Loading documents preview...
Manual del usuario
AXF Caudalímetro magnético Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto [Edición de Hardware] IM 01R20D01-01S-E
IM 01R20D01-01S-E 3ª Edición, nov. 2006
ÍNDICE
Índice 1. INTRODUCCIÓN ................................................................................... 1-1 1.1 Uso seguro del caudalímetro magnético ........................................................ 1-2 1.2 Garantía .............................................................................................................. 1-3 1.3 Convertidores remotos de tipo combinado .................................................... 1-3 1.4 Documentación ATEX ....................................................................................... 1-4
2. PRECAUCIONES AL MANIPULAR ..................................................... 2-1 2.1 Comprobación del modelo y las especificaciones ........................................ 2-1 2.2 Accesorios ......................................................................................................... 2-1 2.3 Precauciones de almacenamiento .................................................................. 2-2 2.4 Precauciones del lugar de instalación ............................................................ 2-2
3. INSTALACIÓN....................................................................................... 3-1 3.1 Precauciones sobre el diseño de las tuberías ............................................... 3-1 3.2 Precauciones al manipular ............................................................................... 3-3 3.2.1 Precauciones generales ........................................................................................ 3-3 3.2.2 Tuberías del caudalímetro ..................................................................................... 3-4
3.3 Instrucciones de instalación ............................................................................ 3-4 3.3.1 Diámetro nominal de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 10 mm (0,4 pulg.), estilo junta de unión .............................................................................................. 3-4 3.3.2 Diámetro nominal de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 40 mm (1,5 pulg.), estilo oblea ....... 3-6 3.3.3 Diámetro nominal de 50 mm (2 pulg.) a 300 mm (12 pulg.), estilo oblea ........ 3-10 3.3.4 Diámetro nominal de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.), estilo brida ..... 3-15 3.3.5 Estilo sanitario ..................................................................................................... 3-19
4. CABLEADO .......................................................................................... 4-1 4.1 Cableado del caudalímetro integral................................................................. 4-1 4.1.1 Precauciones para el cableado ............................................................................. 4-1 4.1.2 Cable de corriente/salida ....................................................................................... 4-1 4.1.3 Puertos de cableado ............................................................................................. 4-2 4.1.4 Conexiones de cableado ....................................................................................... 4-3
4.2 Cableado del tubo de caudal remoto .............................................................. 4-8 4.2.1 Precauciones para el cableado ............................................................................. 4-8 4.2.2 Cables...................................................................................................................... 4-9 4.2.3 Puertos de cableado ........................................................................................... 4-10 4.2.4 Conexiones de cableado ..................................................................................... 4-11
i
Reservados todos los derechos, Copyright
© 2003, Yokogawa Electric Corporation
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
ÍNDICE
5. MANTENIMIENTO ................................................................................ 5-1 5.1 Cambio de la dirección de la conexión eléctrica ........................................... 5-1 5.2 Desmontaje, limpieza e instalación de electrodos sustituibles (sólo el tipo de uso general) ................................................................................................... 5-2 5.2.1 Desmontaje de los electrodos sustituibles ......................................................... 5-2 5.2.2 Limpieza de los electrodos sustituibles .............................................................. 5-3 5.2.3 Instalación de los electrodos sustituibles ........................................................... 5-4
5.3 Desmontaje e instalación de adaptadores para estilo sanitario................... 5-5 5.4 Sustitución de componentes (sólo para caudalímetro integral) .................. 5-6 5.4.1 Sustitución de un fusible....................................................................................... 5-6 5.4.2 Sustitución de la unidad de display ..................................................................... 5-7 5.4.3 Sustitución del amplificador ................................................................................. 5-8
5.5 Ajuste de los botones (sólo para caudalímetro integral) .............................. 5-9 5.5.1 Ajuste del selector de caso de rotura .................................................................. 5-9 5.5.2 Ajuste del selector de protección contra escritura............................................. 5-9
5.6 Elementos sujetos a inspecciones regulares............................................... 5-10 5.7 Comprobación de la bobina de excitación y la resistencia de aislamiento (sólo el tubo de caudal remoto) ....................................................................... 5-10 5.8 Localización de fallos ..................................................................................... 5-11 5.8.1 No hay indicación................................................................................................. 5-11 5.8.2 Cero inestable....................................................................................................... 5-12 5.8.3 El caudal real no coincide con lo indicado ........................................................ 5-13
6. DESCRIPCIÓN ...................................................................................... 6-1 7. PED (DIRECTIVA DE EQUIPOS A PRESIÓN) ..................................... 7-1 8. INSTRUMENTO DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO ........... 8-1 8.1 ATEX (KEMA) ..................................................................................................... 8-1 8.2 FM ...................................................................................................................... 8-3 8.3 CSA ..................................................................................................................... 8-4 8.4 IECEx .................................................................................................................. 8-6
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
ii
ÍNDICE
iii
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
1. INTRODUCCIÓN
1.
INTRODUCCIÓN
El presente instrumento se envía ajustado de fábrica. Para garantizar un uso correcto del instrumento, lea detenidamente este manual hasta comprender totalmente cómo funciona el instrumento antes de utilizarlo.
considerado significativos para el rendimiento o funcionamiento del aparato. • Si el cliente o un tercero resultan lesionados por el uso de este producto, Yokogwa no asume responsabilidad alguna por dichos daños que sean causa de defectos en el producto que no fueran predecibles, ni por ningún daño indirecto. NOTA
NOTA
Para obtener más información acerca del convertidor de caudalímetro magnético AXFA11G, consulte el manual de instrucciones IM 01R20C01-01E-E. Para obtener más información acerca del convertidor de caudalímetro magnético AXFA14G/C, consulte el manual de instrucciones IM01R20C02-01E-E.
Este manual describe la configuración del hardware del caudalímetro integral y del tubo de caudal remoto de los caudalímetros magnéticos AXF. Para obtener más información acerca de los procedimientos básicos de funcionamiento, la descripción de los parámetros, el funcionamiento mediante el comunicador HART y el funcionamiento real del caudalímetro integral AXF, consulte el manual del usuario del convertidor remoto AXFA14 [Edición de Hardware/Software] (IM 01R20C02-01E-E). Para obtener más información acerca del protocolo Fieldbus FOUNDATION (código sufijo "F" de comunicación y señal de salida), ver IM 01E20F02-01E. Acerca de este manual de usuario • Este manual debe ser entregado al usuario final. • Lea el presente manual detenidamente y hasta su total comprensión antes de usar el instrumento. • Su contenido está sujeto a cambios sin previo aviso. • Todos los derechos están reservados. Ninguna parte de este manual puede ser reproducida de manera alguna sin el permiso por escrito de Yokogawa. • Yokogawa declina todo tipo de responsabilidad con respecto al presente manual, incluida de forma no limitativa, la garantía implícita de comerciabilidad e idoneidad para un fin determinado. • Se han hecho todos los esfuerzos razonables para garantizar la exactitud del contenido del manual. No obstante, informe a Yokogawa si encuentra errores u omisiones. • Yokogawa no asume responsabilidad alguna por este producto, salvo la indicada en la garantía. • Puede que el presente manual de usuario no haya sido revisado aunque se hayan producido cambios de especificaciones, de diseño o de piezas, si éstos no se han
Precauciones de seguridad y de modificación • Se deben respetar las siguientes precauciones generales de seguridad durante todo el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación del instrumento. El incumplimiento de tales precauciones o de las ADVERTENCIAS específicas incluidas en cualquier parte del manual supone infringir las normas de seguridad de diseño, fabricación y uso establecido del instrumento. Yokogawa se exime de la responsabilidad derivada del incumplimiento por parte del cliente de tales requisitos. La protección del instrumento puede quedar sin efecto si el equipo se utiliza de un modo distinto al especificado en el manual. • Se utilizan los siguientes símbolos de seguridad en el presente manual y en el instrumento: ADVERTENCIA Una señal de ADVERTENCIA indica peligro. Llama la atención sobre los procedimientos, prácticas, estados o similares que, en caso de no realizarse correctamente, podrían ocasionar lesiones o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Una señal de PRECAUCIÓN indica peligro. Llama la atención sobre los procedimientos, prácticas, estados o similares que, en caso de no realizarse correctamente, podrían ocasionar daños materiales o la destrucción parcial o total del producto. 1-1
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
1. INTRODUCCIÓN
• Todos los procedimientos asociados con la instalación deben cumplir el código eléctrico del país de uso. (2) Cableado • El cableado del caudalímetro magnético debe ser realizado por un técnico especializado o personal cualificado. Se prohíbe que los operadores realicen los procedimientos de cableado. • Antes de conectar el cableado, compruebe que la tensión de suministro esté dentro del intervalo de tensiones especificado para este instrumento. Además, asegúrese de que el cable de alimentación no tenga tensión antes de conectar el cableado. • El terminal de tierra protectora debe conectarse con seguridad al terminal con la marca para evitar lesiones. (3) Operación • Antes de abrir la cubierta, espere al menos 10 minutos después de la desconexión de la corriente. Sólo técnicos especializados o personal cualificado tienen permiso para abrir la cubierta. (4) Mantenimiento • El mantenimiento del caudalímetro magnético debe ser realizado por técnicos especializados o personal especializado. Se prohíbe que los operadores realicen tareas relacionadas con el mantenimiento. • El mantenimiento siempre se realizará conforme a lo indicado en el presente manual. En caso necesario, póngase en contacto con Yokogawa. • Se debe tener cuidado para evitar la acumulación de residuos, polvo u otras sustancias en el vidrio de la pantalla y en la placa de datos. Pase un paño suave y seco para limpiar las superficies cuando se ensucien. (5) Directiva europea de equipos a presión (PED) • Cuando utilice el instrumento como un equipo que cumple con la normativa PED, lea con anterioridad el capítulo 7. (6) Instrumentos de servicio de carácter peligroso • Los caudalímetros magnéticos modelo AXF C han recibido la homologación de instrumentos protegidos contra explosión. Las estructuras, los lugares de instalación, el cableado externo, el mantenimiento, las reparaciones, etc. de estos instrumentos están sometidos a rigurosas limitaciones. Es preciso ejercer especial cuidado, ya que el incumplimiento de cualquiera de estas limitaciones puede provocar situaciones peligrosas. Lea el capítulo 8, "INSTRUMENTOS DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO" antes de manejarlos. La información incluida en dicho
IMPORTANTE Un signo de IMPORTANTE indica que se debe prestar atención para evitar daños en el instrumento o un error del sistema.
NOTA Un signo de NOTA indica toda aquella información necesaria para el entendimiento completo del funcionamiento y las características. Terminal de puesta a tierra protectora Terminal de puesta a tierra funcional (este terminal no debe utilizarse como terminal de puesta a tierra protectora.) Corriente alterna Corriente continua
1.1 Uso seguro del caudalímetro magnético ADVERTENCIA (1) Instalación • La instalación del caudalímetro magnético debe ser realizada por un técnico especializado o personal cualificado. Se prohíbe que los operadores realicen los procedimientos de instalación. • El caudalímetro magnético es un instrumento pesado. Se pueden producir lesiones si el instrumento se cae accidentalmente o si se ejerce demasiada fuerza sobre el mismo. Si es necesario desplazar el caudalímetro magnético, utilice siempre un carrito llevado por al menos dos personas. • El caudalímetro magnético se puede calentar mucho cuando se utiliza con líquidos calientes. Adopte las medidas oportunas para no quemarse. • Si el líquido procesado es tóxico, evite el contacto con éste así como la inhalación de los gases residuales, incluso después de que el instrumento se haya sacado de la línea para su mantenimiento, etc. • No aplique un peso excesivo, como el de una persona, sobre el caudalímetro magnético.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
1-2
1. INTRODUCCIÓN
capítulo tiene prioridad sobre los demás capítulos de este manual. • Sólo personal debidamente formado puede instalar y mantener los instrumentos en un entorno industrial. • El terminal de tierra protectora debe conectarse a un sistema adecuado de puesta a tierra IS. • Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas cuando trabaje con el instrumento y dispositivos periféricos en un lugar peligroso.
1.3 Convertidores remotos de tipo combinado IMPORTANTE • Debe utilizarse el tubo de caudal remoto AXF (de entre 2,5 mm (0,1 pulgadas) y 400 mm (16 pulgadas)) en combinación con uno de los convertidores siguientes: - Convertidor remoto AXFA11 - Convertidor remoto AXFA14 Póngase en contacto con Yokogawa antes de utilizarlo en combinación con convertidores distintos de los indicados. • Si el convertidor combinado con el tubo de caudal remoto del caudalímetro magnético AXF se cambia de AXFA11 a AXFA14 o viceversa, deberá ajustarse el factor de medición del tubo de caudal remoto de acuerdo con la calibración de su caudal.
1.2 Garantía • Las condiciones de garantía de este instrumento se describen en la oferta realizada al comprador. Realizaremos sin cargo todas las reparaciones necesarias durante el periodo de garantía. • Diríjase a nuestro distribuidor cuando sea necesario reparar el instrumento. • Si el instrumento se avería, envíenos los detalles concretos sobre el problema y la duración de la avería, indicando el modelo y el número de serie. Asimismo, nos resultaría útil la aportación de planos e información adicional. • Los resultados de nuestro examen determinarán si procede la reparación gratuita o con algún coste del medidor. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: • Daños debidos a negligencias o mantenimiento insuficiente por parte del cliente. • Problemas o daños causados por manipular, accionar o guardar el producto incumpliendo las especificaciones y el uso previsto. • Problemas originados por usar o mantener el instrumento en una ubicación que no cumpla con las especificaciones de instalación indicadas por Yokogawa. • Problemas o daños resultantes de reparaciones o modificaciones realizadas por terceros distintos de Yokogawa y de sus agentes autorizados. • Problemas o daños producidos por una instalación incorrecta después del suministro. • Problemas o daños causados por desastres como, por ejemplo, incendios, terremotos, tormentas, inundaciones y rayos, así como demás causas externas. • Todos los manuales de instrucciones para los productos antiexplosivos de ATEX están disponibles en inglés, alemán y francés. Si desea solicitar las instrucciones de estos artículos antiexplosivos en su idioma local, deberá ponerse en contacto con la oficina o el representante de Yokogawa más cercano. 1-3
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
1. INTRODUCCIÓN
1.4 Documentación ATEX
Kaikkien ATEX Ex -tyyppisten tuotteiden käyttöhjeet ovat saatavilla englannin-, saksan- ja ranskankielisinä. Mikäli tarvitsette Ex -tyyppisten tuotteiden ohjeita omalla paikallisella kielellännne, ottakaa yhteyttä lähimpään Yokogawa-toimistoon tai -edustajaan.
Este procedimiento sólo es aplicable en los países de la Unión Europea.
All instruction manuals for ATEX Ex related products are available in English, German and French. Should you require Ex related instructions in your local language, you are to contact your nearest Yokogawa office or representative.
Todos os manuais de instruções referentes aos produtos Ex da ATEX estão disponíveis em Inglês, Alemão e Francês. Se necessitar de instruções na sua língua relacionadas com produtos Ex, deverá entrar em contacto com a delegação mais próxima ou com um representante da Yokogawa.
Alle brugervejledninger for produkter relateret til ATEX Ex er tilgængelige på engelsk, tysk og fransk. Skulle De ønske yderligere oplysninger om håndtering af Ex produkter på eget sprog, kan De rette henvendelse herom til den nærmeste Yokogawa afdeling eller forhandler.
Tous les manuels d'instruction des produits ATEX Ex sont disponibles en langue anglaise, allemande et française. Si vous nécessitez des instructions relatives aux produits Ex dans votre langue, veuillez bien contacter votre représentant Yokogawa le plus proche.
Tutti i manuali operativi di prodotti ATEX contrassegnati con Ex sono disponibili in inglese, tedesco e francese. Se si desidera ricevere i manuali operativi di prodotti Ex in lingua locale, mettersi in contatto con l'ufficio Yokogawa più vicino o con un rappresentante.
Alle Betriebsanleitungen für ATEX Ex bezogene Produkte stehen in den Sprachen Englisch, Deutsch und Französisch zur Verfügung. Sollten Sie die Betriebsanleitungen für Ex-Produkte in Ihrer Landessprache benötigen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Yokogawa-Vertreter in Verbindung.
Todos los manuales de instrucciones para los productos antiexplosivos de ATEX están disponibles en inglés, alemán y francés. Si desea solicitar las instrucciones de estos artículos antiexplosivos en su idioma local, deberá ponerse en contacto con la oficina o el representante de Yokogawa más cercano.
Alla instruktionsböcker för ATEX Ex (explosionssäkra) produkter är tillgängliga på engelska, tyska och franska. Om Ni behöver instruktioner för dessa explosionssäkra produkter på annat språk, skall Ni kontakta närmaste Yokogawakontor eller representant.
Alle handleidingen voor producten die te maken hebben met ATEX explosiebeveiliging (Ex) zijn verkrijgbaar in het Engels, Duits en Frans. Neem, indien u aanwijzingen op het gebied van explosiebeveiliging nodig hebt in uw eigen taal, contact op met de dichtstbijzijnde vestiging van Yokogawa of met een vertegenwoordiger. IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
1-4
1. INTRODUCCIÓN
Ολα τα εγχειριδια λειτουργιαζ τωυ προιουτϖυ µε ΑΤΕX Εx διατιΘευται στα Αγγλικα, Γερµαυικα και Γαλλικα. Σε περιπτωση που χρειαζεοτε οδηγιεζ σχετικα µε Ex στηυ τοπικη γλωσσα παρακαλουµε επικοιυωυηστε µε το πλησιεστερο γραϕειο τηζ Yokogawa η αντιπροσωπο τηζ.
Všetky návody na obsluhu pre prístroje s ATEX Ex sú k dispozícii v jazyku anglickom, nemeckom a francúzskom. V prípade potreby návodu pre Exprístroje vo Vašom národnom jazyku, skontaktujte prosím miestnu kanceláriu firmy Yokogawa.
Vsi predpisi in navodila za ATEX Ex sorodni pridelki so pri roki v angliščini, nemščini ter francoščini. Če so Ex sorodna navodila potrebna v vašem tukejnjem jeziku, kontaktirajte vaš najbliši Yokogawa office ili predstaunika.
Az ATEX Ex műszerek gépkönyveit angol, német és francia nyelven adjuk ki. Amennyiben helyi nyelven kérik az Ex eszközök leírásait, kérjük keressék fel a legközelebbi Yokogawa irodát, vagy képviseletet.
Visos gaminių ATEX Ex kategorijos Eksploatavimo instrukcijos teikiami anglų, vokiečių ir prancūzų kalbomis. Norėdami gauti prietaisų Ex dokumentaciją kitomis kalbomis susisiekite su artimiausiu bendrovės "Yokogawa" biuru arba atstovu.
Visas ATEX Ex kategorijas izstrādājumu Lietošanas instrukcijas tiek piegādātas angļu, vācu un franču valodās. Ja vēlaties saņemt Ex ierīču dokumentāciju citā valodā, Jums ir jāsazinās ar firmas Jokogava (Yokogawa) tuvāko ofisu vai pārstāvi.
Toate manualele de instructiuni pentru produsele ATEX Ex sunt in limba engleza, germana si franceza. In cazul in care doriti instructiunile in limba locala, trebuie sa contactati cel mai apropiat birou sau reprezentant Yokogawa.
Kõik ATEX Ex toodete kasutamisjuhendid on esitatud inglise, saksa ja prantsuse keeles. Ex seadmete muukeelse dokumentatsiooni saamiseks pöörduge lähima Iokagava (Yokogawa) kontori või esindaja poole.
1-5
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
1. INTRODUCCIÓN
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
1-6
2. PRECAUCIONES AL MANIPULAR
2.
PRECAUCIONES AL MANIPULAR
El presente instrumento se ha examinado cuidadosamente en fábrica antes de su envío. Cuando lo reciba, examínelo visualmente para verificar que no haya sufrido daños durante el transporte. Lea detenidamente este apartado, ya que contiene información importante acerca del manejo de este instrumento. Consulte los apartados correspondientes para obtener información que no se incluya en este apartado. Si tiene cualquier problema o pregunta, póngase en contacto con su distribuidor de Yokogawa.
0038
*1)
2.1 Comprobación del modelo y las especificaciones El código del modelo y sus especificaciones se encuentran en la placa de datos situada en el exterior de la carcasa. Compruebe que el código del modelo y las especificaciones coincidan con su pedido. Tenga a mano el número del modelo y el número de serie cuando se ponga en contacto con Yokogawa. 0038
F0202.EPS
Figura 2.1.2
Placa de datos (estilo de caudalímetro remoto)
*1) En el caso de tamaños de 2,5 a 25 mm (de 0,1 a 1 pulg.), no se describe "0038".
*1)
2.2 Accesorios Compruebe que el paquete incluya las piezas que se enumeran a continuación: • Tubo de caudal remoto de 2,5 a 400 mm (de 0,1 a 16 pulg.): Dispositivos de centrado: 1 ud. (solo de tipo oblea) Llave hexagonal: 2 ud. (de 1,5 y 3 mm de tamaño nominal) • Caudalímetro integral Dispositivos de centrado: 1 ud. (solo de tipo oblea) Fusible de repuesto (T2.0A, 250 V, T: fusible con retardo): 1 ud. Utilice este fusible de repuesto solamente con este producto). Llave hexagonal: 2 ud. (de 1,5 y 3 mm de tamaño nominal) F0201.EPS
Figura 2.1.1
Placa de datos (estilo de caudalímetro integral)
*1) En el caso de tamaños de 2,5 a 25 mm (de 0,1 a 1 pulg.), no se describe "0038".
2-1
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
2. PRECAUCIONES AL MANIPULAR
• Funcionamiento peligroso: Los instrumentos protegidos frente a la explosión pueden ser instalados en zonas peligrosas de acuerdo con los tipos de gases para los que hayan sido homologados. Consulte la descripción que se incluye en el capítulo 8, "INSTRUMENTOS DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO" de este manual de usuario.
2.3 Precauciones de almacenamiento Si el instrumento va a almacenarse durante un plazo largo después de su entrega, tenga en cuenta las siguientes precauciones: • El instrumento debe guardarse en el lugar de almacenamiento en su estado de embalaje original. • Elija un lugar de almacenamiento que cumpla las condiciones siguientes: • Que no esté expuesto a la lluvia ni al agua • Que no sufra vibraciones ni golpes • Los niveles de temperatura y humedad deberán ser los siguientes: Temperatura: de -30 a 70 °C Humedad: 5 a 80 % de HR (sin condensación) Los niveles ambientales de temperatura y humedad preferidos son de 25 °C y aproximadamente el 65% de HR. • Si se traslada el caudalímetro magnético AXF al lugar de instalación y se almacena sin ser instalado, su rendimiento podría verse afectado por filtraciones de agua o similares. Asegúrese de instalar y cablear el caudalímetro magnético AXF cuanto antes después de trasladarlo al lugar de instalación.
2.4 Precauciones del lugar de instalación Al elegir el lugar de instalación, tenga en cuenta los siguientes factores para garantizar el funcionamiento estable y duradero del instrumento. • Temperatura ambiente: Evite instalar el instrumento en lugares donde la temperatura oscile continuamente. Si el lugar está sometido al calor radiante de la planta, emplee aislamiento térmico o mejore la ventilación. • Condiciones atmosféricas: Evite instalar el instrumento en una atmósfera corrosiva. En caso de que sea inevitable, plantéese formas de mejorar la ventilación y de evitar que el agua de la lluvia penetre y quede almacenada en los conductos. • Vibraciones o golpes: Evite instalar el instrumento en un lugar sujeto a golpes o vibraciones.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
2-2
3. INSTALACIÓN
3.
INSTALACIÓN
3.1 Precauciones sobre el diseño de las tuberías ADVERTENCIA La instalación del caudalímetro magnético debe ser realizada por técnicos especializados o personal cualificado. Se prohíbe que los operadores realicen los procedimientos de instalación.
(3) Longitud necesaria de los tramos rectos Para mantener la precisión de las mediciones, consulte la norma EN 29104 (ISO 9104) "Medición del caudal de fluidos en conductos cerrados", que detalla los requisitos de la tubería aguas arriba de los caudalímetros magnéticos Las condiciones de las tuberías que recomendamos a nuestros clientes, según se muestra en la figura 3.1.1, se basan en JIS B7554 y en nuestras pruebas. Válvula de compuerta completamente abierta
IMPORTANTE Diseñe las tuberías correctamente y consulte la información siguiente para evitar dañar los tubos de caudal y para garantizar la precisión de las mediciones.
NOTA Este capítulo describe a título de ejemplo el tubo de caudal remoto. Debe prestarse idéntica atención al caudalímetro integral. (1) Ubicación IMPORTANTE Instale el caudalímetro en un lugar que no esté expuesto a la luz solar directa y cuya temperatura se encuentre entre –40 ° y 60 °C (entre –40° y 140 °F). La temperatura ambiente mínima está limitada por la temperatura mínima del fluido del tubo de caudal (revestimiento). Si necesita más información, consulte el capítulo 6, "Descripción". Puede utilizarse el caudalímetro en entornos cuya humedad relativa se encuentre comprendida entre 0 y 100 %. Sin embargo, evite su uso continuo con humedades relativas por encima del 95 %.
2D o más 0 es válido. Ángulo de 90º
5D o más Pincho
5D o más
0 es válido.
D: Tamaño del Tubería tubo de caudal reductora
Tubería reductora
5D o más
0 es válido.
10D o más
2D o más
Varias válvulas
0 es válido.
10D o más
2D o más F08.EPS
Figura 3.1.1
Longitud necesaria de los tramos rectos
*1: No instale nada cerca del caudalímetro que pueda causar interferencias en el campo magnético, el voltaje de la señal inducida o la distribución de la velocidad del caudal. *2: Es posible que no sea necesario un tramo recto aguas abajo del caudalímetro. Sin embargo, si una válvula u otro componente aguas abajo causa alguna irregularidad o desviación en el caudal, instale un tramo recto de 2D a 3D aguas abajo. *3: Se recomienda encarecidamente instalar válvulas aguas abajo para que no se produzcan desviaciones de caudal en el tubo de caudal y para evitar arranques con la tubería vacía. IMPORTANTE No instale el caudalímetro en puntos en los que la conductividad del fluido tienda a ser inestable. Si se introducen productos químicos cerca del lado aguas arriba del caudalímetro magnético, la indicación del caudal podría verse afectada. Para evitarlo, se recomienda que los puertos de alimentación de productos químicos se encuentren en el lado aguas abajo del caudalímetro. Si es inevitable introducir productos químicos en el lado aguas arriba, incluya un tramo recto de longitud suficiente (de aproximadamente 50D) para garantizar que los fluidos se mezclen correctamente.
(2) Protección frente al ruido IMPORTANTE Debe instalarse el caudalímetro alejado de motores eléctricos, transformadores y otras fuentes de corriente con el objetivo de evitar interferencias en las mediciones. 3-1
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN
(4) Estabilidad de la conductividad del fluido (Incorrecto) Lado aguas arriba
(9) Posiciones de montaje • Las tuberías deben estar completamente llenas de líquido
(Correcto) Lado aguas abajo
IMPORTANTE Es imprescindible que las tuberías permanezcan completamente llenas en todo momento; de lo contrario, la indicación del caudal podría verse afectada y provocar errores de medida.
F0302.EPS
Figura 3.1.2
Inyección de productos químicos
(5) Precauciones para el uso de líquidos de sellado
Las tuberías deberán diseñarse de forma que el interior del tubo de caudal se mantenga lleno de líquido.
IMPORTANTE Preste atención cuando utilice compuestos líquidos para sellar las tuberías, ya que si se desprenden y cubren la superficie de un electrodo o anillo de conexión a tierra pueden influir negativamente en la indicación del caudal. En especial, tenga cuidado si utiliza un líquido para sellar tuberías verticales.
El montaje en vertical resulta efectivo en los casos en los que el fluido tienda a separarse o puedan producirse precipitaciones de sólidos. Cuando elija el montaje en vertical, dirija los fluidos de la parte inferior a la superior para asegurarse de que las tuberías se mantengan completamente llenas.
(6) Espacio de trabajo Elija lugares donde exista el espacio adecuado para realizar la instalación, cableado, revisión, etc.
(Correcto)
(incorrecto)
h h>0
(7) Línea de bypass
F0304.EPS
Se recomienda instalar una línea de bypass para facilitar el mantenimiento y el ajuste de cero.
Figura 3.1.4
Posiciones de montaje
• Evite las burbujas de aire
Válvula bypass
IMPORTANTE
Válvula de bloqueo
Si se introducen burbujas en la tubería de medida, la indicación del caudal se verá afectada y pueden provocarse errores de medida.
Válvula de bloqueo F0303.EPS
Figura 3.1.3
(incorrecto)
(Correcto)
h h>0
Línea de bypass
Cuando el fluido contenga burbujas, deben diseñarse las tuberías para evitar que se acumulen en el conducto de medición del tubo de caudal.
(8) Fijación del caudalímetro PRECAUCIÓN
Si existe una válvula cerca del caudalímetro, trate de instalarla en el lado aguas arriba del caudalímetro para evitar la posible reducción de la presión en el interior del conducto y eliminar así la posibilidad de que se originen burbujas de aire.
No afiance el caudalímetro por separado para evitar que las vibraciones, golpes y fuerzas de expansión y contracción de las tuberías lo afecten. Fije primero las tuberías y, después, sujete el caudalímetro a las mismas. En particular, con caudalímetros pequeños (entre 2,5 y 10 mm), asegure el caudalímetro sobre una base de montaje en paralelo a la tubería.
(Correcto)
(Correcto)
(incorrecto)
(incorrecto)
Válvula F10.EPS
Figura 3.1.5 IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-2
Protección frente a burbujas
3. INSTALACIÓN
evitar accidentes durante su transporte hasta el lugar de instalación, transpórtelo en su embalaje original.
• Orientación del montaje IMPORTANTE Si los electrodos están colocados de forma perpendicular al suelo, las burbujas de aire cerca de la parte superior o los precipitados cerca de la base pueden provocar errores de medida. Compruebe que la caja de conexiones del tubo de caudal remoto y el convertidor del caudalímetro integral estén montados por encima de la tubería para evitar que el agua gotee sobre ellos.
PRECAUCIÓN Para levantar un caudalímetro magnético equipado con argollas, siga lo indicado en la figura 3.2.1. No lo levante nunca pasando una barra por el tubo de caudal, ya que dañaría gravemente el revestimiento.
Correcto Incorrecto
Incorrecto Burbuja de aire
Electrodo
Electrodo
Precipitado
Puede entrar agua en la caja de conexiones. F0306.EPS
Figura 3.1.6
Orientación del montaje
3.2 Precauciones al manipular
En posición horizontal
F0307.EPS
Figura 3.2.1
ADVERTENCIA
En posición vertical utilizando un aparejo con polea
Levantamiento del caudalímetro
(2) Evite golpes e impactos
El caudalímetro magnético es un instrumento pesado. Se pueden producir lesiones si el instrumento se cae accidentalmente o si se ejerce demasiada fuerza sobre el mismo. Si es necesario desplazar el caudalímetro magnético, utilice siempre un carrito llevado por al menos dos personas.
PRECAUCIÓN Procure no dejar caer el caudalímetro ni someterlo a golpes excesivos. En particular, preste atención a no someter a golpes la superficie de la brida. Esto podría dañar el revestimiento y afectar negativamente a la precisión de las mediciones.
NOTA Este capítulo describe a título de ejemplo el tubo de caudal remoto. Debe prestarse idéntica atención al caudalímetro integral.
3.2.1
(3) Cubiertas de protección de la brida IMPORTANTE Mantenga las cubiertas protectoras (de cartón ondulado u otro material almohadillado) en su sitio sobre la brida excepto al montar el caudalímetro en la tubería.
Precauciones generales
(1) Precauciones durante el transporte El caudalímetro magnético está bien embalado. Al desembalarlo, tenga cuidado de no dañarlo. Para
3-3
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN
(4) Cubierta de la caja de conexiones IMPORTANTE Dado que es posible que el aislamiento se deteriore, no abra la cubierta de la caja de conexiones hasta el momento de realizar el cableado.
Inclinado
F0308.EPS
Figura 3.2.2
IMPORTANTE No es recomendable dejar de utilizar el caudalímetro durante mucho tiempo después de instalarlo. Si la situación es inevitable, proteja el caudalímetro tomando las siguientes precauciones: • Confirmación del estado de sellado del caudalímetro Compruebe que los tornillos y los puertos de la caja de conexiones estén bien sellados. Instale tapones de drenaje o prensaestopas impermeables en la tubería para evitar que el agua o la humedad penetren en el caudalímetro a través del conducto.
3.3 Instrucciones de instalación NOTA *1: El par de apriete que debe utilizarse para apretar las juntas depende del tipo y de las dimensiones externas del revestimiento y de la junta. En este apartado, las tablas que indican el par de apriete incluyen el tipo de junta correspondiente. Los diámetros internos de las juntas son similares a los de los anillos de conexión a tierra. *2: En el caso de fluidos que puedan atravesar revestimientos de PFA, como ácido nítrico, ácido hidrofluórico o hidrato de sodio a alta temperatura, deben utilizarse pares de apriete diferentes. Las tablas de estos pares de apriete se indican en este apartado. *3: En el caso de los modelos que sustituyen a los anteriores ADMAG o ADMAG AE, es posible utilizar los pares de apriete indicados en las tablas si las conexiones del proceso, el tipo de revestimiento y su tamaño nominal son los mismos.
• Inspecciones regulares Inspeccione el estado del sellado, como se explicó anteriormente, y el interior de la caja de conexiones al menos una vez al año. Asimismo, si debido a la lluvia, etc. se sospecha que pueda haber entrado agua en el interior del caudalímetro, lleve a cabo inspecciones adicionales.
Tuberías del caudalímetro PRECAUCIÓN
Unas tuberías mal alineadas o inclinadas pueden provocar fugas y dañar las bridas.
3.3.1 (1) Corrija cualquier tubería mal alineada o inclinada, así como cualquier hueco que pueda existir entre las bridas de montaje antes de instalar el caudalímetro (consulte la figura 3.2.2).
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
Tuberías mal alineadas e inclinadas
(2) Tal vez haya sustancias extrañas en el interior de una tubería recién instalada, como restos de soldadura o astillas de madera. Enjuague las tuberías para eliminarlas antes de instalar el caudalímetro. De este modo, evitará dañar el revestimiento y que el paso de sustancias extrañas que atraviesen el tubo de caudal durante la medición provoque señales erróneas.
(5) Falta de uso a largo plazo
3.2.2
Mal alineado
Diámetro nominal de 2,5 (0,1 pulg.) a 10 mm (0,4 pulg.), estilo de junta de unión
Los revestimientos cerámicos con diámetros de 2,5 mm (0,1 pulg.), 5 mm (0,2 pulg.) ó 10 mm (0,4 pulg.) se conectan mediante juntas de unión. Suelde o atornille los accesorios de conexión de la tabla 3.3.1 a la tubería. La tabla indica las dimensiones externas de los accesorios de conexión. 3-4
3. INSTALACIÓN Tabla 3.3.1
Dimensiones de accesorios de conexión
Junta atornillada (código de conexión de procesos: GUR y GUN) D
0
∅A
4 (0,16)
∅B ∅C -0,1
5 (0,2)
10 (0,4)
IMPORTANTE • Haga pasar primero los accesorios de conexión a través de las tuercas de las juntas de unión. • Cuando suelde los accesorios de conexión, preste atención a la preparación de los bordes, a las diferencias de nivel entre los accesorios y la tubería, y a la corriente de soldadura para evitar deformar la tubería o causar el estancamiento del fluido.
11,5 (0,45) 30 (1,18)
Tamaño mm Código (pulg.)
2,5 (0,1)
(2) Conexión de la tubería de proceso Suelde o atornille los accesorios de conexión a la tubería de proceso.
A
B
C
D
22 8 18,5 GUR (0,87) (0,31) (0,73) R1/4(PT1/4) 22 8 18,5 GUN (0,87) (0,31) (0,73)
NPT1/4
22 8 18,5 GUR (0,87) (0,31) (0,73) R1/4(PT1/4) 22 8 18,5 GUN (0,87) (0,31) (0,73)
(3) Colocación del caudalímetro Instale el caudalímetro en una base de montaje y colóquelo de forma que el eje central del caudalímetro esté alineado con el de la tubería de proceso. Después, atornille las tuercas de las juntas de unión a los puertos de conexión del caudalímetro.
NPT1/4
25 10 22,5 GUR (0,98) (0,39) (0,89) R3/8(PT3/8) 25 10 22,5 GUN (0,98) (0,39) (0,89)
NPT3/8 T0301
Junta soldada (código de conexión de procesos: GUW)
+0,3 0
∅A ∅B
4 (0,16) Tamaño mm Código (pulg.)
∅C
0 -0,1
∅D
PRECAUCIÓN Las tuberías cerámicas pueden resultar dañadas si se aprietan las tuercas sin que los ejes centrales estén bien alineados.
10 (0,39) 35 (1,38)
A
B
C
D
2,5 (0,1) GUW 22 (0,87) 8 (0,31) 14,3 (0,56) 18,5 (0,73) 5 (0,2) GUW 22 (0,87) 8 (0,31) 14,3 (0,56) 18,5 (0,73)
(4) Apriete de las tuercas Utilice una llave dinamométrica para apretar las tuercas de las juntas de unión.
10 (0,4) GUW 25 (0,98) 10 (0,39) 17,8 (0,70) 22,5 (0,89)
PRECAUCIÓN
T0302
(1) Dirección de montaje Instale el caudalímetro de manera que la dirección del caudal del fluido que se desea medir tenga la misma orientación que el sentido de la flecha del caudalímetro.
Apriete las tuercas de las juntas de unión según el par de apriete indicado en la tabla 3.3.2. En el caso de fluidos permeables, como el ácido nítrico, ácido hidrofluórico o hidrato de sodio a alta temperatura, apriete las tuercas según los pares de apriete indicados en la tabla 3.3.3. Como las juntas son de PTFE fluorocarbonado, es posible que las tuercas se aflojen con el paso del tiempo. En tal caso, vuelva a apretarlas. Utilice siempre la junta (de 1,5 mm de grosor) incluida con el caudalímetro.
IMPORTANTE Si es imposible coincidir con la dirección de la flecha, será necesario modificar la dirección de la conexión eléctrica. Consulte el apartado 5.1 para hacerlo correctamente. En caso de que el caudal del líquido fluya en dirección contraria a la de la flecha, consulte el parámetro J20: Dirección del caudal en el manual de usuario del convertidor remoto de caudalímetro magnético AXFA11 (IM 01R20C01-01E-E) o el convertidor remoto de caudalímetro magnético o caudalímetro integral AFX [edición de software] AXFA14 (IM 01R20C02-01E-E). 3-5
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN Tabla 3.3.3
Tamaño en mm (pulg.) 2,5 (0,1) 5 (0,2) 10 (0,4)
Junta Accesorio de conexión Tuerca de la junta de unión *Tubería
*Base de montaje
Pares de apriete para estilo de junta de unión y fluidos permeables Par (Nm/{kgf cm}/[in lbf]) 11 a 15/{112,2 a 153}/[97,36 a 132,8] 11 a 15/{112,2 a 153}/[97,36 a 132,8] 17 a 23/{173,4 a 234,5}/[150,5 a 203,6] T0304
3.3.2
Diámetro nominal de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 40 mm (1,5 pulg.), estilo oblea
*: Facilitado por el usuario F0309a.EPS
IMPORTANTE Utilice pasadores roscados y tuercas del tamaño apropiado para las especificaciones de las bridas. Cuando se utilicen pasadores de tipo perno, compruebe que el diámetro externo de la parte no roscada sea inferior al del borde de la rosca. Elija una junta cuyo diámetro interno no sobresalga de la tubería (consulte la tabla 3.3.13). Si el diámetro interno de la junta es demasiado grande, podrían producirse fugas de fluidos. (1) Dirección de montaje Instale el caudalímetro de manera que la dirección del caudal del fluido que se desea medir tenga la misma orientación que el sentido de la flecha del caudalímetro.
Montaje en horizontal F0309b.EPS
IMPORTANTE Si es imposible coincidir con la dirección de la flecha, será necesario modificar la dirección de la conexión eléctrica. Consulte el apartado 5.1 para hacerlo correctamente. En caso de que el líquido fluya en dirección contraria a la de la flecha, consulte el parámetro J20: Dirección del caudal en el manual de usuario del convertidor remoto de caudalímetro magnético AXFA11 (IM 01R20C01-01E-E) o el convertidor remoto de caudalímetro magnético o caudalímetro integral AFX [edición de software] AXFA14 (IM 01R20C02-01E-E).
Montaje en vertical F0309c.EPS
Figura 3.3.1
Procedimiento de montaje para estilo de junta de unión
Tabla 3.3.2
Pares de apriete para estilo de junta de unión
Tamaño en mm (pulg.) 2,5 (0,1) 5 (0,2) 10 (0,4)
Par (Nm/{kgf cm}/[in lbf]) 9 a 12/{91,77 a 122,4}/[79,66 a 106,2] 9 a 12/{91,77 a 122,4}/[79,66 a 106,2] 14 a 18/{142,8 a 183,5}/[123,9 a 159,3]
(2) Montaje de dispositivos de centrado Para que el caudalímetro esté colocado de forma concéntrica con las tuberías, instale dispositivos de centrado en las minibridas del caudalímetro. Utilice los dispositivos de centrado apropiados de acuerdo con el diámetro nominal y las especificaciones de las bridas.
T0303
Utilice estos pares de apriete cuando las juntas sean Valqua n.º 7.020 (de serie) o juntas resistentes a los álcalis para tuberías metálicas (código de opción /GF). IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-6
3. INSTALACIÓN
(3) Colocación del caudalímetro Introduzca dos pasadores roscados a través de los orificios adyacentes de ambas bridas y coloque el caudalímetro de forma que las minibridas y los dispositivos de centrado estén en contacto entre ellos. Introduzca los otros pasadores roscados en los demás orificios (consulte las figuras 3.3.2 y 3.3.3). Si utiliza pasadores de tipo perno, colóquelos de modo que los dispositivos de centrado estén en contacto con la parte roscada.
las tuercas según el par para tuberías de PVC indicado en la tabla 3.3.5. En el caso de fluidos permeables, como el ácido nítrico, ácido hidrofluórico o hidrato de sodio a alta temperatura, apriete las tuercas según los pares de apriete indicados en la tabla 3.3.6.
PRECAUCIÓN En el caso de caudalímetros con revestimiento de PFA fluorocarbonado, es posible que las tuercas se aflojen con el paso del tiempo. En tal caso, apriételas regularmente. Compruebe que aprieta las tuercas según los pares de apriete preestablecidos. Apriete las tuercas en diagonal al mismo par, paso a paso, hasta alcanzar el par de apriete preestablecido.
(4) Apriete de las tuercas Apriete las tuercas según el par de apriete para tuberías metálicas indicado en la tabla 3.3.4. Para tuberías de PVC, seleccione el código de opción /GA, /GC o /GD, utilice juntas de goma y apriete *Pasador roscado (cuatro unidades)
*: Estas piezas pueden encargarse como opción. Si las facilita el usuario, elija tuercas y pasadores roscados que se ajusten a las especificaciones de la brida.
Dispositivos de centrado (dos unidades)
*Tuerca (ocho unidades)
*Junta (dos unidades)
Minibrida
Brida del lado de la tubería F0310a.EPS
Montaje en horizontal Montaje en vertical
F0310b.EPS
F0310c.EPS
Figura 3.3.2
Procedimiento de montaje para estilo de oblea (tamaño: 2,5 mm (0,1 pulg.) a 15 mm (0,5 pulg.))
3-7
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN *Tuerca (ocho unidades) *Pasador roscado (cuatro unidades) Brida del lado de la tubería
*: Estas piezas pueden encargarse como opción. Si las facilita el usuario, elija tuercas y pasadores roscados que se ajusten a las especificaciones de la brida.
Dispositivos de centrado (dos unidades)
Minibrida
*Junta (dos unidades) Montaje en horizontal
F0311a.EPS
F0311b.EPS
Montaje en vertical F0311c.EPS
Figura 3.3.3
Tabla 3.3.4
Procedimiento de montaje para estilo de oblea (tamaño: 25 (1), 32 (1,25) y 40 mm (1,5 pulg.))
Pares de apriete para estilo de oblea para tuberías metálicas Pares de apriete para tuberías con revestimiento de PFA o poliuretano (Nm/{kgf cm}/[in lbf])
Tipos de juntas dentro del tubo de caudal
Sin junta (de serie)
Tipos de juntas para bridas del usuario
Junta de fibra sin amianto, junta sin amianto enfundada en PTFE (códigos de opción BCF y BSF) o el equivalente en dureza
Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
ANSI clase 150 y DIN PN10
ANSI clase 300 y DIN PN16
DIN PN40
2,5 (0,1)
7,2 a 8,4/{73,42 a 85,66}/[63,72 a 74,35]
7,3 a 8,4/{74,44 a 85,66}/[64,61 a 74,35]
7,6 a 8,4/{77,5 a 85,66}/[67,26 a 74,35]
5 (0,2)
7,2 a 8,4/{73,42 a 85,66}/[63,72 a 74,35]
7,3 a 8,4/{74,44 a 85,66}/[64,61 a 74,35]
7,6 a 8,4/{77,5 a 85,66}/[67,26 a 74,35]
10 (0,4)
7,2 a 8,4/{73,42 a 85,66}/[63,72 a 74,35]
7,3 a 8,4/{74,44 a 85,66}/[64,61 a 74,35]
7,6 a 8,4/{77,5 a 85,66}/[67,26 a 74,35]
15 (0,5)
7,2 a 8,4/{73,42 a 85,66}/[63,72 a 74,35]
7,3 a 8,4/{74,44 a 85,66}/[64,61 a 74,35]
7,6 a 8,4/{77,5 a 85,66}/[67,26 a 74,35]
25 (1)
23,5 a 27,3/{239,6 a 278,4}/[208 a 241,6]
23,7 a 27,3/{241,7 a 278,4}/[209,8 a 241,6]
22,3 a 27,3/{227,4 a 278,4}/[197,4 a 241,6]
32 (1,25)
26,2 a 30,5/{267,2 a 311}/[231,9 a 269,9]
26,6 a 30,5/{271,2 a 311}/[235,4 a 269,9]
28 a 30,5/{285,5 a 311}/[247,8 a 269,9]
40 (1,5)
36,2 a 42,4/{369,1 a 432,4}/[320,4 a 375,3]
36,9 a 42,4/{376,3 a 432,4}/[326,6 a 375,3]
39,1 a 42,4/{398,7 a 432,4}/[346,1 a 375,3]
Pares de apriete para tuberías con revestimiento cerámico (Nm/{kgf cm}/[in lbf]) Tipos de juntas dentro del tubo de caudal
Junta de fluororresina con cables de relleno cerámicos (Valqua n.º 7.020) (de serie) o junta de fluororresina con carbono (código de opción GF)
Tipos de juntas para bridas del usuario
Junta sin amianto, junta sin amianto enfundada en PTFE (códigos de opción BCF y BSF) o el equivalente en dureza
Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
ANSI clase 150 y DIN PN10
ANSI clase 300 y DIN PN16
DIN PN40
15 (0,5)
2,9 a 4,8/{29,57 a 48,95}/[25,67 a 42,48]
2,9 a 4,8/{29,57 a 48,95}/[25,67 a 42,48]
3 a 5/{30,59 a 50,99}/[26,55 a 44,25]
25 (1)
8,2 a 13,6/{83,62 a 138,7}/[72,57 a 120,4]
8,2 a 13,7/{83,62 a 139,7}/[72,57 a 121,3]
7,9 a 13,1/{80,56 a 133,6}/[69,92 a 115,9]
40 (1,5)
14,1 a 23,6/{143,8 a 240,7}/[124,8 a 208,9]
14,4 a 24,1/{146,8 a 245,8}/[127,4 a 213,3]
15,5 a 25,8/{158,1 a 263,1}/[137,2 a 228,3] T0305
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-8
3. INSTALACIÓN Tabla 3.3.5
Pares de apriete para estilo de oblea para tuberías de PVC Pares de apriete para tuberías con revestimiento de PFA (Nm/{kgf cm}/[in lbf])
Tipos de juntas dentro del tubo de caudal
Junta de caucho fluorado (códigos de opción GA, GC y GD)
Tipos de juntas para bridas del usuario
Junta de caucho fluorado, junta de caucho de cloropreno (códigos de opción BSC y BBC), o el equivalente en dureza
Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
ANSI clase 150 y DIN PN10
ANSI clase 300 y DIN PN16
DIN PN40
2,5 (0,1)
1,5 a 2,5/{15,3 a 25,49}/[13,28 a 22,13]
1,5 a 2,5/{15,3 a 25,49}/[13,28 a 22,13]
1,5 a 2,4/{15,3 a 24,47}/[13,28 a 21,24]
5 (0,2)
1,5 a 2,5/{15,3 a 25,49}/[13,28 a 22,13]
1,5 a 2,5/{15,3 a 25,49}/[13,28 a 22,13]
1,5 a 2,4/{15,3 a 24,47}/[13,28 a 21,24]
10 (0,4)
1,5 a 2,5/{15,3 a 25,49}/[13,28 a 22,13]
1,5 a 2,5/{15,3 a 25,49}/[13,28 a 22,13]
1,5 a 2,4/{15,3 a 24,47}/[13,28 a 21,24]
15 (0,5)
1,5 a 2,5/{15,3 a 25,49}/[13,28 a 22,13]
1,5 a 2,5/{15,3 a 25,49}/[13,28 a 22,13]
1,5 a 2,4/{15,3 a 24,47}/[13,28 a 21,24]
25 (1)
4,9 a 8,1/{49,97 a 82,6}/[43,37 a 71,69]
5 a 8,3/{50,99 a 84,64 }/[44,25 a 73,46]
4,3 a 7,2/{43,85 a 73,42}/[38,06 a 63,72]
32 (1,25)
5,5 a 9,2/{56,08 a 93,81}/[48,68 a 81,43]
5,7 a 9,5/{58,12 a 96,87}/[50,45 a 84,08]
5,4 a 8,9/{55,06 a 90,75}/[47,79 a 78,77]
40 (1,5)
7,7 a 12,9/{78,52 a 131,5}/[68,15 a 114,2]
8,1 a 13,4/{82,6 a 136,6}/[71,69 a 118,6]
7,5 a 12,5/{76,48 a 127,5}/[66,38 a 110,6]
Pares de apriete para tuberías con revestimiento cerámico (Nm/{kgf cm}/[in lbf]) Tipos de juntas dentro del tubo de caudal
Junta de caucho fluorado (códigos de opción GA, GC y GD)
Tipos de juntas para bridas del usuario
Junta de caucho fluorado, junta de caucho de cloropreno (códigos de opción BSC y BBC), o el equivalente en dureza
Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
ANSI clase 150 y DIN PN10
ANSI clase 300 y DIN PN16
DIN PN40
15 (0,5)
0,6 a 1/{6,118 a 10,2}/[5,31 a 8,85]
0,6 a 1/{6,118 a 10,2}/[5,31 a 8,85]
0,6 a 1/{6,118 a 10,2}/[5,31 a 8,85]
25 (1)
1,7 a 2,8/{17,34 a 28,55}/[15,05 a 24,78]
1,7 a 2,8/{17,34 a 28,55}/[15,05 a 24,78]
1,5 a 2,5/{15,3 a 25,49}/[13,28 a 22,13]
40 (1,5)
3 a 5/{30,59 a 50,99}/[26,55 a 44,25]
3,1 a 5,2/{31,61 a 53,03}/[27,44 a 46,02]
2,9 a 4,8/{29,57 a 48,95}/[25,67 a 42,48] T0306
Tabla 3.3.6
Pares de apriete para estilo de oblea para tuberías metálicas y fluidos permeables Pares de apriete para tuberías con revestimiento de PFA (N m/{kgf cm}/[in lbf])
Tipos de juntas dentro del tubo de caudal
Sin junta (de serie)
Tipos de juntas para bridas del usuario
Junta sin amianto enfundada en PTFE (códigos de opción BCF y BSF) o el equivalente en dureza
Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
ANSI clase 150 y DIN PN10
ANSI clase 300 y DIN PN16
DIN PN40
2,5 (0,1)
10,8 a 12,4/{110,1 a 126,4}/[95,59 a 109,7]
10,8 a 12,4/{110,1 a 126,4}/[95,59 a 109,7]
11,1 a 12,4/{113,2 a 126,4}/[98,24 a 109,7]
5 (0,2)
10,8 a 12,4/{110,1 a 126,4}/[95,59 a 109,7]
10,8 a 12,4/{110,1 a 126,4}/[95,59 a 109,7]
11,1 a 12,4/{113,2 a 126,4}/[98,24 a 109,7]
10 (0,4)
10,8 a 12,4/{110,1 a 126,4}/[95,59 a 109,7]
10,8 a 12,4/{110,1 a 126,4}/[95,59 a 109,7]
11,1 a 12,4/{113,2 a 126,4}/[98,24 a 109,7]
15 (0,5)
10,8 a 12,4/{110,1 a 126,4}/[95,59 a 109,7]
10,8 a 12,4/{110,1 a 126,4}/[95,59 a 109,7]
11,1 a 12,4/{113,2 a 126,4}/[98,24 a 109,7]
25 (1)
34,9 a 40,1/{355,9 a 408,9}/[308,9 a 354,9]
35,2 a 40,1/{358,9 a 408,9}/[311,5 a 354,9]
32,3 a 37,1/{329,4 a 378,3}/[285,9 a 328,4]
32 (1,25)
38,8 a 44,6/{395,6 a 454,8}/[343,4 a 394,7]
39,2 a 44,6/{399,7 a 454,8}/[346,9 a 394,7]
40,6 a 46,7/{414 a 476,2}/[359,3 a 413,3]
40 (1,5)
53,5 a 61,5/{545,5 a 627,1}/[473,5 a 544,3]
54,2 a 61,5/{552,7 a 627,1}/[479,7 a 544,3]
56,4 a 61,5/{575,1 a 627,1}/[499,2 a 544,3]
Pares de apriete para tuberías con revestimiento cerámico (Nm/{kgf cm}/[in lbf]) Tipos de juntas dentro Junta de fluororresina con cables de relleno cerámicos (Valqua n.º 7.020) (de serie) o junta de fluororresina con carbono (código de del tubo de caudal opción GF) Tipos de juntas para bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
Junta sin amianto enfundada en PTFE (códigos de opción BCF y BSF) o el equivalente en dureza
ANSI clase 150 y DIN PN10
ANSI clase 300 y DIN PN16
DIN PN40
15 (0,5)
4,2 a 7,1/{42,83 a 72,4}/[37,17 a 62,84]
4,3 a 7,1/{43,85 a 72,4}/[38,06 a 62,84]
4,4 a 7,3/{44,87 a 74,44}/[38,94 a 64,61]
25 (1)
12,1 a 20,2/{123,4 a 206}/[107,1 a 178,8]
12,2 a 20,3/{124,4 a 207}/[108 a 179,7]
11,3 a 18,9/{115,2 a 192,7}/[100 a 167,3]
40 (1,5)
20,8 a 34,7/{212,1 a 353,8}/[184,1 a 307,1]
21,1 a 35,2/{215,2 a 358,9}/[186,7 a 311,5]
22,2 a 37/{226,4 a 377,3}/[196,5 a 327,5] T0307
3-9
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN
3.3.3
especificaciones requeridas, consultando las tablas 3.3.10 y 3.3.11 (modelos AXF estándar) y la tabla 3.3.12 (modelos de sustitución de los anteriores ADMAG o ADMAG AE).
Diámetro nominal de 50 mm (2 pulg.) a 300 mm (12 pulg.), estilo de oblea IMPORTANTE
(3) Colocación del caudalímetro Coloque el caudalímetro de manera que las minibridas y los dispositivos de centrado estén en contacto entre ellos. Tenga cuidado de que los cuatro dispositivos de centrado no entren en contacto con la caja. Si utiliza pasadores de tipo perno, colóquelos de modo que los cuatro dispositivos de centrado estén en contacto con la parte roscada (consulte la figura 3.3.4). Introduzca los otros pasadores roscados desde el lado de la tubería de proceso.
Utilice pasadores y tuercas del tamaño apropiado para las especificaciones de las bridas. Cuando se utilicen pasadores de tipo perno, compruebe que el diámetro externo de la parte no roscada sea inferior al del borde de la rosca. Elija una junta cuyo diámetro interno no sobresalga de la tubería (consulte la tabla 3.3.13). Si el diámetro interno de la junta es demasiado grande, podrían producirse fugas de fluidos.
(4) Apriete de las tuercas Apriete las tuercas según el par de apriete para tuberías metálicas indicado en la tabla 3.3.7. Para tuberías de PVC, seleccione el código de opción /GA, /GC o /GD, utilice juntas de goma y apriete las tuercas según el par indicado para tuberías de PVC en la tabla 3.3.5. En el caso de fluidos permeables, como el ácido nítrico, ácido hidrofluórico o hidrato de sodio a alta temperatura, apriete las tuercas según los pares de apriete indicados en la tabla 3.3.9.
(1) Dirección de montaje Instale el caudalímetro de manera que la dirección del caudal del fluido que se desea medir esté orientada en la dirección de la flecha del caudalímetro.
IMPORTANTE Si es imposible coincidir con la dirección de la flecha, será necesario modificar la dirección de la conexión eléctrica. Consulte el apartado 5.1 para hacerlo correctamente. En caso de que el líquido fluya en dirección contraria a la de la flecha, consulte el parámetro J20: Dirección del caudal en el manual de usuario del convertidor remoto de caudalímetro magnético AXFA11 (IM 01R20C01-01E-E) o el convertidor remoto de caudalímetro magnético o caudalímetro integral AFX [edición de software] AXFA14 (IM 01R20C02-01E-E).
PRECAUCIÓN En el caso de caudalímetros con revestimiento de PFA fluorocarbonado, es posible que las tuercas se aflojen con el paso del tiempo. En tal caso, apriételas regularmente. Compruebe que aprieta las tuercas según los pares de apriete preestablecidos. Apriete las tuercas en diagonal con el mismo par, paso a paso, hasta alcanzar el par de apriete preestablecido.
(2) Montaje de dispositivos de centrado Para que el caudalímetro esté colocado de forma concéntrica con las tuberías, instale dispositivos de centrado. Desde el lado de la tubería de proceso, introduzca dos pasadores roscados en los cuatro dispositivos de centrado (dos por cada pasador) y los dos orificios adyacentes (los dos orificios inferiores para montaje en horizontal) de ambas bridas (consulte la figura 3.3.4). Utilice los dispositivos de centrado apropiados de acuerdo con el diámetro nominal y las especificaciones de las bridas. Los dispositivos de centrado tienen grabado un carácter identificativo. Utilice los dispositivos apropiados, que se ajusten a las IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-10
3. INSTALACIÓN *Tuerca *Pasador roscado
Brida del lado de la tubería *: Estas piezas pueden encargarse como opción. *Junta Si las facilita el usuario, elija tuercas y (dos unidades) pasadores roscados que se ajusten a las especificaciones de la brida.
Cuerpo
Minibrida Montaje en horizontal F0312c.EPS
Dispositivo de centrado (cuatro unidades) F0312a.EPS
Montaje en vertical F0312b.EPS
Figura 3.3.4 Tabla 3.3.7
Procedimiento de montaje para estilo de oblea (tamaño: 50 mm (2 pulg.) a 300 mm (12 pulg.))
Pares de apriete para estilo de oblea para tuberías metálicas Pares de apriete para revestimiento de PFA, caucho poliuretano, caucho suave natural y caucho EPDM
Tipos de juntas dentro del tubo de caudal Tipos de juntas para bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
50 (2) 65 (2,5) 80 (3) 100 (4) 125 (5) 150 (6) 200 (8) 250 (10) 300 (12) 50 (2)
Unidad:
N-m {kgf-cm} [in-lbf]
Sin junta (de serie) Junta de fibra sin amianto, junta sin amianto enfundada en PTFE (códigos de opción BCF y BSF) o el equivalente en dureza JIS 10K
ANSI clase 150
45 a 56,8 {458,9 a 579,2} [398,3 a 502,7] 61,3 a 70,5 {625,1 a 718,9} [542,5 a 624] 35 a 40,3 {356,9 a 410,9} [309,8 a 356,7] 46,1 a 53 {470,1 a 540,5} [408 a 469,1] 73,7 a 84,8 {751,5 a 864,7} [652,3 a 750,5] 85,4 a 98,2 {870,8 a 1.001} [755,8 a 869,1] 78,8 a 90,6 {803,5 a 923,9} [697,4 a 801,8] 119,4 a 137,3 {1.218 a 1.400} [1.057 a 1.215] 83 a 99,2 {846,4 a 1.012} [734,6 a 878]
45 a 56,8 {458,9 a 579,2} [398,3 a 502,7] 61,3 a 70,5 {625,1 a 718,9} [542,5 a 624] 76 a 80,9 {775 a 825} [672,6 a 716] 46,1 a 53 {470,1 a 540,5} [408 a 469,1] 73,7 a 84,8 {751,5 a 864,7} [652,3 a 750,5] 85,4 a 98,2 {870,8 a 1.001} [755,8 a 869,1] 113,6 a 135,8 {1.158 a 1.385} [1.005 a 1.202] 119,4 a 137,3 {1.218 a 1.400} [1.057 a 1.215] 105,2 a 121 {1.073 a 1.234} [931,1 a 1071]
DIN PN10 — — — — — — 113,6 a 135,8 {1.158 a 1.385} {1.005 a 1.202] 119,4 a 137,3 {1.218 a 1.400} {1.057 a 1.215] 105,2 a 121 {1.073 a 1.234} {931,1 a 1.071]
DIN PN16
DIN PN40
JIS F12 (JIS 75M)
—
50 a 57,5 {509,9 a 586,3} [442,5 a 508,9}
—
JIS20K
ANSI clase 300
22,5 a 25,9 {229,4 a 264,1} [199,1 a 229,2] 30,8 a 35,4 {314,1 a 361} [272,6 a 313,3] 39,9 a 45,9 {406,9 a 468,1} [353,1 a 406,2] 52,9 a 60,8 {539,4 a 620} [468,2 a 538,1] 80,5 a 92,6 {820,9 a 944,3} [712,5 a 819,5] 61 a 70,2 {622 a 715,8} [539,9 a 621,3] 87,5 a 100,6 {892,3 a 1.026} [774,4 a 890,3]
22,5 a 25,9 {229,4 a 264,1} [199,1 a 229,2] 30,8 a 35,4 {314,1 a 361} [272,6 a 313,3] 39,9 a 45,9 {406,9 a 468,1} [353,1 a 406,2] 52,9 a 60,8 {539,4 a 620} [468,2 a 538,1] 80,5 a 92,6 {820,9 a 944,3} [712,5 a 819,5] 61 a 70,2 {622 a 715,8} [539,9 a 621,3] 87,5 a 100,6 {892,3 a 1.026} [774,4 a 890,3]
56,1 a 70,8 {572,1 a 722} [496,5 a 626,6] 39,9 a 45,9 {406,9 a 468,1} [353,1 a 406,2] 52,9 a 60,8 {539,4 a 620} [468,2 a 538,1] 80,5 a 92,6 {820,9 a 944,3} [712,5 a 819,5] 91,2 a 96,3 {930 a 982} [807,2 a 852,3] 87,5 a 100,6 {892,3 a 1.026} [774,4 a 890,3]
—
—
—
—
de —22,5 a 25,9 {229,4 a 264,1}
de —22,5 a 25,9 {229,4 a 264,1}
— —
de —50 a 57,5 {509,9 a 586,3}
—
—
— — — — —
Pares de apriete para revestimiento de tipo cerámico
68,4 a 78,7 {697,5 a 802,5} [605,4 a 696,5] 88,6 a 101,9 {903,5 a 1.039} [784,1 a 901,9] 75,1 a 86,4 {765,8 a 881} [664,7 a 764,7] 86,3 a 99,2 {880 a 1.012} [763,8 a 878] 88,6 a 101,9 {903,5 a 1.039} [784,1 a 901,9] 158,1 a 181,8 {1.612 a 1.854} [1.399 a 1.609] 146,6 a 168,6 {1.495 a 1.719} [1.297 a 1.492]
Unidad:
N-m {kgf-cm} [in-lbf]
Tipos de juntas dentro Junta de fluororresina con cables de relleno cerámicos (Valqua n.º 7.020) (de serie) o junta de fluororresina con carbono (código de opción GF) del tubo de caudal Tipos de juntas para Junta sin amianto, junta sin amianto enfundada en PTFE (códigos de opción BCF y BSF) o el equivalente en dureza bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
50 (2) 80 (3) 100 (4) 150 (6) 200 (8)50 (2)
JIS 10K
ANSI clase 150
29,9 a 49,8 {304,9 a 507,8} [264,6 a 440,8] 37,1 a 61,8 {378,3 a 630,2} [328,4 a 547] 48,9 a 81,5 {498,6 a 831,1} [432,8 a 721,3] 101,4 a 169 {1.034 a 1.723} [897,5 a 1.496] 142,3 a 237,2 {1.451 a 2.419} [1.259 a 2.099]
29,9 a 49,8 {304,9 a 507,8} [264,6 a 440,8] 37,1 a 61,8 {378,3 a 630,2} [328,4 a 547] 48,9 a 81,5 {498,6 a 831,1} [432,8 a 721,3] 101,4 a 169 {1.034 a 1.723} [897,5 a 1.496] 142,3 a 237,2 {1.451 a 2.419} [1.259 a 2.099]
DIN PN10 — — — — 142,3 a 237,2 {1.451 a 2.419} [1.259 a 2.099]
JIS20K
ANSI clase 300
30,5 a 50,9 {311 a 519} [269,9 a 450,5] 37,6 a 62,7 {383,4 a 639,4} [332,8 a 554,9] 49,9 a 83,1 {508,8 a 847,4} [441,6 a 735,5] 104,4 a 174 {1.065 a 1.774} [924 a 1.540] 98,5 a 164,2 {1.004 a 1.674} [871,8 a 1.453]
30,5 a 50,9 {311 a 519} [269,9 a 450,5] 37,6 a 62,7 {383,4 a 639,4} [332,8 a 554,9] 49,9 a 83,1 {508,8 a 847,4} [441,6 a 735,5] 104,4 a 174 {1.065 a 1.774} [924 a 1.540] 98,5 a 164,2 {1.004 a 1.674} [871,8 a 1.453]
DIN PN16
DIN PN40
—
32,7 a 54,5 {333,4 a 555,7} [289,4 a 482,4]
37,6 a 62,7 {383,4 a 639,4} [332,8 a 554,9] 49,9 a 83,1 {508,8 a 847,4} [441,6 a 735,5] 104,4 a 174 {1.065 a 1.774} [924 a 1.540] 98,5 a 164,2 {1.004 a 1.674} [871,8 a 1.453]
— — — — 32,7 a 54,5
JIS F12 (JIS 75M) — 56,3 a 93,8 {574,1 a 956,5} [498,3 a 830,2] 74,2 a 123,7 {756,6 a 1.261} [656,7 a 1.095] 82,2 a 137 {838,2 a 1.397} [727,5 a 1.213] 86,7 a 144,6 {884,1 a 1.475} [767,3 a 1.280] T0308
3-11
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN
Tabla 3.3.8
Pares de apriete para estilo de oblea para tuberías de PVC Pares de apriete para revestimiento de tipo PFA
Tipos de juntas dentro del tubo de caudal Tipos de juntas para bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño
Junta de caucho fluorado (códigos de opción GA, GC y GD) Junta de caucho fluorado, junta de caucho de cloropreno (códigos de opción BSC y BBC), o el equivalente en dureza JIS 10K
ANSI clase 150
9,9 a 16,5 {101 a 168,3} [87,6 a 146] 14,2 a 23,7 {144,8 a 241,7} [125,7 a 209,8] 8 a 13,3 {81,6 a 135,6} [70,8 a 117,7] 11,3 a 18,8 {115,2 a 191,7} [100 a 166,4] 18,8 a 31,3 {191,7 a 319,2} [166,4 a 277] 22,5 a 37,6 {229,4 a 383,4} [199,1 a 332,8] 22,1 a 36,9 {225,4 a 376,3} [195,6 a 326,6]
9,9 a 16,5 {101 a 168,3} [87,6 a 146] 14,2 a 23,7 {144,8 a 241,7} [125,7 a 209,8] 17,4 a 26,7 {177,4 a 272,3} [154 a 236,3] 11,3 a 18,8 {115,2 a 191,7} [100 a 166,4] 18,8 a 31,3 {191,7 a 319,2} [166,4 a 277] 22,5 a 37,6 {229,4 a 383,4} [199,1 a 332,8] 31,9 a 55,3 {325,3 a 563,9} [282,3 a 489,4]
DIN PN10
JIS20K
ANSI clase 300
10,6 a 17,6 {108,1 a 179,5} [93,8 a 155,8] 15,5 a 25,9 {158,1 a 264,1} [137,2 a 229,2] 9,7 a 16,1 {98,9 a 164,2} [85,8 a 142,5] 14,2 a 23,6 {144,8 a 240,7} [125,7 a 208,9] 22,3 a 37,2 {227,4 a 379,3} [197,4 a 329,2] 27,2 a 45,3 {277,4 a 461,9} [240,7 a 400,9] 27,3 a 45,3 {278,4 a 461,9} [241,6 a 400,9]
10,6 a 17,6 {108,1 a 179,5} [93,8 a 155,8] 15,5 a 25,9 {158,1 a 264,1} [137,2 a 229,2] 9,7 a 16,1 {98,9 a 164,2} [85,8 a 142,5] 14,2 a 23,6 {144,8 a 240,7} [125,7 a 208,9] 22,3 a 37,2 {227,4 a 379,3} [197,4 a 329,2] 27,2 a 45,3 {277,4 a 461,9} [240,7 a 400,9] 27,3 a 45,3 {278,4 a 461,9} [241,6 a 400,9]
DIN PN16
DIN PN40
JIS F12 (JIS 75M)
—
9,5 a 15,9 {96,9 a 162,1} [84,1 a 140,7]
—
mm (pulg.)
50 (2) 65 (2,5) 80 (3) 100 (4) 125 (5) 150 (6) 200 (8) 50 (2)
— — — — — — 31,9 a 55,3 {325,3 a 563,9} [282,3 a 489,4]
28,2 a 51,8 {287,6 a 528,2} [249,6 a 458,4] 9,7 a 16,1 {98,9 a 164,2} [85,8 a 142,5] 14,2 a 23,6 {144,8 a 240,7} [125,7 a 208,9] 22,3 a 37,2 {227,4 a 379,3} [197,4 a 329,2] 40,7 a 62,1 {415 a 633,2} [360,2 a 549,6] 27,3 a 45,3 {278,4 a 461,9} [241,6 a 400,9]
— — — — — —
Pares de apriete para revestimiento de tipo cerámico Tipos de juntas dentro del tubo de caudal Tipos de juntas para bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño
80 (3) 100 (4) 150 (6) 200 (8) 50 (2)
— 15,4 a 25,6 {157 a 261} [136,3 a 226,6] 21,1 a 35,1 {215,2 a 357,9} [186,7 a 310,6] 18,5 a 30,8 {188,6 a 314,1} [163,7 a 272,6] 21,8 a 36,3 {222,3 a 370,2} [192,9 a 321,3] 23,8 a 39,6 {242,7 a 403,8} [210,6 a 350,5] N-m {kgf-cm} [in-lbf]
Unidad:
Junta de caucho fluorado (códigos de opción GA, GC y GD) Junta de caucho fluorado, junta de caucho de cloropreno (códigos de opción BSC y BBC), o el equivalente en dureza JIS 10K
ANSI clase 150
4,5 a 7,4 {45,89 a 75,46} [39,83 a 65,49] 4,4 a 7,3 {44,87 a 74,44} [38,94 a 64,61] 6,4 a 10,7 {65,26 a 109,1} [56,64 a 94,7] 15,1 a 25,2 {154 a 257} [133,6 a 223] 23,4 a 39 {238,6 a 397,7} [207,1 a 345,2]
4,5 a 7,4 {45,89 a 75,46} [39,83 a 65,49] 4,4 a 7,3 {44,87 a 74,44} [38,94 a 64,61] 6,4 a 10,7 {65,26 a 109,1} [56,64 a 94,7] 15,1 a 25,2 {154 a 257} [133,6 a 223] 23,4 a 39 {238,6 a 397,7} [207,1 a 345,2]
DIN PN10
JIS20K
ANSI clase 300
4,8 a 7,9 {48,95 a 80,56} [42,48 a 69,92] 4,8 a 7,9 {48,95 a 80,56} [42,48 a 69,92] 7,2 a 11,9 {73,42 a 121,3} [63,72 a 105,3] 17,6 a 29,3 {179,5 a 298,8} [155,8 a 259,3] 18,6 a 31,6 {189,7 a 322,2} [164,6 a 279,7]
4,8 a 7,9 {48,95 a 80,56} [42,48 a 69,92] 4,8 a 7,9 {48,95 a 80,56} [42,48 a 69,92] 7,2 a 11,9 {73,42 a 121,3} [63,72 a 105,3] 17,6 a 29,3 {179,5 a 298,8} [155,8 a 259,3] 18,6 a 31,6 {189,7 a 322,2} [164,6 a 279,7]
DIN PN16
DIN PN40
—
4,3 a 7,1 {43,85 a 72,4} [38,06 a 62,84]
mm (pulg.)
50 (2)
N-m {kgf-cm} [in-lbf]
Unidad:
— — — — 23,4 a 39 {238,6 a 397,7} [207,1 a 345,2]
4,8 a 7,9 {48,95 a 80,56} [42,48 a 69,92] 7,2 a 11,9 {73,42 a 121,3} [63,72 a 105,3] 17,6 a 29,3 {179,5 a 298,8} [155,8 a 259,3] 18,6 a 31,6 {189,7 a 322,2} [164,6 a 279,7]
— — — — 4,3 a 7,1
JIS F12 (JIS 75M) — 8,6 a 14,4 {87,7 a 146,8} [76,12 a 127,4] 12,2 a 20,3 {124,4 a 207} [108 a 179,7] 14,9 a 24,8 {151,9 a 252,9} [131,9 a 219,5] 17,1 a 28,6 {174,4 a 291,6} [151,3 a 253,1] T0309
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-12
3. INSTALACIÓN Tabla 3.3.9
Pares de apriete para estilo de oblea para tuberías metálicas y fluidos permeables Pares de apriete para revestimiento de tipo PFA
Tipos de juntas dentro del tubo de caudal Tipos de juntas para bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño
Unidad:
Sin junta (de serie) Junta sin amianto enfundada en PTFE códigos de opción BCF y BSF) o el equivalente en dureza JIS 10K
ANSI clase 150
66,2 a 76,1 {675,1 a 776} [585,9 a 673,5] 89,5 a 102,9 {912,6 a 1.049} [792,1 a 910,7] 51,3 a 59 {523,1 a 601,6} [454 a 522,2] 66,7 a 76,7 {680,2 a 782,1} [590,3 a 678,8] 106,1 a 122 {1.082 a 1.244} [939 a 1.080] 122,2 a 140,5 {1.246 a 1.433} [1.082 a 1.243] 111,6 a 128,3 {1.138 a 1.308} [987,7 a 1.136] 167,7 a 192,9 {1.710 a 1.967} [1.484 a 1.707] 115,2 a 137,6 {1.175 a 1.403} [1.020 a 1.218]
66,2 a 76,1 {675,1 a 776} [585,9 a 673,5] 89,5 a 102,9 {912,6 a 1.049} [792,1 a 910,7] 111,3 a 118,4 {1.135 a 1.207} [985 a 1.048] 66,7 a 76,7 {680,2 a 782,1} [590,3 a 678,8] 106,1 a 122 {1.082 a 1.244} [939 a 1.080] 122,2 a 140,5 {1.246 a 1.433} [1.082 a 1.243] 161 a 192,3 {1.642 a 1.961} [1.425 a 1.702] 167,7 a 192,9 {1.710 a 1.967} [1.484 a 1.707] 146 a 167,9 {1.489 a 1.712} [1.292 a 1.486]
DIN PN10
JIS20K
ANSI clase 300
33,1 a 38 {337,5 a 387,5} [292,9 a 336,3] 44,9 a 51,6 {457,9 a 526,2} [397,4 a 456,7] 58,1 a 66,8 {592,5 a 681,2} [514,2 a 591,2] 76,1 a 87,5 {776 a 892,3} [673,5 a 774,4] 114,5 a 131,7 {1.168 a 1.343} [1.013 a 1.166] 86,8 a 99,8 {885,1 a 1.018} [768,2 a 883,3] 122 a 140,3 {1.244 a 1.431} [1.080 a 1.242]
33,1 a 38 {337,5 a 387,5} [292,9 a 336,3] 44,9 a 51,6 {457,9 a 526,2} [397,4 a 456,7] 58,1 a 66,8 {592,5 a 681,2} [514,2 a 591,2] 76,1 a 87,5 {776 a 892,3} [673,5 a 774,4] 114,5 a 131,7 {1.168 a 1.343} [1.013 a 1.166] 86,8 a 99,8 {885,1 a 1.018} [768,2 a 883,3] 122 a 140,3 {1.244 a 1.431} [1.080 a 1.242]
—
—
de —33,1 a 38 {337,5 a 387,5}
de —33,1 a 38 {337,5 a 387,5}
DIN PN16
DIN PN40
JIS F12 (JIS 75M)
—
71,2 a 118,6 {726 a 1.209} [630,1 a 1.050]
—
mm (pulg.)
50 (2) 65 (2,5) 80 (3) 100 (4) 125 (5) 150 (6) 200 (8) 250 (10) 300 (12) 50 (2)
— — — — — — 161 a 192,3 {1.642 a 1.961} [1.425 a 1.702] 167,7 a 192,9 {1.710 a 1.967} [1.484 a 1.707] 146 a 167,9 {1.489 a 1.712} [1.292 a 1.486]
81,8 a 103,2 {834,1 a 1.052} {724 a 913,4} 58,1 a 66,8 {592,5 a 681,2} {514,2 a 591,2} 76,1 a 87,5 {776 a 892,3} {673,5 a 774,4} 114,5 a 131,7 {1.168 a 1.343} {1.013 a 1.166} 129,8 a 136,9 {1.324 a 1.396} {1.149 a 1.212} 122 a 140,3 {1.244 a 1.431} {1.080 a 1.242}
— —
—
—
— — — —
de —71,2 a 118,6 {726 a 1.209}
Pares de apriete para revestimiento de tipo cerámico Tipos de juntas dentro del tubo de caudal Tipos de juntas para bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño
80 (3) 100 (4) 150 (6) 200 (8)50 (2)
100,8 a 115,9 {1.028 a 1.182} [892,1 a 1.026] 129,8 a 149,3 {1.324 a 1.522} [1.149 a 1.321] 109,6 a 126 {1.118 a 1.285} [970 a 1.115] 125,6 a 144,4 {1.281 a 1.472} [1.112 a 1.278] 128 a 147,2 {1.305 a 1.501} [1.133 a 1.303] 227,6 a 261,7 {2.321 a 2.669} [2.014 a 2.316] 209,1 a 240,5 {2.132 a 2.452} [1.851 a 2.129]
Unidad:
N-m {kgf-cm} [in-lbf]
Junta de fluororresina con cables de relleno cerámicos (Valqua n.º 7.020) (de serie) o junta de fluororresina con carbono (código de opción GF) Junta sin amianto enfundada en PTFE (códigos de opción BCF y BSF) o el equivalente en dureza JIS 10K
ANSI clase 150
29,9 a 49,8 {304,9 a 507,8} [264,6 a 440,8] 48,5 a 80,8 {494,6 a 823,9} [429,3 a 715,1] 60,5 a 100,9 {616,9 a 1.029} [535,5 a 893] 125 a 208,3 {1.275 a 2.124} [1.106 a 1.844] 174,7 a 291,2 {1.781 a 2.969} [1.546 a 2.577]
29,9 a 49,8 {304,9 a 507,8} [264,6 a 440,8] 48,5 a 80,8 {494,6 a 823,9} [429,3 a 715,1] 60,5 a 100,9 {616,9 a 1.029} [535,5 a 893] 125 a 208,3 {1.275 a 2.124} [1.106 a 1.844] 174,7 a 291,2 {1.781 a 2.969} [1.546 a 2.577]
DIN PN10
JIS20K
ANSI clase 300
30,5 a 50,9 {311 a 519} [269,9 a 450,5] 46,6 a 77,6 {475,2 a 791,3} [412,4 a 686,8] 61,5 a 102,5 {627,1 a 1.045} [544,3 a 907,2] 128 a 213,3 {1.305 a 2.175} [1.133 a 1.888] 120,1 a 200,2 {1.225 a 2.041} [1.063 a 1.772]
30,5 a 50,9 {311 a 519} [269,9 a 450,5] 46,6 a 77,6 {475,2 a 791,3} [412,4 a 686,8] 61,5 a 102,5 {627,1 a 1.045} [544,3 a 907,2] 128 a 213,3 {1.305 a 2.175} [1.133 a 1.888] 120,1 a 200,2 {1.225 a 2.041} [1.063 a 1.772]
DIN PN16
DIN PN40
—
32,7 a 54,5 {333,4 a 555,7} [289,4 a 482,4]
mm (pulg.)
50 (2)
N-m {kgf-cm} [in-lbf]
— — — — 174,7 a 291,2 {1.781 a 2.969} [1.546 a 2.577]
46,6 a 77,6 {475,2 a 791,3} [412,4 a 686,8] 61,5 a 102,5 {627,1 a 1.045} [544,3 a 907,2] 128 a 213,3 {1.305 a 2.175} [1.133 a 1.888] 120,1 a 200,2 {1.225 a 2.041} [1.063 a 1.772]
— — — — 32,7 a 54,5
JIS F12 (JIS 75M) — 56,3 a 93,8 {574,1 a 956,5} [498,3 a 830,2] 74,2 a 123,7 {756,6 a 1.261} [656,7 a 1.095] 82,2 a 137 {838,2 a 1.397} [727,5 a 1.213] 86,7 a 144,6 {884,1 a 1.475} [767,3 a 1.280] T0310
Tabla 3.3.10
Identificación de dispositivos de centrado (modelos AXF estándar, revestimiento de PFA/poliuretano) Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
ANSI 150
DIN 300
PN10
PN16
PN40
— — 50 (2) B F F — — 65 (2,5) B G F — — 80 (3) F C G — — 100 (4) C H F — — 125 (5) G D F — — 150 (6) C E C — 200 (8) D E C C — — 250 (10) N C C — — 300 (12) P C C *: Cada dispositivo de centrado tiene grabado un carácter a modo de identificación. T0311
Tabla 3.3.11
Identificación de dispositivos de centrado (modelos AXF estándar, revestimiento cerámico) Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
ANSI 150
DIN 300
PN10
PN16
PN40
— — 50 (2) B F F — — 80 (3) F C G — — 100 (4) C H F — — 150 (6) B D B B — 200 (8) G J B *: Cada dispositivo de centrado tiene grabado un carácter a modo de identificación. T0312-1
3-13
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN Tabla 3.3.12
Identificación de dispositivos de centrado (modelos de sustitución, revestimiento de PFA/poliuretano) Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
ANSI 150
DIN 300
PN10
PN16
PN40
— — 50 (2) B F F — — 80 (3) F C G — — 100 (4) C H F — — 150 (6) C E C C — 200 (8) D E C *: Cada dispositivo de centrado tiene grabado un carácter a modo de identificación. T0312-2
Tabla 3.3.13
Diámetros internos del anillo de conexión a tierra Unidad: mm (pulg.) Modelos de sustitución de los anteriores ADMAG o ADMAG AE
Modelos AXF estándar
2,5 (0,1)
PFA/poliuretano/caucho blando natural/caucho EPDM Oblea Brida 15 (0,59) (*1)
—
15 (0,59)
5 (0,2)
15 (0,59) (*1)
—
15 (0,59)
10 (0,4)
15 (0,59) (*1)
—
15 (0,59)
15 (0,5)
15 (0,59) (*1)
15 (0,59)
15 (0,59)
25 (1)
28 (1,10)
27 (1,06)
27 (1,06)
32 (1,25)
34 (1,34)
—
—
40 (1,5)
41 (1,61)
40 (1,57)
40 (1,57) 52 (2,05)
Tamaño mm (pulg.)
Revestimiento cerámico
Revestimiento de PFA/ poliuretano
50 (2)
53 (2,09)
52 (2,05)
65 (2,5)
66 (2,60)
—
—
80 (3)
77 (3,03)
81 (3,19)
81 (3,19)
100 (4)
102 (4,02)
98 (3,86)
98 (3,86)
125 (5)
128 (5,04)
—
—
150 (6)
146,1 (5,75)
144 (5,67)
140,7 (5,6)
200 (8)
193,6 (7,62)
192 (7,56)
188,9 (7,5)
250 (10)
243,7 (9,60)
—
239,1 (9,41)
300 (12)
294,7 (11,60) 291,3 (11,47)
243 (9,57)
—
—
350 (14)
—
323,4 (12,73)
—
—
400 (16)
—
373,5 (14,70)
—
—
*1: Diámetro interno del código de conexión del proceso: DD4, DJ1, DJ2 es 12 mm (0,47 pulg.) Nota: Compruebe que el diámetro interno de la junta del lado de la tubería no sobresalga del diámetro interno del anillo de conexión a tierra. (Esta medida también es válida si no se utiliza anillo de conexión a tierra). Si el diámetro interno de la junta es demasiado grande, podrían producirse fugas de fluidos. T0313
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-14
3. INSTALACIÓN
3.3.4
J20: Dirección del caudal en el manual de usuario del convertidor remoto de caudalímetro magnético AXFA11 (IM 01R20C01-01E-E) o el convertidor remoto de caudalímetro magnético o caudalímetro integral AFX [edición de software] AXFA14 (IM 01R20C02-01E-E).
Diámetro nominal 2,5 mm (0,1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.), estilo de brida IMPORTANTE
Utilice pasadores roscados y tuercas del tamaño apropiado para las especificaciones de las bridas. Elija una junta cuyo diámetro interno no sobresalga de la tubería (consulte la tabla 3.3.13). Si el diámetro interno de la junta es demasiado grande, podrían producirse fugas de fluidos. (1) Dirección de montaje Instale el caudalímetro de manera que la dirección del caudal del fluido que se desea medir esté orientada en la dirección de la flecha del caudalímetro.
(2) Apriete de las tuercas Apriete los pasadores roscados según el par de apriete para tuberías metálicas indicado en la tabla 3.3.14. Para tuberías de PVC, seleccione el código de opción /GA, /GC o /GD, utilice juntas de goma y apriete las tuercas según el par para tuberías de PVC indicado en la tabla 3.3.15. En el caso de fluidos permeables, como el ácido nítrico, ácido hidrofluórico o hidrato de sodio a alta temperatura, apriete las tuercas según los pares de apriete indicados en la tabla 3.3.16.
PRECAUCIÓN IMPORTANTE
En el caso de caudalímetros con revestimiento de PFA fluorocarbonado, es posible que las tuercas se aflojen con el paso del tiempo. En tal caso, apriételas regularmente. Compruebe que aprieta las tuercas según los pares de apriete preestablecidos. Apriete las tuercas en diagonal con el mismo par, paso a paso, hasta alcanzar el par de apriete preestablecido.
Si es imposible coincidir con la dirección de la flecha, será necesario modificar la dirección de la conexión eléctrica. Consulte el apartado 5.1 para hacerlo correctamente. En caso de que el líquido fluya en dirección contraria a la de la flecha, consulte el parámetro
*Brida del lado de la tubería *Junta (dos unidades) *: El usuario debe facilitar estos alimentos. Utilice tuercas y pasadores roscados del tamaño apropiado para las especificaciones de las bridas. Brida del lado del caudalímetro
*Pasador roscado
*Tuerca
F0313.EPS
Figura 3.3.5
Procedimiento de montaje para estilo de brida (tamaño: 2,5 mm (0,1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.))
3-15
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN Tabla 3.3.14
Pares de apriete para estilo de brida para tuberías metálicas Pares de apriete para revestimiento de PFA, caucho poliuretano, caucho suave natural y caucho EPDM
Tipos de juntas dentro del tubo de caudal Tipos de juntas para bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
2,5 (0,1) (con bridas de 10 mm) 2,5 (0,1) (con bridas de 15 mm) 5 (0,2) (con bridas de 10 mm) 5 (0,2) (con bridas de 15 mm) 10 (0,4) (con bridas de 10 mm) 10 (0,4) (con bridas de 15 mm) 15 (0,5) 25 (1) 32 (1,25) 40 (1,5) 50 (2) 65 (2,5) 80 (3) 100 (4) 125 (5) 150 (6) 200 (8) 250 (10) 300 (12) 350 (14) 400 (16)
N-m Unidad: {kgf-cm} [in-lbf]
Sin junta (de serie) Junta sin amianto, junta sin amianto enfundada en PTFE, o el equivalente en dureza JIS 10K
ANSI clase 150
3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,6 a 7,7 {46,91 a 78,52} [40,71 a 68,15] 3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,6 a 7,7 {46,91 a 78,52} [40,71 a 68,15] 3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,6 a 7,7 {46,91 a 78,52} [40,71 a 68,15] 4,6 a 7,7 {46,91 a 78,52} [40,71 a 68,15] 13,1 a 15,1 {133,6 a 154} [115,9 a 133,6] 14,4 a 15,6 {146,8 a 159,1} [127,4 a 138,1] 21,9 a 25,2 {223,3 a 257} [193,8 a 223] 28 a 32,2 {285,5 a 328,3} [247,8 a 285] 41,6 a 47,8 {424,2 a 487,4} [368,2 a 423] 23,2 a 26,7 {236,6 a 272,3} [205,3 a 236,3] 30,9 a 35,5 {315,1 a 362} [273,5 a 314,2] 45,6 a 52,4 {465 a 534,3} [403,6 a 463,8] 64,5 a 74,2 {657,7 a 756,6} [570,8 a 656,7] 59,2 a 68,1 {603,7 a 694,4} [523,9 a 602,7] 144 a 165,6 {1.468 a 1.689} [1.274 a 1.466] 119,3 a 137,2 {1.217 a 1.399} [1.056 a 1.214] 164,7 a 189,4 {1.679 a 1.931} [1.458 a 1.676] 225,2 a 258,9 {2.296 a 2.640} [1.993 a 2.291]
3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,6 a 7,7 {46,91 a 78,52} [40,71 a 68,15] 3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,6 a 7,7 {46,91 a 78,52} [40,71 a 68,15] 3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,6 a 7,7 {46,91 a 78,52} [40,71 a 68,15] 4,6 a 7,7 {46,91 a 78,52} [40,71 a 68,15] 13,1 a 15,1 {133,6 a 154} [115,9 a 133,6] 14,4 a 15,6 {146,8 a 159,1} [127,4 a 138,1] 21,9 a 25,2 {223,3 a 257} [193,8 a 223] 28 a 32,2 {285,5 a 328,3} [247,8 a 285] 41,6 a 47,8 {424,2 a 487,4} [368,2 a 423] 52,7 a 53,6 {536,9 a 546,2} [466 a 474,1] 30,9 a 35,5 {315,1 a 362} [273,5 a 314,2] 45,6 a 52,4 {465 a 534,3} [403,6 a 463,8] 64,5 a 74,2 {657,7 a 756,6} [570,8 a 656,7] 100,3 a 102,1 {1.023 a 1.041} [887,8 a 903,3] 144 a 165,6 {1.468 a 1.689} [1.274 a 1.466] 163,1 a 197,4 {1.663 a 2.013} [1.443 a 1.747] 256,4 a 293,3 {2.615 a 2.991} [2.269 a 2.596] 225,2 a 258,9 {2.296 a 2.640} [1.993 a 2.291]
DIN PN10
— — — — — — — — — — — — — — — — 100,3 a 102,1 {1.023 a 1.041} [887,8 a 903,3] 144 a 165,6 {1.468 a 1.689} [1.274 a 1.466] 163,1 a 197,4 {1.663 a 2.013} [1.443 a 1.747] 164,7 a 189,4 {1.679 a 1.931} [1.458 a 1.676] 225,2 a 258,9 {2.296 a 2.640} [1.993 a 2.291]
JIS20K
ANSI clase 300
DIN PN16
3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 693] 3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 693] 3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 693] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 693] 13,2 a 15,2 {134,6 a 155} [116,8 a 134,5] 14,6 a 16,8 {148,9 a 171,3} [129,2 a 148,7] 22,2 a 25,5 {226,4 a 260} [196,5 a 225,7] 27,8 a 32 {283,5 a 326,3} [246 a 283,2] 19,5 a 28,5 {198,8 a 290,6} [172,6 a 252,2] 26,1 a 30 {266,1 a 305,9} [231 a 265,5] 34,8 a 40 {354,9 a 407,9} [308 a 354] 48,6 a 55,9 {495,6 a 570} [430,1 a 494,7] 44,8 a 51,5 {456,8 a 525,2} [396,5 a 455,8] 63,6 a 73,1 {648,5 a 745,4} [562,9 a 647] 156,3 a 179,7 {1.594 a 1.832} [1.383 a 1.590] 123,1 a 136,3 {1.255 a 1.390} [1.089 a 1.206]
3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 693] 3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 693] 3,8 a 6,3 {38,75 a 64,24} [33,63 a 55,76] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 693] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 693] 13,2 a 15,2 {134,6 a 155} [116,8 a 134,5] 14,6 a 16,8 {148,9 a 171,3} [129,2 a 148,7] 22,2 a 25,5 {226,4 a 260} [196,5 a 225,7] 27,8 a 32 {283,5 a 326,3} [246 a 283,2] 19,5 a 28,5 {198,8 a 290,6} [172,6 a 252,2] 26,1 a 30 {266,1 a 305,9} [231 a 265,5] 34,8 a 40 {354,9 a 407,9} [308 a 354] 48,6 a 55,9 {495,6 a 570} [430,1 a 494,7] 44,8 a 51,5 {456,8 a 525,2} [396,5 a 455,8] 63,6 a 73,1 {648,5 a 745,4} [562,9 a 647] 127,2 a 148,8 {1.297 a 1.517} [1.126 a 1.317] 152,3 a 169,4 {1.553 a 1.727} [1.348 a 1.499]
41,4 a 47,6 {422,2 a 485,4} [366,4 a 421,3] 26,1 a 30 {266,1 a 305,9} [231 a 265,5] 34,8 a 40 {354,9 a 407,9} [308 a 354] 48,6 a 55,9 {495,6 a 570} [430,1 a 494,7] 66,7 a 80,8 {680,2 a 823,9} [590,3 a 715,1] 63,6 a 73,1 {648,5 a 745,4} [562,9 a 647] 156,3 a 179,7 {1.594 a 1.832} [1.383 a 1.590] 173,3 a 199,3 {1.767 a 2.032} [1.534 a 1.764]
—
—
—
—
—
—
—
—
— — — — — — — — — — —
DIN PN40 3,8 a 6,4 {38,75 a 65,26} [33,63 a 56,64] 4,7 a 7,9 {47,93 a 80,56} [41,6 a 69,92] 3,8 a 6,4 {38,75 a 65,26} [33,63 a 56,64] 4,7 a 7,9 {47,93 a 80,56} [41,6 a 69,92] 3,8 a 6,4 {38,75 a 65,26} [33,63 a 56,64] 4,7 a 7,9 {47,93 a 80,56} [41,6 a 69,92] 4,7 a 7,9 {47,93 a 80,56} [41,6 a 69,92] 11,9 a 13,7 {121,3 a 139,7} [105,3 a 121,3] 15 a 17,3 {153 a 176,4} [132,8 a 153,1] 23,2 a 26,7 {236,6 a 272,3} [205,3 a 236,3] 28,8 a 33,1 {293,7 a 337,5} [254,9 a 293] — — — — — — — —
JIS F12 (JIS 75M) — — — — — — — — — — — — 46 a 52,9 {469,1 a 539,4} [407,1 a 468,2] 60,9 a 70 {621 a 713,8} [539 a 619,5] 48,1 a 55,3 {490,5 a 563,9} [425,7 a 489,4] 67,5 a 77,6 {688,3 a 791,3} [597,4 a 686,8] 69,9 a 80,4 {712,8 a 819,9} [618,6 a 711,6] 190,5 a 219,1 {1.943 a 2.234} [1.686 a 1.939] 168 a 193,2 {1.713 a 1.970} [1.487 a 1.710] 238,6 a 274,4 {2.433 a 2.798} [2.112 a 2.429] 305,8 a 351,7 {3.118 a 3.586} [2.706 a 3.113] T0314
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-16
3. INSTALACIÓN Tabla 3.3.15
Pares de apriete para estilo de brida para tuberías de PVC N-m Unidad: {kgf-cm} [in-lbf]
Pares de apriete para revestimiento de tipo PFA Tipos de juntas dentro del tubo de caudal Tipos de juntas para bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
2,5 (0,1) (con bridas de 10 mm) 2,5 (0,1) (con bridas de 15 mm) 5 (0,2) (con bridas de 10 mm) 5 (0,2) (con bridas de 15 mm) 10 (0,4) (con bridas de 10 mm) 10 (0,4) (con bridas de 15 mm) 15 (0,5) 25 (1) 32 (1,25) 40 (1,5) 50 (2) 65 (2,5) 80 (3) 100 (4) 125 (5) 150 (6) 200 (8)
Junta de caucho fluorado (códigos de opción GA, GC y GD) Junta de caucho fluorado, funda de caucho cloropreno, o el equivalente en dureza JIS 10K
ANSI clase 150
0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 2,7 a 4,5 {27,53 a 45,89} [23,9 a 39,83] 3 a 4,9 {30,59 a 49,97} [26,55 a 43,37] 4,5 a 7,6 {45,89 a 77,5} [39,83 a 67,26] 5,9 a 9,8 {60,16 a 99,93} [52,22 a 86,74] 9 a 15 {91,8 a 153} [79,7 a 132,8] 4,9 a 8,1 {50 a 82,6} [43,4 a 71,7] 6,7 a 11,2 {68,3 a 114,2} [59,3 a 99,1] 9,9 a 16,5 {101 a 168,3} [87,6 a 146] 14,4 a 24 {146,8 a 244,7} [127,4 a 212,4] 13,4 a 22,3 {136,6 a 227,4} [118,6 a 197,4]
0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 2,7 a 4,5 {27,53 a 45,89} [23,9 a 39,83] 3 a 4,9 {30,59 a 49,97} [26,55 a 43,37] 4,5 a 7,6 {45,89 a 77,5} [39,83 a 67,26] 5,9 a 9,8 {60,16 a 99,93} [52,22 a 86,74] 9 a 15 {91,8 a 153} [79,7 a 132,8] 11,1 a 16,3 {113,2 a 166,2} [98,2 a 144,3] 6,7 a 11,2 {68,3 a 114,2} [59,3 a 99,1] 9,9 a 16,5 {101 a 168,3} [87,6 a 146] 14,4 a 24 {146,8 a 244,7} [127,4 a 212,4] 22,7 a 33,4 {231,5 a 340,6} [200,9 a 295,6]
DIN PN10
— — — — — — — — — — — — — — — — 22,7 a 33,4 {231,5 a 340,6} [200,9 a 295,6]
JIS20K
ANSI clase 300
0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 2,7 a 4,5 {27,53 a 45,89} [23,9 a 39,83] 3a5 {30,59 a 50,99} [26,55 a 44,25] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 69,03] 2,9 a 4,8 {29,57 a 48,95} [25,67 a 42,48] 2,1 a 4,4 {21,4 a 44,9} [18,6 a 38,9] 5,5 a 9,1 {56,1 a 92,8} [48,7 a 80,5] 7,5 a 12,6 {76,5 a 128,5} [66,4 a 111,5] 10,7 a 17,8 {109,1 a 181,5} [94,7 a 157,5] 9,8 a 16,3 {99,9 a 166,2} [86,7 a 144,3] 14,6 a 24,3 {148,9 a 247,8} [129,2 a 215,1]
0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 2,7 a 4,5 {27,53 a 45,89} [23,9 a 39,83] 3a5 {30,59 a 50,99} [26,55 a 44,25] 4,7 a 7,8 {47,93 a 79,54} [41,6 a 69,03] 2,9 a 4,8 {29,57 a 48,95} [25,67 a 42,48] 2,1 a 4,4 {21,4 a 44,9} [18,6 a 38,9] 5,5 a 9,1 {56,1 a 92,8} [48,7 a 80,5] 7,5 a 12,6 {76,5 a 128,5} [66,4 a 111,5] 10,7 a 17,8 {109,1 a 181,5} [94,7 a 157,5] 9,8 a 16,3 {99,9 a 166,2} [86,7 a 144,3] 14,6 a 24,3 {148,9 a 247,8} [129,2 a 215,1]
DIN PN16
— — — — — — — — — — — 4,4 a 7,3 {44,9 a 74,4} [38,9 a 64,6] 5,5 a 9,1 {56,1 a 92,8} [48,7 a 80,5] 7,5 a 12,6 {76,5 a 128,5} [66,4 a 111,5] 10,7 a 17,8 {109,1 a 181,5} [94,7 a 157,5] 14,6 a 25,6 {148,9 a 261} [129,2 a 226,6] 14,6 a 24,3 {148,9 a 247,8} [129,2 a 215,1]
DIN PN40 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,8 a 1,3 {8,158 a 13,26} [7,08 a 11,51] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 0,9 a 1,6 {9,177 a 16,32} [7,966 a 14,16] 2,3 a 3,9 {23,45 a 39,77} [20,36 a 34,52] 2,9 a 4,9 {29,57 a 49,97} [25,67 a 43,37] 4,4 a 7,4 {44,87 a 75,46} [38,94 a 65,49] 5,5 a 9,2 {56,08 a 93,81} [48,68 a 81,43] — — — — — —
JIS F12 (JIS 75M) — — — — — — — — — — — — 9,7 a 12,2 {98,9 a 124,4} [85,8 a 108] 13,3 a 22,2 {135,6 a 226,4} [117,7 a 196,5] 10,5 a 17,6 {107,1 a 179,5} [92,9 a 155,8] 15,2 a 25,3 {155 a 258} [134,5 a 223,9] 16,1 a 26,9 {164,2 a 274,3} [142,5 a 238,1] T0315
3-17
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN Tabla 3.3.16
Pares de apriete para estilo de brida para tuberías metálicas y fluidos permeables N-m Unidad: {kgf-cm} [in-lbf]
Pares de apriete para revestimiento de tipo PFA Tipos de juntas dentro del tubo de caudal Tipos de juntas para bridas del usuario Especificaciones de bridas Tamaño mm (pulg.)
2,5 (0,1) (con bridas de 10 mm) 2,5 (0,1) (con bridas de 15 mm) 5 (0,2) (con bridas de 10 mm) 5 (0,2) (con bridas de 15 mm) 10 (0,4) (con bridas de 10 mm) 10 (0,4) (con bridas de 15 mm) 15 (0,5) 25 (1) 32 (1,25) 40 (1,5) 50 (2) 65 (2,5) 80 (3) 100 (4) 125 (5) 150 (6) 200 (8) 250 (10) 300 (12) 350 (14) 400 (16)
Sin junta (de serie) Junta sin amianto, junta sin amianto enfundada en PTFE, o el equivalente en dureza JIS 10K
ANSI clase 150
5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 6,9 a 7,9 {70,36 a 80,56} [61,07 a 69,92] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 6,9 a 7,9 {70,36 a 80,56} [61,07 a 69,92] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 6,9 a 7,9 {70,36 a 80,56} [61,07 a 69,92] 6,9 a 7,9 {70,36 a 80,56} [61,07 a 69,92] 19,6 a 22,5 {199,9 a 229,4} [173,5 a 199,1] 21,5 a 24,7 {219,2 a 251,9} [190,3 a 218,6] 32,5 a 37,4 {331,4 a 381,4} [287,6 a 331] 41,3 a 47,5 {421,1 a 484,4} [365,5 a 420,4] 61,2 a 70,4 {624,1 a 717,9} [541,6 a 623,1] 34,2 a 39,3 {348,7 a 400,7} [302,7 a 347,8] 45,2 a 52 {460,9 a 530,3} [400 a 460,2] 66,8 a 76,8 {681,2 a 783,1} [591,2 a 679,7] 93,9 a 108,8 {957,5 a 1.109} [831,1 a 962,9] 85,8 a 98,7 {874,9 a 1.006} [759,4 a 873,5] 207,8 a 239 {2.119 a 2.437} [1.839 a 2.115] 171 a 196,7 {1.744 a 2.006} [1.513 a 1.741] 234,7 a 269,9 {2.393 a 2.752} [2.077 a 2.389] 320 a 368 {3.263 a 3.753} [2.832 a 3.257]
5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 6,9 a 7,9 {70,36 a 80,56} [61,07 a 69,92] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 6,9 a 7,9 {70,36 a 80,56} [61,07 a 69,92] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 6,9 a 7,9 {70,36 a 80,56} [61,07 a 69,92] 6,9 a 7,9 {70,36 a 80,56} [61,07 a 69,92] 19,6 a 22,5 {199,9 a 229,4} [173,5 a 199,1] 21,5 a 24,7 {219,2 a 251,9} [190,3 a 218,6] 32,5 a 37,4 {331,4 a 381,4} [287,6 a 331] 41,3 a 47,5 {421,1 a 484,4} [365,5 a 420,4] 61,2 a 70,4 {624,1 a 717,9} [541,6 a 623,1] 77,6 a 78,8 {791,3 a 803,5} [686,8 a 697,4] 45,2 a 52 {460,9 a 530,3} [400 a 460,2] 66,8 a 76,8 {681,2 a 783,1} [591,2 a 679,7] 93,9 a 108,8 {957,5 a 1.109} [831,1 a 962,9] 145,4 a 147,9 {1.483 a 1.508} [1.287 a 1.309] 207,8 a 239 {2.119 a 2.437} [1.839 a 2.115] 233,7 a 283 {2.383 a 2.886} [2.068 a 2.505] 365,4 a 418 {3.726 a 4.262} [3.234 a 3.699] 320 a 368 {3.263 a 3753} [2.832 a 3.257]
DIN PN10
— — — — — — — — — — — — — — — — 145,4 a 147,9 {1.483 a 1.508} {1.287 a 1.309} 207,8 a 239 {2.119 a 2.437} {1.839 a 2.115} 233,7 a 283 {2.383 a 2.886} {2.068 a 2.505} 234,7 a 269,9 {2.393 a 2.752} {2.077 a 2.389} 320 a 368 {3.263 a 3.753} {2.832 a 3.257}
JIS20K
ANSI clase 300
DIN PN16
DIN PN40
5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 19,7 a 22,7 {200,9 a 231,5} [174,4 a 200,9] 21,6 a 24,8 {220,3 a 252,9} [191,2 a 219,5] 32,8 a 37,7 {334,5 a 384,4} [290,3 a 333,7] 20,6 a 23,7 {210,1 a 241,7} [182,3 a 209,8] 14,3 a 21 {145,8 a 214,1} [126,6 a 185,9] 38,5 a 44,3 {392,6 a 451,7} [340,7 a 392,1] 51 a 58,7 {520,1 a 598,6} [451,4 a 519,5] 70,8 a 81,4 {722 a 830,1} [626,6 a 720,4] 65,4 a 75,2 {666,9 a 766,8} [578,8 a 665,5] 91,5 a 105,2 {933 a 1.073} [809,8 a 931,1] 222,9 a 256,3 {2.273 a 2.614} [1.973 a 2268] 130,7 a 144,8 {1.333 a 1.477} [1.157 a 1.282]
5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 19,7 a 22,7 {200,9 a 231,5} [174,4 a 200,9] 21,6 a 24,8 {220,3 a 252,9} [191,2 a 219,5] 32,8 a 37,7 {334,5 a 384,4} [290,3 a 333,7] 20,6 a 23,7 {210,1 a 241,7} [182,3 a 209,8] 14,3 a 21 {145,8 a 214,1} [126,6 a 185,9] 38,5 a 44,3 {392,6 a 451,7} [340,7 a 392,1] 51 a 58,7 {520,1 a 598,6} [451,4 a 519,5] 70,8 a 81,4 {722 a 830,1} [626,6 a 720,4] 65,4 a 75,2 {666,9 a 766,8} [578,8 a 665,5] 91,5 a 105,2 {933 a 1.073} [809,8 a 931,1] 181,4 a 212,2 {1.850 a 2.164} [1.605 a 1.878] 161,8 a 180 {1.650 a 1.835} [1.432 a 1.593]
30,5 a 35,1 {311 a 357,9} [269,9 a 310,6] 38,5 a 44,3 {392,6 a 451,7} [340,7 a 392,1] 51 a 58,7 {520,1 a 598,6} [451,4 a 519,5] 70,8 a 81,4 {722 a 830,1} [626,6 a 720,4] 97,3 a 118 {992,2 a 1.203} [861,1 a 1.044] 91,5 a 105,2 {933 a 1.073} [809,8 a 931,1] 222,9 a 256,3 {2.273 a 2.614} [1.973 a 2.268] 184,1 a 211,7 {1.877 a 2.159} [1.629 a 1.874]
—
—
—
—
—
—
—
—
— — — — — — — — — — —
5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 5,7 a 6,6 {58,12 a 67,3} [50,45 a 58,41] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 7 a 8,1 {71,38 a 82,6} [61,95 a 71,69] 17,5 a 20,1 {178,5 a 205} [154,9 a 177,9] 22,1 a 25,4 {225,4 a 259} [195,6 a 224,8] 33,8 a 38,9 {344,7 a 396,7} [229,2 a 344,3] 42,2 a 48,5 {430,3 a 494,6} [373,5 a 429,3] — — — — — — — —
JIS F12 (JIS 75M) — — — — — — — — — — — — 68,1 a 78,3 {694,4 a 798,4} [602,7 a 693] 89,6 a 103 {913,7 a 1.050} [793 a 911,6] 70,7 a 81,3 {720,9 a 829} [625,7 a 719,5] 98,8 a 113,6 {1.007 a 1.158} [874,4 a 1.005] 101,8 a 117,1 {1.038 a 1.194} [901 a 1.036] 277,9 a 319,6 {2.834 a 3.259} [2.460 a 2.829] 243,8 a 280,4 {2.486 a 2.859} [2.158 a 2.482] 350,6 a 403,2 {3.575 a 4.112} [3.103 a 3.568] 448,3 a 515,5 {4.571 a 5.257} [3.968 a 4.562] T0316
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-18
3. INSTALACIÓN
3.3.5
2) Instalación de la junta Instale una junta para que la abrazadera encaje en la ranura de la férula.
Estilo sanitario
El tipo sanitario puede montarse en la tubería mediante una abrazadera, una unión o una junta soldada.
3) Colocación del caudalímetro Coloque el caudalímetro entre las dos férulas.
NOTA
4) Abrazadera de apriete Instale una abrazadera que cubra las partes cónicas del adaptador y la férula del lado del caudalímetro, y apriete el tornillo de la abrazadera.
Este apartado describe a título de ejemplo el tubo de caudal remoto. El mismo procedimiento es válido también para el caudalímetro integral. (1) Dirección de montaje Instale el caudalímetro de manera que la dirección del caudal del fluido que se desea medir esté orientada en la dirección de la flecha del caudalímetro.
5) Verificación del tornillo de montaje del adaptador Después de instalar el caudalímetro magnético, vuelva a apretar el tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con la tabla 3.3.20 o la 3.3.21. Compruebe que no haya fugas en el punto de conexión del adaptador llenando de fluido el conducto del tubo de caudal.
IMPORTANTE Si es imposible coincidir con la dirección de la flecha, será necesario modificar la dirección de la conexión eléctrica. Consulte el apartado 5.1 para hacerlo correctamente. En caso de que el líquido fluya en dirección contraria a la de la flecha, consulte el parámetro J20: Dirección del caudal en el manual de usuario del convertidor remoto de caudalímetro magnético AXFA11 (IM 01R20C01-01E-E) o el convertidor remoto de caudalímetro magnético o caudalímetro integral AFX [edición de software] AXFA14 (IM 01R20C02-01E-E).
NOTA La férula, la abrazadera y la junta no se incluyen con el caudalímetro, de modo que debe facilitarlos el usuario.
Adaptador para conexión de abrazadera
(2) Procedimiento de montaje
Abrazadera
(a) Tipo de abrazadera (código de conexión de procesos: HAB, HDB y HKB)
Junta Férula
1) Férula de soldadura Suelde una férula a la tubería. IMPORTANTE Cuando suelde la férula, preste atención a la preparación de los bordes, a las diferencias de nivel entre la férula y la tubería, y a la corriente de soldadura para evitar deformar la tubería o causar el estancamiento del fluido.
F0314.EPS
Figura 3.3.6
3-19
Procedimiento de montaje para estilo de conexión de abrazadera
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN
(b) Estilo de unión (códigos de conexión de procesos: JDB, JKB y JSB) 1) Manga de soldadura Pase la tubería por una tuerca y, después, suelde una manga a la tubería.
Adaptador para conexión de unión Junta
IMPORTANTE
Manga Tuerca
• Suelde la manga después de pasar la tubería por la tuerca. • Cuando suelde la manga, preste atención a la preparación de los bordes, a las diferencias de nivel entre la manga y la tubería, y a la corriente de soldadura para evitar deformar la tubería o causar el estancamiento del fluido.
F0315.EPS
Figura 3.3.7
2) Instalación de la junta Instale una junta para que la unión encaje en la ranura de la manga.
Procedimiento de montaje para estilo de conexión de unión
(c) Estilo de adaptador de soldadura a tope (códigos de conexión de procesos: KDB y KKB)
3) Colocación del caudalímetro Acerque provisionalmente la tuerca a la tubería y coloque el caudalímetro entre las dos mangas.
1) Desmontaje del adaptador Retire el adaptador de soldadura a tope aflojando los tornillos de montaje. 2) Soldadura de una férula o manga Suelde una férula, una manga u otra pieza alternativa (facilitada por el usuario) al adaptador de soldadura a tope.
4) Tuerca de apriete Coloque la tuerca de manera que cubra las partes cónicas del adaptador y la manga del lado del caudalímetro, y apriétela mediante una llave.
IMPORTANTE
5) Verificación del tornillo de montaje del adaptador Después de instalar el caudalímetro magnético, vuelva a apretar el tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con la tabla 3.3.20 o la 3.3.21. Compruebe que no haya fugas en el punto de conexión del adaptador llenando de fluido el conducto del tubo de caudal.
• Suelde la férula, manga o pieza alternativa después de retirar el adaptador de soldadura a tope del caudalímetro. • Cuando suelde la férula, la manga o la pieza alternativa, preste atención a la preparación de los bordes, a las diferencias de nivel entre ellas y la tubería, y a la corriente de soldadura para evitar deformar la tubería o causar el estancamiento del fluido.
NOTA 3) Instalación del adaptador de soldadura a tope Instale una junta que encaje en la ranura del adaptador de soldadura a tope y apriete los tornillos de montaje.
La manga, la tuerca y la junta no se incluyen con el caudalímetro, de modo que debe facilitarlas el usuario.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-20
3. INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN • Si utiliza una junta estándar (de caucho EPDM), apriete el tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con el par de apriete indicado en la tabla 3.3.20. • Si elije el código opcional GH (caucho de silicona), apriete el tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con el par de apriete indicado en la tabla 3.3.21. • Apriete el tornillo de montaje del adaptador paso a paso y en diagonal. • Después de apretar el tornillo, compruebe que las juntas sobresalgan del adaptador. Es necesario que las juntas sobresalgan para ajustarse a los requisitos sanitarios. Tabla 3.3.20
Pares de apriete del adaptador para juntas de caucho EPDM
Minibrida Junta Adaptador de soldadura a tope Tornillo de montaje del adaptador
F0316.EPS
Figura 3.3.8
Procedimiento de montaje para estilo de adaptador de junta soldada
(3) Mantenimiento de tipo sanitario Consulte el apartado 5.3
Pares de apriete (N-m/{kgf-cm}/[in-lbf]) Tipo de junta Caucho EPDM Tamaño mm (pulg.) (de serie) 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5) 3 a 3,5/{30,59 a 35,69}/[26,55 a 30,98] 50 (2), 65 (2,5) 4,5 a 5/{45,89 a 50,99}/[39,83 a 44,25] 80 (3) 8 a 9/{81,58 a 91,78}/[70,81 a 79,65] 100 (4), 125 (5) 10 a 11/{102 a 112,2}/[88,50 a 97,35] T0502
Tabla 3.3.21
Pares de apriete del adaptador para juntas de caucho de silicona
Pares de apriete (N-m/{kgf-cm}/[in-lbf]) Tipo de junta Caucho de silicona Tamaño mm (pulg.) (código opcional GH) 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5) 2 a 2,5/{20,39 a 25,49}/[17,70 a 22,13] 50 (2), 65 (2,5), 80 (3) 4 a 4,5/{40,79 a 45,89}/[35,40 a 39,83] 100 (4), 125 (5) 6 a 6,5/{61,18 a 66,28}/[53,10 a 57,53] T0503
4) Montaje del caudalímetro en la tubería Conecte el caudalímetro a la tubería de forma apropiada para la férula, la manga o la pieza alternativa que se haya soldado al adaptador. 5) Verificación del tornillo de montaje del adaptador Después de instalar el caudalímetro magnético, vuelva a apretar el tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con la tabla 3.3.20 o la 3.3.21. Compruebe que no haya fugas en el punto de conexión del adaptador llenando de fluido el conducto del tubo de caudal.
3-21
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3. INSTALACIÓN
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
3-22
4. CABLEADO
4.
CABLEADO de cuatro hilos para el cableado. Mantenga herméticos los conductos o tubos flexibles mediante cinta de sellado. • Cuando se utilicen prensaestopas a prueba de agua o uniones equipadas con los mismos, evite apretar los prensaestopas a un par excesivo. • La versión con alimentación de 24 V incluye un conector. Utilícelo para tapar el puerto de cableado sin usar cuando conecte el instrumento con un solo cable de cuatro hilos. • Desconecte la corriente antes de abrir la cubierta de la caja de conexiones. • Antes de conectar la corriente, apriete firmemente la cubierta de la caja de conexiones. • La cubierta de la caja de conexiones se cierra mediante un tornillo especial. Si necesita abrir la cubierta de la caja de conexiones, utilice la llave hexagonal incluida. Para manejar el tornillo de cierre, consulte la figura 4.1.5. • Después de colocar la cubierta, fíjela con el tornillo especial utilizando la llave hexagonal. Para manejar el tornillo de cierre, consulte la figura 4.1.5. • Los instrumentos para servicio peligroso deben cablearse de acuerdo con los requisitos específicos (y, en determinados países, con la normativa legal) para preservar la efectividad de sus características de protección contra explosión.
4.1 Cableado del caudalímetro integral Este apartado explica el cableado del caudalímetro integral. ADVERTENCIA El cableado del caudalímetro magnético debe ser realizado por un técnico especializado o personal cualificado. Se prohíbe que los operadores realicen los procedimientos de cableado.
PRECAUCIÓN Una vez completado el cableado, compruebe las conexiones antes de suministrar corriente al instrumento. La instalación o el cableado incorrectos pueden provocar daños o averías a la unidad.
4.1.1
Precauciones para el cableado
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para realizar el cableado:
PRECAUCIÓN • Cuando la temperatura ambiente supere los 50 ºC (122 °F), utilice cableado termorresistente que admita una temperatura máxima de 70 °C (158 °F) como mínimo. • No conecte los cables al aire libre con tiempo húmedo para evitar posibles daños por condensación y para proteger el aislamiento, como por ejemplo, en el interior de la caja de conexiones del caudalímetro. • Todos los extremos de los cables deben contar con terminales de engarce y estar bien conectados. • Los cables de señal deben tenderse por conductos de acero o flexibles independientes. • Si es posible, tienda los cables de corriente y de señal de salida por conductos de acero independientes, excepto cuando la tensión de alimentación sea de 24 V y se utilicen cables
4.1.2
Cable de corriente/salida
Utilice cables de control enfundados y aislados de cloruro de polivinilo (JIS C 3401), cables portátiles de corriente enfundados y aislados de cloruro de polivinilo (JIS C 3312) o equivalentes. Diámetro externo: 6,5 a 12 mm (0,26 a 0,47 pulg.), 10,5 u 11,5 mm (0,41 ó 0,45 pulg.) 6,5 a 12 mm (0,24 a 0,47 pulg.) Sección transversal nominal (cable sencillo): 0,5 a 2,5 mm2 Sección transversal nominal (cable trenzado): 0,5 a 1,5 mm2 En el caso del cable de corriente, el conductor cubierto de color verde o amarillo deberá utilizarse solamente para conectarlo a TERMINALES CONDUCTORES PROTEGIDOS. Observe lo establecido en las normas IEC227, IEC245 o normativa nacional equivalente. 4-1
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4. CABLEADO
NOTA • Para los cables de corriente, utilice siempre un terminal de engarce con cubierta aislante. • Utilice las herramientas de engarce del fabricante del terminal que desee utilizar para conectar el terminal y el cable. • Utilice herramientas de engarce apropiadas para el diámetro del cable que desee conectar.
4.1.3
Lavador
Junta Prensaestopas a prueba de agua
Puertos de cableado Cable
Este instrumento presenta una construcción a prueba de agua, según lo estipulado en JIS C0920-1982. (Pruebas para comprobar la protección contra la entrada de agua y el grado de protección frente a la entrada de objetos sólidos para equipos eléctricos). Si utiliza el modelo con protección contra explosión, consulte el capítulo 8.
Figura 4.1.1
F0401.EPS
Prensaestopas a prueba de agua
Para trabajar en los conductos eléctricos o tubos flexibles (PF1/2), utilice el prensaestopas a prueba de agua y fíjelos directamente al puerto de cableado.
(1) Si no existen especificaciones opcionales especiales El puerto de cableado está sellado con un tapón (no impermeable) que es preciso retirar antes de realizar el cableado. Después, maneje el puerto de cableado de acuerdo con JIS C0920-1982, según se mencionó anteriormente.
Junta
PF1/2 Lavador
(2) Cableado mediante prensaestopas a prueba de agua
Prensaestopas de apriete Cable
IMPORTANTE
Para trabajar en conductos o tubos flexibles (sólo PF1/2) F0402.EPS
Para evitar que el agua o la condensación se introduzcan en la caja del convertidor, se recomienda utilizar prensaestopas a prueba de agua. No apriete demasiado los prensaestopas o dañará los cables. Es posible verificar el apriete del prensaestopas comprobando que el cable esté bien sujeto en su lugar.
Figura 4.1.2
Prensaestopas a prueba de agua con junta de unión
Prensaestopas a prueba de agua F0403.EPS
Figura 4.1.3
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4-2
Prensaestopas de plástico
4. CABLEADO
POWE SUPPLY
-
D
+
-
I
+ L/+ N/ -
(2) Configuración de terminales Al retirar la cubierta, quedarán visibles los terminales de conexión.
-
DIO
+
(3) Cableado de conductos Cuando cablee los conductos, haga pasar el conducto a través del puerto de conexión del cableado y utilice el prensaestopas a prueba de agua para evitar que penetre el agua. Coloque el conducto en ángulo, como se muestra en la figura 4.1.4. Instale una válvula de drenaje en el extremo inferior del tubo vertical y ábrala con regularidad.
F0406.EPS
Figura 4.1.6
Válvula de drenaje
F0404.EPS
Figura 4.1.4
4.1.4
Configuración de terminales
La descripción de los símbolos de los terminales se incluye en la tabla 4.1.1. Para el protocolo Fieldbus FOUNDATION, consulte IM 01E20F02-01E.
Cableado de conductos
Tabla 4.1.1
Conexión del cableado
Símbolos de los terminales Símbolos de los terminales
(1) Desmontaje de la cubierta Afloje los 2 tornillos de fijación de la cubierta girando en el sentido de las agujas del reloj mediante una llave hexagonal (tamaño nominal de 3 mm) para retirar la cubierta. (El producto sale de fábrica con la cubierta sin fijar). Sujete el caudalímetro con la mano y retire la cubierta girándola en la dirección de la flecha, como se indica a continuación.
Descripción Puesta a tierra funcional
N/L/+ I+ I-
Alimentación Salida de corriente de 4 a 20 mA de CC
DO+ DO-
Salida de pulsos/salida de alarma/salida de estado
DIO+ DIO-
Salida de alarma/salida de estado entrada de estado Puesta a tierra protectora (Exterior del terminal) T0401
(3) Precauciones para el cableado de los cables de alimentación Tenga en cuenta los siguientes puntos al conectar la alimentación. El incumplimiento de estas advertencias puede ocasionar descargas eléctricas o daños en los instrumentos.
d
c
ADVERTENCIA
Tornillos de fijación de la cubierta
• Para evitar descargas eléctricas, compruebe que la fuente de alimentación esté desconectada. • Verifique que la conexión a tierra del terminal presente una resistencia de 100 o inferior antes de conectar la alimentación.
F0405.EPS
Figura 4.1.5
Desmontaje de la cubierta de la caja de conexiones
4-3
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4. CABLEADO Tensión de alimentación y longitud del cable Longitud del cable permitida en m (pies)
• Utilice terminales con manguito aislante (para tornillos de 4 mm) para realizar el cableado de la alimentación y la puesta a tierra. • Instale un interruptor o disyuntor externo como medio para desconectar la corriente (capacidad: 15 A, de acuerdo con IEC947-1 e IEC947-3). Coloque este interruptor cerca del instrumento o en otro lugar que permita manejarlo con facilidad. Coloque una señal de "Desconexión del aparato" en este interruptor o disyuntor externo. Procedimiento de cableado 1. Desconecte la alimentación del instrumento. 2. Conecte el cable de alimentación y el cable de puesta a tierra a los terminales de alimentación.
3)
POWE SUPPLY
+ L/+ N/ -
I
+ D DIO
+
-
Cable de la fuente de alimentación
-
Área de la sección del cable: 1,25 mm2 Área de la sección del cable: 2 mm2
Ajuste de la frecuencia de la alimentación
Ajuste la frecuencia de la alimentación para eliminar los efectos del ruido de inducción de la fuente de alimentación. Consulte el capítulo 6, "Descripción de parámetros" en el manual de usuario del caudalímetro integral AXF (edición Software) (IM 01R20C02-01E-E). Nº de parámetro: J30 y J31 (5) Puesta a tierra
Conexión de cables eléctricos
PRECAUCIÓN
(4) Conexión de CC Cuando utilice corriente continua como fuente de alimentación del convertidor, preste atención a los aspectos siguientes.
Realice la conexión a tierra del caudalímetro integral AXF mediante un cable con una sección de 2 mm2 como mínimo con el fin de evitar a los operadores y a los técnicos de mantenimiento descargas eléctricas y para evitar los efectos del ruido externo. Conecte el cable de puesta a tierra a la marca . La conexión a tierra debe cumplir los requisitos de la clase D (resistencia de 100 o menos). Para los instrumentos protegidos contra explosión, cumpla los requisitos eléctricos que establece la legislación de cada país.
Conexión de la fuente de alimentación IMPORTANTE
No conecte la fuente de alimentación con las polaridades invertidas. Terminal L/+: conectar a + Terminal N/-: conectar a – 2)
22 24 26 28 Rango de tensión útil en V
IMPORTANTE
F0407.EPS
1)
20
F0408.EPS
Cable de puesta a tierra funcional
Figura 4.1.7
1000 (3300) 900 (2970) 800 (2640) 700 (2310) 600 (1980) 500 (1650) 400 (1320) 300 ( 990) 200 ( 660) 100 ( 330) 0
Tensión requerida de fuente de alimentación IMPORTANTE IMPORTANTE Cuando se incluya un protector de sobretensión (código de opción: /A), la conexión a tierra debe cumplir los requisitos de la clase C: debe presentar una resistencia de 10 o inferior.
Cuando utilice una tensión de alimentación de 24 V, la especificación de la tensión será de 24 V (de -15 a +20 %), pero la tensión de entrada del convertidor es inferior debido a la resistencia del cable, por lo que debe utilizarse dentro de los rangos siguientes. IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4-4
4. CABLEADO Cable de 600 V con aislamiento de vinilo (de 2 mm2 como mínimo)
• Los terminales de puesta a tierra se encuentran en el interior y el exterior del área de terminales. Puede utilizar cualquiera de ellos. • Utilice cables de 600 V con aislamiento de vinilo para la puesta a tierra.
Anillo de puesta a tierra • Requisitos de clase D (resistencia de la puesta a tierra: 100 W o inferior). Código A de opción (protector de sobretensión) Requisitos de clase C (resistencia de la puesta a tierra: 10W o inferior). • Tipo con protección contra explosión: Los requisitos eléctricos que establezca la legislación de cada país.
Terminales de puesta a tierra protectora
F0409.EPS
Figura 4.1.8
Si no se utilizan anillos de puesta a tierra. (Solo disponibles para tuberías metálicas).
Ubicación de los terminales de puesta a tierra
Figura 4.1.9
Si se utilizan anillos de puesta a tierra. F0410.EPS
Puesta a tierra
IMPORTANTE La conexión a tierra inadecuada puede tener efectos perjudiciales sobre la medición del caudal. Compruebe que el instrumento esté adecuadamente conectado a tierra.
(6) Conexión a instrumentos externos ADVERTENCIA Antes de conectar el equipo a instrumentos externos, desconecte tanto el caudalímetro magnético como los instrumentos.
La fuerza electromotriz del caudalímetro magnético es diminuta y se ve afectada fácilmente por el ruido. El potencial eléctrico de referencia es el mismo que el del fluido que mide. Por lo tanto, el potencial eléctrico de referencia (potencial del terminal) del tubo de caudal y del caudalímetro también debe coincidir con el del fluido que se mide. Además, el potencial debe coincidir con el de la masa. El caudalímetro magnético está equipado con un anillo de conexión a tierra que se conecta a la carga del fluido que se mide para la puesta a tierra y para proteger el revestimiento. Conecte a tierra el caudalímetro según se indica en la figura 4.1.9.
4-5
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4. CABLEADO
Conecte el terminal del caudalímetro integral AXF a los instrumentos externos y tenga en cuenta los siguientes aspectos.
NOTA Para la salida de pulsos de los terminales DO, es preciso configurar algunos parámetros. Consulte el apartado "Descripción de parámetros" en el manual de usuario del caudalímetro integral AXF (edición Software) (IM 01R20C02-01E-E).
Para el protocolo Fieldbus FOUNDATION, consulte IM 01E20F02-01E. x Salida de 4 a 20 mA de CC
Caudalímetro integral AXF
l+ l-
Diodo de protección Caudalímetro integral DO+ AXF SALIDA DE PULSOS DO-
Instrumento receptor
Carga máxima de resistencia: 750 . (Cuando se utiliza comunicación BRAIN/ HART, superior a 250 e inferior a 600 ).
Caudalímetro integral DO+ AXF SALIDA DE PULSOS DO-
F0411.EPS
Figura 4.1.10 Conexión con salida de 4 a 20 mA de CC
Contador mecánico
Contador electrónico
Carga
30 V de CC, máximo 0,2 A.
F0412.EPS
Salida de pulsos
Figura 4.1.11 Conexión de la salida de pulsos Caudalímetro integral AXF SALIDA DE PULSOS
IMPORTANTE • Como se trata de un contacto de transistor aislado, hay que tener en cuenta la tensión y la polaridad durante el cableado. • No aplique una tensión superior a 30 V de CC ni una corriente superior a 0,2 A para evitar dañar el instrumento. • Cuando la constante del filtro de entrada del contador electrónico sea grande en relación a la anchura de los pulsos, la señal disminuirá y el cómputo no será preciso. • Si la impedancia de entrada del contador electrónico es grande, el ruido de inducción de la fuente de alimentación puede afectar a la precisión del cómputo. Utilice un cable apantallado o reduzca suficientemente la impedancia de entrada del contador electrónico dentro del rango de salida de pulsos del caudalímetro electromagnético. • La salida de pulsos activa (código de opción /EM) no puede utilizarse junto con la salida de pulsos estándar. • Cuando se elija la salida de pulsos activa (código de opción /EM), no provoque un cortocircuito entre los terminales DO+ y DOpara evitar dañar el instrumento. • Si se selecciona la salida de pulsos activa (código de opción /EM), el rango de la tasa de pulsos debe definirse como máximo en 2 pps. • Para evitar el fallo de la comunicación (BRAIN/ HART), se recomienda utilizar cable apantallado.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
Caudalímetro integral AXF SALIDA DE PULSOS
Diodo de protección
DO+
Contador mecánico
DO-
DO+
DO-
Carga
Contador electrónico
Tensión de salida: 24 V de CC ±20 % • Corriente: 30 a 150 mA Tasa de pulsos: 0,0001 a 2 pps Anchura de pulsos: 20, 33, 50 ó 100 ms F0413.EPS
Figura 4.1.12 Salida de pulsos activa (/EM)
4-6
4. CABLEADO
x Entrada de estado Caudalímetro integral AXF
Diodo de protección
DO+ (o DIO+)
IMPORTANTE
Carga DO- (o DIO-)
La entrada de estado está diseñada para usar contactos sin tensión (contacto seco). Preste atención para no conectarla a ninguna fuente de señales con tensión. El circuito de entrada puede dañarse si se aplica tensión.
No es posible realizar esta conexión. Caudalímetro integral AXF
DO+ (o DIO+)
Relé Válvula electromagnética
DO- (o DIO-)
Alimentación externa 30 V de CC, máximo 0,2 A.
Cerrado: Menos de 200 Abierto: Más de 100 k DIO+
Fuente de alimentación CA F0415.EPS
Caudalímetro integral AXF
Figura 4.1.14 Conexión de la salida de estado/alarma
NOTA
DIOEntrada de estado sin tensión
Para la salida de estado y alarma de los terminales DO o DIO, es preciso configurar algunos parámetros. Consulte el apartado "Descripción de parámetros" en el manual de usuario del caudalímetro integral AXF (edición Software) (IM 01R20C02-01E-E).
F0414.EPS
Figura 4.1.13 Conexión de la entrada de estado
NOTA Para la entrada de pulsos en los terminales DIO, es preciso configurar algunos parámetros. Consulte el apartado "Descripción de parámetros" en el manual de usuario del caudalímetro integral AXF (edición Software) (IM 01R20C02-01E-E). x Salida de estado/salida de alarma
(7) Instalación de la cubierta Instale la cubierta en el caudalímetro girando en la dirección de la flecha, como se indica a continuación. Apriete los dos tornillos de fijación de la cubierta girando en sentido contrario al de las agujas del reloj mediante una llave hexagonal (tamaño nominal de 3 mm) para fijar la cubierta.
IMPORTANTE Dado que se trata de una salida de transistor aislada, preste atención a la tensión y a la polaridad al cablearla. No aplique una tensión superior a 30 V de CC ni una corriente superior a 0,2 A para evitar dañar el instrumento. Esta salida no puede conmutar una carga de CA. Para conmutar una carga de CA, debe introducirse un relé intermedio como muestra la figura 4.1.14. *La salida de alarma funciona desde abierta (normal) a cerrada (alarma) en el valor por omisión (como se configura de fábrica). Es posible modificarla por medio del ajuste de los parámetros.
Tornillos de fijación de la cubierta
F0416.EPS
Figura 4.1.15 Instalación de la cubierta de la caja de conexiones
4-7
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4. CABLEADO
• Los cables de señal deben discurrir por conductos de acero o tubos flexibles independientes. • Mantenga herméticos los conductos o tubos flexibles mediante cinta de sellado. • Conecte a tierra el tubo de caudal remoto y el convertidor por separado (la puesta a tierra debe presentar una resistencia de 100 o inferior) • Cubra cada apantallamiento del cable de señal con tubo o cinta de vinilo para evitar que entren en contacto entre sí o con la caja. • Cuando se utilicen prensaestopas a prueba de agua o uniones equipadas con los mismos, evite apretar los prensaestopas a un par excesivo. • Desconecte la corriente antes de abrir la cubierta de la caja de conexiones. • Antes de conectar la corriente, apriete firmemente la cubierta de la caja de conexiones. • La cubierta de la caja de conexiones, de un tamaño entre 2,5 y 400 mm, se fija mediante un tornillo especial. Si necesita abrir la cubierta de la caja de conexiones, utilice la llave hexagonal incluida. Para manejar el tornillo de fijación, consulte la figura 4.2.8. • Después de instalar la cubierta, de un tamaño entre 2,5 y 400 mm, fíjela con el tornillo especial utilizando la llave hexagonal incluida. Para manejar el tornillo de fijación, consulte la figura 4.2.15. • Los instrumentos para servicio peligroso deben cablearse de acuerdo con los requisitos específicos (y, en determinados países, con la normativa legal) para preservar la efectividad de sus características de protección contra explosión. • Si se elige el tipo sumergible o el código de opción DHC, se incluyen prensaestopas, y cables de señal y de excitación, a prueba de agua. Con el fin de mantener la eficacia de las medidas de impermeabilidad, no debe retirar la cubierta de la caja de conexiones ni los prensaestopas a prueba de agua del caudalímetro.
4.2 Cableado del tubo de caudal remoto Este apartado explica solamente el cableado del tubo de caudal remoto. Para obtener información sobre el cableado del convertidor, consulte el manual del usuario del convertidor remoto para caudalímetro magnético AXFA11 (IM 01R20C0101E-E) o el convertidor remoto para caudalímetro magnético AXFA14 (IM 01R20C02-01E-E).
ADVERTENCIA El cableado del caudalímetro magnético debe ser realizado por un técnico especializado o personal cualificado. Se prohíbe que los operadores realicen los procedimientos de cableado.
PRECAUCIÓN Una vez completado el cableado, compruebe las conexiones antes de suministrar corriente al instrumento. La instalación o el cableado incorrectos pueden provocar daños o averías a la unidad.
4.2.1
Precauciones para el cableado
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para realizar el cableado:
PRECAUCIÓN • Cuando la temperatura ambiente supere los 50 ºC (122 °F), utilice cableado termorresistente que admita una temperatura máxima de 70 °C (158 °F) como mínimo. • No conecte los cables al aire libre con tiempo húmedo para evitar posibles daños por condensación y para proteger el aislamiento, como por ejemplo, en el interior de la caja de conexiones del tubo de caudal. • No empalme el cable entre el terminal del tubo de caudal y el convertidor si es demasiado corto. Sustituya el cable corto por un cable de la longitud apropiada. • Todos los extremos de los cables deben contar con terminales de engarce y estar bien conectados.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4-8
4. CABLEADO
4.2.2
Cables
PRECAUCIÓN
(1) Cable de señal AXFC específico
• Como los terminales de engarce A, B, SA, SB y C tienen sus propios potenciales eléctricos, es necesario aislarlos con seguridad para que no entren en contacto entre ellos. • Para evitar que un apantallamiento entre en contacto con otro o con la caja, cúbralos con un tubo de vinilo o mediante cinta de vinilo.
Conductores (A y B) Apantallamientos (SA y SB) Cinta
Camisa externa
10,5 mm (0,413 pulg.)
Apantallamiento (C) Aislamiento Aislamiento
NOTA
F0417.EPS
Figura 4.2.1
Los conductores A y B transportan la señal de los electrodos, y C se encuentra al potencial del líquido (señal común). Los apantallamientos SA y SB se mantienen al mismo potencial que los electrodos individuales (son apantallamientos activos). De este modo, se reducen los efectos de la capacidad distribuida con cables de gran longitud. Tenga en cuenta que, dado que el convertidor transforma la impedancia de las señales de cada electrodo, pueden producirse errores si entran en contacto con cualquier otro componente. Es preciso poner gran cuidado en el tratamiento de los extremos del cable.
Cable de señal AXFC específico
La señal del caudal se transmite a través de este cable específico. El cable está fabricado con doble apantallamiento sobre los dos conductores, y se utiliza vinilo termorresistente como material de la camisa externa. Diámetro acabado: 10,5 mm (0,413 pulg.) Longitud máxima: Combinación con los convertidores AXFA11: 200 m (660 pies) Combinación con los convertidores AXFA14: 100 m (330 pies) Temperatura máxima: 80 °C (176 °F)
(2) Cable de excitación Utilice cables de control enfundados y aislados de cloruro de polivinilo (JIS C 3401), cables portátiles de corriente enfundados y aislados de cloruro de polivinilo (JIS C 3312) o equivalentes.
IMPORTANTE Si el cable es más largo de lo necesario, corte el sobrante en lugar de enrollarlo y termine el cable como se indica en la figura 4.2.2. Evite utilizar regletas de terminales para incrementar la longitud del cable, ya que interrumpen el apantallamiento.
Diámetro externo: 6,5 a 12 mm (0,26 a 0,47 pulg.) Sección transversal nominal (cable sencillo): 0,5 a 2,5 mm2 Sección transversal nominal (cable trenzado): 0,5 a 1,5 mm2
B
C 90 (3,54)
90 (3,54)
60 (2,36)
C 70 (2,76)
Blanco
Negro
Rojo
8 (0,3) máx.
Rojo
150+5 (5,9) L (dimensiones especificadas) 20 (0,8)
Del lado del tubo de caudal
10,5 (0,4)
Del lado del convertidor
Negro
150+5 (5,9) 8 (0,3) máx.
Blanco
55 (2,17)
A SB
50 (1,97)
B
A SA
25 (0,98)
Unidad: mm (pulg. aprox.)
AXFC F0418.EPS
Figura 4.2.2
Tratamiento de cables de señal específicos
4-9
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4. CABLEADO Unidad: mm (pulg. aprox.)
(2) Cableado mediante prensaestopas a prueba de agua
85 (3,35)
Del lado del convertidor
EX2
EX1
EX2
EX1
Terminal de engarce
IMPORTANTE
85 (3,35)
Para evitar que el agua o la condensación se introduzcan en la caja del convertidor, se recomienda utilizar prensaestopas a prueba de agua. No apriete demasiado los prensaestopas o dañará los cables. Es posible verificar el apriete del prensaestopas comprobando que el cable esté bien sujeto en su lugar.
Del lado del tubo de caudal
F0419.EPS
Figura 4.2.3
Tratamiento del extremo del cable de excitación Lavador
NOTA • Para los cables de excitación, utilice siempre un terminal de engarce con cubierta aislante. • Utilice las herramientas de engarce del fabricante del terminal que desee utilizar para conectar el terminal y el cable. • Utilice herramientas de engarce apropiadas para el diámetro del cable que desee conectar.
4.2.3
Junta Prensaestopas a prueba de agua Cable
Figura 4.2.4
F0420.EPS
Prensaestopas a prueba de agua
Para trabajar en los conductos eléctricos o tubos flexibles (PF1/2), retire el prensaestopas a prueba de agua y fíjelos directamente al puerto de cableado.
Puertos de cableado
Este instrumento presenta una construcción a prueba de agua, según se describe en la norma JIS C0920-1982. (Pruebas para comprobar la protección contra la entrada de agua y el grado de protección frente a la entrada de objetos sólidos para equipos eléctricos). Se entrega con un soporte de cableado (prensaestopas a prueba de agua o prensaestopas a prueba de agua con unión) o un prensaestopas de plástico incluido, solamente en los casos en los que se elija una especificación opcional para el puerto de cableado. En caso de instrumentos para servicio peligroso, consulte el capítulo 8.
Junta
PF1/2 Lavador Prensaestopas de apriete Cable Para trabajar en conductos o tubos flexibles (sólo PF1/2) F0421.EPS
(1) Si no existen especificaciones opcionales especiales El puerto de cableado está sellado con un tapón (no impermeable) que es preciso retirar antes de realizar el cableado. Después, maneje el puerto de cableado de acuerdo con JIS C0920-1982, según se mencionó anteriormente.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
Figura 4.2.5
4-10
Prensaestopas a prueba de agua con junta de unión
4. CABLEADO
4.2.4
Prensaestopas a prueba de agua Figura 4.2.6
Conexión del cableado
(1) Desmontaje de la cubierta Afloje el tornillo de fijación de la cubierta girando en el sentido de las agujas del reloj mediante una llave hexagonal (tamaño nominal de 3 mm) para retirar la cubierta. (El producto sale de fábrica con la cubierta sin fijar). Sujete el tubo de caudal con la mano y retire la cubierta girando en la dirección de la flecha, como se indica a continuación. F0422.EPS
Prensaestopas de plástico
(3) Cableado de conductos Cuando cablee los conductos, haga pasar el conducto a través del puerto de conexión del cableado y utilice el prensaestopas a prueba de agua para evitar que penetre el agua. Coloque el conducto en ángulo, como se ve en la figura 4.2.7. Instale una válvula de drenaje en el extremo inferior del tubo vertical y ábrala con regularidad.
F0424.EPS
Figura 4.2.8
Desmontaje de la cubierta de la caja de conexiones (tubo de caudal remoto)
(2) Configuración de terminales Al retirar la cubierta, quedarán visibles los terminales de conexión.
Válvula de drenaje
Estilo general: F0423.EPS
Figura 4.2.7
Símbolos de los terminales
Cableado de conductos
A B C EX1 EX2
Descripción Salida de señal del caudal Entrada de corriente de excitación Puesta a tierra protectora (Exterior del terminal) F0425.EPS
Figura 4.2.9
4-11
Configuración de los terminales (uso general, estilo sumergible, estilo sanitario, tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.))
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4. CABLEADO
Símbolos de los terminales
2) Conexión al convertidor AXFA14 Conecte el cableado como se indica en la figura siguiente.
Descripción
A B C EX1 EX2
Convertidor AXFA14
Salida de señal del caudal
EX1
Cable de excitación
Entrada de corriente de excitación
EX2 C
Puesta a tierra funcional (Sólo para el tipo con protección contra explosión)
Cable de señal AXFC específico
Puesta a tierra protectora (Exterior del terminal)
SA A
F042401.EPS
Figura 4.2.10 Configuración de los terminales (protección contra explosión, tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.))
B SB Tubo de caudal remoto Cinta*
3)
EX2
B EX1
C
1) Conexión al convertidor AXFA11 Conecte el cableado como se indica en la figura siguiente.
SA A
A
A
Cableado del tubo de caudal remoto (uso general, estilo sumergible) con convertidores
Convertidor
B
B
Cinta*
SB
C
C
EX1
EX1
EX2
EX2
* Envuelva con cinta y aísle por separado los apantallamientos correspondientes a SA y SB en el lado del tubo de caudal remoto.
Tubo de caudal remoto
F0427.EPS
Figura 4.2.11 Diagrama de cableado I+ I– CURRENT OUT
SO1+ SO2+ COM STATUS OUT
N/– L/+ POWER SUPPLY
EX1 EX2 EXCIT ATION
AL+ AL– ALARM OUT
C
SA
A SIGNAL
B
SB
P+ P– PULSE OUT
SI1+
PRECAUCIÓN
Convertidor AXFA11
FUSE 2.5A 250V SI2+ COM STATUS IN
Antes de realizar el cableado, compruebe que el convertidor AXFA11 o AXFA14 esté desconectado para evitar descargas eléctricas.
Cable de señal AXFC específico Cable de excitación
A
EX2
B
C
EX1
SA
Tubo de caudal remoto Cinta*
A
A
Convertidor
B
B
SB
Cinta*
C
C
EX1
EX1
EX2
EX2
(4) Cableado del tubo de caudal remoto (protección contra explosión) con convertidores 1) Conexión al convertidor AXFA11 Si se utiliza el tipo con protección contra explosión para la homologación ATEX, FM, CSA e IECEx, conecte el cableado como se indica en la figura siguiente. Si se utiliza el tipo con protección contra explosión, la puesta a tierra del tubo de caudal remoto deberá conectarse a un sistema adecuado de puesta a tierra IS. En tal caso, no es necesario conectar el (terminal de puesta a tierra funcional).
* Envuelva con cinta y aísle por separado los apantallamientos correspondientes a SA y SB en el lado del tubo de caudal remoto.
Tubo de caudal remoto
F0426.EPS
Figura 4.2.10 Diagrama de cableado
I+ I– CURRENT OUT
SO1+ SO2+ COM STATUS OUT
N/– L/+ POWER SUPPLY
EX1 EX2 EXCIT ATION
AL+ AL– ALARM OUT
C
SA
A SIGNAL
B
SB
Convertidor AXFA11
FUSE 2.5A 250V P+ P– PULSE OUT
SI1+
SI2+ COM STATUS IN
Cable de excitación
A EX2
B
C
EX1
Cable de señal AXFC específico Convertidor
SA A B SB C EX1 EX2
* Envuelva con cinta y aísle por separado los apantallamientos correspondientes a SA y SB en el lado del tubo de caudal remoto.
Tubo de caudal remoto
Figura 4.2.12 Diagrama de cableado IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4-12
Tubo de caudal remoto Cinta* A B Cinta* C EX1 EX2
F0428.EPS
4. CABLEADO
2) Conexión al convertidor AXFA14 Si se utiliza el tipo con protección contra explosión para la homologación ATEX, FM, CSA e IECEx, conecte el cableado como se indica en la figura siguiente. Si se utiliza el tipo con protección contra explosión, la puesta a tierra protectora del tubo de caudal remoto deberá conectarse a un sistema adecuado de puesta a tierra IS. En tal caso, no es necesario conectar el (terminal de puesta a tierra funcional). Convertidor AXFA14
EX1
Cable de excitación
EX2 C
Cable de señal AXFC específico
SA A B SB
SA
Tubo de caudal remoto Cinta*
A
A
Convertidor
A EX2
B
EX1
C
Tubo de caudal remoto
B
B
SB
Cinta*
C
C
EX1
EX1
EX2
EX2
IMPORTANTE La puesta a tierra inadecuada puede tener efectos perjudiciales sobre la medición del caudal. Compruebe que el instrumento esté adecuadamente conectado a tierra. La fuerza electromotriz del caudalímetro magnético es diminuta y se ve afectada fácilmente por el ruido. El potencial eléctrico de referencia es el mismo que el del fluido que se mide. Por lo tanto, el potencial eléctrico de referencia (potencial del terminal) del tubo de caudal y del convertidor también debe coincidir con el del fluido que se mide. Además, el potencial debe coincidir con el de la masa. El caudalímetro magnético está equipado con un anillo de conexión a tierra que se conecta a la carga del fluido que se mide para la puesta a tierra y para proteger el revestimiento. Realice la puesta a tierra según se indica en la figura 4.2.14. Cable eléctrico de 600 V con aislamiento de vinilo (2 mm2 como mínimo)
* Envuelva con cinta y aísle por separado los apantallamientos correspondientes a SA y SB en el lado del tubo de caudal remoto. F0429.EPS
Figura 4.2.13 Diagrama de cableado Anillo de puesta a tierra
PRECAUCIÓN
Requisitos de clase D (resistencia de la puesta a tierra: 100W o inferior).
Antes de realizar el cableado, compruebe que el convertidor AXFA11 o AXFA14 esté desconectado para evitar descargas eléctricas. (5) Puesta a tierra PRECAUCIÓN Realice la puesta a tierra del tubo de caudal remoto AXF mediante un cable con una sección de 2 mm2 como mínimo con el fin de evitar a los operadores y a los ingenieros de mantenimiento descargas eléctricas y para evitar los efectos del ruido externo. Conecte el cable de puesta a tierra a la marca . La conexión a tierra debe cumplir los requisitos de la clase D (resistencia de 100 o menos). Para los instrumentos protegidos contra explosión, cumpla los requisitos eléctricos que establece la legislación de cada país.
Si no se utilizan anillos de puesta a tierra. (Solo disponibles para tuberías metálicas).
Si se utilizan anillos de puesta a tierra. F0430.EPS
Figura 4.2.14 Ubicación de los terminales de puesta a tierra
4-13
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4. CABLEADO
(6) Instalación de la cubierta (tamaño entre 2,5 y 400 mm (de 0,1 a 16 pulg.)) Instale la cubierta en el tubo de caudal girándola en la dirección de la flecha, como se indica a continuación. Apriete el tornillo de fijación de la cubierta girando en sentido contrario al de las agujas del reloj mediante una llave hexagonal (tamaño nominal de 3 mm) para fijar la cubierta.
F0431.EPS
Figura 4.2.15 Instalación de la cubierta de la caja de conexiones (tubo de caudal remoto)
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
4-14
5. MANTENIMIENTO
5.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA
• El mantenimiento debe realizarlo un técnico especializado o personal cualificado, y no los operadores. • Después de desconectar la corriente, es importante dejar pasar al menos 10 minutos antes de abrir la cubierta. Asimismo, la apertura de la cubierta sólo debe realizarla un técnico especializado o personal cualificado.
PRECAUCIÓN • Los instrumentos para servicio peligroso deben desmontarse, como regla general, en un área no peligrosa para realizar el mantenimiento y deben ser desensamblados y reensamblados al estado original. • La cubierta de la caja de conexiones se cierra mediante un tornillo especial. Si necesita abrir la cubierta de la caja de conexiones, utilice la llave hexagonal incluida. • Después de colocar la cubierta, fíjela con el tornillo especial utilizando la llave hexagonal incluida.
5.1 Cambio de la dirección de la conexión eléctrica
F0501.EPS
(4) Utilizando la llave hexagonal, afloje el tornillo del cuello. (5) Gire el convertidor o la caja de conexiones en la dirección deseada.
NOTA Es posible girar el convertidor y la caja de conexiones de -140° a +180° desde la flecha que indica la dirección del caudal. No sobrepase este ángulo. (6) Mediante la llave hexagonal, vuelva a apretar el tornillo del cuello.
IMPORTANTE No es posible modificar la dirección de la conexión eléctrica de los siguientes tipos después de su envío: • Tipo sumergible. • Código de opción DHC (a prueba de calentamiento, enfriamiento o condensación). (1) Se requieren las siguientes herramientas para modificar la dirección de los componentes para la conexión eléctrica: •
Llave hexagonal (tamaño nominal de 1,5): Se incluye
con el instrumento. • Llave inglesa (de 40 mm) (2) Desconecte la corriente del caudalímetro. (3) Con la llave inglesa, afloje la tuerca hexagonal situada en el cuello del instrumento.
F0502.EPS
(7) Utilizando la llave, vuelva a apretar el tornillo hexagonal del cuello. Después, compruebe que el convertidor o la caja de conexiones esté sujeta.
5-1
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5. MANTENIMIENTO
5.2 Desmontaje, limpieza e instalación de electrodos sustituibles (sólo el tipo de uso general) 5.2.1
Extremo A Extremo B
Desmontaje de los electrodos sustituibles
(1) Son necesarias las siguientes herramientas para sustituir los electrodos: •
Herramienta especial para desinstalar e instalar electrodos (F9807SK/Z Z= KEM 00667-01): opcional F0504.EPS
•
Llave dinamométrica o destornillador de par (tamaño (5) Sujete el cable y el terminal del electrodo, y retire el
nominal de 12 mm) •
tornillo de montaje utilizando el destornillador Phillips.
Destornillador tipo Phillips
Cable del electrodo: Rojo: electrodo A Blanco: electrodo B
F9807SK/Z F0503.EP
(2) Desconecte la corriente del caudalímetro. (3) Vacíe de fluido el tubo de caudal. F0505.EPS
ADVERTENCIA • Vacíe siempre de fluido el tubo de caudal. • Si el fluido se encuentra a altas temperaturas, es posible que el propio instrumento esté muy caliente. Tenga cuidado para no quemarse cuando extraiga los electrodos. • Cuando el fluido de proceso es peligroso para las personas, tome precauciones para evitar entrar en contacto con él y evite inhalar cualquier gas residual.
NOTA Sujete siempre el cable y el terminal cuando retire el tornillo de montaje.
(4) Utilizando el extremo A de la herramienta, abra la cubierta de los electrodos.
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5-2
5. MANTENIMIENTO (6) Separe el cable del electrodo y, evitando el tornillo,
5.2.2
inserte el extremo A de la herramienta en el electrodo, y
Limpieza de electrodos sustituibles
afloje el soporte del electrodo con el destornillador de par. (1) Limpie la superficie del electrodo (parte mojadas) con alcohol o con otros agentes limpiadores. Junta tórica Superficie del electrodo
Soporte del electrodo Extremo A
Destornillador de par
(7)
F0506.EPS
Introduzca el extremo B de la herramienta en el bloque del electrodo y tire en línea recta de la herramienta para extraer el soporte del electrodo.
F0508.EPS
NOTA Las roscas de los tornillos están cubiertas con un compuesto antiagarrotamiento. Evite que este compuesto entre en contacto con el electrodo. Extremo B F0507.EPS
(2) Limpie la superficie del sello de revestimiento con un palillo de algodón humedecido en alcohol.
Superficie de sellado de revestimiento F0509.EPS
5-3
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5. MANTENIMIENTO
5.2.3
(2) Utilizando el extremo A de la herramienta, apriete el
Instalación de electrodos sustituibles
soporte del electrodo.
NOTA Se recomienda sustituir la junta tórica al volver a instalar el electrodo sustituible. Utilice la junta tórica indicada por Yokogawa (G9303SE: de caucho fluorado).
NOTA Precauciones para el almacenamiento de las juntas tóricas: • Manténgalas en lugar fresco y oscuro. • Envuélvalas bien. • No utilice las juntas tóricas después de un año de su compra.
Destornillador de par F0511.EPS
NOTA
(1) Introduzca el soporte del electrodo con el extremo B de
Mediante la llave dinamométrica o el destornillador de par, apriete el soporte del electrodo a los siguientes pares de apriete: Revestimiento de PFA: 8 N·m ±1 N·m (80 kgf·cm ±10 kgf·cm) Revestimiento de poliuretano: 3 N·m ±0,5 N·m (30 kgf·cm ±5 kgf·cm)
la herramienta en línea recta en el interior del tubo de caudal.
Cable del electrodo: Rojo: electrodo A Blanco: electrodo B
ADVERTENCIA Si no se aprieta el soporte del electrodo al par especificado, es posible que se fugue fluido por el electrodo. En caso de que el fluido gotee sobre el bloque del electrodo, séquelo y compruebe que la junta tórica esté colocada en su alojamiento.
Soporte del electrodo: (El electrodo A tiene marcada una "A" y el electrodo B no tiene ninguna marca).
F0510.EPS
(3) Llene de fluido el tubo de caudal y compruebe que no haya fugas por el electrodo.
NOTA (4) Sujete el cable y el terminal y atornille el tornillo de
• Compruebe que la junta tórica se coloque en su alojamiento. • No intercambie los electrodos A y B al instalarlos. Instale el electrodo A en la guía con el cable rojo y el electrodo B en la que tiene el cable blanco.
montaje en el electrodo utilizando el destornillador Phillips.
Tornillo de montaje del electrodo F0512.EPS
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5-4
5. MANTENIMIENTO 2)
NOTA
Instalación del adaptador de soldadura a tope Instale una junta que encaje en la ranura del adaptador de soldadura a tope, y apriete los tornillos de montaje.
Sujete siempre el cable y el terminal cuando apriete el tornillo de montaje. (5) Coloque el cable en la guía del electrodo, instale la cubierta en la guía y apriétela utilizando el extremo A de la herramienta.
Minibrida Junta Adaptador de soldadura a tope Tornillo de montaje del adaptador
Guía del electrodo
F0316.EPS
Figura 5.3.1
Destornillador de par
Desmontaje e instalación del adaptador de soldadura a tope
PRECAUCIÓN
F0513.EPS
• Si utiliza una junta estándar (de caucho EPDM), apriete el tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con el par de apriete indicado en la tabla 5.3.1. • Si elije el código de opción /GH (caucho de silicona), apriete el tornillo de montaje del adaptador de acuerdo con el par de apriete indicado en la tabla 5.3.2. • Apriete el tornillo de montaje del adaptador paso a paso y en diagonal. • Después de apretar el tornillo, compruebe que las juntas sobresalgan del adaptador. Es necesario que las juntas sobresalgan para ajustarse a los requisitos sanitarios.
(6) Conecte la corriente del caudalímetro y utilícelo con normalidad.
5.3 Desmontaje e instalación de adaptadores para estilo sanitario PRECAUCIÓN
Tabla 5.3.1
• Este apartado muestra cómo retirar e instalar un adaptador de soldadura a tope como ejemplo. Siga el mismo procedimiento para los adaptadores de abrazadera y unión. • Desconecte la alimentación del caudalímetro magnético y compruebe que no haya fluido en la tubería antes de retirar el instrumento de la línea. • Para la instalación, consulte el apartado 3.3.6. 1)
Pares de apriete del adaptador para juntas de caucho EPDM
Pares de apriete (N-m/{kgf-cm}/[in-lbf]) Tipo de junta Caucho EPDM Tamaño en mm (pulg.) (de serie) 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5) 3 a 3,5/{30,59 a 35,69}/[26,55 a 30,98] 50 (2), 65 (2,5) 4,5 a 5/{45,89 a 50,99}/[39,83 a 44,25] 80 (3) 8 a 9/{81,58 a 91,78}/[70,81 a 79,65] 100 (4), 125 (5) 10 a 11/{102 a 112,2}/[88,50 a 97,35] T0502
Tabla 5.3.2
Desmontaje del adaptador de soldadura a tope
Pares de apriete del adaptador para juntas de caucho de silicona
Pares de apriete (N-m/{kgf-cm}/[in-lbf]) Tipo de junta Caucho de silicona Tamaño en mm (pulg.) (código de opción GH) 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5) 2 a 2,5/{20,39 a 25,49}/[17,70 a 22,13] 50 (2), 65 (2,5), 80 (3) 4 a 4,5/{40,79 a 45,89}/[35,40 a 39,83] 100 (4), 125 (5) 6 a 6,5/{61,18 a 66,28}/[53,10 de 57,53]
Retire el adaptador de soldadura a tope aflojando los tornillos de montaje.
T0503
5-5
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5. MANTENIMIENTO
5.4 Sustitución de componentes (sólo para caudalímetro integral)
PRECAUCIÓN • El revestimiento de estilo sanitario utiliza PFA fluorocarbonado. Debido a las propiedades del PFA fluorocarbonado, es posible que los tornillos de montaje del adaptador se aflojen con el paso del tiempo, de modo que es preciso apretarlos con regularidad. • Vuelva a apretar los tornillos de montaje del adaptador de acuerdo con los pares de apriete indicados en la tabla 5.3.1 o en la tabla 5.3.2. Apriete las tuercas en diagonal con el mismo par, paso a paso, hasta alcanzar el par de apriete preestablecido. • En caso de fugas en el punto de conexión del adaptador, apriete los tornillos de montaje del adaptador. Si la fuga no se detiene a pesar de haber apretado los tornillos, sustituya la junta entre la minibrida del caudalímetro y el adaptador. • Se recomienda sustituir la junta de manera periódica. • Es necesario decidir el plazo de sustitución teniendo en cuenta la frecuencia de los ciclos de limpieza, la temperatura de limpieza y la temperatura del fluido. • Utilice la junta indicada por Yokogawa en la tabla 5.3.3 Tabla 5.3.3
• La sustitución de componentes y las operaciones relacionadas debe realizarlas un técnico especializado o personal cualificado, y no los operadores. • Después de desconectar la corriente, es importante dejar pasar al menos 10 minutos antes de abrir la cubierta. Asimismo, la apertura de la cubierta sólo debe realizarla un técnico especializado o personal cualificado.
IMPORTANTE • Como regla general, el mantenimiento de este caudalímetro debe realizarse en un taller que disponga de todas las herramientas necesarias. • El conjunto del amplificador contiene piezas sensibles que pueden dañarse con la electricidad estática. Tenga cuidado para no tocar directamente las piezas electrónicas ni los circuitos de la tarjeta con las manos, por ejemplo, evitando la electrificación estática por medio del uso de muñequeras de puesta a tierra, cuando maneje el conjunto. Asegúrese además de tomar precauciones como guardar en su correspondiente bolsa con recubrimiento antiestático el conjunto del amplificador cuando lo retire del equipo.
Números de repuesto de las juntas
Tipo de junta Tamaño mm (pulg.)
ADVERTENCIA
Caucho EPDM (de serie)
Caucho de silicona (código de opción GH)
F9811QA B1002EG B1003EG B1004EG B1005EG B1006EG B1007EG B1008EG F9811QC
F9811QB B1010EG B1011EG B1012EG B1013EG B1014EG B1015EG B1016EG F9811QD
15 (0,5) 25 (1) 32 (1,25) 40 (1,5) 50 (2) 65 (2,5) 80 (3) 100 (4) 125 (5)
5.4.1
Sustitución de fusibles PRECAUCIÓN
T0504
Desconecte la corriente antes de sustituir un fusible. Además, utilice el fusible de repuesto incluido con el producto, o uno suministrado por la red de distribuidores de Yokogawa. Tipo de fusible: T 2,5 A, 250 V, T, con retardo El soporte del fusible se encuentra en la placa de circuitos más alejada del frontal. (1) Retire el conjunto del amplificador siguiendo los procedimientos descritos en el apartado 5.4.3, "Sustitución del amplificador". (2) Después del paso (1), podrá ver el fusible. Retire el fusible de su soporte. IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5-6
5. MANTENIMIENTO (3) Presione el nuevo fusible en el soporte hasta que encaje con un chasquido. (4) Vuelva a instalar el conjunto del amplificador siguiendo los procedimientos descritos en el apartado 5.4.3.
5.4.2.2
Montaje de la unidad de display
(1) Vuelva a conectar el conector de la pantalla como se indica en la figura 5.4.3. (2) Asegure la unidad de display mediante los dos tornillos de montaje.
El instrumento se entrega con fusibles de repuesto.
(3) Vuelva a colocar la cubierta siguiendo los procedimientos utilizados para desmontarla en orden inverso.
Fusible
Conector
F0515.EPS
Figura 5.4.1
5.4.2
Sustitución de un fusible Tornillos de montaje de la unidad de display (dos tornillos)
Sustitución de la unidad de display
Figura 5.4.3
5.4.2.1
Desmontaje de la unidad de display
(1) Desconecte la alimentación.
5.4.2.3
hexagonal (tamaño nominal de 3 mm) para retirar la cubierta. (El producto sale de fábrica con la cubierta fijada). Sujete el caudalímetro con la mano y retire la cubierta girándola en la dirección de la flecha, como se indica a continuación.
(1) Sujete la unidad de display con la mano y retire los dos tornillos de montaje. (2) Gire la unidad de display 90º en el sentido de las agujas del reloj y confirme la posición de montaje, prestando atención al conector y al cable de la unidad. (3) Asegure la unidad de display mediante los dos tornillos de montaje.
Conector
d
c
Desmontaje y montaje de la unidad de display
Cambio de la orientación de la unidad de display en 90º
(2) Afloje el tornillo de fijación de la cubierta girándolo en el sentido de las agujas del reloj mediante una llave
F0517.EPS
Tornillos de fijación de la cubierta
F0516.EPS
Figura 5.4.2
Tornillos de montaje de la unidad de display (dos tornillos)
Desmontaje de la cubierta de la pantalla
(3) Sujete la unidad de display con la mano y retire los dos tornillos de montaje. Retire el conector de la unidad de display tirando del mismo hacia la izquierda, con cuidado de no dañarlo (consulte la figura 5.4.3).
Figura 5.4.4
5-7
90º en sentido horario
F0518-1.EPS
Montaje de la unidad de display
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5. MANTENIMIENTO
5.4.2.4
(3) Conecte con cuidado los conectores del cableado 1 y 2 al conjunto del amplificador, con cuidado de que la dirección de los conectores sea correcta. Pase el conector del cableado 2 a lo largo del lado del amplificador del pasador.
Instalación de la cubierta
(1) Instale la cubierta en el caudalímetro girándola en la dirección de la flecha, como se indica a continuación. Apriete el tornillo de fijación de la cubierta girándolo en sentido contrario al de las agujas del reloj mediante una llave hexagonal (tamaño nominal de 3 mm) para fijar la cubierta.
(4) Apriete los tres tornillos de montaje mientras sujeta el conjunto con la mano. (5) Vuelva a colocar la cubierta, con cuidado de no enredar los cables de los conectores del cableado.
d
c
Conector del cableado 1
Tornillos de fijación de la cubierta
Tornillo de montaje del amplificador (tres) F0518-2.EPS
Figura 5.4.5
5.4.3
Instalación de la cubierta de la pantalla
Sustitución del amplificador
Para el protocolo Fieldbus FOUNDATION, consulte IM 01E20F02-01E. IMPORTANTE Si se sustituye el amplificador, será preciso restablecer los parámetros. Para obtener más información sobre los parámetros, consulte el capítulo 6, "Descripción de parámetros" de IM 01R20C02-001E. 5.4.3.1
Conector del cableado 2
Desmontaje del conjunto del amplificador Conectores de montaje del amplificador
(1) Desconecte la alimentación. (2) Retire la cubierta. (3) Retire los conectores del cableado 1 y 2 (consulte la figura 5.4.6) del conjunto del amplificador. Retírelos con cuidado y sin ejercer demasiada fuerza.
Conector del cableado 1
(4) Afloje los tres tornillos de montaje mientras sujeta el conjunto con la mano. (5) Tire del conjunto en línea recta hacia fuera.
5.4.3.2
Pasador
Montaje del conjunto del amplificador
(1) Para volver a montar el conjunto del amplificador, siga los procedimientos utilizados para desmontarlo en orden inverso.
Conector del cableado 2 F0519.EPS
(2) Vuelva a colocar el conjunto empujando hacia dentro con cuidado de no dañar los conectores de montaje del
Figura 5.4.6
amplificador en la placa de circuitos. IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5-8
Montaje del amplificador
5. MANTENIMIENTO
5.5 Ajuste de los selectores (sólo caudalímetro integral) 5.5.1
Ajuste del selector de caso de rotura
La función de caso de rotura ajusta la dirección de la salida de la corriente en situaciones en las que la CPU resulte dañada. De fábrica, la dirección en caso de rotura está configurada en Alta (es decir, 25 mA). Sin embargo, cuando se haya elegido el código de opción /C1, la dirección de salida estará configurada en Baja (es decir, 0 mA).
5.5.2
Si se ajusta la función de protección contra escritura en "Protegido", es posible evitar sobreescribir los parámetros. La protección contra escritura puede utilizarse mediante el selector situado en la placa de la CPU (el selector 2) o ajustando los parámetros de software. Si se ajusta en "Protegido" cualquiera de las dos opciones, se impedirá la sobreescritura de los parámetros.
NOTA • Si se ajusta el selector en "Protegido", no será posible sobreescribir los parámetros; además, este estado se mantendrá hasta que se coloque el selector en "Permitir". • En caso de utilizar el protocolo Fieldbus FOUNDATION, el selector de ajuste de protección contra escritura se ajustará siempre en "Permitir".
El cambio de la dirección en caso de rotura debe realizarse mediante el selector de ajuste en la placa de la CPU del amplificador (el selector 1) (consulte la figura 5.5.1). Tabla 5.5.1
Pines de ajuste de la dirección de salida en caso de rotura
Posición del pin Baja
Baja
Dirección en caso de rotura
Salida en caso de rotura
Alta
25 mA
Se ajusta de fábrica en Alta
Baja
0 mA
Se ajusta en Baja para el código de opción /C1
Alta
Alta
Ajuste del selector de protección contra escritura
Observaciones
T0501
Para obtener más información acerca de la utilización de la función de protección frente a escritura y sobre la modificación de los parámetros, consulte el capítulo 6, "Descripción de parámetros" en el manual de usuario del caudalímetro integral AXF (edición Software) (IM 01R20C02-01E-E).
NOTA El selector de ajuste en caso de rotura (selector 1) y el selector de protección contra escritura (selector 2) están situados uno junto al otro en la placa de la CPU del amplificador. Por lo tanto, debería tener especial cuidado cuando ajuste los slectores. Baja Selector 1 Selector 2 Permitir
Alta 2 Selector de ajuste para caso de rotura 1 Selector de protección contra escritura Protegido
F0520.EPS
Figura 5.5.1
Configuración de de los selectores
5-9
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5. MANTENIMIENTO
5.6 Elementos sujetos a inspecciones regulares
el problema. Si no es posible recuperar la resistencia de aislamiento, será necesario sustituir o reparar el tubo de caudal. Si se trata de un caudalímetro del tipo sumergible, desconecte el cableado en el lado del convertidor y mida la resistencia en los terminales del cable.
(1) Inspección de la protección frente a la humedad en el interior de la caja de conexiones: Una vez al año
Circuito de bobina Es posible realizar la comprobación incluso si la tubería está llena de fluido.
(2) Apriete de los tornillos de unión de la tubería: Unas dos veces al año (3) Inspección de los electrodos y el revestimiento (en caso de uso de fluidos adhesivos y/o abrasivos, etc.) Determine el plazo de las inspecciones regulares según sea necesario.
Terminales de prueba Entre los terminales EX1 y C
500 V de CC (utilice un medidor de aislamiento o instrumento equivalente).
Especificaciones 1 MW o superior T050601
Circuito de señal Antes de realizar la prueba, vacíe y seque la tubería, y compruebe que no haya materiales adhesivos. También, desconecte el cableado en el lado del convertidor antes de realizar la prueba.
5.7 Comprobación de la bobina de excitación y la resistencia del aislamiento (sólo el tubo de caudal remoto)
Terminales de prueba Entre los terminales AyC Entre los terminales ByC
PRECAUCIÓN
Tensión de prueba 500 V de CC (utilice un medidor de aislamiento o instrumento equivalente).
Especificaciones 100 MW o superior para cada uno T050602
• Antes de comprobar la bobina de excitación y la resistencia del aislamiento, compruebe que esté desconectada la corriente del convertidor AXFA11 o AXFA14. • Antes de realizar la comprobación, desconecte los cables de los terminales del tubo de caudal remoto. (1) Comprobación de la bobina de excitación (sólo tubo de caudal remoto) Compruebe que haya continuidad entre los terminales EX1 y EX2 en la caja de conexiones. Si no hay continuidad, es posible que las bobinas estén rotas y que sea necesario sustituir o reparar el tubo de caudal. La resistencia de la bobina está diseñada para ser de 150 V o inferior. Si no es así, puede tratarse de una irregularidad. Consulte a su distribuidor de Yokogawa. (2) Comprobación de la resistencia del aislamiento (sólo tubo de caudal remoto) Compruebe las resistencias de aislamiento en la caja de conexiones de acuerdo con las tablas siguientes. Si alguna de ellas no llega a los valores indicados en las tablas, consulte a su distribuidor de Yokogawa para investigar IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
Tensión de prueba
5-10
5. MANTENIMIENTO
5.8 Localización de fallos Aunque los caudalímetros magnéticos rara vez requieren mantenimiento, pueden ocurrir fallos si no se utiliza correctamente el instrumento. Este apartado describe los procedimientos de localización de fallos en los que se ha identificado la causa de la avería a través de las indicaciones del receptor.
5.8.1
No hay indicación INICIO
¿Se muestra algún error? Compruebe la pantalla del convertidor.
¿Se muestra algún error?
SÍ
Consulte las "Funciones de alarma" en los manuales del usuario de los caudalímetros integrales AXFA11, AXFA14 y AXF [edición Software].
NO
¿Se muestra alguna otra cosa?
NO
SÍ
¿Está fundido el fusible?
NO
SÍ
¿Recupera la visualización al sustituir el fusible?
NO
SÍ
¿Coincide la flecha del tubo con la dirección del caudal?
Final NO
Realice alguna de las siguientes operaciones: a. Reinstale el tubo de caudal de forma que la dirección del caudal coincida con la de la flecha. b. Invierta el ajuste de la dirección del caudal: parámetro J20
SÍ
Compruebe si el tubo de caudal está lleno de fluido.
¿El tubo de caudal está lleno de fluido?
NO
SÍ
Modifique las condiciones de la tubería o del montaje para que el tubo se llene de fluido.
Compruebe la resistencia entre los terminales A, B y C del tubo de caudal utilizando un polímetro.*1
¿La resistencia es de 100 MW o más en cada caso?
*1: Consulte el apartado 5.7 para ver cómo se comprueba la resistencia del tubo de caudal remoto. No es posible comprobar la resistencia del caudalímetro integral. NO
SÍ
Retire el tubo e inspeccione el interior de la tubería.
¿Se ha adherido a las paredes algún material extraño?
NO
SÍ
Retire el material extraño.
Póngase en contacto con un centro de servicio. F0521.EPS
5-11
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5. MANTENIMIENTO
5.8.2
Cero inestable INICIO
Compruebe si el tubo de caudal está lleno de fluido y si está libre de burbujas.
¿El tubo de caudal está completamente lleno de fluido?
Es necesario prestar especial atención en el caso de montaje en horizontal. Con el fin de asegurar el llenado completo del tubo, ajuste la posición de montaje o cambie a la posición de montaje en vertical.
NO
SÍ
¿Hay burbujas en el fluido?
SÍ
Instale un dispositivo antiespumante en el lado aguas arriba del tubo de caudal.
NO
Compruebe la presencia de fugas de la válvula.
¿Las válvulas presentan fugas?
SÍ
Sustituya la(s) válvula(s).
NO
• Verifique la puesta a tierra del caudalímetro. • Compruebe si el cable de puesta a tierra está desconectado de la brida de puesta a tierra.
¿El caudalímetro está bien conectado a tierra?
Conecte a tierra el convertidor y el tubo de caudal (consulte la sección sobre puesta a tierra en el manual del usuario correspondiente).
NO
SÍ
Compruebe de nuevo el fluido que se va a medir.
• ¿Varía la conductividad del fluido? • ¿La conductividad del fluido se encuentra dentro de los límites?
• Compruebe que la conductividad del fluido varíe lo menos posible. • No utilice el caudalímetro cuando la conductividad del fluido se encuentre fuera de los límites • Para limitar al máximo el ruido de los electrodos, reduzca la velocidad del caudal en el caso de fluidos de baja conductividad si es posible.
SÍ
NO
¿Es probable que el fluido contenga residuos?
• Elimine la suciedad y los recubrimientos de la zona de los electrodos • Utilice un cepillo o paño suave para eliminar los recubrimientos, y asegúrese de no dañar el revestimiento.
SÍ
NO
¿El caudalímetro se encuentra cerca de motores, transformadores u otros equipos eléctricos?
Apantalle el caudalímetro apropiadamente o aléjelo de los equipos eléctricos
SÍ
NO
Póngase en contacto con un centro de servicio.
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
F0522.EPS
5-12
5. MANTENIMIENTO
5.8.3
El caudal real no coincide con lo indicado INICIO
¿Los parámetros están ajustados correctamente?
NO
Ajuste correctamente los parámetros.
SÍ Examine las condiciones del fluido en el tubo de caudal, la presencia de burbujas y el estado de la puesta a tierra.
¿Se ha realizado el ajuste de cero correctamente?
Realice el ajuste de cero con el tubo de caudal completamente lleno de fluido y cuando el fluido no se mueva.
NO
SÍ
¿El tubo está completamente lleno de fluido?
• Modifique la posición de montaje o de la tubería para que el tubo de caudal esté completamente lleno de fluido. • Cambie a la posición de montaje en vertical.
NO
SÍ
¿El fluido contiene burbujas?
Instale un dispositivo antiespumante en el lado aguas arriba del tubo de caudal.
SÍ
NO ¿El caudalímetro está correctamente conectado a tierra?
Conecte a tierra el convertidor y el tubo de caudal (consulte la sección sobre puesta a tierra en el manual del usuario correspondiente).
NO
SÍ ¿Se ha completado el tratamiento del terminal del cable de señal?
Termine completamente el cable de señal utilizando tubería de PVC o cinta aislante para evitar que los conductores, apantallamientos internos y externos entren en contacto entre sí o con la carcasa.
NO
SÍ ¿La conductividad se mantiene dentro del rango señalado?
NO
Utilice el rango de conductividad indicado. • Elimine los recubrimientos. En particular, limpie los electrodos y sus proximidades. • Utilice un cepillo o paño suave para eliminar los recubrimientos, y asegúrese de no dañar el revestimiento.
SÍ ¿Es probable que el fluido contenga residuos?
SÍ
NO
Compruebe que exista una válvula situada inmediatamente aguas arriba del tubo de caudal (en el lado aguas arriba). ¿Existe una válvula situada inmediatamente aguas arriba del tubo de caudal?
• Si alguna válvula situada inmediatamente aguas arriba del tubo de caudal se encuentra semiabierta, la indicación puede verse afectada por las turbulencias en el caudal. • Coloque la válvula en el lado aguas abajo. • Si es necesario que la válvula se encuentre aguas arriba, asegúrese de que la distancia mínima al caudalímetro sea 10 veces el diámetro del tubo de caudal; otra posibilidad es abrir por completo la válvula.
SÍ
NO
Retire el tubo de caudal y examine la resistencia de aislamiento.
Terminales de señal A-C y B-C: ¿100 MW o superior? Terminales de excitación EX1-C: ¿1 MW o superior?*1 SÍ
Examine el funcionamiento del convertidor utilizando un calibrador AM012 para comprobar si el defecto está motivado por el convertidor o por el tubo de caudal
Seque el tubo por completo para restablecer la resistencia de aislamiento.
NO
*1: Consulte el apartado 5.7 para ver cómo se comprueba la resistencia del tubo de caudal remoto. No es posible comprobar la resistencia del caudalímetro integral.
Póngase en contacto con un centro de servicio.
F0523.EPS
5-13
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5. MANTENIMIENTO
IM 01R20D01-01E-E 3ª edición, nov. 2006
5-14
6. DESCRIPCIÓN
6.
DESCRIPCIÓN BRAIN:
ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR
Distancia de comunicación: Hasta 2 km (1,25 millas) usando cables CEV enfundados de PVC aislados con polietileno. La distancia de comunicación varía dependiendo del tipo de cable y del cableado usado. Capacidad de la carga: 0,22 µF o inferior Inductancia de la carga: 3,3 mH o menos Impedancia de entrada del dispositivo de comunicación: 10 kΩ o más (a 24 kHz).
Consulte GS 01E20F02-01E para el tipo de comunicación Fieldbus marcado con "⊗".
Convertidor Método de excitación: • Excitación por frecuencia dual estándar: Tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.) • Excitación por frecuencia dual mejorada: Tamaño de 25 a 200 mm (1 a 8 pulg.) (para el código de opción /HF2)
Seguridad de los datos durante un fallo de alimentación eléctrica: Almacenamiento de los datos (parámetros, valor del totalizador, etc.) en EEPROM. No es necesaria batería de respaldo. (*2)
Señales de salida: "⊗" • Una salida de corriente: 4 a 20 mA de CC (resistencia de la carga: 0 a 750 Ω (máxima, resistencia del cable incluida) • Una salida de pulsos (*1): Salida de contacto del transistor (colector abierto): Capacidad de contacto: 30 V de CC (apagado), 200 mA (encendido) Valor de salida de 0,0001 a 10.000 p/s (pulsos por segundo) • Una salida de alarma (*1): Salida de contacto del transistor (colector abierto): Capacidad de contacto: 30 V de CC (apagado), 200 mA (encendido) • Dos salidas de estado (*1): Salida de contacto del transistor (colector abierto): Capacidad de contacto: 30 V de CC (apagado), 200 mA (encendido)
Indicador (*2): LCD de matriz de puntos (32 × 132 píxeles) Protector de sobretensión: "⊗" La protección de sobretensión se integra de serie en los terminales de salida de corriente, y de entrada y salida de pulsos, alarma o estado. Si se elige el código de opción /A, se incluye una protección adicional en los terminales de alimentación. Protección/capacidad nominal: Uso general/tipo sanitario/a prueba de llama: IP66, IP67, NEMA 4X Tipo con protección contra explosión: consulte la descripción de la "carcasa" en "Clasificación de área peligrosa".
Señal de entrada: "⊗" Una entrada de estado: Contacto seco Resistencia de la carga: 200 Ω o inferior (encendido), 100 kΩ o superior (apagado). (*1)
Revestimiento/pintura: Carcasa y cubierta: Poliuretano resistente a la corrosión Color del revestimiento: Revestimiento verde menta (Munsell 5,6 BG 3,3/2,9 o su equivalente)
Protocolos de comunicación: Señal de comunicación BRAIN o HART (superpuesta a la señal de 4 a 20 mA de CC)
Material del convertidor: Carcasa y cubierta: Aleación de aluminio
Condiciones de la línea de comunicación: "⊗" Resistencia de la carga para la comunicación BRAIN: 250 a 600 Ω (resistencia del cable incluida) Resistencia de la carga para la comunicación HART: de 230 a 600 Ω (resistencia del cable incluida) Distancia de la línea de alimentación: 15 cm (6 pulg.) o más (debe evitarse el cableado paralelo).
Montaje y roscas del puerto de cableado: • Conexión eléctrica: ANSI 1/2 NPT hembra ISO M20 x 1,5 hembra • Se puede modificar la dirección de la conexión eléctrica incluso después del envío. Nota: En el caso de tipos sumergibles, no se podrá cambiar la dirección después del envío.
• Conexiones del terminal: terminal de tornillos tamaño M4 Puesta a tierra: La resistencia de puesta a tierra debe ser de 100 Ω o inferior Si se selecciona el código de opción /A, se aplicará una resistencia de puesta a tierra de 10 Ω o inferior. • Para los instrumentos protegidos contra explosión, cumpla los requisitos eléctricos que establece la legislación de cada país.
HART: Distancia de comunicación: Hasta 1,5 km (0,9 millas) cuando se utilizan varios cables de par trenzado. La distancia de comunicación varía dependiendo del tipo de cable usado. Longitud del cable para aplicaciones específicas: Utilice la siguiente fórmula para determinar la longitud de cable para aplicaciones específicas.
L=
65 x 106 (Cf+10.000) − (RxC) C
donde: L = longitud en metros o pies R = resistencia en Ω (incluida resistencia de barrera) C = capacidad del cable en pF/m o pF/ft Cf = capacidad máxima de derivación de dispositivos receptores en pF/m
*1: Seleccione una de las tres opciones siguientes: - 1 Salida de pulsos y una salida de estado/alarma - 1 Salida de estado/alarma, una entrada de estado - 2 Salidas de estado/alarma *2: Para los modelos sin indicador, es necesario un terminal portátil para ajustar los parámetros. T30
Nota: HART es una marca comercial registrada de la HART Communication Foundation.
6-1
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
Función de intervalo de rango múltiple/automático: La entrada de estado permite seleccionar hasta dos rangos. Para cambiar automáticamente de rango, se puede mostrar el estado de hasta cuatro rangos en las salidas de estado y en el indicador. (*1)(*2)
Funciones "⊗" Cómo ajustar los parámetros: La pantalla LCD y los tres botones infrarrojos permiten a los usuarios ajustar los parámetros sin abrir la cubierta. También es posible ajustar los parámetros mediante el terminal portátil. (*2)
Funciones de medición del caudal directo e inverso Es posible medir caudales en dirección directa e inversa. El estado se muestra en las salidas de estado y en el indicador durante la medición de caudal inverso (parámetro F20 o F21). (*1)(*2)
Idiomas mostrados: Los usuarios pueden elegir uno de los siguientes idiomas: alemán, español, francés, inglés, italiano o japonés. (*2)
Conmutador totalizador: Se muestra el estado si el valor totalizado alcanza o supera el valor preestablecido. (*1)
Personalización de la visualización: Seleccione: • Modo de una a tres líneas • Caudal como - Caudal instantáneo - Caudal instantáneo (%) - Caudal instantáneo (gráfico de barras) • Salida de corriente (mA) • Valor totalizado • Nº de identificación • Resultados del diagnóstico de los electrodos (*2)
Totalización preestablecida: El ajuste de los parámetros o la entrada de estado permite preestablecer el valor totalizado en un parámetro de ajuste o en cero. (*1) Retorno a cero positivo (bloqueo de señal del 0 %): La entrada de estado forzará la visualización y todas las salidas al 0 %. (*1)(*2) Función de selección de alarma: Las alarmas pueden clasificarse en alarmas del sistema (averías), alarmas de proceso (como "tubería vacía", "desbordamiento de señal" y "alarma de adhesión", alarmas de ajustes y advertencias. Se puede seleccionar para cada elemento si se generará o no una alarma. La salida de corriente generada para una alarma puede ajustarse a 2,4 mA o inferior, fija en 4 mA, 21,6 mA o superior, o MANTENER. (*2)
Función totalizadora: El caudal se contabiliza con un pulso cada vez de acuerdo con el ajuste del valor de ponderación de los pulsos en el totalizador. En el caso de las funciones de medición del caudal directo e inverso, se muestran en pantalla los valores totalizados de la dirección del caudal (directo e inverso) y la dirección del caudal junto con las unidades. Se puede mostrar la diferencia de los valores totalizados entre el caudal directo e inverso. La totalización del caudal inverso se realiza únicamente cuando se selecciona la función de medición del caudal directo e inverso (parámetro F20 o F21). (*2)
Salida de alarma: Las alarmas se generan únicamente para los elementos seleccionados mediante la función de selección de alarmas si ocurren los fallos correspondientes. (*1)
Constante de tiempo de amortiguación: La constante de tiempo (63 % de respuesta) puede ajustarse entre 0,1 y 200 segundos. (*2)
Funciones de autodiagnóstico: Si se generan alarmas, se muestran los datos de alarmas del sistema, alarmas del proceso, alarmas de ajustes y advertencias junto con la descripción específica de las contramedidas. (*2)
Ajuste del intervalo/escala completa del rango de caudal (20 mA): Los intervalos de caudal pueden programarse en diferentes unidades, como caudal volumétrico, caudal másico, tiempo o valor del caudal. También se puede definir la unidad de velocidad. (*2) Unidad de caudal volumétrico: kcf, cf, mcf, Mgal (EE. UU.), kgal (EE. UU.), gal (EE. UU.), mgal (EE. UU.), kbbl (EE. UU.)*, bbl (EE. UU.)*, mbbl (EE. UU.)*, µbbl (EE. UU.)*, Ml (megalitro), m3, kl (kilolitro), l (litro) y cm3 Unidad de caudal másico (hay que definir la densidad): lb (libra EE. UU.), klb (EE. UU.), t (tonelada), kg y g Unidad de velocidad: ft (pies) y m (metros) Unidad de tiempo: s (segundo), m (minuto), h (hora) y d (día)
Alarmas de límite inferior y superior de caudal: Se genera esta alarma si el caudal supera o baja del valor preestablecido. Además, se pueden definir dos límites superiores (H y HH) y dos inferiores (L y LL). Si el caudal supera o baja de cualquiera de los valores preestablecidos, se muestra el estado. (*1) Diagnóstico de adhesión (revestimiento de los electrodos): Esta función permite supervisar el nivel de adhesión de las sustancias aislantes a los electrodos. En función de su estado de adhesión, se informa a los usuarios mediante una advertencia o una alarma mediante las salidas de estado. Si se utilizan electrodos sustituibles, pueden retirarse y limpiarse si sufren adherencias. (*1)(*2)
* Se puede elegir "petróleo EE. UU." o "cerveza EE. UU.".
El convertidor proporcionará una corriente de salida de 20 mA en el intervalo/escala completa del rango de caudal programado. Salida de pulsos: Los pulsos escalados pueden generarse programando los parámetros de "unidad de pulso" y "escala de pulso". Anchura de pulso: Se puede elegir un ciclo de ocupación del 50 % o una anchura de pulso fija (0,05; 0,1; 0,5; 1; 20; 33; 50 ó 100 ms). Valor de salida: 0,0001 a 10.000 p/s (pulsos por segundo) (*1) IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
*1: Seleccione una de las tres opciones siguientes: - 1 Salida de pulsos y una salida de estado/alarma - 1 Salida de estado/alarma, una entrada de estado - 2 Salidas de estado/alarma *2: Para los modelos sin indicador, es necesario un terminal portátil para ajustar los parámetros. T30
6-2
6. DESCRIPCIÓN
Protección/capacidad nominal: • IP66, NEMA4X para uso general/estilo sanitario/estilo con protección contra explosión • IP68 (puede sumergirse temporalmente) Estilo sumergible (sólo para tubo de caudal remoto) • En el caso de instrumentos protegidos contra explosión, consulte la descripción de "carcasa" en "clasificación de área peligrosa".
Tubos de caudal (remoto/caudalímetro integral) Selección de convertidor combinado: • Se pueden combinar tubos de caudal remoto para tamaños de hasta 400 mm con el convertidor AXFA11 o AXFA14. Si el convertidor combinado se cambia de AXFA11 a AXFA14 o viceversa, deberá ajustarse un nuevo factor de medición de acuerdo con la calibración del caudal. • Si se usa un tamaño de 250 mm (10 pulg.) o superior en lodos de baja conductividad o alta concentración, utilice el convertidor AXFA11. • Longitud máxima del cable: Combinación de tubo de caudal remoto AXF y AXFA11: hasta 200 m (660 pies) Combinación de tubo de caudal remoto AXF y AXFA14: hasta 100 m (330 pies)
Revestimiento/pintura: Uso general/protección contra explosión: Tamaño de 2,5 a 125 mm (0,1 a 5 pulg.) (tipo oblea), Tamaño de 2,5 a 125 mm (0,1 a 5 pulg.) (código de conexión de procesos B (-B) o D (-D) del tipo brida): · Caja del tubo de caudal: Sin revestimiento (superficie de acero inoxidable) · Brida (sólo tipo brida): Sin revestimiento (superficie de acero inoxidable) · Caja de conexiones y cubierta (tubo de caudal remoto): Revestimiento de poliuretano resistente a la corrosión: Color del revestimiento: verde menta (Munsell 5,6 BG 3,3/2,9 o su equivalente) Tamaño de 150 a 300 mm (6 a 12 pulg.)(tipo oblea), Tamaño de 150 a 400 mm (6 a 16 pulg.) (código de conexión de procesos B para el tipo brida), Tamaño de 50 a 400 mm (2 a 16 pulg.) (código de conexión de procesos C para el tipo brida): · Caja del tubo de caudal, brida (sólo el tipo brida), caja de conexiones y cubierta (tubo de caudal remoto): Revestimiento de poliuretano resistente a la corrosión Color del revestimiento: verde menta (Munsell 5,6 BG 3,3/2,9 o su equivalente) - Tipo sanitario: Tamaño de 15 a 125 mm (0,5 a 5 pulg.): · Caja: Sin revestimiento (superficie de acero inoxidable) · Adaptador: Sin revestimiento (superficie de acero inoxidable) · Caja de conexiones y cubierta (tubo de caudal remoto): Revestimiento de poliuretano resistente a la corrosión Color del revestimiento: verde menta (Munsell 5,6 BG 3,3/2,9 o su equivalente)
Junta disponible (sólo el tipo de electrodo sustituible) Caucho fluorado (número de repuesto G9303SE) Puerto de cableado, roscas y montaje (tubo de caudal remoto): • Conexión eléctrica: ANSI 1/2 NPT hembra ISO M20 χ 1,5 hembra • Dirección de la conexión eléctrica: Es posible cambiar la dirección incluso después del envío. Nota: Si se utiliza el tipo sumergible, o tamaños de 1.100 mm o más, no será posible cambiar la dirección después del envío.
• Conexión de terminales a la caja de conexiones: tornillo tamaño M4 Puesta a tierra: La resistencia de puesta a tierra debe ser de 100 Ω o inferior Nota: Para los instrumentos protegidos contra explosión, cumpla los requisitos eléctricos que establece la legislación de cada país.
Materiales disponibles para los tubos de caudal Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 15 mm (0,5 pulg.) Nombre de repuesto
Material
Caja del tubo de caudal
Acero inoxidable JIS SCS11
Brida
Acero inoxidable JIS SUS304 o SUSF304 (equivalente a AISI 304 SS/ EN 1.4301)
Minibrida
- Tipo sumergible: Revestimiento de resina epoxi sin alquitrán (negra)
Estilo oblea PFA/poliuretano Revestimiento de caucho
Acero inoxidable JIS SCS13 (equivalente a EN 1.4308)
Estilo oblea Revestimiento cerámico [sólo para 15 mm (0,5 pulg.)]
Acero inoxidable JIS SUS316L (equivalente a AISI 316 SS/EN 1.4404)
Estilo sanitario [sólo para 15 mm (0,5 pulg.)]
Acero inoxidable JIS SCS13 (equivalente a EN 1.4308)
Estilo oblea PFA/poliuretano Revestimiento de caucho
Acero inoxidable JIS SCS13 (equivalente a EN 1.4308)
Estilo oblea/junta de unión Revestimiento cerámico
Alúmina cerámica (99,9 %)
Estilo de brida Revestimiento de PFA
Acero inoxidable JIS SCS13 (equivalente a EN 1.4308) y SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301)
Estilo sanitario [sólo para 15 mm (0,5 pulg.)]
Acero inoxidable JIS SCS13 (equivalente a EN 1.4308)
Tubería
*1: Seleccione una de las tres opciones siguientes: - 1 Salida de pulsos y una salida de estado/alarma - 1 Salida de estado/alarma, una entrada de estado - 2 Salidas de estado/alarma *2: Para los modelos sin indicador, es necesario un terminal portátil para ajustar los parámetros.
Caja de conexiones (tubo de caudal remoto)
T30
Aleación de aluminio T03
6-3
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 125 mm (5 pulg.) Nombre de repuesto
Caja del tubo de caudal
Código de conexión de procesos: B** Brida Código de conexión de procesos: C** [(Tamaño de 50 mm (2 pulg.) a 125 mm (5 pulg.)] Tamaño 25 mm (1 pulg.) (código de longitud de tendido 1) Estilo oblea Tamaño Revestimiento de PFA/ 25 mm (1 pulg.) poliuretano/ (código de longitud caucho blando natural/ de tendido 2) caucho EPDM Tamaño 32 mm (1,25 pulg.) a 125 mm (5 pulg.)
Materiales disponibles para los revestimientos:
Material Acero inoxidable JIS SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301) Acero inoxidable JIS SUS304 o SUSF304 (equivalente a AISI 304 SS/ EN 1.4301)
Revestimiento de PFA* fluorocarbonado1 Revestimiento de poliuretano Revestimiento de caucho blando natural*2 Revestimiento de caucho EPDM*3 Revestimiento de alúmina cerámica
Acero al carbono JIS SS400
*1:
Acero inoxidable EN 1.4308 (equivalente a SCS13)
*2:
Acero inoxidable JIS SUS430 (equivalente a ASTM 43000/ DIN X6Cr17/EN 1.4016) Acero inoxidable JIS SUS430 (equivalente a ASTM 43000/DIN X6Cr17/EN 1.4016) Minibrida Acero inoxidable Tamaño JIS SUS316L (equivalente a 25 mm (1 pulg.) a AISI 316L SS/EN 1.4404) Revestimiento cerámico 50 mm (2 pulg.) de estilo oblea Acero inoxidable Tamaño JIS SUS304 (equivalente a 80 mm (3 pulg.), AISI 304 SS/EN 1.4301) 100 mm (4 pulg.) Tamaño Acero inoxidable JIS SCS13 25 mm (1 pulg.) (equivalente a EN 1.4308) Estilo sanitario Acero inoxidable Tamaño 32 mm (1,25 pulg.) a JIS SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301) 125 mm (5 pulg.) Tamaño Acero inoxidable EN 1.4308 25 mm (1 pulg.) (código de longitud (equivalente a SCS13) Estilo oblea de tendido 1) Revestimiento de Tamaño PFA/poliuretano Acero inoxidable 25 mm (1 pulg.) caucho/ JIS SUS304 (equivalente a (código de longitud caucho blando natural/ AISI 304 SS/EN 1.4301) de tendido 2) caucho EPDM Acero inoxidable Tamaño 32 mm (1,25 pulg.) a JIS SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301) 125 mm (5 pulg.) Revestimiento de estilo Tubería de brida en PFA / poliuretano/ caucho blando natural/ caucho EPDM
Tamaño de 25 mm (1 pulg.)
*3:
Materiales disponibles para los electrodos: Acero inoxidable JIS SUS316L (AISI 316L SS/ EN 1.4404 o equivalente) Hastelloy C276/2.4819 o equivalente (*1) Titanio, tantalio, platino-iridio, Carburo al tungsteno, cerametal de platino y alúmina (sólo para revestimientos cerámicos). Nota: SUS316L sólo para el tipo sanitario
Construcción de los electrodos: Estilo de electrodo no sustituible Inserción externa: En todos los tubos de caudal para uso general, sumergible y con protección contra explosión con revestimiento de PFA o poliuretano. Inserción interna: En todos los tubos de caudal de estilo sanitario (AXFH) En todos los tubos de caudal con revestimiento de EPDM (-G) Integral/sinterizado: En todos los tubos de caudal con revestimiento cerámico.
Acero inoxidable EN 1.4308 (equivalente a SCS13)
Acero inoxidable Tamaño 32 mm (1,25 pulg.) a JIS SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301) 125 mm (5 pulg.)
Estilo oblea Revestimiento cerámico
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 100 mm (4 pulg.)
Alúmina cerámica (99,9 %)
Estilo sanitario
Tamaño 25 mm (1 pulg.) Tamaño 32 mm (1,25 pulg.) a 125 mm (5 pulg.)
Acero inoxidable JIS SCS13 (equivalente a EN 1.4308) Acero inoxidable JIS SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301)
Caja de conexiones (tubo de caudal remoto)
Estilo de electrodo sustituible La unidad puede emplear cartuchos de electrodos para facilitar su montaje y desmontaje en las instalaciones del cliente. Se requiere la herramienta exclusiva opcional (F9807SK/Z con Z = KEM 00667-01).
Aleación de aluminio T04
Tamaño de 150 mm (6 pulg.) a 400 mm (16 pulg.)
Brida
Nombre de repuesto Caja del tubo de caudal
Material Acero al carbono JIS SPCC
Código de conexión de procesos: B**
Acero inoxidable JIS SUS304 o SUSF304 (equivalente a AISI 304 SS/ EN 1.4301)
Código de conexión de procesos: C**
Acero al carbono JIS SS400
Estilo oblea Revestimiento de PFA/poliuretano/caucho blando natural/caucho EPDM Minibrida Estilo oblea Revestimiento cerámico [disponible en 150 mm (6 pulg.) y 200 mm (8 pulg.)] Estilo de brida/estilo oblea Revestimiento de PFA/poliuretano/caucho blando natural/caucho EPDM Tubería Estilo oblea Revestimiento cerámico [disponible en 150 mm (6 pulg.) y 200 mm (8 pulg.)] Caja de conexiones (tubo de caudal remoto)
*1: Hastelloy es una marca comercial registrada de Haynes International Inc. Existen electrodos sustituibles para el siguiente AXF estándar:
Acero al carbono JIS SS400
Uso
Acero inoxidable JIS SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301) Acero inoxidable JIS SUS304 (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301) Alúmina cerámica (99,9 %)
Conexión de Tamaño Material del Revestimiento proceso disponible electrodo Oblea
25 a 300 mm (1 a 12 pulg.)
Uso general Brida
25 a 400 mm (1 a 16 pulg.)
PFA/ poliuretano
JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/ EN 1.4404)(*1) T06
Aleación de aluminio T05
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
El PFA es un material aprobado por la FDA (la administración de alimentos y medicamentos norteamericana). El caucho blando natural es un material que reduce el desgaste del revestimiento provocado por fluidos mezclados con lodos. Si la concentración de la mezcla de lodos es alta, póngase en contacto con Yokogawa, ya que podría ser necesario tomar medidas adicionales para proteger los electrodos. El revestimiento de caucho EPDM es superior en la prueba de ozono.
6-4
6. DESCRIPCIÓN
Modelo de sustitución de los anteriores ADMAG o ADMAG AE: Uso
Uso general
Uso
PFA/poliuretano/ Revestimiento caucho blando natural/ caucho EPDM
Conexión de Tamaño Material del Revestimiento proceso disponible electrodo
Brida
150 a 250 mm PFA/ (6 a 10 pulg.) poliuretano
Uso general/estilo sumergible/protección contra explosión
Anillo de puesta a tierra
Anillo de puesta a tierra
JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/ EN 1.4404)(*1)
Cerámico
T07
Materiales disponibles para los anillos/ electrodos de puesta a tierra:
Estándar Tubo de caudal sin junta Tubo de caudal con junta
• Anillo de puesta a tierra (de tipo placa) Acero inoxidable JIS SUS316L (AISI 316L SS/ EN 1.4404 o equivalente), Hastelloy*2 C276/2.4819 o equivalente, Titanio. • Electrodo de puesta a tierra (tipo de electrodo)*3 Revestimiento y electrodos de puesta a tierra de PFA fluorocarbonado (cuando se selecciona tantalio o platino-iridio) *1:
*2: *3:
Material de la junta (interior del tubo de caudal) Fluororresina con cables de relleno cerámicos (Valqua nº 7.020)
—
Si se necesita cualquier otro material para los electrodos, póngase en contacto con su distribuidor de Yokogawa. Hastelloy es una marca comercial registrada de Haynes International Inc. Disponible en tamaños de 2,5 a 200 mm (0,1 a 8 pulg.), sólo revestimiento de PFA y cerámico.
Código de opción (GA, GC, GD o GF) Sólo al seleccionar el revestimiento de PFA o cerámico
Anillo de puesta a tierra
Anillo de puesta a tierra
Tubo de caudal con junta
Tubo de caudal con junta
Material de la junta (interior del tubo de caudal) GA: Caucho fluorado para tuberías de PVC (Viton®) GC: Caucho fluorado resistente a los ácidos para tuberías de PVC (Viton®) GD: Caucho fluorado resistente a los álcalis para tuberías de PVC (Viton®) GF*1: Fluororresina con carbonos resistentes a los álcalis para tuberías metálicas *1: GF sólo es aplicable para revestimientos cerámicos. Anillo de puesta a tierra
Código de opción (BSF or BSC)
Brida de la tubería del usuario
Junta para brida del usuario
Material de la junta (para brida del usuario) BSF: Enfundado en PTFE sin amianto BSC: Caucho cloropreno T23-1
Uso
Estilo sanitario
Revestimiento
PFA
Adaptador para conexión de abrazadera Adaptador para conexión de unión Estándar Adaptador para conexión por soldadura a tope
Tubo de caudal con junta
Material de la junta (interior del tubo de caudal) Caucho EPDM (etileno-propileno) Temperatura máxima = 150 ˚C ; Limpieza in situ Código de opción (GH)
GH: Caucho de silicona Temperatura máxima = 160 ˚C ; Limpieza in situ T23-2
6-5
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
Juntas disponibles: Juntas de unión cerámicas (tamaño de 10 mm o inferior)
Revestimiento
Uso
Estilo sanitario Adaptador para conexión de abrazadera
Junta soldada (GUW)
tuerca
Junta atornillada (GUN, GUR) Estándar
Adaptador para conexión de unión
Tubo de caudal con junta Estándar
Materiales para juntas de unión Código de conexión de procesos GUW: Junta de Acero inoxidable unión (junta soldada) (JIS SUS316L (equivalente a Código de conexión de AISI 316L SS/ procesos GUN y GUR: EN 1.4404)) junta de unión (junta atornillada) Nota: Póngase en contacto con su distribuidor de Yokogawa si necesita una junta de unión de PVC.
Adaptador para conexión por soldadura a tope
Materiales para adaptadores (abrazadera, unión, soldadura a tope) Acero inoxidable (JIS SUS316L (equivalente a ANSI 316L SS/ EN 1.4404)) T23-4
T23-3
Descripción de tamaños, estilos y opciones Unidad: mm (pulg.)
Uso
Conexión de proceso
Revestimiento
PFA
Oblea
Poliuretano
Cerámico (*1)
Uso general
PFA Brida Poliuretano
Junta de unión
Cerámico (*2)
Tubo de caudal remoto
Alta precisión del Caudalímetro integral 0,2 % (*3)
2,5 (0,1), 5 (0,2), 10 (0,4), 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12) 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
PFA
15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
Poliuretano
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
Tipo sanitario (*7)
*1: *2: *3: *4: *5: *6: *7:
Brida
PFA
Cerámico (*2)
Abrazadera: Tri-Clamp (*4), DIN32676 ISO2852/SMS3016 Unión: DIN11851 ISO2853 (*5) SMS1145 (*6) Soldadura a tope: DIN11850, ISO2037
— —
2,5 (0,1), 5 (0,2) y 10 (0,4)
—
Junta de unión
—
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
Cerámico (*1)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
—
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
— 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
—
—
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
15 (0,5), 25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
2,5 (0,1), 5 (0,2), 10 (0,4), 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
2,5 (0,1), 5 (0,2) y 10 (0,4) 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4) y 125 (5)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4) y 125 (5)
—
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
2,5 (0,1), 5 (0,2), 10 (0,4), 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
Oblea Tipo con protección contra explosión
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
2,5 (0,1), 5 (0,2), 10 (0,4), 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
Poliuretano
PFA
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
—
Brida
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
PFA
Tipo sumergible
—
Electrodo sustituible (código de estructura del electrodo 2)
15 (0,5), 25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6), 200 (8)
15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5) 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
Oblea
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
Excitación por frecuencia dual mejorada (código de opción HF2) (*3)
—
—
—
—
—
— —
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4) y 125 (5)
—
PFA
Las dimensiones de la longitud de tendido AXF estándar para revestimientos cerámicos de tipo de oblea son los mismos que para los revestimientos cerámicos ADMAG. T21.EPS Las dimensiones de la longitud de tendido AXF estándar para revestimientos cerámicos de tipo de junta de unión son los mismos que para los revestimientos cerámicos ADMAG. La excitación por frecuencia dual mejorada no está disponible para los modelos de alta precisión No disponible en 32 mm (1,25 pulg.) ni 125 mm (5 pulg.) No disponible en 125 mm (5 pulg.) No disponible en 15 mm (0,5 pulg.) ni 125 mm (5 pulg.) Material: Acero inoxidable (JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404))
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-6
6. DESCRIPCIÓN
Unidad: mm (pulg.)
Uso
Conexión de proceso
Oblea
Estilo sumergible
Brida
Revestimiento
Tubo de caudal remoto
PFA
15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5) 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
Caudalímetro integral
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), Poliuretano 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
—
—
Caucho blando natural
50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
—
—
Caucho EPDM
50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
—
—
PFA
15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14), 400 (16), Poliuretano 500 (20), 600 (24), 700 (28), 800 (32), 900(36), 1.000 (40), 1.100 (44), 1.200 (48), 1.350 (54), 1.500 (60), 1.600 (64), 1.800 (72), 2.000 (80), 2.200 (88), 2.400 (96) y 2.600 (104)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
—
—
Junta de unión
*1: *2: *3: *4: *5: *6: *7:
50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8) 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8) 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
—
—
—
—
50 (2), 65 (2,5), 80(3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
—
—
50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
Caucho EPDM
50 (2), 65 (2,5), 80(3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
—
—
50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
2,5 (0,1), 5 (0,2), 10 (0,4), 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10) y 300 (12)
15 (0,5), 25 (1), 40 (1,5), 50 (2), Cerámico 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8) (*1)
Abrazadera: Tri-Clamp (*4), DIN32676 ISO2852/SMS3016 Estilo sanitario Unión: DIN11851 (*7) ISO2853 (*5) SMS1145 (*6) Soldadura a tope: DIN11850, ISO203
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
Oblea
Brida
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
Electrodo sustituible (código de estructura del electrodo 2)
Caucho blando natural
PFA
Estilo con protección contra explosión
Alta precisión del 0,2 % (*3)
Excitación por frecuencia dual mejorada (código de opción HF2) (*3)
PFA
2,5 (0,1), 5 (0,2), 10 (0,4), 15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6), 200 (8), 250 (10), 300 (12), 350 (14) y 400 (16)
Cerámico (*2) 2,5 (0,1), 5 (0,2) y 10 (0,4)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4), 125 (5), 150 (6) y 200 (8)
—
15 (0,5), 25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 25 (1), 32 (1,25), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4) y 125 (5) 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4) y 125 (5)
—
—
—
—
—
25 (1), 32 (1,25), 40 (1,5), 50 (2), 65 (2,5), 80 (3), 100 (4) y 125 (5) —
PFA
Las dimensiones de la longitud de tendido AXF estándar para revestimientos cerámicos de tipo de oblea son los mismos que para los revestimientos cerámicos ADMAG. T21-2.EPS Las dimensiones de la longitud de tendido AXF estándar para revestimientos cerámicos de tipo de junta de unión son los mismos que para los revestimientos cerámicos ADMAG. La excitación por frecuencia dual mejorada no está disponible para los modelos de alta precisión. No disponible en 32 mm (1,25 pulg.) ni 125 mm (5 pulg.) No disponible en 125 mm (5 pulg.) No disponible en 15 mm (0,5 pulg.) ni 125 mm (5 pulg.) El material de las conexiones de procesos es siempre 316L.
6-7
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
(Tubo de caudal remoto) Tipo a prueba de llama CENELEC ATEX (KEMA) KEMA03ATEX2435 Grupo II categoría 2G EEx dme [ia] IIC T6...T3 Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx.
CLASIFICACIÓN DE ÁREA PELIGROSA CENELEC ATEX (KEMA): Todos los manuales de instrucciones para los productos antiexplosivos de ATEX están disponibles en inglés, alemán y francés. Si desea solicitar las instrucciones de estos artículos antiexplosivos en su idioma local, deberá ponerse en contacto con la oficina o el representante de Yokogawa más cercano. Nº KEMA03ATEX2435 AXF002C - AXF400C Normas aplicables: EN 50014, EN 50018, EN 50019, EN 50020, EN 50028, EN 50281-1-1, EN 60529, EN 61010-1
Carcasa: IP66/IP67 Clase de temperatura:
(Caudalímetro integral) Tipo a prueba de llama CENELEC ATEX (KEMA) Grupo II categoría 2G EEx dme [ia] IIC T6...T3 Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 140 V máx.
Código de temperatura
Temp. máx. de proceso
Temp. mín. de proceso
T6
+70 ˚C (+158 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T5
+85 ˚C (+185 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T4
+120 ˚C (+248 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T3
+150 ˚C (+302 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F) T28
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F)
Carcasa: IP66/IP67 Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: IP66/IP67 Clase de temperatura:
CENELEC ATEX (KEMA) Tipo de protección "Polvo" Grupo II categoría 1D Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: IP66/IP67 Temperatura superficial máxima:
Código de temperatura
Temp. máx. de proceso
Temp. mín. de proceso
T6
+70 ˚C (+158 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
Temp. superficial máx.
Temp. máx. de proceso
T5
+85 ˚C (+185 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T75 ˚C (+167 ˚F)
+70 ˚C (+158 ˚F)
T85 ˚C (+185 ˚F)
+85 ˚C (+185 ˚F)
T100 ˚C (+212 ˚F)
+120 ˚C (+248 ˚F)
T115 ˚C (+239 ˚F)
+150 ˚C (+302 ˚F)
T4
+120 ˚C (+248 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T3
+130 ˚C (+266 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F) T27
T29
Temp. ambiente: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F)
Temp. ambiente: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F) CENELEC ATEX (KEMA) Tipo de protección "Polvo" Grupo II categoría 1D Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: IP66/IP67 Temperatura superficial máxima: Temp. superficial máx.
Temp. máx. de proceso
T75 ˚C (+167 ˚F)
+70 ˚C (+158 ˚F)
T85 ˚C (+185 ˚F)
+85 ˚C (+185 ˚F)
T100 ˚C (+212 ˚F)
+120 ˚C (+248 ˚F)
T110 ˚C (+230 ˚F)
+130 ˚C (+266 ˚F) T29-1
Temp. ambiente: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F)
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-8
6. DESCRIPCIÓN
FM:
CSA:
AXF002C - AXF400C
AXF002C - AXF400C
Normas aplicables:
Normas aplicables: Para la serie CSA C22.2: C22.2 Nº 0, C22.2 Nº 0.4, C22.2 Nº 0.5, C22.2 Nº 25, C22.2 Nº 30, C22.2 Nº 94, C22.2 Nº 157, C22.2 Nº 1010.1 Para la serie CSA E79: CAN/CSA-E79-0, CAN/CSA-E79-1, CAN/CSA-E79-7, CAN/CSA-E79-11, CAN/CSA-E79-18 Certificado: 1481213
FM3600, FM3610, FM3615, FM3810 y ANSI/NEMA 250 (Caudalímetro integral) Protección contra explosión para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. A prueba de ignición y polvo para Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G Seguridad intrínseca (electrodos) para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN CAMPO DE 50 CM". "CUANDO SE INSTALA EN DIV. 2, NO SON NECESARIOS SELLOS". Tensión máxima del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: NEMA 4X Código de temperatura: T6 (consulte la tabla siguiente) Código de temperatura
Temp. máx. de proceso
Temp. mín. de proceso
T6
+70 ˚C (+158 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T5
+85 ˚C (+185 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T4
+120 ˚C (+248 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T3
+130 ˚C (+266 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
(Caudalímetro integral) Para la serie CSA C22.2 Protección contra explosión para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. A prueba de ignición y polvo para Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G Seguridad intrínseca (electrodos) para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN ÁREA DE 50 CM DE LA CARCASA". "CUANDO SE INSTALA EN DIV. 2, NO SON NECESARIOS SELLOS". Tensión máxima del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: NEMA 4X Código de temperatura: (consulte la tabla siguiente)
T27
Temp. ambiente: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F) (Tubo de caudal remoto) Protección contra explosión para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. A prueba de ignición y polvo para Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G Seguridad intrínseca (electrodos) para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN CAMPO DE 50 CM". "CUANDO SE INSTALA EN DIV. 2, NO SON NECESARIOS SELLOS". Tensión máxima del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: NEMA 4X
Temp. máx. de proceso
Temp. mín. de proceso
T6
+70 ˚C (+158 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T5
+85 ˚C (+185 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T4
+120 ˚C (+248 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T3
+150 ˚C (+302 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
Temp. máx. de proceso
Temp. mín. de proceso
T6
+70 ˚C (+158 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T5
+85 ˚C (+185 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T4
+120 ˚C (+248 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T3
+130 ˚C (+266 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F) T27
Temp. ambiente: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F) Para la serie CSA E79 Zona a prueba de llama 1, Ex dme[ia IIC T6...T3 Seguridad intrínseca (electrodos), Ex ia IIC T6...T3 Tensión máxima del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: NEMA 4X Código de temperatura: (consulte la tabla siguiente)
Código de temperatura: T6 (consulte la tabla siguiente) Código de temperatura
Código de temperatura
T28
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) Nota: La instalación deberá hacerse de acuerdo con las instrucciones del fabricante y el código eléctrico nacional, ANSI/NFPA-70.
Código de temperatura
Temp. máx. de proceso
Temp. mín. de proceso
T6
+70 ˚C (+158 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T5
+85 ˚C (+185 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T4
+120 ˚C (+248 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T3
+150 ˚C (+302 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F) T28
Temp. ambiente: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F)
6-9
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
(Tubo de caudal remoto)
IECEx: AXF002C - AXF400C Normas aplicables: IEC 60079-0: 2004, IEC 60079-1: 2003, IEC 60079-7: 2001, IEC 60079-11: 1999, IEC 60079-18: 2004, IEC 61241-0: 2004, IEC 61241-1: 2004, IEC 60529: 1999 + edición 2.1: 2001 Certificado: IECEx KEM 05.0018
Para la serie CSA C22.2 Protección contra explosión para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. A prueba de ignición y polvo para Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G Seguridad intrínseca (electrodos) para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN CAMPO DE 50 CM". "CUANDO SE INSTALA EN DIV. 2, NO SON NECESARIOS SELLOS". Tensión máxima del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: NEMA 4X Código de temperatura: T6 (consulte la tabla siguiente) Código de temperatura
Temp. máx. de proceso
Temp. mín. de proceso
T6
+70 ˚C (+158 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T5
+85 ˚C (+185 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T4
+120 ˚C (+248 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T3
+150 ˚C (+302 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
(Caudalímetro integral) Tipo a prueba de llama IECEx Ex demb[ia] IIC T6...T3 Tensión máxima del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: IP66/IP67 Clase de temperatura: Clase de temperatura
T28
Temp. ambiente: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F)
Temperatura de proceso
T6
-40 a +70 ˚C (-40 a +158 ˚F)
T5
-40 a +85 ˚C (-40 a +185 ˚F)
T4
-40 a +120 ˚C (-40 a +248 ˚F)
T3
-40 a +130 ˚C (-40 a +266 ˚F) T27-3
Para la serie CSA E79
Temp. ambiente: Revestimiento de PFA; -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) Revestimiento cerámico; -15 a +60 °C (5 a +140 °F)
Zona a prueba de llama 1, Ex dme[ia IIC T6...T3 Seguridad intrínseca (electrodos), Ex ia IIC T6...T3 Tensión máxima del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Tipo de carcasa 4X/IP66/IP67
IECEx Tipo de protección "Polvo" Ex tD A21 IP6x T95 °C, T105 °C, T120 °C, T130 °C Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: IP66/IP67 Temperatura superficial máxima:
Código de temperatura: T6 (consulte la tabla siguiente) Código de temperatura
Temp. máx. de proceso
Temp. mín. de proceso
T6
+70 ˚C (+158 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T5
+85 ˚C (+185 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T4
+120 ˚C (+248 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
Temperatura superficial máxima
T3
+150 ˚C (+302 ˚F)
-40 ˚C (-40 ˚F)
T95 ˚C (+203 ˚F)
-40 a +70 ˚C (-40 a +158 ˚F)
T105 ˚C (+221 ˚F)
-40 a +85 ˚C (-40 a +185 ˚F)
T120 ˚C (+248 ˚F)
-40 a +120 ˚C (-40 a +248 ˚F)
T130 ˚C (+266 ˚F)
-40 a +130 ˚C (-40 a +266 ˚F)
T28
Temperatura de proceso
T27-7
Temp. ambiente: Revestimiento de PFA: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F) Revestimiento cerámico: -15 a +60 °C (5 a +140 °F)
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-10
6. DESCRIPCIÓN
RENDIMIENTO ESTÁNDAR
(Tubo de caudal remoto) Tipo a prueba de llama IECEx Ex demb[ia] IIC T6...T3 Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: IP66/IP67 Clase de temperatura: Clase de temperatura
Condiciones de referencia: Similares a BS EN 29104 (1993); ISO9104 (1991) • Temperatura del fluido: +10 a +30 °C (+50 a +86 °F) • Temperatura ambiente: +20 a +30 °C (+68 a +86 °F) • Tiempo de calentamiento: 30 min • Tramos rectos: Aguas arriba > 10 χ DN Aguas abajo > 5 χ DN • Bien conectado a tierra • Bien centrado
Temperatura de proceso
T6
-40 a +70 ˚C (-40 a +158 ˚F)
T5
-40 a +85 ˚C (-40 a +185 ˚F)
T4
-40 a +120 ˚C (-40 a +248 ˚F)
T3
-40 a +150 ˚C (-40 a +302 ˚F)
Precisión (en las condiciones de referencia) Precisión de salida de pulsos: T27-5
Revestimiento de PFA/cerámico:
Temp. ambiente: Revestimiento de PFA: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F) Revestimiento cerámico: -15 °C a +60 °C (5 a +140 °F)
Precisión Tamaño Velocidad de estándar Velocidad de Alta precisión mm caudal (código de caudal V m/s (calibración) (pulg.) V m/s (ft/s) calibración (ft/s) B)
IECEx Tipo de protección "Polvo" Ex tD A21 IP6x T95 °C, T105 °C, T120 °C, T135 °C Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: IP66/IP67 Temperatura superficial máxima: Temperatura superficial máxima
-40 a +70 ˚C (-40 a +158 ˚F)
T105 ˚C (+221 ˚F)
-40 a +85 ˚C (-40 a +185 ˚F)
T120 ˚C (+248 ˚F)
-40 a +120 ˚C (-40 a +248 ˚F)
T135 ˚C (+275 ˚F)
-40 a +150 ˚C (-40 a +302 ˚F)
±1 mm/s -
0,3 ≤ V ≤ 10 ±0,35 % del (1) (33) valor V< 0,15 (0,5) ±0,5 mm/s
V<0,15 (0,5) ±0,5 mm/s
0,15 ≤ V ≼1 0,15 ≤ V ≤ 10 ±0,35 % del (0,5) (3.3) (0,5) (33) valor 1 ≤ V ≤ 10 (3,3) (33)
25 (1) a 200 (8)
Temperatura de proceso
T95 ˚C (+203 ˚F)
V ≼ 0,3 (1)
2,5 (0,1) a 15 (0,5)
±0,18 % del valor ± 0,2 mm/s ±0,2 % del valor
V ≼ 0,15 (0,5) ±0,5 mm/s
250 (10) a 400 (16)
0,15 ≤ V ≤ 10 ±0,35 % del (0,5) (33) valor
T08
T27-6
Temp. ambiente: Revestimiento de PFA: -40 °C a +60 °C (-40 a +140 °F) Revestimiento cerámico: -15 a +60 °C (5 a +140 °F)
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 15 mm (0,5 pulg.) % del valor 1,2 1 0,8 Precisión de salida de pulsos
0,6
Precisión estándar
0,4 0,35 0,2 0 0
1
2
6
8
V [m/s]
10 F14.EPS
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) % del valor 1,2 1.2 1 1.0 0,8 0.8 Precisión estándar
Precisión 0.6 0,6 de salida de pulsos 0.4 0,4
Alta precisión
0,2 0.2 0 0
1
2
6
V [m/s]
6-11
8
10 F15.EPS
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
Precisión de salida de pulsos:
Entre los terminales de corriente de excitación y el terminal de tierra: 1.500 V de CA para 1 m Entre los terminales de señal y el terminal de tierra: 1.500 V de CA para 1 m Entre los terminales de señal y el terminal de corriente de excitación: 2.000 V de CA para 1 m Tubo de caudal remoto (código de opción FF1) Entre los terminales de señal y el terminal de tierra: 500 V de CA para 1 m o 600 V de CA para 1 s Entre los terminales de señal y el terminal de corriente de excitación: 2.000 V de CA para 1 m o 2.400 V de CA para 1 s
Revestimiento de poliuretano/caucho blando natural/ caucho EPDM: Velocidad de caudal V m/s (ft/s)
Tamaño en mm (pulg.)
25 (1) a 400 (16)
Precisión estándar (código de calibración B)
V < 0,3 (1)
±1 mm/s
0,3 ≤ V ≤ 10 (1) (33)
±0,35% del valor T09
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) % del valor 1,2
PRECAUCIÓN
1 0,8 Precisión 0,6 de salida de pulsos 0,4 0,35 0,2
• Por favor, tenga en cuenta las instrucciones siguientes antes de realizar una prueba de resistencia de aislamiento o la prueba de tensión soportada: • Desconecte el terminal de tierra si el terminal de alimentación dispone de protector de sobretensión (código de opción A). • En función de la prueba correspondiente, espere durante más de 10 s después de desconectar la corriente antes de retirar la cubierta. • Después de la prueba, utilice una resistencia para descargar la electricidad y coloque de nuevo la barra corta en la posición correcta. • Hay que apretar los tornillos a un par de 1,18 Nm o superior. • Después de cerrar la cubierta, se puede conectar la alimentación.
Precisión estándar
0 0
1
2
6
V [m/s]
8
10 F16.EPS
Precisión de salida de pulsos: Excitación por frecuencia dual mejorada (código de opción /HF2): Precisión estándar + 1 mm/s Precisión de salida de corriente: "⊗" Presión de salida de pulsos más 0,05 % de intervalo Repetibilidad: ± 0,1 % del valor (V ≥ 1 m/s (3,3 ft/s)) ± 0,05 % del valor ± 0,5 mm/s (V < 1 m/s (3,3 ft/s))
Normas de requisitos de seguridad: EN 61010-1 • Altitud del lugar de instalación: máx. 2.000 m sobre el nivel del mar • Categoría de instalación basada en IEC 1.010: Categoría de sobretensión II ("II" se aplica a los equipos eléctricos alimentados desde la instalación fija, como la placa de distribución). • Grado de contaminación basado en IEC 1.010: Grado de polución 2 ("Grado de polución" describe el grado de adherencia de un sólido, líquido o gas que deteriora la fuerza dieléctrica o la resistividad de la superficie. "2" se refiere a la atmósfera normal interior).
Consumo eléctrico máximo: Caudalímetro integral: 12 W Tubo de caudal remoto: Combinado con AXFA11: 20 W Combinado con AXFA14: 12 W Resistencia de aislamiento (requisitos de rendimiento) (*1 ver página siguiente): Caudalímetro integral: 100 MΩ entre los terminales de alimentación y los de puesta a tierra a 500 V de CC 100 MΩ entre los terminales de alimentación y cada terminal de salida/entrada de estado a 500 V de CC 20 MΩ entre los terminales de alimentación y cada terminal de salida/entrada de estado a 100 V de CC 20 MΩ entre los terminales de salida/entrada de estado a 100 V de CC Tubo de caudal remoto: 100 MΩ entre los terminales de excitación y cada terminal de señal a 500 V de CC 100 MΩ entre los terminales de señal a 500 V de CC
Normas de conformidad EMC: EN 61326 EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 AS/NZS CISPR11
Tensión soportada (rendimiento): Caudalímetro integral Entre los terminales de alimentación y el terminal de tierra: 1.390 V de CA para 2 s Entre los terminales de alimentación y los de entrada/ salida: 1.390 V de CA para 2 s Tubo de caudal remoto (código de opción KF2, CF1 y SF2)
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-12
6. DESCRIPCIÓN
Directiva de equipos a presión (PED): Módulo: H Tipo de equipo: Tuberías Tipo de fluido: Líquido y gas Grupo de fluido: 1 y 2
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMALES Temperatura ambiente: -40 a 60 °C (-40 a 140 °F) • •
Uso general/estilo sumergible/protección contra explosión:
•
MODELO
DN PS PS DN CATEGORÍA(*2) (mm) (*1) (MPa) (*1) (MPa · mm)
AXF002G/C
2,5
4
10
Artículo 3, (*3) párrafo 3
AXF005G/C
5
4
20
Artículo 3, (*3) párrafo 3
AXF010G/C
10
4
40
Artículo 3, (*3) párrafo 3
AXF015G/W/C
15
4
60
Artículo 3, (*3) párrafo 3
AXF025G/W/C
25
4
100
Artículo 3, (*3) párrafo 3
AXF032G/W/C
32
4
128
II
AXF040G/W/C
40
4
160
II
AXF050G/W/C
50
4
200
II
AXF065G/W/C
65
2
130
II
AXF080G/W/C
80
2
160
II
AXF100G/W/C
100
2
200
II
AXF125G/W/C
125
2
250
II
AXF150G/W/C
150
2
300
II
AXF200G/W/C
200
2
400
III
AXF250G/W/C
250
2
500
III
AXF300G/W/C
300
2
600
III
AXF350G/W/C
350
1
700
II
AXF400G/W/C
400
1
800
III
Humedad ambiente: 0 a 100 % No se recomienda el funcionamiento continuo y prolongado a humedades superiores al 95 %. Fuente de alimentación (tipo integral): Código sufijo de alimentación 1: • Especificaciones de CA Especificaciones de la alimentación: 100 a 240 V de CA a 50/60 Hz (Rango de tensión de funcionamiento: 80 a 264 V de CA) • Especificaciones de CC Especificaciones de la alimentación: 100 a 120 V de CC (Rango de tensión de funcionamiento: 90 a 130 V de CC) Código sufijo de alimentación 2: • Especificaciones de CA Especificaciones de la alimentación: 24 V de CA a 50/60 Hz (Rango de tensión de funcionamiento: 20,4 a 28,8 V de CA) • Especificaciones de CC Especificaciones de la alimentación: 24 V de CC (Rango de tensión de funcionamiento: 20,4 a 28,8 V de CC) Alimentación suministrada y longitud del cable para el código de alimentación 2.
T10-1
Longitud del cable permitida en m (pies)
Estilo sanitario: MODELO
También debe limitarse la temperatura mínima de acuerdo con la temperatura mínima de fluido del revestimiento. Rango de funcionamiento del indicador (caudalímetro integral): -20 a 60 °C (-5 a 140 °F) La temperatura máxima debe ser 50 °C (122 °F) si se utiliza el código de fuente de alimentación 2 (caudalímetro integral).
DN PS PS DN CATEGORÍA(*2) (mm) (*1) (bares) (*1) (bares · mm)
AXF015H
15
10
150
Artículo 3, (*3) párrafo 3
AXF025H
25
10
250
Artículo 3, (*3) párrafo 3
AXF032H
32
10
320
I
AXF040H
40
10
400
I
AXF050H
50
10
500
I
AXF065H
65
10
650
I
AXF080H
80
10
800
I
AXF100H
100
10
1000
I
AXF125H
125
10
1250
II
1000 (3300) 900 (2970) 800 (2640) 700 (2310) 600 (1980) 500 (1650) 400 (1320) 300 ( 990) 200 ( 660) 100 ( 330) 0
20
22 24 26 28 Rango de tensión útil en V Área de la sección del cable: 1,25 mm2 Área de la sección del cable: 2 mm2 F01.EPS
Conductividad del fluido: Tamaño de 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.): 5 µS/cm o mayor Tamaño de 15 a 125 mm (0,5 a 5 pulg.): 1 µS/cm o mayor Tamaño de 150 a 400 mm (6 a 16 pulg.): 3 µS/cm o mayor
T10-2
*1: PS: Presión máxima permitida en el tubo de caudal DN: tamaño nominal *2: Para obtener más información, consulte la "Tabla 6 referida en el ANEXO II de la Directiva EC sobre la Directiva de equipos a presión 97/23/EC". *3: De AXF002G a AXF025G/W, AXF015H y AXF025H se encuentran fuera del alcance de la marca CE de la PED.
Nota: En el caso de fluidos con un gran ruido de caudal (agua o alcohol puros u otros), baja conductividad o baja viscosidad, póngase en contacto con su distribuidor Yokogawa para obtener ayuda.
6-13
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
Longitud del cable y conductividad del líquido (tubo de caudal remoto):
Rango de caudal medible: Unidades del SI (tamaño: mm, caudal: m³/h)
Tamaño de 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.) Longitud del cable
m (ft)
Añada un ±1 % al valor indicado en la descripción de la precisión.
100 (330) 50 (170) 3 (10) 0 (0) 1
Tamaño (mm)
Como se muestra en la descripción de precisión En combinación con el convertidor AXFA11 o AXFA14
5 10 20 Conductividad del líquido
50
µS/cm
Tamaño de 15 a 125 mm (0,5 a 5 pulg.)
Longitud del cable
m (ft) 200 (660)
Añada un ±1 % al valor indicado en la descripción de la precisión.
Como se muestra en la descripción de precisión En combinación con el convertidor AXFA11
100 (330)
En combinación con el convertidor AXFA11 50
25 (85) 0 (0) 1
3
5
10
20
µS/cm
Conductividad del líquido
Tamaño de 150 a 400 mm (6 a 16 pulg.)
Longitud del cable
m (ft) 200 (660)
Como se muestra en la descripción de precisión
Añada un ±1 % al valor indicado en la descripción de la precisión.
En combinación con el convertidor AXFA11
100 (330) 50 (170) 25 (85) 0 (0) 1
5
10
20
2,5
0 a 0,0018
5
0 a 0,0071
m3/h
0 a 0,1767 0 a 0,7068
10
0 a 0,0283
0 a 2,8274
15
0 a 0,0637
0 a 6,361
25
0 a 0,1768
0 a 17,671
32
0 a 0,2897
0 a 28,967
40
0 a 0,4524
0 a 45,23
50
0 a 0,7069
0 a 70,68
65
0 a 1,1946
0 a 119,45
80
0 a 1,8096
0 a 180,95
100
0 a 2,8275
0 a 282,74
125
0 a 4,418
0 a 441,7
150
0 a 6,362
0 a 636,1
200
0 a 11,310
0 a 1.130,9
250
0 a 17,672
0 a 1.767,1
300
0 a 25,447
0 a 2.544,6
350
0 a 34,64
0 a 3.463
400
0 a 45,24
0 a 4.523
m3/h
T11
En combinación con el convertidor AXFA14 50 3
0 a la velocidad de caudal 0 a la velocidad de caudal mín. (0,1 m/s) máx. (10 m/s)
Unidades británicas (tamaño: pulg., caudal: GPM) Tamaño (pulg.)
µS/cm
Conductividad del líquido F03.EPS
Nota: Si se utiliza el tamaño de 250 ó 300 mm (10 ó 12 pulg.) con fluidos de alta conductividad (como sosa cáustica o agua marina), utilice el tipo brida.
0 a la velocidad de caudal 0 a la velocidad de caudal mín. (0,33 ft/s) máx. (33 ft/s)
0,1
0 a 0,0081
GPM
0 a 0,8031
0,2
0 a 0,0322
0 a 3,212
0,4
0 a 0,1286
0 a 12,850
0,5
0 a 0,2008
0 a 20,078
1
0 a 0,8032
0 a 80,31
1,25
0 a 1,004
0 a 100,39
1
0 a 1,8071
0 a 180,70
2
0 a 3,213
0 a 321,2
2
0 a 5,020
0 a 501,9
3
0 a 7,229
0 a 722,8
4
0 a 12,851
0 a 1.285
5
0 a 20,079
0 a 2.007,8
6
0 a 28,914
0 a 2.891,3
8
0 a 51,41
0 a 5.140
10
0 a 80,32
0 a 8.031
12
0 a 115,66
0 a 11.565
14
0 a 157,42
0 a 15.741
16
0 a 205,61
0 a 20.560
GPM
T24
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-14
6. DESCRIPCIÓN
Temperatura y presión del fluido:
Uso general, tubo de caudal remoto (código de estructura del electrodo 2: electrodo sustituible)
Las figuras siguientes muestran la presión máxima del fluido para el tubo de caudal. La presión del fluido también debe limitarse en función de la especificación de la brida. Para obtener información acerca de la temperatura del fluido para el tipo con protección contra explosión, consulte las descripciones incluidas en el apartado "CLASIFICACIÓN DE ÁREA PELIGROSA".
25 a 200 mm (1 a 8 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo brida) 350 y 400 mm (14 a 16 pulg.) (tipo brida) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo oblea)
Presión MPa (psi) 2 (290)
Revestimiento de PFA (*1)
1 (145)
Uso general, estilo sumergible, con protección contra explosión y tubo de caudal remoto (código de estructura del electrodo 1: electrodo no sustituible)
- 0,1 (-14,5)
-10 0 (14) (32)
40 (104)
100 130 160 (212) (266) (320)
Temperatura °C (°F)
F18-3.EPS
2,5 a 50 mm (0,1 a 2 pulg.) (tipo brida y tipo oblea)
Uso general, caudalímetro integrado (código de estructura del electrodo 2: electrodo sustituible)
65 a 200 mm (2,5 a 8 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo brida)
Presión MPa (psi)
250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo oblea) 350 y 400 mm (14 y 16 pulg.) (tipo brida)
4 (580)
25 a 200 mm (1 a 8 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo brida)
Presión MPa (psi)
*1
350 y 400 mm (14 a 16 pulg.) (tipo brida) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo oblea)
2 (290)
2 (290)
1 (145)
1 (145) - 0,1 (-14,5)
-40 -10 0 (-40) (+14) (+32)
+40 (+104)
- 0,1 (-14,5)
+100 +130 +150 +160 (+212) (+266) (+302) (+320)
Temperatura °C (°F)
F18-1.EPS
100 130 (212) (266) F18-4.EPS
Nota: Póngase en contacto con su distribuidor de Yokogawa para obtener más información acerca de electrodos sustituibles para temperaturas de fluido de 10 ºC o inferiores.
Estilo sanitario (código de estructura del electrodo 1: electrodo no sustituible)
2,5 a 50 mm (0,1 a 2 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 65 a 200 mm (2,5 a 8 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo brida)
4 (580)
40 (104)
Temperatura °C (°F)
Uso general, caudalímetro integrado y estilo con protección contra explosión (código de estructura del electrodo 1: electrodo no sustituible)
Presión MPa (psi)
-10 0 (14) (32)
250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo oblea) 350 y 400 mm (14 y 16 pulg.) (tipo brida)
15 a 125 mm (0,5 a 5 pulg.) (tubo de caudal remoto) 15 a 125 mm (0,5 a 5 pulg.) (caudalímetro integral)
Presión MPa (psi) 1(145)
*1
2 (290)
-0,1(-14,5)
1 (145)
-10 0 (+14) (+32)
+130 (+266)
+160 (+320)
Temperatura °C (°F) - 0,1 (-14,5)
-40 -10 0 (-40) (14) (32)
40 (104)
Revestimiento cerámico
F18-2.EPS
Temperatura °C (°F)
*1:
F18-5.EPS
100 130 (212) (266)
Uso general, protección contra explosión y tubo de caudal remoto (código de estructura del electrodo 1: electrodo no sustituible)
Para el código 2 de longitud de tendido en tipos oblea de 25 mm (1 pulg.), para tipos oblea de 32 a 300 mm (1,25 a 12 pulg.) y para tipos de brida de acero al carbono (código de conexión de procesos: C**) de 50 a 400 mm (2 a 16 pulg.), la temperatura mínima es -10 °C (+14 °F).
2,5 a 50 mm (0,1 a 2 pulg.) 80 a 200 mm (3 a 8 pulg.)
Presión MPa (psi) 4 (580)
2 (290)
-0,1 (-14,5)
-10 0 (+14) (+32)
+80 (+175)
+120 (+248)
Temperatura °C (°F)
6-15
+180 (+356) F19-1.EPS
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
Uso general, estilo con protección contra explosión y caudalímetro integrado (código de estructura del electrodo 1: electrodo no sustituible) Presión MPa (psi)
Revestimiento de caucho blando natural Uso general, estilo sumergible y tubo de caudal remoto (código de estructura del electrodo 1: electrodo no sustituible)
2,5 a 50 mm (0,1 a 2 pulg.) 80 a 200 mm (3 a 8 pulg.)
50 mm (2 pulg.) (tipo brida y tipo oblea)
4 (580)
65 a 200 mm (2,5 a 8 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo brida)
Presión MPa (psi)
2 (290)
250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo oblea) 350 y 400 mm (14 y 16 pulg.) (tipo brida)
4 (580) -0,1 (-14,5)
-10 0 (14) (32)
80 (175)
130 (266)
Temperatura °C (°F)
180 (356)
2 (290)
F19-2.EPS
1 (145)
Revestimiento de poliuretano *1
Uso general, estilo sumergible y tubo de caudal remoto (código de estructura del electrodo 1: electrodo no sustituible)
- 0,05 (-7,25) -10 0 (14) (32)
80 (175)
Temperatura °C (°F) *1 : -0,04 MPa (-5,7 psi) para los tamaños de 350 mm (14 pulg.) y 400 mm (16 pulg.) F05-2.EPS
25 a 50 mm (1 a 2 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 65 a 200 mm (2,5 a 8 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo brida)
Revestimiento de caucho EPDM
250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo oblea) 350 a 400 mm (14 a 16 pulg.) (tipo brida)
Presión MPa (psi)
40 (104)
Uso general, estilo sumergible y tubo de caudal remoto (código de estructura del electrodo 1: electrodo no sustituible)
4 (580)
50 mm (2 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 65 a 200 mm (2,5 a 8 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo brida)
2 (290) 1 (145) - 0,1 (-14,5)
Presión MPa (psi) -10 0 (14) (32)
4 (580)
40 (104)
Temperatura °C (°F)
F20-1.EPS
2 (290)
Uso general y caudalímetro integrado (código de estructura del electrodo 2: electrodo sustituible)
1 (145)
*1
25 a 200 mm (1 a 8 pulg.) (tipo brida y tipo oblea) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo brida)
Presión MPa (psi)
-0,05 (-7,25 psi)
350 y 400 mm (14 y 16 pulg.) (tipo brida) 250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo oblea)
1 (145)
-10 0 (14) (32)
40 (104)
Temperatura °C (°F)
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
-10 0 (14) (32)
40 (104)
80 (175)
Temperatura °C (°F) *1 : -0,04 MPa (-5,7 psi) para los tamaños de 350 mm (14 pulg.) y 400 mm (16 pulg.) F05-3.EPS
2 (290)
- 0,1 (-14,5)
250 y 300 mm (10 y 12 pulg.) (tipo oblea) 350 y 400 mm (14 y 16 pulg.) (tipo brida)
F20-2.EPS
6-16
6. DESCRIPCIÓN
Figura razonable para choque térmico de revestimiento cerámico:
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Tamaño de 2,5 a 25 mm (0,1 a 1 pulg.) ∆T °C (°F) +120 (+248)
Montaje del caudalímetro y longitud necesaria de tramos rectos
Incremento
+100 (212)
(Consulte JIS B7554, "Caudalímetros electromagnéticos"). Válvula de compuerta completamente abierta
Disminución
+60 (+140)
5(15) 10(30) Velocidad de caudal en m/s (ft/s) Tamaños de 40 y 50 mm (1,5 a 2 pulg.) ∆T °C (°F) Incremento +100 (+212) +90 (+162)
D: Tamaño del tubo de caudal Tubería reductora
Tubería reductora
1(3)
2D o más 0 es válido. Ángulo de 90º
5D o más Pincho
5D o más
0 es válido.
5D o más
0 es válido.
10D o más
2D o más
Varias válvulas
0 es válido.
10D o más
2D o más F08.EPS
Tramos rectos necesarios •
+50 (+122) Disminución +30 (+86)
• 1(3)
5(15) 10(30) Velocidad de caudal en m/s (ft/s) Tamaño de 80 a 200 mm (3 a 8 pulg.) Incremento ∆T °C (°F) +70 (+158)
•
+50 (+122)
No instale nada cerca del caudalímetro que pueda causar interferencias en el campo magnético, el voltaje de la señal inducida o la distribución de la velocidad del caudal. Es posible que no sea necesario un tramo recto aguas abajo del caudalímetro. Sin embargo, si una válvula u otro componente causa alguna irregularidad o desviación en el caudal, instale un tramo recto aguas abajo con diámetro nominal de entre 2D y 3D. Se recomienda encarecidamente instalar las válvulas aguas abajo para que no se produzcan desviaciones de caudal en el tubo de caudal y para evitar los arranques con la tubería vacía.
Disminución
+30 (+86)
Estabilidad de la conductividad del fluido 1(3)
5(15) Velocidad de caudal en m/s (ft/s)
10(30)
No instale el caudalímetro en puntos en los que la conductividad del fluido tienda a ser inestable. Si se introducen productos químicos cerca del lado aguas arriba del caudalímetro electromagnético, la indicación del caudal podría verse afectada. Para evitarlo, se recomienda que los puertos de productos químicos se encuentren en el lado aguas abajo del caudalímetro. Si es inevitable introducir productos químicos en el lado aguas arriba, incluya un tramo recto de longitud suficiente (de aproximadamente 50D) para garantizar que los fluidos se mezclen correctamente.
F21.EPS
"Disminución" significa que la temperatura del fluido medido cae bruscamente, e "incremento" significa que la temperatura sube rápidamente. En ambos casos, los rangos máximos permisibles se indican mediante las curvas mostradas en los diagramas. La línea continua indica el incremento máximo y la línea intermitente la disminución máxima. ∆T: Modificación por segundo de la temperatura del fluido Velocidad de caudal: velocidad de caudal del fluido medido
Configuración de la tubería • Las tuberías deben estar completamente llenas de líquido. Es imprescindible que las tuberías permanezcan completamente llenas en todo momento; de lo contrario, la indicación del caudal podría verse afectada y provocar errores de medida. • Las tuberías deberán estar diseñadas para mantener el tubo de caudal lleno de fluido en todo momento. • El montaje en vertical resulta efectivo en los casos en los que el fluido tienda a separarse o puedan producirse precipitaciones de sólidos. Cuando elija el montaje en vertical, dirija los fluidos de la parte inferior a la superior para asegurarse de que las tuberías se mantengan completamente llenas.
Condiciones permitidas para la limpieza de revestimientos de estilo sanitario: Vapor o agua caliente para limpieza: Temp. máx. = 150 °C (302 °F), duración = 60 m o menos Condiciones de vibración: El nivel de vibración cumple lo establecido en IEC 60068-2-6 (SAMA 31.1-1980). • Caudalímetro integral: 1 G o inferior (a una frecuencia de 500 Hz o inferior) • Tubo de caudal remoto (tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.)): 2 G o inferior (a una frecuencia de 500 Hz o inferior) Nota: Evite los lugares con vibración excesiva (donde la frecuencia de vibración de la tubería sea de 500 Hz o más), ya que puede causar daños al equipo.
(Correcto) (Correcto)
(incorrecto)
h h>0
(incorrecto)
h h>0 F09.EPS
Posiciones de montaje
6-17
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
• Evite las burbujas de aire: • Si se introducen burbujas en la tubería de medida, la indicación del caudal se verá afectada y pueden provocarse errores de medida. • Cuando el fluido contenga burbujas, deben diseñarse las tuberías para evitar que se acumulen en el conducto de medición del tubo de caudal. • Si existe una válvula cerca del tubo de caudal, trate de instalar el tubo de caudal en el lado aguas arriba de la válvula para evitar la posible reducción de la presión en el interior de la tubería y eliminar así la posibilidad de que se originen burbujas de aire. (Correcto)
(Correcto)
DIÁMETRO INTERNO DEL ANILLO DE PUESTA A TIERRA Unidad: mm (pulg.) Modelo de sustitución de los anteriores ADMAG o ADMAG AE
AXF estándar
Tamaño
(incorrecto)
(incorrecto)
Válvula F10.EPS
PFA/ poliuretano
Cerámico
PFA/poliuretano
2,5 (0,1)
15 (0,59)*1
—
15 (0,59)
5 (0,2)
15 (0,59)*1
—
15 (0.59)
10 (0,4)
15 (0,59)*1
—
15 (0,59)
15 (0,5)
15 (0,59)
15 (0,59)
15 (0,59)
25 (1)
28 (1,10)
27 (1,06)
27 (1,06)
32 (1,25)
34 (1,34)
-
-
40 (1,5)
41 (1,61)
40 (1,57)
40 (1,57)
50 (2)
53 (2,09)
52 (2,05)
52 (2,05)
Protección frente a burbujas
• Orientación del montaje: • Si los electrodos están colocados de forma perpendicular al suelo, las burbujas de aire cerca de la parte superior o los precipitados cerca de la base pueden provocar errores de medida. • Compruebe que la caja de conexiones del tubo de caudal y el convertidor del caudalímetro integral estén montados sobre la tubería para evitar que el agua gotee sobre ellos.
65 (2,5)
66 (2,60)
—
—
80 (3)
77 (3,03)
81 (3,19)
81 (3,19)
100 (4)
102 (4,02)
98 (3,86)
98 (3,86)
125 (5)
128 (5,04)
—
—
150 (6)
146,1 (5,75)
144 (5,67)
140,7 (5,6)
193,6 (7,62)
200 (8)
192 (7,56)
188,9 (7,5)
250 (10)
Oblea: 243,7 (9,60) Brida: 243 (9,57)
—
239,1 (9,41)
300 (12)
Oblea: 294,7 (11,60) Brida: 291,3 (11,47)
—
—
(Correcto) (incorrecto)
(incorrecto)
Burbuja de aire
350 (14)
Electrodo
Electrodo
Precipitado Puede entrar agua en la caja de conexiones. F11.EPS
323,4 (12,73)
—
—
Brida:
373,5 (14,70)
—
— T25
*1:
El diámetro interno del código de conexión del proceso: DD4 es de 12 mm (0,47 pulg.) Nota: Compruebe que el diámetro interno de la junta no sobresalga del diámetro interno del anillo de puesta a tierra ni del electrodo. (Esta medida también es válida si no se utiliza anillo de puesta a tierra). Si el diámetro interno de la junta es demasiado grande, podrían producirse fugas de fluidos.
Orientación del montaje
ACCESORIOS Tubo de caudal remoto (tamaño de 2,5 a 1.000 mm (0,1 a 40 pulg.)): Dispositivo de centrado (sólo tipo oblea): 1 ud. Llave hexagonal: 2 ud. Caudalímetro integral: Dispositivo de centrado (sólo tipo oblea): 1 ud. Fusible con retardo ((T2 A, 250 V): 1 ud. Llave hexagonal: 2 ud.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
400 (16)
Brida:
6-18
6. DESCRIPCIÓN
CONFIGURACIÓN Y CABLEADO DEL TERMINAL
Tubo de caudal remoto Nota: Si se elige el estilo sumergible "W", se incluyen prensaestopas impermeables y un cable de 30 m de longitud.
Caudalímetro integral "⊗"
A B C EX1 EX2
Descripción Conexión a tierra funcional
I+ I-
Alimentación
Salida de pulsos/salida de alarma/salida de estado
DIO+ DIO-
Salida de alarma/salida de estado entrada de estado Conexión a tierra protectora (Exterior del terminal)
B A
(Sólo para el tipo con protección contra explosión)
Descripción
Salida de señal del caudal Entrada de corriente de excitación Conexión a tierra funcional (Sólo para el tipo con protección contra explosión)
Salida de corriente de 4 a 20 mA de CC
DO+ DO-
C
C B A
I DO
- + - + - + L/+ N/ -
Símbolos de los terminales
Cableado de los terminales
N/L/+
EX2
Tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.)
Cableado de los terminales
Símbolos de los terminales
EX1
EX2
DIO
Configuración de los terminales
EX1
POWER SUPPLY
Configuración de los terminales
Puesta a tierra protectora (exterior del terminal)
Cable de excitación, corriente y salida recomendado: Utilice cables portátiles de corriente enfundados y aislados de cloruro de polivinilo.
F41.EPS
• Diámetro externo: 6,6 a 12 mm (0,26 a 0,47 pulg.) • Sección transversal nominal: 0,5 a 2,5 mm² Cable de electrodo recomendado: AXFC .... Consulte las especificaciones generales de AXFA11 o AXFA14 para obtener más información.
6-19
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
MODELO Y CÓDIGO DE SUFIJO AXF ESTÁNDAR (tipo oblea) Uso general, estilo sumergible o con protección contra explosión, revestimiento de PFA, poliuretano, caucho blando natural o caucho EPDM. Modelo
Código de sufijo
Descripción
AXF002 AXF005 AXF010 AXF015 AXF025 AXF032 AXF040 AXF050 AXF065 AXF080 AXF100 AXF125 AXF150 AXF200 AXF250 AXF300
· · · · · · · · · · · · · · · ·
Uso
G · · · · · · · · · · · · · · · · · · Uso general W · · · · · · · · · · · · · · · · · · Estilo sumergible
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · ·
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) Tamaño de 5 mm (0,2 pulg.) Tamaño de 10 mm (0,4 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) Tamaño de 25 mm (1 pulg.) Tamaño de 32 mm (1,25 pulg.) Tamaño de 40 mm (1,5 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) Tamaño de 65 mm (2,5 pulg.) Tamaño de 80 mm (3 pulg.) Tamaño de 100 mm (4 pulg.) Tamaño de 125 mm (5 pulg.) Tamaño de 150 mm (6 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 250 mm (10 pulg.) Tamaño de 300 mm (12 pulg.)
· · · · · · · · · · · · · · · ·
C · · · · · · · · · · · · · · · · · · Estilo a prueba de explosión (*5) (*7) (*8) Señal de salida y comunicación del convertidor
-D · · · · · · · · · · · · · · · · -E · · · · · · · · · · · · · · · · -F · · · · · · · · · · · · · · · ·
Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Sólo tubo de caudal remoto. (*6) Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación BRAIN Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación HART Caudalímetro integral con comunicación digital (protocolo Fieldbus foundation) (*9) Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA11 Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA14
-N · · · · · · · · · · · · · · · · -P · · · · · · · · · · · · · · · · Fuente de alimentación
Modelo aplicable
Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto
1 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, de 100 a 240 V de CA o de 100 a 120 V de CC 2 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, 24 V de CA/CC N · · · · · · · · · · · · · · · · Tubo de caudal remoto
Revestimiento (*6)
Material del electrodo (*6)
A U D G L P H T V W
Estructura del electrodo
Anillo de puesta a tierra y material del electrodo de puesta a tierra (*6)
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
PFA fluorocarbonado Poliuretano Caucho blando natural Caucho EPDM
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404) Platino-iridio Equivalente a Hastelloy C276 Tantalio Titanio Carburo al tungsteno
1 ············ 2 ············
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) a 300 mm (12 pulg.)
No sustituible Sustituible
Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Uso general, Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Material del electrodo: sólo JIS SUS316L
N · · · · · · · · · · · Ninguno L · · · · · · · · · · · JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404) P · · · · · · · · · · · Platino-iridio H · · · · · · · · · · · Equivalente a Hastelloy C276 T · · · · · · · · · · · Tantalio
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.), Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.), Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
V · · · · · · · · · · · Titanio Conexión de procesos (*3)
-AA1 -AA2 -AD1 -AD2 -AD4
Longitud de tendido Conexión eléctrica (rosca del puerto de cableado) (*8)
· · · · ·
· · · · ·
· · · · ·
· · · · ·
· · · · ·
· · · · ·
· · · · ·
ANSI clase 150 ANSI clase 300 DIN PN 10 DIN PN 16 DIN PN 40
Oblea Oblea Oblea Oblea Oblea
(*1) (*1) (*2) (*2) (*1)(*2)
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 65 mm (2,5 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 50 mm (2 pulg.)
1 · · · · · · · · Estándar -0
JIS G1/2 hembra
Obligatoria para estilo W no disponible para estilos G y C
-2 · · · · · ANSI 1/2 NPT hembra -4 · · · · · ISO M20x1,5 hembra Indicador (*4)
Calibración
1 · · · · Caudalímetro integral con indicador (horizontal) 2 · · · · Caudalímetro integral con indicador (vertical) N · · · · Caudalímetro integral sin indicador/tubo de caudal remoto B · · · Estándar (precisión del 0,35 % del valor) C · · · Alta precisión (precisión del 0,2 % del valor) /
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.), Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Código de opción (consulte la tabla de especificaciones opcionales)
*1: Para un estilo oblea de 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.), prepare bridas de diámetro nominal de 15 mm (0,5 pulg.) en el lado de la tubería de proceso. (códigos de conexión de procesos: AA1, AA2 y AD4) *2: Aunque se requiera DIN PN10 o 16 para un modelo de 2,5 a 50 mm (0,1 a 2 pulg.) de tamaño, seleccione PN40, dado que no hay ninguna diferencia en las dimensiones de las superficies de acoplamiento. (códigos de conexión de procesos: AD1, AD2 y AD4). Aunque se requiera DIN PN10 para un modelo de 65 a 150 mm (2,5 a 6 pulg.) de tamaño, seleccione PN16, dado que no hay ninguna diferencia en las dimensiones de las superficies de acoplamiento. (códigos de conexión de procesos: AD1 y AD2) 1 2 N *3: Las dimensiones de acoplamiento se basan en las normas siguientes: ANSI: ASME B 16.5, DIN: DIN 2501 *4: deberá seleccionarse siempre N para tubos de caudal remoto Si se utiliza un caudalímetro integral, elija entre las cifras de la derecha. *5: Para el tipo a prueba de explosión, indique la homologación frente a explosión mediante el código de opción. *6: El uso de materiales inapropiados puede ocasionar fugas de fluidos corrosivos y provocar lesiones y/o daños en las instalaciones de la planta. Además, puede resultar dañado el propio instrumento y sus fragmentos pueden contaminar el fluido de proceso del usuario. Tenga mucho cuidado con fluidos de proceso muy corrosivos, como ácido clorídrico, ácido sulfúrico, sulfuro de hidrógeno, hidroclorato de sodio y vapor a alta temperatura (a 150 ºC (300 °F) o más). Póngase en contacto con Yokogawa para obtener información acerca de los materiales de partes mojadas. *7: Suministrado con 30 m de cable. Si se requiere un cable de longitud distinta, seleccione el código de opción /L*** en incrementos de 5 m (por ejemplo, L005, L010...). *8: Se encuentran disponibles conexiones eléctricas ANSI 1/2NPT e ISO M20x1,5 para los estilos a prueba de explosión ATEX, FM o CSA. T15 *9: Para obtener información sobre el protocolo Fieldbus FOUNDATION, consulte GS 01E20F02-01E.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-20
6. DESCRIPCIÓN
AXF ESTÁNDAR (tipo oblea/junta de unión) Uso general/protección contra explosión, revestimiento cerámico Modelo
Código de sufijo
Descripción
AXF002 AXF005 AXF010 AXF015 AXF025 AXF040 AXF050 AXF080 AXF100 AXF150 AXF200
···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ····················
Uso
G · · · · · · · · · · · · · · · · · · Uso general C · · · · · · · · · · · · · · · · · · Estilo a prueba de explosión (*5)
Señal de salida y comunicación del convertidor
-D · · · · · · · · · · · · · · · · -E · · · · · · · · · · · · · · · · -F · · · · · · · · · · · · · · · · -N · · · · · · · · · · · · · · · · -P · · · · · · · · · · · · · · · ·
Fuente de alimentación
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) Tamaño de 5 mm (0,2 pulg.) Tamaño de 10 mm (0,4 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) Tamaño de 25 mm (1 pulg.) Tamaño de 40 mm (1,5 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) Tamaño de 80 mm (3 pulg.) Tamaño de 100 mm (4 pulg.) Tamaño de 150 mm (6 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.)
Modelo aplicable
Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto
Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación BRAIN Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación HART Caudalímetro integral con comunicación digital (protocolo Fieldbus foundation) (*7) Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA11 Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA14
1 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, de 100 a 240 V de CA o de 100 a 120 V de CC 2 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, 24 V de CA/CC N · · · · · · · · · · · · · · · · Tubo de caudal remoto
Revestimiento (*6)
C · · · · · · · · · · · · · · · Cerámico
Material del electrodo (*6)
E · · · · · · · · · · · · · · Cerametal de platino y alúmina
Estructura del electrodo 1 · · · · · · · · · · · · No sustituible Anillo de puesta a tierra y material del electrodo de puesta a tierra (*6)
N L P H T V
··········· ··········· ··········· ··········· ··········· ···········
Ninguno JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404) Platino-iridio Equivalente a Hastelloy C276 Tantalio Titanio
Conexión de procesos (*2) -AA1 · · · · · · · -AA2 · · · · · · · -AD1 · · · · · · · -AD2 · · · · · · · -AD4 · · · · · · · -GUW · · · · · · -GUN · · · · · ·
ANSI clase 150 Oblea ANSI clase 300 Oblea DIN PN 10 Oblea (*1) DIN PN 16 Oblea (*1) DIN PN 40 Oblea (*1) Junta de unión (junta soldada) Junta de unión (1/4NPT hembra para diámetros de 2,5 ó 5 mm: 3/8NPT macho para diámetro de 10 mm ) -GUR · · · · · · Junta de unión (R1/4 macho para diámetro de 2,5 ó 5 mm: R3/8 macho para diámetro de 10 mm)
Longitud de tendido (*3) Conexión eléctrica (rosca del puerto de cableado) Indicador (*4)
Calibración
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.) sólo Tamaño de 80 mm (3 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 50 mm (2 pulg.) Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 10 mm (0,4 pulg.) Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 10 mm (0,4 pulg.) Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 10 mm (0,4 pulg.)
1 · · · · · · · · Estándar -2 · · · · · ANSI 1/2 NPT hembra -4 · · · · · ISO M20x1,5 hembra 1 · · · · Caudalímetro integral con indicador (horizontal) 2 · · · · Caudalímetro integral con indicador (vertical) N · · · · Caudalímetro integral sin indicador/tubo de caudal remoto B · · · Estándar (precisión del 0,35 % del valor) C · · · Alta precisión (precisión del 0,2 % del valor)
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.)
/ Código de opción (consulte la tabla de especificaciones opcionales) *1: Para un estilo oblea de 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.), prepare bridas de diámetro nominal de 15 mm (0,5 pulg.) en el lado de la tubería de proceso. (códigos de conexión de procesos: AA1, AA2, AD4, AJ1 y AJ2) *2: Aunque se requiera DIN PN10 o 16 para un modelo de 2,5 a 50 mm (0,1 a 2 pulg.) de tamaño, seleccione PN40, dado que no hay ninguna diferencia en las dimensiones de las superficies de acoplamiento. (Códigos de conexión de procesos: AD1, AD2 y AD4). Aunque se requiera DIN PN10 para un modelo de 65 a 150 mm (2,5 a 6 pulg.) de tamaño, seleccione PN16, dado que no hay ninguna diferencia en las dimensiones de las superficies de acoplamiento. (códigos de conexión de procesos: AD1 y AD2) 1 2 N *3: Las dimensiones de acoplamiento se basan en las normas siguientes: ANSI: ASME B 16.5, DIN: DIN 2501 *4: deberá seleccionarse siempre N para tubos de caudal remoto Si se utiliza un caudalímetro integral, elija entre las cifras de la derecha. *5: Para el tipo a prueba de explosión, indique la homologación frente a explosión mediante el código de opción. *6: El uso de materiales inapropiados puede ocasionar fugas de fluidos corrosivos y provocar lesiones y/o daños en las instalaciones de la planta. Además, puede resultar dañado el propio instrumento y sus fragmentos pueden contaminar el fluido de proceso del usuario. Tenga mucho cuidado con fluidos de proceso muy corrosivos, como ácido clorídrico, ácido sulfúrico, sulfuro de hidrógeno, hidroclorato de sodio y vapor a alta temperatura (a 150 ºC (300 °F) o más). Póngase en contacto con Yokogawa para obtener información acerca de los materiales de partes mojadas. *7: Para obtener información sobre el protocolo Fieldbus foundation, consulte GS 01E20F02-01E.
T16
6-21
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
AXF ESTÁNDAR (tipo brida) Tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.) Uso general, estilo sumergible o con protección contra explosión, revestimiento de PFA, poliuretano, caucho blando natural o caucho EPDM. Modelo
Código de sufijo
Descripción
AXF002 AXF005 AXF010 AXF015 AXF025 AXF032 AXF040 AXF050 AXF065 AXF080 AXF100 AXF125 AXF150 AXF200 AXF250 AXF300 AXF350 AXF400
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Uso
G ·················· W ··················
Uso general Estilo sumergible (*7)
C ··················
Estilo a prueba de explosión (*6) (*8)
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Señal de salida y comunicación del convertidor
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) Tamaño de 5 mm (0,2 pulg.) Tamaño de 10 mm (0,4 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) Tamaño de 25 mm (1 pulg.) Tamaño de 32 mm (1,25 pulg.) Tamaño de 40 mm (1,5 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) Tamaño de 65 mm (2 pulg.) Tamaño de 80 mm (3 pulg.) Tamaño de 100 mm (4 pulg.) Tamaño de 125 mm (5 pulg.) Tamaño de 150 mm (6 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 250 mm (10 pulg.) Tamaño de 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 350 mm (14 pulg.) Tamaño de 400 mm (16 pulg.)
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
-D · · · · · · · · · · · · · · · · -E · · · · · · · · · · · · · · · · -F · · · · · · · · · · · · · · · ·
Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) Sólo tubo de caudal remoto. Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación BRAIN Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación HART Caudalímetro integral con comunicación digital (protocolo Fieldbus foundation) (*10) Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA11 Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA14
-N · · · · · · · · · · · · · · · · -P · · · · · · · · · · · · · · · · Fuente de alimentación
Modelo aplicable
Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto
1 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, de 100 a 240 V de CA o de 100 a 120 V de CC 2 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, 24 V de CA/CC N · · · · · · · · · · · · · · · · Tubo de caudal remoto
Revestimiento (*9)
Material del electrodo (*9)
A U D G L P H T V W
Estructura del electrodo
Anillo de puesta a tierra y material del electrodo de puesta a tierra (*9)
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
· · · ·
PFA fluorocarbonado Poliuretano Caucho blando natural Caucho EPDM
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
· · · · · ·
JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404) Platino-iridio Equivalente a Hastelloy C276 Tantalio Titanio Carburo al tungsteno
1 ············ 2 ············
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) a 400 mm (16 pulg.)
No sustituible Sustituible
Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Uso general, Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) Material del electrodo: sólo JIS SUS316L
N · · · · · · · · · · · Ninguno L · · · · · · · · · · · JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404) P · · · · · · · · · · · Platino-iridio H · · · · · · · · · · · Equivalente a Hastelloy C276 T · · · · · · · · · · · Tantalio
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.), Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.), Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
V · · · · · · · · · · · Titanio Conexión de procesos (*4)
-BA1 -BA2 -BD1 -BD2 -BD4 -CA1 -CA2 -CD1 -CD2 -CD4 -DD4
Lay Length Electrical Connection (Wiring port thread) (*6)
· · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · ·
· · · · · · · · · · ·
ANSI clase ANSI clase DIN PN 10 DIN PN 16 DIN PN 40 ANSI clase ANSI clase DIN PN 10 DIN PN 16 DIN PN 40 DIN PN 40
150 300
150 300
Brida Brida Brida Brida Brida Brida Brida Brida Brida Brida Brida
(acero (acero (acero (acero (acero (acero (acero (acero (acero (acero (acero
inoxidable)(*1) inoxidable)(*1) inoxidable)(*2) inoxidable)(*2) inoxidable)(*1)(*2) al carbono) al carbono) al carbono)(*2) al carbono)(*2) al carbono)(*2) inoxidable), DN10(*2)(*3)
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) Tamaño de 65 mm (2,5 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 50 mm (2 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.) a 400 mm (16 pulg.) Tamaño de 65 mm (2,5 pulg.) a 300 mm (12 pulg.) Tamaño de 50 mm sólo Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 10 mm (0,4 pulg.)
1 · · · · · · · · Standard -0
JIS G1/2 hembra
obligatoria para estilo W no disponible para estilos G y C
-2 · · · · · ANSI 1/2 NPT hembra -4 · · · · · ISO M20X1,5 hembra Indicador (*5)
Calibración
1 · · · · Caudalímetro integral con indicador (horizontal) 2 · · · · Caudalímetro integral con indicador (vertical) N · · · · Caudalímetro integral sin indicador/tubo de caudal remoto B · · · Estándar (precisión del 0,35 % del valor) C · · · Alta precisión (precisión del 0,2 % del valor) /
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.), Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Código de opción (consulte la tabla de especificaciones opcionales)
*1: Para un estilo oblea de 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.), prepare bridas de diámetro nominal de 15 mm (0,5 pulg.) en el lado de la tubería de proceso. (códigos de conexión de procesos: BA1, BA2, BD4, BJ1 y BJ2) *2: Aunque se requiera DIN PN10 o 16 para un modelo de 2,5 a 50 mm (0,1 a 2 pulg.) de tamaño, seleccione PN40, dado que no hay ninguna diferencia en las dimensiones de las superficies de acoplamiento. (códigos de conexión de procesos: BD1, BD2, BD4, CD1, CD2, CD4 y DD4). Aunque se requiera DIN PN10 para un modelo de 65 a 150 mm (2,5 a 6 pulg.) de tamaño, seleccione PN16, dado que no hay ninguna diferencia en las dimensiones de las superficies de acoplamiento. (códigos de conexión de procesos: BD1, BD2, CD1 y CD2) *3: Para un estilo de brida de 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.), prepare bridas de diámetro nominal de 10 mm (0,4 pulg.) en el lado de la tubería de proceso. (códigos de conexión de procesos: 1 2 N DJ1, DJ2 y DD4). *4: Las dimensiones de acoplamiento se basan en las normas siguientes: ANSI: ASME B 16.5, DIN: DIN 2501 *5: deberá seleccionarse siempre N para tubos de caudal remoto. Si se utiliza un caudalímetro integral, elija entre las cifras de la derecha: *6: Se encuentran disponibles conexiones eléctricas ANSI 1/2NPT e ISO M20x1,5 para los estilos a prueba de explosión ATEX, FM o CSA. *7: Suministrado con 30 m de cable. Si se requiere un cable de longitud distinta, seleccione el código de opción /L*** en incrementos de 5 m (por ejemplo, L005, L010...). *8: Para el tipo a prueba de explosión, indique la homologación frente a explosión mediante el código de opción. *9: El uso de materiales inapropiados puede ocasionar fugas de fluidos corrosivos y provocar lesiones y/o daños en las instalaciones de la planta. Además, puede resultar dañado el propio instrumento y sus fragmentos pueden contaminar el fluido de proceso del usuario. Tenga mucho cuidado con fluidos de proceso muy corrosivos, como ácido clorídrico, ácido sulfúrico, sulfuro de hidrógeno, hidroclorato de sodio y vapor a alta temperatura T17 (a 150 ºC (300 °F) o más). Póngase en contacto con Yokogawa para obtener información acerca de los materiales de partes mojadas. *10: Para obtener información sobre el protocolo Fieldbus foundation, consulte GS 01E20F02-01E.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-22
6. DESCRIPCIÓN
AXF ESTÁNDAR (abrazadera, unión y conexión por soldadura a tope) Estilo sanitario, revestimiento de PFA Modelo
Código de sufijo
Descripción
AXF015 AXF025 AXF032 AXF040 AXF050 AXF065 AXF080 AXF100 AXF125
···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ····················
Uso
H · · · · · · · · · · · · · · · · · · Estilo sanitario
Señal de salida y comunicación del convertidor
-D · · · · · · · · · · · · · · · · -E · · · · · · · · · · · · · · · · -F · · · · · · · · · · · · · · · · -N · · · · · · · · · · · · · · · · -P · · · · · · · · · · · · · · · ·
Fuente alimentación
Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) Tamaño de 25 mm (1 pulg.) Tamaño de 32 mm (1,25 pulg.) Tamaño de 40 mm (1,5 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) Tamaño de 65 mm (2,5 pulg.) Tamaño de 80 mm (3 pulg.) Tamaño de 100 mm (4 pulg.) Tamaño de 125 mm (5 pulg.)
Modelo aplicable
Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto
Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación BRAIN Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación HART Caudalímetro integral con comunicación digital (protocolo Fieldbus foundation) (*5) Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA11 Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA14
de 1 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, de 100 a 240 V de CA o de 100 a 120 V de CC 2 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, 24 V de CA/CC N · · · · · · · · · · · · · · · · Tubo de caudal remoto
Revestimiento (*4)
A · · · · · · · · · · · · · · · PFA fluorocarbonado
Material del electrodo (*4)
L · · · · · · · · · · · · · · JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404)
Estructura del electrodo 1 · · · · · · · · · · · · No sustituible Anillo de puesta a tierra Conexión de procesos (*2)
N · · · · · · · · · · · Ninguno -HAB · · · · · · · Tri-Clamp (3A), JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN1.4404)(*1) -HDB · · · · · · · -HKB · · · · · · · -JDB · · · · · · · -JKB · · · · · · · -JSB · · · · · · · -KDB · · · · · · · -KKB · · · · · · ·
Longitud de tendido
Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 100 mm (4 pulg.) excepto 32 mm (1,25 pulg.) Abrazadera DIN32676, JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN1.4404) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 125 mm (5 pulg.) Abrazadera ISO2852/SMS3016, JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/ EN1.4404) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 125 mm (5 pulg.) Unión DIN11851, SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN1.4404) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 125 mm (5 pulg.) Unión ISO2853, SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN1.4404) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 100 mm (4 pulg.) Unión SMS1145, SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN1.4404) Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 100 mm (4 pulg.) Soldadura a tope para conexión de tubería DIN 11850 Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 125 mm (5 pulg.) (SUS316L [equivalente a AISI 316L SS/EN1.4404]) Soldadura a tope para conexión de tubería ISO 2037 Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 125 mm (5 pulg.) (SUS316L [equivalente a AISI 316L SS/EN1.4404])
1 · · · · · · · · Estándar
Conexión eléctrica (rosca del puerto de cableado) Indicador (*3)
-2 · · · · · ANSI 1/2 NPT hembra -4 · · · · · ISO M20X1,5 hembra 1 · · · · Caudalímetro integral con indicador (horizontal) 2 · · · · Caudalímetro integral con indicador (vertical) N · · · · Caudalímetro integral sin indicador/tubo de caudal remoto
Calibración
B · · · Estándar (precisión del 0,35 % del valor) C · · · Alta precisión (precisión del 0,2 % del valor)
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 125 mm (5 pulg.)
/ Código de opción (consulte la tabla de especificaciones opcionales) *1: Para el tipo tri-clamp de 15 mm (0,5 pulg.) de tamaño, prepare una abrazadera tri-clamp de 19 mm (0,75 pulg.) en el lado de la tubería de proceso. (Código de conexión de procesos: HAB). *2: Las dimensiones precisas de las conexiones de procesos (abrazadera, unión y soldadura a tope) se detallan en el apartado "DIMENSIONES EXTERNAS" del estilo sanitario. Si se utilizan férulas de tipo de soldadura a tope, el usuario deberá facilitar las mangas o piezas alternativas. El usuario tendrá que unir tales piezas al adaptador de soldadura a tope. Junta entre conexión de procesos PFA y revestimiento: EPDM estándar (temperatura máxima = 150 °C/limpieza in situ) Opción /GH: Caucho de silicona (temperatura máxima = 160 ºC/limpieza in situ) *3: deberá seleccionarse siempre N para tubos de caudal remoto. Si se utiliza un caudalímetro integral, elija entre las siguientes cifras. 1
2
N
*4: El uso de materiales inapropiados puede ocasionar fugas de fluidos corrosivos y provocar lesiones y/o daños en las instalaciones de la planta. Además, puede resultar dañado el propio instrumento y sus fragmentos pueden contaminar el fluido de proceso del usuario. Tenga mucho cuidado con fluidos de proceso muy corrosivos, como ácido clorídrico, ácido sulfúrico, sulfuro de hidrógeno, hidroclorato de sodio y vapor a alta temperatura (a 150 ºC (300 °F) o más). Póngase en contacto con Yokogawa para obtener información acerca de los materiales de partes mojadas. *5: Para obtener información sobre el protocolo Fieldbus foundation, consulte GS 01E20F02-01E.
T18
6-23
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
MODELO DE SUSTITUCIÓN DE LOS ANTERIORES ADMAG O ADMAG AE (TIPO OBLEA). Uso general, estilo sumergible, protección contra explosión, revestimiento de PFA o poliuretano Para tipos oblea de 250 mm (10 pulg.) o 300 mm (12 pulg.) de tamaño, deberá seleccionarse AXF estándar. Modelo
Código de sufijo
Descripción
AXF002 AXF005 AXF010 AXF015 AXF025 AXF040 AXF050 AXF080 AXF100 AXF150 AXF200
···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ···················· ····················
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) Tamaño de 5 mm (0,2 pulg.) Tamaño de 10 mm (0,4 pulg.) Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) Tamaño de 25 mm (1 pulg.) Tamaño de 40 mm (1,5 pulg.) Tamaño de 50 mm (2 pulg.) Tamaño de 80 mm (3 pulg.) Tamaño de 100 mm (4 pulg.) Tamaño de 150 mm (6 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.)
Uso
G · · · · · · · · · · · · · · · · · · Uso general W · · · · · · · · · · · · · · · · · · Estilo sumergible (*7) C · · · · · · · · · · · · · · · · · · Estilo a prueba de explosión (*6) (*8)
Señal de salida y comunicación del convertidor
-D · · · · · · · · · · · · · · · · -E · · · · · · · · · · · · · · · · -F · · · · · · · · · · · · · · · · -N · · · · · · · · · · · · · · · · -P · · · · · · · · · · · · · · · ·
Fuente de alimentación
Modelo aplicable
Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Tamaño de 15 mm (0,5 pulg.) a 200 mm (8 pulg.), Sólo tubo de caudal remoto. (*7) Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación BRAIN Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación HART Caudalímetro integral con comunicación digital (protocolo Fieldbus foundation) (*10) Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA11 Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA14
1 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, de 100 a 240 V de CA o de 100 a 120 V de CC 2 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, 24 V de CA/CC N · · · · · · · · · · · · · · · · Tubo de caudal remoto
Revestimiento (*9)
A · · · · · · · · · · · · · · · PFA fluorocarbonado U · · · · · · · · · · · · · · · Poliuretano
Material del electrodo (*9)
L P H T V W
Estructura del electrodo Anillo de puesta a tierra y material del electrodo de puesta a tierra (*9)
Conexión de procesos (*3)
·············· ·············· ·············· ·············· ·············· ··············
N L P H T V
··········· ··········· ··········· ··········· ··········· ···········
-AA1 -AA2 -AD1 -AD2 -AD4
Conexión eléctrica (rosca del puerto de cableado)
Calibración
Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
1 · · · · · · · · · · · · No sustituible
Longitud de tendido
Indicador (*4)
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.)
JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404) Platino-iridio Equivalente a Hastelloy C276 Tantalio Titanio Carburo al tungsteno
······· ······· ······· ······· ·······
Ninguno JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404) Platino-iridio Equivalente a Hastelloy C276 Tantalio Titanio
Tamaño de 25 mm (1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) (*5)
ANSI clase 150 ANSI clase 300 DIN PN 10 DIN PN 16 DIN PN 40
Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.) sólo Tamaño de 80 mm (3 pulg.) a 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 50 mm (2 pulg.)
Oblea (*1) Oblea (*1) Oblea (*2) Oblea (*2) Oblea (*1)(*2)
Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
2 · · · · · · · · Equivale a un caudalímetro ADMAG anterior (ADMAG o ADMAG AE) para su sustitución. -0 · · · · · JIS G1/2 hembra -2 · · · · · ANSI 1/2 NPT hembra -4 · · · · · ISO M20X1,5 hembra
obligatoria para estilo W, no disponible para estilos G o C.
1 · · · · Caudalímetro integral con indicador (horizontal) 2 · · · · Caudalímetro integral con indicador (vertical) N · · · · Caudalímetro integral sin indicador/tubo de caudal remoto B · · · Estándar / Código de opción (consulte la tabla de especificaciones opcionales)
*1: Para un estilo de brida de 2,5 a 10 mm (0,1 a 0,4 pulg.), prepare bridas de diámetro nominal de 15 mm (0,5 pulg.) en el lado de la tubería de proceso. (códigos de conexión de procesos: AA1, AA2, AD4, AJ1 y AJ2) *2: Aunque se requiera DIN PN10 o 16 para un modelo de 2,5 a 50 mm (0,1 a 2 pulg.) de tamaño, seleccione PN40, dado que no hay ninguna diferencia en las dimensiones de las superficies de acoplamiento. (Código de conexión de procesos: AD4) Aunque se requiera DIN PN10 para un modelo de 80 a 150 mm (3 a 6 pulg.) de tamaño, seleccione PN16, dado que no hay ninguna diferencia en las dimensiones de las superficies de acoplamiento. (códigos de conexión de procesos: AD1 y AD2). 1 2 N *3: Las dimensiones de acoplamiento se basan en las normas siguientes: ANSI: ASME B 16.5, DIN: DIN 2501 *4: deberá seleccionarse siempre N para tubos de caudal remoto. Si se utiliza un caudalímetro integral, elija entre las cifras de la derecha: *5: Si se utiliza el estilo oblea de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 10 mm (0,4 pulg.) de tamaño sin anillo de puesta a tierra, deberá seleccionar el AXF estándar, ya que presenta la misma longitud de tendido. *6: Se encuentran disponibles conexiones eléctricas ANSI 1/2NPT e ISO M20x1,5 para los estilos a prueba de explosión ATEX, FM o CSA. *7: Suministrado con 30 m de cable. Si se requiere un cable de longitud distinta, seleccione el código de opción /L*** en incrementos de 5 m (por ejemplo, L005, L010...). *8: Para el tipo a prueba de explosión, indique la homologación frente a explosión mediante el código de opción. *9: El uso de materiales inapropiados puede ocasionar fugas de fluidos corrosivos y provocar lesiones y/o daños en las instalaciones de la planta. Además, puede resultar dañado el propio instrumento y sus fragmentos pueden contaminar el fluido de proceso del usuario. Tenga mucho cuidado con fluidos de proceso muy corrosivos, como ácido clorídrico, ácido sulfúrico, sulfuro de hidrógeno, hidroclorato de sodio y vapor a alta temperatura (a 150 ºC (300°F) o más). Póngase en contacto con Yokogawa para obtener información acerca de los materiales de partes mojadas. *10: Para obtener información sobre el protocolo Fieldbus foundation, consulte GS 01E20F02-01E. T19
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-24
6. DESCRIPCIÓN
MODELO DE SUSTITUCIÓN DE LOS ANTERIORES ADMAG O ADMAG AE (tipo oblea). Uso general, estilo sumergible, protección contra explosión, revestimiento de PFA o poliuretano Para tipo brida de 15 mm (0,5 pulg.) a 100 mm (4 pulg.) y de 300 mm (12 pulg.) a 2.600 mm (104 pulg.) de tamaño, deberá seleccionarse el AXF estándar. Modelo
Código de sufijo
Descripción
AXF150 AXF200 AXF250
···················· ···················· ····················
Uso
G · · · · · · · · · · · · · · · · · · Uso general W · · · · · · · · · · · · · · · · · · Estilo sumergible (*5) C · · · · · · · · · · · · · · · · · · Estilo a prueba de explosión (*4) (*6)
Señal de salida y comunicación del convertidor
-D · · · · · · · · · · · · · · · · -E · · · · · · · · · · · · · · · · -F · · · · · · · · · · · · · · · · -N · · · · · · · · · · · · · · · · -P · · · · · · · · · · · · · · · ·
Fuente de alimentación
Tamaño de 150 mm (6 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.) Tamaño de 250 mm (10 pulg.)
Modelo aplicable
Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Caudalímetro integral/tubo de caudal remoto Sólo tubo de caudal remoto. Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación BRAIN Caudalímetro integral con salida de 4 a 20 mA de CC y comunicación HART Caudalímetro integral con comunicación digital (protocolo Fieldbus foundation) (*8) Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA11 Tubo de caudal remoto para uso en combinación con AXFA14
1 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, de 100 a 240 V de CA o de 100 a 120 V de CC 2 · · · · · · · · · · · · · · · · Caudalímetro integral, 24 V de CA/CC N · · · · · · · · · · · · · · · · Tubo de caudal remoto
Revestimiento (*7)
A · · · · · · · · · · · · · · · PFA fluorocarbonado U · · · · · · · · · · · · · · · Poliuretano
Material del electrodo (*7)
L P H T V W
Estructura del electrodo Anillo de puesta a tierra y material del electrodo de puesta a tierra (*7)
·············· ·············· ·············· ·············· ·············· ··············
JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404) Platino-iridio Equivalente a Hastelloy C276 Tantalio Titanio Carburo al tungsteno
1 · · · · · · · · · · · · No sustituible 2 · · · · · · · · · · · · Sustituible
Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
Uso general, material del electrodo: sólo JIS SUS316L
N · · · · · · · · · · · Ninguno L · · · · · · · · · · · JIS SUS316L (equivalente a AISI 316L SS/EN 1.4404) P · · · · · · · · · · · Platino-iridio H · · · · · · · · · · · Equivalente a Hastelloy C276 T · · · · · · · · · · · Tantalio
Tamaño de 150 mm (6 pulg.) y 200 mm (8 pulg.), Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado Tamaño de 150 mm (6 pulg.) y 200 mm (8 pulg.), Sólo revestimiento de PFA fluorocarbonado
V · · · · · · · · · · · Titanio Conexión de procesos (*2)
-CA1 · · · · · · · -CA2 · · · · · · · -CD1 · · · · · · · -CD2 · · · · · · · -CJ1 · · · · · · · -CJ2 · · · · · · · -CG1 · · · · · · ·
Longitud de tendido Conexión eléctrica (rosca del puerto de cableado) (*4) Indicador (*3)
Calibración
ANSI clase 150 ANSI clase 300 DIN PN 10 DIN PN 16 JIS 10K JIS 20K JIS F12 (JIS75M)
Brida (acero al carbono) Brida (acero al carbono) Brida (acero al carbono)(*1) Brida (acero al carbono)(*1) Brida (acero al carbono) Brida (acero al carbono) Brida (acero al carbono)
Tamaño de 150 mm (6 pulg.) a 250 mm (10 pulg.) Tamaño de 150 mm (6 pulg.) a 250 mm (10 pulg.) Tamaño de 200 mm (8 pulg.) a 250 mm (10 pulg.) Tamaño de 150 mm (6 pulg.) a 250 mm (10 pulg.) Tamaño de 150 mm (6 pulg.) a 250 mm (10 pulg.) Tamaño de 150 mm (6 pulg.) a 250 mm (10 pulg.) Tamaño de 150 mm (6 pulg.) a 250 mm (10 pulg.)
2 · · · · · · · · Equivale a un caudalímetro ADMAG anterior (ADMAG o ADMAG AE) para su sustitución. -0 JIS G1/2 hembra -2 · · · · · ANSI 1/2 NPT hembra -4 · · · · · ISO M20X1,5 hembra
obligatoria para estilo W, no disponible para estilos G o C.
1 · · · · Caudalímetro integral con indicador (horizontal) 2 · · · · Caudalímetro integral con indicador (vertical) N · · · · Caudalímetro integral sin indicador/tubo de caudal remoto B · · · Estándar / Código de opción (consulte la tabla de especificaciones opcionales)
*1: Aunque se requiera DIN PN10 para un modelo de 150 mm (6 pulg.) de tamaño, seleccione PN16, dado que no hay ninguna diferencia en las dimensiones de las superficies de acoplamiento. (códigos de conexión de procesos: CD1 y CD2) 1 2 N *2: Las dimensiones de acoplamiento se basan en las normas siguientes: ANSI: ASME B 16.5, DIN: DIN 2501, JIS: JIS2220 *3: deberá seleccionarse siempre N para tubos de caudal remoto. Si se utiliza un caudalímetro integral, elija entre las siguientes cifras: *4: Se encuentran disponibles conexiones eléctricas ANSI 1/2NPT e ISO M20x1,5 para los estilos a prueba de explosión ATEX, FM o CSA. *5: Suministrado con 30 m de cable. Si se requiere un cable de longitud distinta, seleccione el código de opción /L*** en incrementos de 5 m (por ejemplo, L005, L010...). *6: Para el tipo a prueba de explosión, indique la homologación frente a explosión mediante el código de opción. *7: El uso de materiales inapropiados puede ocasionar fugas de fluidos corrosivos y provocar lesiones y/o daños en las instalaciones de la planta. Además, puede resultar dañado el propio instrumento y sus fragmentos pueden contaminar el fluido de proceso del usuario. Tenga mucho cuidado con fluidos de proceso muy corrosivos, como ácido clorídrico, ácido sulfúrico, sulfuro de hidrógeno, hidroclorato de sodio y vapor a alta temperatura (a 150 ºC (300 °F) o más). Póngase en contacto con Yokogawa para obtener información acerca de los materiales de partes mojadas. *8: Para obtener información sobre el protocolo Fieldbus de FOUNDATION, consulte GS 01E20F02-01E.
T20
6-25
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
ESPECIFICACIONES OPCIONALES PARA TUBOS DE CAUDAL Tabla de especificaciones opcionales (tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.))
"⊗" • : Disponible
Elemento
Especificaciones
– : No disponible
Modelo aplicable General
Código
A prueba de explosión Sumergible
Sanitario
AXF***H-N AXF***H-P
Remoto
AXF***H-D AXF***H-E
Integral
AXF***W-N AXF***W-P
Remoto
AXF***C-N AXF***C-P
Remoto
AXF***C-D AXF***C-E
Integral
AXF***G-N AXF***G-P
Remoto
AXF***G-D AXF***G-E
Integral
Protección de sobretensión
Los terminales de alimentación están equipados con un protector de sobretensión.
•
–
•
–
–
•
–
A
Circuito de reducción de ruido de CC
Se integra un circuito de reducción de ruido de CC. Disponible para tamaños a partir de 15 mm (0,5 pulg.) y para fluidos con conductividades de 50 µS/cm o superiores. Anula la función de diagnóstico de adhesión de los electrodos y de comprobación de vacío.
•
–
•
–
–
•
–
ELC
Nivel bajo en caso de rotura
El nivel de salida se ajusta a 0 mA en caso de fallo de la CPU y a 2,4 mA o inferior en caso de alarma. Los productos estándar se entregan con un ajuste de 25 mA en caso de fallo de la CPU y de 21,6 mA (110 %) o más en caso de alarma.
•
–
•
–
–
•
–
C1
Conforme con NAMUR NE43
Límites de la señal de salida: 3,8 a 20,5 mA
Salida a mínimo de escala en alarma de fallo: El estado de salida en caso de fallo de la CPU es de 0 mA y en caso de alarma es de 2,4 mA (-10 %) o inferior.
•
–
•
–
–
•
–
C2
Alarma de avería sobre escala. El estado de salida en caso de fallo de la CPU es de 25 mA y en caso de alarma es de 21,6 mA (110 %) o superior.
•
–
•
–
–
•
–
C3
Se emiten pulsos activos para impulsar directamente un contador externo electrónico o electromagnético mediante la alimentación interna del convertidor. Se anula la salida de pulsos del contacto de transistor estándar. Tensión de salida: 24 V de CC ±20 % Especificaciones de los pulsos: • Corriente de excitación de 30 a 150 mA Valor de pulsos: 0,0001 a 2 p/s (pulsos por segundo); Anchura de pulsos: 20, 33, 50 ó 100 ms
•
–
•
–
–
•
–
EM
•
•
•
•
•
•
•
MU
–
–
–
–
•
–
–
L***
Salida de impulsos activa
Ajuste de la unidad de masa
Pueden configurarse en términos de unidad de medida el intervalo de caudal, la ponderación de pulsos de transmisión y la ponderación de los pulsos en el totalizador. Especifique la densidad del fluido de proceso en el pedido además del intervalo del caudal másico, la ponderación de pulsos de transmisión (por unidad de masa) y la ponderación de pulsos del totalizador (por unidad de masa). Cuando encargue un tubo de caudal remoto, deberá configurar los parámetros del "Ajuste de unidad de masa" en el convertidor correspondiente antes de su entrega. 1. Densidad a. Cifras de densidad disponibles: Especifique la cifra en el rango de 0,0001 a 32.000. Puede llegar a un número de cinco cifras, hasta un valor máximo de 32.000 ignorando la coma decimal. Las fracciones están limitadas a la cuarta posición decimal. b. Unidades de densidad disponibles: kg/m3, lb/gal, lb/cf Ejemplo: La densidad del agua es de alrededor de 1.000 kg/m3. En ese caso, especifique "1.000 kg/m3". Sin embargo, la densidad cambia con la temperatura. Especifique la densidad real. (1.000 kg/m3 equivalen a 8,345 lb/gal y a 62,43 lb/cf.) 2. Intervalo de caudal másico, ponderación de pulsos de transmisión y ponderación de pulsos en el totalizador a. Cifras de densidad disponibles: Especifique la cifra en el rango de 0,0001 a 32.000. Puede llegar a un número de cinco cifras, hasta un valor máximo de 32.000 ignorando la coma decimal. Las fracciones están limitadas a la cuarta posición decimal. b. Unidades de masa: Unidades de masa disponibles: t, kg, g, klb y lb Unidades de tiempo disponibles: /d, /h, /min y /s Nota 1: Si especifica el intervalo de caudal másico, calcule el intervalo de caudal volumétrico definiendo la densidad y especifique el valor disponible en el intervalo de caudal másico. Nota 2: En caso de que utilice la ponderación de los pulsos de transmisión y de los pulsos del totalizador, indique la unidad de masa especificada como unidad de caudal.
Longitud del cable de excitación y señal especificada por el usuario para el tipo sumergible
La longitud del cable está limitada a 200 m en combinación con un convertidor AXFA11, o a 100 m en combinación con un convertidor AXFA14. A continuación de la "L", indique la longitud del cable con tres cifras en múltiplos de 5 m (por ejemplo, 005, 010, etc.). Si se encarga sin esta indicación, se enviará con un cable de longitud estándar de 30 m.
T26-1
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-26
6. DESCRIPCIÓN
Tabla de especificaciones opcionales (tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.)) (continuación)
• : Disponible Elemento
Especificaciones
– : No disponible
Modelo aplicable A prueba de explosión
General
Código
Sumergible
Sanitario
AXF***H-N AXF***H-P
Remoto
AXF***H-D AXF***H-E
Integral
AXF***W-N AXF***W-P
Remoto
AXF***C-N AXF***C-P
Remoto
AXF***C-D AXF***C-E
Integral
AXF***G-N AXF***G-P
Remoto
AXF***G-D AXF***G-E
Integral
•
•
•
•
•
•
•
PM
Material cerámico con Tubo de material cerámico con acabado de espejo en su interior con un acabado de espejo Rmax de ≤ 1 µm. Disponible en tamaños de 5 mm (0,2 pulg.) y mayores.
•
•
•
•
–
–
–
CM
Placa de identificación Se incluye una placa colgante de identificación de JIS SUS304 de acero inoxidable (equivalente a AISI 304 SS/EN 1.4301). Elija esta opción cuando sea necesaria una placa colgante de identificación además de la placa estándar con el número de identificación.
•
•
•
•
•
•
•
SCT
Cambio de dirección de la conexión eléctrica (*1)
Convertidor (o caja de conexiones) girados +90º para modificar la dirección de la conexión eléctrica. Disponible en tamaños de 400 mm (16 pulg.) o menores.
•
•
•
•
•
•
•
RA
Convertidor (o caja de conexiones) girados +180º para modificar la dirección de la conexión eléctrica. Disponible en tamaños de 400 mm (16 pulg.) o menores.
•
•
•
•
•
•
•
RB
Convertidor (o caja de conexiones) girados -90º para modificar la dirección de la conexión eléctrica. Disponible en tamaños de 400 mm (16 pulg.) o menores.
•
•
•
•
•
•
•
RC
Tornillos: JIS SUS304 (equivalente a acero inoxidable AISI 304 SS) Tuercas: JIS SUS403 (equivalente a acero inoxidable AISI 403SS) Juntas: Caucho cloropreno
•
•
•
•
•
–
–
BSC
Tornillos: JIS SUS304 (equivalente a acero inoxidable AISI 304 SS) Tuercas: JIS SUS403 (equivalente a acero inoxidable AISI 403SS) Juntas: Enfundado en PTFE sin amianto
•
•
•
•
•
–
–
BSF
•
•
•
•
•
–
–
GA
Juntas Viton(r) resistentes a los ácidos para su uso con tuberías de PVC con revestimiento cerámico o de PFA. Valqua nº 4.010, caucho fluorado especial mezclado (mezcla nº RCD470). Disponible para revestimientos de PDFA con tamaños de 2,5 a 200 mm (0,1 a 8 pulg.) o revestimientos cerámicos de 15 a 200 mm (0,5 a 8 pulg.).
•
•
•
•
•
–
–
GC
Juntas Viton(r) resistentes a los álcalis para su uso con tuberías de PVC con revestimiento cerámico o de PFA. Valqua nº 4.010, caucho fluorado especial mezclado (mezcla nº RCD970). Disponible para revestimientos de PDFA con tamaños de 2,5 a 200 mm (0,1 a 8 pulg.) o revestimientos cerámicos de 15 a 200 mm (0,5 a 8 pulg.).
•
•
•
•
•
–
–
GD
Juntas de fluororresina carbonada resistente a los álcalis para su uso con tuberías metálicas con revestimiento cerámico. Valqua nº 7.026.
•
•
•
•
–
–
–
GF
Juntas de caucho de silicona para estilo sanitario incluidas entre el revestimiento y el adaptador. Disponible para temperaturas de fluido de más de 120 ºC (248 °F) hasta un máximo de 160 ºC (320 °F).
–
–
–
–
–
•
•
GH
Los electrodos, revestimientos y anillos de puesta a tierra se ensamblan y empaquetan con polietileno después de limpiarse con agua y acetona, y de secarse con aire. Presenta la etiqueta "Sin aceite".
•
•
•
•
–
–
–
K1
Uso prohibido de Los electrodos, revestimientos y anillos de puesta a tierra se ensamblan aceite con tratamiento y empaquetan con polietileno con desecantes después de limpiarse con deshidratador agua y acetona, y de secarse con aire. Presenta la etiqueta "Sin aceite ni agua".
•
•
•
•
–
–
–
K5
Revestimiento de PFA con acabado de espejo
Pasadores, tuercas y juntas (*2)
Interior del tubo con revestimiento de PFA con acabado de espejo liso. Disponible en tamaños de 15 mm (0,5 pulg.) y mayores. "Ra" es la media de los valores medidos en varios puntos: Tamaño de 15 a 200 mm (0,5 a 8 pulg.): Ra de 0,05 a 0,15 µm Tamaño de 250 a 400 mm (10 a 16 pulg.): Ra de 0,05 a 0,25 µm
Se incluyen pasadores, tuercas y juntas para las conexiones de los oblea. Disponible sólo para conexiones ANSI 150.
Juntas especiales (*3) Juntas Viton(r) para su uso con tuberías de PVC con revestimiento cerámico o de PFA. Valqua nº 4.010, caucho fluorado sin mezcla. Disponible para revestimientos de PDFA con tamaños de 2,5 a 200 mm (0,1 a 8 pulg.) o revestimientos cerámicos de 15 a 200 mm (0,5 a 8 pulg.).
Uso prohibido de aceite
T26-2
6-27
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
Tabla de especificaciones opcionales (tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.)) (continuación)
• : Disponible Elemento
Especificaciones
– : No disponible
Modelo aplicable A prueba de explosión
General
Código
Sumergible
Sanitario
AXF***H-N AXF***H-P
Remoto
AXF***H-D AXF***H-E
Integral
AXF***W-N AXF***W-P
Remoto
AXF***C-N AXF***C-P
Remoto
AXF***C-D AXF***C-E
Integral
AXF***G-N AXF***G-P
Remoto
AXF***G-D AXF***G-E
Integral
Revestimiento de resina de epoxi
Revestimiento de resina de epoxi resistente a los álcalis en lugar de la resina de poliuretano estándar. El color es igual al del tipo estándar.
•
•
•
•
–
–
–
X1
Revestimiento anticorrosión
Revestimiento de tres capas (una capa de poliuretano sobre dos de resina de epoxi) en el mismo margen que el revestimiento estándar. El color es igual al del tipo estándar. Se utiliza para obtener resistencia a la intemperie, ácidos, álcalis y sales.
•
•
•
•
–
–
–
X2
Certificado del material
Certificados del material reproducidos para: PFA/poliuretano: Tubería, electrodos, anillos y electrodos de puesta a tierra, minibridas (para estilo oblea), bridas (para estilo brida) y adaptadores (para estilo sanitario). Cerámico: sólo los anillos o los electrodos de puesta a tierra
•
•
•
•
•
•
•
M01
Esta prueba verifica la ausencia de fugas aplicando las siguientes presiones de agua (que se determinan en las condiciones de la conexión de proceso) a los revestimientos durante diez minutos. Los resultados de la prueba se describen en la columna de nota del certificado de pruebas (QIC). Conexión de proceso: Presión del agua: ANSI clase 150, DIN PN10 1,5 MPa ANSI clase 300, DIN PN16 3 MPa DIN PN40, junta de unión, revestimiento cerámico 6 MPa
•
•
•
•
•
–
–
T01
• •
• •
• •
• •
• •
• •
• •
Nivel 4: Se emite la declaración y el sistema de control de instrumentos de medida de Yokogawa.
•
•
•
•
•
•
•
L4
Con orificio de ventilación para fluidos permeables (como ácido nítrico, ácido hidrofluórico o hidróxido de sodio acuoso a alta temperatura). Sólo disponible para tuberías estilo brida con revestimiento de PFA.
•
•
•
•
–
–
–
H
Disponible para tamaños de 25 a 200 mm (1 a 8 pulg.). Los productos se entregan con los modos de excitación por frecuencia dual estándar y excitación por frecuencia dual mejorada activos. El factor de medición para la excitación por frecuencia dual mejorada obtenido por la calibración del caudal se graba en la placa de identificación, además del factor de medición de la excitación por frecuencia dual estándar.
•
•
•
•
•
•
•
HF2
Prueba hidrostática
Certificado de calibración
Nivel 2: Se emite la declaración y la lista de equipo de calibración. Nivel 3: Se emite la declaración y la lista de normas primarias.
Orificio de ventilación
Excitación por frecuencia dual mejorada (*4)
L2 L3
T26-3
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-28
6. DESCRIPCIÓN
Tabla de especificaciones opcionales (tamaño de 2,5 a 400 mm (0,1 a 16 pulg.)) (continuación)
• : Disponible Elemento
Especificaciones
– : No disponible
Modelo aplicable General
Código
A prueba de explosión Sumergible
Sanitario
AXF***H-N AXF***H-P
Remoto
AXF***H-D AXF***H-E
Integral
AXF***W-N AXF***W-P
Remoto
AXF***C-N AXF***C-P
Remoto
AXF***C-D AXF***C-E
Integral
AXF***G-N AXF***G-P
Remoto
AXF***G-D AXF***G-E
Integral
Calibración de cinco Se realiza una prueba de caudal al 0, 25, 50, 75 y 100 % del intervalo puntos en el intervalo especificado por el usuario en lugar de la prueba de caudal estándar definido por el usuario a 2 m/2 y se emite un certificado de prueba (QIC). Especifique el intervalo (caudal del 100 %) cuya velocidad de caudal correspondiente se encuentre entre 0,5 y 10 m/s y que sea inferior a la capacidad máxima de la línea. A continuación se muestra el rango seleccionable de intervalos de caudal. Tamaño: mm Rango seleccionable de intervalos de caudal: m3/h (in) (Velocidad del intervalo de caudal: m/s) 2,5 (0,1) 0,009 (0,5) a 0,05 (2,83) 5 (0,2) 0,036 (0,5) a 0,2 (2,83) 10 (0,4) 0,15 (0,5) a 0,96 (3,40) 15 (0,5) 0,32 (0,5) a 2,8 (4,40) 25 (1) 0,89 (0,5) a 11 (6,22) 32 (1,25) 1,45 (0,5) a 8,9 (10) 40 (1,5) 2,27 (0,5) a 32 (7,07) 50 (2) 3,54 (0,5) a 56 (7,92) 65 (2,5) 5,98 (0,5) a 80 (6,70) 80 (3) 9,05 (0,5) a 126 (6,96) 100 (4) 14,2 (0,5) a 220 (7,78) 125 (5) 22,1 (0,5) a 300 (6,79) 150 (6) 31,9 (0,5) a 380 (5,97) 200 (8) 56,6 (0,5) a 670 (5,92) 250 (10) 88,4 (0,5) a 1.000 (5,66) 300 (12) 128 (0,5) a 1.200 (4,72) 350 (14) 174 (0,5) a 1.200 (3,47) 400 (16) 227 (0,5) a 1.350 (2,98)
•
•
•
•
•
•
•
SC
previa aprobación de FM
A prueba de explosión Consulte "CLASIFICACIÓN DE ÁREA PELIGROSA"
–
–
•
•
–
–
–
FF1
Homologación CENELEC ATEX (Aprobación de KEMA)
A prueba de explosión Consulte "CLASIFICACIÓN DE ÁREA PELIGROSA"
–
–
•
•
–
–
–
KF2
Certificación CSA
A prueba de explosión Consulte "CLASIFICACIÓN DE ÁREA PELIGROSA"
–
–
•
•
–
–
–
CF1
IECEx Homologación (*5)
A prueba de explosión IECEx Consulte "CLASIFICACIÓN DE ÁREA PELIGROSA"
–
–
•
•
–
–
–
SF2
*1:
Estándar
Caudalímetro integral
Tubo de caudal remoto
Conexión eléctrica
Giro de +90º
Giro de +180º
Giro de -90º
Código de opción RA
Código de opción RB
Código de opción RC
Indicador
Conexión eléctrica
Indicador
Conexión eléctrica
Conexión eléctrica
*2: Cuando se encargue el código de opción BSC para revestimientos cerámicos o de PDA, se recomienda encargar al mismo tiempo el código de opción GA, GC o GD para evitar posibles fugas causadas por la diferencia de elasticidad entre el tubo de caudal y las juntas de cloropreno. *3: Se introducen juntas especiales entre el tubo de caudal y el anillo o el electrodo de puesta a tierra. *4: La excitación por frecuencia dual mejorada no está disponible para los modelos con código de calibración C (alta precisión). *5: Sólo se aplica a la región de Australia y Nueva Zelanda. T26-4
6-29
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
DIMENSIONES EXTERNAS AXF estándar, AXF002-AXF015, tipo oblea, revestimiento de PFA Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
111 (4,37) ø128 (5,04)
1
Terminal de puesta a tierra (M4) 28 (1,1)
66*1 51,5 51,5 (2,6) (2,03) (2,03)
Hr
70 (2,76)
A
Hi
1
73 (2,87) 49 (1,93)
D E 1 F 2 A N N P
197 (7,76)*1
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38) (1,89) 48
154 (6,06)
AXF002 G AXF005 W AXF010 C AXF015
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
øD H1
ød
L*2
Modelo
Código de tamaño
002
005
010
015
Tamaño
2,5 (0,1)
5 (0,2)
10 (0,4)
15 (0,5)
A
A
A
A
Código de revestimiento
Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral
Longitud entre frentes
L
Diámetro externo
øD
42 (1,65)
Diámetro interno del anillo de puesta a tierra
ød
15 (0,59)
Altura
H1
144 (5,67)
Altura máx.
Hr
268 (10,55)
Tubo de caudal remoto
0*2 -3
Código del anillo de puesta a tierra
Altura máx.
Ninguno
S, L, H yV
PyT
N
+0
+26
-2 (0,08)
Código de GA, GC y GD opción (Juntas especiales) +8 (0,31) +30 (1,18)
(2,83) (2,83)
-
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla.
2,4 (5,3)
Hi
72 58
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes).
85 (3,35)
Peso en kg (libras)*3
Caudalímetro integral
4- ø6,2 (0,24)
306 (12,03)
F22.EPS
Peso en kg (libras)
4,1 (9)
AXF estándar, AXF025-AXF125, tipo oblea, revestimiento de PFA/poliuretano/caucho blando natural /caucho EPDM Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
154 (6,06)
Terminal de puesta a tierra (M4)
28 (1,1)
111 (4,37)
70 (2,76)
1
51,5 51,5 (2,03) (2,03)
øD
d) (ø
H1
A
197 (7,76)*1 66*1 (2,6)
ø128 (5,04)
48 (1,89)
1 2
Hr
D A E 1 U F 2 D N N G P
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38)
Hi 73 (2,87) 49 (1,93)
AXF025 AXF032 AXF040 AXF050 G AXF065 W AXF080 C AXF100 AXF125
W *3
L*2
Modelo
Código de tamaño
025
032
040
050
065
080
100
125
Tamaño
25 (1)
32 (1,25)
40 (1,5)
50 (2)
65 (2,5)
80 (3)
100 (4)
125 (5)
Código de revestimiento
Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral
AyU
AyU
AyU
A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G
Longitud entre frentes
L -3
60 (2,36)
70 (2,76)
70 (2,76)
80 (3,15) 100 (3,94) 120 (4,72) 150 (5,91) 200 (7,87)
Diámetro externo
øD
67,5 (2,66) 73 (2,87)
86 (3,39)
99 (3,90) 117 (4,61) 129 (5,08) 155 (6,10) 183 (7,20)
Diámetro interno del anillo de puesta a tierra Anchura
Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral
0 *2
ød W
*3
28 (1,10)
34 (1,34)
67,5 (2,66) 73 (2,87)
41 (1,61) 86 (3,39)
53 (2,09) 66 (2,60)
77 (3,03) 102 (4,02) 128 (5,04)
99 (3,90) 117 (4,61) 129 (5,08) 155 (6,10) 183 (7,20)
H1
92 (3,62)
Altura máx.
Hr
216 (8,50) 222 (8,74) 235 (9,25) 253 (9,96) 271 (10,67) 281 (11,06) 307 (12,09) 336 (13,23)
Peso en kg (libras)*3 Hi
Peso en kg (libras)
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
Código del anillo de puesta a tierra Ninguno
Altura
Altura máx.
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes).
1,9 (4,1)
+0
PyT
N
+26 (1,02) -2 (0,08)
Código de GA, GC y GD opción (Juntas especiales) +8 (0,31) +30 (1,18)
-
*3: Si selecciona la estructura de electrodo 2, añada el valor siguiente a W (anchura).
98 (3,86) 111 (4,37) 129 (5,08) 147 (5,79) 157 (6,18) 183 (7,20) 212 (8,35)
2 (4,5)
2,2 (4,9)
2,7 (5,8)
3,4 (7,6)
4,1 (9,1)
5,6 (12,3) 9,3 (20,4)
254 (9,98) 259 (10,18) 273 (10,73) 291 (11,44) 309 (12,17) 319 (12,54) 345 (13,56) 374 (14,70) 3,6 (7,8)
S, L, H yV
3,7 (8,2)
3,9 (8,7)
4,4 (9,6) 5,1 (11,3) 5,8 (12,9)
7,3 (16)
6-30
11 (24,2)
Tamaño nominal W
25
32, 40, 50
65, 80
100
125
+52,5 (2,06) +52 (2,05) +49 (1,93) +48 (1,89) +47 (1,85)
*4: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla. F23.EPS
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF150-AXF300, tipo oblea, revestimiento de PFA/poliuretano/caucho blando natural/ caucho EPDM Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38) (1,89) 48
111 (4,37)
ød
1
Hr
Hi
A
Terminal de puesta a tierra (M4) 28 (1,1)
ø128 (5,04)
1 2
197 (7,76)*1 66*1 51,5 51,5 (2,6) (2,03) (2,03)
70 (2,76)
D A E 1 U F 2 D N N G P
73 (2,87) 49 (1,93)
154 (6,06)
AXF150 G AXF200 W AXF250 C AXF300
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
H1
øD
L*2
Modelo
Código de tamaño
150
200
250
300
Tamaño
150 (6)
200 (8)
250 (10)
300 (12)
W *3
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes).
Código de revestimiento A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G
Tamaño nominal: 150 a 200 mm
Longitud entre frentes Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral
0*2
L -3
0
0
øD
202 (7,95) 252 (9,92) 310 (12,20) 358 (14,09)
Diámetro interno del anillo de puesta a tierra
ød
146,1 (5,75) 193,6 (7,62) 243,7 (9,59) 294,7 (11,60)
W
*3
S, L, H y V
PyT
N
Ninguno +0 +32 (1,26) -2 (0,08) Código de GA, GC y GD +10 (0,39) +38 (1,5) opción (Juntas especiales) Tamaño nominal: 250 a 300 mm
202 (7,95) 252 (9,92) 310 (12,20) 358 (14,09)
S, L, H y V
PyT
N
El código de opción es "Ninguno"
+0
-
-2 (0.08)
Altura
H1
243 (9,57) 293 (11,54) 354 (13,94) 402 (15,83)
Altura máx.
Hr
367 (14,45) 417 (16,42) 478 (18,82) 526 (20,71)
Altura máx.
Código del anillo de puesta a tierra
Código del anillo de puesta a tierra
Peso en kg (libras)*4
Caudalímetro integral
0
Diámetro externo
Anchura
Tubo de caudal remoto
0
200 -3(7,87) 250 -3(9,84) 300 -5(11,81) 350 -5(13,78)
14,5 (32) 22,1 (48,7)
*3: Si selecciona la estructura de electrodo 2, añada el valor siguiente a W (anchura). Tamaño nominal
39 (86) 48,3 (106,5)
Hi
405 (15,93) 455 (17,89) 516 (20,31) 564 (22,20)
Peso en kg (libras)
16,2 (35,7) 23,8 (52,4) 40,7 (89,7) 50 (110,2)
150
200
250
300
+49 (1,93) +50 (1,97) +49 (1,93) +53 (2,09)
W
*4: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla. F24.EPS
AXF estándar, AXF002-AXF010, junta de unión y soldadura, revestimiento cerámico Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
W G U N 1 R
66*1 (2,6)
(2,03) (2,03) 111 (4,37)
H1
Hr
70 (2,76)
ø128 (5,04)
48 (1,89) 73 (2,87) 49 (1,93)
D E 1 F 2 C E 1 N N N P
Hi
AXF002 AXF005 G AXF010 C
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38)
154 (6,06)
Terminal de puesta a tierra (M4) 197 (7,76)*1 51,5 51,5 28 (1,1)
72
L*2
Conexión de procesos
GUW (tipo soldadura)
Código de tamaño
002
005
010
002
005
010
Tamaño
2,5 (0,1)
5 (0,2)
10 (0,4)
2,5 (0,1)
5 (0,2)
10 (0,4)
Código de revestimiento
C
C
C
C
C
C
Modelo
Tubo de Longitud entre caudal frentes remoto Caudalímetro Altura integral Tubo de caudal remoto
Altura máx.
Caudalímetro integral
Altura máx.
0*2
Junta de unión
L -3
140 (5,51)
130 (5,12)
øA
H1
144 (5,67)
144 (5,67)
4 (0,16)
Hr
268 (10,55)
268 (10,55)
2,3 (5,1)
2,3 (5,1)
306 (12,03)
306 (12,03)
4 (8,8)
4 (8,8)
Peso en kg (libras) Hi
Peso en kg (libras)
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.).
Tamaño 2,5 (0,1) 5 (0,2) 10 (0,4)
A 22 (0,87) 22 (0,87) 22 (0,87) 22 (0,87) 25 (0,98) 25 (0,98)
11,5 (0,45) 30 (1,18) B 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 8 (0,31) 10 (0,39) 10 (0,39)
Junta de soldadura
øD øB øC
C D 18,5 (0,73) R1/4 18,5 (0,73) NPT1/4 18,5 (0,73) R1/4 18,5 (0,73) NPT1/4 22,5 (0,89) R3/8 22,5 (0,89) NPT3/8
(2,83)
58 (2,28)
4- ø6,2 (0,24)
GUN/GUR (tipo junta de unión)
øA øB 4 (0,16)
Tamaño A 2,5 (0,1) 22 (0,87) 5 (0,2) 22 (0,87) 10 (0,4) 25 (0,98)
øC øD
35 (1,38)
10
(0,39)
B C D 8 (0,31) 14,3 (0,56) 18,5 (0,73) 8 (0,31) 14,3 (0,56) 18,5 (0,73) 10 (0,39) 17,8 (0,70) 22,5 (0,89)
F25.EPS
6-31
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF015, tipo oblea, revestimiento cerámico Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
ø128 (5,04)
111 (4,37)
Hr
70 (2,76)
1 Hi
A
Terminal de puesta a tierra (M4) 28 (1,1)
66*1 51,5 51,5 (2,6) (2,03) (2,03)
48 (1,89)
D E 1 F 2 C E 1 N N P
73 (2,87) 49 (1,93)
G AXF015 C
197 (7,76)*1
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38)
154 (6,06)
øD
H1
ød
72
L*2
Modelo
Código de tamaño
015
Tamaño
15 (0,5)
Código de revestimiento
C
Longitud entre frentes
L -3
85 (3,35)
Diámetro externo
∅D
44 (1,73)
∅d
15 (0,59)
Tubo de caudal remoto
Diámetro interno Caudalímetro del anillo de integral puesta a tierra
0*2
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes).
Altura
H1
144 (5,67)
Tubo de caudal remoto
Altura máx.
Hr
268 (10,55)
Caudalímetro integral
Altura máx.
Peso en kg (libras) Hi
Peso en kg (libras)
(2,83)
58 (2,83)
4- ø6,2 (0,24)
Código del anillo de puesta a tierra
S, L, H y V
L (longitud entre frentes)
+0
PyT
N
+22 (0,87) -6 (0,24)
2,3 (5,1) 306 (12,03) 4 (8,8)
F26.EPS
AXF estándar, AXF025-AXF100, tipo oblea, revestimiento cerámico Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38)
154 (6,06)
197 (7,76)*2 66*1
51,5 51,5 (2,6) (2,03) (2,03)
28 (1,1) 111 (4,37) ø128 (5,04)
1
Hr
A
Terminal de puesta a tierra (M4)
70 (2,76)
D E 1 F 2 C E 1 N N P
Hi 73 (2,87) 49 (1,93)
48 (1,89)
AXF025 AXF040 AXF050 G AXF080 C AXF100
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
d) (ø
H1
øD
L* L*22
Modelo
Código de tamaño
025
040
050
080
100
Tamaño
25 (1)
40 (1,5)
50 (2)
80 (3)
100 (4)
Código de revestimiento
C
C
C
C
C
Longitud entre frentes Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral
Diámetro externo
L
0 *2 -3
øD
Diámetro interno del anillo de puesta a tierra
ød
93 (3,66) 106 (4,17) 120 (4,72) 160 (6,30) 180 (7,09) 67,5 (2,66) 86 (3,39)
27 (1,06)
40 (1,57)
99 (3,90) 129 (5,08) 155 (6,10)
52 (2,05)
Altura
H1
92 (3,62) 111 (4,37) 129 (5,08) 159 (6,26) 184 (7,24)
Altura máx.
Hr
216 (8,50) 235 (9,25) 253 (9,96) 283 (11,14) 308 (12,13)
Caudalímetro integral
Altura máx.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
Hi
Peso en kg (libras)
2,3 (5,1)
3,2 (7)
4,1 (9)
6,8 (15)
S, L, H y V
L (longitud entre frentes)
+0
PyT
N
+22 (0,87) -6 (0,24)
9,6 (21,1)
254 (9,98) 273 (10,73) 291 (11,44) 321 (12,64) 346 (13,62) 4 (8,8)
Código del anillo de puesta a tierra
81 (3,19) 98 (3,86)
Tubo de caudal remoto
Peso en kg (libras)
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes).
4,9 (10,8) 5,8 (12,7) 8,5 (18,8) 11,3 (24,9)
6-32
F27.EPS
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF150, AXF200, tipo oblea, revestimiento cerámico Unidad: mm (pulg. aprox.) Tubo de caudal remoto
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Terminal de puesta a tierra (M4)
A
1
Terminal de puesta a tierra (M4)
154 (6,06)
ø86 (3,38)
197 (7,76)*1 28 (1,1)
66*1 51,5 51,5 (2,6) (2,03) (2,03)
111 (4,37)
Hr
Hi
70 (2,76)
ø128 (5,04)
48 (1,89) 73 (2,87) 49 (1,93)
AXF150 G AXF200 C
Caudalímetro integral
D E 1 F 2 C E 1 N N P
øD
H1
) (ød
L*2
Modelo
Tubo de caudal remoto
Código de tamaño
150
200
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes).
Tamaño
150 (6)
200 (8)
Código de revestimiento
C
C
0 *2 Longitud entre L -3 frentes
232 (9,13)
302 (11,89)
Código del anillo de puesta a tierra
S, L, H yV
L (longitud entre frentes)
+0
Diámetro externo
∅D
214 (8,43)
264 (10,39)
∅d
144 (5,67)
192 (7,56)
Altura
H1
254 (10)
304 (11,97)
Tubo de caudal remoto
Altura máx.
Hr
378 (14,88)
428 (16,85)
Peso en kg (libras)
20,2 (44,5)
33,5 (73,9)
Caudalímetro integral
Altura máx.
Hi
416 (16,36)
466 (18,33)
Peso en kg (libras)
21,9 (48,3)
35,2 (77,6)
Diámetro interno Caudalímetro del anillo de integral puesta a tierra
PyT
N
+22 (0,87) -6 (0,24)
F28.EPS
6-33
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF002-AXF015, tipo brida ANSI/DIN, revestimiento de PFA Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Terminal de puesta a tierra (M4)
Terminal de puesta a tierra (M4) 154 (6,06)
48 (1,89)
1 2 1 4 4
111 (4,37)
t*2 N-øh øD øC (ød )
H1
H2
Hr
Hi
1
A A D D
28 (1,1)
ø128(5.04) ø128 (5,04)
B B B D
70 (2,76)
D E 1 F 2 A N N P
ø86 (3,38)
73 (2,87) 49 (1,93)
AXF002 AXF005 G AXF010 W AXF015 C
197 (7,76)*1 51,5 51,5 66*1 (2,6) (2,03) (2,03)
L*2
u
Conexión de proceso Código de tamaño
BA1 (ANSI clase 150) BA2 (ANSI clase 300) BD4 (DIN PN40) DD4 (DIN PN40) 002 005 010 015 002 005 010 015 002 005 010 015 002 005 010 2,5 5 10 15 2,5 5 10 15 2,5 5 10 15 2,5 5 10 Tamaño (0,1) (0,2) (0,4) (0,5) (0,1) (0,2) (0,4) (0,5) (0,1) (0,2) (0,4) (0,5) (0,1) (0,2) (0,4) Código de revestimiento A A A A A A A A A A A A A A A 0 *2 Longitud entre 200 200 200 150 (5,91) 50 (5,91) 50 (5,91) 50 (5,91) L -3 (7,87) (7,87) (7,87) frentes
Modelo
Diámetro externo øD Grosor t*2 Diámetro interno del anillo de puesta ød a tierra Tubo de Diámetro del caudal øC remoto círculo primitivo Intervalo de Caudalímetro orificios del uº integral pasador Diámetro de los øh orificios Número de N orificios Altura H1 Altura H2 Tubo de Altura máx. Hr caudal Peso en kg (libras)*3 remoto Caudalímetro integral
Altura máx. Hi Peso en kg (libras)
88,9 (3,50) 15,2 (0,60)
95,3 (3,75) 18,2 (0,72)
95 (3,74) 20 (0,79)
90 (3,54) 20 (0,79)
15 (0,59)
15 (0,59)
15 (0,59)
15 (0,59)
60,5 (2,38)
66,5 (2,62)
65 (2,56)
60 (2,36)
45
45
45
45
15,7 (0,62)
15,7 (0,62)
14 (0,55)
14 (0,55)
4
4
4
4
141 (5,54) 80 (3,15)
141 (5,54) 80 (3,15)
141 (5,54) 80 (3,15)
141 (5,54) 80 (3,15)
265 (10,43)
265 (10,43)
265 (10,43)
265 (10,43)
3,3 (7,2)
3,7 (8,2)
3,9 (8,6)
4,0 (8,8)
302 (11,89) 5 (10,9)
302 (11,89) 5,4 (11,9)
302 (11,89) 5,6 (12,4)
302 (11,89) 5,7 (12,5)
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes) y "t" (grosor de la brida). L Código del anillo de puesta a tierra
t
S, L, H y V
L
t
L
PyT
+26 Ninguno +0 +0 (1,02) Código de opción GA, GC y GD +30 (Juntas +8 (0,31) +4 (0,16) (1,18) especiales)
t N
+13 -2 (0,08) -1 (0,04) (0,51) +15 (0,59)
–
–
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-34
F29.EPS
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF025-AXF050, tipo brida ANSI/DIN, revestimiento de PFA/poliuretano/caucho blando natural/caucho EPDM Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Terminal de puesta a tierra (M4) 197 (7,76)*1
Terminal de puesta a tierra (M4) 154 (6,06)
48 (1,89)
t*2
N-øh ) (ød
H1
H2
Hr
28 (1,1)
ø128 (5,04)
1 2
51,5 51,5 (2,03) (2,03)
111 (4,37)
70 (2,76)
B A 1 1 B A 2 B D 4 Hi
D A E 1 U F 2 D N N G P
73 (2,87) 49 (1,93)
AXF025 G AXF032 W AXF040 C AXF050
66*1 (2,6)
ø86 (3,38)
øD L*2
Conexión de proceso Código de tamaño Modelo
Tamaño
025 25 (1)
BA1 (ANSI clase 150) 032 040 050 32 40 50 (1,25) (1,5) (2)
Código de revestimiento A, U, D y G 0 *2 200 (7,87) 108.0 Diámetro externo øD (4.25) 18,2 Grosor t*2 (0,72) Diámetro interno 28 del anillo de puesta ød (1,10) Tubo de a tierra caudal Diámetro del 79,2 øC (3,12) remoto círculo primitivo Intervalo de Caudalímetro orificios del uº 45 integral pasador Diámetro de los 15,7 øh (0,62) orificios Número de orificios N 4 112 Altura H1 (4,40) 58 Altura H2 (2,28) 236 Tubo de Altura máx. Hr (9,28) caudal 3,9 Peso en kg (libras)*3 remoto (8,5) 273 Altura máx. Hi (10,76) Caudalímetro 5,6 integral Peso en kg (libras) (12,2)
025 25 (1)
BA2 (ANSI clase 300) 032 040 050 32 40 50 (1,25) (1,5) (2)
025 25 (1)
BD4 (DIN PN40) 032 040 32 40 (1,25) (1,5)
øC
u
050 50 (2)
A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G
200 (7,87) 117.3 (4.62) 19,7 (0,78)
200 (7,87) 127 (5) 21,5 (0,85)
200 (7,87) 152.4 (6) 23,1 (0,91)
200 200 (7,87) (7,87) 124 133,4 (4,88) (5,25) 21,5 23,1 (0,85) (0,91)
200 (7,87) 155,4 (6,12) 24,6 (0,97)
200 (7,87) 165,1 (6,50) 26,4 (1,04)
200 (7,87) 115 (4,53) 22 (0,87)
200 (7,87) 140 (5,51) 22 (0,87)
200 (7,87) 150 (5,91) 22 (0,87)
200 (7,87) 165 (6,50) 24 (0,94)
34 (1,34)
41 (1,61)
53 (2,09)
28 34 (1,10) (1,34)
41 (1,61)
53 (2,09)
28 (1,10)
34 (1,34)
41 (1,61)
53 (2,09)
88,9 (3,50)
98,6 (3,88)
120,7 (4,75)
88,9 98,6 (3,50) (3,88)
114,3 (4,50)
127 (5)
85 (3,35)
100 (3,94)
110 (4,33)
125 (4,92)
45
45
45
45
45
45
22,5
45
45
45
45
15,7 (0,62) 4 120 (4,71) 61 (2,40) 244 (9,59) 4,5 (9,9) 281 (11,06) 6,2 (13,6)
15,7 (0,62) 4 131 (5,17) 68 (2,67) 255 (10,05) 5,4 (11,9) 293 (11,53) 7,1 (15,7)
19,1 (0,75) 4 155 (6,11) 79 (3,11) 279 (10,99) 7,4 (16,4) 31,7 (12,47) 9,1 (20,1)
19,1 (0,75) 4 120 (4,72) 58 (2,28) 244 (9,60) 5 (11) 281 (11,07) 6,7 (14,7)
19,1 (0,75) 4 128 (5,02) 61 (2,40) 252 (9,90) 5,8 (12,9) 289 (11,38) 7,5 (16,6)
Longitud entre frentes L -3
22,4 19,1 14 19 19 18 (0,88) (0,75) (0,75) (0,75) (0,75) (0,71) 4 8 4 4 4 4 115 131 143 162 146 162 (5,73) (6,36) (4,54) (5,15) (5,63) (6,36) 68 79 58 61 68 79 (2,67) (3,11) (2,28) (2,40) (2,67) (3,11) 270 286 239 255 267 286 (10,61) (11,24) (9,42) (10,03) (10,51) (11,24) 7,8 9 4,7 6,1 6,9 8,7 (17,1) (19,8) (10,4) (13,4) (15,2) (19,2) 307 323 277 292 304 323 (12,09) (12,72) (10,90) (11,51) (11,98) (12,72) 9,5 10,7 6,4 7,8 8,6 10,4 (20,8) (23,6) (14,1) (17,2) (19) (22,9)
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes) y "t" (grosor de la brida). L Código del anillo de puesta a tierra Código de opción
Ninguno
t
S, L, H y V +0
+0
L
t
L
PyT +26 (1,02)
GA, GC y GD +30 (Juntas +8 (0,31) +4 (0,16) (1,18) especiales)
t N
+13 -2 (0,08) -1 (0,04) (0,51) +15 (0,59)
-
-
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla. F30.EPS
6-35
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF065-AXF125, tipo brida ANSI/DIN, revestimiento de PFA/poliuretano/caucho blando natural/caucho EPDM Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Terminal de puesta a tierra (M4) Terminal de puesta a tierra (M4) ø86(3,38)
154 (6,06)
66 (2,6)
28 (1,1)
70 (2,76)
ø128 (5,04)
111 (4,37)
N-øh øD
t*2
H2
øC (ød)
H1
A D 2 A 1 D 2
Hr
B B C C
1 2
51,5 51,5 (2,03) (2,03)
Hi
D A E 1 U 2 F D N N G P
73 (2,87) 49 (1,93)
48 (1,89)
AXF065 G AXF080 W AXF100 C AXF125
197 (7,76)*1 *1
L*2 Conexión de proceso Código de tamaño Modelo
Tamaño
BA1 (ANSI clase 150) 065 080 100 125 65 80 100 125 (2,5) (3) (4) (5)
BA2 (ANSI clase 300) 065 080 100 125 65 80 100 125 (2,5) (3) (4) (5)
Código de revestimiento A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G 0 *2 Longitud entre 200 200 250 250 200 L -3 (7,87) (7,87) (9,84) (9,84) (7,87) frentes 177,8 190,5 228,6 254 190,5 Diámetro externo øD (7) (7,50) (9) (10) (7,50) 26,4 27,9 27,9 27,9 29,4 Grosor t*2 (1,04) (1,10) (1,10) (1,10) (1,16) Diámetro interno 66 77 102 128 66 del anillo de puesta ød (2,60) (3,03) (4,02) (5,04) (2,60) Tubo de a tierra caudal Diámetro del 139,7 152,4 190,5 215,9 149,4 øC (5,50) (6) (7,50) (8,50) (5,88) remoto círculo primitivo Intervalo de uº 45 45 22,5 22,5 22,5 Caudalímetro orificios del pasador integral Diámetro de los 19,1 19,1 19,1 22,4 22,4 øh (0,75) (0,75) (0,75) (0,88) (0,88) orificios Número de N 4 4 8 8 8 orificios 177 190 220 247 184 Altura H1 (6,97) (7,48) (8,66) (9,72) (7,24) 89 95 106 120 89 Altura H2 (3,50) (3,74) (4,16) (4,72) (3,50) 301 314 344 371 308 Tubo de Altura máx. Hr (11,85) (12,36) (13,54) (14,61) (12,13) caudal 10,8 12,9 17,7 20,8 12,6 Peso en kg (libras)*3 remoto (23,7) (28,5) (39,1) (45,9) (27,7) 339 352 382 409 346 Hi Caudalímetro Altura máx. (13,35) (13,86) (15,02) (16,08) (13,62) 12,5 14,6 19,4 22,5 14,3 integral Peso en kg (libras) (27,5) (32,2) (42,8) (49,6) (31,4)
A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G
065 65 (2,5)
u
BD4 (DIN PN40) 080 100 80 100 (3) (4)
125 125 (5)
A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G
200 (7,87) 209,6 (8,25) 32,4 (1,28)
250 (9,84) 254 (10) 35,8 (1,41)
250 (9,84) 279,4 (11) 39,1 (1,54)
200 (7,87) 185 (7,28) 24 (0,94)
200 (7,87) 200 (7,87) 24 (0,94)
250 250 (9,84) (9,84) 220 250 (8,66) (9,84) 24 26 (0,94) (1,02)
77 (3,03)
102 (4,02)
128 (5,04)
66 (2,40)
77 (2,87)
102 128 (3,82) (5,04)
168,1 (6,62)
200,2 (7,88)
235 (9,25)
145 (5,71)
160 (6,30)
180 210 (7,09) (8,27)
22,5
22,5
22,5
45
22,5
22,5
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
19 (0,75)
19 (0,75)
19 19 (0,75) (0,75)
8
8
233 200 (7,87) (9,16) 95 106 (3,74) (4,16) 324 357 (12,76) (14,04) 16,6 26,8 (36,6) (59,1) 362 394 (14,25) (15,52) 18,3 28,5 (40,4) (62,8)
22,5
8
4
8
8
8
260 (10,22) 120 (4,72) 384 (15,11) 34,9 (76,9) 421 (16,58) 36,6 (80,7)
180 (7,07) 87 (3,43) 304 (11,95) 10,6 (23,3) 341 (13,43) 12,3 (27,1)
193 (7,59) 93 (3,65) 317 (12,47) 11,9 (26,2) 354 (13,94) 13,6 (29,9)
216 (8,49) 106 (4,16) 340 (13,37) 14,5 (32) 377 (14,85) 16,2 (35,7)
245 (9,65) 120 (4,72) 369 (14,53) 19,3 (42,5) 407 (16) 21 (46,2)
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes) y "t" (grosor de la brida). L Código del anillo de puesta a tierra Código de opción
Ninguno
t
S, L, H y V +0
+0
L
t
L
PyT +26 (1,02)
GA, GC y GD +30 (Juntas +8 (0,31) +4 (0,16) (1,18) especiales)
t N
+13 -2 (0,08) -1 (0,04) (0,51) +15 (0,59)
-
-
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla. F31.EPS
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-36
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF155-AXF200, tipo brida ANSI/DIN, revestimiento de PFA/poliuretano/caucho blando natural/caucho EPDM Unidad: mm (pulg. aprox.)
AXF150 G AXF200 W C
D A E 1 U F 2 D N N G P
B B C C
1 2
A D A D
1
Caudalímetro integral
Tubo de caudal remoto
Caudalímetro integral
197 (7,76)*2 Terminal de puesta a tierra (3,38)
66*1
51,5 51,5
48
(1,89)
(2,6)
(2,03) (2,03)
28 (1,1) 111 (4,37)
t*2
N-øh
Hr
H2
Hi
øD
70
(2,76)
73 (2,87) 49 (1,93)
ø86
ø128 (5,04)
(M4)
154 (6,06)
Tubo de caudal remoto
Terminal de puesta a tierra (M4)
H1
øC
d) (ø uº
L*2
Conexión de proceso Código de tamaño
Modelo
BA1/CA1(ANSI clase 150) BA2/CA2(ANSI clase 300) BD1/CD1 (DIN PN10) BD2/CD2 (DIN PN16)
150 200 150 200 (6) (8) Código de revestimiento A, U, D y G A, U, D y G 0 *2 Longitud entre 300 350 L -3 (11,81) (13,78) frentes Diámetro 279,4 342,9 øD (11) (13,50) externo 30,4 33,4 Grosor t*2 (1,20) (1,31)
Tamaño
Diámetro interno del anillo de puesta a tierra Diámetro del círculo primitivo Intervalo de Caudalímetro orificios del pasador integral Diámetro de los orificios Número de orificios Tubo de caudal remoto
150 200 150 200 (6) (8) A, U, D y G A, U, D y G 300 350 (11,81) (13,78)
200 200 (8) A, U, D y G 350 (13,78)
150 200 150 200 (6) (8) A, U, D y G A, U, D y G 300 350 (11,81) (13,78)
317,5 (12,50) 43,5 (1,71)
381 (15) 46,1 (1,81)
340 (13,39) 29 (1,14)
285 (11,22) 27 (1,06)
340 (13,39) 29 (1,14)
ød
140,7 (5,54)
188,9 (7,44)
140,7 (5,54)
188,9 (7,44)
188,9 (7,44)
140,7 (5,54)
188,9 (7,44)
øC
241,3 (9,50)
298,5 269,7 (11,75) (10,62)
330,2 (13)
295 (11,61)
240 (9,45)
295 (11,61)
uº
22,5
22,5
15
15
22,5
22,5
15
øh
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
25,4 (1)
23 (0,91)
23 (0,91)
23 (0,91)
N
8
8
12
12
8
8
12
Altura
H1
281 (11,05) 141 (5,55) 405 (15,93) 30,9 (68) 442 (17,41) 32,6 (71,8)
337 (13,29) 166 (6,54) 461 (18,17) 49,2 (108,4) 499 (19,64) 50,9 (112,2)
300 (11,80) 141 (5,55) 424 (16,68) 52,5 (115,7) 461 (18,16) 54,2 (119,5)
357 (14,04) 166 (6,54) 481 (18,92) 78,8 (173,7) 518 (20,39) 80,5 (177,5)
336 (13,23) 166 (6,54) 460 (18,11) 42,5 (93,7) 498 (19,59) 44,2 (97,5)
284 (11,16) 141 (5,55) 408 (16,04) 28,7 (63,2) 445 (17,52) 30,4 (66,9)
336 (13,23) 166 (6,54) 460 (18,11) 41,9 (92,5) 498 (19,59) 43,6 (96,2)
Altura
H2
Tubo de caudal remoto
Altura máx.
Hr
Caudalímetro integral
Altura máx.
Peso en kg (libras)*3 Hi
Peso en kg (libras)
*1: Si selecciona el código sufijo de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes) y "t" (grosor de la brida). L Código del anillo de puesta a tierra Código de opción
Ninguno GA, GC y GD (Juntas especiales)
t
S, L, H y V +0
+0
L
t
L
PyT +34 (1,34)
+10 (0,39) +5 (0,20) +38 (1,5)
t N
+17 -2 (0,08) -1 (0,04) (0,67) +19 (0,75)
-
-
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla.
6-37
F32.EPS
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF250-AXF400, tipo brida ANSI/DIN, revestimiento de PFA/poliuretano/caucho blando natural/caucho EPDM Unidad: mm (pulg. aprox.)
AXF250 G AXF300 AXF350 W C AXF400
D A E 1 U F 2 D N N G P
B B C C
1 2
A D A D
1
Tubo de caudal remoto
Caudalímetro integral
Tubo de caudal remoto
Caudalímetro integral
Terminal de puesta a tierra (M4) 28 (1,1)
197 (7,76)*1 ø86 (3,38)
154 (6,06)
Terminal de puesta a tierra (M4)
51,5 51,5
66*1
(2,6) (2,03) (2,03) ø128 (5,04)
111 (4,37)
Pasador de anilla 70 (2,76)
49
(1,93)
73
(2,87)
48 (1,89)
N-øh
øD
Hr
H1
Hi
øC
H2
(ød)
tt
U
L
Conexión de proceso Modelo
BA2/CA2 (ANSI clase 300)
BA1/CA1(ANSI clase 150)
BD2/CD2 (DIN PN16)
BD1/CD1 (DIN PN10)
para AXF300, AXF350 y AXF400
Código de tamaño
250
300
350
400
250
300
250
300
350
400
250
300
Tamaño
250 (10)
300 (12)
350 (14)
400 (16)
250 (10)
300 (12)
250 (10)
300 (12)
350 (14)
400 (16)
250 (10)
300 (12)
Código de revestimiento
A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G A, U, D y G
Longitud entre frentes
L -5
450 (17,72)
500 (19,69)
550 (21,65)
600 (23,62)
450 (17,72)
500 (19,69)
450 (17,72)
500 (19,69)
550 600 (21,65) (23,62)
450 (17,72)
500 (19,69)
Diámetro externo
øD
Grosor
*2
t
406,4 (16) 38,2 (1,50)
482,6 (19) 39,7 (1,56)
533,4 (21) 45 (1,77)
596,9 (23,50) 46,5 (1,83)
444,5 (17,50) 55,7 (2,19)
520,7 (20,50) 58,8 (2,31)
395 (15,55) 34 (1,34)
445 (17,52) 34 (1,34)
505 565 (19,88) (22,24) 36 36 (1,42) (1,42)
405 (15,94) 34 (1,34)
460 (18,11) 36 (1,42)
ød
243 (9,57)
291,3 (11,47)
323,4 (12,73)
373,5 (14,70)
243 (9,56)
291,3 (11,47)
243 (9,57)
291,3 (11,47)
323,4 373,5 (12,73) (14,70)
243 (9,57)
291,3 (11,47)
øC
362 (14,25)
431,8 (17)
476,3 (18,75)
539,8 (21,25)
387,4 (15,25)
450,9 (17,75)
350 (13,78)
400 (15,75)
460 515 (18,11) (20,28)
355 (13,98)
410 (16,14)
Diámetro interno del anillo de puesta Tubo de a tierra caudal Diámetro del remoto círculo primitivo Intervalo de orificios Caudalímetro del pasador integral Diámetro de los orificios Número de orificios
0 *2
uº
15
15
15
11,25
11,25
11,25
15
15
11,25
11,25
15
15
øh
25,4 (1)
25,4 (1)
28,4 (1,12)
28,4 (1,12)
28,4 (1,12)
31,8 (1,25)
23 (0,91)
23 (0,91)
23 (0,91)
28 (1,10)
28 (1,10)
28 (1,10)
N
12
12
12
16
16
16
12
12
16
16
12
12
Altura
H1
399 (15,72) 196 (7,72) 523 (20,60) 83,4 (183,8) 561 (22,07) 85,1 (187,6)
461 (18,16) 220 (8,66) 585 (23,04) 104,5 (230,4) 623 (24,52) 106,2 (234,2)
503 (19,79) 236 (9,29) 627 (24,68) 151,5 (334) 664 (26,15) 153,2 (337,8)
560 (22,05) 262 (10,30) 684 (26,93) 184,9 (407,7) 722 (28,41) 186,6 (411,4)
418 (16,47) 196 (7,72) 542 (21,35) 133 (293,1) 580 (22,82) 134,7 (296,9)
480 (18,91) 220 (8,66) 604 (23,79) 176,7 (389,5) 642 (25,27) 178,4 (393,3)
394 (15,49) 196 (7,72) 518 (20,37) 73 (161) 555 (21,85) 74,7 (164,7)
443 (17,42) 220 (8,66) 567 (22,30) 79,4 (174,9) 604 (23,78) 81,1 (178,7)
489 (19,23) 236 (9,29) 613 (24,12) 112,5 (248) 650 (25,59) 114,2 (251,7)
544 (21,42) 262 (10,30) 668 (26,30) 129,7 (285,9) 706 (27,78) 131,4 (289,6)
399 (15,69) 196 (7,72) 523 (20,57) 74,8 (164,9) 560 (22,05) 76,5 (168,7)
450 (17,72) 220 (8,66) 574 (22,60) 87,9 (193,8) 612 (24,07) 89,6 (197,6)
Altura
H2
Tubo de caudal remoto
Altura máx.
Hr
Caudalímetro integral
Altura máx.
Peso en kg (libras)*3 Hi
Peso en kg (libras)
*1: Si selecciona el código sufijo de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes) y "t" (grosor de la brida). Tamaño nominal: 250 mm a 300 mm L Código del anillo de puesta a tierra El código de opción es "Ninguno"
t
S, L, H y V +0
+0
Tamaño nominal: 350 mm a 400 mm L
t
L
N
Código del anillo de puesta a tierra
-6 (0,24) -3 (0,12)
El código de opción es "Ninguno"
t
S, L, H y V +0
+0
L
t N
-10 -5 (0,20) (0,39)
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla. F33.EPS
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-38
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF015-AXF125, estilo sanitario para conexión por abrazadera para estilo sanitario, revestimiento de PFA Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral
154 (6,06)
66*1 (2,6)
51,5 51,5 (2,03) (2,03)
111 (4,37)
Hr
70 (2,76)
49 73 (2,87) (1,93)
H A B H D B 1 H K B
Terminal de puesta a tierra (M4) 28 (1,1)
197 (7,76)*1
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38) 48 (1,89)
Hi
D E 1 F 2 A L 1 N N N P
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
ø128 (5,04)
AXF015 AXF025 AXF032 AXF040 AXF050 H AXF065 AXF080 AXF100 AXF125
Tubo de caudal remoto
H1
øD ) (ød
Adaptador para conexión de abrazadera L
HAB Diámetro interno
Caudalímetro integral
ød HDB HKB
Tubo de caudal remoto
Altura
H1
Altura máx.
Hr
Peso en kg (libras) Altura máx.
Caudalímetro integral
Hi
Peso en kg (libras)
32 (1,26) 31,3 (1,23) 98 (3,86) 222 (8,74) 2,6 (5,7) 260 (10,22) 4,3 (9,5)
050 50 (2) A 176 (6,94) 99 (3,90) 47,5 (1,87) 50 (1,97) 48,6 (1,91) 129 (5,08) 253 (9,96) 3,6 (7,9) 291 (11,44) 5,3 (11,7)
065 65 (2,6) A 196 (7,73) 117 (4,61) 60,2 (2,37) 66 (2,60) 60,3 (2,37) 147 (5,79) 271 (10,67) 4,8 (10,6) 309 (12,15) 6,5 (14,3)
080 80 (3) A 216 (8,52) 129 (5,08) 72,9 (2,87) 81 (3,19) 72,9 (2,87) 157 (6,18) 281 (11,06) 5,7 (12,6) 319 (12,54) 7,4 (16,3)
100 100 (4) A 246 (9,70) 155 (6,10) 97,4 (3,83) 100 (3,94) 97,6 (3,84) 183 (7,20) 307 (12,09) 8,1 (17,9) 345 (13,56) 9,8 (21,6)
125 125 (5) A 316 (12,46) 183 (7,20) 125 (4,92) 135,7 (5,34) 212 (8,35) 336 (13,23) 12,1 (26,7) 374 (14,70) 13,8 (30,4)
øE
Diámetro externo øD
040 40 (1,5) A 166 (6,55) 86 (3,39) 34,8 (1,37) 38 (1,50) 35,6 (1,40) 111 (4,37) 235 (9,25) 2,9 (6,4) 273 (10,73) 4,6 (10,1)
øF
Tubo de caudal remoto
032 32 (1,3) A 166 (6,55) 73 (2,87)
ød
0
Longitud entre frentes L-3
025 25 (1) A 166 (6,55) 73 (2,87) 22,1 (0,87) 26 (1,02) 22,6 (0,89) 98 (3,86) 222 (8,74) 2,5 (5,5) 260 (10,22) 4,2 (9,3)
øC
Tamaño Código de revestimiento
015 15 (0,5) A 166 (6,55) 73 (2,87) 15,7 (0,62) 16 (0,63) 15,2 (0,60) 98 (3,86) 222 (8,74) 2,7 (6) 260 (10,22) 4,4 (9,7)
øA
Código de tamaño Modelo
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado.
HAB (abrazadera Tri-Clamp)/HDB (abrazadera DIN 32676)/HKB (abrazadera ISO 2852)
øB
Conexión de proceso
G
Adaptador para conexión de abrazadera Conexión de proceso Tamaño nominal
HAB (abrazadera Tri-Clamp) 15
70 (2,76) 16 øB (0,63) 19,2 øC (0,76) 15,7 ød (0,62) --øE --25 øF (0,98) 50 G (1,97) Nº F9811 repuesto HU øA
HDB (abrazadera DIN 32676)
HKB (abrazadera ISO 2852)
25
40
50
65
80
100
15
25
32
40
50
65
80
100
125
15
25
32
40
50
65
80
70 (2,76) 22,2 (0,87) 25,4 (1) 22,1 (0,87) 43,6 (1,72) 50,4 (1,98) 50 (1,97) F9811 HV
83 (3,27) 34,6 (1,36) 38,1 (1,50) 34,8 (1,37) 43,6 (1,72) 50,4 (1,98) 50 (1,97) F9811 HX
96 (3,78) 47,6 (1,87) 50,8 (2) 47,5 (1,87) 56,3 (2,22) 64 (2,52) 50 (1,97) F9811 HY
114 (4,49) 59,5 (2,34) 63,5 (2,50) 60,2 (2,37) 70,6 (2,78) 77,4 (3,05) 50 (1,97) F9811 HZ
126 (4,96) 72,3 (2,85) 76,2 (3) 72,9 (2,87) 83,3 (3,28) 91 (3,58) 50 (1,97) F9811 JA
152 (5,98) 97 (3,82) 101,6 (4) 97,4 (3,83) 110,3 (4,34) 118,9 (4,68) 50 (1,97) F9811 JB
70 (2,76) 16 (0,63) 20 (0,79) 16 (0,63) 27,5 (1,08) 34 (1,34) 50 (1,97) F9811 JD
70 (2,76) 22,2 (0,87) 30 (1,18) 26 (1,02) 43,5 (1,71) 50,5 (1,99) 50 (1,97) F9811 JE
70 (2,76) 29,4 (1,16) 36 (1,42) 32 (1,26) 43,5 (1,71) 50,5 (1,99) 50 (1,97) F9811 JF
83 (3,27) 34,6 (1,36) 42 (1,56) 38 (1,50) 43,5 (1,71) 50,5 (1,99) 50 (1,97) F9811 JG
96 (3,78) 47,6 (1,87) 54 (2,13) 50 (1,97) 56,5 (2,22) 64 (2,52) 50 (1,97) F9811 JH
114 (4,49) 59,5 (2,34) 70 (2,76) 66 (2,60) 83,5 (3,29) 91 (3,58) 50 (1,97) F9811 JJ
126 (4,96) 72,3 (2,85) 85 (3,35) 81 (3,19) 97 (3,82) 106 (4,17) 50 (1,97) F9811 JK
152 (5,98) 97 (3,82) 104 (4,09) 100 (3,94) 110 (4,33) 119 (4,69) 50 (1,97) F9811 JL
180 (7,09) 123 (4,84) 129 (5,08) 125 (4,92) 146 (5,75) 155 (6,10) 60 (2,36) F9811 JM
70 (2,76) 16 (0,63) 18 (0,71) 15,2 (0,60) 27,5 (1,08) 34 (1,34) 50 (1,97) F9811 JN
70 (2,76) 22,2 (0,87) 25,6 (1,01) 22,6 (0,89) 43,5 (1,71) 50,5 (1,99) 50 (1,97) F9811 JP
70 (2,76) 29,4 (1,16) 34,3 (1,35) 31,3 (1,23) 43,5 (1,71) 50,5 (1,99) 50 (1,97) F9811 JQ
83 (3,27) 34,6 (1,36) 38,6 (1,52) 35,6 (1,40) 43,5 (1,71) 50,5 (1,99) 50 (1,97) F9811 JR
96 (3,78) 47,6 (1,87) 51,6 (2,03) 48,6 (1,91) 56,5 (2,22) 64 (2,52) 50 (1,97) F9811 JS
114 (4,49) 59,5 (2,34) 64,1 (2,52) 60,3 (2,37) 70,5 (2,78) 77,5 (3,05) 50 (1,97) F9811 JT
126 (4,96) 72,3 (2,85) 76,7 (3,02) 72,9 (2,87) 83,5 (3,29) 91 (3,58) 50 (1,97) F9811 JU
100
125
152 180 (5,98) (7,09) 97 123 (3,82) (4,84) 102,5 141,2 (4,04) (5,56) 97,6 135,7 (3,84) (5,34) 110 146 (4,33) (5,75) 119 155 (4,69) (6,10) 50 60 (1,97) (2,36) F9811 F9811 JV JW F34.EPS
6-39
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF015-AXF125, conexión por unión para estilo sanitario, revestimiento de PFA Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
154(6.06)
28 (1,1) 111 (4,37)
H1
Hr
Hi
51,5 51,5 (2,03) (2,03)
ø128(5,04)
J K B J D B 1 J S B
197 (7,76)*1 66*1 (2,6)
70 (2,76)
D E 1 F 2 A L 1 N N N P
73 49 (2,87) (1,93)
AXF025 AXF032 AXF040 AXF050 H AXF065 AXF080 AXF100
Terminal de puesta a tierra (M4)
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38) 48 (1,89)
øD ) (ød
Adaptador para conexión de unión
Caudalímetro integral
73 (2,87) 15,2 JKB (0,60) 16 ød JDB (0,63)
øD
Diámetro interno
JSB
-
98 Altura H1 (3,86) 222 Altura máx. Hr (8,74) 2,6 Peso en kg (libras) (5,7) 260 Altura máx. Hi (10,24) 4,3 Peso en kg (libras) (9,5)
Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral
F
JKB (unión ISO 2853) 15
70 (2,76) 16 B (0,63) 18 C (0,71) 15,2 d (0,60) 21,2 E (0,83) 13,5 F (0,53) 3 G (0,12) 50 H (1,97) Nº F9811 repuesto LA A
øE
G
326 (12,85)
JDB:
183 (7,20) -
H
125 (4,92) 212 (8,35) 336 (13,23) 13 (28,7) 374 (14,70) 14,7 (32,4)
JSB:
G
3 F H
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Conexión de proceso Tamaño nominal
G
H
125 125 (5) A
øF
100 100 (4) A 246 (9,70) 266 (10,49) 276 (10,88) 155 (6,10) 97,6 (3,84) 100 (3,94) 97,6 (3,84) 183 (7,20) 307 (12,09) 8,2 (18,1) 345 (13,56) 9,9 (21,8)
ød
080 80 (3) A 216 (8,52) 236 (9,31) 216 (8,52) 129 (5,08) 72,9 (2,87) 81 (3,19) 72,9 (2,87) 157 (6,18) 281 (11,06) 5,9 (13) 319 (12,54) 7,6 (16,8)
øC
065 65 (2,6) A 196 (7,73) 196 (7,73) 196 (7,73) 117 (4,61) 60,3 (2,37) 66 (2,60) 60,5 (2,38) 147 (5,79) 271 (10,67) 4,9 (10,8) 309 (12,17) 6,6 (14,6)
øA
050 50 (2) A 176 (6,94) 176 (6,94) 176 (6,94) 99 (3,90) 48,6 (1,91) 50 (1,97) 48,5 (1,91) 129 (5,08) 253 (9,96) 3,8 (8,4) 291 (11,44) 5,5 (12,1)
øB
040 40 (1,5) A 166 (6,55) 166 (6,55) 166 (6,55) 86 (3,39) 35,6 (1,40) 38 (1,50) 35,5 (1,40) 111 (4,37) 235 (9,25) 3 (6,6) 273 (10,73) 4,7 (10,4)
ød øE
Diámetro externo
-
032 32 (1,3) A 166 (6,55) 166 (6,55) 166 (6,55) 73 (2,87) 31,3 (1,23) 32 (1,26) 29,6 (1,17) 98 (3,86) 222 (8,74) 2,7 (6) 260 (10,24) 4,4 (9,7)
øC
JSB
Tubo de caudal remoto
025 25 (1) A 166 (6,55) 166 (6,55) 166 (6,55) 73 (2,87) 22,6 (0,89) 26 (1,02) 22,5 (0,89) 98 (3,86) 222 (8,74) 2,6 (5,7) 260 (10,24) 4,3 (9,5)
øB
015 15 Tamaño (0,5) A Código de revestimiento 166 JKB (6,55) 166 Longitud entre 0 L-3 JDB (6,55) frentes
øA
Modelo
ød
JKB (unión ISO2853)/JDB (unión DIN 11851)/JSB (unión SMS1145)
Código de tamaño
øE
Conexión de proceso
øB
JKB:
øA
øC
L
Adaptadores para conexión de unión
JDB (unión DIN 11851)
JSB (unión SMS1145)
25
32
40
50
65
80
100
15
25
32
40
50
65
80
100
125
25
32
40
50
65
80
100
70 (2,76) 22,2 (0,87) 25,6 (1,01) 22,6 (0,89) 29,2 (1,15) 13,5 (0,53) 3 (0,12) 50 (1,97) F9811 LB
70 (2,76) 29,4 (1,16) 34,3 (1,35) 31,3 (1,23) 38,2 (1,50) 13,5 (0,53) 3 (0,12) 50 (1,97) F9811 LC
83 (3,27) 34,6 (1,36) 38,6 (1,52) 35,6 (1,40) 42,7 (1,68) 13,5 (0,53) 3 (0,12) 50 (1,97) F9811 LD
96 (3,78) 47,6 (1,87) 51,6 (2,03) 48,6 (1,91) 56,2 (2,21) 13,5 (0,53) 3 (0,12) 50 (1,97) F9811 LE
114 (4,49) 59,5 (2,34) 64,1 (2,52) 60,3 (2,37) 69,9 (2,75) 13,5 (0,53) 3 (0,12) 50 (1,97) F9811 LF
126 (4,96) 72,3 (2,85) 76,7 (3,02) 72,9 (2,87) 82,6 (3,25) 13,5 (0,53) 3 (0,12) 50 (1,97) F9811 LG
152 (5,98) 97 (3,82) 102,5 (4,04) 97,6 (3,84) 108,7 (4,28) 13,5 (0,53) 3 (0,12) 50 (1,97) F9811 LH
70 (2,76) 16 (0,63) 20 (0,79) 16 (0,63) 18 (0,71) 25,8 (1,02) RD34 ´1/8² 50 (1,97) F9811 KR
70 (2,76) 22,2 (0,87) 30 (1,18) 26 (1,02) 30 (1,18) 39,8 (1,57) RD52 ´1/6² 50 (1,97) F9811 KS
70 (2,76) 29,4 (1,16) 36 (1,42) 32 (1,26) 36 (1,42) 45,8 (1,80) RD58 ´1/6² 50 (1,97) F9811 KT
83 (3,27) 34,6 (1,36) 42 (1,65) 38 (1,50) 42 (1,65) 51,8 (2,04) RD65 ´1/6² 50 (1,97) F9811 KU
96 (3,78) 47,6 (1,87) 54 (2,13) 50 (1,97) 54 (2,13) 63,8 (2,51) RD78 ´1/6² 50 (1,97) F9811 KV
114 (4,49) 59,5 (2,34) 70 (2,76) 66 (2,60) 71 (2,80) 80,8 (3,18) RD95 ´1/6² 50 (1,97) F9811 KW
126 (4,96) 72,3 (2,85) 85 (3,35) 81 (3,19) 85 (3,35) 94,8 (3,73) RD110 ´1/4² 60 (2,36) F9811 KX
152 (5,98) 97 (3,82) 104 (4,09) 100 (3,94) 104 (4,09) 113,8 (4,48) RD130 ´1/4² 60 (2,36) F9811 KY
180 (7,09) 123 (4,84) 129 (5,08) 125 (4,92) 130 (5,12) 141,8 (5,58) RD160 ´1/4² 65 (2,56) F9811 KZ
70 (2,76) 22,2 (0,87) 25,4 (1) 22,5 (0,89) 32 (1,26) 11 (0,43) RD40 ´1/6² 50 (1,97) F9811 LK
70 (2,76) 29,4 (1,16) 32 (1,26) 29,6 (1,17) 40 (1,57) 13 (0,51) RD48 ´1/6² 50 (1,97) F9811 LL
83 (3,27) 34,6 (1,36) 38,1 (1,50) 35,5 (1,40) 48 (1,89) 15 (0,59) RD60 ´1/6² 50 (1,97) F9811 LM
96 (3,78) 47,6 (1,87) 51 (2,01) 48,5 (1,91) 61 (2,40) 15 (0,59) RD70 ´1/6² 50 (1,97) F9811 LN
114 (4,49) 59,5 (2,34) 63,5 (2,50) 60,5 (2,38) 73,5 (2,89) 19 (0,75) RD85 ´1/6² 50 (1,97) F9811 LP
126 (4,96) 72,3 (2,85) 76,2 (3) 72,9 (2,87) 86 (3,39) 19 (0,75) RD98 ´1/6² 50 (1,97) F9811 LQ
152 (5,98) 97 (3,82) 102,5 (4,04) 97,6 (3,84) 120 (4,72) 30 (1,18) RD132 ´1/6² 65 (2,56) F9811 LR F35.EPS
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-40
6. DESCRIPCIÓN
AXF estándar, AXF015-AXF125, conexión por soldadura a tope para estilo sanitario, revestimiento de PFA Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral
Terminal de puesta a tierra (M4) 197 (7,76)*1
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86(3,38)
154 (6,06)
66*1 (2,6)
48 (1,89)
51,5 51,5
28 (1,1)
(2,03) (2,03) 111 (4,37)
70 (2,76) Hr
Hi
K K B 1 K D B
73 (2,87) 49 (1,93)
D E 1 F 2 A L 1 N N N P
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
ø128(5,04)
AXF015 AXF032 AXF040 AXF050 H AXF065 AXF080 AXF100 AXF125
Tubo de caudal remoto
H1
øD ) (ød
Adaptador para conexión por soldadura a tope L
Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral
d KDB
Altura
H1
Altura máx.
Hr
Peso en kg (libras) Altura máx.
Hi
Peso en kg (libras)
032 32 (1,3) A 126 (4,98) 73 (2,87) 31,3 (1,23) 32 (1,26) 98 (3,86) 222 (8,74) 2,5 (5,5) 260 (10,24) 4,2 (9,3)
040 40 (1,5) A 126 (4,98) 86 (3,39) 35,6 (1,40) 38 (1,50) 111 (4,37) 235 (9,25) 2,8 (6,2) 273 (10,73) 4,5 (9,9)
050 50 (2) A 136 (5,37) 99 (3,90) 48,6 (1,91) 50 (1,97) 129 (5,08) 253 (9,96) 3,4 (7,5) 291 (11,44) 5,1 (11,2)
065 65 (2,6) A 156 (6,16) 117 (4,61) 60,3 (2,37) 66 (2,60) 147 (5,79) 271 (10,67) 4,5 (9,9) 309 (12,17) 6,2 (13,7)
080 80 (3) A 176 (6,94) 129 (5,08) 72,9 (2,87) 81 (3,19) 157 (6,18) 281 (11,06) 5,3 (11,7) 319 (12,54) 7 (15,4)
100 100 (4) A 206 (8,13) 155 (6,10) 97,6 (3,84) 100 (3,94) 183 (7,20) 307 (12,09) 7,1 (15,7) 345 (13,56) 8,8 (19,4)
125 125 (5) A 276 (10,88) 183 (7,20) 135 (5,34) 125 (4,92) 212 (8,35) 336 (13,23) 11 (24,3) 374 (14,70) 12,7 (28)
øC
KKB
Diámetro interno
025 25 (1) A 126 (4,98) 73 (2,87) 22,6 (0,89) 26 (1,02) 98 (3,86) 222 (8,74) 2,3 (5,1) 260 (10,24) 4 (8,8)
ød
Tamaño Código de revestimiento 0 Longitud entre L-3 frentes Diámetro D externo
015 15 (0,5) A 126 (4,98) 73 (2,87) 15,2 (0,60) 16 (0,63) 98 (3,86) 222 (8,74) 2,6 (5,7) 260 (10,24) 4,3 (9,5)
øB
Código de tamaño Modelo
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado.
KKB (soldadura a tope ISO 2037)/KDB (soldadura a tope DIN 1185)
øA
Conexión de proceso
E
Adaptador para conexión por soldadura a tope Conexión de proceso Tamaño nominal A B C d E Nº repuesto
KKB (soldadura a tope ISO 2.037)
15
25
32
40
50
65
80
KDB (soldadura a tope DIN 1.185)
100
70 70 70 83 96 114 126 152 (2,76) (2,76) (2,76) (3,27) (3,78) (4,49) (4,96) (5,98) 16 22,2 29,4 34,6 47,6 59,5 72,3 97 (0,63) (0,87) (1,16) (1,36) (1,87) (2,34) (2,85) (3,82) 18 25,6 34,3 38,6 51,6 64,1 76,7 102,5 (0,71) (1,01) (1,35) (1,52) (2,03) (2,52) (3,02) (4,04) 15,2 22,6 31,3 35,6 48,6 60,3 72,9 97,6 (0,60) (0,89) (1,23) (1,40) (1,91) (2,37) (2,87) (3,84) 30 30 30 30 30 30 30 30 (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) F9811 F9811 F9811 F9811 F9811 F9811 F9811 F9811 NN NP NQ NR NS NT NU NV
125 180 (7,09) 123 (4,84) 141,2 (5,56) 135,7 (5,34) 40 (1,57) F9811 NW
15
25
32
40
50
65
80
100
125
70 70 70 83 96 114 126 152 180 (2,76) (2,76) (2,76) (3,27) (3,78) (4,49) (4,96) (5,98) (7,09) 16 22,2 29,4 34,6 47,6 59,5 72,3 97 123 (0,63) (0,87) (1,16) (1,36) (1,87) (2,34) (2,85) (3,82) (4,84) 20 30 36 42 54 70 85 104 129 (0,79) (1,18) (1,42) (1,65) (2,13) (2,76) (3,35) (4,09) (5,08) 16 26 32 38 50 66 81 100 125 (0,63) (1,02) (1,26) (1,50) (1,97) (2,60) (3,19) (3,94) (4,92) 30 30 30 30 30 30 30 30 40 (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) (1,18) (1,57) F9811 F9811 F9811 F9811 F9811 F9811 F9811 F9811 F9811 ND NE NF NG NH NJ NK NL NM F36.EPS
6-41
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
Dimensiones e información especial para modelos de sustitución de los anteriores ADMAG o ADMAG AE Descripción de tamaños, estilos y opciones (código de longitud de tendido 2) Unidad: mm (pulg.) Uso
Conexión de proceso
Revestimiento
PFA Oblea (*6) Uso general
Tipo con protección contra explosión
150 (6), 200 (8) y 250 (10)
Alta precisión (0,2 % del valor)
Excitación por frecuencia Electrodo sustituible dual mejorada (código de (código de estructura opción HF1 y HF2) del electrodo 2)
–
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
–
–
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
–
–
150 (6) y 200 (8)
150 (6), 200 (8) y 250 (10)
–
150 (6) y 200 (8)
150 (6), 200 (8) y 250 (10)
15 (0,5), 25 (1,0), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
–
–
Poliuretano
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
–
–
PFA
150 (6), 200 (8) y 250 (10)
–
–
150 (6), 200 (8) y Poliuretano 250 (10)
–
–
Oblea (*6)
Brida (*7)
2,5 (0,1), 5 (0,2), 10 (0,4), 15 (0,5), 25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
Poliuretano 150 (6), 200 (8) y 250 (10)
PFA
Sumergible Tipo
Caudalímetro integral
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100(4), 150 (6) Poliuretano y 200(8) PFA
Brida (*7)
Tubo de caudal remoto
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8) 150 (6) y 200 (8) 150 (6) y 200 (8)
–
–
– –
Oblea (*6)
PFA
2,5 (0,1), 5 (0,2), 10 (0,4), 15 (0,5), 25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
–
25 (1), 40 (1,5), 50 (2), 80 (3), 100 (4), 150 (6) y 200 (8)
–
Brida (*7)
PFA
150 (6), 200 (8) y 250 (10)
–
150 (6) y 200 (8)
– T22.EPS
*6: La longitud de tendido del ADMAG para tipo oblea de 250 mm (10 pulg.) y 300 mm (12 pulg.) es el mismo que el del ÁXF estándar. Además, en el caso de "platino-iridio (código del anillo de puesta a tierra P), tantalio (código T) o ninguno (código N)" en el tipo oblea de 2,5 mm (0,1 pulg.) a 15 mm (0,5 pulg.), la longitud de tendido del modelo de sustitución es el mismo que el del AXF estándar. *7: La longitud de tendido del ADMAG para tipo brida de 15 mm (0,5 pulg.) a 100 mm (4 pulg.) o de 300 mm (12 pulg.) a 2.600 mm (104 pulg.) es el mismo que el del ÁXF estándar. Sin embargo, en el caso del platino-iridio (código del anillo de puesta a tierra P), tantalio (código T) o ninguno (código N) en el tipo brida de 15 mm (0,5 pulg.) a 100 mm (4 pulg.), la longitud de tendido del AXF estándar es aproximadamente 4 mm (0,16 pulg.) más largo que el de los anteriores ADMAG o ADMAG AE.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-42
6. DESCRIPCIÓN
Modelo de sustitución de los anteriores ADMAG o ADMAG AE, AXF002-AXF015, estilo oblea y revestimiento de PFA Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral
Tubo de caudal remoto
2
51,5 51,5
(2,6) (2,03) (2,03) 111 (4,37)
48
ø128 (5,04)
A
66*1
Hr
1
Terminal de puesta a tierra (M4) 28 (1,1)
197 (7,76)*1
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38) (1,89)
70 (2,76)
D E 1 F 2 A N N P
AXF002 G AXF005 W AXF010 C AXF015
Hi 73 (2,87) 49 (1,93)
154 (6,06)
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
H1
øD
L*2 4- ø6,2 (0,24)
Código de tamaño
002
005
010
015
Tamaño
2,5 (0,1)
5 (0,2)
10 (0,4)
15 (0,5)
Código de revestimiento
A
A
A
A
Modelo
Tubo de caudal remoto
Longitud entre frentes
L
Diámetro externo
øD
Diámetro interno Caudalímetro del anillo de integral puesta a tierra
Tubo de caudal remoto
0*2 -3
H1
141 (5.55)
Hr
265 (10,43)
Peso en kg (libras)*3
Caudalímetro integral
S, L, H yV
PyT
N
Ninguno +0 +22 (0,87) -6 (0,24) Código de GA, GC y GD opción (Juntas especiales) +2 (0,08) +24 (0,94)
15 (0,59)
Altura
Altura máx.
Código del anillo de puesta a tierra
44 (1,74)
Altura máx.
(2,83) 72 58 (2,28)
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes).
85 (3,35)
ød
ød
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla.
2,4 (5,3)
Hi
F37.EPS
306 (12.03)
Peso en kg (libras)
4,1 (9)
Modelo de sustitución de los anteriores ADMAG o ADMAG AE, AXF025, AXF100, estilo oblea, revestimiento de PFA o poliuretano Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral
Tubo de caudal remoto
154 (6,06)
Terminal de puesta a tierra (M4) ø86 (3,38)
70 (2,76)
2
Terminal de puesta a tierra 28 (1,1)(M4) 111 (4,37)
d) (ø
øD
H1
A
Hr
1
197 (7,76)*1 51,5 51,5 66*1 (2,6) (2,03) (2,03)
ø128 (5,04)
48 (1,89) Hi 73 (2,87) 49 (1,93)
D E 1 F 2 A N N U P
AXF025 AXF040 G AXF050 W AXF080 C AXF100
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
L*2 W
Modelo
Tubo de caudal remoto
Código de tamaño
025
040
050
080
100
Tamaño
25 (1)
40 (1,5)
50 (2)
80 (3)
100 (4)
Código de revestimiento
A, U
A, U
A, U
A, U
A, U
Longitud entre frentes
L -3
93 (3,66) 106 (4,17) 120 (4,72) 160 (6,30) 180 (7,09)
Diámetro externo
øD
67,5 (2,66) 86 (3,39)
Diámetro interno del anillo de Caudalímetro puesta a tierra integral Anchura
Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral
0 *2
ød W
27 (1,06)
40 (1,57)
67,5 (2,66) 86 (3,39)
52 (2,05)
99 (3,90) 129 (5,08) 155 (6,10)
92 (3,62) 111 (4,37) 129 (5,08) 157 (6,18) 183 (7,20)
Altura máx.
Hr
216 (8,50) 235 (9,25) 253 (9,96) 281 (11,06) 307 (12,09)
Altura máx.
Hi
Peso en kg (libras)
3,5 (7,7)
4,2 (9,3)
6,4 (14,1)
8 (17,6)
S, L, H yV
PyT
+22 Ninguno +0 (0,87) Código de GA, GC y GD +24 opción (Juntas +2 (0,08) (0,94) especiales)
81 (3,19) 98 (3,86)
H1
3,1 (6,7)
Código del anillo de puesta a tierra
99 (3,90) 129 (5,08) 155 (6,10)
Altura
Peso en kg (libras)*3
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes).
N -6 (0,24)
-
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla.
254 (9,98) 273 (10,73) 291 (11,44) 319 (12,54) 345 (13,56) 4 (8,7)
4,6 (10,1) 5,2 (11,4) 7,5 (16,6) 9,6 (21,1)
6-43
F38.EPS
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
Modelo de sustitución de los anteriores ADMAG o ADMAG AE, AXF150, AXF200, estilo oblea, revestimiento de PDA o poliuretano Unidad: mm (pulg. aprox.) Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
Caudalímetro integral Tubo de caudal remoto
Terminal de puesta a tierra (M4) 154 (6,06)
51,5
(2,6)
(2,03) (2,03)
51,5
28 (1,1) 111 (4,37)
2
(ø d)
A
70 (2,76)
1
ø128(5,04)
48 (1,89) 73 (2,87) 49(1.93)
D E 1 A F 2 U N N P
66*1
Hr
Hi
G AXF150 W AXF200 C
ø86(3,38)
Terminal de puesta a tierra (M4) 197 (7,76)*1
H1
øD
L*2
Modelo
Tubo de caudal remoto
Código de tamaño
150
200
Tamaño
150 (6)
200 (8)
Código de revestimiento
A, U
A, U
0 *2 Longitud entre L -3 frentes
230 (9,06)
300 (11,81)
202 (7,95)
252 (9,92)
Diámetro externo
Diámetro interno del anillo de Caudalímetro puesta a tierra integral Anchura
Tubo de caudal remoto
∅D ∅d
140,7 (5,54) 188,9 (7,44)
W
202 (7,95)
252 (9,92)
Altura
H1
243 (9,57)
293 (11,54)
Altura máx.
Hr
367 (14,45)
417 (16,42)
Peso en kg (libras)*3
17,9 (39,5)
26,8 (59,1)
Hi Caudalímetro Altura máx. integral Peso en kg (libras)*3
405 (15,93)
455 (17,89)
19,6 (43,2)
28,5 (62,8)
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
*1: Si selecciona el código de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes). Código del anillo de puesta a tierra
S, L, H yV
PyT
N
Ninguno +0 +28 (1,1) -6 (0,24) Código de GA, GC y GD +2 (0,08) +30 (1,18) opción (Juntas especiales)
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla.
F39.EPS
6-44
6. DESCRIPCIÓN
Modelo de sustitución de los anteriores ADMAG o ADMAG AE, AXF150-AXF250, revestimiento de PFA o poliuretano AXF150 G AXF200 W AXF250 C
D E 1 A F 2 U N N P
Unidad: mm (pulg. aprox.)
C A C D
1 2
Caudalímetro integral
2
Tubo de caudal remoto
197 (7,76)*1 Terminal de puesta a tierra ø86 (3,38) (M4) 48 (1,89)
66*1
51,5
51,5
111 (4,37) ø128 (5,04)
Pasador de anilla
70
Terminal de puesta a tierra (M4) 28 (1,1)
(2,03) (2,03)
(2,6)
(2,76)
49
(1,93)
73
(2,87)
154 (6,06)
Tubo de caudal remoto
Caudalímetro integral
N- øH
Hr
Hi
H2
øD
H1
øC
(ød)
t*2
U
L*2
Conexión de proceso
CA1 (ANSI clase 150)
CA2 (ANSI clase 300) CD1 (DIN PN10)
CD2 (DIN PN16)
Código de tamaño
150
200
250
150
200
250
200
250
150
200
Tamaño
150 (6)
200 (8)
250 (10)
150 (6)
200 (8)
250 (10)
200 (8)
250 (10)
150 (6)
200 (8)
250 (10)
Código de revestimiento A, U
A, U
A, U
A, U
A, U
A, U
A, U
A, U
A, U
A, U
A, U
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Modelo
250
Longitud entre frentes
L -3
340 -3 430 -5 270 -3 340 -3 430 -5 340 -3 430 -5 270 -3 340 -3 430 -5 270 -3 (10,63) (13,39) (16,93) (10,63) (13,39) (16,93) (13,39) (16,93) (10,63) (13,39) (16,93)
Diámetro externo
øD
279,4 (11)
342,9 (13,50)
406,4 (16)
317,5 (12,50)
381 (15)
Grosor
t*2
32,4 (1,28)
35,4 (1,39)
38,2 (1,50)
45,5 (1,79)
48,1 (1,89)
55,7 (2,19)
31 (1,22)
34 (1,34)
29 (1,14)
31 (1,22)
34 (1,34)
Diámetro interno del anillo de puesta a tierra
ød
140,7 (5,54)
188,9 (7,44)
243 (9,57)
140,7 (5,54)
188,9 (7,44)
243 (9,57)
188,9 (7,44)
243 (9,57)
140,7 (5,54)
188,9 (7,44)
243 (9,57)
Diámetro del círculo primitivo
øC
241,3 (9,50)
298,5 362 269,7 (11,75) (14,25) (10,62)
330,2 (13)
387,4 295 350 (15,25) (11,61) (13,78)
240 (9,45)
295 355 (11,61) (13,98)
Caudalímetro Intervalo de orificios uº integral del pasador
22,5
22,5
15
15
15
11,25
15
15
22,5
22,5
15
22,4 (0,88)
22,4 (0,88)
25,4 (1)
22,4 (0,88)
25,4 (1)
28,4 (1,12)
23 (0,91)
23 (0,91)
23 (0,91)
23 (0,91)
28 (1,10)
8
8
12
12
12
16
12
12
8
8
12
Tubo de caudal remoto
Tubo de caudal remoto Caudalímetro integral
0 *2
Diámetro de los orificios
øh
Número de orificios
N
444,5 340 395 285 340 405 (17,50) (13,39) (15,55) (11,22) (13,39) (15,94)
Altura
H1
318 368 451 330 378 466 373 449 320 373 454 (12,52) (14,49) (17,76) (12,99) (14,88) (18,35) (14,69) (17,68) (12,60) (14,69) (17,87)
Altura
H2
141 (5,55)
Altura máx.
Hr
405 461 523 424 481 542 460 518 408 460 523 (15,93) (18,17) (20,60) (16,68) (18,92) (21,35) (18,11) (20,37) (16,04) (18,11) (20,57)
Peso en kg (libras) Altura máx.
32,1 (70,7)
*3
Hi
Peso en kg (libras)
166 (6,54)
196 (7,72)
141 (5,55)
166 (6,54)
196 (7,72)
166 (6,54)
50,9 77,4 53,7 80,5 127 (112,2) (170,6) (118,4) (177,5) (279,9)
196 (7,72)
44,2 (97,5)
67 (147,7)
141 (5,55)
29,9 (65,8)
166 (6,54)
43,6 (96,2)
196 (7,72)
68,8 (151,7)
442 499 561 461 518 580 498 555 445 498 560 (17,41) (19,64) (22,07) (18,16) (20,39) (22,82) (19,59) (21,85) (17,52) (19,59) (22,05) 33,8 (74,4)
52,6 79,1 55,4 82,2 128,7 45,9 68,7 (115,9) (174,4) (122,1) (181,2) (283,6) (101,2) (151,5)
31,6 (69,6)
45,3 (100)
70,5 (155,5)
*1: Si selecciona el código sufijo de indicador N, reste 12 mm (0,47 pulg.) al valor señalado. Para el estilo con protección contra explosión con indicador, súmele 5 mm (0,2 pulg.). *2: En función del código de anillo de puesta a tierra y código de opción seleccionados, añada el siguiente valor a L (longitud entre frentes) y "t" (grosor de la brida). Tamaño nominal: 150 y 200 mm L Código del anillo de puesta a tierra Código de opción
Ninguno GA, GC y GD (Juntas especiales)
t
S, L, H y V +0
+0
Tamaño nominal: 250 mm
L
t
L
PyT +28 (1,10)
+30 +2 (0,08) +1 (0,04) (1,18)
t N
+14 -6 (0,24) -3 (0,12) (0,55) +15 (0,59)
-
L Código del anillo de puesta a tierra El código de opción es "Ninguno"
t
S, L, H y V +0
+0
L
t N
-6 (0,24) -3 (0,12)
-
*3: Se incluyen prensaestopas a prueba de agua y un cable de 30 m de longitud con cada tubo de caudal de estilo sumergible. Añada 9,5 kg (20,9 libras) al peso indicado en la tabla.
6-45
F40.EPS
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6. DESCRIPCIÓN
JUNTAS RECOMENDADAS ENTRE LOS TUBOS DE CAUDAL Y LAS BRIDAS DEL USUARIO
Excepto cuando se indique lo contrario, las diferencias en las dimensiones se refieren a la tabla siguiente. Tolerancia general en el esquema de descripción de las dimensiones: Unidad: mm (pulg. aprox.)
Utilice juntas de fibra comprimida sin amianto, juntas de PTFE o juntas de elasticidad equivalente. Para los códigos opcionales GA, GC y GD, utilice juntas de caucho u otras de elasticidad equivalente (como juntas de caucho recubiertas de Teflón).
Categoría de la dimensión básica Tolerancia Por encima Igual o por debajo 3 (0,12) ±0,7 (60,03) 6 (0,24) ±0,9 (60,04) 3 (0,12) 10 (0,39) ±1,1 (60,04) 6 (0,24) 18 (0,71) ±1,35 (60,05) 10 (0,39) 30 (1,18) ±1,65 (60,06) 18 (0,71) 50 (1,97) ±1,95 (60,08) 30 (1,18) 80 (3,15) ±2,3 (60,09) 50 (1,97) 120 (4,72) ±2,7 (60,11) 80 (3,15) 180 (7,09) ±3,15 (60,12) 120 (4,72) 180 (7,09) 250 (9,84) ±3,6 (60,14) 250 (9,84) 315 (12,40) ±4,05 (60,16) 315 (12,40) 400 (15,75) ±4,45 (60,18) 400 (15,75) 500 (19,69) ±4,85 (60,19) Observaciones:
Las cifras se basan en los criterios de la clase de tolerancia IT18 en JIS B 0401.
DATOS DE TAMAÑO (velocidad del caudal medible a partir de 0 m/s). 200 250 300 350 400
100 125 150
65 80
50
40
15
10
5
10
25 32
Tamaño: mm
2.5
Unidades del SI
5
Velocidad del caudal en m/s 1 0,5 0,3
0,1 0,001
0,01
0,1
1
10
100
1.000
10.000
100.000
3
Valor de caudal (m /h)
8
10 12 14 16
5 6
4
3
2
1,2 5 1,5
1
0,5
0,4
Tamaño: Pulg. 2,5
33
0,2
0,1
Unidades británicas
Velocidad del caudal 10 en ft/s 5
2 1
0,33 0,01
0,1
1,0
10
100
1.000
10.000
100.000
1.000.000 F44.EPS
Valor de caudal (GPM)
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
6-46
7. PED (DIRECTIVA DE EQUIPOS A PRESIÓN)
7. PED (DIRECTIVA DE EQUIPOS A PRESIÓN Nota: Los tamaños de 500 a 2.600 mm (20 a 104 pulg.) no presentan la marca CE de la PED. *1: En general, la utilización de fluidos está limitada por la resistencia a la corrosión de las partes mojadas. Consulte TI 01E06A0-06E para obtener información acerca de la resistencia del material del recubrimiento, electrodo, anillo/electrodo de puesta a tierra y junta en referencia al medio que se mide. Para el grupo de fluido n.º 2 con una presión parcial máxima de 1,5 bares a la Tmáx.. *2: PS: Presión máxima permitida en el tubo de caudal DN: tamaño nominal *3: Para obtener más información, consulte la "Tabla 6 referida en el ANEXO II de la Directiva EC sobre la Directiva de equipos a presión 97/23/ECV". *4: De AXF002G/C a AXF025G/W/C, AXF015H y AXF025H se encuentran fuera del ámbito de la marca CE de la PED.
Este capítulo describe requisitos y advertencias adicionales en relación a la PED (Directiva de equipos a presión). La información incluida en este capítulo tiene prioridad sobre los demás capítulos de este manual de usuario. (1) Datos técnicos Módulo: H Tipo de equipo: Tuberías Tipo de fluido: Líquidos y gas Grupo de fluido: 1 y 2 (*1) Uso general/estilo sumergible/protección contra explosión MODELO
DN PS PS DN CATEGORÍA (mm) (*2) (MPa) (*2) (MPa · mm) (*3)
AXF002G/C
2,5
4
10
Artículo 3, (*4) párrafo 3
AXF005G/C
5
4
20
Artículo 3, (*4) párrafo 3
AXF010G/C
10
4
40
Artículo 3, (*4) párrafo 3
AXF015G/W/C
15
4
60
Artículo 3, (*4) párrafo 3
AXF025G/W/C
25
4
100
Artículo 3, (*4) párrafo 3
AXF032G/W/C
32
4
128
II
AXF040G/W/C
40
4
160
II
AXF050G/W/C
50
4
200
II
AXF065G/W/C
65
2
130
II
AXF080G/W/C
80
2
160
II
AXF100G/W/C
100
2
200
II
AXF125G/W/C
125
2
250
II
AXF150G/W/C
150
2
300
II
AXF200G/W/C
200
2
400
III
AXF250G/W/C
250
2
500
III
AXF300G/W/C
300
2
600
III
AXF350G/W/C
350
1
350
II
AXF400G/W/C
400
1
400
III
(2) Instalación ADVERTENCIA • Apriete los pasadores de las juntas de las tuberías de acuerdo con los valores de par preestablecidos. • Tome precauciones para proteger los caudalímetros de las fuerzas causadas por las vibraciones transmitidas por la tubería. (3) Funcionamiento ADVERTENCIA • El instrumento debe utilizarse con la temperatura y la presión del fluido dentro de las condiciones normales de funcionamiento. • La temperatura ambiente debe coincidir con las condiciones normales de funcionamiento. • Tome precauciones para evitar el exceso de presión, como golpes de ariete, etc. Para evitar golpes de ariete, impida que la presión supere el valor PS (presión máxima permitida) configurando adecuadamente las válvulas de seguridad del sistema. • En caso de producirse un incendio, tome medidas de seguridad en el propio dispositivo o en todo el sistema para evitar que afecte a los caudalímetros. • Evite utilizar fluidos que superen los límites de protección contra corrosión del recubrimiento y los electrodos. • Tome precauciones para no erosionar la tubería metálica, y evite utilizar fluidos que contengan lodos y arenas para no erosionar el revestimiento.
T0701
Estilo sanitario MODELO
DN PS PS D CATEGORÍA (mm) (*2) (MPa) (*2) (MPa · mm) (*3)
AXF015H
15
1
15
Artículo 3, (*4) párrafo 3
AXF025H
25
1
25
Artículo 3, (*4) párrafo 3
AXF032H
32
1
32
I
AXF040H
40
1
40
I
AXF050H
50
1
50
I
AXF065H
65
1
65
I
AXF080H
80
1
80
I
AXF100H
100
1
100
I
AXF125H
125
1
125
II T0702
7-1
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
7. PED (DIRECTIVA DE EQUIPOS A PRESIÓN)
ADVERTENCIA El operador es responsable de que el medio no provoque corrosión ni erosión, lo que reduciría la seguridad del equipo como recipiente a presión. La corrosión y la erosión pueden producir un fallo en el equipo que provoque daños personales y materiales. Se debe comprobar periódicamente el estado de las tuberías cuando existan posibilidades de corrosión o erosión.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
7-2
8. INSTRUMENTO DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO
8.
INSTRUMENTO DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO
En esta sección se describen los requisitos y diferencias adicionales para instrumentos protegidos contra explosión. En lo que respecta a los instrumentos protegidos contra explosión, las indicaciones del presente capítulo tienen preferencia sobre las demás descripciones contenidas en este manual de usuario.
ADVERTENCIA • Los caudalímetros magnéticos del modelo AXFC han recibido la homologación de instrumentos protegidos contra explosión. Las estructuras, los lugares de instalación, el cableado externo, el mantenimiento, las reparaciones, etc. de estos instrumentos están sometidos a rigurosas limitaciones. Es preciso poner especial cuidado, ya que el incumplimiento de cualquiera de estas limitaciones puede provocar situaciones peligrosas. Lea este capítulo antes de manejar los instrumentos. En lo que respecta a los instrumentos protegidos contra explosión, las indicaciones del presente capítulo tienen preferencia sobre las demás descripciones contenidas en este manual de usuario.
8.1 ATEX (KEMA) ADVERTENCIA Solamente personal formado puede utilizar este instrumento en un entorno industrial. (1) Datos técnicos *AXF002C - AXF400C Normas aplicables: EN 50014, EN 50018, EN 50019, EN 50020, EN 50028, EN 50281-1-1, EN 60529, EN 61010-1 Certificado: KEMA 03ATEX2435 (Caudalímetro integral) Tipo a prueba de llama ATEX (KEMA) Grupo: II Categoría: 2G EEx dme [ia] IIC T6...T3 Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: IP66, IP67 Clase de temperatura: Clase de temperatura
ADVERTENCIA La cubierta de la caja de conexiones y la cubierta de la pantalla están fijadas mediante un tornillo especial. Si necesita abrir la cubierta, utilice la llave hexagonal incluida. Las cubiertas de los productos con protección frente a explosión están fijadas. Utilice la llave hexagonal incluida para abrir y cerrar la cubierta. Antes de abrir la cubierta, compruebe que el caudalímetro esté desconectado de la corriente. Después de cerrar la cubierta, vuelva a fijarla. Después de colocar la cubierta, fíjela con el tornillo especial utilizando la llave hexagonal incluida.
Temperatura de proceso Temperatura de proceso máxima mínima
T6
+70 °C (+158 °F)
-40 °C (-40 °F)
T5
+85 °C (+185 °F)
-40 °C (-40 °F)
T4
+120 °C (+248 °F)
-40 °C (-40 °F)
T3
+130 °C (+266 °F)
-40 °C (-40 °F) T0801
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) ATEX (KEMA) Tipo de protección "Polvo" Grupo: II Categoría: 1D Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: IP66, IP67
8-1
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
8. INSTRUMENTO DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO
(2) Conexión eléctrica El tipo de conexión eléctrica está impreso cerca del puerto de conexión eléctrica de acuerdo con los códigos siguientes.
Temperatura superficial máxima: Temperatura superficial máxima
Temperatura de proceso máxima
T75 °C (+167 °F)
+70 °C (+158 °F)
T85 °C (+185 °F)
+85 °C (+185 °F)
T100 °C (+212 °F)
+120 °C (+248 °F)
T110 °C (+230 °F)
+130 °C (+266 °F)
(Caudalímetro integral) Tamaño del tornillo Marcación ISO M20x1,5 hembra M ANSI 1/2NPT hembra A
T0802
Temperatura ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) (Tubo de caudal remoto) Tipo a prueba de llama CENELEC ATEX (KEMA) Categoría de grupo: II 2G EEx dme [ia] IIC T6...T3 Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: IP66, IP67 Clase de temperatura: Clase de temperatura
(Tubo de caudal remoto) Tamaño del tornillo Marcación ISO M20x1,5 hembra M ANSI 1/2NPT hembra A
Temperatura de proceso Temperatura de proceso máxima mínima
T6
+70 °C (+158 °F)
-40 °C (-40 °F)
T5
+85 °C (+185 °F)
-40 °C (-40 °F)
T4
+120 °C (+248 °F)
-40 °C (-40 °F)
T3
+150 °C (+302 °F)
-40 °C (-40 °F)
F0801.EPS
(3) Instalación ADVERTENCIA • Todo el cableado deberá cumplir los requisitos locales en materia de instalaciones y la normativa eléctrica local. • En zonas peligrosas, los dispositivos de entrada por cable deben ser de un tipo a prueba de llama con homologación ATEX, apropiado para las condiciones de uso y debidamente instalado. • Las aberturas no utilizadas deberán cerrarse con elementos de bloqueo certificados a prueba de llama. (El conector instalado es de tipo a prueba de llama certificado).
T0803
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) CENELEC ATEX (KEMA) Tipo de protección "Polvo" Grupo: II Categoría: 1D Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: IP66, IP67 Temperatura superficial máxima: Temperatura superficial máxima
Temperatura de proceso máxima
T75 °C (+167 °F)
+70 °C (+158 °F)
T85 °C (+185 °F)
+85 °C (+185 °F)
T100 °C (+212 °F)
+120 °C (+248 °F)
T115 °C (+239 °F)
+150 °C (+302 °F)
(4) Funcionamiento (Caudalímetro integral) ADVERTENCIA • Después de apagarlo, espere 20 minutos antes de abrirlo. • Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y a los dispositivos periféricos en zonas peligrosas.
T0804
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F)
(Tubo de caudal remoto) ADVERTENCIA • Apáguelo antes de abrirlo. • Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y a los dispositivos periféricos en zonas peligrosas. IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
8-2
8. INSTRUMENTO DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO *1) El antepenúltimo dígito indica el último dígito del año de producción. Por ejemplo, el año de producción del producto con la siguiente marca es el 2003. Nº F261GA091 313 ↑ Fabricado en 2003 o la placa de datos indica en un campo separado "Produced 20"
(5) Mantenimiento y reparación ADVERTENCIA Está prohibida la modificación del instrumento o sustitución de piezas por personal distinto del representante autorizado de Yokogawa Electric Corporation y dejará sin efecto la certificación.
*2) El número de identificación del organismo notificado: 0344 KEMA Países Bajos *3) El país de fabricación del producto *4) En el caso de los tamaños de 2,5 a 25 mm (0,1 a
(6) Placa de datos (Caudalímetro integral)
1 pulg.), no se describe "0038".
STYLE
SUPPLY
SIZE MODEL
METER
L
SUFFIX
FACTOR
H
0344
12W
50/60Hz 30V A 12W
OUTPUT
mA (750 ) VDC 0.2A MA X.
MPa MAX.
FLUIDTEMP.
°C °C
No.: KEMA03A TEX2435 EEx dme [ia] T6...T3 C ELECTR ODE CIRCUIT Um: 250V ac/dc
Made in ______
VAC
FLUID PRESS AMB.TEMP.
2G 1D
VDC
mm
TAG NO. NO.
TEMP. CLASS
WARNING User’s Manual
T6 T5 T4 T3
MAX.PROCESS TEMP.(°C ) +70 +85 +120 +130 ENCLOSURE: IP66,IP67
TOKYO 180-8750 JAPAN
(Tubo de caudal remoto) METER
L
FACTOR
H
MODEL
FLUID PRESS
SUFFIX
FLUIDTEMP.
MPa MAX. °C
AMB.TEMP.
°C
8.2 FM (1) Datos técnicos *AXF002C - AXF400C Normas aplicables: FM3600, FM3610, FM3615, FM3810, ANSI/NEMA 250 (Caudalímetro integral) A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. A prueba de ignición para Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G. Seguridad intrínseca (electrodos) para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN CAMPO DE 50 CM". "CUANDO SE INSTALA EN DIV. 2, NO SON NECESARIOS SELLOS" Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: NEMA 4X Código de temperatura: T6 Consulte la tabla siguiente:
TAG NO. NO. STYLE
COMB.NO.
SIZE
mm Made in _____
0344 WARNING User’s Manual
2G 1D
TOKYO 180-8750 JAPAN
F9805AF No.: KEM A03ATEX2435 EEx dme (ia) T6...T3 C ELECTR ODE CIRCUIT Um: 250V ac/dc TEMP. CLASS
T6 T5 T4
MAX.PROCESS TEMP.(°C )
+70 +85 +120 +150°C
T3
ENCLOSURE: IP66,IP67
MODELO SUFIJO ESTILO TAMAÑO FACTOR DE MEDICIÓN
: : : : :
ALIMENTACIÓN
:
SALIDA TEMP. DEL FLUIDO
: :
PRES. DEL FLUIDO TEMP. AMB., Tamb Nº
: : :
CE II 2G
: :
II 1D
:
Nº.
:
EEx dme[ia]IIC T6...T3
:
Um DEL CIRCUITO DEL ELECTRODO CARCASA
: :
Código modelo especificado Códigos sufijo del modelo Código de estilo especificado Tamaño nominal del aparato Número de constante del sensor del aparato Voltaje de alimentación del aparato Señal de salida del aparato Temperatura de fluido del aparato Presión del fluido del aparato Temperatura ambiente Número de serie de fabricación *1) Marca CE Atmósfera gaseosa de grupo II, categoría 2 Atmósfera gaseosa de grupo II, categoría 1 "Polvo" KEMA 03ATEX2435: Número de certificado del examen tipo CE Tipo de protección y clase de temperatura Voltaje del circuito del electrodo Código de protección de la carcasa
Código de temperatura
T6
Temperatura de proceso Temperatura de proceso máxima mínima
+70 °C (+158 °F)
-40 °C (-40 °F)
T5
+85 °C (+185 °F)
-40 °C (-40 °F)
T4
+120 °C (+248 °F)
-40 °C (-40 °F)
T3
+130 °C (+266 °F)
-40 °C (-40 °F) T0805
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F)
ADVERTENCIA : Advertencia del aparato YOKOGAWA r TOKIO 180-8750 JAPÓN: Nombre y dirección del fabricante
8-3
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
8. INSTRUMENTO DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO
(Tubo de caudal remoto) A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. A prueba de ignición para Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G. Seguridad intrínseca (electrodos) para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN CAMPO DE 50 CM". "CUANDO SE INSTALA EN DIV. 2, NO SON NECESARIOS SELLOS" Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: NEMA 4X Código de temperatura: T6 Consulte la tabla siguiente: Código de temperatura
(4) Mantenimiento y reparación ADVERTENCIA La modificación y sustitución de piezas del instrumento por alguien que no sea un representante autorizado de Yokogawa Electric Corporation están prohibidas y dejan sin efecto la aprobación de Factory Mutual Research Corporation. LUGARES PELIGROSOS Conducto Caudalímetro magnético
Accesorio de sellado
Temperatura de proceso Temperatura de proceso máxima mínima
T6
+70 °C (+158 °F)
-40 °C (-40 °F)
T5
+85 °C (+185 °F)
-40 °C (-40 °F)
T4
+120 °C (+248 °F)
-40 °C (-40 °F)
T3
+150 °C (+302 °F)
-40 °C (-40 °F)
457 mm (18 pulg.) máx. F0802.EPS
Figura 8.2.1 Cableado de conductos
8.3 CSA
T0806
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F)
(1) Datos técnicos *AXF002C - AXF400C Normas aplicables: Para la serie CSA C22.2; C22.2 Nº 0, C22.2 Nº 0,4, C22.2 Nº 0,5, C22.2 Nº 25, C22.2 Nº 30, C22.2 Nº 94, C22.2 Nº 157, C22.2 Nº 1010.1 Para la serie CSA E79; CAN/CSA-E79-0, CAN/CSA-E79-1, CAN/CSA-E79-7, CAN/CSA-E79-11, CAN/CSA-E79-18 Certificado: 1481213
(2) Instalación ADVERTENCIA • Todo el cableado deberá cumplir la normativa eléctrica National Electrical Code ANSI/NFPA70 y la normativa eléctrica local. • En zonas peligrosas, el cableado estará en tubo según se muestra en la figura 8.2.1. • Cuando se instala en la División 2, "NO ES NECESARIO EL SELLO".
(Caudalímetro integral) Para la serie CSA C22. 2 A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. A prueba de ignición y polvo para Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G. Seguridad intrínseca (electrodos) para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN ÁREA DE 50 CM DE LA CARCASA". "CUANDO SE INSTALA EN DIV. 2, NO SON NECESARIOS SELLOS" Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: Tipo 4X Código de temperatura:
(3) Funcionamiento ADVERTENCIA • "ABRA EL CIRCUITO ANTES DE RETIRAR LAS CUBIERTAS". • "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN ÁREA DE 50 CM" en lugares peligrosos. • Cuando se instala en la División 2, "NO ES NECESARIO EL SELLO". • Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y a los dispositivos periféricos en zonas peligrosas.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
8-4
8. INSTRUMENTO DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO
Código de temperatura
Temperatura de proceso Temperatura de proceso máxima mínima
T6
+70 °C (+158 °F)
-40 °C (-40 °F)
T5
+85 °C (+185 °F)
-40 °C (-40 °F)
T4
+120 °C (+248 °F)
-40 °C (-40 °F)
T3
+130 °C (+266 °F)
-40 °C (-40 °F) T27-1
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F)
Para la serie CSA E79 A prueba de llama para Zona 1, Ex dme [ia] IIC T6...T3 Seguridad intrínseca (electrodos) para Zona 0, Ex ia IIC T6...T3 Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: Tipo 4X Código de temperatura:
Para la serie CSA E79 A prueba de llama para Zona 1, Ex dme [ia] IIC T6...T3 Seguridad intrínseca (electrodos) para Zona 0, Ex ia IIC T6...T3 Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: Tipo 4X Código de temperatura: Código de temperatura
Código de temperatura
T6
+70 °C (+158 °F)
-40 °C (-40 °F)
T5
+85 °C (+185 °F)
-40 °C (-40 °F)
T4
+120 °C (+248 °F)
-40 °C (-40 °F)
T3
+130 °C (+266 °F)
-40 °C (-40 °F)
T6
+85 °C (+185 °F)
-40 °C (-40 °F)
T4
+120 °C (+248 °F)
-40 °C (-40 °F)
T3
+150 °C (+302 °F)
-40 °C (-40 °F)
-40 °C (-40 °F)
+120 °C (+248 °F)
-40 °C (-40 °F)
T3
+150 °C (+302 °F)
-40 °C (-40 °F)
ADVERTENCIA • Todo el cableado debe cumplir el Canadian Electrical Code Parte I y las normativas eléctricas locales. • En zonas peligrosas, el cableado estará en tubo según se muestra en la figura 8.3.1. ADVERTENCIA: SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN ÁREA DE 50 CM DE LA CARCASA. UN SCELLEMENT DOIT ÊTRE INSTALLÉ À MOINS DE 50cm DU BOÎTIER. • Cuando se instala en la División 2, "NO ES NECESARIO EL SELLO". Para la serie CSA E79 ADVERTENCIA • Todo el cableado deberá cumplir los requisitos locales en materia de instalaciones y la normativa eléctrica local. • En zonas peligrosas, los dispositivos de entrada por cable deben ser de un tipo a prueba de llama con homologación, apropiados para las condiciones de uso y debidamente instalados. • Las aberturas no utilizadas deberán cerrarse con elementos de bloqueo certificados a prueba de llama. (El conector instalado es de tipo a prueba de llama certificado).
-40 °C (-40 °F)
T5
+85 °C (+185 °F)
T4
Para la serie CSA C22.2
Temperatura de proceso Temperatura de proceso máxima mínima
+70 °C (+158 °F)
T5
(2) Instalación
T0807
Código de temperatura
-40 °C (-40 °F)
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F)
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) (Tubo de caudal remoto) Para la serie CSA C22.2 A prueba de explosión para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. A prueba de ignición y polvo para Clase II/III, División 1, Grupos E, F y G. Seguridad intrínseca (electrodos) para Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D. "SELLE TODOS LOS CONDUCTOS EN UN ÁREA DE 50 CM DE LA CARCASA". "CUANDO SE INSTALA EN DIV. 2, NO SON NECESARIOS SELLOS" Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: Tipo 4X Código de temperatura:
+70 °C (+158 °F)
T0808
Temperatura de proceso Temperatura de proceso máxima mínima
T6
Temperatura de proceso Temperatura de proceso máxima mínima
T28-1
Temp. ambiente: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F)
8-5
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
8. INSTRUMENTO DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO
(3) Funcionamiento
LUGARES PELIGROSOS Conducto Accesorio de sellado
Para la serie CSA C22.2
Caudalímetro magnético
ADVERTENCIA ADVERTENCIA: ABRA EL CIRCUITO ANTES DE RETIRAR LA CUBIERTA. OUVRIR LE CIRCUIT AVANT D´ENLEVER LE COUVERCLE. • Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y a los dispositivos periféricos en zonas peligrosas.
50 cm máx. F0803.EPS
Figura 8.3.1 Cableado de conductos
8.4 IECEx ADVERTENCIA
Para la serie CSA E79 (Caudalímetro integral) ADVERTENCIA ADVERTENCIA: DESPUES DE APAGARLO, ESPERE 20 MINUTOS ANTES DE ABRIRLO. APRÉS POWER-OFF, ATTENDRE 20 MINUTES AVANT D’OUVRIR. • Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y a los dispositivos periféricos en zonas peligrosas.
Solamente personal formado puede utilizar este instrumento en un entorno industrial. (1) Datos técnicos *AXF002C - AXF400C Normas aplicables: IEC60079-0: 2004, IEC60079-1: 2003, IEC60079-7: 2001, IEC60079-11: 1999, IEC60079-18: 2004, IEC61241-0: 2004, IEC61241-1: 2004, IEC60529: 1999 + edición 2.1: 2001 Certificado: IECEx KEM 05.0018 (Caudalímetro integral) Tipo a prueba de llama IECEx Ex demb[ia] IIC T6...T3 Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: IP66, IP67 Clase de temperatura:
(Tubo de caudal remoto) ADVERTENCIA ADVERTENCIA: APÁGUELO ANTES DE ABRIRLO. OUVRIR LE CIRCUIT AVANT D´ENLEVER LE COUVERCLE. • Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y a los dispositivos periféricos en zonas peligrosas. (4) Mantenimiento y reparación
Temperatura de proceso
T6
-40 a +70 °C (-40 a +158 °F)
T5
-40 a +85 °C (-40 a +185 °F)
T4
-40 a +120 °C (-40 a +248 °F)
T3
-40 a +130 °C (-40 a +266 °F) T0809
Temp. ambiente: Recubrimiento de PFA; -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) Recubrimiento cerámico; -15 a +60 °C (+5 a +140 °F)
ADVERTENCIA Está prohibida la modificación del instrumento o sustitución de piezas por personal distinto del representante autorizado de YOKOGAWA Electric Corporation o YOKOGAWA Corporation of AMERICA y dejará sin efecto la Certificación a Prueba de Explosión Estándar Canadiense.
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
Clase de temperatura
8-6
8. INSTRUMENTO DE SERVICIO DE CARÁCTER PELIGROSO
IECEx Tipo de protección "Polvo" Ex tD A21 IP6x T951/2C, T1051/2C, T1201/2C, T1301/2C Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Tensión de alimentación máxima: 250 V de CA/130 V de CC Circuito de excitación: 140 V máx. Carcasa: IP66, IP67 Temperatura superficial máxima: Temperatura superficial máxima
Temperatura de proceso
T95 °C (+203 °F)
-40 a +70 °C (-40 a +158 °F)
T105 °C (+221 °F)
-40 a +85 °C (-40 a +185 °F)
T120 °C (+248 °F)
-40 a +120 °C (-40 a +248 °F)
T130 °C (+266 °F)
-40 a +130 °C (-40 a +266 °F)
(2) Instalación ADVERTENCIA • Todo el cableado deberá cumplir los requisitos locales en materia de instalaciones y la normativa eléctrica local. • En zonas peligrosas, los dispositivos de entrada por cable deben ser de un tipo a prueba de llama con certificación IECEx, apropiados para las condiciones de uso y debidamente instalados. • Las aberturas no utilizadas deberán cerrarse con elementos de bloqueo certificados a prueba de llama. (El tapón adjunto está certificado a prueba de llamas IP66 o IP67 como parte de este aparato). • En el caso de un tapón ANSI 1/2 NPT, la llave hexagonal ANSI debe ser aplicada para atornillar.
T0810
Temp. ambiente: Recubrimiento de PFA: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) Recubrimiento cerámico: -15 a +60 °C (+5 a +140 °F) (Tubo de caudal remoto) Tipo a prueba de llama IECEx Ex demb[ia] IIC T6...T3 Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: IP66, IP67 Clase de temperatura: Clase de temperatura
Temperatura de proceso
T6
-40 a +70 °C (-40 a +158 °F)
T5
-40 a +85 °C (-40 a +185 °F)
T4
-40 a +120 °C (-40 a +248 °F)
T3
-40 a +150 °C (-40 a +302 °F) T0811
(3) Funcionamiento (Caudalímetro integral) ADVERTENCIA • Después de apagarlo, espere 20 minutos antes de abrirlo. • Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y a los dispositivos periféricos en zonas peligrosas. (Tubo de caudal remoto)
Temp. ambiente: Recubrimiento de PFA: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) Recubrimiento cerámico: -15 a +60 °C (+5 a +140 °F) IECEx Tipo de protección "Polvo" Ex tD A21 IP6x T951/2C, T1051/2C, T1201/2C, T1351/2C Um del circuito del electrodo: 250 V de CA/CC Circuito de excitación: 170 V máx. Carcasa: IP66, IP67 Temperatura superficial máxima:
ADVERTENCIA • Apáguelo antes de abrirlo. • Tenga cuidado de no generar chispas mecánicas cuando acceda al instrumento y a los dispositivos periféricos en zonas peligrosas.
(4) Mantenimiento y reparación ADVERTENCIA
Temperatura superficial máxima
Temperatura de proceso
T95 °C (+203 °F)
-40 a +70 °C (-40 a +158 °F)
T105 °C (+221 °F)
-40 a +85 °C (-40 a +185 °F)
T120 °C (+248 °F)
-40 a +120 °C (-40 a +248 °F)
T135 °C (+275 °F)
-40 a +150 °C (-40 a +302 °F)
Está prohibida la modificación del instrumento o sustitución de piezas por personal distinto del representante autorizado de Yokogawa Electric Corporation y dejará sin efecto la certificación. T0812
Temp. ambiente: Recubrimiento de PFA: -40 a +60 °C (-40 a +140 °F) Recubrimiento cerámico: -15 a +60 °C (+5 a +140 °F) 8-7
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición, nov. 2006
IM 01R20D01-01S-E 3ª edición se basa en IM 01E20D01-01E hasta la 7ª edición. Yokogawa tiene una amplia red de venta y distribución. Visite el sitio web europeo (www.yokogawa.com/eu) para contactar con su representante más cercano.
Sujeto a cambios sin notificación previa.
IM 01R20D01-01S-E
3ª Edición Marzo de 2007 Impreso en Holanda