A: 커피가 안 좋아요? B: 아니요, 좋아요! Compreenderam a diferença? Observem também que para se fazer uma pergunta, assim como em português, basta acrescentar a interrogação no final da frase. E também como em português, para se fazer uma frase negativa simples, basta colocar

안 que significa "não" antes

do verbo.

커피가 좋아요. / 커피가 좋아요? / 커피가 안 좋아요. / 커피가 안 좋아요? Eu gosto de café. / você gosta de café? / eu não gosto de café. / você não gosta de café? • Se vocês assistirem algum k-drama ou entrevista em coreano, notarão que eles

falam

네 o tempo inteiro

enquanto a outra pessoa está contando alguma história. Esse costume

serve para expressar o interesse do ouvinte no que a outra pessoa está dizendo. • Exclamar

네?! num tom de surpresa serve para demonstrar sua reação de espanto,

admiração ou surpresa sobre o que foi dito.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

54

• Perguntar

네? num tom mais agressivo e prolongando a pronúncia equivale ao nosso:

"queeeeeeeeee? o que foi que você disse?" geralmente usado em discussões. :P • Perguntar

네? num tom normal equivale ao nosso "como?" ou "o que?" usado

quando

você não entende o que foi dito e pede para a outra pessoa repetir.

Os equivalentes de /eung/ e

네 e 아니요 na linguagem informal usada entre amigos são 응 -

아니 - /ani/ respectivamente, e apresentam os mesmos usos de suas versões

polidas. E por hoje é só! Vamos de vocabulário e video pra gente fixar melhor o que aprendemos.

Vocabulário 뭐? - /mwo/ - o que? 맞다 - /matta/ - ser correto 빵 - /ppang/ - pão 사과 - /sagwa/ - maçã 우유 - /uyu/ - leite 물 - /mul/ - água 싫다 - /silta/ - ser ruim, não gostar 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 읽다 - /ilkta/ - escrever 먹다 - /mokta/ - comer 마시다 - /masida/ - beber 사랑하다 - /saranghada/ - amar 이거 - /igeo/ - isto 저거 - /jeogeo/ - aquilo 저 남자 - /jeo namja/ - aquele rapaz 저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela moça

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

55

Lição 14 - Verbo 아니다 - Não Ser Na lição de hoje aprenderemos a dizer que "uma coisa não é uma coisa". Ou seja, veremos a forma negativa do verbo

이다 que estudamos na lição 11.

아니다 - /anida/ -----> 아니에요 - /anieyo/ não ser -----> não sou, não é, não somos, não são O verbo

아니다 significa "não

conjugação irregularsemelhante de

이다, 아니다 não

à

ser" e como vocês podem observar, apresenta uma

do

verbo

이다.

Porém,

ao

contrário

é um verbo cópula, ou seja, não vem ligado ao substantivo.

Vejamos na prática como ele funciona: 저 - /jeo/ - eu 우유 - /uyu/ - leite 물 - /mul/ - água 술 - /sul/ - bebida alcoólica 학생 - /haksaeng/ - estudante 고양이 - /koyangi/ - gato 이거 - /igeo/ - isto 저거 - /jeogeo/ - aquilo

저는 학생이 아니에요. Eu não sou estudante.

이거 물이 아니에요, 술이에요. Isto não é água, é bebida alcoólica.

저거 고양이 아니에요. Aquilo não é um gato.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

56

Fácil, né? Vamos acompanhar o diálogo abaixo entre a

이 써니 - /i sseoni/ e a 김

태연 - /kim taeyeon/. ^^ 써니: 안녕하세요, 이 써니입니다. 저는 선생님이 아니에요, 학생이에요. 태연: 만나서 반갑습니다. 저는 김 태연입니다. 학생이 아니에요. 저는 선생님입니다. 써니: 만나서 반갑습니다, 태연 선생님. 태연: 안녕히 계세요

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

57

Lição 15 - Demonstrativos - Este, Esse, Aquele Na lição de hoje vamos aprender como formar ospronomes e adjetivos demonstrativos em coreano. Apesar de em português essas duas classes serem representadas pelas mesmas palavras, em coreano elas são representadas por estruturas diferentes, por isso, é importante que a gente entenda melhor como funcionam. Observem as seguintes frases:

Este carro é meu carro. / Este é o meu carro. Este = adjetivo demonstrativo / este = pronome demonstrativo Na primeira frase, "este" é usado como adjetivo demonstrativo, pois vem acompanhando e qualificando o substantivo "carro". Na segunda frase, "este" é um pronome demonstrativo, pois não vem acompanhado de nenhum substantivo, mas sim lhe susbtituindo. Compreenderam? Vejamos agora como funcionam osadjetivos demonstrativos em coreano:

이 - /i/ / 그 - /keu/ / 저 - /jeo/ este, esta / esse, essa / aquele, aquela Assim como em português, os demonstrativos coreanos são usados de acordo com a relação entre a distância da coisa demonstrada e das pessoas envolvidas no diálogo. • 이 - Quando você fala sobre algo que está perto de você. • 그 - Quando você fala sobre algo que está longe de você, mas perto da pessoa com

quem você está falando. • 저 - Quando você fala sobre algo que está longe tanto de você como da pessoa com

quem você está falando. 이 사람 - /i saram/ - esta pessoa 그 남자 - /keu namja/ - esse homem 저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher Para se formar os pronomes demonstrativos, basta adicionar a palavra

것 -

/keot/ que significa "coisa":

이것 - /igeot/ / 그것 - /keugeot/ / 저것 /jeogeot/ ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

58

Isto, este, esta / isso, esse, essa / aquilo, aquele, aquela 거-

/keo/ é a versão abreviada de

것-

informal, polido informal e até mesmo na escrita.

/keot/ e é muito mais utilizado nos graus

것 é mais utilizado em situações formais.

이거 - /igeo/ - isto, este, esta 그거 - /keugeo/ - isso, esse, essa 저거 - /jeogeo/ - aquilo, aquele, aquela Os pronomes demonstrativos coreanos são usados exclusivamente para se referir a coisas, objetos eanimais! 뭐 - /mwo/ - o que 물 - /mul/ - água 제 - /je/ - meu 것 - /keot/ - coisa

이거 뭐예요? O que é isto?

이거 물이에요. Isto é água.

그거는 제 것이에요! Isso é meu! (Isso é a minha coisa / essa coisa é minha) Para se referir a pessoas, deve-se demonstrativos acompanhados de como "pessoa", "homem", "mulher", "criança" etc... 사람 - /saram/ - pessoa 선생님 - /seonsaengnim/ - professor 남자 - /namja/ - homem

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

sempre utilizar alguma

os adjetivos palavra

59

학생 - /haksaeng/ - estudante 누구 - /nugu/ - quem

이 사람이 누구예요? Quem é este? (Esta pessoa, quem é?)

그 사람이 제 선생님이에요. Essa é a minha professora. (Essa pessoa é minha professora)

저 남자는 제 학생이 아니에요. Aquele não é o meu estudante. (Aquele homem não é o meu estudante) 맥주 - /maekju/ - cerveja 우유 - /uyu/ - leite 커피 - /keopi/ - café

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

60

Lição 16 - Pronomes Pessoais I Singular Na lição de hoje vamos começar a estudar como funciona o intricado e às vezes polêmico sistema de pronomes pessoais em coreano. Apesar de parecer exagerado no início, com a prática vocês notarão o quanto eles são bastante lógicos. Pronomes pessoais são aquelas palavras que usamos para falar de nós mesmos, com alguem ou sobre alguem, substituindo o nome das pessoas. Ou seja: "eu", "tu", "você", "ele", "ela", "nós", "a gente", "vocês", "eles", "elas". Nessa primeira parte, veremos como funcionam os pronomes pessoais coreanos no singular.

Primeira Pessoa

저 - /jeo/ / 나 - /na/ eu Tanto

저 quanto 나 significam "eu";

formal enquanto que

porém,

나 é utilizado nalinguagem

저é

utilizado

na linguagem

informal. Ambos os pronomes ganham uma

nova forma quando acompanhados da partícula de sujeito.



제가 - /jega/ - eu (저 + 가) - formal



내가 - /naega/ - eu (나 + 가) - informal

학생 - /haksaeng/ - estudante 케익 - /keik/ - bolo 먹다 - /mokta/ - comer 이야 - /ya/ - ser (grau informal)

저는 학생입니다. 제가 케익을 먹어요. Eu sou estudante. Eu como bolo

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

61

나는 학생이야. 내가 케익을 먹어. Eu sou estudante. Eu como bolo. Observem que a desinência do grau polido informal verbo

-요 não

foi utilizada após o

먹다 na segunda frase, pois ela nunca é utilizada na linguagem informal. Como já foi

dito em alguma lições, o coreano apresenta diversos graus hierárquicos, sendo os mais comuns: informal, polido informal e polido formal.

Segunda Pessoa

당신 - /tangsin/ / 너 - /neo/ Tu / você Eis

o

polêmico pronome

formal coreano

da

segunda

pessoa:

당신.

Um

conselho: Mantenha distância! Várias gramáticas coreanas dão conceitos e usos diferentes para ele. No geral, dizem que é usado entre casais ou quando você está falando com um público em geral, ou seja, escrevendo um livro, numa palestra, etc. Na prática a coisa é mais complicada por uma questão cultural. Os coreanos consideram impolido se dirigir diretamente a uma pessoa superior por um simples pronome pessoal. Dessa maneira, eles utilizam palavras especiais, honoríficos ou simplesmente preferem não utilizar nenhum pronome ao se dirigir à pessoa com quem se está conversando. Veremos esses honoríficos numa lição futura, até lá, nada de sair distribuindo

당신 por ai ao falar com uma pessoa de grau hierárquico superior porque

definitivamente não tem o mesmo valor e uso que o nosso pronome "tu".

너 significa "você",

é usado no grau informal e o seu uso está liberado! :D Amigos

coreanos se dirigem ao outro por

너 quase

o tempo todo. ~QUASE~, porque como dito

anteriormente, eles utilizam pronomes muito menos do que a gente, já que ficam subentendidos no sentido geral da frase. Vejamos a forma sujeito do pronome •

너:

네가 - /niga/ - você (너 + 가) - informal

Com o passar do tempo as pessoas passaram a pronunciar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

네가 (nega) como (niga) pela

62

semelhança com o pronome

내가 (naega). Algumas pessoas e até mesmo algumas

gramáticas já utilizam a forma escrita

니가(niga).

오늘 - /oneul/ - hoje 학교에 - /hakkyoe/ - para a escola 가다 - /kada/ - ir

오늘은 네가 학교에 가? Hoje você vai para a escola? Como dito anteriormente, os coreanos usam pronomes com menos frequência do que a gente, ou seja, a frase acima soa muito mais natural da seguinte maneira: 오늘은 학교에 가?. Há outros pronomes pessoais formais da segunda pessoa e que também são muito pouco utilizados, geralmente pelos mais velhos e em ambientes de trabalho bastante tradicionais. Esses pronomes também são usados na tradução, quando há realmente uma necessidade de se traduzir diretamente os pronomes "tu" e"você" para o coreano. • 자네 - /jane/ - Para se dirigir a pessoas de nível hierárquico inferior ao seu. • 댁 - /taek/ - Para se dirigir a pessoas desconhecidas mas do mesmo nível hierárquico que

você. • 그대 - /keudae/ - Forma poética utilizada em poesias e músicas mais formais.

Terceira Pessoa

저분 - /jeobun / / 저 사람 - /jeo saram/ Aquela pessoa (ele, ela) O pronome

저분 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람 é mais

utilizado na linguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado formalmente. Os pronomes da terceira pessoa do coreano são formados a partir dos adjetivos demonstrativos que vimos na última lição. •

이분 - /ibun/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal)



그분 - /keubun/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal)



저분 - /jeobun/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - formal)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

63



이 사람 - /i saram/ - esta pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal)



그 사람 - /keu saram/ - essa pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal)



저 사람 - /jeo saram/ - aquela pessoa, ele, ela - (usado para pessoas - informal)



이남자 - /i namja/ - este homem, ele - (informal)



그 남자 - /keu namja/ - esse homem, ele - (informal)



저 남자 - /jeo namja/ - aquele homem, ele - (informal)



이 여자 - /i yeoja/ - esta mulher, ela - (informal)



그 여자 - /keu yeoja/ - essa mulher, ela - (informal)



저 여자 - /jeo yeoja/ - aquela mulher, ela - (informal)



이거 - /igeo/ - isto, ele, ela (usado para coisas ou animais)



그거 - /keugeo/ - isso, ele, ela (usado para coisas ou animais)



저거 - /jeogeo - aquilo, ele, ela (usado para coisas ou animais)

Há outros pronomes pessoais da terceira pessoa que foram criados artificialmente devido à necessidade de termos em coreano para a tradução direta dos pronomes da terceira pessoa das línguas ocidentais. Com o passar do tempo, esses pronomes passaram a fazer parte da linguagem do dia a dia e são encontrados principalmente no K-Pop que mantem uma estética mais americanizada em suas letras. São eles: •

그 - /keu/ - ele (bastante informal)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

64



그녀 - /keunyeo/ - ela (bastante informal)

제 - /je/ - meu 선생님 - /seonsaengnim/ - professor 학생 - /haksaeng/ - estudante

저분이 제 선생님입니다. Ela é minha professora.

그 사람은 제 학생이 아니에요. Ele não é meu estudante. Observem que os pronomes pessoais quase sempre vêm acompanhados da partícula de sujeito ou de tópico. Pra terminar, vamos de vocabulário e videozinho pra gente fixar melhor o que aprendemos por hoje:

Vocabulário 이야 - /iya/ - ser (informal - usado depois de consoante) 야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de vogal) 빵 - /pang/ - pão 맥주 - /maekju/ - cerveja 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar 우유 - /uyu/ - leite 마시다 - /masida/ - beber 사랑하다 - /saranghada/ - amar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

65

Lição 17 - Pronomes Pessoais II Plural Nesta lição vamos continuar estudando como formar e usar os pronomes pessoais em coreano, mais especificamente, os pronomes pessoais no plural. ;) Na gramática coreana não há existe necessariamente o termo plural, ou seja, a palavra

집 pode

significar

tanto "casa" quanto "casas". O que define a quantidade de "casas" é a numeração usada. Porém, há um sufixo em coreano que indica que uma palavra está em sua forma pluralizada, ou seja, representando mais de um elemento. Esse sufixo é

-들 e é a partir dele que muitos pronomes

pessoais "no plural" são formados.

Primeira Pessoa

우리 - /uri/ / 저희 - /jeoheui/ a gente / nós 우리 é um pouco menos formal que 저희, porém ambos podem ser utilizados num âmbito

formal;

respeitoso. Apenas

contudo,

o

uso

de

저휘 é

preferencial,

pois

ele

é

mais

우리 pode ser usado informalmente.

• É possível juntar o pronome

우리 com o sufixo -들 e formar 우리들 para se dar

uma maior ênfase. 남자 - /namja/ - homem 여자 - /yeoja/ - mulher 사랑하다 - /saranghada/ - amar 싫어하다 - /sireohada/ - odiar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

66

우리는 이 여자들을 사랑해. A gente ama estas mulheres.

저희는 저 남자들을 싫어해요. Nós odiamos aqueles homens. Como vocês podem observar em ambas as frases acima, a partícula de objeto vem logo depois do sufixo

-들.

Segunda Pessoa

너희 - /neoheui/ vocês

너희 é somente utilizado na linguagem informal. Para a linguagem formal, os coreanos utilizam termoshonoríficos equivalentes aos nossos "os senhores", "as senhoras" etc... que veremos em uma lição futura.

• A forma

너희들 também é possível e serve para dar ênfase apesar de ser

redundante. 제 - /je/ - meu, minha, meus, minhas 친구 - /chingu/ - amigo 야 - /ya/ - ser (informal - usado depois de substantivo terminado por vogal)

너희는 제 친구야! Vocês são meus amigos!

Observem que o substantivo significa "amigos", pois o pronome

친구 não está em sua forma pluralizada, mas mesmo assim 너희 deixa isso implícito.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

67

Terceira Pessoa Para se formar os pronomes pessoais da terceira pessoa do plural em coreano, basta acrescentar o sufixo pluralizador

-들 aos pronomes da terceira pessoa do singular que vimos na

lição passada.

저분들 - /jeobundeul / / 저 사람들 - /jeo saramdeul/ Aquelas pessoas (eles, elas) O pronome

저분들 é utilizado na linguagem formal, enquanto que 저 사람들 é

mais utilizado nalinguagem informal; porém, com menos frequência, também pode ser utilizado formalmente. Como dito na última lição, os pronomes da terceira pessoa do coreano são formados a partir dos adjetivos demonstrativos. •

이분들 - /ibundeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal)



그분들 - /keubundeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal)



저분들 - /jeobundeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas - formal)



이 사람들 - /i saramdeul/ - estas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas -

informal) •

그 사람들 - /keu saramdeul/ - essas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas -

informal) •

저 사람들 - /jeo saramdeul/ - aquelas pessoas, eles, elas - (usado para pessoas -

informal)



이 남자들 - /i namjadeul/ - estes homens, eles - (informal)



그 남자들 - /keu namjadeul/ - esses homens, eles - (informal)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

68



저 남자들 - /jeo namjadeul/ - aqueles homens, eles - (informal)



이 여자들 - /i yeoja/ - estas mulheres, elas - (informal)



그 여자들- /keu yeoja/ - essas mulheres, elas - (informal)



저 여자들 - /jeo yeoja/ - aquelas mulheres, elas - (informal)



이거들 - /igeodeul/ - estas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais)



그거들 - /keugeodeul/ - essas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais)



저거들 - /jeogeodeul/ - aquelas coisas, eles, elas (usado para coisas ou animais)



그들 - /keudeul/ - eles (bastante informal)



그녀들 - /keunyeodeul/ - elas (bastante informal)

제 - /je/ - meu 선생님 - /seonsaengnim/ - professor 학생 - /haksaeng/ - estudante

저분들이 제 선생님입니다. Eles são meus professores.

그 남자들은 제 학생이 아니에요. Eles não são meus estudantes. Vamos de vocabulário e video pra fixar melhor a lição de hoje. :D

Vocabulário 읽다 - /ilkta/ - ler 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

69

일하다 - /ilhada/ - trabalhar 사랑하다 - /saranghada/ - amar 하다 - /hada/ - falar (uma língua) 한국어 - /hangugo/ - língua coreana 영어 - /yeongo/ - lingua inglesa 책 - /chaek/ - livro

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

70

Lição 18 - Verbos - Tempo Passado Na lição 7 vimos como formar o tempo presente em coreano. Se vocês ainda se lembram; a lição de hoje vai ser moleza, porque veremos como conjugar um verbo no tempo passado, que é bastante similar à conjugação de um verbo no presente. Revisando de forma geral a formação do tempo presente, aprendemos que: • Se a última vogal da raiz de um verbo for

ㅗ ou ㅏ, acrescenta-se a terminação -

아요. • Se a última vogal da raiz de um verbo for qualquer outra, acrescenta-se a terminação

-

어요. • O presente do verbo

irregular

하다 e de todos os seus derivados apresentam a conjugação

해요.

Seguindo o mesmo esquema do tempo presente, para se conjugar um verbo coreano no passado, basta acrescentar as seguintes terminações às suas raizes:

-았어요 - /asseoyo/ Se a última vogal da raiz de um verbo for

ㅗ ou ㅏ, acrescenta-se -았어요.

가다 - /kada/ / 갔어요 - /kasseoyo/ ir / eu fui • 가 + -았어요 = 갔어요. Observem que como ocorre no tempo presente, duas vogais

idênticas se juntam para que não haja repetição na pronúncia. Todas as regras de contração de vogais que vocês aprenderam no tempo presente, também são válidas para o tempo passado.

-었어요 - /eosseoyo/ Se a última vogal da raiz de um verbo não for

ㅗ nem ㅏ, acrescenta-se -었어요.

먹다 - /meokta/ / 먹었어요 - /meogeosseoyo/ ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

71

comer / ele comeu • 먹 + -었어요 = 먹었어요.

했어요 - /haesseoyo/ O verbo

하다 e todos os derivados apresentam o passado irregular 했어요. 공부하다 - /kongbuhada/ / 공부했어요 /kongbuhaesseoyo/ Estudar / eles estudaram

Como dito em outras lições, a terminação

-요 indica que uma frase está no grau polido

informal, usado entre pessoas de um mesmo nível hierárquico, mas que não são tão próximas. Para se dizer algo no grau informal, que é utilizado entre amigos, basta omitir essa terminação. ex:

갔어, 먹었어, 했어, 공부했어.

Vamos fixar melhor essas regras praticando o tempo presente e o tempo passado de alguns verbos:

사다 - /sada/ / 사요 - /sayo/ / 샀어요 - /sasseoyo/ Comprar / compro/ comprei

오다 - /oda/ / 와요 - /wayo/ / 왔어요 - /wasseoyeo/ Vir / venho/ vim

잡다 - /japta/ / 잡아요 - /jabayo/ / 잡았어요 /jabasseoyo/ Pegar / pego / peguei

팔다 - /palda/ / 팔아요 - /parayo/ / 팔았어요 /parasseoyo/ Vender / vendo / vendi

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

72

놀다 - /nolda/ / 놀아요 - /norayo/ / 놀았어요 /norasseoyo/ Curtir, brincar, se divertir / curte, brinca, se divertie / curtiu, brincou, se divertiu

기다리다 - /kidarida/ / 기다려요 /kidaryeoyo/ / 기다렸어요 - /kidaryeosseoyo/ Esperar / espero / esperei

보다 - /poda/ / 봐요 - /pwayo/ (payo) / 봤어요 /pwasseoyo/ (passeoyo) Ver, assistir / vejo, assisto / vi, assisti

Vocabulário 가방 - /kabang/ - mochila, bolsa 돈 - /ton/ - dinheiro 책 - /chaek/ - livro. 버스 - /beoseu/ - ônibus 영화 - /yeonghwa/ - filme 집에 - /jibe/ - para casa 집에서 - /jibeseo/ - em casa 공원에서 - /kongwoneseo/ - no parque

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

73

Lição 19 - Verbos - Tempo Futuro Com a lição de hoje encerraremos o ciclo dos principais tempos verbais em coreano; ou seja, seremos capazes de expressar ideias sobre o passado, o presente e o futuro. Na última aula vimos que o tempo passado tem uma formação que se assemelha à do tempo presente, porém o tempo futuro segue uma lógica completamente diferente. Vejamos:

-ㄹ 거예요 - /l keoyeyo/ / -을 거예요 - /eul keoyeyo/ • Quando a raíz do verbo terminar em vogal, acrescentamos

-ㄹ 거예요.

자다 - /jada/ / 잘 거예요 - /jal koyeyo/ Dormir / dormirei

• Quando a raiz do verbo terminar em

ㄹ, apenas acrescentamos 거예요.

살다 - /salda/ / 살 거예요 - /sal keoyeyo/ viver, morar / viverei, morarei • Quando a raiz do verbo terminar em outras consoantes, acrescentamos

-을

거예요. 찾다 - /chatta/ / 찾을 거예요 - /chajeul keoyeyo/ Procurar, achar / procurarei, acharei Simples, né? Pra compreendermos melhor os principais tempos verbais coreanos, vamos ver alguns verbos conjugados no presente, passado e futuro:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

74

가다 / 가요 / 갔어요 / 갈 거예요 ir / vou / fui / irei

하다 / 해요 / 했어요 / 할 거예요 fazer / faço / fiz / farei

입다 / 입어요 / 입었어요 / 입을 거예요 vestir, usar / visto, uso / vesti, usei / vestirei, usarei

만나다 / 만나요 / 만났어요 / 만날 거예요 encontrar-se (com alguem) / encontro / encontrei / encontrarei

팔다 / 팔아요 / 팔았어요 / 팔 거예요 vender / vendo / vendi / venderei

Vocabulário 학교에 - /hakkyoe/ - para a escola 혼자 - /honja/ - sozinho 지금 - /jigeum/ - agora 내일 - /naeil/ - amanhã 뭐 - /mwo/ - o que 언제 - /eonje/ - quando 누구 - /nugu/ - quem 이거 - /igeo/ - isto 친구 - /chingu/ - amigo 공부하다 - /kongbuhada/ - estudar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

75

Lição 20 - Revisão I Quero iniciar a lição de hoje agradecendo aos mais de 3.000 visitantes nesse pouco mais de um mês do blog Coreano Passo a Passo. Fico feliz por saber que o número de interessados em aprender a língua coreana no nosso país está crescendo cada vez mais. Parabéns pelo esforço e continuem com os estudos mesmo que haja uma certa dificuldade; futuramente vocês verão que valeu a pena cada minuto que gastaram estudando. ^^ Vamos de revisão? Até aqui já aprendemos diversos fundamentos básicos da língua coreana: pronomes, conjugação de verbos, demonstrativos, partículas, etc Se vocês compreenderam tudo o que foi ensinado, parabéns! Estão prontos para estudar a língua coreana mais a fundo e o melhor, com muito mais facilidade. Se ainda restam algumas dúvidas, vamos revisar os tópicos mais importantes que já estudamos por aqui pra fixar melhor e nos sentir mais preparados para o que vem pela frente.

Auto-Apresentação e Cumprimentos •

안녕하세요? - Olá, como vai?- (formal)



안녕! - Olá! - (informal)



제 이름은 이 민호입니다. - Meu nome é Lee Minho.



저는 학생입니다. - Eu sou estudante.



감사합니다. - Obrigado.



고맙습니다. - Obrigado.



아니에요. - De nada.



죄송합니다. - Me desculpe.



미안합니다. - Me desculpe.



괜찮아요. - Tudo bem, não foi nada.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

76



저기요! - Aqui, por favor!



잠시만요. - Só um momento.



잠깐만요. - Espere um momento.



만나서 반갑습니다. - Prazer em te conhecer.



처음 뵙겠습니다. - Prazer em te conhecer.



안녕히 가세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que está

indo embora) •

안녕히 계세요! - Adeus! - (formal - usado ao se despedir de alguem que

permanece no local) •

잘 가! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que está indo embora)



잘 있어! - Tchau! - (formal - usado ao se despedir de alguem que permanece no

local)

Partículas Existe em coreano diversas partículas que servem para identificar a função de uma palavra na frase. Até agora já vimos as seguintes:



이/가 - Usada para identificar o sujeito de uma frase.



을/를 - Usada para identificar o objeto de uma frase.



은/는 - Usada para identificar o tópico de uma frase.

Pronomes

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

77



저 - eu - (formal)



나 - eu - (informal)



너 - você - (informal)



그 남자 - ele, esse homem



그 여자 - ela, essa mulher



그거 - isso, essa coisa



저희 - nós - (formal)



우리 - nós - (informal)



너희 -



그 남자들 - eles, esses homens



그 여자들 - elas, essas mulheres



그거들 - essas coisas

vocês - (informal)

Verbos Aprendemos que em coreano um verbo no infinitivo é identificado pela terminação

이다 - ser 아니다 - não ser 하다 - fazer 있다 - ter, haver, existir ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-다.

78

없다 - não ter, não haver, não existir 먹다 - comer 마시다 - beber 자다 - dormir 보다 - ver 가다 - ir 읽다 - ler 쓰다 - escrever

Alguns verbos sao compostos pelo verbo

하다.

하다 - fazer 사랑하다 - amar 공부하다 - estudar 노래하다 - cantar 일하다 - trabalhar Há em coreano uma classe chamada de verbos adjetivos ou verbos descritivos. 예쁘다 - ser bonito 나쁘다 - ser ruim, ser mau 크다 - ser grande 작다 - ser pequeno 바쁘다 - ser ocupado Vejamos como conjugar os verbos coreanos nos tempos presente, passado e futuro. •

for

Presente

- Quando

a

última

vogal

da

raíz

de

um

verbo

ㅏ ou ㅗ acrescentamos -아요. • Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais, acrescentamos

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-어요.

79



for

Passado

- Quando

a

última

vogal

da

raíz

de

um

verbo

ㅏ ou ㅗ acrescentamos -았어요. • Quando a última vogal da raíz de um verbo for outras vogais, acrescentamos

-

었어요. •

Futuro - Quando

a raíz do verbo terminar em consoante, acrescentamos

-을

거예요. • Quando a raiz do verbo terminar em vogal, acrescentamos

-를 거예요.

Pra encerrar, vamos recapitular o vocabulário aprendido até agora nas frases a seguir:

Vocabulário 사과 - maçã 물 - água 술 - bebida alcóolica 맥주 - cerveja 커피 - café 우유 - leite 빵 - pão 학생 - estudante 선생님 - professor 고양이 - gato 친구 - amigo 책 - livro 한국어 - coreano 영어 - inglês 영화 - filme 집에서 - em casa 학교에서 - na escola ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

80

혼자 - sozinho 지금 - agora 오늘- hoje 내일 - amanhã 누구 - quem 여기 - aqui 제 - meu

제가 사과를 먹어요, 저 남자는 빵을 먹어요. -Eu como uma maçã, ele come pão. 술을 마셨어요? - Você bebeu bebida alcóolica? 아니요, 커피를 마셨어. - Não, bebi café. 오늘은 학생이 혼자 공부해요. - Hoje o estudante está estudando sozinho. 선생님은 학교에 일해요. - O professor trabalha na escola. 우리는 고양이 없어. - Nós não temos um gato. 제 친구가 여기 책을 읽어요. - Meu amigo está lendo o livro aqui. 저분은 한국어를 해요, 제가 영어를 해요. Ela fala coreano, eu falo inglês. 내일 이 여자는 집에서 영화를 볼 거예요. Amanha, ela vai ver um filme em casa. 누구예요? 이 민호예요? - Quem é? É o Lee Minho? 아니에요. 저예요. - Não, sou eu. E por hoje é só pessoal! Com vocês podem notar, não utilizei romanização na lição de hoje por se tratar de uma revisão e também acredito que a essa altura vocês já estão craque na leitura do Hangeul. Por isso, de agora em diante só usarei romanização quando houver necessidade de explicação da pronúncia de alguma palavra, fechado?;)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

81

Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer A partir dessa lição começaremos a aprender como utilizar estruturas prontas da língua coreana. Ou seja, aprenderemos algumas fórmulas que seguem regras rígidas e servem para expressar alguns conceitos que em nossa língua são elaborados de outras maneiras. O coreano é bastante rico nesses tipos de estrutura; por isso, devemos estudar cuidadosamente para entender como eles funcionam.

-고 싶어요 Eu quero... A estrutura

-고 싶어요 expressa sua vontade de querer fazer alguma coisa; por isso,

deve vir sempreacompanhada da raíz de um verbo. Vamos entender melhor o seu uso com os exemplos abaixo: 보다 - ver 먹다 - comer 가다 - ir 영화 - filme 밥 - arroz, refeição 공원에 - para o parque

저는 영화를 보고 싶어요. Eu quero ver um filme.

너는 밥 먹고 싶어? Você quer comer arroz?

저희는 공원에 가고 싶어요. Nós queremos ir para o parque.

Como vocês podem observar nas frases acima, a terminação informal não é utilizado com o pronome informal

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

너.

-요 que indica o grau polído

82

A estrutura

-고 싶어요 só pode ser utilizada quando você está se referindo a uma

vontade sua ou falando/questionando sobre a vontade da pessoa com que você está falando. Ou seja, utilizamos apenas com ospronomes de primeira e segunda pessoas! Vejamos a seguir a estrutura utilizada para se referir à vontade de uma outra pessoa que não seja você ou seu interlocutor:

-고 싶어해요 Ele quer... A estrutura

-고 싶어해요 é sempre utilizada quando nos referimos à vontade de

uma terceira pessoa de fazer alguma coisa. Vamos entender melhor o seu uso na prática: 마시다 -beber 쓰다 - escrever 노래하다 - cantar 주스 - suco 편지 - carta 음악 - música 친구 - amigo 내 - meu (informal)

그 남자가 이 주스를 마시고 싶어해요. Ele quer beber este suco.

저분은 편지를 쓰고 싶어해요. Aquela pessoa quer escrever uma carta.

내 친구가 그 음악을 노래하고 싶어해. Meu amigo quer cantar essa música. Considerando que o infinitivo das estruturas estudadas na lição de hoje são respectivamente

-

고 싶다 e -고 싶어하다; logo, podemos utilizá-las no tempos passado e futuro da mesma forma como se faz com qualquer verbo:

나 학교에 가고 싶었어. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

83

Eu queria ir para a escola.

저 사람들이 이 영화를 보고 싶어할 거예요. Eles vão querer assistir ao filme. Como vocês podem observar nas frases acimas, as raízes dos verbos principais permanecem inalteradas e apenas os verbos

싶다 e 싶어하다 são conjugados.

Até agora vimos como expressar a vontade de fazer algo em coreano; porém, se queremos expressar simplesmente o desejo sobre alguma coisa, o que devemos fazer? Assim como em português, há também um verbo que significa simplesmente "querer" ou "desejar":

원하다 Querer 컴퓨터 - Computador 텔레비전 - Televisão.

우리는 컴퓨터를 원해요. Nós queremos um computador.

이 여자가 텔레비전을 원해요. Ela quer uma televisão.

Vocabulário 뭐? - o que?

돈 - dinheiro

하지만 – mas

집에 - para casa

하다 - fazer

아니면 - ou, se não

없다 - não ter

네 – sim

여행하다 - viajar

Dialogo A - 뭐 하고 싶어요? B - 저는 텔레비전을 보고 싶어요, 하지만 텔레비전이 없어요. 텔레비전을 원해요! 뭐 하고 싶어요? A - 저는 영행하고 싶어요, 하지만 돈이 없어요. 돈을 원해요! 저 사람들은 뭐 하고 싶어해요? B - 집에 가고 싶어해요 아니면 밥 먹고 싶어해요. A - 네! ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

84

Lição 22 - Forma Negativa 안녕하세요, pessoal! Na lição de hoje veremos duas maneiras de como formar uma frase negativa em coreano. A primeira é bastante simples e similar ao português, enquanto que a segunda é geralmente usada na linguagem formal e sua formação é um pouco mais complexa.

안 Não A maneira mais simples de se fazer uma negativa em coreano é colocando o advérbio

안 antes do verbo. Essa forma é mais usada na linguagem informal.

집에 - para casa 가다 - ir 이거 - isto 하다 - fazer

집에 안 갔어요. Eu não fui para casa.

이거 안 할 거예요. Eu não farei isto.

Em um verbo composto por adicionar

하다,

primeiro devemos separá-lo em duas partes e

안 entre elas.

생각하다 - pensar 사랑하다 - amar 노력하다 - cantar 음악 - música

그 여자는 생각 안 해요. Ela não pensa.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

85

너는 나를 사랑 안 해? Você não me ama?

이 음악을 노력 안 하고 싶어! Eu não quero cantar esta música!

Vejamos agora como fazer uma negativa em coreano usando o verbo de negação

-지

않다.

-지 않다 Não O verbo de negação

-지 않다 é comumente mais utilizado em frases formais, porém

não é uma regra, podendo também aparecer na linguagem do dia a dia. Para utilizá-lo, primeiro devemos juntar a raiz do verbo principal à parte

-지 e em seguida conjugar o verbo 않다 no

tempo que desejemos expressar. 보리다 - jogar fora 먹다 - comer 밥 - arroz, comida 학교에 - para a escola

그거 버리지 않았어요. Eu não joguei isso fora.

저 남자가 밥을 먹지 않을 거예요. Aquele homem não vai comer.

저는 오늘 학교에 가고 싶지 않아요. Hoje eu não quero ir para a escola.

Para se fazer a negativa dos verbos em

하다 por esse método, não precisa dividí-los em

duas partes:

그 여자는 생각하지 않아요 Ela não pensa.

저를 사랑하지 않아요? ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

86

Você não me ama?

이 음악을 노력하고 싶지 않아요! Eu não quero cantar esta música! Vamos aprender vocabulário novo e fixar a lição de hoje com o seguinte diálogo em coreano: 아프다 – doer 맛있다 - ser gostoso 맛없다 - não ser gostoso, ter gosto ruim 배 고프다 - sentir fome 진짜 – realmente 그리고 – e a: 아파요? - Está doendo? b: 안 아파요! - Não está doendo! a: 진짜 아프지 않아요? - Realmente não está doendo? b: 네! - Não! a: 안 먹어요? 진짜 맛있어요! - Você não vai comer? Está realmente gostoso! b: 네, 배 안 고파요. 그리고 맛없어요... - Não, não estou sentindo fome e isso não é gostoso... • As formas do presente irregular dos

verbos •

verbos

아프다 e 고프다 são 아파요 e 고파요 respectivamente. 맛 significa sabor, gosto e juntamente com os verbos 있다 e 없다 formam os 맛있다/masida/ e 맛없다 /madeopta/. Observem a mudança de pronúncia da

letra ㅅ /siot/ na palavra 맛 nos dois verbos.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

87

Lição 23 - Fazendo Pedidos I Na lição de hoje vamos aprender como fazer pedidos educadamente em coreano.

주세요 Por favor, me dê A expressão

주세요 é bastante polida e é usada quando se quer pedir algo a alguém. Vamos

entender melhor o seu significado através de sua etimologia: 주다 - dar -세- - infixo que indica respeito e polidez com a pessoa com quem você está falando -요 - sufixo indicador do grau polido informal

O uso de

주세요 é bastante simples. Primeiro falamos o que queremos e logo depois

lhe acrescentamos para formar uma frase: 사과 - maçã 어렌지 - laranja

사과 주세요. Me dê uma maçã, por favor.

어렌지 주세요 Me dê uma laranja por favor. Vamos dar uma revisada no vocabulário que aprendemos até hoje acompanhando o diálogo abaixo: a: 안녕하세요, 사과 있어요? - Olá, tem maçã? b: 네, 사과 있어요. - Sim, tem maçã. a: 사과 주세요. 커피 있어요? - Me dê umas maçãs, por favor. Tem café? b: 아니요. 커피 없어요. - Não, não tem café. a: 우유는요? - E leite?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

88

b: 우유가 있어요! - Leite tem! a: 우유 주세요. - Me dê leite, por favor. b: 네! - Tudo bem! Até agora vimos como utilizar a expressão

주세요 após um substantivo para se pedir

alguma coisa em coreano. Como fazemos então para pedir que alguém faça alguma coisa? Bem, primeiro precisamos conjugar o verbo principal no tempo presente e logo depois adicionamos a expressão

주세요:

하다 - fazer 공부하다 - estudar 돕다 - ajudar 가리치다 - ensinar 보다 - ver, assistir 한국어 - língua coreana 영어 - língua inglesa 영화 - filme

이거 해 주세요. Faça isso, por favor.

한국어를 공부해 주세요. Estude coreano, por favor.

도와 주세요! Me ajude, por favor!

영어를 가리쳐 주세요. Me ensine inglês, por favor.

영화를 봐 주세요. Assista ao filme, por favor.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

89

• Como vocês podem observar, a terminação

-요 não serve necessariamente para indicar

que um verbo está no tempo presente, mas sim, indicar que ele está no grau polido informal; ou seja, pode ser utilizado em qualquer tempo verbal. Como nas frases acima ela já está presente na expressão

주세요 , logo não precisa ser repetida no verbo principal.

• A conjugação do verbo

돕다 é 도와요. Ou seja, é um verbo irregular.

Pra fixar melhor a lição de hoje, vamos praticar a expressão

주세요 utilizando

vocabulário abaixo: 아이스크림 - sorvete 햄버거 - hamburger 밥 - arroz 대학교에 - para a faculdade 먹다 - comer 사다 - comprar 가다 - ir 그리고 - e

아이스크림 그리고 햄버거 주세요. Me dê sorvete e um hamburger, por favor.

밥 먹어 주세요. Coma o arroz, por favor.

그거 사 주세요. Compre isso, por favor.

대학교에 가 주세요. Vá para a faculdade, por favor.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

o

90

Lição 24 - Fazendo Pedidos II Na expressão

última

lição

주세요 para

vimos

como

utilizar

a

se fazer pedidos polidamente em

coreano. Na lição de hoje, veremos uma outra maneira de se fazer isso, bem como pedir para que alguem não faça alguma coisa.

-(으)세요 Por favor Acrescentamos

-으세요 às

raizes

dos

verbos

terminados

por consoante e

-

세요 às raizes dos verbos terminados por vogal: 먹다 - comer

일하다 - trabalhar

먹으세요. Coma, por favor.

일하세요. Trabalhe, por favor. Se a raíz de um verbo terminar na consoante " acrescentamos

ㄹ",

retiramos essa consoante e

-세요:

팔다 - vender

파세요. Venda, por favor.

-(으)세요 X -주세요 Apesar de ambas as expressões terem significado semelhante, elas apresentam nuances diferentes. Enquanto que

-세요 serve para se fazer um pedido genérico, 주세요 é mais

utilizado quando se está pedindo que alguem faça algo especificamente para ou por você. 초콜릿 - chocolate

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

사다 - comprar

초콜릿 주세요. Me dê um chocolate, por favor.

초콜릿 사세요. Compre chocolate, por favor. (Comprem chocolate para vocês mesmos)

초콜릿 사 주세요. Compre chocolate, por favor. (Compre chocolate para mim!)

-지 마세요 Não... Por favor. Até agora vimos como pedir que alguem faça algo. A partir desse momento, veremos como pedir que alguemnão execute ou deixe de executar uma ação. Para isso, só precisamos acrescentar a estrutura

-지 마세요 à

raiz do verbo. Essa expressão é derivada do

verbo 말다 que significa "parar de fazer". 하다 - fazer

웃다 - sorrir

가다 - ir

걱정하다 - se preocupar

만지다 - tocar

하지 마세요. Não faça isso, por favor.

가지 마세요. Não vá, por favor.

만지지 마세요. Não toque nisso, por favor.

웃지 마세요. Não dê risada, por favor.

걱정하지 마세요. Não se preocupe, por favor. Vamos de vocabulário pra praticarmos melhor as estruturas que aprendemos hoje. ;)

Vocabulário

오다 - vir

내일 - amanhã

쉬다 - descansar

세 시에 - às três horas

고르다 - escolher

빨리 - rápido

접다 - dobrar

저한테 - para mim

조심하다 - tomar cuidado

아직 - ainda

말하다- dizer

다 - tudo

보내다 - enviar

그리고 - e

쓰다 - escrever

Dialogo 내일 세 시에 오세요. Venha amanhã às três horas, por favor.

쉬지 마세요. 빨리 고르세요. 그리고 접으세요! Não descanse, escolha rápido e dobre, por favor!

조심하세요! Tome cuidado, por favor!

저한테 말하지 마세요! Não me conte, por favor!

아직 보내지 마세요. 아직 다 안 썼어요. Não envie ainda por favor, ainda não escrevi tudo. •O

verbo

no passado como

쓰다 "escrever" é

irregular

e

é

conjugado

no presente e

써요 e 썼어요 respectivamente.

-지마 Não... -지마 é a versão informal da estrutura -지 마세요 e portanto, é apenas utilizada entre pessoas próximas.

93

Lição 25 - Números I - Nativos A partir dessa lição vamos estudar sobre o sistema numérico da língua coreana, ou melhor, sistemas numéricos! Pois sim, o coreano apresenta duas maneiras de se contar as coisas. Em uma, eles utilizam os números nativos, ou seja, números próprios da língua coreana; enquanto que no segundo, eles utilizam os chamados números sino-coreanos, que são números derivados da língua chinesa devido à grande influência que esse país exerceu sobre a sociedade, cultura e língua coreana. Se toda língua tem o seu aspecto mais "chatinho", com certeza os sistemas numéricos do coreano são a pedra no sapato dos estudantes iniciantes; apesar de haver algumas regras estritas que definem qual sistema usar, muitas vezes eles são misturados na contagem ou apresentam usos diferenciados, ou seja, apenas com a prática e paciência, que aprenderemos de fato como utilizá-los. Enfim, nem comentarei sobre os contadores nessa lição pra vocês não desanimarem, haha :P O jeito é manter o foco, que com certeza, vocês vão tirar esse assunto de letra e logo logo vão estar contado de trás pra frente, de frente pra trás, misturando os dois sistemas e por ai vai, com a maior facilidade do mundo. ;)

Números Nativos Vamos começar aprendendo os números de 1 a 10:

1 - 하나

6 - 여섯

2-둘

7 - 일곱

3- 셋

8 - 여덟

4-넷

9 - 아홉

5 - 다섯

10 – 열

Pra contar de 11 a 19 é simples, só precisamos juntar a dezena à unidade correspondente:

11 - 열하나 ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

16 - 열여섯

94

12 - 열둘

17 - 열일곱

13 - 열셋

18 - 열여덟

14 - 열넷

19 - 열아홉

15 - 열다섯 Vamos aprender o número 20 e juntando a ele as unidades que já sabemos, já podemos contar até 29.

20 - 스물

25 - 스물다섯

21 - 스물하나

26 - 스물여섯

22 - 스물둘

27 - 스물일곱

23 - 스물셋

28 - 스물여덟

24 – 스물넷

29 - 스물아홉

Vejamos as dezenas de 30 a 90.

30 - 서른

70 - 일흔

40 - 마흔

80 - 여든

50 - 쉰

90 - 아흔

60 - 예순 ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

95

Como vocês puderam observar com o número 20, basta acrescentar as unidades para se formar os números variados dessas dezenas. Vejamos mais algumas combinações

33 - 서른셋

77 - 일흔일곱

44 - 마흔넷

88 - 여든여덟

55 - 쉰다섯

99 - 아흔아홉

66 - 예순여섯 E acabou! :D Pois é, a noticia boa é que os números nativos coreanos só existem até 99. Dai pra frente são usadas combinações com os números sino-coreanos que vocês verão futuramente. ^^ Maaaaaaas, ainda há um detalhezinho que não pode ficar de fora! :P Alguns números nativos coreanos sofrem alterações quando vêm acompanhados da coisa contada. São eles:

1-한

4-네

2-두

20 - 스무

3-세 Ah! Quando o número 20 vem antes de outra unidade, ele não é alterado. ;)

21 - 스물한

24 - 스물네

22 - 스물두

25 - 스물다섯

23 - 스물세 ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

Lição 26 - Números II - Falando sobre a Idade Na última lição vimos como contar de 1 a 99 usando números nativos coreanos. Também vimos que alguns números sofrem alterações quando não aparecem sozinhos, mas sim na frente da coisa contada. Para a gente entender isso melhor, vamos praticar perguntando e respondendo sobre a idade em coreano.

몇 살이에요? Qual sua idade? 몇 - quantos 살 - idade 이다 - ser

Perguntar

몇 살이에요? Equivale

aos nossos "Qual a sua idade?" ou "Quantos

anos você tem?" Para se falar da idade em coreano, usamos os números nativos. Vejamos agora como responder a essa perguntar:

스물네 살이에요. Eu tenho vinte e quatro anos. Como vocês podem observar, para responder a idade em coreano, só precisamos seguir a seguinte fórmula: • 1 - Dizer a idade em números nativos. • 2 - Usar a expressão

살이에여요.

Observem também que o número 24 está sendo usado para contar a palavra os seguintes números:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

스물넷 foi alterado para 스물네, porque ele

살. Como visto na lição anterior, o mesmo ocorre com

2

1 - 하나 ---> 한 2 - 둘 ---> 두 3 - 셋 ---> 세 4 - 넷 ---> 네 20 - 스물 ---> 스무 Saber a idade da outra pessoa em coreano é bastante importante e é uma das primeiras coisas que eles perguntam assim que conhecem uma nova pessoa, porque dessa maneira eles podem saber qual nível de linguagem devem usar. Muitas vezes, pra não serem muito diretos, eles perguntam em qual ano nasceu, ou ainda qual o signo chinês da pessoa, uma vez que o horóscopo chinês tem um ciclo de um signo para cada ano. Outro ponto importante que devemos saber é que uma criança coreana já nasce com um ano de idade e na primeira virada do ano de sua vida, ela ganha mais um ano! Ou seja, se você nasceu em 30 de dezembro, você já tem um ano, então na madrugada de 31 para primeiro de janeiro, você completa dois anos e no dia 30 de dezembro do ano seguinte você já tem três anos! Curioso, né? :P Mas geralmente, quando falando com estrangeiros, eles falam a idade no conceito ocidental mesmo e esperam uma resposta nossa da mesma maneira também. Vejamos como desejar um feliz aniversário em coreano:

생일 축하해요! Feliz aniversário! 생일 - aniversário 축하하다 - celebrar

A maneira mais comum de se falar "Feliz aniversário!"

생일 축하해요! no

nível polido informal. Para uma pessoa desconhecida ou de nível hierárquico superior ao nosso dizemos

생일 축하합니다! e para os nosso amigos dizemos 생일 축하해! ou

apenas

축하해!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

3

Vamos continuar treinando os números nativos coreanos respondendo à pergunta



살이에요? Com as idades abaixo: 1 - 한 살이에요

10 - 열 살이에요

20 - 스무 살이에요

37 - 서른일곱 살이에

2 - 두 살이에요

12 - 열두 살이에요

21 - 스물한 살이에요

56 - 쉰여섯 살이에요

3 - 세 살이에요

14 - 열네 살이에요

22 - 스물두 살이에요

78 - 일흔여덟 살이에요

4 - 네 살이에요

15 - 열다섯 살이에요

23 - 스물세 살이에요

81 - 여든한 살이에요

5 - 다섯 살이에요 19 - 열아홉 살이에요

24 - 스물네 살이에요

99 - 아흔아홉 살이에요

E pra encerrar a lição de hoje, vamos aprender com os meninos do DBSK a versão coreana da música"parabéns pra você." :D

새일 축하합니다 Parabéns pelo seu aniversário

새일 축하합니다 Parabéns pelo seu aniversário

사랑하는 당신의 Você, pessoa que eu amo

생일 축하합니다 . Parabéns pelo seu aniversário.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

4

Lição 27 - Números III - Sino-Coreanos Na lição de hoje veremos o segundo sistema numérico da língua coreana, conhecido como números sino-coreanos. Com já dito anteriormente, esses números são provenientes da língua chinesa que também influenciou o sistema númerico do japonês. Ou seja, as três línguas possuem um sistema de contagem similar. ^^

Números Sino-Coreanos

0-공/영

6-육

1-일

7-칠

2-이

8-팔

3-삼

9-구

4-사

10 - 십

5-오 A boa notícia é que para contar até 99 só precisamos conhecer os números acima! Ou seja, é só colocar uma unidade à esquerda do número 10 -

십 e teremos uma nova dezena. Depois é

só adicionar mais uma unidade á esquerda do número

십 e teremos uma nova dezena seguida

de sua unidade. :D Vejamos isso na prática nos exemplos abaixo:

11 – 십일

20 – 이십

66 - 육십육

12 – 십이

22 – 이십이

70 - 칠십

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

5

13 – 십삼

30 – 삼십

77 - 칠십칠

14 – 십사

33 – 삼십삼

80 - 팔십

15 - 십오

40 - 사십

88 - 팔십팔

16 - 십육

44 - 사십사

90 - 구십

17 - 십칠

50 - 오십

91 - 구십일

18 - 십팔

55 - 오십오

95 - 구십오

19 - 십구

60 - 육십

99 - 구십구

A partir da centena

백 - 100, podemos formar todas as outras centenas sino-coreanas:

100 - 백

600 - 육백

910 - 구백십 916 -

200 - 이백

700 - 칠백

구백십육 953 -

300 - 삼백

800 - 팔백

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

구백오십삼

6

999 500 - 오백

901 - 구백일

구백구십구

De maneira semelhante, podemos contar de 1.000 a 9.999 a partir do número

1.000 - 천 1.001 - 천일 1.672 - 천육백칠십이 2.000 - 이천 2.003 - 이천삼

3.000 - 삼천

6.000 - 육천

3.429 - 삼천사백이십구 4.000 - 사천

7.000 - 칠천 8.000 - 팔천

4.157 - 사천백오십칠 5.000 - 오천

천 - 1.000

9.000 - 구천 9.008 - 구천팔

9.999 - 구천구백구십구 A língua coreana também herdou do chinês o número

abaixo como formar números compostos a partir de

10.000 - 만 10.001

만일

만:

11.254 - 만천이백오십사 17.391- 만칠천사백구십일

10.196 - 만백구십육 ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

만 que equivale a 10.000. Vejamos

20.000 - 이만

7

10.783 - 만칠백팔십삼

30.000 - 삼만

10.954 - 만구백오십사

40.000 - 사만

51.956 - 오만천구백오십육 62.344 - 육만이천삼백사십사 73.569 - 칠만삼천오백육십구 87.842 -

팔만칠천팔백사십이

Esse sistema pode parecer um pouco confuso a princípio, mas o segredo está em separar os números em unidade, dezena, centena, milhar e miríade! Que são os números formados a partir de

만, e a partir dai dizer cada um individualmente:

99.999 = 90.000 (miríade) + 9.000 (milhar) + 900 (centena) + 90 (dezena) + 9 (unidade)

구만 + 구천 + 구백 + 구십 + 구 E por enquanto é só pessoal! Até agora já sabemos contar até 99.999 em coreano, veremos futuramente como contar a partir de 100.000.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

8

Lição 28 - Números IV - Contadores 안녕하세요, pessoal! Nas últimas lições aprendemos sobre os dois sistemas numéricos da língua coreana, e como explicado, eles são utilizados em situações diferentes. Na lição de hoje utilizaremos os números coreanos nativos, uma vez que eles são mais utilizados para se contar as coisas em geral. Porém, além de sabermos os números e o nome das coisas a serem contadas, também precisamos associar um contador ao que está sendo contado. Vish, complicou? >.< Relaxem que vou explicar tudinho como isso funciona. ^^

수분류사 Contadores A primeira coisa que devo dizer para tranquilizar vocês é que ~~SIM!~~ nós temos algo parecido em português, porém são beeeeeeem menos utilizados do que em coreano, onde o uso é obrigatório. Observem a frase abaixo: Eu comprei quinze maçãs, duas cabeças de gado, quatro carros e três folhas de papel. Já deu pra sacar? Não? então eu explico. Vejam que não há nenhuma palavra entre quinze e maçãs e quatro ecarros. Porém, entre duas e gado temos a expressão "cabeças de" e entre três e papel temos a expressão"folhas de". Essas expressões em português equivalem aos contadores coreanos. Compreenderam? ;) Vejamos agora a fórmula para utilizá-los:

Coisa Contada + Quantidade + Contador

사과 + 두 + 개 사과 두 개 = duas maçãs 사과 - maçã 둘 -> 두 - dois 개 - contador para coisas

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

9

Há centenas de contadores em coreano, porém nem todos são comumente utilizados e nem todo coreano sabe exatamente quando utilizar cada um. :P Com o passar do tempo, as pessoas passaram a usar o contador

개 para contar coisas em geral, porém, há contadores que são bastantes utilizados e

por isso não é natural substituí-los por

개. Vejamos alguns:

명 - Contador para pessoas - 학생 두 명 - dois estudantes 마리 - Contador para animais - 고양이 한 마리 - um gato 병 - Contador para garrafas, latas - 맥주 세 병 - três cervejas 대 - Contador para carros - 차 네 대 - quatro carros 권 - Contador para livros - 책 다섯 권 - cinco livros 장 - Contador para papeis - 표 여섯 장 - seis bilhetes 잔 - Contador para bebidas - 물 일곱 잔 - sete copos d'agua Atenção! Jamais utilizem o contador

개 para

contar pessoas! Pois além de ser

gramaticalmente incorreto, é considerado uma falta de respeito. Além do contador podemos

utilizar

o

contador

사람 e 분 que

é

mais

명 também formal.

여자 여섯 사람 - seis mulheres 선생님 여덟 분 - oito professores Pra encerrar, vamos de vocabulário e algumas frases pra recapitular a lição de hoje. ^^ 여기에 – aqui

마시다 – beber

그리고 – e

사다 – comprar

있다 - ter / haver / existir

읽다 – ler

보다 – ver

팔다 – vender

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

여기에 학생 두 명 그리고 여자 세 사람 그리고 선생님 네 분이 있어요. Aqui tem dois estudantes, três mulheres e quatro professores.

고양이 한 마리를 봐요. Eu vejo um gato.

맥주 세 병 그리고 물 일곱 잔을 마셨어요. Eu bebi três cervejas e sete copos d'água.

차 네 대를 사고 싶어요. Eu quero comprar quatro carros.

책 다섯 권을 읽었어요. Eu li cinco livros.

표 여섯 장을 팔 거에요. Eu vou vender oito ingressos.

1

Lição 29 - Números V - Falando sobre as Horas 안녕하세요, pessoal! Veremos na lição de hoje como utilizar ambos os sistemas numéricos coreanos para falar sobre o tempo cronológico.Para iniciar, vejamos como perguntar as horas:

지금 몇시예요? Que horas são agora? 지금 - agora 몇 - quantos? 시 - hora 분 - minuto

지금 몇 시예요? é

a expressão mais utilizada para perguntar as horas em

coreano. Porém, podemos pedir mais detalhes com a seguinte expressão:

지금 몇 시 몇

분이에요? Que significa literalmente: "Quantas horas e quantos minutos são agora?" Para responder as horas, utilizamos os números nativos coreanos e a seguinte estrutura:

지금 한 시예요. Agora é uma hora.

한 시 - uma hora

일곱 시 - sete horas

두 시 - duas horas

여덟 시 - oito horas

세 시 - três horas

아홉 시 - nove horas

네 시 - quatro horas

열 시 - dez horas

다섯 시 - cinco horas ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

열한 시 - onze horas

2

여섯 시 - seis horas

열두 시 - doze horas

Para contar os minutos, utilizamos os números sino-coreanos!

지금 열한 시 사십오 분이에요. Agora são onze horas e quarenta e cinco minutos.

일 분 - um minuto 이 분 - dois minutos 삼 분-

três minutos

오 분 - cinco minutos 육 분 - seis minutos

십구 분 - dezenove minutos 이십칠 분 - vinte e sete minutos

칠 분 - sete minutos

삼십 분 - trinta minutos

사 분 - quatro minutos 팔 분 - oito minutos 사십오 분 - quarenta e cinco min Podemos utilizar a palavra

a

반 para nos referir à nossa expressão "e meia" equivalente

삼십 분: 여섯 시 반이에요. São seis e meia. A palavra

정각 equivale à nossa expressão "em ponto": 지금은 다섯 시 정각이에요.

Agora são cinco horas em ponto. E por hoje é só, pessoal. Mas antes de partir, vou deixar o link para esse joguinho bem fácil, mas eficiente para treinar as horas em coreano. Divirtam-se ^^ "Treine as horas em coreano"

Lição 30 - Números VI - Falando sobre os Dias, Meses e Anos Na lição de hoje veremos como perguntar e responder sobre datas em coreano. Para iniciar, vejamos como perguntar sobre a data de hoje:

오늘 몇 월 며칠이에요? ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

3

Qual a data de hoje? 오늘 - hoje 몇 - quanto 월 - mês 몇 월 - quantos meses 일 - dia 며칠 - quantos dias Na frase

오늘 몇 월 며칠이에요? Encontramos

as expressões



월 "quantos meses" que é escrita separadamente e 며칠 "quantos dias" que é escrita em uma palavra só. Observem que a letra letra

ㅊ da palavra 몇, saiu da forma de batchim e substituiu a

ㅇ no jamo seguinte em 며칠. Esse fenômeno ocorreu ao passar do tempo devido à

pronuncia rápida dessa expressão em coreano, fazendo com que ela se tornasse uma única palavra. Para se falar das datas em coreano, utilizamos os números sino-coreanos. A formação dos nomes dos meses é bastante simples e apenas precisamos antepor o número sinocoreano correspondente ao mês antes do contador para meses

일월 - Janeiro

칠월 - Julho

이월 - Fevereiro

팔월 - Agosto

삼월 - Março

구월 - Setembro

사월 - Abril

시월 - Outubro

오월 - Maio

십일월 - Novembro

유월 - Junho

십이월 - Dezembro

Observem a irregularidade nos nomes dos meses números "seis" e"dez" são

유월 e 시월, pois originalmente, os

육 e 십 respectivamente. ;)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

월:

4

Para dizermos os dias, também utilizamos os números sino-coreanos seguidos do contador

일:

1 일 - 일일 - Dia primeiro 2 일 -이일 - Dia dois 3 일 - 삼일 - Dia três 4 일 - 사일 - Dia quatro 5 일 - 오일 - Dia cinco 10 일 - 십일 - Dia dez 25 일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco 31 일 - 삼십일일 - Dia trinta e um Como já conhecemos os dias e os meses em coreano, vejamos como responder à pergunta

오늘 몇 월 며칠이에요?

오늘은 10 월 5 일이에요. Hoje é dia cinco de outubro. Notem que diferentemente do português, os coreanos primeiro dizem os meses e depois o dia. Ou seja, do maior para o menor. Na mesma lógica, eles utilizam a mesma estrutura para indicar o ano em número sino-coreano seguido pelo contador

년.

오늘 2012 년 10 월 5 일이에요. Hoje é dia cinco de outubro de 2012. Para enriquecer as estruturas que aprendemos hoje, vejamos algumas palavras relacionadas com o tempo em coreano:

그저께 ---> 어제 ---> 오늘 ---> 내일 ---> 모레 Antes de ontem ---> Ontem ---> Hoje ---> Amanhã ---> Depois de amanhã

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

5

그저께 2012 년 10 월 3 일이었어요 - Antes de ontem foi dia três de outubro de 2012.

어제 2012 년 10 월 4 일이었어요 - Ontem foi dia quatro de outubro de 2012.

오늘 2012 년 10 월 5 일이에요 - Hoje é dia cinco de outubro de 2012. 내일 2012 년 10 월 6 일이에요 - Amanha é dia 6 de outubro de 2012. 모레 2012 년 10 월 7 일이에요 - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de 2012. Como vocês devem ter notado ~~SIM!~~ cópula

-이었어요 é o passado do verbo

이다. Mas não se preocupem com isso agora, pois estudaremos com mais detalhes

futuramente. Logo, se foquem apenas em aprender as estruturas como um todo, fechado? E por hoje é só pessoal, até a próxima! 안녕! ^^

Lição 31 - Falando sobre Refeições Na lição de hoje vamos dar uma pausa nos estudos sobre os sistemas numéricos da língua coreana e aprender algumas expressões para quando quisermos falar sobre comida. nham nham! ^^

잘 먹겠습니다. Eu vou comer bem. 잘 - bem 먹다 - comer A expressão

잘 먹겠습니다 é bastante formal e geralmente usada quando você é

convidado para comer fora por alguem que vai pagar toda a conta e é dita assim que o prato chega à mesa e você está pronto para degustá-lo. Um fato cultural sobre os coreanos que essa expressão nos revela, é que geralmente apenas uma pessoa paga pela diversão de todas as outras. Porém, isso é sempre retribuído mais cedo ou mais tarde com um convite pelas outras pessoas ou mesmo com presentes e hoje em dia, é cada vez mais crescente a tendência entre os jovens de cada um pagar pela sua parte como se faz nos países ocidentais. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

6

잘 먹었습니다. Eu comi bem. A

expressão

잘 먹었습니다 é

usada

no

mesmo

contexto

que



먹겠습니다 como forma de agradecimento ao seu anfitrião. A diferença é que ela é usada quando você terminou de se alimentar. ;)

맛있어요! Está delicioso! 맛 - gosto / sabor 있다 - ter / existir / haver A expressão

맛있어요 é escrita como uma única palavra e é utilizada quando você

quer expressar sua aprovação pelo sabor da comida.

맛없어요! Está ruim! 없다 - não ter / não existir / não haver O verbo

맛없다 tem

o significado oposto ao de

맛있다 e

é utilizado quando

queremos dizer que o sabor da comida não é bom ou sem gosto. E por hoje é só pessoal, futuramente conheceremos melhor sobre a culinária e como os coreanos se portam à mesa. Até lá, treinem sempre que puder as expressões que vimos hoje, pois elas demonstram polidez e agradecimento ao seu anfitrião. 안녕! ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

7

Lição 32 - Partículas Indicadoras de Lugar Na lição de hoje daremos continuidade aos estudos sobre as partículas da língua coreana. Essas partículas são sufixadas às palavras para lhes darem significados que em português geralmente são representadas por palavras separadas como preposições e conjunções. Até agora já vimos três partículas:

이/가 - Partícula de Sujeito 을/를 - Partícula de Objeto 은/는 - Partícula de Tópico Nessa lição aprenderemos duas partículas indicadoras de lugar. Para começar, vamos entender como funciona uma das partículas mais utilizadas na língua coreana:

에 para, em A partícula

에 é sufixada aos

nos dirigindo até eles. 남자 - homem 여자 - mulher 저 - eu 저 - aquele 학교 - escola 집 - casa 한국 - coreia do sul 있다 - estar 가다 - ir

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

nomes de lugares para indicar que estamos neles ou

8

남자가 학교에 있어요. O homem está na escola.

저는 집에 갔어요 Eu fui para casa.

저 여자가 한국에 가고 싶어해요 Aquela mulher quer ir para a Coreia do Sul. Observem que as preposições em português são escritas como palavras separadas, enquanto que aspartículas coreanas são sufixadas, ou seja, são adicionadas às palavras. ;)

에서 em, de A partícula

에서 pode

indicar duas coisas distintas. A primeira delas é que você

está realizando uma ação no lugar em que você se encontra e a segunda serve para dizer que você veio de algum lugar. 뭐 - o que

브라질 - brasil

대학교 - faculdade

미국 - estados unidos

회사 - escritório

그리고 - e

하다 - fazer

이 - este

공부하다 - estudar

그 - esse

일하다 - trabalhar

사람 - pessoa

오다 - vir

뭐 해요? O que você está fazendo?

대학교에서 공부해요. Estou estudando na faculdade.

저는 회사에서 일해요. Eu estou trabalhando no escritório.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

이 사람이 브라질에서 왔어요 그리고 그 사람은 미국에서 왔어요. Esta pessoa veio do Brasil e essa pessoa veio dos Estados Unidos. Observem que enquanto

에 indica que você está em um lugar; 에서 indica que você

está em um lugar fazendo alguma coisa. Compreenderam?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

2

Lição 33 - Partícula Indicadora de Tempo Na última lição aprendemos os usos das partículas indicadoras de lugar

에 e 에서.

Hoje veremos que a partícula

에 também

serve para indicar que uma ação se passa em um determinado período de tempo.

에 em, no, na Sufixamos a partícula indicadora de tempo

에 em palavras relacionadas ao tempo em

geral, como dias da semana, meses do ano, estações, horas, períodos do dia, etc... 월요일 - segunda-feira

우리 – nós

10 월 - outubro

학생 – estudante

아침 - manhã

가수 – cantor

오후 - tarde

가다 – ir

저녁 - noite

노래하다 - cantar

우리는 월요일에 회사에 가요. Nós vamos para o escritório na segunda-feira.

이 학생이 10 월에 중국에서 공부할 거예요. Este estudante vai estudar na China em outubro.

아침, 오후 그리고 저녁에 저 가수가 노래하고 싶어해요. Aquele cantor quer cantar de manhã, de tarde e de noite.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

Observem na frase acima que a partícula

에 foi sufixada apenas a 저녁, pois não é

necessário que ela seja usada em todas as palavras que indicam um período de tempo em uma mesma frase, mas somente na última. Na linguagem informal do dia a dia, as partículas de sujeito, objeto, tópico, lugar, tempo, etc.... da língua coreana nem sempre são utilizadas quando o sentido da frase é claro. Ou seja, todas as frases acima poderiam ser ditas sem o uso de

에;

porém, é importante que a gente se habitue

ao uso delas desde cedo e com o tempo, aprenderemos naturalmente quando podemos omíti-las ;)

Falando nisso, a partícula

에 nunca é sufixada às palavras abaixo que também indicam um

período de tempo.

어제 - 오늘 - 내일 ontem - hoje – amanhã

어제 학교에 갔어요 - Ontem eu fui para a escola. 오늘 학교에 가요 - Hoje eu vou para a escola. 내일 학교에 갈 거예요 - Amanhã eu irei para a escola. Ou seja, jamais digam 어제에, 오늘에 e 내일에 porque é gramaticalmente incorreto! O motivo? Não sei! Só sei que tem que ser assim...

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

2

Lição 34 - Palavras Interrogativas I - O Que? Onde? Quando? / Estações do Ano A partir dessa lição iniciaremos os nossos estudos sobre as palavras interrogativas da língua coreana. Ou seja, palavras que nos ajudam a elaborar perguntas de maneira bem estruturada.

뭐 O que A palavra

뭐 é usada quando você quer

perguntar "o que é" uma coisa.

뭐 é a abreviação da palavra 무엇 que é utilizada em textos mais formais, porém é raramente ouvida na linguagem falada mesmo em conversas no grau polido formal.

이거 뭐예요? - O que é isso? Quando usada como objeto da frase, a palavra menos frequência como

뭐 é geralmente dita como 뭘 ou com

뭐를. A forma 무엇을 é encontrada em textos mais formais.

사다 - comprar

뭘 사고 싶어요? - O que você quer comprar? Porém, como já vimos em lições anteriores, quando o sentido da frase é claro, podemos abrir mão daspartículas, o que ocorre com muita frequência principalmente na linguagem informal. Ou seja, a frase acima poderia ser dita como simplesmente:

어디 Onde

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

뭐 사고 싶어요?

1

어디 é usado quando querermos perguntar "onde" está alguma coisa ou se passa uma ação. Como é uma palavra que denota lugar, podemos usá-la com as partículas indicadoras de lugar

에 ou 에서. 병원 - hospital

있다 - ter, estar

내일 - amanhã

살다 - viver, morar

병원은 어디에 있어요? - Onde fica o hospital? 내일 어디에 가요? - Onde você vai amanhã? *Apesar de indicar uma ação, devemos usar com o verbo 가다 a partícula de lugar 에 e nunca 에서.

어디에서 살았어요? - Onde você morava? Mais uma vez, vale lembrar que o uso de partículas é opcional quando o sentido da frase é claro. ;)

언제 Quando Utilizamos

언제 para perguntarmos "quando" se passa uma ação. Apesar de ser uma

palavra que denotatempo,

언제 não é seguida da partícula de tempo 에!

일본어 - língua japonesa

공부하다 - estudar

영국 - inglaterra

오다 - vir

언제 일본어를 공부할 거예요? - Quando você vai estudar japonês? 언제 영국에서 왔어요? - Quando você veio da Inglaterra? Para complementar a lição de hoje, vamos estudar o vocabulário relacionado às estações do ano. ^^

봄 - 여름 - 가을 - 겨을 Primavera - Verão - Outono - Inverno ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

어머니 - mãe

너무 - muito

브라질 - brasil

좋아하다 - gostar

너무 - muito

싫어하다 - não gostar

아름답다 - ser bonito

봄을 좋아해요. - Eu gosto da primavera. 제 어머니가 여름에 브라질에 가고 싶어해요. - Minha mãe quer ir ao Brasil no verão.

한국에는 가을이 너무 아름다워요. - O outono é muito bonito na Coreia do Sul.

겨을을 싫어해요. - Eu não gosto do inverno. E antes de ir, deixo para vocês a dica de filme

봄 여름 가을 겨을... 그리고

봄 que acompanha o amadurecimento de um jovem monge guiado pelo seu mestre, onde cada estação representa uma fase de sua vida.

1

Lição 35 - Palavras Interrogativas II Quem? Na lição de hoje veremos mais uma palavra interrogativa da língua coreana que é utilizada em duas formas diferentes.

누구 Quem 누구 quando

Utilizamos a palavra

queremos saber simplesmente "quem" é uma

pessoa. 저 - aquele 사람 - pessoa 이다 - ser

저 사람이 누구예요? Quem é aquela pessoa? Para se perguntar "quem" realiza uma ação, utilizamos uma palavra derivada de

누구 mais a partícula de sujeito 가 .

누가 Quem 이거 - isto 하다 - fazer

이거 누가 했어요? Quem fez isto? Vamos praticar o uso de

누가 com o vocabulário abaixo:

그거 - isso 저거 - aquilo 어제 - ontem ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

2

전화하다 - telefonar 오다 - vir 만들다 - fazer, fabricar 사다 - comprar

누가 전화했어요? - Quem telefonou? 어제 누가 왔어요? - Quem veio ontem? 그거 누가 만들었어요? - Quem fez isso? 누가 샀어요? - Quem comprou? Por hoje é só pessoal, e espero que tenha ficado claro a diferença entre os usos de

누구 e 누가. Qualquer dúvida, é só perguntar! 잘 있어! ^^

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

3

Lição 36 - Palavras Interrogativas III Por quê? Como? Na lição de hoje veremos mais duas palavras interrogativas bastante utilizadas na língua coreana.

왜 Por que Utilizamos

왜 apenas

em frases interrogativas e funciona da mesma maneira que a

expressão "por que" da língua portuguesa: 전화하다 - telefonar 오다 - vir 그제 - antes de ontem

왜 전화했어요? Por que você telefonou? 그제 왜 안 왔어요? - Por que você não veio antes de ontem? Vejamos a segunda palavra de hoje, e se vocês já assistiram algum k-drama ou filme coreano, com certeza já ouviram bastante. :P

어떻게 Como Utilizamos

어떻게 para perguntar "como" uma ação é realizada.

지갑 - carteira de dinheiro/documentos 저거 - aquilo 하다 - fazer 찾다 - encontrar, achar ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

4

지갑을 어떻게 찾았어요? Como você achou sua carteira? 저거 어떻게 했어요? - Como você fez aquilo? A

palavra

어떻게? é

muito

utilizada

sozinha

em

coreano

como força

de

expressão para demonstrar os seguintes sentimentos dependendo da maneira como é falada: • 1 - Com tom de espanto - Para expressar surpresa ao ouvir algo inesperado tanto bom quanto ruim. • 2 - Repetidamente com tom de desespero ou tristeza - Para demonstrar inconformismo em uma situação ruim.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

5

Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão? Continuando nossa série de lições sobre 의문사, oupalavras interrogativas da língua coreana; veremos hoje como perguntar os preços das coisas, bem como se informar sobre as dimensões.

얼마 Quanto A palavra

얼마 tem o seu uso bastante restrito, e é usada para se perguntar sobre o

preço, bem como indicar uma certa quantidade de alguma coisa. Observem os exemplos: 이거 - isto

돈 - dinheiro

저 - aquele

이다 - ser

떠돌이 - mendigo

내다 - pagar

떠돌이한테 - para o mendigo

주다 - dar

이거 얼마예요? - Quanto é isto? *A maneira mais comum de se perguntar o preço das coisas em coreano

얼마 냈어요? - Quanto você pagou? 저 떠돌이한테 돈 얼마를 줬어요. -

Eu dei dinheiro para aquele

mendigo. *Uma certa quantia de dinheiro Vejamos a segunda palavra da nossa lição de hoje:

얼마나 Quão Usamos a palavra

얼마나 quando queremos saber a dimensão do atributo de uma

certa coisa. No português brasileiro do dia a dia, raramente usamos a palavra Quão que serve para a mesma coisa. (Quão alto? Quão belo? Quão difícil?), ao invés disso, preferimos utilizar diferentes estruturas: Qual o tamanho? Qual é a altura? Qual o grau de dificuldade?. Confuso? Relaxem! Vejamos na prática como utilizar 여기 - aqui ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

얼마나: 자주 - frequentemente

1

그 - esse

오다 - vir

이 - este

아름답다 - ser bonita

여자 - mulher

어렵다 - ser difícil

남자 - homem

크다 - ser grande, ser alto

한국어 - língua coreana

무겁다 - ser pesado

상자 - caixa

여기에 얼마나 자주 와요? - Com qual frequência você vem aqui? 그 여자가 얼마나 아름다워요? - Quão bela é essa menina? * Essa menina é muito bonita? / O quanto de beleza tem essa menina?

한국어가 얼마나 어려워요? - Quão difícil é a língua coreana? *Coreano é muito difícil? / Qual o grau de dificuldade da língua coreana?

이 남자가 얼마나 커요? - Qual alto é este homem? *Qual a altura deste homem?

상자가 얼마나 무거워요? - Quão pesada é a caixa? *Qual o peso da caixa? Acima vocês devem ter notado a "conjugação irregular" de alguns verbos descritivos. Na verdade, eles não são tão irregulares assim e seguem um padrão que estudaremos futuramente. ^^

아름답다 => 아름다워요 어렵다 => 어려워요 무겁다 => 무거워요 크다 => 커요

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

Lição38 - Pronomes Indefinidos I - Alguém, Algo, Algum Dia, Algum Lugar Nessa lição iniciaremos os estudos sobre os pronomes indefinidos da língua coreana, bem como expressões que são derivadas deles. Falando em derivação, vocês notarão que muito desses pronomes são formados daspalavras interrogativas que estudamos nas lições anteriores. ;)

누군가 Alguém 누군가 deriva

de

누구 "quem" e

é usado para indicar que "alguém / alguma

pessoa" realiza uma ação. 만나다 - encontrar 오다 - vir 아버지 - pai 여기 - aqui

아버지가 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém. 여기에 누군가 왔어요? - Alguém veio aqui?

뭔가 Algo 뭔가 deriva de 뭐 "o que" e significa "algo / alguma coisa". 찾다 - encontrar, achar 이상하다 - ser estranho

뭔가 찾았어요? - Você achou alguma coisa? 뭔가 이상해요... -

Algo está estranho...

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

2

언젠가 Algum dia 언젠가 deriva de 언제 "quando" e indica um período indefinido no tempo onde uma ação se passa. 그 – esse

여자 – mulher

저 – aquele

독일 – Alemanha

남자 – homem

그 남자가 언젠가 독일에 가고 싶어해요. - Algum dia ele quer ir para a Alemanha.

언젠가 저 여자를 만났어요. - Eu a encontrei um certo dia.

어딘가 Algum lugar 어딘가 deriva

de

어디 "onde" e

indica um lugar indefinido onde uma ação se

passa. 있다 - ter, haver, existir, estar 여행하다 – viajar

여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui. 어딘가 여행하고 싶어요? - Você quer viajar para algum lugar? Atenção! Apesar de existirem essas formas derivadas das palavras interrogativas, elas podem ser substituidas por suas formas originais para significarem a mesma coisa! Porém, a distinção no significado é feita naentonação em que uma frase é dita. Vejamos alguns exemplos para a gente entender melhor 사다 - comprar 가다 – ir 중국 – china

뭐 샀어요? - O que você comprou? ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

*Entonação com ênfase na palavra



뭐 샀어요? - Você comprou alguma coisa? *Entonação com ênfase na palavra

샀어요

언제 중국에 갈 거예요? - Quando você vai para a China? *Entonação com ênfase na palavra

언제

언제 중국에 갈 거예요? - Algum dia você vai para a China? *Entonação com ênfase na estrutura

갈 거예요.

Por hoje é só pessoal! Repitam as frases acima em voz alta e na entonação correta e com o tempo vocês aprenderão a distinguir o significado de cada uma sem dificuldade. ;)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

2

Lição 39 - Pronomes Indefinidos II - Qualquer Pessoa, Qualquer Coisa, Qualquer Lugar & Ninguém, Nada, Nenhum Lugar Nesta lição veremos mais algums pronomes indefinidosda língua coreana, bem como expressões que utilizam os mesmos. Para gente entender melhor como eles funcionam, dividirei a lição em duas partes: a primeira utilizando as versões da forma afirmativa e na segunda utilizando as versões da forma negativa.

I - Frases Afirmativas 아무나 Qualquer Pessoa Utilizado em frases afirmativas,

아무나 serve para dizer que "uma pessoa qualquer", ou

seja, sem definirquem especificamente realiza uma ação. 먹다 - comer 이거 - isto 만들다 - fazer, fabricar

먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa qualquer que fez isso.

아무거나 ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

3

Qualquer Coisa / Qualquer Um Utilizamos

아무거나 em frases

afirmativas para

falarmos

sobre "uma

coisa

qualquer", ou seja, sem dizer o que especificamente. 주다 - dar

아무거나 주세요. - Me dê qualquer um por favor. • Um dica cultural importante: Na ilustração dessa postagem temos um letreiro de um bar

chamado: •

"아무거나 호프 소주방".

호프집 ou 술집 ou 소주방 são barezinhos onde pessoas geralmente vão no

final da tarde depois do expediente para terem uma "happy hour" bebendo com os amigos. A grande curiosidade é que de fato em boa parte deles tem um prato no menu chamado

아무거나 que pode variar de petiscos a pratos mais elaborados. Por isso, muito

cuidado ao chegar num barzinho coreano dizendo

"아무거나 주세요!", porque isso

pode sair bastante caro. :P

아무데나 Qualquer Lugar 아무데나 é utilizado em frases afirmativas para se falar de um "lugar qualquer", ou seja, sem especificaronde uma ação se passa. 가다 - ir 좋다 - ser bom

아무데나 가고 싶어요. 아무데나 좋아요. - Quero ir para qualquer lugar. Qualquer lugar para mim está bom .

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

4

II - Frases Negativas 아무도 Ninguém Utilizamos

아무도 em frases negativas para dizermos que "ninguém" realiza uma ação.

저기 - lá 없다 - não ter, não haver, não estar

저기에 아무도 없었어요? - Não tinha ninguém por lá?

아무것도 Nada Utilizamos

아무것도 em frases negativas com o mesmo sentido da palavra "nada" em

português. 만지다 - tocar

아무것도 만지지 마세요! - Não toque em nada!

아무데도 Lugar Nenhum Utilizamos

아무데도 em frases negativas com o mesmo sentido da expressão "lugar

nenhum" em português 오늘 - hoje

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

5

오늘은 아무데도 가고 싶지 않아요. - Hoje eu não quero ir para lugar nenhum. Por hoje é só pessoal! Há alguns outras palavras e expressões que utilizam os pronomes indefinidos da língua coreana que veremos futuramente, mas por agora, é importante ter em mente quais são utilizados numa frase afirmativa ou numa frase negativa. 안녕! ^^

Lição 40 - Revisão II

안녕하세요, pessoal! Quero iniciar a postagem de hoje agradecendo as mais de 22.000 visitas nesses nove meses do blog Coreano Passo a Passo. Muito obrigado pelo apoio e participação de vocês em nossa busca pelo aprendizado da língua coreana. 정말 감사합니다! :D Nesta lição vamos revisar o que aprendemos nas últimas 20 aulas para ficarmos preparados para o que vem pela frente. Por isso, é hora de tirar todas as dúvidas e fixar as estruturas e vocabulário que aprendemos até agora. ;)

Raíz do verbo +

-고 싶다 = Querer

저는 이 사과를 먹고 싶어요. - Eu quero comer esta maçã. • Com a terceira pessoa utilizamos a estrutura Raiz do verbo +

-고 싶어해요.

그 여자가 매주를 마시고 싶어해요. cerveja.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Essa mulher quer beber

6

Forma Negativa - 안 X -지 않다 Há duas formas de se conjugar um verbo na forma negativa em coreano:

• 1 - Usando o advérbio de negação

안 antes do verbo.

이거 안 할 거예요. - Eu não vou fazer isso. • 2 - Sufixando a estrutura

-지 않다 à raiz do verbo e conjugando o verbo 않다 no

tempo desejado.

어제 텔레비전을 보지 않았어요. - Ontem eu não assisti televisão. Fazendo Pedidos Quando queremos pedir algo em coreano, utilizamos a expressão

주세요.

딸기 주세요. - Me dê morangos por favor. Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa por nós, utilizamos a estrutura Verbo conjugado no presente +

주세요.

이 편지를 읽어 주세요. - Leia esta carta para mim por favor. Quando queremos pedir que alguem faça alguma coisa para o benefício dele mesmo, utilizamos a estruturaRaiz do verbo +

-세요.

매일 수학을 공부하세요. - Estudem Matemática todos os dias! Quando queremos pedir que alguem não faça algo, utilizamos a estrutura Raiz do verbo +

지 마세요. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-

7

그것을 만지지 마세요! - Não toque nisso por favor! Números Em coreano há dois sistemas de numeração. O primeiro é formado pelos números nativos coreanos, enquanto que o segundo pelos números de origem chinesa, também chamados de sino-coreanos e seus usos variam de acordo com o que é contado. Números Nativos

1 - 하나

10 - 열

2 -둘

20 - 스물

3-셋

30 -서른

4-넷

40 - 마흔

5 - 다섯

50 - 쉰

6 - 여섯

60 - 예순

7 - 일곱

70 - 일흔

8 - 여덟

80 - 여든

9 -아홉

90 - 아흔 Números Sino-Coreanos

0 - 공/영

10 - 십

1-일

20 - 이십

2-이

30 - 삼십

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1.000 - 천 10.000 – 만

8

3-삼

40 - 사십

4-사

50 - 오십

5-오

60 - 육십

6-육

70 - 칠십

7 -칠

80 - 팔십

8 -팔

90 - 구십

9-구

100 - 백 Contadores

Usamos a seguinte estrutura para utilizarmos os contadores na língua coreana:

Coisa Contada + Quantidade + Contador vejamos os principais contadores da língua coreana: 명 - Contador para pessoas - 학생 두 명 - dois estudantes 개 - Contador para coisas em geral - 사과 두 개 - duas maçãs 마리 - Contador para animais - 고양이 한 마리 - um gato 병 - Contador para garrafas, latas - 맥주 세 병 - três cervejas 대 - Contador para carros - 차 네 대 - quatro carros 권 - Contador para livros - 책 다섯 권 - cinco livros 장 - Contador para papeis - 표 여섯 장 - seis bilhetes 잔 - Contador para bebidas - 물 일곱 잔 - sete copos d'agua Falando Sobre a Idade Utilizamos os números nativos para falarmos sobre a idade em coreano:

몇살이에요? - Qual sua idade? 스물네 살이에요. - Eu tenho 24 anos. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

9

생일 축하해요! - Feliz aniversário! Falando Sobre as Horas Em coreano, utilizamos os números nativos para falarmos sobre as horas e os sinocoreanos para falarmos sobre os minutos:

지금 몇 시예요? - Que horas são agora? 지금 두 시 오십사 분이에요. - Agora são duas horas e cinquenta e quatro minutos.

지금 다섯 시 반이에요. - Agora são cinco e meia. 지금 네 시 정각이에요. - Agora são quatro horas em ponto. Falando sobre Datas Para falarmos sobre as datas em coreano, utilizamos os números sino-coreanos: Dias - 일 1 일 - 일일 - Dia primeiro 2 일 -이일 - Dia dois 3 일 - 삼일 - Dia três 4 일 - 사일 - Dia quatro 5 일 - 오일 - Dia cinco 10 일 - 십일 - Dia dez 25 일 - 이십오일 - Dia vinte e cinco 31 일 - 삼십일일 - Dia trinta e um Meses – 월

일월 - Janeiro

칠월 - Julho

이월 - Fevereiro

팔월 - Agosto

삼월 - Março

구월 – Setembro

사월 - Abril

시월 – Outubro

오월 - Maio

십일월 - Novembro

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

10

유월 - Junho

십이월 - Dezembro

Anos - 년 2012 년 - 이천십이년 - Ano de 2012 2013 년 - 이천십삼년 - Ano de 2013

오늘은





며칠이에요? -

Qual

a

data

de

hoje?

오늘은 2013 년 1 월 26 일이에요. - Hoje são 26 de janeiro de 2013. 그저께 ---> 어제 ---> 오늘 ---> 내일 ---> 모레 Antes de ontem ---> Ontem ---> Hoje ---> Amanhã ---> Depois de amanhã

그저께 2012 년 10 월 3 일이었어요. - Antes de ontem foi dia três de outubro de 2012.

어제 2012 년 10 월 4 일이었어요. - Ontem foi dia quatro de outubro de 2012.

오늘 2012 년 10 월 5 일이에요. - Hoje é dia cinco de outubro de 2012. 내일 2012 년 10 월 6 일이에요. - Amanha é dia 6 de outubro de 2012. 모레 2012 년 10 월 7 일이에요. - Depois de amanhã é dia 7 de outubro de 2012.

Falando sobre Refeições

잘 먹겠습니다! - Eu vou comer bem! (Utilizado antes de se iniciar uma refeição oferecida por alguém)

잘 먹었습니다! - Eu comi bem! (Utilizado depois de comer uma refeição oferecida por alguém)

맛있어요! - Está gostoso! 맛없어요... - Está ruim... ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

11

Partículas Partículas de Lugar

-에 - Sufixada aos nomes de lugares para indicar que estamos neles ou nos dirigindo até eles:

남자가 도서관에 있어요. - O homem está na biblioteca. 지금은 대학교에 가요. - Estou indo para a faculdade agora. -에서 - Sufixada aos

nomes

de lugares para

indicar duas ideias:

1)

Estamos realizando uma ação em um determinado lugar ou 2) - Indicar que estamos vindo de algum lugar:

저는 회사에서 일해요. - Eu trabalho numa empresa. 그 여자가 독일에서 왔어요. - Essa mulher veio da Alemanhã.

Partículas de Tempo

-에 - Sufixada em

palavras

relacionadas

ao tempo em

geral

como dias

da

semana, meses do ano,estações, horas, períodos do dia, etc... para indicar que uma ação se passa em tal período.

이 학생이 10 월에 일본에서 공부할 거예요. - Este estudante vai estudar no Japão em outubro.

Palavras Interrogativas

뭐? - O que?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

12

어디? - Onde? 언제? - Quando? 왜? - Por que? 어떻게? - Como? 얼마 - Quanto? 얼마나? - Quão? 이거 뭐예요? - O que é isso? 어제 어디에 갔어요? - Onde você foi ontem? 언제 술을 마실 거예요? - Quando você vai beber sua bebida? 왜 공부하지 않았어요? - Por que você não estudou? 이거를 어떻게 했어요? - Como você fez isso? 어렌지 두 개 얼마예요? - Quanto são duas laranjas? 그 집이 얼마 커요? - Qual a altura dessa casa? (Quão alta é essa casa?)

Estações do Ano

봄 - 여름 - 가을 - 겨을 Primavera - Verão - Outono - Inverno

봄을 좋아해요. - Eu gosto da primavera. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

13

제 어머니가 여름에 브라질에 가고 싶어해요. - Minha mãe quer ir ao Brasil no verão.

한국에는 가을이 너무 아름다워요. - O outono é muito bonito na Coreia do Sul.

겨을을 싫어해요. - Eu não gosto do inverno. Pronomes Indefinidos

누군가 – Alguém 뭔가 – Algo 언젠가 - Algum dia 어딘가 - Algum lugar 아버지가 공원에서 누군가 만날 거예요. - Meu pai vai encontrar alguém no parque.

가수가 뭔가 찾았어요? - O cantor achou alguma coisa? 그 선생님이 언젠가 영국에 가고 싶어해요. - Esse professor quer ir para a Inglaterra um dia.

여기 어딘가에 있어요. - Está em algum lugar por aqui. Indefinidos Usados em Frases Afirmativas

아무나 - Qualquer pessoa 아무거나 - Qualquer coisa 아무데나 - Qualquer lugar ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

14

먹지 마세요! 아무나 이거를 만들었어요. - Não coma! Foi uma pessoa qualquer que fez isso.

아무거나 주세요. - Me dê qualquer um por favor. 아무데나 가고 싶어요. 아무데나 좋아요. - Quero ir para qualquer lugar. Qualquer lugar para mim está bom . Indefinidos Usados em Frases Negativas

아무도 -Ninguém 아무것도 – Nada 아무데도 - Lugar nenhum 저기에 아무도 없었어요? - Não tinha ninguém por lá? 아무것도 만지지 마세요! - Não toque em nada! 오늘은 아무데도 가고 싶지 않아요. - Hoje eu não quero ir para lugar nenhum. Por hoje é só pessoal! Caso pinte alguma dúvida sobre o uso das expressões utilizadas em nossa revisão, não esqueçam de checar nas lições respectivas destinadas a cada uma onde há explicações mais detalhadas.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

15

Lição 41 - Partículas -에서, -부터 / -까지 - De, Desde, A Partir De / Até A partir dessa lição voltaremos aos estudos das partículas coreanas. Como vocês já sabem, há em coreano diversas partículas que são sufixadas às palavras para agregar-lhes novos significados. Hoje veremos algumas partículas de lugar e de tempo que servem para indicar queiniciamos uma ação num certo ponto ou momento e terminamos em um outro.

에서 De Na lição 32 aprendemos que a partícula

-에서 serve

para indicar que uma ação

é realizada em um determinadolugar. A mesma partícula também serve para indicar que você vem de algum lugar, ou que uma ação vai se iniciar a partir de um determinado local. 어디 - onde 브라질 - brasil 기차 - trem 오다 - vir 출발하다 - partir

어디에서 왔어요? - De onde ele veio? 브라질에서 왔어요. - Ele veio do Brasil. 기차가 서울에서 출발할 거예요. - O trem vai partir de Seul.

부터 De, Desde, A Partir De -부터 tem a mesma função da preposição portuguesa "de" nas frases "da cabeça aos pés" ou "da

Itália

até

o

Brasil".

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Diferentemente

de

-에서, -부터 além

de

ser

16

uma partícula de lugar, também pode ser usada como partícula de tempo para indicar que uma ação se inicia a partir de um certo momento em frases do tipo "das duas até às quatro horas", "de ontem até hoje", "desde ontem estou estudando" ou "a partir de amanhã vou fazer dieta". 그저께 –anteontem

열심히 - arduamente, diligentemente

내일 –amanhã

잠을 자다 - dormir

집 – casa

공부하다 - estudar

한국어 - língua coreana

그저께부터 집에서 잠을 자지 않아요. - Desde anteontem eu não durmo em casa.

내일부터 한국어를 열심히 공부할 거예요. - A partir de amanhã eu vou estudar coreano arduamente.

까지 Até -까지 é uma partícula tanto de lugar, quanto de tempo e serve para indicar um ponto ou período de conclusão de uma ação; ou seja, equivale exatamente à nossa preposição "até" em frases do tipo "eu vou ler até aqui" e também marca um ponto ou período final em expressões do tipo "da cabeça aos pés" ou"de hoje até amanhã". 오늘 –hoje

페이지 – página

여기 – aqui

책 – livro

저기 - lá, ali

달리다 – correr

이 – este

읽다 – ler

오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui

até

이 페이지까지 이 책을 읽었어요. -

lá. Eu li este livro até esta página.

Vejamos agora duas expressões da língua coreana que utilizam a duplinha

까지.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-부터 >>>> -

1

하나부터 열까지 Do começo ao fim / Completamente 하나 – um

열 – dez

Essa expressão pode ser usada quando você quer dizer que gosta ou não gosta, concorda ou não concorda ou realizou completamente uma ação.

머리끝부터 발끝까지 Da cabeça aos pés / Completamente 머리 – cabeça

끝 – final

발 – pé Essa expressão tem o sentido semelhante ao da anterior, mas geralmente se refere ao corpo humano de fato, ou seja, pode ser usada em frases do tipo: "Sully é completamente linda." ou "Amber vai mudar seu visual da cabeça aos pés". sacaram?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

Lição 42 - Partículas 그리고, -와 / -과, -이랑 / -랑, -하고 / 같이 - E / Com Veremos nesta lição diversas partículas da língua coreana que servem para ligar substantivos uns aos outros, ou seja, que equivalem à nossa conjunção "e".

그리고 E Iniciando com uma exceção,

그리고 não é uma

partícula! Ou seja, ela não é sufixada às palavras, e aparece separada entre dois ou maissubstantivos com o mesmo sentido da nossa conjunção "e". 커피 - café 빵 - pão 물 - água 잔 - contador para xícaras, copos

병 - contador para garrafas 주다 - dar

개 - contador para coisas em geral

커피 한 잔, 빵 두 개, 그리고 우유 네 병 주세요! - Me dê uma xícara de café, dois pães e quatro garrafas de leite por favor! Uma outra exceção, considerando as partículas que

que

veremos

logo

mais,

é

그리고 também serve para ligar frases! 어제 - ontem

같이 - junto

친구 - amigo

씨 - senhor, senhorita (honorífico

학생 - estudante 음식 - comida 김치 - kimchi 저녁 - noite 한국 - coreia do sul 프랑스어 - língua francesa, francês 잘 - bem

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

usado depois do primeiro nome de uma pessoa em linguagem formal) 만나다 - encontrar 먹다 - comer 맛있다 - ser saboroso 하다 - fazer, falar uma língua

어제 친구를 만났어요. 그리고 저녁을 같이 먹었어요. Ontem eu encontrei um amigo e jantamos juntos.

김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. -

Kimchi é

saboroso e é uma comida coreana.

지현 씨 한국 학생이에요. 그리고 프랑스어를 잘 해요. Senhorita Jihyeon é uma estudante coreana e ela fala francês muito bem. Apesar de sua versatilidade, a palavra

그리고 não é tão utilizada na linguagem do dia

a dia para ligar substantivos como as partículas que veremos a seguir. Geralmente ela é mais usada quando precisamos dar uma pausa para pensarmos melhor quando estamos encadeando ideias em frases do tipo: "Ontem eu fui ao supermercado e... comprei maçã, uva, leite e... pão".

-와 / -과 E -와 é sufixada às palavras terminadas em vogal, enquanto que -과 às que terminam em consoante. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem formal. 의사 – doutor

도서관 – biblioteca

선생님 – professor

책 – livro

학생 – estudante

읽다 – ler

의사와 선생님과 학생이 도서관에서 책을 읽어요. - O doutor,

o

professor

e

o

estudante

lêem

o

livro

na

biblioteca.

Observem na frase acima que as partículas foram utilizadas duas vezes! Na verdade, elas poderiam ter sido utilizadas apenas uma vez, ou seja, logo após a palavra fazemos em português.

-이랑 / -랑 E

선생님 assim como

1

Utilizamos

-이랑 com

palavras

terminadas

em consoantes e

-랑 com

palavras

terminadas em vogal. Essas duas partículas são geralmente utilizadas na linguagem falada informal do dia a dia. 신문 – jornal 사다 - comprar

빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어. - Eu comprei pão, leite e jornal. Observem mais uma vez que as partículas foram utilizadas diversas vezes na frase acima. Observem também que o verbo terminação

사다 foi

conjugado no grau informal, ou seja, sem a

-요.

-하고 E -하고, para a nossa alegria, tem apenas uma forma; ou seja, pode ser sufixada tanto à palavras terminadas em vogal, quanto em consoante. :D Alguns gramáticos juram que formal que

-과.

-하고 é um pouco mais formal que -랑 e bem menos

Beeeeem, mas isso é só chatisse deles mesmo, nos k-dramas eu ouço

-

하고 sendo utilizada pra cima e pra baixo em tudo quanto é tipo de frase dita a tudo quanto é tipo de gente e em tudo quanto é tipo de ambiente. Quem vai lá ficar medindo se uma uma situação é um pouco formal mas nem tanto assim só para saber qual conjunção utilizar? Enfim, foi a primeira que aprendi, é a que mais utilizo e passo bem sem as outras. 이거 – isto

강남 – gangnam

그거 – isso

신촌 – sinchon

어제 - ontem

가다 – ir

혼대 – hongdae

이거하고

그거

주세요. -

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Me



este

e

esse,

por

favor.

1

어제 혼대하고 강남하고 신촌에 갔어요. - Ontem eu fui para Hongdae, Gangnam e Sinchon.

-과 / -랑 / -하고 같이 Com Podemo utilizar as partículas que aprendemos hoje com a palavra

같이 (que

significa "junto") para falarmos"com", "na companhia de" em coreano. 그저께 - antes de ontem

영화관 – cinema

친구 – amigo

누구 – quem

영화 - filme

보다 - ver

그저께 친구하고 같이 영화 봤어요. - Antes de ontem eu vi um filme com um amigo.

누구하고 같이 영화관에 갔어요? - Com quem você foi ao cinema? Na linguagem

falada do

dia

a

dia

podemos

abrir

mão

de

같이 para

falarmos "com" usando apenas aspartículas que aprendemos hoje. Vejam só os exemplos: 여자친구 -namorada

춤 – dança

대통령 - presidente

추다 - dançar

데이트하다

-

ter

um

encontro

romântico

밥 - arroz, comida 먹다 – comer

여자친구하고 데이트할 거예요. - Eu vou sair com a minha namorada. 대통령하고 춤을 추고 싶어해요. - Ele quer dançar com o presidente. 선생님하고 밥을 먹었어요. - Eu almocei com meu professor. Ufa! Lição longa para aprendermos a falar uma conjunção que é escrita com apenas uma letra na língua portuguesa. D: haha. Mas não desanimem pois tem troco! Há também estruturas que são hiper complexas em português e que são bastante simples em coreano, como a conjugação dos verbos, o uso de artigos, preposições, gênero, número e desinências irregulares que fazem doer a cabeça de qualquer estrangeiro que estude a nossa língua.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

Lição 43 - Partícula Verbal -고 - E A partir dessa lição veremos partículas verbaiscoreanas que têm função de modificar o significado dosverbos numa frase, da mesma maneiras como as partículas que vimos até agora modificam os susbtantivos e outras palavras em geral.

-고 E Vimos na lição 42 que se quisermos ligar uma frase a outra em coreano, precisamos utilizar a conjunção

그리고. Porém, como sabemos, a língua coreana é bastante econômica e os

falantes buscam reduções onde puderem para deixarem as frases mais curtas. Praticamente quase todas as conjunções da língua coreana apresentam uma forma abreviada utilizada como partícula usada principalmente na linguagem falada, logo de

-고

é a forma reduzida

그리고 e serve para encadear diversos verbos em uma frase como o mesmo sentido da

conjunção "e" em português. Observem os exemplos: 이 - este

재미있다 - ser interessante

책 - livro

싸다 - ser barato

이 책은 재미있어요. 그리고 이 책은 싸요. -

Este livro é

interessante e este livro é barato. Como estamos atribuindo duas qualidades ao mesmo livro, então podemos reduzir a frase acima da seguinte maneira:

이 책은 재미있어요. 그리고 싸요. - Este livro é interessante e barato. Em português não há mais como reduzir a frase acima, porém, em coreano, podemos substituir

그리고 pela partícula -고 sufixada à raiz do verbo 재미있다 e repetir o

segundo verbo logo depois.

이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

Compreenderam? O mais importante é lembrar que

-고 é sufixada à raiz do verbo!

Vejamos mais um exemplo com diverbos verbos sendo ligados pela partícula. 그 - esse

아름답다 - ser bonito

포도 - uva

커다 - ser grande

좋다 - ser bom

그 포도가 좋고,아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande. Como vocês puderam observar, apenas o último verbo da frase foi conjugado no tempo presente. Mas, e se a frase contiver verbos que estão no tempo passado ou futuro? Bem, o mais comum é que apenas o último verbo da frase seja conjugado, porém pode-se utilizar as terminações que indicam as raízes do tempos verbais seguidas por

-고 em cada verbo. De

qualquer forma essa maneira é mais complexa, pouco econômica e beeeeeeem menos utilizada. 어제 - ontem

같이 - junto

영화 - filme

보다 - ver

친구 - amigo

만나다 - encontrar

식당 - restaurante

가다 – ir

어제 영화를 밨고 친구를 만났고 식당에 같이 갔어요. Ontem eu vi um filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante. A frase acima é muito mais utilizada da seguinte maneira:

어제 영화를 보고 친구를 만나고 식당에 같이 갔어요. Ontem eu vi um filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante. Como vocês podem observar, apenas o último verbo foi conjugado no tempo passado, enquanto que os outros permaneceram em sua forma raíz com a partícula

-고 sufixada a eles.

Muito mais prático, né? ;) Vejamos como

no tempo

ficariam

as

frases

acima

futuro:

내일 – amanhã

내일 영화를 볼 거고, 친구를 만날 거고 식당에 같이 갈 거예요. - Amanhã eu verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

A estrutura da frase acima soa bastante complexa e apesar de estar gramaticalmente correta, jamais ouvi ou li um coreano utilizá-la. Logo, podemos reduzí-la da seguinte forma.

내일 영화를 보고, 친구를 만나고 식당에 같이 갈 거예요. Amanhã verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante. Tudo claro, pessoal? Então vamos praticar a estrutura que aprendemos hoje com mais algumas frases:

서점 – livraria

읽다 – ler

숙제 – atividade

공부하다 – estudar

도너츠 – donnut

하다 – fazer

케익 – bolo

먹다 – comer

커피 – café

마시다 – beber

우유 – leite

서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li um

livro,

estudei

e

fiz

a

atividade.

도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. - comi donnut e bolo e bebi café e leite.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

Lição 44 - Conjunção e Partícula Verbal - 그래서, -서 Então, Logo 안녕하세요, pessoal! Nessa lição aprenderemos mais uma conjunção da língua coreana que serve para ligar frases, bem como sua forma reduzida em forma departícula.

그래서 Então, Logo Usamos

그래서 para

darmos uma relação lógica entre duas ou mais frases em

coreano, da mesma maneira que utilizamos diversas conjunçõese expressões em português com a mesma finalidade. Logo,

그래서 pode significar: "então", "logo", "por isso", "por esse

motivo", "por essa razão", "desse modo". 오늘 - hoje

많이 - muito, bastante

비 - chuva

오다 - vir

집 - casa

있다 - ter, estar

학생 - estudante

없다 - não ter

돈 - dinheiro

맛있다 - ser saboroso

김치 - kimchi

먹다 - comer

오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. - Hoje choveu, por isso eu fiquei em casa.

저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요. - Eu sou estudante, logo eu não tenho dinheiro.

김치는 맛있어요. 그래서 많이 먹을 거예요. - O kimchi está saboroso, então vou comer bastante.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

-어서 / -아서 / -해서 Então, Logo Diferente da partícula

-고 que é sufixada diretamente à raiz do verbo, temos que seguir

a regra de desinência do tempo presente dos verbos coreanos antes de adicionarmos

-서.

Esse tipo de construção é bastante comum na língua coreana e veremos mais algumas futuramente. Para fixarmos melhor a estrutura, vejamos como essa regra de desinência funciona: • Verbos com a útima vogal terminada em • Verbos onde a última vogal não seja • Verbos compostos de

ㅗ ou ㅏ, recebem a desinência 아

ㅗ nem ㅏ, recebem a desinência 어

하다, se transformam em 해.

Se o resumão não ficou muito claro, revisem essa estrutura nas lições sobre o tempo presente e o tempo passado. Ok? ;)

Voltando à nossa partícula

-서, ela apresenta a mesma função da conjunção 그래서 e é

utilizada nos seguintes casos: 눈 -neve

-한테 – para

공원 – parque

가다 – ir

도서관 – biblioteca

읽다 – ler

책 – livro

사다 – comprar

케익 – bolo

주다 - dar

친구 – amigo 1 - Expressar um resultado lógico na segunda frase a partir do que foi dito na primeira:

눈이 와서 공운에 안 갔어요. - Nevou, por isso eu não fui ao parque. Notem na frase acima que o tempo passado é expresso apenas no último verbo! 2 - Expressar o acontecimento de uma segunda ação após a realização da primeira:

도서관에 가서 책을 읽을 거예요. - Vou à biblioteca e lerei um livro. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

Notem que nesse caso a partícula teve a mesma função da conjunção partícula

그리고 ou da

-고. Notem também mais uma vez que o tempo futuro foi expresso apenas no último

verbo. 3 - Expressar o prósito na segunda ação do porque foi realizada a primeira:

케익을 사서 친구한테 줄 거예요. - Comprarei um bolo e darei a um amigo. Humm, complicou? Então vamos tirar nossas dúvidas sobre o uso da partícula

-서 vendo

mais algumas frases: 한국 - coreia

열심히 - arduamente, diligentemente, com

한국어 - língua coreana

foco 하다 - fazer

서울 - seul

좋다 - ser bom

술 - bebida alcóolica

마시다 - beber

머리 - cabeça

아파 - doer

장학금 - bolsa de estudos

바쁘다 - estar ocupado

뭐 - o que

만나다 - encontrar

너무 - muito

공부하다 - estudar

요짐 - ultimamente

받다 - receber

매일 - todo dia 못 - não poder (usado antes de verbos)

재미있다 - ser interessante

한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for

para a Coreia, o que você

vai fazer?

서울에 와서 좋아요.

- É legal você ter vindo para Seul.

술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요. - Minha cabeça está doendo porque eu bebi demais.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. - Eu não posso encontrar meus amigos porque ultimamente eu estou ocupado.

열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요. - Eu vou receber uma bolsa de estudar porque eu estudo diligentemente.

한국어가 너무 재미있어서 매일 공부해요. -

Coreano é

interessante por isso eu estudo todos os dias. E por hoje é só, pessoal! Eu sei que o uso da partícula

-서 pode ter dado um nó na cabeça

de todo mundo, mas tudo é questão de prática! Nossas frases estão ficando cada vez mais complexas e nosso vocabulário cada vez mais rico! Nada de desistir hein. ^^ Futuramente vocês notarão que todas as dificuldades iniciais foram embora e que essas regrinhas da língua coreana fazem bastante sentido e nos dão mais confiança na hora de falar.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

2

Lição 45 - Partículas -도 / -만 - Também / Apenas

안녕하세요, pessoal! Na lição de hoje veremos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas palavras distintas da língua portuguesa.

-도 Também -도 significa "também" e é sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito, objeto e tópico. 오늘 - hoje 그 - esse 저 - eu 여자 - mulher

물 - água 일하다 - trabalhar 주다 - dar

학생 - estudante

그 여자도 학생이에요. - Essa garota também é uma estudante. 오늘도 일해요? - Você trabalha hoje também? O sentido da frase pode ser alterado dependendo em qual palavra a partícula sufixada. Observem:

저는 물도 주세요 - Me dê água também, por favor.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-도 foi

1

저도 물 주세요 - Dê água para mim também, por favor. Na primeira frase, a pessoa já pediu diversas coisas e está acrescentando água ao seu pedido; enquanto que na segunda frase todo mundo já pediu água, então a pessoa pede para ela também. Compreenderam? Então vamos à segunda partícula de hoje. ;)

-만 Apenas, Somente -만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou seja, sufixada aossubstantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito, objeto e tópico. 이것 - isto

일찍 - cedo

저것 - aquilo

사다 - comprar

커피 - café

듣다 - escutar

손님 - cliente

마시다 - beber

맥주 - cerveja

오다 - vir

영화 - filme

주문하다 - fazer um pedido

영화관 - cinema

보다 - ver

아침 - manhã

이것만 살 거예요. - Eu vou comprar apenas isso. 저만 들었어요. - Somente eu escutei. *Observem a conjugação irregular do verbo

듣다.

아침에는 커피만 마셨어요. - De manhã eu só bebi café. 어제만 일찍 왔어요. - Somente ontem você chegou. 손님이 맥주만 주문했어요. - O cliente pediu apenas cerveja. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

왜 저것만 샀어요? - Porque você comprou só aquilo? 영화는 영화관에서만 봐요. - Eu vejo filmes apenas no cinema. Observem na frase acima que a partícula Tanto

-만 foi sufixada à partícula de lugar -에서.

-도 quanto -만 podem ser sufixadas às outras partículas, exceto às partículas de sujeito

e objeto uma vez que elas as substituem; porém, a partícula de tópico pode ser sufixada a elas quando se quer dar enfâse às mesmas, como podemos observar no título da canção

이것만은 알고 가 do DBSK.

알다 - saber 가다 - ir Vamos analisar melhor o título da canção decompondo palavra por palavra:

이것 + 만 + 은 + 알 + 고 + 가 Isto + Apenas + Partícula de Tópico + Saber (raiz) + Partícula Verbal "E" + Ir (modo imperativo) Ou seja: Saiba apenas isso e vá. • O uso da partícula

-은 após -만 serviu para reforçar o significado de "saiba apenas

isso e nada mais do que isso". • O uso de

-고 indica

que depois da pessoa "saber tudo o que a outra tem para

dizer" então ela pode realizar a segunda ação que está indicada pelo imperativo do verbo

가다 que significa "Ir".

Resumindo: o eu lírico da música está querendo dizer: "Saiba apenas isso que eu tenho a dizer e depois vá embora". Observaram como as partículas da língua coreana podem vir carregadas de significados sutís? Pois é, essa é uma das belezas da língua coreana. ^^ Enfim, e para encerrar, vamos ver um belíssimo live dos meninos cantando

이것만은 알고 가. Vocês podem ouvir a frase

logo no ínico aos 6 segundos do video e no ínicio de todos os refrões e também como frase final da música. Ou seja, eles estavam realmente determinados em querer dizer certas coisas para alguma pessoa(s) antes que ela(s) fosse(m) embora, com direito a jogar fora os aneis de compromisso e tudo mais. :P ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

2

Lição 46 - Estruturas Verbais -기도 하다 / -기만 하다 Também / Apenas

Na última lição vimos como utilizar as partículas

-도 "também" e -만 "apenas"que

são sufixadas aos substantivos, pronomes e outras palavras da língua coreana. Mas e se quisermos adicionar esses significados a uma ação? É isso que veremos na lição de hoje! Uma notinha antes de iniciar: algumas terminologias que estou usando aqui no blog são apenas para dar uma organizada mais prática na metodologia do aprendizado da gramática coreana, ok? Ou seja, não significa que em coreano eles também usem os termos "Estruturas verbais, grau polido informal, etc..." Até porque o nosso foco é aprender a falar e escrever e não nos tornar professores de gramática, né? Dito isso, vamos dar uma recapitulada nos termos que venho utilizando: • Partículas são os sufixos adicionados aos substantivos e outras palavras em geral; • Partícula verbal são os sufixos adicionados aos verbos; • Estrutura verbal, que estreia hoje aqui no blog, porém já vimos alguns exemplos lááá

para trás (

-고 싶다 / -을 거예요)

são estruturas mais complexas, geralmente

compostas por uma partícula verbal e mais um verbo auxiliar. Todo mundo situado? Então vamos à nossa primeira estrutura verbal de hoje:

-기도 하다 Também Sufixamos

a

estrutura

-기도 하다 às raízes

dos

verbos para

dizermos

que "também estamos realizando determinada ação".Vamos entender melhor o seu uso contrastando com o da partícula

-도 nas frases abaixo:

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

저 - eu

소녀 - garota

그 - esse

컴퓨터 - computador

저 - aquele

가르치다 - ensinar

영어 - língua inglesa

고치다 - consertar

중국어 - língua chinesa (mandarim)

배우다 - aprender

소년 - garoto

저는 영어도 가르쳐요. - Eu ensino inglês também. *Nessa frase fica implícito que além de ensinar outras disciplina, eu também ensino inglês. Ou seja, o foco aqui está no substantivo

영어 "inglês".

저는 영어 가르치기도 해요. - Eu também ensino inglês. *Nessa frease fica implícito que além de realizar outras ações, eu também ensino inglês. Ou seja, o foco aqui está no verbo

가르치다 "ensinar".

Como vocês podem observar, o verbo

하다 faz parte da estrutura e deve ser conjugado

no tempo em que você deseja expressar quando uma ação foi ou será realizada.

그 소년이 제 컴퓨터를 고치기도 했어요. - Esse garoto também consertou o meu computador. *Ou seja, além de realizar outras tarefas como limpar o gabinete e trocar o monitor, ele também consertou o computador.

저 소녀가 중국어를 배우기도 할 거예요. - Aquela garota também vai aprender chinês. *Ou seja, ela vai realizar diversas ações como prestar um concurso, se casar e além disso, vai aprender chinês. E vamos à nossa segunda estrutura verbal de hoje:

-기만 하다 Apenas A estrutura

-기만 하다 é

utilizada da mesma maneira que

-기도 하다 e

adiciona à frase o significado de que"apenas determinada ação foi realizada". 어제 - ontem

친구 - amigo

1

같이 - junto

놀다 - jogar, brincar

보다 - ver, olhar

보기만 할 거예요. - Eu vou olhar apenas. *Ou seja, não vou tocar, apenas olhar.

어제 친구하고 같이 놀기만 했어요. - Ontem eu joguei com meus amigos apenas. *Ou seja, não fiz mais nada durante o dia, apenas me diverti com os amigos. E mais uma coisa, pessoal! Com os verbos compostos de

em duas partes e adicionar verbo

하다, precisamos separás-lo

-도 ou -만 à primeira parte (substantivo) e depois conjugar o

하다 normalmente. • 청소하다 - limpar a casa

/ 청소도 하다 - fazer outras coisas e também limpar a casa

• 노래하다 - cantar / 노래만 하다 - não fazer mais nada e apenas cantar • 요리하다 - cozinhar / 요리도 하다 - fazer outras coisas e também cozinhar

Vejamos alguns exemplos em frases com o verbo

공부하다 "estudar":

이 - este 태국어 - língua tailandesa

이 소년가 태국어를 공부해요. - Este garoto estuda tailandês. 이 소년도 태국어를 공부해요. - Este garoto também estuda tailandês. *Outras pessoas e também o garoto estudam tailandês.

이 소년가 태국어도 공부해요. - Este garoto estuda também o tailandês. *O garoto além de estudar outras coisas, também estuda tailandês.

이 소년가 태국어를 공부도 해요. -

Este garoto estuda tailandês

também. * O garoto além de fazer outras coisas, também estuda tailandês. Observem como o verbo composto de

하다,공부하다 foi dividido em duas partes como explicado anteriormente.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

Lição 47 - Conjunções e Partículas Verbais - 하지만, 그렇지만, -지만 / 그러나, -으나, -나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto

Na lição de hoje veremos mais algumas conjunções e partículas da língua coreana que possuem os mesmos significados e servem para contrastar dois fatos em uma frase.

하지만 Mas, Porém, Contudo, No Entanto 하지만 é

uma conjunção usada para contrastar um fato dito anteriormente e é

geralmente usada nos níveis polido formal e polido informal. 영화 - filme

보다 - ver

피곤하다 - estar cansado

피곤해요. 하지만 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme.

그렇지만 Mas, Porém, Contudo, No Entanto

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

그렇지만 é

utilizada

da

mesa

maneira

que

하지만 nos

níveis polido

formal e polido informal. 어제 -ontem

사다 - comprar

이거 - isto

크다 - ser grande

아주 - muito

어제 이거 샀어요. 그렇지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, porém está muito grande.

-지만 Mas, Porém, Contudo, No Entanto -지만 é conjunções

a

versão

하지만 e 그렇지만.

em

formato

de partícula

verbal das

Para utilizá-la no tempo presente, basta sufixá-

la à raiz do verbo que está sendo contrastado. Para os tempos passado oufuturo, sufixamos às terminações dos tempos correspondentes. 내일 - amanhã 비 - chuva 파티 - festa 오다 - vir 가다 - ir

피곤하지만 영화 보고 싶어해요. - Ele está cansado, contudo quer assistir um filme. *No tempo presente,

-지만 foi sufixada à raiz do verbo 피곤하다.

어제 이거 샀지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, no entanto está muito grande.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

1

*No tempo passado,

-지만 foi sufixada depois da conjugação do verbo 사다.

내일 비가 올 거지만 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, mas eu vou para a festa.

-지만 foi sufixada á conjugação no tempo futuro do verbo 오다.

*

그러나 Mas, Porém, Contudo, No Entanto Alguns que

coreanos

consideram

a conjunção

그러나 mais

formal

하지만 e 그렇지만, enquanto outros usam as três sem distinção; então, a escolha

é sua uma vez que elas apresentam o mesmo significado e sem diferenças sutís entre elas. ;) 학교 - escola 수업 - aula 그저께 - antes de ontem 없다 - não ter

그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de ontem eu fui para a escola, mas não teve aula.

-으나 / -나 Mas, Porém, Contudo, No Entanto

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

2

-으나 e -나 são verbal da conjunção

partícula

그러나

as

versões

em

formato

de partícula

e seguem as mesmas regras de conjugação de tempo da

-지만.



-으나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em consoante;



-나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em vogal.

피곤하나 영화를 보고 싶어해요. - Estou cansado, porém quero assistir um filme.

어제 이거 샀으나 아주 커요. - Ontem

comprei isto, mas é muito grande.

내일 비가 올 거나 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, porém ele irá para a festa.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

3

Lição 48 - Conjunções - 그런데, 근데 - Mas / E

안녕하세여, pessoal! Na lição de hoje veremos mais duas conjunções da língua coreana que também significam "mas" e servem para contrastar dois fatos em uma frase; porém, também veremos que essas conjunções podem ser utilizadas de uma outra maneira.

그런데 Mas /E Assim como as conjunções passada;

a conjunção

하지만, 그렇지만 e 그러나 que vimos na lição

그런데 também

significa "mas" e é utilizada geralmente na

linguagem polida informal, pois as outras são consideradas mais formais. 영화 - filme 보다 - ver 피곤하다 - estar cansado

피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

4

A grande diferença no significado entre lição, é que

그런데

그런데

e as conjunções que vimos na última

também pode significar "e", ou seja, pode ser utilizada para apenas

adicionar mais uma informação em uma frase, sem precisar contrastá-la com o que foi dito anteriormente. Nesse caso, seu uso se assemelha ao da conjunção

그리고. Vejamos alguns

exemplos: 어제 - ontem 이거 - isto 정말 - realmente, bastante 사다 - comprar 크다 - ser grande (tempo presente = 커요)

어제 이거 샀어요. 하지만 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito grande.

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito grande. Em ambas as frases acima, o comprador está decepcionado após descobrir que o que ele comprou é grande demais.

어제 이거 샀어요. 그리고 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é muito grande!

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요! Ontem eu comprei isto e é muito grande! Nas frases acima o comprador está surpreso por descobrir que o que ele comprou é grande demais, o que pode ser um aspecto positivo.

Para sabermos se

그런데 significa "mas" ou "e" devemos prestar atenção no contexto

e nas expressões das pessoas com quem falamos. ;)

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

5

근데 Mas / E 근데 tem

o mesmo significado de

그런데,

e é utilizada na linguagem falada

informal do dia a dia com pessoas que temos proximidade. Observem nos exemplos abaixo que todas as frases estão no grau informal, ou seja, sem a terminação

-요.

밤 - noite 늦게 - tarde 전혀 - realmente (advérbio usado em frases negativas) 친구 - amigo 애인 - namorado 오늘 - hoje 과음하다 - beber muito 말짱하다 -estar em perfeito estado 자다 - dormir

어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo. 어제 밤 늦게 잤어. 근데 전혀 피곤하지 않아. - Ontem a noite eu dormi tarde, mas eu não estou realmente cansado.

어제까지는 친구였어. 근데 오늘부터는 애인이야. - Até ontem éramos amigos, mas a partir de hoje somos namorados.

-였어요 é o passado do verbo 이다 para palavras terminadas em vogal e -이야 é o

*

tempo presente informal do verbo

이다 para palavras terminadas em consoantes.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

6

Lição 49 - Partículas -헌테서 / -한테 - De / Para

안녕하세요, pessoal! Na lição de hoje aprenderemos mais duas partículas da língua coreana que equivalem a duas de nossas preposições da língua portuguesa.

-한테서 De A partícula

-한테서 indica proveniência,

ou

seja,

equivale

à

nossa preposição "de" e é usada apenas para nos referir às pessoas, dessa forma, se diferenciando dos usos das partículas

-에서 e -부터 (lição 41)que apresentam

um

significado semelhante, mas são usadas com nomes de lugares ou períodos de tempo respectivamente. 친구 - amigo 선물 - presente 이 - este 받다 - receber

친구한테서 이 선물을 받았어요. - Eu recebi este presente de um amigo.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

7

-한테 Para / De A partícula

-한테 apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela

equivale à nossa preposição"para", ou seja, é usada quando queremos indicar o destinatário de uma ação. Assim como

-한테서,

essapartícula é apenas usada quando estamos nos

referindo às pessoas. 여자 - mulher 꽃 - flor 저 - aquele 주다 - dar

저 여자한테 이 꽃을 주고 싶어요. - Quero dar esta flor para aquela mulher.

A flexibilidade do uso de que

-한테서,

-한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira

ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de". Como

sabemos, em português "de" e "para"possuem significados completamente opostos, então, em coreano, como saber se

-한테 está expressando um ou outro? Bem, a única maneira é analisar

todo o contexto da frase. ^^ 오늘 - hoje 생일 - aniversário 그리고 - e 그 - esse 사다 - comprar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

8

오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테서 그 선물을 샀어요. - Hoje é o aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele. 오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테 그 선물을 샀어요. - Hoje é o aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele. Na segunda frase acima,

-한테 pode ser utilizada no lugar de -한테서 uma vez

que seu significado está bastante claro devido a todo o contexto. compreenderam?

Vejamos mais algums exemplos práticos dos usos de

-한테서 e -한테 para

encerrarmos a lição de hoje. 전 여자친구 -ex-namorada 전 남자친구 - ex-namorado 그건 -isto (abreviação de 그 거는 ou 그 것은) 너 - você (linguagem extremamente informal) 받은 거 - algo que foi recebido 할 말 - algo a ser dito 있다 - ter 차이다 - levar um pé na bunda, ser deixado

전 여자친구한테 차였어. - Levei um pé na bunda de minha ex-namorada. 그건 전 남자친구한테서 받은 거예요. - Isto é algo que recebi do meu ex-namorado.

너한테 할 말이 있어. - Eu tenho uma coisa para te dizer.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

9

Lição 50 - Verbos - Tempos Progressivos

안녕하세요, pessoal! E em nossa 50ª lição aprenderemos a conjugar osverbos coreanos nos tempos progressivos. Asestruturas são bastante simples e usam elementos que já aprendemos anteriormente.

Presente Progressivo Raiz do Verbo + -고 A estrutura

-고 있어요 é formada pela partícula verbal -고 que serve para agrupar

diversos verbos em verbo

있다 que

verbo indica

있어요

que

uma mesma frase,

e pela conjugação no tempo

presente do

significa "ter" ou "estar". Essa estrutura quando sufixada à raiz de um a

ação está

sendo realizada no

momento

em

que

falamos.

지금 - agora 너

-

você

(linguagem

informal)

뭐 - o que 여기서 하다

-

공부하다

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

aqui fazer

-

estudar

10

지금 공부하고 있어요. - Agora eu estou estudando. 너 여기서 뭐 하고 있어? - O que você está fazendo aqui? Passado Progressivo Raíz do Verbo + -고 O tempo Passado Progressivo serve para sendo realizada em um período determinado.

있었어요 especificar

uma

ação

que estava

어제 - ontem 밤 - noite 아홉 - nove (número nativo usado com horas) 시 - contador para hora 사십오 - quarenta e cinco (número sino-coreano usado com minutos) 분 - contador para minuto 잠 - sono 자다 - dormir (잠을 자다 - dormir)

어제 밤 9 시 45 분에 잠을 자고 있었어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos eu estava dormindo.

Futuro Progressivo Raíz do Verbo + -고

있을 거예요.

Usamos o tempo Futuro Progressivo para indicarmos uma ação que será realizada em um momento específico. 모레 - depois de amanhã 아침 - manhã 회사 - empresa

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

11

일하다 - trabalhar

모레 아침에 회사에서 일하고 있을 거예요. - Depois de amanhã pela manhã eu estarei trabalhando na empresa. *Me desculpem pelo gerundismo horrível de atendente de telemarketing na tradução acima, mas usei como maneira didática para tornar o exemplo mais claro. :P E é isso pessoal! Simples, né? Ah, mais uma coisa, o tempo Presente Progressivo é mais utilizado que os outros dois e mesmo assim ainda é muito menos utilizado que o tempo Presente que também serve para indicar a mesma coisa. Ou seja, todas as frases acima podem ser ditas nos tempos simples do Passado, Presente eFuturo principalmente na linguagem falada:

지금 공부해요. - Agora eu estou estudando. 너 여기서 뭐 해요? - O que você está fazendo aqui? 어제 밤 9 시 45 분에 잠을 잤어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos eu estava dormindo.

모레 아침에 회사에서 일할 거예요. - Depois de amanhã pela manhã eu estarei trabalhando na empresa.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

12

Lição 51 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder

안녕하세요, pessoal! Na lição de hoje veremos mais uma estrutura verbal da língua coreana que serve para indicar a nossa possibilidade de realizar uma ação.

-을 수 있다 / -ㄹ 수 있다 Poder Utilizamos a estrutura

-을 수 있다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos

que podemos realizá-lo.



-을 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;



-ㄹ 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;

• Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura

수 있다 é

utilizada.

Essa estrutura é formada pela palavra

수 que

significa "ideia" e o verbo

있다 que

significa "ter". Ou seja, ao pé da letra indica "ter ideia do que se está fazendo" e equivale exatamente ao nosso verbo "poder".



먹다 - comer ---> 먹을 수 있다 - poder comer

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

13



자다 - dormir ---> 잘 수 있다 - poder dormir



팔다 - vender ---> 팔 수 있다 - poder vender

O

verbo

tempos presente (

있다 dever

ser conjugado para

indicar

os

있어요), passado (있었어요) efuturo (있을 거예요) como veremos

nas frases abaixo: 오늘 - hoje 어제 - ontem 내일 - amanhã 아침 - manhã 오후 - tarde 밤 - noite 많이 - muito 잘 - bem 이걸 - isto (contração do adjetivo demonstrativo 이 + partícula de objeto -을)

오늘 아침에 많이 먹을 수 있어요. - Hoje pela manhã eu posso comer muito.

어제 밤에 잘 잘 수 있었어요. -Ontem a noite eu pude dormir bem. 내일 오후에 이걸 팔 수 있을 거예요. - Amanhã pela tarde eu poderei vender isto.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

14

Lição 52 - Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder

안녕하세요, pessoal! Nossa lição de hoje é uma continuação da lição anterior. Nela, aprenderemos umaestrutura e também um advérbio de negação que servem para dizer que não podemos realizar uma ação.

-을 수 없다 / -ㄹ 수 없다 Não Poder

Utilizamos a estrutura

-을 수 없다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos

que não podemos realizá-lo.



-을 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;



-ㄹ 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;

• Caso a raíz do verbo já termine na consoante -ㄹ, apenas a estrutura

수 없다 é

utilizada.

Essa estrutura é formada pela palavra

수 que significa "ideia" e o verbo 없다 que significa "

não ter". Ou seja, ao pé da letra indica "não ter ideia do que se está fazendo" e equivale exatamente à nossa expressão"não poder" ou "não conseguir". •

잡 - pegar ---> 잡을 수 없다 - não poder pegar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

15



사다 - comprar ---> 살 수 없다 - não poder comprar



살다 - morar ---> 살 수 없다 - não poder morar

O

verbo

tempos presente (

없다 dever

ser conjugado para

indicar

os

없어요), passado (없었어요) efuturo (없을 거예요) como

veremos nas frases abaixo: 아기 - bebê 공 - bola 돈 - dinheiro 차 - carro 그저께 - antes de ontem 모레 - depois de amanhã 여기 - aqui 혼자 있다 - ficar sozinho

아기가 공을 잡을 수 없어요. - O bebê não consegue pegar a bola. 그저께 돈이 없어서 차를 살 수 없었어요. - Antes de ontem eu não tinha dinheiro, por isso, eu não pude comprar o carro.

모레부터 혼자 있고 싶어서 여기에서 살 수 없을 거예요. - A partir de depois de amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver aqui. Compreenderam tudo? Então vamos para a segunda parte da lição de hoje. ;)

못 Não Poder ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

16

A palavra

못 não

é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é

colocado antes de um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não conseguir". Seu uso é bastante simples e na linguagem falada, é muito mais utilizado que a estrutura



-을 수 없다.

보다 - ver ---> 못 보다 - não poder ver

Com os verbos compostos de

하다, por exemplo 공부하다 "estudar", 못 é utilizado

da mesma forma que o advérbio de negação

안 "não". Ou seja, pode ser anteposto ao verbo

못 공부하다

"não poder estudar", ou pode ser colocado entre

os dois elementos que compõem esse verbo:

공부 못 하다 "não poder estudar". Nesse

em sua forma completa:

último caso, o uso da partícula de objeto

falada:

공부를

-를 no primeiro elemento éopcional na linguagem



하다 "não

poder

estudar".

A conjugação dos tempos presente, passado ou futuro é indicada nos verbos que são utilizados depois

doadvérbio

토요일

-

못:

sábado

학교

-

escola



-

livro



-

esse

이거

-

지금

isto

-

가다

agora -

바쁘다

-

estar

ocupado

읽다

(바빠요 -

운전하다 ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

ir -

estou

ocupado) ler

-

dirigir

17

지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso vê-lo. 토요일에 학교에 안 가서 못 공부했어요. - No sábado eu não fui para a

escola,

por

isso,

não

pude

estudar.

토요일에 학교에 안 가서 못 공부를 못 했어요. - No sábado eu não fui

para

a

escola,

por

isso,

não

pude

estudar.

토요일에 학교에 안 가서 공부 못 했어요. - No sábado eu não fui para a



escola,

책을

por



읽을

isso,

거예요. -

não

Não

pude

poderei

서울에서 운전 못 해요. - Não posso dirigir em Seul.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

ler

estudar.

esse

livro.

18

Lição 53 - Expressões - 잘 / 잘 못 - Ser Bom Em / Não Ser Muito Bom Em

안녕하세요, pessoal! Nessa lição aprenderemos duas expressões da língua coreana que servem para definir o nosso grau de habilidade ao realizar uma ação.

Substantivo 를 +

잘 + Verbo

Ser bom em...

O advérbio

잘 significa "bem" e

quando usado na estrutura acima, serve para dizer

que somos bons, capazes, conseguimos ou sabemos realizar uma determinada ação. A estrutura acima pode ser utilizada de duas maneiras:

• Com os verbos compostos de

하다, basta acrescentar a partícula de objeto -

를 ao substantivoque o compõe seguido da estrutura /

잘 하다. - 노래하다 - Cantar

노래를 잘 하다 - Cantar bem • Com os outros verbos, devemos associar um substantivo à ação indicada pelo verbo. A

esse substantivo acrescentamos a partícula de objeto

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-를 e então utilizamos a

19

estrutura

잘 + Verbo. -글씨 - Escrita / 쓰다 - Escrever / 글씨를 잘 쓰다 -

Escrever bem 소년 - menino 소녀 - menina 퍼즐 - quebra-cabeça, desafio de lógica 편지 - carta 글씨 - escrita 친구 - amigo 매운 거 - algo apimentado (comida apimentada) 그 - esse 저 - aquele 제 - meu 넌 - enquanto a você (abreviação informal do pronome 너 "você" + e da partícula de tópico 는) 노래하다 - cantar 수영하다 - nadar 쓰다 - escrever 먹다 - comer 풀다 - resolver

그 소녀가 노래를 잘 해요. - Essa mulher canta bem. 제 친구는 수영을 잘 해요. - Meu amigo nada bem. 저 소년이 퍼즐을 잘 풀어요. - Aquele garoto sabe resolver bem um quebra-cabeça.

넌 편지를 잘 써요? -

Você sabe escrever bem uma carta?

저는 글씨를 잘 써요. - Eu escrevo bem. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

20

매운 거 잘 먹어요? - Você consegue comer comida apimentada? Substantivo 를 + 잘

못+

Verbo

Não ser muito bom em... A estrutura acima é bastante similar à primeira que vimos hoje, porém ela tem a mais o advérbio de negação

못 que serve para indicar que não conseguimos realizar uma ação.

Utilizado na estrutura acima, serve para dizer que não somos muito bons em efetuar uma determinada atividade.

• Com os verbos compostos de

하다, basta acrescentar a partícula de objeto -

를 ao substantivoque o compõe seguido da estrutura Cantar /

잘 못 하다. - 노래하다 -

노래를 잘 못 하다 - Não cantar muito bem

• Com os outros verbos, devemos associar um substantivo à ação indicada pelo verbo. A

esse substantivo acrescentamos a partícula de objeto

estrutura

잘못

+ Verbo. -

-를 e então utilizamos a

글씨 - Escrita / 쓰다 - Escrever / 글씨를 잘 못

쓰다 - Não escrever muito bem 그 소녀가 노래를 잘 못 해요. - Essa mulher não canta muito bem. 제 친구는 수영을 잘 못 해요. - Meu amigo não nada muito bem. 저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem como resolver um quebra-cabeça.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

21

넌 편지를 잘 못 써요. -

Você não sabe muito bem como escrever uma carta.

저는 글씨를 잘 못 써요. - Eu não escrevo muito bem. 매운 거 잘 못 먹어요. - Eu não consigo comer bem uma comida apimentada. Atenção! Notem nas frases acima que a nuance indicada por

잘 못 não é a de que não

sabemos, ou a de que não podemos realizar uma ação, mas sim, de indicar que apesar de sabermos um pouco, ainda não temos muita habilidade. Compreenderam?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

22

Lição 54 - Partícula Verbal -(으)면 - Se

안녕하세요, pessoal! Na lição de hoje aprenderemos mais uma partícula verbal da língua coreana que serve para expressar condições.

-면 / -으면 Se

Usamos a partícula verbal

-면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,

para expressar umacondição numa primeira oração que vai afetar o resultado da segunda. • E o que é oração mesmo? D: Vamos recapitular, a gente viu isso lá pela quinta série,

haha! • Frase é um enunciado completo que pode ser composto por uma ou mais orações: Se amanhã fosse sexta-feira, eu estaria mais feliz. • Oração são as partes de uma frase que se estruturam ao redor dos verbos. Logo, na frase acima, temos duas orações: 1 - Se amanhão fosse domingo, 2 - eu estaria mais feliz. • Ou seja, orações não passam de "mini-frases" dentro de uma frase maior. Importante lembrar que cada oração individual precisa de um verbo só para ela!

-면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal ou na consoante ㄹ. 가다 - Ir ----> 가면 - Se eu for -으면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoantes. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

23

먹다 - Comer ----> 먹으면 - Se eu comer E vamos de frases para a gente compreender melhor o uso da partícula

-면:

내일 - amanhã 집 - casa 비 - chuva 배 - barriga 리모콘 - controle remoto 이거 - isto 다 - tudo 지금 - agora 있다 - estar, ficar 오다 - vir 아프다 - doer 찾다 - procurar 보다 - ver 후휘하다 - se arrepender

내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em casa.

이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai doer.

리모콘을 찾으면, TV 를 볼 수 있어요. - Se eu achar o controle remoto, vou poder assistir a TV.

지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

24

E Por hoje é tudo? Basicamente sim, mas ma verdade não! :P Há em coreano a conjunção bem zero à esquerda e mais redundante do universo pode ser utilizada no início das frases que contêm a partícula

만약 que significa "se" e

-면. Na verdade nunca nem ouvi

ninguém usando, mas os gramáticos dizem que serve para enfatizar o que está para ser dito, principalmente se a frase for muito grande. • 만약 내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em casa. • 만약 이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai doer. • 만약 리모콘을 찾으면, TV를 볼 수 있어. - Se eu achar o controle remoto, poderei assistir

TV. • 만약 지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

25

Lição 55 - Estrutura Verbal -야 되다 - Dever, Ter Que

안녕하세여, pessoal! Hoje aprenderemos duas estruturas verbais da língua coreana que são utilizadas para expressar obrigação.

Verbo no Tempo Presente + -야

되다

Dever, Ter Que Utilizamos a estrutura acima para indicar que uma determinada ação deve ou tem que ser realizada. Ou seja, utilizamos para expressar o sentido de obrigação. Tal estrutura é composta por três elementos: 1. ir,

Verbo principal conjugado no tempo presente (Lição 07):

가다 -

가 - vou; 먹다 - comer, 먹어 - como, 마시다 - durmo, 마셔 - bebo. Vale

lembrar que a desinência

-요 não é uma parte da conjugação que indica o tempo

presente, mas sim, uma terminação verbal utilizada em qualquer tempo para indicar o grau polido informal! 2.

Sufixo verbal

-야 que serve para indicar nessa estrutura que "apenas

se tal ação indicada pelo verbo for cumprida algo acontecerá..." 3.

Verbo

되다 que tem diversos significados, mas nessa estrutura quer

dizer "se tornar possível,realizar".

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

26

Juntando tudo isso, temos a ideia para lá de redundante de que : "Tal ação só vai ser cumprida, se ela for realizada". Resumindo em nosso bom português: "Tem que fazer!"

자다 - dormir ---> 자야 되다 - ter que dormir 쓰다 - escrever ---> 써야 되다 - ter que escrever O verbo

되다 deve ser conjugado no tempo em que a obrigação expressa pelo verbo

principal se faz necessária. Ou seja, Você teve que realizar tal ação ontem? Tem que realizar agora? Ou terá que realizar no futuro? Compreenderam? ;) Sua conjugação é irregular e é feita da seguinte forma:

• Presente -

돼요

• Passado -

됐어요

• Futuro -

될 거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a

conjugação no tempo presente mesmo) :P E finalmente vamos para a prática! 파티 - festa 집 - casa 책 - livro 냉장고 - geladeira 이 - este 먼저 - primeiro 언제 - quando 어디 - onde 여기 - aqui 있다 - estar, ficar 읽다 - ler 사다 - comprar

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

27

파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 돼요. -Se você quiser ir para a festa, primeiro você deve ir para casa.

언제까지 여기에 있어야 돼요? - Até quando eu devo ficar aqui? 이 책을 읽어야 됐어요. - Eu tive que ler este livro. 냉장고를 어디에서 사야 돼요? - Onde eu devo comprar a geladeira? Verbo no Tempo Presente + -야

하다

Dever, Ter Que Na estrutura acima trocamos o verbo

permanece o mesmo. A diferença é que

되다 pelo

verbo

하다 porém,

o sentido

-야 하다 é mais utilizado na linguagem escrita

formal. • 파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 해요 -Se você quiser ir para a festa, primeiro você

deve ir para casa. • 언제까지 여기에 있어야 해요? - Até quando eu devo ficar aqui? • 이 책을 읽어야 했어요. - Eu tive que ler este livro. • 냉장고를 어디에서 사야 해요? - Onde eu devo comprar a geladeira?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

28

Lição 56 - Estrutura Verbal -(으)면 안 되다 - Não Dever, Não Ter Que

안녕하세요, pessoal! Na última lição vimos como expressar obrigação em coreano. Hoje veremos como expressar o oposto disso através de uma estrutura verbal que serve para indicar que uma determinada ação não deve ser realizada.

Raiz do Verbo + -(으)면

안 되다

Não Dever, Não Ter Que, Não Precisar Utilizamos a estrutura acima para dizermos que uma determinada ação não precisa, não deve ou não tem que ser realizada. Tal estrutura é composta por quatro elementos:

1. >

Raíz do verbo principal:

사다 - comprar ---> 사- / 읽다 - ler ---

읽-. Lembrando que a raíz de um verbo coreano é tudo aquilo que sobra quando

retiramos o sufixo 2.

-다 que indica o infinitivo;

Partícula verbal

-면 que equivale à nossa conjunção "se". Caso o -면; se ele terminar em consoante, sufixamos -

verbo termine em vogal, sufixamos

으면. Exemplo: 사면 - se eu comprar / 읽으면 - se eu ler; ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

29

3.

Advérbio de negação

4.

Verbo

안 - não

되다 que apresenta diversos significados como ser

possível, realizar, se tornar; enfim, verbos que apresentam um significado positivo em geral. Juntando tudo isso em cima, temos a ideia de que "não é legal se tal ação for realizada". Em bom português:"Não é para fazer!". Como vimos na lição passada, o verbo 되다 deve ser conjugado no tempo em que a não obrigação expressa pelo verbo principal se faz necessária. Vamos dar uma revisada em sua conjugação que é irregular:

• Presente -

돼요

• Passado -

됐어요

• Futuro - 될

거예요 (soa um pouco estranho, nesse caso é preferível utilizar a

conjugação no tempo presente mesmo) :P E vamos de frases! 거짓말 - mentira 담배 - cigarro 피우다 - fumar 한국 - coreia do sul 한국어 - lingua coreana 여기서 - aqui (contração do advérbio de lugar 여기 e da partícula de lugar -에서) 하다 - fazer 공부하다 - estudar

거짓말 하면 안 돼요! - Você não tem que mentir! 여기서 담배를 피우면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

30

한국에 안 가고 싶으면 한국어 공부를 안 하면 돼요. -

Se

você não quiser ir para a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano. *Observem nessa frase que o verbo composto de duas

partes

separadas

objeto ao substantivo

e

entre

하다, 공부하다,

elas

teve suas

foi sufixada a partícula

de

공부 - "estudo" e logo depois aparece oadvérbio de negação 안.

Podemos também substituir o advérbio de negação

안 pela estrutura verbal de negação -지

않다 que aprendemos na lição 22. Dessa maneira, nossa estrutura fica da seguinte forma: Raíz do verbo + -지

않으면 되다

Não Dever, Não Ter Que, Não Precisar Ambas as estruturas significam a mesma coisa, porém

-지 않으면 되다 é mais

utilizada na linguagem formal escrita. • 거짓말 하지 않으면 안 돼요! - Você não tem que mentir! • 여기서 담배를 피우지 않으면 안 돼요. - Você não deve fumar cigarro aqui. • 한국에 가고 싶지 않으면 한국어를 공부하지 않으면 돼요 - Se você não quiser ir para a

Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

31

Lição 57 - Modificadores I - Introdução

안녕하세요, pessoal! Nossa lição de hoje pode ser considerada como um divisor de águas em nosso aprendizado da língua coreana. Em uma série inicial de três lições, estudaremos um dos aspectos gramaticais mais fascinantes do idioma e seu entendimento é extremamente necessário para que possamos dar continuidade em nossos estudos.

Modificadores Modificadores é um termo gramatical utilizado para identificar o papel de certas estruturas padronizadas da língua coreana que são representadas de diversas maneiras na língua portuguesa. Antes de começarmos de fato a estudá-lo, vamos dar uma revisada básica e de forma bem simples em alguns pontos gramaticais do nosso idioma: • Substantivos - São os nomes das coisas em geral: casa, bola, homem, mulher, leão,

fantasma, amor, alegria, Maria, João, escrita, corrida, comida; • Adjetivos - São palavras usadas para dar uma qualidade ao substantivo: bonito, feio, magro, alto, baixo, grande, pesado; • Pronome relativo - Basicamente são pronomes usados para indicar um substantivo ou umaexpressão a qual estamos nos referindo. Em português são: que, quem, cujo, o qual, do qual... Ex:O menino que está comendo; a moça que eu vi, o homem para quem eu dei o livro, a casa da qual eu estou falando, a cama que eu vou comprar. Vejamos agora o papel dos modificadores na língua coreana: Nominalizar Verbos Nominalizar um verbo é fazer com que ele passe a ter função de um substantivo em uma frase. Em português e também em coreano já existem diversos substantivos que apresentam essa função: comida (aquilo que se come), caminhada (o ato de caminhar). Porém, em coreano, frequentemente verbos são nominalizados através dos modificadores para obterem a função de um substantivo. É como se em português ao invés da gente dizer: "Eu gosto de comida", a gente dissesse: "Eu gosto do ato de comer"; ou ao invés de dizer"Mariana pratica caminhada todas as manhãs", a gente dissesse: "Mariana pratica o ato de caminhar todas as manhãs". Criar Adjetivos

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

32

Em coreano sabemos que há verbos que funcionam como os nossos adjetivos da língua portuguesa e por isso eles são chamados de verbos descritivos:



좋다 - ser bom



나쁘다 - ser ruim



아름답다 - ser bonito



크다 - ser grande

저 여자가 좋아요. - Aquela garota é boa. 저 남자가 나빠요. - Aquele garoto é mau. Mas se ao invés de usar a estrutura acima, a gente quisesse dizer: "aquela boa garota me ajudou", "o menino mau comeu todo o bolo", "a camisa verde", "a casa grande", "o homem pequeno"? Bem, dai temos duas formas de fazer isso em coreano: 1. Usando o que os gramáticos chamam de prenomes. Há poucos prenomes existentes na língua coreana, e menor ainda são aqueles que servem para qualificar um substantivo, ou seja, funcionar exatamente como um adjetivo. Como o nome prenome já indica, eles sempre vêm antes do substantivo!. Alguns exemplos desses "adjetivos" (e os únicos que eu conheço!) são:

새 - novo -> 새

책 - livro novo / 옛 - velho -> 옛 이야기 - velha história / 딴 - diferente -> 딴 학교 - escola diferente / 순 - puro, legítimo -> 순 한국식 - legítimo estilo coreano /

헌 - usado -> 헌 옷 - roupa velha.

2. Transformando um verbo descritivo em um "adjetivo" através do uso de modificadores. Esse verbo descritivo transformado também sempre vem antes dos substantivos! E ai fica a grande polêmica: Então quer dizer não existem adjetivos em coreano?! D: • Bem, vai do seu ponto de vista e do gramático com o qual você decide concordar. Para mim, essesprenomes acima são claramente adjetivos! Eles apresentam o mesmo significado de adjetivos e se comportam exatamente como adjetivos ao qualificar um substantivo! • Alguns gramáticos chamam os verbos descritivos de verbos adjetivos, outros simplesmente deadjetivos, eu prefiro chamá-los de verbos porque para mim eles se comportam

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

33

exatamente como os outros verbos da língua coreana que eu subdivido em verbos de ação e verbos descritivos. • Um consenso entre muitos gramáticos é que os verbos descritivos transformados mediante o uso dos modificadores são adjetivos. Mas para mim, eles não passam de verbos conjugados com o uso de modificadores e ponto final! Enfim, Fica à sua escolha decidir como chamar esses elementos da língua coreana, o que importa mesmo é saber como usá-los. ;) Susbtituir Pronomes Relativos Senhoras e Senhores: ~~EM COREANO NÃO EXISTEM PRONOMES RELATIVOS!~~ Pois é, os modificadores entram em ação também para formar frases onde em português utilizariamos ospronomes relativos. Ok? E dai? O que eu quero dizer com isso? Calma, eu explico. ^^ Observem a frase: "O menino que está dormindo é meu amigo" Na frase acima em português, utilizamos o pronome relativo "que" para indicar que estamos nos referindo a algo ou a alguem, no caso, "o menino que está dormindo". Em coreano, a frase acima ficaria assim: "Dormindo menino, meu amigo é"

Este "dormindo" da frase acima é feito com o verbo "dormir -

자다" conjugado com

um modificador que ésufixado a ele. Esse é o aspecto mais legal de todos! :D Depois que a gente pega a manha, dá vontade de sair praticando com frases cada vez mais extensas. Vejamos mais um exemplo: "O menino de camisa vermelha que veio da Coreia e está dormindo é meu amigo". Em coreano, ao pé da letra, essa frase ficaria da seguinte forma: "Vermelha camisa usando, da Coreia vindo, dormindo menino, meu amigo é". Ou seja, nada de pronomes relativos, apenas verbos conjugados com modificadores. Enfim, pessoal. Pode ter parecido confuso a principio, mas não se preocupem! A partir da próxima lição prometo que tudo vai ficar muito, muito claro! Essa lição foi só para dar uma visão geral sobre o uso dos modificadores. Até lá!

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

34

Lição 58 - Modificadores II -는, -은 - Tempo Presente

안녕하세요, pessoal Continuando nossos estudos sobre o uso de modificadores na língua coreana, nessa lição aprenderemos a utilizá-los para a expressar a ideia dotempo presente nos verbos aos quais eles são sufixados.

Raíz do Verbo de Ação + -는 Indicar Ação Realizada no Tempo Presente Antes de iniciarmos, é necessário saber que há modificadores que são usadas com os verbos de ação e outros que são usados com os verbos descritivos! Como vimos na lição anterior, os modificadores apresentam três funções: 1. Nominalizar verbos; 2. Criar adjetivos; 3. Substituir pronomes relativos. Outro fato curioso sobre os modificadores, é que eles indicam se uma frase está se referindo aos tempospresente, passado ou futuro. Na lição de hoje, nos focaremos apenas nos modificadores utilizados no tempo presente tanto para os verbos de ação, como para os verbos descritivos.

Raíz do Verbo de Ação +

-는 것

Nominalizar Verbos de Ação no Tempo Presente Para fazer com que uma ideia expressa por um verbo de ação no tempo presente funcione como umsubstantivo em uma frase, basta sufixarmos a terminação

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-는 것 à sua raiz:

35



먹다 - comer ---> 먹는 것 - o ato de comer, o que está sendo comido



듣다- ouvir ---> 듣는 것 - o ato de ouvir, o que está sendo ouvido

그 - esse 여자 - mulher 저 - eu 밥 - arroz 노래 - música 좋아하다 - gostar

그 여자가 밥 먹는 것을 좋아해요. - Essa garota gosta de comer arroz. *Essa garota gosta de realizar o ato de se estar comendo o arroz.

저는 지금 듣는 것은 노래예요. -

Agora eu estou ouvindo música.

*A coisa que está sendo ouvida agora por mim é música.

Observem que na frase acima a partícula de tópico

-은 foi sufixada ao modificador para

indicar que "eu só estou ouvindo música e nenhuma outra coisa mais". Raíz do Verbo de Ação +

-는 + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido

Modificador com função de Pronome Relativo com Verbos de Ação no Tempo Presente Um dos pronomes relativos que mais utilizamos na língua portuguesa é "que". Ele serve para que possamos indicar numa frase um elemento ao qual estamos nos referindo. Ex: O rapaz que está dormindo no sofá é o nosso irmão; O livro que Minho está lendo é realmente bom; Eu gosto da garota que está cantando no jardim. Em coreano, como dito na lição anterior, não há pronomes relativos. Dessa forma, eles expressam esse tipo de frase mediante o uso da estrutura verbo de ação +

-는 + sujeito/objeto

que está sendo referido:



자다 - dormir ---> 자는 소년 -> o garoto que está dormindo

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

36



읽다 - ler ---> 읽는 책 -> o livro que está sendo lido



노래하다 - cantar -> 노래하는 소녀 - a garota que está cantando

소파 - sofá 우리 - nosso 형 - irmão mais velho de um garoto 진짜 - realmente 좋다 - ser bom 공원 - jardim

소파에서 자는 소년이 우리 형이에요. - O rapaz que está dormindo no sofá é o nosso irmão.

민호가 읽는 책은 진짜 좋아요. - O livro que Minho está lendo é realmente bom.

공원에서 노래하는 소녀를 좋아해요. -

Eu gosto da garota que está

cantando no jardim. Vejamos agora como funciona o uso de modificadores com verbos descritivos no tempo presente:

Raiz do Verbo Descritivo +

-은 / -ㄴ

Criar Adjetivos no Tempo Presente

A partir do modificador criar adjetivos na língua sendo qualificados. •

-은 que

coreana

é sufixado à raiz de um verbo descritivo, podemos que

são antepostos aos substantivos que

estão

-은 é sufixado às raízes dos verbos descritivos terminados em consoante: 작다 -

ser pequeno --->

작은 - pequeno;

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

37



-ㄴ é sufixado às raízes dos verbos descritivos terminados em vogal: 크다 - ser

grande --->

큰 - grande.



-



este

-

aquele



-



flor

-

casa

아름답다 - ser belo (tempo presente -> 아름다워요 -> com modificador (adjetivo) 아름다운) 아니다 - não ser

이 작은 꽃이 아름다워요. - Esta flor pequena é bela. 저 큰 집이 우리 집이 아니에요. - Aquela casa grande não é a nossa casa.

E para encerrar a lição de hoje com chave de ouro, vamos analisar o título de uma das minhas canções favoritas dos meninos do BEAST <3

비가 오는 날엔 Em dia de Chuva 1.

O

título

dessa

canção

é

composto

significa "chuva" e está acompanhado da partícula de sujeito 2.

O verbo

pelo

substantivo

비 que

-가;

오다 significa "vir", e é utilizado em diversas expressões fixas

da língua coreana, como no caso de

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

비가 오다 que significa "chover";

38

3.

O modificador dos verbos de ação no tempo presente

está sufixado ao

verbo

비가 오다,

formando

비가 오는,

ou

-는, seja,

identificando o ato de chover; 4. tempo

O substantivo

날 significa "dia", e está acompanhado pela partícula de

-에 que também está sendo marcada pela partícula de tópico -는, formando

a abreviação informal

-엔.

Ou seja, para indicar que algo está acontecendo

especificamente naquele dia e não em outro; 5. Juntando tudo temos: "Enquanto ao dia em que chove", ou em bom português: "Em dia de Chuva".

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

39

Lição 59 - Modificadores III -은, -던 / -을 - Tempos Passado e Futuro

안녕하세요, pessoal! Nesta última lição da série sobre como usar os modificadores da língua coreana, veremos que há maneiras distintas de expressar um verbo de ação e um verbo descritivo no passado; porém, um mesmo modificador é usado para expressar ambos no futuro

Tempo Passado Verbos de Ação

Raíz do Verbo de Ação +

-은 / -ㄴ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido

Modificador com Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Tempo Passado A essa altura vocês já estão craques sobre a função de um pronome relativo na língua portuguesa, certo? Vejamos alguns exemplos de frases utilizando o pronome relativo "que" no tempo passado em português utilizando verbos de ação: "O rapaz que estava dormindo no sofa é nosso irmão."; "O livro que Minho estava lendo é realmente bom"; "Eu gosto da garota que estava cantando no sofá". Em coreano, para a gente se referir a algo ou alguém no passado, devemos utilizar a seguinte estrutura: "raiz do verbo de ação + referido.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-은 / -ㄴ + sujeito/objeto que está sendo

40



-은 é sufixado às raízes dos verbos de ação terminados em consoante: 먹다 -

comer ---> •

먹은 - o que foi comido, o que comeu;

-ㄴ é sufixado às raízes dos verbos de ação terminados em vogal: 마시다 -

beber --->

마신 - o que foi bebido, o que bebeu.

침실 - quarto 소년 - rapaz 소녀 - moça 친구 - amigo 책 - livro 노래방 - norebang (versão coreba das salas de karaokê) 우리 - nosso 아주 - muito 좋아하다 - gostar 노래하다 - cantar 크다 - ser grande (커요 - é grande)

침실에서 잔 소년이 우리 친구예요. - O rapaz que estava dormindo no quarto é o nosso irmão.

민호가 읽은 책은 아주 커요. - O livro que Minho estava lendo é muito grande. 노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da garota que estava cantando no norebang. Verbos Descritivos

Raíz do Verbo Descritivo +

-던

Crias Adjetivos no Tempo Passado

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

41

Com a estrutura acima podemos apresentar a qualidade de um substantivo que não lhe é mais pertinente. Ou seja, podemos formar frases do tipo: "A casa que era pequena", "A flor que era bonita", "O garoto que era inteligente".



크다 - grande ---> 크던 - que era grande

저 - aquele 여자 - mulher 혼자 - sozinho 사람 - pessoa 집 - casa 예쁘다 - ser bonito 작다 - ser pequeno 되다 - tornar-se (돼요 - me torno) 살다 - viver

저 예쁘던 여자가 혼자 사람 됐어요. Aquela mulher que era bonita se tornou solitária.

작던 집엤어 살았어요. - Nos vivíamos numa casa que era pequena. Tempo Futuro Raíz do Verbo +

-을 / -ㄹ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido

Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Futuro / Criar Adjetivos no Tempo Futuro Seu uso serve para nos referirmos a algo ou alguem no futuro com os verbos de ação ou falar de qualidadesque serão pertinentes a um substantivo com os verbos descritivos. Ex: "O amigo que vou encontrar amanhã."; "O filme que assistirei mais tarde"; "A lição que será difícil".



>

-을 é sufixado às raízes dos verbos terminadas em consoante: 먹다 - comer ---

먹을 - o que será comido, o que comerá; ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

42



beber

-ㄹ é sufixado às raízes dos verbos terminados em vogal: 마시다 -

마실 ---> o que será bebido, o que beberá;

학교 - escola 영화 - filme 수업 - aula 내일 - amanhã 나중에 - mais tarde 진짜 - realmente 이 -este 만나다 - encontrar 공부하다 - estudar 좋다 - ser bom 어렵다 - ser difícil (어려워요 - é difícil) 보다 - ver

내일 만날 친구 이 학교에 공부해요. - O amigo que vou encontrar amanhã estuda neste colégio.

나중에 볼 영화 진짜 좋아요. -

O filme que assistirei mais tarde é

realmente bom.

어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será difícil. Expressar o tempo futuro de um verbo descritivo em coreano apesar de ser gramaticalmente correto, é bastante estranho e incomum. O mesmo pode ser observado na língua portuguesa. A maneira mais natural de dizer a frase em cima seria: "어려운 수업 안 보고 싶어해요." - "Ele não quer assistir a aula difícil." E é só, pessoal! Por enquanto é tudo isso que precisamos aprender sobre os modificadores da língua coreana. Os nosso estudos vão ficar bem mais complexos e esse é definitivamente um dos pontos mais importantes para que possamos dar continuidade em nosso

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

43

aprendizado, por isso, releiam quantas vezes for necessária essas três últimas lições e só sigam em frente quando se sentirem seguros. Fechado?

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

44

Lição 60 - Revisão III

안녕하세요, pessoal! Chegamos à nossa terceira revisão do Coreano Passo a Passo. É muito importante que vocês voltem aos pontos onde restaram algumas dúvidas porque a partir das próximas lições, veremos estruturas cada vez mais complexas que utilizam de variações de diversos tópicos gramaticais que vimos até aqui. Então, bons estudos!

Partículas de Lugar e Tempo -에서 - De - Indicar que viemos de algum lugar, ou que uma ação vai

se iniciar a

partir de um determinado local;

어디에서 왔어요? - De onde ele veio? 브라질에서 왔어요. - Ele veio do Brasil. 기차가 서울에서 출발할 거예요. - O trem vai partir de Seul. -부터 - De, Desde, A partir de - Indicar que uma ação se inicia a partir de um certo momento;

그저께부터 집에서 잠을 자지 않아요. - Desde anteontem eu não durmo em casa.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

45

내일부터 한국어를 열심히 공부할 거예요. - A partir de amanhã eu vou estudar coreano arduamente.

-까지 - Até - Indicar um ponto ou período de conclusão de uma ação. 오늘은 여기부터 저기까지 달리고 싶어요. - Hoje eu quero correr daqui até lá.

이 페이지까지 이 책을 읽었어요. - Eu li este livro até esta página. Conjunção e Partículas que Significam "E" 그리고 - E - Usada como conjunção para listar substantivos ou frases. 커피 한 잔, 빵 두 개, 그리고 우유 네 병 주세요! - Me dê uma xícara de café, dois pães e quatro garrafas de leite por favor!

어제 친구를 만났어요. 그리고 저녁을 같이 먹었어요. Ontem eu encontrei um amigo e jantamos juntos.

김치는 맛있어요. 그리고 한국 음식이에요. - Kimchi é saboroso e é uma comida coreana.

지현 씨 한국 학생이에요. 그리고 프랑스어를 잘 해요. Senhorita Jihyeon é uma estudante coreana e ela fala francês muito bem.

-와 / -과 -

E - Usadas como partículas para listar substantivos.

palavras terminadas em vogal, enquanto que

-과 às que terminam em consoante. Essas

duas partículas são geralmente utilizadas nalinguagem formal.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-와 é sufixada às

46

의사와 선생님과 학생이 도서관에서 책을 읽어요. - O doutor, o professor e o estudante lêem o livro na biblioteca.

-이랑 / -랑 - E - Usados como partículas para listar substantivos. Utilizamos -이랑 com palavras terminadas em consoantes e

-랑 com

palavras terminadas em vogal. Essas duas

partículas são geralmente utilizadas nalinguagem falada informal do dia a dia.

빵이랑 우유랑 신문이랑 샀어. - Eu comprei pão, leite e jornal. -하고 - E - Usado como partícula para listar substantivos. Pode ser utilizada tanto em contextos formais quanto informais.

이거하고 그거 주세요. - Me dê este e esse, por favor. 어제 혼대하고 강남하고 신촌에 갔어요. - Ontem eu fui para Hongdae, Gangnam e Sinchon.

Partículas com Função da Conjução "Com" -와 같이 / -과 같이 / -랑 같이 / -이랑 같이 / -하고 같이 Com - Usadas como partículas.

그저께 친구하고 같이 영화 봤어요. - Antes de ontem eu vi um filme com um amigo.

누구하고 같이 영화관에 갔어요? - Com quem você foi ao cinema? Na linguagem falada do dia a dia podemos abrir mão de

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

같이:

47

여자친구하고 데이트할 거예요. -

Eu vou sair com a minha

namorada.

대통령하고 춤을 추고 싶어해요. -

Ele quer dançar com o

presidente.

선생님하고 밥을 먹었어요. - Eu almocei com meu professor. Partícula Verbal -고 - E 이 책은 재미있고 싸요. - Este livro é interessante e barato. 그 포도가 좋고,아름답고, 싸고, 커요. - Essa uva é boa, bonita, barata e grande.

어제 영화를 보고 친구를 만나고 식당에 같이 갔어요. Ontem eu vi um filme, encontrei um amigo e fomos juntos a um restaurante.

내일 영화를 보고, 친구를 만나고 식당에 같이 갈 거예요. - Amanhã verei um filme, encontrarei um amigo e iremos juntos a um restaurante. 서점에 가고, 책 읽고, 공부하고, 숙제를 했어요. - Fui à livraria, li um livro, estudei e fiz a atividade.

도너츠하고 케익을 먹고, 커피하고 우유를 마셨어요. comi donnut e bolo e bebi café e leite.

Conjunção 그래서 - Então, Logo ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

48

오늘은 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요. - Hoje choveu, por isso

eu

fiquei

em

casa.

저는 학생이에요. 그래서 돈이 없어요. - Eu sou estudante, logo eu não tenho

dinheiro.

김치는 맛있어요. 그래서 많이 먹을 거예요. - O kimchi está saboroso, então vou comer bastante.

Partículas Verbais com Função das Conjuções "Então", "Logo" •

-아서 - Sufixada às raízes dos

verbos que recebem a desinência

-아 do

tempo

verbos que recebem a desinência

-오 do

tempo

presente; •

-어서 - Sufixada às raízes dos

presente; •

-해서 - Verbos compostos de 하다 se transformam em -해서.

눈이 와서 공운에 안 갔어요. - Nevou, por isso eu não fui ao parque. 도서관에 가서 책을 읽을 거예요. - Vou à biblioteca e lerei um livro. 케익을 사서 친구한테 줄 거예요. - Comprarei um bolo e darei a um amigo.

한국에 가서 뭐 할 거예요? - Depois que você for

para a Coreia, o que você vai

fazer?

서울에

와서

좋아요.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-

É

legal

você

ter

vindo

para

Seul.

49

술을 너무 많이 마셔서 머리가 아파요. - Minha cabeça está doendo porque

bebi

demais.

요즘에 바빠서 친구들을 못 만나요. -

Eu não posso encontrar meus

amigos

eu

porque

ultimamente

eu

estou

ocupado.

열심히 공부해서 장학금을 받을 거예요. - Eu vou receber uma bolsa de

estudar

porque

eu

estudo

diligentemente.

한국어가 너무 재미있어서 매일 공부해요. - Coreano é interessante por isso eu estudo todos os dias.

Partícula -도 - Também -도 significa "também" e é sufixada aos substantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito, objeto e tópico.

그 여자도 학생이에요. - Essa garota também é uma estudante. 오늘도 일해요? - Você trabalha hoje também? Partícula -만 - Apenas -만 significa "apenas", "somente", "só" e é utilizada da mesma maneira que -도, ou seja, sufixada aossubstantivos e pronomes substituindo o uso das partículas de sujeito, objeto e tópico.

이것만 살 거예요. - Eu vou comprar apenas isso.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

50

저만 들었어요. - Somente eu escutei. 아침에는 커피만 마셨어요. - De manhã eu só bebi café. 어제만 일찍 왔어요. - Somente ontem você chegou. 손님이 맥주만 주문했어요. - O cliente pediu apenas cerveja. 왜 저것만 샀어요? - Porque você comprou só aquilo? 영화는 영화관에서만 봐요. - Eu vejo filmes apenas no cinema. Estrutura Verbal -기도 하다 - Também Sufixamos

a

estrutura

-기도 하다 às raízes

dos

verbos para

dizermos

que "também estamos realizando determinada ação".

저는 영어 가르치기도 해요. - Eu também ensino inglês. 그 소년이 제 컴퓨터를 고치기도 했어요. - Esse garoto também consertou o meu computador.

저 소녀가 중국어를 배우기도 할 거예요. - Aquela garota também vai aprender chinês.

Estrutura Verbal -기만 하다 - Apenas

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

51

A estrutura

-기만 하다 é utilizada da mesma maneira que -기도 하다 e adiciona à

frase o significado de que"apenas determinada ação foi realizada".

보기만 할 거예요. - Eu vou olhar apenas. 어제 친구하고 같이 놀기만 했어요. - Ontem eu joguei com meus amigos apenas.

Conjunções Mas, Porém, Contudo, No Entanto 하지만 -

Mas, Porém, Contudo, No Entanto -

하지만 é

uma conjunção usada

para contrastar um fato dito anteriormente e é geralmente usada nos níveis polido formal e polido informal;

피곤해요. 하지만 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme.

그렇지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - 그렇지만 é utilizada da mesa maneira que

하지만 nos níveis polido formal e polido informal;

어제 이거 샀어요. 그렇지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, porém está muito grande.

그러나 a conjunção

Mas, Porém, Contudo, No Entanto - Alguns coreanos consideram

그러나 mais formal que 하지만 e 그렇지만, enquanto outros usam

as três sem distinção; então, a escolha é sua uma vez que elas apresentam o mesmo significado e sem diferenças sutís entre elas. ;)

그저께 학교에 갔어요. 그러나 수업이 없었어요. - Antes de ontem eu fui para a escola, mas não teve aula. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

52

Partículas Verbais -지만 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - -지만 é a versão em formato de partícula verbal das conjunções

하지만 e 그렇지만.

Para utilizá-la no tempo presente,

basta sufixá-la à raiz do verbo que está sendo contrastado. Para os tempos passado ou futuro, sufixamos às terminações dos tempos correspondente s.

피곤하지만 영화 보고 싶어해요. - Ele está cansado, contudo quer assistir um filme.

에제 이거 샀지만 아주 커요. - Ontem eu comprei isto, no entanto está muito grande.

내일 비가 올 거지만 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, mas eu vou para a festa.

-이나 / -나 - Mas, Porém, Contudo, No Entanto - -으나 e -나 são as versões em formato de partícula verbalda conjunção conjugação de tempo da partícula

그러나

e seguem as mesmas regras de

-지만.



-으나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em consoante;



-나 é sufixada às conjugações verbais terminadas em vogal.

피곤하나 영화를 보고 싶어해요. assistir

um

에제 이거 샀으나 아주 커요. - Ontem

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Estou cansado, porém quero filme.

comprei isto, mas é muito grande.

53

내일 비가 올 거나 파티에 갈 거예요. - Amanhã vai chover, porém ele irá para a festa.

Conjunções Mas / E 그런데 - Mas / E - Utilizada na linguagem polida informal. 피곤해요. 그런데 영화 보고 싶어요. - Estou cansado, mas quero assistir um filme.

어제 이거 샀어요. 그런데 정말 커요. Ontem eu comprei isto, porém é muito grande.

-근데 - Mas / E - Utilizada na linguagem falada informal. 어제 과음했어. 근데 말짱해. - Ontem eu bebi demais, mas estou ótimo. 어제 밤 늦게 잤어. 근데 전혀 피곤하지 않아. - Ontem a noite eu dormi tarde, mas eu não estou realmente cansado.

어제까지는 친구였어. 근데 오늘부터는 애인이야. - Até ontem éramos amigos, mas a partir de hoje somos namorados.

Particulas com Funções das Preposições "De" / "Para" -한테서 -De - Indica proveniência, ou seja, equivale à nossa preposição "de" e é usada apenas para nos referir às pessoas;

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

54

친구한테서 이 선물을 받았어요. - Eu recebi este presente de um amigo.

그건 전 남자친구한테서 받은 거예요. - Isto é algo que recebi do meu ex-namorado.

-한테 - Para / De - Apresenta um uso mais flexível do que -한테서. No geral, ela equivale

à

nossa preposição "para", ou

o destinatário de uma ação. Assim como

seja,

é

usada

quando

queremos

indicar

-한테서, essa partícula é apenas usada quando

estamos nos referindo às pessoas.

저 여자한테 이 꽃을 주고 싶어요. - Quero dar esta flor para aquela mulher.

너한테 할 말이 있어. - Eu tenho uma coisa para te dizer. A flexibilidade do uso de que

-한테 está no fato de que podemos utilizá-la da mesma maneira

-한테서, ou seja, indicar proveniência assim como nossa preposição "de". 오늘은 친구 생일이에요. 그리고 친구한테 그 선물을

샀어요. - Hoje é o aniversário de um amigo, então comprei esse presente para ele. 전 여자친구한테 차였어. - Levei um pé na bunda de minha ex-namorada. Verbos - Tempos Progressivos Presente Progressivo - Raíz do Verbo +

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

-고 있어요

55

지금 공부하고 있어요. - Agora eu estou estudando. 너 여기서 뭐 하고 있어? - O que você está fazendo aqui? Passado Progressivo - Raíz do Verbo +

-고 있었어요

어제 밤 9 시 45 분에 잠을 자고 있었어요. - Ontem à noite às 9 horas e 45 minutos eu estava dormindo.

Futuro Progressivo - Raíz do Verbo +

-고 있을 거예요

모레 아침에 회사에서 일하고 있을 거예요. - Depois de amanhã pela manhã eu estarei trabalhando na empresa.

Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 있다 - Poder Utilizamos a estrutura

-을 수 있다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos

que podemos realizá-lo. •

-을 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;



-ㄹ 수 있다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;

• Caso a raíz do verbo já termine na consoante

-ㄹ, apenas a estrutura 수 있다 é

utilizada.

오늘 아침에 많이 먹을 수 있어요. - Hoje pela manhã eu posso comer muito.

어제 밤에 잘 잘 수 있었어요. -Ontem a noite eu pude dormir bem. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

56

내일 오후에 이걸 팔 수 있을 거예요. - Amanhã pela tarde eu poderei vender isto.

Estrutura Verbal -(으)ㄹ 수 없다 - Não Poder Utilizamos a estrutura -을

수 없다 sufixada à raiz de um verbo para indicarmos que não

podemos realizá-lo.



-을 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoante;



-ㄹ 수 없다 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal;

• Caso a raíz do verbo já termine na consoante

-ㄹ, apenas a estrutura 수 없다 é

utilizada.

아기가 공을 잡을 수 없어요. - O bebê não consegue pegar a bola. 그저께 돈이 없어서 차를 살 수 없었어요. - Antes de ontem eu não tinha dinheiro, por isso, eu não pude comprar o carro.

모레부터 혼자 있고 싶어서 여기에서 살 수 없을 거예요. - A partir de depois de amanhã eu quero ficar sozinho, por isso, eu não poderei viver aqui.

Advérbio de Negação 못 - Não Poder A palavra 못 não é verbo e sim um advérbio de negação! Ou seja, ele é colocado antes de um verbo para dar o mesmo sentido das nossas expressões "não poder" ou "não conseguir". Seu uso é bastante simples e nalinguagem falada, é muito mais utilizado que a estrutura -을

없다.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO



57

지금은 바빠서 이거 못 봐요. - Agora estou ocupado, por isso, não posso vê-lo.

토요일에 학교에 안 가서 못 공부했어요. - No sábado eu não fui para a

escola,

por

isso,

não

pude

estudar.

토요일에 학교에 안 가서 공부를 못 했어요. - No sábado eu não fui para

a

escola,

por

isso,

não

pude

estudar.

토요일에 학교에 안 가서 공부 못 했어요. - No sábado eu não fui para a

escola,



책을

por



isso,

읽을

não

거예요. -

Não

pude

poderei

ler

estudar.

esse

livro.

서울에서 운전 못 해요. - Não posso dirigir em Seul. Substantivo 를 + 잘 + Verbo - Ser Bom Em... 그 소녀가 노래를 잘 해요. 제

친구는

수영을



해요. -

Essa

Meu

mulher

canta

bem.

amigo

nada

bem.

저 소년이 퍼즐을 잘 풀어요. - Aquele garoto sabe resolver bem um quebracabeça.



편지를

저는



글씨를

써요? 잘

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Você

sabe

써요. -

escrever

Eu

bem

uma

escrevo

carta?

bem.

58

매운 거 잘 먹어요? - Você consegue comer comida apimentada? Substantivo 를 + 잘 못 + Verbo - Não Ser Bom Em... 그 소녀가 노래를 잘 못 해요. - Essa mulher não canta muito bem. 제 친구는 수영을 잘 못 해요. -

Meu amigo não nada muito bem.

저 소년이 퍼즐을 잘 못 풀어요. - Aquele garoto não sabe muito bem como

resolver

um

quebra-cabeça.

넌 편지를 잘 못 써요. - Você não sabe muito bem como escrever uma carta. 저는

글씨를





써요. -

Eu

não

escrevo

muito

bem.

매운 거 잘 못 먹어요. - Eu não consigo comer bem uma comida apimentada. Partícula Verbal -(으)면 - Se Usamos a partícula verbal

-면 com o mesmo sentido da nossa conjunção "se", ou seja,

para expressar uma condição numa primeira oração que vai afetar o resultado da segunda.

• •

-면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em vogal ou na consoante ㄹ. -으면 é sufixada às raízes dos verbos terminados em consoantes.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

59

내일 비가 오면, 집에 있을 거예요. - Se chover amanhã, eu ficarei em

casa.

이거 다 먹으면, 배가 아플 거예요. - Se você comer tudo isso, sua barriga vai

doer.

리모콘을 찾으면, TV 를 볼 수 있어요. - Se eu achar o controle remoto, vou

poder

assistir

a

TV.

지금 안 오면, 후회할 거예요! - Se você não vier agora, você vai se arrepender! Estrutura Verbal - Tempo Presente + 야 되다 - Dever / Ter Que 파티에 가고 싶으면 먼저 집에 가야 돼요. -Se você quiser ir para a festa, primeiro você deve ir para casa.

언제까지 여기에 있어야 돼요? - Até quando eu devo ficar aqui? 이 책을 읽어야 됐어요. - Eu tive que ler este livro. 냉장고를 어디에서 사야 돼요? - Onde eu devo comprar a geladeira? Estrutura Verbal - Raíz do Verbo + -(으)면 안 되다 Não Dever / Não Ter Que / Não Precisar 거짓말

하면



ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

돼요! -

Você

não

tem

que

mentir!

60

여기서 담배를 피우면 안 돼요. -

Você não deve fumar cigarro aqui.

한국에 안 가고 싶으면 한국어 공부를 안 하면 돼요. - Se você não quiser ir para a Coreia do Sul, você não precisa estudar coreano.

Modificadores -는 것

Raíz do Verbo de Ação +

Nominalizar Verbos de Ação no Tempo Presente

그 여자가 밥 먹는 것을 좋아해요. - Essa garota gosta de comer arroz.

저는 지금 듣는 것은 노래예요. Raíz do Verbo de Ação +

Agora eu estou ouvindo música.

-는 + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido

Modificador com função de Pronome Relativo com Verbos de Ação no Tempo Presente

소파에서 자는 소년이 우리 형이에요. - O rapaz que está dormindo no

sofá

é

o

nosso

irmão.

민호가 읽는 책은 진짜 좋아요. - O livro que Minho está lendo é realmente bom.

공원에서 노래하는 소녀를 좋아해요. -

Eu gosto da garota que está

cantando no jardim. Raiz do Verbo Descritivo +

-은 / -ㄴ

Criar Adjetivos no Tempo Presente

이 작은 꽃이 아름다워요. - Esta flor pequena é bela. ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

61

저 큰 집이 우리 집이 아니에요. - Aquela casa grande não é a nossa casa. Raíz do Verbo de Ação +

-은 / -ㄴ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido

Modificador com Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Tempo Passado

침실에서 잔 소년이 우리 친구예요. - O rapaz que estava dormindo no

quarto

é

o

nosso

irmão.

민호가 읽은 책은 아주 커요. - O livro que Minho estava lendo é muito grande. 노래방에서 노래한 소녀를 좋아하지 않아요. - Eu não gosto da garota que estava cantando no norebang. Raíz do Verbo Descritivo +

-던

Crias Adjetivos no Tempo Passado

저 예쁘던 여자가 혼자 사람 됐어요. Aquela mulher que era bonita se tornou solitária.

작던 집엤어 살았어요. - Nos vivíamos numa casa que era pequena. Raíz do Verbo +

-을 / -ㄹ + Sujeito/Objeto que Está Sendo Referido

Função de Pronome Relativo Com Verbos de Ação no Futuro / Criar Adjetivos no Tempo Futuro

내일 만날 친구 이 학교에 공부해요. - O amigo que vou encontrar amanhã estuda neste colégio.

나중에 볼 영화 진짜 좋아요. realmente bom.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

O filme que assistirei mais tarde é

62

어려울 수업 안 보고 싶어할 거예요. - Ele não vai querer assistir a aula que será difícil.

ELIAS JUNIOR – COREANO PASSO A PASSO

Related Documents


More Documents from "CABER Entertaiment"

Para Caminos 2.docx
January 2021 3
Tifoidea Esquema
January 2021 2
Bombeo En Pavimentos
February 2021 0
Shantui Sd32.pdf
February 2021 1
February 2021 5
January 2021 2